Você está na página 1de 24

) 1 ( Pehun Editores, 2001

R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO


La Botella del Diablo
R. L. Stevenson
) 2 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
I
OY A HABLAR DE UN HOMBRE NATIVO DE LA ISLA DE HAWAI.
Lo designar con el nombre de Kaewe, que no es el
suyo, pues, como ese hombre vive todava, y como no
conviene que el hroe de esta historia sea identificado, debo por
fuerza acudir al seudnimo. Baste saber que la persona a quien
me refiero naci cerca de Honaunau, lugar en donde hay una
cueva que guarda los huesos de Keawe el Grande. Nuestro pro-
tagonista era pobre, valiente y activo. Lea y escriba como cual-
quier maestro de escuela. Pero su especialidad era la marinera,
en la que se distingui, ya como tripulante de los vapores isle-
os, ya, sobre todo, como patrn de un ballenero que operaba en
las costs de Hamkua. Pero un da Keawe tuvo la tentacin de
los grandes viajes y de las grandes ciudades del extranjero, y para
dar satisfaccin a su ansiedad tom pasaje a bordo de un buque
de la lnea de San Francisco.
Sabis que sta es una ciudad esplndida, que tiene una ba-
ha de primer orden, y que figura entre las ms ricas del mundo.
Sabis que hay en esa ciudad una colina enteramente cubierta
V V
V VV
) 3 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
de palacios. Pues bien; Keawe se paseaba un da por los declives
de esa maravillosa colina. Recreaba la vista en la contemplacin
de los palacios, y gozaba de su paseo como quien lleva muchos
dlares en el bolsillo.
Qu casas tan hermosas! deca Keawe para s. Cun
felices sern los que las habitan, pues, a lo que colijo, no ha de
preocuparles el maana!
Apenas acababa de pronunciar estas palabras, cuando lleg
frente a una casa, menos grande que las otras, pero no menos
elegante que ellas, y dispuesta con tanto primor que pareca un
juguete. Las gradas de la escalinata brillaban con reflejos argenti-
nos, las orillas de los prados del jardn tenan el aspecto de guir-
naldas arrojadas sobre el csped, y las ventanas eran de cristales
tan puros que brillaban como pedrera. Keawe no pudo menos de
detenerse para admirar aquella casita encantadora. Paseaba la vis-
ta por la fachada, cuando sus ojos descubrieron la presencia de un
caballero que a su vez examinaba atentamente a Keawe. Aquel
caballero estaba en el interior de un aposento, pero Keawe lo vio
con tanta claridad, a travs de la vidriera, como si fuera un pez de
esos que vemos desde la altura de una roca en el fondo de un
estanque difano. Era un hombre de cierta edad, calvo y con bar-
ba negra. En sus facciones llevaba impresas las huellas del dolor,
y su pecho se levant a impulsos de un profundo suspiro. Instan-
tneamente se estableci una corriente de simpata entre el viaje-
ro kanaka y el californiano: Keawe envidiaba al dueo de la casi-
ta, y el dueo de la casita envidiaba a Keawe.
El caballero sonri, salud a Keawe y lo invit para que
entrara.
Esta deliciosa casa es de mi propiedad dijo el caballero,
suspirando amargamente. Quiere usted visitarla?
Gui a Keawe por todos los aposentos, desde la covacha
hasta el tejado, y el kanaka vio con asombro que la casa no tena
un solo defecto.
En verdad dijo Keawe, sta es una hermosa casa. Si fuera
ma, y yo viviera en ella, pasara el da entero entregado a los
ms risueos pensamientos. Cmo se explica, pues, que usted
suspire tanto y con tanta tristeza?
No hay razn para que usted no sea dueo de una casa
exactamente igual a sta, y aun mejor si usted lo desea. Supongo
que tendr dinero...
Tengo cincuenta dlares respondi Keawe a la interrum-
pida pregunta del caballero. Pero creo que una casa como sta
costar ms de cincuenta dlares.
El caballero hizo mentalmente un clculo y dijo:
Siento que no tenga usted ms, porque esto puede ser para
usted causa de penas en lo porvenir; pero si usted quiere, la casa
puede ser suya por cincuenta dlares.
Puede ser ma esta casa por cincuenta dlares?
La casa precisamente, no repuso el caballero. Pero si la
botella, pues debo decir a usted que, aun cuando me crea rico y
afortunado, todos mis bienes, incluyendo la casa y el jardn, pro-
vienen de una botella en la que apenas si cabe una pinta. Hela
aqu.
Abri un mueble y sac la botella, ventruda y de largo cue-
llo. El cristal era de un blanco lechoso, y tena los cambiantes
del iris. En el interior se mova una sombra que lanzaba deste-
llos luminosos.
He aqu la botella repiti el caballero.
Keawe prorrumpi en una carcajada.
No me cree usted? pregunt el caballero. Haga usted
una prueba. Intente romper esta botella.
Keawe la tom con ambas manos y la arroj al suelo emplean-
do todas las fuerzas. Repiti la prueba hasta el cansancio, pero, lejos
de romperse, la botella saltaba como una pelota de goma.
Esto es muy extraordinario dijo Keawe. A juzgar por el
tacto y por la vista, la botella es de vidrio.
) 4 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
Y lo es efectivamente repuso el caballero, suspirando ms
tristemente que nunca. Pero ese vidrio ha sido templado en las
llamas del infierno. En su interior vive un duendecillo, y sa es la
sombra que vemos, o por lo menos as lo supongo. El que com-
pre esta botella tendr al duendecillo bajo su poder. Todo lo que
quiera el comprador amor, fama, dinero, casas como sta y aun
ciudades enteras como esta ciudad, todo ser suyo tan pronto
como lo desee. Napolen fue dueo de esta botella, y a ella de-
bi ser dueo del mundo; pero la vendi, y sa fue la causa de su
cada. El capitn Cook fue a su vez dueo de la botella, y por
ella descubri tantas islas; pero tambin la vendi, y lo mataron
en Hawai. Porque una vez que la botella se vende, pasa con ella
el poder que comunica a su dueo, a menos que despus de ven-
derla quede contento con lo que la botella le haya dado, pues en
tal caso la proteccin contina.
No me explico que usted quiera vender la botella dijo
Keawe.
La vendo porque tengo cuanto deseo, y ya voy siendo viejo
explic el caballero. Hay una sola cosa que no puede hacer la
botella, y es prolongar la vida. Sera desleal ocultar a usted esto
tambin: la botella tiene un inconveniente: quien muere antes
de venderla es condenado a pasar la eternidad en el infierno.
El inconveniente es muy serio, sobre todo conocindolo.
Creo que en vista de esta condicin, vale ms dejar el negocio
en su punto. Afortunadamente, puedo prescindir de casas, pues
hay algo que no acepto por todos los palacios del mundo: ir al
infierno.
Dios mo! No hay para qu extremar los temores arguy
el caballero. Todo lo que usted tiene que hacer es usar con
moderacin el poder de la botella diablica, y vendrsela a al-
guien, como yo se la vendo a usted. Su vida acabar tranquila-
mente, como espero que acabar la ma.
No puedo menos de observar dos cosas: la primera es
que usted suspira constantemente, como nia enamorada. La
segunda es que pide usted muy poco por la botella.
Ya le he dicho a usted cul es la causa de mis suspiros.
Siento que las fuerzas me flaquean, y como usted ha dicho, mo-
rir e ir al infierno es cosa muy deplorable. Respecto del precio,
debo decir que no soy yo quien lo fija. La botella tiene una pecu-
liaridad. Hace mucho tiempo, cuando el diablo la trajo a la tie-
rra, se venda a un precio fabuloso. El Preste Juan de las Indias
la compr por no s cuntos millones. Pero nadie puede vender-
la sino a un precio que sea inferior al de la ltima venta, pues si
pasa a otro dueo por ms o por la misma cantidad, la botella
vuelve a poder de su dueo anterior, como vuelven las palomas
a su alero nativo. Necesariamente, el nivel ha venido bajando de
siglo en siglo, y la depreciacin ha avanzado mucho. Yo se la
compr en noventa dlares a uno de los vecinos de esta colina.
Podra venderla en ochenta y nueve dlares y noventa y nueve
centavos, pero si la vendo en noventa dlares, la botella volver
a mi poder. Hay dos inconvenientes. El primero es que si usted
ofrece una botella mgica por ochenta y tantos dlares, todo el
mundo se re. El segundo inconveniente es que... Pero no hable-
mos de esto. Baste decir que el precio debe pagarse en dinero
contante y sonante.
Y cmo har para saber que usted me est diciendo la
verdad? pregunt Keawe.
Puede usted persuadirse por s mismo contest el caba-
llero. Deme usted sus cincuenta dlares, tome usted la botella,
y pdale a sta que le reponga los cincuenta dlares. Si usted no
recibe el dinero inmediatamente, yo le empeo mi palabra de
honor que rescindo el contrato: me quedo con la botella y usted
con el dinero.
No me engaa usted? pregunt Keawe con mucho rece-
lo.
El caballero se oblig por medio de un juramento solemne.
) 5 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
Est bien. Me aventurar dijo Keawe. Creo que no hay
peligro.
Pag el precio, y se le dio la botella. Duendecillo de la bo-
tella dijo Keawe: quiero mis cincuenta dlares.
Apenas lo haba dicho, sinti en el bolsillo el mismo peso
que antes de la operacin.
En verdad, esta botella es una maravilla afirm Keawe.
Que usted lleve buen camino dijo el caballero y que el
diablo lo acompae, dejndome a m en paz.
Cmo! Tenga usted la botella, y deme mi dinero. No quie-
ro negocios de esta clase.
