Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
.
Ya a principios de siglo, en :,c, algunos intelectuales espaoles como
Mariano de Cavia, tambin por un afn purista aunque sin tales motivaciones
polticas, haban promovido el uso de balompi como traduccin
,
, pero sin xi-
to, pues cont con impugnadores por considerarlo un galicismo; e incluso
alguien pens en piebaln, como calco ms fiel a la sintaxis del ingls, aunque
debiera ser tan galicista como la forma anterior
:c
. Con una actitud ms puris-
ta, Azorn lleg a proponer una creacin ms pedantesca y ridcula, y de reso-
nancias clsicas, esferomaquia, utilizada ya por los romanos para definir los
combates del Senado
::
. En ese debate al final se impuso ftbol, la favorita para
Jacinto Benavente
::
. (A. Fernndez Garca [op. cit., pgs.::-::,] documenta la
forma inglesa original, foot-ball, por vez primera en espaol en :;, y la gra-
fa futbol y despus ftbol, hacia :,:,).
.,o flix rodrguez gonzlez BRAE, t. XCII c. CCCVI .o+.
;
Tambin lleva ese calificativo la Real Balompdica Linense, en la Lnea de la Concepcin
(Cdiz), pero este club fue fundado mucho antes, el de enero de :,::, con el nombre de
Balompdica Linense, segn consta en el apartado de historia de su pgina web oficial, aunque
empieza a competir de forma oficial en :,::.
defensa; forward
delantero, referee
rbitro , goal-keeper
por-
tero, penalty
cero,
deuce
base.
b) Calco o sustitucin:
Total (loan translation) en goal-keeper
rea de
castigo, baseball
pelota base.
Parcial o incompleto (loan rendition, rendering): off-side (orsay) fuera
de juego, corner kick
saque de esquina.
c) Creacin libre (loan creation):
Recordman / recordholder
plusmarquista.
.,o flix rodrguez gonzlez BRAE, t. XCII c. CCCVI .o+.
:
Sobre la tipologa de los prstamos de origen ingls, vase C. Furiassi, V. Pulcini y
F. Rodrguez Gonzlez (eds.), The Anglicization of European Lexis, Amsterdam, John Benjamins,
:c::, pgs. :-:.
:,
Tambin tripleta, en cataln (cfr. Diccionari general de lesport, Barcelona, Termcat, Centre
de terminologia, :c:c).
La mayora de los ejemplos que acabo de citar son un buen reflejo de la
tendencia creciente de la lengua espaola a proporcionar o consagrar un tr-
mino sustitutivo, a modo de reaccin frente al anglicismo. En algunos casos la
variacin con el tiempo ha terminado conduciendo al cambio; as, formas como
forward por delantero o referee por rbitro son un recuerdo del pasado. En
muchos otros sigue latente la variacin, sobre todo en la prensa escrita. Para
demostrarlo y evaluar mejor esta variacin en sus justos trminos, se necesita-
ra una comprobacin emprica. Como ejemplo aportar una pequea muestra
basada en el nmero de presencias de las voces crner (o crners) y saque de
esquina que se registran por ese orden en algunos de los principales dia-
rios (El Pas, El Mundo y ABC) y en uno de provincias (La Verdad, de Murcia
y Albacete) durante la ltima semana de abril (del :, al :;) de :c:::
El Pas (:; vs :), El Mundo (, vs. :), ABC (3 vs. 1) y La Verdad (:: vs. ;).
El ejemplo puede servir de alerta frente a los que, siguiendo sus intuiciones,
pueden sentirse tentados a pensar y afirmar, de manera impresionista, que
saque de esquina ha suplantado o est en vas de sustituir al anglicismo en
realidad pseudoanglicismo crner
,c
, tal y como a veces hemos odo.
El proceso de cambio que sigue a la variacin no tiene que ser necesaria-
mente bipolar, en algn caso puede incluir alguna propuesta intermedia
(centre-forward
,:
pas por la forma hbrida centro-forward
,:
y centrofbar
,,
antes
de transformarse en centro delantero
,
y despus en delantero centro) e incluso
ser mucho ms complejo e implicar varias lenguas. Un ejemplo de lo ms
.,- BRAE, t. XCII c. CCCVI .o+. anglicismos en el mundo del deporte:...
