Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the copyright laws for your country before posting these files!!
We are now trying to release all our books one month in advance
of the official release dates, for time for better editing.
Please note: neither this list nor its contents are final till
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so. To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month. Since our ftp program has
a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
look at the file size will have to do, but we will try to see a
new copy has at least one byte more or less.
Project Gutenberg
P. O. Box 2782
Champaign, IL 61825
******
If you have an FTP program (or emulator), please
FTP directly to the Project Gutenberg archives:
[Mac users, do NOT point and click. . .type]
ftp uiarchive.cso.uiuc.edu
login: anonymous
password: your@login
cd etext/etext90 through /etext96
or cd etext/articles [get suggest gut for more information]
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET INDEX?00.GUT
for a list of books
and
GET NEW GUT for general information
and
MGET GUT* for newsletters.
INDEMNITY
You will indemnify and hold the Project, its directors,
officers, members and agents harmless from all liability, cost
and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause:
[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
or addition to the etext, or [3] any Defect.
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro-
cessing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time,
scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
free copyright licenses, and every other sort of contribution
you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg
Association / Carnegie-Mellon University".
OF DANTE ALIGHIERI
(1265-1321)
TRANSLATED BY
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
(1807-1882)
CREDITS
The base text for this edition has been provided by Digital Dante, a
project sponsored by Columbia University's Institute for Learning
Technologies. Specific thanks goes to Jennifer Hogan (Project
Editor/Director), Tanya Larkin (Assistant to Editor), Robert W. Cole
(Proofreader/Assistant Editor), and Jennifer Cook (Proofreader).
The Digital Dante Project is a digital 'study space' for Dante studies and
scholarship. The project is multi-faceted and fluid by nature of the Web.
Digital Dante attempts to organize the information most significant for
students first engaging with Dante and scholars researching Dante. The
digital of Digital Dante incurs a new challenge to the student, the
scholar, and teacher, perusing the Web: to become proficient in the new
tools, e.g., Search, the Discussion Group, well enough to look beyond the
technology and delve into the content. For more information and access to
the project, please visit its web site at:
http://www.ilt.columbia.edu/projects/dante/
For this Project Gutenberg edition the e-text was rechecked. The editor
greatly thanks Dian McCarthy for her assistance in proofreading the
Paradiso. Also deserving praise are Herbert Fann for programming the text
editor "Desktop Tools/Edit" and the late August Dvorak for designing his
keyboard layout. Please refer to Project Gutenberg's e-text listings for
other editions or translations of 'The Divine Comedy.' For this three part
edition of 'The Divine Comedy' please refer to the end of the Paradiso for
supplemental materials.
CONTENTS
Purgatorio
PURGATORIO
Purgatorio: Canto I
Purgatorio: Canto II
Purgatorio: Canto IV
Purgatorio: Canto V
And he: "Now go; for the sun shall not lie
Seven times upon the pillow which the Ram
With all his four feet covers and bestrides,
Purgatorio: Canto IX
Purgatorio: Canto X
Purgatorio: Canto XI
Purgatorio: Canto XV
What thou hast seen was that thou mayst not fail
To ope thy heart unto the waters of peace,
Which from the eternal fountain are diffused.
Who wast thou, and why are your backs turned upwards,
Tell me, and if thou wouldst that I procure thee
Anything there whence living I departed."
Purgatorio: Canto XX
But tell me, for God's sake, what thus denudes you?
Make me not speak while I am marvelling,
For ill speaks he who's full of other longings."
Now knowest thou our acts, and what our crime was;
Wouldst thou perchance by name know who we are,
There is not time to tell, nor could I do it.
"See that thou dost not spare thine eyes," they said;
"Before the emeralds have we stationed thee,
Whence Love aforetime drew for thee his weapons."