Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Memoria DocumentaI en
Textos ChiIenos deI
Perodo CoIoniaI. VoIumen
II
Edicin semidipIomtica. SigIo XVII
Memoria DocumentaI en Textos ChiIenos deI
Perodo CoIoniaI. VoIumen II
EsIe volumeh cohIempla uha muesIra documehIal de 117 IexIos, ehIre
1600 y 1699. La serie IexIual ihcluye, ehIre oIros, el primer volumeh del
Archivo CohIadura Mayor, Primera Serie, del Archivo Naciohal de Chile.
EsIe seguhdo volumeh de la coleccih se presehIa, ademas, coh uh
esIudio ihIroducIorio eh relacih coh la el proceso escriIurario eh el
Reiho de Chile y alguhas hoIas vihculadas al recohocimiehIo de
paIrohes eh caracIeres mahuscriIos.
Mahuel CohIreras SeiIz
DocIor eh Filologa Hispahica y acadmico del
lhsIiIuIo de LihgsIica y LiIeraIura, de la
Uhiversidad AusIral de Chile. Su ihvesIigacih
aborda el perodo colohial chileho por medio del
esIudio y edicih de !uehIes documehIales de los
siglos XVl a XVlll. La presehIe obra es resulIado del
proyecIo FohdecyI N 1100722, !ihahciado por
CONlCY1.
978-3-659-04427-4
1
e
x
I
o
s
c
h
i
I
e
n
o
s
c
o
I
o
n
i
a
I
e
s
:
s
i
g
I
o
X
V
I
I
C
o
n
I
r
e
r
a
s
5
e
i
I
z
,
5
a
I
v
o
F
p
u
I
I
a
n
c
a
ManueI ConIreras 5eiIz
Maura 5aIvo FpuIIanca
Memoria DocumenIaI en 1exIos ChiIenos deI Perodo CoIoniaI.
VoIumen II
ManueI ConIreras 5eiIz
Maura 5aIvo FpuIIanca
Memoria DocumenIaI en 1exIos
ChiIenos deI Perodo CoIoniaI.
VoIumen II
Fdicin semidipIomIica. 5igIo XVII
FdiIoriaI Acadmica FspaoIa
FdiIoriaI Acadmica FspaoIa
Impressum / Aviso IegaI
8ibliogra!ische lh!ormaIioh der DeuIscheh NaIiohalbiblioIhek: Die DeuIsche
NaIiohalbiblioIhek verzeichheI diese PublikaIioh ih der DeuIscheh NaIiohalbibliogra!ie,
deIaillierIe bibliogra!ische DaIeh sihd im lhIerheI ber hIIp://dhb.d-hb.de abru!bar.
Alle ih diesem 8uch gehahhIeh Markeh uhd ProdukIhameh uhIerliegeh warehzeicheh-,
markeh- oder paIehIrechIlichem SchuIz bzw. sihd Warehzeicheh oder eihgeIragehe
Warehzeicheh der |eweiligeh lhhaber. Die Wiedergabe voh Markeh, ProdukIhameh,
Cebrauchshameh, Hahdelshameh, Warehbezeichhuhgeh u.s.w. ih diesem Werk berechIigI
auch ohhe besohdere Kehhzeichhuhg hichI zu der Ahhahme, dass solche Nameh im Sihhe
der Warehzeicheh- uhd MarkehschuIzgeseIzgebuhg als !rei zu beIrachIeh wareh uhd
daher voh |edermahh behuIzI werdeh dr!Ieh.
lh!ormacih bibliogra!ica de la DeuIsche NaIiohalbiblioIhek: La DeuIsche
NaIiohalbiblioIhek clasi!ica esIa publicacih eh la DeuIsche NaIiohalbibliogra!ie, los daIos
bibliogra!icos deIallados esIah dispohibles eh ihIerheI eh hIIp://dhb.d-hb.de.
1odos los hombres de marcas y hombres de producIos mehciohados eh esIe libro esIah
su|eIos a la proIeccih de marca comercial, marca regisIrada o paIehIes y soh marcas
comerciales o marcas comerciales regisIradas de sus respecIivos propieIarios. La
reproduccih eh esIa obra de hombres de marcas, hombres de producIos, hombres
comuhes, hombres comerciales, descripciohes de producIos, eIc., ihcluso sih uha
ihdicacih parIicular, de hihguha mahera debe ihIerpreIarse como que esIos hombres
puedeh ser cohsiderados sih limiIaciohes eh maIeria de marcas y legislacih de proIeccih
de marcas y, por lo IahIo, ser uIilizados por cualquier persoha.
Coverbild / lmageh de porIada: www.ihgimage.com
Verlag / EdiIorial:
EdiIorial Acadmica Espahola
isI eih lmprihI der / es uha marca de
AV Akademikerverlag CmbH & Co. KC
Heihrich-8ckihg-SIr. 6-8, 66121 Saarbrckeh, DeuIschlahd / Alemahia
Email / Correo ElecIrhico: ih!o@eae-publishihg.com
HersIelluhg: siehe leIzIe SeiIe /
Publicado eh: cohsulIe la lIima pagiha
I5N: 978-3-659-04427-4
CopyrighI / Propiedad liIeraria 2013 AV Akademikerverlag CmbH & Co. KC
Alle RechIe vorbehalIeh. / 1odos los derechos reservados. Saarbrckeh 2013
la Corona, ya que, junto con no aportar dineros a las arcas reales, la
pobreza general del Reino y el mantenimiento del sistema defensivo,
requeran constantes desembolsos por parte del Per
2
.
En el mbito de la tierra, junto con la consolidacin del latifundio, tal
como lo indica la documentacin transcrita, persisten numerosos fundos y
haciendas donde el cultivo de cereales, principalmente trigo, y la crianza de
ganado, se convierten en las actividades centrales. Para todas estas labores
se recurre al sistema de encomiendas, aun cuando stas son cada vez
menores y la mano de obra indgena va siendo reemplazada,
progresivamente, por la del mestizo.
Poblacionalmente, durante la primera mitad de este siglo comienzan a
observarse los primeros sntomas de cambio en su configuracin regional,
si bien los andaluces se mantienen en primer lugar de aportacin durante
toda la centuria. Sin embargo, los grupos que le siguen han variado, ya que
ahora se trata de castellanos viejos, castellanos nuevos, vascos, navarros,
criollos americanos (peruanos), extremeos y leoneses, donde cabe
destacar, sin duda, el importante ascendo demogrfico del grupo vasco-
navarro. En la segunda mitad de siglo, el sector criollo comienza a mostrar
un avance sostenido en el asentamiento de la zona, lo cual tambin podr
apreciarse en la muestra documental del perodo.
Valdivia, marzo de 2013
2
La creacin del ejrcito profesional, de unos 2.000 efectivos, permanente y pagado, conlleva la
instauracin del Real Situado, enviado desde Lima, consistente en una suma anual de 293.000
pesos, principalmente en especies y alimentos.
primarias no es posible la creacin histrica, el planteamiento de nuevos
problemas. (Jara y Mellafe, 1996:23)
Por otra parte, y quizs la ms preocupante: se ignoran, fuera de los
crculos especializados, acadmicos, los esfuerzos que se han hecho a lo
largo de los ultimos aos para recuperar parte de nuestra 'memoria
documental. Desde la Iilologia existe, Ielizmente, un arduo proyecto que
intenta rescatar textos fundamentales de nuestro patrimonio escrito. La
Biblioteca Antigua Chilena (BACh) es un proyecto que fue gestado en los
aos ochenta por el fillogo y acadmico Mario Ferreccio Podest y
continuado por Rasa Kordic Riquelme. Con siete ttulos a su haber, se trata
del ms fructfero en su tipo.
Si bien el pasado es una construccin hecha a partir de documentos e
imgenes, lo que aconteci durante los siglos XVI y XVII es algo
misterioso y desconocido para muchos en Chile. El objetivo de este trabajo
tampoco es comparar, pero se debe sealar que no tuvimos un Carlos de
Sigenza y Gngora, un Bernardo de Balbuena, una sor Juana Ins de la
Cruz, un Inca Garcilaso de la Vega o un Hernando Domnguez Camargo.
Esto da la impresin, a vuelo de pjaro, que se tratara de una cierta poca
oscura. Ms de alguno podra enarbolar una defensa nominal con Alonso
de Ercilla, por ser La Araucana el texto que se relaciona ms fcilmente
con aquella poca
4
. O Pedro de Oa, primer poeta chileno y uno de los ms
fructferos hasta ahora- con cuatro obras. Pero ninguno de ellos ha dado
tantos dolores de cabeza como, por ejemplo, la 'Decima Musa.
Finalmente otra pregunta que es posible formular: qu tan visibles son las
huellas de nuestros siglos XVI y XVII para el comn de las personas?
Con todo, uno de los aspectos que concita el inters sobre la escritura
entre los especialistas de nuestro pas es que la mayora de los testimonios
existentes fueron puestos en tinta por quienes posean una educacin
formal baja, empujados a la labor no por una ambicin o plan estrictamente
literario. Voluntaria u obligatoriamente, vieron en la pluma lo que el arma
no lograba por s misma: el reconocimiento de sus actos entre iguales y
superiores, la validacin de la propia empresa y la justificacin del actuar
en estas tierras. Defensa y buen gobierno en el ltimo confn del imperio
Novohispano, celebrado en Zacatecas el ao 2010, se lanzo un libro 'recuperado del Archivo
Nacional de Chile y editado por Emilia Recndez Guerrero. Este texto es una transcripcin de
textos jesuitas sobre Zacatecas.
4
La ltima edicin de La Araucana fue publicada el ao 2012 en una versin que busca revivir
el texto mediante la presencia de setenta ilustraciones de Alberto Montt, artista plstico muy
reconocido por su trabajo en el weblog dosis diarias.
espaol, abogados ad honorem de s mismos y los suyos. Si bien esto
ocurra por igual en toda la Amrica Hispana, en Chile tiene un ribete
especial: la prolongada Guerra de Arauco, iniciada en 1550, que tanto
capital humano y ureo cost a la corona espaola durante un primer siglo
de intenso conflicto blico entre espaoles e indgenas mapuche
5
. Ya en el
siglo XVII, a partir de 1656 y fortalecido en 1683 con la abolicin de la
esclavitud
6
, los constantes enfrentamientos fueron reemplazados por
relaciones fronterizas de intercambio comercial mediante el trueque de
especies, enfrentamientos focalizados y mestizaje. Este cambio en el
desarrollo del conflicto tuvo sus repercusiones en la mentalidad y, por
ende, en la escritura. As como durante la primera etapa encontramos cartas
y crnicas, durante la segunda somos testigos de manifestaciones
discursivas en las cuales es posible encontrar a un sujeto que encar la
frontera, autorreflexivo, interesado en validar el lugar de quienes ejercieron
constantemente una actividad blica como poltica de persuasin y
erradicacin. Una actitud de alerta y bsqueda que permitieron abordar la
coalicin de identidades colectivas en la frontera natural que ofreca el ro
Biobo
7
.
'Erase la guerra renovando guerra (Anonimo, 1996:123) por lo que Iue,
entonces, el leit motiv
8
no slo de relaciones y crnicas, sino de poemas
5
Los indgenas mapuche, al igual que otras poblaciones indgenas que habitaban los lmites de
los grandes imperios indgenas del Per o Mxico, fueron calificados por los espaoles como
carentes de ley, rey y Ie. 'La caracteristica principal de su distribucion espacial era la
dispersin, y el rasgo ms destacado de su organizacin sociopoltica era, segn los espaoles,
la confusion y la ausencia de sujecion a una Iigura politica, es decir, a la de un 'jeIe que
dispusiera de medios para el ejercicio de su autoridad. La ausencia de un poder poltico
centralizado, dotado de medios de accin estables que permitieran asegurar la continuidad de la
sociedad e imponer a sus miembros obediencia , constitua, al decir de los hispanos , una de las
principales dificultades para la conquista de estos grupos [.] La constatacin de esta triple
ausencia de una Iigura politica Iuerte , de una reparticion territorial en 'pueblos y de una
coordinacion general de las comunidades indigenas se encuentra en todas las Iuentes (polticas,
militares o religiosas) que tratan directa o indirectamente la organizacin sociopoltica
indigena. (Boccara, 2007: 29-30)
6
'En 1683 una real cedula puso termino deIinitivo a la esclavitud de los araucanos y con ello a
uno de los mviles de la guerra. Para entonces la poblacin mestiza haba aumentado
notoriamente y representaba un sustituto de la mano de obra indigena. (Villalobos y Silva,
2006:48)
7
El territorio indgena comprenda, en aquel entonces, desde el ro Biobo hacia el Estrecho de
Magallanes. Si bien los indgenas mapuche se localizaban hasta el seno del Reloncav, ellos
fueron quienes contuvieron a los espaoles y evitaron una masacre en la Patagonia. Para
comprender mejor la distancia que haba entre Santiago y el territorio indgena, se ha adjuntado
un mapa de Chile hecho por Nicolas Sanson (1600-1667) como anexo de esta tesis.
8
'El estilo tosco, alejado de cualquier pretensin literaria, tena algo del nerviosismo del que
haba vivido los sucesos que narraba. La Guerra de Arauco fue su preocupacin, y paisaje, las
como el Purn Indmito de Diego de Arias y Saavedra
9
, la Araucana
10
de
Alonso de Ercilla, el Arauco domado
11
de Pedro de Oa y el annimo La
guerra de Chile
12
. A partir del ejercicio escritural se busc, por una parte o
quizs la ms notoria para la mayora, sintetizar una realidad determinada y
presentar una visin de los involucrados en el proceso. Por otra, asegurar
un futuro personal y familiar dentro de una estructura poltico-
administrativa que an tena una fuerte raigambre feudal. El conflicto
perdur por casi trescientos aos y los textos dan cuenta de ello.
Espaa, bastin del feudalismo y la escolstica, replica en Amrica
sistemas administrativos y educacionales que tuvieron su apogeo en el siglo
XIII europeo. Chile no es excepcin, ya que las nuevas tierras descubiertas
permiten que siga vivo el ideal de las misiones: convertir a infieles y
paganos, expandir el reino de Dios y la fe en la tierra hasta el ltimo confn
de sta. La escritura es una herramienta que ayuda a posicionar un cierto
tipo de cultura como molde y meta mediante tratados que entreguen una
metodologa para llevarlos a cabo. As como permite la existencia de una
narrativa que avale el sistema cultural, administrativo y social, la escritura
tambin permite la escritura del desengao. De acuerdo a lo mencionado
hasta aqu, se puede decir que la fundacin de la escritura en Chile fue,
bsicamente, mediante una apologa de la misin conquistadora y
colonizadora en estas tierras, testimonial, un anlisis sociopoltico y blico
en el que se utilizaron recursos literarios limitados
13
: nuestro patrimonio
documental fue escrito, en gran medida, dentro de un sistema de
cortesana
14
profundamente militar.
costumbres, la vida social y econmica, incluso los indgenas, slo se tocaron en cuanto tena
relacion con su gran motivo. (Villalobos y Silva, 2006:123)
9
1598
10
1ra edicin, 1569. Segunda edicin, 1574
11
1596
12
Mario Ferrecio Podesta sealo en el prologo a la edicion del texto que 'Nuestro poema se nos
conserva en un nico manuscrito primitivo, de comienzos del s. XVII, depositado en la
Biblioteca Nacional de Madrid; de l se sac una copia a mediados del siglo pasado,
encomendada entonces en Madrid por Diego Barros Arana, quien la trajo luego a Chile por
1860 |.| (Annimo, 1996:8)
13
De este punto nace la discusin entre los acadmicos chilenos: pueden ser analizados
literariamente todos aquellos textos que han sido rescatados como fuentes histricas? Pueden
ser todos clasificados de la misma manera o se debera plantear otra nomenclatura? Y si se
plantea esa nomenclatura, a partir de qu particularidades postularla? Estas disquisiciones no
nos ataen en este momento, pero en pro del panorama general es prudente sealarlas.
14
Al establecer los virreinatos y al virrey como representante del rey en los territorios de la
corona, los espaoles trasladaron a Amrica la corte: si e virrey es un representante con todas
las prerrogativas regias, debe vivir en un ambiente socio-cultural, poltico-administrativo a la
manera del existente en Espaa.
Ahora bien, la literatura de guerra no fue la nica que se puso en tinta.
Los manuscritos de mujeres son escasos, pero existentes. La escritura de
biografas, cartas y diarios era una actividad comn en los conventos,
muchas veces guiada por el confesor. Se sabe de estas prcticas desde la
Nueva Espaa hacia el sur y se afirma que esta tarea permita conocer los
sueos, pensamientos y omisiones de las religiosas como ejercicio
complementario de la confesin. De esta suerte se poda mantener un
control sobre posibles arrobamientos msticos o la aparicin de ilusas que
adquiriesen popularidad en una sociedad ideolgicamente anhelante de
santidad. Sin eufemismos, hablamos de una espiritualidad dirigida
15
.
En Chile el panorama parece haber sido diferente. Los textos que se han
recuperado hasta ahora estn conformados mayoritariamente por cartas,
pero no necesariamente derivadas de la vida en claustro. stas nos permiten
apreciar una mujer que muchas veces, y dadas las circunstancias en nuestro
pas, deba ser ms proactiva: dar su opinin y testimonio, solicitar ayuda
material debido a los infortunios cotidianos, domsticos, provocados por la
larga ausencia o la muerte del cnyuge en o por causa de la Guerra. A este
respecto, contamos en Chile con las Cartas de Mujeres de Sergio Vergara,
las seis cartas utilizadas en el estudio de Manuel Contreras titulado 'Por
que escriben las muferes?`
16
, la relacin autobiogrfica de sor rsula
Surez, el epistolario de sor Dolores de Pea y Lillo, un poema escrito por
Tadea Garca sobre la inundacin del Mapocho en 1783, entre otros textos.
Adems, se debe considerar a la escritura como un medio que favorece el
conocimiento sobre algunos aspectos de las redes sociales y el cotidiano
que enfrentaban los individuos. Se han recuperado documentos judiciales y
testamentos, lo cual es de suma importancia si consideramos que los
15
Este trmino es usado por Mara Dolores Bravo en su estudio sobre el Padre Antonio Nez
de Miranda, jesuita que fuera el confesor de Sor Juana. Lo interesante de dicho estudio es que
evidencia la ideologa detrs de uno de los personajes ms influyentes de la Nueva Espaa,
adems de analizar el poder que se le otorgaba a la palabra escrita y oral. Se conservan los
sermones del Padre Nez, mediante los cuales somos testigos hoy en da de cmo se intentaba
adoctrinar a los feligreses. Esto requera profundos conocimientos de teologa, retrica y
oratoria, entre otros, que permitiesen 'adornar de erudicion la propaganda que se hacia de la
Iglesia Catlica. Es por ello que el Padre Nez es considerado no slo un sacerdote, sino un
estudioso, gran orador que dominaba la palabra suntuaria y la poltica. Relacionado con lo
anterior, Maria Agueda Mendez (2001:144) seala que Nuez de Miranda '|.|pas gran parte
de su vida estudiando, escribiendo, calificando escritos y hechos, impartiendo su acreditada
palabra y bendiciones, e influyendo de manera decisiva en la vida de muchos, ya religiosos, ya
ricos o poderosos, ya seres de poca monta. Y es que el padre Nuez de Miranda Iue, quizas,
uno de los estrategas ms destacado de la Iglesia Catlica novohispana.
16
Manuel CONTRERAS SEITZ, 'Por que escriben las muferes` Estudios Filologicos 38 (2003):
61-92.
registros notariales permiten que se tenga conocimiento en la actualidad de
rboles genealgicos, lugares de origen, ocupaciones, etc. Las dos
publicaciones ms importantes de estos ltimos son los Testamentos
coloniales chilenos cuya edicion critica Iue hecha por Rassa Kordic, y
Testamentos de 'indios` en Chile Colonial (1564-1801)
17
de Julio
Retamal.
1.1. La escritura en Chile durante el siglo XVII: libro de confusin no
encuadernado.
Chile, tierra de agricultores y soldados, donde no fueron necesarios los
ms intrincados juegos retricos para exponer por escrito la guerra
constante, autodefinitoria, y los quehaceres pragmticos. La escritura del
siglo XVII est marcada por el asentamiento y los procesos coloniales. La
estructura sociopoltica se desgast gradualmente producto de la guerra, lo
que comenz a manifestarse a finales del siglo XVI. El empobrecimiento
oblig a un cambio en las polticas de manutencin y del ejrcito mismo
18
.
Esto marc una nueva forma de acercamiento a la dilatada guerra de
Arauco.
El escritor colonial introdujo nuevos aspectos al texto, ya que comenz a
observar la naturaleza que lo rodeaba y que comenzaba a habitar,
permitiendo la aparicin de guios sobre el paisaje criollo; se hizo cargo de
la dilatada Guerra de Arauco desde una cierta distancia tanto histrica
como geogrfica, ya que aquello era algo que ocurra lejos de la cada vez
ms establecida sociedad criolla en el centro del territorio chileno
19
.
17
Obra publicada el ao 2000.
18
'El desgaste producido por la guerra y las transIormaciones en el terreno economico le
acarrearon una aguda crisis al sistema de dominacin espaol y el monarca se vio obligado a
reestructurar el ejrcito y hacerlo permanente, a la manera europea. A partir del gobierno de la
Audiencia real, el rgimen de mantenimiento de la guerra fue mixto, financiado en parte por los
encomenderos y los dems habitantes de las ciudades, participando tambin la corona en los
gastos de organizacion del ejercito. |.| Con el tiempo, los espaoles establecidos en Chile
perdieron el espiritu aventurero y militar y lo transIormaron en espiritu colonial |.| En sintesis,
en la crisis de fines del siglo XVI intervinieron varios factores: el agotamiento econmico de los
encomenderos por las contribuciones que se les exiga para la financiacin de la guerra, la
transformacin social de los conquistadores que los apartaba de las actividades militares unido a
las innovaciones y tacticas aqdoptadas por el ejercito indigena. (De Mora, 2001: 215-216)
19
'El termino de la conquista no signiIico de manera alguna la conclusion de la lucha contra los
indios, la que habra de prolongarse durante siglos. Los araucanos situados al sur del ro Biobo
opusieron una resistencia denodada a los invasores y constituyeron el mayor problema
permanente para el estado espaol que debi mantener destacamentos militares que
incursionasen en su territorio. La intensidad de la Guerra de Arauco, su prolongacin en el
Adems, en ese periodo se estableci una clara relacin entre indgenas y
espaoles criollos, lo que conform un entramado que inclua parlamentos
y tratados de paz entre ambas partes, complejizando la idea de frontera.
sta, antes netamente blica, pas a ser cultural. Por otra parte, se dio paso
a una escritura ya no basada nicamente en la experiencia directa del
conflicto con los indgenas sino en lo que se dice o se ha ledo sobre ella, lo
que promovi una mitificacin tanto del indgena como de la labor
realizada en los territorios del sur. Tanto la caracterizacin positiva
otorgada al pueblo indgena en algunos textos como su excesiva
demonizacin en otros pueden ser comprendidas como una posible
argumentacin ante la constante derrota espaola en aquel enfrentamiento
que se mantena activo al sur del territorio, pero ya no solamente a sangre y
fuego. La incapacidad de dar por finalizado el conflicto mediante los
medios tradicionales dominio y colonizacin efectiva de las tierras ya sea
a partir de las armas o de la evangelizacin- suscit un profundo desengao
en algunas facciones criollas y especulaciones polticas de toda ndole. El
indgena fue opuesto discursivamente al espaol criollo en un binarismo
ineludible.
1.2. De cmo la guerra pas de ser de armas a ser de plumas.
Porque si bien es verdad que escribieron en verso los
autores que sabemos, los que dieron a entender de aquella
tierra y gente natural, tegiendo flores en los hechos de
armas, ornando con las vras sus ficciones, ms fu (a mi
ver) para engrandecer sus ingenios que para dar alguna luz,
o sustancial regla para el reparo de las necesidades de
aquella conquista y deseado fin della.
Gonzlez de Njera
Como ya se ha adelantado, durante la Colonia existi una creciente
tendencia en quienes escribieron sobre la Guerra de Arauco a dar luces
tiempo y las proyecciones que tuvo en la vida colonial, hacen de ella el fenmeno ms
destacado de la poca, su constante histrica, con fuertes repercusiones en los campos
econmicos y social. Durante el siglo XVI la guerra fue una prolongacin de la Conquista u se
realiz dentro de modalidades similares o parecidas a las de aquella. Los conquistadores
procuraron mantener las ciudades erigidas al sur del Biobo y someter a los indios comarcanos,
mientras estos defendan tenazmente su territorio y procuraban destruir los fuertes y las
ciudades. (Villalobos y Silva, 2006:105)
sobre las razones de la dilatada guerra. Estas abarcaban desde la mala
administracin criolla sobre territorios o acuerdos con indgenas, hasta una
degeneracin evidente (para algunos) de la nobleza por armas propia de los
conquistadores y primeros capitanes. Sea cual fuere la razn esgrimida, el
mvil detrs de la escritura y el anlisis de los hechos era reivindicar el
propio lugar desde la enunciacin de una postura frente al problema,
otorgndole a los textos un cariz profundamente poltico en mayor o menor
medida. El detalle detrs de estos procesos de reivindicacin fue que
comenzaron a coexistir dos visiones sobre un mismo hecho: la que avalaba
el desempeo espaol y justificaba se siguieran enviando recursos para
quienes 'protegian las tierras del sur, y la que sealaba que la interminable
lucha era responsabilidad de los propios capitanes.
Fue as que comenz a existir una tendencia entre quienes escriban:
querer ser fieles a la verdad, en contraposicin a los textos que velaron los
hechos por ser narrados por quienes no vivieron la guerra y escriben de
odas, o por tratarse de textos en los que se deseaba subrayar ms la fama
personal que dar cuenta de una realidad comn. Esto provoc que la guerra
ya no sea solamente de armas en territorio chileno, sino de plumas en el
papel por un establecimiento verdico y justo de los hechos.
Ahora bien, cabe sealar que la continuidad en el envo de recursos a
Chile comenz a estar ligada a la importancia adquirida por el Estrecho de
Magallanes y ya no con la mantencin de los asentamientos en la zona
central: exista una puerta natural de entrada no slo para corsarios y
piratas, sino para todo aquel que quera hacerse de las riquezas y el
territorio. Pero los asentamientos al sur de la lnea del Biobo fracasaban
constantemente, lo que impeda la existencia del contingente necesario que
defendiera el territorio desde dicha lnea hasta el estrecho. Ciudades-
fortaleza, amuralladas, con bateras de guerra
20
, fundadas una y otra vez
sobre sus cenizas y despojos.
Este cambio provoc, a su vez, la modificacin en la manera de pensar y
opinar sobre la dilatada guerra.
En Desengao y reparo de la guerra del Reino de Chile: donde se
manifiestan las principales ventajas que en ella tienen los indios a nuestros
espaoles... dividido en cinco partes en que se muestran brbaros dichos,
hechos, casos y usanzas notables de Alonso Gonzlez de Njera, terminada
20
'Las ciudades chilenas en su primitiva Iorma presentaban el aspecto de un campamento
militar: empalizadas, fosos, inclusive fuertes. An ms, sus mismos habitantes eran soldados de
la hueste conquistadora y la autoridad del capitn se confunda con las funciones propiamente
civiles. (Villalobos y Silva, 2006:111)
en 1614 pero slo publicada hasta 1889, nos encontramos con un capitn
que escribi una crtica a los mtodos utilizados por los espaoles en la
frontera del Biobo y un plan de accin frente a los rebeldes indgenas,
eficaz para la culminacin de la guerra. Su texto no constituye un
entramado de hechos histricos cronolgicamente dispuestos, sino ms
bien una reflexin en torno a los hechos y a quienes estuvieron vinculados
a ellos. Esto, evidentemente, diferencia su registro de manera radical en
relacin a los utilizados anteriormente.
|.| podra su Magestad entender cuan perdido tiempo es el que se
gasta en aquella guerra, puesta la proa en pretender poner de paz gente
tan indmita y tan acostumbrada a rebeliones, como dir en el
Desengao primero, donde ms largamente se vern las razones que
contradicen que haya de ser mas fijas las paces que nos dan y dieren,
que las que nos han dado, como lo declaran bien los rebelados y
resabidos ladinos de los muchos que hay entre los indios de guerra,
cuando contando en espaol con tono a la bellaquesca, acostumbran a
decir hablando con sus lanzas: Este es mi amo: este no me manda que
le saque oro, ni que le traiga yerba ni lea, ni que le guarde el
ganado, ni que le siembre ni siegue. Y pues este amo me sustenta en
libertad, con l me quiero andar.(Gonzlez de Njera, 1889:105)
Del fragmento anterior podemos proyectar uno de los principales puntos
de sus reflexiones: espaoles e indgenas eran irrefutablemente diferentes,
por tanto no se poda creer en la posibilidad de paz entre ambos. La verdad
que deseaba hacer patente estaba, entonces, mediada por una incapacidad
de comprensin ms all de una visin maniquesta de la realidad
circundante. Esta visin sesgada tambin inclua a los indios de paz y
esclavos, ya que en su texto el autor seal la posibilidad de rebelin
inminente como respuesta a la posible ausencia de los amos. Su solucin,
entonces, era la dominacin sin miramientos y, en caso de errar el
cometido, exterminio.
Histrica relacin del Reino de Chile y de las misiones y ministerios que
ejercita en la Compaa de Jess (1645) de Alonso de Ovalle corresponde
al primer texto escrito sobre el eje central de la historia y naciente
idiosincrasia criolla chilena llevado efectivamente a imprenta en su poca.
Fue redactado en Roma por un sacerdote jesuita chileno quien, en su
calidad de procurador general de la provincia de Chile, fue enviado a
Espaa para encaminar ms miembros de la Compaa. En su viaje Ovalle
pudo percatarse que era escasa la informacin que se manejaba sobre
dichas tierras y que, si supiesen las condiciones en que se desarrollaba la
vida en el confn del Imperio, sera ms probable que se sumaran adeptos a
la causa. Pero sta fall. El desconocimiento merm el inters e hizo que el
jesuita fuese a Roma en busca de apoyo. Luego de trasladarse a Italia,
corrobor que el conocimiento sobre Chile se dilua cada vez ms a medida
que se adentraba en Europa, y que esa falta de informacin entorpeca el
traslado de nuevos miembros de la Compaa. Tanto fue as que tom la
determinacion de escribir sobre el. El texto Iue Iormulado como un 'tapiz:
en su base se encuentra una detallada descripcin de las costumbres,
naturaleza y clima, proporcionando al lector un paisaje chileno. Ovalle
incluy en la primera parte de su obra la descripcin de la flora y la fauna,
volcanes, ros, la minera de oro y plata, la generosidad de la naturaleza, la
frtil provincia, los fuertes, los indgenas
21
, las costumbres de la sociedad
criolla, la religiosidad, etc. En el apartado abord la guerra la Historia de
Chile, abarcando desde el descubrimiento hasta sus das. Es precisamente
aqu, en el ltimo captulo de su obra, donde Ovalle (2003:10-11) incluy
una cronologa de la guerra, la cual redact a partir de su conocimiento
terico.
Cinco cosas advierto. La primera, que en todo lo que aqu escribo me
he ajustado con la verdad, sin apartarme de ella en nada de lo que
refiero haber visto; lo dems que he odo o ledo en los autores, lo
refiero asimismo como lo he entendido, sin aadir ni quitar nada a su
verdad, y aunque todos los que cito en esta obra son dignos de
crdito, son ms libres de sospecha los extranjeros en todo lo que
toca a las alabanzas que tan repetidamente dan a aquel Reino en sus
historias. Lo segundo, advierto que como la tierra de Chile viene a
estar despus de todas las dems de la Austral Amrica, por ser la
ms vecina al polo Antrtico, no pude tratar con fundamento de su
descubrimiento y conquista, sin tocar algo de las dems tierras y
Reinos intermedios |.| Lo tercero que advierto es que, si bien es
verdad que llegando a hablar de Chile, deciendo tal vez a algunas
particularidades que parecen menudencias, y no tan proprias de
historia, no las reIiero como cosas extraordinarias |.| algunas se
refieren para dar nimo y alentar aquellas nuevas tierras para que
lleven adelante lo que ha tenido tan prsperos principios, as en
21
En este punto de la narracin, Ovalle incluye varias lminas donde se representan costumbres
indgenas, como los juegos y la forma en que cazan.
materias de religin, como de polica, lucimiento y buenas
costumbres. Lo cuarto advierto, que como no hago Historia universal
de Chile, no he tenido ocasin de hacer de todos los soldados ilustres,
y valerosos Capitanes, y Soldados, que en l han florecido desde los
principios de la Conquista. Solamente refiero a los que hallo
nombrados en los autores que cito, los cuales, como tampoco son
historiadores de Chile, sino que refieren un caso u otro, o escriben
del gobierno de uno u otro Gobernador, y de alguna de sus batallas,
no pudieron hacer mencin de todos los que en diferentes tiempos y
ocasiones han sobresalido y campeado en aquella guerra. |.|
ltimamente advierto que aunque el principal motivo que me oblig
tomar la pluma para hacer esta relacin, fue el dar noticia de los
ministerios de las almas, en que se ocupa nuestra Compaa de Jess
en Chile, pero como ste es el sujeto de nuestros empleos, no puedo
menos que hablar de l en primer lugar, y como de cosa tan
desconocida fue menester dar razn con alguna mas extensin d[e] lo
que hubiera hecho |.|
22
En el captulo XXVI Ovalle se dirigi directamente a Mucio Vitelleschi,
quien era en aquel entonces General de la Orden, para solicitar las misiones
necesarias. En este apartado incluy las tres cartas, dirigidas inicialmente al
rey de Espaa, que daban cuenta de la tarea que se le encomend. En otras
palabras, Ovalle emprendi una batalla poltica en su texto, la cual se
caracteriz por la propaganda a una tierra de la abundancia que esperaba
por ser trabajada y por dar cuenta del desamparo de las almas debido a que
'|.| la naturaleza arri|n|cono esta tierra, poniendola en el remate del
mundo |.|
23
1.3. Hallarse sin materiales: esos borrones.
Si bien hubo escribanos reconocidos en Chile, como Gins de Toro
Mazote (1548-1606), al curiosear las actas no es difcil encontrar
irregularidades en el oficio de la escritura, comprendiendo esto ltimo en
relacin a su artesana. Esto muchas veces dificulta la lectura y paleografa
de textos chilenos especficamente del siglo XVI, lo que se subraya si
consideramos el deterioro de los documentos provocado por la humedad, y
22
Ibid., pp. 10-11
23
Ibid., p. 603
contraviene la idea que se tena de un escribano ideal. Hubo muchas
maneras de ingresar a la escribana en Amrica, las cuales incluan la
peticin de un sujeto en particular hecha por los pares al cabildo, la
designacin provisional por parte de virreyes, gobernadores, cabildos o
alcaldes hasta obtener la confirmacin real, la compra del puesto, etc. De
acuerdo a Prez (1983: 42), el protocolo de escribana incluye que:
|.| los requisitos para ser escribano eran: ser mayor de veinticinco
aos, lego, de buena fama, leal, cristiano, reservado, de buen
entendimiento, conocedor del escribir y vecino del lugar. Los
escribanos tenan que hacer sus escrituras en papel sellado, con letra
clara y en castellano, sin abreviaturas ni guarismos y actuar
personalmente.
Al observar con detencin un corpus judicial de los siglos XVI o XVII
chileno, la caracterstica ms evidente que se observa es una escritura
muchas veces desprolija, alejada de las exigencias propias de la
diplomtica y la necesaria homogenizacin de la forma que sta exiga.
Escribanos autodidactas que aprendieron la diplomtica por imitacin de
un documento trado desde el Per? Probable y posiblemente s. La
caligrafa es una de las evidencias ms claras de la falta de educacin de
quienes llegaron a Chile ya que es el trazo lo que permite dar cuenta de la
apropiacin del formato y su mutabilidad que aleja el texto de la
diplomtica tradicional, establecida. Se aleja de la estandarizacin propia
del oficio
24
. Para efectos de este trabajo, se cree que hay una simulacin
ms que una asimilacin del modelo formal, por lo tanto la forma es mvil,
como consecuencia de la periferia poltico-educativa en la que se viva.
Maravall (1975: 140-141) seala que
La cultura barroca es un pragmatismo, de base ms o menos inductiva,
ordenado por la prudencia |.| El papel predominante de la prudencia
responde al comn punto de vista de las gentes del Barroco.
Probablemente, de ah le viene al Barroco, por debajo de sus
24
A este respecto, Sarduy (1999: 1402) seala que 'La constatacion del Iracaso no implica la
modificacin del proyecto, sino al contrario, la repeticin del suplemento, esta repeticin
obsesiva de una cosa intil (puesto que no tiene acceso a la entidad ideal de la obra) es lo que
determina al barroco en tanto que juego, en oposicin a la determinacin de la obra clsica en
tanto que trabajo (...) Juego, prdida, desperdicio y placer, es decir, erotismo, en tanto que
actitud que es puramente ldica, que no es ms que una parodia de la funcin de reproduccin,
una trasgresion de lo util |.|
desmesuras y exageraciones, a veces alucinantes, su aspecto (que a
quien frecuenta sus producciones le llama la atencin) de una cultura
cuyo desorden responde a un sentido, est regulado y gobernado.
