Você está na página 1de 57

User inst r uct ions

Upute za koritenje
M ode demploi
Uputstvo za upotrebu
CD 132
DISHWASHER
PERILICA POSUDJA
LAVE-VAISSELLE
MAINA ZA PRANJE POSUDJA
EN
HR
FR
SR
3
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which
guarantee high performance and
reliability.
Candy manufacture a vast range
of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers,
microwave ovens, ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with
the complete range of Candy products.
Please read this booklet carefully as
it provides important information
regarding the safe installation, use,
and maintenance of the machine,
together with some useful advice on
how to achieve the best results from
your dishwasher.
For future reference please keep this
instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND
GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed
by the manufacturer for 12 months
against electrical/mechanical break-
down excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine
by any person not authorised by the
manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the
machine which are not the original
manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of
the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine.
The guarantee applies to Gt Britain
and Northern Ireland only, and is an
addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08705 400 600
Support Service (Eire 018301 666)
5
SAFETY INSTRUCTIONS
There are certain basic safety rules
which are valid for any domestic
appliance.
Installation
Make sure that the plug fitted to the
machine is compatible with the power
supply socket. If it is not, get a suitably
qualified person to fit the correct type,
and to make sure that the cables to the
mains socket are able to cope with the
power rating of the appliance.
Ensure that the dishwasher does not
crush power cables.
In general it is not advisable to use
adaptors, multiple plugs and/or extension
cables.
Should it be necessary to replace the
supply cord, call the After Sales Service
Centre.
Safety
Never touch the appliance when your
hands or feet are wet or damp.
Do not use when your feet are bare.
Do not remove the plug from the mains
supply socket by pulling the mains cable
or the machine itself.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun etc).
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Water left in the machine or on the
dishes at the end of the wash programme
should not be swallowed.
The door should not be left in the open
position since this could present a potential
hazard ( es. tripping ).
Leaning or sitting on the open door of
the dishwasher could cause it to tip over.
WARNING !
Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket
with their points down or placed in a
horizontal position.
Daily use
This appliance is be designed for domestic
use only.
The dishwasher is designed for normal
kitchen utensils.
Objects that have been contamined by
petrol, paint, traces of steel or iron,
corrosive chemicals, acids or alkalis
must not be washed in the dishwasher.
If there is a water softening device installed
in the home there is no need to add
salt to the water softener fitted in the
dishwasher.
Cutlery is washed best if it is placed in
the basket with the handles downwards.
If the appliance breaks down or stops
working properly, switch it off, turn off the
water supply and do not tamper with it.
Repair work should only be carried out
by an approved service agent and only
genuine spare parts should be fitted. Any
failure to follow the above advice may
have serious consequences for the safety
of the appliance.
Disposal
The dishwasher has been made from
materials which can be recycled so that it
can be disposed of in an environmentally
friendly way.
If you wish to dispose of an old dishwasher
be careful to remove the door to
eliminate the risk of children becoming
trapped inside it.
4
CONTENTS
Safety advice
Setting up, installation
Water softener unit
Loading the salt
Adjusting the upper basket
Loading the dishes
Information for test laboratories
Loading the detergent
Types of detergent
Loading the rinse aid
Cleaning the filters
Some practical hints
Routine cleaning and maintenance
Description of the control panel
Technical data
Programme selection and special functions
Programme guide
Identifying minor faults
pag. 5
pag. 6
pag. 11
pag. 12
pag. 13
pag. 14
pag. 16
pag. 17
pag. 18
pag. 19
pag. 20
pag. 21
pag. 22
pag. 23
pag. 23
pag. 24
pag. 26
pag. 28
Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important
information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as
containing useful tips on how to make the most of it.
Keep this booklet safe for future reference.
Fig. A
3
2
1
4
5
7
Electrical connection (for U.K. only)
Plug your dishwasher into the power
socket.
If the plug we supply does not fit :
CUT IT OFF AND DESTROY IT!
You can't use it on other appliances, and
the exposed wires could be dangerous if
anyone plugged it in.
Fit a suitable plug, as follows:
WARNING!
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuses and plugs
This appliance should be used only on a
socket with a minimum rating of 13 Amp.
Our ready-fitted plug is already equipped
with a 13 amp fuse which is BS 1362 ASTA
approved.
Any replacement should be exactly the
same.
If the fuse cover is lost, do not use the plug
until it is replaced.
A correct replacement fuse cover (obtaina-
ble from your dealer or Electricity board)
must be the same colour as shown or
named on the insert on the base of the
plug.
Green and
yellow wire
Marked with the letter E,
OR marked with the Earth
symbol,
OR coloured green,
OR coloured green and
yellow.
Blue wire
Brown wire
Marked N,
OR coloured black.
Marked L,
OR coloured red.
Connect to the terminal in the plug
6
INSTALLATION
(Technical notes)
After unpacking, adjust the height of the
dishwasher. For the dishwasher to work
correctly it must be level. Adjust the feet
so that the machine does not tilt by more
than 2 degrees.
If it you need to move the machine after
removing the packaging, do not try to lift
it by the bottom of the door. Follow the
instructions in the figure below. Open the
door slightly and lift the machine by
holding on the top.
IMPORTANT
When the appliance is located on a
carpet floor, attention must be paid to
ensure that there is no obstruction to
the bottom vents.
Make sure that the plug on the
appliance remains accessible after
installation.
Electrical connection
This appliance complies with international
safety standards, and is fitted with a 3 pin
plug with earth connection to ensure
complete earthing of the product.
Before connecting the appliance to the
mains supply it is important to ensure:
1. that the supply socket is properly
earthed;
2. that your electricity supply is capable of
meeting the consumption requirements
listed on the rating plate of your
appliance.
WARNING!
Ensure that your product is properly
earthed.
In the absence of adequate earthing
you will notice that when touching
the metal parts of your appliance an
electrical dispersion can be felt, due
to the presence of a radio interference
suppressor.
Manufacturer declines all responsibility
for any damage due to non-earthing of
the machine.
Appliance complies with European
Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and subsequent
amendments.
9
Connecting the outlet hose
The outlet hose should disharge into a
standpipe, making sure that there are no
kinks (fig. 4).
The standpipe must be at least 40 cm
above floor level and it must have an
internal diameter of at least 4 cm.
It is advisable to fit an anti-odour air trap
(fig. 4X).
If necessary the outlet hose can be
extended up to 2,5 m, provided that it is
kept at a maximum height of 85 cm
above floor level. The extension pipe is
available from the After Sales Service
Centre.
The hose can be hooked over the side of
the sink, but it must not be immersed in
water, in order to prevent water from
being syphoned back to the machine
when this is in operation (fig. 4Y).
When installing the appliance under a
worktop the hose pipe clamp must be
attached to the wall in the highest possible
position under the worktop (fig. 4Z).
Check that there are no kinks in the inlet
and outlet hoses.
4
8
Water connection
IMPORTANT
The appliance must be connected to
the water mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not be reused.
The inlet and drain hoses can be directed
to left or right.
IMPORTANT
The dishwasher can be connected to
either cold or hot water, as long as it
is no hotter than 60 C.
Water pressure must be between
0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is
below the minimum consult our service
department for advice.
The inlet hose must be connected to a
tap so that the water supply can be cut
off when the machine is not in use
(fig. 1 B).
The dishwasher is fitted with 3/4" threaded
connector (fig. 2).
Connect inlet hose A to water tap B
with a 3/4" attachment making sure that
it has been properly tightened.
If it is necessary, the inlet pipe can be
lengthened up to 2,5 m. The extension
pipe is available from the After Sales
Service Centre.
If limescale deposits or sand are present
in the water, it is advisable to obtain the
appropriate filter, art. 9226085, from the
After Sales Service Centre (fig. 3). The
filter D must be inserted between the tap
B and the inlet hose A, remembering
to fit the washer C.
If the dishwasher is connected to new
pipes or to pipes which have not been in
use for a long time run water through for
a few minutes before connecting the
inlet hose. In this way no deposits of
sand or rust will clog up the water inflow
filter.
1
2
3
11
According to the degree of hardness of
your water, regulate the softener unit in the
following way:
IMPORTANT
The dishwasher must be ALWAYS
off before start this procedure.
1. When the dishwasher is off, OPEN
the door.
2. Turn the programme selector to the
"UNIVERSAL" programme position.
3. Press the "ON/OFF" button.
4. WITHIN 15 seconds, turn the dial (in a
anti-clockwise direction) to the "RESET"
position then go to the "UNIVERSAL"
programme position again, doing this
4 times (finishing with the programme
selector on the "UNIVERSAL" programme
position).
5. The indicator light "WASHING" will
flash 3 times and the alarm will sound
3 times, to indicate the factory water
softener setting (LEVEL 3).
6. Turn the programme selector to one of
the inclusive positions among 1 and 6 to
choose the required water softener level.
7. The indicator light "WASHING" will
flash and the alarm will sound some
times, according to the select level (for
example, 5 times for the LEVEL 5).
8. Turn off the dishwasher pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
WARNING!
If any problem occurs, turn the
dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button and start the
procedure again from the beginning
(STEP 1).
WATER SOFTENER UNIT
Depending on the source of the supply,
water contains varying amounts of limestone
and minerals which are deposited on the
dishes leaving whitish stains and marks.
The higher the level of these minerals
present in the water, the harder the water is.
The dishwasher is fitted with a water
softener unit which, through the use of
special regenerating salt, supplies
softened water for washing the dishes.
The degree of hardness of your water can
be obtained from your water supply
company.
Regulating the water softener
The softener unit can treat water with a
hardness of up to 90fH (French grading)
or 50dH (German grading) through 6
different settings.
The table below lists different degrees of
water hardness with the corresponding
setting for the softener unit.
* The water softener unit is set in the
factory at level 3, as this is suitable for
the majority of users.
L
e
v
e
l

f
H














(
F
r
e
n
c
h

g
r
a
d
i
n
g
)

d
H
(
G
e
r
m
a
n
g
r
a
d
i
n
g
)
NO
YES
YES
YES
YES
YES
Position 6
Position1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Water
hardness
W
a
t
e
r

s
o
f
t
e
n
e
r

s
e
t
t
i
n
g
U
s
e

o
f

r
e
g
e
n
e
r
a
t
i
n
g
s
a
l
t
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
("UNIVERSAL" programme)
Level 0
10
7
598
556/573
5
INSTALLATION IN FITTED
KITCHENS
Fitting between existing cabinets
The height of the dishwasher, 85 cm, has
been designed in order to allow the
machine to be fitted between existing
cabinets of the same height in modern
fitted kitchens. The feet can be adjusted
so that correct height is reached.
The laminated top of the machine does
not require any particular care since it is
heatproof, scratchproof and stainproof
(fig. 5).
Opening the door
Put your hand into the recess and pull.
If the machine comes open while it is working,
an electrical safety device automatically
switches everything off.
IMPORTANT
For the machine to work properly,
the door should not be opened while
it is in operation.
Closing the door
Place the baskets in the machine.
Make sure that both the spray arms are
free to rotate and are not obstructed by
cutlery, crockery or pans. Close the door,
pressing on it to make sure it is firmly shut.
Underneath existing work top
(when fitting beneath a work top)
In most modern fitted kitchens there is
only one single work top under which
cabinets and electrical appliances are
fitted. In this case remove the work top
of the dishwasher by unscrewing the
screws under the rear edge of the top
(fig. 6a).
IMPORTANT
After removing the work top, the
screws MUST BE screwed again
under the rear edge of the top
(fig. 6b).
The height will then be reduced to 82 cm,
as scheduled by the International
Regulations (ISO) and the dishwasher
will fit perfectly under the kitchen
working top (fig. 7).
6
a
b
a
b
13
ADJUSTMENT OF THE
UPPER BASKET
If 27 cm to 31 cm plates are normally used,
load them onto the lower basket after the
upper basket has been placed in its upper
position and proceed as detailed below:
1. Turn the front stops A outwards;
2. Take out the basket and remount it in the
upper position;
3. Replace the blocks A in their original
position.
Dishes that are bigger than 20 cm in
diameter can no longer be loaded onto the
upper basket and the mobile supports
cannot be used when the basket is in the
upper position.
A
A
12
LOADING THE SALT
On the bottom of the machine there is a
container for the salt for regenerating
the softener.
It is important to use only a salt that is
specifically designed for dishwasher.
Other types of salt contain small quantities
of insoluble particles which over a long
period of time may affect and deteriorate
the softener performance.
To add salt, unscrew the cap of the con-
tainer on the bottom and then refill the
container.
During this operation a little water will
overflow; but keep adding salt until the
container is full. When the container is
full, clean the thread of salt residue and
retighten the tap.
After loading the salt, it is recommended
running a complete washing cycle,
or COLD RINSE programme.
The salt dispenser has a capacity of
between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient
Salt loading indicator
This model is provided with a blind cap. In
this case, the salt level must be checked
periodically, according to the regulation of
the water softener unit.
IMPORTANT
The appearance of white stains on
dishes is generally an important
sign that the salt container needs
filling.
use of the appliance, it should be refilled
from time to time according to the
regulation of the water softener unit.
IMPORTANT
(Only for first start up)
When the appliance is used for the
first time, after completely filling the
salt container, it is necessary to add
water until the container overflows.
15
Astandard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3.
Upper basket (fig. 1)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
F = glasses
Upper basket (fig. 2)
A = soup plates
B = dinner plates
C = dessert plates
D = saucers
E = cups
F = glasses
G = single section cutlery basket
Lower basket (fig. 3)
A = medium-sized saucepan
B = large saucepan
C = frying pan
D = lids
E = tureens, serving dishes
F = cutlery
G = oven dishes
Please load the dishwasher sensibly to ensure the
best wash results.
Cutlery basket (fig. 4)
The cutlery basket is made with two detachable
parts which will enable various loading options. The
two parts can be detached by sliding the left section
away from the right section.
The top of the cutlery basket can be removed, for
enable various loading options.
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
G
E
F
2
F
D
F A G
E
B
C
3
14
LOADING DISHES
Using the upper basket
The upper basket is provided with mobi-
le racks hooked to the sides of the
basket which can be regulated in two
positions: upright and lowered. In the
lowered position the racks may be used
for tea and coffee cups, kitchen knives
and ladles. Glasses with stems may be
safely hung on the ends of the racks.
Glasses, cups, saucers and dessert
plates may be loaded under the racks.
Soup plates and ordinary plates may be
loaded with the rack in the upright
position. Plates should be loaded
vertically with the underside of the plate
towards the back of the dishwasher with
a space between each plate to allow
water to pass freely.
It is advisable to load plates of the same
size together in order to utilize maximum
basket capacity.
Plates may be loaded in a single row
(fig. 1) or on both rows (fig. 2).
It is advisable to load large plates
(approx. 27 or more cm) slightly tilted
towards the rear to facilitate introduction
of the basket into the machine.
Salad bowls and plastic bowls may also
be loaded on the upper basket. It is
advisable to block these in place so that
the jets of water do not make them
overturn.
The upper basket has been designed to
offer maximum flexibility in use and can
be loaded with up to 24 plates on two
rows, up to 30 glasses on five rows or a
mixed load.
Using the lower basket
Saucepans, oven dishes, tureens, salad
bowls, lids, serving dishes, dinner
plates, soup plates and ladles can be
loaded on the lower basket.
Place the cutlery in the plastic cutlery
holder with the handles pointing
upwards.
Place the cutlery holder on the lower
basket (fig. 3), making sure that the
cutlery does not get in the way of the
rotating arms.
IMPORTANT
The lower basket has a safety-stop
device, for its safe extraction, also
especially useful with a full load.
For loading salt, cleaning filter and for
ordinary maintenance, the complete
extraction of the basket is necessary.
17
LOADING THE DETERGENT
The detergent
IMPORTANT
It is essential to use a detergent
that is specifically designed for
dishwashers either in powder, liquid
or tablet form.
FINISH gives very good results and can
be easily obtained.
Unsuitable detergents (like those for
washing up by hand) do not contain the
proper ingredients for use in a dishwasher,
and stop the dishwasher from working
correctly.
Filling the detergent container
The detergent container is inside the door
(fig. A 2). If the lid of the container is
closed, press the button (A) to open.
At the end of every wash cycle the lid is
always open and ready for the next time
the dishwasher is used.
WARNING!
When loading the lower basket, please
ensure that the plates or others do not
obstruct the detergent dispenser.
The amount of detergent to be used varies
according to how dirty the dishes are and
on the type of dishes to be washed.
We advise using 2030 g of detergent in the
wash section of detergent compartment (B).
After pouring the detergent into the container,
close the lid, firstly pushing (1) and then
pressing on it (2) until you hear the click.
Since not all detergents are the same the
instructions on the boxes of detergent can
vary. We should just like to remind users
that too little detergent does not clean the
dishes properly whilst too much detergent
will not produce better results and is also a
waste.
IMPORTANT
Do not use an excessive amount of
detergent and help limit damage to
the environment at the same time.
A
B
16
Lower basket (fig. 2)
H = 8 + 4 soup plates
I = 11 + 1 dinner plates
L = 12 dessert plates
M = serving dish
N = cutlery
Upper basket (fig. 1)
A = 5 + 5 + 2 glasses
B = 12 saucers
C = 4 + 6 + 2 cups
D = small bowl
E = medium bowl
F = large bowl
G = 1 + 1 serving spoons
INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES
General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards)
(see programmes selection)
1. Upper basket position: low
2. Normal load
3. Shine setting: 6
12 international place load (Ref. EN 50242)
Correct loading is indicated, in fig. 1 for the upper basket, in fig. 2 for the lower
basket and in fig. 3 for the cutlery basket.
Cutlery basket (fig. 3)
Insert the cutlery as indicated in figure.
1 = knives
2 = forks
3 = dessert spoons
4 = teaspoons
5 = spoons
6 = ladle
7 = serving fork
4. Amount of detergent:
- 8 g directly in the dishwasher;
- 22 g in the detergent container.
A
F
C
C
B
E
D
G
G
1
C
A
A
3
1 2 3 3 5 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3
5
1 2 3 3 7 6
N I
H
L
H
I
2
M
19
LOADING THE RINSE AID
The rinse aid
The rinse aid, which is automatically
released during the last rinsing cycle, helps
the dishes to dry quickly and prevents
spots and stains forming.
Filling the rinse aid container
The rinse aid container can be found to the
left of the detergent container (fig. A "3").
To open the lid, push the reference mark
and, in the same time, pull the tab of
opening.
It is always advisable to use rinse aid that
is specifically designed for dishwasher.
Check the rinse aid level through the
indicator eye (C) which is located on the
dispenser.
Regulating the rinse aid from 1 to 6
The regulator (D) is placed under the lid
and can be turned using a coin.
The recommended position is 4.
The limestone content of the water
considerably affects the formation of
limescale and the drying performance.
It is therefore important to regulate the
quantity of rinse aid to achieve good
washing results.
If, after the wash, streaks occur on the
dishes, decrease the amount by one
position. If whitish spots occur, increase the
amount by one position.
FULL EMPTY
dark light
C
D
18
TYPES OF DETERGENT
Detergent tablets
Detergent tablets of different manufacturers
dissolve at different speeds, for this
reason, during short programmes, some
detergent tablets may be not fully effective,
because they are not completely dissolved.
If these products are used, is recommended
to choose longer programmes to guarantee
the complete use of the detergent.
IMPORTANT
To get satisfactory washing results,
the tablets MUST be placed in the
wash section of the detergent
container and NOT directly in the
tub.
Concentrated detergents
The concentrated detergents, with reduced
alkalinity and with natural enzymes, in
conjunction with 50C wash programmes,
have a smaller impact on the environment
and they protect the dishes and the
dishwasher.
The 50C wash programmes purposely
exploit the dirt-dissolving properties of the
enzymes, allowing therefore, with the use
of the concentrated detergents, to achieve
the same results of the 65C programmes
but at a lower temperature.
Combined detergents
The detergents that also contain the rinse
aid must be placed in the wash section of
the detergent container. The rinse aid
container must be empty (if it is not empty,
set the rinse aid regulator to lowest position
before using combined detergents).
"ALL in 1" combined detergents
If you are planning to use ALL in 1 (3 in 1 /
4 in 1/ 5 in 1, etc.) combined detergents i.e.
those with built in salt and/or rinse agent,
we would advise the following:
read carefully and follow the manufacturers
instructions given on the packaging;
the effectiveness of detergents containing
the built in water softener/salt depends
on the hardness of your water supply.
Check that the hardness of your water
supply is within the effective range given
on the detergent packaging.
If when using this type of product, you
don't get satisfactory washing results,
please contact the detergent
manufacturer.
In certain circumstances use of combined
detergents can cause:
limescale deposits on dishes or in the
dishwasher;
a reduction in washing and drying
performance.
IMPORTANT
Any problems which arise as a direct
result of the use of these products
are not covered by our warranty.
Please note that using the "ALL in 1"
combined detergents, the rinse aid and
salt indicator lights (only used on
selected models) are superfluous, so you
must ignore the lights.
If washing and/or drying problems occur,
we recommend you return to use traditional
separate products (salt, detergent and
rinse agent). This will ensure that the water
softener in the dishwasher operates
correctly.
In this case, we recommends that you:
refill both the salt and rinse aid container;
run one normal washing cycle without a
load.
Please note that on return to the use of
conventional salt, a number of cycles will
be required before the system becomes
fully efficient again.
21
PRATICAL HINTS
How to get really good wash
results
Before placing the dishes in the
dishwasher, remove any remaining
food (bones, shells, pieces of meat or
vegetables, coffee grounds, skin of fruit,
cigarette ash, tooth picks etc. to avoid
blocking the filters, water outlet and
washing arm nozzles.
Try not to rinse the dishes before
loading them into the dishwasher.
If saucepans and oven dishes are
encrusted with the remains of burnt or
roast food, it is advisable to leave them
to soak before washing.
Place the dishes face downwards.
Try to place the dishes in such a way
that they are not touching one another.
If they are loaded properly you will get
better results.
After loading the dishes check that the
washing arms can rotate freely.
Pans and other dishes that have
particularly stubborn food particles or
remnants of burnt food should be left to
soak in water with dishwasher
detergent.
To wash silver properly:
a) rinse the silver immediately after
use, especially if it has been used for
mayonnaise, eggs, fish etc.;
b) do not sprinkle detergent onto it;
c) keep it separate from other metals.
How to make savings
If you want the dishwasher to give a
complete wash, place the dishes in the
dishwasher at the end of each meal and
if necessary turn on the COLD RINSE
cycle to soften the food remains and
remove bigger particles of food from the
new load of dishes.
When the dishwasher is full start the
complete wash cycle programme.
If the dishes are not very dirty or if the
baskets are not very full select an
ECONOMY programme, following the
instructions in the program list.
What not to wash
It should be remembered that not all
dishes are suitable for washing in a
dishwasher.We advise against using
the dishwasher to wash items in
thermoplastic, cutlery with wooden or
plastic handles, saucepans with
wooden handles, items in aluminium,
crystal, leaded glass unless otherwise
stated.
Certain decorations may fade. It is
therefore a good idea before loading the
whole batch to wash just one of the
items first so as to be sure that others
like it will not fade.
It is a good idea not to put silver cutlery
with non-stainless steel handles into
the dishwasher as there could be a
chemical reaction between them.
IMPORTANT
When buying new crockery or
cutlery always make sure that they are
suitable for washing in a dishwasher.
Useful hints
In order to avoid any dripping from the
top rack, remove the lower rack first.
If the dishes are to be left in the
machine for some time, leave the door
ajar, to let some air circulate and to
improve the drying performance.
20
1
2
3
CLEANING THE FILTERS
The filter system (fig.A 4) consists of:
a central container that traps the larger
particles;
a flat gauze that continuously filters the
wash water;
a micro filter, located beneath the gauze,
that traps the tiniest particles ensuring a
perfect rinse.
To achieve excellent results every time,
the filters should be checked and
cleaned after each wash.
To remove the filter unit, simply turn the
handle anticlockwise (fig. 1).
For ease of cleaning, the central container
is removable (fig. 2).
Remove the gauze filter (fig.3) and
wash the whole unit under a jet of
water. If necessary a small brush can
be used.
With the Self-cleaning Micro filter,
maintenance is reduced and the filter
unit need only be checked every two
weeks. Nevertheless, after each wash it
is advisable to check that the central
container and the gauze filter are not
clogged.
WARNING!
After cleaning the filters, make sure
that they are correctly reassembled
and that the gauze filter is properly
positioned at the bottom of the
dishwasher.
Make sure that the filter is screwed
back, clockwise, into the gauze, as
poor seating of the filter unit could
have an adverse effect on the
efficiency of the appliance.
IMPORTANT
Never use the dishwasher without
the filters.
23
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
D Programme selector
E Indicator light "WASHING"
TECHNICAL DATA:
A B C D
E
DIMENSIONS:
A "HALF LOAD" option button
B "ON/OFF" button
C Door handle
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
with working top
85
60
60
120
without working top
82
56,3
59,8
117
DESCRIPTION OF THE CONTROL
22
WHEN CYCLE IS FINISHED
After every wash it is essential to turn off
water supply and to switch off the machine
by pressing the On/Off button to the off
position.
If the machine is not going to be used for
some time, it is advisable to follow these
rules:
1. do an empty wash with detergent in order
to clean the machine of any deposits;
2. pull out the electric plug;
3. turn off the water tap;
4. fill the rinse aid container;
5. Ieave the door ajar;
6. keep the inside of the machine clean;
7. If the machine is left in places where the
temperature is below 0C any water left
inside the pipes may freeze. Wait until
the temperature rises above zero and
then wait for about 24 hours before
starting up the dishwasher.
CLEANING AND
MAINTENANCE
To clean the dishwasher outside, do not
use solvents (degreasing action) neither
abrasives, but only a cloth soaked with
water.
The dishwasher does not require special
maintenance, because the tank is
self-cleaning.
Regularly wipe the door gasket with a
damp cloth to remove any food remains
or rinse aid.
It is advisable to remove limestone
deposits or dirt periodically, by doing an
empty wash; pour a glass of vinegar on
the bottom of the tank and select the
light wash.
If, in spite of the routine cleaning of the
filters, you notice that the dishes or pans
are not properly washed or rinsed, check
that all the spray heads on the rotor
arms (fig. A 5) are clear.
If they are blocked, clean them in the
following way:
1. to remove the upper rotor arm, turn it
until it lines up with the stop marked
by the arrow (fig. 1). Push it upwards
(fig. 1b) and, keeping it pushed in,
unscrew it in a clockwise direction
(to reassemble it repeat the same
operation, but turn it anticlockwise).
The lower rotor arm can be removed
simply by pulling it upwards (fig. 2);
2. wash the rotor arms under a jet of water
to clear any blockage in the spray
heads;
3. when you have finished, refit the rotor
arms in the same position, remembering
to re-align the arrow and screw into
position.
Both the door lining and the tank lining
are in stainless steel; however, should
spots caused by oxidation occur, this is
probably due to a high level of iron salts
presents in the water.
The spots can be removed with a mild
abrasive agent; never use chlorine
based materials, steel wool, etc.
1
2
1b
25
Alarm mute for the
PROGRAMME END
The alarm for the programme end may be
muted as follows:
IMPORTANT
The dishwasher must be ALWAYS off
before start this procedure.
1. When the dishwasher is off, OPEN the
door.
2. Turn the programme selector to the
"RAPID" programme position.
3. Press the "ON/OFF" button.
4. WITHIN around 15 seconds, turn the
dial (in a clockwise direction) to the
"RESET" position and then go back to
the "RAPID" programme position again,
doing this 4 times (finishing with
programme selector on the "RAPID"
programme position).
5. The indicator light "WASHING" will
come on.
6. Turn the programme selector (in a
clockwise direction) to the "RESET"
position (the indicator light "WASHING"
will start to flash to indicate that the
alarm has been deactivated).
7. Turn off the dishwasher pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
To turn the alarm on again, follow the same
procedure from step 1 to 4 and when the
indicator light "WASHING" will come on,
turn the dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button to confirm the new
setting.
WARNING!
If any problem occurs, turn the
dishwasher off by pressing the
"ON/OFF" button and start the
procedure again from the beginning
(STEP 1).
Setting of new programme
Whenever you want to set a new programme,
you MUST turn the programme selector
to "RESET" position and wait for the
"WASHING" indicator light to go off.
Troubleshooting
While you are setting a programme, the
indicator light "WASHING" will start
flashing very quickly (and the alarm will
sound) if the electronics detect some
incorrect programming function.
In this event, turn the programme selector
to the "RESET" position, wait for the
"WASHING" indicator light to go off and
turn off the dishwasher pressing the
"ON/OFF" button.
After checking to make sure the water
inlet hose tap is open, that the drain
hose is not bent and that the siphon or
filters are not clogged, set the selected
programme again.
If the anomaly persists, contact Customer
Service Department.
IMPORTANT
This dishwasher is equipped with an
anti-overflow safety device which will
automatically discharge any excess
water should a problem occur.
WARNING!
To ensure the correct operation of
the anti-overflow safety device, we
recommend that the dishwasher is
not moved or tilted during operation.
If however it is necessary to tilt or
move the dishwasher, please ensure
that the washing cycle is complete
and that there is no remaining water
inside the dishwasher.
24
PROGRAMME SELECTION
AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
Setting a programme
WARNING!
Before setting any programme, the
programme selector must be in the
"RESET" position and the indicator
light "WASHING"( ) must be off.
Make sure that the "ON/OFF" ( )
button is pressed in.
To set the programme, press the "ON/OFF"
button: then turn the dial (in a clockwise or
anti-clockwise direction) until the pointer
( ) is in line with the symbol of the required
programme.
After about 4 seconds, the indicator light
"WASHING" will come on.
After an audible signal has sounded, the
programme will start automatically.
WITHIN 2 minutes of the programme
commencing another programme can be
selected, simply turning the programme
selector to the required position.
IMPORTANT
While a programme is running, the
programme selector will remain in
the selected position, and will NOT
MOVE.
Option button
"HALF LOAD" button
In response to your everyday washing
requirement in addition to the normal wash
functions this dishwasher is equipped with
the HALF LOAD function. This function
enables the uses to wash a reduced
number of dishes yet retaining the freedom
of loading them both on the top and bottom
basket. When this function is activated the
dishwasher will automatically reduce the
water and energy consumption and the
wash time. When selecting the HALF
LOAD ensure a reduced amount of
detergent is used.
The option button can be selected or
deselected WITHIN 2 minutes of the
programme commencing.
Interrupting a programme
Opening the door is not recommended
while a programme is running, especially
during the main washing phase and final
drying.
However, the dishwasher will stop automatically
when the door is opened.
If the door is opened during a programme,
the indicator light "WASHING" will start
flashing, up to when you re-close the door.
At this point, the programme will restart
from where it had been interrupted.
WARNING!
If you open the door during the
drying cycle, an audible audio signal
advises you that the drying cycle has
not yet finished.
If you wish to change or cancel the
programme that is running, carry out
the following:
turn the programme selector to "RESET"
position. After a few seconds the indicator
light "WASHING" will go off.
A new wash setting can now be made.
WARNING!
Before starting a new programme,
you should check that there is still
detergent in the dispenser.
If necessary, top up the dispenser.
If there is any break in the power supply
while the dishwasher is operating, a
special memory stores the selected
programme and, when the power is
restored, it continues where it left off.
End of programme
A 5 second alarm will sound (if not muted)
3 times at 30 second intervals to signal that
the programme has ended. The indicator
light "WASHING" will start to flash.
Turn the programme selector to "RESET"
position, wait until the indicator light
"WASHING" goes off and press the
"ON/OFF" button.
26 27
Programme
PROGRAMME GUIDE
COLD PRE-WASH
INTENSIVE 7 5 C
UNIVERSAL 6 5 C
DAILY 7 0 C
ECO 4 5 C
DELICATE 4 5 C
RAPID 3 2 5 0 C
Short cold pre-wash for items that are
stored in the dishwasher until you are
ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans and
any other items that have been left all day
for washing.
Once a day - for normal soiled pans and
any other items that have been left all day
for washing.
Suitable for heavily soiled items that are to
be washed straight after a meal.
(Max 8 place load)
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents with
enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Suitable for delicate crockery and glassware.
Also for less soiled items excluding pans.
Quick wash for dishes which are to be
washed immediately after the meal. Wash
load of 4/6 persons.
5

