Você está na página 1de 82

1

00:00:42,983 --> 00:00:44,536


A ORIGEM DAS ESPCIES
SELEO NATURAL
2
00:00:44,537 --> 00:00:45,988
PRESERVAO
DA RAA FAVORECIDA
3
00:00:48,657 --> 00:00:50,544
USS MAINE EXPLODIU
DESTRUDO POR CRIATURA...
4
00:00:51,182 --> 00:00:52,696
OBJETO NO IDENTIFICADO
CAPTURADO NO SONAR
5
00:00:52,697 --> 00:00:54,409
SUBMARINO AMERICANO AFUNDA
LOCALIZADO SUBMARINO PERDIDO
6
00:00:54,410 --> 00:00:55,844
GOVERNO NEGA DENNCIAS
DE TERCEIRO...
7
00:01:15,284 --> 00:01:17,968
MONSTRO DA MONARCA
PROJETO MONARCA
8
00:01:56,539 --> 00:01:58,774
Dez, nove,
9
00:01:58,775 --> 00:02:01,042
oito, sete,
10
00:02:01,043 --> 00:02:03,278
seis, cinco,
11
00:02:03,279 --> 00:02:05,680
quatro, trs,
12
00:02:05,681 --> 00:02:08,017
dois, um.
13
00:02:08,884 --> 00:02:10,619
Lanamento.
14

00:02:26,514 --> 00:02:30,783


<i><b>WTFSubs
Orgulhosamente apresenta:</i></b>
15
00:02:30,784 --> 00:02:36,289
<i><b>GODZILLA</i></b>
16
00:02:36,290 --> 00:02:40,126
<i><b>Traduo:
Ice | FerM | Moicano</i></b>
17
00:02:40,127 --> 00:02:43,860
<i><b>Traduo:
Bozano | marallo | JaspCardoso</i></b>
18
00:02:43,861 --> 00:02:46,634
<i><b>Traduo:
Darkside</i></b>
19
00:02:46,635 --> 00:02:49,871
<i><b>Reviso:
Moicano | Darkside</i></b>
20
00:02:49,872 --> 00:02:53,071
<i><b>Sincronia: GhostShark
Resync WEBRiP: Moicano</i></b>
21
00:03:00,448 --> 00:03:04,184
ILHAS FILIPINAS, 1999
22
00:03:35,674 --> 00:03:38,342
MINERAO UNIVERSAL WESTERN
23
00:03:51,346 --> 00:03:54,574
Dr. Serizawa?
Jerry Boyd.
24
00:03:54,575 --> 00:03:57,189
Tenho que avis-lo,
est uma baguna. Uma zona.
25
00:03:57,190 --> 00:03:59,057
Encontramos algo esta manh.
26
00:03:59,058 --> 00:04:01,379
Vamos dar uma olhada,
mas no podemos interferir.

27
00:04:03,488 --> 00:04:06,636
Foi detectado um bolso
radiativo aqui ms passado.
28
00:04:06,637 --> 00:04:09,225
Ficaram animados pois podia ser
um depsito de urnio.
29
00:04:09,226 --> 00:04:11,973
Comearam a trazer
o maquinrio pesado e ento,
30
00:04:11,974 --> 00:04:15,095
o solo sofreu um colapso.
31
00:04:15,096 --> 00:04:16,591
Havia uma caverna
subterrnea.
32
00:04:17,231 --> 00:04:19,792
Simplesmente... desabou.
33
00:04:19,793 --> 00:04:21,207
Desapareceu.
34
00:04:22,995 --> 00:04:26,545
Estima-se que 40 mineradores
morreram quando desabou.
35
00:04:34,337 --> 00:04:35,751
Por aqui.
36
00:04:38,153 --> 00:04:40,527
Quando descobrimos
esse bolso de radiao
37
00:04:40,528 --> 00:04:43,116
os nveis eram metade disso.
38
00:04:43,650 --> 00:04:47,892
Especulamos que o contato
com a rea externa comeou
39
00:04:47,893 --> 00:04:49,628
a catalisar algo.
40

00:04:58,487 --> 00:05:00,409


Algum tipo de fssil, certo?
41
00:05:01,396 --> 00:05:04,732
Estou nessa rea h 30 anos
e nunca vi nada parecido.
42
00:05:10,683 --> 00:05:12,071
Meu Deus.
43
00:05:12,578 --> 00:05:14,046
Isso possvel?
44
00:05:15,353 --> 00:05:16,954
Isso ele?
45
00:05:17,381 --> 00:05:20,236
No, isso muito mais antigo.
46
00:05:22,905 --> 00:05:25,574
<i>Pessoal, precisam ver isso.</i>
47
00:05:49,965 --> 00:05:51,405
O que isso?
48
00:05:51,406 --> 00:05:53,540
<i>Algum tipo de casulo?</i>
49
00:05:53,541 --> 00:05:55,729
<i>Projeo dos ossos?</i>
50
00:05:59,545 --> 00:06:01,947
<i>As camadas esto fossilizadas
mas isso...</i>
51
00:06:02,908 --> 00:06:05,843
<i>Essa formao aparenta estar
perfeitamente preservada.</i>
52
00:06:07,791 --> 00:06:09,660
<i>Este aqui parece quebrado.</i>
53
00:06:10,273 --> 00:06:12,381
Como se algo tivesse
sado dele.
54

00:06:42,590 --> 00:06:46,726


JANJIRA, JAPO
55
00:07:02,071 --> 00:07:04,553
<i>Eu atendo,
talvez seja do trabalho.</i>
56
00:07:11,571 --> 00:07:12,879
<i>No!</i>
57
00:07:13,626 --> 00:07:16,666
<i>No, Takashi,
escute um segundo.</i>
58
00:07:16,667 --> 00:07:20,349
<i>Estou pedindo a reunio
porque vital desligar o reator.</i>
59
00:07:20,350 --> 00:07:22,832
<i>Voc no vai querer saber
atravs de um memorando.</i>
60
00:07:23,713 --> 00:07:26,674
<i>Porque estou monitorando
esses tremores desde que comearam</i>
61
00:07:26,675 --> 00:07:29,557
<i>a acontecer nas Filipinas.
E agora esto acontecendo aqui.</i>
62
00:07:29,904 --> 00:07:34,121
No. Hayato diz que preciso
falar com voc sobre isso.
63
00:07:34,628 --> 00:07:37,482
Olhe, s estou tentando
seguir o protocolo
64
00:07:37,483 --> 00:07:39,377
que ns mesmo estabelecemos.
S isso.
65
00:07:39,378 --> 00:07:41,619
<i>- o meu trabalho.</i>
-Ele est acordado.
66
00:07:42,499 --> 00:07:46,049
-Eu sei, ele acordou cedo.

-O que faremos?
67
00:07:47,223 --> 00:07:49,198
Vista seu uniforme,
pensarei em algo.
68
00:07:49,625 --> 00:07:51,493
-Certo?
-Tudo bem.
69
00:07:54,355 --> 00:07:55,655
Tchau, pai.
70
00:07:55,656 --> 00:07:59,204
Com o devido respeito e honra,
Takashi, respeito e honra,
71
00:07:59,205 --> 00:08:02,113
com tudo isso,
sou um engenheiro e no gosto
72
00:08:02,114 --> 00:08:04,595
de padres inexplicveis
de frequncia nas instalaes
73
00:08:04,596 --> 00:08:07,103
que sou responsvel.
Preciso de uma reunio.
74
00:08:07,104 --> 00:08:08,519
Providencie.
75
00:08:12,548 --> 00:08:13,936
Obrigado.
76
00:08:17,272 --> 00:08:19,273
-Ele fez uma faixa para voc.
-O qu?
77
00:08:19,914 --> 00:08:21,595
Uma faixa de aniversrio.
78
00:08:22,742 --> 00:08:24,690
-Ele se esforou tanto.
-Meu Deus.
79
00:08:26,718 --> 00:08:30,053

Chegarei cedo em casa.


Irei com meu carro, pego ele,
80
00:08:30,054 --> 00:08:32,323
e comprarei um bolo de verdade.
Est bem?
81
00:08:32,983 --> 00:08:37,173
Oua, eu preciso confirmar
que no so os sensores.
82
00:08:37,520 --> 00:08:39,493
Est bem? No posso
pedir uma reunio
83
00:08:39,494 --> 00:08:41,522
e ficar parecendo
um americano manaco.
84
00:08:41,523 --> 00:08:44,511
Ento, quando chegarmos l,
no precisa ir no escritrio.
85
00:08:44,512 --> 00:08:46,725
Rena uma equipe
e v para o nvel cinco.
86
00:08:46,726 --> 00:08:49,261
Voc no manaco,
digo, voc ...
87
00:08:49,262 --> 00:08:51,503
mas no em relao a isso.
88
00:08:52,784 --> 00:08:55,051
Deve ser algo
no qual no pensamos ainda.
89
00:08:55,052 --> 00:08:56,813
Feliz aniversrio.
90
00:08:58,415 --> 00:09:00,735
-O qu? ...
- sim.
91
00:09:00,736 --> 00:09:02,150
Voc no falou nada.

92
00:09:02,151 --> 00:09:04,312
-Feliz aniversrio.
-Obrigado.
93
00:09:04,979 --> 00:09:06,954
Eu deveria fazer aniversrio
mais vezes.
94
00:09:21,457 --> 00:09:23,806
<i>-O que isso?</i>
-<i>Uma anomalia ssmica.</i>
95
00:09:24,233 --> 00:09:26,101
Este grfico est em minutos.
96
00:09:26,662 --> 00:09:29,142
X so minutos, no dias
e est acontecendo agora.
97
00:09:29,143 --> 00:09:31,838
Espere. Atividade ssmica?
98
00:09:31,839 --> 00:09:33,225
Ssmica, como em terremoto?
99
00:09:33,226 --> 00:09:36,027
-Pode ser terremoto?
-Terremotos so aleatrios,
100
00:09:36,028 --> 00:09:39,898
errticos. Isso consistente.
Est aumentando.
101
00:09:40,538 --> 00:09:41,952
Apresenta padres.
102
00:09:47,450 --> 00:09:48,756
Muito bem.
103
00:09:48,757 --> 00:09:50,412
Vamos ser rpidos.
104
00:09:58,765 --> 00:10:01,566
Takashi,
o que est acontecendo?
105

00:10:01,567 --> 00:10:03,060


-Voc viu isso?
-Sim.
106
00:10:03,061 --> 00:10:05,463
Talvez no seja
uma boa hora para reunies.
107
00:10:07,704 --> 00:10:09,279
Qual a fonte?
108
00:10:10,080 --> 00:10:11,813
Onde o epicentro?
109
00:10:11,814 --> 00:10:13,361
No sabemos.
110
00:10:13,362 --> 00:10:15,282
Mas est ficando mais forte.
111
00:10:15,283 --> 00:10:17,204
Deve ter uma origem,
em algum lugar.
112
00:10:17,605 --> 00:10:18,913
Hayato?
113
00:10:19,339 --> 00:10:21,180
Ningum mais est
captando isso.
114
00:10:21,181 --> 00:10:24,702
Contatamos todas as outras
instalaes prximas da origem.
115
00:10:24,703 --> 00:10:27,158
Tquio, Fujiyama,
no foram afetadas.
116
00:10:27,159 --> 00:10:28,972
Mas meu palpite
que essas leituras
117
00:10:28,973 --> 00:10:31,721
so por causa dos impactos
dos tremores nas Filipinas.
118

00:10:31,722 --> 00:10:33,909


Estamos totalmente
operacionais?
119
00:10:33,910 --> 00:10:35,430
Sim, estamos.
120
00:10:35,431 --> 00:10:38,794
Mas talvez devssemos
diminuir a energia, por segurana.
121
00:10:43,917 --> 00:10:45,224
Desliguem tudo.
122
00:10:45,225 --> 00:10:47,707
-Mas, Joe...
-Faa agora! Desligue rpido.
123
00:10:51,763 --> 00:10:53,096
Sandra?
124
00:10:53,097 --> 00:10:54,511
Sandra, voc est a?
125
00:10:59,716 --> 00:11:01,103
Vamos voltar.
126
00:11:01,477 --> 00:11:02,917
Vamos!
127
00:11:04,866 --> 00:11:06,280
Meu Deus.
128
00:11:08,335 --> 00:11:09,749
Joe, est a?
129
00:11:10,069 --> 00:11:11,483
<i>Joe, temos um vazamento.</i>
130
00:11:11,484 --> 00:11:13,484
<i>Estamos voltando
para a rea de conteno.</i>
131
00:11:13,485 --> 00:11:15,806
Sandra, escute.
Voc tem que dar o fora da.

