Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ap ur I has his
2 The phrase dru ca paruua n ca which occurs in Avestan [at Yas t 13.99 and Yas t 19.85] is explained by
Bailey as meaning from bow and arrow. Here Khotanese sheds light on a previously obscure phrase by
providing the words durna- bow and p urna- arrow (Bailey, 1959 [1960], pp. 71 115).
3 I note that a distinctively Parthian word for arrow ph/pah/ has been found by Werner Sundermann and
related by him to pdd/pay arrow attested in Buddhist Sogdian (Sundermann, 1973, p. 130).
The Ethnic and Linguistic Identity of the Parthians 7
achievements recorded in a trilingual inscription on which Parthian is accorded equality
with Greek and S
ap ur I found at Naqs -i Rustam on the Kaba-yi Zardus t. The other long royal
inscription is the bilingual monument of Paikuli. Set up to commemorate the
accession to the throne of Narseh in 293 CE, it is very poorly preserved (Skjaervo,
1983). From what little can be read it has been noted that the Parthian here shows
Middle Persian inuence (Boyce, 1983, p. 1165). The rst excavations of the Kaba-yi
Zardus t in 1936 unearthed a text in Middle Persian. The initial part was badly
preserved but enough could be read to show that it recorded the victories and
conquests of the king, and most importantly, his capture of the Roman Emperor
Valerian. Walter Henning brilliantly proposed a number of restorations which were
10 John Sheldon
proved correct when the rest of the monument was uncovered in 1939 to reveal the
same text well-preserved in Parthian and Greek (Henning, 1939, pp. 823 49). It is
noteworthy that a dierent form of writing is used for Parthian and Persian,
including the ideograms. In the case of Parthian,
words written phonetically suer from the dearth of alphabetic signs: f and # are written
as p and t; c is written as h; z serves for z; the letter s serves for the unvoiced aricate
while the voiced aricate is rendered by ds ; long a is often left out. This orthography
cannot be used as evidence for the development of Parthian sounds in the third century
AD. Some of it is traditional and archaic features, which would not reect current
pronunciation, such as preservation of nal vowels and use of # intervocalically, are
written. The vowels in personal verbal terminations are not recorded in writing. Verbal
roots always appear as ideograms and the system used is specically Parthian. (Ghilain,
1939, pp. 13 4 [trans.])
The following sample (Huyse, 1999, p. 47) exemplies the dierence between the
two languages; it comes from the better preserved second part of the text which is a
Deed of Settlement establishing re-temples in various places; the Greek version
follows:
Middle Persian with vocalised transcription and English translation
AHRN NWRA I hwslwbshpwhry S
abuhr M es an s ah am a pusar
another re-temple Husraw-S
abuhr M es an s ah am a puhr
rwn W psnm trw HD hwsrwnryshw S
apur himself, in
Middle Persian (MacKenzie, 1979, pp. 500 34; 1980, pp. 288 310). Mary Boyce
draws attention to a poem The Hymn of the Pearl which, although preserved in
the Syriac apocryphal Acts of Thomas, is derived from a Parthian original. It
contains Parthian loan-words and was known to Mani, since he applies its
symbolism to himself (Boyce, 1983, p. 1162). The exact details of the passing of rule
in Persia from the Arsacids to the Sassanians is unclear, but after the victories of
Ardashir I coin evidence suggests a brief restoration of Arsacid power.
Bivar (1983, p. 97) notes that this supposed restoration would have been at the
time when Mani, aged thirteen, claimed to have his rst religious revelation.
He continues:
The young prophet may well have been impressed at this desperate attempt to restore the
ancient dynasty, and have resolved to found a world-wide movement which would re-assert
Arsacid values in the spiritual sphere . . . [Hence] Manichaeism can be seen as one of the last
8 The Cologne Mani Codex, a Greek text giving much valuable biographical information about Mani, does
not preserve the section dealing with the missions to the east, hence these Middle Iranian sources have
unique value. The Greek text was rst published by L. Koenen and C. Ro mer in 1988.
9 Sundermann notes in his glossary that Sogdian pxlwnk is a Parthian form in this text transcribing
*phlwng (pahlaw anag) corresponding to Middle Persian phlwnyg ( pahlaw ang) in the passage given
above. Is he implying that the Sogdian passage is translated from a Parthian version of this text?
The Ethnic and Linguistic Identity of the Parthians 13
manifestations of Arsacid thought, its tinge of profound pessimism related to that dynastys
loss of power.