Usted la pag por menos de lo que yo di repuso el caba-
llero, frotndose las manos. Es de usted. Por mi parte, le ruego
que cuanto antes me haga el favor de tomar la vereda del jardn.
Y llam al criado chino para que acompaase a su visitante
hasta la verja.
Cuando Keawe se vio en la calle, con la botella bajo el bra-
zo, monologaba de este modo:
Si es verdad lo que se me dijo, he hecho una compra funes-
ta. Pero tal vez aquel caballero hizo burla de m.
Se detuvo en la esquina, cont el dinero, y encontr que
llevaba la misma cantidad con que haba salido: cuarenta y nue-
ve dlares del cuo de los Estados Unidos y una moneda de
plata chilena.
Hasta aqu todo resulta exacto. Hagamos otra prueba.
Iba por las calles, tan limpias como la cubierta de un buque,
y completamente solitarias, a pesar de la hora, que era la del
medioda. Keawe se inclin, puso la botella en la alcantarilla, y
sigui su camino. Volvi la cara dos veces, y vio que la botella
estaba donde l la haba dejado. A una gran distancia brillaba su
vientre lechoso y su largo cuello. Volvi el rostro por la tercera y
ltima vez, y torci rpidamente para tomar por otra calle; pero
apenas haba avanzado unos cuantos pasos, sinti un golpe en el
codo. Cul no sera su sorpresa al ver que el largo cuello de la
botella asomaba por la abertura del bolsillo de Keawe, y el le-
choso vientre levantaba la tela de su abrigo de piloto.
Pues hasta aqu todo va saliendo como se me dijo!
Quiso, sin embargo, hacer una prueba ms. Se acerc al ba-
rrio del comercio, busc una ferretera, y compr un sacacor-
chos. Sali de la tienda, y se dirigi al campo. Internndose en
un paraje solitario, empez a hacer tentativas para destapar la
botella. Introduca la espiral de hierro en el corcho; pero ste la
rechazaba, y quedaba tan entero como antes.
El corcho de la botella est dotado de propiedades que yo
no conoca dijo Keawe, todo agitado y sudoroso, pues cada
vez aumentaba el miedo espantoso que tena a su botella.
Cuando iba de regreso al puerto, vio una tienda en donde se
vendan toda clase de objetos raros de las islas salvajes del Pac-
fico o de los pases del Oriente, tales como conchas, cachipo-
rras, dolos, monedas antiguas y antiguas estampas chinas y ja-
ponesas, todo lo extico, en fin, que suelen llevar los marineros
en sus cofres. Una idea pas por la mente de Keawe. Entr en la
tienda y pidi cien dlares por la botella. El comerciante se le
ri en las barbas, y le dijo que la botella no valdra ms de cinco
dlares. Pero era un hombre inteligente, y a fuerza de examinar
aquel objeto extrao, formado de una materia que no conoca,
que tena los colores del iris bajo un exterior lechoso, y que lle-
vaba en su interior una sombra inquieta, de una refulgencia me-
tlica, comprendi que la operacin le convena. Discuti mu-
cho, pero no dejaba partir al vendedor, hasta que, por ltimo,
puso en manos de ste sesenta dlares de plata, y coloc la bote-
lla en una de sus vitrinas.
He vendido en sesenta deca Keawe para s lo que me
cost cincuenta, o poco menos, pues una de las monedas era
chilena. Ha sonado, pues, la hora de la prueba decisiva.
Lleg a la baha, subi a bordo, y cuando abri su cofre para
) 6 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
guardar el dinero, lo primero que vio fue la botella, que se le
haba anticipado, por lo visto.
Keawe tena a bordo un camarada nombre era Lopaka.
Qu te preocupa? pregunt ste. Por qu pones esos
ojos de asombro?
Los dos estaban solos en el castillo de proa, y Keawe cont
a su compaero cuanto le pasaba, despus de haberle recomen-
dado el secreto.
El lance es de lo ms raro dijo Lopaka, y temo que vayas
a tener dificultades a causa de esta botella. Pero hay un punto
que no encierra dudas. Ya que el peligro es conocido, aprovecha
la ocasin para salir de l con alguna ventaja. Piensa lo que de-
seas, da la orden correspondiente a la botella, y si sta se cum-
ple, yo comprar la botella, porque, a mi vez, quiero tener una
goleta para dedicarme al comercio de cabotaje en las islas.
Mi proyecto es otro dijo Keawe. Deseo tener una casa
con jardn en la costa de Koana, en donde nac. Esa casa ha de
ser idntica a la que hoy visit, aunque algo ms grande, con un
piso ms y con balcones en derredor, semejantes a los que hay
en los palacios de los reyes. Ya imagino cmo entrarn por la
puerta los rayos brillantes del sol, cmo resplandecern a lo le-
jos las vidrieras de las ventanas, cmo me recrearn los cuadros
colgados en los muros, y qu deliciosa variedad de tapices raros
y de juguetes de porcelana habr en los veladores. All pasar la
vida alegremente con mis amigos y allegados.
Si es as dijo Lopaka llevemos la botella a Hawai, y cuando
se cumpla tu deseo, como lo crees, yo comprar la botella para
que me procure una goleta.
II
ABINDOSE PUESTO DE ACUERDO LOS DOS AMIGOS empren-
dieron el viaje de regreso, y pocos das despus el bu-
que anclaba en Honolul, donde tomaron tierra
Keawe, Lopaka y la botella. Apenas haban andado algunos pa-
sos, Keawe y Lopaka, cuando encontraron un amigo, que los
recibi dando sus sentidas condolencias a Keawe.
No s por qu causa me traes esa expresin de simpata
dijo Keawe con extraeza.
Ser posible que lo ignores? repuso el amigo. Ha muer-
to tu to, aquel buen anciano a quien todos respetbamos, y a la
vez ha muerto tambin tu primo, aquel joven tan simptico, aho-
gado en el mar.
Keawe qued consternado al or las dos inesperadas nuevas,
y, entregndose a sus llantos y lamentos, olvid completamente
que era poseedor de la botella. Pero Lopaka, que tena la cabeza
libre de las preocupaciones dolorosas de su amigo, aguard a que
se mitigase el primer acceso de la pena de Keawe, y cuando con-
sider que ste prestara odo a sus palabras, le habl asi:
A lo que creo, tu to era propietario de algunos terrenos en
el distrito de Ka.
No estn en Ka dijo Keawe; estn en las montaas,
hacia el sur de Hookena.
H H
H HH
) 7 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
Y esas propiedades, naturalmente, pasan a ser tuyas.
Efectivamente asinti Keawe, reanudando sus lamen-
tos.
Pues no hay razn para que llores. Oye lo que pienso: No
te parece que la muerte de tus parientes ha sido obra de la bote-
lla? Gracias a tu herencia, tienes ya terreno disponible para la
construccin de la casa.
S as es exclam Keawe con vehemencia, no encuentro
que el servicio de la botella sea muy eficaz, ya que toma como
medio la muerte de mis deudos. Pero ha de ser como t lo dices,
pues al formar mis sueos, vi la casa precisamente en aquellos
sitios.
Sin embargo objet Lopaka la casa est an por cons-
truir.
Y as se quedar afirm Keawe pues aun cuando mi to
tena un cafetal y algunos platanares, adems de cierta ava, eso
no ser bastante para vivir, tanto ms cuanto que el resto de la
propiedad se compone de campos de lava.
Veamos al abogado de tu to propuso Lopaka. Yo per-
sisto en mi propsito.
Acudieron, efectivamente, al abogado, y ste les dijo que el
to de Keawe haba acumulado riquezas monstruosas en unos
cuantos das, y que el heredero tena a su disposicin montaas
de dinero en efectivo.
Ya ves! He aqu el dinero para la casa exclam Lopaka.
Ya que piensa usted en casas propuso el abogado le dar
una tarjeta con las seas de un arquitecto de quien se cuentan
maravillas.
Todo va saliendo a pedir de boca dijo con redoblado en-
tusiasmo Lopaka. Parece que las cosas se nos dan hechas, y
que no tenemos sino recibir instrucciones.
Se dirigieron, pues, a la casa del arquitecto, quien les mostr
proyectos de casas esplndidas que tena sobre la mesa.
Si usted quiere algo excepcional dijo el arquitecto le acon-
sejo que examine este plano.
Y desenrroll un dibujo. Keawe lo vio, y apenas hubo clava-
do los ojos en el proyecto, encontr que era lnea a lnea la re-
produccin de lo que haba pedido la fantasa. Lanz una excla-
macin de sorpresa, a la vez que interiormente argumentaba as:
Esta es la casa que yo deseo. A la verdad, no me seduce la
forma en que vienen los acontecimientos; pero ya que debo acep-
tar el peligro, me aprovechar al menos de las ventajas inheren-
tes a esta situacin.
Dio sus instrucciones al arquitecto, tanto acerca de la casa
misma como de sus muebles y adornos, sin omitir los cuadros
para los muros y las estatuas para las mesas. Hecho esto, pregun-
t el precio global de la obra.
El arquitecto formul muchas preguntas e hizo muchos cl-
culos con su lpiz. Contestadas aqullas y terminados stos, es-
cribi una cifra que corresponda exactamente a la suma dispo-
nible.
Lopaka y Keawe se miraron con asombro e hicieron una
seal de mutua inteligencia.
Es claro que la casa me est destinada, quiralo o no lo
quiera pensaba Keawe.
Tambin tengo a la vista la intervencin del diablo, y de ah
que no reciba yo sin muchas inquietudes tantos beneficios de la
fortuna. Lo que pasa me servir de advertencia, y para evitar
nuevas complicaciones no formular un solo deseo mientras sea
propietario de esta botella. Aceptemos la casa, ya que es imposi-
ble no tenerla, y veamos en qu para todo esto.