132
00:11:15,807 --> 00:11:17,807
<i>Com vazamento no reator,
vocs tem menos</i>
133
00:11:17,808 --> 00:11:20,129
<i>de cinco minutos,
sem traje de proteo. Ouviu?</i>
134
00:11:20,130 --> 00:11:21,865
Ouvi. Estamos indo.
135
00:11:29,364 --> 00:11:30,857
Vou encontr-los l embaixo.
136
00:11:30,858 --> 00:11:32,805
Deixe as portas de segurana
no manual.
137
00:11:32,806 --> 00:11:34,299
Joe, no podemos fazer isso.
138
00:11:34,300 --> 00:11:37,369
Mantenha as portas abertas.
Minha esposa ainda est l.
139
00:11:43,374 --> 00:11:44,762
Vamos.
140
00:11:55,622 --> 00:11:57,837
Takashi, diga que as portas
esto no manual.
141
00:11:57,838 --> 00:12:00,318
<i>Esto manuais, sim, mas Joe,
temos um vazamento!</i>
142
00:12:00,319 --> 00:12:02,880
Estou bem aqui.
Assim que passarem, selarei.
143
00:12:02,881 --> 00:12:05,710
Sandra, consegue me ouvir?
Estou aqui na porta.
144
00:12:06,457 --> 00:12:07,765
Sandra?

145
00:12:08,085 --> 00:12:10,059
Sandra, estou te esperando.
146
00:12:10,060 --> 00:12:12,647
<i>Estou na porta de segurana
Precisa correr, querida.</i>
147
00:12:12,648 --> 00:12:14,783
<i>-O mais rpido possvel!</i>
-Estou tentando!
148
00:12:19,640 --> 00:12:22,442
Kenji! Kenji!
Precisamos correr.
149
00:12:24,230 --> 00:12:25,537
<i>Joe!</i>
150
00:12:27,913 --> 00:12:29,246
<i>Feche a porta!</i>
151
00:12:29,247 --> 00:12:31,809
<i>Feche a porta ou todo o prdio
ser contaminado.</i>
152
00:12:36,132 --> 00:12:37,439
Sandra!
153
00:12:39,441 --> 00:12:42,270
<i>-Joe, consegue me ouvir?</i>
-Sim.
154
00:12:42,616 --> 00:12:45,285
<i>-Est a?</i>
-Sandra, estou aqui. Pode ouvir?
155
00:12:46,539 --> 00:12:48,140
<i>Sim.</i>
156
00:12:48,141 --> 00:12:51,209
<i>Joe, tarde demais
No vamos conseguir.</i>
157
00:12:51,210 --> 00:12:52,996
No! No diga isso!
No diga isso!

158
00:12:52,997 --> 00:12:54,945
Corra o mais rpido que puder,
querida.
159
00:12:56,467 --> 00:12:58,334
<i>Joe, voc tem que fechar
a porta.</i>
160
00:12:58,335 --> 00:13:01,137
<i>Voc tem que viver,
por nosso filho.</i>
161
00:13:04,739 --> 00:13:08,154
<i>-Joe! Feche a porta agora!</i>
-Meu Deus!
162
00:13:08,155 --> 00:13:09,810
<i>Cinco segundos!
Quatro segundos!</i>
163
00:13:37,350 --> 00:13:38,764
Sinto muito.
164
00:13:58,378 --> 00:13:59,766
Cuide do Ford.
165
00:14:01,580 --> 00:14:03,208
Seja um bom pai.
166
00:14:04,222 --> 00:14:06,811
-Serei.
-No conseguimos.
167
00:14:29,387 --> 00:14:30,801
Precisamos sair!
168
00:14:33,577 --> 00:14:36,032
<i>Depressa, vamos!
Rpido!</i>
169
00:15:00,717 --> 00:15:04,213
15 ANOS DEPOIS
170
00:15:09,763 --> 00:15:11,151
<i>Todos de p!</i>
171

00:15:18,089 --> 00:15:19,903


Voc tem famlia te esperando?
172
00:15:19,904 --> 00:15:22,306
-Espero que sim.
-A quanto tempo est longe?
173
00:15:22,893 --> 00:15:25,614
-14 meses.
-V com calma.
174
00:15:25,615 --> 00:15:27,696
Voc no foi treinado
para isso.
175
00:15:28,603 --> 00:15:30,605
Certo, vamos.
176
00:15:32,233 --> 00:15:34,474
<i>-No posso te contar.
-Posso ver?</i>
177
00:15:34,475 --> 00:15:36,076
<i>No deixe ele ver.</i>
178
00:15:36,877 --> 00:15:38,211
Meu Deus!
179
00:15:38,584 --> 00:15:40,985
-Um presente de boas vindas.
-Meu Deus, veja isso.
180
00:15:40,986 --> 00:15:44,347
Pai, esse voc
e aquele sou eu.
181
00:15:44,348 --> 00:15:45,655
O que est escrito?
182
00:15:45,656 --> 00:15:48,057
-"Seja bem-vindo, papai."
-Papai est em casa.
183
00:15:48,058 --> 00:15:49,978
-Papai est em casa.
-Bolo toda noite.
184

00:15:49,979 --> 00:15:52,326


-De jeito nenhum.
-Papai estar em casa,
185
00:15:52,327 --> 00:15:56,731
- igual a bolo toda noite.
-Por que tem chocolate nos olhos?
186
00:15:57,451 --> 00:15:58,865
Papai fez isso.
187
00:15:58,866 --> 00:16:01,907
No conseguirei dormir
se continuar fazendo barulho.
188
00:16:04,923 --> 00:16:06,337
Vamos dormir.
189
00:16:07,405 --> 00:16:08,713
timo, garoto.
190
00:16:09,380 --> 00:16:10,680
Hora de dormir.
191
00:16:13,783 --> 00:16:15,171
Pai?
192
00:16:15,678 --> 00:16:16,985
Sim?
193
00:16:17,439 --> 00:16:19,707
Voc estar aqui amanh?
194
00:16:21,122 --> 00:16:22,510
Sim.
195
00:16:23,177 --> 00:16:24,591
Vamos, agora durma.
196
00:16:28,274 --> 00:16:31,850
Girando, vire, e ele diz
"Relaxe, Tenente."
197
00:16:42,470 --> 00:16:44,231
Senti falta da sua risada.
198

00:16:46,260 --> 00:16:47,674


Senti sua falta.
199
00:17:06,995 --> 00:17:09,397
Deixe me atender,
espere um pouco.
200
00:17:13,987 --> 00:17:15,401
Al?
201
00:17:16,816 --> 00:17:18,816
Sim, aqui a Sra. Brody.
202
00:17:18,817 --> 00:17:21,806
Diga que est ocupada.
Dando um trato no seu marido.
203
00:17:23,100 --> 00:17:24,728
Sim, meu marido.
204
00:17:25,636 --> 00:17:27,503
Diga que no vamos
comprar nada.
205
00:17:28,705 --> 00:17:31,106
Claro, pode aguardar
um minuto?
206
00:17:31,693 --> 00:17:33,001
do Consulado.
207
00:17:33,908 --> 00:17:36,150
Joe foi preso no Japo.
208
00:17:38,765 --> 00:17:40,980
Elle, no acho minha cala.
209
00:17:41,834 --> 00:17:43,382
Tente a outra gaveta.
210
00:17:44,983 --> 00:17:47,892
Por que ele invadiu
a rea de quarentena?
211
00:17:48,345 --> 00:17:51,841
O que voc acha?
A eterna busca pela verdade.

212
00:17:53,816 --> 00:17:58,032
Ele tem teorias bem loucas.
213
00:17:58,033 --> 00:18:01,555
Seu pai um bom homem,
ele precisa da sua ajuda.
214
00:18:01,928 --> 00:18:03,956
Ford, ele perdeu tudo.
215
00:18:03,957 --> 00:18:06,491
Eu tambm,
mas eu superei.
216
00:18:06,998 --> 00:18:08,707
Sim, posso ver isso.
217
00:18:13,697 --> 00:18:15,137
Desculpe, que...
218
00:18:15,138 --> 00:18:16,872
sempre que tento seguir
em frente,
219
00:18:16,873 --> 00:18:18,873
ele me arrasta de volta.
220
00:18:18,874 --> 00:18:23,011
E no posso, no posso fazer
nossa famlia passar por isso.
221
00:18:25,405 --> 00:18:27,353
Bem, ele sua famlia.
222
00:18:30,369 --> 00:18:31,783
Vem aqui.
223
00:18:35,706 --> 00:18:39,548
Voc ficar fora
s por alguns dias.
224
00:18:41,017 --> 00:18:43,658
E voltar logo para mim.
225
00:18:45,153 --> 00:18:46,887

Sim. Sim.
226
00:18:50,863 --> 00:18:52,731
No o fim do mundo.
227
00:18:59,403 --> 00:19:02,499
TQUIO
228
00:20:01,475 --> 00:20:03,743
No recebo muitas visitas.
229
00:20:04,624 --> 00:20:06,118
Aparentemente.
230
00:20:06,678 --> 00:20:08,386
Pode dormir aqui.
231
00:20:10,381 --> 00:20:14,650
Tenho dado aulas de Ingls
como segunda lngua.
232
00:20:14,651 --> 00:20:16,251
PESADELO NUCLEAR
SURGE CRISE NUCLEAR
233
00:20:16,252 --> 00:20:18,920
Travesseiro e toalha.
234
00:20:18,921 --> 00:20:20,361
CONSOLIDAO
235
00:20:20,362 --> 00:20:22,389
COMPANHIA ELTRICA JANJIRA
NEGA OCULTAR FATOS
236
00:20:22,390 --> 00:20:23,725
Ento...
237
00:20:24,312 --> 00:20:25,858
Como est o negcio das bombas?
238
00:20:25,859 --> 00:20:28,127
Definitivamente um ramo
rentvel atualmente.
239
00:20:28,447 --> 00:20:31,435

Sou do Esquadro Antibombas.


240
00:20:31,436 --> 00:20:36,266
Minha funo no
soltar bombas, det-las.
241
00:20:36,267 --> 00:20:38,507
ZONA DE QUARENTENA
SEGURANA REFORADA EM JANJIRA
242
00:20:38,508 --> 00:20:41,524
-Pai?
-Como est a Elle?
243
00:20:41,951 --> 00:20:43,658
E o Sam, meu Deus.
244
00:20:43,659 --> 00:20:45,926
Est com quantos anos?
Trs? Trs anos e meio?
245
00:20:45,927 --> 00:20:47,421
Ele tem quase cinco anos.
246
00:20:48,088 --> 00:20:49,850
Achei que tinha superado isso.
247
00:20:50,464 --> 00:20:51,850
Eco localizao?
248
00:20:52,251 --> 00:20:54,279
-Comunicao...
-D-me isso.
249
00:20:54,280 --> 00:20:56,066
No toque, por favor.
250
00:20:56,067 --> 00:20:57,827
Gosto de tudo do meu jeito.
251
00:20:57,828 --> 00:21:00,736
Eu s... estou estudando
bioacstica.
252
00:21:00,737 --> 00:21:02,898
O que estava fazendo l?

253
00:21:02,899 --> 00:21:06,234
-Esse coisa de invaso, besteira.
-Voc desrespeitou a lei.
254
00:21:06,235 --> 00:21:07,995
S estava tentando
voltar para casa.
255
00:21:07,996 --> 00:21:09,729
-Na zona de quarentena!
-Exatamente!
256
00:21:09,730 --> 00:21:12,879
As novas leituras
so exatamente como naquele dia.
257
00:21:12,880 --> 00:21:14,294
E posso provar para voc.
258
00:21:14,907 --> 00:21:17,335
Com um pouco de sorte
e meus disquetes de volta.
259
00:21:17,336 --> 00:21:19,951
Poderei provar
para o resto do mundo
260
00:21:19,952 --> 00:21:21,872
-que no foi um desastre natural
-Pai, no!
261
00:21:21,873 --> 00:21:23,634
-Isso no foi um desastre natural
-Pai!
262
00:21:46,424 --> 00:21:49,066
Sua me est l, Ford.
263
00:21:51,307 --> 00:21:54,430
Para mim,
ela sempre estar l.
264
00:21:59,767 --> 00:22:02,062
Nos evacuaram to rpido.
265
00:22:03,904 --> 00:22:07,186
No consegui pegar

nem uma foto dela.


