Você está na página 1de 5

A MENINA EXTRAVIADA EM PIZARNIK

LA NIA EXTRAVIADA EN PIZARNIK




Tamara Kamenszain
Clarisse LYRA (tradutora)
USP, Brasil


RESUMO | INDEXAO | TEXTO | CITAR ESTE ARTIGO | A TRADUTORA
RECEBIDO EM 19/06/2013 APROVADO EM 29/09/2013

Abstract

In this essay, Tamara Kamenszain, an Argentine poet and literary critic, writes about the poetry
of Alejandra Pizarnik (1936 1972). The presence of death, the poem as an epitath, the poetic
voices (I - you - she) and the themes of the identity and the jewish tradition - these are some of
the aspects of Pizarnik's poetry that the author discusses.

Resumo

Neste texto, a poeta e ensasta argentina Tamara Kamenszain reflete sobre a poesia da
tambm argentina Alejandra Pizarnik (1936 1972). A presena da morte, a escrita do poema
como epitfio, o trnsito de vozes poticas (eu tu ela) e a questo de como a assinatura se

Miguilim Revista Eletrnica do Netlli | V. 2, N. 2, AGO. 2013, p. 152-156.

imbrica com o tema da identidade e com a tradio judaica, so alguns dos aspectos da
potica pizarnikiana trazidos tona pela autora. Alm de constituir uma bela leitura da obra
dessa escritora singular, o ensaio de Kamenszain apresenta virtudes poticas prprias.

Entradas para indexao

KEYWORDS: Essay. Argentine Poetry. Alejandra Pizarnik. Voice. Authorship.
PALAVRAS-CHAVE: Ensaio. Poesia argentina. Alejandra Pizarnik. Voz. Autoria.

Texto integral

Nada de novo se descobre na adolescncia da poesia. um pas do j| visto
onde o assombroso sobrevm pela contiguidade com a infncia. Alice, essa pr-
pbere da literatura, chegou a ver tudo. Agora, tudo retorna, mas como matria
morta. por isso que Alejandra Pizarnik conheceu a morte em plena adolescncia
de sua obra. Ou, melhor dizendo, reconheceu-a: ela j havia transitado pela morte
da menina (a inf}ncia implora desde minhas noites de cripta) e a precocidade de
sua vocao literria consistiu em conceber o poema como um relato post-mortem.
N~o temas, nada te acontecer, j no h violadores de tumbas, assegura
em Extraccin de la piedra de la locura
1
uma voz maternal a um tu que parece
haver sobrevivido prpria morte. a mesma voz que, desdobrada de medo,
responde eu lanando um dardo ao ouvido do violador que ameaa seu pacto de
silncio: Batidas no tmulo... quem vive, disse. Eu disse quem vive. Vrias
reviravoltas ajustam esta trama de terror: dentro do tmulo, no bero do segredo
inviolvel, perguntar quem vive j dar-se por morto. Eu disse quem vive, insiste
a voz que, desde uma boca fechada, se adianta a qualquer signo de vida na poesia
de Pizarnik. Nada ainda foi dito, estamos antes do tempo do poema, e no entanto j
podemos reconhecer, gravada na pedra da loucura, uma figura pr-histrica. a
figura do tu que a voz convoca, um cone mudo inscrito como um carimbo sobre a
pgina branca. Representa uma menina morta ou perdida ou, melhor, dada como
morta no jogo de esconde-esconde (esse jogo inocente no qual a boca fechada do
tmulo tambm equivale a um esconderijo).
Mas quem a que se esconde da vida ou quem vive dentro dessa miniatura
morta? Eu ou tu? Me ou filha? A poeta a define insistentemente de mil maneiras
(menina, boneca, amuleto, pequena dama) e assim a v:

exposta a todas as perdies, ela canta junto de uma menina
extraviada que ela, seu amuleto de boa sorte.

Da primeira terceira pessoa (eu, tu, ela) uma mesma voz feminina,
singular, inanimada, desdobra a matria viva dos poemas de Pizarnik,
atravessando com sua glida gramtica o espelho quente das significaes. H um
frio anterior { alma (batidas de seu cora~o morto) que pe em funcionamento
os reveses do poema. que a paixo de escrever j em Pizarnik um drama
adolescente e no um capricho infantil. Entra-se no poema com a atitude do

Miguilim Revista Eletrnica do Netlli | V. 2, N. 2, AGO. 2013, p. 152-156.

