Você está na página 1de 79

FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT

DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
R
A
P
P
O
R
T
D

A
C
T
I
V
I
T

E
T
B
I
L
A
N
2
0
0
8
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
A
N
D
B
A
L
A
N
C
E
-
S
H
E
E
T
2
0
0
8
R
A
P
P
O
R
T
D

A
C
T
I
V
I
T

E
T
B
I
L
A
N
2
0
0
8
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
A
N
D
B
A
L
A
N
C
E
-
S
H
E
E
T
2
0
0
8
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
Foreword 4
The organization chart of the Fund 8
The Kirchberg Fund's attributions 14
Financial resources
Transactions
Real-estate policy
A new sales policy
Directives for development and construction
Introduction 22
The diversity of the Kirchberg Plateau 34
Five districts
Means of transport
The urban art project
Major works and urban-development projects
upcoming and underway 44
Reshaping the Porte de lEurope
Programmatic study for shopping outlets,
ofces and housing at the Porte de lEurope
Studies of ofce space for the European Commission (JMO 2)
The Bricherhof intersection and the northern side
of Avenue J. F. Kennedy
Ofces and residences in the Grnewald district
7 tramway stops
The peripheral station and Luxexpo
The European District South 58
The European District North 72
The Parc Central District 86
The Kiem District 98
The Grnewald District 112
The current events of the Fund 122
Portfolio 126
The accounts as at 31 December 2008 130
Credits 153
Avant-propos 4
Lorganigramme du Fonds 8
Les attributions du Fonds Kirchberg 14
Les moyens nanciers
Les oprations
La politique immobilire
Une nouvelle politique de vente
Les directives damnagement et de construction
Introduction 22
La diversit du Plateau de Kirchberg 34
Cinq quartiers
Les moyens de circulation
Le projet dart urbain
Les grands chantiers et missions durbanisme
en cours et futurs 44
Le ramnagement urbain de la Porte de lEurope
Etude programmatique du projet de commerces,
de bureaux et dhabitat de la Porte de lEurope
Etudes dimplantation de la Commission Europenne (JMO 2)
Le Carrefour de Bricherhof et le front bti Nord
de lavenue J. F. Kennedy
Bureaux et habitat dans le Quartier du Grnewald
7 arrts de tram
La gare priphrique et Luxexpo
Le Quartier Europen Sud 58
Le Quartier Europen Nord 72
Le Quartier du Parc Central 86
Le Quartier du Kiem 98
Le Quartier du Grnewald 112
Lactualit du Fonds 122
Portfolio 126
La situation comptable au 31 dcembre 2008 130
Crdits 153
TABLE DES MATIRES
CONTENTS
I
CONTENTS TABLE DES MATIRES
I 3
Lanne 2008 a connu deux grands vnements : linaugu-
ration des extensions des institutions emblmatiques que
sont la Cour de Justice des Communauts Europennes et
la Banque Europenne dInvestissement. Les projets de
Dominique Perrault pour la Cour et de Christophe
Ingenhoven pour la Banque, constituent des uvres
majeures de larchitecture, au plan esthtique et de la dmarche
novatrice en termes de qualit environnementale. Les moyens
considrables investis dans ces projets tmoignent de lima-
ge que les Institutions Europennes entendent vhiculer par
larchitecture et confortent le Fonds dans sa dmarche de
promotion dun urbanisme qui valorise les Institutions sur
le Kirchberg, dans lintrt de la prennisation de
Luxembourg comme capitale europenne. La dmarche est
conforte par lvolution actuelle : en 2008, les projets dex-
tension du Secrtariat Gnral du Parlement Europen et de
la Cour des Comptes Europenne ont pu tre naliss et les
travaux sont sur le point de commencer. Dans cette mme
logique de capacits daccueil en vue de futurs largisse-
ments et damlioration des conditions de travail, la
Commission Europenne devrait incessamment entamer la
mise au point du projet Jean Monnet 2 sur base des tudes
dimplantation ralises par le Fonds pour remplacer le com-
plexe actuel datant des annes 1970.
Le projet Porte de lEurope a lui entre autres pour objectif
dintroduire lesprit urbain daujourdhui lentre du
Plateau. Les dplacements entre quartiers, en particulier des
pitons, doivent tre facilits par lamnagement de nou-
veaux carrefours, ce qui ne pourra se faire que moyennant
dimportants travaux de gnie civil sur la topographie des
lieux. La mise double voie et dans les deux sens de cir-
culation du boulevard Konrad Adenauer entre la Cour de Justice
Europenne et la Banque Europenne dinvestissement, ne
constitue donc que le prlude de cet important projet qui
dmarrera lautomne prochain pour tre achev n 2012,
en phase avec la mise en uvre du tram sur laxe J.F. Kennedy.
Le ramnagement en avenue urbaine de lancienne voie rapi-
de, commenc au dbut des annes 1990, sera alors ache-
v. La transformation de lchangeur du Bricherhof consti-
tue cet gard le chantier majeur en termes de voirie en 2008.
Les travaux ont respect le planning et seront achevs comme
prvu avant les prochains congs dt.
Without a doubt, the striking feature of 2008 was the inau-
guration of the extensions to two landmark institutions, the
Court of Justice of the European Communities and the European
Investment Bank. Dominique Perraults design for the Court
and Christophe Ingenhovens for the Bank comprise major
architectural achievements not only in terms of their aes-
thetics but also with regard to their innovative approaches
to enhancing the environmental quality of the buildings. The
considerable resources invested in these projects are a clear
indication of the importance assigned by the institutions to
their image and its expression through architecture. This
conrms the Fund in its efforts to promote urban develop-
ment of a kind which will raise the prole of the institutions
on the Kirchberg site and so safeguard the long-term futu-
re of Luxembourg as a European capital. In this context,
current trends are reassuring since in 2008 such good pro-
gress was made with nalising the plans for extensions to
the Secretariat-General of the European Parliament and to
the European Court of Auditors that the works are ready to
be launched. The same imperative, the need to extend of-
ce space so as to go to cope with future enlargements and,
in particular, to improve working conditions, means that it
will be essential for the European Commission to rapidly
nalise the Jean Monnet 2 project, in the light of planning
studies carried out by the Fund, so as to be able to repla-
ce the existing 1970s complex.
One of the objectives of the Porte de lEurope project is to
introduce the urban feel which is still missing in a district
initially conceived as a garden city. It must be made easier
to get around, particularly as a pedestrian, by building new
interchanges, this in turn requiring major civil engineering
works with an impact on the topography of the area. The
widening of Boulevard Konrad Adenauer between the
Court of Justice and the European Investment Bank to take
trafc in both directions is merely the prelude to this impor-
tant project, scheduled to be launched next autumn and com-
pleted by the end of 2012, when the tram will come into ser-
vice along the line of Avenue J. F. Kennedy. This will mark
the completion of the process, begun in the 1980s, of conver-
ting the former expressway into an urban boulevard. The requi-
site transformation of the Bricherhof intersection constitutes
the largest roading project conducted in 2008. The works
are on schedule and will, as planned, be completed before
the next summer holidays.
AVANT-PROPOS
FOREWORD
I
FOREWORD AVANT-PROPOS
I 5
Mais le ramnagement des voiries nest pas la solution durable
aux problmes de trac actuels qui tendent augmenter
mesure que le nombre demplois saccrot au Kirchberg. Tout
doit tre mis en uvre pour doter le Plateau dune infrastructure
de transports publics adapte en termes de capacits et de
confort. Aussi le Fonds a consacr tous ses efforts pour dve-
lopper avec laide du bureau AREP-Ville, le projet de ple
dchanges multimodaux sur le site actuel de Luxexpo, tout
en maintenant pour le parc des expositions, une surface au
moins identique celle daujourdhui. Le projet dvelopp
comprend une gare trains classiques six voies pour le rac-
cordement de la future ligne Gare Centrale-Arogare
Findel-Gare priphrique Kirchberg, un quai tramway cou-
vert, une gare bus, un parking P+R de 1 200 places et une
structure dexposition de quelque 42 000 m
2
. Il vient dob-
tenir le feu vert du Gouvernement et de la Socit des Foires
et un concours international vient dtre lanc an que ce
projet, la ralisation fort complexe, qui ne doit pas per-
turber le droulement des manifestations de Luxexpo, soit
achev courant 2013 pour le parc des expositions et 2016
pour la gare priphrique.
En matire dimmeubles de bureaux, le Fonds a lanc
les concours pour la ralisation de btiments sur les
terrains devenus constructibles par la reconguration du
Bricherhof. Ces projets qui devraient tre raliss partir
de 2010, permettront dachever lurbanisation du ct
Nord de lavenue J.F. Kennedy entre le Bricherhof et le centre
commercial.
Lappel candidatures pour la ralisation dimmeubles rsi-
dentiels sur six parcelles de terrain, dont les laurats vien-
nent dtre dsigns, permettra la cration de 180 logements
qui sajouteront aux 240 dj raliss depuis 2004 dans le
quartier du Grnewald suivant la mme procdure. A lave-
nir, le dveloppement de lhabitat, qui constitue une des prio-
rits du Fonds, se concentrera dabord sur les quartiers du
Kiem (850 logements dont 430 charge de la SNHBM) et
Rimerwee (500 logements), avant le dveloppement du front
Sud de lavenue J.F. Kennedy (de lordre de 900 logements).
Given that restructuring the road network offers no long-term
solution to the existing trafc problems, which are worse-
ning as more jobs become located on the Kirchberg, eve-
rything possible must be done to equip the Plateau with a
public transport infrastructure offering the necessary capa-
city and comfort. Accordingly, the Fund has devoted every
effort to developing, with the assistance of the consultants
AREP-Ville, a project comprising a multimodal node on the
current Luxexpo site, while ensuring that this area can conti-
nue to house exhibition halls offering at least as much oor
space as is currently the case. The project as now designed,
comprising a conventional railway station with six tracks,
to be linked to the future line running from the Central Station
via the airport terminal at Findel to the Kirchberg periphe-
ral station, a roofed-over tramway platform, a bus station,
a P+R area taking 1.200 cars and some 42.000 m
2
of exhi-
bition space, has just been approved by the Government and
by the company running the exhibition halls. An interna-
tional competition has just been launched so as to ensure
that this project - which remains extremely complex in terms
of its implementation, given that the events staged at Luxexpo
must not be disrupted - can be completed by the end of 2013
as far as the exhibition halls are concerned and by 2016 in
the case of peripheral station.
Turning now to ofce buildings, the Fund has in particular
launched a competition for construction on the land now
suitable for building as a result of the restructuring of the
Bricherhof intersection. These projects, scheduled to be
completed from 2010 onwards, will make it possible to
complete the built up area throughout the plots situated
between the Bricherhof and the Auchan shopping centre on
the northern side of Avenue J.F. Kennedy.
The call for applications to construct residential buildings
on six plots in the Grnewald district, for which the suc-
cessful submissions have just been announced, will result
in the construction of 182 dwellings to supplement the 240
already built, under the same procedure, since 2004. In futu-
re years, the development of housing, which is one of the
priorities of the Fund, will be concentrated initially in the
districts of Kiem(850 dwellings, including 430 built by SNHBM)
and Rimerwee (500 dwellings), with development then get-
ting under way along the southern side of Avenue J.F. Kennedy
(approximately 900 dwellings).
Enn, le Parc Central sest enrichi dun kiosque, un cube
en bton brut avec buvette et terrasse en plein air, pour per-
mettre aux utilisateurs du parc de se rafrachir et de se res-
taurer aux beaux jours. Des balanoires et une tour de jeux
pour les enfants sont venus complter utilement les qui-
pements du parc.
Si la rduction de la dette du Fonds est consquente, les
comptes de lexercice afchent un rsultat positif apprciable.
Les moyens disponibles dgags au cours des exercices 2005
2008 seront utiliss essentiellement pour le nancement
moyen terme de limportant programme dinvestissement
en infrastructures publiques.
Patrick Gillen
Prsident
Finally, the Central Park was enriched in the course of the
year by a cuboid kiosk in sight-concrete, its drinks coun-
ter and open-air terrace offering those visiting the park a
chance to have a drink and a bite to eat on nice days.
Nor have the children been forgotten: the facilities of the
park have been augmented by swings and a tower with
multiple games.
The balance sheet for the year is well in the black, despite
a major reduction in the debt of the Fund. The resources
made available during the 2005-2008 nancial years will
be used essentially for the medium-term funding of a major
programme of investment in public infrastructure.
Patrick Gillen
Chairman
I
FOREWORD AVANT-PROPOS
I 7 6
Conformment la loi organique du Fonds, le Comit directeur opre sous l'autorit et la responsabilit politique
du Ministre des Travaux publics.
In accordance with the constitution of the Kirchberg Fund, the Board of Directors operates under the jurisdiction
and political responsibility of the Minister for Public Works.
Les organes du Fonds suite au vote de la loi du 8 juin 2004 d'une loi modiant
la loi du 7 aot 1961 portant cration d'un Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement
du Plateau de Kirchberg sont les suivants :
Following the Act of the 8
th
June 2004 amending the Act of the 7
th
August 1961,
which brought into being a Fund for the Urbanisation and Development of the
Kirchberg Plateau, the constituent bodies of the Fund are structured as follows:
Conseil dadministration du Fonds (CA)
I
Board of Directors of the Fund (BD)
Prsident
I
Chairman
Patrick GILLEN Directeur du Contrle Financier
Membres du Conseil dadministration
I
Members of the Board of Directors
Ren BIWER Directeur adjoint de l'Administration des ponts & chausses
Jean LEYDER Directeur de l'Administration des btiments publics
Etienne REUTER Premier conseiller de Gouvernement auprs
du Ministre des Finances
Jean SCHILTZ Ingnieur-directeur de l'Administration des travaux
et des services techniques de la Ville de Luxembourg
Maryse SCHOLTES Administrateur gnral du Ministre
des Travaux publics
Marcel WATRY Conseiller de direction 1
re
classe auprs
du Ministre des Travaux publics
LORGANIGRAMME DU FONDS
THE ORGANIZATION CHART OF THE FUND
I
THE ORGANIZATION CHART OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 9
Administration gnrale
I
General Management
Secrtariat CA et CE
I
Secretariat of the BD and EC
Claude MULLER Economiste
Service nancier
I
Financial Department
Alexandre IANNELLI Comptable
Claude MULLER Economiste
Relations extrieures
I
External Relations
Marianne BRAUSCH Architecte
Secrtariat
I
Secretariat
Diane RESCH Employe
Archives et documentation
I
Archives and documentation
Carole AZEVEDO Employe
Administration technique
I
Technical Management
Conception
I
Design and planning
Vronique BOUS Architecte
Domenico GALLO Ingnieur
Pierre KIEFFER Architecte
Dang VAN Dessinateur
Fabienne WAGNER Architecte
Secrtaire du CA
I
Secretary to the BD
Claude MULLER Economiste
Secrtariat des membres du CA
I
Secretariat of the BD
Marianne LENERT Rdacteur principal, secrtaire du Prsident
Comit excutif du Fonds (CE)
I
Executive Committee of the Fund (EC)
Prsident
I
Chairman
Patrick GILLEN Prsident du CA
Membres du Comit excutif
I
Members of the Executive Committee
Ren BIWER Membre du CA
Jean LEYDER Membre du CA
Collaborateurs
I
Associates
Marianne BRAUSCH Architecte
Edouard FRITZ Ingnieur, ARCOOP
Roland HARRAS Ingnieur-conducteur principal,
prpos du service rgional de Luxembourg
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Pierre KIEFFER Architecte
Secrtaire
I
Secretary
Claude MULLER Economiste
I
THE ORGANIZATION CHART OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 11 10
Ralisation
I
Implementation
Ren BIWER Directeur adjoint, Administration des ponts & chausses
Edouard FRITZ Ingnieur, bureau ARCOOP
Walter DE TOFFOL Ingnieur, bureau InCA
Supervision des projets damnagement et gestion des immeubles du Fonds
I
Supervision of
development projects and management of Fund buildings
Jean-Frdric NIZET Ingnieur technicien
Service entretien
I
Maintenance
Roland HARRAS Ingnieur-conducteur principal,
prpos du service rgional de Luxembourg
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Laurent ALLARD Ouvrier Fonds tche artisanale
Sbastien BRUCHER Ouvrier Fonds tche artisanale
Laurent KLEIN Ouvrier Fonds tche artisanale
Claude LAMMAR Ouvrier Fonds tche artisanale
Claude NIEDERWEIS Ouvrier Fonds tche artisanale
Marc SCHILTZ Ouvrier Fonds tche artisanale
Marcel THOMA Ouvrier Fonds tche artisanale
Thierry WEISS Ouvrier Fonds tche artisanale
Surveillance des ouvrages d'art
I
Monitoring of structures
Guy TOUSSIN Ingnieur-chef de division des ouvrages d'art
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Eclairage public
I
Lighting in public areas
Raymond SEBURGER Employ auprs du service lectro-mcanique de
lAdministration des ponts & chausses
Architectes et chargs dtudes oprant pour le compte du Fonds
I
Architects and
consultants working for the Fund
AREP-Ville Ingnieurs, Paris
BOURGUIGNON SIEBENALER Architectes
Paul BRETZ Architecte
Thierry HELMINGER Biologiste, Muse national dhistoire naturelle
InCA Ingnieurs Conseils Associs s..r.l. Ingnieurs-conseils, Niederanven
Peter LATZ + Partner Architecte paysagiste, Munich
Alain LINSTER - m3 architecture Architecte, Luxembourg
Luxconsult s.a. Ingnieurs-conseils, Luxembourg
Dominique PERRAULT Architectes Architecte, Paris
POLARIS architectes Architectes, Luxembourg
Schroeder & Associs Ingnieurs-conseils, Luxembourg
Taller de Arquitectura, Ricardo BOFILL Architecte, Barcelone
TR-Engineering s.a. Ingnieurs-conseils, Luxembourg
I
THE ORGANIZATION CHART OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 13 12
The public-sector utility known as the Fund for the
Urbanisation and Development of the Kirchberg
Plateau" (henceforth called the Fund) was set up
for an unlimited period by the Act of 7
th
August, 1961
and amendments thereof set out in the Acts of 26
th
August, 1965, 28
th
August, 1968, and 8
th
June 2004.
Following the adoption of the Act of 8
th
June, 2004, amen-
ding the Act of
7th
August, 1961, concerning the setting up
of a Fund for the Urbanisation and Development of the Kirchberg
Plateau, the Fund, under the auspices of the Minister of Public
Works, is managed by a Board of Directors of no more than
seven members nominated by the Grand-Duke on the recom-
mendation of the Cabinet.
The members of the Board of Directors are nominated for
a period of ve years, renewable at term. The chairman is
chosen from amongst the members of the Board of
Directors by the Government on the recommendation of the
minister responsible. Any legal action undertaken by, or defen-
ded in the name of the Fund is done so by the chairman of
the Board of Directors or his proxy.
With the agreement of the minister concerned, the Board of
Directors may delegate the daily management of the Fund
and its representation in any matter pertaining to this mana-
gement to an executive committee composed of three mem-
bers of the Board of Directors. The organisation and func-
tioning of the executive committee are set out in the Funds
rules of procedure. The Fund is aided by staff employed on
the basis of a civil law contract.
The Board of Directors has decision-
making powers in the following areas:
A)
the general policy of the Fund, the overall concept of
urbanisation and development of the Kirchberg Plateau
the policy governing the sale of land belonging to
the Fund
the operating budget and the end of nancial year
accounts
investment programmes for one or more years
raising loans
the organogram, the table of posts and their classica-
tion including conditions and terms of payment and the
number of tasks per employee.
Ltablissement public dnomm ci-aprs Fonds
d'Urbanisation et d'Amnagement du Plateau de
Kirchberg (Fonds) a t constitu, pour une dure
illimite, par la loi du 7 aot 1961, loi modie par
les lois du 26 aot 1965, du 28 aot 1968 et du 8
juin 2004.
Suite au vote de la loi du 8 juin 2004 modiant la loi du 7
aot 1961 relative la cration d'un Fonds d'urbanisation
et d'amnagement du Plateau de Kirchberg, le Fonds, qui
est plac sous l'autorit du Ministre des Travaux publics,
est administr par un Conseil dadministration (CA) com-
pos de sept membres au plus, nomms par le Grand-Duc
sur proposition du Gouvernement en conseil.
Les membres du CA sont nomms pour une dure de cinq
ans renouvelable son terme. Le Prsident du CA est dsi-
gn parmi les membres du CA par le Gouvernement en conseil
sur proposition du Ministre de tutelle. Les actions judiciaires
sont intentes ou dfendues au nom du Fonds par le Prsident
du CA ou par son remplaant.
Avec l'accord du Ministre de tutelle, le CA peut dlguer la
gestion journalire du Fonds et la reprsentation de celui-
ci en ce qui concerne cette gestion un Comit excutif (CE)
compos de trois membres du CA. L'organisation et le fonc-
tionnement du CE sont dnis par rglement d'ordre int-
rieur. Le Fonds est assist par du personnel engag sur la
base d'un contrat de louage de service de droit priv.
Le Conseil dadministration dcide
sur les points suivants :
A)
la politique gnrale du Fonds, le concept global
d'urbanisation et d'amnagement du Plateau de Kirchberg
la politique de vente des terrains appartenant au Fonds
le budget d'exploitation et les comptes de n
d'exercice
les programmes d'investissement annuels et
les programmes d'investissements pluriannuels
les emprunts contracter
l'organigramme, la grille des emplois et leur
classication ainsi que les conditions et modalits de
rmunration et le volume des tches du personnel.
LES ATTRIBUTIONS
DU FONDS KIRCHBERG
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 15
Discharge for the work of the Board of Directors is granted
by the Cabinet.
The nancial management of the Fund is audited by the
Luxembourg Court of Auditors.
Transactions
The works and supply contracts signed by the Fund in order
to carry out its task are subject to State legislation concer-
ning public works and supply contracts.
Pursuant to the Act of 7
th
August 1961, as amended,
real estate may be sold by private contract provided expli-
cit permission has been granted by the Cabinet. A similar
authorisation is required for any voluntary exchange of
real estate, even where the properly concerned does not fall
within the boundaries set out in the plan annexed to the Act.
The Fund has also recourse to two forms of real estate
rights established by two Acts of 10
th
January 1924. These
comprise building-lease and long-term lease contracts
respectively.
Real-estate policy
The principal mission of the Fund is the urbanisation of the
Kirchberg Plateau. Land transactions are, however, indis-
pensable to the Fund rstly, as a means of procuring nan-
ce for the Fund and, secondly, as a town-planning tool.
As provided for in the amended Act of 7
th
August 1961, the
transfer of real estate not occupied by public roads may be
carried out by the Fund by auction. Under special authori-
sation from the Government, the transfer can take place by
mutual agreement.
To date, the public tender procedure has been used only twice.
The sale of plots has been conducted by mutual agreement
on the basis of prices that are approved by the government
and reect the suitability of each plot for building.
A new sales policy
Since 2004, the Fund has implemented a new sales policy
intended to reconcile competition in terms of the sale price
with the enhancement of the architectural and town
planning quality. The formula adopted has the undeniable
advantage, in comparison with sale by tender, of allowing
all companies involved in the ofce building and residen-
tial building markets to have access to the plots being sold
by the Fund.
B)
implementation and application of the general policy
rules governing budgetary expenditure
general report of activities
legal action to be undertaken and transactions to be
concluded
signing of agreements
hiring of staff for the Fund.
Financial resources
The Fund bears all coasts arising from its activities.
In accordance with the Act of 7
th
August 1961, it is empo-
wered to borrow up to 10 million euros from the bank Banque
et Caisse dEpargne de lEtat. The Act of 26
th
August, 1965
also authorises the Fund to raise supplementary funding of
up to a maximum of 10 million euros either as a loan or by
augmenting the loan available from the Banque et Caisse
dEpargne de lEtat.
These nancial operations are guaranteed by the State, which
accepts liability for the interest charges and the repayment
of the loan, on the one hand, and for the interest charges
on the total loan available to the Fund through the Banque
et Caisse dEpargne de lEtat, on the other. The loans and
borrowings are subject to the approval of the Minister of Finance
who sets the conditions and terms.
In addition to the loans guaranteed by the State, the Fund
has at its disposal the income from the sale or exchange of
its properties.
It may also secure nance from other sources which will,
however, not be covered by the State guarantee.
The Funds accounts are managed according to the principles
and procedures of business accounting. At the end of every
nancial year, the Board of Directors draws up the balan-
ce-sheet and the prot and loss accounts.
The checking of the Funds accounts, the probity of its tran-
sactions and the accuracy of the accountancy records is assi-
gned to an auditor appointed by the supervising ministry.
By the 1
st
of May at the latest, the Board of Directors must
submit the annual accounts to the Cabinet. This includes
an itemised report of the state and workings of the Fund as
well as the auditors report.
La dcharge du CA est donne par le Gouvernement en conseil.
La gestion nancire du Fonds est soumise au contrle de
la Cour des comptes.
Les oprations
Les marchs de travaux et de fournitures conclus par le Fonds
dans l'intrt de l'accomplissement de sa mission sont sou-
mis la lgislation de l'Etat relative aux marchs publics
de travaux et de fournitures.
Aux termes de la loi modie du 7 aot 1961, la cession
des immeubles peut se raliser de gr gr sous condition
d'autorisation spciale du Gouvernement en conseil. La mme
autorisation est requise pour procder l'change volon-
taire d'immeubles avec des immeubles mme non compris
dans les limites xes par le plan annex la loi. Le Fonds
a galement recours deux formes de droits rels immo-
biliers institus par deux lois du 10 janvier 1924, savoir
le contrat de cession d'un droit de supercie et le contrat
de concession d'un droit emphythotique.
La politique immobilire
La mission principale du Fonds rside dans lurbanisation du
Plateau de Kirchberg. Les oprations immobilires sont cepen-
dant indispensables pour permettre au Fonds de se procurer
les moyens nanciers requis pour le nancement des travaux
dinfrastructure et pour orienter lurbanisation du Plateau.
Aux termes de la loi modie du 7 aot 1961, le Fonds peut
procder la revente des immeubles non occups par la voie
publique aux enchres ou avec lautorisation spciale du
Gouvernement en conseil par march de gr gr.
La formule de la vente aux enchres na t utilise qu
deux reprises par le pass. Les ventes de terrains ont t
ralises de gr gr sur base de prix approuvs par le
Gouvernement et xs en fonction de leur constructibilit.
Une nouvelle politique de vente
Depuis 2004, le Fonds met en uvre une nouvelle politique
de vente, qui tend concilier la mise en concurrence en ce
qui concerne le prix de vente et la valorisation de la quali-
t architecturale et urbanistique. La formule choisie a lavan-
tage incontestable par rapport la vente de gr gr de per-
mettre lensemble des acteurs sur le march de limmo-
bilier de bureaux et de limmobilier rsidentiel daccder aux
terrains mis en vente par le Fonds.
B)
l'excution et la mise en uvre de la politique gnrale
les rgles d'excution du budget
le rapport gnral d'activit
les actions judiciaires intenter et les transactions
conclure
les conventions conclure
l'engagement du personnel du Fonds.
Les moyens nanciers
Le Fonds supporte les dpenses relatives son
fonctionnement.
Conformment la loi du 7 aot 1961, il est habilit se
faire ouvrir auprs de la Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat
un crdit jusqu' concurrence de 10 millions deuros. La loi
du 26 aot 1965 l'autorise galement se procurer des moyens
nanciers supplmentaires d'un montant maximal de 10 mil-
lions d'euros par voie d'emprunt respectivement pour l'aug-
mentation du crdit dont il dispose auprs de la BCEE.
Ces oprations nancires sont garanties par l'Etat qui assu-
me d'une part, les charges d'intrts et d'amortissement de
l'emprunt et d'autre part, les charges d'intrts de la tota-
lit du crdit dont dispose le Fonds auprs de la BCEE. Les
crdits et emprunts sont soumis l'approbation du
Ministre des Finances qui en dtermine les conditions et
modalits.
A ct des crdits garantis par l'Etat, le Fonds dispose du
produit des ventes et changes de ses immeubles.
Il peut galement se procurer d'autres moyens nanciers qui
ne seront toutefois pas couverts par la garantie de l'Etat.
Les comptes du Fonds sont tenus selon les principes et les
modalits de la comptabilit commerciale. A la clture de
chaque exercice, le CA arrte le bilan et le compte des pro-
ts et pertes.
Un rviseur d'entreprises dsign par le Ministre de tutel-
le, est charg de contrler les comptes du Fonds, la rgu-
larit des oprations effectues et les critures comptables.
Pour le 1
er
mai au plus tard, le CA prsente au Gouvernement
en conseil les comptes de n d'exercice accompagns d'un
rapport circonstanci sur la situation et le fonctionnement
du Fonds ainsi que le rapport du rviseur d'entreprise.
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 17 16
charges a levy of 50% of the difference (average sale price
per square metre indexed to the construction price index).
The various assessments are harmonised, yielding a nal
result determining the winner of the competition.
Directives for development and
construction
Following the studies carried out by the Fund, the latter laid
down strict criteria in the directives for development and
construction to be adhered to by all who seek to build on
the Plateau.
These restrictions are in addition to the statutory provisions
laid down by the City of Luxembourg. Amongst the most impor-
tant of these are the public benet of the project, its natu-
re, the time-scheme of the construction work, respect for
the town planning directives of the Fund and the macro-eco-
nomic value of the operation.
The Government having expressed the desire to maintain
the quality of the Plateau, prescriptions pertaining to the qua-
lity of the architecture were added to the directives.
There are two categories of regulations laid down by the Fund.
General regulations concern the Plateau in its entirety while
specic regulations relate to a group of plots of land. In the
latter case, the regulations are enacted in stages as more
detailed information on the development becomes available.
The complementarity of the town-planning prescriptions of
the City of Luxembourg and those of the Fund has led to
the majority of the zones of the Kirchberg Plateau (outside
those already set aside as residential areas) being listed as
reserved land in the PAG or master development plan (the
plan Joly) of the City of Luxembourg and most are inten-
ded for private ownership.
The denition of these areas in the PAG states that certain
parts of the city are zoned for either private or public ame-
nities for general use. These parts are known as reserved
land. Permitted buildings must blend into the urban fabric
around them. The building regulations set out the number
of parking spaces to be provided.
These prescriptions are loose enough to allow the Fund the
opportunity of dening more precise architectural and town
planning restrictions without compromising the other pro-
visions of the PAG.
In order to guarantee architectural quality, the Fund makes
its selection on the basis of an analysis of the architectu-
ral proposals as set out in draft plans submitted by the futu-
re purchasers.
Calls for applications
In practice, the procedure for calling for applications for the
purchase of building plots is conducted in two successive
stages: rst, developers and architects are pre-selected on
the basis of the portfolio submitted by the applicants to deter-
mine which should be admitted to the competition. This is
followed by the selection of the future purchaser on the basis
of the amount bid and a specic architectural proposal.
Pre-selection of the developers and architects takes account
of the nancial resources of the developer, the nature of the
management team for the building project and references
relating to past work carried out by the developer and the
architect. It should be noted that the developer/architect consor-
tium cannot be changed either during the selection proce-
dure or during the implementation of the project.
The selection itself attaches equal importance to the nan-
cial and architectural aspects.
Architectural criteria
The qualitative criteria concern the architectural quality and
the quality of the construction of the building, the quality
of external facilities and that of those provided within the
apartments, together with the degree of energy-saving the
building achieves. The rst three of these criteria are asses-
sed by a selection panel of seven members, most of whom
are architects, representing such bodies as the Fund, the
City of Luxembourg and the professional body for architects;
the energy-saving criterion is evaluated in accordance with
rules already laid down by an expert in this eld.
Financial criteria
The nancial criteria comprise the price bid per are of land
and, in the case of residential buildings, also the proposed
future sale price per square metre of the apartments, toge-
ther with the price of a parking space. The grading is pro-
portional to the proposed price for the land and inversely
proportional to the price per square metre for the apartment
and the parking space. By means of this mechanism, the Fund
seeks to avoid any systematic ination of the nal sales price
for housing. The Fund checks that the sale price is as
proposed - should it exceed the proposed price, the Fund
Le Fonds surveille le respect du prix de vente annonc et
en cas de dpassement du prix propos, le Fonds peroit
50% de la diffrence (prix de vente moyen au mtre carr
index sur lindice des prix la construction).
Les diffrentes notations sont harmonises pour aboutir
un rsultat nal dsignant le gagnant du concours.
Les directives d'amnagement
et de construction
A la suite des tudes labores par le Fonds, celui-ci a d-
ni des critres svres respecter par tous ceux qui veu-
lent s'implanter dans les directives d'amnagement et de
construction.
Ces contraintes sont complmentaires aux dispositions
rglementaires de la Ville de Luxembourg. Parmi elles
gurent en premier lieu l'intrt gnral de l'opration,
la nature du projet, le dlai de construction, le respect des
directives urbanistiques du Fonds et l'intrt macrocono-
mique de l'opration.
Le Gouvernement ayant exprim le souhait de maintenir l'ima-
ge de marque du Plateau, des prescriptions de qualit archi-
tecturale se sont ajoutes aux critres d'amnagement.
Les prescriptions du Fonds sont de deux ordres. Gnrales
quand elles concernent l'ensemble du Plateau, particulires
quand elles se rapportent un groupe de terrains. Dans ce
dernier cas, elles sont progressivement dictes en fonc-
tion de l'tude dtaille des amnagements.
La complmentarit entre les prescriptions urbanistiques de
la Ville et du Fonds a pour consquences que la plupart des
secteurs du Plateau de Kirchberg (hormis ceux dj desti-
ns l'habitat) sont classs, dans le PAG (plan Joly) de la
Ville de Luxembourg, en terrains rservs dont la majorit
sont destination particulire.
La dnition de ces secteurs dans le PAG dit que certaines
parties de la Ville sont destines recevoir des quipements
privs ou publics d'utilit gnrale. Ces parties sont appe-
les terrains rservs. Les constructions admises doivent
s'intgrer de faon harmonieuse dans le tissu urbain qui les
environne. Le rglement sur les btisses dtermine le nombre
d'emplacements de stationnement.
Ces prescriptions sont assez ouvertes pour laisser au Fonds
l'aptitude dnir des contraintes urbanistiques et archi-
tecturales plus particulires sans porter prjudice aux autres
dispositions du PAG.
Pour garantir la qualit architecturale, le Fonds opre ses
choix sur base de lanalyse de projets architecturaux pro-
poss sous forme davant-projets sommaires par les futurs
acqureurs.
Lappel candidatures
La procdure dappel candidatures en vue de la cession
de terrains btir se droule en deux phases : dans une pre-
mire phase, une prslection des promoteurs et architectes
sur dossier de candidature est opre en vue de ladmis-
sion au concours et dans une deuxime phase est ralise
la slection du futur acqureur sur base dune offre cono-
mique et dun projet architectural prcis.
La prslection des promoteurs et architectes se fait en fonc-
tion de la capacit nancire du promoteur, de la compo-
sition de lquipe de matrise duvre et des rfrences en
matire de ralisations du promoteur et de larchitecte. A noter
que le groupe promoteur-architecte est indissociable au cours
de la procdure de slection et par aprs pendant la mise
en uvre du projet.
La slection proprement dite seffectue par notation des
critres conomiques et architecturaux parts gales.
Les critres architecturaux
Les critres qualitatifs portent sur la qualit architecturale et
constructive du btiment, la qualit des amnagements ext-
rieurs, la qualit de lagencement intrieur des logements ainsi
que le comportement nergtique du btiment. Les trois pre-
miers critres font lobjet dune apprciation par un
jury de sept membres, en majorit architectes, reprsentant
entre autres le Fonds, la Ville de Luxembourg, lOrdre des archi-
tectes et ingnieurs, le critre du comportement nergtique
est valu suivant des rgles prdtermines par un expert
en la matire. Les diffrentes notations sont harmonises pour
aboutir un rsultat nal dsignant le gagnant du concours.
Les critres conomiques
Les critres conomiques sont le prix offert par are de ter-
rain et pour les immeubles rsidentiels, en plus, le prix pro-
pos la vente future des appartements (prix au mtre carr)
ainsi que le prix de vente dun emplacement de parking. La
notation est proportionnelle au prix propos du terrain et
inversement proportionnelle au prix de vente du mtre carr
dappartement et du prix de lemplacement de parking. Par
ce mcanisme, le Fonds tend viter une surenchre sys-
tmatique en matire de prix de vente nal des logements.
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 19 18
C'est la nature de la mission du Fonds qui a pouss ce der-
nier faire intgrer cette souplesse de rglementation dans
le PAG de la Ville de Luxembourg. De cette manire, le Fonds
peut donner une rponse rapide et prcise des demandes
d'intrt gnral ou national concernant le Plateau de Kirchberg.
Pour donner une ide des densits admises sur le Plateau,
des coefcients maxima d'utilisation (CMU) du sol, res-
pecter imprativement, ont t inscrits dans le PAG. C'est
le cas pour une bonne partie des terrains rservs et pour
toutes les zones d'habitation du Plateau.
La procdure d'examen et d'approbation des projets se drou-
le en plusieurs tapes.
Le Fonds vrie d'abord que le projet respecte les prescriptions
de qualit architecturale et les critres d'amnagement ins-
crits dans les directives. Celles-ci sont jointes aux actes concer-
nant les terrains btir.
Aprs son approbation, le Fonds transmet le dossier de deman-
de d'autorisation l'Administration communale de la Ville
de Luxembourg. Simultanment, le matre d'ouvrage
demande les autres autorisations ncessaires (permission
de voirie, commodo-incommodo, etc.).
La crativit des architectes peut se dvelopper dans le cadre
du respect de ces critres.
Au cours du droulement du chantier, le Fonds fait vrier
par un bureau de gomtres le respect des principaux reculs
par rapport aux limites de proprits ainsi que celui des hau-
teurs du btiment.
An de maintenir son objectif de crer des ples anims en
ralisant un tissu urbain dense aux extrmits "Est" et "Ouest"
du Plateau, le Fonds attache une grande importance la phase
de concertation avec les matres d'ouvrage. C'est en parti-
culier le cas pour le choix de l'implantation des btiments
sur le terrain, la dnition de leur gabarit, le choix des mat-
riaux de revtement des faades et la conguration des espaces
extrieurs.
It is the character of its assignment which led the Fund to
have this exibility incorporated in the regulations of the
PAG of the City of Luxembourg. As a result, the Fund can
provide a rapid and precise response to questions of gene-
ral or national interest involving the Kirchberg Plateau.
To give an idea of the permitted density on the Plateau, coef-
cients of maximum use (CMU) of the ground have been
written in to the PAG.
This is true of a large number of the reserved plots of land
and all the residential zones on the Plateau.
The process of investigation and approval of projects is under-
taken in several stages.
Firstly, the Fund veries that the project complies with the
requirements governing the quality of the architecture and
the development criteria listed in the directives. These are
attached to the documents relating to building plots.
Once its approval has been given, the Fund sends the port-
folio requesting building permission to the Administration
Communale de la Ville de Luxembourg. At the same time,
the client applies for any other authorisation required (road
access, public notice in case of objections, etc.).
The architects creativity can ourish within the framework
of these criteria.
During the building phase, the Fund employs a rm of sur-
veyors to verify that the height of the building and the dis-
tance between it and the property boundaries are consis-
tent with the limits given.
In order to maintain its aim of creating centres of activity
by developing a dense urban fabric to the East and West
of the Plateau, the Fund attaches great importance to the per-
iod of consultation with the clients. In particular, this relates
to the orientation of the building on the piece of land, its
overall prole, the choice of nishing material for the faades
and how external spaces are arranged.
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 21 20
La rserve foncire du Plateau de
Kirchberg est exceptionnelle avec ses
365 hectares dun seul tenant
Son urbanisation a t entreprise dans les annes
1960, dans sa partie Ouest, pour linstallation
des Institutions Europennes Luxembourg, aprs
que le Plateau de Kirchberg ait t rendu acces-
sible depuis la ville par la construction du Pont
Grande-Duchesse Charlotte en 1963. Le boom co-
nomique des annes 1980 a ensuite inaugur une
phase dinstallation de banques au Kirchberg, dans
sa partie Est.
The Kirchberg Plateau possesses
exceptional land reserves:
some 365 hectares in a single block
Its urbanisation was rst undertaken in the 1960s,
in its western part, to accommodate the European
Institutions based in Luxembourg, once access to
the lateau from the city had been made possible
by the construction in 1963 of the Grande-Duchesse
Charlotte Bridge. The economic boom of the 1980s
then led to the arrival of a number of banks in the
eastern part of the Plateau.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I 23
Le Kirchberg aujourdhui (en noir) et les ralisations venir (en rouge)
The realisations on the Kirchberg Plateau today (in black) and future (in red)
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
LES TAPES DE LURBANISATION
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
Les dbuts europens au Kirchberg
dans les annes 1960
Cest au dbut des annes 1950, lors de la cration de la
Communaut Europenne du Charbon et de l'Acier (CECA),
dans le cadre de la politique de la ville sige, que la capi-
tale du Grand-Duch de Luxembourg est devenue, au dbut
des annes 1950, le lieu d'implantation provisoire de plu-
sieurs Institutions Europennes. Le pays et la ville pariaient
ainsi sur leur avenir comme capitale part entire de l'Union
Europenne.
Mais il tait difcile lpoque daccueillir les Institutions
Europennes dans les meilleures conditions en centre ville.
Ceci allait sceller le destin du Plateau de Kirchberg. A l'poque,
peine distant d'un kilomtre vol d'oiseau du centre ville,
ce territoire tait vou la production agricole. Vierge de
toutes constructions, il prsentait donc sufsamment d'es-
pace, avec sa rserve foncire de quelques 365 ha, pour offrir
les meilleures conditions d'accueil possibles lUE nais-
sante. C'est ainsi, dans l'objectif de l'achat des terrains du
Kirchberg et du dveloppement d'une nouvelle partie de la
ville, que le Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement du Plateau
de Kirchberg (dit Fonds) fut cr par la loi du 7 aot 1961.
La premire mission du Fonds fut la construction, en 1963,
du Pont Grande-Duchesse Charlotte (dit Pont Rouge), long
de 355 mtres, pour enjamber la profonde valle de lAlzette.
Depuis les annes 1990
lurbanisation du Plateau Kirchberg
a pris un nouveau visage
Lancienne voie rapide a t remodele en une avenue
caractre urbain, lavenue J.F. Kennedy. Elle est plante
darbres, borde de trottoirs et compte plusieurs couloirs
de circulation spars pour les transports en commun, la
desserte locale, la circulation de transit. Lavenue connat
actuellement des travaux pour sa nalisation Porte de lEurope
et Carrefour de Bricherhof pour laccueil du futur tramway.