70C
Check list
Avarage
duration in
minutes
Special function
buttons
available
D
e
t
e
r
g
e
n
t

f
o
r

s
o
a
k
i
n
g
(
P
r
e
w
a
s
h
)
D
e
t
e
r
g
e
n
t

f
o
r

w
a
s
h
i
n
g
C
l
e
a
n

f
i
l
t
e
r
C
h
e
c
k

r
i
n
s
e

a
i
d

d
i
s
p
e
n
s
e
r
C
h
e
c
k

s
a
l
t

c
o
n
t
a
i
n
e
r
H
o
t

p
r
e
-
w
a
s
h
C
o
l
d

p
r
e
-
w
a
s
h
M
a
i
n

w
a
s
h
F
i
r
s
t

c
o
l
d

r
i
n
s
e
S
e
c
o
n
d

c
o
l
d

r
i
n
s
e
H
o
t

r
i
n
s
e

w
i
t
h

r
i
n
s
e

a
i
d
W
i
t
h

c
o
l
d

w
a
t
e
r

(
1
5

C
)
(
T
o
l
e
r
a
n
c
e

1
0
%
)

H
A
L
F

L
O
A
D


b
u
t
t
o
n





45C
50C
60
85
32

65C 115

YES
75C 135


45C 175

N/A
N/A
N/A = OPTION NOT AVAILABLE

Description
Wash with soaking cycle (Prewash)
If setting the INTENSIVE programme, a second dose of about 20 g of detergent (1table-spoon)
must be added directly in the dishwasher. For DAILY programme add 5 g.
YES
N/A
YES
YES
Programme contents

28 29
IDENTIFYING MINOR FAULTS
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make
the following checks:
FAULT CAUSE REMEDY
1 - Machine completely dead
2 - Machine does not
draw water
3 - Machine does not
discharge water
4 - Machine discharges
water continuously
5 - Spray arms are not heard
to rotate
6 - On electronic appliances
without a display: one or
more LED flashing quickly.
Plug is not connected to wall
socket
O/I button has not been pressed
Door is open
No electricity
See causes for no. 1
Water tap is turned off
Programme selector is not at
correct position
The inlet hose is bent
The inlet hose filter is not
correctly connected
Filter is dirty
Outlet hose is kinked
The outlet hose extension is
not correctly connected
The outlet connection on the
wall is pointing downwards not
upwards
Position of outlet hose is too
low
Excessive amount of detergent
Item prevents arms from rotating
Plate and cup filter very dirty
Water inlet tap turned off
Connect electric plug
Press button
Close door
Check the fuse in the plug and
the electricity supply
Check
Turn water tap on
Turn programme selector to
correct position
Eliminate the bends in the hose
Clean the filter at the end of the
hose
Clean filter
Straighten outlet hose
Follow the instructions for
connecting the outlet hose
carefully
Call a qualified technician
Lift outlet hose to at least 40 cm
above floor level
Reduce amount of detergent
Use suitable detergent
Check
Clean plate and cup filter
Switch off the appliance.
Turn on the tap.
Re-set the cycle.
N.B.: Should any of the situations
occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from
the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine
would not be able to remove.
If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher.
This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee.
This information will make it possible to take more effective action more quickly.
The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet.
They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the
essential characteristics.
FAULT CAUSE REMEDY
7 - Load of dishes is only
partially washed
8 - Detergent not dispensed
or partially dispensed
9 - Presence of white spots
on dishes
10 - Noise during wash
11 - The dishes are not
completely dry
See causes for no. 5
Bottom of saucepans have not
been washed well
Edge of saucepans have not
been washed well
Spray arms are partially blocked
The dishes have not been
properly loaded
The end of the outlet hose is in
the water
The incorrect amount of
detergent has been measured
out; the detergent is old and hard
The wash programme is not
thorough enough
The lower basket dishes have
not been washed
Cutlery, dishes, pans, etc... stop
the detergent dispenser opening
Water is too hard
The dishes knock against one
another
The revolving arms knock against
the dishes
Inadequate air flow
Rinse aid missing
Check
Burnt on food remains must
be soaked before putting pans
in dishwasher
Reposition saucepans
Remove spray arms by
unscrewing ring nuts clockwise
and wash under running water
Do not place the dishes too
closely together
The end of the outlet hose
must not come into contact
with the outflow water
Increase the measure
according to how dirty the
dishes are and change detergent
Choose a more vigorous
programme
Depress half load button
Position dishes not to obstruct
the dispenser
Check salt and rinse aid level
and regulate amount.
Should the fault persist,
Contact Service Centre
Re-check loading of dishes in
the basket
Again re-check loading
Leave the dishwasher door ajar
at the end of the wash program
to allow the dishes to dry naturally
Fill the rinse aid dispenser
30 31
estitamo!
Zahvaljujemo Vam to ste izabrali
Candy kuanski uredjaj; kvalitetnu
perilicu sudja koja jami visoku
uinkovitost i pouzdanost.
Candy proizvodi vrlo iroki asortiman
kuanskih uredjaja: perilice rublja,
perilice/suilice rublja, tednjake,
mikrovalne penice, ugradne penice
i ploe za kuhanje, hladnjake i ledenice.
Traite od svog prodavaa najnoviji i
cjeloviti katalog Candy proizvoda.
Molimo da paljivo proitate upute
sadrane u ovoj knjiici. Oni e Vam
pruiti vane podatke ne samo glede
sigurnog postavljanja, koritenja i
odravanja perilice, ve i kako postii
najbolje rezultate u svakodnevnom
rukovanju perilicom sudja.
uvajte paljivo ovu knjiicu, jer e
Vam ubudue jo trebati.
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodava Vam
mora izdati ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista nalazi se
popis i adrese servisera koji su
ovlajteni popravljati Candy uredjaje u
jamstvenom roku.
SADRAJ
Upute za sigurno koritenje
Namjetanje i ugradnja
Uredjaj za omekavanje vode
Punjenje spremnika za sol
Namjetanje gornje koare za sudje
Stavljanje sudja u perilicu
Podaci za laboratorijska ispitivanja
Punjenje deterdentom
Vrste deterdenta
Punjenje sredstvom za sjaj
ienje filtra
Praktini savjeti
ienje i odravanje
Opis upravljake ploe
Tehniki podaci
Izbor programa i posebne funkcije
Odabir programa
Prepoznavanje manjih greaka u radu
str. 32
str. 33
str. 37
str. 38
str. 39
str. 40
str. 42
str. 43
str. 44
str. 45
str. 46
str. 47
str. 48
str. 49
str. 49
str. 50
str. 52
str. 54
Molimo Vas da paljivo proitate upute navedene u ovoj knjiici zato jer sadre vane
podatke koji se odnose na sigurno namjetanje i ugradnja perilice, njeno koritenje i
odravanje, te korisne savjete za to bolju upotrebu.
Paljivo uvajte ovu knjiicu jer bi Vam i ubudue mogla zatrebati.
Slika A
3
2
1
4
5
32 33
NAMJETANJE I UGRADNJA
(tehnike napomene)
Nakon to ste uklonili ambalau, podesite
visinu perilice sudja. Da uredjaja ispravno
radi mora biti poravnat. Visinu uredjaja
poravnajte pomou okretljivih noica.
Uredjaj smije biti nagnut najvie za 2.
Ako morate raspakirani uredjaj pomaknuti
runo, ne smijete ga uhvatiti za donji
ruba vrata, ve u takvom sluaju vrata
uredjaja djelomino otvorite i primite ga
za gornji rubu te ga pomaknite kako je
prikazano na slici.
ZNAAJNO
Ako uredjaj postavite na pod prekrit
tapisonom ili tepihom, morate provjeriti
da otvori za ventilaciju na donjem
dijelu uredjaja nisu zaprijeeni.
Budite sigurni da je nakon ugradnje
utika na uredjaju ostao dostupan.
Prikljuivanje na elektrinu mreu
Uredjaj odgovara svim medjunarodnim
sigurnosnim propisima, i ima ugradjen
tropolni utika sa uzemljenjem, koji
osigurava kompletno uzemljenje uredjaja.
Uspjenost sigurnog rada perilice, takodjer
ovisi i o pravilno uzemljenoj elektrinoj
instalacijama u vaoj kui ili stanu.
Zato prije nego to prikljuite perilicu na
elektrinu mreu provijerite slijedee:
1. da li je utinica ispravno uzemljena;
2. da li elektrino brojilo, osigurai i presjek
elektrinih kablova odgovara prikljunim
vrijednostima elektrinog uredjaja,
navedenim na tablici sa tehnikim
podacima koja je privrena na perilici.
UPOZORENJE!
Osigurajte da je va elektrini uredjaj
pravilno uzemljen.
U sluaju da elektirna instalacija
nije pravilno uzemljena, upozoravamo
Vas da moe doi do disperzije
elektrine energije po metalnim
djelovima elektrinog kuanskog
uredjaja, disperzija elektrine energije
moe se osjetiti i zbog prisustva
uplitanja radio valova.
Proizvodja ne preuzima nikakvu
odgovornost za mogue povrede ljudi ili
mogue nastale materijalne tete,
izazvane prikljuivanjem uredjaja na
nepravilno uzemljenu elektrinu instalaciju.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama 73/23/EEC
i 89/336/EEC koje zamijenjuju
2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije
dopune.
UPUTE ZA SIGURNO
KORITENJE
Ovdje su prikazana osnovna sigurnosna
pravila koja vrijede za sve elektrine
kuanske uredjaje i to kako slijedi.
Instalacija
U sluaju da utikau na uredjaju ne
odgovara utinici u zidu, isti mora biti
zamijenjen odgovarajuim i to od strane
za to osposobljene strune osobe koja
istovremeno mora provijeriti da li presjek
kablova utinice odgovara prikljunoj
snazi elektrinog uredjaja.
Obratite pozornost da uredjaj ne pritie
prikljuni kabel.
Openito se ne preporua prikljuivanje
uredjaja na elektrinu mreu preko
razliitih ispravljaa, viestrukih utinica
ili produnih kablova.
Ako neophodno treba zamijeniti prikljuni
kabel perilice, obratite se ovlatenom
sevisnom centru.
Sigurnost
Ne dodirujte uredjaj kada su Vam ruke ili
noge vlane ili mokre.
Ne dodirujte uredjaj ako ste bosi.
Ne izvlaite utika iz utinice tako da
povlaite prikljuni kabel ili cijeli uredjaj,
ve primite utika i izvadite ga iz utinice.
Elektrini uredjaj ne izlaite razliitim
atmosferskim utjecajima, kao na primjer:
kii,suncu itd.
Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu
osobama (ukljuujui i djecu) sa
smanjenim fizikim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te osabama bez iskustva
i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili
od iste osobe dobiju pravilne upute za
koritenje uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se nebi
igrala s uredjajem.
Vodu koja ostane u perilici sudja ili na
sudju na kraju programa pranja nije
potrebno brisati.
Vrata perilice sudja nije dobro ostavljati
otvorenima, budui da to predstavlja
moguu opasnost (npr. spoticanje, udaranje).
Prislanjanjem ili sjedenjem na otvorenim
vratima perilice sudja moe uzrokovati
njihovo oteenje.
UPOZORENJE!
Noeve i slian pribor s otrim tokama
morate staviti u koaricu za jedai
pribor s otricama okrenutim prema
dole ili poloiti vodoravno.
Svakodnevno koritenje
Ovaj uredjaj izradjen je iskljuivo za
koritenje u domainstvu.
Perilica sudja izradjena je za pranje
uobiajenog kuhinjskog sudja koje se
koristi u domainstvima, u perilici nikako
ne smijete prati posudje ili predmete
uprljane benzinom, lakom, eljeznim
ili elinim trunjem, nagrizajuim
kemikalijama, kiselinama ili alkalima.
Ako je u stanu ili kui ugradjen uredjaj
za omekavanje vode, nije potrebno
dodavati sol u uredjaj za omekavanje
vode, koja je ugradjena u perilicu sudja.
Jedai pribor e se najbolje oprati ako
ga stavite u koaricu sa ruicama
okrenutim prema dole.
Ako se perilica sudja pokvari ili prestane
ispravno raditi, iskljuite je, zatvorite
vodu i nemojte je pokuati popraviti
sami. Popravke mora izvriti smo
ovlateni serviser uz ugradnju iskljuivo
originalnih rezervnih dijelova. Bilo koji
propust u gore navedenim savjetima
moe imati ozbiljne posljedice za sigurnost
uredjaja.
Odlaganje
Perilica sudja je izradjen od materijala
koji se mogu reciklirati, tako da je
se moete ispravno rijeiti gledano sa
strane zatite okolia.
Ako se elite rijeiti stare perilice sudja,
budite savjesni i demontirajte vrata
perilice kako bi sprijeilo da se unutra
uvuku i zatvore djeca. Isto tako nakon
to odpojite utika iz zidne utinice,
prereite glavni kabel za elektrino
napajanje.
35 34
Prikljuivanje na vodovodnu mreu
ZNAAJNO
Perilica sudja mora biti spojena na
vodovodnu mreu koritenjem nove
garniture cijevi. Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
Cijevi za odvod i dovod vode na perilici
moete usmijeriti ili na lijevu ili na desnu
stranu.
ZNAAJNO
Perilicu moete prikljuiti na hladnu
ili toplu vodu, s time da ulazna
temperatura tople vode ne smije
prelaziti temperaturu od 60C.
Dozvoljeni minimalni pritisak vode iznosi
0,08 MPa do maksimalno 0,8 MPa.
U sluaju da je pritisak u vodovodnoj
mrei manji od 0,08 MPa, posavjetujte
se sa ovlatenim servisnim centrom.
Prikljunu cijev morate privrstiti na
slavinu navojem, tako da perilicu
moete odvojiti od vodovodne mree
kada je ne koristite (slika 1 B).
Perilica je opremljena dovodnom cijevi
koja na zavretku ima navoj promjera
3/4" (slika 2 ).
Spojite dovodnu cijev "A" na slavinu za
vodu "B" sa prikljukom 3/4" i provjerite
da je spoj dobro zabrtvljen.
Ako je neophodno, dovodna cijev moe
se produiti do 2,5 m. Produna cijev
moe se nabaviti kod ovlatenog
servisera.
Ako je u vodi prisutan kamenac ili
pijesak, u tom sluaju preporuamo da u
servisnom centru kupite dodatni filtar
broj 9226085 (slika 3). Filtar D namjestite
izmedju slavine B i dovodne cijevi
A, a jo prije umetnite brtvu C.
Ako perilicu prikljuujete na novu vodovodnu
instalaciju ili na vodovodnu instalaciju
koja due vrijeme nije bila koritena,
pustite vodu da tee nekoliko minuta da
se iz cijevi isperu mogue neistoe (kao
na primjer pijesak, hrdja itd) prije nego
to perilicu sudja prikljuite na cijev za
dovod vode. Na taj nain izbjegavate
mogue zaepljenje filtra navedenim
neistoama. Dovodnu cijev prikljuite
na slavinu za dotok vode tek kada je
voda sasvim ista.
1
2
3
Prikljuivanje odvodne cijevi
Zavretak odvodne cijevi namjestite na
stalni odvod vode, te pazite da cijev ne
bude savinuta (slika 4).
Stalni odvod vode mora biti na visini
najmanje 40 cm i imati unutarnji promjer
irine najmanje 4 cm.
Preporuujemo da namjestite i odgovarajui
sifon koji e sprijeiti irenje neugodnih
mirisa (slika 4X ).
Ako je neophodno, odvodna cijev moe
se produiti do 2,5 m; osigurajte da stoji
na najvie 85 cm visine od razine poda.
Produna cijev moe se nabaviti kod
ovlatenog servisera.
Zaobljeni zavretak odvodne cijevi
moete objesiti i na rub sudopera, ali
svakako morate pripaziti da zavretak
cijevi nije potopljen u vodu koja se
moda nalazi u sudoperu, jer e ona kod
ukljuivanja uredjaja, ui natrag u perilicu
(slika 4Y).
U sluaju da isti zavretak elite
namjestiti ispod radne povrine, morate
ga privrstiti neposredno ispod
radne plohe, na najvioj moguoj toci
(slika 4Z).
Po zavretku prikljuivanja perilice na
vodovodnu mreu provjerite da cijevi za
odvod i dovod vode nigdje nisu savinute.
4
37 36
Prema stupnju tvrdoe vae vode, uredjaj
za omekavnje vode regulirajte na
slijedei nain:
ZNAAJNO
Perilica posudja prije ovog postupka
UVIJEK mora biti iskljuena.
1. Kada je perilica posudja iskljuena,
OTVORITE vrata.
2. Okrenite gumb za izbor programa na
poloaj "UNIVERZALNI" programa.
3. Pritisnite tipku "UKLJUIVANJE/
ISKLJUIVANJE".
4. UNUTAR 15 sekundi, okrenite gumb (u
lijevo) na poloaj "RESET", zatim
ponovno okrenite gumb na poloaj
"UNIVERZALNI" programa, uinite to
4 puta (zavrite sa gumbom za izbor
programa na poloaju "UNIVERZALNI"
programa).
5. Svjetlosni pokazatelj "PRANJE" zatreptat
e 3 puta i 3 puta oglasit e se zvuni
signal da oznae tvorniku postavku
omekivaa vode (RAZINA 3).
6. Okrenite gumb za izbor programa na
jedan od prikazanih poloaja od 1 do 6
kao bi odabrali potrebnu razinu
omekavanja vode.
7. Svjetlosni pokazatelj "PRANJE" e
treptati i oglasit e se zvuni signal,
toliki broj puta, zavisno o odabranoj
razini omekavanja vode (npr; 5 puta za
RAZINU 5).
8. Iskljuite perilicu posudja pritiskom na tipku
"UKLJUIVANJE/ISKLJUIVANJE"
da potvrdite nove postavke.
UPOZORENJE!
Ako se pojavi bilo kakav problem u
radu perilice posudja, iskljuite perilicu
pritiskom na tipku "UKLJUIVANJE/
ISKLJUIVANJE" i pokrenite postupak
ponovno od poetka (KORAK 1).
UREDJAJ ZA
OMEKAVANJE VODE
U razliitim krajevima voda sadri razliite
koliine kalcijevih soli i minerala koji se
tijekom pranja taloe na stijenkama
posudja i ostavljaju na njima mrlje i bjelkaste
naslage. Ako je ovih soli u vodi vie, voda
je vee tvrdoe.
Perilica posudja opremljena je uredjajem
za odstranjivanje vapnenca koji
koritenjem posebne vrste soli iz vode
izlui vapnenac odnosno vodu omeka
tako da je prikladna za pranje posudja.
Podatke o stupnju tvrdoe vode u Vaoj
vodovodnoj mrei moete zatraiti od
podrune uprave Vodovoda.
Reguliranje uredjaja za
omekavanje vode
Uredjaj ima 6-stupanjski regulator pomou
kojega moe omekavati vodu tvrdoe do
90fH (francuska ljestvica tvrdoe)
odnosno 50dH (njemaka ljestvica tvrdoe).
Na donjoj tabeli popisani su razliiti
stupnjevi tvrdoe vode sa odgovarajuim
postavkama uredjaja za omekavanje
vode.
* Uredjaj za omekavanje vode
tvorniki je podeen na 3. stupanj,
tako da je prikladan za veinu
korisnika.
7
598
556/573
5
UGRADNJA U OPREMLJENU
KUHINJU
Namjetanje izmedju
postojeih kuhinjskih ormaria
Visina perilice iznosi 85 cm, te zbog toga
moe biti postavljena u razinu s ostalim
kuhinjskim elementima sline visine.
Da bi visina perilice bila ista kao i visina
kuhinjskih elemenata, mogue je istu
odrediti pomou pominih noica perilice.
Gornja povrina perilice moe biti
iskoritena u razliite svrhe, jer je otporna
na visoke temperature, ogrebotine i mrlje
(slika 5).
Otvaranje vrata
Stavite vau ruku u utor i povucite.
U sluaju da se vrata omakom otvore za
vrijema rada perilice, posebni sigurnosni
sistem e je automatski iskljuiti.
ZNAAJNO
Za pravilan rad perilice, vano je da
vrata tijekom pranja ne otvarate.
Zatvaranje vrata
Zatim provijerite da li se mlaznice za
rasprivanje vode mogu lako okretati, tj. da
li su tanjuri, pribor za jelo i ostalo posudje
postavljeni tako da ne ometaju okretanje
mlaznica.
Zatvorite vrata pritiskom prema uredjaju,
provjerite da su dobro zatvorena (sigurnosni
zatvara mora napraviti klik).
Ugradnja ispod postojee radne
povrine
(namjetanje ispod radne povrine)
Veina modernog kuhinjskog namjetaja
opremljena je i radnom povrinom, ispod
koje mogu biti umetnuti razliiti kuhinjski
uredjaji. U navedenom sluaju dovoljno
je odstraniti radnu povrinu perilice, tako
da odvrnete vijke, koji se nalaze sa
stranje strane (slika 6a).
ZNAAJNO
Nakon to uklonite radnu povrinu,
vijci MORAJU BITI ponovno uvreni
ispod stranjeg ruba povrine (slika. 6b).
Visina perilice smanjit e se na 82 cm
kako je predvidjeno prema medjunarodnim
propisima (ISO) , pri emu ete je moi
umetnuti ispod radne povrine (slika 7),
a s istom visinom savreno e se uklopiti
ispod postojeih kuhinjskih elemenata.
6
a
b
a
b
R
a
z
i
n
a

