Você está na página 1de 878

ISSN 1022-8381

N de catlogo: QD-AD-07-004-ES-C
R
e
c
o
p
i
l
a
c
i

n

2
0
0
7


7
/
8
I
I
:

2
0
1
7
-
2
8
3
4

I
I
:

7
1
*
-
9
6
*
ES
T R I B U N A L D E J U S T I C I A
DE LAS
COMUNIDADES EUROPEAS
Recopilacin
de la
Jurisprudencia
del Tribunal de Justicia
y
del Tribunal de Primera Instancia
*
Parte II
Tribunal de Primera Instancia
*
2007 7/8
LUXEMBURGO
ISSN 1022-8381
qrs
qrs
Fascculos publicados Parte II
2007 1/2 pp. 1- 490
2007 3/4 pp. 491- 1260
2007 5/6 pp. 1261- 2016
2007 7/8 pp. 2017- 2834
Cmo obtener las publicaciones de la Unin Europea
Publicaciones destinadas a la venta
A travs de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu/).
En una librera, facilitando el ttulo, el editor y el nmero ISBN.
Ponindose directamente en contacto con uno de nuestros agentes de ventas.
Puede obtener sus datos de contacto en el sitio web http://bookshop.europa.eu/
o mandando un fax al +352 2929-42758.
Publicaciones gratuitas
A travs de EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu/).
En las representaciones o delegaciones de la Comisin Europea.
Puede obtener sus datos de contacto en el sitio web http://ec.europa.eu/
o mandando un fax al +352 2929-42758.
La presente Recopilacin se publica, con arreglo al Reglamento de Procedimiento
del Tribunal de Primera Instancia y conforme al rgimen lingstico de las
Comunidades, en las lenguas ofciales,
1
a saber, blgaro, espaol, checo, dans,
alemn, estonio, griego, ingls, francs, italiano, letn, lituano, hngaro, malts,
neerlands, polaco, portugus, rumano, eslovaco, esloveno, fns y sueco. En cada
asunto se indica la lengua de procedimiento respectiva.
Recoge la jurisprudencia del Tribunal de Primera Instancia en mbitos distintos
del Derecho de la Funcin Pblica. La jurisprudencia del Tribunal de Primera
Instancia en este ltimo mbito se publica por separado, en la Recopilacin de
Jurisprudencia Funcin Pblica.
A partir del fascculo 2005-9/10, salvo decisin en contra de la formacin del
Tribunal de Primera Instancia, se publican en la Recopilacin:
las sentencias dictadas por la Gran Sala;
las sentencias dictadas por las Salas de cinco Jueces
La decisin de publicar las sentencias de las Salas de tres Jueces la tomar la propia
Sala en cada caso.
Las sentencias del Tribunal de Primera Instancia dictadas en su forma de rgano
jurisdiccional unipersonal y los autos de carcter judicial no se publican en la
Recopilacin, salvo decisin en contra. No obstante, las sentencias no publicadas,
as como los autos que ponen fn a una instancia y los autos en procedimientos
sobre medidas provisionales, se hallan publicados en el sitio Internet del Tribunal
de Justicia (http://curia.europa.eu), en las lenguas disponibles, a saber, la lengua de
procedimiento y, en su caso, la de deliberacin.
A partir del mismo fascculo 2005-9/10, la Recopilacin contiene una seccin
dedicada a informar sobre las resoluciones no publicadas (pginas numeradas como
II-1*, II-2*, etc.).
*
Los sumarios de las sentencias y de los autos no vinculan al Tribunal de Primera
Instancia y no pueden ser considerados, en modo alguno, una interpretacin ofcial
de las resoluciones que resumen.
*
Para facilitar la utilizacin de la Recopilacin, la publicacin de las ediciones en las
distintas lenguas ofciales se efecta siguiendo la misma paginacin. Es inevitable,
por tanto, que algunas pginas no estn impresas en su totalidad.
Se autoriza la reproduccin de los textos, siempre que se indique la fuente. Se
propone que se citen las sentencias de la forma siguiente: fecha de la sentencia,
denominacin de las partes (tal como fgura en el encabezamiento de las pginas de
la Recopilacin), nmero del asunto, Recopilacin (abreviatura), pgina (precedida
de I para los asuntos ante el Tribunal de Justicia y de II para los asuntos ante el
Tribunal de Primera Instancia).
1
Para el malts y el irlands se han adoptado medidas de excepcin provisionales, respectivamente, en
el Reglamento (CE) n930/2004 del Consejo (DO L 169, de 1.5.2004, p. 1) y en el Reglamento (CE)
n920/2005 del Consejo (DOL 156, de 18.6.2005, p. 3).
I
NOTA INFORMATIVA SOBRE LA CITA DE LOS ARTCULOS
DE LOS TRATADOS EN LOS TEXTOS DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Y DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
Como consecuencia, en particular, de la nueva numeracin de los artculos
del Tratado de la Unin Europea (UE) y del Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea (CE), efectuada por el Tratado de Amsterdam, el Tri-
bunal de Justicia y el Tribunal de Primera Instancia pusieron en prctica,
desde el 1 de mayo de 1999, un nuevo mtodo para citar los artculos de los
Tratados UE, CE, CECA y Euratom.
El nuevo mtodo tiene fundamentalmente por finalidad evitar cualquier
riesgo de confusin entre la versin de un artculo anterior al 1 de mayo de
1999 y la posterior a dicha fecha. A continuacin se exponen los principios en
que se basa este mtodo:
Cuando se haga referencia a un artculo de un Tratado tal y como est en
vigor despus del 1 de mayo de 1999, el nmero del artculo ir seguido
inmediatamente de dos letras que indicarn el Tratado de referencia:
UE para el Tratado de la Unin Europea,
CE para el Tratado CE,
CA para el Tratado CECA,
EA para el Tratado Euratom.
As, el artculo 234 CE se refiere al artculo de dicho Tratado tal y como
est en vigor despus del 1 de mayo de 1999.
En cambio, cuando se haga referencia a un artculo de un Tratado tal y
como estaba en vigor antes del 1 de mayo de 1999, el nmero del artculo
ir seguido de la indicacin del Tratado de la Unin Europea, del
Tratado CE (o CEE), del Tratado CECA o del Tratado CEEA, segn
proceda.
As, el artculo 85 del Tratado CE hace referencia al artculo 85 de dicho
Tratado antes del 1 de mayo de 1999.
Por otra parte, por lo que se refiere a los Tratados CE y de la Unin
Europea, siempre cuando se haga referencia a un artculo de un Tratado
tal y como estaba en vigor antes del 1 de mayo de 1999, la primera vez que
se cite el artculo en un texto, ste ir seguido, entre parntesis, de una
referencia a la disposicin correspondiente del mismo Tratado tal y como
est en vigor despus del 1 de mayo de 1999, redactada en los siguientes
trminos:
II
artculo 85 del Tratado CE (actualmente artculo 81 CE), cuando el
artculo no haya sido modificado por el Tratado de Amsterdam;
artculo 51 del Tratado CE (actualmente artculo 42 CE, tras su
modificacin), cuando el artculo haya sido modificado por el Tratado
de Amsterdam;
artculo 53 del Tratado CE (derogado por el Tratado de Amster-
dam) , cuando el artculo haya sido derogado por el Tratado de
Amsterdam.
Como excepcin a esta ltima regla, la primera cita de los (antiguos)
artculos 117 a 120 del Tratado CE, que han sido sustituidos en bloque
por el Tratado de Amsterdam, ir seguida, entre parntesis, de la siguiente
indicacin: (los artculos 117 a 120 del Tratado CE han sido sustituidos por
los artculos 136 CE a 143 CE).
Por ejemplo:
artculo 119 del Tratado CE (los artculos 117 a 120 del TratadoCE
han sido sustituidos por los artculos 136 CE a 143 CE).
Lo mismo sucede con los artculos J a J.11 y K a K.9 del Tratado de la
Unin Europea.
Por ejemplo:
artculo J.2 del Tratado de la Unin Europea (los artculos J a J.11
del Tratado de la Unin Europea han sido sustituidos por los artculos
11 UE a 28 UE);
artculo K.2 del Tratado de la Unin Europea (los artculos K a K.9
del Tratado de la Unin Europea han sido sustituidos por los artculos
29 UE a 42 UE).
Las listas completas que precisan el nuevo mtodo para citar los artculos
del Tratado CE y los artculos del Tratado de la Unin Europea tal y como
estaban en vigor antes del 1 de mayo de 1999 figuran en las partes I y II de
la Recopilacin de la Jurisprudencia del mes de mayo de 1999.
III
NDICE DE CONCEPTOS
Pgina
Agricultura
Aproximacin de las legislaciones Comercializacin de productos
fitosanitarios Directiva 91/414/CEE: sentencia de 11 de julio de 2007
(Suecia/Comisin, T-229/04) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2437
Poltica agrcola comn Facultad de apreciacin de las instituciones
comunitarias Alcance Control jurisdiccional Lmites: auto de
19 de julio de 2007 [Du Pont de Nemours (France) y otros/Comisin,
T-31/07R] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
Aproximacin de las legislaciones
Sector de las telecomunicaciones: sentencia de 4de julio de 2007 (Bouy-
gues y Bouygues Tlcom/Comisin, T-475/04) . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2097
Ayudas otorgadas por los Estados
Examen de las denuncias: sentencia de 4 de julio de 2007 (Bouygues y
Bouygues Tlcom/Comisin, T-475/04) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2097
Examen por la Comisin: sentencia de 11 de julio de 2007 (Asklepios
Kliniken/Comisin, T-167/04) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2379
Examen por la Comisin Fase preliminar y fase contradictoria:
sentencia de 4de julio de 2007 (Bouygues y Bouygues Tlcom/Comisin,
T-475/04) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2097
IV
Pgina
Competencia
Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn: sentencia de 9 de julio de 2007 (Sun Chemical Group y otros/
Comisin, T-282/06) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2149
Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn Consideracin, por parte de la Comisin, de los acuerdos,
lcitos segn el Derecho nacional, que vinculan a las empresas que parti-
cipan en la operacin de concentracin: sentencia de 11de julio de 2007
(Schneider Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn Inexistencia de presuncin: sentencia de 11 de julio de 2007
(Schneider Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn Riesgo de creacin de una posicin dominante colectiva
Criterios de apreciacin: sentencia de 9 de julio de 2007 (Sun Chemical
Group yotros/Comisin, T-282/06) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2149
Concentraciones Examen por la Comisin Apreciacin de la
compatibilidad con el mercado comn Observancia de las directrices
adoptadas por la Comisin: sentencia de 9de julio de 2007 (Sun Chemical
Group yotros/Comisin, T-282/06) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2149
Concentraciones Examen por la Comisin Decisin de iniciar la
fase de examen detallado Requisitos: sentencia de 11de julio de 2007
(Schneider Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Concentraciones Identidad de los equipos de funcionarios encargados
de las diferentes fases del control de una operacin de concentracin
entre empresas pese a una anulacin producida entre estas diferentes
fases: sentencia de 11 de julio de 2007 (Schneider Electric/Comisin,
T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Concentraciones Procedimiento administrativo Decisin de inicio
de la fase de examen detallado: sentencia de 11de julio de 2007 (Schneider
Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Concentraciones Procedimiento administrativo Pliego de cargos
Contenido necesario Respeto del derecho de defensa: sentencia de
11de julio de 2007 (Schneider Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . II - 2237
V
NDICE DE CONCEPTOS
Pgina
Concentraciones Violacin suficientemente caracterizada del Derecho
comunitario: sentencia de 11 de julio de 2007 (Schneider Electric/Comi-
sin, T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Posicin dominante Abuso Examen por la Comisin Compro-
misos de las empresas que responden a las inquietudes en materia de
competencia albergadas por la Comisin: sentencia de 11de julio de 2007
(Alrosa/Comisin, T-170/06) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2601
Posicin dominante Abuso Facultad de la Comisin: sentencia de
11de julio de 2007 (Alrosa/Comisin, T-170/06) . . . . . . . . . . . . . . . II - 2601
Procedimiento administrativo Cese de las infracciones Facultad de la
Comisin: sentencia de 11de julio de 2007 (Alrosa/Comisin, T-170/06) . II - 2601
Procedimiento administrativo Respeto del derecho de defensa:
sentencia de 11de julio de 2007 (Alrosa/Comisin, T-170/06) . . . . . . . II - 2601
Funcionarios
Estatuto Reglamento que modifica el Estatuto Procedimiento de
elaboracin Consulta al Comit del Estatuto: sentencia de 11 de julio
de 2007 (Centeno Mediavilla yotros/Comisin, T-58/05) . . . . . . . . . . II - 2523
Recursos Apreciacin de la legalidad del acto impugnado en funcin
de los elementos de hecho y de Derecho existentes en el momento de su
adopcin: sentencia de 11 de julio de 2007 (Centeno Mediavilla y otros/
Comisin, T-58/05) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2523
Recursos Competencia jurisdiccional plena: sentencias de 12 de julio
de 2007 (Sanders y otros/Comisin, T-45/01; Eagle y otros/Comisin,
T-144/02) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2665,
II - 2721
Seleccin Nombramiento en grado Introduccin de una nueva
estructura de carreras mediante el Reglamento (CE, Euratom)
n
o
723/2004 Disposiciones transitorias de clasificacin en grado:
sentencia de 11 de julio de 2007 (Centeno Mediavilla y otros/Comisin,
T-58/05) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2523
VI
NDICE DE CONCEPTOS
Pgina
Seleccin Nombramiento en grado Nombramiento en el grado del
grupo de funciones especificado en la convocatoria de concurso Intro-
duccin de una nueva estructura de carreras mediante el Reglamento (CE,
Euratom) n
o
723/2004 Disposiciones transitorias de clasificacin en
grado: sentencia de 11de julio de 2007 (Centeno Mediavilla yotros/Comi-
sin, T-58/05) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2523
Marca comunitaria
Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de denega-
cin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o
similar notoriamente conocida en un Estado miembro: sentencia de 11de
julio de 2007 [Mlhens/OAMI Minoronzoni (TOSCA BLU), T-150/04] II - 2353
Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de dene-
gacin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idn-
tica o similar que goza de notoriedad: sentencia de 11 de julio de 2007
[Mlhens/OAMI Minoronzoni (TOSCA BLU), T-150/04] . . . . . . . . II - 2353
Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de denega-
cin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o
similar registrada para productos o servicios idnticos o similares: senten-
cias de 11 de julio de 2007 [Mlhens/OAMI Minoronzoni (TOSCA
BLU), T-150/04; El Corte Ingls/OAMI Bolaos Sabri (PiraAM diseo
original Juan Bolaos), T-443/05] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2353,
II - 2579
Observaciones de terceros y oposicin Examen de la oposicin:
sentencia de 11 de julio de 2007 [Flex Equipos de Descanso/OAMI
Leggett & Platt (LURA-FLEX), T-192/04] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2411
Procedimiento de recurso Recurso contra una resolucin de la Divisin
de Oposicin de la Oficina Examen por la Sala de Recurso Alcance:
sentencia de 11 de julio de 2007 [Flex Equipos de Descanso/OAMI
Leggett & Platt (LURA-FLEX), T-192/04] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2411
VII
NDICE DE CONCEPTOS
Pgina
Procedimiento
Alegacin de motivos nuevos en el curso del proceso: sentencias de 12de
julio de 2007 (Sanders yotros/Comisin, T-45/01; Eagle yotros/Comisin,
T-144/02) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2665,
II - 2721
Costas: sentencia de 11 de julio de 2007 (Centeno Mediavilla y otros/
Comisin, T-58/05) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2523
Escrito de interposicin del recurso Requisitos de forma: sentencia de
11de julio de 2007 (Schneider Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . II - 2237
Procedimiento sobre medidas provisionales
Medidas provisionales Requisitos para su concesin Ponderacin de
todos los intereses en conflicto: auto de 19de julio de 2007 [Du Pont de
Nemours (France) yotros/Comisin, T-31/07R] . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
Requisitos de admisibilidad Admisibilidad prima facie del recurso prin-
cipal: auto de 19de julio de 2007 [Du Pont de Nemours (France) yotros/
Comisin, T-31/07R] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
Suspensin de la ejecucin Medidas provisionales Demanda de
suspensin de la ejecucin de determinadas disposiciones de una direc-
tiva: auto de 19 de julio de 2007 [Du Pont de Nemours (France) y otros/
Comisin, T-31/07R] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
Suspensin de la ejecucin Medidas provisionales Requisitos para
su concesin Fumus boni iuris: auto de 19de julio de 2007 [Du Pont de
Nemours (France) yotros/Comisin, T-31/07R] . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
Suspensin de la ejecucin Medidas provisionales Requisitos para su
concesin Urgencia Perjuicio grave e irreparable: auto de 19de julio
de 2007 [Du Pont de Nemours (France) yotros/Comisin, T-31/07R] . . . II - 2767
Suspensin de la ejecucin Requisitos para su concesin Perjuicio
grave e irreparable: auto de 19 de julio de 2007 [Du Pont de Nemours
(France) yotros/Comisin, T-31/07R] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
VIII
NDICE DE CONCEPTOS
Pgina
Recurso de anulacin
Actos recurribles Actos que producen efectos jurdicos obligatorios:
auto de 3 de julio de 2007 (Commune de Champagne y otros/Consejo y
Comisin, T-212/02) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2017
Inters en ejercitar la accin: auto de 3 de julio de 2007 (Commune de
Champagne yotros/Consejo y Comisin, T-212/02) . . . . . . . . . . . . . II - 2017
Objeto Anulacin parcial: auto de 19 de julio de 2007 [Du Pont de
Nemours (France) yotros/Comisin, T-31/07R] . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
Personas fsicas o jurdicas Actos que les afectan directa e individual-
mente: sentencia de 11de julio de 2007 (Alrosa/Comisin, T-170/06) . . . II - 2601
Recurso por omisin
Definicin de posicin en el sentido del artculo 232 CE, prrafo
segundo Concepto: sentencia de 11 de julio de 2007 (Asklepios
Kliniken/Comisin, T-167/04) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2379
Personas fsicas o jurdicas Omisiones que les afectan directa e indivi-
dualmente: sentencia de 11de julio de 2007 (Asklepios Kliniken/Comisin,
T-167/04) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2379
Responsabilidad extracontractual
Perjuicio Reparacin: sentencia de 11de julio de 2007 (Schneider Elec-
tric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Requisitos Decisin por la que se declara incompatible con el mercado
comn una operacin de concentracin: sentencia de 11de julio de 2007
(Schneider Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
IX
NDICE DE CONCEPTOS
Pgina
Requisitos Ilegalidad Perjuicio Relacin de causalidad: auto de
3de julio de 2007 (Commune de Champagne yotros/Consejo y Comisin,
T-212/02) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2017
Requisitos Ilicitud Perjuicio Relacin de causalidad: sentencia de
11de julio de 2007 (Schneider Electric/Comisin, T-351/03) . . . . . . . . II - 2237
Requisitos Violacin suficientemente caracterizada del Derecho comu-
nitario: sentencia de 11 de julio de 2007 (Schneider Electric/Comisin,
T-351/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
II - 2017
Asunto T-212/02
Commune de Champagne y otros
contra
Consejo de la Unin Europea
y Comisin de las Comunidades Europeas
Recurso de anulacin Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederacin
Suiza sobre el comercio de productos agrcolas Decisin por la que se aprueba
el Acuerdo Alcance jurdico Productos vitivincolas Denominaciones
protegidas Excepcin de homonimia Reglamento (CEE) n
o
2392/89 y
Reglamento (CE) n
o
753/2002 Vcprd champagne Vinos producidos en el
municipio de Champagne del cantn de Vaud Admisibilidad Acto lesivo
Legitimacin Persona individualmente afectada Recurso de indemnizacin
Relacin de causalidad Perjuicio imputable a la Comunidad Incompetencia
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera) de 3de julio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2023
Sumario del auto
1. Recurso de anulacin Inters en ejercitar la accin
(Art.230CE; AcuerdoCE-Suiza sobre el comercio de productos agrcolas, anexo 7, art.5,
ap.8; Decisin 2002/309/CE, Euratom del Consejo y de la Comisin, art.1)
II - 2018
SUMARIO ASUNTO T-212/02
2. Recurso de anulacin Actos recurribles Actos que producen efectos jurdicos
obligatorios
(Arts.230CE y 299CE; AcuerdoCE-Suiza sobre el comercio de productos agrcolas, arts.14
y 17, ap. 1, anexo 7, art. 5, aps. 1 a 6, y apndice 2; Decisin 2002/309/CE, Euratom del
Consejo y de la Comisin)
3. Recurso de anulacin Actos recurribles Actos que producen efectos jurdicos
obligatorios
[Art.230CE; AcuerdoCE-Suiza sobre el comercio de productos agrcolas, anexo 7, art.5,
aps.1 a 6, y apndice 2; Reglamento (CEE) n
o
2392/89 del Consejo, art.29, aps.2 y 3; Regla-
mento (CE) n
o
753/2002 de la Comisin, art.36, ap.3, y anexo VI; Decisin2002/309/CE,
Euratom del Consejo y de la Comisin]
4. Responsabilidad extracontractual Requisitos Ilegalidad Perjuicio Relacin de
causalidad
(Art. 288 CE, prr. 2; Acuerdo CE-Suiza sobre el comercio de productos agrcolas, anexo
7, art. 5, aps. 1 a 6, y apndice 2; Decisin 2002/309/CE, Euratom del Consejo y de la
Comisin)
1. Slo cabe declarar la admisibilidad de un
recurso de anulacin promovido por una
persona fsica o jurdica en la medida
en que el demandante tenga inters en
obtener la anulacin del acto impug-
nado. Un inters de este tipo presupone
que la anulacin de ese acto pueda tener,
de por s, consecuencias jurdicas o, en
otros trminos, que el recurso pueda
procurar, por su resultado, un beneficio
a la parte que lo haya interpuesto.
Por consiguiente, procede declarar la
inadmisibilidad de un recurso de acumu-
lacin interpuesto por productores de
vinos originarios del cantn de Vaud
en Suiza comercializados con la deno-
minacin champagne, por el ayunta-
miento de Champagne de dicho cantn
y por una asociacin para la defensa de
la mencionada denominacin contra
la Decisin 2002/309, en la medida en
que en ella se aprueba, en nombre de la
Comunidad Europea, el artculo 5, apar-
tado 8, del anexo 7 del Acuerdo entre
la Comunidad y la Confederacin Suiza
sobre el comercio de productos agrcolas,
cuyo nico efecto consiste en autorizar,
durante un perodo transitorio de dos
aos, la comercializacin fuera del terri-
torio comunitario de determinados vinos
originarios del cantn de Vaud bajo la
denominacin champagne.
En efecto, dicha disposicin constituye
una adaptacin, en beneficio de deter-
minados vinos originarios del cantn
de Vaud, de la proteccin exclusiva que
el artculo 5, apartados 1 a 3, del anexo
7 del Acuerdo otorga a la denominacin
II - 2019
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
champagne, incluida en la lista de
productos vitivincolas originarios de la
Comunidad que figura en el apndice 2
de dicho anexo. En tales circunstancias,
la anulacin de dicha Decisin 2002/309,
en la medida en que aprueba la refe-
rida disposicin, no slo no reportara
ningn beneficio a los demandantes,
sino que, incluso, les resultara perju-
dicial, al eliminar el perodo transitorio
que sta establece en su favor.
(vanse los apartados 39, 52 y53)
2. La Decisin 2002/309, por la que se
aprueba, en nombre de la Comunidad
Europea, el Acuerdo entre la Comu-
nidad y la Confederacin Suiza sobre
el comercio de productos agrcolas, no
conlleva ningn efecto jurdico obliga-
torio que pueda modificar la situacin
jurdica de los demandantes en el terri-
torio suizo y, por este motivo, no consti-
tuye un acto susceptible de recurso con
arreglo al artculo230CE.
En efecto, en cuanto acto unilateral de la
Comunidad, un acto de las instituciones
adoptado en aplicacin del Tratado no
puede crear derechos y obligaciones
fuera del territorio delimitado por el
artculo 299CE, de modo que esta Deci-
sin slo puede tener por mbito de
aplicacin dicho territorio y carece de
efecto jurdico alguno en el territorio
de Suiza. nicamente dicho Acuerdo,
que no es susceptible de recurso, rene
los requisitos para producir efectos jur-
dicos en el territorio de Suiza, segn
las reglas propias del ordenamiento
jurdico de dicho Estado y una vez que
haya sido ratificado con arreglo a los
procedimientos all aplicables. As pues,
la mencionada Decisin, adoptada por
el Consejo y la Comisin en nombre y
por cuenta de la Comunidad, no modi-
fica la situacin jurdica de los deman-
dantes en el territorio de Suiza, ya que
esta situacin slo est regida por las
disposiciones que apruebe dicho Estado
en ejercicio de su competencia sobe-
rana. Los efectos supuestamente perju-
diciales que del Acuerdo se derivan
para los demandantes en el territorio de
Suiza tienen como nica causa el hecho
de que, al decidir soberanamente rati-
ficar dicho Acuerdo, la Confederacin
Suiza ha consentido en quedar vincu-
lada por el mismo y se ha comprome-
tido, con arreglo al artculo 14 de dicho
Acuerdo, a adoptar las medidas opor-
tunas para garantizar el cumplimiento de
las obligaciones que en l se establecen,
incluyendo las que se deriven del art-
culo 5, apartados 1 a 6, y del apndice
2 del anexo 7 del Acuerdo, que esta-
blecen un rgimen de proteccin exclu-
siva para la denominacin comunitaria
champagne.
(vanse los apartados 90, 91 y95)
II - 2020
SUMARIO ASUNTO T-212/02
3. Un recurso slo es admisible con arreglo
al artculo 230CE cuando el acto impug-
nado produzca efectos jurdicos obliga-
torios que puedan afectar a los intereses
del demandante, modificando de manera
caracterizada su situacin jurdica. En lo
que respecta a los demandantes, a saber,
unos productores de vinos originarios
del cantn de Vaud en Suiza comercia-
lizados con la denominacin cham-
pagne, el ayuntamiento de Champagne
de dicho cantn y una asociacin para
la defensa de la mencionada denomi-
nacin, no es ste el caso de la Decisin
2002/309, en la medida en que en ella se
aprueba, en nombre de la Comunidad
Europea, el artculo 5, apartados 1 a 6,
y el apndice 2 del anexo 7 del Acuerdo
entre la Comunidad y la Confederacin
Suiza sobre el comercio de productos
agrcolas, de modo que tales deman-
dantes carecen de inters en el ejercicio
de la accin contra dicha Decisin.
A este respecto, si bien las mencio-
nadas disposiciones del Acuerdo garan-
tizan que en el territorio comunitario
el derecho a la denominacin cham-
pagne quede reservado en exclusiva a
determinados vinos producidos en la
regin francesa de Champagne con dicha
denominacin, en lo que a los deman-
dantes respecta sta era ya la situacin
jurdica que prevaleca en la fecha de
entrada en vigor del Acuerdo, as como
en la fecha de presentacin del recurso.
En efecto, con arreglo al artculo 29,
apartado 2, del Reglamento n
o
2392/89,
por el que se establecen las normas
generales para la designacin y presen-
tacin de los vinos y mostos de uva, en
la fecha de presentacin del recurso la
denominacin champagne no poda,
en principio, utilizarse para designar
ningn vino importado. Por otra parte,
la excepcin de homonimia establecida,
con ciertas condiciones, por el apartado
3 de dicha disposicin, para el caso de
que el nombre geogrfico de un vino
producido en la Comunidad coincida
con el de una unidad geogrfica situada
en un pas tercero, no se aplica de pleno
derecho, sino tras la adopcin de una
decisin expresa de reconocimiento de
la excepcin. Pues bien, en la fecha de
presentacin del recurso, el vino produ-
cido en el municipio de Champagne, en
el cantn de Vaud, no haba obtenido
ninguna decisin de reconocimiento de
una excepcin a la prohibicin estable-
cida en el citado artculo 29, apartado
2, de modo que los demandantes tenan
legalmente prohibido comercializar
sus productos bajo la denominacin
champagne.
Las disposiciones del Reglamento
n
o
753/2002, que fija determinadas
disposiciones de aplicacin del Regla-
mento n
o
1493/1999 en lo que respecta
a la designacin, denominacin, presen-
tacin y proteccin de determinados
productos vitivincolas, tampoco
permiten, en cualquier caso, que los
demandantes comercialicen bajo la
denominacin champagne los vinos
que producen en el territorio del muni-
cipio de Champagne, en el cantn de
Vaud. En efecto, la excepcin de homo-
nimia que establece el artculo 36, apar-
tado 3, del Reglamento n
o
753/2002 no
es aplicable de pleno derecho, sino que
queda condicionada a la inscripcin en el
anexo VI de dicho Reglamento tanto de
II - 2021
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
las indicaciones geogrficas de terceros
pases, homnimas de indicaciones
geogrficas utilizadas para la designa-
cin de un vino de calidad producido
en una regin determinada, que puedan
acogerse a esta excepcin como de las
condiciones prcticas que garanticen
que tales indicaciones geogrficas se
diferencian unas de otras. Pues bien,
dicho anexo VI sigue en blanco hasta
la fecha y, por lo tanto, no menciona la
denominacin champagne entre las
indicaciones geogrficas de terceros
pases que pueden acogerse a la excep-
cin de homonimia.
Por ltimo, la posibilidad de que estos
vinos puedan acogerse en el futuro a la
excepcin de homonimia establecida
en el artculo 36, apartado 3, del Regla-
mento n
o
753/2002 en el supuesto de que
se anulase la Decisin 2002/309 parece
quimrica, dado que los requisitos que
exige el Derecho suizo para disfrutar
de la denominacin municipal cham-
pagne resultan insuficientes. Por otra
parte, una eventual modificacin de la
situacin jurdica de los demandantes,
por ejemplo como resultado de la modi-
ficacin de los requisitos de concesin de
la denominacin suiza champagne, no
podra justificar el inters de los deman-
dantes en el ejercicio de la accin, pues
dicho inters no puede valorarse en
funcin de un acontecimiento futuro e
hipottico.
(vanse los apartados 128, 133 a 135,
138, 139, 143 a 145 y 149 a151)
4. Para que la Comunidad incurra en
responsabilidad extracontractual a
efectos del artculo 288 CE, prrafo
segundo, deben concurrir una serie
de requisitos, a saber, la ilegalidad del
comportamiento imputado a las insti-
tuciones, la realidad del dao y la exis-
tencia de una relacin de causalidad
entre el comportamiento alegado y el
presunto perjuicio. En relacin con este
ltimo requisito, se exige que el presunto
perjuicio sea resultado directo del
comportamiento alegado.
En el territorio comunitario, el artculo
5, apartados 1 a 6, y el apndice 2 del
anexo 7 del Acuerdo entre la Comu-
nidad Europea y la Confederacin Suiza
sobre el comercio de productos agr-
colas, que establecen un rgimen de
proteccin exclusiva de la denomina-
cin comunitaria champagne, no han
tenido incidencia en la situacin de los
demandantes, a quienes el Reglamento
n
o
2392/89, por el que se establecen las
normas generales para la designacin
II - 2022
SUMARIO ASUNTO T-212/02
y presentacin de los vinos y mostos de
uva, ya impeda comercializar su produc-
cin bajo la denominacin cham-
pagne en la fecha de entrada en vigor
del Acuerdo. Tal imposibilidad se deriva
igualmente del Reglamento n
o
753/2002,
que fija determinadas disposiciones de
aplicacin del Reglamento n
o
1493/1999
en lo que respecta a la designacin, deno-
minacin, presentacin y proteccin de
determinados productos vitivincolas,
aplicable a partir del 1de agosto de 2003.
En consecuencia, en el territorio comu-
nitario, la Decisin 2002/309, por la que
se aprueba en nombre de la Comunidad
dicho Acuerdo, no puede ser la causa del
perjuicio que los demandantes alegan
haber sufrido, dado que ste, tal como
ellos lo han descrito, ya se produca
en virtud de la normativa comunitaria
aplicable.
En lo que respecta al territorio suizo,
los efectos supuestamente perjudi-
ciales que del Acuerdo se derivan para
los demandantes tienen como nica
causa el hecho de que, al decidir sobe-
ranamente ratificar dicho Acuerdo, la
Confederacin Suiza ha consentido
en quedar vinculada por el mismo y se
ha comprometido, con arreglo al art-
culo 14 de dicho Acuerdo, a adoptar las
medidas oportunas para garantizar el
cumplimiento de las obligaciones que
en l se establecen, incluyendo las que se
deriven del artculo 5, apartados 1 a 6, y
del apndice 2 del anexo 7, antes citados.
En consecuencia, el eventual perjuicio
que pudieran sufrir los demandantes en
el territorio suizo como consecuencia
de las medidas adoptadas por las auto-
ridades suizas en ejecucin del Acuerdo
no puede considerarse imputable a la
Comunidad, por lo que el rgano juris-
diccional comunitario no es competente
para conocer de una accin en la que se
solicita su reparacin.
(vanse los apartados 200, 201
y 204 a207)
II - 2023
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
AUTO DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Tercera)
de 3de julio de 2007
*
En el asunto T-212/02,
Commune de Champagne (Suiza),
Dfense de lappellation Champagne ASBL, con domicilio social en Champagne
(Suiza),
Cave des viticulteurs de Bonvillars, con domicilio social en Bonvillars (Suiza), y los
dems demandantes cuyos nombres figuran en el anexo del presente auto, represen-
tados por el Sr. D.Waelbroeck y la Sra. A.Vroninks, abogados,
partes demandantes,
contra
Consejo de la Unin Europea, representado inicialmente por el Sr. J. Carbery y
posteriormente por los Sres. F. Florindo Gijn y F. Ruggeri Laderchi, en calidad de
agentes,
* Lengua de procedimiento: francs.
II - 2024
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
y
Comisin de las Comunidades Europeas, representada inicialmente por el Sr.
J.Forman y la Sra. D.Maidani y posteriormente por los Sres. Forman y F.Dintilhac,
en calidad de agentes,
partes demandadas,
apoyados por
Repblica Francesa, representada por el Sr. G. de Bergues y la Sra. A. Colomb, en
calidad de agentes,
parte coadyuvante,
que tiene por objeto un recurso de anulacin del artculo 1 de la Decisin 2002/309/
CE, Euratom del Consejo y de la Comisin, respecto al Acuerdo de cooperacin cien-
tfica y tecnolgica de 4de abril de 2002 sobre la celebracin de siete Acuerdos con
la Confederacin Suiza (DO L114, p.1), en la medida en que esta Decisin aprueba
el artculo 5, apartado 8, del ttulo II del anexo 7 del Acuerdo entre la Comunidad
Europea y la Confederacin Suiza sobre el comercio de productos agrcolas, y una
pretensin de indemnizacin del perjuicio supuestamente causado a los deman-
dantes por dicha disposicin,
II - 2025
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Tercera),
integrado por el Sr. M.Jaeger, Presidente, y el Sr. J.Azizi y la Sra. E.Cremona, Jueces;
Secretario: Sr. E.Coulon;
dicta el siguiente
Auto
Marco jurdico
El vino espumoso producido en la regin francesa de Champagne ha obtenido en la
Comunidad la denominacin protegida vino de calidad producido en una regin
determinada (vcprd), con arreglo al Reglamento (CEE) n
o
823/87 del Consejo, de
16de marzo de 1987, por el que se establecen disposiciones especficas relativas a los
vcprd (DO L84, p.59), en su versin modificada, y a la lista de vcprd publicada en
virtud del apartado 3 del artculo 1 de este Reglamento (DO 1999, C46, p.113).
1
II - 2026
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Segn el artculo 29, apartado 2, del Reglamento (CEE) n
o
2392/89 del Consejo, de
24de julio de 1989, por el que se establecen las normas generales para la designacin
y presentacin de los vinos y mostos de uva (DO L232, p.13):
Para la designacin de un vino importado, el nombre de una unidad geogrfica
empleado para designar un vino de mesa o un vcprd o de una regin determinada
en la Comunidad, no podr utilizarse ni en la lengua del pas productor en que est
situada dicha unidad o dicha regin, ni en otra lengua.
Con arreglo al artculo 29, apartado 3, prrafo segundo, de este Reglamento:
Podrn establecerse excepciones al apartado 2 cuando coincida el nombre geogr-
fico de un vino producido en la Comunidad con el de una unidad geogrfica, situada
en un pas tercero, cuando se emplee tal nombre en dicho pas para un vino de
acuerdo con usos tradicionales y constantes y siempre que su utilizacin est regu-
lada por dicho pas.
El Reglamento n
o
823/87 y el Reglamento n
o
2392/89 fueron derogados, con efectos
a partir del 1de agosto de 2000, por el Reglamento (CE) n
o
1493/1999 del Consejo,
de 17de mayo de 1999, por el que se establece la organizacin comn del mercado
vitivincola (DO L 179, p. 1), en sus artculos 81 y 82. No obstante lo dispuesto en
el Reglamento n
o
1493/1999, la aplicacin de determinadas disposiciones del Regla-
mento n
o
823/87 y de la totalidad del Reglamento n
o
2392/89 fue prorrogada sin
embargo hasta el 31de mayo de 2002, en espera de la finalizacin y la adopcin de
las medidas de ejecucin del Reglamento n
o
1493/1999, con arreglo al Reglamento
(CE) n
o
1608/2000 de la Comisin, de 24de julio de 2000, por el que se fijan medidas
transitorias en espera de las disposiciones definitivas de aplicacin del Reglamento
n
o
1493/1999, en su versin modificada, en ltimo lugar, por el Reglamento (CE)
n
o
699/2002 de la Comisin, de 24de abril de 2002 (DO L109, p.20).
2
3
4
II - 2027
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
El 29de abril de 2002 fue aprobado el Reglamento (CE) n
o
753/2002 de la Comisin,
que fija determinadas disposiciones de aplicacin del Reglamento n
o
1493/1999 en lo
que respecta a la designacin, denominacin, presentacin y proteccin de determi-
nados productos vitivincolas (DO L118, p.1). Este Reglamento, en su versin modi-
ficada por el Reglamento (CE) n
o
2086/2002 de la Comisin, de 25de noviembre de
2002 (DO L321, p.8), es aplicable desde el 1de agosto de2003.
El artculo 48 del Reglamento n
o
753/2002 deroga el Reglamento n
o
1608/2000. El
artculo 47, apartado 2, del Reglamento n
o
753/2002, en su versin modificada, esta-
blece sin embargo que, no obstante lo dispuesto en determinadas disposiciones del
Reglamento n
o
1493/1999, podrn seguir aplicndose hasta el 31 de julio de 2003
ciertas disposiciones del Reglamento n
o
823/87 y el Reglamento n
o
2392/89 en su
totalidad.
Segn el artculo 52 del Reglamento n
o
1493/1999:
Si un Estado miembro asigna el nombre de una regin determinada para un vcprd
as como, en su caso, para un vino destinado a ser transformado en vcprd de ese tipo,
dicho nombre no podr utilizarse para la designacin de productos del sector viti-
vincola que no procedan de dicha regin y/o a los cuales no haya sido asignado ese
nombre de conformidad con las reglamentaciones comunitaria y nacional aplicables.
Lo mismo ocurrir si un Estado miembro ha asignado el nombre de un municipio, de
una parte de municipio o de un lugar nicamente para un vcprd as como, en su caso,
para un vino destinado a ser transformado en vcprd de estetipo.
Sin perjuicio de las disposiciones comunitarias que se refieren especficamente a
determinados tipos de vcprd, los Estados miembros podrn admitir, segn condi-
ciones de produccin que ellos mismos determinarn, que el nombre de una regin
determinada vaya acompaado de una precisin relativa al modo de elaboracin o al
tipo de producto, o del nombre de una variedad de vid o su sinnimo.
5
6
7
II - 2028
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
La denominacin champagne para los vinos de la regin francesa de Champagne
figura en la lista de los vcprd publicada en virtud del artculo 54, apartado 5, del
Reglamento n
o
1493/1999 (DO 2006, C 41, p.1, en su versin ms reciente).
El artculo 36, apartado 1, del Reglamento n
o
753/2002 dispone:
El nombre de una indicacin geogrfica contemplado en la letra d) del punto 2
del apartado A del anexo VII del Reglamento [] n
o
1493/1999 podr figurar en el
etiquetado de un vino importado, incluidos los vinos de uva sobremadurada o los
mostos de uva parcialmente fermentados destinados al consumo humano directo, de
un tercer pas miembro de la Organizacin Mundial del Comercio, a condicin de
que dicha indicacin sirva para identificar un vino como originario del territorio de
un tercer pas, o de una regin o localidad de dicho tercer pas, en los casos en que
la calidad, el prestigio u otra caracterstica especfica del producto puedan atribuirse
esencialmente a este origen geogrfico.
Con arreglo al apartado 3 de este mismo artculo:
Las indicaciones geogrficas contempladas en los apartados 1 y 2 no podrn inducir
a confusin con una indicacin geogrfica utilizada para designar un vcprd, un vino
de mesa o cualquier otro vino importado que figure en las listas de los acuerdos cele-
brados entre los terceros pases y la Comunidad.
Sin embargo, determinadas indicaciones geogrficas de terceros pases contem-
pladas en el prrafo primero, homnimas de indicaciones geogrficas utilizadas para
8
9
10
II - 2029
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
la designacin de un vcprd, de un vino de mesa o de un vino importado, podrn
utilizarse en condiciones prcticas que garanticen que se diferencian entre s, habida
cuenta de la necesidad de garantizar un tratamiento equitativo de los productores en
cuestin y actuar de tal manera que no se induzca a error a los consumidores.
[]
Estas indicaciones y estas menciones as como las condiciones prcticas se recogen
en el anexoVI.
Segn lo dispuesto en el artculo 36, apartado 5, del Reglamento n
o
753/2002, en su
redaccin modificada por el Reglamento (CE) n
o
316/2004 de la Comisin, de 20de
febrero de 2004 (DO L55, p.16):
Una indicacin geogrfica de las contempladas en los apartados 1 y 2 de un tercer
pas podr utilizarse en el etiquetado de un vino importado aunque el vino en cues-
tin slo proceda en un 85 % de uva cosechada en la regin de produccin cuyo
nombre lleva.
La denominacin champagne para los vinos del municipio de Champagne, situado
en el cantn de Vaud, en Suiza, no figura en el anexoVI titulado Lista de las indica-
ciones geogrficas homnimas y condiciones prcticas para su utilizacin a las que se
hace referencia en el apartado 3 del artculo36.
11
12
II - 2030
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Hechos que originaron el litigio
El municipio de Champagne pertenece al cantn de Vaud, en Suiza, en la regin vin-
cola de Bonvillars. En el trmino del municipio de Champagne se produce un vino
blanco no espumoso elaborado exclusivamente con uva chasselas y comercializado
con la denominacin champagne.
La Comunidad Europea y la Confederacin Suiza firmaron el 21 de junio de 1999
siete acuerdos, entre los que se encuentra el Acuerdo entre la Comunidad Europea
y la Confederacin Suiza sobre el comercio de productos agrcolas (DO 2002, L114,
p.132; en lo sucesivo, Acuerdo).
Segn el artculo 5 del anexo 7 del Acuerdo:
1. Las Partes adoptarn todas las medidas necesarias, con arreglo al presente
Anexo, para garantizar la proteccin recproca de las denominaciones enunciadas
en el artculo 6 que se empleen para la designacin y presentacin de los productos
vitivincolas a que se refiere el artculo 2 originarios del territorio de las mismas. Para
ello, cada una de las Partes adoptar los medios jurdicos adecuados con el fin de
garantizar una proteccin eficaz e impedir el uso de una indicacin geogrfica o [de]
una expresin tradicional para designar productos vitivincolas no incluidos en dicha
indicacin o expresin.
2. Las denominaciones protegidas de una de las Partes se reservarn exclusivamente
a los productos originarios de la Parte a los que se apliquen y no podrn utilizarse
sino en las condiciones establecidas en la legislacin y la normativa de dicha Parte.
[]
13
14
15
II - 2031
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
4. En caso de que existan indicaciones geogrficas homnimas:
a) cuando dos indicaciones protegidas en virtud del presente Anexo sean hom-
nimas, se conceder proteccin a cada una de ellas siempre que no se induzca a
error al consumidor acerca del verdadero origen del producto vitivincola;
[]
5. En caso de que existan expresiones tradicionales homnimas:
a) cuando dos expresiones protegidas en virtud del presente Anexo sean hom-
nimas, se conceder proteccin a cada una de ellas siempre que no se induzca a
error al consumidor acerca del verdadero origen del producto vitivincola;
[]
8. La proteccin exclusiva enunciada en los apartados 1 [a] 3 del presente artculo
se aplicar a la denominacin Champagne incluida en la lista de la Comunidad que
figura en el Apndice 2 del presente Anexo. No obstante, durante un periodo tran-
sitorio de dos aos a partir de la entrada en vigor del presente Anexo, dicha protec-
cin exclusiva no obstar al uso del trmino Champagne para designar y presentar
II - 2032
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
determinados vinos originarios del cantn suizo de Vaud, siempre y cuando dichos
vinos no se comercialicen en el territorio de la Comunidad y no se induzca a error al
consumidor acerca del verdadero origen delvino.
Segn el artculo 6 del anexo 7 del Acuerdo:
Quedan protegidas las siguientes denominaciones:
a) productos vitivincolas originarios de la Comunidad:
las referencias al Estado miembro del que sea originario el producto
vitivincola,
los trminos especficos comunitarios que figuran en el Apndice2,
las indicaciones geogrficas y expresiones tradicionales recogidas en el
Apndice2;
b) productos vitivincolas originarios de Suiza:
los trminos Suisse, Schweiz, Svizzera, Svizra o cualquier otra deno-
minacin que designe a esepas,
16
II - 2033
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
los trminos especficos suizos que figuran en el Apndice2,
las indicaciones geogrficas y expresiones tradicionales recogidas en el
Apndice2.
El instrumento de ratificacin de la Confederacin Suiza fue depositado el 16 de
octubre de 2000, tras ser aprobado el Acuerdo por la Asamblea Federal de la Confe-
deracin Suiza el 8 de octubre de 1999 y por votacin popular celebrada el 21 de
mayo de2000.
Mediante Decisin 2002/309/CE, Euratom del Consejo y de la Comisin, respecto al
Acuerdo de cooperacin cientfica y tecnolgica de 4de abril de 2002 sobre la cele-
bracin de siete Acuerdos con la Confederacin Suiza (DO L 114, p. 1; en lo suce-
sivo, Decisin impugnada), el Acuerdo fue aprobado en nombre de la Comunidad
Europea.
Con arreglo a su artculo 17, apartado 1, el Acuerdo entr en vigor el 1 de junio
de2002.
Procedimiento
Mediante escrito presentado en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
1de julio de 2002, los demandantes interpusieron el presente recurso.
17
18
19
20
II - 2034
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Mediante escritos separados, presentados en la Secretara del Tribunal de Primera
Instancia el 16 y el 30de octubre de 2002, respectivamente, el Consejo y la Comisin
propusieron una excepcin de inadmisibilidad con arreglo al artculo114, apartado
1, del Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia.
El 25 de octubre de 2002, la Repblica Francesa solicit intervenir en el procedi-
miento en apoyo de las pretensiones del Consejo y de la Comisin. Mediante auto
de 18de noviembre de 2002, el Presidente de la Sala Tercera del Tribunal de Primera
Instancia admiti la intervencin solicitada.
La Repblica Francesa present su escrito de formalizacin de la intervencin, limi-
tado a la admisibilidad, el 20de enero de2003.
Los demandantes presentaron sus observaciones sobre las excepciones de inadmisi-
bilidad el 3de febrero de 2003 y sus observaciones sobre el escrito de formalizacin
de la intervencin el 24de marzo de 2003. El Consejo y la Comisin renunciaron a
presentar observaciones sobre el escrito de formalizacin de la intervencin.
Mediante auto de 17de junio de 2003, el Tribunal de Primera Instancia decidi unir
la excepcin de inadmisibilidad al examen del fondo y, en concepto de diligencia de
ordenacin del procedimiento prevista en el artculo 64 de su Reglamento de Proce-
dimiento, inst a las partes a que respondieran a ciertas preguntas escritas en sus
escritos procesales. Las partes as lo hicieron dentro del plazo fijado.
21
22
23
24
25
II - 2035
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Pretensiones de las partes
Los demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instanciaque:
Acuerde la admisin del presente recurso.
Anule el artculo 1 de la Decisin impugnada, en la medida en que el Consejo
aprob en l el artculo 5, apartado 8, del ttuloII del anexo 7 del Acuerdo.
En cuanto sea necesario, anule esta Decisin en la medida en que el Consejo y
la Comisin aprobaron en ella las dems disposiciones del Acuerdo, as como
el Acuerdo sobre la libre circulacin de personas entre la Comunidad Europea
y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederacin Suiza, por otra; el
Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederacin Suiza sobre el trans-
porte areo; el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederacin Suiza
sobre el transporte de mercancas y de viajeros por ferrocarril y por carretera; el
Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederacin Suiza sobre el recono-
cimiento mutuo en materia de evaluacin de la conformidad; el Acuerdo entre la
Comunidad Europea y la Confederacin Suiza sobre determinados aspectos de la
contratacin pblica, y el Acuerdo de cooperacin cientfica y tecnolgica entre
las Comunidades Europeas y la Confederacin Suiza.
Reconozca la responsabilidad extracontractual de la Comunidad, representada
por el Consejo y la Comisin, y condene a stos a reparar todos los perjuicios
causados a los demandantes por el artculo 5, apartado 8, del ttuloII del anexo 7
del Acuerdo.
26
II - 2036
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Condene a las partes a presentar en un plazo razonable las cifras exactas a las que
ascienda el importe de los daos sobre las cuales las partes hayan llegado a un
acuerdo o, a falta de acuerdo, las condene a presentar pretensiones adicionales
indicando cifras exactas o, subsidiariamente, condene al Consejo a abonar a los
demandantes viticultores la suma de 1.108.108 CHF, sin perjuicio de las preci-
siones que puedan aportarse en el curso del proceso.
Condene en costas al Consejo y a la Comisin.
El Consejo solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Declare la inadmisibilidad del recurso.
Subsidiariamente, lo desestime por infundado.
Condene en costas a los demandantes.
La Comisin solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Declare la inadmisibilidad del recurso.
Subsidiariamente, lo desestime por infundado.
27
28
II - 2037
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Condene en costas a los demandantes.
La Repblica Francesa solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Declare la inadmisibilidad del recurso.
Subsidiariamente, lo desestime por infundado.
Condene en costas a los demandantes.
Fundamentos jurdicos
Segn el artculo 113 del Reglamento de Procedimiento, el Tribunal de Primera
Instancia podr examinar de oficio en cualquier momento, odas las partes, las causas
de inadmisin por motivos de orden pblico y decidir al respecto conforme a lo
dispuesto en los apartados 3 y 4 del artculo 114 de este mismo Reglamento; entre
dichas causas de inadmisin figuran, segn reiterada jurisprudencia, las relativas a
los requisitos de admisibilidad de los recursos establecidos por el artculo 230 CE,
prrafo cuarto (sentencia del Tribunal de Justicia de 24de marzo de 1993, CIRFS y
otros/Comisin, C-313/90, Rec. p.I-1125, apartado 23; autos del Tribunal de Primera
Instancia de 26de marzo de 1999, Biscuiterie-confiserie LOR y Confiserie du Tech/
Comisin, T-114/96, Rec. p.II-913, apartado 24, y de 8de julio de 1999, Area Cova
yotros/Consejo, T-194/95, Rec. p.II-2271, apartado22).
29
30
II - 2038
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Por otra parte, segn el artculo 111 del Reglamento de Procedimiento, cuando el
Tribunal de Primera Instancia sea manifiestamente incompetente para conocer de
un recurso o cuando ste sea manifiestamente inadmisible o carezca manifiesta-
mente de fundamento jurdico alguno, el Tribunal de Primera Instancia podr, sin
continuar el procedimiento, decidir por medio de auto motivado.
En el presente asunto, el Tribunal de Primera Instancia considera que los docu-
mentos aportados y las explicaciones proporcionadas por las partes en la fase escrita
del procedimiento esclarecen suficientemente el asunto. Dado que constan en autos
todos los datos necesarios para pronunciarse y las partes han sido odas, el Tribunal
de Primera Instancia resuelve, en consecuencia, que no procede abrir la faseoral.
1. Sobre las pretensiones de anulacin
Sobre la admisibilidad
Acerca del carcter de acto lesivo del artculo 5, apartado 8, del ttuloII del anexo 7
del Acuerdo
Alegaciones de las partes
El Consejo y la Comisin alegan que el artculo 5, apartado 8, del ttuloII del anexo
7 del Acuerdo (en lo sucesivo, clusula champagne) no constituye un acto lesivo
para los demandantes. En efecto, la imposibilidad de utilizar la denominacin
champagne para designar y presentar los vinos producidos por algunos de los
demandantes se desprende de la simple interpretacin conjunta del artculo 5, apar-
tados 1 a 3, del artculo 6 y del apndice 2 del anexo 7 del Acuerdo. De esta forma, la
31
32
33
II - 2039
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
clusula champagne tiene por nico efecto el de establecer, en favor de determinados
vinos del cantn de Vaud, un perodo transitorio de dos aos durante el cual el uso
del trmino champagne queda autorizado, siempre y cuando dichos vinos no se
comercialicen en el territorio de la Comunidad y no se induzca a error al consumidor
acerca del verdadero origen delvino.
La Comisin deduce de ello que, como los demandantes solicitan la anulacin de la
Decisin impugnada en la medida en que aprueba la clusula champagne, procede
declarar la inadmisibilidad de las presentes pretensiones de anulacin.
Los demandantes sostienen que, si bien es cierto que, de forma general, la protec-
cin exclusiva de las denominaciones de los productos vitivincolas se deriva del art-
culo 5, apartados 1 a 3, del anexo 7 del Acuerdo, la clusula champagne establece un
rgimen ms riguroso respecto de la denominacin champagne. En efecto, mien-
tras que para los dems productos vitivincolas se aplica la excepcin de homonimia
en las condiciones previstas en el artculo 5, apartados 4 y 5, del anexo 7 del Acuerdo,
la clusula champagne surte el efecto, una vez transcurrido el perodo transitorio,
de prohibir toda comercializacin de productos que lleven la denominacin cham-
pagne y, en consecuencia, de excluir una eventual aplicacin de la excepcin de
homonimia, a la que habran podido acogerse los vinos originarios del municipio de
Champagne.
Como la clusula champagne priva a los demandantes de la posibilidad de invocar una
excepcin de homonimia a favor de los vinos procedentes del municipio de Cham-
pagne, la anulacin de las disposiciones impugnadas tendra por efecto, en virtud del
artculo 233CE, obligar a las instituciones comunitarias a adoptar las medidas nece-
sarias para la ejecucin de la sentencia del Tribunal de Primera Instancia y a iniciar
as nuevas negociaciones con la Confederacin Suiza de acuerdo con las exigencias
formuladas por el Tribunal de Primera Instancia. En consecuencia, los demandantes
consideran que la clusula champagne afecta directamente a su situacin.
34
35
36
II - 2040
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Procede sealar que el presente recurso tiene por objeto expreso la anulacin del art-
culo 1 de la Decisin impugnada en la medida en que aprueba la clusula champagne.
nicamente con carcter subsidiario, y slo en el supuesto de que los siete acuerdos
sectoriales aprobados mediante la citada Decisin formen una unidad indisociable, el
recurso solicita tambin la anulacin de la Decisin impugnada, en la medida en que
sta aprueba la totalidad del Acuerdo y los otros seis acuerdos sectoriales.
Se deduce de lo anterior que, al menos formalmente y segn los propios trminos
de sus pretensiones, los demandantes identifican como acto lesivo en lo que a ellos
respecta la clusula champagne, y que nicamente en la medida en que la Decisin
impugnada aprueba dicha clusula solicitan su anulacin y la toma en consideracin
de su pretensin principal de anulacin parcial de dicha Decisin o de su pretensin
subsidiaria de anulacin ntegra de la misma. En efecto, los demandantes plantean la
cuestin del alcance de la anulacin solicitada indicando que depende nicamente
del carcter disociable o no de los siete acuerdos aprobados mediante la Decisin
impugnada, de modo que dicha cuestin no influye en la identificacin de la disposi-
cin que los demandantes consideran lesiva en lo que a ellos respecta.
Segn reiterada jurisprudencia, slo cabe declarar la admisibilidad de un recurso
de anulacin promovido por una persona fsica o jurdica en la medida en que el
demandante tenga inters en obtener la anulacin del acto impugnado (sentencias
del Tribunal de Primera Instancia de 14de septiembre de 1995, Antillean Rice Mills
y otros/Comisin, T-480/93 y T-483/93, Rec. p.II-2305, apartado 59; de 25de marzo
de 1999, Gencor/Comisin, T-102/96, Rec. p.II-753, apartado 40, y de 30de enero
de 2002, Nuove Industrie Molisane/Comisin, T-212/00, Rec. p.II-347). Un inters
de este tipo presupone que la anulacin de ese acto pueda tener, de por s, conse-
cuencias jurdicas (vase la sentencia del Tribunal de Justicia de 28de septiembre de
2004, MCI/Comisin, T-310/00, Rec. p.II-3253, apartado 44 y jurisprudencia citada)
o, en otros trminos, que el recurso pueda procurar, por su resultado, un beneficio
a la parte que lo haya interpuesto (auto del Tribunal de Primera Instancia de 17de
octubre de 2005, First Data y otros/Comisin, T-28/02, Rec. p.II-4119, apartado34).
37
38
39
II - 2041
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Por lo tanto, procede determinar si la clusula champagne afecta negativamente a los
derechos de los demandantes, a fin de apreciar si stos tienen inters en obtener la
anulacin de la Decisin impugnada en la medida en que aprueba la citada clusula,
ya que su recurso tiene por objeto tal anulacin.
A este respecto, procede sealar que, con arreglo al artculo 5, apartado 2, del anexo 7
del Acuerdo, las denominaciones protegidas de una de las Partes se reservarn exclu-
sivamente a los productos originarios de la Parte a las que se apliquen. Las denomi-
naciones protegidas a efectos del citado anexo figuran en el artculo6.
En lo que respecta a los productos vitivincolas originarios de la Comunidad, quedan
protegidos con arreglo al artculo 6, letraa), del anexo 7 del Acuerdo:
las referencias al Estado miembro del que sea originario el producto vitivincola,
los trminos especficos comunitarios que figuran en el apndice2,
las indicaciones geogrficas y expresiones tradicionales recogidas en el apndice2.
Segn lo dispuesto en el artculo 6, letrab), de este mismo anexo, en lo que respecta a
los productos vitivincolas originarios de Suiza, quedan protegidos:
los trminos Suisse, Schweiz, Svizzera, Svizra o cualquier otra denomi-
nacin que designe a esepas,
40
41
42
43
II - 2042
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
los trminos especficos suizos que figuran en el apndice2,
las indicaciones geogrficas y expresiones tradicionales recogidas en el apndice2.
La denominacin de origen controlada francesa champagne figura en este apn-
dice 2 como indicacin geogrfica en el sentido del artculo 6, letraa), tercer guin,
del anexo 7 del Acuerdo.
No obstante, la denominacin champagne no figura entre las denominaciones
protegidas relativas a los productos vitivincolas originarios de Suiza que se recogen
en el apndice 2, ni como indicacin geogrfica suiza ni como expresin tradicional
suiza. Por otra parte, dicho apndice no menciona ninguno de los trminos espec-
ficos a los que se refiere el artculo 6, letrab), segundo guin, del anexo 7 del Acuerdo.
Al no ser tampoco un nombre que designe a Suiza, la denominacin champagne
no puede considerarse una denominacin suiza protegida con arreglo al anexo 7 del
Acuerdo.
Ahora bien, procede recordar que el artculo 5, apartado 4, letraa), del anexo 7 del
Acuerdo establece que, cuando dos indicaciones protegidas en virtud del presente
Anexo sean homnimas, se conceder proteccin a cada una de ellas siempre que
no se induzca a error al consumidor acerca del verdadero origen del producto viti-
vincola. Igualmente, el artculo 5, apartado 5, letra a), de este anexo dispone que,
cuando dos expresiones protegidas en virtud del presente Anexo sean homnimas,
se conceder proteccin a cada una de ellas siempre que no se induzca a error al
consumidor acerca del verdadero origen del producto vitivincola.
44
45
46
II - 2043
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
As pues, las excepciones de homonimia previstas en los apartados 4 y 5 del art-
culo 5 del anexo 7 del Acuerdo, a las que los demandantes alegan no poder acogerse
por impedirlo la clusula champagne, slo son aplicables cuando existan dos indica-
ciones o expresiones homnimas y protegidas en virtud del anexo 7 del Acuerdo.
Ahora bien, tal como se ha expuesto anteriormente, la denominacin champagne
no es una denominacin suiza protegida en virtud del anexo 7 del Acuerdo.
En consecuencia, la imposibilidad de que los demandantes se acojan a alguna de las
excepciones de homonimia previstas en los apartados 4 y 5 del artculo 5 del anexo
7 del Acuerdo se deriva de la propia estructura de estas disposiciones y del hecho de
que la denominacin champagne no constituye una denominacin suiza protegida
con arreglo al anexo 7 del Acuerdo.
Por lo tanto, los demandantes yerran al sostener que la clusula champagne les priva
de la posibilidad de acogerse a alguna de las excepciones de homonimia establecidas
en los apartados 4 y 5 del artculo 5 del anexo 7 del Acuerdo.
En efecto, es preciso recordar que, a tenor de esta clusula:
La proteccin exclusiva enunciada en los apartados 1 [a] 3 del presente artculo se
aplicar a la denominacin Champagne incluida en la lista de la Comunidad que
figura en el Apndice 2 del presente Anexo. No obstante, durante un periodo tran-
sitorio de dos aos a partir de la entrada en vigor del presente Anexo, dicha protec-
cin exclusiva no obstar al uso del trmino Champagne para designar y presentar
determinados vinos originarios del cantn suizo de Vaud, siempre y cuando dichos
vinos no se comercialicen en el territorio de la Comunidad y no se induzca a error al
consumidor acerca del verdadero origen delvino.
47
48
49
50
51
II - 2044
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
As pues, el nico efecto de la clusula champagne es el de autorizar, durante un
perodo transitorio de dos aos, la comercializacin fuera del territorio comunitario
de determinados vinos originarios del cantn de Vaud bajo la denominacin cham-
pagne. Por lo tanto, la clusula champagne constituye una adaptacin, en beneficio
de determinados vinos originarios del cantn de Vaud, de la proteccin exclusiva
que el artculo 5, apartados 1 a 3, del anexo 7 del Acuerdo otorga a la denominacin
champagne, incluida en la lista comunitaria que figura en el apndice 2 de dicho
anexo, tal y como lo indican, por otra parte, la primera frase de dicha clusula y la
locucin adverbial no obstante con que comienza su segunda frase.
En tales circunstancias, procede hacer constar que la anulacin de la Decisin
impugnada en la medida en que aprueba la clusula champagne, no slo no repor-
tara ningn beneficio a los demandantes, sino que, incluso, les resultara perjudicial,
al eliminar el perodo transitorio que sta establece en su favor. En consecuencia,
los demandantes carecen por completo de inters en el ejercicio de la accin contra
la clusula champagne y, por este motivo, procede declarar la inadmisibilidad de su
recurso.
No obstante, es necesario sealar que, ms all de la estricta formulacin de sus
pretensiones, se deduce de los motivos invocados por los demandantes que stos
impugnan, esencialmente, la prohibicin de comercializar los vinos procedentes del
municipio suizo de Champagne con la denominacin champagne una vez finali-
zado el perodo transitorio de dos aos previsto en la clusula champagne, tal y como
establece el Acuerdo.
Ahora bien, si bien es cierto que, tal como se ha expuesto anteriormente, la clusula
champagne no constituye el fundamento jurdico de esta prohibicin, no es menos
cierto que el Acuerdo, en virtud del artculo 5, apartados 1 a 6, de su anexo 7 y del
apndice 2 de dicho Anexo, obliga efectivamente a la Confederacin Suiza a garan-
tizar la proteccin exclusiva de la denominacin comunitaria champagne, exclu-
yendo toda posibilidad de que los vinos originarios del municipio suizo de Cham-
52
53
54
55
II - 2045
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
pagne se acojan a la excepcin de homonimia. Por otra parte, procede sealar que la
clusula champagne subraya explcitamente esta circunstancia en su primera frase,
segn la cual la proteccin exclusiva enunciada en los apartados 1 [a] 3 del presente
artculo se aplicar a la denominacin Champagne incluida en la lista de la Comu-
nidad que figura en el Apndice 2 del presente Anexo, que de este modo indica
expresamente el rgimen resultante del hecho de que la denominacin champagne
figure inscrita nicamente en la lista de denominaciones protegidas de los productos
vitivincolas originarios de la Comunidad.
De lo anterior se deduce que el recurso, en realidad, debe considerarse dirigido
contra el rgimen de proteccin exclusiva de la denominacin comunitaria cham-
pagne, tal como queda configurado con arreglo al artculo 5, apartados 1 a 6, y al
apndice 2 del anexo 7 del Acuerdo, del cual la clusula champagne, y en especial
su primera frase, constituye una manifestacin explcita. Por otra parte, es necesario
constatar que, ms all de las objeciones legtimas del Consejo y la Comisin en
cuanto al carcter de acto lesivo de la clusula champagne, se deduce de sus escritos
que entendieron el recurso en este sentido, de forma que el debate contradictorio no
ha quedado afectado por la imprecisin en que incurrieron los demandantes al iden-
tificar el acto que les resultaba lesivo.
Dadas estas circunstancias, el Tribunal de Primera Instancia analizar igualmente la
admisibilidad del recurso en la medida en que tiene por objeto la anulacin del art-
culo 1 de la Decisin impugnada en cuanto ste aprueba el rgimen de proteccin
exclusiva de la denominacin comunitaria champagne que resulta del artculo 5,
apartados 1 a 6, y del apndice 2 del anexo 7 del Acuerdo (en lo sucesivo, disposi-
ciones controvertidas del Acuerdo).
A este respecto es preciso establecer una distincin entre el modo en que las dispo-
siciones controvertidas del Acuerdo afectan a los demandantes en el territorio suizo,
por una parte, y en el territorio comunitario, porotra.
56
57
58
II - 2046
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Sobre el modo en que la Decisin impugnada afecta a los demandantes en el terri-
torio suizo
Alegaciones de las partes
El Consejo alega que la Confederacin Suiza no forma parte de la Comunidad y que,
en consecuencia, ninguna decisin ni acto de la Comunidad es aplicable en dicho
Estado, de conformidad con lo dispuesto en el artculo 299 CE, apartado 1. En
consecuencia, la Decisin impugnada no puede producir el efecto de incorporar el
Acuerdo al ordenamiento jurdico suizo, ya que no produce efecto alguno en dicho
ordenamiento.
El Consejo recuerda que, en virtud del artculo 26 de la Convencin sobre el Derecho
de los Tratados, celebrada en Viena el 23de mayo de 1969 (en lo sucesivo, Conven-
cin de Viena), todo tratado en vigor obliga a las partes y debe ser cumplido por
ellas de buena fe y, en virtud del artculo 29 de dicha Convencin, un tratado ser
obligatorio para cada una de las partes por lo que respecta a la totalidad de su terri-
torio, salvo que una intencin diferente se desprenda de l o conste de otro modo.
Por lo tanto, en lo que respecta a los siete acuerdos firmados el 21de junio de 1999
entre la Confederacin Suiza, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados
miembros, por otra, cada una de las partes est obligada a respetarlos y ejecutarlos,
correspondiendo exclusivamente a las autoridades suizas su aplicacin en el terri-
torio de Suiza.
En este sentido, el Consejo seala que el artculo 16 del Acuerdo precisa que su
mbito de aplicacin ser, por una parte, el territorio donde sea aplicable el Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea y, por otra, el territorio de Suiza, y que el
anexo 7 de este Acuerdo precisa, en su artculo 5, apartado 1, que cada una de las
Partes adoptar los medios jurdicos adecuados con el fin de garantizar una protec-
cin eficaz e impedir el uso de una indicacin geogrfica o [de] una expresin tradi-
cional para designar productos vitivincolas no incluidos en dicha indicacin o
expresin.
59
60
61
II - 2047
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Basndose en las anteriores consideraciones, el Consejo sostiene que este Acuerdo
resulta aplicable en el territorio de Suiza nicamente en virtud de la decisin suiza por
la que se ratifica el Acuerdo, de conformidad con las disposiciones constitucionales
suizas, y que esta aplicacin se produce en las condiciones y conforme a las reglas
propias de su ordenamiento jurdico. Segn el Consejo, las autoridades suizas son las
nicas competentes y responsables del establecimiento de los medios jurdicos opor-
tunos para aplicar en el territorio de Suiza los derechos y obligaciones contemplados
en el artculo 5 del anexo 7 del Acuerdo eventualmente aplicables a la situacin de
los demandantes. El Consejo seala que, si bien la Confederacin Suiza tiene, al igual
que la Comunidad, un sistema de recepcin de los acuerdos internacionales de tipo
monista, dicho Estado posee no obstante reglas autnomas para determinar en qu
medida un Acuerdo del que sea parte confiere derechos a los particulares, de forma
que sus rganos jurisdiccionales pueden adoptar soluciones diferentes de las de los
rganos jurisdiccionales comunitarios en lo que se refiere a la aplicabilidad directa
de las disposiciones de los acuerdos celebrados por la Comunidad. Como ejemplo
de estas diferencias, el Consejo cita la sentencia del Tribunal Federal suizo de 25de
enero de 1979, Bosshard Partners Intertrading/SunlightAG.
Por ltimo, en su opinin, la jurisprudencia citada por los demandantes sobre la cues-
tin de si una disposicin de un acuerdo celebrado por la Comunidad con terceros
pases debe considerarse directamente aplicable no es pertinente en el presente
asunto, ya que la Decisin impugnada no se aplica a la situacin de los demandantes.
Por otra parte, el Consejo seala que, con arreglo a lo dispuesto en el artculo 46 de la
Convencin de Viena, la eventual anulacin por el Tribunal de Primera Instancia de
la Decisin impugnada no producira el efecto de invalidar el Acuerdo, de forma que
las autoridades suizas seguiran estando obligadas a cumplirlo y seguiran en vigor las
medidas adoptadas por las autoridades suizas en aplicacin del mismo.
La Comisin indica que la Decisin impugnada tiene por objeto ratificar en nombre
y por cuenta de la Comunidad los siete acuerdos firmados el 21de junio de 1999 con
la Confederacin Suiza, hacindolos aplicables de este modo en el territorio de la
Comunidad.
62
63
64
II - 2048
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Cabe sealar en este sentido que, segn reiterada jurisprudencia, un acuerdo cele-
brado por el Consejo o la Comisin, de conformidad con las disposiciones del
Tratado, constituye, por lo que respecta a la Comunidad, un acto adoptado por una
de sus instituciones, y las disposiciones de un acuerdo de este tipo, una vez entrado en
vigor, forman parte del ordenamiento jurdico comunitario (sentencias del Tribunal
de Justicia de 30de abril de 1974, Haegeman, 181/73, Rec. p.449, apartados 4 y 5, y
de 30de septiembre de 1987, Demirel, 12/86, Rec. p.3719, apartado7).
Ahora bien, los actos de las instituciones tienen, en principio, el mismo mbito de
aplicacin que el Tratado constitutivo en el que se basan. De esta forma, alega la
Comisin, en virtud del artculo 299CE, apartado 1, un acto adoptado por una insti-
tucin comunitaria no es aplicable en el territorio de un tercer Estado y no puede
afectar a los derechos nacidos y ejercidos en el territorio de este Estado, conforme a
la normativa deste.
As pues, segn la Comisin, las disposiciones controvertidas del Acuerdo slo son
aplicables y slo pueden ser aplicadas a los demandantes en virtud de un acto de
ratificacin adoptado por las autoridades suizas, mediante el cual stas manifiestan
oficialmente su consentimiento para quedar vinculadas por el Acuerdo y su compro-
miso de adoptar las medidas necesarias para aplicarlo en su territorio, de confor-
midad con los artculos 14 y 16 del Acuerdo.
En consecuencia, la Comisin concluye que la Decisin impugnada, esto es, el acto
de ratificacin adoptado en nombre y por cuenta de la Comunidad, no es aplicable
en el territorio de Suiza, y que dicha Decisin no tiene por objetoni puede tener
por efecto regular la actividad de los demandantes en Suiza ni, por consiguiente,
imponerles ningn tipo de prohibicin. De este modo, la eventual anulacin de la
Decisin impugnada no afectara en absoluto a la situacin de los demandantes en
el territorio de Suiza, que seguira estando regida nicamente por las decisiones de
las autoridades suizas, de forma que aqullos carecen de inters en el ejercicio de la
accin contra la Decisin impugnada.
65
66
67
68
II - 2049
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
La Repblica Francesa, parte coadyuvante, alega que la Decisin impugnada es
la Decisin mediante la cual se aprobaron, en nombre de la Comunidad, los siete
acuerdos firmados el 21de junio de 1999. Esta Decisin tiene por objeto hacerlos apli-
cables en el territorio de la Comunidad. Ahora bien, se deduce del artculo 299CE,
apartado 1, que un acto adoptado por una institucin comunitaria slo es aplicable
en el territorio de los Estados miembros de la Comunidad y no en el de un tercer
Estado. As pues, este acto no es aplicable en el territorio de Suiza, de forma que los
derechos de los demandantes no pueden verse afectados por la Decisin impugnada.
A su juicio, para que estos acuerdos sean aplicables en el territorio de Suiza es nece-
sario, en efecto, que las autoridades de dicho Estado los ratifiquen previamente.
Por otra parte, en lo que se refiere a las indicaciones geogrficas, el artculo 5, apar-
tado 1, del anexo 7 del Acuerdo precisa que cada una de las Partes adoptar los
medios jurdicos adecuados con el fin de garantizar una proteccin eficaz e impedir el
uso de una indicacin geogrfica o una expresin tradicional para designar productos
vitivincolas no incluidos en dicha indicacin o expresin. As pues, segn la Rep-
blica Francesa, slo una decisin de las autoridades suizas puede producir el efecto
de afectar a los derechos y obligaciones de los demandantes en Suiza.
Los demandantes sostienen que, segn la jurisprudencia, cualquier acto del Consejo
por el que se celebra un acuerdo internacional es, en s mismo, un acto susceptible
de recurso con arreglo al artculo 230 CE (sentencias del Tribunal de Justicia de
9de agosto de 1994, Francia/Comisin, C-327/91, Rec. p.I-3641, apartado 16, y de
10de marzo de 1998, Alemania/Consejo, C-122/95, Rec. p.I-973, apartados 41 y 42;
dictamen 3/94 del Tribunal de Justicia, de 13 de diciembre de 1995, Rec. p. I-4577,
apartado 22, emitido en virtud del artculo228CE).
Los demandantes estiman que las alegaciones del Consejo y de la Comisin se basan
en la premisa errnea de que un acto comunitario no es capaz, por naturaleza, de
producir efectos fuera del territorio de la Comunidad. En efecto, el acto mediante el
que la Comunidad celebra un acuerdo con un tercer Estado condiciona la existencia
misma de este acuerdo en el mbito internacional. En el presente asunto, el Acuerdo
69
70
71
72
II - 2050
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
slo adquiri carcter obligatorio como consecuencia de la decisin de ratificacin
del Consejo Federal suizo de 16de octubre de 2000, por una parte, y de la Decisin
del Consejo de 4 de abril por la que se aprueba este Acuerdo, por otra. Por lo tanto, a
juicio de los demandantes, resulta inexacto afirmar que a ellos slo les afecta la ratifi-
cacin de las disposiciones controvertidas del Acuerdo por parte de la Confederacin
Suiza, ya que, de no existir la Decisin impugnada, no se habran visto privados de su
derecho a comercializar con la denominacin champagne el vino que producen.
A este respecto, los demandantes subrayan que la Decisin impugnada es posterior a
la ratificacin del Acuerdo por la Confederacin Suiza. As pues, antes de la aproba-
cin de dicha Decisin, la Confederacin Suiza no estaba sujeta a la obligacin que
se derivaba de las disposiciones controvertidas del Acuerdo, y dicha obligacin no
naci hasta la adopcin de la mencionada Decisin, de la que dependa la entrada
en vigor del Acuerdo. En consecuencia, los demandantes sostienen que la prohibi-
cin de que sigan empleando la denominacin municipal champagne encuentra su
fundamento directo en la Decisin impugnada.
En su opinin, el hecho de que la ilegalidad de un acto se deba a la concurrencia de
dos factores, esto es, de las decisiones de ratificacin de la Comunidad y de la Confe-
deracin Suiza, no significa que ninguno de estos dos factores pueda ser impugnado
mediante un recurso de anulacin, consecuencia ltima de la posicin del Consejo.
Por otra parte, segn los demandantes, el Tribunal de Justicia ha reconocido la admi-
sibilidad de recursos de anulacin presentados contra actos por los que se aprobaban
tratados internacionales sin distinguir entre sus efectos externos o internos (senten-
cias Francia/Comisin, citada en el apartado 71 supra; Alemania/Consejo, citada en
el apartado 71supra; sentencias del Tribunal de Justicia de 10de diciembre de 2002,
Comisin/Consejo, C-29/99, Rec. p. I-11221, y de 12 de diciembre de 2002, Comi-
sin/Consejo, C-281/01, Rec. p.I-12049).
73
74
75
II - 2051
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Adems, a juicio de los demandantes, si se siguiera la tesis del Consejo, las insti-
tuciones comunitarias seran libres de violar las normas del Derecho comunitario,
incluidos los derechos fundamentales, siempre y cuando actuaran en el mbito de su
competencia exterior y el acto en cuestin slo surtiera efectos en el territorio de un
tercer Estado.
Respecto de la interpretacin del artculo 299 CE propuesta por el Consejo, los
demandantes sostienen que sta ignora que el mbito geogrfico de aplicacin del
ordenamiento jurdico comunitario es ms amplio que la suma de los territorios de
los Estados miembros y se extiende a cualquier lugar en el que el Estado miembro
acte, en cualquier concepto, dentro del mbito de las competencias atribuidas a la
Comunidad. As, la Comunidad es competente para sancionar prcticas colusorias o
prohibir concentraciones extracomunitarias (sentencias del Tribunal de Justicia de
27 de septiembre de 1988, Ahlstrm Osakeyhti y otros/Comisin, 89/85, 104/85,
114/85, 116/85, 117/85 y 125/85 a 129/85, Rec. p. 5193, y de 28 de abril de 1998,
Javico, C-306/96, Rec. p. I-1983; sentencia Gencor/Comisin, citada en el apartado
39supra).
Pues bien, el tenor de la clusula champagne indica expresamente que sta pretende
producir efectos tanto en el territorio comunitario como en el suizo. En efecto,
dicha clusula prohbe utilizar en este ltimo territorio la denominacin cham-
pagne, que el Derecho suizo reserva, no obstante, a los viticultores del municipio
de Champagne, en el cantn de Vaud. A este respecto, los demandantes alegan que
el Tratado entre la Repblica Francesa y la Confederacin Suiza sobre la proteccin
de las indicaciones de procedencia, las denominaciones de origen y otras denomina-
ciones geogrficas, firmado en Berna el 14de mayo de 1974 (en lo sucesivo, Tratado
franco-suizo), autorizaba, en virtud de la excepcin de homonimia contemplada en
su artculo 2, apartado 3, la utilizacin de dicha denominacin para los vinos origina-
rios de Champagne en el cantn de Vaud, hecho que, por lo dems, no han negado
los productores de champn.
Por otra parte, en opinin de los demandantes, el artculo 46 de la Convencin de
Viena, en el que se apoya el Consejo para sostener su alegacin, nicamente esta-
blece que un Estado no puede invocar el hecho de que su consentimiento en obli-
garse mediante un tratado se encuentre viciado por haber sido prestado infringiendo
76
77
78
79
II - 2052
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
una disposicin de su Derecho interno concerniente a la competencia para celebrar
tratados. Ahora bien, la situacin del presente asunto, en la que se ha violado un
derecho fundamental, no encaja en absoluto en dicho supuesto. En cualquier caso,
el artculo 46 de esta Convencin excepta el caso de que la violacin sea mani-
fiesta, como ocurre en el presente asunto, ya que las disposiciones controvertidas
del Acuerdo constituyen una violacin manifiesta y grave del derecho de propiedad
de los demandantes y de su derecho al libre ejercicio de actividades econmicas.
Adems, siempre en opinin de los demandantes, la anulacin de la Decisin impug-
nada privara de toda eficacia a las disposiciones controvertidas del Acuerdo y libe-
rara a las partes del Acuerdo de la obligacin de aplicarlas, segn lo dispuesto en los
artculos 60 y siguientes de la Convencin de Viena.
Por ltimo, en relacin con la argumentacin del Consejo segn la cual las dispo-
siciones controvertidas del Acuerdo no afectan directamente a los demandantes,
stos recuerdan que, segn la jurisprudencia del Tribunal de Justicia y del Tribunal
de Primera Instancia, un demandante resulta directamente afectado si el acto comu-
nitario impugnado tiene un efecto inmediato en lo que a l respecta, sin que se
interponga intervencin discrecional posterior alguna de una autoridad nacional o
comunitaria. No obstante, la interposicin de un acto de mera ejecucin no rompe
el vnculo directo entre el acto comunitario y el demandante (sentencia del Tribunal
de Justicia de 13 de mayo de 1971, International Fruit Company y otros/Comisin,
asuntos acumulados 41/70 a 44/70, Rec. p.411).
As, es reiterada jurisprudencia que el requisito segn el cual la medida comunitaria
impugnada debe afectar directamente al particular exige que aqulla surta efectos
directos en la situacin jurdica del particular, sin otorgar facultad de apreciacin
alguna a los destinatarios de la medida que estn encargados de su aplicacin, por
tener sta un carcter meramente automtico y derivarse nicamente de la norma-
tiva comunitaria, sin aplicacin de otras normas intermedias (sentencia del Tribunal
de Justicia de 5 de mayo de 1998, Dreyfus/Comisin, C-386/96 P, Rec. p. I-2309,
apartado43).
Los demandantes reconocen as que, en el supuesto de una medida que concediera
efectivamente un amplio margen de maniobra a los Estados encargados de garan-
tizar la adaptacin de su Derecho interno a aqulla, nicamente las disposiciones de
ejecucin que se adoptasen podran afectar a la situacin de las partes.
80
81
82
II - 2053
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Sin embargo, a su juicio, no es sta la situacin en el presente caso, ya que la clusula
champagne es clara, precisa y est enunciada en trminos unvocos, que no dejan
ningn margen de apreciacin a la hora de adoptar las medidas necesarias para la
ejecucin y la aplicacin efectiva de las disposiciones controvertidas del Acuerdo.
Por otra parte, el propio Consejo y la propia Comisin insisten en el hecho de que la
Confederacin Suiza est obligada, en virtud del artculo 14 del Acuerdo, a adoptar
todas las medidas generales o particulares necesarias para garantizar la ejecucin del
Acuerdo, so pena de incurrir en responsabilidad internacional.
Adems, en opinin de los demandantes, la violacin del Derecho comunitario tiene
su origen, no en el eventual comportamiento de Suiza, sino en las disposiciones
controvertidas del Acuerdo, que obligan a dicho Estado a adoptar las medidas nece-
sarias para garantizar su correcta ejecucin, de forma similar a la situacin anali-
zada en la sentencia del Tribunal de Justicia de 5de noviembre de 2002, Comisin/
Alemania (C-476/98, Rec. p.I-9855).
Los demandantes consideran, pues, que la Decisin impugnada surte efectos jur-
dicos en lo que a ellos respecta y que el Tribunal de Primera Instancia es compe-
tente para conocer del recurso, siendo irrelevante a este respecto el contexto de
convenios internacionales, ya que el Tribunal de Justicia ha declarado que el ejer-
cicio de las competencias conferidas a la Comunidad en el mbito internacional no
puede sustraerse al control jurisdiccional previsto por el artculo 230CE (sentencias
Francia/Comisin, citada en el apartado 71supra, y Alemania/Consejo, citada en el
apartado 71supra).
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, procede recordar que, para que un recurso sea admisible
en virtud del artculo 230 CE, prrafo primero, es preciso que el acto impugnado
sea un acto de una institucin que produzca efectos jurdicos obligatorios que
puedan afectar a los intereses del demandante, modificando claramente su situacin
83
84
85
86
II - 2054
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
jurdica (sentencia del Tribunal de Justicia de 31de marzo de 1998, Francia y otros/
Comisin, C-68/94 y C-30/95, Rec. p. I-1375, apartado 62; sentencia del Tribunal
de Primera Instancia de 4 de marzo de 1999, Assicurazioni Generali y Unicredito/
Comisin, T-87/96, Rec. p.II-203, apartado 37; vanse, igualmente, en este sentido,
las sentencias del Tribunal de Justicia de 31 de marzo de 1971, Comisin/Consejo,
denominada AETR, 22/70, Rec. p.263, y Francia/Comisin, citada en el apartado
71supra, apartado14).
Aunque un acuerdo entre la Comunidad, por una parte, y un tercer Estado o una
organizacin internacional, por otra, al ser un instrumento jurdico que expresa la
voluntad conjunta de estas entidades, no puede considerarse acto de las instituciones
y no es, por tanto, susceptible de recurso con arreglo al artculo 230CE, una reiterada
jurisprudencia indica que el acto por el cual la institucin comunitaria competente
haya decidido celebrar tal acuerdo es un acto de las instituciones, a efectos de este
mismo artculo, y puede por tanto ser objeto de recurso de anulacin (vanse, en
este sentido, la sentencia Francia/Comisin, citada en el apartado 71 supra, apar-
tado 17; el dictamen 3/94, citado en el apartado 71supra, apartado 22, y la sentencia
Alemania/Consejo, citada en el apartado 71supra, apartado42).
De lo anterior se deduce que el recurso de los demandantes nicamente puede
tener por objeto la anulacin de la Decisin impugnada y que slo es admisible en
la medida en que esta Decisin conlleve efectos jurdicos obligatorios que puedan
afectar a los intereses de los demandantes, modificando claramente la situacin jur-
dica de stos.
A este respecto, procede recordar que el principio de soberana de los Estados reco-
gido en el artculo 2, apartado 1, de la Carta de las Naciones Unidas implica que
corresponde, en principio, a cada Estado legislar en su territorio y, correlativamente,
que, en principio, un Estado slo puede imponer unilateralmente normas obligatorias
en su propio territorio. Igualmente, tratndose de la Comunidad, es preciso sealar
que, segn lo dispuesto en el artculo 299 CE, el Tratado CE se aplica nicamente
al territorio de los Estados miembros, con las reglas especficas relativas a determi-
nados territorios que en dicha disposicin se enumeran.
87
88
89
II - 2055
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Por consiguiente, en cuanto acto unilateral de la Comunidad, un acto de las institu-
ciones adoptado en aplicacin del Tratado no puede crear derechos y obligaciones
fuera del territorio as delimitado. Por tanto, la Decisin impugnada slo puede
tener por mbito de aplicacin dicho territorio y carece de efecto jurdico alguno
en el territorio de Suiza. nicamente el Acuerdo, que como se indic anterior-
mente no es susceptible de recurso, rene los requisitos para producir efectos jur-
dicos en el territorio de Suiza, segn las reglas propias del ordenamiento jurdico de
dicho Estado y una vez que haya sido ratificado con arreglo a los procedimientos all
aplicables.
Procede considerar, pues, que la Decisin impugnada, adoptada por el Consejo y la
Comisin en nombre y por cuenta de la Comunidad, no modifica la situacin jurdica
de los demandantes en el territorio de Suiza, ya que esta situacin slo est regida
por las disposiciones que apruebe dicho Estado en ejercicio de su competencia sobe-
rana. Los efectos supuestamente perjudiciales que del Acuerdo se derivan para los
demandantes en el territorio de Suiza tienen como nica causa el hecho de que, al
decidir soberanamente ratificar dicho Acuerdo, la Confederacin Suiza ha consen-
tido en quedar vinculada por el mismo y se ha comprometido, con arreglo al artculo
14 de dicho Acuerdo, a adoptar las medidas oportunas para garantizar el cumpli-
miento de las obligaciones que en l se establecen, incluyendo las que se derivan de
las disposiciones controvertidas del Acuerdo.
Por otra parte, tal consecuencia es acorde con el artculo 16 del Acuerdo, que dispone
que ste se aplicar, por una parte, en los territorios donde sea aplicable el Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea y en las condiciones previstas por dicho
Tratado y, por otra, en el territorio de Suiza, interpretado junto con el artculo 17,
apartado 1, primera frase, del Acuerdo, segn el cual ste ser ratificado o aprobado
por las Partes con arreglo a sus propios procedimientos.
El mero hecho de que la Decisin impugnada haya provocado la entrada en vigor
del Acuerdo, en aplicacin del mecanismo formal de entrada en vigor establecido en
el artculo 17, apartado 1, segunda frase, del mismo, con arreglo al cual el Acuerdo
entra en vigor el primer da del segundo mes siguiente a la ltima notificacin del
90
91
92
93
II - 2056
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
depsito de los instrumentos de ratificacin o de aprobacin de los siete Acuerdos
sectoriales, no afecta en absoluto al principio general antes mencionado, segn el
cual cada Estado es, en principio, el nico competente para imponer unilateralmente
normas obligatorias en su territorio. En efecto, aunque cupiera admitir que, en virtud
del artculo 17 del Acuerdo, la anulacin de la Decisin impugnada podra conllevar
la suspensin de ste, procede observar, por una parte, que la situacin sera idntica
en caso de anularse la decisin de ratificacin del Acuerdo por parte de la Confede-
racin Suiza y, sobre todo, por otra parte, que tal eventualidad sera una mera conse-
cuencia de los requisitos procedimentales y formales de entrada en vigor del Acuerdo
y, evidentemente, no permitira llegar a la conclusin de que el mbito de aplicacin
de la Decisin impugnada comprende el territorio suizo.
Por ltimo, si bien es cierto que, segn la jurisprudencia, el ejercicio de las compe-
tencias conferidas a la Comunidad en el mbito internacional no puede sustraerse al
control jurisdiccional previsto por el artculo 230 CE (sentencia Francia/Comisin,
citada en el apartado 71 supra, apartado 16), es preciso sealar que, en el caso que
nos ocupa, el reconocimiento de la admisibilidad del recurso en la medida en que se
refiere a los efectos de las disposiciones controvertidas del Acuerdo en el territorio
suizo obligara al juez comunitario a pronunciarse sobre la legalidad, con arreglo al
Derecho comunitario, de derechos conferidos a un tercer Estado o de obligaciones
asumidas por ste como resultado de un acuerdo internacional al que dicho Estado
dio libre y soberanamente su consentimiento en cuanto responsable de sus relaciones
exteriores. Tal control sobrepasara manifiestamente los lmites de las competencias
del Tribunal de Primera Instancia, tal como se definen en el TratadoCE.
Del conjunto de consideraciones expuestas se deduce que la Decisin impugnada no
conlleva ningn efecto jurdico obligatorio que pueda modificar la situacin jurdica
de los demandantes en el territorio suizo y, por este motivo, no constituye un acto
susceptible de recurso con arreglo al artculo 230CE. Por lo tanto, procede declarar
totalmente desprovistas de pertinencia las alegaciones con las que los demandantes
pretenden demostrar que esta Decisin les afecta directamente, en el sentido del art-
culo 230CE, prrafo cuarto, ya que para ello sera requisito previo que el acto impug-
nado produjera efectos jurdicos en lo que a ellos respecta.
94
95
II - 2057
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
En consecuencia, procede declarar la inadmisibilidad del presente recurso en la
medida en que tiene por objeto la anulacin de la Decisin impugnada en lo que
respecta al territorio suizo.
Sobre el modo en que la Decisin impugnada afecta a los demandantes en el terri-
torio comunitario
Alegaciones de las partes
El Consejo sostiene que el vino originario de la regin francesa de Champagne
disfruta de una proteccin exclusiva en la Comunidad como vcprd, circunstancia que
las disposiciones controvertidas del Acuerdo no modifican en absoluto.
En su contestacin a la demanda, el Consejo aade, en respuesta a las preguntas
escritas del Tribunal de Primera Instancia que, en virtud del artculo 36 del Regla-
mento n
o
753/2002, en el que se establecen las condiciones en las que una indicacin
geogrfica puede figurar en el etiquetado de un vino importado en la Comunidad,
dicha indicacin geogrfica no podr inducir a confusin con una indicacin geogr-
fica utilizada para designar un vcprd, un vino de mesa o cualquier otro vino impor-
tado que figure en las listas de los acuerdos celebrados entre los terceros pases y la
Comunidad.
En el presente asunto, el Consejo considera que la excepcin de homonimia contem-
plada en el artculo 36, apartado 3, prrafo segundo, del Reglamento n
o
753/2002 no
puede aplicarse a los vinos procedentes del municipio de Champagne en el cantn de
Vaud debido al riesgo evidente de confusin que esta homonimia producira entre
los consumidores. Por otra parte, la posicin y el prestigio netamente superiores de
la denominacin de origen controlada francesa haran particularmente injusto que se
compartiera tal denominacin, en contra de lo exigido por esta disposicin.
96
97
98
99
II - 2058
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
El Consejo seala, igualmente, que no se ha autorizado la utilizacin en territorio
comunitario de ninguna indicacin geogrfica de un tercer Estado al amparo de
dicho artculo 36, apartado 3. El anexo VI del Reglamento n
o
753/2002, destinado
a contener la relacin de las indicaciones geogrficas y menciones tradicionales
acogidas a la excepcin de homonimia est, en efecto, en blanco. As pues, la indica-
cin geogrfica suiza champagne no puede beneficiarse en absoluto de la excep-
cin de homonimia establecida por dicho Reglamento, de modo que los deman-
dantes no estn autorizados a comercializar los vinos procedentes del municipio de
Champagne con dicha denominacin.
Por lo tanto, el Consejo sostiene que, tanto con anterioridad como con posterioridad
al Acuerdo, la proteccin que debe concederse en la Comunidad a la denomina-
cin de origen controlada champagne y las reglas de utilizacin de la misma en
dicho mbito se rigen por el Reglamento n
o
1493/1999 y el Reglamento n
o
753/2002.
Adems, aunque estos Reglamentos hubieran previsto la posibilidad de que los
demandantes utilizaran la denominacin champagne para los vinos procedentes
del municipio suizo de Champagne en el cantn de Vaud, esta posibilidad no habra
quedado afectada por el Acuerdo, que no establece reglas acerca de la proteccin
que cada parte debe conceder en su territorio a sus propias indicaciones geogrficas.
En consecuencia, segn el Consejo, la Decisin impugnada no introduce ninguna
nueva disposicin relativa a la comercializacin en el territorio de la Comunidad de
los vinos importados de Suiza con la denominacin champagne, de forma que esta
Decisin no afecta directamente a los demandantes.
No desvirta esta conclusin el Tratado franco-suizo, que slo reconoce una nica
denominacin champagne, esto es, la que designa los vinos espumosos proce-
dentes de la regin francesa de Champagne. En efecto, el artculo 2, prrafo tercero,
de este Tratado introduce una excepcin respecto de las obligaciones establecidas en
el prrafo primero, as redactada:
Si alguna de las denominaciones protegidas con arreglo al prrafo primero corres-
ponde al nombre de una regin o de un lugar situado fuera del territorio de la
100
101
102
II - 2059
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Repblica Francesa, lo dispuesto en el prrafo primero no impedir que tal deno-
minacin sea utilizada para productos o mercancas fabricados en dicha regin o en
dicho lugar. No obstante, podrn establecerse requisitos complementarios mediante
un protocolo.
Esta disposicin produce, pues, el efecto de permitir que la Confederacin Suiza se
sustraiga a la obligacin establecida en su prrafo primero, segn el cual la denomi-
nacin champagne queda reservada, en el territorio de la Confederacin Suiza,
a los productos o las mercancas franceses. No obstante, en opinin del Consejo,
tal disposicin no tiene por objeto determinar la proteccin que debe concederse
a la denominacin champagne en el territorio de Francia y, en consecuencia, no
interfiere con la normativa vitivincola comunitaria, que reserva esta denominacin
de origen controlada, en el territorio de la Comunidad, a determinados vinos de la
regin francesa de Champagne.
Por otra parte, en respuesta a las preguntas escritas del Tribunal de Primera Instancia,
el Consejo sostuvo que los demandantes no han demostrado de modo suficiente en
Derecho que la denominacin champagne estuviera protegida como denomina-
cin de origen controlada en virtud del Derecho suizo.
En efecto, segn el Consejo, el Decreto del Consejo Federal suizo de 7de diciembre
de 1998 relativo a la viticultura y la importacin de vino establece tres tipos de deno-
minaciones: denominacin de origen, denominacin de origen controlada e indica-
cin de procedencia. Con arreglo a dicha norma, la denominacin de origen queda
reservada a los vinos de uvas cosechadas en el rea geogrfica correspondiente y que
presenten un contenido natural mnimo en azcar. Por el contrario, la denominacin
de origen controlada debe cumplir, adems del requisito del contenido en azcar
establecido para la denominacin de origen, requisitos adicionales previstas por el
cantn, que deben referirse, al menos, a la delimitacin de las zonas de produccin
[], las variedades de vid [], los mtodos de cultivo [], el contenido natural en
azcar [], el rendimiento mximo por unidad de superficie [], los mtodos de
vinificacin [y] el anlisis y evaluacin organolpticos.
103
104
105
II - 2060
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
El Consejo reconoce que, de conformidad con el artculo 16 del Reglamento de 19de
junio de 1985 relativo a las denominaciones de origen de los vinos del cantn de
Vaud (en lo sucesivo, Reglamento relativo a las denominaciones de origen de los
vinos del cantn de Vaud), el vino procedente de uvas cosechadas en el territorio
de un municipio tiene derecho a la denominacin de dicho municipio. No obstante,
a su juicio, este derecho est en contradiccin con lo dispuesto en el Decreto del
Consejo Federal suizo de 7de diciembre de 1998 relativo a la viticultura y la impor-
tacin de vino, aprobado con posterioridad al mencionado Reglamento. Segn dicho
Decreto, las denominaciones de origen controladas quedan reservadas a los vinos
que cumplen requisitos de calidad ms estrictos que el mero requisito, aplicable a las
denominaciones municipales, consistente en exigir que el 51 % del vino se elabore
con uva cosechada en el territorio del municipio de que se trate.
El Consejo aade que, con arreglo al artculo 3 del Reglamento de 28de junio de 1995
relativo a las denominaciones de origen controladas de los vinos del cantn de Vaud,
las denominaciones de origen de los vinos del cantn de Vaud quedan reservadas
exclusivamente a los vinos de denominacin de origen controlada, entendindose
por denominacin de origen controlada las denominaciones tradicionales, geogr-
ficas o no, de los vinos de categora 1, en el sentido de las disposiciones de los art-
culos 1 a 4 del Reglamento de 26de marzo de 1993 relativo a la calidad de los vinos
del cantn deVaud.
A este respecto, el Consejo alega que, con arreglo al artculo 1 del Reglamento de
26de marzo de 1993 relativo a la calidad de los vinos del cantn de Vaud, nicamente
pueden llevar una denominacin de origen de regin vitcola, de lugar de produccin
o de subdivisin de lugar de produccin (municipio, viedo, castillo, abada, finca,
designacin catastral o de paraje) los vinos elaborados con uvas que hayan alcanzado
determinados contenidos mnimos naturales en azcar, fijados para cada variedad de
vid y para cada denominacin. Ahora bien, subraya el Consejo, mientras que la deno-
minacin Bonvillars s figura en la lista de denominaciones, no ocurre lo mismo
con la de champagne.
As pues, el Consejo estima que la denominacin champagne no es ni una deno-
minacin de origen controlada ni una denominacin de origen, sino una mera indi-
cacin geogrfica sin relacin alguna con la calidad o la reputacin. A su juicio, en
Derecho suizo, esta denominacin slo implica, en efecto, una exigencia meramente
geogrfica, esto es, que el vino se elabore empleando al menos un 51 % de uva cose-
chada en el municipio de Champagne.
106
107
108
109
II - 2061
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
El Consejo indica que el Reglamento del cantn de Vaud, de 16 de julio de 1993,
relativo a la limitacin de la produccin y al control oficial de la vendimia confirma
esta interpretacin. En virtud del artculo 1 de este Reglamento, el registro cantonal
de vides indica la situacin de las parcelas vitcolas de cada propietario, el cual, segn
el artculo 3 de este Reglamento, debe indicar la denominacin, con arreglo al Regla-
mento relativo a las denominaciones de origen de los vinos del cantn de Vaud. Ahora
bien, el registro cantonal de vides aportado por los demandantes indica claramente
que la denominacin de la que disfrutan todos los demandantes es Bonvillars.
Por su parte, la Comisin sostiene que la utilizacin de la denominacin cham-
pagne en el territorio de la Comunidad est reservada desde hace largo tiempo a los
vinos procedentes de la regin francesa de Champagne, circunstancia que de ningn
modo ha quedado modificada por las disposiciones controvertidas del Acuerdo.
En respuesta a las preguntas escritas del Tribunal de Primera Instancia, la Comisin
ha alegado que la excepcin de homonimia contemplada en el artculo 29, apartado
3, ltimo prrafo, del Reglamento n
o
2392/89, en vigor hasta el 1de agosto de 2003,
poda ser reconocida mediante decisin de la Comisin en respuesta a una solicitud
de reconocimiento de una excepcin a las disposiciones del apartado 2 de dicho art-
culo. Ahora bien, no se ha presentado tal solicitud en relacin con los vinos proce-
dentes del municipio suizo de Champagne.
Por otra parte, la Comisin considera que la excepcin de homonimia prevista en
el artculo 36, apartado 3, prrafo segundo, del Reglamento n
o
753/2002, en vigor
desde el 1 de agosto de 2003, nicamente sera aplicable si se cumpliera la condi-
cin de que la indicacin geogrfica de que se trate est reconocida y protegida como
tal por el tercer Estado, con arreglo a lo dispuesto en el artculo 24, apartado 9, del
Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados
con el comercio, de 15de abril de 1994 (DO L336, p.214; en lo sucesivo, Acuerdo
ADPIC), segn el cual, el presente Acuerdo no impondr obligacin ninguna de
proteger las indicaciones geogrficas que no estn protegidas o hayan dejado de
estarlo en su pas de origen, o que hayan cado en desuso en esepas.
110
111
112
113
II - 2062
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
As pues, como la Confederacin Suiza no ha querido proteger la indicacin geogr-
fica champagne en el cantn de Vaud en el marco del Acuerdo, no procede aplicar
la excepcin de homonimia prevista en el Reglamento n
o
753/2002. Por otra parte, el
anexo VI de este Reglamento, que debe recoger las indicaciones geogrficas hom-
nimas de terceros pases y sus condiciones prcticas de utilizacin, est en blanco, ya
que no se ha presentado hasta este momento ninguna solicitud de reconocimiento de
homonimia.
Por otra parte, la Comisin, en respuesta a una pregunta escrita del Tribunal de
Primera Instancia relativa a la existencia de una denominacin municipal de origen
controlada en favor del municipio de Champagne, ha indicado que del Reglamento
relativo a las denominaciones de origen de los vinos del cantn de Vaud caba deducir
que la denominacin champagne era una simple indicacin de procedencia no
constitutiva de derechos de propiedad industrial o comercial de ningn tipo, al no
contener la normativa suiza aplicable ni reconocimiento ni identificacin alguna de
las cualidades propias de los vinos producidos en el territorio de este municipio.
Por ltimo, la Comisin seala que los propios demandantes admiten que nunca han
comercializado en el territorio de la Comunidad el vino que producen bajo la deno-
minacin champagne, pero que exportan unas mil botellas al ao a la Comunidad
bajo la denominacin arquebuse, hecho que demuestra, segn la Comisin, que
nunca se ha aplicado a los demandantes la excepcin de homonimia prevista por la
normativa comunitaria.
De todo lo anterior cabe deducir, en opinin de la Comisin, que el acto impugnado
no modifica la situacin jurdica de los demandantes en el territorio comunitario, de
forma que stos carecen de inters en el ejercicio de la accin contra dichoacto.
114
115
116
117
II - 2063
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
La Repblica Francesa, parte coadyuvante en el litigio, alega que el vino francs de
Champagne est protegido en la Comunidad como vcprd y, como tal, ostenta en
exclusiva la denominacin champagne. As pues, el acto impugnado no afecta
directamente a la situacin jurdica de los demandantes, de forma que debe decla-
rarse la inadmisibilidad del recurso.
Adems, la Repblica Francesa considera que, en virtud de la normativa suiza apli-
cable, la referencia al municipio se asemeja a la expresin de una precisin sobre la
procedencia del vino en el interior de un lugar de produccin que constituye una sola
entidad, y que una expresin de esta naturaleza no puede asimilarse a una denomi-
nacin de origen. En efecto, una denominacin de origen implica el cumplimiento de
determinados requisitos en cuanto a las caractersticas del producto, requisitos que
existen en lo relativo a la denominacin Bonvillars, pero no al municipio de Cham-
pagne. En este sentido, la Repblica Francesa indica que, en el supuesto contrario,
este municipio habra sido objeto de una mencin especfica en el Reglamento rela-
tivo a las denominaciones de origen de los vinos del cantn de Vaud, circunstancia
que no se ha dado. La Repblica Francesa considera, pues, que no ha quedado acre-
ditada la existencia de una denominacin de origen controlada champagne prote-
gida por el Derecho suizo.
Los demandantes refutan la afirmacin del Consejo, de la Comisin y de la Rep-
blica Francesa segn la cual su situacin jurdica en el territorio de la Comunidad
no ha sido modificada por las disposiciones controvertidas del Acuerdo. Alegan en
este sentido que, aunque la denominacin champagne constituye ciertamente
una denominacin de origen controlada con arreglo al Derecho comunitario, esta
circunstancia no ha impedido la comercializacin en la Comunidad del vino del
cantn de Vaud que producen. Basndose en varias cartas del representante de los
productores de champn, los demandantes sostienen que, por lo dems, stos no se
han opuesto a la comercializacin del vino producido en el territorio del municipio
de Champagne, en el cantn de Vaud, bajo la denominacin champagne.
En respuesta a una pregunta escrita del Tribunal de Primera Instancia, los deman-
dantes han precisado que, tras las verificaciones oportunas, se haba comprobado
que las exportaciones a Blgica de vino producido en el municipio de Champagne, a
razn de unas mil botellas por ao, mencionadas en la demanda, no se haban hecho
bajo la denominacin champagne, sino bajo la de arquebuse.
118
119
120
121
II - 2064
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
No obstante, los demandantes sealan que, con arreglo al artculo 26, apartado 1, y
al artculo 29 del Reglamento n
o
2392/89, en caso de homonimia, puede utilizarse
la denominacin de un vino procedente de un tercer pas cuando, en dicho pas,
ese nombre se utilice para un vino de acuerdo con usos tradicionales y constantes y
siempre que su utilizacin est regulada por ese pas, circunstancias que claramente
concurren en el caso que nos ocupa. El hecho de que el artculo 29, apartado 3, de
este Reglamento exija la adopcin de decisiones de reconocimiento de la excepcin
de homonimia para poder acogerse a dicha excepcin carece de relevancia en el
presente asunto, ya que el artculo 2, prrafo tercero, del Tratado franco-suizo reco-
noce de pleno derecho una excepcin de homonimia. En efecto, de dicha disposicin
se desprende que, si alguna de las denominaciones protegidas con arreglo al prrafo
primero corresponde al nombre de una regin o de un lugar situado fuera del terri-
torio de la Repblica Francesa, esta proteccin no impedir que tal denominacin
se utilice para productos o mercancas fabricados en dicha regin o en dicho lugar.
Este punto de vista queda respaldado, adems, por el dictamen del Conseil dtat del
cantn de Vaud de 22de diciembre de2003.
Respecto del Reglamento n
o
753/2002, los demandantes destacan que su artculo 36
establece igualmente que determinadas indicaciones homnimas de indicaciones
geogrficas empleadas para designar un vcprd pueden ser utilizadas en condiciones
prcticas que garanticen que unas y otras se diferencien entre s, habida cuenta de
la necesidad de garantizar un trato equivalente a los productores en cuestin y de
actuar de tal manera que no se induzca a error a los consumidores. Ahora bien, no
cabe negar que la denominacin champagne para los vinos producidos por los
demandantes constituye una indicacin geogrfica en el sentido del artculo 22 del
Acuerdo ADPIC, al cual se remite el artculo 3 del anexo 7 del Acuerdo. Por otra
parte, la utilizacin de esta denominacin por parte de los demandantes cumple, a su
juicio, las condiciones establecidas en el artculo 36 del Reglamento n
o
753/2002, por
lo que dicha denominacin disfruta de la excepcin de homonimia. A este respecto,
resulta indiferente que el anexoVI de este Reglamento no mencione ninguna deno-
minacin, ya que cualquier otra interpretacin privara por completo de sentido al
artculo 36 de dicho Reglamento y supondra un incumplimiento de las obligaciones
que el artculo 23, apartado 3, del Acuerdo ADPIC impone a la Comunidad. En cual-
quier caso, el Reglamento n
o
753/2002 slo es aplicable a partir del 1 de enero de
2003, es decir, en una fecha posterior a la entrada en vigor del Acuerdo. Como este
ltimo excluye la excepcin de homonimia respecto de los vinos del municipio de
Champagne, los demandantes estiman que no cabe exigir a la Confederacin Suiza
que solicite acogerse a esta excepcin en el marco del Reglamenton
o
753/2002.
122
123
II - 2065
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
En lo relativo a la proteccin de la denominacin champagne de conformidad con
el Derecho suizo aplicable, los demandantes alegan que, segn lo dispuesto en el art-
culo 16 del Reglamento de 28 de junio de 1995, relativo a las denominaciones de
origen controladas de los vinos del cantn de Vaud, el vino procedente de uvas cose-
chadas en el territorio de un municipio tiene derecho a la denominacin de dicho
municipio.
A este respecto sostienen que el cantn de Vaud comprende seis regiones vit-
colas. Su extensin geogrfica queda definida en el artculo 2 de este Reglamento,
el cual precisa que la regin de Bonvillars comprende todos los municipios vit-
colas del distrito de Grandson, as como los municipios de Montagny y Valuyres-
sous-Montagny del distrito de Yverdon. Estas seis regiones estn constituidas por
26 lugares de produccin que engloban 148 municipios vitcolas. De conformidad
con los artculos 13 a 15 de este Reglamento, tres de estas regiones constituyen cada
una de ellas un nico lugar de produccin. Tratndose de estas tres regiones que
constituyen un nico lugar de produccin y entre las cuales se incluye la regin de
Bonvillars, no puede haber dudas acerca de la pertenencia a uno o a otro lugar de
produccin de los municipios situados en su territorio, dada la coincidencia entre
regin vitcola y lugar de produccin. Esto explica por qu el Reglamento de 28 de
junio de 1995 relativo a las denominaciones de origen controladas de los vinos del
cantn de Vaud no menciona expresamente estos municipios. Segn los deman-
dantes, en aplicacin del artculo 16 de este Reglamento, los productores de vino
procedente de tales municipios tienen, no obstante, el derecho a utilizar el nombre
de estos ltimos como denominacin de sus productos.
Los demandantes destacan que el Conseil dtat del cantn de Vaud ha confirmado,
mediante dos dictmenes de 8 de enero y de 22 de diciembre de 2003, que, con
arreglo al Derecho suizo, la denominacin champagne constituye una denomina-
cin municipal de origen controlada. A este respecto, los demandantes consideran
que, en cualquier caso, carece de relevancia la alegacin del Consejo segn la cual
la denominacin suiza champagne no constituye una denominacin de origen
controlada, sino una simple denominacin de origen. En efecto, dado que tal deno-
minacin constituye un derecho especfico de los demandantes, a efectos de aplicar la
excepcin de homonimia prevista por el Reglamento n
o
2392/89 y por el Reglamento
n
o
753/2002 resulta indiferente saber si, en virtud del Derecho suizo, sta tiene un
rango superior, inferior o igual a la denominacin francesa champagne.
124
125
126
II - 2066
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El Consejo y la Comisin, apoyados por la Repblica Francesa, alegan, en esencia,
que la proteccin que otorga el Derecho comunitario a los vinos producidos en la
regin francesa de Champagne impide que los demandantes comercialicen sus vinos
en el territorio de la Comunidad con la denominacin champagne. Por tanto, a su
juicio, las disposiciones controvertidas del Acuerdo no modifican la situacin jur-
dica de los demandantes en dicho territorio.
A este respecto procede recordar que, segn la jurisprudencia citada en el apartado
86 supra, un recurso slo ser admisible con arreglo al artculo 230CE cuando el acto
impugnado produzca efectos jurdicos obligatorios que puedan afectar a los intereses
del demandante, modificando de manera caracterizada su situacin jurdica.
As pues, es necesario determinar si, tal como sostienen el Consejo, la Comisin y
la Repblica Francesa, antes de la entrada en vigor de las disposiciones controver-
tidas del Acuerdo y en virtud del Derecho comunitario aplicable, los demandantes
tenan prohibido comercializar en la Comunidad con la denominacin champagne
el vino que producen, de modo que las disposiciones controvertidas del Acuerdo no
modifican claramente su situacin jurdica.
Desde esta perspectiva, procede sealar que, tal como se expuso en los apar-
tados 4 a 6 supra, en la fecha de presentacin del recurso, es decir, el 10 de julio
de 2002, el reglamento vigente aplicable a la situacin de los demandantes era el
Reglamenton
o
2392/89.
Con arreglo al artculo 29, apartado 2, de este Reglamento, el nombre de una
unidad geogrfica empleado para designar un vino de mesa o un vcprd o una regin
127
128
129
130
131
II - 2067
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
determinada en la Comunidad no puede utilizarse para designar un vino importado,
ni en la lengua del pas productor en que est situada dicha unidad o dicha regin, ni
en otra lengua.
Ahora bien, como se indic en el apartado 1 supra, al presentarse el recurso los vinos
producidos en la regin francesa de Champagne bajo la denominacin de origen
controlada champagne disfrutaban en la Comunidad de la denominacin vcprd,
circunstancia que los demandantes, por lo dems, no impugnan.
De lo anterior se infiere que, con arreglo al artculo 29, apartado 2, del Reglamento
n
o
2392/89, en la fecha de presentacin del recurso, la denominacin champagne
no poda, en principio, utilizarse para designar ningn vino importado, ni en parti-
cular el vino producido en el municipio de Champagne, en el cantn deVaud.
Por otra parte, procede sealar que, segn el artculo 29, apartado 3, del Reglamento
n
o
2392/89, pueden establecerse excepciones al apartado 2 de dicho artculo cuando
el nombre geogrfico de un vino producido en la Comunidad coincida con el de una
unidad geogrfica situada en un pas tercero, si tal nombre se emplea en dicho pas
para un vino de acuerdo con usos tradicionales y constantes y siempre que su utiliza-
cin est regulada por dichopas.
As pues, la excepcin de homonimia contemplada por esta disposicin no se aplica
de pleno derecho, sino tras la adopcin de una decisin expresa de reconocimiento
de la excepcin. A este respecto, en respuesta a una pregunta escrita del Tribunal de
Primera Instancia, la Comisin ha indicado, por una parte, que una decisin de este
tipo deba ir precedida de una solicitud al efecto y, por otra parte, que no se haba
presentado ninguna solicitud de reconocimiento de la excepcin en relacin con los
vinos procedentes del territorio del municipio de Champagne, en el cantn deVaud.
132
133
134
135
II - 2068
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Es preciso hacer constar, por otra parte, que aunque los demandantes alegaron,
inicialmente, que nunca se les haba impedido comercializar en la Comunidad su
vino bajo la denominacin champagne en virtud del Derecho comunitario apli-
cable, posteriormente no han rebatido el hecho de que la excepcin de homonimia
prevista en el Reglamento n
o
2392/89 requera la adopcin de una decisin de excep-
cin y no han alegado que se hubiera adoptado alguna decisin a este respecto y ni
siquiera que se hubiera presentado una solicitud de excepcin relativa a los vinos
producidos en el territorio del municipio de Champagne, en el cantn deVaud.
Ms an, a pesar de que inicialmente haban afirmado que vendan anualmente en
Blgica alrededor de un millar de botellas con la denominacin champagne, los
demandantes precisaron en respuesta a una pregunta escrita del Tribunal de Primera
Instancia, tras realizar las verificaciones oportunas, que en realidad tales botellas se
haban comercializado bajo la denominacin arquebuse. Por otra parte, los deman-
dantes no han aportado pruebas de ninguna otra exportacin de sus productos a la
Comunidad, ya fuera bajo la denominacin champagne o bajo otra denominacin.
No slo resulta de las consideraciones expuestas que la argumentacin de los deman-
dantes parece confusa, e incluso contradictoria, sino que es preciso hacer constar que
stos no han sido capaces de rebatir la afirmacin de la Comisin segn la cual, en la
fecha de presentacin del recurso, el vino producido en el municipio de Champagne,
en el cantn de Vaud, no haba obtenido ninguna decisin de reconocimiento de una
excepcin a la prohibicin establecida en el artculo 29, apartado 2, del Reglamento
n
o
2392/89, de modo que los demandantes tenan legalmente prohibido comercializar
sus productos bajo la denominacin champagne. Segn las comprobaciones reali-
zadas por los propios demandantes, y contrariamente a sus afirmaciones iniciales,
resulta por otra parte que, de hecho, stos no han comercializado en la Comunidad
su vino bajo la denominacin champagne.
De todo ello se deduce que, si bien las disposiciones controvertidas del Acuerdo
garantizan, como se expuso en los apartados 41 a 49 supra, que en el territorio comu-
nitario el derecho a la denominacin champagne quede reservado en exclusiva a
136
137
138
139
II - 2069
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
determinados vinos producidos en la regin francesa de Champagne, prohibiendo as
la comercializacin en dicho territorio de ciertos vinos suizos producidos bajo esta
denominacin en el territorio del municipio de Champagne, es preciso hacer constar
que, en lo que a los demandantes respecta, sta era ya la situacin jurdica que preva-
leca en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, el 1de junio de 2002, as como en la
fecha de presentacin del recurso, el 10de julio de2002.
En lo que respecta al Reglamento n
o
753/2002, sin necesidad siquiera de determinar
si los demandantes pueden justificar un inters en el ejercicio de la accin basn-
dose en la situacin jurdica derivada de la aplicacin de este Reglamento, habida
cuenta de que, aunque slo es aplicable a partir del 1 de agosto de 2003 es decir,
en una fecha posterior a la presentacin del recurso, dicho Reglamento entr en
vigor el 11 de mayo de 2002 es decir, antes de la presentacin de este recurso,
procede destacar que, en cualquier caso, este Reglamento tampoco atribuye a los
demandantes el derecho a comercializar en la Comunidad bajo la denominacin
champagne el vino que producen en el territorio del municipio de Champagne, en
el cantn deVaud.
En efecto, procede recordar que, segn el artculo 36, apartado 1, del Reglamento
n
o
753/2002, el nombre de una indicacin geogrfica [] podr figurar en el
etiquetado de un vino importado [] de un tercer pas miembro de la Organizacin
Mundial del Comercio, a condicin de que dicha indicacin sirva para identificar un
vino como originario del territorio de un tercer pas, o de una regin o localidad de
dicho tercer pas, en los casos en que la calidad, el prestigio u otra caracterstica espe-
cfica del producto puedan atribuirse esencialmente a este origen geogrfico.
Con arreglo a lo dispuesto en el artculo 36, apartado 3, del Reglamento n
o
753/2002,
las indicaciones geogrficas contempladas en los apartados 1 y 2 no podrn inducir
a confusin con una indicacin geogrfica utilizada para designar un vcprd. No
obstante, esta disposicin contempla la siguiente excepcin de homonimia:
140
141
142
II - 2070
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
[] determinadas indicaciones geogrficas de terceros pases contempladas en el
prrafo primero, homnimas de indicaciones geogrficas utilizadas para la designa-
cin de un vcprd [], podrn utilizarse en condiciones prcticas que garanticen que
se diferencian entre s, habida cuenta [de] la necesidad de garantizar un tratamiento
equitativo de los productores en cuestin y actuar de tal manera que no se induzca a
error a los consumidores.
[]
Estas indicaciones y estas menciones as como las condiciones prcticas se recogen
en el anexoVI.
As pues, la excepcin de homonimia mencionada no es aplicable de pleno derecho,
sino que queda condicionada a la inscripcin en el anexo VI del Reglamento
n
o
753/2002 tanto de las indicaciones geogrficas de terceros pases, homnimas
de indicaciones geogrficas utilizadas para la designacin de un vcprd, que puedan
acogerse a esta excepcin, como de las condiciones prcticas que garanticen que
tales indicaciones geogrficas se diferencian unas de otras.
Ahora bien, como han puesto de manifiesto el Consejo y la Comisin, procede
sealar que el anexo VI del Reglamento n
o
753/2002 sigue en blanco hasta la fecha
y, por lo tanto, no menciona la denominacin champagne entre las indicaciones
geogrficas de terceros pases que pueden acogerse a la excepcin de homonimia.
De lo anterior se deduce que, en cualquier caso, las disposiciones del Reglamento
n
o
753/2002 tampoco permiten que los demandantes comercialicen bajo la denomi-
nacin champagne los vinos que producen.
143
144
145
II - 2071
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Por otra parte, es preciso destacar que, con arreglo al artculo 36, apartado 5, de
este Reglamento, en la redaccin resultante de su modificacin por el Reglamento
n
o
316/2004, la indicacin geogrfica de un tercer pas podr utilizarse en el etique-
tado de un vino importado aunque el vino en cuestin slo proceda en un 85 % de
uva cosechada en la regin de produccin cuyo nombre lleva. Por otra parte, se
deduce implcitamente de esta redaccin y de la estructura del artculo 36, apartado
1, del Reglamento n
o
753/2002 que, con anterioridad a la modificacin introducida
por el Reglamento n
o
316/2004 por la que se permite que los vinos procedentes slo
en un 85 % de uva cosechada en la regin de produccin cuyo nombre llevan utilicen
la indicacin geogrfica correspondiente a dicha zona, una indicacin geogrfica slo
poda figurar en el etiquetado de un vino importado si ste proceda en su totalidad
de uva cosechada en la regin geogrfica cuyo nombre llevaba.
Ahora bien, aunque en respuesta a una pregunta escrita del Tribunal de Primera
Instancia los demandantes hayan afirmado que, segn el artculo 16 del Reglamento
relativo a las denominaciones de origen de los vinos del cantn de Vaud, la deno-
minacin champagne para los vinos procedentes del territorio de este municipio
estaba reconocida y protegida, es preciso hacer constar que la lectura ntegra de este
artculo muestra que, segn su prrafo segundo, tendr igualmente derecho a la
denominacin de un municipio el vino procedente de uvas cosechadas en su mayor
parte (al menos un 51 %) en dicho municipio y el resto en el lugar de produccin al
que ste pertenece.
As pues, sin necesidad de pronunciarse sobre la naturaleza y la calificacin precisas
de la denominacin champagne, procede hacer constar que el Derecho suizo atri-
buye esta denominacin a los vinos procedentes en su mayor parte del territorio del
municipio de Champagne, en el cantn de Vaud, de modo que dicha denomina-
cin no cumple el requisito implcitamente establecido en el artculo 36, apartado
5, del Reglamento n
o
753/2002, en su versin modificada, segn el cual nicamente
pueden comercializarse bajo la indicacin geogrfica de la regin de produccin cuyo
nombre llevan, en el presente caso el territorio del municipio suizo de Champagne,
los vinos que procedan al menos en un 85 % de uva cosechada en dicha regin de
produccin. A fortiori, tampoco cabra considerar que dicha denominacin designa
vinos procedentes en su totalidad de uvas cosechadas en la regin de produccin
cuyo nombre llevan.
146
147
148
II - 2072
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Por lo tanto, en contra de lo afirmado inicialmente por los demandantes, no slo
los vinos que en virtud del Derecho suizo tenan derecho a la denominacin cham-
pagne nunca se han acogido a la excepcin de homonimia establecida, bien en el
artculo 29, apartado 3, del Reglamento n
o
2392/89, bien en el artculo 36, apartado
3, del Reglamento n
o
753/2002, sino que, adems, la posibilidad de que estos vinos
puedan acogerse en el futuro a la excepcin de homonimia prevista por la segunda
de estas disposiciones en el supuesto de que se anulase la Decisin impugnada parece
quimrica, dado que los requisitos que exige el Derecho suizo para disfrutar de la
denominacin municipal champagne resultan insuficientes para cumplir la condi-
cin relativa a la procedencia de la uva que impone el artculo 36, apartado 5, del
Reglamenton
o
753/2002.
Por otra parte, tampoco cabe considerar que una eventual modificacin de la situa-
cin jurdica de los demandantes, por ejemplo como resultado de la modificacin
de los requisitos de concesin de la denominacin municipal suiza champagne,
pudiera justificar la admisibilidad del recurso, alegacin que, por lo dems, no
formulan los demandantes. En efecto, procede recordar que, segn reiterada juris-
prudencia, el inters del demandante en el ejercicio de la accin no puede valorarse
en funcin de un acontecimiento futuro e hipottico (vase la sentencia del Tribunal
de Primera Instancia de 30 de abril de 1998, Cityflyer Express/Comisin, T-16/96,
Rec. p.II-757, apartado 30 y jurisprudencia citada).
De todo lo anterior cabe deducir que la Decisin impugnada no modifica claramente
la situacin jurdica de los demandantes en el territorio comunitario, de modo que
stos carecen de inters en el ejercicio de la accin contra dicha Decisin.
Ninguna de las dems alegaciones de los demandantes logran desvirtuar esta
conclusin.
En primer lugar, stos se limitan a sostener que resulta indiferente que el anexoVI
del Reglamento n
o
753/2002 no mencione ninguna denominacin y que, para que
149
150
151
152
153
II - 2073
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
una indicacin geogrfica pueda acogerse a la excepcin de homonimia, basta con
que rena las condiciones que establece el artculo 36, apartado 3, prrafo segundo.
A su juicio, cualquier otra interpretacin privara por completo de sentido al artculo
36 de dicho Reglamento y supondra un incumplimiento de las obligaciones que el
artculo 23, apartado 3, del Acuerdo ADPIC impone a la Comunidad.
Esta argumentacin carece manifiestamente de fundamento alguno.
En efecto, por una parte, procede sealar, en primer lugar, que el artculo 36, apar-
tado 2, prrafo segundo, del Reglamento n
o
753/2002 establece que, bajo las condi-
ciones que en l se enumeran, determinadas indicaciones geogrficas pueden
acogerse a una excepcin de homonimia y, en segundo lugar, que el artculo 36, apar-
tado 3, ltimo prrafo, dispone expresamente que las indicaciones geogrficas que
se acogen a la excepcin de homonimia y renen las condiciones establecidas en el
apartado 2 de ese mismo artculo se recogen en el anexoVI. De ello se deduce que
la inscripcin en el anexo VI de la indicacin geogrfica acogida a una excepcin
de homonimia no es meramente informativa y facultativa, sino que constituye un
requisito de forma obligatorio e implica un examen previo de la conformidad de la
indicacin geogrfica con las condiciones mencionadas en el artculo 36, apartado 3,
prrafo segundo, del Reglamento n
o
753/2002, as como con las condiciones prc-
ticas que garanticen que las indicaciones geogrficas homnimas se diferencian entre
s. En contra de lo que alegan los demandantes, esta interpretacin es la nica que se
ajusta a la estructura y al tenor del artculo 36, apartado 3, de este Reglamento, sobre
todo habida cuenta de que el artculo 36, apartado 3, prrafo segundo, debe recibir
una interpretacin estricta, por tratarse de una excepcin al principio recogido en el
artculo 36, apartado 3, prrafo primero, segn el cual las indicaciones geogrficas de
terceros pases no pueden inducir a confusin con una indicacin geogrfica utili-
zada para designar unvcprd.
Por otra parte, en lo que respecta a la supuesta incompatibilidad de esta interpreta-
cin con el artculo 23, apartado 3, del Acuerdo ADPIC, procede destacar que, en
154
155
156
II - 2074
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
su demanda, los demandantes recalcaron por el contrario, en esencia, que, a dife-
rencia de las disposiciones controvertidas del Acuerdo, el Reglamento n
o
753/2002
no prohiba de forma absoluta que determinados vinos importados utilizasen indica-
ciones geogrficas homnimas de indicaciones geogrficas utilizadas para designar
vcprd, por lo que constitua una medida proporcionada.
As pues, si la alegacin de los demandantes, formulada en sus observaciones sobre
las excepciones de inadmisibilidad del Consejo y de la Comisin y basada en el
Acuerdo ADPIC, debiera interpretarse como una excepcin de ilegalidad del Regla-
mento n
o
753/2002, procedera calificarla de motivo nuevo invocado en el curso del
proceso y declararla por tanto inadmisible, con arreglo al artculo 48, apartado 2, del
Reglamento de Procedimiento.
En cualquier caso, los demandantes ni demuestran ni explican siquiera en qu es
contraria al artculo 23, apartado 3, del Acuerdo ADPIC la interpretacin del Regla-
mento n
o
753/2002 antes expuesta. Por otra parte, un anlisis objetivo y completo
del Acuerdo ADPIC revela, por el contrario, que el Reglamento n
o
753/2002 se ajusta
a las disposiciones de dicho Acuerdo relativas a la proteccin de las indicaciones
geogrficas. En efecto, resulta obligado sealar, por una parte, que el artculo 22,
apartado 1, de este Acuerdo define las indicaciones geogrficas como las que identifi-
quen un producto como originario del territorio de un Miembro de la Organizacin
Mundial del Comercio (OMC) o de una localidad de ese territorio, cuando determi-
nada calidad, reputacin, u otra caracterstica del producto sea imputable fundamen-
talmente a este origen geogrfico. Por otra parte, su artculo 23, apartado 3, dispone
que, en el caso de indicaciones geogrficas homnimas para los vinos, la proteccin
se conceder a cada indicacin con sujecin a lo dispuesto en el apartado 4 del art-
culo 22 del Acuerdo ADPIC, en el que se indica que la proteccin prevista para las
indicaciones geogrficas ser aplicable contra toda indicacin geogrfica que, aunque
literalmente verdadera en cuanto al territorio, regin o localidad de origen de los
productos, d al pblico una idea falsa de que stos se originan en otro territorio.
157
158
II - 2075
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
As pues, en contra de lo que parecen sostener los demandantes, el Acuerdo ADPIC
no obliga en absoluto a los miembros de la OMC a que garanticen una proteccin
general y absoluta a todas las indicaciones geogrficas homnimas, sino que dispone
que no recibir proteccin la indicacin geogrfica que d al pblico una idea falsa de
que los productos se originan en otro Estado parte. Adems, con arreglo a la segunda
frase del apartado 3 del artculo 23 del Acuerdo ADPIC, cada Miembro establecer
las condiciones prcticas en que se diferenciarn entre s las indicaciones hom-
nimas que reciban proteccin, teniendo en cuenta la necesidad de asegurarse de que
los productores interesados reciban un trato equitativo y que los consumidores no
sean inducidos aerror.
Pues bien, procede sealar que ste es, precisamente, el sistema establecido por el
Reglamento n
o
753/2002. En efecto, por una parte, segn lo dispuesto en el artculo
36, apartado 1, de este Reglamento, el nombre de una indicacin geogrfica podr
figurar en el etiquetado de un vino importado de un tercer pas miembro de la OMC,
a condicin de que dicha indicacin sirva para identificar un vino como originario
del territorio de un tercer pas, o de una regin o localidad de dicho tercer pas, en
los casos en que la calidad, el prestigio u otra caracterstica especfica del producto
puedan atribuirse esencialmente a este origen geogrfico, condicin que constituye
una transcripcin cuasi textual de la definicin del concepto de indicacin geogrfica
que figura en el artculo 22, apartado 1, del Acuerdo ADPIC. Por otra parte, a seme-
janza del artculo 22, apartado 4, del Acuerdo ADPIC, el artculo 36, apartado 3, del
Reglamento n
o
753/2002 dispone que las indicaciones geogrficas de terceros pases
miembros de la OMC no podrn inducir a confusin con las indicaciones geogrficas
utilizadas para designar unvcprd.
En lo que respecta a la disposicin contenida en el artculo 36, apartado 3, prrafo
segundo, del Reglamento n
o
753/2002, segn la cual, como excepcin al principio
de prohibicin de indicaciones geogrficas de terceros pases que induzcan a confu-
sin con las indicaciones geogrficas utilizadas para designar un vcprd, determinadas
indicaciones geogrficas de terceros pases, homnimas de tales indicaciones podrn
utilizarse en condiciones prcticas que garanticen que se diferencian entre s, habida
cuenta de la necesidad de garantizar un tratamiento equitativo de los productores
159
160
161
II - 2076
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
en cuestin y actuar de tal manera que no se induzca a error a los consumidores,
es preciso sealar que figura en trminos idnticos en el artculo 23, apartado 3,
segunda frase, del AcuerdoADPIC.
Por ltimo, la exigencia derivada del artculo 36, apartado 3, ltimo prrafo, del
Reglamento n
o
753/2002, antes mencionada, segn la cual las indicaciones geogr-
ficas de terceros pases acogidas a la excepcin de homonimia y las condiciones
prcticas destinadas a diferenciarlas de las indicaciones geogrficas utilizadas para
designar un vcprd deben quedar recogidas en un anexo del citado Reglamento, no
puede considerarse de ningn modo incompatible con las disposiciones del Acuerdo
ADPIC. En efecto, no slo el Acuerdo ADPIC no dispone en absoluto que la excep-
cin de homonimia deba aplicarse de pleno derecho, sin intervencin de autoridad
alguna, a toda indicacin geogrfica homnima que cumpla las condiciones de dicha
excepcin, sino que adems indica expresamente que cada Miembro establecer las
condiciones prcticas en que se diferenciarn entre s las indicaciones homnimas de
que se trate, otorgando as a dichos miembros un cierto margen de apreciacin en
cuanto al procedimiento de reconocimiento de la excepcin de homonimia.
En segundo lugar, los demandantes consideran carente de relevancia el hecho de que
el artculo 29, apartado 3, del Reglamento n
o
2392/89 disponga que se adoptarn deci-
siones de reconocimiento de excepciones a fin de que ciertas indicaciones geogr-
ficas puedan acogerse a la excepcin de homonimia, dado que el Tratado franco-
suizo permita expresamente que determinados vinos producidos en el municipio
de Champagne, en el cantn de Vaud utilizaran la denominacin champagne. En
efecto, a su juicio, dicho Tratado estableca una excepcin de homonimia de pleno
derecho en su artculo 2, prrafo tercero, sin necesidad de que se adoptase decisin
alguna al respecto. Sostienen adems que un dictamen del Conseil dtat del cantn
de Vaud de 22de diciembre de2003 respalda este punto de vista.
A este respecto, procede destacar que, aun suponiendo que el Tratado franco-suizo
debiera interpretarse en el sentido propuesto por los demandantes, el argumento de
162
163
164
II - 2077
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
stos nicamente podra justificar la admisibilidad del recurso a condicin de que
las disposiciones de este Tratado relativas a la excepcin de homonimia de las indi-
caciones geogrficas resultaran aplicables a pesar de la adopcin del Reglamento
n
o
2392/89 y, posteriormente, del Reglamenton
o
753/2002.
Pues bien, procede recordar que, con arreglo al artculo 307CE, prrafo primero, las
disposiciones del TratadoCE no afectarn a los derechos y obligaciones que resulten
de convenios celebrados, con anterioridad a la entrada en vigor de dicho Tratado,
entre uno o varios Estados miembros, por una parte, y uno o varios terceros Estados,
porotra.
Segn reiterada jurisprudencia, esta disposicin tiene por objeto precisar, conforme
a los principios del Derecho internacional, que la aplicacin del Tratado no afecta
al compromiso del Estado miembro de que se trate de respetar los derechos de los
pases terceros que resulten de un convenio anterior y de cumplir sus obligaciones
correspondientes. Por consiguiente, para determinar si un convenio internacional
anterior puede obstaculizar la aplicacin de una norma comunitaria, procede analizar
si dicho convenio impone al Estado miembro afectado obligaciones cuyo cumpli-
miento pueda ser todava exigido por los pases terceros que son partes del convenio
(sentencia del Tribunal de Justicia de 10 de marzo de 1998, T. Port, C-364/95 y
C-365/95, Rec. p.I-1023, apartado 60, y sentencia del Tribunal de Primera Instancia
de 12de julio de 2001, Banatrading/Consejo, T-3/99, Rec. p.II-2123, apartado70).
Por tanto, para que un Convenio internacional pueda obstaculizar la aplicacin de
una norma comunitaria deben concurrir dos requisitos: que se trate de un Convenio
celebrado con anterioridad a la entrada en vigor del Tratado CE y que confiera al
pas tercero derechos cuyo respeto ste pueda exigir al Estado miembro de que se
trate (sentencias T.Port, citada en el apartado 166 supra, apartado 61, y Banatrading/
Consejo, citada en el apartado 166supra, apartado71).
165
166
167
II - 2078
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Ahora bien, en el presente asunto, el Tratado franco-suizo en el que se basan los
demandantes fue celebrado en 1974, es decir, tras la entrada en vigor del TratadoCE.
Por tanto, los demandantes no pueden invocar las disposiciones del Tratado franco-
suizo para obstaculizar la aplicacin del Reglamento n
o
2392/89 y, posteriormente,
del Reglamento n
o
753/2002. En consecuencia, procede calificar de inoperante esta
alegacin.
En cualquier caso, procede sealar que, con arreglo al artculo 2, prrafo primero, del
Tratado franco-suizo, las denominaciones que figuran en el anexo A del presente
Tratado, salvo cuando los prrafos segundo a cuarto dispongan otra cosa, quedarn
reservadas en exclusiva, en el territorio de la Confederacin Suiza, a los productos o
mercancas franceses y slo podrn ser utilizadas en l en las condiciones que esta-
blezca la legislacin de la Repblica Francesa.
El artculo 3, prrafo primero, de ese Tratado dispone, recprocamente, que las
denominaciones que figuran en el anexo B del presente Tratado, salvo cuando los
prrafos segundo a cuarto dispongan otra cosa, quedarn reservadas en exclusiva,
en el territorio de la Repblica Francesa, a los productos o mercancas suizos y slo
podrn ser utilizadas en l en las condiciones que establezca la legislacin suiza.
Ahora bien, mientras que la denominacin de origen controlada francesa cham-
pagne figura en el anexo A, el anexo B no menciona la denominacin municipal
homnima del cantn deVaud.
As, con arreglo a estas disposiciones, por una parte, la denominacin champagne
queda exclusivamente reservada, en el territorio suizo, a los productos franceses, sin
perjuicio de lo establecido en el artculo 2, prrafos segundo a cuarto, y, por otra
parte, la denominacin municipal del cantn de Vaud champagne no goza de
proteccin alguna en el territorio francs.
168
169
170
171
172
II - 2079
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
En consecuencia, aunque los vinos procedentes del municipio de Champagne, en el
cantn de Vaud, pudieran acogerse al artculo 2, prrafo tercero, del Tratado franco-
suizo, segn el cual, si alguna de las denominaciones protegidas con arreglo al
prrafo primero corresponde al nombre de una regin o de un lugar situado fuera
del territorio de la Repblica Francesa, lo dispuesto en el prrafo primero no impe-
dir que tal denominacin sea utilizada para productos o mercancas fabricados en
dicha regin o en dicho lugar, tal circunstancia constituira una mera excepcin a la
proteccin exclusiva de la que goza la denominacin de origen controlada francesa
champagne en el territorio suizo en virtud del artculo 2, prrafo primero, y del
anexoA de este Tratado. No obstante, esta excepcin de homonimia no producira el
efecto de autorizar la comercializacin en el territorio francs bajo la denominacin
champagne de vinos procedentes del municipio de Champagne, en el cantn de
Vaud, pues slo una inscripcin en el anexoB de dicho Tratado lo hara posible.
Por otra parte, se desprende de la correspondencia entre el Jefe del Departamento
de instituciones y de relaciones exteriores del cantn de Vaud y el ayuntamiento de
Champagne aportada por los propios demandantes, y en particular de la carta de
M.C.R. de 8 de septiembre de 1998, que, durante la negociacin del Acuerdo, esta
interpretacin del Tratado franco-suizo fue la seguida, no slo por la Repblica
Francesa, sino tambin por la Confederacin Suiza, que se preguntaba acerca de las
razones de la omisin de la denominacin del cantn de Vaud champagne en las
listas y el protocolo del Tratado franco-suizo.
De todo ello se deduce que carece de fundamento la afirmacin de los demandantes
segn la cual el Tratado franco-suizo les autorizaba a comercializar en el territorio
francs vinos procedentes del municipio de Champagne bajo la denominacin
champagne.
Por otra parte, resulta significativo el hecho, antes mencionado, de que los deman-
dantes, a quienes el Tribunal de Primera Instancia solicit que demostraran feha-
cientemente que exportaban unas mil botellas al ao con la denominacin cham-
pagne, no slo no aportaran pruebas, tales como facturas que demostrasen que
173
174
175
176
II - 2080
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
haban vendido su produccin en Francia bajo esta denominacin, sino que, afir-
maron adems que lo esencial de dichas exportaciones se destin a Blgica y bajo la
denominacin arquebuse.
En lo que respecta a la carta de un despacho de abogados dirigida a la Cave des viti-
culteurs de Bonvillars, aportada por los demandantes, adems de no ser pertinente
para el anlisis de su situacin jurdica, no puede en cualquier caso ser interpretada
en absoluto como prueba de que los productores de champn no se han opuesto a
la comercializacin del vino producido por los demandantes bajo la denominacin
champagne. En efecto, a lo sumo se desprende de esta carta que, tras haber adop-
tado una posicin muy estricta consistente en amenazar a la Cave de Bonvillars con
emprender acciones judiciales, el Comit interprofessionnel du vin de Champagne
indic que no pretenda impedir la fabricacin de productos procedentes del muni-
cipio de Champagne, sino simplemente evitar que se produjeran malentendidos
intiles, sobre todo en el futuro, a la vez que propona la celebracin de un encuentro
para aclarar la situacin futura. A falta de ulteriores precisiones por parte de los
demandantes, y ello a pesar de que el Tribunal de Primera Instancia les formul una
pregunta escrita al respecto, concretamente acerca del contenido o del resultado de
dicho encuentro, no cabe deducir de esta carta que el Comit interprofessionnel du
vin de Champagne no se haya opuesto al uso en el territorio francs de la denomina-
cin champagne para designar los vinos exportados por los demandantes.
De las consideraciones anteriormente expuestas se desprende que las disposiciones
controvertidas del Acuerdo no modifican claramente la situacin jurdica de los
demandantes, por lo que procede declarar la inadmisibilidad de las pretensiones de
anulacin de la Decisin impugnada.
A mayor abundamiento, es preciso hace constar que los demandantes no pueden
considerarse individualmente afectados por la Decisin impugnada en el sentido del
artculo 230CE, prrafo cuarto.
177
178
179
II - 2081
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
En efecto, procede recordar que las disposiciones controvertidas del Acuerdo, apro-
badas mediante la Decisin impugnada, tienen por efecto, en virtud del artculo 5,
apartado 2, del anexo 7 del Acuerdo, reservar la denominacin protegida cham-
pagne exclusivamente a los productos originarios de la Comunidad, en las condi-
ciones establecidas en la normativa comunitaria. Por otra parte, como se indic en
los apartados 41 a 49 supra, habida cuenta de que la denominacin champagne no
se menciona entre las denominaciones suizas protegidas a efectos del Acuerdo que
figuran en el apndice 2 de ste, la excepcin de homonimia establecida en el art-
culo 5, apartado 4, letraa), del anexo 7 del Acuerdo no es aplicable en relacin con
la denominacin francesa champagne, que s se menciona, como vcprd originario
de Francia, entre las denominaciones comunitarias protegidas a efectos del Acuerdo.
Se deduce de lo anterior que las disposiciones controvertidas del Acuerdo tienen por
efecto prohibir toda utilizacin de la denominacin champagne para vinos que no
sean originarios de la Comunidad, y ms concretamente de Francia, y no cumplan
los requisitos establecidos por la normativa comunitaria para disfrutar de la denomi-
nacin vcprd champagne. Por tanto, las disposiciones controvertidas del Acuerdo
afectan del mismo modo a todas las personaspresentes y futuras que produzcan
o comercialicen productos vitivincolas que no puedan disfrutar de la denominacin
vcprd champagne, en particular por no proceder de la regin francesa de Cham-
pagne, entre las que se incluyen todos los productores de productos vitivincolas
originarios de Suiza. Las disposiciones controvertidas del Acuerdo constituyen, pues,
una medida de alcance general que se aplica a situaciones objetivamente determi-
nadas y produce efectos jurdicos en relacin con categoras de personas contem-
pladas en abstracto (vase, en este sentido, el auto del Tribunal de Primera Instancia
de 13de diciembre de 2005, Arla Foods y otros/Comisin, T-397/02, Rec. p.II-5365,
apartados 52 y 53 y jurisprudencia citada).
No obstante, no cabe excluir que una disposicin que, por su naturaleza y alcance,
tiene carcter de acto de alcance general, pueda afectar individualmente a una persona
fsica o jurdica. As sucede cuando el acto en cuestin le atae debido a ciertas cuali-
dades que le son propias o a una situacin de hecho que la caracteriza en relacin
con cualesquiera otras personas y, por ello, la individualiza de manera anloga a la
180
181
182
II - 2082
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
del destinatario de una decisin (sentencias del Tribunal de Justicia de 15 de julio
de 1963, Plaumann/Comisin, 25/62, Rec. pp. 197 y ss., especialmente p. 223, y de
18de mayo de 1994, Codornu/Consejo, C-309/89, Rec. p.I-1853, apartados 19 y 20;
auto del Tribunal de Primera Instancia de 6de julio de 2004, Alpenhain-Camembert-
Werk y otros/Comisin, T-370/02, Rec. p.II-2097, apartado56).
En el presente asunto, los demandantes sostienen que se encuentran en tal situacin
porque, por una parte, la clusula champagne se incluy en el Acuerdo con el prop-
sito de regular la situacin de un crculo determinado de productores identificables
e identificados en el momento de su adopcin y, por otra parte, ellos son los nicos
que disponen de un derecho especfico a la denominacin de origen champagne en
virtud del Derecho suizo.
No obstante, estos argumentos no pueden llevar a considerar que las disposiciones
controvertidas del Acuerdo afectan individualmente a los demandantes.
En efecto, por una parte, tal como se ha expuesto anteriormente, tales disposiciones
no tienen por nico objeto regular la situacin particular de los productores de
vinos procedentes del municipio de Champagne, en el cantn de Vaud, sino que se
dirigen, de forma general, a garantizar la utilizacin en exclusiva de la denomina-
cin champagne a los vinos originarios de Francia que disfrutan de esta denomi-
nacin en virtud del Derecho comunitario. Slo el artculo 5, apartado 8, del anexo
7 del Acuerdo alude a la situacin particular de determinados vinos originarios del
cantn suizo de Vaud y reconoce una excepcin transitoria por la que se permite
la utilizacin del trmino champagne para su designacin y presentacin en las
condiciones establecidas en dicha disposicin. Ahora bien, el mero hecho de que esta
disposicin prevea un rgimen transitorio ms favorable para determinados vinos
originarios del cantn suizo de Vaud no puede influir, por s solo, en la conclusin
segn la cual las disposiciones controvertidas del Acuerdo por las que se garantiza la
exclusividad de la denominacin champagne constituyen una medida de carcter
general que no afecta individualmente a los demandantes.
183
184
185
II - 2083
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Por otra parte, el derecho de los demandantes a disfrutar de la denominacin suiza
champagne tampoco puede conferirles un inters individual para impugnar las
disposiciones controvertidas del Acuerdo, y ello sin necesidad siquiera de pronun-
ciarse sobre la naturaleza y la calificacin precisas de dicha denominacin. En efecto,
a diferencia del derecho de marca del que se beneficiaba en exclusiva la demandante
en el asunto en el que se dict la sentencia Codornu/Consejo, citada en el apartado
182 supra, en la que el Tribunal de Justicia destac, a este respecto, que la deman-
dante haba registrado la marca grfica Gran Crmant de Codornu en Espaa en
1924 y la haba utilizado tradicionalmente tanto antes como despus de ser registrada,
el derecho de los demandantes a utilizar la denominacin champagne se deriva de
la normativa suiza que reconoce a todas las empresas cuyos productos cumplan los
requisitos geogrficos y cualitativos establecidos el derecho a comercializarlos bajo
la denominacin champagne y niega ese derecho a todas aquellas cuyos productos
no cumplan tales requisitos, que son idnticos para todas las empresas (vanse, en
este sentido, los autos del Tribunal de Primera Instancia de 15 de septiembre de
1998, Molkerei Grobraunshain y Bene Nahrungsmittel/Comisin, T-109/97, Rec.
p. II-3533, apartado 50, y de 13 de diciembre de 2005, Confdration gnrale des
producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort/Comisin, T-381/02,
Rec. p.II-5337, apartado51).
Al igual que las disposiciones controvertidas del Acuerdo, la normativa suiza apli-
cable no se dirige pues, nicamente a los demandantes, sino que tambin produce
efectos jurdicos respecto de un nmero indeterminado de productores, tanto suizos
como originarios de terceros pases, que deseen comercializar en el territorio suizo
sus productos bajo la denominacin champagne, en el presente o en el futuro.
As pues, el mero hecho de que los demandantes disfruten actualmente del derecho
a la denominacin municipal champagne para algunos de los vinos que producen
no basta para llegar a la conclusin de que las disposiciones controvertidas del
Acuerdo les afectan individualmente, ya que tal circunstancia se deriva de la aplica-
cin a una situacin objetivamente determinada de una medida de alcance general,
esto es, la normativa suiza en materia de denominaciones de origen, que produce
efectos jurdicos en relacin con categoras de personas contempladas de forma
186
187
188
II - 2084
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
general y abstracta, a saber, todas las empresas que fabriquen un producto que rena
unas caractersticas objetivamente definidas (vase, en este sentido, el auto Molkerei
Grobraunshain y Bene Nahrungsmittel/Comisin, citado en el apartado 186supra,
apartado51).
Confirma, por lo dems, esta conclusin el dictamen del Conseil dtat del cantn de
Vaud de 8de enero de 2003, aportado por los propios demandantes y segn el cual,
todos los viticultores o asociaciones vitivincolas que produzcan vinos elaborados a
partir de uvas cosechadas en parcelas del municipio de Champagne tienen derecho
a esta denominacin. stas son precisamente las circunstancias que permiten que
la Cave des viticulteurs de Bonvillars utilice, entre otras, la denominacin cham-
pagne para los vinos que comercializa y que proceden de este municipio. Ningn
otro viticultor del cantn de Vaud tiene [el] derecho [de] utilizar esta denominacin
sin ser propietario o arrendatario de vias situadas en el territorio del municipio
de Champagne o si no comercializa vino elaborado con uvas cosechadas en dicho
municipio.
Por ltimo, procede recordar a este respecto que, segn reiterada jurisprudencia, la
posibilidad de determinar con mayor o menor precisin el nmero o incluso la iden-
tidad de los sujetos de Derecho a los que se aplica un acto en un momento dado no
pone en entredicho el alcance general y, por consiguiente, la naturaleza normativa
de dicho acto, siempre que conste que dicha aplicacin se efecta en virtud de una
situacin objetiva de Derecho o de hecho definida por el acto y relacionada con la
finalidad de ste (vase la sentencia del Tribunal de Justicia de 31de mayo de 2001,
Sadam Zuccherifici y otros/Consejo, C-41/99P, Rec. p.I-4239, apartado 29 y juris-
prudencia citada; vase igualmente en este sentido, el auto del Tribunal de Justicia de
26de octubre de 2000, Molkerei Grobraunshain y Bene Nahrungsmittel/Comisin,
C-447/98P, Rec. p.I-9097, apartado64).
Del conjunto de consideraciones expuestas se deduce que no cabe considerar que
las disposiciones controvertidas del Acuerdo afecten individualmente a los deman-
dantes, de modo que procede igualmente declarar la inadmisibilidad de su recurso
por este motivo.
189
190
191
II - 2085
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
No modifica esta conclusin la alegacin de los demandantes basada en el derecho
a la tutela judicial efectiva, ya que el Tribunal de Justicia ha establecido claramente,
en relacin con el requisito de la afectacin individual exigido por el artculo 230CE,
prrafo cuarto, que, si bien es cierto que este ltimo requisito debe interpretarse
a la luz del principio de tutela judicial efectiva y teniendo en cuenta las distintas
circunstancias que pueden individualizar a un demandante, tal interpretacin no
puede conducir a ignorar dicho requisito, expresamente previsto en el Tratado, sin
sobrepasar las competencias que ste atribuye al juez comunitario (sentencia del
Tribunal de Justicia de 25de julio de 2002, Unin de Pequeos Agricultores/Consejo,
C-50/00P, Rec. p.I-6677, apartado44).
2. Sobre las pretensiones de indemnizacin
Alegaciones de las partes
Los demandantes sostienen que la Decisin impugnada constituye una violacin del
derecho de propiedad, del derecho al libre ejercicio de actividades profesionales y del
principio de proporcionalidad que puede generar una responsabilidad extracontrac-
tual de la Comunidad.
Segn los demandantes, tal violacin les causa un perjuicio derivado, por una parte,
de los gastos con los que tendran que correr para penetrar en el mercado del vino
bajo una denominacin diferente a la de champagne y, por otra parte, del lucro
cesante que se producira como consecuencia de la previsible reduccin del precio
de cada botella de vino que producen, estimada en unos 4CHF, si las 150.000bote-
llas que venden actualmente al ao bajo la denominacin champagne no pudieran
utilizar esta denominacin. No obstante, los demandantes se reservan la posibilidad
de presentar ante el Tribunal de Primera Instancia cifras ms concretas cuando se
hayan producido los primeros efectos de la Decisin impugnada en lo que a ellos
respecta.
192
193
194
II - 2086
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
A su juicio, la relacin de causalidad entre el comportamiento que se imputa a las
instituciones y el perjuicio sufrido reside en el hecho de que la Repblica Fran-
cesa indujo al Consejo y a la Comisin a negociar las disposiciones controvertidas
del Acuerdo. Ahora bien, sin la presin de este Estado miembro, la Confederacin
Suiza nunca hubiera aceptado estas disposiciones, que se vio sin embargo obligada a
aceptar para lograr la firma de los siete acuerdos bilaterales.
Como las autoridades suizas estn obligadas a adoptar las medidas necesarias para
aplicar las disposiciones controvertidas del Acuerdo, los demandantes consideran
que el dao es imputable a la Comunidad, de forma similar a lo decidido por el
Tribunal de Primera Instancia en su sentencia de 11de enero de 2002, Biret Interna-
tional/Consejo (T-174/00, Rec. p.II-17, apartados 33y34).
En su opinin, resulta irrelevante a este respecto que, por el hecho de ser parte en
el Acuerdo, la Confederacin Suiza sea tambin responsable del dao, desde el
momento en que se cumplen todos los requisitos exigidos para la indemnizacin
del dao sufrido por los demandantes (sentencia del Tribunal de Justicia de 17 de
diciembre de 1959, Feram/Alta Autoridad, 23/59, Rec. p.501).
El Consejo y la Comisin consideran que no se cumple en el presente caso ninguno
de los requisitos necesarios para que nazca la responsabilidad de la Comunidad.
Sostienen en particular que, como la Decisin impugnada no produce efectos jur-
dicos sobre la situacin de los demandantes, no existe relacin de causalidad entre
el dao supuestamente sufrido y la pretendida ilegalidad de la Decisin impugnada.
En efecto, por una parte, la Decisin impugnada no crea ninguna nueva obligacin
para los demandantes en el territorio de la Comunidad y, por otra parte, el eventual
perjuicio que pudieran sufrir los demandantes en el territorio de Suiza se derivara
de la actuacin de las autoridades suizas, bien al declarar aplicable el Acuerdo en su
territorio, bien al aprobar la normativa de ejecucin de los compromisos asumidos
por ellas en virtud del Acuerdo, ya que ste les permite elegir sus modalidades de
ejecucin.
195
196
197
198
II - 2087
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
La Comisin aade que carece de pertinencia la eventual presin ejercida por la
Repblica Francesa con objeto de incluir la clusula champagne. Las negociaciones
no son sino actos preparatorios de los que no puede derivarse un perjuicio, ya que
slo el acto normativo en el que culminan podra dar lugar a un derecho a indem-
nizacin. En su opinin, al haber ratificado la Confederacin Suiza el Acuerdo en su
condicin de Estado soberano, los demandantes que se consideren perjudicados por
l deberan dirigirse a las autoridades suizas.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Segn reiterada jurisprudencia, para que la Comunidad incurra en responsabilidad
extracontractual a efectos del artculo 288CE, prrafo segundo, deben concurrir una
serie de requisitos, a saber, la ilegalidad del comportamiento imputado a las insti-
tuciones, la realidad del dao y la existencia de una relacin de causalidad entre el
comportamiento alegado y el presunto perjuicio (sentencia del Tribunal de Justicia
de 29 de septiembre de 1982, Oleifici Mediterranei/CEE, 26/81, Rec. p. 3057, apar-
tado 16; sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 11de julio de 1996, Inter-
national Procurement Services/Comisin, T-175/94, Rec. p. II-729, apartado 44;
de 16de octubre de 1996, Efisol/Comisin, T-336/94, Rec. p.II-1343, apartado 30,
y de 11de julio de 1997, Oleifici Italiani/Comisin, T-267/94, Rec. p.II-1239, apar-
tado20). En el supuesto de que no se cumpla uno de tales requisitos, deber deses-
timarse el recurso de indemnizacin en su totalidad, sin que sea necesario examinar
los dems requisitos de la citada responsabilidad (sentencia del Tribunal de Justicia
de 15de septiembre de 1994, KYDEP/Consejo y Comisin, C-146/91, Rec. p.I-4199,
apartado 19, y sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 20de febrero de 2002,
Frde-Reederei/Consejo y Comisin, T-170/00, Rec. p.II-515, apartado37).
En el presente asunto, procede iniciar el anlisis de las pretensiones de indemniza-
cin a la luz del tercero de estos requisitos, relativo a la existencia de una relacin de
causalidad entre el comportamiento alegado y el presunto perjuicio. En relacin con
este requisito, la jurisprudencia exige que el presunto perjuicio sea resultado directo
199
200
201
II - 2088
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
del comportamiento alegado (vanse, en este sentido, la sentencia del Tribunal de
Justicia de 4de octubre de 1979, Dumortier frres y otros/Consejo, 64/76 y 113/76,
167/78 y 239/78, 27/79, 28/79 y 45/79, Rec. p. 3091, apartado 21; y las sentencias
del Tribunal de Primera Instancia de 18 de septiembre de 1995, Blackspur y otros/
Consejo y Comisin, T-168/94, Rec. p. II-2627, apartado 49, y de 29 de octubre de
1998, TEAM/Comisin, T-13/96, Rec. p.II-4073, apartado74).
Los demandantes consideran que el perjuicio, constituido por los gastos a los que
tendrn que hacer frente para penetrar en el mercado del vino con una denomina-
cin diferente a la de champagne y el lucro cesante derivado de la previsible reduc-
cin del precio de sus productos cuando stos se vean privados de esta denomina-
cin, es consecuencia directa de la adopcin por parte del Consejo y de la Comisin
de la Decisin impugnada, que aprueba las disposiciones controvertidas del Acuerdo.
Anlogamente a lo que se hizo en relacin con las pretensiones de anulacin,
conviene analizar sucesivamente la situacin de los demandantes en el territorio
comunitario y en el territorio suizo.
En lo que respecta al territorio comunitario, de los apartados 130 a 139 supra se
deduce que las disposiciones controvertidas del Acuerdo no han tenido incidencia
en la situacin de los demandantes, a quienes el Reglamento n
o
2392/89 ya impeda
comercializar su produccin bajo la denominacin champagne en la fecha de
entrada en vigor del Acuerdo. Segn lo expuesto en los apartados 140 a 150 supra, tal
imposibilidad se deriva igualmente del Reglamento n
o
753/2002, aplicable a partir del
1de agosto de2003.
En consecuencia, en el territorio comunitario, la Decisin impugnada no puede
ser la causa del perjuicio que los demandantes alegan haber sufrido, ya que ste, tal
202
203
204
205
II - 2089
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
como ellos lo han descrito, ya se produca en virtud de la normativa comunitaria
aplicable. A este respecto conviene sealar adems que, con ocasin de la venta de
sus productos bajo la denominacin arquebuse en Blgica, los demandantes ya
tuvieron que implantarse en el mercado comunitario haciendo uso de una denomi-
nacin diferente, antes de la entrada en vigor del Acuerdo.
En lo que respecta al territorio suizo, el apartado 91 supra ha indicado que los efectos
supuestamente perjudiciales que del Acuerdo se derivan para los demandantes
tienen como nica causa el hecho de que, al decidir soberanamente ratificar dicho
Acuerdo, la Confederacin Suiza ha consentido en quedar vinculada por el mismo
y se ha comprometido, con arreglo al artculo 14 de dicho Acuerdo, a adoptar las
medidas oportunas para garantizar el cumplimiento de las obligaciones que en l
se establecen, incluyendo las que se derivan de las disposiciones controvertidas del
Acuerdo.
En consecuencia, el eventual perjuicio que pudieran sufrir los demandantes en el
territorio suizo como consecuencia de las medidas adoptadas por las autoridades
suizas en ejecucin del Acuerdo no puede considerarse imputable a la Comunidad,
por lo que el Tribunal de Primera Instancia no es competente para conocer de una
accin en la que se solicita su reparacin.
Si bien es cierto que, desde el momento en que la Confederacin Suiza ha firmado
y ratificado el Acuerdo, se ha comprometido con arreglo al Derecho internacional
a garantizar su plena ejecucin, respecto de la cual dicho Estado no dispone de una
facultad discrecional, no es menos cierto que tal obligacin tiene su origen en la
expresin por parte de la Confederacin Suiza de una decisin soberana en cuanto
responsable de las negociaciones que culminaron en la celebracin del Acuerdo y, en
ltima instancia, de sus relaciones exteriores.
La alegacin de los demandantes segn la cual la Confederacin Suiza no habra
tenido, en definitiva, otra alternativa que aceptar las disposiciones controvertidas
206
207
208
209
II - 2090
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
del Acuerdo so pena de ver fracasar la celebracin de los siete acuerdos sectoriales,
no puede llevar, pues, a la conclusin de que el perjuicio alegado es imputable a la
Comunidad. En efecto, aun suponiendo que esta alegacin se basara en una realidad
acreditada, procede sealar que la aceptacin por parte de la Confederacin Suiza
de dichas disposiciones se inscribe en el marco de unas negociaciones basadas en
concesiones y ventajas recprocas, al trmino de las cuales dicho Estado pudo decidir
libre y soberanamente renunciar a la defensa de la denominacin municipal cham-
pagne, habida cuenta de su inters global en la celebracin tanto del Acuerdo como,
ms en general, de los siete acuerdos sectoriales.
Esta circunstancia queda corroborada, adems, por la carta del Jefe del Departa-
mento federal de asuntos extranjeros, remitida el 24de marzo de 1999 a la asociacin
de viticultores-bodegueros, en la cual ste destaca lo siguiente:
Segn su interpretacin, la agricultura pagara los platos rotos de los malos
acuerdos celebrados con la U[nin Europea] en beneficio de los dems sectores de
nuestra economa. El Consejo Federal no comparte este anlisis, ya que el examen
detallado de los acuerdos que han sido rubricados el 26de febrero de 1999 demuestra
que el acuerdo celebrado en el sector agrcola es, en s mismo, equilibrado y ofrecer
oportunidades de exportacin interesantes para la agricultura suiza en el mercado de
ms de 370millones de consumidores que representa la U[nin Europea].
Saber si la posicin de la Comunidad en el marco de la negociacin de las dispo-
siciones controvertidas del Acuerdo tiene su origen en la voluntad de la Repblica
Francesa de proteger la denominacin de origen controlada francesa champagne
es una cuestin absolutamente carente de pertinencia a este respecto. En efecto,
resulta jurdicamente indiferente conocer la posicin que pudiera tener la Repblica
Francesa durante la negociacin del Acuerdo, ya que nicamente la Comunidad y la
Confederacin Suiza son partes enl.
210
211
II - 2091
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Por ltimo, procede sealar que, dado que el perjuicio supuestamente sufrido en el
territorio suizo es imputable, en definitiva, a las autoridades de dicho Estado, corres-
ponde a los rganos jurisdiccionales suizos competentes pronunciarse acerca de un
eventual derecho a la reparacin del perjuicio que estas autoridades pudieran haber
causado.
De este modo, sin necesidad de pronunciarse sobre la causa de inadmisin propuesta
por el Consejo y la Comisin (vanse en este sentido las sentencias del Tribunal de
Justicia de 26 de febrero de 2002, Consejo/Boehringer, C-23/00 P, Rec. p. I-1873,
apartado 52, y de 23de marzo de 2004, Francia/Comisin, C-233/02, Rec. p.I-2759,
apartado 26), procede desestimar las presentes pretensiones de indemnizacin por
ser manifiestamente infundadas en cuanto al fondo, en la medida en que se refieren
al perjuicio supuestamente sufrido en el territorio comunitario, y por falta de compe-
tencia del Tribunal de Primera Instancia, en la medida en que se refieren al perjuicio
supuestamente sufrido en el territorio suizo.
As pues, procede desestimar en su totalidad el recurso, sin que proceda acoger la
quinta de las pretensiones de los demandantes.
3. Sobre los motivos nuevos invocados en el curso del proceso
Mediante escrito de 7de marzo de 2007, los demandantes solicitaron al Tribunal de
Primera Instancia que se les permitiera presentar motivos nuevos, conforme al art-
culo 48, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento.
Los demandantes invocan la aprobacin de la Decisin 2006/232/CE del Consejo,
de 20 de diciembre de 2005, relativa a la celebracin del Acuerdo entre la Comu-
nidad Europea y los Estados Unidos de Amrica sobre el comercio de vinos
212
213
214
215
216
II - 2092
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
(DO 2006, L 87, p. 1), de la que se desprende que las denominaciones calificadas
en dicho Estado de semigenricas pueden seguir figurando en las etiquetas de los
productos a los que designan, siempre que formen parte de un conjunto que haya
sido homologado. Los demandantes alegan as que algunos viticultores de Estados
Unidos podrn utilizar en su territorio la denominacin champagne, bajo ciertos
requisitos. En su opinin, esta circunstancia demuestra el carcter desproporcionado
y discriminatorio de la Decisin impugnada.
A este respecto, basta con hacer constar que tales alegaciones de los demandantes
nicamente se refieren al fondo del recurso, de modo que no pueden poner en cues-
tin ni la inadmisibilidad del recurso de anulacin ni la falta parcial de competencia
del Tribunal de Primera Instancia para pronunciarse sobre el recurso de indemniza-
cin del perjuicio presuntamente sufrido en el territorio de Suiza apreciadas anterior-
mente. Por otra parte, en la medida en que estas alegaciones pretenden demostrar la
posible falta cometida por la Comunidad causante del perjuicio que los demandantes
sostienen haber sufrido en el territorio comunitario, tampoco pueden poner en cues-
tin la inexistencia antes constatada de relacin de causalidad, en el territorio comu-
nitario, entre dicho perjuicio y la presunta falta.
En consecuencia, y sin necesidad de determinar si se cumplen en este caso los requi-
sitos de admisibilidad establecidos en el artculo 48, apartado 2, del Reglamento de
Procedimiento, procede desestimar las alegaciones de los demandantes basadas en la
Decisin2006/232.
Costas
A tenor del apartado 2 del artculo 87 del Reglamento de Procedimiento, la parte que
pierda el proceso ser condenada en costas, si as lo hubiera solicitado la otra parte.
Por haber sido desestimadas las pretensiones de los demandantes, procede conde-
narles a abonar, adems de sus propias costas, las costas en que hayan incurrido el
Consejo y la Comisin, conforme a lo solicitado porstos.
217
218
219
II - 2093
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
La Repblica Francesa soportar sus propias costas, conforme a lo dispuesto en el
artculo 87, apartado 4, prrafo primero, del Reglamento de Procedimiento.
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Tercera)
resuelve:
1) Declarar la inadmisibilidad de las pretensiones de anulacin.
2) Desestimar las pretensiones de indemnizacin.
3) Los demandantes cargarn con sus propias costas y con las costas en que
hayan incurrido el Consejo y la Comisin.
4) La Repblica Francesa cargar con sus propias costas.
Dictado en Luxemburgo, a 3de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
M. Jaeger
220
II - 2094
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
ANEXO
Jacqueline Gonin Proset-Grandson, con domicilio en Champagne (Suiza),
De Rahm et Cie SA, con domicilio en Champagne (Suiza),
Franoise Grin, con domicilio en Champagne,
Janine Payot, con domicilio en Champagne,
Rose-Marie Richard, con domicilio en Morges (Suiza),
Yolande Richardet, con domicilio en Les Tuileries-de-Grandson (Suiza),
Antoinette Schopfer, con domicilio en Yverdon-les-Bains (Suiza),
Huguette Verraires-Banderet, con domicilio en Renens (Suiza),
Dominique Dagon, con domicilio en Onnens (Suiza),
Susy Dagon, con domicilio en Champagne,
lisabeth Giroud, con domicilio en Champagne,
Huguette Giroud, con domicilio en Champagne,
Serge Gonin Proset-Grandson, con domicilio en Champagne,
II - 2095
COMMUNE DE CHAMPAGNE Y OTROS / CONSEJO Y COMISIN
Gilbert Guilloud, con domicilio en Champagne,
Claude Loup, con domicilio en Champagne,
Charles Madrin, con domicilio en Champagne,
Claude Madrin, con domicilio en Jongny (Suiza),
Rudolf Moser-Perrin, con domicilio en Payerne (Suiza),
Marc Perdrix, con domicilio en Champagne,
Ren Perdrix, con domicilio en Giez
ric Schopfer, con domicilio en Champagne,
Denis Tharin, con domicilio en Champagne,
Jos Tharin, con domicilio en Champagne,
Maxime Tharin, con domicilio en Champagne,
Albert Banderet, con domicilio en Champagne,
Gilbert Banderet, con domicilio en Champagne,
Jean-Pierre Banderet, con domicilio en Yverdon-les-Bains,
Emmanuel Borgeaud, con domicilio en Champagne,
II - 2096
AUTO DE 3.7.2007 ASUNTO T-212/02
Paul Andr Cornu, con domicilio en Champagne,
Ronald Dagon, con domicilio en Champagne,
Jean-Michel Duvoisin, con domicilio en Bonvillars (Suiza),
Daniel Forestier, con domicilio en Bonvillars (Suiza),
Michel Forestier, con domicilio en Champagne,
Edgar Giroud, con domicilio en Torgon (Suiza),
Edmond Giroud, con domicilio en Champagne,
Georges Giroud, con domicilio en Champagne,
Cofigo SA, con domicilio en Morges (Suiza),
Jean Vogel, con domicilio en Grandvaux (Suiza),
Municipio de Yverdon (Suiza),
II - 2097
Asunto T-475/04
Bouygues SA y Bouygues Tlcom SA
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Ayudas de Estado Telefona mvil Modificacin de los cnones
adeudados por Orange France y por SFR en concepto de licencias UMTS
Decisin por la que se declara la inexistencia de ayuda de Estado
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 4 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2100
Sumario de la sentencia
1. Ayudas otorgadas por los Estados Examen de las denuncias
(Art.87CE, ap.1)
II - 2098
SUMARIO ASUNTO T-475/04
1. La motivacin de un acto no ha de espe-
cificar todos los elementos de hecho y de
Derecho pertinentes, dado que se aprecia
en relacin con su contexto, as como
con el conjunto de normas jurdicas que
regulan la materia de que se trate. Por
tanto, si bien la Comisin est en todo
caso obligada a exponer de manera sufi-
ciente al denunciante las razones por las
que los elementos de hecho y de Derecho
invocados en la denuncia que ste ha
interpuesto para denunciar una ayuda
de Estado no han sido suficientes para
demostrar la existencia de dicha ayuda,
la Comisin no est obligada adems
a definir su postura sobre elementos
que estn manifiestamente fuera de
contexto, carentes de significado o clara-
mente secundarios. En consecuencia,
una decisin de la Comisin por la que
se desestima una denuncia presentada
contra una medida nacional que iguala
los cnones debidos por los operadores
en concepto de licencias Universal
Mobile Telecommunications System
(UMTS), debido a la falta de uno de los
elementos acumulativos que caracte-
rizan el concepto de ayuda de Estado en
el sentido del artculo 87 CE, apartado
1, a saber, la concesin de una ventaja
al beneficiario, sin motivar su desesti-
macin respecto del resto de elementos
que caracterizan dicho concepto, y a que
la medida de que se trata ejecuta una
Directiva comunitaria, y, en particular,
el respeto del principio de no discrimina-
cin consagrado en dicha Directiva, est
suficientemente motivada.
(vanse los apartados 53 a55)
2. La Comisin slo puede adoptar una
decisin de no plantear objeciones con
respecto a una ayuda de Estado en la
fase preliminar de examen establecida
en el artculo 88 CE, apartado 3, sin
abrir la fase de examen formal del art-
culo 88 CE, apartado 2, si la Comisin,
al trmino de dicho examen preliminar,
puede, sin enfrentarse a dificultades
graves, llegar al convencimiento de
que ese proyecto es compatible con el
mercado comn. De este modo, la Comi-
sin puede adoptar legalmente una deci-
sin por la que se declara en la fase preli-
minar de examen la inexistencia de una
ventaja selectiva concedida a determi-
nados operadores mediante una medida
2. Ayudas otorgadas por los Estados Examen por la Comisin Fase preliminar y fase
contradictoria
(Art.88CE, ap.2 y 3; Directiva97/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo)
3. Aproximacin de las legislaciones Sector de las telecomunicaciones
(Directiva97/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo)
II - 2099
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
nacional que reduce los cnones debidos
por dichos operadores en concepto de
licencias Universal Mobile Telecom-
munications System (UMTS), a fin de
equiparar los requisitos de concesin de
todas las licencias otorgadas, siendo as
que la anterioridad de la concesin de
sus licencias no haba tenido incidencias
desfavorables para el operador que posee
una licencia concedida posteriormente
en una convocatoria de candidaturas
complementaria, debido a los retrasos en
el establecimiento de las redes UMTS, y
cuando la prdida de recursos estatales
resultante, teniendo en cuenta el valor
econmico de las licencias, se vincula a
una deuda tributaria incierta a la cual el
Estado debe renunciar inevitablemente
por las especificidades del Derecho
comunitario de las telecomunicaciones,
el cual, en la Directiva 97/13, relativa a
un marco comn en materia de autoriza-
ciones generales y licencias individuales
en el mbito de los servicios de Teleco-
municaciones establece un principio de
igualdad de trato entre operadores que
implica la equivalencia, en trminos
econmicos, de los cnones impuestos.
(vanse los apartados 89 a 91, 111, 116,
122, 124, 152, 153 y156)
3. Las licencias Universal Mobile Telecom-
munications System (UMTS), que auto-
rizan el ejercicio de actividades econ-
micas de prestaciones de servicios de
telefona mvil en el espacio hertziano
y se consideran derechos de ocupacin
o de utilizacin del dominio pblico
correspondiente, tienen un valor econ-
mico que el gestor de dicho dominio
ha de tener en cuenta al determinar el
importe de los cnones que han de pagar
los operadores interesados y, en conse-
cuencia, constituyen un recurso estatal.
En efecto, el ejercicio de funciones de
regala no excluye que se tomen en consi-
deracin datos econmicos en el marco
de la gestin patrimonial de un recurso
pblico escaso, como las radiofrecuen-
cias que componen el espacio pblico
hertziano, al que se puede conceder
un derecho de acceso o de uso. De este
modo, los Estados miembros tienen al
mismo tiempo una funcin de regulacin
de las telecomunicaciones y una funcin
de gestin del patrimonio pblico cons-
tituido por el espacio hertziano.
(vanse los apartados 100, 101, 104
y105)
II - 2100
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta)
de 4de julio de 2007
*
En el asunto T-475/04,
Bouygues SA, con domicilio social en Pars,
Bouygues Tlcom SA, con domicilio social en Boulogne-Billancourt (Francia),
representadas por M
es
L. Vogel, J. Vogel, B. Amory, A. Verheyden, F. Sureau
yD.Thophile, abogados,
partes demandantes,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. J.L. Buenda
Sierra y C.Giolito, en calidad de agentes,
parte demandada,
* Lengua de procedimiento: francs.
II - 2101
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
apoyada por
Repblica Francesa, representada por el Sr. G. de Bergues y la Sra. S. Ramet, en
calidad de agentes,
por
Socit franaise du radiotlphone SFR, con domicilio social en Pars, repre-
sentada por el Sr. C.Vajda, QC, y M
e
A.Vincent, abogado,
y por
Orange France SA, con domicilio social en Montrouge (Francia), representada por
M
es
A.Gosset-Grainville y S.Hautbourg, abogados,
partes coadyuvantes,
que tiene por objeto un recurso de anulacin de la Decisin de la Comisin de 20de
julio de 2004 (Ayuda de Estado NN 42/2004 Francia), relativa a la modificacin
de los cnones que deben pagar Orange y SFR como contrapartida por las licencias
UMTS (Universal Mobile Telecommunications System),
II - 2102
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Cuarta),
integrado por el Sr. H. Legal, Presidente, y la Sra. I. Wiszniewska-Biaecka y el Sr.
E.Moavero Milanesi, Jueces;
Secretario: Sr. E.Coulon;
habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 14 de
marzo de2007;
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico
Con arreglo al artculo 87CE, apartado1:
Salvo que el presente Tratado disponga otra cosa, sern incompatibles con el
mercado comn, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre
Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales,
bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a
determinadas empresas o producciones.
1
II - 2103
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
Las normas de Derecho derivado aplicables en el momento de los hechos del litigio
eran la Directiva97/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10de abril de
1997, relativa a un marco comn en materia de autorizaciones generales y licen-
cias individuales en el mbito de los servicios de Telecomunicaciones (DO L 117,
p.15) y la Decisin n
o
128/1999/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14de
diciembre de 1998, relativa a la introduccin coordinada de un sistema de comunica-
ciones mviles e inalmbricas de tercera generacin (UMTS) en la Comunidad (DO
1999, L17, p.1).
El artculo 3, apartado 3, de la Directiva97/13 estableca lo siguiente:
[] Los Estados miembros nicamente podrn expedir una licencia individual
cuando se conceda al beneficiario acceso a recursos escasos, ya sean fsicos o de cual-
quier otra naturaleza, o cuando el beneficiario est sujeto a obligaciones especiales o
goce de derechos especiales[]
El artculo 8, apartado 4, de la Directiva97/13 dispona lo siguiente:
Los Estados miembros podrn modificar las condiciones relativas a una licencia
individual cuando haya una justificacin objetiva y se haga de forma proporcionada.
En estos casos, los Estados miembros debern notificar adecuadamente su intencin
al respecto, a fin de que las partes interesadas puedan manifestar sus puntos de vista
sobre las modificaciones previstas.
El artculo 9, apartado 2, de la Directiva97/13 estableca:
Cuando un Estado miembro tenga la intencin de conceder licencias individuales:
2
3
4
5
II - 2104
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
conceder dichas licencias con arreglo a procedimientos abiertos, no discrimi-
natorios y transparentes y, a tal efecto, someter a todos los solicitantes a los
mismos procedimientos, a menos que exista una razn objetiva para un trato
diferenciado[]
Los apartados 3 y 4 del artculo 10 de la Directiva97/13 disponan lo siguiente:
3. Los Estados miembros concedern las licencias individuales con arreglo a crite-
rios de seleccin no discriminatorios, objetivos, transparentes, proporcionados y
detallados. Toda seleccin deber tener debidamente en cuenta la necesidad de faci-
litar el desarrollo de la competencia y de conseguir los mximos beneficios para los
usuarios.
Los Estados miembros garantizarn que la informacin relativa a los citados crite-
rios se publique con antelacin y de manera adecuada, a fin de facilitar el acceso a la
misma. El Boletn Oficial del Estado miembro interesado har referencia a la publica-
cin de dicha informacin.
4. Cuando un Estado miembro compruebe, por propia iniciativa o a instancias de
una empresa, ya sea en la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva o con
posterioridad a la misma, que el nmero de licencias individuales puede aumentarse,
har pblica dicha circunstancia e invitar a que se presenten nuevas solicitudes de
licencias.
6
II - 2105
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
El artculo 11, apartado 2, de la Directiva estableca:
[] cuando se trate de recursos escasos, los Estados miembros podrn autorizar
a sus autoridades nacionales de reglamentacin a imponer gravmenes que tengan
en cuenta la necesidad de garantizar el uso ptimo de dichos recursos. Estos grav-
menes no podrn ser discriminatorios y habrn de tener en cuenta, en especial, la
necesidad de potenciar el desarrollo de servicios innovadores y de la competencia.
La Decisin n
o
128/1999, que, con arreglo a su artculo 1, tena por objeto [] faci-
litar la introduccin rpida y coordinada en la Comunidad de redes y servicios UMTS
compatibles [] dispona en el artculo 3, apartado1:
Los Estados miembros adoptarn todas las medidas necesarias para permitir, de
conformidad con el artculo 1 de la Directiva97/13/CE, la introduccin coordinada y
gradual de servicios UMTS en su territorio a no ms tardar el 1de enero de 2002[]
El artculo L. 33-1 del Cdigo Postal y de Telecomunicaciones francs, en la versin
vigente en el momento de los hechos, estableca lo siguiente:
I El Ministro de Telecomunicaciones autorizar el establecimiento y la explota-
cin de redes abiertas al pblico.
Dicha autorizacin slo se denegar en la medida en que la proteccin del orden
pblico o las necesidades de defensa o seguridad pblica lo requieran, por las
7
8
9
II - 2106
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
dificultades tcnicas inherentes a la disponibilidad de frecuencias o cuando el soli-
citante no tenga la capacidad tcnica o financiera necesaria para afrontar de modo
sostenible las obligaciones que resultan de las condiciones de ejercicio de su actividad
o haya sido objeto de una de las sanciones mencionadas en los artculos L. 36-11,
L.39, L.39-1, L.39-2 y L.39-4.
La autorizacin estar sometida a la aplicacin de las reglas contenidas en un pliego
de condiciones, relativasa:
[]
h) El uso de las frecuencias atribuidas y los cnones que se han de abonar por razn
de dicho uso y por los gastos de su gestin y control.
[]
La licencia tendr una duracin de quinceaos.
[]
V Se podr limitar el nmero de licencias en razn de limitaciones tcnicas inhe-
rentes a la disponibilidad de frecuencias.
En este supuesto, el Ministro de Telecomunicaciones publicar, a propuesta de la
Autoridad de Regulacin de las Telecomunicaciones, las modalidades y las condi-
ciones de atribucin de las licencias.
II - 2107
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
La concesin de las frecuencias deber permitir en todo caso garantizar las condi-
ciones para una competencia efectiva.
Antecedentes del litigio
En Francia, con arreglo a la Ley n
o
96/659, de 26de julio de 1996, de regulacin de las
Telecomunicaciones (JORF de 26de junio de 1996, p.11384), en vigor en el momento
de los hechos, el establecimiento y la explotacin de redes abiertas al pblico se
llevaban a cabo a propuesta de la Autoridad de Regulacin de las Telecomunicaciones
(en lo sucesivo, ART), de reciente creacin, que tramitaba las solicitudes de autori-
zacin, concedidas por el Ministro de Industria, Correos y Telecomunicaciones.
Dado que el Gobierno francs haba anunciado el 6de junio de 2000 su intencin de
atribuir cuatro licencias para la introduccin de sistemas de comunicaciones mviles
e inalmbricas (UMTS, Universal Mobile Telecommunications System) de tercera
generacin, el Ministro de Industria, Correos y Telecomunicaciones, con arreglo a la
normativa en vigor en aquel momento, public en el JORF de 18de agosto de 2000
la resolucin de la ART n
o
00-835, de 28 de julio de 2000, en la que se proponan
las modalidades y condiciones de atribucin de las autorizaciones para la introduc-
cin en Francia metropolitana de sistemas mviles de tercera generacin y se abra la
convocatoria para la presentacin de candidaturas. De los anexos a dicha publicacin
se desprende, por una parte, que la atribucin de las autorizaciones, que conduca a
conceder a un nmero limitado de operadores una ventaja a travs de la ocupacin
del dominio pblico hertziano, deba dar lugar al pago de un canon por un importe
acumulado de 32.500 millones de francos franceses (4 954 593 000 euros) a pagar
durante la duracin de la licencia, establecida en quince aos. Por otra parte, la fecha
lmite de presentacin de candidaturas se fij en el 31de enero de 2001, y los candi-
datos pudieron retirar las mismas hasta el 31de mayo de2001.
10
11
II - 2108
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
El 31 de enero de 2001, la ART indic en un comunicado de prensa que slo se
haban presentado dos candidaturas, a saber, la de la Socit franaise du radiot-
lphone SFR (en lo sucesivo, SFR) y la de la compaa France Tlcom mobiles
(que se convirti varios meses ms tarde en la compaa Orange France, en lo suce-
sivo, Orange), y que le pareca necesario realizar una convocatoria de candidaturas
complementaria para garantizar una competencia efectiva.
Vista dicha indicacin, el Presidente-Director General de France Tlcom y el
de Vivendi Universal (del que es filial SFR) llamaron la atencin del Ministro de
Economa y Hacienda y del Secretario de Estado de Industria sobre la necesidad de
respetar el principio de igualdad ante las cargas pblicas y el de competencia efectiva
entre los operadores a la hora de decidir las condiciones de atribucin de las futuras
licencias.
Mediante dos escritos de 22 de febrero de 2001, de idntico tenor, el Ministro de
Economa y Hacienda y el Secretario de Estado de Industria respondieron a los diri-
gentes de las empresas en cuestin que el Gobierno comparta con ellas este doble
objetivo (respeto del principio de igualdad ante las cargas pblicas y del de compe-
tencia efectiva entre los operadores) y que las modalidades de la convocatoria de
candidaturas complementaria que propon[dran] la ART y el Gobierno garantiza[ran
la igualdad de trato de los operadores que obten[dran] finalmente una licencia.
En julio de 2001 se concedieron las dos primeras licencias, sin esperar a la publica-
cin de la convocatoria de candidaturas complementaria. Mediante dos Decretos de
18de julio de 2001 (publicados en el JORF de 21de agosto de 2001), el Secretario de
Estado de Industria (que en ese momento era adems Secretario de Estado de Tele-
comunicaciones) autoriz a Orange y a SFR a establecer y explotar una red radioelc-
trica de tercera generacin abierta al pblico conforme a la norma UMTS y a prestar
servicios de telefona al pblico, autorizacin concedida por un perodo de quince
aos. Los pliegos de condiciones anexos a los Decretos establecan, en particular,
que los cnones por el uso y gestin de las frecuencias de UMTS se liquidaran, con
12
13
14
15
II - 2109
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
arreglo al artculo 36 de la loi de finances pour lanne 2001, por un importe de 4 954
593 000euros (32 502 millones de francos franceses), (loi de finances, publicada en
el JORF de 31de diciembre de 2000). Se desprende del artculo 36 de dicha Ley que
el primer pago tendra lugar el 30 de septiembre de 2001 y el ltimo el 30 de junio
de2016.
La convocatoria de candidaturas complementaria, cuyo objetivo era expedir las dos
licencias no atribuidas, se inici con la publicacin por parte del Ministro de Teleco-
municaciones de la Decisin n
o
01-1202, de 14de diciembre de 2001, de la ART, en
la que se proponan las modalidades y requisitos de atribucin de autorizaciones para
la introduccin en Francia metropolitana de sistemas mviles de tercera generacin.
En ella, la ART indicaba, en particular, que los requisitos de [dicha segunda] convo-
catoria de propuestas se inscrib[an] en la lnea de los de la primera convocatoria de
propuestas y [tenan] por objetivo garantizar, en particular, el respeto del principio
de igualdad entre operadores. Tambin recomendaba la adaptacin de las cargas
financieras de los titulares de las licencias y la ampliacin de la duracin de stas.
Las condiciones financieras aplicables a las autorizaciones fueron tambin revi-
sadas por el artculo 33 de la loi de finances pour 2002 (publicada en el JORF de
28 de diciembre de 2001), que modific el artculo 36 de la loi de finances pour
2001, mencionada en el apartado 15supra, para establecer que el canon a pagar por
el beneficio resultante de ocupar el dominio pblico hertziano se repartiera en un
primer componente por valor de 619 209 795,27euros, a pagar el 30 de septiembre
del ao de concesin de la autorizacin o en el momento de sta si se produce con
posterioridad a esta fecha, y un segundo componente a pagar anualmente antes del
30 de junio del ao en curso por la utilizacin de las frecuencias durante ese ao y
calculado como un porcentaje del volumen de negocios realizado por razn de dichas
frecuencias.
El Ministro de Telecomunicaciones public en el JORF de 29de diciembre de 2001
un dictamen relativo al pago de los cnones por el uso de las frecuencias asignadas a
los titulares de las licencias en el que se recogan las nuevas condiciones financieras
derivadas de la loi de finances.
16
17
18
II - 2110
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
Al final del plazo fijado para la presentacin de candidaturas, el 16de mayo de 2002,
slo se haba presentado una candidatura, la de la sociedad Bouygues Tlcom (en
lo sucesivo, Bouygues Tlcom), filial del grupo Bouygues. La ART inici el proce-
dimiento de instruccin, al final del cual se expidi la tercera licencia a Bouygues
Tlcom (vase el apartado 21infra). A falta de candidatos, la cuarta licencia no pudo
concederse.
En paralelo, Bouygues y Bouygues Tlcom interpusieron una denuncia ante
la Comisin el 4 de octubre de 2002 en la que se reprochaba la existencia de una
serie de medidas de ayuda adoptadas por las autoridades francesas en beneficio de
France Tlcom, entre las que figuraba la modificacin de los cnones adeudados
por Orange y SFR, que haba sido anunciada por el Gobierno en el debate de la loi de
finances pour2002.
Mediante Decreto de 3 de diciembre de 2002 (publicado en el JORF de 12 de
diciembre de 2002, p.20490), el Ministro Delegado de Industria autoriz a Bouygues
Tlcom a establecer y explotar una red radioelctrica de tercera generacin abierta
al pblico conforme con la norma UMTS y a prestar servicios de telefona al pblico.
La autorizacin, concedida por un plazo de veinte aos, recoga las condiciones
financieras relativas a los cnones de puesta a disposicin y de gestin de frecuencias
indicadas en los apartados 17 y 18supra.
Adems, mediante sendos Decretos de 3de diciembre de 2002 (publicados tambin
en el JORF el 12de diciembre de 2002), relativos a Orange y a SFR, respectivamente,
el Ministro Delegado de Industria modific los Decretos de 18 de julio de 2001
mencionados en el apartado 15 supra y los pliegos de condiciones anexos a stos,
en particular para ampliar la duracin de la autorizacin a veinte aos y para susti-
tuir las disposiciones relativas a los cnones de puesta a disposicin y gestin de las
frecuencias por disposiciones idnticas a las aplicables a Bouygues Tlcom, a saber,
las condiciones financieras modificadas descritas en el apartado 17supra, que eran,
en consecuencia, sensiblemente inferiores a las condiciones iniciales previstas en los
Decretos de 18de julio de 2001 (vase el apartado 15supra).
19
20
21
22
II - 2111
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
El 31de enero de 2003, la Comisin notific a la Repblica Francesa su decisin de
incoar el procedimiento previsto en el artculo 88CE, apartado 2, en relacin con dos
medidas de ayuda relativas al rgimen especial del impuesto profesional aplicado a
France Tlcom y a las medidas financieras instauradas por el Estado en apoyo de
dicha empresa, respectivamente (DO C57, p.5). Dichas medidas figuraban entre las
recogidas en la denuncia de las demandantes, citada en el apartado 20 supra. Estas
medidas tambin haban sido objeto de una denuncia interpuesta por una asociacin
de colectividades territoriales francesas el 13de marzo de2001.
Mediante escrito de 12de noviembre de 2003, las demandantes solicitaron a la Comi-
sin, con arreglo al artculo 232CE, que iniciara el procedimiento establecido en el
artculo 88CE, apartado 2, en relacin con la imputacin relativa a la modificacin
de los cnones adeudados en concepto de licencias UMTS, que tambin figuraba en
su denuncia. La Comisin les dirigi una carta dilatoria el 11de diciembre de2003.
Mediante demanda registrada en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
21de febrero de 2004, las demandantes interpusieron un recurso con arreglo al art-
culo 232CE (asuntoT-81/04).
El 20 de julio de 2004, la Comisin adopt la Decisin Ayuda de Estado NN
42/2004 Francia (en lo sucesivo, Decisin impugnada) notificada a la Rep-
blica Francesa, relativa a la modificacin de los cnones adeudados por Orange y por
SFR en concepto de las licencias UMTS, que figuraba entre las medidas sealadas
en la denuncia interpuesta por las demandantes el 4 de octubre de 2002. En dicha
Decisin, que constituye el objeto del presente recurso, la Comisin indic que haba
decidido no plantear objeciones contra la medida objeto de la denuncia, relativa a
la modificacin de los cnones en cuestin, dado que dicha medida no implicaba
elementos de ayuda de Estado en el sentido del artculo 87CE, apartado1.
Con carcter previo, la Comisin consider que, teniendo en cuenta el carcter limi-
tado de la normativa comunitaria, el Gobierno francs poda definir los requisitos de
23
24
25
26
27
II - 2112
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
atribucin de las licencias UMTS, siempre que siguiera un procedimiento abierto, no
discriminatorio y transparente, y determinar el canon al nivel apropiado para cumplir
los objetivos definidos de conformidad con dicha normativa, y que la modificacin
del canon en cuestin responda al objetivo expreso de conceder el mayor nmero
de licencias (considerandos vigsimo a vigsimo cuarto de la Decisin impugnada).
Al analizar la medida criticada, la Comisin consider, en primer lugar, que la equi-
paracin de las condiciones de las licencias de los tres operadores interesados (que
se traduce en una revisin a la baja de los cnones en beneficio de Orange y de SFR)
se desprenda implcitamente de las condiciones pactadas inicialmente, ya que como
Orange y SFR podan retirarse, la posibilidad de imponerles condiciones ms estrictas
era terica (vigsimo sptimo considerando de la Decisin impugnada).
En segundo lugar, la Comisin estim que las autoridades francesas no hicieron sino
respetar una obligacin de Derecho comunitario establecida en la Directiva 97/13,
a saber, la aplicacin de condiciones no discriminatorias (vigsimo octavo conside-
rando de la Decisin impugnada).
En tercer lugar, la Comisin consider que el Derecho comunitario no exige que los
cnones debidos en concepto de licencias UMTS se fijen a un nivel correspondiente
a un supuesto valor de mercado, que los Estados miembros actan en el ejercicio de
sus funciones de regulacin y que la concesin de licencias no es asimilable a una
operacin de mercado. Al examinar si la modificacin del canon tena carcter de
ventaja selectiva, la Comisin consider que las autoridades francesas haban apli-
cado los mismos requisitos a los operadores que haban obtenido la misma licencia
con el mismo pliego de condiciones, al final de dos convocatorias de candidaturas
celebradas sucesivamente, y que no haba habido discriminacin por el mero hecho
de que algunos operadores hubieran obtenido su licencia un ao antes (conside-
randos vigsimo noveno a trigsimo tercero de la Decisin impugnada). La Comisin
28
29
30
II - 2113
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
observ, adems, que el nuevo sistema de tarificacin, que sustituye una tasa fija
elevada por una tasa fija reducida, vinculada a una tasa anual proporcional al volumen
de negocios permite tener en cuenta la diferente situacin en el tiempo de los opera-
dores (considerando trigsimo cuarto de la Decisin impugnada).
La Comisin concluy que las autoridades francesas no haban concedido ventajas a
Orange y a SFR, sino que haban respetado las exigencias del Derecho comunitario
relativas al trato objetivo y no discriminatorio de los operadores (trigsimo quinto
considerando de la Decisin impugnada).
Mediante auto de 14 de febrero de 2005, Bouygues y Bouygues Tlcom/Comisin
(T-81/04, no publicado en la Recopilacin), el Tribunal de Primera Instancia decidi
sobreseer las pretensiones de que se constatara que la Comisin se haba abstenido
de pronunciarse sobre la imputacin que figuraba en la denuncia de las demandantes
relativa a la reduccin del canon que corresponde pagar en concepto de las licencias
UMTS y declar la inadmisibilidad de la pretensin formulada con carcter subsi-
diario, dirigida a obtener la anulacin de la decisin contenida en el escrito de la
Comisin de 11de diciembre de 2003, citada en el apartado 24supra.
Procedimiento y pretensiones de las partes
Mediante demanda registrada en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
24 de noviembre de 2004, las demandantes interpusieron el presente recurso con
arreglo al artculo230CE.
Mediante tres autos del Presidente de la Sala Cuarta de 9de junio de 2005, se admiti
la intervencin de la Repblica Francesa, Orange y SFR en apoyo de las pretensiones
de la Comisin de las Comunidades Europeas.
31
32
33
34
II - 2114
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
Atendiendo al requerimiento del Tribunal de Primera Instancia de 12de febrero de
2007, las demandantes aportaron el 20de febrero de 2007 copia de la denuncia que
presentaron a la Comisin el 4de octubre de2002.
En la vista celebrada el 14de marzo de 2007 se oyeron los informes orales de las partes
y sus respuestas a las preguntas formuladas por el Tribunal de Primera Instancia.
Bouygues y Bouygues Tlcom solicitan al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule la Decisin impugnada.
Condene solidariamente en costas a la demandada y a las coadyuvantes.
La Comisin solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso por infundado.
Condene en costas a las demandantes.
La Repblica Francesa solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso.
35
36
37
38
39
II - 2115
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
Condene en costas a las demandantes.
Orange solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso por infundado.
Condene a las demandantes a soportar todas las costas de la instancia.
SFR solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso por infundado.
Condene a las demandantes a soportar todas las costas de la instancia.
Fundamentos de Derecho
Las demandantes invocan tres tipos de motivos. En primer lugar, alegan que la Deci-
sin impugnada adolece de falta de motivacin. En segundo lugar, sostienen que la
Comisin inaplic el artculo 87CE, apartado 1, ya que la modificacin de los cnones
que deban pagar Orange y SFR constituye, en su opinin, una ayuda de Estado en el
40
41
42
II - 2116
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
sentido de dicha disposicin. En tercer lugar, con carcter subsidiario, afirman que
la Decisin impugnada revela una inaplicacin del artculo 88CE, apartado 2, en la
medida en que la Comisin debi haber incoado el procedimiento formal, dadas las
serias dificultades que presentaba el asunto.
En primer lugar, procede examinar el motivo relativo a la falta de motivacin y,
posteriormente y de manera conjunta, los motivos de fondo, basados en la inaplica-
cin del artculo 87CE, apartado 1 y del artculo 88CE, apartado2.
Primer motivo, basado en la inexistencia de motivacin de la Decisin impugnada
Alegaciones de las partes
En primer lugar, las demandantes sostienen que la Decisin impugnada no est sufi-
cientemente motivada, porque, en su opinin, no permite comprender la lgica del
razonamiento de la Comisin relativo al vnculo entre la posibilidad que tuvieron
Orange y SFR de retirar sus candidaturas y la dificultad para las autoridades francesas
de imponerles condiciones ms estrictas. En segundo lugar, segn las demandantes,
el retraso de los dos operadores competidores no puede constituir un motivo vlido
para concluir la inexistencia de una ventaja que puede afectar a la competencia. En
tercer lugar, a su juicio, la Decisin impugnada no responde a las alegaciones formu-
ladas por las demandantes en su denuncia, sino que se limita a indicar que las denun-
ciantes parten de una premisa errnea, a saber, que el canon deba corresponder
al valor comercial de la licencia. En cuarto lugar, la falta de motivacin de la Deci-
sin se desprende tambin de la falta de diligencia con la que la Comisin abord la
denuncia de las demandantes.
43
44
II - 2117
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
La Comisin alega que la Decisin impugnada est suficientemente motivada y que
las alegaciones de las demandantes surgen por su desacuerdo en cuanto al fondo con
respecto a los motivos de dicha Decisin. En primer lugar, el vnculo entre la posibi-
lidad de que Orange y SFR retiraran sus candidaturas y la modificacin de los cnones
era evidente, teniendo en cuenta la realidad del sector en cuestin. En segundo lugar,
en relacin con la supuesta falta de motivacin relativa a la inexistencia de impacto
en la competencia, la Comisin observa que la Decisin impugnada no se basa en
este motivo. En tercer lugar, sostiene que respondi de manera suficientemente
explcita a las imputaciones recogidas en la denuncia de las demandantes. En cuarto
lugar, la Comisin, que subraya que la denuncia de las demandantes se refera a once
medidas, alega que las acusaciones de inercia o de falta de diligencia no son fundadas
y que, adems, estas imputaciones corresponden al tercer motivo.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En primer lugar, las demandantes reprochan a la Decisin impugnada, en esencia, no
contener una motivacin clara relativa al vnculo establecido por la Comisin entre
la facultad que tenan Orange y SFR de retirar su candidatura si no hubieran obte-
nido de las autoridades nacionales, mediante los escritos de 22 de febrero de 2001
mencionados en el apartado 14supra, la garanta de que se aplicara un trato equi-
tativo a todos los operadores y la imposibilidad de imponer a Orange y a SFR condi-
ciones financieras ms estrictas que alegaron las autoridades francesas.
En la Decisin impugnada, La Comisin seala que el 31 de enero de 2001 la ART
haba recomendado abrir una convocatoria de candidaturas complementaria,
que debera tener en cuenta el requisito de igualdad de condiciones, en particular
financieras (noveno considerando de la Decisin impugnada). Pone de manifiesto
(considerandos dcimo a duodcimo de la Decisin impugnada) que Orange y SFR
pudieron retirar su candidatura hasta el 31 de mayo de 2001 y que el Gobierno
francs se enfrentaba a la siguiente alternativa: si no garantizaba a los dos operadores
45
46
47
II - 2118
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
que se les aplicara un trato equitativo en el supuesto de que la nueva convocatoria de
propuestas incluyera un precio revisado a la baja, corra el riesgo de que retiraran sus
candidaturas, mientras que, si les garantizaba un trato equitativo, los dos operadores
las mantendran. La Comisin aade que las autoridades francesas optaron por la
segunda solucin para poder finalizar el procedimiento lo antes posible, conforme a
sus compromisos europeos.
De estas consideraciones se desprende que la Comisin expuso de forma clara y
circunstanciada los detalles de la alternativa ante la que, en su opinin, se haban
encontrado las autoridades francesas, poniendo en evidencia el riesgo que haban
corrido las autoridades francesas de que los dos nicos operadores candidatos a la
concesin de una licencia UMTS retiraran sus candidatura si stas mantenan las
condiciones financieras ms estrictas que las que se iban a imponer a otros candidatos
potenciales. Por lo tanto, el primer motivo de las demandantes debe desestimarse.
En segundo lugar, las demandantes alegan que el retraso de los dos operadores
competidores no constituye un motivo vlido para declarar la inexistencia de una
ventaja que pudiera afectar a la competencia.
Procede declarar que dicha crtica no se desprende de la motivacin de la Deci-
sin impugnada, sino de la procedencia de sus fundamentos. En consecuencia, su
anlisis tendr lugar en el marco del examen de la legalidad del fondo de la Decisin
impugnada.
En tercer lugar, las demandantes reprochan a la Comisin no haber respondido a las
imputaciones contenidas en su denuncia relativas, por una parte, a la condonacin
de la deuda tributaria que concedieron las autoridades nacionales, constitutiva en su
opinin de ayuda de Estado, y, por otra parte, la ventaja temporal de la que se benefi-
ciaron Orange ySFR.
48
49
50
51
II - 2119
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
En la Decisin impugnada, la Comisin no se pronuncia sobre el primer motivo, rela-
tivo a la condonacin de la deuda tributaria, y desestima el segundo, relativo a la
ventaja temporal basndose en que, por una parte, la argumentacin de las denun-
ciantes se basaba en una premisa errnea, con arreglo a la cual el canon deba corres-
ponder al valor comercial de la licencia, que haba de ser superior por la existencia
de la ventaja temporal en cuestin (vigsimo noveno considerando de la Decisin
impugnada) y, por otra parte, en que no se haba demostrado la existencia de dicha
ventaja temporal (trigsimo cuarto considerando de la Decisin impugnada).
Procede recordar que, en el caso de una Decisin que declara la inexistencia de
una ayuda de Estado denunciada, si bien la Comisin est en todo caso obligada a
exponer de manera suficiente al denunciante las razones por las que los elementos
de hecho y de Derecho invocados en la denuncia no han sido suficientes para demos-
trar la existencia de una ayuda de Estado, la Comisin no est obligada a definir su
postura sobre elementos que estn manifiestamente fuera de contexto, carentes de
significado o claramente secundarios (sentencia del Tribunal de Justicia de 2de abril
de 1998, Comisin/Sytraval, C-367/95P, Rec. p.I-1719, apartado64).
Adems, segn jurisprudencia reiterada, no se exige que la motivacin especifique
todos los elementos de hecho y de Derecho pertinentes, sino que esta cuestin debe
apreciarse en relacin con su contexto, as como con el conjunto de normas jurdicas
que regulan la materia de que se trate (vase la sentencia Comisin/Sytraval, antes
citada, apartado 63 y la jurisprudencia que en l se cita). Por otro lado, una decisin
por la que se desestima una denuncia en materia de ayudas de Estado argumentando
que la medida criticada constituye la aplicacin de una Directiva y no un intento de
otorgar una ayuda est suficientemente motivada (vase, en este sentido, la sentencia
del Tribunal de Primera Instancia de 5 de abril de 2006, Deutsche Bahn/Comisin,
T-351/02, Rec. p.II-1047, apartado120).
En primer lugar, procede sealar que la imputacin basada en la condonacin de
una deuda tributaria por el Estado, que tiene por objeto demostrar la existencia de
una transferencia de recursos estatales en el sentido del artculo 87CE, apartado 1,
sobre la que la Comisin no se pronunci en la Decisin impugnada, es inoperante,
dado que dicha Decisin concluy la inexistencia de una ayuda de Estado, basndose
en que la medida criticada no otorg ninguna ventaja a Orange y a SFR. Al concluir
52
53
54
55
II - 2120
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
la Comisin que no existan elementos de ayuda en el sentido del artculo 87 CE,
apartado 1, debido a la falta de uno de los elementos acumulativos que caracterizan
el concepto de ayuda de Estado en el sentido de dicha disposicin, no estaba obligada
a motivar su desestimacin de la denuncia de las demandantes respecto del resto de
elementos que caracterizan dicho concepto. Esta imputacin era en todo caso secun-
daria en el sentido de la jurisprudencia antes citada, en la medida en que los motivos
preponderantes segn la Comisin, a saber, el respeto de los requisitos establecidos
en la Directiva, en particular el respeto del principio de no discriminacin, se haban
planteado para justificar la medida. En estas circunstancias, no puede reprocharse a
la institucin no haber respondido a esta imputacin, inoperante y al mismo tiempo
de carcter secundario.
En segundo lugar, en la Decisin impugnada la Comisin desestim la alegacin rela-
tiva a la ventaja temporal por dos razones. Por una parte, la institucin consider que
se basaba en una premisa errnea de las denunciantes, a saber, que el canon deba
corresponder al valor comercial de la licencia y que una licencia obtenida con ante-
rioridad tena un valor superior. Por otra parte, la Comisin consider que el examen
de los hechos conduca a relativizar, e incluso a desestimar, esta supuesta ventaja
temporal, teniendo en cuenta que Orange y SFR se haban retrasado en el desarrollo
de sus redes UMTS y que Bouygues Tlcom, que poda haber aprovechado dicho
retraso, no haba, por tanto, sufrido un dao por dicha supuesta ventaja temporal. La
Comisin aadi que el nuevo sistema de cnones permita tener en cuenta la dife-
rente situacin ratione temporis de los operadores.
Por tanto, no puede afirmarse que la Decisin impugnada no est motivada por lo
que se refiere a la supuesta ventaja temporal, cuya existencia, al contrario, niega dicha
Decisin por dos motivos, el primero de orden conceptual y el segundo de orden
circunstancial. El fundamento de las apreciaciones de la Comisin relativas a la exis-
tencia de una ventaja temporal no se desprende del control de la motivacin del acto,
como se ha recordado en el apartado 50 supra, y, por lo tanto, se examinar en el
marco del control de la legalidad del fondo de la Decisin impugnada, sobre la base
de los motivos esgrimidos para denegar a la medida el carcter de ayuda de Estado.
En cuarto lugar, las demandantes sostienen que la inexistencia de motivacin de la
Decisin impugnada ha de ponerse en relacin con la falta de diligencia de la Comi-
sin en la tramitacin de su denuncia.
56
57
58
II - 2121
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
Dado que la Decisin impugnada est suficientemente motivada, este motivo ha
de desestimarse por inoperante. En la medida en que la falta de diligencia criticada
puede relacionarse con el motivo basado en el incumplimiento del artculo 88 CE,
apartado 2, se examinar en este marco.
Del conjunto de las consideraciones precedentes se desprende que debe rechazarse el
primer motivo, relativo a la motivacin de la Decisin impugnada.
Segundo y tercer motivos, basados en incumplimiento del artculo 87CE, apartado 1,
y del artculo 88CE, apartado 2, respectivamente
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la modificacin de los cnones debidos por Orange y
SFR en concepto de licencias UMTS constituye una ayuda de Estado en el sentido del
artculo 87CE, apartado1.
En su opinin, en primer lugar se han transferido recursos de Estado, ya que las auto-
ridades francesas han renunciado a percibir una deuda exigible.
En segundo lugar, para las demandantes la modificacin confiere una ventaja selec-
tiva a los interesados.
59
60
61
62
63
II - 2122
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
En primer lugar, a juicio de las demandantes la modificacin no puede justificarse
con arreglo al principio de no discriminacin, como indica la Decisin impugnada,
dado que la Directiva 97/13 no impone fijar condiciones de atribucin idnticas de
las licencias y que se organizaron dos procedimientos de convocatoria distintos.
En segundo lugar, en su opinin dicha modificacin sera, por el contrario, discrimi-
natoria respecto de Bouygues Tlcom, cuya situacin era diferente de las de Orange
ySFR.
En tercer lugar, consideran que esta ventaja selectiva se concedi sin contrapar-
tidas. Por una parte, el Gobierno francs renunci a una deuda exigible pese a que
los dos operadores tenan medios para pagar el importe de los cnones inicialmente
previsto, que constituan para los operadores una carga normal y un precio legtimo
correspondiente al valor de mercado de las licencias; la retirada de sus candidaturas,
en caso de mantenimiento del contrato, fue meramente hipottica. Por otra parte, el
Estado haba favorecido a Orange y a SFR concedindoles una ventaja temporal, ya
que, si el canon hubiera sido desde un principio el establecido despus de la modifi-
cacin, otros competidores habran presentado su candidatura. Ahora bien, la obten-
cin de licencias un ao y medio antes que Bouygues Tlcom permiti a Orange y
a SFR elegir los espectros de frecuencia ms favorables, apropiarse de los mejores
sitios, aprovecharse de una imagen de operador innovador en perjuicio de Bouygues
Tlcom y hacerse con cuotas del mercado sin tener que sufrir competencia efectiva.
Estiman que el hecho de que todos los operadores se hubieran retrasado en el lanza-
miento de UMTS no afecta a estas constataciones. Adems, las autoridades francesas
garantizaron a Orange y a SFR, mediante escritos de 22 de febrero de 2001, que se
les atribuira una licencia y que disfrutaran de las condiciones, ms favorables, de la
convocatoria de candidaturas complementaria sin exigirles que volvieran a presentar
su candidatura.
En tercer lugar, en su opinin, la modificacin de los cnones afect a la compe-
tencia, y segn la jurisprudencia basta con que exista un impacto potencial. Ahora
bien, el impacto es real, ya que Orange y SFR tuvieron la oportunidad de realizar
64
65
66
67
II - 2123
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
inversiones con los importes que deban servir para el pago de los cnones. De este
modo, los dos operadores se habran introducido, de manera cierta y anticipada-
mente, en el mercado deUMTS.
En su rplica, las demandantes refutan en particular la argumentacin expuesta por
la Comisin en su escrito de contestacin, segn la cual el Gobierno francs habra
actuado en el marco de la aplicacin de una regala teniendo en cuenta considera-
ciones de inters general, lo que excluye la existencia de una ventaja selectiva y, por
tanto, de una ayuda de Estado. En primer lugar, las demandantes sostienen que el
Estado, al atribuir las licencias, ejerce una actividad econmica, buscando obtener un
beneficio por el uso del dominio pblico hertziano, en segundo lugar, que el Estado
debe respetar las normas sobre competencia, incluso en el ejercicio de la regala y, en
tercer lugar, que la modificacin de los cnones controvertida no est justificada por
la naturaleza y la economa del sistema, en el sentido de la jurisprudencia.
En su alegacin relativa a la vulneracin del principio de no discriminacin y al
carcter econmico de la actividad de concesin de licencias UMTS, las deman-
dantes alegan que la Directiva 97/13 establece el principio de intangibilidad de los
criterios de seleccin o de los requisitos de atribucin establecidos en el marco de un
procedimiento dado y que no permite modificar las condiciones de una convocatoria
mientras no haya finalizado el procedimiento, como en esencia se desprende de los
escritos de las autoridades francesas de 22 de febrero de 2001. Las demandantes se
acogen tambin a los principios y reglas aplicables en materia de contratos pblicos y
de concesiones, a saber, los principios de transparencia y de igualdad de trato, aplica-
bles a los procedimientos de licitacin comparativa, y el principio de intangibilidad de
los criterios de seleccin o de los requisitos de atribucin en dichos procedimientos.
Adems, las demandantes alegan que la Comisin estaba obligada a incoar el proce-
dimiento previsto en el artculo 88CE, apartado 2, dado que, en su opinin, el asunto
planteaba serias dificultades, lo que la Comisin admiti.
68
69
70
II - 2124
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
En primer lugar, la Comisin sostiene que las demandantes realizan una interpre-
tacin errnea del marco jurdico aplicable en relacin con los conceptos de ayuda
selectiva y de recursos estatales. Dicho marco surge de una lgica de la regulacin del
mercado que exige un trato objetivo, no discriminatorio y transparente al atribuir las
licencias, teniendo en cuenta la necesidad de maximizar los beneficios para los usua-
rios, de asegurar una utilizacin ptima de recursos escasos y de facilitar el desarrollo
de la competencia. Las autoridades francesas, en su opinin, actuaron en el ejercicio
de la regala, buscando no slo maximizar los beneficios, sino tambin garantizar el
desarrollo de una competencia sana y equitativa.
En opinin de la Comisin, la modificacin de los cnones de Orange y SFR es plena-
mente conforme con la Directiva97/13 y la Decisin n
o
128/1999, ya que la Directiva
exige que se d un trato igual a todas las empresas que obtengan una licencia. De este
modo, las autoridades francesas, al modificar los cnones equiparando los requisitos
de todas las licencias, no otorgaron una ventaja selectiva a Orange y a SFR, sino que
adoptaron medidas conformes con la naturaleza y la economa del sistema de regu-
lacin. Pues bien, al no existir ventaja selectiva, una prdida de recursos estatales no
supone una ayuda de Estado.
La Comisin alega que la Directiva97/13 prev la posibilidad de modificar los requi-
sitos de las licencias y de incrementar su nmero, y que las Directivas sobre contra-
tacin pblica, invocadas por las demandantes, no son de aplicacin al caso de autos.
La Comisin tambin alega que la modificacin de los cnones controvertidos no
otorg una ventaja temporal a Orange y a SFR. En primer lugar, considera que la
realidad de la supuesta ventaja est lejos de ser evidente, ya que nada demuestra
que los espectros de frecuencias adjudicados a los dos primeros operadores fueran
los mejores. Por el contrario, la denominada apropiacin de los mejores sitios por
Orange y por SFR permiti a Bouygues Tlcom ahorrarse estudios detallados sobre
esta cuestin. Adems, aunque obtuvieron sus licencias en julio de 2001, Orange y
71
72
73
74
II - 2125
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
SFR comenzaron a prestar servicios UMTS slo transcurridos alrededor de dos aos
desde que Bouygues Tlcom obtuvo su licencia, retraso del que sta pudo benefi-
ciarse. Finalmente, el supuesto impacto negativo sobre la imagen de marca de Bouy-
gues Tlcom, que resulta de no haber participado en la primera convocatoria, no
puede imputarse a las autoridades francesas, sino que se debe a las elecciones estra-
tgicas de la interesada.
En segundo lugar, aun suponiendo que existiera una ventaja aparente, sta se vera
ms que compensada por dos hechos. Por una parte, el porcentaje anual propor-
cional al volumen de negocios previsto en las nuevas modalidades de clculo de los
cnones permite precisamente tener en cuenta la diferente situacin en el tiempo
de los operadores. Por otra parte, cualquier posible ventaja no es resultado de una
decisin de las autoridades nacionales, sino del riesgo asumido por Orange y por SFR
en la primera convocatoria, en la que nada permita prever, en particular, la modifi-
cacin posterior de los cnones.
La Comisin sostiene, en segundo lugar, que el hecho de que la medida adoptada por
las autoridades francesas tuviera un impacto sobre la competencia no afecta en abso-
luto a su anlisis, dado que las medidas de regulacin de un sector econmico que
tienen precisamente por objeto declarado actuar sobre la competencia y la medida
criticada tuvieron, en el caso de autos, efectos positivos a este respecto.
Respecto de las serias dificultades que justificaran la apertura del procedimiento
formal, la Comisin indica que la imputacin objeto del presente litigio no es la que
presenta dificultades, sino que fueron otras medidas sealadas en la denuncia las que
condujeron a incoar el procedimiento previsto en el artculo 88CE, apartado2.
La Repblica Francesa indica que, cuando la autoridad competente (la ART)
concede una licencia UMTS, ejerce una actividad de regulacin del mercado de las
75
76
77
78
II - 2126
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
Telecomunicaciones, y no se comporta como un actor econmico, dado que el canon
exigido por la concesin no constituye un precio. Alega que la modificacin de los
cnones de Orange y de SFR se llev a cabo de manera conforme con el principio de
no discriminacin establecido en la Directiva97/13, para garantizar un trato iguali-
tario a todos los operadores, y que estaba justificada por la naturaleza y la estructura
del sistema. Los escritos de las autoridades francesas de 22de febrero de 2001 se limi-
taron a precisar que se respetara el principio de igualdad entre operadores. Afirma
que las dos convocatorias de candidaturas sucesivas, complementaria una respecto
de la otra, tuvieron por objeto la concesin de licencias equivalentes, y precisa que
Orange y SFR pudieron retirar sus ofertas o renunciar a sus licencias y que la organi-
zacin de una nueva convocatoria retras la comercializacin de los servicios UMTS,
incumpliendo los plazos fijados por la Directiva97/13.
La Repblica Francesa sostiene que la modificacin de los cnones de Orange y de
SFR no les otorg ninguna ventaja, ya que la posibilidad de introducirse con mayor
anticipacin en el mercado de las licencias UMTS result de la atribucin de sus
licencias tras la primera convocatoria y no de dicha modificacin. Por otro lado,
Bouygues Tlcom, que haba elegido no participar en esta primera convocatoria,
poda compensar la supuesta ventaja de sus competidoras. A este respecto, las
demandantes no demostraron que los bloques de frecuencias atribuidos no eran
equivalentes, y Bouygues Tlcom, que dispona ya de los sitios necesarios para el
desarrollo de las UMTS, pudo beneficiarse del retraso sufrido por Orange y SFR, si
no hubiera realizado la eleccin estratgica de desarrollar una solucin alternativa
alUMTS.
Orange sostiene que la modificacin de los cnones no tuvo carcter selectivo. Las
autoridades francesas estaban obligadas, para respetar el principio de no discrimina-
cin establecido en la Directiva97/13, a equiparar los requisitos de la primera convo-
catoria a los de la convocatoria complementaria; Orange, SFR y Bouygues Tlcom
estaban en situaciones comparables como operadores deseosos de obtener licencias
idnticas. Dichas autoridades actuaron como reguladoras de un mercado emergente
de UMTS, con el fin de permitir el desarrollo de un mercado plenamente competi-
tivo, con arreglo a los objetivos de la Directiva97/13.
79
80
II - 2127
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
Segn Orange, la modificacin de los cnones no confiri ninguna ventaja a Orange
y a SFR. Orange alega que pudo retirar su candidatura hasta el 31de mayo de 2001 y
que se abstuvo de hacerlo porque tena la garanta de que las autoridades francesas
respetaran el principio de equidad. La supuesta ventaja temporal no resulta probada,
dado que Orange y SFR lanzaron sus servicios UMTS ms de dos aos despus de
que Bouygues Tlcom obtuviera su licencia. Adems, Bouygues Tlcom, que no
haba apostado por la tecnologa UMTS, poda haberse posicionado en el mercado
casi al mismo tiempo que sus competidoras.
SFR alega que la solucin adoptada por las autoridades francesas de no anular la
primera convocatoria sino organizar una segunda permiti a todos los operadores
interesados enviar sus candidaturas y a Bouygues Tlcom obtener una licencia
mediante el pago de un canon que le satisfaca. Adems, como se presentaron tres
operadores para las cuatro licencias ofertadas, estaban seguras de obtener una
licencia. Orange y SFR no obtuvieron ningn beneficio. Al contrario, Bouygues
Tlcom obtuvo una ventaja de su oferta posterior, teniendo en cuenta, en particular,
las evoluciones tecnolgicas.
Adems, a su juicio las autoridades francesas no dispusieron de forma irrevocable de
la parte de la deuda que condonaron. Orange y SFR pudieron retirar su oferta hasta el
31de mayo de 2001 y renunciar seguidamente a beneficiarse de la autorizacin de la
ocupacin del dominio pblico y a dejar de pagar el canon correspondiente. Adems,
si las autoridades francesas hubieran mantenido los cnones inicialmente exigidos
a Orange y a SFR, de un importe casi ocho veces superior al que Bouygues Tlcom
tuvo que pagar, este operador se habra beneficiado de una ventaja selectiva.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El litigio se refiere a la cuestin de si, al modificar los cnones adeudados por Orange
y SFR en concepto de licencias UMTS, las autoridades francesas concedieron a
81
82
83
84
II - 2128
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
dichos operadores una ventaja constitutiva de ayuda de Estado en el sentido del art-
culo 87CE, apartado 1. En efecto, la Decisin impugnada declar que la modificacin
controvertida no haba entraado ninguna ventaja para Orange y SFR, y comoquiera
que no se cumpla uno de los requisitos acumulativos del concepto de ayuda de
Estado en el sentido del artculo 87CE, apartado 1, la medida criticada no contena
ningn elemento de ayuda en el sentido de dicha disposicin.
Las demandantes formulan, en esencia, alegaciones de dos clases. Por una parte,
sostienen que la medida criticada lleva consigo una ventaja selectiva, en particular
de carcter temporal, concedida sin contrapartida, ya que las autoridades francesas
renunciaron a percibir lo que para Orange y SFR constitua una carga normal, que
se corresponda con el valor de mercado de las licencias. Por otra parte, las deman-
dantes sostienen que el principio de no discriminacin no puede justificar la modifi-
cacin del canon controvertido, dado que sta, por el contrario, presenta un carcter
discriminatorio respecto de Bouygues Tlcom.
Desde el punto de vista procedimental, las demandantes tambin alegan que la
denuncia que interpusieron anta la Comisin planteaba serias dificultades y que, tras
un primer examen, la institucin habra debido iniciar el procedimiento establecido
en el artculo 88CE, apartado 3, en virtud del cual, si dicha institucin considera que
un proyecto de ayuda no es compatible con el mercado comn con arreglo al art-
culo 87CE, debe iniciar sin demora el procedimiento previsto en el artculo 88CE,
apartado2.
En el procedimiento previsto en el artculo 88 CE debe distinguirse, por una parte,
la fase previa de examen de las ayudas, establecida en el artculo 88 CE, apartado
3, que slo tiene por objeto permitir a la Comisin formarse una primera opinin
sobre la compatibilidad parcial o total de la ayuda controvertida y, por otra, la
fase de examen formal del artculo 88 CE, apartado 2, cuya finalidad es permitir a
la Comisin obtener una informacin completa sobre el conjunto de los datos del
asunto (sentencias del Tribunal de Justicia de 19de mayo de 1993, Cook/Comisin,
85
86
87
II - 2129
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
C-198/91, Rec. p. I-2487, apartado 22; de 15 de junio de 1993, Matra/Comisin,
C-225/91, Rec. p. I-3203, apartado 16, y Comisin/Sytraval y Brinks France, antes
citada, apartado38).
La fase preliminar de examen establecida por el artculo 88 CE, apartado 3, slo
tiene por objeto ofrecer a la Comisin un plazo de reflexin y de investigacin que
le permita formarse una primera opinin sobre los proyectos de ayudas notificados,
con el fin de decidir, sin necesidad de un examen en profundidad, que tales proyectos
son compatibles con el Tratado o, por el contrario, declarar que su contenido plantea
dudas al respecto (sentencia del Tribunal de Justicia de 15 de febrero de 2001,
Austria/Comisin, C-99/98, Rec. p.I-1101, apartados 53y54).
La fase de examen formal establecida en el artculo 88CE, apartado 2, que permite
a la Comisin estar completamente instruida sobre todos los datos del asunto antes
de adoptar su Decisin, tiene un carcter indispensable desde el momento en que la
Comisin encuentra serias dificultades para apreciar si una ayuda es compatible con
el mercado comn (sentencia Matra/Comisin, antes citada, apartado33).
Por consiguiente, la Comisin slo puede basarse en la fase preliminar de examen
establecida en el artculo 88CE, apartado 3, para adoptar una decisin de no plantear
objeciones con respecto a una ayuda si, al trmino de dicho examen, puede llegar al
convencimiento de que ese proyecto es compatible con el Tratado.
Por el contrario, si este primer examen lleva a la Comisin a la conviccin opuesta, o
bien no le ha permitido superar todas las dificultades planteadas por la apreciacin de
la compatibilidad de dicha ayuda con el mercado comn, la Comisin tiene el deber
de recabar todas las opiniones necesarias y de iniciar, para ello, el procedimiento del
artculo 88 CE, apartado 2 (sentencias del Tribunal de Justicia de 20 de marzo de
88
89
90
91
II - 2130
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
1984, Alemania/Comisin, 84/82, Rec. p. 1451, apartado 13, y las sentencias Cook/
Comisin, apartado 29, Matra/Comisin, apartado 33, y Comisin/Sytraval y Brinks
France, apartado 39, antes citadas).
Dado que la Decisin impugnada se adopt sin haber abierto la fase de investiga-
cin formal, la Comisin slo pudo adoptarla legalmente si el primer examen de la
denuncia presentada por las demandantes no planteaba serias dificultades.
Por tanto, procede examinar las alegaciones formuladas por las demandantes contra
la Decisin impugnada en relacin con la existencia de una dificultad seria. En
efecto, si existieran tales dificultades, la Decisin podra ser anulada por este nico
motivo, al haberse omitido el examen contradictorio y en profundidad previsto por el
Tratado, aunque no se hubiera probado que las apreciaciones realizadas por la Comi-
sin sobre el fondo adolecan de error de Derecho o de hecho.
Procede examinar primero la supuesta existencia de una ventaja temporal constitu-
tiva de ayuda de Estado y despus el respeto del principio de no discriminacin.
Existencia de una ventaja selectiva
En la Decisin impugnada, la Comisin consider que no [estaba] probado que la
obtencin temprana de la licencia UMTS concediera ninguna ventaja a Orange y a
SFR que pudiera afectar a la competencia, teniendo en cuenta los retrasos acumu-
lados por todos los operadores en el establecimiento de las redes UMTS y que el
nuevo sistema de tarificacin de las licencias [] [poda] considerarse ms apto para
92
93
94
95
II - 2131
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
tomar en consideracin la diferente situacin ratione temporis de los operadores en
el contexto especfico de la atribucin de las licencias en Francia (trigsimo cuarto
considerando de la Decisin impugnada).
Para demostrar el carcter selectivo de la modificacin de los cnones UMTS, las
demandantes sostienen que sta concedi una ventaja temporal a Orange y a SFR
debido al carcter anterior de sus licencias en detrimento de Bouygues Tlcom, que
pag el mismo precio por una licencia que slo fue efectiva con posterioridad a las de
sus competidoras, lo que constituye una discriminacin respecto de dicho operador.
En este contexto, las demandantes alegan que la modificacin controvertida puede
analizarse como una medida justificada por la naturaleza y la estructura del sistema,
lo que hace que no se considere ayuda de Estado (sentencias del Tribunal de Justicia
de 2 de julio de 1974, Italia/Comisin, 173/73, Rec. p. 709, apartado 33; de 26 de
septiembre de 2002, Espaa/Comisin, C-351/98, Rec. p. I-8031, apartado 42, y de
14de abril de 2005, AEM y AEM Torino, C-128/03 y C-129/03, Rec. p.I-2861, apar-
tado 39). Desde su punto de vista, la atribucin de licencias de telefona mvil no
constituye una mera actividad de regulacin, sino una actividad econmica.
A este respecto, las demandantes alegan que las licencias UMTS tienen un valor
comercial, y que las autoridades nacionales, cuando proceden a su concesin, actan
como un operador econmico que busca obtener el mejor precio para valorizar
econmicamente la gestin del dominio pblico hertziano. Las demandantes aaden
que dicho precio fue aceptado por Orange y por SFR como contrapartida al derecho
de uso consentido del espacio pblico. En consecuencia, al reducir el importe inicial-
mente fijado a pagar como canon de manera significativa, las autoridades nacionales,
al condonar de este modo una parte significativa de la deuda que haban contrado los
dos operadores en cuestin, procedieron a una transferencia de recursos del Estado
en favor de dichos operadores.
96
97
98
II - 2132
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
De los autos se desprende que el canon inicialmente fijado era de 4 954 593 000euros,
cantidad que deba abonarse por tramos durante la vigencia de la licencia, y que el
canon, tal y como resulta de la modificacin controvertida, est compuesto actual-
mente de un primer componente, por importe de 619 209 795,27 euros, a pagar el
30de septiembre del ao de concesin de la licencia de autorizacin o en el momento
de la concesin, si se produce despus del 30 de septiembre, y de un segundo compo-
nente que se abona anualmente antes del 30 de junio del ao en curso por la utiliza-
cin de las frecuencias durante dicho ao y que se calcula como un porcentaje del
volumen de negocios realizado por dichas frecuencias (vanse los apartados 11 y
17supra). En el caso de autos, dicha modificacin supone, al menos potencialmente,
una prdida de recursos estatales consentida por las autoridades nacionales.
Se desprende de la sentencia del Tribunal de Justicia de 22de mayo de 2003, Connect
Austria (C-462/99, Rec. p. I-5197, apartado 93), en la que se discutan los cnones
impuestos a operadores presentes en diferentes mercados de servicios de telecomu-
nicaciones mviles, que las licencias tienen valor econmico.
Del mismo modo, las licencias UMTS, que autorizan el ejercicio de actividades
econmicas de prestaciones de servicios de telefona mvil en el espacio hertziano
y se consideran derechos de ocupacin o de utilizacin del dominio pblico corres-
pondiente, tienen un valor econmico que el gestor de dicho dominio ha de tener
en cuenta al determinar el importe de los cnones que han de pagar los operadores
interesados.
En el asunto Aroports de Paris/Comisin (sentencia del Tribunal de Primera
Instancia de 12 de diciembre de 2000, T-128/98, Rec. p. II-3929, apartados 120 y
121), en el que se examinaba la puesta a disposicin de compaas areas y de agentes
de servicios de instalaciones aeroportuarias y los cnones fijados por este concepto
por la demandante como gestora del dominio pblico aeroportuario, el Tribunal de
Primera Instancia consider que la existencia en Derecho nacional de un rgimen de
polica especial del dominio pblico no era en modo alguno incompatible con el ejer-
cicio en el dominio pblico de actividades de naturaleza econmica y que el hecho de
99
100
101
102
II - 2133
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
que Aroports de Paris permitiera la utilizacin de las instalaciones aeroportuarias
contribua a la realizacin, en el dominio pblico, de un conjunto de prestaciones de
naturaleza econmica y formaba parte de su actividad econmica.
El Tribunal de Justicia, que conoci del recurso de casacin contra dicha sentencia,
declar que permitir la utilizacin de instalaciones aeroportuarias por parte de las
compaas areas y de los distintos agentes de servicios, a cambio del pago de una
tasa con un tipo fijado libremente por Aroports de Paris, constituye una actividad
de carcter econmico (sentencia del Tribunal de Justicia de 24de octubre de 2002,
Aroports de Paris/Comisin, C-82/01P, Rec. p.I-9297, apartado78).
Por tanto, el ejercicio de funciones de regala no excluye que se tomen en considera-
cin datos econmicos en el marco de la gestin patrimonial de un recurso pblico
escaso, como las radiofrecuencias que componen el espacio pblico hertziano, al que
se puede conceder un derecho de acceso o de uso. De este modo, los Estados miem-
bros tienen al mismo tiempo una funcin de regulacin de las telecomunicaciones y
una funcin de gestin del patrimonio pblico constituido por el espacio hertziano.
A este respecto, las alegaciones formuladas en la vista por la Comisin, segn las
cuales los bienes controvertidos no tienen valor de mercado, ya no que hay bienes
equivalentes en manos de gestores privados, no basta para excluir que dichos bienes
puedan constituir un recurso estatal.
No obstante, incluso si, teniendo en cuenta el valor econmico de las licencias, se
debe reconocer a las demandantes que en el caso de autos las autoridades nacionales
renunciaron a recursos estatales en un porcentaje significativo, por una parte, esta
conclusin ha de matizarse a la luz de la deuda en cuestin y, por otra parte, dicha
prdida de recursos no constituye necesariamente una ayuda de Estado, debido a la
naturaleza y a la estructura del sistema.
103
104
105
106
II - 2134
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
Respecto de la deuda contrada por Orange y SFR con el Estado y a la que ste ha
renunciado, la existencia de dicha deuda, en contra de lo que sostienen las deman-
dantes, no es segura. En efecto, por un lado, en el marco del procedimiento de la
primera convocatoria de propuestas, ambos operadores habran podido retirar su
candidatura hasta el 31de mayo de 2001 si no les hubieran garantizado que tendran
el mismo trato que el resto de operadores (vanse los escritos de 22 de febrero de
2001 mencionados en el apartado 14 supra) y, por otro lado, siempre pudieron
renunciar con posterioridad a su licencia, y, en consecuencia, dejar de pagar el canon,
en particular si consideraban que eran vctimas de una desigualdad de trato respecto
de Bouygues Tlcom.
Adems, la regulacin comunitaria de los servicios de Telecomunicaciones, tal
como est establecida por la Directiva97/13 y la Decisin n
o
128/1999, se basa en la
igualdad de trato entre operadores tanto para la atribucin de licencias como para la
determinacin de posibles cnones y deja a los Estados miembros la libertad de elegir
el procedimiento de concesin de licencias siempre que se respeten los principios de
libre competencia y de igualdad de trato. De este modo, si bien los Estados miembros
pueden recurrir a subasta pblica, tambin pueden optar, como en el caso de autos,
por un procedimiento de seleccin comparativa, siendo lo esencial que se aplique el
mismo trato a los operadores, sobre todo en materia de cnones.
En este sentido, en la sentencia Connect Austria, antes citada (apartado 90), el
Tribunal de Justicia subray, al interpretar el artculo 11, apartado 2, de la Direc-
tiva97/13, relativo a los cnones, que los cnones impuestos a los diferentes opera-
dores deben ser equivalentes en trminos econmicos. Por otro lado, tras sealar
que la determinacin del importe de los cnones implica valoraciones econmicas
complejas y que las autoridades nacionales no estn obligadas a respetar, a este
respecto, criterios rgidos en tanto se atengan a los lmites que se derivan del Derecho
comunitario, el Tribunal de Justicia precis que el rgano jurisdiccional remitente
debe comprobar el valor econmico de las licencias de que se trata tomando en
consideracin, en particular, la magnitud de las distintas bandas de frecuencia asig-
nadas, el momento en que cada uno de los operadores afectados accedi al mercado
y la importancia de poder presentar una oferta completa de sistemas de telecomuni-
caciones mviles (apartados 92y93).
107
108
109
II - 2135
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
Por consiguiente, incluso si el derecho de utilizar el espacio hertziano concedido a
los operadores tiene valor econmico, el importe a pagar por el canon slo consti-
tuye ayuda de Estado si en idnticas circunstancias existe una diferencia de precios
pagados por cada uno de los operadores en cuestin, teniendo en cuenta que, segn
el Tribunal de Justicia, ha de tenerse en cuenta el momento en que cada uno de los
operadores afectados accedi al mercado (sentencia Connect Austria, antes citada,
apartado 93). Por el contrario, si las autoridades nacionales deciden, con carcter
general, conceder las licencias gratuitamente, mediante subasta pblica o sobre la
base de una tarifa uniforme, no existe elemento constitutivo de ayuda cuando dichas
modalidades se aplican del mismo modo a todos los operadores interesados.
En consecuencia, que el Estado haya podido renunciar a recursos y que de ello haya
podido resultar una ventaja para los beneficiarios de la reduccin del canon no basta
para caracterizar la existencia de una ayudad de Estado incompatible con el mercado
comn, teniendo en cuenta las especificidades del Derecho comunitario respecto del
Derecho comn de las ayudas de Estado. En efecto, la condonacin de la deuda tribu-
taria controvertida en el caso de autos era inevitable por la estructura del sistema,
adems de por el hecho, detallado en el apartado 107supra, de que la existencia de
dicha deuda tributaria era incierta.
Por lo tanto, carece de pertinencia que Orange y SFR hubieran podido pagar los
cnones iniciales, circunstancia que no es necesario que el Tribunal de Primera
Instancia verifique, o incluso que hubieran considerado que dichos cnones corres-
pondan al precio justo de las licencias, habida cuenta de la naturaleza y la estructura
del sistema de la Directiva97/13 y de la Decisin n
o
128/1999.
No obstante, procede constatar, como hacen las demandantes, que existe una
diferencia objetiva entre la situacin de Orange y SFR y la de Bouygues Tlcom,
respecto del momento en que les concedieron sus licencias respectivas. Consta que
Orange y SFR obtuvieron sus licencias, cada una, mediante dos Decretos de 18 de
julio de 2001, y que Bouygues Tlcom obtuvo la suya en virtud de un Decreto de 3de
diciembre de 2002. La alegacin de las demandantes segn la cual la antigedad de
110
111
112
113
II - 2136
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
las licencias de Orange y de SFR, un ao y medio mayor que la de Bouygues Tlcom
pudo favorecer a las competidoras de Bouygues Tlcom, no carece de pertinencia
en un primer anlisis.
En efecto, una ventaja puede resultar tanto de un precio fijo menor por un bien de
idntico valor cuanto de un mismo precio fijado por un bien de menor valor.
No obstante, dicha ventaja potencial no favoreci a los interesados en el caso de
autos.
Se desprende de los autos que Orange y SFR, enfrentadas a problemas relacionados
con la tecnologa UMTS y a un contexto econmico poco favorable a su desarrollo,
se retrasaron en el lanzamiento de sus servicios, que slo se pudo llevar a cabo a
mediados de 2004 en el caso de SFR y a finales de 2004 en el caso de Orange, es decir,
ms de dos aos despus de que Bouygues Tlcom obtuviera su propia licencia.
Es obligado sealar que las competidoras de Bouygues Tlcom no pudieron, en
la prctica, beneficiarse de la ventaja temporal que representaba la anterioridad de
sus licencias para lanzar sus servicios UMTS antes que la concesin de su licencia
a Bouygues Tlcom le permitiera lanzar sus propios servicios. De este modo, el
retraso de Orange y de SFR tuvo por efecto neutralizar la ventaja temporal de ambos
operadores.
Adems, si bien las demandantes sostienen que Orange y SFR, debido a la anterio-
ridad de sus licencias, pudieron elegir espectros de frecuencias ms ventajosos y
disponer de la posibilidad de construir redes sin corte, de aumentar el campo auto-
rizado y de reducir el riesgo de interferencias y de facilitar los acuerdos entre opera-
dores en las fronteras, estas afirmaciones no estn acompaadas de ningn elemento
fctico que las acredite.
114
115
116
117
II - 2137
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
Las demandantes alegan tambin que Orange y SFR pudieron apropiarse de los
mejores sitios, aprovecharse de una imagen de operador innovador en perjuicio
de Bouygues Tlcom y conquistar cuotas de mercado sin tener que sufrir
competenciareal.
En primer lugar, por lo que respecta a la supuesta apropiacin de los mejores sitios,
las demandantes indican que cuando Bouygues Tlcom obtuvo sus autorizaciones
para emitir, Orange y SFR ya disponan de un gran nmero de ellas, concentradas
en las ciudades francesas ms importantes. Aun suponiendo que dichas indicaciones
fueran correctas, procede sealar que, teniendo en cuenta las diferencias notables,
desde el punto de vista de las estrategias econmicas y comerciales y de las deci-
siones tecnolgicas y, por lo tanto, del enfoque de mercado, entre dichos opera-
dores y Bouygues Tlcom, es difcil obtener conclusiones tiles respecto al posible
impacto sobre la competencia. En todo caso, las demandantes no demuestran que los
mejores sitios estuvieran ocupados en el momento en que Bouygues Tlcom obtuvo
su licencia, ni que no pudiera obtener autorizaciones de implantacin ni que sufriera,
por esta razn, restricciones particulares para la eleccin de los sitios necesarios para
el desarrollo de los servicios.
En segundo lugar, respecto de la alegacin con arreglo a la cual la obtencin de una
licencia en una fecha anterior por las competidoras de Bouygues Tlcom pudo
perjudicar a la imagen de esta ltima, es obligado reconocer que dicho efecto no se
ha probado. Adems, las partes coadyuvantes subrayan, sin que se les haya contra-
dicho en este punto, que en un primer momento Bouygues Tlcom eligi emitir
utilizando una tecnologa alternativa al UMTS y que demor el lanzamiento de sus
servicios UMTS a la espera de una versin mejorada del sistema. Enfrentada a tales
diferencias de elecciones estratgicas entre los operadores, no puede considerarse
que el impacto de la fecha de concesin de las licencias sobre la imagen de marca
de las empresas interesadas constituya una diferencia notable entre sus respectivas
situaciones.
En tercer lugar, si bien las demandantes sostienen que Orange y SFR pudieron apro-
piarse de cuotas del mercado sin tener que sufrir competencia real, esta afirmacin
118
119
120
121
II - 2138
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
no ha sido probada. A mayor abundamiento, la alegacin de las demandantes no
es convincente teniendo en cuenta la estrategia especfica de Bouygues Tlcom
respecto del mercado de UMTS, que es pacfico que se desmarc de la de los otros
operadores afectados en el presente asunto.
Por tanto, en el momento en que se adopt la Decisin impugnada, la Comisin
poda constatar que Orange y SFR no haban obtenido beneficio en la prctica de la
ventaja temporal que supona la anterioridad de sus licencias. Por consiguiente, la
Comisin pudo considerar que Orange y SFR no haban dispuesto realmente de una
ventaja competitiva en detrimento de Bouygues Tlcom.
En todo caso, la ventaja supuestamente concedida a Orange y a SFR era el nico
medio de evitar adoptar, incumpliendo la Directiva 97/13, una medida que, vista la
diferencia notable entre los dos regmenes de cnones de licencias sucesivamente
adoptados por las autoridades nacionales, hubiera sido discriminatoria respecto de
estos dos operadores, mientras que, por una parte, en el momento de la modificacin
controvertida, debido al retraso en que incurrieron Orange y SFR en la puesta en
marcha de sus servicios UMTS, no haba ningn operador presente en el mercado,
hecho que ha sido anteriormente contrastado, y que, por otra parte, las caracters-
ticas de las licencias de los tres operadores competidores son idnticas.
En efecto, en relacin con este ltimo punto, las demandantes no demuestran que
las licencias UMTS concedidas a los tres operadores presenten diferencias desde el
punto de vista de sus caractersticas intrnsecas y se ha constatado previamente que
la anterioridad de la concesin de las licencias de Orange y de SFR no haba tenido
incidencias desfavorables para Bouygues Tlcom en el caso de autos.
Como expone la Comisin, apoyada por las coadyuvantes, las caractersticas de los
diferentes paquetes de frecuencias concedidos son equivalentes, como se desprende
del dictamen que las demandantes adjuntaron a los autos, relativo a las modalidades
122
123
124
125
II - 2139
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
y requisitos de atribucin de las autorizaciones para la introduccin en Francia
metropolitana de UMTS, anexo a la resolucin de la ART de 28 de julio de 2000.
Tampoco se discute que el equipamiento disponible funciona en todas los espectros
de frecuencias. Adems, el hecho, mencionado por las demandantes, de que Orange
y SFR hubieran podido establecer espectros de frecuencias comunes con sus filiales
en el extranjero es indiferente, porque Bouygues Tlcom carece deellas.
De lo antedicho se desprende que no se ha demostrado la existencia de la supuesta
ventaja temporal y que dicha apreciacin no es constitutiva de una dificultad seria
frente a la cual la Comisin hubiera estado obligada a iniciar el procedimiento formal
de examen de la ayuda cuya existencia se alega.
Principio de no discriminacin
En la Decisin impugnada, la Comisin considera que, mediante la medida de equi-
paracin de los cnones controvertidos, las autoridades francesas se limitaron a
seguir el artculo 11, apartado 2, de la Directiva97/13, que exige que los cnones no
sean discriminatorios y que stas se limitaron a aplicar una obligacin derivada del
Derecho comunitario (vigsimo octavo considerando de la Decisin impugnada), a
saber, el principio de no discriminacin.
Las demandantes consideran que, para garantizar un trato no discriminatorio a los
operadores, las autoridades francesas deberan haber mantenido las condiciones,
en particular tarifarias, en las que se concedieron a Orange y a SFR sus respectivas
licencias, dado que las dos convocatorias sucesivas constituan dos procedimientos
distintos. A este respecto, invocan las reglas aplicables en materia de contratacin
126
127
128
II - 2140
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
pblica, en particular el principio de intangibilidad de los criterios de seleccin o
de los requisitos de atribucin y alegan que las autoridades nacionales deban
haber anulado la primera convocatoria y haber vuelto a iniciar la seleccin desde el
comienzo si consideraban imposible mantener las condiciones ya pactadas con los
operadores seleccionados en un primer momento.
Es jurisprudencia reiterada que una discriminacin consiste en la aplicacin de
normas distintas a situaciones comparables o en la aplicacin de la misma norma a
situaciones diferentes (vanse, en particular, las sentencias del Tribunal de Justicia de
14de febrero de 1995, Schumacker, C-279/93, Rec. p.I-225, apartado 30, y de 13de
febrero de 1996, Gillespie y otros, C-342/93, Rec. p.I-475, apartado16).
Se desprende de los autos, que, como consecuencia de las dos convocatorias descritas
en los apartados 11 a 22 supra, Orange, SFR y Bouygues Tlcom obtuvieron sus
respectivas licencias, mediante Decretos de 18de julio de 2001, en el caso de las dos
primeras, y mediante un Decreto de 3de diciembre de 2002, en el caso de la tercera.
A diferencia de sus competidoras, Orange y SFR, Bouygues Tlcom, al no presen-
tarse a la primera convocatoria debido al importe del canon, asumi el riesgo de
no poder poner en marcha sus servicios UMTS, o ponerlos en marcha con retraso,
riesgo que poda perjudicarle desde un punto de vista competitivo, en comparacin
con los otros dos operadores.
Esta diferencia objetiva en las situaciones, surgida porque Orange y SFR se presen-
taron a la primera convocatoria y Bouygues Tlcom a la segunda, debe examinarse
teniendo en cuenta las condiciones idnticas que les fueron finalmente acordadas.
De este modo, la Decisin impugnada permite a dos empresas que no corrieron el
129
130
131
132
II - 2141
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
mismo riesgo que Bouygues Tlcom al presentar inmediatamente su candidatura,
beneficiarse de condiciones ms favorables que las que se concedieron a esta ltima
en el marco de un procedimiento en el que no participaron.
La posible discriminacin de la que Bouygues Tlcom habra sido vctima de este
modo debe examinarse respecto del marco procedimental en cuestin para deter-
minar las obligaciones que incumban en el caso de autos a las autoridades nacionales.
Procede observar que, a pesar de las modalidades de su organizacin material, el
procedimiento de atribucin de licencias UMTS, iniciado en julio de 2000 por las
autoridades francesas, constitua en realidad un procedimiento nico que tena como
objetivo la atribucin de cuatro licencias para la introduccin del sistema UMTS
en Francia (vase el apartado 11 supra). El carcter parcialmente infructuoso de la
primera convocatoria de candidaturas oblig a iniciar una convocatoria comple-
mentaria menos de seis meses despus de la concesin de las dos primeras licen-
cias (vanse los apartados 15 y 16supra) para garantizar una competencia real en un
mercado emergente y permitir la concesin de las otras dos licencias, siendo as que
las dos convocatorias se concibieron y se desarrollaron del mismo modo en el plano
formal (publicidad, calendario[]).
A este respecto, procede desestimar por inoperante la alegacin de las demandantes
basada en las reglas procedimentales aplicables en materia de contratos pblicos y
de concesiones, que no son de aplicacin al caso de autos. En cuanto al principio de
intangibilidad de los criterios de seleccin o de las condiciones de atribucin, que
invocan las demandantes, no se recoge ni en la Directiva 97/13 ni en ninguna otra
disposicin aplicable del Derecho comunitario. Al contrario, la Directiva97/13 esta-
blece en su artculo 8, apartado 4, que los Estados miembros pueden modificar las
condiciones de una licencia individual cuando haya una justificacin objetiva y se
haga de forma proporcionada.
En el marco de un procedimiento de seleccin nico, aunque organizado en varias
fases, que caracteriza el caso de autos, el principio de no discriminacin ha de apli-
carse, por tanto, examinando de manera global las dos convocatorias de candidaturas.
133
134
135
136
II - 2142
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
En este contexto, una solucin diferente a la que adoptaron las autoridades nacio-
nales no habra permitido lograr de manera ms satisfactoria la igualdad de trato
entre los tres operadores en cuestin.
En efecto, en las circunstancias del caso de autos, tras haber constatado que la primera
convocatoria no haba permitido seleccionar un nmero suficiente de operadores
para garantizar efectivamente la competencia en el sector, las autoridades nacionales
disponan, en definitiva, de tres opciones.
Segn una primera opcin, dichas autoridades habran declarado que la primera
convocatoria fue infructuosa y habran repetido el procedimiento desde el inicio,
estableciendo el canon segn el dispositivo correspondiente al rgimen modificado.
No obstante, esta solucin es indiferente respecto del problema del procedimiento
dado que, en realidad, los mismos operadores, a saber, Orange, SFR y Bouygues
Tlcom, habran sido de todos modos los nicos licitadores y habran finalmente
obtenido licencias idnticas, en suma, a las que efectivamente obtuvieron.
Por el contrario, esta opcin habra presentado al menos un inconveniente respecto
del Derecho comunitario de las telecomunicaciones. En efecto, habra entraado un
retraso en el lanzamiento de los servicios en cuestin, fijado a ms tardar para el
1de enero de 2002 por la Decisin n
o
128/1999 (vase el apartado 8supra), retraso
sealado por la Comisin en la Decisin impugnada, y que habra sido directamente
imputable a las autoridades francesas.
137
138
139
140
141
II - 2143
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
En consecuencia, aunque la igualdad de trato se habra respetado del mismo modo
siguiendo esta primera opcin, la Repblica Francesa habra corrido el riesgo de
retrasar la ejecucin de las disposiciones comunitarias y, por tanto, de incumplir sus
obligaciones a este respecto.
Segn una segunda opcin, las autoridades nacionales habran continuado el proce-
dimiento, publicando la segunda convocatoria de candidaturas, pero sin equiparar
los cnones de Orange y SFR con los de Bouygues Tlcom, a diferencia de la solu-
cin seguida en el caso de autos.
En tal caso, Orange y SFR habran sido tratadas de manera diferente a Bouygues
Tlcom, en incumplimiento del principio de no discriminacin, teniendo en cuenta
el idntico valor de las licencias y el hecho que, en el momento de la modificacin del
canon no haba ningn operador presente en el mercado. Adems, dicha solucin no
habra correspondido a los elementos de determinacin de los cnones indicados por
el Tribunal de Justicia en la sentencia Connect Austria, antes citada (vase el apar-
tado 109supra).
Si las autoridades francesas hubieran mantenido el rgimen de cnones inicial para
Orange y SFR, las exigencias de no discriminacin y de proporcionalidad establecidas
por la Directiva 97/13 podran haber sido incumplidas, por la desigualdad de trato
y la desproporcin entre el rgimen inicial y el modificado, que se traduce por una
relacin de 1 a 8 aproximadamente, segn las indicaciones de SFR, que no han sido
refutadas. Esta diferencia entre el importe de los cnones adeudados habra supuesto
una situacin discriminatoria en beneficio de Bouygues Tlcom y en perjuicio de los
otros dos operadores.
Adems, en tal caso, los dos operadores inicialmente seleccionados habran podido
renunciar a su licencia, lo que habra obligado a las autoridades francesas, para garan-
tizar una competencia real en el sector considerado, a iniciar una tercera convoca-
toria, retrasando de este modo el lanzamiento de los servicios en cuestin.
142
143
144
145
146
II - 2144
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
Segn una tercera opcin, las autoridades nacionales habran lanzado una segunda
convocatoria de candidaturas, con condiciones a la baja, en particular financieras, y
modificando con carcter retroactivo las condiciones de las licencias ya concedidas.
Esta solucin, que fue la seguida en el caso de autos, permiti garantizar la igualdad
de trato entre los tres operadores que son los nicos candidatos en este marco proce-
dimental global en el contexto previamente recordado de existencia de licencias
idnticas en un mercado emergente al cual ningn operador haba accedido en la
fecha de la modificacin del canon. La opcin elegida por las autoridades nacionales
permiti tambin a la Repblica Francesa evitar retrasos en el lanzamiento de los
servicios UMTS establecido por la Directiva97/13.
Procede sealar igualmente que una equiparacin de las condiciones financieras de
concesin de las licencias que no tuviera efectos retroactivos a la fecha de su conce-
sin, como se decidi en el caso de autos, sino nicamente a partir de la modificacin
de los cnones controvertidos, no habra tenido un resultado diferente.
En efecto, se desprende de los autos que el 3 de diciembre de 2002, fecha de los
Decretos modificativos, Orange y SFR haban pagado, de acuerdo con el escalona-
miento de los pagos previsto en el dispositivo inicial, un importe correspondiente,
en el dispositivo modificado, a la primera parte del canon, que deba abonarse en
el momento de la concesin de la licencia. En cuanto al segundo componente de la
licencia previsto por el dispositivo modificado, vinculado al volumen de negocios
relativo a la utilizacin de las frecuencias, no pudo pagarse hasta el lanzamiento de
los servicios UMTS por los operadores, lanzamiento al que no haban procedido an
Orange y SFR en la fecha, antes mencionada, de los Decretos por los que se modifi-
caron sus licencias y del Decreto por el que se conceda la suya a Bouygues Tlcom.
De este modo, en las circunstancias del caso de autos, la modificacin del dispositivo
aplicado a Orange y a SFR, se ha demostrado neutral para los tres operadores concu-
rrentes; a este respecto, el carcter retroactivo o no de dicha modificacin carece de
incidencia.
147
148
149
150
151
II - 2145
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
En este contexto, la Comisin pudo considerar, en la Decisin impugnada, que el
nuevo rgimen de cnones no era discriminatorio para Bouygues Tlcom, a pesar
de la atribucin de condiciones idnticas a los adjudicatarios de convocatorias
diferentes.
En las circunstancias del caso de autos, la igualdad de trato entre los operadores
requerida por la Directiva 97/13 impona, por el contrario, la equiparacin de los
cnones pagados por Orange y SFR con el de Bouygues Tlcom.
No cuestiona las apreciaciones anteriores la alegacin de las demandantes segn la
cual la modificacin es discriminatoria porque Orange y SFR pudieron presentarse
a la primera convocatoria y obtener una licencia gracias a una capacidad financiera
superior a la de sus competidores, dado que por una parte, la atribucin anterior de
las licencias no les concedi realmente una ventaja y, por otra parte, la igualdad de
trato entre los operadores impona la equiparacin de los cnones.
Se desprende de lo anterior que la modificacin del canon controvertido no supuso
una discriminacin en perjuicio de Bouygues Tlcom y que esta apreciacin no es
constitutiva de una dificultad seria que precise el inicio del procedimiento formal de
examen de la supuesta ayuda.
En estas circunstancias, la Comisin pudo concluir legtimamente, sin considerar que
se hallaba en presencia de serias dificultades, la inexistencia en la medida nacional
criticada de elementos de ayuda en el sentido del artculo 87CE, apartado1.
152
153
154
155
156
II - 2146
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
Si bien, en sus escritos relativos al asunto que dio lugar al auto Bouygues y Bouy-
gues Tlcom/Comisin, antes citado, la Comisin mencion una complejidad
excepcional, sta no se refera, en contra de lo que sostienen las demandantes, a la
medida controvertida en el presente asunto, sino al conjunto de medidas recogidas
en la denuncia, que pona en tela de juicio once medidas. A mayor abundamiento,
la Comisin, al considerar que algunas de ellas planteaban serias dificultades, inici,
el 31 de enero de 2003, el procedimiento previsto en el artculo 88 CE, apartado 2,
para algunas de estas medidas. Dicho procedimiento concluy con la adopcin de
dos Decisiones de 2 de agosto de 2004, relativas, respectivamente, al rgimen de
impuesto profesional aplicable a France Tlcom [C(2004) 3061] y a un prstamo en
concepto de accionista concedido por el Estado a France Tlcom [C(2004) 3060],
que estn recurridas ante el Tribunal de Primera Instancia (Francia/Comisin,
T-425/04, Francia/Comisin, T-427/04, France Tlcom/Comisin, T-444/04, Bouy-
gues y Bouygues Tlcom, T-450/04, AFORS Tlcom/Comisin, T-456/04 y France
Tlcom/Comisin,T-17/05).
Si bien las demandantes subrayan que la Comisin ha mostrado una falta de dili-
gencia en el tratamiento de la medida nacional controvertida en el caso de autos,
impugnada en su denuncia de 4 de octubre de 2002, sobre la cual la institucin se
pronunci mediante la Decisin impugnada, de 20de julio de 2004, dicha alegacin,
por lo dems inoperante, no resulta probada. En efecto, la Comisin est facultada
para establecer un orden de prioridades entre las denuncias que se presenten ante
ella (sentencia del Tribunal de Justicia de 4 de marzo de 1999, Ufex y otros/Comi-
sin, C-119/97P, Rec. p.I-1341, apartado88).
En la medida en que la denuncia antes mencionada, que constaba de alrededor de
noventa pginas sin contar los anexos, se refera a un total de once medidas, procede
considerar que la Comisin, que inici el procedimiento previsto en el artculo
88CE, apartado 2, tres meses y medio despus de la presentacin de dicha denuncia
por lo que respecta a algunas de las medidas recogidas en ella y que, en consecuencia,
ha abordado la denuncia en parte, dando prioridad, precisamente a las medidas que
planteaban serias dificultades, pudo, teniendo en cuenta su carga de trabajo y la
157
158
159
II - 2147
BOUYGUES Y BOUYGUES TLCOM / COMISIN
determinacin de las prioridades de examen que le corresponde apreciar, abordar el
tratamiento de la medida que, en su opinin, no planteaba serias dificultades, sin que
se le pudiera reprochar una falta de diligencia a este respecto.
En estas circunstancias, el plazo de un ao, diez meses y quince das transcurridos
entre la presentacin de la denuncia y la Decisin impugnada no revela falta de dili-
gencia por parte de la Comisin.
Habida cuenta de todo lo que precede, debe desestimarse el recurso, sin que sea
necesario que este Tribunal examine el resto de los criterios establecidos en el art-
culo 87CE, apartado 1, dado que no se ha cumplido uno de los requisitos acumula-
tivos necesarios para determinar la existencia de una ayuda de Estado.
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento, la parte que
pierda el proceso ser condenada en costas, si as lo hubiera solicitado la otra parte.
Por haber sido desestimadas las pretensiones de las demandantes, procede conde-
narlas a soportar solidariamente, adems de sus propias costas, las de la Comisin y
las de Orange y SFR, partes coadyuvantes en apoyo de la Comisin.
La Repblica Francesa soportar sus propias costas, con arreglo a lo dispuesto en el
artculo 87, apartado 4, prrafo primero, del Reglamento de Procedimiento.
160
161
162
163
II - 2148
SENTENCIADE 4.7.2007 ASUNTO T-475/04
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta)
decide:
1) Desestimar el recurso.
2) Bouygues SA y Bouygues Tlcom SA soportarn solidariamente sus propias
costas, las de la Comisin y las de Orange France SA y las de la Socit
franaise du radiotlphone SFR.
3) La Repblica Francesa soportar sus propias costas.
Legal Wiszniewska-Biaecka Moavero Milanesi
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 4de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
H. Legal
II - 2149
Asunto T-282/06
Sun Chemical Group BV y otros
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Competencia Concentraciones Mercado europeo de las resinas de
colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de las tintas de impresin
Decisin por la que se declara que una concentracin es compatible con el
mercado comn Directrices sobre la evaluacin de las concentraciones
horizontales Cuotas de mercado y grados de concentracin Efectos
no coordinados Efectos coordinados Obligacin de motivacin
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 9 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2153
Sumario de la sentencia
1. Competencia Concentraciones Examen por la Comisin Apreciacin de la compati-
bilidad con el mercado comn Observancia de las directrices adoptadas por la Comisin
[Reglamento (CE) n
o
139/2004 del Consejo, art. 2; Comunicacin 2004/C 31/03 de la
Comisin]
II - 2150
SUMARIO ASUNTO T-282/06
2. Competencia Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn Riesgo de creacin de una posicin dominante colectiva Criterios de
apreciacin
[Reglamento (CE) n
o
139/2004 del Consejo, art.2; Comunicacin 2004/C31/03 de la Comi-
sin, apartados 19 a21]
3. Competencia Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn
[Reglamento (CE) n
o
139/2004 del Consejo, art.2]
4. Competencia Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn
1. La Comisin est vinculada por las
Directrices que adopta en materia de
control de las concentraciones en la
medida en que no se aparten de las
normas del Tratado y del Reglamento de
concentraciones.
Las Directrices no imponen un examen
en cada caso de todos los elementos
que mencionan. La Comisin dispone
de una facultad de apreciacin que le
permite tomar o no en consideracin
determinados factores y no est obli-
gada a presentar una motivacin precisa
respecto a la apreciacin de determi-
nados aspectos de la concentracin que
le parecen manifiestamente fuera de
contexto, carentes de sentido o clara-
mente secundarios para la valoracin de
esta ltima.
El control ejercido por el juez comuni-
tario sobre las apreciaciones complejas
de orden econmico realizadas por la
Comisin en el ejercicio de la facultad de
apreciacin que le otorga el Reglamento
de concentraciones debe limitarse a
comprobar el respeto de las normas rela-
tivas al procedimiento y a la motivacin,
la exactitud material de los hechos, y la
falta de error manifiesto de apreciacin o
de desviacin de poder. A este respecto,
el juez comunitario no slo debe verificar
la exactitud material de los elementos
probatorios invocados, su fiabilidad y su
coherencia, sino tambin comprobar si
II - 2151
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
tales elementos constituyen el conjunto
de datos pertinentes que deben tomarse
en consideracin para apreciar una
situacin compleja y si son adecuados
para sostener las conclusiones que se
deducen de los mismos. As, el control
jurisdiccional del Tribunal de Primera
Instancia no puede limitarse nicamente
a examinar si la Comisin tom en consi-
deracin o no los elementos mencio-
nados en las Directrices como perti-
nentes para la valoracin de los efectos
de una concentracin sobre la compe-
tencia. El Tribunal de Primera Instancia
debe considerar tambin, en el marco
de ese control, si las posibles omisiones
de la Comisin pueden desvirtuar sus
conclusiones.
(vanse los apartados 55, 57, 58, 60 y61)
2. Aunque es necesario, para probar que
existe un riesgo de posicin dominante
colectiva, demostrar la existencia de una
cuota de mercado colectiva importante,
sta no basta por s sola para demostrar
que existe tal posicin porque es nece-
sario adems que las condiciones del
mercado sean propicias para que sta
se logre. De este modo, la existencia de
una posicin dominante debe estable-
cerse individualmente en cada asunto,
en funcin de las circunstancias del caso.
Adems, la segunda frase del apartado21
de las Directrices sobre la evaluacin
de las concentraciones horizontales
adoptadas por la Comisin precisa que
superar los niveles de concentracin
establecidos en los apartados 19 a 21
de dichas Directrices no da pie a una
presuncin de que existen problemas
de competencia. No obstante, cuanto
mayor es la superacin de esos niveles
con mayor fuerza dichos valores revelan
problemas de competencia.
(vanse los apartados 126, 136 y138)
3. Para que los clientes de una entidad
nacida de una concentracin puedan
desincentivar los posibles comporta-
mientos contrarios a la competencia de
sta, no es necesario que puedan trans-
ferir todos sus pedidos a otros provee-
dores. En efecto, la posibilidad de que
transfieran una parte sustancial de sus
pedidos a otros proveedores puede
considerarse una amenaza de prdidas
para dicha entidad lo suficientemente
II - 2152
SUMARIO ASUNTO T-282/06
importantes como para disuadirla de
seguir tal estrategia.
(vanse los apartados 171 y 214)
4. Dado que la disponibilidad o indis-
ponibilidad general de una materia
prima afecta a todos los fabricantes del
producto de que se trate, incluida la
entidad nacida de una concentracin,
slo un acceso preferente de las partes de
la concentracin respecto de sus compe-
tidores podra tener efectos sobre la
competencia.
(vanse los apartados 182 y 183)
II - 2153
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Segunda)
de 9de julio de 2007
*
En el asunto T-282/06,
Sun Chemical Group BV, con domicilio social en Weesp (Pases Bajos),
Siegwerk Druckfarben AG, con domicilio social en Siegburg (Alemania),
Flint Group Germany GmbH, con domicilio social en Stuttgart (Alemania),
representadas por la Sra. N.Dodoo y el Sr. K.H. Eichhorn, abogados,
partes demandantes,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. A. Whelan,
S.No y V.Bottka, en calidad de agentes,
parte demandada,
* Lengua de procedimiento: ingls.
II - 2154
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
apoyada por
The Apollo Group, con domicilio social en Nueva York, Nueva York
(EstadosUnidos),
Hexion Specialty Chemicals, Inc., con domicilio social en Columbus, Ohio
(EstadosUnidos),
representadas por los Sres. I.M. Sinan, Barrister, y J.Uphoff, Solicitor,
partes coadyuvantes en el asunto,
que tiene por objeto un recurso de anulacin de la Decisin de la Comisin de
29 de mayo de 2006 por la que se declara compatible con el mercado comn y el
Acuerdo EEE la operacin de concentracin que tiene por objeto la adquisicin
por Hexion Specialty Chemicals (The Apollo Group) del control total de la divisin
Tintas y resinas adhesivas de Akzo Nobel (asunto COMP/M.4071 Apollo/Akzo
Nobel,IAR),
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Segunda),
integrado por el Sr. J. Pirrung, Presidente, y los Sres. N.J. Forwood y S. Papasavvas,
Jueces;
Secretaria: Sra. C.Kantza, administradora;
II - 2155
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 27 de
febrero de2007;
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico
El artculo 2 del Reglamento (CE) n
o
139/2004 del Consejo, de 20de enero de 2004,
sobre el control de las concentraciones entre empresas (DO L24, p.1; en lo sucesivo,
Reglamento de concentraciones), dispone, en particular:
2. Las concentraciones que no sean susceptibles de obstaculizar de forma significa-
tiva la competencia efectiva en el mercado comn o en una parte sustancial del
mismo, en particular como consecuencia de la creacin o refuerzo de una posi-
cin dominante, se declararn compatibles con el mercado comn.
3. Las concentraciones que sean susceptibles de obstaculizar de forma significa-
tiva la competencia efectiva en el mercado comn o en una parte sustancial del
mismo, en particular como consecuencia de la creacin o refuerzo de una posi-
cin dominante, se declararn incompatibles con el mercado comn.
1
II - 2156
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
El artculo 6, apartado 1, del Reglamento de concentraciones establece que la Comi-
sin proceder al examen de la notificacin de la operacin de concentracin tan
pronto como la reciba y seala en su letrab):
Si comprueba que la concentracin notificada, pese a entrar en el mbito de apli-
cacin del Reglamento, no plantea serias dudas en cuanto a su compatibilidad con
el mercado comn, decidir no oponerse a la misma y la declarar compatible con el
mercado comn.
[]
La Comisin ha descrito el enfoque analtico de su valoracin de las concentraciones
horizontales en sus Directrices sobre la evaluacin de las concentraciones horizon-
tales con arreglo al Reglamento de concentraciones (DO 2004, C 31, p.5; en lo suce-
sivo, Directrices).
Hechos
A. Partes del procedimiento y de la operacin de concentracin
Sun Chemical Group BV (en lo sucesivo, Sun) fabrica tintas de impresin para su
utilizacin en los sectores del envasado, la publicacin, el comercio y la industria,
los pigmentos, las dispersiones, as como la seguridad y la proteccin de las marcas.
2
3
4
II - 2157
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Est indirectamente controlada al 100 % por Dainippon Ink and Chemicals Inc. Sun
da empleo a ms de 12 000personas y su volumen de negocios del ltimo ejercicio
econmico super los tres mil millones de euros. En 2005, Sun compr alrededor de
[confidencial] t
1
de resinas de colofonia en Europa.
Siegwerk Druckfarben AG (en lo sucesivo, Siegwerk) es un productor de talla
mundial de tintas de impresin, especializado en los sectores de la tinta para el enva-
sado, el grabado y las rotativas offset. Es la empresa matriz del grupo de empresas
Siegwerk. Emplea aproximadamente a 4 000 personas y su volumen de negocios
del ltimo ejercicio econmico alcanz cerca de 830 millones de euros. En Europa,
Siegwerk compra cada ao alrededor de [confidencial] t de resinas de colofonia a
terceros proveedores independientes.
Flint Group Germany GmbH (en lo sucesivo, Flint) es un proveedor de la industria
de la imprenta, la transformacin y los colorantes. Surgi de la fusin en 2005 de
XSYS Print Solutions y Flint Ink Corp.Flint da empleo a cerca de 7 500personas y
su volumen de negocios del ltimo ejercicio econmico fue aproximadamente de 2
200millones de euros. En Europa, Flint compra cada ao en torno a [confidencial] t
de resinas de colofonia a terceros proveedores independientes.
Hexion Specialty Chemicals, Inc. (en lo sucesivo, Hexion) fabrica y comercializa
una gama de resinas termoendurecibles y de resinas especiales, en particular resinas
de colofonia, resinas de hidrocarburos, resinas hbridas de colofonia-hidrocarburos,
resinas alqudicas, dispersiones acrlicas, resinas acrlicas y otras resinas como las
resinas aminoplsticas, resinas epxidas, resinas fenlicas y resinas de polister.
Posee ms de noventa unidades de produccin y distribucin situadas en dieciocho
pases de Amrica del Norte y del Sur, Europa y de la regin Asia-Pacfico y emplea a
unas 7 000personas.
5
6
7
1 Datos confidenciales ocultos
II - 2158
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
The Apollo Group (en lo sucesivo, Apollo) gestiona varios fondos de inversin con
intereses en un amplio abanico de actividades a escala mundial. Apollo controla a
Hexion.
La divisin Tintas y resinas adhesivas de Akzo Nobel (en lo sucesivo, Akzo)
fabrica principalmente productos a base de colofonia, en particular, resinas de
colofonia, resinas hbridas y otros derivados de la colofonia, destinados fundamen-
talmente a las tintas de impresin y los adhesivos. Sus unidades de produccin se
encuentran en los Pases Bajos, Portugal, China, Nueva Zelanda, Argentina, Canad
y los Estados Unidos.
B. Mercado de productos
La resina de colofonia es una resina natural que se extrae del pino. Existen tres tipos:
la colofonia de extraccin, la gema de colofonia y la resina de tall oil. La materia
prima se trata por medio de procedimientos qumicos que comprenden la hidroge-
nacin, la esterificacin, la polimerizacin y la purificacin. Desde un punto de vista
qumico o tcnico, estas resinas de colofonia pueden clasificarse en varias categoras:
jabones de colofonia, resinatos, esteres de colofonia, resinas maleicas y resinas fum-
ricas modificadas. La resina de colofonia es un componente esencial de la fabricacin
de las tintas de impresin. Las empresas que fabrican tintas de impresin son muy
dependientes del suministro de resinas de colofonia y, segn las demandantes, cada
ao llevan a cabo esfuerzos considerables para asegurarse los suministros necesarios
para su produccin de tintas de impresin. Segn sus propios datos, las demandantes
compran el 90 % de las resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de
las tintas que estn disponibles en Europa. La resina de colofonia se utiliza tambin
para fabricar otros productos como barnices, adhesivos (colas), medicamentos, goma
de mascar y jabn.
8
9
10
II - 2159
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
C. Procedimiento administrativo
El proyecto de concentracin mediante el cual Hexion, perteneciente a Apollo,
pretenda adquirir, en el sentido del artculo 3, apartado 1, letrab), del Reglamento
de concentraciones, bien directamente, bien por medio de filiales participadas al
100 %, el control de todas las actividades de Akzo a travs de la compra de acciones
y de activos no tena dimensin comunitaria en el sentido del artculo 1, apartado
2, ni del artculo 1, apartado 3, del Reglamento de concentraciones. Conscientes de
que dicho proyecto poda ser analizado a la luz de las legislaciones nacionales sobre
control de concentraciones en cuatro Estados miembros, las partes de la concentra-
cin presentaron a la Comisin, el 3de febrero de 2006, una solicitud de remisin del
asunto en aplicacin del artculo 4, apartado 5, del Reglamento de concentraciones.
Dado que ningn Estado miembro expres su desacuerdo dentro del plazo corres-
pondiente, se consider que la operacin de concentracin tena dimensin comu-
nitaria y la Comisin recibi una notificacin del proyecto de concentracin el 18de
abril de2006.
El 25de abril de 2006, la Comisin envi cuestionarios detallados a veintin compe-
tidores (en lo sucesivo, cuestionario a competidores) y a trece clientes (en lo suce-
sivo, cuestionario a clientes) de las partes de la concentracin en el mercado de las
resinas de colofonia, de hidrocarburos e hbridas. Deba responderse a estos cues-
tionarios antes del 2 de mayo de 2006. La Comisin recibi las respuestas de trece
competidores y diez clientes.
El 28de abril de 2006, Flint present su respuesta al cuestionario a clientes. El mismo
da, la Comisin public una comunicacin en el Diario Oficial de la Unin Europea
(DO C 102, p. 9) por la que se invitaba a los terceros interesados a enviarle, a ms
tardar el 8 de mayo de 2006, sus posibles observaciones acerca del proyecto de
concentracin.
El 4de mayo de 2006, tras obtener una prrroga del plazo de dos das, Sun present
su respuesta al cuestionario a clientes. El 10de mayo de 2006, Sun se puso en contacto
11
12
13
14
II - 2160
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
con el equipo de la Comisin encargado del asunto y dej un mensaje de voz para
concertar una cita con el fin de hablar de la concentracin y de la respuesta de Sun
al cuestionario. El 11de mayo de 2006, Sun envi un correo electrnico a uno de los
miembros del equipo encargado del expediente para hacer saber que estaba dispuesta
a reunirse a la mayor brevedad posible con la Comisin para tratar el asunto.
El 12 de mayo de 2006, Siegwerk hizo llegar su respuesta al cuestionario a clientes.
El mismo da, Sun proporcion informacin y explicaciones complementarias acerca
de las razones por las que la operacin de concentracin le preocupaba. La Comi-
sin solicit a la parte notificante que le hiciese llegar sus comentarios sobre los
problemas expuestos por Sun en sus observaciones.
El 16 de mayo de 2006, la parte notificante envi sus comentarios por correo. El
17 de mayo de 2006, Sun present dos documentos con sus observaciones en los
que expona los motivos por los que consideraba que la Comisin deba declarar que
la operacin era incompatible con el mercado comn. La informacin facilitada se
refera a los recientes aumentos de precios, las limitaciones de capacidad existentes
en el mercado y las dificultades de los clientes de las partes de la concentracin para
cambiar de proveedor. La Comisin invit a la parte notificante a que le enviase sus
comentarios sobre las ltimas observaciones deSun.
Los das 18 y 19 de mayo de 2006, la parte notificante envi sus observaciones a
travs de tres correos electrnicos.
D. Decisin impugnada
El 29 de mayo de 2006, en aplicacin del artculo 6, apartado 1, letra b), del
Reglamento de concentraciones, la Comisin adopt su Decisin en el asunto
15
16
17
18
II - 2161
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
COMP/M.4071 Apollo/Akzo Nobel IAR, por la que se declara que la operacin
de concentracin notificada es compatible con el mercado comn (en lo sucesivo,
Decisin impugnada).
En la Decisin impugnada, la Comisin examin en primer lugar, en los conside-
randos 10 a 45, los mercados de productos y el mercado geogrfico afectados, y
despus analiz, en los considerandos 51 a 80, los efectos de la concentracin sobre
la competencia en dichos mercados.
En lo que concierne a los mercados de productos afectados, la Comisin declar, en
los considerandos 8 a 24 de la Decisin impugnada, que se daba un solapamiento
de las actividades de produccin de resinas de colofonia, resinas de hidrocarburos,
resinas alqudicas y dispersiones acrlicas de las partes de la concentracin. Puso de
relieve que ese solapamiento slo afectaba a las resinas utilizadas para producir tintas.
Dejando abierta la cuestin de la delimitacin precisa del mercado de productos
afectado, por estimar que la operacin no planteaba problemas de competencia con
independencia de la definicin que se utilizase, la Comisin examin cada una de las
resinas destinadas a aplicaciones en el sector de las tintas de impresin y consider
que todas las resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de las tintas
de impresin pertenecan al mismo mercado de productos.
En lo que atae al mercado geogrfico afectado, la Comisin estim, en los consi-
derandos 35 a 38 de la Decisin impugnada, que se trataba, al menos, del Espacio
Econmico Europeo (EEE), pero que ese mercado poda ser mundial. Dej abierta la
cuestin de su determinacin precisa al observar que la valoracin final segua siendo
la misma tanto si se consideraba que el mercado cubra por lo menos el EEE o tena
una dimensin mundial.
En lo que se refiere a la valoracin de los efectos de la operacin de concentracin
sobre el mercado del EEE de las resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el
19
20
21
22
II - 2162
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
sector de las tintas de impresin, la Comisin evalu, en los considerandos 51 y 53 de
la Decisin impugnada, las cuotas de las partes de la concentracin y de sus compe-
tidores en ese mercado, en 2005, del modo que sigue: Hexion [10-20] %, Akzo Nobel
IAR [20-30] % es decir, una cuota de mercado conjunta del [30-50] %, Arizona
[10-20] %, Cray Valley [10-20] %, Respol [0-10] %, DRT [0-10] %, Euro-Yser [0-10] %,
Kraemer [5] %, Westvaco [5] %, otros [0-10] %. En relacin con el mercado mundial
de las resinas de colofonia, la Comisin estim que la cuota de mercado conjunta de
las partes de la concentracin ascenda al [20-30] % debido a la presencia de nume-
rosos operadores nuevos.
En lo que atae a los efectos contrarios a la competencia en ese mercado, la Comi-
sin comenz por exponer, en el considerando 59 de la Decisin impugnada, que
once de los trece competidores de las partes de la concentracin consideraban que
la operacin no producira tales efectos, pero que aproximadamente la mitad de los
clientes que participaron en el estudio de mercado haban declarado que la reduc-
cin del nmero de operadores y la cuota de mercado relativamente importante de
la entidad fusionada podran entraar aumentos de precios y una limitacin en el
desarrollo de los productos.
En el considerando 60 de la Decisin impugnada se seala que el estudio de mercado
confirm que la mayora de los clientes necesitaban categoras especficas de resinas
de colofonia para sus aplicaciones y que a veces la resina se haca por encargo del
cliente, proceso que poda llevar varios meses. Esto demuestra, segn la Comi-
sin, que los productos vendidos en el mercado en cuestin no eran homogneos
y que exista un gran nmero de productores en el mercado, el cual se caracteriza
por una falta de simetra desde el punto de vista de las cuotas de mercado. Tambin
se recogen, en el considerando 60, las preocupaciones expresadas por aproximada-
mente el 30 % de los productores en cuanto al creciente impacto de otros produc-
tores establecidos fuera del EEE, como Arez (China). Por tanto, la Comisin estim
que, en principio, era poco probable que la operacin en cuestin hubiera conllevado
un comportamiento coordinado contrario a la competencia. No obstante, a la vista
de la fusin de dos operadores importantes, la operacin poda, segn la Comisin,
dar lugar a efectos contrarios a la competencia en ese mercado debidos a un compor-
tamiento unilateral de las empresas participantes en la concentracin.
23
24
II - 2163
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
En los considerandos 62 a 65 de la Decisin impugnada, la Comisin examin, en
primer lugar, las capacidades de produccin y observ que, segn los resultados del
estudio de mercado, ste no presentaba limitaciones de capacidad. Se pone de mani-
fiesto en el considerando 64 que, habida cuenta de que la produccin en el mercado
del EEE de resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de las tintas se
aproximaba a 144.000t, los productores que participaron en el estudio de mercado
(Arizona, Cray Valley, Respol, Kraemer, Megara, Union Resinera e Eastman) repre-
sentan 28.200 t de capacidad de produccin disponible, es decir, el 19,5 % de la
produccin total del mercado. Segn la Decisin impugnada, de ser exactas las esti-
maciones de las partes acerca de los dems productores (entre los cuales estn DRT y
Euro-Yser), la capacidad disponible correspondera al 41 % de la produccin total del
mercado. En el considerando 65 se afirma que el estudio de mercado confirm que
exista un excedente de capacidad en el mercado, lo que la mayora de los clientes
admiti.
A continuacin, los considerandos 66 y 67 se refieren a las preocupaciones expre-
sadas por uno de los clientes acerca de, por una parte, el aumento de precio de las
resinas de colofonia aplicado por Akzo y Hexion y, por otra parte, los problemas de
suministro entre septiembre y diciembre que entraaron limitaciones de la oferta a
lo largo de dichos meses, en el momento en que la demanda estacional de resinas de
colofonia es ms alta. A este respecto, el considerando 67 subraya que las pruebas
presentadas por las partes de la concentracin demuestran que los problemas
de suministro invocados no haban sido causados por una situacin contraria a la
competencia en el mercado afectado. En efecto, en primer lugar, stos se debieron
ms bien a un aumento de los precios de las materias primas que constituyen
elementos esenciales de la produccin de resinas de colofonia, como el petrleo
bruto, la gema de colofonia y la resina de tall oil, que experimentaron importantes
incrementos de precio en los ltimos aos, habiendo pasado el precio de la gema de
colofonia de 500 dlares estadounidenses (USD) por tonelada en enero de 2004 a
aproximadamente 1 250USD por tonelada en la fecha de la Decisin impugnada. En
segundo lugar, se advierte que la informacin disponible acerca de los problemas de
suministro arriba aludidos parece indicar que stos se deban a problemas tcnicos
que afectaron a un proveedor en particular o a interrupciones de produccin debido
25
26
II - 2164
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
a operaciones de mantenimiento programadas, y no a una falta generalizada de capa-
cidad de produccin en el conjunto del mercado durante el perodo de que se trataba.
Adems, se pone de manifiesto que el cliente en cuestin pudo encontrar fuentes
alternativas de suministro que atenuaron el impacto de esta escasez inesperada.
En el considerando 68 de la Decisin impugnada se afirma que, en vista de lo que
precede, parece probable que los competidores importantes actualmente presentes
en el mercado, como Arizona, Cray Valley, Respol, y otros productores ms pequeos
que anan la capacidad disponible y el know-how tcnico necesarios para contra-
rrestar cualquier comportamiento contrario a la competencia, puedan hacer fracasar
cualquier tentativa de la entidad fusionada de subir unilateralmente los precios.
En los considerandos 69 a 71 de la Decisin impugnada, la Comisin examina el ejer-
cicio, por los fabricantes de tintas, de un posible poder de negociacin con los produc-
tores de resinas. Pone de relieve, en el considerando 69, que las partes de la concen-
tracin expusieron que sus clientes estn en condiciones de ejercer una influencia
sobre los precios y que algunos de ellos, que tienen produccin propia de resina de
colofonia, controlan con xito a sus proveedores. En lo que concierne al impacto de
la produccin propia de resinas de colofonia de determinados fabricantes de tintas,
se seala en el mismo considerando que, segn las estimaciones de las partes, tres
clientes importantes tienen una produccin propia significativa: Flint y Siegwerk,
quienes tienen una capacidad de produccin estimada de alrededor de 25.000 t y
12.000 t respectivamente, y la empresa Huber, que recientemente adquiri Micro
Inks e inform a sus proveedores de que iba a comenzar a transferir sus compras a
su filial. A continuacin, se subraya en el considerando 70 que la investigacin puso
de relieve que, en general, las ventas de los productores de resinas de colofonia se
concentran en dos o tres grandes clientes, ya que los cinco primeros fabricantes de
tintas representan aproximadamente el [80-90] % de las ventas de Hexion de resinas
de colofonia, hbridas y de hidrocarburos destinadas a aplicaciones en el sector de las
tintas y el [90-100] % de las de Akzo. Adems, los dos primeros clientes representan,
respectivamente, el [50-60] % y el [70-80] % de las ventas de estas dos empresas
de resinas de colofonia, hbridas y de hidrocarburos destinadas a aplicaciones en
el sector de las tintas. En consecuencia, la Comisin estima en el considerando 71
27
28
II - 2165
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
que la fuerte dependencia de las partes respecto de un nmero limitado de grandes
clientes y la capacidad de los dems productores de suministrar a esos clientes cons-
tituyen un freno importante a un posible comportamiento unilateral contrario a la
competencia.
En el considerando 72 de la Decisin impugnada se concluye que, a la vista de cuanto
precede, la operacin proyectada no planteaba problemas de competencia en lo que
respecta a las resinas de colofonia destinadas a las aplicaciones en el sector de las
tintas de impresin.
Procedimiento
Mediante demanda presentada en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
9de octubre de 2006, las demandantes interpusieron el presente recurso.
Mediante escrito separado presentado el mismo da, las demandantes tambin
presentaron una solicitud de procedimiento acelerado conforme al artculo 76bis del
Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia.
Mediante escrito presentado en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
31de octubre de 2006, Apollo y Hexion solicitaron autorizacin para intervenir en el
procedimiento en apoyo de la Comisin.
29
30
31
32
II - 2166
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
El mismo da, la Comisin present sus observaciones sobre la solicitud de proce-
dimiento acelerado en las que indic que, para poder ejercer el derecho de defensa,
tendra que apoyarse en informaciones y documentos confidenciales presentados por
las partes de la concentracin y por terceros.
Mediante escrito separado presentado el mismo da en la Secretara del Tribunal
de Primera Instancia, la Comisin present una solicitud de diligencias de orde-
nacin del procedimiento en virtud del artculo 64, apartado 4, del Reglamento de
Procedimiento.
En el marco de las diligencias de ordenacin del procedimiento, las demandantes, la
Comisin y las coadyuvantes participaron el 8de noviembre de 2006 en una reunin
informal con tres jueces de la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia, a la
que est atribuido el asunto, para examinar la posibilidad de estimar la solicitud de
procedimiento acelerado. Durante esta reunin, las demandantes declararon que,
dadas las limitaciones del procedimiento acelerado, no tenan intencin de refutar la
definicin del mercado efectuada en la Decisin impugnada.
El 14 de noviembre de 2006, la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia
decidi estimar la solicitud de procedimiento acelerado.
El 16 de noviembre de 2006, la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia
adopt las diligencias de ordenacin del procedimiento que rigen la presentacin de
informaciones o de documentos confidenciales como pruebas en el presente asunto.
Mediante auto del Presidente de la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia de
17de noviembre de 2006, odas las partes principales, se autoriz a Apollo y Hexion
a intervenir en el procedimiento en apoyo de la Comisin y a presentar un escrito de
formalizacin de la intervencin, lo que stas hicieron el 8de diciembre de2006.
33
34
35
36
37
38
II - 2167
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Visto el informe del Juez Ponente, el Tribunal de Primera Instancia decidi iniciar la
fase oral y, en el marco de las diligencias de ordenacin del procedimiento, formul
a las partes demandantes ciertas preguntas por escrito y las invit a responder a las
mismas durante la vista.
Los informes orales de las partes, as como sus respuestas a las preguntas escritas y
orales formuladas por el Tribunal de Primera Instancia se oyeron en la vista cele-
brada el 27de febrero de2007.
Durante la vista, la Comisin distribuy a los miembros del Tribunal de Primera
Instancia y a las dems partes la versin no confidencial de un documento nuevo.
Odas las partes, se reserv la decisin sobre la admisibilidad de este documento
como prueba. El Tribunal de Primera Instancia decide no incorporarlo al expediente.
Pretensiones de las partes
Las demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule la Decisin impugnada.
Condene en costas a la Comisin.
La Comisin solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Declare la inadmisibilidad del recurso en lo que concierne a Siegwerk y Flint.
39
40
41
42
43
II - 2168
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
Desestime el recurso en todo lo dems.
Condene en costas a las demandantes.
Las coadyuvantes solicitan al Tribunalde Primera Instanciaque:
Desestime el recurso.
Condene a las demandantes a cargar con sus propias costas y con las ocasionadas
por las coadyuvantes.
Fundamentos de Derecho
A. Sobre la admisibilidad del recurso
1. Alegaciones de las partes
La Comisin sostiene que Siegwerk y Flint no estn individualmente afectadas por la
Decisin impugnada. Entiende que la cuestin de si un tercero est individualmente
afectado por una decisin que declara la compatibilidad de una operacin de concen-
tracin con el mercado comn depende, por una parte, de su participacin activa en
el procedimiento administrativo y, por otra parte, del efecto que tiene la decisin en
44
45
II - 2169
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
su posicin en el mercado. Una mera participacin en el procedimiento administra-
tivo no es suficiente por s misma ya que el control de las concentraciones exige un
contacto regular con numerosas empresas. Solamente una participacin activa en el
procedimiento administrativo constituye un elemento que habitualmente se toma en
consideracin para determinar, de consuno con otras circunstancias especficas, la
admisibilidad de un recurso, mxime cuando esta participacin activa haya influido
en el desarrollo del procedimiento y en el contenido del acto impugnado.
Pues bien, la Comisin seala que, en el caso de autos, la participacin de Flint y de
Siegwerk en el procedimiento administrativo se limit a responder al cuestionario
a clientes enviado por la Comisin y sus respuestas fueron lacnicas y generales. Su
participacin limitada no produjo ningn efecto especial sobre el curso del procedi-
miento ni sobre el contenido de la Decisin impugnada. Por consiguiente, su parti-
cipacin en el procedimiento administrativo no puede calificarse de participacin
activa. La demanda no precisa ninguna otra circunstancia que distinga a estas dos
empresas de otros clientes de las partes de la concentracin. La concentracin afecta
a la posicin en el mercado de Siegwerk y de Flint del mismo modo que afecta a la
posicin de cualquier otro comprador de resinas de colofonia.
Segn la Comisin, no estara justificado, en el caso de autos, autorizar a Siegwerk y
Flint a actuar en el marco de un recurso que ellas mismas nunca habran podido inter-
poner. Estima que el recurso se basa en gran medida en las declaraciones de Siegwerk
en su respuesta al cuestionario a clientes enviado por la Comisin a propsito de la
disponibilidad de las materias primas y ni Sun ni Flint sealaron este problema de
disponibilidad a lo largo del procedimiento administrativo. Esta falta de coherencia
en las respuestas respectivas de las demandantes constituye, a juicio de la Comisin,
otra razn para considerar la legitimacin activa de cada parte por separado.
Las demandantes se consideran directa e individualmente afectadas por la Decisin
impugnada, porque sta va a influir en sus actividades y, en particular, en su sumi-
nistro, ya que las resinas de colofonia constituyen un elemento clave de su produc-
cin e inciden en gran medida en el precio del producto terminado. Adems, las
46
47
48
II - 2170
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
demandantes sealan que, antes de la concentracin, eran los principales clientes
tanto de Hexion como de Akzo y que son los principales compradores de resinas de
colofonia de la industria de las tintas, y que, conjuntamente, compran aproximada-
mente el 90 % de las resinas de colofonia del EEE. Tambin estiman que tomaron
parte activa en el procedimiento administrativo.
2. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Procede destacar de entrada que la Comisin no impugna la legitimacin de Sun. En
efecto, puesto que Sun particip activamente en el procedimiento administrativo, la
admisibilidad de su recurso no plantea ninguna duda.
Pues bien, segn una jurisprudencia ya reiterada, al tratarse de un solo e idntico
recurso, no procede examinar la legitimacin de las dems demandantes (sentencias
del Tribunal de Justicia de 24de marzo de 1993, CIRFS y otros/Comisin, C-313/90,
Rec. p.I-1125, apartado 31, y del Tribunal de Primera Instancia de 8de julio de 2003,
Verband der freien Rohrwerke y otros/Comisin, T-374/00, Rec. p.II-2275, apartado
57; vase tambin, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
6 de julio de 1995, AITEC y otros/Comisin, T-447/93 a T-449/93, Rec. p. II-1971,
apartado82).
Ninguno de los datos expuestos por la Comisin en el caso de autos justifica que
el Tribunal de Primera Instancia se separe de esta jurisprudencia. Ciertamente, en
algunos asuntos, el Tribunal de Primera Instancia ha distinguido entre demandantes
respecto de la admisibilidad del recurso (sentencia del Tribunal de Primera Instancia
de 21 de marzo de 2002, Shaw y Falla/Comisin, T-131/99, Rec. p. II-2023, apar-
tado 12, y auto del Tribunal de Primera Instancia de 10de marzo de 2005, Gruppo
ormeggiatori del porto di Venezia y otros/Comisin, T-228/00, T-229/00, T-242/00,
T-243/00, T-245/00 a T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 a T-259/00,
T-265/00, T-267/00, T-268/00, T-271/00, T-274/00 a T-276/00, T-281/00, T-287/00
49
50
51
II - 2171
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
y T-296/00, Rec. p. II-787, apartados 38 y 45). Sin embargo, estas distinciones se
basaban, al igual que la jurisprudencia citada en el apartado precedente, en razones
de economa procesal.
Ahora bien, el examen propuesto por la Comisin en el caso de autos ira en contra
de tales razones puesto que, aun suponiendo que un examen separado de la admi-
sibilidad del recurso de Flint y Siegwerk revelase que stas no tienen legitimacin
activa, el Tribunal de Primera Instancia tendra, sin embargo, que examinar el
recurso en su totalidad. En efecto, en este supuesto, no procedera descartar del
examen del Tribunal de Primera Instancia las declaraciones realizadas por Flint y
Siegwerk. Al haberse sometido dichas declaraciones a la valoracin de la Comisin
durante el procedimiento administrativo, tendran que ser tomadas en consideracin
en el presente procedimiento de todos modos, y el examen del Tribunal de Primera
Instancia tendra que referirse a todos los motivos y alegaciones planteados en el
marco del presente recurso.
Por tanto, no procede, por razones de economa procesal, examinar separadamente
la admisibilidad del recurso interpuesto por Flint y Siegwerk.
B. Sobre el fondo del recurso
Las partes exponen dos motivos en apoyo de su recurso. El primero se basa en que
la Comisin no sigui las Directrices y el segundo en errores de hecho y de aprecia-
cin que presuntamente cometi la Comisin. En el marco del segundo motivo, las
demandantes invocan tambin, en esencia, una supuesta motivacin insuficiente.
52
53
54
II - 2172
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
1. Observaciones preliminares
Hay que recordar que la Comisin est vinculada por las comunicaciones que adopta
en materia de control de las concentraciones en la medida en que no se aparten
de las normas del Tratado y del Reglamento de concentraciones (sentencias del
Tribunal de Primera Instancia de 3 de abril de 2003, BaByliss/Comisin, T-114/02,
Rec. p. II-1279, apartado 143, y Royal Philips Electronics/Comisin, T-119/02, Rec.
p.II-1433, apartado242).
Pues bien, se desprende del apartado 5 de las Directrices que stas exponen el
enfoque analtico que pretende seguir la Comisin para valorar las concentraciones
horizontales y que aplica en funcin de los hechos y circunstancias particulares de
cada caso. En el apartado 13 se precisa que no se trata de una lista de control que
deba aplicarse mecnicamente en todos los casos, sino que el anlisis competitivo
de un asunto particular se basar, por el contrario, en una evaluacin general del
impacto previsible de la concentracin, habida cuenta de los factores y condiciones
pertinentes. En efecto, segn ese mismo apartado, no todos los elementos resultarn
siempre pertinentes en cada una de las concentraciones horizontales, y puede que no
sea necesario analizar todos los elementos de un caso con la misma minuciosidad.
De esto se deriva que las Directrices no imponen un examen en cada caso de todos
los elementos mencionados en ellas y que la Comisin dispone de una facultad de
apreciacin que le permite tomar o no en consideracin determinados factores
(vase, por analoga, la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 8de julio de
2004, JFE Engineering y otros/Comisin, T-67/00, T-68/00, T-71/00 y T-78/00, Rec.
p.II-2501, apartado553).
Adems, de la obligacin de motivacin no se puede deducir que la Comisin est
obligada a exponer los motivos de su valoracin de todos los elementos de hecho o
de Derecho que puedan, en su caso, guardar relacin con la operacin de concentra-
cin notificada y/o que se hayan planteado durante el procedimiento administrativo.
La motivacin exigida debe ms bien adaptarse a la naturaleza del acto de que se
55
56
57
58
II - 2173
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
trate y apreciarse en funcin de las circunstancias del caso, en particular del conte-
nido del acto, la naturaleza de los motivos invocados y el inters que los destinata-
rios u otras personas afectadas directa e individualmente por el acto puedan tener
en recibir explicaciones. As, aunque la motivacin debe mostrar de manera clara
e inequvoca el razonamiento de la institucin de la que emana el acto, de manera
que los interesados puedan conocer las razones de la medida adoptada y el rgano
jurisdiccional competente pueda ejercer su control, la Comisin no incumple su obli-
gacin de motivacin si no incluye, en su Decisin, una motivacin precisa respecto
a la apreciacin de determinados aspectos de la concentracin que le parecen mani-
fiestamente fuera de contexto, carentes de sentido o claramente secundarios para la
valoracin de esta ltima (sentencia Verband der freien Rohrwerke y otros/Comi-
sin, citada en el apartado 50 supra, apartados 184 a186).
Tambin se debe recordar que los actos de las instituciones comunitarias disfrutan
de una presuncin de validez (sentencia del Tribunal de Justicia de 15 de junio de
1994, Comisin/BASF y otros, C-137/92 P, Rec. p. I-2555, apartado 48, y sentencia
del Tribunal de Primera Instancia de 28 de septiembre de 2004, MCI/Comisin,
T-310/00, Rec. p.II-3253, apartado 55), y que la legalidad del acto concreto impug-
nado debe apreciarse en funcin de los elementos de hecho y de Derecho existentes
en la fecha en que se adopt. Por consiguiente, la legalidad de la Decisin impug-
nada debe examinarse a la luz de los elementos fcticos existentes en el momento
de su adopcin y no de los posteriores a ste (vase, en este sentido, la sentencia del
Tribunal de Primera Instancia de 4 de julio de 2006, easyJet/Comisin, T-177/04,
Rec. p.II-1931, apartados 203 y204).
Por ltimo, hay que tener en cuenta que, segn jurisprudencia reiterada, el control
ejercido por el juez comunitario sobre las apreciaciones complejas de orden econ-
mico realizadas por la Comisin en el ejercicio de la facultad de apreciacin que le
otorga el Reglamento de concentraciones debe limitarse a comprobar el respeto de
las normas relativas al procedimiento y a la motivacin, la exactitud material de los
hechos, y la falta de error manifiesto de apreciacin o de desviacin de poder (senten-
cias del Tribunal de Primera Instancia de 3de abril de 2003, Petrolessence y SG2R/
Comisin, T-342/00, Rec. p. II-1161, apartado 101; de 21 de septiembre de 2005,
EDP/Comisin, T-87/05, Rec. p. II-3745, apartado 151, y easyJet/Comisin, citada
en el apartado 59 supra, apartado 44). A este respecto, debe recordarse que el juez
comunitario no slo debe verificar la exactitud material de los elementos probatorios
59
60
II - 2174
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
invocados, su fiabilidad y su coherencia, sino tambin comprobar si tales elementos
constituyen el conjunto de datos pertinentes que deben tomarse en consideracin
para apreciar una situacin compleja y si son adecuados para sostener las conclu-
siones que se deducen de los mismos (sentencia del Tribunal de Justicia de 15 de
febrero de 2005, Comisin/Tetra Laval, C-12/03P, Rec. p.I-987, apartado39).
Por ltimo, de cuanto precede resulta que el control jurisdiccional del Tribunal de
Primera Instancia sobre la Decisin impugnada no puede limitarse nicamente a
examinar si la Comisin tom en consideracin o no los elementos mencionados
en las Directrices como pertinentes para la valoracin de los efectos de una concen-
tracin sobre la competencia. El Tribunal de Primera Instancia debe considerar
tambin, en el marco de ese control, si las posibles omisiones de la Comisin pueden
desvirtuar la conclusin de dicha institucin de que la compatibilidad con el mercado
comn de la presente concentracin no plantea dudas serias (vase, en este sentido,
la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 14de diciembre de 2005, General
Electric/Comisin, T-210/01, Rec. p.II-5575, apartados 42 a 44y48).
2. Sobre el primer motivo, basado en que la Comisin no sigui, supuestamente, las
Directrices
El primer motivo se compone de tres partes que ataen, respectivamente, a las
cuotas de mercado y a los grados de concentracin, a los efectos no coordinados y a
los efectos coordinados de la concentracin. Procede examinar las partes segunda y
tercera del presente motivo antes que la primera parte.
a) Sobre la segunda parte, basada en que la Comisin no sigui, supuestamente, las
Directrices respecto de los efectos no coordinados de la concentracin
En el marco de la segunda parte del primer motivo, relativo a los efectos no coor-
dinados de la concentracin litigiosa, las demandantes exponen cinco alegaciones,
61
62
63
II - 2175
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
referidas, en primer lugar, a la calificacin de las partes de la concentracin como
competidores inmediatos, en segundo lugar, a la credibilidad de los proveedores
alternativos identificados por la Comisin, en tercer lugar, a las posibilidades de los
clientes de las partes de la concentracin de cambiar de proveedor, en cuarto lugar,
a las capacidades disponibles en el mercado y, en quinto lugar, a la capacidad de la
entidad fusionada para frenar la expansin de los competidores.
A este respecto, hay que recordar los elementos esenciales del razonamiento de la
Comisin en la Decisin impugnada en relacin con los efectos no coordinados.
La Comisin fundament su conclusin de que la operacin proyectada no plantea
problemas de competencia en cuatro elementos de valoracin. En primer lugar,
declar que los competidores Arizona, Cray Valley, Respol y otros productores de
menor tamao tienen un excedente de capacidad. En segundo lugar, consider que
los incrementos de precios y los problemas de suministro durante el perodo crtico
que seal un cliente se derivaban, de acuerdo con las pruebas aportadas, de un alza
de los precios de las materias primas y de dificultades tcnicas temporales de un
productor. En tercer lugar, la Comisin estim que Arizona, Cray Valley, Respol y
otros productores de menor tamao tienen a la vez la capacidad y los conocimientos
necesarios para contrarrestar un comportamiento contrario a la competencia de la
entidad fusionada. En cuarto lugar, seal que los clientes de dicha entidad fusio-
nada pueden ejercer un poder de negociacin derivado de su importancia, de la
produccin propia de resinas de colofonia por parte de algunos de ellos (como Flint
y Siegwerk), de la integracin vertical para la produccin de resinas de colofonia en
otros casos (Huber), y de la dependencia de los productores de las resinas de colo-
fonia para sus ventas de dos o tres grandes clientes.
Sobre la primera imputacin, basada en que la Comisin no sigui, supuestamente,
las Directrices respecto de la proximidad de las relaciones de competencia de las
partes de la concentracin
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la Comisin debera haber examinado si las partes
de la concentracin eran competidores inmediatos, si haba existido en el pasado una
64
65
II - 2176
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
rivalidad entre ellos y si la concentracin iba a eliminar un importante motor de la
competencia. Asimismo, ponen de relieve que respondieron al cuestionario a clientes
enviado por la Comisin indicando, en primer lugar, que Hexion y Akzo eran sus
principales proveedores; en segundo lugar, que esas dos empresas eran proveedores
indispensables de primera y segunda opcin de los grandes productores de tintas
de impresin porque tenan ms capacidad que sus competidores para suminis-
trar grandes volmenes, y en tercer lugar, que, en lo que respecta a determinadas
categoras de resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de las tintas
de impresin, las partes de la concentracin disponan de un know-how altamente
confidencial y eran los nicos que tenan acceso a las materias primas y a los clientes
necesarios para desarrollarlas.
Las demandantes manifiestan que la Comisin no tuvo en cuenta estos comenta-
rios y no examin si las partes de la concentracin eran competidores inmediatos
en el sentido de las Directrices ni si la disminucin de la competencia que resulta
de la concentracin conducira a alzas de precios, a pesar de que las actividades de
las dos partes de la concentracin coincidieron en parte. Las demandantes sealan
que cuanto mayor es el grado de sustituibilidad de los productos de las partes de una
operacin de concentracin, incluida su competencia tcnica y las respectivas capa-
cidades de produccin de sus fbricas, ms probable es que stas aumenten signifi-
cativamente sus precios a resultas de la concentracin. Consideran que, a la luz de
su tamao y de sus capacidades de produccin disponibles, la fusin entre Hexion y
Akzo ha hecho de la entidad fusionada un socio inevitable de las demandantes por
lo que se refiere al suministro, que le permitir comportarse de manera totalmente
independiente respecto de todos los dems operadores del mercado, incluidos los
clientes.
La Comisin replica que la calificacin de las partes de la concentracin como
proveedores principales no demuestra que stos sean competidores inmediatos en el
sentido de las Directrices. Al menos otros tres proveedores son tambin calificados
de proveedores principales por las demandantes (sin indicacin de preferencia), por
otros clientes y por competidores. Puesto que Arizona y Cray Valley, que poseen
una cuota de mercado del [confidencial] %, y siete de los ocho productores indicaron
que pueden fcilmente producir toda la gama de resinas de colofonia, las deman-
66
67
II - 2177
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
dantes no fundamentaron suficientemente su alegacin de que los competidores de
la entidad fusionada no podrn invertir en el desarrollo de nuevos tipos de resinas
potencialmente rentables. Considera que tampoco aportaron pruebas de que exista
una proximidad entre sus gamas de productos o entre sus estrategias en materia de
competencia.
Las coadyuvantes aaden que la declaracin de la Comisin en el considerando 68
de la Decisin impugnada, segn la cual otros productores podran hacer fracasar
cualquier tentativa por parte de la entidad fusionada de aumentar unilateralmente
los precios implica que los productos fabricados por las partes de la concentracin
no son ms sustituibles entre s de lo que lo son respecto de los de sus competidores.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, hay que declarar que la Decisin impugnada no examina
de manera expresa si las partes de la concentracin eran competidores inmediatos.
A este respecto, se debe destacar que, segn el apartado 28 de las Directrices, esta
proximidad se aprecia en funcin del grado de sustituibilidad entre los productos
de las partes. Este mismo punto precisa que las indicaciones acerca del grado de
sustituibilidad pueden proceder, en particular, del hecho de que numerosos clientes
consideren a las partes de la concentracin como su primera o segunda opcin en
tanto que proveedores, que la rivalidad entre las partes de la concentracin haya sido
fuente de competencia importante y que sus competidores produzcan sustitutos
poco parecidos a los productos de las partes de la concentracin.
Por tanto, se debe comprobar si la Comisin se alej de las Directrices al no examinar
si las partes de la concentracin eran competidores inmediatos.
68
69
70
II - 2178
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
En lo que atae, en primer lugar, a la alegacin de las demandantes de que indi-
caron a la Comisin que las partes de la concentracin eran sus principales provee-
dores, se desprende del expediente que las demandantes tambin mencionaron a las
empresas Arizona, Cray Valley y Respol como sus proveedores principales y que los
dems clientes aadieron a esta lista las empresas Arez, Westvaco, Resinall y DRT
(respuestas a las preguntas 35 y 36 del cuestionario a clientes). Adems, entre las
demandantes, slo Siegwerk indic claramente que las partes de la concentracin
eran sus primeros proveedores, puesto que Flint y Sun no hicieron ninguna clasifi-
cacin entre sus proveedores principales. Entre los dems clientes, slo dos presen-
taron a las partes de la concentracin como su primero o segundo proveedor (Ciba
Specialty Chemicals menciona a Hexion y Akzo, Van Son se refiere a Hexion), pero
ninguno de ellos especific si ste era el caso respecto de las resinas de colofonia. Los
dems clientes no efectuaron una clasificacin. Adems, Huber seala que Hexion
perdi cuotas de mercado, Van Son indica que Akzo perdi cuotas de mercado y
Epple Druckfarben seala que las dos partes de la concentracin perdieron cuotas de
mercado.
A la vista de todas esas respuestas, procede concluir que las afirmaciones de las
demandantes y de los dems clientes de que las partes de la concentracin eran
sus principales proveedores antes de la concentracin no demuestran que un gran
nmero de clientes las considerasen su primera o segunda opcin en el sentido del
apartado 28 de las Directrices (vase el precedente apartado 69). As, contrariamente
a lo que pretenden las demandantes, estas afirmaciones no apoyan su tesis de que
las partes de la concentracin eran competidores inmediatos en el sentido de las
Directrices.
En lo que se refiere, en segundo lugar, a la alegacin de que las partes de la concentra-
cin son proveedores indispensables para los grandes productores de tinta de impre-
sin porque tienen mayor capacidad que sus competidores para proveer los grandes
volmenes necesarios, procede destacar que Flint y Sun hicieron referencia, en sus
respuestas a las preguntas 40 y 45 (Flint) as como 42 (Sun) del cuestionario a clientes,
a la importancia de los volmenes de resinas de colofonia que pueden suministrar los
productores. Se desprende del expediente administrativo que tres de los competi-
dores de las partes de la concentracin declaran que los volmenes son importantes
71
72
73
II - 2179
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
debido al nmero limitado de clientes que tienen grandes necesidades globales y que
compran el 90 % de las resinas destinadas a las tintas de impresin (respuestas de
Neville, Cray Valley y Respol a la pregunta 40 del cuestionario a competidores).
Ahora bien, se desprende asimismo del expediente administrativo que otros produc-
tores ms pequeos, como Megara y Kraemer (respuestas de Megara y Kraemer a
la pregunta 48 del cuestionario a competidores), tambin suministran a las deman-
dantes. Este hecho indica, al menos para determinados tipos de resinas de colofonia,
que los competidores de menor tamao de las partes de la concentracin pueden
satisfacer las peticiones de las demandantes. A este respecto, procede manifestar
que se desprende de la Decisin impugnada que las empresas ms pequeas poseen
conjuntamente una cuota de mercado no despreciable (alrededor del 21 % segn
la Comisin) y que disponen de un excedente de capacidad. Adems, las cuotas de
mercado de Arizona, Cray Valley y Respol muestran que estn en condiciones de
suministrar todo el volumen requerido. Junto con ello, se desprende del expediente
que tambin disponen de importantes excedentes de capacidad. Asimismo, dos
clientes que respondieron a la pregunta 35 del cuestionario a clientes se refieren a
Arez como uno de sus proveedores principales y la Comisin subraya, en el conside-
rando 60 de la Decisin impugnada, la importancia creciente de Arez en el mercado.
Finalmente, el hecho de que otros clientes sealaran a Westvaco, Resinall y DRT
(proveedores ms pequeos) como sus proveedores principales tiende a demostrar
que la necesidad de grandes volmenes expuesta por las demandantes no afecta al
conjunto de la demanda que existe en el mercado.
A la vista de todas estas respuestas, hay que concluir que la afirmacin de las deman-
dantes y de ciertos competidores de que las primeras necesitan grandes volmenes
no demuestra que, por ello, los productos de los competidores sean sustitutos menos
inmediatos, para los clientes, que los productos de las partes de la concentracin. Por
consiguiente, contrariamente a lo que pretenden las demandantes, esta indicacin no
fundamenta su tesis de que las partes de la concentracin eran competidores inme-
diatos en el sentido de las Directrices.
En lo que se refiere, en tercer lugar, al argumento de que las partes de la concentracin
son las nicas que disponen de un know-how altamente secreto, de materias primas
74
75
76
II - 2180
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
y de los clientes necesarios para desarrollar determinados tipos de resinas, procede
sealar que casi todos los competidores de las partes de la concentracin indicaron
que pueden producir fcilmente toda la gama de resinas de colofonia (respuestas a la
pregunta 25 del cuestionario a competidores). Si bien las demandantes refutan este
hecho, en particular en lo que concierne a Arizona, debe observarse, sin embargo,
que no aportaron prueba alguna a este respecto y que Arizona tambin afirm, en
respuesta a la pregunta 25 del cuestionario a competidores, que puede producir
fcilmente toda la gama de resinas de colofonia. Adems, las cuotas de mercado de
Arizona y Cray Valley muestran que disponen de una clientela comparable desde
un punto de vista cuantitativo a la de Hexion antes de la concentracin. Adems, las
demandantes no precisaron en qu consisten, en el caso de autos, las dificultades de
acceso a las materias primas necesarias que alegan. Por tanto, las demandantes no
han demostrado suficientemente su alegacin.
Por ltimo, hay que declarar que las demandantes no proporcionaron ninguna otra
indicacin adems de las reseadas en los apartados precedentes para poder sostener
