Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INSTITUTO DE LINGUAGEM
CAMPUS UNIVERSITRIO JANE VANINI
DEPARTAMENTO DE LETRAS
Cceres MT
2009/1
Cceres MT
2009/1
BANCA EXAMINADORA
____________________________________________
Prof. Dr. Leila Salomo Jacob Bisinoto
Orientadora
Departamento de Letras UNEMAT
____________________________________________
Prof. Mirami Gonalves S dos Reis
Convidada
Departamento de Letras UNEMAT
____________________________________________
Prof. Dr. Mariza Pereira da Silva
Convidada
Departamento de Letras UNEMAT
AGRADECIMENTO
RESUMO
Este trabalho tem por objetivo apontar e analisar em que medida a lngua-desanto, de origem africana, foi e est inserida na sociedade cacerense. Esta lngua tem
suas origens na frica e foi trazida para o Brasil, atravs do Candombl, no perodo da
colonizao (CARNEIRO, 1981, p. 21). Tomaremos como corpus de anlise
transcries de gravaes de entrevistas face-a-face em situaes espontneas com
adeptos, clientes e frequentadores das roas de Candombl: Casa de Candombl e
Caboclo As Osun Il Ib Oba Omitaonis e Il Ib Oba Tawaindaro Abass Bara.
Este estudo se inscreve na teoria da Sociolingstica em interlocuo com a
Etnolingustica, pois se baseia em fenmenos sociais da lngua, bem como sua
contribuio de maior ou menor grau na sociedade em que falada, bem como a sua
origem, seu modo de evaso do habitat comum e sua utilidade no meio social em que
foi e est sendo absorvida.
Palavras-Chave: lngua do candombl, africanismos lingusticos, sociolingustica,
Palavras-Chave: lingustica.
SUMRIO
INTRODUO...........................................................................
.9
CAPTULO
I..............................................................................11
O INCIO DA INFLUNCIA AFRO NO BRASIL
CAPTULO
II............................................................................19
A LNGUA-DE-SANTO DENTRO E FORA DOS MUROS DO
CANDOMBL: CONHECER, ABSORVER E USAR
CONSIDERAES
FINAIS.........................................................28
REFERNCIAS
BIBLIOGRFICAS.............................................29
Anexo
A....................................................................................30
Anexo
B....................................................................................32
Anexo
C....................................................................................34
Anexo
D....................................................................................35
INTRODUO
A histria nos diz que a vinda dos negros oriundos da frica no perodo da
colonizao do Brasil contribuiu para influenciar, e muito, a cultura e a sociedade do
novo mundo, que estava despontando no continente americano.
Nos dias atuais existem grupos religiosos que mantm viva no somente a f nos
deuses africanos, mas tambm uma lngua rica em vocbulos originais, que continua em
uso nos barraces de Candombl. Lngua esta que, com o passar dos anos, fundiu-se
com vrias outras, tornando-se o que hoje chamado de lngua-de-santo.
Esta lngua, que se constitui de um vocabulrio especifico, mesclada ao
portugus falado no Brasil, tornou-se o meio de comunicao e integrao entre os
membros das comunidades afro-brasileiras. O uso desses dialetos nos terreiros de
Candombl passou por vrias transformaes, entre as quais a adaptao e o
aportuguesamento de alguns termos. Observa-se tambm a insero de vocbulos destes
dialetos em nossa lngua, por exemplo: minhoca, acaraj, vatap, caruru, entre outros.
O Candombl uma religio de origem africana, conservadora nos cultos aos
deuses afros, mantendo, para tanto, a sua lngua de origem. atravs desta lngua que
seus adeptos fazem suas louvaes, por meio de cantigas e ritos milenares, que so
passados de gerao em gerao. No possui, assim, registros antigos, escritos e/ou
anotaes fonticas, mesmo porque so lnguas grafas na sua origem.