This is an interesting speculation, but Bivar is on safer ground when he concludes,
The Manichaean scriptures have preserved to modern times, among their rich
and varied linguistic heritage, evidence of the vocabulary and pronunciation of the
Parthian language, . . . masked in the original script by ideograms.
Although the Parthian language was written down for ocial purposes, its
national literature, like that of Middle Persian, was never committed to writing.
Apart from Western sources, the rst literary works to treat of Parthian history are
the writings of the Arabs and the Persians themselves after the coming of Islam. It
is clear that from a rich oral tradition lasting many centuries much has been lost
and distorted. Mary Boyce (1983, pp. 1151 65) has assembled evidence for Parthian
oral literature. The picture that emerges from this is of an epic tradition of the
Homeric type. Had the Parthians, like the Greeks, employed widespread use of
writing and become a literate nation, the contribution of this epic tradition to world
history and literature would have been incalculable. Firdousis poetical Book of
Kings embodies much myth and legend and the genuine history underlying it is not
always easy to assess; he uses the term Pahlavan (i.e. Parthian) for all the heroes
of Iranian folk lore.
To complete this picture of Parthian, mention should be made of two other sources
for our knowledge of the language. The rst is the so-called Book Parthian, a term
connoting Parthian words found in two Pahlavi works with Parthian background.
These are Ay adg ar Zar er an (The Memorial of Zarer) and Draxt As urg (The
Babylonian Tree), the former a poem deriving from a lost Parthian version of what may
have been an earlier, possibly Avestan, work dealing with the Kayanian dynasty, the
latter a solitary survival of poetical wisdom-literature (Boyce, 1983, pp. 1157 58,
1160). The second source is the abundance of Parthian loan-words in other languages,
most notably Armenian, but also Aramaic, Syriac, Middle Persian and Sogdian (see
Schmitt, 2000, pp. 445 59; Bailey, 2000, pp. 459 65).
In concluding this discussion of the language, I shall risk making a confusing matter
of terminology even more confusing by pointing out that the name Pahlavi is simply
the word Parthian in another (dialectal) form, yet it has come to describe the
language of the Sassanian Persians. We must therefore be clear about the following
related facts:
(a) in Manichaean writings forms of the word Pahlavi are used to denote Parthian;
(b) the related southwest dialect of Manichaean texts is a colloquial form of the ocial
Sassanian language known to us as Pahlavi through contemporary inscriptions and
the later writings of the Parsees; and
(c) the Pahlavi of the later Zoroastrian books continues the southwest dialect.
10
Proof that Pahlavi is a later form of the word Parthian was given rst by Justus
Olshausen in 1877. Olshausen was well aware of the diculty of making useful
10 In Pahlavi no text seems to reect a single period except the late theological (Zoroastrian ed.) works,
which can be dated closely (Brunner, 1977, p. xiv). The Middle Persian (Pahlavi ed.) of the
Zoroastrian books is a literary koine, merging into Persian, with many northern forms mingling with
those of the South (Boyce, 1968, p. 66).
14 John Sheldon
observations about the Parthian language at a time when almost no original source
material had been found. He was dependent on Latin and Greek glosses and supposed
loan-words in neighbouring languages, especially Armenian (Olshausen, 1877,
pp. 727 77). Earlier attempts were made to derive the Old Persian name Parsa
Persian from an original Parthava which would give Persian, Parthian and Pahlavi
a common origin. These have not received any widespread support (see Bartholomae,
1906, p. 190).
Summary and Conclusions
In what precedes I have attempted to explain the identication of one of the Middle
Iranian languages found in the Central Asian texts as Parthian, that is, the Iranian
dialect spoken in the province of Parthawa and disseminated throughout the empire
especially in Arsacid times. The main proofs are in the concinnity of Parthian
inscriptional evidence with the language of the Manichaean texts; this comprises a
series of dialectal phenomena which were rst noted by Tedesco and conrmed by
the work of later scholars. I have also attempted to show two things about the
Parthians in Classical times from the same evidence. The rst, to some extent,
corrects an impression one receives in writings on the Parthians that they were a
people sprung from steppe nomads and whose level of literacy was well below that
of the dwellers in southwest Iran. I hope to have shown that the Parthian language,
so closely related to the Persian of the southwest, attained a status little dierent
from the idiom of the Sassanian court and was elevated to a sacred tongue in the
books of the Manichees and hence indicates a higher cultural level than is often
assumed.
