Você está na página 1de 13

I.

Texto
A. Percopa
1. La percopa est en el libro de Efesios el capitulo 2, delimitada entre los
versos 11 al 22
1

B. Argumentos
1. Antes de la percopa: Los versos antecedentes, Efesios 2:1 al 10, desarrollan
el tema del perdn por la Gracia de Cristo.
2. La percopa inicia en el verso 11 con traducido como por tanto, una
partcula muy comnmente usada para iniciarse una percopa, y en ese caso
un nuevo tema. Hasta el verso 22, el ltimo a tratar del tema.
3. Despus de la percopa: Del verso 23 en adelante, Pablo trata del misterio
revelado de Cristo.
C. Tiempo y lugar
1. Escrita alrededor del ao 62 d.C.
2

2. Probablemente escrita en Roma, ao 60-64 d.C.
3


1
Percopa verificada en el comentario de Daniel Carro, Jos Toms Roe, Rubn O.
Zorzoli, ed. Comentario bblico mundo hispano. (s.l.: Editorial Mundo Hispano, 1995),
138.
2
Al verificar en la Biblia Reina-Valera 2000 y en el sitio de investigacin bblica
biblos.com, la fecha converge en el ao 62 d.C.
3
Biblia de referencia Thompson: con versculos en cadena temtica. (Miami:
Editorial Vida, 1987), 1466.
3. Remitida por Pablo a los santos y fieles en Cristo Jess que estn en
feso
1

D. Anuncio del tema
1. Tema Principal. La unidad de la Iglesia
2
/ Anuncia la unidad en Cristo;
i. El acto expiatorio de Cristo en la cruz, posibilita la unidad: hace posible
la reconciliacin de los hombres entre si y la reconciliacin entre los
hombres y Dios son el resultado del acto expiatorio de Cristo, la cruz,
matando en ella la enemistad
3
.
ii. Reconciliacin de los hombres entre si: Cristo deshace las distinciones
entre los hombre haciendo de ellos un nuevo hombre, haciendo la paz.
iii. Reconciliacin entre los hombres y Dios: reconciliar con Dios a ambos
en un solo cuerpo
4
.
iv. Cristo es el fundamento de toda ley y los profetas
E. Estructura:
1. El autor [describe] nueva comunidad en Cristo con una comunidad
completamente reconciliada con Dios. Lo hace en tres prrafos: el primero
(vv. 11-13) que recuerda que fueron los gentiles antes de conocer a Cristo y
ahora lo que son en l y presenta la obra salvadora de Jess. El segundo (vv.
14-18) presenta la obra pacificadora de Jess lo que hizo l para derrumbar

1
Efsios 1:2 (Biblia Reina-Valera 2000)
2
Biblia de referencia Thompson: con versculos en cadena temtica. (Miami:
Editorial Vida, 1987), 1467.
3
Biblia Reina-Valera 2000.
4
Ibd.
todo obstculo entre los gentiles y los judos. El tercero (vv. 19-22) explica
el glorioso resultado de sta pacificacin y presenta a Jess en su capacidad
de edificador.
1

II. Reconstruccin del texto
1. The Greek New Testament
i. Aparato Crtico (Efesios 2:21):

21 {B} * B D G K 33 104 181 330 436 451 614 629 630
1739* 1877 1962 2127 2495 Byz Lect goth Clement Origen Basil Ps-Justin
Chrysostom Theodoret //
a
A C P 81 88 326 (241
) 1739
c
1881 1984 1985 syr
p,h
cop
sa,bo
arm eth Origen (Basil
) Chrysostom Euthalias Theophiloct.
2

ii. Decodificacin del Aparato Crtico:
21(versculo) {B}(cierto grado de duda) (todo edificio/toda
construccin variante) (Cdice Sinatico) * (lectura de la mano original
de los manuscritos, en ese caso del Sinatico) B (Cdice Baticanense) D
(Cdice Bezae) G K (cdices) 33 104 181 330 436 451 614 629 630
1739* 1877 1962 2127 2495 (manuscritos minsculos) Byz (lectura de la
mayora de los textos Bizantinos) Lect (textos que en los leccionarios del
Sinaxario y del Menologio estn iguales) goth (version del Nuevo
Testamento en gtico) Clement Origen Basil Ps-Justin Chrysostom
Theodoret (padres de la Iglesia) // (divisor de variants)