,c
Cfr. F. Rodrguez Gonzlez, Pseudoanglicismos en espaol actual, Revista Espaola de
Lingstica, ,, :, :c:, (en prensa).
,:
Segn Recaredo Agull (Diccionario Espasa de trminos deportivos, Madrid, Espasa, :cc,,
pg. :::), quien aporta un ejemplo de :,,,, se conserv ms tiempo entre los aficionados argen-
tinos que entre los espaoles. El anglicismo fue tambin objeto de vacilacin en su grafa impo-
nindose a otras variantes, como centre forward sin guin y centreforward, recogidas ambas
por Daniel Aeta (Juegos y deportes con un diccionario de equivalencias para las familias, los esta-
blecimientos y la prensa. Santiago de Chile, Nascimento, pg. :c,).
,:
Documentado en el espaol de Chile por Lidia Contreras (Diccionario histrico del depor-
te, Santiago de Chile, Alfa, :,o:, pg. ,:) y en el de Argentina por el citado diccionario de R.
Agull (pg. :::), para quien el uso en Espaa fue menor. Contreras, por su parte, incluye bajo
la definicin de centre-forward los otros cuatro nombres de esa lnea, tambin en forma hbrida:
wing derecho e izquierdo, insider derecho e izquierdo, que con el tiempo se convertiran en extre-
mo izquierdo y extremo derecho, e interior derecho e interior izquierdo, respectivamente.
,,
Cit. por Alfredo Relao, Futbolcedario, Madrid, El Pas-Aguilar, :,,o, pg. :, y R. Agull
op. cit., pg. :::.
,
Cit. por D. Aeta (op. cit., pg. :c,) y J. Vivas Holgado (op. cit., pg. ::c).
curioso en este sentido lo presenta la voz espaola linier, que registra un cam-
bio morfolgico ocurrido en el elemento final de un anglicismo atrado por el
sufijo de agente er. En ingls, en efecto, la voz equivalente es linesman (lit.
hombre [o juez] de la lnea [o demarcacin]) y fue empleada inicialmente en
las noticias deportivas espaolas, desde el siglo XIX hasta los aos treinta del
siglo XX
,,
. Linier se usa habitualmente entre :,, y :,o,, y juez de lnea apare-
ce regularmente desde :,o: hasta la actualidad
,o
. Arturo del Hoyo en su DPFE
considera linier un anglicismo que partiendo de linesman ha llegado a linier tras
haber sido sustituido probablemente en una etapa intermedia por el ingls
liner
,;
, pero, que yo sepa, no existe constancia documental de ese paso ni en
ingls ni en espaol. A mi modo de ver, la fecha en la que empieza a utilizar-
se linier, segn la documentacin aportada por Castan, es clave para inter-
pretar lo que pudo ocurrir. Al igual que el anglicismo sportsman, adoptado tam-
bin en el siglo XIX y extrao en su morfologa y pronunciacin a la hora de
adoptarse en espaol, termin siendo sustituido por una palabra castiza, depor-
tivo, ms motivada semnticamente, linesman estaba abocada a correr la misma
suerte. Linier lleg justamente en la poca de la dictadura en que se impuso un
nacionalismo lingstico que llev a aconsejar desde las redacciones de los
peridicos el uso de trminos autctonos. Por su estructura evocaba mejor la
asociacin con el concepto bsico de lnea. De hecho, por economa de len-
guaje en las transmisiones radiofnicas se puede escuchar hoy con frecuencia el
lnea
,
, en vez de el juez de lnea. Por otro lado, para referirse a un concepto
tan corriente en la prctica de este deporte, un bislabo como linier era de lo
ms apropiado fonolgicamente, y su acento agudo al modo francs sigui la
estela de algunos galicismos con los que comparta algunos semas contextuales,
como hombre y que ayuda en una actividad: croupier o crupier, es un emple-
ado que tiene un papel directriz en una casa de juegos, y fue registrado a fina-
les del siglo XIX
,,
y furrier (o furriel), en la jerga militar, es un auxiliar del sar-
gento de semana
c
. Tambin son ultrapirenaicos ujier
:
y brigadier, que llevan
.,s flix rodrguez gonzlez BRAE, t. XCII c. CCCVI .o+.