f
H
(
F
r
a
n
c
u
s
k
a
s
k
a
l
a
)

d
H

(
D
u
i
t
s
e
w
e
e
r
g
a
v
e
)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Poloaj 6
Poloaj 1
Poloaj 2
Poloaj 3
Poloaj 4
Poloaj 5
Tvrdoa vode
P
o
d
e

e
n
o
s
t
o
m
e
k

i
v
a

a
v
o
d
e
K
o
r
i

t
e
n
j
e
p
o
s
e
b
n
e

s
o
l
i
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Razina 1
Razina 2
Razina 3
("UNIVERZALNI" program)
Razina 4
Razina 5
Razina 0
39
38
PUNJENJE SPREMNIKA ZA
SOL
Na dnu uredjaja nalazi se spremnik za sol,
pomou koje se obnavlja sredstvo za
odstranjivanje vapnenca.
Vrlo je vano da koristite iskljuivo sol
posebno namijenjenu za perilice sudja.
Ostali tipovi soli kao npr. kuhinjska sol,
sadre visok postotak vapnenastih
sastojaka, te zbog prisutnosti istih, ne
moe doi do proiavanja, te se
uredjaj moe zaepiti.
Sol u uredjaj za omekavanje dodajete
tako da odvrnete poklopi na spremniku,
koji se nalazi na dnu perilice.
Pri navedenoj radnji esto se dogodi da
iz spremnika istee neto vode, bez
obzira na to, slobodno usipajte sol u
spremnik sve dok nije potpuno pun. Da bi
lake usipali sol u spremnik, tijekom
usipavanja je mijeajte npr. drkom od
kuhae.
Po zavretku punjenja, odstranite
ostatke soli i dobro privrstite poklopi.
Nakon to ste u perilicu stavili sol,
preporuljivo je pokrenuti kompletan
program pranja ili program za HLADNO
ISPIRANJE.
U spremnik za sol moete usipati oko 1,5
do 1,8 kg soli. Za to bolje i uspjenije
koritenje perilice potrebno je povremeno
obnoviti zalihu soli, ovisno o podacima
na tablici.
ZNAAJNO
(samo pri prvom pokretanju perilice)
Kada perilicu sudja koristite prvi
puta, nakon potpunog punjenja
spremnika za sol, neophodno je
dodati vode sve dok se ne prelije iz
spremnika.
A
A
NAMJETANJE GORNJE
KOARE
Za tanjure promjera od 27 cm do 31 cm,
preporuujemo pranje u donjoj koari perilice,
ali tek nakon to ste namjestili gornju
koaru u najvii poloaj i to na slijedei
nain:
1. Okrenite prednje zatvarae A prema van;
2. Izvucite gornju koaru i premjestite je u
gornji poloaj;
3. Ponovo postavite zatvarae u njihov
prvobitan poloaj.
Sudje koje je u promjeru vee od 20 cm ne
moe se vie stavljati u gornju koaru, isto
tako kada je koara u gornjem poloaju ne
mogu se koristiti pomini nosai.
Pokazatelj zalihe soli
Spremnik za sol kod ovog modela perilice
sudja opremljen je slijepim poklopcem,
razina soli mora se povremeno provjerava-
ti, zavisno o uredjaju za omekavanje
vode.
ZNAAJNO
Pokau li se na sudju bjelkaste mrlje,
to je sigurnosni znak da u perilici
nedostaje soli.
41 40
STAVLJANJE SUDJA U
PERILICU
Koritenje gornje koare
Gornja koara opremljena je pominim
stalkom prikavaenim za boni rub, pri
emu moe biti postavljena u dva
poloaja: vii ili nii.
U niem poloaju, stalak se moe
koristiti za pranje alica za aj ili
kavu,dugakih noeva i kuhaa.
Na krajevima istog stalka mogue je
objesiti vreve i pehare.
ae, tanjurie od alica i tanjure za
desert moete staviti ispod stalka.
Duboki i plitki tanjuri mogu sa staviti sa
stalkom u okomiti poloaj.
Tanjure uvijek treba postavljajti okomito,
tako da su udubljene strane tanjura
okrenuta prema vratima perilice.
Uvijek obratite pozornost da ostane
dovoljno slobodnog prostora izmedju
jednog i drugog tanjura, kako bi voda
slobodno kolala za vrijeme pranja.
Uputno je da prvo tanjure iste veliine
posloite zajedno u isti red da u cijelosti
iskoristite kapacitet koare.
Tanjuri mogu biti posloeni ili svi u
jednom (slika 1) ili u dva reda (slika 2).
Tanjure veih promjera od oko 27 cm,
lagano nagnite prema prednjoj strani,
kako bi lake umetnuli koaru u
unutarnjost perilice.
Na gornju koaru takodjer moete
postaviti i zdjele za salatu i plastine
zdjelice, ali je preporuljivo da ih uvrstite
na mjesto jer se takvo posudje kod
rasprivanja vode moe prevrnuti.
Gornja koara napravljena je tako da je
maksimalno moete iskoristiti, odnosno
da je napunite samo s tanjurima koje
postavite u dva reda i to do najvie 24
komada, ili samo sa aama koje
posloite u pet redova najvie do 30
komada, ili sa razliitim komadima
posudja.
Koritenje donje koare
U donju koaru moete posloiti pladnjeve,
tave, zdjele za juhu, zdjele za salatu,
duboke i plitke tanjure, pribor za jelo i
kuhae.
Pribor za jelo posloite u plastinu
koaricu (dra) koja je za to namijenjena,
vrhovima ruica okrenutim prema gore.
Dra pribora za jelo stavite na donju
koaru (slika 3) da lice, vilice i noevi
ne iskliznuli kroz otvore na koarici i
time blokiraju okretanje mlaznice za
rasprivanje vode.
ZNAAJNO
Nia koara ima uredjaj za sigurnosno
zaustavljanje koji je posebno koristan
za sigurno izvlaenje potpuno pune
koare.
Potpuno izvlaenje koare neophodno
je pri redovitom odravanju, kada
punite sol i istite filtar.
Uobiajeno dnevno punjenje perilice s posudjem
prikazano je na slikama 1, 2 i 3.
Gornja koara (slika 1)
A = duboki tanjuri
B = plitki tanjuri
C = tanjuri za desert
D = tanjurii od alica za kavu
E = alice za kavu
F = ae
Gornja koara (slika 2)
A = duboki tanjuri
B = plitki tanjuri
C = tanjuri za desert
D = tanjurii od alica za kavu
E = alice za kavu
F = ae
G = koarica za jedai pribor
Donja koara (slika 3)
A = srednje velika zdjela
B = velika zdjela
C = velika tava
D = poklopci
E = zdjele za juhu, pladnjevi za serviranje
F = pribor za jelo
G = pladnjevi, tave
Pravilno i racionalno razmjetanje sudja u perilicu
rezultirat e dobrim rezultatima pranja.
Koarice za jedai pribor (slika 4)
Koarica za jedai pribor napravljena je od dva
odvojena djela, te je zbog toga omogueno
punjenje razliitim veliinama jedaeg pribora.
Dva dijela mogu biti zasebna tako da ih odvojitie
kliznim pomakom.
Vrh koarice za jedai pribor moe se ukloniti da se
omogui stavljanje razliitih predmeta.
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
G
E
F
2
F
D
F A G
E
B
C
3
42
43
PUNJENJE DETERDENTOM
Deterdent
ZNAAJNO
Za pranje posudja u perilici morate
upotrebljavati posebno sredstvo za
pranje, koje moe biti u tekuem
stanju, odnosno prikladan praak ili
tablete.
CALGONIT daje vrlo dobre rezultate a
moe se nabaviti u trgovakoj mrei.
Neprikladna sredstva kao na primjer:
sredstva za runo pranje posudja, ne
sadre sastojke pogodne za pranje
posudja u perilici, te ometaju pravilan rad
perilice.
Punjenje spremnika za deterdent
Spremnik za deterdent smjeten je na
unutarnjoj strani vrata (slika A 2). Ako je
poklopac spremnika zatvoren, za otvaranje
pritisnite tipku (A).
Po zavretku bilo kojeg programa pranja,
ostavite poklopac uvijek otvoren.
UPOZORENJE!
Kod punjenja donje koare sa
posudjem, provjeriti da li posudje ne
smeta otvaranju spremnika za
deterdent.
Potrebna koliina sredstva za pranje ovisi i
o stupnju prljavtine kao i o tipu posudja.
Preporuujemo da odjeljak za pranje
spremnika za detrdent napunite sa 20-30
grama sredstva za pranje posudja (B).
Nakon to ste stavili deterdent u spremnik,
zatvorite poklopac, prvo ga gurnite (1) a zatim
ga pritisnite (2) sve dok se ne zauje "klik".
Budui da sva sredstva za pranje, nemaju
istu snagu pranja, pridravajte se uputa
proizvodjaa.
Podsjeamo i to, da nedovoljna koliina
sredstva za pranje moe prouzroiti
nepotpuno uklanjanje prljavtine. Dozirate
li preveliku koliinu detrdenta, neete
postii bolje rezultate pranja, ve samo
nepotreban troak.
ZNAAJNO
Nemojte koristiti prekomjerne koliine
sredstava za pranje jer time istodobno
pridonosite i zatiti okolia.
A
B
Donja koara (slika 2)
H = 8 + 4 dubokih tanjura
I = 11 + 1 plitkih tanjura
L = 12 tanjura za desert
M = tanjur za serviranje
N = pribor za jelo
Gornja koara (slika 1)
A = 5 + 5 + 2 ae
B = 12 tanjuria od alica za kavu
C = 4 + 6 + 2 alica
D = mala zdjelica
E = srednje velika zdjela
F = velika zdjela
G = 1 + 1 lice za posluivanje
PODACI ZA LABORATORIJSKA ISPITIVANJA
Opa usporedba programa pranja (Prema normi EN 50242)
(pogledajte izbor programa)
1. Postavljanje gornje koare: nie
2. Klasino punjenje perilice posudjem
3. Namjetanje sredstva za sjaj: 6
Punjenje perilice sa 12 kompleta sudja (Prema normi EN 50242)
Ispravno stavljanje sudja u gornju koaru prikazano je na slici 1 za gornju koaru, na
slici 2 za donju koaru a na slici 3 za koaricu pribora za jelo.
Koarica pribora za jelo (slika 3)
Jedai pribor umetnite kako je
prikazano na slici.
5 = lice
6 = kutlaa
7 = vilice za serviranje
1 = noevi
2 = vilica
3 = lica za desert
4 = lice za aj
4. Koliina sredstva za pranje:
- 8 grama direkno u perilicu posudja;
- 22 grama u kutiju za deterdent.
A
F
C
C
B
E
D
G
G
1
C
A
A
3
1 2 3 3 5 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3
5
1 2 3 3 7 6
N I
H
L
H
I
2
M
44 45
PUNJENJE SREDSTVOM ZA SJAJ
Sredstvo za sjaj
Sredstvo za sjaj, koje se automatski isputa
tijekom zadnjeg ispiranja, pomae da se
sudje bre osui, spreava nastajanje mrlja
i taloenje vodenog kamenca.
Punjenje spremnika sredstva za sjaj
Spremnik sredstva za sjaj nalazi se lijevo
od spremnika za deterdent (slika A "3").
Da otvorite poklopac spremnika, gurnite
oznaku za oitavanje i u isto vrijeme,
povucite jeziac za otvaranje. Preporuljivo
je uvijek koristiti sredstvo za sjaj posebno
namijenjeno za perilice sudja.
Razinu sredstva za sjaj provjerite kroz
pokazno okno (C) koje je smjeteno na
rasprivau.
Reguliranje dodavanja sredstva za
sjaj od 1- 6
Regulator (D) je smjeten ispod poklopca i
moe se okretati pomou kovanice.
Preporueni poloaj je 4.
Koliina vapnenca u vodi bitno utjee kako
na nastajanje vodenih mrlja tako i na
suenje posudja. Zato je veoma vano
reguliranje koliine sredstva za visoki sjaj,
da bi se postigli optimalni rezultati pranja.
U sluaju da se po zavretku pranja na
posudju pokau tragovi tekuine za sjaj
potrebno je regulator postaviti na niu
vrijednost, a na viu vrijednost ako se na
posudju pokau bjelkaste mrlje.
PUNO PRAZNO
tamno svijetlo
C
D
VRSTE DETERDENTA
Deterdent u tabletama
Deterdenti u tabletama razliitih
proizvodjaa ne otapaju se istom brzinom,
zbog toga tijekom kratkih programa pranja
neki deterdenti u tabletama ne mogu biti
potpuno uinkoviti jer se ne otope u
potpunosti. Ako se koristi takav deterdent,
savjetujemo koritenje dueg programa
pranja da se zajami potpuno djelovanje
deterdenta u tabletama.
ZNAAJNO
Da se ispune dobri rezultati pranja,
tablete moraju biti stavljene u
odjeljak za pranje spremnika za
deterdent, NE izravno u kadu perilice
posudja.
Koncentrirani deterdenti
Koncentrirani deterdenti sa smanjenim
alkalinitetom i prirodnim enzimima, zajedno
sa programom pranja na 50C, imaju manji
tetni uinak na prirodni okoli a tite
posudje i perilicu posudja.
Programi pranja na 50C namjerno
iskoritavaju svojstva prljavtine otpljene
enzimima i zato omoguuju da se
koritenjem koncentriranih deterdenata
postignu isti rezultati pranja kao sa
programima na 65C ali sa niom
temperaturom pranja.
Kombinirani deterdenti
Deterdenti koji sadre i sredstvo za sjaj
moraju biti stavljeni u odjeljak za pranje
spremnika za deterdent. Odjeljak sredstva
za sjaj mora biti prazan (ako nije prazan,
podesite regulator sredstva za sjaj na nii
poloaj prije koritenja takvog deterdenta).
Kombinirani deterdenti SVE u 1
Ako namjeravate koristiti kombinirane
deterdente "SVE u 1" ("3 u 1"/"4 u 1"/
"5 u 1", itd.) tj. one koji sadre i sol i
sredstvo za sjaj, savjetujemo sljedee:
paljivo proitajte upute proizvodjaa
otisnute na ambalai;
uinkovitost deterdenta koji sadri i sol
zavisi o tvrdoi vode u vaoj vodovodnoj
mrei,
Provjerite da li je tvrdoa vode u vaoj
vodovodnoj mrei unutar raspona
uinkovitosti koja je prikazana na
ambalai deterdenta.
Ako koristite takvu vrstu deterdenta a
niste zadovoljni sa rezultatima pranja,
molimo da se obratite proizvodjau
deterdenta.
U odredjenim okolnostima koritenje
kombiniranih deterdenata moe izazvati:
taloenje vapnenca na posudju ili u
perilici posudja;
smanjeni radni uinak pranja ili suenja.
ZNAAJNO
Bilo koji problem koji se iskae kao
izravan rezultat koritenja takvog
deterdenta nije pokriven naim
jamstvom.
Molimo da zapamtite da pri koritenju
kombiniranog deterdenta "SVE u 1",
svjetlosni pokazatelji za zalihu soli i
sredstva za sjaj (koji se nalaze samo na
odabranim modelima) postaju suvini,
tako da svjetlosne pokazatelje moete
zanemariti.
Ako se pojave problemi pri pranju i suenju
posudja, preporuujemo da se vratite
koritenju uobiajenih odvojenih sredstava
(sol, deterdent u prahu i sredstvo za sjaj).
To e osigurati da uredjaj za omekavanje
vode u perilici posudja radi ispravno.
U takvom sluaju, preporuujemo:
napunite sprmnike za sol i sredstva za
sjaj;
pokrenite uobiajeni program pranja ali
bez umetnutog posudja.
Molimo da zapamtite da je nakon povratka
na koritanje uobiajene soli za perilicu
posudja, potreban odredjan broj ciklusa
pranja prije nego taj sustav ponovno bude
potpuno uinkovit.
47 46
PRAKTINI SAVJETI
Kako postii zaista dobre
rezultate pranja
Prije stavljanja sudja u perilicu, uklonite
sve ostatke hrane (kosti, ljuske, komadie
mesa ili povra, ostatke od kave, kou
voa, pepel cigareta, akalice itd.) kako bi
sprijeili zaepljenje filtra, odvodne cijevi ili
mlaznica za pranje.
Preporuujemo da sudje ne ispirete
prije nego to ga stavite u perilicu.
Ponekad su pladnjevi, tave i lonci jako
zaprljani i sadre zagorene ili zapeene
ostatke hrane, u tom sluaju, takvo je
sudje potrebno namakati prije pranja.
Posudje smjestite u perilicu tako da je
okrenuto prema dolje.
Ako je ikako mogue posudje u perilici
posloite tako da se medjusobno ne dodiruje.
Vrlo je vano da posudje pravilno posloite u
perilicu jer to daje bolje rezultate pranja.
Nakon to ste sudje posloili u perilicu,
prije poetka pranja morate provjeriti da
li se mlaznice za rasprivanje vode
slobodno okreu.
Lonce i drugo posudje na kojima su
ostaci zagorene hrane do poetka
pranja namaite u otopini deterdenta
za pranje.
Kod pranja srebrnog sudja i pribora za
jelo pazite na slijedee:
a) isperite ga odmah po upotrebi,
posebno ako ste ga koristili za jaja,
majonezu, ribu ili slino;
b) nemojte izravno posuti deterdent
na takvo sudje ili pribor za jelo;
c) pazite da takvo sudje ne dodje u
dodir sa drugim metalima.
Kako utedjeti
Ako elite u potpunost iskoristiti prostor
u perilici sudja, stavljajte sudje u perilicu
nakon svakog jela i ako je potrebno
pokrenite ciklus HLADNO ISPIPRANJE
da se omekaju i uklone vee estice
hrane sa novo umetnutog sudja. Kada
je perilica puna, pokrenite program za
cjelovito pranje.
Ako sudje nije jako prljavo i perilica nije
sasvim puna, izaberite TEDLJIVI
program pranja i slijedite pri tome sve
upute navedene u opisu programa.
to se ne smije prati
Upamtite da svo sudje nije prikladno za
pranje u perilici sudja.
Savjetujemo da neke vrste sudja kao na
primjer: plastiku neotpornu na toplinu,
pribor za jelo sa plastinim ili drvenim
drkama, aluminijsko posudje, kristalne
predmete, ae od olovnog stakla (ako
drugaije nije napomenuto) ne perete u
perilici za sudje.
I ukrasi u boji na nekom sudju nisu
sasvim postojani. Zato je najbolje da
provjerite njihovu postojanost tako da u
perilici operete samo pojedini komad,
kako bi provjerili da li je prikladan za
pranje u perilici ili ne.
Ujedno ne zaboravite da istovremeno
ne smijete prati srebrni i obian metalni
pribor za jelo, jer medju njima moe
doi do kemijske reakcije.
ZNAAJNO
Prilikom kupnje novog sudja ili
pribora za jelo provjerite da li je
prikladno za pranje u perilici sudja.
Korisni savjeti
Da bi izbjegli sluajno kapanje iz gornje
koare, prvo izvadite posudje iz donje
koare.
Ako po zavretku pranja ostavite neko
vrijeme sudje u perilici, vrata perilice
morate samo pritvoriti, da zrak u
unutarnjosti moe slobodno kruiti. Na
taj e nain posudje biti bolje osueno.
1
2
3
IENIE FILTRA
Sustav filtriranja (slika A 4) sastoji se od:
sredinjeg spremnika koji zadrava vee
komadie;
ravne mreice koja neprekidno filtrira vodu
od pranja;
mikro filtra, smjetenog ispod mreice,
koji zadrava najsitnije komadie i osigurava
savreno ispiranje.
Da bi svaki puta postigli savrene rezultate
pranja, filtre treba provjeriti i istiti
nakon svakog pranja.
Da uklonite filtar, jednostavno okrenite
ruicu u smjeru suprotnom kretanju
kazaljki na satu (slika 1).
Za lake ienje sredinji spremnik
moe se ukloniti (slika 2).
Uklonite mreicu (slika 3) i operite je
pod mlazom vode, ako je potrebno
koristite i manju etku.
Sa samoisteim mikro filtrom,
odravanje je svedeno na minimum i
sustav filtriranja potrebno je samo
provjeriti svaka dva tjedna. Ipak, nakon
svakog pranja preporuujemo da
provjerite sredinji spremnik i mreicu
da nisu zaepljeni.
UPOZORENJE!
Nakon ienja, uvjerite se da ja filtar
ponovo ispravno namjeten i da je
mreica ispravno usadjena na dno
perilice sudja.
Provjerite da li je filtar prilikom
vraanja, u mreicu ispravno privinut
u smjeru kazaljki na satu, jer ako je
filtar slabo usadjen moe doi
do tetnih posljedica u vezi sa
uinkovitosti perilice.
ZNAAJNO
Nikada ne koristite perilicu sudja ako
je filtar izvadjen.
49 48
NAKON ZAVRETKA
PROGRAMA PRANJA
Nakon svakog zavretka pranja , uvijek
morate zatvoriti slavinu za dotok vode u
perilicu, kako dovodna cijev ne bi stalno
bila pod stalnim pritiskom. Isto tako morate
iskljuiti tipku ukljueno/iskljueno kako
bi perilicu iskljuili iz elektrine mree.
U sluaju da perilicu neete upotrebljavati
due vrijeme, uinite slijedee:
1. u praznu unutarnjost perilice stavite malo
detrdenta i ukljuite jedan od programa
kako bi se unutranjost odmastila;
2. izvadite utika iz utinice;
3. zatvorite slavinu za dotok vode;
4. napunite spremnik sa sredstvom za sjaj;
5. vrata perilice ostavite pritvorenima;
6. unutarnjost perilice mora ostati ista;
7. ako je perilica ostavljena u prostoriji
gdje je temperatura nia od 0C, voda u
perilici moe se zalediti, u tom sluaju
temperaturu prostorije morate povisiti i
priekati 24 sata prije nego to perilicu
ponovo elite koristiti.
IENJE I ODRAVANJE
Za ienje vanjskih dijelova perilice
sudja koristite samo mokru krpu, ne
koristite otra ili sredstva koja sadre
otapala.
Perilica ne zahtjeva neko posebno
odravanje, jer je unutarnjost perilice
samoistea.
Redovito morate istiti tjesnilo na vratima
i to sa vlanom krpom, kako bi sa njega
odstranili mogue ostatke hrane i sredstva
za visoki sjaj.
Povremeno je preporuljivo iz unutarnjosti
perilice ukloniti kamenac ili prljavtinu;
ulijte au octa na dno perilice i odaberite
program pranja za osjetljivo sudje; neka
perilica pere prazna.
Ako unato uobiajenom ienju filtra
primjetite da sudje ili tave nisu dobro
oprane i osuene, provijerite da li su
otvori na okretnim mlaznicama za
rasprivanje vode (slika A5) moda
zaepljeni ostacima hrane.
Ako su zaepljeni oistite ih na slijedei
nain:
1. Da uklonite gornju okretnu mlaznicu,
okrenite je sve dok se oznaka za
zaustavljanje ne poravna sa strelicom
(slika 1b). Potisnite je prema gore i
zadrite je povuenom, odvijte je u
smjeru kazaljki na satu. Za ponovno
postavljanje, ponovite istu radnju ali
je okreite suprotno kazaljkama na
satu. Niu okretnu mlaznicu uklonite
jednostavno tako da je povuete prema
gore (slika 2);
2. operite mlaznice pod jakim mlazom vode
tako da oistite svaki otvor za
rasprivanje;
3. kada ste zavrili, ponovno ih namjestite u
isti poloaj, zapamtite da gornju mlaznicu
poloite na oznaku za zaustavljanje i
potpuno zavijete u poetni poloaj.
I unutarnjost perilice i unutarnja strana
vrata perilice izradjeni su od nehrdjajue
elika; ipak, mogu se pojaviti mrlje
uzrokovane oksidacijom, to je vjerovatno
od vode koja sadri previe eljeznih
soli.
Ove mrlje odstranite laganim sredstvima
za poliranje nehrdjajueg elika, koje ne
smije sadravati spojeve klora. Te mrlje
ni u kojem sluaju ne smijete odstranjivati
elinom vunom ili drugim metalnim
sredstvima.
1
2
1b
OPIS UPRAVLJAKE PLOE
TEHNIKI PODACI:
DIMENZIJE PERILICE:
Visina
Dubina
irina
Dubina sa otvorenim vratima
cm
cm
cm
cm
sa radnom ploom
85
60
60
120
bez radne ploe
82
56,3
59,8
117
Broj kompleta za pranje prema normi EN 50242
Broj kompleta za pranje sa tavama i tanjurima
Pritisak vode
Snaga osiguraa (a)
Maksimalna prikljuna snaga
Napon
12
dla 8 osoba
Min 0,08 - maksimum 0,8 MPa
(pogledati natpisnu ploicu)
(pogledati natpisnu ploicu)
(pogledati natpisnu ploicu)
C Ruica vrata
D Bira programa
E Svjetlosni pokazatelj PRANJE
A B C D
E
A Tipka za opcija "POLA
PUNJENJA"
B Tipka "UKLJUIVANJE/
ISKLJUIVANJE"
50
51
IZBOR PROGRAMA I
POSEBNE FUNKCIJE
Izbor programa
UPOZORENJE!
Prije podeavanja bilo kojeg
programa, gumb za odabir programa
mora biti u poloaju RESET a
svjetlosni pokazatelj PRANJE ( )
mora biti iskljuen. Budite sigurni da
je tipka "UKLJUIVANJE/
ISKLJUIVANJE" ( ) pritisnuta.
Da namjestite eljeni program, pritisnite
tipku "UKLJUIVANJE/ISKLJUIVANJE",
zatim okrenite gumb za odabir programa
(u lijevo ili u desno) sve dok se pokaziva ( )
ne poravna s oznakom eljenog programa.
Nakon oko 4 sekunde, svjetlosni pokazatelj
"PRANJE" e zasvjetliti.
Nakon to se oglasi zvuni signal, program
pranja pokrenut e se automatski.
UNUTAR 2 minute od zapoetog
programa moe biti odabran neki drugi
program, jednostavno okrenite gumb za
izbor programa na eljeni poloaj.
ZNAAJNO
Dok je program u radu, gumb za
odabir programa e ostati u
odabranom poloaju i NEE SE
MICATI.
Opcijska tipka
Tipka "POLA PUNJENJA"
Kao odgovor na vae savkodnevene
zahtjeve za pranjem posudja uz uobiajeno
pranje ova perilica posudja opremljena je i
funkcijom POLA PUNJENJA. Ova funkcija
omoguuje pranje manjeg broja posudja uz
zadravanje slobode punjenja gornje i
donje koare za posudje.
Kada je ova funkcija aktivna perilica
posudja automatski smanjuje potronju
vode i energije a samim time i vrijeme
pranja. Kada odaberete POLA
PUNJENJA pazite da smanjite i koliinu
deterdenta.
Opcijska tipka moe biti odabrana ili
ponitena UNUTAR 2 minute nakon to
program pranja zapone s radom.
Prekid programa
Dok program radi nije preporuljivo
otvarati vrata perilice, posebno tijekom
glavnog pranja i zavrnog suenja.
Kod svakog otvaranja vrata, doi e do
automatskog zaustavljanja rada perilice.
Ako se vrata perilice otvore tijekom rada
programa, svjetlosni pokazatelj PRANJE
e treptati sve dok ponovno ne zatvorite
vrata perilice. Od tog trena, program e
nastaviti s radom od mjesta gdje je bio
prekinut.
UPOZORENJE!
Ako otvorite vrata perilice tijekom
ciklusa suenje, glasan zvuni signal
opomenut e vas da ciklus suenje
nije zavren.
Ako elite promijeniti ili ponititi
program pranja koji je u radu, postupite
kako slijedi:
Okrenite gumb za odabir programa na
poloaj RESET. Nakon nekoliko sekundi
svjetlosni pokazatelj "PRANJE" e se
iskljuiti.
Sada moete izvesti novo podeavanje
pranja.
UPOZORENJE!
Prije pokretanja novog programa
pranja, potrebno je provjeriti ima li
deterdenta u spremiku za
deterdent. Ako je potrebno,
napunite spremnik.
Ako tijekom rada perilice sudja dodje do
bilo kakvog prekida elektrinog napajanja,
podaci o izabranom programu pranja
pohranit e se u posebnu memoriju i kada
se energija vrati program pranja e
nastaviti s radom od toke gdje je bio
prekinut.
Kraj programa
Zvuni signal oglasit e se na 5 sekundi
(ako nije iskljuen) 3 puta u razmacima od
30 sekundi da oznai da je program pranja
zavren.
Svjetlosni pokazatelj "PRANJE" poet e
treptati.
Okrenite gumb za odabir programa na
poloaj RESET, priekajte sve dok
svjetlosni pokazatelj PRANJE prestane
svjetliti i zatim pritisnite tipku
"UKLJUIVANJE/ISKLJUIVANJE".
Iskljuit e se i zvuni signal
za KRAJ PROGRAMA
Zvuni signal za kraj programa moe se
iskljuiti i to:
ZNAAJNO
Perilica posudja prije ovog postupka
UVIJEK mora biti iskljuena.
1. Kada je perilica posudja iskljuena,
OTVORITE vrata.
2. Okrenite gumb programatora na poloaj
"BRZI" program.
3. Pritisnite tipku "UKLJUIVANJE/
ISKLJUIVANJE".
4. UNUTAR 15 sekundi, okrenite gumb (u
lijevo) na poloaj "RESET", zatim
natrag okrenite gumb na poloaj "BRZI"
programa, uinite to 4 puta (zavrite sa
gumbom za izbor programa na poloaju
"BRZI" programa).
5. Svjetlosni pokazatelj "PRANJE" e
zasvjetliti.
6. Okrenite gumb programatora (u desno,
smjer kretanja kazaljki na satu) na
poloaj "RESET" (ponovno pokreni)
(svjetlosni pokazatelj "PRANJE" poet
e treptati da pokae da je zvuni signal
iskljuen.
7. Iskljuite perilicu pritiskom na tipku
"UKLJUIVANJE/ISKLJUIVANJE"
da potvrdite nove postavke.
Da ponovno ukljuite zvuni signal, slijedite
isti postupak od koraka 1 do 4 i kada se
svjetlosni pokazatelj "PRANJE" ukljui,
iskljuite perilicu pritiskom na tipku
"UKLJUIVANJE/ISKLJUIVANJE" da
potvrdite nove postavke.
UPOZORENJE!
Ako se pojavi bilo kakav problem u
radu perilice posudja, iskljuite perilicu
pritiskom na tipka "UKLJUIVANJE/
ISKLJUIVANJE" i pokrenite postupak
ponovno od poetka (KORAK 1).
Namjetanje novog programa
Uvijek kada elite namjestiti novi program,
gumb za odabir programa MORATE
okrenuti na poloaj RESET i priekati da
svjetlosni pokazatelj PRANJE prestane
svjetliti.
Smetnje u radu
Ako za vrijeme dok namjetate program,
svjetlosni pokazatelj "PRANJE" pone vrlo
brzo treptati (uz zvuni signal) to znai da
je elektronika perilice otkrila neku neispravno
programiranu funkciju.
U tom sluaju, okrenite gumb za izbor
programa na poloaj "RESET", priekajte
da se svjetlosni pokazatelj "PRANJE"
iskljui i zatim iskljuite perilicu pritiskom
na tipku "UKLJUENO/ISKLJUENO".
Nakon to provjerite i budete sigurni da
je ep na dovodnoj cijevi otvoren, da
odvodna cijev nije previe savinuta ili
pritisnuta i da filtar ili sifon nisu
zaepljeni, ponovno namjestite izabrani
program.
Ako se nepravilnosti u radu nastave,
obratite se ovlatenom servisu.
ZNAAJNO
Ova perilica sudja je opremljena
sigurnosnim antipoplavnim uredjajem
koji e ako se takav problem pojavi
automatski isprazniti svaku pretjeranu
koliinu vode.
UPOZORENJE!
Da osigurate ispravan rad sigurnosnog
antipoplavnog uredjaja, preporuujemo
da perilicu sudja ne pomiete ili
naginjete tijekom rada.
Ako je perilicu sudja potrebno pomaknuti
ili nagnuti, budite sigurni da je ciklus
pranja zavren i da u unutarnjosti
perilice nema vode.
53 52
Program
ODABIR PROGRAMA
HLADNO
ISPIRANJE
INTENZIVNI 75C
UNIVERZALNI 65C
SVAKODNEVNI 70C
ECO 45C
DELIKATNI 45C
BRZI 32 50C
Kratko hladno prepranje za sudje koje je
stajalo u perilici sve dok je u potpunosti ne
napunite.
Prikladan za pranje tava i ostalog jako
zaprljanog sudja.
Prikladan za pranje uobiajeno zaprljanog
sudja.
Prikladan za dnevno pranje uobiajeno
zaprljanog sudja koje je potrebno oprati
neposredno nakon jela (MAKSIMALNO
punjenje sudjem, 8 mjesta).
Program koji tedi energiju, prikladan za
uobiajeno prljavo sudje, koristi deterdent
sa enzymima.
Program je normiran prema EN 50242.
Prikladan za osjetljivo keramiko i stakleno
sudje kao i za dnevno pranje manje
zaprljanog sudja, izuzevi tave.
Program za brzo pranje sudja koje mora
biti oprano odmah nakon jela.
Punjenje perilice sudjem za najvie 4/6
osoba.
5

