Você está na página 1de 373

1

‫ֵאשׁית‬
ִ ‫ֵס ֶפר ְבּר‬
LIBRO DE BERESHIT
Genesis Chapter 1
GENESIS

1:1 En el principio creó Dios (1) los cielos y la tierra


(2).
‫ֵאשׁית ָבּרָא ֱאל ִֹהים | ֵאת‬ ִ ‫ְר‬ ‫(בּ‬ 1)
1:2 Y la tierra estaba vana (3) y vacía, y (había) ‫ְתה‬ ָ ‫ְהאָרֶץ ָהי‬ ָ ‫( ו‬2) :‫ְאת ָהאָרֶץ‬ ֵ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ו‬
oscuridad sobre la faz del abismo, y el espíritu de
Dios se cernía (4) sobre la faz de las aguas (5).
‫ְרוּח‬
ַ ‫תֹהוּ ָובֹהוּ ְוח ֶֹשׁ ְך ַעל ְפּנֵי ְתהוֹם | ו‬
1:3 Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz. (3) :‫ַח ֶפת ַעל ְפּנֵי ַה ָמּיִם‬ ֶ ‫ֱאל ִֹהים ְמר‬
1:4 Y vio Dios la luz, que (era) buena; y separó Dios (4) :‫ֹאמר ֱאל ִֹהים י ְִהי אוֹר | ַוי ְִהי אוֹר‬ ֶ ‫ַויּ‬
la luz de la oscuridad.
1:5 Y llamó Dios a la luz, día, y a la oscuridad llamó
‫ַויּ ְַרא ֱאל ִֹהים ֶאת ָהאוֹר ִכּי טוֹב | ַויּ ְַבדֵּל‬
noche. Y fue tarde y fue mañana: día uno (6). (5) :‫וּבין ַהח ֶֹשׁ ְך‬ ֵ ‫ֱאל ִֹהים ֵבּין ָהאוֹר‬
1:6 Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las
aguas y que separe las aguas de las aguas.
‫ַויּ ְִקרָא ֱאלֹ ִהים ָלאוֹר יוֹם ו ְַלח ֶֹשׁ ְך ָקרָא‬
1:7 E hizo Dios el firmamento y apartó las aguas que :‫ָלי ְָלה | ַוי ְִהי ֶערֶב ַוי ְִהי ב ֶֹקר יוֹם ֶא ָחד‬
estaban debajo del firmamento de las aguas que ‫תוֹך ַה ָמּיִם‬ ְ ‫יע ְבּ‬ ַ ‫ָק‬ ִ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים י ְִהי ר‬ ֶ ‫( ַויּ‬6)
estaban arriba del firmamento; y fue así.
1:8 Y llamó Dios al firmamento, cielos. Y fue tarde y
‫ַעשׂ‬ ַ ‫( ַויּ‬7) :‫ִיהי ַמ ְב ִדּיל ֵבּין ַמיִם ָל ָמיִם‬ ִ ‫|ו‬
fue mañana: día segundo. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫יע ַויּ ְַבדֵּל ֵבּין ַה ַמּיִם א‬ ַ ‫ָק‬ִ ‫ֱאל ִֹהים ֶאת ָהר‬
1:9 Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo
de los cielos en un lugar, y se vea lo seco; y fue
‫ֲשׁר ֵמ ַעל‬ ֶ ‫וּבין ַה ַמּיִם א‬ ֵ ‫יע‬ ַ ‫ָק‬ִ ‫ִמ ַתּ ַחת ָלר‬
así. ‫( ַויּ ְִקרָא ֱאל ִֹהים‬8) :‫יע | ַוי ְִהי ֵכן‬ ַ ‫ָק‬ִ ‫ָלר‬
1:10 Y llamó Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las
aguas llamó mares; y vio Dios que era bueno.