Les changeurs de type autoroutier sont recongurs en
carrefours feux permettant la rcupration despaces dis-
pendieux pour dessiner le front bti de lavenue J.F. Kennedy.
Ltablissement dun rseau de rues en querre lintrieur
des quartiers permet durbaniser des lots de forme rgu-
lire qui accueillent des btiments en front de rue. Les ser-
vices, commerces, cinma, secteurs de sant et sportif, les
parcs et lart urbain, ncessaires aux besoins de la vie en
ville, dessinent ainsi un paysage multifonctionnel. Concernant
le respect de lenvironnement, lensemble des btiments du
Plateau est aliment par une centrale de chauffage urbain
unique, les btiments des Quartiers Europen Sud et Nord
ltant galement en froid, depuis 2006 et les parcs du Kirchberg,
sils sont des espaces de loisirs, participent la politique
cologique de rcupration des eaux de pluie et de surfaces
des diffrents quartiers grce des bassins de rtention int-
grs au paysage.
Since the 1990s, a new look to the
urbanisation of the Kirchberg Plateau
The former expressway has been remodelled into an urban-
style avenue: the Avenue J.F. Kennedy. This tree-lined arte-
ry has pavements along each side, and separate lanes for
public transport, local and through-trafc. Work is now under-
way to give the avenue its denitive form Porte de lEurope
and at the Bricherhof intersection, to accommodate the new
tram line that will run between.
The former motorway-style interchanges have been remo-
delled as light-controlled intersections, allowing pre-
viously wasted land to be reused in designing the new fron-
tage of the Avenue J.F. Kennedy. The establishment of a geo-
metric street plan within the Kirchberg districts has made
it possible to form regularly-shaped urban blocks to house
buildings facing onto the street. The services, businesses,
cinema, healthcare and sports facilities, parks and urban art
necessary to meet the needs of city life thus comprise a mul-
tifunctional landscape. Environmental impact is a key consi-
deration: a single urban heating plant supplies the entire-
ty of the buildings on the Plateau and has supplied the
European districts North and South with air conditioning since
2006 whereas those Kirchberg parks that serve as leisu-
re areas feature landscaped collection ponds to help in the
ecological policy of recuperating rain and surface water from
the various districts.
PHASES IN THE URBANISATION
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
The European beginnings of the 1960s
In the early 1950s, with the creation of the European Coal
and Steel Community (ECSC) and as a result of the policy
of a headquarters city, the capital of the Grand-Duchy of
Luxembourg became the provisional site in the early 1950s
of several European Institutions. The country and the city
were thus gambling on a future as a fully-edged capital of
the European Union.
During this period, however, housing the European
Institutions in the city centre and under the best conditions
was a difcult task - thus setting the seal on the future of
the Kirchberg Plateau. Hardly a kilometre as the crow ies
from the city centre, this area was at the time given over enti-
rely to agriculture. Uncluttered by buildings and with land
reserves of some 365 hectares, it offered enough space to
offer the best possible conditions for accommodating the
emerging European Union. So it was that the Fonds
dUrbanisation et dAmnagement du Plateau de Kirchberg
(Fund for the Urbanisation and Development of the
Kirchberg Plateau or, more simply, the Fund) was brought
into being by the Act of 7
th
August, 1961, with the aim of
purchasing land on the Kirchberg and developing a new part
of the city.
The Funds rst task was the 1963 construction of the
Grande-Duchesse Charlotte Bridge (known as the Pont Rouge),
spanning the 355m gap over the deep Alzette valley.
Le Kirchberg dans les annes 1960, le Pont Rouge et les 1
res
Institutions Europennes construites dans les annes 1970
The Kirchberg in the 1960s, the Pont Rouge and the 1
st
European Institutions built in the 1970
25 24
Les 360 ha du Plateau de Kirchberg ont t rendus accessibles par le Pont Rouge
The 360 ha of the Kirchberg Plateau. Its accessibility has been made possible by the Pont Rouge
The decision of the Edinburgh Summit of the European Council,
held on the 11
th
and 12
th
of December 1992, to locate the
ofces of the European Institutions permanently in the various
capitals of the Union lent weight to the re-evaluation of the
long-term development plan for the Kirchberg Plateau. The
Fund was thus able to concentrate entirely on its mission
of making the Kirchberg, with its 5 districts, an urban entity.
The creation of the avenue
J.F. Kennedy and the light-controlled
intersections
Thanks to the construction around the same time of the motor-
way bypass to the South of Luxembourg city, what was once
an expressway capable of handling 30,000 vehicles a day
could be remodelled as an urban avenue: Avenue J.F. Kennedy,
the main artery on the Kirchberg, with a current capacity of
45 000 vehicles per day. Its 6 light-controlled intersections
provide access to all 5 of the Plateau's districts.
Over a distance of 3.5 km, the avenue bisects the Plateau
from East to West.
The Avenue J.F. Kennedy that has total
width of 62 metres is subdivided as
follows, starting from the 6.0 metre wide
central reservation:
two 6.5 metre wide lanes in each direction for through
trafc (70 km/h)
between these, a 3 metre wide trafc island, along
which trees are planted, one 5.3 metre wide access
lane on each side (50 km/h), allowing motorists access
to the Plateaus ve districts via six light-controlled
intersections
a strip 16 metres wide on the north side and 14 metres
wide on the south side, divided into:
a 3 metre wide, tree-lined verge
a 4.2 metre wide pedestrian walkway
a 4.2 metre wide pavement area, between the avenue
and the buildings facing onto it
on the north side, a 6.85 metre wide public transport
lane with provision for the new tramway.
La dcision, les 11 et 12 dcembre 1992, par le Conseil
europen d'Edimbourg de xer dnitivement les lieux de
travail des Institutions Europennes dans les diffrentes
capitales de lUnion, renfora la rorientation de la politique
d'amnagement long terme du Plateau de Kirchberg. Le
Fonds put ainsi se consacrer pleinement sa mission de faire
du Kirchberg un ensemble urbain, avec ses 5 quartiers.
La cration de lavenue J.F. Kennedy
et des carrefours feux
Grce la ralisation la mme poque, du contournement
Sud de la ville de Luxembourg, la voie de circulation auto-
mobile rapide (dune capacit lpoque de 30 000 vhi-
cules/jour) a pu tre transforme en une avenue urbaine :
l'avenue J.F. Kennedy, laxe principal du Kirchberg dune capa-
cit aujourdhui de 45 000 vhicules/jour. Ses 6 carrefours
feux, donnent accs aux 5 quartiers du Plateau.
Elle traverse le Plateau dEst en Ouest sur 3,5 km de long.
Large de 62 m au total.
L'avenue J.F. Kennedy est dfinie
comme suit partant de llot central,
fix 6,0 m de large :
deux voies de circulation automobile de transit
de 6,5 m de large dans les deux sens (70 km/h)
une bande de sparation de 3 m de large plante entre
celles-ci et la voie de circulation de desserte de 5,3 m,
de large de chaque ct (50 km/h) permettant aux auto-
mobilistes d'accder par 6 carrefours feux aux 5 quartiers
du Plateau
une bande de 16 m de large ct Nord et de 14 m
ct Sud organises respectivement en :
une contre-alle plante de 3 m de large
l'alle pitonne de 4,2 m de large
la zone de trottoir de 4,2 m de large entre l'avenue et
l'alignement des faades, avec sa piste cyclable
la voie de circulation des transports en commun de
6,85 m de large, ct Nord, prte recevoir le trac du
futur tramway.
Le Btiment Tour, (appell d'Hichhaus dans le langage
populaire) rebaptis Btiment Alcide De Gasperi en 1998,
du nom d'un des pres fondateurs de l'Europe, fut commandit
par le Gouvernement luxembourgeois en 1966. Avec ses 22
tages, il fut le premier immeuble en hauteur construit
Luxembourg. Aujourd'hui, l'exception de l'Ofce Europen
des Publications (Eur-OP) install dans le quartier de la gare,
toutes les Institutions Europennes au Luxembourg sont implan-
tes sur le Plateau de Kirchberg, principalement dans sa par-
tie Ouest, dans les quartiers dits Quartier Europen Nord
et Quartier Europen Sud.
Le boom conomique des annes 1980
La demande en terrains btir de la part du secteur ban-
caire national et international en pleine expansion au Grand-
Duch devint particulirement forte dans les annes 1980
et a continu dans les annes 1990. Un grand nombre de
banques luxembourgeoises et trangres ont ainsi install
leur sige dans la partie Est du Plateau, au Nord de lave-
nue J.F. Kennedy, dans le nouveau quartier des affaires du
Kirchberg, le quartier bancaire du Quartier du Kiem, puis
dans le quartier voisin du Grnewald, au Sud. Parmi elles,
on compte des high-lights architecturaux : la HypoVereinsBank
(Richard Meier, architecte) et la Deutsche Bank (Gottfried
Bhm, architecte).
A la n des annes 1980, le Fonds, dcida de revoir lur-
banisme des btiments disposs en solitaires : il devenait
urgent de vivier et de diversier le Kirchberg pour favori-
ser la mixit urbaine en implantant des institutions cultu-
relles, des logements et du commerce sur le Plateau et d'en-
diguer le moyen de transport individuel favoris par la voie
de circulation rapide.
The Btiment Tour (commonly known as the Hichhaus
and renamed the Btiment Alcide De Gasperi in 1998, after
one of the founding fathers of Europe) was commissioned
by the Luxembourg government in 1966. At a height of 22
storeys, it was the rst tower building to be built in
Luxembourg. Today, with the exception of the European
Publications Ofce (Eur-OP) located close to the railway
station, all of the European institutions in Luxembourg are
based on the Kirchberg Plateau. Most are on the western
side, in the North and South European Districts.
The economic boom of the 1980s
The demand by the rapidly expanding national and inter-
national banking sector in the Grand Duchy for land suited
to construction became particularly erce during the
1980s, and continued into the 1990s. A large number of
Luxembourg and foreign banks thus set up their headquarters
on the eastern side of the Plateau, to the north of the Avenue
J.F. Kennedy, in the Plateaus new banking area of the Kiem
District, and then in the neighbouring Grnewald District,
to the south. Among these are several architectural
highlights: the HypoVereinsBank building (by the architect
Richard Meier) and that of Deutsche Bank (designed by
Gottfried Bhm).
The Fund resolved in the late 1980s to undertake a review
of the urban development policy then favouring isolated buil-
dings, as it became urgent to enliven and diversify the
Kirchberg. In order to encourage urban variety, cultural insti-
tutions, housing and commercial premises were required.
It was also necessary to limit the use of private transport,
which had been favoured by the expressway.
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
Les 1
res
tudes de densication dans les annes 1990 (Jochem Jourdan, Ricardo Boll, Christian Bauer)
New looks to the urbanisation in the 1990s (Jochem Jourdan, Ricardo Boll, Christian Bauer)
27 26
La Place de lEurope
Suite la dcision du Conseil europen d'Edimbourg de 1992,
qui xait dnitivement le sige de plusieurs Institutions
Europennes Luxemboug, le Fonds cona en 1996 une
tude du Quartier Europen l'architecte-urbaniste catalan
Ricardo Boll qui a dni le dessin triangulaire de la Place
de l'Europe. La Place de l'Europe accueille le Nouveau Centre
de Confrences et de Congrs International Kirchberg. Cette
ralisation comprend une 1
re
phase des architectes
Jourdan + Mller PAS en association avec les architectes
luxembourgeois Schemel et Wirtz. Celle-ci constitue dsor-
mais le soubassement le du Btiment Alcide De Gasperi,
(Hichhaus), premier btiment europen construit
Luxembourg et occup jusquau dbut des annes 2000 par
le Secrtariat Gnral du Parlement Europen. Sa silhouette
haute est internationalement connue et sa nouvelle faade
de verre est en cours dinstallation. Cette premire phase,
sur la Place de lEurope, a t acheve cette anne 2008.
Une 2
me
phase qui comprendra des quipements compl-
mentaires, a t cone au mme bureau darchitecture et
une 3
me
phase au bureau darchitectes Architecture &
Environnement. Lensemble sera prvisionnellement achev
en 2012. Lentre de ville Ouest du Plateau est constitue
par la Porte de l'Europe et ses deux tours de 19 tages, oeuvres
des architectes Boll et Gubbini et Linster, implantes de
part et d'autre de l'avenue J. F. Kennedy. Vu lexpansion crois-
sante du Quartier Europen Nord, d lextension de lUnion
Europenne 27, le Fonds a continu cette anne 2008 les
travaux entams en 2007 en vue de la rvision de lurba-
nisme de la Porte de lEurope pour faciliter la circulation
automobile, des transports en commun et pdestre, crer
un tissu de btiments mixtes avec notamment une offre
commerciale et renforcer le lien avec la Place de lEurope.
Rpartition des carrefours partant du Pont
Grande-Duchesse Charlotte :
l embranchement avenue J.F. Kennedy-boulevard
K. Adenauer, qui mi-2009, donnera accs, par le
boulevard K. Adenauer mis en double sens de circulation,
venant du centre ville, au Quartier Europen Nord
le carrefour avenue J.F. Kennedy-rue du Fort Nieder-
grnewald lequel, quand celle-ci sera remblaye,
permettra de desservir directement le coeur du Quartier
Europen Nord partir de 2012
le carrefour de la Place de l'Europe, qui donne accs dans
le Quartier Europen Sud lhtel Melia Luxembourg,
au Muse dArt Moderne et au parking Trois Glands par la
voie de desserte sous la Place de lEurope depuis l'avenue
J.F. Kennedy
le carrefour de Weimershof, qui assure la liaison
transversale entre le quartier Weimershof et le Plateau de
Kirchberg, puis avec le boulevard K. Adenauer par la rue
Erasme
le carrefour rue R. Coudenhove Kalergi-avenue
J.F. Kennedy
le carrefour de Bricherhof, jonction transversale entre le
Plateau et le quartier de Weimershof, dont le chantier sest
poursuivi cette anne 2008 et qui sera termin en 2009.
Ces nouvelles orientations urbanistiques, ont permis de crer
une trame urbaine base sur le modle de la ville europenne
traditionnelle, au tissu densi en forme de quartiers, eux-
mmes subdiviss en lots, respectivement en blocs rgu-
liers, dont les faades dessinent les fronts de rues.
The Place de lEurope
Following the decision of the European Councils Edinburgh
Summit in 1992 to base several European Institutions permanently
in Luxembourg, the Fund entrusted in 1996 a study of the European
District to the Catalan architect and urban designer Ricardo
Boll, who created the triangular formof the Place de lEurope.
Place de lEurope is the setting of the Nouveau Centre de
Confrences et de Congrs International Kirchberg. The rst
phase of this project, carried out by the architects Jourdan +
Mller PASin association with the Luxembourg architects Schemel
and Wirtz, nowcomprises the substructure of the Btiment Alcide
De Gasperi (the Hichhaus), the rst European Institution buil-
ding to be built in Luxembourg and that was occupied till the
end of the 1990
th
by the Secrtariat Gnral of the European
Parliament. The latters internationally-recognised tall outli-
ne is currently being equipped with a new glass facade. This
rst phase, on the Place de lEurope, was completed in 2008.
A second phase, which will include peripheral amenities, has
been entrusted to the same architectural practice and a third
phase to the architectural rm Architecture & Environnement.
All these works are due to be completed in 2012. The wes-
tern gateway to the Plateau is formed by the two 19-storey towers
of Porte de lEurope, the work of architects Boll and Gubbini
and Linster, which stand on either side of the Avenue J.F. Kennedy.
In the context of the expansion to 27 members of the European
Union and the consequent expansion of the European District
North, the Fund continued in 2008 the re-evaluation launched
in 2007 of the planning around the Porte de lEurope. The aim
is to improve the ow of trafc for both cars and public trans-
port as well as to improve pedestrian access, and also to crea-
te a mixed fabric of buildings (with, in particular, shops) and
to strengthen the link with the Place de lEurope.
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
Le contournement Sud de Luxembourg a permis le ramnagement de lavenue J.F. Kennedy dans les annes 1990
The new look of Avenue J.F. Kennedy has been made possible by the bypass to the south of the city of Luxembourg in the 1990s
Les changeurs autoroutiers sont recongurs en carrefours feux sur lavenue J.F. Kennedy
The motorway-style interchanges have been remodeled as light-controled intersections on Avenue J.F. Kennedy
Distribution of crossroads leaving the
Bridge Grande-Duchesse Charlotte:
the junction between Avenue J.F. Kennedy and the
Boulevard K. Adenauer, which will, 2009, give access
from the central city to the European District North via the
Boulevard K. Adenauer widened to take two-way trafc
the junction between Avenue J.F. Kennedy and Rue
du Fort Niedergrnewald will, from 2012 following the
raising of the level of the latter road, give direct access
to the heart of the European District North
the intersection at the Place de l'Europe, giving access in
the European District South to the Hotel Melia Luxembourg,
to the Museum of Modern Art and to the Trois Glands
parking by means of the access road running under the Place
de l'Europe from Avenue J.F. Kennedy
the Weimershof intersection, which provides a transver-
sal link from the Weimershof district to the Kirchberg Plateau
and on to the Boulevard K. Adenauer via Rue Erasme
the Rue R. Coudenhove Kalergi - Avenue J.F. Kennedy
intersection
the Bricherhof intersection, a transversal junction between
the Plateau and the Weimershof district; these works conti-
nued this year, 2008 and will be completed in 2009.
These new perspectives in town planning allowed the
creation of an urban network based on traditional European
cities set out in the form of districts, these in turn being
subdivided into regular blocks, the facades of which shape
the line of the street frontage.
29 28
Place de lEurope also has at its heart the Luxembourg
Philharmonie concert hall, the work of the French architect
Christian de Portzamparc. This central jewel, in the words
of Boll, built following an international architectural com-
petition in 1996, was inaugurated on the 28
th
of June 2005.
Lower down, on the site of the old Fort Thngen, known as
Les Trois Glands (The Three Acorns), the Museum of
Modern Art Grand-Duc Jean (Mudam), designed by the Sino-
American architect Ieoh Ming Pei, in collaboration with the
Luxembourg architect Georges Reuter, was inaugurated on
the 1
st
of July, 2006. In this way, two great and innovative
Luxembourgish cultural institutions have found their place
in the fabric of the European institutions.
Expansion of the European institutions
The European Court of Justice, located since the 1970s on
Konrad Adenauer Boulevard in the European District North,
continued in 2008 the construction of its 4
th
extension, built
following an international architectural competition in 1996,
responding the accession of the new member states to the
European Union. This work by the architect Dominique Perrault,
comprising two 24-storey tall buildings intended to house
Court translators, will give the Kirchbergs western skyline
a more striking prole. The towers were nished in July and
the ofcial opening of the ring took place on the 4
th
of
December 2008.
The European Investment Banks 3
rd
extension, the contract
for which was awarded to the German architectural agency
Ingenhoven Overdiek at the conclusion of an international archi-
tectural competition organised in 2002, was inaugurated on
the 28
th
of June of this year, 2008. This project both fulls
the Funds requirement that new buildings at the northern bor-
der of the Plateau, overlooking the districts of Eich and
Dommeldange, should not disrupt the sites natural topography
with curtain wall structures and respects the precept that
all buildings should face onto Boulevard Konrad Adenauer.
The Secretariat General of the European Parliament will be
housed in its entirety on a single site, the KAD, to be com-
pleted by the architects Heinle, Wischer und Partner. Winner
of an international architectural competition in 2003, the pro-
ject includes the retention of the existing Btiment Konrad
Adenauer as part of the extension. The Court of Auditors of
the European Communities will soon begin its 2
nd
extension
(Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes) which will
parallel the road frontage as is the case with the 1
st
exten-
sion, thus framing the original Court of Auditors building, which
will be preserved.
Finally, the European Commission should mid 2009,
take the decision for the construction of a new building
(designated JMO 2) which will replace the present
Btiment Jean Monnet (JMO 1) which is due to be demo-
lished. This project is part of the planning review for the
European District North entrusted by the Fund in 2007 to
the architect Dominique Perrault.
The urban mix on the Kirchberg
The challenge for the future is to give the Kirchberg its
own settled population, people who both live and work on
the Plateau.
Taking the two key zones of the European District North
and the European District South together with the banks
of the Kiem and Grnewald Districts, the Kirchberg Plateau
currently provides 730 000 m
2
of completed ofce
space, a further 200 000 m
2
already under construction,
360 000 m
2
due to be built in the medium term, as well
as a reserve of 300 000 m
2
. Although at the moment the
Plateau has an active population of 20 500 people, it has
only 2 000 permanent residents. Current predictions indi-
cate 35 000 jobs by 2020, with the number of inhabitants
rising to 10 000. In order to balance tertiary-sector
growth on the Kirchberg Plateau, the Fund has therefore
now allocated a signicant proportion of its studies
Enn, la Commission Europenne devrait prendre courant
2009 la dcision de lancer la construction dun nouveau
btiment (JMO 2) lequel remplacera lactuel Btiment Jean
Monnet (JMO 1) qui sera dmoli. Ce projet fait partie de
la rvision de lurbanisme du Quartier Europen Nord pour
lequel le Fonds avait missionn larchitecte Dominique
Perrault en 2007.
La mixit urbaine du Kirchberg
Le pari pour lavenir, cest linstallation dune population
sdentarise, qui habite et travaille au Kirchberg.
En effet, le Plateau de Kirchberg compte actuellement,
rpartis sur les deux ples des Quartiers europens Nord
et Sud et des banques (Quartier du Kiem et Quartier du
Grnewald) 730 000 m
2
de bureaux construits, 200 000 m
2
en construction, 360 000 m
2
construire moyen terme
et une rserve de 300 000 m
2
. Alors que la population
active est aujourdhui de 20 500 personnes, le Plateau ne
compte que 2 000 habitants. Or, suivant les prvisions
lhorizon de 2020, le nombre de postes de travail sera de
35 000 et le nombre dhabitants slvera 10 000. Pour
rquilibrer la croissance des activits tertiaires sur le
Plateau de Kirchberg, le Fonds accorde donc actuellement
une part importante de ses tudes et de ses travaux
limplantation de l'habitat. Plusieurs quartiers sont ainsi
en partie achevs comme la 1
re
tranche du Quartier Avalon,
en construction comme le Quartier du Grnewald et
La Place de l'Europe accueille galement, en son centre, la
Philharmonie de Luxembourg, oeuvre de l'architecte fran-
ais Christian de Portzamparc. Ce "joyau" central, selon les
termes de Boll, construit suite un concours internatio-
nal darchitecture en 1996, a t inaugur le 28 juin 2005.
En contrebas, sur l'emprise de l'ancien Fort Thngen dit "Les
Trois Glands", le Muse d'art moderne Grand-Duc Jean (Mudam)
uvre de l'architecte sino-amricain Leoh Ming Pei, en col-
laboration avec l'architecte luxembourgeois Georges Reuter,
a t inaugur le 1
er
juillet 2006. Deux grandes institutions
culturelles luxembourgeoises, innovantes, trouvent ainsi leur
place dans le tissu des Institutions Eruopennes.
Lextension des Institutions Europennes
La Cour de Justice des Communauts Europennes (CJE),
installe depuis les annes 1970 boulevard Konrad
Adenauer, dans le Quartier Europen Nord, a poursuivi cette
anne 2008 les travaux de sa 4
me
extension, lie lac-
cueil des nouveaux pays members de lUnion Europenne.
Louvrage de larchitecte Dominique Perrault, suite un concours
international darchitecture en 1996, qui comprend deux
immeubles hauts de 24 tages pour laccueil des traduc-
teurs de la Cour, renforcer la sky-line du Kirchberg dans
sa partie Ouest. Lachvement du chantier des tours a eu
lieu au mois de juillet et linauguration ofcielle de lan-
neau le 4 dcembre 2008.
La construction de la 3
me
extension de la Banque Euro-
penne dInvestissement, pour laquelle un concours inter-
national avait t organis en 2002, remport par lagen-
ce darchitecture allemande Ingenhoven Overdiek a t inau-
gure le 28 juin de cette anne 2008. Le projet rpond aux
souhaits du Fonds que le bti implant en limite Nord du
Plateau qui domine les quartiers de Eich et de Dommeldange,
ne vienne pas perturber la topographie naturelle du site par
des constructions-muraille et respecte par ailleurs ga-
lement la volont dinscription des btiments en front de
rue, sur le boulevard Konrad Adenauer. Le Secrtariat Gnral
du Parlement Europen sera regroup sur le site unique KAD.
Il sera ralis par les architectes Heinle, Wischer und Partner.
Laurat dun concours international darchitecture en
2003, le projet prvoit de conserver le Btiment Konrad
Adenauer existant et de lintgrer lextension. La Cour des
Comptes des Communauts Europennes va prochainement
mettre en chantier sa 2
me
extension (Atelier dArchitecture
et de Design Jim Clemes), en front de rue comme la 1
re
,
autour du btiment-mre conserv.
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I 31 30
Nouveaux btiments europens et actuellement en projet : le JMO 2, la Cour de Justice et la Banque Europenne dInvestissement (BEI)
New buildings of the UE and actually in project: the JMO 2, the Court of Justice and the European Investment Bank (EIB)
respectivement ltude comme le Quartier du Kiem et le
front Sud de lavenue J.F. Kennedy dont lurbanisme sera
tudi en 2009-2010.
Les immeubles dhabitation du Kirchberg sont du type appar-
tements ou maisonnettes (appartements sur deux niveaux
avec accs un jardin privatif), qui correspond au carac-
tre urbain du Kirchberg. Leur proximit avec les bureaux
concentrs dans la partie Est du Plateau, appelle linstallation
de commerces en pied des nouveaux immeubles tertiaires
du Quartier du Grnewald. Les futurs quartiers dhabita-
tion du Kiem et en front Sud de lavenue J.F. Kennedy com-
prendront galement prvisionnellement des commerces
en rez-de-chausse, voire seront partiellement vous lins-
tallation de petites et moyennes enterprises (PME).
and activities to the establishment of residential areas.
Several districts are thus either partly completed,
such as the rst stage of the Avalon District, are now
under construction, as in the case of the Grnewald District,
or in the planning stages, for example the Kiem District
and the southern frontage of the avenue J.F. Kennedy,
which will be the subject of a town-planning study in 2009-
2010.
The residential buildings on the Kirchberg are in keeping
with the urban prole of the area: either apartments or
maisonettes (apartments on two oors with access to a
private garden). Their proximity to the concentration of
ofce space in the eastern part of the Plateau motivated
the decision to install retail outlets on the ground oor
of the new buildings in the Grnewald District. The futu-
re Kiem residential zone and the housing facing on to the
southern side of Avenue J.F. Kennedy is also planned to
include ground-oor shops or to be partly devoted to small
and medium-sized enterprises (SMES).
Habitat dans les quartiers Reimerwe et Grnewald
Residential buildings in the Reimerwe quarter and Grnewald district
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I 33 32
CINQ QUARTIERS
Le Kirchberg est subdivis, depuis 1998, en cinq
quartiers numrs ici d'Ouest en Est, partant du
Pont Grande-Duchesse Charlotte. Situs de part et
dautre de lavenue J.F. Kennedy longue de 3,5 km,
ils sont dcrits avec leurs fonctions principales et
lvolution de leur urbanisme et de leur amnagement.
Les Quartiers Europens Sud et Nord
Ils regroupent la majorit des Institutions Europennes et
de nouvelles institutions culturelles nationales prestigieuses,
la Philharmonie et le Muse dart moderne Grand-Duc Jean
(Mudam), situs sur la Place de lEurope et dans le Parc des
Trois Glands. Le pavillon Safe & Sorry de lartiste luxem-
bourgeois Bert Theis, a t install par le Fonds Place de
lEurope, dans le cadre de lAnne Culturelle 2007 ; lHtel
Melia Luxembourg, Place de lEurope, sera achev au prin-
temps 2009 et la gestion du Nouveau Centre de Confrences
et de Congrs Internationa Kirchberg a t cone cette anne
2008 Luxembourg Congrs. Une halte de taxis, au pied
de la Place de lEurope, facilite laccessibilit et la desser-
te de toutes les institutions du Quartier Europen Sud. Elle
a t mise en service en cette anne 2008. Dans le Quartier
Europen Nord ont t inaugures cette anne 2008, les exten-
sions de la Banque Europenne dInvestissement (BEI) et
de la Cour de Justice des Communauts Europennes (CURIA).
Larchitecte Dominique Perrault a afn cette anne 2008
FIVE DISTRICTS
Since 1998, the Kirchberg has been divided into ve
districts, located on either side of the 3.5 km-long
Avenue J.F. Kennedy. These districts, together with
their primary functions and the changes in their urban
development, are listed from west to east, starting
from the Grande-Duchesse Charlotte Bridge.
European Districts South and North
These districts contain the majority of the European
Institutions, as well as the new national cultural institutions
of the Philharmonic hall and the Muse dart moderne Grand-
Duc Jean (Mudam), located on the Place de lEurope and
in the Parc des Trois Glands, respectively. As part of the 2007
Cultural Year events, the Fund set up Luxembourgish artist
Bert Theis' work Safe & Sorry on the Place de lEurope. Looking
ahead, the Place de lEurope will also see, in the spring of
2009, the opening of the Hotel Melia Luxembourg. This year,
2008, Luxembourg Congrs was awarded the management
contract for the Nouveau Centre de Confrences et de Congrs
International Kirchberg. A taxi rank on the edge of the Place
de lEurope, providing better access to all the prestigious
institutions of the European District South, came into use
this year, 2008. In the European District North, 2008 saw
the inaugurations of the extensions to the European
Investment Bank (EIB) and the Court of Justice of the European
Communities (CURIA). The architect Dominique Perrault
further developed this year, 2008, a study of how the urban
LA DIVERSIT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
THE DIVERSITY
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
Les 5 quartiers du Kirchberg
The Kirchberg is divided in 5 districts
LE QUARTIER EUROPEN SUD
LE QUARTIER EUROPEN NORD
LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
LE QUARTIER DU KIEM
LE QUARTIER DU GRNEWALD
35
density of the European District North could be increased,
taking into account the design adopted for the Porte de lEurope
intersection and including a proposed shopping centre on
the western part of the Plateau.
The Central Park District
Located at the centre of the Plateau, this district contains the
main green area of the Kirchberg, the Parc Central. On its nor-
thern fringe, facing onto Boulevard Konrad Adenauer, stands
the European School Luxembourg I (architect: Christian Bauer)
while at its southern extremity, on the Avenue J.F. Kennedy,
is the National Sports and Cultural Centre, known as Coque
(The Shell), which has been built alongside the Olympic
Swimming-Pool (architect: Roger Taillibert). The Central Park
District also houses the power-heating cogeneration plant (archi-
tect: Paul Bretz), which supplies every building on the Kirchberg
with urban heating. The Avalon residential complex, at the
edge of the Parc Reimerwe, is the rst residential project to
be completed on the Kirchberg Plateau. New boules pitches
and a large multi-activity childrens play area will boost from
the spring of 2009 the work launched by the Fund in 2006
to enhance the range of attractions offered by the Parc Central.
A major feature of this diversication in 2008 was the Kiosk
(Polaris architects), commissioned by the Fund, offering fast-
food lunches during the summer months as well as refreshing
drinks in the afternoons and the chance to enjoy an open-air
drink in the evening. By virtue of its architectural design (it
is reminiscent of the folies of the Parc de la Villette in Paris),
it was seen by the Fund as a way of broadening the formal
range of the Parc Central, which since this year, 2008, is now
also home to the sculpture LAfricaine by the Luxembourg sculp-
tor Lucien Wercollier, a work previously located near the Sotel
et des bureaux du projet CMIL (m3 architectes). Ltude du
site de la nouvelle implantation de LAfricaine et lassistance
technique ont t assurs par Liliane Heidelberger, lve de
Lucien Wercollier et Lucien Kayser, critique dart.
Le Quartier du Kiem
Le quartier accueille de nombreuses institutions bancaires,
le Parc des Expositions (Luxexpo), un centre commercial
et le Domaine dhabitation du Kiem. Ce quartier dhabita-
tion sera complt par une opration de logement du Fonds
ralise conjointement avec la SNHBM dans sa partie Nord.
Le remblaiement de lchangeur du Bricherhof a permis au
Fonds dattribuer cette anne 2008 par appels candida-
tures concepteur-constructeur, des terrains btir pour deux
nouveaux immeubles de bureaux en front de lavenue J.F.
Kennedy. Il sagit de la Banque Sal. Oppenheim S.A. et de
ltude davocats Arendt & Medernach. Le Quartier du Kiem
devrait connatre une autre mutation importante avec lins-
tallation dune gare priphrique train-tram lentre Est du
Plateau. Vu limpact sur le quartier de cette importante struc-
ture dchanges qui implique la reconguration des halles
dexposition, le Fonds travaille depuis 2007 sur la faisabi-
lit de ce projet avec le bureau dingnirie franais AREP-
Ville associ au bureau dtudes luxembourgeois Schroeder
& Associs. Les tudes ont t afnes cette anne 2008.
Le Quartier du Grnewald
Le quartier connat actuellement une forte expansion. Il accueille
de nouveaux immeubles tertiaires et a vu se poursuivre cette
anne 2008, la construction du quartier dhabitation du
Grnewald, entre la rue Edward Steichen et la rue des Labours.
and Novotel hotels on what is now the building site for the
suite-hotel and ofces of the CMIL project (m3 architects).
The analysis of the new site for LAfricaine and technical assis-
tance were provided by Liliane Heidelberger, who studied under
Lucien Wercollier, and the art critic Lucien Kayser.
The Kiem District
This area houses numerous nancial institutions, as well
as the exhibition halls Luxexpo, a shopping centre and the
Domaine du Kiem residential quarter. This quarter will be
completed by a Fund residential project to be carried out,
in partnership with the SNHBM, on the northern ank of the
district. Filling in the Bricherhof intersection made it pos-
sible for the Fund to issue a call for designer/developer appli-
cations and allocate building plots for two new ofce blocks
with a frontage on Avenue J.F. Kennedy. These are the Sal.
Banque Oppenheim S.A. and the Arendt & Medernach legal
rm. The Kiem District is due to experience another major
change through the siting there of a peripheral train-tram
station at the eastern entry to the Plateau, including a new
project for Luxexpo. In light of the signicant impact this
major node would have on the district, the Fund has been
working together with the French engineering consultants
AREP-Ville and the Luxembourg Schroeder & Associs since
2007 on a feasibility study of the project. These investiga-
tions were further developed this year, 2008.
The Grnewald District
This district is currently undergoing rapid expansion,
including buildings for tertiary-sector activities and conti-
nuing construction this past year, 2007, of the Grnewald
residential quarter, between Rue Edward Steichen and Rue
ltude de la densication de lurbanisme du Quartier Europen
Nord, lamnagement du Carrefour de la Porte de lEurope
qui inclut un projet de structure commerciale de quartier dans
la partie Ouest du Plateau.
Le Quartier du Parc Central
Situ au centre du Plateau, il accueille le principal espace
vert du Kirchberg, le Parc Central. Celui-ci est bord au Nord,
boulevard Konrad Adenauer, par l'Ecole Europenne
Luxembourg 1 (Christian Bauer, architecte), et au Sud, sur
l'avenue J.F. Kennedy, par le Centre national sportif et cul-
turel (dit Coque), qui complte la Piscine olympique (Roger
Taillibert, architecte). Le Quartier du Parc Central accueille
en outre la Centrale de cognration force-chaleur, (Paul Bretz,
architecte), qui alimente en chauffage urbain l'ensemble des
btiments du Kirchberg. Le Quartier dhabitation Avalon, bord
par le Parc du Reimerwe, est la premire opration de loge-
ments ralise sur le Plateau de Kirchberg. De nouvelles pistes
de boules et un grand jeu multi-usages pour enfants ren-
forcera partir du printemps 2009 la diversit du parc enter-
prise par le Fonds en 2006. Cette anne 2008, lvnement
de cette diversication a t le Kiosk (Polaris architectes)
commandit par le Fonds. On y trouve une restauration rapi-
de lheure du djeuner durant les mois dt, ainsi que des
rafrachissements durant laprs-midi et la possibilit de boire
un verre en plein air en dbut de soire. De par son dessin
architectural (il rappelle les folies du Parc de la Villette
Paris), le Fonds a souhait largir lventail formel du Parc
Central, qui accueille, galement depuis cette anne 2008,
la sculpture LAfricaine de lartiste luxembourgeois Lucien
Wercollier, anciennement situe sur le site des htels Sotel
et Novotel, actuellement occup par le chantier du suite-htel
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 37 36
Diffrents aspects de la mixit du Kirchberg
Various aspects of the Kirchberg Plateau
Le front Sud de lavenue J.F. Kennedy
Le Fonds tudie les possibilits durbanisation du front Sud
de lavenue J. F. Kennedy. Cette partie du Plateau, situe en
face du Quartier Europen Nord et en limite du quartier de
Weimershof, fera lobjet dun concours dides durbanis-
me ouvert en 2009.
LES MOYENS DE CIRCULATION
Circuler avec le tram
La circulation en tram est prvue sur le Plateau de
Kirchberg lhorizon de 2014/2015. Il permettra aux voya-
geurs daccder facilement au lieu de leur choix sur le Plateau,
car 7 arrts sont prvus, chacun un intervalle de 500 m
environ sur lavenue J. F. Kennedy : Kirchberg-Foires, Kennedy,
Bricherhaff, Uni Ltzebuerg, Coque, Parlement Europen,
Place de lEurope. Le Fonds a fait raliser par le bureau din-
gnirie TR Engineering, une tude de faisabilit et de ren-
forcement du Pont Grande-Duchesse Charlotte en vue du
passage du tramway et a particip au jury du concours res-
treint darchitecture organis par la Ville de Luxembourg.
The south frontage of Avenue
J.F. Kennedy
The Fund is assessing the scope for urbanisation along the
southern side of Avenue J. F. Kennedy. This part of the Plateau,
opposite the European District North and bordering on the
Weimershof District, will be the subject of an open town-
planning competition in 2009.
MEANS OF TRANSPORT
Take the tram
By 2014/2015 it is planned to have a tram service on the
Kirchberg Plateau that will allow passengers to reach any
destination on the Plateau with ease. The following seven
stops, each approximately 500 m apart, are planned on Avenue
J.F.Kennedy: Kirchberg-Foires, Kennedy, Bricherhaff, Uni
Ltzebuerg, Coque, Parlement Europen, Place de lEurope.
The Fund has commissioned the engineering rm TR
Engineering to carry out a study of the feasibility of streng-
thening the Pont Grande -Duchesse Charlotte to carry the
tramway and has participated in the restricted call for appli-
cations by architects organised by the City of Luxembourg.
Les premiers lots qui avaient fait lobjet dun premier concours
en 2004, avaient t suivis par lattribution de quatre nou-
veaux immeubles, par concours, des groupements pro-
moteurs-architectes en 2005. Un premier concours concer-
nant deux lots de bureaux galement organis en 2005, rue
E. Steichen-rue Ch. Bernhoeft, a t suivi en 2006 par lat-
tribution de 2 nouveaux lots entre lavenue J.F. Kennedy et
la rue E. Steichen. En 2007, le Fonds avait lanc lappel
candidatures en vue de lamnagement paysager des
espaces verts du Quartier dhabitation du Grnewald. Le jury
a eu lieu au mois davril 2008 ; la consultation a t rem-
porte par le bureau de paysagistes nrlandais Okra. Cette
anne 2008, le Fonds a prpar un appel candidatures pour
une 3
me
tranche de logements. Le jury darchitecture aura
lieu au printemps 2009.
Le Quartier du Grnewald regroupe galement plusieurs infra-
structures du secteur de sant : lhpital Kirchberg et la mater-
nit Clinique Dr Bohler (Incopa, architectes), la maison de
soins gritatriques Elysis (Hermann & Valentiny, architectes)
et le Centre National de Rducation Fonctionnelle, dit
Rehazenter (Jos Dell m3 architectes), qui a t inaugur en
fvrier 2007. Ces services de sant donnent sur le Parc du
Klosegroendchen.
des Labours. The rst ve lots of this quarter were the sub-
ject of an earlier competition in 2004; this being followed
by the allocation, after competitive tendering, of four new
buildings to developer-architect groups in 2005. An initial
competition, also held in 2005, for two ofce lots on Rue
E. Steichen and Rue Ch. Bernhoeft was followed in 2006 by
the cession of two further lots between Avenue J.F. Kennedy
and Rue E. Steichen. In 2007, the Fund launched a call for
applications to landscape the green areas of the Grnewald
residential district. The selection panel assessed the appli-
cations in April 2008 and chose the Dutch landscaping rm
Okra. This year, 2008, the Fund has drawn up a call for appli-
cations for a third housing phase. The architectural selec-
tion panel will meet in the spring of 2009.
The Grnewald District also features several health-care ins-
titutions, facing onto the Parc du Klosegroendchen: the Hpital
Kirchberg and the Clinique Dr Bohler maternity clinic (Incopa
architects), the Elysis institute for geriatric care (by
Hermann & Valentiny architects) and the Centre National de
Rducation Fonctionnelle, known as the Rehazenter (by
Jos Dell, m3 architectes), which was inaugurated in
February 2007. These health-care facilities face onto the Parc
du Klosegroendchen.
Le Fonds diversie loffre commerciale
The Fund widens the choice of shops
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 39 38
Emplacements potentiels des aires de jeux dans les parcs du Plateau de Kirchberg
Possible implementations of play areas in the parcs of the Kirchberg Plateau
Les futurs arrts du tram avenue J.F. Kennedy
The planed tram stops Avenue J.F. Kennedy
Concept gnral
Schma de principe et la typologie des chemins pitons/
cyclistes
intgration du rseau national des pistes cyclables
analyse des liaisons entre le Plateau de Kirchberg et les
quartiers limitrophes
analyse des axes longitudinaux et transversaux
analyse de la liaison entre la Place de l'Europe et le rond-
point Schuman
introduction de zones 30 km/h dans la partie existante
et la partie projete du Quartier d'habitation du Kiem, dans
le Quartier d'habitation Avalon, dans le Quartier d'habita-
tion du Grnewald et aux abords du Rehazenter
concept de stationnement dans l'espace public et dans
l'espace priv
concept signaltique des chemins pitons/cyclistes,
dont notamment la signaltique directionnelle et la signa-
ltique aux carrefours.
General concept
Underlying principles and the typology of pedestrian
and cycle paths
integration into the national network of cycle paths
analysis of the links between the Kirchberg Plateau and
adjoining districts
assessment of the longitudinal and transverse axes
analysis of the link between the Place de l'Europe and
the Schuman roundabout
introduction of 30 km/h zones in the existing and
planned sections of the Kiem District, in the Avalon and
Grnewald residential areas and adjoining the Rehazenter
guidelines for parking in public areas and private areas
signposting of pedestrian and cycle paths, particularly in
terms of direction signs and signs at interchanges.