Ajust su contrato con el arquitecto, y lo redujeron a escri-
tura pblica. Mientras la casa se costrua, Keawe y Lopaka se
embarcaron para Australia. El propietario de la botella haba
jurado no formular un nuevo deseo, a fin de no deber nuevos
favores al demonio.
) 8 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
Despus de su viaje, los dos camaradas llegaron en el mo-
mento oportuno, pues el arquitecto les dijo que la casa estaba
concluida. Keawe y Lopaka se embarcaron a bordo del Hall, y
se dirigieron a Kona para ver la casa, y pudieron cerciorarse de
que era en todos sus pormenores lo que Keawe haba soado.
La casa estaba en la colina, y era fcil verla desde el mar.
Los bosques suban por la cuesta de la montaa, hasta perderse
en los senos de las nubes tormentosas. En la parte inferior del
campo de Keawe, el manto de lava se plegaba en peascales que
formaban cavernas, donde yacan los cadveres de los antiguos
reyes. En tomo de la casa floreca un vergel en el que haba to-
das las especies de plantas nativas y aclimatadas en Hawai. Las
flores tenan los ms variados matices. A mano derecha estaba
un huerto de papayas, y a la izquierda otro, con los rboles del
pan. En la fachada principal, que daba hacia el mar, se haba
izado un mstil de navo para enarbolar la bandera.
El edificio era de tres pisos, sus salas muy espaciosas y los
balcones muy anchos. Los cristales de las ventanas tenan la dia-
fanidad del agua y la claridad del da. Las habitaciones presenta-
ban una variedad infinita de muebles. En los cuadros, con sus
marcos de oro, haba buques, batallas, mujeres bellsimas, paisa-
jes arrobadores. Jams se ha visto en el mundo una coleccin de
cuadros como los de Keawe, ricos, sobre todo, por el color. Las
figulinas de las consolas y rinconeras no eran igualadas por las
del palacio ms suntuoso. Haba, adems, relojes con campanas
de oro, cajas de msica, autmatas que hacan movimientos com-
plicados, colecciones de vistas de todos los pases del mundo,
ricas armas de Oriente, de Amrica, de Europa, de frica y de
Oceana, y, por ltimo, juegos de todas clases, principalmente
de acertijos, para distraer los ocios de un solitario. Y como si el
interior de la casa no presentase atractivos suficientes, los bal-
cones, ya lo he dicho, tenan una capacidad tan extraordinaria,
que habran dado cabida a todos los habitantes de una ciudad.
Keawe no saba a cul de los dos prticos dara la preferencia,
pues si, por una parte, el de la montaa reciba el viento perfu-
mado de los bosques y tena el encanto de los dos huertos y del
jardn, el del frente reciba las brisas tnicas del mar y se abra
sobre el muro agrietado de los peascales, ms all de cuya linea
se balanceaba el Hall en su viaje semanal de Hookena a las coli-
nas de Pele, y aparecan los puntitos negros de las goletas carga-
das de madera, de ava y de pltanos.
Despus de una inspeccin minuciosa, los dos camaradas se
sentaron en uno de los prticos.
Est todo de acuerdo con tu fantasa? pregunt Lopaka.
La palabra es impotente para explicar tanta conformidad
respondi Keawe. No es solamente lo que yo soaba; es algo
ms: yo no hubiera soado que un sueo fuera realidad.
Falta, sin embargo, que consideremos una circunstancia
argument Lopaka. Acaso todo ha venido por obra natural de
los acontecimientos, y el duendecillo de la botella no es el autor
de tantas maravillas. En tal caso, si despus de comprar la bote-
lla me quedo sin goleta, habr metido intilmente la mano en el
fuego. Estoy obligado por la palabra que te empe, pero creo
que no me negars una prueba decisiva.
Pues ya he jurado que no pedir un favor ms contest
Keawe resueltamente. Ya estoy demasiado comprometido para
que acepte otra complicacin.
No pienso en que pidas favores repuso Lopaka. Mi indi-
cacin se reduce a tener una entrevista con el duendecillo. Como
con esto nada se gana, no hay lugar para que nos avergoncemos
de solicitarlo. Una vez que yo me haya cerciorado, har el nego-
cio con toda tranquilidad. Deja, pues, que vea al duendecillo y,
hecho esto, recibirs tu dinero por la botella.
Tu deseo no me parece tan llano como crees. Supongamos
que el duendecillo es
horrible y que al verlo se te hace odiosa la botella.
) 9 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
Soy hombre de palabra contest Lopaka con tono firme
. Y aqu est el dinero.
Muy bien. Yo tambin tengo curiosidad. A ver, seor Duen-
de, salga usted para que hablemos los tres!
No bien haba dicho Keawe estas palabras, el duendecillo
asom la cabeza por el pico de la botella, y volvi a meterse con
el movimiento rpido de una lagartija. Keawe y Lopaka queda-
ron inmovilizados por el estupor. Lleg la noche, y los dos ami-
gos no haban tenido valor ni fuerzas para pronunciar una pala-
bra. Silenciosamente, Lopaka sac el dinero del bolsillo, lo puso
en manos de Keawe y tom la botella.
Soy hombre de palabra, ya lo he dicho manifest, por fin,
Lopaka. Sin eso, no pondra la mano sobre esta botella ni la
tocara, aun cuando fuera con la punta del pie. Cuando tenga mi
goleta y dos o tres dlares para el bolsillo, me despedir de esta
maldita botella y har todo lo posible por vivir muy lejos del
duendecillo, que si he de hablarte con franqueza, me puso la
carne de gallina.
Lopaka dijo Keawe, no me creas mal amigo. S que los
caminos son psimos y que la noche no contribuye a la seguri-
dad del paraje de las tumbas de los reyes; pero te ruego que
partas al instante, pues no podr dormir, ni comer, ni tener vida
en tanto que est cerca de m la figura diablica de la botella.
Voy a poner en tus manos una linterna y un cesto para que lleves
la botella. Adems, te ruego que escojas en esta casa el objeto
que ms te agrade: un cuadro, una estatua, un reloj, o lo que
quieras. Pero vete al instante y duerme en Hookena con Nahinu.
Keawe, amigo mio hijo Lopaka:s que muchos tomaran
a mal tus palabras, sobre todo despus de la prueba de amistad
que acabo de darte cumpliendo con tanta lealtad mi ofrecimien-
to. La noche, la oscuridad, el camino de las tumbas y la soledad
son diez veces ms imponentes para quien lleva en la conciencia
un pecado tan grande y en el brazo una cesta con esta botella
diablica. Pero el miedo que yo siento es para m una explica-
cin suficiente del tuyo, y no me creo autorizado para censurar-
te. Parto, pues, y al partir elevo a Dios una oracin pidindole
que seas dichoso en tu casa como yo quiero serlo en mi goleta.
Espero que t y yo nos veremos en el cielo, a pesar de la botella
y del duende que contiene.
Despus de hablar as, Lopaka empez a descender por la
cuesta de la montaa. Keawe sali a su balcn: oa el chasquido
de las herraduras del caballo y vea a lo largo del sendero la luz
de la linterna, que se aproximaba a las cavernas donde yacen los
antiguos reyes.
Keawe temblaba, juntaba las manos en actitud suplicante, y
a la vez que oraba fervientemente por su amigo, daba gracias a
Dios por haberlo librado del espritu maligno.
) 10 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
III
MANECI UN DA ESPLNDIDO, Y ERA TAN ENCANTADORA la
nueva casa de Keawe, que ste olvid sus terrores. A
ese da sucedi otro, y al segundo otro ms, y de da en
da, el propietario de la linda casa de la montaa vea prolongar-
se indefinidamente un estado de felicidad ininterrumpida. Su
sitio favorito era el mirador de la montaa. All se le servan sus
alimentos, all lea los peridicos de Honolul. Slo entraba a la
casa para mostrarla a sus visitantes.
Ka-Hale-Nui era el nombre con que se conoca en el pas la
morada de Keawe. Esa palabra compuesta significaba la Gran
Casa. Otros la llamaban Casa Brillante, porque el propietario
tena un chino a su servicio, y este chino no cesaba de frotar y
pulir desde el amanecer hasta la puesta del sol. Los dorados de
las molduras, el cristal de las vitrinas y de las ventanas, y las
maderas preciosas de las escaleras y pavimentos lucan como el
sol de la maana. Por eso, cuando Keawe recorra las habitacio-
nes no poda hacerlo sin levantar la voz en un canto de alegra
que le ensanchaba el alma. Dando expresin a su regocijo, siem-
pre que un buque sala del puerto, el propietario de la Casa Bri-
llante corra hacia el mstil para izar su bandera.
Despus de algn tiempo, Keawe fue de visita a Kailua. Sus
amigos le recibieron con alegra y celebraron su presencia dn-
dole un banquete. A la maana siguiente emprendi el viaje de
regreso, y apresuraba la marcha porque senta una gran impa-
ciencia con el deseo de ver nuevamente su casa. Adems, la
prxima noche era la que los muertos destinan para rondar por
las cuestas de Kona. Desde que haba tenido comercio con el
diablo, Keawe se mostraba muy remiso para entrar en relaciones
con los muertos. Despus de haber pasado por Honaunau, y a
corta distancia de este punto, vio una mujer que se baaba a
orillas del mar. Pareca una nia en pleno desarrollo; pero Keawe
prosigui la marcha sin parar mientes en la desconocida. Aproxi-
mndose ms, le llam la atencin la camisola de la joven que
flotaba al viento, y se fij en su holoku de prpura, arrojado al
descuido sobre la playa. Cuando Keawe lleg al sitio en donde
estaba la nia, la encontr ya baada, con el holoku puesto, fres-
ca, rozagante y llena de una bondadosa expresin en la mirada
de sus negros ojos. Keawe refren al instante su caballo.