266
00:22:08,466 --> 00:22:09,934
Isso tem que parar.
267
00:22:13,137 --> 00:22:15,458
Sabe que fiz
tudo o que podia.
268
00:22:15,912 --> 00:22:17,407
Sabe disso, no ?
269
00:22:21,816 --> 00:22:23,844
Vou te levar para casa.
270
00:22:25,099 --> 00:22:27,020
Volte para casa comigo.
271
00:22:27,500 --> 00:22:30,729
Tenho um garoto
que quer ver o av.
272
00:22:33,157 --> 00:22:34,919
Podemos partir amanh.
273
00:23:10,565 --> 00:23:12,006
O que est fazendo?
274
00:23:15,902 --> 00:23:18,169
Tenho que voltar l, Ford!
275
00:23:18,170 --> 00:23:19,931
-S por uma hora.
-Acho que no.
276
00:23:19,932 --> 00:23:21,426
Tenho que ir.
277
00:23:21,933 --> 00:23:24,441
Voltei para c
e passei seis anos
278
00:23:24,442 --> 00:23:26,282
olhando atravs
daquele arame farpado.
279

00:23:26,283 --> 00:23:27,829


Achando que foi um erro
militar
280
00:23:27,830 --> 00:23:30,739
ou algum outro problema
que eles estavam escondendo.
281
00:23:34,022 --> 00:23:38,851
Um dia conheci um cara
que transporta carga na costa.
282
00:23:38,852 --> 00:23:42,454
Todos os dias ele passa
perto do reator, ento...
283
00:23:42,455 --> 00:23:46,244
Ele pode configurar
a frequncia para mim.
284
00:23:46,591 --> 00:23:50,113
Duas semanas atrs,
verifiquei tudo como sempre fao
285
00:23:50,114 --> 00:23:52,248
s para me frustrar.
Enfim, h duas semanas,
286
00:23:52,249 --> 00:23:54,090
quando verifiquei de novo...
287
00:23:55,050 --> 00:23:56,759
E ento, meu Deus!
288
00:23:57,692 --> 00:23:59,053
L estava.
289
00:24:00,495 --> 00:24:03,722
Seja l o que for
que esteja l...
290
00:24:03,723 --> 00:24:06,205
Seja l o que for
que guardam com tanto cuidado.
291
00:24:07,673 --> 00:24:09,807
Comeou a falar de novo.

292
00:24:11,035 --> 00:24:13,437
E quero dizer,
falando mesmo.
293
00:24:16,586 --> 00:24:18,507
Tenho que voltar
para nossa casa.
294
00:24:18,508 --> 00:24:21,203
Preciso saber se meus
velhos disquetes ainda esto l.
295
00:24:22,350 --> 00:24:24,137
Preciso dos dados,
296
00:24:24,138 --> 00:24:26,539
para ser capaz de estabelecer
um padro aqui.
297
00:24:26,540 --> 00:24:29,875
Isso no uma fantasia,
eu no sou o que pensa que sou.
298
00:24:31,183 --> 00:24:32,598
Encontrarei a verdade.
299
00:24:32,918 --> 00:24:35,533
E acabarei com isso,
custe o que custar.
300
00:24:37,027 --> 00:24:39,216
Por que no pode
deix-la descansar?
301
00:24:41,884 --> 00:24:44,019
Porque eu a mandei
l para baixo, filho.
302
00:24:46,127 --> 00:24:49,409
-No foi apenas o reator.
-No quero ouvir isso.
303
00:24:49,410 --> 00:24:50,824
Eu sei.
304
00:24:51,225 --> 00:24:52,639
Eu sei que no quer.

305
00:24:53,279 --> 00:24:55,414
Mas no pode continuar
fugindo.
306
00:24:55,815 --> 00:24:58,510
Oua, no pode enterrar
isso no passado.
307
00:25:24,582 --> 00:25:26,423
REA DE QUARENTENA
308
00:25:53,456 --> 00:25:55,057
O que assustou eles?
309
00:25:55,458 --> 00:25:58,580
Pai, vamos, depressa.
Ainda tem mais dois quarteires.
310
00:26:03,490 --> 00:26:04,958
Pai!
311
00:26:06,132 --> 00:26:07,627
Vamos para casa ou o qu?
312
00:26:10,349 --> 00:26:12,002
<i>O que est fazendo?</i>
313
00:26:12,003 --> 00:26:13,390
<i>Pai?</i>
314
00:26:14,484 --> 00:26:15,899
Est limpo!
315
00:26:17,287 --> 00:26:18,701
Eu sabia.
316
00:26:19,529 --> 00:26:22,624
A radiao aqui deveria
ser letal, mas no h nada.
317
00:27:04,361 --> 00:27:06,042
Graas a Deus!
318
00:27:36,784 --> 00:27:40,200
FELIZ ANIVERSRIO PAPAI!

319
00:28:17,554 --> 00:28:19,502
Eles esto reconstruindo
o local?
320
00:28:20,463 --> 00:28:21,930
No sei.
321
00:28:22,384 --> 00:28:23,719
Eu no vi...
322
00:28:58,950 --> 00:29:01,192
JANJIRA
323
00:29:56,719 --> 00:29:59,200
7.2 segundos,
e ficando mais forte.
324
00:29:59,201 --> 00:30:00,934
O pulso est aumentando
rapidamente.
325
00:30:00,935 --> 00:30:02,616
Esse rudo novo.
326
00:30:03,123 --> 00:30:05,472
Jesus, pior do que pensamos.
327
00:30:06,486 --> 00:30:08,274
Com licena, Dr. Serizawa.
328
00:30:10,062 --> 00:30:12,383
Dois homens foram presos
na rea de quarentena.
329
00:30:12,384 --> 00:30:15,291
Temos um problemo aqui.
Pea para a Dra. Graham verificar.
330
00:30:15,292 --> 00:30:17,241
Ela verificou, senhor,
e me enviou aqui.
331
00:30:18,175 --> 00:30:20,443
Um deles trabalhava aqui, Dr.
332

00:30:21,617 --> 00:30:23,991


<i>Vocs no enganam ningum...</i>
333
00:30:23,992 --> 00:30:27,327
<i>dizendo que o que houve
h 15 anos foi um desastre natural.</i>
334
00:30:27,328 --> 00:30:30,050
Encontramos esses dados
nos disquetes na bolsa dele.</i>
335
00:30:30,370 --> 00:30:31,704
Imagino o que tem neles.
336
00:30:31,705 --> 00:30:35,119
No foi um terremoto, certo?
Ento pare...
337
00:30:35,120 --> 00:30:38,855
Estou cansado de falar disso,
quero meu filho.
338
00:30:38,856 --> 00:30:41,845
Quero ver meu filho.
Quero saber se ele est bem.
339
00:30:42,912 --> 00:30:45,313
Esse cara.
Esse cara sabe.
340
00:30:45,314 --> 00:30:46,782
Sabe onde ele est.
341
00:30:48,837 --> 00:30:50,864
Eu quero meu filho!
342
00:30:50,865 --> 00:30:53,373
Quero minha bolsa,
meus disquetes.
343
00:30:53,374 --> 00:30:55,854
E quero falar com quem est
no comando. No com voc.
344
00:30:55,855 --> 00:30:58,791
Voc no!
Cansei de falar com voc.

345
00:31:00,018 --> 00:31:01,325
T legal?
346
00:31:01,326 --> 00:31:04,047
Esto me olhando agora,
como se fosse um aqurio, certo?
347
00:31:04,048 --> 00:31:05,942
Engraado, pois sei
o que aconteceu aqui.
348
00:31:05,943 --> 00:31:09,917
Continuam dizendo a todos
que esse lugar uma zona morta.
349
00:31:09,918 --> 00:31:12,586
Mas no !
Vocs esto mentindo!
350
00:31:12,587 --> 00:31:14,721
Porque o que realmente
est acontecendo...
351
00:31:14,722 --> 00:31:17,204
que esto escondendo
algo l.
352
00:31:18,192 --> 00:31:20,006
Estou certo, no estou?
353
00:31:21,260 --> 00:31:24,436
Minha esposa morreu aqui!
354
00:31:26,304 --> 00:31:29,666
Algo matou minha esposa!
355
00:31:31,481 --> 00:31:33,562
E eu tenho o direito de saber!
356
00:31:34,770 --> 00:31:36,931
Eu mereo respostas!
357
00:31:44,217 --> 00:31:49,019
Esse dados, estavam com ele.
Foram obtidos 15 anos atrs.
358

00:31:49,020 --> 00:31:52,142


Pensei que todos os dados
daquele dia, estavam perdidos.
359
00:31:52,143 --> 00:31:53,717
Acho que no.
360
00:31:56,386 --> 00:31:58,814
Esto vendo?
Esto vendo?
361
00:31:59,722 --> 00:32:01,349
Est acontecendo de novo.
362
00:32:01,756 --> 00:32:05,431
No mal funcionamento
do transformador.
363
00:32:05,432 --> 00:32:07,754
um pulso eletromagntico.
364
00:32:08,155 --> 00:32:11,275
Afeta tudo que eltrico
por quilmetros
365
00:32:11,276 --> 00:32:13,304
e est acontecendo novamente!
366
00:32:13,305 --> 00:32:15,972
Foi isso que causou o evento.
367
00:32:15,973 --> 00:32:17,574
No veem isso?
368
00:32:18,428 --> 00:32:21,417
E ir nos mandar de volta
a Idade da Pedra.
369
00:32:21,951 --> 00:32:24,379
Vocs no fazem ideia
do que est por vir.
370
00:32:30,691 --> 00:32:32,317
Os pulsos aumentaram.
371
00:32:32,318 --> 00:32:34,372
Aumentando e afetando

nossa energia.
372
00:32:34,373 --> 00:32:37,148
-Algum vazamento de radiao?
-Nvel gama ainda est zero.
373
00:32:37,149 --> 00:32:39,177
Absorve a descarga
de trs reatores.
374
00:32:51,105 --> 00:32:52,999
Acabou de se alimentar.
375
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
O que isso?
376
00:32:54,601 --> 00:32:57,028
Nossa, o mesmo padro
de 15 anos atrs.
377
00:32:57,029 --> 00:32:58,763
Foi isso que causou a fuso.
378
00:32:58,764 --> 00:33:00,231
o pulso eletromagntico.
379
00:33:00,232 --> 00:33:03,940
Absorve toda a radiao
at chocar.
380
00:33:03,941 --> 00:33:05,569
Temos que desligar isso.
381
00:33:06,850 --> 00:33:09,892
Preparem a rede.
Iniciar protocolo de incndio.
382
00:33:09,893 --> 00:33:13,575
Todos devem liberar o primeiro
permetro, imediatamente.
383
00:33:26,091 --> 00:33:28,092
O que aconteceu?
Onde voc est indo?
384
00:33:48,934 --> 00:33:50,348
Rede segura.

385
00:33:58,487 --> 00:33:59,875
Mate-o.
386
00:34:32,072 --> 00:34:33,887
Todas as leituras pararam.
387
00:34:36,208 --> 00:34:37,569
Mande verificar.
388
00:35:11,861 --> 00:35:15,517
<i>-Ele absorveu energia.
-Estamos perdendo energia.</i>
389
00:35:33,076 --> 00:35:35,049
Ativem os geradores reservas.
390
00:35:35,050 --> 00:35:37,426
Estamos trabalhando nisso.
391
00:35:37,959 --> 00:35:39,347
Ligando geradores reservas.
392
00:35:53,664 --> 00:35:55,746
Saiam todos, agora!
393
00:36:25,901 --> 00:36:28,463
Espere! Deixe-me sair!
Espere!
394
00:37:11,640 --> 00:37:13,028
Ford!
395
00:37:30,668 --> 00:37:32,083
Pai!
396
00:38:29,544 --> 00:38:32,212
JAPO ATINGIDO POR TERREMOTO
DE ESCALA 6.3
397
00:38:32,213 --> 00:38:34,079
<i>Sim, Ford Brody.</i>
398
00:38:34,080 --> 00:38:35,895
<i>Japo para So Francisco.</i>

399
00:38:36,215 --> 00:38:39,151
Certo, eu posso ao menos
deixar meu nmero...
400
00:38:40,805 --> 00:38:42,105
Al?
401
00:38:42,861 --> 00:38:44,275
Maldio!
402
00:38:52,681 --> 00:38:54,095
Me desculpe.
403
00:38:55,136 --> 00:38:56,549
Est tudo bem.
404
00:38:56,550 --> 00:38:59,433
Tudo bem.
Papai ficar bem.
405
00:39:02,208 --> 00:39:03,808
Papai ficar bem.
406
00:39:07,252 --> 00:39:11,040
<i>Essa rea est agora sob
jurisdio militar naval.</i>
407
00:39:11,041 --> 00:39:15,124
<i>Todo o pessoal deve se reportar
a seus superiores para instrues.</i>
408
00:39:23,516 --> 00:39:25,118
Dr. Serizawa!
409
00:39:27,492 --> 00:39:28,800
Dr. Serizawa!
410
00:39:29,333 --> 00:39:30,667
Dr. Serizawa.
411
00:39:30,668 --> 00:39:33,789
Sou o Cap. Russell Hampton,
fico feliz por encontr-lo, senhor.
412
00:39:33,790 --> 00:39:36,805
Fui instrudo sob seu trabalho

com a Operao Monarca.


