Você está na página 1de 2

Um programa de auditrio veiculado em

uma emissora de televiso tem um


bloco denominado soletrando. O
mediador e seus co-participantes
brincam de soletrar palavras
multi-variadas. Os estudantes de 5 a
8 srias soletram alguns verbetes, uns
de preconhecimento e outros no. Um
aluno conhecido por ser o vice-campio
atrapalhou-se ao soletrar a palavra
kirsch, um tipo de gua-ardente base
de frutas. O termo alemo, mas por se
encontrar difundido entre os
apreciadores de bebidas no Brasil figura
como verbete da lngua portuguesa.
Esse episdio ilustra uma mudana
profunda ocorrida nos ltimos tempos: a
incorporao de palavras estrangeiras
ao portugus falado no Brasil.
Antigamente para um verbete ser um
incorporado ao dicionrio era necessrio
o uso desse por pelo menos uma
dcada: um esforo sobrehumano. Hoje
a populao adota uma quantidade
imensa de palavras estrangeiras e os
dicionrios correm para transform-las e
em verbetes superinteressantes. Para
Valria Zalik, editora do Aurlio o
idioma j teve mais tempo para adquirir
novas lexias. Atualmente a velocidade
das informaes do conhecimento algo
impressionante e eles trazem novos e
semi-novos vocbulos.
Devido apropriao de
estrangeirismos os editores de
dicionrios usam um programa de
computador desenvolvido para
pesquisar continuamente palavras
estrangeiras que aparecem nos jornais,
revistas e sites brasileiros. O verbete ao
se tornar frequente pode ser
dicionarizado.
A idia do aportuguesamento ou no de
estrangeirismos a forma com que a
populao se familiariza com eles. o
caso de blecaute, ateli, quiosque e
surfe. Outros termos mantem a forma
A MULTI PLI CAO DAS PALAVRAS
Texto adaptado de Nataly Costa
Unidade 01 - Atividade 01
Encontrar 10 (dez) palavras ainda escritas com base na antiga ortografia e corrig-las.
Nome: DRT:
A Multiplicao das Palavras
Carlos Alberto Henrique 110554-2
A MULTI PLI CAO DAS PALAVRAS
Texto adaptado de Nataly Costa
do idioma original como marketing,
design e rveillon. Mesmo com a grafia
aportuguesada, as palavras esqueite e
leiaute no vingam no dia-a-dia.
H uma corrente dos puristas de evitar
palavras estrangeiras no portugus.
Esses acreditam que o Brasil deveria ter
a mesma postura de Portugal, como por
exemplo, mouse l rato, Camaron Diaz
Camaro. Pra de copiar as palavras
dos outros, dizem eles. Grandes
lingstas acreditam que termos
estrangeiros enriquecem o idioma.
A histria mostra que da natureza dos
idiomas incorporarem vocbulos
estrangeiros. Na Idade Mdia a lngua
portuguesa tinha 15.000 palavras e hoje
so mais de 400.000, muitos desses
importados atravs dos sculos. Para
Noah Webster (1758- 1843) costumava
lembrar que o idioma vive e pulsa o dia
a dia da populao e no nos gabinetes
de intelectuais. A lngua nasce das
necessidades das relaes humanas,
das alegrias, afeies e experincias de
muitas geraes.
Texto adaptado de COSTA, Nataly. A
multiplicao das palavras. Veja, So
Paulo, p. 96-97, 21 abril 2010.
Respostas:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Multivariadas Para
Pre-conhecimento Lingusticas
Vice-campeo Coparticipantes
seminovos sobre-humano
Ideia dia-a-dia

Você também pode gostar