70C
Popis provjera
Prosjeno
trajanje u
min.
Tipke sa
posebnim
funkcijama





45C
50C
60
85
32

65C 115

DA
75C 135


45C 175

N/A
N/A
N/A = NIJE DOSTUPNO

Opis
Pranje s predpranjem
Ako ste podesili INTENZIVNI program pranja, slijedea koliina od oko 20 g deterdenta
(1 velika lica) mora biti dodana izravno u perilicu. Za SVAKODNEVNI program dodajte 5 g
deterdenta.
DA
N/A
DA
DA
Sadraj programa

D
e
t
e
r
d

e
n
t

z
a
n
a
m
a
k
a
n
j
e
D
e
t
e
r
d

e
n
t

z
a

p
r
a
n
j
e

e
n
j
e

f
i
l
t
r
a
P
r
o
v
j
e
r
a

s
r
e
d
s
t
v
a
z
a

s
j
a
j










P
r
o
v
j
e
r
a

k
o
l
i

i
n
e

s
o
l
i

V
r
u

e

p
r
e
d
p
r
a
n
j
e
H
l
a
d
n
o

p
r
e
d
p
r
a
n
j
e
G
l
a
v
n
o

p
r
a
n
j
e
P
r
v
o

h
l
a
d
n
o

p
r
a
n
j
e
D
r
u
g
o

h
l
a
d
n
o

p
r
a
n
j
e
V
r
u

e

i
s
p
i
r
a
n
j
e

s
a

s
r
e
d
s
t
v
o
m

z
a

s
j
s
j
S
a

h
l
a
d
n
o
m

v
o
d
o
m

1
5


C
-

D
o
p
u

t
e
n
o

o
d
s
t
u
p
a
n
j
e

1
0
%

-
T
i
p
k
a

z
a

"
P
O
L
A

P
U
N
J
E
N
J
A
"
55
VANO:
Ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano, morate ga runo
oprati. Ostaci hrane se tijekom suenja u perilici zasue i ne moete ih odstraniti ponovnim
pranjem u perilici.
Ako kod provjeravanja pogreaka u radu perilice niste ustanovili niti jednu nepravilnost od
navedenih, molimo da nazovete jednog od naih ovlatenih servisera.
Serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja ( navedena je na ploici na uredjaju ili u
jamstvenom listu) i opiite mu kvar. Time ete serviseru olakati rad, a Vaa perilica bit e bre
popravljena.
Proizvodja nee snositi odgovornost za eventualne pogreke u tiskanju ove knjiice.
Proizvodja ujedno zadrava pravo na tehnike izmjene svojih proizvoda, ali bez
promjene njihovih osnovnih svojstava.
PROBLEM MOGUI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
7. Posudje je samo djelomino
oprano
8. Deterdent se ne raspruje
pravilno
9. Bijele mrlje na sudju
10. U toku pranja ujete
lupkanje
11. Sudje nije dobro posueno
Provjerite uzroke iz toke 5.
Dno tava nije dobro oprano
Rubovi tava nisu dobro oprani
Mlaznice su djelomino
zaepljene
Sudje nije ispravno umetnuto
Kraj odvodne cijevi je
potopljen u vodi
Neodgovarajua koliina
deterdenta ili je
deterdent prestar ili tvrd
Izabrani program pranja
pranja nije odgovarajui
Sudje na nioj koari
nije oprano
Posude, tave, lonci ili pribor za jelo
blokiraju otvor spremnika za
deterdent
Voda u vodovodnoj mrei je izuzetno
tvrda
Sudje udara jedno o drugo
Raspriva udara po sudju
Zrak u perilici ne krui pravilno
Nedostaje sredstvo za sjaj.
Provjerite
Namoite tave prije pranja
Rasporedite tave bolje
Izvadite mlaznicu i isperite je
Ne stavljajte sudje preblizu
jedno drugom
Kraj odvodne cijevi ne smije biti
potopljen u vodi
Smanjite koliinu deterdenta prema
zaprljanosti sudja ili promijenite
deterdent
Izaberite intenzivniji program
Iskljuite tipku za pranje polovine
koliine sudja
Postavite posudje tako da je otvor
spremnika za deterdent slobodan.
Provjerite koliinu sredstva za sjaji
dodajte ga ako je potrebno, ako se
mrlje ponavljaju pozovite
ovlatenog servisera
Razvrstajte sudje ravnomjerno u obe
koare
Razvrstajte sudje pravilnije
Nakon zavretka pranja ostavite
vrata perilice pritvorena da bi
omoguili prirodno suenje
Napunite spremnik sredstva za sjaj.
54
PREPOZNAVANJE MANJIH GREAKA U RADU
Ako primjetite da Vaa perilica sudja radi neispravno, prije nego to pozovete
ovlatenog servisera, prvo provjerite nie navedene uzroke:
Utaknite utika u utinicu
Provjerite
Ukljuite tipku U/I
Zatvorite vrata uredjaja
Provjerite
Otvorite slavinu
Postavite gumb za izbor programa u
Ispravan poloaj
Ispravite dovodno crijevo
Spojite ispravno i po potrebi oistite
Oistite filtar
Ispravite odvodno crijevo
Pogledajte paljivo upute za
spajanje produnog odvodnog
crijeva
Pozovite kvalificiranu osobu
Namjestite odvodnu cijev na visinu
40 cm od poda
Smanjite koliinu detrdenta
i upotreblavajte odgovarajui
Provjerite
Oistite plou i filtar
Iskljuite uredjaj, otvorite slavinu
ponovno pokrenite pranje
PROBLEM MOGUI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
1. Stroj u potpunosti ne radi
2. Voda ne dotie u uredjaj
3. Stroj ne izbacuje vodu
4. Perilica neprekidno izbacuje
vodu
5. U toku pranja ne ujete vrtnju
mlaznica
6. Na elektronskim uredjajima bez
ekrana: jedno ili vie LED
svjetlucanja.
Uredjaj nije prikljuen na elektrinu
mreu
Nema elektrinog napona
Tipka U/I nije ukljuena
Vrata uredjaja su otvorena
Provjerite uzroke pod 1
Slavina za dovod vode je zatvorena
Gumb za izbor programa
nije u ispravnom poloaju
Dovodno crijevo je savinuto
Filtar dovodne cijevi nije ispravno
spojen
Filtar je prljav
Crijevo za odvodnju vode je savinuto
Produno crijevo za odvodnju
vode nije ispravno spojeno
Izlazni spoj u zidu je usmjeren
prema dolje a ne prema gore
Odvodna cijev je
prenisko namjetena
Dodali ste previe detrdenta
Neki predmet u perilici
ometa vrtnju mlaznica
Sitasta ploa filtra i filtar
su jako zaprljani
Slavina za dovod vode je zatvorena
57
Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent
d'importantes indications sur la scurit d'installation, d'utilisation et de maintenance
ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.
Conserver avec soin ce livret pour toute consultation ultrieure.
Fig. A
3
2
1
4
5
INDICE
Conseils de scurit
Mise en marche, installation
Adoucisseur deau
Chargement du sel
Rglage du panier suprieur
Chargement de la vaisselle
Information pour les tests laboratoire
Chargement du produit de lavage
Types de produits de lavage
Chargement du produit de rinage
Nettoyage des filtres
Quelques conseils pratiques
Entretien et nettoyage courants
Description de la machine
Donnes techniques
Slection du programme et functions particulires
Liste des programmes
Identification des anomalies mineures
pag. 58
pag. 59
pag. 63
pag. 64
pag. 65
pag. 66
pag. 68
pag. 69
pag. 70
pag. 71
pag. 72
pag. 73
pag. 74
pag. 75
pag. 75
pag. 76
pag. 78
pag. 80
56
Compliments,
en ayant achet un appareil
lectromnager Candy, vous avez fait
preuve dune trs grande xigence:
vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer
cette nouvelle machine, fruit dannes
de recherches et dexpriences
confirmes sur le march. Vous avez
choisi la qualit, la fiabilit et les
prestations techniques leves.
Candy vous propose de plus,
une gamme complte dappareils
dlectromnagers: machines--laver,
lave-vaisselle, machines--laver
schantes, sche-linge, four
micro-ondes, fours et plaques de
cuisson, rfrigrateurs et conglateurs.
Demandez votre Revendeur le
catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement
les indications contenues dans ce
mode demploi. Vous y trouverez
dimportantes indications, sur la
scurit dinstallation, demploi, de
manutention et dautres conseils utiles
pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode
demploi pour des consultations futures.
GARANTIE
Cette machine est livre avec un
certificat de garantie qui permet de
contacter gratuitement lassistance
technique.
Veuillez garder votre ticket dachat et
le mettre dans un endroit sr en cas de
besoin.
59
INSTALLATION
(Remarques techniques)
Aprs le dballage, rgler la hauteur du
lave-vaisselle.
Pour un fonctionnement parfait, il est
important que le lave-vaisselle soit
niveau, en rglant les pieds de faon
ce qu'une ventuelle inclinaison ne
dpasse pas 2 degrs.
Dans le cas o vous devez transporter
de faon manuelle la machine sans
emballage, ne pas prendre la porte par
le bas, mais faire comme dans le
schma; ouvrir lgrement la porte et
soulever l'appareil en utilisant le top
suprieur.
IMPORTANT
Les ouvertures la base de l'appareil
ne doivent en aucun cas tre
obstrues par des tapis, moquette ou
autre objets.
l'installation il est important de
verifier que la prise soit facilement
accessible.
Alimentation Electrique
L'appareil est conforme aux exigences de
scurit prvues par les diffrents instituts
de Normes, et c'est la prise tripolaire avec
un ple de terre qui assure la mise la
terre complte de l'appareil.
Avant de brancher la machine sur le circuit
lectrique s'assurer:
1. que la prise murale est correctement
relie la terre;
2. que le rglage du contacteur lectrique
correspond bien la puissance
absorbe indique sur la plaque
signaltique du lave-vaisselle.
ATTENTION!
L'efficacit de la scurit est donc
subordonne la mise la terre
correcte de votre propre installation.
En cas d'absence d'un branchement
efficace de la mise la terre, il peut
subvenir une lgre dispersion de
courant sur les parties mtalliques
de la machine, due la prsence d'un
filtre antiparasite radio.
Le constructeur dcline toute
responsabilit pour des dommages
ventuels survenus aux personnes et
aux biens imputables un mauvais
raccordement de la ligne de terre.
Produit compatible avec les
Directives Europennes 73/23/EEC
et 89/336/EEC, remplac par
2006/95/EC et 2004/108/EC, et les
amendements successifs.
58
CONSEILS DE SCURIT
L'emploi de n'importe quel appareil
lectrique comporte l'observation de
rgles fondamentales.
Installation
Le socle ainsi que la prise mle de
l'appareil doivent correspondre la
puissance maximum absorbe par
l'appareil.
En cas de ncessit de remplacement
de l'un ou de l'autre de ces lments,
faire effectuer la modification par un
professionel patent.
S'assurer que l'appareil n'crase pas le
fil lectrique d'alimentation.
L'utilisation de prises multiples et/ou
rallonges est dconseille et dgage le
constructeur de toutes responsabilits.
Si le remplacement du cble d'alimentation
s'avre ncessaire, l'opration doit tre
ralise par le Service Aprs-vente.
Scurit
Ne pas toucher l'appareil avec les mains
ou pieds mouills ou humides.
Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
Ne pas tirer sur le cble d'alimentation
de l'appareil pour dbrancher la prise du
courant.
Ne pas laisser exposer l'appareil des
agents atmosphriques (pluie, soleil
etc...).
Cet appareil nest pas destin tre
utilis par des personnes (notamment
les enfants) incapables, irresponsables
ou sans connaissance sur lutilisation du
produit, moins quelles ne soient
surveilles, ou instruites sur lutilisation
de lappareil, par une personne
responsable de leur scurit.
Surveillez les enfants pour tre sr quils
ne jouent pas avec lappareil.
A la fin du programme de lavage, leau
rsiduelle dans lappareil ou sur la
vaisselle, ne doit pas tre consomme.
La porte ne doit pas rester en position
ouverte car cela pourrait occasionner
des accidents.
Sappuyer ou sasseoir sur la porte
ouverte du lave vaisselle risque
dentraner son basculement.
ATTENTION!
Les couteaux et autres ustensiles
avec des parties pointues ou coupantes
doivent tre rangs avec les pointes
en bas ou horizontalement.
Usage quotidien
Cet appareil devra tre destin
uniquement l'utilisation usage
domestique.
Le lave-vaisselle est conu pour laver
des ustensiles domestiques normaux.
Les objets contamins par de l'essence,
de la peinture, des restes d'acier ou de
fer, des produits chimiques corrosifs,
acides ou alcalins ne doivent pas tre
lavs en machine.
S'il y a une installation d'adoucissement
de l'eau dans l'habitation, il n'est pas
ncessaire d'ajouter de sel dans
l'adoucisseur mont dans le
lave-vaisselle.
La coutellerie est mieux lave si les
manches sont positionns vers le bas
dans le panier couverts.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l'appareil, l'teindre,
fermer le robinet d'arrive d'eau et ne
pas ouvrir l'appareil.
Appelez le Service Aprs-vente de votre
revendeur en lui prcisant bien le type
de votre appareil.
Le non respect des prescriptions
nonces ci-dessus peut compromettre
la scurit de l'appareil.
Mise au rebut
Cet appareil est fabriqu avec des
matriaux recyclables pour permettre de
les liminer avec facilit.
Si l'on veut se dbarrasser d'un vieux
lave-vaisselle, enlever le systme de
fermeture de la porte pour que les
enfants ne puissent pas s'enfermer dans
la machine.
Coupez le cordon dalimentation aprs
lavoir retir de la prise murale.
61
Raccordement la vidange
Pour la vidange, introduire le tuyau dans
l'installation de vidange, en prenant soin
de ne pas le plier car l'coulement des
eaux s'en trouverait perturb (fig. 4).
Le tuyau de vidange fixe doit avoir au
moins un diamtre intrieur de 4 cm et
doit tre plac une hauteur minimum
de 40 cm.
Pour viter les odeurs, nous
recommandons de prvoir un siphon
(fig. 4X).
Si ncessaire il est possible de rallonger
le tube de vidange jusqu' 2,5 mtres
en le maintenant cependant une
hauteur maximum de 85 cm du sol.
Cette rallonge de tube est disponible
auprs du service aprs-vente.
L'extrmit recourbe du tuyau de
vidange peut tre accroche au bord
d'un vier, mais ne doit pas rester
immerge, pour viter le siphonnage de
l'appareil pendant le programme de
lavage (fig. 4Y).
En cas d'installation sous un dessus
continu, le coude doit tre fix
immdiatement sous le dessus au point
le plus haut possible (fig. 4Z).
Pendant l'installation de la machine,
contrler que les tubes de remplissage
et de vidange ne sont pas plis.
4
1
2
3
60
Branchement Hydraulique
IMPORTANT
L'appareil doit tre reli l'arrive
d'eau, exclusivement avec le tuyaux
fournis.
Ne pas rutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux de vidange et de remplissage
peuvent tre orients de faon
indiffrente vers la droite ou vers la
gauche.
IMPORTANT
Le lave-vaisselle peut-tre reli de
faon indiffrente l'eau froide ou
chaude condition que la temprature
ne dpasse pas les 60C.
La pression hydraulique doit tre
comprise d'un minimum de 0,08 MPa
un maximum de 0,8 MPa.
Pour des pressions infrieures, nous
vous conseillons de demander des
instructions notre service Aprs-vente.
Il est ncessaire de prvoir un robinet en
amont du tube de chargement pour
isoler la machine du systme
hydraulique, quand celle-ci ne fonctionne
pas (fig. 1B).
Le lave vaisselle est dot d'un tuyau pour
la prise d'eau avec un embout filet 3/4"
(fig. 2).
Le tuyau d'alimentation "A" devra tre
viss un robinet d'eau "B" l'aide de
l'attache 3/4" en s'assurant que le collier
est bien serr.
Si ncessaire il est possible de rallonger
le tube de vidange jusqu' 2,5 m. Cette
rallonge de tube est disponible auprs
du service aprs-vente.
Si des salets ou du sable sont prsents
dans leau, il est recommand de
demander le filtre appropri, art.
9226085, auprs du service aprs-vente
(fig. 3). Le filtre "D" doit tre plac entre
la prise d'eau 3/4" "B" et le tuyau
d'alimentation "A", ne pas oublier de
mettre les joints "C".
Si la machine est branche des
tuyauteries neuves, ou qui n'ont pas t
utilises pendant une longue priode,
faire couler l'eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d'alimentation. On vitera ainsi la
formation de dpts de sable ou de
rouille qui pourraient boucher le filtre
d'entre de l'eau.
Selon le degr de duret de votre eau,
procdez au rglage de ladoucisseur
deau comme suit:
IMPORTANT
Commencer TOUJOURS la procdure
avec le lave-vaisselle teint.
1. Lave-vaisselle teint, OUVRIR la porte.
2. Tourner le slecteur sur le programme
"UNIVERSEL".
3. Appuyer sur la touche
"MARCHE/ARRET".
4. Dans un DELAI de 15 secondes,
tourner le slecteur (dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre) sur
la position "RESET", puis revenir sur le
programme "UNIVERSEL", pour 4 fois
(en terminant avec le slecteur sur le
programme "UNIVERSEL").
5. Le voyant "LAVAGE" clignotera 3 fois
et 3 signaux sonores seront mis, pour
indiquer le niveau de dadoucissement
de leau rgl par l'usine (NIVEAU 3).
6. Tourner le slecteur sur une des
positions comprises entre 1 et 6 selon le
niveau de dcalcification voulu.
7. Le voyant "LAVAGE" clignotera le
nombre de fois correspondant au
niveau choisi (par exemple, 5 fois pour
le NIVEAU 5) et autant de signaux
sonores seront mis.
8. teindre le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche "MARCHE/ARRT" pour
rendre effective la nouvelle configuration.
ATTENTION!
Si, pour quelque raison que ce soit, la
procdure ne peut tre termine avec
succs, teindre le lave-vaisselle en
appuyant sur la touche
"MARCHE/ARRT" et recommencer
depuis dbut (POINT 1).
63
ADOUCISSEUR DEAU
Selon la source dapprovisionnement,
leau contient des quantits variables de
calcaire et de minraux qui se dposent
sur la vaisselle en laissant des taches et
des marques blanchtres.
Plus la densit de minraux dans leau est
leve, plus celle-ci est dure.
Le lave vaisselle est quip dun dispositif
dadoucisseur deau qui, avec lutilisation
du sel rgnrant, fournit de leau douce
pour laver la vaisselle.
Le degr de duret de votre eau peut vous
tre communiqu par votre fournisseur
deau.
Rglage de ladoucisseur deau
Ladoucisseur deau peut traiter de leau
dune duret allant jusqu 90fH
(graduation franaise) ou 50dH
(graduation germanique) partir de six
positions de rglage diffrentes.
Dans le tableau ci-dessous sont indiqus
les diffrents degrs de duret de leau
avec les positions de rglage de
ladoucisseur correspondantes.
* Ladoucisseur deau est rgl en
usine sur le niveau 3, adapt la
majorit des cas.
N
i
v
e
a
u