Crea conocer a todos los habitantes de este pas dijo el
viajero. Por qu no te conozco a ti?
Soy Kokua, la hija de Kiano contest la nia, y no hace
mucho tiempo que regres de Oahu. Y t quien eres?
Pronto lo sabrs contest Keawe, apendose del caballo.
Pero no te lo dir en este instante. Tengo una idea, y si te digo mi
nombre, que acaso sea conocido para ti, la respuesta que des a
mi pensamiento no ser por ventura la que se ajuste fielmente a
los ntimos deseos de tu corazn. Pero ante todo, quiero saber
una cosa. Eres casada?
Kokua prorrumpi en una carcajada sonora.
Ya que t preguntas, yo pregunto a mi vez: Eres casado?
No Kokua; no lo soy. Y jams haba pensado casarme has-
ta este momento. Te he encontrado a la orilla de un camino, he
visto tus ojos, tan brillantes como las estrellas, y mi corazn
vol hacia ti con la ligereza del ave. Si te soy indiferente, dmelo,
A A
A AA
) 11 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
y seguir mi camino; pero si me crees igual por lo menos a cual-
quiera de los otros jvenes de la comarca, dmelo tambin, e ir
a tu casa, pedir hospitalidad para pasar la noche en ella y maa-
na hablar con tu padre.
Kokua guard silencio, pero clav la vista en el mar, y su
boca sonri.
Kokua prosigui Keawe, si callas tomar tu silencio por
consentimiento, y te pedir que me gues a la casa de tu padre.
La joven ech a andar, sin pronunciar una sola palabra. De
vez en cuando volva la cara para ver si Keawe la segua, y ste
notaba que Kokua llevaba las cintas del sombrero sujetas con
los dientes.
Llegaron a la puerta de la casa, y Kiano sali al prtico. Lan-
zando una exclamacin de jbilo, dio la bienvenida a Keawe,
llamndolo por su nombre. La nia, entonces, mir al husped,
pues la fama de la casa haba llegado a sus odos, y como era
natural, la tentacin hizo presa en ella. Pasaron la velada ale-
gremente. La nia era de una audacia ilimitada cuando estaban
presentes sus padres, y haca burla de Keawe, luciendo un inge-
nio feliz y rpido. Amaneci. Keawe habl a solas con Kiano, y
despus encontr a la nia sin testigos.
Kokua le dijo: te has burlado de m toda la noche. Quie-
ro que una vez ms me repitas tus invitaciones para que siga mi
camino. No quise decirte mi nombre a causa de la casa de que
soy propietario, pues tem que, pensando demasiado en ella, no
pusieras los ojos en m. Hoy que todo lo sabes, puedes pronun-
ciar la palabra decisiva. Debo partir?
No contest Kokua, pero ya sin rer.
Keawe se tuvo por satisfecho con ese monoslabo.
Tal fue, ni ms ni menos, el noviazgo de Keawe. En verdad,
los acontecimientos marcharon de prisa; pero no menos rpida
es una flecha, y ms rpida an la bala de un fusil, y sin embargo,
la flecha y bala dan en el blanco. Los acontecimientos marcha-
ron de prisa, pero debe decirse que avanzaron mucho, pues el
recuerdo de Keawe haca vibrar a Kokua, quien oa la voz del
amante en el golpe furioso de la resaca sobre los acantilados de
lava. Por un joven a quien slo dos veces haba visto estaba
dispuesta a dejar padre, madre e islas nativas. Keawe, por su
parte, gui su caballo bajo los picachos que ocultan las tumbas
de los antiguos reyes, y las cavernas de los muertos resonaron
con el ruido metlico de las herraduras y con las notas alegres de
los cantos del viajero. Cuando lleg a la Casa Brillante, cantaba
todava. Pidi que se le sirviera de comer en el mirador, y el
chino estaba sorprendido de ver cmo cantaba su amo entre
bocado y bocado. El sol se hundi en el mar, y lleg la noche.
Keawe se paseaba por los balcones, alumbrados con numerosas
lmparas. Su canto resonaba en las montaas y se oa en los
buques de la baha.
He llegado pensaba al pinculo de la dicha. No puede
haber nada en la vida que supere la ventura del momento pre-
sente. Si hoy no se ilumina mi palacio, para cundo lo dejo?
Tomar un bao en la piscina de mrmol, llena de agua templa-
da, y por primera vez, aunque est solo, dormir en la cmara
nupcial.
Dio sus rdenes al chino, y ste dej la cama para encen-
der las hornillas. Mientras les echaba combustible, oa la voz
de su amo, que segua cantando en las salas iluminadas por las
ricas lmparas de bronce. Cuando ya el agua estaba caliente, el
chino dio un grito para avisar a su amo, y ste se dirigi a la
amplia sala en donde estaba la piscina. El criado oa los cantos
de Keawe mientras se llenaba el receptculo de mrmol. Le
oa cantar mientras se desnudaba. Pero de pronto el canto ces.
En vano escuchaba y escuchaba el chino. Dio voces para pre-
guntar si su amo estaba indispuesto, pero se le contest que no
haba novedad, y que poda irse a la cama. No volvi a sonar el
canto de Keawe en la Casa Brillante. Y el chino que no dor-
) 12 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
ma, oy durante toda la noche el paso inquieto de Keawe en
las inmensas galeras.
He aqu lo que haba pasado. Cuando Keawe se desnud
para meterse en el bao, vio que su carne tena una mancha se-
mejante a la que forman los lquenes en una roca. Ese fue el
momento en que ces su canto, porque la mancha era de lepra!
Ahora bien; el mal chino es la mayor de las desgracias. El
dueo de aquella casa esplndida tendra que abandonarla; ten-
dra que separarse para siempre de sus amigos; tendra que mar-
charse a la costa septentrional de Molokai, y hundirse para siem-
pre en la soledad que se extiende entre las rumorosas rompien-
tes del mar y la empinada roca. Pero qu valan todos esos
infortunios comparados con la pena inmensa de no ver ms a la
que haba conocido la vspera y que se haba unido a l pocas
horas antes? Sus esperanzas eran como el rico cristal que choca
contra un guijarro.
Durante breves instantes permaneci sentado en el mrmol
de la piscina. Despus dio un grito, y sali corriendo. Iba y ve-
na, iba y vena como un loco por el sonoro mosaico de los mira-
dores.
Saldra de Hawai, tierra de mis padres pensaba Keawe.
Dejara mi casa, la Casa Brillante, la casa de la montaa, la casa
de los altos miradores. No me faltara valor para dirigirme a
Molokai, a los acantilados de Kalaupapa, para vivir y morir lejos
de mis padres, en la compaa de los que han perdido toda espe-
ranza. Pero por qu, si esto haba de suceder, por qu tuve la
desdicha de conocer a Kokua, por qu la vi saliendo de las on-
das en la frescura del crepsculo vespertino? Kokua, encanta-
dora Kokua! Kokua, luz de mi vida! No ser tu esposo, no te
ver ms, no te estrecharn mis amantes brazos Por ti, slo por
ti son mis lamentos!
Y notad qu clase de hombre era Keawe, pues habra podi-
do vivir en su palacio aos y aos sin que nadie sospechase la
enfermedad que lo aquejaba. Pero para l todo desapareca si
Kokua no era suya. As, leproso como estaba, poda casarse con
Kokua. Muchos otros lo habran hecho, porque tienen el alma
como el cieno en que se revuelcan los cerdos. Pero Keawe ama-
ba a Kokua con amor viril, con amor noble, y no habra hecho
nada que la ofendiese o que la pusiese en peligro.
Haba pasado parte de la noche en sus lamentos, cuando
record la botella diablica, y dirigindose hacia el mirador de la
montaa, se puso a pensar en el duendecillo que haba asomado
por el pico. Aquella evocacin llev un fro mortal a sus venas.
Botella temible! deca Keawe. Y duende temible! Pero
ms temible an es el infierno con sus llamas eternas. A pesar
del horror que me inspiran la botella, el duende y el infierno,
qu otro medio hay para sanar de mi dolencia y casarme con
Kokua? He visto al diablo cara a cara, lo he desafiado, me he
puesto bajo su dominio slo por tener una casa, y no har esto
nuevamente por el amor de Kokua?
Record que a la maana siguiente sala el Hall para
Honolul.
Ante todo debo ver a Lopaka, pues mi nica esperanza es
la botella de que me deshice con tanto placer.
No cerr los ojos en toda la noche; al amanecer no pudo
probar bocado, pues los alimentos se le atragantaban. Envi una
carta a Kiano, y no bien fue la hora de tomar el vapor, empren-
di la marcha por el camino de las tumbas de los antiguos reyes.
Llova; el caballo avanzaba trabajosamente; Keawe miraba la
negra boca de las cavernas y envidiaba a los que dorman tran-
quilamente en su seno. La Pena del infortunado fue mayor al
recordar la alegra con que haba pasado la vspera por aquel
mismo sitio. Lleg a Hookena, y como siempre, era grande el
concurso de los que aguardaban la partida del vapor.
En el soportal de la tienda se conversaba, se bromeaba, se
comentaba el ltimo acontecimiento. Pero Keawe no encontra-
) 13 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
ba palabras para responder a los que le hablaban, y sentndose
silenciosamente en medio del gento, no haca sino ver la lluvia
que caa sobre las casas y el oleaje que azotaba las rocas. El
pecho de Keawe se mova a impulsos de la pena que lo ator-
mentaba.
Est triste Keawe, el de la Casa Brillante decan las gen-
tes.
As era, en efecto, y quien hubiera sabido la causa no habra
podido extraar el hecho.