‫יע ָשׁ ָמיִם | ַוי ְִהי ֶערֶב ַוי ְִהי ב ֶֹקר יוֹם‬ ַ ‫ָק‬ִ ‫ָלר‬
1:11 Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que
:‫ֵשׁנִי‬
dé simiente; árbol de fruto que dé fruto de su ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים י ִָקּווּ ַה ַמּיִם ִמ ַתּ ַחת‬ ֶ ‫( ַויּ‬9)
especie, cuya simiente esté en él, sobre la tierra; y
fue así. | ‫ַבּ ָשׁה‬ ָ ‫ָאה ַהיּ‬ ֶ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ֶאל ָמקוֹם ֶא ָחד ְו ֵתר‬
1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente ‫ַבּ ָשׁה‬ ָ ‫( ַויּ ְִקרָא ֱאל ִֹהים ַליּ‬10) :‫ַוי ְִהי ֵכן‬
de su especie, y árbol que da fruto, cuya simiente
esta en él, según su especie; y vio Dios que era
‫ַמּים | ַויּ ְַרא‬ ִ ‫וּל ִמ ְקוֵה ַה ַמּיִם ָקרָא י‬ ְ ‫ֶארֶץ‬
bueno. ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ֱאל ִֹהים ִכּי טוֹב‬
1:13 Y fue tarde y fue mañana: día tercero (7). ‫יע ֶזרַע ֵעץ‬ ַ ‫ֶשׁא ֵע ֶשׂב ַמז ְִר‬ ֶ ‫ַתּ ְד ֵשׁא ָהאָרֶץ דּ‬
1:14 Y dijo Dios: Haya luceros en la expansión de los
cielos para apartar el día de la noche, y sean por ‫ֲשׁר ז ְַרעוֹ בוֹ ַעל‬ ֶ ‫ְפּ ִרי ע ֶֹשׂה ְפּ ִרי ְל ִמינוֹ א‬
señales, y por plazos, y por días y años; ‫ֶשׁא‬ ֶ ‫ַתּוֹצא ָהאָרֶץ דּ‬ ֵ ‫( ו‬12) :‫ָהאָרֶץ | ַוי ְִהי ֵכן‬
1:15 y sean por luceros en la expansión de los cielos
para alumbrar sobre la tierra; y fue así. ‫ְעץ ע ֶֹשׂה ְפּ ִרי‬ ֵ ‫יע ֶזרַע ְל ִמינֵהוּ ו‬ ַ ‫ֵע ֶשׂב ַמז ְִר‬
1:16 E hizo Dios los dos luceros grandes: al lucero ‫ֲשׁר ז ְַרעוֹ בוֹ ְל ִמינֵהוּ | ַויּ ְַרא ֱאל ִֹהים ִכּי‬ ֶ‫א‬
grande, para que señorease en el día y al lucero
pequeño para que señorease en la noche; e (hizo
‫( ַוי ְִהי ֶערֶב ַוי ְִהי ב ֶֹקר יוֹם‬13) :‫טוֹב‬
también) las estrellas. :‫ישׁי‬ִ ‫ְשׁ ִל‬
1:17 Y las puso Dios en la expansión de los cielos, para
alumbrar sobre la tierra,
‫יע‬
ַ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים י ְִהי ְמאֹרֹת ִבּ ְר ִק‬ ֶ ‫( ַויּ‬14)
1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para | ‫וּבין ַה ָלּי ְָלה‬ ֵ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ְל ַה ְב ִדּיל ֵבּין ַהיּוֹם‬
apartar la luz de la oscuridad; y vio Dios que era :‫ְשׁנִים‬ ָ ‫ָמים ו‬ ִ ‫וּלי‬ְ ‫ֲדים‬ ִ ‫וּלמוֹע‬ ְ ‫ְו ָהיוּ ְלאֹתֹת‬
bueno.