1
Daniel Carro, Jos Toms Roe, Rubn O. Zorzoli, ed. Comentario bblico mundo
hispano. (s.l.: Editorial Mundo Hispano, 1995), 138.
2
The Greek New Testament, pg. 668 (al copiarse el texto griego se omiti la
acentuacin)
(variante: todo el edificio/la construccin) (Cdice Sinatico)
a
A
(Cdice Alejandrino) C (Cdice Efrainita) P (cdice) 81 88 326 (241
) 1739
c
1881 1984 1985 (manuscritos minsculos) syr
p,h
(versiones
del NT Peshita y Harcleana del siriaco) cop
sa,bo
(versiones del NT Sahdica y
Boahrica en copto) arm (versin del NT en armenio) eth (versin del NT en
Etiope) Origen (Basil ) Chrysostom Euthalias Theophiloct
(Padres de la Iglesia).
1

2. Novum Testamentun Graece
2

i. Aparato Crtico (Efesios 2):
11

( comm) |
:
, - H
3
12
:
-, W 13
O
P
46
B. 14 : -, et
:2
, H 15
p46
. |

- DGpm Mcion : txt P


46
F al; (- ) |
F
- P
46
G 16 : -,
H |

- G pc lat 17
O
pm sy Mcion Or 19
O
P
4ovid
1739 G Or
O

20
T
D*G

latt 21
T
A Ca 22

.

ii. Decodificacin
a. 11

( comm) |
:
, - H
Hubo una sustitucin de palabra, los testigos tiene variante muy ligera:
Otra omisin en el cdice H
13
.
b. 12
:
-, W
Hay una omisin de palabra en el cdice W.

1
The Greek New Testament, pg. 668 (al copiarse el texto griego se omiti la
acentuacin)
2
Novum Testamentum Graece
3
En la transcripcin del smbolo de divisin de variantes de dos barras una sobre la
otra se us la | por no haber tal signo en el teclado de Windows para griego, hebreo,
portugus, espaol e ingls.
c. 13
O
P
46
B
Hubo una omisin de palabra en el papiro 46 y en el cdice
Baticanense
d. 14 : -, et
:2
, H
Hay una omisin de palabra en el cdide H.
e. 15

P
46
. |

- DGpm Mcion: txt P


46
F al; (- ) |
F
- P
46
G
Omitido en el papiro 46. Sustituicin de en los cdices
Alejandrino, Bezae, G (en un grande nmero de manuscritos, el texto
mayoritario est dividido), en los textos de Marcin. Evidencia que
apoya el texto de esta edicin: papiro 46, cdices Sinatico y F algunos
mss que difieren en la lectura; Sustitucin de en el cdice H.
Sustitucin de por la tradicin en el papiro 46.
f. 16 : -, H |

- G pc lat
Hubo una omisin de palabra en el cdice H. Una sustitucin de
en el cdice G, pocos mss, difierem del texto mayoritario, y en todas
las versiones latinas.
g. 17
O
pm sy Mcion Or
Hubo una omisin de palabra en el cdice Sinatico (en un grande
nmero de manuscritos, el texto mayoritario est dividido), en todas
las versiones siriacas y en los escritos de Marcin y de Origenes
h. 19
O
P
40vid
1739 G Or
Hubo una omisin de palabra en el papiro 40 y su lectura no puede ser
determinada con certeza absoluta, omitida en el minsculo 1739, en los
cdices G, y omitido por Orgenes.
i. 20
T
D*G

latt
Hubo una insercin de en los cdices D (corregido en su lectura
original) y G, y en la versin del latn latt.
j. 21
T
A Cal
Hubo una insercin de en el cdice Alejandrino y en los escritos de
Cal.
k. 22

.
Hubo una insercin de en el cdice Baticanense.
III. Contexto Histrico
1. Segn la visin bblica tradicional, el pueblo de Israel haba sido elegido por
Dios y viva cerca de l, mientras que el resto, los paganos, se encontraban
alejados de Dios.
1

2. Los judos convertidos en las iglesias primitivas se inclinaban a ser exclusivos y
a separarse de sus hermanos gentiles. Esta situacin en la iglesia de feso pudo
haber motivado al apstol a escribir esta carta, la idea fundamental de la cual es
la unidad cristiana.
2


1
Armand Puig Tarrech, Dir., La Biblia ilustrada y comentada, Nuevo Testamento:
Cartas de Pablo II / Carta a los Hebreos / Cartas Catlicas / Apocalipsis, (Lima, Per;
Editorial Zetta Comunicaciones del Per, 2008), 2827.
2
Biblia de referencia Thompson: con versculos en cadena temtica. (Miami:
Editorial Vida, 1987), 1466-1467.
3. El final de la divisin entre judos y paganos se expresa en una imagen que
evoca el templo de Jerusaln, donde un muro separaba el atrio de los paganos
del interior, reservado a los israelitas; junto a las puertas del muro unas
inscripciones amenazaban de muerte a los no judos que osaban traspasarlas.
1