f
H
(
F
r
a
n
c
e
)

d
H
(
A
l
l
e
m
a
g
n
e
)
NO
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Position 6
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Duret
de l'eau
R

g
l
a
g
e

d
e

l
'
a
d
o
u
c
i
s
s
e
u
r
d
'
e
a
u
U
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n

d
e

s
e
l
r

r
a
n
t
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
0
1
2
*3
4
5
N ive a u 1
N ive a u 2
N ive a u 5 N ive a u 3
(Programme "UNIVERSEL")
N ive a u 4
N ive a u 0
62
7
598
556/573
5
INSTALLATION DANS UN
ENSEMBLE DE CUISINE
MODERNE
Juxtaposition
Le lave-vaisselle a t tudi avec une
hauteur standard de 85 cm et peut tre
ainsi plac entre des meubles de cuisine
moderne d'une mme hauteur. Pour
obtenir un alignement parfait, agir sur les
pieds rglables.
Le plan suprieur est un vrai plan de
travail en plastique lamin de haute
rsistance (fig. 5).
Ouverture de la porte
Mettre la main dans le creux, et tirer.
Si la porte s'ouvre durant le fonctionnement
de l'appareil, une scurit lectrique
permet d'interrompre automatiquement les
fonctions prtablies.
IMPORTANT
Pour une utilisation correcte ne pas
ouvrir la porte du lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.
Fermeture de la porte
Mettre les paniers.
Vrifier que les plats ou casseroles ne
gnent pas les rampes avants et s'assurer
que celles-ci tournent librement.
Fermer la porte et la bloquer avec force.
Encastrement
(Installation sous un plan de travail)
Les ensembles de cuisine moderne ont
un plan de travail unique sous lequel
viennent s'insrer les meubles de base
et les appareils mnagers.
Dans ce cas, il suffit de retirer le plan de
travail en dvissant les vis qui se trouvent
au-dessous et l'arrire (fig. 6a).
IMPORTANT
Aprs avoir retir le plan de travail,
les vis DOIVENT tre visses de
nouveau (fig. 6b).
La hauteur est ainsi rduite 82 cm
comme prvue dans la norme
internationale (ISO), et le lave-vaisselle
vient s'intgrer parfaitement sous le plan
(fig. 7).
6
a
b
a
b
65
A
A
RGLAGE DU PANIER
SUPRIEUR
Quand on utilise habituellement des
assiettes de 27 31 cm de diamtre,
charger celles-ci dans le panier infrieur
aprs avoir mis le panier suprieur sa
position la plus haute en procdant comme
suit:
1. Faire tourner les butes avant "A" vers
l'extrieur;
2. Dgager le panier et le remonter sa
position la plus haute;
3. Remettre les butes "A" dans leur
position d'origine.
Cette opration permet de charger dans le
panier suprieur de la vaisselle d'un
diamtre de plus de 20 cm et ne permet
pas d'utiliser les supports mobiles en
position haute.
CHARGEMENT DU SEL
Sur le fond de la machine se trouve le
bac sel pour la rgnration de
l'adoucisseur d'eau.
Il est important de nutiliser que le sel
spcifiquement prvu pour les lave-
vaisselle.
Autres types de sel contenant de
sensibles percentages de substances
insolubles qui pourraient avec le temps
rendre infficace le systme de
l'adoucisseur.
Pour introduire le sel, dvisser le
bouchon du bac.
Pendant l'opration de remplissage un
peu d'eau dbordera: continuez
verser le sel jusqu' ce que le rservoir
soit plein (mlanger l'aide d'une
cuillre).
Aprs cette opration nettoyer le
filetage en enlevant les rsidus de sel;
revisser le bouchon.
Aprs chargement du sel, il est
recommand deffectuer un cycle de
lavage complet ou de mettre en marche
le programme TREMPAGE (ou RINCAGE
A FROID).
Pour une utilisation optimale de
lappareil, le rservoir sel, dont
64
Indicateur de remplissage
du sel
Ce modle est pourvu dun couvercle
opaque, dans ce cas le niveau de sel doit
tre contrl rgulirement, la consomma-
tion de sel dpendant du rglage opr sur
ladoucisseur deau.
IMPORTANT
La vaisselle tache de blanc est
gnralement une indication
importante d'absence de sel.
la capacit varie de 1,5 1,8 kg, doit
tre rempli de temps en temps en fonc-
tion du rglage opr sur ladoucisseur
deau.
IMPORTANT
Ce n'est qu'au cours de la phase
d'installation de la machine laver la
vaisselle qu'il faudra, aprs avoir
rempl compltement le bac sel,
ajouter de l'eau jusqu' ce qu'elle
dborde du bac.
67
Un chargement standard journalier est indiqu dans
les fig. 1, 2 et 3.
Panier suprieur (fig. 1)
A = assiettes creuses
B = assiettes plates
C = assiettes dessert
D = soucoupes
E = tasses
F = verres
Panier suprieur (fig. 2)
A = assiettes creuses
B = assiettes plates
C = assiettes dessert
D = soucoupes
E = tasses
F = verres
G = demi panier couverts
Panier infrieur (fig. 3)
A = casserole moyenne
B = casserole grande
C = pole
D = couvercles
E = soupires, plats
F = couverts
G = plats rtis
Le rangement rationnel et correct de la vaisselle est
la condition essentielle pour obtenir un excellent
lavage.
Panier couverts (fig. 4)
Le panier couverts est form de deux parties
offrant ainsi diffrentes possibilits de chargement .
La sparation en deux parties du panier se fait en
faisant glisser, dans le sens horizontal, les deux
parties l'une par rapport l'autre et vice versa pour
les r-enclencher.
Le couvercle du panier couverts peut tre
retir pour permettre diffrentes possibilits de
chargement.
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
G
E
F
2
F
D
F A G
E
B
C
3
66
CHARGER LA VAISSELLE
Utilisation du panier suprieur
Le panier suprieur est pourvu de
supports mobiles accrochs au bord
latral et pouvant occuper deux
positions: haute et basse. Sur la position
basse les supports servent pour recevoir
les tasses th, caf, les couteaux
longs et les louches. Aux extrmits des
supports, vous pouvez suspendre les
verres pied.
En-dessous vous pouvez ranger les
verres, les tasses, les soucoupes et les
assiettes dessert.
Quand les supports occupent la position
haute, ils permettent de placer les
assiettes plates et creuses.
Ayez soin de placer les assiettes
creuses verticalement et en tournant
leur partie concave vers l'avant de la
machine; laisser toujours de l'espace
entre chaque assiette pour que l'eau
circule librement.
Pour exploiter au maximum la capacit
du panier nous vous conseillons de
grouper les assiettes de mme forme.
Les assiettes peuvent tre places sur
une seule range (fig. 1) ou sur les deux
ranges (fig. 2).
Nous vous conseillons de ranger les
plats de grande dimension, dont le
diamtre est d'environ 270 mm, lgre-
ment inclins vers l'avant de faon
favoriser l'introduction du panier l'int-
rieur de la machine.
Dans le panier suprieur vous pouvez
ranger diffrente vaisselle comme le
saladier et les bols en plastique qu'il vaut
mieux bloquer afin d'viter que les jets
d'eau ne les renversent.
Le panier suprieur a t conu pour
permettre une souplesse maximum
d'utilisation. Il peut n'tre charg qu'avec
des assiettes places sur deux ranges,
24 pices maximum, avec des verres
sur cinq ranges, 30 pices maximum,
ou bien avec de la vaisselle mixte.
Utilisation du panier infrieur
Dans le panier infrieur vous placerez
les casseroles, les poles, les
soupires, les saladiers, les couvercles,
les plats, les assiettes plates et creuses
et les louches.
Les couverts doivent tre placs
manche vers le bas dans le panier
couverts, que l'on placera son tour
dans le panier infrieur (fig. 3) en
s'assurant qu'il n'entrave pas la rotation
des bras de lavage.
IMPORTANT
Le panier infrieur possde un dispositif
darrt automatique permettant son
extraction en toute scurit, trs utile
aussi lors du chargement complet du
lave-vaisselle.
Lextraction total du panier infrieur
est ncessaire afin de charger le sel
ainsi que pour le nettoyage du filtre
et de lentretien ordinaire de la
machine.
CHARGEMENT DU PRODUIT
DE LAVAGE
Le produit de lavage
IMPORTANT
Il est indispensable d'utiliser de la
lessive en poudre, liquide ou en
pastilles spcialement destin aux
machines laver la vaisselle.
"CALGONIT" donne les meilleurs rsultats
de lavage et peut tre obtenue facilement.
Les lessives non adaptes (comme cettes
pour le lavage la main) ne contiennent
pas les ingrdients appropris au
lavage en machine et empchent le
fonctionnement correct de l'appareil.
Charger la lessive
La bote produits se trouve l'intrieur de
la porte (fig. A "2"). Si le couvercle du
rcipient est ferm, pour l'ouvrir il suffit
d'appuyer sur le bouton d'accrochage (A):
la fin de chaque programme de lavage,
le couvercle est toujours ouvert, prt pour
l'utilisation suivante.
ATTENTION!
Dans le panier infrieur, ne pas charger
dassiette ou de couvert qui empche
louverture du couvercle du rcipient
lessive ou obstrue la dispersion de la
lessive.
Les doses de lessive peuvent varier selon
le degr de salissure et le type de
vaisselle. Nous conseillons de verser de 20
30 g de lessive dans le bac "lavage" (B).
69
Aprs le versement du dtergent dans le
bac lessive, fermer le couvercle, tout
dabord en le glissant vers la gauche (1)
puis en appuyant dessus (2) jusqu ce
que vous entendiez un clic.
Comme les lessives ne sont pas toutes
de mme nature, consulter aussi les
instructions sur les emballages.
Nous rappelons que des quantits
insuffisantes de lessive peuvent liminer la
salet de faon incomplte, tandis qu'une
dose excessive de lessive, non seulement
n'amliore pas les rsultats de lavage,
mais est un gaspillage.
IMPORTANT
Ne pas exagrer dans l'utilisation de
la lessive, c'est contribuer limiter
la pollution de l'environnement.
A
B
68
A
F
C
C
B
E
D
G
G
1
C
A
A
3
1 2 3 3 5 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3
5
1 2 3 3 7 6
Panier infrieur (fig. 2)
H = 8 + 4 assiettes creuses
I = 11 + 1 assiettes plates
L = 12 assiettes dessert
M = plat
N = couverts
Panier suprieur (fig. 1)
A = 5 + 5 + 2 verres
B = 12 soucoupes
C = 4 + 6 + 2 tasses
D = coupe petite
E = coupe moyenne
F = coupe grande
G = 1 + 1 cuillre soupe
INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE
Programme comparatif gnral (selon norme EN 50242)
(voir liste des programmes de lavage)
1. Panier suprieur en position: bas
2. Chargement normalis
3. Rglage du produit de rinage sur index: 6
Chargement standard 12 couverts internationaux (selon norme EN 50242)
Le rangement correct du chargement est indiqu dans la fig. 1 pour le panier suprieur,
dans la fig. 2 pour le panier infrieur et dans la fig. 3 pour le panier couverts.
Panier couverts (fig. 3)
Insrer le panier couverts comme
indiqu sur le schma.
1 = couteaux
2 = fourchettes
3 = cuillres dessert
4 = cuillres caf
4. Quantit de dtergent:
- 8 g directement dans le lave-vaisselle;
- 22 g dans le bac lessive.
5 = cuillres
6 = louche
7 = fourchette service
N I
H
L
H
I
2
M
CHARGEMENT DU PRODUIT DE
RINAGE
Le produit de rinage
Cet additif qui est introduit
automatiquement la dernire opration
de rinage, assure le schage rapide de la
vaisselle et vite la formation sur celle-ci
de taches blanchtres.
Charger le produit de rinage
A la gauche du bac lessive se trouve le
rservoir du produit de rinage (fig. A "3").
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le
marquage prvu cet effet et, en mme
temps, tirer la languette vers le haut.
Utiliser toujours un produit de rinage
adapt au lave-vaisselle automatique.
Il est possible de contrler le niveau du
produit de rinage au moyen du voyant
optique (C) plac sur le distributeur.
Rglage de dosage du
produit de rinage de 1 6
Le rglage (D) est situ sous le couvercle
et peut tre rgl au moyen d'une pice de
monnaie. La position conseille est 4.
La prsence de calcaire dans l'eau se
manifeste soit par la prsence
d'incrustation, soit par le degr de schage.
C'est pourquoi il est important de rgler le
dbit du produit de rinage pour obtenir
des prestations optimales.
Dans le cas o la vaisselle prsente des
dpts la fin du lavage, diminuer le
rglage d'une position.
Dans le cas de vaisselle prsentant des
marques ou auroles blanchtres,
augmenter le rglage d'une position.
71
PLEIN VIDE
Reflet sombre Reflet clair
C
D
70
TYPES DE PRODUITS DE
LAVAGE
Produits de lavage en tablettes
Les produits de lavage en tablettes des
diffrents producteurs se dissolvent des
vitesses diffrentes. Donc dans les
programmes rapides, certaines tablettes,
ne se dissolvant pas compltement,
peuvent ne pas tre totalement efficaces.
Avec les tablettes, il est donc conseill de
slectionner des programmes plus longs
afin de garantir la dissolution complte du
produit de lavage.
IMPORTANT
Pour obtenir des rsultats de lavage
satisfaisants, les tablettes DOIVENT
tre introduites dans le bac produit
de lavage et PAS directement dans
la cuve.
Produits de lavage concentrs
Les produits de lavage concentrs,
alcalinit rduite et avec enzymes naturelles,
combins des programmes de lavage
50C, permettent de rduire limpact sur
lenvironnement tout en respectant la
vaisselle et le lave-vaisselle.
Les programmes de lavage 50C ont t
spcialement penss pour optimiser les
proprits de dissolution de la salet par
les enzymes, permettant ainsi dobtenir,
avec les produits de lavage concentrs, les
mmes rsultats que des programmes
65C.
Produits de lavage combins
Les produits de lavage qui contiennent
aussi le produit de rinage doivent tre
introduits dans le bac produit de lavage.
Le bac produit de rinage doit tre vide
(dans le cas contraire, rgler le dosage du
produit de rinage sur le minimum avant
dutiliser des produits de lavage combins).
Produits de lavage combins
Tout en un
Si vous envisagez dutiliser des produits
lessiviels combins "Tout en un" ("3 en 1"/"4
en 1"/"5 en 1", etc.) par exemple ceux
composs de sel et/ou d agents de rinage,
nous vous conseillons de:
lire attentivement et de suivre les
instructions du fabricant, notes sur les
emballages;
la performance de certains produits
lessiviels composs de sel/adoucisseur
deau dpend de la duret de votre eau.
Vrifiez que le niveau de duret de votre
eau est inclus dans lchelle de
performance donne sur lemballage du
produit lessiviel.
Si lutilisation de ce type de produits ne
donne pas de rsultats de lavage
satisfaisants, sadresser au producteur
du produit de lavage.
Dans certains cas lutilisation de dtergents
combins peut occasionner:
dpots de calcaire sur la vaisselle ou
dans le lave-vaisselle;
une rduction des performances lors du
lavage et du schage.
IMPORTANT
Tout problme d au rsultat direct
de lutilisation de ces produits
combins nest pas couvert par
notre garantie.
Rappel: lutilisation de produits de
lavage combins Tout en un rend
superflue lutilisation des tmoins de
manque de sel et de produit de rinage
(prsents seulement sur certains
modles).
En cas de problme de lavage et/ou de
schage, il est conseill de reprendre
lutilisation des produits traditionnels (sel,
produit de lavage, produit de rinage).
Dans ce cas, il est recommand de:
remplir de nouveau les bac sel et
produit de rinage;
excuter un cycle de lavage normal
vide.
NB: en revenant lutilisation de sel de
type traditionnel, plusieurs cycles de
lavage seront ncessaires avant que le
systme dadoucissement de leau soit de
nouveau optimal.
73
CONSEILS PRATIQUES
Que faire pour avoir
d'excellents rsultats de lavage
Avant de ranger la vaisselle dans
la machine, enlever les rsidus de
nourriture (os, artes, restes de viande
ou de lgumes, rsidus de caf,
pluchures de fruits, cendres de cigarettes,
curedents etc...) afin d'viter d'obstruer
les filtres, la vidange et les gicleurs des
bras de lavage.
Eviter de rincer la vaisselle avant de la
placer dans la machine.
Si les poles et les casseroles sont
excessivement incrustes de restes de
mets brls, nous vous conseillons de
les laisser tremper avant le lavage.
Ranger la vaisselle avec l'ouverture
tourne vers le bas.
Si possible, viter que les diffrentes
pices se touchent; une installation
correcte donnera de meilleurs rsultats
de lavage.
Aprs avoir rang la vaisselle, vrifier
que les bras de lavage tournent sans
obstacle.
Les casseroles et autre ustensiles qui
prsentent des rsidus de nourriture
trs tenaces ou brls devront tre mis
tremper dans de l'eau avec de la
lessive pour lave-vaisselle.
Pour un lavage parfait de l'argenterie, il
faut:
a) la rincer ds qu'on a fini de l'utiliser,
surtout si on l'a utilise avec de la
mayonnaise, des ufs, du poisson,
etc..;
b) ne pas l'asperger de lessive;
c) ne pas la mettre en contact avec
d'autres matriaux.
Que faire pour economiser
Au cas o l'on voudrait laver pleine
charge, ranger la vaisselle dans le
lave-vaisselle ds que le repas est
termin et en effectuant ventuellement
le programme TREMPAGE (ou RINCAGE
A FROID) pour ramollir la salet et
liminer les rsidus les plus gros entre
chaque charge-ment en attendant
d'effectuer le programme de lavage
complet.
En prsence de salet peu consistante
ou de paniers peu chargs, slectionner
le programme ECONOMIQUE en
suivant les instructions indiques dans
la liste des programmes.
Ce qu'on ne doit pas laver
Il est bon de se rappeler que toute la
vaisselle n'est pas adapte au lavage
en machine; nous dconseillons de
mettre des pices en matriau
thermoplastique, des couverts
poigne en bois ou en plastique, des
casseroles poigne en bois, de la
vaisselle en aluminium, en cristal ou en
verre plomb si ce n'est pas
spcifiquement indiqu.
Certaines dcorations tendent
s'estomper, par consquent nous
conseillons de laver plusieurs fois en
machine une seule pice et, seulement
aprs s'tre assur qu'elle ne se dcolore
pas, d'y mettre tout le chargement.
Nous conseillons de ne pas laver de
couverts en argent avec des couverts
en acier oxydable pour viter qu'il ne se
produise de raction chimique entre
eux.
IMPORTANT
Quand on achte de la vaisselle
neuve, s'assurer toujours qu'elle est
adapte au lavage en machine.
Suggestions la fin du
programme
Pour viter d'ventuelles projections de
gouttelettes provenant du panier
suprieur, retirer d'abord le panier
infrieur.
Si vous laissez la vaisselle encore
quelques temps dans la machine,
ouvrez lgrement la porte pour favoriser
la circulation de l'air et amliorer encore
le schage.
72
1
2
3
NETTOYAGE DES FILTRES
Le systme de filtrage (fig. A 4) est
constitu par:
un rservoir central qui retient les grosses
particules;
une plaque mtallique qui filtre
continuellement leau de lavage;
un micro filtre autonettoyant, situ sous la
plaque mtallique, qui pige les micro
salissures pour garantir un rinage parfait.
Afin dobtenir dexcellents rsultats de
lavage dans le temps, les filtres doivent
tre contrls et nettoys aprs chaque
lavage.
Pour retirer le micro filtre, il vous suffit
de tourner la poigne dans le sens
contraire des aiguilles dune montre
(fig.1).
Pour un entretien facilit, le rservoir
central est amovible (fig.2).
Retirer la plaque mtallique (fig.3) et
laver lensemble du systme de filtrage
sous le robinet deau.
Si ncessaire, une petite brosse peut
tre utilise.
Lentretien du micro filtre
autonettoyant est limit , un contrle,
toutes les deux semaines dutilisation,
est suffisant.
Nanmoins, aprs chaque lavage il est
recommand de vrifier que le rservoir
central et la plaque mtallique ne sont
pas obstrus.
ATTENTION!
Aprs le nettoyage des filtres,
assurez vous quils sont
correctement replacs et que la
plaque mtallique est correctement
mise au fond de la cuve du lave
vaisselle.
Assurez vous que le micro filtre est
bien reviss, dans le sens des
aiguilles dune montre, car une
mauvaise mise en place peut
entraner une perte defficacit de
lappareil.
IMPORTANT
Ne jamais se servir de lappareil sans
les filtres.
75
Couvert (EN 50242)
Capacit avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbe
Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signaltique)
(voir plaque signaltique)
(voir plaque signaltique)
D Manette de slection des
programmes
E Voyant "LAVAGE"
DESCRIPTION DE LA MACHINE
DONNES TECHNIQUES:
DIMENSIONS:
A Touche option "DEMI CHARGE"
B Touche "MARCHE/ARRET"
C Poigne d'ouverture du
lave-vaisselle
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
avec plan de travail
85
60
60
120
sans plan de travail
82
56,3
59,8
117
A B C D
E
74
1
2
1b
APRES L'UTILISATION
Aprs chaque lavage, fermer le robinet
d'eau pour isoler le lave-vaisselle de
l'installation hydraulique d'alimentation et
appuyer sur la touche Marche/Arrt pour
arrter le fonctionnement de la machine.
Si la machine doit rester inutilise un
certain temps, il est ncessaire de
procder aux oprations suivantes:
1. Excuter un programme de lavage sans
vaisselle avec lessive pour dgraisser la
machine.
2. Dbrancher la prise lectrique.
3. Fermer le robinet d'eau.
4. Remplir le rservoir du produit de rinage.
5. Laisser la porte lgrement ouverte.
6. Laisser l'intrieur de la machine propre.
7. Si la machine est laisse dans des
pices o la temprature est infrieure
0C, l'eau restant dans les tuyauteries
risque de geler. Par consquent, porter
la temprature ambiante plus de 0C
et attendre environ 24 heures avant
d'activer la machine.
NETTOYAGE EXTERNE ET
ENTRETIEN
Pour le nettoyage externe de la machine,
ne pas utiliser de dtergent ni dabrasifs
mais uniquement un chiffon avec du
savon et de leau.
Le lave-vaisselle ne rclame aucun
entretien spcial car la cuve de lavage
est autonettoyante.
Nettoyer priodiquement le joint en
caoutchouc de la porte avec un chiffon
humide de faon liminer
ventuellement les traces de dchets ou
de produit de rinage.
Pour mieux garantir l'vacuation des
petits dpts de calcaire ou de dchets,
il est conseill de procder
priodiquement un lavage complet en
versant auparavant un verre de vinaigre
dans le fond de la cuve et en
positionnant le bouton du programmateur
sur lavage dlicat.
Si, malgr le nettoyage normal de la
plaque et du filtre vous notez que la
vaisselle ou les casseroles sont
insuffisamment laves ou rinces,
contrler que les orifices des bras
rotatifs (fig.A"5") sont propres.
Si cela est ncessaire, nettoyer les de la
faon suivante:
1. Pour dmonter le bras suprieur,
tournez le jusqu ce quil saligne avec
le marquage stop inscrit sur la flche
(fig.1b). Poussez le vers le haut (fig.1)
en le maintenant enfonc puis dvissez
le dans le sens des aiguilles dune montre
(pour le remonter procdez de la
mme manire, mais en le vissant
dans le sens contraire des aiguilles
dune montre).
Le bras de lavage infrieur peut tre
dmont facilement en le tirant vers le
haut (fig.2).
2. Passez le bras de lavage sous un
robinet deau pour liminer toute salet.
3. Ensuite, replacez le bras de lavage dans
la mme position, en pensant
positionner le bras suprieur en face du
marquage stop.
La cuve, ainsi que la contre-porte sont
en acier inoxydable. Si toutefois vous
devez constater des taches d'oxydation,
celles-ci seraient imputables seulement
une prsence importante de sels de
fer en suspension dans l'eau.
Pour retirer les taches, il est conseill
d'employer un abrasif grains trs fins.
Ne pas utiliser de substance chlore ou
de laine d'acier. Le lave-vaisselle possde
un adoucisseur et il est conseill l'usage
de sel pour viter la formation de dpt
blanchtre sur la vaisselle.
En cas de prsence de taches
blanchtres, il est conseill avant tout
d'intervenir sur le rglage du produit de
rinage en l'augmentant d'une unit.
77
Dsactivation du signal acoustique
de FIN PROGRAMME
La fonction du signal acoustique la fin du
programme peut tre dsactive de la
manire suivante:
IMPORTANT
Commencer TOUJOURS la procdure
avec le lave-vaisselle teint.
1. Lave-vaisselle teint, OUVRIR la
porte.
2. Tourner le slecteur sur le programme
"RAPIDE".
3. Appuyer sur la touche
"MARCHE/ARRET".
4. Avant un DELAI de 15 secondes,
tourner le slecteur (dans le sens des
aiguilles d'une montre) sur la position
"RESET", puis revenir en arrire sur le
programme "RAPIDE", ceci 4 fois
(en terminant avec le slecteur sur le
programme "RAPIDE").
5. Le voyant "LAVAGE" s'clairera
fixement.
6. Tourner le slecteur (dans le sens des
aiguilles d'une montre) sur la position
"RESET" (le voyant "LAVAGE"
commencera clignoter pour indiquer
que la sonnerie a t dsactive).
7. Eteindre le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche "MARCHE/ARRET" pour
rendre effective la nouvelle configuration.
Pour ractiver la sonnerie, suivez la mme
procdure, des points 1 4 et quand le
voyant "LAVAGE" s'clairera fixement,
teindre le lave-vaisselle en appuyant sur
la touche "MARCHE/ARRET" pour rendre
effective la nouvelle configuration.
ATTENTION!
Si, pour quelque raison que ce soit, la
procdure ne peut tre termine avec
succs, teindre le lave-vaisselle en
appuyant sur la touche
"MARCHE/ARRT" et recommencer
depuis dbut (POINT 1).
Selection dun nouveau
programme
A chaque fois que vous souhaitez
slectionner un nouveau programme, vous
devez tourner le slecteur sur la position
"RESET" et attendre que le voyant
"LAVAGE" steigne.
Dpistage des pannes
Lorsque vous slectionnez un programme,
le voyant "LAVAGE" se mettra clignoter
trs rapidement (et un signal sonore sera
mis) si le systme lectronique dtecte un
disfonctionnement.
Dans ce cas, tourner le slecteur sur la
position "RESET", attendre que le voyant
"LAVAGE" s'teigne et teindre le
lave-vaisselle en appuyant sur la touche
"MARCHE/ARRT".
Contrlez si le robinet d'eau est ouvert,
si le tuyau de vidange n'est pas pli, si
le siphon et les filtres ne sont pas
colmats et configurez nouveau le
programme choisi.
Si le disfonctionnement persiste, contactez
le service aprs-vente.
IMPORTANT
Ce lave-vaisselle est quip dun
systme de scurit anti-dbordement
qui, en cas de problme, videra
automatiquement tout excs deau.
ATTENTION!
Pour viter le dclenchement
intempestif du dispositif de scurit
anti-dbordement, il est recommand de
ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.
Au cas o il serait ncessaire de
remuer ou dincliner le lave-vaisselle,
sassurer dabord que le cycle de
lavage est termin et quil ny a plus
deau dans la cuve.
76
SELECTION DU PROGRAMME
ET FONCTIONS PARTICULIERES
Choix des programmes
ATTENTION!
Avant de lancer un programme, le
slecteur doit tre sur la position
"RESET" et le voyant "LAVAGE ( )
doit tre teint. Vrifier que la touche
"MARCHE/ARRET" ( ) est enclench.
Pour lancer un programme, appuyer sur la
touche MARCHE/ARRET puis tourner le
slecteur (vers la gauche ou la droite)
jusqu ce que le curseur ( ) soit en ligne
avec le symbole du programme requis.
Aprs environ 4 secondes, le voyant
"LAVAGE" sallumera.
Aprs que le signal sonore ait retenti, le
programme dmarrera automatiquement.
DANS UN DELAI de 2 minutes aprs le
dbut du programme, vous pouvez
choisir un autre programme, en
tournant simplement le slecteur
jusqu' la position voulue.
IMPORTANT
Pendant que le programme est en
marche, le slecteur restera sur la
position slectionne et ne bougera
pas.
Touche option
Touche DEMI CHARGE
En rponse vos attentes quotidiennes en
matire de lavage, ce lave-vaisselle est
quip, en plus des programmes habituels,
dune fonction "DEMI CHARGE".
Cette fonction permet aux utilisateurs de
laver un nombre rduit de vaisselle
pouvant se trouver indiffremment dans le
panier suprieur et/ou le panier infrieur de
lappareil.
Quand cette fonction est active, le
lave-vaisselle consomme automatiquement
moins d'eau et d'nergie et il rduit la
dure du cycle de lavage.
Dans ce mode "DEMI CHARGE", il convient
de rduire la quantit de dtergent utilis.
Vous pouvez slectionner ou
dslectionner la touche option DANS
UN DLAI de 2 minutes aprs le dbut
du programme.
Interrompre un programme
Il n'est pas recommand d'ouvrir la porte
en cours de programme, en particulier au
milieu de celui ci, ni durant le schage
final. De toute faon, l'appareil s'arrte
automatiquement lorsque la porte est
ouverte.
Si la porte est ouverte pendant le
droulement dun programme, le voyant
"LAVAGE" se mettra clignoter jusqu ce
que la porte soit referme. Le programme
reprendra alors le cycle l o il a t
interrompu.
ATTENTION!
Si vous ouvrez la porte pendant que
le lave-vaisselle effectue son cycle
de schage, un signal sonore vous
alerte que le cycle nest pas achev.
Si vous souhaitez changer ou annuler
un programme en cours, veuillez oprer
de la manire suivante:
tourner le slecteur sur la position
RESET. Aprs quelques secondes, le
voyant "LAVAGE" steindra.
Une nouvelle slection peut maintenant
tre faite.
ATTENTION!
Avant de dmarrer un nouveau
programme, veuillez contrler la
prsence de lessive dans le
compartiment. Si ncessaire, remplir
le compartiment.
En cas de coupure de courant pendant
un programme de lavage, une mmoire
spciale restaure le programme
slectionn et, lorsque le courant est
rtabli, reprend le cycle l o il s'est
arrt.
Fin du programme
La fin du programme est signale par un
signal acoustique (sil est activ) de
5 secondes, rpt 3 fois toutes les
30 secondes.
Le voyant LAVAGE commencera
clignoter. Tourner le slecteur sur la
position "RESET", attendre jusqu ce que
le voyant "LAVAGE" steigne puis
appuyer sur la touche "MARCHE/ARRET".
78
Programme Description
LISTE DES PROGRAMMES
RINCAGE A FROID
INTENSIF 7 5 C
UNIVERSEL 6 5 C
QUOTIDIEN 7 0 C
ECO 4 5 C
DELICAT 4 5 C
RAPIDE 3 2 5 0 C
Pour la vaisselle utilise le matin ou midi,
entrepose dans le lave-vaisselle jusqu' ce
que vous soyez prt laver une charge pleine.
Conu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle particulirement sale.
Destin au lavage de la vaisselle et casseroles
normalement sale.
Destin au lavage quotidien de la vaisselle et
casseroles normalement sale.
A utiliser immdiatement aprs le repas.
(Max 8 couverts)
Adapt au lavage de vaisselle et casseroles
normalement sales, avec utilisation de
lessive base denzyme.
Programme normalis EN 50242.
Adapt au lavage de la vaisselle dlicate
dcore et en cristal.
Indiqu pour le lavage quotidien de la
vaisselle peu sale, l'exclusion des casseroles.
Cycle trs rapide effectuer la fin du
repas.
Recommand pour un lavage de vaisselle
jusqu' 4/6 personnes.
79
5