11
The second point I have tried to emphasise here is the Iranian ethnicity
of the Parthians. By this I mean that they should not be connected with ethnically
distinct Scyths or other steppe peoples. The names of the Arsacid kings are just as
Persian as those of the Achaemenids or the Sassanians. Furthermore the Arsacids
claimed a place in rightful succession to the founding kings, revered the Medes and
established the old Median capital of Ecbatana as their own. I suspect that the
sources on which we rely for the earliest history for the Arsacids mistake their
origins, or at any rate overemphasise their signicance, by describing them as
Scythian and generally present them as less civilised than they in fact were.
12
After
all, we rely for this information on second- or third-hand accounts in Greek and
Roman writers. There exists no historical account from a primary Iranian source
and this important fact must be remembered when assessing the evidence for the
history of a people who for a time ruled a world-empire second only to that of
Rome.
11 Using dierent arguments K. Shippman (2000, p. 531) reached the same conclusion. The Parthians have
every right to be considered on a par with the Seleucid and Sassanian dynasties not only politically but
also culturally. Shippman also cites recent archaeological evidence to suggest the existence of sizeable
political entities and a developed feudal state in Parthia and Margiane from as early as the rst
millennium BCE. This points to a prevailing condition of developed civilisation when the Parni arrived.
12 Typical of this earlier approach are the otherwise excellent entries on the history of Persia and Parthia
by Professor Eduard Meyer of Berlin in Encyclopaedia Britannica XI ed (1911). Meyer denies that the
Parthians ever possessed a world-empire, but remained warlords rather than rulers of a loose and
disjointed conguration of states. He saw their culture as an amalgam of Scythian, Parthian and Greek
elements.
The Ethnic and Linguistic Identity of the Parthians 15
References
Andreas, F.C. (1903) Die Entstehung des Awesta-Alphabetes und sein urspru nglicher Lautwert, Verhandlun-
gen des XII Internationalen Orientalisten Kongresses in Hamburg 1902, pp. 93 106 (Leiden: no publisher
given).
Andreas, F.C. and Henning, W.B. (1933) Mitteliranische Manichaica aus Chinesisch Turkestan II (Berlin:
Verlag der Akademie der Wissenschaften).
Andreas, F.C. and Henning, W.B. (1934) Mitteliranische Manichaica aus Chinesisch Turkestan III (Berlin:
Verlag der Akademie der Wissenschaften).
Arrian (1976) Anabasis of Alexander III, 8,4,11,420 422 (London and New York: Loeb Classical Library
Heinemann and Putnam).
Bailey, H.W. (1943 [1971]) Zoroastrian Problems in the Ninth-Century Books: Ratanbai Katrak Lectures
(Oxford: Clarendon Press).
Bailey, H.W. (1958) Languages of the Saka. In B. Spuler (Ed.) Handbuch der Orientalistik Iranistik
Linguistik, pp. 131 154 (Leiden: Brill).
Bailey, H.W. (1959 [1960]) Iranian arya- and daha- Transactions of the Philological Society, pp. 71 115
(Oxford: Basil Blackwood).
Bailey, H.W. (2000) Armenia and Iran. In E. Yarshater (Ed.) Encyclopdia Iranica Vol. II, pp. 459 465
(New York: Bibliotheca Persica Press).
Bartholomae, C. (1904) Altiranisches Worterbuch (Strassburg: Walter de Gruyter).
Bartholomae, C. (1906) Zum Altiranischen Worterbuch Nacharbeiten und Vorarbeiten (Strassburg: Walter de
Gruyter).
Bivar, A.D.H. (1983) The political history of Iran under the Arsacids. In E. Yarshater (Ed.) Cambridge
History of Iran Volume 3, Part 1, pp. 21 99 (Cambridge: Cambridge University Press).
Bolognesi, G. (1951) Sul vocalismo degli imprestiti iranici, Armeno Ricerche Linguistiche, 2, pp. 141 162.
Boyce, Mary (1968) Middle Persian literature. In I. Gershevitch (Ed.) Handbuch der Orientalistik. Iranistik
Literatur, pp. 31 66 (Leiden: Brill).
Boyce, Mary (1975) A Reader in Manichaean Middle Persian and Parthian: Acta Iranica 9 (Leiden: Brill).
Boyce, Mary (1983) Parthian writing and literature. In E. Yarshater (Ed.) Cambridge History of Iran
Volume 3, Part 2, pp. 1151 1165 (Cambridge: Cambridge University Press).
Brunner, C.J. (1977) A Syntax of West Middle Iranian (New York: Caravan Books).
Gershevitch, Ilya (1979) Alloglottography of Old Persian, Transactions of the Philological Society, 77,
pp. 114 190 (Oxford: Basil Blackwood).