Hasta se podra sostener que no slo en la parte ms cultivada, sino
que tambin en los ms bajos niveles de formacin cultural, el
Barroco representa una disciplina y una organizacin mayores que la
de otros perodos anteriores.
A partir de esta idea, la cual observa el barroco como una corriente
cultural ms bien conservadora, se puede analizar la grafa como mtodo de
reafirmacin del sistema monrquico-seorial. En el caso particular de
Chile, esta reafirmacin del paradigma externo permite una validacin de
las propias necesidades e intereses: se es parte de. En un lugar en guerra
constante, es necesario neutralizar una comunidad diversa, en la cual
contrastan especialmente quienes se han asentado en el centro del territorio
en relacin a quienes habitan el sur. La escritura permite una
racionalizacin cultural, el establecimiento de un cierto orden en una
sociedad muy alejada del ideal. Sobriedad, si se quiere, mediada
poramenazas e incertidumbres.
Es necesario dejar por escrito cules son las marcas de nacimiento o
enfermedad que individualizan al sujeto que va a la guerra, as como lo es
sealar en qu condiciones se le paga a quien acepta plaza de soldado: en
plata, mitad en plata y ropa o solo en ropa porque se ha acabado el dinero.
El escribano, entonces, es necesario para mantener el orden, pero tambin
la confianza en ese orden dentro de un contexto donde no quedaba ms que
el estoicismo. La escribana no sustituye la realidad hostil: intenta
ordenarla, darle un cauce, para evitar que se escape de las manos.
Hasta aqu se ha presentado una somera introduccin que permite
visualizar ciertos aspectos referentes a una cultura absolutamente
grafocntrica que se buscaba instaurar en la zona ms austral del imperio
hispnico. Se requera la adopcin de dicho cdigo aun cuando no
existieran los medios o los recursos humanos para que se hiciese de
acuerdo al ideal. Otro aspecto a considerar en este sentido es que los
indgenas no adoptaron la escritura y mantuvieron la oralidad. Las
negociaciones fundamentales para la convivencia y el mantenimiento de
una frontera se hicieron mediante parlamentos
25
. A pesar de esto la
25
De parlamentar. 'Tratar de capitulacion una plaza sitiada o, en general, negociar cualquier
ajuste, contrato, convenio, suspendiendo las hostilidades.(Almirante, 2002: 836). En el caso de
Chile 'Otra innovacion en la guerra Iue el curioso sistema de parlamentos establecido por los
sociedad insisti en la escritura como parte esencial del modelo cultural a
seguir, establecido desde los centros del poder. Y la escritura, como
proceso cognitivo y recursivo, evolucion de la mano de las
transformaciones sociopolticas que afectaron al sujeto colonial chileno.
gobernadores para acordar condiciones de paz con los caciques. El primero fue el celebrado por
el marqus de Baides en Quiln, el ao 1641. Desde entonces, cada cierto tiempo, se concertaron
reuniones de este tipo, en el que se hacan largos discursos, se estipulaban las paces y luego, tras
un intercambio de regalos, todos fraternizaban en festejos con abundante vino y aguardiente.
(Villalobos y Silva, 2006:148). En Chile se tiene registro de catorce parlamentos celebrados
entre 1641 y 1864, pero esta prctica continu hasta principios del siglo XX.
Por otra parte, el anlisis filolgico del texto requiere que la
transcripcion ,muestre algunos aspectos que, no siendo de interes
particular para un lector nefito contemporneo, puedan dar cuenta al
especialista de los derroteros que ha seguido la tradicin escrituraria y
discursiva, en la construccin de la identidad lingstica propia de nuestra
nacin.
En este sentido, desde la institucionalizacin de aquella Biblioteca
Antigua Chilena que abri sus puertas con el Purn Indmito, en versin de
Mario Ferreccio, la tradicin de la filologa hispnica chilena ha mantenido
una serie de normas generales para la edicin de los textos coloniales,
principalmente de carcter literario.
Segn las pautas de reduccin fonografemtica, actualizamos todos
los hechos grficos que no representan, para la poca, rasgos fnicos
significativos o pudieren serlo eventualmente. As, por ejemplo,
actualizamos: quantiossos > cuantiosos; auer > haber, exemplar >
ejemplar, Cathalina > Catalina, aziento > aciento, propheta > profeta,
bayle > baile, lijero > ligero, volumtad > voluntad, desterado >
desterrado, aflicion > afliccin, esuela > escuela, die > dice y
latinismos meramente grficos como stilo. /.../ Pero conservamos, por
ejemplo: ocacin, casique, audax, vorax, peltrechar, Crisnogo
(Crislogo), vitoria, gevos, entrieguen, etc.; y tambin las
contracciones no ocasionales como dello. Respecto de la grafa de las
citas latinas, conservamos tal cual la que muestra el m., aunque sta
sea ostentosamente vulgarizada.
Todas las enmiendas aplicadas se estampan entre corchetes ([]), con
las correspondientes notas textuales al pie de pgina. Se actualiza y
regulariza el uso de maysculas y minsculas. Respecto de la
puntuacin, sta tambin se actualiza, intentando conservar la
particularsima sintaxis del autor, constructor de extensos y a veces
complejos e inconcordantes perodos. Adems, desarrollamos las
abreviaturas y suplimos la tilde de sin hacer advertencia.
(Ferreccio y Kordic 2001:9-10)
Aqu ya es posible advertir una mayor especificacin respecto de lo que
podria ser este 'sabor arcaico de la conservacion escrituraria, ya que se
establecen pautas concretas para la adecuacin del manuscrito colonial a la
solamente a un nmero muy parvo de especialistas. Aunque, contrariamente, tambin puede
argirse que resulta imposible efectuar historia de primera mano sin recurrir a fuentes escritas,
que exigen, con Irecuencia, la necesaria interpretacion paleograIica (Morales 1994:9).
presentacin textolgica contempornea, pero que condice con una
tradicin filolgica precisa y que, a su vez, tiene en cuenta a diversos
destinatarios del documento, dando a la luz diversas obras fundamentales
para el establecimiento de un canon literario colonial chileno, el que se ha
visto muchas veces mermado por su relativo conocimiento, difusin y
estudio.
De todas maneras, el trabajo de fillogos hispanistas
27
de la talla de
Mario Ferreccio y Rassa Kordic ha permitido no solo el rescate y puesta en
valor de obras literarias como el Purn Indmito, El Ignacio de Cantabria,
La Guerra de Chile o El Cautiverio Feliz, por mencionar algunas, sino
tambin importantes manuscritos como el Epistolario de sor Dolores Pea
y Lillo o una importante coleccin de Testamentos coloniales chilenos
28
.
Con todo, y habiendo parecido vlido este aspecto para la edicin de
textos coloniales chilenos, nos preguntamos, ahora, por la etapa previa, esto
es, la transcripcin documental. Es cierto que, para llegar al punto que bien
se ha argumentado por Ferreccio y Kordic, es necesario haber eIectuado
una 'lectura paleograIica previa, pero es ah donde surgen, precisamente,
las dificultades a la hora de llevar a cabo el trabajo con fuentes primarias,
hayan sido stas editadas o no, ya que, inclusive, el hecho de su edicin, en
algunos casos, puede dificultar ms el trabajo filolgico.
Teniendo en cuenta lo sealado anteriormente, se propone un constructo
metodolgico que pueda operacionalizar tanto la fidelidad al texto como el
recurso filolgico, en la edicin de manuscritos que, sobre todo, no tienen
posibilidad de ser cotejados con versiones transcritas previas.
2.1. Consideraciones sobre el reconocimiento de patrones
Con el fin de salvaguardar los primeros aspectos en torno a la
transcripcin del manuscrito, en referencia especfica a los textos chilenos
coloniales, es que se ha querido trazar al menos, una primera ruta por la
que podra recorrerse este camino, en consideracin de que las dificultades
iniciales, precisamente de lectura y decodificacin del texto, son las
principales causas de la problemtica anteriormente descrita. No quiere
27
Especificamos la condicin de hispanistas por el hecho de haber una tradicin en filologa
clsica que no puede desconocerse, sobre todo con el constante y magnfico trabajo que entrega
a esta disciplina D. Antonio Arbea.
28
No desconocemos, en este sentido, la importante labor documental, por ejemplo, de Sergio
Vergara, en sus Cartas de Mujeres en Chile o de Julio Retamal, con sus Testamentos de Indios,
sino que nos referimos a textos con una conexin comn, la filolgica, que mantienen una lnea
textolgica concordante con lo sealado.
decir esto que no se necesite la presencia de especialistas o de estudios
paleogrficos, muy por el contrario, lo que se pretende es esbozar una
herramienta metodolgica que permita facilitar la insercin de nuevas
generaciones de fillogos en el cada vez mas complejo 'arte de la lectura
y transcripcin de textos coloniales, particularmente los de las primeras
pocas.
En este sentido, es plausible pensar que combinando el conocimiento
proporcionado por las disciplinas historiogrficas, junto con los avances en
el campo de la informtica y el modelamiento matemtico, especficamente
en el mbito del reconocimiento de patrones, pueda lograrse importantes
avances en la configuracin de un software que permitiese identificar con
un grado ms que aceptable de certeza (entre un 60% y un 80% al menos)
tanto las complicadas grafas de una procesal encadenada como las ms
legibles de una bastarda italiana
29
.
No es que la tarea sea novedosa en s misma, pues el estudio de patrones
manuscritos lleva, al menos, la friolera de 40 aos. Sin embargo, lo que se
propone tiene algunas caractersticas que pueden hacer de esta idea un
centro de inters relevante: en primer lugar, la realizacin de un trabajo
mancomunado entre fillogos, lingistas, historiadores con investigadores
informticos y matemticos; en segundo trmino, el plantear una
problemtica para un tipo especfico de caracter, el del documento
hispanoamericano del perodo de conquista, asociado a las grafas ms
complejas de aquella etapa - la procesal y la cadenilla o encadenada- con lo
cual se podra dar cuenta de una parte importante de la documentacin
existente en nuestro Archivo Nacional. Con todo, no hay que dejar de
considerar que, la diferencia esencial en este planteamiento, es la
complejidad existente a la hora de segmentar un texto continuo, en relacin
con una variante discreta como una grafa manuscrita de tipo imprenta o
versalita, o la grafa del impreso (letra de computador, por ejemplo). No es
extrao, entonces, que Feng y Manmatha (2005) sealaran
A lot of work in handwriting recognition is done at a character-level,
which requires to determine character boundaries - since character
29
Respecto de la procesal encadenada, Arevalo (1998) seala: 'Esta escritura toma ese nombre
por dos aspectos: primero, los notarios que usaban esta escritura tenan la costumbre de escribir
lneas enteras sin levantar la pluma, trazando verdaderos eslabones en el papel para iniciar una
nueva palabra. Segundo, las abreviaturas aumentan en relacin a la cortesana. En cuanto a la
bastarda documental 'se observan rasgos de la gotica, pero libre de adornos y rasgos superIluos
/.../ es la escritura humanistica cursiva alternada con la procesal.
boundaries are difficult to determine this is done by jointly
segmenting and recognizing the characters. /.../ Although online
handwriting recognition has advanced to the level of commercial
application, offline handwriting recognition has only been successful
in small-vocabulary and highly constrained domains. Only very
recently people have started to look at offline recognition of large
vocabulary handwritten documents. (pg 528).
Como se mencion, el problema mayor est en el reconocimiento
'oIIline de caracteres manuscritos, esto es, la dificultad en procesar una
imagen escaneada de un documento para identificar una escritura que no se
est llevando a cabo simultneamente, por medio de una herramienta
digital construida y programada para el reconocimiento de patrones
implicados (por ejemplo, un escner de huella digital o un autentificador de
firma electrnica), sino que se busca determinar, a partir de un trazo
continuo de un texto, por una parte, la discrecionalidad de las unidades
grficas, y por otra, sus posibilidades combinatorias, sus algrafos y la
construccin de un lxico especfico que debe ser programado. En este caso
en cuestin, se aade el hito de que se trata de una conformacin lingstica
en muchos casos desconocida y que, cuando menos, es 'antigua. El caso
es que, desde la ptica de la informtica y el modelamiento, el mtodo ms
extendido para el proceso de reconocimiento de textos manuscritos
'oIIline parece ser el uso de herramientas basadas en el Hidden Markov
Model (HMM), el que se abordar a continuacin.
Como seala Blunson (2004) el HMM permite la constitucin de una
herramienta estadstica potente que permite el modelamiento de secuencias,
caracterizada por un proceso subyacente que genera una secuencia
observable. O en otras palabras, el HMM es un conjunto infinito de
estados, cada uno de los cuales se encuentra asociado a una distribucin de
probabilidades (usualmente multidimensionales). Las transiciones entre los
diversos estados se rigen, a su vez, por un conjunto de probabilidades
(probabilidades de transicin). En un estado en particular se puede generar
una 'salida u observacion, segun la distribucion de probabilidad asociada.
Con todo, aquello es slo el resultado y no el estado visible a un observador
externo, por cuanto dichos estados permanecen 'ocultos hacia el exterior,
de donde se deriva el nombre del modelo. Un lingista podr apreciar
claramente las similitudes con el modelo chomskiano, particularmente en
lo que se refiera al programa minimalista, al decir que:
Un lenguaje particular L es una instanciacin del estado inicial del
sistema cognitivo de la facultad del lenguaje con las opciones
especificadas. Tomaremos L como un procedimiento generativo que
construye pares (, ) que se interpretan como instrucciones para
los sistemas de actuacin en los interfaces articulatorio-perceptual (A-
P) y conceptual-intencional (C-I), respectivamente. es una
representacion en Forma Fonetica (FF) y una representacion en
Forma Lgica (FL), cada una de las cuales est formada por objetos
legtimos que pueden recibir una interpretacin (quiz como un
galimatas).
30
(Chomsky 1999:254)
Al menos en la conceptualizacin, pudiera ser relativamente
comprensible para nosotros el abordaje de la lgica implicada en el proceso
de reconocimiento, sobre todo si se tiene en cuenta que, desde el trabajo
filolgico y paleogrfico, se opera con elementos tales como el ductus
31
que es el principal factor a la hora de estudiar las caractersticas grficas de
un documento. En este mismo sentido, pero desde la inteligencia artificial y
la ingeniera cognitiva, Brink et al. (2012) plantean ya una interesante
colaboracin con el campo de la paleografa cuantitativa, en el momento en
que contribuyen al campo de la identificacin de un autor de un documento
por medio de la caracterizacin de los trazos de tinta y su direccionalidad
32
.
Al referirse al proceso de reconocimiento de un texto, que implica no
solo la segmentacion de graIias individuales y sus variantes para 'leer una
30
El autor aade que: 'Si se genera una representacion que consta nicamente de tales objetos,
diremos que satisface la condicin de interpretacin plana (IP). Una expresin lingstica de L
es como minimo un par (, ) que satisIaga esta condicion y, bajo supuestos minimalistas,
tambin como mximo, lo que significa que no hay niveles de estructura lingstica ms all de
los niveles de interfaz FF y FL; concretamente no hay niveles tales como la Estructura P o
Estructura S.. Esta misma logica puede, mutatis mutandis, aplicarse tericamente al trabajo con
parmetros que permitan el reconocimiento de caracteres manuscritos.
31
Sealan Romero et al. (2003:52): 'Es el ductus el modo y orden de sucesion conque cada
sistema de escritura desarrolla los diferentes trazos y rasgos que componen una letra desde su
punto de inicio hasta su remate. Este desarrollo /.../ puede hacerse de un modo y orden que evite
recorridos intiles, pausas y facilite enlaces en un solo tiempo o bien hacerse con amplitud,
pausas y varios tiempos.
32
Sealan los autores: 'In quantitative paleography, a recent methodology in the manual study
of such historical documents, writing hands are discerned based on measurable characteristics.
Two of the characteristics form the motivation for this paper: contrast, which is the difference
of width between the thinnest and thickest traces, and the angle of writing, which describes the
habitual orientation of the pen tip, determined by the angle between the thinnest ink traces and
the base line. These characteristics suggest that trace width is an important feature for writer
identiIication and that it is relevant to relate trace width to the trace direction. (pg. 162).
palabra, sino tambin a la disposicin de una fase de reconstruccin de
'lineas de texto, Bertolami y Bunke (2008:3453) sealan:
The system can be divided into three phases: pre-processing,
recognition, and post-processing. During the pre-processing phase the
image is normalised and the features are extracted. These features are
then the input for a hidden Markov model (HMM)-based recogniser.
In the post-processing phase, confidence measures are computed for
each recognised word.
Segn los autores, la fase de pre-procesamiento tiene por finalidad
reducir el impacto de los diversos estilos escriturarios en la extraccin de la
informacin, para lo cual la imagen de la lnea de texto manuscrita se
normaliza en relacin con su oblicuidad, inclinacin, posicin de la lnea de
base y ancho promedio de la letra. Una vez regularizada, la lnea de texto
manuscrito se convierte en una secuencia de un conjunto de vectores que
utilizan, grficamente, una ventana deslizante de un pixel de ancho y que se
desplaza de izquierda a derecha sobre la imagen, un pixel por paso. Por
cada posicionamiento, se extraen 9 figuras geomtricas que determinan los
pixeles del primer plano de la imagen, adems de la primera y segunda
capa de los mismos, la posicin del contorno superior e inferior y su primer
orden derivativo y el nmero de transiciones verticales en blanco y negro,
junto con la densidad de pixeles entre el contorno superior e inferior.
En la etapa de procesamiento, cada caracter es analizado de manera
independiente, con un modelo basado en dos transiciones (una propia y otra
para el estado siguiente), de acuerdo a los algoritmos pertinentes. En la fase
de post-procesamiento, en tanto, lo Iundamental es el calculo del ,valor de
conIianza, esto es, si dicho valor excede un determinado umbral, el
reconocimiento resulta aceptable, de lo contrario, se rechaza. Este clculo
implica que, mientras mayor sea el valor dado tendr una mayor relevancia
dentro de las posibilidades combinatorias totales de la lnea de texto. Tales
posibilidades pueden estar basadas en probabilidades o en propuestas
alternativas.
Estas consideraciones, en todo caso, al decir de Stutzmann (2010), pasan
por una restriccion paleograIica previa de caracter 'graIetico
33
que no hay
33
Se distinguen cuatro niveles de transcripcion: 'graphic rendant toute la forme, graphetic
distinguant chaque type de chaque lettre; graphemic prservant la suite de lettres;
regularized uniIiant les suites de lettres attestees a une Iorme normalisee. (Stutzmann
2010:249-250).
que menospreciar, por cuanto es la base estructural de los siguientes pasos
de informatizacin, ya que el modelamiento slo puede generarse a partir
de la correcta definicin de los caracteres que conforman la composicin
escrituraria del documento. En este sentido, y como ya se mencion con
anterioridad, las investigaciones relacionadas con el tipo de grafa antigua,
en cierta medida, trata de soslayar el problema de la segmentacin, dado
que existe una complicacin cierta a la hora de tratar de responder a estos
parmetros conjuntos (algrafo y segmentacin) para la correcta
interpretacin de un texto manuscrito y su posterior representacin grfica.
Foja 1, Libro Becerro de las Actas del Cabildo de Santiago
Foja 133r, 1657, Real Audiencia, Vol. 90
Podemos suponer, entonces, que la aseveracin de Stutzmann (2010), en
relacin con las aplicaciones de software para este trabajo de
reconocimiento, son absolutamente vlidas -tal vez con mayor incidencia-
en nuestros primeros textos coloniales, ya que la autora manifiesta que
Lors de la realisation dune transcription allographetique, il serait
primo souhaitable de disposer dune interIace presentant une lettre
isole, un unique mot ou une seule ligne transcrire. Du point de vue
logiciel, cela correspond aux problmatiques de segmentation, cest--
dire de reconnaissance des units graphiques et des espaces entre les
lettres, mots et lignes. Les algorithmes de segmentation sont
complexes (Gatos, Stamatopoulos et Louloudis 2010); ce sont des
boucles rcursives qui analysent la probabilit de chaque hypothse de
segmentation et les conIrontent dun cte a des dictionnaires et de
lautre aux resultats de lanalyse des Iormes eIIectuee selon
lhypothese consideree (Tzadok et Walach 2009). (p.269).
34
De esta manera, la condicin necesaria para la concrecin de un software
til para el Corpus Diacrnico del Espaol de Chile (CorDECh),
particularmente para el perodo del siglo XVI, dice relacin con la
formalizacin de trabajos especficos, que se realizan usualmente en el
trabajo paleogrfico, con la finalidad de proporcionar el input adecuado
para el desarrollo del modelo pertinente. Especficamente, en el caso de las
grafas que conforman la tradicin escrituraria del romance castellano, ha
llegado hasta el perodo colonial una serie de signos y abreviaturas que
facilitaban la labor del escribano en la produccin textual. La mayor parte
de ellas nos son ahora desconocidas y de difcil interpretacin, pues el
criterio con el cual se realizaba la reduccin de una palabra en su respectiva
abreviatura se ha perdido con el tiempo.
2.2. Aspectos grficos del CorDECh
A lo largo de toda la produccin textual de la que disponemos para el
CorDECh -alrededor de 150 volmenes de los Fondos Histricos del
Archivo Nacional, en formato de microfilm y microficha- ser muy difcil
hallar algunos tipos de grafas que slo se asentaran con la imposicin
escolar de la Ortografa acadmica del siglo XVIII (cfr. Contreras 2005)
como, por ejemplo, el caso de , la cual es de escassima figuracin y
siempre con la indicacin de una tilde que supone una superescritura de
otra n.
Otro problema frecuente en las transcripciones paleogrficas en la
interpretacin de la grafa correspondiente a la vibrante mltiple (rr), ya
que sta puede figurar con grafa simple mayscula, incluso en posicin
intervoclica -como en deRama- o con un tipo invertido, ya sea inicial o
interior de palabra, como en los casos de rregimiento` o en
34
Claro que esto no es lo unico sealado por la autora, ya que a sigue expresando: 'Secundo,
des hypothses de transcription pourraient tre proposes. Dans des corpus suffisamment
homognes, une interaction entre les algorithmes de segmentation et des fonctionnalits
dapprentisage serait beneIique. /.../ Tertio, face une image ou une proposition de
transcription, le paleographe a besoin dune interIace adequate, rendant aisee la tche danalyse
paleographique. Cela signiIie notamment que le chercheur doit disposer dun dictionnaire des
entites et des abreviations Iacilement utilisable el lie a lediteur XML. /.../ Quarto, afin de
preparer lexploitation des donnees, la constitution dune base de donnees paleographiques
implique de conserver les informations reliant la transcription allographtique ralise et
limage originelle. (p.269).
y postrimera voluntad, modiIicacion del mismo por medio de un codicilo
e inventario de bienes 'por Iin y muerte del individuo). En ultimo termino,
las misivas de carcter personal dan cuenta de los tratamientos entre
parientes, segn el grado de cercana y confianza que existiese entre ellos,
yendo, por supuesto, desde la relacin de matrimonio hasta la de primos en
nuestros autores.
En el caso de los testamentos, el texto lleva su encabezamiento dedicado,
usualmente, a la divinidad para, posteriormente, justificar el acto
testamentario por alguna enIermedad grave ('estando como estoy enIermo
en una cama de la enIermedad que Dios ha sido servido enviarme), pero
dejando en claro que el testador posee plenas capacidades para realizarlo.
Suele ser la primera disposicin del mismo el encomendarse a Dios, la
Virgen y los Santos para que protejan el alma inmortal del individuo y, con
ello, se efectan las disposiciones terrenales restantes al entierro del cuerpo
y de las formas en que se realizarn obras pas por el alma del difunto. A
continuacin, se efecta una relacin de los bienes en herencia y los
beneficiarios de los mismos, renunciando a toda otra posibilidad anterior en
dicho sentido. La modificacin de una voluntad testataria slo puede
eIectuarse ante el mismo escribano que conIirmo la 'ultima y postrimera
voluntad del sujeto para certiIicar, nuevamente, que cualquier rectiIicacion
se halla dentro de los mrgenes legales y sociales tolerados, siendo
precisamente sta la funcin del codicilo, que puede ser general vale
decir, se cambia toda la voluntad testataria del autor o particular
referida a un hecho puntual dentro del acto testamentario, tal como se ha
podido observar en los documentos que se han expuesto.
Por otra parte, las actuaciones de los escribanos en materia pblica, junto
con certificar por escrito de los actos que ocurrieran en un cierto proceso,
consignaban los traspasos de poder de un sujeto a otro, los ingresos a las
Reales Cajas o a manos particulares, producto de la compra, venta u otra
obligacin que implicase el rodaje de una cierta cantidad de dinero, como
veremos en las lminas que luego reproducimos.
Finalmente, la correspondencia a S.M. el Rey, a Su Excelencia el Virrey
del Per o al Real Consejo de Indias, sola proceder de los rganos oficiales
de la administracin de la Corona, especialmente de Gobernadores, Oidores
de la Real Audiencia, Capitanes Generales y Obispos, quienes daban
informacin ms o menos interesada, segn el caso de los
acontecimientos ocurridos en el Reino de Chile, tanto en su organizacin
militar como administrativa.
Cabe sealar, en todo caso, que tal como sealamos, la ingente cantidad
de documentos de nuestro Archivo Nacional - ingente sobre todo si
consideramos la escasa edicin de manuscritos coloniales que a partir de
ste han visto la luz - hace que se requiera, con suma urgencia, la puesta en
prctica de un mtodo de transcripcin que no slo sea fiel al documento,
sino que tambin permita agilizar y facilitar al especialista la primera etapa
de la laboriosa edicin documental: la lectura y transcripcin del
manuscrito.
De all que creamos que con esta primera propuesta, se podr acercar la
historiografa y la filologa tradicionales con los ltimos avances en la
lgica del modelamiento matemtico y del reconocimiento ptico de
patrones manuscritos, experimentando un avance cualitativo de
significacin para los estudios humansticos y, por qu no, para la
conservacin y rescate patrimoniales de nuestros documentos chilenos que
nos llevan a un perodo tan desconocido en lo cotidiano como es el
colonial, sobre todo en las primeras etapas de formacin del Reino de
Chile, siglos XVI y XVII, donde, preferentemente, se ha concentrado el
corpus que se ha estado conformando.
2.3. Corolario
Nunca ser suficiente insistir que al realizar la lectura de un texto que es
necesario transcribir paleogrficamente, sta debera ser efectuada
pausadamente y sin recurrir excesivamente a la memorizacin de las
caractersticas de los grafemas, ni a la semejanza que puede observarse
entre los diversos textos, porque el trazado, aun cuando responda a matrices
de puntos idnticas, tambin implica una variacin morfolgica que es
caracterstica de la concrecin de esta estructura. Cuando nos encontramos
en el 'reino de la palabra, ya no solo es necesario haber reconocido el
sistema ortogrfico y alfabtico del texto que debe analizarse de cada uno
de ellos, porque cada documento, muchas veces siendo de un mismo autor,
vara escriturariamente en relacin con las circunstacias que envuelven el
proceso de su construccin sino que ahora se torna indispensable dominar
el tipo de reduccin lingstica que opera dentro del sistema de
abreviaciones utilizado, porque generalmente estamos ante formas
pluriliterales, en las cuales no slo se escribe la primera y la ltima letra de
la palabra, sino que tambin involucran a otras letras, lo cual aunque con
el tiempo acab siendo un sistema unificado entreg las indicaciones
necesarias para identificar el morfema al que se haca referencia.
Con todo, y auncuando se pudiera tener en cuenta alguna transcripcin
llevada a cabo antes que la propia, el trabajo de lectura e interpretacin
debe ser llevado a cabo de manera individualizada, sin mediaciones que
impidan el libre acceso al documento, sino que, muy por el contrario,
nuestra lectura debe compararse con otras, pero siempre partiendo de una
base asentada en las aproximaciones sealadas de observacin,
estructuracin y anlisis comparativo del desarrollo interno del texto en
cuestin.
Por ltimo, tal como se lee en Nez (1994:36)
Resultan muy operativas la observacin y la fijacin en la memoria de
las formas ocasionales de cada letra considerada aisladamente, con
independencia una de otras. Lo mismo con los nexos de letras que se
dan en cualquier escritura y que, por su reiteracin, contribuyen a
deformar las formas paradigmticas de aqullas. Otro tanto puede
decirse de los dems signos grficos que no sean letras ni nexos, pero
que se usan para completar el sentido de la escritura: signos de
puntuacin, numerales, de interrogacin, etc.
En cuanto a los usos ortogrficos, a caballo entre diversos tiempos y
tendencias, la ortografa de los siglos que nos ocupan, desprendindose de
algunos de los viejos cnones medievales, en los escritores empapados de
la vieja escuela, se realizan en algunas concreciones grficas. Sin embargo,
no hay necesidad de engaarse, la etimologa y el uso como posturas
filosfico-lingsticas o como simple desempeo diario en la prctica
escrituraria siguen apareciendo en una interaccin permanente hasta la
definitiva reforma ortogrfica propiciada por la Real Academia, la que es
aceptada con el tiempo; ms tarde, todos los siglos tendrn sus propias
preocupaciones.
Algo semejante ocurre con la puntuacin, ya que, a pesar de todas las
recomendaciones de gramticos y ortgrafos, son escasos los autores que
utilizan las reglas del buen escribir que sealan aquellos. En todo caso, el
uso de la puntuacin se realiza de manera asistemtica, y no ser hasta
fines del siglo XVIII y principios del XIX en que las normas que rigen el
actual sistema ortogrfico irn adquiriendo un carcter generalizado,
merced de la labor estandarizadora de la escuela y del establecimiento de
polticas lingisticas pro-hispnicas, como la adopcin de las regulaciones
establecidas por la Real Academia Espaola de la Lengua, por sobre las
propuestas americanistas en el mismo sentido (Alberdi, Cuervo, Lastarria,
Sarmiento, por mencionar algunos).
Finalmente, es necesario destacer que un avance muy importante puede
llegar a travs del campo de la paleografa digital, desarrollada desde la
perspectiva del trabajo comn entre ingenieros informticos, fillogos y
modeladores matemticos, toda vez que los modelos propuestos hasta el
momento destacan dos aspectos fundamentales del proceso escriturario: la
presencia de patrones redundantes y de sus atributos visibles. En cuanto al
primero, se analizan pequeos fragmentos escritos para extraer los patrones
que, frecuentemente, utiliza un individuo al escribir; en el segundo caso, en
tanto, se exploran los factores de orientacin y curvatura de la expresin
grfica. La combinacin de ambas facetas permite caracterizar al autor de
un texto manuscrito.
Presencia de lazos` semejantes en h y k
Repeticin del mismo patrn en diversos caracteres: a, c, d, o
Estas caractersticas, de acuerdo con un modelo matemtico, pueden
ordenarse en un libro universal de cdigos, semejante al propuesto por
Siddiqi y Vincent (2010):
Esto se traduce, finalmente, en una determinacin de puntos de
contorno que permiten identificar con ms certeza el valor de la grafa a la
cual nos enfrentamos, como en el ejemplo siguiente:
Las implicancias para la paleografa son enormes, ya que esto permitira
identificar un autor especfico, independientemente de que se tratase del
mismo texto o no, pues se tendra un cdigo de patrones redundantes, esto
es, estables en el tiempo y en el espacio de la escritura que permitiran una
certeza mayor en la lectura de los manuscritos y un tiempo menor en la
resolucin de las dudas grafemticas.
posesin de tierras. Toma de
posesin de tierras. ANS.,
Capitana General, Vol. 64, fs.
106r-108r.
de 1605 /
16 de
octubre de
1607
Lzaro Arnguiz
Carta al Rey, D. Felipe III,
sobre las noticias del Reino
en relacin con la
administracin de la
religin. AGI, Chile 27
[DHLH:202-203].
1 de marzo
de 1607
Fray Pedro de
Salvatierra
72
Carta sobre mediacin en
conflicto y deslinde de tierras.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol. 37, fs. 42r-44v.
26 de mayo
de 1607
Juan Rosa de
Narvez
73
Contradiccin por derecho a
tierras y cesin a Pedro Bernal
Hurtado. ANS, Capitana
General, Vol. 64, fs. 117r-
118r.
16 de
octubre de
1607
Lzaro Arnguiz
- Pedro Bernal
Hurtado - Miguel
Jernimo
Venegas
78
Peticin de justicia por abusos
de Pedro Bernal Hurtado.
ANS, Capitana General, Vol.
64, f. ll0r.
20 de junio
de 1608
Juan Rosa de
Narvez
80
Carta de asociacin para curtir
cueros. Carta donacin de
pesos. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol.36, fs. 138r-
139r y 139v-145v.
30 de
septiembre
de 1608 / 3
de octubre
de 1608
Hernando Garca
Parras
81
Testificacin de otorgamiento
de carta poder. ANS,
Capitana General, Vol. 64, f.
121r.
2 de
octubre de
1608
Miguel Jernimo
Venegas
88
Testamento de Juan de
Ahumada. ANS, Escribanos
de Santiago, Vol.45, fs. 95v-
19 de
marzo de
1610
Diego Rutal 89
100v.
Solicitud de devolucin de
ttulo. ANS, Capitana
General, Vol. 64, f. 114r.
3 de
septiembre
de 1610
Alonso de Torres
- Melchor
Hernndez
95
Relacin de deudas del
General Luis Jofr. ANS,
Real Audiencia, Vol. 427, f.
38r.
1611 Jernimo Lpez
de Agurto
96
Carta al Rey, D. Felipe III,
sobre las guerras de Chile.
AGI, Chile 33 [DHLH:203-
213].
8 de enero
de 1613
Diego de Ulloa 97
Carta al Rey, D. Felipe III,
sobre intervencin de los
jesuitas en la guerra
defensiva. AGI, Chile 33
[DHLH:213-215].
29 de abril
de 1614
Francisco de
Lriz y Deza
108
Merced de tierras de Alonso
de Ribera a Andrs de
Fuenzalida. ANS, Escribanos
de Santiago, Vol. 273, f. 273r.
17 de
octubre de
1615
Domingo
Hernndez Durn
111
Inventario de bienes del
difunto Padre Pedro de
Glvez, de la Orden de San
Francisco. ANS, Escribanos
de Santiago, Vol.80, fs. 180r-
182v.
17 y 18 de
febrero de
1616
Joan de Baraona 113
Testimonio de bienes
entregados a lvaro
Rodrguez, tutor y curador de
los hijos de Alonso de
Escobar y Luisa de Torres.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol.80, fs. 167r-170r.
30 de
diciembre
de 1616
Manuel de Toro
Mazote
116
Testamento del autor. ANS, 3 de junio Bernardo Gmez 119
Escribanos de Santiago,
Vol.100, fs. 8r-10r.
de 1617 de Vera
Documentos de causas
seguida por Doa Francisca
de Gaete. ANS, Real
Audiencia, Vol. 427, fs. 1r-4r.
10 de
diciembre
de 1617
Bartolom
Maldonado
122
Certificacin de otorgamiento
de poder. ANS, Real
Audiencia, Vol. 427, f. 14r.
17 de
marzo de
1618
Juan Donoso
Pajuelo
126
Solicitud se sentencia en
causa por deuda. ANS, Real
Audiencia, Vol. 427, f. 48r.
13 de
octubre de
1618
Andrs Ximnez
- Bartolom
Maldonado
127
Tasacin de costas adeudadas
a Bartolom Maldonado.
ANS, Real Audiencia, Vol.
427. fs. 51r-52r.
22 de
octubre de
1618
Francisco de
Salamanca
128
Solicitud de sentencia en
causa por deuda. ANS, Real
Audiencia, Vol. 427, f. 130r.
1 de
septiembre
de 1620
Gernima de
Acurcio -
Bartolom
Maldonado
130
Solicitud de particin de
bienes heredados. ANS, Real
Audiencia, Vol. 427, fs. 134r-
134v.
9 de ju de
1621
Francisco de
Salamanca -
Bartolom
Maldonado
131
Solicitud de cesacin como
fiador. ANS, Real Audiencia,
Vol. 427, fs. 159r-159v.
6 de junio
de 1622
Gregorio Lin
de Vera -
Bartolom
Maldonado
133
Peticin de resguardo de
bienes entregados en
curadura. ANS, Real
Audiencia, Vol. 522, f. 18r.
10 de enero
de 1623
Martn de
Briones -
Bartolom
Maldonado
135
Solicitud de pago preferencial
en causa por deuda. ANS,
Real Audiencia, Vol. 427, fs.
27 de enero
de 1623
Antonio de
Aoca -
Bartolom
136
180r-180v. Maldonado
Solicitud de remate de bienes
para pago en causa por deuda.
ANS, Real Audiencia, Vol.
427, fs. 181r-181v.
31 de enero
de 1623
Gernimo
Hurtado de
Mendoza -
Bartolom
Maldonado
137
Oposicin a la forma de
actuar del escribano Domingo
Garca Corvaln. ANS, Real
Audiencia, Vol. 522, fs. 9r-9v.
23 de junio
de 1623
Antonio
Bartolom de
Neira -
Bartolom
Maldonado
138
Carta al Rey, D. Felipe IV,
informando noticias del Reino
de Chile. AGI, Chile 34
[DHLH:215-220].
6 de agosto
de 1624
Antonio Xurez
Bela de Priego
140
Carta de venta de medio solar.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol. 126, fs. 61v-64v.