70C





45C
50C
60
85
32

65C 115

OUI
75C 135


45C 175

N/A
N/A

OUI
N/A
OUI
OUI
Oprations accomplir Droulement du programme
Dure
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
L
e
s
s
i
v
e

p
r

l
a
v
a
g
e
L
e
s
s
i
v
e

l
a
v
a
g
e
N
e
t
t
o
y
a
g
e

p
l
a
q
u
e
,

f
i
l
t
r
e
C
o
n
t
r

l
e

p
r
o
v
i
s
i
o
n

d
u

p
r
o
d
u
i
t

d
e

r
i
n

a
g
e
C
o
n
t
r

l
e

p
r
o
v
i
s
i
o
n
S
e
l
P
r

l
a
v
a
g
e

c
h
a
u
d
P
r

l
a
v
a
g
e

f
r
o
i
d
L
a
v
a
g
e
P
r
e
m
i
e
r

r
i
n

a
g
e

f
r
o
i
d

S
e
c
o
n
d

r
i
n

a
g
e

f
r
o
i
d

R
i
n

a
g
e

c
h
a
u
d

a
v
e
c
-
p
r
o
d
u
i
t

d
e

r
i
n

a
g
e
A
v
e
c

e
a
u

f
r
o
i
d
e

(
1
5

C
)
(
T
o
l
e
r
a
n
c
e

1
0
%
)
T
o
u
c
h
e

D
E
M
I

C
H
A
R
G
E


Lavage prcd d'un prlavage
Dans le cas o l'on utilise le programme INTENSIF il faut galement mettre une dose de dtergent,
20 grammes (1 cuillre soupe) directement dans le lave-vaisselle. Pour le programme QUOTIDIEN
ajouter 5 grammes.
N/A = OPTION NON DISPONIBLE
80
IDENTIFICATION DANOMALIES MINEURES
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant dappeler votre revendeur faire les
contrles suivants:
Brancher la prise
Appuyer sur la touche
Contrler
Fermer la porte
Contrler
Ouvrir le robinet
Positionner correctement le
programmateur
Dplier le tuyau
Nettoyer le filtre situ
lextremit du tuyau dalimentation
Nettoyer le filtre
Redresser le tuyau
Suivre attentivement les
instructions pour le branchement
du tuyau de vidange
Consulter un technicien qualifi
Rhausser le tuyau de vidange
40 cm.
Rduire la quantit de lessive
Contrler
Nettoyer la plaque et le filtre
Arrtez l'appareil
Ouvrir le robinet
Ractivez le cycle
ANOMALIES CAUSES REMEDES
1 - La machine ne fonctionne
sur aucun programme
2 - La machine ne prend
pas leau
3 - La machine ne vidange pas
4 - La machine vidange
en permanence
5 - Les bras de lavage ne
tournent pas
6 - Sur les appareils lectroniques
sans afficheur:
un voyant ou plus clignotant
rapidement.
Prise de courant mal branche
Touche M/A non appuye
Pas de courant
Porte ouverte
Voir causes du N. 1
Robinet deau ferm
Programmateur mal positionn
Le tuyau dalimentation est pli
Le filtre du tuyau dalimentation est
bouch
Filtre bouch
Tuyau de vidange pli
La rallonge du tuyau de vidange
nest pas la bonne
La vidange murale na pas
dvent air
Tuyau en position trop basse
Quantit excessive de lessive
Une pice de vaisselle
empche la rotation
La plaque filtrante et le filtre
sont bouchs par des impurets
Arrive d'eau ferme
81
N.B.: Quand une anomalie cite ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinage insuffisant, il est
ncessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car lopration finale provoque le
schage des salissures quun second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer.
Si le mauvais fonctionnement persiste, sadresser au Centre dAssistance Technique en communiquant le
modle du lave-vaisselle indiqu sur la plaquette place lintrieur de la porte, dans la partie suprieure,
ou sur le certificat de garantie. Ces informations vous permettront dobtenir une intervention plus rapide et
efficace.
Le fabricant dcline toute responsabilit pour erreur dimpression contenue dans le prsent livret.
Il se rserve en outre, le droit dapporter les modifications quil jugerait utiles sur ses produits sans
en compromettre les caractristiques essentielles.
ANOMALIES CAUSES REMEDES
7 - La vaisselle est
partiellement lave
8 - Manque ou dispersion
partielle de la lessive
9 - Prsence de tches
blanches sur la vaisselle
10 - Bruit pendant le lavage
11 - La vaisselle nest pas
parfaitement sche
Voir causes du N. 5
Le fond des casseroles nest
pas lav parfaitement
Le bord des casseroles nest
pas parfaitement lav
Orifices partiellement bouchs
La vaisselle nest pas bien range
Lextrmit du tuyau de vidange est
plonge dans leau
La lessive nest pas bien dos, est
vieux ou durci
Le bouchon du rcipient du sel ne
ferme pas bien
Le programme de lavage choisi est
trop faible
Des couverts, des assiettes,
des casseroles, etc empchent
l'ouverture du couvercle du
rcipient lessive.
Leau dalimentation est
particulirement dure
Les pices de vaisselle se cognent
Les bras de lavage tournants
cognent contre la vaisselle
Manque de circulation dair
Manque de produit de rinage
Contrler
Incrustations trop tenaces
quil faut enlever avant
le lavage dans la machine
Positionner mieux les
casseroles
Dmonter les bras de lavage en
dvissant lcrou molet de
fixation dans le sens des
aiguilles dune montre et les laver
sous un robinet
Ne pas trop serrer la vaisselle
Lextrmit du tuyau de
vidange ne doit pas toucher leau
de vidange
Augmenter la dose en fonction de
la quantit de salet ou
remplacer le produit
Le visser fond
Choisir un programme plus
nergique
Charger la vaisselle de telle
manire qu'elle n'empche pas
l'ouverture du couvercle du
rcipient lessive.
Contrler le niveau du sel et du
produit de rinage et rgler le
dosage; si lanomalie persiste,
demander lintervention du SAV
Mieux les ranger dans les paniers
Mieux ranger la vaisselle
Laisser la porte de la machine
entrouverte la fin du
programme de lavage pour
favoriser le schage naturel
Utiliser du produit de rinage
82 83
pag. 84
pag. 85
pag. 89
pag. 90
pag. 91
pag. 92
pag. 94
pag. 95
pag. 96
pag. 97
pag. 98
pag. 99
pag. 100
pag. 101
pag. 101
pag. 102
pag. 104
pag. 106
SADRAJ
Uputstvo za sigurno korienje
Nametanje i ugradnja
Uredjaj za omekavanje vode
Punjenje posude za so
Nametanje gornje korpe za suenje
Stavljanje sudova u mainu
Podaci za laboratorijska ispitivanja
Punjenje deterdentom
Vrste deterdenata
Punjenje sredstvom za ispiranje
ienje filtera
Praktini saveti
ienje i odravanje
Opis kontrolne table
Tehniki podaci
Podeavanje programa i specijalne funkcije
Tabela programa
Prepoznavanje manjih greaka u radu
Molimo Vas da paljivo proitate uputstva navedena u ovoj knjiici zato jer sadre vane
podatke koji se odnose na sigurno nametanje i ugradnju maine, njeno korienje i
odravanje, kao i korisne savete za to bolju upotrebu.
Paljivo uvajte ovu knjiicu jer bi Vam i ubudue mogla zatrebati.
Fig. A
3
2
1
4
5
estitamo!
Zahvaljujemo Vam to ste izabrali Candy
aparat za domainstvo; kvalitetnu mainu
za pranje sudova koja garantuje visok
kvalitet i pouzdanost.
Candy proizvodi vrlo iroki asortiman
aparata za domainstvo: maine za pranje
sudova, maine za pranje/suenje vea,
porete, mikrotalasne rerne, ugradne rerne
i ploe za kuvanje, friidere i zamrzivae.
Traite od svog prodavca najnoviji i
kompletan katalog Candy proizvoda.
Molimo da paljivo proitate uputstva iz
sadraja u ovoj knjiici. Oni e Vam pruiti
vane podatke ne samo radi sigurnog
postavljanja, korienja i odravanja
maine, ve i kako postii najbolje
rezultate u svakodnevnom rukovanju
maine za pranje sudova.
GARANCIJA
Ovaj uredjaj ima garanciju koja
omoguava besplatno
korienje servisnih usluga ovlaenog
servisa za vreme garantnog roka OD 24
MESECA OD DANA KUPOVINE OSIM U
SLEDEIM SLUAJEVIMA!!!.
A. Bilo koji kvarovi nastali usled loe i
nestrune instalacije od strane osobe
koja nije ovlaena.
B. Bilo koji kvarovi nastali usled popravke
uredjaja od strane nestrune i/ili
neovlaene osobe.
C. Bilo koji kvarovi nastali usled korienja
rezervnih delova koji nisu originalni
delovi isporueni od strane proizvodjaa.
D. Bilo koji kvarovi nastali korienjem
uredjaja van domainstva ili drugom
nenamenskom upotrebom uredjaja.
E. Bilo koji kvarovi nastali prikljuenjem na
neadekvatan napon.
F. Bilo koji kvarovi nastali usled
nepravilnog korienja uredjaja.
CANDY SERVISNI CENTAR
BESPLATAN INFO TELEFON NA TERITORIJI SRBIJE
0800 303 304
Molimo da raun od kupovine ovog uredjaja uvate na sigurnom mestu jer ga je potrebno
pokazati serviseru ako pozovete ovlaeni servis.
84 85
NAMETANJE I UGRADNJA
(tehnike napomene)
Nakon to ste uklonili ambalau, podesite
visinu maine za sudove. Da bi uredjaj
ispravno radio, mora biti izravnan. Visinu
uredjaja izravnajte pomou okretljivih
noica. Uredjaj sme da bude nagnut
najvie za 2.
Ako morate da pomerate uredjaj prilikom
raspakivanja runo, ne smete ga hvatati
za donju ivicu vrata, ve u tom sluaju
vrata uredjaja delimino otvorite i
uhvatite ga za gornju ivicu pa ga
pomerite kako je prikazano na slici
VANO
Ako uredjaj postavite na pod pokriven
itisonom ili tepihom, morate proveriti
da otvori za ventilaciju na donjem
delu uredjaja nisu zapueni.
Budite sigurni da je nakon ugradnje
utika na uredjaju ostao dostupan.
Prikljuivanje na elektrinu mreu
Uredjaj odgovara svim medjunarodnim
sigurnosnim propisima, i ima ugradjen
tropolni utika sa uzemljenjem, koji
osigurava kompletno uzemljenje uredjaja.
Uspenost sigurnog rada maine, takodje
zavisi i od pravilnog uzemljenja elektrinih
instalacija u vaoj kui ili stanu.
Zato pre nego to prikljuite mainu na
elektrinu mreu proverite sledee:
1. da li je utinica ispravno uzemljena;
2. da li elektrino brojilo, osigurai i presek
elektrinih kablova odgovara
prikljunim vrednostima elektrinog
uredjaja, navedenim na tablici sa
tehnikim podacima koja je privrena
na maini.
UPOZORENJE!
Osigurajte da je va elektrini uredjaj
pravilno uzemljen.
U sluaju da elektirna instalacija nije
pravilno uzemljena, upozoravamo Vas
da moe doi do disperzije elektrine
energije po metalnim delovima
elektrinog aparata za domainstvo,
disperzija elektrine energije moe
se osetiti i zbog prisustva uplitanja
radio talasa.
Proizvodja ne preuzima nikakvu
odgovornost za mogue povrede ljudi ili
mogue nastale materijalne tete,
izazvane prikljuivanjem uredjaja na
nepravilno uzemljenu elektrinu instalaciju.
Ovaj aparat je izradjen u skladu sa
Evropskim Direktivama br.
73/23/EEC, 89/336/EEC, zamenjenim
s 2006/95/EC i 2004/108/EC i
daljnjim izmenama.
UPUTSTVO ZA SIGURNO
KORIENJE
Ovde su prikazana osnovna sigurnosna
pravila koja vae za sve elektrine
aparate za domainstvo i to kako sledi.
Instalacija
U sluaju da utikau na uredjaju ne
odgovara utinica u zidu, isti mora biti
zamenjen odgovarajuim i to od strane
za to osposobljene strune osobe koja
istovremeno mora proveriti da li presek
kablova utinice odgovara prikljunoj
snazi elektrinog uredjaja.
Obratite panju da uredjaj ne pritiska
prikljuni kabal.
Generalno se ne preporuuje
prikljuivanje uredjaja na elektrinu
mreu preko razliitih ispravljaa,
viestrukih utinica ili produnih kablova.
Ako neophodno treba zameniti prikljuni
kabal maine, obratite se ovlaenom
servisnom centru.
Sigurnost
Ne dodirujte uredjaj kada su Vam ruke ili
noge vlane ili mokre.
Ne dodirujte uredjaj ako ste bosi.
Ne izvlaite utika iz utinice tako da
povlaite prikljuni kabal ili celi uredjaj,
ve uvatite samo utika i izvadite ga iz
utinice.
Elektrini uredjaj ne izlaite razliitim
atmosferskim uticajima, kao na primer:
kii, suncu itd.
Ovaj uredjaj nije namenjen upotrebi od
strane osoba (ukljuujui decu) sa
ogranienim fizikim i mentalnim
sposobnostima, niti od strane osoba sa
ogranienim iskustvom i znanjem, osim
ukoliko nisu obueni za korienje
uredjaja od osobe koja je odgovorna za
njihovu sigurnost.
Deca se ne smeju igrati ovim uredjajem.
Vodu koja ostane u maini za sudove ili
na sudovima na kraju programa pranja
nije potrebno brisati.
Vrata maine za pranje sudova nije
dobro ostavljati otvorenima, budui da
to predstavlja moguu opasnost (npr.
saplitanje, udaranje).
Prislanjanjem ili sedenjem na otvorenim
vratima maine za pranje sudova moe
se uzrokovati njihovo oteenje.
UPOZORENJE!
Noeve i slian pribor s otricama
morate staviti u korpu pribora za jelo s
otricama okrenutim prema dole ili
poloiti vodoravno.
Svakodnevno korienje
Ovaj uredjaj izradjen je iskljuivo za
koritenje u domainstvu.
Maina za pranje sudova izradjena je za
pranje uobiajenog kuhinjskog posudja
koje se koristi u domainstvima, u
maini nikako ne smete prati sudove ili
predmete uprljane benzinom, lakom,
metalnim ili elinim trunjem,
nagrizajuim hemikalijama, kiselinama ili
alkalima.
Ako je u stanu ili kui ugradjen aparat za
omekavanje vode, nije potrebno
dodavati so u odeljak za omekavanje
vode, koja je ugradjena u maini za
pranje sudova.
Pribor za jelo e se najbolje oprati ako
ga stavite u korpu sa ruicama okrenutim
prema dole.
Ako se maina pokvari ili prestane
ispravno da radi, iskljuite je, zatvorite
vodu i ne pokuavajte da je sami
popravite. Popravke mora izvriti smo
ovlaeni serviser uz ugradnju iskljuivo
originalnih rezervnih delova. Bilo koji
propust u gore navedenim savetima
moe imati ozbiljne posledice za
sigurnost uredjaja.
Odlaganje
Maina za pranje sudova izradjena je od
materijala koji se mogu reciklirati, tako
da se moe baciti bez bojazni po
zagadjenje ivotne sredine.
Ako se elite reiti stare maine za
pranje sudova, budite savesni i
demontirajte vrata maine kako bi
spreili da se unutra uvuku i zatvore
deca. Isto tako nakon to odvojite utika
iz zida, presecite glavni kabal za
elektrino napajanje.
86 87
Prikljuivanje odvodne cevi
Kraj odvodne cevi namestite na stalni
odvod vode, pa pazite da cev ne bude
savijena (slika 4).
Stalni odvod vode mora biti na visini
najmanje 40 cm i imati unutranji promer
irine najmanje 4 cm.
Preporuujemo da namestite i
odgovarajui sifon koji e spreavati
irenje neprijatnih mirisa (slika 4X).
Ako je neophodno, odvodna cev moe
se produiti do 2,5 m; osigurajte da stoji
na najvie 85 cm visine od nivoa poda.
Produna cev moe se nabaviti kod
ovlaenog servisera.
Zaobljeni kraj odvodne cevi moete
obesiti i na ivicu sudopere, ali svakako
morate pripaziti da kraj cevi nije
potopljen u vodu koja se moda nalazi u
sudoperi, jer e ona kod ukljuivanja
uredjaja, nazad otei u mainu
(slika 4Y).
U sluaju da isti kraj elite namestiti
ispod radne povrine, morate ga
privrstiti neposredno ispod radne ploe,
na najvioj moguoj taci (slika 4Z).
Po zavretku prikljuivanja maine na
vodovodnu mreu proverite da cevi za
odvod i dovod vode nigde nisu savijene.
4
Prikljuivanje na vodovodnu mreu
VANO
Maina za pranje sudova mora biti
spojena na vodovodnu mreu
korienjem nove garniture creva.
Stara creva nije dobro ponovo
koristiti.
Creva za odvod i dovod vode na
maini moete usmeriti ili na levu ili na
desnu stranu.
VANO
Mainu moete prikljuiti na hladnu
ili toplu vodu, s tim da ulazna
temperatura tople vode ne sme da
prelazi temperaturu veu od 60C.
Dozvoljeni minimalni pritisak vode iznosi
0,08 MPa do maksimalno 0,8 MPa.
U sluaju da je pritisak u vodovodnoj
mrei manji od 0,08 MPa, posavetujte se
sa ovlaenim servisnim centrom.
Prikljunu cev morate privrstiti na
slavinu navojem, tako da mainu moete
odvojiti od vodovodne mree kada je ne
koristite (slika 1 B).
Maina je opremljena dovodnom cevi
koja na kraju ima navoj promera 3/4
(slika 2).
Spojite dovodnu cev "A" na slavinu za
vodu "B" sa prikljukom 3/4 i proverite
da je spoj dobro zavrnut.
Ako je neophodno, dovodna cev moe
se produiti do 2,5 m. Produna cev
moe se nabaviti kod ovlaenog
servisera.
Ako je u vodi prisutan kamenac ili pesak,
u tom sluaju preporuujemo da
u servisnom centru kupite dodatni filter
broj 9226085 (slika 3). Filter "D"
namestite izmedju slavine "B" i dovodne
cevi "A", a pre toga spojite sa takom "C".
Ako mainu prikljuujete na novu
vodovodnu instalaciju ili na vodovodnu
instalaciju koja due vreme nije bila
koriena, pustite vodu da tee nekoliko
minuta da se iz cevi isperu mogue
neistoe (kao na primer pesak, rdja itd)
pre nego to mainu za pranje sudova
prikljuite na cev za dovod vode. Na taj
nain izbeiete mogue zaepljenje
filtera navedenim neistoama.
Dovodnu cev prikljuite na slavinu za
dotok vode tek kada je voda sasvim ista.
1
2
3
88
7
598
556/573
5
UGRADNJA U OPREMLJENU
KUHINJU
Nametanje izmedju postojeih
kuhinjskih ormaria
Visina maine iznosi 85 cm, pa zbog
toga moe biti postavljena u nivou s
ostalim kuhinjskim elementima sline
visine.
Gornja povrina maine moe biti
iskoriena u razliite svrhe, jer je
otporna na visoke temperature, ogrebotine
i mrlje (slika 5).
Otvaranje vrata
Stavite vau ruku u ljeb i povucite.
U sluaju da se vrata sluajno otvore za
vrema rada maine, posebni sigurnosni
sistem e je automatski iskljuiti.
VANO
Za pravilan rad maine, vano je da
vrata tokom pranja ne otvarate.
Zatvaranje vrata
Zatim proverite da li se prskalice za
rasprivanje vode lako okreu, tj. da li su
tanjiri, pribor za jelo i ostalo posudje
postavljeni tako da ne ometaju okretanje
prskalica.
Zatvorite vrata pritiskom prema uredjaju,
proverite da su dobro zatvorena
(sigurnosni zatvara mora napraviti klik).
Ugradnja ispod postojee radne
povrine
(nametanje ispod radne povrine)
Veina modernog kuhinjskog nametaja
opremljena je i radnom povrinom, ispod
koje mogu biti umetnuti razliiti kuhinjski
uredjaji. U navedenom sluaju dovoljno
je da odstranite radnu povrinu maine,
tako da odvrnete rafove koji se nalaze
sa zadnje strane (slika 6a).
VANO
Nakon uklanjanja radne ploe,
zavrtnji za uvrivanje se MORAJU
VRATITI na svoje mesto ispod zanje
ivice (slika 6b).
Visina maine smanje se na 82 cm kako
je predvidjeno prema medjunarodnim
propisima (ISO), pri emu ete je moi
ugraditi ispod radne povrine (slika 7), a
s istom visinom savreno e se uklopiti
ispod postojeih kuhinjskih elemenata.
6
a
b
a
b
89
N ivo 2
N ivo 1
N ivo 3
N ivo 4
N ivo 5
" U N I VE R Z A L N I " p ro g ra m )
N ivo 0
UREDJAJ ZA OMEKAVANJE
VODE
U razliitim krajevima voda sadri razliite
koliine kalcijumskih soli i minerala koji se
tokom pranja taloe na sudovima i
ostavljaju na njima mrlje i beliaste
naslage. Ako je ovih soli u vodi vie, voda
je vee tvrdoe.
Maina za pranje sudova opremljena je
uredjajem za odstranjivanje kamenca koji
korienjem posebne vrste soli iz vode
uklanja kamenac, odnosno vodu omekava
tako da je pogodna za pranje sudova.
Podatke o stepenu tvrdoe vode u Vaoj
vodovodnoj mrei moete zatraiti od
optinske uprave Vodovoda.
Regulisanje uredjaja za
omekavanje vode
Uredjaj ima estostepeni regulator pomou
kojeg moe omekavati vodu tvrdoe do
90fH (francuska skala tvrdoe) odnosno
50dH (nemaka skala tvrdoe).
Na donjoj tabeli popisani su razliiti stepeni
tvrdoe vode sa odgovarajuim postavkama
uredjaja za omekavanje vode.
* Uredjaj za omekavanje vode fabriki
je podeen na 3. stepen, tako da je
pogodan za veinu korisnika.
Prema tvrdoi vode moete podesiti
potronju soli za regeneraciju po sledeem
postupku:
VANO
Maina mora uvek biti ISKLJUENA
pre poetka ove procedure.
1. Dok je maina iskljuena, OTVORITE
vrata.
2. Postavite dugme selektora na poziciju
"UNIVERZALNI" program.
3. Pritisnite dugme "UKLJUENO/
ISKLJUENO".
4. UNUTAR 15 sekundi, okrenite dugme
selektora (u smer suprotnom od kretanja
kazaljke na satu) do pozicije "RESET"
zatim vratite dugme na poziciju
"UNIVERZALNI" (u smeru kretanja
kazaljke na satu), ovo ponovite 4 puta
(zavrite sa dugmetom na poziciji
"UNIVERZALNI" program).
5. Signalna lampica "PRANJE" e zatreptati
3 puta i oglasie se zvuni signal takodje
3 puta, da potvrdi fabriki podeen nivo
omekivaa (NIVO 3).
6. Okrenite dugme selektora na jednu od
pozicija od 1 do 6 da bi ste izabrali
eljeni nivi omekivaa.
7. Signalna lampica "PRANJE" e zatreptati
nekoliko puta i oglasie se zvuni signal
isto toliko puta, da potvrdi i podeen nivo
omekivaa (npr. 5 puta za NIVO 5).
8. Iskljuite mainu pritiskom na dugme
"UKLJUENO/ISKLJUENO" da
sauvate novo podeavanje.
UPOZORENJE!
Ukoliko se pojavi bilo kakav problem
u toku podeavanja pritisnite dugme
"UKLJUENO/ISKLJUENO" i ponite
postupak od poetka (KORAK 1).
N
i
v
o
F
r
a
n
c
u
s
k
a
s
k
a
l
a