1:19 Y fue tarde y fue mañana: día cuarto. ‫יע ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ַ ‫( ְו ָהיוּ ִל ְמאוֹרֹת ִבּ ְר ִק‬15)
1:20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas enjambre de
criaturas vivientes, y aves que vuelen sobre la ‫ַעשׂ‬ַ ‫( ַויּ‬16) :‫ְל ָה ִאיר ַעל ָהאָרֶץ | ַוי ְִהי ֵכן‬
tierra, sobre la faz de la expansión de los cielos. ‫ֱאל ִֹהים ֶאת ְשׁנֵי ַה ְמּאֹרֹת ַה ְגּד ִֹלים | ֶאת‬
1:21 Y creó Dios los grandes cetáceos (8) y todo ser
viviente que anda arrastrándose, que las aguas
‫ְאת‬ ֶ ‫ַה ָמּאוֹר ַה ָגּדֹל ְל ֶמ ְמ ֶשׁ ֶלת ַהיּוֹם ו‬
produjeron en abundancia, según sus especies, y ‫ְאת‬ֵ ‫ַה ָמּאוֹר ַה ָקּטֹן ְל ֶמ ְמ ֶשׁלֶת ַה ַלּי ְָלה ו‬
toda ave alada según su especie; y vio Dios que
era bueno. ‫ִתּן א ָֹתם ֱאל ִֹהים‬ ֵ ‫( ַויּ‬17) :‫כּוֹכ ִבים‬ ָ ‫ַה‬
1:22 Y los bendijo Dios, diciendo: Fructificad y (18) :‫יע ַה ָשּׁ ָמיִם | ְל ָה ִאיר ַעל ָהאָרֶץ‬ ַ ‫ִבּ ְר ִק‬
multiplicad llenad las aguas en los mares. Y el ave
se multiplique en la tierra.
‫ֲה ְב ִדּיל ֵבּין ָהאוֹר‬ ַ ‫וּב ַלּי ְָלה וּל‬ ַ ‫ו ְִל ְמשֹׁל ַבּיּוֹם‬
1:23 Y fue tarde y fue mañana: día quinto. (19) :‫וּבין ַהח ֶֹשׁ ְך | ַויּ ְַרא ֱאל ִֹהים ִכּי טוֹב‬ ֵ
1:24 Y dijo Dios: Produzca la tierra ser viviente, según :‫יעי‬
ִ ‫ַוי ְִהי ֶערֶב ַוי ְִהי ב ֶֹקר יוֹם ְר ִב‬
su especie, cuadrúpedo (9) y reptil y animal de la
tierra según su especie; y fue así. ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים י ְִשׁ ְרצוּ ַה ַמּיִם ֶשׁרֶץ‬ ֶ ‫( ַויּ‬20)
1:25 E hizo Dios al animal de la tierra según su ‫ְעוֹפף ַעל ָהאָרֶץ ַעל ְפּנֵי‬ ֵ ‫ֶפשׁ ַחיָּה | וְעוֹף י‬ ֶ‫נ‬
especie, y al cuadrúpedo según su especie, y a
todo reptil de la tierra según su especie; y vio
‫( ַויּ ְִברָא ֱאל ִֹהים ֶאת‬21) :‫יע ַה ָשּׁ ָמיִם‬ ַ ‫ְר ִק‬
Dios que era bueno. ‫ֶפשׁ ַה ַחיָּה‬ ֶ ‫ַה ַתּנִּי ִנם ַה ְגּד ִֹלים | ְו ֵאת ָכּל נ‬
1:26 Y dijo Dios: Hagamos (10) un hombre a nuestra
imagen, (11) conforme a nuestra semejanza, y que
‫ְאת‬ ֵ ‫ֵהם ו‬ ֶ ‫ֲשׁר ָשׁ ְרצוּ ַה ַמּיִם ְל ִמינ‬ ֶ ‫ָהר ֶֹמ ֶשׂת א‬
señoree en los peces del mar, y en las aves de los ‫ָכּל עוֹף ָכּנָף ְל ִמינֵהוּ ַויּ ְַרא ֱאל ִֹהים ִכּי‬
cielos, y en los animales, y en toda la tierra, y en
todo el reptil que anda arrastrándose sobr
| ‫ֶך א ָֹתם ֱאל ִֹהים ֵלאמֹר‬ ְ ‫( ַוי ְָבר‬22) :‫טוֹב‬
1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, (12) a imagen ‫וּמ ְלאוּ ֶאת ַה ַמּיִם ַבַּיּ ִמּים ְו ָהעוֹף‬ ִ ‫וּרבוּ‬ ְ ‫ְפּרוּ‬
de Dios lo creó, (13) varón y hembra los creó
(14).