9 de
diciembre
de 1625
Juan Donoso
Pajuelo
146
Testamento de Joan Gmez
Talavera. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol. 100, fs. 199r-
204r.
14 de
noviembre
de 1628
Domingo Garca
Corvaln
150
Informacin sobre
intervenciones ilegtimas en
juicio contra Gabriel Daz.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol. 132, fs. 89r-89v.
4 de
diciembre
de 1630
Antonio de
Bocanegra
156
Carta de imposicin de censo
redimible. ANS, Escribanos
de Santiago, Vol. 161, fs. 23r-
25r.
3 de
diciembre
de 1631
Miguel de
Miranda Escobar
158
Carta de obligacin por 430
pesos. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol. 167, fs. 84r-
84v.
25 de enero
de 1633
Baltazar de
Araube y Latorre
162
Carta de obligacin por 210
pesos. Carta de venta de un
esclavo. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol. 167, fs. 85r-
86r.
25 de enero
de 1633
Baltazar de
Araube y Latorre
163
Carta de poder entre Andrs
de Ceran, Juan de Bertiz
Arribillaga y Lorenzo
Cuadrado de la Serna. ANS,
Escribanos de Santiago, Vol.
165, fs. 67r-68v.
5 de febrero
de 1633
Juan de Ugarte 165
Testificacin de mercaderas
recibidas por Pedro Muoz.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol. 132, fs. 4r-5r.
2 de
septiembre
de 1634
Antonio de
Bocanegra
168
Peticin para que se la
mantenga en la posesin de
bien heredado. ANS,
Capitana General, Vol. 176,
fs. 50r-50v.
28 de junio
de 1635
Isabel de Agurto
- Martn Surez
170
Inventario de bienes del
difunto Sargento Mayor,
Gonzalo Becerra. ANS,
Escribanos de Santiago, Vol.
169, fs. 170v-174r.
11 de
octubre de
1636
Pedro Daz de
Zuazola
172
Carta de obligacin de pago
de 600 pesos a favor de D.
Alonso Hurtado de Mendoza.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol. 175, fs. 19r-22r.
23 de
marzo de
1643
Juan Ramrez 176
Carta de venta de una esclava.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol. 173, fs. 12r-13v.
7 de enero
de 1647
Fernando de
Palacios
182
Traspaso y venta de un censo
y poder para cobar corridos.
ANS, Capitana General, Vol.
10 de mayo
de 1649
Pedro Vlez 184
113, fs. 88r-88v.
Carta al Rey, D. felipe IV,
sobre negocios del Reino y
solicitud de merced. AGI,
Chile 35 [DHLH:220-222].
4 de febrero
de 1650
Bernardo de
Amasa
186
Testamento de Isabel Bentez.
ANS, Escribanos de Santiago,
Vol.298, fs. 214r-218v.
15 de
marzo de
1651
Juan Cerfate 188
Contradiccin en causa de
acreedores. ANS, Capitana
General, Vol. 84, fs. 3r-3v.
9 de
septiembre
de 1654
Juan Pizarro 193
Reclamo de pago en causa de
acreedores. ANS, Capitana
General, Vol. 84, f. 2r.
9 de
octubre de
1654
Francisco
Machado -
Bartolom
Maldonado
195
Solicitud de pago de
estipendios por doctrina de
indios. ANS, Capitana
General, Vol.84, f.7r.
3 de
noviembre
de 1654
Diego lvarez de
Tovar
196
Peticin para acelerar causa
de acreedores. ANS,
Capitana General, Vol. 84, f.
240r.
14 de
agosto de
1656
Fernando de
Guzmn -
Bartolom
Maldonado
197
Nombramiento de defensor en
causa de acreedores. ANS,
Capitana General, Vol. 84, f.
293r.
6 de febrero
de 1659
Luis Bernal de
Mercado - Pedro
Vlez
198
Carta poder a Juan de
Fuenzalida y a Francisco
Millar. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol.328, fs. 78r-80r.
5 de enero
de 1660
Jos lvarez de
Toledo
199
Testamento de Juan de
Padilla. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol. 290, fs. 3v-5v.
28 de
diciembre
de 1662
Gernimo de
Ugas
202
Venta por poder de una 30 de enero Pedro Vlez 206
estancia y vias. ANS,
Escribanos de Santiago, Vol.
238A, fs. 212r-216v.
de 1663
Informe al Rey, D. Felipe IV,
de servicios y mritos de D.
Cristbal Hernndez Pizarro y
de D. Francisco Pizarro
Corts. AGI, Chile 35
[DHLH:222-223].
25 de abril
de 1664
Francisco de
Meneses
211
Carta de reconocimiento de
deuda y obligacin de pago
por censo. ANS, Capitana
General, Vol. 61, fs. 481r-
481v.
16 de enero
de 1669
Pedro Vlez 212
Solicitud de inventario de
bienes. Cmplase. Provisin e
inventario. ANS, Escribanos
de Santiago, Vol.315, fs.186r-
192r.
31 de
marzo de
1670
Elena Ferrer -
Juan Rodolfo
Lisperguer - Juan
de Agurto
213
Expone atraso en los situados
de Lima, apremios en deuda
pblica y estado del ejrcito.
AGI, Chile 36 [DHLH:223-
224].
15 de
octubre de
1671
Juan Henrquez 219
Remate de casa del capitn
Valentn Fernndez de
Crdoba. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol.303, fs. 121r-
124v.
3 de febrero
de 1672
Antonio Snchez 221
Merced de tierras a Juan
Henrquez. ANS, Capitana
General, Vol. 6, fs. 250r-
251v.
30 de
septiembre
de 1676
Juan Velarde -
Miguel Sez de
Mena
226
Venta y toma de posesin de
un pedazo de tierra en el Valle
de Sotaqu. ANS, Capitana
13 de
octubre de
1678. 9 y
Juan Morales de
Bravo Jernimo
Pizarro Cajal
229
General, Vol. 124, fs. 463r-
464r, 465r-465v.
20 de junio
de 1679
Fray Alonso
Navarro
Carta del Obispo de Chile a
S.M., el Rey, Don Carlos II.
AGI, Chile 36 [DHLH:225-
226].
28 de
febrero de
1680
Fray Bernardo de
Carrasco y
Saavedra
233
Testamento por poder de
Amaya de Cobaleda. ANS,
Escribanos de Santiago,
Vol.347, fs. 178r-180v.
6 de julio
de 1681
Matas de Ugas 235
Carta de obligacin de pago
por 700 pesos. ANS,
Escribanos de Santiago,
Vol.370A, fs. 22r-23v.
17 de
marzo de
1682
Francisco Vlez 238
Certificacin de una partida
de pago de media anata. ANS,
Capitana General, Vol. 86, f.
331r.
4 de junio
de 1682
Jernimo
Hurtado de
Mendoza y
Quiroga
241
Solicita estipendio para
atencin de indgenas
feligreses. ANS, Capitana
General, Vol. 85, fs. 40r-40v.
26 de enero
de 1683
Padre Bartolom
Snchez Navarro
Jacinto
Domnguez
242
Amparo y merced de tierras
de D. Mara de Urquiza.
ANS, Capitana General, Vol.
56, fs. 333r-333v.
26 de
marzo de
1683
Jacinto
Domnguez
243
Escritura de sepultura en
iglesia. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol.412, fs. 35r-
37v.
11 de
febrero de
1686
Alonso
Fernndez Ruano
244
Carta a Juan de Ugarte
Urrispurro, Gobernador de
Chile. ANS, Capitana
General, Vol. 86, fs. 357r-
357v. [DHLH: 226-227].
15 de mayo
de 1689
Juan de Dios
Salazar
248
Hipoteca para proseguir obras
de tajamares. ANS,
Escribanos de Santiago,
Vol.423, fs.226r-228r.
19 de
octubre de
1689
Lorenzo Garca
Henrquez
249
Levantamiento de prenda por
pago de deuda. ANS,
Escribanos de Santiago,
Vol.355, fs. 321r-322v.
30 de julio
de 1691
Jos de Morales 252
Interrogatorio a Micaela,
india. ANS, Capitana
General, Vol. 111, fs. 212r-
212v.
30 de
marzo de
1692
Jos de Morales 255
Carta a Juan de Ugarte
Urrispurro. ANS, Capitana
General, Vol. 86, fs. 351r-
351v. [DHLH:227-228].
12 de
febrero de
1695
Juan de
Urrispurro
257
Carta a Juan de Ugarte
Urrispurro. ANS, Capitana
General, Vol 17, fs.180r-
180v. [DHLH:228-229].
23 de
febrero de
1695
Francisco de
Macaya
258
Carta a Juan de Ugarte
Urrispurro. ANS, Capitana
General, Vol 17 [DHLH:229-
230].
22 de
noviembre
de 1695
Mara Macaya 259
Carta a Josefa Corts de
Monrroy. ANS, Capitana
General, Vol 580
[DHLH:230-232].
10 de enero
de 1696
Martn Gonzlez
de la Cruz
260
Carta a Juan de Ugarte
Urrispurro. ANS, Capitana
General, Vol 580
[DHLH:232-233].
7 de agosto
de 1696
Josefa Corts y
Monrroy
262
Codicilo de Juan Rodolfo
Lisperguer. NS, Escribanos de
Santiago, Vol.417, fs. 14r-15v
7 de
octubre de
1696
Gaspar Valds 264
Inventario de bienes por
muerte de Jernima de Torres
Velsquez. ANS, Escribanos
de Santiago, Vol.425, fs.
141v-143v.
23 de
octubre de
1696
Juan Gmez
Gorraiz y Salazar
267
Carta a Juan de Ugarte
Urrispurro. ANS, Capitana
General, Vol 580
[DHLH:233-234].
15 de
noviembre
de 1697
Lorenzo Garca
Henrquez
270
Borrar plaza del ejrcito por
enfermedad. ANS, Capitana
General, Vol. 52, fs. 369r-
369v.
3 de marzo
de 1698
Juan de Ugarte
Urrispurro
271
Carta poder para cobro de
pesos. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol.430, fs.68r-69v
24 de mayo
de 1698
Jernimo de
Apello y Novoa
273
Testamento de Juan Hidalgo
Corts. ANS, Escribanos de
Santiago, Vol.428, fs. 269v-
271v.
28 de abril
de 1699
Blas del Portal 277
Contadura Mayor, Primera Serie
Orden de pago del
Gobernador Don Martin de
Mujica al Alferez Diego de
Morales a cuenta de su
sueldo. ANS, Contadura
Mayor Vol. 1, fs. 2r.
16 de
noviembre
de1647
Martn de Mujica 281
Acuerdo de leva para el
ejrcito. ANS, Contadura
Mayor,Vol. 1, fs. 4r-5v.
23 de
octubre de
1647
Miguel de Lerga 282
Oficio sobre Real Situado.
ANS, Contadura Mayor Vol.
1, fs. 6r.
1647 Domingo Garca
Corvaln
284
Certificacin de leva para el
ejrcito. ANS, Contadura
Mayor Vol. 1, fs. 8r.
31 de
octubre de
1647
Domingo Garca
Corvaln
285
Plaza de soldado de Ignacio
Guillermo y Juan de Barros.
ANS, Contadura Mayor Vol.
1, fs. 10r.
18 de
noviembre
de 1647. 25
de
noviembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
286
Plaza de soldado de Lorenzo
de Ortega y Francisco de
Pereda. ANS, Contadura
Mayor Vol. 1, fs. 10v.
26 de
Noviembre
de 1647. 30
de
noviembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
287
Plaza de soldado de Juan
Reveco y Antonio de
Valdivia. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1., fs. 11r.
2 de
diciembre
de 1647. 13
de
diciembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
288
Plaza de soldado de Antonio
Ramos y Diego de Tapia.
ANS, Contadura Mayor, Vol.
1, fs. 11v.
16 de
diciembre
de 1647. 30
de
diciembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
289
Orden de traslado de
compaas. ANS, Contadura
Mayor Vol. 1, fs. 12r-12v.
18 de abril
de 1648
Domingo Garca
Corvaln
290
Justificacin de ausencia en el
ejrcito. ANS, Contadura
Mayor Vol. 1, fs. 14r.
18 de abril
de 1648
Domingo Garca
Corvaln
291
Lista de la compaa de
Infantera Espaola al mando
del capitn Juan de Arrue.
4 de
diciembre
de 1648
Domingo Garca
Corvaln
292
ANS, Contadura Mayor, Vol.
1, fs. 15r-17r.
Nombra Capitn, Alfrez y
Sargento de la Compaa, y
asigna sueldos. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, f.
18r.
31 de
octubre y 2
de
noviembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
294
Plaza de soldado de Lorenzo
de Boca Negra y Martin de
Olmedo. ANS, Contadura
Mayor Vol. 1, fs. 18v.
4 de
noviembre
de 1647 / 7
de
noviembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
295
Plaza de soldado de Miguel de
Larreyn y Juan de Cuello.
ANS, Contadura Mayor Vol.
1, fs. 19r.
9 de
noviembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
296
Plaza de soldado de Baltasar
de Escobar y Guillermo
Gonzlez de Bruna. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, fs.
19v.
11 de
noviembre
de 1647 /
13 de
noviembre
de 1647
Domingo Garca
Corvaln
297
Plaza de soldado de Francisco
de Poras y Nicols Ruiz.
ANS, Contadura Mayor, Vol.
1, fs. 20r.
15 de enero
de 1648 /
21 de enero
de 1648
Domingo Garca
Corvaln
298
Plaza de soldado de Jernimo
de Cabrera y Luis Corts.
ANS, Contadura Mayor, Vol.
1, fs. 20 v.
24 y 25 de
enero de
1648
Domingo Garca
Corvaln
299
Plaza de soldado de Marcos
de Islas y Jernimo Vicencio.
ANS, Contadura Mayor, Vol.
1, fs. 21r.
10 de
febrero de
1648
Domingo Garca
Corvaln
300
Plaza de soldado de Pedro de
Leiva y Pedro Gil de
Montenegro. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, fs.
21v.
15 y 19 de
febrero de
1648
Domingo Garca
Corvaln
301
Plaza de soldado de Andres de
Mendoza. Contancia del paso
y muestra de la compaa de
infantera espaola del capitn
Juan de Arrue. Plaza de
soldado de Pedro de
Contreras. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 22r.-22v.
17 y 25 de
abril de
1648
Domingo Garca
Corvaln -
Miguel de Lerga
302
Nombramiento de Pedro Ortiz
como alfrez. Plaza de
Soldado de Antonio
Hernndez. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 23r.
27 de abril
de 1648 /
23 de junio
de 1648
Domingo Garca
Corvaln
303
Plaza de Soldado de Francisco
Rodrguez y Francisco Daz
de Len. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 23v.
4 de julio
de 1648/ 21
de agosto
de 1648
Domingo Garca
Corvaln - Pedro
de Escobar
304
Plaza de Soldado de Josephe
de Lupo y Pedro Jara Ponce
de Len. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 24r.
25 de
agosto de
1648 / 9 de
noviembre
de 1648
Domingo Garca
Corvaln
305
Plaza de Soldado de Juan
Vsquez. Muestra. Plaza de
soldado de Simn Prez.
ANS, Contadura Mayor, Vol.
1, fs. 24v.- 25r.
25 de
noviembre
de 1648 / 4
y 14 de
diciembre
de 1648
Domingo Garca
Corvaln
306
Plaza de soldado Ramn de la
Pea y Cristobal Vsquez.
15 y 17 de
diciembre
Domingo Garca
Corvaln
308
ANS, Contadura Mayor, Vol.
1, fs. 25v.
de 1648
Plaza de soldado Juan Guerra
y Antonio Moreno. ANS,
Contadura Mayor Vol. 1, fs.
26 r.
31 de enero
de 1649/ 1
de febrero
de 1649
Domingo Garca
Corvaln
309
Plaza de soldado Pedro
Mrquez y Agustn Rodrguez
de San Pedro. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, fs.
26 v.
25 de
marzo de
1649/ 1 de
abril de
1649
Domingo Garca
Corvaln
310
Socorro del ejrcito y
confirmacin de leva. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, fs.
27r.
28 de junio
de 1649
Gernimo
Hurtado de
Mendoza.
311
Plaza de soldado de Juan
Garca, Juan de Ojeda y Pedro
Palma. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 27 v-28r.
13 y 22 de
septiembre
de 1649
Domingo Garca
Corvaln
312
Plaza de Soldado de Gonzalo
Domnguez y Jacinto
Astudillo. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 28 v.
26 y 30 de
septiembre
de 1649
Domingo Garca
Corvaln
313
Plaza de soldado de Cristbal
Velsquez y revista de
compaa de infantera. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, f.
29r-29v.
30 de
septiembre
de 1649/ 1
de octubre
de 1649
Domingo Garca
Corvaln -
Gernimo
Hurtado de
Mendoza
314
Reforma de la compaa en
leva. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 30 r.
1 de
octubre de
1649
Domingo Garca
Corvaln
315
Reforma y revista de la
compaa. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 30 v.-31 r.
23 de
octubre de
1649
Domingo Garca
Corvaln
316
Remisin de soldados a
Concepcin. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, f.
32r.-32v.
28 de junio
de 1649
Domingo Garca
Corvaln
317
Solicitud de pago por puesto
de Alfrez y confirmacin de
recibo. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 34r-35r.
9 de
septiembre
de 1649
Domingo Garca
Corvaln
318
Solicita se borre su plaza en el
ejrcito. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 36r.-36v.
16 de
septiembre
de 1649
Domingo Garca
Corvaln
319
Recepcin lista de compaa
de infantera. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, fs.
38r.
13 de
noviembre
de 1649
Fernando Tello
de Guzmn
320
Solicita se le borre de la plaza
del ejrcito, con certificacin
mdica. Confirmacin del
Capitn de la compaa y
certificacin mdica. Mandato
de devolucin de pesos por
asentamiento y para que se
borre la plaza de Antonio
Hernndez. ANS, Contadura
Mayor, Vol. 1, fs. 39r-40v.
20 y 22 de
abril de
1649. 28 de
junio de
1649
Antonio
Hernndez
Pedro Vlez
Diego de San
Romn
Domingo Garca
Corvaln
321
Carta de pago y fianza. ANS,
Contadura Mayor, Vol. 1, fs.
41r.
17 de
noviembre
de 1647
Pedro Vlez 323
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol.27, fs. 139v-140r y 140v-144r.
Fecha: 2 y 6-SEPTIEMBRE-1600.
Tema: Carta de venta de una esclava del Convento de la Merced a
lvaro Gmez y testamento de Juana de Escobar.
Escribano: Miguel Jernimo Venegas
35
Sepan quantos esta carta de benta rreal bieren como nos El padre / prior
fraj cristobal de baldespino. y el padre soprior fraj alonso adame / y el
padre fraj franisco sedeno. fraj pedro beltran fraj pedro de salbatierra /
fraj alonso de salamanca fraj baltasar berdugo. fraj bartolome morales.
fraj Juan / bisenio. frai Enrriques de mendoa. y otros ffrajles.
saserdotes y con / bentuales. de la horden del seor santo domyngo.
desta ibdad. de santiago / rreyno de chille. estando juntos. En nuestro
capitulo. a canpana tayda como / lo abemos. de vso. y costunbre. para
Entender en cosas tocantes al serbiio de / dios nuestro seor avmento
de el dicho conbento y casa de el. y sobre lo que yra de / clarado en esta.
scritura. abiendo. aserca dello Echo tres tratados. preseden / tes como Es.
costunbre y el ellos propuesto. lo que. aqui jra declara / do. y todos.
conformes. y sin rrepugnania alguna. que se benda. lascla / ba llamada.
catalina. segun que se a tratado. por tanto. En la mejor / bia y fforma. y
manera que podemos j debemos. y nos. Es conedido.- otor / gamos. j
conosemos. por Esta. presente carta. que en nombre desta dicha casa y
conbento. / bendemos. en benta rreal agora j para sienpre jamas. albaro
gomez de as- / tudillo. questa presente. vezino morador de la ibdad. de
la serena deste dicho rrej / no. para el y para sus herederos y subesores.
presentes y por benjr y para / aquel. o aquellos. que de el y dellos.
tubiere titulo bos y rrecurso. Es a saber / vna esclaba que el dicho
conbento. a y tiene. suya propia. que lo vbo y le per / tenese por aberla
dejado. a este dicho conbento bartolome de landa y ma / ria ibarez de
sena. su muger. beata desta dicha horden ya difunta como con / ta por
clavsula. de su testamento. so cuya dispusiion pasaron desta presen / te
bida y el dicho conbento. tomo poseion della con mas quantia de bie /
nes que le dejo. la qual dicha esclaba. se llama. catalina. de hedad de /
dies y seys aos. poco mas o menos criolla. desta ibdad la qual le ben /
35
El manuscrito est roto al final de las lneas 229 y 315. En las lneas 2, 81, 349, 424, 427 y en
la 430 cristob(u)al est abreviado xpob(u)al. En lnea 109 cristiana aparece abreviado xpana.
Tambin en las lneas 112 y 116, jesucristo se abreviaba jesuxpo. Hacia el final de la lnea 367
aparece tarjado y se pague.
demos. por sana. de enffermedad. conosida y por esclaba que no tiene /
tacha porque padesca objeto. alguno. y por presio y quantia / de.
duzientos y beynte pesos de buen oro de contrato. que por conpra / della
nos a dado. en nombre deste dicho conbento. En el dicho oro y patacones
/ que Echa y aberiaguada. la quenta. sumo y monto. los dichos duzien /
tos y beynte pesos. de el dicho oro. de contrato. que por conpra de la
dicha Esclaba / disteys y entregasteys al dicho padre prior. En nombre
deste dicho conbento. y el / los rresibio en el dicho nombre. En
presenia de mj el scribano y testigos desta / carta. de la qual entrega yo
el dicho scribano doy ffe. que en my presenia y de / los testigos desta
carta. el dicho albaro gomez de astudillo. dio y entrego. el dicho pe /
daso de oro. y patacones. que balio y peso los dichos duzientos y beyn /
te pesos de el dicho oro. E si la dicha Esclaba. agora o en algun tienpo.
mas / bale o baler puede. de el presio susudicho. de la tal demaia y mas
balor / quier sea En poca o muncha cantidad. en nombre de el dicho
conbento hazemos / graia y donaion. al dicho albaro gomez y a los
dichos sus herederos pura / perffeta. ynrrebocable. quel derecho llama
entre bibos. serca de lo que rre / nuniamos. la yninuaion de los
quinientos sueldos y la ley dellos y las le / yes de el ordenamjento rreal
que tratan aserca de las cosas que se // conpran. y benden por mas o por
menos de su justo preio y balor co / mo esta lo es. E por la presente. En
nombre de el dicho conbento nos desestimos / abrimos mano. y
apartamos. de la tenenia senorio y propiedad. que / abiamos. y teniamos
En nombre de el dicho conbento. a la dicha esclaba. y todo lo se / demos.
y traspasamos. en el dicho conprador. para que como cosa suya abida / y
conprada por sus dineros la pueda bender y enajenar. y hazer de ella / lo
que. quisiese y por bien tubiere. y en nombre de el dicho conbento. le
damos poder / cumplido. para que de su avtoridad pueda entrar tomar y
aprehender / la tenenia. poseion. senorio. y propiedad de la dicha
esclaba. y en el entre / tanto que la toma. constituymos este dicho
conbento. por su ynquilino / tenedor. y obligamos los ffrutos y rrentas de
el. a la ebiion y sa / neamjento. de la dicha Esclaba. En tal manera. que
es sera ierta y segura / y de pas de todas y qualesquier personas. que la
pidan y demanden / diziendo perteneserles. asi de ffecho como de
derecho. o por bia de ypoteca / o en otra qualquier manera. y saldra este
dicho conbento. a la cavsa. de to / dos y qualesquier pleytos. que se le
siguyeren y los seguyra a su costa / hasta le dejar en pas y en salbo. con
la dicha esclaba. avnque sea. despues / de la publicaion de las
probanas o quando le sea dicho o ffecho saber / por parte de el dicho
conprador. a este dicho conbento. y si sanear no la pudiere / a su costa y
espensas. bolbera y rrestituyra este dicho conbento. al dicho alba / ro
gomez de astudillo los dichos duzientos y beynte pesos desta dicha
conpra / con mas los danos costas yntereses y menoscabos que se le
siguyeren / y rreal fueren. E para lo asi cunplir y aber por ffierme
obligaron los ffru / tos y rrentas. de el dicho conbento. abidos y por auer
y dieron poder cun / plido a las justiias que de sus cavsas puedan y
deban conoser para / que les conpelan al dicho cumplimjento. como por
sentenia difinytiba por / ellos. en nombre de el dicho conbento
contenyda y no apelada y pasada en cosa juzgada / serca de lo qual.
rrenuniaron las leyes de su ffabor y la lej y rregla de el derecho. / En
que dize. que general rrenuniaion de leyes ffecha non bala y otorga /
ron carta de benta. rreal en forma de derecho En nombre de el dicho
conbento. En / testimonjo de lo qual otorgaron la presente carta. ante my
el scribano publico y testigos / yuso scritos ques ffecha y otorgada En
esta ibdad de santiago rreyno de chille / En dos dias de el mes. de
setienbre. de myll y seisientos aos. siendo presen / tes por testigos
ynaio de adrada machado. y ffelis rriberos barretos / y alonso sanches. y
los otorgantes a quien yo el scribano doy ffe que conosco. / lo ffirmaron
de sus nonbres. En este Registro _ / frai christoual De ualdespino
[firmado] / frai francisco Desa beres [firmado] / fray Alonso Adame
[firmado] / fr. valeriano de torres [firmado] / frai pedro de alderete
[firmado] / fr. franisco sedeno [firmado] / fr balentin De cordoua
[firmado] / frai diego De uriue [firmado] / fray Pedro de saluatierra
[firmado] / fr. Alonso de salamanca [firmado] / fr baltasar verdugo
[firmado] / paso ante mj / mjguel geronimo benegas [firmado] /
scrivano publico // En El nombre de dios amen sePan quantos / esta
carta de testamento vltima E pos / trimera voluntad vieren como yo
Juana / de escobar biuda muger que ffui de geronimo / del arco diffunto
hija natural de alonsso / descobar vezino Encomendero de esta iudad /
de ssantiago de chille de donde / soy natural estando en una cama En /
fferma del cuerpo y sana de mi En / tendimiento y cumplida memoria tal
/ qual nuestro sseor a sjdo seruido de me dar / themiendome de la
muerte que es cossa / natural y deseando poner mi anima / En carrera de
salbaion creyendo como / catolica cristiana todo aquello ques / y crehe
la santa madre yglessia de rroma / y En la santa ffee catolica de nuestro
sseor / jesucristo tomando como tomo por mj / abogada E ynteressora
a la siempre / virgen nuestra seora a la qual / supplico sea ynteressora
con su muy pre / iosso hijo mi seor jessucristo quiera / perdonar mi
anima y llebarla a su sancta / gloria de parahizo so cuya protection y an /
paro quiero biuir E morir con cuya ffee / y crehenia otorgo E conozco
por esta pressente / carta que hago y ordeno mi reglamento / y vltima E
postrimera voluntad En la / fforma y orden siguiente _ / _
primeramente Encomiendo mi anima / a dios nuestro sseor que la crio E
/ rredimio por su preiossa sangre muerte / E paion y el cuerpo a la
tierra para donde / ffue criado / _ yten mando que si dios nuestro sseor
ffuere / seruido de me llebar de esta pressente / vida que mi cuerpo sea
sepultado En el / convento del seor san ffranisco / desta iudad En la
sepoltura donde esta / sepoltada El dicho alonsso de escobar mi padre / y
mi cuerpo se sepolte con el auito del / seor san ffranisco y En ataud y
se / paguen de mis bienes la limosna / acostumbrada // _ yten mando que
el dia de mi Enterramjento a / conpae mi cuerpo El cura y sacristan / de
la dicha sancta yglessia y se doblen las can / panas y acompaen ansi
mismo los sa / erdotes que a mis albaeas paresieren / _ yten mando
que se diga El mesmo dia si ffuere / ora suffiiente y si no otro dia
siguiente / por los. padres del dicho convento por mi / anima vna missa
cantada con su vigilia / y se pague la limosna de mis bienes / _ yten
mando que acompae mi cuerpo de / cada monesterio desta iudad dos
saerdotes / Los quales el dia de mi Enterramiento / me digan vna missa
rressada y salgan / con el rresponsso sobre mi ssepoltura y / se les pague
de mis bienes la limosna / acostumbrada / _ yten declaro que estas cassas
de mi morada / son y pertenesen a mi hija doa beatriz / con cuyo
consentimiento yo ynpusse / sobrellas a ensso quinientos pessos poco
mas o menos / de prinipal pertenesientes al alguazil / mayor alonsso
del campo lantadilla / y ansimismo ien pessos como parese por / Las
escrituras de ensso declaro que / se pague el dicho prinipal y corridos
de / mis bienes En espeial de ien quintales / de sebo y ien cordobanes
que dexo para ello / de suerte que las dichas cassas queden / a la dicha
doa beatriz mi hija a libres del dicho / ensso / _ yten declaro que yo
debo a gaspar jorje de / sigura Los pessos de oro que paresieren / por su
quenta y libro y es declarada con su / juramento mando se le paguen de
mis bienes / _ yten declaro que yo ffui cassada En ffaz de la / santa
madre yglessia con geronimo del arco / mi marido ya diffunto y durante
el dicho / matrimonio ubimos E procreamos por / nuestros hijos ligitimos
a dona geronima del arco doa / beatriz descobar doa ana descobar
doa / maria descobar _ doa xacoba descobar / y que todos Los quales
estan biuos y a geronimo / del arco ya diffunto En cuyos bienes y /
herenia yo subedi como su madre ligitima // declarolos a todos por mis
hijos ligitimos / y del dicho mi marido / _ yten declaro que yo trate de
cassar a mi hija / Doa geronima del arco con diego saez de alaia / y
quando El dicho cassamiento se trato man / de al dicho diego ssaez de
alaia con la dicha mi / hija seis mill pessos como paresera por la carta
/ de dote que dellos le otorgue de los / quales Le tengo dados E pagados
al dicho diego / saez de alaia La mayor parte dellos como / paresera
por las quentas que dello tengo y El / dicho diego saez de alaia a que
me rremito / mando que hecha la quenta por mis al / baeas se le
satisffaga de mis bienes / el dicho rresto / _ yten declaro. que asymismo
yo casse a mi / hija do maria de escobar con antolin ssaez / galeano y con
ella le mande En dote y cassamiento / quatro mill pessos de buen oro de
con / trato de los quales le otorgue es / criptura y promision de dote
como por ella / pareera de lo qual E pagado mucha parte / y Le rresto
debiendolo que paresiere / por su quenta escalffando Las cartas / de
pago que yo tengo que me a dado mando / que lo que el declarare que le
debo / de rresto del dicho dote sin mas aberiguacion / se le pague de mis
bienes / _ yten declaro que yo casse a mi hija doa xa / coba con martin
de mendoza ya diffunto / y bartolome del arco le otorgo escriptura / de
promision de dote y le dio la mayor parte / al dicho martin de mendoa
mando / que escalffado de la dicha escriptura / que Es de quatro mill
pessos Lo que vbiere / rreiuido se le pague El rresto de mas bienes / _
yten declaro. que yo casse a mi hija dona bea / triz descobar con juan del
lozada ya di / ffunto y En dote y cassamiento le mande lo que / paresera
por la escriptura de dote a que / me rremito que sse otorgo ante alonsso /
del castillo scriuano publico que ffue desta iudad de / La qual le he
dado E pagado la mayor parte / mando que lo que paresiere deberse / se
les satisffaga de mis bienes // _ yten declaro. que juan ochoa / dize que
mi hijo geronimo del arco difunto / Le deue quarenta o inquenta pessos
/ poco mas o menos mando se le paguen de mis bienes / por el descargo
de la conienia del dicho mi hijo / _ yten dexo por mis bienes la viia
que tengo / en el pago de nuoa con todo lo En ella sercado / plantado y
edifficado y declaro que perteneze / a mi hija dona beatriz de escobar la
mitad / de la bia solamente con vna chacara En / tera En que Entre la
mitad de la dicha via / que cabe y linda con el camino de nuoa que / ba
desta iudad escalfada la dicha mitad de / La via solamente y la dicha
chacara lo de / mas de la dicha heredad con lo plantado y E / difficado
dexo por bienes mios / _ yten declaro que aunque tengo dos chacaras /
En el pago de uoa la vna dellas pertene / e a mi hija doa xacoba que
Entra / En el dote que le mando se le En / tregue que linda con tierras de
rrodrigo / juffre y la otra chacara dexo por mis / bienes / _ yten declaro
que e y y [sic] tengo por mis bienes / vna estania desotra parte del / rrio
de maipo de ssesenta quadras / En quadro poblada con ganados de bacas
/ obexas cabras puercos dexolo por / mis bienes = y declaro que de la
dicha / estania y tierras pertenee a antolin / ssaez galeano mi hijo la
mitad de las / dichas tierras por ser suyas y auerse / conprado con sus
dineros mando se partan / y Entregada su mitad lo que dellas que / dare
dexo por mis bienes / _ yten dexo por mis bienes todos los / muebles que
paresieren En mi cassa y / En la dicha heredad de nuoa y estania / de
que hagan ynbentario mis al / baeas / _ yten declaro y es mi boluntad
para En todo / acontesimiento que si En lo que he dado E pro / metido
En dote y cassamiento a las dichas // mis hijas vbieren llebado las vnas
mas / que las otras y En algun tiempo alguno / de los dichos mis
herederos rreclamaren / diziendo auer de heredad por partes y / guales
quiero y es mi voluntad que si / Exediere En mas cantidad La vna que /
La otra sea bisto auerselo dado como / por la pressente se lo doy por bia
de mejora / de terero y rremaniente de quinto / de mis bienes o En la
mexor fforma / y manera que aya lugar de derecho para / que En ningun
tiempo sobre lo sussodicho se puedan / demandar los vnos a los otros
cossa / alguna / _ yten declaro que Por quanto Los dichos / mis hijos y
herederos. todos juntos vna / nimes E confformes. este dia otorgaron /
escriptura y declaraion ante El escriuano / desta carta En que quieren y
es su voluntad / que los bienes rraizes que yo dexo no / se bendan ni
deipen hasta tanto / que de los ffrutos y rreditos dellos / se satisffagan
ante todas cossas. los gas / tos y jornales de las dichas heredades / y
bienes rraizes y queden pagadas y / satisffechas todas mis deudas asy /
de promisiones de dote como de lo que / paresiere que debo a algunas
perssonas / yo aepto la dicha escriptura En mi ffauor / otorgada y pido y
rruego a los dichos / mis hijos asy lo hagan y cumplan / para que despues
de Enterados / y pagados. queden los dichos mis bienes / por legitima y
herenia de doa ana my / hija legitima beata que no le he dado cossa /
alguna a la qual Encargo La aete / y se contente con Ello. con tal que
hasta / tanto que de los rreditos se satisffazen / Las dichas deudas se
contente con que / se le de por los dichos mis albaeas Lo que / ffuere
nesessario para sus alimentos / _ yten presupuesto lo dicho En la
clausula pre / edente y atento a que satisffechos // Las dichas deudas y
dotes prometidas / dar Los dichos bienes rraizes. E muebles a / La dicha
doa ana mi hija por su ligitima y / herenia los quales a justa y comun
estima / ion valen inco mill pessos y mas quiero / y es mi voluntad que
pues El derecho / me conede el quinto de mis bienes / dellos se
ynstituya por mis albaeas / vna capellania de mill pessos En dinero / o
sobre las dichas haiendas la qual yns / tituyan como les paresiere a mis
alba / eas de modo que las missas que sse me vbieren de dezir sean En
la capilla / de la soledad y linpia conepion / de nuestra seora del
convento del / seor san ffranisco de esta iudad y si por ser / En el
dicho convento no ubiere lugar de la / dicha ynstituion de capellania /
se ymponga a rrenta y se acuda con la limos / na dellos a los
mayordomos de la dicha / soledad y el tiempo que no se ynpusiere la /
dicha rrenta Los setenta pessos que / rrentan En cada vn ao no se
paguen / En los ffrutos E rrentas de la / dicha bia y estanias con cargo
de que / digan las dichas missas Los padres del / dicho convento En el
dicho altar y quiero / y es mi voluntad que si alguno de mis / nietos o
bisnietos ffuere de la yglesia / se Entiende clerigos goen de la dicha /
rrenta queriendo seruir la dicha capella / nia preffiriendole En ella el
mayor al menor / _ yten declaro que diego yndio de mi serujio / me a
seruido muy bien y avnque le he / acudido a El y a juan con los
nesessario y con la / obligaion que tenia y a cristoual quiero / y es mi
boluntad que se les de a cada / vno veinte obejas y dos vestidos de lana /
y se pague de mis bienes / _ yten mando que a los demas yndios de mi
serujio / se le den dos pieas de rropa a cada vno // _ yten mando que
digan por mi anima en la ygle / sia mayor desta iudad En esas tardes del
seor / san joseph. diez missas rressadas las qua / Les quiero que diga el
padre grauiel de / iffontes cura de la dicha santa ygle / sia o los que lo
ffueren En su lugar. tomando / La limosna en cossas de cossecha / _ yten
es mi boluntad que En los mo / nesterios desta iudad de ffrailes se / diga
En cada vno por mi anima y de jeronimo / del arco mi marido diffunto y
de / jeronimo del arco mi hijo y de bartolome / del arco mi Enterrado
doze / missas En cada uno de los dichos conventos / y se pague de mis
bienes en cossas de / cossecha la limosna / _ yten pido a mis albaeas.
rrueguen / E pidan En mi nombre al padre rretor / de la conpaia de
jessus. de limosna / algunas missas las quales paresiere / _ yten es mi
voluntad quen las missas / de capellania que mando desta quiero / y es
mi voluntad que se digan por mi anima / y por la de geronimo del arco
mi marido / y bartolome del arco mi Enterrado y jeronimo / del arco mi
hijo diffunto / _ yten mando a las mandas fforossas / y a cada vna dellas
medio pesso conque / Las aparto de mis bienes / + e para cumplir E
pagar este mi testamento / mandas legados y ynstituion de capellania / y
todo lo demas En el contenido. dexo / y nombro por mis albaeas
testamenta / rios. al liceniado ffranisco de pastene y a diego / ssaez de
alaia y a antolin ssaez galeano / a todos tres juntamente y a cada / vno
dellos yn solidun para que / Entren E tomen mis bienes y / se
aposeionen En ellos y los vendan / y rrematen En almoneda o ffuera
della / y cumplan este mi trestamento E lo / En el contenido // y
cumplido E pagado este mi testamento E lo En / el contenido dexo E
nombro por mis / uniberssales herederos a los dichos mis / hijos
sussodichos En este mi testamento / E por la pressente rreboco y anulo /
y doy por ninguno otros qualesquier / testamentos codiilios poderes
para testar que antes de este aya fecho / para que no valgan salbo este
que agora / otorgo que quiero que valga por tal / my testamento E vltima
boluntad / con tal que mi sepoltura sea En el dicho / convento rrefferido
En la sepoltura / de geronimo del arco mi marido junto / a la capilla de la
soledad = y asimismo / es mi voluntad que no enbargante que en el / ao
del albaeasgo no vbieren cumplido / mis albaeas este mi testamento
vssen / del dicho albaeasgo los inco En adelante / hasta que sea
cumplido sin que juez de diffuntos / ni otra perssona se Entremeta / a
tomar quenta de cossa alguna / mas de las que dichos mis al / baeas
dieren En testimonjo de lo qual / otorgue la presente carta ante el
pressente escriuano publico E testigos / yusso escritos que fecha y
otorgada En la iudad de ssantiago / de chille En seis dias del mes de
septiembre de myll / y seisientos aos siendo pressentes por testigos / el
cappitan don juan de quiroga y cristoval descobar / y juan pasten y diego
rrutal y juan de ualdiuia / y la dicha otorgante que yo El escriuano doy
ffee que conozco no ffir[mo] / porque dixo que no ssauia y a su rruego lo
ffirmo cristo / bal descobar testigos desta carta En este rregistro _ va
testado y se / pague
/
no vala y Enmendado a cavza vala / A rruego de la
otorgante por testigo christobal de / Escobar [firmado] / paso ante my /
miguel jeronimo benegas [firmado] / scrivano publico
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol.35, fs. 267r-272r.