4. Los paganos vivan sin esperanza en el Mesas, ajenos de las promesas que Dios
haba revelado a Israel.
2

IV. Contexto Literario
1. La Carta a los Efesios es uno de loa textos de san Pablo literariamente ms
bellos. Se inicia con un himno potico y majestuoso de alabanza a Dios similar a
los Salmos del Antiguo Testamento.
3

2. Habitual saludo epistolar que abre el texto [,] una accin de gracias. El poema
arranca con una bendicin comparable [] a las oraciones litrgicas de
bendicin de as sinagogas judas.
4

3. El texto (Ef 2,11-22) acumula una serie de anttesis: en aqul tiempo-ahora;
forasteros-ciudadanos del pueblo santo; lejos-cerca; sin Dios-de la familia de
Dios Con ello quiere mostrar la radicalidad del cambio que se ha producido.
5

4. El elemento esencial de la teologa paulina es que Cristo, con su muerte y
resurreccin ha ofrecido la paz y la salvacin a toda la humanidad, que viva

1
Armand Puig Tarrech, 2827.
2
Ibd. 2827.
3
Armand Puig Tarrech, 2825.
4
Ibd. 2824.
5
Ibd. 2827.
dominada por el mal y marcada por divisiones de todo tipo, entre ellas las
religiosas. En la carta a los efesios se repite con fuerza esta misma idea.
1

V. Analisis Gramatical
1. ,
.
2. Anlisis de Palabras:
i. (katargesas) abolir. Verbo Primer participio aoristo activo
de katargeo, anular, dejar sin defectos. La enemistad (ten echthran). Pero es
muy dudo so que ten echthran (vieja palabra proveniente de echthros, hostil,
Lc. 23:12) sea el obejeto de kartageas. Parece que estuviera en aposicin con
to mesotoichon, y as otro objeto de lusas.
2

ii. (echthran) la enemistad. Del adjetivo , , , que significa
odio, hostilidad, una enemistad.
iii. (entoln) los mandatos. Del verbo que significa
prohibir, cobrar, comandar.
iv. (dogmasin) ordenanzas. Del verbo : tener una opinin,
aparentar, parecer, lo que parece.
3
Esa palabra hace con que la anterior sea
una opinin, resultado de pensamiento humano.

1
Ibd.
2
A. T. Robertson. Comentario al texto griego del Nuevo Testamento, obra completa.
(Terraza, Barcelona: Editorial Clie, 2003), 504.
3
Informaciones sacadas de los sitios http://biblelexicon.org/ephesians/2-15.htm y
http://concordances.org/greek
Entonces puede ser mejor traducido como mandamientos
aparentes o prohibiciones aparentes que parecan ser mandamientos pero
eran meras opiniones.
3. Traduccin tradicional
aboliendo en su carne la enemistad, la ley de los mandamientos expresados en
ordenanzas, para crear en s mismo de los dos un nuevo hombre, estableciendo
as la paz,
4. Traduccin propuesta:
aboliendo en su carne la enemistad, los aparentes mandamientos, para crear en
s mismo de los dos un nuevo hombre, estableciendo as la paz,
VI. Contexto Bblico (Intertextualidad)
1. Al discutir el plan de salvacin en las diferentes epstolas, Pablo vara el nfasis.
En Romanos, l hace hincapi sobre la fe aparte de las obras; en Glatas, sobre
la fe a parte de las observancias ceremoniales; y en Efesios, sobre la unidad de
los creyentes.
1

VII. Interpretacin del texto
1. El texto de san Pablo a los efesios resalta el papel de Cristo como supresor de
las diferencias entre la humanidad.
2

2. Jess ha destruido simblicamente este muro de separacin, que aqu es
relacionado con la ley, y ha anulado cualquier tipo de divisin entre ambos

1
Biblia de referencia Thompson: con versculos en cadena temtica. (Miami:
Editorial Vida, 1987), 1467
2
Armand Puig Tarrech, 2827.
pueblos [judos y gentiles]. Ahora la humanidad tiene la posibilidad de acceder a
Dios, que se ha hecho cercano a todos.
1

3. Para crear de los dos. Los dos hombres [], judo y gentil. Un solo y nuevo
hombre []. En un hombre nuevo y novedoso [] en s mismo (en heautoi).
[] Solamente as puede hacerse. Cristo es el pacificador entre los hombres, las
naciones, las razas, las clases.
2

4. El autor argumenta que ahora, unos y otros han sido salvados por el amor de
Dios manifestado en Jesucristo. Se trata de un don gratuito, que no ha sido
obtenido ni merecido por las obras humanas. As pues, Cristo ha unido a judos
y paganos en un solo pueblo.
5. Los paganos vivan sin esperanza en el Mesas, ajenos de las promesas que Dios
haba revelado a Israel, pero Cristo, llamado aqu nuestra paz ha roto las
barreras existentes entre unos y otros, y ha fundado una sola iglesia, edificada
sobre el fundamento de los apstoles y profetas
3