IV
LEG EL HALL, Y KEAWE FUE A BORDO EN EL ALIJADOR. La
popa del navo estaba llena de turistas haoles o blancos
que, como de costumbre, haban ido para visitar el vol-
cn. En la parte central del puente haba kanakas, y en la proa
iban los toros de Hilo y los caballos de Ka. Keawe busc un
sitio apartado de los haoles, de los kanakas y de los animales.
Tristemente miraba a lo lejos la casa de Kiano, que estaba es-
condida entre las rocas negras de la costa, a la sombra de los
cocoteros. En la puerta se vea un holoku purpurino, que pareca
del tamao de una mosca y que se mova como si fuera mosca
realmente.
Reina de mi corazn! exclam Keawe. Por ti pondr en
peligro la salvacin eterna!
Empezaron a caer las sombras de la noche. Los haoles en-
traron en las cmaras iluminadas, y, como lo tienen por costum-
bre, pidieron cartas para jugar, y bebieron botellas de whisky.
Keawe se pase por el puente toda la noche, y al da siguiente
continu su paseo sin interrupcin, cuando el Hall se hallaba a
sotavento de Miau o de Molokai. Keawe pareca en verdad una
fiera enjaulada.
Al atardecer pasaron por la Cabeza del Diamante, y llegaron
L L
L LL
) 14 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
al muelle de Honolul. Keawe baj del buque, confundido entre
la muchedumbre, y empez a tomar informes acerca del parade-
ro de Lopaka. Se le dijo que ste haba comprado una goleta, la
mejor de las islas, y que haba emprendido una expedicin de
aventuras a Pola Pola o a Kihiki, por lo que no haba que pensar
en verle durante mucho tiempo. Pero Keawe recordaba que
Lopaka tena un amigo en la ciudad, un abogado cuyo nombre
no tengo para qu decir, y pregunt por l. Se le dijo que de la
noche a la maana haba adquirido enormes riquezas, y que te-
na una casa encantadora en la costa de Waikiki. Este dato fue
suficiente para Keawe, quien alquil un coche y se puso la en
camino hacia el lugar donde viva el abogado.
La casa de ste era de construccin muy reciente, y los r-
boles del huerto apenas si tenan la altura de un bastn. Sali el
propietario, y Keawe vio en su rostro una imagen del hombre
satisfecho.
Qu puedo hacer para servir a usted? pregunt el abo-
gado.
Usted es amigo de Lopaka contest Keawe y Lopaka
me compr unos efectos que yo quisiera adquirir de nuevo. Tal
vez sepa usted cmo lograr encontrarlos.
La fisonoma del abogado se ensombreci.
Intil ser que pretenda fingir ignorancia acerca de lo que
usted me dice, por ms que el asunto es de aquellos que nadie
quisiera tratar con alma nacida. Le aseguro a usted, seor Keawe,
que no tengo datos positivos, pero s puedo comunicarle una
sospecha que acaso est en condiciones de servir a usted.
No me creo autorizado para repetir el nombre y seas de la
persona mencionada por el abogado. Keawe visit al descono-
cido, y de all pas a otra casa, ya otra, en el transcurso de
varios das. En todas partes encontraba gente con ropa nueva,
que se paseaba en coches flamantes, que habitaba casas aca-
badas de construir; gente muy satisfecha de la vida, pero que
pona cara muy hosca cuando Keawe mencionaba el objeto de
su visita.
Sin duda, voy tras de la huella pensaba Keawe, pues
toda esta ropa nueva, estos coches y estas casas son regalos
del duendecillo de la botella, y las caras alegres que veo son las
caras de pascua de quienes han obtenido beneficios y que a la
vez se han librado del peligro. Necesito encontrar un rostro
plido y ojeroso para saber que tengo la botella al alcance de la
mano.
Las ltimas seas que obtuvo fueron las de un haole que
viva en la calle de Beritania. Lleg a la puerta justamente en el
momento de comenzar la cena. Como en sus visitas anteriores,
Keawe not que la casa era nueva, que los rboles del jardn no
haban tenido tiempo para crecer, y que las lmparas elctricas,
cuyo fulgor sala por las ventanas, indicaban una instalacin muy
reciente. Pero cuando se present el dueo de la casa, Keawe
tuvo un rayo de esperanza, pues aqul era un joven que, a pesar
de su poca edad y del bienestar que le rodeaba, pareca ms bien
un sentenciado en espera del verdugo. Su rostro tena la palidez
mortal, sus ojos estaban circuidos por una sombra azulada, y el
pelo le caa como las ramas de un sauce, cubrindole casi la
abatida frente.
Este es mi hombre pens Keawe para sus adentros.
Y sin desvelar el pensamiento, dijo en alta voz:
Vengo a comprar la botella.
No bien oy esta frase el joven haole de la calle de Beritania,
retrocedi algunos pasos, y se apoy en el muro.
La botella! replic maquinalmente. Viene usted a com-
prar la botella!
Pareca faltarle la respiracin, y con ella el habla. Tom a
Keawe por el brazo, se lo llev a una estancia interior y sirvi
vino en dos copas.
A la salud de usted dijo Keawe, que conoca las costum-
) 15 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
bres de los haoles. Despus de presentar a usted mis respetos,
le ruego que me diga cul es el precio actual de la botella.
Al or estas palabras, la copa del haole se desliz de sus
manos y cay sobre el pavimento. A la vez, el desdichado clava-
ba en Keawe dos ojos de espectro.
El precio, el precio! repiti. No lo sabe usted?
Por eso precisamente lo pregunto repuso Keawe. Pero,
por qu est usted tan consternado? Hay algo en el precio que
envuelva dificultades?
Desde el tiempo de usted, seor Keawe, el precio ha baja-
do mucho contest el joven haole con palabra vacilante.
Eso quiere decir que ser menor el desembolso. Cunto le
cost a usted la botella?
El joven, plido ya, se puso como una hoja de papel.
La botella me cost dos centavos! dijo.
Cmo! La botella le cost a usted dos centavos? Tendr
usted que venderla en un centavo, y el que la compre...
Keawe no pudo terminar la frase. El que la comprara ya no
podra venderla. La botella y su duendecillo se quedaran en
poder del comprador, y cuando ste muriera sera infaliblemente
condenado a quemarse en las llamas del infierno.
El joven haole de la calle de Beritania cay de rodillas.
Cmpremela usted, por Dios! exclam. Y, adems, le
dar a usted todos mis bienes. Yo estaba loco cuando la compr
en ese precio. Haba dispuesto de fondos que tena a mi cargo en
el almacn donde serva y no me quedaba otro camino que el de
la crcel.
Pobre hombre! dijo Keawe. Se expuso usted a perder su
alma en esta aventura slo por librarse de una pasajera pena
corporal, y cree usted que yo vacilo teniendo en perspectiva las
venturas del amor. Dme usted la botella y dme usted los cua-
tro centavos de vuelta, que supongo tendr usted siempre a mano
para una operacin, pues aqu tiene usted la moneda de nquel.
Como Keawe lo supona, cuando este sac la moneda de
cinco centavos, el joven le dio al instante las cuatro piezas de
cobre, que tena preparadas en una gaveta. La botella pas a
manos de Keawe, y no bien ste sinti su contacto, formul el
deseo de curarse la lepra. Efectivamente, ya en su alojamiento,
Keawe se desnud, y examinndose el cuerpo en el espejo, vio
que sus carnes tenan la frescura que podan tener las de un nio.
Y cosa ms extraa an: apenas se persuadi de que el cuerpo
estaba sano, el alma se troc en trminos que hubiera querido
volver a tener el mal chino, y aun a prescindir de Kokua. Todas
sus facultades se concentraban en un solo pensamiento: el de la
eterna condenacin, el de la sentencia irrevocable que le desti-
naba a quemarse en las llamas del infierno. Vea en su imagina-
cin las inextinguibles hogueras, y su alma cay en los horrores
de la tribulacin. Cuando Keawe recuper el dominio sobre s
mismo, oy las notas de la banda que tocaba esta noche en el
hotel. Sali de su habitacin, porque la soledad era un tormento.
Pero entre el alegre gento que se solazaba con las piezas de
msica, sabiamente ejecutadas bajo la batuta de Bergier, Keawe
no pudo dejar de ver un solo instante las rojas llamas del infier-
no y de or el fragor crepitante de la hoguera que llenaba el in-
sondable abismo. Cuando la banda toc el Hikiaoao, que l
haba cantado con Kokua, este recuerdo templ por un instante
sus amarguras, y le infundi valor para resistirlas.
Lo hecho, hecho pens. Una vez ms aceptemos el bien
con el mal, y saquemos partido de la situacin.
) 16 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
V
OLVI A HAWAI POR EL PRIMER VAPOR, se cas con Kokua,
y se la llev a la Casa Brillante de la montaa.
Y sucedi que mientras Keawe estaba en compaa de
Kokua su corazn senta un inmenso alivio; pero no bien se apar-
taba de ella, renaca el horror de la rojiza hoguera y de los chas-
quidos de sus llamas eternas. Kokua se le haba entregado en
cuerpo y alma. Era suya sin reservas. Su corazn lata al verle;
su mano se tenda espontneamente para asirse a la de Keawe.
Adems, la joven era de un carcter tan suave y de una disposi-
cin tan optimista, que todo en ella respiraba alegra, desde la
punta de los cabellos hasta la planta de los menudos pies. En sus
labios siempre haba una sonrisa o una palabra jovial. En suma,
no conoca la tristeza. Las aves del bosque no cantaban tanto
como ella, ni con tanta maestra. Kokua era la alegra de la casa,
cuyos tres pisos suba y bajaba constantemente, formando un
punto brillante que se mova como una mariposa. Keawe la con-
templaba y la oa con encanto; pero el dolor era ms fuerte que
la voluntad, y el dueo de la casa se retiraba a un rincn para
llorar amargamente, pues no poda olvidar el precio que le haba
costado su ventura terrenal. Tena, con todo, valor suficiente
para borrar las huellas de su llanto y para acudir a los miradores,
en donde cantaba Kokua, bebindose las lgrimas y sonriendo a
su amada.