Fecha: 22-ABRIL-1602.
Tema: Carta de puesta en oficio de sastre de un hijo mestizo de Alonso
Lucas. Carta de herencia de bienes de Martn Ruiz de Gamboa.
Autor: Melchor Hernndez
36
ao de 1611
~ El general don Luys Jofre vezino de / esta iudad deue ochenta y tres
pesos y tres Reales / de Buen oro. de contrato. Por el Resto ygua /
lamiento. de su quenta. como parese en este / Libro. a fojas. 131 - y por
ellos - 150 patacones 2 Reales _ / ~ El dicho deue. 34. pesos. 5 Reales. de
oro de contrato que / me quedo a pagar. por don florian su yerno - / y por
ellos. sesenta y quatro patacones. y quatro Reales / digo sesenta y dos
patacones 4 Reales _ / ~ El dicho deue. 160 patacones. que me quedo a dar
/ y Pagar. por el padre cristoual de amudio / y me dejo vna sierpe de oro
con esmeral / das ___ / ~ Liquidos 372 pesos / No ay. Ha de aver / D.
Hieronimo Lopez de agurto [firmado]
40
En lnea 11 aparece abreviado xptoual.
A.G.I., Chile 33 [DHLH:203-213].
Fecha: 8-ENERO-1613
Tema: Carta al Rey, D. Felipe III, sobre las guerras de Chile.
Autor: Diego de Ulloa
seor
con la confianza que de un prinipe tan cristianisimo como vuesa
magestad / tenemos sus basallos y que con tantas veras desea que las
cosas de / su rreal serviio y de sus vasallos bayan en aumento y por no
faltar / a la obligaion que un leal criado debe a su prinipe y seor me
de / termine a dar abiso a buesa magestad de lo que se deve azer para
con / cluyr y acavar esta guerra de chile que tan prolija a sido y con /
tanta costa de la rreal azienda de vuesa magestad vidas y aziendas de /
sus vasallos. / que no ay duda sino que de guerra tan pertinaz y de
enemigos tan / cautelosos y diestros en cosas della no puede tratar el que
no / tuviere espirenia della de muchos aos y aun me paree quedara /
corto por ser jente sin rrei ni caveza y ser tan diesconformes que / Lo que
determinan muchos caiques aunque sean los mas prin / ipales lo
desconpone un yndio que sea de diferente pareser / y ansy suplico a
buesa magestad se rreiva mi deseo que es grande / de que se acabe una
peste tan continua deste rreyno que tan / tas vezes Le a puesto a punto de
acavallo y al fin le acavara si / El rremedio de vuesa magestad no viene
de la manera que por mi rrela / ion se vera que es desnuda de todo
genero de ynbenion y cro / que ni gobernador capitan y soldado que en
esta guerra ayan mi / litado contradiran Lo que sertifico a vuesa
magestad se deve azer. / el padre luis de valdivia con deseo que tuviese
fin esta guerra / trajo orden para que se partiese y estos enemigos fuesen
perdo / nados y se les consediese paz y livertad yo creo que fue el deseo
del / padre luis de Baldiuia vueno y de asertar que de su cristiandad / y
birtud no se puede entender menos como esto de la guerra no / es de su
facultad no supo ynformar ni pedir a vuesa magestad el rreme / dio y
cura que a menester llaga y guerra tan encanerada / como la deste
rreyno que la que trajo es cura sobre falso / quralle al mejor tienpo
descubrelo que es y mata al paciente sin / podello rremediar // todas Las
ordenes que el padre luis de baldibia trajo en es / te particular de partir la
guerra son en gran desServicio de vue / sa magestad y en total
destruizion deste rreyno y en eterno gasto de / La rreal azienda de buesa
magestad. / y para que con claridad vuesa magestad sea enterado desta
guerra / digo que toda la guerra que ay en este rreyno es de Vio Vio a o /
sorno que por la costa de la mar seran sesenta leguas y por / otras partes
a sinquenta y a quarenta y sinco tiene de ancho / deste La mar a la
cordillera nevada quinze leguas poco / mas o menos. / ay dende La Voca
deste rrio que entra en La mar que es dos legu / as de la coneion a la
ynperial por La costa treynta Leguas / En estas treynta leguas esta arauco
y tucapel y pasando / una cordillera pequena la tierra adentro esta catiray
puren y su / comarca los yndios destas quatro provinias son y an sido
los / que an sustentado esta guerra de mas de sesenta anos a esta / parte y
los causadores de todas quantas muertes y danos an / venydo a este
rreyno por ser yndios yndomytos feroes crueles / y belicosos / sobre la
paificaion destos yndios que ay desde la coneion a la / ynperial an
travajado los governadores por ponellos de paz / desde su primer
descubrimyento y por sujetallos han tenido / con ellos gran suma de
vatallas y rrecuentros en las quales an / sido los Yndios muchas vezes
venzidos y algunas venzedores / que es gente que estiman mas venzer
una vez que ser venzidos / siento an dado estos yndios muchas bezes La
paz viendo sus / tierras ocupadas de espaoles siendo todas Ellas tan /
falsas y cautelosas quanto Ellos son traydores debajo de / Las quales an
Echo gran suma de trayziones o rrobos y bellaque / rias matando devajo
de paz espaoles y yndios de su serbi / io y rrobos de cavallos y esto en
tanto estremo que uvo ynvierno que / urtaron mas de tres myll cavallos. /
Los governadores que deseavan rreduzillos a paz al servicio de / vuesa
magestad que todos Ellos lo an procurado con grandes veras unas be /
zes Lo disimulaban y otras castigavan estas desverguanzas ny / lo uno ni
lo otro aprovechava para que fuesen vuenos no Duravan / estas pazes
mas de quanto azian su negoio que con la presa que po / dian llevar por
delante se volvian a alar / con estas ydas y venydas se an sustentado
todo este tienpo desvi / litando y enflaqueziendo este rreyno quedando
ellos rricos de armas / y cavallos y los espanoles pobres y a pie que es el
mejor rrepa / ro que allan para que con gran siguridad puedan vivir en
sus tie / rras / a enemigos tan malos y cautelosos no se les deve aguardar
ny / contenplar mas con ellos y ansi vuesa magestad debe ordenar y
mandar / ynviolablemente se les aga la guerra a fuego y a sangre y que /
de nynguna manera se admyta paz a estos yndios que ay dende Vio // a
la ynperial que con ella azen mayor dano que cuando estan de / guerra /
y para consumyr y acavar estos enemigos que es lo que mas con / viene
que la edula tan santa y justa que vuesa magestad dio vaya adelan / te y
que sean esclavos que si onVres malos mereen ser escla / vos yo creo
no an nazido en el mundo otros tan malos / para acavar esta se a de
ordenar a los governadores que la agan / desde la coneion a la ynperial
con dos canpos que tenga cada / uno seissientos onvres y que el uno ande
y canpe por el esta / do de arauco y tucapel y el otro por fuera que es
catiray y se jun / ten anvos en puren y de alli vayan Los dos canpos al
Distrito / de la ynperial y asuelen y destruyan todas las sementeras / y
comidas de los yndios y Los que pudieran aver a las manos Los / maten
y castiguen de manera que entiendan estos enemigos / que el que se
tomare a de morir El primer ao no se a de apartar / ny devidir soldados
del canpo a maloca sino fuere con mucha / siguridad porque este ao
andaran sienpre los enemigos a La / mira de los espaoles para les azer
dao si los ven desmanda / dos las pieas de yndias y muchachos y
algunos yndios que pareceran / no ser velicosos se an de dar a los
soldados que los tomaren que / siendo esclabos Les seran de gran interes
y aprobechamyen / to para todo genero de granjerias y acudiran a la
guerra todo / genero de jentes por el ynteres de esclavos / con esta
canpeada que sera quatro meses de verano y ser tien / po que estan los
canpos llenos de comidas lo pasaran vien los sol / dados y quedaran los
enemigos castigados y con menos fuer / cas para sus juntas al segundo
ao que La mayor guerra que se / les aze es cortalle y destruilles Las
sementeras / al segundo ao tienen menos fueras los enemigos y con
mas / seguridad se les puede azer la guerra y castigar y para el tere / ro
estaran tan flacos y Desvilitados que sera ynposible los / que quedaren
dejar de dar La paz y obligados a que los lle / ven a las tierras que
quysieren Los governadores que en las / suyas de nynguna manera an de
quedar que en ellas Jamas / an de ser vuenos y sienpre se a de vivir con
ellos con la varva / sobre el onvro / estos canpos an de venir a ynvernar a
arauco y a tucapel / y en las fronteras de la coneion y chillan que para
el susten / to de los soldados an de estar prevenidas de comydas que / por
la mar se les pueden meter como lo azen aora / aziendose la guerra desta
manera vastaran estos fuertes / y si al governador le paresiere que aya
otro sobre Vio Vio lo po / dra poblar / con la ynvernada los soldados en
este fuerte de arauco y tu / capel se aorra mucho travajo a los canpos
quando canpearen / que como estan en las partes adonde ay la mayor
cantidad / de yndios no pueden senvrar ni vivir en sus tierras y en / las
aJenas son mal agasajados que por ser uespedes // sufren un millon de
molestias y como son muchos no ay tierra / adonde quepan demas que en
las que no son suias an de ser pe / cheros todo el tienpo que vibieren en
ellas Los naturales los matan / con echios y vocados ponsonozos y aun
a lanzadas por quitalles / Las mujeres yjas y aziendas / myentras estos
canpos anduvieren en canpaa an de quedar / Las fronteras de chyllan y
La coneion vien prevenydas de soldados / de a cavallo para que si
algunos enemigos les quysieren azer da / no y a los yndios que tuvieren
de paz les puedan castigar y estor / varselo que con duzientos que tenga
La coneion y siento chillan / ay artos / castigados estos yndios se
puede azer la guerra a los que ay de la / ynperial a osorno que por lo mas
largo tiene treinta leguas no / es esta guerra dificultosa por ser jente poco
velicosa y vivir en / tierras que aziendoles la guerra no pueden dejar de
servir o pe / reer todos Daran la paz con failidad que para que la den /
es de gran ynportania el castigo que se a de azer a los de arauco / y
tucapel que son los que los an apoyado y an echo espaldas pa / ra todas
sus maldades / a estos yndios que ay de la ynperial a osorno desque se
les aya echo / la guerra y castigado que un ao vasta para conservar Las /
que Dieran se a de poblar un pueblo en la comarca de la ynper[ial] / y un
fuerte en la Villarrica y rreEdificar a Valdivia este [Val] / divia ynporta
mucho estar povlado ansi para el sustent[o] / destas fronteras como para
que nynguan enemygo estranje[ro] / tome puesto en aquel puerto que es
vueno y puede ser ma[lo] / en los llanos de Valdivia sobre el Rio Vueno
se puede poblar / fuerte para sustentar a Valdivia como se solia azer que
p[or] / aver poca jente en ellos y ser tierra linpia y llana con sien [sol] /
dados estara seguro. / Lo primero y prinipal y lo que mas conviene al
serviio de vuesa / magestad y a la paificaion deste rreyno es que
vuesa magestad mande y or[de] / ne ante todas cosas que en un dia y ora
con todo el secreto posible / a estos yndios de arauco y catiray y los
demas dellos comarcanos / que estan de paz que seran myll y quinientos
se prendan y enV[ar] / quen teniendo para este Efeto navios y Las demas
prevenio / nes nesesarias que para esto fueren menester se pueden /
envarcar failmente ayudando el virrey del piru a todo e / llo y
envarcados se lleven a las minas de potosi y ururo qu[e] / en arica se
pueden desenvarcar y de alli con jente de gua[r] / dia se pueden llevar a
las minas adonde pueden sacar / gran suma de plata para azer la guerra a
los que que / daren y aun para satisfazer a la mucha que an echo gas / tar
a vuesa magestad allaranse vien en las minas que es tierra fr[ia] / como
su natural dellos y sacaran mucha cantidad de plata por / ser onvres
rrebustos y fuertes para todo genero de travajo y no se / ra La otava parte
del castigo que mereen sus culpas y dando / ellos plata para la guerra y
siendo esclavos los que se tomaren en [e] / lla quanto mas durare la
guerra sera peor para ellos y bueno para / los vasallos de vuesa
magestad que tendran esclavos y se aran rricos / los que anduvieren en
ella / y si al tienpo que vuesa magestad ordenara esta prision de yndios
no los / uviere de paz que como es jente que cada dia se van y se vienen
se / ria posible no los uviese se puede mandar al governador que azien /
do del traydor leal rreiva la paz a los que la Dieren que devajo della / y
no estando de guerra se pueden envarcar con yjos y mujeres / que con
ellos estaran seguros adonde los llevaren / otros algunos se pueden
trasponer a Coquinvo siudad deste rrey / no adonde viviran como
cristianos y en tierra regalada y sana / costa de mar como La suya
sacaran oro para gastos de guerra que ay / mucho y vueno y los naturales
de la tierra lo sacan con poco travajo / todos los aos. / Aze vuesa
magestad mill cosas vuenas de su serviio en sacer y tras / poner estos
yndios que es tener estos enemigos menos que son y an / sido toda el
alma desta guerra y se aorra de tener en conservazion / destos traydores
myll y quynyentos soldados que solo se ocupan / en guardallos y que si
estan en sus casas descansados y engordan / do para en allando ocasion
azer lo que suelen como lo yzieron / aora ocho meses que sin podello
rreparar estos soldados y sus / presidios se levantaron y mataron
quarenta y dos onvres. / sacandose estos yndios de sus tierras quedan las
fronteras de / La coneion y chillan y los yndios que ay de paz en ellas
con gran / seguridad por ser estos enemigos Los mas vezinos a estas
fron / teras y los que mas Dao Les an Echo y pueden azer / A mas desto
Los gobernadores tienen mucha menos guerra / que azer y se aprovechan
Destos soldados que con su paz estan / ocupados y sin cuydado que
dejan enemygos por las espaldas / pueden apretar la guerra a los de
delante. / esta la mas sierta y segura orden que vuesa magestad. a de
mandar se a / ga para acavar esta guerra que con myll y sietesientos
solda / dos efetivos ordinarios me parece se acavaran de castigar / estos
traydores Los myll y duzientos que canpeen y trezientos / en las
fronteras de la coneion y chillan y duzientos que an de / quedar en los
demas presidios quando se fuere a canpear / que en la prevenion dellos
los governadores proveeran / conforme a como se pusieren Las cosas Lo
qual ara el gover / nador alonso de rrivera como tan vuen governador y
capi / tan como lo es / que la traza trayda y negoiada por el padre luys
de valdivia es / medezina falsa y a costa de la rreal azienda de vuesa
magestad / de muchos myllones que quando los yndios vinieran en gozar
/ de las muchas meredes que vuesa magestad les azia de paz libertad / y
quietud avian de tener dos myll onvres sobre ellos y esto avia /
20
de ser
eternamente myentras uviera yndios en chile que es co / sa ierta y no se
puede entender menos dellos que un solo dia que les / falta son estas
fueras ellos y Los que ay de paz en todo este rrey / no se avian de alar
y acavar de aRuynar Lo que [ha] quedado en [el] // que no son menos
aparejados para esto los que ay de paz en es / ta comarca de santiago
como Lo an echo y an querido azer o / tras vezes matando frayles legos y
cautivando mujeres y nyos / este gasto de nynguna manera a Vuesa
magestad lo podra escusar / que es posible deste rreyno es tan poco que
quanto tiene era po / co para sustentar esta gente un ao / y no persuadan
a vuesa magestad que por medios umanos estos ynd[ios] / an de ser
vuenos que no ay otros sino Los que digo que aziendose n[o] / es tan
dificultosa esta guerra como La an pintado a vuesa magestad / si a
durado tantos aos a sido querer usar de medios y no los ay si / no son
Los de guerra y sangre y esclavitud / que es gente en general grandes
traydores envusteros cautelosos / mentirosos fraudulentos sobervios
vorrachos nefandos sin pa[la] / bra ny berdad y grandes Ladrones
grandemente amygos de gue / rra que con ella La azen a sus propios
parientes y amigos quitando / el soldado al lavrador toda su azienda yjas
y mujeres y sirvi[en] / dose dellos como esclavos y el que no acude a
esto como es rrazon Le a / porrean y matan sin que nayde lo pueda
rremediar. / no es vien que jente tan mala y vil como estos yndios agan
p[arte] / contra un prinipe tan poderoso como vuesa magestad pues es
su sober / via tanta que de solo ver el padre luys de Valdivia les rrogaba
[re] / iviesen las meredes que vuesa magestad les azia an dicho y
dizen que / vuesa magestad no tiene fueras para contra ellos y que ya
no ay es[pa] / oles en el mundo. / algunos vinieron con las cautelas
ordinarias a verse con el / padre luys de valdivia a dezille envustes que
paresian verda / des eran vien rreevidos y ospedados davanles los ijos
y muje / res que pedian que en tienpo de guerra se coguyeron
llevandoselas [jun] / tamente con esto gran cantidad de cavallos que
devajo destos / urtavan descubriose otras muchas cautelas que con ella
[or] / denavan que a no averse savido pudiera sueder una gran Ru[ina] /
fue vien contradicha la orden que el padre luys de Valdivia / de las
personas de espirenia deste rreyno pronosticando el dano / grande que
dello avia de rresultar y como a vezes las ver[dades] / amargan
comenzose a poner terror a los de contrario pareser / no se pretendia
sino azer vuena su opinion sin rreparar en [los da] / nos que de
sustentalla podian rresultar algunos Lo azian unos / myedo que era
grande el que se ponia otros amygos que esperal / por mano de los
padres de La companya grandes meredes rreales / y esto en tanto
estremo que por lo uno y por lo otro se dejaban yr es / coRiente yo fui
uno de los mas amenazados porque Dije lo que vino / eder asta
querellar de mi ante Los oydores que con estos / quysieron espantar y Lo
propio yzieron de algunos predicad[ores] / que viendo el sentimyento del
vulgo clamavan de los pulpitos / vien pudiera considerar el padre luis de
Valdivia y si apo[...] / dores que no ay persona en el que no desse La paz
y que de la guerra no / saca sino es lo que se a sacado asta aora y que del
vien y el mal / los que mas partiipan los que viven en esta tierra con
esta con[si] / deraion no se fuera tan a rrienda suelta con su gusto. / que
opiniones como estas an pues este rreyno en el estremo // de desdicha en
que esta que mayor puede ser que ver siete siuda / des asoladas los
moradores dellas muertos y echos pedaos / a manos destos enemygos
siendo tan crueles en el asolamien / to dellas que ni perdonavan tenplo
ny imajen ni a santo sacra / mento que todo azian pedazos y arrastravan
y a los pobres sa / erdotes que toda la vida ocupavan en defendellos y
amparallos / y que no fuesen castigados por sus delitos fueron a los que
con mas crueldad matavan / pues los myseros ijos y mujeres que
quedaron cautibos en / su poder que esclavitud ay en el mundo como ella
siendo tra / tadas de manera que por La menor nyneria Les cortan las
caras / narizes y orejas Las aorcan enpalan y despean trayendolas /
desnudas y ocupadas en los mas Vajos oficios que ay entre E / llos que
sierto es gran lastima que mujeres y yjas de onbres nobles / y tan grandes
servidores de vuesa magestad pasen la desventura que / pasan / no ay
crueldad que estos varvaros no agan a los espaoles que co / jen a sus
manos espeialmente si es onvre de brio que con la ma / yor ynumanidad
del mundo le atan a un palo y le cortan a pedaos / estando vivo y
aziendo lo propio Le cortan todos los dedos de / pies y manos por las
coyunturas y le sacan el corazon y lo comen / a vocados y azen al pobre
paziente aga lo propio a algunos es / paoles que les parecen es mejor
para servir que para la guerra / dan la vida y Los rrescatan quando se
ofree ocasion por algu / nos yndios cautivos que sean sus parientes
siendo estos / yndios Los mas crueles Los que mejores obras an
rreevido de / espaoles y los que paresian quando estavan de paz unos
san / tos / Vien se que muchos an ynformado a vuesa magestad que los
ma / los tratamientos de sus amos les an Echo levantarse y azer / estas
crueldades yo como menos ynteresado y que jamas / E tenido yndio
podre dezir que algunos les an Echo mas no / tantos que les obligase a
azer lo que an Echo que tierra ay tan / llena de guerra como esta que
falten agravios no se de / javan de castigar Los que mereian castigo /
artos mas rreevian los vasallos de vuesa magestad De los gober /
nadores y sus ministros pue no avia azienda y vida si / gura con ellos que
con ynperio de tiranos aorcavan y mataban / a los que les paresia sin
rreservar capitan ni soldado y sin / mas culpa de la que Ellos querian y
como no se les consedian / apelaion sino era para el ielo alla yban con
ella Las azien / das Ellos se la llevaban y las consumian de manera que
los / dueos quedavan sin ellas y los que La rreevian con ella se /
tapavan los oydos que dezian que era el mejor rreparo de / todos y
grandes quejas que no cobraban su salario y creo de / vuesa magestad y
de sus vasallos Lo cobravan diez veses / grandemente an sido y creo lo
son vasallos de vuesa magestad en es / tas partes de las yndias que como
careen del rremedio que es vu // esa magestad y por la mayor parte son
pobres Los que los rreiben an / de sufrir y callar y pidir a Dios no sean
mas y aun creo que los que / los azen es con esta considerazion. / En las
cosas de guerra y govierno no avido mas orden de la que / los
governadores an querido en lo que toca a los feudos rreales / an dado a
parientes y amigos y a criados y a personas que jamas / an servido a
vuesa magestad aziendo lo propio de los cargos y oficios an / si Los de
paz como los de guerra aziendo capitanes y maeses de / canpos y
generales a muchacho y a pajes sin espirenia ny aver [si] / do soldados
ny mas partes de fabor que por lo uno y por lo otro / La mayor parte
dellos an quedado muertos y puesto el rreyno en / gran calamidad /
echando tan de parte a los mereedores destos premios que vien[do] /
qual a andado la rreparticion y que favor eede a serviios los / unos se
an ydo del rreyno y otros se an Dado en los montes a [cri] / ar ganados
para poderse sustentar y ansi ha quedado la gue[rra] / en manos de
muchachos / ofiio es de un prinipe tan cristianysimo como vuesa
magestad / parar estos agravios con graves penas que los venemeri[tos] /
sean preferidos a los que no lo son y que el que tuviere rrepartimy[en] /
to de yndios de nynguna manera se le de otro y que ningun gover[na] /
dor pueda matar espaol sin que sea condenado en vista y rre[vis] / ta
por esta rreal audienia y que de los agravios que en mat[eria] / de
govierno se yzieren puedan conocer que se azen muchos [de] / este color
/ tanvien se usa mucho que el que tiene Los yndios por una viDa / Los
trueca con otro que las tiene por otra y otros venden [los] /
rrepartimyentos todo esto contra lo que vuesa magestad tiene orden[a] /
do y mandado y en gran perjuizio de las personas que sirven [a] / vuesa
magestad que como lo que ay que dar es poco y andando des[ta] /
manera pocas vezes alcancan parte los que lo mereen / vuesa magestad
se sirva de poner rremedio en esto y que los d[es] / penseros de vuesa
magestad rrepartan aqueias con rresid[en] / ia tengo que a mi que es
verdad que la tienen Los agravia[dos] / se mueren o enfrian y como las
apelaiones son para vuesa [magestad] / al que no le es de gran interes
seguylle lo deja y peree su Justiia / sera gran mered para los vasallos
de vuesa magestad que lo que vuesa [magestad] / a ordenado y ordenare
se guarde y cunpla y esto se ara con p[untu] / alidad proviendo vuesa
magestad persona tal que cada tres anos visi[te to] / do genero de
tribunales que con esto todos viviran con la [var] / va sobre el onbro y se
Ebitaran molestias que se tapan con y[n] / formaiones echas al modelo
de lo que gustan onvres po / derosos que a estos nunca les faltan testigos
que todo [lo] / saven y todo lo ynoran que es santo y justo que el vueno /
ve El premyo que meree que es gran compasion ver Los gas[tos] / de
vuesa magestad en personas yndinos de ellos y aun para el [re] / paro de
la rreal azienda de vuesa magestad ynportara mucho que / por la
espirenia que tengo de todo El Piru y deste r[eino] / me paree arbol
solo en el canpo que todos los pajaros pican [y] // muchas mas cosas en
particular podia dezir a vuesa magestad / por no enfadar Las dejo las
ques dicho me pareen son las mas / ynportantes para el rreparo desta
guerra y tierra que lo de / mas es vivir con el cuchillo al cuello suplico a
vuesa magestad se rre / iva mi deseo que todo es el que las cosas del
serviio de vue / sa magestad vayan en aumento y de persona menos
ynteresada de quan / tos ay en esta tierra yo entiendo que deste rreyno
yran a buesa / magestad muchas rrelaiones de las cosas del yo creo esta
mya ca / bra entre ellas que es de persona de treynta y seis aos de
espirien / ia en ella Los mas dellos sirviendo a vuesa magestad en la
guerra de / capitan y soldado y rrogado para maese de canpo y general
de los / governadores de la qual no e sacado mas premyo de mas de
treyn / ta lanadas y eridas y un ojo menos de otra que yo creo que en
aber / acudido al serviio de vuesa magestad nayde me a puesto el pie
delan / te / y juntamente me alle con el general pedro de arana en las
rrevelio / nes de quito que fui enviado por el virrey don garia de
mendosa en las / quales me alle asta que quedo quieta aquella iudad y
castigados Los rreveldes / y en el govierno de don lujs de velasco Le
lleve un navio flamenco de / cosarios que entro en esta mar del sur que
yo y otros veyn [sic] amigos ga / namos en este puerto de Valparayso fui
con solos quatro solda / dos quatro uvo mas llevando seis de los
corsarios por marineros que to / do el viaje no tratavan sino de matarme
a my y a los que yvan co / migo y lo yzieran si no me vieran vivir con el
cuydado quel caso rre / queria puseme en este rriesgo por lo que
ynportava al serviio / de vuesa magestad Dar aviso al virrey de otros
muchos enemygos que [a] / quel ao entravan es esta mar lleve el navio
cargado de ar / tilleria muniiones y otros muchos ystrumentos de guerra
y fue / go fuy con gran alegria rreevido del virrey y de todos los de aque
/ lla tierra que todo el piru estava en arma con my llegada se su / po todo
lo que se deseava y los yntentos de los corsarios esto y mys / serviios
no meresieron premio no se a que lo atrivuya vuen / governador y gran
cristiano es el virrey yo no lo e dermerido de my parte / y para que
vuesa magestad sea enterado como andan las cosas de las yn / dias dire
lo que paso en esta ocasion que despues que yo llegue / y di este aviso
fue un capitan deste rreyno en un varquillo con / otro aviso de que
quedavan en esta costa dos navios de corsarios / en los quales dos navios
este capitan se entro de su boluntad / y les dio gran suma de vastimentos
que perdieron con ellos / suplir. La gran neeidad que trayan que yo
creo si no se les die / ra la neeidad les obligara a darse y a este capitan
porque / dio y alimento estos enemigos el virrey le premyo y dio un arca
/ vuz con quatrosientos pesos ensayados y a my porque yze lo que vuesa
/ magestad ve no me dio nada cosa que jamas tal virrey a echo con perso
/ na que de aca le llevase aviso / todo lo doi por vien Enpleado que a mi
rrei y senor e servido y estoi / sierto que si mi justiia uviera ydo a los
ojos de vuesa magestad ny yo es / tuviera pobre ny ubiera dejado de
rreevir mered. como los tales ser / vidores de vuesa magestad le
rreiven // La rreal audienzia deste rreyno a pidimento del fiscal / y a
persuaion de los padres de la companya que quieren go / vernar Lo
espiritual y tenporal a dado livertad a gran canti / dad de yndios tomados
en la guerra que los gobernadores us[an] / do de clemenia con ellos Les
comutaron las penas de sus grand[es] / culpas en que sirviesen en esta
ciudad adonde eran vien tratad[os] / y el serviio no era mas de lo que
ellos querian con la livertad que se le / dio se an ido a sus tierras mas de
quatroientos adonde vivi / ran como erejes y seran otros tantos
enemigos mas y caseros que / son los peores los dueos se quedan sin
ellos y sin mas de trezi / entos myll patacones que an dado por el rrescate
dellos vuesa / magestad probea en esto del rremedio que fuere servido
que para / todos es gran dao y arta mysericordia es al que meree
mu[erte] / mandalle que sirba / estando escriviendo esta vino nueva del
estado de arauco [co] / mo los yndios mataron tres padres de la conpanya
que el p[a] / dre luys de Valdivia ynviaba a puren a predicar y traer de /
paz aquellos yndios aguardaronLes en medio del camy / no y echaronles
una envoscada de dos myll yndios pensando fue / ran espaoles con ellos
aunque en esta paz que a trata / do el padre luys de Baldivia a avido
grandes muestras [y] / desenganos de quan falsa era y los malos yntentos
que co / n ella trayan estos yndios no quiso sino ynviallos al matade / ro
de la muerte destos padres puede rresultar otras / mas aunque astaora nos
sabe mas de los an muerto dize / que los prenipales agresores y
matadores son Los que el padre [luys] / de Valdibia entendio avian de
ser Los mas amigos / no es gente estos enemygos de rruegos ni
sumisiones que de solo Ve / llas se ensorvervezen y de obejas se vuelven
leones y ansi se si[r] / va vuesa magestad de no dar oydos a estos
rremedios que todas sus / ynveniones que no es jente de trazas ni Las ay
con ellos mas / de Lanzadas y mosquetazos que no ay yndio vueno como
ten / ga alma en el cuerpo y para que sirban es menester para cada /
yndio un espaol y conforme a esto vuesa magestad probera / rremedio
neeario cuya rreal persona nuestro seor guar[de] / por tan Largos
aos como Los vasallos y criados de Vuesa [magestad] / emos menester
De santiago de chile ocho de enero myll y se / ys sientos y treze aos /
Diego de ulloa [firmado]
A.G.I., Chile 33 [DHLH:213-215].
Fecha: 29-ABRIL-1614
Tema: Carta al Rey, D. Felipe III, sobre intervencin de los jesuitas en la
guerra defensiva.
Autor: Francisco de Lriz y Deza
seor
El Haber venido a este rreyno ofreido [de] / mi voluntad. a seruir en el
a. Vuestra. Magestad. fueron / caussa dos Reales. edulas que Vuestra.
Magestad. fue seruido h[a] / erme mered de ymbiarme de
rrecomendacion al / Virrey. del piru. / como antes de agora tengo
escri[to] / a Vuestra Magestad. y porque no se puede ganar El
grandio[sso] / nombre de servir a Vuestra Magestad. si no es
manifestando con obras en / Ocassiones que se ofreen del rreal servyio
y desse[an] / do mostrar mi desseo y el que tengo de seruydor de
Vuestra [Magestad.] / en la pressente y en todas sera justa cossa
Vuestra Magestad. siempe / este enterado como se consigue El servyio
de Vuestra M[agestad.] / en todos sus rreynos y prouinias rrespecto de
gover / nar las cosas tocantes a la guerra dos profe[sio] / nes tan
encontradas como son padres de la comp[aia] / y Horden militar con
que de neessidad. en la ex[e] / cuion de qualquiera cossa que toque al
seruyio [de] / Vuestra Magestad. a de hauer discordia y comfussion
como al p[re] / sente La tienen todas las cossas tocantes a la gue[rra] /
destas prouynias. aVnque no las ay para los que [Las] / hordenan pues
para cada Vno y para mi[ll] / gobernadores que huuiera hauia de hauer
ymf[or] / maiones a la medida de su gusto y muy poc[os] / para El
desengao de Vuestra Magestad y porque estoy / ierto que en esta
ocassion an de yr algunos / Bien encontradas Vnas de otras e por las
profee / siones diferentes solo dire para desengao // de Vuestra
Magestad y descargo de mi conienia Lo sig[uiente] / y Lo primero
digo seor que El elo del padre Luis / de Baldibia no se puede culpar.
mas como su / profession es fuera de todo horden militar / muchas Vezes
entiende Uno Vna cossa y pienss[a] / que le a de subeder a medida de
su desseo y / por la mayor parte subede al contrario y [por] / seguir su
opinion se va empeando y para Lo / de adelante y seguridad del rreyno
mucho mej[or] / sabra preuenir y rreparar los daos El buen capitan /
que El que no a sido soldado y el dicho padre / esta fuera de su zentro y a
de hazer lo que El pez / fuera de El agua _ / Lo segundo se presupone
que dado casso que lo que pr[o] / pusso EL dicho padre y puesto en
execuion se con / siguiese a la madida del desseo a Vno se hauia fecho /
El servyio de Vuestra Magestad pues para seguridad de lo questa / de
paz. de fuera se hauia de quedar El exerito en / pie pena de pagar con
las cauezas. El qual no se an / de poder sustentar por muchos aos
rrespecto de la / diminuion en que siempre an hido y Van Los / yndios
de paz y de neessidad auia de Benir a que / dar en el ayre y solo con
rremedio de subjetarse / a la Voluntad de los Indyos y supuesto que no
[su] / po ni entendio El paradero que hauia de tener / no alcano Los
prinipios que auia de tomar pues / de hecho y sin rreparar dejando por
entablar Los / yndios de paz se metio en la guerra o por me[jor] / deir
metio a tres padres que Les quitaron Las [cosas] / y lo terzero quel dia
que por boto de dicho padre se / pierda todo queda El fuera de obligaion
y sin / que su Magestad. tenga satisfaion ninguna. Por cuya / causa no
Le esta a Vuestra magestad. Bien que la disposiion / de las cossas de la
guerra corra por horden de padre[s] / de la compania sino por quien
entienda que en / no haiendo El rreal seruyio Le a de costar La caueza
/ y Los dichos padres quando se pierda todo. no pier / den nada. y
quando se gane todo. no a de gana[r] / nada Vuestra Magestad porque se
an de lleuar honrra y pro[ve] / cho y Vuestra Magestad rremitido. al
brao eclesiastico. que / para todo. dejan Vm puerto.a sotabento y pu[es]
/ El de Vuestra Magestad. es poderosso. para que por sus minist[ros] /
se execute su boluntad. como mas fuere seruido / mejor se dispondran
Las cossas por Vn governa / dor que por dos encontrados. en jurisdiion
/ y em profession _ // Lo quarto y hultimo que es constituion de los pa /
dres de la compaia seguir todos La opinion que qual / quiera de Ellos
propusiere como de la tal se siga / a la dicha compania algun ynteres o
prouecho y / ninguno aVnque sienta al contrario puede / firmar ni
sustentar otra cossa pena de que le / hecharan por la puerta afuera y
supuesto que / deste adbitrio que dio El padre. Baldiuia se le si / guen a
la compaia 9110000 pesos de ynteres que / por mandado del Virrey se
les dan del situado mal / podran yr contra esta opinion por cuya causa / y
porque si se pierde El rreyno. No podra aberi / guar Vuestra magestad.
quien fue causa del dao no le esta / a quento a Vuestra Magestad corra
por tantas manos pues / Los padres an de hechar La culpa al gouerna /
dor y el Gouernador a ellos y todos lo an de / prouar con mas de 100
testigos cada Vno. y es me / nos ynconViniente que si los dichos padres /
V otros algunos tubieren que dar algunos ad / bitrios Los den por
escripto a los gouernadores / O a la Real audienia para que se acuda a
Vuestra Magestad / O Ellos dispongan comforme El tiempo y Las /
ocassiones y de qualquiera manera es mas / conViniente a Vuestra
Magestad que gobiernen Las cossas / del rreal seruyio Los seglares. y si
los dichos padres / quisieren entrar a pedricar La fee catholica / La
puerta Les queda aBierta y a mi La bo / luntad de seruir a Vuestra
Magestad cuya rreal persona / guarde y aumente La diuina por muchos
aos amen / de la ciudad de santiago de chille y de abril 29 de / 1614
aos / don franisco de Lariz y deZa [firmado]
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol. 273, f. 273r.