la alegacin especfica de que en el pasado existi una rivalidad particular entre las
partes de la concentracin. Tampoco fundamentaron ms su alegacin de que la
concentracin eliminaba un importante motor de la competencia en el sentido de los
apartados 37 y 38 de las Directrices.
Por estas razones, es obligado concluir que las demandantes no han demostrado que
las partes de la concentracin fueran competidores inmediatos en el sentido de las
Directrices. Por consiguiente, y a la luz de la informacin presentada por las partes y
examinada ms arriba, no puede reprocharse a la Comisin que no haya tratado, en la
Decisin impugnada, la proximidad de las relaciones de competencia entre las partes
de la concentracin. As, dado que la falta de un anlisis de este tipo no pone en cues-
tin la conclusin de la Comisin, procede desestimar la presente imputacin.
77
78
II - 2181
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Sobre la segunda imputacin, basada en que la Comisin no sigui, supuestamente,
las Directrices respecto de la credibilidad de los proveedores alternativos
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la Comisin no examin correctamente si los
competidores que quedan en el mercado podan considerarse proveedores crebles
para la industria de las tintas de impresin. Consideran que cuando afirma, en el
considerando 68 de la Decisin impugnada, que parece probable que [] otros
operadores menos importantes [] tengan a la vez la capacidad y el conocimiento
[para ser proveedores crebles], la Comisin ignor las observaciones de las deman-
dantes que indican que, antes de la concentracin, slo existan cuatro o cinco opera-
dores (principales) en el mercado merecedores de ser tomados en consideracin.
La Comisin estim, sin embargo, que existan trece proveedores crebles. Contra-
riamente a la prctica que haba seguido hasta el momento, la Comisin consider
que proveedores que representan menos del 5 % del volumen total de suministros
pueden ser considerados como competidores crebles y, por tanto, capaces de ejercer
una presin competitiva suficiente.
Segn las demandantes, se desprende claramente de decisiones anteriores que la
Comisin debera haber tenido en cuenta factores como la credibilidad de provee-
dores marginales [Decisin 2002/174/CE de la Comisin, de 3 de mayo de
2000, por la que se declara compatible con el mercado comn y con el Acuerdo
sobre el Espacio Econmico Europeo una operacin de concentracin (Asunto
COMP/M.1693 Alcoa/Reynolds) (DO 2002, L58, p.25; en lo sucesivo, Decisin
Alcoa/Reynolds)], su fiabilidad como proveedores a largo plazo de cantidades sufi-
cientes cuando el suministro de pequeas cantidades fraccionadas de forma irregular
no les convierte en una opcin para los clientes (Decisin Alcoa/Reynolds), la posibi-
lidad de que clientes grandes dejen de realizar sus compras a los grandes proveedores
del mercado y las hagan a un nmero mayor de pequeos proveedores [Decisin
92/553/CEE de la Comisin, de 22de julio de 1992, relativa a un procedimiento de
aplicacin del Reglamento de concentraciones (Asunto IV/M.190 Nestl/Perrier)
(DO L356, p.1; en lo sucesivo, Decisin Nestl/Perrier)], y la capacidad de otros
79
80
II - 2182
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
proveedores ms pequeos de satisfacer a corto plazo los pedidos respecto de una
parte significativa del mercado [Decisin 91/535/CEE de la Comisin, de 19de julio
de 1991, por la que se declara la compatibilidad con el mercado comn de una opera-
cin de concentracin (Asunto IV/M068 Tetra Pak/Alfa-Laval) (DO L290, p.35;
en lo sucesivo, Decisin Tetra Pak/Alfa-Laval)].
Por estas razones, las demandantes ponen en cuestin la definicin del mercado
efectuada por la Comisin, al considerar que varios competidores de menor tamao
pueden estar en condiciones de proveer a clientes ms pequeos pero son incapaces
de cubrir necesidades ms importantes como las de las demandantes. Por tanto,
estiman que la Comisin debera haber examinado si proceda subdividir el mercado
de las resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de las tintas de
impresin en, por una parte, el segmento de grandes clientes y, por otra parte, el de
clientes de menor tamao.
La Comisin considera que, gracias a sus cuotas de mercado, Arizona, Cray Valley y
Respol son proveedores alternativos crebles que tambin disponen de importantes
excesos de capacidad de produccin. En lo que atae a los proveedores ms pequeos,
la cuestin pertinente no es la de si cada pequeo proveedor puede competir con
los principales proveedores sino determinar si conjuntamente pueden ejercer una
presin competitiva sobre la entidad fusionada. A este respecto, la Comisin seala
que los proveedores ms pequeos representan del 21 al 25 % de la capacidad
de produccin total de resinas de colofonia, que la mayora de los productores de
resinas de colofonia confirmaron que estn en condiciones de producir sin dificultad
toda la gama de resinas de colofonia y que otros competidores de menor tamao,
incluidos Megara y Kraemer, tambin suministran a las demandantes. En la Decisin
impugnada se pone de manifiesto que productores externos al EEE, en particular
Arez, pueden ser proveedores alternativos crebles. Por ltimo, segn la Comisin,
los hechos de los asuntos que dieron lugar a las Decisiones Alcoa/Reynolds, Nestl/
Perrier y Tetra Pak/Alfa-Laval son distintos de los del presente asunto.
81
82
II - 2183
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Las coadyuvantes apoyan el razonamiento de la Comisin, en particular en referencia
a declaraciones efectuadas por las demandantes durante las reuniones conjuntas que
tuvieron lugar despus de la adopcin de la Decisin impugnada. Esas declaraciones
demuestran, a su juicio, que, en efecto, las demandantes compran cantidades consi-
derables de resinas de colofonia a diferentes competidores de las partes de la concen-
tracin. Las coadyuvantes afirman tambin que las demandantes no han aportado
pruebas de que los proveedores mencionados en la Decisin impugnada no sean
alternativas crebles.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, hay que recordar que la Comisin examin, en los consi-
derandos 62 a 67 de la Decisin impugnada, la capacidad de produccin y, en
particular, el excedente de capacidad de los proveedores presentes en el mercado,
incluidos los competidores de menor tamao de las partes de la concentracin. Se
desprende del apartado 31 de las Directrices que puede ser difcil para los clientes
de las partes de una concentracin cambiar de proveedor cuando existe escasez de
proveedores o cuando el cambio implique unos costes demasiado elevados y que,
por ello, la concentracin puede afectar a la capacidad de estos clientes de protegerse
contra los aumentos de precios.
Por tanto, se debe verificar si la Comisin se alej de las Directrices al considerar que
los productores ms pequeos eran proveedores alternativos crebles.
En primer lugar, hay que destacar que las demandantes indicaron, durante el proce-
dimiento administrativo, que faltan proveedores alternativos y que slo un nmero
limitado de productores (Akzo, Hexion, Arizona, Respol y Cray Valley) son capaces
de producir resinas aptas para su utilizacin en la produccin de tintas de impresin
83
84
85
86
II - 2184
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
(respuestas de Siegwerk a las preguntas 12 y 15 del cuestionario a clientes), que esas
mismas cinco empresas son los principales proveedores de resinas de colofonia en
Europa (respuesta de Flint a la pregunta 36 del cuestionario a clientes) y que existe
un nmero muy reducido de proveedores (Akzo, Hexion, Arizona y Cray Valley)
(respuestas de Sun a las preguntas 36 y 40 del cuestionario a clientes).
Pues bien, ya se ha expuesto que tambin se desprende del expediente que otros
clientes designaron igualmente a otros productores ms pequeos como sus provee-
dores principales (vase el precedente apartado 71), que los pequeos competidores
de las partes de la concentracin tambin suministran a las demandantes (vase el
precedente apartado 74), que las empresas ms pequeas tienen conjuntamente una
cuota de mercado importante y disponen de un excedente de capacidad (vase el
precedente apartado 74) y, finalmente, que casi todos los competidores de las partes
de la concentracin indicaron que pueden producir fcilmente toda la gama de
resinas de colofonia (vase el precedente apartado 76). Por tanto, es obligado declarar
que las demandantes no han demostrado que la Comisin no haya seguido las Direc-
trices al incluir a los competidores de menor tamao de las partes de la concentra-
cin en el grupo de los proveedores alternativos crebles. En concreto, a la vista de
su cuota de mercado conjunta y de su excedente de capacidad, los datos del expe-
diente no permiten excluir que los competidores de menor tamao puedan, al menos
respecto de los clientes que los sealaron como sus proveedores principales, ejercer
una presin competitiva sobre la entidad fusionada.
En segundo lugar, en lo que se refiere a la prctica decisoria anterior de la Comisin
en la que se apoyan las demandantes, hay que destacar que la valoracin de la credi-
bilidad de proveedores alternativos debe efectuarse en funcin de las circunstancias
propias de cada asunto. Por consiguiente, las valoraciones efectuadas por la Comi-
sin acerca de las circunstancias fcticas de los asuntos anteriores no son trasladables
al caso de autos. As, en relacin con las declaraciones efectuadas en los apartados
precedentes, no puede reprocharse a la Comisin que no haya expresado las mismas
valoraciones sobre los hechos del caso de autos y sobre los de los asuntos a los que
se hace referencia (vase, en este sentido, la sentencia General Electric/Comisin,
citada en el apartado 61supra, apartados 118 a120).
87
88
II - 2185
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
En ltimo lugar, hay que recordar que, si bien las demandantes manifiestan que
varios competidores de menor tamao pueden estar en condiciones de proveer a
clientes de menor tamao pero son incapaces de cubrir necesidades ms importantes
como las de las demandantes, stas confirmaron, durante la reunin informal de 8de
noviembre de 2006, que no refutan la definicin de mercado realizada en la Deci-
sin impugnada. Por consiguiente, la valoracin de la credibilidad de los proveedores
alternativos no debe efectuarse nicamente a la vista de las supuestas necesidades de
grandes clientes como las demandantes sino que debe tener por objeto las necesi-
dades del conjunto de la demanda existente en el mercado. Por lo dems, esta alega-
cin se confunde con la examinada en los precedentes apartados 86 y 87 y debe, por
ello, desestimarse por idnticos motivos.
A la vista de cuanto precede, las demandantes no han demostrado que la Comisin
no haya seguido las Directrices al considerar que los competidores de menor tamao
de las partes de la concentracin eran proveedores alternativos crebles. Por tanto,
procede desestimar esta imputacin.
Sobre la tercera imputacin, basada en que la Comisin no sigui, supuestamente, las
Directrices respecto de la posibilidad de que los clientes de las partes de la concen-
tracin cambien de proveedor
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la Comisin debera haber examinado las posibili-
dades de los clientes de la entidad fusionada de cambiar de proveedor. Entienden
que, para las empresas que fabrican tintas, dirigirse a proveedores alternativos de
resinas de colofonia sera un proceso complejo y requerira plazos excepcionalmente
89
90
91
II - 2186
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
largos, tal como qued expuesto en las respuestas de las demandantes al cuestionario
a clientes y a travs de los datos complementarios presentados. Las demandantes
indicaron que, debido a los ensayos en laboratorio y a los ensayos complementarios
de produccin que son necesarios para validar a un nuevo proveedor, es habitual-
mente necesario un plazo de [confidencial] para introducir una nueva resina, pero
que, para determinados tipos de tintas, el proceso puede llevar ms de [confidencial].
En consecuencia, incluso admitiendo que se pueda disponer de proveedores alterna-
tivos crebles, los clientes seran incapaces de amenazar, de manera verosmil, con
recurrir, en un plazo razonable, a fuentes alternativas de suministro en caso de que
el proveedor decidiera aumentar sus precios, tal como se menciona en el apartado
65 de las Directrices. As pues, estiman que la Comisin ignor las observaciones
formuladas por las demandantes acerca de las dificultades y la factibilidad de un
cambio de proveedor.
La Comisin replica que las demandantes no han fundamentado suficientemente su
alegacin porque, si bien ciertas resinas parecen necesitar, en efecto, un plazo de cali-
ficacin importante, otras parecen permitir un cambio de proveedor en breve plazo.
En particular, determinados tipos de resinas producidas por diferentes proveedores
podran estar precalificadas, lo que permitira una rpida sustitucin. Adems, en
la medida en que los contratos se celebran para una duracin media de uno a tres
aos, con renegociaciones anuales, y en que los perodos de calificacin duran, segn
determinados clientes [confidencial], un perodo de calificacin de, por ejemplo, seis
meses permitira cambiar de proveedor sin dificultad. Por ltimo, la Comisin afirma
haber tenido en cuenta las declaraciones de las demandantes en los considerandos 21
y 60 de la Decisin impugnada.
Las coadyuvantes subrayan que los grandes compradores de resinas, y en particular
las demandantes, siguen estrategias de suministro mltiples y que, por tanto, validan
generalmente a varios proveedores al calificar las resinas importantes. As, pueden
cambiar rpidamente de proveedor para esas resinas.
92
93
II - 2187
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, hay que destacar que se desprende de los considerandos
21 y 60 de la Decisin impugnada que, en el marco de la definicin del mercado
de productos en cuestin y del examen de los posibles efectos coordinados contra-
rios a la competencia de la concentracin, la Comisin tuvo en cuenta los perodos,
comprobaciones y adaptaciones necesarios para la sustitucin, desde el punto de
vista de los clientes, de unos tipos de resinas de colofonia por otros as como la fabri-
cacin por encargo de determinados tipos de resinas de colofonia.
Se debe, por tanto, comprobar si la Comisin se alej de las Directrices al no analizar,
en el marco de su valoracin de los efectos no coordinados de la concentracin, tal
como reivindicaron las demandantes, las dificultades de los clientes de las partes de
la concentracin para cambiar de proveedor a causa de la necesidad de calificar las
resinas de colofonia.
En primer lugar, las respuestas de las demandantes al cuestionario a clientes indican
que no es posible un cambio de proveedor dentro de unos plazos breves (respuesta
de Sun a la pregunta 7 del cuestionario a clientes), que puede llevar [confiden-
cial] (respuesta de Flint a la pregunta 13 del cuestionario a clientes), [confiden-
cial] (respuesta de Sun a la pregunta 13 del cuestionario a clientes) y [confidencial]
(respuestas de Siegwerk a las preguntas 7 y 13 del cuestionario a clientes). Al mismo
tiempo, las demandantes y la Comisin indican que la duracin de los contratos de
suministro vara en general de tres meses a tres aos, con renegociaciones anuales en
el caso de contratos plurianuales. Por tanto, puesto que los perodos de calificacin
y la duracin de los contratos son variables hasta ese extremo, las presuntas dificul-
tades para transferir los pedidos a otros proveedores, aun suponiendo que existan,
slo pueden afectar a una parte de los pedidos, a saber, en general, a las resinas de
colofonia para las que los proveedores competidores no tienen equivalentes (vase
el apartado siguiente) y para las que son necesarios perodos de calificacin ms
94
95
96
II - 2188
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
largos. As, la alegacin de las demandantes slo afecta, en todo caso, a un sector del
mercado en cuestin.
En segundo lugar, hay que poner de relieve que se desprende de una correspondencia
por correo electrnico, presentada por Sun durante el procedimiento administrativo,
que, [confidencial]. As, aunque Sun aleg durante la vista que se trataba de una situa-
cin de urgencia, de ello se desprende que, en caso de necesidad, la calificacin de
los tipos de algunas resinas de colofonia equivalentes a los utilizados por las deman-
dantes puede efectuarse en plazos breves, lo que permite trasladar rpidamente los
pedidos a otros proveedores. A este respecto, hay que recordar tambin que casi
todos los productores indicaron en sus respuestas a la pregunta 25 del cuestionario
a competidores que estn en condiciones de producir toda la gama de resinas de
colofonia.
En tercer lugar, hay que destacar que, en su respuesta a la pregunta 42 del cuestio-
nario a clientes, Sun explic que pretende tener dos o tres proveedores precalificados
para sus productos ms importantes. A este respecto, hay que sealar que una preca-
lificacin de las resinas de colofonia de varios proveedores para una misma aplica-
cin permite un suministro a travs de varios proveedores para una misma resina,
o incluso para tipos de resinas equivalentes, as como un cambio ms rpido de
proveedor en caso de necesidad. Por consiguiente, se desprende del expediente admi-
nistrativo que, gracias a la precalificacin de varios proveedores, las demandantes
pueden cambiar sus pedidos de resinas de colofonia importantes a otros proveedores
en plazos ms breves.
A la luz de cuanto antecede, hay que declarar que las demandantes no han demos-
trado la alegacin de que existen dificultades considerables para cambiar de
proveedor debidas a la necesidad de calificar las resinas de colofonia y que impiden
que los clientes puedan amenazar, de manera verosmil, con recurrir en un plazo
razonable a otras fuentes de suministro si la entidad fusionada decidiese aumentar
sus precios de un modo contrario a la competencia. En consecuencia, y a la luz
de todos los datos expuestos por las partes y examinados ms arriba, no puede
97
98
99
II - 2189
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
reprocharse a la Comisin que no haya profundizado en su anlisis ms all de tener
en cuenta, en los considerandos 21 y 60 de la Decisin impugnada, las limitaciones
de sustitucin de las resinas de colofonia. As, dado que la falta del anlisis requerido
por las demandantes no cuestiona la conclusin de la Comisin, procede desestimar
esta imputacin.
Sobre la cuarta imputacin, basada en errores acerca de la capacidad existente en el
mercado
Las demandantes manifiestan que la Comisin debera haber comprobado la exis-
tencia de capacidad disponible o de exceso de capacidad en el mercado. Las deman-
dantes estiman que la Comisin analiz los obstculos a la capacidad de produccin
y la posibilidad de que los competidores aumenten su capacidad de produccin pero
consideran que lleg a una conclusin equivocada.
A este respecto, basta con declarar que las demandantes no reprochan a la Comisin,
mediante esta imputacin, un incumplimiento de las Directrices derivado de la falta
de un anlisis de la capacidad disponible en el mercado, sino que le reprochan que
haya cometido errores al efectuar dicho anlisis. Ahora bien, esta cuestin corres-
ponde a la primera parte del segundo motivo y ser examinada en ese marco (vanse
los apartados 162 y siguientes).
Sobre la quinta imputacin, basada en que la Comisin no sigui, supuestamente, las
Directrices respecto a la capacidad de la entidad fusionada para frenar la expansin
de los competidores
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la Comisin debera haber analizado si la entidad
fusionada puede frenar la expansin de los competidores. Refutan la afirmacin de
100
101
102
II - 2190
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
esta institucin de que la mayora de los competidores, once de trece, estiman que
la operacin no tendr efectos contrarios a la competencia. Ponen de manifiesto que
la Comisin estaba obligada a exponer los motivos por los que consideraba que la
limitacin sufrida por las empresas partes de la concentracin ser tal que stas no
aumentarn los precios ni adoptarn otras medidas perjudiciales para la competencia.
La Comisin replica que esta alegacin no est en absoluto motivada y que la cues-
tin planteada por las demandantes se trat extensamente en los considerandos 62 a
74 de la Decisin impugnada.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, hay que destacar que la Decisin impugnada no contiene
un examen expreso de la capacidad de la entidad fusionada para frenar la expansin
de los competidores.
Se debe, por tanto, comprobar si la Comisin se alej de las Directrices al no efectuar
un anlisis de la capacidad de la entidad fusionada para frenar la expansin de los
competidores.
A este respecto, procede destacar que el apartado 36 de las Directrices dispone
que algunos proyectos de concentracin pueden obstaculizar significativamente la
competencia efectiva al colocar a la empresa fusionada en una posicin que le permi-
tira frenar la expansin de sus competidores y que, en tal caso, es posible que los
103
104
105
106
II - 2191
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
competidores no estn en condiciones de ejercer sobre la entidad fusionada una
presin suficiente para que no adopte medidas en detrimento de la competencia. Tal
posicin puede resultar, por ejemplo, de un control sobre la oferta de recursos nece-
sarios para la produccin, sobre las posibilidades de distribucin o sobre las patentes,
as como de la fortaleza financiera de la entidad en cuestin.
En el caso de autos, es obligado declarar que las demandantes no exponen datos,
en el sentido del apartado 36 de las Directrices, para sostener su alegacin espec-
fica de que la entidad fusionada disfrutar de una posicin que le permitir frenar la
expansin de los competidores. Si bien manifiestan, en otro contexto, que la entidad
fusionada puede, habida cuenta de su tamao, de su infraestructura y de su expe-
riencia, adquirir un elevado grado de control o influencia sobre el suministro de
gema de colofonia y disfrutar de un poder de negociacin ampliamente superior al
de sus competidores (vase el subsiguiente apartado 148), la Comisin destac, sin
embargo, sin que las demandantes la contradijeran, que la entidad fusionada slo
comprar del 5 al 10 % de la produccin mundial de gema de colofonia, lo que no
es revelador de un gran poder de negociacin de la demanda (vase el subsiguiente
apartado 154). Por tanto, las demandantes no han demostrado que, en el caso de
autos, la Comisin estuviese obligada a examinar si la entidad fusionada dispone de
una capacidad para frenar la expansin de los competidores.
Por lo dems, la Comisin seala acertadamente, en respuesta a la alegacin de que
estaba obligada a exponer los motivos por los que considera que las partes de la
concentracin no aumentarn sus precios, que la Decisin impugnada expone, en
los considerandos 62 a 74, las razones por las que considera que la entidad fusionada
sufrir presiones competitivas que le impedirn adoptar medidas en detrimento de la
competencia.
En estas circunstancias, no se puede reprochar a la Comisin que no haya efectuado
un anlisis de la capacidad de la entidad fusionada para frenar la expansin de los
competidores. Puesto que la falta del anlisis requerido por las demandantes no
cuestiona la conclusin de la Comisin, procede desestimar esta imputacin.
107
108
109
II - 2192
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
b) Sobre la tercera parte, basada en que la Comisin no sigui, supuestamente, las
Directrices respecto de los efectos coordinados de la concentracin litigiosa
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la Comisin no analiz correctamente los efectos
coordinados que pueden derivarse de la concentracin. A su entender, el anlisis de
la Comisin, que se funda en gran medida en los mismos hechos en los que se apoy
para no considerar que se creaba una situacin de posicin dominante a resultas de
la concentracin, es insuficiente. Estiman que si la Comisin hubiera examinado de
manera objetiva y crtica las pruebas de que dispona y hubiera seguido lo dispuesto
en las Directrices acerca de la evaluacin de los efectos coordinados, habra concluido
que la importancia de las cuotas de mercado conjuntas de las empresas partes de la
concentracin, el nmero limitado de proveedores alternativos crebles disponibles,
las limitaciones de capacidad y la falta de poder de negociacin de la demanda eran
indicios de una posicin dominante colectiva y de un mercado que presenta caracte-
rsticas que pueden dar lugar a efectos coordinados.
Segn las demandantes, un examen del asunto de acuerdo con las Directrices habra
conducido a una valoracin, en primer lugar, de la capacidad de los operadores del
mercado para vigilar suficientemente el respeto de las condiciones de la coordina-
cin, en segundo lugar, de la existencia de mecanismos disuasorios crebles y, en
tercer lugar, de las reacciones de los terceros y de su capacidad para cuestionar los
resultados esperados de la coordinacin. Incluso considerando como competidores
viables a todos los operadores designados por la Comisin en la Decisin impugnada,
el mercado de resinas de colofonia est extremadamente concentrado, ya que sus
cuatro primeros operadores poseen entre el 60 y el 90 % de ste. Pues bien, las deci-
siones anteriores de la Comisin muestran que, cuando tres o ms grandes provee-
dores representan el 60 % o ms de las ventas, puede existir un riesgo de posicin
dominante colectiva.
110
111
II - 2193
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
La Comisin estima que poda circunscribir su razonamiento a determinadas cues-
tiones clave puesto que la materializacin de los efectos coordinados es poco probable
en el caso de autos. En efecto, el considerando 60 de la Decisin impugnada subraya
que el mercado no es homogneo ya que la mayora de los consumidores compran
calidades especficas de colofonia a veces fabricadas por encargo, que existen nume-
rosos productores en el mercado, que no hay ninguna simetra entre las cuotas de
mercado y que el creciente impacto de los productores externos al EEE, como Arez
(China), suscita cierta preocupacin entre los productores. La Comisin mantiene
este anlisis y considera que la falta de homogeneidad y de transparencia implica que
no es fcil alcanzar una coordinacin y que es difcil controlar el comportamiento de
los competidores. Aade que el simple hecho de que exista un nmero reducido de
operadores que representan conjuntamente una parte importante del mercado no es
un indicio suficiente para concluir que existe una posicin dominante colectiva.
Las coadyuvantes estiman que, para el anlisis de los efectos coordinados y no coor-
dinados de una concentracin, son relevantes los mismos hechos. A continuacin
observan que la concentracin va a acrecentar la asimetra de las cuotas de mercado,
lo que har menos probable, segn las Directrices y la jurisprudencia (sentencia del
Tribunal de Primera Instancia de 25de marzo de 1999, Gencor/Comisin, T-102/96,
Rec. p.II-753, apartado 134), que las empresas lleguen a una coordinacin. Adems,
consideran que las alegaciones de las demandantes relativas a las dificultades de los
clientes para cambiar de proveedor y a la incapacidad de los competidores para incre-
mentar su produccin son, si se revelan exactas, un indicio, segn las Directrices, de
que faltan la incitacin y la capacidad de castigar comportamientos divergentes de
las condiciones de la coordinacin. Por tanto, no puede esperarse que la Comisin
realice un anlisis profundo de los efectos coordinados.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, debe recordarse que la Comisin fundament en cuatro
elementos de valoracin su conclusin de que hay pocas probabilidades de que, a
resultas de la concentracin, se adopte un comportamiento coordinado contrario a
112
113
114
II - 2194
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
la competencia. En primer lugar, consider que el mercado en cuestin no se carac-
teriza por la homogeneidad de los productos vendidos, los cuales se fabrican a veces
por encargo, en segundo lugar, que el mercado cuenta con numerosos productores,
en tercer lugar, que las cuotas de mercado son muy diferentes y, en cuarto lugar,
que alrededor del 30 % de los productores que participaron en el estudio de mercado
manifestaron preocupacin acerca del creciente impacto de los productores situados
fuera del EEE, como Arez (China).
Por tanto, hay que comprobar si la Comisin se alej de las Directrices al no efectuar
un anlisis ms profundo de los posibles efectos coordinados de la concentracin.
En lo que concierne, en primer lugar, a la alegacin de que las Directrices prevn un
examen de la capacidad de los operadores del mercado para vigilar las desviaciones de
comportamientos que se separan de las condiciones de una posible coordinacin, de
la existencia de mecanismos disuasorios crebles as como de las posibles reacciones
de terceros, es obligado declarar que las Directrices establecen el examen de esos
elementos, respectivamente, en los apartados 49 a 51, 52 a 55 y 56 y 57. Ahora bien,
hay que destacar que esta parte de las Directrices resalta tambin, en los apartados
44 a 48, la necesidad de un acuerdo mutuo sobre las condiciones de la coordinacin.
En primer lugar, los apartados 45 y 48 de las Directrices subrayan que las empresas
pueden alcanzar ms fcilmente un acuerdo de las condiciones de coordinacin si
son relativamente simtricas, en particular respecto a estructura de costes, cuotas de
mercado, niveles de capacidad y grado de integracin vertical. Tambin se desprende
de ellos que cuanto menos complejo e inestable sea el entorno econmico, ms fcil
es que las empresas lleguen a un acuerdo sobre las condiciones de la coordinacin.
As, la coordinacin es ms fcil, por ejemplo, entre un reducido nmero de empresas
que entre un gran nmero de ellas. Tambin es ms fcil coordinar los precios de
un producto nico y homogneo que cuando existen centenares de precios en un
mercado en el que se venden muchos productos diferentes.
115
116
117
II - 2195
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Se deriva de esto que una falta de homogeneidad entre los productos vendidos, un
elevado nmero de empresas en el mercado y la asimetra de las cuotas de mercado
indican que no es fcil que las empresas lleguen a un acuerdo sobre las condiciones de
la coordinacin. A este respecto, cabe recordar que, en el considerando 60 de la Deci-
sin impugnada, la Comisin destac que el mercado en cuestin no se caracteriza
por la homogeneidad de los productos vendidos, que cuenta con numerosos produc-
tores y que las cuotas de mercado de stos son muy diferentes. De esto se deduce que
la Comisin ha centrado su anlisis en las posibilidades de que las empresas alcancen
un acuerdo sobre las condiciones de la coordinacin y que consider, por las mencio-
nadas razones, sin haberlo expresado explcitamente, que es poco probable que las
empresas alcancen dicho acuerdo.
En segundo lugar, las Directrices subrayan, en el apartado 49, que slo la amenaza
verosmil de represalias suficientes e inmediatas puede disuadir a las empresas que se
coordinan de recurrir a desviaciones. Los mercados deben ser, pues, suficientemente
transparentes para permitir que esas empresas conozcan adecuadamente los posi-
bles desvos de las dems empresas respecto de las condiciones de la coordinacin
y as saber en qu momento deben adoptar represalias. La Comisin estima, en el
apartado 50 de las Directrices, que la transparencia en un mercado es generalmente
mayor cuanto menor es el nmero de empresas que estn presentes en ese mercado
y que el grado de transparencia depende a menudo de cmo se producen las transac-
ciones en dicho mercado.
De esto se deriva que un elevado nmero de productores y una falta de homoge-
neidad de los productos vendidos, en particular cuando stos se fabrican por encargo
para los clientes, indican una escasa transparencia del mercado y que, por tanto, es
difcil vigilar las desviaciones. A este respecto, hay que recordar que, en el conside-
rando 60 de la Decisin impugnada, la Comisin puso de relieve que el mercado en
cuestin no se caracteriza por la homogeneidad de los productos vendidos, preci-
sando que a veces stos se fabrican por encargo para el cliente, y que el mercado
118
119
120
II - 2196
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
cuenta con numerosos productores. Por consiguiente, la Comisin tambin evalu la
capacidad de los operadores del mercado para vigilar si se respetan las condiciones
de la coordinacin y por estas razones consider, sin haberlo expresado explcita-
mente, que en el caso de autos es difcil la vigilancia de las desviaciones.
Adems, la Comisin destac, en el considerando 60 de la Decisin impugnada, que
alrededor del 30 % de los productores que participaron en el estudio de mercado
expresaron su preocupacin respecto del creciente impacto de productores externos
al EEE, como Arez. En relacin con esto, hay que destacar que el impacto de stos
en el mercado puede hacer todava ms difcil el acuerdo sobre las condiciones de la
coordinacin, as como la vigilancia de las desviaciones.
En estas circunstancias, no puede reprocharse a la Comisin que no haya seguido las
Directrices al considerar, por un lado, que hay pocas posibilidades de un comporta-
miento coordinado contrario a la competencia a resultas de la operacin de concen-
tracin y, por otro lado, que no era necesario un examen de los mecanismos disuaso-
rios y de las reacciones de terceras empresas.
En lo que concierne, en segundo lugar, a la alegacin de que la combinacin de las
cuotas de mercado de las empresas partes de la concentracin, la escasez de provee-
dores alternativos crebles, las limitaciones de capacidad y la falta de poder de nego-
ciacin de la demanda ponen de manifiesto una posicin dominante colectiva, hay
que observar, de entrada, que tales elementos no figuran entre los enunciados en las
Directrices como relevantes para apreciar los posibles efectos coordinados de una
concentracin.
En particular, segn las Directrices, el poder de negociacin de la demanda es un
elemento que debe tenerse en cuenta al valorar la existencia de un posible poder
compensador de los clientes de las partes de una concentracin y la existencia de
limitaciones de capacidad slo desempea un papel significativo en el marco del
121
122
123
124
II - 2197
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
examen de los efectos no coordinados. En cualquier caso, la Comisin declara, en
los considerandos 62 a 67 de la Decisin impugnada, que existe exceso de capacidad
y, en el considerando 69, que los clientes disponen de un poder de negociacin de la
demanda importante. En la medida en que las demandantes reprochan a la Comi-
sin haber cometido un error de apreciacin en relacin con esto, estos elementos se
examinarn en el marco del segundo motivo (vanse los apartados 162 y siguientes y
206 y siguientes).
Adems, ni la cuota de mercado conjunta de las partes de la concentracin del
[40-50] % ni la invocada escasez de proveedores alternativos crebles revelan una
probabilidad de coordinacin entre empresas en el mercado en cuestin. Por aadi-
dura, se ha declarado ya que las demandantes no han demostrado que los provee-
dores ms pequeos no sean alternativas crebles (vanse los precedentes apartados
84 y siguientes). Las indicaciones que pueden resultar, a la vista del apartado 17 de
las Directrices, de la cuota de mercado de la entidad fusionada se examinarn en los
apartados 135 y siguientes.
En lo que atae, en tercer lugar, a la alegacin de que el hecho de que los cuatro
primeros operadores posean entre el 60 y el 90 % del mercado indica que puede
haber un riesgo de posicin dominante colectiva, la versin confidencial de la Deci-
sin impugnada revela que las partes de la concentracin, Cray Valley y Arizona
poseen conjuntamente el [confidencial] % del mercado y el [confidencial] % junto con
Respol. A este respecto, hay que destacar que, en efecto, es necesario, para probar
que existe un riesgo de posicin dominante colectiva, demostrar la existencia de una
cuota de mercado colectiva importante. No obstante, una cuota de mercado colectiva
importante no es suficiente, por s misma, para demostrar que existe una posicin
dominante colectiva. Tal como se expone en las Directrices, es necesario adems que
las condiciones del mercado sean propicias para que sta se logre. Pues bien, ya se
ha declarado que, en el caso de autos, no puede reprocharse a la Comisin que no
haya seguido las Directrices al considerar que, debido a las dificultades para lograr
una coordinacin y a la dificultad de su vigilancia, hay pocas posibilidades de que se
adopte un comportamiento coordinado contrario a la competencia a resultas de la
operacin de concentracin (vanse los precedentes apartados 115 a122).
125
126
II - 2198
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
En lo que concierne, en cuarto lugar, a la alegacin de que decisiones anteriores de
la Comisin muestran que, cuando tres o ms grandes proveedores representan el
60 % o ms de las ventas, puede haber un riesgo de posicin dominante colectiva, hay
que destacar, en primer lugar, que las demandantes no se refieren a ninguna decisin
anterior en particular, en segundo lugar, que se desprende de cuanto precede que una
cuota de mercado colectiva importante no es, en s misma, suficiente para demostrar
su existencia, sino que es necesario adems que las condiciones del mercado sean
propicias para que sta se logre, y, en tercer lugar, en el caso de autos, no puede
reprocharse a la Comisin que no haya seguido las Directrices al considerar que hay
pocas posibilidades de que se adopte un comportamiento coordinado contrario a
la competencia a resultas de la operacin de concentracin (vanse los precedentes
apartados 115 a122).
En lo que se refiere, en ltimo lugar, al reproche efectuado por las demandantes a la
Comisin de que su anlisis de los posibles efectos coordinados de la concentracin
se funda en gran medida en los mismos hechos en los que se apoya para no estimar
que se crea una posicin dominante a resultas de la concentracin, hay que observar
que los mismos hechos pueden ser relevantes en relacin con varios aspectos
distintos de la valoracin por la Comisin de los posibles efectos de una concentra-
cin y que, por tanto, tenerlos en cuenta varias veces no menoscaba en modo alguno
su relevancia en esos respectivos contextos. En el caso de autos, basta con destacar a
este respecto que de las consideraciones expuestas en los precedentes apartados 115
a 122 se desprende que la Comisin bas su anlisis de los posibles efectos coordi-
nados de la concentracin en elementos fcticos pertinentes para dicho anlisis.
En estas circunstancias procede declarar que las demandantes no han demostrado
que la Comisin no haya seguido las Directrices al no efectuar un anlisis ms
profundo de los posibles efectos coordinados de la concentracin. Por consiguiente,
procede desestimar esta parte del motivo.
127
128
129
II - 2199
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
c) Sobre la primera parte, basada en que la Comisin no sigui, supuestamente, las
Directrices respecto de las cuotas de mercado y el grado de concentracin
Alegaciones de las partes
Las demandantes manifiestan que, aunque la Comisin estim correctamente que
la operacin dara lugar a una entidad fusionada formada por el primer y el segundo
operador del mercado de las resinas de colofonia con una cuota de mercado conjunta
muy importante que va del 40 al 50 %, reveladora de una posicin dominante
(sentencia BaByliss/Comisin, citada en el apartado 55supra, apartado 329), mien-
tras que el tercer y el cuarto operador del mercado no poseen ms que del 10 al 20 %
del mercado cada uno, no extrajo de ello las conclusiones que se imponen de acuerdo
con sus propias Directrices (apartados 16 a 21). Indican que la Comisin tampoco
tuvo en cuenta el grado de concentracin del mercado afectado pese a que ste cons-
tituye un dato valioso sobre las condiciones de competencia en un mercado. Consi-
deran que, en el caso de autos, una toma en consideracin adecuada de este factor
habra revelado que el cambio del grado de concentracin que entraa la operacin
de concentracin plantea realmente un problema.
La Comisin replica que, de conformidad con el apartado 17 de las Directrices,
slo una cuota de mercado igual o superior al 50 % es indicativa, por s misma, de
una posicin dominante. Adems, el apartado 21 de las Directrices no implica que
los grados de concentracin por encima de estos niveles indicativos den lugar a
problemas de competencia. As, no es necesario examinar los grados de concentra-
cin cuando existen otros motivos especficos que permiten concluir que no hay una
duda razonable.
Las coadyuvantes subrayan que las cuotas de mercado y los grados de concentracin
no constituyen ms que el punto de partida del anlisis de la Comisin. Adems,
estiman que la cuestin planteada en la sentencia BaByliss/Comisin, citada en el
apartado 55supra, no es la de si la Comisin debera haber supuesto que una cuota
130
131
132
II - 2200
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
de mercado que supera el 40 % poda crear una posicin dominante. Asimismo, el
Tribunal de Primera Instancia declar en su sentencia de 27de noviembre de 1997,
Kaysersberg/Comisin (T-290/94, Rec. p. II-2137, apartado 179), que una cuota de
mercado del 43,2 % no es suficiente para crear una posicin dominante cuando los
otros dos competidores principales poseen una cuota de mercado del 24,5 % y 13,4 %.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, es obligado declarar que la Comisin expuso las cuotas de
mercado de los diferentes proveedores del mercado en los considerandos 51 a 53
de la Decisin impugnada, pero no evalu esas cuotas de mercado en relacin con
los criterios enunciados en el apartado 17 de las Directrices ni efectu un clculo
del ndice de Herfindahl-Hirschmann (en lo sucesivo, IHH) a los efectos de una
confrontacin con los niveles previstos en los apartados 19 a 21 de las Directrices.
Por tanto, se debe comprobar si la Comisin se alej de las Directrices al no efec-
tuar, en la Decisin impugnada, un anlisis, por una parte, de las cuotas de mercado
respecto de los criterios enunciados en el apartado 17 de las Directrices y, por otra
parte, de los grados de concentracin.
En lo que afecta, en primer lugar, a las cuotas de mercado, se debe destacar que, de
acuerdo con el apartado 17 de las Directrices, slo una cuota de mercado particular-
mente elevada del 50 % y ms puede constituir por s misma la prueba de que existe
una posicin dominante en el mercado. En caso de una menor cuota de mercado, la
operacin puede plantear, segn ese mismo apartado de las Directrices, problemas de
competencia debido a otros factores como el poder de los competidores y el nmero
de stos, la existencia de limitaciones de capacidad o que los productos de las partes
de la operacin sean sustitutos inmediatos. De esto se deriva que, en el caso de autos,
133
134
135
II - 2201
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
el anlisis de las cuotas de mercado no ha demostrado, por s mismo, la existencia
de una posicin dominante, puesto que la entidad fusionada slo posee el [40-50] %
del mercado. Por tanto, es necesario analizar los dems factores que se enuncian en
el apartado 17 de las Directrices para determinar, en una valoracin de conjunto, si
existen indicios de una posicin dominante. Ahora bien, del examen de las partes
segunda y tercera del motivo se desprende que los dems factores que se enuncian en
el apartado 17 de las Directrices, y que las demandantes resaltan en el caso de autos,
tampoco indican que exista una posicin dominante de la entidad fusionada.
En lo que concierne a la referencia a la sentencia BaByliss/Comisin, citada en el
apartado 55 supra (apartado 329), se debe sealar, como ponen de manifiesto las
coadyuvantes, que la cuestin planteada en este asunto no es si una cuota de mercado
superior al 40 % puede crear una posicin dominante sino si, al haber fijado este nivel
en el presente asunto, la Comisin apreci adecuadamente otros factores. Por otro
lado, las coadyuvantes destacan acertadamente que se desprende de otro asunto que
una cuota de mercado del 43,2 % puede no ser suficiente para crear una posicin
dominante (sentencia Kaysersberg/Comisin, citada en el apartado 132supra, apar-
tado 179). De esto se deduce que la existencia de una posicin dominante debe esta-
blecerse individualmente en cada asunto, en funcin de las circunstancias del caso y
que las valoraciones efectuadas por la Comisin sobre las circunstancias fcticas de
la concentracin que dio lugar a la sentencia BaByliss/Comisin, citada en el apar-
tado 55supra (apartado 329), no son trasladables al presente asunto.
En lo que afecta, en segundo lugar, al grado de concentracin, hay que indicar que los
apartados 19 a 21 de las Directrices definen, en lo esencial, los niveles del IHH por
debajo de los cuales una concentracin no plantea, con toda probabilidad, problemas
de competencia. As, la Comisin estima, en particular, que es poco probable que
una operacin plantee problemas de competencia horizontal en un mercado en el
que el IHH despus de la operacin est comprendido entre 1.000 y 2.000 y el delta es
inferior a 250, o cuando el IHH despus de la operacin es superior a 2.000 y el delta
es inferior a 150, salvo en casos excepcionales. Segn el apartado 16 de las Direc-
trices, el IHH es igual a la suma de los cuadrados de las cuotas de mercado de cada
una de las empresas presentes en el mercado.
136
137
II - 2202
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
En el caso de autos, hay que manifestar, de entrada, que las demandantes no desarro-
llaron su alegacin basada en las horquillas de valores del IHH, pese a que conocan,
desde la presentacin del escrito de contestacin a la demanda de la Comisin, las
cuotas de mercado exactas que se tienen en cuenta en la Decisin impugnada. No
obstante, el clculo del IHH sobre la base de estos datos demuestra que ste pasa de
[confidencial] antes de la concentracin a [confidencial] despus de la misma, lo que
significa un delta de [confidencial]. Estos valores indican, ciertamente, que los efectos
de la concentracin sobre el mercado superan los niveles del IHH por debajo de los
cuales se excluye, en principio, que la concentracin plantee problemas de compe-
tencia. Sin embargo, la segunda frase del apartado 21 de las Directrices precisa que
superar esos niveles no da pie a una presuncin de que existen problemas de compe-
tencia. No obstante, hay que considerar que cuanto mayor es la superacin de esos
niveles con mayor fuerza dichos valores revelan problemas de competencia.
De esto se deriva que el valor del IHH despus de la concentracin no proporciona
un indicio claro de que existan problemas de competencia en el presente asunto,
puesto que no supera de forma acusada el nivel de 2.000 del IHH. En efecto, slo el
delta sobrepasa claramente el nivel del IHH correspondiente. Sin embargo, este valor
es el nico que puede indicar problemas de competencia mientras que ni las cuotas
de mercado ni los factores examinados en el marco de las partes segunda y tercera
del motivo indican problemas de competencia. En estas circunstancias, no puede
reprocharse a la Comisin que haya incumplido las Directrices al considerar que no
era necesario un tratamiento del grado de concentracin en la Decisin impugnada.
Por ltimo, hay que poner de relieve que el apartado 14 de las Directrices seala
que las cuotas de mercado y el grado de concentracin proporcionan a menudo una
til indicacin preliminar de la estructura del mercado y de la importancia compe-
titiva de las partes de la concentracin, pero no obliga a la Comisin a tratar esos
elementos en todas sus decisiones.
138
139
140
II - 2203
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Se deduce de cuanto antecede que no puede reprocharse a la Comisin no haber
analizado, en la Decisin impugnada, el grado de concentracin y las cuotas de
mercado en relacin con los criterios enunciados en el apartado 17 de las Directrices.
Puesto que la falta de este anlisis no invalida la conclusin de la Comisin, procede
desestimar esta parte del motivo.
De todo lo antedicho se deduce que procede desestimar el primer motivo.
3. Sobre el segundo motivo, basado en errores de hecho y de apreciacin
El segundo motivo se compone de cuatro partes, en las cuales las demandantes
alegan que el anlisis, efectuado por la Comisin, de los efectos no coordinados
adolece de errores que conciernen, en primer lugar, a las capacidades disponibles
en el mercado de las resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de
las tintas, en segundo lugar, a la naturaleza y alcance de la integracin vertical de los
clientes, en tercer lugar, al impacto de los importantes incrementos de precio de las
materias primas y, en cuarto lugar, al supuesto poder de negociacin de los clientes.
En el marco de las alegaciones expuestas en la primera y cuarta partes del presente
motivo, las demandantes denuncian tambin deficiencias de motivacin respecto a
las conclusiones de la Comisin que se tratarn en los apartados 218 y siguientes.
a) Sobre la primera parte, basada en errores relativos a la valoracin de las capaci-
dades disponibles en el mercado
Alegaciones de las partes
Las demandantes estiman que la valoracin efectuada por la Comisin del exce-
dente de capacidad de los competidores de las partes de la concentracin no est
141
142
143
144
II - 2204
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
suficientemente motivada y adolece de errores manifiestos de apreciacin ya que
la Comisin no examin la disponibilidad de las materias primas necesarias para la
produccin de resinas de colofonia. Opinan que la importancia de esta disponibilidad
se desprende del apartado 71, letrab), de las Directrices y de la prctica decisoria de
la Comisin. Consideran que la escasez de materias primas impide a los competi-
dores aumentar la produccin y constituyen un obstculo a la entrada y expansin
en el mercado.
Alegan que, en su prctica decisoria anterior, la Comisin consider que podan
plantearse serios problemas de competencia derivados de la falta de capacidades
disponibles o de un nmero insuficiente de competidores cualificados y examin si
los competidores disponan de capacidad de reserva suficiente para cubrir una gran
parte de las ventas, si podan liberar dicha capacidad y si competidores potenciales
podan contribuir a hacer disponibles las capacidades de reserva [Decisin 2006/171/
CE de la Comisin, de 3 de mayo de 2005, por la que se declara la compatibilidad
de una operacin de concentracin con el mercado comn y con el funcionamiento
del Acuerdo EEE (Asunto COMP/M.3178 Bertelsmann/Springer/JV) (DO 2006,
L61, p.17; en lo sucesivo, Decisin Bertelsmann/Springer/JV)]. Las demandantes
recuerdan que la Comisin llev a cabo estudios concienzudos sobre el acceso de los
proveedores alternativos a las materias primas para poder competir con la entidad
fusionada, al tiempo que subray y examin de cerca la necesidad de acceso a los
recursos necesarios (Decisin Bertelsman/Springer/JV), el fcil acceso a las materias
primas [Decisin de la Comisin, de 29 de marzo de 2006, por la que se declara la
compatibilidad de una operacin de concentracin con el mercado comn y con el
funcionamiento del Acuerdo EEE (Asunto COMP/M.3975 Cargill/Degussa Food
Ingedients), en lo sucesivo, Decisin Cargill/DFI], el acceso a los componentes
esenciales [Decisin 96/177/CE de la Comisin, de 19de julio de 1995, por la que se
declara incompatible con el mercado comn y con el funcionamiento del Acuerdo
EEE una operacin de concentracin (Caso n
o
IV/M.490 Nordic Satellite Distribu-
tion) (DO 1996, L53, p.20; en lo sucesivo, Decisin Nordic Satellite Distribution)],
la disponibilidad de nuevos suministros [Decisin 2000/42/CE de la Comisin, de
9 de marzo de 1999, relativa a un procedimiento de aplicacin del Reglamento de
concentraciones (Asunto IV/M.1313 Danish Crown/Vestjyske Slagterier) (DO
2000, L 20, p. 1; en lo sucesivo, Decisin Danish Crown/Vestjyske Slagterier)] y
otros aspectos como la localizacin geogrfica, las infraestructuras disponibles, los
costes de transporte, los costes de explotacin, la estabilidad poltica, los terrenos
disponibles para ampliar las fbricas y un acceso limitado a los suministros (Decisin
Alcoa/Reynolds, citada en el precedente apartado80).
145
II - 2205
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Estiman las demandantes que, en la Decisin impugnada, la Comisin no sigui su
prctica decisoria anterior e ignor, no tuvo en cuenta o rechaz las pruebas presen-
tadas por ellas sin motivar este rechazo. Las demandantes afirman haber indicado
a la Comisin que en el mercado de las resinas de colofonia existen limitaciones de
capacidad, que cada ao se esfuerzan para asegurarse los suministros que necesitan
para las tintas destinadas a la publicacin y que, en una situacin de disminucin
de la capacidad de produccin de los proveedores, es difcil obtener de stos un
compromiso sobre los volmenes necesarios. Tambin sealan que indicaron que la
capacidad es el nico criterio pertinente para celebrar un contrato de suministro, que
estn obligadas a incluir a la entidad fusionada en su cartera de proveedores ya que
los dems no estn en condiciones de proporcionales los volmenes que necesitan,
que la falta de disponibilidad de materias primas es un obstculo mayor para penetrar
en un mercado, que tuvieron graves problemas de suministros en el pasado reciente a
causa de la falta de disponibilidad de las materias primas y que un proveedor compe-
tidor haba debido parar su produccin de determinadas resinas de colofonia a causa
de una escasez de materias primas.
Sealan que la Comisin tuvo efectivamente en cuenta, en la Decisin impugnada, las
observaciones complementarias de Sun que aportaban ejemplos concretos de escasez
de suministros. En cambio, no extrajo de ello las conclusiones que se imponan en la
medida en que atribuy esa escasez a operaciones tcnicas de mantenimiento y no
a una deficiencia general de capacidad de produccin en el conjunto del mercado.
La Comisin tampoco examin de nuevo esta informacin despus de hablar sobre
ella con las partes de la concentracin ni explic cmo un problema tcnico aislado
de un solo proveedor poda llevarle a negarse totalmente a suministrar a un cliente
cuando, segn la propia Comisin, todos los proveedores tenan exceso de capacidad.
Tampoco se explica cmo pudo la Comisin llegar a la conclusin de que [pareca],
adems, que el cliente en cuestin [haba] podido encontrar una fuente alternativa
de suministro, lo que [haba] atenuado el impacto de esta escasez inesperada. Las
demandantes advierten que no se proporcion a la Comisin ninguna informacin
en este sentido y que dicha institucin no se puso en contacto con Sun para corro-
borar esta afirmacin.
146
147
II - 2206
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
Las demandantes insisten igualmente en los correos electrnicos presentados
durante el procedimiento administrativo que muestran que la propia Hexion tuvo
que hacer frente a problemas de capacidad de produccin porque, al no estar en
condiciones de producir las cantidades solicitadas, sorte entre sus clientes. Mani-
fiestan tambin que, a la vista de la escasez de materias primas disponibles, la entidad
fusionada puede adquirir, habida cuenta de su tamao, de su infraestructura y de su
experiencia, un alto grado de control o de influencia sobre el suministro de gema de
colofonia y que esto causar una desventaja an mayor a los pequeos proveedores
que no pueden igualar ni el tamao ni el poder de Hexion o de Akzo. Inevitable-
mente, cualquier expansin de las empresas competidoras se volvera todava ms
difcil o incluso imposible. As, consideran que la Comisin no intent determinar si
el poder de negociacin conjunto de Hexion y de Akzo respecto de los proveedores
de gema de colofonia puede ser ampliamente superior al de sus competidores ni el
efecto que ello puede producir en el mercado.
Las demandantes sostienen que tres documentos disponibles en Internet confirman
la escasez de materias primas durante los ltimos meses del ao as como la apre-
ciacin de la dinmica industrial efectuada por las demandantes. Segn ellas, en un
informe reciente sobre las resinas, publicado por Ink World Magazine, un jefe de
producto Resinas de Hexion declar que el problema ms importante al que deba
hacer frente actualmente la industria de las resinas era la disponibilidad irregular de
materias claves y el consiguiente incremento de sus costes, y que, desde el punto de
vista de Hexion, los problemas cruciales eran el incremento de costes y la escasez
de resina de tall oil y de gema de colofonia. Segn las demandantes, una declara-
cin conjunta de Megara y Resinall de 2de agosto de 2006 confirma de igual modo
que la situacin de los suministros era muy difcil, puesto que declaran que ese ao
la industria se enfrent a desafos sin precedentes, incluida la escasez de materias
primas y los incrementos de costes, que, al acercarse el perodo ms activo del ao, la
reciente evolucin haca que fueran probables otras interrupciones en el suministro y
que, consecuentemente, Resinall no aceptara nuevos clientes o nuevos pedidos hasta
nueva orden y desplegara todos los esfuerzos necesarios para evitar tener que recu-
rrir a cuotas. Finalmente, segn las demandantes, el sitio Internet de la empresa DRT
pone de relieve que las noticias ms recientes recibidas de China acerca de las mate-
rias primas indican que la situacin sigue siendo muy difcil.
148
149
II - 2207
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Las demandantes subrayan adems que, si bien el informe sobre las resinas y la decla-
racin de Megara y Resinall no estaban disponibles el 29de mayo de 2006, es sorpren-
dente que la Comisin no haya percibido, antes de adoptar la Decisin impugnada,
el mnimo indicio de la existencia de una escasez de materias primas. Mientras en
la Decisin impugnada se observa que Megara y DRT disponen respectivamente
de reservas de capacidad de 5.000 t (correspondiente al 50 % de su capacidad de
produccin) y 1.000t (correspondiente aproximadamente al 6 % de su capacidad de
produccin), Megara manifest que tema no estar en condiciones de cumplir con
sus compromisos adquiridos. Segn las demandantes, por lo dems, DRT tambin se
enfrenta a serios problemas de suministro.
Las demandantes se preguntan igualmente acerca del mtodo aplicado por la Comi-
sin para evaluar las capacidades. Consideran que, si bien sta advirti el carcter
estacional de la demanda, lo que genera problemas de suministro vinculados a las
limitaciones de capacidad, la Comisin no tuvo en cuenta que una industria que se
caracteriza por su excedente de capacidad debe estar en condiciones de utilizar esta
capacidad para responder a los pedidos de sus clientes durante los perodos de fuerte
demanda.
De ello extraen las demandantes la conclusin de que la informacin de la que
dispona la Comisin no fundamenta sus conclusiones de que la mayora de los
clientes admiti que el mercado presenta un excedente de capacidad. Estiman que
la afirmacin de la Comisin de que cinco de los siete clientes indicaron que el
mercado no [estaba] sujeto a limitaciones de capacidad y [tena] un excedente de
capacidad de produccin y otros dos clientes no se han pronunciado es errnea,
puesto que todas las demandantes declararon que el mercado est sometido a limita-
ciones de capacidad.
En primer lugar, la Comisin pone de manifiesto que las demandantes no refutan
que los competidores de las partes de la concentracin tenan un excedente de capa-
cidad de al menos el 19,5 % de la produccin total del mercado y del 41 % si se tienen
en cuenta las estimaciones de las partes respecto de los productores que no respon-
dieron a esta pregunta.
150
151
152
153
II - 2208
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
En segundo lugar, la Comisin estima que la alegacin de las demandantes est equi-
vocada en sus propios fundamentos, ya que una escasez de materias primas en un
mercado puede afectar de igual modo a todos los proveedores. Los efectos contra-
rios a la competencia slo se produciran si la entidad fusionada obtuviese un acceso
preferente a las materias primas que le permitiese limitar el acceso a los competi-
dores. Ahora bien, las demandantes no afirman esto y no existe ningn indicio en
este sentido. En efecto, se desprende de un documento obtenido de Internet por la
Comisin que slo el 25 % de la colofonia se utiliza para la produccin de resinas
destinadas a las tintas de imprenta. Por consiguiente, en virtud de su cuota de
mercado mundial del [20-30] % respecto de las resinas de colofonia (considerando 53
de la Decisin impugnada), la entidad fusionada no podra comprar ms que entre el
5 y el 10 % de la produccin mundial de colofonia, lo que no revela un fuerte poder
de negociacin de la demanda.
En tercer lugar, considera que el estudio de mercado no permite suponer que la
escasez de materias primas constituy un obstculo al aumento de la produccin. Si
bien la Comisin no pregunt especficamente a los competidores de las partes de
la concentracin si padecan escasez de determinadas colofonias, dicha institucin
estima que si esa escasez fuese un obstculo mayor para la produccin de resinas
esta informacin estara incluida en sus respuestas a las preguntas 39 y 40 del cues-
tionario a competidores. Pues bien, no sucede as. La Comisin subraya tambin que
el nico cliente que plante el problema de la escasez de materias primas durante el
procedimiento administrativo es Siegwerk. Ni Flint ni Sun mencionaron durante el
procedimiento administrativo un problema que ahora consideran un elemento clave
para valorar la concentracin. Adems, la informacin proporcionada a la Comisin
sobre [confidencial] pone de manifiesto tanto dificultades tcnicas como medidas
de mantenimiento de los reactores. No se contiene en ella ninguna referencia a la
escasez de materias primas.
En cuarto lugar, en lo que se refiere a las publicaciones a las que aluden las deman-
dantes, la Comisin recuerda que la legalidad de los actos impugnados debe apre-
ciarse en funcin de elementos de hecho y de Derecho existentes en la fecha de adop-
154
155
156
II - 2209
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
cin de dicho acto. Considera as que un examen atento de esos documentos muestra
que ninguno de ellos indica que la escasez de materias primas hubiera impedido el
aumento de la produccin de resinas de colofonia.
En quinto lugar, en lo que se refiere a su prctica decisoria anterior, la Comisin
afirma que dichos asuntos se refieren a hechos muy diferentes de los del caso de autos
y que, por consiguiente, esa prctica es irrelevante respecto del presente asunto.
En ltimo lugar, la Comisin observa que Siegwerk respondi a las preguntas 35 y 39
del cuestionario a clientes diciendo que estimaba que [haba] cierto excedente de
capacidad en el mercado.
Las coadyuvantes precisan que el precio de la colofonia haba aumentado fuerte-
mente en la poca de la concentracin debido a un retroceso temporal de la oferta
respecto de la demanda, producto de la combinacin de una situacin de partida
de bajas reservas, el mal tiempo que retras la cosecha de colofonia y la especula-
cin, pero que era posible conseguirla al precio del mercado y que, desde entonces,
los precios volvieron a bajar. En referencia a una reunin con Sun, que tuvo lugar
despus de la adopcin de la Decisin impugnada, las coadyuvantes sostienen que las
demandantes conocan ese hecho cuando interpusieron el recurso.
En lo que respecta a las dos publicaciones a las que se refieren las demandantes, las
coadyuvantes explican que las declaraciones que se contienen en las mismas no son
pertinentes, puesto que no guardan relacin alguna con la produccin de resinas de
colofonia en Europa. La tercera indica que Arez acometi en China obras de cons-
truccin en el marco de un proyecto orientado a duplicar su capacidad de produc-
cin, lo que implica que esta empresa est convencida de tener el acceso necesario a
157
158
159
160
II - 2210
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
las materias primas. Adems, esas publicaciones, as como un acuerdo de fabricacin
y venta entre Megara y Resinall, son ejemplos de nuevas entradas en el mercado que
demuestran que los obstculos a la entrada y a la expansin son escasos.
Por ltimo, nada apoya la conclusin de que la entidad fusionada podra obtener
un acceso privilegiado a las materias primas. Al contrario, durante una reunin el
7de abril de 2006, Sun expres su preocupacin acerca de que Hexion, al contrario
que algunos de sus competidores, no est integrada en el mercado ascendente en el
sector de la colofonia.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Mediante esta primera parte del presente motivo, las demandantes formulan, en
realidad, dos alegaciones, basadas, la primera, en errores presuntamente cometidos
por la Comisin al declarar que exista un excedente de capacidad en el mercado y, la
segunda, en errores que cometi esta institucin, supuestamente, al no analizar, en
la Decisin impugnada, ni la disponibilidad de las materias primas necesarias para la
produccin de resinas de colofonia ni los efectos de la supuesta escasez de esas mate-
rias primas sobre la utilizacin de dichas capacidades.
Sobre la primera alegacin, basada en errores relativos a la capacidad existente en
el mercado
Con carcter preliminar, hay que recordar que la Comisin estim, en los consi-
derandos 63 a 67 de la Decisin impugnada, que el mercado se caracterizaba por
presentar un excedente de capacidad.
161
162
163
II - 2211
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Por tanto, se debe examinar si la Comisin cometi un error manifiesto de aprecia-
cin al considerar que exista un excedente de capacidad en el mercado.
En lo que concierne, en primer lugar, a las limitaciones generales y estacionales invo-
cadas, se desprende del expediente administrativo que las demandantes indicaron
que en el mercado existan limitaciones que obstaculizaban la capacidad de produc-
cin, que la capacidad de los proveedores estaba en declive potencial y que Sun haca
cada ao grandes esfuerzos para asegurarse el suministro que necesitaba, en parti-
cular durante el perodo que va de septiembre a diciembre cuando la demanda es,
estacionalmente, importante, y que las capacidades de los proveedores existentes
eran insuficientes (respuestas de Flint a la pregunta 40 y de Sun a la pregunta 39 del
cuestionario a clientes). Adems, Sun indic, en sus observaciones complementarias
la existencia de [confidencial].
A este respecto, se debe recordar que la Decisin impugnada se basa, en los consi-
derandos 62 a 65, principalmente en los datos proporcionados por los competidores
de las partes de la concentracin, segn los cuales existan reservas de capacidad de
produccin de al menos el 19,5 % de la produccin total del mercado y que podran
llegar, segn las estimaciones, hasta el 41 % (vase el precedente apartado 25). Segn
el considerando 65 de la Decisin impugnada, adems, cinco de los siete clientes que
respondieron al cuestionario reconocieron que el mercado dispona de un excedente
de capacidad. En la medida en que las demandantes refutan este hecho, la Comi-
sin remite acertadamente a las respuestas de Siegwerk a las preguntas 35 y 39 del
cuestionario a clientes, en las que sta reconoce la existencia de excedentes de capa-
cidad. As, se desprende del expediente que solamente Flint y Sun indicaron clara-
mente, durante el procedimiento administrativo, que existan limitaciones de capa-
cidad. Adems, se desprende de las observaciones complementarias de Sun y de la
respuesta de [confidencial] que [confidencial]. En efecto, indican que [confidencial].
164
165
166
II - 2212
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
Por lo dems, tambin se desprende de la correspondencia por correo electrnico
aportada por Sun que [confidencial]. Por consiguiente, la Comisin no estaba obli-
gada a explicar ms cmo [confidencial] ni a verificar sus afirmaciones a este respecto
con Sun. Junto con ello, dado que la informacin proporcionada por [confidencial]
sobre [confidencial] explicaba suficientemente [confidencial], el Tribunal de Primera
Instancia estima que la Comisin no estaba obligada a comprobar este elemento
conSun.
En estas circunstancias, el Tribunal de Primera Instancia estima que la Comisin no
estaba obligada a corroborar ms las declaraciones que figuran en el considerando
67 de la Decisin impugnada y que no cometi un error manifiesto de apreciacin al
considerar que existan excedentes de capacidad en el mercado.
En lo que concierne, en segundo lugar, a las presuntas limitaciones de capacidad
de los competidores de las demandantes, hay que destacar que Flint indic que
los dems proveedores no tenan capacidades disponibles suficientes, que era muy
difcil obtener compromisos de los proveedores acerca de los volmenes pertinentes
que ella necesitaba, que la capacidad era el principal criterio que se tiene en cuenta
para celebrar un contrato de suministro y que estaba obligada a incluir a la entidad
fusionada en su cartera de proveedores porque los dems proveedores no estaban
en condiciones de proporcionarle los volmenes que necesitaba (respuestas a las
preguntas 12, 40, 43 y 45 del cuestionario a clientes). Adems, Sun indic que todos
los fabricantes de resinas de colofonia abastecan actualmente a la industria de las
tintas y que no exista, por tanto, ningn proveedor alternativo disponible para la
mencionada industria, que el volumen requerido era uno de los criterios para cele-
brar los contratos de suministro, que no exista hoy en da ningn proveedor capaz
de responder a sus demandas y que todos los grandes compradores de resinas tenan
estrategias de suministro mltiples (respuestas a las preguntas 12, 42 y 44 del cues-
tionario a clientes). Finalmente, Siegwerk seal que no existan proveedores alterna-
tivos a los que hay en Europa (respuesta a la pregunta 12 del cuestionario a clientes).
167
168
169
II - 2213
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
A este respecto, debe tenerse en cuenta que, en el caso de autos, la nica cuestin
relevante es la de si las capacidades disponibles permiten que los clientes de las partes
de la concentracin transfieran sus pedidos, hasta ahora atendidos por estas ltimas,
a otros proveedores existentes o potenciales. Se deduce de las respuestas a los cues-
tionarios a clientes aludidos en el apartado precedente, que slo Flint afirm de modo
claro, durante el procedimiento administrativo, que existan dificultades vinculadas
a los volmenes disponibles de los competidores de las partes de la concentracin.
Ahora bien, Flint tambin expres, en relacin con las dificultades para obtener el
compromiso de los proveedores acerca de los volmenes pertinentes, que era
posible obtener dicho compromiso si el cliente estaba dispuesto a pagar el precio
(If we pay, we get!, respuesta a la pregunta 40 del cuestionario a clientes). As, las
supuestas dificultades planteadas parecen estar ms vinculadas a los precios que soli-
citan los proveedores en funcin de la demanda que a la escasez de capacidad.
A continuacin, hay que entender que no es necesario, para desincentivar los posi-
bles comportamientos contrarios a la competencia de la entidad fusionada, que todos
sus clientes puedan transferir todos sus pedidos a otros proveedores. En efecto, la
posibilidad de que las demandantes transfieran una parte sustancial de sus pedidos
a otros proveedores puede considerarse una amenaza para la entidad fusionada de
prdidas lo suficientemente importantes como para disuadirla de seguir tal estrategia.
En el presente asunto, se desprende de la estrategia de suministro mltiple a la que se
refiri Sun durante el procedimiento administrativo que los clientes intentan tener
varios productores en su cartera de proveedores. Pues bien, se deduce de las cuotas
de mercado de Arizona, Cray Valley y Respol, as como de su capacidad de produc-
cin y de los importantes excedentes de capacidad de los que disponen, mencio-
nados en los considerandos 51 y 62 a 64 de la Decisin impugnada y no refutados
por las demandantes, que estos proveedores son capaces de suministrar los grandes
volmenes que pueden requerir las demandantes. Tambin se debe recordar que
los proveedores ms pequeos disponen, en conjunto, de una cuota de mercado de
aproximadamente el 21 % y de importantes excedentes de capacidad. As, el Tribunal
de Primera Instancia considera que la Comisin no cometi un error manifiesto de
apreciacin al estimar, en los considerandos 68 y 71 de la Decisin impugnada, que
170
171
II - 2214
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
los dems productores del mercado tienen la capacidad que les permite contrarrestar
un comportamiento contrario a la competencia y suministrar a los grandes clientes
de las partes de la concentracin.
Por ltimo, se debe recordar que solamente Flint y Sun sealaron limitaciones de
capacidad durante el procedimiento administrativo, mientras que todos los dems
clientes, incluido Siegwerk, y los competidores de las partes de la concentracin
reconocieron que existan excedentes de capacidad. Por estas razones, el Tribunal
de Primera Instancia considera que la Comisin no cometi un error manifiesto de
apreciacin al estimar que los competidores de la demandante no tenan limitaciones
de capacidad que pudieran impedir a esos clientes transferir una parte suficiente-
mente importante de sus pedidos a otros proveedores.
A la luz de cuanto precede, el Tribunal de Primera Instancia estima que la Comisin
consider acertadamente que existan excedentes de capacidad en el mercado. Por
consiguiente, procede desestimar esta alegacin.
Sobre la segunda alegacin, basada en errores relativos a la disponibilidad de
materias primas
Con carcter preliminar se debe recordar que, en el apartado 67 de la Decisin
impugnada, la Comisin constat, a lo largo de los ltimos aos antes de la concen-
tracin, un aumento de los precios de las materias primas que constituyen elementos
esenciales de la produccin de resinas de colofonia, como el petrleo bruto, la gema
de colofonia y la resina de tall oil, habiendo pasado el precio de la tonelada de gema
de colofonia de 500USD en enero de 2004 a aproximadamente 1 250USD en la fecha
de la Decisin impugnada.
172
173
174
II - 2215
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Por tanto, hay que comprobar si la Comisin cometi un error manifiesto de apre-
ciacin al no analizar, en la Decisin impugnada, la disponibilidad de las materias
primas necesarias para la produccin de resinas de colofonia ni los efectos de una
supuesta escasez de esas materias primas en la utilizacin de las capacidades.
En lo que atae, en primer lugar, a las indicaciones de que existe escasez de mate-
rias primas, hay que destacar que Siegwerk afirm, en respuesta a las preguntas 36
y 39 del cuestionario a clientes, que el elevado carcter de los precios y la dispo-
nibilidad de materias primas eran un obstculo mayor para entrar en ese mercado
actualmente y que en un pasado reciente hubo problemas de suministro debido a la
falta de disponibilidad de materias primas. En respuesta a la pregunta 15 del cuestio-
nario a clientes, Siegwerk seal, adems, que en febrero de 2006, Arizona le haba
dejado de suministrar la mayora de las resinas fenlicas modificadas porque haba
interrumpido su produccin a causa de una disponibilidad reducida persistente de
dos materias primas indispensables, la resina bruta de tall oil y la gema de colofonia.
Adems, se ha recordado ya que la Decisin impugnada deja constancia, en el consi-
derando 67, de un aumento considerable del precio de las materias primas a lo largo
de los ltimos aos y hasta la adopcin de la Decisin impugnada. Por ltimo, las
coadyuvantes reconocen que hubo una recesin temporal de la oferta respecto de la
demanda, que es resultado de una combinacin de diferentes factores.
Sin embargo, la Comisin subraya acertadamente que Siegwerk es el nico de los
diez clientes que respondieron al cuestionario a clientes que seal problemas vincu-
lados a la disponibilidad de materias primas. Ningn otro cliente, ni siquiera Flint
y Sun, advirtieron, durante el procedimiento administrativo, de tales dificultades.
Asimismo, ninguno de los trece competidores de las partes de la concentracin
que respondieron al cuestionario a competidores expuso tales problemas respecto
de la resina bruta de tall oil o de la gema de colofonia, a pesar de que la Comisin
efectu preguntas acerca de la utilizacin de las capacidades para producir resinas
hbridas (que estn compuestas por resinas de hidrocarburos y resinas a base de
tall oil o de gema de colofonia) y de las dificultades para entrar, en particular, en el
mercado de las resinas de colofonia (preguntas 39 y 40 del cuestionario a compe-
tidores). En efecto, la nica indicacin en este sentido procede de Cray Valley, que
175
176
177
II - 2216
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
afirm que el acceso limitado a materias primas poco costosas (en particular a
los hidrocarburos) era un obstculo para las empresas que entran en el mercado.
En particular, Arizona no mencion ninguna dificultad a este respecto. Pues bien,
los productores de resinas de colofonia son quienes estn en mejor situacin para
detectar los problemas de suministro que afectan a sus materias primas. Adems,
las coadyuvantes subrayan tambin que, pese a la observada recesin temporal de la
oferta respecto de la demanda, siempre era posible abastecerse de gema de colofonia
al precio de mercado.
A la vista de cuanto antecede, el Tribunal de Primera Instancia estima que, habida
cuenta nicamente de las indicaciones de Siegwerk, cuando todos los productores
deberan experimentar las mismas dificultades, la Comisin no cometi un error
manifiesto de apreciacin al no tratar la disponibilidad de las materias primas en la
Decisin impugnada.
En lo que se refiere, en segundo lugar, a los documentos disponibles en Internet a los
que aluden las demandantes, por una parte, hay que destacar que no pueden tenerse
en cuenta como pruebas de la existencia de la presunta escasez de materias primas
ya que ninguno de esos documentos se present a la Comisin durante el procedi-
miento administrativo. Adems, el anuncio del acuerdo entre Megara y Resinall as
como el informe sobre las resinas se publicaron posteriormente a la adopcin de la
Decisin impugnada, en tanto que la declaracin de DRT no tiene fecha.
Por otra parte, en la medida en que las demandantes pretenden apoyarse en esos
documentos para demostrar la supuesta notoriedad, en el momento de adoptarse la
Decisin impugnada, de la escasez de resina bruta de tall oil y de gema de colofonia,
hay que observar que el anuncio de Resinall no precisa las materias primas afectadas
por la escasez que se invoca ni su origen, y que las coadyuvantes alegaron, sin que
las demandantes lo refutaran, que Resinall no venda resinas de colofonia en Europa
en el momento de la adopcin de la Decisin impugnada y del anuncio. Adems, la
178
179
180
II - 2217
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
declaracin de DRT se refiere a los derivados terpnicos y las coadyuvantes mani-
fiestan, sin que las demandantes las contradigan, que lo que es vlido para los deri-
vados terpnicos no lo es necesariamente para las resinas de colofonia. Por otro
lado, en la medida en que esta declaracin se refiere a la gema de colofonia, hay que
observar que no se desprende claramente de esta declaracin que seale un aumento
de la produccin o del precio y que incluso una afirmacin de aumento de los precios
no demuestra necesariamente que exista escasez. Por ltimo, se desprende del
informe sobre las resinas que ste no se refiere especficamente a la resina bruta de
tall oil y a la gema de colofonia sino a todas las materias primas y, en particular, a los
hidrocarburos, que da cuenta, de modo general, de la existencia de dificultades en
2005, pero advierte una estabilidad en el suministro en 2006, y que las dificultades de
2005 estaban ms bien relacionadas con los aumentos de precios y su inestabilidad
que con la falta de disponibilidad de las dos materias primas en cuestin. En efecto,
la nica referencia a una escasez de esas dos materias primas concierne precisamente
al ao 2005 y explica esta escasez as como los costes ms elevados, en particular,
por el mayor coste de la energa. Por tanto, se debe considerar que esos documentos
no demuestran que la escasez de resina bruta de tall oil y de gema de colofonia fuera
notoria en el momento de la adopcin de la Decisin impugnada y que la Comisin
estuviera obligada, por ello, a investigar esta cuestin.
Por estas razones, el Tribunal de Primera Instancia estima que los documentos
disponibles en Internet a los que se refieren las demandantes no demuestran que la
Comisin cometi un error manifiesto de apreciacin al no tratar la disponibilidad
de las materias primas en la Decisin impugnada.
En lo que atae, en tercer lugar, a la afirmacin de que la supuesta escasez de materias
primas impide que los competidores aumenten su produccin y son un obstculo a
la entrada y expansin en el mercado, la Comisin manifiesta acertadamente que las
demandantes no explicaron cmo pueden derivarse efectos contrarios a la compe-
tencia de una escasez de materias primas que parece afectar por igual a todos los
proveedores. A este respecto, hay que recordar que Siegwerk declar, en respuesta a
la pregunta 12 del cuestionario a clientes, que el volumen ms importante de colo-
181
182
II - 2218
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
fonia se produca en China y que si la colofonia china se volviese ms cara, todos los
proveedores a nivel mundial deberan hacer frente al mismo problema. En efecto,
si la gema de colofonia no est disponible, ningn productor, ni siquiera la entidad
fusionada, puede producir resinas de colofonia a partir de gema de colofonia. En
cambio, si est disponible, cualquier productor puede adquirirla en la medida en que
est dispuesto a pagar el precio (vase el precedente apartado170).
As, tal como pone de relieve la Comisin, slo un acceso preferente de las partes de
la concentracin respecto de sus competidores podra tener efectos sobre la compe-
tencia. Ahora bien, las demandantes no sostienen que las partes de la concentracin
posean dicho acceso, sino que se limitan a afirmar que la entidad fusionada puede,
habida cuenta de su tamao, infraestructura y experiencia, adquirir un elevado nivel
de control o influencia sobre el suministro de gema de colofonia. No obstante, la
Comisin destac, sin que las demandantes la contradijeran, que la entidad fusio-
nada no comprar ms que del 5 al 10 % de la produccin mundial de gema de colo-
fonia (vase el precedente apartado154).
Por estas razones, el Tribunal de Primera Instancia estima que no estn suficien-
temente demostradas las alegaciones de las demandantes segn las cuales, por una
parte, la escasez de materias primas impide que los competidores aumenten su
produccin y son un obstculo a la entrada y expansin en el mercado, y, por otra
parte, la entidad fusionada tiene un fuerte poder de negociacin de la demanda.
En lo que concierne, en cuarto lugar, a las referencias a las Directrices y a la prctica
decisoria anterior de la Comisin, basta con recordar que hay que valorar cada asunto
en funcin de sus propias circunstancias fcticas y que se desprende de cuanto ante-
cede que los datos expuestos por las demandantes no demuestran que la Comisin
estaba obligada, en el caso de autos, a tratar, en la Decisin impugnada, la disponibi-
lidad de materias primas y el efecto de su presunta escasez sobre la utilizacin de las
capacidades.
183
184
185
II - 2219
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
A la luz de cuanto precede, el Tribunal de Primera Instancia estima que las deman-
dantes no han demostrado que la Comisin haya cometido un error manifiesto de
apreciacin al no tratar, en la Decisin impugnada, la disponibilidad de materias
primas ni los efectos de su presunta escasez sobre la utilizacin de las capacidades.
Por consiguiente, procede desestimar esta alegacin.
De ello se deriva que procede desestimar esta parte del motivo.
b) Sobre la segunda parte, basada en errores relativos a la naturaleza y alcance de la
integracin vertical de los clientes de la entidad fusionada
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la Comisin no examin la naturaleza y alcance de la
integracin vertical de los clientes. Al observar, en el considerando 69 de la Decisin
impugnada, que empresas como Siegwerk y Flint, que disponen de una produc-
cin propia de resinas de colofonia [] controlan con xito a sus proveedores, la
Comisin se apoy en cifras relativas a las capacidades de produccin que resultan
de las estimaciones efectuadas por las partes de la concentracin sin interrogar a
las demandantes sobre la naturaleza de su produccin. Indican que la produccin
propia en cuestin slo cubre un tipo concreto de resina de colofonia que slo
puede utilizarse para producir una gama limitada de tintas de impresin. Adems,
en lugar de 25.000t y 12000t, Flint y Siegwerk no producen, en realidad, ms que
[confidencial] t, respectivamente. Un estudio serio que buscase corroborar esas
cifras habra revelado que esta produccin no puede constituir una presin sobre las
partes de la concentracin porque las demandantes siguen siendo dependientes de
186
187
188
II - 2220
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
los suministros externos. Consideran que la Comisin omiti comprobar si la infor-
macin de la que dispona era fiable, pertinente u objetiva. Puesto que dos deman-
dantes haban expresado en sus observaciones serias dudas acerca de la operacin de
concentracin, al tiempo que subrayaron las presiones competitivas que resultaran
de la concentracin, estiman sorprendente que la Comisin no examinara de nuevo
los datos proporcionados por las partes de la concentracin.
La Comisin manifiesta que las demandantes no niegan que Flint y Siegwerk tienen
importantes producciones propias y considera que la diferencia entre las estima-
ciones que se citan en la Decisin impugnada y las cifras dadas por las demandantes
es pequea. La alegacin expuesta por las demandantes de que la produccin propia
slo puede utilizarse para una gama limitada de tintas de imprenta debe desesti-
marse por insuficientemente fundada, ya que los productores de resinas de colo-
fonia destinadas a las tintas de impresin son, en general, capaces de producir una
gama completa. En cualquier caso, las alegaciones expuestas por las demandantes
no ponen en cuestin la apreciacin que figura en el considerando 69 de la Decisin
impugnada segn la cual existe una amenaza de integracin vertical por parte de los
clientes.
Las coadyuvantes sealan que la capacidad conjunta de Flint y Siegwerk, segn sus
propias cifras, es de [confidencial]t, volumen significativo comparado al de 35.000t,
que corresponda a la capacidad de Hexion antes de la concentracin. Adems,
advierten que la Comisin supo, mediante el formulario de notificacin de la concen-
tracin, que Flint y Siegwerk slo fabricaban resinatos. Aaden que, a la vista de la
facilidad de sustitucin de los suministros, Flint y Siegwerk podran utilizar sus capa-
cidades de produccin propia para controlar a sus proveedores, por un lado, amena-
zando con no realizar pedidos de resinas destinadas al heliograbado y a las tintas
offset, y, por otro lado, liberando capacidades de produccin de las que disponen
otros proveedores para poder producir otros tipos de resinas destinadas al mercado
de las tintas de impresin. Por ltimo, estiman que las demandantes son perfecta-
mente conscientes de su poder de amenazar con integrarse verticalmente, puesto
que Sun amenaz con hacerlo durante una reunin con Hexion el 5de mayo de2006.
189
190
II - 2221
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, se debe recordar que, en el marco de su examen de un poder
de negociacin de los clientes de las partes de la concentracin, la Comisin observ,
en el considerando 69 de la Decisin impugnada, que, segn las estimaciones de las
partes, tres clientes importantes disponan de una capacidad de produccin propia
significativa: Flint y Siegwerk, las cuales tienen una capacidad de produccin esti-
mada de alrededor de 25.000 t y 12.000 t, respectivamente, y Huber, que reciente-
mente adquiri Micro Inks e inform a sus proveedores de que iba a comenzar a
transferir sus compras a su filial.
Se debe, por tanto, examinar si la Comisin cometi errores relacionados con la inte-
gracin vertical de Flint y Siegwerk que pudieran afectar a su conclusin sobre la exis-
tencia de un poder de negociacin de los clientes de las partes de la concentracin.
En lo que concierne, en primer lugar, a la diferencia entre las cantidades de produc-
cin mencionadas en la Decisin impugnada y las cifras presentadas por las deman-
dantes, hay que declarar que esta diferencia es mnima. Incluso sobre la base de las
cifras aportadas por las demandantes, la produccin conjunta de Flint y Siegwerk
equivale a ms del [confidencial] % de la capacidad de produccin de Hexion antes
de la concentracin. Por estas razones, se debe considerar que la diferencia destacada
por las demandantes carece de incidencia en la apreciacin del poder de negocia-
cin efectuada por la Comisin y que figura en el considerando 69 de la Decisin
impugnada.
191
192
193
II - 2222
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
En segundo lugar, en lo que atae a la alegacin de que la produccin de Flint y
Siegwerk se limita a determinadas resinas y que, por tanto, dependen de los provee-
dores del mercado, las coadyuvantes indican que una produccin propia, aunque
se limite a determinadas resinas de colofonia, les permite ejercer presin sobre los
proveedores. En todo caso, la Comisin manifiesta acertadamente que las posibles
limitaciones de la produccin propia de Flint y Siegwerk no afectan a lo esencial de su
razonamiento expuesto en el considerando 69 de la Decisin impugnada. En efecto,
esta institucin utiliza los ejemplos de Flint, Siegwerk y Huber con el fin de demos-
trar que el poder de negociacin de los clientes de las partes de la concentracin
est reforzado por la realidad de la amenaza de una integracin vertical. Por estas
razones, hay que considerar que el hecho de que la Comisin no mencionara, en el
considerando 69 de la Decisin impugnada, las posibles limitaciones de la produc-
cin de Flint y Siegwerk no incide en la valoracin del poder de negociacin efec-
tuada por la Comisin.
En suma, se desprende de cuanto precede que la Comisin no cometi un error
manifiesto de apreciacin al considerar que, en las circunstancias del caso de autos,
no era necesario comprobar los datos relativos a la produccin de Siegwerk y Flint.
A la vista de lo anterior, las demandantes no han demostrado que la Comisin haya
cometido un error manifiesto de apreciacin al considerar que existe un poder de
negociacin de los clientes de las partes de la concentracin o, respecto de la amenaza
de integracin vertical de Flint y Siegwerk, un error de hecho que pueda afectar a esta
conclusin.
Por consiguiente, procede desestimar esta parte del motivo.
194
195
196
197
II - 2223
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
c) Sobre la tercera parte, basada en errores relativos al impacto de los importantes
aumentos de precio de las materias primas
Alegaciones de las partes
Las demandantes estiman que la Comisin no llev a cabo un estudio adecuado del
impacto sobre la competencia del aumento del precio de la gema de colofonia de 500
a 1 250USD por tonelada a lo largo de los 29meses que precedieron a la operacin de
concentracin. Sun afirma que inform a la Comisin acerca de aumentos acusados
de los precios de las resinas de colofonia y, en particular, de los aumentos de precios
impuestos por las partes de la concentracin desde el mes de febrero de 2005 hasta
el 15de mayo de 2006. Ahora bien, afirman que la Comisin no examin el impacto
sobre los productores y los compradores de resinas de colofonia de esos aumentos de
precio, asociados a una demanda creciente, mientras que, en otros asuntos, estim
que la capacidad de incrementar [] los precios [] [era] la mejor prueba de que
la competencia [] no [haba] sido suficiente en el pasado y de que, tras una fusin,
probablemente no podra desafiar la posicin de mercado de la entidad fusionada
(vase la Decisin Nestl/Perrier) y que los aumentos de precio quitan validez al
argumento segn el cual el exceso de capacidad ejerce una presin a la baja sobre
los precios [Decisin 2002/244/CE de la Comisin, de 14de marzo de 2000, por la
que se declara la compatibilidad de una operacin de concentracin con el mercado
comn y el Acuerdo EEE (Asunto COMP/M.1663 Alcan/Alusuisse) (DO 2002,
L90, p.1; en lo sucesivo, Decisin Alcan/Alusuisse)].
La Comisin pone de manifiesto que las demandantes no explican por qu es nece-
sario un estudio detallado sobre los aumentos de precio de las materias primas que
afectan a todos los productores de los productos de que se trata. Esta institucin
sostiene que esos aumentos de precio no tienen relacin alguna con la presente
concentracin y que sta no es la causa de aqullos. En efecto, como los precios de
las materias primas necesarias para producir resinas de colofonia aumentaron consi-
derablemente en los ltimos aos, los precios de las resinas de colofonia siguieron la
tendencia.
198
199
II - 2224
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
Las coadyuvantes sostienen tambin que en la demanda no se aclar de qu modo
los aumentos de precios de las materias primas pueden tener una relacin con la
concentracin notificada. Adems, consideran que los hechos que dieron lugar a las
Decisiones Alcan/Alusuisse y Nestl/Perrier no son comparables a los del presente
asunto. Por ltimo, sealan que las pruebas proporcionadas por Sun, relativas a
los aumentos de precio, se examinaron en los considerandos 66 y 67 de la Decisin
impugnada.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, hay que recordar que la Comisin declar, en el conside-
rando 66 de la Decisin impugnada, que Akzo y Hexion subieron, en el pasado, los
precios de las resinas de colofonia. Puso de relieve, en el considerando 67 de la Deci-
sin impugnada, que esos aumentos de precio de los ltimos aos antes de la concen-
tracin se debieron a un alza de los precios de las materias primas, que constituyen
los elementos esenciales de la produccin de resinas de colofonia, como el petrleo
bruto, la gema de colofonia y la resina de tall oil, habiendo pasado el precio de la
tonelada de gema de colofonia de 500 USD en enero de 2004 a aproximadamente
1 250USD en la fecha de la Decisin impugnada.
Hay que comprobar, por tanto, si la Comisin cometi un error manifiesto de apre-
ciacin al no llevar a cabo en la Decisin impugnada, como alegan las demandantes,
un anlisis del impacto sobre los productores y los compradores de resinas de colo-
fonia de los incrementos de precios, de un lado, de las resinas de colofonia, en parti-
cular, de los impuestos por las partes de la concentracin, y, de otro lado, de las
materias primas.
200
201
202
II - 2225
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
En lo que atae, en primer lugar, al aumento de los precios de las resinas de colofonia,
ya se ha recordado en el precedente apartado 201 que la Decisin impugnada explica
en el considerando 67 que ste es debido al alza del precio de las materias primas. Las
demandantes no refutan esta explicacin. De ello se deriva que, sobre la base de estos
datos, no puede reprocharse a la Comisin que haya considerado, en el presente
asunto, que, contrariamente a su valoracin de las circunstancias de los asuntos que
originaron las Decisiones Alcan/Alusuisse y Nestl/Perrier, los aumentos de precios
no indican una competencia insuficiente y un poder de mercado. Puesto que las
demandantes no expusieron ninguna otra explicacin en apoyo de la supuesta perti-
nencia, a fin de valorar los efectos contrarios a la competencia, de esos aumentos
de precios generales, que afectan, a priori, a todos los clientes por igual, no han
demostrado que la Comisin haya cometido un error manifiesto de apreciacin al no
examinar el impacto de esos aumentos de precios sobre los compradores de resinas
de colofonia.
En lo que concierne, en segundo lugar, a los precios de las materias primas, se precisa
en el considerando 67 de la Decisin impugnada que, en parte, su aumento se debe
al alza del precio del petrleo bruto. Adems, hay que recordar que Siegwerk indic
que no se discute que esos aumentos influyen por igual a todos los productores afec-
tados (vase el precedente apartado 181). Por tanto, no procede considerar que esos
aumentos generales de precios de las materias primas planteen problemas de compe-
tencia (vanse los precedentes apartados 181 a 183). Pues bien, las demandantes no
expusieron razones especficas que expliquen por qu la Comisin debera haber
investigado el impacto del aumento de los precios de las materias primas sobre los
productores y compradores de resinas de colofonia.
Se desprende de cuanto antecede que las demandantes no han demostrado que
la Comisin haya cometido un error manifiesto de apreciacin al no efectuar un
anlisis del impacto de los aumentos de precios sobre los productores y compradores
de resinas de colofonia. Por tanto, procede desestimar esta parte del motivo.
203
204
205
II - 2226
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
d) Sobre la cuarta parte, basada en errores relacionados con el poder de negociacin
de la demanda
Alegaciones de las partes
Las demandantes sostienen que la Comisin no examin correctamente las alega-
ciones relativas al poder de negociacin de la demanda. No basta con demostrar que
la demanda en el mercado est concentrada o que los clientes se abastecen a travs
de varios proveedores. Estiman que la Comisin debera haberse centrado en la capa-
cidad de los compradores para tomar medidas que paralicen cualquier tentativa de
los proveedores de aumentar los precios. A la vista de los elementos de prueba que
figuran en su expediente, los cuales se oponen a la argumentacin de la Comisin
basada en el poder de negociacin de la demanda, consideran que incumba a la
Comisin llevar a trmino un anlisis ms profundo, que abarcara la estructura de
la industria y otros factores de la dinmica de sta, as como las estrategias concretas
que podan adoptar los compradores del sector para yugular cualquier aumento de
precio derivado de la concentracin [Decisin 1999/641/CE de la Comisin, de 25de
noviembre de 1998, por la que se declara compatible con el mercado comn y con el
Acuerdo sobre el EEE una operacin de concentracin (Asunto IV/M.1225 Enso/
Stora) (DO 1999, L254, p.9; en lo sucesivo, Decisin Enso/Stora)]. Sin embargo, la
Decisin impugnada guarda silencio acerca de todas estas cuestiones y la Comisin se
limita a sostener que la fuerte dependencia de las partes de la concentracin respecto
de algunos grandes clientes contrarrestar cualquier comportamiento contrario a la
competencia, pese a que las demandantes subrayaron que el mercado no se carac-
teriza por la existencia de un poder de negociacin de la demanda y pusieron de
manifiesto que, debido a que se abastecen a travs de las dos empresas partes de la
concentracin, son particularmente vulnerables a lo que stas imponen. Las deman-
dantes indican que advirtieron, en sus observaciones presentadas a la Comisin,
que se trata de un mercado de vendedores y que ellas no podan ejercer sobre los
proveedores del sector un poder de negociacin importante a causa de la falta de
proveedores alternativos y de limitaciones tcnicas. A la vista de estas observaciones,
afirman que la Comisin estaba obligada a motivar sus conclusiones, lo que no hizo,
as como tampoco examin en la Decisin impugnada la argumentacin desarrollada
por las demandantes.
206
II - 2227
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
La Comisin subraya que las demandantes no refutan que la demanda en el mercado
est muy concentrada y recuerda que los cinco primeros productores de tinta repre-
sentan aproximadamente el [80-90] % de los ingresos de Hexion y el [90-100] % de
los de Akzo. Tambin pone de relieve que la oferta est menos concentrada y que
las ventas de la entidad fusionada a las demandantes representan el [confidencial] %
de las ventas totales de Hexion y el [confidencial] % de las de Akzo, pero solamente
el [confidencial] % de las necesidades globales de Sun. De esto se deriva que las
partes de la concentracin son mucho ms dependientes de las demandantes que al
contrario. Los compradores disponen adems de un nmero importante de provee-
dores alternativos crebles, de una produccin propia y de la posibilidad de integrarse
verticalmente. En estas circunstancias, la Comisin considera que est justificada la
declaracin de la Decisin impugnada de que la fuerte dependencia de las partes de
la concentracin respecto de algunos grandes clientes constituye una limitacin a un
posible comportamiento contrario a la competencia de la entidad fusionada.
Las coadyuvantes consideran que la Comisin analiz cuidadosamente la cuestin
del poder de negociacin de la demanda en la Decisin impugnada. Afirman que
la Decisin Enso/Stora no establece una poltica que la Comisin est obligada a
seguir y que los hechos de este asunto no son suficientemente similares para que en
el presente asunto sea pertinente un anlisis detallado equivalente. Las respuestas a
las cuestiones a las que se refieren las demandantes no estn desprovistas de ambi-
gedad, no contradicen los hechos destacados y analizados por la Comisin y no
estn suficientemente fundamentadas.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Procede examinar, de entrada, si la Comisin cometi un error manifiesto de apre-
ciacin al limitar su anlisis del poder de negociacin a los elementos destacados en
la Decisin impugnada.
207
208
209
II - 2228
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
En primer lugar, hay que resear que los apartados 64 y 65 de las Directrices enun-
cian que es posible que ni siquiera las empresas con cuotas de mercado muy altas
estn, despus de una concentracin, en condiciones de obstaculizar de manera
significativa la competencia efectiva si sus clientes disponen de poder de negocia-
cin. ste debe entenderse como la capacidad de negociacin comercial que tiene el
comprador frente al vendedor gracias a su tamao, a su importancia comercial desde
la ptica del vendedor en cuestin y a su capacidad para amenazar, de manera vero-
smil, con recurrir en un plazo razonable, a fuentes alternativas de suministro, o con
deteriorar la calidad o las condiciones del suministro, en caso de que el proveedor
decidiera aumentar sus precios. ste sera tambin el caso si el comprador pudiera
amenazar de manera creble con integrarse verticalmente en el mercado ascendente
o con apoyar la expansin o la entrada de competidores en el mercado ascendente.
Por ltimo, es ms probable que dispongan de este poder de negociacin los grandes
clientes que posean suficientes recursos que las pequeas empresas de un sector de
actividad fragmentado.
A continuacin, en lo que concierne a las indicaciones efectuadas por las propias
demandantes, Flint declar que, por lo que a ella le constaba, los compradores de
resinas de colofonia no tenan ningn poder de negociacin (respuesta a la pregunta
40 del cuestionario a clientes). Siegwerk estim que se trataba de un mercado de
vendedores y no de un mercado de compradores (respuesta a la pregunta 40 del
cuestionario a clientes). Sun puso de manifiesto que, desde su punto de vista, los
compradores no podan ejercer un poder de negociacin permanente frente a los
proveedores del sector debido a la existencia de un nmero muy reducido de provee-
dores, unido a la dificultad para los compradores de cambiar rpidamente de fuente
de suministro o de utilizar productos qumicos alternativos (respuesta a la pregunta
40 del cuestionario a clientes).
As, slo Sun expuso razones para justificar la falta de un poder de negociacin, a
saber, el nmero muy reducido de proveedores y las dificultades que presenta la
transferencia de pedidos a otros proveedores. Pues bien, ya se ha expuesto que las
demandantes no han demostrado suficientemente estas alegaciones (vanse los
210
211
212
II - 2229
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
precedentes apartados 84 y siguientes y 94 y siguientes). Lo mismo cabe decir de las
alegaciones relativas a la falta de los volmenes necesarios y a la capacidad decre-
ciente de los proveedores que, segn las demandantes, expuso Flint en este contexto
(vanse los precedentes apartados 73 y siguientes).
En lo que se refiere a la alegacin de que la Comisin debera haber examinado la
capacidad de los clientes para adoptar medidas contra cualquier tentativa de los
proveedores de aumentar los precios y haber llevado a cabo un anlisis ms profundo,
que se extendiese a la estructura y a otros factores de la dinmica industrial, as como
a las estrategias concretas que pueden adoptar los compradores del sector para para-
lizar cualquier aumento de precios derivada de la concentracin, hay que recordar,
en primer lugar, que la Decisin impugnada reposa a este respecto en la existencia de
una produccin propia de determinados clientes que les permite controlar en cierta
medida a sus proveedores. En segundo lugar, dicha Decisin subraya la posibilidad
de que los clientes se abastezcan a travs de otros proveedores grandes y pequeos
que disponen de importantes excedentes de capacidad y estn en condiciones de
producir toda la gama de resinas de colofonia. En tercer lugar, pone de manifiesto
que la demanda se concentra en un nmero muy reducido de grandes clientes, lo
que confiere a stos, en particular respecto de los elementos ya mencionados, un
importante poder de negociacin. En cuarto lugar, la Decisin seala la existencia de
una amenaza creble de integracin vertical que permite igualmente a esos clientes
controlar a sus proveedores (vase el precedente apartado28).
Adems, estas consideraciones de la Decisin impugnada corresponden, en lo esen-
cial, a los elementos relevantes para valorar el poder de negociacin que se enuncian
en los apartados 64 y 65 de las Directrices (vase el precedente apartado 210). En
efecto, la Decisin impugnada pone de relieve el elevado grado de dependencia de
los proveedores frente a algunos grandes clientes. El Tribunal de Primera Instancia
considera, a este respecto, que, para que tales clientes puedan contrarrestar un
comportamiento contrario a la competencia de la entidad fusionada, no es necesario
que stos abandonen completamente al proveedor en cuestin. En efecto, la posibi-
lidad de que los demandantes transfieran una parte sustancial de su demanda a otros
213
214
II - 2230
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
proveedores puede considerarse una amenaza de prdidas, para la entidad fusionada,
lo suficientemente importantes como para disuadirla de llevar a cabo dicha estrategia
(vase el precedente apartado171).
En el caso de autos, hay que destacar que las demandantes figuran, en lo que se refiere
a las resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el sector de las tintas de impre-
sin, entre los grandes clientes de las partes de la concentracin. Por consiguiente,
la transferencia de tan solo una parte de sus pedidos a otros proveedores represen-
tar una parte importante de la produccin de la entidad fusionada. Se debe, adems,
recordar que el Tribunal de Primera Instancia ya ha declarado que la Comisin no
cometi un error manifiesto de apreciacin al estimar, en los considerandos 68 y 71
de la Decisin impugnada, que los dems productores del mercado tienen la capa-
cidad que les permite contrarrestar un comportamiento contrario a la competencia y
suministrar a los clientes grandes de las partes de la concentracin (vanse los prece-
dentes apartados 170 a 172), y que las demandantes no han demostrado la alega-
cin de que existen dificultades considerables para cambiar de proveedor debidas a la
necesidad de calificar las resinas de colofonia y que impiden que los clientes puedan
amenazar, de forma verosmil, con recurrir en un plazo razonable a otras fuentes de
suministro si la entidad fusionada decidiera aumentar sus precios (vanse los prece-
dentes apartados 96 a99).
Por lo dems, si bien es posible que las circunstancias de hecho del asunto que origin
la Decisin Enso/Stora requirieran, debido a una estructura de mercado excepcional,
anlisis profundos de la estructura de la industria y de las estrategias que podan
seguir los compradores para contrarrestar cualquier aumento de precios resultante
de la concentracin, de cuanto precede se desprende que no ocurre lo mismo en el
presente asunto. En efecto, a la vista de las declaraciones efectuadas previamente, el
Tribunal de Primera Instancia estima que no se puede exigir que la Comisin, en las
circunstancias del presente asunto, lleve a cabo un examen ms profundo del poder
de negociacin de los clientes de las partes de la concentracin.
Habida cuenta de todo lo anterior, procede desestimar esta parte del motivo.
215
216
217
II - 2231
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
e) Sobre la presunta insuficiencia de motivacin
En la medida en que las demandantes estiman que la valoracin que efectu la
Comisin de los excedentes de capacidad de que disponen los competidores de las
partes de la concentracin no est suficientemente motivada, en particular porque
la Comisin no examin en la Decisin impugnada la disponibilidad de las mate-
rias primas necesarias para la produccin de resinas de colofonia ni los efectos
de la presunta escasez de estas materias primas sobre la utilizacin de las capaci-
dades y porque ignor o desestim las pruebas aportadas por las demandantes sin
motivar esta desestimacin, debe indicarse que se desprende de las consideraciones
expuestas en los precedentes apartados 165 a 185 que la Comisin motiv suficien-
temente su conclusin de que existan excedentes de capacidad en el mercado. En
efecto, los considerandos 62 a 67 de la Decisin impugnada muestran, de un modo
claro e inequvoco, el razonamiento de la Comisin a este respecto y han permitido al
Tribunal de Primera Instancia ejercer su control as como a los interesados defender
sus derechos.
Por ltimo, se desprende tambin de lo expuesto en los precedentes apartados 213 y
214 que la Comisin motiv suficientemente su conclusin acerca del poder de nego-
ciacin de los clientes de las partes de la concentracin. En efecto, los considerandos
69 a 71 de la Decisin impugnada muestran, de un modo claro e inequvoco, el razo-
namiento de la Comisin a este respecto y han permitido al Tribunal de Primera
Instancia ejercer su control as como a los interesados defender sus derechos.
De ello se deduce que procede desestimar las alegaciones basadas en supuestas insu-
ficiencias de motivacin.
218
219
220
II - 2232
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
Se desprende de todo lo que antecede que procede desestimar el segundo motivo.
En estas circunstancias, procede desestimar el recurso.
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento, la parte que
pierda el proceso ser condenada en costas, si as lo hubiera solicitado la otra parte.
Por haber sido desestimadas las pretensiones de las demandantes, procede conde-
narlas a cargar con las costas del procedimiento, de acuerdo con lo solicitado por la
Comisin y por las coadyuvantes.
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Segunda)
decide:
1) Desestimar el recurso.
221
222
223
II - 2233
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
2) Sun Chemical Group BV, Siegwerk Druckfarben AG y Flint Group Germany
GmbH cargarn con sus propias costas y con las ocasionadas por la Comi-
sin y por las coadyuvantes.
Pirrung Forwood Papasavvas
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 9de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
J. Pirrung
II - 2234
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
ndice
Marco jurdico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2155
Hechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2156
A. Partes del procedimiento y de la operacin de concentracin . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2156
B. Mercado de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2158
C. Procedimiento administrativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2159
D. Decisin impugnada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2160
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2165
Pretensiones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2167
Fundamentos de Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2168
A. Sobre la admisibilidad del recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2168
1. Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2168
2. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2170
B. Sobre el fondo del recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2171
1. Observaciones preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2172
2. Sobre el primer motivo, basado en que la Comisin no sigui, supuesta-
mente, las Directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2174
a) Sobre la segunda parte, basada en que la Comisin no sigui, supues-
tamente, las Directrices respecto de los efectos no coordinados de la
concentracin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2174
Sobre la primera imputacin, basada en que la Comisin no sigui,
supuestamente, las Directrices respecto de la proximidad de las rela-
ciones de competencia de las partes de la concentracin . . . . . . . . . . . . . II - 2175
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2175
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . II - 2177
II - 2235
SUN CHEMICAL GROUP Y OTROS / COMISIN
Sobre la segunda imputacin, basada en que la Comisin no sigui,
supuestamente, las Directrices respecto de la credibilidad de los
proveedores alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2181
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2181
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . II - 2183
Sobre la tercera imputacin, basada en que la Comisin no sigui,
supuestamente, las Directrices respecto de la posibilidad de que los
clientes de las partes de la concentracin cambien de proveedor . . . . . . II - 2185
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2185
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . II - 2187
Sobre la cuarta imputacin, basada en errores acerca de la capacidad
existente en el mercado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2189
Sobre la quinta imputacin, basada en que la Comisin no sigui,
supuestamente, las Directrices respecto a la capacidad de la entidad
fusionada para frenar la expansin de los competidores . . . . . . . . . . . . . . II - 2189
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2189
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . II - 2190
b) Sobre la tercera parte, basada en que la Comisin no sigui, supuesta-
mente, las Directrices respecto de los efectos coordinados de la concen-
tracin litigiosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2192
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2192
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2193
c) Sobre la primera parte, basada en que la Comisin no sigui, supuesta-
mente, las Directrices respecto de las cuotas de mercado y el grado de
concentracin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2199
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2199
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2200
II - 2236
SENTENCIADE 9.7.2007 ASUNTO T-282/06
3. Sobre el segundo motivo, basado en errores de hecho y de apreciacin . . . . II - 2203
a) Sobre la primera parte, basada en errores relativos a la valoracin de las
capacidades disponibles en el mercado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2203
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2203
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2210
Sobre la primera alegacin, basada en errores relativos a la
capacidad existente en el mercado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2210
Sobre la segunda alegacin, basada en errores relativos a la
disponibilidad de materias primas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2214
b) Sobre la segunda parte, basada en errores relativos a la naturaleza y
alcance de la integracin vertical de los clientes de la entidad fusio-
nada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2219
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2219
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2221
c) Sobre la tercera parte, basada en errores relativos al impacto de los
importantes aumentos de precio de las materias primas . . . . . . . . . . . . . II - 2223
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2223
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2224
d) Sobre la cuarta parte, basada en errores relacionados con el poder de
negociacin de la demanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2226
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2226
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2227
e) Sobre la presunta insuficiencia de motivacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2231
Costas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2232
II - 2237
Asunto T-351/03
Schneider Electric SA
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Responsabilidad extracontractual de la Comunidad Perjuicio sufrido por una
empresa como consecuencia de una infraccin suficientemente caracterizada
del Derecho comunitario que afecta al procedimiento de examen de la
compatibilidad de una operacin de concentracin con el mercado comn
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de 11de
julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2251
Sumario de la sentencia
1. Procedimiento Escrito de interposicin del recurso Requisitos de forma
[Estatuto del Tribunal de Justicia, arts. 21, prr. 1, y 53, prr. 1; Reglamento de Procedi-
miento del Tribunal de Primera Instancia, art.44, ap.1, letrac)]
II - 2238
SUMARIO ASUNTO T-351/03
2. Responsabilidad extracontractual Requisitos Violacin suficientemente caracterizada
del Derecho comunitario
(Art.288CE, prr.2)
3. Responsabilidad extracontractual Requisitos Violacin suficientemente caracterizada
del Derecho comunitario
(Art.288CE, prr.2)
4. Responsabilidad extracontractual Requisitos Violacin suficientemente caracterizada
del Derecho comunitario
(Art.288CE, prr.2)
5. Responsabilidad extracontractual Requisitos Decisin por la que se declara incompa-
tible con el mercado comn una operacin de concentracin
(Art.288CE, prr.2)
6. Competencia Concentraciones Procedimiento administrativo Pliego de cargos
Contenido necesario Respeto del derecho de defensa
[Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, art.18, aps.1 y3]
7. Competencia Concentraciones Identidad de los equipos de funcionarios encargados
de las diferentes fases del control de una operacin de concentracin entre empresas pese a
una anulacin producida entre estas diferentes fases
[Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, art.18, aps.3 y4]
8. Competencia Concentraciones Violacin suficientemente caracterizada del Derecho
comunitario
[Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, art.8, ap.4]
9. Competencia Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn Consideracin, por parte de la Comisin, de los acuerdos, lcitos segn el Derecho
nacional, que vinculan a las empresas que participan en la operacin de concentracin
[Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, art.2]
II - 2239
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
10. Competencia Concentraciones Examen por la Comisin Decisin de iniciar la fase
de examen detallado Requisitos
[Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, arts.2, ap.3, 6, ap.1, y 8, ap.3]
11. Competencia Concentraciones Procedimiento administrativo Decisin de inicio de
la fase de examen detallado
[Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, art.6, ap.1, letrac)]
12. Responsabilidad extracontractual Requisitos Ilicitud Perjuicio Relacin de
causalidad
(Art.288CE, prr.2)
13. Competencia Concentraciones Apreciacin de la compatibilidad con el mercado
comn Inexistencia de presuncin
[Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, arts.2 y10]
14. Responsabilidad extracontractual Requisitos Ilicitud Perjuicio Relacin de
causalidad
(Art.288CE, prr.2)
15. Responsabilidad extracontractual Requisitos Ilicitud Perjuicio Relacin de
causalidad
(Art.288CE, prr.2)
16. Responsabilidad extracontractual Requisitos Ilicitud Perjuicio Relacin de
causalidad
[Art.288CE, prr.2; Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, art.7, ap.3]
17. Responsabilidad extracontractual Perjuicio Reparacin
(Art.288CE, prr.2)
1. En virtud del artculo 21, prrafo
primero, del Estatuto del Tribunal de
Justicia, aplicable al procedimiento ante
el Tribunal de Primera Instancia con
arreglo al artculo 53, prrafo primero,
de dicho Estatuto, y del artculo 44,
apartado 1, letra c), del Reglamento de
Procedimiento del Tribunal de Primera
Instancia, toda demanda debe indicar
la cuestin objeto del litigio y contener
una exposicin sumaria de los motivos
invocados. Esta exposicin debe ser
suficientemente clara y precisa para
permitir a la parte demandada preparar
su defensa y al Tribunal pronunciarse
sobre el recurso, en su caso, sin apoyarse
en otros datos. A fin de garantizar la
seguridad jurdica y una buena adminis-
tracin de la Justicia, es necesario, para
que pueda acordarse la admisin de un
recurso, que los elementos esenciales
de hecho y de Derecho en los que se
II - 2240
SUMARIO ASUNTO T-351/03
basa dicho recurso resulten, al menos de
forma sumaria, pero de modo coherente
y comprensible, del propio texto de la
demanda.
Para atenerse a estos requisitos, toda
demanda que tenga por objeto la repa-
racin de los daos causados por una
institucin comunitaria deber contener
los elementos que permitan identificar
el comportamiento que el demandante
reprocha a la institucin, las razones por
las que estima que existe una relacin de
causalidad entre dicho comportamiento
y el perjuicio que alega haber sufrido, as
como el carcter y el alcance de dicho
perjuicio.
(vanse los apartados 92 a 94)
2. Para que nazca la responsabilidad
extracontractual de la Comunidad,
con arreglo al artculo 288 CE, prrafo
segundo, por comportamiento ilcito de
sus rganos es necesario que concurran
una serie de requisitos: ilegalidad del
comportamiento imputado a la institu-
cin, realidad del perjuicio y existencia
de una relacin de causalidad entre el
comportamiento alegado y el perjuicio
invocado.
Cuando se invoca la ilegalidad de un acto
jurdico como fundamento de la accin
de indemnizacin, dicha ilegalidad, para
poder generar la responsabilidad extra-
contractual de la Comunidad, debe
constituir una violacin suficientemente
caracterizada de una norma jurdica que
tiene por objeto conferir derechos a los
particulares. A este respecto, el criterio
decisivo es la inobservancia manifiesta
y grave, por parte de una institucin
comunitaria, de los lmites impuestos a
su facultad de apreciacin.
El rgimen de la responsabilidad extra-
contractual de la Comunidad tiene en
cuenta, entre otros aspectos, la comple-
jidad de las situaciones que deben ser
reguladas, las dificultades de aplicacin
o de interpretacin de los textos y, ms
particularmente, el margen de aprecia-
cin de que dispone el autor del acto
controvertido.
Cuando la institucin de que se trata
slo dispone de un margen de apre-
ciacin considerablemente reducido o
incluso inexistente, la mera infraccin
del Derecho comunitario puede bastar
para demostrar la existencia de una
violacin suficientemente caracterizada.
II - 2241
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Lo mismo ocurre cuando la institucin
demandada incumple una obligacin
general de diligencia o realiza una aplica-
cin irregular de las normas sustanciales
o procedimentales pertinentes.
(vanse los apartados 113 a 118)
3. Si se considerase que el concepto de
violacin caracterizada del Derecho
comunitario necesaria para generar la
responsabilidad extracontractual de
la Comunidad comprende todos los
errores o faltas que, aunque presenten
un carcter ciertamente grave, no son
ajenos por su naturaleza o su extensin
a la actuacin normal de una institucin
encargada de velar por la aplicacin de
las normas sobre competencia, que son
complejas, delicadas y estn sometidas
a un importante margen de interpreta-
cin, ello podra menoscabar el pleno
ejercicio de la funcin de regulador de
la competencia, de manera contraria al
inters general comunitario.
Por tanto, el incumplimiento de una
obligacin legal que, por lamentable que
resulte, puede explicarse en virtud de
las cargas objetivas que recaen sobre la
institucin y sus agentes a causa de las
disposiciones que regulan el control de
las concentraciones no puede conside-
rarse constitutivo de una violacin sufi-
cientemente caracterizada del Derecho
comunitario, a efectos de la generacin
de la responsabilidad extracontractual de
la Comunidad.
En cambio, existe el derecho a la repa-
racin de los perjuicios que resultan
del comportamiento de la institucin
cuando ste se traduce en un acto mani-
fiestamente contrario a la norma jurdica
y gravemente perjudicial para los inte-
reses de terceros ajenos a la institucin
y no puede justificarse ni explicarse en
virtud de las cargas particulares que
recaen objetivamente sobre el servicio en
un funcionamiento normal.
Esta definicin del umbral de genera-
cin de la responsabilidad extracontrac-
tual de la Comunidad permite proteger
el margen de maniobra y la libertad de
apreciacin de que debe gozar, en aras
del inters general, el regulador comu-
nitario de la competencia, tanto en sus
decisiones discrecionales como en su
interpretacin y su aplicacin de las
disposiciones pertinentes del Derecho
comunitario primario y derivado, sin
que recaigan sobre terceros, no obstante,
las consecuencias de incumplimientos
flagrantes e inexcusables.
(vanse los apartados 121 a 125)
II - 2242
SUMARIO ASUNTO T-351/03
4. No cabe excluir en principio que los
vicios manifiestos y graves de que
adolece el anlisis econmico subyacente
a decisiones adoptadas en el marco de la
poltica de la competencia puedan cons-
tituir violaciones de normas jurdicas
suficientemente caracterizadas para
generar la responsabilidad extracontrac-
tual de la Comunidad.
No obstante, esta apreciacin requiere
comprobar en primer lugar que la norma
infringida por el anlisis defectuoso
est destinada a conferir derechos a los
particulares. Pues bien, aunque determi-
nados principios y normas a los que debe
atenerse el anlisis de la competencia
tienen efectivamente la naturaleza de
normas destinadas a conferir derechos
a los particulares, no cabe considerar
inmediatamente que todas las normas,
de Derecho primario o secundario o
basadas en la jurisprudencia, que ha de
respetar la Comisin en sus considera-
ciones econmicas tengan tal carcter.
Asimismo, los anlisis econmicos
necesarios para la calificacin de una
situacin o de una operacin respecto
al Derecho de la competencia son gene-
ralmente, tanto en el plano de los hechos
como en el del razonamiento elaborado
a partir de su descripcin, enunciados
intelectuales complejos y difciles, en
los que pueden deslizarse algunas insu-
ficiencias, tales como aproximaciones,
incoherencias, incluso ciertas omisiones,
habida cuenta de las limitaciones de
plazos que recaen sobre la institucin.
Ello es tanto ms cierto cuanto que,
como ocurre en el caso del control de las
concentraciones, el anlisis incluye un
aspecto prospectivo. En estas circuns-
tancias, es posible que la gravedad de
una insuficiencia documental o lgica
no constituya siempre una circunstancia
suficiente para acarrear el nacimiento de
la responsabilidad comunitaria.
Por ltimo, la Comisin dispone de
un margen de apreciacin a efectos de
mantener el control de la poltica comu-
nitaria de la competencia, lo que implica
que no cabe esperar de ella una prctica
rigurosamente constante e invariable en
la aplicacin de las normas pertinentes
y, correlativamente, que goza de cierta
libertad en la eleccin de los instru-
mentos economtricos a su disposicin,
as como en la de los enfoques apro-
piados para el estudio de un fenmeno,
siempre que tales elecciones no sean
manifiestamente contrarias a las normas
admitidas de la disciplina econmica y se
apliquen de manera consecuente.
(vanse los apartados 129 a 132)
5. Los vicios de que adolece una decisin
por la que se declara una operacin
II - 2243
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
de concentracin incompatible con
el mercado comn que no han tenido
consecuencias sobre el desarrollo del
procedimiento y, en particular, no han
privado a las empresas participantes
en la operacin de concentracin de la
oportunidad de obtener una decisin
favorable a la realizacin de la operacin,
no pueden, por s mismos, ocasionar
un perjuicio especfico a las partes y
generar, por consiguiente, la responsabi-
lidad extracontractual de la Comunidad.
(vanse los apartados 134, 138 y139)
6. En su calidad de destinatarias de deci-
siones de una autoridad pblica que
afectan de manera significativa a sus
intereses, las empresas que participan
en una operacin de concentracin de
dimensin comunitaria deben gozar de
la oportunidad de expresar eficazmente
su punto de vista y, a tal fin, deben ser
claramente informadas, en tiempo til,
de los aspectos fundamentales de las
objeciones que la Comisin formula
frente a su operacin de concentracin.
A este respecto, el pliego de cargos es
de especial importancia, dado que est
especficamente destinado a permitir a
las empresas afectadas reaccionar a las
inquietudes expresadas por la institucin
reguladora, por un lado, exponiendo su
punto de vista sobre stas y, por otro
lado, plantendose la posibilidad de
proponer a la Comisin medidas diri-
gidas a corregir el impacto negativo de la
operacin notificada.
Esta garanta, que forma parte de las
garantas fundamentales que el ordena-
miento jurdico comunitario prev en la
tramitacin de los procedimientos admi-
nistrativos, reviste especial importancia
para el control de las operaciones de
concentracin entre empresas.
Constituye una violacin manifiesta y
grave del artculo 18, apartados 1 y 3,
del Reglamento n
o
4064/89, sobre el
control de las operaciones de concen-
tracin entre empresas, el hecho de
que la Comisin redacte un pliego de
cargos de tal manera que una empresa
no pueda saber que, si no presenta deter-
minadas medidas correctoras, no tiene
ninguna posibilidad de conseguir que
la operacin sea declarada compatible
con el mercado comn. Esta violacin
del derecho de defensa no puede justifi-
carse ni explicarse en virtud de las cargas
particulares que recaen objetivamente
sobre los servicios de la Comisin.
(vanse los apartados 147 a 149, 152,
154 y170)
II - 2244
SUMARIO ASUNTO T-351/03
7. La identidad total o parcial de los
equipos de funcionarios encargados
de las diferentes fases del control de
una operacin de concentracin entre
empresas no constituye, por parte de la
Comisin, una violacin suficientemente
caracterizada de una norma jurdica que
tiene por objeto conferir derechos a los
particulares.
En efecto, si bien es cierto que el respeto
del derecho de los administrados a
que su causa sea oda por un tribunal
independiente e imparcial est garan-
tizado por el artculo 6, apartado 1, del
Convenio Europeo para la Proteccin de
los Derechos Humanos y de las Liber-
tades Fundamentales, al que se remite
el artculo 6, apartado 2, del Tratado de
la Unin Europea y ha sido reafirmado
por el artculo 47, prrafo segundo, de
la Carta de los Derechos Fundamentales
de la Unin Europea, y que el derecho
a un procedimiento equitativo consti-
tuye manifiestamente una norma que
tiene por objeto conferir derechos a los
administrados, el artculo 6, apartado 1,
del Convenio no prohbe la intervencin
previa de rganos administrativos que
no satisfagan en todos los aspectos las
prescripciones que se aplican al proce-
dimiento ante los tribunales, siempre
que se garantice el derecho a un tribunal
imparcial.
En materia de control de las concentra-
ciones, el recurso de anulacin previsto
por el artculo 230 CE contra las deci-
siones adoptadas por la Comisin en
virtud del artculo 8, apartados 3 y 4, del
Reglamento n
o
4064/89 constituye una
va jurdica que presenta las garantas
exigidas por el artculo 6, apartado 1, del
Convenio.
Adems, ninguna norma jurdica ni prin-
cipio alguno se oponen a que la Comi-
sin encargue a los mismos funciona-
rios el reexamen de una operacin de
concentracin de empresas para ejecutar
una sentencia que anula una decisin
que declara dicha operacin incompa-
tible con el mercado comn.
Por ltimo, no cabe considerar como
un principio general derivado del deber
de imparcialidad que, tras la anulacin
de una primera decisin, una instancia
administrativa o judicial tenga la obliga-
cin de remitir el asunto a otra autoridad
o a otro rgano de esta autoridad con
una composicin diferente.
(vanse los apartados 181 a 186 y188)
8. Cuando una operacin de concentracin
entre empresas ya se ha realizado en el
momento en que la Comisin declara su
II - 2245
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
incompatibilidad con el mercado comn,
el artculo 8, apartado 4, del Reglamento
n
o
4064/89, sobre el control de las opera-
ciones de concentracin entre empresas,
faculta a la institucin para adoptar cual-
quier medida que permita restablecer
una competencia efectiva.
Para determinar si, al exigir a las dos
empresas partes de la operacin de
concentracin una separacin que
salvaguarda la intangibilidad de las
dimensiones de la empresa objeto de la
adquisicin y al prohibir todo tipo de
retrocesin posterior de actividades, la
Comisin infringi esta disposicin de
manera manifiesta y grave, es preciso
examinar las modalidades de la separa-
cin teniendo en cuenta, en particular,
las posiciones de las empresas notifi-
cantes en los mercados afectados, la
distancia entre sus cuotas de mercado
y las de sus competidores inmediatos,
la notoriedad de sus marcas en estos
mercados, y comprobar si el plazo de
ejecucin de la Decisin de separacin
fue de una brevedad manifiestamente
excesiva.
(vanse los apartados 199 a 203 y209)
9. En el ejercicio de la competencia de
control de que goza para resolver sobre
la compatibilidad con el mercado comn
de las operaciones de concentracin de
dimensin comunitaria, la Comisin no
puede obviar los acuerdos que vinculan
a las partes notificantes, siempre que
sus estipulaciones sean lcitas segn el
Derecho nacional aplicable.
(vase el apartado 221)
10. Basta con que existan serias dudas sobre
la compatibilidad de una operacin de
concentracin con el mercado comn
para adoptar la decisin de apertura de
la fasede examen detallado en virtud del
artculo 6, apartado 1, letrac), del Regla-
mento n
o
4064/89, sobre el control de
las operaciones de concentracin entre
empresas, mientras que el artculo 2,
apartado 3, de este Reglamento exige a
la Comisin la prueba de la creacin o
el refuerzo de una posicin dominante
cuando declara la incompatibilidad
de una concentracin con el mercado
comn sobre la base del artculo 8,
apartado3.
(vanse los apartados 235, 249 y250)
11. En materia de control de las operaciones
de concentracin entre empresas, si
II - 2246
SUMARIO ASUNTO T-351/03
bien el respeto del derecho de defensa
es obligado antes de la adopcin de cual-
quier decisin que pueda perjudicar a las
empresas afectadas, la decisin de aper-
tura de la fase de examen detallado no
constituye un acto lesivo cuya legalidad
dependa del respeto de tal derecho.
(vase el apartado 240)
12. En el marco de la responsabilidad extra-
contractual de la Comunidad, para
determinar el perjuicio imputable a una
accin ilegal de una institucin comuni-
taria, procede tomar en consideracin los
efectos del incumplimiento que genera la
responsabilidad y no los del acto en el
que se inscribe ste, en la medida en que
la institucin hubiera podido o debido
adoptar un acto de igual efecto sin violar
la norma jurdica.
En otros trminos, el anlisis de la rela-
cin de causalidad no puede partir de
la premisa incorrecta segn la cual, en
ausencia del acto ilegal, la institucin
se habra abstenido de actuar o habra
adoptado un acto contrario, lo cual
podra ser tambin un comportamiento
ilegal por su parte, sino que debe realizar
una comparacin entre la situacin
generada, respecto al tercero afectado,
por la accin irregular y la situacin que
habra resultado para ste de un compor-
tamiento de la institucin respetuoso
con la norma jurdica.
En el caso de que la circunstancia irre-
gular en que se basa la solicitud de repa-
racin se incluya en una decisin que
tiene por objeto denegar a un solicitante
una autorizacin o alguna otra medida
favorable, no cabe presumir, en rela-
cin con el anlisis de los efectos de la
irregularidad y la comparacin entre la
situacin real y la situacin legal recons-
tituida, que, de no existir el vicio iden-
tificado, el solicitante habra obtenido
necesariamente la autorizacin o la otra
medida favorable que peda.
De este modo, ante una violacin del
derecho de defensa que afecta a una
decisin por la que se declara una opera-
cin de concentracin entre empresas
incompatible con el mercado comn,
no procede postular que, en ausencia
de esta violacin, la operacin notifi-
cada habra sido declarada compatible
de manera explcita o implcita, sino que
han de apreciarse los efectos que el vicio
identificado puede haber tenido sobre el
sentido de la decisin.
As, el perjuicio imputable a la Comu-
nidad no puede deducirse de la compara-
cin entre la situacin generada por una
decisin de incompatibilidad y una situa-
cin caracterizada por la autorizacin
II - 2247
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
expresa o tcita de la operacin, salvo
en el supuesto de que el juez comuni-
tario pudiera constatar que la Comisin
declar la incompatibilidad como conse-
cuencia, directa y cierta, de la infraccin
reconocida de sus obligaciones legales.
Adems, aunque no cabe excluir que,
sin disponer de un derecho al reco-
nocimiento de la compatibilidad de la
operacin, las partes pueden haber sido
privadas de una seria posibilidad de
obtener una decisin favorable, la mate-
rializacin de esta oportunidad puede
estar ligada a parmetros demasiado
aleatorios para ser objeto de una cuan-
tificacin convincente y dar lugar a una
indemnizacin.
As, no existe una relacin de causa-
lidad suficientemente estrecha entre la
violacin del derecho de defensa de una
empresa participante en una operacin
de concentracin y la privacin de una
eventual decisin de compatibilidad
como para que surja la responsabilidad
de la Comunidad a causa de la obliga-
cin impuesta a la empresa de ceder sus
activos de la empresa objeto de la adqui-
sicin, ni en consecuencia, como para
que se considere imputable a la Comu-
nidad un perjuicio igual a la prdida total
de valor que estos activos sufrieron entre
su adquisicin y su posterior cesin.
(vanse los apartados 263 a 267, 278,
280, 282, 283, 286 y292)
13. El Reglamento n
o
4064/89, sobre el
control de las operaciones de concen-
tracin entre empresas, no crea ninguna
presuncin en cuanto a la compatibi-
lidad con el mercado comn de una
operacin de concentracin notifi-
cada y corresponde en cada caso a la
Comisin formarse una opinin clara
sobre esta compatibilidad y resolver en
consecuencia.
Una operacin de concentracin se
considera tcitamente compatible con el
mercado comn cuando, en particular, la
Comisin no ha adoptado una decisin
de apertura de la fase de examen deta-
llado en el plazo de un mes fijado en el
artculo 10, apartado 1, del Reglamento,
ni se ha pronunciado sobre la compatibi-
lidad de una operacin de concentracin
con el mercado comn en el plazo de
II - 2248
SUMARIO ASUNTO T-351/03
cuatro meses establecido en el artculo
10, apartado3.
(vanse los apartados 275 y 276)
14. Los gastos de asesoras jurdicas, fiscales
y bancarias y dems gastos adminis-
trativos realizados por una empresa a
efectos de la ejecucin de una decisin
de la Comisin que impone la separacin
de dos empresas participantes en una
operacin de concentracin declarada
incompatible con el mercado comn
no pueden considerarse una conse-
cuencia de una ilegalidad cometida por
la Comisin al adoptar la decisin de
incompatibilidad.
En efecto, la ilegalidad de la decisin de
incompatibilidad y, por consiguiente,
de la decisin de separacin, no implica
que la operacin debiera considerarse
compatible ni que las empresas pudieran
seguir constituyendo una entidad fusio-
nada. Por tanto, no cabe presumir que
los gastos administrativos normalmente
efectuados por una empresa para llevar
a cabo la separacin de los activos no
habran debido ser soportados si la insti-
tucin hubiera adoptado una decisin
legal.
En cambio, los gastos de asesora, hono-
rarios y gastos administrativos de diversa
naturaleza en que ha de incurrir una
empresa con objeto de participar en
la reanudacin del procedimiento de
examen de una operacin de concentra-
cin, reanudacin necesaria debido a la
anulacin de la decisin de la Comisin
por la que se declaraba esta operacin
incompatible con el mercado comn,
estn ligados al comportamiento ilegal
de la institucin mediante una relacin
de causalidad directa y cierta y generan
un derecho a indemnizacin.
Por ltimo, los gastos realizados a efectos
de los procedimientos de control juris-
diccional ante el juez comunitario deben
considerarse cubiertos por las decisiones
adoptadas, en su caso, respecto a las
costas, en virtud de las normas proce-
sales especficas aplicables a este tipo de
gastos, en las resoluciones que ponen
fin al procedimiento y al trmino de los
procedimientos especiales previstos en
caso de impugnacin del importe de las
costas. Estos procedimientos son exclu-
sivos de una reclamacin de los mismos
importes, o de los importes soportados
a los mismos efectos, en el marco de
una accin relativa a la responsabilidad
extracontractual de la Comunidad,
incluyendo la que procede de personas
que, habiendo perdido el proceso, han
tenido que cargar con las costas.
(vanse los apartados 293, 294
y 297 a302)
II - 2249
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
15. Cuando una violacin suficientemente
caracterizada del Derecho comunitario
de que adolece una decisin por la que
se declara incompatible con el mercado
comn una operacin de concentra-
cin est relacionada con la reduc-
cin del precio de cesin de los activos
del cedente en el capital de la empresa
cedida mediante un nexo de causalidad
suficientemente directo, corresponde a
la Comunidad reparar el dao sufrido
por ello por el cedente. El perjuicio
puede ser igual a la diferencia existente
entre el precio de cesin acordado y el
que el cedente habra podido obtener
del cesionario si, al trmino del primer
procedimiento de examen de la opera-
cin, hubiera dispuesto de una decisin
legal respecto a la compatibilidad de la
operacin.
(vanse los apartados 316, 317 y322)
16. Cuando una empresa adquiere el control
de otra empresa mediante una oferta
pblica de canje valindose de la excep-
cin que el artculo 7, apartado 3, del
Reglamento n
o
4064/89 establece al prin-
cipio del efecto suspensivo de las opera-
ciones de concentracin de manera
completamente legal desde el punto
de vista tanto del Derecho nacional
como del Derecho comunitario de la
competencia, asume, no obstante, el
riesgo de que el examen de la operacin
desemboque tras los plazos fijados por el
Reglamento en una decisin que decla-
rase la incompatibilidad con el mercado
comn y en una correlativa obligacin
de proceder a una separacin de los
activos de las empresas ya fusionadas. Si,
adems, habida cuenta de las caracters-
ticas de la operacin, no poda ignorar
que la fusin realizada corra al menos
el riesgo de crear o reforzar una posi-
cin dominante en una parte sustancial
del mercado comn y que por ello sera
prohibida por la Comisin, sobre la base
del artculo 2, apartado 3, de dicho Regla-
mento, de ello se deduce que ella misma
ha contribuido a la realizacin de su
propio perjuicio al asumir el riesgo real
de una declaracin de incompatibilidad
a posteriori de una concentracin jurdi-
camente perfecta y, en consecuencia, de
la posibilidad de una venta forzosa de los
activos adquiridos.
En esta situacin, la empresa puede ser
considerada responsable en un tercio
del perjuicio indemnizable que sufri
a causa de la reduccin del precio de
cesin concedido al cesionario.
(vanse los apartados 328 a 330,
332 y334)
17. Segn resulta de los principios comunes
a los Derechos de los Estados miembros
a los que se remite el artculo 288 CE,
prrafo segundo, una pretensin de inte-
reses es en general admisible en el marco
de un recurso de indemnizacin.
II - 2250
SUMARIO ASUNTO T-351/03
En efecto, la reparacin del perjuicio
sufrido por un administrado a causa del
comportamiento ilegal de los rganos de
la Comunidad tiene por objeto reconsti-
tuir en la medida de lo posible el patri-
monio de la vctima.
Por consiguiente, desde el momento
en que se cumplen los requisitos de
la responsabilidad extracontractual de
la Comunidad, el juez comunitario no
puede ignorar las consecuencias desfavo-
rables que se derivan del lapso de tiempo
transcurrido entre el momento en que
se produjo el perjuicio y la del pago de la
indemnizacin, en la medida en que sea
preciso tener en cuenta la depreciacin
monetaria constatada.
El trmino del perodo que da derecho a
esta reevaluacin monetaria debe coin-
cidir, en principio con la fecha en que se
dicte la sentencia que declare la obliga-
cin de reparar el perjuicio sufrido por el
demandante.
No obstante, si el crdito de indemniza-
cin, en el momento de dictarse dicha
sentencia, no es ni cierto en cuanto a su
importe ni determinable sobre la base de
elementos objetivos probados, los inte-
reses de demora no pueden devengarse
desde esa fecha, sino nicamente en caso
de retraso y hasta el pago completo, a
partir de la fecha en que se pronuncie la
sentencia que lleve a cabo la liquidacin
del dao sufrido.
De ello se sigue que el importe de la
indemnizacin debida al demandante
debe reevaluarse hasta la fecha en que
se dicte la sentencia mediante la que se
liquide el dao y despus han de aadirse
los intereses de demora desde esta
ltima fecha hasta que se produzca el
pago completo.
El tipo de inters que deber aplicarse se
calcular tomando como base los tipos
fijados por el Banco Central Europeo
para las principales operaciones de refi-
nanciacin, aplicables sucesivamente
durante cada uno de los dos perodos de
que se trate, aumentado en dos puntos
porcentuales, siempre que no sea supe-
rior al solicitado por el demandante en
sus pretensiones.
(vanse los apartados 340 a 346)
II - 2251
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
de 11de julio de 2007
*
En el asuntoT-351/03,
Schneider Electric SA, con domicilio social en Rueil-Malmaison (Francia), repre-
sentada por M
es
A.Winckler y M.Pittie, abogados,
parte demandante,
apoyada por
Repblica Francesa, representada por el Sr. G.de Bergues, en calidad de agente,
parte coadyuvante,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada inicialmente por los
Sres. P.Oliver, .Gippini Fournier y la Sra. C.Ingen-Housz, posteriormente por el
Sr. Oliver, la Sra. O. Beyne y el Sr. R. Lyal, y finalmente por los Sres. Oliver, Lyal y
F.Arbault, en calidad de agentes,
parte demandada,
* Lengua de procedimiento: francs.
II - 2252
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
apoyada por
Repblica Federal de Alemania, representada por los Sres. W.-D. Plessing y
M.Lumma, en calidad de agentes,
parte coadyuvante,
que tiene por objeto un recurso de indemnizacin por los daos supuestamente
sufridos por la demandante como consecuencia de las ilegalidades que afectaban al
procedimiento de examen de la compatibilidad con el mercado comn de la opera-
cin de concentracin entre Schneider Electric SA y LegrandSA,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Cuarta ampliada),
integrado por el Sr. H.Legal, la Sra. I.Wiszniewska-Biaecka y los Sres. V.Vadapalas,
E.Moavero Milanesi y N.Wahl, Jueces;
Secretaria: Sra. K.Poche, administradora;
habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 25 de
abril2007;
II - 2253
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico
En su versin aplicable al litigio, el Reglamento (CEE) n
o
4064/89 del Consejo, de
21de diciembre de 1989, sobre el control de las operaciones de concentracin entre
empresas [DO L 395, p. 1, rectificado (DO 1990, L 257, p. 13) y modificado por el
Reglamento (CE) n
o
1310/97 del Consejo, de 30de junio de 1997 (DO L180, p.1) (en
lo sucesivo, Reglamento)] dispone, en su artculo 2, apartado 3, que se declararn
incompatibles con el mercado comn las operaciones de concentracin notificadas
que supongan un obstculo significativo para una competencia efectiva, al crear o
reforzar una posicin dominante en el mercado comn o en una parte sustancial del
mismo.
El artculo 3, apartado 1, letrab), del Reglamento dispone que existe una operacin
de concentracin cuando una sociedad adquiere directa o indirectamente el control
de otra empresa, en particular mediante la toma de participaciones en el capital, o la
compra de activos.
El artculo 6, apartado 1, letrab), del Reglamento precisa que la Comisin declarar
compatibles con el mercado comn las concentraciones que le sean notificadas en
virtud del Reglamento y que, pese a entrar en el mbito de aplicacin del Reglamento,
no planteen serias dudas en cuanto a su compatibilidad.
1
2
3
II - 2254
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
En caso contrario, la Comisin decidir incoar el procedimiento de examen detallado
(decisin denominada de apertura de la fase II), conforme al artculo 6, apartado
1, letrac).
El artculo 10, apartado 1, seala que estos actos debern adoptarse en el plazo de un
mes a partir del da siguiente a la fecha de la notificacin de la operacin de concen-
tracin o del da de recepcin de la informacin completa.
El artculo 8 faculta a la Comisin, en sus apartados 2 y 3, respectivamente, para
adoptar en el marco de la faseII del examen, o bien una decisin de compatibilidad,
llegado el caso, tras las modificaciones aportadas por las empresas afectadas a su
proyecto de fusin notificado, o bien una decisin de incompatibilidad.
El artculo 10, apartado 3, especifica que las decisiones por las que se declara incom-
patible con el mercado comn una operacin de concentracin debern adoptarse
en un plazo mximo de cuatro meses a partir de la fecha de apertura de la faseII.
A tenor del artculo 8, apartado 4, si una operacin declarada incompatible se
hubiera ya realizado, la Comisin, mediante decisin adoptada en virtud del apar-
tado 3 o mediante decisin distinta, podr ordenar la separacin de las empresas o la
adopcin de cualesquiera otras medidas que permitan restablecer una competencia
efectiva.
Con arreglo al artculo 10, apartado 6, la operacin notificada ser considerada
compatible con el mercado comn si la Comisin no ha adoptado, o bien una deci-
sin de apertura de la fase II al trmino del plazo mximo de un mes a partir de la
notificacin o de la recepcin de la informacin completa, o bien una decisin sobre
la compatibilidad de la operacin en los cuatro meses siguientes a la apertura de la
faseII.
4
5
6
7
8
9
II - 2255
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Segn el artculo 10, apartado 5, cuando el juez comunitario anule una Decisin de
la Comisin, los plazos fijados por el Reglamento se aplicarn de nuevo a partir de la
fecha en que se haya dictado la sentencia.
El artculo 7, apartado 1, precisa que no podr llevarse a cabo una concentracin ni
antes de ser notificada ni durante un plazo de tres semanas despus de su notificacin.
En su apartado 3, el artculo 7 seala que su apartado 1 no impedir hacer una oferta
pblica de compra o de canje que haya sido notificada a la Comisin, siempre y
cuando el comprador no ejerza los derechos de voto inherentes a las participaciones
en cuestin o slo los ejerza para salvaguardar el pleno valor de su inversin y sobre
la base de una dispensa concedida por la Comisin con arreglo a lo dispuesto en el
apartado4.
Con arreglo a esta ltima disposicin, la Comisin, a instancia de parte, podr
conceder una dispensa de las obligaciones previstas en los apartados 1 y 3 del artculo
7, a fin de evitar un perjuicio grave a una o ms empresas afectadas por una operacin
de concentracin o a un tercero. La dispensa podr ir acompaada de condiciones y
obligaciones destinadas a garantizar las condiciones de competencia efectiva y podr
ser solicitada y concedida en cualquier momento, tanto antes de la notificacin como
despus de la operacin.
Por ltimo, el artculo 18 del Reglamento dispone, en su apartado 1, que, antes de
adoptar las decisiones previstas, entre otros, en el artculo 8, apartado 3, la Comisin
ofrecer a las personas, empresas y asociaciones de empresas interesadas la oportu-
nidad de ser odas en todas las fases del procedimiento hasta la consulta al Comit
consultivo en relacin con las objeciones formuladas respecto aellas.
10
11
12
13
14
II - 2256
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Este mismo artculo precisa, en su apartado 3, que la Comisin basar sus decisiones
nicamente en las objeciones sobre las que los interesados hayan podido formular
sus alegaciones y que, en el curso del procedimiento, quedar plenamente garanti-
zado su derecho de defensa.
Antecedentes del litigio
Schneider Electric SA (en lo sucesivo, Schneider) y Legrand SA son dos sociedades
francesas que se dedican a la produccin y venta, la primera de ellas, de productos
y sistemas en los sectores de la distribucin elctrica, del control industrial y de la
automatizacin y, la segunda, de equipos para instalaciones elctricas de baja tensin.
El sector de los productos de distribucin elctrica est segmentado segn los
mercados de productos siguientes:
Segmento Nombre Productos
Segmento1 Cuadros generales
de baja tensin
Elementos de armarios, disyuntores,
fusibles,etc.
Segmento2 Cuadros de
distribucin
Elementos de armarios, disyuntores,
fusibles,etc.
Segmento3 Soportes de cables
y canalizaciones
prefabricadas
Soportes de cables y canalizaciones
prefabricadas
Segmento4 Cuadros terminales Elementos de armarios, disyuntores, fusibles,
interruptores y disyuntores diferenciales,etc.
Segmento5A Equipos elctricos
instalados tras el
cuadro terminal
Sistemas de aparatos ultraterminales Sistemas
de control Sistemas de seguridad y de protec-
cin Componentes para sistemas de redes de
comunicacin
15
16
17
II - 2257
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Segmento5B Accesorios de insta-
lacin distribuida
Cajas de derivacin, material de fijacin y
material de cableado instalado tras el cuadro
terminal y encima del aparato de instalacin
Segmento5C Conducciones
abiertas
Cajas de suelo, portacables murales,
puntales,etc.
Componentes indus-
triales
Productos de
transformacin y de
alimentacin Auxi-
liares de mando y de
sealizacin.
Equipos destinados a garantizar la alimen-
tacin elctrica de corriente alterna o de
corriente continua de equipos industriales
Aparatos de conexin destinados a garantizar
el manejo de un equipo industrial.
Los mayoristas, distribuidores de proximidad, compran a los grupos industriales
productores la gama de materiales utilizados por los profesionales del sector, instala-
dores y cuadristas. Estos ltimos ensamblan los distintos elementos de los cuadros de
distribucin elctrica.
Schneider y Legrand informaron a la Comisin de un proyecto de adquisicin, en el
sentido del artculo 3, apartado 1, letrab), del Reglamento, del control de la totalidad
de la empresa Legrand por parte de Schneider mediante una oferta pblica de canje
(en lo sucesivo,OPC).
Un escrito de 12de enero de 2001 intercambiado por los presidentes de ambas socie-
dades prevea que el presidente del consejo de administracin de Legrand se impli-
cara personalmente en la elaboracin de toda solucin propuesta a la Comisin y
que ningn compromiso que se refiriese a Legrand podra ser propuesto o aprobado
por ninguna de las sociedades sin el acuerdo previo de los presidentes del consejo de
administracin de Schneider y de Legrand.
18
19
20
II - 2258
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
El 15 de enero de 2001, las dos sociedades anunciaron su acuerdo sobre la opera-
cin de concentracin prevista (en lo sucesivo, operacin) y Schneider present un
proyecto de OPC sobre los ttulos de Legrand ante el conseil des marchs financiers
de Pars.
La OPC estuvo en vigor del 1 de febrero al 7de marzo de 2001 y se notific formal-
mente a la Comisin el 16de febrero de2001.
En su formulario de notificacin CO, las partes notificantes sealaron en particular
que, respecto a los efectos de la operacin sobre la oferta entre los segmentos 4 y 5
de los mercados sectoriales en cuestin, haba pocas razones para creer que pudiera
producirse un efecto de conglomerado a raz de la operacin.
Al considerar que la operacin planteaba serias dudas sobre su compatibilidad con el
mercado comn, la Comisin inici, el 30de marzo de 2001, la faseII de examen, en
virtud del artculo 6, apartado 1, letrac), del Reglamento.
Mediante escrito de 6de abril de 2001, la Comisin dirigi a Schneider y a Legrand
una solicitud de informacin, con arreglo al artculo 11, apartado 1, del Reglamento.
A esta solicitud le sigui una decisin formal en virtud del artculo 11, apartado 5,
del Reglamento, de 27de abril de 2001, que tuvo por efecto, en virtud del artculo 10,
apartado 4, suspender el plazo de cuatro meses impuesto a la Comisin a partir de la
apertura de la faseII para pronunciarse sobre la compatibilidad de la operacin.
21
22
23
24
25
26
II - 2259
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Tras la anulacin dictada por la cour dappel de Pars (Francia), que conoca de un
recurso interpuesto por accionistas minoritarios de Legrand que impugnaban la
admisibilidad de la OPC, Schneider present, el 7de junio de 2001, los trminos de
una OPC modificada, que se declar admisible, lanzada el 21 de junio siguiente y
concluida el 25de julio de2001.
El 3 de agosto de 2001, la Comisin remiti a Schneider un pliego de cargos sea-
lando que la operacin dara lugar a la creacin o refuerzo de una posicin domi-
nante en cierto nmero de mercados sectoriales nacionales.
El 6de agosto de 2001, la Commission des oprations de bourse emiti el dictamen
del resultado definitivo de la OPC de Schneider, que obtuvo as el 98,7 % de los ttulos
de Legrand.
En su respuesta de 16de agosto de 2001 al pliego de cargos, las partes de la operacin
rebatieron la definicin de los mercados considerada por la Comisin, as como su
anlisis del impacto de la operacin sobre tales mercados.
El 29de agosto de 2001 tuvo lugar una reunin conjunta de las empresas notificantes
y de los servicios de la Comisin, destinada a definir eventuales modificaciones de
la operacin que pudieran resolver los problemas de competencia sealados por la
Comisin.
A tal fin, Schneider propuso en diversas ocasiones a la Comisin medidas correctoras.
27
28
29
30
31
32
II - 2260
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Mediante escrito de 25 de septiembre de 2001 dirigido al comisario encargado de
los asuntos de competencia, Schneider y Legrand manifestaron su absoluta sorpresa
ante la reaccin negativa de la Comisin respecto a sus nuevas propuestas, pese a que
stas prevean la retirada de Legrand de los mercados de componentes para cuadros
elctricos de todo elEspacio Econmico Europeo (en lo sucesivo,EEE).
El 10 de octubre de 2001, la Comisin adopt, en virtud del artculo 8, apartado 3,
del Reglamento, la Decisin 2004/275/CE (Asunto COMP/M.2283 Schneider-
Legrand), que declar la operacin incompatible con el mercado comn (DO 2004,
L101, p.1; en lo sucesivo, Decisin de incompatibilidad).
En el considerando 782 de la Decisin de incompatibilidad, la Comisin seal que la
operacin creara una posicin dominante que supondra un obstculo importante a
la competencia efectiva en los siguientes mercados sectoriales nacionales:
los mercados de los disyuntores de caja moldeada, disyuntores en miniatura y
armarios destinados a los subcuadros de distribucin elctrica en Italia;
los mercados de los disyuntores en miniatura, interruptores diferenciales y cofrets
destinados a los cuadros terminales de distribucin elctrica en Dinamarca,
Espaa, Italia y Portugal;
los mercados de los disyuntores de conexin en Francia y Portugal;
el mercado de los soportes de cables en el Reino Unido;
33
34
35
II - 2261
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
el mercado de las tomas e interruptores en Grecia;
el mercado de los equipamientos estancos en Espaa;
el mercado de los materiales de fijacin y derivacin en Francia;
el mercado de los productos de transformacin elctrica en Francia;
el mercado de los auxiliares de control y sealizacin en Francia.
La Comisin tambin estim, en el considerando 783 de la Decisin de incompatibi-
lidad, que la operacin reforzara una posicin dominante que supondra un obst-
culo importante a la competencia efectiva en los siguientes mercados sectoriales
franceses:
los mercados de los disyuntores de caja moldeada, disyuntores en miniatura y
armarios destinados a los subcuadros de distribucin elctrica;
los mercados de los disyuntores en miniatura, interruptores diferenciales y cofrets
destinados a los cuadros terminales de distribucin elctrica;
36
II - 2262
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
el mercado de las tomas e interruptores;
el mercado de los equipamientos estancos;
el mercado de los sistemas de alumbrado de seguridad o de los bloques aut-
nomos de alumbrado de seguridad.
La Comisin tambin consider que las medidas correctoras propuestas por
Schneider no permitiran resolver los problemas de competencia sealados en la
Decisin de incompatibilidad.
Puesto que, al poseer el 98,1 % del capital de Legrand, Schneider haba llevado a cabo
una concentracin declarada a posteriori incompatible con el mercado comn, la
Comisin elabor, el 24de octubre de 2001, un segundo pliego de cargos a efectos de
la separacin de Schneider y de Legrand.
En este documento, la Comisin prevea ordenar a Schneider, en virtud del artculo
8, apartado 4, del Reglamento, una cesin de sus activos en Legrand por debajo de
una posicin significativa, para restaurar una competencia efectiva con un grado
suficiente de certeza y en un plazo suficientemente breve. La Comisin consideraba
asimismo necesario confiar inmediatamente a un mandatario experimentado e inde-
pendiente la gestin de la participacin de Schneider en Legrand.
37
38
39
II - 2263
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Sobre la base del artculo 7, apartado 4, del Reglamento, la Comisin, el 4 de
diciembre de 2001, autoriz a Schneider, a peticin de sta, a ejercer los derechos de
voto inherentes a su participacin en Legrand, por medio de un mandatario desig-
nado por Schneider en las condiciones previstas en un contrato de mandato apro-
bado por la Comisin.
El 10de diciembre de 2001, Schneider y el mandatario, Salustro Reydel Management,
firmaron el contrato de mandato.
El 13 de diciembre de 2001, Schneider interpuso ante el Tribunal de Primera
Instancia un recurso de anulacin contra la Decisin de incompatibilidad (asunto
T-310/01) y, mediante escrito separado, solicit que el Tribunal de Primera Instancia
sustanciara el asunto en un procedimiento acelerado, conforme al artculo 76bis de
su Reglamento de Procedimiento.
El 23 de enero de 2002, el Tribunal de Primera Instancia desestim esta solicitud
habida cuenta de la naturaleza de los autos y, en particular, del volumen de la
demanda y de los documentos que la acompaaban.
El 30 de enero de 2002, la Comisin adopt, en virtud del artculo 8, apartado 4,
del Reglamento, una Decisin (en lo sucesivo, Decisin de separacin) por la que
orden a Schneider separarse de Legrand en un plazo de nueve meses, que expiraba
el 5de noviembre de2002.
La Decisin de separacin prohiba a Schneider que llevara a cabo una separacin
distinta de determinadas actividades de Legrand, someta al adquirente o a los adqui-
rentes de Legrand a la aprobacin previa de la Comisin y prohiba todo tipo de
retrocesin posterior de determinadas actividades de Legrand a Schneider.
40
41
42
43
44
45
II - 2264
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Mediante escritos presentados el 18 de marzo de 2002, Schneider interpuso un
recurso de anulacin contra la Decisin de separacin (asunto T-77/02), una
demanda solicitando la sustanciacin del recurso en un procedimiento acelerado y
una demanda de suspensin de la ejecucin de la Decisin de separacin (asunto
T-77/02R).
Mediante resolucin notificada a las partes el 25 de marzo de 2002, el Tribunal
de Primera Instancia admiti la demanda de procedimiento acelerado en el
asuntoT-77/02.
El 5de abril de 2002, se organiz una reunin informal ante el Presidente de la Sala
Primera y el Juez Ponente con los representantes de las partes en el asuntoT-310/01.
Tras la vista del procedimiento sobre medidas provisionales de 23 de abril de 2002
en el asunto T-77/02, la Comisin, mediante escrito de 8de mayo de 2002, prorrog
hasta el 5 de febrero de 2003 el plazo impuesto a Schneider para separarse de
Legrand, sin perjuicio de la realizacin de las etapas del proceso de separacin a lo
largo del plazo prorrogado.
El 3 de mayo de 2002, el Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) decidi
acceder, despus de haber odo a la Comisin, a la solicitud de sustanciacin del
asunto T-310/01 en un procedimiento acelerado, habida cuenta de que Schneider
haba confirmado que mantendra la versin abreviada de su demanda, transmitida el
12de abril de2002.
Habida cuenta de la prrroga del plazo de separacin concedida por la Comisin en
su escrito de 8de mayo de 2002, Schneider desisti de su demanda de suspensin de
la ejecucin en el asunto T-77/02R, mediante escrito recibido el 14de mayo de2002.
46
47
48
49
50
51
II - 2265
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Mediante auto de 28 de mayo de 2002, el Presidente del Tribunal de Primera
Instancia orden el archivo del asunto T-77/02 R y reserv la decisin sobre las
costas del procedimiento sobre medidas provisionales hasta la resolucin del recurso
principal en el asuntoT-77/02.
Mediante autos del Presidente de la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia
de 6de junio de 2002, se admiti la intervencin en los asuntos T-310/01 y T-77/02
de Legrand, del Comit central dentreprise de la SA Legrand y del Comit europen
du groupe Legrand, en apoyo de las pretensiones de la Comisin, debido al inters en
la solucin de los litigios de Legrand, cuya situacin resultaba directamente afectada
por el mantenimiento o la anulacin de las decisiones adoptadas.
Schneider prepar la cesin de Legrand que haba de llevarse a cabo en caso de que
sus dos recursos de anulacin fueran desestimados y, a tal fin, el 26de julio de 2002
celebr con el consorcio Wendel-KKR un contrato de cesin que deba ejecutarse,
a ms tardar, el 10 de diciembre de 2002, y que contena una clusula que, como
contrapartida por el pago de una indemnizacin de ruptura, permita a Schneider
resolver el contrato hasta el 5de diciembre de 2002, en el supuesto de que la Deci-
sin de incompatibilidad fuera anulada.
Mediante sentencia de 22 de octubre de 2002, Schneider Electric/Comisin
(T-310/01, Rec. p. II-4071; en lo sucesivo, sentencia Schneider I), el Tribunal de
Primera Instancia anul la Decisin de incompatibilidad, basndose en los errores de
anlisis y de apreciacin del impacto de la operacin sobre los mercados sectoriales
nacionales fuera de Francia, as como en la violacin del derecho de defensa que vici
el anlisis del impacto de la operacin sobre los mercados sectoriales franceses y de
las medidas correctoras propuestas por Schneider.
52
53
54
55
II - 2266
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Sobre el primer punto, la sentencia SchneiderI estim lo siguiente:
256 [] la Comisin ha sobreestimado [] el poder econmico de la nueva
entidad en los mercados sectoriales nacionales contemplados en los conside-
randos 782 y 783, al haber integrado en su anlisis del impacto de la opera-
cin en dichos mercados la totalidad de una gama de productos que no
refleja la situacin real de la competencia que prevalecer en ellos a raz de la
operacin[]
257 Debe seguirse el mismo razonamiento por lo que respecta a la panoplia de
marcas de la entidad resultante de la fusin, cuyo carcter incomparable
tambin resulta de la suma abstracta de las marcas de las partes notificantes
en el conjunto del territorio delEEE.
[]
296 [] al negarse a contabilizar en las cuotas de mercado de ABB y de Siemens
las ventas integradas de componentes para cuadros elctricos realizadas
por ambos grupos, la Comisin subestim el poder econmico de [] dos
importantes competidores de la entidad resultante de la fusin y sobrevalor,
recprocamente, la fuerza de dicha entidad en los mercados francs e italiano
de componentes para cuadros elctricos de distribucin, as como en los
mercados dans, espaol, francs, italiano y portugus de componentes para
cuadros elctricos terminales.
[]
56
II - 2267
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
404 El Tribunal de Primera Instancia considera que los errores, omisiones y
contradicciones observados anteriormente en el anlisis efectuado por la
Comisin del impacto de la operacin [] revisten un carcter de gravedad
cierto.
405 Basndose en la extensin de las actividades de la entidad resultante de la
fusin al conjunto del EEE, la Comisin integr indicadores de poder econ-
mico extraos a los mercados sectoriales nacionales afectados por la opera-
cin y que dieron lugar a la amplificacin indebida del impacto de la misma
en dichos mercados.
406 A este respecto, procede recordar que ninguno de los elementos de hecho
que se tuvieron en cuenta en la Decisin permite considerar que la transac-
cin propuesta podra plantear problemas de competencia en otros mercados
distintos de los mercados sectoriales de Francia y de otros seis pases, que la
Decisin identifica como afectados por la operacin, en sus considerandos
782 y783.
407 La Decisin no contiene, en particular, ningn anlisis de la estructura
competitiva de los mercados sectoriales nacionales no afectados por la
concentracin controvertida[].
408 Debido a las lagunas y contradicciones de que adolece el anlisis de las
estructuras de la distribucin, la Comisin tampoco poda considerar como
ventajas competitivas sustanciales de la entidad resultante de la fusin su
supuesto acceso privilegiado a la distribucin, derivado de sus posiciones
en todos los mercados de materiales elctricos de baja tensin a nivel de la
distribucin, ni la incapacidad de los mayoristas para ejercer una presin
competitiva sobre la nueva entidad.
II - 2268
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
409 Por su carcter abstracto e independiente de los mercados sectoriales nacio-
nales que han de tenerse en cuenta, los ndices de poder econmico fundados
en la gama de productos inigualada y en la incomparable panoplia de marcas
del grupo Schneider-Legrand llevaron a la Comisin a sobreestimar an ms
el impacto de la operacin [] en los mercados sectoriales nacionales afec-
tados porsta.
410 Lo mismo ocurre, por una parte, con la negativa de la Comisin a tomar
en consideracin las ventas integradas realizadas por ABB y Siemens en los
mercados nacionales de componentes para cuadros elctricos afectados por
la operacin y, por otra, las lagunas de que adolece, en particular, el anlisis
del impacto de dicha operacin en los mercados daneses de componentes
para cuadros terminales y en los mercados italianos de componentes para
cuadros de distribucin y terminales.
411 Los errores de anlisis y de apreciacin antes sealados pueden, por tanto,
privar de valor probatorio a la apreciacin econmica del impacto de la opera-
cin [], en la que se bas la declaracin de incompatibilidad impugnada.
412 No obstante, sea cual sea la extensin de las lagunas que puede presentar
una decisin de la Comisin por la que se declara la incompatibilidad con el
mercado comn de una operacin de concentracin, slo pueden dar lugar a
la anulacin si, y en la medida en que, todos los dems elementos contenidos
en dicha decisin permiten al Tribunal de Primera Instancia considerar acre-
ditado que en cualquier caso la realizacin de la operacin dar lugar a la
creacin o refuerzo de una posicin dominante que suponga un obstculo
significativo a una competencia efectiva, en el sentido del artculo 2, apartado
3, del Reglamento[]
II - 2269
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
413 A este respecto, los errores comprobados no son suficientes para cuestionar,
por s mismos, los cargos que la Comisin imput con respecto a cada uno
de los mercados sectoriales franceses mencionados en los considerandos 782
y783.
414 El Tribunal de Primera Instancia destaca, en este sentido, que Schneider no
neg seriamente el anlisis del impacto de la operacin [] en tales mercados.
Se dedic, por el contrario, a reprochar a la Comisin que hubiera extrapo-
lado a los dems mercados sectoriales nacionales afectados la situacin de la
competencia en los mercados franceses consiguiente a la operacin[]
415 Efectivamente, a la luz de los elementos de hecho que figuran en la Decisin,
es imposible no suscribir la conclusin de la Comisin de que la transaccin
propuesta crear o reforzar en los mercados franceses, donde cada una de
las dos partes notificantes era ya muy poderosa, una posicin dominante
que suponga, en el sentido del artculo2, apartado 3, del Reglamento [], un
obstculo significativo a una competencia efectiva en el mercado comn o en
una parte sustancial del mismo[]
416 En efecto, de la Decisin se desprende que el grupo Schneider-Legrand posee
en cada uno de los mercados franceses afectados cuotas de mercado indica-
tivas de dominio o de una posicin dominante reforzada, habida cuenta de la
dbil presencia y de la dispersin de las cuotas de mercado de los principales
competidores de la entidad fusionada[]
417 Adems, la Comisin afirm [], sin que Schneider la haya criticado a este
respecto, y resulta por otra parte [] de la Decisin, que los precios del mate-
rial elctrico de baja tensin que pagaban los mayoristas eran sensiblemente
II - 2270
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
ms elevados por trmino medio en Francia que en los dems mercados
nacionales afectados, antes de la realizacin de la concentracin.
418 [] es indiscutible que la rivalidad entre las partes notificantes se ejerci de
manera preponderante en los mercados sectoriales franceses contemplados
por los cargos y que la operacin [] tendr el efecto de suprimir en ellos un
factor esencial de competencia.
419 As pues, el anlisis econmico que sustenta la Decisin slo puede consi-
derarse insuficiente respecto a todos los mercados sectoriales nacionales
afectados distintos de los mercados franceses, al constituir estos ltimos sin
ningn gnero de duda una parte sustancial del mercado comn en el sentido
del artculo2, apartado 3, del Reglamento[]
Respecto a la violacin del derecho de defensa de Schneider que vici el anlisis
del impacto de la operacin en los mercados sectoriales franceses y a los remedios
propuestos por la demandante, la sentencia SchneiderI consider lo siguiente:
444 [] la Comisin deba precisar de modo particularmente claro los problemas
de competencia planteados por la transaccin propuesta, para poder
permitir a las partes notificantes presentar eficazmente y a su debido tiempo
propuestas de cesin de activos capaces, en su caso, de convertir la operacin
en compatible con el mercado comn.
57
II - 2271
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
445 [] no resulta de su lectura que el pliego de cargos [de 3de agosto de 2001]
haya abordado con la suficiente claridad y precisin el refuerzo de la posicin
de Schneider frente a los distribuidores franceses de materiales elctricos de
baja tensin, derivada no slo de la suma de las ventas de Legrand en los
mercados de componentes de cuadros elctricos, sino tambin de la posi-
cin preponderante de Legrand en los segmentos de los equipos elctricos
ultraterminales. Procede observar especialmente que la conclusin general
del pliego de cargos enumera los diferentes mercados sectoriales nacionales
afectados por la operacin [], sin destacar yuxtaposicin alguna de la posi-
cin de una de las dos partes notificantes en un mercado de productos deter-
minado a la posicin de la otra parte en otro mercado sectorial.
[]
453 [] el pliego de cargos no permiti a Schneider medir en toda su amplitud
los problemas de competencia identificados por la Comisin en razn de la
operacin de concentracin notificada en el mercado francs de material
elctrico de baja tensin considerado a nivel de la distribucin.
454 Se deduce que se ha menoscabado el derecho de defensa de Schneider por
varios motivos.
455 En primer lugar, se priv a Schneider de la posibilidad de impugnar de
manera efectiva en cuanto al fondo la tesis de la Comisin que consista en
mantener, a nivel de la distribucin, el refuerzo, en Francia, de la posicin
dominante de Schneider en el sector de componentes para cuadros de distri-
bucin y terminales debido a la posicin preponderante de Legrand en los
equipos ultraterminales.
II - 2272
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
456 As, no se dio ocasin a Schneider de presentar eficazmente sus observa-
ciones a este respecto ni en su respuesta al pliego de cargos ni en la audiencia
de 21de agosto de2001.
457 Si no hubiera sido as, la Comisin habra podido reconsiderar su posicin o,
por el contrario, reforzar la demostracin de su tesis con nuevos elementos,
de modo que la Decisin hubiera podido ser en todo caso diferente.
458 Debe, adems, considerarse que Schneider no tuvo la oportunidad de
presentar eficazmente y a su debido tiempo propuestas de cesin de activos
lo suficientemente amplias como para permitir resolver los problemas de
competencia identificados por la Comisin en los mercados sectoriales fran-
ceses de que se trata.
459 El Tribunal de Primera Instancia destaca, a este respecto, que Schneider
seal en la vista que efectivamente no haba podido proponer a su debido
tiempo remedios a los problemas de competencia en los que no se ha fundado
para impugnar la Decisin.
460 As, se pudo dejar indirectamente a Schneider sin la posibilidad de obtener
un consentimiento que la Comisin habra podido dar a los remedios
propuestos, si se hubiera permitido a las partes notificantes presentar a su
debido tiempo propuestas de cesin lo suficientemente amplias para resolver
la totalidad de los problemas de competencia identificados por la Comisin a
nivel de la distribucin en Francia.
461 La incidencia de tales irregularidades es particularmente grave en la medida
en que, como la Comisin ha destacado en varias ocasiones en la vista,
los remedios constituyen el nico medio de preservar una operacin de
II - 2273
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
concentracin comprendida en el mbito de aplicacin del artculo 2, apar-
tado 3, del Reglamento [] de una declaracin de incompatibilidad.
462 Dado que la Decisin adolece de una violacin del derecho de defensa,
procede admitir el motivo.
463 En estas circunstancias, se debe anular la Decisin, sin que sea nece-
sario pronunciarse sobre los dems motivos y alegaciones formulados por
Schneider en apoyo de su recurso y dirigidos, en particular, contra la aprecia-
cin por la Comisin de las propuestas de cesin de activos presentadas por
Schneider con el fin de hacer compatible la operacin de concentracin con
el mercado comn.
464 En virtud del artculo 233CE, incumbe, en efecto, a la Comisin adoptar las
medidas necesarias para la ejecucin de la presente sentencia de anulacin.
465 Estas medidas de ejecucin deben respetar los motivos que constituyen el
sustento necesario del fallo de la sentencia (vase la sentencia del Tribunal
de Justicia de 26de abril de 1988, Asteris y otros/Comisin, asuntos acumu-
lados 97/86, 99/86, 193/86 y 215/86, Rec. p.2181, apartado 27). Los motivos
pertinentes de la presente sentencia implican en particular, en el supuesto
de que se volviera a examinar la compatibilidad de la operacin notificada,
que se permita a Schneider defenderse eficazmente respecto a los mercados
sectoriales nacionales afectados en relacin con los que el anlisis econ-
mico contenido en la Decisin no ha sido anulado por la presente sentencia,
a saber, los mercados sectoriales franceses, y, en su caso, proponer medidas
correctoras que respondan a los cargos imputados y previamente precisados
por la Comisin.
II - 2274
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Mediante sentencia de 22de octubre de 2002, Schneider Electric/Comisin (T-77/02,
Rec. p. II-4201; en lo sucesivo, sentencia Schneider II), el Tribunal de Primera
Instancia anul, en consecuencia, la Decisin de separacin, por cuanto constitua
una medida de aplicacin de la Decisin de incompatibilidad anulada, sin que fuera
necesario examinar los dems motivos de ilegalidad formulados con carcter aut-
nomo contra la Decisin de separacin.
La Comisin no recurri en casacin contra las sentencias SchneiderI y SchneiderII,
que, por consiguiente, adquirieron fuerza de cosa juzgada.
Mediante escrito de 29 de octubre de 2002, Schneider subray la importancia y las
graves consecuencias financieras de los plazos procesales y confirm que sus medidas
correctoras para Francia de 24 de septiembre de 2001 podan servir de base provi-
sional para el nuevo examen de la compatibilidad de la operacin, a la espera de la
articulacin de eventuales cargos.
La Comisin public en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas de 15 de
noviembre de 2002 (DO C 279, p. 22) un anuncio relativo al reinicio del procedi-
miento de examen de la operacin, en el que se precisaba que, en virtud del art-
culo 10, apartado 5, del Reglamento, los plazos fijados para el examen se aplica-
ran a partir del 23 de octubre de 2002, da siguiente al del pronunciamiento de la
sentencia SchneiderI.La Comisin aada que, tras un examen preliminar de faseI
y sin perjuicio de una decisin definitiva, la operacin poda estar comprendida en el
mbito de aplicacin del Reglamento, e instaba a los terceros interesados a presen-
tarle sus observaciones eventuales.
Mediante pliego de cargos de 13 de noviembre de 2002, la Comisin inform a
Schneider de que la operacin poda afectar a la competencia en los mercados
sectoriales franceses, debido a importantes solapamientos de cuotas de mercado de
Schneider y de Legrand, a la desaparicin de su rivalidad tradicional, a la importancia
de las marcas posedas por la entidad Schneider-Legrand, a su poder sobre los mayo-
ristas y a la imposibilidad de que cualquier competidor sustituyera la presin compe-
titiva que ejerca Legrand antes de la realizacin de la operacin.
58
59
60
61
62
II - 2275
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
La Comisin seal en particular:
As, en cada uno de los mercados afectados en los que una u otra de las partes
gozaba de una posicin dominante antes de la operacin, sta tiene como resultado
la eliminacin de un competidor inmediato, que era el nico que poda ejercer una
limitacin competitiva sobre la empresa dominante, gracias a su adhesin a las posi-
ciones muy fuertes del mismo grupo en otros segmentos del mismo sector, en parti-
cular en lo que atae a la notoriedad de las marcas y las relaciones comerciales con
los mayoristas.
El 14de noviembre de 2002, Schneider propuso a la Comisin medidas correctoras
destinadas a suprimir los solapamientos de actividades entre Schneider y Legrand en
los mercados sectoriales franceses afectados.
Mediante escrito de 25de noviembre de 2002, Schneider seal a la Comisin que,
a falta de un examen de los efectos de la operacin mercado por mercado, las alega-
ciones expuestas en el pliego de cargos de 13 de noviembre de 2002 tenan una
naturaleza y un alcance imprecisos que no demostraban la existencia de un efecto
anticompetitivo sobre los mercados afectados, y que la realidad desmenta las consi-
deraciones generales expuestas por la Comisin.
Mediante escrito de 29de noviembre de 2002, la Comisin inform a Schneider de
que las medidas correctoras que sta haba propuesto sucesivamente no eran sufi-
cientes para eliminar todos las restricciones a la competencia derivadas de la opera-
cin, dado que persistan algunas dudas sobre la viabilidad y la autonoma de las acti-
vidades transferidas y puesto que las medidas propuestas no eran apropiadas para
crear un contrapeso frente al poder de la entidad Schneider-Legrand.
63
64
65
66
II - 2276
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Mediante sentencia de 29 de noviembre de 2002, la cour dappel de Versalles
(Francia), pronuncindose con carcter provisional, declar que las propuestas de
medidas correctoras de Schneider no haban sido sometidas al acuerdo previo del
presidente de Legrand, en contravencin del escrito de 12 de enero de 2001, antes
citado, y, por lo tanto, orden a Schneider que retirara las propuestas de desinver-
sin relativas a los activos de Legrand y no autorizadas porsta.
Mediante escrito de 2de diciembre de 2002, Schneider recrimin a la Comisin que
pusiera en duda la viabilidad y la capacidad de sus medidas correctoras para garan-
tizar el mantenimiento de una situacin competitiva en los mercados franceses afec-
tados y declar que, en la fase tan avanzada en la que se encontraba el procedimiento,
la postura de la Comisin haca que ya no tuviese sentido continuar con las negocia-
ciones. Por consiguiente, para poner trmino a una incertidumbre que se prolongaba
desde haca ms de un ao, Schneider anunci a la Comisin su decisin de vender
Legrand a Wendel-KKR.
Mediante fax de 3de diciembre de 2002, Schneider confirm su decisin a la Comi-
sin y puntualiz que, de conformidad con lo establecido en el contrato de cesin de
26 de julio de 2002, la realizacin de la venta de Legrand a Wendel-KKR no impli-
caba ninguna otra iniciativa por su parte y que deba tener lugar el 10de diciembre
de2002.
Mediante escrito de 4de diciembre de 2002, la Comisin inici la faseII del examen
de la operacin y lleg a la conclusin de que, en el momento en el que se encontraba
el procedimiento, las medidas correctoras propuestas por Schneider no permitan
eliminar las serias dudas que an subsistan sobre la compatibilidad de la operacin,
habida cuenta de sus efectos sobre los mercados sectoriales franceses identificados
en los considerandos 782 y 783 de la Decisin de incompatibilidad.
La Comisin consider en particular que algunas actividades propuestas con
ocasin de la cesin se referan a activos de Legrand y aparentemente contravenan
la sentencia de la cour dappel de Versalles y desestim con carcter subsidiario las
medidas propuestas por razones de viabilidad y autonoma de las entidades afectadas.
67
68
69
70
71
II - 2277
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
El 10de diciembre de 2002, Schneider cedi su participacin en Legrand a Wendel-
KKR e inform de ello a los servicios de la Comisin al da siguiente.
Mediante escrito de 13de diciembre de 2002, la Comisin inform a Schneider de la
conclusin, por falta de objeto, del procedimiento de examen, puesto que Schneider
ya no controlaba Legrand.
El 10de febrero de 2003, Schneider interpuso un recurso de anulacin contra la deci-
sin de apertura de la faseII de 4de diciembre de 2002 y la decisin de conclusin de
13de diciembre de 2002 (asuntoT-48/03).
Mediante autos de 29 de octubre de 2004, Schneider Electric/Comisin
(T-310/01 DEP y T-77/02 DEP, no publicados en la Recopilacin), el Tribunal de
Primera Instancia fij el importe de los gastos recuperables por Schneider a cargo de
la Comisin en 419 595,32euros, en el asunto T-310/01, y en 426 275,06euros, en los
asuntos T-77/02 y T-77/02R.
Mediante auto de 31de enero de 2006, Schneider Electric/Comisin (T-48/03, Rec.
p.II-111), el Tribunal de Primera Instancia declar la inadmisibilidad del recurso de
anulacin T-48/03, por considerar que la decisin de apertura de la faseII y la deci-
sin de conclusin impugnadas no constituan actos lesivos para Schneider.
Contra este auto, Schneider interpuso un recurso de casacin, mediante escrito
presentado en la secretara del Tribunal de Justicia el 12de abril de2006.
72
73
74
75
76
77
II - 2278
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Dicho recurso de casacin fue desestimado mediante auto del Tribunal de Justicia
de 9de marzo de 2007 (Schneider Electric/Comisin, C-188/06P, Rec. p.I-35(*)). En
el apartado 48 de este auto, el Tribunal de Justicia seal que, al optar por reanudar
la fase I del procedimiento de examen de la operacin, la Comisin consider que
estaba extrayendo las consecuencias de la sentencia SchneiderI, adoptando as todas
las precauciones necesarias a efectos de garantizar que no se produjera una eventual
vulneracin del derecho de defensa de Schneider.
Procedimiento y pretensiones de las partes
Mediante demanda presentada el 10 de octubre de 2003, Schneider interpuso el
presente recurso de indemnizacin.
Mediante decisin de 2de diciembre de 2003, el Presidente del Tribunal de Primera
Instancia atribuy el asunto a la Sala Cuarta.
El 11 de diciembre de 2003, el Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) adopt
una diligencia de ordenacin del procedimiento que limitaba los debates a la genera-
cin de la responsabilidad extracontractual de la Comunidad y a la metodologa de la
evaluacin del perjuicio.
Mediante autos de 20de abril de 2004 y de 6 de diciembre del mismo ao, se admi-
tieron las intervenciones de la Repblica Federal de Alemania y de la Repblica Fran-
cesa, respectivamente, en apoyo de las pretensiones de la Comisin, en el primer
caso, y en apoyo de las de Schneider, en el segundo.
78
79
80
81
82
II - 2279
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
A peticin de la Comisin, el Tribunal de Primera Instancia decidi, el 13de octubre
de 2004, atribuir el asunto a la Sala Cuarta ampliada.
Visto el informe del Juez Ponente, el Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta
ampliada) decidi iniciar la fase oral y plantear preguntas escritas a las partes princi-
pales, que respondieron dentro de los plazos sealados.
En la vista celebrada el 25de abril de 2007 se oyeron los informes orales de las partes,
as como sus respuestas a las preguntas del Tribunal de Primera Instancia.
Schneider, apoyada por la Repblica Francesa, solicita al Tribunal de Primera
Instanciaque:
Con carcter principal:
Condene a la Comunidad a pagarle el importe de 1 663 734 716,76 euros,
sin perjuicio de la reduccin hasta el importe de los gastos recuperables
fijado por los autos de tasacin de las costas en los asuntos T-310/01 DEP
y T-77/02DEP, y del incremento debido, por un lado, a los intereses deven-
gados desde el 4 de diciembre de 2002 hasta la fecha de su pago ntegro, a
un tipo anual del 4 % y, por otro lado, al importe del impuesto que, en el
momento de su percepcin, haya de pagar Shneider sobre la cuanta de la
indemnizacin que se le atribuya.
Con carcter subsidiario:
Declare la admisibilidad del recurso.
83
84
85
86
II - 2280
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Declare la existencia de responsabilidad extracontractual de la Comunidad.
Establezca el procedimiento que ha de seguirse para determinar el importe
del perjuicio indemnizable efectivamente sufrido por Schneider.
En cualquier caso, condene a la Comisin al pago de todas las costas del
procedimiento.
La Comisin, apoyada por la Repblica Federal de Alemania, solicita al Tribunal de
Primera Instanciaque:
Declare la inadmisibilidad parcial del recurso y lo desestime por infundado en su
totalidad.
Condene en costas a Schneider.
Sobre la admisibilidad
Alegaciones de las partes
Sin proponer una excepcin de inadmisibilidad sobre la base del artculo 114 del
Reglamento de Procedimiento, la Comisin sostiene, en su escrito de contestacin,
que la exposicin de determinadas pretensiones de Schneider contiene remisiones
globales a motivos formulados en apoyo de sus tres recursos de anulacin T-310/01,
87
88
II - 2281
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
T-77/02 y T-48/03 y que divergen por su objeto o denominacin de la argumentacin
de la presente accin de indemnizacin. A su entender, tales remisiones generales no
se ajustan a las exigencias del artculo 21, prrafo primero, del Estatuto del Tribunal
de Justicia y del artculo 44, apartado 1, letrac), del Reglamento de Procedimiento del
Tribunal de Primera Instancia.
As pues, la Comisin se limita a cuestionar nicamente el fundamento de la argu-
mentacin expuesta en la demanda y, por consiguiente, no se considera obligada
a rebatir la argumentacin desarrollada en apoyo de los motivos de anulacin
expuestos en los tres recursos de anulacin, dado que sta no se reproduce en la
presente demanda, sino que simplemente se hace referencia aella.
Adems, la Comisin subraya que en la demanda no se hace ningn esfuerzo por
identificar, justificar y calificar la naturaleza de la alegada relacin entre el comporta-
miento que se le imputa y cada uno de los perjuicios invocados.
Schneider responde en esencia que la presentacin del conjunto de la argumentacin
que desarrolla en la demanda cumple los requisitos de admisibilidad impuestos por
las disposiciones procesales aplicables y aclarados por la jurisprudencia.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Procede recordar que, en virtud del artculo 21, prrafo primero, del Estatuto del
Tribunal de Justicia, aplicable al procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia
con arreglo al artculo 53, prrafo primero, de dicho Estatuto, y del artculo 44, apar-
tado 1, letrac), del Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia,
toda demanda debe indicar la cuestin objeto del litigio y contener una exposicin
sumaria de los motivos invocados.
89
90
91
92
II - 2282
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Esta exposicin debe ser suficientemente clara y precisa para permitir a la parte
demandada preparar su defensa y al Tribunal pronunciarse sobre el recurso, en su
caso, sin apoyarse en otros datos. A fin de garantizar la seguridad jurdica y una
buena administracin de la Justicia, es necesario, para que pueda acordarse la admi-
sin de un recurso, que los elementos esenciales de hecho y de Derecho en los que
se basa dicho recurso resulten, al menos de forma sumaria, pero de modo cohe-
rente y comprensible, del propio texto de la demanda (auto del Tribunal de Primera
Instancia de 11 de julio de 2005, Internationaler Hilfsfonds/Comisin, T-294/04,
Rec. p.II-2719, apartado23).
Para atenerse a estos requisitos, toda demanda que tenga por objeto la reparacin de
los daos causados por una institucin comunitaria deber contener los elementos
que permitan identificar el comportamiento que el demandante reprocha a la insti-
tucin, las razones por las que estima que existe una relacin de causalidad entre
dicho comportamiento y el perjuicio que alega haber sufrido, as como el carcter y
el alcance de dicho perjuicio (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 11 de
enero de 2002, Biret et C
ie
/Consejo, T-210/00, Rec. p.II-47, apartado 34, confirmada
en casacin por la sentencia del Tribunal de Justicia de 30 de septiembre de 2003,
Biret et C
ie
/Consejo, C-94/02P, Rec. p.I-10565).
En el presente caso, a pesar de su importancia y su nmero, las remisiones de la
demanda a la argumentacin formulada en apoyo de los motivos de anulacin de
los recursos T-310/01, T-77/02 y T-48/03 deben considerarse una simple ampliacin
de la exposicin realizada por la demanda de las ilegalidades de que supuestamente
adolece el comportamiento que se imputa a la Comisin, exposicin cuya admisibi-
lidad formal no discute la Comisin.
Habida cuenta de la identidad de las partes y del fundamento jurdico, a saber, las
supuestas ilegalidades de que adolece la accin de la Comisin, que existe entre los
tres recursos de anulacin y la presente accin de indemnizacin, procede declarar
la admisibilidad de las remisiones que efecta la argumentacin de la demanda, en
s misma admisible, a la exposicin de los motivos formulados en apoyo de los tres
recursos de anulacin.
93
94
95
96
II - 2283
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Procede asimismo rechazar la argumentacin de la Comisin relativa a la inadmisi-
bilidad de la demanda por no exponer vlidamente la alegada relacin de causalidad
entre el perjuicio sufrido y el comportamiento imputado a la Comisin.
En efecto, el Tribunal de Primera Instancia considera que la exposicin de la relacin
de causalidad contenida en la demanda responde a los requisitos mnimos de admisi-
bilidad formal que las disposiciones legales y la jurisprudencia exigen a las demandas.
En efecto, la afirmacin de Schneider, en el sentido de que las dos ilegalidades de que
adolece la Decisin de incompatibilidad le causaron un perjuicio directo y el compor-
tamiento global de la Comisin durante el procedimiento de examen de la operacin
impidi a la demandante reducir ese perjuicio por debajo del importe de la indemni-
zacin solicitada, se expresa con suficiente claridad y precisin como para permitir a
la Comisin presentar su defensa y al Tribunal de Primera Instancia pronunciarse de
forma til sobre las pretensiones de indemnizacin.
Por consiguiente, deben rechazarse las observaciones de la Comisin a este respecto
y declarar la admisibilidad tanto de la presente accin de indemnizacin como del
conjunto de la argumentacin formulada en su apoyo.
Sobre el fondo
Alegaciones generales de las partes
Segn Schneider, constituyen violaciones suficientemente caracterizadas de normas
jurdicas que tienen por objeto conferir derechos a los particulares las dos ilegali-
dades constatadas en la Decisin de incompatibilidad por la sentencia SchneiderI, a
saber, por un lado, las deficiencias del anlisis efectuado por la Comisin del impacto
de la operacin en los mercados sectoriales nacionales fuera de Francia y, por otro
97
98
99
100
II - 2284
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
lado, la vulneracin del derecho de defensa de la demandante por la articulacin
insuficiente en el pliego de cargos de 3de agosto de 2001 de la objecin basada en la
yuxtaposicin, en los mercados franceses de material elctrico de baja tensin consi-
derados a nivel de la distribucin al por mayor, de la de la posicin dominante de
Schneider en el sector de componentes para cuadros de distribucin y terminales a la
posicin preponderante de Legrand en los segmentos de los equipos ultraterminales.
A su juicio, la puesta en prctica de la operacin no pudo realizarse debido nica-
mente al comportamiento ilegal de la Comisin. De ello se deduce que las dos ilega-
lidades caracterizadas de que adolece la Decisin de incompatibilidad tuvieron como
consecuencia directa la depreciacin del valor de los activos de la demandante cons-
tituida, en primer lugar, por la prdida contable experimentada por los activos de
Legrand, en segundo lugar, por un lucro cesante debido a la imposibilidad de llevar
a cabo las sinergias esperadas de la operacin y al consiguiente desbaratamiento de
la estrategia industrial del grupo y, por ltimo, en tercer lugar, por un impacto muy
negativo sobre la reputacin de la demandante.
Asimismo, segn Schneider, la Decisin de incompatibilidad la oblig a incurrir, por
un lado, en los costes relativos al mandatario ad hoc que intervino en el marco del
procedimiento administrativo de separacin de Schneider y Legrand y del nuevo
examen de la operacin tras las sentencias SchneiderI y SchneiderII y, por otro lado,
en los gastos derivados de los recursos T-310/01, T-77/02 y T-77/02R interpuestos
ante el Tribunal de Primera Instancia, excluyendo el importe de las costas recupe-
rables por Schneider en virtud de los dos autos de tasacin de las costas de 29 de
octubre de 2004, Schneider Electric/Comisin (T-310/01DEP y T-77/02DEP), antes
citados.
Schneider aduce que el comportamiento hostil manifestado por la Comisin respecto
a ella durante el procedimiento de examen de la operacin continu y se agrav tras
la adopcin de la Decisin de incompatibilidad, lo cual, aunque no fuera la causa del
dao inicial, contribuy no obstante a determinar su alcance ltimo.
101
102
103
II - 2285
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
A su entender, en efecto, la Comisin, mediante su actitud, agrav por un lado el
perjuicio inicialmente sufrido a causa de la Decisin de incompatibilidad y, por otro
lado, infligi a la demandante un perjuicio adicional en forma de determinados gastos
que hubo de afrontar a partir del 10de octubre de2001.
En primer lugar, segn Schneider, desde el inicio del procedimiento de examen, la
Comisin se comport de forma poco leal hacia ella y, tras la Decisin de incompati-
bilidad, vulner el derecho de la demandante a ser oda por una autoridad imparcial e
infringi gravemente la competencia exclusiva de control que el Reglamento reserva
a la institucin. Durante el nuevo examen de la operacin, la Comisin no ejecut
de buena fe la sentencia Schneider I, vulner de nuevo el derecho de defensa de la
demandante y, finalmente, efectu un anlisis errneo, desleal y discriminatorio de
sus medidas correctoras.
En segundo lugar, Schneider sostiene que la intransigencia manifestada por la Comi-
sin en la determinacin de las condiciones y el plazo de separacin de Schneider
y Legrand la condujeron a incurrir en diversos gastos de honorarios de asesoras
jurdicas, bancarias y fiscales a efectos de explorar las diferentes modalidades de
separacin que caba plantearse. Finalmente, instrumentalizando las tensiones que
se produjeron entre Schneider y Legrand tras la Decisin de incompatibilidad, la
Comisin llev a Legrand a interponer un recurso contra Schneider en Francia en
noviembre de 2002 y despus opuso la decisin del rgano jurisdiccional nacional a
las tentativas de la demandante de que se declarase la compatibilidad con el mercado
comn de la operacin. De ello se derivaron ms gastos en los que Schneider nunca
debera haber incurrido.
La Comisin responde, en esencia, que ninguna de las dos ilegalidades apreciadas por
la sentencia Schneider I en la Decisin de incompatibilidad presenta una gravedad
suficiente para poder constituir una falta que pueda generar la responsabilidad extra-
contractual de la Comunidad hacia Schneider.
104
105
106
107
II - 2286
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
En su opinin, las dems irregularidades alegadas no estn en modo alguno acredi-
tadas y, en cualquier caso, no constituyen violaciones suficientemente caracterizadas
del Derecho comunitario que puedan constituir una falta que genere la responsabi-
lidad de la Comunidad.
En cuanto al importe de su perjuicio, Schneider alega que la prdida de valor expe-
rimentada por sus activos ascenda, en la fecha de la Decisin ilegal de incompa-
tibilidad, el 10 de octubre de 2001, a un importe de entre 2 483 y 3 326 millones
de euros. Este perjuicio vari ms tarde para limitarse definitivamente a 1 663 734
716,76euros, incluidos los gastos ocasionados a la demandante por el conjunto de las
irregularidades de la Comisin.
Segn Schneider, la Decisin de incompatibilidad le caus una prdida de valor de
activos entre la fecha del anuncio de la OPC sobre los ttulos de Legrand, en enero
de 2001, y la fecha en que se realiz el contrato de cesin, en diciembre de 2002. Esta
prdida comprende la prdida contable experimentada por los activos de Legrand,
un lucro cesante debido a la imposibilidad de llevar a cabo las sinergias esperadas de
la operacin, el consiguiente desbaratamiento de la estrategia industrial de Schneider
y un revs para su imagen.
La Comisin responde que no ha quedado acreditado ningn perjuicio. A este
respecto, cuestiona tanto el carcter real y cierto de la alegada depreciacin de los
activos como el mtodo propuesto por Schneider para evaluar este perjuicio. A su
juicio, adems, corresponda a la demandante no incurrir en gastos de honorarios
excesivos tras la Decisin de incompatibilidad. La Comisin se reserva el derecho de
analizar en detalle las facturas presentadas en apoyo de estas pretensiones y la posibi-
lidad de completar y adaptar la metodologa para la evaluacin del perjuicio.
108
109
110
111
II - 2287
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En cualquier caso, la Comisin niega la existencia de una relacin de causalidad entre
los comportamientos que se le imputan y los diversos tipos de perjuicio alegados.
A este respecto, la Comisin subraya el carcter muy hipottico del planteamiento
de Schneider segn el cual, de no haber existido las ilegalidades que se imputan a la
Comisin, la operacin habra sido autorizada y llevada acabo.
Consideraciones preliminares del Tribunal de Primera Instancia
Procede recordar con carcter preliminar que, como se deriva de reiterada juris-
prudencia, para que nazca la responsabilidad extracontractual de la Comunidad,
con arreglo al artculo 288 CE, prrafo segundo, por comportamiento ilcito de sus
rganos es necesario que concurran una serie de requisitos: ilegalidad del comporta-
miento imputado a la institucin, realidad del perjuicio y existencia de una relacin
de causalidad entre el comportamiento alegado y el perjuicio invocado (sentencia
del Tribunal de Justicia de 29 de septiembre de 1982, Oleifici Mediterranei/CEE,
26/81, Rec. p. 3057, apartado 16, y sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
14 de diciembre de 2005, Beamglow/Parlamento y otros, T-383/00, Rec. p. II-5459,
apartado95).
Cuando, como en el presente caso, se invoca la ilegalidad de un acto jurdico como
fundamento de la accin de indemnizacin, dicha ilegalidad, para poder generar la
responsabilidad extracontractual de la Comunidad, debe constituir una violacin
suficientemente caracterizada de una norma jurdica que tiene por objeto conferir
derechos a los particulares.
A este respecto, el criterio decisivo es la inobservancia manifiesta y grave, por parte
de una institucin comunitaria, de los lmites impuestos a su facultad de apreciacin
[sentencia del Tribunal de Justicia de 19 de abril de 2007, Holcim (Deutschland)/
Comisin, C-282/05P, Rec. p.I-2941, apartado47].
112
113
114
115
II - 2288
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
El rgimen establecido por el Tribunal de Justicia en materia de responsabilidad
extracontractual de la Comunidad tiene en cuenta, entre otros aspectos, la comple-
jidad de las situaciones que deben ser reguladas, las dificultades de aplicacin o de
interpretacin de los textos y, ms particularmente, el margen de apreciacin de que
dispone el autor del acto controvertido [sentencia Holcim (Deutschland)/Comisin,
antes citada, apartado50].
Cuando la institucin de que se trata slo dispone de un margen de apreciacin
considerablemente reducido o incluso inexistente, la mera infraccin del Derecho
comunitario puede bastar para demostrar la existencia de una violacin suficien-
temente caracterizada [sentencia Holcim (Deutschland)/Comisin, antes citada,
apartado47].
Lo mismo ocurre cuando la institucin demandada incumple una obligacin general
de diligencia (vase, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia de 27 de
marzo de 1990, Grifoni/CEEA, C-308/87, Rec. p.I-1203, apartados 13 y14) o realiza
una aplicacin irregular de las normas sustanciales o procedimentales pertinentes
(sentencia del Tribunal de Justicia de 14 de julio de 1967, Kampffmeyer y otros/
Comisin, 5/66, 7/66 y 13/66 a 24/66, Rec. pp.317 y ss., especialmente pp.339 y340).
Adems, incumbe a la parte que alega la responsabilidad de la Comunidad aportar
la prueba concluyente respecto a la existencia o el alcance del perjuicio que invoca y
acreditar una relacin suficientemente directa de causa a efecto entre dicho perjuicio
y el comportamiento imputado a la institucin de que se trate (sentencia del Tribunal
de Justicia de 4de octubre de 1979, Dumortier Frres y otros/Consejo, 64/76, 113/76,
167/78, 239/78, 27/79, 28/79 y 45/79, Rec. p.3091, apartado 21; sentencia del Tibunal
de Primera Instancia de 24 de octubre de 2000, Fresh Marine/Comisin, T-178/98,
Rec. p.II-3331, apartado 118, confirmada en casacin por la sentencia del Tribunal de
Justicia de 10de julio de 2003, Comisin/Fresh Marine, C-472/00P, Rec. p.I-7541).
116
117
118
119
II - 2289
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Cuando no se cumple uno de los tres requisitos en que se basa la responsabilidad
extracontractual de la Comunidad, procede desestimar las pretensiones de indemni-
zacin, sin que sea necesario examinar los otros dos requisitos (sentencia del Tribunal
de Justicia de 15de septiembre de 1994, KYDEP/Consejo y Comisin, C-146/91, Rec.
p.I-4199, apartado 81, y sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 20de febrero
de 2002, Frde-Reederei/Consejo y Comisin, T-170/00, Rec. p.II-515, apartado37);
adems, el juez comunitario no est obligado a seguir un orden determinado en su
examen (sentencia del Tribunal de Justicia de 9de septiembre de 1999, Lucaccioni/
Comisin, C-257/98P, Rec. p.I-5251, apartado13).
En este contexto, la Comisin alega que, si se generase su responsabilidad financiera
en circunstancias como las del presente caso, su capacidad para ejercer plenamente
la funcin de regulador de la competencia que le confiere el Tratado CE se vera
menoscabada, debido al efecto inhibidor sobre el control de las concentraciones que
podra ocasionar el riesgo de tener que cargar con las indemnizaciones de los perjui-
cios alegados por las empresas afectadas.
Debe admitirse que tal efecto, contrario al inters general comunitario, podra produ-
cirse si se considerase que el concepto de violacin caracterizada del Derecho comu-
nitario comprende todos los errores o faltas que, aunque presenten un carcter cier-
tamente grave, no son ajenos por su naturaleza o su extensin a la actuacin normal
de una institucin encargada de velar por la aplicacin de las normas sobre compe-
tencia, que son complejas, delicadas y estn sometidas a un importante margen de
interpretacin.
Por tanto, el incumplimiento de una obligacin legal que, por lamentable que resulte,
puede explicarse en virtud de las cargas objetivas que recaen sobre la institucin y sus
agentes a causa de las disposiciones que regulan el control de las concentraciones no
puede considerarse constitutivo de una violacin suficientemente caracterizada del
Derecho comunitario, a efectos de la generacin de la responsabilidad extracontrac-
tual de la Comunidad.
120
121
122
123
II - 2290
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
En cambio, existe el derecho a la reparacin de los perjuicios que resultan del
comportamiento de la institucin cuando ste se traduce en un acto manifiesta-
mente contrario a la norma jurdica y gravemente perjudicial para los intereses de
terceros ajenos a la institucin y no puede justificarse ni explicarse en virtud de las
cargas particulares que recaen objetivamente sobre el servicio en un funcionamiento
normal.
Esta definicin del umbral de generacin de la responsabilidad extracontractual de
la Comunidad permite proteger el margen de maniobra y la libertad de apreciacin
de que debe gozar, en aras del inters general, el regulador comunitario de la compe-
tencia, tanto en sus decisiones discrecionales como en su interpretacin y su aplica-
cin de las disposiciones pertinentes del Derecho comunitario primario y derivado,
sin que recaigan sobre terceros, no obstante, las consecuencias de incumplimientos
flagrantes e inexcusables.
Procede examinar a la luz de estos principios si la Comisin incurri en violaciones
suficientemente caracterizadas de normas jurdicas que tienen por objeto conferir
derechos a los particulares, al adoptar la Decisin de incompatibilidad anulada por
la sentencia SchneiderI, antes de considerar los elementos agravantes del perjuicio
basados en el comportamiento global adoptado por la institucin durante el procedi-
miento de examen de la operacin.
Sobre las ilegalidades de que adolece la Decisin de incompatibilidad
Sobre las deficiencias apreciadas en el anlisis del impacto de la operacin
Alegaciones de las partes
Schneider sostiene que los errores, omisiones y contradicciones constatados por la
sentencia SchneiderI en la Decisin de incompatibilidad, respecto a la apreciacin del
124
125
126
127
II - 2291
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
impacto de la operacin sobre los mercados sectoriales nacionales fuera de Francia,
constituyen ilegalidades suficientemente caracterizadas, que no pueden justificarse
ni por la complejidad del examen de la operacin ni por eventuales restricciones
de tiempo, habida cuenta de la suspensin del plazo de cuatro meses impuesto a la
Comisin para pronunciarse sobre la compatibilidad de la operacin.
La Comisin responde que, a falta de prueba de un desbordamiento manifiesto
y grave de los lmites impuestos a su amplia facultad de apreciacin, estas ilegali-
dades no son suficientemente caracterizadas, habida cuenta de la complejidad de
las situaciones examinadas, del carcter prospectivo de los anlisis de los mercados
y del imperativo de celeridad del procedimiento de examen. En cualquier caso, el
Tribunal de Primera Instancia precis, en el apartado 412 de la sentencia SchneiderI,
que los errores cometidos no podan dar lugar a la anulacin de la Decisin de
incompatibilidad.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
No cabe excluir en principio que los vicios manifiestos y graves de que adolece el
anlisis econmico subyacente a decisiones adoptadas en el marco de la poltica de
la competencia puedan constituir violaciones de normas jurdicas suficientemente
caracterizadas para generar la responsabilidad extracontractual de la Comunidad.
No obstante, esta apreciacin requiere comprobar en primer lugar que la norma
infringida por el anlisis defectuoso est destinada a conferir derechos a los particu-
lares. Pues bien, aunque determinados principios y normas a los que debe atenerse el
anlisis de la competencia tienen efectivamente la naturaleza de normas destinadas
a conferir derechos a los particulares, no cabe considerar inmediatamente que todas
las normas, de Derecho primario o secundario o basadas en la jurisprudencia, que ha
de respetar la Comisin en sus consideraciones econmicas tengan tal carcter.
128
129
130
II - 2292
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Asimismo, debe tenerse en cuenta que los anlisis econmicos necesarios para la cali-
ficacin de una situacin o de una operacin respecto al Derecho de la competencia
son generalmente, tanto en el plano de los hechos como en el del razonamiento
elaborado a partir de su descripcin, enunciados intelectuales complejos y difciles,
en los que pueden deslizarse algunas insuficiencias, tales como aproximaciones,
incoherencias, incluso ciertas omisiones, habida cuenta de las limitaciones de plazos
que recaen sobre la institucin. Ello es tanto ms cierto cuanto que, como ocurre en
el caso del control de las concentraciones, el anlisis incluye un aspecto prospectivo.
En estas circunstancias, es posible que la gravedad de una insuficiencia documental o
lgica no constituya siempre una circunstancia suficiente para acarrear el nacimiento
de la responsabilidad comunitaria.
Por ltimo, es necesario recordar que la Comisin dispone de un margen de aprecia-
cin a efectos de mantener el control de la poltica comunitaria de la competencia,
lo que implica que no cabe esperar de ella una prctica rigurosamente constante e
invariable en la aplicacin de las normas pertinentes y, correlativamente, que goza
de cierta libertad en la eleccin de los instrumentos economtricos a su disposicin,
as como en la de los enfoques apropiados para el estudio de un fenmeno (vase,
por ejemplo, para la definicin del mercado relevante, la sentencia del Tribunal de
Primera Instancia de 17de diciembre de 2003, British Airways/Comisin, T-219/99,
Rec. p.II-5917, apartados 89 y siguientes, confirmada en casacin por la sentencia del
Tribunal de Justicia de 15de marzo de 2007, British Airways/Comisin, C-95/04P,
Rec. p.I-2331), siempre que tales elecciones no sean manifiestamente contrarias a las
normas admitidas de la disciplina econmica y se apliquen de manera consecuente.
No obstante, en el presente caso no es necesario pronunciarse acerca de si las tres
consideraciones precedentes permiten estimar que los vicios de que adolece el
anlisis econmico de los efectos previstos de la operacin en los mercados secto-
riales relevantes fuera de Francia sobrepasan el umbral a partir del que se genera la
responsabilidad extracontractual de la Comisin.
131
132
133
II - 2293
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En efecto, las deficiencias apreciadas por la sentencia Schneider I en el anlisis del
impacto de la operacin sobre los mercados sectoriales nacionales fuera de Francia
no pudieron tener ninguna incidencia sobre la constatacin de la incompatibilidad
de la operacin con el mercado comn a la que lleg en definitiva la Comisin en la
Decisin de incompatibilidad.
Incluso de no existir esta violacin del Derecho comunitario, la Comisin no habra
podido autorizar la operacin examinada, puesto que, a tenor del apartado 413 de la
sentencia SchneiderI, los errores comprobados no eran suficientes para cuestionar,
por s mismos, los cargos que la Comisin imput con respecto a cada uno de los
mercados sectoriales franceses mencionados en los considerandos 782 y 783 de la
Decisin de incompatibilidad. A la luz de los elementos de hecho que figuran en
la Decisin de incompatibilidad, era imposible, segn el apartado 415 de la misma
sentencia, no suscribir la conclusin de la Comisin de que la operacin creara o
reforzara en los mercados sectoriales franceses de material elctrico de baja tensin,
donde cada una de las dos partes era ya muy poderosa, una posicin dominante que
supondra, en el sentido del artculo 2, apartado 3, del Reglamento, un obstculo
significativo a una competencia efectiva en el mercado comn o en una parte sustan-
cial del mismo.
Aunque carece de efectos sobre la caracterizacin de la operacin respecto a los
mercados sectoriales franceses, la censura del anlisis econmico de la Decisin de
incompatibilidad no es, sin embargo, superflua en la sentencia Schneider I, puesto
que tiene la consecuencia de invalidar la apreciacin de compatibilidad sobre los
dems mercados y, por tanto, restringe el examen del respeto del derecho de defensa
nicamente a la parte de la Decisin de incompatibilidad que sigue siendo vlida,
relativa a los mercados sectoriales franceses.
Para llegar a este resultado, bastaba con privar de valor probatorio a la apreciacin
econmica del impacto de la operacin, como hizo el apartado 411 de la sentencia
Schneider I, para lo cual la cuestin de si este defecto poda constituir adems una
violacin suficientemente caracterizada del Derecho comunitario era irrelevante.
134
135
136
137
II - 2294
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Por tanto, por su propia naturaleza, la imputacin relativa al anlisis econmico
defectuoso contenido en la Decisin de incompatibilidad no poda por s misma
acarrear ninguna consecuencia sobre el desarrollo del procedimiento, ni poda, por
consiguiente, ocasionar a Schneider un perjuicio distinto del eventualmente provo-
cado por la violacin de su derecho de defensa.
El nico vicio de la Decisin de incompatibilidad que, segn la sentencia SchneiderI,
podra haber privado a la demandante de la oportunidad de obtener una decisin
favorable a la realizacin de la operacin se refiere, por tanto, a la discordancia apre-
ciada entre el pliego de cargos de 3de agosto de 2001 y la propia Decisin de incom-
patibilidad, respecto a la objecin basada en la yuxtaposicin de las posiciones de las
partes de la operacin. Por consiguiente, nicamente es preciso examinar la natura-
leza y la gravedad de este vicio de la Decisin de incompatibilidad para determinar
si tal Decisin sobrepas el umbral de generacin de la responsabilidad comunitaria.
Sobre la violacin del derecho de defensa de Schneider
Alegaciones de las partes
Schneider recuerda que la Comisin no articul de manera suficientemente clara y
precisa en su pliego de cargos de 3 de agosto de 2001 la objecin a la compatibi-
lidad de la operacin basada en la yuxtaposicin, en los mercados sectoriales fran-
ceses de material elctrico de baja tensin considerados a nivel de la distribucin al
por mayor, de la posicin dominante de Schneider en el sector de componentes para
cuadros de distribucin y terminales a la posicin preponderante de Legrand en los
segmentos de los equipos ultraterminales, con lo que se priv a la demandante de la
posibilidad de impugnar el fundamento de esta objecin durante el procedimiento
administrativo de examen y de presentar eficazmente medidas correctoras.
138
139
140
II - 2295
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Schneider aduce que, en la notificacin de la operacin, proporcion a la Comisin
la informacin sobre los vnculos supuestamente existentes entre los segmentos
de marcado 4 y 5 de que se trataba y las respectivas posiciones de las partes de la
operacin en estos segmentos en Francia, y subray inmediatamente la inexis-
tencia de efectos cartera. Sin embargo, la Comisin no invoc esta objecin hasta
el 24 de septiembre de 2001, una vez transcurrido el plazo normal de presentacin
de medidas correctoras y slo a unos das de que concluyera el procedimiento de
examen de la operacin.
La Comisin responde que la discordancia entre el pliego de cargos de 3 de agosto
de 2001 y la Decisin de incompatibilidad resulta, no de una ausencia absoluta,
sino nicamente de una falta de claridad y precisin de la objecin de la yuxta-
posicin, puesto que el pliego de cargos s aluda a este problema en varios de sus
considerandos.
A su juicio, la violacin del derecho de defensa de Schneider no es suficientemente
caracterizada, habida cuenta de la elaboracin en breve plazo del pliego de cargos, de
la apreciacin compleja tanto del conjunto de los argumentos de fondo, de los que
la objecin de la yuxtaposicin slo era uno de los numerosos elementos relevantes,
como de las medidas correctoras propuestas por Schneider.
Asimismo, la circunstancia de que la demandante proporcionara a la Comisin infor-
macin para demostrar que la operacin no presentaba ningn problema de yuxta-
posicin lleva a reducir an ms la gravedad del error de procedimiento cometido.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Es preciso recordar que, antes de adoptar una decisin por la que se declara la incom-
patibilidad de una operacin de concentracin con el mercado comn, la Comisin
141
142
143
144
145
II - 2296
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
debe, en virtud del artculo 18, apartado 1, del Reglamento, ofrecer a las empresas
notificantes la oportunidad de ser odas, en todas las fases del procedimiento hasta
la consulta al Comit consultivo, en relacin con las objeciones formuladas respecto
aellas.
Del artculo 18, apartado 3, del Reglamento, resulta adems que la Comisin ha de
basar sus decisiones de incompatibilidad nicamente en las objeciones sobre las que
los interesados hayan podido formular sus alegaciones.
En su calidad de destinatarias de decisiones de una autoridad pblica que afectan de
manera significativa a sus intereses, las empresas que participan en una operacin de
concentracin de dimensin comunitaria deben gozar de la oportunidad de expresar
eficazmente su punto de vista y, a tal fin, deben ser claramente informadas, en tiempo
til, de los aspectos fundamentales de las objeciones que la Comisin formula frente
a su operacin de concentracin (vanse, en este sentido, la sentencia del Tribunal de
Justicia de 23 de octubre de 1974, Transocean Marine Paint/Comisin, 17/74, Rec.
p.1063, apartado 15, y la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 4de marzo
de 1999, Assicurazioni Generali y Unicredito/Comisin, T-87/96, Rec. p. II-203,
apartado88).
A este respecto, el pliego de cargos es de especial importancia, dado que est espec-
ficamente destinado a permitir a las empresas afectadas reaccionar a las inquietudes
expresadas por la institucin reguladora, por un lado, exponiendo su punto de vista
sobre stas y, por otro lado, plantendose la posibilidad de proponer a la Comisin
medidas dirigidas a corregir el impacto negativo de la operacin notificada.
Esta garanta, que forma parte de las garantas fundamentales que el ordenamiento
jurdico comunitario prev en la tramitacin de los procedimientos administrativos,
reviste especial importancia para el control de las operaciones de concentracin
entre empresas (vase, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia de 21de
noviembre de 1991, Technische Universitt Mnchen, C-269/90, Rec. p. I-5469,
apartado14).
146
147
148
149
II - 2297
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En efecto, es preciso tener en cuenta a este respecto tanto la importancia de los inte-
reses financieros y de las implicaciones industriales inherentes a una operacin de
concentracin de dimensin comunitaria como el considerable alcance de la facultad
de control de que dispone la Comisin para regular la competencia en el mercado
comn.
De ello se deduce que Schneider invoca la violacin de una norma que tiene por
objeto otorgar derechos a los particulares.
En el presente caso, constituye una violacin manifiesta y grave del artculo 18, apar-
tados 1 y 3, del Reglamento, el hecho de que la Comisin redactase un pliego de
cargos de tal manera que, segn se desprende de la sentencia SchneiderI, la deman-
dante no poda saber que, si no presentaba medidas correctoras adecuadas para
reducir o eliminar las situaciones de yuxtaposicin de sus posiciones y las de Legrand
en los mercados sectoriales franceses, no tena ninguna posibilidad de conseguir que
la operacin fuese declarada compatible con el mercado comn.
As, las medidas correctoras ofrecidas por Schneider en septiembre de 2001, inclu-
yendo la retirada de Legrand de los mercados de componentes para cuadros elc-
tricos de todo el EEE, no podan objetivamente resolver el problema especfico de
la yuxtaposicin, en los mercados sectoriales franceses de material elctrico de baja
tensin considerados a nivel de la distribucin al por mayor, de la de la posicin
dominante de Schneider en el sector de componentes para cuadros de distribucin y
terminales a la posicin preponderante de Legrand en los segmentos de los equipos
ultraterminales.
Esta violacin del derecho de defensa no puede justificarse ni explicarse en virtud de
las cargas particulares que recaen objetivamente sobre los servicios de la Comisin.
150
151
152
153
154
II - 2298
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
La falta examinada, por tanto, cuya existencia y consistencia no niega la institucin,
implica para la Comunidad un deber de reparar sus consecuencias perjudiciales.
En efecto, la alegacin de la demandada basada en la dificultad inherente a la realiza-
cin de un anlisis complejo de mercado bajo una restriccin temporal muy rgida es
irrelevante, puesto que el hecho generador del perjuicio que aqu se considera no es
el anlisis de los mercados pertinentes por parte del pliego de cargos o de la Decisin
de incompatibilidad, sino la omisin en el pliego de cargos de una mencin esen-
cial en sus consecuencias y en la parte dispositiva de la Decisin de incompatibi-
lidad, mencin que no implicaba ninguna dificultad tcnica especial, ni exiga ningn
examen especfico adicional que no hubiera podido realizarse por razones de tiempo
y cuya ausencia no puede atribuirse a un problema de redaccin fortuito o accidental
que la lectura global del pliego de cargos permitiese compensar.
De ello se deduce que la vulneracin del derecho de defensa de Schneider debe
considerarse en el presente caso una inobservancia manifiesta y grave por parte de
la Comisin de los lmites que se le imponen y constituye, como tal, una violacin
suficientemente caracterizada de una norma jurdica que tiene por objeto conferir
derechos a los particulares.
En consecuencia, la vulneracin del derecho de defensa de Schneider constituye, por
parte de la Comisin, una falta generadora de la responsabilidad extracontractual de
la Comunidad, siempre que se acredite adems la existencia de un perjuicio real y
cierto y una relacin suficientemente directa de causa a efecto entre dicho perjuicio
y la violacin suficientemente caracterizada del Derecho comunitario constitutiva de
una falta.
155
156
157
II - 2299
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Antes de examinar si se cumplen estos dos requisitos, el Tribunal de Primera
Instancia debe an examinar si, durante el procedimiento de examen de la opera-
cin, la Comisin adopt respecto a la demandante un comportamiento global ilegal
del que se deriv, como sostiene Schneider, un agravamiento del perjuicio ocasio-
nado por la Decisin de incompatibilidad ilegal o bien un perjuicio distinto consti-
tuido por gastos adicionales en que hubo de incurrir la demandante.
En la medida en que los reproches que la demandante dirige a la Comisin adems
de los constatados por la sentencia Schneider I resultan complementarios de stos
y constituyen por tanto, llegado el caso, circunstancias generadoras de perjuicios
que se suman a las ilegalidades principales, deben ser analizados en relacin con los
criterios generales de generacin de la responsabilidad extracontractual de la Comu-
nidad, que suponen, como se ha recogido en los apartados 113 a 126supra, una viola-
cin suficientemente caracterizada de la norma jurdica por parte de la institucin
comunitaria.
Sobre las dems ilegalidades del comportamiento de la Comisin que supuestamente
agravaron el perjuicio presuntamente sufrido a causa de la Decisin de incompatibi-
lidad o que ocasionaron un perjuicio distinto
Sobre la falta de lealtad
Alegaciones de las partes
Schneider considera que la Comisin mostr falta de lealtad hacia ella al reforzar
ilegalmente la impresin de que era previsible una decisin de compatibilidad y no
158
159
160
II - 2300
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
advertirle con suficiente antelacin de que pretenda prohibir la operacin y al no
sealarle la existencia de obstculos que impedan la autorizacin de la operacin.
De hecho, segn Schneider, la Comisin nunca la inform de la objecin de la yuxta-
posicin hasta el 24de septiembre de 2001, pese a haber dispuesto de los elementos
necesarios para resolver este punto mucho antes de la redaccin de su pliego de
cargos de 3 de agosto de 2001. Las posiciones preponderantes de las partes de la
operacin en los mercados sectoriales en cuestin y la importancia de los vectores de
distribucin fueron ampliamente tratadas en el formulario CO y muy rpidamente
identificadas por la Comisin.
A su juicio, desde el mes de mayo de 2001, la Comisin dispona de los elementos
que la llevaron a afirmar en octubre de 2001 que la yuxtaposicin de las respectivas
posiciones de las partes notificantes constitua un obstculo para la concentracin.
Esta falta de lealtad, queda corroborada, a su entender, por la declaracin del comi-
sario encargado de los asuntos de competencia publicada en Le Monde el 8 de
noviembre de 2003, segn la cual [] cuando el poder de las empresas incluso antes
de su fusin es tal que no cabe hallar ninguna medida correctora, la Comisin no
tiene otra alternativa que prohibir la fusin[].
La Comisin responde que en mayo de 2001 no dispona de todos los elementos
necesarios para concluir un anlisis de la competencia y para identificar eventuales
problemas de competencia. Habra sido como mnimo prematuro que la Comisin
expresara, desde ese momento, una oposicin de principio a la operacin, a riesgo de
incumplir su deber de reserva y el principio de buena administracin.
161
162
163
164
II - 2301
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Aduce que la declaracin del comisario es irrelevante puesto que es posterior a la
Decisin de incompatibilidad y se limita a presentar a posteriori las conclusiones de
la Comisin.
En cualquier caso, afirma, en su calidad de operador normalmente perspicaz,
Schneider habra podido apreciar los diferentes riesgos que presentaba la operacin
segn el Derecho francs y segn el Derecho comunitario de la competencia, debido
al gran poder de las partes en Francia.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Es preciso sealar que las alegaciones de Schneider no permiten considerar suficien-
temente acreditada la imputacin de falta de lealtad.
En particular, Schneider no ha sido capaz de mostrar indicios graves, precisos
y concordantes que puedan acreditar que, como sostuvo la demandante en su
recurso T-310/01, la Comisin, mucho antes de la discusin de las medidas correc-
toras propuestas por Schneider, deseaba prohibir inmediatamente la operacin por
razones de principio, excluyendo a priori todo remedio a la incompatibilidad de la
operacin con el mercado comn.
La exposicin de los antecedentes del litigio no permite excluir que la Comisin no
estuviera en condiciones de apreciar objetivamente y con pleno conocimiento de
causa el impacto de la operacin sobre los diferentes mercados sectoriales nacio-
nales afectados hasta la fase de la redaccin del pliego de cargos de 3 de agosto
165
166
167
168
169
II - 2302
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
de 2001, despus de haber examinado y explotado un caudal de datos proporcio-
nados por Schneider y Legrand, tras la expiracin de un plazo de respuesta de varias
semanas, datos cuya amplitud y complejidad destac la propia demandante en su
recursoT-310/01.
A este respecto, debe recordarse que el pliego de cargos tiene precisamente por objeto
proporcionar todos los elementos necesarios que permitan a las empresas exponer
eficazmente su punto de vista sobre las objeciones planteadas por la Comisin, tras el
examen de los datos previamente suministrados por las interesadas, contra la compa-
tibilidad de la operacin de concentracin notificada, para permitir seguidamente a
la Comisin pronunciarse mediante una decisin definitiva con pleno conocimiento
de causa.
Si bien no haber expuesto la objecin de la yuxtaposicin en el pliego de cargos de
3 de agosto de 2001 constituye una violacin caracterizada del derecho de defensa
de Schneider, de los autos no se desprende de manera flagrante, en cambio, que esta
ilegalidad deba necesariamente entenderse como el resultado de una falta de lealtad
por parte de la Comisin.
La declaracin que se reprocha al comisario encargado de los asuntos de compe-
tencia, reproducida en el apartado 163 supra, no se presta forzosamente al anlisis
efectuado por Schneider. No cabe excluir que, mediante el uso del presente de indi-
cativo, el comisario pretendiera enunciar una norma general que no se aplica nica-
mente a la operacin, la cual, por otra parte, no es el nico asunto citado en la decla-
racin de que se trata.
Dicha declaracin, por tanto, no puede interpretarse en el presente caso de manera
cierta como la manifestacin a posteriori de una voluntad deliberada de la Comisin
de oponer desde el inicio un obstculo de principio a la operacin.
170
171
172
173
II - 2303
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En estas circunstancias, no puede considerarse acreditada la falta de lealtad que se
imputa a la Comisin.
Por consiguiente, procede desestimar las pretensiones de Schneider.
Sobre la violacin del derecho de Schneider a ser oda por una autoridad imparcial
Alegaciones de las partes
Schneider sostiene que las decisiones de un rgano administrativo que, como ocurre
con las decisiones de la Comisin en materia de control de concentraciones, no
pueden ser objeto de un recurso de plena jurisdiccin conforme a las garantas del
artculo 6, apartado 1, del Convenio Europeo para la Proteccin de los Derechos
Humanos y de las Libertades Fundamentales (en lo sucesivo, Convenio), que
garantiza el derecho de los administrados a un proceso equitativo, estn sujetas a la
observancia de dicha disposicin, desde la fase del procedimiento administrativo de
examen.
Pues bien, a su juicio, la afectacin del mismo equipo de funcionarios a la prepara-
cin de las decisiones de incompatibilidad y de separacin es contraria al principio
de imparcialidad consagrado en esta disposicin.
Adems, aade que cabe dudar de la objetividad y de la neutralidad del reexamen
de la operacin efectuado tras las sentencias Schneider I y Schneider II, debido a
la composicin idntica, al menos parcialmente, de los equipos que llevaron a cabo
sucesivamente la instruccin de la operacin a lo largo de todo el procedimiento de
examen.
174
175
176
177
178
II - 2304
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
La Comisin objeta que no se ha acreditado ningn incumplimiento de su deber
de imparcialidad y que no es un tribunal en el sentido del artculo 6, apartado 1,
del Convenio. El cualquier caso, la observancia de esta disposicin est plenamente
garantizada, habida cuenta del derecho de las empresas a solicitar al juez comu-
nitario la anulacin de las decisiones adoptadas en virtud de las disposiciones del
Reglamento.
Sostiene, adems, que ninguna norma jurdica o deontolgica se opone a que el
reexamen de la operacin se encarge al equipo de funcionarios que ha efectuado el
control inicial.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El respeto del derecho de los administrados a que su causa sea oda por un tribunal
independiente e imparcial est garantizado por el artculo 6, apartado 1, del
Convenio, al que se remite el artculo 6, apartado 2, del Tratado de la Unin Europea
y ha sido reafirmado por el artculo 47, prrafo segundo, de la Carta de los Derechos
Fundamentales de la Unin Europea.
Como parte integrante de los derechos fundamentales protegidos en el ordena-
miento jurdico comunitario y cuyo respeto por parte de la Comisin en el desarrollo
de sus procedimientos de control de las concentraciones asegura el juez comunitario,
el derecho a un procedimiento equitativo constituye manifiestamente una norma
que tiene por objeto conferir derechos a los administrados (sentencia del Tribunal
de Primera Instancia de 6 de abril de 2006, Cams Grau/Comisin, T-309/03, Rec.
p.II-1173, apartados 102y103).
179
180
181
182
II - 2305
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
No obstante, siempre que se garantice el derecho a un tribunal imparcial, el artculo
6, apartado 1, del Convenio no prohbe la intervencin previa de rganos adminis-
trativos que no satisfagan en todos los aspectos las prescripciones que se aplican al
procedimiento ante los tribunales (vase TEDH, sentencia Le Compte c. Blgica de
23de junio de 1981, serieA n
o
43, apartado51).
En el presente caso, el recurso de anulacin previsto por el artculo 230 CE contra
las decisiones adoptadas por la Comisin en virtud del artculo 8, apartados 3 y 4,
del Reglamento constituye una va jurdica que presenta las garantas exigidas por el
artculo 6, apartado 1, del Convenio.
Adems, ninguna norma jurdica ni principio alguno se oponen a que la Comisin
encargue a los mismos funcionarios el reexamen de una operacin de concentracin
de empresas para ejecutar una sentencia que anula una decisin que declara dicha
operacin incompatible con el mercado comn.
No cabe considerar como un principio general derivado del deber de imparcialidad
que una instancia administrativa o judicial tenga la obligacin de remitir el asunto
a otra autoridad o a otro rgano de esta autoridad con una composicin diferente
(vase TEDH, sentencia Ringeisen c. Austria de 16 de julio de 1971, serie A n
o
13,
apartado97).
En relacin con la comisin disciplinaria de un colegio profesional, el Tribunal
Europeo de Derechos Humanos ha tenido ocasin de admitir que la circunstancia
de que tres de los siete miembros de dicha comisin participaran en una decisin
adoptada tras la devolucin del asunto a resultas de la casacin de una decisin
precedente en cuya elaboracin haban intervenido no poda considerarse motivo de
sospecha legtima (vase TEDH, sentencia Diente c. Francia de 26de septiembre de
1995, serieA n
o
325-A, apartado38).
183
184
185
186
187
II - 2306
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
De ello se deduce que la identidad total o parcial de los equipos de funcionarios
encargados de las diferentes fases del control de la operacin no constituye, por parte
de la Comisin, una violacin suficientemente caracterizada de una norma jurdica
que tiene por objeto conferir derechos a los particulares.
En estas circunstancias, no cabe admitir esta argumentacin.
Sobre la intransigencia manifestada por la Comisin en la determinacin de las
modalidades de separacin de Schneider y Legrand
Alegaciones de las partes
Schneider reprocha a la Comisin haberse mostrado indebidamente intransigente
sobre las modalidades de la separacin de Legrand. La negativa de la Comisin a
autorizar a Schneider a examinar una cesin de sus activos en Legrand distinta de
la pura y simple separacin alej a todos los operadores industriales, cuya valoriza-
cin de los activos de Legrand procedente de las sinergias industriales y comerciales
habra sido indudablemente ms elevada que la de los inversores financieros, los
nicos con capacidad para participar en el proceso de venta en las condiciones de
separacin impuestas por la Comisin.
Segn la demandante, la prohibicin de principio impuesta a Schneider de conservar
o adquirir determinados activos de Legrand le impidi conservar participaciones que
le habran permitido llevar a cabo una parte de las sinergias esperadas y menoscab
su poder de negociacin ante compradores potenciales.
188
189
190
191
II - 2307
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
La opcin entre escisin, cesin o cotizacin en bolsa y la posibilidad de conservar
una parte del capital de Legrand y mantener temporalmente un crdito frente a
Legrand o su adquirente habran debido ser ponderadas en relacin con todas las
dems exigencias de la Comisin.
Pese a la prrroga del plazo de separacin, las presiones constantes y la actitud siste-
mticamente negativa de la Comisin obligaron a Schneider a no interrumpir o
ralentizar la puesta en prctica de la separacin. De hecho, afirma, esta prrroga solo
fue aparente, pues haba de entenderse sin perjuicio de la realizacin de las etapas
necesarias para el proceso de separacin a lo largo del plazo prorrogado.
Por el contrario, la Comisin considera haber demostrado una gran flexibilidad.
Mientras que el pliego de cargos de 24 de octubre de 2001 prevea una separa-
cin mediante la distribucin de acciones de Legrand a los titulares de acciones de
Schneider a prorrata de su participacin, la Decisin de separacin permiti a la inte-
resada, a peticin suya, elegir entre la escisin, la cesin o la cotizacin en bolsa, o
bien solicitar la aprobacin previa de la Comisin para conservar provisionalmente
un crdito frente a Legrand o su adquirente.
Aduce que, puesto que la Decisin de separacin slo es una modalidad de aplica-
cin de la Decisin de incompatibilidad, una separacin de Schneider y de Legrand
que mantiene la dimensin de esta ltima no puede considerarse como un indicio de
intransigencia.
La solucin de los adquirentes financieros fue favorecida por la propia Schneider.
Adems, los adquirentes industriales no aceptaron el sobreprecio que Schneider les
exiga, respecto a los adquirentes financieros.
192
193
194
195
196
II - 2308
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
A propuesta del banco asesor de Schneider, la Comisin acept prolongar de seis a
nueve meses el plazo de separacin. La Comisin concedi una prrroga adicional de
tres meses, es decir, hasta el 5de febrero de 2003, manteniendo asimismo la posibi-
lidad de una nueva prrroga. Adems, la Decisin de separacin permita prorrogar
ese plazo, a peticin de Schneider, en caso de que se produjeran circunstancias
excepcionales.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En la medida en que impugna las modalidades de separacin, Schneider cuestiona
la legalidad intrnseca, respecto al artculo 8, apartado 4, del Reglamento, de la
Decisin de separacin que fue anulada por el Tribunal de Primera Instancia como
consecuencia de la ilegalidad de la Decisin de incompatibilidad de la que constitua
una medida de aplicacin (vanse los apartados 44 y 58supra), y, por tanto, sin que
hubieran de examinarse sus mritos propios.
Cuando, como ocurre en el presente caso, una operacin de concentracin ya se
ha realizado en el momento en que la Comisin declara su incompatibilidad con el
mercado comn, el artculo 8, apartado 4, del Reglamento faculta a la institucin
para adoptar cualquier medida que permita restablecer una competencia efectiva.
Sin que proceda resolver si esta disposicin constituye una norma jurdica que tiene
por objeto conferir derechos a los particulares, no cabe considerar acreditado que la
Comisin la haya infringido de manera manifiesta y grave al exigir una separacin de
las dos partes de la operacin que salvaguarda la intangibilidad de las dimensiones de
Legrand y al prohibir todo tipo de retrocesin posterior de actividades de Legrand a
Schneider.
197
198
199
200
II - 2309
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En efecto, es preciso tener en cuenta, en particular, las posiciones preponderantes de
las empresas notificantes en los mercados sectoriales franceses de material elctrico
de baja tensin afectados por la operacin, la distancia entre sus cuotas de mercado y
las de sus competidores inmediatos, la notoriedad de sus marcas en Francia, as como
la desaparicin de la rivalidad tradicional entre las dos interesadas.
Adems, segn se desprende del considerando 105 de la Decisin de separacin, se
dej a Schneider la eleccin de las modalidades jurdicas de la separacin, siempre
que excluyeran una participacin significativa de la demandante en el capital de
Legrand y garantizasen la venta del grupo Legrand sin una separacin distinta de
determinadas actividades de Legrand.
Schneider tampoco ha demostrado que el plazo de ejecucin de la Decisin de sepa-
racin fuera de una brevedad manifiestamente excesiva. En la Decisin impugnada,
la Comisin prorrog en tres meses el plazo inicialmente fijado en seis meses en el
pliego de cargos de 21de octubre de2001.
En el considerando 122 de la Decisin, la Comisin se declar asimismo dispuesta,
por un lado, a conceder un perodo adicional de tres meses, durante el cual se otor-
gara al mandatario un mandato irrevocable y exclusivo de venta para dar a Schneider
el margen de maniobra necesario en sus negociaciones con los adquirentes o inver-
sores potenciales y, por otra parte, a prolongar estos plazos si se le peda, siempre
que Schneider o el mandatario pudieran demostrar que haban realizado todos los
esfuerzos posibles para respetar el plazo.
Tras la vista celebrada el 23de abril de 2002 ante el juez de medidas provisionales en
el asunto T-77/02R, la Comisin concedi a Schneider, el 26de abril de 2002, una
prrroga de tres meses, con lo que se retras la expiracin del plazo de separacin
201
202
203
204
205
II - 2310
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
hasta el 5de febrero de 2003, es decir, hasta un ao desde la notificacin de la Deci-
sin de separacin, sin perjuicio de la facultad reservada a Schneider de solicitar, en
caso de que se produjeran circunstancias extraordinarias, una prrroga adicional.
Aunque se admitiera que la cesin de una empresa del tamao de Legrand se efecta
en general en plazos que pueden ser superiores a un ao, como dan a entender
las declaraciones atribuidas a Schneider en el considerando 110 de la Decisin de
incompatibilidad, habra incumbido a la demandante solicitar una nueva prrroga.
Ahora bien, de los autos no se desprende que haya ocurrido talcosa.
Por lo dems, como se deduce de su respuesta de 7de noviembre de 2001 al pliego
de cargos de la Comisin de 24de octubre de 2001, incluso antes de la Decisin de
separacin, Schneider ya haba tomado contacto con adquirentes potenciales.
Por ltimo, segn se desprende del apartado 5 del anexoII de la Decisin de separa-
cin, sta impona nicamente la adopcin, segn la modalidad elegida, de un acto
jurdico irreversible, cuya ejecucin material deba producirse en un plazo de tres
meses desde la adopcin de esteacto.
En consecuencia, no puede darse por acreditado que la Comisin impusiera a
Schneider, para separarse de Legrand, unas modalidades y un plazo de separacin
constitutivos de una infraccin manifiesta y grave de los lmites impuestos a la
facultad de apreciacin de la institucin.
206
207
208
209
II - 2311
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Por tanto, no procede estimar la argumentacin de Schneider.
Sobre la instrumentalizacin de las tensiones surgidas entre las partes de la operacin
Alegaciones de las partes
Schneider alega que la Comisin aliment las tensiones surgidas entre las partes de
la operacin a raz de la Decisin de incompatibilidad, en particular, al no permitirle
conocer en tiempo til elementos aportados por Legrand durante las discusiones que
desembocaron en la adopcin de la Decisin de separacin.
Aduce que la Comisin manifest la misma actitud tras la Decisin de separacin.
La Comisin llev a Legrand a interponer un recurso contra Schneider en Francia en
noviembre de 2002 y despus supedit su razonamiento sobre la adecuacin de las
nuevas medidas correctoras de Schneider a la citada sentencia de la cour dappel de
Versalles.
La Comisin responde que el cambio de actitud de Legrand deriva probablemente de
un eventual conflicto de intereses entre las partes de la operacin.
En particular, seala que Schneider no aporta ningn elemento concreto que
demuestre que no accedi a los documentos obrantes en autos proporcionados por
Legrand. Tras recibir la versiones no confidenciales de los documentos de que se
trata en enero de 2002, Schneider ni siquiera present una solicitud especfica para
acceder a su versin confidencial.
210
211
212
213
214
II - 2312
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Las alegaciones de Schneider no permiten considerar suficientemente acreditada la
imputacin de la instrumentalizacin por la Comisin de las tensiones que hubieran
podido surgir entre las partes de la operacin.
Es preciso sealar en particular que la Comisin expuso en el apartado 88 de su
escrito de contestacin, sin que Schneider lo rebatiera, que haba comunicado a la
demandante en enero de 2002 versiones no confidenciales de los documentos rela-
tivos a Legrand y una lista que contena un resumen no confidencial de los datos
clasificados como inaccesibles. Pues bien, de los autos no se desprende que Schneider
presentara una solicitud especfica para acceder a la versin confidencial de estos
documentos.
Por lo dems, ni el inters de la Comisin por conservar las dimensiones de Legrand
en la Decisin de separacin, ni la consideracin de las decisiones de los rganos juris-
diccionales nacionales en la evaluacin de los remedios propuestos por Schneider, ni
acto alguno realizado por la Comisin en el marco del procedimiento de examen
de la operacin pueden ser objetivamente caracterizados, con certeza, como actos
inspirados por una intencin de contribuir a la degradacin de las relaciones entre
las partes de la operacin.
Por tanto, procede rechazar las pretensiones de Schneider.
215
216
217
218
II - 2313
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Sobre la infraccin por la Comisin de su competencia exclusiva
Alegaciones de las partes
Schneider considera que la Comisin infringi de manera grave y manifiesta la
competencia exclusiva que le reconoce el Reglamento al subordinar, en el momento
de proceder al reexamen de la operacin, su apreciacin de la validez de las medidas
correctoras propuestas por la demandante a lo dispuesto en la sentencia de la cour
dappel de Versalles de 29 de noviembre de 2002, que se pronunciaba con carcter
provisional sobre una mera cuestin de Derecho contractual nacional.
La Comisin estima no haber renunciado en ningn momento a su competencia
exclusiva ni, con mayor motivo, haber cometido una ilegalidad suficientemente
caracterizada.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En el ejercicio de la competencia de control de que goza para resolver sobre la compa-
tibilidad con el mercado comn de las operaciones de concentracin de dimensin
comunitaria, la Comisin no puede obviar los acuerdos que vinculan a las partes
notificantes, siempre que sus estipulaciones sean lcitas segn el Derecho nacional
aplicable.
Schneider se equivoca al sostener que la Comisin subordin el ejercicio de su
competencia para apreciar la validez de las medidas correctoras a lo dispuesto en
la sentencia de la cour dappel de Versalles. En efecto, no se discute a este respecto
219
220
221
222
II - 2314
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
la primaca de las normas de Derecho comunitario de la competencia sobre las del
Derecho nacional, sino la determinacin de los efectos que otorga a un acuerdo de
Derecho privado el Derecho nacional que lo regula de conformidad con el Derecho
comunitario.
En consecuencia, no se observa que la Comisin haya cometido una violacin sufi-
cientemente caracterizada del Derecho comunitario al deducir el carcter aleatorio
y, por tanto, inaceptable, de las propuestas de cesin de las actividades de Legrand
ofrecidas por Schneider de la incompatibilidad de stas con un acuerdo de Derecho
privado incluido regularmente dentro del mbito del Derecho nacional y que, segn
las apreciaciones del tribunal nacional competente, vinculaba a las partes de la opera-
cin de conformidad con las disposiciones de este Derecho.
En estas circunstancias, las alegaciones de Schneider no pueden prosperar.
Sobre la falta de ejecucin de buena fe de la sentencia SchneiderI
Alegaciones de las partes
La demandante subraya que la sentencia SchneiderI rechaz el anlisis de la Comi-
sin respecto a todos los mercados distintos de los mercados sectoriales franceses. A
su juicio, por tanto, la Comisin no tena ninguna razn para reanudar su examen de
la operacin en la fase I, cuando ya saba, por lo dems, que, pasada la fecha lmite
del 5de diciembre de 2002, trmino del plazo que el contrato de cesin conceda a
Schneider para invocar la clusula resolutoria de la venta de Legrand, la demandante
perdera la posibilidad de beneficiarse de los esfuerzos que haba desarrollado para
reducir sus perjuicios.
223
224
225
II - 2315
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Asimismo, Schneider afirma haber insistido lgicamente para que el procedimiento
de examen se reanudara tras la sentencia SchneiderI sobre la base del plazo de seis
semanas de la faseI.Este plazo habra permitido a la Comisin ejecutar de buena fe la
sentencia SchneiderI dando a la demandante la posibilidad de presentar, en su caso,
las medidas correctoras adecuadas.
Sostiene que la decisin de apertura de la fase II adoleca adems de numerosos
errores manifiestos de apreciacin y se desvi del esquema analtico trazado por la
sentencia SchneiderI.El anlisis de los mercados desde el punto de vista de la compe-
tencia finalmente adoptado por la Comisin presenta el mismo tipo de omisiones,
errores y contradicciones graves que los que llevaron a la anulacin de la Decisin de
incompatibilidad.
La Comisin rechaza que la reanudacin del procedimiento de examen en la fase I
pueda considerarse un indicio de mala fe. Sostiene que la solucin elegida, a peticin
de Schneider, era la nica que permita la adopcin de una decisin final positiva
sobre la operacin antes del 5de diciembre de2002.
Afirma que el anlisis econmico efectuado por la Comisin sobre la base de los
datos actualizados de Schneider se ajustaba en todos sus aspectos al que la sentencia
SchneiderI valid en cuanto al fondo, despus de que la Comisin se esforzara por
precisar con mayor claridad la objecin de la yuxtaposicin.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Del apartado 48 del auto de 9de marzo de 2007, Schneider Electric/Comisin, antes
citado, se desprende que, contrariamente a lo que sostiene Schneider, la Comisin
226
227
228
229
230
II - 2316
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
poda legalmente optar por una reanudacin del procedimiento de examen de la
operacin en la fase I, para extraer las consecuencias de la sentencia Schneider I,
adoptando as todas las precauciones necesarias a efectos de garantizar que no se
produjera una eventual vulneracin del derecho de defensa de Schneider.
Por otra parte, las alegaciones de la demandante no bastan para acreditar que el
anlisis de la competencia en los mercados sectoriales franceses relevantes contenida
en la decisin de apertura de la faseII presenta las mismas deficiencias que afectaban
a la apreciacin del impacto de la operacin sobre los mercados sectoriales nacio-
nales fuera de Francia contenida en la Decisin de incompatibilidad y censurada por
la sentencia SchneiderI.
Los errores de anlisis sancionados por la sentencia SchneiderI no pudieron incidir
en la apreciacin del impacto de la operacin sobre los mercados sectoriales fran-
ceses, debido a la especificidad de estos ltimos.
De una lectura conjunta de los apartados 413 y 415 de la sentencia Schneider I
se desprende que no es posible rebatir la conclusin segn la cual la operacin
propuesta creara o reforzara en los mercados sectoriales franceses de material elc-
trico de baja tensin, donde cada una de las dos partes notificantes era ya muy pode-
rosa, una posicin dominante que supondra, en el sentido del artculo 2, apartado 3,
del Reglamento, un obstculo significativo a una competencia efectiva en el mercado
comn o, al menos, en una parte sustancial deste.
A este respecto, se consideraron pertinentes las cuotas de estos mercados indicativas
de dominio o de una posicin dominante reforzada de la entidad fusionada, el nivel
ms elevado de los precios del material elctrico de baja tensin en la distribucin al
por mayor, la desaparicin de la rivalidad tradicional entre los dos antiguos actores
principales, as como la notoriedad de las marcas de los dos socios.
231
232
233
234
II - 2317
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Es preciso sealar asimismo que basta con que existan serias dudas sobre la compa-
tibilidad de una operacin de concentracin con el mercado comn para adoptar
la decisin de apertura de la faseII en virtud del artculo 6, apartado 1, letrac), del
Reglamento, mientras que el artculo 2, apartado 3, de este Reglamento exige a la
Comisin la prueba de la creacin o el refuerzo de una posicin dominante cuando
declara la incompatibilidad de una concentracin con el mercado comn sobre la
base del artculo 8, apartado3.
Por tanto, no est acreditado que al apreciar, a efectos de la ejecucin de la sentencia
Schneider I, los problemas de competencia residuales derivados de la operacin en
los mercados sectoriales franceses an considerados relevantes, la Comisin actuara
infringiendo de manera manifiesta y grave los lmites impuestos a su facultad de
apreciacin.
En estas circunstancias, el Tribunal de Primera Instancia no puede estimar las alega-
ciones de la demandante.
Sobre la violacin del derecho de defensa
Alegaciones de las partes
Schneider sostiene que la Comisin viol su derecho de defensa durante el reexamen
de la operacin en la medida en que le fue imposible conocer los resultados de los
estudios de mercado efectuados por la Comisin y responder correctamente a las
dificultades que stos hubieran podido poner de manifiesto.
235
236
237
238
II - 2318
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
La Comisin responde que el acceso de las partes de una concentracin a los resul-
tados de investigaciones de mercado como las efectuadas en noviembre de 2002
no est previsto durante la fase de control que concluye mediante una decisin de
apertura de la fase II y que no cabe deducir tal acceso del principio del respeto del
derecho de defensa de las interesadas.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Si bien el respeto del derecho de defensa es obligado antes de la adopcin de cual-
quier decisin que pueda perjudicar a las empresas afectadas, la decisin de aper-
tura de la fase II adoptada despus de los estudios de mercado de que se trata no
constituye un acto lesivo para Schneider (auto de 31 de enero de 2006, Schneider
Electric/Comisin, antes citado, apartado 76, confirmado mediante el auto de 9 de
marzo de 2007 Schneider Electric/Comisin, antes citado, apartado 72), cuya lega-
lidad dependa del respeto de tal derecho.
Por tanto, la Comisin no pudo haber cometido una violacin suficientemente carac-
terizada de una norma jurdica que tiene por objeto conferir derechos a los particu-
lares, al no haber comunicado a Schneider los resultados de los estudios de mercado
de la faseI del procedimento de examen de la operacin reanudado tras dictarse las
sentencias SchneiderI y SchneiderII.
En consecuencia, procede desestimar las pretensiones de Schneider.
239
240
241
242
II - 2319
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Sobre el anlisis errneo, desleal y discriminatorio de las medidas correctoras
propuestas por Schneider en noviembre de2002
Alegaciones de las partes
Schneider reprocha a la Comisin haber admitido la existencia de serias dudas sobre
la compatibilidad de la operacin con el mercado comn en el sentido del artculo
6, apartado 1, letrac), del Reglamento, en vez de aplicar el criterio establecido en el
artculo 2, apartado 3, sobre la creacin o el refuerzo de una posicin dominante, en
el que debe basarse una decisin de incompatibilidad adoptada en virtud del artculo
8, apartado3.
Sechneider imputa tambin a la Comisin haber considerado insuficientes sus
medidas correctoras de noviembre de 2002, pese a que stas habran suprimido todos
los solapamientos de actividades entre Schneider y Legrand en los mercados afec-
tados, mediante una cesin a un adquirente nico de empresas autnomas y viables,
habran ofrecido una importante gama de productos y de marcas y un fcil acceso
a la distribucin, gracias a los compromisos de comportamiento asumidos por
Schneider, habran suprimido todo riesgo de yuxtaposicin por parte de Schneider
y habran limitado la lista de adquirentes potenciales a los industriales capaces de
desarrollar la entidad cedida.
Los compromisos estructurales de Schneider estaban revestidos de compromisos de
comportamiento, aceptados por la Comisin en otros asuntos de concentracin, que
facilitaban el acceso a la distribucin y supriman todo riesgo de yuxtaposicin.
La Comisin afirma en esencia haber considerado que las medidas correctoras de
Schneider no permitan eliminar todos los problemas de competencia identificados
243
244
245
246
II - 2320
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
en los mercados franceses de material elctrico de baja tensin y que suscitaban, ms
all de la inseguridad jurdica resultante de la sentencia de la cour dappel de Versa-
lles, numerosos problemas de viabilidad, de autonoma y de capacidad de las enti-
dades que haban de cederse para restablecer una competencia efectiva. La Comi-
sin evalu el impacto de estas medidas correctoras sobre los mercados afectados
en trminos de cuotas de mercado, de supresin de solapamientos, de fuerza de las
marcas que haban de cederse y de poder de negociacin de Schneider/Legrand con
los mayoristas.
Adems del hecho de que cada asunto de concentracin plantea problemas de
competencia especficos, las medidas de comportamiento propuestas slo habran
tenido un impacto muy limitado y el control de su aplicacin habra planteado consi-
derables dificultades, habida cuenta del muy elevado nmero de productos y distri-
buidores a los que estos compromisos habran de aplicarse.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El Tribunal de Primera Instancia recuerda que, segn se desprende del apartado 48
del auto del Tribunal de Justicia de 9 de marzo de 2007, Schneider Electric/Comi-
sin, antes citado, la Comisin poda legalmente reanudar en la faseI el reexamen de
la operacin tras dictarse la sentencia SchneiderI.
Puesto que decidi reanudar el examen de la operacin en esta fase, la Comisin no
poda sino aplicar, en vista de la apertura de la fase II del examen de la operacin
mediante la decisin de 4 de diciembre de 2004, el criterio establecido en el art-
culo 6, apartado 1, letrac), del Reglamento, relativo a la existencia de serias dudas en
cuanto a la compatibilidad de la operacin con el mercado comn.
247
248
249
II - 2321
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Por tanto, Schneider se equivoca al reprochar a la Comisin no haber aplicado el
criterio de la creacin o el refuerzo de una posicin dominante en el sentido del
artculo 2, apartado 3, del Reglamento, en el que debe basarse la Comisin cuando
adopta una decisin por la que se declara una operacin de concentracin incompa-
tible con el mercado en virtud del artculo 8, apartado3.
En cuanto a la adecuacin de las medidas correctoras de Schneider para resolver los
problemas de competencia residuales identificados por la Comisin en los mercados
sectoriales franceses de material elctrico de baja tensin, consta que las cesiones de
actividades de Legrand propuestas por Schneider constituan un elemento central
del proyecto de las medidas correctoras sugeridas.
De ello se sigue que la retirada ordenada a Schneider por la cour dappel de Versalles
de sus propuestas de desinversin relativas a los activos de Legrand realizadas sin la
autorizacin de sta contribua a justificar las dudas que la Comisin declara haber
seguido albergando sobre la compatibilidad de la operacin con el mercado comn.
Adems, habida cuenta en particular del poder que tena en Francia el grupo
Schneider/Legrand, debido a su fuerte presencia en el conjunto de los distintos
segmentos de productos complementarios de la distribucin elctrica de baja
tensin, a la desaparicin de la rivalidad tradicional de las dos partes de la operacin
y a la posesin de marcas notorias por parte de las interesadas, no se observa que
la Comisin haya infringido grave y manifiestamente su facultad de apreciacin al
estimar que las medidas correctoras de Schneider no eran suficientes para hacer que
desapareciese cualquier duda seria en cuanto a la compatibilidad de la operacin con
el mercado comn.
250
251
252
253
II - 2322
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Por tanto, no est acreditado que la negativa de la Comisin a admitir la adecuacin
de estas medidas para disipar las serias dudas que segua albergando sobre la compa-
tibilidad de la operacin con el mercado comn proceda, como sostiene Schneider,
de un anlisis errneo, desleal y discriminatorio de estas medidas.
Por consiguiente, procede desestimar las pretensiones de Schneider a este respecto.
De los razonamientos precedentes resulta que ninguna de las alegaciones relativas
al comportamiento global de la Comisin durante el procedimiento de examen de
la operacin pone de manifiesto una violacin suficientemente caracterizada de una
norma jurdica que tiene por objeto conferir derechos a los particulares.
En estas circunstancias, procede excluir que pueda imputarse a la Comisin, debido
a ese comportamiento global, un agravamiento del perjuicio que Schneider afirma
haber sufrido a causa de las violaciones suficientemente caracterizadas del Derecho
comunitario de que adolece la Decisin de incompatibilidad, o bien los gastos en los
que hubo de incurrir en el procedimiento de separacin o ante los rganos jurisdic-
cionales franceses.
Por consiguiente, nicamente la circunstancia de que se privara a Schneider, debido
a la discordancia entre el pliego de cargos de 3 de agosto de 2001 y la Decisin de
incompatibilidad, de la posibilidad de presentar medidas correctoras adecuadas
para resolver el problema de la yuxtaposicin de sus posiciones y las de Legrand en
los mercados sectoriales franceses relevantes genera a favor de la demandante un
derecho a obtener la reparacin de los perjuicios sufridos por ella como consecuencia
de este comportamiento irregular.
254
255
256
257
258
II - 2323
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Por tanto, incumbe al Tribunal de Primera Instancia examinar si el defecto conte-
nido en la Decisin de incompatibilidad, que constituye una falta generadora de la
responsabilidad extracontractual de la Comunidad, puede considerarse vinculada
por una relacin de causa a efecto suficientemente directa a los tipos de perjuicio
invocados al respecto.
Sobre la relacin de causalidad alegada entre la violacin suficientemente caracteri-
zada del Derecho comunitario de que adolece la Decisin de incompatibilidad y los
tipos de perjuicio invocados al respecto
Sobre la prdida de valor de los activos de Legrand en poder de Schneider
El perjuicio que invoca Schneider con carcter principal se basa en la prdida finan-
ciera que supuso para la demandante la obligacin de vender los activos de Legrand a
un precio inferior a aquel por el que los adquiri.
La Decisin de separacin, ilegal por cuanto constitua una medida de aplicacin
de una Decisin de incompatibilidad a su vez ilegal, impuso, en efecto, un plazo a
Schneider para ceder los activos de Legrand y le prohibi cualquier cesin por sepa-
rado de determinados activos.
Por consiguiente, si, en el plazo fijado por la Comisin mediante una decisin carente
de base jurdica, Schneider no poda ceder los activos de los que haba de despren-
derse obligatoriamente sin sufrir prdidas, a causa de la disminucin del valor de
dichos activos entre la fecha de su adquisicin y la fecha de su cesin impuesta, es
259
260
261
262
II - 2324
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
preciso estimar que tales prdidas estn directamente inducidas por la obligacin de
ejecutar una decisin ilegal, sean cuales sean por lo dems las razones por las que los
activos de que se trata perdieron valor durante el perodo de tiempo considerado.
No obstante, para determinar el perjuicio imputable a una accin ilegal de una insti-
tucin comunitaria, procede tomar en consideracin los efectos del incumplimiento
que genera la responsabilidad y no los del acto en el que se inscribe ste, en la medida
en que la institucin hubiera podido o debido adoptar un acto de igual efecto sin
violar la norma jurdica.
En otros trminos, el anlisis de la relacin de causalidad no puede partir de la
premisa incorrecta segn la cual, en ausencia del acto ilegal, la institucin se habra
abstenido de actuar o habra adoptado un acto contrario, lo cual podra ser tambin
un comportamiento ilegal por su parte, sino que debe realizar una comparacin
entre la situacin generada, respecto al tercero afectado, por la accin irregular y
la situacin que habra resultado para ste de un comportamiento de la institucin
respetuoso con la norma jurdica.
En el caso de que la circunstancia irregular en que se basa la solicitud de reparacin
se incluya en una decisin que tiene por objeto denegar a un solicitante una autoriza-
cin o alguna otra medida favorable, no cabe presumir, en relacin con el anlisis de
los efectos de la irregularidad y la comparacin entre la situacin real y la situacin
legal reconstituida, que, de no existir el vicio identificado, el solicitante habra obte-
nido necesariamente la autorizacin o la otra medida favorable que peda.
De este modo, ante una violacin del derecho de defensa que afecta a una decisin
por la que se declara una fusin de empresas incompatible con el mercado comn,
263
264
265
266
II - 2325
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
no procede postular que, en ausencia de esta violacin, la operacin notificada habra
sido declarada compatible de manera explcita o implcita, sino que han de apreciarse
los efectos que el vicio identificado puede haber tenido sobre el sentido de la decisin.
As, en el presente caso, el perjuicio imputable a la Comunidad no puede deducirse
de la comparacin entre la situacin generada por la Decisin de incompatibilidad y
una situacin caracterizada por la autorizacin expresa o tcita de la operacin, salvo
en el supuesto de que el juez comunitario pudiera constatar que la Comisin declar
la incompatibilidad como consecuencia, directa y cierta, de la infraccin reconocida
de sus obligaciones legales.
Por tanto, para pronunciarse sobre la existencia de una relacin de causalidad sufi-
ciente entre el incumplimiento identificado y el perjuicio alegado, procede consi-
derar el impacto del vicio apreciado en la sentencia SchneiderI sobre el resultado del
proceso de examen de la operacin.
A este respecto, si bien de la sentencia SchneiderI se desprende que la violacin sufi-
cientemente caracterizada del derecho de defensa de Schneider tuvo por efecto hacer
ilegal la Decisin de incompatibilidad, de ello no se deduce que, en ausencia de tal
violacin, la operacin habra debido declararse compatible con el mercado comn.
En efecto, en su apartado 465, la sentencia Schneider I estim que, en el marco de
las medidas de ejecucin que, conforme al artculo 233 CE, requera la anulacin
de la Decisin de incompatibilidad a causa de esta ilegalidad (vase la sentencia
Schneider I, apartados 462 y 463), la Comisin deba permitir a Schneider defen-
derse eficazmente frente a los cargos que la Comisin haba formulado respecto a los
mercados sectoriales franceses de material elctrico de baja tensin afectados por la
operacin y, en su caso, proponer medidas correctoras que respondieran a stos, de
manera que pudiese obtener al trmino de un eventual reexamen de la operacin,
una decisin que declarase la compatibilidad de la operacin.
267
268
269
270
II - 2326
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Segn admite la propia Schneider en su escrito de rplica, el anlisis econmico del
impacto de la operacin sobre los mercados sectoriales franceses contenido en la
Decisin de incompatibilidad no fue invalidado por la sentencia SchneiderI.
En el marco de las medidas de ejecucin de la sentencia Schneider I, la Comisin
estaba obligada, por consiguiente, a reanudar el examen de la operacin sin excluir
que sta pudiera declararse compatible con el mercado comn y, a tal fin, or a la
demandante respecto a la objecin de la yuxtaposicin y tomar en consideracin las
eventuales medidas correctoras que pudieran presentar Schneider y Legrand para
resolver los problemas de compatibilidad presentados por la yuxtaposicin de sus
posiciones respectivas en los mercados sectoriales franceses afectados.
Por tanto, la Comisin no estaba sujeta, al ejecutar la sentencia SchneiderI, a ninguna
obligacin procedimental de declarar la operacin compatible con el mercado
comn.
Debe rechazarse asimismo la tesis expuesta por la demandante en la vista segn la
cual existe una presuncin de compatibilidad con el mercado comn de una opera-
cin de concentracin notificada.
Segn la jurisprudencia comunitaria, el Reglamento no crea ninguna presuncin
en cuanto a la compatibilidad con el mercado comn de una operacin de concen-
tracin notificada y corresponde en cada caso a la Comisin formarse una opinin
clara sobre esta compatibilidad y resolver en consecuencia (sentencia del Tribunal de
Primera Instancia de 14de diciembre de 2005, General Electric/Comisin, T-210/01,
Rec. p.II-5575, apartado61).
271
272
273
274
275
II - 2327
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Ciertamente, una operacin de concentracin se considera tcitamente compatible
con el mercado comn cuando, en particular, la Comisin no ha adoptado una deci-
sin de apertura de la faseII en el plazo de un mes fijado en el artculo 10, apartado1,
del Reglamento, ni se ha pronunciado sobre la compatibilidad de una operacin de
concentracin con el mercado comn en el plazo de cuatro meses establecido en el
artculo 10, apartado3.
No obstante, consta que ninguna de estas dos hiptesis se da en el presente caso,
pues la Comisin concluy debidamente dentro de plazo las dos fases del examen de
la compatibilidad de la operacin mediante la adopcin de los actos previstos por las
disposiciones pertinentes del Reglamento.
Por consiguiente, el vicio identificado en la Decisin de incompatibilidad no priv
a Schneider de ningn derecho a una decisin de compatibilidad de la operacin,
explcita o implcita, que pudiera justificar que todas las consecuencias financieras de
la privacin de tal derecho y, en particular, las derivadas de la obligacin de ceder los
activos de Legrand, se consideren un perjuicio imputable a la Comunidad.
De ello se sigue que Schneider no puede vlidamente sostener que, debido al vicio
de que adoleca la Decisin de incompatibilidad, sufri un perjuicio igual a la tota-
lidad de la prdida de valor de los activos de Legrand en su poder a 10 de octubre
de 2001, es decir, un importe comprendido entre 2 483 y 3 326 millones de euros,
ante la inexistencia de una relacin de causalidad suficientemente directa entre dicho
perjuicio y la violacin generadora de la responsabilidad comunitaria.
Aun sin disponer de un derecho al reconocimiento de la compatibilidad de la opera-
cin, la demandante habra podido tener, ciertamente, una seria posibilidad de
obtener una decisin favorable, posibilidad cuya privacin sera constitutiva de un
perjuicio cierto e indemnizable.
276
277
278
279
280
II - 2328
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
En efecto, no cabe excluir que, mediante sus observaciones sobre la objecin de la
yuxtaposicin y mediante propuestas de desinversin que permitiesen reducir o
compensar, en relacin con esta objecin, el impacto contrario a la competencia de
la concentracin prevista, la demandante hubiera podido imponer a la Comisin, so
pena de incurrir en un error de apreciacin, una declaracin de compatibilidad de la
operacin con el mercado comn.
No obstante, como por lo dems seala el dictamen pericial aportado por Schneider
sobre la determinacin del perjuicio alegado, es difcil determinar la naturaleza y el
importe de las desinversiones que habran sido necesarias para hacer la operacin
compatible con el mercado comn y obtener el acuerdo de la Comisin para su reali-
zacin. Es an ms difcil determinar el impacto sobre el valor global de los activos en
poder de la empresa demandante de las cesiones y transacciones que estas medidas
correctoras habran implicado.
De ello resulta que la evaluacin de las modificaciones de los parmetros econmicos
que habran acompaado necesariamente a una eventual decisin de compatibilidad
es demasiado incierta para poder ser objeto de una comparacin til con la situa-
cin resultante de la Decisin de incompatibilidad. Aun suponiendo que Schneider
hubiera perdido una oportunidad efectiva de poder obtener una decisin de compa-
tibilidad, la materializacin de esta oportunidad est ligada a parmetros demasiado
aleatorios para ser objeto de una cuantificacin convincente.
Es preciso sealar a este respecto que, por un lado, la cesin de activos de Legrand
habra podido resultar irrealizable por razones de Derecho interno y que, por otro
lado, es imposible determinar si la cesin de activos de Schneider en una medida sufi-
ciente para compensar el efecto de yuxtaposicin de sus posiciones a las de Legrand
no habra hecho desaparecer todo inters en la concentracin para la empresa
demandante.
281
282
283
284
II - 2329
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Por consiguiente, no puede admitirse una indemnizacin del perjuicio sufrido por
Schneider debido a la privacin de una seria posibilidad de conservar los activos de
Legrand.
Por tanto, es preciso estimar que no existe una relacin de causalidad suficien-
temente estrecha entre la ilegalidad cometida y la privacin de una eventual deci-
sin de compatibilidad de la operacin como para que surja la responsabilidad de
la Comunidad a causa de la obligacin impuesta a Schneider de ceder sus activos
de Legrand, ni en consecuencia, como para que se considere imputable a la Comu-
nidad un perjuicio igual a la prdida total de valor que estos activos sufrieron entre su
adquisicin por Schneider y su posterior cesin.
Por las mismas razones, carece de fundamento la alegacin de Schneider segn la
cual la Decisin de incompatibilidad ilegal le hizo imposible llevar a cabo las siner-
gias esperadas de la operacin y, por consiguiente, supuso el desbaratamiento de su
estrategia industrial y perjudic a su imagen por el impacto negativo que tuvo sobre
la reputacin de la demandante.
Por el contrario, existe una relacin de causalidad suficientemente estrecha como
para generar un derecho a indemnizacin entre la ilegalidad cometida y dos tipos
de perjuicio sufridos por la demandante. El primero corresponde a los gastos en
que incurri la empresa para participar en la reanudacin del procedimiento de
examen de las operaciones tras las anulaciones dictadas por el Tribunal de Primera
Instancia el 22de octubre de 2002. El segundo corresponde a la reduccin del precio
de cesin que Schneider hubo de conceder al adquirente de los activos de Legrand
para obtener un aplazamiento del efecto de esta cesin hasta una fecha en la que los
procedimientos jurisdiccionales entonces pendientes ante el juez comunitario no se
vieran privados de su objeto antes de haber concluido.
285
286
287
288
II - 2330
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Sobre los honorarios, gastos administrativos y costas judiciales en que incurri
Schneider
Por lo que respecta a los gastos realizados por Schneider en concepto de honorarios
del mandatario ad hoc, es preciso sealar que la designacin de un mandatario tiene
su base jurdica en las disposiciones del artculo 7 del Reglamento que obligan a la
empresa que, como en el presente caso, antes de que la Comisin se pronuncie sobre
la compatibilidad de la operacin de concentracin notificada, adquiere la propiedad
de los activos de otra sociedad mediante una OPC, conforme a la excepcin dispuesta
en el artculo 7, apartado 3, a no ejercer los derechos de voto inherentes a las parti-
cipaciones procedentes de esta OPC salvo mediante una dispensa concedida por la
Comisin con arreglo a lo dispuesto en el artculo 7, apartado4.
Por tanto, la Comisin se bas efectivamente en esta disposicin cuando, el 4 de
diciembre de 2001, autoriz a Schneider, a peticin de sta, a ejercer los derechos de
voto inherentes a su participacin en Legrand, por medio de un mandatario desig-
nado por Schneider en las condiciones previstas en un contrato de mandato apro-
bado por la Comisin.
Por consiguiente, carece de fundamento la alegacin de Schneider, en el apartado
149 de la demanda, segn la cual la intervencin del mandatario result necesaria
por la adopcin de la Decisin de incompatibilidad y la contenida en el apartado 252
de la rplica, segn la cual si la operacin no hubiera sido incorrectamente prohi-
bida el 10 de octubre de 2001, Schneider nunca habra tenido necesidad de recu-
rrir a un mandatario para ejercer sus derechos en la asamblea general de Legrand
de diciembre de 2001, puesto que en esa fecha ella habra ejercido directamente el
control exclusivo.
En efecto, como ya se ha indicado, la anulacin de la Decisin de incompatibilidad no
implicaba automticamente una declaracin de compatibilidad de la operacin con
289
290
291
292
II - 2331
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
el mercado comn, dado que en los mercados sectoriales franceses de material elc-
trico de baja tensin seguan existiendo problemas de competencia residuales deri-
vados de la operacin.
Respecto a los gastos de asesoras jurdicas, fiscales y bancarias y dems gastos admi-
nistrativos realizados a efectos de la ejecucin de la separacin segn las modalidades
impuestas por la Comisin, tampoco cabe considerarlos una consecuencia de la
ilegalidad cometida por la Comisin al adoptar la Decisin de incompatibilidad.
En efecto, por un lado, la ilegalidad de la Decisin de incompatibilidad y, por consi-
guiente, de la Decisin de separacin, no implica, como ya se ha sealado, que la
operacin debiera considerarse compatible ni que las empresas pudieran seguir cons-
tituyendo una entidad fusionada. Por tanto, no cabe presumir que los gastos admi-
nistrativos normalmente efectuados por Schneider para llevar a cabo la separacin
de los activos no habran debido ser soportados por la demandante si la institucin
hubiera adoptado una decisin legal.
Por otro lado, en la medida en que Schneider alega haber incurrido en gastos anor-
males a causa de las modalidades de separacin ilegales que le fueron impuestas por
la Decisin de separacin y a causa de la intransigencia manifestada por la Comisin
a este respecto, este elemento del perjuicio alegado no est vinculado a la violacin
del derecho de defensa apreciada en la sentencia Schneider I, sino a motivos aut-
nomos que en esta sentencia no se han considerado vlidos para acreditar violaciones
suficientemente caracterizadas como para generar un derecho a indemnizacin.
En lo que atae a los gastos relacionados con el procedimiento jurisdiccional
nacional entablado por Legrand, basta sealar que la propia demandante estima que
no fueron causados por la Decisin de incompatibilidad ilegal, sino por la actitud
293
294
295
296
II - 2332
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
de la Comisin consistente en instrumentalizar las tensiones entre las partes de la
operacin, actitud que no se ha considerado en la presente sentencia constitutiva de
un motivo sobre cuya base debiera generarse la responsabilidad comunitaria.
Los gastos realizados a efectos de los procedimientos de control jurisdiccional ante el
juez comunitario deben considerarse cubiertos por las decisiones adoptadas respecto
a las costas, en virtud de las normas procesales especficas aplicables a este tipo de
gastos, en las resoluciones que ponen fin al procedimiento y al trmino de los proce-
dimientos especiales previstos en caso de impugnacin del importe de las costas
(vanse, en este caso, los autos de 29de octubre de 2004, Schneider Electric/Comi-
sin, T-310/01DEP y T-77/02DEP, antes citados). Estos procedimientos son exclu-
sivos de una reclamacin de los mismos importes, o de los importes soportados a los
mismos efectos, en el marco de una accin relativa a la responsabilidad extracontrac-
tual de la Comunidad, incluyendo la que procede de personas que, habiendo perdido
el proceso, han tenido que cargar con las costas, como es el caso de Schneider en los
asuntos T-48/03 y C-188/06P.
Por ltimo, en lo que concierne a los gastos de asesora, honorarios y gastos adminis-
trativos de diversa naturaleza en que hubo de incurrir Schneider con objeto de parti-
cipar en la reanudacin del procedimiento de examen de la operacin que las senten-
cias SchneiderI y SchneiderII hicieron necesaria, es preciso estimar, en cambio, que
tales gastos estn ligados al comportamiento ilegal de la institucin mediante una
relacin de causalidad directa y cierta.
En efecto, debido a que la Comisin omiti formular, en el pliego de cargos de 3de
agosto de 2001, un problema de competencia en el que se basa la Decisin de incom-
patibilidad, la demandante se vio privada de la posibilidad de expresar su opinin
al respecto y proponer alternativas adecuadas, circunstancia que motiv la anula-
cin de la Decisin de que se trataba. Esta anulacin hizo obligatoria una reanu-
dacin del procedimiento, destinada precisamente a permitir a la demandante ser
297
298
299
II - 2333
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
oda en relacin con la objecin controvertida y presentar, en su caso, propuestas
de medidas destinadas a corregir los efectos de la operacin a este respecto, cuando
debera habrsele permitido hacerlo antes de que la Comisin se pronunciara sobre
la compatibilidad de la operacin con el mercado comn.
El coste que supuso para la demandante su participacin en el procedimiento admi-
nistrativo de examen reanudado tras las sentencias SchneiderI y SchneiderII no se
habra producido si la Comisin hubiera adoptado desde el principio una decisin
respetuosa del derecho de defensa, que no hubiera tenido que ser anulada por tal
motivo y que hubiera podido concluir definitivamente el procedimiento de examen,
o bien declarando la operacin compatible o bien declarndola incompatible.
Es verdad que, si la objecin de la yuxtaposicin se hubiera formulado en el pliego
de cargos de 3 de agosto de 2001, Schneider habra debido pronunciarse respecto
a ella y preparar, en su caso, medidas correctoras apropiadas antes de la adopcin
de la decisin por parte de la Comisin acerca de la compatibilidad de la operacin,
como tuvo que hacer tras la anulacin de esta decisin y la consiguiente reanuda-
cin del procedimiento de examen de la operacin. Pero difcilmente puede negarse
que el hecho de reanudar, sobre nuevas bases jurdicas, un procedimiento adminis-
trativo interrumpido doce meses antes necesariamente supuso para el interlocutor
de la institucin reguladora una carga incomparablemente superior a la que habra
representado la respuesta a la misma objecin, durante el procedimiento de examen
inicial, por parte de la empresa y sus representantes ya plenamente implicados en
reuniones e intercambios con los servicios competentes de la Comisin.
De ello resulta que los gastos ocasionados a Schneider por su participacin en el
procedimiento de examen de la operacin reanudado tras las sentencias SchneiderI
y SchneiderII estn vinculadas por una relacin de causalidad suficiente al compor-
tamiento ilegal de la institucin como para generar un derecho a indemnizacin.
300
301
302
II - 2334
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Sobre la reduccin del precio de cesin de Legrand concedida a Wendel-KKR para
permitir un aplazamiento de la fecha de efecto de la cesin
Corresponde al Tribunal de Primera Instancia examinar si la ilegalidad de que adolece
la Decisin de incompatibilidad no ha tenido como consecuencia una reduccin del
valor al que los activos de Schneider en el capital de Legrand fueron evaluados en el
contrato de cesin celebrado con Wendel-KKR.
Consta que el desarrollo de las negociaciones con miras a la cesin de Legrand y la
celebracin del contrato de cesin entre Schneider y Wendel-KKR el 26de julio de
2002 tuvieron su origen directo en la Decisin de incompatibilidad de 10de octubre
de 2001, que, pese a ser ilegal, despleg todos sus efectos jurdicos hasta su anulacin
mediante la sentencia SchneiderI, dictada el 22de octubre de2002.
Debido a esta Decisin, Schneider se vio obligada a entablar y llevar a trmino nego-
ciaciones con Wendel-KKR con miras a la cesin de sus activos en Legrand, antes
incluso de que se dictara la sentencia que haba de pronunciarse sobre su recurso de
anulacin dirigido contra esta Decisin, o habra corrido el riesgo de verse sujeta a
la obligacin, en el supuesto de una sentencia desestimatoria, de entablar y concluir
negociaciones de cesin en condiciones de antemano desfavorables a la defensa de
sus intereses, puesto que en tal caso habran debido celebrarse en un plazo muy breve,
habida cuenta del trmino del plazo de separacin fijado para el 5de febrero de 2003
y del carcter incierto de la concesin por la Comisin de una nueva prrroga de
dicho plazo.
De ello se sigue que Schneider se vio obligada al mismo tiempo por la existencia de la
Decisin de incompatibilidad a fijar en el contrato de cesin celebrado el 26de julio
de 2002 un precio de cesin de Legrand y a garantizarse asimismo la posibilidad de
suspender la ejecucin efectiva de esta cesin hasta el 10de diciembre de2002.
303
304
305
306
II - 2335
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Esta fecha era, en efecto, suficientemente posterior a la fecha en que previsiblemente
se dictara la sentencia Schneider I, tras un procedimiento acelerado, como para
permitir a Schneider al mismo tiempo obtener la confirmacin, en caso de desesti-
macin de su recurso de anulacin, de la legalidad de la Decisin controvertida o, por
el contrario, en el supuesto de una anulacin acordada ulteriormente, garantizarse
la posibilidad de obtener an el reexamen de la operacin por parte de la Comisin,
mediante la presentacin de nuevas medidas correctoras, teniendo en perspectiva la
adopcin de una decisin definitiva que resolviera legalmente sobre la compatibi-
lidad de la operacin con el mercado comn.
Por tanto, a causa de la existencia, en la Decisin de incompatibilidad, de dos ilegali-
dades que Schneider poda considerar manifiestas, y dentro de la legtima pretensin
de obtener una decisin legal que se pronunciara sobre la compatibilidad de la opera-
cin, Schneider se vio obligada a la vez a negociar y acordar, el 26de julio de 2002, el
contrato de cesin de Legrand y a retrasar la ejecucin efectiva de esta cesin hasta el
10de diciembre de2002.
Por lo dems, de los autos no se desprende que el contrato de cesin pudiera haberse
firmado en una fecha anterior al 26 de julio de 2002, aunque Schneider no hubiese
considerado que la Decisin controvertida adoleca de las ilegalidades manifiestas
que la demandante ha pretendido que fueran declaradas por el Tribunal de Primera
Instancia.
En efecto, es preciso tener en cuenta, a partir del 10 de octubre de 2001, el plazo,
imposible de acortar, necesario para la planificacin y la puesta en prctica de los
mecanismos financieros complejos inherentes a una venta de activos de la enverga-
dura de Legrand, como muestran los esfuerzos realizados por Schneider para obtener
de la Comisin la prrroga del plazo inicial de separacin de seismeses.
Esta obligacin de postergar la realizacin efectiva de la venta de Legrand provocada
por la legtima pretensin de Schneider de obtener una decisin que se pronunciara
307
308
309
310
311
II - 2336
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
legalmente sobre la compatibilidad de la operacin con el mercado comn llev nece-
sariamente a la demandante a conceder a Wendel-KKR una reduccin del precio de
cesin de Legrand respecto al precio que la interesada habra obtenido en el supuesto
de una venta firme en ausencia de una decisin de incompatibilidad que desde el
principio adoleca de dos ilegalidades manifiestas.
En efecto, debe reconocerse que el retraso hasta el 10 de diciembre de 2002 de la
venta efectiva de los activos de Legrand implicaba la concesin a Wendel-KKR de la
remuneracin del riesgo de depreciacin de los activos de Legrand al que se expona
Wendel-KKR al aceptar tal retraso, siquiera por el hecho de la posible variacin desfa-
vorable de las cotizaciones de los ttulos industriales durante el perodo comprendido
entre la fecha de la firma del contrato de cesin y la fecha ltima convenida entre las
partes contratantes para la realizacin efectiva de la venta.
A este respecto, procede sealar que el dictamen pericial presentado en el anexo 29
de la demanda pone de manifiesto precisamente una prdida de oportunidad sufrida
por Schneider en la medida en que no pudo elegir la fecha de la venta de Legrand.
Esta contrapartida en forma de reduccin del precio de cesin resulta independiente
de la indemnizacin de resolucin prevista en el contrato de cesin, correspondiente
al precio que Schneider deba pagar en caso de que renunciase a la cesin.
En estas circunstancias, la violacin del derecho de defensa de que adolece la Deci-
sin de incompatibilidad debe considerarse relacionada mediante un nexo suficiente-
mente directo con el retraso hasta el 10de diciembre de 2002, previsto en el contrato
de cesin, de la fecha lmite para la realizacin efectiva de la venta de Legrand, en la
medida en que dicho retraso era imprescindible para permitir a Schneider ejercer de
manera eficaz el derecho de todo administrado a obtener una decisin legal respecto
312
313
314
315
II - 2337
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
a la compatibilidad con el mercado comn de una operacin de concentracin legal-
mente notificada y, eventualmente, a poder ser odo en un procedimiento que le
ofrezca todas las garantas exigidas.
Por consiguiente, la violacin caracterizada del Derecho comunitario apreciada por
el Tribunal de Primera Instancia debe considerarse igualmente relacionada mediante
un nexo de causalidad suficientemente directo con el perjuicio sufrido por Schneider
a causa de la reduccin del precio de cesin de Legrand inherente al retraso de la
realizacin efectiva de la cesin a Wendel-KKR.
Del conjunto de razonamientos anteriores se desprende que la violacin suficien-
temente caracterizada del Derecho comunitario de que adolece la Decisin de
incompatibilidad debe considerarse relacionada mediante un nexo de causalidad
suficientemente directo, por un lado, con los gastos ocasionados a Schneider por su
participacin en el procedimiento administrativo de examen de la operacin reanu-
dado a raz de las sentencias SchneiderI y SchneiderII y, por otro lado, con la reduc-
cin del precio de cesin de los activos de Legrand concedida a Wendel-KKR para
obtener un retraso de la fecha lmite de cesin.
Sobre los dos tipos de perjuicio y su evaluacin
Es preciso recordar que, mediante auto de 11de diciembre de 2003, el Tribunal de
Primera Instancia adopt una diligencia de ordenacin del procedimiento que limi-
taba para la ocasin los debates a la generacin de la responsabilidad extracontrac-
tual de la Comunidad y a la metodologa de la evaluacin del perjuicio.
316
317
318
II - 2338
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Por lo que respecta a los gastos en que hubo de incurrir Schneider debido a su
participacin en la reanudacin del procedimiento de examen de la operacin, es
preciso sealar que la demandante tuvo que hacer frente, a causa del procedimiento
administrativo de separacin, de los recursos T-310/01, T-77/02 y T-77/02R y, por
ltimo, de la reanudacin del procedimiento de examen de la operacin, a gastos
cuya evaluacin global ofrece en el apartado 150 de su demanda.
Por consiguiente, para determinar el importe con el que la Comisin habr de indem-
nizar a Schneider por los gastos derivados de la reanudacin del procedimiento de
examen, es preciso deducir del conjunto de los gastos referidos en el apartado prece-
dente el importe de los gastos efectuados por Schneider en los asuntos T-310/01,
T-77/02 y T-77/02R, los gastos mencionados en el apartado 293supra y, por ltimo,
los gastos que Schneider habra debido soportar necesariamente en virtud de las
medidas correctoras de la yuxtaposicin que en cualquier caso se habra visto obli-
gada a proponer antes de la adopcin de la Decisin de incompatibilidad, si sta se
hubiese adoptado respetando su derecho de defensa.
Corresponder a las partes, o bien transmitir al Tribunal de Primera Instancia, en
un plazo de tres meses a partir de la fecha en que se dicte la presente sentencia, el
importe de este perjuicio determinado de comn acuerdo segn las modalidades de
clculo indicadas en el apartado precedente, o bien presentar al Tribunal de Primera
Instancia, en ese mismo plazo, sus pretensiones cuantificadas.
El perjuicio constituido por la reduccin del precio de cesin de Legrand a Wendel-
KKR derivada del retraso de la realizacin efectiva de la venta de Legrand al cesio-
nario hasta el 10de diciembre de 2002, es igual a la diferencia existente entre el precio
de cesin de Legrand acordado en el presente caso entre las partes del contrato y el
que Schneider habra podido obtener del cesionario si, al trmino del primer proce-
dimiento de examen de la operacin, el 10de octubre de 2001, hubiera dispuesto de
una decisin legal respecto a la compatibilidad de la operacin.
319
320
321
322
II - 2339
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En consecuencia, procede condenar a la Comisin a reparar el perjuicio cierto y
evaluable que la demandante sufri por esta razn.
A efectos de la evaluacin del importe del perjuicio sufrido por la demandante a
causa de la reduccin del precio de cesin de Legrand que la demandante tuvo que
conceder a Wendel-KKR como contrapartida por el retraso hasta el 10de diciembre
de 2002 de la expiracin del plazo para la realizacin efectiva de la venta de Legrand
al cesionario, procede ordenar un dictamen pericial, conforme a los artculos 65,
letrad), 66, apartado 1, y 70 del Reglamento de Procedimiento, tras or las observa-
ciones de las partes e instarlas a que se pronuncien sobre la designacin de un perito.
A estos efectos, el perito deber recibir una copia certificada del contrato de cesin
de 26 de julio de 2002 y del dictamen pericial de 1 de octubre de 2003 relativo a la
determinacin del perjuicio alegado por Schneider, que figuran respectivamente en
el anexo 8 y en el anexo 29 de la demanda.
Sobre la contribucin de Schneider a la realizacin de su perjuicio
Alegaciones de las partes
La Comisin considera que Schneider opt por una va jurdica de alto riesgo
respecto al control comunitario de las concentraciones, mientras que el Derecho
francs le ofreca posibilidades de aproximacin a Legrand susceptibles de notifica-
cin a la Comisin, sin desencadenar la obligacin de lanzar unaOPC.
323
324
325
326
II - 2340
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Schneider responde que la va elegida era la nica posible, so pena de menoscabar
los efectos econmicos y la seguridad de la operacin y que nada haba permitido
presagiar la oposicin de principio que le manifestara la Comisin ni la violacin del
derecho de defensa que se cometera.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Consta que Schneider adquiri los ttulos de Legrand mediante una OPC valin-
dose de la excepcin que el Reglamento 7, apartado 3, del Reglamento establece al
principio del efecto suspensivo de las operaciones de concentracin derivado de las
disposiciones del Reglamento.
Al adquirir as el control de Legrand, en el sentido del artculo 3, apartado 1, letrab),
del Reglamento, de manera completamente legal desde el punto de vista tanto del
Derecho francs como del Derecho comunitario de la competencia, Schneider
asumi, no obstante, el riesgo de que el examen de la operacin desembocara tras los
plazos fijados por el Reglamento en una decisin que declarase la incompatibilidad
con el mercado comn de una operacin de concentracin jurdicamente perfecta
y en una correlativa obligacin de proceder a una separacin de los activos de las
empresas ya fusionadas.
Pues bien, habida cuenta de la amplitud de la operacin de fusin realizada y del
refuerzo significativo del poder econmico que supona en beneficio de los dos
nicos actores preponderantes en los mercados sectoriales franceses de material
elctrico de baja tensin, Schneider no poda ignorar que la fusin realizada corra al
menos el riesgo de crear o reforzar una posicin dominante en una parte sustancial
del mercado comn y que por ello sera prohibida por la Comisin, sobre la base del
artculo 2, apartado 3, del Reglamento.
327
328
329
330
II - 2341
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En efecto, el poder de las partes de la operacin en los mercados sectoriales franceses
y el refuerzo de las posiciones de ambos socios tras la fusin se desprenden de los
anexos 7 a 17 del proyecto de formulario CO de 12 de diciembre de 2000, que ya
no tiene carcter confidencial (auto del Presidente de la Sala Cuarta del Tribunal de
Primera Instancia de 21de febrero de 2006, dictado en el presente asunto, no publi-
cado en la Recopilacin, apartado25), en los cuales las partes notificantes reprodu-
jeron del siguiente modo las cuotas en porcentaje de los mercados sectoriales fran-
ceses alcanzadas por los principales operadores del sector durante el ejercicio1999:
Segmentos Schneider
Sociedad objeto
de la adquisicin
Hager Siemens ABB
Segmento 1
Cuadros generales
32 - - 2 2
Segmento 2
Cuadros de distribucin
30 7 2 0 1
Segmento 3
Canalizaciones de cables
- - 4 - -
Segmento 4
Cuadros terminales
32 15 15 0,1 1
Segmento 5
Ultraterminales
9 67 3 - -
Segmento 5.A.1
Tomas e interruptores
6 87 - - -
Segmento 5.A.2
Sistemas de control
- - - - -
Segmento 5.A.3
Sistemas de seguridad
- - - - -
Segmento 5.A.4
Redes de comunicacin
- - - - -
Segmento 5.B
Sistemas de instalacin
31 66 - - -
Segmento 5.C
Conducciones
- 38 10 - -
331
II - 2342
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
De ello se deduce que la misma Schneider contribuy a la realizacin de su propio
perjuicio al asumir el riesgo real de una declaracin de incompatibilidad a posteriori
de una concentracin jurdicamente perfecta y, en consecuencia, de la posibilidad
de una venta forzosa de los activos adquiridos (vase, en este sentido, la sentencia
del Tribunal de Justicia de 7de noviembre de 1985, Adams/Comisin, 145/83, Rec.
p.3539, apartado54).
Esta consideracin no se aplica, sin embargo, al perjuicio ocasionado a Schneider por
su participacin en la reanudacin del procedimiento administrativo de examen de
la operacin, pues esta participacin es independiente de la fecha de realizacin de la
concentracin.
En estas circunstancias, en aras de una justa apreciacin de los datos del litigio,
procede declarar a la demandante responsable en un tercio del perjuicio indemnizable
que sufri a causa de la reduccin del precio de cesin concedido a Wendel-KKR.
Del conjunto de las consideraciones que anteceden, se desprende que procede
condenar a la Comisin a reparar, en los trminos anteriormente expuestos, por un
lado, los gastos ocasionados a Schneider por su participacin en el procedimiento de
examen de la operacin reanudado tras las sentencias Schneider I y Schneider II y,
por otro lado, las dos terceras partes del perjuicio sufrido por Schneider debido a la
reduccin del precio de cesin de Legrand concedida a Wendel-KKR.
Sobre los intereses
Alegaciones de las partes
Schneider solicita que se le concedan, a un tipo del 4 % anual, los intereses compensa-
torios que el importe de la indemnizacin otorgada genere desde su materializacin,
332
333
334
335
336
II - 2343
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
el 4de diciembre de 2002, fecha de la decisin de apertura de la faseII, hasta la fecha
en que se dicte la sentencia que ponga fin al presente procedimiento.
Considera que el tipo del 4 % debe aplicarse igualmente al clculo de los intereses de
demora generados por el importe de la indemnizacin concedida desde la fecha en
que se dicte la sentencia.
La Comisin afirma que Schneider no demuestra haber sido vctima de una situacin
excepcional que d derecho a la atribucin de intereses compensatorios. A lo sumo,
el importe de la indemnizacin podra incluir intereses de demora a partir de la fecha
en que se dicte la sentencia.
Por otra parte, la Comisin se reserva el derecho de impugnar el tipo exorbitante del
4 % reclamado por la demandante.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El Tribunal de Primera Instancia considera que, segn resulta de los principios
comunes a los Derechos de los Estados miembros a los que se remite el artculo
288 CE, prrafo segundo, una pretensin de intereses es en general admisible en el
marco de un recurso de indemnizacin (sentencia Dumortier Frres y otros/Consejo,
antes citada, apartado25).
337
338
339
340
II - 2344
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
La reparacin del perjuicio sufrido por un administrado a causa del comportamiento
ilegal de los rganos de la Comunidad tiene por objeto reconstituir en la medida de
lo posible el patrimonio de la vctima.
Por consiguiente, desde el momento en que, como en el presente caso, se cumplen
los requisitos de la responsabilidad extracontractual de la Comunidad, el juez comu-
nitario no puede ignorar las consecuencias desfavorables que se derivan del lapso
de tiempo transcurrido entre el momento en que se produjo el perjuicio, a saber,
el 10de diciembre de 2002, fecha de la realizacin efectiva de la cesin de Legrand
a Wendel-KKR, y la del pago de la indemnizacin, en la medida en que sea preciso
tener en cuenta la depreciacin monetaria constatada (sentencia del Tribunal de
Justicia de 3de febrero de 1994, Grifoni/CEEA, C-308/87, Rec. p.I-341, apartado 40,
y sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 13de julio de 2005, Camar/Consejo
y Comisin, T-260/97, Rec. p.II-2741, apartado138).
El trmino del perodo que da derecho a esta reevaluacin monetaria debe coincidir,
en principio con la fecha en que se dicte la sentencia que declare la obligacin de
reparar el perjuicio sufrido por la demandante (sentencia del Tribunal de Justicia de
19de mayo de 1993, Mulder y otros/Consejo y Comisin, C-104/89 y C-37/90, Rec.
p. I-3061, apartado 35, y sentencia Comar/Consejo y Comisin, antes citada, apar-
tados 142y143).
No obstante, en la medida en que el crdito de indemnizacin, en el momento de
dictarse dicha sentencia, no es ni cierto en cuanto a su importe ni determinable sobre
la base de elementos objetivos probados, los intereses de demora no pueden deven-
garse desde esa fecha, sino nicamente en caso de retraso y hasta el pago completo, a
partir de la fecha en que se pronuncie la sentencia que lleve a cabo la liquidacin del
dao sufrido.
341
342
343
344
II - 2345
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
De ello se sigue que el importe de la indemnizacin debida a la demandante desde el
10de diciembre de 2002 deber reevaluarse hasta la fecha en que se dicte la sentencia
mediante la que se liquide el dao y despus habrn de aadirse los intereses de
demora desde esta ltima fecha hasta que se produzca el pago completo.
El tipo de inters que deber aplicarse se calcular tomando como base los tipos
fijados por el Banco Central Europeo para las principales operaciones de refinancia-
cin, aplicables sucesivamente durante cada uno de los dos perodos de que se trate,
aumentado en dos puntos porcentuales, siempre que no sea superior al del 4 % soli-
citado por la demandante en sus pretensiones (sentencia Mulder y otros/Consejo y
Comisin, antes citada en el apartado 342, apartado35).
Sobre la pretensin de que la indemnizacin se incremente en la cuanta del impuesto
nacional
Alegaciones de las partes
Schneider solicita que a la indemnizacin concedida se le aada el importe del
impuesto que le corresponder pagar sobre la cuanta de esta indemnizacin.
345
346
347
II - 2346
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
La Comisin responde que, en ausencia de base imponible, no puede concebirse una
indemnizacin por los gastos de naturaleza fiscal, que no entran dentro de la meto-
dologa de los criterios de clculo del perjuicio, sino de su examen en cuanto al fondo.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El Tribunal de Primera Instancia considera que no procede aadir a la indemniza-
cin concedida la cuanta de un impuesto nacional que en el futuro pueda gravar su
importe.
Es preciso sealar que, segn el dictamen pericial presentado por Schneider en el
anexo 29 de su demanda, no es seguro que la indemnizacin concedida por el
Tribunal de Primera Instancia d lugar a tributacin.
En cualquier caso, esta pretensin de incremento debe calificarse de prematura, a
falta de indicacin alguna relativa tanto a la cantidad atribuida como al tipo imposi-
tivo que, llegado el caso, ser aplicable cuando se produzca la imposicin por parte
de la administracin tributaria nacional.
Por consiguiente, procede desestimar en todo caso la pretensin de que se incre-
mente la indemnizacin en la cuanta del impuesto nacional que pueda gravarla.
348
349
350
351
352
II - 2347
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
pronuncindose con carcter interlocutorio,
decide:
1) Condenar a la Comunidad Europea a indemnizar a Schneider Electric SA,
por una parte, los gastos a los que tuvo que hacer frente para participar en
la reanudacin del procedimiento de examen de la operacin de concentra-
cin que tuvo lugar tras el pronunciamiento de las sentencias del Tribunal
de Primera Instancia de 22de octubre de 2002, Schneider Electric/Comisin
(T-310/01 y T-77/02) y, por otra parte, dos tercios de los daos que sufri
debido al importe de la reduccin del precio de cesin de Legrand SA que
Schneider Electric tuvo que ofrecer al cesionario para compensarle por el
aplazamiento de la realizacin efectiva de la venta de Legrand hasta el 10de
diciembre de2002.
2) Desestimar el recurso en todo lo dems.
3) Las partes transmitirn al Tribunal de Primera Instancia, en un plazo de tres
meses a partir de la fecha del pronunciamiento de la presente sentencia, el
importe relativo al primer elemento del perjuicio, fijado de comn acuerdo
conforme a las modalidades indicadas en el apartado 320 de la presente
sentencia.
II - 2348
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
4) A falta de dicho acuerdo, las partes presentarn al Tribunal de Primera
Instancia, en ese mismo plazo, sus pretensiones cuantificadas.
5) Proceder a un dictamen pericial con objeto de determinar el importe relativo
al segundo elemento del perjuicio sufrido por Schneider Electric contem-
plado en el punto1 del presente fallo.
6) Instar a Schneider Electric y a la Comisin a pronunciarse sobre la elec-
cin de un perito o a proponer al Tribunal de Primera Instancia una lista de
peritos con vistas a la designacin de uno de ellos porste.
7) A efectos de su dictamen pericial, se facilitar al perito, por medio de la
Secretara del Tribunal de Primera Instancia, una copia conforme de los
anexos8 y 29 del recurso.
8) Se instar al perito a presentar su dictamen en el plazo que se determine.
9) El dictamen se notificar a las partes por medio de la Secretara del Tribunal
de Primera Instancia.
10) La indemnizacin ser revaluada e incrementada con los intereses de demora
conforme a los criterios definidos en los apartados 345 y 346 de la presente
sentencia.
II - 2349
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
11) Reservar la decisin sobre las costas.
Legal Wiszniewska-Biaecka Vadapalas
Moavero Milanesi Wahl
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
H. Legal
II - 2350
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
ndice
Marco jurdico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2253
Antecedentes del litigio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2256
Procedimiento y pretensiones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2278
Sobre la admisibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2280
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2280
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2281
Sobre el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2283
Alegaciones generales de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2283
Consideraciones preliminares del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2287
Sobre las ilegalidades de que adolece la Decisin de incompatibilidad . . . . . . . . . . . . . . II - 2290
Sobre las deficiencias apreciadas en el anlisis del impacto de la operacin . . . II - 2290
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2290
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2291
Sobre la violacin del derecho de defensa de Schneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2294
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2294
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2295
Sobre las dems ilegalidades del comportamiento de la Comisin que supuestamente
agravaron el perjuicio presuntamente sufrido a causa de la Decisin de incompatibi-
lidad o que ocasionaron un perjuicio distinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2299
Sobre la falta de lealtad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2299
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2299
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2301
II - 2351
SCHNEIDER ELECTRIC / COMISIN
Sobre la violacin del derecho de Schneider a ser oda por una autoridad
imparcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2303
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2303
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2304
Sobre la intransigencia manifestada por la Comisin en la determinacin de las
modalidades de separacin de Schneider y Legrand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2306
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2306
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2308
Sobre la instrumentalizacin de las tensiones surgidas entre las partes de la
operacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2311
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2311
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2312
Sobre la infraccin por la Comisin de su competencia exclusiva . . . . . . . . . . . . II - 2313
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2313
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2313
Sobre la falta de ejecucin de buena fe de la sentencia SchneiderI . . . . . . . . . . . II - 2314
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2314
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2315
Sobre la violacin del derecho de defensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2317
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2317
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2318
Sobre el anlisis errneo, desleal y discriminatorio de las medidas correctoras
propuestas por Schneider en noviembre de2002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2319
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2319
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2320
II - 2352
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-351/03
Sobre la relacin de causalidad alegada entre la violacin suficientemente caracteri-
zada del Derecho comunitario de que adolece la Decisin de incompatibilidad y los
tipos de perjuicio invocados al respecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2323
Sobre la prdida de valor de los activos de Legrand en poder de Schneider . . . . II - 2323
Sobre los honorarios, gastos administrativos y costas judiciales en que incurri
Schneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2330
Sobre la reduccin del precio de cesin de Legrand concedida a Wendel-KKR
para permitir un aplazamiento de la fecha de efecto de la cesin . . . . . . . . . . . . . II - 2334
Sobre los dos tipos de perjuicio y su evaluacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2337
Sobre la contribucin de Schneider a la realizacin de su perjuicio . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2339
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2339
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2340
Sobre los intereses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2342
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2342
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2343
Sobre la pretensin de que la indemnizacin se incremente en la cuanta del impuesto
nacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2345
Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2345
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2346
II - 2353
Asunto T-150/04
Mlhens GmbH & Co. KG
contra
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior
(Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI)
Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de marca
comunitaria figurativa TOSCA BLU Marca nacional denominativa anterior
TOSCA Motivos de denegacin relativos Marca notoriamente conocida en el
sentido del artculo 6bis del Convenio de Pars Artculo 8, apartado 1, letrab),
del Reglamento (CE) n
o
40/94 Artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 11 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2357
Sumario de la sentencia
1. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de
denegacin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o similar
registrada para productos o servicios idnticos o similares
II - 2354
SUMARIO ASUNTO T-150/04
2. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de
denegacin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o similar
registrada para productos o servicios idnticos o similares
[Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art.8, ap.1, letra b)]
3. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de
denegacin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o similar
notoriamente conocida en un Estado miembro
[Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art.8, ap.1, letra b)]
4. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de
denegacin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o similar que
goza de notoriedad
[Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art.8, ap.5)]
1. Del artculo 8, apartado 1, letra b), del
Reglamento n
o
40/94, sobre la marca
comunitaria, se deduce que nicamente
puede admitirse la existencia de un
riesgo de confusin entre dos marcas
idnticas o similares dentro de los lmites
del principio de especialidad, es decir,
cuando los productos o servicios de que
se trata son percibidos por el pblico
pertinente, como idnticos o similares,
y ello, independientemente del carcter
distintivo que tenga la marca anterior
debido al conocimiento que pueda tener
de ella el pblico pertinente.
(vase el apartado34)
2. Para apreciar la similitud entre los
productos o servicios de que se trata,
en el sentido del artculo 8, apartado 1,
letra b), del Reglamento n
o
40/94, sobre
la marca comunitaria, procede tener en
cuenta todos los factores pertinentes
que caracterizan la relacin entre estos
productos o servicios, siendo as que
dichos factores incluyen, en particular, su
naturaleza, su destino, su utilizacin y su
carcter competidor o complementario.
En s mismos, los productos de perfu-
mera no pueden ser considerados simi-
lares a los artculos de cuero de la clase
18 en el sentido del Arreglo de Niza
y a los artculos de confeccin de la
clase 25 en el sentido de dicho Arreglo.
En efecto, son manifiestamente dife-
rentes a los productos de cuero y a los
artculos de confeccin tanto desde el
II - 2355
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
punto de vista de su naturaleza como de
su destino o de su uso. Por otra parte,
ningn elemento permite considerar que
sean competidores o funcionalmente
complementarios.
No puede excluirse que, especialmente
en los sectores de la moda y de los
productos cosmticos, pueda existir, en
la mente del pblico pertinente, adems
de una complementariedad funcional,
una complementariedad esttica entre
productos cuya naturaleza, destino y uso
son distintos.
Sin embargo, tal complementariedad
esttica, que debe consistir en una autn-
tica necesidad esttica, en el sentido de
que uno sea indispensable o importante
para el uso del otro y los consumidores
consideren habitual y normal utilizar
tales productos conjuntamente, no basta
para afirmar una similitud entre ellos
en el sentido del artculo 8, apartado 1,
letra b), del Reglamento n
o
40/94. Para
que as sea, es necesario, adems, que
los consumidores consideren usual que
dichos productos se comercialicen con
la misma marca, lo que implica, normal-
mente, que gran parte de los fabricantes
o distribuidores respectivos de estos
productos sean los mismos.
El hecho de que el pblico est habituado
a que artculos del sector de la moda se
comercialicen con marcas de perfumes
no permite afirmar la existencia de un
vnculo de complementariedad est-
tica entre los productos de perfumera,
por una parte, y los productos de cuero
y de confeccin, por otra parte, en el
sentido de que unos sean indispensa-
bles o importantes para el uso de los
otros y los consumidores consideren
usual y normal utilizar dichos productos
conjuntamente.
(vanse los apartados 29, 31, 32
y 35 a38)
3. No existe riesgo de confusin entre el
signo figurativo TOSCA BLU, cuyo
registro como marca comunitaria se
solicita para productos de cuero y art-
culos de confeccin de las clases 18 y
25 respectivamente en el sentido del
Arreglo de Niza, y el signo denominativo
TOSCA, marca no registrada, de la que
afirma que es notoriamente conocida en
Alemania para los productos siguientes:
perfume, colonia, agua de colonia,
lociones corporales, jabn de tocador,
gel de ducha, etc., puesto que los
productos de perfumera no pueden ser
considerados similares a los productos
II - 2356
SUMARIO ASUNTO T-150/04
de cuero de la clase 18 y a los artculos de
confeccin de la clase25.
(vanse los apartados 31 y32)
4. Del tenor del artculo 8, apartado 5, del
Reglamento n
o
40/94, sobre la marca
comunitaria, que emplea la expresin
para los que se haya registrado la marca
anterior, se desprende que esta disposi-
cin slo se aplica a las marcas anteriores
en el sentido del artculo 8, apartado 2,
de este Reglamento, siempre y cuando
hayan sido objeto de registro.
Por consiguiente, a diferencia de lo que
sucede con el artculo 8, apartado 1,
letra b), del Reglamento n
o
40/94, que
permite formular frente a productos o
servicios idnticos o similares, oposicin
basada en marcas cuyo registro no se ha
acreditado, pero que son notoriamente
conocidas en el sentido del artculo 6bis
del Convenio de Pars, el artculo 8, apar-
tado 5, del Reglamento n
o
40/94 slo
protege, respecto a productos o servicios
no similares, las marcas notoriamente
conocidas en el sentido del artculo 6bis
de dicho Convenio respecto a las cuales
se haya acreditado su registro.
Excluir del mbito de aplicacin del
artculo 8, apartado 5, del Reglamento
n
o
40/94 las marcas notoriamente cono-
cidas pero cuyo registro no ha sido acre-
ditado es coherente con el artculo 6 bis
del Convenio de Pars, que no establece
ninguna proteccin frente a productos
no similares, puesto que slo es aplicable
dentro de los lmites del principio de
especialidad.
(vanse los apartados 55 a57)
II - 2357
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Segunda)
de 11de julio de 2007
*
En el asunto T-150/04,
Mlhens GmbH & Co. KG, con domicilio social en Colonia (Alemania), represen-
tada por el Sr. T.Schulte-Beckhausen, abogado,
parte demandante,
contra
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
(OAMI), representada inicialmente por la Sra. M.Capostagno, posteriormente, por
el Sr. O.Montalto, en calidad de agentes,
parte demandada,
y en el que la otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la Oficina de
Armonizacin del Mercando Interior (Marcas, Dibujos y Modelos), que interviene
ante el Tribunal de Primera Instancia,es
* Lengua de procedimiento: italiano.
II - 2358
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
Minoronzoni Srl, con domicilio social en Ponte San Pietro (Italia), representada por
los Sres. G.Floridia, F.Polettini y R.Floridia, abogados,
que tiene por objeto un recurso interpuesto contra la resolucin de la Primera Sala
de Recurso de la Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos
y Modelos) de 18 de febrero de 2004 (asunto R 949/2001-1), relativa a un procedi-
miento de oposicin entre Mlhens GmbH & Co. KG y MinoronzoniSrl,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Segunda),
integrado por el Sr. J.Pirrung, Presidente, y el Sr. A.W.H. Meij y la Sra. I.Peliknov,
Jueces;
Secretario: Sr. J.Palacio Gonzlez, administrador principal;