Em nossa sociedade, tendo como foco a cidade de Cceres, nos deparamos com
palavras provindas do Candombl, como por exemplo: bofe, ok, mona, ad, tata,
axexe, entre outras. Para compreender de que forma se d o surgimento de palavras
oriundas dos barraces de Candombl no meio social, faz-se necessrio um estudo mais
profundo e sistemtico. No o caso deste trabalho monogrfico, que pretende, neste
pequeno espao, to somente apontar possibilidades de pesquisa e suscitar interesses
sobre o tema.
O emprstimo de dialetos e palavras de outros idiomas muito comum em nossa
sociedade. Observamos isto em nosso cotidiano, em que, por exemplo, o uso de
palavras de origem inglesa, como hot-dog, stress, site, notebook, entre outras, fazem
parte de nossa cultura. Este trabalho se prope a demonstrar o uso de palavras que
anteriormente eram restritas ao povo do culto afro, mas que, de algum modo, caram no
gosto popular. Emprica e intuitivamente, observa-se, na sociedade, o uso corrente de
termos da lngua-de-santo do Candombl.
Consideramos que este estudo poder contribuir para a compreenso de alguns
vocbulos usados em nossa sociedade, apontar sua origem e registrar esses emprstimos
da lngua na populao cacerense. Tendo como referncia a lngua-de-santo dos
terreiros de candombl, buscamos ainda observar se estes termos usados na sociedade
possuem o mesmo sentido ou, se semanticamente, se diferenciam do uso nos cultos
afros.
CAPITULO I
Brasil de 1532.
Desembarcaram em terras brasileiras caravanas carregadas, em parte por
portugueses e seus pertences como espelhos, tecidos, armas, entre outros, que eram
utilizados para trocas com os nativos, com fins e interesses comerciais por especiarias,
ouro, alimentos e favores. Mas, de outra parte, dentro dos pores das naus, havia um
carregamento ainda mais precioso, os negros africanos. Preciosos no somente por sua
natureza humana, mas por existir em cada um uma bagagem de crenas, supersties,
uma cultura e uma lngua que ainda sobrevivem nos dias atuais.
Quando aqui
chegaram, foram inseridos no meio brasileiro como escravos, sem qualquer direito
humano, individual ou coletivo, cheios de doenas adquiridas durante os longos meses
de viagem. Alguns nasceram jogados nos fundos das caravelas, em meio sujeira, num
ambiente inspito; muitos no sobreviveram longa jornada. VERGER (1981, p. 22) 1
comenta:
Disso resultou, no novo mundo, uma multido de cativos que no
falava a mesma lngua, possuindo hbitos de vida diferentes e
religies distintas. Em comum, no tinham seno a infelicidade de
estar, todos eles, reduzidos a escravido, longe de suas terras de
origem.
consigo, em suas memrias, o culto a seus deuses, que posteriormente foi designado de
Candombl, que propriamente dito, uma dana de origem africana onde seus
componentes se gesticulam conforme o zunir dos tambores ou casa que bate o p,
fazendo uma aluso ao bater dos ps e das mos no cho como agradecimento ao Deus
do solo, nos barraces de culto afro.
Em solo brasileiro continuaram a cultuar seus deuses e tradies, mas seus
senhores, por no compreenderem e por no aceitarem este tipo de manifestao
religiosa, passaram a impedir sua prtica, visto que nos ritos do Candombl inclui-se o
sacrifcio de animais, e seus adeptos passam por uma srie de iniciaes. Isto era tido,
pelos portugueses, como prtica pag e promscua. Assim, os senhores de engenho
decidiram proibir a realizao desse culto nas senzalas ou em seus ptios. O fato de todo
o rito afro se dar em suas prprias lnguas, dificultava ainda mais a compreenso deste
culto.
Neste perodo, a Igreja Catlica exercia grande influncia social. Iniciou-se,
ento, a civilizao dos africanos: queles negros foram impostos um novo nome,
uma nova religio, alm de terem de aprender a lngua de seus senhores.