Ghilain, A. (1939) Essai sur la Langue Partheson syste`me verbal dapre`s les textes Manicheens du Turkestan
Oriental (Louvain: Publications Universitaires).
Ghirshman, R. (1961). Iran from the Earliest Times to the Islamic Conquest (Harmondsworth: Penguin
Books).
Henning, W.B. (1939) The Great Inscription of S
abuhragan II, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 43,
pp. 288 310.
Meyer, Eduard (1911) Parthia. In: Encyclopdia Britannica XI ed. Vol. 20, pp. 870 871 (Cambridge:
Cambridge University Press); Persia: History: A.ancient, to the fall of the Sassanid Dynasty. In:
Encyclopaedia Britannica XI ed. Vol. 21, pp. 202 224.
Morgenstierne, G. (1942) Orthography and sound-system of the Avesta, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap,
12, pp. 30 82.
Nyberg, H.S. (1923) The Pahlavi documents from Avroman, Le Monde Oriental, 17, pp. 182 230.
Olshausen, Justus (1877) Parthava und Pahlav, M ada und M ah (Berlin: Academy [Monatsberichten]).
Schmitt, R. (Ed.) (1989) Compendium Linguarum Iranicarum (Wiesbaden: Dr Ludwig Reichert Verlag).
Schmitt, R. (2000) Armenia and Iran. In E. Yarshater (Ed.) Encyclopdia Iranica Vol. II, pp. 445 459
(New York: Bibliotheca Persica Press).
Shahbazi, A.Sh. (2000) Arsacids. In E. Yarshater (Ed.) Encyclopdia Iranica Vol. II, p. 525 (New York:
Bibliotheca Persica Press).
Shippman, K. (2000) Arsacids. In E. Yarshater (Ed.) Encyclopdia Iranica Vol. II, p. 531 (New York:
Bibliotheca Persica Press).
Skjaervo, P.O. (1983) The Sassanian Inscription of Paikuli Pt. 3.1 (Wiesbaden: Dr Ludwig Reichert Verlag).
Strabo (1929) Geography of Greece (London and New York: Loeb Classical Library, Heinemann and
Putnam) XI. 515.
Sundermann, W. (1973) Mitteliranische und Parthische Kosmogonische und Parabeltexte der Manichaer
(Berlin: Berliner Turfantexte).
Sundermann, W. (1979) Namen von Go ttern, Da monen und Menschen in iranischen Versionen des
manicha ischen Mythos, Altorientalische Forschungen, 6, pp. 95 133.
Sundermann, W. (1981) Mitteliranische Manichaische Texte Kirchengeschichtlichen Inhalts (Berlin: Berliner
Turfantexte).
Sundermann, W. (1982) Die Bedeutung des Parthischen fu r die Verbreitung buddhistischer Wo rter indischer
Herkunft, Altorientalische Forschungen, 9, pp. 99 113.
Sundermann, W. (1986a) Studien zur kirchengeschichtlichen Literatur der iranischen Manicha er I,
Altorientalische Forschungen, 13, pp. 40 92.
Sundermann, W. (1986b) Studien zur kirchengeschichtlichen Literatur der iranischen Manicha er II,
Altorientalische Forschungen, 13, pp. 239 317.
Sundermann, W. (1987) Studien zur kirchengeschichtlichen Literatur der iranischen Manicha er III,
Altorientalische Forschungen, 14, pp. 41 107.
Sundermann, W. (2004) On the identity and the unity of the Parthian language, and on its unknown words. In
C.G. Cereti and M. Maggi (Eds), Middle Iranian Lexicography, pp. 85 100 (Rome: Istituto Italiano per
lAfrica e lOriente).
Tarn, W.W. (1932 [1951]) Parthia. In S.A. Cook, F.E. Adcock and M.P. Charlesworth (Eds) Cambridge
Ancient History, Vol. IX, pp. 574 613 (Cambridge: Cambridge University Press).
Tarn, W.W. (1938 [1951]) The Greeks in Bactria and India (Cambridge: Cambridge University Press).
Tedesco, P. (1921) Dialectologie der westiranischen Turfantexte, Le Monde Oriental, 15, pp. 184 258.
Wolski, J. (1945) Leondrement des Seleucides de la domination des Seleucides en Iran au IIIe sie` cle avant
Je sus-Christ, Bulletin International de lAcademie Polonaise des Sciences et Belles Lettres, Supplement 5,
pp. 13 55.
Wolski, J. (1956 1958) The decay of the Iranian Empire of the Seleucids and the chronology of the Parthian
beginnings, Berytus, 12, pp. 35 58.
The Ethnic and Linguistic Identity of the Parthians 17