habiendo considerado el escrito de demanda presentado en la Secretara del Tribunal
de Primera Instancia el 23de abril de2004;
visto el escrito de contestacin de la Oficina de Armonizacin del Mercado Interior
(Marcas Dibujos y Modelos) presentado en la Secretara del Tribunal de Primera
Instancia el 29de octubre de2004;
visto el escrito de contestacin de la parte interviniente presentado en la Secretara
del Tribunal de Primera Instancia el 19de octubre de2004;
vistas las diligencias de ordenacin del procedimiento de 14de diciembre de2005;
II - 2359
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
celebrada la vista el 6de septiembre de2006;
dicta la siguiente
Sentencia
Antecedentes del litigio
El 2 de diciembre de 1998, la interviniente present una solicitud de marca comu-
nitaria en la Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y
Modelos) (en lo sucesivo, OAMI) en virtud del Reglamento (CE) n
o
40/94 del
Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (DO 1994, L 11,
p.1), en su versin modificada.
La marca cuyo registro se solicit es la marca figurativa siguiente:
1
2
II - 2360
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
Los productos para los que se solicit el registro estn incluidos en las clases 18 y 25
del Arreglo de Niza relativo a la Clasificacin Internacional de Productos y Servicios
para el Registro de las Marcas, de 15de junio de 1957, en su versin revisada y modi-
ficada, y responden a la descripcin siguiente:
clase 18: Bolsas; bolsitas; maletas; mochilas; carteras (de bolsillo); bolsitos;
carteras; carteras portadocumentos de piel o imitacin de piel; bolsitos; bales;
pieles; artculos de piel; cuero y artculos de cuero; imitaciones de piel y de cuero
y artculos de estas materias; parasoles; sombrillas; paraguas; bastones; arneses
(jaeces) y otros artculos de guarnicionera;
clase 25: Vestidos para hombres, mujeres y nios en general, incluyendo:
vestidos de piel; camisas; camisetas; faldas; trajes; chaquetas; pantalones; panta-
lones cortos; gneros de punto; camisetas; pijamas; medias; camisetas de tirantes;
corss; ligas; bragas; sostenes; ropa interior; sombreros; fulares; corbatas; imper-
meables; gabanes; abrigos, trajes de bao; conjuntos de deporte; chaquetones;
pantalones de esqu; cinturones; pellizas; bufandas; guantes; batas; calzado en
general, incluyendo: zapatillas, zapatos, calzado deportivo, botas y sandalias.
El 22 de julio de 1999 se public la solicitud de marca en el Boletn de Marcas
Comunitariasn
o
59/99.
El 14 de octubre de 1999, la demandante formul oposicin contra la solicitud de
marca comunitaria, basndose en el artculo 8, apartados 1, letra b), y 5 del Regla-
mento n
o
40/94.
3
4
5
II - 2361
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
En apoyo de esta oposicin la demandante invoc el signo denominativo TOSCA,
marca no registrada, de la que afirma que es notoriamente conocida en Alemania
para los productos siguientes: perfume, colonia, agua de colonia, lociones corpo-
rales, jabn de tocador, gel de ducha,etc..
La oposicin se basaba en el conjunto de productos cubiertos por la marca anterior y
se diriga contra el conjunto de los productos designados en la solicitud de registro.
Mediante resolucin de 17 de septiembre de 2001, la Divisin de Oposicin consi-
der que la demandante haba demostrado que la marca anterior era notoriamente
conocida en Alemania para los productos siguientes: productos de perfumera:
colonias, perfumes. Sin embargo, la Divisin de Oposicin desestim la oposicin
porque, por una parte, no se cumplan los requisitos exigidos en el artculo 8, apar-
tado 1, letra b), del Reglamento n
o
40/94 por falta de similitud entre los productos
controvertidos y, por otra parte, la proteccin conferida por el artculo 8, apartado 5,
del Reglamento n
o
40/94 no era aplicable ya que la oposicin se basaba en una marca
no registrada.
El 6de noviembre de 2001, la demandante interpuso un recurso contra la resolucin
de la Divisin de Oposicin.
Mediante resolucin de 18 de febrero de 2004 (en lo sucesivo, resolucin impug-
nada), la Sala de Recurso desestim el recurso y conden a la demandante al pago
de las correspondientes costas procesales.
6
7
8
9
10
II - 2362
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
La Sala de Recurso consider que el artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento
n
o
40/94 exiga la prueba de identidad o similitud de los signos o de identidad o simi-
litud entre los productos o servicios designados. Aunque consider que los signos
controvertidos presentaban una similitud innegable, entendi que los productos
presentaban notables diferencias. Por otra parte, la Sala de Recurso consider que el
renombre de una marca no permita presumir la existencia de un riesgo de confusin
por el mero hecho de que exista riesgo de asociacin en sentido estricto. Respecto al
artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94, la Sala de Recurso consider que no
caba acoger la oposicin basndose en dicha disposicin, puesto que sta exige que
la marca anterior haya sido registrada.
Pretensiones de las partes
La demandante solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule la resolucin impugnada.
Condene en costas a la Oficina.
La Oficina solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso.
Condene en costas a la demandante.
11
12
13
II - 2363
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
La parte interviniente solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso.
Condene en costas a la parte demandante.
Fundamentos de Derecho
La demandante invoca dos motivos, basados respectivamente en la infraccin del
artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamenton
o
40/94 y en la infraccin del artculo
8, apartado 5, del mismo Reglamento.
Sobre el primer motivo, basado en la infraccin del artculo 8. apartado 1, letrab), del
Reglamento n
o
40/94
Alegaciones de las partes
La demandante afirma que existe un riesgo de confusin entre las marcas controver-
tidas en el sentido del artculo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento n
o
40/94. Las
marcas controvertidas presentan un elevado grado de similitud tanto desde el punto
de vista ptico como fontico. Esta similitud se debe al elemento llamativo tosca,
que se destaca particularmente; el elemento complementario blu no es apto para
llamar la atencin del consumidor debido a su carcter descriptivo. Por otra parte, la
14
15
16
II - 2364
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
marca anterior TOSCA tiene un fuerte carcter distintivo debido a su notoriedad, lo
que exige que los productos a que se refiere la solicitud de registro sean claramente
diferentes de los productos respecto de los cuales est protegida la marca notoria-
mente conocida.
La demandante afirma que los productos deben considerarse similares cuando el
pblico cree que los productos controvertidos proceden de la misma empresa o
de empresas vinculadas econmicamente. Entiende que, basndose en los criterios
desarrollados en la sentencia del Tribunal de Justicia de 29 de septiembre de 1998,
Canon (C-39/97, Rec. p. I-5507), hay que afirmar que los productos controvertidos
son complementarios y deben ser considerados, al menos, medianamente similares.
En ningn caso puede considerarse que sean absolutamente diferentes.
La demandante alega que numerosas empresas del sector de la moda o de los acce-
sorios conceden licencias de sus marcas para la produccin y la comercializacin
de artculos de perfumera. Por otra parte, algunas de estas empresas, que original-
mente operaban en el sector de la moda, como Gucci, Chanel o Rochas, ya slo se
conocen como fabricantes de perfumes. Por tanto, el pblico est acostumbrado a
que artculos del sector de la moda y artculos de marroquinera salgan al mercado
con marcas de perfumes. Por otra parte, existe toda una serie de diseadores que
ejercen sus actividades tanto en el sector de los perfumes como en el de la moda y
asocian sus nombres a los dos tipos de productos. Al no estar generalmente infor-
mado de las licencias concedidas, el pblico interesado atribuye a la misma empresa
los productos que llevan la misma marca.
En las observaciones que present en respuesta a preguntas del Tribunal de Primera
Instancia, la demandante afirma que numerosas marcas designan productos de lujo
17
18
19
II - 2365
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
diferentes, como bolsos de piel, calzado, artculos de confeccin y perfumes. A este
respecto menciona las marcas Yves Saint Laurent, Bulgari, Prada, Gucci, Lacoste,
Cacharel, Chanel, Dior, Kenzo, Joop!, Davidoff, Armani, Hugo Boss, Bogner y Adidas.
Con carcter complementario, la demandante se remite a la sentencia del Oberlan-
desgericht Kln (Tribunal superior del Land de Colonia, Alemania) de 28de marzo
de 2003 (asunto 6U113/02). En sus observaciones en respuesta a preguntas formu-
ladas por el Tribunal de Primera Instancia, tambin mencion otras resoluciones de
tribunales nacionales que tienden a aceptar que productos fsica y funcionalmente
diferentes, como perfumes y artculos de confeccin, puedan sin embargo presentar
cierta similitud debido a su distribucin con marcas idnticas a consecuencia de la
prctica de concesin de licencias.
La demandante aade que los productos de que se trata tienen en comn que son
importantes para la imagen personal, lo que se refleja en el hecho de que, en revistas
de moda como Vogue, la publicidad se refiera casi exclusivamente a la moda, a los
accesorios de moda y a los artculos de perfumera. As, estos productos se completan
y presentan una relacin de reciprocidad que suscitan en el consumidor la idea de
que proceden de una esfera de responsabilidad comn.
En respuesta a preguntas del Tribunal de Primera Instancia la demandante indic,
por ltimo, que, para apreciar el riesgo de confusin entre una marca anterior y
una marca ms reciente, no debe tenerse en cuenta la forma en que los fabricantes
amplan sucesivamente sus gamas de productos. Ni el artculo 8 ni las dems disposi-
ciones del Reglamento n
o
40/94 permiten apreciar el riesgo de confusin teniendo en
cuenta el orden en el que el titular de una marca ha creado su surtido de productos.
La OAMI y la parte interviniente alegan que el presente motivo carece de fundamento.
20
21
22
23
II - 2366
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
A tenor del artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento n
o
40/94, mediando oposi-
cin del titular de una marca anterior, se denegar el registro de la marca cuando, por
ser idntica o similar a la marca anterior y por ser idnticos o similares los productos
o servicios que ambas marcas designan, exista riesgo de confusin por parte del
pblico en el territorio en que est protegida la marca anterior. En virtud del art-
culo 8, apartado 2, letra c), se entiende por marcas anteriores las marcas que, en la
fecha de presentacin de la solicitud de la marca comunitaria, sean notoriamente
conocidas en un Estado miembro en el sentido del artculo 6 bis del Convenio de
Pars para la Proteccin de la Propiedad Industrial, de 20de marzo de 1883, revisado
por ltima vez en Estocolmo el 14de julio de 1967 y enmendado el 28de septiembre
de 1979 ( (Recopilacin de los Tratados de las Naciones Unidas, vol.828, n
o
11847,
p.108; en lo sucesivo, Convenio de Pars).
Segn jurisprudencia reiterada, constituye un riesgo de confusin que el pblico
pueda creer que los correspondientes productos o servicios proceden de la misma
empresa o, en su caso, de empresas vinculadas econmicamente.
Con arreglo a esta misma jurisprudencia, el riesgo de confusin debe apreciarse
globalmente, segn la percepcin que tenga el pblico relevante de los signos y de
los productos o servicios de que se trate, teniendo en cuenta todos los factores del
supuesto concreto que sean pertinentes, en particular, la interdependencia entre
la similitud de los signos y la de los productos o los servicios designados [vase la
sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 9 de julio de 2003, Laboratorios
RTB/OAMI Giorgio Beverly Hills (GIORGIO BEVERLY HILLS), T-162/01, Rec.
p.II-2821, apartados 31 a 33 y la jurisprudencia citada, y la sentencia del Tribunal de
Primera Instancia de 22 de junio de 2004, Ruiz-Picasso y otros/OAMI Daimler-
Chrysler (PICARO), T-185/02, Rec. p.II-1739, apartados 49 y50].
24
25
26
II - 2367
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
Del artculo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento n
o
40/94 se desprende que un
riesgo de confusin, en el sentido de dicha disposicin, presupone que los productos
o servicios designados sean idnticos o similares. Por lo tanto, aunque exista iden-
tidad entre el signo solicitado y una marca cuyo carcter distintivo sea especialmente
fuerte, ser necesario determinar la existencia de similitud entre los productos o los
servicios designados por las marcas en conflicto [sentencia del Tribunal de Primera
Instancia de 15 de febrero de 2005, Lidl Stiftung/OAMI REWE-Zentral (LIND-
ENHOF), T-296/02, Rec. p. II-563, apartado 48; vase tambin, por analoga, la
sentencia Canon, antes citada, apartado22).
Dado que la resolucin impugnada neg la existencia de un riesgo de confusin
puesto que no se haba acreditado la similitud de los productos designados por las
marcas controvertidas, para examinar la fundamentacin del primer motivo, basta
tratar la cuestin de la similitud entre los productos controvertidos.
Para apreciar la similitud entre los productos de que se trata, procede tener en cuenta
todos los factores pertinentes que caracterizan la relacin entre estos productos.
Dichos factores incluyen, en particular, su naturaleza, su destino, su utilizacin y su
carcter competidor o complementario (sentencia LINDENHOF, antes citada, apar-
tado 49; vase tambin, por analoga, la sentencia Canon, antes citada, apartado23).
En el presente asunto, de la resolucin impugnada se desprende, sin que las partes lo
discutan, que los productos cubiertos por la marca anterior responden a la descrip-
cin siguiente: productos de perfumera: colonias, perfumes. Los productos desig-
nados por la marca solicitada son productos de las clases 18 y 25, enumerados en el
apartado 3supra.
Es preciso sealar que, en s mismos, los productos de perfumera y los artculos de
cuero de la clase 18 no pueden ser considerados similares. En efecto, los productos
de perfumera y los productos de cuero son manifiestamente diferentes tanto desde
27
28
29
30
31
II - 2368
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
el punto de vista de su naturaleza como de su destino o de su uso. Por otra parte,
ningn elemento permite considerar que sean competidores o funcionalmente
complementarios.
Lo mismo cabe decir respecto a la comparacin entre los productos de perfumera
y los artculos de confeccin de la clase 25. stos tambin son distintos, por su
parte, tanto desde el punto de vista de su naturaleza como desde el punto de vista
de su destino o de su uso. Ningn elemento permite considerarlos competidores o
complementarios.
No obstante, la demandante alega que los productos designados por las marcas
controvertidas comparten cierto grado de similitud en la medida en que, habida
cuenta de las licencias que conceden las empresas del sector de la moda sobre sus
marcas para la comercializacin de artculos de perfumera, el pblico est acostum-
brado a que artculos de moda se comercialicen con marcas de perfumes y asocia
estos productos a la misma empresa.
A este respecto procede sealar que, del artculo 8, apartado 1, letra b), del Regla-
mento n
o
40/94 se deduce que nicamente puede admitirse la existencia de un riesgo
de confusin entre dos marcas idnticas o similares dentro de los lmites del prin-
cipio de especialidad, es decir, cuando los productos o servicios de que se trata son
percibidos por el pblico pertinente, como idnticos o similares, y ello, tal como se
ha recordado anteriormente en el apartado 27, independientemente del carcter
distintivo que tenga la marca anterior debido al conocimiento que pueda tener de
ella el pblico pertinente.
32
33
34
II - 2369
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
Por tanto, no puede excluirse que, especialmente en los sectores de la moda y de los
productos cosmticos, pueda existir, en la mente del pblico pertinente, adems de
una complementariedad funcional, una complementariedad esttica entre productos
cuya naturaleza, destino y uso son distintos.
Para que exista cierto grado de similitud en el sentido del artculo 8, apartado 1,
letrab), del Reglamento n
o
40/94, tal complementariedad esttica debe consistir en
una autntica necesidad esttica, en el sentido de que uno sea indispensable o impor-
tante para el uso del otro y los consumidores consideren habitual y normal utilizar
tales productos conjuntamente [vase, en este sentido, la sentencia del Tribunal de
Primera Instancia de 1 de marzo de 2005, Sergio Rossi/OAMI Sissi Rossi (SISSI
ROSSI), T-169/03, Rec. p.II-685, apartados 60 y62].
Sin embargo, es preciso sealar que la existencia de una complementariedad esttica
entre los productos controvertidos, como la contemplada en el apartado anterior, no
basta para afirmar que sean similares. Para que as sea, es necesario, adems, que los
consumidores consideren usual que dichos productos se comercialicen con la misma
marca, lo que implica, normalmente, que gran parte de los fabricantes o distribui-
dores respectivos de estos productos sean los mismos (sentencia SISSI ROSSI, antes
citada, apartado63).
En el presente asunto, la demandante nicamente alega que el pblico est habi-
tuado a que artculos del sector de la moda se comercialicen con marcas de perfumes
debido a la prctica de concesin de licencias. Pues bien, suponiendo que ello fuera
cierto, este mero hecho no basta para paliar la falta de similitud entre los productos
controvertidos. En particular, esta circunstancia no permite afirmar la existencia de
un vnculo de complementariedad esttica entre los productos de perfumera, por
una parte, y los productos de cuero y de confeccin, a que se refiere el apartado 3 de
35
36
37
38
II - 2370
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
esta sentencia, por otra parte, en el sentido de que unos sean indispensables o impor-
tantes para el uso de los otros y los consumidores consideren usual y normal utilizar
dichos productos conjuntamente.
Sin embargo, la demandante alega que los productos controvertidos tienen en
comn que son importantes para la imagen personal y aparecen juntos en las revistas
de moda. A este respecto, procede sealar que, aparte de lo extemporneo de esta
alegacin, que no se formul en los procedimientos ante la Oficina, tal circunstancia
no basta, en cualquier caso, para acreditar la existencia de una complementariedad
esttica como la contemplada en el apartado 36supra.
Respecto a la alegacin de la demandante basada en la sentencia del Oberlandes-
gericht Kln de 28 de marzo de 2003 (vase el apartado 20 supra), procede sealar
que esa sentencia fue anulada mediante sentencia del Bundesgerichtshof (Tribunal
Federal de Justicia de Alemania), de 30 de marzo de 2006 (sentencia I ZR 96/03) y
que, en cualquier caso, una resolucin de un tribunal nacional no vincula ni a los
rganos de la Oficina ni al juez comunitario. En efecto, el rgimen comunitario de
marcas es un sistema autnomo, cuya aplicacin es independiente de todo sistema
nacional [sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 5 de diciembre de 2000,
Messe Mnchen/OAMI (electronica), T-32/00, Rec. p.II-3829, apartado47].
Resulta de las anteriores consideraciones que la Sala de Recurso pudo declarar, con
arreglo a Derecho, la falta de similitud de los productos controvertidos. Por consi-
guiente, procede desestimar el presente motivo.
39
40
41
II - 2371
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
Sobre el segundo motivo, basado en la infraccin del artculo 8, apartado 5, del Regla-
mento n
o
40/94
Alegaciones de las partes
La demandante afirma que la oposicin tambin debe ser estimada si se toma como
base el artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94. En su opinin, la Sala de
Recurso incurri en un error de Derecho al considerar que el artculo 8, apartado 5,
slo poda invocarse en el caso de marcas registradas.
Segn la demandante, la tesis consagrada por la Sala de Recurso es contraria al tenor
y a la finalidad del artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94 en la medida en
que esta disposicin se refiere a marcas anteriores en el sentido del apartado 2 del
mismo artculo y, por tanto, entre otras a las marcas que fueran notoriamente cono-
cidas, contempladas en el artculo 8, apartado 2, letrac), del mismo Reglamento. Pues
bien, segn la demandante, si el artculo 8, apartado 5, nicamente se remitiera a las
marcas registradas, slo habra mencionado el apartado 2, letrasa) yb).
Por otra parte, la demandante afirma que la expresin para los que se haya regis-
trado la marca anterior, que figura en el artculo 8, apartado 5, del Reglamento
n
o
40/94, resulta de un error de redaccin. Esta disposicin debera haber indicado
para los que est protegida la marca anterior, con el fin de cubrir tambin las
marcas notoriamente conocidas en el sentido del artculo 6bis del Convenio de Pars.
En apoyo de la alegacin de que el artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94
puede interpretarse de manera extensa y en contra de su tenor, la demandante
se remite a la sentencia del Tribunal de Justicia de 9 de enero de 2003, Davidoff
(C-292/00, Rec. p.I-389), apartado 24, en la que, segn afirma, el Tribunal de Justicia
interpret el artculo 5, apartado 2, de la Directiva89/104/CEE del Consejo, de 21de
diciembre de 1988, Primera Directiva de aproximacin de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40, p.1), teniendo en cuenta no
exclusivamente su tenor, sino tambin su lgica interna y los objetivos del sistema en
el que est inserto. La demandante hace hincapi en que, si la finalidad del artculo
42
43
44
45
II - 2372
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94 es, al igual que la del artculo 5, apartado 2,
de la Directiva89/104, la proteccin amplia de la marca de renombre, deben poder
acogerse a esta proteccin amplia no slo las marcas registradas, sino tambin las
marcas anteriores protegidas en virtud de su notoriedad.
En respuesta a preguntas del Tribunal de Primera Instancia, la demandante seal
asimismo que la normativa alemana garantiza la proteccin amplia de las marcas
notoriamente conocidas en el sentido del artculo 6bis del Convenio de Pars.
En el presente asunto la demandante considera que se cumplen los requisitos del
artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94. En primer lugar, la marca TOSCA
goza de reputacin en el sentido de esta disposicin. A continuacin, la marca soli-
citada tiene gran similitud con la marca anterior. Por otra parte, la utilizacin de la
marca solicitada saca provecho indebidamente del carcter distintivo y del renombre
de la marca notoriamente conocida como TOSCA, y la perjudica. En efecto, la repu-
tacin de que goza la marca anterior para productos de perfumera podra transfe-
rirse a los productos para los que la marca demandada solicita proteccin. Por otra
parte, la demandante alega que no puede invocarse ninguna justificacin a favor de la
solicitante de la marca.
La Oficina y la parte coadyuvante niegan que el segundo motivo est fundado.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El artculo 8, apartado 2, letrac), del Reglamento n
o
40/94 incluye en el concepto de
marca anterior las marcas notoriamente conocidas en el sentido del artculo 6bis del
Convenio de Pars.
46
47
48
49
II - 2373
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
El artculo 6bis, apartado 1, del Convenio de Pars establece:
[Para la proteccin de la propiedad industrial] los pases de la Unin se compro-
meten, bien de oficio, si la legislacin del pas lo permite, bien a instancia del inte-
resado, a rehusar o invalidar el registro y a prohibir el uso de una marca de fbrica o
de comercio que constituya la reproduccin, imitacin o traduccin, susceptibles de
crear confusin, de una marca que la autoridad competente del pas del registro o del
uso estimare ser all notoriamente conocida como siendo ya marca de una persona
que pueda beneficiarse del presente Convenio y utilizada para productos idnticos o
similares. []
De esta disposicin se desprende que las marcas notoriamente conocidas en el
sentido del artculo 6bis del Convenio de Pars son las marcas que estn protegidas
contra el riesgo de confusin debido a su notoriedad en el mbito territorial de que se
trate y sin que sea preciso que se acredite su registro.
En la medida en que lo dispuesto en los apartados 1 y 5 del artculo 8 del Regla-
mento n
o
40/94 se aplica a las marcas anteriores, tal como se definen en el artculo
8, apartado 2, las marcas notoriamente conocidas en el sentido del artculo 6bis del
Convenio de Pars estn amparadas por los regmenes de proteccin establecidos en
dichas disposiciones. No obstante, para que pueda estimarse una oposicin sobre la
base de los apartados 1 o 5 del artculo 8 del Reglamento n
o
40/94, deben cumplirse
los requisitos establecidos respectivamente por dichos apartados.
50
51
52
II - 2374
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
A este respecto, procede sealar que los apartados 1 y 5 del artculo 8 del Reglamento
n
o
40/94 establecen motivos de denegacin relativos de una marca comunitaria
que son distintos. Por una parte, el artculo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento
n
o
40/94 protege la marca anterior contra el riesgo de confusin. Esta proteccin slo
se proporciona dentro de los lmites del principio de especialidad, es decir, cuando
los productos o servicios designados por las marcas controvertidas son idnticos o
similares. Adems, el artculo 8, apartado 1, del Reglamento n
o
40/94 no precisa si la
marca anterior debe haber sido registrada.
Por otra parte, el artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
94/94 protege la marca
anterior reputada contra las marcas que puedan sacar provecho indebidamente de su
reputacin o de su carcter distintivo, o perjudicar dicha reputacin o dicho carcter
distintivo. Aunque esta proteccin pueda aplicarse cuando los productos o servicios
designados por las marcas controvertidas sean idnticos o similares, est concebida
en primer lugar para ser aplicada a productos o servicios no similares (vase, en este
sentido y por analoga, la sentencia del Tribunal de Justicia de 23de octubre de 2003,
Adidas-Salomon y Adidas Benelux, C-408/01, Rec. p.I-12537, apartado22).
Del tenor del artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94, que emplea la expre-
sin para los que se haya registrado la marca anterior, se desprende que esta dispo-
sicin slo se aplica a las marcas anteriores en el sentido del artculo 8, apartado 2,
de este Reglamento, siempre y cuando hayan sido objeto de registro (vanse, en este
sentido y por analoga, la sentencia del Tribunal de Justicia de 14de septiembre de
1999, General Motors, C-375/97, Rec. p.I-5421, apartado 23, y las sentencias, antes
citadas, Davidoff, apartado 20, y Adidas-Salomon y Adidas Benelux, apartado22).
53
54
55
II - 2375
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
Por consiguiente, a diferencia de lo que sucede con el artculo 8, apartado 1, letrab),
del Reglamento n
o
40/94, que permite formular frente a productos o servicios idn-
ticos o similares, oposicin basada en marcas cuyo registro no se ha acreditado, pero
que son notoriamente conocidas en el sentido del artculo 6bis del Convenio de Pars,
el artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94 slo protege, respecto a productos
o servicios no similares, las marcas notoriamente conocidas en el sentido del artculo
6bis del Convenio de Pars respecto a las cuales se haya acreditado su registro.
A este respecto, debe sealarse que excluir del mbito de aplicacin del artculo 8,
apartado 5, del Reglamento n
o
40/94 las marcas notoriamente conocidas pero cuyo
registro no ha sido acreditado es coherente con el artculo 6 bis del Convenio de
Pars, que no establece ninguna proteccin frente a productos no similares, puesto
que slo es aplicable dentro de los lmites del principio de especialidad.
A la luz de lo anterior, procede desestimar la alegacin invocada por la demandante
basada en que el tenor del artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94 se debe a
un error de redaccin.
La demandante tampoco puede afirmar que una interpretacin del artculo 8, apar-
tado 5, del Reglamento n
o
40/94 basada en su lgica interna obligara a aplicarlo
tambin a las marcas renombradas no registradas. En efecto, precisamente de la
56
57
58
59
II - 2376
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
lgica interna del artculo 8 del Reglamento n
o
40/94 se desprende que una marca
notoriamente conocida en el sentido del artculo 6 bis del Convenio de Pars, cuyo
registro no se ha acreditado, slo puede estar protegida contra el riesgo de confusin
frente a productos o servicios idnticos o similares, al igual que establece el artculo
6bis del Convenio de Pars en relacin con los productos.
El Tribunal de Primera Instancia seala, adems, que el Reglamento n
o
40/94
concuerda a este respecto con el artculo 16, apartado 3, del Acuerdo sobre los
aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, de
15de abril de 1994 (anexo 1C del Acuerdo por el que se establece la Organizacin
Mundial del Comercio) (DO L 336, p. 214), que extiende la aplicacin del artculo
6bis del Convenio de Pars a situaciones en los que los productos o servicios de que
se trata no son similares, si bien a condicin de que la marca anterior est registrada.
El hecho, invocado por la demandante, de que la normativa alemana garantice la
proteccin ampliada de las marcas no registradas que sean notoriamente conocidas
en el sentido del artculo 6bis del Convenio de Pars no enerva la conclusin de que
el artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94 no se aplica a las marcas noto-
rias cuando no han sido objeto de registro. Como se ha recordado en el apartado
40 supra, el rgimen comunitario de marcas es un sistema autnomo, cuya aplica-
cin es independiente de todo sistema nacional (sentencia electronica, antes citada,
apartado47).
De las consideraciones precedentes se desprende que la Sala de Recurso obr
conforme a Derecho al desestimar la oposicin formulada por la demandante con
arreglo al artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94.
60
61
62
II - 2377
MLHENS / OAMI MINORONZONI (TOSCA BLU)
Por consiguiente, debe desestimarse el segundo motivo por infundado.
Dado que no se ha estimado ninguno de los motivos formulados en apoyo de este
recurso, procede desestimar el recurso.
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento del Tribunal
de Primera Instancia, la parte que pierda el proceso ser condenada en costas, si as
lo hubiera solicitado la otra parte. Por haber sido desestimados los motivos formu-
lados por la demandante, procede condenarla en costas, conforme a lo solicitado por
la OAMI y por la interviniente.
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Segunda)
decide:
1) Desestimar el recurso.
63
64
65
II - 2378
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-150/04
2) Condenar en costas a Mlhens GmbH & Co.KG.
Pirrung Meij Peliknov
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
J. Pirrung
II - 2379
Asunto T-167/04
Asklepios Kliniken GmbH
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Ayudas de Estado Hospitales pblicos Compensacin de prdidas de
explotacin y concesin de garantas Denuncia Inexistencia de adopcin
de posicin de la Comisin Recurso por omisin Legitimacin
Admisibilidad Plazo razonable Reglamento (CE) n
o
659/1999
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 11 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2382
Sumario de la sentencia
1. Recurso por omisin Personas fsicas o jurdicas Omisiones que les afectan directa e
individualmente
(Arts.88CE, aps.2 y 3, 230CE y 232CE)
II - 2380
SUMARIO ASUNTO T-167/04
1. Dado que los artculos 230CE y 232CE
no son ms que la expresin de un nico
cauce procesal, cuando se admita un
recurso de anulacin interpuesto por
el competidor potencial o real de los
beneficiarios de una ayuda de Estado
con el fin de salvaguardar los derechos
de procedimiento que le confiere, en
calidad de interesado, el artculo 88 CE,
apartado 2, contra una decisin de
compatibilidad de la Comisin adop-
tada sin haberse incoado un procedi-
miento formal de examen, aqul est
legitimado para solicitar la declaracin
de omisin de la Comisin consistente
en no adoptar una decisin con arreglo
al artculo 88 CE, apartado 3, a raz de
su denuncia, sin que sea necesario, para
que se le reconozca la condicin de inte-
resado, que se demuestre la existencia
de una relacin de competencia entre
l y cada uno de los beneficiarios de las
ayudas denunciadas y sin que la admisi-
bilidad de tal recurso por omisin pueda
verse afectada por la importancia num-
rica de los beneficiarios de las ayudas
supuestamente ilegales, siempre que
stas hayan sido efectivamente abonadas
y no constituyan un rgimen general de
ayudas.
(vanse los apartados 45, 48, 50,
55 y 56)
2. La adopcin por la Comisin de una
decisin de alcance general mediante
la que fija criterios abstractos de apre-
ciacin de la legalidad de financia-
ciones pblicas comparables a las que
son objeto de una denuncia especfica
contra medidas nacionales que podran
constituir ayudas de Estado ilegales no
puede constituir, por s sola, una adop-
cin de posicin de la Comisin sobre
dicha denuncia, puesto que la aplicacin
concreta por la Comisin de tales crite-
rios a las situaciones denunciadas es la
2. Recurso por omisin Definicin de posicin en el sentido del artculo 232 CE, prrafo
segundo Concepto
[Arts.88CE, ap.2, y 232CE, prr. 2; Reglamento (CE) n
o
659/1999 del Consejo, art.20]
3. Ayudas otorgadas por los Estados Examen por la Comisin
(Art.88CE, ap.3)
II - 2381
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
nica que puede constituir una adopcin
de posicin en el sentido del artculo
232 CE, prrafo segundo. Asimismo,
el hecho de que las partes afectadas,
incluido el denunciante, hayan tenido
ocasin de presentar observaciones
sobre el contenido del proyecto de tal
decisin general no puede ser asimilado
a la incoacin del procedimiento formal
de examen a que se refiere el artculo
88CE, apartado2.
(vanse los apartados 77 y 78)
3. En la medida en que tiene una compe-
tencia exclusiva para apreciar la compa-
tibilidad de una ayuda de Estado con el
mercado comn, la Comisin est obli-
gada, en inters de una correcta aplica-
cin de las normas fundamentales del
Tratado relativas a las ayudas de Estado,
a proceder a un examen diligente e
imparcial de una denuncia que seala
la existencia de una ayuda incompatible
con el mercado comn, lo cual no la
exime de la preparacin de una decisin
general sobre la categora de ayudas en la
que se inserta la medida denunciada.
No obstante, para apreciar si la dura-
cin del examen de una denuncia contra
ayudas de Estado supuestamente ilegales
resulta razonable ser preciso tener en
cuenta las circunstancias propias de
cada caso y, en particular, el contexto
del mismo, las diferentes fases del proce-
dimiento que debe seguir la Comisin y
la complejidad del asunto y la Comisin
puede legtimamente diferir el examen
de algunos aspectos de la denuncia en
espera de que se aclare el marco jur-
dico desde cuyo punto de vista debe
efectuarse el examen de dicha denuncia,
que aportar la conclusin de un proce-
dimiento judicial comunitario impor-
tante para la apreciacin de la ayuda
denunciada.
(vanse los apartados 81, 87 y 89)
II - 2382
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta)
de 11de julio de 2007
*
En el asunto T-167/04,
Asklepios Kliniken GmbH, con domicilio social en Knigstein-Falkenstein
(Alemania), representada por el Sr. K.Fer, abogado,
parte demandante,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. V.Kreuschitz
y M.Niejahr, en calidad de agentes,
parte demandada,
apoyada por
Repblica Federal de Alemania, representada inicialmente por el Sr. C.-D.
Quassowski y la Sra. A.Tiemann, posteriormente por el Sr. W.-D. Plessing y la Sra.
C.Schulze-Bahr, en calidad de agentes,
* Lengua de procedimiento: alemn.
II - 2383
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
y por
Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte, representado inicialmente por
el Sr. M. Bethell, posteriormente por las Sras. C. Gibbs y E. ONeill, en calidad de
agentes,
partes coadyuvantes,
que tiene por objeto un recurso dirigido a que se declare, conforme al art-
culo 232 CE, que la Comisin ha incumplido las obligaciones que le incumben en
virtud del artculo 88CE y de los artculos 10, apartado 1, y 13, apartado 1, del Regla-
mento n
o
659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen
disposiciones de aplicacin del artculo [88]CE (DO L83, p.1), al no haber adoptado
una decisin con arreglo al artculo 4, apartados 2, 3 o 4, de dicho Reglamento sobre
la denuncia presentada por la demandante, relativa a la concesin de ayudas supues-
tamente ilegales a hospitales pertenecientes al sector pblico en Alemania,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Cuarta),
integrado por el Sr. H. Legal, Presidente, y la Sra. I. Wiszniewska-Biaecka y el Sr.
E.Moavero Milanesi, Jueces;
Secretaria: Sra. K.Andov, administradora;

habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 8de marzo
de2007;
II - 2384
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico
El artculo 4 del Reglamento (CE) n
o
659/1999 del Consejo de 22de marzo de 1999,
por el que se establecen disposiciones de aplicacin del artculo [88] CE (DO L 83,
p.1), dispone:
1. La Comisin proceder al examen de la notificacin desde el momento de su
recepcin [] adoptar una decisin con arreglo a lo establecido en los apartados 2,
3o4.
2. Cuando, tras un examen previo, la Comisin compruebe que la medida notificada
no constituye una ayuda, lo declarar mediante decisin.
3. Si, tras un examen previo, la Comisin comprueba que la medida notificada, en
tanto en cuanto est comprendida en el mbito de aplicacin del apartado 1 del art-
culo [87CE], no plantea dudas en cuanto a su compatibilidad con el mercado comn,
decidir que la medida es compatible con el mercado comn [] La decisin especi-
ficar la excepcin del Tratado que haya sido aplicada.
1
II - 2385
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
4. Si, tras un examen previo, la Comisin comprueba que la medida notificada
plantea dudas sobre su compatibilidad con el mercado comn, decidir incoar el
procedimiento contemplado en el apartado 2 del artculo [88CE] []
El artculo 10, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999 establece:
Cuando obre en poder de la Comisin cualquier informacin, sea cual sea su origen,
referente a una presunta ayuda ilegal, deber proceder a su examen sin demora.
A tenor del artculo 11, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999:
La Comisin, tras ofrecer al Estado miembro interesado la oportunidad de presentar
sus observaciones, podr requerir a dicho Estado miembro, mediante decisin, que
suspenda toda concesin de ayuda ilegal en tanto en cuanto aqulla no se pronuncie
sobre la compatibilidad de la ayuda con el mercado comn []
El artculo 13, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999 establece:
El examen de la presunta ayuda ilegal deber terminar con una decisin de confor-
midad con los apartados 2, 3 o 4 del artculo 4. En el caso de las decisiones de iniciar
el procedimiento de investigacin formal, el procedimiento se terminar mediante
una decisin [] Si un Estado miembro incumple un requerimiento de informacin,
esta decisin se adoptar basndose en la informacin disponible.
2
3
4
II - 2386
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
A tenor del artculo 20, apartado 2, del Reglamento n
o
659/1999:
Las partes interesadas podrn informar a la Comisin de las presuntas ayudas
ilegales o abusivas. Cuando la Comisin considere que la informacin que posee es
insuficiente para adoptar una posicin al respecto, informar de ello a la parte inte-
resada. Cuando la Comisin adopte una decisin sobre un caso relacionado con la
materia objeto de la informacin suministrada, enviar una copia de dicha decisin a
la parte interesada.
Antecedentes del litigio
Asklepios Kliniken GmbH es una sociedad alemana de Derecho privado cuyo capital
est completamente en manos privadas y est especializada en la gestin de centros
hospitalarios.
El 20de enero de 2003 la demandante denunci ante la Comisin la concesin por
Alemania de ayudas supuestamente ilegales a hospitales pblicos, constituidas por
la compensacin, caso por caso, de sus eventuales prdidas de explotacin y en la
concesin, por los organismos pblicos respectivos, de una garanta a favor de
estos hospitales. La demandante solicit a la Comisin, por una parte, que investi-
gara estas prcticas supuestamente ilegales basndose en la informacin que ella le
haba proporcionado, y le informara del conjunto de decisiones adoptadas durante
esta fase preliminar de examen, y, por otra parte, que, en el supuesto de que hubiera
que considerar que las medidas denunciadas eran ayudas de Estado, ordenara su
suspensin, hasta que hubiera adoptado una decisin. La denuncia iba acompa-
ada de un dictamen jurdico que inclua datos sobre la demandante y los hospitales
que gestiona, su relacin de competencia con los hospitales del sector pblico y un
anlisis de la aplicacin del artculo 86CE a las ayudas denunciadas.
5
6
7
II - 2387
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
Mediante escrito de 6de febrero de 2003, la Comisin acus recibo de esta denuncia
y comunic a la demandante que la Direccin General de Competencia de la Comi-
sin examinara los datos transmitidos y efectuara las investigaciones necesarias a
este respecto.
A lo largo de 2003, la demandante solicit informacin a la Comisin en varias
ocasiones.
Mediante escrito de 26de enero de 2004, la demandante requiri a la Comisin para
que tramitara el procedimiento relativo a su denuncia. Tambin solicit, en primer
lugar, que ordenara a la Repblica Federal de Alemania que suspendiera las compen-
saciones denunciadas, al menos hasta que la Comisin hubiera adoptado una deci-
sin con arreglo al artculo 11, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999; en segundo
lugar, que adoptara una decisin en el marco del examen previo de las ayudas denun-
ciadas, conforme al artculo 4, apartados 2, 3 o 4, del citado Reglamento, con arreglo a
su artculo 13, apartado 1, y, en tercer lugar, que la mantuviera informada de las deci-
siones adoptadas, conforme al artculo 20, apartado 2, de este mismo Reglamento.
Mediante escrito de 30 de enero de 2004, la Comisin acus recibo del escrito de
requerimiento.
El 18 de febrero de 2004, la Comisin adopt un proyecto de Decisin relativa a la
aplicacin de las disposiciones del artculo 86CE a las ayudas estatales en forma de
compensacin por servicio pblico concedidas a algunas empresas encargadas de
la gestin de servicios de inters econmico general (en lo sucesivo, proyecto de
decisin).
8
9
10
11
12
II - 2388
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
El 28 de noviembre de 2005, la Comisin adopt la Decisin 2005/842/CE, rela-
tiva a la aplicacin de las disposiciones del artculo 86, apartado 2, del Tratado CE
a las ayudas estatales en forma de compensacin por servicio pblico concedidas a
algunas empresas encargadas de la gestin de servicios de inters econmico general
(DO L312, p.67).
Procedimiento y pretensiones de las partes
La demandante interpuso el presente recurso mediante demanda presentada en la
Secretara del Tribunal de Primera Instancia el 13de mayo de2004.
Mediante escritos presentados en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
20 y el 23de septiembre de 2004 respectivamente, el Reino Unido de Gran Bretaa e
Irlanda del Norte y la Repblica Federal de Alemania solicitaron intervenir en apoyo
de las pretensiones de la Comisin.
Mediante auto del Presidente de la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Instancia, de
27de octubre de 2004, se estimaron estas demandas de intervencin.
Mediante escrito de 20 de diciembre de 2004, el Reino Unido de Gran Bretaa e
Irlanda del Norte inform a la Secretara del Tribunal de Primera Instancia de que
renunciaba a presentar escrito de formalizacin de la intervencin, pero se reservaba
el derecho a intervenir en la faseoral.
El 26 de enero de 2005, la Repblica Federal de Alemania present su escrito de
formalizacin de la intervencin.
13
14
15
16
17
18
II - 2389
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
En el marco de las diligencias de ordenacin del procedimiento, se requiri a las
partes para que formularan sus observaciones ante el Tribunal de Primera Instancia
a fin de tramitar el procedimiento relativo a la adopcin de la Decisin 2005/842 y
stas cumplimentaron estos requerimientos en el plazo sealado.
Visto el informe del Juez Ponente, el Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
decidi iniciar la faseoral.
En la vista de 8 de marzo de 2007 se oyeron los informes orales de las partes y sus
respuestas a las preguntas formuladas por el Tribunal de Primera Instancia.
La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que declare que la Comi-
sin ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artculo 88CE y
de los artculos 10, apartado 1, y 13, apartado 1, del Reglamento (CE) n
o
659/1999,
al no haber adoptado, a raz de la denuncia presentada por la demandante mediante
escrito de 20 de enero de 2003, ninguna decisin en el sentido del artculo 4, apar-
tados 2, 3 o 4, de dicho Reglamento.
La Comisin, apoyada por la Repblica Federal de Alemania, solicita al Tribunal de
Primera Instanciaque:
Declare la inadmisibilidad del recurso o, con carcter subsidiario, lo desestime
por infundado.
Condene en costas a la demandante.
19
20
21
22
23
II - 2390
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
Fundamentos de Derecho
Sobre la admisibilidad
Alegaciones de las partes
Sin proponer formalmente una excepcin de inadmisibilidad, la Comisin aleg la
inadmisibilidad de dos aspectos concretos del recurso.
En primer lugar, alega que el recurso no cumple los requisitos exigidos en el artculo
44, apartado 1, letra c), del Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera
Instancia. La Comisin recuerda que, para que pueda acordarse la admisin de un
recurso, es necesario que los elementos esenciales de hecho y de Derecho en los que
se basa dicho recurso resulten, al menos de forma sumaria, pero de modo coherente y
comprensible, del propio texto de la demanda. Una remisin general a otros escritos,
incluso anexos al recurso, no puede paliar la inexistencia de elementos esenciales en
ella. En el presente asunto, el recurso debera haber identificado los hospitales del
sector pblico alemn que mantenan una relacin concreta de competencia con los
centros hospitalarios gestionados por la demandante. El dictamen jurdico aportado
en anexo por la demandante no compensa la insuficiencia de su demanda.
En segundo lugar, la Comisin alega que la demandante no tiene legitimacin activa.
Recuerda la jurisprudencia reiterada conforme a la cual el artculo 232 CE, prrafo
tercero, debe interpretarse en el sentido de que permite a los particulares interponer
un recurso por omisin contra una institucin que no haya adoptado un acto que les
habra afectado directa e individualmente en el sentido del artculo 230CE, prrafo
cuarto. Entiende que la demandante se habra visto directamente afectada por una
decisin relativa a su denuncia, pero no habra resultado individualmente afectada.
24
25
26
II - 2391
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
Para verse individualmente afectado, quien presenta una denuncia relativa a ayudas
de Estado supuestamente ilegales debe formar parte del grupo de beneficiarios de las
garantas procedimentales previstas por el artculo 88 CE, apartado 2. As, resultan
afectadas, adems de las empresas favorecidas por la ayuda, las personas, empresas o
asociaciones eventualmente afectadas en sus intereses por la concesin de la ayuda,
especialmente las empresas competidoras y las organizaciones profesionales. Pues
bien, segn la jurisprudencia, las empresas cuya posicin competitiva se ve concreta
y directamente afectada por la concesin de la ayuda son las nicas que pueden ser
consideradas competidoras de los beneficiarios de la ayuda. Por tanto, no basta con
la posibilidad terica de que los intereses de una empresa puedan resultar afectados
por la concesin de una ayuda.
En el presente asunto, la demandante no realiz en su demanda ninguna indicacin
concreta que permita acreditar que se encontraba en una relacin de competencia
concreta y directa con hospitales pblicos alemanes. Por consiguiente, no puede
invocar la condicin de parte interesada, en el sentido del artculo 88CE, apartado2.
As, la demandante no puede solicitar al Tribunal de Primera Instancia que examine
la supuesta omisin de la Comisin respecto a las compensaciones concedidas al
conjunto de los hospitales gestionados por el sector pblico en Alemania. La propia
demandante afirma, en su demanda, que est en una situacin de competencia con
al menos algunos hospitales pblicos alemanes, pero existen ms de 700. En cual-
quier caso, los fragmentos del dictamen jurdico a los que se remite la demandante
slo mencionan cuatro casos de relaciones de competencia concreta. Adems, la
afirmacin de la demandante de que es fcil imaginarse ejemplos similares para
las dems clnicas mencionadas que se encontraban bajo la responsabilidad de la
mandante en Baviera y en Hesse no queda corroborada por ningn elemento de
prueba.
A ello la Comisin aade que las compensaciones estatales abonadas a los hospi-
tales pblicos y criticadas por la demandante no constituyen un rgimen general
de ayudas, sino que representan, por el contrario, un gran nmero de ayudas
27
28
29
30
II - 2392
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
individuales. Por tanto, la demandante debera haber acreditado, en cada caso indivi-
dual, que el hospital pblico de que se trata se encontraba en una relacin de compe-
tencia concreta con uno de los centros hospitalarios gestionados porella.
La Repblica Federal de Alemania considera que la demandante no puede tener
la condicin de parte interesada, en el sentido del artculo 88 CE, apartado 2, por
el mero hecho de haber presentado una denuncia ante la Comisin y de gestionar
centros hospitalarios privados. La demanda debera haber precisado los distintos
tipos de clnicas y las prestaciones mdicas o los sectores mdicos de que se trata y
haber delimitado las zonas geogrficas afectadas.
La demandante sostiene que su recurso es admisible. Recuerda que los artculos
230 CE y 232 CE constituyen la expresin de un nico cauce jurdico y que debe
interpretarse el artculo 232 CE, prrafo tercero, en el sentido de que una persona
fsica o jurdica puede interponer un recurso por omisin contra una institucin que
no haya adoptado un acto que le habra afectado directa e individualmente. La exis-
tencia de cauces procesales nacionales carece de relevancia para apreciar la admisibi-
lidad de un recurso por omisin.
La demandante afirma que la decisin que la Comisin debera haber adoptado con
arreglo al artculo 4, apartados 2, 3 o 4, del Reglamento n
o
659/1999 en el marco
del procedimiento preliminar de examen de ayudas le habra afectado directa e
individualmente.
Respecto a su condicin de directamente afectada, la demandante seala que se
considera que una decisin de la Comisin en materia de ayudas de Estado afecta
directamente a un competidor de la entidad beneficiaria de una ayuda cuando no
quepa duda alguna de la voluntad de las autoridades nacionales de llevar adelante
el proyecto de ayuda y, con ms motivo, cuando ya se han aprobado y continan
aprobndose las dotaciones presupuestarias. Por consiguiente, no hay ninguna
duda, habida cuenta de las circunstancias del presente asunto, de que la demandante
resulta directamente afectada.
31
32
33
34
II - 2393
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
Respecto al hecho de resultar individualmente afectada, la demandante afirma que,
en materia de ayudas de Estado, las personas individualmente afectadas son aque-
llas cuyos intereses pueden verse afectados por la concesin de la ayuda, es decir, en
especial, los competidores del beneficiario de la ayuda. Adems, segn la jurispru-
dencia, las partes del procedimiento, en el sentido del artculo 88 CE, apartado 2,
pueden impugnar ante el juez comunitario una decisin de la Comisin mediante la
que se declara que una medida no es una ayuda, o que, a pesar de ser una ayuda de
Estado, es compatible con el mercado comn. En este marco, el Tribunal de Primera
Instancia debera limitarse, como mximo, a comprobar si no cabe negar manifiesta-
mente la existencia una relacin de competencia con el beneficiario de la ayuda. Por
consiguiente, habida cuenta de la similitud existente entre los requisitos de admi-
sibilidad entre el recurso de anulacin y el recurso por omisin, debera seguirse el
mismo criterio al aplicar el artculo 232CE, prrafo tercero.
La demandante considera que se habra visto individualmente afectada por la deci-
sin que la Comisin no adopt, puesto que se encuentra en una relacin concreta de
competencia con determinados hospitales pblicos que han percibido estas ayudas.
Por tanto, la inactividad de la Comisin la priva de derechos procesales que habra
podido ejercitar si se hubiera incoado un procedimiento formal de examen.
Ms precisamente, respecto a su relacin concreta de competencia con determinados
hospitales pblicos alemanes que han obtenido las ayudas denunciadas, la deman-
dante afirma que gestiona 39clnicas privadas en Alemania, en intensa competencia
con estos hospitales pblicos, y se remite al dictamen que acompaa en anexo a la
demanda.
Por otra parte la demandante afirmar que limitar el concepto de parte interesada
nicamente a las personas cuya posicin competitiva resulta concreta y directamente
afectada por la concesin de ayudas, tal como defiende la Comisin, viola el principio
general de Derecho comunitario de tutela judicial efectiva.
35
36
37
38
II - 2394
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Sobre la conformidad de la demanda con el artculo 44, apartado 1, letra c), del
Reglamento de Procedimiento
En virtud del artculo 44, apartado 1, del Reglamento de Procedimiento, la demanda
debe contener una exposicin sumaria de lo motivos invocados. Esta exposicin debe
ser suficientemente clara y precisa para que la parte demandada pueda preparar su
defensa y el Tribunal de Primera Instancia pueda pronunciarse sobre el recurso, en
su caso, sin apoyarse en ningn otrodato.
Es jurisprudencia reiterada que, a fin de garantizar la seguridad jurdica y una buena
administracin de la justicia, es necesario, para que pueda acordarse la admisin
de un recurso, que los elementos esenciales de hecho y de Derecho en los que se
basa dicho recurso resulten, al menos de forma sumaria, pero de modo coherente
y comprensible, del propio texto de la demanda (auto del Tribunal de Primera
Instancia de 28de abril de 1993, De Hoe/Comisin, T-85/92, Rec. p.II-523, apartado
20, y sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 7de febrero de 2007, Clotuche/
Comisin, T-339/03, no publicada en la Recopilacin, apartado 133). Aunque el
cuerpo de la demanda pueda confirmarse y completarse, en aspectos especficos,
mediante remisiones a pasajes determinados de documentos adjuntos, una remi-
sin global a otros escritos no puede paliar la falta de los elementos esenciales de la
fundamentacin jurdica que, con arreglo a las disposiciones anteriormente citadas,
deben figurar en la propia demanda (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
21de mayo de 1999, Asia Motor France y otros/Comisin, T-154/98, Rec. p.II-1703,
apartado 49). Adems, no incumbe al Tribunal de Primera Instancia buscar e identi-
ficar, en los anexos, los motivos que a su juicio podran constituir el fundamento del
recurso, puesto que los anexos tienen una funcin puramente probatoria e instru-
mental (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 7 de noviembre de 1997,
Cipeke/Comisin, T-84/96, Rec. p.II-2081, apartado34).
39
40
II - 2395
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
En el presente asunto, la demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que
declare que, la Comisin ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
del artculo 88CE y de los artculos 10, apartado 1, y 13, apartado 1, del Reglamento
n
o
659/1999, al no haber adoptado ninguna decisin conforme al artculo 4, apar-
tados 2, 3 o 4, del Reglamento n
o
659/1999 sobre su denuncia de 20 de enero de
2003. Por tanto, la demanda identifica sin ambigedad la omisin que el Tribunal
de Primera Instancia debera declarar y contiene una exposicin clara y precisa del
motivo invocado. Adems, la demanda enuncia los elementos esenciales de hecho
y de Derecho relativos a las ayudas denunciadas, la existencia de una obligacin de
actuar que incumbe a la Comisin y la supuesta omisin de sta despus de que expi-
rara un plazo que, supuestamente, excedi de los lmites razonables.
Respecto a la supuesta inexistencia de indicaciones en la demanda que demuestren la
existencia de una relacin de competencia suficiente, debe constatarse que la deman-
dante precisa en ella que gestiona centros hospitalarios privados en Alemania y que
se encuentra en una relacin concreta de competencia con los hospitales pblicos
de Alemania que han obtenido las ayudas que ella considera ilegales. Cita, como
ejemplo, hospitales situados en Baviera y se remite, para ms detalle, a los anexos de
la demanda.
Habida cuenta de las consideraciones precedentes, resulta que el elemento de hecho
esencial para determinar la legitimacin de la demandante, esto es, su relacin
de competencia con los beneficiarios de la ayuda, ha sido indicado en el texto de
la demanda, ciertamente de manera concisa, pero suficientemente clara y precisa.
Esta afirmacin no queda menoscabada por la remisin que hace la demandante
a los anexos a fin de completar las informaciones proporcionadas en el texto de la
demanda, en la medida en que sta comprende los elementos de hecho y de Derecho
esenciales para que la demandada pueda preparar su defensa y el Tribunal de Primera
Instancia, pronunciarse sobre el recurso.
Por tanto, la demanda es conforme con lo dispuesto en el artculo 44, apartado 1,
letrac), del Reglamento de Procedimiento y debe desestimarse la primera alegacin
de la Comisin, relativa a la admisibilidad de la demanda.
41
42
43
44
II - 2396
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
Sobre la legitimacin activa de la demandante
Los artculos 230CE y 232CE no son ms que la expresin de un nico cauce procesal.
De ello se deduce que, al igual que el artculo 230CE, prrafo cuarto, permite a los
particulares interponer un recurso de anulacin contra un acto de una institucin
del que no sean destinatarios, siempre que dicho acto les afecte directa e individual-
mente, debe interpretarse que el artculo 232 CE, prrafo tercero, les otorga igual-
mente la facultad de interponer un recurso por omisin contra una institucin que
no haya adoptado un acto que les habra afectado del mismo modo (sentencias del
Tribunal de Justicia de 18 de noviembre de 1970, Chevalley/Comisin, 15/70, Rec.
p.975, apartado 6, y del Tribunal de Primera Instancia de 10de mayo de 2006, Air
One/Comisin, T-395/04, Rec. p.II-1343, apartado25).
Por consiguiente, procede examinar si la demandante posee legitimacin activa para
interponer un recurso de anulacin contra, al menos, uno de los actos que la Comi-
sin poda adoptar una vez concluida la fase preliminar de examen de las ayudas a
que se refiere el artculo 88 CE, apartado 3, y que habra consistido en considerar
que las medidas denunciadas no constituan una ayuda, o bien que constituan una
ayuda pero eran compatibles con el mercado comn, o bien que se precisaba incoar
el procedimiento del artculo 88CE, apartado2.
A este respecto, es conveniente recordar que, cuando, sin iniciar el procedimiento
formal de examen previsto en el artculo 88 CE, apartado 2, la Comisin declara,
mediante una decisin adoptada sobre la base del apartado 3 del mismo artculo,
que una ayuda es compatible con el mercado comn, los beneficiarios de las garan-
tas de procedimiento previstas en el artculo 88CE, apartado 2, nicamente pueden
obtener su respeto si tienen la posibilidad de impugnar ante el juez comunitario dicha
decisin (sentencia del Tribunal de Justicia de 19de mayo de 1993, Cook/Comisin,
C-198/91, Rec. p. I-2487, apartado 23, y sentencia Air One/Comisin, citada en el
apartado 45supra, apartado30).
45
46
47
II - 2397
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
Por estos motivos, el juez comunitario admitir un recurso que solicite la anulacin
de tal decisin, interpuesto por un interesado en el sentido del artculo 88CE, apar-
tado 2, cuando el autor del recurso, mediante su interposicin, pretenda que se salva-
guarden los derechos de procedimiento que le confiere esta disposicin (sentencias
Cook/Comisin, citada en el apartado 47supra, apartados 23 a 26, y Air One/Comi-
sin, citada en el apartado 45supra, apartado31).
Segn jurisprudencia reiterada, los interesados en el sentido del artculo 88 CE,
apartado 2, son las personas, empresas o asociaciones que puedan verse afectadas
en sus intereses por la concesin de una ayuda, es decir, en particular, las empresas
competidoras de los beneficiarios de dicha ayuda y las organizaciones profesionales
(sentencias del Tribunal de Justicia de 14 de noviembre de 1984, Intermills/Comi-
sin, 323/82, Rec. p. 3809, apartado 16, y de 13 de diciembre de 2005, Comisin/
Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, C-78/03P, Rec. p.I-10737, apartado 36;
sentencia Air One/Comisin, citada en el apartado 45supra, apartado 36). La juris-
prudencia sentada en la sentencia Intermills/Comisin, antes citada, qued plasmada
en el artculo 1, letrah), del Reglamento n
o
659/1999, que proclama que el concepto
de partes interesadas comprende cualquier Estado miembro o cualquier persona,
empresa o asociacin de empresas cuyos intereses puedan verse afectados por la
concesin de una ayuda y, concretamente, el beneficiario de la misma, las empresas
competidoras y las asociaciones socioprofesionales.
As, un competidor, incluso futuro o simplemente potencial, del beneficiario de la
ayuda denunciada, debe ser considerado parte interesada en el sentido del artculo
88CE, apartado 2 (vanse, respectivamente, la sentencia del Tribunal de Justicia de
15 de junio de 1993, Matra/Comisin, C-225/91, Rec. p. I-3203, apartado 19, y la
sentencia Air One/Comisin, citada en el apartado 45supra, apartado39).
En el presente asunto, la demandante gestiona 39 centros hospitalarios privados
repartidos por todo el territorio de la Repblica Federal de Alemania. Por tanto, se
encuentra en competencia con determinados hospitales del sector pblico bene-
ficiario de la ayuda. Esta circunstancia basta para acreditar la existencia de una
48
49
50
51
II - 2398
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
relacin de competencia entre la demandante y, al menos, algunos beneficiarios de
las medidas denunciadas, suficiente para considerarla parte interesada en el sentido
del artculo 88CE, apartado2.
Por consiguiente, la demandante est legitimada para impugnar mediante recurso de
anulacin, una decisin de la Comisin adoptada con arreglo al artculo 88CE, apar-
tado 3, para conseguir que se respeten sus derechos procedimentales en su condicin
de parte interesada. Por lo tanto, procede considerar que tambin dispone de legiti-
macin activa para solicitar al Tribunal de Primera Instancia que declare la eventual
omisin de la Comisin, consistente en no adoptar tal decisin.
Esta conclusin no queda enervada por las alegaciones en contrario de la Comisin y
de la parte coadyuvante.
En primer lugar, procede desestimar la alegacin de la parte coadyuvante, de que,
para acreditar la relacin de competencia se requiere que la demandante precise los
distintos tipos de clnicas, las prestaciones mdicas y los mbitos mdicos afectados
y delimite las zonas geogrficas de que se trate. Tal prueba exige elaborar una defini-
cin del mercado afectado precisa y ejercicios complejos de medida de elasticidades
cruzadas entre los servicios de hospitales gestionados por la demandante en relacin
con los servicios de los hospitales pblicos. Ello superara con mucho el marco del
examen del concepto de parte interesada, como resulta del artculo 1, letra h), del
Reglamento n
o
659/1999, que menciona nicamente a las empresas competidores,
y la interpretacin de este concepto por la jurisprudencia, que se refiere a empresas
eventualmente afectadas en sus intereses por las ayudas.
52
53
54
II - 2399
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
Por la misma razn, a diferencia de lo que afirma la Comisin, no resulta necesario
que la demandante pruebe la existencia de una relacin de competencia concreta
y directa con cada hospital beneficiario de las ayudas denunciadas, para conside-
rarla interesada en el sentido del artculo 88CE, apartado 2. En efecto, basta con que
demuestre la existencia de tal relacin de competencia con los beneficiarios de la
ayuda.
En segundo lugar, no pueden acogerse las alegaciones de la Comisin y de la parte
coadyuvante basadas en la existencia de ms de 700hospitales pblicos en Alemania.
La importancia numrica de los beneficiarios no puede afectar a la admisibilidad
del recurso, puesto que las ayudas supuestamente ilegales fueron efectivamente
abonadas a los hospitales pblicos alemanes y no constituyen un rgimen general de
ayudas, como tampoco niega la Comisin.
Habida cuenta de lo anterior, tambin procede desestimar la segunda alegacin de la
Comisin relativa a la admisibilidad del recurso.
Sobre el fondo
Alegaciones de las partes
La demandante afirma que la omisin est constituida por el hecho de que la Comi-
sin incumpliera una obligacin de actuar impuesta por el artculo 88 CE y por los
artculos 10, apartado 1, y 13, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999.
55
56
57
58
II - 2400
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
De estas disposiciones se desprende que la Comisin est obligada a proceder a un
examen diligente e imparcial de su denuncia y debe adoptar una decisin en un plazo
razonable.
En primer lugar, recordando el contenido del artculo 88 CE, apartados 1 y 2, y de
los artculos 10, apartado 1, y 13, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999, la deman-
dante hace hincapi en la obligacin de proceder a un examen previo de las medidas
nacionales que pudieran ser constitutivas de ayudas de Estado ilegales. Esta obliga-
cin nace en el momento de la recepcin de su notificacin, respeto a las medidas
notificadas, y en el momento de recepcin de la denuncia respeto a las medidas
que no han sido notificadas. Recuerda que la Comisin est obligada a proceder a
un examen diligente e imparcial de las denuncias en aras de una buena adminis-
tracin de las normas fundamentales del Tratado relativas a las ayudas de Estado.
Este examen previo tiene por objeto permitirle formarse una primera opinin sobre
la compatibilidad parcial o total de la ayuda con el mercado comn, mientras que
el procedimiento formal de examen del artculo 88 CE, apartado 2, se refiere a un
examen completo.
A continuacin, la demandante pone de manifiesto, respecto a la obligacin de
adoptar una decisin tras este examen previo, que la inexistencia de una decisin
de incoar el procedimiento formal de examen, en virtud del artculo 4, apartado 4,
del Reglamento n
o
659/1999 slo est justificada si la Comisin ha podido llegar a la
conviccin, tras el examen previo, de que la medida estatal no puede ser calificada de
ayuda de Estado, lo cual debe declararse mediante decisin, en virtud del artculo 4,
apartado 2, del Reglamento n
o
659/1999, o que constituye una ayuda compatible con
el mercado comn, lo que debe declararse mediante decisin, en virtud del artculo
4, apartado 3, del mismo Reglamento.
Por ltimo, respeto al plazo impartido a la Comisin para adoptar una decisin,
aunque el procedimiento de examen previo de ayudas no notificadas incoado a raz de
denuncias de terceros no est sometido a plazos imperativos, no puede prolongarse
indefinidamente. La institucin est obligada a adoptar su decisin en un plazo razo-
nable, que deber apreciarse teniendo en cuenta las circunstancias propias de cada
59
60
61
62
II - 2401
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
caso y, en particular, el contexto del mismo, las diferentes fases del procedimiento
que debe seguir la Comisin y la complejidad del asunto, as como de su importancia
para las partes interesadas. Puesto que solamente est en juego un primer examen
de la compatibilidad de la ayuda y no una evaluacin completa de esta cuestin, la
Comisin debera haber podido adoptar una decisin en el plazo de dos meses.
La demandante seala que el hecho de que, por los datos de que dispone, la Comi-
sin no haya solicitado la prctica de una prueba pericial, ni dirigido solicitudes de
informacin a las autoridades alemanas, demuestra que no se necesitaban ms acla-
raciones para pronunciarse sobre la fundamentacin de su denuncia.
De la jurisprudencia se desprende que un plazo de diez meses entre la presentacin
de las observaciones de un Estado miembro y la decisin de incoar el procedimiento
formal de examen se considera razonable, mientras que un plazo de veintisis meses
se considera injustificado de no mediar circunstancias excepcionales. Asimismo,
el hecho de que la denuncia sea la primera de este gnero no justifica un examen
preliminar de diecinueve meses, puesto que slo se presentaron algunas dificultades
reales. Pues bien, en el presente asunto actualmente no continan las investigaciones
para acreditar los hechos y el examen de las ayudas denunciadas no presenta ningn
problema jurdico, que pueda desembocar, en su caso, en la incoacin de un procedi-
miento formal de examen.
Adems, la demandante indica que necesita que la adopcin de posicin se produzca
rpidamente. Por una parte, la situacin actual da lugar a distorsiones de la compe-
tencia en el sector hospitalario alemn que le resultan perjudiciales. Por otra parte,
no tramitar su denuncia perjudica a las negociaciones que est llevando a cabo con
los poderes pblicos alemanes para hacerse cargo de hospitales pblicos.
63
64
65
II - 2402
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
A falta de necesidad, para la Comisin, de recibir aclaraciones sobre las ayudas
denunciadas o de complejidad particular de la denuncia y habida cuenta de las nece-
sidades de la demandante, un plazo de ms de quince meses entre la denuncia de
20de enero de 2003 y la interposicin del presente recurso no es un plazo razonable
al tratarse de un primer examen de estas ayudas. La demandante seala que este
plazo es claramente superior al de dos meses del que dispone la Comisin para el
examen preliminar de las ayudas notificadas y apenas inferior al de dieciocho meses
de que dispone en el marco del procedimiento formal de examen para adoptar una
decisin definitiva. Considera que esta inactividad durante un perodo superior a
quince meses constituye un incumplimiento de las obligaciones que le incumben a la
Comisin en virtud del artculo 88CE y de los artculos 10, apartado 1, y 13, apartado
1, del Reglamento n
o
659/1999.
Esta conclusin no queda enervada por la alegacin de la Comisin de que la
denuncia de 20de enero de 2003, por no informar suficientemente sobre los hechos,
no gener ninguna obligacin de actuar a su cargo. Al contrario, de los artculos
20, apartado 2, y 10, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999 se desprende que la
Comisin debe examinar sin demora los datos de que disponga. Adems, a diferencia
de la Comisin, que dispone de muchas posibilidades de comprobar los hechos, el
denunciante est considerablemente limitado en sus posibilidades de proporcionar
la informacin pertinente. En estas circunstancias, una denuncia, en el sentido del
artculo 20, apartado 2, antes citado, tiene carcter nicamente informativo y slo
puede ser una incitacin a la Comisin para proceder a una investigacin. La deman-
dante considera que los datos contenidos en la denuncia de 20 de enero de 2003 y,
en particular, en el dictamen que acompaaba en anexo, eran suficientes para que
la Comisin llevara a cabo sin demora una investigacin. Lo nico que cabe exigir
al denunciante es que el contenido de la informacin proporcionada justifique un
principio de sospecha de ayuda ilegal. Los datos proporcionados en el escrito de
24de enero de 2004 completan o actualizan los mencionados en la denuncia de 20de
enero de2003.
La demandante afirma, adems, que ni el proyecto de decisin ni la Decisin
2005/842 pueden poner fin a la inactividad de la Comisin, puesto que la adopcin
de un acto de alcance general no puede justificar o excusar la interrupcin del proce-
dimiento de examen de denuncias en materia de ayudas de Estado.
66
67
68
II - 2403
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
La Comisin considera que el 26de enero de 2004, fecha en que se le requiri para
actuar, no contravino en absoluto la exigencia del examen previo de la ayuda en un
plazo razonable. En su opinin, la demandante no ha demostrado que la Comisin
estuviera obligada, en esa fecha, a adoptar una decisin que pusiera fin a su inacti-
vidad, nica cuestin jurdicamente importante para pronunciarse sobre la supuesta
omisin de la Comisin.
La Comisin reconoce que el examen previo de ayudas denunciadas no puede prolon-
garse indefinidamente. No obstante, no puede confundirse el plazo de dos meses
previsto en el artculo 4, apartado 5, del Reglamento n
o
659/1999 con la exigencia de
un plazo razonable impuesto a la Comisin para finalizar este examen. El carcter
razonable del plazo debe apreciarse en funcin de las circunstancias propias de cada
asunto y, en particular, de su contexto, de las diferentes fases del procedimiento que
debe seguir la Comisin y de su importancia para las partes interesadas.
La Comisin seala que la demandante present su denuncia en el momento en
que el procedimiento que dio lugar a la sentencia del Tribunal de Justicia de 24 de
julio de 2003, Altmark Trans y Regierungsprsidium Magdeburg (C-280/00, Rec.
p. I-7747), llegaba a su fin. Dado que esta sentencia revesta gran importancia para
apreciar la financiacin pblica de los hospitales, la Comisin esper a que se dictara
antes de adoptar posicin sobre la denuncia de la demandante, conforme al principio
de buena administracin. El plazo de nicamente seis meses transcurrido entre el
escrito de requerimiento de la demandante y la fecha en que se dict la sentencia
fue demasiado corto para permitir adoptar el proyecto de decisin que estaba elabo-
rando o para finalizar el examen previo de la denuncia de la demandante.
Por otra parte, si hubiera decidido tramitar la solicitud de la demandante, seis meses
tambin habran sido insuficientes para proceder a un examen, aunque slo fuera
sumario, y para pronunciarse sobre la financiacin de ms de 700hospitales pblicos
alemanes, tanto ms cuanto que habran sido necesarias medidas de aclaracin de los
hechos para realizar una apreciacin jurdica de la denuncia.
69
70
71
72
II - 2404
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
La Comisin recuerda la jurisprudencia conforme a la cual el Tribunal de Primera
Instancia ha considerado que un perodo hbil de diez meses es un plazo razonable,
mientras que ha estimado recursos por omisin cuando haban transcurrido perodos
superiores a dos aos entre la denuncia y el escrito de requerimiento, es decir, un
perodo de tiempo cuatro veces superior al del asunto de autos.
La Comisin alega, adems, que ha actuado suficientemente. La adopcin y la publi-
cacin de su proyecto de decisin relativa a la aplicacin del artculo 86CE, apartado
3, equivale a la incoacin del procedimiento formal de examen, contemplada en el
artculo 88CE, apartado 2. En cualquier caso, la adopcin de la Decisin 2005/842,
llevada a cabo el 28 de noviembre de 2005, puso trmino a su inactividad e hizo
innecesario cualquier control individual de la financiacin de cada hospital pblico
por parte de la Comisin. Por tanto, entiende que no procede pronunciarse sobre el
recurso.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar procede desestimar las alegaciones de la Comisin conforme
a las cuales haba definido su posicin sobre la denuncia al adoptar su proyecto de
Decisin y, posteriormente, la Decisin 2005/842, y que no procede pronunciarse
sobre el recurso por omisin.
Esta Decisin enuncia, ciertamente, criterios que permiten apreciar la legalidad de
la financiacin estatal criticada por la demandante. As, la compatibilidad con el
mercado comn y la exencin de notificar las compensaciones se condicionan, por
aplicacin del artculo 4 de la Decisin 2005/842, a la existencia de un acto oficial
que precise la naturaleza, el alcance y la duracin de las obligaciones de servicio
pblico impuestas y la identidad de las empresas afectadas. En virtud del artculo 5
73
74
75
76
II - 2405
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
de la misma Decisin, las compensaciones, que incluyen todas las ventajas conce-
didas por el Estado, independientemente de la forma que revistan, no exceden de lo
necesario para cubrir los costes derivados del cumplimiento de las obligaciones de
servicio pblico, teniendo en cuenta los correspondientes ingresos as como el bene-
ficio razonable. Adems, de su artculo 6 se desprende que los Estados exigen a las
empresas interesadas la devolucin de eventuales sobrecompensaciones. Por tanto,
de ello cabe deducir que est prohibida la compensacin de prdidas que no consti-
tuye una contrapartida de obligaciones de servicio pblico y que el Estado debe recu-
perar las cantidades de que se trate.
Sin embargo, la fijacin de criterios abstractos en una decisin de alcance general
no puede constituir, por s sola, una adopcin de posicin de la Comisin sobre una
denuncia especfica como la de la demandante. En efecto, estos criterios nicamente
establecen los elementos que deben tenerse en cuenta para apreciar la compatibi-
lidad con el Derecho comunitario de una financiacin comparable a la criticada por
la demandante. Su aplicacin concreta por la Comisin a las situaciones denunciadas
por la demandante es la nica que puede marcar claramente la voluntad de la institu-
cin respecto a su solicitud y, por consiguiente, constituir una adopcin de posicin
en el sentido del artculo 232CE, prrafo segundo.
Esta conclusin resulta an ms pertinente por lo que se refiere al proyecto de deci-
sin. El hecho de que las partes afectadas, entre las que se encuentra la demandante,
hubieran tenido ocasin de presentar observaciones sobre su contenido no permite
asimilarlo a la incoacin del procedimiento formal de examen a que se refiere el art-
culo 88CE, apartado 2. Esta consulta se limit a permitir que la demandante expre-
sara su punto de vista sobre el contenido de una decisin general, pero no permiti
que formulara alegaciones sobre la legalidad de las medidas denunciadas, como habra
podido hacer con arreglo al artculo 20, apartado 1, del Reglamento n
o
659/1999 si la
Comisin hubiera decidido incoar el procedimiento formal de examen del artculo
88CE, apartado2.
De las consideraciones precedentes se desprende que, en la fecha en que se le requiri
para que actuara con arreglo al artculo 232 CE, la Comisin no haba definido su
posicin sobre la denuncia de la demandante.
77
78
79
II - 2406
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
Puesto que la omisin est constituida por una abstencin de la institucin contraria
al Derecho comunitario, es necesario comprobar si, en el momento del requeri-
miento a la Comisin a que se refiere el artculo 232CE, pesaba sobre ella una obliga-
cin de actuar (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 15de septiembre de
1998, Gestevisin Telecinco/Comisin, T-95/96, Rec. p. II-3407, apartado 71, y Air
One/Comisin, citada en el apartado 45 supra, apartado60).
En la medida en que tiene una competencia exclusiva para apreciar la compatibilidad
de una ayuda de Estado con el mercado comn, la Comisin est obligada, en inters
de una correcta aplicacin de las normas fundamentales del Tratado relativas a las
ayudas de Estado, a proceder a un examen diligente e imparcial de una denuncia
que seala la existencia de una ayuda incompatible con el mercado comn (sentencia
AirOne/Comisin, citada en el apartado 45supra, apartado 61). Se deduce de esto
que la Comisin no puede prolongar indefinidamente el examen preliminar de las
medidas estatales que son objeto de una denuncia. Para apreciar si la duracin de
dicho procedimiento resulta razonable ser preciso tener en cuenta las circunstancias
propias de cada caso y, en particular, el contexto del mismo, las diferentes fases del
procedimiento que debe seguir la Comisin y la complejidad del asunto (sentencia
Gestevisin Telecinco/Comisin, citada en el apartado 80supra, apartado75).
La Comisin recibi la denuncia y el escrito de requerimiento de la demandante
respectivamente el 20de enero de 2003 y el 26de enero de2004.
De los autos se desprende que la Comisin acus recibo de la denuncia de la deman-
dante sin solicitarle informacin adicional o precisar las razones por las que no poda
instruir el expediente con la informacin de que dispona. Por tanto, procede consi-
derar que el plazo en el que la Comisin debe concluir su examen preliminar de la
financiacin denunciada comenz a transcurrir el da en que recibi la denuncia.
80
81
82
83
II - 2407
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
As, en el momento en que se requiri a la Comisin para que actuara, conforme al
artculo 232 CE, prrafo segundo, el examen previo de la denuncia duraba ya doce
meses.
El juez comunitario ha declarado que una duracin de cerca de seis meses para tratar
un asunto de cierta complejidad relativa a varios aeropuertos italianos no exceda
los lmites del plazo razonable (sentencia Air One/Comisin, citada en el apartado
45supra, apartados 62 a 67). En cambio, en la sentencia Gestevisin Telecinco/Comi-
sin (citada en el apartado 80supra, apartado 80), el Tribunal de Primera Instancia
consider que la duracin de tramitacin de las denuncias, de cuarenta y siete meses
en el caso de la primera y de veintisismeses en el de la segunda, excedan los lmites
razonables.
Puesto que los plazos fijos previstos por el Reglamento n
o
659/1999 para las ayudas
notificadas no son aplicables a las ayudas no notificadas, procede desestimar la alega-
cin de la demandante de que la Comisin debera, en principio, poder adoptar tal
decisin en un plazo de dos meses.
En la fecha de presentacin de la denuncia, an no haba concluido el procedimiento
en el asunto que dio lugar a la sentencia Altmark Trans y Regierungsprsidium
Magdeburg, citada en el apartado 71supra. Dada la importancia de ese asunto para
la apreciacin de la financiacin pblica criticada por la demandante, la Comisin
pudo legtimamente diferir el examen de las cuestiones de hecho planteadas por la
denuncia, en espera de que se aclarara el marco jurdico desde cuyo punto de vista
deba efectuarse el examen de la denuncia.
84
85
86
87
II - 2408
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
Ciertamente la preparacin de una Decisin general sobre las ayudas estatales en
forma de compensacin por servicio pblico concedidas a algunas empresas encar-
gadas de la gestin de servicios de inters econmico general no exime a la Comi-
sin de su obligacin de proceder a un examen individual de la denuncia de la
demandante.
Un intervalo de seis meses separa la fecha en que se dict la sentencia Altmark Trans
y Regierungsprsidium Magdeburg, citada en el apartado 71 supra, del requeri-
miento. Pues bien, el asunto es indiscutiblemente complejo. La denuncia se refiere
a todos los hospitales del sector pblico de Alemania, ms de 700, sin identificarlos
individualmente, y critica tanto la compensacin por los organismos pblicos,
de eventuales prdidas de explotacin de los hospitales como la concesin de una
garanta, sin proporcionar precisiones sobre las ayudas recibidas por cada hospital.
Habida cuenta de la complejidad del asunto, este plazo era, en cualquier caso, dema-
siado corto para que la Comisin pudiera concluir el examen preliminar de la compa-
tibilidad de la financiacin denunciada por la demandante.
Por consiguiente, procede sealar que, en la fecha del requerimiento, la duracin del
examen de la denuncia no exceda los lmites razonables.
Por consiguiente, procede desestimar el recurso.
88
89
90
91
92
II - 2409
ASKLEPIOS KLINIKEN / COMISIN
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento, la parte que
pierda el proceso ser condenada en costas, si as lo hubiera solicitado la otra parte.
Al haber sido desestimados los motivos formulados por la demandante, procede
condenarla en costas, de conformidad con las pretensiones de la Comisin.
Conforme al artculo 87, apartado 4, prrafo primero, del Reglamento de Proce-
dimiento, los Estados miembros que han intervenido en el litigio soportarn sus
propias costas. Por tanto, la Repblica Federal de Alemania y el Reino Unido de Gran
Bretaa e Irlanda del Norte cargarn con sus propias costas.
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta)
decide:
1) Desestimar el recurso.
2) Asklepios Kliniken GmbH cargar con sus propias costas y con las de la
Comisin.
93
94
II - 2410
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-167/04
3) La Repblica Federal de Alemania y el Reino Unido de Gran Bretaa e
Irlanda del Norte cargarn con sus propias costas.
Legal Wiszniewska-Biaecka Moavero Milanesi
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
H. Legal
II - 2411
Asunto T-192/04
Flex Equipos de Descanso, S.A.,
contra
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior
(Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI)
Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de marca
comunitaria denominativa LURA-FLEX Marcas nacionales figurativas anteriores
que incluyen el elemento denominativo flex Presentacin extempornea
ante la Divisin de Oposicin de las traducciones de los documentos aportados
para justificar la notoriedad de las marcas anteriores Obligacin de la Sala de
Recurso de apreciar la necesidad de tener en cuenta los documentos traducidos
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 11 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2414
Sumario de la sentencia
1. Marca comunitaria Observaciones de terceros y oposicin Examen de la oposicin
[Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art. 74, ap. 2; Reglamento (CE) n
o
2868/95 de la
Comisin, art.1, reglas 16, ap.3, 17, ap.2, y 20, ap.2]
II - 2412
SUMARIO ASUNTO T-192/04
2. Marca comunitaria Procedimiento de recurso Recurso contra una resolucin de la
Divisin de Oposicin de la Oficina Examen por la Sala de Recurso Alcance
[Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art.74, ap.2]
1. De la doble remisin de la regla 16, apar-
tado 3, del Reglamento n
o
2868/95, por
el que se establecen normas de ejecucin
del Reglamento n
o
40/94, sobre la marca
comunitaria, a la regla 20, apartado 2,
por un lado, y de la regla 17, apartado 2, a
la regla 16, apartado 3, por otro, se deriva
que el plazo que fija la Divisin de Oposi-
cin, conforme a la regla 20, apartado
2, para la presentacin de informacin
detallada acerca de los hechos, pruebas
y observaciones aportados en apoyo de
la oposicin es tambin aplicable a la
traduccin a la lengua del procedimiento
de oposicin de las pruebas acreditativas
de la notoriedad de las marcas anteriores
del oponente.
Desde el momento en que este ltimo
remita extemporneamente a la Divisin
de Oposicin la traduccin a la lengua
de procedimiento de las pruebas y docu-
mentos acreditativos de la notoriedad de
sus marcas anteriores, debe considerarse
que no ha aportado tales pruebas dentro
de plazo, en el sentido del artculo 74,
apartado 2, del Reglamento n
o
40/94, de
tal modo que la Oficina de Armonizacin
del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y
Modelos) puede no tenerlas en cuenta,
de acuerdo con la misma disposicin.
(vanse los apartados 50 y61)
2. Cuando se impugna ante la Sala de
Recurso una resolucin que deses-
tima una oposicin formulada contra el
registro de un signo como marca comu-
nitaria, la Sala de Recurso disfruta, con
arreglo al artculo 74, apartado 2, del
Reglamento n
o
40/94, sobre la marca
comunitaria, de un cierto margen de
apreciacin para decidir, siempre que
motive su decisin a este respecto, si
procede o no tener en cuenta, en vista
de la resolucin que ha de pronunciar,
los hechos o las pruebas que la parte que
formul oposicin present extempor-
neamente ante la Divisin de Oposicin.
La decisin de tenerlos en cuenta queda
justificada, en particular, cuando los
elementos presentados extempornea-
mente puedan en principio ser realmente
pertinentes para el resultado de la oposi-
II - 2413
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT&PLATT (LURA-FLEX)
cin y cuando no se opongan a ello ni la
fase del procedimiento en la que se haya
producido la presentacin extempornea
ni las circunstancias concurrentes.
Por lo tanto, incurre en un error de
Derecho la Sala de Recurso que renuncia,
desde un primer momento, al ejercicio
de la facultad de apreciacin que le
permite decidir si deben tenerse o no en
cuenta esas pruebas y esos documentos
acreditativos.
(vanse los apartados 62, 63 y67)
II - 2414
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta)
de 11de julio de 2007
*
En el asunto T-192/04,
Flex Equipos de Descanso, S.A., con domicilio social en Madrid, representada,
inicialmente, por el Sr. R.Ocquet y, posteriormente, por el Sr. I.Valdelomar Serrano,
abogados,
parte demandante,
contra
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
(OAMI), representada por la Sra. S. Laitinen y el Sr. G. Schneider, en calidad de
agentes,
parte demandada,
y en el que la otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI,
interviniente ante el Tribunal de Primera Instancia,es:
* Lengua de procedimiento: ingls.
II - 2415
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
Leggett & Platt, Inc., con domicilio social en Carthage, Missouri (Estados Unidos),
representada por los Sres. G. Cronin y S. Castley, Solicitors, y por el Sr. G. Hollin-
gworth, Barrister,
que tiene por objeto un recurso interpuesto contra la resolucin de la Primera Sala
de Recurso de la OAMI de 18 de marzo de 2004 (asunto R 333/2003-1), relativa a
un procedimiento de oposicin entre Flex Equipos de Descanso, S.A., y Leggett &
Platt,Inc.,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Cuarta),
integrado por el Sr. H. Legal, Presidente, y la Sra. I. Wiszniewska-Biaecka y el Sr.
E.Moavero Milanesi, Jueces;
Secretaria: Sra. K.Poche, administradora;

habiendo considerado el escrito de demanda presentado en la Secretara del Tribunal
de Primera Instancia el 28de mayo de2004;
habiendo considerado los escritos de contestacin a la demanda presentados en la
Secretara del Tribunal de Primera Instancia, el 29de octubre de 2004, por la OAMI
y por la interviniente;
no habiendo comparecido las partes en la vista sealada para el 14de junio de2006;
vista la decisin de reapertura de la fase oral de 30de abril de2007;
II - 2416
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
habiendo considerado las observaciones presentadas por las partes, en el plazo sea-
lado por el Tribunal de Primera Instancia, sobre las consecuencias que deducen, a
los fines del presente procedimiento, de la sentencia del Tribunal de Justicia de 13de
marzo de 2007, OAMI/Kaul (C-29/05P, Rec. p.I-2213);
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico del litigio
El Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, de 20de diciembre de 1993, sobre la marca
comunitaria (DO 1994, L 11, p.1), en su versin modificada, dispone, en su artculo
8, apartados 1, 2y5:
1. Mediando oposicin del titular de una marca anterior, se denegar el registro de
la marca:
[]
b) cuando, por ser idntica o similar a la marca anterior y por ser idnticos o simi-
lares los productos o servicios que ambas marcas designan, exista riesgo de confu-
1
II - 2417
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
sin por parte del pblico en el territorio en que est protegida la marca anterior;
el riesgo de confusin incluye el riesgo de asociacin con la marca anterior.
2. A efectos del apartado 1, se entender por marca anterior:
a) las marcas cuya fecha de presentacin de la solicitud sea anterior a la de la soli-
citud de la marca comunitaria, teniendo en cuenta, en su caso, el derecho de
prioridad invocado en apoyo de esas marcas, y que pertenezcan a las siguientes
categoras:
[]
ii) las marcas registradas en un Estado miembro []
[]
c) las marcas que, en la fecha de presentacin de la solicitud de la marca comuni-
taria [] sean notoriamente conocidas en un Estado miembro en el sentido del
artculo 6bis del Convenio de Pars.
[]
II - 2418
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
5. Adems, mediando oposicin del titular de una marca anterior con arreglo
al apartado 2, se denegar el registro de la marca solicitada, cuando sea idntica o
similar a la marca anterior y se solicite su registro para productos o servicios que no
sean similares a aquellos para los que se haya registrado la marca anterior, si, []
tratndose de una marca nacional anterior, sta fuera notoriamente conocida en el
Estado miembro de que se trate y si el uso sin justa causa de la marca solicitada se
aprovechara indebidamente del carcter distintivo o de la notoriedad de la marca
anterior o fuere perjudicial para los mismos.
Antecedentes del litigio
El 12 de abril de 2000, Leggett & Platt, Inc., present para su registro como marca
comunitaria el signo denominativo LURA-FLEX para productos comprendidos
en las clases 6 y 20 del Arreglo de Niza relativo a la Clasificacin Internacional de
Productos y Servicios para el Registro de las Marcas, de 15 de junio de 1957, en su
versin revisada y modificada; estos productos responden, para cada una de estas
clases, a la descripcin siguiente:
clase 6: conjuntos de muelles para incorporacin en muebles, camas, muebles
tapizados, colchones y asientos; partes y piezas para todos los productos
mencionados;
clase 20: muebles, muebles tapizados y asientos, todos ellos que lleven muelles;
camas; ropa de cama; colchones; sofs-cama.
La solicitud de marca comunitaria se present en ingls y fue publicada en el Boletn
de marcas comunitarias n
o
13/01, de 5de febrero de2001.
2
3
II - 2419
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
El 3 de mayo de 2001, la empresa Fbricas Luca Antonio Betere, S.A., FLABESA,
formul oposicin contra el registro de la marca comunitaria solicitada, en virtud del
artculo 42 del Reglamento n
o
40/94.
FLABESA basaba su oposicin en dos marcas figurativas anteriores que haban sido
registradas en Espaa el 21 de septiembre de 1998 con los nmeros 2.147.658 y
2.147.672, respectivamente, y que se representan como sigue:
La marca n
o
2.147.658 se registr para los productos siguientes: metales comunes
y sus aleaciones, materiales de construccin metlicos, construcciones transporta-
bles metlicas; materiales metlicos no elctricos, cerrajera y ferretera metlica;
tubos metlicos, cajas de caudales, productos metlicos no comprendidos en otras
clases, minerales, guarniciones de camas metlicas, ruedecillas de camas metlicas,
incluidos en la clase6.
Los productos designados con la marca n
o
2.147.672 son los siguientes: catres,
colchones y almohadas confeccionadas a base de lana, borra y miraguano, crin y
similares, colchones mixtos con muelles elsticos, almohadas y colchones de goma,
4
5
6
7
II - 2420
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
espuma y toda clase de espuma de poliuretano; cunas, divanes; jergones con muelles
con armazn de madera y hierro; literas, mesillas, cunas, muebles para campo y playa,
muebles de todas clases, incluso metlicos y tubulares; colchones de aire que no sean
para uso mdico; colchones y somieres de camas; armaduras (de madera) de camas;
artculos para camas (con excepcin de la ropa de cama); guarniciones de camas (no
metlicas); ruedecillas de camas (no metlicas), somieres de camas; camas de hospi-
tales; camas hidrostticas que no sean para uso mdico, muebles, espejos, marcos;
productos no comprendidos en otras clases; de madera, corcho, caa, junco, mimbre,
cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, mbar, ncar, espuma de mar, sucedneos de
todas estas materias o materias plsticas, incluidos en la clase20.
La oposicin se present en contra de todos los productos incluidos en la solicitud
de marca y se basaba en todos los artculos cubiertos por las marcas nacionales
anteriores.
Conforme al artculo 115, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94, FLABESA present
su escrito de oposicin en ingls, que pas, de este modo, a ser la lengua del procedi-
miento de oposicin en virtud del artculo 115, apartado6.
Mediante escrito de 29 de agosto de 2001, la Divisin de Oposicin concedi a
FLABESA un plazo de cuatro meses, que expir el 29 de diciembre de 2001, para
exponer los hechos, pruebas y observaciones que justificaran su oposicin, subra-
yando que todos los documentos deban presentarse bien en la lengua del proce-
dimiento de oposicin, bien acompaados de una traduccin. A este respecto, la
OAMI precis que se necesitaban tambin traducciones de todos los documentos o
certificados que se hubieran presentado ya en otras lenguas y que no se tendran en
cuenta los documentos no traducidos a la lengua de procedimiento.
Mediante escrito de 20 de diciembre de 2001, FLABESA solicit que se denegara
la solicitud de marca comunitaria en virtud del artculo 8, apartado 1, letra b), del
Reglamento n
o
40/94 y del artculo 8, apartado 5, del mismo Reglamento.
8
9
10
11
II - 2421
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
FLABESA afirmaba que, como consecuencia de la identidad de los productos desig-
nados por los dos signos en conflicto y de la estrecha semejanza grfica, fontica y
conceptual entre ambos, se detectaba, al menos en forma de riesgo de asociacin con
las marcas anteriores, un riesgo de confusin, que se vea reforzado por la notoriedad
de las marcas anteriores.
Por lo tanto, en opinin de FLABESA, deba aplicarse tambin el artculo 8, apartado
5, del Reglamento n
o
40/94 en relacin con los productos incluidos en la solicitud de
marca que no fueran similares a los designados por las marcas anteriores.
En apoyo de sus alegaciones, FLABESA present los siguientes documentos, redac-
tados en espaol, sin aportar, no obstante, la correspondiente traduccin a la lengua
del procedimiento de oposicin:
una sentencia del Tribunal Supremo, de 13de julio de 1999, en la que se confir-
maba la denegacin de la solicitud de registro del vocablo goliatflex, por
generar riesgo de confusin con la marca denominativa anterior FLEX, notoria-
mente conocida;
extractos de su sitio de Internet;
otras decisiones en las que se reconoce la notoriedad de las marcasFLEX;
certificaciones expedidas por las Cmaras de Comercio de Barcelona, Madrid,
Bilbao y Valencia;
12
13
14
II - 2422
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
un informe y un certificado elaborados por una agencia de publicidad;
una declaracin jurada de su representante, por la que se certifica la notoriedad
de sus marcas, y una lista de marcas, nombres comerciales y rtulos de estableci-
mientos que incluyen en sus denominaciones los vocablos flex y multielastic;
extractos de cuatro anuncios publicitarios;
una declaracin de gastos en publicidad y promocin comercial;
un catlogo de productos.
Mediante escrito registrado el 24de abril de 2002, Leggett & Platt expuso su opinin
de que estos documentos no podan tenerse en cuenta, puesto que no se haban
traducido a la lengua del procedimiento de oposicin.
Mediante escrito de 9de agosto de 2002, FLABESA aport la traduccin a esta lengua
de los documentos en cuestin y solicit, nuevamente, que se denegara la solicitud
de marca sobre la base, con carcter principal, del artculo 8, apartado 1, letra b),
del Reglamento n
o
40/94 y, con carcter subsidiario, del artculo 8, apartado 5, del
mismo Reglamento.
15
16
II - 2423
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
FLABESA precisaba, adems, que, el 31de diciembre de 1999, haba sido adquirida
por Flex Equipos de Descanso, empresa que se haba subrogado en todos sus dere-
chos, acciones y obligaciones, incluidas las pretensiones que formul en el marco de
la oposicin ante la OAMI, a la que se haban remitido los poderes de representacin
otorgados por ambas sociedades en favor del mismo representante.
Por escrito de 30 de agosto de 2002, la Divisin de Oposicin transmiti las obser-
vaciones de la oponente a Leggett & Platt, precisando que ya no podan presentarse
nuevas alegaciones.
Mediante resolucin n
o
715/2003, de 24de marzo de 2003, la Divisin de Oposicin,
pese a la identidad o semejanza de los productos de que se trata, desestim la oposi-
cin, dadas las diferencias existentes entre los signos en conflicto.
La Divisin de Oposicin precisaba que esta conclusin habra podido ser diferente
si la oponente hubiera aportado en plazo alegaciones admisibles acerca del elevado
carcter distintivo de sus marcas anteriores, adquirido como consecuencia de la
amplitud de su uso, remitiendo las necesarias traducciones de las pruebas perti-
nentes. A falta de estas traducciones, no podan tomarse en consideracin las alega-
ciones y pruebas presentadas por la oponente.
El 5 de mayo de 2003, la demandante impugn esta resolucin ante la Sala de
Recurso, censurando la negativa de la Divisin de Oposicin a admitir las pruebas
relativas a la notoriedad de sus marcas anteriores, a pesar de que se haban presen-
tado acompaadas de traduccin en respuesta a las alegaciones por las que Leggett
& Platt negaba que las marcas anteriores tuvieran carcter distintivo intrnseco o lo
hubieran adquirido en un grado elevado como consecuencia de su notoriedad.
17
18
19
20
21
II - 2424
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
Este recurso se desestim mediante la resolucin de 18 de marzo de 2004 de la
Primera Sala de Recurso de la OAMI (en lo sucesivo, resolucin impugnada).
En la resolucin impugnada se confirmaba la decisin de la Divisin de Oposicin
de inadmitir las pruebas y documentos acreditativos de la notoriedad de las marcas
anteriores de la oponente, puesto que no se haban presentado en la lengua del proce-
dimiento de oposicin, pese a lo dispuesto en la regla 17, apartado 2, del Reglamento
(CE) n
o
2868/95 de la Comisin, de 13de diciembre de 1995, por el que se establecen
normas de ejecucin del Reglamento n
o
40/94 (DO L303, p.1), y se haba impedido
de este modo a Leggett & Platt preparar su defensa.
La Sala de Recurso consider adems que, dadas las diferencias existentes entre los
signos en conflicto, la Divisin de Oposicin haba acertado al estimar que no exista
riesgo de confusin.
Por ltimo, en la medida en que los signos concurrentes no deban considerarse simi-
lares, la Sala de Recurso desestim las alegaciones que haba formulado la oponente
sobre la base del artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94, por no haber
presentado sta en el plazo sealado la prueba de la notoriedad de sus marcas ante-
riores ni haber demostrado por qu el uso de la marca comunitaria solicitada iba a
permitir a Leggett & Platt aprovecharse indebidamente del carcter distintivo o de la
notoriedad de las marcas anteriores u ocasionarles un perjuicio.
Procedimiento y pretensiones de las partes
Mediante demanda presentada en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
28de mayo de 2004, la demandante interpuso el presente recurso, con arreglo al art-
culo 63 del Reglamento n
o
40/94.
22
23
24
25
26
II - 2425
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
Las partes no comparecieron en la vista de 14de junio de2006.
Mediante auto de 30 de abril de 2007, se orden la reapertura de la fase oral para
que las partes pudieran presentar eventuales observaciones acerca de la sentencia del
Tribunal de Justicia de 13de marzo de 2007, OAMI/Kaul (C-29/05P, Rec. p.I-2213).
La demandante solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule y modifique la resolucin impugnada en la medida en que inadmite las
pruebas presentadas y desestima la oposicin.
Remita el asunto a la OAMI y le ordene denegar el registro de la marca LURA-
FLEX para todos los productos incluidos en la solicitud.
Condene en costas a laOAMI.
La OAMI y Leggett & Platt, parte interviniente ante el Tribunal de Primera Instancia,
solicitan a steque:
Declare la inadmisibilidad de las pretensiones formuladas en segundo lugar por la
demandante.
27
28
29
30
II - 2426
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
Desestime el recurso.
Condene en costas a la demandante.
Fundamentos de Derecho
Admisibilidad de las pretensiones formuladas en segundo lugar por la demandante
La OAMI y Leggett & Platt sostienen que las pretensiones formuladas en segundo
lugar por la demandante son inadmisibles, por cuanto con ellas se solicita que el
Tribunal de Primera Instancia ordene a la OAMI que deniegue el registro de la marca
comunitaria solicitada, lo que constituye una orden conminatoria que, como tal, es
ajena a la competencia de este Tribunal.
El Tribunal de Primera Instancia recuerda que, segn reiterada jurisprudencia, en
un recurso presentado ante el juez comunitario contra la resolucin de una Sala de
Recurso de la OAMI, sta est obligada, con arreglo al artculo 233CE y al artculo
63, apartado 6, del Reglamento n
o
40/94, a adoptar las medidas necesarias para la
ejecucin de una eventual sentencia anulatoria.
Por consiguiente, no corresponde al Tribunal de Primera Instancia dirigir rdenes
conminatorias a la OAMI. A sta le incumbe, por el contrario, extraer las consecuen-
cias del fallo y de los fundamentos de las sentencias de este Tribunal [sentencia de
31de enero de 2001, Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/OAMI (Giroform), T-331/99,
Rec. p.II-433, apartado33].
31
32
33
II - 2427
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
Por lo tanto, procede declarar la inadmisibilidad de las pretensiones formuladas en
segundo lugar por la demandante, por cuanto con ellas se solicita que el Tribunal de
Primera Instancia ordene a la OAMI que deniegue el registro de la marca comuni-
taria solicitada para todos los productos incluidos en la solicitud.
Sobre el fondo
En apoyo de su recurso, la demandante alega, en primer lugar, que se ha incurrido
en dos vicios sustanciales de forma. A este respecto, sostiene, con carcter principal,
que la Sala de Recurso no ha aplicado la regla 18, apartado 2, ni la regla 22, apartado
4, del Reglamento n
o
2868/95 y, con carcter subsidiario, que no se ha respetado su
derecho a seroda.
La demandante alega, adems, que la Sala de Recurso ha aplicado incorrectamente
el artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento n
o
40/94, al no haber detectado la
existencia de un riesgo de confusin, y ha excluido errneamente la aplicacin del
artculo 8, apartado 5, del mismo Reglamento.
Sobre la infraccin de la regla 18, apartado 2, y de la regla 22, apartado 4, del Regla-
mento n
o
2868/95
Alegaciones de las partes
La demandante afirma que la Sala de Recurso ha incumplido la regla 18, apartado 2, y
la regla 22, apartado 4, del Reglamento n
o
2868/95, al no haber admitido las pruebas
34
35
36
37
II - 2428
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
que acreditan la notoriedad de sus marcas anteriores, por no haber sido traducidas a
la lengua de procedimiento en el plazo sealado por la Divisin de Oposicin.
Mientras que la regla 18, apartado 2, obliga a la OAMI a instar al oponente a subsanar
en el plazo de dos meses las irregularidades que haya observado en el escrito de
oposicin, la regla 22, apartado 4, le permite exigirle que, dentro del plazo que la
OAMI determine, facilite una traduccin a la lengua del procedimiento de oposicin
de las pruebas e indicaciones que haya aportado en otra lengua para demostrar el uso
de las marcas anteriores.
Por este motivo, en lugar de limitarse a incluir un prrafo tipo en su escrito de 29de
agosto de 2001, la Divisin de Oposicin debera haber solicitado formalmente a la
demandante que subsanase la falta de traduccin, una vez que la hubiera detectado,
o haberle concedido un plazo para rectificar esta irregularidad, tras haber sido sea-
lada por Leggett&Platt.
Como se deriva del apartado 44 de la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
13de junio de 2002, Chef Revival USA/OAMI Massagu Marn (Chef) (T-232/00,
Rec. p. II-2749), cuando no se aporten, en apoyo de la oposicin, pruebas y docu-
mentos, as como su traduccin en la lengua de procedimiento, antes de que expire el
plazo inicialmente sealado a tal fin o antes de que expire la prrroga que, en su caso,
se haya concedido en virtud de la regla 71, apartado 1, del Reglamento n
o
2868/95,
la Divisin de Oposicin est facultada bien para desestimar la oposicin por infun-
dada, bien, como en el presente asunto, para pronunciarse sobre sta basndose en
pruebas de que eventualmente ya disponga, de conformidad con la regla 20, apartado
3, del Reglamento n
o
2868/95, siempre que tenga en cuenta, en tal caso, todas las
pruebas presentadas.
En cualquier caso, la demandante afirma que las pruebas que haba aportado debe-
ran haberse tenido en cuenta, cuando menos, como elementos acreditativos del
elevado carcter distintivo de que gozan sus marcas anteriores como consecuencia
del uso, a los efectos de la aplicacin del artculo 8, apartado 1, letra b), del Regla-
mento n
o
40/94.
38
39
40
41
II - 2429
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
La OAMI y Leggett & Platt aducen que, en virtud de la regla 17, apartado 2, del
Reglamento n
o
2868/95, el oponente debe aportar la traduccin de las pruebas que
acrediten la notoriedad de las marcas anteriores bien en un plazo de un mes a partir
de la expiracin del plazo de oposicin, bien, como en el presente caso, en el plazo
fijado por la OAMI en virtud de la regla 16, apartado 3, de conformidad con la regla
20, apartado2.
Ahora bien, sealan que la demandante no haba presentado a 29 de diciembre de
2001, fecha lmite sealada por la OAMI con arreglo a Derecho, una traduccin al
ingls de la prueba de la notoriedad de sus marcas anteriores. Por lo tanto, la Divisin
de Oposicin y la Sala de Recuso acertaron al inadmitir las pruebas, presentadas en
espaol, de los derechos de la demandante que supuestamente se derivan del artculo
8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94.
Por este motivo, la OAMI y Leggett & Platt estiman que, en contra de lo que afirma
la demandante, no puede anularse la resolucin impugnada sobre la base de la obli-
gacin que supuestamente incumbe a la OAMI, en virtud de la regla 18, apartado 2,
de dar a los oponentes la posibilidad de completar las pruebas aportadas en un nuevo
plazo sealado por laOAMI.
Aaden que la citada regla 18 hace referencia a la admisibilidad de la oposicin, que
examina de oficio la OAMI, y no a la obligacin, prevista en la regla 17, apartado 2,
de aportar una traduccin a la lengua de procedimiento, cuya inobservancia supone
el incumplimiento de un requisito sustancial que se equipara a la falta de prueba
de los hechos en que se basa la oposicin [sentencia Chef, citada en el apartado 40
supra, apartado 44, y sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 30de junio de
2004, GE Betz/OAMI Atofina Chemicals (BIOMATE), T-107/02, Rec. p.II-1845,
apartado70].
Por ltimo, la OAMI y Leggett & Platt afirman que la regla 22, apartado 4, no es apli-
cable en el presente caso por cuanto se refiere nicamente a la prueba del uso de las
marcas anteriores, que slo se requiere cuando stas llevan ya registradas un mnimo
de cinco aos y cuando el solicitante de una marca comunitaria exige al oponente la
presentacin de esta prueba, lo que no ha sucedido en el presente caso.
42
43
44
45
46
II - 2430
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
La regla 16 del Reglamento n
o
2868/95 dispone, en su apartado 3, que las pruebas
de la notoriedad de las marcas en las que se basa la oposicin pueden presentarse,
si no se han remitido junto con el escrito de oposicin o inmediatamente despus,
en el plazo que fije la OAMI, de acuerdo con lo dispuesto en la regla 20, apartado
2, del Reglamento n
o
2868/95, despus de que se haya iniciado el procedimiento de
oposicin.
Por otro lado, la regla 17 del mismo Reglamento, relativa a las lenguas del procedi-
miento de oposicin, dispone, en su apartado 2, que si las pruebas y los documentos
acreditativos de la oposicin no se presentan, como en el presente caso, en la lengua
del procedimiento de oposicin, el oponente deber aportar la traduccin a dicha
lengua en el plazo fijado por la OAMI con arreglo a lo dispuesto en la regla 16,
apartado3.
Se deriva de lo anterior que la demandante tena la obligacin de aportar a la Divi-
sin de Oposicin la traduccin de las pruebas acreditativas de la notoriedad de sus
marcas anteriores antes de la expiracin, el 29 de diciembre de 2001, del plazo de
cuatro meses que se le haba concedido, con arreglo a la regla 20, apartado 2, para
presentar los hechos, pruebas y observaciones que considerara necesarios para justi-
ficar su oposicin.
De la doble remisin de la regla 16, apartado 3, a la regla 20, apartado 2, por un lado,
y de la regla 17, apartado 2, a la regla 16, apartado 3, por otro, se deriva, en efecto, que
el plazo que haba fijado la Divisin de Oposicin, conforme a la regla 20, apartado 2,
para la presentacin de informacin detallada acerca de los hechos, pruebas y obser-
vaciones que se hubieran aportado en apoyo de la oposicin era tambin aplicable a
la traduccin a la lengua del procedimiento de oposicin de las pruebas acreditativas
de la notoriedad de las marcas anteriores de la demandante.
47
48
49
50
II - 2431
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
Debe recordarse, a este respecto, que en su escrito de 29de agosto de 2001 la Divi-
sin de Oposicin haba advertido expresamente a la demandante de que todos los
documentos deban presentarse en la lengua del procedimiento de oposicin, en este
caso, el ingls, o acompaarse de una traduccin a esta lengua y de que se requera
tambin esta traduccin para cualesquiera otros documentos o certificados que ya
hubieran sido aportados en otro idioma, en el bien entendido de que los documentos
no traducidos a la lengua de procedimiento no se tomaran en consideracin.
Si bien, el 20 de diciembre de 2001, la demandante aport en debida forma ante la
Divisin de Oposicin informacin detallada acerca de los hechos, pruebas y obser-
vaciones formulados en apoyo de su oposicin, no present en aquel momento
ms que en espaol las pruebas y documentos acreditativos de la notoriedad de sus
marcas anteriores. Hasta el 9de agosto de 2002, es decir, una vez expirado, el 29de
diciembre de 2001, el plazo de cuatro meses fijado por la Divisin de Oposicin, no
present la demandante la traduccin de tales pruebas al ingls, lengua del procedi-
miento de oposicin.
La demandante sostiene en vano que la Divisin de Oposicin ha infringido la regla
18, apartado 2, y la regla 22, apartado 4, del Reglamento n
o
2868/95, al negarse a
tomar en consideracin las traducciones presentadas sin haberla requerido especfi-
camente para subsanar la falta de traduccin, una vez constatada, ni haberle conce-
dido un plazo especfico de rectificacin de esta irregularidad, tras haber sido sea-
lada por Leggett&Platt.
Por un lado, la regla 18, apartado 2, que prev que la OAMI informe al oponente
de las irregularidades que afecten al escrito de oposicin requirindola para subsa-
narlas en un plazo improrrogable de dos meses, no se aplica en el presente caso, ni
siquiera por analoga, ya que se refiere a los motivos de inadmisibilidad de la oposi-
cin (sentencia Chef, citada en el apartado 40supra, apartado36).
51
52
53
54
II - 2432
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
No obstante, las exigencias legales sobre la presentacin de hechos, pruebas, obser-
vaciones y documentos acreditativos en apoyo de la oposicin, lo que incluye las
traducciones a la lengua de procedimiento de sta, constituyen requisitos relativos
al examen del fondo de la oposicin (sentencia Chef, citada en el apartado 40supra,
apartados 37y52).
Por lo tanto, la Divisin de Oposicin no estaba en absoluto obligada a advertir a la
demandante de la irregularidad que supona el hecho de que no hubiera aportado la
traduccin de las pruebas acreditativas de la notoriedad de sus marcas anteriores,
puesto que esta falta de traduccin no vulnera ninguna de las disposiciones del Regla-
mento n
o
40/94 ni del Reglamento n
o
2868/95 contempladas por la regla 18, apartado
2, de este ltimo Reglamento (sentencia BIOMATE, citada en el apartado 45supra,
apartado70).
Por otro lado, la OAMI no ha podido infringir la regla 22, apartado 4, que le permite
exigir al oponente que, dentro del plazo que la OAMI determine, facilite una traduc-
cin a la lengua del procedimiento de las pruebas presentadas en otra lengua para
demostrar el uso de las marcas anteriores en el sentido del artculo 43, apartados 2 o
3, del Reglamento n
o
40/94.
Esta ltima disposicin, que permite al oponente presentar, a instancia del solici-
tante, la prueba de que, en el curso de los cinco aos anteriores a la publicacin de la
solicitud de marca comunitaria, la marca anterior en la que se basa la oposicin ha
sido objeto de un uso efectivo, es manifiestamente inaplicable en el presente caso.
En efecto, la demandante, cuyas marcas anteriores no se registraron hasta 1998,
no puede invocar que dichas marcas hayan sido objeto de uso en los cinco aos
precedentes al 5 de febrero de 2001, fecha en que se public la solicitud de marca
comunitaria.
55
56
57
58
59
II - 2433
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
En cualquier caso, la demandante no ha solicitado en debida forma que se le aplique
la regla 71 del Reglamento n
o
2868/95, que, cuando las circunstancias lo aconsejan,
permite a la OAMI conceder la prrroga de un plazo determinado si as lo solicita la
parte interesada antes de que expire el plazo original.
Puesto que remiti extemporneamente a la Divisin de Oposicin la traduccin a la
lengua de procedimiento de las pruebas y documentos acreditativos de la notoriedad
de sus marcas anteriores, debe considerarse que la demandante no ha aportado tales
pruebas dentro de plazo, en el sentido del artculo 74, apartado 2, del Reglamento
n
o
40/94, de tal modo que la OAMI poda no tenerlas en cuenta, de acuerdo con la
misma disposicin.
El citado artculo confiere a la Sala de Recurso, ante la que, como sucede en el
presente caso, se hayan presentado hechos o pruebas remitidos extemporneamente
a la Divisin de Oposicin, una amplia facultad de apreciacin al objeto de decidir,
motivando su decisin sobre este extremo, si procede o no tenerlos en cuenta
(sentencia OAMI/Kaul, citada en el apartado 28 supra, apartados 43 y 63, sobre la
que se ha concedido a las partes la posibilidad de pronunciarse).
La decisin de tenerlos en cuenta queda justificada, en particular, cuando los
elementos presentados extemporneamente puedan en principio ser realmente
pertinentes para el resultado de la oposicin y cuando no se opongan a ello ni la fase
del procedimiento en la que se haya producido la presentacin extempornea ni las
circunstancias concurrentes (sentencia OAMI/Kaul, citada en el apartado 28supra,
apartado44).
La posibilidad que se reconoce a este respecto a la Sala de Recurso puede contribuir
objetivamente a que se deniegue el registro de marcas cuyo uso pueda ser impug-
nado posteriormente con xito mediante un procedimiento de anulacin o un
procedimiento por violacin de marca (sentencia OAMI/Kaul, citada en el apartado
28supra, apartado48).
60
61
62
63
64
II - 2434
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
Por otro lado, al disponer que la Sala de Recurso puede ejercer las competencias de
la instancia de la OAMI que haya dictado la resolucin impugnada, el artculo 62,
apartado 1, del Reglamento n
o
40/94 confiere a la Sala de Recurso la competencia de
proceder a un nuevo examen completo del fondo de la oposicin, tanto por lo que se
refiere a los fundamentos de Derecho como a los antecedentes de hecho (sentencia
OAMI/Kaul, citada en el apartado 28supra, apartado57).
En el presente caso, la Sala de Recurso inadmiti desde un primer momento la
traduccin de las pruebas y documentos acreditativos de la notoriedad de las marcas
anteriores presentados por la demandante, nicamente por estimar excluida de oficio
la posibilidad de que se tuvieran en cuenta, dada su presentacin extempornea ante
la Divisin de Oposicin. De este modo, consider que careca de toda facultad de
apreciacin para tomar en consideracin, eventualmente, las pruebas controvertidas.
De lo anterior se deriva que la Sala de Recurso incurri en un error de Derecho al
renunciar, desde un primer momento, al ejercicio de la facultad de apreciacin que le
permita decidir si deban tenerse o no en cuenta las pruebas y documentos acredita-
tivos de la notoriedad de las marcas anteriores de la demandante.
Cabe sealar, por lo que respecta a la pertinencia de las pruebas controvertidas,
que la Divisin de Oposicin reconoci expresamente que su conclusin sobre la
inexistencia de riesgo de confusin entre los signos en conflicto hubiera podido ser
otra si la demandante hubiera alegado en plazo que sus marcas anteriores gozaban
de un elevado carcter distintivo como consecuencia de la amplitud de su uso y si
hubiera presentado las traducciones necesarias para demostrar este carcter distin-
tivo reforzado.
Asimismo, se deduce de la resolucin impugnada que, por su parte, la Sala de Recurso
consider que no careca de pertinencia la circunstancia de que la demandante no
hubiera presentado la prueba de la notoriedad de sus marcas anteriores dentro del
plazo sealado.
65
66
67
68
69
II - 2435
FLEX EQUIPOS DE DESCANSO / OAMI LEGGETT & PLATT (LURA-FLEX)
Debe tambin destacarse que, en lo que atae a la fase del procedimiento en que tuvo
lugar la aportacin de pruebas, la demandante present ante la Divisin de Oposi-
cin, el 9de agosto de 2002, las traducciones controvertidas y, el 5de marzo de 2003,
ejercit su accin ante la Sala de Recurso, que dict la resolucin impugnada el 18de
marzo de2004.
Por consiguiente, no se desprende de los autos que concurrieran imperativos tempo-
rales que impidieran a la Sala de Recurso tomar en consideracin la traduccin de las
pruebas acreditativas de la notoriedad de las marcas anteriores en las que se basaba
la oposicin.
De lo que antecede se deriva que la resolucin impugnada es contraria a Derecho
y debe, por tanto, ser anulada, sin que sea necesario examinar los dems motivos
formulados por la demandante.
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento del Tribunal
de Primera Instancia, la parte que pierda el proceso ser condenada en costas si as lo
hubiera solicitado la otra parte.
Dado que se han desestimado las pretensiones formuladas por la OAMI, en la medida
en que se ha anulado la resolucin impugnada, procede condenarla a cargar con las
costas en que haya incurrido la demandante, conforme a lo solicitado porsta.
La interviniente cargar con sus propias costas, al haber sido desestimadas sus
pretensiones.
70
71
72
73
74
75
II - 2436
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-192/04
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta)
decide:
1) Anular la resolucin de la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armoni-
zacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) de 18de
marzo de 2004 (asunto R333/2003-1).
2) La OAMI cargar con sus propias costas, as como con aquellas en las que
haya incurrido la demandante.
3) La interviniente cargar con sus propias costas.
Legal Wiszniewska-Biaecka Moavero Milanesi
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
H. Legal
II - 2437
Asunto T-229/04
Reino de Suecia
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Directiva91/414/CEE Productos fitosanitarios Sustancia activa
paraquat Autorizacin de comercializacin Procedimiento
de autorizacin Proteccin de la salud humana y animal
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda ampliada) de 11de
julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2441
Sumario de la sentencia
1. Agricultura Aproximacin de las legislaciones Comercializacin de productos fitosa-
nitarios Directiva91/414/CEE
[Reglamento (CEE) n
o
3600/92 de la Comisin, art.7, aps.1, letrac), y 3; Directiva91/414/
CEE del Consejo; Directiva2003/112/CE de la Comisin]
II - 2438
SUMARIO ASUNTO T-229/04
1. En el marco de la adopcin de su Direc-
tiva 2003/112, por la que se modifica la
Directiva 91/414 relativa a la comercia-
lizacin de productos fitosanitarios a fin
de incluir la sustancia activa paraquat en
el anexoI de sta, la Comisin no cumple
los requisitos procesales establecidos por
el artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92,
por el que se establecen disposiciones
de aplicacin de la primera fase del
programa de trabajo contemplado en
el apartado 2 del artculo 8 de la Direc-
tiva91/414, en lo que atae al examen de
una eventual relacin entre el paraquat y
la enfermedad de Parkinson, al afirmar
en su informe de evaluacin que no hay
indicios de neurotoxicidad del paraquat.
En efecto, los indicios de una relacin
entre el uso del paraquat y la aparicin
de la enfermedad de Parkinson figuran
en la bibliografa relativa a la neurotoxi-
cidad del paraquat. Por consiguiente, si
el Estado miembro ponente realiz la
evaluacin de la bibliografa relativa a
la posible relacin entre la enfermedad
de Parkinson y el paraquat, esta evalua-
cin se inscribe en el marco del examen
sobre la neurotoxicidad del paraquat. El
artculo 7, apartado 1, letrac), del Regla-
mento n
o
3600/92 impone la obligacin
de que la evaluacin de una sustancia
activa que realice el Estado miembro
ponente sea objeto de un informe a la
Comisin que, en virtud del artculo 7,
apartado 3, del mismo Reglamento, debe
ser transmitido al Comit permanente
de la cadena alimentaria y de sanidad
animal y a los dems Estados miembros
con fines informativos.
Pues bien, los informes del Estado
miembro ponente no contenan ninguna
evaluacin de la bibliografa relativa a
las eventuales relaciones entre el para-
quat y la enfermedad de Parkinson. Por
lo dems, la Comisin no demuestra,
ni siquiera alega, que tal evaluacin
haya sido comunicada a dicho Comit
permanente.
(vanse los apartados 108 a110)
2. Agricultura Aproximacin de las legislaciones Comercializacin de productos fitosa-
nitarios Directiva91/414/CEE
[Directiva91/414/CEE del Consejo, arts.4, ap.1, letrab), incisoiv), y 5, aps.1 y 4, y anexoI]
3. Agricultura Aproximacin de las legislaciones Comercializacin de productos fitosa-
nitarios Directiva91/414/CEE
[Directiva91/414/CEE del Consejo, arts.4, ap.1, letrab), incisosiv) yv), segundo guin, y 5,
ap.1, letrab)]
II - 2439
SUECIA / COMISIN
2. Para que una sustancia activa pueda
incluirse en el anexo I de la Direc-
tiva 91/414, el artculo 5, apartado 1,
de esta misma Directiva establece que
debe caber esperar, a la luz de los cono-
cimientos cientficos y tcnicos del
momento, que el uso de los productos
fitosanitarios que contengan dicha
sustancia activa, resultante de una apli-
cacin con arreglo a las buenas prcticas
de proteccin vegetal, no tenga efectos
nocivos para la salud humana y animal,
conforme al artculo 4, apartado 1,
letrab), incisoiv), de la Directiva91/414.
El artculo 5, apartado 1, de la Directiva
antes citada, interpretado en conjun-
cin con el principio de cautela, implica
que, cuando se trata de la salud humana
y animal, la existencia de indicios serios
que, aun sin disipar la incertidumbre
cientfica, permitan razonablemente
dudar de la inocuidad de una sustancia,
se opone, en principio, a la inclusin de
esta sustancia en el anexoI de esta Direc-
tiva. En efecto, el principio de cautela
pretende prevenir los riesgos poten-
ciales. En cambio, los riesgos puramente
hipotticos, apoyados en meras hiptesis
cientficamente no probadas, no pueden
ser tomados en consideracin.
Por otra parte, el artculo 5, apartado 4,
de la Directiva 91/414, segn el cual la
inclusin de una sustancia activa en el
anexo I puede condicionarse a determi-
nadas restricciones de uso, produce el
efecto de permitir la inclusin de sustan-
cias que no cumplen los requisitos del
artculo 5, apartado 1, de esta misma
Directiva mediante la imposicin de
determinadas restricciones que excluyen
los usos problemticos de la sustancia en
cuestin.
Puesto que esta disposicin se presenta
como una moderacin del artculo 5,
apartado 1, de la Directiva 91/414, es
necesario interpretarla a la luz del prin-
cipio de cautela. En consecuencia, antes
de incluir una sustancia en el anexoI de
la Directiva 91/414, debe demostrarse,
ms all de toda duda razonable, que
las restricciones al uso de la sustancia
en cuestin permiten garantizar un
uso de esta sustancia que sea conforme
con los requisitos de dicho artculo 5,
apartado1.
(vanse los apartados 160, 161, 169,
170, 223, 224 y227)
3. El artculo 5, apartado 1, de la Direc-
tiva 91/414, relativa a la comercializa-
cin de productos fitosanitarios, opera
una distincin entre, por una parte, la
salud humana o animal, respecto de la
que no se tolera la existencia de efectos
II - 2440
SUMARIO ASUNTO T-229/04
nocivos, y, por otra parte, el medio
ambiente, respecto del que nicamente
no se admiten los efectos inaceptables.
De la misma forma, el artculo 4, apar-
tado 1, letra b), de la Directiva 91/414
trata por separado la cuestin de los
efectos nocivos sobre la salud humana
o animal [artculo 4, apartado 1, letrab),
inciso iv), de la Directiva 91/414] y la
cuestin del efecto inaceptable sobre el
medio ambiente [artculo 4, apartado 1,
letrab),incisov), de la Directiva91/414].
De esta estructura de los artculos 4 y 5
de la Directiva91/414 se desprende que,
cuando se trata de evaluar una sustancia
activa desde la perspectiva de la salud
animal conforme al artculo 5, apartado
1, letrab), de la Directiva91/414, la remi-
sin que realiza esta disposicin al art-
culo 4, apartado 1, letra b), de la misma
Directiva se refiere slo a la disposicin
de este artculo que trata especfica-
mente de la salud animal, a saber, el art-
culo 4, apartado 1, letrab), incisoiv), de
la Directiva en cuestin.
Por consiguiente, debido al hecho de
que el artculo 4, apartado 1, letra b),
incisoiv), de la Directiva91/414 trata ya
especficamente la cuestin de los efectos
del producto que contiene la sustancia
activa sobre la salud animal, el artculo
4, apartado 1, letrab), incisov), segundo
guin, de la misma Directiva, relativo
a la inexistencia de efectos inacepta-
bles sobre el medio ambiente habida
cuenta de la repercusin sobre las espe-
cies ajenas al objetivo, no es pertinente
para apreciar si una sustancia cumple
los requisitos del artculo 5, apartado
1, letra b), de la Directiva, en lo que se
refiere a la repercusin sobre las especies
ajenas al objetivo.
(vanse los apartados 254 y255)
II - 2441
SUECIA / COMISIN
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Segunda ampliada)
de 11de julio de 2007
*
En el asunto T-229/04,
Reino de Suecia, representado por el Sr. A.Kruse, en calidad de agente,
parte demandante,
apoyado por
Reino de Dinamarca, representado por los Sres. J. Molde, A. Jacobsen y J. Bering
Liisberg, en calidad de agentes,
por
Repblica de Austria, representada por el Sr. E.Riedl, en calidad de agente,
y por
Repblica de Finlandia, representada por las Sras. T.Pynn y E.Bygglin, en calidad
de agentes,
partes coadyuvantes,
* Lengua de procedimiento: sueco.
II - 2442
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por la Sra. L. Strm van
Lier y el Sr. B.Doherty, en calidad de agentes,
parte demandada,
que tiene por objeto la anulacin de la Directiva 2003/112/CE de la Comisin, de
1de diciembre de 2003, por la que se modifica la Directiva91/414/CEE del Consejo a
fin de incluir la sustancia activa paraquat (DO L321, p.32),
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Segunda ampliada),
integrado por el Sr. J.Pirrung, Presidente, y los Sres. A.W.H. Meij y N.J. Forwood, la
Sra. I.Peliknov y el Sr. S.Papasavvas, Jueces;
Secretaria: Sra. C.Kristensen, administradora;

habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 3 de
octubre de2006;
II - 2443
SUECIA / COMISIN
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico
I. Disposiciones del Tratado
El artculo 6 CE establece que las exigencias de la proteccin del medio ambiente
debern integrarse en la definicin y en la realizacin de las polticas y acciones de la
Comunidad a que se refiere el artculo 3CE, en particular con objeto de fomentar un
desarrollo sostenible.
El artculo 152CE, apartado 1, dispone que al definirse y ejecutarse todas las polticas
y acciones de la Comunidad se garantizar un alto nivel de proteccin de la salud
humana.
El artculo 174CE, apartado 2, dispone que la poltica de la Comunidad en el mbito
del medio ambiente tendr como objetivo alcanzar un nivel de proteccin elevado,
teniendo presente la diversidad de situaciones existentes en las distintas regiones de
la Comunidad. Esta disposicin establece igualmente que la poltica medioambiental
de la Comunidad se basar en el principio de cautela.
1
2
3
II - 2444
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Segn el artculo 174CE, apartado 3, en la elaboracin de su poltica en el rea del
medio ambiente, la Comunidad tendr en cuenta los datos cientficos y tcnicos
disponibles.
II. Directiva91/414/CEE
El noveno considerando de la Directiva 91/414/CEE del Consejo, de 15 de julio de
1991, relativa a la comercializacin de productos fitosanitarios (DO L 230, p. 1),
establece que las normas que regulen la autorizacin de los productos fitosanitarios
deben garantizar un nivel elevado de proteccin, que evite en particular la autoriza-
cin de productos fitosanitarios cuyos riesgos para la salud, las aguas subterrneas y
el medio ambiente no hayan sido objeto de investigaciones apropiadas. Este conside-
rando seala tambin que el objetivo de mejorar la produccin vegetal no debe perju-
dicar la proteccin de la salud humana y animal ni del medio ambiente.
El artculo 2 de la Directiva 91/414 define los productos fitosanitarios, concreta-
mente, como las sustancias activas y los preparados que contengan una o ms sustan-
cias activas presentadas en la forma en que se ofrecen para su distribucin a los
usuarios y que estn destinados a destruir los vegetales inconvenientes. Este artculo
define las sustancias activas como las sustancias o microorganismos que ejerzan una
accin general o especfica contra organismos nocivos o en vegetales, partes de vege-
tales o productos vegetales.
4
5
6
II - 2445
SUECIA / COMISIN
El artculo 4, apartado 1, de la Directiva91/414 dispone:
Los Estados miembros velarn por que slo se autoricen los productos fitosanitarios:
a) si sus sustancias activas estn incluidas en el Anexo I y se cumplen las condi-
ciones establecidas en el mismo, y, respecto de las letrasb), c), d) ye) siguientes,
en aplicacin de los principios uniformes enunciados en el AnexoVI;
b) si a la luz de los conocimientos tcnicos y cientficos y como consecuencia del
examen de la documentacin especificada en el AnexoIII, cuando son utilizados
conforme a lo dispuesto en el apartado 3 del artculo 3 y consideradas todas las
condiciones normales en que puedan ser utilizados y las consecuencias de su uso,
resultaque:
[]
iii) no causan sufrimientos ni dolores inaceptables en los vertebrados que hayan
de combatirse;
iv) no tienen efectos nocivos, ni directa ni indirectamente, sobre la salud humana
o animal (por ejemplo, a travs del agua potable, de alimentos o de piensos)
ni sobre las aguas subterrneas;
7
II - 2446
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
v) no tienen ningn efecto inaceptable sobre el medio ambiente, teniendo en
cuenta los siguientes aspectos:
[]
la repercusin sobre las especies ajenas al objetivo;
[].
A tenor del artculo 5, apartado 1, de la Directiva91/414:
1. A la luz de los actuales conocimientos cientficos y tcnicos, una sustancia activa
se incluir en el Anexo I por un perodo inicial no superior a diez aos, cuando
quepa esperar que los productos fitosanitarios que contengan dicha sustancia activa
cumplen las siguientes condiciones:
a) que sus residuos resultantes de una aplicacin conforme a las buenas prcticas
fitosanitarias no tengan efectos nocivos para la salud humana o animal ni para
las aguas subterrneas, ni repercusiones inaceptables para el medio ambiente, y
en la medida en que tengan relevancia toxicolgica o medioambiental, pueden
medirse con mtodos generalmente aceptados;
8
II - 2447
SUECIA / COMISIN
b) que su utilizacin resultante de una aplicacin con arreglo a las buenas prcticas
de proteccin vegetal no tenga efectos nocivos para la salud humana o animal ni
repercusiones inaceptables para el medio ambiente, segn lo establecido en los
[incisos]iv) yv) de la letrab) del apartado 1 del artculo4.
El artculo 5, apartado 4, de la Directiva 91/414 dispone que la inclusin de una
sustancia activa en el AnexoI podr condicionarse a requisitos tales como [concre-
tamente] las restricciones derivadas de la evaluacin de la documentacin a que
hace referencia el artculo 6, teniendo en cuenta las condiciones agrcolas, fitosani-
tarias y medioambientales, incluidas las climticas, correspondientes [y] el modo de
utilizacin.
El artculo 6 de la Directiva 91/414 dispone, en particular, que la inclusin de una
sustancia activa en el anexo I de dicha Directiva se decidir con arreglo al proce-
dimiento establecido en el artculo 19 de la misma Directiva. El artculo 19 de la
Directiva91/414, en su versin modificada por el Reglamento (CE) n
o
806/2003 del
Consejo, de 14 de abril de 2003, por el que se adaptan a la Decisin 1999/468/CE
disposiciones relativas a los comits que colaboran con la Comisin en el ejercicio
de sus competencias de ejecucin previstas en los actos del Consejo adoptados con
arreglo al procedimiento consultivo (mayora cualificada) (DO L 122, p.1), esta-
blece que la Comisin estar asistida por un comit de reglamentacin, el Comit
permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal (en lo sucesivo, Comit
permanente).
El artculo 8 de la Directiva91/414 precisa que determinadas sustancias activas sern
objeto de un examen gradual en el marco de un programa de trabajo de la Comisin.
El anexo II de la Directiva 91/414 expone los requisitos de la documentacin que
debe presentarse para solicitar la inclusin de una sustancia activa en el anexo I de
la Directiva91/414. En la introduccin de este anexoII se indica que la informacin
requerida debe incluir, en particular, una documentacin tcnica con la informacin
9
10
11
12
II - 2448
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
necesaria para evaluar los riesgos previsibles, inmediatos o a largo plazo, que pueda
entraar la sustancia para el hombre, los animales y el medio ambiente, por una parte,
y los resultados de los estudios, a algunos de los cuales se hace referencia a continua-
cin, un informe completo e imparcial de los estudios realizados y una descripcin
detallada de los mismos o bien una justificacin que resulte aceptable para la auto-
ridad competente cuando algunos datos e informacin concretos no parezcan nece-
sarios o no puedan ser presentados.
Del punto5.7 de la Parte A del anexoII de la Directiva91/414 resulta que las sustan-
cias similares o de estructuras afines a las capaces de producir fenmenos de neuro-
toxicidad retardada, como los organofosforados, deben someterse a estudios de
neurotoxicidad retardada, cuya finalidad es proporcionar datos para poder evaluar
si la sustancia activa podra provocar neurotoxicidad retardada tras una exposicin
aguda.
El anexoVI de la Directiva91/414 (en lo sucesivo, anexoVI) contiene principios
uniformes para garantizar que los Estados miembros aplican los requisitos estable-
cidos en el artculo 4, apartado 1, letrasb) ae), de dicha Directiva de manera uniforme
y con el rigor deseado por esta misma Directiva en materia de proteccin de la salud
humana y animal y del medio ambiente. En virtud del artculo 18, apartado 1, de
la Directiva91/414, los principios uniformes fueron inicialmente establecidos por la
Directiva 94/43/CE del Consejo, de 27 de julio de 1994, por la que se establece el
anexoVI (DO L227, p.31). Esta Directiva fue anulada por la sentencia del Tribunal
de Justicia de 18 de junio de 1996, Parlamento/Consejo (C-303/94, Rec. p. I-2943).
Posteriormente, el Consejo adopt la Directiva 97/57/CE, de 22 de septiembre de
1997, por la que se establece el anexoVI (DO L265, p.87).
El punto A2, letrac), del anexoVI dispone:
Al evaluar las solicitudes y conceder las autorizaciones, los Estados miembros
debern [] tomar en consideracin otros datos tcnicos y cientficos de los que
13
14
15
II - 2449
SUECIA / COMISIN
puedan razonablemente disponer, en relacin con el aprovechamiento del producto
fitosanitario o con sus efectos potencialmente nocivos y los de sus componentes o
residuos.
A tenor del punto C 2.4.1.1 del anexo VI, no se conceder autorizacin alguna
cuando el grado de exposicin del operario al manipular y utilizar el producto fitosa-
nitario en las condiciones declaradas de utilizacin, incluidas las dosis y los mtodos
de aplicacin, sea superior al nivel de exposicin admisible para el operario [].
El punto C2.5.2.1 del anexoVI dispone, concretamente, que no se conceder auto-
rizacin alguna, en el caso de exposicin potencial de aves y otros vertebrados
terrestres ajenos al objetivo del tratamiento, cuando la relacin toxicidad de larga
duracin/exposicin sea inferior a 5, a menos que se demuestre fehacientemente
mediante una evaluacin de riesgos apropiada que no se producen consecuencias no
admisibles tras la utilizacin del producto fitosanitario en las condiciones declaradas
de utilizacin.
III. Reglamento (CEE) n
o
3600/92
El artculo 4 del Reglamento (CEE) n
o
3600/92 de la Comisin, de 11 de diciembre
de 1992, por el que se establecen disposiciones de aplicacin de la primera fase
del programa de trabajo contemplado en el apartado 2 del artculo 8 de la Direc-
tiva 91/414 (DO L 366, p. 10), dispone, concretamente, que los productores que
deseen obtener la inclusin en el anexo I de la Directiva de alguna sustancia activa
existente debern notificarlo a la Comisin.
16
17
18
II - 2450
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Segn el artculo 5, apartado 2, del Reglamento n
o
3600/92, la Comisin elaborar
la lista de las sustancias activas notificadas para su evaluacin y designar un Estado
miembro ponente para cada sustancia activa.
El artculo 6 del Reglamento n
o
3600/92 dispone, en esencia, que los autores de la
notificacin prevista en el artculo 4 del mismo Reglamento debern remitir a la
autoridad competente del Estado miembro ponente, en relacin con una sustancia
activa determinada, un expediente resumido y un expediente completo.
Del artculo 6, apartado 2, del Reglamento n
o
3600/92 resulta que el expediente
sumario incluir, en concreto, una copia de la notificacin, las condiciones de uso
propuestas que deban considerarse en relacin con la inclusin de la sustancia activa
en el anexoI de la Directiva91/414, los resmenes y los resultados de pruebas dispo-
nibles y el nombre de la persona o del instituto que haya realizado estas pruebas
en relacin con cada punto del anexo II de la Directiva 91/414, por una parte, y en
relacin con cada punto del anexoIII de la Directiva que resulte importante para la
evaluacin de los criterios contemplados en el artculo 5 de dicha Directiva, por otra
parte, y todo ello respecto a uno o ms preparados que sean representativos de las
condiciones de uso propuestas.
El artculo 6, apartado 2, del Reglamento n
o
3600/92 precisa, adems, que cuando no
se disponga de los resmenes o de los resultados de pruebas, el expediente incluir
bien los motivos tcnicos y cientficos que justifiquen que esos datos no son necesa-
rios para la evaluacin de la sustancia activa en relacin con los criterios expuestos en
el artculo 5 de la Directiva91/414, con arreglo a las introducciones de los anexosII
y III de esta Directiva, bien un compromiso por parte del productor o productores
que presenten el expediente, de remitir los datos que falten en una fecha posterior
conforme a un calendario detallado.
19
20
21
22
II - 2451
SUECIA / COMISIN
El artculo 6, apartado 3, del Reglamento n
o
3600/92 indica que el expediente
completo contendr los protocolos y los informes completos de los estudios en rela-
cin con todos los datos contemplados en el artculo 6, apartado 2, la letra c), del
Reglamento n
o
3600/92.
El artculo 7, apartado 1, del Reglamento n
o
3600/92 enuncia, en su letra a) que,
en relacin con cada una de las sustancias activas para las que haya sido designado
ponente, el Estado miembro, en particular, examinar los expedientes a que se refiere
el artculo 6, apartados 2 y 3, del Reglamento n
o
3600/92. En virtud de la letrab) de
este mismo apartado, el Estado miembro ponente velar, inmediatamente despus
de examinar un expediente, por que los notificantes remitan el expediente resumido
actualizado a los dems Estados miembros y a la Comisin.
El artculo 7, apartado 1, letra c), del Reglamento n
o
3600/92 impone al Estado
miembro ponente la obligacin de enviar a la Comisin un informe sobre la evalua-
cin de los expedientes contemplados en el artculo 6, apartados 2 y 3, del Regla-
mento n
o
3600/92, que recomiende ya sea incluir la sustancia activa en el anexo I
de la Directiva, indicando los requisitos de esta inclusin, ya sea retirar la sustancia
activa del mercado, ya sea suspender la comercializacin de la sustancia activa, con
la posibilidad de reconsiderar su inclusin en el anexoI de la Directiva tras la presen-
tacin de los resultados de pruebas suplementarias o de nueva informacin especi-
ficada en el informe, ya sea posponer cualquier decisin sobre una posible inclusin
hasta la presentacin de los resultados de pruebas suplementarias o de la informa-
cin especificada en el informe.
Segn el artculo 7, apartado 2, del Reglamento n
o
3600/92, desde el inicio del
examen, el Estado miembro ponente podr invitar a los notificantes a que intro-
duzcan mejoras o complementos en sus expedientes. Adems, desde el inicio de este
examen, el Estado miembro ponente podr consultar con expertos de otros Estados
miembros y solicitar de stos ltimos informacin tcnica o cientfica suplementaria
que pueda contribuir a la evaluacin.
23
24
25
26
II - 2452
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
El artculo 7, apartado 3, del Reglamento n
o
3600/92 enuncia que, una vez recibido,
en particular, el informe del Estado miembro ponente, la Comisin transmitir el
expediente y el informe del Estado miembro ponente al Comit permanente para su
examen. Esta disposicin seala tambin que, antes de transmitir el expediente y el
informe al Comit permanente, la Comisin har circular entre los dems Estados
miembros el informe del Estado miembro ponente con fines informativos.
El artculo 8, apartado 1, del Reglamento n
o
3600/92 dispone, en esencia, que, tras
recibir los resultados de las pruebas suplementarias o la nueva informacin, el Estado
miembro ponente deber examinar estos datos, velar por que el notificante enve
a los dems Estados miembros y a la Comisin el resumen y los resultados de las
pruebas suplementarias o la nueva informacin y comunicar a la Comisin su evalua-
cin del expediente como adenda del informe de evaluacin. Este informe tambin
ser sometido al Comit permanente.
Antecedentes del litigio
I. Procedimiento que condujo a la adopcin de la Directiva2003/112/CE
El paraquat es una sustancia activa. Forma parte de la composicin de uno de los
tres herbicidas ms utilizados del mundo. Acta como un herbicida no selectivo de
amplio espectro particularmente activo contra las malas hierbas. Destruye las partes
verdes de la planta desecando las hojas. No ataca el sistema radicular. La accin
abortiva y destructiva se localiza en el lugar de aplicacin del producto. Se utiliza en
ms de 50variedades de cultivos en ms de 120pases y se comercializa en forma de
herbicida desde hace unos sesentaaos.
27
28
29
II - 2453
SUECIA / COMISIN
Esta sustancia activa est prohibida en trece pases; entre ellos, Suecia, Dinamarca,
Austria y Finlandia.
En el mes de julio de 1993, varios productores de paraquat, entre ellos la empresa
Zeneca, en la cual se subrog posteriormente la empresa Syngenta (en lo sucesivo,
notificante), notificaron a la Comisin, conforme a lo dispuesto en el artculo 4
del Reglamento n
o
3600/92, su deseo de que esta sustancia activa fuera incluida en el
anexoI de la Directiva91/414.
En virtud del Reglamento (CE) n
o
933/94 de la Comisin, de 27de abril de 1994, por
el que se establecen las sustancias activas de los productos fitosanitarios y se designan
los Estados miembros ponentes para la aplicacin del Reglamento n
o
3600/92 (DO
L107, p.8), fue designado Estado miembro ponente para la sustancia activa paraquat
(en lo sucesivo, EMP) el Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte.
El notificante transmiti al EMP un expediente relativo a la inclusin del paraquat
y, el 31de octubre de 1996, el EMP comunic a la Comisin un informe de evalua-
cin preliminar (en lo sucesivo, informe preliminar). En este informe preliminar, el
EMP propona que se suspendiera la decisin relativa a la inclusin del paraquat en
el anexoI de la Directiva91/414 hasta la presentacin de nueva informacin relativa,
concretamente, a los efectos de la sustancia activa en la reproduccin de las aves y a
la toxicidad de la sustancia activa para las liebres. Adems, el EMP propona determi-
nadas condiciones relativas a una eventual inclusin del paraquat en el anexoI de la
Directiva91/414.
La Comisin transmiti el informe preliminar a los Estados miembros y al notifi-
cante para que presentasen sus observaciones.
30
31
32
33
34
II - 2454
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
El informe preliminar y el expediente fueron tambin sometidos al examen de un
grupo de expertos, European Commission Co-ordination (ECCO), creado por
la Comisin en 1996. Este examen se desarroll en forma de consultas a expertos
tcnicos de determinados Estados miembros, organizadas por la Comisin entre abril
y julio de 1997. Se solicit la opinin de estos expertos respecto de determinados
aspectos del paraquat. Los puntos de vista examinados y el resultado de las reuniones
de este grupo de expertos se incluyeron en un informe (en lo sucesivo, informe de
evaluacin de ECCO). Este informe fue transmitido a los Estados miembros y al
notificante para que realizaran eventuales comentarios o aclaraciones.
En mayo de 2000, el EMP adopt una adenda al informe preliminar que inclua, en
particular, sus observaciones respecto de la exposicin de los usuarios, las liebres y
las aves al paraquat.
El expediente, el informe preliminar acompaado de su adenda, el informe de
evaluacin de ECCO y los comentarios y aclaraciones recibidos fueron sometidos a la
apreciacin del Comit permanente. El examen del Comit permanente se desarroll
entre junio de 2000 y julio de2003.
La Comisin decidi tambin transmitir los documentos mencionados en el punto
anterior al Comit cientfico de las plantas, creado mediante la Decisin 97/579/CE
de la Comisin, de 23de julio de 1997, por la que se establecen Comits cientficos
en el mbito de la salud de los consumidores y de la seguridad alimentaria (DO L237,
p.18) (en lo sucesivo, Comit cientfico), con objeto, en particular, de obtener su
opinin respecto de los riesgos para los operarios, teniendo especialmente en cuenta
las exposiciones en forma de inhalacin y de contacto con la piel y los riesgos de los
usos previstos para la reproduccin de las aves y las liebres. El 20 de diciembre de
2001, el Comit cientfico emiti su dictamen. A raz de este dictamen, el notificante
comunic datos adicionales.
35
36
37
38
II - 2455
SUECIA / COMISIN
En septiembre de 2002, el EMP present un informe con sus comentarios sobre el
dictamen del Comit cientfico y los datos adicionales transmitidos por el notificante
(en lo sucesivo, segundo informe del EMP).
Durante el proceso de evaluacin del paraquat, se sintetizaron e incluyeron en
un cuadro de evaluacin determinados comentarios y conclusiones recibidos de
distintos participantes.
El procedimiento de evaluacin del paraquat con vistas a su inclusin en el anexoI de
la Directiva se cerr en la reunin del Comit permanente de 3de octubre de 2003.
Las conclusiones de esta reunin figuran en el informe de evaluacin de la Comisin.
II. Directiva2003/112/CE
El 1 de diciembre de 2003, la Comisin adopt la Directiva 2003/112/CE, por la
que se modifica la Directiva91/414 a fin de incluir la sustancia activa paraquat (DO
L321, p.32) (en lo sucesivo, Directiva impugnada). El cuarto considerando de la
Directiva impugnada tiene el siguiente tenor:
El informe del paraquat y dems informacin se presentaron [] ante el Comit
cientfico []. Se pidi [a este] Comit que formulara sus observaciones sobre []
los riesgos para los operarios, teniendo en cuenta especialmente la posible exposi-
cin cutnea y por inhalacin, [] y sobre los riesgos que los usos previstos puedan
suponer para las liebres y aves reproductoras. [] Basndose en estudios de exposi-
cin de campo, corroborados por informacin sobre encuestas sanitarias efectuadas
39
40
41
42
II - 2456
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
con operarios, el Comit decidi que el uso del paraquat, cuando se utiliza como
producto fitosanitario de la forma recomendada segn las buenas prcticas de trabajo
prescritas, no plantea ningn riesgo significativo para la salud de los operarios. []
Por otra parte, el Comit cientfico concluy que los estudios disponibles indican un
peligro para las aves que cran en el suelo, pero que se necesitaba ms informacin
sobre la exposicin en condiciones realistas para llegar a una evaluacin definitiva
del riesgo. Esta informacin se present posteriormente y el grupo de evaluacin
del Comit permanente [] estim que la exposicin de aves que anidan en el suelo
sera insignificante en varias situaciones. No obstante, en determinadas situaciones
puede existir exposicin. La evaluacin del Comit permanente [] lleg a la conclu-
sin de que el riesgo sera aceptable a condicin de que se aplicaran medidas apro-
piadas de reduccin del riesgo. Finalmente, el Comit cientfico ha dictaminado que
el paraquat puede comportar efectos letales y subletales para las liebres, pero que los
datos disponibles no son adecuados para estimar la proporcin de liebres afectadas.
Las opiniones del Comit cientfico se han tenido en cuenta en la redaccin de la
presente Directiva y del informe de revisin. La evaluacin del Comit permanente
[] lleg a la conclusin de que el riesgo sera aceptable a condicin de que se apli-
caran medidas apropiadas de reduccin del riesgo.
El quinto considerando de la Directiva impugnada est redactado en estos trminos:
Segn los diversos exmenes efectuados, cabe esperar que haya usos de los productos
fitosanitarios que contienen paraquat que satisfagan en general los requisitos estable-
cidos en las letrasa) yb) del apartado 1 del artculo 5 de la Directiva91/414, siempre
que se apliquen las medidas apropiadas de reduccin del riesgo y restricciones. Por
tanto, es procedente incluir el paraquat en el anexo I, para garantizar que las auto-
rizaciones de productos fitosanitarios que contengan esta sustancia activa puedan
concederse en todos los Estados miembros de conformidad con lo dispuesto en
dicha Directiva. Sin embargo, ciertos usos de productos fitosanitarios que contienen
paraquat suponen un riesgo inaceptable y no deben, por tanto, autorizarse. Adems,
se considera conveniente garantizar que los Estados miembros impongan al notifi-
cador y dems titulares de la autorizacin de paraquat la obligacin de establecer
un programa de gestin especialmente respecto a la seguridad de los operarios y
43
II - 2457
SUECIA / COMISIN
de informar a la Comisin cada ao sobre la incidencia de problemas de salud de
los operarios, as como sobre su posible efecto en las liebres. Esto debera permitir
la verificacin de si las medidas de reduccin del riesgo impuestas por los Estados
miembros limitan realmente los posibles riesgos para los operarios y para las liebres
hasta un nivel aceptable, as como, en su caso, la evaluacin de nuevo, en funcin
del progreso cientfico, de las propiedades de la sustancia y de los riesgos que podra
representar para el hombre y el medio ambiente.
A tenor del artculo 1 de la Directiva impugnada, el anexoI de la Directiva91/414/
CEE queda modificado segn se indica en el anexo de la presente Directiva. Adems
de la inclusin del paraquat en el anexoI de la Directiva91/414, el anexo de la Direc-
tiva impugnada establece, bajo el ttulo Disposiciones especficas:
Slo se podrn autorizar los usos como herbicida.
No se podrn autorizar los usos siguientes:
aplicaciones con mochila y equipos de mano en jardinera domstica, indepen-
dientemente de que el usuario sea un aficionado o un profesional,
usos con aplicacin de pulverizadores hidroneumticos,
aplicaciones de volmenes ultrapequeos.
44
II - 2458
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Para la aplicacin de los principios uniformes del anexoVI, se tendrn en cuenta las
conclusiones del informe [de la Comisin] del paraquat y, sobre todo, sus apndicesI
yII, tal y como fue aprobado en el Comit permanente [] el 3de octubre de 2003.
En esta evaluacin global, los Estados miembros debern atender especialmente a la
proteccin:
de los operarios, sobre todo en las aplicaciones con mochila y equipos demano,
de las aves que anidan en el suelo; cuando las condiciones de uso indiquen posibi-
lidad de exposicin de los huevos, deber efectuarse una evaluacin del riesgo y,
en su caso, debern aplicarse medidas de reduccin del riesgo,
[]
de las liebres; cuando las condiciones de uso indiquen posibilidad de exposicin
de las liebres, deber efectuarse una evaluacin del riesgo y, en su caso, debern
aplicarse medidas de reduccin del riesgo.
Los Estados miembros velarn por que los titulares de la autorizacin informen a
ms tardar el 31 de marzo de cada ao hasta 2008 sobre la incidencia de problemas
de salud de los operarios y sobre el efecto en las liebres en una o ms zonas represen-
tativas de uso, con el complemento de datos de ventas y un estudio de los modelos
de uso, de forma que pueda obtenerse una visin realista del impacto toxicolgico y
ecolgico del paraquat.
II - 2459
SUECIA / COMISIN
Los Estados miembros deben garantizar que los concentrados tcnicos contengan un
emtico eficaz. Las formulaciones lquidas contendrn un emtico eficaz, colorantes
azules/verdes y alguna sustancia ftida u otro agente o agentes de alerta olfativa.
Podrn incluirse asimismo otros protectores, como los espesantes.
Los concentrados tcnicos cumplirn las especificaciones de laFAO.
Procedimiento
Mediante escrito presentado en la secretara del Tribunal de Justicia el 27de febrero
de 2004, el Reino de Suecia interpuso el presente recurso. Este recurso fue registrado
en la secretara del Tribunal de Justicia con el nmero C-102/04.
Mediante resolucin del Tribunal de Justicia de 8 de junio de 2004, el asunto fue
remitido al Tribunal de Primera Instancia, conforme a la Decisin 2004/407/CE,
Euratom del Consejo, de 26 de abril de 2004, por la que se modifican los artculos
51 y 54 del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia (DO L132, p.5). El
asunto se registr entonces en la secretara del Tribunal de Primera Instancia con el
nmero T-229/04.
Mediante escritos presentados en la secretara del Tribunal de Primera Instancia el
17 de junio de 2004, el Reino de Dinamarca y la Repblica de Finlandia solicitaron
intervenir en el presente procedimiento en apoyo de las pretensiones del Reino de
Suecia. La misma solicitud fue formulada por la Repblica de Austria, mediante
escrito presentado en la secretara del Tribunal de Primera Instancia el 21 de junio
de 2004. Mediante auto de 15de diciembre de 2004, el Presidente de la Sala Segunda
del Tribunal de Primera Instancia admiti dichas intervenciones. Las coadyuvantes
presentaron sus escritos de formalizacin de la intervencin y las dems partes
presentaron sus observaciones a los mismos en los plazos sealados.
45
46
47
II - 2460
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Con arreglo al artculo 14, apartado 1, del Reglamento de Procedimiento y a
propuesta de la Sala Segunda, el Tribunal de Primera Instancia, tras or a las partes
conforme a lo dispuesto en el artculo 51 de dicho Reglamento, decidi atribuir el
asunto a la Sala Segunda ampliada.
Visto el informe del Juez Ponente, el Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda
ampliada) decidi iniciar la fase oral.
En el marco de las diligencias de ordenacin del procedimiento previstas en el art-
culo 64 del Reglamento de Procedimiento, el Tribunal de Primera Instancia, a raz de
una peticin del Reino de Suecia en este sentido, inst a la Comisin a presentar un
documento que sta ha denominado estudio francs y tambin plante por escrito
unas preguntas a las partes, instndolas a responder a algunas de estas preguntas por
escrito antes de la vista. La Comisin dio cumplimiento a la solicitud de presentacin
del estudio francs. Las partes presentaron sus respuestas escritas a las preguntas en
los plazos sealados.
Se oyeron los informes orales de las partes y sus respuestas a las preguntas escritas
y orales formuladas por el Tribunal de Primera Instancia en la vista de 3de octubre
de2006.
Pretensiones de las partes
El Reino de Suecia, apoyado por el Reino de Dinamarca, la Repblica de Austria y la
Repblica de Finlandia, solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule la Directiva impugnada.
48
49
50
51
52
II - 2461
SUECIA / COMISIN
Condene en costas a la Comisin.
La Comisin solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso.
Condene en costas al Reino de Suecia, al Reino de Dinamarca, a la Repblica de
Austria y a la Repblica de Finlandia.
Fundamentos de Derecho
En apoyo de su recurso, el Reino de Suecia, apoyado por las partes coadyuvantes,
invoca dos grupos de motivos. Los motivos del primer grupo, de orden procedi-
mental, se basan en la infraccin del artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92, del
artculo 5 de la Directiva91/414 y del artculo 174CE, apartado 3. Los motivos del
segundo grupo se basan en la infraccin del artculo 5 de la Directiva91/414 y en la
violacin del principio de exigencia de integracin, de exigencia de un elevado nivel
de proteccin del medio ambiente y de la salud humana y del principio de cautela.
La Comisin alega que ambos grupos de motivos son infundados.
Adems, las partes tambin han formulado consideraciones sobre el expediente cien-
tfico relativo al paraquat, respecto de las cuales el Reino de Suecia ha sealado en la
vista, sin que la Comisin haya negado este punto, que servan de fundamento fctico
a los motivos y alegaciones explcitamente invocados en los escritos.
53
54
55
56
II - 2462
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
I. Sobre el estado del expediente cientfico relativo al paraquat
A. Generalidades
El Reino de Suecia afirma que el paraquat es la sustancia ms peligrosa para la
salud en trminos de toxicidad aguda que jams se haya incluido en el anexo I
de la Directiva 91/414, ya que las lesiones provocadas por esta sustancia son irre-
versibles. A este respecto, la Organizacin Mundial de la Salud (OMS) seala que
cuando el paraquat se introduce en el cuerpo, o cuando se extiende en forma concen-
trada sobre la piel, produce, despus de un cierto tiempo, efectos graves, e incluso
mortales.
El Reino de Suecia precisa que la ingestin de 2centilitros de paraquat concentrado
es letal. Un estudio relativo a las muertes a causa de envenenamiento por pesticidas
en Inglaterra y en Gales entre 1980 y 1991 (en lo sucesivo, estudio Thompson)
indica que en este perodo se produjeron accidentes mortales a pesar de las medidas
de reduccin de los riesgos adoptadas por el notificante a partir de los aos 80. En
consecuencia, estas medidas permiten que subsista un riesgo inaceptable de expo-
sicin a la sustancia que puede dar lugar a lesiones irreparables o a la muerte de la
vctima.
En cuanto a los riesgos relacionados con la inhalacin de la sustancia, el Reino de
Suecia sostiene que el estudio realizado con mtodos de medicin muy precisos
demostr que un uso normal del paraquat durante un tiempo prolongado poda
afectar a la capacidad de absorcin del oxgeno (en lo sucesivo, estudio Dalvie).
El Reino de Suecia aade que se han constatado intoxicaciones mortales por va de
exposicin cutnea. As, un estudio seala que un usuario puede sufrir una exposicin
mortal despus de tres horas y media de pulverizacin con un aparato no estanco (en
57
58
59
60
II - 2463
SUECIA / COMISIN
lo sucesivo, estudio Wesseling). A este respecto, la Repblica de Finlandia expone
el caso de un operario cuyo pantaln se ensuci con paraquat cuando realizaba una
operacin de trasvase y que esper 48horas para lavar la mancha en cuestin. Diez
das despus del incidente ces su actividad pulmonar y falleci al decimoquinto da
del incidente. El estudio Wesseling seala tambin que existen correlaciones entre el
uso prolongado de paraquat y el cncer depiel.
La Comisin contesta que, lejos de constituir la sustancia ms nociva que se haya
incluido en el anexoI de la Directiva91/414, el paraquat es considerado por la OMS
como una sustancia moderadamente txica.
En cuanto a los riesgos relacionados con la ingestin de la sustancia, resulta de los
datos relativos a los casos de ingestin en el Reino Unido entre 1980 y 1991, que
figuran en el informe preliminar y a los que se refiere el Reino de Suecia, que el
nmero de ingestiones no intencionadas y de muertes ha venido disminuyendo
constantemente y que, salvo dos casos dudosos en 1987, no se ha registrado ninguna
muerte en el Reino Unido desde 1983, a pesar de que el volumen de venta de los
productos que contienen paraquat ha experimentado una progresin constante.
Aade que el estudio Thompson se limita a sealar que 33fallecimientos de un total
de 3.978 fueron provocados por pesticidas que contenan paraquat y que la mayora
de estos casos eran casos de suicidio.
En cuanto a las consecuencias de la inhalacin de paraquat, la Comisin destaca que
unas pruebas pulmonares habituales han demostrado que no se producen efectos
sobre la funcin respiratoria en caso de uso prolongado de paraquat, sino sobre la
capacidad de consumo de oxgeno. Aade que resulta del estudio Dalvie que los
efectos sobre las vas respiratorias de una exposicin prolongada a dosis reducidas
de paraquat todava no se han demostrado completamente y que este estudio no ha
permitido probar la existencia de una relacin entre una exposicin de larga dura-
cin al paraquat y los sntomas sealados.
61
62
63
II - 2464
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Por ltimo, en cuanto a las consecuencias de una exposicin cutnea al paraquat,
la Comisin sostiene que el estudio Wesseling precisa que el paraquat es uno de los
pesticidas ms utilizados en el mundo, que se utiliza sin restricciones en la mayor
parte de los pases y que la mayora de las autoridades de control lo consideran seguro.
Este estudio da cuenta de un accidente mortal en el que la mochila que contena el
paraquat no era estanca. A este respecto, la Comisin alega que en la Comunidad
es obligatorio llevar equipos de proteccin al aplicar productos fitosanitarios que
contienen paraquat. En consecuencia, el estudio Wesseling no es pertinente en el
caso de autos, ya que se refiere a una situacin atpica. Este estudio tampoco indica
que el uso de paraquat durante un largo perodo tenga una relacin con el cncer de
piel. Adems, la OMS no considera que el paraquat sea una sustancia cancergena.
B. Sobre la relacin entre la exposicin al paraquat y la enfermedad de Parkinson
El Reino de Suecia alega que en la bibliografa relativa a la neurotoxicidad del para-
quat existen indicios de una relacin entre el uso de la sustancia y la aparicin de la
enfermedad de Parkinson, enfermedad neurodegenerativa en los humanos, a pesar de
que no se haya demostrado la existencia de una relacin cierta entre el uso del para-
quat y esta enfermedad. As, un estudio de 2002, realizado en ratones, indica que el
paraquat puede provocar lesiones en el sistema nervioso consideradas caractersticas
de la enfermedad de Parkinson (en lo sucesivo, estudio McCormack). Adems, un
estudio realizado en los aos 90 da cuenta de la importancia de la relacin entre la
exposicin al paraquat y la aparicin de la enfermedad de Parkinson (en lo sucesivo,
estudio Hertzman).
La Comisin sostiene, en esencia, que nunca se ha demostrado una relacin entre
el paraquat y la enfermedad de Parkinson. As, el estudio Hertzman constituye un
anlisis retrospectivo que investiga los factores de riesgo relacionados con el medio
64
65
66
II - 2465
SUECIA / COMISIN
ambiente en el caso de la enfermedad de Parkinson y seala que el riesgo es superior
en las personas que han trabajado en cultivos frutales o en talleres de cepillado.
El estudio McCormak se realiz con ratones recin nacidos, criados para ser sensi-
bles a la enfermedad de Parkinson, a los que se inyect una dosis masiva de para-
quat. Este estudio no es pertinente para la salud humana en el plano toxicolgico, ya
que no refleja una exposicin realista, ni siquiera desde la perspectiva del escenario
de uso ms desfavorable. A este respecto, la Comisin sostiene que las dosis inyec-
tadas eran mil veces superiores al nivel de exposicin admisible para el operario (en
lo sucesivo, NAEO). Este estudio se refiere ms bien a la evaluacin del peligro
que puede presentar el paraquat que a la evaluacin de los riesgos, concebida como
la apreciacin de los riesgos a los que se expone un usuario en caso de utilizacin en
condiciones realistas.
Por lo dems, el examen de la bibliografa existente demuestra que no hay relacin
entre el uso del paraquat y la enfermedad de Parkinson. A este respecto, la Comi-
sin se refiere en concreto a un examen de la bibliografa cientfica realizado en 2001
por el Advisory Committee on Pesticides (Comit consultivo del Reino Unido en
materia de pesticidas) (en lo sucesivo, examen Dewhurst). La misma conclusin se
desprende de estudios epidemiolgicos, mencionados en un escrito redactado por el
notificante que se distribuy en la reunin del Comit permanente de julio de2003.
C. Sobre las modelizaciones matemticas y los estudios sobre el terreno relativos al
riesgo que genera el uso del paraquat para los operarios
El Reino de Suecia afirma que las modelizaciones matemticas y los estudios sobre
el terreno relativos al uso del paraquat demuestran que este uso es una fuente de
peligros.
67
68
69
II - 2466
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
En primer lugar, en lo que atae a las modelizaciones, sostiene que indican sin
ambigedad que la exposicin de los usuarios al paraquat supera el NAEO. A este
respecto, precisa que, segn las dos modelizaciones utilizadas para calcular la exposi-
cin de los usuarios profesionales del paraquat, teniendo en cuenta la existencia o la
falta de equipo de proteccin personal y los diferentes modos de uso de la sustancia
(pulverizador de mochila o fijado a un tractor), la exposicin de estos usuarios sobre-
pasa de 4 a 100 veces el umbral establecido. Los valores calculados son entre 20 y
100 veces superiores al NAEO en el supuesto de uso de pulverizadores de mochila
por trabajadores que no llevan ropa de proteccin mientras que, en el supuesto de
utilizacin de guantes al manipular y pulverizar la sustancia, los valores son aproxi-
madamente 60 veces superiores al NAEO. Por ltimo, incluso utilizando guantes,
protecciones respiratorias, monos, sombreros de ala ancha y zapatos slidos, el nivel
de exposicin es superior alNAEO.
En segundo lugar, en lo que se refiere a los estudios sobre el terreno, el Reino de
Suecia indica que sealan la existencia de exposiciones superiores alNAEO.
As, un estudio realizado en Sri Lanka, en el que los usuarios no llevaban equipos
de proteccin muestra, segn mtodos de anlisis rudimentarios, que las cantidades
absorbidas por la piel eran de 8 a 18veces superiores al NAEO. La evaluacin corres-
pondiente, basada en un anlisis de orina, muestra niveles de exposicin entre 2 y
8veces superiores alNAEO.
Un estudio realizado en 1996 en Guatemala sobre 20 personas que utilizaron un
equipo de proteccin indica que uno de los usuarios sufri un nivel de exposicin
equivalente al 118 % del NAEO, a pesar de llevar su equipo de proteccin (en lo
sucesivo, estudio guatemalteco). Adems, en l se menciona el hecho de que otro
usuario, tambin provisto de su equipo de proteccin, sufri un nivel de exposicin
equivalente al 92,8 %del umbral, a pesar de que, segn los trminos del estudio, este
usuario aplic el producto con prudencia.
70
71
72
73
II - 2467
SUECIA / COMISIN
El estudio guatemalteco es pertinente en la medida en que el mtodo de pulveri-
zacin utilizado se aplica en Europa. A este respecto, el Reino de Suecia alega que,
aunque el elevado nivel de exposicin revelado por este estudio resulta de que el
usuario afectado pulveriz el producto en cuestin en un terreno en pendiente, tal
caso podra tambin darse en Europa, en la medida en que aqu el paraquat se utiliza
especialmente en los viedos y en los olivares, de los que alrededor de 2,5millones de
hectreas se sitan en terrenos en pendiente.
Un estudio realizado en 1997 en una plantacin de ctricos situada en Espaa sobre
20 usuarios provistos de equipos de proteccin mostr que la exposicin media
alcanzaba el 15 % del umbral, que el percentil 75 corresponda al 48 % del umbral,
que la dosis ms alta cuya absorcin se midi corresponda al 81 % del umbral y que
4 usuarios presentaban un nivel de exposicin superior al 50 % del umbral (en lo
sucesivo, estudio espaol).
Un estudio francs invocado por la Comisin en el marco del procedimiento ante
el Tribunal de Primera Instancia muestra un nivel de exposicin inaceptable. As,
segn el acta de la reunin del grupo de trabajo del Comit permanente de diciembre
de 2002, este estudio lleg a la conclusin de que el uso de equipos manuales puede
hacer que el nivel de exposicin de los operarios sea inaceptable. Resulta tambin de
dicha acta que el estudio francs recomienda que se prohba el uso del paraquat en
los jardines de los particulares y que se garantice un seguimiento de los usuarios.
Por ltimo, en lo que se refiere a las informaciones facilitadas por la Repblica
Italiana y la Repblica Portuguesa, invocadas por la Comisin en sus escritos ante el
Tribunal de Primera Instancia, segn las cuales los riesgos asociados al paraquat se
gestionaron correctamente en estos Estados miembros, el Reino de Suecia alega que
estas informaciones no estn demostradas por ninguna prueba cientfica y se apoyan
nicamente en la propia experiencia de estos Estados miembros.
74
75
76
77
II - 2468
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
La Comisin afirma, en primer lugar, que las modelizaciones matemticas de exposi-
cin deben estar acompaadas de estudios sobre el terreno cuando, como en el caso
de autos, indican la existencia de problemas. Aade que, tal como seal el Comit
cientfico en su dictamen, los estudios sobre el terreno han demostrado que los
modelos tericos sobreestimaron la exposicin real en situacin de trabajo.
Respecto de los estudios realizados en Sri Lanka, en Espaa y en Guatemala, la Comi-
sin afirma que fueron comentados por el EMP en la adenda al informe preliminar
y que resulta de este comentario que no se supera el NAEO si se respetan las condi-
ciones de uso recomendadas para el paraquat.
Aade que el estudio francs llega a la conclusin de que el nivel de exposicin
puede ser aceptable utilizando equipos para tractores, mientras que la utilizacin de
equipos manuales puede hacerlo inaceptable y que dicho estudio recomienda que se
prohba el uso en los jardines de los particulares y que se garantice un seguimiento
de los usuarios. Tambin alega que los datos comunicados por la Repblica Italiana y
la Repblica Portuguesa indican que los riesgos relacionados con el uso del paraquat
han podido ser gestionados adecuadamente en esos Estados.
D. Sobre los efectos del paraquat sobre la salud animal
Es cuestin pacfica entre las partes que existen estudios sobre el terreno que indican
que el paraquat puede considerarse nocivo y mortal para las liebres. Las partes
tambin estn de acuerdo en que una exposicin de los huevos al paraquat puede
constituir un peligro para los embriones deaves.
78
79
80
81
II - 2469
SUECIA / COMISIN
II. Sobre el grupo de motivos basados en una tramitacin del expediente contraria al
artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92, al artculo 5 de la Directiva91/414 y al art-
culo 174CE, apartado3
A. Alegaciones de las partes
El Reino de Suecia afirma que la tramitacin de la solicitud de inscripcin del para-
quat adolece de varios defectos graves, contrarios a los procedimientos previstos en
el Reglamento n
o
3600/92, en la Directiva91/414 y en el artculo 174CE, apartado3.
En primer lugar, la tramitacin de la solicitud de inscripcin del paraquat viol los
procedimientos previstos por estas disposiciones en lo que se refiere al examen de la
relacin entre el paraquat y la enfermedad de Parkinson.
En apoyo de esta pretensin, el Reino de Suecia alega, en primer lugar, que la cues-
tin de la existencia de una relacin entre el paraquat y la enfermedad de Parkinson
nunca fue evocada con ocasin de la evaluacin de los riesgos, ni por el notificante
ni por el EMP ni por la Comisin, a pesar de que en la bibliografa cientfica y, ms
concretamente, en los estudios Hertzman y McCormack, existen indicios de que el
paraquat afecta al sistema nervioso.
En cuanto al estudio McCormack, el Reino de Suecia sostiene ms particularmente
que contiene informaciones esenciales sobre la capacidad del paraquat para daar, e
incluso destruir, las clulas nerviosas del cerebro (ms concretamente las neuronas
dopaminrgicas situadas en la parte de la sustancia negra) y que las lesiones que
82
83
84
85
II - 2470
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
afectan a estas clulas nerviosas son comnmente reconocidas como la primera
causa de la enfermedad de Parkinson en los humanos.
En segundo lugar, el Reino de Suecia alega que para poder considerar que la docu-
mentacin relativa a la relacin entre el uso del paraquat y la enfermedad de
Parkinson fue tenida en cuenta y examinada, hubiera sido necesario, para empezar,
que el acta de la reunin del Comit permanente hiciese referencia a ella. Pues bien,
aunque determinada informacin, y en particular los estudios Hertzman y McCor-
mack, fueron difundidos y discutidos en la reunin del grupo de trabajo del Comit
permanente de julio de 2003, las discusiones a este respecto no se transcribieron en
el acta de esta reunin. Adems, la documentacin relativa a la relacin entre el uso
del paraquat y la enfermedad de Parkinson hubiera debido ser objeto de una evalua-
cin escrita por el EMP, cosa que no sucedi. Por ltimo, hubiera sido necesario que
el EMP diera a los dems Estados miembros la ocasin de comentar su apreciacin,
lo que no ocurri en el caso de autos.
En tercer lugar, el Reino de Suecia afirma que los artculos relativos a la inexis-
tencia de una relacin entre el paraquat y la enfermedad de Parkinson, a los que la
Comisin se refiere en sus escritos presentados al Tribunal de Primera Instancia,
no estaban disponibles durante el procedimiento que culmin con la adopcin de
la Directiva impugnada ya que, al contrario de otros documentos que se tuvieron en
cuenta para apreciar la sustancia activa en cuestin, no se poda acceder a estos art-
culos en el sitio interno de la Comisin Communication & Information Resource
Center Administrator (CIRCA). En particular, el contenido de estos artculos no
fue evocado ni discutido en la tramitacin de la solicitud de inscripcin del para-
quat. A este respecto, los escritos de la Comisin presentados ante el Tribunal de
Primera Instancia no permiten captar claramente el contexto en el que esta institu-
cin analiz y apreci los documentos a los que se refiere.
En cuarto lugar, el Reino de Suecia afirma que la cuestin de la relacin entre el uso
del paraquat y la enfermedad de Parkinson presenta un carcter complejo. Por consi-
guiente, un examen adecuado de la cuestin relativa a la inscripcin del paraquat
en el anexo I de la Directiva 91/414 requera tambin la consulta previa al Comit
86
87
88
II - 2471
SUECIA / COMISIN
cientfico. Al no consultar a este Comit, la Comisin cometi un error manifiesto en
la tramitacin del expediente, contrario al artculo 174CE, apartado3, al artculo 5,
apartado 1, de la Directiva91/414, al punto A2, letraa), del anexoVI, y al artculo7,
apartado 1, del Reglamento n
o
3600/92.
En segundo lugar, el Reino de Suecia afirma que la Comisin infringi los proce-
dimientos previstos en el Reglamento n
o
3600/92 en lo que atae al examen del
estudio francs y de los datos comunicados por la Repblica Italiana y la Repblica
Portuguesa.
A este respecto, el Reino de Suecia afirma, para empezar, que hasta la lectura del
escrito de contestacin a la demanda no tuvo conocimiento de la importancia que
estos estudios y datos tuvieron en la apreciacin de la Comisin.
A continuacin el Reino de Suecia alega que la informacin segn la cual los riesgos
asociados al uso del paraquat se gestionaron correctamente en Portugal y en Italia
fue comunicada oralmente en las dos reuniones del grupo de trabajo del Comit
permanente, sin ninguna referencia a un estudio o informe cientfico alguno. Pues
bien, para que unos datos puedan tenerse en cuenta en una evaluacin de riesgos,
deben ser objeto de un expediente cientfico escrito que pueda ser discutido.
Adems, el Reino de Suecia expone que el estudio francs fue presentado de forma
oral y sumaria en la reunin del grupo de trabajo del Comit permanente de diciembre
de 2002 y que no se puso a disposicin de los Estados miembros. Adems, el EMP no
seal si este estudio haba sido objeto de examen. En la medida en que se hubiera
tenido en cuenta el estudio, habra sido necesario que el EMP velase, conforme a
las disposiciones del Reglamento n
o
3600/92, por que los dems Estados miembros
pudieran tener conocimiento del mismo antes de que se adoptase cualquier decisin.
89
90
91
92
II - 2472
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Por ltimo, el Reino de Suecia sostiene que el estudio francs hubiera debido estar
disponible por escrito y hubiera debido dar lugar, conforme a las disposiciones del
Reglamento n
o
3600/92, a un debate y a una evaluacin comn antes de llegar a
la conclusin de que los riesgos eran aceptables en el marco de un uso particular.
Adems, puesto que el estudio francs mencionaba riesgos inaceptables en el marco
de determinados usos del paraquat, hubiera debido ser remitido al Comit cientfico
para que ste emitiera un dictamen.
La Repblica de Finlandia aade, en esencia, que ni el Comit cientfico ni el Comit
permanente disponan de estudios relativos a los efectos del paraquat sobre los orga-
nismos acuticos.
La Comisin sostiene, en primer lugar, que, conforme al artculo 7, apartado 1, del
Reglamento n
o
3600/92, es el EMP quien debe examinar toda la informacin dispo-
nible. Ciertamente, corresponde a la Comisin la responsabilidad de la coordinacin
de la tramitacin del expediente, de la evaluacin final y de la adopcin de la decisin
a nivel comunitario. Sin embargo, los Estados miembros tienen una influencia signi-
ficativa en la gestin del expediente.
En cuanto a la eventual relacin entre el paraquat y la enfermedad de Parkinson,
afirma que toda la informacin a la que se refiere el Reino de Suecia, al igual que otra
informacin, fue tenida en cuenta tanto por ella como por el EMP. A este respecto,
destaca ms especialmente que el propio Reino de Suecia admite que determinadas
informaciones sobre la relacin entre el paraquat y la enfermedad de Parkinson
fueron difundidas y discutidas en la reunin del Comit permanente de julio de 2003.
As, los estudios Hertzman y McCormack se citan en el boletn de la organizacin
Pestizid Aktions-Netzwek eV (PAN), que estaba disponible en la reunin del Comit
permanente de julio de2003.
93
94
95
96
II - 2473
SUECIA / COMISIN
La Comisin alega tambin que, tal como resulta de un correo electrnico de fecha
23de mayo de 2003, procedente de una autoridad competente del EMP y dirigido a
la Comisin, el EMP evalu la pertinencia de los documentos que citaban el paraquat
en relacin con la enfermedad de Parkinson y lleg a la conclusin de que no haba
motivos suficientes para tenerlos en cuenta en el examen de la cuestin de si el para-
quat poda incluirse en el anexoI de la Directiva91/414. Adems, la Comisin seal
en la vista que la evaluacin realizada por el EMP se basaba en el examen Dewhurst.
Aade que no existe ninguna obligacin segn la cual el informe de evaluacin de la
Comisin deba contener todas las informaciones y todos los documentos que han
sido objeto de discusin durante la evaluacin, ya que a la Comisin no se le exige
que discuta todas las cuestiones de hecho y de Derecho que haya planteado cada
interesado durante el procedimiento administrativo.
En cuanto al estudio francs y a la informacin transmitida por la Repblica Italiana
y la Repblica Portuguesa, la Comisin alega, con carcter principal, que las impu-
taciones basadas en la irregularidad del procedimiento respecto del examen de este
estudio y de esta informacin son extemporneas en el sentido del artculo 48, apar-
tado 2, del Reglamento de Procedimiento, ya que no se formularon hasta la fase de
rplica. Pues bien, las circunstancias invocadas en la rplica eran conocidas por el
Reino de Suecia durante la fase de instruccin del expediente y, en consecuencia,
hubieran podido ser invocadas en la demanda.
Con carcter subsidiario, la Comisin niega haber incurrido en un vicio sustancial
de forma respecto de la tramitacin del estudio francs y de la informacin facili-
tada por la Repblica Italiana y por la Repblica Portuguesa. A este respecto, reitera,
en primer lugar, la alegacin segn la cual el artculo 7, apartado 1, del Reglamento
n
o
3600/92 se dirige al EMP y no a ella. A continuacin sostiene que esta misma
disposicin no establece ningn requisito segn el cual todo expediente de evalua-
cin deba ser un expediente cientfico escrito y apoyarse en documentacin escrita.
Adems, afirma que la Comisin no est sujeta a una obligacin general de consultar
97
98
99
100
II - 2474
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
al Comit cientfico, y an menos cuando, como en el caso de autos, los datos
comunicados por los Estados miembros no eran de una complejidad tcnica tal que
hubiera un motivo particular para consultar al Comit cientfico. Por ltimo, la infor-
macin transmitida por la Repblica Italiana y por la Repblica Portuguesa, as como
el estudio francs, confirmaron las conclusiones del EMP, del Comit permanente y
del Comit cientfico, de forma que la Comisin no tenan ningn motivo particular
por el que consultar de nuevo al Comit cientfico.
Por ltimo, en cuanto a la alegacin formulada por la Repblica de Finlandia, segn
la cual ni el Comit cientfico ni el Comit permanente disponan de estudios rela-
tivos a los efectos del paraquat sobre los organismos acuticos, la Comisin sostiene,
en esencia, que los estudios exigidos por la Directiva91/414 fueron tenidos en cuenta
y analizados y que si un Estado miembro estimaba que determinada informacin
importante deba ser incluida en el expediente de evaluacin, hubiera debido sea-
larlo en el marco del procedimiento de evaluacin, lo que no hizo la Repblica de
Finlandia.
B. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En primer lugar, es necesario examinar el motivo basado en la supuesta deficiencia
en la tramitacin del expediente en lo que se refiere a la cuestin de una eventual
relacin entre la exposicin al paraquat y la enfermedad de Parkinson.
A este respecto, procede destacar, en primer lugar, que el informe de evaluacin de la
Comisin expone que no hay indicios de neurotoxicidad del paraquat.
101
102
103
II - 2475
SUECIA / COMISIN
En el marco del examen del presente motivo, basta con analizar si el procedimiento
que condujo a la Comisin a tal afirmacin es conforme con los requisitos de proce-
dimiento establecidos por las disposiciones cuya infraccin alega el Reino de Suecia.
A este respecto, procede recordar que resulta del artculo 7, apartado 1, letrasa) yc),
del Reglamento n
o
3600/92 que el EMP debe examinar el expediente a que se refiere
el artculo 6, apartado 2, de este mismo Reglamento y enviar un informe sobre dicho
expediente a la Comisin. El artculo 6 del Reglamento n
o
3600/92 precisa que el
notificante deber remitir a la autoridad competente del EMP un expediente sumario
que comprenda los resmenes y los resultados de pruebas disponibles en relacin
con cada punto del anexo II de la Directiva 91/414, o, a falta de ello, una exposi-
cin de los motivos que justifiquen que esos datos no son necesarios para la evalua-
cin de una sustancia en relacin con los criterios expuestos en el artculo 5 de la
Directiva91/414, o bien un compromiso de remitir los datos que falten en una fecha
posterior. El anexoII de la Directiva91/414 incluye un punto5.7 que dispone que las
sustancias similares o de estructuras afines a las capaces de producir fenmenos de
neurotoxicidad retardada, como los organofosforados, debern someterse a estudios
de neurotoxicidad retardada.
En el caso de autos, es necesario sealar, con el Reino de Suecia, que la cuestin de
la relacin entre el paraquat y la enfermedad de Parkinson nunca fue evocada por
el notificante. Por otra parte, resulta del informe preliminar que el notificante no
proporcion al EMP ningn dato relativo a la neurotoxicidad del paraquat ni ninguna
razn por la que no fuera necesario facilitar informacin sobre este punto. Adems, a
pesar de que, en virtud del artculo 7, apartado 2, del Reglamento n
o
3600/92, el EMP
hubiera podido requerir al notificante para que introdujera mejoras o complementos
en su expediente, no se hizo uso de esta posibilidad. En efecto, en su informe preli-
minar, el EMP seala explcitamente que la informacin facilitada por el notificante
respecto de los aspectos toxicolgicos del paraquat es suficiente para proceder a la
inclusin de esta sustancia en el anexoI de la Directiva91/414.
104
105
106
II - 2476
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Ciertamente, la Comisin sostiene, en el marco del presente procedimiento, que el
EMP evalu efectivamente la pertinencia de los documentos que citaban el paraquat
en relacin con la enfermedad de Parkinson sobre la base del examen Dewhurst y
lleg a la conclusin de que no haba motivos suficientes para tener en cuenta estos
documentos en el examen de la cuestin de si el paraquat poda incluirse en el anexoI
de la Directiva91/414 (vase el apartado 97 anterior).
Sin embargo, incluso admitiendo que esta evaluacin haya tenido lugar efectiva-
mente, tal como indican el correo electrnico de fecha 23de mayo de 2003 al que se
refiere la Comisin y el examen Dewhurst que figura en el expediente del presente
procedimiento, es necesario sealar que esta evaluacin no responde a los requisitos
previstos en el artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92. En efecto, tal como alega el
Reino de Suecia (vase el apartado 65 anterior), sin ser contradicho por la Comisin
sobre este punto, los indicios de una relacin entre el uso del paraquat y la apari-
cin de la enfermedad de Parkinson figuran en la bibliografa relativa a la neurotoxi-
cidad del paraquat. Por consiguiente, si el EMP realiz la evaluacin de la bibliografa
relativa a la posible relacin entre la enfermedad de Parkinson y el paraquat, esta
evaluacin se inscribe en el marco del examen sobre la neurotoxicidad del paraquat.
El artculo 7, apartado 1, letrac), del Reglamento n
o
3600/92 impone la obligacin de
que la evaluacin de una sustancia activa que realice el EMP sea objeto de un informe
a la Comisin que, en virtud del artculo 7, apartado 3, del mismo Reglamento, debe
ser transmitido al Comit permanente y a los dems Estados miembros con fines
informativos.
Pues bien, en el caso de autos, tal como alega en esencia el Reino de Suecia (vase el
apartado 86 anterior), sin ser contradicho sobre este extremo por la Comisin, los
informes del EMP no contenan ninguna evaluacin de la bibliografa relativa a las
eventuales relaciones entre el paraquat y la enfermedad de Parkinson. Por lo dems,
la Comisin no demuestra, ni siquiera alega, que tal evaluacin haya sido comuni-
cada al Comit permanente.
A la vista de lo anterior, procede considerar que la afirmacin contenida en el
informe de evaluacin de la Comisin segn la cual no hay indicios de neurotoxi-
cidad del paraquat resulta de una tramitacin del expediente que no cumple los
107
108
109
110
II - 2477
SUECIA / COMISIN
requisitos procesales establecidos por el artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92. En
consecuencia, debe estimarse el motivo basado en la irregularidad del procedimiento
en lo que atae al examen de una eventual relacin entre el paraquat y la enfermedad
de Parkinson, sin que sea necesario pronunciarse sobre las dems alegaciones formu-
ladas en el marco de este motivo.
En segundo lugar, procede examinar los motivos basados en la irregularidad del
procedimiento respecto del examen del estudio francs y de los datos facilitados por
la Repblica Italiana y la Repblica Portuguesa.
A este respecto, debe, en primer lugar, examinarse la excepcin de inadmisibilidad
propuesta por la Comisin respecto de estos motivos.
A tenor del artculo 48, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento del Tribunal
de Primera Instancia, en el curso del proceso no podrn invocarse motivos nuevos, a
menos que se funden en razones de hecho y de Derecho que hayan aparecido durante
el procedimiento.
Tal como seala la Comisin (vase el apartado 99 anterior), cuando afirma en su
escrito de rplica que los datos presentados por la Repblica Italiana y por la Rep-
blica Portuguesa y el estudio francs hubieran debido estar disponibles por escrito
y ser transmitidos al Comit cientfico, el Reino de Suecia formula motivos que no
figuran en la demanda y que, por consiguiente, son nuevos en el sentido del artculo
48, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento.
Adems, consta que la informacin facilitada por la Repblica Italiana y por la Rep-
blica Portuguesa fue comunicada oralmente en las reuniones del grupo de trabajo
111
112
113
114
115
II - 2478
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
del Comit permanente y que el estudio francs fue objeto de una mencin en las
actas de las reuniones de este mismo grupo de trabajo de diciembre de 2002 y de
febrero de 2003. En consecuencia, la existencia de estos datos y de este estudio no
es un elemento que se haya revelado durante el procedimiento ante el Tribunal de
Primera Instancia.
Sin embargo, debe subrayarse que el Reino de Suecia invoca los nuevos motivos,
mencionados en el apartado 114 anterior, slo en la medida en que la Comisin
alega, en su escrito de contestacin a la demanda, que los datos aportados por la
Repblica Italiana y la Repblica Portuguesa y el estudio francs han revestido cierta
importancia en la inclusin del paraquat en el anexoI de la Directiva91/414.
Pues bien, procede considerar que las circunstancias en que se tuvieron en cuenta
los datos y el estudio en cuestin no indicaban en absoluto la importancia que estos
elementos tenan para la Comisin a los efectos de la inclusin del paraquat en el
anexoI de la Directiva91/414. En efecto, tal como seala el Reino de Suecia (vase
el apartado 77 anterior), sin ser contradicho por la Comisin sobre este punto, los
datos proporcionados por la Repblica Italiana y la Repblica Portuguesa consistan
en la mera afirmacin de que, segn la experiencia de cada uno de estos dos Estados
miembros, los riesgos asociados al paraquat podan gestionarse correctamente, sin
que se haya presentado ningn estudio ni documento escrito que pudiera apoyar
estas afirmaciones. Por otra parte, consta que el estudio francs slo fue objeto de
una presentacin oral y resumida ante el Comit permanente y que no fue puesto a
disposicin de los representantes de los Estados miembros en el Comit permanente.
A la luz de estas circunstancias, es necesario considerar que la supuesta importancia
de los datos y del estudio en cuestin en la admisin de la inclusin del paraquat en
el anexo I de la Directiva constituye un elemento de hecho que slo se revel en el
procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia. Por consiguiente, en virtud del
artculo 48, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento, deben considerarse admi-
sibles los motivos formulados contra la tramitacin del estudio francs y de los datos
aportados por la Repblica Italiana y por la Repblica Portuguesa.
116
117
II - 2479
SUECIA / COMISIN
En cuanto a la fundamentacin de estos motivos, es necesario examinar, en primer
lugar, los motivos formulados contra la tramitacin del estudio francs.
A este respecto, es necesario recordar, en primer lugar, que la Comisin invoca el
estudio francs como elemento importante en la evaluacin del paraquat y pone
de relieve que este estudio llega a la conclusin de que el nivel de exposicin de los
operarios al paraquat puede hacerse aceptable utilizando equipos para tractores,
mientras que el uso de equipos manuales puede hacerlo inaceptable y que dicho
estudio recomienda prohibir el uso en los jardines de los particulares y garantizar un
seguimiento de los usuarios.
Es necesario sealar, en segundo lugar, que las partes estn de acuerdo en que no
existe un expediente de evaluacin escrito del estudio francs y que este estudio no
fue comunicado al Comit cientfico para dictamen. Adems, tal como destaca el
Reino de Suecia, nada en el expediente permite acreditar que el EMP haya podido
tener conocimiento del estudio francs ni que haya examinado este estudio antes
de que se adoptase una decisin sobre la inclusin del paraquat en el anexo I de la
Directiva.
En la medida en que no ha quedado acreditado que se haya remitido al Comit
permanente un informe del EMP sobre el estudio francs, procede constatar que la
tramitacin de este estudio, del que la Comisin sostiene que ha sido importante en
su evaluacin del paraquat, no es conforme con los requisitos procesales previstos
en el artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92. Ms concretamente, como ya se ha sea-
lado en el apartado 108 anterior, el artculo 7, apartado 1, letra c), del Reglamento
n
o
3600/92 exige que la evaluacin que realice el EMP sea objeto de un informe a
la Comisin que, en virtud del artculo 7, apartado 3, del mismo Reglamento, debe
ser transmitido al Comit permanente y a los dems Estados miembros con fines
informativos.
Adems, la tramitacin del estudio francs difiere significativamente de la trami-
tacin de los estudios relativos al nivel de exposicin de los operarios al paraquat
118
119
120
121
122
II - 2480
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
realizados en Sri Lanka, Guatemala y Espaa. En efecto, estos estudios, de los cuales
los dos primeros recogen casos en que el nivel de exposicin del operario al paraquat
fue superior al NAEO, fueron, todos ellos, examinados por el EMP. La evaluacin
de estos estudios por el EMP fue objeto de una sntesis escrita que figura ya sea en
el informe preliminar, ya sea en la adenda a este informe. Adems, estos informes
fueron sometidos al Comit permanente y al Comit cientfico.
Puesto que, segn la Comisin, el estudio francs tuvo cierta importancia en la
evaluacin del paraquat, hubiera debido someterse a un procedimiento de examen
anlogo al utilizado para evaluar los estudios de Sri Lanka, Guatemala y Espaa,
incluido su examen por el Comit cientfico.
En segundo lugar, en lo que se refiere al tratamiento de los datos proporcionados por
la Repblica Italiana y la Repblica Portuguesa, es necesario destacar que el expe-
diente no contiene ninguna indicacin de que estos datos, considerados importantes
por la Comisin, hayan sido objeto de un informe del EMP. Por las razones ya mencio-
nadas en los apartados 108 a 121 anteriores, la inexistencia de tal informe constituye
una infraccin de las disposiciones del artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92.
Por consiguiente, deben estimarse los motivos basados en irregularidades de proce-
dimiento en la tramitacin del estudio francs y de los datos facilitados por la Rep-
blica Italiana y por la Repblica Portuguesa.
A la vista de todo lo anterior, procede estimar el motivo basado en una tramitacin
del expediente contraria al artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92, sin que sea nece-
sario examinar los dems motivos, imputaciones y alegaciones de orden procesal
formulados por las partes.
123
124
125
126
II - 2481
SUECIA / COMISIN
III. Sobre el grupo de motivos basados en la infraccin del artculo 5 de la Direc-
tiva 91/414, y en la violacin de la exigencia de integracin, del principio de un
elevado nivel de proteccin y del principio de cautela
El presente grupo de motivos se articula en dos partes; la primera se refiere a la
proteccin de la salud humana y la segunda a la proteccin de la salud animal.
Adems, las partes han formulado ciertas consideraciones sobre el alcance de los
principios de integracin, de cautela y de un elevado nivel de proteccin, respecto de
los cuales el Reino de Suecia seal en la vista, sin ser contradicho sobre este punto
por la Comisin, que slo servan para apoyar los motivos y alegaciones explcita-
mente invocados en otro lugar.
A. En cuanto a la primera parte, relativa a la proteccin de la salud humana
1. Alegaciones de las partes
El Reino de Suecia, apoyado por las partes coadyuvantes, alega que, en el marco de
la evaluacin de los riesgos que el uso de paraquat genera para la salud humana, la
Comisin viol el principio de precaucin, el principio de un nivel elevado de protec-
cin y de la exigencia de integracin e infringi el artculo 5 de la Directiva 91/414
y los requisitos especficos del anexo VI. En esta medida, excedi claramente los
lmites de su poder de apreciacin. A este respecto, el Reino de Suecia, apoyado por
los coadyuvantes, invoca en esencia tres motivos que la Comisin rechaza.
127
128
129
II - 2482
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
a) Sobre el motivo basado en una exposicin del operario superior alNAEO
El Reino de Suecia, apoyado por el Reino de Dinamarca, expone en primer lugar que,
en el marco del examen de una sustancia activa conforme al artculo 5 de la Direc-
tiva91/414, los principios uniformes previstos en el anexoVI a los que se refieren los
Estados miembros en el marco de los procedimientos nacionales de autorizacin de
los productos fitosanitarios son aplicables.
En efecto, a este respecto, el artculo 5 de la Directiva91/414 hace una remisin, al
menos indirectamente, a los requisitos del anexo VI. En virtud del artculo 5, apar-
tado 1, letrab), de la Directiva91/414, los requisitos fundamentales establecidos por
el artculo 4, apartado 1, letra b), incisos iv) y v), de la Directiva 91/414 son, por lo
tanto, aplicables en la evaluacin de una sustancia activa. Pues bien, no es posible
evaluar el cumplimiento de estos requisitos fundamentales sin aplicar los principios
del anexoVI, que determinan el contenido de estas disposiciones.
La aplicabilidad de los principios uniformes del anexo VI resulta tambin de una
prctica de la Comisin que, a falta de directrices especficas relativas al respeto de
los requisitos establecidos en el artculo 5 de la Directiva91/414, aplica siempre los
criterios del anexoVI.
En segundo lugar, el Reino de Suecia alega que las modelizaciones y los estudios
sobre el terreno muestran claramente que, en el caso de autos, el nivel de proteccin
no cumple los requisitos expresados en el punto C2.4.1.1 del anexoVI, que dispone
que el grado de exposicin del operario al manipular y utilizar el producto fitosani-
tario en las condiciones declaradas de utilizacin, incluidas las dosis y los mtodos de
aplicacin, no puede ser superior al NAEO. En consecuencia, al superarse el NAEO,
la Comisin infringi el anexoVI y el artculo 5 de la Directiva91/414 y viol el prin-
cipio de un nivel elevado de proteccin cuando examin el paraquat.
130
131
132
133
II - 2483
SUECIA / COMISIN
La Repblica de Finlandia aade, adems, que hubieran debido tenerse en cuenta
los efectos neurolgicos del paraquat, tal como resultan de los estudios cientficos,
para fijar el NAEO y la dosis diaria admisible para los operarios. En su opinin, al no
haberse tomado en consideracin los estudios relativos a los efectos neurolgicos del
paraquat, el NAEO y la dosis diaria admisible fijados para apreciar los riesgos de los
operarios son demasiado elevados.
La Comisin niega que hubiera debido aplicar los principios uniformes del anexoVI
cuando evalu el paraquat.
En primer lugar, el artculo 5, apartado 1, letra b), de la Directiva 91/414 hace una
remisin al artculo 4, apartado 1, letrab), incisosiv) yv), de esta misma Directiva,
que no menciona el anexo VI. Por consiguiente, la Comisin no est formalmente
obligada a aplicar los principios uniformes de este anexocuando evala una sustancia
activa. En segundo lugar, expone, en esencia, que si bien no est obligada por estos
principios, puede sin embargo tomarlos en consideracin al evaluar una sustancia
activa.
Afirma que el riesgo de arbitrariedad que, segn el Reino de Suecia, resulta de la
no aplicacin de los principios del anexo VI, no parece particularmente verosmil,
habida cuenta de la magnitud de las medidas de evaluacin de las que es objeto una
sustancia activa en virtud de la legislacin sobre los productos fitosanitarios.
En cuanto a la alegacin de la Repblica de Finlandia, segn la cual los factores de
seguridad, que representan el NAEO y la dosis diaria admisible, se fijaron en niveles
demasiado elevados porque no se tuvieron en cuenta los efectos neurolgicos del
paraquat, la Comisin afirma que ella estim que no proceda evaluar los efectos del
paraquat sobre la enfermedad de Parkinson y que ningn Estado miembro lo solicit.
134
135
136
137
138
II - 2484
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
b) Sobre el motivo basado en la insuficiencia de carcter probatorio del expediente
cientfico para llegar a la conclusin de la inexistencia de riesgos significativos del
paraquat para la salud humana
El Reino de Suecia rechaza el punto de vista de la Comisin segn el cual el expe-
diente cientfico indica que el paraquat no presenta riesgos significativos para la
salud humana.
A este respecto, el Reino de Suecia, apoyado por el Reino de Dinamarca, alega, en
primer lugar, que resulta del artculo 5, apartado 1, de la Directiva 91/414 que una
sustancia slo puede incluirse en el anexo I si se demuestra, ms all de toda duda
razonable, que un producto que contiene la sustancia activa puede utilizarse con toda
seguridad en, al menos, un mbito de uso representativo. Tal prueba debe basarse en
una apreciacin de los riesgos apoyada por un expediente cientfico.
El Reino de Dinamarca niega que el tenor del artculo 5, apartado 1, de la Direc-
tiva91/414 indique que la Comisin est sujeta a una obligacin de prueba atenuada
hasta tal punto que una mera posibilidad, incierta o terica, de que un producto que
contenga la sustancia activa pueda ser aceptable es suficiente para admitir la inclu-
sin de dicha sustancia en el anexoI de la Directiva91/414. Si existen indicios de que
una sustancia activa puede presentar un riesgo de un determinado tipo para la salud
humana o para el medio ambiente, antes de decidir incluir la sustancia en el anexoI,
es necesario reunir suficiente informacin para poder apreciar este riesgo de manera
cientfica y la eficacia de eventuales restricciones de su uso debe apreciarse con el
mismo rigor cientfico.
Pues bien, en el caso de autos, segn la demandante, el expediente cientfico no
permite concluir que el paraquat cumpla los requisitos establecidos por el artculo 5
de la Directiva91/414.
139
140
141
142
II - 2485
SUECIA / COMISIN
En primer lugar, las modelizaciones matemticas muestran sin ambigedad que la
exposicin de los usuarios al paraquat es superior al lmite establecido. El estudio
guatemalteco y el estudio francs muestran un nivel de exposicin inaceptable para
los usuarios y el estudio espaol es el nico que llega a la conclusin de la existencia
de un nivel de exposicin aceptable.
En segundo lugar, ni el estudio guatemalteco ni el estudio francs se han tenido en
cuenta adecuadamente. As, a pesar de que el estudio guatemalteco indica que una
persona que utiliz el equipo de proteccin recomendado sufri una exposicin
superior al NAEO, en su dictamen, el Comit cientfico concluy que slo los indivi-
duos que no siguieron el procedimiento de trabajo recomendado mostraron valores
de exposicin prximos al umbral. Adems, a pesar de que el estudio francs seala
que debe prohibirse el uso de un pulverizador de mochila y que se desaconseja el
uso del paraquat en los jardines de los particulares, la Directiva impugnada se limita
a prohibir el uso de pulverizadores con mochila y equipos de mano solamente en la
jardinera domstica.
La Comisin afirma que el expediente cientfico era suficientemente probatorio para
justificar la inclusin del paraquat en el anexoI de la Directiva.
A este respecto, formula, en primer lugar, determinadas consideraciones sobre el
alcance del artculo 5 de la Directiva 91/414. As, para empezar, rechaza la inter-
pretacin del artculo 5 de la Directiva 91/414 segn la cual esta disposicin exige
que, antes de incluir una sustancia activa en el anexoI, se haya demostrado que un
producto que contenga la sustancia activa se ha utilizado con toda seguridad, sin
ninguna duda razonable, en, al menos, un mbito de uso representativo, habida
cuenta de los riesgos potenciales.
Por una parte, tal requisito se asimila a una tolerancia cero. Pues bien, resulta de
la jurisprudencia que no puede constituir una motivacin vlida para una medida
143
144
145
146
147
II - 2486
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
preventiva una concepcin del riesgo puramente hipottica, basada en meras supo-
siciones an no verificadas cientficamente. Ms concretamente, el Tribunal de
Primera Instancia ha declarado que las instituciones comunitarias no pueden fijar
como objetivo para sus decisiones el riesgo cero (sentencia del Tribunal de Primera
Instancia de 11de septiembre de 2002, Pfizer Animal Health/Consejo, T-13/99, Rec.
p.II-3305, apartado152).
Por otra parte, tal requisito est en contradiccin con el tenor de la Directiva91/414
y los elementos de prueba que sta exige con vistas a la inclusin de una sustancia
activa. As, al utilizar la expresin cuando quepa esperar en lugar de, por ejemplo,
los trminos si se puede demostrar, el legislador admiti que era imposible prever
todas las situaciones posibles e imaginables en las que puede utilizarse un producto
fitosanitario que contiene una sustancia activa, y que las condiciones medioam-
bientales que deban tenerse en cuenta para el uso de productos fitosanitarios que
contienen la sustancia activa podan variar considerablemente de un Estado miembro
a otro, y por estas razones la legislacin relativa a los productos fitosanitarios confiere
tambin un papel activo a los Estados miembros.
En cuanto a las restricciones de uso previstas en el artculo 5, apartado 4, de la Direc-
tiva 91/414, la Comisin niega que deba verificarse de forma cientfica que estas
restricciones producen realmente el efecto de reducir los riesgos. A este respecto,
alega que el artculo 5, apartado 1, de la Directiva 91/414 dispone que es a la luz
de los actuales conocimientos cientficos y tcnicos como debe determinarse si
[cabe] esperar que se cumplen las condiciones para la inclusin de una sustancia
en el anexoI de dicha Directiva.
En segundo lugar, la Comisin niega que el expediente cientfico fuera insuficiente
para defender la inclusin del paraquat en el anexoI de la Directiva91/414.
148
149
150
II - 2487
SUECIA / COMISIN
As, existe suficiente documentacin cientfica para considerar que, con indepen-
dencia de los riesgos que pudiera presentar el uso del paraquat, los riesgos evaluados
eran admisibles a la vista de la introduccin de medidas destinadas a reducirlos,
tales como la prohibicin a los particulares de utilizar productos fitosanitarios que
contuvieran paraquat y la imposicin de condiciones para el uso profesional de esta
sustancia.
Por lo dems, las modelizaciones matemticas que indican que se supera el NAEO
no son pertinentes. A este respecto, la Comisin sostiene que cuando las modeliza-
ciones revelan la existencia de problemas, deben acompaarse de estudios sobre el
terreno. Pues bien, en el caso de autos, el EMP consider en la adenda que el NAEO
no se superara si se respetaban las condiciones de uso recomendadas para el para-
quat. Adems, el Comit cientfico lleg a la misma conclusin que el EMP al cons-
tatar que, aunque los modelos de exposicin indicaban que poda eventualmente
superarse el NAEO, los estudios sobre el terreno de diversos pases haban mostrado
que los modelos haban sobreestimado la exposicin real en situacin de trabajo.
Adems, la Comisin niega haber tenido en cuenta slo el estudio espaol para
formarse una opinin. A este respecto, recuerda que el EMP y el Comit cientfico,
as como los expertos de ECCO consideraron que los estudios que haban presentado
eran suficientes y que se poda reconocer globalmente que, en el supuesto de un uso
conforme a las condiciones propuestas, el paraquat no presentaba riesgos significa-
tivos para la salud.
En cuanto a la supuesta falta de consideracin del estudio guatemalteco en el
procedimiento que culmin con la adopcin de la Directiva impugnada, la Comi-
sin sostiene que resulta del dictamen del Comit cientfico que ste dispona de la
adenda al informe preliminar en la que figuraba el estudio guatemalteco. Adems, en
su segundo informe, el EMP indic que el Comit cientfico haba basado su opinin
en estudios sobre el terreno. Por lo tanto, nada permite demostrar que el Comit
cientfico no haya tenido en cuenta el estudio guatemalteco.
151
152
153
154
II - 2488
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
La Comisin niega tambin que las condiciones de uso de paraquat previstas por la
Directiva impugnada no reflejen las conclusiones del estudio francs. A este respecto
alega, por una parte, que la Directiva impugnada no autoriza, de forma general, los
equipos manuales y, por otra parte, que la obtencin de una autorizacin para utilizar
un producto farmacutico se condicionar al respeto de las buenas prcticas.
c) Sobre el motivo basado en una disminucin del nivel de proteccin
El Reino de Suecia, apoyado por la Repblica de Austria, alega en esencia que, al
admitir la inclusin del paraquat en el anexoI, la Comisin viol el principio de un
elevado nivel de proteccin de la salud humana.
As, el hecho de que la Directiva impugnada obligue, por un lado, a establecer
programas de gestin para la seguridad de los operarios y, por otro lado, a trans-
mitir un informe anual a la Comisin sobre la incidencia del uso del paraquat en la
salud de los operarios indica que la Comisin tena dudas respecto de los riesgos que
presenta el paraquat. Ninguna otra sustancia activa incluida en el anexo I ha moti-
vado la presentacin de tales informes anuales. Se desprende de ello que, en el caso
de autos, la Comisin intent hacer una especie de experimento, contrario a la Direc-
tiva91/414, al principio de cautela y al principio de un nivel elevado de proteccin.
En consecuencia, al autorizar el paraquat, la sustancia ms txica que existe, como
sustancia activa, la Comisin redujo gravemente el nivel de proteccin que gobierna
la eleccin de las sustancias que pueden incluirse en el anexoI.Por ello, viol mani-
fiestamente el objetivo de las disposiciones de que se trata, que persiguen garantizar
un elevado nivel de proteccin, as como los trminos de la exposicin de motivos de
la Directiva91/414, segn los cuales el objetivo de mejorar la produccin vegetal no
debe perjudicar la proteccin de la salud humana y animal ni del medio ambiente.
155
156
157
158
II - 2489
SUECIA / COMISIN
La Comisin contesta que es inexplicable que el Reino de Suecia le reproche que exija
que los titulares de una autorizacin para un producto fitosanitario que contiene
paraquat pongan en marcha un programa de proteccin de los usuarios y comuni-
quen anualmente la eventual aparicin de problemas de salud o de contaminacin
relacionados con el uso del producto.
2. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
a) Sobre el marco de apreciacin
El artculo 5, apartado 1, de la Directiva91/414 establece que para que una sustancia
activa pueda incluirse en el anexo I de esta misma Directiva, debe caber esperar, a
la luz de los conocimientos cientficos y tcnicos del momento, que el uso de los
productos fitosanitarios que contengan dicha sustancia activa, resultante de una
aplicacin con arreglo a las buenas prcticas de proteccin vegetal, no tenga efectos
nocivos para la salud humana, conforme al artculo 4, apartado 1, letrab), incisoiv),
de la Directiva91/414.
Interpretada en conjuncin con el principio de cautela, esta disposicin implica
que, cuando se trata de la salud humana, la existencia de indicios serios que, aun sin
disipar la incertidumbre cientfica, permitan razonablemente dudar de la inocuidad
de una sustancia, se opone, en principio, a la inclusin de esta sustancia en el anexoI
de la Directiva91/414. En efecto, el principio de cautela pretende prevenir los riesgos
potenciales. En cambio, los riesgos puramente hipotticos, apoyados en meras
hiptesis cientficamente no probadas, no pueden ser tomados en consideracin
(sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 21de octubre de 2003, Solvay Phar-
maceuticals/Consejo, T-392/02, Rec. p.II-4555, apartado129).
159
160
161
II - 2490
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Para apreciar si se cumplen los requisitos del artculo 5, apartado 1, de la Direc-
tiva91/414 en lo que se refiere a la salud humana, esta misma disposicin hace una
remisin al artculo 4, apartado 1, letra b), inciso iv), de la Directiva 91/414, que
dispone, en esencia, que debe demostrarse que un producto fitosanitario no tiene
efectos nocivos, ni directa ni indirectamente, sobre la salud humana ni sobre las
aguas subterrneas.
Sin embargo, procede subrayar que resulta del artculo 4, apartado 1, letra a), de la
Directiva 91/414 que, para determinar si se cumplen los requisitos previstos en el
artculo 4, apartado 1, letrab), de esta misma Directiva, es necesario aplicar los prin-
cipios uniformes enunciados en el anexo VI. Adems, el segundo considerando de
la Directiva 97/57, que determina el contenido del anexo VI, indica que este anexo
debe establecer principios uniformes para garantizar una aplicacin uniforme y con
el rigor deseado, de los requisitos enunciados en el artculo 4, apartado 1, letras b)
ae), de la Directiva91/414.
Resulta de ello que el artculo 4, apartado 1, letrab), incisoiv), de la Directiva91/414,
al que remite explcitamente el artculo 5, apartado 1, letrab), de la misma Directiva,
ordena que se respeten los principios uniformes del anexoVI.
Adems, si la remisin que realiza el artculo 5, apartado 1, letra b), de la Direc-
tiva 91/414 no supusiera la aplicabilidad de los principios uniformes enunciados
en el anexo VI, esta remisin carecera de toda utilidad real. En efecto, en tal caso,
para apreciar la inexistencia de efectos nocivos sobre la salud humana, conforme al
artculo 5, apartado 1, letra b), de la Directiva 91/414, la remisin que realiza esta
disposicin estara limitada a la aplicacin de un requisito casi idntico relativo a la
inexistencia de efectos nocivos, ni directa ni indirectamente, sobre la salud humana
[] (por ejemplo, a travs del agua potable, de alimentos []) ni sobre las aguas
subterrneas.
162
163
164
165
II - 2491
SUECIA / COMISIN
Para terminar, es necesario sealar que la Comisin admiti en la vista que ya haba
recurrido a los requisitos del anexoVI en el marco de la evaluacin de determinadas
sustancias activas, conforme al artculo 5, apartado 1, de la Directiva91/414.
A la vista de lo anterior, procede considerar que cuando la Comisin examina una
sustancia activa con vistas a su inclusin en el anexoI de la Directiva91/414, resulta
del artculo 5, apartado 1, letra b), de esta Directiva, que deben aplicarse los requi-
sitos del anexoVI.
Ms concretamente, el punto C 2.4.1.1 del anexo VI dispone que no se conceder
autorizacin alguna cuando el grado de exposicin del operario al manipular y utilizar
el producto fitosanitario en las condiciones declaradas de utilizacin, incluidas las
dosis y los mtodos de aplicacin, sea superior alNEAO.
El artculo 5, apartado 4, de la Directiva 91/414, segn el cual la inclusin de una
sustancia activa en el anexo I puede condicionarse a determinadas restricciones de
uso, produce el efecto de permitir la inclusin de sustancias que no cumplen los
requisitos del artculo 5, apartado 1, de esta misma Directiva mediante la imposicin
de determinadas restricciones que excluyen los usos problemticos de la sustancia en
cuestin.
Puesto que esta disposicin se presenta como una moderacin del artculo 5, apar-
tado 1, de la Directiva 91/414, es necesario interpretarla a la luz del principio de
cautela. En consecuencia, antes de incluir una sustancia en el anexo I de la Direc-
tiva91/414, debe demostrarse, ms all de toda duda razonable, que las restricciones
al uso de la sustancia en cuestin permiten garantizar un uso de esta sustancia que
sea conforme con los requisitos del artculo 5, apartado 1, de la Directiva91/414.
166
167
168
169
170
II - 2492
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Corresponde examinar los distintos motivos de la presente parte a la luz de las reglas
que se acaban de exponer.
b) Sobre los motivos formulados
En primer lugar, procede examinar conjuntamente los dos primeros motivos
basados, respectivamente, en que se supera el NAEO y en la insuficiencia de carcter
probatorio del expediente para admitir la inclusin del paraquat en el anexoI de la
Directiva91/414.
En el marco de estos dos motivos, las partes estn de acuerdo en que el Comit
permanente fij un NAEO equivalente a 0,005 miligramos por kilogramo de peso
corporal para las exposiciones de corta duracin al paraquat.
Las partes tambin admiten que las modelizaciones matemticas indican una expo-
sicin de los operarios entre 4 y 100veces superior al NAEO. Sin embargo, tal como
alega, con razn, la Comisin, el Comit cientfico indic en su dictamen que los
estudios sobre el terreno realizados en diversos pases mostraban que las modeliza-
ciones matemticas sobreestimaban ampliamente la exposicin real de los opera-
rios en situacin de trabajo. Por consiguiente, es necesario considerar que, en las
circunstancias del caso de autos, las modelizaciones matemticas no constituyen, por
s mismas, indicios serios que permitan razonablemente dudar de la inocuidad del
paraquat.
En cuanto a los estudios sobre el terreno, es necesario examinar, en primer lugar, el
estudio guatemalteco, del que resulta que uno de los operarios que participaron en
este estudio sufri una exposicin al paraquat equivalente al 118 % del NAEO fijado
para esta sustancia.
171
172
173
174
175
II - 2493
SUECIA / COMISIN
Por otra parte, resulta de las observaciones del notificante sobre el estudio guatemal-
teco, como las transcritas en la adenda al informe preliminar, que no parece que los
operarios sometidos a las exposiciones potenciales y sistmicas ms elevadas hayan
mezclado, llenado los depsitos de los pulverizadores ni aplicado el producto de una
forma distinta que los dems participantes en el estudio. La adenda al informe preli-
minar seala tambin que todos los operarios que participaron en el estudio siguieron
generalmente las recomendaciones de las instrucciones para la mezcla del producto
y el llenado de los pulverizadores y parece que todos demostraron un cumplimiento
generalmente bueno de los requisitos de higiene al mezclar el producto en cuestin.
La adenda al informe preliminar expone tambin que la pulverizacin a la altura del
pecho o de la cabeza en los canales de riego provoc una contaminacin significativa
de la vestimenta de los operarios y que el operario en el que se observ un nivel de
exposicin del 118 % del NAEO aplic el producto en una zona de canales de riego,
lo que le llev a tener la boquilla del pulverizador a la altura de la cabeza.
Ciertamente, la adenda al informe preliminar indica que las circunstancias en que
el operario sufri una exposicin superior al NAEO en el marco del estudio guate-
malteco no deben considerarse representativas de las aplicaciones practicadas en
Europa. Sin embargo, es necesario constatar que la adenda al informe preliminar no
da ninguna razn por la que la aplicacin del paraquat en una zona de canales de
riego que obligue al operario a mantener la boquilla del pulverizador a la altura de la
cabeza no sea representativa de las condiciones de uso en Europa. Por el contrario,
el Reino de Suecia sostiene, sin ser contradicho sobre este punto por la Comisin,
que el uso del paraquat en terrenos en pendiente es uno de los usos previstos para el
paraquat en Europa (vase el apartado 75 anterior).
Por otra parte, es necesario sealar que ninguna restriccin adoptada conforme
al artculo 5, apartado 4, de la Directiva 91/414 prohbe el uso del paraquat en las
circunstancias que llevaron a una exposicin del operario superior al NAEO en
176
177
178
179
II - 2494
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
el marco del estudio guatemalteco. En efecto, resulta de la Directiva impugnada que
la nica restriccin explcita que afecta al uso de los pulverizadores porttiles para
la aplicacin de productos que contienen paraquat se refiere a la jardinera doms-
tica, en la que tal uso est prohibido. Adems, la circunstancia de que les disposi-
ciones especficas de la Directiva impugnada establezcan que los Estados miembros
deben atender especialmente a la proteccin de los operarios, sobre todo en las apli-
caciones con mochila y equipos de mano, no conlleva la prohibicin de un uso como
el que dio lugar a que se excediese el NAEO en el marco del estudio guatemalteco.
Por ltimo, los anexos I y II del informe de evaluacin de la Comisin, a los que
remiten las disposiciones especficas de la Directiva impugnada, no mencionan una
prohibicin del uso problemtico. En consecuencia, es necesario considerar que el
estudio guatemalteco da cuenta de un uso problemtico del paraquat, del que nada
indica que no pueda producirse en Europa.
En cuanto a la afirmacin del Comit cientfico, segn la cual slo los individuos que
no siguieron el procedimiento de trabajo recomendado mostraron valores de exposi-
cin prximos al umbral, es necesario destacar que, en lo que al estudio guatemalteco
se refiere, esta afirmacin no est corroborada por ningn elemento del expediente.
Por el contrario, tal como se ha sealado en el apartado 176 anterior, la adenda al
informe preliminar indica que los operarios del estudio guatemalteco respetaron
generalmente las recomendaciones y los requisitos de higiene. Por lo tanto, es nece-
sario considerar que este estudio da cuenta de un caso de exposicin problemtica al
paraquat a pesar de que se siguieron los procedimientos de trabajo recomendados.
A la vista de lo anterior, el estudio guatemalteco resulta ser un indicio serio que
permite razonablemente dudar de la inocuidad del paraquat para los operarios encar-
gados de su aplicacin.
Desde el momento en que el estudio guatemalteco muestra un nivel de exposicin
superior al NAEO por el uso del paraquat en las condiciones recomendadas, no
se cumple el requisito del punto C 2.4.1.1 del anexo IV, que prohbe que se supere
180
181
182
II - 2495
SUECIA / COMISIN
el NAEO. Pues bien, por los motivos expuestos en los apartados 162 a 168 ante-
riores, deben aplicarse los criterios del anexoVI en el marco de la evaluacin de una
sustancia activa conforme al artculo 5, apartado 1, letra b), de la misma Directiva.
Por consiguiente, la Directiva impugnada incumple el requisito de proteccin de
la salud humana tal como figura en el artculo 5, apartado 1, letra b), de la Direc-
tiva91/414. En consecuencia, debe estimarse el motivo basado en una exposicin del
operario superior alNAEO.
En segundo lugar, en lo que se refiere al estudio francs, es necesario sealar, en
primer lugar, que tras su presentacin por la Comisin en el marco de las diligencias
de ordenacin del procedimiento, ha resultado que este documento no constituye
tanto un estudio sobre el terreno como una evaluacin por la comission franaise
dtude de la toxicit (Comisin francesa de Estudio de la Toxicidad; en lo sucesivo,
CET) de la exposicin de los operarios al paraquat tal como resulta de diversos
estudios. As, la CET evalu la exposicin de los operarios en el caso de un trata-
miento de paraquat realizado con un tractor. Esta evaluacin tuvo en cuenta los
clculos de exposicin realizados sobre la base de un modelo matemtico y un estudio
sobre el terreno realizado en Estados Unidos. LaCET evalu tambin la exposicin
de los operarios en el caso de un tratamiento de paraquat realizado con mochila.
Esta evaluacin tuvo en cuenta los clculos de exposicin realizados sobre la base
de un modelo matemtico y los estudios de Sri Lanka, Guatemala y Espaa. A modo
de conclusin del estudio francs, la CET emiti un dictamen en el que seala que
mantiene una opinin desfavorable respecto de la autorizacin de los preparados a
base de paraquat para todos los usos que requieren la utilizacin de un tratamiento
con mochila. Aade que propone un dictamen favorable para la autorizacin de
los preparados a base de paraquat para los usos que precisan exclusivamente el trata-
miento de los cultivos con ayuda de un tractor.
Pues bien, es necesario destacar que la Directiva impugnada slo prohbe las aplica-
ciones con mochila y equipos de mano en la jardinera domstica, de forma que
las aplicaciones con mochila, fuera de la jardinera domstica, estn autorizadas, a
pesar de que son objeto de un dictamen desfavorable de laCET en el estudio francs.
183
184
II - 2496
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
En la medida en que la Comisin ha afirmado que el estudio francs haba jugado
un papel importante en su decisin de incluir el paraquat en el anexoI de la Direc-
tiva 91/414, es preciso, a efectos del presente procedimiento, considerar que la
conclusin de este estudio, segn la cual los usos que requieren la utilizacin de un
tratamiento con mochila son objeto de un dictamen desfavorable, constituye un
indicio serio que permite razonablemente dudar de la inocuidad del paraquat.
A la vista de todo lo anterior, es necesario estimar los motivos basados en una
exposicin superior al NAEO y en la insuficiencia de carcter probatorio del expe-
diente para admitir la inclusin del paraquat en el anexo I de la Directiva 91/414,
respectivamente.
A continuacin, en lo que atae al motivo basado en una disminucin del nivel de
proteccin de la salud humana, es necesario recordar que el artculo 5, apartado 4,
de la Directiva 91/414 prev la posibilidad de que la Comisin condicione la inclu-
sin de una sustancia en el anexoI a determinadas restricciones. Por consiguiente, la
mera circunstancia de que la Directiva impugnada establezca requisitos especficos
no puede considerarse contraria al artculo 5 de la Directiva91/414.
Por lo dems, el hecho de que los requisitos especficos previstos por la Directiva
impugnada consistan, concretamente, en imponer a los Estados miembros la obli-
gacin de velar por que los titulares de la autorizacin informen, a ms tardar el 31
de marzo de cada ao hasta 2008, sobre la incidencia de problemas de salud de los
operarios y de que esta informacin se complemente con datos sobre las ventas y un
estudio de los modos de uso, de forma que pueda obtenerse una visin realista del
impacto toxicolgico del paraquat no indica, por s mismo, que la Comisin atente
contra el principio de un nivel elevado de proteccin de la salud humana.
185
186
187
188
II - 2497
SUECIA / COMISIN
De esta forma, al contrario de lo que afirma el Reino de Sueca, apoyado por las partes
coadyuvantes, estos requisitos especficos para el paraquat no indican, por s mismos,
ni que la Comisin tuviera dudas respecto de los riesgos que presenta esta sustancia,
ni que hubiera decidido sustituir una apreciacin a priori del paraquat por la obser-
vacin de las consecuencias a posteriori del uso de esta sustancia.
En consecuencia, debe desestimarse el tercer motivo.
De todo lo que antecede se desprende que debe estimarse la primera parte relativa a
la proteccin de la salud humana, con excepcin del tercer motivo.
B. En cuanto a la segunda parte, relativa a la proteccin de la salud animal
1. Alegaciones de las partes
a) Sobre el motivo basado en la insuficiencia de carcter probatorio del expediente
cientfico
El Reino de Suecia sostiene, en esencia, que la Comisin admiti la inclusin del
paraquat en el anexo I de la Directiva 91/414 sobre la base de un expediente lleno
de lagunas respecto de los efectos nocivos del paraquat sobre la salud de las liebres
y los embriones de aves y respecto de la eficacia de las medidas propuestas para
atenuar estos efectos, lo cual, por una parte, es contrario al artculo 5 de la Direc-
tiva91/414, ledo en relacin con los principios de cautela y de un elevado nivel de
proteccin del medio ambiente y, por otra parte, da fe del carcter arbitrario de la
apreciacin de la Comisin, segn la cual el paraquat poda incluirse en el anexoI de
la Directiva91/414.
189
190
191
192
II - 2498
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Respecto de las liebres, el Reino de Suecia sostiene, en primer lugar, que resulta de la
exposicin de motivos de la Directiva impugnada y del expediente en el que se basa
que el paraquat tiene un efecto letal o subletal sobre estos mamferos.
Afirma, a continuacin, que la exposicin de motivos de la Directiva impugnada, el
dictamen del Comit cientfico y el informe de evaluacin de la Comisin sealan
que la informacin disponible no permite determinar la proporcin de liebres que
podran verse afectadas por el paraquat.
Alega tambin que, en su segundo informe, el EMP contempl un escenario relativo
al uso del paraquat en los campos de rastrojo en el Reino Unido del que resulta que
alrededor del 2 % de la poblacin total de liebres pueden estar expuestas en la hip-
tesis ms desfavorable, lo cual, segn el Reino de Suecia, representa 16.000 liebres
al ao en el territorio del Reino Unido. Esta estimacin se apoya en una hiptesis
de pulverizacin del 0,4 % de la superficie total de cereales, a pesar de que ningn
pas ha estimado todava oportuno limitar en la prctica las superficies que pueden
tratarse con la ayuda de pesticidas.
Por otra parte, el Reino de Suecia, apoyado por las partes coadyuvantes, expone que
otros animales, como los conejos, los topos, los ratones de campo y las musaraas
estn expuestas a los mismos riesgos que las liebres y que no se han tenido en cuenta
estos mamferos en la definicin de las medidas dirigidas a atenuar los riesgos. El
hecho de que tantos animales corran el peligro de morir o de tener lesiones graves o
de sufrir por ellas es inaceptable.
Aade que la apreciacin del EMP muestra claramente que no ha sido posible encon-
trar un uso seguro del paraquat en lo que a las liebres se refiere. Por una parte, en
lugar de examinar los mbitos de uso propuestos por el notificante, el EMP concluy
que los riesgos para las liebres deban evaluarse a nivel de los Estados miembros.
Por otra parte, incluso suponiendo que el EMP recomiende un uso particular del
193
194
195
196
197
II - 2499
SUECIA / COMISIN
paraquat, ste slo sera vlido para la utilizacin del paraquat en los campos de
rastrojo, habida cuenta del hecho de que se apoy en un escenario que se refera slo
a este mbito de uso. Pues bien, el notificante prevea diversos mbitos de uso del
paraquat, por lo que, para que el paraquat pudiera incluirse en el anexoI de la Direc-
tiva91/414, hubiera sido necesario evaluar los riesgos en cada uno de estos mbitos
deuso.
Expone adems que, en su dictamen, el Comit cientfico mencion medidas que
podan eventualmente reducir los riesgos para las liebres, pero que, a falta de datos
cientficos que pudieran demostrar los efectos presumibles de las medidas identifi-
cadas, el Comit no tena otra opcin que constatar que, habida cuenta de los datos
presentados, el paraquat poda provocar lesiones, e incluso la muerte de determi-
nados individuos. En su opinin, los datos recopilados en los estudios realizados
sobre el terreno en los que las liebres han sido expuestas a esta sustancia, muestran
que los riesgos son reales, pero que no es posible estimar la proporcin de animales
afectados. Por el contrario, no se ha presentado ningn dato cientfico nuevo que
apoye la afirmacin del notificante segn la cual las medidas que pueden reducir los
riesgos para las liebres han sido eficaces. La informacin relativa a los efectos even-
tuales de las medidas propuestas hubieran debido ser objeto de una tramitacin por
escrito y de una evaluacin cientfica para servir de base a la apreciacin realizada
en el caso de autos, conforme a la prctica habitual en materia de autorizacin de
sustancias activas.
En cuanto a los embriones de aves, el Reino de Suecia alega, en primer lugar, que la
exposicin de motivos de la Directiva impugnada y el informe de evaluacin de la
Comisin sealan que el paraquat tiene efectos nocivos sobre la reproduccin de las
aves. Afirma, ms concretamente, que el Comit cientfico consider que el estudio
sobre las exposiciones realizadas muestra que el paraquat puede constituir un peligro
para los embriones de aves pero que, para evaluar los riesgos, era necesario obtener
informacin adicional procedente de estudios realistas.
Segn el Reino de Suecia, el notificante aport informacin adicional que consista,
por una parte, en tres estimaciones de las dosis a las que el paraquat daaba los
198
199
200
II - 2500
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
huevos de aves, realizadas sobre la base de anlisis de laboratorio y, por otra parte,
en diversas alegaciones relativas a los lugares y las pocas de anidamiento de las aves
que anidan en el suelo en huertos, olivares y vias. Esta informacin nueva no incluy
un estudio realista de exposicin realizado sobre el terreno y no estaba apoyada por
pruebas. En consecuencia, era engaosa e incompleta y no responda a las preguntas
del Comit cientfico. El Reino de Suecia aade tambin que el hecho de que la Comi-
sin se haya contentado con este expediente lleno de lagunas para autorizar la inclu-
sin del paraquat muestra que su apreciacin era contraria al principio de cautela.
El Reino de Suecia expone, adems, que el EMP indica en su segundo informe que
el riesgo de exposicin para las aves que anidan en el suelo es poco elevado en los
campos de alfalfa en otoo y en verano. El Reino de Suecia afirma que, habida cuenta
de los datos disponibles, se trata del nico uso considerado aceptable desde el punto
de vista de las aves, de forma que slo debera autorizarse este uso. En consecuencia,
alega que la Comisin no ha demostrado en absoluto, de forma ms general, que
exista un uso del paraquat respecto del cual el riesgo de exposicin para las aves que
anidan en el suelo sea aceptable.
La Comisin niega la insuficiencia de carcter probatorio del expediente en lo que
atae a la salud animal para permitir la inclusin del paraquat en el anexo I de la
Directiva91/414.
Respecto de las liebres, la Comisin afirma, en primer lugar, que los expertos de
ECCO sealaron que eran necesarias informaciones adicionales para poder evaluar
el efecto del producto sobre las liebres, tras lo cual el notificante complet el
expediente.
201
202
203
II - 2501
SUECIA / COMISIN
En segundo lugar, seala que el Comit cientfico declar que la informacin dispo-
nible no permita evaluar el nmero de liebres que podan verse afectadas, pero que
existan medidas que permitan reducir los riesgos respecto de estos animales.
En relacin con ello, la Comisin expone que, en su segundo informe, el EMP indic
que el Comit cientfico y el notificante proponan medidas destinadas a reducir
los riesgos para la liebre (pulverizar temprano por la maana, ya que la liebre es un
animal nocturno; aadir al producto una sustancia disuasoria; pulverizar a partir
de la mitad del campo; evitar pulverizar en todo el campo el mismo da) y que era
preciso, en funcin de la situacin en los diferentes Estados miembros, autorizar a
estos Estados a prescribir condiciones de uso adaptadas al conceder las autoriza-
ciones de productos fitosanitarios.
La Comisin aade que, ante la incertidumbre en cuanto al nmero de liebres afec-
tadas, el EMP evalu un escenario relativo al uso del paraquat en los campos de
rastrojo en el Reino Unido. Segn ella, la eleccin del escenario se justificaba por el
hecho de que tal uso haba provocado incidentes en los aos 60, haba datos dispo-
nibles para el Reino Unido y tal uso del paraquat estaba previsto por el notificante.
Alega tambin que resulta del cuadro de evaluacin que el notificante afirm que
las medidas restrictivas propuestas por el Comit cientfico haban sido eficaces.
Adems, sostiene que el cuadro de evaluacin indica que el EMP y el Comit perma-
nente consideraron que la informacin disponible era suficiente.
Por ltimo, expone que la Directiva impugnada estableci una condicin particular
respecto de las liebres.
204
205
206
207
208
II - 2502
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
En cuanto a las aves, la Comisin seala, en primer lugar, que el Comit cientfico se
limit a indicar que el mtodo consistente en sumergir un huevo en paraquat durante
30segundos iba claramente ms all del escenario realista ms desfavorable y que, en
consecuencia, para poder pronunciarse sobre los riesgos, eran necesarios estudios
ms realistasbasados, por ejemplo, en una pulverizacin.
A continuacin, seala que el notificante comunic datos adicionales. Niega que esta
informacin haya sido engaosa e insuficiente y que no responda a las preguntas del
Comit cientfico. A este respecto, alega, en primer lugar, que el Reino de Suecia
no precisa qu preguntas del Comit cientfico quedaron sin respuesta. En segundo
lugar, sostiene que, en su segundo informe, el EMP tuvo en cuenta los efectos de la
pulverizacin de los huevos y consider que, en numerosas ocasiones, la exposicin
de aves que anidan en el suelo era insignificante y que, por consiguiente, el riesgo
era aceptable, pero que en los casos en que poda producirse la exposicin, el riesgo
deba apreciarse, en la medida de lo posible, a nivel del Estado miembro.
La Comisin tambin alega que, en la adenda al informe preliminar, el informe EMO
subray que la evaluacin inicial del riesgo segua siendo aceptable, que la informa-
cin facilitada por el notificante haba sido objeto de un examen crtico, que dicha
informacin era fiable y poda servir para una evaluacin del riesgo a nivel europeo
y que, en las condiciones declaradas de utilizacin, el paraquat no expona a las aves
que anidan en el suelo a efectos inaceptables.
Aade que del cuadro de evaluacin resulta que los expertos de ECCO conside-
raron que el riesgo para las aves poda reducirse gracias a las condiciones de utili-
zacin. Tambin resulta de este cuadro que el EMP, que haba evaluado esta infor-
macin adicional proporcionada por el notificante, estim que los datos facilitados
eran fiables y pertinentes, ya que constituan la base para una mejor evaluacin de
209
210
211
212
II - 2503
SUECIA / COMISIN
los riesgos para las aves que anidan en el suelo. Por ltimo, este cuadro indica que
el paraquat no produce efectos inaceptables si se respetan las condiciones de uso
previstas.
Adems, subraya tambin que la Directiva impugnada establece explcitamente, en lo
que atae a las aves que anidan en el suelo, que cuando los escenarios de uso indiquen
una exposicin potencial de los huevos, debe realizarse una evaluacin de los riesgos
y, en su caso, deben ponerse en marcha medidas dirigidas a atenuar los riesgos.
Por ltimo, la Comisin alega que si bien es cierto que la Directiva impugnada no
dispone ninguna medida particular para los dems mamferos distintos de la liebre,
ello es debido a que es imposible tener en cuenta los eventuales riesgos para cada
mamfero, razn por la cual en el momento de realizar la evaluacin, un enfoque
pragmtico y realista conduce a concentrar dicha evaluacin en los animales ms
expuestos. Sin embargo, el expediente prueba que se han examinado tambin
informaciones relativas a otros mamferos, como los ratones de campo y las ratas.
Sostiene, adems, que cuando un Estado miembro debe decidir la eventual autori-
zacin de un producto fitosanitario que contiene una sustancia activa incluida en el
anexoI, debe respetar las disposiciones del anexoVI, cuyo punto B2.5.2.1 le obliga
a evaluar la posibilidad de exposicin de las aves y otros vertebrados terrestres al
producto fitosanitario y; en caso de existir tal posibilidad, a evaluar la magnitud del
riesgo de los efectos a corto y largo plazo para estos organismos y, sobre todo, para su
reproduccin, al que estos organismos podran estar expuestos tras la aplicacin del
producto fitosanitario de conformidad con las condiciones declaradas de utilizacin.
En consecuencia, esta disposicin est adaptada a las circunstancias especficas que
pueden regir en un Estado miembro y para un modo preciso de utilizacin. Por lo
dems, el Estado miembro podra acompaar la autorizacin de condiciones particu-
lares, como el aadido de una sustancia disuasoria.
213
214
II - 2504
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
b) Sobre el motivo basado en la inadecuacin de la relacin toxicidad de larga dura-
cin/exposicin respecto del punto C2.5.2.1 del anexoVI
El Reino de Suecia alega, en esencia, que el punto C2.5.2.1 del anexoVI indica que,
si existe la posibilidad de exposicin de aves y otros vertebrados terrestres ajenos al
objetivo del tratamiento, debe aplicarse un valor lmite especial y un margen de segu-
ridad segn el cual la relacin toxicidad de larga duracin/exposicin debe ser igual
o superior a 5. Pues bien, los estudios en que la Comisin bas su apreciacin en el
marco de la evaluacin del paraquat indican que el ratio de que se trata era slo de 2.
Aade que la Comisin no ha demostrado que exista un uso del paraquat en el cual
el riesgo de exposicin de las aves que anidan en el suelo sea aceptable. Resulta de
ello que, basndose en el expediente existente, la Comisin no poda concluir que no
haba riesgos inaceptables.
La Comisin sostiene, en esencia, que corresponde a los Estados miembros y no a
ella aplicar el anexoVI con ocasin de la autorizacin de un producto fitosanitario.
c) Sobre el motivo basado en la delegacin en los Estados miembros de la evaluacin
y la eventual gestin de los riesgos
El Reino de Suecia, apoyado por la Repblica de Austria y el Reino de Dinamarca,
alega que las condiciones previstas por la Directiva impugnada dan fe de que la
Comisin decidi delegar en los Estados la evaluacin de los riesgos y la apreciacin
fundamental de si es posible alcanzar un nivel de exposicin aceptable. Tal delega-
cin es contraria a la Directiva91/414.
215
216
217
II - 2505
SUECIA / COMISIN
La Comisin niega haber transferido la evaluacin de los riesgos a los Estados miem-
bros y haberles dejado la tarea de apreciar fundamentalmente si es posible o no
alcanzar un nivel de exposicin aceptable. A este respecto, alega, en esencia, que se
ha realizado una evaluacin comunitaria. As, expone, respecto de las liebres, que el
EMP y el grupo de evaluacin del Comit permanente consideraron que la informa-
cin disponible era suficiente para apreciar los riesgos y que la Directiva impugnada
dispone que cuando las condiciones de uso indiquen que existe una posibilidad de
exposicin de las liebres, deber efectuarse una evaluacin del riesgo y, en su caso,
debern aplicarse medidas de reduccin delriesgo.
En cuanto a las aves, indica que, en su segundo informe, el EMP consider que, en
numerosas ocasiones, la exposicin de las aves que anidan en el suelo era insignifi-
cante y, por consiguiente, el riesgo era aceptable, pero que, en los casos en que poda
producirse una exposicin, el riesgo deba apreciarse, en la medida de lo posible, a
nivel del Estado miembro. Invoca tambin la conclusin de la adenda segn la cual,
en las condiciones declaradas de utilizacin, el paraquat no expona a las aves que
anidan en el suelo a efectos inaceptables. Por ltimo, invoca el cuadro de evaluacin
del que resulta que, segn el informe de evaluacin de ECCO, el riesgo para las aves
poda reducirse gracias a las condiciones de utilizacin.
d) Sobre el motivo basado en la existencia de dolores inaceptables para los animales
expuestos
El Reino de Suecia alega, en primer lugar, que el artculo 5, apartado 1, letrab), de la
Directiva91/414 dispone que, para poder ser incluida en el anexoI de esta Directiva,
una sustancia activa debe cumplir los requisitos del artculo 4, apartado 1, letra b),
incisosiv) y v), de dicha Directiva y que, en virtud del artculo 4, apartado 1, letrab),
incisov), segundo guin, de esta Directiva, el uso del producto fitosanitario no puede
tener ningn efecto inaceptable sobre el medio ambiente, teniendo en cuenta su
repercusin sobre las especies ajenas al objetivo. Esta ltima disposicin debera
interpretarse en el sentido de que el uso del producto fitosanitario de que se trata no
218
219
220
II - 2506
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
puede provocar sufrimientos y dolores inaceptables en las especies ajenas al objetivo
ya que, en lo que se refiere a los vertebrados que han de combatirse, el artculo 4,
apartado 1, letrab), incisoiii), de dicha Directiva se opone a que el producto de que
se trate cause tales sufrimientos o tales dolores.
En segundo lugar, alega que se sabe que las personas expuestas al paraquat padecen
fuertes dolores y graves sufrimientos y que resulta del expediente cientfico que
procede suponer que ocurre lo mismo con los dems mamferos. En consecuencia, la
Directiva impugnada es contraria a los requisitos del artculo 5, apartado 1, letrab),
de la Directiva91/414.
La Comisin no se ha pronunciado respecto de este motivo en sus escritos. Sin
embargo, en la vista neg la pertinencia del artculo 4, apartado 1, letrab), incisov),
segundo guin, de la Directiva91/414 en la evaluacin de una sustancia activa.
2. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
a) Sobre el marco de apreciacin
En lo que se refiere a la proteccin de la salud humana, el artculo 5, apartado 1,
de la Directiva 91/414, dispone que, para que una sustancia activa pueda incluirse
en el anexo I de esta misma Directiva, debe caber esperar, a la luz de los actuales
conocimientos cientficos y tcnicos, que el uso de los productos fitosanitarios que
contengan dicha sustancia activa, resultante de una aplicacin con arreglo a las
221
222
223
II - 2507
SUECIA / COMISIN
buenas prcticas de proteccin vegetal, no tenga efectos nocivos para la salud animal,
conforme al artculo 4, apartado 1, letrab), incisoiv), de la Directiva91/414.
Por razones parecidas a las expuestas en el marco de la primera parte del presente
motivo, relativa a la proteccin de la salud humana (vase el apartado 161 anterior),
esta disposicin, interpretada en conjuncin con el principio de cautela, implica que,
cuando se trata de la salud animal, la existencia de indicios serios que, an sin disipar
la incertidumbre cientfica, permitan razonablemente dudar de la inocuidad de una
sustancia, se opone, en principio, a la inclusin de esta sustancia en el anexoI de la
Directiva91/414.
Para apreciar si se cumplen los requisitos del artculo 5, apartado 1, de la Direc-
tiva91/414, en lo que se refiere a la salud animal, procede, por las razones expuestas
en los apartados 162 a 167 anteriores, aplicar los principios uniformes enunciados en
el anexoVI.
Ms concretamente, el punto C2.5.2.1 del anexoVI dispone, en esencia, que no se
conceder autorizacin alguna, en el caso de exposicin potencial de aves y otros
vertebrados terrestres ajenos al objetivo, cuando la relacin toxicidad de larga
duracin/exposicin sea inferior a 5, a menos que se demuestre fehacientemente
mediante una evaluacin de riesgos apropiada que no se producen consecuencias no
admisibles tras la utilizacin del producto fitosanitario en las condiciones declaradas
de utilizacin.
Por ltimo, por las razones expuestas en los puntos 169 y 170 anteriores, antes
de toda inclusin en el anexo I de la Directiva 91/414, debe demostrarse, ms all
de toda duda razonable, que las restricciones al uso de la sustancia en cuestin
conforme al artculo 5, apartado 4, de la Directiva91/414, permiten garantizar un uso
de esta sustancia que sea conforme con los requisitos del artculo 5, apartado1, de la
Directiva91/414.
224
225
226
227
II - 2508
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Corresponde examinar los distintos motivos formulados en el marco de la presente
parte a la luz de las reglas que se acaban de exponer.
b) Sobre los motivos formulados
Sobre el primer motivo, basado en la insuficiencia de carcter probatorio del expe-
diente para llegar a la conclusin de la inexistencia de efectos nocivos del paraquat en
la salud animal
En primer lugar, es necesario examinar si, cuando la Comisin realiza una evalua-
cin de una sustancia activa conforme al artculo 5, apartado 1, letrab), de la Direc-
tiva91/414, esta institucin est obligada a evaluar todos los usos representativos de
la sustancia en cuestin, tal como fueron comunicados por el notificante.
A este respecto, es necesario sealar que, segn el segundo considerando de la Direc-
tiva impugnada, los efectos del paraquat se evaluaron de acuerdo con lo dispuesto
en el Reglamento n
o
3600/92, en relacin con una serie de usos propuestos por el
notificante.
Por otra parte, en respuesta a una pregunta formulada por el Tribunal de Primera
Instancia, la Comisin precis en la vista que tuvo que examinar el uso del paraquat
como herbicida en relacin con los catorce usos mencionados en el anexo IV del
informe de evaluacin de la Comisin, a saber, el uso del paraquat en los cultivos de
limones (citrus), de nueces y avellanas (treenuts hazelnut), de manzanas (pome
fruit apple), de uvas (grape), de fresas (strawberry), de aceitunas (olives), de
tomates y de pepinos (fruiting vegetables tomatoes/cucumbers), de judas (vege-
table crops beans), de patatas (potato), de alfalfa (lucerne) y respecto de los usos
228
229
230
231
II - 2509
SUECIA / COMISIN
de esta sustancia en los campos de rastrojo (autumn stubbles), en la preparacin de
la tierra en primavera (spring land preparation), en el mbito de silvicultura y de las
plantas ornamentales (forestry, ornamentals), y en las tierras no cultivadas (non-crop
land).
Por consiguiente, en el presente asunto, es necesario considerar que la Comisin
bas su apreciacin de que el paraquat no tena efectos nocivos sobre la salud animal
en el examen de los catorce usos recomendados por el notificante.
Pues bien, para evaluar los efectos del paraquat sobre la salud de las liebres y de los
embriones de aves, slo se examinaron dos mbitos de uso, a saber, el uso del para-
quat en los campos de rastrojo en lo que atae a las liebres y el uso del paraquat en
los campos de alfalfa en otoo y en invierno en lo que atae a lasaves.
Adems, la Comisin no ofrece ninguna razn por la que fuera innecesario proceder
al examen de los otros doce usos representativos del paraquat para apreciar el
impacto de esta sustancia sobre la salud de las liebres y de los embriones deaves.
En estas circunstancias, debe estimarse el motivo basado en la insuficiencia de
carcter probatorio del expediente para concluir que el paraquat no tena efectos
nocivos sobre la salud de las liebres y de los embriones deaves.
232
233
234
235
II - 2510
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
En segundo lugar, procede examinar si, pese a que lo niega el Reino de Suecia, ha
quedado suficientemente demostrado que las medidas invocadas por la Comisin
han permitido efectivamente que se reduzca el riesgo que presenta el paraquat para
la salud de las liebres.
A este respecto, la Comisin alega que el Comit cientfico y el notificante identifi-
caron las medidas que podan reducir los riesgos para las liebres, que el notificante
afirm que estas medidas haban sido eficaces y que el EMP y el Comit permanente
consideraron que la informacin disponible era suficiente para evaluar los efectos del
paraquat sobre la salud de las liebres.
Estos elementos no bastan por s mismos para considerar que la eficacia de las
medidas alegadas se haya demostrado de modo bastante en Derecho.
En efecto, es necesario destacar que la conclusin del dictamen del Comit cientfico
indica que poda esperarse que el paraquat tuviera efectos letales o subletales en las
liebres y que esto estaba confirmado por estudios sobre el terreno. Adems, procede
subrayar que el Comit cientfico lleg a esta conclusin tras tener en cuenta las
medidas que, segn la Comisin, permiten reducir el riesgo identificado. Por consi-
guiente, la eficacia de las medidas invocadas por la Comisin slo poda demostrarse
suficientemente sobre la base de datos cientficos nuevos respecto de los que haba
tenido en cuenta el Comit cientfico. Pues bien, es necesario constatar que la Comi-
sin no invoca el ms mnimo dato de este tipo. Por lo tanto, es necesario considerar
que la Comisin no ha demostrado la eficacia de las medidas que invoca.
236
237
238
239
II - 2511
SUECIA / COMISIN
A mayor abundamiento, procede destacar que las medidas que, segn la Comisin,
son aptas para reducir los riesgos para las liebres, como pulverizar temprano por
la maana, aadir al producto una sustancia disuasoria, pulverizar desde la mitad
del campo hacia los lmites del mismo o pulverizar slo una parte del campo no se
mencionan directa ni indirectamente en la Directiva impugnada como disposiciones
especficas en virtud del artculo 5, apartado 4, de la Directiva91/414.
Ms particularmente, la circunstancia de que el anexo de la Directiva impugnada
exija que los Estados miembros presten una atencin especial a la proteccin de las
liebres y que, en caso de necesidad, efecten una evaluacin del riesgo y lo gestionen
no puede considerarse una restriccin al uso del paraquat, conforme al artculo 5,
apartado 4, de la Directiva 91/414, de la que puede demostrarse, ms all de toda
duda razonable, que permite garantizar un uso de esta sustancia que se ajuste a los
requisitos del artculo 5, apartado 1, de la Directiva91/414.
Resulta de lo anterior que el motivo tambin debe estimarse en la medida en que
acusa a la Comisin de haberse basado en un expediente que no permite demostrar
de modo bastante en Derecho que las medidas alegadas sean aptas para reducir el
riesgo identificado para las liebres.
En tercer lugar, cuanto al motivo basado en la insuficiencia de carcter probatorio
del expediente en lo que atae a las medidas recomendadas para reducir los riesgos
para la salud de las aves, este motivo se examinar conjuntamente con los motivos
segundo y tercero invocados en la presente parte (vase el apartado 252siguiente).
240
241
242
243
II - 2512
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Sobre los motivos segundo y tercero, basados, respectivamente, en la inadecuacin
de la relacin toxicidad de larga duracin/exposicin respecto del punto C 2.5.2.1 y
en la delegacin en los Estados miembros de la evaluacin y la gestin de los riesgos
en lo que se refiere a la proteccin de la salud de los embriones deaves
En primer lugar, en lo que atae a la relacin toxicidad de larga duracin/exposicin,
resulta de la respuesta del Reino de Suecia a una pregunta escrita del Tribunal de
Primera Instancia, que la Comisin no ha negado, que los trminos relacin toxi-
cidad de larga duracin/exposicin y margen de seguridad son sinnimos. Resulta
tambin de esta respuesta que, para evaluar los riesgos para las aves que anidan en
el suelo, la Comisin se bas en estudios segn los cuales los efectos negativos sobre
la eclosin de los huevos se observaron en casos de exposicin de estos huevos a
una dosis de paraquat correspondiente a una pulverizacin de 2,24 kilogramos de
sustancia por hectrea de superficie pulverizada, cuando la dosis mxima recomen-
dada por el notificante es de 1,1 kilogramo de sustancia par hectrea. El Reino de
Suecia deduce de ello, sin ser contradicho por la Comisin sobre este punto, que esta
institucin se bas en un margen de seguridad de 2 y no de 5, que es el preconizado
por el punto C2.5.2.1 del anexoVI.
Sin embargo, la eleccin de un margen de seguridad inferior a 5 slo es contraria al
punto C 2.5.2.1 del anexo VI si no se ha realizado una evaluacin de riesgos apro-
piada que demuestre fehacientemente que no se producen consecuencias inadmisi-
bles tras la utilizacin del producto fitosanitario que contiene paraquat en las condi-
ciones declaradas de utilizacin.
Por lo tanto, es necesario examinar si la Comisin demostr que existe un uso del
paraquat en que el riesgo de exposicin de las aves que anidan en el suelo es acep-
table, lo que el Reino de Suecia niega tanto en el marco del motivo relativo a la infrac-
cin del punto C 2.5.2.1 como en el marco del primer motivo basado en la insufi-
ciencia de carcter probatorio del expediente.
244
245
246
II - 2513
SUECIA / COMISIN
En su dictamen, el Comit cientfico indic que el paraquat poda constituir un
peligro para los embriones de aves, pero que, para evaluar los riesgos, era necesario
obtener informacin adicional procedente de estudios realistas.
Resulta del segundo informe del EMP que el notificante aport informacin adicional
en forma de tres estudios relativos a las consecuencias de una pulverizacin con
paraquat de huevos de codorniz japonesa (Coturnix coturnix japonica), de nade real
(Mallard duck) y de faisn (Phasianus colchicus).
En su segundo informe, el EMP indica que resulta de los estudios mencionados en
el punto anterior que la pulverizacin de los huevos de nade real y de faisn con
una cantidad dos veces superior a la recomendada provoca una disminucin general
de las eclosiones de estos huevos. El EMP afirma tambin que algunos de estos usos
previstos por el notificante suponen poco riesgo para los embriones de aves debido
al perodo de utilizacin o al carcter improbable de la anidacin en los cultivos
afectados por una aplicacin del paraquat, pero que determinados cultivos para los
que est previsto el paraquat pueden constituir un hbitat adecuado para las aves
que anidan en el suelo. Sin embargo, el EMP precisa que no dispone de informa-
cin que le permita determinar si las aves anidan efectivamente en tales cultivos y en
qu proporcin. El EMP aade que esta informacin es especfica para cada Estado
miembro y que, por lo tanto, el riesgo debera determinarse a nivel de los Estados
miembros.
La Directiva impugnada indica explcitamente que la evaluacin realizada en el seno
del Comit permanente concluy que el riesgo para las aves sera aceptable a condi-
cin de que se aplicaran medidas apropiadas de reduccin del riesgo.
247
248
249
250
II - 2514
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
A la vista de todo lo anterior, es necesario constatar que la Comisin no invoca
ninguna medida concreta respecto de la cual se demuestre, ms all de toda duda
razonable, que es apta para que el paraquat pueda ser incluido en el anexo I de la
Directiva 91/414, de conformidad con los requisitos del artculo 5, apartado 1,
letrab), de la Directiva, en lo que atae a la salud de lasaves.
En consecuencia, resulta de ello que cuando se incluy el paraquat en el anexoI de
la Directiva 91/414, todava no estaba concretamente demostrado que el paraquat
no produjera efectos inadmisibles sobre la salud de los embriones de pjaros, ya que
slo las eventuales medidas que adoptasen los Estados miembros podran hacer que
este riesgo fuera aceptable. En consecuencia, debe estimarse el motivo basado en el
incumplimiento por la Comisin de los requisitos del punto C2.5.2.1 del anexoVI.
Ocurre lo mismo respecto del motivo basado en la insuficiencia de carcter proba-
torio del expediente para permitir la inclusin del paraquat en el anexoI de la Direc-
tiva91/414 de conformidad con los requisitos del artculo 5, apartado 1, letrab), de la
misma Directiva en lo que se refiere a la salud de las aves. Por ltimo, resulta tambin
de lo anterior que el motivo basado en la delegacin en los Estados miembros de la
evaluacin de los riesgos para los embriones de aves y de la gestin de estos riesgos,
en contra de lo dispuesto en el artculo 5 de la Directiva 91/414 debe, tambin, ser
admitido.
Sobre el cuarto motivo, basado en los sufrimientos inaceptables ocasionados a los
animales expuestos al paraquat
A este respecto, es necesario sealar que el Reino de Suecia parte de la premisa de que
el artculo 4, apartado 1, letrab), incisov), segundo guin, de la Directiva91/414, que
exige que no se produzca un efecto inaceptable sobre el medio ambiente teniendo en
cuenta, concretamente, el efecto del producto que contiene la sustancia activa sobre
251
252
253
II - 2515
SUECIA / COMISIN
las especies ajenas al objetivo, es pertinente a los efectos de apreciar si se cumplen
los requisitos del artculo 5, apartado 1, letrab), de la Directiva91/414, en lo que se
refiere a la salud animal.
Pues bien, ste no es el caso. En efecto, el artculo 5, apartado 1, de la Directiva91/414
opera una distincin entre, por una parte, la salud humana o animal, respecto de la
que no se tolera la existencia de efectos nocivos, y, por otra parte, el medio ambiente,
respecto del que nicamente no se admiten los efectos inaceptables. De la misma
forma, el artculo 4, apartado 1, letrab), de la Directiva91/414 trata por separado la
cuestin de los efectos nocivos sobre la salud humana o animal [artculo 4, apartado
1, letrab), incisoiv), de la Directiva91/414] y la cuestin del efecto inaceptable sobre
el medio ambiente [artculo 4, apartado 1, letrab),incisov), de la Directiva91/414].
De esta estructura de los artculos 4 y 5 de la Directiva 91/414 se desprende que,
cuando se trata de evaluar una sustancia activa desde la perspectiva de la salud
animal conforme al artculo 5, apartado 1, letra b), de la Directiva 91/414, la remi-
sin que realiza esta disposicin al artculo4, apartado 1, letrab), de la misma Direc-
tiva se refiere slo a la disposicin de este artculo que trata especficamente de la
salud animal, a saber, el artculo 4, apartado 1, letrab), incisoiv), de la Directiva en
cuestin.
Por consiguiente, debido al hecho de que el artculo 4, apartado 1, letrab), incisoiv),
de la Directiva91/414 trata ya especficamente la cuestin de los efectos del producto
que contiene la sustancia activa sobre la salud animal, el artculo 4, apartado 1,
letrab), incisov), segundo guin, de la misma Directiva, relativo a la inexistencia de
efectos inaceptables sobre el medio ambiente habida cuenta de la repercusin sobre
las especies ajenas al objetivo, no es pertinente para apreciar si una sustancia cumple
los requisitos del artculo 5, apartado 1, letrab), de la Directiva91/414, en lo que se
refiere a la repercusin sobre las especies ajenas al objetivo.
En todo caso, es necesario aadir, adems, que incluso suponiendo que el artculo
4, apartado 1, letra b), inciso v), segundo guin, de la Directiva 91/414 deba apli-
carse para apreciar si se cumplen los requisitos del artculo 5, apartado 1, letra b),
de la Directiva91/414, en lo que se refiere a la salud humana, no puede estimarse el
motivo del Reino de Suecia.
254
255
256
II - 2516
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Ciertamente, en el supuesto de que el artculo 4, apartado 1, letra b), inciso v),
segundo guin, de la Directiva91/414 debiera aplicarse, procede considerar que esta
disposicin exige que no se produzcan sufrimientos ni dolores inaceptables en las
especies ajenas al objetivo por el producto que contiene la sustancia activa en cues-
tin. En efecto, desde el momento en que, como alega el Reino de Suecia, el artculo
4, apartado 1, letra b), inciso iii), de la Directiva 91/414 se opone a que los verte-
brados que hayan de combatirse por el producto en cuestin padezcan sufrimientos
ni dolores inaceptables, a fortiori, los animales que el producto en cuestin no tiene
la funcin de combatir deben recibir una proteccin al menos equivalente.
Sin embargo, el Reino de Suecia no ha formulado ninguna alegacin que permita
concluir que el paraquat causa sufrimientos o dolores inaceptables a las liebres y se
limita a indicar que, puesto que el paraquat provoca tales dolores y sufrimientos en el
ser humano, debe considerarse que genera idnticos efectos en los mamferos como
la liebre, respecto de la cual consta que el paraquat tiene efectos letales o subletales.
Pues bien, aunque es probable que los animales expuestos al paraquat a dosis
mortales padezcan fuertes dolores y grandes sufrimientos, no se deriva de ello nece-
sariamente que estos dolores y sufrimientos den fe de una infraccin de las disposi-
ciones del artculo 4 explcitamente invocadas por el Reino de Suecia en el marco del
presente motivo. En efecto, a diferencia del artculo 4, apartado 1, letrab), incisoiv),
de la Directiva91/414, que no tolera ningn efecto nocivo, directo ni indirecto, del
producto que contiene la sustancia activa sobre la salud animal, el artculo 4, apar-
tado 1, letrab), incisosiii) yv), de la Directiva91/414 se limita a prohibir los sufri-
mientos y los dolores que revistan un carcter inaceptable. Resulta de ello que estas
disposiciones slo se infringen si se demuestra que se supera el umbral de lo acep-
table, cuestin que el Reino de Suecia no ha demostrado en el caso de autos. As, el
Reino de Suecia no se ha detenido a indicar el umbral de sufrimientos o de dolores
ms all del cual stos son inaceptables ni que se haya traspasado este umbral en el
caso de autos.
257
258
259
II - 2517
SUECIA / COMISIN
Por consiguiente, a falta de cualquier elemento pertinente que permita apoyar la afir-
macin de que una exposicin al paraquat causa sufrimientos o dolores inaceptables
a las liebres, no puede estimarse el cuarto motivo.
Resulta de lo anterior que debe estimarse la segunda parte, relativa a la salud animal,
con excepcin del cuarto motivo.
A las vista de las consideraciones anteriores, y de la conclusin alcanzada en el apar-
tado 191 anterior, deben estimarse, en esencia, cada una de las dos partes del grupo
de motivos basado en la infraccin del artculo 5 de la Directiva91/414 y en la viola-
cin de los principios de integracin, de precaucin y del nivel elevado de proteccin.
Al haberse estimado, al menos parcialmente, los dos grupos de motivos formulados,
procede anular la Directiva impugnada.
Costas
A tenor del apartado 2 del artculo 87 del Reglamento de Procedimiento, la parte que
pierda el proceso ser condenada en costas, si as lo hubiera solicitado la otra parte.
Por otro lado, a tenor del artculo 87, apartado 4, del Reglamento de Procedimiento,
los Estados miembros que han tomado parte en el litigio soportan sus propias costas.
260
261
262
263
264
II - 2518
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
Al haber sido desestimados los motivos formulados por la Comisin, procede conde-
narla a soportar, adems de sus propias costas, las del Reino de Suecia, conforme a lo
solicitado porste.
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Segunda ampliada)
decide:
1) Anular la Directiva2003/112/CE de la Comisin, de 1de diciembre de 2003,
por la que se modifica la Directiva91/414/CEE del Consejo a fin de incluir la
sustancia activa paraquat.
2) La Comisin cargar con las costas del Reino de Suecia y con las suyas
propias.
265
II - 2519
SUECIA / COMISIN
3) El Reino de Dinamarca, la Repblica de Austria y la Repblica de Finlandia
cargarn con sus propias costas.
Pirrung Meij Forwood
Peliknov Papasavvas
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
J. Pirrung
II - 2520
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
ndice
Marco jurdico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2443
I. Disposiciones del Tratado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2443
II. Directiva91/414/CEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2444
III. Reglamento (CEE) n
o
3600/92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2449
Antecedentes del litigio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2452
I. Procedimiento que condujo a la adopcin de la Directiva2003/112/CE . . . . . . . II - 2452
II. Directiva2003/112/CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2455
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2459
Pretensiones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2460
Fundamentos de Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2461
I. Sobre el estado del expediente cientfico relativo al paraquat . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2462
A. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2462
B. Sobre la relacin entre la exposicin al paraquat y la enfermedad de
Parkinson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2464
C. Sobre las modelizaciones matemticas y los estudios sobre el terreno rela-
tivos al riesgo que genera el uso del paraquat para los operarios . . . . . . . . . . II - 2465
D. Sobre los efectos del paraquat sobre la salud animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2468
II. Sobre el grupo de motivos basados en una tramitacin del expediente contraria
al artculo 7 del Reglamento n
o
3600/92, al artculo 5 de la Directiva91/414 y al
artculo 174CE, apartado3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2469
A. Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2469
B. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2474
II - 2521
SUECIA / COMISIN
III. Sobre el grupo de motivos basados en la infraccin del artculo 5 de la Direc-
tiva91/414, y en la violacin de la exigencia de integracin, del principio de un
elevado nivel de proteccin y del principio de cautela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2481
A. En cuanto a la primera parte, relativa a la proteccin de la salud humana . . II - 2481
1. Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2481
a) Sobre el motivo basado en una exposicin del operario superior
alNAEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2482
b) Sobre el motivo basado en la insuficiencia de carcter probatorio
del expediente cientfico para llegar a la conclusin de la inexis-
tencia de riesgos significativos del paraquat para la salud humana . II - 2484
c) Sobre el motivo basado en una disminucin del nivel de protec-
cin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2488
2. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2489
a) Sobre el marco de apreciacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2489
b) Sobre los motivos formulados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2492
B. En cuanto a la segunda parte, relativa a la proteccin de la salud animal . . . II - 2497
1. Alegaciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2497
a) Sobre el motivo basado en la insuficiencia de carcter probatorio
del expediente cientfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2497
b) Sobre el motivo basado en la inadecuacin de la relacin toxicidad
de larga duracin/exposicin respecto del punto C 2.5.2.1 del
anexoVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2504
c) Sobre el motivo basado en la delegacin en los Estados miembros
de la evaluacin y la eventual gestin de los riesgos . . . . . . . . . . . . . . II - 2504
d) Sobre el motivo basado en la existencia de dolores inaceptables
para los animales expuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2505
II - 2522
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-229/04
2. Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2506
a) Sobre el marco de apreciacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2506
b) Sobre los motivos formulados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2508
Sobre el primer motivo, basado en la insuficiencia de carcter
probatorio del expediente para llegar a la conclusin de la inexis-
tencia de efectos nocivos del paraquat en la salud animal . . . . . . . . . II - 2508
Sobre los motivos segundo y tercero, basados, respectivamente, en
la inadecuacin de la relacin toxicidad de larga duracin/exposi-
cin respecto del punto C 2.5.2.1 y en la delegacin en los Estados
miembros de la evaluacin y la gestin de los riesgos en lo que se
refiere a la proteccin de la salud de los embriones deaves . . . . . . . II - 2512
Sobre el cuarto motivo, basado en los sufrimientos inaceptables
ocasionados a los animales expuestos al paraquat . . . . . . . . . . . . . . . II - 2514
Costas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2517
II - 2523
Asunto T-58/05
Isabel Clara Centeno Mediavilla y otros
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Funcin pblica Funcionarios Nombramiento Entrada en vigor del
nuevo Estatuto Disposiciones transitorias sobre la clasificacin en grado en el
momento de la contratacin Artculo 12 del anexoXIII del nuevo Estatuto
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de 11 de
julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2531
Sumario de la sentencia
1. Funcionarios Estatuto Reglamento que modifica el Estatuto Procedimiento de
elaboracin Consulta al Comit del Estatuto
(Estatuto de los Funcionarios, art.10, prr.2; anexoXIII, art.12, ap.3)
II - 2524
SUMARIO ASUNTO T-58/05
2. Funcionarios Seleccin Nombramiento en grado Introduccin de una nueva estruc-
tura de carreras mediante el Reglamento (CE, Euratom) n
o
723/2004 Disposiciones tran-
sitorias de clasificacin en grado
[Estatuto de los Funcionarios, art.3; anexoXIII, art.12, ap.3; Reglamento (CE, Euratom)
n
o
723/2004 del Consejo]
3. Funcionarios Seleccin Nombramiento en grado Introduccin de una nueva estruc-
tura de carreras mediante el Reglamento (CE, Euratom) n
o
723/2004 Disposiciones tran-
sitorias de clasificacin en grado
[Estatuto de los Funcionarios, anexo XIII, art. 12, ap. 3; Reglamento (CE, Euratom)
n
o
723/2004 del Consejo]
4. Funcionarios Seleccin Nombramiento en grado Nombramiento en el grado del
grupo de funciones especificado en la convocatoria de concurso Introduccin de una
nueva estructura de carreras mediante el Reglamento (CE, Euratom) n
o
723/2004 Dispo-
siciones transitorias de clasificacin en grado
(Estatuto de los Funcionarios, art.31, ap.1; anexoXIII, arts.2, ap.1, y 12, ap.3)
5. Funcionarios Seleccin Nombramiento en grado Introduccin de una nueva estruc-
tura de carreras mediante el Reglamento (CE, Euratom) n
o
723/2004 Disposiciones tran-
sitorias de clasificacin en grado
[Estatuto de los Funcionarios, art.5; anexoXIII, arts.4, letran), y 12, aps.2 y3]
6. Funcionarios Recursos Apreciacin de la legalidad del acto impugnado en funcin de
los elementos de hecho y de Derecho existentes en el momento de su adopcin
(Estatuto de los Funcionarios, art.91)
7. Procedimiento Costas
(Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, art.87, ap.3, prr.1)
1. Conforme al artculo 10, prrafo
segundo, segunda frase, del Estatuto
de los Funcionarios en su versin apli-
cable hasta el 30 de abril de 2004, el
Comit del Estatuto es consultado por
la Comisin sobre toda propuesta de
revisin del Estatuto. Esta disposicin
impone a la Comisin una obligacin
de consulta que comprende, adems de
las propuestas formales, las propuestas
ya examinadas que sta haya modifi-
cado sustancialmente, salvo que, en este
ltimo supuesto, las modificaciones
se correspondan, en esencia, con las
propuestas por el Comit del Estatuto.
Esta interpretacin resulta tanto del
tenor de la disposicin en cuestin como
del papel asumido por el Comit del
Estatuto.
De ello resulta que, cuando se intro-
ducen modificaciones en una propuesta
II - 2525
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
de revisin del Estatuto durante la nego-
ciacin del texto en el Consejo, hay
una obligacin de volver a consultar
al Comit del Estatuto antes de que el
Consejo adopte las disposiciones norma-
tivas de que se trate, si estas modifica-
ciones afectan de manera sustancial a la
estructura de la propuesta. Las modifi-
caciones puntuales y de efecto limitado
no dan lugar a esta obligacin, que, si
se hiciese la interpretacin contraria,
tendra el efecto de constreir excesi-
vamente el derecho a realizar modifica-
ciones en el marco del procedimiento
legislativo comunitario.
El carcter sustancial o puntual y limi-
tado de las modificaciones debe, por
tanto, apreciarse tomando como criterio
su objeto y el lugar que ocupan las dispo-
siciones modificadas en el conjunto
normativo cuya adopcin se propone,
y no las consecuencias individuales que
estas modificaciones puedan tener para
la situacin de las personas que puedan
verse afectadas por su aplicacin.
La reorganizacin de los grados de clasi-
ficacin y de la escala salarial de los
funcionarios de las Comunidades Euro-
peas que se deriva de la reforma de las
carreras llevada a cabo por el legislador
comunitario el 1 de mayo de 2004 ha
tenido como efecto inducido inmediato
el que se contrate a los nuevos funciona-
rios en grados ms bajos, acompaado a
ms largo plazo de un incremento de sus
perspectivas de carrera.
De ello se deduce que la sustitucin del
grado A 7, previsto inicialmente en la
disposicin que pasara a ser el artculo
12, apartado 3, del anexo XIII del Esta-
tuto, por el grado A* 6 constituye un
elemento complementario de la reforma
que se inserta en el conjunto de su
sistema dentro de la perspectiva global
de una reestructuracin evolutiva de las
carreras. Esta sustitucin debe enten-
derse como un ajuste puntual de las
disposiciones que ordenan la transicin
hacia la nueva estructura de carreras.
Dicho ajuste no afecta ni al sistema
general ni a la propia sustancia de esa
nueva estructura de carreras hasta el
punto de justificar una nueva consulta
del Comit del Estatuto, aunque la ante-
dicha sustitucin tenga, en un primer
momento, un efecto econmico impor-
tante sobre el nivel de clasificacin
inicial de los funcionarios afectados y
sobre el salario que perciben al principio
de su carrera.
(vanse los apartados 35 a 42)
2. El Reglamento n
o
723/2004, por el que se
modifica el Estatuto de los funcionarios y
el rgimen aplicable a otros agentes, que
introduce el artculo 12, apartado 3, del
anexo XIII del Estatuto en el texto del
Estatuto, entr en vigor el 1de mayo de
2004, es decir, en una fecha posterior a
la de su publicacin, el 27 de abril prece-
dente. Habida cuenta de que la fecha
II - 2526
SUMARIO ASUNTO T-58/05
en que empiezan a surtir sus efectos no
es anterior a la fecha de su publicacin,
el Reglamento n
o
723/2004 no puede
considerarse retroactivo.
En la medida en que establece nuevos
criterios de clasificacin en grado apli-
cables en el momento de la contratacin
de los candidatos de oposicin seleccio-
nados, inscritos en listas de aptitud con
anterioridad al 1 de mayo de 2004, pero
nombrados funcionarios en prcticas
despus de esta fecha, el artculo 12,
apartado 3, del anexo XIII del Estatuto
no vulnera, por tanto, el principio de no
retroactividad. Constituye, en efecto, un
principio el que, en caso de modificacin
de disposiciones de aplicacin general
y, en particular, de las disposiciones del
Estatuto, una norma nueva se aplica
inmediatamente a los efectos futuros de
situaciones jurdicas que hayan nacido,
aunque sin haber llegado a constituirse
plenamente, bajo el imperio de la norma
anterior.
A este respecto, la inscripcin de los
candidatos seleccionados de oposiciones
generales en las listas de aptitud elabo-
radas al trmino de los procedimientos
de seleccin otorga a los interesados
nicamente la mera posibilidad de ser
nombrados funcionarios en prcticas.
Esta posibilidad excluye necesariamente
cualquier tipo de derecho adquirido, ya
que la clasificacin en grado de un candi-
dato seleccionado inscrito en la lista
de aptitud de una oposicin general no
puede considerarse adquirida hasta que
no haya sido objeto de una decisin de
nombramiento en buena y debida forma.
Como se desprende del artculo 3 del
Estatuto, el nombramiento de un funcio-
nario se origina necesariamente en un
acto unilateral de la autoridad facultada
para proceder a los nombramientos que
precisa la fecha en la que dicho nombra-
miento produce efectos, as como el
empleo al que se destina al interesado.
El candidato seleccionado de una oposi-
cin general slo despus de haber sido
objeto de una decisin de estas caracte-
rsticas puede reivindicar la condicin de
funcionario y, por consiguiente, reclamar
que se le apliquen las disposiciones del
Estatuto.
(vanse los apartados 48 a 55)
3. El principio general de igualdad de trato
y no discriminacin exige que las situa-
ciones comparables no sean tratadas de
manera distinta, a menos que tal diferen-
ciacin est objetivamente justificada.
A este respecto, no puede considerarse
que los candidatos de oposicin inscritos
en listas de aptitud antes del 1 de mayo
II - 2527
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
de 2004, fecha de entrada en vigor del
Reglamento n
o
723/2004, por el que se
modifica el Estatuto de los funcionarios
y el rgimen aplicable a otros agentes,
pero contratados despus de dicha fecha,
pertenezcan a la misma categora de
personas que los candidatos seleccio-
nados de las mismas oposiciones que
fueron contratados con anterioridad al
1de mayo de2004.
En lo que se refiere a los candidatos de
oposicin seleccionados, inscritos en
listas de aptitud con anterioridad al 1de
mayo de 2004, pero nombrados funcio-
narios en prcticas despus de esta fecha,
su clasificacin en grado slo poda
llevarse a cabo legalmente aplicando los
nuevos criterios en vigor en la fecha de
adopcin de la decisin mediante la cual
se les nombraba funcionarios en prc-
ticas. En cambio, los candidatos selec-
cionados de las mismas oposiciones cuyo
nombramiento se produjo con anterio-
ridad al 1 de mayo de 2004 han tenido
que ser necesariamente clasificados
en grado sobre la base de los antiguos
criterios an en vigor en la fecha de su
nombramiento, pero derogados a partir
de esa misma fecha, como consecuencia
de la entrada en vigor de las nuevas
disposiciones estatutarias.
Adems, habida cuenta de que el empleo
al que es destinado un funcionario est
determinado tambin por la decisin de
nombramiento y de que sta slo puede
estar fundada en las disposiciones aplica-
bles en la fecha de su adopcin, no puede
considerarse tampoco discriminatoria la
atribucin a determinados candidatos
de oposicin seleccionados nombrados
funcionarios, en el marco de las nuevas
normas estatutarias, de una clasificacin
en grado inferior, incluso si fueran desti-
nados posteriormente al mismo puesto
que haban ocupado antes del 1de mayo
de 2004 en calidad de agente no titular
y ejerciesen funciones idnticas o ms
importantes an que en el pasado.
De ello se desprende que el artculo 12,
apartado 3, del anexo XIII del Estatuto
no es contrario al principio de igualdad
de trato y de no discriminacin.
(vanse los apartados 75 a 83, 87 y 90)
4. El artculo 31, apartado 1, del Estatuto
establece que los candidatos seleccio-
nados de un concurso sern nombrados
en el grado del grupo de funciones espe-
cificado en la convocatoria del concurso
que hayan superado.
Se deduce necesariamente de esta nueva
disposicin que los candidatos seleccio-
nados de oposiciones generales deben
ser nombrados funcionarios en prcticas
en el grado especificado en la convoca-
toria de la oposicin sobre la base de la
cual han sido contratados. Sin embargo,
es preciso sealar que la determinacin
del nivel de los empleos a proveer y de
las condiciones de nombramiento de
los candidatos seleccionados para esos
empleos, a la que la institucin haba
II - 2528
SUMARIO ASUNTO T-58/05
procedido dentro del marco de las
disposiciones del antiguo Estatuto en el
momento en que redact las convocato-
rias de oposicin, no pudo prolongar sus
efectos ms all de la fecha fijada por el
legislador comunitario para la entrada en
vigor de la nueva estructura de carreras
de los funcionarios de las Comunidades
Europeas.
La supresin, a partir del 1 de mayo de
2004, de los grados de clasificacin en
las carreras especificadas en las convo-
catorias de las oposiciones, que tiene
su origen en la introduccin del nuevo
sistema de carreras, ha llevado al legis-
lador a adoptar las disposiciones transi-
torias del anexo XIII del Estatuto y, en
particular, su artculo 12, apartado 3,
con el fin de determinar la clasificacin
en grado de los candidatos de oposi-
cin seleccionados inscritos en listas de
aptitud con anterioridad al 1de mayo de
2004, pero nombrados funcionarios en
prcticas a partir de esta fecha.
Es verdad que el cuadro del artculo 12,
apartado 3, del anexo XIII del Estatuto,
que transforma los grados indicados en
las convocatorias de oposicin en grados
intermedios de contratacin no coincide
con el cuadro del artculo 2, apartado 1,
de este anexo, en el cual se lleva a cabo
la conversin en nuevos grados interme-
dios de los antiguos grados de los funcio-
narios ya en activo con anterioridad al
1de mayo de2004.
Sin embargo, el legislador puede leg-
timamente adoptar en el futuro, en
inters del servicio, modificaciones de las
disposiciones del Estatuto, an cuando
estas disposiciones modificadas resulten
menos favorables que las antiguas.
Por su propia naturaleza una disposi-
cin transitoria supone una excepcin
a determinadas normas estatutarias
cuya aplicacin se ve necesariamente
afectada por el cambio de rgimen. No
obstante, es preciso sealar que la excep-
cin prevista en el artculo 12, apartado
3, del anexoXIII del Estatuto se limita a
aquello que concierne al nombramiento
como funcionarios, en el marco de las
nuevas normas estatutarias, de personas
seleccionadas por medio de procedi-
mientos de concurso iniciados y finali-
zados durante la vigencia de las antiguas
disposiciones.
(vanse los apartados 108 a 114)
5. No se puede sostener vlidamente que
el artculo 5, apartado 5, del Estatuto,
que establece la igualdad en las condi-
ciones de reclutamiento y desarrollo de
la carrera de los funcionarios, haya sido
infringido porque a los candidatos de
oposicin seleccionados contratados
antes del 1 de mayo de 2004, fecha
de entrada en vigor del Reglamento
n
o
723/2004, por el que se modifica el
Estatuto de los funcionarios y el rgimen
aplicable a otros agentes, se les hubiese
II - 2529
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
clasificado en el grado indicado en las
convocatorias de oposicin, mientras
que a los candidatos seleccionados de las
mismas oposiciones contratados despus
de dicha fecha se les clasific aplicando
los criterios establecidos en el art-
culo 12, apartado 3, del anexo XIII del
Estatuto.
En efecto, a los nombramientos de los
candidatos de las oposiciones selec-
cionados que tuvieron lugar antes del
1 de mayo de 2004 les eran aplicables
las disposiciones del antiguo Estatuto y
los grados de clasificacin indicados en
las convocatorias de oposicin, mien-
tras que la clasificacin en grado de los
candidatos seleccionados contratados
despus de dicha fecha entra dentro del
mbito de aplicacin de las nuevas dispo-
siciones en vigor a partir de esa fecha, de
las cuales forman parte las disposiciones
transitorias del artculo 12, apartado 3,
del anexoXIII del Estatuto.
Tampoco puede admitirse la tesis segn
la cual el artculo 12 del anexo XIII del
Estatuto es contrario al artculo 5 del
Estatuto. Al adoptar la primera de estas
disposiciones, el legislador defini los
grados de clasificacin de los funciona-
rios contratados a lo largo del perodo
transitorio dentro del marco del ejercicio
de su facultad de modificacin de las
disposiciones estatutarias.
Adems, del tenor del artculo 12, apar-
tado 2, y del artculo 4, letra n), del
anexoXIII del Estatuto se desprende que
stos prevalecen sobre las disposiciones
generales del artculo 5 del Estatuto, a las
cuales derogan en tanto que ley especial.
(vanse los apartados 124 a 126 y 129)
6. La legalidad de un acto concreto impug-
nado ante el juez comunitario debe
apreciarse en funcin de los elementos
de hecho y de Derecho existentes en la
fecha en la que el acto fue adoptado.
En lo que se refiere a las decisiones
de nombramiento de los candidatos
de oposicin seleccionados adoptadas
con efectos no anteriores al 1 de mayo
de 2004, fecha de entrada en vigor del
Reglamento n
o
723/2004, por el que se
modifica el Estatuto de los funcionarios
y el rgimen aplicable a otros agentes, la
Comisin slo poda clasificar en grado
a dichos candidatos seleccionados con
arreglo a las nuevas disposiciones impe-
rativas del artculo 12, apartado 3, del
anexoXIII del Estatuto.
A este respecto, el hecho de que la Comi-
sin hubiese podido, vulnerando el prin-
cipio de no discriminacin, contratar
II - 2530
SUMARIO ASUNTO T-58/05
con prioridad a determinados candidatos
seleccionados, en una fecha anterior al
1de mayo de 2004, no puede afectar a la
legalidad de las decisiones impugnadas.
En efecto, aun suponiendo que se
hubiese dado prioridad a algunas contra-
taciones, el respeto del principio de
igualdad de trato de los funcionarios
debe poder conciliarse con el respeto del
principio de legalidad conforme al cual
nadie puede invocar en su provecho una
ilegalidad que se hubiese cometido en
favor deotro.
(vanse los apartados 151, 152, 154
y 155)
7. En virtud del artculo 87, apartado 3,
prrafo primero, del Reglamento de
Procedimiento del Tribunal de Primera
Instancia, en circunstancias excepcio-
nales, el Tribunal de Primera Instancia
podr repartir las costas.
A este respecto, el hecho de que un
procedimiento judicial haya sido ocasio-
nado en parte por el comportamiento de
la institucin de que se trata en la medida
en que, al proporcionar informacin
insuficiente, pudo suscitar en los funcio-
narios afectados dudas comprensibles
acerca de la legalidad de su grado inicial
de clasificacin como consecuencia
de un procedimiento de contratacin
no exento de ambigedad en lo que se
refiere a una de las condiciones esen-
ciales de dicha contratacin constituye
una circunstancia excepcional que justi-
fica el reparto de los gastos en que incu-
rrieron como consecuencia del litigio los
funcionarios demandantes entre stos y
la mencionada institucin.
(vanse los apartados 160, 163 y 164)
II - 2531
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
de 11de julio de 2007
*
En el asunto T-58/05,
Isabel Clara Centeno Mediavilla, con domicilio en Sevilla,
Delphine Fumey, con domicilio en Evere (Blgica),
Eva Gerhards, con domicilio en Bruselas,
Iona M.S. Hamilton, con domicilio en Bruselas,
Raymond Hill, con domicilio en Bruselas,
Jean Huby, con domicilio en Bruselas,
Patrick Klein, con domicilio en Bruselas,
Domenico Lombardi, con domicilio en Bruselas,
Thomas Millar, con domicilio en Londres,
* Lengua de procedimiento: francs.
II - 2532
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Miltiadis Moraitis, con domicilio en Woluwe-Saint-Lambert (Blgica),
Ansa Norman Palmer, con domicilio en Bruselas,
Nicola Robinson, con domicilio en Bruselas,
Franois-Xavier Rouxel, con domicilio en Bruselas,
Marta Silva Mendes, con domicilio en Bruselas,
Peter van den Hul, con domicilio en Tervuren (Blgica),
Fritz Von Nordheim Nielsen, con domicilio en Hoeilaart (Blgica),
Michal Zouridakis, con domicilio en Bruselas,
representados inicialmente por el Sr. G.Vandersanden y las Sras. L.Levi y A.Finchels-
tein, posteriormente por el Sr. Vandersanden y la Sra. Levi, abogados,
partes demandantes,
II - 2533
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. J. Currall y
H.Kraemer, en calidad de agentes,
parte demandada,
apoyada por
Consejo de la Unin Europea, representado inicialmente por las Sras. M. Arpio
Santacruz, M.Sims e I.Sulce, posteriormente por las Sras. Arpio Santacruz y Sulce,
en calidad de agentes,
parte coadyuvante,
que tiene por objeto la anulacin de las decisiones por las que se nombra a los deman-
dantes funcionarios en prcticas, en la medida en que fijan su clasificacin en grado
con arreglo a las disposiciones transitorias del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII
del Estatuto de los Funcionarios de las Comunidades Europeas, en su versin modi-
ficada por el Reglamento (CE, Euratom) n
o
723/2004 del Consejo, de 22de marzo de
2004 (DO L124, p.1),
II - 2534
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Cuarta ampliada),
integrado por el Sr. H.Legal, Presidente, y la Sra. I.Wiszniewska-Biaecka y los Sres.
V.Vadapalas, E.Moavero Milanesi y N.Wahl, Jueces;
Secretaria: Sra. K.Poche, administradora;

habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 6 de
diciembre de2006;
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico
En su versin aplicable hasta el 30 de abril de 2004, el artculo 31 del Estatuto de
los Funcionarios de las Comunidades Europeas (en lo sucesivo, antiguo Estatuto)
estableca que los candidatos seleccionados de una oposicin general elegidos por la
autoridad facultada para proceder a los nombramientos (en lo sucesivo, AFPN)
a partir de las listas de aptitud elaboradas por los tribunales de las oposiciones al
trmino de las pruebas de seleccin seran nombrados funcionarios de la categora
A, en el grado inicial, y funcionarios de las dems categoras, en el grado inicial que
correspondiese al puesto de trabajo para el que hubiesen sido contratados.
1
II - 2535
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
En virtud de su artculo 2, el Reglamento (CE, Euratom) n
o
723/2004 del Consejo, de
22de marzo de 2004, por el que se modifica el antiguo Estatuto y el rgimen aplicable
a otros agentes de las Comunidades Europeas (DO L124, p.1), entr en vigor el 1de
mayo de2004.
Este Reglamento introdujo un nuevo sistema de carreras en la funcin pblica comu-
nitaria al sustituir las antiguas categoras de funcionarios de las Comunidades Euro-
peas, A, B, C y D, por los nuevos grupos de funciones de administradores (AD) y de
asistentes(AST).
Como consecuencia de esta modificacin, el artculo 5 del Estatuto, en su redac-
cin vigente desde del 1 de mayo de 2004 (en lo sucesivo, Estatuto), establece lo
siguiente:
1. Los puestos de trabajo regulados por el presente Estatuto se clasificarn, segn
la naturaleza y el nivel de las responsabilidades que comporten, en un grupo de
funciones de administradores (en lo sucesivo denominado AD) y en un grupo de
funciones de asistentes (en lo sucesivo denominadoAST).
2. El grupo de funciones AD comprender doce grados correspondientes a funciones
de direccin, de concepcin y de estudio, as como a funciones lingsticas o cien-
tficas. El grupo de funciones AST comprender once grados correspondientes a
funciones de ejecucin, as como a tareas tcnicas y de oficina.
[]
2
3
4
II - 2536
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
4. En la seccin A del anexo I figura un cuadro descriptivo de los diferentes tipos
de puestos de trabajo. Basndose en dicho cuadro, cada institucin aprobar, previo
dictamen del Comit del Estatuto, una descripcin de las funciones y atribuciones
correspondientes a cada tipo de puesto de trabajo.
5. Los funcionarios pertenecientes a un mismo grupo de funciones estarn sujetos a
condiciones idnticas de reclutamiento y desarrollo de la carrera.
El artculo 31 del Estatuto dispone:
1. Los candidatos as elegidos sern nombrados en el grado del grupo de funciones
especificado en la convocatoria del concurso que hayan superado.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artculo 29, los funcionarios slo
podrn ser reclutados en los grados AST 1 a AST 4 o AD 5 a AD 8. La institucin
determinar el grado de la convocatoria de concurso con arreglo a los siguientes
criterios:
a) el objetivo de reclutamiento de funcionarios que posean las ms altas cualidades
a tenor de lo dispuesto en [el] artculo27;
b) la calidad de la experiencia profesional requerida.
A fin de responder a necesidades especficas de las instituciones, las condiciones del
mercado de trabajo imperantes en la Comunidad tambin podrn tomarse en consi-
deracin al reclutar funcionarios.
5
II - 2537
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
[]
En su versin en vigor a partir del 1de mayo de 2004, el Estatuto contiene un nuevo
anexo, el anexoXIII, que lleva el encabezamiento Disposiciones transitorias aplica-
bles a los funcionarios de las Comunidades, cuyas disposiciones pertinentes tienen
el siguiente tenor:
Artculo 1
1. Durante el perodo comprendido entre el 1 de mayo de 2004 y el 30 de abril
de 2006, los apartados 1 y 2 del artculo 5 del Estatuto se sustituirn por el texto
siguiente:
1. Los puestos de trabajo regulados por el presente Estatuto se clasificarn, segn
la naturaleza y el nivel de las responsabilidades que comporten, en cuatro categoras,
que se designarn, en orden jerrquico decreciente, mediante las letrasA*, B*, C*,D*.
2. La categora A* comprender doce grados, la categora B* nueve grados, la cate-
gora C* siete grados y la categora D* cinco grados.
2. Toda referencia a la fecha de reclutamiento se entender hecha a la fecha de
entrada en servicio.
6
II - 2538
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Artculo 2
1. Con fecha 1 de mayo de 2004 y a reserva de lo dispuesto en el artculo 8 del
presente anexo, los grados de los funcionarios que se hallen en una de las situaciones
contempladas en el artculo 35 del Estatuto se reclasificarn del siguiente modo:
Antiguo
grado
Nuevo
grado
(inter-
medio)
Antiguo
grado
Nuevo
grado
(inter-
medio)
Antiguo
grado
Nuevo
grado
(inter-
medio)
Antiguo
grado
Nuevo
grado
(inter-
medio)
A1 A*16
A2 A*15
A3/LA3 A*14
A4/LA4 A*12
A5/LA5 A*11
A6/LA6 A*10 B1 B*10
A7/LA7 A*8 B2 B*8
A8/LA8 A*7 B3 B*7 C1 C*6
B4 B*6 C2 C*5
B5 B*5 C3 C*4 D1 D*4
C4 C*3 D2 D*3
C5 C*2 D3 D*2
D4 D*1
[]
II - 2539
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
El artculo 4 del anexoXIII del Estatuto establece, en particular, lo siguiente:
A efectos de la aplicacin de las precedentes disposiciones, y durante el perodo que
se especifica en la frase introductoria del artculo 1 del presente anexo:
a) los trminos grupos de funciones se sustituyen por categoraen:
i) el Estatuto:
apartado 5 del artculo5,
[]
apartado 1 del artculo31,
[]
b) los trminos grupo de funciones AD se sustituyen por categoraA*en:
i) el Estatuto:
letrac) del apartado 3 del artculo5,
[]
7
II - 2540
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
e) los trminos al grupo de funciones AST se sustituye por a las categora B* y
C* en la letraa) del apartado 3 del artculo 5 del Estatuto;
[]
n) en el apartado 4 del artculo 5 del Estatuto, los trminos seccinA del anexoI
se sustituyen por [anexoXIII.1];
[]
El artculo 12 del anexoXIII del Estatuto dispone:
1. Durante el perodo comprendido entre el 1de mayo de 2004 y el 30de abril de
2006, toda referencia hecha a los grados de los grupos de funciones AST y AD en los
apartados 2 y 3 del artculo 31 del Estatuto se entender conforme a lo siguiente:
AST1 a AST4: C*1 a C*2 y B*3 a B*4,
AD5 a AD8: A*5 a A*8,
AD9, AD10, AD11, AD12: A*9, A*10, A *11, A*12.
8
II - 2541
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
2. Lo dispuesto en el apartado 3 del artculo 5 del Estatuto no se aplicar a los
funcionarios reclutados a partir de listas de aptitud elaboradas como consecuencia
de oposiciones convocadas antes del 1de mayo de2004.
3. Los funcionarios incluidos en una lista de aptitud antes del 1de mayo de 2004 y
reclutados durante el perodo comprendido entre el 1 de mayo de 2004 y el 30 de
abril de 2006 se clasificarn:
si la lista ha sido elaborada para la categora A*, B* o C*, en el grado publicado en
la convocatoria del concurso,
si la lista ha sido elaborada para la categora A, LA, B o C, conforme a lo especifi-
cado en el siguiente cuadro:
Grado del concurso Grado de reclutamiento
A8/LA8 A*5
A7/LA7 y A6/LA6 A*6
A5/LA5 y A4/LA4 A*9
A3/LA3 A*12
A2 A*14
A1 A*15
B5 y B4 B*3
B3 y B2 B*4
C5 y C4 C*1
C3 y C2 C*2
II - 2542
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Hechos que originaron el litigio
La Comisin public en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas, en el perodo
comprendido entre el 11de abril de 2001 y el 18de junio de 2002, varios anuncios de
convocatorias de oposiciones generales con objeto de constituir listas de reserva para
la contratacin de administradores de carrera A7/A6 (COM/A6/01, COM/A/9/01,
COM/A/10/01, COM/A/1/02, COM/A/3/02 y CC/A/12/02), administradores
adjuntos de carrera A8 (oposicin COM/A/2/02) y de asistentes adjuntos de carrera
B5/B4 (oposicin COM/B/1/02).
Los 17demandantes fueron incluidos antes del 1de mayo de 2004 en las diferentes
listas de aptitud elaboradas una vez concluidas las pruebas de seleccin.
Bajo el epgrafe Condiciones de contratacin, las convocatorias de las oposiciones
especificaban que la inscripcin de los candidatos seleccionados en las listas de
reserva les otorgaba la posibilidad de ser contratados en funcin de las necesidades
de los servicios.
En la seccin D (Informaciones generales), in fine, de las convocatorias de las
oposiciones COM/A/1/02 y COM/A/2/02, se indicaba:
La Comisin ha enviado oficialmente al Consejo una propuesta de modificacin
del Estatuto, que incluye entre otras cosas un nuevo sistema de carrera. A los candi-
datos seleccionados al trmino de la presente oposicin se les podra pues proponer
contratarlos sobre la base de las nuevas disposiciones del Estatuto, una vez adoptadas
stas por el Consejo.
9
10
11
12
II - 2543
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
La convocatoria de la oposicin COM/A/3/02 inclua una indicacin casi idntica,
que haca referencia a las disposiciones del nuevo Estatuto.
La listas de aptitud elaboradas como resultado de las oposiciones COM/A/6/01,
COM/A/9/01 y COM/A/10/01 (en lo sucesivo, oposiciones de 2001) fueron
publicadas, en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas, respectivamente,
el 19 de noviembre de 2002 (oposicin COM/A/6/01), el 8 de marzo (oposicin
COM/A/10/01) y el 2de julio de 2003 (oposicin COM/A/9/01).
Las cartas por medio de las cuales se inform a los candidatos seleccionados de las
oposiciones de 2001 de su inscripcin en la lista de aptitud indicaban, en particular,
que la vigencia de esa lista expirara el 31de diciembre de2003.
En diciembre de 2003, la Direccin General Personal y Administracin de la Comi-
sin dirigi una carta a cada uno de los candidatos seleccionados de las oposiciones
de 2001, indicndoles que la vigencia de las diferentes listas de aptitud se prorrogaba
hasta el 31de diciembre de2004.
Las listas de aptitud elaboradas como resultado de las oposiciones COM/A/1/02,
COM/A/2/02, COM/A/3/02, COM/B/1/02, y CC/A/12/02 (en lo sucesivo, oposi-
ciones de 2002) fueron publicadas en el Diario Oficial de las Comunidades Euro-
peas, respectivamente, el 19de diciembre de 2003 (oposicin CC/A/12/02), el 23 de
marzo (oposiciones COM/A/1/02 y COM/A/2/02) y el 18de mayo de 2004 (oposi-
ciones COM/A/3/02 y COM/B/1/02).
Los demandantes fueron nombrados funcionarios en prcticas por medio de deci-
siones adoptadas con posterioridad al 1 de mayo de 2004 (en los sucesivo, deci-
siones impugnadas) y cuyos efectos comenzaban en un plazo comprendido entre
esa fecha y el 1de diciembre de2004.
13
14
15
16
17
18
II - 2544
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Por medio de las decisiones impugnadas, se clasific en grado a los demandantes con
arreglo al artculo 12, apartado 3, del anexo XIII del Estatuto, es decir, en el grado
B *3 (oposicin COM/B/1/02), en el grado A *5 (oposicin COM/A/2/02) o en el
grado A*6 (el resto de las oposiciones).
Entre el 6de agosto de 2004 y el 21de octubre de 2004, cada uno de los demandantes
present, con arreglo al artculo 90, apartado 2, del Estatuto, una reclamacin contra
la decisin por la que se le nombraba funcionario en prcticas en la medida en que
fijaba, en virtud del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, su clasifica-
cin en un grado menos favorable que aquellos que se indicaban en las diferentes
convocatorias de oposiciones.
Mediante decisiones adoptadas entre el 21de octubre de 2004 y el 22de diciembre
de 2004, la AFPN desestim las reclamaciones presentadas por los demandantes.
Procedimiento y pretensiones de las partes
Mediante demanda presentada en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
3de febrero de 2005, los demandantes interpusieron el presente recurso.
Mediante auto del Presidente de la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Instancia de
6 de junio de 2005, se admiti la intervencin del Consejo en el procedimiento, en
apoyo de las pretensiones de la Comisin.
Mediante decisin de 6de octubre de 2006, el Tribunal de Primera Instancia acord
atribuir el asunto a la Sala Cuarta ampliada.
19
20
21
22
23
24
II - 2545
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Los demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule las decisiones impugnadas en la medida en que fijan su clasificacin en
grado con arreglo al artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto.
Reconstituya su carrera (incluida la valoracin de su experiencia en el grado recti-
ficado de este modo, sus derechos al ascenso y sus derechos a pensin), a partir
del grado en el que deberan haber sido nombrados con arreglo a la convocatoria
de la oposicin a raz del cual fueron incluidos en la lista de aptitud, bien en el
grado que figura en dicha convocatoria, bien en el correspondiente a su equiva-
lente segn la clasificacin establecida en las nuevas normas estatutarias (y en el
escaln apropiado de conformidad con las normas aplicables antes del 1de mayo
de 2004), a partir de la decisin de nombramiento.
Les conceda el beneficio de intereses de demora, calculados en funcin del tipo
fijado por el Banco Central Europeo, por todas las cantidades correspondientes
a la diferencia entre el salario correspondiente a su clasificacin que figura en
la decisin de nombramiento y la clasificacin a la que deberan haber tenido
derecho, hasta la fecha en que se tome la decisin de clasificacin correcta en
grado.
Se condene a la Comisin al pago de la totalidad de las costas.
La Comisin, apoyada por el Consejo, solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso por infundado.
25
26
II - 2546
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Resuelva sobre las costas como proceda en Derecho.
Fundamentos de Derecho
En apoyo de sus pretensiones de anulacin, los demandantes alegan, en primer lugar,
la ilegalidad del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, sobre la base del
cual la Comisin determin su clasificacin en grado en las decisiones impugnadas.
En segundo lugar, los demandantes alegan que las decisiones impugnadas vulneran
por s mismas los principios de buena administracin, diligencia, transparencia,
proteccin de la confianza legtima, buena fe, igualdad de trato y no discriminacin,
as como la regla de equivalencia de empleo y grado.
Sobre la ilegalidad del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto
Los demandantes sostienen que el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto
infringe el artculo 10 del antiguo Estatuto, no tiene en cuenta sus derechos adqui-
ridos, vulnera los principios de seguridad jurdica y de no retroactividad, as como los
principios de igualdad de trato y de no discriminacin, no respeta su confianza leg-
tima y es contrario tanto al artculo 31 del Estatuto como a sus artculos 5 y7.
27
28
29
II - 2547
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Sobre la infraccin del artculo 10 del antiguo Estatuto
Alegaciones de las partes
Los demandantes imputan a la Comisin el no haber consultado al Comit del Esta-
tuto acerca de una enmienda a la propuesta de Reglamento por el que se modifica el
antiguo Estatuto, la cual tena por objeto que a los candidatos seleccionados de las
oposiciones cuyas convocatorias hiciesen referencia a los grados de contratacin A7
o A6, se les nombrase no en el grado A*7, como estaba previsto en el texto presen-
tado con anterioridad al Comit del Estatuto, sino en el grado inferior A*6.
A juicio de los demandantes, esta modificacin, introducida en la disposicin que
pasara a ser el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, no era, en contra
de lo que afirma la Comisin, marginal, no sustancial, ni tampoco gradual y no
estructural, ya que ocasionaba una importante reduccin de los derechos pecuniarios
y de las perspectivas de carrera de los demandantes.
Segn los demandantes, al abstenerse de consultar al Comit del Estatuto en lo que
respecta a esta modificacin fundamental del Estatuto, la Comisin infringi el art-
culo 10, prrafo segundo, del antiguo Estatuto.
La Comisin objeta que slo se exige una nueva consulta del Comit del Estatuto
cuando la propuesta sobre la cual se pronunci este rgano haya sido modificada de
tal forma que se haya alterado su propia sustancia.
30
31
32
33
II - 2548
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Ahora bien, en opinin de la Comisin, la modificacin consistente en sustituir el
grado de contratacin A *7 por el grado A *6 no puede ser calificada de sustancial,
ya que su importancia es muy limitada y es necesario tener en cuenta que la nueva
estructura de carreras se basa en un ritmo ms rpido de promociones que la antigua.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Conforme al artculo 10, prrafo segundo, segunda frase, del antiguo Estatuto, el
Comit del Estatuto es consultado por la Comisin sobre toda propuesta de revisin
del Estatuto. Esta disposicin impone a la Comisin una obligacin de consulta que
comprende, adems de las propuestas formales, las propuestas ya examinadas que
sta haya modificado sustancialmente, salvo que, en este ltimo supuesto, las modifi-
caciones se correspondan, en esencia, con las propuestas por el Comit del Estatuto.
Esta interpretacin resulta tanto del tenor de la disposicin en cuestin como del
papel asumido por el Comit del Estatuto. En efecto, por una parte, al prever la
consulta sin reserva ni excepcin del Comit del Estatuto en lo que se refiera a cual-
quier propuesta de revisin del Estatuto, esta disposicin confiere un amplio alcance
a la obligacin que define. Su tenor es, por tanto, manifiestamente incompatible con
una interpretacin restrictiva de su alcance. Por otra parte, el Comit del Estatuto,
como rgano paritario integrado por los representantes de las administraciones y del
personal, elegidos estos ltimos democrticamente, de todas las instituciones, debe
tomar en consideracin y expresar los intereses del conjunto de la funcin pblica
comunitaria (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 30 de septiembre de
1998, Busacca y otros/Tribunal de Cuentas, T-164/97, RecFP pp.I-A-565 y II-1699,
apartados 91 a95).
34
35
36
II - 2549
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
De ello resulta que, cuando se introducen modificaciones en una propuesta de revi-
sin del Estatuto durante la negociacin del texto en el Consejo, hay una obliga-
cin de volver a consultar al Comit del Estatuto antes de que el Consejo adopte las
disposiciones normativas de que se trate, si estas modificaciones afectan de manera
sustancial a la estructura de la propuesta. Las modificaciones puntuales y de efecto
limitado no dan lugar a esta obligacin, que, si se hiciese la interpretacin contraria,
tendra el efecto de constreir excesivamente el derecho a realizar modificaciones en
el marco del procedimiento legislativo comunitario.
El carcter sustancial o puntual y limitado de las modificaciones de que se trate debe,
por tanto, apreciarse tomando como criterio su objeto y el lugar que ocupan las
disposiciones modificadas en el conjunto normativo cuya adopcin se propone, y no
las consecuencias individuales que estas modificaciones puedan tener para la situa-
cin de las personas que puedan verse afectadas por su aplicacin.
En el presente asunto, la reorganizacin de los grados de clasificacin y de la escala
salarial de los funcionarios de las Comunidades Europeas que se deriva de la reforma
de las carreras llevada a cabo por el legislador comunitario ha tenido como efecto
inducido inmediato el que se contrate a los nuevos funcionarios en grados ms bajos,
acompaado a ms largo plazo de un incremento de sus perspectivas de carrera.
De ello se deduce que la sustitucin del grado A 7, previsto inicialmente, por el
grado A*6 constituye un elemento complementario de la reforma que se inserta en
el conjunto de su sistema dentro de la perspectiva global de una reestructuracin
evolutiva de las carreras.
Esta sustitucin debe entenderse como un ajuste puntual de las disposiciones que
ordenan la transicin hacia la nueva estructura de carreras. Dicho ajuste no afecta
37
38
39
40
41
II - 2550
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
ni al sistema general ni a la propia sustancia de esa nueva estructura de carreras
hasta el punto de justificar una nueva consulta del Comit del Estatuto (vase, en
este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia de 5de octubre de 1994, Alemania/
Consejo, C-280/93, Rec. p.I-4973, apartado41).
Por consiguiente, no parece que la Comisin infringiese el artculo 10, prrafo
segundo, segunda frase, del antiguo Estatuto, al no haber procedido a una nueva
consulta del Comit del Estatuto en relacin con un mero aadido inducido por el
sistema general de la propuesta de modificacin del Estatuto, tal y como fue presen-
tada con anterioridad ante dicho Comit, aunque la sustitucin del grado A7* por el
grado A6*, llevada a cabo con posterioridad a la consulta de este Comit, tiene, en
un primer momento, un efecto econmico importante sobre el nivel de clasificacin
inicial de los funcionarios afectados y sobre el salario que perciben al principio de su
carrera.
Por tanto, procede desestimar el motivo por infundado.
Sobre la vulneracin de los derechos adquiridos de los demandantes, as como de los
principios de seguridad jurdica y de no retroactividad
Alegaciones de las partes
Los demandantes consideran que su derecho a ser clasificados en el grado previsto
en las convocatorias de concurso controvertidas, que vinculan a la AFPN y la obligan
con respecto a ellos, procede de su inscripcin en una lista de aptitud. A su entender,
al establecer su clasificacin en un grado de contratacin diferente, el artculo 12,
apartado 3, del anexoXIII del Estatuto vulnera, por tanto, sus derechos adquiridos.
42
43
44
II - 2551
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Dicha disposicin es tambin, en su opinin, contraria al principio de no retroacti-
vidad, ya que modifica, mediante la introduccin de nuevos criterios de clasificacin,
la situacin con la que los demandantes esperaban encontrarse habida cuenta de las
indicaciones contenidas en las convocatorias de oposicin.
Finalmente, a juicio de los demandantes, la disposicin controvertida vulnera el
principio de seguridad jurdica, en virtud del cual los administrados deben poder
confiar en las condiciones fijadas en las convocatorias de oposicin. Por ello, dichas
condiciones deberan haber continuado estando vigentes mientras los interesados
no hubiesen recibido con la debida antelacin una informacin, clara, completa y
precisa sobre las nuevas disposiciones aplicables a su grado de clasificacin en el
momento de su contratacin.
La Comisin, apoyada por el Consejo, considera que la disposicin controvertida
no vulnera los principios invocados por los demandantes. Alega en esencia que la
inscripcin en una lista de aptitud otorga simplemente la posibilidad, que no puede
ser contemplada como un derecho, de ser nombrado funcionario en prcticas y,
a fortiori, no otorga ningn derecho a ser clasificado en un grado determinado, en
caso de nombramiento. Por consiguiente, carecera de fundamento aludir a una
accin contraria a algn derecho adquirido, ya que la anterioridad del nacimiento de
una situacin jurdica con respecto a una modificacin legislativa es una condicin
necesaria, pero no suficiente, para la constitucin de un derecho adquirido.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Consta que el Reglamento n
o
723/2004, que introduce el artculo 12, apartado 3, del
anexoXIII del Estatuto en el texto del Estatuto, entr en vigor el 1de mayo de 2004,
es decir, en una fecha posterior a la de su publicacin, el 27 de abril precedente.
45
46
47
48
II - 2552
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Habida cuenta de que la fecha en que empiezan a surtir sus efectos no es anterior a
la fecha de su publicacin, el Reglamento n
o
723/2004 no puede considerarse retro-
activo (vase, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
11de diciembre de 1996, Barreaux y otros/Comisin, T-177/95, RecFP pp.I-A-541
yII-1451, apartados 45 y46).
En la medida en que establece nuevos criterios de clasificacin en grado aplicables en
el momento de la contratacin de los candidatos de oposicin seleccionados, inscritos
en listas de aptitud con anterioridad al 1de mayo de 2004, pero nombrados funcio-
narios en prcticas despus de esta fecha, el artculo 12, apartado 3, del anexo XIII
del Estatuto no vulnera, por tanto, el principio de no retroactividad.
Segn reiterada jurisprudencia, constituye, en efecto, un principio el que, en caso de
modificacin de disposiciones de aplicacin general y, en particular, de las disposi-
ciones del Estatuto, una norma nueva se aplica inmediatamente a los efectos futuros
de situaciones jurdicas que hayan nacido, aunque sin haber llegado a constituirse
plenamente, bajo el imperio de la norma anterior (sentencias del Tribunal de Justicia
de 14 de abril de 1970, Brock, 68/69, Rec. p. 171, apartado 7; de 5 de diciembre de
1973, SOPAD, 143/73, Rec. p.1443, apartado 8, y de 10de julio de 1986, Licata/CES,
270/84, Rec. p.2305, apartado31).
En el presente asunto, el artculo 12, apartado 3, del anexo XIII del Estatuto no ha
podido vulnerar un derecho a la aplicacin de los antiguos criterios de clasificacin
del Estatuto, del que los demandantes habran sido titulares. La inscripcin de los
candidatos seleccionados de oposiciones generales en las listas de aptitud elaboradas
al trmino de los procedimientos de seleccin otorga a los interesados nicamente
la mera posibilidad de ser nombrados funcionarios en prcticas, como, adems, se
recordaba en las convocatorias de oposicin controvertidas (vase, en este sentido,
la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 25 de mayo de 2000, Elkam y
Mazuel/Comisin, T-173/99, RecFP pp.I-A-101 yII-433, apartado21).
49
50
51
52
II - 2553
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Esta posibilidad excluye necesariamente cualquier tipo de derecho adquirido, ya que
la clasificacin en grado de un candidato seleccionado inscrito en la lista de aptitud
de una oposicin general no puede considerarse adquirida hasta que no haya sido
objeto de una decisin de nombramiento en buena y debida forma.
Como se desprende del artculo 3 del Estatuto, el nombramiento de un funcionario
se origina necesariamente en un acto unilateral de la AFPN que precisa la fecha en
la que dicho nombramiento produce efectos, as como el empleo al que se destina
al interesado (sentencia del Tribunal de Primera Instancia, Ventura/Parlamento,
T-40/91, Rec. p.II-1697, apartado41).
De este modo, el candidato seleccionado de una oposicin general slo despus de
haber sido objeto de una decisin de estas caractersticas puede reivindicar la condi-
cin de funcionario y, por consiguiente, reclamar que se le apliquen las disposiciones
del Estatuto (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 19 de julio de 1999,
Mammarella/Comisin, T-74/98, RecFP pp.I-A-151 yII-797, apartado27).
Ahora bien, en la fecha de entrada en vigor, el 1 de mayo de 2004, del artculo 12,
apartado 3, del anexo XIII del Estatuto, los demandantes todava no haban sido
admitidos a travs de un acto de nombramiento al beneficio de la aplicacin de las
disposiciones del Estatuto.
Los demandantes no pueden, pues, alegar que el artculo 12, apartado 3, del
anexoXIII del Estatuto vulnera derechos a la clasificacin en los grados de las anti-
guas carreras indicadas en las convocatorias de oposicin controvertidas, derechos
que habran adquirido, con anterioridad al 1 de mayo de 2004, como consecuencia
de su inscripcin en las listas de aptitud elaboradas al trmino de los procedimientos
de seleccin.
53
54
55
56
57
II - 2554
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
En efecto, un funcionario slo puede invocar un derecho adquirido si el hecho gene-
rador de ste se produjo durante la vigencia de un Estatuto determinado anterior a la
modificacin de las disposiciones estatutarias (sentencia del Tribunal de Justicia de
19de marzo de 1975, Gillet/Comisin, 28/74, Rec. p.463, apartado5).
De ello se deduce que en el presente asunto no se ha vulnerado ningn derecho
adquirido de los demandantes a una clasificacin en grado determinada.
Por ltimo, el principio de seguridad jurdica invocado por los interesados slo se
aplica a situaciones como las del presente asunto cuando un acto normativo comuni-
tario establece como punto de partida una fecha anterior a su publicacin (sentencia
del Tribunal de Justicia de 9 de enero de 1990, SAFA, C-337/88, Rec. p. I-1, apar-
tado13), y las normas comunitarias tienen por objeto situaciones creadas con ante-
rioridad a su entrada en vigor (sentencia del Tribunal de Justicia de 10de febrero de
1982, Bout, 21/81, Rec. p.381, apartado13), supuestos que no se dan en este asunto,
tal y como acaba de comprobarse.
De lo anterior se desprende que el legislador comunitario no ha podido vulnerar el
principio de seguridad jurdica.
Los demandantes no pueden, pues, sostener que la disposicin impugnada por medio
de una excepcin de ilegalidad vulnera sus derechos adquiridos o los principios de
seguridad jurdica y de no retroactividad.
Por tanto, procede rechazar, este motivo por carecer de fundamento.
58
59
60
61
62
63
II - 2555
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Sobre la vulneracin del principio de igualdad de trato y no discriminacin
Alegaciones de las partes
Sin cuestionar el derecho del legislador a modificar las disposiciones del Estatuto,
los demandantes sostienen que el artculo 12, apartado 3, del anexo XIII del Esta-
tuto trata de forma diferente a una categora idntica de personas, constituida por
los candidatos seleccionados de una misma oposicin, con respecto a su clasificacin
en grado y, por consiguiente, a su sueldo mensual, dependiendo de que hayan sido
contratados antes del 1de mayo de 2004 o a partir de esta fecha.
A su entender, esta fecha no debera constituir, a efectos de la clasificacin en el
momento de la contratacin, un criterio objetivo de diferenciacin, ya que la fecha de
nombramiento de un funcionario depende de elementos que no son objetivos y sobre
los cuales los demandantes no tienen control.
El nico criterio objetivo que, a su juicio, debera tenerse en cuenta con respecto
a esta cuestin, es la fecha, anterior al 1 de mayo de 2004, de la carta que comu-
nica a todos los candidatos seleccionados de las oposiciones su inscripcin en una
lista de aptitud. Aunque no tuviesen ningn derecho a ser nombrados, a partir de
ese momento, en caso de nombramiento, tendran el derecho a ser contratados en el
grado indicado en el anuncio de puesto vacante y en la convocatoria de oposicin, y
conforme al artculo 31 del antiguo Estatuto.
Los demandantes entienden que en su sentencia de 9 de julio de 1997, Monaco/
Parlamento (T-92/96, RecFP pp.I-A-195 yII-573), el Tribunal de Primera Instancia
consider, por una parte, que no debe tenerse en cuenta la fecha de contratacin
de un candidato a la hora de determinar las disposiciones que le son aplicables y
64
65
66
67
II - 2556
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
que, por otra parte, el respeto del principio de no discriminacin e igualdad de trato
exige que se trate de la misma manera a todos los candidatos seleccionados de una
oposicin, con independencia de la aparicin eventual de nuevas normas antes del
nombramiento de algunos deellos.
En opinin de los demandantes, otro factor de discriminacin es que la depreciacin
de su clasificacin en grado tuvo como efecto la atribucin a todos los demandantes
de puestos senior con grados junior. En la medida en que stos haban adquirido
ya una experiencia profesional considerable y posean ttulos y diplomas de alto nivel,
fueron objeto, en lo que supone una infraccin del artculo 1quinquies del Estatuto,
de una discriminacin como consecuencia de su edad, ya que no tienen las mismas
perspectivas de carrera que otros funcionarios ms jvenes que hayan sido clasifi-
cados de la misma manera.
Adems, segn stos, a los demandantes que, antes de su nombramiento como
funcionarios en prcticas, haban sido agentes temporales o agentes auxiliares de
las Comunidades Europeas, se les atribuy, con la vigencia de las nuevas normas del
Estatuto, el mismo puesto con las mismas funciones, o incluso con funciones ms
amplias, al mismo tiempo que, por otra parte, se rebajaba su clasificacin en grado.
Por el contrario, la Comisin considera que los candidatos seleccionados de las
oposiciones en litigio, respectivamente nombrados antes del 1de mayo de 2004 y a
partir de esta fecha, no se encuentran en una situacin comparable.
As, a juicio de la Comisin, de lo dispuesto en el artculo 3, en relacin con el art-
culo 4, prrafo primero, del Estatuto, se desprende implcitamente que la fecha perti-
nente para apreciar la legalidad de un acto de nombramiento es aquella en la que
comienza a producir efectos. Ahora bien, tanto las fechas de adopcin de las deci-
siones impugnadas como las de comienzo de produccin de efectos son posteriores
al 1de mayo de2004.
68
69
70
71
II - 2557
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Para la Comisin, habida cuenta de que la legalidad de un acto comunitario debe
apreciarse en funcin de los elementos de hecho y de Derecho existentes en el
momento de su adopcin, los candidatos seleccionados de las oposiciones controver-
tidas, nombrados antes del 1de mayo de 2004, pudieron ser nombrados funcionarios
conforme a las disposiciones de los artculos 31 y 32 del antiguo Estatuto, mientras
que, a partir de la entrada en vigor del Reglamento n
o
723/2004, los candidatos selec-
cionados de las oposiciones controvertidas, despus de esta fecha, fueron nombrados
funcionarios en virtud de las disposiciones transitorias del artculo 12, apartado 3, del
anexoXIII del Estatuto.
En opinin de la Comisin, a diferencia del asunto Monaco/Parlamento, anterior-
mente mencionado, el presente litigio no se refiere ni a la prctica administrativa
de una institucin en relacin con la clasificacin en grado de los funcionarios que
contrata ni a una directriz interna que otorga reconocimiento a dicha prctica admi-
nistrativa, sino a una disposicin que emana del legislador comunitario y que excluye
el riesgo de arbitrariedad inherente a una modificacin de una directriz interna de
clasificacin en grado, en el momento de la contratacin, realizada espontneamente
por una institucin.
A juicio de la Comisin, el legislador comunitario tiene en todo momento derecho a
adoptar, en el futuro, las modificaciones de las disposiciones del Estatuto que consi-
dere conformes al inters del servicio, aunque dichas modificaciones den lugar a una
situacin ms desfavorable para los funcionarios que la que se derivase de las anti-
guas disposiciones.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Segn reiterada jurisprudencia, el principio general de igualdad de trato y no discri-
minacin exige que las situaciones comparables no sean tratadas de manera distinta,
a menos que tal diferenciacin est objetivamente justificada (sentencia del Tribunal
de Primera Instancia de 9 de febrero de 1994, Lacruz Bassols/Tribunal de Justicia,
T-109/92, RecFP pp.I-A-31 yII-105, apartado87).
72
73
74
75
II - 2558
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Para establecer si los demandantes pueden invocar vlidamente este principio, es
preciso, por tanto, determinar si debe considerase que todos los candidatos seleccio-
nados de las oposiciones controvertidas, inscritos en las listas de aptitud elaboradas
al trmino de los procedimientos de seleccin, pertenecen a una misma categora de
personas, tanto si han sido nombrados antes del 1de mayo de 2004 como a partir de
esta fecha.
Tal y como se desprende de, todo lo expuesto anteriormente, la clasificacin en grado
de los demandantes solo poda llevarse a cabo legalmente aplicando los nuevos crite-
rios en vigor en la fecha de adopcin de la decisin mediante la cual se les nombraba
funcionarios en prcticas.
Adems, los demandantes admiten implcitamente que las nuevas disposiciones del
Estatuto les son aplicables, ya que solicitan poder acogerse al artculo 1 quinquies
deste.
En cambio, los candidatos seleccionados de las oposiciones controvertidas cuyo
nombramiento se produjo con anterioridad al 1de mayo de 2004 han tenido que ser
necesariamente clasificados en grado sobre la base de los antiguos criterios an en
vigor en la fecha de su nombramiento pero derogados a partir de esa misma fecha,
como consecuencia de la entrada en vigor de las nuevas disposiciones estatutarias.
De lo anterior se desprende que no puede considerarse que los demandantes perte-
nezcan a la misma categora de personas que los candidatos seleccionados de las
oposiciones controvertidas que fueron contratados con anterioridad al 1 de mayo
de2004.
Por lo tanto, los demandantes no pueden alegar vlidamente que su inscripcin en
una lista de aptitud con anterioridad al 1 de mayo de 2004 les otorga un derecho a
76
77
78
79
80
81
II - 2559
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
ser nombrados, en caso de contratacin, en el grado indicado en el anuncio de puesto
vacante o en la convocatoria de oposicin, o en el grado correspondiente con arreglo
al artculo 2, apartado 1, del anexo XIII del Estatuto, y conforme al artculo 31 del
antiguo Estatuto.
En efecto, en tanto en cuanto su nombramiento continuase siendo hipottico, los
demandantes no se encontraban en una situacin que les permitiese acogerse a los
criterios de clasificacin del Estatuto aplicables en el momento de la contratacin de
los candidatos seleccionados de las oposiciones generales.
Adems, al especificar que las disposiciones transitorias del Estatuto no supondrn
un perjuicio para los derechos adquiridos del personal en el marco del sistema comu-
nitario antes de la entrada en vigor del nuevo rgimen de la funcin pblica comu-
nitaria, el considerando trigsimo sptimo del Reglamento n
o
723/2004 confirma
la distincin que debe establecerse entre los candidatos seleccionados de las oposi-
ciones en litigio nombrados funcionarios antes y a partir del 1de mayo de2004.
La idea de que todos los funcionarios contratados por una institucin a partir de una
misma oposicin se encontraran en situaciones comparables se ha expuesto en el
apartado 55 de la sentencia Monaco/Parlamento, citada con anterioridad, slo con
objeto de declarar la ilegalidad que supone aplicar a un candidato seleccionado de
una oposicin general directrices internas de clasificacin en grado ms estrictas
adoptadas por la propia institucin empleadora, despus de la inscripcin del inte-
resado en la lista de aptitud, con vistas a la aplicacin de criterios de clasificacin
estatutarios que han permanecido inalterados.
En todo caso, en el presente asunto, es por el contrario el legislador comunitario
quien, en ejercicio de un derecho cuya existencia los propios demandantes afirman
no discutir, ha decidido modificar los criterios estatutarios de clasificacin en grado
de los nuevos funcionarios en el momento de su contratacin.
82
83
84
85
II - 2560
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
En efecto, segn reiterada jurisprudencia, el legislador puede en todo momento intro-
ducir, en el futuro, en las disposiciones estatutarias las modificaciones que considere
conformes al inters del servicio, incluso si, como en el presente asunto, stas son
menos favorables (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 30de septiembre
de 1998, Ryan/Tribunal de Cuentas, T-121/97, Rec. p.II-3885, apartado98).
Habida cuenta de que el empleo al que es destinado un funcionario est determi-
nado tambin por la decisin de nombramiento (sentencia Ventura/Parlamento,
anteriormente citada, apartado 41) y de que sta slo puede estar fundada en las
disposiciones aplicables en la fecha de su adopcin, no puede considerarse tampoco
discriminatoria la atribucin a determinados demandantes, en el marco de las nuevas
normas estatutarias, de una clasificacin en grado inferior, incluso si fueran desti-
nados posteriormente al mismo puesto que haban ocupado antes del 1de mayo de
2004 en calidad de agente no titular y ejerciesen funciones idnticas o ms impor-
tantes an que en el pasado.
Por ltimo, debe desestimarse la alegacin fundada en la presunta depreciacin de
la clasificacin en grado de los demandantes, la cual dara lugar a su afectacin a
puestos senior clasificados con grados junior y a la ausencia de perspectivas de
carrera, que, por el contrario, estaran abiertas a otros funcionarios ms jvenes que
hubiesen sido clasificados de la misma manera.
Aparte de que, contrariamente a lo que mantienen los demandantes, esta presunta
depreciacin no puede calificarse de discriminacin por razones de edad con arreglo
al artculo 1 quinquies del Estatuto, ya que los nuevos criterios de clasificacin en
grado son manifiestamente ajenos a la edad de los interesados, una circunstancia
como esa no puede considerarse una vulneracin del principio de igualdad de trato y
no discriminacin por los motivos anteriormente expuestos.
86
87
88
89
II - 2561
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
De ello se desprende que el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto no es
contrario al principio de igualdad de trato y de no discriminacin.
Teniendo en cuenta estas circunstancias, no procede acoger este motivo.
Sobre la vulneracin del principio de proteccin de la confianza legtima
Alegaciones de las partes
Los demandantes sostienen que el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto
vulnera el principio de proteccin de la confianza legtima, en la medida en que era
razonable que esperaran poder recibir, tras haber superado las oposiciones en litigio,
un trato conforme a las condiciones establecidas en sus convocatorias de oposicin.
A su juicio, slo puede aplicarse una nueva normativa a los efectos futuros de una
situacin originada bajo la vigencia de disposiciones anteriores en caso de que no
modifique sustancialmente las situaciones ya existentes cuando el antiguo Estatuto
an estaba vigente y de que sea previsible y est justificada por un inters pblico
primordial.
La Comisin responde, en esencia, que los demandantes no podan razonablemente
invocar una confianza legtima en la clasificacin en grado indicada en las convoca-
torias de oposicin.
90
91
92
93
94
II - 2562
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Basta recordar que un funcionario no puede invocar el principio de proteccin de
la confianza legtima para oponerse a la legalidad de una nueva disposicin norma-
tiva, en particular en un mbito en el que, como en el presente asunto, el legislador
dispone de una amplia facultad de apreciacin en cuanto se refiere a la necesidad
de realizar reformas estatutarias, facultad cuya existencia los demandantes no han
cuestionado en ningn momento (vase, en este sentido, la sentencia del Tribunal
de Primera Instancia de 11 de febrero de 2003, Leonhardt/Parlamento, T-30/02,
RecFPpp.I-A-41 y II-265, apartado55).
Por lo dems, el derecho a reclamar la proteccin de la confianza legtima se extiende
a todo particular que se encuentre en una situacin de la que se desprenda que la
Administracin comunitaria le hizo concebir esperanzas fundadas, al darle garan-
tas concretas, a travs de informaciones precisas, incondicionales y concordantes,
procedentes de fuentes autorizadas y fiables.
Por el contrario, nadie puede invocar una violacin de dicho principio si la Admi-
nistracin no le ha dado seguridades concretas (sentencia del Tribunal de Primera
Instancia de 19 de marzo de 2003, Innova Privat-Akademie/Comisin, T-273/01,
Rec. p.II-1093, apartado26).
Pues bien, es preciso reconocer que el expediente no contiene ningn elemento que
permita a los demandantes concluir que las instituciones comunitarias les habran
dado algn tipo de garanta susceptible de hacerles concebir esperanzas legtimas en
el mantenimiento de los antiguos criterios estatutarios de clasificacin en grado de
los funcionarios en el momento de su contratacin. Incluso, en las convocatorias de
oposicin y en las cartas de la Comisin se advirti de que a los candidatos seleccio-
nados se les podra proponer contratarlos sobre la base de las nuevas disposiciones
del Estatuto.
95
96
97
98
II - 2563
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Por ltimo, los demandantes no pueden alegar vlidamente una modificacin sustan-
cial de una situacin existente durante la vigencia del antiguo Estatuto, ya que, tal y
como se puso de manifiesto anteriormente, la inscripcin de stos en una lista de
aptitud no puede tener como efecto su admisin al beneficio de ese tipo de situacin.
En estas circunstancias, no procede acoger este motivo.
Sobre la incompatibilidad del artculo 12, apartado3, del anexoXIII del Estatuto con
el artculo31, apartado 1, del Estatuto
Alegaciones de las partes
Los demandantes alegan que el artculo 12, apartado 3, del anexo XIII del Estatuto
es contrario al artculo 31, apartado 1, del Estatuto, conforme al cual un funcionario
es contratado en el grado especificado en la convocatoria del concurso que haya
superado. Aunque hace referencia al nuevo concepto de grupo de funciones, esta
ltima disposicin es, a su juicio, aplicable a todas las oposiciones, entre ellas las
organizadas antes del 1 de mayo de 2004 y cuyos candidatos seleccionados fueron
inscritos en una lista de aptitud antes de esta fecha.
Segn los demandantes, la Administracin no puede derogar unilateralmente la
convocatoria de oposicin de la que es autora y que la vincula en todos sus elementos,
ya que su objeto esencial es el de informar de la forma ms exacta posible a los inte-
resados acerca del nivel de los puestos que se van a proveer y de los requisitos para
poder ser nombrado.
99
100
101
102
II - 2564
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
A su entender, a pesar de que las convocatorias de oposicin no contenan ninguna
referencia a la fecha del 1 de mayo de 2004 y no prevean ninguna modificacin
futura de la clasificacin en grado de los candidatos seleccionados en el momento de
su contratacin, todos los demandantes fueron clasificados, en virtud del artculo 12,
apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, en un grado inferior al indicado en las convo-
catorias de oposicin y sin que se hubiese realizado correctamente la conversin de
estos antiguos grados en los nuevos grados intermedios definidos en el artculo 2,
apartado 1, del anexoXIII del Estatuto.
La Comisin observa que los demandantes critican en realidad el hecho de no haber
sido nombrados, con arreglo al artculo 31 del Estatuto, en el grado indicado en las
convocatorias de oposicin.
Segn la Comisin, el artculo 12, apartado 3, del anexo XIII del Estatuto, en tanto
que norma jurdica de carcter transitorio, no puede infringir el artculo 31 del Esta-
tuto, con respecto al cual constituye una lex specialis, sin que sea necesario especi-
ficar expresamente que aquel artculo deroga a este ltimo.
La Comisin sostiene que como consecuencia de la entrada en vigor de las nuevas
disposiciones estatutarias, los antiguos grados fueron reemplazados por nuevos
grados: el artculo 8, apartado 1, del anexoXIII del Estatuto se refiere a los grados
introducidos en virtud del apartado 1 del artculo 2 y los cuadros que aparecen
en el artculo 2, apartados 2 y 3, de este anexo utilizan la expresin nuevo grado
intermedio.
En opinin de la Comisin, de lo anterior se desprende que las convocatorias de
oposicin publicadas antes del 1 de mayo de 2004 se han quedado sin objeto, en la
medida en que iban dirigidas a la contratacin en un grado determinado y tanto ms
cuanto que, en virtud del artculo 5 del antiguo Estatuto, las oposiciones en litigio
se referan a una carrera determinada (dos grados). En efecto, a partir de esta fecha,
ya no procede referirse ms a las carreras, dado que este concepto ha desapare-
cido del artculo 5 del Estatuto. Por tanto, segn la Comisin, el legislador tuvo que
103
104
105
106
107
II - 2565
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
colmar este vaco adoptando normas de transicin de grado, es decir, estable-
ciendo l mismo el (nuevo) grado de clasificacin de los funcionarios contratados al
trmino de una oposicin cuya convocatoria hubiese sido publicada antes del 1 de
mayo de 2004. Pues bien, el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto cons-
tituye precisamente, a juicio de la Comisin, dicha norma de transicin de grado.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El artculo 31, apartado 1, del Estatuto establece que los candidatos seleccionados de
un concurso sern nombrados en el grado del grupo de funciones especificado en la
convocatoria del concurso que hayan superado.
Se deduce necesariamente de esta nueva disposicin que los candidatos seleccio-
nados de oposiciones generales deben ser nombrados funcionarios en prcticas en
el grado especificado en la convocatoria de la oposicin sobre la base de la cual han
sido contratados. Sin embargo, de la respuesta dada al motivo basado en la vulnera-
cin del principio de igualdad de trato y de no discriminacin se desprende que la
determinacin del nivel de puestos a proveer y de las condiciones de nombramiento
de los candidatos seleccionados para esos puestos, a la que la Comisin haba proce-
dido dentro del marco de las disposiciones del antiguo Estatuto en el momento en
que redact las convocatorias de oposicin en litigio, no pudo prolongar sus efectos
ms all de la fecha del 1de mayo de 2004 fijada por el legislador comunitario para la
entrada en vigor de la nueva estructura de carreras de los funcionarios de las Comu-
nidades Europeas.
La supresin, a partir del 1 de mayo de 2004, de los grados de clasificacin en las
carreras especificadas en las convocatorias de las oposiciones, que tiene su origen en
la introduccin del nuevo sistema de carreras, ha llevado al legislador a adoptar las
disposiciones transitorias del anexoXIII del Estatuto y, en particular, su artculo 12,
108
109
110
II - 2566
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
apartado 3, con el fin de determinar la clasificacin en grado de los candidatos de
oposicin seleccionados inscritos en listas de aptitud con anterioridad al 1de mayo
de 2004, pero nombrados funcionarios en prcticas a partir de esta fecha.
Con esta finalidad, el legislador sustituy los grados de carreras B5/B4, A8 y A7/A6
correspondientes, respectivamente, a las antiguas carreras de asistentes adjuntos,
administradores adjuntos, y administradores que aparecen en las convocatorias de
oposicin controvertidas pero que fueron abolidas a partir del 1 de mayo de 2004,
por los grados B*3, A*5 y A*6 previstos en el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII
del Estatuto.
Es verdad que el cuadro del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, que
transforma los grados indicados en las convocatorias de oposicin en grados inter-
medios de contratacin no coincide con el cuadro del artculo 2, apartado 1, de
este anexo, en el cual se lleva a cabo la conversin en nuevos grados intermedios de
los antiguos grados de los funcionarios ya en activo con anterioridad al 1 de mayo
de2004.
Sin embargo, tal y como se ha recordado ms arriba, el legislador puede legtima-
mente adoptar en el futuro, en inters del servicio, modificaciones de las disposi-
ciones del Estatuto, an cuando estas disposiciones modificadas resulten menos
favorables que las antiguas (sentencia Ryan/Tribunal de Cuentas, anteriormente
citada, apartado98).
Por su propia naturaleza una disposicin transitoria como la controvertida supone
una excepcin a determinadas normas estatutarias cuya aplicacin se ve necesaria-
mente afectada por el cambio de rgimen. En el presente asunto, la excepcin se
limita a aquello que concierne al nombramiento como funcionarios, en el marco
de las nuevas normas estatutarias, de personas seleccionadas por medio de proce-
dimientos de concurso iniciados y finalizados durante la vigencia de las antiguas
disposiciones.
111
112
113
114
II - 2567
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
En estas circunstancias, los demandantes no pueden alegar vlidamente, para demos-
trar la incompatibilidad del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, con
el artculo 31, apartado 1, del Estatuto, el haber sido clasificados en un grado inferior
al indicado en las convocatorias de oposicin o en funcin de un cuadro de equi-
valencia de grados que no coincide con la relacin establecida entre la antigua y la
nueva clasificacin en grado de los funcionarios.
De ello se deduce que no se puede acoger el motivo.
Sobre la infraccin de los artculos 5 y 7 del Estatuto
Alegaciones de las partes
Los demandantes denuncian una infraccin del artculo 5, apartado 5, del Estatuto
que establece condiciones idnticas de reclutamiento y desarrollo de la carrera para
los funcionarios pertenecientes a un mismo grupo de funciones. Mientras que los
candidatos seleccionados de las oposiciones en litigio, nombrados funcionarios antes
del 1de mayo de 2004, accedieron a la clasificacin y a la remuneracin correspon-
dientes al grado indicado en las convocatorias de oposicin, la clasificacin de los
demandantes se realiz sobre la base del artculo 12 del anexoXIII del Estatuto.
A juicio de los demandantes, tambin se infringi, el artculo 5, apartados 1 y 4, del
Estatuto, ya que, como consecuencia de la aplicacin automtica del artculo 12,
apartado 3, del anexo XIII del Estatuto, sus puestos de trabajo no fueron objeto de
una reclasificacin en funcin de la naturaleza y del nivel de las funciones con las
que se corresponden dentro de cada tipo de puesto de trabajo.
115
116
117
118
II - 2568
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
A su entender, el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto infringe adems
el artculo 5, apartado 3, del Estatuto tal y como es desarrollado por la seccinA del
anexo I de este ltimo, relativa a la correspondencia entre los tipos de puestos de
trabajo y las carreras, en la medida en que dio lugar a la reclasificacin de los puestos
de trabajo de los demandantes en un nivel inferior a las funciones atribuidas a dichos
puestos.
Por ltimo, en opinin de los demandantes, tambin se vulner el principio de equi-
valencia de empleo y grado, garanta de la igualdad de trato de los funcionarios, reco-
gido en el artculo 7, apartado 1, del Estatuto.
La Comisin objeta que no corresponde al legislador comunitario, sino nicamente
a las instituciones encargadas de aplicar el Estatuto, determinar, de conformidad con
el artculo 5, apartado 4, de este texto, la descripcin de las funciones correspon-
dientes a cada tipo de puesto de trabajo y respetar la equivalencia de empleos cuando
adoptan una decisin sobre la asignacin de destino de sus agentes.
A su juicio, la referencia que hacen los demandantes al cuadro de la seccin A del
anexo I del Estatuto no es admisible en la medida en que, en virtud del artculo 4,
letran), del anexoXIII del Estatuto, el anexoXIII.1, relativo a los tipos de puestos de
trabajo durante el perodo transitorio, reemplaza a la seccinA del anexoI desde el
1de mayo de 2004 hasta el 30de abril de2006.
Por ltimo, en su opinin, el artculo 5, apartado 1, tiene un carcter puramente decla-
rativo y no establece ninguna obligacin autnoma por parte de las instituciones.
119
120
121
122
123
II - 2569
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Tal y como se deduce de la respuesta dada anteriormente al motivo basado en la
vulneracin del principio de igualdad de trato y de no discriminacin, no se puede
sostener vlidamente que el artculo 5, apartado 5, del Estatuto haya sido infringido
porque a los candidatos seleccionados de las oposiciones controvertidas contratados
antes del 1 de mayo de 2004 se les hubiese clasificado en el grado indicado en las
convocatorias de oposicin, mientras que a los demandantes se les clasific aplicando
los criterios establecidos en el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto.
El Tribunal de Primera Instancia recuerda a este respecto que a los nombramientos
de los candidatos seleccionados de las oposiciones controvertidas que tuvieron lugar
antes del 1de mayo de 2004 les eran aplicables las disposiciones del antiguo Estatuto
y los grados de clasificacin indicados en las convocatorias de oposicin, mientras
que la clasificacin en grado de los demandantes entra dentro del mbito de aplica-
cin de las nuevas disposiciones en vigor a partir de esa fecha, de las cuales forman
parte las disposiciones transitorias del artculo 12, apartado 3, del anexo XIII del
Estatuto.
Los demandantes sostienen tambin injustificadamente que el artculo 12 del
anexoXIII del Estatuto es contrario al artculo 5 del Estatuto. Al adoptar la primera
de estas disposiciones, el legislador defini los grados de clasificacin de los funcio-
narios contratados a lo largo del perodo transitorio dentro del marco del ejercicio de
su facultad de modificacin de las disposiciones estatutarias.
El artculo 12 del anexoXIII del Estatuto precisa, en su apartado 2, que las disposi-
ciones del artculo 5, apartado 3, del Estatuto, que definen el nivel de cualificaciones
exigidas para los nombramientos en los puestos que integran la nueva estructura de
carreras, no se aplican a los funcionarios reclutados, como es el caso de los deman-
dantes, a partir de listas de aptitud elaboradas como consecuencia de oposiciones
convocadas antes del 1de mayo de2004.
124
125
126
127
II - 2570
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
A este respecto, el artculo 4, letra n), del anexo XIII del Estatuto especifica que la
seccinA del anexoI, que lleva el encabezamiento Tipos de puestos de trabajo en
cada grupo de funciones, segn lo previsto en el apartado 3 del artculo 5 y que
incluye el cuadro descriptivo de nuevos tipos de puestos de trabajo al que remite el
artculo 5, apartado 4, del Estatuto, es reemplazada por el anexoXIII.1 del Estatuto,
que define los tipos de puestos de trabajo durante el perodo transitorio.
El artculo 12, apartado 3, y el artculo 4, letran), del anexoXIII del Estatuto preva-
lecen sobre las disposiciones generales del artculo 5 del Estatuto, a las cuales derogan
en tanto que ley especial (vanse, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia
de 19 de junio de 2003, Mayer Parry Recycling, C-444/00, Rec. p. I-6163, apartado
57, y la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 14de julio de 2005, Le Voci/
Consejo, T-371/03, RecFP pp.I-A-209 y II-957, apartado122).
Los demandantes tampoco pueden invocar la infraccin del artculo 7, apartado 1,
del Estatuto conforme al cual cada funcionario debe ser nombrado en un puesto de
su grupo de funciones que corresponda a su grado.
En efecto, esta disposicin debe tambin interpretarse en el sentido de que admite la
aplicacin con carcter transitorio, desde el 1de mayo de 2004 hasta el 30de abril de
2006, del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto y de sus disposiciones de
acompaamiento.
En estas circunstancias, no procede acoger el presente motivo.
Resulta de todo lo anterior que debe desestimarse en su totalidad la excepcin de
ilegalidad del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto.
128
129
130
131
132
133
II - 2571
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
Sobre la incompatibilidad de las decisiones impugnadas con los principios gene-
rales de buena administracin, transparencia, proteccin de la confianza legtima,
igualdad de trato y no discriminacin, equivalencia de empleo y grado, buena fe y
diligencia
Alegaciones de las partes
En primer lugar, los demandantes consideran que las decisiones impugnadas son
contrarias al principio de buena administracin y a la obligacin de transparencia, en
la medida en que no fueron informados de forma precisa y clara de la modificacin
esencial que deba llevarse a cabo en su clasificacin en grado en el caso de que su
nombramiento se produjese despus del 1de mayo de2004.
Los demandantes alegan que todos ellos tuvieron conocimiento oficialmente de su
clasificacin en grado conforme a las disposiciones del Estatuto nicamente con
posterioridad a esa fecha. Adems, observan que las decisiones impugnadas slo
hacan referencia explcita al artculo 31 del Estatuto, al anuncio de puesto vacante
y a la convocatoria de oposicin, sin mencionar el artculo 12 del anexo XIII del
Estatuto.
A su juicio, la publicacin del Reglamento n
o
723/2004 tres das antes de su entrada
en vigor y, en la mayor parte de los casos, posteriormente a las ofertas de empleo
dirigidas a los demandantes no puede considerarse suficiente, habida cuenta de la
complejidad y del carcter hermtico del texto, segn reconoce la propia Comisin.
Los demandantes observan que si hubiesen sido claramente informados, con la
suficiente antelacin, de la incidencia que la nueva normativa iba a tener sobre su
134
135
136
137
II - 2572
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
clasificacin en caso de contratacin despus del 1de mayo de 2004, habran podido,
al menos en algunos casos, intentar ser contratados antes de esa fecha, o incluso
negarse a ser nombrados conforme a estas nuevas condiciones desfavorables.
Los demandantes sostienen tambin que las decisiones impugnadas fueron adoptadas
vulnerando el principio de proteccin de la confianza legtima. Algunos demandantes
haban tenido, durante el transcurso de entrevistas de cara a una eventual contrata-
cin, contactos con responsables de la Administracin que les confirmaron, a veces
de forma reiterada, una clasificacin en grado que se corresponda con la indicada
en la convocatoria de oposicin. Asimismo, hacen referencia a textos y documentos
publicados en el Diario Oficial de la Unin Europea y en el sitio Internet de la Comi-
sin, as como a cartas de convocatoria oficiales al reconocimiento mdico y a una
entrevista administrativa.
Adems, los demandantes reprochan a la AFPN el que no adoptara el mismo compor-
tamiento con respecto a todos los candidatos seleccionados de la oposicin, vulne-
rando as el principio de no discriminacin. En efecto, segn los demandantes, por
determinadas razones, algunos candidatos seleccionados de las oposiciones contro-
vertidas pudieron ser contratados antes del 1de mayo de 2004 y otrosno.
Por otra parte, a su juicio, la Comisin infringi el principio de equivalencia de
empleo y grado al no haber procedido a una evaluacin de las tareas y responsabili-
dades de los demandantes con respecto al grado que se les debera haber atribuido.
Sera, por tanto, legtimo, segn los demandantes, preguntarse si la AFPN actu real-
mente de buena fe y conforme al principio de diligencia, cuando ella misma poda
haber apreciado las consecuencias inaceptables que traa consigo el nombra-
miento en grados diferentes de candidatos seleccionados en una misma oposicin,
que haban podido confiar en la clasificacin en grado indicada en la convocatoria de
138
139
140
141
II - 2573
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
oposicin y que no haban sido informados de las incidencias perjudiciales del esta-
tuto sobre su clasificacin en el supuesto de que su contratacin se realizase despus
del 1de mayo de2004.
La Comisin replica que los demandantes haban sido suficientemente informados.
El Reglamento n
o
723/2004 haba sido publicado con anterioridad a la adopcin de
las decisiones impugnadas, e incluso, en algunos casos, antes de que los demandantes
hubiesen aceptado la oferta de empleo que se les hizo. Adems, la reforma del sistema
de carreras se haba anunciado en las convocatorias de oposicin o en las cartas en
las que se informaba a los demandantes de la prrroga de las listas de aptitud.
Segn la Comisin, contrariamente a lo que parecen considerar los demandantes, las
instituciones no tienen el deber, entendido como una obligacin general, de llamar la
atencin de sus futuros funcionarios, previamente a su nombramiento, sobre todos
los aspectos de su situacin jurdica.
En las ofertas de empleo dirigidas a los demandantes se les haba indicado claramente
que su clasificacin en grado se iba a realizar con arreglo al artculo 12, apartado 3,
del anexoXIII del Estatuto. Asimismo, en estas cartas se haba hecho una remisin
a un sitio Internet en el cual poda encontrarse ms informacin sobre la cuestin.
A juicio de la Comisin, de ningn modo se ha demostrado que la Administracin
proporcion a los demandantes garantas precisas, incondicionales y concordantes
en el sentido de que su clasificacin en grado se realizara con arreglo a las dispo-
siciones del antiguo Estatuto. Adems, la confianza legtima slo puede surgir de
garantas que sean compatibles con las normas aplicables. Pues bien, para la Comi-
sin, al tener el artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto carcter obliga-
torio y no conferir ningn margen de apreciacin a la Administracin, las eventuales
promesas que sta hiciese no pueden hacer surgir en beneficio de los demandantes
una confianza legtima en una clasificacin en grado con arreglo al antiguo Estatuto.
142
143
144
145
II - 2574
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
Por ltimo, en opinin de la Comisin, el deber de diligencia slo genera obliga-
ciones de una institucin con relacin a una persona a partir de su nombramiento
como funcionario.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Se deduce del expediente que ni las convocatorias de oposicin ni las cartas de
prorroga de la vigencia de las listas de aptitud dirigidas a los demandantes indicaban
que los nuevos criterios de clasificacin en grado en el momento de la contratacin
fueran susceptibles de dar lugar a una modificacin a la baja de los grados de contra-
tacin que aparecan en las convocatorias de las oposiciones.
Los demandantes no fueron directamente informados del nuevo sistema de clasi-
ficacin en grado introducido por las nuevas disposiciones estatutarias y del reba-
jamiento correlativo de su grado de contratacin con respecto al indicado en las
convocatorias de oposicin hasta despus de su asuncin de funciones en calidad de
funcionarios en prcticas.
Adems, hay que destacar, con respecto a esta cuestin, que la mayor parte de las
decisiones impugnadas no incluyen en sus vistos ninguna referencia al artculo 12,
apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, y esto, a pesar de que el grado de contrata-
cin de los demandantes se determin sobre la base de esta disposicin transitoria,
cuyo carcter de ley especial con respecto al artculo 31 del Estatuto ha sido sealado
por la propia Comisin.
No obstante, aunque una insuficiencia de informacin previa puede constituir una
alegacin vlida a efectos de determinar la responsabilidad extracontractual de la
Comunidad con respecto a los interesados, esta circunstancia no puede por s misma
provocar la ilegalidad de las decisiones impugnadas.
146
147
148
149
150
II - 2575
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
En efecto, segn reiterada jurisprudencia la legalidad de un acto concreto impugnado
ante el juez comunitario debe apreciarse en funcin de los elementos de hecho y de
Derecho existentes en la fecha en la que el acto fue adoptado (sentencia del Tribunal
de Justicia de 17 de mayo de 2001, IECC/Comisin, C-449/98 P, Rec. p. I-3875,
apartado 87, y sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 25de mayo de 2004,
W/Parlamento, T-69/03, RecFP pp.I-A-153 yII-687, apartado28).
Pues bien, como todas las decisiones impugnadas fueron adoptadas con efectos
nunca anteriores al 1de mayo de 2004, la Comisin en dichas decisiones slo poda
clasificar en grado a los demandantes con arreglo a las nuevas disposiciones impera-
tivas del artculo 12, apartado 3, del anexoXIII del Estatuto, cuya ilegalidad no se ha
demostrado.
En estas circunstancias, segn los demandantes, las irregularidades en la gestin de
su contratacin, en las que incurri la Comisin, aun suponiendo que vulneren los
principios invocados por los interesados, no han podido, en cualquier caso, ejercer la
mnima influencia sobre la legalidad misma de la clasificacin en grado discutida por
los demandantes.
En particular, el hecho de que la Comisin hubiese podido, vulnerando el principio
de no discriminacin, contratar con prioridad a determinados candidatos seleccio-
nados, en una fecha anterior al 1de mayo de 2004, no puede afectar a la legalidad de
las decisiones impugnadas.
En efecto, aun suponiendo que se hubiese dado prioridad a algunas contrataciones, el
respeto del principio de igualdad de trato de los funcionarios debe poder conciliarse
con el respeto del principio de legalidad conforme al cual nadie puede invocar en
su provecho una ilegalidad que se hubiese cometido en favor de otro (sentencia del
Tribunal de Justicia de 4 de julio de 1985, Williams/Tribunal de Cuentas, 134/84,
Rec. p.2225, apartado14).
151
152
153
154
155
II - 2576
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
De ello se desprende que debe desestimarse el motivo.
De cuanto antecede se desprende que el recurso debe ser desestimado en su tota-
lidad, sin que sea necesario, por consiguiente, pronunciarse sobre las pretensiones
de los demandantes dirigidas a que el Tribunal de Primera Instancia, por una parte,
reconstituya su carrera, y, por otra parte, les conceda el beneficio de intereses de
demora sobre los atrasos de retribucin que se hubiesen podido derivar de una
sentencia que anulase las decisiones impugnadas.
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, prrafo primero, del Reglamento de Procedi-
miento del Tribunal de Primera Instancia, la parte que pierda el proceso ser conde-
nada en costas, si as lo hubiera solicitado la otra parte.
Con arreglo al artculo 88 del mismo Reglamento, en los litigios entre las Comuni-
dades Europeas y sus agentes, las instituciones soportarn los gastos en que hubieren
incurrido.
No obstante, en virtud del artculo 87, apartado 3, prrafo primero, de este Regla-
mento, en circunstancias excepcionales, el Tribunal de Primera Instancia podr
repartir las costas.
En las presentes circunstancias, el Tribunal del Primera Instancia considera que, tal
y como se desprende de cuanto antecede, la Comisin no advirti a los demandantes
con claridad y precisin de la incidencia concreta previsible sobre su situacin indi-
vidual de un proyecto de modificacin estatutaria de la cual ella misma era la autora.
156
157
158
159
160
161
II - 2577
CENTENO MEDIAVILLA Y OTROS / COMISIN
La incertidumbre con respecto a la clasificacin en grado que se les atribuira, que
pudo subsistir en el nimo de los demandantes hasta la notificacin de las decisiones
impugnadas, hizo que pudieran haberse credo legitimados para recurrir su clasifica-
cin en grado ante el juez comunitario.
En estas circunstancias, puede considerarse que el presente recurso ha sido ocasio-
nado en parte por el comportamiento de la Comisin en la medida en que, al propor-
cionar informacin insuficiente, pudo suscitar en los interesados dudas comprensi-
bles acerca de la legalidad de su grado inicial de clasificacin como consecuencia de
un procedimiento de contratacin no exento de ambigedad en lo que se refiere a
una de las condiciones esenciales de dicha contratacin.
Este hecho constituye una circunstancia excepcional que justifica el reparto de los
gastos en que incurrieron los demandantes como consecuencia del litigio entre stos
y la institucin demandada (vanse, en este sentido, las sentencias del Tribunal de
Justicia de 14de junio de 1967, Hoogovens en Staalfabrieken/Alta Autoridad, 26/66,
Rec. pp.149 y ss., especialmente p.166, y de 11de julio de 1968, Danvin/Comisin,
26/67, Rec. pp.463 y ss., especialmente p.474).
El Tribunal de Primera Instancia considera que constituye una justa apreciacin de
las circunstancias hacer que la Comisin cargue con la mitad de las costas de los
demandantes.
Por otra parte, el artculo 87, apartado 4, del Reglamento de Procedimiento establece
que las instituciones que intervengan como coadyuvantes en el litigio soportarn sus
propias costas.
De ello se desprende que el Consejo cargar con sus propias costas.
162
163
164
165
166
167
II - 2578
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-58/05
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
decide:
1) Desestimar el recurso.
2) La Comisin cargar con sus propias costas y con la mitad de las costas de los
demandantes.
3) Los demandantes cargarn con la mitad de sus costas.
4) El Consejo cargar con sus propias costas.
Legal Wiszniewska-Biaecka Vadapalas
Moavero Milanesi Wahl
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
H. Legal
II - 2579
Asunto T-443/05
El Corte Ingls, S.A.,
contra
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior
(Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI)
Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de
marca comunitaria figurativa PiraAM diseo original Juan Bolaos
Marcas nacionales denominativas anteriores PIRANHA Motivos de
denegacin relativos Riesgo de confusin Similitud de los productos
Artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento (CE) n
o
40/94
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de 11 de
julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2582
Sumario de la sentencia
1. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de
denegacin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o similar
registrada para productos o servicios idnticos o similares
[Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art.8, ap.1, letrab)]
II - 2580
SUMARIO ASUNTO T-443/05
1. Para apreciar la similitud, en el sentido
del artculo 8, apartado 1, letra b), del
Reglamento n
o
40/94, sobre la marca
comunitaria, entre los productos o servi-
cios objeto del litigio, procede tener en
cuenta todos los factores pertinentes
que caracterizan la relacin entre esos
productos o servicios, factores que
incluyen, en particular, su naturaleza,
su destino, su utilizacin, as como su
carcter competidor o complementario.
Tambin pueden tenerse en cuenta otros
factores, como por ejemplo, los canales
de distribucin de los productos de que
se trate.
A estos efectos, son productos comple-
mentarios aquellos entre los que existe
una estrecha conexin, en el sentido de
que uno es indispensable o importante
para el uso del otro, de manera que los
consumidores pueden pensar que la
empresa responsable de la fabricacin de
ambos productos es la misma.
Productos como calzado, ropa,
sombreros o bolsos pueden desem-
pear, ms all de su funcin primaria,
una funcin esttica comn partici-
pando, conjuntamente, en la imagen
externa del consumidor. La percepcin
de los vnculos que los unen debe, por
lo tanto, valorarse teniendo en cuenta
la posible bsqueda de una coordina-
cin en la presentacin de esa imagen
externa, que implica una coordinacin
de sus distintos componentes entre s
en el momento de su creacin o adquisi-
cin. Esa coordinacin puede darse entre
la ropa, el calzado y la sombrerera, de la
clase 25 del Arreglo de Niza, y los dife-
rentes accesorios indumentarios que los
complementan, como los bolsos, perte-
necientes a la clase18 de dicho Arreglo.
Esta eventual coordinacin depende
del consumidor de que se trate, del tipo
de actividad para la que se componga
esa imagen externa (trabajo, deporte u
ocio, en particular) o de los esfuerzos de
marketing de los operadores econmicos
del sector. Por otra parte, la circuns-
tancia de que tales productos se vendan
con frecuencia en los mismos puntos
de venta especializados puede facilitar
la percepcin por parte del consumidor
interesado de los estrechos vnculos
2. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria Motivos de
denegacin relativos Oposicin del titular de una marca anterior idntica o similar
registrada para productos o servicios idnticos o similares
[Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art.8, ap.1, letrab)]
II - 2581
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
existentes entre ellos y reforzar la impre-
sin de que la responsable de su fabrica-
cin es una misma empresa.
El resultado de ello es que algunos
consumidores perciben la existencia
de un estrecho vnculo entre la ropa, el
calzado y la sombrerera, pertenecientes
a la clase 25, y los accesorios indumen-
tarios que son algunos productos
de cuero e imitaciones de cuero no
comprendidos en otras clases, perte-
necientes a la clase18; y que, por consi-
guiente, pueden verse inducidos a pensar
que la responsable de su fabricacin
es una misma empresa. As pues, tales
productos pertenecientes a la clase 25
presentan un grado de similitud que no
puede calificarse de escaso con los acce-
sorios indumentarios incluidos en los
productos de cuero e imitaciones de
cuero no comprendidos en otras clases,
pertenecientes a la clase18.
(vanse los apartados 37 y 48 a51)
2. No cabe concluir, basndose nicamente
en la comparacin de los productos
controvertidos, que no exista riesgo
de confusin para el pblico relevante
entre el signo figurativo PiraAM
diseo original Juan Bolaos, cuyo
registro como marca comunitaria se
solicita para los productos vestidos,
calzados, sombrerera, pertenecientes
a la clase 25 del Arreglo de Niza, y las
marcas denominativas PIRANHA, regis-
tradas anteriormente en Espaa para
los productos cuero e imitaciones de
cuero, productos de estas materias no
comprendidos en otras clases, perte-
necientes a la clase18 de dicho Arreglo,
puesto que los productos designados por
la marca cuyo registro se solicita pertene-
cientes a la clase 25 presentan un grado
de similitud que no puede calificarse de
escaso con los accesorios indumentarios
incluidos en los productos de cuero e
imitaciones de cuero no comprendidos
en otras clases, pertenecientes a la
clase18. As pues, no puede considerarse
que no exista riesgo de confusin sin
haber previamente analizado la eventual
similitud de los signos.
(vanse los apartados 40, 47, 51 y52)
II - 2582
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
de 11de julio de 2007
*
En el asunto T-443/05,
El Corte Ingls, S.A., con domicilio social en Madrid, representado por el Sr. J.Rivas
Zurdo, abogado,
parte demandante,
contra
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
(OAMI), representada por la Sra. J.Garca Murillo, en calidad de agente,
parte demandada,
y en el que la otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI, que
acta como parte interviniente ante el Tribunal de Primera Instancia,es:
Juan Bolaos Sabri, con domicilio en Torrellano (Alicante), representado por los
Sres. P.Lpez Ronda y G.Marn Raigal, abogados,
* Lengua de procedimiento: espaol.
II - 2583
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
que tiene por objeto un recurso interpuesto contra la resolucin de la Primera Sala
de Recurso de la OAMI de 21de septiembre de 2005 (asunto R1191/2004-1), relativa
a un procedimiento de oposicin entre El Corte Ingls, S.A., y Juan Bolaos Sabri,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Cuarta ampliada),
integrado por el Sr. H.Legal, Presidente, y la Sra. I.Wiszniewska-Biaecka y los Sres.
V.Vadapalas, E.Moavero Milanesi y N.Wahl, Jueces;
Secretario: Sr. J.Palacio Gonzlez, administrador principal;

habiendo considerado el escrito de demanda presentado en la Secretara del Tribunal
de Primera Instancia el 16de diciembre de2005;
visto el escrito de contestacin presentado en la Secretara del Tribunal de Primera
Instancia el 24de julio de2006;
celebrada la vista el 10de mayo de2007;
dicta la siguiente
Sentencia
Antecedentes del litigio
El 9de noviembre de 2001, la parte interviniente present una solicitud de registro de
marca comunitaria ante la Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas,
1
II - 2584
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
Dibujos y Modelos) (OAMI), con arreglo al Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo,
de 20de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (DO 1994, L11, p.1), en su
versin modificada.
La marca cuyo registro se solicit es el signo figurativo reproducido a continuacin,
que incluye los elementos denominativos piraam diseo original juan bolaos:
Los productos para los que se solicit el registro de la marca pertenecen a las
clases 16, 21 y 25 del Arreglo de Niza relativo a la Clasificacin Internacional de
Productos y Servicios para el Registro de las Marcas, de 15 de junio de 1957, en su
versin revisada y modificada (en lo sucesivo, Arreglo de Niza), y corresponden a
las siguientes descripciones:
Clase 16: Papel, cartn y artculos de estas materias, no comprendidos en otras
clases; productos de imprenta; artculos de encuadernacin; fotografas; pape-
lera; adhesivos (pegamentos) para la papelera o el hogar; material para artistas;
pinceles; mquinas de escribir y artculos de oficina (excepto muebles); material
de instruccin o de enseanza (excepto aparatos); materias plsticas para emba-
laje (no comprendidas en otras clases); naipes; caracteres de imprenta; clichs.
2
3
II - 2585
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
Clase 21: Utensilios y recipientes para el menaje o la cocina (que no sean de
metales preciosos ni chapados); peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles);
materiales para la fabricacin de cepillos; material de limpieza; viruta de hierro;
vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de construccin); cristalera,
porcelana y loza, no comprendidas en otras clases.
Clase 25: Vestidos, calzados, sombrerera.
El 23de septiembre de 2002, esta solicitud se public en el Boletn de Marcas Comu-
nitarias n
o
76/2002.
El 28de noviembre de 2002, la demandante formul oposicin contra el registro de
la marca solicitada. La oposicin se basaba en el registro en Espaa de las siguientes
marcas denominativas PIRANHA:
La marca n
o
790520, registrada el 28de febrero de 1978 para productos compren-
didos en la clase25: vestidos, con inclusin de botas, zapatos y zapatillas.
La marca n
o
2116007, registrada el 20de marzo de 1998 para productos compren-
didos en la clase18: cuero e imitaciones de cuero, productos de estas materias
no comprendidos en otras clases; pieles, bales, maletas, paraguas, sombrillas y
bastones; fustas y guarnicionera.
La oposicin iba dirigida contra la totalidad de los productos contemplados en la
solicitud de registro.
4
5
6
II - 2586
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
Los motivos invocados en apoyo de la oposicin eran los contemplados en el artculo
8, apartado 1, letrab), y apartado 5, del Reglamento n
o
40/94. La demandante aleg la
existencia de un riesgo de confusin debido a la similitud existente entre las marcas
en conflicto y entre los productos designados por la marca cuyo registro se solicita y
la marca anterior, y debido a la notoriedad desta.
El 1 de julio de 2004, la OAMI dirigi una notificacin a la demandante para que
aportase pruebas del uso de la marca anterior n
o
790520. Al no haberlas recibido en
el plazo sealado, la OAMI dict su resolucin basndose nicamente en las pruebas
de que dispona.
Mediante resolucin de 29 de octubre de 2004, la Divisin de Oposicin estim
parcialmente la oposicin para los vestidos, calzados y la sombrerera, incluidos
en la clase25, y deneg la solicitud de marca para dichos productos. Consider que
los productos objeto de la solicitud de registro comprendidos en la clase 25 y los
productos amparados por la marca anterior n
o
2116007 pertenecientes a la clase 18
presentaban un cierto grado de similitud. La comparacin de los signos en conflicto
pona de manifiesto, segn la Divisin de Oposicin, las evidentes similitudes
visuales y conceptuales, as como una cierta identidad fontica. As pues, la Divisin
de Oposicin comprob la existencia de un riesgo de confusin.
Ante la falta de pruebas que acreditasen la notoriedad de la marca anterior en sentido
del artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94, la Divisin de Oposicin deses-
tim la oposicin en relacin con los productos comprendidos en las clases 16y21.
El 15de diciembre de 2004, la parte interviniente interpuso un recurso ante la OAMI
contra la resolucin de la Divisin de Oposicin.
7
8
9
10
11
II - 2587
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
Mediante resolucin de 21de septiembre de 2005 (en lo sucesivo, resolucin impug-
nada), la Primera Sala de Recurso de la OAMI estim el recurso y desestim la
oposicin en su totalidad. Consider que los productos objeto de controversia tenan
una naturaleza y una finalidad diferentes, que los producan fabricantes diferentes
y se vendan a travs de canales de distribucin distintos. Segn la Sala de Recurso,
no exista una relacin de competencia o de sustitucin entre dichos productos y,
por consiguiente, no podan considerarse similares. Por otra parte, la complementa-
riedad esttica entre ellos es, segn la Sala de Recurso, un criterio demasiado subje-
tivo para ser tenido en cuenta. Dado que no concurra el requisito de similitud de
los productos, necesario para acreditar la existencia de un riesgo de confusin en el
territorio relevante, la Sala de Recurso no consider necesario analizar la eventual
similitud o identidad de los signos en conflicto.
Pretensiones de las partes
La demandante solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule la resolucin impugnada.
Ordene a la OAMI denegar la solicitud de registro de la marca comunitaria
PiraAM diseo original Juan Bolaos para productos pertenecientes a la
clase25.
Condene en costas a laOAMI.
12
13
II - 2588
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
La OAMI, en sus pretensiones escritas, solicit al Tribunal de Primera Instancia, con
carcter principal,que:
Anulase la resolucin impugnada.
Devolviese el asunto a las Salas de Recurso para que evaluasen el peso del vnculo
existente entre los productos controvertidos a la hora de apreciar el riesgo de
confusin en el caso de autos.
Condenase a cada parte a soportar sus propias costas.
O, subsidiariamente,que:
Desestimase el recurso.
Condenase en costas a la demandante.
En la vista, la OAMI indic que sus pretensiones deban interpretarse en el sentido
de que se remita al prudente arbitrio del Tribunal de Primera Instancia.
14
15
II - 2589
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
En la vista, la parte interviniente solicit al Tribunal de Justicia que desestimase el
recurso.
Fundamentos de Derecho
Sobre la admisibilidad de determinadas pretensiones de las partes
Alegaciones de las partes
La OAMI expone que la pretensin de la demandante de que el Tribunal de Primera
Instancia le ordene expresamente denegar la solicitud de registro de la marca comu-
nitaria PiraAM diseo original Juan Bolaos es inadmisible. Recuerda que no
corresponde al Tribunal de Primera Instancia dirigir rdenes conminatorias a la
OAMI, sino que corresponde a sta extraer las consecuencias del fallo y de los funda-
mentos de Derecho de las sentencias.
Por lo que respecta a sus propias pretensiones, la OAMI seala que nada se opone a
que se sume a una pretensin de la parte demandante, o incluso se limite a remitirse
al prudente arbitrio del Tribunal de Primera Instancia, si bien formulando las alega-
ciones que estime adecuadas para ilustrar aste.
16
17
18
II - 2590
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En su segunda pretensin, la demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que ordene a la OAMI denegar la solicitud de registro de la marca comunitaria
PiraAM diseo original Juan Bolaos para productos pertenecientes a la clase25.
Segn jurisprudencia reiterada, en un recurso presentado ante el juez comunitario
contra la resolucin de una Sala de Recurso de la OAMI, sta ltima est obligada,
con arreglo al artculo 63, apartado 6, del Reglamento n
o
40/94, a adoptar las medidas
necesarias para dar cumplimiento a la sentencia del juez comunitario. Por lo tanto,
no corresponde al Tribunal de Primera Instancia dirigir rdenes conminatorias a la
OAMI, a quien le incumbe extraer las consecuencias del fallo y de los fundamentos
de Derecho de las sentencias del juez comunitario [sentencias del Tribunal de
Primera Instancia de 31de enero de 2001, Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/OAMI
(Giroform) (T-331/99, Rec. p.II-433), apartado 33, y de 5de abril de 2006, Madaus/
OAMI Optima Healthcare (ECHINAID) (T-202/04, Rec. p.II-1115), apartado 14].
As pues, las pretensiones de la demandante de que el Tribunal de Primera Instancia
ordene a la OAMI denegar la solicitud de registro son inadmisibles.
En cuanto a las pretensiones de la OAMI, segn las cuales sta se remite al prudente
arbitrio del Tribunal de Primera Instancia, procede recordar que, segn la jurispru-
dencia, nada se opone a que la OAMI se adhiera a una pretensin de la parte deman-
dante o a que se conforme con acogerse al buen criterio del Tribunal de Primera
Instancia, formulando todas las alegaciones que estime adecuadas para ilustrar a
ste [sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 30de junio de 2004, GE Betz/
OAMI Atofina Chemicals (BIOMATE) (T-107/02, Rec. p. II-1845), apartado 36,
y de 16 de enero de 2007, Calavo Growers/OAMI Calvo Sanz (Calvo) (T-53/05,
Rec. p. II-37, apartado 27). En cambio, no puede formular pretensiones que tengan
por objeto la anulacin o la modificacin de la resolucin de la Sala de Recurso sobre
un punto que no se haya planteado en la demanda o presentar motivos que no se
19
20
21
II - 2591
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
hayan planteado en la demanda [sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
25de octubre de 2005, Peek & Cloppenburg/OAMI (Cloppenburg) (T-379/03, Rec.
p.II-4633), apartado22].
As pues, dado que la OAMI se limita a acogerse al buen criterio del Tribunal de
Primera Instancia, sus pretensiones son admisibles.
Sobre el fondo
En apoyo de sus pretensiones de anulacin, la demandante invoca un motivo nico,
basado en la infraccin del artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento n
o
40/94.
Alegaciones de las partes
La demandante afirma que la Sala de Recurso se equivoc al considerar que no
exista similitud alguna entre los productos designados por la marca cuyo registro se
solicita, comprendidos en la clase 25, y los productos designados por la marca ante-
rior, comprendidos en la clase 18. Recuerda que la clasificacin de los productos y
servicios se efecta a efectos exclusivamente administrativos y que lo decisivo a la
hora de apreciar la similitud de los productos son los vnculos sustanciales existentes
entre ellos y no su pertenencia convencional a una u otra clase. Segn ella, en el caso
de autos, la Sala de Recurso aplic mecnicamente criterios demasiado generales y
abstractos. Los factores de similitud de los productos que son su naturaleza, su utili-
zacin o destino y su carcter competidor o complementario no son absolutos ni
excluyentes de la existencia de otros factores.
22
23
24
II - 2592
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
A la vista de las circunstancias especficas del caso de autos, y en particular de la
pertenencia de los productos de que se trata al sector de la moda, la similitud de
los productos debe valorarse, segn la demandante, desde el punto de vista de los
consumidores a quienes van dirigidos. Pues bien, segn ella, stos establecen estre-
chos vnculos entre los productos de que se trata, debido a su funcin esttica
comn. A este respecto, la demandante estima que la Sala de Recurso no valor en
su justa medida la importancia de las necesidades estticas en la sociedad moderna.
La percepcin de la similitud entre los productos controvertidos por el consumidor
viene, adems reforzada, seala, por la circunstancia de que stos frecuentemente
comparten los mismos canales de distribucin y venta y se fabrican a menudo con el
mismo material, perteneciente a la clase 18, el cuero.
La demandante sostiene que, por consiguiente, existen vnculos suficientes entre
los productos controvertidos para que puedan considerarse similares. Recuerda que
la propia OAMI defendi, en un procedimiento judicial anterior, la tesis de la exis-
tencia de una relacin de complementariedad entre los productos de la clase 25 y
los productos de cuero y de imitaciones de cuero no comprendidos en otras clases,
pertenecientes a la clase 18, debido a su dimensin esttica comn. Esta complemen-
tariedad se extiende, segn ella, al conjunto de los productos de la clase18.
La demandante subraya que los signos en conflicto son asimismo similares y deduce
de ello que el artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento n
o
40/94 esaplicable.
La OAMI distingue, a efectos del anlisis de la similitud de los productos de la clase
25 con los de la clase 18, dos grupos de productos comprendidos en la clase18.
Por lo que se refiere, en primer lugar, a los productos de cuero y de imitaciones de
cuero no comprendidos en otras clases, pertenecientes a la clase 18, como los acce-
sorios personales, la OAMI considera que tienen, ms all de su funcin bsica,
una importante funcin decorativa, ornamental y esttica, que desempea un papel
25
26
27
28
29
II - 2593
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
decisivo en el momento de su adquisicin. Adems, tales productos se fabrican a
menudo con el mismo material y se distribuyen a travs de los mismos puntos de
venta que los productos de la clase 25. As pues, los productos de que se trata tienen
ms de un punto en comn y presentan al menos un remoto grado de similitud entre
ellos. Por lo tanto, la Sala de Recurso infringi el artculo 8, apartado 1, letrab), del
Reglamento n
o
40/94 al considerar que las diferencias entre estos productos eran tales
que excluan por s solas todo riesgo de confusin por parte del pblico relevante.
Por otra parte, la OAMI ruega al Tribunal de Primera Instancia que indique si un
examen en abstracto de tales productos permite determinar que existe, o podra
existir, entre ellos una cierta similitud originada por una eventual relacin de comple-
mentariedad, y, en su caso, que precise cules seran los requisitos en lo que respecta
a los dems factores determinantes de la existencia de un riesgo de confusin en los
territorios relevantes.
La Oficina confirma que en el marco de anteriores procedimientos judiciales
mantuvo la tesis de la existencia de una estrecha relacin de complementariedad
entre determinados productos de la clase 18 como bolsos, carteras, billeteros, mone-
deros y otros accesorios de piel o de imitaciones de piel, que se incluyen dentro de
los productos de cuero y de imitaciones de cuero no comprendidos en otras clases,
designados por la marca anterior, y la ropa, el calzado y la sombrerera, contem-
plados en la solicitud de marca. Segn ella, la jurisprudencia del Tribunal de Primera
Instancia no se opone a esta tesis.
En lo que respecta, por otro lado, a los dems productos de la clase 18 (cuero e imita-
ciones de cuero; pieles, bales, maletas, paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionera), la OAMI considera que estn mucho ms alejados de los productos
de la clase 25 y que en ellos no predomina la dimensin esttica.
30
31
32
II - 2594
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
En la vista, la parte interviniente sostuvo que la Sala de Recurso haba hecho una cabal
interpretacin de la jurisprudencia al considerar que los productos de que se trata no
eran similares. Considera, sustancialmente, que los canales de distribucin de tales
productos son, por lo general, diferentes. Adems, segn ella, la complementariedad
esttica es un criterio demasiado impreciso para que pueda tenerse en cuenta. Aade
que, en cualquier caso, al no presentar los signos controvertidos ms que una remota
semejanza, no puede existir riesgo de confusin en el pblico pertinente.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
A tenor del artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento n
o
40/94, mediando oposi-
cin del titular de una marca anterior, se denegar el registro de la marca cuando,
por ser idntica o similar a la marca anterior y por ser idnticos o similares los
productos o servicios que ambas marcas designan, exista riesgo de confusin por
parte del pblico en el territorio en que est protegida la marca anterior; el riesgo
de confusin incluye el riesgo de asociacin con la marca anterior. Por otra parte,
con arreglo al artculo 8, apartado 2, letraa), incisoii), del Reglamento n
o
40/94, se
entiende por marcas anteriores las marcas registradas en un Estado miembro cuya
fecha de presentacin de la solicitud sea anterior a la de la solicitud de la marca
comunitaria.
Segn jurisprudencia reiterada, el riesgo de confusin por parte del pblico, que se
define como el riesgo de que el pblico pueda creer que los productos o los servicios
de que se trate proceden de la misma empresa o, en su caso, de empresas vincu-
ladas econmicamente, debe apreciarse globalmente teniendo en cuenta todos los
factores del supuesto concreto que sean pertinentes [vanse, acerca de la interpreta-
cin del artculo 4, apartado 1, letrab), de la Directiva89/104/CEE del Consejo, de
21de diciembre de 1988, relativa a la aproximacin de las legislaciones de los Estados
miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40, p. 1), cuyo contenido normativo
es sustancialmente idntico al del artculo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento
n
o
40/94, las sentencias del Tribunal de Justicia de 29de septiembre de 1998, Canon
33
34
35
II - 2595
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
(C-39/97, Rec. p.I-5507), apartado 29, y de 22de junio de 1999, Lloyd Schuhfabrik
Meyer (C-342/97, Rec. p. I-3819), apartado 17; y en cuanto a la interpretacin del
artculo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento n
o
40/94, la sentencia del Tribunal
de Primera Instancia de 23de octubre de 2002, Oberhauser/OAMI Petit Liberto
(Fifties) (T-104/01, Rec. p.II-4359), apartados 25 y26].
Dicha apreciacin global implica cierta interdependencia entre los factores tomados
en consideracin y, en particular, la similitud entre las marcas y entre los productos
o los servicios designados. As, un bajo grado de similitud entre los productos o los
servicios designados puede ser compensado por un elevado grado de similitud entre
las marcas, y a la inversa (sentencias, citadas en el apartado 35, Canon, apartado 17;
Lloyd Schuhfabrik Meyer, apartado 19, y Fifties, apartado27).
Para apreciar la similitud entre los productos, procede tener en cuenta todos los
factores pertinentes que caracterizan la relacin entre los productos, factores que
incluyen, en particular, su naturaleza, su destino, su utilizacin, as como su carcter
competidor o complementario (sentencia Canon, citada en el apartado 35, apar-
tado 23). Tambin pueden tenerse en cuenta otros factores, como por ejemplo, los
canales de distribucin de los productos de que se trate [sentencia del Tribunal de
Primera Instancia de 21de abril de 2005, Ampafrance/OAMI Johnson & Johnson
(monBeb) (T-164/03, Rec. p.II-1401), apartado53].
Segn la regla 2, apartado 4, del Reglamento (CE) n
o
2868/95 de la Comisin, de 13de
diciembre de 1995, por el que se establecen normas de ejecucin del Reglamento
n
o
40/94 (DO L 303, p. 1), en su versin modificada, la clasificacin de productos
y servicios del Arreglo de Niza sirve exclusivamente a efectos administrativos. Por
consiguiente, no puede considerarse que determinados productos son diferentes por
el slo hecho de que figuran en categoras distintas.
36
37
38
II - 2596
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
La legalidad de la resolucin impugnada debe examinarse a la luz de estas
consideraciones.
Hay que subrayar que la Sala de Recurso estim que no exista riesgo alguno de
confusin por parte del pblico pertinente basndose nicamente en la comparacin
de los productos controvertidos. No obstante, una semejanza, aun remota, entre los
productos de que se trata, exiga que la Sala de Recurso verificase si un alto grado de
similitud entre los signos no poda, en su caso, originar un riesgo de confusin por
parte del pblico en cuanto al origen de los productos.
Procede, por lo tanto, verificar si la apreciacin de la Sala de Recurso segn la cual los
productos controvertidos no son similares es fundada.
En primer lugar, los productos comprendidos en la clase 25 y los productos compren-
didos en la clase 18 se fabrican a menudo con la misma materia prima, a saber, con
cuero o imitaciones de cuero. Esta circunstancia puede tenerse en cuenta al apre-
ciar la similitud de los productos. Sin embargo, dada la gran variedad de productos
que pueden fabricarse en cuero o imitaciones de cuero, este factor no basta, por s
mismo, para probar la similitud de los productos [vase, en este sentido, la sentencia
del Tribunal de Primera Instancia de 1de marzo de 2005, Sergio Rossi/OAMI Sissi
Rossi (SISSI ROSSI), T-169/03, Rec. p.II-685, apartado55].
No obstante, en segundo lugar, resulta que los canales de distribucin de algunos
de los productos de que se trata son idnticos. Debe, sin embargo, establecerse una
distincin segn que los productos de la clase 25 se comparen a uno u otro de los
grupos de productos de la clase 18 identificados por laOAMI.
39
40
41
42
43
II - 2597
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
Por un lado, en lo que se refiere al segundo grupo de productos de la clase 18 (cuero
e imitaciones de cuero; pieles, bales, maletas, paraguas, sombrillas y bastones, fustas
y guarnicionera), la Sala de Recurso pudo, con buen criterio, comprobar que los
canales de distribucin eran diferentes de los utilizados para la distribucin de los
productos de la clase 25. El hecho de que ambas categoras de productos puedan
venderse en los mismos establecimientos comerciales, como grandes almacenes
o supermercados, no es especialmente significativo, puesto que en esos puntos de
venta pueden encontrarse productos de muy diversa naturaleza, sin que los consu-
midores les atribuyan automticamente un mismo origen [vase, en este sentido, la
sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 13 de diciembre de 2004, El Corte
Ingls/OAMI Pucci (EMILIO PUCCI), T-8/03, Rec. p.II-4297, apartado43].
Por otro lado, en cuanto al primer grupo de productos de la clase 18, a saber, los
productos de cuero y de imitaciones de cuero no comprendidos en otras clases,
como por ejemplo un bolso, un monedero o un billetero, debe subrayarse que tales
productos se comercializan a menudo con los productos de la clase 25, en puntos de
venta no pertenecientes nicamente a la gran distribucin, sino tambin en comer-
cios ms especializados. Es ste un factor que debe tenerse en cuenta al apreciar la
similitud de estos productos.
Procede recordar que el Tribunal de Primera Instancia confirm adems la existencia
de una ligera semejanza entre los productos bolso de seora y zapato de seora
(sentencia SISSI ROSSI, citada en el apartado 42 supra, apartado68). Esta conclusin
debe hacerse extensiva a las relaciones entre el conjunto de los productos designados
por la marca cuyo registro se solicita, pertenecientes a la clase 25, y los productos de
cuero y de imitaciones de cuero no comprendidos en otras clases, pertenecientes a la
clase 18, designados por la marca anterior.
A la vista de lo anterior, resulta obligado observar que existe una ligera semejanza
entre los productos de la clase 25 y el primer grupo de productos de la clase 18. Por
44
45
46
47
II - 2598
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
consiguiente, la Sala de Recurso no poda concluir que no exista riesgo de confusin
para el pblico pertinente basndose nicamente en la comparacin de los productos
de que se trata.
En cuanto a la eventual relacin de complementariedad de la ropa, el calzado y la
sombrerera, pertenecientes a la clase 25, y los productos de cuero e imitaciones
de cuero no comprendidos en otras clases, pertenecientes a la clase 18, procede
recordar que, segn la jurisprudencia, los productos complementarios son aquellos
entre los que existe una estrecha conexin, en el sentido de que uno es indispen-
sable o importante para el uso del otro, de manera que los consumidores pueden
pensar que la empresa responsable de la fabricacin de ambos productos es la misma
(sentencia SISSI ROSSI, citada en el apartado 42 supra, apartado60).
Ahora bien, productos como calzado, ropa, sombreros o bolsos pueden desempear,
ms all de su funcin primaria, una funcin esttica comn participando, conjunta-
mente, en la imagen externa del consumidor.
La percepcin de los vnculos que los unen debe, por lo tanto, valorarse teniendo en
cuenta la posible bsqueda de una coordinacin en la presentacin de esa imagen
externa, que implica una coordinacin de sus distintos componentes entre s en el
momento de su creacin o adquisicin. Esa coordinacin puede darse entre la ropa,
el calzado y la sombrerera, de la clase 25, y los diferentes accesorios indumentarios
que los complementan, como los bolsos, pertenecientes a la clase 18. Esta eventual
coordinacin depende del consumidor de que se trate, del tipo de actividad para la
que se componga esa imagen externa (trabajo, deporte u ocio, en particular) o de los
esfuerzos de marketing de los operadores econmicos del sector. Por otra parte, la
circunstancia de que tales productos se vendan con frecuencia en los mismos puntos
de venta especializados puede facilitar la percepcin por parte del consumidor inte-
resado de los estrechos vnculos existentes entre ellos y reforzar la impresin de que
la responsable de su fabricacin es una misma empresa.
48
49
50
II - 2599
EL CORTE INGLS / OAMI BOLAOS SABRI (PIRAAM DISEO ORIGINAL JUAN BOLAOS)
El resultado de ello es que algunos consumidores perciben la existencia de un
estrecho vnculo entre la ropa, el calzado y la sombrerera, pertenecientes a la clase
25, y los accesorios indumentarios que son algunos productos de cuero e imita-
ciones de cuero no comprendidos en otras clases, pertenecientes a la clase 18; y
que, por consiguiente, pueden verse inducidos a pensar que la responsable de su
fabricacin es una misma empresa. As pues, los productos designados por la marca
cuyo registro se solicita pertenecientes a la clase 25 presentan un grado de similitud
que no puede calificarse de escaso con los accesorios indumentarios incluidos en los
productos de cuero e imitaciones de cuero no comprendidos en otras clases, perte-
necientes a la clase18.
Por lo tanto, la Sala de Recurso se equivoc al considerar que no exista riesgo de
confusin en el caso de autos sin haber previamente analizado la eventual similitud
de los signos.
A la vista de lo anterior, procede estimar el motivo nico basado en la infraccin del
artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento n
o
40/94 y, en consecuencia, anular la
resolucin impugnada.
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento del Tribunal
de Primera Instancia, la parte que pierda el proceso ser condenada en costas, si as
lo hubiera solicitado la otra parte.
Al haber sido anulada la resolucin de la Sala de Recurso, y debiendo considerarse,
por este motivo, que han sido desestimadas las pretensiones deducidas por la OAMI,
no obstante el sentido de las mismas, procede condenarla a cargar con las costas de la
demandante, de conformidad con las pretensiones de esta ltima. Al haberse deses-
timado las pretensiones de la parte interviniente, sta deber cargar con sus propias
costas.
51
52
53
54
55
II - 2600
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-443/05
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
decide:
1) Anular la resolucin de la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armoni-
zacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) de 21de
septiembre de 2005 (asunto R1191/2004-1).
2) La OAMI cargar con sus propias costas y con las de El Corte Ingls,S.A.
3) Juan Bolaos Sabri cargar con sus propias costas.
Legal Wiszniewska-Biaecka Vadapalas
Moavero Milanesi Wahl
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
H. Legal
II - 2601
Asunto T-170/06
Alrosa Company Ltd
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Competencia Abuso de posicin dominante Mercado mundial de
produccin y suministro de diamantes en bruto Decisin que convierte
en obligatorios los compromisos propuestos por la empresa en posicin
dominante Artculo 9 del Reglamento (CE) n
o
1/2003 Principio de
proporcionalidad Libertad contractual Derecho a serodo
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de 11 de
julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2607
Sumario de la sentencia
1. Recurso de anulacin Personas fsicas o jurdicas Actos que les afectan directa e
individualmente
[Art.230CE, ap.4; Reglamento (CE) n
o
1/2003 del Consejo, art.9]
II - 2602
SUMARIO ASUNTO T-170/06
2. Competencia Posicin dominante Abuso Examen por la Comisin Compromisos
de las empresas que responden a las inquietudes en materia de competencia albergadas por
la Comisin
[Arts.81CE, 82CE y 85CE; Reglamento (CE) n
o
1/2003 del Consejo, arts.7, ap.1, y9]
3. Competencia Procedimiento administrativo Cese de las infracciones Facultad de la
Comisin
[Reglamento (CE) n
o
1/2003 del Consejo, arts.7, ap.1, y 9, ap.1]
4. Competencia Procedimiento administrativo Cese de las infracciones Facultad de la
Comisin
[Reglamento (CE) n
o
1/2003 del Consejo, arts.7, ap.1, y 9, ap.1]
5. Competencia Posicin dominante Abuso Facultad de la Comisin
(Art.82CE)
6. Competencia Procedimiento administrativo Respeto del derecho de defensa
[Arts.81CE y 82CE; Reglamento (CE) n
o
1/2003 del Consejo, art.9]
1. Una decisin de la Comisin que
convierte en obligatorios los compro-
misos individuales propuestos por una
empresa en posicin dominante que
versan sobre la limitacin seguida del
cese de sus relaciones contractuales
con otra empresa, afecta a esta ltima
directa e individualmente, en el sentido
del artculo 230CE, prrafo cuarto, en la
medida en que la decisin de que se trata
produce efectos directos e inmediatos
sobre su situacin jurdica, la menciona
en sus disposiciones, fue adoptada al
trmino de un procedimiento en el que
ella particip de manera determinante,
puede afectar sustancialmente a su posi-
cin competitiva en el mercado de refe-
rencia y pretende poner fin a la prolon-
gada relacin comercial que mantiene
con dicha empresa.
(vanse los apartados 38 a 40)
2. Una decisin de la Comisin que
convierte en obligatorios los compro-
misos propuestos por unas empresas
II - 2603
ALROSA / COMISIN
con arreglo al artculo 9 del Reglamento
n
o
1/2003, pone fin al procedimiento
de comprobacin y de sancin de una
infraccin a las normas sobre la compe-
tencia. Por tanto, tal decisin no puede
considerarse una simple aceptacin por
la Comisin de una propuesta libre-
mente formulada por un socio de nego-
cios, sino que constituye una medida
obligatoria que pone fin a una infraccin
o a una posible infraccin, a propsito de
la cual la Comisin hace uso de todas las
prerrogativas que le confieren los art-
culos 81 CE y 82 CE, sin perjuicio de la
particularidad de que la presentacin
de propuestas de compromisos por las
empresas afectadas la dispensa de prose-
guir el procedimiento reglamentario
establecido en el artculo 85 CE y, en
particular, de demostrar la infraccin.
Una decisin adoptada con arreglo al
artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003,
al convertir en obligatorio un determi-
nado comportamiento de un operador
frente a terceros, puede producir indi-
rectamente efectos jurdicos erga omnes
que la empresa afectada, por s sola, no
podra generar; por tanto, la Comisin
es su nica autora, puesto que otorga
fuerza vinculante a los compromisos
propuestos por la empresa afectada, y
slo ella asume la responsabilidad de la
misma. En efecto, la Comisin no esta
obligada en modo alguno a tener en
cuenta las propuestas de compromisos
presentadas por las empresas afectadas, y
menos an a tenerlas en cuenta tal como
se le han presentado. Por otra parte, el
artculo 9, apartado 1, del Reglamento
n
o
1/2003 no se opone a que tal deci-
sin pueda adoptarse por un perodo de
tiempo indeterminado.
Adems, el principio de proporcio-
nalidad, aunque no se mencione en el
artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003,
es un principio general del Derecho
comunitario que la Comisin est obli-
gada a respetar cuando, sobre la base
de este artculo, adopta decisiones que
convierten en obligatorios los compro-
misos propuestos por las empresas.
(vanse los apartados 87, 88, 91 y92)
3. La Comisin, a pesar del margen de
apreciacin de que dispone para optar
entre adoptar una decisin con arreglo
al artculo 7, apartado 1, del Reglamento
n
o
1/2003 o a su artculo 9, apartado 1, y el
carcter voluntario de los compromisos
propuestos por las empresas en el marco
de esta ltima disposicin, est obligada
a respetar el principio de proporciona-
lidad cuando decide convertir en obliga-
torios tales compromisos.
Puesto que el control de la proporcio-
nalidad de una medida es un control
II - 2604
SUMARIO ASUNTO T-170/06
objetivo, el carcter adecuado y nece-
sario de la decisin de la Comisin debe
ser apreciado en relacin con la finalidad
perseguida por sta, que consiste, en el
marco del artculo 7, del Reglamento
n
o
1/2003, en poner fin a la infraccin
constatada y, en el marco del artculo 9
del mismo Reglamento, en responder
a las inquietudes que la Comisin ha
expresado en su evaluacin preliminar.
Aunque en el marco de dicho artculo
9, apartado 1, a diferencia de las Deci-
siones adoptadas en aplicacin del art-
culo 7, apartado 1, la Comisin no est
obligada a demostrar formalmente la
existencia de una infraccin, s debe al
menos demostrar que existen motivos
reales de inquietud sobre la compe-
tencia que justifican que se disponga a
adoptar una decisin con arreglo a los
artculos 81 CE y 82 CE y que permitan
obligar a la empresa afectada a respetar
determinados compromisos, lo que
presupone un anlisis de mercado y una
descripcin de la infraccin que, aunque
menos definitivos que en el marco de
aplicacin del artculo 7, apartado 1,
del Reglamento n
o
1/2003, deben ser
suficientes para permitir un control del
carcter adecuado del compromiso. En
consecuencia, la Comisin slo puede
adoptar, sin rebasar las facultades que
le confieren tanto las normas sobre la
competencia del Tratado como el Regla-
mento n
o
1/2003, bien sobre la base del
artculo 7, apartado 1 o del artculo 9,
apartado 1, de dicho Reglamento, una
decisin que prohba absolutamente
toda relacin comercial futura entre dos
empresas, cuando dicha decisin sea
necesaria para restablecer la situacin
anterior a la infraccin.
Adems, el grado de control del Tribunal
de Primera Instancia sobre los anlisis
efectuados por la Comisin sobre la base
de las normas sobre la competencia del
Tratado depende de la existencia, impl-
cita en cada decisin considerada, de un
margen de apreciacin justificado por la
complejidad de las normas de carcter
econmico que deben aplicarse. A este
respecto, aunque el anlisis efectuado
por la Comisin, tanto en el marco del
artculo 7, apartado 1, del Reglamento
n
o
1/2003 como en el de su artculo 9,
apartado 1, puede requerir complejas
apreciaciones econmicas, no se permite
que, a falta de stas, el control ejercido
por el Tribunal de Primera Instancia
respecto de las Decisiones de la Comi-
sin se limite, en todo caso, al error
manifiesto de apreciacin.
(vanse los apartados 95 a 97, 99, 100,
103 a 105 y 107 a110)
4. En el marco del examen de la propor-
cionalidad, la necesidad de una decisin
de la Comisin que convierte en obli-
gatorios los compromisos individuales
propuestos por una empresa en posicin
dominante que versan sobre la limita-
cin seguida del cese de sus relaciones
contractuales debe apreciarse a la vista
de sus objetivos, tales como el cese de
las prcticas que impiden a la empresa
afectada con la que contrata posicio-
narse como competidor efectivo en el
II - 2605
ALROSA / COMISIN
mercado de referencia y abrir el acceso
de los terceros a una fuente alternativa
de abastecimiento.
En particular, el respeto al principio de
proporcionalidad exige que la institu-
cin, cuando existan medidas menos
coercitivas que las que pretende
convertir en obligatorias y le sean
conocidas, examine si son aptas para
responder a las inquietudes que justi-
fican su actuacin, antes de optar, si estas
medidas resultan inadecuadas, por la
frmula ms coercitiva. En este sentido,
aunque la Comisin no debe suplantar a
las partes modificando los compromisos
que proponen con arreglo al artculo 9
del Reglamento n
o
1/2003 para hacer
que respondan a las inquietudes formu-
ladas en el marco de su evaluacin preli-
minar, tiene la posibilidad de convertir
en obligatorios una parte de los compro-
misos propuestos, o en una determi-
nada medida. Sin embargo, la Comisin
tampoco puede sugerir a las partes que le
presenten compromisos que vayan ms
all de una decisin que pudiera adoptar
con arreglo al artculo 7, apartado 1, del
Reglamento n
o
1/2003.
nicamente circunstancias excepcio-
nales, tales como una posicin domi-
nante colectiva de las empresas afec-
tadas, pueden justificar que una decisin
adoptada con arreglo al artculo 9,
apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003
prohba a las empresas de forma absoluta
y definitiva entablar relaciones contrac-
tuales entre ellas. Por tanto, en ausencia
de tales circunstancias, una decisin de
la Comisin que impone el cese de toda
relacin comercial directa o indirecta
entre dos empresas, por un perodo de
tiempo indeterminado, viola el principio
de proporcionalidad.
(vanse los apartados 112, 119 a 121, 131
y 139 a141)
5. Puesto que el objeto del artculo 82 CE
no es prohibir las posiciones domi-
nantes, sino nicamente el abuso de las
mismas, la Comisin no puede exigir que
una empresa dominante se abstenga de
efectuar adquisiciones que le permitan
conservar o reforzar su posicin en
el mercado, si sta no recurre, con tal
motivo, a mtodos incompatibles con
las normas sobre la competencia. Las
responsabilidades particulares que
incumben a una empresa que ocupa tal
posicin no pueden llevar a exigir que se
cuestione incluso la propia existencia de
la posicin dominante.
(vase el apartado 146)
6. Por lo que respecta a una decisin de la
Comisin que obliga a poner fin a una
II - 2606
SUMARIO ASUNTO T-170/06
prolongada relacin comercial entre dos
empresas que participan en un acuerdo
que puede ser constitutivo de un abuso
de posicin dominante, la conexin
entre los dos procedimientos instruidos
por la Comisin, sobre la base de los
artculos 81CE y 82CE, a raz de la noti-
ficacin de este acuerdo, as como el
hecho de que dicha decisin mencione
expresamente la empresa con la que
contrata sin ser sin embargo destinataria
de la misma, debe llevar a reconocer a
esta ltima, en el conjunto del procedi-
miento, los derechos otorgados a una
empresa afectada en el sentido del
Reglamento n
o
1/2003, aunque, stricto
sensu, no lo sea en el procedimiento rela-
tivo al artculo 82 CE. En consecuencia,
esta empresa dispone del derecho a ser
oda sobre los compromisos individuales
que la Comisin pretende convertir en
obligatorios mediante la adopcin de
una decisin, en el marco del procedi-
miento abierto con arreglo al artculo
82 CE, y propuestos por la empresa con
la que mantiene una prolongada rela-
cin comercial a la que dicha decisin
obliga a poner fin, y debe disponer de
la posibilidad de ejercitar plenamente
este derecho. En efecto, el respeto del
derecho a ser odo exige, por una parte,
que se informe a las empresas que propu-
sieron compromisos en el marco del art-
culo 9 del Reglamento n
o
1/2003 de los
elementos esenciales de hecho en los que
la Comisin se basa para exigir nuevos
compromisos, incluidas las conclusiones
de la Comisin basadas en observaciones
efectuadas por terceros respecto de los
compromisos propuestos, y, por otra
parte, que ellas puedan manifestarse al
respecto.
(vanse los apartados 187, 196 y203)
II - 2607
ALROSA / COMISIN
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
de 11de julio de 2007
*
En el asunto T-170/06,
Alrosa Company Ltd, con domicilio social en Mirny (Rusia), representada por los
Sres. R.Subiotto, S.Mobley y K.Jones, abogados,
parte demandante,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. F.Castillo de
la Torre, A.Whelan y R.Sauer, en calidad de agentes,
parte demandada,
que tiene por objeto la anulacin de la Decisin 2006/520/CE de la Comisin, de
22 de febrero de 2006, relativa a un procedimiento de conformidad con el artculo
82 [CE] y el artculo 54 del Acuerdo EEE (Asunto COMP/B-2/38.381 De Beers)
(DO L 205, p. 24), por la que se convierten en obligatorios los compromisos adop-
tados por De Beers de poner fin a sus compras de diamantes en bruto a Alrosa a
partir de 2009, tras una fase de reduccin progresiva del volumen de sus compras
entre 2006 y 2008 y por la que finaliza el procedimiento, de acuerdo con el artculo
* Lengua de procedimiento: ingls.
II - 2608
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
9 del Reglamento (CE) n
o
1/2003 del Consejo, de 16de diciembre de 2002, relativo
a la aplicacin de las normas sobre competencia previstas en los artculos 81[CE] y
82[CE] (DO 2003, L1, p.1),
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Cuarta ampliada),
integrado por el Sr. H.Legal, Presidente, y la Sra. I.Wiszniewska-Biaecka y los Sres.
V.Vadapalas, E.Moavero Milanesi y N.Wahl, Jueces;
Secretaria: Sra. K.Poche, administradora;

habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 19de abril
de2007;
dicta la siguiente
Sentencia
Marco jurdico y fctico del litigio
1. Marco jurdico
Reglamento n
o
1/2003
El Reglamento (CE) n
o
1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a
la aplicacin de las normas sobre competencia previstas en los artculos 81 [CE] y
82[CE] (DO 2003, L1, p.1), es aplicable desde el 1de mayo de 2004.
1
II - 2609
ALROSA / COMISIN
El artculo 7 del Reglamento n
o
1/2003 establece en su apartado1:
Cuando la Comisin, de oficio o previa denuncia de parte, constate la existencia de
una infraccin de los artculos 81 u 82 del Tratado, podr ordenar mediante decisin
a las empresas y asociaciones de empresas involucradas que pongan fin a la infrac-
cin constatada. A tal efecto, podr imponerles cualquier remedio estructural o de
comportamiento que sea proporcionado y sea necesario para producir el cese efec-
tivo de la misma. Los remedios estructurales slo podrn imponerse en ausencia
de otros remedios de comportamiento de eficacia equivalente o cuando, a pesar de
existir remedios de comportamiento, stos resulten ms gravosos para la empresa en
cuestin que el remedio estructural. Cuando la Comisin tenga un inters legtimo
para hacerlo, podr igualmente constatar la pasada comisin de una infraccin.
A tenor del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003:
1. Cuando la Comisin se disponga a adoptar una decisin que ordene la cesacin
de la infraccin y las empresas interesadas propongan compromisos que respondan
a las inquietudes que les haya manifestado la Comisin en su anlisis preliminar, sta
podr, mediante decisin, convertir dichos compromisos en obligatorios para las
empresas. La decisin podr ser adoptada por un perodo de tiempo determinado y
en ella constar que ya no hay motivos para la intervencin de la Comisin.
2. La Comisin, previa solicitud o por iniciativa propia, podr reabrir el
procedimiento:
a) si se produce la modificacin de la situacin de hecho respecto de un elemento
esencial de la decisin;
2
3
II - 2610
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
b) si resulta que las empresas afectadas no cumplen sus compromisos,o
c) si resulta que la decisin se bas en informaciones incompletas, inexactas o enga-
osas facilitadas por las partes.
A tenor del artculo 27 del Reglamento n
o
1/2003:
1. Antes de adoptar las decisiones previstas en los artculos 7, 8, 23 y en el apartado
2 del artculo 24, la Comisin ofrecer a las empresas o asociaciones de empresas
sometidas al procedimiento instruido por la Comisin la oportunidad de manifestar
su opinin con respecto a los cargos que les sean imputados por la Comisin. La
Comisin nicamente basar sus decisiones en los cargos en relacin con los cuales
las partes interesadas hayan podido presentar sus observaciones. []
2. Los derechos de la defensa de las partes estarn garantizados plenamente en el
curso del procedimiento. Tendrn derecho a acceder al expediente de la Comisin,
sin perjuicio del inters legtimo de las empresas en la proteccin de sus secretos
comerciales. []
3. Siempre que la Comisin lo considere necesario, podr tambin or a otras
personas fsicas o jurdicas. Si personas fsicas o jurdicas que justifiquen tener un
inters suficiente pidieran ser odas, se atender su solicitud. []
4
II - 2611
ALROSA / COMISIN
4. Cuando la Comisin se proponga adoptar una decisin en virtud de los artculos
9 o 10, publicar un breve resumen del asunto y el contenido fundamental de los
compromisos o de la lnea de accin propuesta. Los terceros interesados podrn
presentar observaciones en un plazo que fijar la Comisin en su publicacin y que
no podr ser inferior a un mes. La publicacin respetar el legtimo inters de las
empresas por proteger sus secretos comerciales.
Reglamento n
o
773/2004
El Reglamento (CE) n
o
773/2004 de la Comisin, de 7 de abril de 2004, relativo al
desarrollo de los procedimientos de la Comisin con arreglo a los artculos 81[CE]
y 82 [CE] (DO L 123, p. 18) se adopt en virtud del artculo 33 del Reglamento
n
o
1/2003. Entr en vigor el 1de mayo de2004.
El artculo 10 del Reglamento n
o
773/2004 dispone, en particular:
1. La Comisin informar por escrito a las partes afectadas de las objeciones formu-
ladas contra ellas. El pliego de cargos se notificar a cada una de ellas.
2. En el momento de notificar el pliego de cargos a las partes afectadas, la Comisin
fijar un plazo en el que stas podrn comunicarle sus observaciones por escrito. La
Comisin no estar obligada a tener en cuenta las alegaciones recibidas despus de la
expiracin de dicho plazo.
[]
5
6
II - 2612
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
El artculo 15, apartado 1, del Reglamento n
o
773/2004 dispone:
Previa solicitud, la Comisin dar acceso al expediente a las partes destinatarias de
un pliego de cargos. El acceso se conceder despus de la notificacin del pliego de
cargos.
2. Antecedentes del litigio
La demandante, Alrosa Company Ltd (en lo sucesivo, Alrosa) es una sociedad con
domicilio en Mirny (Rusia). Opera en el mercado mundial de produccin y sumi-
nistro de diamantes en bruto, en el que ocupa la segunda posicin. Est presente bsi-
camente en Rusia. All lleva a cabo actividades de exploracin, extraccin, evaluacin
y suministro, as como de joyera.
De Beers SA es una sociedad domiciliada en Luxemburgo (Luxemburgo). El grupo
De Beers, del que ella es la principal sociedad holding, tambin opera en el mercado
mundial de la produccin y suministro de diamantes en bruto, en el que ocupa la
primera posicin. Est presente bsicamente en frica del Sur, Botswana, Namibia
y Tanzania, as como en el Reino Unido. En estos lugares lleva a cabo actividades
de exploracin, extraccin, evaluacin, suministro, comercio y fabricacin, as como
una actividad de joyera, abarcando con ello todo el ramo del diamante.
El 5de marzo de 2002, Alrosa y De Beers notificaron a la Comisin un acuerdo cele-
brado el 17de diciembre de 2001 entre Alrosa y dos filiales del grupo De Beers, City
y West East Ltd y De Beers Centenary AG (en lo sucesivo, acuerdo notificado), con
objeto de obtener una declaracin negativa o una exencin, de conformidad con el
Reglamento n
o
17 del Consejo, de 6de febrero de 1962, Primer Reglamento de apli-
cacin de los artculos [81] y [82] del Tratado (DO1962, 13, p.204; EE08/01, p.22).
7
8
9
10
II - 2613
ALROSA / COMISIN
Este acuerdo, inscrito en la prolongada relacin comercial entre Alrosa y De Beers,
tena esencialmente por objeto el suministro de diamantes en bruto.
Con arreglo a su artculo 12, este acuerdo tendra una validez de cinco aos a partir
de la fecha en la que la Comisin confirmara a las partes contratantes que no vulne-
raba el artculo 81CE, apartado1, o estaba amparado por una exencin con arreglo
al artculo 81CE, apartado3, y tampoco vulneraba el artculo82CE.
Durante este perodo, Alrosa se comprometa a vender a De Beers diamantes en
bruto naturales producidos en Rusia por importe de 800 millones de dlares esta-
dounidenses (USD) al ao, mientras que De Beers se comprometa a comprrselos,
segn lo establecido en el artculo 2.1.1 del acuerdo notificado. Sin embargo, en el
cuarto y quinto aos de ejecucin del acuerdo notificado, se permita a Alrosa reducir
este importe a 700millones de USD, tal como estipulaba el artculo 2.1.2 del acuerdo
notificado. El importe de 800millones de USD, establecido en funcin de los precios
vigentes en la fecha de celebracin del acuerdo notificado, equivala aproximada-
mente a la mitad de la produccin anual de Alrosa y a la totalidad de su produccin
exportada fuera de la Comunidad de Estados Independientes(CEI).
El 14de enero de 2003, la Comisin envo un pliego de cargos a la demandante y a De
Beers, con referencia COMP/E-3/38.381, en el que manifestaba que el acuerdo noti-
ficado poda estar prohibido por el artculo81CE, apartado 1, por ser contrario a la
competencia y no poder quedar exento con arreglo al artculo81CE, apartado3. Ese
mismo da envi un pliego de cargos distinto a De Beers, con referencia COMP/E-
2/38.381, en el que manifestaba que el acuerdo poda ser constitutivo de un abuso de
posicin dominante, prohibido por el artculo82CE.
11
12
13
14
II - 2614
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
El 31de marzo de 2003, la demandante y De Beers enviaron sus alegaciones comunes a
la Comisin en respuesta al pliego de cargos emitido en el asunto COMP/E-3/38.381.
El 1 de julio de 2003, la Comisin envi un pliego de cargos complementario a la
demandante y a De Beers, en el que manifestaba que el acuerdo notificado tambin
poda estar prohibido por el artculo 53, apartado 1, del Acuerdo sobre el Espacio
Econmico Europeo (EEE) por ser contrario a la competencia y no poder quedar
exento con arreglo al artculo 53, apartado 3, del Acuerdo EEE. Ese mismo da envi
un pliego de cargos complementario y distinto a De Beers, segn el cual el acuerdo
notificado tambin poda constituir un abuso de posicin dominante, prohibido por
el artculo54 del AcuerdoEEE.
El 7 de julio de 2003, la Comisin oy las observaciones orales de la demandante y
DeBeers.
El 12de septiembre de 2003, la demandante propuso compromisos consistentes en
reducir progresivamente la cantidad de diamantes en bruto vendidos a De Beers a
partir del sexto ao de ejecucin del acuerdo notificado y, a partir de 2013, no vender
ms diamantes en bruto a De Beers. Posteriormente, la demandante retir estos
compromisos.
El 14 de diciembre de 2004, la demandante y De Beers presentaron conjuntamente
unos compromisos (en lo sucesivo, compromisos conjuntos) para responder a las
inquietudes que la Comisin les haba comunicado. Estos compromisos conjuntos
prevean la reduccin progresiva de las ventas de diamantes en bruto de Alrosa a De
Beers, cuyo valor deba pasar de 700millones de USD en 2005 a 275millones de USD
en 2010, no pudiendo a partir de entonces superar este nivel.
15
16
17
18
19
II - 2615
ALROSA / COMISIN
El 3de junio de 2005, se public en el Diario Oficial de la Unin Europea una comu-
nicacin [] en el asunto COMP/E-2/38.381 De Beers-Alrosa (DO C136, p.32;
en lo sucesivo, comunicacin sucinta). En ella la Comisin reconoca haber reci-
bido los compromisos de Alrosa y de De Beers durante su examen del acuerdo en
relacin con los artculos 81CE, 82CE, 53 y 54 del AcuerdoEEE (punto1), resuma
el asunto (puntos3 a 10) y describa los compromisos propuestos (puntos11 a 15).
En ella tambin invitaba a los terceros interesados a presentarle sus observaciones
en el plazo de un mes (puntos 2 y 17) y comunicaba su intencin de adoptar una
decisin que convirtiera en obligatorios los compromisos conjuntos, sin perjuicio del
resultado de esta prueba de mercado (puntos2y16).
A raz de esa publicacin, 21 terceros interesados presentaron observaciones a la
Comisin, que inform de ello a Alrosa y De Beers el 27de octubre de 2005. En esa
reunin, la Comisin tambin invit a las partes a presentarle, antes de que finalizara
el mes de noviembre de 2005, nuevos compromisos conjuntos que contemplaran el
cese total de sus relaciones comerciales a partir de2009.
El 25 de enero de 2006, De Beers present individualmente unos compromisos (en
lo sucesivo, compromisos individuales de De Beers) que pretendan responder a
las inquietudes expresadas por la Comisin a la luz de los resultados de la prueba de
mercado. Los compromisos individuales de De Beers prevean la reduccin progre-
siva de las ventas de diamantes en bruto de Alrosa a De Beers, cuyo valor deba pasar
de 600millones de USD en 2006 a 400millones de USD en 2008, as como su subsi-
guiente supresin.
El 26 de enero de 2006, la Comisin envi a la demandante un extracto de los
compromisos individuales de De Beers y la invit a presentar sus observaciones al
respecto. Tambin le transmiti una copia de las versiones no confidenciales de las
observaciones formuladas por los terceros.
20
21
22
23
II - 2616
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
A continuacin se produjo un intercambio de correspondencia entre la demandante
y la Comisin a propsito de determinados aspectos del procedimiento establecido
en el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 y sus implicaciones en el caso de autos. Se
discuta principalmente el acceso al expediente, as como el derecho de defensa y, en
particular, el derecho a ser odo. Adems, en su escrito de 6 de febrero de 2006, la
demandante hizo comentarios sobre los compromisos individuales de De Beers y las
observaciones de los terceros.
El 22de febrero de 2006, la Comisin adopt la Decisin 2006/520/CE, relativa a un
procedimiento de conformidad con el artculo 82[CE] y el artculo 54 del Acuerdo
EEE (Asunto COMP/B-2/38.381 De Beers) (DO L 205, p. 24; en lo sucesivo,
Decisin).
A tenor del artculo 1 de la Decisin, los compromisos enumerados en el anexo
son obligatorios para De Beers y, a tenor de su artculo 2, [s]e pone fin al procedi-
miento instruido en este asunto.
Procedimiento y pretensiones de las partes
Mediante escrito presentado en la Secretara del Tribunal de Primera Instancia el
29de junio de 2006, Alrosa interpuso el presente recurso.
Mediante escrito separado presentado en la Secretara ese mismo da, la demandante
solicit al Tribunal de Primera Instancia que el asunto se sustanciara en un proce-
dimiento acelerado, al amparo del artculo 76 bis, apartado 1, de su Reglamento de
Procedimiento.
24
25
26
27
28
II - 2617
ALROSA / COMISIN
El 16 de agosto de 2006, la Comisin present su escrito de contestacin a la
demanda.
Mediante resolucin de 14de septiembre de 2006, el Tribunal de Primera Instancia
(Sala Cuarta) estim la solicitud de la demandante de sustanciacin por un procedi-
miento acelerado, una vez oda la Comisin y a la vista de la especial urgencia y de las
circunstancias del asunto.
Mediante escrito de 28de septiembre de 2006, el Tribunal de Primera Instancia (Sala
Cuarta), en aplicacin de los artculos 49 y 64 del Reglamento de Procedimiento,
inst a la Comisin para que aportara los pliegos de cargos enviados a De Beers el
14 de enero y el 1de julio de 2003 con arreglo a los artculos 82CE y 54del Acuerdo
EEE. La Comisin cumpliment esta diligencia de ordenacin del procedimiento en
el plazo sealado.
Mediante resolucin de 9 de octubre de 2006, el Tribunal de Primera Instancia,
tras or a las partes, atribuy el asunto a la Sala Cuarta ampliada, de conformidad
con el artculo 14, apartado 1, y con el artculo 51, apartado 1, del Reglamento de
Procedimiento.
En la vista, celebrada el 19de abril de 2007, se oyeron los informes orales de las partes
y sus respuestas a las preguntas del Tribunal de Primera Instancia.
Alrosa solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Anule la Decisin.
Condene en costas a la Comisin.
29
30
31
32
33
34
II - 2618
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
La Comisin solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
Desestime el recurso por infundado.
Condene en costas a Alrosa.
Fundamentos de Derecho
1. Sobre la admisibilidad
La Comisin, aunque seala que los artculos 82 CE y 54 del Acuerdo EEE slo
ataen a las empresas en posicin dominante, que ste no es el caso de Alrosa y que,
por ello, no puede ser considerada parte en el procedimiento que llev a la adopcin
de la Decisin ni tampoco destinataria de la misma, no discute la admisibilidad del
recurso en la medida en que ste se basa en el hecho de que la Decisin afecta a la
demandante directa e individualmente.
No obstante, al ser de orden pblico la cuestin de la admisibilidad de un recurso,
procede examinarla de oficio, de conformidad con el artculo 113 del Reglamento de
Procedimiento (sentencia del Tribunal de Justicia de 24de marzo de 1993, CIRFS y
otros/Comisin, C-313/90, Rec. p.I-1125, apartado23).
35
36
37
II - 2619
ALROSA / COMISIN
Dado que la demandante no es destinataria de la Decisin, procede, a este efecto,
determinar si sta le afecta directa e individualmente, en el sentido del artculo
230CE, prrafo cuarto.
En el caso de autos, de acuerdo con el artculo 9, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003,
la Decisin convierte en obligatorios los compromisos individuales propuestos por
De Beers de limitar a un determinado importe sus compras de diamantes en bruto a
Alrosa de 2006 a 2008 y de no adquirir, directa o indirectamente, de Alrosa diamantes
en bruto a partir de 2009. La Decisin produce efectos directos e inmediatos sobre la
situacin jurdica de Alrosa, en la medida en que limita la posibilidad de De Beers de
abastecerse de diamantes en bruto de ella. En consecuencia, la Decisin afecta direc-
tamente a la demandante.
La Decisin tambin afecta individualmente a la demandante, en la medida en que
fue adoptada al trmino de un procedimiento en el que Alrosa particip de manera
determinante, Alrosa aparece expresamente mencionada, pretende poner fin a la
prolongada relacin comercial entre Alrosa y De Beers y puede afectar sustancial-
mente a la posicin competitiva de Alrosa en el mercado de suministro y produccin
de diamantes en bruto (vase, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia de
31de marzo de 1998, Francia y otros/Comisin, C-68/94 y C-30/95, Rec. p.I-1375,
apartados 54a56).
En consecuencia, la demandante est legitimada para impugnar la legalidad de la
Decisin sobre la base del artculo 230CE, prrafo cuarto.
2. Sobre el fondo
El argumento expuesto por la demandante en apoyo de su recurso gira en torno a
tres motivos que se basan, en primer lugar, en la violacin del derecho a ser odo, en
38
39
40
41
42
II - 2620
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
segundo lugar, en que la Decisin infringe el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003,
que prohbe imponer a una empresa afectada compromisos que no haya suscrito
voluntariamente, menos an cuando stos carecen de lmite temporal, y finalmente,
en tercer lugar, en el carcter excesivo de los compromisos convertidos en obligato-
rios, infringiendo con ello el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003, el artculo 82CE y
los principios de libertad contractual y de proporcionalidad.
En las circunstancias del caso de autos, procede examinar en primer lugar, conjunta-
mente, los motivos segundo y tercero.
Sobre los motivos basados en la vulneracin del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003,
del artculo 82CE, de la libertad contractual y del principio de proporcionalidad
Alegaciones de las partes
La demandante sostiene, en primer lugar, que la Decisin vulnera el artculo 9 del
Reglamento n
o
1/2003, en la medida en que convierte en obligatorios compromisos
propuestos por una sola de las dos empresas afectadas en el asunto, a saber, los
compromisos individuales de De Beers, y lo hace por un perodo indeterminado.
La primera frase del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 ofrece a la Comisin y a
la empresa o empresas afectadas por un procedimiento de aplicacin de las normas
sobre competencia la posibilidad de solucionar su controversia de manera venta-
josa para ambas. Esta lgica requiere que cuando las empresas afectadas son varias
y proponen conjuntamente compromisos a la Comisin, sta slo puede aceptar y
43
44
45
II - 2621
ALROSA / COMISIN
convertir en obligatorios estos compromisos, y no los compromisos propuestos indi-
vidualmente por una de ellas. Pues bien, en el caso de autos, la demandante debe ser
considerada empresa afectada. Por tanto, la Comisin no puede convertir en obliga-
torios los compromisos individuales de De Beers.
Aade que la segunda frase del artculo 9 del Reglamento debe interpretarse en el
sentido de que obliga a la Comisin, cuando opta por convertir compromisos en
obligatorios, a adoptar a este efecto slo decisiones por un perodo determinado.
Pues bien, la Decisin fue adoptada por un perodo indeterminado.
La demandante tambin sostiene que la Decisin hace imposible, de forma absoluta y
durante un perodo potencialmente ilimitado, cualquier suministro de diamantes en
bruto de Alrosa a De Beers. Con ello vulnera el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003,
el artculo 82CE y la libertad contractual.
A este respecto, la demandante alega, de entrada, que la Decisin adolece, en
sustancia, de un error de Derecho, pues prohbe un comportamiento legal, y ello
durante un perodo indeterminado.
En efecto, el principio de una economa de mercado abierta y de libre competencia,
consagrado en el artculo 4 CE, apartado 1, y el principio de libertad contractual,
consagrado por el Derecho de los Estados miembros y ya reconocido por el Derecho
comunitario (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 26de octubre de 2000,
Bayer/Comisin, T-41/96, Rec. p. II-3383, apartado 180, vanse tambin, en este
sentido, las conclusiones presentadas por la Abogado General Rozs en el asunto en
el que recay la sentencia del Tribunal de Justicia de 11de octubre de 1983, Schmidt/
Comisin, 210/81, Rec. pp.3045 y ss., especialmente p.3072, y las conclusiones del
Abogado General Jacobs en el asunto en el que recay la sentencia del Tribunal de
Justicia de 26de noviembre de 1998, Bronner, C-7/97, Rec. p.I-7791, punto56), son
de capital importancia en el ordenamiento jurdico comunitario.
46
47
48
49
II - 2622
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
En consecuencia, la aplicacin de las normas comunitarias sobre la competencia
debera tener en cuenta estos principios. En particular, no puede interpretarse que
el artculo 82 CE, que contempla comportamientos abusivos especficos, prohba el
simple hecho de celebrar un acuerdo para vender o adquirir productos nicamente
porque una de las partes se encuentra en posicin dominante.
Pues bien, en el caso de autos, la Decisin priva a Alrosa y a De Beers de toda libertad
para celebrar un acuerdo relativo a transacciones situadas en fases posteriores al
suministro de diamantes en bruto, incluso aunque revista una forma ad hoc, por el
simple motivo de que De Beers se encuentra en posicin dominante. Equivale a lega-
lizar el boicoteo de Alrosa por De Beers a partir de 2009. Esta situacin, sin prece-
dentes, sera tanto ms destacable cuanto que el acuerdo notificado slo cubra, en su
formulacin inicial, el 50 % de la produccin anual de diamantes en bruto de Alrosa
y el 10 % de la produccin mundial anual, y despus, segn la formulacin surgida de
los compromisos conjuntos, el 18 % de la produccin anual de Alrosa y el 3,6 % de la
produccin mundial anual.
La demandante tambin alega que la Decisin adolece, en sustancia, de un error
manifiesto de apreciacin, pues las inquietudes expresadas a propsito del acuerdo
notificado no justificaban en absoluto que se viera privada de su libertad contractual.
En efecto, la principal inquietud expresada por la Comisin en su evaluacin
preliminar del acuerdo notificado en relacin con los artculos 82 CE y 54 del
Acuerdo EEE, era que el compromiso de suministro exclusivo estipulado por ste
produjera un reforzamiento del poder de mercado de De Beers, excluyendo a Alrosa
del mercado de suministro de diamantes en bruto y, en consecuencia, privando a
otros compradores del acceso a la fuente de abastecimiento significativa que era
Alrosa.
En tal caso, habra sido necesario, de acuerdo con la jurisprudencia (sentencias del
Tribunal de Justicia de 13de febrero de 1979, Hoffmann-La Roche/Comisin, 85/76,
Rec. p. 461, apartado 89, y del Tribunal de Primera Instancia de 23 de octubre de
50
51
52
53
54
II - 2623
ALROSA / COMISIN
2003, Van den Bergh Foods/Comisin, T-65/98, Rec. p. II-4653, apartados 80, 81
y 160), realizar una evaluacin concreta del efecto de compartimentacin ligado al
comportamiento de De Beers. Esta exigencia habra sido tanto ms imperiosa cuanto
que la administracin y su juez hasta el momento no haban tenido que pronunciarse
sobre la legalidad de un compromiso de suministro exclusivo en el que un comprador
tena una posicin dominante a la luz del artculo82CE.
Pues bien, en el caso de autos, por una parte resultaba adecuado modificar el acuerdo
notificado en la medida suficiente para reducir el efecto de compartimentacin
comprobado, y, por otra parte, resultaba injustificado privar a Alrosa de toda posibi-
lidad de celebrar un contrato con De Beers.
Finalmente, la demandante considera que la Decisin, a su vez, tendr efectos contra-
rios a la competencia. Por una parte, la privar del acceso al principal comprador
del mercado, con el riesgo de verse obligada a reducir su produccin por no tener
asegurados compradores alternativos a precios equivalentes. Por otra parte, privar
a De Beers de acceder a la produccin de Alrosa, permitiendo as que los dems
compradores tengan un mayor poder en el mercado en sus negociaciones con Alrosa
e impongan precios artificiales.
La Decisin tambin vulnera el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003, el artculo 82CE
y el principio de proporcionalidad.
A este respecto, la demandante seala, en primer lugar, que el principio de propor-
cionalidad, consagrado en el artculo 5 CE, prrafo tercero, que establece que la
actuacin de la Comunidad no exceder lo necesario para alcanzar los objetivos del
Tratado, tiene como consecuencia, segn el Tribunal de Justicia, que la legalidad
de la prohibicin de una actividad econmica est subordinada al requisito de que
las medidas de prohibicin sean apropiadas y necesarias para la consecucin de los
55
56
57
58
II - 2624
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
objetivos legtimamente perseguidos por la normativa de que se trate, debiendo
tenerse presente que, cuando deba elegirse entre varias medidas apropiadas, debe
recurrirse a la menos gravosa, y que las cargas impuestas no deben ser desmesu-
radas con respecto a los objetivos perseguidos (sentencias del Tribunal de Justicia
de 13de noviembre de 1990, Fedesa y otros, C-331/88, Rec. p.I-4023, apartado 13, y
de 6de abril de 1995, RTE e ITP/Comisin, C-241/91P y C-242/91P, Rec. p.I-743,
apartado93).
La demandante aade que este principio se aplica a las decisiones por las que la
Comisin aplica el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003. En efecto, las facultades
conferidas a la Comisin por el Reglamento n
o
1/2003 se vinculan a su obligacin de
velar por la aplicacin de los principios consagrados en los artculos 81CE y 82CE.
Por tanto, el uso que de ellas haga no puede exceder lo necesario para garantizar que
no se falsee la competencia en el mercado interior.
A este respecto, es indiferente que los compromisos convertidos en obligatorios por la
Comisin sean inicialmente propuestos por las empresas y que la propuesta de stas
exceda, en su caso, lo necesario para la observancia de los artculos 81CE y 82CE.
En efecto, las empresas afectadas propusieron compromisos slo para responder a
las inquietudes expresadas por la Comisin. En consecuencia, sigue siendo impe-
rativo que los compromisos que finalmente la Comisin convierte en obligatorios
respondan a las inquietudes expresadas en el marco de su evaluacin preliminar, sin
exceder lo adecuado, necesario y mnimamente coercitivo para garantizar el respeto
a las normas comunitarias sobre la competencia. Al menos, el cumplimiento de estas
prescripciones es imperativo cuando, como en el caso de autos, el hecho de convertir
en obligatorios unos compromisos puede afectar desfavorablemente a alguien que
est implicado en el asunto.
La demandante considera finalmente que, en el caso de autos, la Decisin vulnera el
principio de proporcionalidad.
59
60
61
II - 2625
ALROSA / COMISIN
En primer lugar, la Decisin no es necesaria para lograr el objetivo de prohibir el
abuso de posicin dominante perseguido por el artculo 82CE. En efecto, los compro-
misos conjuntos proponan a la Comisin la reduccin de la parte de la produccin
anual que Alrosa suministraba a De Beers de un 50 % en 2005 a un 18 % a partir
de 2010, en funcin de los precios en vigor en la fecha de celebracin del acuerdo
notificado, y a una proporcin real an inferior en lo sucesivo, teniendo en cuenta,
por una parte, el incremento previsto en la produccin de Alrosa y, por otra parte,
el previsible aumento del precio de los diamantes en bruto. Pues bien, la Comisin,
en la prctica seguida en sus decisiones anteriores que implicaban a un proveedor
en posicin dominante, por regla general consideraba suficiente una proporcin del
50 %, y, en el caso de autos, una proporcin muy inferior a esta cifra era suficiente.
En segundo lugar, la Decisin produce inconvenientes excesivos en relacin con el
objetivo del artculo 82 CE de mantener una competencia no falseada. En efecto,
priva totalmente a Alrosa de la posibilidad que antes tena de celebrar un contrato
con De Beers. Pues bien, teniendo en cuenta las inquietudes expresadas por la Comi-
sin en cuanto al riesgo de compartimentacin del mercado y la particular gravedad
de ste, habra bastado con modificar el acuerdo notificado del modo previsto por los
compromisos conjuntos y, en consecuencia, haber limitado la parte de la produccin
anual de Alrosa y la parte de la produccin mundial anual suministradas a De Beers,
respectivamente, al 18 % y 3,6 % del mercado. Sin embargo, la Comisin no explica
en absoluto en la Decisin por qu no poda aceptar esta opcin menos coercitiva,
propuesta por las empresas afectadas.
En tercer lugar, el carcter desproporcionado de la Decisin engendra a su vez una
discriminacin en perjuicio de Alrosa, ya que los dems vendedores conservan su
pleno derecho a vender sus diamantes en bruto a De Beers, en cantidades iguales
o incluso superiores, en porcentaje de la produccin mundial anual, al 3,6 % al
que se refiere el acuerdo notificado en su versin modificada por los compromisos
conjuntos.
Segn la Comisin, los motivos formulados por la demandante carecen de
fundamento.
62
63
64
65
II - 2626
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
En primer lugar, el concepto de empresas afectadas que figura en la primera frase
del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 se refiere, al igual que el de partes afectadas
mencionado en otras disposiciones de dicho Reglamento, a la persona o, en su caso, a
las personas contra la que, o las que, se instruye el procedimiento, es decir, a las que
se puede imputar un acuerdo o una prctica concertada en el sentido de los artculos
81CE y 53 del TratadoEEE, y un abuso de posicin dominante, en el sentido de los
artculos 82CE y 54 del TratadoEEE. En el caso de autos, nicamente De Beers era
empresa afectada en el procedimiento incoado con arreglo a las disposiciones rela-
tivas al abuso de posicin dominante. En consecuencia, nicamente De Beers poda
presentar compromisos que la Comisin pudiera convertir en obligatorios.
La Comisin aade que el tenor de la segunda frase del artculo 9 del Reglamento
n
o
1/2003 slo puede interpretarse en el sentido de que confiere a la Comisin la
facultad, y no la obligacin, de adoptar decisiones por un perodo determinado.
Tambin alega, en primer lugar, que la Decisin no vulnera la libertad contractual.
En primer lugar, es errneo sostener que la Decisin prohbe un comportamiento
legal.
En efecto, la libertad contractual est limitada por la prohibicin de las prcticas
contrarias a la competencia, enunciadas en los artculos 81 CE y 82 CE. Pues bien,
en el caso de autos, el acuerdo, inscrito en el contexto de la prolongada relacin
comercial entre Alrosa y De Beers, resulta, tras la evaluacin preliminar, contrario
a estas disposiciones, al igual que otro tipo de relaciones comerciales mantenidas
por las partes durante la inspeccin realizada por la Comisin, como las ventas
adhocdeltipo willing buyer / willing seller. Lo que es ms, la Comisin no realiz
dicha evaluacin preliminar simplemente por la posicin dominante de De Beers en
los mercados situados en fases posteriores, tal como afirma Alrosa, sino a la vista de
su posicin dominante en el mercado de produccin y suministro de diamantes en
bruto, tal como se pone de manifiesto en los considerandos 23 y 24 de la Decisin.
66
67
68
69
II - 2627
ALROSA / COMISIN
Adems, la Decisin no anula la libertad contractual de Alrosa. Por el contrario,
se limita a convertir en obligatorios los compromisos individuales de De Beers,
contrados en ejercicio de su propia libertad contractual, de poner fin al acuerdo
que la vinculaba a Alrosa. Alrosa podra perfectamente tener inters en sustituir
los riesgos de la competencia por un acuerdo con su principal competidora. Sin
embargo, segn la jurisprudencia, ni el inters que el socio de una empresa en posi-
cin dominante pudiera tener en vincularse a ella mediante un acuerdo, ni las dems
circunstancias particulares de este socio, deben ser tenidas en cuenta en la aplicacin
del artculo 82 CE (sentencias del Tribunal de Justicia Hoffmann-La Roche/Comi-
sin, antes citada, apartados 89 y 91; de 9 de noviembre de 1983, Michelin/Comi-
sin, 322/81, Rec. p.3461, apartado 71, y de 27de abril de 1994, Almelo, C-393/92,
Rec. p. I-1477, apartado 44; sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 1 de
abril de 1993, BPB Industries y British Gypsum/Comisin, T-65/89, Rec. p. II-389,
apartado68).
La Comisin afirma a continuacin que es errneo sostener que sus inquietudes no
justificaban la adopcin de los compromisos individuales de De Beers.
La Comisin, aun estando de acuerdo en que normalmente es necesario realizar un
anlisis concreto de los efectos que una prctica de compartimentacin puede tener
sobre la competencia, seala que, en el caso de autos, habra sido muy complicado
llevar a cabo un anlisis para determinar si De Beers poda comprar una determinada
cantidad de diamantes en bruto a Alrosa sin que se produjeran los efectos contem-
plados en su evaluacin preliminar, y, en su caso, qu cantidad era esa. En todo caso,
dicho anlisis habra resultado intil, pues, habida cuenta del objetivo perseguido por
el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003, la Comisin poda legtimamente en tales
circunstancias aceptar los compromisos individuales de De Beers. Por lo dems, en
el curso del procedimiento administrativo, sus servicios ya haban comunicado a las
partes que contemplaban la posibilidad de hacer cesar totalmente la relacin comer-
cial entre Alrosa y De Beers.
La Comisin aade que, en contra de lo que afirma la demandante, sus inquietudes
no se limitaban a un problema de exclusin de los competidores o de compartimen-
tacin del mercado. Afectaban, por el contrario, a la totalidad de la relacin comercial
70
71
72
73
II - 2628
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
establecida entre Alrosa y De Beers con el fin de regular globalmente, por mtodos
contrarios a la normal competencia, el volumen, el precio y la variedad de los
diamantes en bruto en el mercado mundial, eliminando del mercado a un proveedor
independiente, consolidando el papel de creador de mercado desempeado por De
Beers y menoscabando el mantenimiento y el desarrollo de la competencia, tal como
se desprende de los considerandos 28, 30 y 32 de la Decisin.
La Comisin finalmente sostiene que la demandante carece de fundamento para
sostener que la ejecucin de la Decisin tendra efectos contrarios a la compe-
tencia. Considera que los argumentos expuestos al respecto estn fuera de lugar, en
la medida en que presentan errneamente a Alrosa como proveedor de De Beers,
cuando en realidad es un competidor, y no convencen desde el punto de vista econ-
mico ni estn fundamentados en todo lo dems.
En segundo lugar, la Comisin sostiene que la Decisin no vulnera el principio de
proporcionalidad.
A este respecto, la Comisin reconoce de entrada la aplicabilidad del prin-
cipio de proporcionalidad a las decisiones por las que aplica el artculo 9 del
Reglamenton
o
1/2003.
Sin embargo, se deben tener en cuenta las particularidades de esta disposicin. A
diferencia del artculo 7 del Reglamento n
o
1/2003, que permite a la Comisin
comprobar la existencia de una infraccin, conminar a las partes afectadas a poner
fin a la misma e imponerles cualquier remedio estructural o de comportamiento,
incluido el cese de relaciones comerciales contrarias a las normas comunitarias sobre
la competencia, el artculo 9 de dicho Reglamento la lleva, sin pronunciarse sobre la
74
75
76
77
II - 2629
ALROSA / COMISIN
existencia de una infraccin, a considerar que ya no hay motivos para su intervencin
puesto que las empresas afectadas han propuesto voluntariamente compromisos que
responden a sus inquietudes sobre la competencia.
Habida cuenta de estos elementos, una decisin por la que se aplica el artculo 9 del
Reglamento n
o
1/2003 no puede fundamentarse en una exposicin de motivos como
la exigida a una decisin por la que se aplica el artculo 7 de dicho Reglamento, en
particular cuando resulte difcil determinar la naturaleza o el alcance del compro-
miso necesario para disipar las inquietudes expresadas por la Comisin, por ejemplo
porque el comportamiento preocupante de la institucin sea indito o especfico, tal
como sucede en el caso de autos. Adems, la realizacin del objetivo del artculo 9
del Reglamento n
o
1/2003 quedara comprometida si el resultado del examen de una
decisin con arreglo a esta disposicin dependiera de la evaluacin de otra decisin,
hipottica, adoptada con arreglo al artculo 7 del mismo Reglamento. Ello implicara
que, a pesar de todo, la Comisin debera efectuar una evaluacin, al igual que en el
caso de una decisin con arreglo al artculo 7 del Reglamento n
o
1/2003, y que renun-
ciara con ello a una parte de la mejora en la eficacia que el legislador pretenda lograr
mediante el artculo 9 de este Reglamento.
Por otra parte, la Comisin, antes de aceptar los compromisos propuestos, debe veri-
ficar que responden suficientemente a las inquietudes manifestadas en materia de
competencia. En este contexto, el artculo 9 constituye un instrumento de aplicacin.
La Comisin reconoce que la aplicacin del principio de proporcionalidad le obliga a
rechazar los compromisos que son claramente excesivos, pero aade que, dado que
las empresas afectadas ofrecen voluntariamente estos compromisos, este supuesto
sera realmente excepcional. En ningn caso puede obligarse a la Comisin a llevar a
cabo una evaluacin paralela a la luz de una hipottica decisin adoptada con arreglo
al artculo 7 del Reglamento n
o
1/2003, pues dicha evaluacin paralela menoscabara
el propio objetivo del artculo 9 de este mismo Reglamento en trminos de eficacia de
los procedimientos.
78
79
80
II - 2630
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
La Comisin llega as a la conclusin de que, teniendo en cuenta la finalidad y el
objetivo del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003, y salvo que se quiera privar a esta
disposicin de su utilidad, el control jurisdiccional que debe ejercerse sobre las deci-
siones por el que se aplica el Reglamento debe limitarse a verificar que no se produce
una violacin manifiesta del principio de proporcionalidad y, ms en general, la falta
de error manifiesto en la apreciacin econmica compleja por la que se determina si
los compromisos propuestos por las empresas afectadas responden a las inquietudes
expresadas en el marco de la evaluacin preliminar.
La Comisin alega a continuacin que, en el caso de autos, la Decisin no es despro-
porcionada y, en particular, no perjudica indebidamente los intereses comerciales
legtimos de Alrosa.
Segn la Comisin, en primer lugar, la demandante carece de base para sostener que
la Decisin, al convertir en obligatorios los compromisos individuales propuestos por
De Beers, fue ms all de lo necesario. En efecto, es engaoso sostener que el acuerdo
notificado slo reservaba a De Beers la mitad de la produccin anual de Alrosa, pues
la otra mitad estaba reservada en todo caso al mercado ruso y el acuerdo notificado,
en su formulacin inicial, abarcaba la totalidad de la produccin anual destinada al
mercado mundial, despus el 36 %, si los compromisos conjuntos se hubieran conver-
tido en obligatorios. Adems, estos porcentajes no pueden ser tomados aislada-
mente, sino en el contexto de una relacin comercial mantenida durante casi medio
siglo para regular conjuntamente la produccin y los precios. A la vista de estos
elementos, la Comisin, en primer lugar, expres sus inquietudes sobre el control del
mercado ejercido por De Beers y la imposibilidad de Alrosa de competir plenamente
con ella; en segundo lugar, los terceros interesados confirmaron que era necesario
poner fin a la relacin comercial existente entre estas sociedades; y, en tercer lugar,
De Beers ofreci unilateralmente tales compromisos, disipando con ello todas las
posibles inquietudes. La Comisin tambin sostiene que la prohibicin de transac-
ciones mediante subastas abiertas se justifica a la luz de las prcticas anteriores de
Alrosa y de De Beers en sus ventas ad hoc del tipo willing buyer/willing seller. En
todo caso, la demandante no demuestra que compromisos menos coercitivos, como
los compromisos conjuntos previamente ofrecidos a la Comisin, habran podido
bastar.
81
82
83
II - 2631
ALROSA / COMISIN
En segundo lugar, la demandante carece de base para sostener que la Decisin le
produce inconvenientes desmesurados en relacin con la finalidad perseguida. En
efecto, la Comisin tuvo en cuenta debidamente sus intereses al permitirle presentar
observaciones sobre los compromisos individuales de De Beers y al establecer una
fase transitoria destinada a permitirle poner en marcha un sistema de distribucin
alternativo. Adems, en septiembre de 2003, la propia Alrosa present a la Comi-
sin unos compromisos que contemplaban el cese total y definitivo de sus relaciones
comerciales con De Beers. Finalmente, la imposibilidad de Alrosa de celebrar un
contrato con De Beers al trmino de esta fase transitoria no era definitiva, pues el
procedimiento siempre podra abrirse de nuevo en virtud del artculo 9, apartado 2,
del Reglamenton
o
1/2003.
En tercer lugar, la demandante carece de base para alegar que la Decisin la discri-
mina, pues su situacin respecto a De Beers es diferente de la de otros proveedores,
tanto por su condicin de principal competidor de esta empresa en posicin domi-
nante como por la prolongada relacin comercial que ha mantenido conella.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Sobre las facultades conferidas a la Comisin por el artculo 9 del
Reglamenton
o
1/2003
Del propio tenor del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 se deduce que la Comisin,
mediante decisin, puede convertir en obligatorios los compromisos propuestos por
las empresas afectadas, cuando responden a las inquietudes expresadas en su evalua-
cin preliminar. Puesto que las propuestas presentadas por las empresas carecen por
s solas de fuerza jurdica vinculante, slo la decisin que la Comisin adopte con
arreglo al artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 produce consecuencias jurdicas para
las empresas.
84
85
86
II - 2632
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
Dado que dicha decisin pone fin al procedimiento de comprobacin y de sancin
de una infraccin a las normas sobre la competencia, no puede considerarse que sea
una simple aceptacin por la Comisin de una propuesta libremente formulada por
un socio de negocios, sino que constituye una medida obligatoria que pone fin a una
infraccin o a una posible infraccin, a propsito de la cual la Comisin hace uso
de todas las prerrogativas que le confieren los artculos 81CE y 82CE, sin perjuicio
de la particularidad de que la presentacin de propuestas de compromisos por las
empresas afectadas la dispensa de proseguir el procedimiento reglamentario estable-
cido en el artculo 85CE y, en particular, de demostrar la infraccin.
Una decisin adoptada con arreglo al artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003, al
convertir en obligatorio un determinado comportamiento de un operador frente a
terceros, puede producir indirectamente efectos jurdicos erga omnes que la empresa
afectada, por s sola, no podra generar; por tanto, la Comisin es su nica autora,
desde del momento en que otorga fuerza vinculante a los compromisos propuestos
por la empresa afectada, y por ello slo ella asume la responsabilidad de la misma. En
efecto, la Comisin no esta obligada en modo alguno a tener en cuenta las propuestas
de compromisos presentadas por las empresas afectadas, y menos an a tenerlas en
cuenta tal como se le han presentado.
Aunque el Reglamento n
o
1/2003 no defina el concepto de empresa afectada, de
sus disposiciones se deduce que tienen esta condicin las empresas a las que pueda
imputarse el comportamiento controvertido y las que puedan ser sancionadas por
razn del mismo.
Un procedimiento incoado con arreglo al artculo 82 CE, afecta, en principio, a la
empresa que se encuentra en posicin dominante y cuyo comportamiento puede ser
abusivo. Si prevaleciera la interpretacin de que todas las empresas que puedan verse
afectadas por compromisos de comportamiento destinados a poner fin a un abuso
87
88
89
90
II - 2633
ALROSA / COMISIN
cierto o presunto deberan participar en la propuesta de compromisos en calidad de
empresas afectadas, en la prctica sera imposible recurrir al artculo 9 del Regla-
mento n
o
1/2003 en la mayora de las situaciones contempladas en el artculo82CE.
En cuanto al perodo de aplicacin de la decisin por la que se convierten en obli-
gatorios los compromisos, cabe sealar que, si bien el artculo 9, apartado 1, del
Reglamento n
o
1/2003 establece que dicha decisin puede adoptarse por un perodo
determinado, sin embargo no obliga a ello. As, tal como seala acertadamente la
Comisin, la redaccin definitiva del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 se distingue
en esto de la que se adopt en la fase de la propuesta de Reglamento del Consejo
relativo a la aplicacin de las normas sobre competencia previstas en los artculos
81[CE] y 82[CE], presentada por la Comisin [COM(2000)582final], que prevea
que dicha Decisin se adoptar por un perodo de tiempo determinado. Por tanto,
ninguna razn de principio prohbe a la Comisin convertir compromisos en obliga-
torios por un perodo de tiempo indeterminado.
Adems, aunque el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 no haga referencia al prin-
cipio de proporcionalidad, a diferencia de su artculo 7, apartado 1, cuando la Comi-
sin adopta decisiones sobre la base de este artculo est obligada a respetarlo. En
efecto, la jurisprudencia reconoce que el principio de proporcionalidad constituye
un principio general del Derecho comunitario (sentencia Fedesa y otros, antes citada,
apartado13).
Adems, el considerando 34 del Reglamento n
o
1/2003 afirma que, en virtud de los
principios de subsidiariedad y proporcionalidad consagrados en el artculo 5[CE], el
presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar su objetivo de permitir
la aplicacin eficaz de las normas comunitarias de competencia.
91
92
93
II - 2634
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
La Comisin reconoce, en sus observaciones, la aplicabilidad del principio de propor-
cionalidad a las decisiones adoptadas en aplicacin del artculo 9 del Reglamento
n
o
1/2003. Sin embargo, considera que la aplicacin de este principio en el marco del
artculo 7, apartado 1, debe ser distinta a la realizada en el marco del artculo 9, apar-
tado 1, de dicho Reglamento.
A este respecto, el Tribunal de Primera Instancia considera, en primer lugar, que
el objetivo del artculo 7, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003, es el mismo que
el de su artculo 9, apartado 1, y coincide con el objetivo principal del Reglamento
n
o
1/2003, que es garantizar una aplicacin eficaz de las normas sobre la competencia
previstas por el Tratado.
Para alcanzar este objetivo, el Reglamento n
o
1/2003 ofrece a la Comisin un margen
de apreciacin que le permite elegir entre convertir en obligatorios los compromisos
propuestos por las empresas afectadas, adoptando una decisin con arreglo a su art-
culo 9, o bien seguir el procedimiento previsto en su artculo 7, apartado 1, que exige
la constatacin de una infraccin.
Sin embargo, la existencia de este margen de apreciacin relativo a la eleccin del
procedimiento a seguir no exime a la Comisin de su obligacin de respetar el prin-
cipio de proporcionalidad cuando decide convertir en obligatorios los compromisos
propuestos con arreglo al artculo 9, apartado 1, del Reglamenton
o
1/2003.
En segundo lugar, segn consolidada jurisprudencia en la materia, el principio de
proporcionalidad exige que los actos de las instituciones no rebasen los lmites de lo
que resulte apropiado y necesario para conseguir el objetivo perseguido, quedando
claro que, cuando deba elegirse entre varias medidas apropiadas, debe recurrirse a la
menos gravosa (sentencias del Tribunal de Justicia de 19de junio de 1997, Air Inter/
Comisin, T-260/94, Rec. p.II-997, apartado 144, y Van den Bergh Foods/Comisin,
antes citada, apartado 201), quedando claro que, cuando deba elegirse entre varias
94
95
96
97
98
II - 2635
ALROSA / COMISIN
medidas apropiadas, debe recurrirse a la menos gravosa, y que las cargas impuestas
no deben ser desmesuradas con respecto a los objetivos perseguidos (sentencias del
Tribunal de Justicia de 11de julio de 1989, Schrder, 265/87, Rec. p.2237, apartado
21, y de 9 de marzo de 2006, Zuid-Hollandse Milieufederatie y Natuur en Milieu,
C-174/05, Rec. p.I-2443, apartado28).
De este modo, el control de la proporcionalidad de una medida es un control obje-
tivo, pues el carcter adecuado y necesario de la Decisin impugnada debe ser apre-
ciado en relacin con la finalidad perseguida por la institucin. La finalidad de las
decisiones adoptadas en aplicacin del artculo 7 del Reglamento n
o
1/2003, es poner
fin a la infraccin constatada; la de las adoptadas en aplicacin del artculo 9 de este
Reglamento es responder a las inquietudes expresadas por la Comisin en el marco
de su evaluacin preliminar, las cuales justifican que se disponga a adoptar una deci-
sin exigiendo el cese de una infraccin.
En un supuesto de aplicacin del artculo 7, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003,
la Comisin debe comprobar la existencia de una infraccin, lo que implica una
definicin precisa del mercado pertinente y, en su caso, del abuso imputado a la
empresa de que se trate. En el marco del artculo 9, apartado 1, del mismo Regla-
mento, la Comisin no est, ciertamente, obligada a demostrar formalmente la exis-
tencia de una infraccin, tal como tambin seala el considerando 13 del Reglamento
n
o
1/2003, pero al menos debe demostrar que existen motivos reales de inquietud
sobre la competencia que justifiquen que se disponga a adoptar una decisin con
arreglo a los artculos 81CE y 82CE y que la faculten para obligar a la empresa afec-
tada a respetar determinados compromisos, lo que presupone un anlisis de mercado
y una descripcin de la infraccin observada menos definitivos que en el marco de
aplicacin del artculo 7, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003, aunque s debe ser
suficiente para permitir un control del carcter adecuado del compromiso.
99
100
II - 2636
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
En efecto, sera contrario a la estructura del Reglamento n
o
1/2003 el hecho de
que una decisin, que con arreglo al artculo 7, apartado 1, de dicho Reglamento,
se considera desproporcionada en relacin con la infraccin constatada, pueda ser
adoptada recurriendo al procedimiento previsto en el artculo 9, apartado 1, en forma
de compromiso convertido en obligatorio, puesto que en este marco la infraccin no
tiene que ser formalmente probada.
El Tribunal de Justicia ya ha declarado, sobre la base del artculo 3 del Reglamento
n
o
17, que las obligaciones impuestas a las empresas para poner fin a una infraccin
del Derecho de la competencia no deben ir ms all de los lmites de lo necesario y
adecuado para alcanzar el fin perseguido, a saber, el restablecimiento de la legalidad
en relacin con las normas que se hayan infringido en el caso de autos (sentencia
RTE e ITP/Comisin, antes citada, apartado 93). La misma interpretacin se impone
en lo relativo al artculo 7, apartado 1, primera frase, del Reglamento n
o
1/2003, cuyo
tenor literal es muy similar al del artculo 3, apartado 1, del Reglamenton
o
17.
De ello se deduce que la Comisin, sin rebasar las facultades que le confieren tanto
las normas sobre la competencia del TratadoCE como el Reglamento n
o
1/2003, slo
puede adoptar una decisin sobre la base del artculo 7, apartado 1, de este Regla-
mento que prohba absolutamente toda relacin comercial futura entre dos empresas
cuando dicha decisin sea necesaria para restablecer la situacin anterior a la infrac-
cin (vase, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia de 18de septiembre
de 1992, Automec/Comisin, T-24/90, Rec. p.II-2223, apartados 51y52).
De la diferencia entre el artculo 7 y el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 no puede
extraerse ninguna consideracin pertinente que permita llegar a otra conclusin en
lo relativo a los lmites de la facultad de la Comisin de dictar medidas obligatorias
con arreglo al artculo 9, apartado 1, de dicho Reglamento.
101
102
103
104
II - 2637
ALROSA / COMISIN
En tercer lugar, tampoco el carcter voluntario de los compromisos exime a la Comi-
sin de respetar el principio de proporcionalidad, ya que es la decisin de la Comi-
sin la que los convierte en obligatorios. El hecho de que una empresa considere, por
sus propias razones, que en un momento dado es oportuno presentar determinados
compromisos no significa que por ello esos compromisos sean necesarios.
Por otra parte, bajo el rgimen del antiguo Reglamento n
o
17, el Tribunal de Justicia
declar que, en determinadas circunstancias, las obligaciones que el compromiso
impone a las partes, pueden ser asimiladas a rdenes conminatorias de poner fin a
las infracciones (sentencia del Tribunal de Justicia de 31de marzo de 1993, Ahlstrm
Osakeyhti y otros/Comisin C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85, y
C-125/85 a C-129/85, Rec. p.I-1307, apartado 181). En efecto, el Tribunal de Justicia
declar que, al adoptar dicho compromiso, las empresas afectadas se limitan, por
motivos propios, a dar su consentimiento a una decisin que la Comisin estaba
facultada para adoptar unilateralmente (sentencia Ahlstrm Osakeyhti y otros,
antes citada, apartado181).
Por tanto, el hecho de que sea una empresa la que propone los compromisos no
limita el control que el Tribunal de Primera Instancia ejerce sobre el fundamento de
la decisin por la que la Comisin los convierte en obligatorios.
Finalmente, el grado de control de Tribunal de Primera Instancia sobre los anlisis
efectuados por la Comisin sobre la base de las normas sobre la competencia del
Tratado depende de la existencia, implcita en cada decisin considerada, de un
margen de apreciacin justificado por la complejidad de las normas de carcter
econmico que deben aplicarse. Teniendo en cuenta el impacto de las decisiones
adoptadas con arreglo a los artculos 81CE y 82CE sobre las libertades econmicas
fundamentales garantizadas por el Tratado, el control restringido debe reservarse a
los casos en los que la decisin impugnada se apoye en una apreciacin econmica
compleja, salvo en mbitos como el de las concentraciones, en los que la existencia
de una facultad discrecional sea esencial para que la institucin reguladora ejerza sus
atribuciones (vase la sentencia del Tribunal de Justicia de 15 de febrero de 2005,
Comisin/Tetra Laval, C-12/03 P, Rec. p.I-987, apartados 38a40).
105
106
107
108
II - 2638
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
Ciertamente, en el mbito del control de las concentraciones, la Comisin, segn
reiterada jurisprudencia, dispone de una amplia facultad de apreciacin para deter-
minar la necesidad de obtener compromisos con el fin de disipar las dudas serias
que plantea una operacin (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 30 de
septiembre de 2003, ARD/Comisin, T-158/00, Rec. p.II-3825, apartados 328 y 329).
El control limitado al error manifiesto que el Tribunal de Primera Instancia ejerce
en este mbito se justifica por el carcter prospectivo del anlisis econmico efec-
tuado por la Comisin para poder concluir que la operacin de que se trata no crea
o refuerza una posicin dominante (sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
25de marzo de 1999, Gencor/Comisin, T-102/96, Rec. p.II-753, apartado163).
En cambio, el anlisis que la Comisin debe llevar a cabo en el marco de un proce-
dimiento incoado en virtud del Reglamento n
o
1/2003 atae a prcticas existentes,
se trate de una decisin adoptada con arreglo al artculo 7, apartado 1, o con arreglo
al artculo 9, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003. Esta circunstancia, evidente-
mente, no excluye la necesidad de complejas apreciaciones econmicas, pero no
permite que, a falta de stas, el control que el Tribunal de Primera Instancia ejerce
sobre las decisiones de la Comisin quede limitado en todo caso al error manifiesto
de apreciacin.
De las consideraciones anteriores se desprende que, en el caso de autos, corresponde
al Tribunal de Primera Instancia verificar si las medidas convertidas en obligatorias
por la Decisin eran adecuadas y necesarias para poner fin al abuso descrito en el
marco de la evaluacin preliminar de la Comisin.
Sobre la conformidad de la Decisin con el principio de proporcionalidad
Segn reiterada jurisprudencia, el principio de proporcionalidad exige que los actos
de las instituciones comunitarias no rebasen los lmites de lo que resulte apropiado
109
110
111
112
II - 2639
ALROSA / COMISIN
y necesario para conseguir el objetivo perseguido, quedando claro que, cuando
deba elegirse entre varias medidas apropiadas, debe recurrirse a la menos gravosa,
y que las cargas impuestas no deben ser desmesuradas con respecto a los objetivos
perseguidos (sentencias del Tribunal de Justicia Fedesa y otros, antes citada, apar-
tado 13, y de 14 de julio de 2005, Pases Bajos/Comisin, C-180/00, Rec. p. I-6603,
apartado103).
El objetivo perseguido por la Comisin al adoptar la Decisin debe buscarse en la
evaluacin preliminar, contenida en el pliego de cargos enviado a De Beers con
arreglo al artculo 82CE. Segn este pliego de cargos, el acuerdo notificado impide
a Alrosa intervenir como proveedor independiente en el mercado de los diamantes
en bruto, eliminando as una fuente de abastecimiento para sus potenciales clientes.
Por ello, la Comisin considera que el acuerdo notificado genera una exclusividad
en la distribucin en favor de De Beers, que puede constituir un abuso de posicin
dominante.
De ello se deduce que el abuso descrito en el marco de la evaluacin preliminar de la
Comisin est constituido por el acuerdo notificado, cuya conclusin por De Beers
se presenta como un abuso de su posicin dominante. En estas circunstancias, puede
afirmarse que el simple hecho de no permitir a las partes ejecutar el acuerdo, en el
marco del procedimiento incoado con arreglo al artculo 81 CE, habra sido sufi-
ciente para poner fin al posible abuso.
No obstante, aun cuando las objeciones que figuran en el pliego de cargos con arreglo
al artculo 82CE slo ataen al acuerdo notificado, puede afirmarse que las inquie-
tudes expresadas por la Comisin en la Decisin tambin ataen a la situacin que
dicho acuerdo revela, a saber, ms concretamente, a la existencia de relaciones hist-
ricas entre las partes, cuya continuidad viene a garantizar el acuerdo notificado.
113
114
115
II - 2640
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
As, el punto28 de la Decisin seala que:
[] las prcticas examinadas que plantean problemas, habida cuenta de la posi-
cin dominante y del papel de creador de mercado de De Beers, se deben a la rela-
cin comercial entre esta sociedad y su principal competidor, Alrosa, a la luz de su
contexto histrico. De la investigacin de la Comisin se deduce que De Beers y
Alrosa mantenan relaciones comerciales desde haca mucho tiempo, de forma que
regulaban conjuntamente el volumen, la variedad y los precios de los diamantes en
bruto vendidos en el mercado mundial. Aparentemente, la base de las compras en la
actualidad contina siendo la misma y constituye uno de los principales elementos
del papel de creador de mercado de De Beers.
Por tanto, cabe estimar que la Comisin, en el marco de su evaluacin preliminar,
consider que el motivo de sus inquietudes sobre la competencia era el acuerdo noti-
ficado, no slo como tal, lo que hara improcedente recurrir al artculo 82 CE, sino
tambin en tanto en cuanto reforzaba y perpetuaba relaciones comerciales preexis-
tentes, consideradas abusivas en s mismas.
Segn el punto 46 de la Decisin, el primer motivo de las inquietudes de la Comi-
sin con respecto a las prcticas examinadas en el procedimiento relativo al artculo
82 CE se basaba en el hecho de que De Beers poda reforzar o mantener su posi-
cin dominante reduciendo el acceso de clientes potenciales a una fuente solvente de
abastecimiento de diamantes en bruto e impidiendo al segundo competidor [Alrosa]
competir plenamente con ella.
Por tanto, el objetivo perseguido por la Comisin al convertir en obligatorios los
compromisos individuales de De Beers era poner fin a las prcticas que impedan
a Alrosa constituirse en competidor efectivo en el mercado de referencia y abrir el
acceso de los terceros a una fuente alternativa de abastecimiento.
116
117
118
119
II - 2641
ALROSA / COMISIN
Por tanto, la necesidad de la Decisin debe apreciarse a la luz de estos dos objetivos.
Del punto 47 de la Decisin se desprende que los compromisos individuales de De
Beers bastaban para responder a las inquietudes expresadas en el marco de su evalua-
cin preliminar, lo que la demandante no refuta. Sin embargo, falta por examinar si
los compromisos individuales de De Beers convertidos en obligatorios por la Deci-
sin tambin satisfacen el criterio de la necesidad, aun cuando la conclusin de la
Decisin no contemple este aspecto de la proporcionalidad de la medida.
A este respecto, tal como se ha afirmado anteriormente, el control jurisdiccional de
los actos de la Comisin que implican apreciaciones econmicas complejas realizadas
por sta se limita a comprobar el cumplimiento de las normas de procedimiento y de
motivacin, as como la exactitud material de los hechos y la falta de error manifiesto
de apreciacin y de abuso de poder (sentencia del Tribunal de Justicia de 7de enero
de 2004, Aalborg Portland y otros/Comisin, C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P,
C-213/00P, C-217/00P y C-219/00P, Rec. p.I-123, apartado279).
Para que, en el caso de autos, el Tribunal de Primera Instancia pueda limitarse a
ejercer el control restringido de la proporcionalidad de la Decisin, procede que
pueda demostrar que la Comisin efectu su apreciacin sobre la base de un anlisis
econmico complejo que la llev concluir que los compromisos convertidos en obli-
gatorios eran necesarios para responder a las inquietudes expresadas en su evalua-
cin preliminar.
Pues bien, la Comisin, tanto en su escrito de contestacin como en la vista, seal
que entre los compromisos conjuntos y los compromisos individuales de De Beers
poda haber una zona gris, pero que encontrar soluciones alternativas a los compro-
misos convertidos en obligatorios habra requerido una apreciacin econmica
120
121
122
123
124
II - 2642
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
compleja que el artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 pretende evitar. La Comisin
tambin afirm que, dada la dificultad para establecer soluciones alternativas, haba
llegado a la conclusin de que la prohibicin total era la nica solucin adecuada
para responder a sus inquietudes iniciales.
De ello se deduce que, en el caso de autos, la Comisin no realiz un anlisis econ-
mico complejo que justifique una limitacin del control ejercido por el Tribunal de
Primera Instancia sobre la Decisin y que simplemente basa su reivindicacin de un
control limitado en el carcter particular del artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003.
Pues bien, tal como se ha afirmado en el apartado 100 de esta sentencia, aunque el
artculo 9 no obliga a la Comisin a demostrar la existencia de la infraccin objeto
del procedimiento, tampoco la dispensa de reunir suficientes elementos de anlisis
que permitan un control jurisdiccional efectivo de la proporcionalidad de la medida
adoptada.
En todo caso, el Tribunal de Primera Instancia declara que la Decisin adolece de un
error de apreciacin que, por lo dems, presenta un carcter manifiesto. En efecto, de
las circunstancias del caso de autos se deduce claramente que haba otras soluciones
menos coercitivas que la prohibicin permanente de las operaciones entre De Beers
y Alrosa para lograr el objetivo perseguido por la Decisin, que su determinacin
no presentaba dificultades tcnicas particulares y que la Comisin no poda dejar de
examinarlas.
A este respecto, el Tribunal de Primera Instancia recuerda, en primer lugar, que
segn reiterada jurisprudencia el hecho de que una empresa que ocupa una posicin
dominante en un mercado vincule a los compradores aunque sea a instancia de
stos mediante una obligacin o promesa de abastecerse, respecto a la totalidad
o a gran parte de sus necesidades, exclusivamente de dicha empresa, constituye
una explotacin abusiva de una posicin dominante con arreglo al artculo 82 CE
(sentencia Hoffmann-Laroche/Comisin, antes citada, apartado 89). Esta jurispru-
dencia, aplicada a compradores en posicin dominante, significa que el hecho de
que De Beers se reservara la totalidad de la produccin de Alrosa exportada fuera de
laCEI, incluso con el acuerdo de esta ltima, puede constituir un abuso en el marco
de sus relaciones.
125
126
127
II - 2643
ALROSA / COMISIN
As pues, a primera vista, la solucin ms adecuada para poner fin a un abuso de
estas caractersticas era prohibir a las partes celebrar todo acuerdo que permitiera a
De Beers reservarse la totalidad, o incluso una parte sustancial, de la produccin de
Alrosa exportada fuera de la CEI, con el fin de que esta ltima recuperara su inde-
pendencia en el mercado y de garantizar a los terceros el acceso a una fuente alterna-
tiva de abastecimiento, sin que sea necesario prohibir a De Beers toda adquisicin de
diamantes producidos por Alrosa.
En segundo lugar, De Beers y Alrosa propusieron acuerdos conjuntos en diciembre
de 2004 y la Comisin todava no ha explicado por qu no eran adecuados para
responder a las inquietudes expresadas en el marco de su evaluacin preliminar.
Ciertamente, con arreglo al artculo 9, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003, la Comi-
sin nunca tuvo mayor obligacin de decidir convertir en obligatorios unos compro-
misos que de actuar con arreglo al artculo 7 del mismo Reglamento. Por tanto, no
tiene por qu explicar los motivos por los que no le pareci adecuado convertir unos
compromisos en obligatorios de forma que finalizara el procedimiento.
Sin embargo, el respeto al principio de proporcionalidad exige que la institucin,
cuando existan medidas menos coercitivas que las que pretende convertir en obli-
gatorias y le sean conocidas, examine si son aptas para responder a las inquietudes
que justifican su actuacin, antes de optar por la frmula ms coercitiva, si aqullas
resultan inadecuadas.
Los compromisos conjuntos propuestos por De Beers y Alrosa en diciembre de
2004, los cuales la Comisin ciertamente no estaba obligada por el procedimiento a
tener en cuenta, ni en su decisin ni en su motivacin, constituan, sin embargo, una
medida menos coercitiva que la que decidi convertir en obligatoria y cuyo examen
es pertinente a este respecto, a efectos del control de proporcionalidad.
128
129
130
131
132
II - 2644
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
Pues bien, a primera vista los compromisos conjuntos podan resultar adecuados
para responder a las inquietudes expresadas por la Comisin, pues no slo abran
progresivamente el acceso de terceros a la produccin de Alrosa, sino que tambin
le ofrecan a esta ltima el tiempo necesario para desarrollar su propio sistema de
distribucin de diamantes en bruto, con lo que pasara a ser un competidor efectivo
de De Beers.
El Tribunal de Primera Instancia considera que, en efecto, en el perodo 2005-2009,
los compromisos conjuntos prevean una disminucin sustancial de la cantidad
de diamantes reservados por Alrosa a De Beers, pasando sta de un valor de
700 millones de USD en 2005 a un valor de 275 millones de USD a partir de 2009.
As pues, a partir de 2009, Alrosa destinara a De Beers slo el 35 % de la cantidad
de diamantes que le haba vendido en 2004. Por tanto, muy difcilmente podra
De Beers influir en los precios fijados por Alrosa, en la medida en que ms de dos
tercios de los diamantes exportados por esta ltima fuera de laCEI se venderan a un
precio establecido en negociaciones con terceros. Incluso suponiendo que De Beers
y Alrosa quisieran coordinar sus polticas de precios, la ejecucin de dicha coordi-
nacin sera difcilmente realizable, pues ante la negativa de un tercero a comprar
al precio acordado por las dos empresas, Alrosa no podra recurrir a De Beers para
dar salida a las existencias remanentes. As pues, los compromisos conjuntos habran
permitido a los terceros el acceso efectivo a una fuente de abastecimiento alternativa
e independiente.
Una disminucin progresiva en cinco aos de la cantidad vendida a De Beers, limi-
tando el importe de las ventas a un valor mximo de 275 millones de USD a partir
2009, tambin permitira a Alrosa establecer su sistema de distribucin fuera de
laCEI, sin el cual no poda erigirse en competidor efectivo de De Beers. Sin embargo,
el Tribunal de Primera Instancia seala que en el punto47 de la Decisin, la Comi-
sin manifiesta que el perodo transitorio de 2006 a 2008, es decir, tres aos, era
necesario para que Alrosa creara un sistema de distribucin competitivo para las
cantidades de diamantes vendidas anteriormente a De Beers. No obstante, la Comi-
sin no explica cmo dicho perodo podra bastar a este efecto, cuando Alrosa haba
informado a la Comisin en septiembre de 2003 de que necesitaba un perodo de
133
134
135
II - 2645
ALROSA / COMISIN
ocho aos para poner en marcha un sistema de distribucin eficiente y consideraba
que slo a partir de 2012 podra poner fin a las ventas de diamantes en bruto a De
Beers, tal como se desprende de los documentos adjuntos a la demanda.
Adems, cabe destacar que el 3 de junio de 2005, fecha de la publicacin en el
Diario Oficial de la Unin Europea de la comunicacin relativa a los compromisos
conjuntos, la Comisin se dispona a convertir en obligatorios dichos compromisos,
sin perjuicio del resultado de la prueba de mercado. As pues, la Comisin conside-
raba que, a primera vista, estos compromisos respondan a las preocupaciones que
haba expresado en el marco de su evaluacin preliminar.
En tercer lugar, suponiendo que los compromisos conjuntos no pudieran responder
a las inquietudes iniciales de la Comisin, su modificacin tambin poda resolver
los problemas de competencia planteados por el acuerdo notificado, sin que fuera
necesario imponer a las partes el cese definitivo de toda relacin comercial a partir
de2009.
En particular, podra haberse adoptado la solucin propuesta por la demandante en
su escrito enviado a la Comisin el 6 de febrero de 2006, consistente en permitirle
transferir a De Beers, mediante subasta, diamantes por un valor anual mximo de
275millones de USD. Esta solucin no slo habra permitido a los terceros el pleno
acceso a la produccin de Alrosa, sino tambin a sta ltima continuar vendiendo al
mayor comprador del mercado una cantidad limitada sobre una base adhoc.
Ciertamente, la Comisin no debe suplantar a las partes modificando los compro-
misos que proponen con arreglo al artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003 para hacer
que respondan a las inquietudes formuladas en el marco de su evaluacin preli-
minar. No obstante, nada impide que slo convierta en obligatorios una parte de los
compromisos propuestos, o en una determinada medida. Por otra parte, en el caso
136
137
138
139
II - 2646
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
de autos parece que la Comisin haba sugerido a las partes modificaciones en los
compromisos conjuntos en la reunin de 27de octubre de 2005. En efecto, en dicha
ocasin la Comisin anunci su intencin de adoptar una decisin basada en el art-
culo 7 del Reglamento n
o
1/2003, que les prohibira cualquier relacin comercial a
partir de 2009 si antes del fin de noviembre de 2005 no proponan compromisos que
contemplaran estecese.
Legalmente, la Comisin tampoco puede sugerir a las partes que le presenten
compromisos que vayan ms all que una decisin que pudiera adoptar con arreglo
al artculo 7, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003. Pues bien, en el caso de autos,
una decisin adoptada con arreglo a esta ltima disposicin que obligara a De Beers a
poner fin, a partir de 2009, por un perodo indeterminado, a toda relacin comercial
directa o indirecta con Alrosa excedera claramente de lo que la Comisin habra
podido imponer respetando el principio de proporcionalidad, habida cuenta del
objetivo perseguido.
En efecto, nicamente circunstancias excepcionales, que no se recogen en la Deci-
sin y que no se desprenden del expediente, pueden justificar que una decisin adop-
tada con arreglo al artculo 9, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003 prohba a las
empresas de forma absoluta y definitiva entablar relaciones contractuales entre ellas.
Ciertamente, en caso de posicin dominante colectiva de las empresas afectadas, no
puede descartarse que la prohibicin pura y simple de toda transaccin entre ellas
pueda ser la nica manera de prevenir los abusos. Pero, aunque la Comisin dio a
entender en el pliego de cargos notificado a las partes con arreglo al artculo 81CE
que entre Alrosa y De Beers podra existir un oligopolio, el anlisis que figura en
la Decisin se basa nicamente en la posicin dominante de De Beers y no en una
posible posicin dominante colectiva de las dos empresas. La Comisin, tanto en su
escrito de contestacin a la demanda como en la vista, confirm que as deba inter-
pretarse la Decisin.
140
141
II - 2647
ALROSA / COMISIN
Adems, la comparacin realizada por la Comisin entre los compromisos
propuestos por la demandante en septiembre de 2003, los compromisos conjuntos
y los compromisos convertidos en obligatorios no basta para demostrar el carcter
necesario de estos ltimos, puesto que la necesidad de la prohibicin, en el caso de
autos, enunciada en forma de compromisos convertidos en obligatorios, debe apre-
ciarse objetivamente, en relacin con el objetivo buscado por la Comisin.
Los compromisos propuestos por la demandante en septiembre de 2003, en los que
se apoya la Comisin para justificar la proporcionalidad de la medida, ciertamente
contemplan un cese total y por un perodo ilimitado de las relaciones comerciales con
De Beers. Sin embargo, el Tribunal de Primera Instancia considera, por una parte,
que estos compromisos prevean un cese total de las relaciones comerciales a partir
de 2013 y no a partir de 2009, lo que dejara a Alrosa cuatro aos ms para desarrollar
un sistema de distribucin fuera de la CEI que le permitiera dar salida al volumen
de diamantes en bruto anteriormente vendido a De Beers. La implantacin de dicho
sistema era claramente necesaria para permitir a los terceros el acceso a la produc-
cin de Alrosa y que esta ltima compitiera plenamente con De Beers. Por otra parte,
Alrosa retir estos compromisos, debido a que no eran viables desde el punto de vista
econmico. Finalmente, el hecho de que una empresa en un momento dado, por sus
propias razones, ofrezca unos compromisos no permite presumir proporcionalidad
de los mismos ni exime a la Comisin de la obligacin de verificar su adecuacin y
su necesidad en relacin con el objetivo buscado. En consecuencia, el hecho de que
Alrosa propusiera en septiembre de 2003 determinados compromisos carece de inci-
dencia sobre la legalidad de la Decisin.
En cuanto a los compromisos conjuntos propuestos por las partes en diciembre de
2004, la Comisin los presenta como insuficientes, debido a que el hecho de auto-
rizar a De Beers a continuar adquiriendo diamantes en bruto de Alrosa por un valor
de 275millones de USD al ao podra impedir a esta ltima competir con ella, pues
sera ms difcil que los dos tercios restantes de su produccin destinada a la expor-
tacin le permitieran proponer entregas regulares de una amplia gama de diamantes.
Adems, la Comisin considera que DeBeers podra utilizar los diamantes de Alrosa
para continuar ejerciendo su papel de creador de mercado.
142
143
144
II - 2648
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
Sin embargo, el Tribunal de Primera Instancia considera que el nico elemento
presentado por la Comisin para apoyar su afirmacin de que la capacidad de Alrosa
para suministrar una amplia gama de diamantes disminuira si continuase vendiendo
a De Beers una cantidad anual por un valor mximo de 275millones de USD es una
remisin al punto70 del pliego de cargos presentado con arreglo al artculo 81CE.
Segn este punto: De Beers [] tiene una considerable ventaja sobre sus competi-
dores, no slo por razn de su tamao, sino tambin porque puede garantizar una
mayor uniformidad en el suministro [de diamantes en bruto] a sus clientes. Ello se
debe a que tiene acceso a la produccin de mayor nmero de minas distintas que
producen una mayor variedad de diamantes en bruto y es el nico productor que
posee un gran volumen de existencias. Ahora bien, esta reflexin no demuestra
por qu Alrosa no podra garantizar un suministro regular de grandes cantidades de
diamantes en bruto si continuara suministrando una cantidad limitada a De Beers.
Por otra parte, incluso en el supuesto de que la venta a De Beers de una cantidad limi-
tada de diamantes permitiera a esta ltima conservar o reforzar su papel de creador
de mercado, es decir, su posicin dominante, no quedara necesariamente demos-
trada una vulneracin de las normas sobre la competencia. Puesto que el objeto del
artculo 82 CE no es prohibir las posiciones dominantes, sino nicamente el abuso
de las mismas, la Comisin no puede exigir que una empresa dominante se abstenga
de efectuar adquisiciones que le permitan conservar o reforzar su posicin en el
mercado, si sta no recurre, con tal motivo, a mtodos incompatibles con las normas
sobre la competencia. Si bien una empresa que se encuentra en tal posicin tiene
responsabilidades particulares (sentencia Michelin/Comisin, antes citada, apartado
57), stas no pueden llevar a exigir que se cuestione incluso la propia existencia de la
posicin dominante.
Pues bien, en el caso de autos, la Comisin obliga a las partes a poner fin a toda rela-
cin comercial, con la intencin evidente de debilitar el papel de creador de mercado
de De Beers.
La Decisin tambin obliga de hecho a Alrosa, que no est sometida al procedimiento
incoado con arreglo al artculo 82CE, a llevar a cabo modificaciones importantes en
su organizacin y en su actividad para competir con De Beers fuera de laCEI, y ello
en un plazo de tresaos.
145
146
147
148
II - 2649
ALROSA / COMISIN
As pues, la Comisin obliga a un operador que no es parte en el procedimiento
incoado con arreglo al artculo 82CE a participar en una modificacin de la estruc-
tura del mercado de produccin y de suministro de diamantes en bruto, medida que
rebasa las competencias que la Comisin posee con arreglo a esta disposicin.
La Comisin finalmente seala que la prohibicin de transacciones mediante subasta
abierta se justifica a la luz de las prcticas anteriores de Alrosa y de De Beers en
las ventas ad hoc del tipo willing buyer / willing seller. Alega que legtimamente
podra temerse que a travs de estas ventas las partes pudieran continuar ejecutando
el acuerdo notificado, pues las cantidades as vendidas podran ser equivalentes a las
cantidades previstas por dicho acuerdo.
A este respecto, incluso suponiendo que De Beers y Alrosa, por vas indirectas,
pudieran mantener el valor de las transacciones previsto por el acuerdo notificado, la
Comisin no carecera de motivos para adoptar frente a ellas las medidas necesarias
para garantizar el respeto a las normas sobre la competencia. En efecto, en particular,
el artculo 9, apartado 2, del Reglamento n
o
1/2003 dispone que la Comisin puede
reabrir el procedimiento si las empresas afectadas contravienen sus compromisos.
Asimismo, el artculo 23, apartado 2, del mismo Reglamento ofrece a la Comisin la
posibilidad de sancionar a las empresas que no respetan los compromisos conver-
tidos en obligatorios con arreglo al artculo9 del mismo Reglamento.
Adems, en el supuesto de que las ventas ad hoc entre De Beers y Alrosa permitieran
a De Beers conservar o reforzar su papel de creador de mercado, dicho efecto no
infringira por s mismo las normas sobre la competencia, pues estas ventas se desa-
rrollaran sobre la base del principio de la mejor oferta.
En consecuencia, el Tribunal de Primera Instancia no acepta la hiptesis de que la
posibilidad ofrecida a Alrosa de vender a De Beers una determinada cantidad de
diamantes mediante subasta necesariamente pondra en peligro la realizacin de los
149
150
151
152
153
II - 2650
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
objetivos de la Comisin. Estas ventas no slo permitiran a los terceros tener acceso
a la produccin de Alrosa en las mismas condiciones que De Beers, sino tambin a
Alrosa vender al principal comprador presente en el mercado. Puesto que la Comi-
sin no ha demostrado que en las subastas efectivamente realizadas Alrosa tomara
en consideracin criterios distintos de la calidad de la oferta de compra, no puede
acogerse el argumento sobre el trato preferencial del que De Beers se habra benefi-
ciado en tales ventas. Adems, Alrosa, en su escrito de 6de febrero de 2006, enviado
a la Comisin tras la expiracin del plazo acordado para la presentacin de nuevos
compromisos, propona limitar a 275 millones de USD el valor de los diamantes
vendidos a De Beers mediante subasta. Esta limitacin, al menos, habra hecho dismi-
nuir los riesgos de distorsin de la competencia invocados por la Comisin.
De ello se deduce que en el caso de autos existan soluciones alternativas menos coer-
citivas para las empresas que la prohibicin total de transacciones y que la Comisin
no poda dejar de tomarlas en consideracin invocando una supuesta dificultad para
determinarlas.
Finalmente, por lo que respecta al argumento de la Comisin sobre el carcter no
definitivo de la Decisin, dada la posibilidad, de acuerdo con el artculo 9, apartado
2, del Reglamento n
o
1/2003, de reabrir el procedimiento, el Tribunal de Primera
Instancia seala que esta posibilidad existe en tres supuestos: en caso de modifica-
cin de la situacin de hecho respecto de un elemento esencial de la decisin; en
caso de que las empresas afectadas no cumplan sus compromisos; cuando la decisin
se bas en informaciones incompletas, inexactas o engaosas. Puesto que las situa-
ciones que justifican la reapertura estn enumeradas taxativamente, Alrosa no podra
pedir la reapertura del procedimiento por los motivos sealados en su demanda, en
particular por la vulneracin del principio de proporcionalidad. Adems, la Comi-
sin podra discrecionalmente denegar la reapertura. Por tanto, el argumento de la
Comisin basado en el artculo 9, apartado 2, del Reglamento n
o
1/2003 no puede
prosperar.
En estas circunstancias, la demandante sostiene acertadamente, por una parte, que
la prohibicin de toda transaccin comercial entre De Beers y ella misma por un
154
155
156
II - 2651
ALROSA / COMISIN
perodo indeterminado excede claramente de lo necesario para alcanzar el objetivo
buscado y, por otra parte, que existan otras soluciones proporcionadas a este obje-
tivo. El recurso al procedimiento que permite convertir en obligatorios los compro-
misos propuestos por una empresa afectada no dispensaba a la Comisin de aplicar
el principio de proporcionalidad, que conlleva una verificacin in concreto de la
viabilidad de esas soluciones intermedias.
De todas las consideraciones anteriores se deduce que el motivo basado en la vulne-
racin del artculo 9, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003 y del principio de propor-
cionalidad est fundado y que por esta sola razn la Decisin debe ser anulada.
No obstante, teniendo en cuenta la competencia de la Comisin para ejecutar senten-
cias por las que se anulan decisiones adoptadas sobre la base de los artculos 81CE y
82CE, tambin procede, en el caso de autos, pronunciarse, a mayor abundamiento,
sobre el primer motivo de la demandante, basado en la violacin del derecho a ser
odo.
Sobre el motivo basado en la violacin del derecho a ser odo
Alegaciones de las partes
La demandante sostiene que la Decisin se adopt vulnerando su derecho a ser oda
puesto que la Comisin, no slo no la inform de los motivos por los que consi-
deraba, a la vista de las observaciones presentadas por los terceros interesados, que
los compromisos conjuntos no respondan a sus inquietudes, sino que tampoco le
permiti exponer su criterio al respecto.
157
158
159
II - 2652
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
Para apoyar este motivo, la demandante expone en primer lugar que el derecho a ser
odo, tal como est garantizado en el marco de un procedimiento de aplicacin de las
normas sobre la competencia, impone a la Comisin dos obligaciones. Este derecho,
que protege a toda persona antes de que se adopte con respecto a ella una medida
individual que la perjudique, tal como recuerda el artculo 41, apartado 2, primer
guin, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unin Europea, proclamada
el 7de diciembre de 2000 en Niza (DO 2000, C364, p.1), implica, en efecto, que los
interesados estn de antemano en condiciones de presentar sus alegaciones sobre los
cargos que la Comisin considera que debe sostener contra ellos y que, a este efecto,
se les haya informado de los elementos de hecho en los que se basan dichos cargos
(sentencia del Tribunal de Justicia de 13de julio de 1966, Consten/Comisin, 56/64
y 58/64, Rec. p.429) y las conclusiones que de ello extrae la Comisin (sentencia del
Tribunal de Primera Instancia de 10de marzo de 1992, Hls/Comisin, T-9/89, Rec.
p.II-499, apartado38).
La demandante alega, a continuacin, que las inquietudes expresadas por la Comi-
sin en su Decisin difieren de las expuestas anteriormente en su evaluacin preli-
minar, tal como le fue comunicada.
En efecto, en un primer momento la Comisin expres inquietudes sobre dos
aspectos. La Comisin, tal como se desprende de los pliegos de cargos sobre los art-
culos 81CE y 53 del Acuerdo EEE y de la comunicacin sucinta, afirm, por una parte,
que el acuerdo pareca restringir la competencia al reservar la mitad de la produccin
de Alrosa a De Beers, reduciendo con ello la posibilidad de Alrosa de actuar como un
competidor independiente en el mercado. Por otra parte, la Comisin seal que el
acuerdo pareca constituir un abuso de posicin dominante, al privar a los clientes de
De Beers del acceso a una fuente alternativa de abastecimiento y al reforzar el poder
de mercado de De Beers en detrimento de su principal competidor. La demandante
y De Beers, a la vista de esta evaluacin preliminar, ofrecieron los compromisos
conjuntos que la Comisin inicialmente tena intencin de convertir en obligatorios.
160
161
162
II - 2653
ALROSA / COMISIN
En un segundo momento, la Comisin modific su anlisis. La Comisin, tras
analizar las observaciones presentadas por los terceros interesados como respuesta
a la comunicacin sucinta, en las que manifestaron otros seis motivos de inquietud
en relacin con las normas sobre la competencia, sostuvo, en efecto, en los consi-
derandos 41 y 42 de la Decisin, que estas observaciones, as como el anlisis reali-
zado por la propia Comisin, aunque no revelaban nuevas inquietudes pertinentes, la
haban llevado a considerar con carcter definitivo que los compromisos conjuntos
no podan responder a sus inquietudes.
Finalmente, la demandante considera que, en estas circunstancias, la Comisin deba
haber garantizado su derecho a ser oda, no slo en relacin con las observaciones
presentadas por los terceros interesados, sino tambin en relacin con el anlisis que
le hizo considerar insuficientes los compromisos conjuntos y necesario convertir en
obligatorios los compromisos individuales de De Beers. Sin embargo, no lohizo.
Las objeciones de la Comisin al respecto carecen de fundamento. Por una parte, la
Comisin no puede sostener razonablemente, como lo hizo en el considerando 41
de la Decisin, que los compromisos individuales se limitan a reforzar los compro-
misos conjuntos. En efecto, la prohibicin absoluta y potencialmente definitiva de
mantener cualquier relacin comercial con De Beers es, desde un punto de vista
econmico, de naturaleza completamente distinta de la posibilidad de mantener
dicha relacin en condiciones claramente restrictivas. Por otra parte, la Comisin
no puede sostener vlidamente que la demandante no es parte afectada en el proce-
dimiento incoado con arreglo a los artculos 82CE y 54 del AcuerdoEEE. En efecto,
puesto que la propia Comisin admiti que las circunstancias del asunto justificaban
que se oyera a la demandante en relacin con las observaciones presentadas por los
terceros interesados, careca de base para negarse a orla en relacin con su anlisis
modificado.
La Comisin considera que este motivo carece de fundamento.
163
164
165
166
II - 2654
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
La Comisin seala, en primer lugar, que cabe distinguir, por una parte, la posicin
de la demandante en el marco del procedimiento incoado con arreglo a los artculos
81CE y 53 del Acuerdo EEE y, por otra parte, su posicin en el marco del procedi-
miento incoado con arreglo a los artculos 82CE y 54 del Acuerdo EEE. El primero
de estos procedimientos fue incoado contra De Beers y Alrosa, que fueron desti-
natarias de un pliego de cargos, ofrecieron compromisos conjuntos a la Comisin
y fueron odas por sta, en particular a propsito de las observaciones que acerca
de ellas presentaron los terceros interesados. Sin embargo, la continuacin de este
procedimiento perdi todo su inters por razn de los compromisos individuales de
De Beers y, por tanto, concluy sin dar lugar a la adopcin de decisin alguna. Por
su parte, el segundo procedimiento fue incoado contra De Beers, pero no contra la
demandante, y condujo a la adopcin de la Decisin.
La Comisin alega a continuacin que la situacin jurdica de la parte afectada por
un procedimiento de aplicacin de las normas sobre la competencia, es decir, aqul
contra el que se ha incoado dicho procedimiento y al que se puede sancionar, debe
distinguirse de la de las partes interesadas en dicho procedimiento, es decir, los que
pueden tener inters en su resultado, pero contra los que no se ha incoado el proce-
dimiento y no pueden ser sancionados. El derecho a ser odo, tal como se desprende
de los principios generales del Derecho y del Derecho derivado, no tiene el mismo
alcance para estas dos categoras de sujetos.
La Comisin finalmente afirma que, cuando se dispone a aplicar el artculo 9 del
Reglamento n
o
1/2003, las partes implicadas en una u otra calidad en un procedi-
miento de aplicacin de las normas sobre la competencia tienen una situacin jur-
dica especial. Esta disposicin, en efecto, concebida para permitir a la Comisin
concluir rpida y eficazmente el procedimiento cuando se le presentan compromisos
que pueden responder a sus inquietudes, no lleva a esta institucin a or a las partes
de la misma forma que cuando esto no es as. En particular, en un primer momento,
no procede que la Comisin enve un pliego de cargos a las partes afectadas, sino
que informe de sus inquietudes a las empresas afectadas mediante una evaluacin
167
168
169
II - 2655
ALROSA / COMISIN
preliminar. Una vez que estas empresas presentan compromisos a la Comisin, si le
parecen aptos para responder a sus inquietudes y se dispone a convertirlos en obliga-
torios, le corresponde, en un segundo momento, poner a los terceros interesados en
condiciones de presentar sus observaciones al respecto, publicando una comunica-
cin sucinta en el Diario Oficial de la Unin Europea.
Esta publicacin no prejuzga la apreciacin de la Comisin y no la obliga a aplicar el
artculo 9 del Reglamento n
o
1/2003. De este modo, dicha institucin puede conti-
nuar examinando los compromisos propuestos por las empresas afectadas y, a la
vista de este examen, las observaciones presentadas, en su caso, por los terceros inte-
resados y las circunstancias del asunto, convertir estos compromisos en obligatorios,
considerar que no son adecuados para responder a sus inquietudes y examinar una
nueva oferta de compromisos presentada por las empresas afectadas, o incluso recu-
rrir al procedimiento previsto por el artculo 7 del Reglamento n
o
1/2003. Por tanto,
la Comisin no estuvo obligada en modo alguno a adoptar una decisin de aplicacin
del artculo 9 del Reglamenton
o
1/2003.
Puesto que, en el caso de autos, la demandante no era parte en el procedimiento que
llev a la Comisin a adoptar la Decisin, no puede ampararse en los derechos confe-
ridos a las partes por el artculo 27 del Reglamento n
o
1/2003 y por los artculos 10 a
12 del Reglamento n
o
773/2004.
Sin embargo, la demandante s estaba amparada por el derecho a ser oda que jur-
dicamente poda hacer valer en el marco de este procedimiento. El alcance de este
derecho se determin en funcin de su posicin particular en el caso concreto. sta
se deba bsicamente a la instruccin paralela de dos procedimientos relativos a
crteles y a abuso de posicin dominante, segn lo dispuesto por el Reglamento n
o
17
y, a continuacin, por el Reglamento n
o
1/2003. Se explica de modo accesorio por la
sucesiva presentacin de los compromisos conjuntos por parte de la demandante y
De Beers y posteriormente, tras la prueba de mercado, de los compromisos indivi-
duales de De Beers.
170
171
172
II - 2656
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
De este modo, se inform a la demandante, en primer lugar, de las inquietudes expre-
sadas por la Comisin en el marco de su evaluacin preliminar del acuerdo notificado
en relacin con los artculos 82CE y 54 del AcuerdoEEE, por medio de la comuni-
cacin sucinta, en segundo lugar, de las observaciones presentadas a este efecto por
los terceros interesados y, en tercer lugar, de los compromisos individuales de De
Beers. Adems, se le dio la posibilidad de expresar su criterio sobre las observaciones
de los terceros interesados y sobre los compromisos individuales de De Beers, lo que
efectivamente hizo.
Por otra parte, es errneo sostener que la Comisin manifest nuevas inquietudes a
raz de la publicacin de la comunicacin sucinta y de la recepcin de las observa-
ciones de los terceros interesados. En efecto, esta institucin se limit a analizar si
los compromisos conjuntos de Alrosa y de De Beers respondan o no a sus inquie-
tudes sobre el acuerdo. Las observaciones presentadas por los terceros interesados
a este respecto no plantearon aspectos nuevos y confirmaron la insuficiencia de los
compromisos conjuntos.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
El Reglamento n
o
1/2003 distingue varias categoras de partcipes en el procedimiento
ante la Comisin: las empresas involucradas (artculo 7), los denunciantes (art-
culos 7 y 27), las empresas o las partes afectadas (artculos 9, 17, 18, artculo 21,
apartado 1, artculo 27, apartado 2), las empresas sometidas al procedimiento
(artculo 27, apartado 1) y los terceros interesados (artculo 27, apartado 4).
Queda descartado de entrada que la demandante sea denunciante. Adems, por las
razones anteriormente expuestas, es De Beers la nica empresa afectada y some-
tida al procedimiento instruido por la Comisin con arreglo al artculo82CE.
173
174
175
176
II - 2657
ALROSA / COMISIN
La demandante tampoco es un simple tercero interesado en el procedimiento, en
el sentido del artculo 27, apartado 4, del Reglamento n
o
1/2003. En efecto, Alrosa es
la otra parte contratante en una prolongada relacin comercial bilateral con De Beers
a la que la Decisin pone fin. Adems, la demandante estuvo implicada en los dos
procedimientos incoados por la Comisin a raz de la notificacin de su acuerdo con
De Beers.
El modo en que la Comisin instruy los dos procedimientos relativos al acuerdo
entre De Beers y Alrosa respalda esta conclusin.
As, el 14de enero de 2003, a raz de la notificacin del acuerdo, la Comisin inco
dos procedimientos, uno basado en el artculo 81CE y el otro en el artculo 82CE.
Ambos procedimientos fueron registrados con el mismo nmero (38.381), tal como
la Comisin precis en la vista.
La Comisin envi a la demandante el pliego de cargos relativo al procedimiento
basado en el artculo 81 CE y a De Beers los pliegos de cargos relativos a los dos
procedimientos. Los dos pliegos versaban sobre el acuerdo que De Beers y Alrosa
pretendan celebrar, en el contexto histrico que caracterizaba las relaciones entre
las dos partes.
A raz del pliego de cargos, la demandante y la Comisin iniciaron conversaciones,
a las que posteriormente se sum De Beers, con el fin de dar al asunto una solucin
pactada. El 31 de marzo de 2003, la demandante y De Beers enviaron a la Comi-
sin observaciones escritas comunes como respuesta al pliego de cargos emitido con
arreglo al artculo 81 CE. Estas observaciones tambin trataban sobre la compati-
bilidad del acuerdo con el artculo 82CE, aunque la demandante no haba recibido
copia del pliego de cargos dirigido a De Beers con arreglo a este artculo.
177
178
179
180
181
II - 2658
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
Adems, el 7de julio de 2003, la Comisin oy las observaciones orales de la deman-
dante y De Beers. El 14 de diciembre de 2004, la demandante y De Beers presen-
taron conjuntamente compromisos que pretendan responder a las inquietudes que
la Comisin les haba comunicado.
La comunicacin en el asunto COMP/E-2/38.381 De Beers-Alrosa, de 3de junio
de 2005, en la que la Comisin consigna los compromisos conjuntos ofrecidos por la
demandante y De Beers e invita a los terceros interesados a presentarle sus observa-
ciones, tampoco distingue entre los dos procedimientos.
A ello se aade el hecho de que el 27de octubre de 2005, la demandante y De Beers
participaron en una reunin conjunta con la Comisin, en la que sta las inform de
las observaciones de los 21 terceros interesados, formuladas a raz de la comunica-
cin de 3de junio de2005.
Por ltimo, en un escrito de 22de febrero de 2006, la Comisin inform a la deman-
dante de que el procedimiento que le afectaba haba finalizado a raz de los compro-
misos individuales de De Beers en el procedimiento instruido con arreglo al artculo
82CE.
De este resumen de los hechos se desprende que los procedimientos instruidos por
la Comisin con arreglo a los artculos 81CE y 82CE siempre se tramitaron de facto
como un nico procedimiento, tanto por la Comisin como por la demandante y De
Beers.
En las circunstancias del caso de autos, la conexin entre los dos procedimientos
instruidos por la Comisin, as como el hecho de que la Decisin mencione expresa-
mente a Alrosa, debera haber llevado a que se le reconocieran a la demandante, en
el conjunto del procedimiento, los derechos otorgados a una empresa afectada en
el sentido del Reglamento n
o
1/2003, aunque, stricto sensu, no lo fuera en el procedi-
miento relativo al artculo 82CE.
182
183
184
185
186
187
II - 2659
ALROSA / COMISIN
El considerando 37 del Reglamento n
o
1/2003 precisa que este ltimo respeta los
derechos fundamentales y sigue los principios reconocidos, en particular, por la
Carta de Derechos Fundamentales de la Unin Europea y que debe ser interpre-
tado y aplicado respetando dichos derechos y principios. Segn el artculo 41, apar-
tado 2, de la Carta de Derechos Fundamentales de la Unin Europea, toda persona
tiene derecho a ser oda, antes de que se tome en contra suya una medida individual
que le afecte desfavorablemente.
Asimismo, el artculo 27, apartado 2, del Reglamento n
o
1/2003 dispone que los
derechos de la defensa de las partes estarn garantizados plenamente en el curso del
procedimiento y que las partes afectadas tienen derecho a acceder al expediente de
la Comisin.
Finalmente, el considerando 10 del Reglamento n
o
773/2004 relativo al desarrollo de
los procedimientos de la Comisin con arreglo a los artculos 81CE y 82CE afirma:
A fin de respetar los derechos de defensa de las empresas, la Comisin debe
conceder a las partes afectadas el derecho a ser odas antes de adoptar una decisin.
Tambin procede recordar que el respeto del derecho a ser odo en todo procedi-
miento que pueda terminar en un acto que sea lesivo para una determinada persona
constituye un principio fundamental del Derecho comunitario y debe respetarse aun
cuando no exista ninguna normativa reguladora del procedimiento de que se trate
(sentencia del Tribunal de Justicia de 24 de octubre de 1996, Comisin/Lisrestal y
otros, C-32/95P, Rec. p.I-5373, apartado21).
188
189
190
191
II - 2660
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
El Tribunal de Primera Instancia considera que, el 3 de junio de 2005, cuando se
public la comunicacin en la que la Comisin consignaba los compromisos
conjuntos propuestos por De Beers y la demandante, la Comisin se dispona
a convertir en obligatorios estos compromisos, sin perjuicio del resultado de la
consulta a los terceros. Entonces, consideraba que estos compromisos respondan
prima facie a las inquietudes expresadas en el marco de su evaluacin preliminar.
Sin embargo, tras la recepcin de los comentarios de los terceros, la Comisin pas a
considerar que los compromisos conjuntos no respondan a sus inquietudes iniciales
y que la nica solucin posible era el cese total de la relacin entre Alrosa y De Beers
a partir de 2009. No obstante, la Comisin precis en el punto41 de su Decisin que
la mayor parte de estas observaciones confirmaron las inquietudes en materia de
competencia [que haba] manifestado [] en su evaluacin preliminar, destacando
que los compromisos propuestos no disipan totalmente estas inquietudes y que
los terceros en sus observaciones no formularon nuevas inquietudes pertinentes.
Ello significa que la Comisin no acogi nuevos posibles cargos presentados por los
terceros.
Sin embargo, la afirmacin de la Comisin de que las observaciones de los terceros
simplemente confirmaban sus inquietudes iniciales no convence al Tribunal de
Primera Instancia. En efecto, si las observaciones de los terceros no hubieran apor-
tado nada nuevo con respecto al anlisis preliminar de la Comisin, sta habra
podido convertir en obligatorios los compromisos conjuntos sin ms. Si, por el
contrario, los terceros consideraban insuficientes los compromisos conjuntos y si sus
observaciones haban hecho que la Comisin resolviera que slo un cese definitivo
de las relaciones entre las partes a partir de 2009 poda responder a sus inquietudes
iniciales, la Comisin deba or las observaciones de las partes, as como atender
a otros elementos de hecho que justificaban su nueva conclusin. En efecto, debe
admitirse que la Comisin slo poda desviarse de la apreciacin realizada sobre los
compromisos conjuntos si las circunstancias de hecho se modificaban o si esta apre-
ciacin estaba basada en datos inexactos.
192
193
194
II - 2661
ALROSA / COMISIN
Ciertamente, la Comisin poda legtimamente considerar, tras la recepcin de las
observaciones de los terceros, que los compromisos propuestos por las partes no
respondan a las inquietudes manifestadas en el marco de su evaluacin preliminar,
pues la finalidad de la consulta a los terceros prevista en el artculo 27, apartado 4, del
Reglamento n
o
1/2003, era precisamente permitirle tomar una decisin que pudiera
dar respuesta a los problemas de competencia descritos en su evaluacin preliminar.
Sin embargo, en el caso de autos, el respeto del derecho a ser odo exige, por una
parte, que se informe a las empresas que propusieron dichos compromisos de los
elementos esenciales de hecho en los que la Comisin se basa para exigir nuevos
compromisos y, por otra parte, que stas puedan manifestarse al respecto. Pues bien,
en el caso de autos, la demandante slo dispuso de informacin sumaria sobre las
conclusiones que la Comisin extrajo de las observaciones de los terceros. En efecto,
la Comisin, en su reunin de 27 de octubre de 2005, simplemente la inform de
que las observaciones de los terceros trataban principalmente el riesgo de compar-
timentacin del mercado y de prctica colusoria entre De Beers y Alrosa, y de que el
miembro de la Comisin encargado de la competencia haba pedido al equipo que
tramitaba el expediente que no aceptara los compromisos conjuntos en tales circuns-
tancias. Al mismo tiempo, recibi un resumen de las observaciones de los terceros y
fue informada del tenor de los compromisos que la Comisin esperaba de las partes
a raz del resultado negativo de la consulta a los terceros: el cese de toda relacin a
partir de 2009 y la presentacin de una nueva propuesta de compromisos, sobre esta
base, antes del fin de noviembre de2005.
Las empresas afectadas tambin tienen, con arreglo al artculo 27, apartado 2, del
Reglamento n
o
1/2003, derecho a acceder al expediente de la Comisin. Segn reite-
rada jurisprudencia, este derecho forma parte de las garantas del procedimiento
destinadas a proteger el derecho de defensa y a asegurar, en particular, el ejercicio
efectivo del derecho a ser odo (sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 30de
septiembre de 2003, Atlantic Container Line y otros/Comisin, T-191/98 y T-212/98
a T-214/98, Rec. p. II-3275, apartado 334, y de 25 de octubre de 2005, Groupe
Danone/Comisin, T-38/02, Rec. p.II-4407). Su ejercicio requiere, de acuerdo con el
artculo 15, apartado 1, del Reglamento n
o
773/2004, la presentacin de una solicitud
al efecto a la Comisin.
195
196
197
II - 2662
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
A este respecto, el Tribunal de Primera Instancia considera, en primer lugar, que las
partes estn de acuerdo en que la demandante solicit una versin no confidencial de
las observaciones de los terceros. Sin embargo, segn la demandante, esta solicitud
fue presentada verbalmente en la reunin de 27 de octubre de 2005 y reiterada en
el escrito de 6 de diciembre de 2005, mientras que, segn la Comisin, la deman-
dante no solicit una versin no confidencial de las observaciones de los terceros
hasta el 6de diciembre de 2005, es decir, una vez transcurrido el plazo acordado para
presentar nuevos compromisos.
Del expediente se deduce que la Comisin, en la reunin de 27de octubre de 2005,
en respuesta a una pregunta de los abogados de la demandante sobre el acceso a
la versin no confidencial de las observaciones de los terceros, seal que, segn
el procedimiento previsto por el artculo 9, apartado 1, del Reglamento n
o
1/2003,
no estaba obligada a transmitirle dicha versin. La Comisin no niega que en dicha
reunin las partes discutieron sobre la posibilidad de acceder a estos documentos.
Tambin se debe destacar que De Beers present sus compromisos individuales
convertidos en obligatorios por la Decisin, el 25de enero de 2006, es decir, una vez
vencido el plazo de 31de noviembre de 2005, sealado por la Comisin en la reunin
de 27 de octubre de 2005 para la presentacin de nuevos compromisos. En estas
circunstancias, no puede sostenerse que a partir del 31de noviembre de 2005 Alrosa
y De Beers ya no podan presentar nuevas propuestas de compromisos conjuntos
ni que, tras esta fecha, cualquier solicitud de acceso a las observaciones de terceros
careca de utilidad prctica para la demandante.
Tras la solicitud formal presentada por la demandante mediante su escrito el 6 de
diciembre de 2005, la Comisin no transmiti una versin no confidencial de estas
observaciones de los terceros hasta el 26 de enero de 2006, es decir, ms de seis
semanas despus de la fecha de la solicitud formal presentada por la demandante
y ms de tres meses despus de la reunin de 27 de octubre de 2005, en la que las
partes discutieron sobre el acceso a la versin no confidencial de las observaciones
de los terceros. El Tribunal de Primera Instancia tambin considera que estas obser-
vaciones fueron transmitidas a la demandante a la vez que el extracto de los compro-
misos individuales de De Beers, impidindole de este modo que respondiera a ellas
de manera til y que propusiera nuevos compromisos conjuntos con De Beers.
198
199
200
201
II - 2663
ALROSA / COMISIN
Pues bien, las observaciones de los terceros revistieron una particular importancia en
el procedimiento, pues la Comisin las tuvo en cuenta para concluir que el resultado
de la prueba de mercado era negativo y que la nica solucin aceptable era el cese de
toda relacin comercial a partir de 2009. En efecto, segn el punto42 de la Decisin,
estas observaciones, junto con el anlisis hecho por la propia Comisin, la llevaron a
solicitar a las partes que modificaran los compromisos que haban propuesto.
De ello resulta que, en las circunstancias del caso de autos, la demandante tena
derecho a ser oda sobre los compromisos individuales de De Beers que la Comisin
se dispona a convertir en obligatorios en el marco del procedimiento incoado con
arreglo al artculo 82CE y que se le neg la posibilidad de ejercitar plenamente este
derecho, aunque en este asunto no pueda determinarse con certeza hasta qu punto
esta irregularidad pudo afectar a la Decisin de la Comisin.
En consecuencia, el primer motivo de la demandante, examinado a mayor abunda-
miento, tambin resulta fundado.
De todo lo anterior resulta que debe anularse la Decisin.
Costas
A tenor del artculo 87, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento, la parte que
pierda el proceso ser condenada en costas, si as lo hubiera solicitado la otra parte.
Por haber sido desestimadas las pretensiones de la Comisin, procede condenarla a
abonar, adems de sus propias costas, las de la demandante, de acuerdo con lo solici-
tado por esta ltima.
202
203
204
205
206
II - 2664
SENTENCIADE 11.7.2007 ASUNTO T-170/06
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Cuarta ampliada)
decide:
1) Anular la Decisin 2006/520/CE de la Comisin, de 22 de febrero de 2006,
relativa a un procedimiento de conformidad con el artculo 82[CE] y el art-
culo 54 del Acuerdo EEE (Asunto COMP/B-2/38.381 De Beers).
2) La Comisin cargar con sus propias costas y con las de Alrosa CompanyLtd.
Legal Wiszniewska-Biaecka Vadapalas
Moavero Milanesi Wahl
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 11de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
H. Legal
II - 2665
Asunto T-45/01
Stephen G.Sanders y otros
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Personal empleado en la Empresa Comn JET Aplicacin
de un estatuto jurdico diferente del estatuto de los agentes
temporales Indemnizacin del perjuicio material sufrido
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 12 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
II - 2670
Sumario de la sentencia
1. Procedimiento Alegacin de motivos nuevos en el curso del proceso
(Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, art.44)
2. Funcionarios Recursos Competencia jurisdiccional plena
II - 2666
SUMARIO ASUNTO T-45/01
1. Unas pretensiones cuantificadas presen-
tadas, en el marco de un recurso de
indemnizacin, despus de dictarse la
sentencia interlocutoria por la que el
Tribunal de Primera Instancia condena
a la Comunidad a reparar el perjuicio
sufrido por miembros del personal de
una Empresa Comn CEEA por la apli-
cacin de un estatuto jurdico diferente
del estatuto de los agentes temporales,
modificadas para tener en cuenta los
mtodos de clculo del perjuicio defi-
nidos por la sentencia interlocutoria,
no pueden considerarse inadmisibles,
dado que se presentan como un desa-
rrollo admisible de las contenidas en
el recurso, especialmente en la medida
en que, por una parte, el Tribunal de
Primera Instancia haba determinado
por primera vez los datos necesarios para
el clculo del perjuicio en su sentencia
interlocutoria y, por otra, an no se
haba sometido a discusin la compo-
sicin exacta del perjuicio ni el mtodo
de clculo especfico de las indemniza-
ciones pendientes.
En efecto, puesto que la sentencia
interlocutoria fij el perodo por el que
deba pagarse una indemnizacin, los
elementos que la componen y el mtodo
para determinar el importe exacto de la
indemnizacin correspondiente a cada
uno, la cuantificacin de las preten-
siones individuales de cada demandante
necesariamente debe poder corregirse
tras dicha sentencia.
(vanse los apartados 21 y 22)
2. En el marco de un recurso de indemni-
zacin, despus de dictarse la sentencia
interlocutoria por la que el Tribunal de
Primera Instancia condena a la Comu-
nidad a reparar el perjuicio sufrido por
miembros del personal de la Empresa
Comn Joint European Torus (JET) por
la aplicacin de un estatuto jurdico dife-
rente del estatuto de los agentes tempo-
rales, la clasificacin en grado y escaln
de cada demandante al inicio del perodo
de indemnizacin debe decidirse en
funcin de su contratacin efectiva,
teniendo en cuenta que dicho perodo es
de cinco aos a partir de la fecha en que
fue efectivo el contrato ms antiguo cele-
brado o prorrogado, fecha que no poda
ser anterior en ms de cincoaos.
En efecto, si bien el Tribunal de Primera
Instancia limit el derecho a indemni-
3. Funcionarios Recursos Competencia jurisdiccional plena
4. Funcionarios Recursos Competencia jurisdiccional plena
II - 2667
SANDERS Y OTROS / COMISIN
zacin a un perodo mximo de cinco
aos, estim, no obstante, que, desde
el principio, es decir, desde su primera
incorporacin, los interesados deberan
haber sido contratados como agentes
temporales, de modo que la ilegalidad
se prolong a lo largo de toda la dura-
cin de la Empresa Comn. Por consi-
guiente, la situacin de cada demandante
al inicio del perodo de indemnizacin
no debe asimilarse a la que resultara de
una primera contratacin sino que debe
ser tratada considerando que, desde
su primera contratacin como agente
contractual, el interesado debera haber
sido contratado como agente temporal,
lo que implica tener en cuenta, en su
caso, la carrera desarrollada antes del
inicio de dicho perodo. Tal mtodo de
consolidacin de la carrera comprende
necesariamente las promociones de las
que cada demandante habra podido
gozar.
En lo que atae a las promociones
durante el perodo de indemnizacin,
el Tribunal de Primera Instancia consi-
der, teniendo en cuenta la situacin
de los miembros titulares del equipo
del proyecto JET, que se haba mante-
nido a los demandantes en una situacin
jurdica discriminatoria constitutiva de
una ilegalidad culposa y que, por ello,
stos haban sufrido un perjuicio. Por
consiguiente, la situacin similar de los
agentes temporales de laCEEA que debe
servir de punto de comparacin para
determinar las progresiones de carrera
de las que habran podido gozar los
demandantes es la situacin, eventual-
mente ms favorable, de los miembros
titulares del equipo del proyectoJET.
(vanse los apartados 49 a 51,
65 y 68)
3. En una sentencia interlocutoria por la
que condena a la Comunidad a reparar
el perjuicio sufrido por miembros del
personal de la Empresa Comn Joint
European Torus (JET) por la aplicacin
de un estatuto jurdico diferente del
estatuto de los agentes temporales, el
Tribunal de Primera Instancia declar
que el perjuicio de los demandantes
resultaba de la diferencia entre las remu-
neraciones y beneficios relacionados
que los interesados habran percibido si
hubiesen trabajado para el proyecto JET
como agentes temporales y las remu-
neraciones y beneficios relacionados
que percibieron efectivamente como
agentescontractuales.
De ello resulta, por un lado, que, para
determinar los ingresos comunitarios
netos que cada demandante habra perci-
bido durante el perodo de indemniza-
cin fijado por el Tribunal de Primera
Instancia si hubiera sido contratado
como agente temporal, procede tomar en
consideracin todos los beneficios a los
que el interesado habra tenido derecho
habida cuenta de los elementos relativos
a su situacin personal y profesional
para los que pueda aportar pruebas
II - 2668
SUMARIO ASUNTO T-45/01
documentales. En cambio, no procede
incluir las indemnizaciones que podran
haberse percibido por la realizacin de
misiones, puesto que, en el JET, todos
los gastos de estancia eran reembolsados,
mientras que las indemnizaciones diarias
eran reducidas o incluso nulas. Por
otro lado, para la determinacin de los
ingresos nacionales netos percibidos por
cada demandante como agente contrac-
tual durante dicho perodo de indem-
nizacin, es preciso tener en cuenta
todas las remuneraciones que los inte-
resados percibieron de hecho sobre esta
base, en particular, las indemnizaciones
diarias que eventualmente percibieron
algunos demandantes debido a su lejana
respecto a las instalaciones delJET.
(vanse los apartados 77 a 79)
4. En una sentencia interlocutoria por la
que condena a la Comunidad a reparar
el perjuicio sufrido por miembros del
personal de la Empresa Comn Joint
European Torus (JET) por la aplicacin
de un estatuto jurdico diferente del
estatuto de los agentes temporales, el
Tribunal de Primera Instancia estim
que los demandantes deberan haber
sido contratados desde el principio
como agentes temporales y que la ilega-
lidad cometida exceda en su duracin
el perodo de indemnizacin fijado por
el Tribunal de Primera Instancia. Esta
apreciacin lleva necesariamente a tener
en cuenta que los demandantes pudieron
adquirir derechos a pensin por la tota-
lidad del perodo durante el que cada
uno de ellos trabaj efectivamente en el
JET, aunque la indemnizacin por estos
eventuales derechos se limite al perodo
de indemnizacin.
Por consiguiente, para determinar la
parte de la indemnizacin correspon-
diente a los derechos a pensin, es
preciso considerar, para cada uno de
los demandantes, la fecha de su primera
contratacin efectiva por el JET, segn
los casos anterior al perodo de indem-
nizacin, si bien la indemnizacin cubre
la prdida de los derechos a pensin
correspondientes a los cinco aos como
mximo del perodo de indemnizacin.
Los mencionados cinco aos como
mximo no constituyen, por tanto, los
nicos aos en los que se generan los
derechos. En efecto, a cada demandante
le da derecho a pensin el perodo total
de empleo en el JET y los derechos
correspondientes se reducen a conti-
nuacin en proporcin a la duracin del
perodo de indemnizacin respecto del
perodo total de empleo.
Adems, procede considerar que la
indemnizacin debida por los dere-
chos a pensin no puede ser inferior al
valor actuarial de las provisiones consti-
tuidas en nombre de cada demandante
por las cotizaciones del trabajador y
II - 2669
SANDERS Y OTROS / COMISIN
del empresario correspondientes a los
cinco aos como mximo del perodo de
indemnizacin.
En cambio, en el supuesto de que un
demandante, en particular por haber
trabajado en el JET menos de diez aos,
no pudiese en cualquier caso, en virtud
de las disposiciones estatutarias, tener
derecho a una pensin de jubilacin,
sino nicamente a una indemnizacin
por cese en el servicio, la alternativa
que necesariamente debe concedrsele
consiste en una compensacin por la
prdida de tal indemnizacin, reducida
en proporcin a la duracin del perodo
de indemnizacin respecto del perodo
total de empleo.
(vanse los apartados 90 a 93)
II - 2670
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Primera)
de 12de julio de 2007
*
En el asunto T-45/01,
Stephen G.Sanders, con domicilio en Oxon (Reino Unido), y los otros 94deman-
dantes cuyos nombres figuran en anexo, representados inicialmente por el Sr.
P.Roth, QC, y el Sr. I.Hutton y las Sras. E.Mitrophanous y A.Howard, Barristers, y
posteriormente por los Sres. Roth, Hutton y B.Lask, Barrister,
parte demandante,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por el Sr. J. Currall, en
calidad de agente,
parte demandada,
apoyada por
Consejo de la Unin Europea, representado inicialmente por los Sres. J.-P. Hix y
A.Pilette, y posteriormente por los Sres. Hix y B.Driessen, en calidad de agentes,
parte coadyuvante,
* Lengua de procedimiento: ingls.
II - 2671
SANDERS Y OTROS / COMISIN
que tiene por objeto la fijacin, a raz de la sentencia del Tribunal de Primera Instancia
de 5 de octubre de 2004, Sanders y otros/Comisin (T-45/01, Rec. p. II-3315), del
importe de la indemnizacin por el perjuicio econmico sufrido por cada uno de
los demandantes por no haber sido contratado como agente temporal de las Comu-
nidades Europeas para ejercer su actividad en la Empresa Comn Joint European
Torus(JET),
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Primera),
integrado por el Sr. B.Vesterdorf, Presidente, y los Sres. M.Jaeger y H.Legal, Jueces;
Secretaria: Sra. C.Kristensen, administradora;
habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 20 de
marzo de2007;
dicta la siguiente
Sentencia
Antecedentes del litigio y procedimiento
Mediante la sentencia de 5de octubre de 2004, Sanders y otros/Comisin (T-45/01,
Rec. p. II-3315; en lo sucesivo, sentencia interlocutoria), el Tribunal de Primera
1
II - 2672
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Instancia estim que, al no ofrecer a los demandantes contratos de agente temporal,
infringiendo los estatutos de la Empresa Comn Joint European Torus (JET), la
Comisin incurri en una ilegalidad culposa generadora de la responsabilidad de la
Comunidad Europea, que esta ilegalidad les hizo perder una oportunidad real de que
las Comunidades Europeas les ofrecieran un contrato de agentes temporales y que
el perjuicio de los demandantes resulta de la diferencia entre las remuneraciones,
beneficios relacionados y derecho a pensin que los interesados habran percibido
o adquirido si hubiesen trabajado para el proyecto JET como agentes temporales y
las remuneraciones, beneficios relacionados y derecho a pensin que percibieron
efectivamente como personal contractual (apartados 142, 158 y 167 de la sentencia
interlocutoria).
No obstante, el Tribunal de Primera Instancia, considerando que los demandantes
deberan haber presentado sus solicitudes de indemnizacin en un plazo razonable
que no excediera de cinco aos a partir del momento en el que tuvieron conoci-
miento de la situacin discriminatoria de la que se quejaban, declar que la indem-
nizacin debida haba de calcularse, para cada uno, a partir de la fecha en que fue
efectivo el contrato ms antiguo celebrado o prorrogado que le afectara, fecha que no
poda ser anterior en ms de cinco aos a la fecha de presentacin de su solicitud de
indemnizacin a la Comisin (apartado 72 de la sentencia interlocutoria).
Dado que el Tribunal de Primera Instancia no estaba en condiciones de determinar la
indemnizacin debida a cada demandante, la sentencia interlocutoria (apartado 170)
estableci los principios y criterios sobre cuya base se instaba a las partes a buscar
un acuerdo, a falta del cual, daran a conocer al Tribunal de Primera Instancia sus
pretensiones cuantificadas.
De este modo, las partes deban:
1) determinar el empleo y al grado que habran correspondido a las funciones
ejercidas por cada demandante si se le hubiera ofrecido un contrato de agente
2
3
4
II - 2673
SANDERS Y OTROS / COMISIN
temporal en la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado
o prorrogado, fecha que no poda ser anterior en ms de cinco aos a la fecha
de presentacin de su solicitud de indemnizacin (apartados 169 y 171 de la
sentencia interlocutoria);
2) efectuar la consolidacin de la carrera del interesado, a partir de su contratacin
hasta el perodo mencionado de los cinco ltimos aos, como mximo, teniendo
en cuenta:
la progresin media de las remuneraciones para el empleo y el grado corres-
pondientes a un agente de la Comunidad Europea de la Energa Atmica
(CEEA), que trabajase, en su caso, en elJET,
las eventuales promociones de que habra podido gozar el interesado durante
este perodo, a la vista del grado y del empleo considerados, aplicando la
media de las promociones concedidas a agentes temporales de la CEEA en
una situacin similar (apartado 172 de la sentencia interlocutoria);
3) realizar la comparacin entre la situacin de un agente temporal de las Comu-
nidades Europeas y la de un agente contractual sobre la base de importes netos,
deducidas las cotizaciones, retenciones o dems exacciones efectuadas segn la
legislacin aplicable (apartado 173 de la sentencia interlocutoria).
El Tribunal de Primera Instancia precis que el perodo de indemnizacin tena
como punto de partida la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado
o prorrogado dentro del perodo de cinco aos anterior a la fecha de presentacin de
5
II - 2674
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
la solicitud de indemnizacin y terminaba en la fecha en la que el interesado hubiera
dejado de trabajar para el proyecto JET si tal fecha era anterior a la fecha de conclu-
sin del proyecto, el 31de diciembre de 1999, o bien en esta ltima fecha si el inte-
resado haba trabajado para el proyecto JET hasta su conclusin (apartado 174 de la
sentencia interlocutoria).
Por ltimo, el Tribunal de Primera Instancia estim que, puesto que la indemniza-
cin compensaba prdidas de remuneracin y de beneficios cubiertos por el Proto-
colo sobre los privilegios e inmunidades de los funcionarios y otros agentes de las
Comunidades Europeas y haba de calcularse teniendo en cuenta el impuesto comu-
nitario, deba estar libre de impuestos, y no poda estar sometida a exacciones fiscales
nacionales (apartado 176 de la sentencia interlocutoria).
Las partes, dado que no pudieron llegar a un acuerdo sobre todos los puntos rela-
tivos a la determinacin exacta de la indemnizacin debida a cada uno de los deman-
dantes, comunicaron al Tribunal de Primera Instancia, el 28de octubre de 2005, sus
pretensiones cuantificadas.
Mediante una diligencia de ordenacin del procedimiento notificada el 19 de
diciembre de 2006, el Tribunal de Primera Instancia pidi a las partes, conforme al
artculo 64 de su Reglamento de Procedimiento, informacin y aclaraciones sobre los
puntos en que las partes seguan discrepando respecto a la evaluacin del perjuicio
de cada uno de los demandantes.
Los demandantes respondieron a las peticiones del Tribunal de Primera Instancia
mediante escrito presentado en la Secretara el 20de febrero de 2007. La Comisin
dio a conocer sus observaciones sobre las respuestas de los demandantes mediante
escrito presentado en la Secretara el 1de marzo de2007.
6
7
8
9
II - 2675
SANDERS Y OTROS / COMISIN
En sus respuestas a las peticiones del Tribunal de Primera Instancia, las partes, que
precisaron sus pretensiones cuantificadas a raz de la diligencia de ordenacin del
procedimiento, indicaron haber resuelto algunos de sus desacuerdos y pusieron de
relieve los puntos sobre los que persista la discusin.
Mediante auto del Presidente de la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia
de 7de marzo de 2007, se desestim por extempornea la demanda de intervencin
presentada el 27 de febrero de 2007 por el Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda
del Norte, conforme a lo dispuesto en el artculo 115, apartado 1, en relacin con el
artculo 116, apartado 6, del Reglamento de Procedimiento.
En la vista de 20de marzo de 2007 se oyeron los informes orales de las partes y sus
respuestas a las preguntas del Tribunal de Primera Instancia. La Comisin present
una versin corregida de los anexos en sus observaciones de 1de mayo de2007.
Al trmino de la vista, el Presidente concedi un plazo de una semana a los deman-
dantes para que comunicaran sus eventuales modificaciones respecto a los docu-
mentos presentados en la vista por la Comisin. El 27de marzo de 2007, conforme a
lo solicitado por los demandantes, el Presidente concedi a la Comisin y a stos una
prrroga del plazo, hasta el 30 de marzo y hasta el 3 de abril, respectivamente, para
permitir a la demandada introducir unas ltimas correcciones a sus pretensiones
cuantificadas y a los demandantes formular sus observaciones sobre estas ltimas.
El 17de abril de 2007 se declar terminada la fase oral del procedimiento.
10
11
12
13
14
II - 2676
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Pretensiones de las partes
Los demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instanciaque:
Condene a la Comisin a indemnizarles por la prdida de remuneracin, de
derechos a pensin, de dietas y de beneficios ocasionada por las violaciones del
Derecho comunitario que se cometieron respecto a ellos; su peticin de indemni-
zacin se establece en un importe total, para el conjunto de los demandantes, de
27 744 467libras esterlinas (GBP), a 31de octubre de2005.
Condene en costas a la Comisin.
La Comisin, apoyada por el Consejo, solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
La condene a indemnizar a los demandantes, con arreglo a la sentencia interlocu-
toria, conforme a sus observaciones, por un importe total, para el conjunto de los
demandantes, de 5.767.682GBP, a 31de octubre de2005.
La condene a pagar la mitad de las costas de los demandantes.
15
16
II - 2677
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Fundamentos de Derecho
Extensin del litigio ratione personae
En respuesta a las preguntas planteadas por el Tribunal de Primera Instancia en la
vista, los demandantes indicaron que dos de ellos, los Sres. M.Organ y M.R. Sibbald,
no formulaban pretensiones de indemnizacin.
Por consiguiente, procede que el Tribunal de Primera Instancia lo tenga en cuenta y
haga constar que 93 de los 95demandantes formulan pretensiones indemnizatorias.
Los demandantes sealaron asimismo que la Sra. S.Rivers, que contrajo matrimonio
en el transcurso del procedimiento, aparece mencionada en las solicitudes de indem-
nizacin con el nombre de Sra. S.Playle. Para prevenir cualquier riesgo de confusin,
procede identificarla, a efectos de la presente sentencia, con el nombre Rivers-Playle.
Sobre el quantum de las pretensiones indemnizatorias
Sin proponer una excepcin de inadmisibilidad, la Comisin alega que las preten-
siones indemnizatorias de los demandantes para el perodo de indemnizacin fijado
por la sentencia interlocutoria (1995-1999) son una vez y media superiores a sus
pretensiones iniciales. Estima que, aunque los interesados hayan adaptado estas
pretensiones en vista de la informacin que ella les facilit durante sus discusiones,
este aumento sustancial de las pretensiones de los demandantes podra no ajustarse a
las disposiciones del artculo 44 del Reglamento de Procedimiento.
17
18
19
20
II - 2678
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Como cuestin de principio, es preciso sealar que el Tribunal de Justicia, en un
asunto en el que una sentencia interlocutoria haba definido los mtodos de clculo
del perjuicio sufrido y en el que se haba solicitado un dictamen pericial, admiti la
revisin al alza de las pretensiones iniciales, al considerar admisibles tales preten-
siones modificadas. El Tribunal de Justicia consider que dichas pretensiones resul-
taban un desarrollo admisible, e incluso necesario, de las contenidas en el recurso,
especialmente en la medida que, por una parte, el referido Tribunal haba deter-
minado por primera vez los datos necesarios para el clculo del perjuicio en su
sentencia interlocutoria y, por otra, an no se haba sometido a discusin la compo-
sicin exacta del perjuicio ni el mtodo de clculo especfico de las indemnizaciones
pendientes. El Tribunal de Justicia aadi que, en el fallo de la sentencia interlocu-
toria, haba instado a las partes a presentar sus pretensiones, indicando cantidades,
en el supuesto de que no llegaran a ponerse de acuerdo sobre la cuantificacin del
perjuicio. El Tribunal de Justicia concluy que dicho ofrecimiento carecera de
sentido y de trascendencia si las partes no pudieran formular, con posterioridad al
pronunciamiento de dicha sentencia, pretensiones diferentes de las recogidas en su
recurso (sentencia del Tribunal de Justicia de 27de enero de 2000, Mulder y otros/
Consejo y Comisin, C-104/89 y C-37/90, Rec. p.I-203, apartados 38 a40).
Igualmente, en el presente caso, puesto que la sentencia interlocutoria fij el perodo
por el que deba pagarse una indemnizacin, los elementos que la componen y el
mtodo para determinar el importe exacto de la indemnizacin correspondiente
a cada uno, la cuantificacin de las pretensiones individuales de cada demandante
necesariamente deba poder corregirse tras dicha sentencia.
Adems, de los documentos obrantes en autos se desprende que las pretensiones
indemnizatorias de los demandantes, de 31 de octubre de 2005, revisadas a la luz
de la motivacin de la sentencia interlocutoria, son inferiores, y no superiores, a
sus pretensiones iniciales, si se tiene en cuenta su importe global y no, como hace
la demandada, nicamente la parte de las pretensiones iniciales que corresponde al
perodo de indemnizacin.
De lo anterior resulta que la observacin de la Comisin sobre el quantum de las
pretensiones finales debe ser rechazada por carecer de pertinencia.
21
22
23
24
II - 2679
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Consideraciones preliminares
La presente sentencia tiene por objeto determinar la indemnizacin debida a cada
uno de los demandantes en concepto de reparacin del perjuicio derivado de la ilega-
lidad apreciada en la sentencia interlocutoria, conforme a los principios y a los crite-
rios establecidos por sta, que se recogen en los apartados 1 a 6 supra, dado que las
partes no han llegado a un acuerdo total sobre todos los puntos con objeto de aplicar
los principios y criterios fijados por el Tribunal de Primera Instancia.
Es preciso sealar previamente que la sentencia interlocutoria no ha sido objeto de
discusin ni respecto al principio del reconocimiento de la responsabilidad de la
Comunidad, a raz de la ilegalidad apreciada, ni respecto al del reconocimiento del
perjuicio sufrido por los demandantes, cuyo derecho a indemnizacin se limit a un
perodo mximo de cinco aos, ni respecto a los principios y criterios que han de
servir para determinar la indemnizacin correspondiente a cada uno. Por tanto, la
referida sentencia es firme en lo que atae a todos estos puntos, que han adquirido
fuerza de cosa juzgada, y se impone para la resolucin definitiva del litigio (sentencia
del Tribunal de Justicia de 19 de febrero de 1991, Italia/Comisin, C-281/89, Rec.
p. I-347, apartado 14; autos del Tribunal de Justicia de 11 de julio de 1996, Cous-
sios/Comisin, C-397/95 P, Rec. p. I-3873, apartado 25, y de 28 de noviembre de
1996, Lenz/Comisin, C-277/95 P, Rec. p. I-6109, apartados 48 a 54, y, en lo que
atae a la fuerza de cosa juzgada respecto a una sentencia interlocutoria, sentencia
Mulder y otros/Consejo y Comisin, antes citada, apartados 54 a 56). Por lo dems, la
Comisin subray, en sus referidas observaciones de 1de marzo de 2007, que ni los
demandantes ni ella misma haban recurrido en casacin ante el Tribunal de Justicia
contra la sentencia de 5de octubre de 2004 y que sta, por tanto, haba adquirido el
carcter definitivo de res iudicata.
Adems, atendiendo al estado del litigio al trmino de la fase oral, se observa que,
desde sus respectivas pretensiones de 28de octubre de 2005, las partes se han puesto
de acuerdo sobre un cierto nmero de cuestiones, generales o particulares, respecto
a la determinacin de la indemnizacin debida a cada demandante habida cuenta de
los principios y criterios establecidos por la sentencia interlocutoria.
25
26
27
II - 2680
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
En primer lugar, resulta que las partes estn de acuerdo en lo que atae a la metodo-
loga general para el clculo de las prdidas de los demandantes, la identificacin de
los principales componentes de los ingresos, comunitarios y nacionales, de los intere-
sados que han de tenerse en cuenta, respecto a la aplicacin, sobre el importe defini-
tivo de la indemnizacin debida a cada uno, de intereses simples a un tipo del 5,25 %,
y respecto a la no sujecin de las indemnizaciones que han de recibir los deman-
dantes a los impuestos establecidos por la legislacin del Reino Unido, pues la cues-
tin del rgimen fiscal de dichas indemnizaciones qued expresa y definitivamente
zanjada por la sentencia interlocutoria (vase el apartado 6 supra). De los autos se
desprende asimismo que las partes convienen en que dos de los demandantes, los
Sres. D.Hamilton y T.Price, que quedaron en paro tras dejar el JET, habran tenido
derecho a un subsidio de desempleo conforme a la normativa aplicable.
Las pretensiones presentadas por las partes el 28de octubre de 2005 ponen de mani-
fiesto la subsistencia de desacuerdos respecto a seis puntos, que condicionan la
determinacin precisa de la indemnizacin debida a cada demandante y cuya reso-
lucin someten las partes al Tribunal de Primera Instancia. Los desacuerdos ataen,
en primer lugar, al inicio del perodo de indemnizacin correspondiente a cada
demandante (vase el apartado 5 supra), en segundo lugar, al grado y escaln que
ha de fijarse para cada uno al inicio del perodo de indemnizacin (vase el apartado
4 supra), en tercer lugar, a las promociones de que habran podido gozar los inte-
resados (vase el apartado 4 supra), en cuarto lugar, a los beneficios relacionados
con las remuneraciones que habran podido percibir (vase el apartado 1 supra), en
quinto lugar, a cotizaciones, retenciones y dems exacciones que han de tenerse en
cuenta para determinar los ingresos netos de un agente temporal de las Comuni-
dades y los de un agente contractual (vase el apartado 4 supra) y, en sexto lugar, los
derechos a pensin que corresponderan a cada uno de los demandantes (vase el
apartado 1supra).
A raz de la diligencia de ordenacin del procedimiento notificada el 19de diciembre
de 2006, las partes aproximaron sus posiciones en algunos puntos. As, llegaron a un
acuerdo, por un lado, sobre la fecha de inicio del perodo de indemnizacin de cada
uno y, por otro lado, sobre las cotizaciones, retenciones y dems exacciones que han
de tenerse en cuenta para la determinacin de los ingresos efectivamente percibidos
por los interesados en calidad de agentes contractuales. Siguen existiendo divergen-
cias ms o menos importantes, en cambio, en cuanto a los dems puntos en litigio.
28
29
30
II - 2681
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Adems, las partes, cuyos puntos de vista convergen a este respecto, han expuesto, en
sus escritos y en la vista, sus dificultades para conseguir que las autoridades fiscales
del Reino Unido admitan que las indemnizaciones que han de percibir los deman-
dantes no pueden quedar sujetas a ninguna exaccin fiscal nacional, conforme a lo
declarado por el Tribunal de Primera Instancia en la sentencia interlocutoria, pues
dichas autoridades han indicado su intencin de gravar, si no el importe principal
de las indemnizaciones, s al menos los intereses que se aadan a dichas indemni-
zaciones. Los demandantes y la Comisin solicitan al Tribunal de Primera Instancia
que se pronuncie de forma precisa respecto a la cuestin de que dichas indemniza-
ciones, incluyendo principal e intereses, estn libres de impuestos.
Procede examinar sucesivamente las seis rbricas mencionadas en el apartado 29
supra, distinguiendo los puntos de acuerdo y los puntos de desacuerdo e, igualmente,
la cuestin del rgimen fiscal de los intereses correspondientes a las indemnizaciones
que han de percibir los demandantes.
Sobre los puntos de acuerdo
Sobre el inicio del perodo de indemnizacin
El Tribunal de Primera Instancia declar, en la sentencia interlocutoria, que la
indemnizacin debida haba de calcularse, para cada demandante, a partir de la fecha
en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado o prorrogado que le afectara,
fecha que no poda ser anterior en ms de cinco aos a la fecha de presentacin de
su solicitud de indemnizacin a la Comisin y que qued establecida entre el 12de
noviembre de 1994 y el 16 de febrero de 1995 (apartados 84 y 169 de la sentencia
interlocutoria). Asimismo, de la sentencia (apartado 174) se desprende que el perodo
de indemnizacin termina en la fecha en la que el demandante en cuestin hubiera
dejado de trabajar para el proyecto JET si tal fecha es anterior a la fecha de conclu-
sin del proyecto, el 31de diciembre de 1999, o bien en esta ltima fecha si trabaj
para el proyecto JET hasta su conclusin.
31
32
33
II - 2682
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
De las respuestas de las partes a la diligencia de ordenacin del procedimiento
mencionada en el apartado 8 supra se deduce que han llegado a un acuerdo,
conforme a los criterios de la sentencia interlocutoria referidos, sobre la fecha de
inicio del perodo de indemnizacin, as como sobre la duracin de dicho perodo,
para cada demandante.
Procede que el Tribunal de Primera Instancia tenga en cuenta el acuerdo de las partes
y fije la fecha de inicio del perodo de indemnizacin correspondiente a cada una de
las partes segn se indica en la segunda columna del anexo2 de la presente sentencia.
Sobre las cotizaciones, retenciones y dems exacciones
El Tribunal de Primera Instancia estim en la sentencia interlocutoria (apartado
173) que, para la determinacin del perjuicio, la comparacin entre la situacin de
un agente temporal de las Comunidades y la de un agente contractual como cada
uno de los demandantes debera efectuarse sobre la base de importes netos, dedu-
cidas las cotizaciones, retenciones o dems exacciones efectuadas segn la legislacin
aplicable.
A raz de la diligencia de ordenacin del procedimiento, los demandantes, conforme
a los razonamientos expuestos de la sentencia interlocutoria, dedujeron para la deter-
minacin de los ingresos percibidos como agentes contractuales los importes corres-
pondientes a los pagos a fondos de pensiones, que inicialmente haban tenido en
cuenta en sus pretensiones de 28de octubre de 2005, salvo en el caso de ocho de ellos
cuyas plizas de seguro, comparables al rgimen estatutario, cubran la proteccin
contra los riesgos de enfermedad profesional y los riesgos de accidente. La Comisin
acept estas operaciones.
34
35
36
37
II - 2683
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Procede que el Tribunal de Primera Instancia tenga en cuenta en su resolucin los
ingresos netos que cada demandante percibi efectivamente en calidad de agente
contractual durante el perodo de indemnizacin.
Sobre los puntos de desacuerdo
Sobre el grado y el escaln al inicio del perodo de indemnizacin
Alegaciones de las partes
Los demandantes alegan que, para determinar el grado y el escaln, adems de su
titulacin acadmica y su experiencia profesional previa, debe tenerse en cuenta la
carrera de cada uno en el JET desde el momento de comenzar a trabajar en ste, es
decir, para muchos de ellos, antes del inicio del perodo de indemnizacin. Estiman
que el Tribunal de Primera Instancia estableci, en la sentencia interlocutoria, un
criterio de equivalencia funcional entre los empleos ocupados en calidad de agentes
contractuales y los ocupados en calidad de agentes temporales. Los demandantes
indican que, para acreditar esta equivalencia funcional, se refirieron a un informe del
director de contratacin del JET, el Sr. Byrne, de 25de agosto de1989.
Los demandantes aducen, amparndose en la sentencia interlocutoria, que la Comi-
sin no puede exigir hoy el mismo nivel de prueba, que, en algunos casos, sera impo-
sible de reproducir, que si se tratase de proceder a su contratacin efectiva, puesto
que de hecho fueron contratados para trabajar en el JET. Adems, sealan que cada
uno de ellos efectu una declaracin formal dando fe de su carrera y su curriculum
vitae.
38
39
40
II - 2684
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
La Comisin sostiene que el grado y el escaln deben determinarse en relacin con
la fecha en que surti efecto el contrato ms antiguo comprendido en el perodo de
indemnizacin, teniendo en cuenta los ttulos y la experiencia profesional anterior de
cada demandante, como si se tratara de una primera contratacin. Considera que los
demandantes deben presentar las mismas pruebas, en materia de titulacin y expe-
riencia profesional, que si fueran realmente contratados. La demandada estima que
de la sentencia interlocutoria se desprende que la Comunidad incurri en responsa-
bilidad y ha de pagarse una indemnizacin respecto a un perodo de cinco aos como
mximo y que los contratos anteriores no pueden tomarse en consideracin.
La Comisin indica, adems, que los documentos pertinentes utilizados por ella para
determinar empleos y grados son, por una parte, la Decisin de la Comisin de 11de
octubre de 1984 relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln
para la contratacin del personal cualificado de los servicios cientfico y tcnico y,
por otra parte, la Decisin de la Comisin, que entr en vigor el 1 de septiembre
de 1983, relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln en el
momento de la contratacin, en lo que atae al personal administrativo.
La demandada plantea asimismo la cuestin de la admisibilidad de las pruebas que
los demandantes le han presentado, en su mayor parte en julio de 2005, incluso en
septiembre u octubre de 2005, a la luz de lo dispuesto en el artculo 44 del Regla-
mento de Procedimiento.
Por otra parte, de las respuestas de las partes a la diligencia de ordenacin del proce-
dimiento se desprende que stas se han aproximado parcialmente en algunos puntos.
En primer lugar, las partes estn de acuerdo en considerar la clasificacin C3-B5/B3,
que se aplicaba en el JET, para los 22 demandantes afectados. En segundo lugar, la
Comisin acepta que la titulacin acadmica de Chartered Engineer, que corres-
ponde a cinco demandantes, se admita para el acceso a la categoraA.En cambio, se
opone a la clasificacin en la categoraB de los poseedores de las titulaciones Ordi-
nary Nacional Diploma y City & Guilds PartIII.
41
42
43
44
II - 2685
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, por lo que respecta a las pruebas relativas a la titulacin y
a la experiencia profesional de los demandantes pertinentes para la determinacin
del grado y el escaln de cada uno de ellos al inicio del perodo de indemnizacin, es
preciso recordar que, en la sentencia interlocutoria, el Tribunal de Primera Instancia
declar que, habida cuenta de sus cualificaciones, los demandantes habran tenido
la posibilidad real de ser contratados como agentes temporales (apartados 156 y 158
de la sentencia interlocutoria). Por tanto, para determinar la indemnizacin corres-
pondiente a cada uno, no procede examinar si, en la fecha inicial del perodo de
indemnizacin, el interesado cumpla los requisitos de tal contratacin. En efecto, de
los fundamentos de la sentencia interlocutoria se desprende que el nivel de prueba
exigido para determinar la clasificacin de cada demandante no puede ser, como
sostiene la Comisin, equivalente al de una contratacin real.
Respecto a la alegacin de la demandada sobre el carcter extemporneo, en virtud
del artculo 44 del Reglamento de Procedimiento, de determinados elementos de
prueba que los demandantes le comunicaron entre julio y octubre de 2005, en las
presentes circunstancias no cabe declarar la inadmisibilidad de tales elementos.
En efecto, los fundamentos de la sentencia interlocutoria, pronuncindose sobre el
principio de la responsabilidad de la Comunidad, definieron el perjuicio sufrido por
los demandantes, fijaron el mtodo que haba de seguirse para determinar su importe
y, en particular, al referirse a la titulacin acadmica, a la experiencia profesional y a
las funciones ejercidas en el JET, permitieron a las partes identificar los elementos
pertinentes para la determinacin de las indemnizaciones debidas. Habida cuenta de
las prrrogas de plazos solicitadas por las partes demandantes, a las que no se opuso
45
46
47
II - 2686
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
la demandada, y de la circunstancia de que esta ltima slo permiti a los deman-
dantes acceder a los archivos del JET a finales de diciembre de 2005, no procede
plantear la inadmisibilidad de prueba alguna.
Por lo que respecta a la clasificacin en grado y escaln de cada uno de los deman-
dantes, al inicio del perodo de indemnizacin, procede recordar que, en la sentencia
interlocutoria, el Tribunal de Primera Instancia estim que los empleos y las cualifi-
caciones de los demandantes, segn los clasificaba la Comisin, resultaban anlogos,
por su naturaleza y nivel, a los de los miembros titulares del equipo del proyecto. El
Tribunal de Primera Instancia indic (apartado 121) que la Comisin haba admi-
tido en la vista que no haba diferencias fundamentales entre los miembros titulares
del equipo del proyecto y los demandantes, pues las cualificaciones y la experiencia
profesional de unos y otros eran semejantes. Tambin seal (apartado 122) que esta
similitud de las funciones quedaba confirmada por el organigrama delJET.
As, de la sentencia interlocutoria se desprende (apartados 169 y 171) que el empleo,
el grado y el escaln que han de determinarse para cada demandante deben corres-
ponder a las funciones ejercidas por cada uno en el JET en la fecha en que fue efec-
tivo el contrato ms antiguo celebrado o prorrogado dentro del perodo de indemni-
zacin y tales funciones son las que el interesado ejerciera en el JET en dicha fecha, si
ya trabajaba antes all, como es el caso de la mayora de los demandantes, o bien las
funciones para las cuales comenz a trabajar all. Por tanto, la clasificacin de cada
demandante debe decidirse en funcin de su contratacin efectiva por el JET, que, en
general, fue anterior a la fecha de inicio del perodo de indemnizacin.
En efecto, si bien el Tribunal de Primera Instancia limit el derecho a indemniza-
cin de cada demandante a un perodo mximo de cinco aos, estim, no obstante,
que, desde el principio, es decir, desde su primera incorporacin, los interesados
deberan haber sido contratados como agentes temporales, de modo que la ilega-
lidad se prolong a lo largo de toda la duracin del JET (apartados 128 y 140 de la
sentencia interlocutoria). Contrariamente a la tesis de la Comisin, la apreciacin de
la ilegalidad afecta a toda la duracin del empleo en el JET, aunque, por los motivos
expuestos en la sentencia interlocutoria (apartados 59 a 85), slo procede la repara-
48
49
50
II - 2687
SANDERS Y OTROS / COMISIN
cin del perjuicio correspondiente al perodo de indemnizacin definido por dicha
sentencia.
Por consiguiente, la situacin de cada demandante al inicio del perodo de indem-
nizacin no debe asimilarse a la que resultara de una primera contratacin sino
que debe ser tratada considerando que, desde su primera contratacin como agente
contractual, el interesado debera haber sido contratado como agente temporal, lo
que implica tener en cuenta, en su caso, la carrera desarrollada antes del inicio
del perodo de indemnizacin, para determinar la clasificacin correspondiente a las
funciones desempeadas por cada uno al inicio de dicho perodo.
Adems, tener en cuenta la carrera desarrollada anteriormente en el JET no consti-
tuye propiamente, frente a lo que sostiene la Comisin, una consolidacin de carrera,
sino que supone simplemente tomar en consideracin la clasificacin a la que el inte-
resado haba llegado, en su caso, en calidad de agente contractual del JET, lo cual se
desprende de la sentencia interlocutoria, que se refiere a las funciones ejercidas por
cada demandante al inicio del perodo de indemnizacin, a efectos de determinar el
empleo y el grado de cada demandante (apartados 169 y 171), pues debe recordarse
que el Tribunal de Primera Instancia declar la equivalencia entre los empleos, las
clasificaciones y la experiencia de los demandantes y de los miembros titulares del
equipo del proyecto (apartados 121 y 122 de la sentencia interlocutoria). Por consi-
guiente, la clasificacin correspondiente al inicio del perodo de indemnizacin debe
tener en cuenta esta similitud funcional.
Para determinar la clasificacin de cada demandante al inicio del perodo de indem-
nizacin, procede utilizar todo los elementos pertinentes disponibles mencionados
por las partes, es decir, por un lado, el informe del jefe de contratacin del JET de
25 de agosto de 1989, que establece una correspondencia entre los grados de los
agentes contractuales y ocho grados relativos a agentes de laCEEA, as como la clasi-
51
52
53
II - 2688
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
ficacin del personal contractual del JET segn resulta del registro de dicho personal
correspondiente al ao 1994 y, por otro lado, la Decisin de la Comisin de 11 de
octubre de 1984 relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln
para la contratacin del personal cualificado de los servicios cientfico y tcnico y la
Decisin de la Comisin, que entr en vigor el 1de septiembre de 1983, relativa a los
criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln en el momento de la contrata-
cin, en lo que atae al personal administrativo.
A la luz de estos diferentes documentos, la clasificacin en grado y escaln de
cada demandante al inicio del perodo de indemnizacin queda determinada de la
siguiente manera.
En primer lugar, es preciso establecer la clasificacin en grado de cada demandante
como agente contractual en la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo cele-
brado o prorrogado dentro del perodo considerado, segn la determinacin que
puede realizarse a partir del informe del jefe de contratacin del JET de 25de agosto
de 1989 y del registro del personal del JET correspondiente al ao 1994. Salvo en el
caso de una primera contratacin, esta clasificacin como agente contractual ha de
tener en cuenta la evolucin de la situacin del personal interesado desde su contra-
tacin inicial hasta la fecha de la prrroga de sus contratos que abre el perodo de
indemnizacin, conforme a los principios antes enunciados.
En segundo lugar, han de determinarse el grado y el escaln correspondientes de un
agente de laCEEA equivalente a esta clasificacin sobre la base de la Decisin de la
Comisin de 11de octubre de 1984 relativa a los criterios aplicables a la clasificacin
en grado y escaln para la contratacin del personal cualificado de los servicios cien-
54
55
56
II - 2689
SANDERS Y OTROS / COMISIN
tfico y tcnico y de la Decisin de la Comisin, que entr en vigor el 1de septiembre
de 1983, relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln en el
momento de la contratacin, en lo que atae al personal administrativo.
Adems, procede tener en cuenta el acuerdo de las partes relativo, por un lado, a
la clasificacin de los 22demandantes a quienes atae la carrera C3-B5/B3 y, por
otro lado, al hecho de que la titulacin de Chartered Engineer permite ocupar un
empleo de categoraA.Procede asimismo considerar que las titulaciones de Ordi-
nary Nacional Diploma y de City & Guilds Part III permiten acceder a empleos
de categoraB, dado que los demandantes han presentado pruebas emanadas de las
autoridades competentes del Reino Unido que muestran la equivalencia entre estos
diplomas y los niveles exigidos para acceder a dicha categora, y la demandada no ha
sostenido que tales pruebas sean inexactas.
De lo anterior resulta que la clasificacin en grado y escaln de cada uno de los
demandantes al inicio del perodo de indemnizacin queda determinada segn se
indica en la tercera columna del anexo2 de la presente sentencia.
Sobre las promociones
Alegaciones de las partes
Los demandantes alegan que los ritmos de promocin en el JET eran particular-
mente favorables, lo cual, en el presente caso, debera llevar a acordar, por un lado,
57
58
59
II - 2690
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
el paso al grado superior desde el momento en que el aumento de escaln haga que
el salario sobrepase el del primer escaln del grado inmediatamente superior, salvo
en tres casos respecto a los cuales suscriben la postura de la Comisin, a saber, la
inexistencia de promocin del gradoB al gradoA, del gradoA5 al gradoA4 y del
gradoA4 al gradoA3. Por otro lado, aducen que cada cinco aos debera aadirse
una promocin correspondiente a la progresin media de las carreras.
A su juicio, la estrecha correlacin entre los grados solicitados por los demandantes
y los que figuran en el registro del personal contractual del JET confirma el funda-
mento del mtodo que proponen. Dicho mtodo permite asimismo que un nombra-
miento para un puesto de responsabilidad se traduzca en una promocin.
La Comisin alega que un cambio de responsabilidad no acarrea automticamente
una promocin, ya que no hay una relacin automtica entre grado y funcin, pues
un funcionario puede pasar del empleo de administrador al de jefe de unidad sin
promocin.
En respuesta a la diligencia de ordenacin del procedimiento, las partes indicaron
que se haban puesto de acuerdo, por un lado, respecto a un coeficiente de promo-
cin del 20 %, correspondiente a una promocin cada cinco aos y, por otro lado,
para considera que dos demandantes, los Sres. M.Browne y J.Tait, haban accedido
al grado A4 a partir de 1998, cuando pasaron a ser jefes de grupo.
La Comisin mantiene su desacuerdo en cuanto a la aplicacin por los demandantes
de este coeficiente para el perodo anterior al de indemnizacin, conforme al mtodo
de stos consistente en tener en cuenta la carrera desarrollada en el JET antes del
perodo de indemnizacin para determinar la clasificacin al inicio de dicho perodo.
60
61
62
63
II - 2691
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, es preciso sealar que el punto de divergencia expuesto
por la Comisin se refiere, no a la incidencia de las promociones de las que habran
gozado los demandantes segn el coeficiente acordado entre las partes del 20 % anual
durante el perodo de indemnizacin, sino a la aplicacin de este coeficiente para
determinar la clasificacin inicial de cada uno, al inicio del perodo de indemniza-
cin, consolidando, en su caso, la carrera anterior del interesado en el JET. Estas
crticas ataen, por tanto, a la determinacin del grado y del escaln al inicio del
perodo de indemnizacin y no guardan relacin con las promociones durante dicho
perodo que aqu procede reconstituir.
Por lo que respecta a la toma en consideracin de las promociones anteriores al
perodo de indemnizacin, que no se discute en el presente caso, procede sealar,
no obstante, en vista de la inquietud de la demandada, que es cierto que, a partir
del momento en que ha quedado establecido (vanse los apartados 50 y siguientes
supra), conforme a la motivacin de la sentencia interlocutoria, que proceda tener
en cuenta, para determinar la clasificacin al inicio del perodo de indemnizacin de
cada demandante, la carrera del interesado desde su contratacin efectiva, tal mtodo
de consolidacin de la carrera comprende necesariamente las promociones de las
que ste habra podido gozar. Una vez admitido por las partes que el coeficiente de
promocin en el JET era del 20 %, los demandantes podan lgicamente utilizarlo
para proceder a esta consolidacin de la carrera inicial, con objeto de determinar
el grado y el escaln de cada uno al inicio del perodo de indemnizacin.
En lo que atae a las promociones durante el perodo de indemnizacin, el Tribunal
de Primera Instancia estim, en la sentencia interlocutoria (apartado 172), que las
partes deban ponerse de acuerdo sobre la consolidacin de la carrera apropiada
64
65
66
II - 2692
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
de cada uno de los demandantes, a partir de su contratacin hasta el perodo de los
cinco ltimos aos por los que se ha de pagar la indemnizacin, teniendo en cuenta la
progresin media de las remuneraciones para el empleo y el grado correspondientes
a un agente de laCEEA, que trabajase, en su caso, en el JET, as como las eventuales
promociones de que habra podido gozar cada uno durante este perodo, a la vista del
grado y del empleo considerados, aplicando la media de las promociones concedidas
a agentes temporales de laCEEA en una situacin similar.
De la sentencia interlocutoria se desprende que la consolidacin de las eventuales
promociones durante el perodo de indemnizacin debe determinarse teniendo en
cuenta el grado y el escaln fijados al inicio de este perodo mximo de cinco aos,
aplicando la media de las promociones concedidas a agentes temporales de laCEEA
en una situacin similar, es decir, trabajando en el JET, conforme a la prctica en
materia de promociones aplicada en elJET.
En efecto, el Tribunal de Primera Instancia consider, teniendo en cuenta la situa-
cin de los miembros titulares del equipo del proyecto JET, que se haba mantenido a
los demandantes en una situacin jurdica discriminatoria constitutiva de una ilega-
lidad culposa (apartados 141 y 142 de la sentencia interlocutoria) y que, por ello, stos
haban sufrido un perjuicio (apartados 167 y 172 de la sentencia interlocutoria). Por
consiguiente, la situacin similar que debe servir de punto de comparacin para
determinar las progresiones de carrera de las que habran podido gozar los deman-
dantes es la situacin, eventualmente ms favorable, de los miembros titulares del
equipo del proyectoJET.
El posible acceso a empleos con responsabilidades especficas no se ha tenido en
cuenta en este clculo, porque, como alega la Comisin, no existe una relacin auto-
mtica entre grado y funcin, dado que un funcionario puede cambiar de empleo sin
gozar por ello de una promocin. En cambio, las promociones consolidadas deben
incluir los cambios de escaln y los cambios de grado conforme a la prctica delJET.
67
68
69
II - 2693
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Por tanto, procede tener en cuenta, conforme a los principios establecidos por la
sentencia interlocutoria, las promociones consolidadas sobre la base de los razo-
namientos precedentes para la determinacin de los ingresos netos que cada
demandante habra podido percibir como agente temporal durante el perodo de
indemnizacin.
Sobre los beneficios relacionados
Alegaciones de las partes
Los demandantes sostienen que es preciso calcular los ingresos netos efectivamente
percibidos por cada uno de ellos, tras deducir las cantidades ganadas cuando traba-
jaban durante sus permisos o cuando efectuaban horas extraordinarias, conside-
rando que cada uno trabaj el mismo nmero de das que un agente temporal de
laCEEA en una situacin equivalente y sin hacer horas extraordinarias. Alegan que
tener en cuenta los importes efectivamente percibidos por los demandantes por estas
vas (superiores a los de los agentes temporales del JET) suprimira toda indemniza-
cin en concepto de permisos retribuidos y horas extraordinarias.
La Comisin sostiene que los importes percibidos por los demandantes en concepto
de permisos retribuidos y horas extraordinarias, por la flexibilidad de la que dispo-
nan para aumentar sus ingresos, a diferencia de los agentes de la CEEA, deben ser
incluidos en el clculo de los ingresos percibidos por los interesados como agentes
contractuales. Respecto a la determinacin de los ingresos comunitarios que cada
uno habra podido percibir, la Comisin alega que, para la parte de la indemnizacin
correspondiente a determinadas asignaciones, como la asignacin familiar, la asigna-
cin por hijos a cargo o la asignacin de escolaridad, debe aportarse la prueba de que
el interesado reuna los requisitos necesarios.
70
71
72
II - 2694
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Por lo que respecta a las misiones eventualmente efectuadas por los demandantes, la
Comisin alega que lo que se discute es el reembolso de los gastos y no los ingresos
no percibidos. En relacin con las indemnizaciones diarias recibidas por algunos
demandantes que vivan lejos de las instalaciones del JET, la demandada aduce que el
Estatuto no ofrece un beneficio equivalente a los agentes y que las indemnizaciones
correspondientes deben computarse como ingresos efectivamente percibidos como
agentes contractuales.
A raz de la diligencia de ordenacin del procedimiento, las partes se han puesto de
acuerdo sobre los siguientes puntos.
Por lo que respecta a los permisos retribuidos, habida cuenta del hecho de que la
mayor parte de los demandantes no gozaban de ellos, se admite contabilizar dentro
de los ingresos percibidos por los demandantes como agentes contractuales los
importes recibidos por los interesados por haber trabajado un nmero de horas equi-
valente a lo que habran hecho como agentes de laCEEA.
En lo que atae a las horas extraordinarias, las partes estn de acuerdo en distinguir
la situacin de los demandantes de la categora A y la de los demandantes de las
categorasB y C.Por un lado, puesto que al personal de laCEEA de categoraA no
se le pagaban las horas extraordinarias, a diferencia del personal contractual al que
pertenecen los demandantes, estos ltimos aceptan el incremento del 10 % aplicado
por la Comisin sobre los ingresos nacionales. Por otro lado, queda de manifiesto
que el personal de la CEEA de categora B y C perciba una compensacin por las
horas extraordinarias, no financiera sino horaria, que resulta imposible calcular. En
consecuencia, los demandantes han decidido no tener en cuenta las horas extraordi-
narias de ambos lados de la ecuacin (ingresos nacionales e ingresos comunitarios).
En cambio, la Comisin ha mantenido uniformemente el incremento del 10 % apli-
cado a los ingresos percibidos por los demandantes como agentes contractuales. De
ello resulta, por tanto, una divergencia en los clculos presentados por las partes.
73
74
75
76
II - 2695
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En la sentencia interlocutoria (apartado 167), el Tribunal de Primera Instancia
declar que, durante el perodo transcurrido en la Empresa Comn JET, el perjuicio
de los demandantes resultaba de la diferencia entre las remuneraciones, beneficios
relacionados y derecho a pensin que los interesados habran percibido o adquirido
si hubiesen trabajado para el proyecto JET como agentes temporales y las remunera-
ciones, beneficios relacionados y derecho a pensin que percibieron efectivamente
como agentescontractuales.
De ello se desprende, por un lado, que para determinar los ingresos comunitarios
netos que cada demandante habra percibido durante el perodo de indemnizacin
si hubiera sido contratado como agente temporal, procede tomar en consideracin
todos los beneficios a los que el interesado habra tenido derecho habida cuenta
de los elementos relativos a su situacin personal y profesional para los que pueda
aportar pruebas documentales. En cambio, no procede incluir las indemnizaciones
que podran haberse percibido por la realizacin de misiones, puesto que la Comi-
sin aleg a este respecto, sin que le fuera rebatido, que, en el JET, todos los gastos de
estancia eran reembolsados, mientras que las indemnizaciones diarias eran reducidas
o incluso nulas.
Por otro lado, para la determinacin de los ingresos nacionales netos percibidos por
cada demandante como agente contractual durante el perodo de indemnizacin, es
preciso tener en cuenta todas las remuneraciones que los interesados percibieron de
hecho sobre esta base, en particular, las indemnizaciones diarias que eventualmente
percibieron algunos demandantes debido a su lejana respecto a las instalaciones
delJET.
77
78
79
II - 2696
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Por lo que respecta a los permisos retribuidos, debe tenerse en cuenta el acuerdo de
las partes y contabilizar los importes percibidos por los interesados por haber traba-
jado un nmero de horas equivalente al de las horas de trabajo que habran efectuado
como agentes de laCEEA.
En lo que atae a las horas extraordinarias, segn lo acordado por las partes, en la
medida en que al personal de la CEEA de categora A no se le pagaban las horas
extraordinarias efectuadas, a diferencia del caso de los agentes contractuales como
los demandantes, debe aplicarse un incremento del 10 % sobre los ingresos perci-
bidos por los interesados como agentes contractuales.
En relacin con los demandantes de las categorasB o C, cabe sealar que la deman-
dada no sostiene que las alegaciones de los demandantes segn las cuales el personal
delCEEA de las categorasB y C perciba una compensacin por las horas extraor-
dinarias no financiera sino horaria, cuyo clculo resulta imposible, sean inexactas.
En tales circunstancias, es preciso considerar que la solucin ms adecuada es la
propuesta por los demandantes, es decir, no tener en cuenta las horas extraordina-
rias, tanto para la determinacin de los ingresos percibidos por los demandantes en
calidad de agentes contractuales, como para la de los ingresos que habran podido
percibir en calidad de agentes temporales de laCEEA.
En consecuencia, procede determinar los ingresos netos que cada demandante
debera haber percibido como agente temporal durante el perodo de indemnizacin
y los que efectivamente percibi como agente contractual durante el mismo perodo
conforme a los principios que se han expuesto respecto a los beneficios relacionados.
80
81
82
83
II - 2697
SANDERS Y OTROS / COMISIN
De ello se desprende que el importe de los ingresos netos percibidos por los agentes,
el importe de los ingresos que deberan haber recibido como agentes temporales, el
importe de la prdida que resulta de la diferencia entre estos dos valores y el importe
de la prdida acumulada que resulta de la actualizacin de este ltimo importe a
31de diciembre de 1999 son los que figuran, respectivamente, en las columnas (1),
(2), (3) y (4) del anexo3 de la presente sentencia.
Sobre los derechos a pensin
Alegaciones de las partes
Los demandantes afirman que tiene derecho a una reparacin por la prdida de
derechos a pensin y que no cabe sustituir dicha reparacin por una indemnizacin
por cese en el servicio. Alegan que la mayora de ellos trabaj en el JET durante un
perodo ms largo que el de cinco aos como mximo sobre cuya base debe calcu-
larse la indemnizacin. Estiman que un enfoque adecuado para determinar los dere-
chos a pensin consiste en calcular el coste de una renta vitalicia equivalente a la
pensin que habran recibido si se hubiese respetado la legalidad y tener en cuenta la
porcin de este importe correspondiente al perodo de indemnizacin.
La Comisin sostiene que los demandantes slo pueden exigir una indemnizacin
por cese en el servicio, puesto que el perodo respecto al cual la Comunidad incurri
en responsabilidad por la falta de contratacin y por el que est obligada a conceder
una reparacin qued establecido por el Tribunal de Primera Instancia en cinco aos
como mximo. A su entender, conceder derechos a pensin por el hecho de que
determinados demandantes trabajaban anteriormente en el JET, lo cual supondra
basarse en contratos celebrados antes del perodo de indemnizacin, sera contrario
a lo dispuesto por el Tribunal de Primera Instancia.
84
85
86
II - 2698
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En la sentencia interlocutoria (apartado 167), el Tribunal de Primera Instancia
estim que, durante el perodo transcurrido en la Empresa Comn JET, el perjuicio
de los demandantes comprenda el derecho a pensin, que corresponda a la dife-
rencia entre el derecho a pensin que los interesados habran adquirido si hubiesen
trabajado para el proyecto JET como agentes temporales y el derecho a pensin que
percibieron efectivamente como agentescontractuales.
Adems, consider que la indemnizacin deba calcularse para un perodo que
comenzara en la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado o
prorrogado que afectara al interesado, fecha que no poda ser anterior en ms de
cinco aos a la fecha de presentacin de su solicitud a la Comisin, y que terminara
en la fecha en la que el demandante en cuestin hubiese dejado de trabajar para el
proyecto JET si tal fecha era anterior a la conclusin del proyecto, el 31de diciembre
de 1999, o bien en esta ltima fecha si trabaj para el proyecto JET hasta su conclu-
sin (apartado 174 de la sentencia interlocutoria).
De los razonamientos citados se desprende de manera inequvoca que el Tribunal
de Primera Instancia reconoci expresamente a los demandantes el derecho a una
indemnizacin por los derechos a pensin. As, aunque antes hubiese limitado la
admisibilidad de las pretensiones indemnizatorias a un perodo mximo de cinco
aos a partir de la solicitud de indemnizacin de cada uno de los demandantes, de
ello no dedujo que este componente de la reparacin tuviera que ser sustituido en
todos los casos por una indemnizacin por cese en el servicio. Por consiguiente, no
cabe acoger la interpretacin propugnada por la Comisin a este respecto.
87
88
89
II - 2699
SANDERS Y OTROS / COMISIN
En efecto, como se ha recordado en el apartado 50 supra, el Tribunal de Primera
Instancia, en la sentencia interlocutoria, estim que los demandantes deberan haber
sido contratados desde el principio como agentes temporales y que la ilegalidad
cometida exceda en su duracin el perodo de indemnizacin. Esta apreciacin lleva
necesariamente a tener en cuenta que los demandantes pudieron adquirir derechos a
pensin por la totalidad del perodo durante el que cada uno de ellos trabaj efectiva-
mente en el JET, aunque la indemnizacin por estos eventuales derechos se limite al
perodo de indemnizacin.
Por consiguiente, para determinar la parte de la indemnizacin correspondiente a
los derechos a pensin, es preciso considerar, para cada uno de los demandantes,
la fecha de su primera contratacin efectiva por el JET, segn los casos anterior al
perodo de indemnizacin, si bien la indemnizacin cubre la prdida de los derechos
a pensin correspondientes a los cinco aos como mximo del perodo de indem-
nizacin. Los mencionados cinco aos como mximo no constituyen, por tanto, los
nicos aos en los que se generan los derechos. En efecto, a cada demandante le da
derecho a pensin el perodo total de empleo en el JET y los derechos correspon-
dientes se reducen a continuacin en proporcin a la duracin del perodo de indem-
nizacin respecto del perodo total de empleo, conforme a los referidos criterios de la
sentencia interlocutoria.
Adems, procede considerar que la indemnizacin debida por los derechos a pensin
no puede ser inferior al valor actuarial de las provisiones constituidas en nombre de
cada demandante por las cotizaciones del trabajador y del empresario correspon-
dientes a los cinco aos como mximo del perodo de indemnizacin.
En cambio, en el supuesto de que un demandante, en particular por haber trabajado
en el JET menos de diez aos, no pudiese en cualquier caso, en virtud de las dispo-
siciones estatutarias, tener derecho a una pensin de jubilacin, sino nicamente a
una indemnizacin por cese en el servicio, la alternativa que necesariamente debe
concedrsele conforme a los referidos criterios de la sentencia interlocutoria consiste
en una compensacin por la prdida de tal indemnizacin, reducida en proporcin a
90
91
92
93
II - 2700
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
la duracin del perodo de indemnizacin respecto del perodo total de empleo. De
las respuestas de los demandantes a la diligencia de ordenacin del procedimiento se
desprende que stos presentan, en la ltima configuracin de sus pretensiones, para
quienes trabajaron menos de diez aos en el JET, una solicitud de indemnizacin por
cese en el servicio en lugar de los derechos a pensin.
Las circunstancias invocadas por la Comisin no desvirtan las apreciaciones que
anteceden.
Si bien es cierto que en la sentencia de 17de mayo de 1990, Barber (C-262/88, Rec.
p.I-1889), el Tribunal de Justicia limit los efectos en el tiempo de la interpretacin
dada al artculo 141CE por razones imperiosas de seguridad jurdica que se oponan
a que volvieran a cuestionarse situaciones jurdicas que haban agotado sus efectos en
el pasado, tal solucin no resulta pertinente en el presente asunto.
En efecto, las presentes circunstancias, relativas a la indemnizacin de los perjuicios
ocasionados por ilegalidades cometidas por la Comisin respecto a los demandantes,
no son comparables a las del citado asunto, que suscitaba un problema de revisin
retroactiva de regmenes de pensin en todo el territorio de la Comunidad con impli-
caciones financieras considerables, y, por aadidura, la demandada no ha manifes-
tado ninguna consideracin imperiosa de inters general.
Por otra parte, tampoco cabe acoger la alegacin de la Comisin segn la cual, en rela-
cin con el perodo anterior al de indemnizacin, no exista un fondo de pensiones
en el JET, de manera que conceder derecho a pensin a los demandantes por este
perodo anterior equivaldra a admitir un beneficio del que no gozaron los agentes de
laCEEA empleados en elJET.
94
95
96
97
II - 2701
SANDERS Y OTROS / COMISIN
De las disposiciones del artculo 2, en relacin con el artculo 39 del Rgimen aplicable
a otros agentes de las Comunidades Europeas, por el que se rigen especficamente
los agentes de la CEEA, se desprende que los agentes temporales tienen derecho a
una pensin de jubilacin o a una asignacin por cese en el servicio segn las condi-
ciones previstas en el Estatuto de los Funcionarios de las Comunidades Europeas.
Pues bien, el Estatuto del JET anexo a la Decisin 78/471/Euratom del Consejo, de
30de mayo de 1978, relativa a la constitucin de la Empresa Comn JET (DO L151,
p.10; EE12/03, p.101), en su redaccin pertinente para la determinacin de los dere-
chos a pensin de los demandantes, en su artculo 8, apartado 5, se remita expre-
samente al rgimen aplicable a otros agentes de las Comunidades Europeas para el
personal contratado en calidad de agente temporal, como deberan haberlo sido los
demandantes. Por tanto, suponiendo que, en la prctica, el rgimen previsto por las
disposiciones aplicables no se hubiera respetado en el caso de los agentes de laCEEA
empleados por el JET, esta lamentable circunstancia no puede ser invocada por la
demandada cuando se trata de determinar la indemnizacin debida a los deman-
dantes por las ilegalidades cometidas respecto a ellos.
Adems, puesto que, desde la interposicin de su recurso, en 2001, los demandantes
solicitaban una indemnizacin por la prdida de derechos a pensin y la sentencia
interlocutoria admiti explcitamente que proceda dicha indemnizacin, cabe
sealar que la Comisin no ha acreditado la exactitud de su alegacin ni ha hecho
precisiones respecto a las dificultades prcticas que podran derivarse deella.
De lo anterior se desprende que la indemnizacin de los demandantes por la prdida
de derechos a pensin o, en su caso, de la asignacin por cese en el servicio queda
establecida, conforme a los criterios expuestos, como se indica en la columna (5) del
anexo3 de la presente sentencia. Por comodidad, procede mencionar en esta rbrica
el subsidio por desempleo al que tienen derecho dos de los demandantes, como se ha
indicado en el apartado 28supra.
98
99
100
II - 2702
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Sobre el importe total de la indemnizacin debida a cada uno de los demandantes
En la sentencia interlocutoria (apartado 167), el Tribunal de Primera Instancia
estim que, durante el perodo transcurrido en la Empresa Comn JET, el perjuicio
de los demandantes resultaba de la diferencia entre las remuneraciones, beneficios
relacionados y derecho a pensin que los interesados habran percibido o adquirido
si hubiesen trabajado para el proyecto JET como agentes temporales y las remunera-
ciones, beneficios relacionados y derecho a pensin que percibieron efectivamente
como personalcontractual.
De cuanto precede resulta que el importe definitivo de la indemnizacin debida a
cada uno de los demandantes como reparacin del perjuicio de que se trata queda
establecido, a 31de diciembre de 1999, fecha que cierra en cualquier caso el perodo
de indemnizacin, en la suma total indicada en la columna (6) del anexo 3 de la
presente sentencia. A partir de tal fecha, dicha suma produce intereses simples a un
tipo del 5,25 %, como se indica en el apartado 28supra, hasta el pago efectivo de la
indemnizacin.
Sobre el rgimen fiscal de las indemnizaciones de los demandantes
Las partes han expuesto los problemas que pueden plantearse, en el plano nacional,
al ejecutar la presente sentencia, a causa de la intencin expresada por las autori-
dades fiscales del Reino Unido de someter a tributacin, si no el importe principal de
las indemnizaciones, al menos los intereses correspondientes a las indemnizaciones
que aqu se examinan, contrariamente a lo establecido en la sentencia interlocutoria.
101
102
103
II - 2703
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Es preciso recordar que el Tribunal de Primera Instancia declar que, puesto que la
indemnizacin que se debe a cada demandante tiene por objeto compensar prdidas
de remuneracin y de beneficios correspondientes evaluados sin impuestos y dado
que se calcula, segn las mismas modalidades, teniendo en cuenta el impuesto comu-
nitario, debe beneficiarse del rgimen fiscal aplicable a los importes pagados por las
Comunidades a sus agentes, conforme al artculo 16 del Protocolo sobre los privile-
gios e inmunidades de los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas.
Por consiguiente, la indemnizacin de que se trata, considerada libre de impuestos,
no puede estar sometida a exacciones fiscales nacionales. Por tanto, no ha de pagarse
ninguna indemnizacin complementaria para compensar tales exacciones (apartado
176 de la sentencia interlocutoria).
De la sentencia interlocutoria se desprende que tanto el importe principal de la
indemnizacin debida a cada demandante como los intereses correspondientes
a sta, que reflejan el coste del tiempo empleado en la reparacin del perjuicio de
los interesados y, por tanto, son indisociables del importe principal, no pueden en
ningn caso estar sujetos a exaccin nacional alguna que tuviera el efecto directo
de disminuir la reparacin de dicho perjuicio. Adems, segn se desprende de la
sentencia interlocutoria, la Comunidad no puede ser condenada a pagar una indem-
nizacin complementaria a los demandantes, que no guardara relacin con las ilega-
lidades constatadas por el Tribunal de Primera Instancia, con objeto de compensar
la disminucin de la indemnizacin finalmente recibida por los interesados, debido a
decisiones fiscales nacionales, pues tal transferencia equivaldra en realidad a nutrir
sin causa legtima el presupuesto de un Estado miembro.
Sin que deban prejuzgarse las eventuales consecuencias procesales, cuya opor-
tunidad correspondera a la Comisin apreciar, a las que se expondra el Estado
miembro afectado en semejante caso, el Tribunal de Primera Instancia no puede sino
confirmar la completa inmunidad fiscal de las indemnizaciones debidas a los deman-
dantes, principal e intereses incluidos, respecto a las disposiciones nacionales, inmu-
nidad que resulta de los fundamentos de la sentencia interlocutoria, que ha adqui-
rido el carcter definitivo de res iudicata, como se ha indicado en los apartados 26 y
28supra.
104
105
106
II - 2704
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Costas
Alegaciones de las partes
Los demandantes, que solicitan la condena en costas de la demandada conforme al
artculo 87 del Reglamento de Procedimiento, alegan que, aunque el Tribunal de
Primera Instancia limitara el perodo de indemnizacin, no se desestim ninguna
de sus pretensiones y que la cuanta de sus gastos no es proporcional al perodo de
indemnizacin.
La Comisin sostiene que los demandantes no pueden presentarse como la parte
ganadora, puesto que se desestim una de las cuestiones esenciales, a saber, la pres-
cripcin, lo que tuvo el efecto de reducir a una quinta o sexta parte sus pretensiones
iniciales. Seala que el Tribunal de Primera Instancia dedic a esta cuestin casi la
mitad de la sentencia interlocutoria, por lo que estima que una postura razonable
sera condenarla a cargar con la mitad de las costas de los demandantes.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Procede recordar que el punto 4 del fallo de la sentencia interlocutoria reserv la
decisin sobre las costas.
Del artculo 88 del Reglamento de Procedimiento, que es de aplicacin en el presente
caso, se desprende, puesto que el litigio se examin en el marco del contencioso
107
108
109
110
II - 2705
SANDERS Y OTROS / COMISIN
relativo a los litigios entre la Comunidad y sus agentes (apartado 54 de la sentencia
interlocutoria), que, en dicho marco, las instituciones han de cargar con sus propias
costas, sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 87, apartado 3, prrafo segundo.
En virtud del artculo 87, apartado 3, de dicho Reglamento, en circunstancias excep-
cionales o cuando se estimen parcialmente las pretensiones de una y otra parte, el
Tribunal de Justicia podr repartir las costas o decidir que cada parte abone sus
propias costas.
Adems, el artculo 87, apartado 4, del mismo Reglamento establece que los Estados
miembros y las instituciones que intervengan como coadyuvantes en el litigio sopor-
tarn sus propias costas.
Procede sealar que tanto del fallo de la sentencia interlocutoria como de los funda-
mentos de Derecho en que se basa se deduce que los demandantes obtuvieron satis-
faccin en lo esencial de sus pretensiones. En efecto, el Tribunal de Primera Instancia
les reconoci el derecho a obtener reparacin del perjuicio financiero sufrido por
cada uno de ellos por no haber sido contratado como agente temporal de las Comuni-
dades para ejercer su actividad en el seno de la Empresa Comn JET. As, la circuns-
tancia alegada por la demandada consistente en que el Tribunal de Primera Instancia
limit el perodo de indemnizacin no atena en absoluto el reconocimiento pleno y
completo de la responsabilidad de la Comunidad por la ilegalidad cometida, consta-
tada respecto a todo el perodo durante el cual los demandantes trabajaron en elJET.
Procede sealar igualmente que, pese a haber sido desestimadas parcialmente las
pretensiones de indemnizacin de estos ltimos, en la medida en que el Tribunal de
Primera Instancia no admiti la totalidad de los importes reclamados en concepto
del perjuicio de que se trata, no es menos cierto que todos los demandantes obtienen
una indemnizacin superior a la que estaba dispuesta a ofrecerles la Comisin (vase
la sentencia del Tribunal de Justicia, Mulder y otros/Consejo y Comisin, antes
citada, apartados 363 a365).
111
112
113
114
II - 2706
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
En estas circunstancias, procede decidir que la Comisin cargar con sus propias
costas, as como con las de los demandantes, en relacin con la totalidad del proce-
dimiento ante el Tribunal de Primera Instancia, y que el Consejo, parte coadyuvante,
cargar con sus propias costas.
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Primera)
decide:
1) Condenar a la Comisin a pagar a cada uno de los demandantes una indem-
nizacin correspondiente a la cuanta indicada para cada uno de ellos en la
columna (6) del anexo3 de la presente sentencia.
2) Dicha suma devengar intereses al tipo del 5,25 % a partir del 31de diciembre
de 1999 y hasta su pago efectivo.
3) La Comisin cargar con sus propias costas y con las costas de los deman-
dantes correspondientes a la totalidad del procedimiento ante el Tribunal de
Primera Instancia.
115
II - 2707
SANDERS Y OTROS / COMISIN
4) El Consejo cargar con sus propias costas.
Vesterdorf Jaeger Legal
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 12de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon

El Presidente
B. Vesterdorf
II - 2708
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Anexo1
Lista de los demandantes (95)
Ashby Keith
Ashman Mark
Atkins Geoff
Austin Yvonne
Bainbridge Neville
Baker R.
Barlow Ian
Boyce Terry
Bracey Robert
Brown Brian C.
Browne Mike
Bruce James
Butler Neil
Carman Paul
Clapinson Roy
Clay Royce
II - 2709
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Downes Derek
Evans Graham
Evans Jim
Gallagher Tony
Gear David
Gedney John
Grey David
Grieveson Barry
Haist Bernhard
Hamilton David
Handley Ray
Harrison Roy
Hart Michael
Haydon Phillip
Hayward Ivor
Hopkins Mark
Howard Keith
Howarth Peter
Hume Cyril
II - 2710
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Jones Eifion
Jones Glyn
Lawler Andrew
MacMillan Gordon
Martin Peter
May Christopher
May Derek
Merrigan Ian
Middleton Richard
Mills Simon
Musselwhite Ray
Napper Tim
Nicholls Keith
Organ Mike
Page Robert
Parry Dai
Parsons Bill
Pledge Derek
Potter Tim R.
II - 2711
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Preece Geoff
Price Tom
Richardson Steve
Rivers-Playle Shirley
Rolfe Alan
Russell Michael
SandersStephen
SandersStephen.G.
Scott Stephen
Shaw John
Sibbald Michael R.
Skinner Nigel
SmithPaul.G.
Smith Tracey
Spelzini Tony
Stafford-Allen Robin
Stagg Robin
Stanley Graham
Starkey David
Sutton Dave
Tait John
II - 2712
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Taylor Michael E.
Tigwell Paul
Toft George
Tulloch Jim
Twynam Pat
Walden Tony
Walker Martin
Wallace Norman
Walsh Patrick
Watkins Peter
Way Mike
West Alan
Whitby Andy
Wijetunge Srilal P.
Willis Brian L.
WilsonDavid.J.
WilsonDavid.W.
Wright Julie
Yorkshades John
Young David
II - 2713
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Anexo2
Nombres de los
demandantes
Inicio del perodo de
indemnizacin
Grado y escaln al inicio del
perodo de indemnizacin
Ashby 1de enero de 1995 B1/4
Ashman 1de marzo de 1995 B2/2
Atkins 1de enero de 1995 A6/1
Austin 1de enero de 1995 C2/3
Bainbridge 1de junio de 1995 A6/2
Baker 1de enero de 1995 B1/8
Barlow 1de enero de 1995 B1/2
Boyce 1de enero de 1995 B2/1
Bracey 12de enero de 1995 B1/6
Brown B. 1de enero de 1995 B1/8
Browne M. 1de febrero de 1995 A5/8
Bruce 1de febrero de 1995 B2/4
Butler 1de enero de 1995 B3/4
Carman 1de enero de 1995 B1/4
Clapinson 1de enero de 1995 B1/8
Clay 1de enero de 1995 B1/7
Downes 1de enero de 1995 B2/3
Evans G. 1de enero de 1995 B1/5
Evans J. 1de enero de 1995 B1/5
Gallagher 1de mayo de 1995 B1/8
Gear 2de julio de 1995 B4/4
Gedney 1de enero de 1995 B1/4
Grey 1de enero de 1995 B1/8
Grieveson 1de noviembre de 1995 B2/1
Haist 1de enero de 1995 A6/3
Hamilton 1de enero de 1995 A6/2
II - 2714
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Handley 1de enero de 1995 B2/1
Harrison 1de marzo de 1995 B2/1
Hart 31de marzo de 1995 B2/4
Haydon 1de agosto de 1995 B1/2
Hayward 1de enero de 1995 B1/8
Hopkins 1de enero de 1995 B1/4
Howard 1de enero de 1995 B1/8
Howarth 1de enero de 1995 B2/4
Hume 1de abril de 1997 B2/2
Jones E. 1de abril de 1995 B1/2
Jones G. 1de mayo de 1995 B1/4
Lawler 3de mayo de 1995 A5/3
MacMillan 1de enero de 1995 B1/4
Martin 1de enero de 1995 B1/2
May C. 1de agosto de 1995 B3/4
May D. 18de abril de 1995 B2/3
Merrigan 1de mayo de 1995 B3/4
Middleton 6de marzo de 1995 A5/1
Mills 1de mayo de 1995 A5/8
Musselwhite 1de enero de 1995 B2/1
Napper 1de enero de 1995 B2/1
Nicholls 1de enero de 1995 B1/3
Page 1de enero de 1995 B1/4
Parry 1de enero de 1995 B1/3
Parsons 1de mayo de 1995 A5/4
Pledge 1de enero de 1995 B1/4
Potter 1de enero de 1995 B1/3
Preece 19de junio de 1995 B4/2
Price 1de enero de 1995 B1/4
II - 2715
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Richardson 1de marzo de 1995 B2/3
Rivers-Playle 1de abril de 1996 D3/2
Rolfe 1de febrero de 1995 A4/8
Russell 1de marzo de 1995 B1/3
Sanders S. 1de abril de 1995 B3/2
Sanders S.G. 1de enero de 1995 A5/4
Scott 6de enero de 1995 B3/4
Shaw 1de febrero de 1995 B1/4
Skinner 1de mayo de 1995 B2/2
Smith P.G. 1de mayo de 1995 B1/2
Smith T. 1de enero de 1995 B3/3
Spelzini 1de enero de 1995 B2/4
Stafford-Allen 1de abril de 1995 A5/3
Stagg 1de junio de 1995 A5/6
Stanley 1de abril de 1995 B4/3
Starkey 1de enero de 1995 A6/2
Sutton 1de enero de 1995 B3/4
Tait 1de noviembre de 1995 B1/4
Taylor 1de abril de 1995 B2/2
Tigwell 1de enero de 1995 B1/5
Toft 1de enero de 1995 B2/4
Tulloch 1de junio de 1995 B2/1
Twynam 1de enero de 1995 A5/8
Walden 1de enero de 1995 A5/7
Walker 1de enero de 1995 B2/2
Wallace 1de enero de 1995 B3/4
Walsh 1de enero de 1995 B1/8
Watkins 1de enero de 1995 B1/8
Way 1de enero de 1995 B1/5
II - 2716
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
West 1de octubre de 1995 B3/4
Whitby 1de enero de 1995 B2/4
Wijetunge 1de enero de 1995 B1/3
Willis 1de enero de 1995 B2/2
Wilson D.J. 1de mayo de 1995 A5/4
Wilson D.W. 1de abril de 1995 B3/3
Wright 1de enero de 1995 C1/6
Yorkshades 31de julio de 1995 B2/1
Young 16de enero de 1995 B1/4
II - 2717
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Anexo3
Nombres de
los deman-
dantes
Total
de los
ingresos
netos
percibidos
como
agente
contrac-
tual (1)
Ingresos
nacionales
(GBP)
Total
de los
ingresos
netos de
un agente
temporal
equiva-
lente (2)
Ingresos
comunita-
rios
(GBP)
Dife-
rencia:
Prdida
neta
simple
(3 = 2- 1)
(GBP)
Diferencia:
Prdida
neta
acumulada
(4 = 3
actualizada
a 31de
diciembre
de 1999)
(GBP)
Prdida de
pensin de
jubilacin
(o indem-
nizacin
por cese
en el
servicio) +,
en su caso,
subsidio de
desempleo
(5)
(GBP)
Prdida
total a
31de
diciembre
de 1999
(6 = 4 + 5)
(GBP)
Ashby 130 241 221 535 91 294 100 375 192 027 292 401
Ashman 74 905 166 244 91 339 99 773 43 647 143 420
Atkins 139 741 238 403 98 662 107 830 48 050 155 880
Austin 56 991 126 224 69 233 76 018 31 194 107 211
Bainbridge 86 407 161 292 74 885 83 289 15 557 98 846
Baker 141 265 240 123 98 858 109 525 177 809 287 334
Barlow 124 685 230 699 106 014 116 339 52 718 169 057
Boyce 85 014 176 158 91 145 99 873 124 135 224 007
Bracey 82 044 206 021 123 976 135 884 163 221 299 105
Brown B. 132 086 299 845 167 759 185 165 184 781 369 946
Browne M. 197 775 290 026 92 250 103 268 136 666 239 935
Bruce 96 829 273 189 176 360 192 718 60 556 253 274
Butler 79 686 173 660 93 974 103 308 79 778 183 085
Carman 145 150 233 290 88 140 97 480 152 453 249 933
Clapinson 121 921 218 248 96 327 106 541 203 431 309 973
Clay 129 801 265 631 135 830 150 347 158 431 308 779
Downes 117 129 210 762 93 632 102 374 121 201 223 575
Evans G. 73 566 248 627 175 061 192 018 141 165 333 184
Evans J. 125 013 286 433 161 419 177 490 158 431 335 921
II - 2718
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Gallagher 108 878 238 044 129 166 141 649 179 225 320 874
Gear 62 054 165 185 103 131 111 768 34 077 145 845
Gedney 111 391 201 693 90 302 99 087 164 593 263 680
Grey 131 095 261 486 130 391 144 034 184 781 328 815
Grieveson 89 710 165 150 75 440 81 096 36 386 117 483
Haist 137 162 270 098 132 936 145 846 54 146 199 992
Hamilton 68 752 137 679 68 928 76 973
20 429 +
9 254
106 657
Handley 99 803 210 536 110 733 120 698 45 181 165 879
Harrison 69 257 174 519 105 262 114 884 147 207 262 091
Hart 78 363 224 136 145 772 158 112 153 615 311 727
Haydon 80 000 207 028 127 027 138 023 48 130 186 153
Hayward 131 015 258 144 127 129 140 446 184 781 325 227
Hopkins 65 486 125 416 59 929 69 620 32 412 102 031
Howard 99 629 237 913 138 283 152 547 211 408 363 955
Howarth 79 800 220 085 140 285 154 223 109 733 263 956
Hume 52 126 121 377 69 251 72 243 24 015 96 258
Jones E. 59 227 192 238 133 011 145 101 129 770 274 871
Jones G. 71 500 249 345 177 845 193 568 165 605 359 173
Lawler 68 730 128 743 60 012 69 116 65 862 134 978
MacMillan 121 329 212 844 91 515 100 689 92 142 192 831
Martin 130 727 216 603 85 876 94 741 162 412 257 153
May C. 104 466 138 630 34 163 36 835 77 944 114 779
May D. 74 803 178 980 104 178 113 695 57 332 171 027
Merrigan 108 107 182 196 74 089 80 117 97 918 178 035
Middleton 172 567 232 437 59 869 64 880 57 815 122 695
Mills 177 809 242 033 64 224 71 667 178 566 250 233
Musselwhite 111 539 227 126 115 587 127 577 158 254 285 831
Napper 67 017 201 685 134 667 147 989 36 436 184 425
II - 2719
SANDERS Y OTROS / COMISIN
Nicholls 79 159 207 443 128 284 141 468 61 434 202 902
Page 91 825 241 553 149 728 163 731 149 503 313 234
Parry 99 210 223 866 124 655 136 539 149 110 285 649
Parsons 155 422 271 874 116 452 127 752 177 524 305 276
Pledge 111 220 212 844 101 624 111 105 206 944 318 049
Potter 29 665 48 297 18 632 22 329 6 699 29 027
Preece 72 369 88 576 16 208 18 058 17 997 36 055
Price 119 511 195 068 75 556 83 455
88 421 +
20 404
192 280
Richardson 124 313 188 507 64 194 69 610 53 133 122 743
Rivers-Playle 29 747 69 948 40 202 42 969 14 812 57 782
Rolfe 247 601 390 887 143 286 158 212 228 949 387 161
Russell 68 108 208 170 140 062 153 428 144 140 297 568
Sanders S. 115 996 157 096 41 101 44 627 37 137 81 764
Sanders S.G. 146 352 315 672 169 320 185 733 67 780 253 513
Scott 66 865 169 720 102 854 113 622 120 030 233 653
Shaw 79 404 217 076 137 672 150 933 220 231 371 165
Skinner 124 852 213 489 88 637 96 115 98 200 194 315
Smith P.G. 125 770 177 863 52 094 56 457 123 707 180 164
Smith T. 79 341 169 426 90 086 99 297 87 930 187 227
Spelzini 86 280 201 903 115 624 126 833 107 642 234 476
Stafford-
Allen
50 407 140 309 89 902 97 751 21 152 118 903
Stagg 117 358 258 629 141 270 153 397 150 142 303 540
Stanley 90 323 134 101 43 778 47 436 33 512 80 948
Starkey 166 303 212 171 45 868 50 027 151 261 201 289
Sutton 36 813 108 580 71 767 81 219 15 734 96 953
Tait 121 790 173 160 51 370 55 094 168 898 223 992
Taylor 68 819 180 446 111 627 121 505 101 894 223 399
Tigwell 133 215 266 550 133 335 146 385 155 414 301 799
II - 2720
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-45/01
Toft 62 458 210 341 147 883 162 114 144 078 306 192
Tulloch 61 440 112 213 50 773 56 835 115 114 171 948
Twynam 115 388 272 347 156 960 173 380 236 393 409 774
Walden 135 796 282 686 146 890 161 689 202 683 364 372
Walker 84 893 231 965 147 072 161 465 48 402 209 867
Wallace 64 766 147 993 83 227 91 230 38 838 130 068
Walsh 131 125 240 123 108 998 120 805 184 781 305 586
Watkins 132 413 240 123 107 710 119 396 215 513 334 910
Way 142 667 278 237 135 569 149 648 164 644 314 291
West 59 445 151 241 91 796 99 443 71 839 171 281
Whitby 107 244 243 356 136 113 148 728 134 396 283 123
Wijetunge 111 181 239 653 128 472 140 345 198 970 339 315
Willis 124 289 184 913 60 624 66 216 120 376 186 592
Wilson D.J. 130 907 250 709 119 802 130 596 143 676 274 272
Wilson
D.W.
112 222 181 198 68 976 75 234 37 918 113 152
Wright 72 261 164 076 91 815 100 891 85 607 186 498
Yorkshades 126 132 196 207 70 075 75 609 113 137 188 746
Young 140 516 247 755 107 240 117 362 65 253 182 615
II - 2721
Asunto T-144/02
Richard J.Eagle y otros
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Personal empleado en la Empresa ComnJET Aplicacin
de un estatuto jurdico diferente del estatuto de los agentes
temporales Indemnizacin del perjuicio material sufrido
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 12 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2726
Sumario de la sentencia
1. Procedimiento Alegacin de motivos nuevos en el curso del proceso
(Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, art.44)
2. Funcionarios Recursos Competencia jurisdiccional plena
II - 2722
SUMARIO ASUNTO T-144/02
1. Unas pretensiones cuantificadas presen-
tadas, en el marco de un recurso de
indemnizacin, despus de dictarse la
sentencia interlocutoria por la que el
Tribunal de Primera Instancia condena
a la Comunidad a reparar el perjuicio
sufrido por miembros del personal de
una Empresa Comn CEEA por la apli-
cacin de un estatuto jurdico diferente
del estatuto de los agentes temporales,
modificadas para tener en cuenta los
mtodos de clculo del perjuicio defi-
nidos por la sentencia interlocutoria,
no pueden considerarse inadmisibles,
dado que se presentan como un desa-
rrollo admisible de las contenidas en
el recurso, especialmente en la medida
en que, por una parte, el Tribunal de
Primera Instancia haba determinado
por primera vez los datos necesarios para
el clculo del perjuicio en su sentencia
interlocutoria y, por otra, an no se
haba sometido a discusin la compo-
sicin exacta del perjuicio ni el mtodo
de clculo especfico de las indemniza-
ciones pendientes.
En efecto, puesto que la sentencia
interlocutoria fij el perodo por el que
deba pagarse una indemnizacin, los
elementos que la componen y el mtodo
para determinar el importe exacto de la
indemnizacin correspondiente a cada
uno, la cuantificacin de las pretensiones
individuales de cada demandante nece-
sariamente debe poder corregirse tras
dicha sentencia.
(vanse los apartados 21 y 22)
2. En el marco de un recurso de indemni-
zacin, despus de dictarse la sentencia
interlocutoria por la que el Tribunal de
Primera Instancia condena a la Comu-
nidad a reparar el perjuicio sufrido por
miembros del personal de la Empresa
Comn Joint European Torus (JET) por
la aplicacin de un estatuto jurdico dife-
rente del estatuto de los agentes tempo-
rales, la clasificacin en grado y escaln
de cada demandante al inicio del perodo
de indemnizacin debe decidirse en
funcin de su contratacin efectiva,
teniendo en cuenta que dicho perodo es
de cinco aos a partir de la fecha en que
fue efectivo el contrato ms antiguo cele-
brado o prorrogado, fecha que no poda
ser anterior en ms de cincoaos.
En efecto, si bien el Tribunal de
Primera Instancia limit el derecho a
3. Funcionarios Recursos Competencia jurisdiccional plena
4. Funcionarios Recursos Competencia jurisdiccional plena
II - 2723
EAGLE Y OTROS / COMISIN
indemnizacin a un perodo mximo
de cinco aos, estim, no obstante,
que, desde el principio, es decir, desde
su primera incorporacin, los intere-
sados deberan haber sido contratados
como agentes temporales, de modo que
la ilegalidad se prolong a lo largo de
toda la duracin de la Empresa Comn.
Por consiguiente, la situacin de cada
demandante al inicio del perodo de
indemnizacin no debe asimilarse a la
que resultara de una primera contra-
tacin sino que debe ser tratada consi-
derando que, desde su primera contra-
tacin como agente contractual, el
interesado debera haber sido contratado
como agente temporal, lo que implica
tener en cuenta, en su caso, la carrera
desarrollada antes del inicio de dicho
perodo. Tal mtodo de consolidacin
de la carrera comprende necesaria-
mente las promociones de las que cada
demandante habra podido gozar.
En lo que atae a las promociones
durante el perodo de indemnizacin,
el Tribunal de Primera Instancia consi-
der, teniendo en cuenta la situacin
de los miembros titulares del equipo
del proyecto JET, que se haba mante-
nido a los demandantes en una situacin
jurdica discriminatoria constitutiva de
una ilegalidad culposa y que, por ello,
stos haban sufrido un perjuicio. Por
consiguiente, la situacin similar de los
agentes temporales de laCEEA que debe
servir de punto de comparacin para
determinar las progresiones de carrera
de las que habran podido gozar los
demandantes es la situacin, eventual-
mente ms favorable, de los miembros
titulares del equipo del proyectoJET.
(vanse los apartados 49 a 51, 64 y 67)
3. En una sentencia interlocutoria por la
que condena a la Comunidad a reparar
el perjuicio sufrido por miembros del
personal de la Empresa Comn Joint
European Torus (JET) por la aplicacin
de un estatuto jurdico diferente del
estatuto de los agentes temporales, el
Tribunal de Primera Instancia declar
que el perjuicio de los demandantes
resultaba de la diferencia entre las remu-
neraciones y beneficios relacionados
que los interesados habran percibido si
hubiesen trabajado para el proyecto JET
como agentes temporales y las remu-
neraciones y beneficios relacionados
que percibieron efectivamente como
agentescontractuales.
De ello resulta, por un lado, que, para
determinar los ingresos comunitarios
netos que cada demandante habra perci-
bido durante el perodo de indemniza-
cin fijado por el Tribunal de Primera
Instancia si hubiera sido contratado
como agente temporal, procede tomar en
consideracin todos los beneficios a los
que el interesado habra tenido derecho
habida cuenta de los elementos relativos
a su situacin personal y profesional
para los que pueda aportar pruebas
II - 2724
SUMARIO ASUNTO T-144/02
documentales. En cambio, no procede
incluir las indemnizaciones que podran
haberse percibido por la realizacin de
misiones, puesto que, en el JET, todos
los gastos de estancia eran reembolsados,
mientras que las indemnizaciones diarias
eran reducidas o incluso nulas. Por
otro lado, para la determinacin de los
ingresos nacionales netos percibidos por
cada demandante como agente contrac-
tual durante dicho perodo de indem-
nizacin, es preciso tener en cuenta
todas las remuneraciones que los inte-
resados percibieron de hecho sobre esta
base, en particular, las indemnizaciones
diarias que eventualmente percibieron
algunos demandantes debido a su lejana
respecto a las instalaciones delJET.
(vanse los apartados 76 a 78)
4. En una sentencia interlocutoria por la
que condena a la Comunidad a reparar
el perjuicio sufrido por miembros del
personal de la Empresa Comn Joint
European Torus (JET) por la aplicacin
de un estatuto jurdico diferente del
estatuto de los agentes temporales, el
Tribunal de Primera Instancia estim
que los demandantes deberan haber
sido contratados desde el principio
como agentes temporales y que la ilega-
lidad cometida exceda en su duracin
el perodo de indemnizacin fijado por
el Tribunal de Primera Instancia. Esta
apreciacin lleva necesariamente a tener
en cuenta que los demandantes pudieron
adquirir derechos a pensin por la tota-
lidad del perodo durante el que cada
uno de ellos trabaj efectivamente en el
JET, aunque la indemnizacin por estos
eventuales derechos se limite al perodo
de indemnizacin.
Por consiguiente, para determinar la
parte de la indemnizacin correspon-
diente a los derechos a pensin, es
preciso considerar, para cada uno de
los demandantes, la fecha de su primera
contratacin efectiva por el JET, segn
los casos anterior al perodo de indem-
nizacin, si bien la indemnizacin cubre
la prdida de los derechos a pensin
correspondientes a los cinco aos como
mximo del perodo de indemnizacin.
Los mencionados cinco aos como
mximo no constituyen, por tanto, los
nicos aos en los que se generan los
derechos. En efecto, a cada demandante
le da derecho a pensin el perodo total
de empleo en el JET y los derechos
correspondientes se reducen a conti-
nuacin en proporcin a la duracin del
perodo de indemnizacin respecto del
perodo total de empleo.
Adems, procede considerar que la
indemnizacin debida por los dere-
chos a pensin no puede ser inferior al
valor actuarial de las provisiones consti-
tuidas en nombre de cada demandante
por las cotizaciones del trabajador y
del empresario correspondientes a los
cinco aos como mximo del perodo de
indemnizacin.
II - 2725
EAGLE Y OTROS / COMISIN
En cambio, en el supuesto de que un
demandante, en particular por haber
trabajado en el JET menos de diez aos,
no pudiese en cualquier caso, en virtud
de las disposiciones estatutarias, tener
derecho a una pensin de jubilacin,
sino nicamente a una indemnizacin
por cese en el servicio, la alternativa
que necesariamente debe concedrsele
consiste en una compensacin por la
prdida de tal indemnizacin, reducida
en proporcin a la duracin del perodo
de indemnizacin respecto del perodo
total de empleo.
(vanse los apartados 89 a 92)
II - 2726
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Primera)
de 12de julio de 2007
*
En el asunto T-144/02,
Richard J.Eagle, con domicilio en Oxon (Reino Unido), y los otros 12demandantes
cuyos nombres figuran en anexo, representados por el Sr. D.Beard, Barrister,
parte demandante,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por el Sr. J. Currall, en
calidad de agente,
parte demandada,
apoyada por
Consejo de la Unin Europea, representado por los Sres. J.-P. Hix y B.Driessen, en
calidad de agentes,
parte coadyuvante,
* Lengua de procedimiento: ingls.
II - 2727
EAGLE Y OTROS / COMISIN
que tiene por objeto la fijacin, a raz de la sentencia del Tribunal de Primera
Instancia de 5de octubre de 2004, Eagle y otros/Comisin (T-144/02, Rec. p.II-3381),
del importe de la indemnizacin por el perjuicio financiero sufrido por cada uno de
los demandantes por no haber sido contratado como agente temporal de las Comu-
nidades Europeas para ejercer su actividad en la Empresa Comn Joint European
Torus(JET),
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (Sala Primera),
integrado por el Sr. B.Vesterdorf, Presidente, y los Sres. M.Jaeger y H.Legal, Jueces;
Secretaria: Sra. C.Kristensen, administradora;
habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 20 de
marzo de2007;
dicta la siguiente
Sentencia
Antecedentes del litigio y procedimiento
Mediante la sentencia de 5 de octubre de 2004, Eagle y otros/Comisin (T-144/02,
Rec. p. II-3381; en lo sucesivo, sentencia interlocutoria), el Tribunal de Primera
1
II - 2728
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Instancia estim que, al no ofrecer a los demandantes contratos de agente temporal,
infringiendo los estatutos de la Empresa Comn Joint European Torus (JET), la
Comisin incurri en una ilegalidad culposa generadora de la responsabilidad de la
Comunidad Europea, que esta ilegalidad les hizo perder una oportunidad real de que
las Comunidades Europeas les ofrecieran un contrato de agentes temporales y que
el perjuicio de los demandantes resulta de la diferencia entre las remuneraciones,
beneficios relacionados y derecho a pensin que los interesados habran percibido
o adquirido si hubiesen trabajado para el proyecto JET como agentes temporales y
las remuneraciones, beneficios relacionados y derecho a pensin que percibieron
efectivamente como personal contractual (apartados 141, 157 y 164 de la sentencia
interlocutoria).
No obstante, el Tribunal de Primera Instancia, considerando que los demandantes
deberan haber presentado sus solicitudes de indemnizacin en un plazo razonable
que no excediera de cinco aos a partir del momento en el que tuvieron conoci-
miento de la situacin discriminatoria de la que se quejaban, declar que la indem-
nizacin debida haba de calcularse, para cada uno, a partir de la fecha en que fue
efectivo el contrato ms antiguo celebrado o prorrogado que le afectara, fecha que no
poda ser anterior en ms de cinco aos a la fecha de presentacin de su solicitud de
indemnizacin a la Comisin (apartado 71 de la sentencia interlocutoria).
Dado que el Tribunal de Primera Instancia no estaba en condiciones de determinar la
indemnizacin debida a cada demandante, la sentencia interlocutoria (apartado 167)
estableci los principios y criterios sobre cuya base se instaba a las partes a buscar
un acuerdo, a falta del cual, daran a conocer al Tribunal de Primera Instancia sus
pretensiones cuantificadas.
De este modo, las partes deban:
1) determinar el empleo y al grado que habran correspondido a las funciones
ejercidas por cada demandante si se le hubiera ofrecido un contrato de agente
2
3
4
II - 2729
EAGLE Y OTROS / COMISIN
temporal en la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado
o prorrogado, fecha que no poda ser anterior en ms de cinco aos a la fecha
de presentacin de su solicitud de indemnizacin (apartados 166 y 168 de la
sentencia interlocutoria);
2) efectuar la consolidacin de la carrera del interesado, a partir de su contratacin
hasta el perodo mencionado de los cinco ltimos aos, como mximo, teniendo
en cuenta:
la progresin media de las remuneraciones para el empleo y el grado corres-
pondientes a un agente de la Comunidad Europea de la Energa Atmica
(CEEA), que trabajase, en su caso, en elJET,
las eventuales promociones de que habra podido gozar el interesado durante
este perodo, a la vista del grado y del empleo considerados, aplicando la
media de las promociones concedidas a agentes temporales de la CEEA en
una situacin similar (apartado 169 de la sentencia interlocutoria);
3) realizar la comparacin entre la situacin de un agente temporal de las Comu-
nidades Europeas y la de un agente contractual sobre la base de importes netos,
deducidas las cotizaciones, retenciones o dems exacciones efectuadas segn la
legislacin aplicable (apartado 170 de la sentencia interlocutoria).
El Tribunal de Primera Instancia precis que el perodo de indemnizacin tena
como punto de partida la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado
o prorrogado dentro del perodo de cinco aos anterior a la fecha de presentacin de
5
II - 2730
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
la solicitud de indemnizacin y terminaba en la fecha en la que el interesado hubiera
dejado de trabajar para el proyecto JET si tal fecha era anterior a la fecha de conclu-
sin del proyecto, el 31de diciembre de 1999, o bien en esta ltima fecha si el inte-
resado haba trabajado para el proyecto JET hasta su conclusin (apartado 171 de la
sentencia interlocutoria).
Por ltimo, el Tribunal de Primera Instancia estim que, puesto que la indemniza-
cin compensaba prdidas de remuneracin y de beneficios cubiertos por el Proto-
colo sobre los privilegios e inmunidades de los funcionarios y otros agentes de las
Comunidades Europeas y haba de calcularse teniendo en cuenta el impuesto comu-
nitario, deba estar libre de impuestos, y no poda estar sometida a exacciones fiscales
nacionales (apartado 173 de la sentencia interlocutoria).
Las partes, dado que no pudieron llegar a un acuerdo sobre todos los puntos rela-
tivos a la determinacin exacta de la indemnizacin debida a cada uno de los deman-
dantes, comunicaron al Tribunal de Primera Instancia, el 28de octubre de 2005, sus
pretensiones cuantificadas.
Mediante una diligencia de ordenacin del procedimiento notificada el 19 de
diciembre de 2006, el Tribunal de Primera Instancia pidi a las partes, conforme al
artculo 64 de su Reglamento de Procedimiento, informacin y aclaraciones sobre los
puntos en que las partes seguan discrepando respecto a la evaluacin del perjuicio
de cada uno de los demandantes.
Los demandantes respondieron a las peticiones del Tribunal de Primera Instancia
mediante escrito presentado en la Secretara el 19de febrero de 2007. La Comisin
dio a conocer sus observaciones sobre las respuestas de los demandantes mediante
escrito presentado en la Secretara el 1de marzo de2007.
6
7
8
9
II - 2731
EAGLE Y OTROS / COMISIN
En sus respuestas a las peticiones del Tribunal de Primera Instancia, las partes, que
precisaron sus pretensiones cuantificadas a raz de la diligencia de ordenacin del
procedimiento, indicaron haber resuelto algunos de sus desacuerdos y pusieron de
relieve los puntos sobre los que persista la discusin.
Mediante auto del Presidente de la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia
de 7de marzo de 2007, se desestim por extempornea la demanda de intervencin
presentada el 27 de febrero de 2007 por el Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda
del Norte, conforme a lo dispuesto en el artculo 115, apartado 1, en relacin con el
artculo 116, apartado 6, del Reglamento de Procedimiento.
En la vista de 20de marzo de 2007 se oyeron los informes orales de las partes y sus
respuestas a las preguntas del Tribunal de Primera Instancia. La Comisin present
una versin corregida de los anexos en sus observaciones de 1de mayo de2007.
Al trmino de la vista, el Presidente concedi un plazo de una semana a los deman-
dantes para que comunicaran sus eventuales modificaciones respecto a los docu-
mentos presentados en la vista por la Comisin. El 27de marzo de 2007, conforme a
lo solicitado por los demandantes, el Presidente concedi a la Comisin y a stos una
prrroga del plazo, hasta el 30 de marzo y hasta el 3 de abril, respectivamente, para
permitir a la demandada introducir unas ltimas correcciones a sus pretensiones
cuantificadas y a los demandantes formular sus observaciones sobre estas ltimas.
El 17de abril de 2007 se declar terminada la fase oral del procedimiento.
10
11
12
13
14
II - 2732
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Pretensiones de las partes
Los demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instanciaque:
Condene a la Comisin a indemnizarles por la prdida de remuneracin y dems
beneficios ocasionada por las violaciones del Derecho comunitario que se come-
tieron respecto a ellos; su peticin de indemnizacin se establece en un importe
total, para el conjunto de los demandantes, de 2.629.269libras esterlinas (GBP), a
31de octubre de2005.
Condene en costas a la Comisin.
La Comisin, apoyada por el Consejo, solicita al Tribunal de Primera Instanciaque:
La condene a indemnizar a los demandantes, con arreglo a la sentencia interlocu-
toria, conforme a sus observaciones, por un importe total, para el conjunto de los
demandantes, de 574.424GBP.
La condene a pagar la mitad de las costas de los demandantes.
15
16
II - 2733
EAGLE Y OTROS / COMISIN
Fundamentos de Derecho
Extensin del litigio ratione personae
En respuesta a las preguntas planteadas por el Tribunal de Primera Instancia en la
vista, los demandantes indicaron que tres de ellos, los Sres. T.F. Atkins, E.Junger y
J.Fanthome, no formulaban pretensiones de indemnizacin.
Por consiguiente, procede que el Tribunal de Primera Instancia lo tenga en cuenta y
haga constar que 10 de los 13demandantes formulan pretensiones indemnizatorias.
Adems, procede dejar constancia de la retirada de la solicitud formulada por la
Comisin en sus observaciones de 1de marzo de 2007, con objeto de que el Tribunal
de Primera Instancia se pronunciara sobre la cuestin de una eventual compensa-
cin entre la indemnizacin que la demandada deba al Sr. Walton con arreglo a la
presente sentencia y el crdito que la institucin afirma tener frente al interesado
en virtud de su Decisin de 27de mayo de 2005 (vase, en materia de compensacin
de crditos, la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 17de enero de 2007,
Grecia/Comisin, T-231/04, apartados 11 y siguientes).
Sobre el quantum de las pretensiones indemnizatorias
Sin proponer una excepcin de inadmisibilidad, la Comisin alega que las preten-
siones indemnizatorias de los demandantes para el perodo de indemnizacin fijado
por la sentencia interlocutoria (1995-1999) son una vez y media superiores a sus
17
18
19
20
II - 2734
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
pretensiones iniciales. Estima que, aunque los interesados hayan adaptado estas
pretensiones en vista de la informacin que ella les facilit durante sus discusiones,
este aumento sustancial de las pretensiones de los demandantes podra no ajustarse a
las disposiciones del artculo 44 del Reglamento de Procedimiento.
Como cuestin de principio, es preciso sealar que el Tribunal de Justicia, en un
asunto en el que una sentencia interlocutoria haba definido los mtodos de clculo
del perjuicio sufrido y en el que se haba solicitado un dictamen pericial, admiti la
revisin al alza de las pretensiones iniciales, al considerar admisibles tales preten-
siones modificadas. El Tribunal de Justicia consider que dichas pretensiones resul-
taban un desarrollo admisible, e incluso necesario, de las contenidas en el recurso,
especialmente en la medida que, por una parte, el referido Tribunal haba deter-
minado por primera vez los datos necesarios para el clculo del perjuicio en su
sentencia interlocutoria y, por otra, an no se haba sometido a discusin la compo-
sicin exacta del perjuicio ni el mtodo de clculo especfico de las indemnizaciones
pendientes. El Tribunal de Justicia aadi que, en el fallo de la sentencia interlocu-
toria, haba instado a las partes a presentar sus pretensiones, indicando cantidades,
en el supuesto de que no llegaran a ponerse de acuerdo sobre la cuantificacin del
perjuicio. El Tribunal de Justicia concluy que dicho ofrecimiento carecera de
sentido y de trascendencia si las partes no pudieran formular, con posterioridad al
pronunciamiento de dicha sentencia, pretensiones diferentes de las recogidas en su
recurso (sentencia del Tribunal de Justicia de 27de enero de 2000, Mulder y otros/
Consejo y Comisin, C-104/89 y C-37/90, Rec. p.I-203, apartados 38 a40).
Igualmente, en el presente caso, puesto que la sentencia interlocutoria fij el perodo
por el que deba pagarse una indemnizacin, los elementos que la componen y el
mtodo para determinar el importe exacto de la indemnizacin correspondiente
a cada uno, la cuantificacin de las pretensiones individuales de cada demandante
necesariamente deba poder corregirse tras dicha sentencia.
Adems, de los documentos obrantes en autos se desprende que las pretensiones
indemnizatorias de los demandantes, de 28 de octubre de 2005, revisadas a la luz
21
22
23
II - 2735
EAGLE Y OTROS / COMISIN
de la motivacin de la sentencia interlocutoria, son inferiores, y no superiores, a
sus pretensiones iniciales, si se tiene en cuenta su importe global y no, como hace
la demandada, nicamente la parte de las pretensiones iniciales que corresponde al
perodo de indemnizacin.
De lo anterior resulta que la observacin de la Comisin sobre el quantum de las
pretensiones finales debe ser rechazada por carecer de pertinencia.
Consideraciones preliminares
La presente sentencia tiene por objeto determinar la indemnizacin debida a cada
uno de los demandantes en concepto de reparacin del perjuicio derivado de la ilega-
lidad apreciada en la sentencia interlocutoria, conforme a los principios y a los crite-
rios establecidos por sta, que se recogen en los apartados 1 a 6 supra, dado que las
partes no han llegado a un acuerdo total sobre todos los puntos con objeto de aplicar
los principios y criterios fijados por el Tribunal de Primera Instancia.
Es preciso sealar previamente que la sentencia interlocutoria no ha sido objeto de
discusin ni respecto al principio del reconocimiento de la responsabilidad de la
Comunidad, a raz de la ilegalidad apreciada, ni respecto al del reconocimiento del
perjuicio sufrido por los demandantes, cuyo derecho a indemnizacin se limit a un
perodo mximo de cinco aos, ni respecto a los principios y criterios que han de
servir para determinar la indemnizacin correspondiente a cada uno. Por tanto, la
referida sentencia es firme en lo que atae a todos estos puntos, que han adquirido
fuerza de cosa juzgada, y se impone para la resolucin definitiva del litigio (sentencia
del Tribunal de Justicia de 19 de febrero de 1991, Italia/Comisin, C-281/89, Rec.
p. I-347, apartado 14; autos del Tribunal de Justicia de 11 de julio de 1996, Cous-
sios/Comisin, C-397/95 P, Rec. p. I-3873, apartado 25, y de 28 de noviembre de
1996, Lenz/Comisin, C-277/95 P, Rec. p. I-6109, apartados 48 a 54, y, en lo que
atae a la fuerza de cosa juzgada respecto a una sentencia interlocutoria, sentencia
Mulder y otros/Consejo y Comisin, antes citada, apartados 54 a 56). Por lo dems, la
Comisin subray, en sus referidas observaciones de 1de marzo de 2007, que ni los
demandantes ni ella misma haban recurrido en casacin ante el Tribunal de Justicia
contra la sentencia de 5de octubre de 2004 y que sta, por tanto, haba adquirido el
carcter definitivo de res iudicata.
24
25
26
II - 2736
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Adems, atendiendo al estado del litigio al trmino de la fase oral, se observa que,
desde sus respectivas pretensiones de 28de octubre de 2005, las partes se han puesto
de acuerdo sobre un cierto nmero de cuestiones, generales o particulares, respecto
a la determinacin de la indemnizacin debida a cada demandante habida cuenta de
los principios y criterios establecidos por la sentencia interlocutoria.
En primer lugar, resulta que las partes estn de acuerdo en lo que atae a la meto-
dologa general para el clculo de las prdidas de los demandantes, la identificacin
de los principales componentes de los ingresos, comunitarios y nacionales, de los
interesados que han de tenerse en cuenta, respecto a la aplicacin, sobre el importe
definitivo de la indemnizacin debida a cada uno, de intereses simples a un tipo del
5,25 %, y respecto a la no sujecin de las indemnizaciones que han de recibir los
demandantes a los impuestos establecidos por la legislacin del Reino Unido, pues
la cuestin del rgimen fiscal de dichas indemnizaciones qued expresa y definitiva-
mente zanjada por la sentencia interlocutoria (vase el apartado 6 supra).
Las pretensiones presentadas por las partes el 28de octubre de 2005 ponen de mani-
fiesto la subsistencia de desacuerdos respecto a seis puntos, que condicionan la
determinacin precisa de la indemnizacin debida a cada demandante y cuya reso-
lucin someten las partes al Tribunal de Primera Instancia. Los desacuerdos ataen,
en primer lugar, al inicio del perodo de indemnizacin correspondiente a cada
demandante (vase el apartado 5 supra), en segundo lugar, al grado y escaln que
ha de fijarse para cada uno al inicio del perodo de indemnizacin (vase el apartado
4 supra), en tercer lugar, a las promociones de que habran podido gozar los inte-
resados (vase el apartado 4 supra), en cuarto lugar, a los beneficios relacionados
con las remuneraciones que habran podido percibir (vase el apartado 1 supra), en
quinto lugar, a cotizaciones, retenciones y dems exacciones que han de tenerse en
cuenta para determinar los ingresos netos de un agente temporal de las Comuni-
dades y los de un agente contractual (vase el apartado 4 supra) y, en sexto lugar, los
derechos a pensin que corresponderan a cada uno de los demandantes (vase el
apartado 1supra).
A raz de la diligencia de ordenacin del procedimiento mencionada en el apar-
tado 8 supra, las partes aproximaron sus posiciones en algunos aspectos relativos
27
28
29
30
II - 2737
EAGLE Y OTROS / COMISIN
a los puntos de desacuerdo que acaban de mencionarse. No obstante, su acuerdo
slo resulta total en lo que atae a las cotizaciones, retenciones y dems exacciones
que han de tenerse en cuenta para la determinacin de los ingresos efectivamente
percibidos por los interesados en calidad de agentes contractuales. Siguen existiendo
divergencias ms o menos importantes, en cambio, en cuanto a los dems puntos en
litigio.
Adems, las partes, cuyos puntos de vista convergen a este respecto, han expuesto, en
sus escritos y en la vista, sus dificultades para conseguir que las autoridades fiscales
del Reino Unido admitan que las indemnizaciones que han de percibir los deman-
dantes no pueden quedar sujetas a ninguna exaccin fiscal nacional, conforme a lo
declarado por el Tribunal de Primera Instancia en la sentencia interlocutoria, pues
dichas autoridades han indicado su intencin de gravar, si no el importe principal
de las indemnizaciones, s al menos los intereses que se aadan a dichas indemni-
zaciones. Los demandantes y la Comisin solicitan al Tribunal de Primera Instancia
que se pronuncie de forma precisa respecto a la cuestin de que dichas indemniza-
ciones, incluyendo principal e intereses, estn libres de impuestos.
Procede examinar sucesivamente las seis rbricas mencionadas en el apartado 29
supra, distinguiendo los puntos de acuerdo y los puntos de desacuerdo e, igualmente,
la cuestin del rgimen fiscal de los intereses correspondientes a las indemnizaciones
que han de percibir los demandantes.
Sobre los puntos de acuerdo
Sobre el inicio del perodo de indemnizacin
El Tribunal de Primera Instancia declar, en la sentencia interlocutoria, que la
indemnizacin debida haba de calcularse, para cada demandante, a partir de la fecha
31
32
33
II - 2738
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado o prorrogado que le afectara,
fecha que no poda ser anterior en ms de cinco aos a la fecha de presentacin de
su solicitud de indemnizacin a la Comisin y que qued establecida entre el 12de
noviembre de 1994 y el 16 de febrero de 1995 (apartados 83 y 166 de la sentencia
interlocutoria). Asimismo, de la sentencia (apartado 171) se desprende que el perodo
de indemnizacin termina en la fecha en la que el demandante en cuestin hubiera
dejado de trabajar para el proyecto JET si tal fecha es anterior a la fecha de conclusin
del proyecto, el 31de diciembre de 1999, o bien en esta ltima fecha si trabaj para
el proyecto JET hasta su conclusin, con la precisin de que, en el caso particular del
Sr. Walton, contratado como agente temporal en 1999, el perodo que da derecho a
indemnizacin termina, en lo que a l respecta, en la fecha de su contratacin efec-
tuada conforme al Rgimen aplicable a otros agentes de las Comunidades Europeas.
De las respuestas de las partes a la diligencia de ordenacin del procedimiento
mencionada en el apartado 8 supra se deduce que los demandantes no han podido
superar las dificultades a las que se enfrentaron para determinar la fecha exacta del
inicio del perodo de indemnizacin correspondiente a cada uno debido a sus formas
de pago, semanales o mensuales, a las renovaciones tardas de sus contratos y a la
existencia de contratos no anuales en el caso de dos de ellos. Habida cuenta de estos
hechos, puestos de manifiesto por la consulta a los archivos del JET, que hacan espe-
cialmente complicada la determinacin de la fecha de inicio del perodo de indem-
nizacin, los demandantes se pusieron de acuerdo con la Comisin para considerar
la fecha del 1de marzo de 1996 (anterior en cinco aos a la fecha de su solicitud de
indemnizacin) como el punto de partida de dicho perodo.
Habida cuenta de las dificultades particulares expuestas por los demandantes para
hacer uso de los documentos contractuales consultados y del acuerdo de la Comi-
sin, procede que el Tribunal de Primera Instancia, que, en la sentencia interlocu-
toria, haba instado a las partes a llegar a un acuerdo, haga constar dicho acuerdo
de las partes y tome como fecha que fija el inicio del perodo de indemnizacin de
cada uno de los demandantes el 1de marzo de 1996, segn se indica en la segunda
columna del anexo2 de la presente sentencia.
34
35
II - 2739
EAGLE Y OTROS / COMISIN
En consecuencia, queda excluida la propuesta alternativa de los demandantes,
expuesta en sus respuestas a la diligencia de ordenacin del procedimiento, consis-
tente en que se tuviera en cuenta, no la fecha en que surti efecto el contrato ms
antiguo celebrado o prorrogado, sino la fecha en que se hubiera devengado un primer
pago, propuesta, por lo dems, rechazada por la demandada y que no se ajustara a
los criterios de la sentencia interlocutoria (apartado166).
Sobre las cotizaciones, retenciones y dems exacciones
El Tribunal de Primera Instancia estim en la sentencia interlocutoria (apartado
170) que, para la determinacin del perjuicio, la comparacin entre la situacin de
un agente temporal de las Comunidades y la de un agente contractual como cada
uno de los demandantes debera efectuarse sobre la base de importes netos, dedu-
cidas las cotizaciones, retenciones o dems exacciones efectuadas segn la legislacin
aplicable.
A raz de la diligencia de ordenacin del procedimiento, los demandantes, conforme
a los razonamientos expuestos de la sentencia interlocutoria, dedujeron para la
determinacin de los ingresos percibidos como agentes contractuales los importes
correspondientes a los pagos a fondos de pensiones, que inicialmente haban tenido
en cuenta en sus pretensiones de 28 de octubre de 2005. La Comisin acept estas
operaciones.
Procede que el Tribunal de Primera Instancia tenga en cuenta en su resolucin los
ingresos netos que cada demandante percibi efectivamente en calidad de agente
contractual durante el perodo de indemnizacin.
36
37
38
39
II - 2740
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Sobre los puntos de desacuerdo
Sobre el grado y el escaln al inicio del perodo de indemnizacin
Alegaciones de las partes
Los demandantes alegan que, para determinar el grado y el escaln, adems de su
titulacin acadmica y su experiencia profesional previa, debe tenerse en cuenta la
carrera de cada uno en el JET desde el momento de comenzar a trabajar en ste, es
decir, para muchos de ellos, antes del inicio del perodo de indemnizacin. Estiman
que el Tribunal de Primera Instancia estableci, en la sentencia interlocutoria, un
criterio de equivalencia funcional entre los empleos ocupados en calidad de agentes
contractuales y los ocupados en calidad de agentes temporales. Los demandantes
indican que, para acreditar esta equivalencia funcional, se refirieron a un informe del
director de contratacin del JET, el Sr. Byrne, de 25de agosto de1989.
Los demandantes aducen, amparndose en la sentencia interlocutoria, que la Comi-
sin no puede exigir hoy el mismo nivel de prueba, que, en algunos casos, sera impo-
sible de reproducir, que si se tratase de proceder a su contratacin efectiva, puesto
que de hecho fueron contratados para trabajar en el JET. Adems, sealan que cada
uno de ellos efectu una declaracin formal dando fe de su carrera y su curriculum
vitae.
La Comisin sostiene que el grado y el escaln deben determinarse en relacin con
la fecha en que surti efecto el contrato ms antiguo comprendido en el perodo de
indemnizacin, teniendo en cuenta los ttulos y la experiencia profesional anterior de
cada demandante, como si se tratara de una primera contratacin. Considera que los
40
41
42
II - 2741
EAGLE Y OTROS / COMISIN
demandantes deben presentar las mismas pruebas, en materia de titulacin y expe-
riencia profesional, que si fueran realmente contratados. La demandada estima que
de la sentencia interlocutoria se desprende que la Comunidad incurri en responsa-
bilidad y ha de pagarse una indemnizacin respecto a un perodo de cinco aos como
mximo y que los contratos anteriores no pueden tomarse en consideracin.
La Comisin indica, adems, que los documentos pertinentes utilizados por ella para
determinar empleos y grados son, por una parte, la Decisin de la Comisin de 11de
octubre de 1984 relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln
para la contratacin del personal cualificado de los servicios cientfico y tcnico y,
por otra parte, la Decisin de la Comisin, que entr en vigor el 1 de septiembre
de 1983, relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln en el
momento de la contratacin, en lo que atae al personal administrativo.
La demandada plantea asimismo la cuestin de la admisibilidad de las pruebas que
los demandantes le han presentado, en su mayor parte en julio de 2005, incluso en
septiembre u octubre de 2005, a la luz de lo dispuesto en el artculo 44 del Regla-
mento de Procedimiento.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, por lo que respecta a las pruebas relativas a la titulacin y
a la experiencia profesional de los demandantes pertinentes para la determinacin
del grado y el escaln de cada uno de ellos al inicio del perodo de indemnizacin, es
preciso recordar que, en la sentencia interlocutoria, el Tribunal de Primera Instancia
declar que, habida cuenta de sus cualificaciones, los demandantes habran tenido
la posibilidad real de ser contratados como agentes temporales (apartados 155 y 157
de la sentencia interlocutoria). Por tanto, para determinar la indemnizacin corres-
pondiente a cada uno, no procede examinar si, en la fecha inicial del perodo de
indemnizacin, el interesado cumpla los requisitos de tal contratacin. En efecto, de
los fundamentos de la sentencia interlocutoria se desprende que el nivel de prueba
exigido para determinar la clasificacin de cada demandante no puede ser, como
sostiene la Comisin, equivalente al de una contratacin real.
43
44
45
II - 2742
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Respecto a la alegacin de la demandada sobre el carcter extemporneo, en virtud
del artculo 44 del Reglamento de Procedimiento, de determinados elementos de
prueba que los demandantes le comunicaron entre julio y octubre de 2005, en las
presentes circunstancias no cabe declarar la inadmisibilidad de tales elementos.
En efecto, los fundamentos de la sentencia interlocutoria, pronuncindose sobre el
principio de la responsabilidad de la Comunidad, definieron el perjuicio sufrido por
los demandantes, fijaron el mtodo que haba de seguirse para determinar su importe
y, en particular, al referirse a la titulacin acadmica, a la experiencia profesional y a
las funciones ejercidas en el JET, permitieron a las partes identificar los elementos
pertinentes para la determinacin de las indemnizaciones debidas. Habida cuenta de
las prrrogas de plazos solicitadas por las partes demandantes, a las que no se opuso
la demandada, y de la circunstancia de que esta ltima slo permiti a los deman-
dantes acceder a los archivos del JET a finales de diciembre de 2005, no procede
plantear la inadmisibilidad de prueba alguna.
Por lo que respecta a la clasificacin en grado y escaln de cada uno de los deman-
dantes, al inicio del perodo de indemnizacin, procede recordar que, en la sentencia
interlocutoria, el Tribunal de Primera Instancia estim que los empleos y las cualifi-
caciones de los demandantes, segn los clasificaba la Comisin, resultaban anlogos,
por su naturaleza y nivel, a los de los miembros titulares del equipo del proyecto. El
Tribunal de Primera Instancia indic (apartado 121) que la Comisin haba admi-
tido en la vista que no haba diferencias fundamentales entre los miembros titulares
del equipo del proyecto y los demandantes, pues las calificaciones y la experiencia
profesional de unos y otros eran semejantes. Tambin seal (apartado 122) que esta
similitud de las funciones quedaba confirmada por el organigrama delJET.
As, de la sentencia interlocutoria se desprende (apartados 166 y 168) que el empleo,
el grado y el escaln que han de determinarse para cada demandante deben corres-
ponder a las funciones ejercidas por cada uno en el JET en la fecha en que fue efec-
tivo el contrato ms antiguo celebrado o prorrogado dentro del perodo de indemni-
zacin y tales funciones son las que el interesado ejerciera en el JET en dicha fecha, si
46
47
48
49
II - 2743
EAGLE Y OTROS / COMISIN
ya trabajaba antes all, como es el caso de la mayora de los demandantes, o bien las
funciones para las cuales comenz a trabajar all. Por tanto, la clasificacin de cada
demandante debe decidirse en funcin de su contratacin efectiva por el JET, que, en
general, fue anterior a la fecha de inicio del perodo de indemnizacin.
En efecto, si bien el Tribunal de Primera Instancia limit el derecho a indemniza-
cin de cada demandante a un perodo mximo de cinco aos, estim, no obstante,
que, desde el principio, es decir, desde su primera incorporacin, los interesados
deberan haber sido contratados como agentes temporales, de modo que la ilega-
lidad se prolong a lo largo de toda la duracin del JET (apartados 127 y 139 de la
sentencia interlocutoria). Contrariamente a la tesis de la Comisin, la apreciacin de
la ilegalidad afecta a toda la duracin del empleo en el JET, aunque, por los motivos
expuestos en la sentencia interlocutoria (apartados 57 a 84), slo procede la repara-
cin del perjuicio correspondiente al perodo de indemnizacin definido por dicha
sentencia.
Por consiguiente, la situacin de cada demandante al inicio del perodo de indem-
nizacin no debe asimilarse a la que resultara de una primera contratacin sino
que debe ser tratada considerando que, desde su primera contratacin como agente
contractual, el interesado debera haber sido contratado como agente temporal, lo
que implica tener en cuenta, en su caso, la carrera desarrollada antes del inicio
del perodo de indemnizacin, para determinar la clasificacin correspondiente a las
funciones desempeadas por cada uno al inicio de dicho perodo.
Adems, tener en cuenta la carrera desarrollada anteriormente en el JET no consti-
tuye propiamente, frente a lo que sostiene la Comisin, una consolidacin de carrera,
sino que supone simplemente tomar en consideracin la clasificacin a la que el inte-
resado haba llegado, en su caso, en calidad de agente contractual del JET, lo cual se
desprende de la sentencia interlocutoria, que se refiere a las funciones ejercidas por
cada demandante al inicio del perodo de indemnizacin, a efectos de determinar
el empleo y el grado de cada demandante (apartados 166 y 168), pues debe recor-
darse que el Tribunal de Primera Instancia declar la equivalencia entre los empleos,
las clasificaciones y la experiencia de los demandantes y de los miembros titulares
50
51
52
II - 2744
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
del equipo del proyecto (apartados 121 y 122 de la sentencia interlocutoria). Por
consiguiente, la clasificacin correspondiente al inicio del perodo de indemnizacin
debe tener en cuenta esta similitud funcional.
Para determinar la clasificacin de cada demandante al inicio del perodo de indem-
nizacin, procede utilizar todo los elementos pertinentes disponibles mencionados
por las partes, es decir, por un lado, el informe del jefe de contratacin del JET de
25 de agosto de 1989, que establece una correspondencia entre los grados de los
agentes contractuales y ocho grados relativos a agentes de laCEEA, as como la clasi-
ficacin del personal contractual del JET segn resulta del registro de dicho personal
correspondiente al ao 1994 y, por otro lado, la Decisin de la Comisin de 11 de
octubre de 1984 relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln
para la contratacin del personal cualificado de los servicios cientfico y tcnico y la
Decisin de la Comisin, que entr en vigor el 1de septiembre de 1983, relativa a los
criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln en el momento de la contrata-
cin, en lo que atae al personal administrativo.
A la luz de estos diferentes documentos, la clasificacin en grado y escaln de
cada demandante al inicio del perodo de indemnizacin queda determinada de la
siguiente manera.
En primer lugar, es preciso establecer la clasificacin en grado de cada demandante
como agente contractual en la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo cele-
brado o prorrogado dentro del perodo considerado, segn la determinacin que
puede realizarse a partir del informe del jefe de contratacin del JET de 25de agosto
de 1989 y del registro del personal del JET correspondiente al ao 1994. Salvo en el
caso de una primera contratacin, esta clasificacin como agente contractual ha de
tener en cuenta la evolucin de la situacin del personal interesado desde su contra-
tacin inicial hasta la fecha de la prrroga de sus contratos que abre el perodo de
indemnizacin, conforme a los principios antes enunciados.
53
54
55
II - 2745
EAGLE Y OTROS / COMISIN
En segundo lugar, han de determinarse el grado y el escaln correspondientes de un
agente de laCEEA equivalente a esta clasificacin sobre la base de la Decisin de la
Comisin de 11de octubre de 1984 relativa a los criterios aplicables a la clasificacin
en grado y escaln para la contratacin del personal cualificado de los servicios cien-
tfico y tcnico y de la Decisin de la Comisin, que entr en vigor el 1de septiembre
de 1983, relativa a los criterios aplicables a la clasificacin en grado y escaln en el
momento de la contratacin, en lo que atae al personal administrativo.
De lo anterior resulta que la clasificacin en grado y escaln de cada uno de los
demandantes al inicio del perodo de indemnizacin queda determinada segn se
indica en la tercera columna del anexo2 de la presente sentencia.
Sobre las promociones
Alegaciones de las partes
Los demandantes alegan que los ritmos de promocin en el JET eran particular-
mente favorables, lo cual, en el presente caso, debera llevar a acordar, por un lado,
el paso al grado superior desde el momento en que el aumento de escaln haga que
el salario sobrepase el del primer escaln del grado inmediatamente superior, salvo
en tres casos respecto a los cuales suscriben la postura de la Comisin, a saber, la
inexistencia de promocin del gradoB al gradoA, del gradoA5 al gradoA4 y del
gradoA4 al grado A3. Por otro lado, aducen que cada cinco aos debera aadirse
una promocin correspondiente a la progresin media de las carreras.
56
57
58
II - 2746
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
A su juicio, la estrecha correlacin entre los grados solicitados por los demandantes
y los que figuran en el registro del personal contractual del JET confirma el funda-
mento del mtodo que proponen. Dicho mtodo permite asimismo que un nombra-
miento para un puesto de responsabilidad se traduzca en una promocin.
La Comisin alega que un cambio de responsabilidad no acarrea automticamente
una promocin, ya que no hay una relacin automtica entre grado y funcin, pues
un funcionario puede pasar del empleo de administrador al de jefe de unidad sin
promocin.
En respuesta a la diligencia de ordenacin del procedimiento, las partes indicaron
que se haban puesto de acuerdo respecto a un coeficiente de promocin del 20 %,
correspondiente a una promocin cada cinco aos.
La Comisin mantiene su desacuerdo en cuanto a la aplicacin por los demandantes
de este coeficiente para el perodo anterior al de indemnizacin, conforme al mtodo
de stos consistente en tener en cuenta la carrera desarrollada en el JET antes del
perodo de indemnizacin para determinar la clasificacin al inicio de dicho perodo.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Con carcter preliminar, es preciso sealar que el punto de divergencia expuesto
por la Comisin se refiere, no a la incidencia de las promociones de las que habran
59
60
61
62
63
II - 2747
EAGLE Y OTROS / COMISIN
gozado los demandantes segn el coeficiente acordado entre las partes del 20 % anual
durante el perodo de indemnizacin, sino a la aplicacin de este coeficiente para
determinar la clasificacin inicial de cada uno, al inicio del perodo de indemniza-
cin, consolidando, en su caso, la carrera anterior del interesado en el JET. Estas
crticas ataen, por tanto, a la determinacin del grado y del escaln al inicio del
perodo de indemnizacin y no guardan relacin con las promociones durante dicho
perodo que aqu procede reconstituir.
Por lo que respecta a la toma en consideracin de las promociones anteriores al
perodo de indemnizacin, que no se discute en el presente caso, procede sealar,
no obstante, en vista de la inquietud de la demandada, que es cierto que, a partir
del momento en que ha quedado establecido (vanse los apartados 50 y siguientes
supra), conforme a la motivacin de la sentencia interlocutoria, que proceda tener
en cuenta, para determinar la clasificacin al inicio del perodo de indemnizacin de
cada demandante, la carrera del interesado desde su contratacin efectiva, tal mtodo
de consolidacin de la carrera comprende necesariamente las promociones de las
que ste habra podido gozar. Una vez admitido por las partes que el coeficiente de
promocin en el JET era del 20 %, los demandantes podan lgicamente utilizarlo
para proceder a esta consolidacin de la carrera inicial, con objeto de determinar
el grado y el escaln de cada uno al inicio del perodo de indemnizacin.
En lo que atae a las promociones durante el perodo de indemnizacin, el Tribunal
de Primera Instancia estim, en la sentencia interlocutoria (apartado 169), que las
partes deban ponerse de acuerdo sobre la consolidacin de la carrera apropiada
de cada uno de los demandantes, a partir de su contratacin hasta el perodo de los
cinco ltimos aos por los que se ha de pagar la indemnizacin, teniendo en cuenta la
progresin media de las remuneraciones para el empleo y el grado correspondientes
a un agente de laCEEA, que trabajase, en su caso, en el JET, as como las eventuales
promociones de que habra podido gozar cada uno durante este perodo, a la vista del
grado y del empleo considerados, aplicando la media de las promociones concedidas
a agentes temporales de laCEEA en una situacin similar.
64
65
II - 2748
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
De la sentencia interlocutoria se desprende que la consolidacin de las eventuales
promociones durante el perodo de indemnizacin debe determinarse teniendo en
cuenta el grado y el escaln fijados al inicio de este perodo mximo de cinco aos,
aplicando la media de las promociones concedidas a agentes temporales de laCEEA
en una situacin similar, es decir, trabajando en el JET, conforme a la prctica en
materia de promociones aplicada en elJET.
En efecto, el Tribunal de Primera Instancia consider, teniendo en cuenta la situa-
cin de los miembros titulares del equipo del proyecto JET, que se haba mantenido a
los demandantes en una situacin jurdica discriminatoria constitutiva de una ilega-
lidad culposa (apartados 140 y 141 de la sentencia interlocutoria) y que, por ello, stos
haban sufrido un perjuicio (apartados 164 y 169 de la sentencia interlocutoria). Por
consiguiente, la situacin similar que debe servir de punto de comparacin para
determinar las progresiones de carrera de las que habran podido gozar los deman-
dantes es la situacin, eventualmente ms favorable, de los miembros titulares del
equipo del proyectoJET.
El posible acceso a empleos con responsabilidades especficas no se ha tenido en
cuenta en este clculo, porque, como alega la Comisin, no existe una relacin auto-
mtica entre grado y funcin, dado que un funcionario puede cambiar de empleo sin
gozar por ello de una promocin. En cambio, las promociones consolidadas deben
incluir los cambios de escaln y los cambios de grado conforme a la prctica delJET.
Por tanto, procede tener en cuenta, conforme a los principios establecidos por la
sentencia interlocutoria, las promociones consolidadas sobre la base de los razo-
namientos precedentes para la determinacin de los ingresos netos que cada
demandante habra podido percibir como agente temporal durante el perodo de
indemnizacin.
66
67
68
69
II - 2749
EAGLE Y OTROS / COMISIN
Sobre los beneficios relacionados
Alegaciones de las partes
Los demandantes sostienen que es preciso calcular los ingresos netos efectivamente
percibidos por cada uno de ellos, tras deducir las cantidades ganadas cuando traba-
jaban durante sus permisos o cuando efectuaban horas extraordinarias, conside-
rando que cada uno trabaj el mismo nmero de das que un agente temporal de
laCEEA en una situacin equivalente y sin hacer horas extraordinarias. Alegan que
tener en cuenta los importes efectivamente percibidos por los demandantes por estas
vas (superiores a los de los agentes temporales del JET) suprimira toda indemniza-
cin en concepto de permisos retribuidos y horas extraordinarias.
La Comisin sostiene que los importes percibidos por los demandantes en concepto
de permisos retribuidos y horas extraordinarias, por la flexibilidad de la que dispo-
nan para aumentar sus ingresos, a diferencia de los agentes de la CEEA, deben ser
incluidos en el clculo de los ingresos percibidos por los interesados como agentes
contractuales. Respecto a la determinacin de los ingresos comunitarios que cada
uno habra podido percibir, la Comisin alega que, para la parte de la indemnizacin
correspondiente a determinadas asignaciones, como la asignacin familiar, la asigna-
cin por hijos a cargo o la asignacin de escolaridad, debe aportarse la prueba de que
el interesado reuna los requisitos necesarios.
70
71
II - 2750
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Por lo que respecta a las misiones eventualmente efectuadas por los demandantes, la
Comisin alega que lo que se discute es el reembolso de los gastos y no los ingresos
no percibidos. En relacin con las indemnizaciones diarias recibidas por algunos
demandantes que vivan lejos de las instalaciones del JET, la demandada aduce que el
Estatuto no ofrece un beneficio equivalente a los agentes y que las indemnizaciones
correspondientes deben computarse como ingresos efectivamente percibidos como
agentes contractuales.
A raz de la diligencia de ordenacin del procedimiento, las partes se han puesto de
acuerdo sobre los siguientes puntos.
Por lo que respecta a los permisos retribuidos, habida cuenta del hecho de que la
mayor parte de los demandantes no gozaban de ellos, se admite contabilizar dentro
de los ingresos percibidos por los demandantes como agentes contractuales los
importes recibidos por los interesados por haber trabajado un nmero de horas equi-
valente a lo que habran hecho como agentes de laCEEA.
En lo que atae a las horas extraordinarias, las partes estn de acuerdo en distin-
guir la situacin de los demandantes de la categora A y la de los demandantes de
la categora B. Por un lado, puesto que al personal de la CEEA de categora A no
se le pagaban las horas extraordinarias, a diferencia del personal contractual al que
pertenecen los demandantes, estos ltimos aceptan el incremento del 10 % aplicado
por la Comisin sobre los ingresos nacionales. Por otro lado, queda de manifiesto
que el personal de laCEEA de categoraB (as como los de categoraC) perciba una
compensacin por las horas extraordinarias, no financiera sino horaria, que resulta
imposible calcular. En consecuencia, los demandantes han decidido no tener en
cuenta las horas extraordinarias de ambos lados de la ecuacin (ingresos nacionales
e ingresos comunitarios). En cambio, la Comisin ha mantenido uniformemente el
incremento del 10 % aplicado a los ingresos percibidos por los demandantes como
agentes contractuales. De ello resulta, por tanto, una divergencia en los clculos
presentados por las partes.
72
73
74
75
II - 2751
EAGLE Y OTROS / COMISIN
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En la sentencia interlocutoria (apartado 164), el Tribunal de Primera Instancia
declar que, durante el perodo transcurrido en la Empresa Comn JET, el perjuicio
de los demandantes resultaba de la diferencia entre las remuneraciones, beneficios
relacionados y derecho a pensin que los interesados habran percibido o adquirido
si hubiesen trabajado para el proyecto JET como agentes temporales y las remunera-
ciones, beneficios relacionados y derecho a pensin que percibieron efectivamente
como agentescontractuales.
De ello se desprende, por un lado, que para determinar los ingresos comunitarios
netos que cada demandante habra percibido durante el perodo de indemnizacin
si hubiera sido contratado como agente temporal, procede tomar en consideracin
todos los beneficios a los que el interesado habra tenido derecho habida cuenta
de los elementos relativos a su situacin personal y profesional para los que pueda
aportar pruebas documentales. En cambio, no procede incluir las indemnizaciones
que podran haberse percibido por la realizacin de misiones, puesto que la Comi-
sin aleg a este respecto, sin que le fuera rebatido, que, en el JET, todos los gastos de
estancia eran reembolsados, mientras que las indemnizaciones diarias eran reducidas
o incluso nulas.
Por otro lado, para la determinacin de los ingresos nacionales netos percibidos por
cada demandante como agente contractual durante el perodo de indemnizacin, es
preciso tener en cuenta todas las remuneraciones que los interesados percibieron de
hecho sobre esta base, en particular, las indemnizaciones diarias que eventualmente
percibieron algunos demandantes debido a su lejana respecto a las instalaciones
delJET.
Por lo que respecta a los permisos retribuidos, debe tenerse en cuenta el acuerdo de
las partes y contabilizar los importes percibidos por los interesados por haber traba-
jado un nmero de horas equivalente al de las horas de trabajo que habran efectuado
como agentes de laCEEA.
76
77
78
79
II - 2752
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
En lo que atae a las horas extraordinarias, segn lo acordado por las partes, en la
medida en que al personal de la CEEA de categora A no se le pagaban las horas
extraordinarias efectuadas, a diferencia del caso de los agentes contractuales como
los demandantes, debe aplicarse un incremento del 10 % sobre los ingresos perci-
bidos por los interesados como agentes contractuales.
En relacin con los demandantes de categora B, cabe sealar que la demandada
no sostiene que las alegaciones de los demandantes segn las cuales el personal
delCEEA de las categorasB y C perciba una compensacin por las horas extraor-
dinarias no financiera sino horaria, cuyo clculo resulta imposible, sean inexactas.
En tales circunstancias, es preciso considerar que la solucin ms adecuada es la
propuesta por los demandantes, es decir, no tener en cuenta las horas extraordina-
rias, tanto para la determinacin de los ingresos percibidos por los demandantes en
calidad de agentes contractuales, como para la de los ingresos que habran podido
percibir en calidad de agentes temporales de laCEEA.
En consecuencia, procede determinar los ingresos netos que cada demandante
debera haber percibido como agente temporal durante el perodo de indemnizacin
y los que efectivamente percibi como agente contractual durante el mismo perodo
conforme a los principios que se han expuesto respecto a los beneficios relacionados.
De ello se desprende que el importe de los ingresos netos percibidos por los agentes,
el importe de los ingresos que deberan haber recibido como agentes temporales, el
importe de la prdida que resulta de la diferencia entre estos dos valores y el importe
de la prdida acumulada que resulta de la actualizacin de este ltimo importe a
31de diciembre de 1999 son los que figuran, respectivamente, en las columnas (1),
(2), (3) y (4) del anexo3 de la presente sentencia.
80
81
82
83
II - 2753
EAGLE Y OTROS / COMISIN
Sobre los derechos a pensin
Alegaciones de las partes
Los demandantes afirman que tiene derecho a una reparacin por la prdida de
derechos a pensin y que no cabe sustituir dicha reparacin por una indemnizacin
por cese en el servicio. Alegan que la mayora de ellos trabaj en el JET durante un
perodo ms largo que el de cinco aos como mximo sobre cuya base debe calcu-
larse la indemnizacin. Estiman que un enfoque adecuado para determinar los dere-
chos a pensin consiste en calcular el coste de una renta vitalicia equivalente a la
pensin que habran recibido si se hubiese respetado la legalidad y tener en cuenta la
porcin de este importe correspondiente al perodo de indemnizacin.
La Comisin sostiene que los demandantes slo pueden exigir una indemnizacin
por cese en el servicio, puesto que el perodo respecto al cual la Comunidad incurri
en responsabilidad por la falta de contratacin y por el que est obligada a conceder
una reparacin qued establecido por el Tribunal de Primera Instancia en cinco aos
como mximo. A su entender, conceder derechos a pensin por el hecho de que
determinados demandantes trabajaban anteriormente en el JET, lo cual supondra
basarse en contratos celebrados antes del perodo de indemnizacin, sera contrario
a lo dispuesto por el Tribunal de Primera Instancia.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
En la sentencia interlocutoria (apartado 164), el Tribunal de Primera Instancia estim
que, durante el perodo transcurrido en la Empresa Comn JET, el perjuicio de los
demandantes comprenda el derecho a pensin, que corresponda a la diferencia
84
85
86
II - 2754
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
entre el derecho a pensin que los interesados habran adquirido si hubiesen traba-
jado para el proyecto JET como agentes temporales y el derecho a pensin que perci-
bieron efectivamente como agentescontractuales.
Adems, consider que la indemnizacin deba calcularse para un perodo que
comenzara en la fecha en que fue efectivo el contrato ms antiguo celebrado o
prorrogado que afectara al interesado, fecha que no poda ser anterior en ms de
cinco aos a la fecha de presentacin de su solicitud a la Comisin, y que terminara
en la fecha en la que el demandante en cuestin hubiese dejado de trabajar para el
proyecto JET si tal fecha era anterior a la conclusin del proyecto, el 31de diciembre
de 1999, o bien en esta ltima fecha si trabaj para el proyecto JET hasta su conclu-
sin (apartado 171 de la sentencia interlocutoria).
De los razonamientos citados se desprende de manera inequvoca que el Tribunal
de Primera Instancia reconoci expresamente a los demandantes el derecho a una
indemnizacin por los derechos a pensin. As, aunque antes hubiese limitado la
admisibilidad de las pretensiones indemnizatorias a un perodo mximo de cinco
aos a partir de la solicitud de indemnizacin de cada uno de los demandantes, de
ello no dedujo que este componente de la reparacin tuviera que ser sustituido en
todos los casos por una indemnizacin por cese en el servicio. Por consiguiente, no
cabe acoger la interpretacin propugnada por la Comisin a este respecto.
En efecto, como se ha recordado en el apartado 51 supra, el Tribunal de Primera
Instancia, en la sentencia interlocutoria, estim que los demandantes deberan haber
sido contratados desde el principio como agentes temporales y que la ilegalidad
cometida exceda en su duracin el perodo de indemnizacin. Esta apreciacin lleva
necesariamente a tener en cuenta que los demandantes pudieron adquirir derechos a
pensin por la totalidad del perodo durante el que cada uno de ellos trabaj efectiva-
mente en el JET, aunque la indemnizacin por estos eventuales derechos se limite al
perodo de indemnizacin.
87
88
89
II - 2755
EAGLE Y OTROS / COMISIN
Por consiguiente, para determinar la parte de la indemnizacin correspondiente a
los derechos a pensin, es preciso considerar, para cada uno de los demandantes,
la fecha de su primera contratacin efectiva por el JET, segn los casos anterior al
perodo de indemnizacin, si bien la indemnizacin cubre la prdida de los derechos
a pensin correspondientes a los cinco aos como mximo del perodo de indem-
nizacin. Los mencionados cinco aos como mximo no constituyen, por tanto, los
nicos aos en los que se generan los derechos. En efecto, a cada demandante le da
derecho a pensin el perodo total de empleo en el JET y los derechos correspon-
dientes se reducen a continuacin en proporcin a la duracin del perodo de indem-
nizacin respecto del perodo total de empleo, conforme a los referidos criterios de la
sentencia interlocutoria.
Adems, procede considerar que la indemnizacin debida por los derechos a pensin
no puede ser inferior al valor actuarial de las provisiones constituidas en nombre de
cada demandante por las cotizaciones del trabajador y del empresario correspon-
dientes a los cinco aos como mximo del perodo de indemnizacin.
En cambio, en el supuesto de que un demandante, en particular por haber trabajado
en el JET menos de diez aos, no pudiese en cualquier caso, en virtud de las dispo-
siciones estatutarias, tener derecho a una pensin de jubilacin, sino nicamente a
una indemnizacin por cese en el servicio, la alternativa que necesariamente debe
concedrsele conforme a los referidos criterios de la sentencia interlocutoria consiste
en una compensacin por la prdida de tal indemnizacin, reducida en proporcin a
la duracin del perodo de indemnizacin respecto del perodo total de empleo. De
las respuestas de los demandantes a la diligencia de ordenacin del procedimiento se
desprende que stos presentan, en la ltima configuracin de sus pretensiones, para
quienes trabajaron menos de diez aos en el JET, una solicitud de indemnizacin por
cese en el servicio en lugar de los derechos a pensin.
Las circunstancias invocadas por la Comisin no desvirtan las apreciaciones que
anteceden.
90
91
92
93
II - 2756
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Si bien es cierto que en la sentencia de 17de mayo de 1990, Barber (C-262/88, Rec.
p.I-1889), el Tribunal de Justicia limit los efectos en el tiempo de la interpretacin
dada al artculo 141CE por razones imperiosas de seguridad jurdica que se oponan
a que volvieran a cuestionarse situaciones jurdicas que haban agotado sus efectos en
el pasado, tal solucin no resulta pertinente en el presente asunto.
En efecto, las presentes circunstancias, relativas a la indemnizacin de los perjuicios
ocasionados por ilegalidades cometidas por la Comisin respecto a los demandantes,
no son comparables a las del citado asunto, que suscitaba un problema de revisin
retroactiva de regmenes de pensin en todo el territorio de la Comunidad con impli-
caciones financieras considerables, y, por aadidura, la demandada no ha manifes-
tado ninguna consideracin imperiosa de inters general.
Por otra parte, tampoco cabe acoger la alegacin de la Comisin segn la cual, en rela-
cin con el perodo anterior al de indemnizacin, no exista un fondo de pensiones
en el JET, de manera que conceder derecho a pensin a los demandantes por este
perodo anterior equivaldra a admitir un beneficio del que no gozaron los agentes de
laCEEA empleados en elJET.
De las disposiciones del artculo 2, en relacin con el artculo 39 del Rgimen apli-
cable a otros agentes de las Comunidades Europeas, por el que se rigen especfi-
camente los agentes de la CEEA, se desprende que los agentes temporales tienen
derecho a una pensin de jubilacin o a una asignacin por cese en el servicio segn
las condiciones previstas en el Estatuto de los Funcionarios de las Comunidades
Europeas. Pues bien, el Estatuto del JET anexo a la Decisin 78/471/Euratom del
Consejo, de 30de mayo de 1978, relativa a la constitucin de la Empresa Comn JET
(DO L151, p.10; EE12/03, p.101), en su redaccin pertinente para la determinacin
de los derechos a pensin de los demandantes, en su artculo 8, apartado 5, se remita
expresamente al rgimen aplicable a otros agentes de las Comunidades Europeas
para el personal contratado en calidad de agente temporal, como deberan haberlo
94
95
96
97
II - 2757
EAGLE Y OTROS / COMISIN
sido los demandantes. Por tanto, suponiendo que, en la prctica, el rgimen previsto
por las disposiciones aplicables no se hubiera respetado en el caso de los agentes de
la CEEA empleados por el JET, esta lamentable circunstancia no puede ser invo-
cada por la demandada cuando se trata de determinar la indemnizacin debida a los
demandantes por las ilegalidades cometidas respecto a ellos.
Adems, puesto que, desde la interposicin de su recurso, en 2002, los demandantes
solicitaban una indemnizacin por la prdida de derechos a pensin y la sentencia
interlocutoria admiti explcitamente que proceda dicha indemnizacin, cabe
sealar que la Comisin no ha acreditado la exactitud de su alegacin ni ha hecho
precisiones respecto a las dificultades prcticas que podran derivarse de ella.
De lo anterior se desprende que la indemnizacin de los demandantes por la prdida
de derechos a pensin o, en su caso, de la asignacin por cese en el servicio queda
establecida, conforme a los criterios expuestos, como se indica en la columna (5) del
anexo3 de la presente sentencia.
Sobre el importe total de la indemnizacin debida a cada uno de los demandantes
En la sentencia interlocutoria (apartado 164), el Tribunal de Primera Instancia
estim que, durante el perodo transcurrido en la Empresa Comn JET, el perjuicio
de los demandantes resultaba de la diferencia entre las remuneraciones, beneficios
relacionados y derecho a pensin que los interesados habran percibido o adquirido
si hubiesen trabajado para el proyecto JET como agentes temporales y las remunera-
ciones, beneficios relacionados y derecho a pensin que percibieron efectivamente
como personalcontractual.
98
99
100
II - 2758
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
De cuanto precede resulta que el importe definitivo de la indemnizacin debida a
cada uno de los demandantes como reparacin del perjuicio de que se trata queda
establecido, a 31de diciembre de 1999, fecha que cierra en cualquier caso el perodo
de indemnizacin, en la suma total indicada en la columna (6) del anexo 3 de la
presente sentencia. A partir de tal fecha, dicha suma produce intereses simples a un
tipo del 5,25 %, como se indica en el apartado 28supra, hasta el pago efectivo de la
indemnizacin.
Sobre el rgimen fiscal de las indemnizaciones de los demandantes
Las partes han expuesto los problemas que pueden plantearse, en el plano nacional,
al ejecutar la presente sentencia, a causa de la intencin expresada por las autori-
dades fiscales del Reino Unido de someter a tributacin, si no el importe principal de
las indemnizaciones, al menos los intereses correspondientes a las indemnizaciones
que aqu se examinan, contrariamente a lo establecido en la sentencia interlocutoria.
Es preciso recordar que el Tribunal de Primera Instancia declar que, puesto que la
indemnizacin que se debe a cada demandante tiene por objeto compensar prdidas
de remuneracin y de beneficios correspondientes evaluados sin impuestos y dado
que se calcula, segn las mismas modalidades, teniendo en cuenta el impuesto comu-
nitario, debe beneficiarse del rgimen fiscal aplicable a los importes pagados por las
Comunidades a sus agentes, conforme al artculo 16 del Protocolo sobre los privile-
gios e inmunidades de los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas.
Por consiguiente, la indemnizacin de que se trata, considerada libre de impuestos,
no puede estar sometida a exacciones fiscales nacionales. Por tanto, no ha de pagarse
ninguna indemnizacin complementaria para compensar tales exacciones (apartado
173 de la sentencia interlocutoria).
101
102
103
II - 2759
EAGLE Y OTROS / COMISIN
De la sentencia interlocutoria se desprende que tanto el importe principal de la
indemnizacin debida a cada demandante como los intereses correspondientes
a sta, que reflejan el coste del tiempo empleado en la reparacin del perjuicio de
los interesados y, por tanto, son indisociables del importe principal, no pueden en
ningn caso estar sujetos a exaccin nacional alguna que tuviera el efecto directo
de disminuir la reparacin de dicho perjuicio. Adems, segn se desprende de la
sentencia interlocutoria, la Comunidad no puede ser condenada a pagar una indem-
nizacin complementaria a los demandantes, que no guardara relacin con las ilega-
lidades constatadas por el Tribunal de Primera Instancia, con objeto de compensar
la disminucin de la indemnizacin finalmente recibida por los interesados, debido a
decisiones fiscales nacionales, pues tal transferencia equivaldra en realidad a nutrir
sin causa legtima el presupuesto de un Estado miembro.
Sin que deban prejuzgarse las eventuales consecuencias procesales, cuya opor-
tunidad correspondera a la Comisin apreciar, a las que se expondra el Estado
miembro afectado en semejante caso, el Tribunal de Primera Instancia no puede sino
confirmar la completa inmunidad fiscal de las indemnizaciones debidas a los deman-
dantes, principal e intereses incluidos, respecto a las disposiciones nacionales, inmu-
nidad que resulta de los fundamentos de la sentencia interlocutoria, que ha adqui-
rido el carcter definitivo de res iudicata, como se ha indicado en los apartados 26 y
28supra.
Costas
Alegaciones de las partes
Los demandantes, que solicitan la condena en costas de la demandada conforme al
artculo 87 del Reglamento de Procedimiento, alegan que, aunque el Tribunal de
104
105
106
II - 2760
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Primera Instancia limitara el perodo de indemnizacin, no se desestim ninguna
de sus pretensiones y que la cuanta de sus gastos no es proporcional al perodo de
indemnizacin.
La Comisin sostiene que los demandantes no pueden presentarse como la parte
ganadora, puesto que se desestim una de las cuestiones esenciales, a saber, la pres-
cripcin, lo que tuvo el efecto de reducir a una quinta o sexta parte sus pretensiones
iniciales. Seala que el Tribunal de Primera Instancia dedic a esta cuestin casi la
mitad de la sentencia interlocutoria, por lo que estima que una postura razonable
sera condenarla a cargar con la mitad de las costas de los demandantes.
Apreciacin del Tribunal de Primera Instancia
Procede recordar que el punto 4 del fallo de la sentencia interlocutoria reserv la
decisin sobre las costas.
Del artculo 88 del Reglamento de Procedimiento, que es de aplicacin en el presente
caso, se desprende, puesto que el litigio se examin en el marco del contencioso
relativo a los litigios entre la Comunidad y sus agentes (apartado 52 de la sentencia
interlocutoria), que, en dicho marco, las instituciones han de cargar con sus propias
costas, sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 87, apartado 3, prrafo segundo.
107
108
109
II - 2761
EAGLE Y OTROS / COMISIN
En virtud del artculo 87, apartado 3, de dicho Reglamento, en circunstancias excep-
cionales o cuando se estimen parcialmente las pretensiones de una y otra parte, el
Tribunal de Justicia podr repartir las costas o decidir que cada parte abone sus
propias costas.
Adems, el artculo 87, apartado 4, del mismo Reglamento establece que los Estados
miembros y las instituciones que intervengan como coadyuvantes en el litigio sopor-
tarn sus propias costas.
Procede sealar que tanto del fallo de la sentencia interlocutoria como de los funda-
mentos de Derecho en que se basa se deduce que los demandantes obtuvieron satis-
faccin en lo esencial de sus pretensiones. En efecto, el Tribunal de Primera Instancia
les reconoci el derecho a obtener reparacin del perjuicio financiero sufrido por
cada uno de ellos por no haber sido contratado como agente temporal de las Comuni-
dades para ejercer su actividad en el seno de la Empresa Comn JET. As, la circuns-
tancia alegada por la demandada consistente en que el Tribunal de Primera Instancia
limit el perodo de indemnizacin no atena en absoluto el reconocimiento pleno y
completo de la responsabilidad de la Comunidad por la ilegalidad cometida, consta-
tada respecto a todo el perodo durante el cual los demandantes trabajaron en elJET.
Procede sealar igualmente que, pese a haber sido desestimadas parcialmente las
pretensiones de indemnizacin de estos ltimos, en la medida en que el Tribunal de
Primera Instancia no admiti la totalidad de los importes reclamados en concepto
del perjuicio de que se trata, no es menos cierto que todos los demandantes obtienen
una indemnizacin superior a la que estaba dispuesta a ofrecerles la Comisin (vase
la sentencia del Tribunal de Justicia, Mulder y otros/Consejo y Comisin, antes
citada, apartados 363 a365).
110
111
112
113
II - 2762
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
En estas circunstancias, procede decidir que la Comisin cargar con sus propias
costas, as como con las de los demandantes, en relacin con la totalidad del proce-
dimiento ante el Tribunal de Primera Instancia, y que el Consejo, parte coadyuvante,
cargar con sus propias costas.
En virtud de todo lo expuesto,
EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA (Sala Primera)
decide:
1) Condenar a la Comisin a pagar a cada uno de los demandantes una indem-
nizacin correspondiente a la cuanta indicada para cada uno de ellos en la
columna (6) del anexo3 de la presente sentencia.
2) Dicha suma devengar intereses al tipo del 5,25 % a partir del 31de diciembre
de 1999 y hasta su pago efectivo.
3) La Comisin cargar con sus propias costas y con las costas de los deman-
dantes correspondientes a la totalidad del procedimiento ante el Tribunal de
Primera Instancia.
114
II - 2763
EAGLE Y OTROS / COMISIN
4) El Consejo cargar con sus propias costas.
Vesterdorf Jaeger Legal
Pronunciada en audiencia pblica en Luxemburgo, a 12de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon

El Presidente
B. Vesterdorf
II - 2764
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Anexo1
Lista de los demandantes (13)
Atkins T.F.
Brickley Carol
Eagle Richard J.
Fanthome John G.
Felton Robert
Gaberscik Alexander
Gardener Martin
Grant Michael George
Junger Edward
Marren Clifford
Marrs Beryl
Sands David
Walton Robert C.
II - 2765
EAGLE Y OTROS / COMISIN
Anexo2
Nombres de los
demandantes
Inicio del perodo de
indemnizacin
Grado y escaln al inicio del
perodo de indemnizacin
Brickley 1de marzo de 1996 A5/2
Eagle 1de marzo de 1996 B1/8
Felton 1de marzo de 1996 A5/3
Gaberscik 1de marzo de 1996 A7/1
Gardener 1de marzo de 1996 B1/7
Grant 1de marzo de 1996 B2/4
Marren 1de marzo de 1996 B1/5
Marrs 1de marzo de 1996 B1/8
Sands 1de marzo de 1996 B2/1
Walton 1de marzo de 1996 A5/5
II - 2766
SENTENCIADE 12.7.2007 ASUNTO T-144/02
Anexo 3
Nombres de
los deman-
dantes
Total
de los
ingresos
netos
percibidos
como
agente
contrac-
tual (1)
Ingresos
nacionales
(GBP)
Total
de los
ingresos
netos de
un agente
temporal
equiva-
lente (2)
Ingresos
comunita-
rios
(GBP)
Diferencia:
Prdida
neta simple
(3 = 2 1)
(GBP)
Dife-
rencia:
Prdida
neta
acumu-
lada
(4 = 3
actua-
lizada
a 31de
diciembre
de 1999)
(GBP)
Prdida de
pensin de
jubilacin
(o indem-
nizacin
por cese
en el
servicio)
(5)
(GBP)
Prdida
total a
31de
diciembre
de 1999
(6 = 4+5)
(GBP)
Brickley 55 885 127 702 71 817 78 799 12 233 91 033
Eagle 102 784 186 517 83 734 90 189 147 220 237 410
Felton 127 231 198 678 71 447 76 915 48 132 125 047
Gaberscik 61 513 87 728 26 215 28 210 12 346 40 555
Gardener 104 242 262 987 158 745 170 348 121 464 291 812
Grant 62 745 167 619 104 875 111 738 127 730 239 467
Marren 111 040 207 958 96 918 104 288 123 823 228 111
Marrs 102 977 186 517 83 540 89 981 162 080 252 061
Sands 72 970 157 228 84 259 90 038 88 551 178 589
Walton 113 978 210 673 96 695 103 612 104 409 208 021
II - 2767
Asunto T-31/07 R
Du Pont de Nemours (France) SAS y otros
contra
Comisin de las Comunidades Europeas
Procedimiento sobre medidas provisionales Demanda de
suspensin de la ejecucin Directiva91/414/CEE Admisibilidad
Fumus boni iuris Urgencia Ponderacin de intereses

Auto del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 19 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2773
Sumario del auto
1. Procedimiento sobre medidas provisionales Requisitos de admisibilidad Admisibi-
lidad prima facie del recurso principal
(Arts.242CE y 243CE; Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia,
art.104, ap.1; Directiva91/414/CEE del Consejo; Directiva2006/133/CE de la Comisin)
2. Recurso de anulacin Objeto Anulacin parcial
(Art.230CE)
II - 2768
SUMARIO ASUNTO T-31/07R
3. Procedimiento sobre medidas provisionales Suspensin de la ejecucin Medidas
provisionales Demanda de suspensin de la ejecucin de determinadas disposiciones de
una directiva
(Arts.242CE y 243CE)
4. Agricultura Poltica agrcola comn Facultad de apreciacin de las instituciones
comunitarias Alcance Control jurisdiccional Lmites
5. Procedimiento sobre medidas provisionales Suspensin de la ejecucin Medidas
provisionales Requisitos para su concesin Fumus boni iuris
(Arts.242CE y 243CE)
6. Procedimiento sobre medidas provisionales Suspensin de la ejecucin Medidas
provisionales Requisitos para su concesin Urgencia Perjuicio grave e irreparable
(Arts.242CE y 243CE)
7. Procedimiento sobre medidas provisionales Suspensin de la ejecucin Requisitos
para su concesin Perjuicio grave e irreparable
(Art.242CE)
8. Procedimiento sobre medidas provisionales Medidas provisionales Requisitos para su
concesin Ponderacin de todos los intereses en conflicto
(Art.243CE)
1. En el marco de una solicitud de medidas
provisionales, el examen de la admisi-
bilidad del recurso principal es nece-
sariamente sumario, habida cuenta del
carcter urgente del procedimiento de
medidas provisionales. La admisibilidad
del recurso principal slo puede apre-
ciarse a primera vista, ya que la finalidad
es examinar si la demandante aduce
elementos suficientes que justifiquen a
priori afirmar que la admisibilidad del
recurso principal no ser excluida. El
juez de medidas provisionales slo decla-
rar la inadmisibilidad de la demanda
cuando la admisibilidad del recurso prin-
cipal pueda ser totalmente excluida. En
efecto, en caso contrario, pronunciarse
sobre la admisibilidad en el procedi-
miento sobre medidas provisionales
cuando sta no est, prima facie, total-
mente excluida, supondra prejuzgar
la decisin del Tribunal de Primera
Instancia en el procedimiento principal.
En el marco de una demanda de medidas
provisionales inserta en un recurso de
anulacin parcial sobre la base del art-
culo 230 CE, prrafo cuarto, dirigido
contra Directiva2006/133, por la que se
modifica la Directiva91/414 del Consejo
a fin de incluir en ella la sustancia activa
flusilazol, a primera vista no puede
descartarse que esta Directiva afecte
individualmente a una demandante
que se mencionaba en el Reglamento
II - 2769
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
n
o
933/94, por el que se establecen las
sustancias activas de los productos fito-
sanitarios y se designan los Estados
miembros ponentes para la aplicacin
del Reglamento n
o
3600/92, en calidad
de autor de la notificacin de inters
prevista en el artculo 4, apartado 1, de
este ltimo Reglamento, y que, por otra
parte, particip en el procedimiento de
evaluacin de la sustancia controver-
tida, disfrutando por ello de garantas
procedimentales.
(vanse los apartados 107 a 109
y 112)
2. La anulacin parcial de un acto comuni-
tario slo es posible en la medida en que
los elementos cuya anulacin se solicita
puedan separarse del resto del acto. No
se cumple dicha exigencia de separa-
bilidad cuando la anulacin parcial de
un acto modifica la sustancia de ste.
La cuestin de si una anulacin parcial
modificara la sustancia de un acto
impugnado constituye un criterio obje-
tivo y no un criterio subjetivo ligado a la
voluntad poltica de la autoridad que ha
adoptado el acto controvertido.
(vanse los apartados 114 y 119)
3. Cuando, por medio de una solicitud de
medidas provisionales, las demandantes
pretenden obtener que se suspenda
la ejecucin de determinadas disposi-
ciones de una Directiva y no se limitan
a fundamentar su demanda en el art-
culo 242 CE, sino que tambin invocan
el artculo 243 CE, el juez de medidas
provisionales puede, sobre la base del
artculo 243 CE, ordenar las medidas
provisionales necesarias. En particular,
puede, con carcter provisional, dirigir
las rdenes oportunas a la Comisin.
(vanse los apartados 124 a 126)
4. En un sector que entra en el mbito de
la poltica agrcola comn, el concepto
de riesgo corresponde a una funcin
de la probabilidad de que la utilizacin
de un producto o de un procedimiento
tenga efectos perjudiciales para el bien
protegido por el ordenamiento jurdico.
El concepto de peligro se utiliza normal-
mente en un sentido ms amplio y
describe todo producto o procedimiento
que pueda tener efectos perjudiciales
para la salud humana. La evaluacin de
riesgos tiene por objeto valorar el grado
de probabilidad de que un determinado
producto o procedimiento tenga efectos
perjudiciales para la salud humana y la
gravedad de esos efectos potenciales.
Cuando una autoridad comunitaria debe
efectuar, en el marco de sus funciones,
II - 2770
SUMARIO ASUNTO T-31/07R
tales evaluaciones complejas, goza por
ello de una amplia facultad de apre-
ciacin cuyo ejercicio est sujeto a un
control jurisdiccional limitado que no
implica que el juez comunitario sustituya
la apreciacin de los elementos de hecho
de dicha autoridad por la suya propia.
De este modo, el juez comunitario se
limita, en tal caso, a examinar la mate-
rialidad de los hechos y las calificaciones
jurdicas que dicha autoridad deduce de
ella y, en particular, si la accin de esta
ltima no incurre en error manifiesto o
en desviacin de poder, o, tambin, si
rebasa manifiestamente los lmites de su
facultad de apreciacin.
(vanse los apartados 130, 131 y 137)
5. Con arreglo al artculo 5 de la Direc-
tiva91/414, relativa a la comercializacin
de productos fitosanitarios, la entrada de
una sustancia activa en el anexo I de la
misma queda excluida a menos que, a la
luz de los actuales conocimientos cien-
tficos y tcnicos, quepa esperar que al
menos un producto fitosanitario que
contenga dicha sustancia activa ser
seguro. En otros trminos, aunque una
sustancia sea peligrosa, puede, a primera
vista, seguir incluida en dicho anexo I,
siempre que responda a un parmetro de
riesgo jurdicamente aceptable cuando
se emplea siguiendo las directrices
adecuadas.
Si, en el marco de un procedimiento
sobre medidas provisionales, una deman-
dante invoca la infraccin, por una parte,
de la Directiva91/414 en tanto en cuanto
la Directiva 2006/133 que la modifica a
fin de incluir en ella la sustancia activa
flusilazol no se basa en una evaluacin de
los riesgos y, por otra parte, del principio
de cautela, la apreciacin de estos dos
motivos exige, debido a su complejidad,
un examen en profundidad que el juez de
medidas provisionales no puede realizar.
Sin embargo, a primera vista estos dos
motivos no pueden considerarse total-
mente infundados, cuando la motivacin
invocada por la Comisin para adoptar
la Directiva 2006/133 parece, a primera
vista, cuestionar la evaluacin de los
riesgos previamente efectuada, sin que
aparezcan claramente los motivos de
este cuestionamiento de los elementos
probatorios que haba recopilado a lo
largo de los muchos aos de evaluacin
precedentes y cuando, para responder
a ello, el Tribunal de Primera Instancia
podra tener que pronunciarse sobre si la
Comisin, al adoptar la Directiva contro-
vertida, rebas su margen de aprecia-
cin. En efecto, en el supuesto de que la
Comisin efectivamente haya cometido
II - 2771
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
un error al basar la Directiva 2006/133
en una evaluacin de los peligros y no
en una evaluacin de los riesgos, infrin-
giendo con ello, por una parte, la Direc-
tiva91/414 y, por otra parte, el principio
de cautela, no puede excluirse que dicho
error pueda afectar a la legalidad de
dicha Directiva2006/133.
(vanse los apartados 133, 138 y 140
a 143)
6. La urgencia de una demanda de medidas
provisionales debe apreciarse en relacin
con la necesidad que haya de resolver
provisionalmente a fin de evitar que
la parte que solicita la medida provi-
sional sufra un perjuicio grave e irrepa-
rable. Cuando el perjuicio depende de
la coincidencia de varios factores, basta
que pueda considerarse previsible con
un grado de probabilidad suficiente. El
demandante sigue estando obligado a
probar los hechos que supuestamente
sirven de base a la creencia de que se
producir el mencionado dao grave e
irreparable.
Un perjuicio de carcter financiero no
puede, salvo circunstancias excepcio-
nales, considerarse irreparable o difcil-
mente reparable, puesto que puede ser
objeto de una compensacin financiera
posterior. En aplicacin de este principio,
la suspensin de la ejecucin solicitada
slo est justificada si resulta que, de no
adoptarse dicha medida, la demandante
se encuentra en una situacin que puede
poner en peligro su propia existencia o
modificar de manera irremediable sus
cuotas de mercado. Pues bien, si la apli-
cacin de una medida cuya anulacin
se solicita en el recurso principal puede
desencadenar una evolucin irreversible
de un mercado en el que la parte deman-
dante ya est presente, las prdidas que
ello ocasionara a la demandante, pese
a tener un carcter econmico, pueden
considerarse, de forma excepcional, irre-
parables a efectos de la concesin de la
medida provisional.
(vanse los apartados 144, 145, 174, 175
y 193)
7. En el marco de un procedimiento
sobre medidas provisionales, cuando el
demandante es una empresa, la gravedad
del perjuicio de ndole material debe
evaluarse, en particular, en relacin con
el tamao de esta empresa. Adems, la
apreciacin de una situacin material de
una demandante puede llevarse a cabo
tomando especialmente en considera-
cin las caractersticas del grupo al que
est vinculada a travs de su acciona-
riado. La toma en consideracin de las
caractersticas del grupo requiere una
apreciacin de todas las circunstancias
de hecho del caso de autos.
Adems, incumbe al juez de medidas
provisionales apreciar, en funcin de
II - 2772
SUMARIO ASUNTO T-31/07R
las circunstancias de cada caso, si la
ejecucin inmediata del acto que es
objeto de la demanda de suspensin
puede causar al demandante un perjuicio
grave e inminente que no podra ser
reparado por una resolucin posterior.
(vanse los apartados 196, 203 y 204)
8. En una demanda de suspensin de la
ejecucin de una decisin, cuando el
juez de medidas provisionales ante el
que el demandante ha invocado el riesgo
de sufrir un perjuicio grave e irrepa-
rable pondera los diferentes intereses
en juego, debe examinar si la eventual
anulacin de la decisin impugnada por
el juez que conoce del fondo del asunto
permitira invertir la situacin provo-
cada por su ejecucin inmediata y, al
contrario, si la suspensin de la ejecu-
cin de dicha decisin podra entorpecer
la plena eficacia de sta en el supuesto de
que se desestimara el recurso principal.
A este respecto, en principio, debe atri-
buirse incontestablemente un carcter
preponderante a las exigencias ligadas a
la proteccin de la salud pblica frente a
las consideraciones econmicas.
(vanse los apartados 206 y 207)
II - 2773
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
de 19de julio de2007
*
En el asunto T-31/07R,
Du Pont de Nemours (France) SAS, con domicilio social en Puteaux (Francia),
Du Pont Portugal Servios, Sociedada Unipessoal, L.
da
, con domicilio social en
Lisboa,
Du Pont Ibrica, S.L., con domicilio social en Barcelona,
Du Pont de Nemours (Belgium) BVBA, con domicilio social en Mechelen (Blgica),
Du Pont de Nemours Italiana Srl, con domicilio social en Miln (Italia),
Du Pont De Nemours (Nederland) BV, con domicilio social en Dordrecht (Pases
Bajos),
Du Pont de Nemours (Deutschland) GmbH, con domicilio social en Bad Homburg
vor der Hhe (Alemania),
DuPont CZ s.r.o., con domicilio social en Praga,
DuPont Magyarorszg Kereskedelmi kft, con domicilio social en Budaors
(Hungra),
* Lengua de procedimiento: ingls.
II - 2774
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
DuPont Poland sp.z o.o., con domicilio social en Varsovia,
DuPont Romania Srl, con domicilio social en Bucarest,
DuPont (UK) Ltd, con domicilio social en Herts (Reino Unido),
Dy-Pont Agkro Ellas AE, con domicilio social en Halandri (Grecia),
DuPont International Operations SARL, con domicilio social en Grand Saconnex
(Suiza),
DuPont Solutions (Francia) SAS, con domicilio social en Puteaux,
representadas por los Sres. D.Waelbroeck y N.Rampal, abogados,
partes demandantes,
contra
Comisin de las Comunidades Europeas, representada por los Sres. L. Parpala y
B.Doherty, en calidad de agentes,
parte demandada,
II - 2775
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
que tiene por objeto una demanda de suspensin de determinadas disposiciones de
la Directiva 2006/133/CE de la Comisin, de 11 de diciembre de 2006, por la que
se modifica la Directiva91/414/CEE del Consejo a fin de incluir en ella la sustancia
activa flusilazol (DO L349, p.27),
EL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
dicta el siguiente
Auto
Marco jurdico
La Directiva 91/414/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, relativa a la comer-
cializacin de productos fitosanitarios (DO L 230, p. 1), establece, en particular, el
rgimen comunitario aplicable a la autorizacin y a la retirada de la autorizacin de
comercializacin de productos fitosanitarios.
El artculo 4, apartado 1, letra a), de la Directiva 91/414 establece que los Estados
miembros velarn por que slo se autoricen los productos fitosanitarios [] si sus
sustancias activas estn incluidas en el AnexoI.
1
2
II - 2776
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Las sustancias activas que no estn incluidas en el anexo I de la Directiva 91/414
pueden gozar, en determinadas circunstancias, de un rgimen excepcional transi-
torio. As, el artculo 8, apartado 2, de la Directiva 91/414 dispone que un Estado
miembro puede autorizar, durante un perodo de doce aos despus de la fecha de
notificacin de la presente Directiva, la comercializacin en su territorio de productos
fitosanitarios que contengan sustancias activas no incluidas en el AnexoI, ya comer-
cializadas dos aos despus de la fecha de notificacin de la presente Directiva.
El Reglamento (CEE) n
o
3600/92 de la Comisin, de 11 de diciembre de 1992, por
el que se establecen disposiciones de aplicacin de la primera fase del programa de
trabajo contemplado en el apartado 2 del artculo 8 de la Directiva91/414 (DO L366,
p.10), establece el procedimiento de evaluacin de varias sustancias con vistas a su
posible inclusin en el anexoI de dicha Directiva. Entre estas sustancias se encuentra
el flusilazol.
El procedimiento establecido por el Reglamento n
o
3600/92 comienza con una notifi-
cacin de inters, prevista en el artculo 4, apartado 1, de este Reglamento, dirigida a
la Comisin por los productores que deseen obtener la inclusin de una sustancia en
el anexoI de la Directiva91/414.
Tras el examen de las notificaciones de inters, el artculo 5, apartado 2, letrab), del
Reglamento n
o
3600/92, prev la designacin de un Estado miembro ponente para
la evaluacin de cada sustancia activa de que se trate. En el presente caso, Irlanda
fue designada Estado miembro ponente para el flusilazol (en lo sucesivo, Estado
miembro ponente), con arreglo al Reglamento (CE) n
o
933/94 de la Comisin, de
27de abril de 1994, por el que se establecen las sustancias activas de los productos
fitosanitarios y se designan los Estados miembros ponentes para la aplicacin del
Reglamento n
o
3600/92 (DO L107, p.8).
3
4
5
6
II - 2777
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Una vez designado el Estado miembro ponente, corresponde a cada notificante remi-
tirle, con arreglo al artculo 6, apartado 1, del Reglamento n
o
3600/92, un expediente
resumido y un expediente completo, tal como se describen en el artculo 6, apar-
tados 2 y 3, del mismo Reglamento.
El artculo 19, apartado 1, de la Directiva 91/414, en su versin modificada por el
Reglamento (CE) n
o
806/2003 del Consejo, de 14 de abril de 2003, por el que se
adaptan a la Decisin 1999/468/CE disposiciones relativas a los comits que cola-
boran con la Comisin en el ejercicio de sus competencias de ejecucin previstas en
los actos del Consejo adoptados con arreglo al procedimiento consultivo (mayora
cualificada) (DO L122, p.1), prev que la Comisin colabore con el Comit Perma-
nente de la Cadena Alimentaria y de Sanidad Animal (en lo sucesivo, Comit).
El artculo 7, apartado 3 bis, del Reglamento n
o
3600/92, introducido por el Regla-
mento (CE) n
o
1199/97 de la Comisin, de 27de junio de 1997, por el que se modi-
fica el Reglamento n
o
3600/92 (DO L 170, p. 19), establece que, tras el examen,
por parte del Comit, del expediente resumido y del informe del Estado miembro
ponente, examen previsto en el apartado 3 del artculo 7 de dicho Reglamento, la
Comisin presentar al Comit un proyecto de directiva para incluir la sustancia
activa en el anexo I de la Directiva 91/414, o un proyecto de decisin para retirar
las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contengan la sustancia activa,
o un proyecto de decisin dirigido a tal retirada, con la posibilidad de reconsiderar,
sin embargo, su inclusin en el anexoI de la citada Directiva tras la presentacin de
los resultados de pruebas suplementarias o de nueva informacin, o, por ltimo, un
proyecto de decisin para aplazar la inclusin de la sustancia activa hasta la presenta-
cin de los resultados de pruebas o informacin suplementarias.
7
8
9
II - 2778
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
El artculo 5, apartado 1, de la Directiva91/414 establece:
1. A la luz de los actuales conocimientos cientficos y tcnicos, una sustancia activa
se incluir en el Anexo I por un perodo inicial no superior a diez aos, cuando
quepa esperar que los productos fitosanitarios que contengan dicha sustancia activa
cumplen las siguientes condiciones:
a) que sus residuos resultantes de una aplicacin conforme a las buenas prcticas
fitosanitarias no tengan efectos nocivos para la salud humana o animal ni para
las aguas subterrneas, ni repercusiones inaceptables para el medio ambiente, y
en la medida en que tengan relevancia toxicolgica o medioambiental, pueden
medirse con mtodos generalmente aceptados;
b) que su utilizacin resultante de una aplicacin con arreglo a las buenas prcticas
de proteccin vegetal no tenga efectos nocivos para la salud humana o animal ni
repercusiones inaceptables para el medio ambiente, segn lo establecido en los
puntosiv) yv) de la letrab) del apartado 1 del artculo4.
El artculo 5, apartado 5, de la Directiva91/414 establece:
La inclusin de una sustancia en el AnexoI podr renovarse previa peticin, una o
ms veces, por perodos que no excedan de diez aos. Dicha inclusin podr revisarse
en todo momento si existen indicios de que han dejado de cumplirse los criterios
indicados en los apartados 1 y 2. Si la solicitud es presentada con suficiente antela-
cin y al menos dos aos antes de expirar el plazo de inclusin, se conceder la reno-
vacin por el perodo necesario para facilitar la informacin requerida en confor-
midad con el apartado 4 del artculo 6 y efectuar el reexamen.
10
11
II - 2779
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
El artculo 6, apartado 1, de la Directiva91/414 establece:
1. La inclusin de una sustancia activa en el Anexo I se decidir con arreglo al
procedimiento establecido en el artculo19.
Asimismo, se decidirn con arreglo a dicho procedimiento:
las condiciones a que, eventualmente, pueda vincularse dicha inclusin;
las modificaciones a introducir, en caso necesario, en el AnexoI;
la supresin de una sustancia activa del Anexo I si se determina que ya no satis-
face los requisitos que establecen los apartados 1 y 2 del artculo5.
La adopcin de una decisin o de una directiva, de acuerdo con el artculo 7, apar-
tado 3 bis, del Reglamento n
o
3600/92, pone fin al rgimen excepcional transitorio
previsto en el artculo 8, apartado 2, de la Directiva91/414.
La Directiva 2006/133/CE de la Comisin, de 11 de diciembre de 2006, por la que
se modifica la Directiva 91/414 a fin de incluir en ella la sustancia activa flusilazol
(DO L 349, p. 27; en lo sucesivo, Directiva controvertida), que entr en vigor el
1de enero de 2007, modifica el anexoI de la Directiva91/414 a fin de incluir en l el
flusilazol.
12
13
14
II - 2780
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
El artculo 1 de la Directiva controvertida establece:
El anexoI de la Directiva91/414[] queda modificado con arreglo a lo dispuesto en
el anexo de la presente Directiva.
La parte A de las disposiciones especficas del anexo de la Directiva controvertida
establece lo siguiente:
Slo se podrn autorizar los usos como fungicida para los cultivos siguientes:
cereales (salvo el arroz),
maz,
semillas de colza,
remolacha,
en dosis no superiores a 200g de sustancia activa por hectrea y por aplicacin.
15
16
II - 2781
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
No debern autorizarse los usos siguientes:
tratamiento areo,
aplicaciones con mochila y equipos de mano, ni por aficionados ni por
profesionales,
jardinera domstica.
Los Estados miembros garantizarn la aplicacin de todas las medidas pertinentes de
reduccin del riesgo []
El artculo 2 de la Directiva controvertida disponeque:
Los Estados miembros adoptarn y publicarn, a ms tardar el 30de junio de 2007,
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumpli-
miento a lo establecido en la presente Directiva. Comunicarn inmediatamente a la
Comisin el texto de dichas disposiciones, as como una tabla de correspondencias
entre las mismas y la presente Directiva.
Aplicarn dichas disposiciones a partir del 1de julio de2007.
[]
17
II - 2782
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
El artculo 3 de la Directiva controvertida establece:
1. Con arreglo a lo dispuesto en la Directiva 91/414[], los Estados miembros
modificarn o retirarn, cuando sea necesario, las autorizaciones vigentes para
productos fitosanitarios que contengan flusilazol como sustancia activa a ms tardar
el 30 de junio de 2007. No ms tarde de esa fecha comprobarn, en particular, que
se cumplen las condiciones previstas en el anexoI de la Directiva mencionada por lo
que se refiere al flusilazol, con excepcin de las indicadas en la parteB de la entrada
relativa a dicha sustancia activa, y que el titular de la autorizacin posee o tiene
acceso a una documentacin que rene los requisitos del anexoII de la Directiva de
conformidad con las condiciones de su artculo13.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, todo producto fitosanitario autorizado
que contenga flusilazol ser objeto de una nueva evaluacin por parte de los Estados
miembros de acuerdo con los principios uniformes previstos en el anexo VI de la
Directiva91/414/CEE, sobre la base de una documentacin que rena los requisitos
establecidos en su anexo III y que tenga en cuenta la parte B de la entrada de su
anexo I relativa al flusilazol. En funcin del resultado de esta evaluacin, determi-
narn si el producto cumple las condiciones establecidas en el artculo 4, apartado 1,
letrasb), c), d) y e), de la Directiva91/414/CEE.
A raz de dicha determinacin, los Estados miembros, a ms tardar el 30de junio de
2008, modificarn o retirarn, cuando sea necesario, la autorizacin de productos
que contengan flusilazol.
Hechos que originaron el litigio
Le flusilazol es un fungicida utilizado y comercializado en la Comunidad Europea
desde hace ms de veinte aos.
18
19
II - 2783
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Las autorizaciones actuales de comercializacin de productos fitosanitarios a base de
flusilazol se otorgaron para su uso en 26tipos de cultivos en 15Estados miembros.
Por tanto, esta sustancia activa ya estaba presente en el mercado cuando entr en
vigor la Directiva91/414, el 25de julio de1993.
Las demandantes se dedican a la produccin y venta de flusilazol, as como de
productos fitosanitarios a base de flusilazol.
El 23 de julio de 1993, Du Pont de Nemours (France) SA (en lo sucesivo, notifi-
cante) notific al Estado miembro ponente su intencin de solicitar la inclusin del
flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414.
En julio de 1996, el Estado miembro ponente envi a la Comisin su proyecto de
informe de evaluacin, recomendando la inclusin del flusilazol en el anexo I de la
Directiva91/414 por un perodo de diez aos.
El 17 de octubre de 1996, la Comisin envi el proyecto de informe de evaluacin
a todos los Estados miembros para consulta y a continuacin realiz una amplia
consulta entre expertos de varios Estados miembros.
El 14 de abril de 1997, se envi el informe completo a los Estados miembros y al
notificante para que formularan observaciones y complementaran la informacin. A
continuacin se solicitaron datos complementarios al notificante.
20
21
22
23
24
25
26
II - 2784
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Desde diciembre de 1997 a enero de 2001 el Comit llev a cabo la evaluacin final de
los distintos elementos del expediente, evaluacin que deba concluir en la reunin
del Comit celebrada el 7de diciembre de2001.
El 8 de noviembre de 2001, la Comisin declar, en su proyecto de informe de
reexamen, que el flusilazol pareca cumplir los requisitos de seguridad exigidos por la
Directiva91/414, pero que eran necesarios estudios complementarios para confirmar
esta conclusin.
En septiembre de 2003, una vez presentados todos los estudios requeridos, el Estado
miembro ponente declar que el flusilazol no representaba ningn peligro y poda
incluirse en el anexoI de la Directiva91/414.
A principios del mes de octubre de 2004, la Comisin aprob una propuesta de inclu-
sin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414. Sin embargo, el 8de octubre
de 2004, la Comisin decidi no someter esta propuesta a la votacin del Comit.
En abril de 2005, se discuti una nueva propuesta en el seno del grupo de trabajo del
Comit, el cual defenda la inclusin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414
limitada a un perodo de siete aos, con la obligacin de realizar pruebas segn las
directrices que entonces se estaban implantando para las pruebas en el marco de la
Organizacin para la Cooperacin y el Desarrollo Econmicos (OCDE), con el fin de
mejorar la evaluacin de los posibles efectos de perturbacin endocrina.
27
28
29
30
31
II - 2785
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En agosto de 2005, aunque la nueva propuesta no se haba sometido a la votacin
del Comit, la Comisin inform al notificante de que consideraba la posibilidad de
denegar la inclusin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414.
El 10 de agosto de 2005, el Estado miembro ponente inform a la Comisin de su
desacuerdo con el enfoque adoptado.
El 20 de octubre de 2005, la Comisin inform por escrito al notificante de que la
posible inclusin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414 slo cubrira los
cultivos efectivamente evaluados en las pruebas cientficas realizadas.
El 3de marzo de 2006, no pudo alcanzarse la suficiente mayora en el seno del Comit
para aprobar una nueva propuesta de la Comisin, que esta vez pretenda incluir el
flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414 para un uso limitado a los cultivos de
cereales, semillas de colza, maz y remolacha.
El 25 de junio de 2006, la Comisin, en aplicacin de la Decisin 1999/468/CE, de
28de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de
las competencias de ejecucin atribuidas a la Comisin (DO L 184, p. 23), y al no
haberse obtenido un resultado positivo en la votacin en el seno del Comit, present
al Consejo su propuesta, que prevea la inclusin del flusilazol en el anexo I de la
Directiva 91/414 por un perodo de siete aos y para un uso limitado a los cultivos
de cereales, semillas de colza, maz y remolacha. Sin embargo, no pudo alcanzarse la
mayora cualificada necesaria para que el Consejo adoptara esta propuesta.
32
33
34
35
36
II - 2786
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
El 13de septiembre de 2006, la Comisin present entonces al Consejo un proyecto
modificado, que prevea la inclusin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414
por un perodo limitado a dieciochomeses.
El 11 de diciembre de 2006, a falta de decisin del Consejo, la Comisin adopt la
Directiva controvertida, con arreglo al artculo 5, apartado 6, prrafo tercero, de la
Decisin 1999/468, basada en su ltima propuesta, es decir, estableciendo la inclu-
sin del flusilazol en el anexo I de la Directiva 91/414 por un perodo limitado a
dieciocho meses y para un uso limitado a los cultivos de cereales (salvo el arroz),
semillas de colza, maz y remolacha (en lo sucesivo, limitaciones impugnadas).
Procedimiento y pretensiones de las partes
El 12de febrero de 2007, las demandantes interpusieron, por una parte, un recurso
de anulacin parcial sobre la base del artculo 230CE, prrafo cuarto, dirigido contra
la Directiva controvertida y, por otra parte, un recurso de indemnizacin de daos y
perjuicios sobre la base del artculo288CE.
En el mismo da, las demandantes interpusieron una demanda de medidas provisio-
nales con arreglo a los artculos 242CE y 243CE, solicitando que, por una parte, se
suspenda la ejecucin de determinadas disposiciones de la Directiva controvertida y,
por otra parte, se dicten otras medidas provisionales.
El 28de febrero de 2007, la Comisin present sus observaciones sobre la demanda
de medidas provisionales y las demandantes presentaron sus observaciones finales el
15de marzo de2007.
37
38
39
40
41
II - 2787
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
El 23de abril de 2007, se oyeron las observaciones orales de las partes.
En su demanda de medidas provisionales, las demandantes solicitan al Tribunal de
Primera Instanciaque:
Ordene a la Comisin que adopte todas las medidas necesarias para aplazar, hasta
que recaiga sentencia en el asunto principal:
el trmino del perodo de inclusin del flusilazol en el anexo I de la Direc-
tiva91/414, que el anexo de la Directiva controvertida actualmente fija en el
30de junio de2008;
el trmino para que los Estados miembros modifiquen o revoquen, tras una
nueva evaluacin, la autorizacin de los productos que contienen flusilazol,
que el artculo 3, apartado 2, de la Directiva controvertida fija tambin en el
30de junio de2008.
Ordene a la Comisin adoptar todas las medidas necesarias para suspender, hasta
que recaiga sentencia en el asunto principal, la restriccin que figura en la parteA
de las disposiciones especficas previstas en el anexo de la Directiva controver-
tida y referente a los tipos de cultivos para los que los Estados miembros pueden
autorizar el uso del flusilazol de conformidad con su inclusin en el anexo I de
la Directiva 91/414, a la cual debe adaptarse el Derecho interno de los Estados
miembros, a ms tardar, el 30de junio de2007;
Condene en costas a la Comisin.
42
43
II - 2788
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
La Comisin solicita que, por una parte, se acuerde la inadmisin de la demanda de
medidas provisionales o se desestime por infundada y, por otra parte, se condene en
costas a las demandantes.
Fundamentos de Derecho
En virtud de lo dispuesto en los artculos 242 CE y 243 CE, por una parte, y en el
artculo 225CE, apartado 1, por otra parte, el Tribunal de Primera Instancia puede, si
estima que las circunstancias as lo exigen, ordenar la suspensin de la ejecucin del
acto impugnado o la adopcin de las medidas provisionales necesarias.
El artculo 104, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera
Instancia dispone que las demandas de medidas provisionales especificarn el objeto
del litigio, las circunstancias que den lugar a la urgencia, as como los antecedentes
de hecho y los fundamentos de Derecho que justifiquen a primera vista (fumus boni
iuris) la concesin de la medida provisional solicitada. Estos requisitos son acumu-
lativos, de manera que las medidas provisionales deben ser desestimadas cuando no
se d alguno de ellos [auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 14 de octubre
de 1996, SCK y FNK/Comisin, C-268/96P(R), Rec. p.I-4971, apartado 30]. El juez
de medidas provisionales ponderar tambin, en su caso, los intereses en juego (auto
del Presidente del Tribunal de Justicia de 23 de febrero de 2001, Austria/Consejo,
C-445/00R, Rec. p.I-1461, apartado73).
Adems, en el marco de este examen de conjunto, el juez de medidas provisionales
dispone de una amplia facultad de apreciacin y puede determinar libremente, a la
vista de las particularidades del asunto, de qu manera debe verificarse la existencia
de los diferentes requisitos y el orden que debe seguirse en este examen, puesto
que ninguna norma de Derecho comunitario le impone un esquema de anlisis
preestablecido para apreciar si es necesario pronunciarse con carcter provisional
[autos del Presidente del Tribunal de Justicia de 19 de julio de 1995, Comisin/
44
45
46
47
II - 2789
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Atlantic Container Line y otros, C-149/95 P(R), Rec. p. I-2165, apartado 23, y de
17 de diciembre de 1998, Emesa Sugar/Comisin, C-364/98 P(R), Rec. p. I-8815,
apartado44].
Alegaciones de las partes
Sobre la admisibilidad
Segn la Comisin, la demanda de medidas provisionales es inadmisible.
La Comisin sostiene a este respecto, por una parte, que el recurso principal, al que
se une la demanda de medidas provisionales, es inadmisible, puesto que, en primer
lugar, las demandantes solicitan la anulacin de un acto de alcance general, en el
presente caso una Directiva, que no afecta individualmente a ninguna de ellas y, en
segundo lugar, la pretensin del recurso principal de que se anulen las restricciones
impugnadas es inadmisible en la medida en que stas se concibieron como parte de
un todo y no son separables del resto de la Directiva.
La Comisin alega, por otra parte, que la pretensin de que el juez de medidas provi-
sionales la obligue a adoptar determinadas medidas es inadmisible, porque, en primer
lugar, el Tribunal de Primera Instancia no es competente para dirigir rdenes conmi-
natorias en el marco de recursos de anulacin sobre la base del artculo 230CE y, en
segundo lugar, tal orden conminatoria carecera de todo efecto, puesto que tendra
por objeto la modificacin de una legislacin en vigor que la Comisin no es compe-
tente para adoptar sin la intervencin de las dems partes en le procedimiento legis-
lativo, que podran oponerse.
48
49
50
II - 2790
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
En cambio, segn las demandantes, tanto el recurso principal como la demanda de
medidas provisionales son admisibles.
Sobre el fumus boni juris
Las demandantes alegan que la Directiva controvertida es ilegal en la medida en que,
en primer lugar, al introducir las restricciones impugnadas basndose en una evalua-
cin de los peligros del flusilazol y no en una evaluacin de los riesgos del mismo,
infringe la Directiva91/414, segn la cual la evaluacin de toda sustancia activa debe
basarse en una evaluacin de los riesgos.
Segn las demandantes, los efectos del flusilazol sobre la salud humana y sobre el
medio ambiente fueron evaluados de acuerdo con las disposiciones aplicables. Todas
las pruebas disponibles relativas a las posibles inquietudes sobre sus efectos txicos
intrnsecos, incluido el riesgo de perturbacin endocrina, se tuvieron en cuenta a lo
largo del procedimiento de evaluacin. En el transcurso de este procedimiento, el
notificante demostr que el flusilazol tena usos seguros y en el proyecto de informe
de reexamen de la Comisin de junio de 2004 se adopt una conclusin favorable,
con ciertas reservas.
Segn las demandantes, las meras inquietudes expresadas por diferentes Estados
miembros sobre las caractersticas peligrosas del flusilazol no justifican ni su prohi-
bicin tras el 30de junio de 2008 ni la revocacin anticipada, a partir del 30de junio
de 2007, de todas las autorizaciones de esta sustancia activa para usos distintos de los
autorizados por la Directiva controvertida.
51
52
53
54
II - 2791
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En segundo lugar, la Directiva controvertida vulnera el principio de cautela, cuya
aplicacin slo debe apoyarse en una evaluacin de los riesgos y no en una evalua-
cin de los peligros.
En tercer lugar, la Directiva controvertida vulnera el principio de proporcionalidad,
en la medida en que, en primer lugar, la Comisin nunca haba adoptado tales restric-
ciones en supuestos similares, en segundo lugar, la Directiva controvertida impide
que los Estados miembros adopten cualquier decisin de gestin de los riesgos, en
particular en lo relativo a otros usos para los que el flusilazol podra autorizarse y, en
tercer lugar, podan haberse adoptado otras medidas menos restrictivas.
En cuarto lugar, la Comisin ha violado el principio de igualdad de trato, en la medida
en que otras sustancias activas cuya toxicidad era ms evidente que la del flusilazol se
han incluido en el anexoI de la Directiva91/414 sin ninguna restriccin.
En quinto lugar, la Comisin, al adoptar la Directiva controvertida, ha incumplido
su deber de buena administracin, ha vulnerado el derecho de las demandantes a ser
odas, el principio de seguridad jurdica y el principio de proteccin de la confianza
legtima y ha incumplido la obligacin de motivacin a que est sujeta.
En sexto lugar, la Directiva controvertida adolece de error manifiesto de aprecia-
cin, pues las restricciones impugnadas se basan en inquietudes expresadas por los
Estados miembros que no estn acreditadas documentalmente.
55
56
57
58
59
II - 2792
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Por ltimo, la Directiva controvertida es el resultado de una desviacin de poder.
Segn la Comisin, en cambio, la Directiva controvertida es legal.
La Comisin recuerda, con carcter preliminar, que ella es la nica competente para
adoptar una decisin sobre la seguridad del flusilazol al trmino del procedimiento
establecido por la Directiva 91/414. En el caso de autos, este procedimiento haba
suscitado dudas en lo relativo a los efectos del flusilazol sobre el sistema endocrino.
As, la Comisin, en el ejercicio de su poder de apreciacin, poda decidir autorizar
su comercializacin slo con determinadas restricciones.
En segundo lugar, las restricciones impugnadas responden a la preocupacin de
la Comisin por aplicar el principio de cautela, que no slo poda basarse en una
evaluacin de los riesgos, sino tambin en una gestin de los riesgos.
En tercer lugar, la competencia del Tribunal de Primera Instancia para apreciar
un acto como la Directiva controvertida es limitada, por ser sta el resultado de
complejas evaluaciones que versan sobre cuestiones tcnicas.
La Comisin replica a las alegaciones formuladas por las demandantes que, en
primer lugar, en lo relativo a la restriccin de los usos del flusilazol, ya haba adop-
tado restricciones similares en otros casos en los que las sustancias evaluadas susci-
taban dudas en cuanto a su peligrosidad. En el caso de autos, esta restriccin se justi-
ficaba por los riesgos de perturbacin endocrina comprobados por la Comisin, la
60
61
62
63
64
65
II - 2793
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
cual, sobre la base del artculo 5, apartado 1 de la Directiva91/414, decidi autorizar
slo los usos que haban sido objeto de las pruebas cientficas realizadas.
En segundo lugar, la restriccin relativa al perodo, limitado a dieciocho meses,
de inclusin del flusilazol en el anexo I de la Directiva 91/414, pretende hacer que
los Estados miembros se preocupen prioritariamente por el flusilazol, teniendo en
cuenta los peligros especficos que presenta.
En tercer lugar, segn la Comisin, el principio de buena administracin no puede
ser invocado al margen de la vulneracin de otro derecho.
En cuarto lugar, en cuanto al derecho a ser odo, las demandantes no han acredi-
tado que durante el procedimiento de evaluacin se les haya impedido exponer sus
argumentos.
En quinto lugar, las demandantes no han sealado en qu se ha vulnerado el prin-
cipio de seguridad jurdica.
En sexto lugar, en lo relativo al principio de proteccin de la confianza legtima, la
Comisin afirma, en sustancia, que las demandantes no han sealado los elementos
en los que basaron su confianza.
66
67
68
69
70
II - 2794
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
En sptimo lugar, en lo relativo al principio de igualdad de trato, segn la Comi-
sin toda sustancia activa debe evaluarse de modo independiente de otras sustan-
cias activas y cuando se autoriza una sustancia activa pueden adoptarse medidas para
mitigar los riesgos.
En octavo lugar, en lo relativo al incumplimiento de la obligacin de motivacin, la
Comisin recuerda que los considerandos sexto y octavo de la Directiva controver-
tida contienen las razones que la llevaron a adoptar las restricciones impugnadas.
En noveno lugar, la Comisin seala que no est demostrado el motivo mediante el
que se le reprocha haber cometido un error manifiesto de apreciacin.
Por ltimo, en lo relativo a la desviacin de poder, la Comisin afirma que las deman-
dantes no sealaron la finalidad ilegtima pretendida por la Comisin.
Sobre la urgencia
Las demandantes consideran que es urgente que se estime su demanda de medidas
provisionales, a fin de evitar que se les cause un perjuicio grave e irreparable, que no
es de naturaleza meramente financiera. Alegan, en particular, que este prejuicio se
traducir, en primer lugar, en la prdida irreparable de su cuota de mercado en el
mercado europeo de fungicidas triazoles, en segundo lugar, en el cierre de su planta
industrial situada en Cernay (Francia) y, en tercer lugar, en el perjuicio que sufrirn
los agricultores que emplean el flusilazol, as como la agricultura europea en su
conjunto.
71
72
73
74
75
II - 2795
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Por lo que respecta al primer perjuicio alegado por las demandantes, basado en la
prdida irreparable de sus cuotas de mercado en el mercado europeo de fungicidas
triazoles, sostienen, en sustancia, que, en primer lugar, el perjuicio alegado es inmi-
nente, puesto que la Directiva controvertida, que de hecho supone la prohibicin
de la comercializacin del flusilazol, producir, a partir del 30 de junio de 2008, la
prdida de su fondo de comercio, cuyo valor neto actual se estima en 84millones de
euros, calculado sobre la base de los ingresos que las demandantes habran podido
obtener de la comercializacin del flusilazol durante el perodo2007-2017.
En segundo lugar, segn las demandantes, este perjuicio ser irreversible, debido a
que, en primer lugar, no disponen de productos que puedan sustituir al flusilazol
en el mercado de fungicidas triazoles, y, en segundo lugar, los competidores de las
demandantes en este mismo mercado, en particular Bayer CropScience, BASF y
Syngenta, se apoderarn fcilmente de sus cuotas de mercado. En efecto, las deman-
dantes slo poseen una cuota de mercado que asciende aproximadamente a [confi-
dencial],
1
mientras que las respectivas cuotas de mercado de Bayer CropScience,
BASF y Syngenta ascienden a [confidencial]. En tercer lugar, la imagen del flusilazol
quedar comprometida por la prohibicin, a trmino, de su uso a la que conduce la
Directiva controvertida y los compradores ya no querrn adquirirlo con posterio-
ridad. En cuarto lugar, los consultores tcnicos oficiales en los Estados miembros
excluirn el flusilazol de sus tablas de recomendaciones y, en consecuencia, tras un
cierto perodo de ausencia, ser extremadamente difcilsi no imposible reintro-
ducirlo en dichas tablas. En quinto lugar, la sensibilidad a las cuestiones de salud
pblica que demuestran los clientes de las demandantes y los operadores con los
que contratan tendra como consecuencia una prdida de confianza en el producto
controvertido. En sexto lugar, tambin quedara comprometida la imagen de las
demandantes en el sector.
En lo relativo al segundo perjuicio alegado por las demandantes, basado en el cierre
de la planta industrial de Cernay, que es el lugar en el que las demandantes concen-
tran toda su produccin de flusilazol para el mercado europeo, stas afirman, en
76
77
78
1 Datos confidenciales ocultos.
II - 2796
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
sustancia, que el cierre de dicha planta, que destina el [confidencial] de su produccin
al mercado europeo, ocasionar, en primer lugar, la prdida de 40empleos directos,
en segundo lugar, la prdida de docenas de empleos en las empresas de tratamiento
del flusilazol, en tercer lugar, si se reconvirtiera la fbrica y el Tribunal de Primera
Instancia anulara la Directiva controvertida, sera imposible revertir dicha reconver-
sin, en cuarto lugar, un grave menoscabo a los proveedores de materias primas y, en
quinto lugar, una reduccin considerable de las inversiones en materia de investiga-
cin y desarrollo.
En lo relativo al tercer dao alegado por las demandantes, basado en el perjuicio que
sufriran los agricultores que emplean el flusilazol y la agricultura europea en general,
las demandantes sealan, en primer lugar, que actualmente no existe ninguna solu-
cin tcnica distinta del flusilazol para tratar las enfermedades de las cepas, que
ningn otro producto autorizado es capaz de contener la fomosis en el girasol y que
el flusilazol es el nico producto para tratar las enfermedades del lino y del camo.
Adems, en otros cultivos, la retirada del flusilazol aumentara el coste de produccin
de los cultivos contra las enfermedades fngicas. Las demandantes cifran el dao que
sufriran los agricultores europeos en aproximadamente 90millones de euros.
Segn la Comisin, las demandantes no han demostrado la urgencia de su demanda
de medidas provisionales.
Con carcter preliminar, la Comisin desarrolla ciertas consideraciones, destacando,
en primer lugar, que los daos invocados por las demandantes son de naturaleza
financiera, de modo que no pueden considerarse irreparables. En segundo lugar,
las demandantes no han aportado documentos que provengan de fuentes indepen-
dientes para probar sus alegaciones. En tercer lugar, las demandantes deberan haber
aportado elementos que demostraran el dao que cada una de ellas corra el riesgo de
sufrir. En cuarto lugar, dado que no es posible conocer el rgimen jurdico del flusi-
79
80
81
II - 2797
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
lazol ms all del 30de junio de 2008, procede apreciar nicamente las consecuencias
que puede tener sobre las demandantes la prohibicin de comercializar el flusilazol
durante dieciocho meses, y no las consecuencias que podra tener una prohibicin
total. Adems, puesto que el perodo previsto por la Directiva controvertida para dar
salida a las existencias se extiende hasta el 30de junio de 2007, la apreciacin de su
impacto slo debera realizarse en el perodo que va del 30 de junio de 2007 hasta
el 30de junio de 2008. En quinto lugar, el dao alegado por las demandantes no es
inminente. En sexto lugar, las demandantes no han conseguido demostrar que, tras
el 30 de junio de 2008, no podr renovarse la autorizacin de comercializacin del
flusilazol.
En cuanto a los daos alegados por las demandantes, la Comisin seala, en lo rela-
tivo a la prdida del fondo de comercio de las demandantes, que el criterio de clculo
del valor neto actual del fondo de comercio de las demandantes, que corresponde
a los ingresos que las demandantes habran podido obtener de la comercializacin
del flusilazol durante el perodo 2007-2017, es incorrecto. En primer lugar, se basa
en la premisa errnea de que la inclusin del flusilazol no se renovar una vez trans-
curridos los dieciocho meses previstos por la Directiva controvertida, cuando es
imposible prever cul ser el rgimen del flusilazol en esa fecha. En segundo lugar, el
clculo tiene en cuenta un perjuicio que, en lo esencial, se producir mucho tiempo
despus de la finalizacin de procedimiento principal. En tercer lugar, cada ao entre
2007 y 2017, las demandantes deducen sumas considerables en concepto de gastos,
comprendidas entre [confidencial] y [confidencial]. La Comisin considera a este
respecto que, si el flusilazol no se comercializa, no puede originar gastos en concepto
de comercializacin, de administracin o de distribucin del propio flusilazol.
En lo relativo a la supuesta prdida de cuotas de mercado de las demandantes en
el mercado de fungicidas triazoles, la Comisin alega, en primer lugar, que dicha
prdida presupone la no renovacin de la inclusin del flusilazol una vez transcu-
rridos los dieciocho meses previstos por la Directiva controvertida, lo que no puede
ser demostrado.
82
83
II - 2798
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
En segundo lugar, incluso suponiendo que la comercializacin del flusilazol quedara
totalmente prohibida tras el 30 de junio de 2008, las demandantes deberan haber
demostrado que, de este modo, se veran expuestas a una situacin que podra poner
en peligro su propia existencia o modificar de modo irremediable sus cuotas de
mercado. En particular, deberan haber probado que determinados obstculos de
naturaleza estructural o jurdica les impediran volver a estar presentes en el mercado
si la Directiva controvertida fuera finalmente anulada por el Tribunal de Primera
Instancia.
En tercer lugar, en lo relativo a los argumentos de las demandantes segn los cuales,
por una parte, los proveedores dispondrn de otro modo y no volvern a atender a
las demandantes y, por otra parte, los expertos tcnicos oficiales dejarn de incluir el
flusilazol en sus tablas de recomendaciones, convirtiendo esta Decisin en irrever-
sible, la Comisin considera que ni uno ni otro se sustentan en hechos.
En cuarto lugar, en cuanto a la posibilidad de sustituir el flusilazol, la Comisin alega
que, por una parte, fungicidas como el tebuconazol y el proquinazid, tambin comer-
cializados por las demandantes, pueden sustituir al flusilazol y, por otra parte, aunque
las demandantes no posean sus propios productos de sustitucin, siempre pueden
celebrar acuerdos comerciales para distribuir los productos de otros fabricantes.
En quinto lugar, en lo relativo al argumento de las demandantes de que aun cuando
la Directiva controvertida fuera anulada no podran volver a estar presentes en el
mercado, puesto que los consumidores desconfiaran de sus efectos sobre la salud
pblica, la Comisin alega que, por una parte, si la Directiva controvertida fuera
anulada, las demandantes podran organizar una campaa de informacin para
persuadir a sus clientes de que volvieran a confiar en su producto y, por otra parte,
no han aportado elemento alguno que permita determinar el motivo por el que sera
imposible, en tal supuesto, convencerles para que volvieran a comprar el flusilazol.
84
85
86
87
II - 2799
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En sexto lugar, segn la Comisin, las demandantes no aportan ningn elemento que
permita probar que sus competidores absorbern sus cuotas de mercado y que esta
prdida de cuotas de mercado ser irreversible.
En lo relativo al cierre de la planta industrial de Cernay, la Comisin afirma que las
demandantes, por una parte, no aportan elemento alguno que permita demostrar
que las ventas realizadas fuera de la Comunidad no bastaran para evitar el cierre de
esta planta y, por otra parte, invocan daos sufridos en realidad por terceros y, por
tanto, no por ellas directamente.
En lo relativo al perjuicio que se causara a la agricultura europea, la Comisin consi-
dera que, por una parte, ste no est suficientemente demostrado y, por otra parte,
las demandantes no lo sufren directamente.
Finalmente, en cuanto a la posibilidad de que el perjuicio alegado ponga en peligro la
propia existencia de las demandantes, la Comisin manifiesta que, en primer lugar,
la sociedad matriz del grupo al que pertenecen es una importante empresa que en
2006 registr unos ingresos de 27 400 millones de dlares estadounidenses (USD),
en segundo lugar, la supuesta prdida de 84millones de euros equivale nicamente
al 0,22 % de la capitalizacin burstil total de esta sociedad matriz y, en tercer lugar,
la supuesta prdida slo representara el 0,108 % de los ingresos anuales de dicho
grupo, es decir, en torno a una milsima parte.
En sus observaciones finales de 15de marzo de 2007, las demandantes dan respuesta
a los argumentos de la Comisin.
88
89
90
91
92
II - 2800
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
En primer lugar, las demandantes vuelven a afirmar que la Directiva controvertida
supone la prohibicin de la comercializacin del flusilazol a partir del 30 de junio
de 2008. En efecto, por ser puramente hipottica la posibilidad de prrroga, no
permite excluir la urgencia, puesto que, en efecto, una demanda de medidas provisio-
nales debe apreciarse basndose slo en la situacin existente en el momento de su
presentacin.
En efecto, a partir del 30 de junio de 2008 es decir, una vez transcurridos los
dieciocho meses previstos por la Directiva controvertida la comercializacin del
flusilazol quedar prohibida con arreglo a la misma.
A este respecto, las demandantes sostienen, en sustancia, que, en primer lugar,
aunque la Comisin afirme que el procedimiento que permite prorrogar el perodo
de inclusin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414 podra ser muy rpido,
no presenta ningn elemento que permita concluir que en algunos meses sera
posible tener una evaluacin definitiva del flusilazol, cuando, por una parte, hasta
el momento, varios aos no han sido suficientes para completar dicha evaluacin y,
por otra parte, una solicitud de prrroga debe presentarse normalmente al menos
dos aos antes del vencimiento de la autorizacin de la sustancia de que se trate.
En segundo lugar, la Comisin no ha explicado en qu podra cambiar la situa-
cin durante los dieciocho meses en que el flusilazol todava podr comercializarse
parcialmente, slo para los usos autorizados. En tercer lugar, el argumento de la
Comisin segn el cual la demanda de medidas provisionales es prematura, que se
basa en la idea de que la Comisin, en principio, podra adoptar otra decisin por
la que se modificara su decisin inicial, llevara a que este tipo de demanda siempre
tuviera que considerarse prematura y a que nunca pudiera estimarse, so pena de
dejar sin objeto al procedimiento de medidas provisionales. En cuarto lugar, cual-
quier decisin adoptada una vez transcurridos dieciocho meses sera demasiado
tarda para evitar los efectos negativos de las restricciones impugnadas.
93
94
95
II - 2801
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En lo relativo a la prdida de sus cuotas de mercado, las demandantes desarrollan
ciertas consideraciones preliminares para demostrar que, segn la jurisprudencia del
Tribual de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia, el requisito de la urgencia,
necesario para que puedan concederse las medidas provisionales, no necesita que se
demuestre que existe un riesgo de desaparicin del demandante. Segn las deman-
dantes, para satisfacer el requisito de la urgencia, bastara con que demostraran que
corren el riesgo de perder de manera irreversible sus cuotas de mercado.
En lo relativo al carcter irreparable del dao alegado, las demandantes alegan que, en
primer lugar, los dos productos mencionados por la Comisin no pueden ser consi-
derados productos sustitutivos, teniendo en cuenta que las demandantes comercia-
lizan, por una parte, el tebuconazol con una licencia que no les autoriza a comer-
cializarlo en Estados Unidos y, por otra parte, el proquinazid, con una licencia que
slo les permite comercializarlo para su uso en otros cultivos o contra otras enfer-
medades distintos de aqullos para los se que comercializa el flusilazol. En segundo
lugar, las demandantes, antes de poder comercializar una nueva sustancia, necesitan
al menos diez aos para realizar los estudios, las investigaciones y los trmites admi-
nistrativos necesarios para desarrollarla. En tercer lugar, las soluciones alternativas
contempladas por la Comisin, como las importaciones paralelas, los contratos de
distribucin con otros fabricantes y la comercializacin de productos genricos,
no son factibles en la prctica, teniendo en cuenta que, en primer lugar, para cual-
quier fabricante competidor carecera totalmente de sentido econmico permitir
la supervivencia de las demandantes en el mercado, en segundo lugar, las importa-
ciones paralelas slo seran posibles para volmenes limitados, que no bastaran para
cubrir los costes de las demandantes, y, por ltimo, las demandantes no operan en el
mercado de productos genricos y, en todo caso, para desarrollar un producto gen-
rico tambin necesitaran varios aos. En cuarto lugar, la retirada de la autorizacin
de comercializacin del flusilazol conlleva cambios irreversibles en la estructura del
mercado, teniendo en cuenta que, por una parte, tal como han reconocido varios
distribuidores, el hecho de que se retire la autorizacin a un producto compromete
su imagen de modo irreparable y, por otra parte, la inercia de los consumidores hace
que una vez que han abandonado un producto, no vuelvan a demandarlo.
96
97
II - 2802
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Finalmente, la retirada de la autorizacin de comercializacin del flusilazol provo-
cara el cierre de la fbrica de Cernay, el [confidencial] de cuya produccin est desti-
nado al mercado europeo. En efecto, la produccin quedara interrumpida durante
nueve meses, lo que conllevara un coste de [confidencial], ya que un mes de paro
supone un coste de [confidencial]. Adems, el incremento estimado de los costes por
kilo vendido de productos a base de flusilazol sera de [confidencial], como conse-
cuencia del incremento del coste del kilo de materias primas que resultara de la
reduccin de los volmenes entregados. Puesto que los costes fijos de produccin de
flusilazol en 2006 ascienden a [confidencial], deberan distribuirse entre el volumen
restante de flusilazol, cuyo coste de fabricacin aumentara consiguientemente en
[confidencial] por litro de producto terminado.
La Comisin replic en la vista, en lo relativo, en primer lugar, a los efectos de la
Directiva controvertida, que, por una parte, las demandantes no aportaron elemento
alguno que demuestre que la misma conlleva la prohibicin de comercializar el
flusilazol a partir del 30de junio de 2008 y que, por otra parte, aunque se adoptara
una decisin que prohibiera la comercializacin del flusilazol, la revocacin de las
autorizaciones nacionales vendra provocada por esta decisin, y no por la Direc-
tiva controvertida, de manera que el dao alegado por las demandantes slo sera
hipottico.
En segundo lugar, en lo relativo al carcter irreparable del dao alegado por las
demandantes, la Comisin seala que la argumentacin de las demandantes es
contradictoria, puesto que se refiere al carcter nico de las propiedades del flusi-
lazol para demostrar la imposibilidad de sustituirlo por otros productos, a la vez que
a la existencia de varios productos de sustitucin para demostrar que los consumi-
dores no volveran a demandar flusilazol en el caso de que el Tribunal de Primera
Instancia anulara la Directiva controvertida.
En lo relativo al carcter grave del perjuicio alegado, la Comisin considera que no
basta con que las demandantes aleguen una prdida de cuotas de mercado, sino que
98
99
100
101
II - 2803
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
tambin deben demostrar que dicha prdida les irrogara un perjuicio grave, teniendo
en cuenta la dimensin del grupo al que pertenecen por su accionariado.
Sobre la ponderacin de intereses
Las demandantes alegan que la ponderacin de intereses se inclina en su favor
debido a que, por una parte, las medidas provisionales solicitadas slo pretenden el
mantenimiento de la situacin actual y, por otra parte, el flusilazol es esencial para
los agricultores de la Comunidad y les permite competir con agricultores del resto
del mundo.
En la vista, las demandantes pidieron que tambin se tuvieran en cuenta en la ponde-
racin de intereses los perjuicios que haban invocado en su demanda de medidas
provisionales, que podran causarse a los trabajadores, a las empresas dependientes
de la produccin del flusilazol, a los agricultores que utilizan esta sustancia activa y a
la agricultura europea en general.
Segn la Comisin, la ponderacin de intereses se inclina en favor de la denegacin
de las medidas provisionales, debido a que, por una parte, las restricciones contro-
vertidas se concibieron como un todo y no pueden separarse del resto de la Directiva
controvertida sin comprometer la finalidad de la normativa, que es proteger la salud
pblica, y, por otra parte, si se suspendieran las restricciones controvertidas se debili-
tara la proteccin de la salud y del medio ambiente.
102
103
104
II - 2804
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Apreciacin del juez de medidas provisionales
Sobre la admisibilidad
Cabe recordar que el artculo 104, apartado 1, prrafo primero, del Reglamento de
Procedimiento prev que toda demanda de que se suspenda la ejecucin de un acto
de una institucin, presentada conforme a lo dispuesto por el artculo 242CE, slo
ser admisible si el demandante hubiera impugnado dicho acto mediante recurso
ante el Tribunal de Primera Instancia.
Segn reiterada jurisprudencia, si bien el problema de la admisibilidad del recurso
principal no debe, en principio, examinarse en el marco de un procedimiento sobre
medidas provisionales so pena de prejuzgar el fondo del asunto, no es menos cierto
que, para que la demanda de suspensin de la ejecucin de un acto se declare admi-
sible, el demandante debe demostrar la existencia de elementos que permitan, a
primera vista, inferir la admisibilidad del recurso principal al que se une su demanda
de medidas provisionales, para evitar que, a travs de un procedimiento sobre medidas
provisionales, pueda lograr la suspensin de la ejecucin de un acto cuya anulacin
sera posteriormente denegada por el juez comunitario al declarar la inadmisibilidad
de su recurso [auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 18 de noviembre de
1999, Pfizer Animal Health/Consejo, C-329/99 P(R), Rec. p. I-8343, apartado 89;
auto del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 7de julio de 2004, Regio
autnoma dos Aores/Consejo, T-37/04R, Rec. p.II-2153, apartado108].
Dicho examen de la admisibilidad del recurso principal es necesariamente sumario,
habida cuenta del carcter urgente del procedimiento de medidas provisionales
[auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 12 de octubre de 2000, Federacin
de Cofradas de Pescadores de Guipzcoa y otros/Consejo, C-300/00 P(R), Rec.
p.I-8797, apartado 35; auto Regio autnoma dos Aores/Consejo, citado en el apar-
tado 106 supra, apartado109].
105
106
107
II - 2805
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En efecto, en el marco de una demanda de medidas provisionales, la admisibilidad del
recurso principal slo puede apreciarse a primera vista, ya que la finalidad es examinar
si la demandante aduce elementos suficientes que justifiquen a priori afirmar que la
admisibilidad del recurso principal no ser excluida. El juez de medidas provisionales
slo declarar la inadmisibilidad de la demanda cuando la admisibilidad del recurso
principal pueda ser totalmente excluida. En efecto, en caso contrario, pronunciarse
sobre la admisibilidad en el procedimiento sobre medidas provisionales cuando
sta no est, prima facie, totalmente excluida, supondra prejuzgar la decisin del
Tribunal de Primera Instancia en el procedimiento principal (autos del Presidente del
Tribunal de Primera Instancia de 17de enero de 2001, Petrolessence y SG2R/Comi-
sin, T-342/00R, Rec. p.II-67, apartado 17; de 19de diciembre de 2001, Gobierno de
Gibraltar/Comisin, T-195/01R y T-207/01R, Rec. p.II-3915, apartado 47, y Regio
autnoma dos Aores/Consejo, citado en el apartado 106 supra, apartado110).
En el caso de autos, las demandantes unen su demanda de medidas provisionales a
un recurso de anulacin a cuya admisibilidad se opone la Comisin.
Por tanto, procede verificar si los elementos presentados por las demandantes a
primera vista permiten concluir que la admisibilidad del recurso principal no est
claramente excluida.
La Comisin niega que la Directiva controvertida afecte individualmente a las
demandantes.
A este respecto, por una parte, cabe destacar que, en la vista, las demandantes presen-
taron un documento del que se desprende que Du Pont de Nemours (France) SA, que
haba sido mencionada en el Reglamento n
o
933/94 en calidad de notificante, entre
tanto cambi su razn social, que pas a ser Du Pont de Nemours (France) SAS.
Por consiguiente, la primera demandante debe ser considerada la notificante. Por
otra parte, ella particip en el procedimiento de evaluacin, disfrutando por ello de
108
109
110
111
112
II - 2806
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
garantas procedimentales. En estas circunstancias, a primera vista no puede descar-
tarse que la Directiva controvertida afecte individualmente a la primera demandante
y que el recurso principal presentado por sta sea admisible (vanse, en este sentido,
las sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 11de septiembre de 2002, Pfizer
Animal Health/Consejo, T-13/99, Rec. p. II-3305, apartados 99 a 105, y Alpharma/
Consejo, T-70/99, Rec. p.II-3495, apartados 91 a96).
Por otra parte, cabe recordar que, segn reiterada jurisprudencia, cuando se trata
de un solo e idntico recurso interpuesto por varias demandantes y ste es admi-
sible en relacin con una de ellas, no procede examinar la legitimacin de las dems
demandantes (vanse, en este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia de 24de
marzo de 1993, CIRFS y otros/Comisin, C-313/90, Rec. p.I-1125, apartado 31; las
sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 6 de marzo de 2002, Diputacin
Foral de lava y otros/Comisin, T-127/99, T-129/99 y T-148/99, Rec. p. II-1275,
apartado 52, y de 8 de julio de 2003, Verband der freien Rohrwerke y otros/Comi-
sin, T-374/00, Rec. p.II-2275, apartado57).
En lo relativo a la admisibilidad de la pretensin del recurso principal de anulacin
parcial de la Directiva controvertida, cabe recordar que, segn reiterada jurispru-
dencia, la anulacin parcial de un acto comunitario slo es posible en la medida en
que los elementos cuya anulacin se solicita puedan separarse del resto del acto. El
Tribunal de Justicia ha declarado en reiteradas ocasiones que no se cumple dicha
exigencia de separabilidad cuando la anulacin parcial de un acto modifica la
sustancia de ste (sentencia del Tribunal de Justicia de 30de marzo de 2006, Espaa/
Consejo, C-36/04, Rec. p.I-2981, apartados 12 y 13; vase tambin, en este sentido, la
sentencia del Tribunal de Justicia de 31de marzo de 1998, Francia y otros/Comisin,
C-68/94 y C-30/95, Rec. p.I-1375, apartado257).
Pues bien, basta observar que la Comisin se limita a alegar que las restricciones
impugnadas no son separables del resto de la Directiva controvertida, pero sin
113
114
115
II - 2807
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
aportar elementos que permitan concluir, a primera vista, que la anulacin parcial
pretendida modificar su sustancia.
En el caso de autos, las demandantes sealan que su recurso no pretende obtener la
anulacin de la Directiva controvertida, que fue adoptada para incluir el flusilazol en
el anexo I de la Directiva 91/414, sino obtener la inclusin de esta sustancia sin las
restricciones impugnadas, que consideran injustificadas e ilegales.
En el marco de una demanda de medidas provisionales, la admisibilidad del recurso
principal slo puede apreciarse a primera vista, pues la finalidad de esta operacin
es examinar si el demandante presenta elementos suficientes que justifican, prima
facie, que se concluya que no puede excluirse la admisibilidad del recurso principal.
As pues, el juez de medidas provisionales slo puede declarar inadmisible dicha
demanda si la admisibilidad del recurso principal debe excluirse totalmente.
Pues bien, las alegaciones de la Comisin no permiten al juez de medidas provisio-
nales pronunciarse sobre si las disposiciones impugnadas son o no separables de las
otras disposiciones de la Directiva controvertida, de manera que, a primera vista, no
puede excluirse la admisibilidad de la pretensin del recurso principal.
Por otra parte, cabe recordar que el Tribunal de Primera Instancia tambin ha
declarado que la cuestin de si una anulacin parcial modificara la sustancia del
acto impugnado constituye un criterio objetivo y no un criterio subjetivo ligado a
la voluntad poltica de la autoridad que ha adoptado el acto controvertido (vase,
en este sentido, la sentencia del Tribunal de Justicia de 30 de septiembre de 2003,
Alemania/Comisin, C-239/01, Rec. p.I-10333, apartado37).
116
117
118
119
II - 2808
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Por tanto, el objetivo poltico perseguido por la Comisin al adoptar una directiva
por la que se incluye el flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414, acompaando
esta inclusin de determinadas restricciones, no puede tomarse en consideracin
para apreciar si la anulacin parcial de la Directiva controvertida modificara la
sustancia del acto impugnado.
Adems, cabe sealar que, en todo caso, antes del 30 de junio de 2007, el flusilazol
era una sustancia autorizada. La Directiva controvertida, por su parte, autoriza esta
sustancia durante un determinado perodo y con ciertas restricciones de uso. Pues
bien, si las demandantes slo pudieran solicitar la anulacin completa del acto, tal
como insina la Comisin, y no nicamente la anulacin de las restricciones impug-
nadas, dicho recurso les conducira a la prohibicin del flusilazol, ya que dejaran de
beneficiarse de su inclusin en el anexoI de la Directiva91/414. Este recurso, eviden-
temente, carecera de efecto til para las demandantes.
Por tanto, si se aceptara el argumento de la Comisin, la demandante no podra soli-
citar ni la anulacin total del acto, ni su anulacin parcial, ni, por tanto, tomar precau-
ciones contra el perjuicio grave e irreparable provocado por la Directiva controver-
tida. Por tanto, el argumento de la Comisin no puede prosperar en estafase.
A la vista de las consideraciones anteriores, procede declarar que, en el caso de
autos, a primera vista, no existen elementos que demuestren que la admisibilidad del
recurso principal queda manifiestamente excluida.
En cuando a la admisibilidad de la demanda de medidas provisionales, a la que se
opone la Comisin basndose en que pretende que el juez de medidas provisionales
dirija rdenes conminatorias a la Comisin, cabe destacar que, en realidad, lo que
las demandantes pretenden obtener mediante su demanda de medidas provisio-
nales es que se suspenda la ejecucin de determinadas disposiciones de la Directiva
controvertida.
120
121
122
123
124
II - 2809
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En todo caso, las demandantes no se limitan a fundamentar su demanda de medidas
provisionales en el artculo 242CE, sino que tambin invocan el artculo243CE.
Pues bien, sobre la base del artculo 243CE, el juez de medidas provisionales puede
ordenar las medidas provisionales necesarias. En particular, puede, con carcter
provisional, dirigir las rdenes oportunas a la Comisin (vase, en este sentido, el
auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 5de agosto de 1983, Muratori/Comi-
sin, 118/83R, Rec. p.2583, apartado53).
Por tanto, sobre la base de los elementos presentados por las partes, procede declarar
admisible la demanda de medidas provisionales.
Sobre el fumus boni juris
Cabe observar que al menos algunos de los motivos invocados por las demandantes
parecen, a primera vista, pertinentes y, en todo caso, no totalmente carentes de
fundamento. Esto sucede, en particular, con los motivos primero y segundo.
Estos dos motivos expuestos por las demandantes se apoyan en un argumento
comn, basado, en sustancia, en la diferencia entre, por una parte, el concepto de
riesgo y, por otra, el concepto de peligro.
El Tribunal de Primera Instancia ya ha tenido ocasin de precisar, en un sector afn
que tambin entra en el mbito de la poltica agrcola comn en el sentido del artculo
37CE, que el concepto de riesgo corresponde a una funcin de la probabilidad de
125
126
127
128
129
130
II - 2810
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
que la utilizacin de un producto o de un procedimiento tenga efectos perjudiciales
para el bien protegido por el ordenamiento jurdico. El concepto de peligro se
utiliza normalmente en un sentido ms amplio y describe todo producto o procedi-
miento que pueda tener efectos perjudiciales para la salud humana (sentencia Pfizer
Animal Health/Consejo, citada en el apartado 112 supra, apartado147).
Por otra parte, el Tribunal de Primera Instancia ha precisado que la evaluacin
de riesgos tiene por objeto valorar el grado de probabilidad de que un determi-
nado producto o procedimiento tenga efectos perjudiciales para la salud humana
y la gravedad de esos efectos potenciales (vase, en este sentido, la sentencia Pfizer
Animal Health/Consejo, citada en el apartado 112 supra, apartado148).
Pues bien, las demandantes sostienen en su primer motivo que el procedimiento de
evaluacin introducido por la Directiva 91/414, tal como aparece en su artculo 5,
se basa en una evaluacin de los riesgos. En efecto, ninguno de los productos fito-
sanitarios que entran en el mbito de la normativa controvertida tiene propiedades
peligrosas y la finalidad de esta ltima es gestionar el riesgo inherente a la comercia-
lizacin de dichos productos.
Tal como las demandantes sealan, con arreglo al artculo 5 de la Directiva91/414,
la entrada de una sustancia activa en el anexoI de la misma queda excluida a menos
que, a la luz de los actuales conocimientos cientficos y tcnicos, quepa esperar que
al menos un producto fitosanitario que contenga dicha sustancia activa ser seguro.
En otros trminos, aunque una sustancia sea peligrosa, puede, a primera vista, seguir
incluida en el anexoI de la Directiva91/414, siempre que responda a un parmetro de
riesgo jurdicamente aceptable cuando se emplea siguiendo las directrices adecuadas.
La Comisin no parece negar que la Directiva 91/414 exige una evaluacin de los
riesgos derivados de las sustancias cuya comercializacin se autoriza. Sostiene, en
efecto, que la Directiva controvertida, fundamentada en la Directiva91/414, se basa
en una evaluacin de los riesgos, tal como resultan de las pruebas cientficas reali-
zadas para el anlisis del flusilazol.
131
132
133
134
II - 2811
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Adems, las demandantes sostienen, en su segundo motivo, que el principio de
cautela, invocado en el caso de autos por la propia Comisin, tambin se basa en una
evaluacin de riesgos y no en una evaluacin de peligros.
En particular, las demandantes invocan la jurisprudencia del Tribunal de Primera
Instancia, segn la cual el principio de cautela slo puede aplicarse cuando exista un
riesgo, y en particular un riesgo para la salud humana, que, sin estar basado en meras
hiptesis no verificadas cientficamente, an no ha podido ser plenamente demos-
trado (sentencia Pfizer Animal Health/Consejo, citada en el apartado 112 supra,
apartado146).
A este respecto, cabe recordar, como acertadamente hace la Comisin, que el
Tribunal de Justicia ya ha precisado que, cuando una autoridad comunitaria debe
efectuar, en el marco de sus funciones, evaluaciones complejas, goza por ello de
una amplia facultad de apreciacin cuyo ejercicio est sujeto a un control jurisdic-
cional limitado que no implica que el juez comunitario sustituya la apreciacin de
los elementos de hecho de dicha autoridad por la suya propia. De este modo, el juez
comunitario se limita, en tal caso, a examinar la materialidad de los hechos y las cali-
ficaciones jurdicas que dicha autoridad deduce de ello y, en particular, si la accin
de esta ltima no incurre en error manifiesto o en desviacin de poder, o, tambin, si
rebasa manifiestamente los lmites de su facultad de apreciacin [auto del Presidente
del Tribunal de Justicia de 11 de abril de 2001, Comisin/Cambridge Healthcare
Supplies, C-471/00P(R), Rec. p.I-2865, apartado96].
De las consideraciones anteriores se deduce que, para dar respuesta a estos dos
motivos, el Tribunal de Primera Instancia podra tener que pronunciarse sobre si la
Comisin, al adoptar la Directiva controvertida, rebas su margen de apreciacin.
Pues bien, a este respecto, las demandantes recuerdan que en un primer momento
la Comisin decidi, basndose en una serie de estudios cientficos aportados por
la notificante a peticin de la propia Comisin, que el flusilazol era seguro y que
135
136
137
138
139
II - 2812
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
poda incluirse en el anexo I de la Directiva 91/414, por un perodo de diez aos,
aun cuando dicha inclusin deba acompaarse de ciertas restricciones. Slo tras el
examen por el Comit del proyecto inicial de la Comisin, ste fue modificado, y ello
en varias ocasiones, hasta la versin que esta ltima finalmente adopt. Para motivar
estas modificaciones, la Comisin se apoy en los riesgos inherentes a la perturba-
cin endocrina potencialmente imputable al flusilazol.
Pues bien, tal como las demandantes alegan, esta motivacin, a primera vista, parece
cuestionar la evaluacin de los riesgos previamente efectuada.
Adems, a primera vista parece que este cuestionamiento de los resultados del
informe de examen de la Comisin y de los distintos estudios complementarios slo
surgi de las inquietudes expresadas por algunos Estados miembros en el seno del
Comit, tal como se desprende del sptimo considerando de la Directiva controver-
tida, sin que aparezcan claramente las razones por las que la Comisin consider que
estas inquietudes deban primar sobre los elementos probatorios que haba recopi-
lado a lo largo de los muchos aos de evaluacin precedentes.
A la vista de las consideraciones anteriores, en el supuesto que la Comisin efectiva-
mente haya cometido un error al basar la Directiva controvertida en una evaluacin
de los peligros, infringiendo con ello, por una parte, la Directiva 91/414 y, por otra
parte, el principio de cautela, no puede excluirse que dicho error pueda afectar a la
legalidad de la Directiva controvertida.
De ello se deduce que los dos motivos, que la demandante basa, en sustancia, por una
parte, en la infraccin de la Directiva91/414 en tanto en cuanto la Directiva contro-
vertida no se basa en una evaluacin de los riesgos y, por otra parte, en la violacin del
140
141
142
143
II - 2813
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
principio de cautela, que debido a su complejidad exigen un examen en profundidad
que el juez de medidas provisionales no puede realizar, no pueden, a primera vista,
considerarse totalmente infundados. Puesto que se cumple el requisito del fumus
boni juris, parece justificado que el juez de medidas provisionales pase a analizar si se
cumplen los dems requisitos para la concesin de las medidas provisionales.
Sobre la urgencia
Segn reiterada jurisprudencia, la urgencia de una demanda de medidas provisionales
debe apreciarse en relacin con la necesidad que haya de resolver provisionalmente
a fin de evitar que la parte que solicita la medida provisional sufra un perjuicio grave
e irreparable [vase el auto Pfizer Animal Health/Consejo, citado en el apartado 106
supra, apartado 94, y jurisprudencia all citada]. Cuando el perjuicio depende de la
coincidencia de varios factores, basta que pueda considerarse previsible con un grado
de probabilidad suficiente [auto del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de
16de enero de 2004, Arizona Chemical y otros/Comisin, T-369/03R, Rec. p.II-205,
apartado 71; vanse asimismo, en este sentido, los autos del Tribunal de Justicia de
29 de junio de 1993, Alemania/Consejo, C-280/93 R, Rec. p. I-3667, apartados 32 a
34, y del Presidente del Tribunal de Justicia de 14de diciembre de 1999, HFB y otros/
Comisin, C-335/99P(R), Rec. p.I-8705, apartado67].
Sin embargo, el demandante sigue estando obligado a probar los hechos que supues-
tamente sirven de base a la creencia de que se producir el mencionado dao grave
e irreparable (auto Arizona Chemical y otros/Comisin, citado en el apartado 144
supra, apartado 72; vase asimismo, en este sentido, el auto HFB y otros/Comisin,
citado en el apartado 144 supra, apartado67).
En el caso de autos, las demandantes invocan tres perjuicios, consistentes, en primer
lugar, en la prdida de sus cuotas de mercado en el mercado de referencia, en
segundo lugar, en el cierre de su planta industrial de Cernay y, en tercer lugar, en un
perjuicio que se ocasionara a los agricultores que utilizan en flusilazol y a la agricul-
tura europea en su conjunto.
144
145
146
II - 2814
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Cabe observar, con carcter preliminar, que el perjuicio grave e irreparable que
la medida provisional pretende evitar slo puede ser tenido en cuenta por el juez
de medidas provisionales en el marco del examen del requisito de la urgencia, en
la medida en que pueda afectar a los intereses de la parte que solicita la medida
provisional. De ello se deduce que los perjuicios que la ejecucin del acto impug-
nado pueda causar a otra parte que no sea quien solicita la medida provisional slo
pueden tomarse en consideracin, en su caso, por el juez de medidas provisionales
al ponderar los intereses concurrentes (auto del Presidente del Tribunal de Primera
Instancia de 2de agosto de 2006, Aughinish Alumina/Comisin, T-69/06R, no publi-
cado en la Recopilacin, apartado 80; vanse asimismo, en este sentido, los autos del
Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 30de junio de 1999, Pfizer Animal
Health/Consejo, T-13/99R, Rec. p.II-1961, apartado 136, y de 1de febrero de 2006,
Endesa/Comisin, T-417/05R, no publicado en la Recopilacin, apartado64).
Por tanto, los argumentos expuestos por las demandantes para demostrar la exis-
tencia de un tercer perjuicio que podra causarse a los agricultores que utilizan el
flusilazol y a la agricultura europea en general slo se tomarn en consideracin al
ponderar los intereses.
De ello se deduce que deben examinarse los supuestos perjuicios consistentes, por
una parte, en el cierre de la planta industrial de Cernay y, por otra parte, en la prdida
de las cuotas de mercado de la demandante en los mercados de referencia.
En este sentido, procede rechazar, con carcter preliminar, el argumento por el
que la Comisin, en primer lugar, sostiene que es errnea la interpretacin que las
demandantes dan a las disposiciones de la Directiva controvertida, alegando que el
flusilazol quedar prohibido a partir del 30de junio de 2008, en segundo lugar, refuta
la inminencia de los perjuicios alegados, basndose en que el momento actual no
puede saberse si tras el 30de junio de 2008 el flusilazol estar totalmente prohibido,
puesto que la Comisin podra proponer una modificacin de la legislacin en vigor,
en tercer lugar, sostiene que el perjuicio, en su caso, slo se pondra de manifiesto
147
148
149
150
II - 2815
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
una vez pronunciada la sentencia principal, y, finalmente, en cuarto lugar, pretende
que el alcance del perjuicio se aprecie nicamente en funcin de sus consecuencias
entre el 30de junio de 2007 y el 30de junio de2008.
En efecto, tal como las demandantes sostienen acertadamente, el flusilazol, segn su
regulacin actual, quedar parcialmente prohibido a partir del 30de junio de 2007 y
totalmente prohibido a partir del 30de junio de 2008. Pues bien, el juez de medidas
provisionales debe resolver a la luz de esta prohibicin, y no de una hipottica modi-
ficacin de la legislacin que propondra, en su caso, la Comisin. En efecto, el
perjuicio invocado es inminente, ya que, por una parte, tras el 30de junio de 2007 las
demandantes se vern privadas de la posibilidad de dar salida a sus existencias para
cultivos distintos de los enumerados por la Directiva controvertida, y, por otra parte,
este perjuicio comenzar a producirse a partir del 1de julio de 2007, es decir, mucho
antes de que recaiga sentencia en el asunto principal.
A mayor abundamiento, cabe sealar adems que, a primera vista, no pueden recha-
zarse los argumentos de las demandantes sobre la imposibilidad prctica de modi-
ficar la legislacin en vigor antes del 30 de junio de 2008, teniendo en cuenta la
obligacin de presentar la solicitud de renovacin dos aos antes de que expire la
inclusin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414, lo que los plazos previstos
por la Directiva convierten en imposible.
En efecto, las explicaciones dadas al respecto por la Comisin, en lo relativo al alcance
del artculo 5, apartado 5, de la Directiva91/414, en las que se pretende distinguir la
situacin jurdica regulada por la primera frase de esta disposicin de la de la segunda
y considerar que el plazo de dos aos no es aplicable en el caso de autos, parecen,
como poco, sibilinas y no resultan convincentes.
151
152
153
II - 2816
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
En efecto, la Comisin sostiene, en sustancia, por una parte, que tal como confirma
el undcimo considerando de la Directiva controvertida, nada impide que las deman-
dantes o cualquier otra parte interesada presenten una solicitud de renovacin. Por
otra parte, alega que la primera frase del artculo 5, apartado 5, de la Directiva91/414
establece una potestad general de renovacin de la inclusin y concluye con la posibi-
lidad de que las autoridades nacionales la revisen si existen, en particular, problemas
de seguridad, mientras que la segunda frase completa esta disposicin y se refiere
al caso especfico de las sustancias sujetas a reexamen cuya inclusin puede expirar
antes de que ste se haya completado. Puesto que, segn la Comisin, el reexamen
de una sustancia activa debe llevarse a cabo a instancia de las autoridades pblicas y
no de un operador, el reexamen y, con ello, la segunda frase del artculo 5, apartado
5, de la Directiva91/414 no es aplicable al supuesto de solicitud de renovacin de la
inclusin en el anexoI.
Pues bien, parece, a primera vista, que la solicitud a la que hace referencia la primera
frase del artculo 5, apartado 5, de la Directiva 91/414 no puede distinguirse de la
mencionada en la segunda frase del mismo. En efecto, el supuesto de reexamen
parece inherente a la solicitud de renovacin de acuerdo con las modalidades proce-
dimentales previstas por el artculo 6 de esta Directiva. En efecto, el apartado 4,
prrafo segundo, del artculo 6 de la Directiva91/414 parece prima facie establecer
que estas modalidades se aplican a las solicitudes de renovacin que entran dentro
del mbito del artculo 5, apartado 5, de esta Directiva.
Por tanto, parece, a primera vista, que el plazo de dos aos mencionado en el artculo
5, apartado 5, de la Directiva91/414 debe aplicarse al supuesto de renovacin de la
inclusin en el anexoI de que se trata en el presente asunto.
Pues bien, cabe observar que este plazo mnimo de dos aos para presentar una soli-
citud de renovacin no puede respetarse en el caso de autos, teniendo en cuenta, por
una parte, la fecha de entrada en vigor de la Directiva controvertida, 1 de enero de
2007 en el presente asunto, y, por otra parte, la fecha prevista por la Directiva contro-
vertida en la que expira la inclusin del flusilazol en el anexoI de la Directiva91/414,
que es el 30de junio de2008.
154
155
156
157
II - 2817
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Cabe destacar adems que el artculo 3, apartado 2, prrafo primero, de la Direc-
tiva controvertida prev que todo producto fitosanitario autorizado que contenga
flusilazol ser objeto de una nueva evaluacin por parte de los Estados miembros de
acuerdo con los principios uniformes previstos en el anexoVI de la Directiva91/414,
sobre la base de una documentacin que rena los requisitos establecidos en su
anexo III y que tenga en cuenta la parte B de la entrada de su anexo I relativa al
flusilazol.
Pues bien, cabe observar que, en principio, slo se realizar la nueva evaluacin de
los productos autorizados por la Directiva91/414.
Por tanto, la nueva evaluacin, a primera vista, no puede dar lugar a que se ample
la lista de usos autorizados con arreglo a la Directiva91/414, en contra de lo que da
a entender la Comisin, pero s puede, en cambio, dar lugar a nuevas restricciones,
incluso a la prohibicin total de los productos fitosanitarios a base de flusilazol.
Por tanto, este examen somero del marco jurdico vigente no puede llevar a negar el
fundamento de los argumentos de las demandantes y, consiguientemente, la inmi-
nencia del perjuicio que las amenaza.
Sobre el cierre de la planta industrial de Cernay
Las demandantes alegan que la adopcin de la Directiva controvertida, en la medida
en que supone prohibirles comercializar el flusilazol, provocar el cierre de la planta
industrial de Cernay.
158
159
160
161
162
II - 2818
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Las demandantes alegan a este respecto que disponen de tres plantas industriales en
Europa, una de las cuales est situada en Cernay. La planta industrial de Cernay es la
nica en la que las demandantes fabrican flusilazol. Un [confidencial] de la produc-
cin de flusilazol de la planta de Cernay est destinado a ser comercializado en el
interior de la Comunidad.
No obstante, cabe observar que de los escritos de las demandantes parece resultar
que en la planta de Cernay tambin se producan otras sustancias. Si bien cierta-
mente no puede considerarse que una prdida del [confidencial] de la produccin
tenga dimensiones limitadas, aun suponiendo que, como alega la Comisin, las
demandantes tengan acceso a otros mercados situados fuera de la Comunidad, las
demandantes no han aportado ningn elemento que permita medir el impacto de
dicha prdida sobre la totalidad de la produccin de esta planta industrial, sino que
se han limitado a aportar datos relativos al fondo de comercio ligado a la produccin
del flusilazol.
En estas circunstancias, cabe afirmar que las demandantes no han probado suficien-
temente que la prdida del [confidencial] de la produccin de flusilazol de la planta
de Cernay provocar su cierre, motivado por la prohibicin de comercializar el flusi-
lazol a que da lugar la Directiva controvertida.
Aun cuando las demandantes hubieran conseguido demostrar que la adopcin de la
Directiva controvertida provocara el cierre de la planta industrial de Cernay, cabra
observar que no han aportado elementos que prueben que este cierre les irrogara un
perjuicio grave e irreparable.
En efecto, las demandantes alegan que el cierre de la planta de Cernay producir,
en primer lugar, la prdida de 40 empleos en la propia planta, en segundo lugar, la
prdida de varias docenas de empleos en las empresas de tratamiento del flusilazol,
163
164
165
166
167
II - 2819
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
en tercer lugar, si la fbrica se reconvirtiera, sera imposible revertir posteriormente
dicha reconversin en el supuesto de que el Tribunal de Primera Instancia anulara la
Directiva controvertida, en cuarto lugar, un grave menoscabo a los proveedores de
materias primas y, en quinto lugar, una considerable disminucin de las inversiones
en materia de investigacin y desarrollo.
Pues bien, teniendo en cuenta la jurisprudencia citada en el apartado 147 supra,
cabe observar que, en primer lugar, la prdida de 40empleos en la propia planta de
Cernay, en segundo lugar, la prdida de decenas de empleos en las empresas de trata-
miento del flusilazol y, en tercer lugar, el grave menoscabo de los proveedores de
materias primas no son perjuicios irrogados a los intereses de las demandantes y, en
consecuencia, slo pueden tomarse en consideracin en la ponderacin de intereses.
Cabe destacar, no obstante, que si estas dificultades comprometieran de modo irrepa-
rable la produccin de las demandantes o el ciclo de fabricacin del flusilazol podran
tomarse en consideracin en el marco del examen del requisito de la urgencia.
Sin embargo, de los escritos de las demandantes no se desprende con suficiente
claridad que en el caso de autos suceda as. En efecto, stas slo alegan, en sustancia,
que se producira un incremento de los costes si la fbrica de Cernay tuviera que
limitarse a producir flusilazol para su exportacin a terceros pases, pero no la impo-
sibilidad tcnica de volver a fabricar esta sustancia en el supuesto de que recayera
sentencia estimatoria de su recurso principal.
Por tanto, esta alegacin no debe ser tomada en consideracin en el marco de la
apreciacin de la urgencia.
168
169
170
171
II - 2820
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Por otra parte, cabe observar que las demandantes no han aportado prueba alguna
que permita demostrar sus alegaciones en lo relativo, por una parte, a la reduccin
considerable del nivel de inversiones en materia de investigacin y desarrollo y, por
otra parte, a la imposibilidad de que la fbrica de Cernay pueda ser otra vez reconver-
tida si el Tribunal de Primera Instancia anula la Directiva controvertida.
De ello se deduce que las demandantes no han llegado a demostrar que el posible
cierre de la planta de Cernay les irrogara un perjuicio grave e irreparable.
Sobre el perjuicio resultante de la prdida alegada de cuotas de mercado
De una reiterada jurisprudencia se desprende que un perjuicio de carcter financiero
no puede, salvo circunstancias excepcionales, considerarse irreparable o difcilmente
reparable, puesto que puede ser objeto de una compensacin financiera posterior
[auto del Presidente de la Sala Tercera del Tribunal de Justicia de 3de julio de 1984,
De Compte/Parlamento, 141/84 R, Rec. p. 2575, apartado 4, y auto del Presidente
del Tribunal de Primera Instancia de 11 de abril de 2003, Solvay Pharmaceuticals/
Consejo, T-392/02R, Rec. p.II-1825, apartado 106; vase asimismo, en este sentido,
el auto Comisin/Cambridge Healthcare Supplies, citado en el apartado 137 supra,
apartado113].
En aplicacin de este principio, la suspensin de la ejecucin solicitada slo estar
justificada si resulta que, de no adoptarse dicha medida, la demandante se encon-
trara en una situacin que podra poner en peligro su propia existencia o modificar
de manera irremediable sus cuotas de mercado (vanse, en este sentido, los autos
Pfizer Animal Health/Consejo, citado en el apartado 147 supra, apartado 138, y
Solvay Pharmaceuticals/Consejo, citado en el apartado 174 supra, apartado107).
172
173
174
175
II - 2821
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En el caso de autos, las demandantes no alegan que la Directiva controvertida ponga
en peligro su propia existencia. Alegan, sin embargo, que la Directiva controvertida
modificar de modo irremediable sus cuotas de mercado.
En consecuencia, procede verificar, conforme a reiterada jurisprudencia, si, por una
parte, queda suficientemente acreditada la prdida alegada de las cuotas de mercado
de las demandantes y, por otra parte, se demuestra su carcter irreversible.
Cabe observar que la Comisin no niega que la Directiva controvertida impide a la
demandante comercializar el flusilazol a partir, por una parte, del 30de junio de 2007
para cultivos distintos de los enumerados en la Directiva y, por otra parte, a partir del
30de junio de 2008, para todos los cultivos, si entre tanto no se modifica la legisla-
cin vigente.
Sobre el carcter irreversible de la prdida de las cuotas de mercado de las deman-
dantes en el mercado europeo de fungicidas triazoles, las demandantes alegan, en
primer lugar, que no disponen de productos para sustituir el flusilazol en el mercado
de los fungicidas triazoles.
A este respecto, cabe destacar que, por una parte, los elementos aportados por las
demandantes permiten concluir que las dos sustancias de sustitucin indicadas por
la Comisin no pueden razonablemente considerarse alternativas al flusilazol en el
mercado europeo de fungicidas triazoles. En efecto, resulta, en primer lugar, que
el tebuconazol es una sustancia [confidencial] para combatir la roya de la soja y, en
segundo lugar, que el proquinazid se concibi para combatir otro tipo de enferme-
dades y no est, por el momento, autorizado en la mayor parte de los Estados miem-
176
177
178
179
180
II - 2822
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
bros. Por tanto, cabe considerar que las demandantes sostienen acertadamente, en
primer lugar, que el flusilazol es la nica sustancia, dentro su gama de productos, que
pertenece al grupo de fungicidas triazoles y, en segundo lugar, que ellas no fabrican
ningn fungicida que pueda remplazar al flusilazol y que pueda utilizarse en los
cultivos o para las enfermedades que actualmente se tratan con esta sustancia.
Por otra parte, no es razonable exigir a las demandantes, tal como hace la Comi-
sin, que suscriban acuerdos comerciales para distribuir los productos de otros fabri-
cantes, pues ello hara depender la prdida de sus cuotas de mercado de la voluntad
de sus competidores.
En segundo lugar, la descripcin de la situacin de la competencia hecha por las
demandantes sin que la Comisin se haya opuesto seriamente, deja entrever un alto
grado de competencia entre las distintas empresas presentes en este mercado y no
permite descartar, con un grado de probabilidad suficiente, que los competidores de
las demandantes, en particular Bayer CropScience, BASF y Syngenta, se apoderen de
sus cuotas de mercado.
En efecto, las demandantes poseen una cuota de mercado de aproximadamente un
[confidencial], mientras que las cuotas de mercado de BASF, Bayer CropScience y
Syngenta ascienden, respectivamente, a [confidencial] y [confidencial].
Pues bien, tal como acreditan los elementos de prueba aportados por las demandantes,
aunque el flusilazol responde a una necesidad tcnica precisa y posee una cuota de
mercado significativa para determinados cultivos o en determinados pases, no se
discute que varios productos triazoles vendidos por estas tres empresas compiten
directamente con l en los mismos sectores y podran remplazarlo inmediatamente.
181
182
183
184
II - 2823
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Por tanto, debe considerarse que las demandantes sostienen legtimamente que, a
raz de la entrada en vigor de las restricciones impugnadas, quedan expuestas a un
riesgo extremadamente importante de prdida de sus cuotas de mercado.
Adems, en primer lugar, tal como demuestran las cartas de los distribuidores de
las demandantes, que stas han presentado como anexos a sus escritos, es verosmil
que la prohibicin de los productos de las demandantes comprometa la imagen del
flusilazol, puesto que, en particular, en el mercado estn presentes otros productos
competidores y no puede descartarse que muy probablemente se produzca desapego
en los compradores.
En segundo lugar, tal como tambin demuestran las cartas de los distribuidores de las
demandantes, los expertos tcnicos oficiales en los Estados miembros se vern inevi-
tablemente obligados a eliminar el flusilazol de las tablas de recomendaciones, ya que
estar prohibido, y, por tanto, es muy verosmil que, tras un perodo de ausencia, sea
muy difcil que vuelvan a introducirlo en sus tablas.
En tercer lugar, de las cartas y del informe de dmrkynetec Ltd, que las demandantes
tambin anexaron a sus escritos, se desprende claramente que la sensibilidad de los
destinatarios finales de los productos, es decir, agricultores, clientes y operadores con
los que contratan las demandantes, en lo relativo a las cuestiones de salud pblica, les
har perder la confianza en el flusilazol. Por tanto, debe considerarse que las alega-
ciones de las demandantes en las que sostienen que ser extremadamente difcil
recuperar esta confianza tras un perodo de prohibicin del flusilazol que podra
durar varios aos, son suficientemente verosmiles.
Finalmente, en cuarto lugar, no puede excluirse que tambin quede comprometida la
imagen de las demandantes en este sector industrial, caracterizado por una intensa
competencia entre un nmero reducido de grandes empresas.
185
186
187
188
189
II - 2824
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Ciertamente, a este respecto cabe sealar que, tal como la Comisin acertadamente
alega, si el Tribunal de Primera Instancia anulara la Directiva controvertida, las
demandantes podran organizar una campaa de prensa y de publicidad para recu-
perar las cuotas de mercado perdidas.
Sin embargo, cabe observar que el hecho de realizar una campaa publicitaria tal
vez varios aos despus de la retirada del flusilazol no garantiza a las demandantes
que puedan recuperar, ni siquiera parcialmente, las cuotas de mercado perdidas, tal
como se reconoce en el informe de dmrkynetec que stas aportan.
Cabe precisar a este respecto que, en contra de lo que afirma la Comisin, el hecho
de que desde que comenz la comercializacin del flusilazol, su uso nunca haya
dado lugar a problema alguno de salud pblica no puede, por s solo, en el marco de
una campaa de este tipo, invertir el efecto, muy negativo, que puede producir una
medida de prohibicin de esta sustancia activa.
Cabe recordar adems que, segn reiterada jurisprudencia, si la aplicacin de una
medida cuya anulacin se solicita en el recurso principal puede desencadenar una
evolucin irreversible de un mercado en el que la parte demandante ya est presente,
las prdidas que ello ocasionara a la demandante, pese a tener un carcter econ-
mico, pueden considerarse, de forma excepcional, irreparables a efectos de la conce-
sin de la medida provisional (vase el auto del Tribunal de Primera Instancia
de 12 de septiembre de 2001, Comafrica y Dole Fresh Fruit Europe/Comisin,
T-139/01R, Rec. p.II-2415, apartado 94, y jurisprudencia all citada).
Pues bien, es verosmil que, en el caso de autos, el mercado de referencia sufra una
evolucin irreversible.
190
191
192
193
194
II - 2825
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En esta situacin, no puede descartarse que al menos una parte del perjuicio que
sufriran las demandantes como consecuencia de la prdida de sus cuotas de
mercado, sera irreversible.
En lo relativo a la gravedad del perjuicio derivado de la prdida de cuotas de mercado,
cabe recordar que, cuando el demandante es una empresa, la gravedad del perjuicio
de ndole material debe evaluarse, en particular, en relacin con el tamao de esta
empresa (auto del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 20de septiembre
de 2005, Deloitte Business Advisory/Comisin, T-195/05R, Rec. p.II-3485, apartado
156; vanse tambin, en este sentido, el auto del Presidente del Tribunal de Justicia
de 23de mayo de 1990, Comos Tank y otros/Comisin, C-51/90R y C-59/90R, Rec.
p.I-2167, apartados 26 y 31, y el auto del Presidente del Tribunal de Primera Instancia
de 22de diciembre de 2004, Microsoft/Comisin, T-201/04R, Rec. p.II-4463, apar-
tado 257). Adems, la apreciacin de una situacin material de una demandante
puede llevarse a cabo tomando especialmente en consideracin las caractersticas
del grupo al que est vinculada a travs de su accionariado [auto Solvay Pharma-
ceuticals/Consejo, citado en el apartado 174 supra, apartado 108; vanse tambin, en
este sentido, los autos del Presidente del Tribunal de Justicia de 7de marzo de 1995,
Transacciones Martimas y otros/Comisin, C-12/95 P, Rec. p. I-467, apartado 12,
y de 15 de abril de 1998, Camar/Comisin y Consejo C-43/98 P(R), Rec. p. I-1815,
apartado36].
En el caso de autos, la Comisin alega que, en todo caso, la prdida de las cuotas
de mercado que sufriran las demandantes tendra slo un escaso impacto sobre su
volumen de negocios, teniendo en cuenta el grupo al que pertenecen. La Comisin
formula a este respecto ciertos argumentos para demostrar que las prdidas finan-
cieras que este grupo podra sufrir en ningn caso amenazaran su existencia.
A este respecto, conviene destacar que las demandantes no alegan que la Directiva
controvertida comprometa su existencia. Afirman, en cambio, que la prdida de
cuotas de mercado, por s sola, si se demuestra, constituye un perjuicio grave e irre-
parable a la vista de la jurisprudencia, y que, por tanto, procede examinar en qu
medida la prdida de cuotas de mercado puede afectar al grupo al que pertenecen.
195
196
197
198
II - 2826
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Cabe recordar que las medidas provisionales solicitadas slo estarn justificadas si
resulta que, de no adoptarse, la demandante se encontrara en una situacin que
podra poner en peligro su propia existencia o modificar de manera irremediable sus
cuotas de mercado (vanse, en este sentido, el auto de 30 de junio de 1999, Pfizer
Animal Health/Consejo, citado en el apartado 147 supra, apartado 138, y el auto
Solvay Pharmaceuticals/Consejo, citado en el apartado 174 supra, apartado107).
Por tanto, no se exige que las demandantes demuestren que su existencia est en
peligro cuando invocan el riesgo de prdida de sus cuotas de mercado.
No obstante, las demandantes s deben demostrar que el perjuicio que alegan que se
producir es un perjuicio grave.
Ciertamente, en el caso de autos, no puede considerarse que el impacto financiero
de la prdida por parte de las de demandantes de su fondo de comercio ligado a la
comercializacin de flusilazol pueda poner en peligro la existencia misma del grupo
al que pertenecen. Sin embargo, la apreciacin de la gravedad de la prdida irre-
versible de las cuotas de mercado no puede basarse nicamente, tal como sostiene
la Comisin, en el valor contable del fondo de comercio con el que se alcanzan las
cuotas de mercado y en la prdida de dicho valor por el grupo.
En efecto, cabe recordar que la toma en consideracin de las caractersticas del grupo
requiere una apreciacin de todas las circunstancias de hecho del caso de autos
(vase, en este sentido, el auto Aughinish Alumina/Comisin, citado en el apartado
147 supra, apartados 69 a78).
199
200
201
202
203
II - 2827
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
Adems, segn reiterada jurisprudencia, incumbe al juez de medidas provisionales
apreciar, en funcin de las circunstancias de cada caso, si la ejecucin inmediata del
acto que es objeto de la demanda de suspensin puede causar al demandante un
perjuicio grave e inminente que no podra ser reparado por una resolucin posterior
(autos del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 7de mayo de 2002, Aden
y otros/Consejo y Comisin, T-306/01 R, Rec. p. II-2387, apartado 93, y de 15 de
mayo de 2003, Sison/Consejo, T-47/03R, Rec. p.II-2047, apartado30).
Cabe observar, en el caso de autos, que las demandantes estn presentes en el
mercado desde hace ms de veinte aos y disponen de autorizaciones de puesta en
el mercado de productos fitosanitarios a base de flusilazol, registradas para su uso en
26 tipos de cultivos en 15Estados miembros. Adems, no se discute que los dems
productos comercializados por las demandantes gozan de una reputacin comer-
cial que podra verse perjudicada de forma significativa por una prohibicin total
del flusilazol a partir del 30de junio de 2008. Cabe considerar que la prdida de las
cuotas de mercado de las demandantes, conseguidas gracias a su saber hacer, a sus
inversiones en materia de investigacin y desarrollo, as como a la fidelizacin de una
clientela al cabo de numerosos aos, en un mercado caracterizado por una fuerte
competencia, a la vista de las circunstancias, puede irrogarles un perjuicio grave.
El hecho de que ste slo tenga un efecto limitado sobre el volumen de negocios
del grupo no puede bastar, en las circunstancias del caso de autos, para excluir el
carcter grave de dicho perjuicio.
Sobre la ponderacin de intereses
En una demanda de suspensin de la ejecucin de una decisin, cuando el juez de
medidas provisionales ante el que el demandante ha invocado el riesgo de sufrir un
perjuicio grave e irreparable pondera los diferentes intereses en juego, debe examinar
si la eventual anulacin de la decisin impugnada por el juez que conoce del fondo
del asunto permitira invertir la situacin provocada por su ejecucin inmediata y,
al contrario, si la suspensin de la ejecucin de dicha decisin podra entorpecer la
204
205
206
II - 2828
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
plena eficacia de sta en el supuesto de que se desestimara el recurso principal (auto
del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 20de julio de 2006, Globe/Comi-
sin, T-114/06 R, Rec. p. II-2627, apartado 147; vase asimismo, en este sentido, el
auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 26de junio de 2003, Blgica y Forum
187/Comisin, C-182/03R y C-217/03R, Rec. p.I-6887, apartado142).
Es importante recordar a este respecto que, en principio, debe atribuirse incontes-
tablemente un carcter preponderante a las exigencias ligadas a la proteccin de
la salud pblica frente a las consideraciones econmicas (vase el auto del Presi-
dente del Tribunal de Primera Instancia de 30de junio de 1999, Alpharma/Consejo,
T-70/99R, Rec. p.II-2027, apartado 152, y jurisprudencia all citada).
Pues bien, en el caso de autos, los motivos invocados por la Comisin para justi-
ficar la adopcin de la Directiva controvertida se basan en los riesgos de perturbacin
endocrina que puede entraar el flusilazol. Sin embargo, cabe observar que la propia
Comisin, durante todo el procedimiento de evaluacin, dio a entender, basndose
en las pruebas cientficas realizadas y conforme a los datos y estudios aportados por
el notificante a peticin de la Comisin, que el flusilazol era seguro.
En efecto, sobre la base de esta evaluacin, la Comisin propuso incluir el flusilazol
en el anexo I de la Directiva 91/414. Las medidas iniciales presentadas al Comit
prevean limitar el perodo de inclusin a siete aos para que los Estados miembros
dieran prioridad al reexamen de los productos fitosanitarios que contienen flusilazol
ya presentes en el mercado.
Tal como se desprende del octavo considerando de la Directiva controvertida, la
Comisin slo modific su propuesta tras un examen en el seno del Comit y del
Consejo, basndose en las inquietudes expresadas por algunos Estados miembros, al
considerar que eran necesarias restricciones adicionales para reducir el riesgo a un
nivel que pudiera considerarse aceptable y acorde con el alto nivel de proteccin que
pretende alcanzarse en la Comunidad.
207
208
209
210
II - 2829
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
En consecuencia, la Comisin introdujo, adems de determinadas restricciones que
figuraban en su propuesta inicial, la limitacin del perodo de inscripcin a dieciocho
meses, en lugar de los siete aos inicialmente previstos.
Puesto que el Comit no emiti dictamen alguno en el plazo acordado por boca
de su Presidente, la Comisin present al Consejo una propuesta que contena las
restricciones impugnadas. En la fecha de vencimiento del plazo fijado por la Direc-
tiva 91/414, el Consejo no haba adoptado el acto de ejecucin propuesto ni mani-
festado su oposicin a esta propuesta. De este modo, la Comisin pudo adoptar la
propuesta con las restricciones impugnadas.
En este contexto, cabe destacar que, en primer lugar, las demandantes producen y
comercializan el flusilazol desde hace ms de veinteaos.
En segundo lugar, los escritos de las partes no acreditan que su uso haya ocasionado
daos a la salud pblica.
En tercer lugar, la evaluacin del flusilazol se ha prolongado durante ms de trece
aos, en los que la postura de la Comisin ha sido constante en lo relativo a la
inocuidad de esta sustancia y slo tras haber propuesto su inclusin en el anexoI de
la Directiva91/414 por un perodo de diez aos, a raz de las discusiones que tuvieron
lugar en el seno del Comit, la Comisin propuso una limitacin de este perodo de
inclusin a siete aos, para finalmente reducirla a dieciochomeses.
Finalmente, en cuarto lugar, el flusilazol fue considerado suficientemente seguro
como para ser admitido en determinados cultivos, y parece que la prohibicin de su
utilizacin en los dems cultivos slo estuvo motivada por las inquietudes expresadas
por determinados Estados miembros.
211
212
213
214
215
216
II - 2830
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
Tambin cabe sealar que, sin perjuicio de lo expuesto en el apartado 160 supra, la
Comisin, por su parte, no descarta la posibilidad de que la inclusin del flusilazol en
el anexoI de la Directiva91/414 pueda, en el futuro, ampliarse a otros cultivos.
Pues bien, sin que el juez de medidas provisionales suplante a la Comisin en la apre-
ciacin de consideraciones tcnicas esencialmente complejas, cabe observar que
las demandantes se limitan a solicitar el mantenimiento de una situacin que se ha
prolongado durante muchos aos.
Debe observarse, en este momento, que resulta que, por una parte, la Comisin no
pudo completar en los quince aos que se le concedi para ello todas las evalua-
ciones exigidas, habiendo realizado, en perjuicio de las demandantes, una evalua-
cin incompleta y, por otra parte, si bien es cierto que los efectos del flusilazol sobre
determinados cultivos siguen siendo desconocidos, los productos fitosanitarios que
emplean esta sustancia activa han sido sin embargo admitidos por los Estados miem-
bros durante ms de quince aos sin que, a primera vista, se haya considerado nece-
saria medida de prohibicin o de salvaguarda alguna en lo relativo a los productos de
las demandantes.
De ello se deduce que no parece que, en el caso de autos, una medida de suspen-
sin de la ejecucin de las restricciones impugnadas hasta que se resuelva el recurso
principal, pueda comprometer la salud ms que no haber adoptado medidas tanto a
nivel comunitario como a nivel nacional durante ms de quince aos, especialmente
cuando no se ha denunciado efecto nocivo alguno derivado del flusilazol sino que,
por el contrario, han sido identificados usos seguros tanto por el Estado miembro
ponente como por el Comit de reexamen.
Adems, cabe recordar que, por una parte, el artculo 4, apartado 5, de la Direc-
tiva 91/414 permite revisar en cualquier momento las autorizaciones de que gozan
los productos fitosanitarios si existen motivos para creer que ha dejado de cumplirse
217
218
219
220
221
II - 2831
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
alguno de los requisitos enumerados en el apartado 1 de este artculo, entre los que
figura el requisito de que, a la luz de los conocimientos cientficos y tcnicos, estos
productos no provoquen ningn efecto nocivo directo o indirecto sobre la salud
humana o animal o sobre las aguas subterrneas y que no tengan ningn efecto
inaceptable sobre el medio ambiente.
Por otra parte, el artculo 11, apartado 1, de la Directiva91/414 prev que, cuando un
Estado miembro tenga razones vlidas para considerar que un producto que ha auto-
rizado o que debe autorizar de conformidad con el artculo 10, constituye un riesgo
para la salud humana o animal o el medio ambiente, podr restringir o prohibir
provisionalmente el uso y/o la venta de dicho producto en su territorio. En tal caso,
debe informar inmediatamente a la Comisin y a los dems Estados miembros, as
como exponer las razones de su decisin.
Por tanto, parece que, si las restricciones impugnadas se suspendieran hasta que
recayera sentencia en el asunto principal, en caso de necesidad podran adoptarse
medidas de salvaguarda con arreglo a la Directiva91/414.
Por otra parte, la ejecucin de la Directiva controvertida puede afectar muy signifi-
cativamente a los intereses no slo de las demandantes, sino tambin de los terceros.
En particular, aunque las demandantes no han llegado a demostrar, a primera vista,
tal como se ha declarado en los apartados 162 a 173 supra, que la Directiva contro-
vertida pueda provocar el cierre de su planta industrial de Cernay, s puede razona-
blemente esperarse que las consecuencias de una reduccin irreversible de las cuotas
de mercado de las demandantes sean graves. En particular, no puede descartarse el
probable recorte de la plantilla de esta planta industrial ni que las empresas de trata-
miento del flusilazol se vean afectadas.
Adems, las demandantes alegan que afectar a los agricultores que utilizan el flusi-
lazol y a la agricultura europea en general, en particular debido, en primer lugar, a
que actualmente no existe ninguna solucin tcnica distinta del flusilazol para tratar
222
223
224
225
II - 2832
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
las enfermedades de las cepas, en segundo lugar, a que ningn otro producto autori-
zado es capaz de contener la fomosis en el girasol y, finalmente, a que el flusilazol es
el nico producto para tratar las enfermedades del lino y del camo.
Pues bien, la Comisin se limita a rebatir estos argumentos alegando que entran en
contradiccin con los expuestos por las demandantes para negar la posibilidad de
sustituir el flusilazol por otros productos competidores.
Basta destacar, a este respecto, que el hecho de que el flusilazol tenga propiedades
nicas para ciertos cultivos no excluye totalmente que en otros cultivos pueda ser
sustituido por otras sustancias del mercado de los fungicidas triazoles. Por tanto, el
argumento de la Comisin no puede prosperar.
En consecuencia, procede declarar que la ponderacin de intereses en juego se
inclina en favor de la concesin de las medidas provisionales solicitadas.
A la vista de todo lo anterior, procede declarar que, en el caso de autos, se cumplen
los requisitos para la concesin de las medidas provisionales solicitadas.
En consecuencia, debe suspenderse, hasta la fecha en que recaiga sentencia en
el asunto principal, por una parte, la expiracin de la inclusin del flusilazol en el
anexoI de la Directiva91/414, fijada para el 30de junio de 2008 por el anexo de la
Directiva controvertida, as como la fecha hasta la que los Estados miembros modi-
ficarn o revocarn, cuando sea necesario, tras su evaluacin, la autorizacin de
226
227
228
229
230
II - 2833
DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) Y OTROS / COMISIN
productos que contengan flusilazol, fijada para el 30 de junio de 2008 por el art-
culo 3, apartado 2, prrafo segundo, de la Directiva controvertida, y, por otra parte,
la restriccin prevista en la parte A de las disposiciones especficas del anexo de la
Directiva controvertida, que contiene los tipos de cultivos para los que los Estados
miembros pueden autorizar el uso del flusilazol, a saber, los cereales (salvo el arroz),
el maz, las semillas de colza y la remolacha.
En virtud de todo lo expuesto,
EL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
resuelve:
1) Suspender, hasta que recaiga sentencia en el asunto principal, el venci-
miento de la inclusin del flusilazol en el anexo I de la Directiva 91/414/
CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, relativa a la comercializacin de
productos fitosanitarios, fijado para el 30 de junio de 2008 por el anexo de
la Directiva2006/133/CE de la Comisin, de 11de diciembre de 2006, por la
que se modifica la Directiva91/414 a fin de incluir en ella la sustancia activa
flusilazol.
2) Suspender, hasta que recaiga sentencia en el asunto principal, la fecha hasta
la que los Estados miembros modificarn o retirarn, cuando sea necesario,
tras su evaluacin, la autorizacin de productos que contengan flusilazol,
fijada en el 30de junio de 2008 por el artculo 3, apartado 2, prrafo segundo,
de la Directiva2006/133.
II - 2834
AUTO DE 19.7.2007 ASUNTO T-31/07R
3) Suspender, hasta que recaiga sentencia en el asunto principal, la restric-
cin prevista en la parte A de las disposiciones especficas del anexo de la
Directiva2006/133 que afecta a los tipos de cultivos para los que los Estados
miembros pueden autorizar el uso del flusilazol, a saber, los cereales (salvo el
arroz), el maz, las semillas de colza y la remolacha.
4) Reservar la decisin sobre las costas.
Dictado en Luxemburgo, a 19de julio de2007.
El Secretario
E. Coulon
El Presidente
B. Vesterdorf
II - I
NDICE CRONOLGICO DE LAS RESOLUCIONES PUBLICADAS
EN EL VOLUMEN 2007
Parte II: Jurisprudencia del Tribunal de Primera Instancia
Fascculo 1/2
Asunto T-447/05: Socit des plantations de Mbanga SA (SPM) contra
Comisin de las Comunidades Europeas [Organizacin comn de mer-
cados Pltanos Rgimen de importacin de pltanos originarios de
los pases ACP en el territorio de la Unin Europea Reglamento (CE)
n
o
2015/2005 Recurso de anulacin Legitimacin Inadmisibili-
dad] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 12de enero de
2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 5
Asunto T-53/05: Calavo Growers, Inc., contra Oficina de Armonizacin
del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca
comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de marca figu-
rativa CALVO Marca denominativa comunitaria anterior CALAVO
Admisibilidad de la oposicin Motivacin de la oposicin presentada
en una lengua distinta de la lengua de procedimiento Artculo 74,
apartado 1, del Reglamento (CE) n
o
40/94 Regla 20, apartado 3, del
Reglamento (CE) n
o
2868/95] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 37
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 16 de
enero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 39
Asunto T-231/04: Repblica Helnica contra Comisin de las Comuni-
dades Europeas [Recurso de anulacin Representacin diplomtica
comn en Abuja (Nigeria) Cobro de una deuda mediante compensa-
cin Reglamentos (CE, Euratom) n
os
1605/2002 y 2342/2002 Prin-
cipio de buena fe en Derecho internacional pblico] . . . . . . . . . . . II - 63
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 17 de
enero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 66
II - II
Asunto T-340/03: France Tlcom SA contra Comisin de las Comuni-
dades Europeas (Competencia Abuso de posicin dominanteMer-
cado de los servicios de acceso a Internet de alta velocidad Precios
predatorios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 107
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta ampliada) de
30de enero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 117
Asunto T-362/04: Leonid Minin contra Comisin de las Comunidades
Europeas (Poltica exterior y de seguridad comn Medidas res-
trictivas contra Liberia Congelacin de fondos de las personas aso-
ciadas a Charles Taylor Competencia de la Comunidad Derechos
fundamentales Recurso de anulacin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 203
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 31 de
enero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 207
Asunto T-91/05: Sinara Handel GmbH contra Consejo de la UninEuro-
pea y Comisin de las Comunidades Europeas (Incidentes procesales
Excepcin de inadmisibilidad Recurso de indemnizacin Lucro
cesante Solicitud de devolucin de derechos antidumping Incom-
petencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 245
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera) de 5de febrero de
2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 248
Asunto T-23/03: CAS SpA contra Comisin de las Comunidades Euro-
peas (Acuerdo de Asociacin entre la CEE y la Repblica de Turqua
Condonacin de derechos de importacin Zumos concentrados de
frutas procedentes de Turqua Cdigo aduanero comunitario Cer-
tificados de circulacin Situacin especial Derecho de defensa) . II - 289
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 6 de
febrero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 293
Asunto T-477/04: Aktieselskabet af 21. november 2001 contra Oficina
de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
(OAMI) [Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solici-
tud de marca comunitaria denominativa TDK Marca comunitaria
figurativa anterior TDK Marcas nacionales denominativas o figura-
tivas anteriores TDK Motivo de denegacin relativo Notoriedad
Aprovechamiento indebido del carcter distintivo o de la notoriedad
de la marca anterior Artculo 8, apartado 5, del Reglamento (CE)
n
o
40/94] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 399
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 6 de
febrero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 402
II - III
Asunto T-317/05: Kustom Musical Amplification, Inc., contra Oficina
de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
(OAMI) [Marca comunitaria Solicitud de marca tridimensional
Forma de una guitarra Motivo de denegacin absoluto Violacin
del derecho de defensa Motivacin Artculo 73 del Reglamento
(CE) n
o
40/94] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 427
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera) de 7 de
febrero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 429
Asunto T-256/04: Mundipharma AG contra Oficina de Armonizacin
del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca
comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de marcacomu-
nitaria denominativa RESPICUR Marca nacional denominativa ante-
rior RESPICORT Motivo de denegacin relativo Riesgo de
confusin Artculo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE)
n
o
40/94 Prueba del uso de la marca anterior Artculo 43, apartados
2 y 3, del Reglamento (CE) n
o
40/94] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 449
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 13 de
febrero de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 453
Asunto T-253/03: Akzo Nobel Chemicals Ltd y Akcros Chemicals Ltd
contra Comisin de las Comunidades Europeas (Intervencin Admi-
sin Asociacin representativa que tiene por objeto la proteccin de
sus miembros). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 479
Auto del Presidente de la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia
de 26de febrero de 2007. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 481
Fascculo 3/4
Asunto T-336/04: TV Danmark A/S y Kanal 5 Denmark Ltd contra
Comisin de las Comunidades Europeas (Carcter confidencial) . . . II - 491
Auto del Presidente de la Sala Quinta del Tribunal de Primera Instancia
de 1de marzo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 494
II - IV
Asunto T-339/04: France Tlcom SA contra Comisin de las Comuni-
dades Europeas [Competencia Decisin por la que se ordena una ins-
peccin Cooperacin leal con los rganos jurisdiccionales nacionales
Cooperacin leal con las autoridades nacionales de la competencia
Artculo 20, apartado 4, del Reglamento (CE) n
o
1/2003 Comunica-
cin de la Comisin sobre la cooperacin en la Red de Autoridades de
Competencia Motivacin Proporcionalidad]. . . . . . . . . . . . . II - 521
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 8de marzo
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 526
Asunto T-340/04: France Tlcom SA contra Comisin de las Comuni-
dades Europeas [Competencia Decisin por la que se ordena una ins-
peccin Cooperacin leal con los rganos jurisdiccionales nacionales
Cooperacin leal con las autoridades nacionales de la competencia
Artculo 20, apartado 4, del Reglamento (CE) n
o
1/2003 Motivacin
Proporcionalidad Motivo nuevo Inadmisibilidad] . . . . . . . . . II - 573
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 8de marzo
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 579
Asunto T-417/04: Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia contra
Comisin de las Comunidades Europeas [Recurso de anulacin
Reglamento (CE) n
o
1429/2004 Agricultura Organizacin comn
del mercado vitivincola Rgimen de utilizacin de las denominacio-
nes de variedades de vid o de sus sinnimos Limitacin temporal de
utilizacin Recurso interpuesto por una entidad infraestatal Perso-
nas individualmente afectadas Inadmisibilidad] . . . . . . . . . . . . II - 641
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 12de marzo de
2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 644
Asunto T-107/04: Aluminium Silicon Mill Products GmbH contra Con-
sejo de la Unin Europea (Recurso de anulacin Dumping Impor-
taciones de silicio originario de Rusia Perjuicio Relacin de causa-
lidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 669
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera) de 14 de
marzo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 672
Asunto T-215/03: Sigla,S.A., contra Oficina de Armonizacin del Mer-
cado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca comunitaria
Procedimiento de oposicin Solicitud de marca denominativa
comunitaria VIPS Marca nacional denominativa anterior VIPS
Artculo 8, apartado 5, del Reglamento (CE) n
o
40/94 Artculo 74del
Reglamento (CE) n
o
40/94 Principio dispositivo Derecho de
defensa] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 711
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 22 de
marzo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 719
II - V
Asunto T-364/05: Saint-Gobain Pam SA contra Oficina de Armoniza-
cin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca
comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de marca comu-
nitaria denominativa PAM PLUVIAL Marcas grficas nacionales
anteriores PAM Motivo de denegacin relativo Riesgo de confusin
Prueba del uso Artculo 8, apartado 1, letra b), y artculo 43 del
Reglamento (CE) n
o
40/94] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 757
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 22 de
marzo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 761
Asunto T-366/00: Scott SA contra Comisin de las Comunidades Euro-
peas [Ayudas de Estado Precio de venta de un terreno Decisin
por la que se ordena la restitucin de una ayuda incompatible con el
mercado comn Errores en el clculo de la ayuda Obligaciones de
la Comisin relativas al clculo de la ayuda Derechos del beneficiario
de la ayuda Reglamento (CE) n
o
659/1999 Artculo 13, apartado 1] II - 797
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 29 de
marzo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 802
Asunto T-369/00: Dpartement du Loiret (Francia) contra Comisin de
las Comunidades Europeas (Ayudas de Estado Precio de venta deun
terreno Decisin por la que se ordena la restitucin de una ayuda
incompatible con el mercado comn Valor actualizado de la ayuda
Tipo de inters compuesto Motivacin) . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 851
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 29 de
marzo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 853
Asunto T-195/05: Deloitte Business Advisory NV contra Comisin delas
Comunidades Europeas (Contratos pblicos de servicios Licitacin
relativa a actividades de evaluacin de programas y a otras actividades
en el mbito de la salud pblica Exclusin de una oferta Conflicto
de intereses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 871
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 18de abril
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 874
Asunto T-264/04: WWF European Policy Programme contra Consejo de
la Unin Europea [Acceso a los documentos Reglamento (CE)
n
o
1049/2001 Excepciones relativas a la proteccin del inters pblico
Acceso parcial] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 911
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 25de abril
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 915
II - VI
Asuntos acumulados T-109/02, T-118/02, T-122/02, T-125/02, T-126/02,
T-128/02, T-129/02, T-132/02 y T-136/02: Bollor SA y otros contra
Comisin de las Comunidades Europeas (Competencia Prcticas
colusorias Mercado del papel autocopiativo Directrices para el cl-
culo del importe de las multas Duracin de la infraccin Gravedad
de la infraccin Incremento a efectos disuasorios Circunstancias
agravantes Circunstancias atenuantes Comunicacin sobre la coo-
peracin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 947
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 26de abril
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 965
Asunto T-387/04: EnBW Energie Baden-Wrttemberg AG contra Comi-
sin de las Comunidades Europeas (Recurso de anulacin Directiva
2003/87/CE Rgimen para el comercio de derechos de emisin de
gases de efecto invernadero Plan nacional de asignacin de derechos
de emisin de Alemania Ayudas de Estado Inters en ejercitar la
accin Inadmisibilidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1195
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera) de 30de abril de
2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1201
Fascculo 5/6
Asunto T-357/02: Freistaat Sachsen contra Comisin de las Comunida-
des Europeas (Ayudas de Estado Ayudas concedidas por las auto-
ridades del Land de Sajonia Rgimen de ayudas a favor de las
pequeas y medianas empresas Procedimiento acelerado de aproba-
cin Aplicacin en el tiempo de las Directrices comunitarias y del
Reglamento de excepcin relativo a las ayudas a favor de las pequeas y
medianas empresas Proyecto de ayudas notificado antes de la entrada
en vigor del Reglamento de excepcin Confianza legtima Seguri-
dad jurdica Notificacin completa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1261
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta ampliada) de
3de mayo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1265
Asunto T-219/04: Reino de Espaa contra Comisin de las Comunida-
des Europeas (Pesca Evolucin de la capacidad de las flotas pesque-
ras de los Estados miembros Rgimen de entradas y salidas Comit
de pesca y acuicultura Rgimen lingstico) . . . . . . . . . . . . . . . II - 1323
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 3de mayo
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1326
II - VII
Asunto T-271/04: Citymo SA contra Comisin de las Comunidades
Europeas (Responsabilidad contractual Clusula compromisoria
Contrato de arrendamiento Inadmisibilidad Responsabilidad
extracontractual Tratos previos a la celebracin del contrato
Excepcin de ilegalidad Confianza legtima Buena fe Abuso de
derecho Perjuicio material Prdida de una oportunidad) . . . . . II - 1375
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda ampliada) de
8de mayo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1382
Asunto T-500/04: Comisin de las Comunidades Europeas contra IIC
Informations-Industrie Consulting GmbH (Clusula compromisoria
Competencia del Tribunal de Primera Instancia Devolucin delanti-
cipo abonado por la Comunidad para proyectos financiados en elsector
de las redes transeuropeas de telecomunicaciones Caducidad
Carcter reembolsable de los gastos supuestamente efectuados) . . . . II - 1443
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 22 de
mayo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1446
Asunto T-216/05: Mebrom NV contra Comisin de las Comunidades
Europeas [Proteccin de la capa de ozono Importacin de bromuro
de metilo en la Unin Europea Negativa a asignar para 2005 una cuota
de importacin para usos crticos Recurso de anulacin Admisibili-
dad Aplicacin de los artculos 3, 4, 6 y 7 del Reglamento (CE)
n
o
2037/2000 Confianza legtima Seguridad jurdica] . . . . . . . II - 1507
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 22 de
mayo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1512
Asuntos acumulados T-241/05, T-262/05 a T-264/05, T-346/05,
T-347/05, T-29/06 a T-31/06: The Procter & Gamble Company contra
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y
Modelos) (OAMI) [Marca comunitaria Solicitudes de marcas comu-
nitarias tridimensionales Pastillas cuadradas blancas con un dibujo
floral de color Motivo de denegacin absoluto Artculo 7, apartado
1, letrab), del Reglamento (CE) n
o
40/94 Falta de carcter distintivo] II - 1549
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 23de mayo
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1552
Asunto T-223/06 P: Parlamento Europeo contra Ole Eistrup (Recurso
de casacin Demanda firmada por un abogado mediante un sello
Inadmisibilidad del recurso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1581
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala de Casacin) de 23de
mayo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1584
II - VIII
Asunto T-151/01: Der Grne Punkt Duales System Deutschland
GmbH contra Comisin de las Comunidades Europeas (Competencia
Abuso de posicin dominante Sistema de recogida y de valoriza-
cin de envases comercializados en Alemania y que llevan el distintivo
Der Grne Punkt Decisin por la que se declara la explotacin abu-
siva de una posicin dominante Barrera a la entrada en el mercado
Canon debido en concepto de contrato de utilizacin del distintivo) II - 1607
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 24 de
mayo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1610
Asunto T-289/01: Der Grne Punkt Duales System Deutschland
GmbH contra Comisin de las Comunidades Europeas (Competencia
Prcticas colusorias Sistema de recogida y de valorizacin de enva-
ses comercializados en Alemania y que llevan el distintivo Der Grne
Punkt Decisin de exencin Cargas impuestas por la Comisin
para garantizar la competencia Exclusividad concedida por la
empresa que explota el sistema a las empresas de recogida utilizadas
Restriccin de la competencia Necesidad de garantizar el acceso de
los competidores a las instalaciones de recogida de envases utilizadas
por la empresa que explota el sistema Compromisos asumidos por la
empresa que explota el sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1691
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 24 de
mayo de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1694
Asunto T-346/06R: Industria Masetto Schio Srl (IMS) contra Comisin
de las Comunidades Europeas (Procedimiento sobre medidas provisio-
nales Demanda de suspensin de la ejecucin Directiva 98/37/CE
Admisibilidad Fumus boni iuris Urgencia Ponderacin de los
intereses). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1781
Auto del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 7de junio de
2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1786
Asuntos acumulados T-57/04 y T-71/04: Budjovick Budvar, nrodn
podnik y Anheuser-Busch, Inc., contra Oficina de Armonizacin del
Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca comu-
nitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de marca comunita-
ria figurativa que comprende los trminos AB, genuine,
budweiser, king of beers Marca internacional denominativa ante-
rior BUDWEISER Denominaciones de origen registradas en virtud
del Arreglo de Lisboa Artculo 8, apartados 1, letrab), y 4, del Regla-
mento (CE) n
o
40/94 Aceptacin y desestimacin parciales de la opo-
sicin] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1829
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta ampliada) de
12de junio de 2007. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1832
II - IX
Asunto T-190/05: The Sherwin-Williams Company contra Oficina de
Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
(OAMI) [Marca comunitaria Solicitud de marca denominativa
comunitaria TWIST & POUR Motivo absoluto de denegacin del
registro Marca carente de carcter distintivo Artculo 7, apartado1,
letrab), del Reglamento (CE) n
o
40/94] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1911
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Quinta) de 12de junio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1913
Asunto T-441/05: IVG Immobilien AG contra Oficina de Armonizacin
del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca
comunitaria Signos figurativos Motivos absolutos de denegacin
del registro Falta de carcter distintivo Artculo 7, apartado 1,
letrab), del Reglamento (CE) n
o
40/94] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1937
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 13de junio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1940
Asunto T-207/06: Europig SA contra Oficina de Armonizacin del Mer-
cado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca comunitaria
Solicitud de la marca denominativa comunitaria EUROPIG Moti-
vos de denegacin absolutos Carcter descriptivo Falta de carcter
distintivo Artculo 7, apartado 1, letrasb) yc), y artculo 7, apartado 3,
del Reglamento (CE) n
o
40/94]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1961
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 14de junio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1964
Asunto T-182/06: Reino de los Pases Bajos contra Comisin de las
Comunidades Europeas (Aproximacin de las legislaciones Disposi-
ciones nacionales que establecen excepciones Rechazo por la Comi-
sin de un proyecto de decreto por el que se anticipa reducir el valor
lmite comunitario de las emisiones de partculas producidas por deter-
minados vehculos nuevos con motor diesel Obligacin de diligencia y
de motivacin Especificidad del problema de que el Estado miembro
notificante cumpla los valores lmite comunitarios para la concentra-
cin de partculas en el aire ambiente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1983
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 27de junio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 1985
II - X
Fascculo 7/8
Asunto T-212/02: Commune de Champagne y otros contra Consejo de
la Unin Europea y Comisin de las Comunidades Europeas [Recurso
de anulacin Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confedera-
cin Suiza sobre el comercio de productos agrcolas Decisin por la
que se aprueba el Acuerdo Alcance jurdico Productos vitivin-
colas Denominaciones protegidas Excepcin de homonimia
Reglamento (CEE) n
o
2392/89 y Reglamento (CE) n
o
753/2002 Vcprd
champagne Vinos producidos en el municipio de Champagne del
cantn de Vaud Admisibilidad Acto lesivo Legitimacin Per-
sona individualmente afectada Recurso de indemnizacin Relacin
de causalidad Perjuicio imputable a la Comunidad Incompeten-
cia] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2017
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera) de 3 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2023
Asunto T-475/04: Bouygues SA y Bouygues Tlcom SA contra Comi-
sin de las Comunidades Europeas (Ayudas de Estado Telefona
mvil Modificacin de los cnones adeudados por Orange France y
por SFR en concepto de licencias UMTS Decisin por la que se declara
la inexistencia de ayuda de Estado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2097
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 4 de julio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2100
Asunto T-282/06: Sun Chemical Group BV y otros contra Comisin de
las Comunidades Europeas (Competencia Concentraciones Mer-
cado europeo de las resinas de colofonia destinadas a aplicaciones en el
sector de las tintas de impresin Decisin por la que se declara que
una concentracin es compatible con el mercado comn Directrices
sobre la evaluacin de las concentraciones horizontales Cuotas de
mercado y grados de concentracin Efectos no coordinados Efectos
coordinados Obligacin de motivacin) . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2149
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 9de julio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2153
Asunto T-351/03: Schneider Electric SA contra Comisin de las Comu-
nidades Europeas (Responsabilidad extracontractual de la Comuni-
dad Perjuicio sufrido por una empresa como consecuencia de una
infraccin suficientemente caracterizada del Derecho comunitario que
afecta al procedimiento de examen de la compatibilidad de una opera-
cin de concentracin con el mercado comn) . . . . . . . . . . . . . . . II - 2237
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de
11de julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2251
II - XI
Asunto T-150/04: Mlhens GmbH & Co. KG contra Oficina de Armo-
nizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI)
[Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de
marca comunitaria figurativa TOSCA BLU Marca nacional denomi-
nativa anterior TOSCA Motivos de denegacin relativos Marca
notoriamente conocida en el sentido del artculo 6bis del Convenio de
Pars Artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento (CE) n
o
40/94
Artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94] . . . . . . . . . . . . . II - 2353
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda) de 11 de
julio de 2007. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2357
Asunto T-167/04: Asklepios Kliniken GmbH contra Comisin de
las Comunidades Europeas [Ayudas de Estado Hospitales pbli-
cos Compensacin de prdidas de explotacin y concesin de garan-
tas Denuncia Inexistencia de adopcin de posicin de la Comi-
sin Recurso por omisin Legitimacin Admisibilidad Plazo
razonable Reglamento (CE) n
o
659/1999] . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2379
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 11de julio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2382
Asunto T-192/04: Flex Equipos de Descanso, S.A., contra Oficina de
Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
(OAMI) (Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solici-
tud de marca comunitaria denominativa LURA-FLEX Marcas nacio-
nales figurativas anteriores que incluyen el elemento denominativo
flex Presentacin extempornea ante la Divisin de Oposicin de
las traducciones de los documentos aportados para justificar la noto-
riedad de las marcas anteriores Obligacin de la Sala de Recurso de
apreciar la necesidad de tener en cuenta los documentos traducidos) . II - 2411
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta) de 11de julio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2414
Asunto T-229/04: Reino de Suecia contra Comisin de las Comunidades
Europeas (Directiva 91/414/CEE Productos fitosanitarios Sus-
tancia activa paraquat Autorizacin de comercializacin Procedi-
miento de autorizacin Proteccin de la salud humana y animal). . II - 2437
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda ampliada) de
11de julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2441
II - XII
Asunto T-58/05: Isabel Clara Centeno Mediavilla y otros contra Comi-
sin de las Comunidades Europeas (Funcin pblica Funcionarios
Nombramiento Entrada en vigor del nuevo Estatuto Disposiciones
transitorias sobre la clasificacin en grado en el momento de la contra-
tacin Artculo 12 del anexoXIII del nuevo Estatuto) . . . . . . . . . II - 2523
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de
11de julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2531
Asunto T-443/05: El Corte Ingls, S.A., contra Oficina de Armonizacin
del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) [Marca
comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de marca comu-
nitaria figurativa PiraAM diseo original Juan Bolaos Marcas
nacionales denominativas anteriores PIRANHA Motivos de denega-
cin relativos Riesgo de confusin Similitud de los productos
Artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento (CE) n
o
40/94] . . . . . II - 2579
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de
11de julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2582
Asunto T-170/06: Alrosa Company Ltd contra Comisin de las Comu-
nidades Europeas [Competencia Abuso de posicin dominante
Mercado mundial de produccin y suministro de diamantes en bruto
Decisin que convierte en obligatorios los compromisos propuestos por
la empresa en posicin dominante Artculo 9 del Reglamento (CE)
n
o
1/2003 Principio de proporcionalidad Libertad contractual
Derecho a serodo] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2601
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta ampliada) de
11de julio de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2607
Asunto T-45/01: Stephen G. Sanders y otros contra Comisin de las
Comunidades Europeas (Personal empleado en la Empresa Comn
JET Aplicacin de un estatuto jurdico diferente del estatuto de los
agentes temporales Indemnizacin del perjuicio material sufrido) . II - 2665
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 12de julio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2670
Asunto T-144/02: Richard J.Eagle y otros contra Comisin de las Comu-
nidades Europeas (Personal empleado en la Empresa Comn JET
Aplicacin de un estatuto jurdico diferente del estatuto de los agentes
temporales Indemnizacin del perjuicio material sufrido) . . . . . . II - 2721
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera) de 12de julio
de 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2726
II - XIII
Asunto T-31/07 R: Du Pont de Nemours (France) SAS y otros contra
Comisin de las Comunidades Europeas (Procedimiento sobre medi-
das provisionales Demanda de suspensin de la ejecucin Direc-
tiva 91/414/CEE Admisibilidad Fumus boni iuris Urgencia
Ponderacin de intereses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2767
Auto del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de 19 de julio
de2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II - 2773
P - I
ndice de recursos de casacin
Resoluciones publicadas contra las que se ha interpuesto recurso de casacin
entre el 1/1/2007 y el 31/8/2007
Sentencia 16/11/2006 T-333/03 Masdar (UK)/Comisin II-4377 C-47/07P DO 2007 C 82, p.20
Sentencia 23/11/2006 T-217/02 Ter Lembeek/Comisin II-4483 C-28/07P DO 2007 C 82, p.16
Sentencia 12/12/2006 T-155/04 SELEX Sistemi Integrati/
Comisin
II-4797 C-113/07P DO 2007 C 117, p.5
Sentencia 13/12/2006 T-138/03 .R. yotros/Consejo
yComisin
II-4923 C-100/07P DO 2007 C 129, p.2
Sentencia 13/12/2006 T-217/03 FNCBV/Comisin II-4987 C-101/07P
C-110/07P
DO 2007 C 95, p.25
DO 2007 C 95, p.28
T-245/03 FNSEA yotros/
Comisin
Sentencia 14/12/2006 T-237/02 Technische Glaswerke
Ilmenau/Comisin
II-5131 C-139/07P DO 2007 C 140, p.6
Sentencia 14/12/2006 T-259/02 Raiffeisen Zentralbank
sterreich/Comisin
II-5169 C-125/07P
C-133/07P
C-135/07P
C-137/07P
DO 2007 C 117, p.7
DO 2007 C 117, p.11
DO 2007 C 117, p.12
DO 2007 C 117, p.13
T-260/02 Bank Austria
Creditanstalt/Comisin
T-261/02 Bank fr Arbeit und
Wirtschaft/Comisin
T-262/02 Raiffeisenlandesbank
Niedersterreich-Wien/
Comisin
T-263/02 sterreichische
Postsparkasse/Comisin
T-264/02 Erste Bank der sterrei-
chischen Sparkassen/
Comisin
T-271/02 sterreichische Volks-
banken y Niederste-
rreichische Landesbank-
Hypothekenbank/
Comisin
Sentencia 17/1/2007 T-231/04 Grecia/Comisin II-63 C-203/07P DO 2007 C 155, p.10
P - II
Sentencia 30/1/2007 T-340/03 France Tlcom/
Comisin
II-107 C-202/07P DO 2007 C 170, p.9
Sentencia 6/2/2007 T-23/03 CAS/Comisin II-289 C-204/07P DO 2007 C 140, p.13
Sentencia 6/2/2007 T-477/04 Aktieselskabet af
21. november 2001/
OAMI TDK Kabus-
hiki Kaisha (TDK)
II-399 C-197/07P DO 2007 C 129, p.11
Sentencia 29/3/2007 T-366/00 Scott/Comisin II-797 C-290/07P DO 2007 C 183, p.25
Sentencia 29/3/2007 T-369/00 Dpartement du Loiret/
Comisin
II-851 C-295/07P DO 2007 C 211, p.19
Sentencia 26/4/2007 T-109/02 Bollor/Comisin II-947 C-322/07P
C-327/07P
C-338/07P
DO 2007 C 223, p.5
DO 2007 C 223, p.6
DO 2007 C 223, p.7
T-118/02 Arjo Wiggins Appleton/
Comisin
T-122/02 Mitsubishi HiTec Paper
Bielefeld/Comisin
T-125/02 Papierfabrik August
Koehler/Comisin
T-126/02 M-real Zanders/
Comisin
T-128/02 Papeteries Mougeot/
Comisin
T-129/02 Torraspapel/Comisin
T-132/02 Distribuidora Vizcana
de Papeles/Comisin
T-136/02 Papelera Guipuzcoana
de Zicuaga/Comisin
Sentencia 3/5/2007 T-357/02 Freistaat Sachsen/
Comisin
II-1261 C-334/07P DO 2007 C 223, p.6
Sentencia 22/5/2007 T-216/05 Mebrom/Comisin II-1507 C-373/07P DO 2007 C 247, p.17
Sentencia 24/5/2007 T-151/01 Duales System
Deutschland/Comisin
II-1607 C-385/07P DO 2007 C 269, p.29
Aviso a los lectores de la Recopilacin
Se informa a los lectores de que es posible acceder al texto ntegro
de las decisiones del Tribunal de Primera Instancia que se resean
a continuacin en el sitio Curia (http://curia.europa.eu) en la
lengua de procedimiento y, en su caso, en cualquier otra lengua
disponible.
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES
NO PUBLICADAS
II - 71*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Primera)
de 3de julio de 2007 Au Lys de France/Comisin
(Asunto T-458/04)
Competencia Posicin dominante Mercado de la provisin
de emplazamientos para la explotacin de comercios al por menor en
el aeropuerto de Roissy-Charles-de-Gaulle controlado por el operador
Aroports de Paris Desestimacin de una denuncia Recurso
de anulacin Inexistencia de inters comunitario
1. Procedimiento Intervencin Excepcin de inadmisibilidad no
propuesta por la parte demandada Inadmisibilidad (Estatuto del
Tribunal de Justicia, arts. 40, prr. 4, y 53, prr. 1; Reglamento de
Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, arts. 113 y 116, ap. 3)
(vanse los apartados 31 a33)
2. Procedimiento Escrito de interposicin del recurso Persona jurdica
(Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, art.44,
ap.5) (vase el apartado34)
3. Competencia Procedimiento administrativo Examen de las
denuncias Obligacin de la Comisin de pronunciarse mediante
Decisin sobre la existencia de una infraccin Inexistencia (Arts.81CE
y 82CE) (vase el apartado70)
4. Competencia Procedimiento administrativo Examen de las
denuncias Consideracin del inters comunitario en investigar un
asunto (Arts.81CE y 82CE) (vanse los apartados 72 y103)
5. Competencia Procedimiento administrativo Examen de las
denuncias Decisin de archivo motivada por la posibilidad abierta
al denunciante de dirigirse al juez nacional Legalidad (Arts. 81 CE y
82CE) (vanse los apartados 83 y90)
II - 72*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
6. Actos de las instituciones Motivacin Obligacin Alcance
(Art.253CE) (vanse los apartados 96 y97)
Objeto
Anulacin de la decisin de la Comisin, de 17 de septiembre de 2004, que
archiva la denuncia presentada por la demandante contra el organismo pblico
Aroports de Paris por infraccin del artculo 82CE (asunto COMP/D3/38.666
Au Lys de France/Aroports de Paris).
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Condenar en costas a Au Lys de FranceSA.
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 9de julio de 2007 wheyco/Comisin
(Asunto T-6/06)
Ayudas de Estado Factor de incentivacin Recurso de
anulacin Acto que produce efectos jurdicos Inters
en ejercitar la accin Inadmisibilidad
Recurso de anulacin Inters en ejercitar la accin Recurso interpuesto por
la empresa beneficiaria de una ayuda de Estado contra la decisin de la Comisin
que declara su compatibilidad con el mercado comn (Art. 230 CE) (vanse los
apartados 89 a105)
II - 73*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Objeto
Anulacin parcial de la Decisin de la Comisin de 6 de septiembre de 2005
relativa a la ayuda de Estado N 363/2004, relativa a la construccin de una
refinera de suero lcteo situada en Mecklembourg-Pomerania Occidental
(Alemania) (DO2005, C262, p.5).
Fallo
1) Declarar la inadmisibilidad del recurso.
2) Condenar en costas a wheycoGmbH.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda)
de 11de julio de 2007 Sison/Consejo
(Asunto T-47/03)
Poltica exterior y de seguridad comn Medidas
restrictivas dirigidas a determinadas personas y entidades
con el fin de luchar contra el terrorismo Congelacin de
fondos Competencia de la Comunidad Recurso de
anulacin Derecho de defensa Motivacin Derecho a
una tutela judicial efectiva Recurso de indemnizacin
1. Procedimiento Decisin que sustituye durante el procedimiento a la
decisin impugnada (vanse los apartados 37 a40)
II - 74*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
2. Actos de las instituciones Eleccin de la base jurdica Reglamento que
establece sanciones contra determinadas personas y entidades sin vnculo
alguno con un pas tercero [Arts. 60 CE, 301 CE y 308 CE; Reglamento
(CE) n
o
2580/2001 del Consejo] (vanse los apartados 98 a102)
3. Derecho comunitario Principios Derecho de defensa Decisin
de congelacin de fondos adoptada contra determinadas personas y
entidades sospechosas de actividades terroristas [Art.249CE; Reglamento
(CE) n
o
2580/2001 del Consejo, art. 2, ap. 3; Decisin 2006/379/CE del
Consejo] (vanse los apartados 143 a146)
4. Derecho comunitario Principios Derecho de defensa Resolucin
del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que obliga a adoptar
medidas restrictivas contra personas y entidades indeterminadas
sospechosas de actividades terroristas Aplicacin por la Comunidad en
ejercicio de facultades propias [Arts.60CE, 301CE y 308CE; Reglamento
(CE) n
o
2580/2001 del Consejo] (vanse los apartados 149 a155)
5. Derecho comunitario Principios Derecho a una tutela judicial
efectiva (vanse los apartados 157 y158)
6. Derecho comunitario Principios Derecho de defensa Decisin de
congelacin de fondos adoptada contra determinadas personas y entidades
sospechosas de actividades terroristas [Reglamento (CE) n
o
2580/2001 del
Consejo, art.2, ap.3; Posicin comn 2001/931/PESC del Consejo, art.1,
aps.4 y6] (vanse los apartados 161 a169)
7. Unin Europea Poltica exterior y de seguridad comn Cooperacin
policial y judicial en materia penal Obligacin de cooperacin leal
entre los Estados miembros y las instituciones comunitarias [Art. 10 CE;
Reglamento (CE) n
o
2580/2001 del Consejo, art.2, ap.3; Posicin comn
2001/931/PESC del Consejo, art.1, ap.4] (vanse los apartados 170 a172)
II - 75*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
8. Derecho comunitario Principios Derecho de defensa Decisin de
congelacin de fondos adoptada contra determinadas personas y entidades
sospechosas de actividades terroristas (Posicin comn 2001/931/PESC
del Consejo, art.1, aps.4 y6) (vanse los apartados 173 a184)
9. Actos de las instituciones Motivacin Obligacin Alcance
[Art.253CE; Reglamento (CE) n
o
2580/2001 del Consejo; Posicin comn
2001/931/PESC del Consejo, art.1, aps.4 y6] (vanse los apartados 163,
172, 173 y 193 a198)
10. Comunidades Europeas Control jurisdiccional de la legalidad de
los actos de las instituciones [Art. 230 CE, prr. 2; Reglamento (CE)
n
o
2580/2001 del Consejo, art. 2, ap. 3, Posicin comn 2001/931/PESC
del Consejo, art.1, aps.4 y6] (vanse los apartados 200 a 202 y206)
11. Responsabilidad extracontractual Requisitos Infraccin
suficientemente caracterizada de una norma destinada a conferir derechos
a los particulares (Art.288CE, prr.2) (vanse los apartados 232 a235)
12. Responsabilidad extracontractual Requisitos Ilegalidad (Art.288CE,
prr.2) (vanse los apartados 237 a242)
13. Responsabilidad extracontractual Requisitos Perjuicio real y cierto
Carga de la prueba (vase el apartado250)
Objeto
Por un lado, la anulacin parcial de la Decisin 2002/974/CE del Consejo, de
12de diciembre de 2002, relativa a la aplicacin del apartado 3 del artculo 2 del
Reglamento (CE) n
o
2580/2001, sobre medidas restrictivas especficas dirigidas a
determinadas personas y entidades con el fin de luchar contra el terrorismo y por
la que se deroga la Decisin 2002/848/CE (DO L337, p.85) y, por otro lado, una
peticin de indemnizacin.
II - 76*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Fallo
1) Anular la Decisin 2006/379/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2006
relativa a la aplicacin del apartado 3 del artculo 2 del Reglamento
(CE) n
o
2580/2001, sobre medidas restrictivas especficas dirigidas
a determinadas personas y entidades con el fin de luchar contra el
terrorismo y por la que se deroga la Decisin 2005/930/CE, en la medida
en que afecta al demandante.
2) Desestimar la peticin de indemnizacin.
3) Condenar al Consejo a cargar, adems de con sus propias costas, con las
costas del demandante, incluidas las correspondientes al procedimiento
sobre medidas provisionales, y con las costas de Negotiating Panel of
the National Democratic Front of the Philippines, de los Sres. Luis
G.Jalandoni y Fidel V.Agcaoili y de la Sra. Mara Consuelo K.Ledesma.
4) El Reino de los Pases Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda
del Norte cargarn con sus propias costas.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 11de julio de 2007 Fdration des industries condimentaires de
France y otros/Comisin
(Asunto T-90/03)
Responsabilidad extracontractual Incompatibilidad con las normas de
la Organizacin Mundial del Comercio (OMC) de la prohibicin comunitaria
de importar determinadas carnes que contengan sustancias de efecto
hormonal Establecimiento por los Estados Unidos de Amrica de una
II - 77*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
sobretasa a la importacin de productos de origen comunitario en virtud de una
autorizacin de la OMC Conclusin por la Comisin de un procedimiento
de examen de obstculos al comercio Recurso de indemnizacin interpuesto
por agrupaciones de exportadores comunitarios afectados por la sobretasa
Responsabilidad extracontractual Requisitos Violacin suficientemente
caracterizada del Derecho comunitario (Art. 288 CE, prr. 2) (vanse los
apartados 37, 47 a 53, 61 a 63 y 135 a137)
Objeto
Recurso de indemnizacin del perjuicio supuestamente irrogado por las
irregularidades de que, segn las demandantes, adoleca la actuacin de la
Comisin frente a las medidas de retorsin comercial adoptadas por los
Estados Unidos de Amrica en el asunto denominado de la carne de vacuno
hormonada.
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Las demandantes cargarn solidariamente con sus propias costas y con
las de la Comisin.
3) El Reino de Espaa cargar con sus propias costas.
II - 78*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda)
de 11de julio de 2007 Mlhens/OAMI Conceria Toska (TOSKA)
(Asunto T-263/03)
Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud de
marca comunitaria denominativa TOSKA Marca nacional denominativa
anterior TOSCA Motivos de denegacin relativos Marca
notoriamente conocida en el sentido del artculo 6bis del Convenio
de Pars Artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento (CE)
n
o
40/94 Artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94
1. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca
comunitaria Motivos de denegacin relativos Oposicin del titular
de una marca anterior idntica o similar notoriamente conocida en un
Estado miembro [Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art. 8, ap. 1,
letrab)] (vase el apartado28)
2. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria
Motivos de denegacin relativos Oposicin del titular de una marca
anterior idntica o similar que goza de notoriedad [Reglamento (CE)
n
o
40/94 del Consejo, art.8, ap.5] (vanse los apartados 50 a52)
Objeto
Recurso interpuesto contra la resolucin de la Segunda Sala de Recurso de la
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
de 13 de mayo de 2003 (asunto R 369/2002-2), relativa a un procedimiento de
oposicin entre Mlhens GmbH & Co. KG y Conceria ToskaSrl.
II - 79*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Datos relativos al asunto
Solicitante de la marca comunitaria: Conceria ToskaSrl
Marca comunitaria solicitada: Marca denominativa TOSKA para productos
de la clase 18 Solicitud n
o
743.427
Titular de la marca o del signo invocados en
oposicin:
Mhlens GmbH & Co.KG
Marca o signo invocados en oposicin: Marca denominativa alemana TOSCA para
productos de perfumera
Resolucin de la Divisin de Oposicin: Desestimacin de la oposicin
Resolucin de la Sala de Recurso: Desestimacin del recurso
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Condenar en costas a Mhlens GmbH & Co.KG.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda)
de 11de julio de 2007 Al-Aqsa/Consejo
(Asunto T-327/03)
Poltica exterior y de seguridad comn Medidas
restrictivas dirigidas a determinadas personas y entidades
con el fin de luchar contra el terrorismo Congelacin de
fondos Recurso de anulacin Motivacin
II - 80*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
1. Procedimiento Decisin que sustituye durante el procedimiento a la
decisin impugnada (vanse los apartados 33 a36)
2. Actos de las instituciones Motivacin Obligacin Alcance
[Art.253CE; Reglamento (CE) n
o
2580/2001 del Consejo; Posicin Comn
2001/931/PESC del Consejo, art.1, aps.4 y6] (vanse los apartados 53 a
55 y 56 a58)
3. Actos de las instituciones Motivacin Obligacin Subsanacin de
un defecto de motivacin en el procedimiento contencioso Improcedencia
(Art.253CE) (vase el apartado65)
Objeto
Por una parte, la anulacin parcial de la Decisin 2003/480/CE del Consejo,
de 27 de junio de 2003, relativa a la aplicacin del apartado 3 del artculo 2 del
Reglamento (CE) n
o
2580/2001 sobre medidas restrictivas especficas dirigidas a
determinadas personas y entidades con el fin de luchar contra el terrorismo y por
la que se deroga la Decisin 2002/974/CE (DO L160, p.81), y, por otra parte, la
anulacin parcial de la Decisin 2003/646/CE del Consejo, de 12de septiembre
de 2003, relativa a la aplicacin del apartado 3 del artculo 2 del Reglamento
n
o
2580/2001 y por la que se deroga la Decisin 2003/480 (DO L229, p.22).
Fallo
1) Anular, en la medida en que afecta a Stchting Al-Aqsa, la Decisin
2006/379/CE del Consejo, de 29de mayo de 2006, relativa a la aplicacin
del apartado 3 del artculo 2 del Reglamento (CE) n
o
2580/2001, sobre
medidas restrictivas especficas dirigidas a determinadas personas y
entidades con el fin de luchar contra el terrorismo y por la que se deroga
la Decisin 2005/930/CE.
II - 81*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
2) Sobreseer el recurso respecto a la pretensin de que se declare, con
arreglo al artculo 241CE, la ilegalidad del Reglamento n
o
2580/2001 del
Consejo, de 27de diciembre de2001.
3) Condenar al Consejo a cargar con sus propias costas y con las costas de
Stichting Al-Aqsa.
4) El Reino de los Pases Bajos cargar con sus propias costas.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda)
de 11de julio de 2007 Mlhens/OAMI Cara (TOSKA LEATHER)
(Asunto T-28/04)
Marca comunitaria Procedimiento de oposicin Solicitud
de marca comunitaria figurativa TOSKA LEATHER Marca
nacional denominativa anterior TOSCA Motivos de denegacin
relativos Marca notoriamente conocida en el sentido del artculo 6bis
del Convenio de Pars Artculo 8, apartado 1, letrab), del Reglamento
(CE) n
o
40/94 Artculo 8, apartado 5, del Reglamento n
o
40/94
1. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca
comunitaria Motivos de denegacin relativos Oposicin del titular
de una marca anterior idntica o similar notoriamente conocida en un
Estado miembro [Reglamento (CE) n
o
40/94 del Consejo, art. 8, ap. 1,
letrab)] (vanse los apartados 31 y32)
2. Marca comunitaria Definicin y adquisicin de la marca comunitaria
Motivos de denegacin relativos Oposicin del titular de una marca
anterior idntica o similar que goza de notoriedad [Reglamento (CE)
n
o
40/94 del Consejo, art.8, ap.5] (vanse los apartados 57 a59)
II - 82*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Objeto
Recurso interpuesto contra la resolucin de la Primera Sala de Recurso de la
Oficina de Armonizacin del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de
20 de noviembre de 2003 (asunto R 10/2003-1), relativa a un procedimiento de
oposicin entre Mlhens GmbH & Co. KG y el Sr. MircoCara.
Datos relativos al asunto
Solicitante de la marca comunitaria: Mirco Cara
Marca comunitaria solicitada: Marca figurativa TOSKA LEATHER para
productos de las clases 16, 18 y 25
Solicitud n

1.079.888
Titular de la marca o del signo invocados en
oposicin:
Mlhens GmbH & Co.KG
Marca o signo invocados en oposicin: Marca denominativa alemana TOSCA para
productos de perfumera
Resolucin de la Divisin de Oposicin: Oposicin admitida para los productos de la
clase 25 y desestimada en lo dems
Resolucin de la Sala de Recurso: Desestimacin del recurso
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Condenar en costas a Mlhens GmbH & Co.KG.
II - 83*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 12de julio de 2007 CB/Comisin
(Asunto T-266/03)
Competencia Prcticas colusorias Tarjetas bancarias Decisin
de ordenar una verificacin Artculo 14, apartado 3, del
Reglamento n
o
17 Motivacin Proporcionalidad
1. Competencia Procedimiento administrativo Decisin por la que
se ordena una verificacin Obligacin de motivacin Alcance
(Art. 253 CE; Reglamento n
o
17 del Consejo, art. 14, ap. 3) (vanse los
apartados 36 y37)
2. Competencia Procedimiento administrativo Decisin por la que
se ordena una verificacin Respeto del principio de proporcionalidad
(Reglamento n
o
17 del Consejo, art.14, ap.3) (vanse los apartados62a64)
3. Competencia Procedimiento administrativo Facultades de
verificacin de la Comisin Alcance Acceso a los locales de
las empresas (Reglamento n
o
17 del Consejo, art. 14) (vanse los
apartados69a72)
4. Competencia Procedimiento administrativo Facultades de
verificacin de la Comisin Decisin por la que se ordena una
verificacin Solicitud de asistencia dirigida a las autoridades
nacionales Control jurisdiccional Competencia exclusiva del rgano
jurisdiccional nacional (Reglamento n
o
17 del Consejo, art. 14, ap. 6)
(vase el apartado75)
Objeto
Por una parte, la anulacin de la Decisin C(2003)1524/9 de la Comisin, de 7de
mayo de 2003, en el asunto COMP/D1/38.606, por la que ordena a Groupement
des cartes bancaires y a sus filiales que se sometan a una verificacin con arreglo
al artculo 14, apartado 3, del Reglamento n
o
17 del Consejo, de 6de febrero de
1962, Primer reglamento de aplicacin de los artculos [81] y [82] del Tratado
(DO 1962, 13, p.204; EE08/01, p.22), en su versin modificada, y por otra parte,
la retirada de todos los documentos del expediente y de cualquier otro elemento
comunicado a la Comisin durante la verificacin, as como su restitucin al
demandante.
II - 84*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Condenar en costas al demandante.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 12de julio de 2007 AEPI/Comisin
(Asunto T-229/05)
Competencia Derechos de autor y derechos afines Reglamento
(CE) n
o
1/2003 Obligaciones en materia de instruccin de las
denuncias Falta de inters comunitario Desestimacin
1. Competencia Procedimiento administrativo Examen de las
denuncias Fijacin de prioridades por la Comisin (Arts.81CE, 82CE
y 85CE, ap.1) (vanse los apartados 38 a 41, 44, 60 y61)
2. Competencia Prcticas colusorias Perjuicio para el comercio entre
Estados miembros Criterios (Art.81CE, ap.1) (vanse los apartados 42
y43)
Objeto
Anulacin de la decisin de la Comisin SG-Greffe (2005) D/201832, de 18 de
abril de 2005, de rechazar la denuncia relativa a la supuesta infraccin de los
artculos 81 CE y 82 CE por las entidades griegas de gestin colectiva de los
derechos afines de los derechos de autor en el mbito musical.
II - 85*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Condenar en costas a AEPI Elliniki Etaireia pros Prostasian tis Pnevmatikis
IdioktisiasAE.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 12de julio de 2007 Evropaki Dynamiki/Comisin
(Asunto T-250/05)
Contratos pblicos de servicios Procedimiento comunitario de
licitacin Prestacin de servicios relacionados con la recogida,
produccin y difusin de publicaciones electrnicas, en particular el
Suplemento al Diario Oficial de la Unin Europea Desestimacin
de la oferta de un licitador Igualdad de trato Obligacin de
motivacin Inexistencia de error manifiesto de apreciacin
1. Contratacin pblica de las Comunidades Europeas Procedimiento de
licitacin [Reglamento (CE, Euratom) n
o
1605/2002 del Consejo, art. 89,
ap.1] (vanse los apartados 45 y46)
2. Actos de las instituciones Motivacin Obligacin Alcance
[Art. 253 CE; Reglamento (CE, Euratom) n
o
1605/2002 del Consejo,
art.100, ap.2] (vanse los apartados 68, 69, 75 y78)
3. Contratacin pblica de las Comunidades Europeas Celebracin de un
contrato mediante licitacin (vase el apartado89)
II - 86*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Objeto
Anulacin de la decisin de la Oficina de Publicaciones Oficiales de las
Comunidades Europeas de 15 de abril de 2005 de no seleccionar la oferta de la
demandante en el marco de la licitacin publicada el 19 de noviembre de 2004
(DO 2004, S 226), para la prestacin de servicios relacionados con la recogida,
produccin y difusin de publicaciones electrnicas, en particular el Suplemento
al Diario Oficial de la Unin Europea, as como de la decisin de adjudicar el
contrato a otro licitador.
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Condenar en costas a Evropaki Dynamiki Proigmena Systimata
Tilepikoinonion Pliroforikis kai TilematikisAE.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 12de julio de 2007 Comisin/Alexiadou
(Asunto T-312/05)
Clusula compromisoria Contrato relativo a un proyecto de desarrollo
de una tecnologa para la produccin de pieles impermeables Devolucin
de los importes anticipados Intereses Procedimiento en rebelda
1. Procedimiento Sometimiento del asunto al Tribunal de Justicia en
virtud de una clusula compromisoria (Art.238CE) (vanse los apartados
33 a35)
2. Procedimiento Escrito de interposicin del recurso Requisitos de
forma Exposicin sumaria de los motivos invocados (Reglamento de
Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, art.44, ap.1) (vase el
apartado37)
II - 87*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Objeto
Recurso interpuesto por la Comisin en virtud del artculo 238 CE con objeto
de lograr la devolucin de un anticipo que esta ltima haba concedido a la
demandada en el marco de un contrato relativo al proyecto de desarrollo de
una tecnologa destinada a la produccin de pieles impermeables (contrato
G1ST-CT-2002-50227).
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) La Comisin cargar con sus propias costas.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 12de julio de 2007 Annemans/Comisin
(Asunto T-411/05)
Recurso de anulacin Competencia Tramitacin de las
denuncias Reglamento (CE) n
o
773/2004 Escrito de la Comisin
dirigido al denunciante Excepcin de inadmisibilidad Acto
de trmite Acto no recurrible Inadmisibilidad
Recurso de anulacin Actos recurribles Concepto Acto que produce efectos
jurdicos obligatorios [Art.230CE; Reglamento (CE) n
o
773/2004 de la Comisin,
art.7, aps.1 y2] (vanse los apartados 31 a35)
II - 88*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Objeto
Anulacin de la supuesta decisin contenida en el escrito de la Comisin de 5de
septiembre de 2005 en el asunto COMP/39.225, relativo a la denuncia presentada
ante la Comisin por Gerolf Annemans, con arreglo al artculo 7 del Reglamento
(CE) n
o
1/2003 del Consejo, de 16de diciembre de 2002, relativo a la aplicacin
de las normas sobre competencia previstas en los artculos 81 [CE] y 82 [CE]
(DO2003, L1, p.1).
Fallo
1) Declarar la inadmisibilidad del recurso.
2) Condenar en costas al Sr. Gerolf Annemans.
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta)
de 12de julio de2007 Ayuntamiento de Madrid
y Madrid Calle 30/Comisin
(Asunto T-177/06)
Suministro de datos relativos al procedimiento aplicable en caso de dficit
excesivo Reglamento (CE) n
o
3605/93 Sistema europeo de cuentas de
1995 (SEC95) Reglamento (CE) n
o
2223/96 Comunicado de prensa de
Eurostat Recurso de anulacin Acto recurrible Inadmisibilidad
Recurso de anulacin Actos recurribles Actos que producen efectos jurdicos
obligatorios [Art.230CE; Reglamentos (CE) del Consejo n
o
3605/93, n
o
2223/96 y
n
o
2103/2005] (vanse los apartados 51 a 66 y71)
II - 89*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Objeto
Anulacin del comunicado de prensa de Eurostat n
o
48/2006, de 24 de abril
de 2006, en la medida en que contiene une decisin de la Comisin (Eurostat)
relativa a la clasificacin de Madrid Calle 30 en el sector de administraciones
pblicas del sistema europeo de cuentas de 1995 (SEC95).
Fallo
1) Declarar la inadmisibilidad del recurso.
2) Condenar en costas al Ayuntamiento de Madrid y a Madrid Calle 30,S.A.
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda)
de 18de julio de 2007 Ente per le Ville vesuviane/Comisin
(Asunto T-189/02)
Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) Terminacin
de una ayuda financiera comunitaria Recurso de
anulacin Admisibilidad Legitimacin activa del beneficiario final de la
ayuda Relacin directa Derecho de defensa Infraccin del artculo
12 del Reglamento (CEE) n
o
4254/88 modificado Deficiente tramitacin
1. Recurso de anulacin Personas fsicas o jurdicas Actos que les afectan
directa e individualmente (Art.230CE, prr.4) (vanse los apartados 37
a53)
II - 90*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
2. Cohesin econmica y social Fondo Europeo de Desarrollo Regional
Concesin de una ayuda econmica para proyectos decididos por la
Comisin antes del 1 de enero de 1989 [Reglamento (CEE) n
o
4254/88 del
Consejo, en su versin modificada por el Reglamento (CEE) n
o
2083/93,
art.12] (vanse los apartados 62 a77)
3. Cohesin econmica y social Fondo Europeo de Desarrollo Regional
Decisin de terminacin de una ayuda econmica Derecho de defensa
del beneficiario de la ayuda Alcance [Reglamento (CEE) n
o
4254/88 del
Consejo, en su versin modificada por el Reglamento (CEE) n
o
2083/93,
art.12] (vanse los apartados 87 a100)
Objeto
Anulacin de la decisin D(2002)810111 de la Comisin, de 13de marzo de 2002,
relativa a la terminacin de la ayuda financiera del Fondo Europeo de Desarrollo
Regional (FEDER) por motivo de una inversin en infraestructuras en Campania
(Italia) en relacin con un sistema integrado de valoracin para fines tursticos de
tres ciudades vesubianas (FEDER n
o
86/05/04/054).
Fallo
1) Desestimar el recurso.
2) Condenar al pago de la totalidad de las costas a Ente per le Ville vesuviane.
II - 91*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera)
de 19de julio de2007 Bouychou/Comisin
(Asunto T-344/04)
Responsabilidad extracontractual Decisin por la que se
ordena la restitucin de las ayudas estatales concedidas por
Francia a la sociedad Stardust Marine Anulacin de la
Decisin mediante sentencia del Tribunal de Justicia
Responsabilidad extracontractual Requisitos Carcter acumulativo
Perjuicio Relacin de causalidad Carga de la prueba (Arts.235CE y 288CE,
prr.2) (vanse los apartados 33, 34 y 40 a43)
Objeto
Recurso de indemnizacin de los daos y perjuicios supuestamente ocasionados
por la Decisin 2000/513/CE de la Comisin, de 8de septiembre de 1999, relativa
a las ayudas concedidas por Francia a la empresa Stardust Marine, representada
por el Sr. Bouychou en calidad de administrador concursal.
Fallo
1) Desestimar el recurso por infundado.
2) Condenar en costas al demandante.
II - 92*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera)
de 19de julio de2007 FG Marine/Comisin
(Asunto T-360/04)
Responsabilidad extracontractual Decisin por la que se
ordena la restitucin de las ayudas estatales concedidas por
Francia a la sociedad Stardust Marine Anulacin de la
Decisin mediante sentencia del Tribunal de Justicia
1. Procedimiento Escrito de interposicin del recurso Requisitos de
forma [Estatuto del Tribunal de Justicia, art.21, prr.1, y art.53, prr.1;
Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia, art.44,
ap.1, letrac)] (vanse los apartados 33 y34)
2. Responsabilidad extracontractual Requisitos Carcter
acumulativo Perjuicio Relacin de causalidad Carga de la prueba
(Arts.235CE y 288CE, prr.2) (vanse los apartados 40, 41 y 50 a53)
Objeto
Recurso de indemnizacin de los daos y perjuicios supuestamente ocasionados
por la Decisin 2000/513/CE de la Comisin, de 8de septiembre de 1999, relativa
a las ayudas concedidas por Francia a la empresa Stardust Marine.
Fallo
1) Desestimar el recurso por infundado.
2) Condenar en costas a la demandante.
II - 93*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda)
de 28de agosto de2007 Galileo Lebensmittel/Comisin
(Asunto T-46/06)
Recurso de anulacin Aplicacin del dominio de primer nivel
.eu Registro del nombre de dominio galileo.eu Uso reservado a las
instituciones y organismos comunitarios Legitimacin Inadmisibilidad
1. Recurso de anulacin Competencia del juez comunitario Orden
conminatoria dirigida a una institucin Improcedencia (Arts.231CE y
233CE) (vanse los apartados 25 y26)
2. Recurso de anulacin Personas fsicas o jurdicas Actos que les
afectan directa e individualmente [Art.230CE, prr.4; Reglamento (CE)
n
o
874/2004 de la Comisin, art.9, prr.2] (vanse los apartados 32 y 44
a56)
Objeto
Recurso de anulacin de la decisin de la Comisin por la que se reserva el nombre
de dominio galileo.eu al uso de las instituciones y organismos comunitarios,
conforme al artculo 9 del Reglamento (CE) n
o
874/2004 de la Comisin, de
28de abril de 2004, por el que se establecen normas de poltica de inters general
relativas a la aplicacin y a las funciones del dominio de primer nivel .eu, as
como los principios en materia de registro (DO L162, p.40).
II - 94*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Fallo
1) Declarar la inadmisibilidad del recurso.
2) Condenar a Galileo Lebensmittel GmbH & Co. KG a cargar con sus
propias costas y con las costas en que haya incurrido la Comisin.
Auto del Tribunal de Primera Instancia (Sala Segunda)
de 29de agosto de2007 SELEX Sistemi Integrati/Comisin
(Asunto T-186/05)
Recurso de indemnizacin Responsabilidad
extracontractual Competencia Decisin de la Comisin por la
que se desestima una denuncia basada en el artculo 82CE Recurso
en parte manifiestamente inadmisible y en parte manifiestamente
carente de fundamento jurdico alguno Realidad del perjuicio
1. Responsabilidad extracontractual Perjuicio Perjuicio indemnizable
(Art.288CE, ap.2) (vanse los apartados 15 y16)
2. Responsabilidad extracontractual Requisitos Perjuicio real y cierto
Carga de la prueba (Art. 288 CE, ap. 2) (vanse los apartados 20, 27, 33
y36)
Objeto
Reparacin del perjuicio supuestamente sufrido por la demandante a raz de
la decisin de la Comisin de 12 de febrero de 2004 por la que se desestima la
denuncia de la demandante relativa a una supuesta infraccin por Eurocontrol de
las disposiciones del TratadoCE en materia de competencia.
II - 95*
INFORMACIN SOBRE LAS DECISIONES NO PUBLICADAS
Fallo
1) Declarar la inadmisibilidad de parte del recurso y desestimar la otra parte
por carecer manifiestamente de fundamento jurdico alguno.
2) Condenar en costas a SELEX Sistemi IntegratiSpA.
PUBLICACIONES DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Recopilacin de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia y del Tribunal
de Primera Instancia
EUR

Partes I y II (a partir del volumen de 1990): Vols. 1954-1985 (disponibles en
Seleccin en ES) 675,
Vols. 1986-1994 1 050,
Vol. 1995 Vol. 2003 (p.u.) 170,
Vol. 2004 190,
Vol. 2005 Vol. 2007 (p.u.) 250,
Parte Funcin Pblica (RecFP): Vol. 1995 Vol. 2003 (p.u.) 70,
Vol. 2004 80,
Vol. 2005 Vol. 2007 (p.u.) 100,
Conjunto Partes I, II y RecFP: Vol. 1995 Vol. 2003 (p.u.) 205,
Vol. 2004 230,
Vol. 2005 Vol. 2007 (p.u.) 300,
Recopilacin de textos (edicin de 1999)
(Organizacin, competencias y procedimiento del Tribunal de Justicia) 15,
Precios en Luxemburgo, IVA excluido.
Para adquirir estas publicaciones, consulte la pgina III de cubierta.
Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas
Recopilacin de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia
y del Tribunal de Primera Instancia
Parte II: Tribunal de Primera Instancia
Fascculo 2007-7/8
Luxemburgo: Ofcina de Publicaciones Ofciales de las Comunidades Europeas
2009 872 pp. 16,2 x 22,9 cm
N de catlogo: QD-AD-07-004-ES-C
ISSN 1022-8381
Precio de la serie en Luxemburgo (IVA excluido): 300 EUR

Você também pode gostar