Era
que era venerado e adorado eram os santos do Candombl. Por exemplo: eles oravam
diante da imagem de So Jorge Guerreiro, mas era a Ogum que seus pensamentos e
preces se direcionavam; rezavam a Nossa Senhora, mas era a Yemanj que eles
dedicavam sua f, e assim por diante. No dizer de DIEGUES JNIOR (1976, p.100)3:
No puderam os escravos negros manter integra sua cultura, nem
utilizar preferentemente suas tcnicas em relao ao novo meio. No
foi possvel aos negros revelarem todo o seu conjunto cultural ou
porque, ao contacto com outros grupos, ou porque, como escravos,
tiveram sua cultura deturpada. Dai os sincretismos e os processos
transculturativos.
Vale lembrar que, ao serem transportados da frica para o Brasil, esses escravos
trouxeram uma infinidade de ritos e crenas, mas durante a viagem, como j citado
acima, muitos morreram e desta forma o culto a diversos deuses se perdeu ou
desapareceu. Assim foram desembarcados aqui aproximadamente 50 Orixs; destes,
sobreviveram apenas 16, que so cultuados atualmente, sendo:
Exu
Oxumar
Yansn
Nan
Ogum
Obaluay
Yemanj
Ewa / Ob
Oxssi
Kitembo ou Tempo
Oxun
Wunje
Ossain
Xango
Logun-ed
Oxal
vinculados a um terreiro de Candombl. O nome composto por trs termos: [a] prefixo
nominal; [fo], significa dizer, pronunciar; [x], significa realizar-se, ou seja, o
enunciado que faz acontecer.
Conforme a historiografia brasileira nos d a conhecer, foi somente em 1780,
com a chegada dos escravos na Bahia e em Pernambuco, que se d inicio ao culto aos
Orixs no Brasil, pois, anteriormente era apenas um tipo de refgio, uma tentativa de
preservao desta cultura religiosa nos arredores dos engenhos de cana-de-acar e das
senzalas.
Durante muitas dcadas, mesmo com a abolio da escravatura em 1888, o
negro e o Candombl sofriam perseguies policiais e da Igreja Catlica e, por uma
longa data, o culto ao Orix ainda se manteve fechado e sem o reconhecimento da
sociedade. Porm, com o fim da escravido, tambm se estabeleceu uma conexo entre
o Brasil e a frica e alguns escravos libertos puderam viajar para suas terras de origem
e l serem iniciados ou aprofundar seus conhecimentos no culto aos orixs, tornando- se
Babalorixs ou Yalorixs, isto , pais ou mes-de-santo. E ento, retornavam ao Brasil
para fundar terreiros e revitalizar a prtica religiosa.
Surge, a partir da, um movimento voltado para suas razes: os barraces de
Candombl eram fundados e somente a lngua de sua origem era falada em seu interior.
Apesar disso, somente trs grandes grupos sobreviveram com suas religies: os Negros
Fons ou Nao Jeje, os Negros Yorubs ou Nao Ketu e os Negros Bantos ou Nao
Angola, com suas respectivas roas-de-santo e seus dialetos de origem, pois no havia
influncia de outra lngua afro nem outra etnia. Essa distribuio deu-se da seguinte
forma:
-
Vista da fachada e interna da casa de Candombl Il Ib Oba Tawaindaro Abass Bara, situado na Rua
Almirante Tamandar-215, Bairro So Luis Cceres-MT.
cidade de Duque de Caxias o precursor deu feitura 5 ao Tata Daniel da Mata que, aps
sua feitura mudou-se para a cidade de Campo Grande-MS, iniciando l vrios filhosde-santo, entre os quais o Baba Aderbal de Ogun.
Este, por sua vez, segue para Corumb-MS e faz a iniciao da me-de-santo
Logunar e atravs desta zeladora que se chega ao Babalorix Tawaindaro que, em
Cceres, iniciou o pai-de-santo Omitaonis, fundador da Casa de Candombl e Caboclo
As Osun Il Ib Oba Omitaonis, em 1999.