413
00:39:36,806 --> 00:39:38,566
Me disseram que sua
organizao possui
414
00:39:38,567 --> 00:39:41,209
informaes sobre
a criatura no identificada.
415
00:39:41,983 --> 00:39:43,283
Isso est correto?
416
00:39:44,038 --> 00:39:45,798
Estou aqui para inform-lo
que estamos
417
00:39:45,799 --> 00:39:48,041
tomando controle sobre
a Operao Monarca.
418
00:39:48,387 --> 00:39:50,201
Ento, preciso
que venha comigo.
419
00:39:50,202 --> 00:39:52,177
Tem alguma outra pessoa
que precise?
420
00:39:57,647 --> 00:40:00,183
Eles vo cuidar de voc.
Estou bem aqui.
421
00:40:01,010 --> 00:40:02,317
Tudo bem.
422
00:40:04,359 --> 00:40:05,667
Eles.
423
00:40:25,414 --> 00:40:27,682
Bem, vamos ver
seus sinais vitais.
424
00:40:27,683 --> 00:40:30,938
-Pai. Pai.
-O pulso est fraco.
425

00:40:31,926 --> 00:40:33,226


Est tudo bem.
426
00:40:38,090 --> 00:40:39,478
Voc estava certo.
427
00:40:42,868 --> 00:40:44,168
Me desculpe.
428
00:40:46,817 --> 00:40:48,418
V para casa,
para sua famlia.
429
00:40:50,206 --> 00:40:51,620
Mantenha-os a salvo.
430
00:40:53,808 --> 00:40:55,409
-Certo?
-Claro.
431
00:40:57,331 --> 00:40:58,772
Custe o que custar.
432
00:41:00,267 --> 00:41:01,574
Custe...
433
00:41:02,882 --> 00:41:05,870
Fique comigo.
Pai?
434
00:41:05,871 --> 00:41:08,164
O pulso enfraqueceu,
mal posso senti-lo.
435
00:41:08,165 --> 00:41:10,086
Estamos perdendo ele.
Joe, est me ouvindo?
436
00:41:10,087 --> 00:41:11,387
Vamos desfibrilar.
437
00:41:11,388 --> 00:41:14,917
Me d 1 miligrama de Epinefrina
e 40 unidades de Vasopressina.
438
00:41:15,237 --> 00:41:17,853
Fique com a gente.

Vamos l, Joe, aguenta amigo.


439
00:41:21,829 --> 00:41:25,297
USS SARAGOTA
COSTA DO JAPO
440
00:41:25,298 --> 00:41:27,379
<i>Essa nossa agulha
no palheiro, pessoal.</i>
441
00:41:27,753 --> 00:41:29,167
MUTO.
442
00:41:29,168 --> 00:41:32,102
Organismo Terrestre
Massivo No-identificado.
443
00:41:32,103 --> 00:41:35,785
Mas no mais terrestre,
areo.
444
00:41:35,786 --> 00:41:38,267
O mundo ainda acha
que isso foi um terremoto,
445
00:41:38,268 --> 00:41:40,936
e prefervel
que continue assim.
446
00:41:42,137 --> 00:41:44,057
Antes de o perdermos,
Estava em direo
447
00:41:44,058 --> 00:41:47,260
ao leste do Pacfico.
E emitiu PEM forte o bastante
448
00:41:47,261 --> 00:41:50,008
para quebrar os radares
e satlites,
449
00:41:50,009 --> 00:41:53,772
e nos reduzir, no momento,
a apenas contato visual.
450
00:41:54,252 --> 00:41:56,333
Eu enfatizo o "no momento",

451
00:41:56,334 --> 00:41:58,681
pois voltaremos
ao nosso jogo,
452
00:41:58,682 --> 00:42:00,550
e encontraremos essa coisa.
453
00:42:01,778 --> 00:42:04,393
imperativo
que faamos isso logo.
454
00:42:05,887 --> 00:42:08,875
Capito, quero todas as opes
de procura nessa mesa, agora.
455
00:42:08,876 --> 00:42:10,184
Sim, senhor.
456
00:42:14,934 --> 00:42:16,455
Dr. Serizawa.
457
00:42:16,855 --> 00:42:18,163
Almirante William Stenz.
458
00:42:20,298 --> 00:42:22,832
-Prazer em conhec-lo.
-Estou feliz por estar aqui.
459
00:42:22,833 --> 00:42:24,221
Sensei.
460
00:42:26,462 --> 00:42:27,877
Com licena.
461
00:42:58,585 --> 00:42:59,893
Tenente Brody?
462
00:43:02,882 --> 00:43:04,563
Dr. Serizawa.
463
00:43:08,419 --> 00:43:09,887
Minhas condolncias.
464
00:43:10,741 --> 00:43:13,196
Lamentamos sua perda,
tenente.

465
00:43:14,264 --> 00:43:16,132
Mas precisamos da sua ajuda.
466
00:43:19,201 --> 00:43:21,388
<i>Esse o USS Nautilus.</i>
467
00:43:21,389 --> 00:43:24,803
Em 1954, a primeira
vez que um submarino nuclear
468
00:43:24,804 --> 00:43:29,153
chegou as profundezas,
eles acordaram alguma coisa.
469
00:43:29,154 --> 00:43:32,249
Acharam primeiramente
que eram os russos.
470
00:43:32,250 --> 00:43:34,252
Os russos achavam
que eram os americanos.
471
00:43:35,186 --> 00:43:37,293
Aquele teste nuclear
nos anos 50...
472
00:43:40,816 --> 00:43:42,284
<i>No era um teste.</i>
473
00:43:42,684 --> 00:43:44,606
Estavam tentando mat-lo.
474
00:43:46,287 --> 00:43:47,595
Ele.
475
00:43:49,062 --> 00:43:51,436
Um antigo predador alfa.
476
00:43:51,437 --> 00:43:54,105
Milhes de anos mais velho
que a raa humana.
477
00:43:54,106 --> 00:43:58,082
De uma era que a atmosfera
era bem mais radioativa que agora.

478
00:43:58,910 --> 00:44:01,283
Esse animal
e outros como ele,
479
00:44:01,284 --> 00:44:03,979
consumiam radiao
como alimento.
480
00:44:03,980 --> 00:44:06,380
Quando os nveis de radiao
naturalmente diminuram,
481
00:44:06,381 --> 00:44:09,369
essas criaturas se adaptaram
a viver no fundo do oceano.
482
00:44:09,370 --> 00:44:10,838
Bem no fundo.
483
00:44:11,211 --> 00:44:13,373
Absorvendo radiao
do ncleo do planeta.
484
00:44:14,414 --> 00:44:17,188
A organizao para a qual
trabalhamos, Monarca...
485
00:44:17,189 --> 00:44:19,484
foi estabelecida logo
aps essa descoberta.
486
00:44:20,418 --> 00:44:23,567
Uma coaliso multinacional
formada em segredo...
487
00:44:24,181 --> 00:44:25,915
Para procurar por ele.
488
00:44:25,916 --> 00:44:27,462
Estud-lo...
489
00:44:27,463 --> 00:44:29,117
Aprender tudo que podamos.
490
00:44:29,999 --> 00:44:31,387
Chamamos ele de...

491
00:44:33,174 --> 00:44:34,587
Gojira.
492
00:44:34,588 --> 00:44:37,391
O topo da cadeia alimentar
primordial.
493
00:44:38,405 --> 00:44:41,660
Um deus,
em todos os aspectos.
494
00:44:42,461 --> 00:44:43,876
Um monstro.
495
00:44:44,275 --> 00:44:46,303
15 anos atrs,
encontramos um fssil
496
00:44:46,304 --> 00:44:48,385
de um animal gigante
nas Filipinas,
497
00:44:48,732 --> 00:44:50,467
como o Gojira.
498
00:44:51,107 --> 00:44:53,588
Mas essa criatura morreu
h muito tempo.
499
00:44:53,589 --> 00:44:55,883
Morto por isso.
500
00:44:55,884 --> 00:44:57,245
Esporos parasitas.
501
00:44:57,805 --> 00:45:00,046
Um dormente,
mas o outro chocou.
502
00:45:00,047 --> 00:45:03,809
Catalisando em uma mineradora
que desconhecia sua tumba.
503
00:45:03,810 --> 00:45:06,984
A cria rastejou para a fonte
mais prxima de radiao...

504
00:45:06,985 --> 00:45:10,881
A usina de seu pai em Janjira,
e fez um casulo l por 15 anos.
505
00:45:10,882 --> 00:45:14,670
Absorvendo combustvel
radioativo para gestar, crescer.
506
00:45:14,671 --> 00:45:18,299
At chocar e se transformar
na criatura que viu hoje.
507
00:45:18,300 --> 00:45:20,327
Esperem, sabiam de tudo isso?
508
00:45:20,328 --> 00:45:22,036
Dessa coisa?
O tempo todo?
509
00:45:22,970 --> 00:45:25,104
Por que no a mataram
quando tiveram a chance?
510
00:45:25,105 --> 00:45:27,961
Estava absorvendo radiao
dos reatores.
511
00:45:28,334 --> 00:45:30,815
Achamos que ao mat-lo,
liberaramos radiao
512
00:45:30,816 --> 00:45:32,763
e mataramos milhes.
513
00:45:32,764 --> 00:45:35,432
Por isso nossa misso
era cont-lo.
514
00:45:35,433 --> 00:45:38,101
Estudar sua biologia,
entend-lo.
515
00:45:39,035 --> 00:45:43,251
Sabamos que a criatura tinha
efeito eltrico em coisas prximas.
516
00:45:43,252 --> 00:45:44,718

O que no sabamos...
517
00:45:44,719 --> 00:45:46,693
que podia canalizar
essa energia
518
00:45:46,694 --> 00:45:48,882
em um pulso eletromagntico.
519
00:45:50,083 --> 00:45:51,578
Mas, seu pai sabia.
520
00:45:52,218 --> 00:45:53,791
Ele previu isso.
521
00:45:53,792 --> 00:45:58,515
-O que mais ele disse?
-Tente se lembrar, Sr. Brody.
522
00:45:58,516 --> 00:46:01,852
Qualquer coisa que nos ajude.
Qualquer coisa mesmo.
523
00:46:02,199 --> 00:46:03,587
No escutei ele.
524
00:46:04,360 --> 00:46:05,961
Achei que ele estava doido.
525
00:46:07,055 --> 00:46:09,164
Obcecado por tudo isso...
526
00:46:12,660 --> 00:46:15,034
Ele disse algo sobre um:
"chamado animal".
527
00:46:17,276 --> 00:46:18,744
Disse que estavam falando.
528
00:46:19,411 --> 00:46:21,011
Falando?
529
00:46:21,012 --> 00:46:22,640
Ele estava estudando
uma coisa.
530

