Você está na página 1de 6

Collectanea Christiana Orientalia 9 (2012), pp.

227-232; ISSN 16972104


Quand limagination envahit lhistoire , et que
celle-ci marche rebours


RINCN LVAREZ, Manuel, Mozrabes y mozarabas
(Salamanque: Universidad de Salamanca, 2003),
218 pp. ISBN: 84-7800-700-8


Jean-Pierre MOLNAT
C.N.R.S.-I.R.H.T. (Paris)
jpmolenat@free.fr


Ds la premire page, le lecteur se trouve devant une affirmation errone,
selon laquelle le terme de mozarabe apparatrait pour la premire fois dans
un acte dAlphonse I
er
le Batailleur, roi dAragon au dbut du XII
e
sicle,
alors quon le connat, sous des formes certes lgrement diffrentes, dans
un document de Len de 1024, et dans le fuero des mozarabes de Tolde en
1101.
A la page suivante, nous apprenons, non sans surprise, quun certain
quilibre numrique dut stablir au X
e
sicle, dans la Pninsule ibrique,
entre les autochtones et les envahisseurs. La confusion de lauteur est
patente entre lorigine ethnique et la religion professe. Lquilibre, peut-
tre atteint au X
e
sicle, sinon plus tt, concerne la religion, par suite des
conversions lislam parmi les populations soumises, alors que le nombre
des envahisseurs, Arabes et Berbres confondus, sur lequel il a t
polmiqu
1
, na certainement jamais t tel quil pt contrebalancer celui
des indignes. La confusion nest pas sans porte, car elle masque le fait
que la masse de la population musulmane dal-Andalus ntait pas const-


1
Pierre GUICHARD, Les Arabes ont bien envahi lEspagne, Annales (conomies,
Socits, Civilisations), (1974), pp. 1483-1513.
Jean-Pierre Molnat

228
itue de descendants denvahisseurs, mais dindignes convertis lislam.
Un auteur musulman, jusque l inconnu, est mentionn (p. 20) : al-Idri,
peut-tre pour al-Ur. Ailleurs apparaissent dautres monstres: mustarb
(p. 24), pour mustarib ou mustarab, ltymon arabe de mozarabe, sans
parler videmment de mulad pour no-musulman (arabe muwallad), terme
mal forg au XVIII
e
sicle par des demi-connaisseurs de larabe, mais pass
dans lusage espagnol courant.
Mentionnant (p. 19) la rvolte du no-musulman Umar Ibn afn, que
rallirent certains mozarabes, et qui finit par se convertir au christianisme,
lauteur ne tient aucun compte du livre, mritant certainement la discussion,
de Manuel Acin Almansa, qui rvise fondamentalement les interprtations
traditionnelles de lpisode
2
.
Prsentant les deux courants historiographiques concernant son sujet,
lauteur qualifie la tendance traditionnaliste et national-catholique incarne
la fin du XIX
e
sicle par Francisco Javier Simonet, dont luvre demeure
la rfrence fondamentale
3
, au moins par la masse dinformations quil
fournit, simplement de romantique et excessivement rhtorique
4
. Et il voit
dans lautre courant, plus actuel, influenc par les tudes arabes, une
raction anti-traditionnaliste, provoque par les excs rhtoriques du
premier. On lit clairement o vont ses prfrences, dautant quil ne cite pas
les noms des reprsentants du second courant, parmi lesquels nous ment-
ionnerons en tout premier lieu, avant mme Manuel Acin, dj nomm,


2
Entre el Feudalismo y el Islam. Umar Ibn afn en los historiadores, en las fuentes y
en la historia, Col. Martnez de Mazas, Serie Estudios, (Jan: Universidad de Jan,
1994; 2e d. augmente, 1997).
3
Historia de los Mozrabes de Espaa (Madrid, 1897-1903; rimp., Madrid, 1983).
4
Lauteur enrle dans ce courant Manuel Gmez Moreno, dont les tendances, diamtr-
alement opposes, sont pourtant clairement exprimes par ces phrases: On veut
prsenter le peuple espagnol comme reconqurant le sol perdu, quand, de fait, sa perte a
seulement t pour les Goths fugitifs et leur gouvernement; en outre, le concept dunit
nationale, chez nous au moins, apparat depuis longtemps comme une simple formule de
servitude et dexploitation (Iglesias Mozrabes. Arte espaol de los siglos IX a XI
[Madrid, 1919; rimp. fac-sim. Grenade, 1997], avec tude prliminaire Isidro G. Bango
Torviso. Prembulo, p. XI. Nous traduisons aussi littralement que possible).
Quand limagination envahie lhistoire