Lleg, sin embargo, un da en que Kokua no discurra por la
Casa Brillante. Los cantos haban enmudecido. No slo Keawe
lloraba; Kokua tambin buscaba los rincones sombros para ocul-
tar su llanto. Y as, cada uno de los dos, sin proponrselo ocupa-
ba uno de los miradores, y entre ambos estaba toda la anchura
de la Casa Brillante. Keawe se haba sumergido a tal punto en su
desesperacin, que apenas se haba dado cuenta de aquel cam-
bio, pero se alegraba de que Kokua lo dejara solo, para poder
entregarse a meditar en su triste destino sin tener la pena de
sonrer mientras su corazn sufra los anticipados tormentos del
infierno. Un da en que Keawe atraves furtivamente la Casa
Brillante, oy un sollozo ahogado, y asomndose, vio que Kokua
tena la frente sobre los mosaicos del mirador de la montaa, y
que lloraba como quien ha perdido la ltima esperanza.
Haces bien, Kokua. Haces bien si lloras en esta casa. Y, sin
embargo, yo, que soy quien te lo dice, dara mi vida entera por
verte feliz.
Feliz! exclam Kokua. Keawe, cuando vivas t solo en
la Casa Brillante, todos te conocan y te envidiaban como el
hombre ms dichoso de la isla. Tu rostro estaba siempre alegre:
reas, cantabas, y en tus ojos luca la luz de la aurora. Pero te
casaste con la infortunada Kokua. Slo Dios sabe la maldicin
que te habr trado esta pobre criatura. Yo nada comprendo, pero
veo que la sonrisa ha muerto en tus labios. Me crea dotada de
belleza y llena de amor por ti. Cul ser, pues, mi maldicin, y
de dnde vendr la nube que vela el cielo de mi esposo?
Pobre Kokua, pobre Kokua! dijo Keawe.
Y, sentndose a su lado, quiso tomar entre sus manos la mano
de la joven. Ella la retir violentamente.
Pobre Kokua! repuso Keawe.
Pobre hija ma; mi encanto! Yo hubiera querido ahorrarte
V V
V VV
) 17 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
penas. Me esforc por librarte de ellas y hacerlas slo mas. Pero
es preciso que lo sepas todo. As, por lo menos, comprenders al
desgraciado Keawe, y comprenders cunto te amaba, pues pre-
firi el infierno a perderte, y comprenders cunto te ama toda-
va, hoy que es un perverso, pues tiene fuerza para sonrer al
contemplarte.
Despus de este prembulo, Keawe cont a Kokua toda su
historia desde el principio de la aventura de San Francisco.
Has hecho esto por m? exclam Kokua.
Y se abraz a Keawe, llorando como un nio.
Sin embargo dijo Keawe no puedo menos de
estremecenne al pensar en las penas del infierno.
No hables del infierno, por Dios. Es imposible que alguien
se condene slo por haber amado a Kokua. Yo te lo digo, Keawe,
y puedes creerme: Kokua te salvar o se perder junto contigo.
Has dado por m el alma, y crees que yo no dar la ma por
salvarte?
No, amor mo, no. Aun cuando muriera cien veces, mi des-
tino sera el mismo, salvo de que me faltara tu dulce presencia
hasta el da de la condenacin.
Qu puedes saber t de esto? pregunt Kokua. Yo fui
educada en una escuela de Honolul. No soy una mujer vulgar.
Y te lo digo una vez ms: salvar a mi amado. Qu has dicho
sobre el precio de la botella? Hablas de un centavo? Pero no
todo el mundo est bajo la ley de los Estados Unidos. As, en
Inglaterra, tienen una moneda nfima, equivalente a la cuarta
parte de un penique, o, lo que es igual, medio centavo. Esto
dejara las cosas en la misma condicin, pues el comprador que-
dara a merced del diablo, y no habr en toda la redondez de la
tierra quien iguale en valor a mi Keawe. Pero tenemos an a
Francia. Hay all una moneda que llaman cntimo, y que es la
quinta parte de un centavo. Estamos salvados. Tomemos cuan-
to antes un buque y vayamos a alguna de las islas francesas, a
Tahit, por ejemplo. All hay posibilidad para cuatro operacio-
nes: la de cuatro cntimos, la de tres cntimos, la de dos cnti-
mos y la de un cntimo. Adems, lo que t no hagas lo har yo.
Dame un beso, Keawe de mi alma. Disipa todo temor. Kokua te
defender.
Eres la bendicin del cielo! exclam Keawe. No creo
que Dios me castigue por haber querido unirme a ti. Hagamos lo
que dices; vayamos adonde indicas. Mi vida y mi salvacin estn
en tus manos.
A la maana siguiente, Kokua comenz los preparativos de
viaje. Tom el cofre que haba llevado Keawe en sus travesas
cuando era marino, y lo primero que hizo fue colocar la botella
en un rincn. Despus acomod los vestidos ms suntuosos y
las alhajas de ms alto precio.
Si no llevamos la apariencia de la fortuna, quin dar fe a
lo que digamos de la botella?
Durante los preparativos, Kokua estuvo cantando como un
pjaro; pero al ver el abatimiento de Keawe, le asomaban las
lgrimas a los ojos, y tena mpetus de abrazarse a l y de besarlo.
Keawe senta, a pesar de todo, que el secreto compartido le ha-
ba quitado un peso de encima, que en su porvenir se levantaba
un campo de esperanza, que sus pies ya no eran de plomo, y que
la respiracin no le llevaba a los pulmones un aire envenenado.
Con todo, as como el viento agita la llama de una vela, el terror
disipaba la dbil esperanza de Keawe, y en su alma renacan las
zozobras causadas por la incesante visin del fuego eterno.
Se hizo correr el rumor de que salan para los Estados Uni-
dos en viaje de recreo, lo que caus mucha sorpresa, menor, sin
embargo, que el conocimiento de la verdad, si sta se hubiera
sabido. Fueron a Honolul en el Hall, y de all a San Francisco
en el Umatilla, con muchos haoles. De San Francisco salieron
para Papeete en el bergantn correo Ave Tropical. Llegaron a
Papeete, la ciudad francesa ms importante de las islas ocenicas,
) 18 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
en un da que soplaba el alisio del nordeste. Vea el arrecife orla-
do de la espuma formada por las olas que se rompan en sus
aristas; vean los palmares de Montuiti; vean la minscula gole-
ta; vean las casitas tendidas en la playa entre verdes follajes, y
arriba, las montaas y las nubes de Tahiti, la isla de los discretos.
Keawe y Kokua creyeron que lo ms conveniente era insta-
lar casa, y lo hicieron tomando una que estaba enfrente del Con-
sulado britnico, donde comenzaron a hacer ostentacin de bien-
estar y lujo, comprando coches y caballos. Todo se les facilitaba
teniendo la botella, pues Kokua, ms audaz que Keawe, llama-
ba al duendecillo cada vez que necesitaban veinte o cien dla-
res. Naturalmente, no tardaron en ser conocidos. Todo el mundo
hablaba de los ricos extranjeros que haban llegado de Hawai, y
las mujeres comentaban los primoro sos holokus de Kokua, sus
encajes finsimos, sus soberbias carrozas y los caballos en que se
paseaba Keawe.
Bien pronto aprendieron la lengua tahitiana, que, salvo cier-
tas letras, tiene gran semejanza con la de Hawai. Y apenas pu-
dieron hablar con cierta soltura, empezaron a proponer en venta
la botella. Era difcil, por cierto, iniciar la conversacin sobre
asunto tan escabroso, pues nadie crea que, teniendo aquel ma-
trimonio la fuente de la salud y de las riquezas, quisiese real-
mente venderla por cuatro cntimos. Para esto era necesario ex-
plicar los inconvenientes de la adquisicin, y, una de dos, o bien
la gente se rea, considerando que todo era burla y gana de diver-
tirse, o bien vea las cosas con excesiva desconfianza y se apar-
taba de Keawe y Kokua como de personas que tenan comercio
habitual con el diablo. El matrimonio empez a notar que, lejos
de ganar terreno, lo perdan, y que se le ponan las cruces. Kokua
se impresionaba sobre todo al ver que los nios huan de ella,
dando gritos al verla. Pareca existir un acuerdo tcito entre los
habitantes de la ciudad para alejarse de los dos endemoniados.
Naturalmente, esto los deprimi. Despus de las fatigas y
desengaos del da pasaban la velada en su nueva casa, sin pro-
nunciar una sola palabra, o si el silencio se interrumpa era a
causa de los sollozos de la desdichada Kokua. No pocas veces
se arrodillaban para orar. En ciertos instantes de nerviosidad
colocaban la botella sobre el pavimento, y vean las evoluciones
que haca el duendecillo en el interior. Como era natural, no dor-
man, o si el sueo venca a uno de los dos, ste despertaba de
pronto slo para ver al otro llorando silenciosamente, si es que
no haba salido de la casa para huir de la botella y buscar un
respiro, ya en el platnar del jardn, ya en la playa iluminada por
la luna.
