Você está na página 1de 6

Joo Ferreira de Almeida

Origem
Joo Ferreira Annes d'Almeida
1
; (ou como outros Joes, poderia vir escrito
de modo mais arcaico, como se segue) Ioa Ferreira Annes
d'Almeida ou Yoam Ferreira Annes d'Almeida
2

3
(Torre de Tavares, Vrzea
de Tavares, Portugal, 1628 Java, Indonsia,1691) foi uma importante
personalidade do protestantismo portugus, especialmente conhecido por ter
traduzido a Bblia para a lngua portuguesa.
ndice
[esconder]
1 Biografia
o 1.1 Anos iniciais
o 1.2 Converso ao protestantismo
o 1.3 Tradutor da Bblia
o 1.4 Ideias e personalidade
o 1.5 Exemplares destrudos
o 1.6 Traduo aps a morte de Almeida
2 Ver tambm
3 Referncias
4 Ligaes externas
Biografia
Anos iniciais
Filho de pais catlicos, Almeida nasceu na localidade de Torre de Tavares,
concelho de Mangualde, em Portugal. Ficou rfo ainda em criana e veio a
ser criado na cidade de Lisboa por um tio que era membro de uma ordem
religiosa. Pouco se sabe sobre a infncia e incio da adolescncia de Almeida,
mas afirma-se que teria recebido uma excelente educao visando a sua
entrada no sacerdcio. No se sabe o que teria levado Almeida a sair de
Portugal mas talvez isso se devesse forte influncia exercida
pela Inquisio em Portugal. Viajou para a Holanda e, aos 14 anos, embarcou
para a sia, passando pela Batvia (actual Jacarta), na ilha de Java,Indonsia.
Naquela poca, Batvia era o centro administrativo da Companhia Holandesa
das ndias Orientais, no sudeste da sia.
Converso ao protestantismo
Ao velejar entre Batvia e Malaca, na Malsia, Almeida, aos 14 anos de idade,
leu um folheto protestante, em espanhol, intitulado"Diferencias de la
Cristandad" (Diferenas da Cristandade). Este panfleto atacava algumas das
doutrinas e conceitos catlicos, incluindo a utilizao de lnguas
incompreensveis para o povo comum, tal como o latim, durante os ofcios
religiosos. Isto provocou um grande efeito em Almeida sendo que, ao chegar a
Malaca, converteu-se Igreja Reformada Holandesa, em 1642, e dedicou-se
imediatamente traduo de trechos dos Evangelhos, do castelhano para o
portugus.
4