229
Mikel de Epalza
5
, et en ajoutant, modestement, lauteur de ces lignes.
Un long chapitre (De cmo sucedieron los hechos, pp. 23-60) est
constitu par une chronologie des vnements concernant les mozarabes
depuis 711, date de lentre des musulmans dans la pninsule, jusqu 1971
et la dernire rglementation de la Communaut mozarabe de Tolde :
cest affirmer ainsi la continuit, bien susceptible dtre mise en doute, au
del du simple nom, du fait mozarabe travers les sicles. Quil suffise de
rappeler que les paroisses mozarabes de Tolde, la fin du XV
e
sicle,
navaient plus de paroissiens, et que leurs clercs restaient sans ressource, ce
qui motiva linstitution du rite hispanique, dit mozarabe, dans une chapelle
de la cathdrale, vritable acte de dcs du mozarabisme toldan
authentique. Lauteur parle simplement de labandon de la pratique de cette
liturgie.
Les chapitres suivants traitent de thmes plus spcifiques:
Le chapitre consacr la vie et aux coutumes mozarabes contient peu de
choses concernant spcifiquement les mozarabes, mais plutt la population
andalousienne en gnral, comme lauteur lexprime propos de la fte de
la naissance du Christ curieusement clbre galement par les
musulmans. Le chapitre Anachortes et cnobites mle les informations
concernant les monastres localiss en al-Andalus et ceux fonds par les
migrs dans le nord de la pninsule.
Un chapitre videmment cl traite de laffaire des martyrs volontaires de
Cordoue en 850. La position de lauteur est suffisamment exprime par la


5
De labondante production de cet auteur, vritable rnovateur du sujet, mme si lon
peut considrer que ses points de vue sont souvent excessifs, un seul article est
mentionn. Nous citerions plutt, sans puiser la liste: La islamizacin de al-Andalus:
mozrabes y neomozrabes, Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islmicos en
Madrid 23 (1985-1986), pp. 171-179; Les mozarabes. tat de la question, Minorits
religieuses dans lEspagne mdivale, Revue du Monde Musulman et de la
Mditerrane 63-64 (1992), pp. 39-50, ou Mozarabs: an emblematic christian minority
in islamic al-Andalus, dans Salma Khadra JAYYUSI (d.), The Legacy of Muslim Spain
(Leyde, Brill, 1992), pp. 149-170.
Jean-Pierre Molnat

230
citation logieuse quil donne de louvrage dIsidro de la Cagigas
6
, o, en
pleine poque franquiste, celui-ci reprend son compte les accusations
portes par labb Samson contre ses correligionnaires corrompus par la
frquentation des musulmans (vie licencieuse, circoncision, horreur du porc
tude de larabe). Il est clair que, pour un esprit moderne, ces
accusations doivent tre prises, au minimum, cum grano salis, et pour
ltude de larabe, et le fait de possder de riches bibliothques dauteurs
musulmans, se convertissent en loge de la culture de ces mozarabes
vilipends par Samson, qui faisait deux un pont (combien fragile !) entre
deux cultures.
A propos de la liturgie lauteur commet une vidente confusion, en
plaant labolition de la liturgie mozarabe, ou hispanique, par Alphonse VI,
sous la pression de Grgoire VII, aprs la conqute de Tolde (1085), alors
quelle se situe une dizaine dannes auparavant (1077), sans parler
videmment des rcits lgendaires de lpreuve du duel entre les champions
des deux rituels, ou de celle du feu.
En ce qui concerne le problme complexe des langues utilises, tant en
al-Andalus que dans lEspagne chrtienne, la position de lauteur est
relativement quilibre, et il y a peu objecter lide selon laquelle la
langue des mozarabes fut la porte dentre dans le castillan (lespagnol
moderne) dinnombrables expressions dorigine arabe, sinon que cette
langue devrait sans doute tre qualifie darabe des mozarabes, plutt que
de romance mozrabe
7
.
Nous nous abstiendrons de commentaire sur les questions de littrature,
et spcialement sur celle des ara/s (mot transcrit la mode espagnole en
jarchas), vers finaux de pomes en arabe o apparaissent des mots ou des
expressions romanes, questions donnant lieu dinterminables controve-


6
Minoras tnico-religiosas de la Edad Media espaola. I. Los Mozrabes, 2 vol.
(Madrid, 1947-48).
7
Sur la question des langues dans la pninsule Ibrique mdivale, le meilleur ouvrage
rcent: Federico CORRIENTE, rabe andalus y lenguas romances (Madrid: Mapfre,
1992), nest cit ni dans le texte ni dans la bibliographie.
Quand limagination envahie lhistoire