Fecha: 17-OCTUBRE-1615
Tema: Merced de tierras de Alonso de Ribera a Andrs de Fuenzalida.
Autor: Domingo Hernndez Durn
41
Alonso de Riuera del consejo de su magestad gouer / nador y capitan
General En este Reino y prouinias de / chille y pressidente, de la Real
audienia que en el rreside
Por quanto ante mi paresio. el capitan, Andres de fuensalida gusman.
uezino de la iudad de / sanctiago y me a ffecho rrelaion diziendo. quel
estaua pobre. cazado y con muchos Hijos que sustentar / y para lo poder
Hazer Tenia neesidad de poblar una estania de labrana y criana en
Terminos / de la dicha iudad de sanctiago en dos pedaos de tierras
questan en el camino de poangue. en / Lo. ultimo de las tierras que ba al
puerto de [ba]lparayso del un pedao dellos y linde con la chacara / de
don manuel de caravaJal en el rremate del ualle que tendra de cavesada
el rrio abajo ien / Baras. del padron de la dicha udad y de largo lo que
ay desde El dicho rrio al camino que ba a poan / gue. ques de carretas, y
el otro pedao con la chacara de doa beatriz de gusman su Hermana /
questa de la dicha chacara. de don manuel. solo El dicho camino Real.
en medio. en el qual / ay ien baras de cavesada. Hazia la chacara de don
alonso de cordoua. y de largo. trezientas baras. / por el mismo camino
abajo Hazia el dicho poangue. y laguna de pudaguel. y me pidio y
suplico le Hiziese / mered. de los dichos dos pedaos de tierras y por mi
uisto el dicho pedimiento y en consderaion de lo dicho / y a lo que uos
el dicho capitan Andres de fuensalida gusman. padre y ermanos. aueis
seruido. a su magestad. / en la guerra deste Reino. Por la pressente, en su
Real nombre y como su gouernador y capitan. General. os Ha / go
mered. de los dichos dos pedacos de terras. en las partes que las pedis y
debajo de los dichos linderos. que / saalas con sus aguadas montes.
usos y costumbres. derechos y seruidumbres. para agora y siempre jamas
/ y para uos y uuestros Herederos. y subesores. y para quien de uos o
dellos. Tubiere Titulo. uoz. o rrazon en / qualquiera manera. con que
sean. sin perjuiio [de t]erero, espaol. [ilegible] mejor derecho / Tenga
a Ellas. y que en su uenta y enagenaion guardeis la forma del derecho
con lo qual ordeno / y mando a las justiias mayores y ordinaras deste
41
Hay una rotura en medio de la lnea 18.
Reino. o persona que sepa leer y escriuir os den pose / ion de los dichos
dos pedacos de tierra. conforme a la rrelaion ffecha. y en ella. os
anparen y defiendan / y no consentan seays despojado. ni desposeydo.
sin primero ser oydo por fuero y derecho uensido so pena / de ducientos
pesos de oro. para la camara de su magestad. y gastos de la guerra por
mitad. ffecho en la / iudad. de la conepion en dies y siete de otubre de
mill y seisientos y quinze Aos / Alonso de ribera [firmado] / derechos
quatro pesos de oro / Por Mandado de su seor / Domingo Hernandez /
Duran [firmado] / Vuestra Seoria, Haze mered. a El capitan Andres
de fuensalida gusman. de dos pedaos de tierra segun y de la manera /
que arriua se declara y rrefiere =
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol.80, fs. 180r-182v.
Fecha: 17 y 18-FEBRERO-1616
Tema: Inventario de bienes del difunto Padre Pedro de Glvez, de la
Orden de San Francisco.
Autor: Joan de Baraona
42
En lnea 14-15 aparece escrito gattado por jactado`. En linea 40 cristoual est abreviado
xptoual.
que notifique al dicho domingaria es el / que esta rrubricando del seor
Doctor don cristoual de la zerda / maldonado [firmado]
A.G.I., Chile 34 [DHLH:215-220].
Fecha: 6-AGOSTO-1624
Tema: Carta al Rey, D. Felipe IV, informando noticias del Reino de
Chile.
Autor: Antonio Xurez Bela de Priego
46
Seor
Aviendo considerado la gran ynquietud daos y / gastos que a causado la
armada de olandeses piratas que / a esta mar del sur pasaron este ao a las
costas del Pi / ru donde tantos navios de merchantas an quemado / y
tomado algunos cargados de bastimentos y mercade / rias en el puerto del
Callao adonde parece que an / hecho assiento y dado fondo y el empeo
que se le sigue a / La Real hacienda con el que tiene La de situado de este /
Reino de chile y lo mucho que a la gente de guerra del se le deve / de su
sueldo y a otras personas particulares y mercaderes que / a credito de esto
Les an socorrido con diferentes generos / y bastiementos armas y caballos
de que tienen despa / chadas libranas en la Real municion y cargadose /
les a los soldados en sus assientos en los offiios del situado. y a o / tras
personas cantidades de pesos por generos que se les / an tomado y ellos
dado por probision y sustento de / la dicha gente por las grandes
necesidades en que est[e] / tiempo han estado y estan assi Respecto de la
falta de si / tuados que a el am benido como de aver sido cortos / y la falta
de ganados y trigo en las estancias que / Vuestra magestad tiene en este
dicho Reino nombradas catentoa / y nuestra Seora de buena esperana que
fundo el Gobernador Alonso / de la Ribera en su primer Gobierno por el
gran Consu / mo que ha avido estos aos de la guerra defensiva esta[n] / do
la gente. lo mas del tiempo. en sus quarteles y alojamientos y // ser forosa
la rracion hordinaria Lo qual no avia / con la guerra ofensiua que se
campeava y gastauan / muchos bastimentos del enemigo los seis meses / de
Verano en campeadas y parte del ynvierno / en las malocas y especialmte
porque el principe / de esquilache virrey que fue del Piru envio Vn / situado
menos de socorro en los aos desde el del 19 / hasta el del 22 que son 212
mill-ducados y por las plaas / nueuas que el dicho exerito se an
acrecentado despues / que se situo lo que se auia de dar y para que personas
/ y ministros que a ssido necesario y foroso como / la de los offiiales de
la artilleria cappitan y obrero ma / yor de los fuertes en que esta puesta esta
46
El manuscrito contiene roturas hacia los trminos de las lneas 58, 60, 125 y 137.
ciudad / de la concepion y otros que conforme el tiempo y disposi / cion
de la tierra a parecido convenir al acuerdo de / hacienda y la poca
comodidad / que ay de poderse / hacer armada en el piru que sobrepuje en
fuerzas / a las del enemigo sin muy gran esta esesiva / Propongo a Vuestra.
magestad un modo de desempeo de la dicha / Real hacienda y satisfacion
de los ministros y solda / dos con la paga de sus sueldos y deudas a los
particulares / que tienen libranas en la caja yntroducion de asen / tar La
guerra del, Poblar Las ciudades perdidas / y que ayga ofensa bastante para
los enemigos na / turales y piratas que vienen a ynfestar las ma / res y que
en el ayga plata marcada con la de Vuestra m.[agestad] / y oro y moneda
de Vellon y que venga Vna arma / da con crecimiento al dicho situado muy
moderado res / pecto de los muchos millones que en el piru se gasta / que
me parece sera de grande ymportancia por los / utiles que del Resultan y
esto hago movido del /
58
Amor y boluntad que tenjo de acudir al Real
[servi] / cio de Vuestra. magestad. / Para fundamento de lo que se a de
proponer es [de ad] // vertir que se deve a la gente de guerra de este dicho
Rein[o] / 496 mill-pesos de a 8 Reales antes mas que menos y que / el
situado que se envia cada un ao monta 292 mill / 279 pesos 3 Reales de la
dicha plata y las pagas de la gente de / guerra que milita y los gastos
forosos que ay 306 mill / 796 pesos 5 Reales por manera que vienen a
faltar 14 mill / 517 pesos 2 Reales en cada un ao para cumplir lo que / se
gasta como se bera por el rresumen que se hico en / los offiios del situado
en io de marco del 23 aos cuyas cer / tificaciones tiene Vuestra magestad.
en su Real consejo de yn / dias que junto lo que se deuia con lo que falta en
/ un ao desde los dichos 10 de marco del 23 hasta el / dicho dia del 24
monta 371 mill 285 ducados de a 11 Reales / y las plaas que auia quando
se hio el dicho Resumen / heran 2017 que esta ordenado que ayga / que el
dicho Principe de esquilache gasto Vn mi / llon y medio en armas cinco
navios sin hacer / ninguno de nuebo y que solos dos heran de fuera / y en
quinientos hombres que puso de pressente en el dicho / Callao para que se
embarcasen siendo necesario / la qual armada dio en assiento a um
particular / nombrado Juan de la plaa que se obligo a susten / tarla por
quatro aos por Vn millon ducientos / y tantos mil pesos de a 8 Reales con
mas La averia / de la plata por Un presio tan moderado que en / ella ganaua
50 mill-pesos cada Vn ao, y mas el / probecho de quarenta y tantas
condiciones en / el en su fabor que fueron de muy grande consi / deracion =
y aora el marques de Guadalca / con Vna suma sin quenta. tiniendo a
sueldo mas de 1 mill / hombres donde son tan crecidos como en el dicho /
Piru sim poder hacer faccion por la armada por / no tener bageles de fuera
// Y para escusar estos gastos y que los que se hicie / ren sean a menos
costa y de mucho probechos / a esta mar del sur benya Vna armada de seis
galeones / y tres pataches fabricados en Bizcaya por quenta. / de la Real.
hacienda aparejados de todo lo necesa / rio para dos aos y que las naos
sean de hasta 400 to / neladas y los pataches de 100 y 200 antillada / y
haronada [sic] con 1500 plaas entre soldados / artilleros y gente de mar
que todos venjan pagados / por los dichos dos aos como se hace en el
dicho Piru / y se traigan vastimentos para el dicho tiempo de los quales / los
500 an de poblar La ciudad de Valdivia y demas / fuertes que sean
necesarios y los 1 mill rrestantes / an de ser para efecto de andar en la
armada / el tiempo. que fuere necesario y quando no los dichos ga / leones
an de estar en el puerto de la dicha ciudad con al / guna gente de mar y la
demas en campaa en los / llanos de osorno 6 leguas de la dicha ciudad
donde / se acuartelaran con sus malares y galeras de / alojamiento y se
pondran de Paz los naturales que / es buen medio las armas para rreducirlos
/ que la armada del Piru se agregue a la que viniere / de espaa escojiendo
los galeones de fuera que / son pocos y los demas se bendan por quenta de
la Real / hacienda y con ocho galeones y quatro pataches / y los dichos 1
mill / hombres se hagan dos esquadras La / Vna que por el mes de marco
bage al puerto de Arica a / rrecivir la plata de Potosi y Lo lleben al Callao y
/ Panama y La otra quede en el dicho puerto por si ubie / re enemigos y la
que fuere con la dicha plata de / buelta que ordinariamte buelbe al cab[o]
[de] / henero traiga el situado a Chile y algum pata / che los aogues de
chincha a Arica y se buelba / a ymbernar en el dicho puerto de baldivia y la
esquadra / que se aya quedado bage por la plata el ao siguiente / y estas
dos se pueden sustentar mejor en chile / y con menos costa mucho de lo
que se falta en / Vna en el piru por ser los sueldos mas crecidos cassi / La
mitad y los bastimentos Las tres quartas partes / y se avitan dos nabios que
estan a sueldo ocupado / en traer el situado y bastimentos que cuestan 14
mill pesos / cada ao y los fletes de aogues y otras cosas / Que la guerra de
este dicho Reino se haga ofensiva po / blando y rrestaurando las ciudades
per[didas] / sacando de cautiberio mas de 600 mugeres y / 300 hombres
que ellas estan foradas ofendien[do] / a Dios y tienen hijos mestios al
rrebes ques / y los yndios cada dia se ban aumentando y no / otro modo de
que se rreduzgan ni se hagan res / cates conocido el natural de los Yndios
porque / algunos que en este tiempo se han hecho a ssido [ilegible] /
prisioneros en la guerra en la quenta algunos casi [ilegible] / conforme a la
horden que ay della y dandolos / ellos. / que caso que la dicha armada no
fuese ne / cesaria todo algun tiempo La gente lo es para poner / Las
poblaciones en Pie y este dicho Reino [tan] / Rico como estaua en su
prosperidad qu[ando] / menester para embarcarse en 4 dias estan [en] / el
puerto y dentro de 12 el socorro donde fuere nece / sario. / Que Para la
paga de la gente de guerra que oy esta mi // litando en este dicho Reino y
Las 1500 plaas / mas que se aaden para la dicha armada y pobla / cion de
la ciudad de baldivia se an de labrar 371 mill / 285 ducados con mas su
costa por en aber en moneda / de vellon que oy de deuen como queda dicho
en este / dicho Reino y como y de la manera que adelante / se dira a de ser
la paga = y se continuen los 212 mill ducados / de situacion que oy esta
ordinado se envien para / 2 mill plaas y para La paga de las dimas dichas /
se an de situar 106 mill-ducados en plata que vengan / del piru con los 212
y 53 mill - en moneda de / vellon que se labra en cada un ao en este /
dicho Reino en esta ciudad de la concepcion que es / al rrespecto de las que
oy ay y vien corta / ademas de lo qual se an de enviar del Piru / todos los
pertrechos para calafatear y apare / jar la armada polbora balas artilleria / y
Lebas de gente sin que lo que costare / ninguna destas cosas se an de
discontar / de las dichas situaciones que las de los 318 mill ducados / en
plata y Ropa an de ser en la caja de la / ciudad de los Reyes y todas por
tiempo de diez / aos o lo que Vuestra. Magestad. fuere serbido / que para
el dicho efecto en la dicha ciudad de la con / cepcion se funde y haga Vna
Cassa de moneda / tal qual convenga para semejante ministerio / en el sitio
de las casas Reales della adonde mas / conviene con las gracias franqueas
prerroga / tibas cuos y armas Reales y demas aderentes / que tienen las de
segovia sebilla megico y potosi / con tesorero ensayador y demas offiios
como / Las ay. // que se labran en ella por Vna bez la dicha cantidad / que
oy se deue con mas su costa en moneda de / vellon y con ellas se pague
junto con el sueldo del pri / mer situado que venga del Reino del piru en rro
/ pa y plata / como adelante se dira para que de todo / punto se satisfaga y
quede contenta la gente de guerra / que tan Leales y buenos serbidores de
Vuestra. Magestad. son / y con algun alibio Los vecinos y moradores /
personas que an de aber sus libranas / que an cada un ao se labran 53
mill-ducados de moneda / de vellon con mas su costa como queda dicho
para / ayuda a la paga de la dicha gente. / que en la dicha cassa de moneda
se an de labrar 53 mill ducados en / cada un ao em plata de la que se trajen
de situacion / de la ciudad de los Reyes para que esto sirba de dos cosas / la
Vna del aumento de la dicha cassa de moneda y la / otra del de la Real
hacienda por el ynteres de la liga / que ordinariamente se hecha que para
tierra tan cort[a] / como esta esta oy sera de consideracion que se la / bre
moneda de Plata y que esta venga en barra / del Piru pues la mas que ay
alla es de este genero / Que ayga licencia para labrar escudos y doblones /
de oro y plata de particulares en moneda / como en las demas cajas della
para que aviendo / La de todas suertes se anime y enrriquezca / La tierra
que la que no tiene moneda no se pue [sic] / decir que lo es. / Y para
consernacion y aumento de la dicha situacion / paga de lo que se deve de
pressente vien y buenos / efectos de lo por Venir es necesario ademas de /
La labor de la dicha cassa de moneda que en ella / 53 mill ducados em
barras de los del dicho situado se fundan // en ella y se haga plata corriente
hechandole a / veinte y cinco por ciento de liga de estao y se / hagam
pedaos chicos marcados con las armas / Reales que el menor a de tener un
Real y assi doblan / do hasta 10 Reales que a de baler el que tubiere 8 de /
plata de ley que sale al respecto / La moneda de Plata an de ser medios
reales sen / cillos de a dos y de a quatro y 8 y el en escudos y do / blones /
Que la moneda de vellon que se a de labrar an / de ser quartillos de manera
que quatro balgan / Vn Real hechandoles el peso que oy se hecha a los / de
ocho maravedis en castilla con mejor y mas prima labor he / chandoles un
bao de plata de dos maravedis en cada quartillo / y sera de grande alibio
para todos generos de jentes / pues esta la tierra tam pobre que no ay casi
plata / y la menor moneda Vn Real donde los bastimentos / son muchos y
solo falta la disposicion y hor / den de su benta y ay rrespecto de lo que
advierto co / men los pobres soldados carne de toro y trigo / mal cocido o
tostado y estan muy conten / tos quando no les falta porque aunque ay /
otros frutos y Regalos es fuera cassi comprar / Vn Real de cada cosa y no
ay tantos ni los tienen / de que Resulta dao aun a los mismos que tiene
Los bastimentos que vender. / el cobre de que se a de labrar el vellon ay
mucho / y bueno en la ciudad de la serena por otro nombre / Coquinbo
probincia deste Dicho Reino para exe / cutar este modo no nuebo en el
mundo y aver / exemplares que en las yndias como son las yslas / espaola
de Santo domingo Puerto Ri[co] // y La abana que tienen gente de Guerra y
situaci[o] / nes y la plata corriente en cartajena / que para el Veneficio saca
y labor del dicho / cobre y moneda y de los yndios Rebeldes auer / es
perbersos que se an cogido en la guerra y fin / y trabajan en las obras
Reales se adjudique / algunos los que parecieren son necesarios pa / ra que
ayuden a los espaoles que vbier[en] / de trabajar en los dichos ministerios
/ que cada ao junto el dicho situado que a[si] / se a de probeer se hordena
se haga Rem[...]/a la gente y para su paga se heche crecimiento en / rropa
de municion como siempre se ha hech[o] / conforme la que Vbiere no
pasando de 24 / Ciento para que se enteren y paguen todos los / sueldos y
no benga a ber el mismo yncon / viniente de Empeo que aora ay = ademas
/ que la rropa del Piru en Chile tiene ma[s] / de 50 por Ciento mas de balor
y se nabega / La de esta calidad por quenta y rriesgo de / La Real haienda
con costas muy gran / des y en esto no viene dao a nadie por / que solo es
Vna prorrata distribuiticia / entre la gente de guerra y los que Venden /
Vastimentos para el Real exerito que tanVien / sacan Ropa de muniion. /
Todos los dichos puntos son de esencia y que / se deVen considerar aunque
sugectos a toda / buena correpcion y ya que no se puedan execu // tar todos
con prontitud se pueden elegir los / que mas del serbicio de Vuestra
Magestad fueran que estos y otros en diferentes materias me a movido / a
escribirlos solo este fin que quando se me mande / los sacan a luz Dios
Guarde La catolica Per / sona de Vuestra Magestad de la ciudad de La
concepcion / de este Reino de chile en el offiio de la vicaria General / en
6 de agosto de 1624 aos / Antonio Xuarez / Bela de Priego [firmado]
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol. 126, fs. 61v-64v.
Fecha: 9-DICIEMBRE-1625
Tema: Carta de venta de medio solar.
Autor: Juan Donoso Pajuelo
SEPan quantos Esta carta vieren / como nos Agustin de Utrera y Doa
franisca Pardo / su ligitima muger con su lizenia asistenzia y
consentimiento / y que de pedimiento de mi la sussodicha me dio que aseto
y de / ella vssando ambos juntos. y cada uno de nos. yn soli / dum de por si
y por el todo. rrenunziando como rre / nuniamos las leyes y derechos. de
la mancomunidad / escurssion y diuission como en ella y cada una de ellas
/ se contienen y las demas que deuen rrenunziar los que se / obligan de
mancomun y a uos de uno. otorgamos / por esta presente carta que
uendemos y damos en / venta rreal agora y para siempre jamas / a lassaro
rrodriguez maestre carpintero y a doa / ana marin. su muger ligitima que
estan Presentes / y a sus herederos y sussesores Presentes y por / venir y a
quien sus caussa vbiere en qualquier ma / nera medio solar de tierras con lo
plantado / en el de uia y arboles frutales que lindan con / otro medio solar
que nos perteneze y con el del / alferez Rodrigo de figueroa y calle rreal en
/ medio la quadra de rrafael de la sierra en parte notoria y conossida que se
nos dio / en dote al tiempo que nos cassamos cu / ya escritura passo ante
miguel Geronimo va / negas escriuano publico ques tal de esta dicha /
ciudad. a que nos rreferimos. con todas sus en / tradas aguas vssos y
seruidumbres que le / pertenezen pueden y deuen pertenezer / por libre de
sensso empeo y Hpoteca y / otra obligazion especial y general por /
Pressio y quantia de quinientos pesos de / a ocho rreales del pressio
principal pues / tos a sensso sobre el dicho medio solar // y sobre el que
tienen los dichos compradores con / lo edificado que estan libres de senso
que rren / tan en cada un ao ueynte y cinco pe / sos de la dicha platta que
nos an de pagar / desde oy dia de la fecha de esta en ade / lante que los
rrentan los dichos quinientos / pessos. que el uerdadero pressio del dicho /
medio solar plantado y arboles frutales a / rrazon de ueynte mll el millar /
conforme a la prematica de su Magestad de que / nos damos por contentos
y rrenunziamos / las leyes del engao y de la ynormssima / lession de la
uenta por menos de / su ualor y el termno para pedir rrese / sion o
suplemento dela y por la dicha / cantidad nos desistimos del derecho de
pose / ssion y propiedad que tenemos al dicho medio / solar. y lo
trasferimos en los dichos com / pradores y les damos poder en forma / para
que la entren y tomen de su autoridad o como / les combenga y en el
entretanto nos consti / tuymos por sus ynquirnos tenedores / y precarios
poseedores y nos obligamos / a la ebission seguridad y saneamiento del /
dicho medio solar en lo plantado y / frutales en manera que les sera cierto /
y seguro de pleytos embargos contra / diziones y otros derechos que del se
deuan / pretender y si alguno le saliere o se le / pussieren luego que seamos
rreque / ridos y aunque sean passados los termi / nos para ello saldremos a
la defenssa // y los seguiremos a nuestra costa asta. le dejar / en saluo y si
no lo Hizieremos esse luego el dicho / sensso si no lo ubiere rredemido y
si lo ubiere / Hecho aunque sea de ciento para arriua / le uolueremos los
dichos quinientos pes[os] / o cantidad rredemida con los ynterezes / y
costas que se les rrecressieren lauores / mejoramientos que en el dicho
medio solar / Hizieren cuya prueua deferimos en / su simple juramento sin
otra prueua ni a / ueriguazion alguna aunque de derecho / se rrequiera
porque de ella le rreleuamos / en forma = e nos el dicho lazaro rrodriguez /
y doa ana mara su ligitima muger / con su lizenzia que de pedimiento de
mi la susso / dicha me dio. que azeto y della ussando / y ambos juntos y
cada uno de nos por / si y por el todo yn solidum con rrenun / ciazion de las
leyes y derechos de la dicha / mancomunidad de susso rreferido acepta /
mos la dicha uenta y nos damos por con / tentos y entregados del dicho
medio / solar plantado. y arboles frutales de susso / rreferido en la dicha
uenta y nos consti / tuymos y rreconosemos desde luego por / deudores de
los dichos ueynte y cinco / pessos de la dicha platta a senso rredimi / ble en
cada un ao por los dichos qui / nientos del dicho ualor principal / del dicho
medio solar sobre el qual / y el que tenemos edificado y planta / do enfrente
y calle rreal en // medio la eredad de doa beatris de / ualdua en parte
notoria y conossida / y que nos dio la sussodicha en dote y cassa / miento y
libres de otro empeo sensso / y Hipoteca y todos los demas nuestros
uienes / los sittuamos cargamos y sealamos es / pecial y espressamente en
que declaramos / los tendran sguros por estar como dicho / es libres de
otro mas y tendremos rrepa / radas de lo necessario para su aumento / y si
no lo Hizieremos los sussodichos lo / puedan Hazer a nuestra costa o el que
fue / re dueo del dicho sensso y por lo que / Gastaren nos puedan executar
y exe / cuten y no las uenderemos ni enaje / naremos sin auer rredemido el
dicho / sensso o a lo menos sin la carga del so / pena de nulidad para cuyo
efeto / en la diccha cantidad le damos el dominio / directo a los dichos
alferes Agustin / de utrera y doa franisca pardo o a / quien su caussa
vbiere sin mas rreser / ua. en nosotros que el vtil para los / tener en su
nombre y es declarazion que / cada ues que por nuestra parte se dieren / y
pagaren los dichos quinientos pessos / de la dicha plata o parte de ellos / de
ciento para arriua con los corri / dos Hasta entonzes sean obliga / dos a los
rreseuir y chanselar esta / escritura donde no que Haziendo con // signazon
ante la rreal justiza ayamos cumplido / y nosotros y las dichas heredades
quedemos libres / del dicho sensso y para seguridad y execussion y /
saneamiento de todo lo qual vendedores y / compradores al cumplimiento
de esta escritura / obligamos nuestras personas e bienes mue / bles y
rrayzes auidos y por auer y damos / poder cumplido a las justzas y juezes
de / su magestad de qualesquier partes fuero y juris / dizion que sean. al
qual nos sometemos rre / nuniamos el nuestro propio y la ley que dize /
que el actor deuer seguir el fuero del / rreo para que nos apremien por bos /
rrigor y via ejecutua como por sentenzia / de juez passada en cossa jusgada
por la / de ello rrenunziamos las leyes de nuestro fauor / y contra lo dicho y
la General y derechos / della. e nos las dichas dona franisca Pardo / y dona
ana maria. por ser mugeres / cassadas rrenuniamos el benefizio del /
veleyano leyes de partida y Toro / de cuyo efecto emos sido aduertidas por
/ el pressente escriuano y como sauidoras / que nos declaramos dellas las
rrenunzia / mos de nueuo y declaramos que no tenemos / echa esclamazion
protestazion ni otra / diligencia y si alguna pareziere la rre / uocamos y
damos por ninguna y de ningun / valor ni efeto y que no emos sido /
conpulssas atraydas ni atemorizadas / por los dichos nuestros maridos ni
por / otras personas para lo otorgar / porques Haziendo de nuestra propia //
voluntad y se conuierten en nuestra / vtilidad y para mas firmeza de esta /
escritura juramos por dios nuestro seor. / y a una seal de cruz
+
. que
Hazemos / con los dedos de nuestras manos derechas / tal como esta . de
no yr ni venir / contra su tenor y forma so pena de per / juras y de caer en
mal casso y no pedire / mos absolluzion al muy santo padre ni / a su nunzio
ni a ningun perlado que / nos le pueda conseder y aunque sin / pedirle se
nos conseda de propio / motuo del no vssaremos ni nos apro / uecharemos
ni valdremos agora ni / en ningun tiempo y tantas quantas / vezes nos fuere
consedido tantos jura / mentos Hazemos. y uno mas y a la conclu / ion
dijimos: si juramos y amen y a la exe / cuzion y cumplimiento de esta
escritura ni / parte de ella. no nos opondremos / con nuestras dotes arras ni
bienes mul / tiplicados ereditarios y parrafrena / les ni alegaremos otro
ningun derecho / que taitta o espressamente nos pueda compe / ter y si lo
Hizieremos queremos no ser / oydas ni admitidas en juizio ni / fuera del
antes por el mismo / casso que lo Hizieremos quede siempre / esta escritura
rreualidada y en su fu / erza y vigor como en ella se con / tiene y declara en
todo y por todo // como en ella se contiene en cuyo / testimonio otorgamos
la pressente carta / vendedores y compradores en la manera / que dicho es
en esta muy noble y leal ciudad de santiago del rreyno de / chile en nueue
dias del mes de / diziembre de mill y seyscientos y ve / ynte y cinco aos y
consentmos que de / esta escritura se pueda sacar y saque uno / dos o mas
traslados para que cada / vno podamos vssar de nuestro derec[ho] / y el vno
cumplido y pagado los demas / no ualgan y los dichos otorgantes / que yo
el presente escriuano doy fee / que conosco lo firmaron de sus nom / bres.
el dicho alferez agustin de utrera y la / zaro rrodrguez y por las dichas
dona franisca / pardo y dona ana maria dixeron no sauer a su / rruego lo
firmo vn testigo a todo lo qual fueron / testigos el capitan mateo vrtado y el
sarjento pedro mendes de sotomayor / y lorenso perez presentes y
consienten las dichas par / tes que desta escriptura se saque vno dos o mas
tras / lados para que cada vno vse de su derecho y el vno cumplido j /
pagado los demas no balgan sino deuengado a la uenta. testigos los dichos /
Augustin de / Vtrera [firmado] lasaro rrodrigues [firmado] / a ruego y por
testigo Matheo urtado [firmado] / ante mj / juan donosso pajuelo
[firmado] / scriuano publico / derechos con la salida del ofiio 14 rreales
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol. 100, fs. 199r 204r.
Fecha: 14-NOVIEMBRE-1628
Tema: Testamento de Joan Gmez Talavera.
Autor: Domingo Garca Corvaln
SePan quantos Esta carta / vieren como yo El maestro don tomas perez / de
sanctiago comissario del santo offizio y jeneral de la / sancta cruzada
+
deste Reyno maestro escuela / de la santa y cathedral yglessia desta ciudad
de Sanctiago de / chille otorgo que por my en nombre de mis herederos y /
subessores vendo al conuento de frayles de nuestra seora / de las
meredes que Esta fundado En esta dicha / ivdad y a su procurador que al
pressente es y adelante fuere / en su nombre El seorio de diez y ocho
pessos / de a ocho rreales El pesso de enso y tributo En cada / vn ao al
rredimir y quitar ques lo que sale y monta / a Razon de veynte mill el
millar. conforme a la prag / matica de su magestad los quales dichos pessos
le vendo / E ympongo sobre vna chacara de tierras que Esta / en el pago
desta dicha ivdad linde con tierras de los / capitanes guan benegas y luis
de contreras que huue j con / pre de domingo rruiz ampajo que solia ser de
matheo / de lepe. la qual es libre de otro enso Enpeo / E hipoteca y otra
Enagenaion taitamente y Expressa y Este dicho / enso se le vendo
npongo y ffundo su billa dicha chacara / sin el cargo del qual no se tiene
de poder partir ni diuidir / En ninguna manera y aunque se parta o diuida se
a de / poder pedir cobrar este dicho enso de qualesquier / possehedores
dellas
(
o parte. sin que por cobrar / vnos poseedores no sea uisto
perjudicarse su dere / cho a la parte del dicho conuento para pedirlo y
cobrar / lo de los otros por el contrario todas las rrestes como / y quando
le paresiere hasta Estar pagado Entera / mente satisfecho porque para Este
Efecto le obligo / e hipoteco la dicha chacara y tierras por espeial / y
Expressa obligaion E hipoteca = y Esto de los diez / y ocho pessos deste
dicho ensso se los pagare En ffin / de cada vn ao a la parte del dicho
conuento vna / paga En pos de otra como fueren corriendo y con / las
costas de la cobranza = Este dicho ensso / se le vendo por preio y
quantia de treientos y / sesenta pessos de a ocho rreales El pesso que son
47
En medio de la lnea 98 aparece tarjado rresibi. En el final de la lnea 178 y principio de la
179, est tarjado y alonsso brauo de laguna.
los / que rredimio El capitan antonio mendez / que agora me da y Paga El
Padre fray franisco de / castro procurador general de la dicha orden de /
nuestra seora de las meredes desta dicha / ivdad En tres cadenas de oro
y vn // cabrestillo exmaltado de dicho oro E yse un / Resibo En las
presseas y joyas del / susodicho de que me do por contento pagado / a
toda mi boluntad En que confiesso auer / la dicha cantidad por quanto lo
rresibo En / pressenia. del pressente scriuano de los testigos desta carta
/ de cuyo rresibo Entrego yo El pressente / scriuano doj ffee = porque
la quenta y pesso de las / dichas cadenas cabrestillo de oro Exmalta / do
no se rrefirio de pressente. Renunio todo herror / de quenta mas Engao
Este dicho enso se le uen / do y cargo y ympongo y ffundo sobre la
dicha mi / chacara tierras con todo lo En ella plantado Edi / ficado con
cargo de guardar cumplir las con / diiones siguientes ___ / _ La
Primera a tener que tendre la dicha / mi chacara enhiesta y bien labrada j
rre / parada de todo con [ilegible] de manera que / vaa En augmento no
uenga En diminuj / ion si ansi no lo hiiere que pueda la parte del /
dicho conuento rrepararla Por lo que En ello / se gastare me pueda
Executar con solo su jura / mento j Esta escriptura sin mas prueua / Recado
ni aueriguaion alguna aunque de derecho se / rrequiera Porque della le
rreleuo / _ con condiion de o ni mis herederos / subcessores ni quien
subediere En la dicha / chacara no emos de poder vender ni En ma / nera
alguna enagenarla a ninguna de las / personas en derecho de costumbre
prohi / bidas sino que auiendo de ser sea a persona / lega llana abonada
En quien Este dicho en / so Este ierto seguro de quien bien y llana /
mente se pueda auer cobrar Este dicho enso = y / conque antes primero
que la tal venta y En / agenaion se aa de hazer e de ser obligado como /
me obligo de hazerlo sauer a la parte / del dicho conuento para que si la
quissiere / por El tanto la lleue antes que otra perso / na no la queriendo
preste consentimiento / para hazer la tal venta Enagenaion questa /
orden se aa de tener mientras no se rredi / miere Este dicho enso y la
venta // y Enagenaion que de otra manera se hiiere sea / En si ninguna
de ningun valor ni Efecto y no pase dere / cho al comprador / _ yten que
cada vez quando yo y mis herederos y sub / essores En la dicha chacara
dieremos y pagaremos / a la parte del dicho conuento o qualquiera los
dichos treien / tos y sesenta pessos de a ocho rreales El pesso
(
o iento /
con mas los corridos que hasta Entonzes se ouieren / caussado a de ser
obligado a los rresibir a darme / por libre quito deste dicho ensso
otorgando rredempion / En fforma de lo que assi rredimiere no los que /
riendo rresibir o no pudiendo abido que / con haer consignaion dellos
ante la justiia aya / cumplido y no sea cierto auer de correr mas Este dicho
/ enso por mi quenta / _ con Estas condiiones y cada una dellas
ympongo / Este dicho ensso sobre la dicha mi chacara tierras / En
quanto a la cantidad del. me desisto y aparto / del dominio directo que
tengo a la dicha chacara / tierra rreseruando como rreseruo En mi El
seorio / vtil otras actiones para la tener posseer con la / carga deste
dicho ensso hasta lo rredimido quitar / le doy Poder cumplido qual de
derecho se rrequiere / para que por su propia autoridad o como quissiere /
tome aPrehenda la tenenia E possession / deste dicho enso sobre la
dicha chacara E tierras / En el nterin que la toma me constituo por su /
tenedor precario possehedor E nquilino / para se la dar siempre que me
la pida / y En seal de possession Para titulo / y verdadera tradiion della
pido / al Pressente scriuano le de vn tanto desta / Escriptura para que por su
virtud / se le de y adquiera sin otro acto algu / de aprehenssion como
mexor de / derecho soy E Puedo ser obligado me obli / go a la heuiion
seguridad saneamjento / de este dicho enso En tal manera / que agora
En todo tiempo le sera ierto / seguro ympuesto / sobre la dicha chacara //
y tierras y que a El ni a Ellas no le sera / puesto ni mouido plejto alguno /
si se le pussiere o quissiere poner luego / que dello conste a mi nota
venga / tomare a mi cargo la uoz defenssa / del tal plejto o plejtos a mi
pro / pia costa lo seguire fenezere y acabare / hasta le dexar En paz
quietud / con El dicho enso ympuesto sobre la dicha / chacara tierras si
sanearsele no pudie / re le boluere rrestiture los dichos / treientos
sesenta pessos de a ocho / El pesso con mas todos los corrido / que se
ouieren caussado las costas / jastos daos que sobre En / rrazon dello
se le ovieren / caussado = a cuya firmeza / paga E cumplimiento obligo mi
per / sona E bienes auidos E por / auer doy Poder cumplido / a las
justiias E juees / que de mis caussas pue / dan E deuan conozer al fuero /
E jurisdiion de las / quales y de cada vna de / llas me someto y rre / nunio
El mio propio / domiilio vezindad la / le que dize que El actor / deue
seguir El fuero / del rreo para que por / todo rrigor de derecho // y Via
Executiua me compelan / aPremien a El cumplimiento / E Paga de lo que
dicho es como por sentenia diffinitiua de juez competente / passada En
cossa juzgada / erca de lo qual Renunio las le / es de mi ffauor
deffenssa / la ley que dize que general / Renuniaion ffecha de leyes /
non bala consiento que desta / escriptura se saquen dos o mas tres / lados
El vno cumplido E pagado / los demas no ualgan = que es ffecha / Esta
carta En la ivdad de santiago de / chille En tres dias del mes de diziembre
/ de mill sesientos treinta vn / aos El dicho otorgante a El qual
yo / El Pressente scriuano publico doy ffee que / conozco lo ffirmo de su
nombre / testigos Pedro diaz de suaola / miguel de miranda / El moo
pressentes ansimesmo lo fuese / El alferez juan guaxardo guerrero = / =
va testado = rresibi = y alonso brauo de laguna = no vala / el Maestro
Thomas perez / de sanctiago [firmado] / derechos diez tomines / ante m /
Miguel de miranda escobar [firmado] / scriuano. Publico.