‫( ַוי ְִהי ֶערֶב ַוי ְִהי ב ֶֹקר יוֹם‬23) :‫ִירֶב ָבּאָרֶץ‬
1:28 Y les bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y :‫ישׁי‬ִ ‫ֲמ‬ִ‫ח‬
multiplicad y henchid la tierra, y sojuzgadla; y
dominadla los peces del mar, y a las aves de los
‫ֶפשׁ‬ֶ ‫תּוֹצא ָהאָרֶץ נ‬ ֵ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫( ַויּ‬24)
cielos, y a todo animal que se mueva sobre la ‫ֶמשׂ ְו ַחיְתוֹ ֶארֶץ‬ ֶ ‫ַחיָּה ְל ִמינָהּ ְבּ ֵה ָמה ָור‬
tierra. ‫ַעשׂ ֱאל ִֹהים ֶאת‬ ַ ‫( ַויּ‬25) :‫ְל ִמינָהּ | ַוי ְִהי ֵכן‬
1:29 Y dijo Dios: He aquí que os dí toda hierba que da
simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y ‫ְאת ַה ְבּ ֵה ָמה ְל ִמינָהּ‬ ֶ ‫ַחיַּת ָהאָרֶץ ְל ִמינָהּ ו‬
todo árbol en que hay fruto de árbol que da
simiente, a vosotros servirá para comer.
‫ֲד ָמה ְל ִמינֵהוּ | ַויּ ְַרא‬ ָ ‫ֶמשׂ ָהא‬ ֶ ‫ְו ֵאת ָכּל ר‬
1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫ֱאל ִֹהים ִכּי טוֹב‬
las aves de los cielos y para todo ser que se mueva ‫מוּתנוּ | ְוי ְִרדּוּ‬ ֵ ‫אָדם ְבּ ַצ ְל ֵמנוּ ִכּ ְד‬ ָ ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ַנע‬
sobre la tierra en que haya vida, toda verdura de
hierba (les servirá) para comer;(15) y fue así. ‫וּב ָכל‬ְ ‫וּב ְבּ ֵה ָמה‬ ַ ‫וּבעוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫ִב ְדגַת ַהיָּם‬
1:31 Y vio Dios todo lo que hizo, y he aquí que era :‫ֶמשׂ ָהר ֵֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫וּב ָכל ָהר‬ ְ ‫ָהאָרֶץ‬
bueno en gran manera; y fue tarde y fue mañana:
día sexto. ‫אָדם ְבּ ַצ ְלמוֹ‬ ָ ‫( ַויּ ְִברָא ֱאל ִֹהים ֶאת ָה‬27)
‫ְק ָבה‬ ֵ ‫ָכר וּנ‬ ָ ‫ְבּ ֶצ ֶלם ֱאל ִֹהים ָבּרָא אֹתוֹ | ז‬
‫ֶך א ָֹתם ֱאל ִֹהים‬ ְ ‫( ַוי ְָבר‬28) :‫ָבּרָא א ָֹתם‬
‫וּמ ְלאוּ ֶאת‬ ִ ‫וּרבוּ‬ ְ ‫ֹאמר ָל ֶהם ֱאל ִֹהים ְפּרוּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫וּבעוֹף‬ ְ ‫וּרדוּ ִבּ ְדגַת ַהיָּם‬ ְ | ‫ָהאָרֶץ ו ְִכ ְב ֻשׁ ָה‬
:‫וּב ָכל ַחיָּה ָהר ֶֹמ ֶשׂת ַעל ָהאָרֶץ‬ ְ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם‬
‫ָת ִתּי ָל ֶכם ֶאת‬ ַ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ִהנֵּה נ‬ ֶ ‫( ַויּ‬29)
‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ָכל ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ֵע ֶזרַע א‬ ַ ‫ָכּל ֵע ֶשׂב זֹר‬
| ‫ֵע ָזרַע‬ ַ ‫ֲשׁר בּוֹ ְפ ִרי ֵעץ זֹר‬ ֶ ‫ְו ֶאת ָכּל ָה ֵעץ א‬
‫וּל ָכל ַחיַּת‬ ְ (30) :‫אָכ ָלה‬ ְ ‫ָל ֶכם י ְִהיֶה ְל‬
‫רוֹמשׂ ַעל‬
ֵ ‫וּלכֹל‬ ְ ‫וּל ָכל עוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫ָהאָרֶץ‬
‫ֶפשׁ ַחיָּה ֶאת ָכּל ֶירֶק‬ ֶ ‫ֲשׁר בּוֹ נ‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