Une gare priphrique intermodale
Le Fonds tudie depuis 2007 le potentiel du site des foires
Luxexpo lentre Est du Plateau. Le Ministre des
Transports projette la ralisation dune gare pour trains clas-
siques (3 quais voyageurs et 6 voies) en vue de relier le
Kirchberg la gare centrale via une nouvelle ligne desser-
vant galement laroport (arrt dj ralis au niveau de la
nouvelle arogare du Findel). La gare dchanges du Kirchberg
facilitera la connexion trains, tram et bus. Par ailleurs, un
grand parking amnager sous les halles dexposition fera
ofce de park & ride. Cette anne 2008, lafnage de ltu-
de a dmontr la faisabilit du projet avec maintien des foires
sur le site ; le phasage a t mis au point. La gare et les
nouvelles foires pourraient tre termines lhorizon de 2014.
Se dplacer pied et vlo
Le rseau de pistes cyclables et les chemins pitons per-
mettent aux habitants et aux utilisateurs du Plateau de cir-
culer de manire scurise dun lieu de rsidence un autre
du Plateau et jusqu leur lieu de travail. L'tude du Plan
directeur pour un rseau de chemins pitons/cyclistes sur
le Plateau de Kirchberg a t cone par le Fonds aux bureau
dingnieurs Schroeder & Associs qui a tudi l'amlio-
ration du rseau et ses connexions.
A peripheral intermodal station
Since 2007, the Fund has been assessing the scope offered
by the Foires Luxexpo site at the entrance to the Plateau where
the Ministry of Transport projects to build a train station
(3 platforms and 6 railways) to connect the Kirchberg to the
Central Station via a new route also connecting the airport
(a stop does yet exist at the new Findel). The new exchan-
ge station at Kirchberg (train, tramway, bus) will make the
connexions easier. A large car parking is also to be instal-
led under Luxexpo for park & ride use. This year, 2008, the
more detailed study showed that the scheme was feasible
while maintaining the exhibition halls on their existing site.
The necessary stages of the project have been identied and
the station and new exhibition halls could be in place by 2014.
Walking and cycling
The network of cycle tracks and footpaths enables residents
and visitors to the Plateau to move around safely. The draf-
ting of a master plan for a network of cycle and pedestrian
paths on the Kirchberg Plateau has been entrusted by the
Fund to the engineering consultants Schroeder & Associs,
which has studied possible improvements to the network
and its links.
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 41 40
Des parkings publics sont situs dans les 5 quartiers du Plateau
Public car parks are available in the 5 districts of the Kirchberg Plateau
LE PROJET DART URBAIN
Le Fonds a approuv cette anne 2008 linstallation dune
oeuvre de lartiste luxembourgeoise Su-Mei Ts, sponso-
rise par la socit Codic, dans les jardins du complexe de
bureaux K2, visible depuis les rues environnantes, dont lave-
nue J.F. Kennedy. Bird Cage qui reprsente une cage doi-
seaux gante, en non, a t inaugure au printemps 2008.
Rappelons que dans le cadre des manifestations de lanne
culturelle 2007, le Fonds a install luvre de lartiste luxem-
bourgeois Bert Theis Safe & Sorry cr pour la Prsidence
luxembourgeoise de lUnion Europenne en 2005, sur la Place
de lEurope, avec le concours du Ministre de la Culture et
des socits Hochtief Luxembourg Compagnie de Construction,
Vitralux et Gardula. Le pavillon Safe & Sorry , de par sa taille,
contraste et se mesure lurbanisme environnant.
Le projet dart dans lespace public bncie du soutien nan-
cier du Fonds et des prts permanents de mcnes tablis
sur le Plateau comme la Banque Fortis, la Bayerische
Landesbank International, la socit Codic, la Deutsche Bank,
la HypoVereinsbank Luxembourg, etc.
Les uvres en place ainsi que les ralisations architectu-
rales remarquables du Kirchberg sont documentes dans
la brochure Bonjour Luxembourg Kirchberg codite avec
le Luxembourg City Tourist Ofce. Ce guide qui propose
deux circuits de dcouverte pied est dit en trois langues,
allemand, anglais et franais.
THE URBAN ART PROJECT
This year, 2008, the Fund has approved the installation of
a work by the Luxembourg artist Su-Mei Ts, sponsored by
the Codic company, in the gardens of the K2 complex. Visible
from adjoining roads, including Avenue J.F. Kennedy, Bird
Cage represents a giant bird cage, in neon, and was inau-
gurated in the spring of 2008.
Also worth remembering is that as part of the 2007 Cultural
Year events, and in partnership with the Ministry of Culture
and the Hochtief Luxembourg, Vitralux and Gardula com-
panies, the Fund put up Luxembourgish artist Bert Theis'
work Safe & Sorry on the Place de lEurope. Safe & Sorry
was created for the Luxembourgish presidency of the E.U.
in 2005. Simply by its size, Safe & Sorry contrasts with and
stands out among the surrounding buildings.
The urban art project enjoyes the nancial support of the
Fund and benets from permanent loans by art patrons loca-
ted on the Plateau, such as Banque Fortis, the Bayerische
Landesbank International, Co. Codic, the Deutsche Bank,
the HypoVereinsbank Luxembourg, etc.
The works on display and the remarkable architectural
wealth of the Kirchberg are documented in the brochure
Bonjour Luxembourg Kirchberg published in conjunction
with the Luxembourg City Tourist Ofce. This guide
suggests two pedestrian itineraries and is available in
three languages, English, French and German.
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 43 42
Quelques aspects dart dans lespace public
Some pieces of the urban art project
Les pistes cyclables et chemins pitons
The network of cycle tracks and footpaths
Mise en oeuvre
Adaptation des infrastructures existantes, notamment
au niveau de la signaltique
travaux d'envergure rduite
travaux moyen/long terme dans le cadre de travaux
d'envergure.
Les projets de ramnagement de la Porte de l'Europe et du
carrefour de Bricherhof viendront complter le rseau et dote-
ront au nal le Plateau de Kirchberg d'un rseau de che-
mins pitons/cyclistes performant.
Le Plateau de Kirchberg, par l'intermdiaire de la cration
d'un rseau de chemins pitons/cyclistes et des zones 30
km/h dans les zones rsidentielles, aura une valeur ajoute
lui permettant de rpondre aux prmisses de l'IVL en phase
avec les exigences d'une qualit de vie accrue au quotidien.
Ladaptation des infrastructures a commenc en 2007. Cette
premire phase des travaux a t acheve en 2008 et le Plateau
de Kirchberg accueillera galement les infrastructures de vlos
en libre service mises en place par la Ville de Luxembourg.
Le Fonds a dit cette anne 2008 le plan des pistes cyclables
sur le Plateau. Au format de poche, il prsente la premire phase
ralise au recto et la situation nale au verso. Il sera rdi-
t chaque anne, paralllement lavancement des travaux.
Implementation
Modication of existing infrastructure, particularly in
terms of signposting
minor works
medium/long-term works as part of major projects.
Restructuring work in the Porte de l'Europe and for the
Bricherhof interchange will provide the nishing touches
to the network, leaving the Kirchberg Plateau with a high-
ly effective network of pedestrian and cycle paths.
By creating a network of pedestrian and cycle paths and the
introducing 30 km/h zones in residential areas, the
Kirchberg Plateau will achieve added value in line with the
guidelines set out in the IVL, and fully meet the demands
for a higher day-to-day quality of life.
Modication of the infrastructure began in 2007. This rst
phase of the works was completed in 2008 and the Kirchberg
Plateau also features racks of the Vel'Oh bicycles for casual
use made available by the City of Luxembourg.
This year, 2008, the Fund has brought out a map of the cycle
paths on the Plateau. The pocket-size publication shows on
one side the completed rst phase and on the other the enti-
re planned network. A new edition will be published each
year to reect the progress of the works.
Le Plateau de Kirchberg comptera
prvisionellement en 2020 environ :
30 000 postes de travail
10 000 habitants
5 000 jeunes en ge de scolarit
Ceci implique de nouvelles adaptations lies lins-
tallation du tramway sur le Plateau de Kirchberg
qui encouragera un nouveau mode de dplacement
en transport en commun. 7 arrts sont prvus sur
lavenue J.F. Kennedy, numrs ici dEst en
Ouest :
- Kirchberg Foires
- Kennedy
- Bricherhof
- Uni Ltzebuerg
- Coque
- Parlement Europen
- Place de lEurope
Lvolution gnrale de la population et lacrois-
sement des fonctionnaires europens pour lesquels,
lensemble des Institutions Europennes, dans le
Quartier Europen Nord a prvu des extensions de
leurs btiments, rcemment acheves ou prvues
dans les annes venir, saccompagne du ram-
nagement de lentre Ouest du Kirchberg, entre
le Pont Grande-Duchesse Charlotte et la Porte de
lEurope.
It is estimated that in 2020 the Kirchberg
Plateau will have approximately:
30 000 places of employment
10 000 residents
5 000 young people of school age
This will require actions to be taken linked with
the installation of the tramway at the Plateau, a
new way of public transport for the future. Avenue
J.F. Kennedy will count 7 stops. They are listed up
here from east to west:
- Kirchberg Foires
- Kennedy
- Bricherhof
- Uni Ltzebuerg
- Coque
- Parlement Europen
- Place de lEurope
The general evolution of the population of the
Plateau and the extension of all the European
Institutions in the European District North, some
recently achieved, other planned in the near
future, makes it necessary to adapt the west entry
to the Plateau between the Pont Grand-Duchesse
Charlotte and the Porte de lEurope.
LES GRANDS CHANTIERS
ET MISSIONS DURBANISME
EN COURS ET FUTURS
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS
UPCOMING AND UNDERWAY
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 45
Le ramnagement de la Porte de lEurope et larrt de tram Place de lEurope (tude Dominique Perrault, architecte)
Reshaping of the Porte de lEurope and the tram station Porte de lEurope (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I
le Fonds a continu travailler avec larchitecte Dominique
Perrault sur le ramnagement urbain de la Porte de lEurope.
Ce projet, dont la mise en oeuvre a dbut en 2007 com-
prend les points suivants :
le carrefour boulevard K. Adenauer-avenue J.F. Kennedy
sera ralis en vue de la mise en circulation dans les deux
sens du boulevard K. Adenauer et la cration du carrefour
avenue J.F. Kennedy-rue du Fort Niedergrnewald
l'avenue J.F. Kennedy sera largie. ct Nord pour le pas-
sage du tramway. La nouvelle squence urbaine comprendra
un amnagement en forme de bastion ct Sud, do le Mudam
et le Parc des Trois Glands seront directement accessibles
pied.
la rue du Fort Niedergrnewald sera comble et mise
en double sens de circulation, ce qui permet un accs direct
lintrieur du Quartier Europen Nord, notamment aux
parkings du futur site unique du Parlement Europen (KAD),
du futur immeuble du Fonds de Compensation, en rem-
placement du Centre Albert Wagner appartenant la
C.P.A.C.I. et de la Cour des Comptes Europenne ainsi que
pour les livraisons du projet de commerces envisag Porte
de lEurope
Le ramnagement urbain
de la Porte de lEurope
Le ramnagement urbain de la Porte de lEurope est li aussi
bien la prparation de lavenue J.F. Kennedy pour le
passage du tramway qu la mise dans les deux sens de
circulation du boulevard K. Adenauer, li lextension des
Institutions Europennes dans le Quartier Europen Nord et
au comblement de la rue du Fort Niedergrnewald,
qui permettra une liaison pitonne entre les Institutions
Europennes et les offres culturelles de la Place de lEurope.
Cette mission a t cone par le Fonds larchitecte
Dominique Perrault, du fait de sa connaissance du dossier
de desserte pour les employs de la Cour Europenne de
Justice. Le dbut de la rexion remonte 2005. A cette
poque existait le projet de relier le quartier Europen Nord
depuis Dommeldange et Eich ; une station de train-tram
souterraine y aurait desservi la Cour et la BEI depuis le
boulevard K. Adenauer. Le tramway aurait ensuite rejoint
lavenue J.F. Kennedy par une rampe parallle celle-ci. Cette
solution techniquement ralisable aurait cependant nui la
clart urbanistique de la Porte de lEurope, qui constitue len-
tre au Kirchberg venant du centre ville. Lorsque le projet
de ligne de train-tram Eich-Kirchberg a t abandonn,
Reshaping the Porte de lEurope
The town-planning changes to the Porte de lEurope are a
reection not only of preparing the Avenue J.F. Kennedy for
the installation of the tramway but also of the widening of
Boulevard K. Adenauer to take trafc in both directions, the
latter development being linked to the extension of the European
institutions in the European District North and the raising of
the level of Rue du Fort Niedergrnewald, providing pedes-
trian access between the European institutions and the cul-
tural amenities of the Place de lEurope.
This task was entrusted by the Fund to the architect Dominique
Perrault, in recognition of his expertise with regard to the
provision of service infrastructure for the employees of the
European Court of Justice. Examination of these issues began
in 2005 at a time when there were plans to construct a link
to the European District North from Dommeldange and Eich.
Via an underground tramway station, the Court and the EIB
would have been accessible from Boulevard K. Adenauer with
the tramway then joining the Avenue J.F. Kennedy along a
ramp parallel to the Avenue. Although technically feasible,
this solution would have had a negative impact in town plan-
ning terms on the Porte de lEurope, the entry point to the
Plateau when approaching it from the city centre. After the
abandonment of the Eich-Kirchberg tramway proposal,
the Fund continued to work with Dominique Perrault on the
town-planning modications to the Porte de lEurope. This
project, implementation of which began in 2007 and is
described in the chapter The European District North,
comprises the following aspects:
the Champangshiel- Avenue J.F. Kennedy intersection
will be restructured to permit trafc ows in both directions
along the Boulevard K. Adenauer and to allow the creation
of the Avenue J.F. Kennedy-Rue du Fort Niedergrnewald
intersection
widening the northern side of the Avenue J.F. Kennedy to
take the tramway. The new urban lay-out consists of a
feature in the form of a bastion to the south from which the
Mudam and the Parc des Trois Glands will have direct
pedestrian access.
rue du Fort Niedergrnewald will be raised by bringing
in ll and equipped to carry trafc in both directions, thus
giving direct access to the core of the European District North,
particularly to the parking areas of the future single site of the
European Parliament as well as those of the future building to
be occupied by the Fonds de Compensation, building that will
replace the Centre Albert Wagner, property of the C.P.A.I.C.
and of the European Court of Auditors, together with supply
trafc for the shopping project at the Porte de lEurope
47 46
Le planning et lavancement des travaux de la Porte de lEurope
raliss cette anne 2008 sont dcrits dans le chapitre
Le Quartier Europen Nord.
Le projet paysag du ramanagement de la Porte de lEurope
a t con cette anne 2008 par le Fonds au paysagiste
Peter Latz, auteur de la conguration et des plantations de
lavenue J.F. Kennedy sur toute sa longueur et de lam-
nagement des diffrents parcs du Plateau qui y gagnera en
cohrence.
Etude programmatique du projet
de commerces, de bureaux et dhabitat
de la Porte de lEurope
Un nouveau site constructible actuellement inoccup,
situ langle de la connexion de la rue du Fort Nieder-
grnewald avec lavenue J.F. Kennedy devant la Tour B de
la Porte de lEurope, inconstructible dans la conguration
actuelle du fait de son troitesse et de son fort dnivel,
pourra jouer un rle stratgique en matire doffre commerciale,
de bureaux et dhabitat dans la partie Ouest du Plateau.
Une fois la rue du Fort Niedergrnewald comble, ce site
aura en effet un important potentiel concernant la mixit
urbaine dans le Quartier Europen Nord o sont regoupes
les Institutions Europennes.
Ltude programmatique a t cone en 2007 par le Fonds
larchitecte Dominique Perrault, du fait du lien avec le pro-
jet durbanisme Porte de lEurope ; le bureau SPECI a t
charg de ltude de faisabilit commerciale.
Ltude afne ralise cette anne 2008 est dcrite dans le
chapitre Le Quartier Europen Nord.
une nouvelle place sera cre donnant plus dampleur
la Cour de Justice des Communauts Europennes
hauteur des btiment Thomas More et C. Elle accueillera
larrt de tram Place de lEurope
la mise niveau entre le Quartier Europen Nord et le
Quartier Europen Sud crera une nouvelle situation urbai-
ne qui favorisera la connexion transversale jusqu prsent
impossible entre les deux quartiers. Les fonctions culturelles
et de services Horeca de la Place de lEurope y gagneront
en attrait. Le fonctionnement de la circulation automobile
et des transports en commun de la Porte de lEurope et de
la rue du Fort Niedergrnewald ont t tudis, respectivement
corrigs cette anne 2008, la demande du Fonds par le
bureau d'tude TR Engineering, qui a galement tudi les
arguments en faveur de la conservation ou de la dmoli-
tion du pont de Champangshiel et linstallation dun poste
de transformation lectrique haute tension (110 KV) pour
assurer lapprovisionnement en courant lectrique sans cesse
croissant du Plateau, dans le bastion Sud. Le bureau dtudes
Schroeder & Associs a t charg cette anne 2008 dtu-
dier la faisabilit de lamnagement dun bassin de rten-
tion des eaux de pluies et de surface du Quartier Europen
Nord sous ce mme bastion.
a new square will be created enhancing the visual impact
of the Court of Justice of the European Communities where
the Thomas More and C buildings stand. This will be the
site of the Place de lEurope tram stop
raising the ground between the Northern and Southern
European Districts will create a new, open layout, allowing
a transverse link between them that had not been possible
until now. This will boost the uptake of the cultural attrac-
tions of the Place de lEurope and allow its restaurants,
hotels and bars to attract more customers. Trafc and public
transportation ows from the Porte de lEurope and the Rue
du Fort Niedergrnewald were respectively studied and
modied this year 2008 by consultants TR Engineering, at
the request of the Fund. TR Engineering also examined the
arguments for and against the retention or demolition of the
Champangshiel bridge and the installation of an electricity
transformer (110 KV) for the increasing needs on the Plateau,
under the southern bastion. The consultancy company
Schroeder & Associs was commissioned this year, 2008,
to assess the feasibility of constructing, beneath the bastion,
a retention basin for rainwater and surface water from the
European District North.
The planning and progress of the works around the Porte
de lEurope completed in 2008 are described in the chapter
"The European District North".
Plans for the landscaped restructuring of the Porte de
lEurope were entrusted by the Fund this year, 2008, to the
landscape architect Peter Latz, designer of the green spaces
throughout the length of Avenue J.F. Kennedy and respon-
sible for the design of the various parks on the Plateau,
thus providing greater coherence between them. This study
is underway in close cooperation with the Fund.
Programmatic study for shopping
outlets, ofces and housing
at the Porte de lEurope
A new site becoming available for construction could play
a key role in terms of the commercial, ofce and housing
capacity available on the western side of the Plateau. The
site, where Rue du Fort Niedergrnewald intersects with
Avenue J.F. Kennedy in front of Tower B of the Porte de
lEurope, is currently too narrow and steeply sloping to be
built on. However, once the level of Rue du Fort Nieder-
grnewald has been raised, it will offer considerable poten-
tial for a fuller range of land uses in the European District
North where the European institutions are located.
The programmatic study was entrusted by the Fund in 2007
to the architect Dominique Perrault, given the links between
it and the town planning proposals at the Porte de lEurope.
Consultants SPECI were asked to carry out a feasibility study
of the commercial aspects.
The more focused assessment carried out this year, 2008,
is described in the chapter "the European District North".
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 49 48
Le nouvel espace public du Quartier Europen Nord, (tude Dominique Perrault, architecte)
The new public space of the European District North, (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
Etude dimplantation de commerces, bureaux et habitat Porte de lEurope (tude Dominique Perrault, architecte)
Study for the implementation of shopping outlets, ofces and housing Porte de lEurope (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
Studies of ofce space for the European
Commission (JMO 2)
The Porte de lEurope site
Since in the medium term the tenancy of the current Jean
Monnet Building (JMO 1) by the European Commission is
due to come to an end and the building be demolished, the
Fund had planned the construction of a new Jean Monnet
Building (JMO 2) on the currently vacant site at the inter-
section of the rue du Fort Niedergrnewald with Avenue
J.F.Kennedy to the north, this being linked by a passage-
way under the avenue to the south with the currently vacant
"north parking area" site. Considering that the 120 000 m
2
gross surface area and the adjoining car parking could thus
benet fromhaving a high prole as part of the Porte de lEurope
project, the Fund had in 2005 entrusted a construction study
to the architect Dominique Perrault, the programming ana-
lysis having been assigned to OP Partners.
The S-shaped design was presented to the European
Commission in 2006 but the latter expressed a preference
for moving into a building contiguous with the site of the
current JMO 1 building, following a comparative study of
the sites entrusted by the Ministry of Public Works to the
architectural practice Bourguignon Siebenaler.
In 2007, the Fund accordingly requested the architect Dominique
Perrault to conduct a town planning study covering the inclu-
sion of the planned JMO 2 as part of an analysis of a com-
pletely revised town planning approach to the European District
North between Rue Erasme to the east, Boulevard K. Adenauer
to the north and Rue Alcide de Gasperi to the south.
The sector rue Erasme-Boulevard
K. Adenauer-rue Alcide De Gasperi
The study by the architect Dominique Perrault highlights a
number of strengths of this new town planning arrangement:
the aspect, facing on to Boulevard K. Adenauer, of the JMO
2 building (120,000 m
2
), in terms of reinforcing the Fund's
policy of having building frontages parallel with roads, inclu-
ding a high-rise section marking a new urban square and
sheltering the main entry and shared services, together with
a reserve of 30 000 m
2
on the current JMO 1 site
the creation of an open square in the centre of the European
District North encouraging public access to the ground oor
of the new buildings (the Fonds de Compensation, a plot
which the Fund has held in reserve)
the pre-eminence of the Court of Justice of the European
Communities as a major European institution and its pos-
sible 5
th
extension involving the construction of a third tower
and the enlargement of the open courtyard with on its north-
eastern corner a building set at right angles
the restructuring of secondary roads and their landsca-
ping (rue Saint-Exupry, rue A. Wehrer), so that they fol-
low the orientation of the major buildings and thus create
new urban perspectives
modifying the ground level of the European District North
so as to create a pedestrian-friendly "platform" bringing toge-
ther all the buildings, including the currently rather isola-
ted Chamber of Commerce.
The European Commission has indicated that it nds the
proposal attractive. More detailed work on this project was
carried out this year, 2008 (see the sections referring to the
JMO 1 building, the site of the JMO 2 and the future Caisse
de Compensation building in the chapter "The European District
North").
Le secteur rue Erasme-boulevard
K. Adenauer-rue Alcide De Gasperi
Ltude de larchitecte Dominique Perrault met en avant plu-
sieurs points forts pour ce nouvel ensemble urbain :
la disposition, en front du boulevard K. Adenauer du bti-
ment JMO 2 (120 000 m
2
) en vue du renforcement de la poli-
tique de bti en front de rue du Fonds, avec une partie haute
formant signal sur une nouvelle place et abritant lentre et
des services communs et une rserve foncire de 30 000 m
2
sur lactuel site JMO 1
la cration dune place au centre du Quartier Europen
Nord favorisant lutilisation publique en rez-de-chausse de
nouveaux btiments (le Fonds de Compensation, un terrain
en rserve du Fonds)
la prminence de la Cour de Justice des Communauts
Europennes en tant quInstitution europenne majeure et
sa possible 5
me
extension avec construction dune troisi-
me tour et agrandissement du parvis bord dans son angle
nord-est par un btiment en querre
le ramnagement des voiries secondaires et leur traite-
ment paysag (rue Saint-Exupry, rue A. Wehrer), dans laxe
des principaux btiments crant de nouvelles perspectives
urbaines
le traitement des niveaux de sol du Quartier Europen Nord
crant une sorte de plate-forme fdratrice pour lensemble
des btiments, y compris la Chambre de Commerce
actuellement isole, et destination de la circulation des
pitons.
La Commission Europenne a marqu son intrt pour la
proposition. Le projet a t afn cette anne 2008 (voir le
chapitre Le Quartier Europen Nord au sujet des btiment
JMO 1, site JMO 2 et le futur immeuble de la Caisse de
Compensation).
Etudes pour limplantation
de la Commission Europenne (JMO 2)
Le site Porte de lEurope
La n de loccupation du btiment Jean Monnet actuel (JMO 1)
par la Commission Europenne et sa dmolition tant pr-
vue moyen terme, le Fonds avait envisag linstallation du
nouveau btiment Jean Monnet (JMO 2), sur le site actuel-
lement innoccup langle de la connexion de la rue du Fort
Niedergrnewald avec lavenue J.F. Kennedy au Nord, celui-
ci tant reli par un passage sous lavenue, au Sud de celle-
ci, au site de lactuel Parking Nord inoccup. Estimant que
les 120 000 m
2
de surface totale STHO et les parking aff-
rents pourraient bncier ainsi dune visibilit privilgie
dans le projet Porte de lEurope, le Fonds avait con, en
2005, une mission dtude dimplantation larchitecte
Dominique Perrault ; lanalyse programmatique avait t cone
la socit OP Partners.
Le projet en forme de S, a t prsent la Commission
Europenne en 2006 mais la Commission Europenne sest
exprime en faveur dune rinstallation aux abords directs
du site de lactuel Btiment JMO 1, ceci la suite dune tude
comparative des sites cone par le Ministre des Travaux
publics au bureau darchitecture Bourguignon Siebenaler.
Le Fonds a donc con, en 2007, une mission durbanis-
me larchitecte Dominique Perrault en vue de linsertion
du projet JMO 2 dans une tude de rvision densemble de
lurbanisme du secteur du Quartier Europen Nord entre les
rues Erasme lEst, le boulevard K. Adenauer au Nord et la
rue Alcide de Gasperi au Sud.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 51 50
Etude du site JMO 2 et de la place centrale du Quartier Europen Nord (Dominique Perrault, architecte, commandit par le Fonds)
Urban study for the JMO 2 Building and for the central place of the European District North (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
Le concept paysag
Le Fonds a con au paysagiste Peter Latz le concept pay-
sag de l'amnagement du carrefour de Bricherhof et des ter-
rains limitrophes. L'amnagement du carrefour de Bricherhof
et la nouveaut de son paysage, revtent, entre le Parc Reimerwe
et le Quartier de Weimershof un caractre essentiel :
le front Sud de l'avenue J.F. Kennedy cre un interface
entre l'espace vert du Parc du Reimerwe, ct Kirchberg
et le caractre rsidentiel du quartier limitrophe de
Weimershof d'o les habitants accdent l'avenue J.F. Kennedy
par des chemins pitons et des voies cyclables spares de
la circulation automobile
le choix de l'option paysage est formalise, sur l'ave-
nue J.F. Kennedy, par une promenade en balcon, amnage
en charmille plante de glycines
le Parc du Reimerwe se prolonge ct Nord de l'avenue
J.F. Kennedy par la plantation de bosquets d'arbres qui am-
nent l'arboretum Kirchberg jusqu'en front de la nouvelle voi-
rie. Celle-ci est utilise comme nouvel espace vert qui att-
nue la prsence de la voie souterraine, laquelle est borde
par une rambarde galement paysage
la rue A. Borschette ramnage constitue un nouveau
front de rue privilgi donnant sur le Parc du Reimerwe,
lequel bncie d'une nouvelle entre. Celle-ci est am-
nage en gradins et comprend une pergola faisant cho
au front Sud de l'avenue J.F. Kennedy.
Il est ainsi possible de passer de Weimershof et du front
Sud de l'avenue J.F. Kennedy l'avenue K. Adenauer en bor-
dure limitrophe Nord du Plateau par une nouvelle zone urbai-
ne au caractre privilgi de zone verte.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 53 52
Landscape planning
The Fund has commissioned landscape architect Peter Latz
to carry out landscaping of the Bricherhof intersection and
the land around it. The restructuring of the Bricherhof inter-
section and the transformed landscape of the surrounding
area will be a vital component of the section between the
Parc Reimerwe and the Weimershof District:
the south frontage of Avenue J.F. Kennedy creates an inter-
face between the green area of the Parc du Reimerwe, on
the Kirchberg side, and the residential area of the adjoining
Weimershof district, from which its residents have easy access
to Avenue J.F. Kennedy along footpaths and cycle lanes sepa-
rated from the road trafc
the landscaping option is formally demarcated on
Avenue J.F. Kennedy by a curved walkway arranged in arbours
planted with wisteria. The Parc du Reimerwe extends along
the north side of Avenue J.F. Kennedy with groves of trees
which prolong the Kirchberg arboretum right up to the front
of the new road system. These trees provide a new green
area, minimising the visual impact of the underground road-
way, the approaches to which comprise landscaped cuttings
the reorganisation of Rue A. Borschette creates a new and
desirable street frontage with a view over the Parc du
Reimerwe, which gains a new entrance. This is construc-
ted in tiers and includes a pergola, reminiscent of the south
frontage of Avenue J.F. Kennedy.
Hence, it is possible to go from the Weimershof and the south
frontage of Avenue J.F. Kennedy, to Boulevard K. Adenauer,
bordering the northern edge of the Plateau, passing
through a new urban area with the charm of a green area.
La reconguration du carrefour de Bricherhof (Peter Latz, paysagiste)
Restructuration of the Bricherhof intersection (Peter Latz, landscape architect)
The Bricherhof intersection and the
northern side of Avenue J.F. Kennedy
In the spring of 2007, the Fund began the transformation
of the last interchange of the old expressway in order to
prepare the Avenue J.F. Kennedy for the installation of the
tramway and to achieve a uniform street frontage.
The Bricherhof intersection scheme
comprises
An underpass link from north to south between the frin-
ge district of Weimershof and the Kirchberg Plateau
the creation of a roundabout to the south of Avenue J.F.
Kennedy, below it, and restructuring of the water retention
ponds
the provision of a new North-South route at the same level
as Avenue J.F Kennedy as far as a northern roundabout on
rue A. Borschette, at the edge of the Parc du Reimerwe.
A tramline will run the full length of the northern side of Avenue
J.F. Kennedy, the principal axis through the Kirchberg.
Completion of the Bricherhof intersection will also facili-
tate contact between the various districts, particularly with
Weimershof on the periphery of the Plateau. In addition, the
design of a new north-south section of Boulevard K. Adenauer
at right angles to Avenue J.F. Kennedy will enable better access
to the roads in the European District North, the latter now
opened to two-way trafc, and will make for smoother east-
west trafc ows at rush hour.
Le carrefour de Bricherhof et le front
bti Nord de lavenue J.F. Kennedy
Le Fonds a entam au printemps 2007, la transformation
du dernier changeur de la voie rapide en vue de la prpa-
ration de lavenue J.F. Kennedy pour le passage du tram-
way et pour la conguration dun front de btiments
rgulier.
Constitution du carrefour de Bricherhof
Liaison par une voie souterraine Nord-Sud entre le quar-
tier priphrique de Weimershof au Plateau de Kirchberg
amnagement d'un rond-point au Sud de l'avenue
J.F. Kennedy, en contrebas et le ramnagement des bas-
sins de rtention
disposition d'une nouvelle voie de circulation Nord-
Sud niveau avec lavenue J.F. Kennedy aboutissant un
rond-point Nord rue A. Borschette en bordure du Parc du
Reimerwe.
Laxe principal du Kirchberg, l'avenue J.F. Kennedy,
disposera ainsi d'une voie de circulation continue rserve
au tramway sur toute sa longueur, ct Nord et la ralisa-
tion du carrefour de Bricherhof facilitera les liaisons
inter-quartiers notamment avec le quartier de Weimershof,
priphrique du Plateau. La cration dun nouveau tronon
du boulevard K. Adenauer Nord-Sud, perpendiculaire
lavenue J.F. Kennedy, permettra une meilleure accessibi-
lit aux rues du Quartier Europen Nord mis en double sens
de circulation et uidiera la circulation Est-Ouest aux heures
de pointe.
The planning of the works to restructure the Bricherhof inter-
change, and the progress made on these, are described in
the chapter "The Kiem District".
The building frontage on the northern
side of Avenue J.F. Kennedy
Filling in the hollow occupied by the former interchange on
the north side of the Avenue J.F. Kennedy, adjoining the
"K2" and "President" complexes on the former Le Foyer
site will allow the Fund to continue its policy of construc-
tion parallel to the roadways. The plots of land created
by the lling in of the former Bricherhof intersection,
perpendicular to the continuation at right angles of the
Boulevard K. Adenauer and Avenue J.F. Kennedy, between
the Deutsche Bank and rue Weicker (listed as "Lot 1 and lot
2, Avenue J. F. Kennedy") were the subject in 2008 of a
competition to build two ofce buildings. These are des-
cribed in the chapter "The Kiem District". The northern side
of Avenue J.F. Kennedy, on the eastern edge of the Plateau,
is thus approaching the nal stage of its urban development.
Ofces and residences
in the Grnewald District
With the district featuring not only banks but also service-
sector buildings and health-care facilities, the completion
this year, 2008, of the construction of new ofce buildings,
designed with retail outlets on the ground oor, and the
continued construction of the Grnewald residential district
underscored the Kirchberg Funds policy of mixed zoning
on the Plateau.
This year, 2008, the Fund organised the competition to
landscape the green areas of the Grnewald residential
district.
Progress on the construction of the service-sector buildings
and the housing, together with the key aspects of the
landscaping of this residential district are described in the
chapter "The Grnewald District".
7 tramway stops
Installation of the tramway on the Kirchberg Plateau will encou-
rage a new way of using public transport. Seven tramway
stops are planned along the Avenue. From east to west, these
will be the "Kirchberg-Foires", "Kennedy", "Bricherhaff", "Uni
Ltzebuerg", "Coque", "Parlement Europen" and "Place de
lEurope" stations. Situated some 500 m apart, they will make
it possible for those using the system to reach their desti-
nation in any of the Plateaus ve districts. A restricted archi-
tectural competition covering the feasibility of the stations,
the design of the masts carry the power supply feed and street
furniture was organised by the G.I.E., Luxtram as awarding
authority (a+a architecture & amnagement is in charge of
the organization of the competition) this year 2008 for the
tramway over the whole of its route within the city limits.
The selection panel will meet at the beginning of 2009.
The Fund will be represented by its chairman.
A study of the Pont Grande-Duchesse Charlotte has
been carried out, conrming the stability of the structure
(TR Engineering).
Le planning et lavancement des travaux du ramnagement
du Carrefour de Bricherhof sont dcrits dans le chapitre Le
Quartier du Kiem.
Le front bti Nord de lavenue
J.F. Kennedy
Le comblement du creux de lancien changeur ct Nord
de l'avenue J.F. Kennedy, dans le prolongement de l'op-
ration immobilre K2 et Prsident sur l'ancien site Le
Foyer, permet au Fonds la continuation de sa politique de
constructions en front de rue. Les terrains gnrs par le
remblaiment de lancien changeur de Bricherhof,
laplomb du prolongement en querre du boulevard K. Adenauer
et de lavenue J.F. Kennedy, entre la Deutsche Bank et la rue
Weicker dnomms Lot 1 et lot 2 avenue J.F. Kennedy, ont
fait lobjet cette anne 2008 de concours pour la construc-
tion de deux immeubles de bureaux. Ils sont dcrits dans
le chapitre Le Quartier du Kiem. Le front Nord de lave-
nue J.F. Kennedy, dans la partie Est du Plateau, aborde ainsi
la phase nale de son urbanisation.
Bureaux et habitat
dans le Quartier du Grnewald
Accueillant aussi bien des institutions bancaires, des immeubles
tertiaires que les quipements de sant, lachvement, cette
anne 2008 de nouveaux immeubles de bureaux avec rez-
de-chausse destination de commerces et la continuation
de la construction du quartier dhabitation du Grnewald,
met laccent sur la politique de mixit urbaine poursuivie
par le Fonds sur le Plateau de Kirchberg.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I
Cette anne 2008, le Fonds a organis le concours pour lam-
nagement paysag des espaces verts du quartier dhabita-
tion du Grnewald.
Lavancement des chantiers des immeubles tertiaires, des
immeubles dhabitation ainsi que les points forts de lam-
nagement paysager du quartier dhabitation du Grnewald
sont dcrits dans le chapitre Le Quartier du Grnewald.
7 arrts de tram
Linstallation du tramway sur le Plateau de Kirchberg encou-
ragera un nouveau mode de dplacement par les transports
en commun. Situs une entre-distance denviron 500 m,
les 7 arrts prvus sur l'avenue, "Kirchberg-Foires", "Kennedy",
"Bricherhaff", "Uni Ltzebuerg", "Coque", "Parlement
Europen" et "Place de lEurope", permettront facilement aux
usagers du Plateau datteindre leur destination dans les 5
quartiers. Un concours restreint darchitecture pour la fai-
sabilit des stations, le design des mts de catenaires et du
mobilier urbain a t organis cette anne 2008 pour la ligne
de tramway sur lensemble du territoire de la ville par le G.I.E.,
Luxtram, pouvoir adjudicateur, a+a architecture & amna-
gement tant charg de lorganisation du concours.
Le jury se runira au dbut de lanne 2009, le Fonds tant
reprsent par son Prsident.
Une tude du Pont Grande-Duchesse Charlotte a t rali-
se, conrmant la stabilit de louvrage dart (TR Engineering).
55 54
Les nouveaux immeubles de bureaux et dhabitation dans le Quartier du Grnewald
The new ofces and housing in the Grnewald District
La gare priphrique et Luxexpo
En vue de la ralisation de la future gare priphrique
dchanges train-tram Kirchberg sur le site Luxexpo, le Fonds
a tudi le potentiel du site des foires.
De par sa situation lentre du Plateau, de son envergure
(10 ha) et de la proximit immdiate des quartiers dhabi-
tation et des structures tant tertiaires que commerciales Est,
ce site est situ idalement pour accueillir une infrastruc-
ture de type gare dchanges priphriques ferroviaire-
tramway.
Ltude avait t cone en 2007 par le Fonds au bureau
dtudes AREP-Ville, spcialis dans les ples dchanges.
La premire phase de ltude remise au Fonds comprenait
trois scnarios :
linstallation de la gare priphrique avec maintien de
Luxexpo et ses 42 000 m
2
requis sur un seul niveau
linstallation de la gare priphrique avec le maintien
de Luxexpo et ses 42 000 m
2
requis sur deux niveaux
linstallation de la gare priphrique avec le dmna-
gement de Luxexpo sur un nouveau site.
Dans les trois cas de gure, la position de la gare rsulte
de laccs ferroviaire Nord au Plateau de Kirchberg.
Ltude a t afne cette anne 2008 par AREP-Ville,
ensemble avec le bureau dingnierie Schroeder et Associs,
en troite collaboration avec le Fonds. Elle est prsente,
ainsi que la faisabilit du projet et le planning des travaux
dans le chapitre Le Quartier du Kiem.
The peripheral station and Luxexpo
In the context of the construction of the future Kirchberg
peripheral train/tram station on the Luxexpo site, the Fund
has examined the potential offered by the exhibition hall
site.
Its location at the entrance to the Plateau, its size (10 ha)
and the immediate proximity of residential areas, service
industries and the eastern zone of commercial outlets, all
make this an ideal site for infrastructure of the type envi-
saged, a peripheral rail/tram station.
The Fund entrusted the study in 2007 to the engineering
consultancy AREP-Ville, which has specialised in rail inter-
change zones in urban settings.
The initial phase of the study submitted to the Fund cove-
red three scenarios:
siting of the peripheral station and the retention of the
42 000 m
2
Luxexpo facilities all on a single level
siting of the peripheral station and the retention of the
42 000 m
2
Luxexpo facility on two levels
siting of the peripheral station, with Luxexpo moving to
a different site.
In all three cases, the position of the station is governed by
rail access from the North to the Kirchberg Plateau.
The study was further developed this year, 2008, by AREP-
Ville, together with the engineering consultants Schroeder
et Associs, in close co-operation with the Fund. It is exa-
mined, together with the feasibility of the project and the
schedule for the works in the chapter The Kiem District.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 57 56
Etude pour la gare dchanges train-tram et Luxexpo (AREP-Ville, commandit par le Fonds)
Study of the interchange station Kirchberg and Luxexpo (AREP-Ville, missioned by the Fund)
Renforcer l'identit du Kirchberg au dbouch du
Pont Grande-Duchesse Charlotte, passait obliga-
toirement par le ramnagement de la Place de
lEurope, premier site de laccueil au Kirchberg des
Institutions Europennes. Ctait jusqu la dci-
sion de ramnagement de lavenue J.F. Kennedy
et la cration des parkings Place de lEurope et Trois
Glands en sous-sol, un parking ciel ouvert.
Le nouveau dessin de la place par Ricardo Boll (1995)
la demande du Fonds et la dcision de lEtat luxembourgeois
dimplanter en son centre la Salle de concerts Grande-Duchesse
Josphine-Charlotte (Philharmonie de Luxembourg), inau-
gure en juin 2005, font dsormais de la Place de lEurope
le grand ple europen et culturel national du Plateau. Autour
de la Philharmonie, la Place de lEurope accueille le Nouveau
Centre de Confrences et de Congrs International Kirchberg
qui sera parachev par tranches, moyen terme, autour de
la tour historique europenne Alcide De Gasperi en cours
de rnovation. Les tours A et B de la Porte de l'Europe ont
t livres en 2004. Le Fonds a demand cette anne 2008
lartiste Yann Kersal dtudier leur mise en lumire. Le
chantier de lhtel de standing Htel Melia Luxembourg, com-
menc en 2007 sera achev au printemps 2009. Linstallation
de la Bibliothque Nationale la place du Btiment
Schuman est tributaire du regroupement de tous les services
du Parlement Europen sur le site unique KAD. Ltude af-
ne de sa programmation a permis lAdministration des
btiments publics, cette anne 2008, de retravailler le pro-
jet architectural (Bolles & Wilson, architectes).
Strengthening the identity of the Kirchberg Plateau
as one approaches it across the Pont Grande-Duchesse
Charlotte is inconceivable without the redevelop-
ment of Place de lEurope, the rst site of the European
Institutions on Kirchberg. Until the decision to restruc-
ture Avenue J.F. Kennedy and to build underground
parking buildings at the Place de lEurope and Trois
Glands, it was an open-air parking area.
The new design for the Place, commissioned in 1995 by the
Fund from the architect Ricardo Boll, together with the deci-
sion by the Luxembourg government to build the Grande-
Duchesse Josphine-Charlotte Concert Hall (Philharmonie
de Luxembourg) at its centre, make the Place de lEurope
the major European centre and national cultural focus of the
Plateau. The Concert Hall, which is also known as the
Philharmonie de Luxembourg, was inaugurated in June 2006.