,,
Cfr. Jess Castan Rodrguez, Anglicismos de ftbol [], op. cit., pg. :,,.
,o
Cfr. Jess Castan Rodrguez, El lenguaje periodstico del ftbol, Valladolid, Secretariado
de Publicaciones de la Universidad de Valladolid, :,,,, pgs. ,o, :,,.
,;
Arturo del Hoyo, Diccionario de palabras y frases extranjeras, :. ed. corregida y aumenta-
da, Madrid, Aguilar, :,,, [:,]), pg. :oc.
,
F. Lzaro Carreter (op. cit, pg. ,,;) lo seala ya como novedad en uno de sus dardos de :,,:.
,,
Cfr. Arturo del Hoyo, op. cit., pg. ::o.
c
Cfr. F. Rodrguez Gonzlez, Diccionario de terminologa y argot militar: Vocabulario del
soldado y la vida del cuartel, Madrid, Verbum, :cc,.
:
Adaptacin del francs huissier, derivado de huis puerta, segn la Gran Enciclopedia
Larousse, op. cit., s.v ujier.
.,, BRAE, t. XCII c. CCCVI .o+. anglicismos en el mundo del deporte:...
:
Gregorio Salvador, El ftbol y la vida, Madrid, Unison, :cco, pg. ;,.
,
Cit. por Acisclo Karag, Diccionario de los deportes, tomo III, Barcelona, Dalamau y Jover,
:,,, pg.;::.
Juan Jos Alzugaray, Extranjerismos en el deporte. Barcelona, Hispano Europea, :,:, pg.
::,. El hecho no deja de ser irnico si se considera que el ingls fault deriva del ingls medio
faut(e), y ste a su vez del antiguo francs, en ltimo trmino procedente del verbo latino falle-
re fallar (cfr. The Concise Oxford Dictionary. Ed. por Della Thompson, ,. ed. :,,,, Oxford
University Press).
,
Jess Vivas Holgado, El ftbol: lxico, deporte y periodismo, Cceres, Universidad de
Extremadura, :,,,, pg. ;:c.
o
Tambin esta grafa fue la adoptada en cataln. (Cfr. Neus Faura i Pujol, El anglicismes
futbolstics a la prensa catalana fins al :,,o, Estudis de Llengua i Literatura Catalanes
X-Miscellnia Antoni M. Badia i Margarit, Publicacions de lAbadia de Montserrat, :,,,
pgs. :oc, :o:, :o).
la misma terminacin y son nombres de profesiones o empleos, y todava ms
importantes que estos, quiz, sean equipier corredor, futbolista y coequipier
compaero de equipo, acuados en la dcada de :,:c y ms cercanos a su
campo semntico. Sin duda, toda esta presin del francs en una poca ante-
rior a la adopcin de linier en espaol ha tenido que tener su efecto, pese a lo
cual Gregorio Salvador niega tal influencia y se decanta por un origen cataln
:
.
Pero en cataln la terminacin es er y en este caso resulta llamativa la serie de
palabras formadas por analoga con la terminacin ier.
Hoy en da, el trmino estndar que se ha impuesto en el registro formal es
juez de lnea, calcado sobre el ingls line judge, y compite en el uso con otras
designaciones propuestas, como asistente y rbitro auxiliar, que son la mofa de
algunos puristas debido a su carcter eufemstico y sus connotaciones, y des-
pus de haber dejado en el bal de los recuerdos incluso otras menos afortu-
nadas, como cuarto rbitro y guardalneas.
Otro ejemplo en esta misma lnea que merece nuestra atencin es la varia-
cin sufrida por los anglicismos fault y foul antes de ser sustituidos por falta.
Fault es la equivalencia inglesa de falta
,
registrada y explicada con anteriori-
dad por D. Aeta (op. cit., :c), como falta (grito de los ingleses para protestar
contra cualquier infraccin de las reglas del juego). Debido a su peculiar for-
mato fono-morfolgico, con una terminacin en un grupo consonntico -lt aje-
no a nuestra lengua, en el habla se simplific y dio lugar a dos variantes, faut
y fau. La primera, faut, segn J.J. Alzugaray se obtuvo por degeneracin del
francs faute