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol. 167, fs. 84r-84v.
Fecha: 25-ENERO-1633
Tema: Carta de obligacin por 430 pesos.
Autor: Baltazar de Araube y Latorre
Sepan quantos esta carta vieren como / yo Melchior de los Reyes mercader
mo / rador en esta iudad de sanctago de / chile
/
otorgo que me
/
obligo, de
pagar / a Antonio de agular, maestro espade / ro morador en esta dicha
udad / quatroentos y trenta pesos de a ocho / Reales el peso quel
susodicho por me haer / buena
/
obra me ha dado y prestado en Rea / les y
los tengo en m poder y erca de su / Reibo Renuno la eepon de los
dos aos / y leyes de la entrega prueba de ella / y la paga destos dichos
quatroentos, y / trenta pesos de la dicha plata la / hare en Reales en esta
dicha udad / o en
/
otra qualquer parte que me fue / ren pedidos de la
fecha desta en seis / meses prmeros
/
sguentes con las costas / de la
cobrana, y para lo as cumplir, obli / go m persona y bienes Avdos y por
aber / y espeal y sealadamente ypoteco a la / dicha deuda vna negra
llamada esperan / a de hedad de trenta aos poco mas / o menos, y un
negro llamado Anton de he / dad, de catore aos poco mas o menos, escla
/ bos mos los quales estan libres de otro / empeo he ypoteca, y doy poder
a quales / quer juees e justias de qualquer fuero / y jursdion que
sean, y espealmente // a las desta dicha udad, a cuyo fuero e ju /
rsdion me someto y Renunio el mo / propo y la ley, s combenert, de
jurs / dione
/
onum judicum, para que / me apremen a lo as cumplir
como / por sentena pasada en cosa juzga / da y Renuno qualesquer
leyes que en m / fabor sean, y la que die que general Renun / iaon
fecha de leyes no bala fecha la car / ta en la udad, de sanctiago de chile en
vente / y nco dias del mes de henero, de mll y sesentos y trenta y tres
aos, / testigos, juan fernandez cha, y sebastan gara de valles y ber /
nardino felipe y el otorgante a quen yo el scrjuano ppublico / doy ffee
conozco lo firmo de su nombre / melchor / de los reyes [firmado] / Ante m /
Baltazar, de araube y latorre [firmado] / scrjuano ppublico / derechos, seis
Reales
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol. 167, fs. 85r-86r.
Fecha: 25-ENERO-1633
Tema: Carta de obligacin por 210 pesos. Carta de venta de un esclavo.
Autor: Baltazar de Araube y Latorre
48
ssepan quantos esta carta de benta real / bieren como io el capitan manuel
gomez / morador en esta ciudad de santiago de chile / otorgo que bendo al
seor docn doctor [sic] don nicolas / Polanco de santillana cauallero del
abito de san / tiago del consejo de su magestad y su oidor en la real
audienia / de este reino vna negra mi esclaba llamada / fransisca angola de
edad de beinte y qua / tro aos poco mas o menos la qual dicha es / claba
bendo por sujeta a serbidunbre libre / de enpeo jpoteca i otra enajenasion
y de / derechos realez i la aseguro que no es borra / cha ladrona ni jujdora
ni tiene enfermedad / publica ni secreta y estar sana de todo / su cuerpo sin
lecsion alguna i la bendo / por presio y quantia de quatrosientos / y
sinquenta Pessos de a ocho reales el Pesso / que Por ella me a dado rresibo
de mano / de su mersed dicho seor oidor en realez de Plata / coriente de
buena moneda en Presen / sia del pressente escriuano y testigos = e jo el
dicho es / criuano doy fee que dichos quatrosientos y sin / quenta Pessos de
dicha Plata los resibio / en realez en my Presensia i testigos de esta / carta
de mano de dicho seor ojdor dicho capitan / manuel gomez = y con esto
confiesso que / dichos quatrosientos y sinquenta Pessos / de esta dicha
Plata es el berdadero baler / de dicha esclaba fransisca y que no bale / mas
y si mas vale o valer Puede de la tal / demasia i mas balor le hago grasia i
do // nasion Pura mera Perfecta jrebo / cable que el derecho llama en / tre
bibos sobre que renunsio la ley / del hordenamiento real fecha / en alcala de
henarez que habla / en rrasson de las cossas que se con / pran o benden Por
mas o Por / menos de la mitad de su justo Pre / sso y bala = y le renunsio
ssedo / trasPasso desde oi dicho dia todos / los derechos que tengo a la
dicha / esclaba fransisca i los trasfiero j / Passo en el conprador Para que /
como cossa suja ProPia abida / y adquirida con justo y derecho / titulo y
conPrada Por sus dine / ros haga y disponga de ella / a su boluntad como
quisiere / i por bien hubiere para lo qual / entrego a su mersed dicho seor
ojdor / la dicha esclaba fransisca en / presensia del Presente escri / bano j
testigos de esta carta / como real bendedor me obli / go a la ebision
seguridad y sa / neamiento de la dicha esclaba // fransisca que assi le tengo
bendida / al dicho seor ojdor en tal ma / nera que ahora y en todo tienpo /
le sera sierta y segura y que no / le sera Puesto Pleyto ni deman / da alguna
y si se le Pusiere / a la dicha esclaba o quisiere Po / ner luego que conste y
se me ha / ga saber aunque sea desPues de la / Publicasion de las
probanssas / tomare la bos y defenssa y a my / propia costa lo seguire y
fene / sere en todos grados y senten / sias hasta dejar a su mersed / dicho
seor ojdor o a la Perssona que / por su mersed fuere Parte en Pas / y sin
contradision alguna con la / dicha esclaba fransisca y si sane / ar no la
Pudiere bolbere y res / titujre al dicho seor ojdor como dicho / es los
dichos quatrosientos y sin / quenta Pessos desta dicha Plata / que esso tengo
resebida con mas / las costas y daos que sobre ello / se siguieren e se
resiuieren = e por // el dicho doctor don nicolas Polanco de / santillana
cauallero del abito de santiago que / soy Presente aseto esta escriptura en /
mi fuero y confieso resibo dicha esclaba / franisca y tengo en my poder de
que yo el pressente / escriuano doy fee la resibio en my presensia y /
testigos = y cada vno Por lo que nos toca obli / gamos nuestras Personas j
vienes abidos y / por aber y dimos poder cunplido a los jue / ses del rey
nuestro sseor de qualesquier Parte / fuero i jurisdision que sean Para que
ello nos / apremien como Por sentensia Pasada en / cosa jusgada i
renunsiamos nuestro domisi / lio y vesindad i la ley que dise que el autor /
debe seguir el fuero del reo i la jeneral del derecho / en cuyo testimonio se
otorgo esta carta / estando en las cassas de la morada / del dicho seor
oidor que fueron juntos / con el presente escriuano los otros juntos / que es
fecho en la ciudad de santiago de chile en / diez y siete de henero de mil y
seysientos / y quarenta y siete aos testigos juan al / barez de suares y
bernardo serraso y el / alferes manuel de olibera y su mer / sed lo firmo
junto con el vendedor e doy / fee conosco a los otorgantes = / Doctor
Nicolas Polanco / de santillana [firmado] / Manuel gomez [firmado] / ante
mj fernando de Palacios [firmado] / escriuano Publico
A.N.S., Capitana General, Vol. 113, fs. 88r-88v.
Fecha: 10-MAYO-1649
Tema: Traspaso y venta de un censo y poder para cobar corridos.
Autor: Pedro Vlez
M
sesion Romo a doa. Juana. de leon
de los 400 pesos
En la iudad de santiago de chile. a dies de mayo / de mil y seisientos y
quarenta y nueue aos / el Cappitan. Manuel. fernandes Romo. morador /
desta iudad. que yo el escrivano doy fee conos / co. y otorgo que sede
Renunia y trasPasa y / bende. a doa Juana de leon. enRiques. ve / sina.
desta iudad. biuda de martin more / no brauo quatroientos Pessos de a
ocho / Reales. del prinsipal. de vn senso que / paga don. Antonio chacon y
quiroga y qui / en. mas con derecho deua que se lo sedio a este / otorgante.
doa. maria de cordoba viuda y le da / poder yReuocable. a la dicha doa.
Juana de leon / enRiques. para. que cobre todos los corridos / del dicho
senso desde el dia que se le sedio / a este otorgante y todos los pesos que
desde oy / en adelante corrieren. hasta que se Redi / ma el Prinsipal. y los
dichos quatroien / tos pesos de Prinsipal. quando se Redi / ma todo lo qual
cobre del dicho don Antonio / chacon y de sus bienes y de otras quales /
quier personas y los suyos que lo deuie / ren Pagar. y de las Hasiendas.
sobre / que esta ynPuesto y del Resiuo de car / tas de pago chanselaiones
Redemion / finiquito y lasto y las demas que con / vengan con
Renuniaion de la picu / nia y entrego y en contienda de juicio / execute.
Pida. y autue. todo quanto se / Requiera como en su causa propia que //
Para ello. le sede sus derechos y le pone en su / lugar y Hase y constituye
en ello. por. acre / hedor. y Procurador. actor con general / administraion y
cobrado todo ello. lo / tome Para si Porque A Resibido. en Reales. / los
dichos corridos. y los dichos quatroien / tos pesos. de Prinsipal. Per mano
del cappitan / lucas martin dote. de que se dio Por entre / gado. y Renunio
la esepion y leyes de / la pecunia y entrego y se obliga. al sa / neamiento.
en la mas bastante forma que / Puede y de derecho deue. y a la firmesa. su /
persona y bienes y dio Poder a las jus / tiias Para que le apremien como
por / sentencia Pasada y cosa juzgada y Re / nunio las leyes y derechos de
su fauor / y la general. y lo firmo testigos geroni / mo de vgas y franisco
Rodrigues y el al / feres Antonio de bergara Presentes. ma / nuel fernandes
Romo. ante mi Pedro / beles escribano Publico = / Pressente y lo signe /
en testimonjo de verdad / Pedro beles [firmado] / escriuano Publico /
derechos seis reales
A.G.I., Chile 35 [DHLH:220-222].
Fecha: 4-FEBRERO-1650
Tema: Carta al Rey, D. felipe IV, sobre negocios del Reino y solicitud de
merced.
Autor: Bernardo de Amasa
Seor
La distania tan grande como ay deste Rei / no de chile a las despaa y Las
ocaiones ca / da ao no tienen muchos vasallos de Vuestra. magestad. /
modo de deir Los agravios que Resiben / de los gobernadores y mas de los
que son / nonbrados en nteris que como se jusgan / por poco tiempo no
atienden a cunplir / las Reales edulas de Vuestra. magestad. sino solo a
sus / aprobechamientos como lo emos experi / mentado en Don. alonso de
figueroa gobernador nombrado por muerte de / don martin de mujica. que
hio harta / falta a este rreino pues en tres aos / goberno adelanto las
harmas de Vuestra. magestad / y tubo modo de que no baxasen soldados a
esta iudad y biuian los Vecinos della en / paz y quietud sin que Resibiesen
agrauios / dellos Cossa que no hio Ninguno de sus / anteseores; antes Les
dauan lisenia / para que baxasen a rrobar quanto podian / muy a costa de
los Veinos y solo los / tres aos que goberno dicho don martn / de moxica
goamos / desta quietud y des / pues de su muerte an buelto a baxar de /
suerte que son mayores los daos oy mas / que nunca con el gobierno del
dicho. Don. alonso / de figueroa. que no an atendido a mas que / a bender
todos los ofiios publicamente / pues en ocho meses de gobierno a bendido
/ mas de iento y sinquenta condutas de / capitanes sin otros ofiios de
Justiia // todas en personas no dignas ni benemeri / tas como lo manda
Vuestra. magestad. sino en algunos / portugueses tenderos y otros de baxos
ofiios / y muchachos sin experienia solo por / ynteres de la paga que le an
dado y en al / gunas bacantes que a tenido de indios / sin atender a los
benemeritos que ay en / este rreino hijos y nietos de los conquis / tadores se
los a encomendado entre sus hi / jos: y a m auiendome hecho mered de
Vna / de hasta Veinte indios don martin de / mojica por mis seruiios y de
mis padres / y aguelos en esos Reinos y io en este no / auiendo tenido lugar
de despacharme / La encomienda por su azelerada muerte / se la
encomendo dicho Don. alonso de fi / gueroa a su auditor Don. Juan del
poso con / no mas de que le hio Relaion que auia / servido ocho aos de
auditor en dife / rentes ocaiones y la rruina que tubo / en el torromoto
desta ciudad en la perdida / de Vna cassa; donde no Vbo otro que per /
diese mas que yo y apelando de lo que / probeio para la Real audienia
deste reino / Respondio no auia lugar adbocando / en si la causa por uia de
gobierno y o / curiesen al Real consejo de indias a / donde Remito Los
autos para que se aga / Relaion dellos y se bea de la manera / que
proseden los gobernadores; Vmill / mente suplico a Vuestra. magestad. se
sirua de / haserme mered della pues e seruido desde / mis primeros aos
en las Reales arma / das del oeano y en esta guerra. En / pesando desde
cauo descuadra: sargento / alferes capitan de infanteria y de caua / llos
ligeros lansas maestro de canpo corregidor / y theniente de capitan general
deste / Reino sin otros muchos oficios de Re / publica en los rreinos del
piru y en / este. y e ssido soldado de fortuna / como toda consta de los
papeles que / Remito y mi ynposibilidad y pobresa // no me da lugar de ir a
los pies de Vuestra. magestad / y suplicarle me aga mayores meredes /
como Lo meresen mis honrrados y ca / lificados seruiios y Vuestra.
magestad como tan / gran Justisiero mirara mi caussa / como lo acostumbra
y encargara a sus / gobernadores para descargo de su / Real conciensia me
agan mered guarde / Dios La catolica y Real persona de Vuestra.
magestad. / con mayores Reinos como lo a menester / la cristiandad
Santiago de chille / y febrero 4 de 1650 / Bernardo de Amasa [firmado]
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol.298, fs. 214r-218v.
Fecha: 15-MARZO-1651
Tema: Testamento de Isabel Bentez.
Autor: Juan Cerfate
54
===
Sepan quantos esta carta vieren / como yo isabel benites vesina de esta /
iudad ija natural del capitan franisco benites / y natural desta iudad y
biuda de Rafael / de sierra <enferma en cama y> en mi entero juiio y na /
tural entendimiento tal qual dios / nuestro seor a sido serbido darme cre /
yendo como frme.mente creo en el al / to y dibino msterio de la santisima
/ trinidad padre ijo y espiritu santo que son / tres personas y un solo dios
berdadero y en / todo lo demas que tiene cree y confiesa / la santa madre
iglecia catolica de rroma / en cuya fe y creencia e bibido y protesto bi / bir
y morir deseando salbar mi alma / y temiendome de la muerte que es cosa /
natural a toda criatura pongo por in / tersesora a la serenisima Reina de los /
anjeles interseda con su ijo presioso dios / nuestro seor llebe mi alma
quando / deste mundo baya al paraiso terrenal otor / go que ago y ordeno
mi testamento ulti / ma y postrimera boluntad en la ma / nera siguiente ___
/ Primeramente encomiendo a dios nuestro / Senor mi alma que la crio y
Redimio / por el precio infinito de su presiosa sangre / y el cuerpo a la
tierra de que fue forma / do y mando que mi cuerpo sea sepultado / en el
conbento del senor san agustin // en la capilla de san nicolas de donde soy /
cofrada y conpanen mi cuerpo a la sepu[l] / tura la crus alta de la perroquia.
con cura / y sacristan y se pague la limosna de mis bienes / _ yten mando
que el dia de mi entierro si fu[e] / re ora y si no el siguiente se diga por mi /
alma una misa de rrequien / cantada con su bijilia diacono y subdi[a] / cono
y dies misas Resadas por los Relijioso[s] / que a mis albaseas les paresiere
y el dia / de mis onrras se aga lo mismo que el dia / de mi entierro y se
pague la limosna de / mis bienes / = yten mando a las mandas forsosas
acostun / bradas en testamentos a un Real a ca / da una con que las aparto
de mis bienes / = yten mando se de a las animas de purgato / torio un Real
y al santissimo sacramento / otro y se pague de mis bienes / = yten declaro
que yo fui casada con Rafae[l] / de sierra y durante el matrimonio que tu /
54
En el documento aparece tarjado: en medio de lnea 37 cantada; hacia finales de lnea 130
doj; final de lnea 156 dorada y negra; inicio de lnea 158 bieja; lnea 194 la; hacia inicio de
lnea 209 desde; en medio de lnea 237 tengo.
bimos no tubimos ijo alguno y quando / yo case con el susodicho no trajo
ningu / nos bienes que los que yo oy poseo me los / dio mi padre declarolo
para que const[e] / = yten declaro que yo saque para un bes / tido y sus
Recaudos y Ruan florete para / Ropa blanca y una fresada de la tienda / del
capitan manuel de orrego para pedro / de torres Ruego a mis albaseas
ajusten / la quenta y se le pague lo que paresiere // deberle / = yten declaro
que yo deuo a jeronima ber / nal dose patacones que me presto en pla / ta
mando se le paguen de mis bienes / = yten declaro que yo deuo a juan de
carse / do mercader treinta y siete pesos y seis / Reales mando se pague de
mis bienes / = yten declaro que alonso puelles de erre / ra me es deudor de
catorse patacones / declarolos por mis bienes y mando se cobren / = yten
declaro que me deue una india llama / da juana pulpera de doa luisa de
urio / na cinco pesos y medio mando se cobren / y los declaro por mis
bienes / = yten declaro que una india pulpera / del general don baleriano de
aumada lla / mada catalina me deue seis pesos de / clarolos por mis bienes
y mando. se cobren / = yten declaro que la negra pulpera de do / a isabel
de gusman llamada sabel me / es deudora de tres pesos y dos Reales decla /
rolos por mis bienes y mando se cobren / = yten declaro por mis bienes las
casas de / mi morada y el pedaso de bina que en ellas / tengo que son en las
que al presente bibo / las quales tienen de senso prinsipal qua / trocientos
pesos las monjas del seor san / agustin cuyos corridos estan pagados / asta
el dia de oy = y antonio mendes ciento / y quarenta pesos de prinsipal y se
le deuen / tres anos de corridos mando se paguen = / y el capitan pedro del
portillo tiene tresien / tos y sesenta pesos de prinsipal en dichas // casas
cuyos corridos no se le an paga / do desde que se enbargo por la justicia / a
pedimiento del capitan cristobal de gra / go lo qual constara en la causa que
/ los susodichos siguen en la Real au / diencia sobre la conpania que
tubieron / declarolo para que conste / = yten declaro por mis bienes tres
tinajas / de echar bino que asen a beinte y ci[n] / co arrobas y otra pequea
que ase dies / y seis arrobas declarolas por mis bienes / y Ruego pido a mis
albaseas agan de su / balor lo que les tengo pedido / = yten declaro por mis
bienes una paila grande / que ase dos arrobas = y una bentana gran / de con
sus puertas declarolo para que / conste y asimismo Ruego y pido a mis /
albaseas agan de su balor lo que le ten / go suplicado / = yten declaro por
mis bienes quatro ta / blas de alerse declarolo para que conste / = declaro
por mis bienes quatro tinajas / de echar bino demas de las dichas que las /
tres asen a dose arrobas y la una seis / declarolo para que conste / = yten
declaro por mis bienes dos estrado[s] / uno grande y otro pequeo declarolo
para / que conste / = yten declaro por mis bienes una fuente / de plata
mediana usada = y un jarro / de pico de plata grande = dos tenblade // ras
una grande y otras pequea = dos cu / charas pequeas y dos cucharones de
plata / y un salero de tres piesas torneado de plata / una tasa de pie llana =
tres taburetes = / una silla de asentar bieja = dos / cajas grandes la una de
chiloe y la otra / echa en esta iudad = y otras dos pequeas / declaro todo
lo dicho para que conste / = yten declaro por mis bienes una paila / mediana
usada = y tres pequeas decla / rolo para que conste / = yten declaro por
mis bienes dos achas = dos / podaderas = dos asuelas = dos asadores = /
quatro asadones todo lo qual es biejo / y usado declarolo para que conste /
= yten declaro por mis bienes dos bufetes y un[o] / pequeo declarolo para
que conste / = yten declaro por mis bienes una cuja / torneada usada = un
pabellon usado = / un colchon nuebo = dos sabanas nuebas / un rradapies
usado = y labrado de lana / colorada = tres almoadas nuebas dos / labradas
y una llana = dos camisas nue / bas de mi traer usadas = y una fresada /
nueba declarolo para que conste / = yten declaro por mis bienes una jerin /
ga poco usada declarolo para que conste / = yten declaro por mis bienes un
sanicolas / dorado de media bara de ancho y tres quar / tas de largo usado =
un san juan de saagun / nuebo con su moldura // sin dorar de tres quartas de
ancho y / largo = un sanicolas nuebo / con su moldura dorada y negra de /
bara y media de largo y una de an / cho = un san onofre de tres quartos de /
ancho y largo ya usado con su mol / dura sin dorar = dos ymajines de nues /
tra seora con sus molduras sin dorar / de a dos tercios i tres quartos usadas
= / una beronica con su moldura sin / dorar mediana = un san juan bautista
/ con su moldura sin dorar rroto del ta / mano del sanicolas grande que aun
/ que dije nuebo no esta si nos rroto = un san / to cristo crusificado de
plomo pequeno / declaro todo lo dicho para que conste / = un espejo que
declaro por mis bienes pa / ra que conste / = yten declaro por mis bienes un
pilon / grande y otro mediano = dose botijas / un brasero poco usado = un
librillo de / clarolo para que conste / = yten declaro por mis bienes una
artesa / grande declarolo para que conste / = yten declaro por mis bienes
dos bigas bie / jas y quatro piernas de tijeras y dos canes / de algarrobo
asimesmo biejo decla / rolo para que conste / = yten declaro por mis bienes
una lansa y un[a] // escopeta declarolo para que conste / = yten declaro que
tengo por mis escla / bos a un negro llamado franisco de edad de / nobenta
aos y una negra llama / da catalina de edad de nobenta / y cinco aos y por
lo mucho que me / an serbido y boluntad que les tengo / mando que usen de
su libertad por / que es mi boluntad que queden libres / = yten declaro que
yo case a doa juana / cajal la qual crie desde criatura Re / cien nasida con
pedro de torres y les man / de en dote un pedaso de bina la qual / corre
desde el menbrillo para abajo / y asta en derecho de un canaberal / que por
todo es un solar con el senso que / se cupiere abaliado todo casa y bia arra
/ do por cantidad mando se le entregue / = y asimesmo le mande en dote
quinientos / y inquenta y tres patacones los quales / estan en poder del
capitan manuel de / orrego y estan en cabesa de la dicha do / na juana cajal
a quien se los tengo / dados como consta de la escriptu / ra que dellos iso el
dicho manuel de orrego / ante antonio de bocanegra escriba / no de su
majestad y asimesmo le mande / en dote las piesas de plata que tengo de /
clarado por mis bienes mando se le entre / guen menos una tenbladera y un
cucha / ron y asimismo le mande en dote un // estrado grande tres taburetes
y una / caja grande de chiloe y un bufete con / su cajon y la cama que es
cuja = colchon / pabellon y dos sabanas y dos almoadas / labradas y
delantera y fresada nueba / todo lo qual tengo declarado por mis / bienes
mando se le entrieguen al dicho / pedro de torres y a la dicha dona juana /
cajal y asimesmo le mande en dote / quatro sortijas de oro las tres llanas / y
una de esmeralda y las llanas sin pi / edras y un espejo y dos gargantillas /
de perlas y una aritesa y unos sarsillos / de oro de piedras blancas todo lo
qual lo tiene / Resebido la dicha dona juana menos la / artesa mando se le
entregue con mas / una imajen de nuestra senora de belen / y una beronica
y un san juan y sanicolas / el Retablo grande que son de los que / tengo
declarados por mis bienes mando / se le entreguen como dicho ten / go al
dicho pedro de torres y a la dicha / doa juana cajal / y para cunplir y pagar
este mistamento / y las mandas y clausulas en el contenidos / dejo y nonbro
por mis albaseas a diego / de rrequena y a nicolas otabio y al pa / dre prior
del conbento de san agustin / <fray bartolome de arenas> y por tenedor de
mis bienes al dicho diego / de rrequena y a todos juntos y a cada uno / de
por si por mis albaseas como dicho // tengo para que entren en mis bienes /
y los bendan y Rematen en almoneda / y fuera della y de su balor guarden /
y cunplan este mis testamento. y las man / das y clausulas en el contenidas
que / para ello les doy el poder que de derecho / se rrequiere y es nesesario
y es mi bolun / tad que usen del dicho albaseasgo aun / que sea pasado el
termino que el de / recho dispone. y mucho. mas tienpo / y cunplido y
pagado este mis testamen / to y las mandas y clausulas en el con / tenidas
en el Remaniente que que / dare de todos mis bienes atento a que / no tengo
eredero forsoso dejo i nonbro / mis erederos. al lisenciado Rafael / de sierra
clerigo presbitero mi entena / do y doa mariana de morales persona / que e
criado desde que naio y porque a la / susodicha le tengo mucho amor. y
bolun / tad. y por lo mucho que me a serbido / la nonbro por mi eredera con
el dicho lisen / ciado para que con la bendicion de dios / y mia ayan y
ereden por yguales par / tes los dichos mis bienes y es mi bolun / tad que si
la dicha doa mariana de / morales muriere antes de casada / o monja la
parte que le cupiere quede / inpuesto en capellania la qual an de / serbir los
padres del conbento de seor san // agustin y las misas que se ubieren / de
desir an de ser por mi alma y la de / mi marido y Reboco y anulo y doy por
/ nnguno y de ningun balor ni efe / to otros qualesquier testamentos man /
das codiilios poderes para testar y otras / ultimas disposiciones que antes
deste / aya fecho salbo este mi testamento / que quiero balga por mi ultima
/ y postrimera boluntad en testimonio / de lo qual otorgue el presente en la /
ciudad de santiago de chille en / quinse dias del mes de maro de mil / y
seiscientos y cinquenta y un anos y / la otorgante que yo el escribano doy /
fe que conosco no firmo porque dijo n[o] / saber y a su rruego lo firmo un
testig[o] / siendolo matias de cardenas Juan de / suasola y diego de san
martin pre / sentes y aunque se buscaron mas tes / tigos no pudieron ser
abidos mas d[e] / los dichos de que doy fe = enmendado = a = p = c = d = t
/
300
c = a = entre renglones = enferma en cama y = fray bart[o] / lome de
arenas = bale = testado = cantada = doj = [do] / rada y negra = biejo = la =
diste = tengo = no bale / testigo, Matias de Cardenas [firmado] / ante mi /
Juan cerfate [firmado] / Scriuano Publico
A.N.S., Capitana General, Vol. 84, fs. 3r-3v.
Fecha: 9-SEPTIEMBRE-1654
Tema: Contradiccin en causa de acreedores.
Autor: Juan Pizarro
55
sssePan quantos esta carta vieren / como yo don juan gallardo besno
morador / desta siudad de santiago de chile otorgo / que do mi poder
cumplido bastante / qual de derecho se rrequiere y es nesesaro / al capitan
don juan de fuensalida gusman / y a franisco mllar scriuano mayor de la
Real audienia deste / rreyno a los dos juntos y a cada uno / de por si yn
soldum con ygual facultad / que en lo que el uno comensare el otro / pueda
mediar feneser y acauar y por el / contrario para que en mi nombre y
rrepresentan / do mi mesma persona puedan y demanden / resban y cobren
judsial o exstra / judisialmente de su magestad y sus rreales caxas / y
seores jueses ofisiales dellas y de los / donde se guardan y rrecojen los
bienes de di / funtos albaseas herederos tenedores de / positarios justisias
cabildos maiesteros / pasaxeros maestres de dueos de rrecuas / y de
nauios y de otras qualesquiera / personas y de sus bienes y de quien mas /
con derecho puedan y deuan los pesos de oro / rreales plata hasienda joyas
esclauos / mercaderas bestias mulares y caua / llares ganados mayores y
menores / e otras cosas que se me deuan y pertenes / can y en adelante se
me deueren / y perteneseren por escripturas / zedulas conosimientos
contratos sesiones / donasiones traspasos libransas quen / tas de libro y
otras fenesidas partidas / y alcanses dellas y por sentensias autos /
probsiones zedulas Reales testamentos / cobdisilios herensias que desde
luego / aseto con benefisio de ymbentario / o en otra qualquier manera me
fueren // deuidos y por pagar y de lo que cobraren / que rreseuiran en
cuanto den y otorguen / las cartas de pago finiquito lasto / y chanselacion
con fiado paga o rrenuniaion / de la esepion y leyes de la no numerata /
pecuna entrego y prueba del rresuo / que de la manera que se contubieren
/ desde luego para entonses y desde en / tonses para agora yo las otorgo /
apruebo y rratifico y rebaldo y con / firmo = otros les do mas poder para /
que puedan bender qualesquera / mis benes muebles y rrayses de con /
tado o al fiado a quienes y por el presio / que les paresere transfiriendo en
el / comprador o compradores mis derechos de po / sesion y propiedad y
darles poder / para que tomen la posesion y en el / ynterin constitujrme por
tenedor / ynquilino y precareo posehedor para / se los dar y entregar todas
las / beses que los quisieren rreseuir / oblgasion de saneamiento o sin ella
como / mas bien bsto les fuere otorgando / las escripturas que pidan seme /
jantes contratos con las clausulas / penas binculos y firmesas que con /
bengan y se rrequieran rrenunsia / sion de fueros y leyes y otros acostum /
bradas en semexantes contratos / los quales balgan en juiio y fuera / del
que yo desde luego los e por buenos / y bien otorgados y me desapodere //
de los dichos bienes y el prosedido / lo tomen y pasen a su poder = / otrosi
les doy mas poder realmente / para en todos mis Pleytos / causas y
negosios sibiles y cri / minales eclesiasticos / y seglares que oy tengo y a /
delante tubiere con quales / quiera personas y las tales / contra mi asi
demandando como / defendendo conque no salgan / ni rrespondan a
ninguna nueba / demanda que se me ponga sin / que primero se me aya
notifi / cado en persona sobre los / quales y a cada uno dellos / parescan de
los seores Presi / dente y oydores de la dicha Real audienia = y ante otros
jueses / y justisias que con derecho deuan / y en mi defensa agan pedim /
entos rrequerimientos / juramentos stasiones / protestasones conclusones
/ demandas rrespuestas nega / tiuas contestasiones querellas / execusones
embargos y desem / bargos prisiones solturas / bentas transes y rremates de
/ bienes asepten traspasos / tomen posesiones pidan ter / minos y los
rrenunsien / si les paresiere dentro de los // quales prueben tachen / y
abonen oygan senten / sas y autos definitiuos / e ynterlocutorios y consin /
tiendo la fauorable apelen / y supliquen de la perjudsial / y sigan las
apelasiones y su / plicasiones por todos grados / ynstansas rrecusen jueses
/ letrados scriuanos. Resetores y o / tros minstros con la solemni / dad del
derecho y se puedan / apartar de las rrecusasones / y aserlas de nuebo
saquen / sensuras testimonios es / cripturas y otros rrecaudos / y los
presente donde se puedan / y deuan presentar contradgan / y rredarguyan
los presentados / de contrario y finalmente. asi en / finalizando los pleitos
como en las dichas / cobransas agan todos los demas / autos y diligensias
que nese / sarias sean y que yo ysiera y aser / pudiera si presente me allase
/ que para todo ello y lo depen / diente aunque aqui esta ya / declarado les
doi este dicho poder / con sus ynsidensias y dependensias // libres y
administradas y facul / tad de que la puedan sustituyr / en quanto a fuero y
juicio y no en mas / en quien y las beses que les paresie / re rreuocar
sustitutos y nombrar / otros y siempre quedandoles firme / para poderse
usar y a todos rrelebo / segun derecho y a la firmesa obligando / mi persona
y bienes auidos y por / auer y me someto a los jueses y jus / tisias de su
magestad de donde quiera / que sean para que me compelan / y apremien
como por sentensia / pasada en cosa jusgada y rrenun / sio las leyes de mi
fauor con la / general del derecho ques fecha en la iudad de / santiago de
chille en sinco dias / del mes de henero de mill y seisientos / y sesenta
aos y el otorgante / que yo el presente scriuano doi / fee que conosco lo
firmo de / su nombre siendo presente por / testigos juan rrodrigues chacon
y alon / so rromoaldo aluares de toledo = / D Juan fernandez Gallardo
[firmado] / ante m / Joseph aluares de toledo [firmado] / Scriuano
Publico
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol. 290, fs. 3v-5v.
Fecha: 28-DICIEMBRE-1662
Tema: Testamento de Juan de Padilla.