Tradutor da Bblia
Dois anos mais tarde, Joo Ferreira de Almeida lanou-se num enorme projeto:
a traduo do Novo Testamento para o portugus usando como base parte
dos Evangelhos e das Cartas do Novo Testamento em espanhol da traduo
de Reyna Valera, 1569. Almeida usou tambm como fontes nessa traduo as
verses latina (de Beza), francesa (Genebra, 1588) e italiana (Diodati, 1641).
O trabalho foi concludo em menos de um ano, quando Almeida tinha apenas
16 anos de idade. Terminada em 1645, essa traduo no foi publicada. Mas
o tradutor fez cpias mo do trabalho, as quais foram mandadas para as
congregaes de Malaca, Batvia e Ceilo(hoje Sri Lanka). Apesar da sua
juventude, enviou uma cpia do texto ao governador-geral holands, em
Batvia. Cr-se que a cpia teria sido enviada para Amesterdo mas que o
responsvel pela publicao do texto faleceu resultando no desaparecimento
do trabalho de Almeida. Em 1651, ao lhe ser solicitada uma cpia da sua
traduo para a Igreja Reformada na ilha de Ceilo, Almeida descobriu que o
original desaparecera. Lanando-se de novo ao trabalho, partindo de uma
cpia ou rascunhos anteriores do seu trabalho, Almeida concluiu no ano
seguinte uma verso revista dos Evangelhos e do livro de Actos dos Apstolos.
Em 1654, completou todo o Novo Testamento mas, uma vez mais, nada foi
feito para imprimir a traduo, sendo realizadas apenas algumas poucas
cpias manuscritas.
Almeida entrou no ministrio da Igreja Reformada Holandesa, primeiramente
como "visitador de doentes" e, em seguida, como "pastorsuplente". Comeou
seu ministrio tornando-se membro do Presbitrio de Mlaca, depois de
escolhido como capelo e diconodaquela congregao.
No tempo de Almeida, um tradutor para a lngua portuguesa era muito til para
as igrejas daquela regio. Alm de o portugus ser o idioma comumente usado
nas congregaes presbiterianas, era o mais falado em muitas partes da ndia
e do Sudeste da sia. Acredita-se, no entanto, que o portugus empregado por
Almeida tanto em pregaes como na traduo da Bblia fosse bastante erudito
e, portanto, difcil de entender para a maioria da populao. Essa impresso
reforada por uma declarao dada por ele na Batvia, quando se props a
traduzir alguns sermes, segundo palavras, "para a lngua portuguesa
adulterada, conhecida desta congregao".
Em 1656, ordenado pastor, foi indicado para o Presbitrio do Ceilo na ndia,
para onde seguiu com um colega, chamado Baldaeus. Durante os trs anos
seguintes, trabalhou na reviso da traduo de partes do Novo Testamento
feita anteriormente. Depois de passar por um exame preparatrio e de ter sido
aceito como candidato ao pastorado, Almeida acumulou novas tarefas: dava
aulas de portugus a pastores, traduzia livros e ensinava catecismo a
professores de escolas primrias.
Ao que tudo indica, esse foi o perodo mais agitado da vida do tradutor.
Durante o pastorado em Galle (Sul do Ceilo), Almeida assumiu uma posio
to forte contra o que ele chamava de "supersties papistas", que o governo
local resolveu apresentar uma queixa a seu respeito ao governo de Batvia
(provavelmente por volta de 1657). Entre 1658 e 1661, poca em que foi pastor
em Colombo, voltou a enfrentar problemas com o governo, o qual tentou, sem
sucesso, impedi-lo de pregar em portugus. O motivo dessa medida no
conhecido, mas supe-se que estivesse novamente relacionado com as ideias
fortemente anticatlicas do tradutor.
A passagem de Almeida por Tuticorin (Sul da ndia), onde foi pastor por cerca
de um ano, tambm parece no ter sido das mais tranquilas. Tribos da regio
negaram-se a ser batizadas ou ter seus casamentos abenoados por ele. De
acordo com seu amigo Baldaeus, o fato aconteceu porque a Inquisio havia
ordenado que um retrato de Almeida fosse queimado numa praa pblica em
Goa. Foi tambm durante a estada no Ceilo que, provavelmente, o tradutor
conheceu sua mulher e casou-se. Vinda do catolicismo romano para o
protestantismo, como ele, chamava-se Lucretia Valcoa de Lemmes (ou
Lucrcia de Lamos). Um acontecimento curioso marcou o comeo de vida do
casal: numa viagem atravs do Ceilo, Almeida e Dona Lucretia foram
atacados por um elefante e escaparam por pouco da morte. Mais tarde, a
famlia completou-se, com o nascimento de um menino e de uma menina.
Ideias e personalidade
Sendo considerado um dos primeiros missionrios protestantes a visitar aquele
pas, visto que servia como missionrio convertido, ao servio de um pas
estrangeiro, e ainda devido exposio directa do que considerava serem
doutrinas falsas da Igreja Catlica, bem como denncia de corrupo moral
entre o clero, muitos entre as comunidades de lngua portuguesa passaram a
considerar-lo apstata e traidor. Esses confrontos resultaram num julgamento
por um tribunal da Inquisio em Goa, ndia, em 1661, sendo sentenciado
morte por heresia. O governador-geral da Holanda chamou-o de volta
a Batvia, evitando assim a consumao da sentena
A partir de 1663 (dos 35 anos de idade em diante, portanto), Almeida trabalhou
na congregao de fala portuguesa da Batvia, onde ficou at o final da vida.
Nesta nova fase, teve uma intensa atividade como pastor. Os registros a esse
respeito mostram muito de suas ideias e personalidade. Entre outras coisas,
Almeida conseguiu convencer o presbitrio de que a congregao que dirigia
deveria ter a sua prpria cerimnia da Ceia do Senhor. Tambm props que os
pobres que recebessem ajuda em dinheiro da igreja tivessem a obrigao de
frequent-la e frequentar o catecismo. Ofereceu-se para visitar os escravos da
Companhia das ndias em seus bairros, dando-lhes aulas de religio
sugesto que no foi aceita pelo presbitrio e, com muita frequncia,
alertava a congregao a respeito das "influncias papistas".
Ao mesmo tempo, retomou o trabalho de traduo da Bblia, iniciado na
juventude. Foi somente ento que passou a dominar a lngua holandesa e a
estudar grego e hebraico. Em 1676, Almeida comunicou ao presbitrio que o
Novo Testamento estava pronto. A comeou a batalha do tradutor para ver o
texto publicado sabia que o presbitrio no recomendaria a impresso do
trabalho sem que fosse aprovado por revisores indicados pelo prprio
presbitrio. E tambm que, sem essa recomendao, no conseguiria outras
permisses indispensveis para que o fato se concretizasse: a do Governo da
Batvia e a da Companhia das ndias Orientais, na Holanda.
Exemplares destrudos
Escolhidos os revisores, o trabalho comeou e foi sendo desenvolvido
vagarosamente. Quatro anos depois, irritado com a demora, Almeida resolveu
no esperar mais mandou o manuscrito para a Holanda por conta prpria,
para ser impresso l. Mas o presbitrio conseguiu parar o processo, e a
impresso foi interrompida. Passados alguns meses, depois de algumas
discusses e brigas, quando o tradutor parecia estar quase desistindo de
apressar a publicao de seu texto, cartas vindas da Holanda trouxeram a
notcia de que o manuscrito fora revisado e estava sendo impresso naquele
pas.
Em 1681, a primeira edio do Novo Testamento de Almeida finalmente saiu
da grfica. Um ano depois, ela chegou Batvia, mas apresentava erros de
traduo e reviso. O fato foi comunicado s autoridades da Holanda e todos
os exemplares que ainda no haviam sado de l foram destrudos, por ordem
da Companhia das ndias Orientais. As autoridades holandesas determinaram
que se fizesse o mesmo com os volumes que j estavam na Batvia. Pediram
tambm que se comeasse, o mais rpido possvel, uma nova e cuidadosa
reviso do texto.
[carece de fontes]