Around the concert hall, Place de lEurope houses the New
Kirchberg International Conference and Congress Centre due
to be completed in stages over the next few years, close to
the historic Alcide De Gasperi European tower, which is
currently being refurbished. The A and B towers of the Porte
de l'Europe were completed in 2004. This year, 2008, the
Fund commissioned the lighting artist Yann Kersal to assess
how best to illuminate the towers. Work on the prestige hotel
the Hotel Melia Luxembourg started in 2007 and will
be completed in the spring of 2009. Relocation of the National
Library to the Schuman Building is dependent on all depart-
ments of the European Parliament being brought together
on the one KAD site. The detailed study of this schedule has
LE QUARTIER EUROPEN SUD
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 59
LE QUARTIER EUROPEN SUD
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH
THE REALISATIONS OF PLACE
DE LEUROPE
The Luxembourg Philharmonie
The Grande-Duchesse Josphine-Charlotte Concert Hall
(The Luxembourg Philharmonie, designed by the architect
Christian de Portzampac) is the pice de rsistance at the
heart of the Place de lEurope.
As desired by the architect and town planner Ricardo Boll,
who drew up the plans for Place de lEurope (1995), the cen-
trally located building is white in colour, whereas the paving
of the Place uses dark grey granite and the surrounding buil-
dings have neutral, discreet facades. The architect has made
use of the space between the Place de l'Europe and the main
auditorium to construct the peristyle foyer which comple-
tely encloses the building. Between the open external space
and the enclosed space that is the concert hall, an interim
zone is thus created by a facade comprising 813 tall columns
set out in three rows.
The key feature of the concert hall is the 1,500-seat main
auditorium. The stage has been designed to provide
enough room for up to 140 musicians and a choir of 190.
The Grande-Duchesse Josphine-Charlotte Concert Hall also
includes a 300-seat chamber music hall where up to 40 musi-
cians can perform. It is housed in an external part of the main
building, conical in form and giving onto the centre of Place
de l'Europe. The concert hall also includes a discovery zone
seating 120 and located, along with the rehearsal rooms and
the technical control rooms, on the two basement oors.
allowed, as of this year 2008, the Administration des bti-
ments publics to revise the architectural approach (Bolles
& Wilson architects).
At the southernmost end of Place de lEurope, the Belvedere,
where a lift provides access to the Trois Glands site, has an
unsurpassed view over the old town of Luxembourg. In the
foreground is the Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean
(Mudam), the work of the architects Ieoh Ming Pei and Georges
Reuter and which was opened in 2006. The Mudam was built
around the old Fort Thngen in the Parc des Trois Glands,
which is being re-landscaped by designers Michel Desvigne
and Christine Dalnoky, and will be nished by the spring of
2009. The landscaped ramp to link the Place de lEurope with
the forecourt of the Mudam is in use till spring of 2008.
The Kirchberg Fund installed the pavilion Safe & Sorry by
the Luxembourg artist Bert Theis on Place de lEurope as
part of the 2007cultural year.
The Porte de lEurope
The work of Catalan architect Ricardo Boll, the two iden-
tical 19-storey ofce blocks in metal and glass have, since
2003, been the symbol of the western gateway to the Kirchberg
Plateau. Located either side of the avenue J.F. Kennedy, at
the exit from the Pont Grande-Duchesse Charlotte Bridge,
Bolls towers, together with the Tour Alcide De Gasperi and
the two towers of the European Court of Justice, are an impor-
tant feature of the Kirchberg skyline.
The illuminations project
of the Porte de lEurope
This year, 2008, the Fund commissioned the lighting artist
Yann Kersal to assess how best to illuminate the towers.
The artist's sketch has been presented to the Board of
Directors and been approved by it. It comprises a moving
image covering the top third of all four faces of the two
towers. Representing the sun playing on the water, water
that has made the impressive topography of Luxembourg
City for millenaries, a favourite theme of the artist, the gold
and blue colours also stand for the European Union. The
display will be programmed to begin at dusk, thus signal-
ling from afar the location of the Porte de lEurope, the
symbol of the western entry to the Plateau. An on-site
meeting has been held to determine how to attach the LED
strips. An assessment of how these can be installed and the
building of a mock-up will complete the technical part of
the study, after which the cost can be calculated.
LES REALISATIONS DE LA PLACE
DE LEUROPE
La Philharmonie de Luxembourg
La Salle de Concerts Grande-Duchesse Josphine-
Charlotte (Philharmonie de Luxembourg, Christian de
Portzampac, architecte) est lquipement de prestige au
cur de la Place de lEurope.
Suivant la volont de larchitecte-urbaniste Ricardo Boll,
qui a dessin la Place de lEurope (1995), le btiment, cen-
tral, est de couleur blanche, tandis que le dallage de la place,
en granit, est de couleur gris fonc et les btiments en pour-
tour, neutres, en retrait. Larchitecte a utilis lespace inter-
mdiaire entre la Place de lEurope et le grand auditorium
pour loger le foyer pristyle qui fait le tour complet du bti-
ment. Entre lespace ouvert extrieur et celui ferm de la salle
de concerts, nat ainsi un entre-deux la faade constitue
de 813 hautes colonnes disposes sur 3 ranges.
Llment principal de la Philharmonie est le grand audito-
rium de 1 500 places. La scne est dimensionne pour pou-
voir accueillir 140 musiciens et un choeur de 190 choristes.
La Salle de Concerts Grande-Duchesse Josphine-Charlotte
comprend galement une salle de musique de chambre de
300 places qui peut accueillir des formations de 40 musi-
ciens. Elle est loge dans un espace extrieur au btiment
principal, en forme de cne, qui donne sur le centre de la
Place de lEurope. La Philharmonie comprend en outre un
Espace Dcouverte de 120 places, log, comme les salles
de rptition et les locaux techniques dans les deux niveaux
en sous-sol.
Lensemble des btiments de et du pourtour de la Place de
lEurope sont desservis par les parkings souterrains Place
de lEurope et Trois Glands. La pointe Sud de la place offre
une vue imprenable sur le quartier de la vieille ville de
Luxembourg. Ce belvdre, quip dun ascenseur pour acc-
der au site des Trois Glands, est en surplomb du Muse d'Art
Moderne Grand-Duc Jean (Mudam) (Ieoh Ming Pei et Georges
Reuter, architectes) qui a t inaugur en 2006. Il est ta-
bli sur les traces historiques de l'ancien Fort Thngen dans
le Parc des Trois Glands dont le ramnagement sera ache-
v au printemps 2009 (Michel Desvigne et Christine Dalnoky,
paysagistes). La rampe paysage qui relie la Place de lEurope
au parvis du Mudam est en service depuis le printemps 2008.
Le Fonds du Kirchberg a install le pavillon Safe & Sorry
de lartiste luxembourgeois Bert Theis sur la Place de lEurope
loccasion de lanne culturelle 2007.
La Porte de lEurope
Deux immeubles hauts de 19 tages, destins accueillir
des bureaux, ont t dessins lidentique en mtal et verre
par larchitecte catalan Ricardo Boll. Ils symbolisent depuis
2003, lentre Ouest du Plateau de Kirchberg au dbouch
du Pont Grande-Duchesse Charlotte, de part et dautre de
lavenue J.F. Kennedy hauteur de la Place de lEurope et
participent de la skyline du Kirchberg, ensemble avec la Tour
Alcide De Gasperi et les deux tours de la Cour de Justice
des Communauts Europennes.
Le projet de mise en lumire
de la Porte de lEurope
Cette anne 2008, le Fonds a con une mission dtude
pour un projet dclairage des tours A et B lartiste lumire
Yann Kersal.
Lesquisse artistique a t prsente au Conseil dadminis-
tration du Fonds qui la approuve. Il sagit dune image mou-
vante qui occuperait les quatre faces des deux tours dans
leur tiers suprieur. Transposition des jeux du soleil sur leau
(leau qui a au cours des millnaires a faonn la topogra-
phie si particulire de Luxembourg) chers lartiste, les cou-
leurs or et bleu voquement galement lUnion Europenne.
Elle serait programme pour la tombe de la nuit et signa-
lerait ainsi de loin la Porte de lEurope, symbole de lentre
du Plateau dans sa partie Ouest. Une reunion a eu lieu sur
place en vue de dterminer le type de xation des barrettes
de LED. Ltude de leur mise en place et un mock-up par-
achveront le volet technique de la mission. Linstallation
de loeuvre pourra alors tre chiffre.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I
Les tours de la Porte de lEurope et la Philharmonie
The towers of the Porte de lEurope and the Philharmonic Hall
61 60
tion members of each member state, in keeping with EU pro-
tocol. Further features include 28 interpreters cabins for simul-
taneous translation into the various ofcial languages of the
EU and a press centre which can accommodate up to 3 500
journalists. The Centres terrace restaurant will overlook the
Belvdre at the southern tip of the Place de lEurope.
Access for ministers, a VIP restaurant and reception cham-
bers are located at the back of the building, on Rue du Fort
Thngen, accessible via a courtyard for receiving distinguished
visitors (phase 1B).
Phase 2: Located on the rue du Fort Thngen, this exten-
sion of the Centre de Confrences (designed by the Architecture
& Environnement agency) will be built on the site of the pre-
sent annexes to the Hichhaus (which are to be demoli-
shed) and will provide access for ministers and a courtyard
for receiving distinguished guests. There will also be a ban-
quet hall, a second large chamber in addition to the main
plenary chamber, a press centre and a second restaurant.
The telephone exchange of the P & T, presently located in
the annex to the Hichhaus, will be moved to under-
neath the courtyard; the rooms A to F of the North-East wing
of the existing building will be refurbished.
Phase 3: The new use to which the refurbished Tour Alcide
De Gasperi (Schemel & Wirtz architects) will be put reaf-
rms the symbolic character of the Hichhaus. The lower
three storeys will be gutted and retted to become the recep-
tion hall of the International Conference and Congress Centre.
The 5
th
10
th
storeys of the Tour Alcide De Gasperi will house
the ofces of each member countrys delegation, whereas
the oors 6 to 22 will be rental ofce space.
Supplies, equipment and instruments can be delivered at
the same oor level as the concert hall using the covered
road linking Avenue J. F. Kennedy with Rue du Fort Thngen.
The Philharmonies restaurant, opened in 2006, gives onto
the Place de lEurope and was enhanced in 2007 by a new
terrace area.
The Fund's bilingual (English/French) publication
La Philharmonie de Luxembourg Christian de Portzamparc
Un monde de Musique is available from bookshops or
may be ordered from the Fund (21.50 euros)
The New Kirchberg International
Conference and Congress Centre
This project is part of the reorganisation of the working
of the European Institutions following the enlargement to
27 member states.
The New Kirchberg International
Conference and Congress Centre
consists of three parts:
Phase 1A and Phase 1B: The 300-metre long and 10-
metre high rectilinear alignment of the New Kirchberg
International Conference and Congress Centre (designed by
the Schemel & Wirtz architectural agency, in association with
the Jourdan & Mller PAS agency of Frankfurt) on Place de
lEurope delineates the new base of the Tour Alcide de Gasperi
(Hichhaus) and links it to Place de lEurope (phase 1A).
The main element of the project is the large plenary cham-
ber situated in the west wing. Of the chambers 1 100 seats,
the 100 places of the rst row are reserved for the delega-
suivant le protocole europen, comprend 100 siges per-
mettant d'accueillir les membres des dlgations de chaque
pays membre. Cette salle est complte par 28 cabines de
traduction dans les diffrentes langues de l'Union et un centre
de presse qui peut accueillir jusqu 3 500 journalistes. Le
restaurant du Centre ouvrira en terrasse sur le Belvdre,
la pointe de la Place de lEurope.
Laccs des ministres, la restauration VIP et les salles de
crmonie sont situs larrire, sur la rue du Fort Thngen,
accessibles par une cour dhonneur (phase 1B).
Phase 2 : Situ sur la rue du Fort Thngen, cette exten-
sion du Centre de Confrences (bureau d'architecture
Architecture & Environnement) qui sera construite la place
des actuelles annexes du Hichhaus qui seront dmolies,
comprend laccs des ministres, une cour dhonneur, une
salle de crmonie, ainsi quune deuxime grande salle, en
plus de la grande salle plnire, une salle de presse, ainsi
quun 2
me
restaurant. Le central tlphonique des P & T,
actuellement situ dans le btiment annexe du Hichhaus,
sera install sous la cour ; les salles A F de laile Nord-
Est de lactuel btiment seront ramnages.
Phase 3 : La nouvelle affectation de la Tour Alcide De Gasperi
rehabilite (Schemel & Wirtz, architectes), rafrme le carac-
tre symbolique du Hichhaus. Ses trois niveaux infrieurs
seront vids, ramnags en hall daccueil du Centre de
Confrences. Les tages 5 10 de la Tour Alcide de Gasperi
accueilleront les bureaux de chaque dlgation des diff-
rents pays membres, les tages 6 22 abriteront des bureaux
destins la location.
Livraisons, matriel et instruments sont achemins niveau
avec la salle de concerts depuis la rue couverte qui relie
lavenue J.F. Kennedy et la rue du Fort Thngen.
Le restaurant de la Philharmonie, qui donne sur la Place de
lEurope, a ouvert en 2006 ; une terrasse a t amnage
en 2007.
La publication La Philharmonie de Luxembourg
Christian de Portzamparc Un monde de musique,
bilingue franais/anglais, dite par le Fonds du Kirchberg,
est en vente en librairie ou peut tre commande
au Fonds (21,50 euros)
Le Nouveau Centre de Confrences et
de Congrs International Kirchberg
Ce projet fait partie de la rorganisation du fonctionnement
des services des Communauts Europennes suite
lextension 27 pays membres de lUnion Europenne.
Le Nouveau Centre de Confrences
et de Congrs International Kirchberg
comprend trois parties :
Phase 1A et phase 1B : L'alignement rectiligne du Nouveau
Centre de Confrences et de Congrs International Kirchberg
(bureau darchitecture Schemel & Wirtz en association avec
le bureau d'architectes Jourdan & Mller PAS de Francfort)
sur la Place de l'Europe, de quelque 300 m de long et 10
mtres de hauteur, dessine le nouveau soubassement de la
Tour Alcide de Gasperi (Hichhaus) et constitue sa liai-
son avec la Place de l'Europe (phase 1A). Llment prin-
cipal du projet est, dans la partie Ouest la grande salle pl-
nire. D'une capacit totale de 1 100 places, le premier rang,
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 63 62
Intrieur de la 1
re
phase du NCCCIK et lextension (phase 2) rue du Fort Thngen (Schemel & Wirtz, architectes ; Architecture & Environnement, architectes)
Interior views of the NICCCK (phase 1) and the extension (phase 2) rue du Fort Thngen (Schemel & Wirtz, architects; Architecture & Environnement, architects)
Le Hichhaus historique est inclus dans le complexe du Nouveau Centre de Confrences et de Congrs International Kirchberg
The historical Hichhaus is part of the New Kirchberg International Conference and Congress Centre
Phase 2: Tendering for asbestos removal, demolition,
carcass works, and cladding and roong to the wind-
and-water tight stage is under way. The Post Ofce's
central switchboard is scheduled to move from the site in
the spring of 2009.
Phase 3: The removal of asbestos from the upper oors
continued this year, 2008, and work is under way to install
the glass facade.
All works on the Nouveau Centre de Confrences et de Congrs
International Kirchberg are due to be completed at the end
of the rst quarter of 2012.
The Place de lEurope Hotel
This top of the range 161-room hotel (Atelier darchitectu-
re et de design Jim Clemes) forms an integral part of the
Place de lEurope facilities. The 50 year land-lease agree-
ment between the Fund and the building's owner was
signed in 2006. The hotel will be run by the Spanish hotel
chain Sol Melia.
Construction works and the internal tting-out continued
through 2008 (Hochtief Luxembourg, general contractor).
A mock-up of the facade using dark volcanic stone from
the Eiffel region was presented on the Place de lEurope.
The hotel will be inaugurated in spring 2009.
The grounds of the hotel
The landscape designer in charge of the Parc des Trois Glands
has been given the task by the Fund of making the hotels
grounds blend in with the green areas of the park.
The Hichhaus facade
The present facade will be subordinated to the Concert Hall,
in line with the plans for all the buildings on the perimeter
of the Place. Consisting of neutral-coloured glass, the faca-
de facing Place de lEurope will harmonise with the reclad-
ding of the grand gallery which constitutes the base of the
Hichhaus. A unique feature of this double-skinned faca-
de (designed by Van Santen & Associs, commissioned by
the Administration des btiments publics) is that the inter-
ior windows of the ofces can be opened onto the intermediary
space. This ensures the natural ventilation of the ofces. The
space will house the moveable slats of the blinds.
The structure of the new facade replicates the proportions
of the fabric of the original facade.
Progress of the works
Phase 1A: The interior tting-out works were completed
this year, 2008, making the building available for use by
Luxembourg Congrs. An "open door" day was organi-
sed by the Administration des btiments publics in July to
mark the Fund's photographic exhibition Etat des Lieux.
Phase 1B: Works on the approach to the Place de lEurope,
involving upgrading to take account of the safety-related access
and trafc changes requested by the European institutions
are under way, together with structural and nishing works
on Rue du Fort Thngen. From 2010, the Place de lEurope
can be the venue for meetings of the European Council of
Ministers, with the exception of press conferences which
will take place at the Temporary Conference Centre on the
Luxexpo site. Shuttle buses will be organised.
La faade du Hichhaus
La faade actuelle sera, conformment au projet pour len-
semble des btiments du pourtour de la place, en retrait par
rapport la Philharmonie. Elle sera vitre, de couleur neutre,
en harmonie avec le revtement de la grande galerie, qui
constitue le soubassement du Hichhaus, sur la Place de
lEurope. Cette faade double-peau (van Santen & Associs,
architectes, commandits par lAdministration des btiments
publics), a la particularit que les fentres intrieures des
bureaux pourront tre ouvertes sur le vide intermdiaire, garan-
tissant laration naturelle des bureaux. Le vide logera des
stores lamelles orientables.
La structure de la nouvelle faade reprend les proportions
de la trame de la faade dorigine.
Avancement des travaux
Phase 1A : Les travaux de parachvement intrieur ont t
achevs cette anne 2008 permettant la mise en exploita-
tion par Luxembourg Congrs. Une journe portes
ouvertes a t organise par lAdministration des btiments
publics loccasion de lexposition des photographies du
Fonds, Etat des Lieux, au mois de juillet de cette anne 2008.
Phase 1B : Les travaux de lentre sur la Place de lEurope,
mis en conformit avec les changements daccs et de cir-
culation demands par les Institutions Europennes pour des
raisons de scurit ainsi que les travaux de gros-uvre et
de parachvement rue du Fort Thngen sont en cours. Ds
2010, les Conseils des Ministres Europens pourraient se tenir
Place de lEurope lexception des confrences de presse qui
auront lieu au Centre de Confrences Provisoire sur le site
de Luxexpo. Des navettes de bus seront organises.
Phase 2 : Les soumissions de dsamiantage, de dmoli-
tion, de gros-oeuvre et de clos et couvert sont en cours. Le
dmnagement du central tlphonique de la Poste est prvu
pour le printemps 2009.
Phase 3 : Le dsamiantage des tages suprieurs sest pour-
suivi cette anne 2008 ; la faade vitre est en cours de mise
en place.
Il est prvu que lensemble des travaux du Nouveau Centre
de Confrences et de Congrs International Kirchberg soient
achevs la n du premier trimestre 2012.
Lhtel de la Place de lEurope
Cet quipement htelier haut de gamme de 161 chambres (Atelier
darchitecture et de design Jim Clemes), est constitutif des
quipements de la Place de lEurope. Le contrat de bail emphy-
thotique dune dure de 50 ans, entre le Fonds et linves-
tisseur propritaire de limmeuble, a t sign en 2006. Lhtel
sera exploit par le groupe htelier ibrique Sol Melia.
Les travaux de chantier et de parachvement (Hochtief
Luxembourg, entreprise gnrale) se sont poursuivis cette
anne 2008. Un mock-up de la faade en pierre de lave de
la rgion de lEiffel, de couleur sombre a t prsent, Place
de lEurope. Lhtel sera inaugur au printemps 2009.
Les abords de lhtel
Le paysagiste du Parc des Trois Glands a t charg par le
Fonds dintgrer les abords de lhtel dans le concept vg-
talis du parc.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 65 64
LHtel Melia Luxembourg, Place de lEurope (Jim Clemes, architecte)
The Hotel Melia Luxembourg, Place de lEurope (Jim Clemes, architect)
Les anciennes annexes du Hichhaus et sa nouvelle faade (Van Santen, architectes)
The ancient annexes of the Hichhaus and its new facade (Van Santen, architects)
terrains pour le Parking Place de lEurope et de 500 places
environ sur 3 niveaux souterrains pour le Parking Trois Glands.
Leur rpartition en places donnes en location est de 80%
et 20% en parking public. Les places du Parking Place de
lEurope sont mises disposition lors des manifestations
de la Philharmonie, compltes par la totalit des empla-
cements du Parking Trois Glands pour une meilleure ges-
tion du ux automobile simultan.
La station de taxis Place de lEurope
Amnage langle Nord du Btiment Schuman, la station
de taxis Place de lEurope permet depuis le printemps 2008,
une dpose-minute facilite pour les visiteurs des Institutions
europennes et culturelles de la Place de lEurope.
Larrt de bus Place de lEurope
Un arrt de bus a t dessin spcialement pour sharmo-
niser avec la Place de lEurope (InCA, supervis par le Taller
de Arquitectura). Il est situ sur le trottoir au pied des emmar-
chements de la place, face au couloir de bus. Les transports
en commun pourront lemprunter ds le dbut de lanne 2009.
LES AMENAGEMENTS DE LA PLACE
DE LEUROPE
La Place de l'Europe est rserve la circulation pitonne,
l'exception des accueils ofciels lors des grandes mani-
festations europennes et des grands vnements culturels
de la Philharmonie. Laccs pompiers et des voitures
ofcielles est assur depuis le carrefour sur lavenue J.F.
Kennedy, hauteur du nouveau Centre de Confrences et
de Congrs International Kirchberg.
Le Bosquet Europen
Il sagit dun ensemble de 80 platanes dont 27 arbres
symbolisent chacun lintgration des pays membres lUnion
Europenne, depuis sa cration la date daujourdhui.
La signaltique de la Place de lEurope
Des bornes supportant un plan dorientation ont t instal-
les aux points stratgiques de la place pour faciliter lorien-
tation des pitons ((InCA, supervis par le Taller de Arquitectura).
Revtues de granit sombre, en harmonie avec le dallage de
la place, leur pan suprieur inclin supporte le plan qui indique
tous les btiments et organismes environnants (dessin Fonds
du Kirchberg).
Ils comprennent trois parties :
la terrasse oriente au Sud-Ouest et donnant sur le Muse
dart moderne Grand-Duc Jean (Mudam)
lentre de lhtel qui comprendra une dpose-minute
voitures
les abords viaires de lhtel, entre la pointe de la Place
de lEurope et le dbut de la descente du Millionewe avec
une dpose-minute pour les bus de tourisme
Les abords devraient tre achevs simultanment avec le
Parc Trois Glands, loccasion de louverture de lhtel.
La nouvelle Bibliothque Nationale
Un concours international restreint entre architectes avait
t organis par lAdministration des btiments publics
la n de lanne 2003. Le jury a dsign lunanimit
laurats les architectes Bolles & Wilson (Mnster,
Allemagne). La nouvelle programmation permet actuellement
lAdministration des btiments publics de retravailler le
projet darchitecture avec les architectes. La bibliothque
sera die en lieu et place du Btiment Schuman qui
sera dmoli aprs le regroupement des services du
Parlement Europen sur le site unique KAD, dans le Quartier
Europen Nord.
Les facilits de la Place de lEurope
Les parkings publics Place de l'Europe
Les Parkings Place de lEurope et Trois Glands ont une capa-
cit de 1 300 places environ rparties sur 5 niveaux sou-
The grounds comprise three zones:
the terrace, facing southeast and looking onto the Muse
dart moderne Grand-Duc Jean (Mudam)
the hotel entry, which includes a dropping off point for
cars
roading adjoining the hotel, between the Place de lEurope
and the beginning of the downhill section of the Millionewe,
including a dropping off point for tourist buses
It is planned to have both the grounds and the Parc Trois
Glands completed when the hotel is opened.
The new Luxembourg National Library
A restricted international competition for architects was
organised by the Administration des btiments publics at
the end of 2003. The jury was unanimous in their decision
to select the architects Bolles & Wilson (Mnster, Germany).
The new schedule will allow the Administration des
btiments publics to work with the architects to review the
architectural approach. The library will be built on the site
of the Schuman building, which is to be demolished once
the European Parliament services have all been moved to
the one KAD site in the European District North.
The services of the Place de lEurope
The Place de lEurope car parks
The Place de lEurope and Trois Glands car parks offer a capa-
city of approximately 1 300 spaces, on ve underground levels,
in the case of the Parking Place de lEurope and some 500
spaces on 3 underground levels at the Parking Trois Glands.
Some 80% will be permanently let and 20% retained for public
use. In order to better handle peak demand, the spaces in
the Parking Place de lEurope will be made available for events
at the Philharmonie, supplemented by all those in the Parking
Trois Glands.
The Place de lEurope taxi rank
Located on the northern corner of the Btiment Schuman,
the Place de lEurope taxi rank has, since the spring of 2008,
provided a convenient setting-down zone for visitors to the
European institutions and to the cultural facilities of the Place.
The Place de lEurope bus stop
A bus stop has been specially designed to t in with the Place
de lEurope (InCA, supervised by Taller de Arquitectura). Located
at pavement level at the foot of the steps, it faces onto the
bus lane. Public transport will be able to use it from the
beginning of 2009.
THE FITTINGS OF THE PLACE
DE LEUROPE
Place de l'Europe is a solely pedestrian area, except during
ofcial receptions on the occasion of major European
events or when there are important cultural events at the
Philharmonie Concert Hall. Access for the re brigade
and ofcial cars is possible from the intersection on the
Avenue J.F. Kennedy near the New Kirchberg International
Conference and Congress Centre.
The European Grove
The European Grove is an arrangement of 80 plane trees,
27 of which symbolise, individually, the integration of the
27 member states of the European Union from the date of
its inception up until the present.
Signposting at Place de lEurope
Pillars bearing maps to help pedestrians to nd where they
are have been installed at strategic locations on the
square (InCA, supervised by the Taller de Arquitectura). Clad
in dark granite to t in with the paving of the square, these
have an upper sloping panel with a plan of all the buildings
and organisations in the vicinity (designed by the Fund).
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 67 66
Lensemble des btiments construits Place de lEurope et le projet de la nouvelle Bibliothque Nationale (Bolles & Wilson, architectes)
Bird eye view of all the realised buildings of the Place de lEurope and the project for the new National Library (Bolles & Wilson, architects)
The Place de lEurope
Parc des Trois Glands ramp
The ramp leading to the forecourt of the Mudam forms part
of the restructuring of the Parc des Trois Glands. The ramp
comprises a natural-stone and lawn surface with trees plan-
ted along it.
The ramp will be completed in the spring of 2009.
Roading around Place de l'Europe
Progress of the works
Lot 7, Avenue J. F. Kennedy, on the
southern side of the Avenue between
the Place de lEurope and the underpass
to the BAK building
Works to widen this section of the Avenue, 16 m in width,
were carried out this year, 2008, and comprise:
an access lane for cars
a bus lane
a cycle path and a pavement area for pedestrians.
Restructuring of Rue du Fort Thngen
The connection between the central cooling plant and
the International Conference and Congress Centre will be
restructured at the same time as the extension to the New
Kirchberg International Conference Centre is built.
La rampe Place de lEurope
Parc des Trois Glands
La rampe qui rejoint le parvis du Mudam, fait partie du pro-
jet damnagement du Parc des Trois Glands. Celle-ci est
constitue de pavs en pierre naturelle engazonns et est
plante darbres.
La rampe sera acheve au printemps 2009.
La voirie aux abords de la Place
de lEurope
Avancement des travaux
Le lot 7 ct Sud de lavenue J.F. Kennedy
entre la Place de lEurope et le passage
souterrain BAK
Les travaux en vue de llargissement de ce tronon de lave-
nue, large de 16 mtres, ont t raliss cette anne 2008.
Ils comprennent :
la voie de desserte automobile
la voie de bus
la piste cyclable et le trottoir pitons.
Le ramnagement de la Rue du Fort
Thngen
Le raccordement du Nouveau Centre de Confrences et de
Congrs International Kirchberg la Centrale de froid sera
ralis ensemble avec la construction de son extension.
CONTRUCTIONS IN THE PARC
DES TROIS GLANDS
The Muse d'Art Moderne
Grand-Duc Jean (Mudam)
The Muse dArt Moderne, designed by Ieoh Ming Pei (who
created the Pyramid of the Louvre) together with the
Luxembourgish architect Georges Reuter, is situated on the
site of the former Fort Thngen. The museums outer faca-
de, which follows the line of the bastion beneath, is clad
in Magny Dor stone from Burgundy and the same stone
is used for internal walls. Above the stonework are glass
panels culminating in a small central tower. On an area of
2 400 m
2
, the building houses the permanent collection
of contemporary art in three ground-oor atria and six
exhibition halls spread over the two oors of the museum,
which also features a restaurant, a shop and an auditorium,
as well as the ofces of the Fondation Muse dArt Moderne
Grand-Duc Jean.
The Parc des Trois Glands
The re-development of the Parc des Trois Glands will be com-
pleted by the summer of 2009. From its esplanade there is
a stunning view down onto the fortications and across to
the old town.
With the park as their starting point, tourists will have access
to the 4 km Vauban Walk.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 69 68
LES REALISATIONS DANS LE PARC
DES TROIS GLANDS
Le Muse dArt Moderne
Grand-Duc Jean (Mudam)
Le Muse dArt Moderne, conu par l'auteur de la Pyramide
du Louvre, l'architecte sino-amricain Ieoh Ming Pei avec
larchitecte luxembourgeois Georges Reuter, est situ sur
l'emprise de l'ancien Fort Thngen. Son enveloppe qui suit
lemprise du bastion sur laquelle slve le muse, est
ralise en pierre de Bourgogne Magny dor, qui revt
galement les parois intrieures. Ldice est surmont de
verrires qui culminent en un clocheton central. Le btiment
accueille sur 2 400 m
2
les pices de la collection perma-
nente d'art contemporain dans les trois atriums du rez-de-
chausse et les six salles dexposition rparties sur les 2
tages du muse qui comprend galement un restaurant, une
boutique et un auditorium, ainsi que les bureaux de la Fondation
Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean.
Le Parc des Trois Glands
Le ramnagement du Parc des Trois Glands sera achev
lt 2009. La vue sur la vieille ville de Luxembourg
est exceptionnelle depuis son esplanade, en surplomb des
fortications.
Partant du Parc des Trois Glands, les touristes auront accs
aux 4 km du Circuit Vauban.
Les amnagements les plus rcents de la Place de lEurope
The most recent ttings of the Place de lEurope
Lentre de lHtel Melia Luxembourg et le Mudam vu du Parc des Trois Glands rnov (Michel Desvigne, paysagiste)
The entry piazza of the Hotel Melia Luxembourg and the Mudam seen from the Park Trois Glands (Michel Desvigne, landscape architect)
Intgration dans le PAG de la Ville
de Luxembourg
Le dossier de la mise en conformit avec la loi du 19 juillet
2004 concernant lamnagement communal et le dvelop-
pement urbain et suivant le nouveau Rglement grand-ducal
sur les btisses du 25 octobre 2004 de la zone destina-
tion particulire dices et installations dintrt national
avec leurs infrastructures ncessaires en terrains rservs
zone mixte du Plateau de Kirchberg Luxembourg pour le
site du Plateau de Kirchberg Quartier europen/Weimershof
a t accept par la Ville de Luxembourg.
An integral part of the Ville de
Luxembourgs general land-use plan
The City of Luxembourg has accepted the documentation
showing the conformity with the act of 19
th
July 2004 on
town planning and urban development and with the new grand
ducal building regulation of 25
th
October 2004 of the special-
purpose zone "buildings and installations of national interest
and such infrastructure as they require" as "reserved plots
for the mixed zone of the Kirchberg Plateau" Luxembourg
for the site of the "European District/Weimershof part of
the Plateau.
AUTRES REALISATIONS,
ETUDES ET PROJETS
La Centrale de production de froid
La Centrale de production de froid (bureau darchitecture
Paul Mller) d'une capacit totale de 8,0 MW, alimente en
nergie par la Centrale de cognration force-chaleur, appro-
visionne depuis 2006 en frigories, tous les btiments de la
Place de l'Europe et la Tour B, ct Nord de l'avenue
J.F. Kennedy, ceci pour viter les tours de refroidissement
disgracieuses en toiture sur les diffrents btiments. Elle
se situe dans le dnivel au Sud de la rue du Fort Thngen,
lEst de lHmicycle, proximit des btiments fournir ;
le matre douvrage est la socit LuxEnergie.
Ltude urbanistique du front Sud
de lavenue J.F. Kennedy
Suite labandon du projet pour la Commission Europenne,
le terrain situ au Sud de lavenue J.F. Kennedy, lEst du
Nouveau Centre de Confrences et de Congrs International
Kirchberg, est actuellement sans affectation, class zone
destination dquipements dintrt national.
En vue de lquilibrage en logements dans le Quartier Europen,
le Fonds du Kirchberg envisage la construction de struc-
tures mixtes bureaux-logements en front Sud de lavenue
J.F. Kennedy, entre le terrain prcdent et le carrefour de
Weimershof. La pr-tude ralise par larchitecte Christian
Bauer, missionn par le Fonds, pour le site dit rue des
Coquelicots et celle ralise par larchitecte Alain Linster
(m3 architectes) pour le site dit front Sud de lavenue J. F.
Kennedy, soulignent leur excellence en vis--vis du Quartier
Europen Nord et du Quartier du Parc Central, ct Nord
de lavenue J.F. Kennedy.
Sagissant nonobstant dun site sensible, car jouxtant, en
limite de proprit du Fonds, le quartier de Weimershof
la typologie pavillonnaire et vu la difcult du terrain qui
accuse une pente importante, le Fonds souhaite lancer un
concours dides ouvert lintention des architectes et des
urbanistes en 2009.
OTHER ACHIEVEMENTS,
STUDIES AND PROJECTS
The Cooling Plant
The cooling plant (designed by the architects rm Paul Mller),
which has a total capacity of 8.0 MW and is supplied with
power from the cogeneration power and heating plant, has
been supplying air conditioning to all the buildings on the
Place de lEurope and to the B Tower on the north side of
Avenue J.F. Kennedy as of 2006. This avoids the need for
unsightly cooling towers on the roofs of the various buil-
dings. It is sited in the natural depression to the south of
the Rue du Fort Thngen, to the east of the Hmicycle and
close to the buildings it serves. The contracting authority
is the company LuxEnergie.
Town-planning studies of the south
frontage of Avenue J.F. Kennedy
Following the cancellation of the European Commission pro-
ject, the plot to the South of the Avenue J.F. Kennedy and
East of the New Kirchberg International Conference and
Congress Centre is currently not yet earmarked, and has been
classed as zoned for buildings of national interest.
In order to create a balance of housing in the European District,
the Kirchberg Fund envisages the construction of mixed-
use (residential and ofce) buildings on the south side of
Avenue J.F. Kennedy between the aforementioned plot and
the Weimershof intersection. The initial study of the site known
as rue des Coquelicots , commissioned by the Fund and
carried out by the architect Christian Bauer, together with
that undertaken by the architect Alain Linster (m3 architectes)
for the southern frontage of Avenue J. F. Kennedy site under-
line the great quality of these sites, facing as they do onto
the European District North and the Central Park District on
the northern side of Avenue J.F. Kennedy.
This is, notwithstanding, a difcult site as it adjoins the
Weimershof District, with its typically suburban bungalow-
style buildings, on the periphery of the Funds land. In addi-
tion, the steep slope presents challenges and the Fund plans
to launch in 2009 an open competition for proposals by archi-
tects and town planners.
71 70
Le pentagone Safe & Sorry de lartiste Bert Theis, Place de lEurope
The Safe & Sorry pentagon (Bert Theis), Place de lEurope
La xation dnitive au sommet d'Edimbourg en 1992
des lieux d'implantation des Institutions Europennes
Bruxelles, Strasbourg et Luxembourg, a permis
au Fonds dorienter lagrandissement des Institutions
Europennes bases Luxembourg suivant les rgles
durbanisme mises en uvre partir des annes
1990. Cette anne 2008, deux Institutions, la Banque
Europenne dInvestissement (BEI) et la Cour de
Justice des Communauts Europennes (CURIA),
ont inaugur respectivement leur 3
me
et leur 4
me
extension. Etant donn la croissance dans le futur
de lensemble des Institutions Europennes, le Fonds
travaille depuis 2005 un nouveau plan durbanisme
du quartier qui porte sur la rgulation de la circu-
lation ainsi que sur la desserte du Kirchberg par
le tramway et lapport potentiel de commerces et
de logements. Ces missions durbanisme concer-
nent la Porte de lEurope et la construction du
Btiment Jean Monnet 2 (JMO 2) dans un nouveau
plan durbanisme du secteur rue Erasme-bd. K.
Adenauer-rue A. De Gasperi, avec notamment la
cration dune place et la construction de deux nou-
veaux petits immeubles, dont celui du Fonds de
Compensation. Vu leur importance pour le futur, ces
deux missions durbanisme sont dcrites dans le
chapitre Les grands chantiers et missions dur-
banisme en cours et futures, ltat davancement
des tudes et des travaux dans le prsent chapitre.
The agreement at the Edinburgh summit of 1992
on the denitive sites of the European institutions
in Brussels, Strasbourg and Luxembourg made it
possible for the Fund to guide and manage enlar-
gements of the European institutions based in
Luxembourg in accordance with the town planning
principles implemented since the 1990s. This year,
2008, two institutions, the European Investment
Bank (EIB) and the Court of Justice of the European
Communities (CURIA), inaugurated their 3
rd
and 4
th
extensions, respectively. Given the future growth
of all the European institutions, the Fund has been
working since 2005 on a new planning approach to
the district focussing on trafc management and
access to the Kirchberg by tramway, together with
the benets that can accrue from commercial pre-
mises and housing. These town-planning initiatives
involve the Porte de lEurope and the construction
of the Jean Monnet Building 2 (JMO 2) as part of
a new planning approach to the sector of the
European District North delimited by Rue Erasme-
Boulevard K. Adenauer-Rue Alcide De Gasperi
with in particular the creation of a square and the
construction of two new small buildings, including
the one for the Fonds de Compensation. Given their
signicance for the future, these two projects are
described in the chapter Major works and urban-
development projects - upcoming and underway",
while progress on these studies and works is
described in the present chapter.
LE QUARTIER EUROPEN NORD
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 73
LE QUARTIER EUROPEN NORD
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH
Finishing works were undertaken this year, 2008, to enable
translators to move into the two towers in July and December
respectively, the judges to move into the Ring building
and the completion of the courtrooms in the Palais. The
ofcial inauguration took place on 4
th
December 2008.
In 2009 a start will be made on work to upgrade the buil-
dings B and C (Paczowsky & Fritsch in association with
Dominique Perrault). The draft legislation is now being
nalised. A 5
th
extension, also on the plot occupied by the
Court, may take the form of a third tower and buildings
at right angles to the Boulevard K. Adenauer and to a rea-
ligned Rue CH.L. Hammes.
The Funds bilingual publication in English and French
entitled La Cour de Justice des Communauts Europennes
Dominique Perrault Llaboration dun projet is available
from bookshops or may be ordered from the Fund (21 euros)
The European Investment Bank (EIB)
The European Investment Bank established its headquarters
on the Kirchberg in 1973. A modernist structure of the style
known as "brutalist", it is the work of the English architect
Sir Denys Lasdun, who also designed the 1
st
extension (not
visible from the Boulevard K. Adenauer because it was
built on the northern rim of the Plateau as a bulwark in the
countryside). The German architects Ingenhoven Overdiek,
winner of an international architectural competition in 2000,
built the EIBs 2
nd
extension in the shape of a rounded,
transparent shell also on a site on the northern fringe of
the Plateau, overlooking the districts of Eich and
Dommeldange. An open paved area between the 1
st
and 2
nd
extensions is a further element of this group of buildings
along the Boulevard K. Adenauer, while the rst building,
Cette anne 2008 ont eu lieu les travaux de parachvement
en vue de linstallation, en juillet des traducteurs dans la
premire tour, puis dans la deuxime au mois de dcembre,
ainsi que des juges dans lanneau et lachvement des salles
daudience dans le Palais. Linauguration ofcielle a eu lieu
le 4 dcembre 2008. En 2009, commenceront les travaux
de mise niveau des annexes A, B et C (Paczowsky &
Fritsch associs Dominique Perrault Architecte) ; le pro-
jet de loi est en voie de nalisation. Une 5
me
extension,
toujours sur le site propre de la Cour, pourrait comprendre
une troisime tour et des btiments en querre langle du
boulevard K. Adenauer et de la rue CH.L. Hammes au trac
recti.
La publication bilingue franais/anglais La Cour de Justice
des Communauts Europennes - Dominique Perrault -
Llaboration dun projet dite par le Fonds est en vente
en librairie ou peut tre commande au Fonds (21 euros)
La Banque Europenne
dInvestissement (BEI)
La Banque Europenne dInvestissement a install son sige
au Kircherg en 1973. Elle a t die dans le style moder-
niste de facture dite brutaliste par larchitecte anglais Sir
Denys Lasdun, qui est galement lauteur de la 1
re
exten-
sion, invisible depuis le boulevard K. Adenauer car construi-
te en bordure Nord du Plateau, comme un contre-fort dans
le paysage. Le bureau darchitecture allemand Ingenhoven
Overdiek, laurat dun concours international darchitectu-
re en 2000, a construit un btiment en forme de coque trans-
parente pour la 2
me
extension de la BEI, galement en bor-
dure de la limite Nord du Plateau de Kirchberg en surplomb
des communes de Eich et Dommeldange. Un parvis com-
THE EUROPEAN INSTITUTIONS
AND THEIR EXTENSIONS
The European Court of Justice (CURIA)
Since moving to the Kirchberg in 1974, the European Court
of Justice has seen three successive expansions. The ori-
ginal Palais de justice was the work of the architects
Jean-Paul Conzemius and Michel Jamagne, whereas the
1
st
, 2
nd
and 3
rd
extensions were carried out by the archi-
tectural practice of Paczowsky & Fritsch. The 4
th
extension,
winner of an international competition in 1966, is the work
of French architect Dominique Perrault, in association
with the Luxembourg architects Paczowsky & Fritsch and
m3 architects. It offers about 50 000 m
2
of ofce space and
there is a 700-space car park underneath the forecourt. The
rst Palais is surrounded by a ring-like structure housing
both the institutions public spaces and the judges cham-
bers. Beneath the two storeys of the Ring, the ground oor
i s open, f ormi ng an ext ensi on of t he f orecourt
and bringing the public space right under the building.