Vista da fachada e interna da Casa de Candombl e Caboclo As Osun Il Ib Oba Omitaonis, situado na Rua
lcio Alves dos Santos-264, Bairro do Junco Cceres-MT.
CAPITULO II
Para tanto se faz necessrio conviver com ela e perceb-la como parte
constitutiva de um povo, de uma identidade e, s aps sua compreenso absorv-la. A
L.S. por ser uma linguagem voltada ao culto dos deuses africanos e por romper os
muros das casas de Candombl extravasa suas funes msticas e de preservao
identitria de um povo religioso, para ir alm, caindo no gosto de uma nova sociedade.
Apropriar-se de uma lngua ou de seus vocbulos sofrer instintivamente sua influncia
e influenci-la, pois o contato com uma ou mais variedades lingsticas leva o sujeito a
uma transformao lingstico-cultural, em que este sujeito passar a refletir
subjetivamente suas caractersticas scio-semnticos e culturais.
Nas casas de Candombl, ambiente onde se utiliza um rico vocabulrio africano,
a preservao cultural dos ancestrais e suas histrias uma grande motivao para se
disseminarem os dialetos que influenciam a fala cotidiana de seus adeptos, clientes e
freqentadores, pois ao conviver diariamente com vocbulos pertencentes aos rituais
afros, estes sujeitos os internalizam em sua memria lingstica, passando a utiliz-los
dentro e fora do culto aos Orixs. Da mesma forma que comum e no provoca
6
7
nenhum estranhamento falarmos ou ouvirmos palavras como hot-dog para cachorroquente, e ser to normal exprimirmos nosso cansao mental com a denominao anglosaxnica stress, tambm comum nos barraces de Candombl esta substituio,
embora estes dialetos signifiquem somente para um nmero restrito de falantes. Em
dilogos e entrevistas com adeptos, clientes e freqentadores, podemos perceber que o
uso da L.S. varia conforme o nvel de conhecimentos de seu usurio:
Adeptos: conhecedor interno dos terreiros de Candombl, podendo utilizar
a lngua com maior intensidade e diversidade, pois dominam seu lxico;
Cliente: conhecedor externo, limitando sua apropriao de vocbulos da
L.S. aos termos que mais se repetem e/ou so mais utilizados, no dando
importncia ao sentido semntico e lexical;
Frequentadores: apreciadores externos ao Candombl, convivem mais
intensamente com o lxico e, portanto, tendem a tomar gosto pela
possibilidade de enriquecer seu prprio vocabulrio.
Quadro demonstrativo 1:
INFORMANTE
1
2
3
4
5
6
NVEL DE CONHECIMENTO
Adepto
Frequentador
Cliente
Adepto
Frequentador
Cliente
Esta apropriao e uso de termos da L.S. podem ser caracterizados por algumas
possibilidades que vo:
a- Do contato constante com a lngua:
Informante 1: ...agentepassamuitotempodavidamexendocomosorixs...
Informante 4: ...porvivernomesmoambienteefalamosmuitodascoisasdocandombl
O contato constante com termos da lngua-de-santo faz com que o sujeito a
mobilize para uso prprio, para assim se afirmar como membro dessa sociedade,
arrastando consigo parte dessa cultura atravs da lngua dos terreiros de Candombl. O
recorte acima traz marcas que nos levam a pensar que quando se passa muito tempo da
vida mexendo com os orixs (informante 1) ou por viver no mesmo ambiente
(informante 1), nossos informantes propem que estes sejam motivos que influenciam a
apropriao e o uso da L.S., pois com este contato intenso ele diz: falamos muito das
coisas do Candombl (informante 4).
Lembrando a citao de Benveniste em sua Teoria da Enunciao (p.286), na
linguagem e pela linguagem que o homem se constitui como sujeito, podemos dizer
que os adeptos da religio afro fazem deste contato constante um veculo para se
reconhecerem como sujeitos constitutivos do culto aos Orixs, se afirmando pela
absoro e pela utilizao da linguagem dos deuses africanos com total habilidade.
b- Da necessidade de preservao da lngua:
Informante 4:...onossopaifalacomagentemuitocomoafropragenteaprender...