‫( ַויּ ְַרא‬31) :‫אָכ ָלה | ַוי ְִהי ֵכן‬
ְ ‫ֵע ֶשׂב ְל‬
‫ֲשׁר ָע ָשׂה ו ְִהנֵּה טוֹב‬ ֶ ‫ֱאל ִֹהים ֶאת ָכּל א‬
:‫ְמאֹד | ַוי ְִהי ֶערֶב ַוי ְִהי ב ֶֹקר יוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי‬

Genesis Chapter 2

2:1 Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y


:‫ְהאָרֶץ ו ְָכל ְצ ָבאָם‬ ָ ‫( ַו ְיכֻלּוּ ַה ָשּׁ ַמיִם ו‬1)
todas sus huestes. ‫אכתּוֹ‬ ְ ‫יעי ְמ ַל‬ ִ ‫( ַוי ְַכל ֱאל ִֹהים ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬2)
2:2 Y terminó Dios, en el día séptimo, la obra que ‫יעי ִמ ָכּל‬ ִ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה | ַויּ ְִשׁבֹּת ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ֶ‫א‬
había hecho, y descansó en el día séptimo de toda
la obra que hizo. ‫ֶך ֱאל ִֹהים‬ ְ ‫( ַוי ְָבר‬3) :‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ ‫אכתּוֹ א‬ ְ ‫ְמ ַל‬
2:3 Y bendijo Dios al día séptimo, y le santificó, ‫יעי ַוי ְַק ֵדּשׁ אֹתוֹ | ִכּי בוֹ ָשׁ ַבת‬ ִ ‫ֶאת יוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
porque en él holgó de toda su obra, que creó Dios
para hacer (1).
‫ֲשׁר ָבּרָא ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫אכתּוֹ א‬ ְ ‫ִמ ָכּל ְמ ַל‬
2:4 Esta es la generación de los cielos y de la tierra al :‫ַלעֲשׂוֹת‬
ser creados, en el día en que hizo el Eterno Dios
tierra y cielos.
‫תוֹלדוֹת ַה ָשּׁ ַמיִם ְו ָהאָרֶץ‬ ְ ‫( ֵא ֶלּה‬4)
2:5 Y toda planta del campo antes de que fuese en la ‫ְבּ ִה ָבּ ְראָם | ְבּיוֹם עֲשׂוֹת יְהוָה ֱאל ִֹהים ֶארֶץ‬
tierra, y toda hierba del campo antes de que
creciese, (2) porque aún no había hecho llover el
‫יח ַה ָשּׂ ֶדה ֶטרֶם י ְִהיֶה‬ ַ ‫( ְוכֹל ִשׂ‬5) :‫ְשׁ ָמיִם‬ ָ‫ו‬
Eterno Dios sobre la tierra, y no había hombre ‫ָבאָרֶץ ו ְָכל ֵע ֶשׂב ַה ָשּׂ ֶדה ֶטרֶם י ְִצ ָמח | ִכּי‬
para labrar la tierra. ‫אָדם‬ָ ‫לֹא ִה ְמ ִטיר יְהוָה ֱאל ִֹהים ַעל ָהאָרֶץ ְו‬
2:6 Sin embargo subía vapor de la tierra, y regaba
toda la faz de la tierra. ‫ֲלה‬ ֶ ‫ְאד ַיע‬ ֵ ‫( ו‬6) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫אַיִן ַל ֲעבֹד ֶאת ָהא‬
2:7 Y formó pues el Eterno Dios al hombre, del polvo :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ִמן ָהאָרֶץ | ְו ִה ְשׁ ָקה ֶאת ָכּל ְפּנֵי ָהא‬
de la tierra, (3) y sopló en las ventanas de su nariz
aliento de vida; y fue el hombre ser viviente. ‫אָדם ָע ָפר‬ ָ ‫ִיצר יְהוָה ֱאל ִֹהים ֶאת ָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬7)
2:8 Y plantó el Eterno Dios jardín en Eden, al oriente, | ‫ִשׁ ַמת ַחיִּים‬ ְ ‫אַפּיו נ‬ָ ‫ֲד ָמה ַויּ ִַפּח ְבּ‬ ָ ‫ִמן ָהא‬
y puso allí al hombre que formó.