The translators ofces are located in two towers, each of
24 storeys, on the Rue du Fort Niedergrnewald. A hall-
way serving as the main trafc and communication arte-
ry will link the new project with the 1
st
, 2
nd
and 3
rd
exten-
sions, which now form the base of the building. The colours
of the new facades are in keeping with the rest of the buil-
ding: dark orange for the ring, golden brown for the towers.
The two towers interplay with the twin towers of the Porte
de lEurope and with the Hichhaus. These ve tall buil-
dings form the skyline of the Kirchberg Plateau.
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I
La 4
me
extension de la Cour de Justice des Communauts Europenne (Dominique Perrault, architecte avec Paczowski et Fritsch, m3 architectes)
The 4
th
extension of the European Court of Justice (Dominique Perrault, architect with Paczowski et Fritsch, m3 architectes)
La 2
me
extension de la BEI (Ingenhoven Overdiek, architectes)
The 2
nd
extension of the EIB (Ingenhoven Overdiek, architects)
75 74
LES INSTITUTIONS EUROPEENNES
ET LEURS EXTENSIONS
La Cour de Justice des Communauts
Europennes (CURIA)
Depuis son installation au Kirchberg en 1974, la Cour de Justice
des Communauts Europennes a connu trois agrandisse-
ments successifs. Le palais construit lpoque, est loeuvre
des architectes Jean-Paul Conzemius et Michel Jamagne ;
les 1
re
, 2
me
et 3
me
extensions ont t ralises par le bureau
darchitecture Pazcowsky et Fritsch. La 4
me
extension, lau-
rate dun concours international en 1996, est luvre de l'ar-
chitecte franais Dominique Perrault associ aux architectes
luxembourgeois Paczowsky & Fritsch et m3 architectes. Sa
surface utile est d'environ 50 000 m
2
; un parking de 700 places
est log sous la dalle du parvis. Le premier Palais, est entou-
r d'une structure en anneau. Cest ici que se trouvent les espaces
publics de lInstitution et les bureaux des juges. Lanneau, haut
de deux niveaux, est ouvert au rez-de-chausse, dans le pro-
longement du parvis, amenant lespace public jusque sous
le btiment. Les bureaux des traducteurs sont logs dans deux
tours de 24 tages chacune, situes rue du Fort Nieder-gr-
newald ; lensemble est desservi par une galerie, pine dor-
sale de circulation et de communication, qui constitue ll-
ment fdrateur entre le nouveau projet et les 1
re
, 2
me
et 3
me
extension qui en dessinent dsormais le soubassement. La
teinte des lments de faade orange sombre de lanneau,
mordor des tours en reprennent les couleurs. Les deux
tours dialoguent avec les tours de bureaux jumelles de la Porte
de lEurope et avec le Hichhaus. Ces cinq immeubles hauts
dessinent la sky-line du Plateau de Kirchberg.
Les futurs changements transformeront profondment le Quartier Europen Nord
The future changes concern a large part of the European District North
to meet internal standards and to double the Data Centers
air conditioning capacity. By the end of 2008, the total level
of investment on this building since the Fund became its
owner in 1998, amounts to some 19.5 million euros.
The existing building will be demolished and replaced by
the planned Jean Monnet 2 (JMO 2).
The Jean Monnet 2 (JMO 2) project
In 2005, the Fund carried out a quantitative study of the area
needed to house the European Commission on two plots either
side of Avenue J.F. Kennedy, in other words the site in front
of Tower B on the Porte de lEurope, to the north, and the
site of the former "Northern parking area", to the south. This
indicated that the required total gross oor space of 120 000 m
2
plus parking would be available, along with a further 10 000 m
2
to meet the needs of the Translation Centre.
The town planning was then entrusted to the architect
Dominique Perrault, with the programming and analysis
being the responsibility of the company OP Partners. The
project was submitted to the Fund and to the European
Commission in 2006.
In the end, the European Commission opted for a new
structure alongside the current JMO 1 on Boulevard
K. Adenauer, using the plot currently occupied by the
lautorisation dexploitation dlivre en 2006 par le Ministre
du travail et de lemploi (ITM), certiant sa conformit aux
normes actuelles en matire de scurit. Les travaux ont donc
t poursuivis cette anne 2008 concernant la mise aux normes
internes et lachvement du doublement de linstallation de
climatisation du Data Center Fin 2008, le total des inves-
tissements consacrs cet immeuble depuis que le Fonds
en est devenu propritaire en 1998 se chiffre quelques 19,
5 millions deuros.
Le btiment actuel sera dmoli et remplac par le projet Jean
Monnet 2 (JMO 2).
Le projet Jean Monnet 2 (JMO 2)
Le Fonds avait ralis en 2005 une tude quantitative des
surfaces ncessaires linstallation de la Commission
Europenne sur deux terrains relis de part et dautre de lave-
nue J.F. Kennedy, savoir le site lavant de la Tour B de
la Porte de lEurope ct Nord et le site de lancien Parking
Nord ct Sud. Celle-ci stait avre tre positive pour rece-
voir les 120 000 m
2
de surface totale STHO avec parking,
plus les 10 000 m
2
ncessaires au Centre de traduction.
La mission durbanisme avait ensuite t cone larchi-
tecte Dominique Perrault, lanalyse programmatique la soci-
t OP Partners. Le projet avait t prsent au Fonds et
la Commission Europenne en 2006.
plte lensemble urbain sur le bd. K. Adenauer, entre la 1
re
et la 2
me
extension ; le btiment mre, la 1
re
et la 2
me
exten-
sion sont relies par une galerie de liaison interne. Une coque
transparente abrite des ailes de bureaux disposes en forme
de V. Les parties intermdiaries dessinent des atriums toute
hauteur plants darbres, qui servent de zones de rgulation
climatique ce btiment innovant sur le plan thermique. La
structure principale du btiment est mtallique, les lments
en verre et en bois soulignent la volont cologique et lat-
tention au dveloppement durable. Pour cette ralisation, la
BEI a obtenu la certication BRIEM ; linauguration a eu lieu
le 28 juin 2008. Avec 72 500 m
2
, ce nouveau btiment qui
comprend aussi la nouvelle cantine et la nouvelle cafeteria
pour lensemble du personnel de la BEI, peut accueillir jus-
qu 750 personnes. La BEI a commenc en 2008 la remi-
se niveau du btiment-mre et le Fonds a prsent des
tudes dimplantation volumtriques pour une 3
me
extension
commandite larchitecte Dominique Perrault, en vue de
lharmonisation avec le projet Porte de lEurope.
Le Btiment Jean Monnet (JMO 1)
La n de loccupation du btiment Jean Monnet est prvue
moyen terme. Nanmoins, le Fonds a poursuivi cette anne
2008, comme au cours des exercices prcdents, les tra-
vaux de mise aux normes du Btiment Jean Monnet occu-
p par les services de la Commission Europenne, suite
1
st
and 2
nd
extensions are linked by an internal passage-
way. A transparent shell covers two wings of ofces, arran-
ged in a V. The sections between the wings create tree-
lled atria over the full height of the building that serve as
climate-regulating zones in this energy-innovative building.
While the main structure is metallic, the use of wood and
glass underlines the ecological commitment and the atten-
tion paid to sustainable development. The EIB received BRIEM
certication for this building which was inaugurated on 28
th
June 2008. With 72 500 m
2
of oor space, including the
new canteen and the new cafeteria for the entire workforce
of the EIB, this new building can house up to 750 staff. In
2008, the EIB began upgrading work on the original buil-
ding and the Fund presented an assessment of the space
requirements for a 3
rd
extension carried out by the archi-
tect Dominique Perrault so as to harmonise with the plans
for the Porte de lEurope.
The Jean Monnet (JMO 1) Building
The Jean Monnet building is due to be vacated within the
next few years. Nevertheless, the Fund has continued this
year, 2008, as in previous nancial years, work to bring up
to standard the Jean Monnet building occupied by staff of
the European Commission, in line with the permit for use
granted in 2006 by the Ministry of Labour and Employment,
certifying the building's compliance with current safety stan-
dards. Accordingly, the works were continued this year, 2008,
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 77 76
Le JMO 1 (en rouge) et lemplacement du JMO 2 (en gris), le long du bd. K. Adenauer
The JMO 1 (red) and the site for the construction of the JMO 2 (grey) on the Bd. K. Adenauer
Le site KAD site unique pour
le Secrtariat Gnral du Parlement
Europen
Suite ltude de faisabilit du regroupement sur le site
KAD de toutes les infrastructures du Secrtariat Gnral du
Parlement Europen pour la ralisation de lextension du
Btiment Konrad Adenauer (BAK) dans lintrt du projet
immobilier Site unique pour le Secrtariat du Parlement
Europen Luxembourg, un concours international
darchitecture avait t organis en 2003, remport par
lquipe Heinle, Wischer und Partner (Stuttgart).
Le schma durbanisme labor par le Fonds prconisait
linstallation des extensions en front de rue, la cration dune
place sur lavenue J.F. Kennedy dite Place du Parlement
et la traverse du site par une rue pitonne publique carac-
tre commercial.
Le 7 septembre 2006 a t sign le contrat cadre entre
lEtat luxembourgeois, le Fonds et le Parlement Europen.
Le Parlement Europen nancera lui-mme la construction
du projet, lEtat luxembourgeois ayant vendu le terrain pour
1 Euro symbolique. Le Parlement Europen se verrait dans
lobligation de rtrocder le btiment lEtat sil dcidait
de quitter le site. Le projet de centre commercial na pas
t retenu par lEtat luxembourgeois pour des raisons de
risque nancier.
LAPS (avant-projet sommaire) corrig, prend en compte les
adaptations de la nouvelle situation sans rue commercia-
le. Il lui substituera un axe visuel entre lavenue J.F. Kennedy
et la rue A. Wehrer sous forme dun axe de communication
avec couverture vitre entre les deux parties nouvelles du
KAD. Le restaurant, anciennement situ sur la Place du
Parlement, est dplac le long de lancienne voie pitonne;
dautres fonctions ont t attribues aux surfaces ancien-
nement dvolues aux commerces.
Le Fonds a souhait quun axe piton public soit maintenu
dans le projet entre la Place du Parlement et la rue Alcide
de Gasperi. Ce passage public sous surveillance du
Parlement Europen, a t retenu dans le contrat cadre.
Les entres de parking ont t rtudies suite lanalyse
de circulation du bureau dtudes TR Engineering. Une tude
ne a permis dtablir les accs et sorties spars, rue Alcide
de Gasperi et rue Novotel pour les employs, les fournisseurs
et les visiteurs, ainsi que laccs pompiers.
The KAD site a single site for the
Secretariat General of the European
Parliament in Luxembourg
Following a study of the feasibility of bringing together the
entire Secretariat General of the European Parliament on the
KAD site, an international architectural competition was orga-
nised in 2003 in the context of extending the Btiment Konrad
Adenauer (BAK) as part of the building project entitled
A single site for the Secretariat of the European Parliament
in Luxembourg. The successful design was submitted
by Heinle, Wischer und Partner (Stuttgart).
As called for under the Funds urbanisation plan, the building
extensions face onto the street, a square (to be called Place
du Parlement) will be created on Avenue J.F. Kennedy and
the site is to be bisected by a pedestrianised shopping street.
The contract was signed by the Luxembourg government, the
Fund and the European Parliament on September 7
th
, 2006.
The State of Luxembourg having sold the land for the sym-
bolic price of 1 euro, the European Parliament will nance
the construction. Should the European Parliament leave this
site, it must cede the building to the State. Plans for a pro-
posed shopping centre have been rejected by the Luxembourg
government as presenting too great a nancial risk.
The draft preliminary plan, as amended, takes account of
the way the dropping of the shopping street has changed
the situation. Instead, there will be a "visual axis" between
Avenue J.F. Kennedy and Rue A. Wehrer taking the form of
a communication axis with a glass roof between the two new
sections of the KAD building. The restaurant, previously facing
onto the Place du Parlement, will be moved further along
the former pedestrian walkway and other functions will be
attributed to the area previously occupied by shops.
The Fund was keen to ensure that a public pedestrian rou-
teway between the Place du Parlement and the Rue Alcide
de Gasperi should be retained as part of the project and this
public walkway, monitored by the European Parliament,
was retained as an element of the framework contract.
The design of the entries to the parking area was reworked
following the trafc analysis conducted by the consultants
TR Engineering. A detailed study made it possible to opt for
separated entries and exits on Rue Alcide de Gasperi and
rue Novotel for staff, deliveries and visitors, as well as pro-
viding access for the re brigade.
The draft preliminary plan has been studied by the Admi-
nistration des btiments publics and the comments made
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 79 78
temporary parking area to the north of the Chamber of
Commerce. A study of potential sites by the architects
Bourguignon Siebenaler on behalf of the Ministry of Public
Works showed that the site could accommodate the
120 000 m
2
needed for the construction of the Jean Monnet 2.
A new town planning assignment was entrusted to the archi-
tect Dominique Perrault in 2007, to ensure the smooth inte-
gration of the JMO 2 project and the study was developed
in further detail this year, 2008.
Once the detailed programme has been submitted by the
European Commission, an international architectural com-
petition will be organised jointly by the European
Commission, the Administration des btiments publics and
the Fund, probably in 2009-2010. The current JMO 1 site
could continue to be occupied during the construction of
the JMO 2 complex (120 000 m
2
). Some 30 000 m
2
of the
current JMO 1 site will be kept in reserve should the European
Commission later need to expand. The project is described
under the heading The JMO 2 project and urban develop-
ment in the sector rue Erasme-Boulevard K. Adenauer-rue
Alcide de Gasperi in the chapter Major works and urban
development projects upcoming and underway.
La Commission Europenne a au nal prfr une construc-
tion nouvelle sur le site voisin de lactuel JMO 1, boulevard
K. Adenauer, sur lactuel parking provisoire situ au Nord
de la Chambre de Commerce. Ltude de sites dimplanta-
tion potentiels cone par le Ministre des Travaux publics
au bureau darchitecture Bourguignon Siebenaler a en effet
fait ressortir que ce site pouvait accueillir les 120 000 m
2
ncessaires la construction du btiment JMO 2. Une
nouvelle mission durbanisme a t cone larchitecte
Dominique Perrault en 2007, en vue de ltude dinsertion
du projet JMO 2 ; ltude a t afne cette anne 2008.
Aprs la remise du programme dtaill par la Commission
Europenne, un concours international darchitecture sera
organis conjointement par celle-ci avec lAdministration
des btiments publics et le Fonds, prvisionnellement en
2009-2010. Le site actuel JMO 1 pourrait continuer tre
occup durant la construction du complexe JMO 2
(120 000 m
2
) ; une rserve de terrain de 30 000 m
2
sera
conserve sur lactuel site JMO 1 pour les besoins
dextension de la Commission Europenne. Le projet est
dcrit sous le titre Le projet JMO 2 et lurbanisme du
secteur rue Erasme-boulevard K. Adenauer-rue Alcide de
Gasperi dans le chapitre Les grands chantiers et missions
durbanisme en cours et futures.
Vue 3D de la rorganisation du Quartier Europen Nord, (tude Dominique Perrault, architecte)
Bird eye vue of the reorganisation of the European District North, (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
LAPS modi a t analys par lAdministration des bti-
ments publics et les remarques intgres lAPD qui a t
nalis en 2008. Le Gouvernement a galement dpos les
autorisations de btir, conformment lavenant au contrat
cadre ; une tude dimpact environnementale a t ralise
pour le chauffage par la gothermie, suivant le souhait du
Parlement Europen qui assurera la matrise douvrage.
Lextension (KAD 2) devrait prvisionnellement tre termi-
ne en 2013, la mise niveau de lancien complexe KAD 1
est prvue pour 2015.
La Cour des Comptes Europenne
Le btiment-mre de la Cour des Comptes Europenne est
situ en milieu de parcelle. Obissant aux rgles durbanisme
du Fonds, la premire extension (Atelier darchitecture et de
design Jim Clemes) est construite en front de rue, sur la
rue Erasme. La 2
me
extension, en querre avec la 1
re
, en
vue de refermer llot suivant les vues urbanistiques du Fonds
est galement cone l Atelier darchitecture et de desi-
gn Jim Clemes. LAPS a t labor en 2006 ; lAPD a t
nalis en 2008, ainsi que ltude de la mise niveau du
btiment-mre et lextension du parking en sous-sol de la
1
re
extension.
Le contrat cadre sign entre le Gouvernement luxembour-
geois et la Cour des Comptes Europenne est du mme
type que celui sign avec le Parlement Europen : lEtat
luxembourgeois a pris en charge le projet jusqu lAPD, la
matrise douvrage est assure par la Cour des Comptes. Les
autorisations de btir sont en cours. Prvisionnellement,
the Court of Auditors is 2012. The currently vacant plot bet-
ween the 2
nd
extension of the European Court of Auditors and
Avenue J.F. Kennedy will be used as a building-site storage
area for the 2
nd
extension of the European Court of Auditors,
the single KAD site and the administrative building of the Fund.
THE PORTE DE LEUROPE PROJECT
Road infrastructure works
Scheduling of works
January-November 2007: restructuring of Boulevard
K. Adenauer between the Bech Bridge and Rue Ch.L. Hammes
December 2007-May 2009: work on Boulevard
K. Adenauer between Rue Ch.L. Hammes and the Avenue
J.F. Kennedy-Boulevard K. Adenauer intersection
May 2008-September 2009: restructuring of Rue Alcide
De Gasperi and roads perpendicular to Avenue J.F. Kennedy
between the KAD site and the Novotel hotel
November 2009-October 2012: preparation of the
J.F. Kennedy-Boulevard K. Adenauer intersection
Phase 1 (November 2009-June 2010): work on the
Boulevard K. Adenauer intersection (access ramp to the CURIA
parking buildings and platform, installation of the CURIA
construction site, retaining works for the Thomas More-A
building of the CURIA, beginning of the works to ll the space
under the Champangshiel bridge, north-west platform on the
Avenue J. F. Kennedy,110 KV SEVL multitube ducting along
Boulevard K. Adenauer, commencement of work for the reten-
tion pond area (May 2010)
Phase 2 (July 2010-May 2011): end of the lling work
to the north, demolition of the Champangshiel bridge and
construction of the central road infrastructure, raising the
level of Rue du Fort Niedergrnewald, the south-west plat-
form on Avenue J.F. Kennedy and preparation of the central
temporary bypass
Phase 3 (June 2011-March 2012): construction of the
road infrastructure for the eastern platform of the Boulevard
K. Adenauer, construction and nishing works for the wes-
tern road infrastructure on Boulevard K. Adenauer, construc-
tion of the Rue du Fort Niedergrnewald road infrastructure
Phase 4 (April 2012-October 2012): completion of the
Avenue J. F. Kennedy -Boulevard K. Adenauer intersection,
nalisation of the intersection of the Avenue J.F. Kennedy
with Rue du Fort Niedergrnewald, completion of road infra-
structure and landscaping work around the bastion.
are included in the draft detailed plan, the latter was na-
lised in 2008. In accordance with the supplementary clau-
se in the framework contract, the Luxembourg government
has also lodged the building permit applications. As reques-
ted by the European Parliament, an environmental impact
assessment has been carried out with regard to the propo-
sal to use geothermal heating. Supervision of the works will
rest with the European Parliament. The KAD 2 extension is
scheduled to be completed in 2013, with the existing KAD 1
building being upgraded for 2015.
The European Court of Auditors
The parent building of the European Court of Auditors is loca-
ted at the centre of its plot. In accordance with the Funds
planning rules, the Courts 1
st
extension (the work of Atelier
darchitecture et de design Jim Clemes) has been built along
the street frontage, in this case Rue Erasme. The 2
nd
exten-
sion, perpendicular to the rst, is intended to complete the
perimeter of the block in accordance with the Funds town-
planning policies and has also been commissioned from the
Atelier darchitecture et de design Jim Clemes. The draft plan
was drawn up in 2006. The APD was nalised in 2008, as
was the report concerning the work to bring the parent buil-
ding up to standard, and for the extensions to the under-
ground parking area of the 1
st
extension.
The framework contract signed between the Luxembourg
government and the European Court of Auditors is similar to
that signed with the European Parliament. The Luxembourg
government was responsible for the project up to the detai-
led planning stage, with supervision of the construction now
falling to the Court of Auditors. The building permits are under-
way. The forecast completion date for the 2
nd
extension of
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I
Le projet de la 2
me
extension de la Cour des Comptes Europenne (Atelier darchitecture et de design Jim Clemes)
Project of the 2
nd
extension of the European Court of Auditors (Atelier darchitecture et de design Jim Clemes)
81 80
la 2
me
extension de la Cour des Comptes sera acheve lho-
rizon de 2012. Le terrain actuellement innoccup entre la
2
me
extension de la Cour des Comptes Europenne et lave-
nue J.F. Kennedy servira de dpt de chantier pour la 2
me
extension de la Cour des Comptes Europenne, du site unique
KAD et du btiment administratif du Fonds.
LE PROJET PORTE DE LEUROPE
Les travaux de voirie
Phasage des travaux
janvier-novembre 2007 : amnagement du boulevard
K. Adenauer entre le Pont Bech et la rue Ch.L. Hammes
dcembre 2007-mai 2009 : amnagement du bou-
levard K. Adenauer entre la rue Ch.L. Hammes et le carre-
four avenue J.F. Kennedy-boulevard K. Adenauer
mai 2008-septembre 2009 : amnagement de la rue
A. De Gasperi et de la voirie perpendiculaire lavenue J.F.
Kennedy entre le site KAD et lhtel Novotel
novembre 2009-octobre 2012 : amnagement du car-
refour avenue J.F. Kennedy-boulevard K. Adenauer
Phase 1 (novembre 2009-juin 2010) : amnagement
du carrefour boulevard K. Adenauer (rampe parkings
CURIA et plate-forme installation de chantier CURIA, sou-
tnement CURIA Btiment Thomas More-A, dbut des tra-
vaux de remblai sous le pont Champangshiel, plate-forme
avenue J.F. Kennedy Nord-Ouest et multitube 110 KV SEVL
Adenauer, dbut des travaux de la zone du bassin de rten-
tion (mai 2010)
Phase 2 (juillet 2010-mai 2011) : n des travaux du
remblai Nord et amnagement de la dviation Nord, dmo-
lition du pont Champangshiel et construction de la voirie
centrale, remblai de la rue du Fort Niedergrnewald, plate-
forme avenue J.F. Kennedy Sud-Ouest et prparation de la
dviation centrale
Phase 3 (juin 2011-mars 2012) : construction de la voi-
rie plate-forme Est boulevard K. Adenauer, construction et
nitions de la voirie Ouest boulevard K. Adenauer, construc-
tion de la voirie rue du Fort Niedergrnewald
Phase 4 (avril 2012-octobre 2012) : nition du carre-
four avenue J.F. Kennedy-boulevard K. Adenauer, nition du
carrefour avenue J. F. Kennedy-rue du Fort Niedergrnewald,
nition de la voirie et amnagement de la zone du bastion.
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 83 82
Prguration et plan paysag du carrefour de la Porte de lEurope (Dominique Perrault, architecte ; Peter Latz, paysagiste)
Simulation and lanscape plan of the project Porte de lEurope (Dominique Perrault, architect; Peter Latz, landscape architect)
Plan de phasage des travaux et tude du projet de constructions de la Porte de lEurope (Dominique Perrault, architecte)
Scheduling of works and simulation of the study of the Porte de lEurope (Dominique Perrault architect missioned by the Fund)
Avancement des travaux
Le croisement avenue J.F. Kennedy -
boulevard K. Adenauer
En 2008 ont t raliss les travaux de fonage pour la pose
des canalisations, la pose des canalisations et llargisse-
ment du boulevard K. Adenauer 4 voies. La circulation dans
les 2 sens ne sera effective quaprs lachvement des tra-
vaux ct Cour de Justice.
Le bosquet darbres qui a t enlev langle de lavenue
J.F. Kennedy-boulevard K. Adenauer en vue de llargisse-
ment du debouch du boulevard K. Adenauer sur le carre-
four, sera remplac par la plantation de 50 arbres le long
du boulevard.
Pont Bech jusquau croisement du
boulevard K. Adenauer-rue Ch.L. Hammes
Toutes les canalisations ont t poses en 2008 en vue du
raccordement du btiment TBis, de lextension de la BEI et
de la 4
me
extension de la Cour Europenne de Justice.
La rue CH.-L. Hammes sera mise en double sens de circu-
laton pour laccs au parking de la Cour de Justice des
Communauts Europenne en 2009.
Le boulevard K. Adenauer est actuellement en voie dlar-
gissement 4 voies pour la circulation dans les 2 sens.
Le boulevard na cependant pas encore sa largeur dniti-
ve : llot central a t supprim pour raliser les 4 voies de
circulation, la largeur dnitive du boulevard tant tribu-
taire dune partie du terrain qui est actuellement occup par
la Commission Europenne.
Progress of the work
The Avenue J.F. Kennedy -
Boulevard K. Adenauer interchange
In 2008, work was carried out to bore ducting for drains, to
lay the drains and to widen Boulevard K. Adenauer to four
lanes. Two-way trafc will, however, not be possible until work
on the Court of Justice side has been completed.
The grove of trees which had to be removed from where Avenue
J.F. Kennedy intersects with Boulevard K. Adenauer, so as
to allow widening of the latter where it enters the intersec-
tion, will be replaced by 50 trees planted along the Boulevard.
From Bech bridge to the Boulevard
K. Adenauer-Rue Ch.L. Hammes intersection
All drains were laid in 2008, to provide connections with
the TBis building, the extension of the EIB and the 4
th
extension of the European Court of Justice.
Rue CH.-L. Hammes will be made a two-way street in 2009
to give access to the Court of Justice parking area.
Boulevard K. Adenauer is currently being widened to four
lanes so that it can take trafc in both directions. The bou-
levard has, however, not yet achieved its denitive width.
The central reservation was removed to permit four trafc
lanes and achieving the denitive width of the boulevard will
require the use of a strip of land currently occupied by the
European Commission.
Etude programmatique du projet
de commerces, de bureaux et dhabitat
de la Porte de lEurope
Le projet afn a t tudi en 2008.
La programmation du projet prvoit partant de la Porte
de lEurope :
une place lair libre entre la rue du Fort Nidergrnewald
comble et lavenue J.F. Kennedy comprenant la station de
tram Place de lEurope et une liaison souterraine depuis
une placette basse avec le parking Place de lEurope
un centre commercial la bordant au Nord et des petits com-
merces au Sud (env. 5000 m
2
)
une tour constitue dans le tiers infrieur de bureaux
et dans les deux tiers suprieurs de logements
une place au croisement dune passerelle de liaison avec
le parvis de la Cour de Justice
des parkings souterrains accessibles depuis la rue du Fort
Niedergrnewald pour la livraison des commerces, la tour
de bureaux et lextension Sotel/Novotel.
Le bureau SPECI a t charg en 2007 de ltude de la fai-
sabilit commerciale, Property Partners de ltude de la fai-
sabilit nancire cette anne 2008.
Programmatic study of the Porte de
lEurope scheme covering commercial
premises, ofce space and housing
The more detailed design was assessed in 2008.
Starting from the Porte de lEurope, the programming
of the project foresees:
an open-air square between the Rue du Fort Nieder-
grnewald, where the ground level will be raised, and Avenue
J.F. Kennedy that includes the Place de lEurope tramway
station and an underpass from a lower level courtyard to the
Place de lEurope parking building
a shopping centre on its northern fringe and small shops
to the south (approximately 5 000 m
2
)
a tower of which the bottom third would house ofces,
the other two thirds being dwellings
a square where a footbridge link intersects with pavement
area in front of the Court of Justice
underground parking areas, accessible from Rue du
Fort Niedergrnewald for deliveries to shops and their occu-
pants the ofces in the tower and for the Sotel/ Novotel
extension.
The rm SPECI was asked in 2007 to assess the schemes
commercial feasibility, Property Partners being entrusted
this year, 2008, with a study of its nancial feasibility.
La desserte des parkings des btiments
KAD, Fonds de Compensation et Cour des
Comptes Europenne
Le besoin en places de stationnement est bas sur le ratio
du rglement des btisses de la Ville de Luxembourg :
une place pour 125 m
2
exploitables
part modale 60/40
Le positionnement des accs pour les trois nouveaux
immeubles du Quartier Europen Nord peut tre rsum
comme suit :
Caisse de Compensation : laccs par la rue Saint-Exupry
attire le plus de vhicules. Laccs par la rue Wehrer peut
tre rserv aux visiteurs
KAD : les accs en face du Btiment T et rue Saint-Exupry
servent dentre et de sortie. Laccs par la rue Erasme sert
dentre
Cour des Comptes europenne : les entres/sorties se font
par la nouvelle rue entre la Cour des Comptes et lexten-
sion du KAD.
Ltude a t ralise par le bureau dtudes TR Engineering.
Avancement des travaux de voirie
La rue Alcide De Gasperi
Partant du rond-point rue Erasme, la rue Alcide De Gasperi
sera mise en double sens de circulation en 2009. Elle fera
au total 18,50 m de large et comprendra, partant de son bord
Nord :
un trottoir mixte pitons/cyclistes
2 voies de circulation dont 1 dans chaque sens
un trottoir pitons.
Cette anne 2008 ont t raliss les travaux de pose dun
cble lectrique de 110 KVolt et les nouvelles canalisations
lexception de celle des eaux uses qui sera pose en 2009.
La piste cyclable a t amnage.
Access to the parking areas of the KAD
building and those of the Fonds de
Compensation and European Court of
Auditors
The requirement for parking places is based on the ratio
set out in the building regulations adopted by the City of
Luxembourg:
one place for every 125 m
2
of usable space
60/40 modal split
The location of access to the three new buildings in the
European District North can be summarised as follows:
Caisse de Compensation: most vehicles will use Rue
Saint- Exupry. Access via Rue Wehrer can be reserved for
visitors
KAD: both entry and exit using the accesses opposite the
Btiment T and Rue Saint-Exupry. Entry only from Rue
Erasme
European Court of Auditors: both entry and exit via
the new road between the Court of Auditors and the KAD
extension.
The study was carried out by the consultants TR Engineering.
Road infrastructure works
Rue Alcide De Gasperi
Starting from the Rue Erasme roundabout, Rue Alcide
De Gasperi will be widened in 2009 to take trafc in both
directions. It will then comprise the following, beginning at
its northern edge and occupying a total width of 18.5 m:
a pavement area for pedestrians and cyclists
two trafc lanes, one in each direction
a pavement for pedestrians.
This year, 2008, works were conducted to lay a 110 KV
power cable as well as all drains with the exception of
sewers, which will be laid in 2009. The cycle path has
been completed.
LES AUTRES REALISATIONS ET PROJETS
Le projet CMIL
Suivant le souhait dextension de la Socit Continental Motor
Inns (CMIL), propritaire des htels Sotel et Novotel,
le Fonds a propos au groupe htelier dutiliser la bande
de terrain en front de lavenue J.F. Kennedy dont il est
propritaire en vue de la ralisation dun suite-htel de
120 chambres et dun immeuble de bureaux de quelques
10 000 m
2
. Le contrat entre le Fonds et CMIL a t sign
cette anne 2007, en vue de loctroi dun droit de super-
cie qui a t x jusquen 2037.
Le projet, qui se situera en front de lavenue J.F. Kennedy,
est d au bureau darchitecture m3 architectes. Le Fonds a
demand aux architectes dafner des dtails du projet au
niveau de la hauteur du rez-de-chausse et des entres dans
les btiments tant donn sa localisation sur la principale
artre du Plateau ainsi que laccs lintrieur du site. Les
matriaux de faade devront galement tre conformes cette
situation privilgie.
Le parking en surface actuel des htels Sotel et Novotel
sera ramnag en espace intrieur paysag commun aux
trois htels.
Cette anne 2008 ont t entrepris les travaux de terrasse-
ment ; le gros-oeuvre est en cours.
Le Fonds, qui est propritaire de la sculpture LAfricaine de
lartiste Lucien Wercollier implante lorigine sur le site
Sotel-Novotel a choisi un nouvel emplacement pour cette
oeuvre dans le Parc Central (voir le chapitre La diversit
du Plateau de Kirchberg).
Le projet du Fonds de Compensation
Ltude de la programmation, enterprise par le Fonds de
Compensation cette anne 2008, sera suivie par un
concours restreint darchtitecture. Le jury, o le Fonds sera
reprsent par son Prsident, aura lieu au printemps 2009
et sera prsid par larchitecte Dominique Perrault, auteur
du nouveau plan durbanisme du Quartier Europen Nord.
Le Centre Albert Wagner
Le dsamiantage de cet immeuble a t entrepris cette anne
2008. Il sera ensuite dmoli pour laisser la place au nou-
vel immeuble du Fonds de Compensation et au nouvel urba-
nisme du Quartier Europen Nord.
THE OTHER CONSTRUCTIONS
AND PROJECTS
The CMIL project
In response to an application for an extension by the Continental
Motor Inns (CMIL) Group, owner of the Sotel and Novotel
hotels, the Fund suggested to the hotel group that it use the
strip of land alongside Avenue J.F. Kennedy owned by the
Fund in order to build a 120-room hotel and an ofce block
with 10 000 m
2
of oor space. The contract between the Fund
and CMIL was signed this year, 2007, for a lease running
until 2037.
The project, which will front on to Avenue J.F. Kennedy, is
a design by the architectural agency m3 architectes. The
Fund has asked the architects to improve certain details of
the design with regard to the ground oor and entries to
the buildings, given their location on the Plateau's major
artery, as well as in terms of access to the interior of the
site. The cladding materials used must also be appropria-
te for this prime site.
The existing ground level parking areas for the Sotel and
Novotel hotels will be restructured as a landscaped area at
the core of the block, shared by all three hotels.
This year, 2008, the earthmoving works were undertaken and
the carcass work is underway.
As the owner of Lucien Wercolliers sculpture LAfricaine,
previously located on the Sotel-Novotel site, the Fund has
selected a new site for this work in the Parc Central (see the
chapter The many faces of the Kirchberg Plateau).
The Fonds de Compensation project
The programming study undertaken this year, 2008, by the
Caisse de Compensation will be followed by a restricted archi-
tectural competition. The selection board, on which the Fund
will be represented by its chairman, will convene in the spring
of 2009 under the chairmanship of the architect Dominique
Perrault who drafted the new urban plan for the European
District North.
The Centre Albert Wagner
Work to remove asbestos from this building was conduc-
ted this year, 2008, after which it will be demolished to free
the site for the Fonds de Compensation and the new urban
layout planned for the European District North.
85 84
Cest le quartier le plus ar du Plateau de
Kirchberg. Il accueille le Centre National Sportif et
Culturel dit Coque (Roger Taillibert, architecte)
et l'Ecole Europenne 1 (Christian Bauer, architec-
te) qui se voit adjoindre une nouvelle unit de sports
et dont le village pdagogique est adapt, en atten-
dant louverture de lEcole Europenne 2 Bertrange-
Mamer. Ces ralisations sont construites en bordure
du Parc Central, respectivement au Sud et au Nord.
En vue dlargir lventail des loisirs dans le Parc
Central, le Fonds avait con en 2007, un projet de
buvette lquipe darchitectes Polaris. Dnomm
Kiosk, elle est oprationnelle depuis le printemps
2008, non loin des jeux pour enfants, qui ont com-
menc tre installs en 2006. Ceux-ci seront com-
plts au printemps 2009 par une nouvelle et gran-
de structure de jeux multiples et les pistes de boules
seront dsormais au nombre de quatre.
La Coque est jouxte lOuest, sur l'avenue J.F. Kennedy,
par un btiment caractre industriel, la Centrale de cog-
nration (Paul Bretz, architecte) qui alimente tous les bti-
ments du Plateau en chauffage urbain, au fur et mesure de
leur construction. Larchitecte Paul Bretz a galement t choi-
si par le Fonds pour construire son Btiment administratif dans
le prolongement de la Centrale de cognration. Un ensemble
de facture architecturale homogne occupera donc langle de
lavenue J.F. Kennedy-rue Erasme lhorizon de 2011, dot
en outre dun nouveau restaurant, ceci un carrefour privi-
lgi, entre les Institutions Europennes, le Parc Central et
les immeubles tertiaires sur lavenue principale du Plateau.
This is the most open area of the Kirchberg Plateau
and home to both the Centre National Sportif et Culturel,
known as the Coque (a Roger Taillibert design),
and the European School 1 (Christian Bauer, archi-
tect), the latter having been supplemented by a new
sports unit and undergone changes to its "village peda-
gogique" while awaiting the opening of the second
European School in Bertrange-Mamer. Both complexes
adjoin the Parc Central (to the north and south res-
pectively). In order to offer a wider range of leisure
time activities in the Parc Central, the Fund com-
missioned the Polaris architects in 2007 to design a
refreshment pavilion. Known as the Kiosk, it has
been operational since the spring of 2008 in the vici-
nity of the children's games that the Fund has been
installing since 2006. This play area will be expan-
ded in the spring of 2009 by a large new multi-game
structure and new boules pitches (there will then be
four of these).
On the West ank of the Coque, on the Avenue J.F. Kennedy,
is a more industrial-looking building: the cogeneration plant
(designed by Paul Bretz), which has supplied each of the Plateau
buildings with environment-friendly town heating as soon as
it was built. The architect Paul Bretz was also selected by the
Fund to build its Administrative building as a continuation of
the line of the cogeneration plant. This will mean that by 2011
there will be an architecturally homogeneous group of buil-
dings occupying the corner between Avenue J.F. Kennedy and
Rue Erasme, these moreover having a new restaurant on
a particularly strategically located intersection surrounded
as it is by the European institutions, the Parc Central and the
service-sector buildings along the Plateaus major avenue.
LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
THE CENTRAL PARK DISTRICT
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 87
LE QUARTIER
DU PARC CENTRAL
THE CENTRAL PARK DISTRICT
Le Parc Central
Suivant le concept cologique de traitement des eaux de pluie
mis en oeuvre par le Fonds, les eaux pluviales de l'Ecole
Europenne et des toitures du Centre National Sportif et Culturel
alimentent le plan d'eau du Parc Central. Un rservoir d'eau,
sous l'espace vert l'Est du plan d'eau, d'une surface gale
celle du bassin, est remplie par les eaux de ruissellement,
lesquelles sont stockes dans une couche de gravillons assu-
rant ainsi, lors de la baisse ventuelle du niveau d'eau du
bassin durant les priodes de fort ensoleillement ou de sche-
resse, son remplissage permanent en niveau d'eau constant.
L'oeuvre Trois Iles de l'artiste Marta Pan, dont leau et le
vent du lac du Parc Central assurent la motricit, symboli-
sent la gestion cologique des espaces verts du Plateau par
le Fonds. Le Fonds Kirchberg a continu en 2008 linstal-
lation des jeux pour enfants proximit des dsormais quatre
pistes de jeu de boules. Cet ventail largi de jeux et de loi-
sirs sera achev pour le printemps 2009 proximit de la
buvette Kiosk du Parc Central.
Le Kiosk du Parc Central
Le Fonds avait dcid en 2007, pour donner une valeur ajou-
te et dusage supplmentaire au Parc Central, dy instal-
ler un pavillon de rafrachissements et de restauration rapi-
de. Le Fonds a dcid quil en serait le matre douvrage et
a con la ralisation au bureau darchitecture Polaris, auteur
notamment du pavillon Skip Esch-Belval.
Polaris (avec le bureau dtudes Daedalus Engineering,
Design lab pour le graphisme et GPZ pour la coordination
scurit) a propos comme site dimplantation le bastion au
Nord du labyrinthe et dy dier un pavillon qui serait
Le Quartier du Parc Central accueille juste ct le parking
Coque 2, de 400 places, rue Erasme, qui rquilibre loffre
en parc de stationnement public au centre du Plateau. Enn,
le quartier d'habitation PAP Reimerwe qui ouvre sur le Parc
Reimerwe, est lopration de logement pilote de la politique
de mixit urbaine du Fonds. Le Parc Reimerwe suit le trac
de la voie romaine Luxembourg-Arlon et constitue le com-
plment paysag du Parc Central. Il assure galement le lien
avec le quartier d'habitation PAP Quartier du Kiem dont lex-
tension est ltude. Grce la ralisation du carrefour de
Bricherhof, via le prolongement Nord-Sud du boulevard K.
Adenauer, le Parc du Reimerwe et le Parc Central seront
directement accessibles depuis lavenue J.F. Kennedy et le
quartier de Weimershof.
Lart urbain, reprsent jusqu prsent par loeuvre Trois Iles,
de l'artiste Marta Pan, qui met en vidence les liens qui unis-
sent technique et cologie sur le lac du Parc Central et les
stles de Ulrich Rckriem Skulptur ohne Titel - Vier Variationen
zum Thema Bildstock, qui marquent, l'instar de bornes de
lAntiquit, la trace de la voie romaine dans le Parc Reimerwe,
a t complt en 2008 par linstallation de la sculpture
LAfricaine de lartiste luxembourgeois Lucien Wercollier, dpla-
ce du site Novotel dans le parc, ainsi que par la volire
gante Bird Cage de lartiste luxembourgeoise Sue-Mei Ts,
installe par la socit Codic dans les jardins de lensemble
dimmeubles K2. Achev cette anne 2008, ces 6 immeubles
constituent un des 2 complexes dimmeubles de bureaux,
avec limmeuble Prsident en construction sur lancien site
Le Foyer voisin, qui dessinent dsormais le front bti de
lavenue J.F. Kennedy jusquau carrefour de Bricherhof.
Right next door on Rue Erasme is the Coque 2 parking
building, whose 400 parking spaces cater for the parking
requirements of the central area of the Plateau. Finally, the
PAP Reimerwe residential area bordering the Parc
Reimerwe is a pilot scheme putting into effect the Funds
intention to mix residential and other land uses. The Parc
Reimerwe follows the line of the Luxembourg-Arlon
Roman road and serves a similar landscape function to the
Parc Central. It also provides a link to the Kiem residential
area, for which an easterly extension is under review.
Thanks to the construction of the Bricherhof intersection,
and via the north-south extension of Boulevard Konrad
Adenauer, the Parc du Reimerwe and the Central Park will
be directly accessible from Avenue J F. Kennedy and the
Weimershof District.
Urban art, thus far represented by the Marta Pan work Trois
Iles on the lake of the Central Park, which highlights the
interplay of technology and ecology, and the steles by Ulrich
Rckriem Skulptur ohne Titel - Vier Variationen zum Thema
Bildstock, which imitate the milestones of Antiquity along
the line of the roman road through Parc Reimerwe, was
supplemented in 2008 by the installation of the sculpture
LAfricaine by the Luxembourg sculptor Lucien Wercollier,
moved to the park from its former site at the Novotel, in addi-
tion to the giant aviary Bird Cage by the Luxembourgish
artist Sue-Mei Ts, set up by the company Codic in the
gardens of the K2 complex. Completed in 2008, these six
buildings, along with the Prsident building now under
construction on the neighbouring site of the former Le Foyer,
comprise one of the two building complexes that will hen-
ceforth shape the built-up area along Avenue J.F. Kennedy
as far as the Bricherhof junction.