Apesar das ordens recebidas da Holanda, nem todos os exemplares recebidos
na Batvia foram destrudos. Alguns deles foram corrigidos mo e enviados
s congregaes da regio (um desses volumes pode ser visto hoje no Museu
Britnico, em Londres). O trabalho de reviso e correo do Novo Testamento
foi iniciado e demorou dez longos anos para ser terminado. Somente aps a
morte de Almeida, em 1693, que essa segunda verso foi impressa, na
prpria Batvia, e distribuda.
Enquanto progredia a reviso do Novo Testamento, Almeida comeou a
trabalhar o Antigo Testamento. Em 1683, completou a traduo do Pentateuco.
Iniciou-se, ento, a reviso desse texto, e a situao que acontecera na poca
da reviso do Novo Testamento, com muita demora e discusso, acabou se
repetindo. J com a sade prejudicada pelo menos desde 1670, segundo os
registros , Almeida teve sua carga de trabalho na congregao diminuda e
pde dedicar mais tempo traduo. Mesmo assim, no conseguiu acabar a
obra qual dedicara toda a vida. Em outubro de 1691, Almeida morreu. Nessa
ocasio, chegara a Ezequiel 48:21. A traduo do Antigo Testamento foi
completada em 1694 por Jacobus op den Akker, pastor holands. Depois de
passar por muitas mudanas, foi impressa na Batvia, em dois volumes: o
primeiro em 1748 e o segundo, em 1753.
Traduo aps a morte de Almeida
A segunda edio do Novo Testamento em portugus, revista pouco antes da
morte de Almeida, veio a ser publicada em 1693. No entanto, alguns
historiadores afirmam que, uma vez mais, esta segunda edio foi desfigurada
pela mo dos revisores. Perdendo-se a motivao para a continuao do
trabalho de traduo da Bblia para o portugus na sia, foi a pedido dos
missionriosdinamarqueses em Tranquebar, no sul da ndia e ento parte
da ndia Dinamarquesa, que uma sociedade inglesa, a Society for Promoting
Christian Knowledge, em Londres, financiou a terceira edio do Novo
Testamento de Almeida, em 1711. Durante o Sculo XIX, a British and Foreign
Bible Society e a American Bible Society distriburam milhares de exemplares
da verso de Almeida emPortugal e nas principais cidades do Brasil

Você também pode gostar