00:46:23,601 --> 00:46:25,042


Eco localizao.
531
00:46:25,949 --> 00:46:27,977
Se o MUTO estava falando
aquele dia...
532
00:46:28,858 --> 00:46:32,247
Seu pai deve ter descoberto
com o que ele falava.
533
00:46:33,582 --> 00:46:34,916
-Verifique de novo.
-Sim.
534
00:46:35,263 --> 00:46:37,157
Procure por respostas
ao chamado.
535
00:46:37,158 --> 00:46:38,784
Esse parasita...
536
00:46:38,785 --> 00:46:42,494
Se estiver l fora,
para onde est indo?
537
00:46:42,495 --> 00:46:45,376
O MUTO jovem,
est crescendo.
538
00:46:46,844 --> 00:46:48,473
Vai procurar por comida.
539
00:46:49,032 --> 00:46:50,846
Fontes de radiao.
540
00:46:50,847 --> 00:46:53,195
Estamos monitorando todos
os locais conhecidos.
541
00:46:54,263 --> 00:46:56,611
-Mas, se no o acharmos rpido...
-Ento o qu?
542
00:46:58,053 --> 00:46:59,734
A natureza tem uma ordem.
543

00:47:00,748 --> 00:47:02,856


Um poder para restaurar
o equilbrio.
544
00:47:03,416 --> 00:47:06,485
Acredito que ele seja
esse poder.
545
00:47:10,488 --> 00:47:13,422
Senhor, agora estamos
a 80 quilmetros do Hava.
546
00:47:13,423 --> 00:47:15,585
Esse helicptero
vai lev-lo at l.
547
00:47:16,332 --> 00:47:19,615
Vai pegar um voo comercial
de volta para So Francisco.
548
00:47:33,171 --> 00:47:35,146
Devia ir escovar os dentes.
549
00:47:40,270 --> 00:47:45,953
<i>Moradores num raio de 160 km
evacuaram temporariamente a rea.</i>
550
00:47:45,954 --> 00:47:48,916
<i>Oi, aqui a Elle,
no pude atender, deixe um recado.</i>
551
00:47:49,556 --> 00:47:50,856
Elle.
552
00:47:52,759 --> 00:47:55,347
No sei o que esto falando
nos noticirios.
553
00:47:55,987 --> 00:47:58,283
Houve um acidente no Japo.
554
00:48:00,231 --> 00:48:01,725
O papai morreu.
555
00:48:02,926 --> 00:48:04,447
Explicarei quando lhe ver.
556

00:48:05,301 --> 00:48:08,156


<i>Estou indo para o Hava,
pagarei um voo de l.</i>
557
00:48:08,823 --> 00:48:10,265
<i>Lhe vejo em breve.</i>
558
00:48:19,925 --> 00:48:21,232
Continua indo.
559
00:48:22,167 --> 00:48:24,435
Perto do fim, antes do PEM.
560
00:48:27,611 --> 00:48:29,051
Aqui.
561
00:48:30,573 --> 00:48:32,467
Algo respondeu.
562
00:48:33,321 --> 00:48:36,790
HONOLULU, HAVAI
563
00:48:45,063 --> 00:48:47,651
<i>Aloha e bem vindos a bordo.</i>
564
00:48:47,652 --> 00:48:49,946
<i>O trem partir em breve.</i>
565
00:48:49,947 --> 00:48:54,136
<i>Para seu conforto,
no fume, por favor, obrigado.</i>
566
00:48:57,659 --> 00:49:00,727
<i>Por favor, fiquem longe
das portas automticas.</i>
567
00:49:00,728 --> 00:49:02,194
Akio! No!
568
00:49:02,195 --> 00:49:04,570
Me! Me!
569
00:49:04,571 --> 00:49:05,878
Akio!
570
00:49:08,013 --> 00:49:09,481

-Mame!
-No consigo abrir!
571
00:49:09,828 --> 00:49:13,803
No se preocupem, esperem aqui.
Trarei ele de volta, tudo bem.
572
00:49:13,804 --> 00:49:15,432
Mame!
573
00:49:18,821 --> 00:49:20,501
Espere, garoto.
574
00:49:20,502 --> 00:49:22,050
Tudo bem, trarei ele de volta.
575
00:49:23,437 --> 00:49:25,412
Certo, sente-se aqui.
576
00:49:25,413 --> 00:49:27,975
Levarei voc para seus pais,
tudo bem?
577
00:49:28,348 --> 00:49:30,376
isso que voc quer?
578
00:49:31,150 --> 00:49:33,125
Cuide bem dele para mim.
579
00:49:33,952 --> 00:49:36,221
Espero que eu no perca
meu voo, garoto.
580
00:49:37,395 --> 00:49:39,848
Almirante,
recebemos os relatrios.
581
00:49:39,849 --> 00:49:43,372
Perdemos o submarino russo
a 50km no nordeste do Hava.
582
00:49:43,373 --> 00:49:44,760
Poderia ser o MUTO.
583
00:49:48,576 --> 00:49:51,725
Pode ser o submarino russo
desaparecido no Pacfico Norte.

584
00:49:52,632 --> 00:49:54,046
Martinez?
585
00:49:54,047 --> 00:49:57,408
Sr., Foras Especiais Sparta 1
capitou um pedido de SOS...
586
00:49:57,409 --> 00:49:59,383
A Nordeste de Diamond Head
em Honolulu.
587
00:49:59,384 --> 00:50:01,384
Eles esto no solo
indo para o pico.
588
00:50:01,385 --> 00:50:05,815
<i>Estamos no nordeste,
se aproximando do local.</i>
589
00:50:20,692 --> 00:50:24,294
Por que estamos procurando
o Akula na selva?
590
00:50:24,295 --> 00:50:27,763
Possvel erro de sistema.
A Rssia recebeu um sinal daqui.
591
00:50:27,764 --> 00:50:29,579
Tenho uma leitura,
bem a frente.
592
00:50:34,009 --> 00:50:35,529
<i>Sparta 1, aqui Hawkeye.</i>
593
00:50:35,530 --> 00:50:38,865
<i>Temos o mesmo sinal,
distncia de 30 metros.</i>
594
00:50:38,866 --> 00:50:40,280
<i>Parece que pegamos um.</i>
595
00:50:43,723 --> 00:50:45,110
O que isso?
596
00:51:01,202 --> 00:51:03,096
Meu Deus.

597
00:51:14,812 --> 00:51:17,373
Guardio 3,
localizamos seu submarino russo.
598
00:51:17,374 --> 00:51:19,481
No ir acreditar
no que mais encontramos.
599
00:51:19,482 --> 00:51:20,896
Puta merda!
600
00:51:27,467 --> 00:51:28,768
Parece que...
601
00:51:28,769 --> 00:51:32,076
deve ter de 20 a 30 metros,
acima da linha das rvores.
602
00:51:32,077 --> 00:51:34,185
No sabemos informar
qual a sua largura.
603
00:51:34,186 --> 00:51:35,492
J saiu na mdia.
604
00:51:35,493 --> 00:51:36,960
Chega de segredos.
605
00:51:36,961 --> 00:51:38,918
Nossa prioridade mxima
agora a segurana.
606
00:51:38,919 --> 00:51:41,311
H milhares de pessoas
naquela ilha.
607
00:51:42,432 --> 00:51:43,898
D-me o visual areo.
608
00:51:43,899 --> 00:51:45,420
Detectamos alguma outra coisa.
609
00:51:45,421 --> 00:51:46,887
Se aproximando pelo Pacfico.
610

00:51:46,888 --> 00:51:49,049


Precisamos checar este objeto.
611
00:51:49,050 --> 00:51:50,971
Ligue com a ponte.
612
00:51:51,772 --> 00:51:53,799
Ponte, aqui o capito.
613
00:51:53,800 --> 00:51:55,934
-Onde est indo?
-Para o deck de lanamentos.
614
00:51:55,935 --> 00:51:58,923
-Acho que ele est vindo.
-O que est fazendo?
615
00:51:58,924 --> 00:52:00,658
Tenho que ver isso.
616
00:52:58,273 --> 00:53:00,567
2-Charlie-6,
estamos circulando o alvo.
617
00:53:00,568 --> 00:53:02,088
Aguardando o comando.
618
00:53:02,089 --> 00:53:03,983
Mantenha-se na posio,
tenho visual.
619
00:53:03,984 --> 00:53:05,372
Tenha cuidado.
620
00:53:12,364 --> 00:53:13,664
Meu Deus!
621
00:53:14,045 --> 00:53:16,713
<i>Estamos planejando o ataque.</i>
622
00:53:16,714 --> 00:53:19,222
Guardio 3, estamos sendo
atacados aqui embaixo.
623
00:53:23,411 --> 00:53:24,799
Meu Deus!

624
00:53:31,337 --> 00:53:33,337
Centro de controle,
estou perdendo fora.
625
00:53:33,338 --> 00:53:34,967
Repito, perdi toda...
626
00:53:45,695 --> 00:53:46,995
Tudo bem?
627
00:53:47,856 --> 00:53:50,791
Em dez segundos,
as luzes acendero.
628
00:53:51,325 --> 00:53:52,713
Est tudo bem.
629
00:54:15,129 --> 00:54:16,543
Papai.
630
00:54:17,397 --> 00:54:18,998
Zoe?
631
00:54:18,999 --> 00:54:20,306
Zoe.
632
00:54:21,373 --> 00:54:22,681
Meu Deus.
633
00:54:24,923 --> 00:54:28,285
-Corram! Corram!
-Tsunami!
634
00:54:31,941 --> 00:54:34,022
<i>Charlie-bravo,
alvo visto na costa</i>
635
00:54:34,023 --> 00:54:36,745
2 ns ao leste de sua posio,
possvel segundo alvo.
636
00:56:58,407 --> 00:57:00,301
<i>H algum ferido?</i>
637
00:57:00,302 --> 00:57:01,957
<i>Algum conseguiu

ver o inimigo?</i>
638
00:57:19,282 --> 00:57:22,085
-<i>Aloha e bem vindos...</i>
-O que te disse?
639
00:57:24,379 --> 00:57:27,128
<i>Por favor, fiquem longe
das portas automticas.</i>
640
00:57:27,715 --> 00:57:30,517
<i>Para seu conforto,
no fume, por favor.</i>
641
00:57:45,454 --> 00:57:47,135
Agora, abaixe.
642
00:57:59,999 --> 00:58:01,413
Vamos! Vamos!
643
00:58:12,674 --> 00:58:14,541
<i>E por favor, lembrem-se...</i>
644
00:58:14,542 --> 00:58:16,463
<i>mantenham-se longe
das portas auto...</i>
645
00:58:31,328 --> 00:58:34,262
<i>Rpido, rpido.
Alvo a 300 metros.</i>
646
00:58:34,263 --> 00:58:36,238
s 2 horas. Alvo visvel.
647
00:59:32,305 --> 00:59:34,947
Sam, por favor,
desligue essa TV.
648
00:59:35,774 --> 00:59:38,149
HONOLULU DEVASTADA.
649
00:59:40,911 --> 00:59:42,592
Voc me escutou?
650
00:59:42,913 --> 00:59:44,327
Desligue!

651
00:59:48,811 --> 00:59:50,597
Vamos, Sammy.
Vamos l.
652
00:59:50,598 --> 00:59:52,066
Est na hora de dormir.
653
00:59:52,387 --> 00:59:55,027
-Sammy.
-Mame, veja!
654
00:59:55,028 --> 00:59:56,522
Dinossauros.
655
01:00:19,846 --> 01:00:21,206
Com licena.
656
01:00:21,207 --> 01:00:22,781
Com licena, desculpe.
657
01:00:22,782 --> 01:00:24,515
Este garoto
foi separado dos pais.
658
01:00:24,516 --> 01:00:27,158
Preencha este formulrio.
Falo com voc em um minuto.
659
01:00:28,252 --> 01:00:30,120
Voc tem sinal
no seu celular?
660
01:00:30,121 --> 01:00:32,362
No, s orelhes funcionam.
661
01:00:46,132 --> 01:00:48,160
Mame, papai!
662
01:00:57,153 --> 01:00:59,474
Sargento, sou o Ten. Brody,
da Marinha.
663
01:00:59,475 --> 01:01:01,982
Preciso da sua ajuda.
Preciso ir para o continente.
664

01:01:01,983 --> 01:01:03,290


seu dia de sorte.
665
01:01:03,291 --> 01:01:05,025
Estamos indo para leste.
666
01:01:05,026 --> 01:01:07,880
- para l que eles esto indo?
-Sim.
667
01:01:07,881 --> 01:01:09,962
Acho que somos
caadores de monstro agora.
668
01:01:30,671 --> 01:01:32,566
Transferncia
do satlite concluda.
669
01:01:33,046 --> 01:01:34,726
Simulaes enviadas.
670
01:01:34,727 --> 01:01:36,434
Rastreamento por satlite
continua.
671
01:01:36,435 --> 01:01:39,449
O rastreamento por satlite
prev que ele continuar a leste.
672
01:01:39,450 --> 01:01:42,705
Os modelos indicam que os alvos
convergiro na costa do Pacfico.
673
01:01:42,706 --> 01:01:44,840
Parece que o Godzilla
est seguindo o MUTO.
674
01:01:44,841 --> 01:01:46,256
Ele est caando.
675
01:01:47,590 --> 01:01:50,551
Todas as embarcaes devem
manter a atual distncia do alvo.
676
01:01:50,552 --> 01:01:52,952
Acompanhem a velocidade
e direo dessas coisas.