The Central Park
In line with the Funds preference for an ecological solution,
the rain water from the European School and the roofs of
the Centre National Sportif et Culturel is channelled into the
parks lake. A water reservoir, situated below the green area
to the east of the lake and equally large, is lled by run-off
water which is held in a layer of ne gravel and which
guarantees a permanent supply of water to the lake, and
thus the maintenance of its level, even during extensive sunny
spells and periods of drought. Marta Pans sculpture Trois
Iles, powered by the water and wind of the lake in the Central
Park, is symbolic of the Funds ecological management of
the Plateau. In 2008, the Kirchberg Fund continued the ins-
tallation of childrens play equipment near the boules pitches
(now four in number). This wider range of leisure options
will be in place by the spring of 2009 near the Kiosk
snack-bar in the Central Park.
The Kiosk in the Central Park
In 2007, the Fund decided to give added value to the Central
Park and increase the use made of it by installing a pavi-
lion offering refreshments and quick meals. The Fund deci-
ded to commission the building itself and entrusted the
design to the architectural agency Polaris, whose past work
includes the Skip Pavilion at Esch-Belval.
Polaris (together with the consultants Daedalus Engineering,
Design lab for the graphic aspects and GPZ Port Security
coordination) suggested as the site for the pavilion the
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 89 88
Le Kiosk (Polaris architectes) et la nouvelle structure de jeux multiples pour les enfants
The Kiosk (Polaris architects) and the new installed multi-game structure of the play ground
Vues de la diversit du Parc Central (Peter Latz, paysagiste)
The diversity of the Central Park (Peter Latz, landscape architect)
Lartiste franais Francis Hybert est lauteur de la signal-
tique intrieure ainsi que des marquages au sol lextrieur
du complexe. Depuis 2006, la Coque est le point de dpart
et darrive du marathon de Luxembourg.
LAdministration des btiments publics a effectu des tra-
vaux de rfection de la Piscine Olympique en 2008. La toi-
ture a t recouverte du mme matriau que lextension, les
vestiaires ont t entirement rnovs et les vitrages ont t
remplacs, assurant dsormais un meilleur coefcient ther-
mique. Ladministration de la Coque a par ailleurs qui-
p le Centre Sportif dun nouveau centre de bien-tre et la
plage extrieure a t ramnage. Lensemble des travaux
a t men durant les vacances scolaires 2008.
La Centrale de Cognration force-chaleur
La Centrale de Cognration force-chaleur (Paul Bretz, archi-
tecte) est implante lOuest du complexe de la Piscine
Olympique et du Centre National Sportif et Culturel, sur l'ave-
nue J.F. Kennedy. Le btiment se compose de la centrale pro-
prement dite et dun btiment administratif. Sa forme rec-
tangulaire allonge a un caractre architectural en bton archi-
tectonique et technique afrm avec ses 4 chemines de quelque
35 m de hauteur chacune.
Le Btiment administratif du Fonds
Ne disposant pas encore dun sige dnitif sur le Plateau,
le Fonds a quitt les annexes du Hichhaus appartenant
lEtat, o il tait hberg depuis 2004, qui seront dmo-
lies pour permettre la construction de la phase 2 du Nouveau
Centre de Confrences et de Congrs International Kirchberg
(voir le chapitre Le Quartier Europen Sud). Le Fonds loue
The interior signs and the exterior markings at ground level
were the work of French artist Francis Hybert. Since 2006,
the Coque has been the starting and nishing point of the
Luxembourg marathon.
The Administration des btiments publics carried out reno-
vations of the Olympic swimming pool in 2008. The roof
was covered with the same material used in the extension,
the changing rooms were entirely renovated and windows
were replaced, so as to ensure better thermal insulation. The
management of the Coque has in addition equipped the
sports centre with a new wellness area and the outside sun-
bathing zone has been restructured. All of the works were
conducted during the 2008 school holidays.
The Cogeneration heat-power plant
The Cogeneration heat-power plant (designed by the archi-
tect Paul Bretz) is situated to the west of the sports complex,
the Piscine Olympique and the Centre National Sportif et
Culturel, on the Avenue J.F. Kennedy. Comprising the plant
itself and an administrative building, its extended rectangular
shape, with its four 35-metre high chimneys and architec-
tonic concrete, emphasises its technical and architectural cha-
racter.
The Administrative building for the Fund
Not yet having a denitive headquarters on the Plateau, the
Fund has moved from the Hichhaus annexes belonging
to the Luxembourg government, where it had been housed
since 2004, as these are due to be demolished to allow
construction of phase 2 of the New Kirchberg International
Conference and Congress Centre (see the European
facilement reprable et identiable tant de lavenue J.F. Kennedy
que dans le parc avec, sa forme cubique de 7 x 7 mtres.
Le rez-de-chausse, occup par la cuisine et le point de vente
de la buvette est surmont par une terrasse couverte don-
nant un point de vue en hauteur sur le parc. Le pavillon, qui
a t inaugur loccasion du marathon au printemps 2008,
est en bton brut peint de couleurs ; linstallation de la cui-
sine a t prfabrique par un spcialiste de matriel Horeca
commandit par le Fonds et glisse dun seul bloc dans la
structure ; la gestion a t cone un exploitant indpendant
sur base dun contrat de location dune dure de 3 ans.
Si une terrasse a t amnage cette anne 2008, au vu du
succs du Kiosk, le Fonds a demand au bureau darchi-
tecture Polaris dtudier la possibilit de protger le 1
er
tage
des vents dominants ou damnager la terrasse.
Le Centre National Sportif
et Culturel (Coque)
Le Centre sportif (Roger Taillibert, architecte) reprend le style
en forme de coque de la Piscine Olympique. L'ensemble se
compose d'une arne multi-sports adaptable pour des grands
spectacles - il peut accueillir quelque 2 500 spectateurs et
jusqu 8 000 participants pour les manifestations les plus
importantes - ainsi que d'une salle de sports plus petite pour
les sports de La Coque comprend un hbergement pour
les sportifs. Au sous-sol est amnag un deuxime bassin
de natation aux dimensions olympiques. Deux restaurants
compltent les installations sportives.
bastion to the north of the maze and the architects propo-
sed erecting a pavilion easily spotted from either Avenue
J.F. Kennedy or from elsewhere in the park thanks to its
cuboid design measuring 7 metres in each dimension. The
ground oor, containing the kitchen and serving counter, has
above it a covered terrace overlooking the park. The pavi-
lion, inaugurated on the occasion of the 2008 spring mara-
thon, is built of brightly painted plain concrete. The kitchen
was prefabricated by a catering specialist commissioned by
the Fund and manoeuvred as a single block into the struc-
ture. The management has been entrusted to an indepen-
dent caterer with a three year lease.
While a terrace was built this year, 2008, the success achie-
ved by the Kiosk, has led the Fund to ask the Polaris archi-
tectural rm to examine the scope for protecting the rst oor
from the dominant winds, or to reshape the terrace.
The Centre National Sportif
et Culturel (Coque)
The sports centre was designed by the architect Roger Taillibert
in keeping with the shell form of the Olympic swimming pool.
As well as a large-scale, multi-discipline sports hall which
can be used for major xtures (being able to seat 2 500 spec-
tators and up to 8 000 participants for larger events), the
combined complex includes a smaller sports hall for dis-
ciplines such as basketball and handball. The Coque also
has accommodation for sportsmen and sportswomen. The
basement houses a second Olympic-size swimming pool and,
as a nal touch, the sports facilities include two restaurants.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I
La Coque (Roger Taillibert, architecte), le site du futur sige du Fonds et la Centrale de cognration (Paul Bretz, architecte)
The Coque (Roger Taillibert, architect), the site of the futur Administrative building of the Fund and the heat power plant (Paul Bretz, architect)
91 90
Lappel candidatures pour le lot A
de la rue Erasme
Le site
Le terrain de forme rectangulaire est situ langle de la rue
Erasme et du boulevard Konrad Adenauer. La supercie du
terrain est de 1 395 m
2
.
Volumtrie du btiment
Hauteur autorise du btiment : R + 4
emprise au sol : 592 m
2
STHO : 3 069 m
2
Programme
Limmeuble est destination dusage de bureaux pour les
besoins propres de linvestisseur.
Une surface correspondant 20 % au maximum de la STHO
de limmeuble pourra tre mise en location.
Le prjury a t assur par le Fonds Kirchberg.
Le jury darchitecture sest runi n fvrirer 2008. Il tait com-
pose comme suit : Prsident : Monsieur Geipel, journa-
liste darchitecture, revue Bauwelt (Berlin), reprsentant
lOAI : Monsieur Cruchten, associ du bureau Metaform,
reprsentant la Ville de Luxembourg : Madame Gengler,
architecte, reprsentant lAdministration des Btiments
Publics : Madame Kons, architecte, reprsentant le Fonds
: Madame Brausch, architecte, Monsieur Gallo, ingnieur,
Monsieur Kieffer, architecte.
Le concept nergtique a t analys par M. Offermann,
directeur de lAgence de lEnergie.
Critres architecturaux
Intgration dans le contexte urbain
qualit architecturale et constructive du btiment
agencement intrieur du rez-de-chausse et ses rela-
tions lespace public
amnagements extrieurs
comportement nergtique.
Ces critres ont compt pour 50 % de lestimation totale,
part gale avec loffre conomique.
Le concours a t remport par Multiplan Group, inves-
tisseur avec Meyer en Van Schooten, architectes.
un plateau dans la nouvelle 3
me
extension de la Banque
Europenne dInvestissement depuis juillet de cette anne
2008, ceci pour une dure de trois ans.
Le site choisi pour hberger le sige dnitif du Fonds se
situe langle de lavenue J.F. Kennedy-rue Erasme, joux-
tant la Centrale de Cogneration, oeuvre de larchitecte Paul
Bretz. Cest cause de lhomognit que requiert cet ensemble
urbain, en un lieu stratgique du Plateau, que le Fonds a
dcid de coner la ralisation de son Btiment adminis-
tratif au mme architecte, connu pour ses ralisations en
bton vu de haute qualit tant esthtique que thermique et
la faisabilit remarquable de ce matriau durable.
Le Btiment administratif (Paul Bretz architecte, avec les
bureaux dtudes Best et Goblet Lavandier & Associs) aura
une forme en L et sera constitu de deux ailes R + 2,
avec un restaurant de env. 300 m
2
sur deux tages langle ;
une toiture verte dialoguera avec les abords de la plage ext-
rieure de la Coque. Le Fonds occupera env. 700 m
2
au 2
me
tage de laile donnant sur la rue Erasme et occupera ga-
l ement une surf ace de 300 m
2
au sous-sol qui
servira pour les jurys darchitecture et les confrences des
visites guides du Plateau ainsi que pour des expositions.
Le restant des surfaces de bureaux (soit quelques 2 000 m
2
au total) sera mis en location. Larchitecte a travaill en troi-
te collaboration avec le Fonds la phase APD en 2008. Les
soumissions, dont celle pour une enterprise spcialise en
bton vu et un coordinateur pilote seront lances en 2009.
Planning prvisionnel
juin 2009 : terrassement
septembre 2009-juillet 2010 : gros-oeuvre
aot-dcembre 2010 : clos et couvert
janvier-juillet 2011 : parachvement
Le Fonds envisage lacquisition demplacements dans le
parking voisin Coque 2 pour les besoins des occupants
du Btiment administratif.
Le parking Coque 2 langle de
lavenue J.F. Kennedy-rue Erasme
Ce parking public de quelque 400 places sur 3 niveaux, est
situ sous l'espace de plein air de la Piscine Olympique,
l'angle de l'avenue J.F. Kennedy-rue Erasme. Il renforce loffre
en places de parkings publics au centre du Plateau.
District South chapter). In July of this year, 2008, the Fund
took a three year lease on a oor of the new 2
nd
extension
to the European Investment Bank.
The site chosen for the denitive headquarters of the Fund
is at the intersection of Avenue J.F. Kennedy and Rue Erasme,
alongside the cogeneration plant designed by the architect
Paul Bretz. The need for this urban complex in a strategic
location of the Plateau to be of homogeneous appearance
underpinned the Funds decision to entrust the creation of
its administrative building to the same architect, known for
his work with architectural concrete of high quality in terms
of both aesthetics and thermal insulation, not to mention
the remarkable versatility of this durable material.
The Administrative building (architect: Paul Bretz in
association with the Best and Goblet Lavandier & Associs
consultancy rms) will be an L-shaped building with two
three-storey wings and a 300 m
2
restaurant on two oors
where the wings intersect. Its green roof will t in with the
vegetation surrounding the outdoor sunbathing area of the
Coque. The Fund will occupy some 700 m
2
on the second
oor of the wing facing onto Rue Erasme and a further 300 m
2
of basement space will be used by the architectural
selection boards, for presentations during guided visits to
the Plateau and for exhibitions. The remaining ofce space
(approximately 2 000 m
2
in total) will be leased. The archi-
tect has worked closely with the Fund during the detailed
planning phase in 2008. The calls for tender, including for
a company specialised in sight concrete and a pilot coor-
dinator, will be launched 2009.
Planning of the works
June 2009: earthworks
September 2009 - July 2010: carcass works
August - December 2010: walls and roof in place
January - July 2011: completion
The Fund intends to acquire parking spaces in the
adjoining Coque 2 parking building to meet the needs of
everyone working in the Administrative building.
The Coque 2 car park at the corner of
Avenue J.F. Kennedy-rue Erasme
This public car park, with some 400 spaces on 3 levels, is
located below the open-air section of the Piscine Olympique
(on the corner of the Avenue J.F. Kennedy and the Rue Erasme)
and augments the number of public parking spaces in the
central zone of the Plateau.
Call for applications for lot A
of the rue Erasme
The site
The rectangular plot, measuring 1 395 m
2
, is at the corner
of Rue Erasme and Boulevard Konrad Adenauer.
Quantitative information
Approved height of the building: ve storeys
footprint: 592 m
2
total oor area: 3 069 m
2
Programme
The building is intended to provide ofce space for the
investors own needs.
A maximum of 20% of the overall oor area of building
may be leased.
The initial selection panel was provided by the Kirchberg
Fund.
The architectural selection board met in February of 2008,
featuring the following members: Chairman: Mr Geipel,
architectural journalist for the Bauwelt magazine (Berlin),
representing the OAI: Mr Cruchten, partner with the
rm Metaform, representing the City of Luxembourg: Ms
Gengler, architect, representing the Administration des
Btiments Publics: Ms Kons, architect, representing the
Fund: Ms Brausch, architect, Mr Gallo, engineer,
Mr Kieffer, architect.
The energy conservation aspect was assessed by
Mr Offermann, director of the Agence de lEnergie.
Architectural criteria
Appropriateness for this urban setting
the architectural and structural quality of the building
the interior layout of the ground oor and transitions
to publicly accessible areas
layout of the grounds
energy-consumption aspects.
These represented 50% of the total assessment, an equi-
valent weighting to the cost.
Winner of the competition was Multiplan Group as the
investor in conjunction with the architects Meyer en Van
Schooten.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 93 92
The Childhood Centre (CPE3)
Extensions to the Childhood Centre have also been loca-
ted in temporary premises behind the educational zone.
In 2007, an agreement was signed between the Fund and
the European Commission for the construction of the exten-
sion of the CPE3. The Fund, the owner of the existing buil-
ding, is pre-nancing this project involving the construc-
tion of 15 classrooms and adjoining premises covering a
gross oor area of 2 600 m
2
, a sports eld and an outdoor
play area. This represents an investment by the Fund of 5.1
million euros (VAT not included), the sum being recovered
in the form of rent paid by the Commission. Responsibility
has been entrusted to the company Paul Wurth S.A., which
will also assume the role of pilot coordinator. The design
is the work of the Beng architectural practice and the consul-
tants TR Engineering.
This year, 2008, saw the preparation of the specications
for the various lots, the calls for tenders and the award of
the contracts. The earthmoving is under way and the works
are due to be completed in time for the start of the new school
year in 2011. The buildings existing re escape stairs have
been upgraded to the standards now required.
The Henri Tudor Centre for
Public Research
The Henri Tudor Centre for Public Research (the work of archi-
tects Marc Gubbini & Thierry Linster) on the corner of Avenue
J.F. Kennedy and Rue Coudenhove-Kalergi is dedicated to
the teaching of new technologies and research into them.
Together with the University of Luxembourg (formerly the
IST), the European School and Eurocontrol, it forms an edu-
cational pole alongside the Coque and the Parc Central.
The Centre currently houses an exhibition of the Fund's
project models
The PAP Reimerwe
The PAP Reimerwe has been developed in accordance with
the town planning and architectural principles laid down by
the Fund.
Avalon I comprises 146 apartments along the edge of
the Parc Reimerwe ; Avalon II involves 200 dwellings at
the centre of an island plot surrounded by gardens. The
buildings of Avalon II (PAP Reimerwe Est phase I), along
Boulevard K. Adenauer, include 38 apartments.
Le projet
Il sagit dun btiment monolithique dont laspect unitaire
est soulign par les lments de faade formant envelop-
pe. Celles-ci ( lexception de la faade arrire qui prsen-
te quelques bandes de bton verticales, nanmoins modu-
les comme lensemble de lenveloppe) est en facettes de
verre dessinant des sortes de prismes.
Lentre est situe dans la partie Nord de la parcelle, langle
de la rue Erasme et du boulevard Konrad Adenauer. Elle est
unique, pour le propritaire occupant et lventuel locatai-
re, dont les locaux se situeraient au rez-de-chausse. Lintrieur
du btiment propose une disposition permettant des condi-
tions de travail la fois isoles et communes. Le concept
paysag intrieur (mur trombe, murs vgtaux) est indis-
sociable de larchitecture de latrium et du concept thermique
et climatique. Un jardin dhiver sur le petit ct de limmeuble,
amnag en hauteur au niveau R+3 et R+4, ct boulevard
Konrad Adenauer, ouvre largement sur le paysage extrieur,
renforant la liaison verte intrieure-extrieure.
L'Ecole Europenne Luxembourg 1
Lextension de lEcole Europenne (Christian Bauer & Associs,
architectes), inaugure en 2000, complte les infrastructures
existantes de l'cole au centre de la parcelle des annes 1970
et dessine le front de rue du boulevard K. Adenauer, confor-
mment aux orientations urbanistiques du Fonds. Son "sigle"
est l'ovale de la salle des ftes ; lcole ouvre au Sud sur le
Parc Central. 2 salles de sports supplmentaires (Metaform,
architectes, bureaux dtudes Luxcontrol, Techna, Betic,
bureau de contrle Secolux) de lEcole Europenne Luxembourg
1 sont en voie de construction langle du boulevard K. Adenauer
et de la rue Coudenhove-Kalergi ; le chantier a dmarr en 2008.
Son mode de fabrication en bton prfabriqu assurera un bon
confort dutilisation et est performant au niveau nergtique.
La livraison est prvue pour la rentre scolaire 2009.
Le village pdagogique
De par lextension de lUnion Europenne 27, les lves
sont passs de 3500 4500, ce qui a ncessit linstalla-
tion de classes provisoires, secondaire, cole primaire, mater-
nelle, salles dtude, crche et salles de sports dans le dit
village pdagogique sur la partie Ouest du site du quar-
tier dhabitation PAP Reimerwe. Celles-ci seront mainte-
nues jusqu la construction de lEcole Europenne
Luxembourg 2 Mamer. Les soumissions ont t lances
cette anne 2008, la pose de la premire pierre, suivie des
travaux de terrassement aura lieu au printemps 2009.
The project
This is a monolithic building the compactness of which is
emphasised by the facade sections forming the outer shell.
With the exception of the rear facade which does include
some vertical concrete strips (and even here these have a
similar structure to the rest of the outer shell), these faca-
de sections comprise glass facets in prism-like structures.
The entry is located in the northern part of the plot, at the
junction of Rue Erasme and Boulevard Konrad Adenauer, and
is common to both the owner-occupier and any lessee of
the ground oor ofce space. The interior layout of the buil-
ding makes it possible to organise working areas on either
an individual or communal basis. The interior landscaping
(trombe wall, green walls) is an integral part of the archi-
tecture of the atrium and of the design in terms of thermal
and climatic management. A conservatory at the fourth and
fth oor levels on the shorter side of the building facing
onto Boulevard Konrad Adenauer offers a panoramic view
of the outside landscape and strengthens the "green" link
between the inside of the building and its surroundings.
The European School 1
The extension of the European School (Christian Bauer &
Associs, architects), inaugurated in 2000, completes the
schools current infrastructure centred on the site it has occu-
pied since the 1970s, dening the frontage along Boulevard
K. Adenauer, in accordance with the Funds town planning
approach. The school, whose symbol is the oval of the new
assembly hall building, overlooks the Parc Central to the
south. Two further sports halls (architects: Metaform; consul-
tants: Luxcontrol, Techna, Betic; supervision: Secolux) for
the European School Luxembourg 1 are under construction
at the corner of Boulevard K. Adenauer and Rue Coudenhove-
Kalergi. Work started in 2008, using prefabricated concre-
te that is not only easy to handle but also offers good ther-
mal insulation. The halls are due to be handed over in time
for the start of the 2009/10 school year.
The "village pdagogique
As a result of the enlargement of the European Union to 27
member states, the number of pupils has risen from 3 500
to 4 500, requiring the provision of temporary classrooms
(secondary, primary, kindergarten, study rooms, crche and
sports halls) in the so-called village pdagogique
(educational zone) in the western part of the PAP Reimerwe
residential area. This will continue to be the case until the
building of the second European School at Mamer. The calls
for tender were launched this year, 2008, with the laying of
the foundation stone and the earthmoving being scheduled
for the spring of 2009.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 95 94
Le Centre Polyvalent de lEnfance (CPE3)
Lextension du Centre Polyvalent de lEnfance a galement
t installe dans des locaux provisoires larrire du vil-
lage pdagogique.
En 2007 a t sign la convention entre le Fonds et la
Commission Europenne pour la ralisation de la construc-
tion de lextension du CPE3. Ce projet qui est prnanc
par le Fonds, propritaire du btiment existant, comporte
la cration de 15 salles de classe avec leurs locaux annexes
dune surface brut de 2 600 m
2
, dun terrain de sports et dune
aire de jeux extrieurs. Linvestissement ralis par le Fonds
atteint 5,1 millions deuros hors TVA et sera rembours par
les loyers pays par la Commission. La ralisation du pro-
jet est cone la socit Paul Wurth S.A. qui assure la coor-
dination pilote. Les architectes sont le bureau darchitectes
Beng, le bureau dtudes TR Engineering.
Cette anne 2008 ont t prpars les cahiers des charges
des diffrents lots qui ont t soumissionns et attribus.
Le terrassement est en cours, la n du chantier est prvue
pour la rentre scolaire 2011. Lescalier de secours du bti-
ment existant a t mis aux normes.
Le Centre de Recherches
Public Henri-Tudor
Le Centre de Recherches Public Henri-Tudor (Marc Gubbini
&Thierry Linster, architectes), langle de lavenue J.F. Kennedy
et de la rue Coudenhove-Kalergi, est vou lenseignement
et la recherche en nouvelles technologies. Il forme ensemble
avec lUniversit du Luxembourg (anciennement IST),
l'Ecole europenne et Eurocontrol, le ple denseignement
proche de la Coque et du Parc Central.
Le Centre de recherches Public Henri-Tudor accueille
une exposition de maquettes du Fonds Kirchberg
Le PAP Reimerwe
Le PAP Reimerwe obit des principes urbanistiques et
architecturaux dnis par le Fonds.
Avalon I comprend 146 appartements construits en bordu-
re du Parc Reimerwe ; Avalon II compte 200 logements en
cur dlot, amnag en jardin. Les btiments dAvalon II
(PAP Reimerwe Est phase I), le long du boulevard K. Adenauer
comptent 38 appartements.
AUTRES ETUDES ET PROJETS
Le bti en front Sud de lavenue
J.F. Kennedy
En attendant la ralisation du front bti Sud de lavenue
J.F. Kennedy, le Fonds a amlior laccs lavenue depuis
la rue des Muguets via les chemins pitons existants
ramnags.
Sagissant dun site sensible, car jouxtant, en limite de proprit
du Fonds au Sud le quartier de Weimershof la typologie
pavillonnaire et le Quartier du Parc Central, le Fonds souhaite
lancer un concours dides ouvert lintention des archi-
tectes et des urbanistes en 2009, ensemble avec ltude du
site dit rue des Coquelicots voisin situ en vis--vis des
Institutions Europennes dans le quartier Europen Nord (voir
le chapitre Le Quartier Europen Sud). La demande de reclas-
sement des terrains et le PAP seront introduits auprs de
la Ville de Luxembourg.
Le PAP Reimerwe Est phase II et le PAP Reimerwe Ouest
sont en attente de ralisation du fait de linstallation provi-
soire des annexes de lEcole Europenne sur le site.
Cette anne 2008 a t tudi le bassin de rtention des eaux
de pluie du quartier.
Le complexe immobilier K2
Le front de rue sur lavenue J.F. Kennedy de cette opration
sur lancien site AEG (socit Codic) est constitu de 3 blocs
R+5 ; les trois blocs donnant sur la rue Albert Borschette
comprennent 4 niveaux.
Lensemble de 55 500 m
2
est subdivis en 6 immeubles. 10 %
de la surface au rez-de-chausse du btiment langle de
lavenue J.F. Kennedy-rue Coudenhove-Kalergi sont rser-
vs des activits commerciales et de restauration suivant
les prescriptions du Fonds. Cette offre commerciale qui rqui-
libre loffre, au centre du Plateau, est oprationnelle depuis
cette anne 2008 et comprend galement des parkings publics.
Loeuvre de lartiste luxembourgeoise Su-Mei Ts, qui repr-
sente une cage oiseaux gante, Bird Cage, ralise en non,
a t installe dans les jardins du complexe immobilier cette
anne 2008. Ce sponsoring de la socit Codic vient enri-
chir la collection doeuvres dart dans lespace public du
Kirchberg.
Lancien site Le Foyer
Le Fonds a procd un change de terrain avec la soci-
t Atenor, concernant la bande de terrain gagne sur lan-
cien changeur de Bricherhof. Lensemble comportera 6
immeubles tertiaires avec commerces rez-de-chausse du
mme type que le complexe immobilier K2 voisin, soit trois
immeubles R+5 en front de lavenue et trois immeubles
R+4 larrire, ceci en vue de lhomognisation du front
bti sur lavenue J .F. Kennedy et larrire, sur la rue Albert
Borschette.
Limmeuble Prsident
Limmeuble Prsident est le premier de lensemble ; il comp-
te 30 000 m
2
de bureaux et occupe la parcelle centrale.
Les travaux de gros-oeuvre ont commenc en 2007, le clos
et le couvert ainsi que les parachvements ont t raliss
cette anne 2008. Un mock-up de la faade a t prsent
au Fonds. La socit Atenor ralisera les voies de service
latrales qui pour moiti, sont la proprit du Fonds. Limmeuble
sera achev au printemps 2009.
The PAP Reimerwe East phase II and the PAP Reimerwe
West projects have had to be suspended because of the erec-
tion on this site of temporary annexe buildings for the European
School.
This year, 2008, a study concerning the rainwater retention
pond for the district was carried out.
The K2 complex of buildings
The frontage of this operation, on the old AEG site (the Codic
company), onto Avenue J.F. Kennedy comprises 3 six-sto-
rey blocks, whereas the three blocks overlooking Rue Albert
Borschette are each of four storeys.
Of the overall oor area of 55 500 m
2
in the six buildings,
10 % of the area of the ground oor of the building on the
corner of Avenue J.F. Kennedy and Rue Coudenhove-Kalergi
is reserved for commercial and catering premises, in accor-
dance with the conditions laid down by the Fund. This addi-
tional supply of commercial space in the central area of the
Plateau came into use this year, 2008, and also includes par-
king space for the public.
A work by the Luxembourg artist Su-Mei Ts, representing
a giant aviary built in neon, Bird Cage, was set up in the
gardens of the K2 complex this year, 2008. This sponsor-
ship by the Codic company has enriched the collection of
publicly accessible art on the Kirchberg.
The former Le Foyer site
The Fund has conducted an exhange of land with the Atenor
company involving the strip of ground recovered through
the restructuring of the Bricherhof intersection. The com-
plex will comprise six tertiary-sector buildings with ground
oor shops of the same type as in the adjoining K2 com-
plex, i.e. three six-storey blocks fronting onto the avenue
with, behind them, three ve-storey buildings so as to form
a uniform set of buildings on both Avenue J.F. Kennedy and
Rue Albert Borschette.
The Prsident building
The rst of the group to be built, the Prsident building
will house 30 000 m
2
of ofces and occupy the central plot.
The carcass works began in 2007, with the cladding, roo-
ng and nishing works being carried out this year, 2008.
A mock-up of the facade was presented to the Fund. The rm
Atenor will build the service roads at the side, half of these
being on Fund property. Completion of the building is sche-
duled for the spring of 2009.
97 96
Lensemble immobilier K2 et Prsident dessinent le front Nord de lavenue J.F. Kennedy ; loeuvre Bird Cage de Su-Mei Ts
The K2 and Prsident buildings at the northern side of the Avenue J.F. Kennedy; Su-Mei Tss Bird Cage
OTHER STUDIES AND PROJECTS
Buildings on the southern side
of Avenue J.F. Kennedy
While awaiting construction of buildings on the southern
side of Avenue J.F. Kennedy, the Fund has improved access
from Rue des Muguets to Avenue J.F. Kennedy by restruc-
turing the existing footpaths.
Given that this is a sensitive site where the Funds proper-
ty borders on the individual houses typical of the Weimershof
district and faces onto the European institutions in the Europe
District North and the Park District, the Fund intends to
launch in 2009 an open competition for architects and town
planners to submit proposals, in conjunction with the study
of the adjoining location known as Rue des Coquelicots
(see the chapter "the European District South").
LE QUARTIER DU KIEM
THE KIEM DISTRICT
Loeuvre Exchange (change), de lartiste Richard
Serra, installe au centre du giratoire Est, voque
l'entre de ville au Kirchberg par le quartier le plus
anim du Plateau : les tablissements bancaires,
tertiaires, les activits de commerce et de loisirs
sont regroups dans la partie borde par l'avenue
J.F. Kennedy au Sud et le Circuit de la Foire au Nord.
Lamnagement du carrefour de Bricherhof en cours,
en lieu et place de lancien changeur de Bricherhof,
permettra de parachever le front urbain Nord de lar-
tre principale du Kirchberg dans le prolongement
de lensemble immobilier K2. Cette anne 2008,
le Fonds a jug les projets pour les lots 1 et 2 en
vue de la construction dimmeubles de bureaux.
La ralisation du carrefour de Bricherhof permet
galement llargissement de lavenue J.F. Kennedy
pour le passage du tramway. Dans ce contexte,
savoir les changes inter-modaux, ltude du
potentiel du site de Luxexpo est en cours de na-
lisation pour linstallation de la gare priphrique
train-tram Kirchberg. Enn, le PAP Quartier
dhabitation du Kiem, situ dans la partie Nord du
Quartier du Kiem, entre le boulevard K. Adenauer
et le boulevard Pierre Frieden, renforcera le
potentiel de logement sur le Plateau.
Richard Serras sculpture Exchange, sited on the
eastern roundabout, marks the Kirchberg threshold
of the city and the entry to the liveliest district of
the Plateau where the banking institutions, services,
shops and leisure activities are grouped together
in the section delineated by Avenue J.F. Kennedy
to the South and the Circuit de la Foire to the North.
The ongoing construction of the Bricherhof inter-
section, replacing on the same site the former
Bricherhof interchange, will make it possible to
continue beyond the the K2 complex and thus com-
plete the built-up area along the northern part of
the principal trafc artery on the Kirchberg. This
year, 2008, the Fund evaluated the proposals for
lots 1 and 2 for the construction of ofce blocks.
The construction of the Bricherhof intersection will
also make it possible to widen Avenue J.F.
Kennedy to take the tramline. In this context of
intermodal transport, and the construction of a per-
ipheral train/tram station on the Kirchberg, a study
of the potential offered by the Luxexpo site is being
nalised. Finally, the PAP Quartier dhabitation du
Kiem, located in the northern section of the Kiem
District, between Boulevard K. Adenauer and
Boulevard Pierre Frieden, will boost the available
housing on the Plateau.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 99
LE QUARTIER DU KIEM
THE KIEM DISTRICT
Restructuring of the Bricherhof
intersection
The Fund had commissioned two town-planning studies,
the rst by the architect Thierry Linster and the second by
the architect Aristide Gambucci, to determine the scope for
denser urbanisation along the southern side of Avenue J.F.
Kennedy, in conjunction with an analysis of redesigning the
Bricherhof intersection by including an underpass. The Fund
subsequently studied a solution whereby the roads crossed
at the same level but trafc analyses showed that the traf-
c ow would be disrupted, particularly at rush-hour, by the
creation of two T-junctions so close together - backing up
trafc on the avenue as far as the eastern roundabout.
The underpass option was in the end adopted and the Fund
decided to undertake surface landscaping, starting from the
southern boundary of its land with the Weimershof district,
along the edges of Avenue J.F. Kennedy and on up to the
Reimerwe Park in the north.
This work, up to the preliminary design stage, was entrus-
ted to the landscape designer Peter Latz.
The Fund has provided funding for the restructuring of the
Bricherhof intersection and for the ancillary installations to
accommodate the tram which will run as far as the planned
peripheral train/tram station on the present Luxexpo site.
A new law granting approval to the tram project would also
allow the Fund to be reimbursed for the costs associated
with the foundations for the tramline.
In 2005 the Fund placed a request with the Ville de
Luxembourg for the Plan dAmnagement Gnral for the
Plateau de Kirchberg Bricherhof to be amended. The
application, designed to achieve conformity with the Loi
du 19 juillet 2004 concernant lamnagement communal et
le dveloppement urbain and with the new Rglement
grand-ducal sur les btisses du 25 octobre 2004, relates
to the availability of plots as areas under review: inter-
sections to be restructured.
The application has been accepted by the Ville de
Luxembourg.
The application was drawn up by the town-planning
consultants Van Driessche-Warschauer, in partnership
with the Fund.
Further details of the project may be found in the section
Major works and urban-development projects - upcoming
and underway.
Lamnagement du carrefour
de Bricherhof
Deux tudes durbanisme avaient t commandites par le
Fonds larchitecte Thierry Linster puis larchitecte Aristide
Gambucci en vue dtudier les possibilits de densication
btie du front Sud de lavenue J.F. Kennedy, ceci parallle-
ment aux tudes menes concernant lamnagement viaire
du carrefour de Bricherhof par une liaison souterraine. Le
Fonds a ensuite tudi une solution de carrefour niveau
mais les conclusions de lanalyse du trac ont montr les
difcults de circulations gnres notamment aux heures
de pointe par la cration de deux carrefours en T trop rap-
prochs provoquant un refoulement du trac dans la sec-
tion de lavenue jusquau giratoire Est.
La solution du raccord via la connexion souterraine a na-
lement t retenue et le Fonds a opt pour un traitement pay-
sag en surface, partant de la limite de proprit Sud avec
le quartier de Weimershof, en passant par les abords de lave-
nue J.F. Kennedy, jusquau Parc Reimerwe au Nord.
Lamnagement a t con au paysagiste Peter Latz jus-
quau stade de lAPS.
Le nancement des travaux de transformation de lchan-
geur de Bricherhof et de ses dpendances ncessaires au
passage du futur tram appel tre connect la future gare
priphrique dchanges train-tram sur lactuel site de Luxexpo
est assur par le Fonds. Le remboursement au Fonds des
frais relatifs lassise du tramway pourra tre rgl dans le
cadre dune nouvelle loi autorisant le projet de tram lger.
La demande de modication du Plan dAmnagement Gnral
de la Ville de Luxembourg pour le site du Plateau de Kirchberg
Bricherhof a t introduite en 2005 par le Fonds. Le dos-
sier en vue de la mise en conformit avec la loi du 19 juillet
2004 concernant lamnagement communal et le dvelop-
pement urbain et suivant le nouveau Rglement grand-ducal
sur les btisses du 25 octobre 2004 concerne la mise dis-
position des terrains pour les terrains tude : carrefours
amnager.
La demande a t accept par la Ville de Luxembourg.
Le dossier a t tabli par le bureau d'urbanisme Van
Driessche-Warschauer avec la collaboration du Fonds.
Le projet est dcrit en dtails dans le chapitre Les grands
chantiers et missions durbanisme en cours et futures.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 101 100
Etude damnagement des sites constructibles autour du carrefour de Bricherhof
Urban study for the building sites on both sides of the Bricherhof intersection
Scheduling of works
Phase 1 (March 2007 - November 2007): The works
adjoining the northern roundabout (Reimerwe Park) and
Rue Borschette, as well as those beside the southern roun-
dabout
Phase 2 (March 2007 November 2007): The works
in the northern section of the Avenue J.F. Kennedy (access
to the Deutsche Bank building will remain open via Rue Jean
Monnet)
Phase 3 (November 2007 December 2008): Work
on the avenue itself (north side). The land between the Deutsche
Bank building and the Avenue J.F. Kennedy will be available
for building from April 2008
Phase 4 (January 2009 June 2009): Work on the
southern section of Avenue J.F. Kennedy
This year, 2008, all drains between the intersection and the
shopping centre have been resited and drains have also been
laid in the underpass.
Le phasage des travaux
Phase 1 (mars 2007 - novembre 2007) : dbut des
travaux aux abords du giratoire Nord (Parc Reimerwe) et
rue Borschette ainsi qu'aux abords du giratoire Sud
Phase 2 (mars 2007 - novembre 2007) : dbut des
travaux dans la partie Nord de l'avenue J. F. Kennedy (l'ac-
cs la Deutsche Bank est assur via la rue Jean Monnet)
Phase 3 (novembre 2007 - dcembre 2008) : dbut
des travaux sur l'avenue proprement dite (ct Nord).
Le terrain entre la Deutsche Bank et l'avenue J. F. Kennedy
sera constructible partir d'avril 2008
Phase 4 (janvier 2009 - juin 2009) : travaux dans
la partie Sud de lavenue J.F. Kennedy
Cette anne 2008, les canalisations ont entirement t
dplaces depuis le carrefour jusqu hauteur du Centre
commercial ; elles ont galement t poses dans le passage
infrieur.
Les travaux de gros-oeuvre du passage souterrain rue des
Muguets-rue du Kiem ont t achevs ; les rond-points Sud
et Nord seront termins en 2009.
Sur lavenue J. F. Kennedy, le tronon Bricherhof Nord a t
termin, superstructure et trottoirs inclus, entre lensemble
K2 et limmeuble Prsident, en vue de loccupation de celui-
ci au printemps 2009.
La bande de roulement cot Nord de lavenue a t mise
en place ; celle du ct Sud le sera en avril-mai 2009.
Le front bti ct Nord de lavenue
J.F. Kennedy
Etude urbanistique
Pralablement aux concours, le Fonds Kirchberg a con
une tude urbanistique paysagre au bureau darchitectu-
re Arend & Thill portant sur lespace intermdiaire entre lar-
rire des nouveaux btiments sur lavenue J.F. Kennedy et
larrire des btiments de la rue Jean Monnet du fait de son
caractre particulier dans la future conguration urbaine.
Ltude souligne son caractre paysag privilgi de pas-
sage pitonnier et la conguration en forme de place langle
de lavenue J.F. Kennedy et de la rue Alphonse Weicker
hauteur de laquelle est situ un futur arrt de tram.
Les projets laurats des deux concours devaient sinspirer
de cette tude en vue de trouver un amnagement paysag
commun qui satisfaira aux attentes du Fonds dun passa-
ge public piton paysag et aux occupants des immeubles
de la rue A. Weiker.
Le projet a t con par la banque prive Sal. Oppenheim
jr. & Cie. et ltude davocats Arendt & Medernach, laurates
des concours des lots 1 et 2, au paysagiste Peter Latz.
Lot 1
Le site
Le terrain de forme quadrangulaire est situ langle de
lavenue J.F. Kennedy et du boulevard Konrad Adenauer.
La supercie du prsent terrain est de 7 126 m
2
.
Volumtrie du btiment
Hauteur du btiment : R + 5
Emprise au sol : 3 302 m
2
STHO maximale : 16 500 m
2
Programme
Limmeuble est destination dusage de bureaux pour les
besoins propres de linvestisseur, la banque prive Sal.
Oppenheim jr. & Cie.
36 bureaux darchitecture ont prsent leur candidature
pour la phase de slection
23 dossiers ont t jugs conformes
13 dossiers ont t jugs non conformes
6 bureaux darchitecture ont t retenus pour
la phase de dsignation
5 bureaux darchitecture ont remis une proposition.
The carcass works for the Rue des Muguets-Rue du Kiem
underpass have been completed and the southern and nor-
thern roundabouts will be nished in 2009.
On Avenue J.F. Kennedy, the Bricherhof Nord section has
been completed, including superstructure and pavements,
between the K2 complex and the Prsident building, with
a view to the latter being occupied in the spring of 2009.
The wearing course has been laid on the northern side of
the Avenue, with the southern side being scheduled for com-
pletion in April or May of 2009.
Extension of the built-up frontage
of Avenue J.F. Kennedy
Town planning study
Prior to the competition, the Kirchberg Fund commissioned
the architectural agency Arend &Thill to carry out a town plan-
ning and landscaping study of the ground between the back
of the new buildings along Avenue J.F. Kennedy and the rear
of those lining Rue Jean Monnet, given the very special natu-
re of this strip of land in the context of the future urban layout.
The study emphasises its role as a green area walkway and
draws attention to the square that exists where Avenue J.F.
Kennedy intersects with Rue Alphonse Weicker at a point
scheduled to house one of the tram stops.
The successful proposals for these two competitions had
to draw on this study to nd a common approach to the
green area to satisfy both the Funds expectations in terms
of a green-space pedestrian route and the needs of those
occupying the buildings on Rue A. Weiker.
The project has been entrusted by the private bank
Sal. Oppenheimer jr. & Cie. and the legal rm Arendt &
Medernach, winners of the competition for lots 1 and 2,
to the landscape architect Peter Latz.
Lot 1
The site
The four-sided plot at the corner of boulevard K. Adenauer
and Avenue J.F. Kennedy has an area of 7 126 m
2
.
Quantitative information:
A height of 6 storeys, including the ground oor
A footprint of 3 302 m
2
A maximum total gross oor space (STHO) of 16 500 m
2
Programme
The building is to be used for ofce space by the
developer, the private bank Sal. Oppenheimer jr. & Cie.