231
rses. Nous dirons, pour tre bref, quil nest point de fondement, sinon un a
priori, pour attribuer ces compositions des mozarabes.
De mme pour larchitecture mozarabe, quil suffise de dire que lon
ne sait plus aujourdhui si telle glise, traditionnellement considre
comme mozarabe, est dpoque postrieure lentre des musulmans
dans la pninsule en 711 (pouvant donc tre qualifie comme telle, en un
sens), ou antrieure cette date, soit wisigothique
8
. Quant attribuer la
construction de la grande-mosque de Cordoue de artistes forms dans
les coles mozarabes de Sville, Cordoue et Tolde, toujours florissantes
dans les arts et larchitecture, cela est sans doute partiellement possible,
mais relve de limagination.
Le dernier chapitre est consacr aux traces laisses par les mozarabes
(Huella mozrabe, pp. 141-189). On y trouve surtout des mentions
dglises, rparties sur toute la gographie du pays, de la Galice jusqu
lAndalousie, sans oublier le Roussillon et le Maroc, o lauteur croit
dcouvrir une certaine saveur mozarabe (un cierto sabor a mozrabe, p.
142). Comme si une influence stylistique dal-Andalus pouvait prouver la
prsence de ceux que nous appelons conventionnellement mozarabes et
quil vaudrait mieux dire, ainsi quil a t suggr, chrtiens dal-
Andalus
9
.
Louvrage se termine par une bibliographie, dont on a dj signal
certaines des lacunes, un appendice contenant la traduction espagnole du
Calendrier de Cordoue, daprs la traduction franaise de Charles Pellat
10
,


8
Luis Caballero ZOREDA et Pedro Mateos CRUZ (ds.), Visigodos y Omeyas. Un debate
entre la Antigedad tarda y la alta Edad Media (Mrida, abril de 1999), Anejos
Archivo Espaol de Arqueologa (Madrid: CSIC-Consorcio de la ciudad monumental
de Mrida, 2000, ouvrage non mentionn.
9
Richard HITCHOCK, El supuesto mozarabismo andaluz, Andaluca Medieval. Actas del
I Congreso de Historia de Andaluca (Cordoue, 1978), t. 1, pp. 149-151; Quines
fueron los verdaderos mozrabes? Una contribucin a la historia del mozarabismo,
Nueva Revista de Filologa Hispnica 30 (1981), pp. 574-585. Deux rfrences
videmment absentes de louvrage.
10
Le Calendrier de Cordoue, publi par R. DOZY, nouvelle dition accompagne dune
traduction franaise annote par Charles Pellat (Leyde: Brill, 1961).
Jean-Pierre Molnat

232
et un glossaire non exempt de maladresses ou derreurs. On ne peut relever
ici que quelques unes de ces perles: Almitrn: obispo cristiano pour
marn: terme utilis en arabe pour archev que ou mtropolitain - y aurait-
il des vques qui ne soient pas chrtiens ?-; Frontera alta (Tzargr alali):
Frontera con Navarra, Aragn y Catalua et Frontera media (Sahib
tzargr aladani): Frontera con Castilla o saccumulent les erreurs
phontiques (tzargr -sic- pour ar ou agr, selon la transcription des
arabisants espagnols; alali et aladani sans doute pour al-al et al-adn,
suprieur et infrieur), smantiques (que vient faire l le ib, chef
ou seigneur ?), et historiques, les dsignations mentionnes sutilisant
lpoque de lmirat ou du califat de Cordoue o nexistent pas les entits
politiques chrtiennes cites. Dans le doublet Alcatib: copista, escribano
et Katib: secretario, encargado de los documentos oficiales, lauteur na
pas vu quil sagissait du mme mot, dans deux acceptions diffrentes.
Maliki: escuela jurdica islmica, muy rgida, pour mlikiyya ou
malikisme, il manque la prcision, essentielle pour le sujet, quelle
constituait le rite dominant en Occident musulman, et spcialement en al-
Andalus. Inversement une prcision fallacieuse est donne pour Dimmes:
nombre aplicado en al-Andalus a los cristianos y judos , quand le terme
et le statut des imm-s est commun tout le domaine de lislam. La
confusion atteint probabl-ement son comble avec Sunna: tradicin
islmica proveniente de los descendientes de la tribu del Profeta y no de los
de Al, l o il faudrait distinguer entre la sunna coutume du Prophte,
et le sunnisme, attach aux membres de la tribu de Quray, et non
spcialement aux Alides.
Au total, on stonne que les ditions de lUniversit de Salamanque
aient publi un ouvrage qui nest pas digne de leur grand prestige comme
de celui de cette universit dans son ensemble, et qui nous ramne plus
dun sicle en arrire, ou la priode la plus sombre de lhistoire espagnole
rcente.

Você também pode gostar