677
01:01:52,953 --> 01:01:56,209
Quero saber quando
e onde iro se encontrar.
678
01:01:56,956 --> 01:01:59,332
Doutor, o que quer dizer
com "caando"?
679
01:01:59,785 --> 01:02:02,026
Acha que ele est seguindo
este MUTO?
680
01:02:02,027 --> 01:02:03,947
Mas o MUTO sua presa.
681
01:02:03,948 --> 01:02:05,896
O sinal mostra um chamado.
682
01:02:05,897 --> 01:02:08,270
-Por que chamar um predador?
-Ele no o chamou.
683
01:02:08,271 --> 01:02:10,700
Acho que Gojira
estava apenas ouvindo.
684
01:02:11,020 --> 01:02:13,608
O MUTO chamava
por outra coisa.
685
01:02:20,627 --> 01:02:22,042
O padro.
686
01:02:22,575 --> 01:02:24,576
Foque a busca em Nevada.
687
01:02:24,577 --> 01:02:26,951
Nevada?
Por que ele iria para Nevada?
688
01:02:26,952 --> 01:02:29,620
-Mas impossvel.
-O que impossvel?
689
01:02:29,621 --> 01:02:33,410
Havia outro ovo, intacto,
na mina filipina.

690
01:02:34,050 --> 01:02:35,624
Mas ns o recolhemos.
691
01:02:35,625 --> 01:02:37,813
Estudamos ele por anos.
692
01:02:38,160 --> 01:02:41,094
Voc viu por si mesmo,
estava dormente.
693
01:02:41,095 --> 01:02:42,616
Talvez no mais.
694
01:02:42,617 --> 01:02:45,097
Este ovo,
onde est agora, Dr.?
695
01:02:45,098 --> 01:02:48,193
Era muito radioativo.
Foi guardado.
696
01:02:48,194 --> 01:02:51,502
-Os americanos o levaram.
-Doutor, onde est?
697
01:02:53,157 --> 01:02:55,585
Onde vocs colocam
todo o lixo nuclear.
698
01:03:18,802 --> 01:03:20,938
Vai, vai, vai!
699
01:03:27,635 --> 01:03:31,318
Certo, vamos l.
Verifiquem todas as portas.
700
01:03:34,707 --> 01:03:36,007
<i>Limpo!</i>
701
01:03:36,336 --> 01:03:37,670
<i>Limpo!</i>
702
01:03:39,537 --> 01:03:41,298
<i>-Limpo!
-Limpo!</i>

703
01:03:41,299 --> 01:03:42,605
<i>Limpo!</i>
704
01:03:42,606 --> 01:03:43,966
<i>Est limpo!</i>
705
01:03:43,967 --> 01:03:45,435
<i>Limpo!</i>
706
01:04:25,464 --> 01:04:28,880
AO VIVO - TERROR EM VEGAS
707
01:04:42,436 --> 01:04:44,038
<i>Tem algum a dentro?</i>
708
01:05:08,029 --> 01:05:10,696
<i>Capito, nosso helicptero
tem filmagem do novo MUTO.</i>
709
01:05:10,697 --> 01:05:12,539
-Vamos dar uma olhada.
-Sim, senhor.
710
01:05:14,860 --> 01:05:18,008
-Isso foi a cinco minutos atrs.
-Meu Deus!
711
01:05:21,185 --> 01:05:22,706
Isso tudo o que temos.
712
01:05:23,906 --> 01:05:25,908
Ele tem mais de 100 metros.
713
01:05:26,415 --> 01:05:28,283
muito maior que o outro.
714
01:05:28,736 --> 01:05:30,685
Este no tem asas.
715
01:05:31,672 --> 01:05:33,406
Sexo diferente?
716
01:05:34,421 --> 01:05:36,209
Uma fmea!
717

01:05:37,944 --> 01:05:39,945


com ela
que ele esteve falando.
718
01:05:40,425 --> 01:05:42,186
Deve ser um chamado
de acasalamento.
719
01:05:42,187 --> 01:05:45,228
A fmea permaneceu dormente
at o macho estar maduro.
720
01:05:45,683 --> 01:05:47,657
Agora esto procurando
radiao.
721
01:05:48,564 --> 01:05:50,139
Para se reproduzir.
722
01:05:52,060 --> 01:05:53,503
Os modelos de rastreamento
723
01:05:53,504 --> 01:05:55,936
indicam que os trs alvos
convergiro aqui,
724
01:05:55,937 --> 01:05:57,380
na baa de So Francisco.
725
01:05:57,381 --> 01:06:00,988
Mas se prepararmos uma ogiva
nuclear com cronmetro analgico,
726
01:06:00,989 --> 01:06:03,582
colocarmos em um barco
e levar a 35 km de distncia,
727
01:06:03,583 --> 01:06:05,935
a radiao atrair os MUTOs
728
01:06:05,936 --> 01:06:07,940
e os MUTOs atrairo
o Godzilla.
729
01:06:07,941 --> 01:06:09,410
E a detonaremos.
730

01:06:09,411 --> 01:06:11,389


Com impacto mnimo
cidade.
731
01:06:11,390 --> 01:06:12,940
No podem
estar falando srio.
732
01:06:12,941 --> 01:06:15,213
-Eles se alimentam de radiao.
-Correto.
733
01:06:15,214 --> 01:06:17,163
Por isso usaremos
as bombas como isca.
734
01:06:17,164 --> 01:06:19,624
E os mataremos
com a fora da exploso.
735
01:06:19,625 --> 01:06:21,202
Isso loucura.
736
01:06:21,630 --> 01:06:24,891
Doutora, se tiver outra ideia,
sou todo ouvidos.
737
01:06:24,892 --> 01:06:26,281
Almirante.
738
01:06:27,618 --> 01:06:29,330
Sim, Doutor?
739
01:06:29,971 --> 01:06:32,057
Gojira pode ser a resposta.
740
01:06:32,939 --> 01:06:36,039
Acredito que ele esteja aqui
para restaurar o equilbrio.
741
01:06:36,736 --> 01:06:38,339
Ele pode derrot-los.
742
01:06:38,340 --> 01:06:41,066
E a? Simplesmente
sentamos e observamos?
743

01:06:41,067 --> 01:06:43,954


Sinto muito, Doutor.
No posso correr esse risco.
744
01:06:45,665 --> 01:06:48,150
Preparem as ogivas
e levem-nas para a costa.
745
01:06:48,151 --> 01:06:49,541
Sim, senhor.
746
01:07:01,920 --> 01:07:04,218
Doutor, sei que no concorda
com isso.
747
01:07:04,219 --> 01:07:07,320
Mas minhas prioridade
proteger os cidados.
748
01:07:17,934 --> 01:07:20,554
-Est parado.
-Sim.
749
01:07:20,555 --> 01:07:22,746
8:15 da manh.
750
01:07:22,747 --> 01:07:26,544
06 de agosto de 1945.
751
01:07:28,976 --> 01:07:30,580
Hiroshima.
752
01:07:31,998 --> 01:07:33,976
Era do meu pai.
753
01:07:47,103 --> 01:07:49,401
Certo, ateno.
Temos um novo destino
754
01:07:49,402 --> 01:07:51,298
e novas ordens.
Vamos nos preparar.
755
01:07:51,299 --> 01:07:53,653
Sargento, o que foi?
756
01:07:54,321 --> 01:07:57,102

Outra daquelas coisas


apareceu em Nevada, senhor.
757
01:08:26,057 --> 01:08:28,114
Certo, saiam todos.
758
01:08:28,595 --> 01:08:30,548
No podemos ir
alm disso.
759
01:08:30,868 --> 01:08:32,979
Estamos no limite
do alcance do PEM.
760
01:08:32,980 --> 01:08:36,001
Ento daqui pra frente
por cho ou nada.
761
01:08:36,002 --> 01:08:37,302
Vamos!
762
01:08:46,883 --> 01:08:48,246
<i>Certo, ateno!</i>
763
01:08:48,247 --> 01:08:51,588
<i>Esse trem e essas armas
esto indo para So Francisco.</i>
764
01:08:51,589 --> 01:08:55,251
<i>Quem no pertence a esta misso
desembarque agora.</i>
765
01:08:58,306 --> 01:08:59,609
<i>Negativo.</i>
766
01:08:59,610 --> 01:09:02,336
No posso fazer isso, senhor.
Esta misso arriscada.
767
01:09:02,337 --> 01:09:04,741
Aquele trem equipamento
militar, no carona.
768
01:09:04,742 --> 01:09:06,372
-Estamos prontos?
-S um minuto.
769

01:09:06,373 --> 01:09:09,473


Pela caixa temos aqueles msseis
intercontinentais ICBM.
770
01:09:09,474 --> 01:09:13,885
Suponho que o modelo digital
fora substitudo pelo analgico.
771
01:09:13,886 --> 01:09:15,569
Deveria ficar impressionado?
772
01:09:15,570 --> 01:09:17,574
Entendo, voc do esquadro
antibombas.
773
01:09:17,575 --> 01:09:19,740
Mas tenho minha equipe
e ela sabe o que faz.
774
01:09:19,741 --> 01:09:22,253
Vamos apont-los para
os monstros, certo, Sargento?
775
01:09:24,139 --> 01:09:26,277
Quando foi a ltima vez
que algum homem seu
776
01:09:26,278 --> 01:09:28,256
mexeu com uma bomba
de verdade?
777
01:09:28,257 --> 01:09:31,037
Olha, isso o que fao.
meu emprego.
778
01:09:32,400 --> 01:09:34,004
Devo dizer, Sargento...
779
01:09:37,427 --> 01:09:39,244
Minha famlia
est na cidade.
780
01:09:40,662 --> 01:09:43,094
Certo?
Preciso estar naquele trem.
781
01:09:43,629 --> 01:09:46,008
<i>Um porta-voz informou

que a Casa Branca</i>


782
01:09:46,009 --> 01:09:48,281
<i>no descartou
o uso de fora nuclear.</i>
783
01:09:48,282 --> 01:09:50,393
<i>At agora,
esto se precavendo...</i>
784
01:09:50,394 --> 01:09:52,344
Sam, sua me volta logo.
785
01:09:53,896 --> 01:09:55,633
Emergncia,
como posso ajud-lo?
786
01:09:56,035 --> 01:09:57,505
Al?
787
01:09:58,468 --> 01:10:00,017
Sim, s um segundo.
788
01:10:00,606 --> 01:10:02,022
Elle, para voc.
789
01:10:02,023 --> 01:10:03,547
Diga que atendo
em um minuto.
790
01:10:03,548 --> 01:10:06,087
Elle, seu marido.
791
01:10:10,739 --> 01:10:12,771
-Al?
-Elle.
792
01:10:13,707 --> 01:10:16,459
<i>Ford. Graas a Deus.</i>
793
01:10:16,460 --> 01:10:17,769
<i>Voc est bem?
E o Sam?</i>
794
01:10:17,770 --> 01:10:20,443
Estou tentando te ligar
o tempo todo. Voc est bem?