(

f
H
)
N
e
m
a

k
a
s
k
a
l
a

(

d
H
)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Tvrdoa vode
P
o
d
e

a
v
a
n
j
e
o
m
e
k

i
v
a

a
v
o
d
e
P
r
o
t
i
v

k
a
m
e
n
c
a
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Pozicija 6
Pozicija 1
Pozicija 2
Pozicija 3
Pozicija 4
Pozicija 5
91
NAMETANJE GORNJE
KORPE
Za tanjire promera od 27 cm do 31 cm,
preporuujemo donju korpu maine, ali tek
nakon to ste namestili gornju korpu u
najvii poloaj i to na sledei nain:
1.Okrenite prednje graninike A na
spoljnu stranu;
2. Izvucite gornju korpu i premestite je u
gornji poloaj;
3. Ponovo postavite zatvarae u njihov
prvobitan poloaj.
Sudovi koji su u promeru vei od 20 cm ne
mogu se vie stavljati u gornju korpu, isto
tako kada je korpa u gornjem poloaju ne
mogu se koristiti pokretni nosai.
A
A
90
PUNJENJE POSUDE ZA SO
Na dnu uredjaja nalazi se posuda za so,
pomou koje se obnavlja sredstvo za
odstranjivanje kamenca.
Vrlo je vano da koristite iskljuivo so
posebno namenjenu za maine za
pranje sudova. Ostali tipovi soli kao npr.
kuhinjska so, sadre visok postotak
krenjakih sastojaka, pa zbog
prisutnosti istih, ne moe doi do
proiavanja, pa se aparat moe
zapuiti.
So u aparatu za omekavanje dodajete
tako da odvrnete poklopi na posudi,
koji se nalazi na dnu maine.
Pri navedenoj radnji esto se dogadja
da iz posude istee neto vode, bez
obzira na to, slobodno sipajte so u
posudu sve dok nije potpuno puna. Da
bi lake sipali so u posudu, tokom
sipanja je meajte npr. drkom od
varjae.
Na kraju punjenja, odstranite ostatke
soli i dobro privrstite poklopac.
Nakon to ste u mainu stavili so,
preporuljivo je pokrenuti kompletan
program pranja ili program za HLADNO
ISPIRANJE.
U posudu za so moete sipati oko 1,5
do 1,8 kg soli. Za to bolje i uspenije
korinje maine potrebno je povremeno
obnoviti zalihu soli, u skladu sa
vrednostima datim na tabeli.
VANO
(samo pri prvom pokretanju maine)
Kada mainu za pranje sudova
koristite prvi put, nakon potpunog
punjenja posude za so, neophodno
je dodati vode sve dok se ne prelije
iz posude.
Pokazatelj zaliha soli
Ovaj model ima takozvani slepi poklopac,
pa je kod njega potrebno povremeno
proveravati kolicinu soli u maini, u
zavisnosti od podeenosti uredjaja za
omekavanje vode.
VANO
Ako se na sudovima pojave bele
fleke, to je sigurni znak da u maini
nedostaje soli.
92 93
Uobiajeno dnevno punjenje maine s posudjem
prikazano je na slikama 1, 2 i 3.
Gornja korpa (slika 1)
A = duboki tanjiri
B = plitki tanjiri
C = tanjiri za desert
D = tanjirii od oljica za kafu
E = oljice za kafu
F = ae
Gornja korpa (slika 2)
A = duboki tanjiri
B = plitki tanjiri
C = tanjiri za desert
D = tanjirii od oljica za kafu
E = oljice za kafu
F = ae
G = korpa za escajg
Donja korpa (slika 3)
A = srednje velika inija
B = velika inija
C = veliki tiganj
D = poklopci
E = inije za supu, posluavnici za serviranje
F = pribor za jelo
G = posluavnici, tiganji
Pravilno i racionalno razmetanje sudova u maini
doprinee dobrim rezultatima pranja.
Korpica pribora za jelo (slika 4)
Korpica pribora za jelo napravljena je od dva
odvojena dela pa je zbog toga omogueno punjenje
razliitim veliinama pribora za jelo.
Dva dela mogu biti zasebna tako to ih odvojite
kliznim pomeranjem.
Gornji deo korpice pribora za jelo moe da se
ukloni, to omoguava razliite kombinacije
punjenja.
STAVLJANJE SUDOVA
U MAINU
Korienje gornje korpe
Gornja korpa opremljena je pokretnim
stalkom prikaenim za bonu ivicu, pri
emu moe biti postavljena u dva
poloaja: vii ili nii.
U niem poloaju, stalak se moe
koristiti za pranje oljica za aj ili kafu,
dugakih noeva i kutlaa.
Na krajevima istog stalka mogue je
obesiti olje i bokale.
ae, tanjirie od oljica i tanjire za
desert moete staviti ispod stalka.
Duboki i plitki tanjiri mogu sa staviti sa
stalkom u uspravan poloaj.
Tanjire uvek treba postavljajti uspravno,
tako da su udubljene strane tanjira
okrenute prema vratima maine.
Uvek obratite panju da ostane dovoljno
slobodnog prostora izmedju jednog i
drugog tanjira, kako bi voda slobodno
kruila za vreme pranja.
Poeljno je da prvo tanjire iste veliine
poslaete zajedno u isti red da u
potpunosti iskoristite kapacitet korpe.
Tanjiri mogu biti poredjani ili svi u jednom
(slika 1) ili u dva reda (slika 2).
Tanjire veeg promera od oko 27 cm,
lagano nagnite prema prednjoj strani,
kako bi lake stavili korpu u unutranjost
maine.
Na gornju korpu takodje moete poredjati
inije za salatu i plastine inijice, ali je
preporuljivo da ih uvrstite na mesto jer
se takvo posudje kod rasprivanja vode
moe prevrnuti.
Gornja korpa napravljena je tako da je
maksimalno moete iskoristiti, odnosno
da je napunite samo s tanjirima koje
stavljate u dva reda i to do najvie
24 komada, ili samo sa aama koje
slaete u pet redova najvie do
30 komada, ili sa razliitim komadima
posudja.
Korienje donje korpe
U donju korpu moete poslagati tanjire,
tiganje, inije za supu, inije za salatu,
duboke i plitke tanjire, pribor za jelo i
kutlae.
Pribor za jelo poredjajte u plastinu
korpicu (dra) koja je za to namenjena,
vrhovima ruica okrenutim prema gore.
Dra pribora za jelo stavite na donju
korpu (slika 3) da kaike, viljuke i
noevi ne iskliznu kroz otvore na korpici
i time blokiraju okretanje prskalice za
raspravanje vode.
VANO
Donja korpa ima uredjaj za
sigurnosno zaustavljanje koji je
posebno koristan za sigurno
izvlaenje potpuno pune korpe.
Potpuno izvlaenje korpe neophodno
je pri redovnom odravanju, kada
punite so i istite filter.
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
G
E
F
2
F
D
F A G
E
B
C
3
95
PUNJENJE DETERDENTOM
Deterdent
VANO
Za pranje sudova u maini morate
upotrebljavati posebno sredstvo za
pranje, koje moe biti u tenom
stanju, odnosno adekvatan praak ili
tablete.
CALGONIT daje vrlo dobre rezultate, a
moe se nabaviti u veini prodavnica.
Neprikladna sredstva kao na primer:
sredstva za runo pranje sudova, ne
sadre sastojke pogodne za pranje sudova
u maini, pa tako smetaju pravilnom radu
maine.
Punjenje posude za deterdent
Posuda za deterdent smeten je na
unutranjoj strani vrata (slika A 2). Ako
je poklopac posude zatvoren, za otvaranje
pritisnite taster (A).
Na kraju bilo kog programa pranja,
ostavite poklopac uvek otvoren.
UPOZORENJE!
Vodite rauna da prilikom punjenja
donje korpe tanjitima I drugi mosudjem
ne blokirate posudu za deterdent.
Potrebna koliina sredstva za pranje zavisi i
od stepena prljavtine kao i o tipu posudja.
Preporuujemo da odjeljak za pranje
posude za detrdent napunite sa
2030 grama sredstva za pranje sudova (B).
Nakon to ste stavili deterdent u posudu,
zatvorite poklopac, prvo ga gurnite (1) a
zatim ga pritisnite (2) sve dok se ne uje
"klik".
Budui da sva sredstva za pranje nemaju
istu snagu pranja, pridravajte se uputstava
proizvodjaa.
Podseamo i to, da nedovoljna koliina
sredstva za pranje moe prouzrokovati
nepotpuno uklanjanje prljavtine. Dozirate
li preveliku koliinu detrdenta, neete
postii bolje rezultate pranja, ve samo
nepotreban troak.
VANO
Nemojte koristiti prekomerne koliine
sredstava za pranje jer tako
istovremeno doprinosite i zatiti
okoline.
A
B
94
Donja korpa (slika 2)
H = 8 + 4 dubokih tanjira
I = 11 + 1 plitkih tanjira
L = 12 tanjira za desert
M = tanjir za serviranje
N = pribor za jelo
Gornja korpa (slika 1)
A = 5 + 5 + 2 ae
B = 12 tanjiria od oljica za kafu
C = 4 + 6 + 2 oljica
D = mala inija
E = srednje velika inija
F = velika inija
G = 1 + 1 kaike za posluivanje
PODACI ZA LABORATORIJSKA ISPITIVANJA
Opte poredjenje programa pranja (Prema normi EN 50242)
(pogledajte izbor programa)
1. Postavljanje gornje korpe: nie
2. Klasino punjenje maine posudjem
3. Nametanje sredstva za sjaj: 6
Punjenje maine sa 12 kompleta sudova (Prema normi EN 50242)
Ispravno stavljanje sudova i gornju korpu prikazano je na slici 1 za gornju korpu, na
slici 2 za donju korpu, a na slici 3 za korpicu pribora za jelo.
4. Koliina sredstva za pranje:
- 8 grama direktno u mainu;
- 22 grama pozudu za dererdent.
A
F
C
C
B
E
D
G
G
1
C
A
A
3
1 2 3 3 5 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 4 4 5
1 2 3 3 5
1 2 3 3
5
1 2 3 3 7 6
N I
H
L
H
I
2
M
Korpica pribora za jelo (slika 3)
Ubacite pribor za jelo kako je prikazano
na slici.
5 = kaike
6 = kaika za serviranje
7 = viljuka za serviranje
1 = noevi
2 = viljuke
3 = kaike za desert
4 = kafene kaiice
96 97
PUNJENJE SREDSTVOM ZA
ISPIRANJE
Sredstva za ispiranje
Sredstvo za ispiranje, koje se automatski
isputa tokom zadnjeg ispiranja, pomae da
se sudovi bre osue, spreava nastajanje
mrlja i taloenje vodenog kamenca.
Punjenje rezervoara sredstva za
ispiranje SJAJ
Posuda sredstva za ispiranje nalazi se levo
od posude za deterdent (slika A "3").
Da otvorite poklopac posude, gurnite
oznaku za oitavanje i u isto vreme, povucite
jeziak za otvaranje. Preporuljivo je uvek
koristiti sredstvo za sjaj posebno namenjeno
za maine za pranje sudova.
Nivo sredstva za sjaj proverite na pokaznom
oknu (C) koje je smeteno na rasprivau.
Regulisanje dodavanja tenosti za
sjaj od 1- 6
Regulator (D) je smeten ispod poklopca i
moe se okretati pomou novia.
Preporueni poloaj je 4.
Koliina kamenca u vodi bitno utie kako na
nastajanje vodenih mrlja tako i na suenje
sudova. Zato je veoma vano regulisanje
koliine sredstva za visoki sjaj, da bi se
postigao optimalan rezultat pranja.
U sluaju da se po zavretku pranja na
sudovima pojave tragovi tenosti za sjaj
potrebno je regulator postaviti na niu
vrednost, a na viu vrednost ako se na
sudovima pokau beliaste mrlje.
PUNO PRAZNO
tamno svijetlo
C
D
VRSTE DETERDENATA
Deterdenti u tabletema
Deterdenti u tabletama od razliitih
proizvodjaa se rastvaraju razliitom
brzinom. To moe dovesti do toga da neke
tablete ne mogu da postignu pun uinak
pranja. Ako koristite ove proizvode koristite
due programe i/ili programe koji peru na
viim temperaturama.
VANO
Za postizanje zadovoljavajuih
rezultata pranja tablete MORAJU da
se stave u posudu za deterdent a
NIKAKO direktno u prostor za
pranje.
Koncentrovani deterdenti
Korienjem koncentrovanih deterdenata
sa smanjenom alkalnou i sa prirodnim
enzimima kod programa na 50C, postie
se smanjeni uticaj na okolinu i tite se
posudje i uredjaj
Program 50C je namenski razvijen za
korienje koncentrovanih deterdenata sa
enzimima takoda je uinak rastvaranja i
uklanjanja neistoe sa posudja kao kod
programa na 65C sa klasinim
deterdentima.
Kombinovani deterdenti
Deterdenti koji sadre i sredstvo za
ispiranje (sjaj) takodje moraju da se stave
u posudu za deterdent. U tom sluaju
potrebno je da rezervoar tenosti za
ispiranje bude prazan. (Ukoliko rezervoar
tenosti za ispiranje nije prazan postavete
regulator potronje na najmanji podeok.)
"SVE u 1" kombinovani
deterdenti
Ako nameravate da upotrebljavate kombinovane
deterdente "SVE u 1" ("3 u 1"/"4 u 1"/"5 u
1", itd.), tj. one koji sadre so i/ili sredstvo za
ispiranje, savetujemo Vam da uinite
sledee:
paljivo proitajte i pridravajte se
uputstva proizvodjaa koje se nalaze na
ambalai;
delovanje deterdenata koji sadre
sredstvo za omekivanje vode/so zavisi
od tvrdoe vode u vaem vodovodu.
Proverite da li je tvrdoa vode iz vaeg
vodovoda u skladu s podrujem
delovanja koje se nalazi na ambalai
deterdenta.
Ukoliko niste zadovolni rezultatima
korienja ove vrste proizvoda,
kontaktirajte proizvodjaa.
Pod izvesnim okolnostima, upotreba
kombinovanih deterdenata moe
prouzrokovati:
talog kamenca na sudovima ili u maini
za pranje sudova;
slabiji rezultat pranja i suenja.
VANO
Naa garancija ne pokriva nikakve
probleme koji su nastali kao direktan
rezultat upotrebe tih proizvoda.
Obratite panju na sledee.
Korienjem "SVE u 1" kombinovanih
deterdenata u tabletama, signalne
lampice za so i sredstvo za ispiranje
(samo kod pojedinih modela) su
ukljuene ali ne obraajte panju na njih
poto se so i sredstvo za ispiranje ve
nalaze u tabletama.
U tom sluaju preporuujemo upotrebu
tradicionalnih proizvoda koji imaju samo
jednu funkciju so, deterdent i sredstvo
za ispiranje. To e osigurati ispravan rad
aparat za omekavanje vode u maini.
U tom sluaju preporuujemo:
napunite rezervoare za so i sredstvo za
ispiranje;
pustite da maina odradi jedan
univerzalni program bez punjenja
posudja.
Molimo imajte u vidu da nakon to ponovo
ponete da koristite konvencionalnu so za
mainu, jo e morati da prodje itav niz
ciklusa pre nego to uredjaj ponovo pone
da ostvaruje besprekorne rezultate.
98 99
PRAKTINI SAVETI
Kako postii zaista dobre
rezultate pranja
Pre stavljanja sudova u mainu, sklonite
sve ostatke hrane (kosti, ljuske,
komadie mesa ili povra, talog od
kafe, kou voa, pepeo cigareta,
akalice itd.) kako bi spreili zaepljenje
filtera, odvodne cevi ili mlaznica za
pranje.
Preporuujemo da sudove ne ispirate
pre nego to ga stavite u mainu.
Ponekad su ovali, tiganji i lonci jako
zaprljani i sadre zagorele ili zapeene
ostatke hrane, u tom sluaju, takve
sudove je potrebno nakvasiti pre pranja.
Sudove smestite u mainu tako da je
okrenuto prema dole.
Ako je ikako mogue sudove u mainu
poredjajte tako da se medjusobno ne
dodiruje. Vrlo je vano da posudje
pravilno sloite u mainu jer to daje
bolje rezultate pranja.
Nakon to ste sudove odloili u mainu,
pre poetka pranja morate proveriti da li
se prskalice za rasprivanje vode
slobodno okreu.
Lonce i drugo posudje na kojima su
ostaci zagorele hrane do poetka
pranja natopite u rastvoru deterdenta
za pranje.
Kod pranja srebrnog posudja i pribora
za jelo pazite na sledee:
a) isperite ga odmah posle upotrebe,
posebno ako ste ga koristili za jaja,
majonez, ribu ili slino;
b) nemojte direktno da sipate
deterdent na takve sudove ili pribor
za jelo;
c) pazite da takvo posudje ne dodje u
dodir sa drugim metalima.
Kako utedeti
Ako elite da u potpunosti iskoristite
prostor u maini za pranje sudova,
stavljajte sudove u mainu nakon
svakog jela i ako je potrebno pokrenite
ciklus HLADNO ISPIPRANJE da se
omekaju i uklone vee estice hrane
sa naknadno dodatog posudja. Kada je
maina puna, pokrenite program za
kompletno pranje.
Ako sudovi nisu jako prljavi i maina
nije sasvim puna, izaberite
EKONOMIAN program pranja i sledite
pri tome sva uputstva navedena u opisu
programa.
ta se ne sme prati
Upamtite da nije svo posudje pogodno
za pranje u maini za sudove.
Savetujemo da neke vrste sudova kao
na primjer: plastiku neotporanu na
toplotu, escajg sa plastinim ili drvenim
drkama, aluminijumsko posudje,
kristalne predmete, ae od olovnog
stakla (ako drugaije nije napomenuto)
ne perete u maini za sudove.
I ukrasi u boja na nekom posudju nisu
sasvim postojani. Zato je najbolje da
proverite njihovu postojanost tako da u
maini operete samo pojedini komad,
kako bi proverili da li je pogodan za
pranje u maini ili ne.
Ujedno ne zaboravite da istovremeno
ne smete prati srebrni i obian metalni
pribor za jelo, jer medju njima moe
doi do hemijske reakcije.
VANO
Prilikom kupovine novog posudja ili
pribora za jelo proverite da li je
pogodono za pranje u maini za
sudove.
Korisni saveti
Da bi izbegli sluajno kapanje iz gornje
korpe, prvo izvadite sudove iz donje
korpe.
Ako po zavretku pranja ostavite neko
vreme sudove u maini, vrata maine
morate samo pritvoriti, da vazduh u
unutarnjosti moe slobodno da krui.
Na taj nain e se sudovi bolje osuiti.
1
2
3
IENJE FILTERA
Sastav filtriranja (slika A 4) sastoji se od:
sredinje posude koji zadrava vee
komadie;
ravne mreice koja neprekidno filtrira vodu
od pranja;
mikro filtera, smetenog ispod mreice, koji
zadrava najsitnije komadie i osigurava
savreno ispiranje.
Da bi svaki put postigli savrene
rezultate pranja, filtere treba proveriti i
istiti nakon svakog pranja.
Da uklonite filter, jednostavno okrenite
ruicu u smeru suprotnom kretanju
kazaljki na satu (slika 1).
Za lake ienje moete ukloniti
sredinju posudu (slika 2).
Uklonite mreicu (slika 3) i operite je
pod mlazom vode, ako je potrebno
koristite i manju etku.
Sa samoisteim mikro filterom,
odravanje je svedeno na minimum i
sastav filtriranja potrebno je samo
proveriti svake dve nedelje. Ipak, nakon
svakog pranja preporuujemo da
proverite sredinju posudu i mreicu da
nisu zapueni.
UPOZORENJE!
Nakon ienja, uverite se da ja filter
ponovo ispravno nameten i da je
mreica ispravno usadjena na dno
maine.
Proverite da li je filter prilikom
vraanja u mreicu pravilno
zarafljen u smeru kazaljke na satu,
jer ako je filter loe postavljen moe
doi do tetnih posledica u vezi sa
uspenim radom maine za pranje
sudova.
VANO
Nikada ne koristite mainu za pranje
sudova ako je filter izvadjen.
101 100
EN 50242 kompleta
Kapacitet sa erpama i inijama
Pritisak u vodovodnoj mrei
Jaina osiguraa (A)
Maksimalna prikljuna snaga
Napon Napajanja
12
8 osoba
Min.0,08 Max. 0,8 MPa
(pogledati fabriku ploicu)
(pogledati fabriku ploicu)
(pogledati fabriku ploicu)
A Opciono dugme "POLA PUNJENJA"
B Dugme "UKLJUENO/ISKLJUENO"
C Bravica
D Selektor Programa
E Signalna lampica "PRANJE"
Visina
Dubina
irina
Dubina sa otvorenim vratima
cm
cm
cm
cm
sa radnom ploom
85
60
60
120
TEHNIKI PODACI:
bez radne ploe
82
56,3
59,8
117
DIMENZIJE:
OPIS KONTROLNE TABLE
1
2
1b
NAKON ZAVRETKA
PROGRAMA PRANJA
Nakon svakog zavretka pranja, uvek
morate zatvoriti slavinu za dotok vode u
mainu, kako dovodna cev ne bi stalno bila
pod stalnim pritiskom. Isto tako morate
iskljuiti taster ukljueno/iskljueno kako
bi mainu iskljuili iz elektrine mree.
U sluaju da mainu neete upotrebljavati
due vremena, uinite sledee:
1. u praznu unutranjost maine stavite malo
detrdenta i ukljuite jedan od programa
kako bi se unutranjost odmastila;
2. izvadite utika iz utinice;
3. zatvorite slavinu za dotok vode;
4. napunite posudu sa sredstvom za sjaj;
5. vrata maine ostavite pritvorenima;
6. unutranjost maine mora ostati ista;
7. ako je maina ostavljena u prostoriji gde
je temperatura nia od 0C, voda u maini
moe se zalediti, u tom sluaju prostoriju
zagrejati i saekati 24 sata pre nego to
mainu ponovo ponete da koristite.
IENJE I ODRAVANJE
Za ienje spoljnih delova maine za
sudove koristite samo mokru krpu, ne
koristite otra ili sredstva koja sadre
rastvore.
Maina ne zahteva neko posebno
odravanje, jer unutarnjost maine
poseduje sistem samoienja.
Redovno morate istiti gumu na vratima
i to sa vlanom krpom, kako bi sa nje
odstranili mogue ostatke hrane i sredstva
za visoki sjaj.
Povremeno je preporuljivo iz
unutranjosti maine ukloniti kamenac ili
prljavtinu; sipajte au sireta na dno
maine i odaberite program pranja za
osjetljive sudove; neka maina pere
prazna.
Ako uprkos uobiajenom ienju filtera
primetite da sudovi ili tiganji nisu dobro
oprani i osueni, proverite da li su otvori
na rotirajuim prskalicama za
rasprivanje vode (slika A5) moda
zapueni ostacima hrane.
Ako su zapueni oistite ih na sledei
nain:
1. Da biste uklonili gornju prskalicu,
okreite je sve dok se oznaka za
zaustavljanje ne izravna sa strelicom
(slika 1b). Gurnite je prema gore i zadri-
te je povuenom, odvijte je u smeru
kazaljke na satu. Za ponovno
postavljanje, ponovite istu radnju, ali
je okreite suprotno kazaljkama na
satu. Niu rotirajuu prskalicu sklonite
jednostavno tako da je povuete prema
gore (slika 2);
2. operite prskalice pod jakim mlazom
vode tako da oistite svaki otvor za
rasprivanje;
3. kada ste zavrili, ponovo ih namestite u
isti poloaj, zapamtite da gornju prskalicu
poloite na oznaku za zaustavljanje i
potpuno zavijete u poetni poloaj.
I unutranjost maine i unutranja strana
vrata maine izradjeni su od nerdjajueg
elika; ipak, mogu se pojaviti fleke
prouzrokovane oksidacijom, to je
verovatno od vode koja sadri previe
metala.
Ove fleke odstranite laganim sredstvom
za poliranje nerdjajueg elika, koje ne
sme da sadri hlor. Te fleke ni u kom
sluaju ne smete odstranjivati elinom
vunom ili drugim metalnim sredstvima.
A B C D
E
102 103
PODEAVANJE PROGRAMA
I SPECIJALNE FUNKCIJE
Ipodeavanje programa
UPOZORENJE!
Pre podeavanja bilo kog programa
dugme selektora mora biti na poziciji
"RESET" i signalna lampica
"PRANJE" ( ) mora biti iskljuena.
Uverite se da je dugme
"UKLJUENO/ISKLJUENO" ( )
pritisnuto.
Izaberite eljeni program, pritisnite
dugme "UKLJUENO/ISKLJUENO"
zatim okrenite dugme selektora (u smeru
kazaljke ili obrnuto) tako da pokaziva
pokazuje na simbol izabranog programa.
Nakon oko 4 ekunde upaliti e se signalna
lampica "PRANJE". Nakon to se oglasi
zvuni signal, program e poeti da se
izvrava.
UNUTAR 2 minute od poetka programa
mogue je promeniti program
pomeranjem dugmeta selektora na novi
poloaj.
VANO
U toku izvravanja programa, dugme
selektora ostaje na izabranoj poziciji,
i NEE SE POMERATI.
Opciona dugmad
Dugme "POLA PUNJENJA"
Kao odgovor vaim zahtevima svakodnevnog
pranja posudja kao dodatna funkcia
normalnim funkcijama, ova mainiaima
mogunost pranja pola kapaciteta. Ova
funkcija omoguava ekonomino
korienje maine za pranje manje
koliine (pola kapaciteta) posudja uz
mogunost da se posudje rasporedi i u
gornjoj i u donjoj korpi. Aktiviranjem ove
funkcije maina e automatski smanjiti
koliinu vode za pranje, a time i potronju
elektrine energije i vremetrajanja
programa.
Za pranje manje koliine posudja koristite
manju koliinu deterdenta.
Opciona dugmad mogu biti ukljuena ili
iskljuena UNUTAR 2 minuta od
poetka programa.
Prekid programa
Otvaranje vrata u toku trajanja programa
se ne preporuuje, naroito za vreme
glavnog pranja i toplog ispiranja.
U svakom sluaju, kada otvorite vrata
maina e se automatski zaustaviti.
Ukoliko vrata otvorite u toku izvravanja
programa, signalna lampica "PRANJE" e
poeti da trepe, sve dok ne zatvorite
vrata. Kada zatvorite vrata maina e
nastaviti sa izvravanjem programa od
trenutka u kojem je bio prekinut.
UPOZORENJE!
Ukoliko otvorite vrata u toku ciklusa
suenja, zvuni signal e vas
upozoriti da program nije zavrio!
Ukoiko elite da promenite ili
otkaete-ponitite program koji se
izvrava, uradite sledee:
okrenite dugme selektora na poziciju
"RESET". Nakon nekoliko sekundi signalna
lampica "PRANJE" e se iskljuiti.
Nakon toga moe da se podesi novi program.
UPOZORENJE!
Pre pokretanja novog programa
proverite posudu za praak i ako je
potrebno dopunite je.
Ukoiko za vreme pranja dodje do
prekida napajanja elektrinom strujom,
specijalna memorija pamti gde se
program zaustavio i automatski
nastavlja program po ponovnom
uspostavljanju napajanja.
Kraj programa
Po zavretku programa, oglasie se zvuni
signal (ukoliko nije iskljuen) u trajanju od 5
sekundi i ponovie se 3 puta u intervalu od
30 sekundi.
Poee da trepe signalna lampica
"PRANJE".
Okrenite dugme selektora na poziciju
"RESET", saekajte da se signalna lampica
"PRANJE" ugasi a zatim pritisnite dugme
"UKLJUENO/ISKLJUENO" da iskljuite
mainu.
Iskljuivanje zvunog signala za
KRAJ PROGRAMA
Zvuni signal koji oznaava kraj programa se
moe iskljuiti na sledei nain:
VANO
Maina mora uvek biti ISKLJUENA
pre poetka ove procedure.
1. Dok je maina iskljuena, OTVORITE
vrata.
2. Okrenite dugme selektora na poziciju
"BRZI" program.
3. Pritisnite dugme "UKLJUENO/
ISKLJUENO".
4. UNUTAR 15 sekundi, okrenite dugme
selektora (u smer suprotnom od kretanja
kazaljke na satu) do pozicije "RESET"
zatim vratite dugme na poziciju "BRZI "
(u smer kretanja kazaljke na satu), ovo
ponovite 4 puta (zavrite sa dugmetom
na poziciji "BRZI " program).
5. Signalna lampica "PRANJE" e se upaliti.
6. Okrenite dugme selektora (u smer
suprotnom od kretanja kazaljke na satu)
do pozicije "RESET" (signalna lampica
"PRANJE" e poeti da trepe da
potvrdi da je zvuni signal iskljuen).
7. Iskljuite mainu pritiskom na dugme
"UKLJUENO/ISKLJUENO" da sauvate
novo podeavanje.
Ako elite da ponovo ukljuite zvuni signal
ponovite istu proceduru, korake od 1. do 4.
Kada se upali signalna lampica "PRANJE"
(svetli konstantno) da potvrdi da je zvuni
signal ukljuen, iskljuite mainu pritiskom
na dugme "UKLJUENO/ISKLJUENO"
da sauvate novo podeavanje.
UPOZORENJE!
Ukoliko se pojavi bilo kakav problem
u toku podeavanja pritisnite dugme
"UKLJUENO/ISKLJUENO" i ponite
postupak od poetka (KORAK 1).
Podeavanje novog programa
Kad god elite da podesite novi program
MORATE da okrenete dugme selektora na
poziciju "RESET" i saekate da se nakon
nekoliko sekundi iskljui signalna lampica
"PRANJE".
Nakon toga moe da se podesi novi
program.
Smetnje u rad
Ako za vreme dok nametate programa
svetlosni indikator "PRANJE" pone vrlo
brzo da treperi (uz zvuni signal) to znai
da je elektronika maine otkrila neku
greku odnosno neispravno programiranu
funkciju.
U tom sluaju, okrenite dugme selektora
programa na poloaj "RESET" i svetlosni
indikator "PRANJE" ce prestati da svetli.
Iskljuite mainu, proverite da li je
putena voda na slavini dovodnog creva
i da li je odvodno crevo presavijeno
(slomljeno), da filter i sifon nisu
zaepljeni. Ponovo namestite izabrani
program.
Ako se nepravilnost ponovi obratite se
ovlaenom serviseru.
VANO
Ova maina za sudove je opremljena
sigurnosnim protiv-poplavnim
uredjajem koji e, ako se takav
problem pojavi, automatski isprazniti
svaku preteranu koliinu vode.
UPOZORENJE!
Da obezbedite ispravan rad
sigurnosnog protiv-oppoplavnog
uredjaja, preporuujemo vam da
mainu ne pomerate i ne naginjete
tokom rada. Ako je mainu potrebno
pomeriti ili nagnuti, proverite da li je
ciklus pranja zavren i da u
unutranjosti maine nema vode!
Ispiranje posudja koje e se oprati kasnije
istog dana.
Jedan put dnevno- za jako prljavo
posudje lonci, tiganji, vatrostalne posude
i posudje na kojem se zasuila hrana.
Jedan put dnevno- za uobiajeno
prljavo posudje: lonci, tanjiri, aei
manje prljave tiganje, standardni dnevni
cikluspranja.
Pogodan za dnevno pranje uobiajeno
zaprljanih sudova koje je potrebno oprati
neposredno nakon jela (Max. punjenje
sudova, 8 mesta).
Ekonomini program za manje prljavo
posudje: tanjire, ae, oljice manje
prljave tiganje prilagodjen deterdentima sa
enzimima.
Standard EN 50242.
Pogodan za osetljive keramike i staklene
sudove kao i za dnevno pranje manje
zaprljanih sudova, izuzev tiganja.
Kratko pranje za posudje koje se pere
odmah nakon obroka. Za 4-6 osoba.
105
5