6. Cristo es nuestra paz, pues logr hacer de nosotros judos y de ustedes los
gentiles un solo pueblo, derribando la pared de enemistad que nos separaba.
4

7. Al morir, puso fin al gran resentimiento causado por la ley mosaica, que haca
de los judos un pueblo privilegiado y los separaba de los gentiles. Y tras anular
tal sistema de leyes, tom los dos grupos antagnicos y los hizo parte de si

1
Ibd. 2826.
2
A. T. Robertson, 504.
3
Armand Puig Tarrech, 2827.
4
La Biblia al Da: Parfrasis. (Miami: Editorial Living Bibles International, 1973),
198.
mismo, fusionndolos en un solo cuerpo, en un solo hombre nuevo; y se produjo
la paz.
1

8. El plan de salvacin
i. Incluye a los gentiles, quienes estaban apartados de Dios, pero fueron
acercados por la sangre de Cristo, vv.11-13.
ii. Remueve todas las barreras entre judos y gentiles, y los une en un cuerpo
para habitacin del Espritu Santo, vv. 14-22.
2

VIII. Teologa
1. El muro de separacin que el orgullo judo haba erigido impeda hasta a los
discpulos sentir simpata por el mundo pagano. Pero las barreras deban ser
derribadas.
3

2. Despus, cuando los judos se apartaron con mayor insistencia de los discpulos,
porque estos declaraban que Jess era el Salvador del mundo, y cuando el muro
de separacin entre judos y gentiles fue derribado por la muerte de Cristo, esta
leccin y otras similares, que sealaban la obra de evangelizacin que deba
hacerse sin restriccin de costumbres o nacionalidad, ejercieron una influencia
poderosa en los representantes de Cristo y dirigieron sus labores.
3. Los mismos factores que separaban de Cristo a los hombres hace mil
ochocientos aos estn actuando hoy. El espritu que levant el muro de

1
Ibd.
2
Biblia de referencia Thompson: con versculos en cadena temtica. (Miami:
Editorial Vida, 1987), 1467.
3
White, Elena G. de, El Deseado de todas las gentes. (Buenos Aires: Asociacin
Casa Editora Sudamericana, 2010), 366.
separacin entre judos y gentiles sigue obrando. El orgullo y el prejuicio han
levantado fuertes murallas de separacin entre diferentes clases de hombres.
Cristo y su misin han sido mal representados, y multitudes se sienten
virtualmente apartadas del ministerio del Evangelio. Pero no deben sentirse
separadas de Cristo. No hay barreras que el hombre o Satans puedan erigir y
que la fe no pueda traspasar.
1

4. Las castas son algo aborrecible para Dios. El desconoce cuanto tenga ese
carcter. A su vista las almas de todos los hombres tienen igual valor. De una
sangre ha hecho todo el linaje de los hombres, para que habitasen sobre toda la
faz de la tierra; y les ha prefijado el orden de los tiempos, y los trminos de la
habitacin de ellos; para que buscasen a Dios, si en alguna manera, palpando, le
hallen; aunque cierto no est lejos de cada uno de nosotros.
5. Sin distincin de edad, jerarqua, nacionalidad o privilegio religioso, todos estn
invitados a venir a l y vivir. Todo aquel que en l creyere, no ser avergonzado.
Porque no hay diferencia. No hay judo, ni griego; no hay siervo, ni libre. El rico
y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehov. El mismo que es Seor de
todos, rico es para con todos los que le invocan: porque todo aquel que invocare
el nombre del Seor, ser salvo.
2


1
White, Elena G. de, 370.
2
Ibd. 370.





BIBLIOGRAFA


A. T. Robertson. Comentario al texto griego del Nuevo Testamento, obra completa.
(Terraza, Barcelona: Editorial Clie, 2003), 504.

Armand Puig Tarrech, Dir. La Biblia ilustrada y comentada, Nuevo Testamento: Cartas de
Pablo II / Carta a los Hebreos / Cartas Catlicas / Apocalipsis, (Lima, Per;
Editorial Zetta Comunicaciones del Per, 2008), 2827.

Biblelexicon.org

Biblia de referencia Thompson: con versculos en cadena temtica. Miami: Editorial Vida,
1987.

Biblos.com

Concordances.org

Daniel Carro, Jos Toms Roe, Rubn O. Zorzoli, ed. Comentario bblico mundo hispano.
s.l. Editorial Mundo Hispano, 1995.

Elena G. de White, El Deseado de todas las gentes. Buenos Aires: Asociacin Casa Editora
Sudamericana, 2010.

La Biblia al Da: Parfrasis. Miami: Editorial Living Bibles International, 1973.

Novum Testamentum Graece.

The Greek New Testament

Você também pode gostar