Autor: Gernimo de Ugas
58
ssePan quantos Esta carta / vieren como yo el capitan / diego lopez torres
vezino desta ciudad de santiago de / chile En nombre de don diego de
Espinossa santander / y Por su Poder otorgado Ante Joan rrodriguez /
chacon scriuano de su magestad que Para que se ynserte / En esta
escriptura le exsiuo y su tenor Es El / siguiente ___ / Poder sePan
quantos esta carta vieren como yo / don diego de espinosa santander hijo
/ y eredero del capitan don martin de san / tander otorgo que doy todo mi
poder cunplido / y bastante en derecho al capitan. diego lopez / torres
generalmente Para que por mi y / en my nonbre y como yo mismo
Reiua y / cobre de qualesquiera Personas que con derecho / deba y de
sus bienes qualesquier quantias de mara / bedis ducados Pesos de oro y
Plata y otras cosas / y generos de hazienda de qualquier calidad / que
sean que me deuan y debieren y me pertenezcan / y yo lo aya de auer por
cuan pesos conoimien / tos quentas corrientes y fenezidas Partidas / de
canjes dellas sentenias traspasos pleytos / y mandamientos y causas de
rrequisitorias / erenzias donaiones destruyziones y que / por birtud de
mis poderes o sin Ellos / ayan cobrado y rrezivido y cobraran y En otra /
qualquier manera y Por qualquier causa rra / zon y derecho que sea yo
lo aya de auer y me / pertenezcan = y asimismo se lo doy para / que Pida
y tome quenta de todo ello / a quien la deua dar y les Haga cargo y
Reziva // sus descargos justos y conpetentes y cobraredes / Alcanzes que
les hiziere = y asimismo para / que Haga con mis deudores con justos
sucesos / y esperas de tiempo En rrazon de lo que me deuie / ren en la
cantidad segun y de la manera / que le Pareziere = y asimismo Para que
haga / con los susodichos y otras personas sobre qua / lesquier Pleytos y
diferenzias que con / ellos tenga o merese asi demandando / como
defendiendo qualesquier transaio / nes conpromisos de la forma que le
pare / iere nonbrando para Ellos juezes adbitros / a los quales de poder
en forma para que / sentenzien y determinen los dichos / pleytos Por bia
de derecho o amigablemente / adbitrando y conponiendo y Estar y Passar
/ por la sentenia que dieren o apelar della / como bien bisto le obiera = y
asimismo se / lo doy Para que pueda bender de con / tado o fiado
qualesquier mis vienes / que me perrtenezcan y sean nezesarios /
benderse asi muebles rrayzes y semobien / tes a los preios que le
pareziere y obli / garme al saneamiento dello = y ass / mismo para que
Pueda arrendar y arriende / qualesquier mis bienes rrayzes ganados Es /
clauos y otros que mios sean = y ass / mismo para que pueda conprar
Para mi / qualesquier ganados v otro genero de / hazienda que le
Pareciere a mi Pro y v / tilidad = y asimismo se lo doy Para que / pueda
rrecoger y rreduzir qualesquier / mis yndios que tengo Por Encomienda /
y los administre y cobre sus tributos confor / me los deuieren pagar Por
la Real tassa / y asimismo se lo doy Para que Por mi y / en el dicho mi
nonbre Parezca ante su magestad // y su juez de conpucisiones y se
conponga / por los yndios que herede en segunda / bida por muerte del
dicho capitan don martin / de espinosa santander mi padre haziendo /
sobre ello todas las diligenzias nezesarias / que conuengan de se hazer
hasta que / tenga efesto la dicha conpuzission = y assi / mismo le doy
este poder Para que me pue / da obligar y obligue en fauor de quales /
quiera personas hasta En cantidad de tres mill / pesos por mercadurias
/
o
/
otros generos de / hazienda que para mi conprare los qua / les conierte
por los preios que le / pareziere y les rreziva En si y obligarme / de que
dare y Pagare los dichos tres mill pesos / a los plazos y tienpos que se
conzertaren = so / bre todo lo qual que dicho Es otorgue En el dicho / mi
nonbre qualesquiera escriptos de conzier / tos arrendamientos bentas
suesos Es / peras conpromisos transaiones conpu / isiones y
obligaiones con todas las fuerzas / firmezas rrequisitos y
rrenunziaiones de / leyes y Poderio a las justiias que para su ba /
lidaion se rrequieran y con las condiziones / que quisiere y
rrenuniaion de mi fuero jur / dizion y sumision a las de la parte y
lugar / que por bien tubiere que siendo por el suso / dicho otorgados yo
las aprueuo desde agora / y me obligo de las cumplir y auer por firmes /
en todo tiempo como en ellas se contubieren / y de lo que cobrare por
birtud deste poder de y otor / gue cartas de Pago chanselaion finiquito y
/ lasto y el demas Recado que conbenga // que quiero que balgan como si
yo las diesse / y otorgasse = y sobre la cobranza de lo con / tenido En
este poder y lo dello dependiente / y todos qualesquiera mis pleytos y
caussas / que tengo y tubiere con qualesquiera / personas y sus bienes y
las tales para mi / y los mios demandando y defendiendo conque / no
rresponda a nueua demanda que se / me ponga porque la tal se me a de
notifi / car en persona Pueda parezer y parezca / ante qualesquier juezes
y justiias de su magestad / del fuero e jurisdizion que sean y Haga qua /
lesquiera demandas rrespuestas ped / mentos rrequerimientos autos
Protes / taiones diligenzias itaciones Enpla / zamientos juramentos
execuciones / prisiones ventas y rremates de vienes / presente escritos
escripturas testigos proban / zas y otros rrecados que saque de quien / los
tenga ber presentar jurar y co / noer lo de contrario Ponga tachas y ob /
jetos rrecuse juezes escriuanos letra / dos y otras personas y las jurar y se
apar / tar dellos y Hazer otros de nueuo con / cluya Pida y oyga
sentenias las fa / borables consienta y de las contrarias / aPele y
suplique y siga El apelaion y su / plicaion para donde y con derecho
deba / que para lo que dicho es le doy Este Poder / con general
administraion y con facul / tad que lo pueda sostituyr en quanto a /
fuero y juiio y no mas a los quales y a El / releuo en deuda forma y a
su frmeza / de todo
/
obligo my perssona y bienes auidos / y Por auer y
doy poder cunplido a las justiias / y juezes de su magestad del fuero e
juridizion / que sean al qual me someto y Renunzo // el mio propio
domizilio y bezindad / y El Preuilegio del y la ley que dize / que el actor
deue seguir El fuero del / Reo Para que a ello me apremien como por /
sentenia Pasada En cosa juzgada / y Renunzo las leyes de mi fauor y la
ge / neral del derecho que es fecho en la iudad / de santiago de chile en
diez y nueue dias del mes / de abril de mill y seisientos y sesenta y / dos
aos y el otorgante al qual yo El escriuano / de su magestad doy fee que
conozco lo firmo de su nonbre / siendo testigos el capitan Andres de
cardenas nicolas / de berineo y el teniente juan antonio arias / presentes
don diego de espinosa y santander / ante my juan rrodriguez chacon
escruano / de su magestad ffui pressente e fize mi sgno En tes / timonio
de berdad joan rrodriguez cha / con scriuano de su magestad ___ / y
usando del dicho Poder de suso ynserto / que bolua lleuar en el mo
otorgo que En / nonbre del dicho don diego de Espinossa y san / tander
bendo al capitan joseph rrodriguez / de brito vezino morador desta
iudad Para El / susodicho y sus erederos y suzessores y para / quien de
lo dellos obiere titulo o caussa / boz o rrazon En qualquier manera vna es
/ tana de tierras con su bia bodega / y la basija que ay en ella con lo
demas que / tiene Edificado y Plantado que es en / el balle de quillota del
dicho mi parte que lindan / con El conbento de seor san franzisco del /
dicho balle de quillota y con tierras del capitan // don Aluaro Hurtado de
mendoza y con tie / rras del capitan alonso de atienzia como pareze / por
las mensuras y conpras y titulos que tiene / el dicho mi parte que E
Entregado al dicho / capitan joseph rrodriguez de brito en dos lega / xos
grandes de pleytos que ubo sobre las / dichas tierras que se feneieron y
otros pa / peles sueltos pertenezientes a las dichas / tierras a los quales
bendo en nombre del / dicho mi parte con sus aguas entradas y sa / lidas
derechos usos costunbres y seru / dunbres quantas tienen y les
pertenezen / asi de hecho como de derecho en Preio de tres / mill y
tresientos pesos de a ocho rreales cada / peso Pagados. nobecientos y
quatro pesos / de a ocho rreales que se deuen de corridos / de zenso al
conuento de san franisco de quillota / por ajuste que hize y el dicho mi
parte con el padre / guardian del dicho conuento y El sota sindico / que
era del por nobienbre del ao passado / de mil y seisientos y sesenta y
dos aos / que los a de pagar el conprador luego / al dicho conbento en
Reales y los pesos rrestan / tes que son dos mill y tresientos y noventa /
y seis pesos los a de pagar en esta forma / los vn mill pesos dellos a
censo que es por / que tiene el dicho conuento de san franisco de
quillota / sobre dichas tierras. cuyos tributos Hasta que / lo rredima y
quite a de pagar al dicho conuento / desde El ajustamjento vltimo
rreferido que / fue por nobienbre del ao de mill y seisientos / y sesenta
y dos en adelante y los mill y tres / ientos y noventa y seis pesos
rrestantes a de / pagar en Reales al dicho mi parte y a mi En su nonbre //
la mitad dellos de oy En vn ao y la otra / mitad de oy En dos aos y son
libres las dichas / tierras de otro enso y publica Enagenaion / espeial
y general con lo qual desapodero / al dicho mi parte del derecho y
alegaion Propiedad y seo / rio que tiene a dichas tierras y demas
referido / y todo Ello En su nombre lo cedo rrenunzio y tras / paso al
conprador para que goze dellas co / mo de cosa suya propia y le doy
poder En nombre / de su parte para que de su autoridad judizial / mente
como le parezca tome y aprehenda la te / nenzia y pocession dellas y en
el ynter que / lo haze constituyo al dicho mi parte Por su ynquili / no
tenedor y precario posehedor para se le dar / cada que se le Pida y a su
saneamjento lo obli / go en tal manera que agora y En todo tiempo / le
sera ierto lo que dicho es y sezare dello / en paz y sin contradizion de
persona alguna y / si algun Pleyto se le pusiere luego que se / le Haga
sauer aunque sea despues de / fecha publicazion de las probanzas tomara
/ la boz y defensa dellas y los seguira a su costa / Hasta le dejar en paz
con lo que dicho Es y no / lo cunpliendo asi le boluera y Pagara los /
dichos Pesos con mas las costas y daos ynteresses / y menoscauos que
se le siguieren y rrecrezieren / luego que dello conste Para cuya firmeza
Paga y / cunplimiento obligo la Perssona y bienes del dicho mi parte /
abidos y Por auer = E yo El dicho capitan Joseph / Rodriguez de brito
questoy presente a lo con / tenido en esta escriptura otorgo que la aepto
/ como en ella se contiene y rrezivo conprada la // dicha estania de
tierras y lo demas de suso rrefe / rido en el dicho Preo de tres mill y
tresientos / pesos de a ocho Reales los mill pesos dellos que tienen / de
zenso pesos perrtenezientes al conbento de seor san franisco. / de
quillota. cuyos rreditos hasta que los rredima y / quite me obligo de
pagar al dicho conuento desde / el vltimo ajustamiento de corridos
rreferidos / arua que fue por noviembre del ao pasado de / mill y
seisientos y sessenta y dos en adelante / y nobecientos y quatro pesos
que me obligo de / pagar al dicho conbento por lo que se les deue de cor
/ dos del dicho censo hasta el dicho dia del ajustamjento / y hare de
conocjmiento en forma y estos corridos pagare / luego en Reales y los
mill y tresientos / y noventa y seis pesos rrestantes me obligo de / pagar
en rreales al dicho don diego de espinosa san / tander y en su nombre al
dicho capitan diego lopez torres / y a quien poder del dicho don diego
oviere en Reales En / esta ivdad con costas de la cobranza la mitad
dellas / para de oy en vn ao y la otra mitad para de oy En / dos aos y a
la seguridad y Paga desta deuda ypoteca / por espezial y espresa
obligaiones ypoteca lo que con / pro para no lo poder bender ni
Enagenar sin / la carga desta ypoteca y lo que hiziere en contrario / no
valga ni pase derecho a poder de terzero
/
o mas / posehedores y me doy
Por Entregado. de las men / suras conpras y titulos y demas Referido Por
/ que lo E Renuniado. con efeto del dicho capitan diego lopez torres / y
rrenunio las leyes del Entrego y prueua de del Reiuo / y sin perrjuiio
de la espezial obligo mi perssona y / bienes auidos y Por auer y anuos
otorgantes damos po / der cumplido a las justicias de su magestad Para
que apre / myen a cada parte como por sentenia Pasada En cossa /
juzgada y rrenunio las leyes y derechos del fauor de / cada parte y la
general y derechos della fecha la carta En la ivdad de / santiago de
chile en treinta de henero de mill y / seisientos y sesenta y tres aos y
los otorgantes / que yo el escriuano doy fee que conozco lo firmaron
siendo // testigos el teniente ygnaio Bazquez y / joan toriuio de toro y
joan de / guzman presentes / Diego Lopez / y torez [firmado] / juses
rod[ri] / ges de brito [firmado] / ante m derechos doze tomines / Pedro
beles [firmado] / scriuano Publico
A.G.I., Chile 35 [DHLH:222-223].
Fecha: 25-ABRIL-1664
Tema: Informe al Rey, D. Felipe IV, de servicios y mritos de D.
Cristbal Hernndez Pizarro y de D. Francisco Pizarro Corts.
Autor: Francisco de Meneses
Seor
Sruese Vuestra. Magestad. de mandarme por / su zedula despachada en
Madrid / a 15 de diiembre de 1661 Se ym / forme de los Seruiios y
meritos / del Maestre. de Campo general Don cristoual her / nandez
piarro y del maestre de Campo / Don franisco. piarro cortes su hixo
lexitimo / y si diese lugar materia que Con tanta / breuedad es foroso se
trate a Referir / por menor las causas que asisten a / ambas personas para
Conseguir de Vuestra. Magestad. / las onrras y meredes que tan digna /
mente mereen por su grande ca / lidad y Seruiios y de los demas / sus
hixos fuera menester gastar mucho tienpo Constara de sus pa / peles, y
pareer Secreto que en ellos / e entendido dio la rreal audienia / deste
Reino y la notoriedad a / sentada que ay en todo el de sus / muchos
seruiios y de los de su padre. / abuelo y Visabuelo Conquista / dores deste
Reino y de Don. / Juan caxal fundador desta au / dienia Su suegro, Cuyas
ocupaio / nes fueron solo seruir a Vuestra. Magestad. / en que gastaron
Sus haiendas, y / asi esta pobre y su larga familia / y por si a seruido El
dicho Maestre de / Campo general y su hixo el tienpo / que rrefiere la rreal
edula En / puestos de miliia y de la rrepublica / y luego que llegue nonbre
por Corre / xidor y Maestre de campo al / dicho Don franisco. del partido
de qui / llota por estar alli los puertos / de mar donde se teme al pirata / por
ser persona de toda satisfaion / y Valor y al dicho su padre le tengo / en mi
asistenia por ser del consejo / de Guerra y muy ymportante / Su pareer en
ella y digno de estar / ocupado en qualquier gouierno / O presidenia en
que sera Vuestra. Magestad. / muy bien Seruido y asi son dignos // de las
meredes que Vuestra. Magestad. se sir / uiere de haerles de auitos y /
ofiios que en todo tengo por / ierto acudiran Como astaqu / al seruiio de
Vuestra. Magestad. Cuya cato / lica y Real persona guarde Nuestro seor. /
y en mayores estados acreiente / Santiago de chile y abril 25 de 1664 /
Don Franisco. meneses [firmado]
A.N.S., Capitana General, Vol. 61, fs. 481r-481v.
Fecha: 16-ENERO-1669
Tema: Carta de reconocimiento de deuda y obligacin de pago por
censo.
Autor: Pedro Vlez
[letra de Elena Ferrer] Doa Elena ferer biuda del Cappitan Gonalo
gomes de lamas /
2
su albacea y tenedora de bienes y los capitanes Salba
= /
3
dor peres de Ortega y Juan. Baptista Manzo asimesmo / albaceas
decimos que por fin y muerte del dicho difunto que = / da con por sus
bienes las cassas de ssu morada, y algunos es = / clauos, y otros bienes
muebles, y para que se sepan los que son / se a de serur Vuestra
mered. de mandar se haga Inbenttario de Ellos / En forma y conforme a
derecho para que se entregen con claridad / y dstincion a mi la dicha
tenedora para Entregarlos a quien / fuera parte legitima por tanto = / A
Vuestra mered pedimos, y suplcamos se sirua de mandar hazer / en
todo segun que de suso pedimos justicia, y lo mas nessecario / y Juramos
a Dios y a la Crus en forma de derecho no ser / de malicia. enmendado
ymbentario = vale = / D. Elena ferer [firmado] Joan Bautista / mansso
[firmado] / Salbador peres ortega [firmado] // [letra de Juan Rodolfo
Lisperguer] Hagase el ymbentario de los bienes que que / daron por fin
y Muerte del capitan Gonzalo / Gomes de lamas en la forma que se pide
Para los / efetos que vbiere lugar de derecho = / Don Juan Rodolpho /
Lisperguer [firmado] / [letra de Juan de Agurto] Proueyo. lo de suso
declarado. y lo firmo El seor. Maestro de / Campo. General. Don Juan
RodolPho. Lizperguer Alcal / de hordinaro de primer voto. esta iudad
de santtiago / de chille en ella en treynta y vn dias del mes de / marzo de
Mill y sseiscientos y setenta Aos == / ante mi / Juan de Agurtto
[firmado] / scriuano publico y Real / ymbenttario en la ziudad de
santtiago de chille en treyntta y / un dias del mes de Marzo. de Mill y
sseisientos y / settenta Aos antte el seor Maestro de cam / po.
General. don Juan. Rodolpho. Lisper / guer. Alcalde hordinaro de
prmer uoto / de esta dicha ziudad Doa Elena ferrer viuda del / capittan
Gonzalo gomes. de lamas. Alba / zea y tenedora de benes y los
capittanes. Sal / bador perez. de ortega y Juan Bapttista / manzo.
59
En lnea 220 est abreviado xpoual y en 351, xpoualina.
asimesmo. albazeas. para el / ymuenttaro que esta mandado. hazer de /
los benes del dicho difuntto. lo hiieron en / la manera siguientte / _
Primeramente las cassas de la morada / que quedaron por fin y muertte
del dicho // difunto con ttodo lo En ella Edificado y plan / tado las quales
lindan con cassas de dona / [ilegible] y con cassas de los herederos / del
capittan Juan de Uega y calle en medio con cassas. de doa leonor de
porttes / = yten seiscienttos. y inquentta y tries pesos y / cinco Reales.
en Reales / = vn cofrecito. con guarniiones. de plata con / vna joya. de
oro. y vna esmeralda en medio / que esta empeado y pertenesze al
capitan don / Anttono de Ovalle. y deue solamente. onze / pessos / =
una libra y cinco onzas. de listoneria / = dos dozenas. de znttas de
Armar cauesza / das. de Herrero. treynta / = cnco libras. de zeda de
Jenoba / = ses libras. y media de Ilera / = tres. Onzas. de Ilo guemaraes /
= quatro. libras. de Ilo Repassado / = tres. libras. y seis onzas. de
Retumbrones / de platta / = cinco libras. de Noes moscada / = una libra
de clauo / = vn Marco de quatro libras con sus balanzas / = seis. Onzas.
de canela / = dies y siette libras. de pimientta / = veyntte y tres baras. y
tres quartas de / Rengo Blanco de lima / = quarentta y Ses Baras. dichas.
listado / = cinquenta y ocho. telas. de zedazos Blancos / catorze Baras y
quarta de Motilla lista / da de zeda // = vn Mantto. de umo. uiejo / = Bara
y teria de tteriopelo negro / = doze pares. de calzetas. de ttoledo / =
vna pieza y Media de cambray / = tres baras. y quartta de cambray
medido / = Bara y tres quarttas. de ttafettan de dos anchos / = tres baras.
y dos terias. de Bretaa / = cinco Nauajas de Barbero. Ordinarias / = vn
estuche de Muger / = vn Aro de golillas / = diez baras. de ormez
platteado de dos anchos / = dos dozenas. de peynes. Ordnarios / = dos
cajittas de cuerdas. de zttara / = tres. zedazos. Negros / = Ocho manos.
de papel. comun / = treyntta y tres piezas. de punttas. chiflonas / = cinco
Baras. y media de Bonbai de / frana / = una libras de Argenttera.
platteada / = tres. paos de Agujas. hordinarias / = cuarentta y cuatro.
Baras. de Ruan. florette / = Nueue. Baras. y tres quarttos. de Morles /
hordinario / = cientto y settentta y tres baras. de Ruanes / hordinarios / =
ochentta y siette baras. de olandillas Anchas / de colores / = diez y seis
Badarcillas coloradas de lima / Onze baras de listado // cnco Baras de
zempitterna / ueyntte y quatro. paos del ambage / ques de manos / =
diez. Baras. de zempitterna colorada / = vna Bara de escarlattilla / =
siette. baras. y quartta de pao de segoua / negro / = treyntta y nueue.
baras. de Bayetas. de la ttierra / = treyntta baras. de Arpilleras. de
Melinje / = Nueue. Arrobas. y diez libras. de hierro platna / = Mill y
setteienttos clauos de tallado / = dos mill y dosienttos. clauos dichos.
de abera / = quinienttos. y sesentta y seis clauos Jemales / = un fardo. de
ttauaco. serrado con su Arpillera / = cattorze. Madejas de pabilo. de
Algodon / = dos sacos de Algodon. por ylar con su pitta / con [tarjado]
ocho. Arrobas. y tres libras / = ocho Azadines. de Abera / = Mill y
iento. y ueyntte y inco clauos / de herrar / = treyntta y ocho. libras. de
zeda labrada / = dos sombreros. vno negro. y otro blanco de /
Bettunueuos / = vn Arcabuez de Gargas / = dos pistolas. de Arziones / =
vn pistolette de faldriquera / = vna Romana pequena de libras y onzas / =
Otra dicha grande que Rematta con dos Arrobas / y doze libras // vn vale
noMin de zinquenta y quatro / Marcos y medio corridos pagados / = dos
plattillos de platta enpeados en quinze / pessos y medio que los trajo
Domingo Rodri / guez. Barbero / = vn freno Mular enpenado en vn peso
/ = quatro mill. y quinienttos. clauos. dorados / de asa / = dos
Armadores. de luma. usados. el / vno. con manga. de teriopelo. traydos
/ = Otro Armador. de bombazi. con mangas / de lo propo traydo / = vn
colettllo de gamuza uiejo / = vn Bestido. de gorbaran. capa calzon y
Ropilla / vejo / = un colettillo. de Antte de castilla uiejo / = vn Bestido.
de estamea con dos pares de cal / zones. con su capa uiejos / = vn
Bestido. de Raja de color. capa Ropilla y / calzones. uiejo / = Otro
bestido. de gurbon. capa calzon y Ropilla / uiejo / = vn Armador de
Bonbai con mangas. viejo / = vna capa de Buratto. negro vsada / = vna
capa negra de zegobia vsada / = vn Aderezo. de espada y daga de su uso
/ = vna Golillera con su golilla / = vna caja de la china de bara y tera de
largo / y vna bara de Altto. con su llaue / = Otro cajon de dos baras. de
largo y vna bara / de Alto. con su llaue / = doze sllas de senttar con ses
taburettes / = vn escao // = vna cuja de peral nueua / = vn Rettablo de
un santto Crsto de vna / Bara y quartta de Alto / = vnas pettacas
hordinarias / = vn ttoldo. de Algodon / = vn Almofrez. usado / = vn
quittazol. de olandilla / = Mill. Arrobas. de sal poco mas o menos / = vna
frasquera con ocho. frascos / = Otra dicha. con seis frascos / = vn platon
diez plattillos. quatro cucharas / dos tenedores. que pessaron veyntte.
Marcos. / y ssette. Onzas / = vn salero. Mendozino. de dos piezas / =
dos candeleros que pesaron con dicho salero. / diez Marcos. y vna onza /
= Otra fuentte. que peso quatro. Marcos. y / siette onzas / = vna negra.
llamada cattalna de hedad / de inquentta Aos poco mas. o menos / =
vna Mulata de hedad de catorze Aos / llamada Maria / = Andres. negro.
de hedad. de cinquentta y inco / Aos / = vna Inda llamada Mara de
hedad de / quarentta Aos poco mas. o menos / = diez y ses Bottas de
jaras con quarentta y / ocho Arrobas. poco mas. o menos / = yten.
quatro calabrotes. questan en el saco / el capittan don florian Ramires.
deue veynte / y tres. pesos. y medio / _ el Maestro de canpo don pedro.
de Amassa de / be por su padre veyntte y nueue. pesos / _ Doa
Geronima de benauides. deue cinco pesos / y seis Reales // El teniente.
luis de orttubia deue. ientto / y veyntte y tres pesos a fojas cientto y cin
/ quentta y dos / = el Maestro de canpo Don Juan Pastene / deue. como
pareze de la quentta del libro / mayor. a fojas treyntta y ocho. trecientos /
y ochentta y ses pessos / = yten deue. de las quenttas. como pareze de /
vn papelillo. que esta en dicha foja quarentta / y vn pessos dicho. don
juan pastene / = deue. El lizeniado Marcos Yaes ocho pe / sos y tres
Reales / = El ttenientte. Juan truchado. quarentta y / siette pessos. y seis
Reales / = El Alferes. fransco. guerra deue. nouentta / y ocho pesos. y
un Real / = el sargento Mayor don cristoual de la Barrera / deue. cientto.
y nouentta y vn pesos / = juan de lima deue quarentta y nueue pesos / =
Benttura carrasco. deue veyntte y vn pe / sos y dos Reales / = El capitan.
don franisco Maldonado. deue de / Resto a fojas ueyntte y nueue.
tresientos / y quarentta y nueue pesos. y vn Real / = fray Alonso.
Bernal. deue dos pesos y medio / = thomas de Molina deue treynta y
cinco / pesos y tres Reales / = fray franisco muoz del horden de
predica // dores. deue. ueyntte y tres pessos / = el capitan. Nicolas. Jil de
quiroga Allcalde / Real. de san juan de la fronttera cientto. / y cinquentta
y vn pesos. y tres Reales / = el. general. don Pedro. prado deue onze /
pessos / = Geronimo de Miranda deue. dosienttos / y seis pesos. y dos
Reales / = el capitan. don franisco. torrejon deue. cientto / y quarentta y
siete pesos. y siette Reales / = Pedro de torres. figueroa dosenttos. y
sesenta / y cinco pesos. y siette Reales / = el Maestro de canpo. diego. de
leyba. deue. dos / ienttos. y diez pessos. y dos Reales / = Diego
Rodriguez de Miranda deue. ocho pesos / y tres Reales / = el sargentto.
Orttega doze pesos. y seis Reales / = Geronimo de Miranda deue treyntta
y / nueue pesos y seis Reales / = el padre fray Pedro Coytio deue diez y
siette pe / sos y cinco Reales / = los bienes de don Juan Oyaro deue
siette / pesos y siette Reales / = el lizeniado. don juan del pozo y silba
deue dos / ienttos y inquentta y tres pesos y quatro Reales. / = el padre
Antonio de arate de la conpaia / de Jesus. en la ciudad de cordoua
deue quarentta / y dos pessos // = El capitan don pedro de Miranda /
deue diez / pesos de dos Azadones / = Don Joseph Martines Ruiz deue
veyntte / y cinco pesos y seis Reales / = el general. don JosePh de
Morales / deue ochentta pesos / + = yten dos peroles de cobre vno de
Arroba / y otro. de Media aRoba / = yten cinco tnajas. Grandes. de
Hechar vno / = yten quarentta Arrobas. de vno / = yten. cinquentta
fanegas. de trgo de que / se deuen ueyntte pessos / = vn bufeette
medano torneado. con su / cajon / = Mas. quatro lbras de zera labrada /
= Mas. vn candado. grande de tienda / = yten un quadro. del nacimientto.
de / Nuestro. Seor Jesucristo / = yten. cattorze libras. de sera menuda
que / se gasto. en el enttierro / = yten. veyntte libras. de zera que con las
diez / y ocho. de suso Referidas. son treyntta y ocho / que se gastaron en
el enttierro fuera de los / ymbenttarios Auctos. atras y con de / claraon
que de dichas. treyntta y ocho li / bras quedan doze libras. enser. / =
yten. vna artteza de bara y quartta / = yten dos Azadones. vsados. del
zeruicio / de cassa y vna Acha = y dos Azadores / = yten es declaraon
que de las inquenta / Anegas. de trigo se deuen otros nquenta / pessos.
mas. y se an conosdo mas de las diez / conque la parttida de trgo no
enttra en / este ymuenttaro // = yten siette quartos y medio de seuo / en
sus costales [ilegible] / = yten vn jarro de platta que esta enpeado / en
onze pessos el qual perteneze al Reuerendo. / Padre procurador general
fray diego de vr / bina del horden de predicadores / = yten. veyntte
uotijas del peru las diez y seis lle / nas de vno que se ba auinagrando / =
yten. ueyntte. aRobas mas de uno tocado. / de uinagre. en una de las
tnajes. ymven / taradas / = yten mas veyntte. Arrobas. de uno bueno / =
yten. vna silla del seruio del dicho difuntto y dos / frenos. el vno
Bridon y el otro. Mular / = yten. vn telar. corriente / = yten. onze tablas.
de Alerse / = yten. onze. Baras. de Ruan. florette / = yten una cota / =
Con lo qual se acauo. por aora El dicho ymuentta / ro y la dicha Albazea
y tenedora de bienes doa Elena / ferrel Juro. a dios. y a la cruz en forma
de derecho / que el dicho. ymuentario lo a hecho a su leal sa / uer y
entendere. sin fraude alguno. y cada vez y / quando. llegare a su notiia
los Manifestara / y ymuenttariara con ttoda distinon y dicho. / Seor
Alcalde todos los dichos. bienes de / Suso. ymbenttariados. se los
enttrego. a dicha / doa Elena ferrel. viuda del dicho difunto. como / a
Su Albazea. y tenedora de Manifiesto pa / ra darlos y enttregarlos cada
que se le man / de por la Real Justiia y los Reeuo luego. en m /
presenia de que yo el escriuano doy fee. y asi // mesmo. se obliga. a que
cobrara / las deudas. ymbenttariadas. y de las / que cobrase.
junttamentte. con los / que Reeuo de presentte. dara y entregara / a
quien fuere partte. legittima cada que / demande. por juez compettente.
pena de / caer. e yncurrir en las penas. en que caen e yn / curren los
deposittarios que no dan quentta / de los bienes que se le enttregan. a
cuyo cum / plimientto. obliga sus. bienes. auidos y / por auer. y dio
poder. cumplido. a ttodas / y qualesquier Justicias de su Magestad. para
que. / a ello. le apremen como. Por senttencia / passada en cossa jusgada
y lo firmo con / dichos. capitanes Salbador perez. de orttega y Juan /
Baptista manzo. Albazeas. testamenttarios / y dicho Seor Alcalde
sendo testigos El capitan / Juan Domingo Rebanin y El Ayudantte /
Juan de bera presentes / = yten deue El capitan Juan Rodrigues. Estela
veci / no del puertto. de Buenos Ayres. la cantti / dad de pesos. que
pareiere. por su quentta y Reciuo / que dio / = yten. seteenttos y
treyntta y ocho pesos. que / deue. doa cristoualina de gamboa viuda /
del capittan juan del canpo lanta / dilla como heredera del susodicho.
sobre / que ay pleyto pendientte antte el Al / ferez pedro beles. panttoja //
yten. deue. El capitan Juan de Godoy ve / ino de la ciudad de la zerena.
la canttidad / de pesos. que El suso. dijere y pareciere por / quentta de
libro. de hierro y Azadones / que lleuo / = yten. vn esclauo. Moro.
llamado. PHElipe / de santtiago que esta. en la ciudad de Cordoua del /
tucuman. en poder. del capitan. Don Geronimo / Luis de cabrera que
para su cobranza se / Remitieron los Recaudos. de su esclauitud / = yten
un pabellon. de Algodon uiejo / = yten. dos tembladeras. y dos platllos.
pe / queos de platta / _ yten vn jarro. de platta de pico digo bentaja /
Con lo qual. se acauo. El dicho. ynuenttario / y los dichos. bienes los
Reciuio luego. Ezepto. las / quatro bottas. o calabrotes. y dicho. Moro
PHe / lpe. que por no parezer de presente. se da por en / tregada y
Renuncia su entrego / + y asimesmo. deue el general don pedro de /
prado. una bara de jarcia que se le presto. / en el puertto. y lo firmo.
dicho. Seor Alcalde / y los. otorganttes. testigos. los dichos = y se
obligo. / a ttodo. como dicho es = enmendado. _ S = Joseph = dar = entre
Renglones _ / llamada Mara = mas. enmendado = cientto y in vale = /
Don Juan Rodolpho / Lisperguer [firmado] doa elena / ferrel [firmado]
Joan Bautista / mansso [firmado] / Salbador perez ortega [firmado]
antte mj / Juan de Agurtto [firmado] / scriuano publico
A.G.I., Chile 36 [DHLH:223-224].
Fecha: 15-OCTUBRE-1671
Tema: Expone atraso en los situados de Lima, apremios en deuda
pblica y estado del ejrcito.
Autor: Juan Henrquez
60
Seor
Despus de hauer dado quenta a Vuestra. Magestad. del / estado y cortos
medios con que se lla este Reyno de / Chile; En continuaion de lo que es
tan de mi bligazion / no excusso repressentar a Vuestra. Magestad. h
Veynte y dos / messes que no se mbia de Lima el situado de los /
Dosientos y doe mill ducados; Conque me sido preiso / hazer
diferentes Empeos En los Gastos que se recre / zieron con la notiia de los
enemigos de evropa / hauiendo hallado este Reyno falto de vn todo / para
su defensa, y y con deuda de mas de ziento y / zinquenta mil pessos en
que tengo empeada La pala / bra de Vuestra. Magestad. para su
satisfaion; Siendo prezisso / el gasto en el mantenimiento de Pan y Carne /
del exerito en mas de vn ao; que es el tiempo / que llegu a este Reino
haviendome faltado La / Asistenia preissa del situado; Con que me Veo /
bligado para El remedio de lo de adelante / Suplicar a Vuestra.Magestad.
sea seruido de repetir nue / bo rden al Virrey del Peru para que El Situa /
do se remita por los Tiempos que Vuestra. Magestad. tiene / mandado por
repetidas cartas; inclussas en la / Vltima de veinte y seis de Nobiembre del
ao / passado de Seisientos y SeSenta y cho. Y que pre / cissamente
Salgan del Puerto del Callao por los / messes de Diziembre de todos los
aos, Con que / Sea Segura La portunidad del tiempo mejor // para la
Nauegaion; Mandando assi mesmo / Se entregue en Reales La cantidad de
la Situazion / a la perssona que cada ao Se remite con los / Poderes para
su entrego; Y que esta haga las / Compras de los generos neessarios
Conforme Las / memorias que se le entregan; por estar informdo. / Se
exedido, asi en la compra de los jeneros y / Su Bondad; como en lo
Creido de los preios / Siendo Conocido este dao de Correr por otra
mano / a que se aade, el no traer La cantidad (en Reales) / Competente
para la Satisfaion de las personas / que Socorren el exerito de los Viberes
necesarios / Viendose obligados Los ministros a enterarles / En generos
60
En la lnea 73 est abreviado xptiandad.
contra Su Voluntad y con violenzia / por lo exessibo de los Preios;
Siguiendosse / de esto el deseruiio de Vuestra. Magestad. y desconsuelo /
de Sus Basallos; y de aquellos que en fee de la / Satisfaion que se les
offreio prompta y en Reales. / Socorrieron las neessidades del exerito.
Supli- / cando a Vuestra. Magestad. Sea Seruido de mandar; Se / Execute
imbiolablemente todo lo que tiene / prebenido en dichas cedulas en esta
razon / Y que el Nabio que trae el situado Sea el que / el Gobernador de
este Reino Sealare y em- / biare con la perssona que hubiere de reiuirle /
por ser em perjuiio de la Real Hazienda; el / hacer eleccion de tro, en que
siempre Se recre- / zen mas de Don mill pessos de gasto, En Su / flete: Y
avnque Vuestra. Magestad. Lo tiene mandado asi / no se executa, ni
cumple, teniendo reconoido / el Dao en que vengan los Vajeles de los
Situa- / dos fletados por messes, por las deteniones que / tienen en los
Puertos; retardando La carga / y descarga, para que con la dilaion Crezca /
Su Interes, y el desconsuelo a los Soldados // por la tardanza de Ser
Socorridos, hauiendola / experimentado por hauer sido La mayor que Se a /
tenido, en que e procurado para mantenerlos / En los terminos devidos,
alimentarlos / Con esperanzas y Con agasajos, castigando al / gunos de los
soldados que con el pretexto de no / estar Socorridos en tanto tiempo Se
desmandaban / Executar hurtos hallandome con notable / desbelo por esta
cassion esperando de la piedad / de Vuestra. Magestad. el Remedio:
Nuestro seor, Guarde. La / Catholica y Real Perssona de Vuestra.
Magestad. Como / La cristiandad menester, para vien de sus / BaSallos;
Santiago de Chile y ctubre / 15 de 1671 = / Don Juan / Henrriquez
[firmado]
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol.303, fs. 121r-124v.
Fecha: 3-FEBRERO-1672
Tema: Remate de casa del capitn Valentn Fernndez de Crdoba.