70C





45C
50C
60
85
32

65C 115

DA
75C 135

104

45C 175

DA
NE
DA
DA
Pranje sa predpranjem
Ako koristite "INTENZIVNI" program, drugu dozu (oko 20g-1 supena kaika) deterdenta
dodajte direktno u mainu. Za "SVAKODNEVNI" program, dodajte 5 g.
NE = NIJE NA RASPOLAGANJU
Program
TABELA PROGRAMA
Opis
Proseno
trajanje
programa u
minutima
Opciona
dugmad
D
e
t
e
r
d

e
n
t

z
a

p
r
e
d
p
r
a
n
j
e
D
e
t
e
r
d

e
n
t

z
a

p
r
a
n
j
e

i
s
t
o

u

f
i
l
t
e
r
a
r
T
e

n
o
s
t

z
a

i
s
p
i
r
a
n
j
e
S
o

z
a

r
e
g
e
n
e
r
a
c
i
j
u
v
o
d
e
T
o
p
l
o

p
r
e
d
p
r
a
n
j
e
H
l
a
d
n
o

p
r
e
d
p
r
a
n
j
e
G
l
a
v
n
o

p
r
a
n
j
e
P
r
v
o

h
l
a
d
n
o

i
s
p
i
r
a
n
j
e
D
r
u
g
o

h
l
a
d
n
o

i
s
p
i
r
a
n
j
e
T
o
p
l
o

i
s
p
i
r
a
n
j
e

T
e
m
p

v
o
d
e

(
1
5

C
)
-

T
o
l
e
r
a
n
c
i
j
a

1
0
%

-


D
u
g
m
e

"
P
O
L
A
P
U
N
J
E
N
J
A
"
HLADNO ISPIRANJE
INTENZIVNI 7 5 C
UNIVERZALNI 6 5 C
SVAKODNEVNI 7 0 C
ECO 4 5 C
DELIKATNI 4 5 C
BRZI 3 2 5 0 C
NE
NE
Provera pre poetka Sadraj programa
107
VANO:
Ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano, morate ga runo oprati. Ostaci
hrane se tokom suenja u maini zasue i ne moete ih odstraniti ponovnim pranjem u maini.
Ako kod proveravanja greaka u radu maine niste ustanovili ni jednu nepravilnost od navedenih, molimo
da nazovete jednog od naih ovlaenih servisera.
Serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja (navedena je na ploici na uredjaju ili u garantmom listu) i
opiite mu kvar. Time ete serviseru olakati rad, a Vaa maina e bre biti popravljena.
Proizvodja nee snositi odgovornost za eventualne greke u tampanju ove knjiice.
Proizvodja ujedno zadrava pravo na tehnike izmene svojih proizvoda, ali bez promene njihovih
osnovnih karakteristika.
PROBLEM MOGUI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
7 - Posudje je samo djelimino
oprano
8 - Deterdent nije rastvoren ili
je delimino rastvoren
9 - Bele mrlje na sudju
10 - U toku pranja ujete
lupkanje
11 - Sudje nije dobro osueno
Proverite uzroke iz take 5.
Dno tiganja nije dobro oprano
Ivice tiganja nisu dobro oprani
Mlaznice su delimino zaepljene
Sudje nije ispravno ubaeno
Kraj odvodne cevi je potopljen u vodi
Neodgovarajua koliina deterdenta
ili je deterdent prestar ili tvrd
Izabrani program pranja pranja nije
odgovarajui
Sudje na nioj korpici nije oprano
Posudje ili pribor za jelo ometa
(blokira) otvaranje posude za
deterdent
Voda u vodovodnoj mrei je izuzetno
tvrda
Sudje udara jedno o drugo
Raspriva udara po sudju
Vazduh u maini ne krui pravilno
Nedostaje sredstvo za ispiranje
Proverite
Namoite tiganje pre pranja
Rasporedite tiganje bolje
Izvadite mlaznicu i isperite je
Ne stavljajte sudje preblizu jedno
drugom
Kraj odvodne cevi ne sme biti
potopljen u vodi
Smanjite koliinu deterdenta prema
zaprljanosti sudja ili promenite
deterdent
Izaberite intenzivniji program
Iskljuite taster za pranje polovine
koliine sudja
Razvrstajte sudje ravnomerno da ne
ometa pravilan rad posude za
deterdent.
Proverite koliinu sredstva za sjaji
dodajte ga ako je potrebno.
Ako se mrlje ponavljaju pozovite
ovlaenog servisera
Razvrstajte sudje ravnomerno u
obe korpice
Razvrstajte sudje pravilnije
Nakon zavretka pranja ostavite
vrata maine pritvorena da bi
omoguili prirodno suenje
Napunite dozator sredstva za
ispiranje
106
PREPOZNAVANJE MANJIH GREAKA U RADU
Ako primetite da Vaa maina radi neispravno, pre nego to pozovete ovlaenog
servisera, prvo proverite nie navedene uzroke:
Utaknite utika u utinicu
Proverite
Ukljuite tipku U/I
Zatvorite vrata uredjaja
Proverite
Otvorite slavinu
Postavite dugme za izbor
programa uspravan poloaj
Ispravite dovodno crevo
Oistite filter na kraju creva
Oistite filter
Ispravite odvodno crevo
Pogledajte paljivo uputstva za
spajanje produnog odvodnog creva
Pozovite kvalifikovanu osobu
Namestite odvodnu cev na visinu
40 cm od poda
Smanjite koliinu detrdenta i
upotrebljavajte odgovarajui
Proverite
Oistite plou i filter
Iskljuite uredjaj, otvorite slavinu
ponovno pokrenite pranje
PROBLEM MOGUI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
1 - Maina u potpunosti ne radi
2 - Voda ne dotie u uredjaj
3 - Maina ne izbacuje vodu
4 - Voda neprekidno izbacuje u
perilicu
5 - U toku pranja ne ujete
vrtenje mlaznica
6 - Na elektronskim uredjajima
bez ekrana: jedno ili vie
LED svetlucanja.
Uredjaj nije prikljuen na elektrinu
mreu
Nema elektrinog napona
Tipka U/I nije ukljuena
Vrata uredjaja su otvorena
Proverite uzroke pod 1
Slavina za dovod vode je zatvorena
Dugme za izbor programanije u
ispravnom poloaju
Dovodno crevo je savijeno
Filter odvodnog creva nije ispravno
spojen
Filter je prljav
Crevo za odvod vode je savijeno
Produno crevo za odvod vode nije
ispravno spojeno
Izlazni spoj u zidu je sastavljen
prema dole ne prema gore
Odvodna cev je prenisko nametena
Dodali ste previe detrdenta
Neki predmet u maini ometa vrtenje
mlaznica
Sitasta ploa filtera i filter su jako
zaprljani
Slavina za dovod vode je zatvorena
Upozorenje!
Candy aparati za domainstvo, namenjeni su iskljuivo za korienje u domainstvu. Ako elite,
odnosno nameravate da upotrebljavate Candy aparate za domainstvo u profesionalne svrhe,
prethodno se posavetujte sa dobavljaem!
Mainu koristite samo prema uputstvima!
Sva su prava zadrana. Nijedan deo ovog izdanja ne sme biti reprodukovan ili prepisan u bilo
kom obliku odnosno na bilo koji nain, bilo mehaniki, fotokopiranjem ili na neki drugi nain, bez
prethodnog odobrenja vlasnika autorskih prava (copyright).
Proizvodja ne odgovara za eventualne greke u tampanju ovog uputstva.
Proizvodja zadrava pravo na odgovarajue izmene na proizvodu koje ne menjaju njegove
bitne karakteristike.
Besplatan info telefon iz bilo kog mesta u Srbiji
0800 303 304
108
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
Proizvodja nee snositi odgovornost za eventualne pogreke u tiskanju ove knjiice.
Proizvodja ujedno zadrava pravo na tehnike izmjene svojih proizvoda, ali bez
promjene njihovih osnovnih svojstava.
Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie
contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter
toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractristiques essentielles.
Proizvodja nee snositi odgovornost za eventualne greke u tampanju ove knjiice.
Proizvodja ujedno zadrava pravo na tehnike izmene svojih proizvoda, ali bez
promene njihovih osnovnih karakteristika.
0
9
.
0
5

-

4
1
0
2
9
5
4
7
.
A
-

w
w
w
.
g
r
a
f
i
c
a
e
s
t
a
m
p
a
.
i
t

-

P
r
i
n
t
e
d

i
n

I
t
a
l
y

-

I
m
p
r
i
m


e
n

I
t
a
l
i
e
EN
HR
FR
SR
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Ovaj uredjaj je oznaen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektrine i
elektronske oprema" (WEEE).
Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moete pomoi i Vi te tako sprijeiti potencijalne
negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inae mogu biti uzrokovane neodgovarajuim
odlaganjem ovog proizvoda.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moe biti tretiran kao kuni otpad.
Umjesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajue sabirno mjesto za recikliranje
elektrine i elektronske opreme.
Odlaganje mora biti izvreno u skladu s lokalnim ekolokim propisima za odlagalita otpada.
Za opirnije informacije o tretmanu, recikliranju ili koritenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da
kontaktirate svoj lokalni gradski ured, slubu vaeg lokalnog odlagalita otpada ili trgovinu gdje ste
kupili proizvod.
Cet appareil est commercialis en accord avec la directive europenne 2002/96/CE sur les dchets des
quipements lectriques et lectroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recycl, vous participez la prvention des consquences
ngatives sur lenvironnement et la sant publique qui pourrait tre caus par une mise au rebut
inapproprie de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique quil ne doit pas tre trait comme un dchet mnager. Il doit tre
rapport jusqu un point de recyclage des dchets lectriques et lectroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les rglementations environnementales concernant
la mise au rebut de ce type de dchets.
Pour plus dinformation au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de
contacter votre mairie, votre centre de traitement des dchets ou le magasin o vous avez achet ce produit.
Ovaj uredjaj je oznaen u skladu sa evropskim standardima 2002/96/EZ-a o "otpadu elektrine i elektronske oprema"
(WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moete pomoi i Vi i tako spreiti potencijalne negativne
posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inae mogu biti prouzrokovane neodgovarajuim odlaganjem ovog
proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moe biti tretiran kao kuni otpad. Umesto toga ovaj
proizvod mora biti predan na odgovarajue mesto za reciklau elektrine i elektronske opreme. Odlaganje mora biti
izvreno u skladu sa lokalnim ekolokim propisima za odlaganje otpada. Za opirnije informacije o tretmanu, reciklai ili
korienju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoju komunalnu slubu, slubu vaeg lokalnog otpada
ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.