795
01:10:20,444 --> 01:10:22,368
-Sim, estou bem.
-Trouxe o Sam comigo.
796
01:10:22,369 --> 01:10:24,774
<i>timo, porque estava
pensando. Quero...</i>
797
01:10:24,775 --> 01:10:26,886
No acredito
que isso esteja acontecendo.
798
01:10:26,887 --> 01:10:30,416
<i>Ford, voc est bem?</i>
799
01:10:30,417 --> 01:10:32,928
<i>Estou bem.
Elle, no se preocupe.</i>
800
01:10:32,929 --> 01:10:34,774
Estou to assustada.
801
01:10:34,775 --> 01:10:36,084
<i>Eu sei.</i>
802
01:10:37,367 --> 01:10:39,880
Estarei no hospital
at o nascer do sol.
803
01:10:40,616 --> 01:10:42,688
Elle,
tirarei voc e o Sam da.
804
01:10:43,270 --> 01:10:46,243
<i>Os militares tm um plano
para cuidar dessas coisas.</i>
805
01:10:46,725 --> 01:10:49,532
<i>-Estou indo busc-los, certo?</i>
-Certo.
806
01:10:50,735 --> 01:10:53,675
-Por favor, venha rpido.
<i>-Irei.</i>
807
01:10:53,676 --> 01:10:57,740

Elle, s quero que saiba


que eu te amo.
808
01:10:59,344 --> 01:11:01,107
Eu tambm te amo.
809
01:11:01,108 --> 01:11:02,846
Fique bem.
810
01:11:05,039 --> 01:11:06,589
Te vejo em breve.
811
01:11:13,995 --> 01:11:16,000
Vai, vai!
812
01:11:26,961 --> 01:11:30,917
<i>Como apages e interferncias
eltricas se espalham a oeste,</i>
813
01:11:30,918 --> 01:11:32,816
<i>cidados que estejam
a menos de 320 km</i>
814
01:11:32,817 --> 01:11:36,987
<i>do raio de influncia das criaturas
precisam encontrar abrigo.</i>
815
01:11:36,988 --> 01:11:39,232
<i>Fique dentro de casa
e fora das estradas.</i>
816
01:11:39,233 --> 01:11:41,184
<i>190, qual a sua emergncia?</i>
817
01:11:41,185 --> 01:11:43,858
<i>No consigo passar.
H crianas no carro.</i>
818
01:11:48,136 --> 01:11:49,955
<i>Esta garota
no est respirando.</i>
819
01:11:50,997 --> 01:11:54,178
<i>H muitas pessoas machucadas.
Mandem ajuda agora!</i>
820
01:11:54,766 --> 01:11:56,290

Sim, senhor.
821
01:11:57,226 --> 01:11:59,312
Sim, as ogivas
esto a caminho.
822
01:12:01,905 --> 01:12:03,669
Concordo completamente,
senhor.
823
01:12:11,156 --> 01:12:12,517
Certo, pessoal,
vamos l.
824
01:12:12,518 --> 01:12:15,486
Quero a exata localizao
dos MUTOs o mais rpido possvel.
825
01:12:15,487 --> 01:12:18,774
Certo, senhor. Atualizando
modelos com as ltimas direes.
826
01:12:18,775 --> 01:12:20,138
Almirante.
827
01:12:21,636 --> 01:12:23,053
Sim?
828
01:12:24,416 --> 01:12:26,662
Por favor, no faa isso.
829
01:12:28,292 --> 01:12:31,073
Entendo
suas preocupaes, doutor.
830
01:12:31,074 --> 01:12:33,345
Mas estou sacrificando vidas
a cada minuto
831
01:12:33,346 --> 01:12:36,339
apenas tentando levar um deles
para fora dos centros urbanos
832
01:12:36,340 --> 01:12:38,477
e agora h mais dois
no caminho.
833

01:12:38,478 --> 01:12:40,964


H milhes de vidas
em risco aqui.
834
01:12:40,965 --> 01:12:44,360
Tudo o que quero saber de voc
se vai funcionar.
835
01:12:44,361 --> 01:12:45,964
Podemos derrot-los?
836
01:12:45,965 --> 01:12:48,103
Mas j tentamos isso antes.
837
01:12:48,104 --> 01:12:49,627
H uma enorme diferena
agora.
838
01:12:49,628 --> 01:12:51,017
Megatons e no kilotons.
839
01:12:51,018 --> 01:12:52,888
Nada pode sobreviver
a esta exploso.
840
01:12:52,889 --> 01:12:55,240
Faz a bomba com a qual
tentamos mat-lo em 1954
841
01:12:55,241 --> 01:12:56,793
parecer fogos de artifcios.
842
01:13:12,220 --> 01:13:14,357
Sargento Morales,
me d uma mo.
843
01:13:14,358 --> 01:13:17,111
Achei que essas ogivas
detonassem remotamente.
844
01:13:17,112 --> 01:13:19,596
Os MUTOs invalidam
tudo o que for eltrico.
845
01:13:19,597 --> 01:13:21,361
Incluindo detonadores.
846

01:13:21,362 --> 01:13:24,651


Eles se destruiriam
antes de iniciar a contagem.
847
01:13:24,652 --> 01:13:25,960
Mas isto...
848
01:13:25,961 --> 01:13:30,131
Isto, por outro lado,
das antigas, um relgio.
849
01:13:30,132 --> 01:13:32,537
"Funciona
at debaixo d'gua."
850
01:13:36,922 --> 01:13:38,313
Segurem-se!
851
01:13:49,044 --> 01:13:50,344
Merda!
852
01:13:50,345 --> 01:13:54,035
Sargento Morales,
traga esse rdio. Vamos!
853
01:14:00,584 --> 01:14:02,936
Olhos de Serpente,
aqui Bravo para Novembro.
854
01:14:02,937 --> 01:14:04,754
A ponte est limpa?
Cmbio.
855
01:14:07,936 --> 01:14:11,705
Repito, temos uma carga VIP
para ser entregue.
856
01:14:11,706 --> 01:14:13,765
A ponte est limpa?
Cmbio.
857
01:14:15,048 --> 01:14:17,294
Olhos de Serpente,
preciso de confirmao.
858
01:14:21,919 --> 01:14:23,844
Est segura ou no?
Cmbio.

859
01:14:51,462 --> 01:14:53,146
Ser que est intacta?
860
01:14:53,974 --> 01:14:55,926
S h uma maneira
de descobrir.
861
01:14:55,927 --> 01:14:58,412
-Quer ir por cima?
-Claro, vocs vo por baixo.
862
01:14:58,413 --> 01:15:00,551
Sargento Morales,
voc vem comigo.
863
01:15:22,662 --> 01:15:24,025
Merda!
864
01:15:37,821 --> 01:15:39,185
Corra!
865
01:15:42,580 --> 01:15:44,129
Jones, voc est bem?
866
01:15:44,130 --> 01:15:45,521
Tudo bem.
867
01:16:05,359 --> 01:16:06,828
A ponte est intacta.
868
01:16:06,829 --> 01:16:08,191
Bulldog, aqui Eagle.
869
01:16:08,192 --> 01:16:10,009
Tudo certo para prosseguir.
Cmbio.
870
01:16:10,010 --> 01:16:11,508
<i>Entendido, Eagle.</i>
871
01:16:14,555 --> 01:16:16,854
Vamos, vamos!
872
01:16:20,705 --> 01:16:22,093
Diga de novo.

873
01:16:22,094 --> 01:16:25,223
No tenho visual.
Qual a sua posio? Cmbio.
874
01:16:25,571 --> 01:16:27,977
No d para entender.
Diga de novo. Cmbio.
875
01:16:34,125 --> 01:16:35,810
Deite no trilho!
876
01:17:05,753 --> 01:17:08,159
Me ajude a desligar.
877
01:17:52,602 --> 01:17:53,939
Corra!
878
01:17:55,195 --> 01:17:57,254
Vamos! Corra!
879
01:17:58,297 --> 01:17:59,740
Ford!
880
01:18:35,887 --> 01:18:37,223
<i>Ele est submergindo.</i>
881
01:18:37,224 --> 01:18:39,575
Todos os navios, disparem
o alarme de coliso.
882
01:18:39,576 --> 01:18:41,848
F-1-8-0. Vamos.
883
01:18:51,841 --> 01:18:53,580
Estamos perdendo visual,
Almirante.
884
01:18:53,927 --> 01:18:55,263
Ele est mergulhando.
885
01:18:55,264 --> 01:18:56,920
Mudando de direo
e indo rpido.
886
01:18:56,921 --> 01:18:59,594

Ele est a 33 ns
e acelerando.
887
01:18:59,595 --> 01:19:01,360
No conseguiremos
segui-lo, senhor.
888
01:19:56,943 --> 01:19:58,680
Certo, puxe!
889
01:19:59,109 --> 01:20:02,049
Vamos l!
890
01:20:06,487 --> 01:20:08,170
Espere!
891
01:20:08,171 --> 01:20:09,642
Mdico!
892
01:20:14,213 --> 01:20:16,351
<i>Estamos levando-os
para o estdio do BART.</i>
893
01:20:16,352 --> 01:20:18,463
<i>Esse estdio
foi designado como abrigo.</i>
894
01:20:18,464 --> 01:20:21,538
Esperem. Esses pacientes
so minha responsabilidade.
895
01:20:21,539 --> 01:20:23,677
-Para onde os levaro?
-Lev-los pelas pontes.
896
01:20:23,678 --> 01:20:26,244
-S UTI e crianas.
-Os abrigos enchero logo.
897
01:20:26,245 --> 01:20:28,276
Acredite, mais seguro
fora da cidade.
898
01:20:29,480 --> 01:20:30,788
Posso levar o Sam comigo.
899
01:20:30,789 --> 01:20:32,393

No, Ford est vindo.


900
01:20:32,394 --> 01:20:35,040
Se mudar de ideia,
os nibus partem em 10 minutos.
901
01:20:37,179 --> 01:20:38,917
Venha logo, Ford.
902
01:20:43,168 --> 01:20:46,243
Vamos, vamos!
903
01:20:55,452 --> 01:20:57,002
Para onde esto levando-as?
904
01:20:57,003 --> 01:20:59,061
Para 35 km da costa.
905
01:20:59,062 --> 01:21:01,816
Ponto de convergncia.
Vamos atrai-los para l.
906
01:21:02,778 --> 01:21:04,890
3 coelhos
com uma cajadada s.
907
01:21:29,401 --> 01:21:30,711
Espere!
908
01:21:32,581 --> 01:21:33,998
Rpido, Sam.
909
01:21:33,999 --> 01:21:35,655
Laura. Graas a Deus.
910
01:21:35,656 --> 01:21:39,158
Sammy, lembra da Laura?
Ela amiga de trabalho da mame.
911
01:21:39,159 --> 01:21:41,430
Ela cuidar de voc
por pouco tempo.
912
01:21:41,431 --> 01:21:42,873
O papai logo estar aqui
913

01:21:42,874 --> 01:21:45,254


e vamos peg-lo
imediatamente.
914
01:21:45,255 --> 01:21:46,724
Prometo.
915
01:21:46,725 --> 01:21:48,221
Tudo bem.
916
01:21:48,222 --> 01:21:49,586
Tudo bem?
917
01:21:51,992 --> 01:21:54,771
Venha, querido.
Voc vir comigo.
918
01:21:54,772 --> 01:21:56,671
Sua me ficar aqui
para ajudar.
919
01:21:57,312 --> 01:21:59,530
Tomarei conta dele, certo?
920
01:21:59,531 --> 01:22:02,285
-Diga "Tchau, mame".
-Tchau, mame.
921
01:22:04,772 --> 01:22:06,295
Tchau, mame.
922
01:22:31,908 --> 01:22:34,714
Pode deixar.
Sente-se aqui.
923
01:22:34,715 --> 01:22:36,105
Sente-se!
924
01:22:37,389 --> 01:22:39,767
Aqui.
Perdeu a conscincia?
925
01:22:39,768 --> 01:22:41,720
Estou bem.
Srio, no se preocupe.
926
01:22:45,917 --> 01:22:48,215

Relatrios, por favor.