desencanto por uma porta que se conecta diretamente com o pas do j| visto. Por
isso, mitos como a morte da infncia ou o paraso perdido se apresentam aqui
modificados. Longe de simbolizar um anelo romntico da poesia ou um territrio
que esta devesse recuperar, aparecem como esse subentendido (o j| visto) a
partir do qual a poesia pode comear a bater com seu corao morto. Resignao?
Ceticismo? Sim, mas uma resignao louca e enfurecida que extrada da pedra e
no de uma suposta vida real. O que se resigna no a infncia de uma autora, mas
a infncia insustentvel de um eu. Para que a menina extraviada no tenha medo, a
me se afirma como eu. No obstante, o medo corre mais rpido que a gramtica e
faz com que essa me resvale at o tu para falar consigo mesma como menina. E
nessa pressa, falando de si como de outra, ela se alcana.
Assim, enquanto busca um refgio para sua identidade, a me-menina se
expe a todas as perdies possveis pelas quais pode passar uma mulher. Depois
de Girondo, Pizarnik a primeira que entrega sua poesia deriva deste eu perdido.
Mas enquanto a resignao girondiana uma comdia, o desamparo da voz
feminina no pode mais que apresentar-se como um jogo trgico.

DEBAIXO ESTOU

Chegando ao cmulo inicial dessa inspirao resignada que move toda sua
poesia, o primeiro livro de Pizarnik j se chama A ltima inocncia
2
. Final de um
princpio sem final, o dedo deste ttulo aponta novamente para o cone da menina
morta ou perdida no jogo de esconde-esconde. Para encontr-la deve-se comear
desenterrando o nome. E em um dos poemas do livro descansa a pista:

alejandra alejandra
debaixo estou
alejandra

De cima para baixo, o hexasslabo
3
sustenta a duplicao do nome graas a
uma slaba aspirada. que ao nvel do verso no se opera uma soma matemtica,
mas, ao contrrio, algo fica para sempre subtrado. dessa aspirao que Pizarnik
se aproveita para dizer de modo concreto seu lugar (ali repousa tambm certa
aspirao concretista de sua poesia). Da cesura do alexandrino cai esta metade
dupla que diz em eco um nome prprio como dizendo: nunca estou aqui, sempre
mais embaixo. Mas, para a religio judaica, do p vieste e ao p voltars. O corpo,
ento, no pode ficar exposto no esplendor da linha alexandrina, mas ao contrrio
passar sempre pela lei obscura do enterro. por isso que, para comear a
escrever em uma lngua laica, Flora ou Blmele adotar o pseudnimo Alejandra
4
.
Nem a mtrica, nem a simetria concretista, nem a lei implacvel da rima aceitariam
um poema que, mal escrito, dissesse: alejandra alejandra / debaixo estou / flora.
Tampouco a lei judaica quer chamar as coisas pelo seu nome. A proibio de dar a
Deus um nome prprio o transforma no annimo supremo. Para cham-lo de
algum modo, se lhe dir Hashem (O Nome, em hebreu), isto , ele ser nomeado
com esse significante que substitui o seu prprio significado. No se pode ento
assinar Flora se se pretende entrar no mundo laico da escrita. Grande submundo
do artifcio onde circula, exposto a todas as perdies, um eu que se situa sempre

Miguilim Revista Eletrnica do Netlli | V. 2, N. 2, AGO. 2013, p. 152-156.