36 architecture agencies submitted bids
for the selection
23 of which met with the requirements
13 have been rejected
6 agencies were selected to go through to
the allocation stage
5 architecture agencies submitted proposals.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I
Le projet pour le lot 1, avenue J.F. Kennedy (Jo. Frantzke, architecte)
The project for the lot 1, Avenue J.F. Kennedy (Jo. Frantzke, architect)
103 102
Lamnagemet du carrefour de Bricherhof est en cours
The Bricherhof intersection is actually under construction
Le prjury a t assur par le Fonds Kirchberg.
Le jury sest droul n fvrier 2008, il tait compos
comme suit :
Prsident : Monsieur Geipel, journaliste darchitecture, revue
Bauwelt (Berlin) ; reprsentant lOAI : Monsieur Cruchten,
associ du bureau Metaform ; reprsentant la Ville de
Luxembourg : Madame Gengler, architecte ; reprsentant
lAdministration des Btiments Publics : Madame Kons, archi-
tecte ; reprsentant le Fonds : Madame Brausch, architec-
te, Monsieur Kieffer, architecte ; reprsentant le matre dou-
vrage la Sal. Oppenheim jr. & Cie : Graf von Krockow, pr-
sident de la maison-mre du groupe bancaire Sal.
Oppenheim jr. & Cie, Monsieur Pauly, directeur gnral, Sal.
Oppenheim jr. & Cie. S.C.A., Monsieur Weis, architecte et
associ de Ernst & Young.
Le concept nergtique a t analys par M. Offermann,
directeur de lAgence de lEnergie.
Critres architecturaux
Intgration dans le contexte urbain
qualit architecturale et constructive du btiment
agencement intrieur du rez-de-chausse et ses relations
lespace public, les amnagements extrieurs
comportement nergtique.
Ces critres ont compt pour 50 % de lestimation totale,
part gale avec loffre conomique.
Le concours a t remport par le bureau darchitecture
Jo. Franzke.
Le projet
Le projet monolithique est rythm sur ses quatre faces par
lalternance rgulire des parties opaques, en matriau natu-
rel de couleur sombre et des fentres toute hauteur ; les niveaux
de plancher des tages apparaissent en faade constituant
intervalle rgulier une ligne horizontale.
Cette volumtrie sobre, qui correspond au caractre pren-
ne de la banque, est creuse sur ses quatre faces, des
hauteurs diffrentes, par des sortes de grandes loggias qui
abritent des jardins intrieurs. Ainsi, bien quil sagisse dune
banque caractre priv, lespace intrieur souvre sur
lextrieur et vice versa, lespace extrieur vgtalis du
carrefour de Bricherhof pntre lintrieur du volume.
The initial selection panel was provided
by the Kirchberg Fund.
The architectural selection board met in late February
2008, featuring the following members:
Chairman: Mr Geipel, architectural journalist for the
Bauwelt magazine (Berlin); representing the OAI:
Mr Cruchten, partner in the rm Metaform; representing the
City of Luxembourg: Ms Gengler, architect; representing the
Administration des Btiments Publics: Ms Kons, architect;
representing the Fund: Ms Brausch, architect, Mr Kieffer,
architect; representing the project owner, SAL Oppenheim:
Graf von Krockow, chairman of the parent company of
the banking group Sal. Oppenheim jr. & Cie, Mr Pauly,
managing director, Sal. Oppenheim jr. & Cie. S.C.A., Mr Weis,
architect and partner, Ernst & Young.
The energy conservation aspect was assessed by Mr Offermann,
director of the Agence de lEnergie.
Architectural criteria
Appropriateness for this urban setting
the architectural and structural quality of the building
the layout of the ground oor and the transition from it
to the public area beyond; the outdoor amenities
energy-conservation features.
These accounted for 50% of the overall mark, carrying equal
weight to the nancial part of the bid.
Winner of the competition was the architectural agency
Jo. Franzke.
The project
A rhythmic arrangement on each of the four sides of this
monolithic structure is achieved by a regular alternation bet-
ween opaque sections in dark-coloured natural materials and
windows running the full height of the building. Appearing
in the windows as regularly spaced horizontal lines in the
facade are the various oor levels.
These sober proportions, intended to reect the enduring
nature of the bank, are derogated from on each of the four
anks of the building, at varying heights, by features resem-
bling large loggias that house interior gardens. Although a
private bank, the buildings interior space interacts with the
outside - and vice versa, the vegetation of the Bricherhof
intersection making its presence felt within the space sha-
ped by the building.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 105 104
Le site et le projet du lot 2, avenue J.F. Kennedy (Diener & Diener, architectes)
The location site and the project for lot 2, Avenue J.F. Kennedy (Diener & Diener, architects)
As for the functional layout of the interior, the combination
of the loggias and an ofce bridge crossing the space at
an angle so that each oor has a Z-shaped form creates
three atria. As a result, every ofce, whether individual or
open-plan, opens onto a vegetated area either in the buil-
ding (one of the loggias) or directly onto the outside
green space.
The entry to the building is located on Boulevard Konrad
Adenauer.
Lot 2
The site
The trapezoidal plot at the corner of avenue J.F. Kennedy
and rue A. Weicker has an area of 7 085 m
2
.
Quantitative information
A height of 6 storeys, including the ground oor,
with part of the building having a seventh oor to reach the
authorised height
a footprint of 4 457 m
2
a maximum total gross oor space (STHO) of 17 713 m
2
Programme
The building is to be used for ofce space by the develo-
per. A proportion not exceeding 20% of the ofce space
(STHO) may be offered for rent. On the ground oor, an area
of at least 100 m
2
, facing onto the public square at the
corner of avenue J.F. Kennedy and rue A. Weicker, is to be
set aside for catering.
Au plan fonctionnel intrieur, la combinaison des loggias
et dun pont de bureaux qui traverse en oblique lespace
(les tages dessinent ainsi un Z) gnrent trois atriums.
Ceci confre chacun des bureaux quil soit individuel
ou commun une vue vers un espace plant : intrieur (une
des loggias) ou directement vers lextrieur.
Lentre du btiment se situe ct bd. Konrad Adenauer.
Lot 2
Le site
Le terrain de forme trapzodale, est situ langle de lave-
nue J. F. Kennedy et de la rue A. Weicker. Sa supercie est
de 7 085 m
2
.
Volumtrie du btiment
Hauteur du btiment : R + 5 et partiellement R + 6
pour la hauteur autorise
emprise au sol : 4 457 m
2
STHO maximale : 17 713 m
2
Programme
Limmeuble est destination dusage de bureaux pour les
besoins propres de linvestisseur. Une surface correspon-
dant 20 % maximum de la STHO de limmeuble pourra
tre mise en location. Une surface commerciale de secteur
Horeca dau moins 100 m
2
oriente vers la place publique
langle de lavenue J.F. Kennedy et de la rue A. Weicker
sera amnager au rez-de-chausse.
Le nouveau btiment devient ainsi le fond de scne de ces
perspectives.
Lamnagement intrieur du rez-de-chausse est divis en
trois squences : un caf langle de la place, le lobby espa-
ce dexposition de linvestisseur et un espace de bureaux
spar destin la location.
Le PAP Quartier du Kiem
En vue dun dveloppement cohrent du quartier dhabita-
tion du Kiem vers lOuest, le Fonds et la Socit nationale
dhabitation Bon March (SNHBM) ont convenu dlabo-
rer conjointement un projet particulier damnagement (PAP)
couvrant les terrains non encore btis respectifs : le PAP
comprendra 465 appartements raliser par le Fonds ainsi
que 398 appartements et 32 maisons unifamiliales rali-
ser par la SNHBM.
La Ville de Luxembourg, avec qui un change de terrain tait
initialement prvu, a prfr que lcole rue Anne Beffort soit
intgre au PAP.
Le projet prsente deux aspects importants du point de vue
urbanistique :
le rseau viaire et notamment le nouveau trac du bou-
levard Pierre Frieden a t tudi pour favoriser plus tard
le dveloppement des zones limitrophes (Kuebebierg)
les gabarits des btiments ont t dnis an de garan-
tir un bon raccordement avec le Domaine du Kiem voisin
ainsi que le PAP Reimerwe au Sud du boulevard Adenauer
Cette anne 2008, le Fonds a travaill sur les adaptations
demandes par la Ville de Luxembourg lors dune premi-
re prsentation du dossier. Sont actuellement ltude :
les voies de desserte intrieures du quartier juges trop
larges
les voies daccs au et de sortie du quartier rduire
une entre et une sortie depuis le boulevard P. Frieden
un collecteur de rtention des eaux de pluie lintrieur
du quartier
ltude des biotopes.
Les parties graphiques et crite du PAP ont t adaptes
pour tre conformes avec la loi du 19 juillet 2004 et ses
rglements grand-ducaux affrents.
In this way, the new building acts as a backdrop when
looking from those perspectives.
The interior layout of the ground oor is in three sections:
a caf on the corner of the square, the exhibition space
lobby and a tract of ofces to be let.
The PAP Quartier du Kiem
With the aim of extending westwards, in a structured
manner, the Kiem residential area, the Fund and the Socit
nationale dhabitation Bon March (SNHBM) have agreed
to work with each other to put together a projet particulier
damnagement (PAP) for their respective plots which have
not yet been built on: the PAP will cover 465 ats to be built
by the Fund, as well as 398 ats and 32 single-family houses
to be built by the SNHBM. The City of Luxembourg, with
whom an exchange of plots had originally been foreseen,
has opted for the inclusion of the Rue Anne Beffort school
in the PAP.
Two other aspects of the project are important from a town-
planning perspective:
the road network and in particular the new line of
Boulevard Pierre Frieden has been planned to encoura-
ge the future development of outlying areas (Kuebebierg);
the scale of the buildings has been designed to ensure
a smooth transition to the neighbouring Kiem district as well
as to the PAP Reimerwe to the South of Boulevard Adenauer.
This year, 2008, the Fund has worked on the modications
requested by the City of Luxembourg when the plans were
rst presented. The following aspects are currently being
studied:
the service roads within the district, which were felt to
be too wide
reduction of road access to a single access from and a
single exit to Boulevard P. Frieden
a rainwater-retention pond within the district
the local biotopes.
The plans and text of the PAP have been amended in
accordance with the law of the 19
th
of July 2004 and all
relevant grand-ducal regulations.
Deux groupements ont prsent leur candidature pour la phase
de slection.
Les deux groupements ont t retenus pour la phase de dsi-
gnation.
Le prjury a t assur par le Fonds Kirchberg.
Le jury sest droul n fvrier 2008. Le jury tait compo-
s comme suit :
Prsident : Monsieur Geipel, journaliste darchitecture, revue
Bauwelt (Berlin) ; reprsentant lOAI : Monsieur Cruchten,
associ du bureau Metaform ; reprsentant la Ville de
Luxembourg : Madame Gengler, architecte ; reprsentant
lAdministration des Btiments Publics : Madame Kons,
architecte ; reprsentant le Fonds : Madame Brausch, archi-
tecte, Monsieur Kieffer, architecte.
Critres architecturaux
Intgration dans le contexte urbain
qualit architecturale et constructive du btiment
agencement intrieur du rez-de-chausse et ses relations
lespace public
amnagements extrieurs
comportement nergtique.
Le concept nergtique a t analys par M. Offermann,
directeur de lAgence de lEnergie.
Ces critres ont compt pour 50 % de lestimation totale,
part gale avec loffre conomique.
Le concours a t remport par le groupement Arendt &
Medernach, investisseur avec Diener & Diener, architectes.
Le projet
La forme trapzodale du terrain et sa longueur (quelques
160 mtres sur lavenue J.F. Kennedy) sont lorigine de la
physionomie du btiment. Celui-ci est unitaire de par lusa-
ge des matriaux de faade (verre et pierre sombre recons-
titue) et obit la dynamique de lavenue grce au dessin
en bandeaux horizontaux de la faade.
Le btiment, partant du point le plus haut du terrain, langle
de la rue Alphonse Weicker, suit nanmoins la pente natu-
relle de lavenue J.F. Kennedy. Ceci lui confre une silhouette
tage dcroissante. De plus, les deux entres principales
sont places dans des renfoncements de la faade, situes
dans laxe des rues perpendiculaires des immeubles du bord
Sud de lavenue J.F. Kennedy.
Two consortia entered portfolios for the selection stage.
Both went through to the allocation stage.
The initial selection panel was provided by the Kirchberg
Fund.
The architectural selection board met in late February 2008,
featuring the following members:
Chairman: Mr Geipel, architectural journalist for the
Bauwelt magazine (Berlin); representing the OAI:
Mr Cruchten, partner in the rm Metaform; representing
the City of Luxembourg: Ms Gengler, architect; represen-
ting the Administration des Btiments Publics: Ms Kons,
architect; representing the Fund: Ms Brausch, architect,
Mr Kieffer, architect.
Architectural criteria
Appropriateness for this urban setting
the architectural and structural quality of the building
the layout of the ground oor and the transition from it
to the public area beyond
the outdoor amenities
energy-conservation features.
Le concept nergtique a t analys par M. Offermann,
directeur de lAgence de lEnergie.
These accounted for 50% of the overall mark, carrying equal
weight to the nancial part of the bid.
Winner of the competition was the consortium comprising
Arendt & Medernach and Diener & Diener, as developer
and architects respectively.
The projet
The trapezoidal shape of the plot and its length (some 160
metres frontage on Avenue J.F. Kennedy) are reected in
the proportions of the building. A unifying feature of it is
the use of glass and dark reconstituted stone as faade ele-
ments while the horizontal bands across the facade t in with
the dynamics of the avenue.
Although the building starts at the highest point of the plot,
the Rue Alphonse Weicker corner, it nevertheless follows the
natural slope of the Avenue J.F. Kennedy, generating a sil-
houette descending in a series of steps. Moreover, the two
main entrances are sited in recesses in the faade aligned
with the streets at right angles between the buildings on the
south side of the avenue.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 107 106
les voies sont accessibles via des escalators et les che-
mins de liaisons avec la station de tram Luxexpo et la gare
dautobus au Sud sont raccourcis par des passerelles
laccs la gare gagne en lisibilit grce lentre
pitons situe sur une place du fait de llargissement de
lespace pour llargissement du rayon de courbure du tram-
way langle de lavenue J.F. Kennedy-rue A. Weicker
le cinma Utopolis qui devrait tre amput dune partie
de ses salles ct avenue J.F. Kennedy sera largi ct Nord
sur lemprise de lactuelle voie de livraison des halles qui
disparat.
Dans le cas du maintien de Luxexpo dont les halles, sont
disposes sur un seul niveau :
un accs piton est situ rez-de-chausse direcement
en liaison avec la gare et depuis la place
les accs de livraison son amnags ct Circuit de la
Foire
un parking visiteurs et exposants est amnag sur deux
niveaux en-dessous de la foire.
Phasage prvisionnel
Phase 1 (dcembre 2009-avril 2010) :
Luxexpo ramnagement provisoire
Phase 2 (avril 2010-septembre 2010) :
dmolitions hall Nord, Centre de Confrences Sud
Phase 3 (octobre 2010-dcembre 2012) :
nouvelle Luxexpo partie Est
Phase 4 (janvier 2012-juillet 2012) :
dmolitions hall Sud et Centre de Confrences Nord
Phases 5 et 6 (avril 2013-dcembre 2014) :
transformation Utopolis ; arrt tram lger et train classique
Phase 7 (juillet 2013 -novembre 2014) :
nouvelle Luxexpo partie Ouest
Phase 8 (fvrier 2015-mars 2017) :
projet immobilier partie I
Phase 9 (mai 2016-juin 2018) :
projet immobilier partie II.
access to the platforms will be provided by escalators,
while footbridges will shorten the route ways from the
Luxexpo tram station and the bus station to the south
access to the station will be made more obvious by a
pedestrian entry point located on a square at the junction
of Avenue J.F. Kennedy and Rue A. Weicker when this space
is enlarged to give the tramway a greater curve radius
it will be necessary for part of the Utopolis complexs
cinemas on the Avenue J.F. Kennedy to be cut back but the
complex will be expanded on the northern side where the
existing delivery road, for the exhibition halls, is schedu-
led to disappear.
Should the Luxexpo complex with its single-level halls,
be retained:
there will be pedestrian access at ground-oor level
offering a direct route to the station and to the square
delivery access is arranged from the Circuit de la Foire
side
a parking area for exhibitors and the general public is
provided on two oors below the exhibition halls.
Scheduling of works
Phase 1 (December 2009-April 2010):
temporary restructuring of Luxexpo
Phase 2 (April 2010-September 2010):
demolition of the North hall and the Conference Centre South
Phase 3 (October 2010-December 2012):
new eastern part of LuxExpo
Phase 4 (January 2012-July 2012):
demolition of the South hall and the Conference Centre North
Phases 5 et 6 (April 201-December 2014):
modications to Utopolis; stop for the light tram and train
Phase 7 (July 2013-November 2014):
new western part of Luxexpo
Phase 8 (February 2015-March 2017):
real estate project part I
Phase 9 (May 2016-June 2018):
real estate project part II.
La demande de modication du Plan dAmnagement Gnral
de la Ville de Luxembourg pour le site du Plateau de Kirchberg
Domaine du Kiem : Nouveau PAP a t introduite par le
Fonds en 2005. Lobjet de la demande concerne des modi-
cations ponctuelles portant sur les terrains appartenant au
Fonds Kirchberg et la SNHBM tel que :
l agrandissement du primtre du nouveau Plan
dAmnagement particulier (PAP) en incluant les terrains non
btis du PAP approuv
linscription de nouveaux alignements de la voie publique
pour le boulevard Pierre Frieden
lagrandissement des terrains rservs pour des quipe-
ments publics
linscription de hachures de zone dhabitation 2 dans la
zone dhabitation 3 6
des modications ponctuelles des affectations admises
(zone de verdure, terrains rservs, sports, rcration) pour
les adapter la nouvelle forme du PAP.
La demande a t accept par la Ville de Luxembourg.
Le dossier a t tabli par bureau d'urbanisme Van
Driessche-Warschauer avec la collaboration du Fonds.
Ltude urbanistique du site Luxexpo
En vue de la ralisation de la future gare priphrique inter-
modale train-tram Kirchberg, le Fonds a tudi le potentiel
du site des foires Luxexpo. De par sa situation lentre du
Plateau et proximit immdiate des quartiers dhabitation
et des structures tant tertiaires que commerciales Est, ce site
est situ idalement pour accueillir une infrastructure de type
gare dchanges priphriques ferroviaire-tramway.
Ltude de faisabilit, que le Fonds avait cone en 2007
au bureau dtudes AREP-Ville (voir la descpription gn-
rale et les premires conclusions de ltude dans le chapitre
Les grands chantiers et missions durbanisme en cours et
futurs) a t adapt cette anne 2008, ensemble avec le bureau
dtudes Schroeder & Associs.
Adaptations du projet
La gare qui est situe un niveau infrieur pour une acces-
sibilit niveau des trains depuis la direction de laroport
du Findel
la couverture des voies enterres reste nanmoins
transparente et la gare ouverte
In 2005 the Fund placed a request with the Ville de Luxembourg
for the Plan dAmnagement Gnral for the Plateau de Kirchberg
Domaine du Kiem: Nouveau PAP to be amended. The request
pertains to small changes relating to plots in the posses-
sion of the Kirchberg Fund and the SNHBM, such as:
enlarging the perimeter of the new Plan dAmnagement
particulier (PAP) by including non built-up plots of the PAP
already approved
recording of the new alignments of the public roadway
formed by Boulevard Pierre Frieden
enlarging the plots set aside for public amenities
recording of residential zone 2 cross-hatching within the
residential zones 3 to 6
localised changes to approved land uses (planted
zones, reserved plots, sports, recreation) to bring them into
line with the new structure of the PAP.
The application has been accepted by the City of
Luxembourg.
The application was drawn up by the town-planning
consultants Van Driessche-Warschauer, in partnership
with the Fund.
Town planning study of the Luxexpo site
In the context of the future construction of a peripheral
intermodal (train-tram) station on the Kirchberg, the Fund
has considered the potential of the Luxexpo exhibition halls
site. Its position at the eastern access to the Plateau and its
close proximity to the eastern residential, commercial and
service areas means this site is ideally situated for use as
a peripheral train-tram station. .
The feasibility study commissioned by the Fund in 2007
from the consultants AREP-Ville (a general description of
the study and its initial conclusions may be found in the
section Major works and urban-development projects
upcoming and underway) was modied this year, 2008,
in conjunction with the consultants Schroeder & Associs.
Adaptation of the project
The station, which is sited at a lower level to improve
accessibility for trains arriving from the Findel Airport
direction
the roong over the tracks below ground will neverthe-
less transparent and the station will be in the open
109 108
Conclusions
Luxexpo : les surfaces dexpositions sont chaque phase
garanties (sauf les 4 premiers mois entre les 2 foires
principales). Les surfaces administratives sont garanties
chaque phase. Les surfaces demandes par Luxexpo en phase
nale sont garanties.
Gare train classique-arrt tram lger : la mise en service de
larrt du tram lger est garantie n 2014. La mise en
service de la gare du train classique est assure mi-2016.
Ltude a t prsente par le Fonds au Ministre des
Transports, au GIE, Luxtram et au CA de Luxexpo.
Conclusions
Luxexpo: At each phase sufcient exhibition space is
assured (except for the rst four months between the two
main trade fairs). At each phase sufcient management
ofce space is assured; the space required by Luxexpo
for the nal phase is assured.
Train station-stop for the light tram: the stop for the light
tram is sure to be in operation by the end of 2014. The train
station is sure to be in operation by mid 2016.
The study has been presented by the Fund to the
Minister of Transport, to the GIEC and the Board of Directors
of Luxexpo.
111 110
Etude pour la gare dchanges train-tram et Luxexpo (AREP-Ville, commandit par le Fonds)
Study of the interchange station Kirchberg and Luxexpo (AREP-Ville, missioned by the Fund)
The Grnewald District, in the eastern part of the
plateau and to the south of Avenue J.F. Kennedy,
is the district which has undergone the greatest chan-
ge in recent years in terms of the variety of its urban
development. The health sector was the rst to
develop there - the Rehazenter, inaugurated in 2007,
is the most recent example and this year, 2008,
the Kirchberg Hospital submitted to the Fund pro-
posals for extensions. As the economic boom of the
1980s continued, the tertiary sector then began to
develop between Avenue J.F. Kennedy to the north
and Rue E. Steichen to the south. Today, the sec-
tor reaches as far as Rue Ch. Bernhoeft. The of-
ce buildings that resulted from the calls for tenders
in 2005 and 2006 are Unico, (Arlette Schneiders,
architects), Pixel (Atelier darchitecture et de desi-
gn Jim Clemes), Axento (Arlette Schneiders,
architect) and K Point (Tatiana Fabeck, architect).
As required by the Fund, in each case 70 % of the
ground oor is devoted to commercial premises.
The Fund had, also in 2005 and 2006, launched two
successive calls for tender related to the construc-
tion of the residential area in the Grnewald District.
The nine buildings concerned by the rst tender have
been completed while those covered by the second
are nearing completion. The landscaping compe-
tition for the district took place this year, 2008,
and a competition for a third group of 6 buildings
will be launched in 2009.
Le Quartier du Grnewald, qui se situe dans la par-
tie Est du Plateau, au Sud de lavenue J.F.
Kennedy, est le quartier qui au cours de ces der-
nires annes, sest le plus dvelopp en termes
de mixit urbaine. Le secteur de sant a t le pre-
mier sy dvelopper le Rehazenter, inaugur en
2007 en est lexemple le plus rcent ; lHpital
Kirchberg a prsent au Fonds des projets dextension
cette anne 2008. Suite la persistence du boom
conomique des annes 1980, le secteur tertiaire
sest ensuite dvelopp entre lavenue J.F. Kennedy
au Nord et la rue E. Steichen au Sud. Aujourdhui,
ce secteur stend jusqu la rue Ch. Bernhoeft. Les
immeubles de bureaux issus des appel candidature
des annes 2005-06 sont lUnico, (Arlette
Schneiders, architectes), Pixel (Atelier darchi-
tecture et de design Jim Clemes, les btiments
Axento (Arlette Schneiders, architecte) et K Point,
(Tatiana Fabeck, architecte). 70 % de leur rez-de-
chausse sont rservs lusage commercial, sui-
vant les prescriptions du Fonds. Le Fonds avait, en
2005 et 2006 galement, lanc successivement deux
appels candidature en vue de la ralisation du
Quartier dhabitation du Grnewald. Les 9 immeubles
sont achevs pour les premiers et en cours dach-
vement pour les seconds. Le concours paysag du
quartier a eu lieu cette anne 2008 ; un concours
pour une troisime tranche de 6 immeubles de loge-
ment aura lieu en 2009.
LE QUARTIER DU GRNEWALD
THE GRNEWALD DISTRICT
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 113
LE QUARTIER DU GRNEWALD
THE GRNEWALD DISTRICT
The ofce buildings between
Rue E. Steichen and Rue Ch. Bernhoeft
As a result of its location in the urban fabric, the Unico
building on Rue E. Steichen (architect Arlette Schneiders,
associated with the developer CIP) presents two main facades
- one paralleling Rue E. Steichen and opposite the gardens
of the Fortis bank and one facing on to the residential area.
The architectural nature of the building was determined by
this characteristic, resulting in a compact and imposing
structure facing on to the bank gardens and along Rue
J. Hackin, where the bulk of the building contrasts with a
broad open section of the plot constituting a continuation
of the public area.
The chunky Pixel building comprises a retail ground oor
and four storeys of ofces (an architectural consortium of
Jim Clemes and Worr-Schiltz in conjunction with Atenor
as developer). The ground oor is grouped around a light-
lled atrium acting as additional space to be drawn on by
the shops. The ofce oors are reached by panoramic lifts
opening directly onto the reception areas of the ofces.
Each oor is divided into two, separately leased sections.
In a reference to the two Luxembourg photographers
Steichen and Bernhoeft, after whom the adjoining streets
are named, the facades comprise screenprinted images ins-
pired by views of Luxembourg.
The buildings have been in use since the beginning of this
year, 2008. Some 70 % of their ground-oor space is allo-
cated to commercial outlets, in line with Fund policy.
THE TERTIARY SECTOR
Completion of the Commerzbank building (designed by the
architects Hermann & Valentiny) on the corner of Rue des
Labours and Rue E. Steichen has encouraged the Fund to
extend the proportion of the Grnewald District devoted to
the service-sector.
Ofce buildings between
Avenue J.F. Kennedy and
Rue J. Leydenbach
The Axento building which faces onto the Plateau's
main artery Avenue J.F. Kennedy (by the architect Arlette
Schneiders, associated in the consortium with the develo-
per CIP), has a regularly shaped, light-coloured facade with
the high penthouse storey characteristic of this side facing
onto the Avenue. This high portal lends "appeal" to the shops
along the centre line of the retail zone. They are accessible
both from the exterior of the building and from an internal
courtyard protected from the weather.
The recessed building K Point by the architect Tatiana Fabeck
(partnering the developer Alln) is deliberately oriented towards
Rue Ch. Bernhoeft, its two wings framing an interior courtyard
that gives access to the shops on the ground oor. The enti-
re building has a classical appearance, the regular openings
being kept small to merge with the household scale of the
apartment buildings in the residential area downhill from it.
Facade samples were presented to the Fund this year, 2008.
The handover of the buildings is scheduled for early 2009.
As required by the Fund, 70 % of the ground oor is devo-
ted to retail outlets.
Les lots D et 1 entre la rue E. Steichen
et la rue Ch. Bernhoeft
Le btiment Unico rue E. Steichen (architecte Arlette
Schneiders associe au promoteur CIP) prsente, de par sa
situation dans le tissu urbain, deux faades principales : celle
le long de la rue E. Steichen face au parc de la banque Fortis
et celle face au quartier dhabitation. Le parti architectural
du btiment a t dtermin par cette caractristique. Ainsi
le btiment prsente une faade compacte avec une forte pr-
sence face au parc de la banque et le long de la rue J. Hackin
o le volume souvre sur un espace extrieur gnreux situ
dans le prolongement de lespace public.
Le btiment Pixel est mono-corps, comprend un rez-de-
chausse usage commercial et quatre tages de bureaux
(Jim Clemes, Worr-Schiltz ass. momentane darchitectes
avec Atenor, promoteur). Le rez-de-chausse sorganise
autour dun atrium lumineux qui opre comme un prolon-
gement des commerces qui peuvent se lapproprier. Les pla-
teaux libres des bureaux sont desservis par des ascenseurs
panoramiques relis directement aux espaces daccueil des
bureaux. Chaque plateau est divis en deux parties loca-
tives indpendantes. Les faades, se rfrant aux deux pho-
tographes luxembourgeois Steichen et Bernhoeft, dont les
rues environnantes portent le nom, sont constitues
dlments srigraphis sinspirant de vues de Luxembourg.
Les immeubles sont oprationnels depuis cette anne 2008 ;
70 % de leur rez-de-chausse sont rservs lusage com-
mercial, suivant les prescriptions du Fonds.
LE SECTEUR TERTIAIRE
La construction de la Commerzbank (Hermann & Valentiny,
architectes), l'angle de la rue des Labours et de la rue E.
Steichen, a conduit le Fonds tendre lemprise des immeubles
caractre tertiaire du Quartier du Grnewald.
Les immeubles de bureaux
entre lavenue J.F. Kennedy
et la rue J. Leydenbach
Limmeuble Axento qui donne sur lartre principale du Plateau,
lavenue J.F. Kennedy, (Arlette Schneiders architecte
(associe au promoteur CIP) a une faade claire, de type
rgulier, avec une haute attique qui le caractrise ct
avenue. Ce haut portail cre un "appel" pour les commerces
dans laxe du centre commercial. Ils sont accessibles aussi
bien depuis lextrieur que depuis une cour intrieure
protge.
Limmeuble K Point en deuxime ligne de larchitecte Tatiana
Fabeck (associe au promoteur Alln), est volontairement
orient vers la rue Ch. Bernhoeft o deux ailes encadrent
une cour intrieure, laquelle permet daccder aux commerces
du rez-de-chausse. Lensemble de limmeuble est de fac-
ture classique, avec ses ouvertures rgulires dont la taille
de petite dimension fait le lien avec lchelle domestique
des immeubles appartements du quartier dhabitation en
contrebas.
Les chantillons de faade ont t prsents au Fonds cette
anne 2008 ; les immeubles seront livrs au dbut de
lanne 2009. 70 % de leur rez-de-chausse sont rservs
lusage commercial, suivant les prescriptions du Fonds.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 115 114
Les nouveaux immeubles de bureaux Axento, K Point, Unico et Pixel dans le quartier daffaires du Grnewald (A. Schneiders, T. Fabeck et J. Clemes, architectes)
The new ofce buildings Axento, K Point, Unico and Pixel in the tertiary sector of the Grnewald District (A. Schneiders, T. Fabeck and J. Clemes, architects)
THE RESIDENTIAL DISTRICT
The PAP of the Grnewald District is located between the
Rue Ch. Bernhoeft and the Rue des Labours. There will
be a total of some 700 dwellings in 21 small buildings. The
small ve-storey housing blocks are set out in a chequer-
board pattern of private and public areas. The variety in size
- ranging from approximately 50 m
2
to some 140 m
2
in the
case of the larger appartments, some of which are on two
oors - makes it possible for a spread of ages and occu-
pations to share housing on the Kirchberg Plateau in a dis-
trict which is simultaneously urban yet with an exceptional
outdoor setting. Each appartment has a basment parking.
The handover of the rst buildings took place this year, 2008,
while those covered by the 2
nd
competition, awarded in 2006,
are nearing completion.
A 3
th
competition for 6 new lots was launched this year, 2008.
25 architect-developer consortia have submitted documen-
tation, with 18 being found to have met the requirements.
The selection panel will convene in late March 2009.
Green-space plan for the
residential zone
Private gardens and public areas at the foot of the buildings
comprise one of the key attractions of this residential area.
in one of the most promising parts of the Kirchberg. The
private gardens are primarily intended for the ground oor
residents but they can also be used as somewhere to relax
or meet others, as the case may be. They alternate with publi-
cly-accessible gardens and little squares crossed by foot-
LE QUARTIER DHABITATION
Le PAP Quartier de Grnewald est situ entre la rue
Ch. Bernhoeft et la rue des Labours. Il comptera quelque
700 logements au total dans 21 petits immeubles. Les petits
immeubles dhabitation (R + 4) sont disposs suivant un
plan en chiquier qui associe espaces extrieurs privs et
publics. Les dimensions varies des appartements - de quelque
50 m
2
pour les plus petits 140 m
2
environ pour les plus
grands, dont certains en maisonnettes sur deux niveaux -
proposent des habitants de classes dges et aux occu-
pations diffrentes de cohabiter sur le Plateau de Kirchberg
dans un quartier la fois urbain et lenvironnement ext-
rieur privilgi. Chacun dispose dun emplacement de gara-
ge en sous-sol.
Les premiers immeubles ont t livrs cette anne 2008,
ceux issus du 2
me
concours jug en 2006 sont en voie
dachvement.
Un 3
me
concours pour 6 nouveaux lots a t lanc cette anne
2008. 25 associations architectes-promoteurs ont remis un
dossier dont 18 ont t jugs conformes.
Le jury se runira n mars 2009.
Le plan vert du quartier dhabitation
Les jardins privatifs et les places publiques en pied dim-
meuble sont un des atouts du quartier dhabitation situ sur
un des sites davenir du Kirchberg. Les jardins privatifs sont
prioritairement destins aux habitants des rez-de-
chausse. Ils peuvent aussi servir de lieu de dtente et de
rencontre commun suivant les cas. Ils alternent avec les
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
jardins et les placettes publiques,traverses de chemins pi-
tonniers suivant le plan en chiquier du quartier. Le Fonds
a mis en place cette anne 2008, des chemins pitonniers
provisoires en attendant la ralisation du plan vert.
Le concours paysag des espaces
publics
Les candidats devaient proposer des solutions vgtalises
tenant compte du dveloppement durable et de la facillit
dentretien ainsi que des fonctions varies pour les places
publiques.
5 dossier ont t retenus par le Fonds et prsents au jury
qui sest runi la n mars 2008. Les projets ont t expo-
ss ladresse du grand public la Chambre des Mtiers,
dbut avril.
Le jury du concours sest runi le 3 avril 2008 et tait com-
pos comme suit :
Mme Rupp, prsidente, architecte-paysagiste auprs de
Latz + partner (Munich) ; M. Dirkse, reprsentant de la Ville
de Luxembourg, architecte-paysagiste auprs du service des
parcs de la Ville de Luxembourg ; Mme Fabeck, reprsen-
tante de lOAI, architecte ; M. Harras, reprsentant du Fonds
dAmnagement et dUrbanisation du Plateau de Kirchberg,
ingnieur-conducteur principal, prpos du service rgio-
nal de Luxembourg auprs de l'Administration des ponts &
chausses ; M. Kieffer, reprsentant du Fonds dAmnagement
et dUrbanisation du Plateau de Kirchberg, architecte ;
M. Mersch, reprsentant de lOAI, ingnieur en amnage-
ment du territoire ; Mme Palmer, reprsentante du Fonds
dAmnagement et dUrbanisation du Plateau de Kirchberg,
architecte-paysagiste auprs de l'Administration des
ponts & chausses.
paths to create the chequerboard layout of the zone. This
year, 2008, the Fund has installed temporary footpaths while
awaiting the implementation of the green-space plan.
Competition for the landscaping
of public areas
The applicants were required to put forward planting schemes
that took account of sustainable development and ease of
maintenance, together with the range of functions fullled
by the public areas.
Five submissions were accepted by the Fund and presen-
ted to the selection panel which met at the end of March 2008.
The projects were put on public display at the Chambre des
Mtiers in early April.
The competition selection panel was convened on 3 April
2008 and featured the following members:
Ms Rupp Chairwoman, landscape architect with "Latz + part-
ner" (Munich); Mr Dirkse, landscape architect with the parks
service of the City of Luxembourg, representing the City
of Luxembourg; Ms Fabeck, architect, representing the OAI;
Mr Harras, ingnieur-conducteur principal, Luxembourg
regional directorate of the National Roads Board, repre-
senting the Fonds dAmnagement et dUrbanisation du
Plateau de Kirchberg; Mr Kieffer, architect, representing
the Fonds dAmnagement et dUrbanisation du Plateau
de Kirchberg; Mr Mersch, land use planning engineer,
representing the OAI; Ms Palmer, landscape architect with
the National Roads Board, representing the Fonds dAmna-
gement et dUrbanisation du Plateau de Kirchberg.
Le plan de situation et le projet paysag de okra landschapsarchitecten pour le quartier dhabitation du Grnewald
The site plan and the landscaping project by okra landschapsarchitecten for the Grnewald housing quarter
117 116
The project
The general idea of the project is to create an image of an
orchard taking on different shapes and forms so as to make
each open space recognizably different.
Crisscrossing angled lines at ground level, set out using
basalt and concrete slabs in two different shades of grey,
form a network over the entire site and guide walkers from
one place to another. Each spot takes the form of an open
space planted with particular trees. Flowering trees in the
upper, more built-up part of the project with its many of-
ce buildings offer an attractive lunchtime setting for these
employees. Next come fruit trees that emphasise the more
domestic nature of the district and underline that these areas
are particularly for the residents. Finally, a wilder type of
tree adjoins the natural landscape of the Parc du
Klosegroendchen and marks the transition to the public park.
A third concept exploits the vegetation to create a link bet-
ween the ground and the tops of the trees. Some parts of
the squares are laid down as lawns and anked by exten-
sive owerbeds offering a different display at each season.
The green-spaces plan for this residential district will be car-
ried out in three stages. The detailed planning scheme was
completed this year, 2008. Specications for the various calls
for tender were drawn up in conjunction with the company
LuxPlan. The rst stage will be undertaken in the spring of
2009. The second and third stages will form the subject of
separate specications, reecting the progress made on the
residential buildings.
THE HEALTH-CARE ZONE
The Kirchberg Hospital
The Kirchberg Hospital (architects INCOPA AKS)
occupies almost 3 ha between Rue E. Steichen and Rue des
Labours.
This year, 2008, the hospital informed the Fund of its
intention to expand its youth psychiatric services and the
operating-theatre complex. These extensions can be
located on the hospital courtyards and the open-air parking
area and the Fund has agreed to the proposals.
The health-care zone includes to:
The Bohler Clinic
The maternity clinic possesses a gynaecology ward and
maternity and perinatal sections, as well as operating theatres
and an intensive-care ward.
The initial selection panel was provided by the Fund.
Architectural and landscaping criteria
Architectural, landscaping and town planning quality,
design and spatial qualities
program and functional requirements, this ability and
implementation period
ecological and environmental impact.
Financial criteria
Capital costs
maintenance, operating costs.
The site
The town planning proposals foresee 12 small squares
of between 7 and 11 ares, together with footpaths traver-
sing this district with its 21 small buildings and providing
pedestrian access northwards to the part of the Grnewald
district devoted to ofces and shops and southwards to the
Parc du Klosegroendchen. The small squares and footpaths
are an integral part of the town plan which sites the various
buildings like pawns on a chess board. The current
competition covered the landscaping of the districts small
squares and footpaths.
The programme
The objective of the landscaping carried out on publicly
accessible zones is to make it possible for the district's inha-
bitants to identify with where they live and to reect a par-
ticular aspect of it.
Underlying the project design is a programme focusing on,
and bringing together, the quality of the urban fabric,
architecture and social setting. It involves linking the indi-
vidual small squares by creating a unifying bond despite
highly heterogeneous architecture, while at the same time
responding to the diverse needs of users. The layout must
take into account the functional requirements which follow
from the town planning approach: the need to protect the
privacy of ground oor dwellings by means of strips of vege-
tation along facades and footpaths, the inclusion of vehicle
access to the underground parking areas of residential
buildings, the provision of a service road to the south of the
district and landscaping of the slope down to the park.
In addition to these requirements, other relevant aspects
included environmental acceptability, durability in terms of
the initial and subsequent maintenance works, and the capi-
tal cost.
Winner of the competition is the grouping okra landschap-
sarchitecten.
Le projet
Le concept gnral du projet Le verger fragmentgnre
limage dun verger dont les variations et dclinaisons font
de chaque espace un lieu spcique.
Une trame au sol, constitue de lignes obliques, (la rali-
sation est en basalte et dalles de bton de deux gris diff-
rents), dessine un rseau sur lensemble du site et guide le
piton dune place lautre. Celles-ci sont traites sous forme
despaces plants darbres diffrents : des arbres orai-
son, dans la partie haute du projet o il est le plus urbain,
car rejoignant les immeubles de bureaux les employs pour-
ront sy installer lheure du djeuner. Puis viennent des
arbres fruitiers, soulignant le caractre plus domestique du
quartier ces places sont plutt destination des habitants.
Enn, des arbres caractre plus sauvage rejoignent le pay-
sage naturel du Parc du Klosegroendchen ils soulignent
le passage vers le parc public. Un troisime concept, vg-
tal, fait le lien entre le sol et la couronne des arbres : sur
les places mme, des parties sont engazonnes, ornes de
massifs oraux oraison diffrente suivant les saisons.
Le plan vert du quartier dhabitation sera ralis en 3 tranches.
Ltude APD a t ralise cette anne 2008. Le cahier des
charges des diffrentes soumissions a t labor avec la
socit LuxPlan. La ralisation de la 1
re
tranche sera enter-
prise au printemps 2009. Les 2
me
et 3
me
tranche feront lob-
jet dun cahier des charges spar au fur et mesure de lach-
vement des immeubles dhabitation.
LE POLE DE SANTE
LHpital Kirchberg
LHpital Kirchberg (architectes INCOPA AKS) occupe prs
de 3 ha entre la rue E. Steichen et la rue des Labours.
Cette anne 2008, lhpital a fait part au Fonds de sa volon-
t dagrandir le service de psychiatrie juvnile et le bloc
des salles dopration. Ces extensions sont possibles dans
les cours de lhpital et sur le parking de plein air.
Le ple de sant comprend aussi :
La Clinique Dr Bohler
La maternit comprend un service gyncologie, un ple mater-
nit et prinatalit, des salles dopration et une station de
soins intensifs.
Le prjury a t assur par le Fonds Kirchberg.
Critres architecturaux et paysags
Qualit architecturale, paysagre et urbaine, concep-
tion et qualits spatiales
programme et exigences fonctionnelles, faisabilit et temps
de ralisation
cologie et respect de lenvironnement.
Critres conomiques
Cots dinvestissement
cots dentretien, de fonctionnement.