Al despertar Kokua en mitad de una de tantas noches de
penas, encontr que, como otras veces ella, Keawe haba salido
de la casa, pues toc su lugar en el lecho y not que ya estaba
fro. La esposa se incorpor alarmada. Un rayo de luna que pe-
netraba por la hendedura de la ventana le permiti ver la bote-
lla, que estaba en medio del aposento. Fuera soplaba el venda-
val, geman los follajes de los rboles, y las hojas cadas se arras-
traban sobre la terraza. A pesar de todo, Kokua pudo percibir un
gemido, triste como la muerte, que le lleg a la mitad del cora-
zn. No saba si lo exhalaba una bestia o un hombre. Se levant,
abri la puerta y busc a lo lejos, en la espesura del jardn ilumi-
nado por la luna. No tard en ver a Keawe tendido sobre la
arena, con la boca pegada a la tierra, ahogando as sus quejas
lastimeras.
El primer pensamiento de Kokua fue correr hacia donde
estaba su esposo y consolarlo. Pero hizo una reflexin que la
retuvo en su alcoba. Keawe se haba portado con viril entereza,
conteniendo su desesperacin, y era poco generoso sorprenderle
en aquel acceso de terror y debilidad.
Cielos! exclam. Cun descuidada he sido y cun co-
barde! Su alma, y no la ma, est en peligro de perderse. El tom
para s la maldicin eterna. Y por m, por el amor de una criatura
) 19 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
de tan poco valer, y que de nada sirve, siente ya que lamen su
cuerpo las llamas de la condenacin y que lo asfixia el humo de
la hoguera infernal. Y he necesitado verlo en esta noche de ven-
daval y de luna, postrado en la arena del jardn, para pensar lo
que deb haber pensado hace ya mucho tiempo. O no he com-
prendido mi deber, o he rehuido sus indicaciones. Esta es la hora
del sacrificio. Digo adis a los blancos peldaos del cielo, y me
despido para siempre de los que all me aguarden. Amor por
amor! El mo igualar al de Keawe. Alma por alma! Perezca la
ma y no la suya.
No tard en vestirse, pues era muy hbil. Tom en sus ma-
nos la vuelta los cuatro cntimos que siempre tena disponi-
bles, pues son de uso muy raro en las transacciones ordinarias, y
haba habido que procurrselos en una oficina pblica. Cuando
Kokua lleg a la avenida, ya las nubes ocultaban la faz de la
luna, y no sabiendo a dnde encaminar sus pasos por las calles
de la ciudad dormida, se detuvo un instante, pues oy una tos
entre la sombra de los rboles.
VI
UEN ANCIANO DIJO KOKUA, qu haces aqu, y por qu
te expones al viento fro de la noche?
El anciano apenas poda hablar, pues la tos le cortaba
la palabra. Pero Kokua not que era un hombre extranjero.
Quieres hacerme un servicio? le pregunt. No me co-
noces, ni yo te conozco. T eres un anciano y yo una joven.
Querrs conceder un favor a una hija de Hawai?
Por lo que veo dijo el anciano t eres la hechicera de las
ocho islas, y quieres perder hasta el alma de un pobre viejo. Pero
ya he odo hablar de ti, y te aseguro que sabr desafiar tu perfi-
dia.
Sintate le indic la maga de Hawai. Voy a contarte una
historia.
Y le refiri la de Keawe, desde que comenzaron sus aventu-
ras con la botella.
Ya que todo lo sabes agreg Kokua mira ante ti a la
mujer por quien l ha perdido su alma. Qu debo hacer? Si le
propongo que me venda la botella no aceptar mis indicaciones.
Pero si t vas, te la vender inmediatamente. Yo aguardo aqu.
La compras por cuatro cntimos, y yo te la compro a ti por tres.
Dios me dar fuerza!
B B
B BB
) 20 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
Si no eres leal dijo el anciano pido a la Divina Providen-
cia que te envie la muerte para que perezcas en pecado mortal.
Y Dios oir tus ruegos. Puedes tener la firme seguridad de
que los oir. Una traicin de mi parte sera imposible, pues Dios
no la consentir.
Dame los cuatro cntimos y aguarda aqu dijo el anciano.
Cuando Kokua se vio sola en la calle, sinti el nimo abati-
do. El viento gema entre los rboles, y Kokua crey que era la
crepitacin de las llamas infernales; las sombras que danzaban a
la luz de la dbil lamparilla de la calle parecan figuras de conde-
nados. Le faltaron fuerzas para huir y aliento para pedir auxilio;
pero deba quedarse all, y se qued, temblando como el nio
que despierta solo en una alcoba sombra.
Vio al cabo que el anciano se acercaba paso a paso, y que
llevaba la botella en la mano.
He accedido a tus ruegos dijo, y cuando me desped de tu
esposo, se qued llorando. Esta noche dormir tranquilo, por fin.
Y alarg la botella para que la tomara Kokua.
Antes de que me la des dijo Kokua con anhelo, toma el
bien con el mal, y lbrate al menos de esa tos que te aflige. Soy
demasiado viejo replic el asmtico y ya estoy demasiado cer-
ca de la tumba para pedirle favores al diablo. Pero qu es esto?
Por qu no tomas la botella? Vacilas acaso?
Vacilar? exclam Kokua. No me falta el nimo; lo que
me faltan son las fuerzas. Mi mano se resiste, mis carnes tiem-
blan. Djame respirar un momento antes de que sea la esclava
del espritu infernal.
El anciano la mir afectuosamente. Pobre hija ma! dijo
. Temes y tu animo vacila. Bien est. Dejame la botella. Soy
demasiado viejo para esperar dichas en este mundo y en el otro...
No, dmela! exclam Kokua con voz que pareca un sus-
piro. Aqu tienes tus tres cntimos. Me crees tan perversa?
Dame la botella.
Dios te bendiga, hija ma!
Kokua ocult la botella bajo el holoku, se despidi del an-
ciano, y entrando por la avenida, empez a vagar sin rumbo fijo.
Todos los caminos le eran indiferentes, pues todos llevaban al
infierno. A veces, no andaba, sino corra; a veces, en vez de
lanzar gritos de desesperacin, pegaba la cabeza al polvo y sofo-
caba su llanto. Evocaba cuanto se le haba dicho acerca del in-
fierno, y no slo vea las llamas, sino que senta el olor del humo
y la contraccin de las carnes al contacto de las brasas.
Cerca de la madrugada se repuso, y volvi a la casa. Como
el anciano lo haba dicho, Keawe dorma profundamente, con la
tranquilidad de un nio. Kokua se detuvo para contemplarlo.
Esposo mo, te toca dormir. Cuando despiertes, sonreirs y
cantars. Pero la pobre Kokua Kokua, que jams hizo dao a
nadie no dormir, no cantar, no tendr paz ni alegra en este
mundo y tampoco ser feliz en el otro.
Se dej caer en la cama, junto a Keawe, y su dolor era tan
grande que al instante fue dominada por el sueo.
Ya era muy tarde cuando su esposo la despert y le dio la
nueva venturosa. La alegra priv a Keawe de la facultad de
observacin, y no vio el abatimiento, que Kokua era impotente
para ocultar. Si ella no hablaba, porque el dolor le oprima la
arganta, Keawe, sin parar mientes en ello, hablaba por los dos.
Kokua no probaba bocado en la mesa. Pero quin iba a verla?
Keawe devoraba cuanto se les haba servido. Kokua lo vea y lo
oa como se ve y se oye lo que pasa en sueos. En ocasiones no
acertaba a persuadirse de que fuese real su existencia, y llevn-
dose las manos a la frente, se preguntaba si era ella la condenada
a las penas del infierno, pues le pareca una monstruosidad co-
rrer tal suerte, mientras su esposo rea y hablaba con la exube-
rancia del hombre feliz.
Keawe la acariciaba, la llamaba su salvadora, le hablaba del
regreso a la isla nativa y a la Casa Brillante, y entretanto no cesa-
) 21 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
ba de comer, de beber, de hablar, de rer y burlarse de la simpli-
cidad del anciano que le haba comprado la botella.
Pareca un buen hombre agregaba Keawe; pero nadie
puede juzgar a otro por las apariencias. Para qu poda querer la
botella el viejo rprobo?
Esposo mo contestaba Kokua humildemente. Ese an-
ciano tena acaso un fin laudable.
Keawe se rea sarcsticamente, y arga de este modo:
No hay tal. Te aseguro que el viejo es un bandido. Y, ade-
ms, un imbcil. Ya era bien difcil vender la botella en cuatro
cntimos. En tres, ser imposible. Queda poco margen, y el tra-
to huele a chamusquina. Brrr!...
Y despus de estremecerse, prosegua:
Es verdad que yo di un centavo por ella, y que entonces no
saba una palabra de la existencia de monedas de valor ms bajo
an. Pero, con todo, fui un imbcil por afligirme. El que hoy
tenga la botella, sea quien sea, ya puede considerarse en el quin-
to infierno.
Esposo mo dijo Kokua, no crees que es muy triste sal-
varse uno del fuego eterno a expensas de otra alma?
Creo que yo, en tu caso, no reira. Yo me sentira humilde y
triste. Yo me arrodillara para orar por el infeliz que tenga esa
botella en su poder.
Comprendiendo la verdad que encerraban las palabras de
Kokua, Keawe se exaltaba ms an.
Entristcete si quieres; pero debo decirte que, como buena
esposa, no puedes hacerlo sin confesar un pensamiento que aver-
genza.
Y no bien acab de pronunciar estas palabras sali a la calle,
dejando sola a Kokua.
VII
UIN COMPRARA LA BOTELLA EN DOS CNTIMOS? Na-
die, indudablemente. Y si hubiera probabilidades,
todas ellas desapareceran volviendo a Hawai,
donde la moneda nfima vala cinco cntimos. Pocas horas des-
pus de consumado el sacrificio, la infeliz Kokua se vea sola,
abandonada de su esposo, adems, como indiferente a su dicha.
Sin hacer tentativas para aprovechar el tiempo disponible,
Kokua permaneci en sus habitaciones, sac la botella, y se puso
a contemplarla con inenarrable angustia, hasta que pudiendo en
ella ms el horror que la tristeza, guard de nuevo el amuleto.