Autor: Antonio Snchez
61
Seor
Mandame Vuestra Magestad en edula de 5 de Diziembre / de 1675 que
consultando con El Virrey de estos Reinos / sobre [tarjado] lo que
contienen los capitulos de carta del / Doctor Don Joan de la Pea Salazar
oydor mas an / tiguo de esta Real Audienia, en que propone / la
necessidad de operarios para la doctrina y enseanza / de los indios, y
administrazion de los sanctos sacramentos / y el medio de ocurrir a Ella
proueiendo de Congrua / sustentazion a los curas con los Reditos de los en
/ sos de las comunidades de los indios de estas pro / uinias, y que se
executase lo que pareciese mas con / veniente y hauiendose obseruado y
cumplido con / la forma dispuesta por la Real edula pa / reio que las
doctrinas de este obispado, no podian / ser bien seruidas por la distanzia
grande de / sus territorios, y por los Rios, montes, y pantanos / intermedios
que hazian difficultoso, y a Vezes im / possible el tranito de Vnas partes a
otras / y que El hauerse mantenido en este inconveniente / Reconosido y
bien experimentado era porque si / a la doctrina Se le quitaba alguna parte
de su / distrito, no quedaria con bastante Snodo para. / la prezissa y
necessaria sustentazion del Cura / y se tubo por Vnico medio para ocurrir a
esta / necessidad la aplicazion de los Reditos de los / Censos de Yndios con
El Cargo de dezir missas / por los difuntos, para que asi se convirtiese / en
Vtilidad de los Vivos, y en suffragio de los // muertos puesto que antes de
aora se acostumbraba / gastar al arbitrio del oydor juez superintendente / en
la administrazion de estos cenzos algunas canti / dades considerables en
semejantes suffragios, y que / no se produia, ni a produzido en tantos aos
/ otro effecto de maior importania. En esta con / formidad hize la diuiion
de los territorios de los / Curatos por las partes, que confforme a la /
disposicion de la tierra podian asistirse y Vizitar / se por los Curas y fue
necessaria la creazion de / algunos mas de los que tenia el obispado su /
pliendoles la falta de Sinodo con la asignacion / que se les hizo de los
censos segun su necesidad / y la possibilidad y cauimiento en el balor de
los / Reditos de los censos reseruando el proueer en este / punto, lo que En
el tiempo adelante pareiere con / venientte segun el estado de las cosas, si
se me / jorare la recaudazion y buen cobro del caudal / de esta
administrazion, y si en lo que toca al / Sinodo con que contribuien los
indios conforme / a las hordenanzas, que depende de los acciden / tes del
tiempo huuiere alguna Variaion / porque este signodo se compone de Diez
y ocho / Reales que dan los encomenderos por cada caueza / de yndio
tributario, y como an Venido en tanta / diminuzion es mui Corto, lo que
este effecto pro / duze y siempre es necessario, que El estipendio de / Cura
para que se pueda Sustentar impor / te quatroientos patacones conforme a
lo acor / dado por la concordia, que en esta Razon hi / cieron Don Martin
de Muxica siendo Gouer / nador de este Reino y Don ffernando gaspar de /
Billarroel siendo obispo de esta ciudad y / si oy importa la contribuzion de
los encomen / deros por dicha Razon ien pesos quando mas // en cada
Doctrina, cada dia ymportara menos / como lo manifiesta la experienzia y
asi no se / puede dar punto fijo en la Resoluzion de esta / materia, sin
Reserba de los accidentes del tiem / po, de lo obrado en esta Razon se
partizipo la / notizia a la Real Audienzia, y al Govierno / de este Reino que
con Vista de lo actuado apro / baron la disposiion, por lo que he deseado
el / aierto en materia de tanta ymportanzia, co / mo mandara Ver Vuestra
Magestad por El testimonio / de Autos que remito para que siendo todo / de
la aceptazion de Vuestra Magestad se sirva de man / dar que se execute y
guarde En adelante. Guar / de Dios la Catolica y Real Persona de / Vuestra
Magestad, como la cristiandad a menester san / tiago de Chile y febrero 28
de 80 = / fr. Bernardo obispo [firmado] / de santiago de chile
A.N.S., Escribanos de Santiago, Vol.347, fs. 178r-180v.
Fecha: 6-JULIO-l681
Tema: Testamento por poder de Amaya de Cobaleda
Escribano: Matas de Ugas
SSepan quantos esta carta veren como nos / el cappitan Juan de Monrroy y
doa mara ve / les mardo y muger legtimos e yo el capitan Ga / briel del
castllo. vecnos moradores de esta ciudad / de santiago de chle yo la
susodicha con licen / cia que pido al dicho mi marido Para haser jurar / y
otorgar esta escrptura e yo el dicho Juan de Monrroy / su mardo se la doy
y concedo la nesesara en derecho / quan bastante se requiere y de ella
vsando yo la / susodicha y todos tres de mancomun y a vos de / vno y cada
vno de nos por s n solidum y por el / todo Renuniando como
Renunciamos las leyes / de duobus reis deuend y el authentica presente /
de fide jusoribus y el beneficio de la diuiion y / excursion y todas las
demas leyes fueros y derechos / que son y hablan en Raon de la
mancomunidad / diuicion y execucion como en ellas se contiene otor /
gamos que deuemos y nos obligamos de dar y pagar / al captan Don
Gaspar Ydalgo vecino morador de / esta dicha ciudad que esta presente y a
quien su poder / o caussa obiere setecientos pessos de a ocho rrea / les cada
pesso que son por Racon de otros tan / tos que por nos haser amistad y
buena obra / nos a prestado en rreales de contado de que nos da / mos por
entregados a nuestra voluntad sobre que / Renuniamos la exepion de los
dos Aos y de la // non numerata pecunia entrego y prueba del re / cibo y
por la dicha Raon pagaremos al dicho / Capitan Don Gaspar Ydalgo y a
quien su poder / o caussa obere los dichos setecientos pessos de / a ocho
rreales deste dicho deudo en la ciudad de los / Reyes del peru puestos en
ella en rreales a nuestra / costa y rriesgo y sin perjuicio de ello en otra qual
/ quier parte que se nos pidan y nuestros bienes / fueren hallados quer
estemos presentes o ausen / tes llanamente con las costas de la cobransa /
dentro de vn ao que a de correr y corre desde dies / y nuebe de febrero
deste presente ao en que / estamos de mill seiscientos y ochenta y dos cum
/ plido el ao de esta deuda yo el dicho Juan de mon / rroy y Doa Mara
Veles marido y muger ypo / tecamos por especal y expressa obligacion e
ypo / teca la chacara de tierras que tenemos y poseemos / legua y media
desta dicha ciudad poco mas o me / nos que linda por la parte de arriba con
/ terras de Don fernando pareja y chacara de / capitan Bartolome gomes y
por la parte de abajo / con chacara de los padres de la compaa de jesus /
para no la poder vender ni enagenar en ningun tien / po sin la carga desta
ypoteca hasta que paga / de esta deuda y quien le parta diuida o enagene /
no a de pasar ni pase derecho a poder de tercero o mas / poseedores y sea
en s nula la venta de ella y decla / ramos que es libre de dicho enso
obligacion ypoteca / especial ni general y todos los otorgantes // a la
firmesa Paga y Cumplimiento / de lo que dicho es sin perjuicio de la /
especial ypoteca nos los dichos Juan de / Monrroy y Gabriel del castllo
obliga / mos nuestras personas y bienes e yo Doa Ma / ria Josefyna Veles
mis bienes y todos tres los / auidos y por auer y damos poder cumplido a to
/ dos y qualesquer jueses y justiias de Su Magestad / de qualquier parte
que sean y en especial a las / de la parte donde esta escriptura se presentare
/ a cuyo fuero y jurisdicion nos sometemos y Renun / ciamos el nuestro
Propio domislio y vecindad / y la ley que dice que el actor deue seguir el /
fuero del Reo para que a ello nos apremien / como por sentencia pasada en
cossa jusga / da y rrenunciamos todas y qualesquer leyes / que en nuestro
fabor sean y la general y de / rechos de ella consentimos que de esta escrip
/ tura se saquen dos o mas traslados el vno / cumplido los demas no valgan
= e yo / la dicha Doa Mara Josepha Veles Renun / io las leyes del
velejano senatus consultus / y emperador Justiniano y su auxilio y Remedio
/ de cuyo efecto me aduirtio el presente escribano / que son en fabor de las
mugeres de que yo el // escribano doy fee aduert a la susodicha el / efecto
de dichas leyes y como sabidora de ellas las / Renunio y para mas
validaion de esta escrip / tura juro por dios nuestro seor y vna seal de /
crus de auer por firme esta escriptura y de / no r contra ella por Raon de
mi dote y arras / ni por otro derecho alguno y que para lo otor / gar no fuy
indusda apremiada ni atemo / risada por el dicho mi mardo ni por otra per
/ sona alguna porque la hago de mi libre y espon / tanea voluntad y de este
juramento no pedire ab / solucion ni rrelajacion a quien me lo conceda / y si
se me consediere propo motu no vsare del / en contraro de lo qual declaro
que no tengo echa / protestacion n exclamacion y si paresiere la anulo / y
doy por ninguna y de ningun valor ni efecto porque / se conuerte en mi
vtilidad la dicha cantidad Rece / bida de suso que es fecho en la ciudad de
san / tiago de chle en des y siete dias del mes de / Marso de mll y
seiscientos y ochenta y dos aos / y todos tres otorgantes a quienes yo el
escriba / no publico doy fee que conosco lo firmaron / de sus nombres en el
Registro de escriptu / ras siendo a ello testigos el capitan don / fadrique de
Vreta y Don Joseph Veles pan / toxa y don Geronimo pantoxa presentes /
Juan de monrro [firmado] / Gabrel del casttllo [firmado] / Doa Maria
Velez [firmado] / ante m / franisco Velez [firmado] / scriuano Publico /
derechos 10 rreales
A.N.S., Capitana General, Vol. 86, f. 331r.
Fecha: 4 -JUNIO- 1682
Tema: Certificacin de una partida de pago de media anata
Autor: Jernimo Hurtado de Mendoza y Quiroga
El capitan Don Geronimo Hurtado de Mendoa y quroga / conttador del
Rey nuestro seor juez oficial de su rreal ha / cienda de esta cudad de
santtiago de chile y su obispado / certtifico que en vn libro del rreal
derecho de media anata / que esta en la Real conttadura de mi cargo a f 89
buelta esta vna parttda del / tenor siguiente = / + en quatro de juno de
mil y seiscienttos y o / chentta y dos aos se hae cargo al thesorero
capitan. / Joseph zorrilla de la gandara de nuebe pessos y tres / rreales de a
ocho el pesso que entero el Theniente. Pedro / de leba epulbeda por
derecho de Meda anatta / de mil y qunienttas quadras de tierra de
demasas / entre el Rio del uble y la cordillera nebada y / el estero de
iquen abajo hasta topar con tierras / de toquigua en la jurisdiion de la
iudad de / San Bartolom de chllan en conformidad / de declaraion del
juez comissaro del real / derecho de media anata de oy dicho dia y / dichos
pessos entraron en la rreal caja = Joseph / Zorrilla de la gandara = Don
Geronimo / Hurtado de Mendoa y quiroga ~ / y para que conste Di la
pressente en la iudad de santtiago de chile en quatro / dias del mes de
junio de mil y seisienttos y ochentta y dos aos = / Don Geronimo hurtado
/ de Mendoza y quiroga [firmado]
A.N.S., Capitana General, Vol. 85, fs. 40r-40v.
Fecha: 26 -ENERO- 1683
Tema: Solicita estipendio para atencin de indgenas feligreses
Autores: Padre Bartolom Snchez Navarro Jacinto Domnguez
Don
67
Martin de Muxica, Cauallero del orden / de santiago del consejo de
su Magestad Governador y capitn / General Deste Reino de chile y
Presidente de la Real/ Audiencia que en el Reside / Los Jueces officiales
Reales desta ciudad de Santiago Tesorero Capitan Miguel de Lerga / y
contador Don Geronimo Hurtado de Mendoa, de la plata que aentrado en
su poder / para las compaias que se estn lebando degense pagada en esta
dicha / ciudad, para el Real exercito por mi orden, den y paguen a el
Alferez Don / Diego de Morales y cordova, que loes de la de infanteria a
cargo del capitan / Juan de Arrue, Docientos y treinta pesos de ocho reales,
que se los mando / librar y los a de Hauer a buena quenta del sueldo que a
debengado y ade / lante ubiese de haver, en cuya virtud, se aran cargo
dellos en su ass / ento. y lista de su compaia que con esta librana y su
carta de pago se les reci / biran y pasaran enquenta en la que diesen del
dicho caudal sin otro/ Recaudo alguno fecha en la ciudad de Santiago en
diez i seis de nobiem / bre de mil y seiscientos y quarenta y siete aos =/
Don Martin de Muxica [firmado] / Pagada /A el Alferez Don Diego de
morales q lo es de la compaia de Leba del capitan Juan/ de Arrue
docientos y treinta pesos de a ocho rreales a buena quenta de su sueldo.
Desimos nos los capitanes don / Pedro de prado y Juan de arrue que /
tenemos en nuestro poder pertenesiente / a la real hasienda del situado y del
/ dicho capitan don pedro de prado mill sete /sientos pesos en ropa = y yo
el dicho capitan / juan de arrue dosientos pesos En vestidos / otros en ropa
para el socoro de la leba / de la gente que por mandado de su seoria / que
se esta condusiendo En esta civdad. / sin enbargo de qualesquier jueses offi
/ siales reales se tienen ffecho cargo de las / dichas cantidades porque nos la
/ an entregado para El socoro de / los dichos soldados por no aber en la /
real Contaduria comodidad para te /nerla y della les daremos quenta / con
pago quando nos la pidan y lo / firmamos en Santiago trese de agosto / de
mill y seiscientos y quarenta y ocho aos / siendo testigos el mariscal de
canpo don Juan /rodolfo y el Capitan alonso de baracaldo / y lo firmaron
los otorgantes que yo El scrivano / doy fee conosco = / Juan de Arrue
[firmado] Pedro de Prado [firmado] / ante mi Domingo Garcia Corvalan
[firmado] / escrivano de su magestad
ANS, Contadura Mayor, Vol. 1, fs. 8r.
Fecha: 31 OCTUBRE 1647
Tema: Certificacin de leva para el ejrcito
Autor: Domingo Garca Corvaln
Yo El Capitan Don Jorge Garca Corualan scribano del Rey nuestro seor
/ y que despacho El officio de scribano de la real hasienda / doy fee que oy
juebes postrero de otubre de / mill y seissientos y quarenta y siete / aos El
Capitan Juan de arue en Virtud de / titulo del seor presidente y
gobernador y capitan don martin / de mujica para condusir vna conpaa
de / ynfanteria espaola en esta ciudad en / arbolo bandera con su alferes
don / diego de morales y la puso en los bal / cones de las casas de su
morada sien / do testigos El sargento mayor martin de escobar / y aspi y
martin de amoscotegui y otras / muchas personas y de su pedimiento / di El
presente En la iudad de santiago en el / dicho dia mes y ao dichos en fee
dello lo sygne / en testymonio de verdad
69
/ Domingo Garca Corualan
[firmado]
69
En medio de la frase va un signo del escribano.
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 10r.
Fecha: 18-NOVIEMBRE-1647 / 25-NOVIEMBRE-1647
Tema: Plaza de soldado de Ignacio Guillermo y Juan de Barros.
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Joan Reveco hijo del mesmo natural / del valle de chimbarongo de edad de /
dies y ocho aos de buen cuerpo peli / negro de buen Rostro y ojos negros /
asento plaza de soldado en esta / compaia oy dos de diciembre de mil y
seis cien / tos y quarenta y siete aos y Recivio / en tabla y mano propria
ciento y / cinquenta pessos mitad en plata y / mitad en Ropa en presencia de
/ el seor thessorero y de su capitan y del escrivano / de esta Real caxa que
lo firmaron / [Firma Juan de Arrue] / ante mi / [firma Domingo Garcia
Corvalan]/ escrivano de su magestad /Antonio de Baldivia hijo del /
mesmo natural de la concepcion / de edad de diez y ocho aos me / diano de
cuerpo moreno de rrostro / y tuerto del ojo Izquiero asen / to plaa de
soldado en esta com / pania oi trece de diciembre de mil y / sseiscientos y
cuarenta y siete aos y rrecivio/ en tabla y mano propia en presencia del /
seor thesorero y de su capitan ciento y zinquenta pesos /
por mitad plata y
rropa y lo firmo / el escrivano de la Real hazienda con el dicho capitan /
Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] /
escrivano de su magestad
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 11v.
Fecha: 16-DICIEMBRE-1647 / 30-DICIEMBRE-1647
Tema: Plaza de soldado de Antonio Ramos y Diego de Tapia.
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Antonio Ramos hijo del mesmo / natural desta ciudad de edad de / veinte
aos moreno de Rostro peline / gro corto de frente y angosto de sienes /con
un lunar ensima de la seja yz / quierda y una seal abajo del ojo del /
mesmo lado asento plaza de soldado / en esta compaa oy dies y seis de
diciem / bre de mil y seis cientos y quarenta y / siete aos y Recivio en
tabla y mano / propria ciento y cinquenta pesos por / mitad plata y Ropa en
presencia / del seor thesorero y de su capitan y del escrivano / de la Real
hacienda que lo firmo / Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo
Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de su magestad / Diego de tapia
hijo del mesmo natural / desta ciudad de Santiago de chile de edad / de
veinte aos moreno de Rostro y / pelinegro con unas seales de heridas al /
lado hisquierdo de la garganta asen / to plaza de soldado en esta compaa /
oy veinte y tres de diciembre de mil / y seis cientos y quarenta y siete aos /
y Recivio en tabla y mano propria / ciento y cinquenta pesos de a ocho
Reales / por mitad plata y Ropa en pre / sencia del seor thesorero y de su
capitan y de /
el escrivano de la Real hacienda que lo / firmaron / Juan de
Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 12r-12v.
Fecha: 18- ABRIL- 1648
Tema: Orden de traslado de compaas.
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Baltasar
76
de escovar hijo del / mesmo natural de esta ciudad de santiago/
de chille de edad de dies y siete / aos de buen rostro con una seal
77
/ en la
garganta asia el oydo dere/ cho assento plasa en esta compaia / oy onse de
nobiembre de mil y seiscien / tos y quarenta y siete aos y Reci / vio en
tabla y mano propria con / asistencia del seor tesorero y en presencia
78
/ de
su capitan ciento y cinquenta pesos/ de a ocho Reales mitad en plata y mi/
tad en Ropa en presencia del pre/ sente escrivano y lo firmo su capitan /
Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] /
escrivano de su magestad / Geronimo
79
gonsales de bruna hijo del capitan /
andres gonsales de bruna natural / de la ciudad de la consepcion de edad de
veinte / y ocho aos de buen cuerpo picado / de biruelas asento plasa en
esta / conpaia oy trese de nobienbre de mill / y seiscientos y quarenta y
siete aos / y resibio en tabla y mano propia / en presensia del thessorero y
de su capitan / siento y sinquenta pesos de a ocho reales por / mitad plata y
ropa y lo firmo su capitan / Juan de Arrue [firmado] / Geronimo Gonzalez
de Bruna [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] /
escrivano de su magestad
76
[Al margen izquierdo] Nota / dixo su capitan / estaba Enfer / mo en el hospi / tal y se le dijo /
trujere fee del / medico y lo /firmase / [firma] / trujo fee del / medico del hos / pital por don / de
consta que / estaba en / fermo [firma]
77
[Al margen derecho] Parecio en / la muestra de / quatro de diziembre / de 648 consta / se trajo
78
[Al margen derecho] 150 pesos
79
[Al margen izquierdo] nombrole su / capitan por cavo / de esquadra / [firma]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 20r.
Fecha: 15-ENERO-1648 / 21-ENERO-1648
Tema: Plaza de soldado de Francisco de Poras y Nicols Ruiz.
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Francisco de poras hijo del mesmo / natural de la ciudad de los Reyes del
piru/ de edad de veynte aos rostro redondo / y moreno de cabello negro y
risado / asento plasa de soldado en esta con / pania oy quinse de henero de
mill / y seis sientos y quarenta y ocho re / sibio en tabla y mano propia en /
plata y ropa por mitad en presen/ sia de su capitan que lo firmo y lo sealo
El seor tesorero/ siento y sinquenta pesos de a ocho reales / Juan de Arrue
[firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de
su magestad / Nicolas Ruiz hijo del mesmo natural / de la ciudad de
chillan de este Reino de chi/ lle de edad de dies y ocho aos de / buen
cuerpo pelinegro moreno de Ros/ tro ojos grandes corto de frente y an /
gosto de cienes asento plaza de sol/ dado en esta compaa oy veinte y /
uno de henero de mil y seis cientos y qua / renta y ocho aos y Recivio en
tabla / y mano propria ciento y cinquenta pesos / de a ocho Reales por
mitad plata y Ropa / en presencia de su capitan y del presente escrivano y
el seor / thessorero lo Rubrico / Juan de Arrue [firmado] / ante mi /
Domingo Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de su magestad
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 20 v.
Fecha: 24-ENERO-1648 / 25-ENERO-1648
Tema: Plaza de soldado de Jernimo de Cabrera y Luis Corts.
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Marcos de yslas hijo del mesmo na/tural desta ciudad de santiago de edad
de dies / y ocho aos de buen cuerpo pelinegro / picado de biruelas asento
plaza de sol / dado en esta conpaia oy veynte y seis de henero / de mil y
seissientos y quarenta / y ocho aos y resibio en tabla y mano / siento
siento [sic] y sinquenta pesos por mitad plata / y Ropa en presensia de su
capitan que lo / firmo y El seor tesorero lo sealo/ Juan de Arrue
[firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de
su magestad / Jeronimo Vicencio hijo del mesmo / natural desta ciudad de
Santiago de edad / de dies y ocho aos picado de virguelas / con un diente
menos de la parte de / arriba pelinegro asento plaza de sol / dado en esta
compania oy Diez de febrero / de mil y seis cientos y quarenta y ocho aos
/ y Recivio en tabla y mano propria ciento / y cinquenta pesos de a ocho
Reales por mitad / Plata y Ropa en presencia del seor thesorero / y de su
capitan y del presente escrivano que lo / firmaron = y se declara que este
soldado / por aver faltado el dinero se contento en / que todo el socorro se
le diesse en dicha Ropa / Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo
Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de su magestad
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 21v.
Fecha: 15-ENERO-1648 / 21-ENERO-1648
Tema: Plaza de soldado de Pedro de Leiva y Pedro Gil de Montenegro.
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Pedro de Leiva hijo del mesmo / natural desta ciudad de san / tiago de
chile de edad de veinte / y dos aos con una seal de he / rida en la caveza
barbinegro / de buena estatura asento plaa / de soldado en esta compaia
oy quin / ce de febrero de mil y sseiscientos y quarenta / y ocho aos y
recivio en tabla y mano / ciento y cinquenta pesos de a ocho rreales En /
rropa todo por averse acavado / el dinero en presencia de su capitan y del /
presente escribano que lo firmaron y lo sealo el seor thesorero / Juan de
Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] /
escrivano de su magestad / Don Pedro Gil de montenegro hijo del / mesmo
de edad de quince aos natu / ral del Valle de quillota menudo / de rrostro
pelinegro con un lunar jun / to a la nariz en el lado derecho asento pla / a
de soldado en esta conpaia oi diez y nueve / de febrero de sseiscientos y
quarenta y ocho y recibi cien / to y cinquenta pesos en rropa por averse
acavado / el dinero en presencia de su capitan y del escribano / de la Real
hazienda y lo sealo el seor thesorero / Juan de Arrue [firmado] / ante mi
/ Domingo Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de su magestad
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 22r.-22v.
Fecha: 17-ABRIL-1648 / 25-ABRIL-1648
Tema: Plaza de soldado de Andres de Mendoza. Contancia del paso y
muestra de la compaa de infantera espaola del capitn Juan de Arrue.
Plaza de soldado de Pedro de Contreras.
Escribano: Domingo Garca Corvaln
francisco
86
Rodriguez caveza de vaca hijo del / mesmo natural de la ciudad
de la concepcion / de edad de veinte y seis aos alto de / cuerpo pelinegro
asento plaza de sol / dado en esta compaa oy quatro de / julio de mil y
seiscientos y quarenta / y ocho aos y Recivio en tabla y mano / propria
ciento y cinquenta pesos de / a ocho Reales mitad en plata y mitad / en
Ropa en presencia de su capitan / que lo firmo ante el presente escrivano /
y del seor Thesorero que lo sealo / Juan de Arrue [firmado] / ante mi /
Domingo Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de su magestad. /
francisco
87
dias de leon hijo del mesmo / natural del pueblo de Rapel de la
Juris / diccion desta ciudad de santiago de chile de / edad de diez y ocho
aos moreno de / Rostro y pelinegro con una seal como de / herida en el
vigote isquierdo asento / plaza de soldado en esta compaa / oy veinte y
uno de agosto de mil y seis / cientos y quarenta y ocho y Recivio / en tabla
y mano propria ciento y cinquenta / pesos por mitad plata y Ropa en
presencia / de su alferez que lo firmo y del seor thesorero / ante el
escrivano de la Real hazienda / Pedro de elguea [firmado] / Ante mi Pedro
descobar [firmado]
86
[Al margen izquierdo] Dijo su capitan / estava En / fermo En el / Hospital y / trajo dello /
zertificazion / [firma]
87
[Al margen izquierdo] El contenido que que es / francisco dias de leon / por estar siempre en /
fermo y segn nos ha / informado su capitan / intil para poder servir / en la guerra por esta /
causa se le borra su / plaza y volvio a la / caxa los ciento y / cinquenta pesos que / Recivio de
socorro / en plata y Ropa por / mitad y se pone por / nota en este asiento / [firma]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 24r.
Fecha: 25-AGOSTO-1648 / 09-NOVIEMBRE-1648
Tema: Plaza de Soldado de Josephe de Lupo y Pedro Jara Ponce de
Len.
Escribano: Domingo Garca Corvaln.
Josephe de lupo hijo del mesmo natu / ral de la estancia del Rey llamada /
buena
88
esperana distrito de la ciudad de la / consepcion de edad de dies y
ocho aos de / buen cuerpo ojos pardos y una seal / de herida debajo de la
naris en el / bigote ysquierdo asento plaza de / soldado en esta conpaa oy
veynte / y sinco de agosto de mil y seis sien[tos] / sinquenta y ocho y
Resibio / en tabla y mano siento cinquenta / pesos por mitad plata y Ropa
En pre / sensia de su capitan que lo firmo y lo / sealo el seor tesorero
Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] /
escrivano de su magestad. / Pedro Jara ponze de leon hijo del mesmo na/
tural del partido de maule de edad de veinte / y dos aos pelinegro con una
seal como de / herida en el rostro en el lado isquierdo / asento plaza de
soldado en esta compaa / oy nueve de noviembre de seis cientos y
quarenta / y ocho y Recivio en tabla y mano propria / ciento y cinquenta
pesos de a ocho Reales plata y Ropa / por mitad en presencia de su capitan
y de mi el / escrivano de la Real hacienda y del seor thesorero que lo /
rubrico Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan
[firmado] / escrivano de su magestad .
88
[Al margen izquierdo] desde aqui co/ miena el / tienpo del con/ tador don Geronimo /
Hurtado [firma]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 24v.- 25r.
Fecha: 25-NOVIEMBRE-1648/04-DICIEMBRE-1648/14-DICIEMBRE-
1648
Tema: Plaza de Soldado de Juan Vsquez / Muestra / Plaza de soldado
de Simn Prez
Escribano: Domingo Garca Corvaln.
Joan basquez hijo del mesmo natural / de esta ciudad de santiago de chile
de veinte / y cinco aos de buen cuerpo mal barbado / pelinegro picado de
virguelas asento pla /
89
za de soldado en esta compaia oy veinte / y cinco
de nobiembre de mil y seiscientos y qua/ renta y ocho aos y Recivio en
tabla / y mano propria ciento y cinquenta pesos / de a ocho Reales por
mitad plata y Ropa / en presencia de su capitan que lo firmo / y del
presente escrivano y del seor thesorero que / lo sealo / Juan de Arrue
[firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] / escrivano de
su magestad. / Por la muestra que yo El capitan Miguel de Lerga /
thesorero Juez oficial de la Real hacienda de este obis/ pado de santiago de
chile que por ausencia del gobernador / Don Geronimo hurtado de
mendoa despacho / solo en esta Real caxa Pase a esta compaa / de
infanteria espaola de que es capitan El capitan Juan de Arrue en la dicha
caxa Real desta dicha / ciudad la qual se conduce para socorro del exercito
deste Reino por orden del seor Pressidente governador y capitan general
Don Martin de Muxica y la dicha muestra // se passo con esta seal de letra
G. / y se hicieron buenas las plazas del capitan / alfrez sargento cabo de
esquadra y soldado / que en ella passaron desde que se hizo la / ultima y
para que dello conste lo firme / en santiago de chile en quatro de diciembre
de mil y seis cientos y quarenta y ocho aos Miguel de lerga / [firmado] /
F. / Simon perez hijo del mesmo natu / ral de la ciudad de los Reyes en el
pe/ ru carirredondo el pelo de la caveza / negro
90
con una seal de herida en
el / Rostro en el lado ysquierdo asento / plaza de soldado en esta compaa
/ oy catorze de diciembre de mil y seis cientos / y quarenta y ocho aos y
Recivio en / tabla y mano propria ciento y cinquenta/ pesos de a ocho
Reales mitad plata y Ropa / en presencia de su capitan que lo firmo / y del
presente escrivano de la Real hacienda / y del seor thesorero que lo sealo
89
[Al margen izquierdo] passe.
90
[Al margen izquierdo] Parecio ser / de edad de / veinte y dos / aos [firma]
/ Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado]
/ escrivano de su magestad .
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 25v.
Fecha: 15-DICIEMBRE-1648 / 17-DICIEMBRE-1648
Tema: Plaza de soldado de Ramn de la Pea y Cristbal Vsquez
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Joan guerra hijo del mesmo natural de esta / ciudad de santiago de chile de
edad de veinte aos / ojos negros y pelinegro crespo con una se /al en la
frente al lado isquierdo asen/ to plaza de soldado en esta compaa oy trein/
ta y uno de henero de mil y seis cientos y qua / renta y nueve aos y
Recivio en tabla / y mano propria ciento y cinquenta pesos / los cinquenta
en plata y los ciento en / Ropa en presencia de su capitan que lo firmo / y
del escrivano de la Real hacienda y del seor / thesorero que lo sealo /
[firma] Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan
[firmado] / Antonio moreno hijo del mesmo natu / ral de esta ciudad de
santiago de chile de edad / de veinte y dos aos alto de cuerpo mo/ reno de
Rostro barbinegro los labios / gruesos asento plaza de soldado en / esta
compaa oy primero de febrero de / mil y seis cientos y quarenta y nueve
aos / y Recivio en tabla y mano propria cien / to y cinquenta pesos de a
ocho Reales los cin/ quenta en plata y los ciento en Ropa en / presencia Del
capitan Martin de Aspes Y / volivar sargento mayor de esta ciudad que lo /
firmo y del presente escrivano y del seor thesorero y / seor contador que
lo sealaron / [firma] Martin de axpe y bolivar [firmado] / ante mi
Domingo Garcia Corvalan [firmado]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 26v.
Fecha: 25-MARZO-1649 / 1-ABRIL-1649
Tema: Plaza de soldado de Pedro Mrquez y Agustn Rodrguez de San
Pedro
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Pedro marquez hijo del mesmo natu/ ral desta ciudad de edad de diez y
ocho / aos
91
alto de cuerpo Rubio y poblado / de sejas asento plaza de
soldado / en esta compaa oy veinte y cinco de / marzo de mil y
seiscientos y quarenta / y nueve aos y Recivio en tabla y ma/ no propria
ciento y cinquenta pesos / de a ocho Reales los cinquenta en plata y los /
ciento en Ropa en presencia de su / capitan que lo firmo y del seor
contador / que lo Rubrico y del presente escrivano / de la Real hacienda /
[firma] Juan de Arrue [firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan
[firmado] / Agustin Rodriguez de san Pedro hijo de / el mesmo natural del
valle de acon/ cagua de edad de veinte aos de buen/ cuerpo
92
ojos verdes y
Rubio asento pla/ za de soldado en esta compaia oy viente / y uno de abril
de mil y seiscientos y qua/ renta y nueve aos y Recivio en tabla / y mano
propria ciento y cinquenta pesos / de a ocho Reales los cinquenta en plata y
los ciento / en Ropa en presencia de su capitan que lo /firmo y del seor
contador que lo sealo / [firma] Juan de Arrue [firmado] / ante mi /
Domingo Garcia Corvalan [firmado]
91
[Al margen izquierdo] passe en el / Real situado / [firma]
92
[Al margen izquierdo] enfermo en / el ospital / [firma]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 27r.
Fecha: 28-JUNIO-1649
Tema: Socorro del ejrcito y confirmacin de leva
Escribano: Gernimo Hurtado de Mendoza
Por la muestra que yo Don Gero/ nimo hurtado de mendoa contador Juez
oficial / de la Real hacienda de este obispado de santiago / de chile que por
ausencia del thesorero capitan / Don Juan Alfonso velasquez de
covarrubias des / pacho solo en esta Real caxa Pase a esta / compaia de
ynfanteria espaola de que es capitan / Juan de Arrue en la dicha caxa Real
la / qual se conduce para socorro del Real exercito de / este Reino por
orden del governador del y la dicha muestra se paso con esta seal de letra
/ F. y se hicieron buenas las plazas del capitan / Alferez sargento y cavos
de escuadras y sol / dados que en ella passaron desde que se / hizo la ultima
y para que dello conste / lo firme en santiago de chile en veinte / y ocho de
Junio de mil y seiscientos y qua / renta y nueve aos/ Don Geronimo
Hurtado / De Mendoza [firmado] / En lugar de Juan ortuo sargento de
esta compaa de leva nombro el seor / governador y capitan general Don
Alonso de figueroa a don Baltasar de Lugo luque como tal / sargento della
prosiga en dicha leva segun consta de su titulo de que se tomo la / Raon
despachada en diez y siete de julio de mil y seis cientos y quarenta y nu /
eve aos con doce ducados de sueldo al mes y se le entrego la alabarda / de
sargento de dicha compaa de leva oy catorze de septiembre de seiscientos
y quarenta / y nueve aos segun consta de la zertificazion de su capitan que
con la de aver / pagado el suplemento del tiempo que le faltaba esta a las
espaldas de dicho su titulo / Don Geronimo Hurtado / De mendoza
[firmado]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 27v-28r.
Fecha: 13-SEPTIEMBRE-1649 / 22-SEPTIEMBRE-1649
Tema: Plaza de soldado de Juan Garca, Juan de Ojeda y Pedro Palma
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Joan garcia de la pea hijo del sar/ gento andres garcia natural desta
ciudad / de edad de veinte aos alto de / cuerpo moreno de Rostro
cariaguille/ o asento plaza de soldado en esta / compaia oy treze de
septiembre de mil y seiscien/ tos y quarenta y nueve aos y Recivio / en
tabla y mano propria ciento y cin / quenta pesos de a ocho Reales los siento
en / Ropa y cinquenta en plata en presencia / de su Alferez que lo firmo y
el seor contador / que lo sealo ante el escrivano de la Real/ hacienda en
presencia de su capitan que/ lo firmo Juan de Arrue [firmado] / ante mi /
Domingo Garcia Corvalan [firmado] / Juan de ogeda hijo de antonio /de
ogeda natural de esta ciudad de edad / de diez y siete aos vajo de / cuerpo
moreno de Rostro peli / negro asento plaza de sol / dado en esta compaia
oy veinte / y dos de septiembre de mil y seis cien / tos y quarenta y nueve
aos / y Recivio en tabla y mano // y propria ciento y cinquenta pesos / de a
ocho Reales en presencia de / su capitan que lo firmo y sealo/ el seor
contador ante el escrivano de la Real / hazienda / [firma] / Juan de Arrue
[firmado] / ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado] / Don Pedro
Palma hijo de Don Barto/ lome Palma natural de esta ciudad / de edad de
diez y seis aos poco mas o menos blanco de Rostro una herida / entre las
sejas asento plaza de sol/ dado en esta compaia oy veinte y seis de /
septiembre de mil y seis cientos y quarenta / y nueve aos y Recivio en
tabla y ma/ no propria ciento y quarenta pesos de / a ocho Reales en
presencia de su capitan que / lo firmo y del seor thesorero que lo sealo
an / te el escrivano de la Real hacienda/ [firma] Juan de Arrue [firmado] /
ante mi / Domingo Garcia Corvalan [firmado]
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 28v.
Fecha: 26-SEPTIEMBRE-1649 / 30-SEPTIEMBRE-1649
Tema: Plaza de soldado de Gonzalo Domnguez y Jacinto Astudillo
Escribano: Domingo Garca Corvaln
Don Hernando Tello de/ Guzman Alferez dela compaa/ del capitan Juan
de Arrue que / esta lebando en la ciudad de Santiago / Dize que por raon
del dicho / puesto no se le a dado ninguna / paga de acuerdo se pagado a su
/ antecessor Don Diego de morales / ducientos y treinta pesos por decreto /
del Governador Don Martin de / Muxica quando entro a exer/ cer el puesto
de Alferes de/ dicha compaa / a Vuestra Seoria suplica se sirba de
mandar // en la caxa Real de/ Santiago se le pague a quenta de / su sueldo
ducientos y cinquenta/ pessos del dinero y para la dicha / Leba esta
separado en quien / reciuira merced de leva / Concepcion y Septiembre 9 de
1649 aos proveyo justicia / y Los Jueses officiales reales / de la ciudad de
Santiago de la plata/ destinada para la leba de gente / daran al contenido
docientos y <sinquenta> / pesos de a ocho rreales por quenta del / sueldo
que ha de aver en birtud / de esta horden que servira de Recaudo / para que
se le reciva y pase en quenta / entre rrenglones = cinquenta Valga - //
despachase en este papel comun por no a / berse del sello quarto de que
vsan los / milites = / por mandado de su Magestad Domingo Garcia
Corvalan [firmado] / Digo yo El alferez don fernando tello / de guzman
que recivi de los seores Jueces / oficiales Reales Los doscientos y
cinquenta / pessos de a ocho Reales contenidos en la orden / de el seor
governador y capitan general deste Reino Los / setenta y cinco en plata y
ciento y se / tenta y cinco en Ropa y lo firmo / en santiago en diez y nueve
de otubre de / mil y seiscientos y quarenta y nueve aos / siendo testigos el
capitan Alfonso de Varacaldo / y Juan albarez y yo el escrivano de la Real
hacien / da doy fe conosco al otorgante que lo / firmo y Recivio/ Don
fernando Tello de guzman [firmado] ante mi / Domingo Garcia Corvalan
[firmado] / escrivano de su magestad
ANS, Contadura Mayor Vol. 1, fs. 36r-36v.
Fecha: 16-SEPTIEMBRE-1649
Tema: Solicita se borre su plaza en el ejrcito
Escribano: Domingo Garca Corvaln