‫ִטּע יְהוָה‬ ַ ‫( ַויּ‬8) :‫ֶפשׁ ַחיָּה‬ ֶ ‫אָדם ְלנ‬ ָ ‫ַוי ְִהי ָה‬
2:9 E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo
árbol agradable a la vista, y bueno para comer, y ‫ָשׂם ָשׁם ֶאת‬ ֶ ‫ֱאל ִֹהים גַּן ְבּ ֵע ֶדן ִמ ֶקּ ֶדם | ַויּ‬
el árbol de vida (estaba) dentro del jardín, y el
árbol del conocimiento del bien y del mal.
‫( ַויּ ְַצ ַמח יְהוָה‬9) :‫ָצר‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫אָדם א‬ ָ ‫ָה‬
2:10 Y un río salía de Eden para regar el jardín, y de ‫ֶח ָמד ְל ַמ ְר ֶאה‬ ְ ‫ֲד ָמה כָּל ֵעץ נ‬ ָ ‫ֱאל ִֹהים ִמן ָהא‬
allí se dividía y formaba cuatro brazos. ‫ְעץ‬
ֵ ‫תוֹך ַהגָּן ו‬ ְ ‫ְעץ ַה ַחיִּים ְבּ‬ ֵ ‫ְוטוֹב ְל ַמ ֲא ָכל | ו‬
2:11 El nombre del uno (es) Pishón, el que rodea toda
la tierra de Javilá, que allí se encuentra el oro,
‫ָהר י ֵֹצא ֵמ ֵע ֶדן‬ ָ ‫( ְונ‬10) :‫ַה ַדּ ַעת טוֹב ָורָע‬
2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; allí hay el ‫וּמ ָשּׁם י ִָפּרֵד ְו ָהיָה‬ ִ | ‫ְל ַה ְשׁקוֹת ֶאת ַהגָּן‬
cristal y la piedra de ónix. ‫( ֵשׁם ָה ֶא ָחד ִפּישׁוֹן‬11) :‫ָאשׁים‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ר‬ ְ ‫ְל‬
2:13 Y el nombre del río segundo (es) Guijón, el que
rodea a toda la tierra de Cush (Etiopía) ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ִילה א‬ ָ ‫| הוּא ַהסּ ֵֹבב ֵאת ָכּל ֶארֶץ ַה ֲחו‬
2:14 Y el nombre del río tercero (es) Jidékel (Tigris), el | ‫ֲהב ָהאָרֶץ ַה ִהוא טוֹב‬ ַ ‫( וּז‬12) :‫ָהב‬ ָ ‫ָשׁם ַהזּ‬
que corre al oriente de Ashur (Asiria). Y el río
cuarto es Perat (Eúfrates).