Keawe volvi pocas horas despus y la invit para que pa-
seara con l en una de sus carrozas.
Esposo mo, estoy enferma dijo Kokua. Estoy, adems,
desalentada. Perdname, pero no puedo entregarme a la alegra.
Keawe se indign, primeramente con ella, porque crey que
estaba afligida por la tribulacin del anciano, y despus contra s
mismo, porque en el fondo reconoca que ella tena razn y le
avergonzaba su propia dicha.
He aqu a lo que han llegado tu fidelidad y tu amor!
Acabas de ver a tu esposo libre de las penas eternas, que acept
slo por ti, y tu corazn permanece insensible a tamaa cau-
Q Q
Q Q Q
) 22 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
sa de satisfaccin. Kokua, tu pecho encierra un corazn des-
leal.
Sali furioso, y vag todo el da por la ciudad. Encontr
algunos amigos y bebi con ellos. Despus tomaron un coche,
fueron al campo y bebieron ms an. Pero Keawe estaba desa-
zonado, pues le remorda la conciencia gozar de la vida mientras
su esposa pasaba horas amargas. Adems, comprenda que ella
llevaba la razn. Esta pena lo impulsaba a beber.
Entre los que formaban la partida haba un haole brutal,
lobo de mar, buscador de oro en los arenales californianos, fugi-
tivo de varios pases y marcado con un tatuaje de los presidios.
Era hombre de inteligencia obtusa y de palabra soez; no slo le
gustaba beber, sino ver ebrios a sus camaradas, y no cesaba de
excitar a Keawe para que bebiera. Agotado el dinero, dijo el an-
tiguo presidiario:
A ver t, kanaka, saca dinero. No nos has hablado de una
botella o de no s qu tontera?
S; soy rico. Voy a casa y sacar dinero. Lo guarda mi espo-
sa.
Compadre, haces mal en dar el dinero a tu mujer. Cudate,
porque las hembras son tan prfidas como el mar. No dejes de
vigilarla.
Estas palabras impresionaron a Keawe, pues la embriaguez
le haba trastornado el juicio.
No me maravillan sus palabras y su actitud. Es una mujer
falsa. Si no lo fuera, dnde explicar el abatimiento con que pre-
sencia mi emancipacin? Pero voy a demostrarle que no soy
hombre de quien puede burlarse una mujer. La sorprender, y ya
veremos lo que resulta.
Cuando regresaron a la ciudad, Keawe pidi al presidiario
que lo acompaara hasta la esquina, y mientras ste aguardaba
junto a la entrada, sigui l solo por la avenida, hasta la puerta
de su casa. La noche haba cerrado, y se vea luz en el interior,
pero no se oa ruido alguno. Keawe tom el sendero que llevaba
a la puerta posterior, la abri furtivamente, y mir hacia el inte-
rior, para sorprender a su esposa.
Kokua estaba de bruces sobre el pavimento, con una lam-
parilla a su lado y enfrente una botella de color lechoso, ventruda
y de largo cuello. La esposa de Keawe se estrujaba las manos
desesperadamente.
Keawe la contempl largo rato desde el umbral. De pronto
lo domin el estupor; pero despus supuso que la venta haba
sido nula y que la botella volva a su casa, como fue al buque en
San Francisco. Sinti que las rodillas se le doblaban y que los
humos del alcohol se disipaban en su cerebro, como se disipan
las neblinas matinales que vemos sobre el lecho de un ro. Des-
pus, una idea inesperada le llev el sonrojo a las mejillas.
Debo averiguar esto pensaba.
Cerr la puerta, recorri el sendero, y, volvi por la entrada
principal, procurano que se le oyese. Oh sorpresa! Cuando en-
tr en la habitacin, la botella haba desaparecido, y Kokua, sen-
tada en una silla, levant la vista sorprendida, como si desperta-
ra de dormir.
He pasado el da bebiendo dijo Keawe en compaa de
amigos muy alegres, y vengo slo para sacar dinero y volver a la
fiesta con ellos.
El rostro y la voz de Keawe eran tan graves como si estuvie-
se pronunciando entencia de muerte; pero la turbacin de Kekua
no le permiti observar incongruencia entre el sentido de las
palabras y la expresin del que las pronunciaba.
Haces bien, esposo mo. Disfruta de lo que tienes.
Y la voz de Kokua era trmula.
S; yo siempre procedo bien.
Al decir esto, se dirigi hacia el cofre y tom dinero. Exami-
n el rincn en donde se guardaba la botella, y no la vio. Esto
llen de sombras su alma. El cofre le pareci tan pesado como si
) 23 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
dentro de l estuviesen todas las olas del mar, y la casa tan ligera
como si fuera un vapor sutil.
Es lo que yo tema! pens. Kokua ha comprado la bo-
tella infernal!
Pudo reponerse y levantar el cuerpo, inclinado sobre el co-
fre, pero el sudor le cubra todo el rostro, un sudor tan espeso
como gotas de lluvia, y tan fro como el agua de la cisterna.
Kokua, ya te he dicho lo que pas hoy. Vuelvo al lado de
mis alegres compaeros...
Y al hablar as, sus labios sonrean suavemente.
Perdname, Kokua; quiero probar una vez ms el placer
que guarda la copa. Perdname, para que un negro pensamiento
no turbe mis placeres.
Ella se abraz a sus rodillas, y se las bes, bandolas en
llanto.
Lo nico que yo quera era una palabra dulce de tus labios.
Dejemos de pensar mal el uno del otro dijo Keawe.
Y sali de la casa.
El dinero que Keawe llevaba consigo no era otro que los
dos cntimos del valor de la botella. No tena deseo de beber, ni
poda hacerlo. Su esposa haba vendido el alma por l; l iba a
vender la suya para rescatarla. A eso se reduca su objeto en el
mundo.
El presidiario aguardaba en la esquina, cerca del calaboose.
Mi esposa tiene la botella dijo Keawe. Y si no la resca-
tas no habr copas ni alegra por esta noche.
Pero es verdad lo que dices? Existe la tal botella?
Vamos a ponernos bajo la luz de esta lamparilla. Me ves
cara de hombre que gasta una broma?
Te veo la cara que tendrs cuando te entierren.
Bien. Pues aqu hay dos cntimos. Ve a la casa y ofrcese-
los a mi mujer por la botella. O mucho me engao, o ella te la
dar. Traes la botella, y yo te pagar un cntimo, pues la ley de
este encantamiento es que se ha de vender por menos de lo que
cost la vez anterior. Pero, suceda lo que sucediera, no le digas a
ella una palabra de lo que t y yo hemos hablado. Ni le digas que
me conoces.
Camarada, apuesto a que quieres burlarte de m dijo el
presidiario.
Y supongamos que es una burla; eso qu mal te puede
traer?
Tienes razn, camarada replic el viejo lobo de mar.
Para disipar tus dudas, remtete a la prueba aadi Keawe
. No bien salgas a la puerta con tu botella, pide dinero, o una
pinta del ron ms fino, o cualquiera otra cosa, y vers si el
duendecillo tiene o no tiene virtudes.
Probemos, pues, kanaka dijo el lobo de mar. Pero te juro
que si te burlas de m conocers la punta de mi cuchillo.
El marinero subi por la avenida, y Keawe se qued aguar-
dando. Justamente all haba estado Kokua la vspera, cuando
entr el anciano. Keawe no sinti los desmayos de Kokua, por
ms que su alma probase la amargura de la desesperacin.
Los minutos de espera le parecieron siglos; pero al cabo oy
una voz que cantaba entre las sombras de la avenida. Era la voz
del presidiario, y Keawe se sorprendi al notar que pareca estar
ste en el segundo perodo de la embriaguez. Cmo se haba
emborrachado tan pronto? No bien pudo distinguir su cuerpo,
vio que el marinero se tambaleaba. Llevaba la botella diablica
en el bolsillo del abrigo, y en la mano otra botella, que levantaba
frecuentemente para beber.
Veo que has hecho la operacin dijo Keawe. No cabe
duda.
Cuidado con dar un paso! grit el presidiario retrocedien-
do. Si te me acercas, te hago pedazos la boca. Queras sacar
las castaas con las manos del gato? Pues te has equivocado.
No te entiendo dijo Keawe.
) 24 ( Pehun Editores, 2001
R. L. STEVENSON LA BOTELLA DEL DIABLO
No me entiendes? pregunt el presidiario. Digo que esta
botella vale ms que todo el oro de California. Ignoro por qu
me la habrn dado en dos cntimos; pero lo que s aseguro es
que yo no te la doy por uno.
Quieres decir que no la vendes? pregunt afanosamente
Keawe.
No, seor mo; no la vendo. Cuando mucho, te dar a pro-
bar este ron.
Ya te he dicho que quien posea esta botella est condena-
do.
Y qu? De todos modos yo he de ir al infierno, y es prefe-
rible ir con mi botella. Conque ya lo sabes: si quieres botella de
virtud, ve a buscar otra. Esta es de mi exclusiva propiedad y no
se vende.
Vndemela, y piensa que lo digo por tu bien.
Yo no creo una slaba de lo que me dices. Quisiste enga-
arme, pero el engaado has sido t. Y pongamos punto final.
No aceptas un trago de ron? Pues beber a tu salud. Y que
pases buena noche.
El marinero se dirigi hacia la ciudad, bajando por la aveni-
da con su botella.
Ligero como el viento, Keawe subi al instante para ver a
Kokua. Grande fue la alegra de ambos aquella noche. La bote-
lla desapareci para siempre, y los dos cnyuges pasan sus das
sin que una sombra turbe la paz de la Casa Brillante.

Você também pode gostar