abaixo do nvel de sua prpria assinatura (debaixo estou, diz alejandra de
alejandra).
Perdida a ltima inocncia, em Extraccin de la piedra de la locura Pizarnik
insiste com a pergunta herege (como se chama o nome?), mas imediatamente
responde atravs da boca de uma tradi~o resignada: uma cor como de atade /
uma transparncia que n~o atravessar|s. Bater sempre sobre a mesma pedra,
insistir, isso loucura. Enlouquecer querer saber algo que est para alm da lei
judaica. Certamente, dessa fora se extrai a potncia do hexasslabo. Talvez por
isso o primeiro verso que escreveu Pizarnik esse que chama seu prprio nome
em eco. Rebatizar-se Alejandra j versejar. uma mentirinha que permite tornar-
se poeta sem cair na tentao de nomear Deus. Mas para isso deve-se nascer
morta: Blmele, Florzinha, aquela menina judia extraviada no jogo de esconde-
esconde, perdeu sua cor deslumbrante dentro de um caixo que transporta
Alejandra pelo caminho da transparncia. Se se pode afirmar indo alm do temor
de cometer uma heresia que existem judias msticas, sem dvida Pizarnik uma
delas. Cara a cara com O Nome, desafiar a escurido para ter acesso, atravs dos
conjuros da mtrica, a um espao de luz divina. Do outro lado da noite / espera
por ela seu nome... / Ela pensa na eternidade, diz o Poema para Emily Dickinson
de La ltima inocencia. Seguindo as pegadas de sua grande mestra, Alejandra
tambm anela a eternidade. Enquanto Flora lhe assegura: n~o atravessar|s a
transparncia, a poesia lhe d| ferramentas para fazer um corte vertical atravs do
mundo imutvel das essncias. Em suma, Alejandra j pura aparncia. Que
importa ento se, como em sua condessa sangrenta
5
, a estaca da morte lhe abre
uma cesura no corao do nome para exorcizar impulsos malficos. J no h nada
a temer. Boneca, amuleto de boa sorte, pequenssima dama s~o os apelidos
que Pizarnik d a esse duplo de corpo que desde as batidas de seu cora~o morto
procura sair { aurora para pronunciar uma slaba / NO. Penetrar na luz diurna
por via negativa somente para afirmar que NO. Uma nica slaba sustenta o
fundamento dessa superstio que probe nomear. No abras tua boca para o
diabo, diz um ditado de avs judias que certamente Blmele ouviu quando pequena.
Tradio oral feminina que afugenta a m sorte pelo caminho do silncio. Nomear
expor-se a todas as catstrofes, inclusive mais temida de todas: a morte.
(Superstio, do latim supersttio, derivado de superstare, sobreviver.) Mas os
poderes do amuleto de Pizarnik atuam com uma fora contrria da etimologia:
ela nunca quis sobreviver (no mais formar fila para morrer, diz seu Poema para
Emily Dickinson). Protegendo-se da linearidade da vida cronolgica, a poeta deu
um salto mortal que desde o incio depositou-a no esconderijo mudo de um
tmulo. Ningum pde det-la. Torna-se impossvel amparar algum que j

cai
em sua primeira
queda.

A BOA MORTE

Ainda que tanto em Los posedos entre lilas como em La Bucanera de
Pernambuco
6
tenha jogado com a pardia e exercitado o riso que provoca narrar,
Pizarnik no chegou a tranquilizar-se diante dos abismos sucessivos que abrem os

Miguilim Revista Eletrnica do Netlli | V. 2, N. 2, AGO. 2013, p. 152-156.

caminhos desencontrados de uma mesma autoria. Assim, tudo a levou a escrever
seu prprio epitfio. (Girondo tambm o fez, mas como um extravio a mais no
teatro martinfierrista de sua voca~o de homem de letras). Alejandra, como a
condessa sangrenta, assinou seu epitfio em um ato de vida. que ela j havia cado
quando, ao nascer, escreveu alejandra alejandra, aspirando, em uma nica slaba,
unir todos os NO da menina. Mudar de nome um gesto de inocncia ltima. se
matar por amor letra. E isso tudo o que uma mulher pode fazer para que Deus a
escute.

Notas

1
Alejandra Pizarnik. Extraccin de la piedra de la locura. Buenos Aires: Sudamericana, 1968.
(N. T.).
2
Alejandra Pizarnik. La ltima inocencia. Buenos Aires: Poesa Buenos Aires, 1956. Devemos
notar que em 1955 Pizarnik havia publicado La tierra ms ajena, livro que viria a ser renegado
por ela. (N. T.).
3
Como o sistema mtrico diferente entre o portugus e o castelhano, precisamos adaptar
para hexasslabo o que no original era heptasslabo ainda que o verso no tenha sofrido
nenhuma alterao na traduo. (N. T.).
4
Seu nome de batismo Flora Pizarnik. Durante a adolescncia, escolhe ser chamada de
Alejandra. Seu primeiro livro, La tierra ms ajena, publicado com autoria de Flora Alejandra
Pizarnik. Blmele, segundo biografia de Cristina Pia (Alejandra Pizarnik, Buenos Aires,
Corregidor, 1991), o nome pelo qual era chamada pelos professores da escola judaica que
frequentou durante a infncia. (N. T.).
5
Alejandra Pizarnik. La condesa sangrienta. Buenos Aires: Acuarius, 1971. (N. T.).
6
Alejandra Pizarnik. Los posedos entre lilas e La bucanera de Pernambuco o Hilda la
Polgrafa. Ambos em Textos de sombra y ltimos poemas. Buenos Aires: Sudamericana, 1982.
(N. T.).


Para citar este artigo

KAMENSZAIN, Tamara. A menina extraviada em Pizarnik. Traduo de Clarisse Lyra. Miguilim
Revista Eletrnica do Netlli, Crato, v. 2, n. 2, p. 152-156, ago. 2013.

A tradutora

Clarisse Lyra mestranda em Literatura Hispano-Americana pela Faculdade de
Filosofia, Letras e Cincias Humanas da USP.

Você também pode gostar