Localizao dos alvos?
927
01:22:48,216 --> 01:22:50,996
O MUTO macho foi avistado
a 48 km das Ilhas Farallon.
928
01:22:50,997 --> 01:22:53,722
Obtivemos atividades ssmicas
a leste, em Livermore.
929
01:22:53,723 --> 01:22:55,407
Deve ser a fmea
se aproximando.
930
01:22:55,408 --> 01:22:56,711
Onde est o Godzilla?
931
01:22:56,712 --> 01:22:58,348
O ltimo contato
foi h 5 horas.
932
01:22:58,349 --> 01:23:00,086
Descendo a um ngulo de 53,
933
01:23:00,087 --> 01:23:01,958
e mergulhando
a mais de 3 mil metros,
934
01:23:01,959 --> 01:23:03,429
ele chegar aqui
em uma hora.
935
01:23:07,225 --> 01:23:09,177
Ainda h nibus
naquela ponte.
936
01:23:18,802 --> 01:23:20,806
<i>Vamos, vamos!</i>
937
01:23:27,089 --> 01:23:28,853
No vai parar aqui, vai?
938
01:23:28,854 --> 01:23:30,271
O qu?
939
01:23:30,726 --> 01:23:32,088

No consigo ouvi-lo.
940
01:23:32,089 --> 01:23:34,682
Crianas, por favor,
fiquem quietas.
941
01:24:38,815 --> 01:24:41,248
O que aquilo h 200 metros?
942
01:24:51,273 --> 01:24:53,172
Segurem!
943
01:25:02,074 --> 01:25:03,758
<i>No atirem!</i>
944
01:25:03,759 --> 01:25:05,176
<i>No atirem.</i>
945
01:25:24,184 --> 01:25:25,869
Atirem! Atirem!
Atirem!
946
01:25:30,703 --> 01:25:32,601
Abaixem-se!
947
01:25:32,948 --> 01:25:35,060
No vamos esperar,
vamos!
948
01:25:35,889 --> 01:25:38,562
Saiam do caminho!
Saiam do caminho!
949
01:25:53,374 --> 01:25:56,100
Striker, tem civis na ponte,
no atirem!
950
01:26:02,652 --> 01:26:04,336
Abram fogo!
951
01:26:51,791 --> 01:26:53,582
Preparem o relgio
do dispositivo.
952
01:27:01,710 --> 01:27:03,207
Chaves de ativao.

953
01:27:06,922 --> 01:27:09,409
Trs! Dois! Um!
954
01:27:20,358 --> 01:27:23,030
Que diabos foi isso?
Pulso eletromagntico!
955
01:27:23,031 --> 01:27:25,465
O motor parou!
Perdemos a fora.
956
01:28:07,059 --> 01:28:08,663
-Est bem?
-Sim.
957
01:28:13,903 --> 01:28:15,667
Peguem o maldito!
958
01:29:51,808 --> 01:29:55,229
Sam Brody foi registrado
no Coliseude Oakland h 1 hora.
959
01:29:55,230 --> 01:29:57,555
-Est a salvo.
-No tenho registros da Elle Brody.
960
01:29:57,556 --> 01:30:00,630
-Ela no saiu da cidade.
-Verifique de novo, por favor.
961
01:30:00,631 --> 01:30:03,170
Pedi para esperar por mim,
mas no consegui.
962
01:30:03,171 --> 01:30:06,191
Desculpe, mas todos esto indo
para os abrigos no metr.
963
01:30:06,192 --> 01:30:07,930
Tenho certeza
que ela est bem.
964
01:30:11,465 --> 01:30:12,768
Tenente Brody!
965
01:30:12,769 --> 01:30:14,560
Estou procurando

o tenente Brody.
966
01:30:15,350 --> 01:30:17,353
-Voc Brody?
-Sim.
967
01:30:17,354 --> 01:30:20,936
Ouam, o macho est levando
a ogiva para o centro.
968
01:30:20,937 --> 01:30:24,118
Isso coloca 100.000 civis
no raio da exploso.
969
01:30:24,119 --> 01:30:25,721
E no podemos par-la
remotamente.
970
01:30:25,722 --> 01:30:27,405
Usamos um relgio analgico,
971
01:30:27,406 --> 01:30:30,186
e o MUTO os fritou
em uma distncia de 8 Km.
972
01:30:30,187 --> 01:30:31,951
Significa que no d
para ir por terra.
973
01:30:31,952 --> 01:30:34,437
por isso que vamos conduzir
uma insero area.
974
01:30:34,438 --> 01:30:36,576
Pulando de uma altitude
de 9 km.
975
01:30:36,577 --> 01:30:39,706
Indo por cima e caindo
aqui e aqui.
976
01:30:40,454 --> 01:30:43,394
Se no baterem em nada
me encontrem no ponto Charlie.
977
01:30:43,395 --> 01:30:44,704
Bem aqui, entenderam?

978
01:30:44,705 --> 01:30:46,896
Doutor, alguma ideia
de onde procurar?
979
01:30:46,897 --> 01:30:50,051
No subterrneo.
Se os MUTOs querem procriar...
980
01:30:50,052 --> 01:30:51,948
Construiro um ninho.
981
01:30:51,949 --> 01:30:56,922
Capito, quando achar a ogiva,
quanto tempo para desarm-la?
982
01:30:56,923 --> 01:30:59,729
Senhor, sem ver o mdulo
analgico, no fao ideia.
983
01:30:59,730 --> 01:31:02,029
60 segundos se eu tiver
acesso a ele.
984
01:31:02,885 --> 01:31:04,676
Eu mesmo projetei
o dispositivo.
985
01:31:05,050 --> 01:31:08,552
Tenente Brody foi o nico
sobrevivente no ataque do trem.
986
01:31:08,981 --> 01:31:10,664
Parece que precisaremos
de voc.
987
01:31:10,665 --> 01:31:13,364
Com todo respeito,
se isso no funcionar...
988
01:31:13,365 --> 01:31:15,129
Qual o plano B?
989
01:31:15,611 --> 01:31:18,044
O mar fica a um quarteiro
descendo a rua.
990
01:31:18,418 --> 01:31:20,743

Levamos a bomba para o per,


subimos num barco,
991
01:31:20,744 --> 01:31:23,685
e vamos o mais longe que der
da cidade antes de explodir.
992
01:31:27,776 --> 01:31:29,165
Alguma pergunta?
993
01:31:30,182 --> 01:31:32,160
-Dispensados.
-Certo, mexam-se!
994
01:31:32,614 --> 01:31:33,925
Tenente.
995
01:31:34,914 --> 01:31:36,597
Eles j foram informados.
996
01:31:36,598 --> 01:31:38,363
No temos um plano
de extrao.
997
01:31:39,031 --> 01:31:41,972
Se no sair por conta prpria,
no voltar.
998
01:31:43,042 --> 01:31:44,646
Senhor,
farei o que for preciso.
999
01:32:03,360 --> 01:32:05,847
Esse predador-alfa
que mencionou, doutor...
1000
01:32:06,996 --> 01:32:09,242
Acha mesmo que ele tem
alguma chance?
1001
01:32:11,996 --> 01:32:15,631
A arrogncia do homem achar
que tem a natureza sob controle...
1002
01:32:16,033 --> 01:32:17,771
E no o contrrio.
1003

01:32:22,476 --> 01:32:24,187


Deixe-os lutar.
1004
01:33:18,320 --> 01:33:19,656
<i>Meu Deus,</i>
1005
01:33:19,657 --> 01:33:22,517
agradecemos a oportunidade
que est nos dando,
1006
01:33:22,518 --> 01:33:25,885
para estar com os companheiros
defendendo nossa nao.
1007
01:33:25,886 --> 01:33:29,362
E obrigado pelo tempo,
em que trabalhamos juntos.
1008
01:33:29,363 --> 01:33:31,820
E eu juro por Deus
olhar pelos amigos.
1009
01:33:31,821 --> 01:33:33,345
Nos d foras...
1010
01:36:20,162 --> 01:36:22,541
Em posio!
Em posio!
1011
01:36:24,975 --> 01:36:26,739
Vi o time 1 se movendo
para o leste.
1012
01:36:27,728 --> 01:36:29,652
Dois dos nossos
no conseguiram.
1013
01:36:29,653 --> 01:36:31,389
Um deles estava com o rdio.
1014
01:36:31,390 --> 01:36:33,475
Atiradores indo
para suas posies.
1015
01:36:33,476 --> 01:36:35,507
Vamos l,
temos que pegar a ogiva.

1016
01:36:35,508 --> 01:36:38,127
-Que direo. Quero uma escolta.
-Subindo a ladeira.
1017
01:36:38,128 --> 01:36:40,614
Vamos l! Subir a ladeira,
nessa direo. Vamos.
1018
01:37:04,716 --> 01:37:07,417
Ei, olhe!
1019
01:38:49,325 --> 01:38:51,705
Sargento, veja isso.
1020
01:38:55,046 --> 01:38:57,131
Temos que ir logo.
Confirma algum sinal?
1021
01:38:57,132 --> 01:38:58,442
Confirmado.
1022
01:39:00,581 --> 01:39:01,918
Est l embaixo.
1023
01:39:10,366 --> 01:39:11,783
Vamos l! Movam-se!
1024
01:39:15,419 --> 01:39:16,836
Cuidado.
1025
01:39:20,092 --> 01:39:22,498
<i>Todo mundo atrs de mim.</i>
1026
01:39:51,719 --> 01:39:53,565
Ateno, iluminem aqui.
1027
01:39:54,020 --> 01:39:55,623
Ateno!
Cuidado a embaixo.
1028
01:39:56,800 --> 01:39:58,296
Quanto tempo ainda temos?
1029
01:39:59,820 --> 01:40:01,613
Temos 27 minutos.

1030
01:40:02,307 --> 01:40:04,018
Temos que tirar isso daqui.
1031
01:41:11,017 --> 01:41:13,529
Cuidado, cuidado!
Abaixando em...
1032
01:41:13,530 --> 01:41:16,204
trs, dois, um.
1033
01:41:16,631 --> 01:41:19,679
-Vamos abri-la.
-Certo. com voc tenente.
1034
01:41:23,689 --> 01:41:26,229
No quer sair.
Est selado.
1035
01:41:26,230 --> 01:41:28,527
-Precisamos de tempo pra abrir.
-No temos tempo!
1036
01:41:28,528 --> 01:41:30,586
Temos que tirar daqui
e lev-la para o barco.
1037
01:41:30,587 --> 01:41:32,859
Todo mundo carregando.
Vamos, vamos l!
1038
01:41:39,410 --> 01:41:40,960
Rpido, pessoal.
1039
01:41:45,371 --> 01:41:47,083
<i>Tenente, vamos.</i>
1040
01:42:10,035 --> 01:42:11,560
Vamos l!
1041
01:42:22,147 --> 01:42:24,420
Vamos, vamos!
1042
01:42:25,649 --> 01:42:27,066
Tenente?
1043
01:43:06,875 --> 01:43:08,694

<i>Vamos l! Vo!</i>
1044
01:44:22,296 --> 01:44:23,686
O que foi isso?
1045
01:44:24,408 --> 01:44:25,798
Vocs viram isso?
1046
01:44:46,999 --> 01:44:49,083
Andando, vamos l!
1047
01:44:49,084 --> 01:44:51,678
-Vamos, vamos!
-Certo, certo.
1048
01:44:53,203 --> 01:44:55,020
Vamos fazer ligao direta.
1049
01:44:57,185 --> 01:44:59,646
-Encontrou, senhor?
-D-me a mochila.
1050
01:45:00,580 --> 01:45:01,998
Aqui est.
1051
01:45:04,190 --> 01:45:05,795
Vamos, depressa.
1052
01:45:31,701 --> 01:45:34,000
Apressem-se! Rpido!
1053
01:45:34,375 --> 01:45:36,112
Ela est vindo
atrs da bomba.
1054
01:52:34,738 --> 01:52:36,448
MILHARES AINDA DESAPARECIDOS
1055
01:52:59,972 --> 01:53:01,547
<i>Quietos.</i>
1056
01:53:01,548 --> 01:53:02,939
Quietos!
1057
01:53:04,127 --> 01:53:06,133
-Aqui tem mais um.

-Vamos l.
1058
01:53:07,657 --> 01:53:10,088
isso a, vamos l.
Me d sua mo. Pegamos voc.
1059
01:53:10,089 --> 01:53:11,506
Vamos l! Vamos l!
1060
01:53:18,993 --> 01:53:20,729
Por favor, deem espao.
1061
01:53:20,730 --> 01:53:22,227
Mary!
1062
01:53:22,228 --> 01:53:23,644
Papai!
1063
01:54:04,843 --> 01:54:06,261
Sam.
1064
01:54:10,885 --> 01:54:12,837
-Mame!
-Sammy?
1065
01:54:16,955 --> 01:54:18,424
Mame!
Mame!
1066
01:55:00,693 --> 01:55:02,805
REI DOS MONSTROS
SALVADOR DA NOSSA CIDADE?
1067
01:56:00,200 --> 01:56:03,276
<i><b>WTFSubs
Porque filme ruim bom pra caralho!</i></b>
1068
01:56:03,277 --> 01:56:05,476
<i><b>E GODZILLA MUITO FODA</i></b>
1069
01:56:05,477 --> 01:56:08,676
<i><b>Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com</i></b>
1070
01:56:08,677 --> 01:56:11,876
<i><b>Curta nossa pgina:
https://www.facebook.com/WtfSubs</i></b>

Você também pode gostar