Informante 4:...osantogostaqueagentesaibamuitobem...
Informante 1:...ns preservamos esse tipo de louvao porque no foi ns que
fundamos...
Fala-se muito da necessidade da preservao de nosso patrimnio histricolingstico, pois alinguagemagecomoveculoparaatransformaodaheranasocial,
daexperincia,poispreservaatradio.Sendoassim,alnguaconstituioelemento
maisimportantedeumaculturaequandoelaseperdemorrejuntoumbadesaberes
dessacultura.EessanecessidadenotrianascasasdeCandombl,ondeatradio
lingusticarepassadaoralmenteentreseusadeptos,poisonossopaifalacomagente
muitocomoafropragenteaprender(informante 4), porque osantogostaqueagente
saiba muito bem sua lngua (informante) e assim ns preservamos esse tipo de
louvao(informante1),numabuscaconstantedemanterintactoaquiloquenofoins
quefundamos(informante1).
c- Por restrio ou valor:
Informante 4: ...Ascoisassomaisemsegredos...
Informante 3: ...ele[opaidesanto]tinhafaladoeeunoentendiefizosservios.
Informante 3: ...eucompreendimuitopoucodoqueelesdiziam...
Informante 4: ...praevitarquemarmoteirosvenhaadequeenganoutraspessoase
pranodefamarnossoculto.
Informante 5: ...devidoosorixsseremafricanosnecessriofalarcomelesnalngua
deles.
Porvriosmotivosquevodopolticoaoindividual,umasriedefalantesse
utiliza da linguagem como uma arma de defesa e/ou instrumento indicativo de
superioridadee,tambm,comovnculoorigem.Comoarmadedefesa,aapropriao
daL.S.,bemcomoseuuso,utilizadaparamanterascoisas(...)maisemsegredos
(informante 4) oupraevitarquemarmoteirosvenhaadequeenganoutraspessoas
epranodefamarnossoculto (informante 4). Comoindicativodesuperioridade,older
espiritual,ouseja,opaidesantosemunedalnguaedesuaautoridadedentrodoculto
afro, causando desta forma uma relao mtica ou mitolgica que afetar o seu
interlocutor: ele tinha falado, eu compreendi muito pouco do que eles diziam
(informante 3), pormfizosservios(informante 3). Evoltadaparaosvaloresdesua
origemestaapropriao,bemcomoseuuso,serestringeaoritodoCandomblarelao
comseusdeusesque:devidoosorixsseremafricanosnecessriofalarcomelesna
lnguadeles (informante 5).
d- Por esttica ou exotismo
Informante 2: ...Tem palavras que eles usam muito e a gente acaba usando tambm a
eu acho que como uma gria, mas que s vista nos terreiros...
Informante 3: ...achei chique (...) achei legal...
Muitos dos falantes, exceto os adeptos, que se apropriam dos vocbulos da L.S.
fazem-no por se tratar de um dialeto incomum, para enriquecer seu prprio vocabulrio,
no levando em considerao o sentido interno da lngua, bem como sua utilizao nos
cultos afros. Um de nossos informantes ressalta que a L.S. chique (informante 3)
estereotipando-a como algo legal (informante 3) para uso cotidiano. O outro diz que:
eCaetanoVelosoemseuexemplarOdara:
Deixa eu danar pro meu corpo ficar odara
Minha cara minha cuca ficar odara
Deixa eu cantar que pro mundo ficar odara
Pra ficar tudo jia rara
Qualquer coisa que se sonhara
Canto e dano que dara
Deste modo, como toda lngua, a do Candombl, mesmo protegida pelos muros
dos terreiros e dos dogmas religiosos, foi influenciada e influenciadora. Atravs da
interao com a lngua portuguesa, com a qual co-habitou no ambiente do sagrado,
sofreu considerveis mudanas. E este outro fenmeno desta lngua, causado pela
apropriao e uso de seus adeptos, clientes e freqentadores e que muito comum em
nossa sociedade: a desvinculao de alguns vocbulos de seu significante e o
aportuguesamento de termos da L.S. para uso comum ou mesmo para a forma de gria,
conforme se observa no enunciado de um de nossos informantes:
...mesmojdeveterouvidofalaembofe(1),acaraj(2)...