Le site
Le plan durbanisme prvoit des placettes publiques au nombre
de 12 variant entre 7 et 11 ares et des chemins pitons qui
traversent le quartier de 21 petits immeubles au total et per-
mettent de rejoindre pied, la partie du quartier du Grnewald
dvolue des bureaux et au commerce et le Parc du
Klosegroendchen au Sud. Les placettes et chemins pitons
du quartier sont induits par le plan durbanisme o les
immeubles sont disposs comme les pions dun chiquier.
Le prsent concours portait sur lamnagement paysager
des placettes et des chemins pitons du quartier.
Le programme
Lamnagement paysager des espaces publics doit permettre
aux habitants de sidentier avec leur lieu dhabitation et re-
ter une qualit particulire.
La base pour la conception du projet rsulte dun programme
reprenant et runissant la qualit du tissu urbain, architectural
et social ; il sagit dunir les diffrentes placettes en crant
un l unicateur travers les architectures trs htrognes
et de rpondre en mme temps aux besoins diversis de
ses utilisateurs. Lamnagement doit tenir compte des exi-
gences fonctionnelles dcoulant de lurbanisme : le respect
de la privacit des RDC par des bandes vertes le long des
faades et liaisons pitonnes, lintgration daccs carros-
sables vers les parkings souterrains des rsidences et lam-
nagement dune voie de desserte au bord Sud du quartier
avec un modelage du talus vers le parc.
Outre ces exigences, le respect de lenvironnement et de sa
durabilit dun point de vue travaux et entretien ainsi que
les cots dinvestissements taient considrer.
Le concours a t remport par lquipe okra landschap-
sarchitecten.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 119 118
Le grafti dYvos One et le Parc du Klosegroendchen
Grafti by Yvos One and the Klosegroendchen Park
AUTRES EQUIPEMENTS ET PROJETS
Le Parc du Klosegroendchen
Situ proximit immdiate du ple de sant, le Parc du
Klosegroendchen est particulirement propice aux prome-
nades et au repos. Son amnagement paysager participe
de la politique cologique du Fonds de rcupration des
eaux de surface quillustre luvre La Coquille du sculp-
teur luxembourgeois Bertrand Ney. Sa collection botanique
fait rgulirement lobjet de visites du Muse national
dhistoire naturelle (natur muse). Le Fonds a demand
un artiste graffeur, Yvos One, dimaginer une fresque pour
orner les parois en bton de la sortie de lhpital donnant
sur le parc. La ralisation sera acheve en 2009.
Le dpt de la brigade Kirchberg
Le dpt de la brigade Kirchberg se situe au Sud du Parc
du Klosegroendchen, rue du Grnewald sur un terrain
appartenant au Fonds. Il sert entreposer le materiel den-
tretien de la voirie et des parcs et abrite les silos de sala-
ge. Le projet comprend la reconstruction de la partie bureaux-
vestiaires qui ne rpond plus aux besoins actuels, ainsi que
lagrandissement des halls pour le remisage des vhicules ;
il sera nanc par le Fonds.
Le projet a t con au cabinet darchitectes Bourguignon
Siebenaler qui propose une solution respectueuse du dve-
loppement durable et esthtiquement innovante. La deman-
de daccord pralable a t introduite auprs de la Ville
de Luxembourg, la phase APD du projet est en cours et le
chantier devrait dbuter courant 2009.
OTHER EQUIPMENTS AND PROJECTS
The Klosegroendchen Park
Immediately adjoining the health-care zone, the Parc du
Klosegroendchen is eminently suitable for walks and
relaxation. It has been landscaped in full accord with the
Funds ecologically-based policy of recovering surface water,
symbolised by La Coquille, a work by the Luxembourg
sculptor Bertrand Ney. The parks botanical collection bene-
ts from regular visits by the National Museum of Natural
History (the Natur Muse). The Fund asked the grafti
artist Yvos One to design a fresque to decorate the concre-
te walls where an entry to the hospital overlooks the park.
This work will be carried out in 2009.
Kirchberg brigade depot
The Kirchberg brigade depot is located on Rue du
Grnewald, to the south of the Parc du Klosegroendchen,
on land belonging to the Fund. Road maintenance equip-
ment is stored here and it also houses the salt silos. The
project comprises the reconstruction of the ofces and chan-
ging rooms, which no longer meet current needs, together
with enlarging the halls in which the vehicles are garaged.
It will be nanced by the Fund.
The design has been entrusted to the Bourguignon Siebenaler
group of architects, who have put forward a design in
keeping with the principles of sustainable development as
well as being aesthetically innovative. The request for prior
agreement has been submitted to the City of Luxembourg
and the projects detailed planning scheme is under way and
the Construction is scheduled to begin in 2009.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 121 120
La Maison de soins Elysis
La maison de soins de la Fondation Elysis a.s.b.l. accueille
les personnes ges. Elle dispose des services affrents et
de salles de gymnastique et de kinsithrapie spcialises.
Elle ouvre au Sud sur le Parc du Klosegroendchen.
Le Centre National de Rducation
(Rehazenter)
Long de 265 m et large de 68 m pour une surface totale de
12 800 m
2
, le btiment toit plat, est situ dans la partie
infrieure de la boucle de la rue des Labours dans la pente
du talus inclin vers le Parc du Klosegroendchen. Le plan
densemble a t labor par larchitecte Jos Dell du bureau
darchitecture m3 architectes. Les fonctions les patients
ambulants, les patients hospitaliss et une aile intermdiaire
de bureaux pour les mdecins, les psychologues, les tra-
vailleurs sociaux et ladministration sont empils en hau-
teur dans le dnivel de 8 mtres du terrain. Au sous-sol
se situent 296 places de parking directement relies aux
services des tages, compltes par 64 places de parking
extrieures qui permettent aux patients ambulatoires de la
clinique de jour un accs niveau aux services de soins.
Le Centre a t inaugur en 2007.
Le Fonds a amnag un terrain pour le terminus dautobus
proximit du Rehazenter. Ce projet a t realis avec le
soutien nancier du Ministre des Transports.
The Elysis nursing home
The non-prot-making association Fondation Elysis
provides the care needed by the elderly, including specia-
lised gymnasium and physiotherapy space. It looks out onto
the Parc du Klosegroendchen to the south.
The National Rehabilitation Centre
(Rehazenter)
Located in the lower part of the loop of the Rue des Labours,
this at-roofed building with a total oor area of 12 800 m
2
is 265 m long by 68 m wide and nestles into the gradient
of the slope down to the Parc du Klosegroendchen. The plan
of the whole project is the work of the architect Jos Dell of
the architectural rm m3-architectes. The various operational
divisions, stacked one above the other as a result of the
8-metre height difference across this piece of land, inclu-
de out-patient care, in-patient wards and an intermediary
ofce wing for doctors, psychologists, social workers and
administration. There is an underground car park with 296
spaces with direct access to the upper oors. An external
car park offers 64 spaces to allow non-residential patients
ground-level access to the day clinic.
The Centre was ofcially opened in 2007.
The Fund prepared a plot near the Centre to be used as the
terminus of a bus line. This project has been completed,
funding being supplied by the Ministry of Transport.
Le Rehazenter et lhpital Kirchberg (Jos Dell, m3 architectes et Incopa architectes)
The Rehazenter and the Kirchberg Hospital (Jos Dell, m3 architectes and Incopa architects)
LACTUALIT DU FONDS
THE CURRENT EVENTS OF THE FUND
I
THE CURRENT EVENTS OF THE FUND LACTUALIT DU FONDS
I 123
The Funds webpage
A new version of the Funds website went on line in 2007.
Thanks to the Internet site, calls for applications can be consul-
ted and downloaded, while tenders and calls for tender can
also be viewed. It makes it possible to consult the results
of recent designer-builder competitions and provides an over-
view, district by district, of the work carried out. Finally, it
contains a downloadable version of the latest annual report.
A new presentation and an updating of the work of the Fund
will be available in the spring of 2009.
www.kirchbergonline.lu
The scale models of the Kirchberg
The display of scale models can be viewed on the 2
nd
oor
of the CRP Henri Tudor, 29, avenue J. F. Kennedy during the
opening hours of the Centre.
With effect from 2011, a permanent exhibition room will be
installed at the Fund's headquarters and guided visits will
be open to the general public.
Guided tours
Guided tours, based on a PowerPoint presentation, provi-
de an insight into the town-planning and architectural aspects
of past, ongoing and future changes to the Kirchberg Plateau.
The presentation is followed by a bus tour with a commentary,
the entire visit taking about two hours.
Information on guided visits for groups:
tel. (00 352) 26 43 45 10 and info@kirchbergonline.lu
Guided visits for the general public, which take place in
spring and autumn, are announced in the press and on the
Funds Internet site: www.kirchbergonline.lu
Prsentation dun lment architectural pour le futur sige du Fonds : lexposition photographique du Fonds au Centre de Confrences
Presentation of an architectural element for the Administrative building of the Fund; vues of the public exhibiion of the mission photographique at the Conference Centre
Le site Internet du Fonds
Une nouvelle version du site Internet du Fonds a t mise
en ligne en 2007. Le site Internet permet de consulter les
appels candidatures tlchargeables, les soumissions et
les appels doffre. Il permet galement de sinformer sur les
rsultats des rcents concours concepteurs-constructeurs
et il donne un aperu global des ralisations quartier par
quartier ; le dernier rapport annuel tlchargeable.
Une nouvelle prsentation et la ractualisation des travaux
du Fonds sera disponible au printemps 2009.
www.kirchbergonline.lu
Les maquettes du Kirchberg
Une exposition de maquettes peut tre visite au 2
me
tage du CRP Henri Tudor, 29, avenue J.F. Kennedy. Elle se
fait aux heures douverture du centre.
Une salle dexposition permanente sera accessible au sige
du Fonds partir de 2011, couple avec les visites guides
grand public.
Les visites guides
Les visites guides permettent, grce une prsentation
Ppoint, davoir un aperu urbanistique et architectural des
transformations, historiques, actuelles et venir du Plateau
de Kirchberg. Celle-ci est complte par un tour commen-
t en autobus. La dure est de deux heures environ.
Informations sur les visites guides pour groupes
tl. (00 352) 26 43 45 10 et info@kirchbergonline.lu
Les visites guides grand public qui ont lieu au printemps et
en automne, sont annonces dans la presse ainsi que sur le
site Internet du Fonds Kirchberg www.kirchbergonline.lu
Les publications
Le Bulletin dinformation
Gratuit, lintention du grand public
Etat des lieux, le Kirchberg en 2006-2008 -
Une campagne photographique
L'Elaboration d'un projet - Dominique Perrault -
La grande extension de la Cour de Justice
des Communauts Europennes
La Philharmonie de Luxembourg - Christian de
Portzamparc - Un monde de musique
Von der grnen Wiese zur Stadt et
Kirchberg 1961-2001
En vente en librairie ou commander au Fonds
Arboretum Kirchberg par Thierry Helminger botaniste-
conseiller du Fonds, en collaboration avec le Muse
national d'histoire naturelle, prsente les parcs du
Plateau et la richesse de ses essences vgtales.
Pour de plus amples informations sur l'arboretum Kirchberg
on peut consulter le site : www.mnhn.lu/arboretum
Bonjour Luxembourg Kirchberg brochure trilingue
allemand, anglais et franais ralise en collaboration
avec le Luxembourg City Tourist Ofce. Propose deux
circuits de promenades-dcouvertes pied de l'art dans
lespace public et de l'architecture au Kirchberg.
Disponible au City Tourist Ofce
The publications
The Bulletin d'information
Free, every public
Etat des lieux, le Kirchberg en 2006-2008 -
Une campagne photographique
L'Elaboration d'un projet - Dominique Perrault -
La grande extension de la Cour de Justice
des Communauts Europennes
La Philharmonie de Luxembourg - Christian de
Portzamparc - Un monde de musique
Von der grnen Wiese zur Stadt and
Kirchberg 1961-2001
On sale in bookshops or may be ordered from the Fund
Arboretum Kirchberg by Thierry Helminger, the Funds
consultant botanist, in conjunction with the National
Museum of Natural History, gives an overview of the
Plateaus parks and the richness of its ora.
Further information about the Kirchberg arboretum
may be found on the website: www.mnhn.lu/arboretum
Bonjour Luxembourg Kirchberg trilingual, German,
English and French, coedited with the Luxembourg City
Tourist Ofce. The brochure describes two discovery
walks around the Kirchberg, one focusing on public art
and the other on the Plateau's architecture.
Free from the City Tourist Ofce
I
THE CURRENT EVENTS OF THE FUND LACTUALIT DU FONDS
I
A photographic record
A photographic mission, carried out in 2006-2008,
focused on three key aspects of the Plateaus vitality:
the major building sites of the European Investment
Bank and the Court of Justice of the European
Communities (Pierre Filliquet)
general trends in outdoor areas on the Kirchberg
(Andr Mailnder)
the working population and residents (Paul Casaer).
These three photographic artists were commissioned by the
Fund following an international call for expressions of inter-
est. The specications were drawn up with the aid of the CNA,
which also helped the Fund to select the photographers,
in conjunction with Georges Fessy, a photographer who has
specialised in architecture.
This photographic mission gave rise to an exhibition at the
New Kirchberg International Conference and Congress Centre
in July 2008. The public at large was thus able to disco-
ver phase 1 of the building at the same time as gaining
an impression of the Kirchberg at an important stage of its
development.
The photographs were shown a second time, in conjunc-
tion with the Fondation de lArchitecture, rue de lAcirie near
the railway station in Luxembourg, as part of guided visits
in the autumn of 2008.
Follow-up to the photographic mission
Aware of the vital need to compile a photographic record of
a zone undergoing perpetual change, the Fund launched a
second round of the photographic commission this year, 2008,
giving the Luxembourgish photographer Joseph Tomassini
the task of making a photo archive of those buildings
destined soon to disappear for ever.
A selection of these new photographs, together with others
from Joseph Tomassinis project (involving photographs
of classes at the Lyce Technique des Arts et Mtiers) focus-
sing during the academic year 2008-09 on the Kirchberg
Plateau, will be presented at the Fondation de lArchitecture
as part of Le mois europen de la photographie in the
spring of 2009. The general public will be able to see them
every day during the opening hours of the Fondation and
during the major public visits to the Kirchberg associated
with this event.
La mission photographique
Une mission photographique en 2006-2008 a permis de
documenter trois aspects importants de la vitalit du
Plateau :
la construction des grands chantiers de la Banque
Europenne d'Investissement et de la Cour de Justice des
Communauts Europennes (Pierre Filliquet)
l'volution gnrale des espaces extrieurs du
Kirchberg (Andr Mailnder)
la population active et les habitants (Paul Casaer).
Ces trois photographes artistes ont t retenus par le Fonds
suite un appel candidatures international. Le cahier des
charges a t labor avec l'aide du CNA, qui a galement
assist le Fonds dans le choix des photographes, ainsi que
Georges Fessy, photographe spcialis en architecture.
La mission photographique a donn lieu une exposition
au Nouveau Centre de Confrences et de Congrs
International Kirchberg en juillet de cette anne 2008.
Le grand public a pu conjointement dcouvrir la phase 1
du btiment et ltat des lieux du Kirchberg un stade impor-
tant de son dveloppement.
Les photographies ont t prsentes une deuxime fois,
en collaboration avec la Fondation de lArchitecture, rue de
lAcirie Luxembourg-gare, loccasion des visites guides
dautomne 2008.
Suite de la mission photographique
Conscient de limportance de constituer un patrimoine pho-
tographique dun territoire en perptuelle volution, le Fonds
a entam le deuxime volet de la mission photographique
cette anne 2008. Il a charg le photographe luxembour-
geois Joseph Tomassini de xer les btiments qui vont dis-
paratre dans un avenir proche pour en garder la trace par
limage.
Une slection de ces nouvelles photographies, ainsi que du
projet de la classe photo de Joseph Tomassini du Lyce
Technique des Arts et Mtiers Luxembourg ayant pour thme
durant lanne scolaire 2008-09 le Plateau de Kirchberg, sera
prsente, la Fondation de lArchitecture, dans le cadre
de la manifestation Le mois europen de la photographie,
au printemps 2009. Le grand public y aura accs tous les
jours aux heures douverture de la Fondation et loccasion
des visites grand public du Kirchberg, couples cette mani-
festation.
125 124
Exposition photos la Fondation de lAchitecture lors des visites guides ; jury de concours de logements du Quartier du Grnewald
Photography exhibition at the Fondation de lArchitecture combined with the guided tours; jury for housings in the Grnewald District
PORTFOLIO
PORTFOLIO
I
PORTFOLIO PORTFOLIO
I 127
I
PORTFOLIO PORTFOLIO
I 129 128
LA SITUATION COMPTABLE
AU 31 DECEMBRE 2008
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I
Les comptes du Fonds sont tenus selon
les principes et les modalits de la comptabilit
commerciale.
A la clture de chaque exercice, le CA arrte
le bilan et le compte de pertes et prots.
Un rviseur dentreprises dsign par le ministre
de tutelle, est charg de contrler les comptes
du Fonds et la rgularit des oprations
effectues et des critures comptables.
Pour le 1
er
mai au plus tard, le CA prsente au
Gouvernement en conseil, les comptes de n
dexercice accompagns dun rapport circonstan-
ci sur la situation et le fonctionnement
du Fonds ainsi que le rapport du rviseur
dentreprises.
La dcharge du CA est donne par
le Gouvernement en conseil.
The Funds accounts are managed according
to the principles and procedures of business
accounting.
At the end of every nancial year, the BD draws
up the balance-sheet and the prot and loss
accounts.
The checking of the Funds accounts, the probity
of its transactions and the accuracy of the
accountancy records is assigned to an auditor
appointed by the supervising ministry.
By the 1
st
of May at the latest, the BD must
submit the annual accounts to the Cabinet.
This includes an itemised report of the state
and workings of the Fund as well as the
auditors report.
Discharge for the work of the BD is granted
by the Cabinet.
131
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I 133 132
7 2008 2007
Notes Net Net
>> Actif - Assets >> Passif - Liabilities
Devise Currency : EUR Devise Currency : EUR
Bilan au 31 dcembre 2008
I
Balance sheet at 31 December 2008
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I
Actif immobilis
Fixed assets
Immobilisations incorporelles
- Programmes et logiciels
Immobilisations corporelles
- Terrains
- Constructions
- Inst. techniques
matriel et out. industriels
- Autres
Immobilisations corporelles
en cours
Immobilisations nancires
- Participations
Actifs circulant
Current assets
Stock et en-cours
Crances lies lactivit
de ltablissement
a) dure rsiduelle
infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle
suprieure un an
Autres crances
a) dure rsiduelle
infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle
suprieure un an
Disponibilits
Comptes de rgularisation
Accruals
Total actif Total assets
Fonds propres
Capital
Dotation en capital
Fonds rservs
Provisions pour risques et charges
Allowances for risks and expenses
Dettes
Debts
Dettes envers les tablissements de crdits
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle suprieure un an
Dettes sur achats et prestations de services
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle suprieure un an
Dettes scales et au titre de la scurit sociales
a) dettes scales
b) dettes au titre de la scurit sociale
Autres dettes
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle suprieure un an
Comptes de rgularisation
Accruals
Total passif Total liabilities
3
3,5
3
3
3
3
4
5
6
6
6
6
7
8
9
9
10
7, 11
7, 11
11
11
11
11
11
11
8
2008 2007
Amortissements
Notes Brut
dprciations
Net Net
Depreciation
Reserves
135 134
186 900 861,24
9 915 740,99
176 985 120,25
15 826 843,29
16 971 717,91
942 763,89
1 448 808,07
4 779 498,74
0,00
937,46
40 270,14
9 534 528,79
224 910,82
521 658,00
220 221 080,44
52 619 708,87
30 641,51
393 013,82
46 946 618,09
1 098 689,13
423 970,98
0,00
3 726 775,34
37 939 203,80
0,00
34 190 378,39
0,00
3 748 825,41
0,00
0,00
0,00
90 558 912,67
172 851 362,15
9 915 740,99
162 935 621,16
13 982,21
22 597 128,41
808 304,34
9 769 567,98
1 781 132,63
0,00
42 921,86
36 448,75
9 950 409,39
208 343,46
1 049 830,20
196 512 302,97
162 660 305,21
2 012,62
3 770 497,83
116 598 756,43
169 973,40
105 647,09
39 981 626,60
2 031 791,24
57 361 984,72
1 135 751,97
31 516 108,78
4 073 248,13
1 559 695,24
45 211,00
19 031 969,60
198 790,51
220 221 080,44
155 713 209,14
7 370,59
3 769 701,99
119 562 660,57
190 175,94
154 302,51
30 132 354,06
1 896 643,48
40 793 519,57
1 150 481,94
302 686,67
4 323 525,64
1 484 616,01
0,00
33 532 209,31
5 574,26
196 512 302,97
215 280 014,08
32 654,13
4 163 511,65
163 545 374,52
1 268 662,53
529 618,07
39 981 626,60
5 758 566,58
95 301 188,52
1 135 751,97
65 706 487,17
4 073 248,13
5 308 520,65
45 211,00
19 031 969,60
198 790,51
310 779 993,11
Notes 2008 2007
Devise Currency : EUR
Notes 2008 2007
Devise Currency : EUR
Comptes de prots et pertes
I
Prot and loss accounts
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I 137 136
32 030 257,42
9 422 042,43
135 147,81
1 143 195,68
156,44
42 730 799,78
37 287 435,27
9 006 915,95
217 053,27
1 767 187,50
500 865,91
48 779 457,90
12
13
3
14 090,57
18 511 427,89
1 130 740,36
132 565,81
7 901 032,94
0,00
677 761,03
0,00
313 682,09
0,00
14 049 499,09
42 730 799,78
15 764,46
4 129 216,97
1 028 650,36
119 031,54
6 775 395,42
0,00
742 886,44
0,00
788 016,91
178 909,50
35 001 586,30
48 779 457,90
Charges Expenditure
Prix stock des terrains vendus
Stock price of land sold
Autres charges externes
Other external expenses
Frais de personnel Staff costs
a) Salaires et traitements
Wages and salaries
b) Charges sociales couvrant les salaires et traitements
Social security contributions on wages and salaries
Corrections de valeurs Value adjustments
a) Immobilisations corporelles et incorporelles
Tangible and intangible assets
b) lments de lactif circulant
Elements of the current assets
Autres charges d'exploitation
Other operating expenditure
Corrections de valeurs des immobilisations nancires
Consequentive corrections of the nancial xed assets
Autres intrts et charges assimiles
Other interest and similar expenditure
Charges exceptionnelles
Extraordinary expenditure
Affectation aux fonds rservs Appropriations for reserves
Total charges Total expenses
Produits
Income
Montant net du chiffre d'affaires
Net turnover
- Ventes
- Sales
- Locations
- Rents
Autres produits
Other operating
Autres intrts et produits assimils
Other interest and similar income
Produits exceptionnels
Extraordinary income
Total produits Total proceeds
2. Principes comptables adopts
2.1. Principes gnraux
Les comptes du Fonds sont tenus selon les principes et les
modalits de la comptabilit commerciale tels que dnis
dans la loi concernant les socits commerciales.
Les principes gnraux essentiels selon lesquels les tats
nanciers ont t tablis peuvent se rsumer de la faon
suivante :
1. principe de la continuit de l'exploitation : le Fonds est
prsum continuer ses activits pour une dure indter-
mine. Les charges en rsultant seront imputes aux
fonds rservs, compte auquel on affecte le rsultat
de lexercice,
2. principe de prudence : seuls les rsultats raliss la
date de clture du bilan peuvent y tre inscrits. Il doit tre
tenu compte de tous les risques, dprciations et pertes
connus et prvisibles qui ont pris naissance au cours de
l'exercice ou d'un exercice antrieur. L'valuation des
actifs doit se faire au prix d'acquisition ou au prix de revient
(cot historique) ou la valeur de ralisation, lorsque
celle-ci est infrieure. Aucune rvaluation n'est possible.
2.2. Mthodes de valorisation
2.2.1. Immobilisations corporelles et incorporelles
Les immobilisations ont t values au cot d'acquisition,
diminues des corrections de valeur. Ces dernires sont
dtermines sur base de la dure de vie estime des immo-
bilisations concernes. Un poste "immobilisations en cours"
a t cr dans le but de sparer les chantiers achevs de
ceux non achevs.
2.2.2 Immobilisations nancires
Les immobilisations nancires sont values individuel-
lement au plus bas de leur prix d'acquisition ou de leur valeur
estime par le CA, sans compensation entre les plus-values
et les moins-values individuelles. Pour l'estimation de la
valeur, le CA se base sur les tats nanciers des socits
respectives et/ou sur d'autres renseignements et documents
disponibles.
2. Accounting principles adopted
2.1 General principles
The Funds accounts are managed according to the principles
and procedures of business accounting as dened by
the act concerning commercial companies.
The main general principles according to which nancial
statements are drawn up can be summarised as follows:
1. principle of operational continuity: it is assumed that the
Fund will continue its activities for an undetermined
period. Any costs will be charged to the reserve funds,
an account which is affected the balance of the nancial
year;
2. principle of prudence: only the balance realised at the
date of closure of the balance-sheet may be included.
Account must be taken of all risks, depreciations and
losses,known and foreseable, which have come into
being during the course of the nancial year or a
previous nancial year. The evaluation of the assets
must be made at the acquisition price or at cost price
(historical cost) or at the sales value, if the latter is lower.
No re-evaluation is admissible.
2.2 Methods of valorisation
2.2.1 Tangible and non-tangible capital assets
Capital assets are valued at the acquisition cost, less the
value adjustment. These are determined on the basis of the
life expectancy of the assets concerned. An entry, Works
in progress, has been created to differentiate between
completed and ongoing building projects.
2.2.2 Financial assets
Financial assets are valued individually at no lower than their
acquisition price or their value estimated by the BD, without
adjustment between their capital gains and their deprecia-
tion. The estimation of their value is based, by the BD,
on the nancial status of the companies concerned and/or
other available information and documentation.
1. Gnralits et Administration
1.1. Constitution du Fonds
Le Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement du Plateau de
Kirchberg (ci-aprs le Fonds) a t constitu par la loi du
7 aot 1961 et ses modications reprises dans la loi du 26
aot 1965, celle du 28 aot 1968 et celle du 8 juin 2004.
En vertu de larticle 2 de la loi du 7 aot 1961, le Fonds a
le caractre dun tablissement public et est constitu en
personne juridique distincte de lEtat luxembourgeois.
1.2. Objet du Fonds
La mission du Fonds, telle que dnie par la loi du 7 aot
1961 relative la cration dun fonds durbanisation et
damnagement du Plateau de Kirchberg est de raliser pour
compte de lEtat :
1. la construction dun pont au-dessus de la valle de lAlzette
entre le Rond-point prs de la Fondation Pescatore et le
Plateau de Kirchberg,
2. lurbanisation et lamnagement du Plateau de Kirchberg,
3. ltablissement de la voirie daccs et de desserte nces-
saire ainsi que les accessoires ventuels,
4. lacquisition des terrains du Plateau de Kirchberg dans
la mesure du plan des lieux annex la loi prcite.
1.3. Dure du Fonds
Ni la loi du 7 aot 1961, ni celle du 28 aot 1968 n'ont prvu
de dure d'existence pour le Fonds. L'article 15 de la loi du
7 aot 1961 prvoit que le Fonds sera dissout par dcision
du CA approuve par le ministre des Travaux Publics et le
ministre du Trsor et du Budget. Les actifs et les passifs seront
alors repris par l'Etat.
1. General issues and administration
1.1 Constitution of the Fund
The Fund for the Urbanisation and Development of the Kirchberg
Plateau (henceforth called the Fund) was set up by the Act
of 7
th
August, 1961, as amended by the Acts of 26
th
August,
1965, 28
th
August, 1968 and 8
th
June, 2004.
Under Article 2 of the Act of 7
th
August, 1961, the Fund takes
the form of a public utility company and is constituted as
a legal entity separate from that of the Luxembourg State.
1.2 Aim of the Fund
The Funds task, as dened by the Act of 7
th
August, 1961,
relating to the creation of a fund for the urbanisation and
development of the Kirchberg Plateau is to effect, at the States
behest:
1. construction of a bridge spanning the valley of the Alzette
between the trafc round-about near the Fondation
Pescatore and the Kirchberg Plateau;
2. the urbanisation and development of the Kirchberg Plateau;
3. construction of roadways and necessary access as well
as any other related infrastructure;
4. acquisition of land on the Kirchberg Plateau in keeping
with the location plan annexed to the afore-mentioned Act.
1.3. Duration of the Fund
Neither the Act of 7
th
August, 1961, nor that of 28
th
August,
1968, dened a limit to the life of the Fund. Article 15 of
the Act of 7
th
August, 1961, provides for the dissolution of
the Fund by a decision of the BD which must be approved
by the minister of Public Works and the minister of Finance.
The assets and liabilities will, in such an event, be assu-
med by the State.
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I 139 138
2.2.3. Stocks
Suivant la lgislation en vigueur, les terrains sont valus
selon leur valeur dacquisition.
2.2.4. Crances
Les crances sont inscrites au bilan leur valeur nominale.
S'il devient vident que le montant rcuprable est infrieur
la valeur nominale, la rduction de valeur correspondan-
te sera alors comptabilise.
2.2.5. Provisions pour risques et charges
Les provisions pour risques et charges ont pour objet de
couvrir des charges ou des dettes qui sont nettement
circonscrites quant leur nature mais qui, la date de
clture du bilan, sont ou probables ou certaines mais
indtermines quant leur montant ou quant leur date de
survenance.
2.2.6. Comptes de rgularisation actif
Ce poste comprend les charges enregistres avant la
date de clture et imputables un exercice ultrieur.
2.2.7. Comptes de rgularisation passif
Ce poste comprend les produits perus avant la date
de clture et imputables un exercice ultrieur.
2.2.8. Corrections de valeur
Les corrections de valeur sont dduites directement
de lactif concern.
2.2.9. Dettes
Les dettes sont inscrites au passif leur valeur de
remboursement.
2.2.3 Stocks
In accordance with current legislation, the plots of land are
valued according to their purchase price.
2.2.4 Accounts receivable
Accounts receivable are included in the balance sheet at their
nominal value. If it becomes clear that the recuperable sum
is inferior to the nominal value, the corresponding
reduction in value will be taken into account.
2.2.5 Provision for risks and outgoings
Provisions for risks and outgoings are intended to cover
outgoings or debts which, while clearly limited in terms of
their nature, are, on the closure date for the accounts, either
likely or certain to have an impact but where either the value
involved or the date due are not yet known.
2.2.6 Equalisation accounts (credit)
This item covers outgoings recorded before the closure
date for the accounts but attributable to a subsequent
nancial year.
2.2.7 Equalisation accounts (debit)
This item covers income received before the closure
date and attributable to a subsequent nancial year.
2.2.8 Value adjustments
Value adjustments are directly deducted from the assets
concerned.
2.2.9 Debts
Debts are listed under liabilities at their repayment rate.
3. Immobilisations corporelles
et incorporelles
Au cours de lexercice, les immobilisations corporelles et
incorporelles ont volu de la faon suivante :
3. Tangible and non-tangible
capital assets
In the course of the nancial year, the tangible and non-
tangible capital assets evolved in the following manner:
Total
Total
Immobilisations
corporelles
en cours
Tangible assets
Autres
installations,
outillage
et mobilier
Other instalation,
tools and
furniture
Installations
techniques et
machines
Technical
installations and
machinery
Terrains
et constructions
Land
and buildings
Immobilisations
incorporelles
Intagible assets
Prix d'acquisition ou cot de revient
l'ouverture de l'exercice
Purchase or coast price
at the beginning of the nancial year
Entres
Receipts
Sorties
Payments
Transferts
Transfers
Prix d'acquisition ou cot de revient
la clture de l'exercice
Purchase or coast price
at the end of the nancial year
Corrections de valeur cumules
l'ouverture de l'exercice
Cumulated value adjustements
at the beginning of the nancial year
Corrections de valeur de l'exercice
Value adjustements during the nancial year
Reprise de corrections de valeur de l'exercice
Recovery of value adjustments
during the nancial year
Corrections de valeur cumules
la clture de l'exercice
Cumulated value adjustements
at the end of the nancial year
Valeurs nettes au 31 dcembre 2008
Net values at 31 December 2008
Valeurs nettes au 31 dcembre 2007
Net values at 31 December 2007
EUR EUR EUR EUR EUR EUR
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I 141 140
32 654,13
0,00
0,00
0,00
32 654,13
25 283,54
5 357,97
0,00
30 641,51
2 012,62
7 370,59
162 961 808,66
3 777 357,27
0,00
969 720,24
167 708 886,17
39 629 446,10
7 710 185,81
0,00
47 339 631,91
120 369 254,26
123 332 362,56
1 181 146,81
87 515,72
0,00
0,00
1 268 662,53
990 970,87
107 718,26
0,00
1 098 689,13
169 973,40
190 175,94
501 242,59
29 115,48
-740,00
0,00
529 618,07
346 940,08
77 770,90
-740,00
423 970,98
105 647,09
154 302,51
30 132 354,06
10 818 992,78
0,00
-969 720,24
39 981 626,60
0,00
0,00
0,00
0,00
39 981 626,60
30 132 354,06
194 809 206,25
14 712 981,25
-740,00
0,00
209 521 447,50
40 992 640,59
7 901 032,94
-740,00
48 892 933,53
160 628 513,97
153 816 565,66
4. Immobilisations nancires
Les mouvements de lexercice se prsentent comme suit :
4. Financial assets
The following developments occurred over the course of
the year:
5. Proprit foncire
Au cours de lexercice, la proprit foncire du Fonds
a volu de la faon suivante :
6. Crances
Les crances principalement sont constitues :
1. de crances lies lactivit du Fonds comprenant :
des produits de locations non liquids pour
un montant de 34 201 327,97 EUR
un montant de 35 553 525,64 EUR rsultant
de la vente de terrains.
2. dautres crances composes :
davances sur la ralisation de travaux pour compte de
tiers pour un montant de 5 133 992,41 EUR
En raison de lincertitude pesant sur le recouvrement
des crances, des provisions pour dprciation ont t
constitues hauteur de 37 939 203,80 EUR
(2007 : 37 939 203,80 EUR).
5. Real estate
During the nancial year, the Funds real estate developed
in the following manner:
6. Accounts receivable
Accounts receivable consist mainly of:
1. Receivables linked to the activity of the Fund and
divided as follows:
outstanding rents to a value of EUR 34 201 327,97
a sum of EUR 35 553 525,64 from land sales.
2. Other receivables consisting of:
advances on the completion of work on behalf of a third
party to a sum of EUR 5 133 992,41
Because of the uncertainty attached to the recovery of
receivables, the depreciation provision has been set at
EUR 37 939 203,80
(2007 : EUR 37 939 203,80).
Participations
Shareholdings
Donnes extraites des derniers comptes annuels disponibles
Figures drawn from latest available annual accounts
Fraction de capital Comptes annuels Devises Fonds propres Rsultat net Valeur acquisition
dtenu directement % arrts au en devise en devises en EUR
Share of capital Annual accounts Currency Own assets Balance Value acquisitions
directly held % as at in currency in currency in EUR
Socit Immobilire
du Parc des Expositions
de Luxembourg S.A.
Luxembourg Congrs S.A.
33,59%
3,00%
31/12/07
31/12/07
EUR
EUR
6 025 421,49
388 727,14
402 297,60
41 992,90
5 751 129,77
7 436,81
Participations
Shareholdings
Variation Change
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I
Acquisitions Cessions Reclassements Echanges +/-
31/12/07 Acquisitions Disposals Reclassifyings Exchanges +/- 31/12/08
EUR EUR EUR EUR EUR EUR
Prix d'acquisition au dbut de l'exercice
Purchase price at the beginning of the nancial year
Acquisitions
Acquisitions transfers
Cessions
Disposals
Prix d'acquisition la n de l'exercice
Purchase price at the end of the nancial year
Corrections de valeur au dbut de l'exercice
Value adjustements at the beginning of the nancial year
Corrections de valeur de l'exercice
Value adjustments over the year
Reprises de corrections de valeur
Value re-adjustments
Corrections de valeur la n de l'exercice
Value adjustements at the end of the nancial year
Valeur nette au 31 dcembre 2008 Net value at 31 December 2008
Valeur nette au 31 dcembre 2007 Net value at 31 December 2007
EUR
143 142
5 758 566,58
0,00
0,00
5 758 566,58
3 861 923,10
0,00
-135 147,76
3 726 775,34
2 031 791,24
1 896 643,48
Terrains
Land
Terrains en stock
Land in stock
Total Total
3 769 701,99
1 150 481,94
4 920 183,93
0,00
0,00
0,00
0,00
-13 934,13
-13 934,13
0,00
0,00
0,00
795,84
-795,84
0,00
3 770 497,83
1 135 751,97
4 906 249,80
2008 2007
9. Fonds propres
Les fonds propres sont constitus :
1. dune dotation en capital de lEtat dun montant
de 9 915 740,99 EUR
2. de fonds rservs lactivit durbanisation
et damnagement du Plateau de Kirchberg
(193 129 052,69 EUR).
10. Provisions pour risques et charges
Les provisions pour risques et charges se dcomposent
comme suit :
11. Dettes 11. Debts
9. Own capital
The capital consists of:
1. a capital endowment from the State which amounts to
EUR 9 915 740,99
2. funds set aside for the urbanisation
and development of the Kirchberg Plateau.
(EUR 193 129 052,69).
10. Provisions for risks and outgoings
The provisions for risks and outgoings comprise the
following:
7. Avoirs en banque, dettes envers
les banques
8. Comptes de rgularisation
Les comptes de rgularisation actif sont constitus :
dune assurance multirisque pour un montant
de 1 238,79 EUR
dune assurance dommages aux biens pour un montant
de 195 831,73 EUR
de frais dabonnements pour 2009 pour un montant
de 1 719,99 EUR
Les comptes de rgularisation passif sont principalement
constitus de loyers concernant lexercice 2009 et perus
en dcembre 2008.
7. Banked assets, debts to banks
8. Equalisation accounts
The credit equalisation accounts comprise:
a multiple-risk insurance policy amounting
to EUR 1 238,79
Insurance damages in the goods amounting
to EUR 195 831,73
subscriptions for 2009 amounting
to EUR 1 719,99
The debit equalisation accounts concern rents for 2009
that were received in December 2008.
A un an au plus De un cinq ans A plus de cinq ans Total 2008 Total 2007
Due less than 1 year Due in 1-5 years Due in over 5 years Total 2008 Total 2007
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I
Emprunt
Loan
- Ext. du Centre Poly. de la Petite Enfance
- Ext. to the Early Childhood Centre
- Parkings Place de l'Europe
- Parking area at the Place of Europe
Ligne de crdit
Credit line
- 2
me
ext. du Centre Poly. de la Petite Enfance
- 2
nd
ext. to the Early Childhood Centre
Compte courant
Current account
Compte courant (Btiment Jean Monnet)
Current account (Btiment Jean Monnet)
Comptes terme
Time deposits
Comptes terme (Htel Place Europe)
Time deposits (Htel Place Europe)
Intrts courus sur dpts terme
Interest on Time deposits
Total Total
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat Dbit Crdit Dbit Crdit
145 144
1 534 389,34
2 398 811,08
14 873 858,36
224 876,59
34,23
19 031 969,60
1 919 124,30
0,00
472 447,66
2 391 571,96
2 105 650,78
2 350 271,89
28 854 317,53
208 166,68
13 802,43
33 532 209,31
1 828 210,64
8 749 661,68
0,00
10 577 872,32
Dettes envers les tablissements de crdit
Debts to credit institutes
Dettes sur achats et prestations de services
Debts from purchase or supply of services
Dettes scales et dettes au titre de la scurit sociale
Tax and social-security debts
Autres dettes
Other debts
Total Total
942 763,89
4 779 498,74
41 207,60
9 534 528,79
15 297 999,02
15 801 619,00
25 224,29
15 826 843,29
Provision pour risques Reserve for risks
Autres provisions Other reserves
Total Total
0,00
13 982,21
13 982,21
15 801 619,00
11 242,08
15 812 861,08
1 448 808,07
0,00
0,00
224 910,82
1 673 718,89
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
2 391 571,96
4 779 498,74
41 207,60
9 759 439,61
16 971 717,91
10 577 872,32
1 781 132,63
79 370,61
10 158 752,85
22 597 128,41
31/12/2008 31/12/2007 Variation
EUR EUR EUR
12. Autres charges externes
Les autres charges externes comprennent principalement une
provision pour risques hauteur du montant auquel le Fonds
serait expos, cela en raison dune assignation relative la
cession dun terrain (cf. note 10).
13. Personnel
En moyenne, le Fonds employait en 2008,
18 personnes rparties comme suit :
14. Impts et taxes
Les articles 8 de la loi du 7 aot 1961 et 33 de la loi du 28
aot 1968 stipulent que le Fonds est "exempt de tous droits,
taxes et impts gnralement quelconques au prot de l'Etat
et des communes."
15. Engagements hors bilan
Dans le cadre du nancement, de la construction et de
lexploitation du parc de stationnement souterrain pour
automobiles dune capacit denviron 400 emplacements situ
sur le cot Sud de la Piscine Olympique, le Fonds sest port
garant jusqu la n du remboursement dun emprunt.
Emprunt contract par le concessionnaire auprs dune banque
luxembourgeoise dun montant de 8 106 000,00 EUR dune
dure rsiduelle de 25 ans et dun taux xe (5,25%) pen-
dant les dix premires annes.
14. Tax
Article 8 of the Act of 7
th
August, 1961 and Article 33 of the
Act of 28
th
August, 1968, stipulate that the Fund is exempt
from all duties and taxes normally payable to the State and
municipalities.
15. Commitments not entered
on the balance sheet
The Fund has stood guarantor, until the nal repayment of
a loan, for the construction and operational nancing of a
400-space underground car park on the South side of the
Olympic swimming pool. The concessionaire contracted the
EUR 8 106 000,00 loan with a Luxembourg bank for a
residual period of 25 years at a xed interest rate (5.25%)
during the rst ten years.
12. Other external loads
The other external loads include mainly a reserve for risks
at the level of the amount to which the Collection would be
exposed , it because of an assignment relative to the trans-
fer of a ground (cf. note 10).
13. Personnel
On average, the Fund employed in 2008,
18 people as follows:
31/12/2008 31/12/2007
Ouvriers Manual workers 8 8
Employs Ofce staff 10 10
Total Total 18 18
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2008 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2008
I 147 146
149 148
151 150
Piste cyclable
Piste cyclable provisoire
Amnagement carrefour
Parking vlos
Station en libre service
152
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
96, Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
tl. : (00 352) 26 43 45 10
fax : (00 352) 26 43 45 40
info@kirchbergonline.lu
www.kirchbergonline.lu
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
96, Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
tl. : (00 352) 26 43 45 10
fax : (00 352) 26 43 45 40
info@kirchbergonline.lu
www.kirchbergonline.lu

Você também pode gostar