Eusouamigadopaidesantodaqui,elemuitoodar(3),...
O termo (1) uma gria e o (3) uma adjetivao do Candombl que
permaneceram em suas grafias e pronncias originais, mas que se tornaram genricos na
sociedade de Cceres, e se distanciou de seu sentido original:
conhecidos, parentes e amigos, tal a fora desse novo nome que lhe
dado.
CONSIDERAOES FINAIS
A lngua-de-santo, como toda lngua, cumpre seu papel dentro das casas de
Candombl, que cultuar seus deuses, preservar sua cultura, restringir o acesso de
pessoas mal intencionadas, investir seus adeptos de uma viso de poder, servir de forma
de comunicao e arma de defesa para seus usurios, mas , tambm, dada como
extica por aqueles que a conheceram e a prestigiam. No entanto, ela possui outro papel
na sociedade cacerense, que se fazer de veculo disseminador da cultura e da lngua de
origem dos afro-descendentes de nossa cidade, visto que ela no pode ser encarada
como somente parte de uma religio, mas, tambm, constitutiva das razes da cultura
daqueles que contriburam para construo de nossa histria.
O estudo da apropriao e uso da lngua-de-santo dos terreiros de Candombl,
pelo olhar da sociolingustica, se incumbe de investigar e analisar o local de foco onde
ela se desenvolve e apontar sua influncia nos processos de emprstimos lingsticos.
Agrega a esse propsito o fato de se reconhecer que, assim como outras lnguas
estrangeiras, as africanas tm papel fundamental na formao do portugus do Brasil,
especialmente aquelas inerentes ao Candombl. E curioso observar que os termos
sagrados aos Orixs so usados pelos falantes em ambientes cada vez mais distantes de
sua origem religiosa.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
Anexo A
Anexo B
Anexo C
Anexo D
Acuendar
Adi
Ag
Ajeum
Aku
Aquic
Ax
Ax de loju
Ax de maionga
Bofe
Cambau
Cindaloc
Coro
Delonga
Eb
Engoio
Ep euim
Ep pupa
Equ
Euim
Il
I
In
Itaba
Izo
Lobassa
Loju
Maionga
Mameto
Mameto y quequer
Marmoteiros
Mona
Mucui
Ob
Oc
Odar
Od
Omi
VOCABULRIO
Pegar,fixaroolhoemalgo,tomarpartede
Galinha,franga
Licena,perdo
Comida
Dinheiro
Galo,frango
Fora,sucesso,bondade
Toalhaderosto
Toalhadebanho
Homemsolteiro
Cama
Atbreve
Atabaque
Prato
Ritualdeoferecercomidaaoorixparafinsespecficos
Tristeza,dor,ruindade,mazela
leodoce,azeitedeoliva
leovermelho,azeitededend
Mentira
Doce,mel
Casa
Sal
Vela
Cigarro
Fogo
Cebola
Rosto
Banho
Me,medesanto
Mepequena
Mentirosos
Mulher
Bno!
Faca
Homem
Bom,bonito,legal,gostoso
Caminho,destino
gua
Omidundun
Or
Ori
Otin
Otinninb
Pupa
Quequer
Runc
Tata
Tateto
Xir
Y
guapreta,suja,caf
Amigohomem
Cabea
Cachaa
Cerveja
Vermelho
Pequeno
Quartodesanto
Pai(diminutivodetateto)
Pai
Rodadedanaparalouvao
Me,mulher