‫ְשׁם‬ ֵ ‫( ו‬13) :‫ָשׁם ַה ְבּד ַֹלח ְו ֶא ֶבן ַהשּׁ ַֹהם‬
2:15 Y tomó el eterno Dios al hombre, y lo puso en el ‫סּוֹבב ֵאת ָכּל‬ ֵ ‫ָהר ַה ֵשּׁנִי ִגּיחוֹן | הוּא ַה‬ ָ ‫ַהנּ‬
jardín de Eden para cultivarlo (4) y guardarlo. ‫ישׁי‬ ִ ‫ָהר ַה ְשּׁ ִל‬ ָ ‫ְשׁם ַהנּ‬ ֵ ‫( ו‬14) :‫ֶארֶץ כּוּשׁ‬
2:16
todo árbol del jardín podrás comer; ‫ָהר‬ָ ‫ֵך ִק ְד ַמת אַשּׁוּר | ְו ַהנּ‬ ְ ‫ֶקל הוּא ַההֹל‬ ֶ ‫ִחדּ‬
2:17 mas del árbol del conocimiento del bien y del mal,
no comerás; porque en el día que comas de él, ‫( ַויּ ִַקּח יְהוָה‬15) :‫יעי הוּא ְפרָת‬ ִ ‫ָה ְר ִב‬
morirás. ‫ִחהוּ ְבגַן ֵע ֶדן‬ ֵ ‫אָדם | ַוַיּנּ‬ָ ‫ֱאל ִֹהים ֶאת ָה‬
2:18 Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que esté el
hombre solo; (5) haré una ayuda idónea para él.
‫( ַוי ְַצו יְהוָה‬16) :‫וּל ָשׁ ְמרָהּ‬ ְ ‫ְל ָע ְב ָדהּ‬
2:19 Y formo el Eterno Dios, de la tierra, todo animal ‫אָדם לֵאמֹר | ִמכֹּל ֵעץ ַהגָּן‬ ָ ‫ֱאל ִֹהים ַעל ָה‬
del campo y toda ave de los cielos, y trajo al
hombre para ver cómo los llamaría; y todo lo que
‫וּמ ֵעץ ַה ַדּ ַעת טוֹב ָורָע‬ ֵ (17) :‫אָכֹל תֹּאכֵל‬
el hombre fue llamando a cada criatura viviente, ‫ֲכ ְל ָך ִמ ֶמּנּוּ‬ָ ‫ֹאכל ִמ ֶמּנּוּ | ִכּי ְבּיוֹם א‬ ַ ‫לֹא ת‬
2:20
tal fue su nombre.
Y dio el hombre nombres a todo cuadrúpedo y ave
‫ֹאמר יְהוָה ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫( ַויּ‬18) :‫מוֹת ָתּמוּת‬
de los cielos, y a todo animal del campo, mas para ‫ֱשׂהּ לּוֹ‬ ֶ ‫אָדם ְל ַבדּוֹ | ֶאע‬ ָ ‫לֹא טוֹב הֱיוֹת ָה‬
Adán (Adam) no (se) encontraba ayuda que le
fuera idónea.
‫( ַויּ ִֶצר יְהוָה ֱאל ִֹהים ִמן‬19) :‫ֵעזֶר ְכּנ ְֶגדּוֹ‬
2:21 E hizo el Eterno Dios caer un sueño profundo ‫ְאת ָכּל עוֹף‬ ֵ ‫ֲד ָמה ָכּל ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה ו‬ ָ ‫ָהא‬
sobre el hombre y (éste) se durmió; y tomó una de
sus costillas y cerró (con) carne el lugar de ella.
‫אָדם ִל ְראוֹת ַמה יּ ְִקרָא‬ ָ ‫ָבא ֶאל ָה‬ ֵ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ַויּ‬
2:22 E hizo el Eterno Dios de la costilla que había
‫ֶפשׁ ַחיָּה‬ ֶ ‫אָדם נ‬ָ ‫ֲשׁר י ְִקרָא לוֹ ָה‬ ֶ ‫לוֹ | ְוכֹל א‬
tomado del hombre, una mujer, y la dio al ‫אָדם ֵשׁמוֹת ְל ָכל‬ ָ ‫( ַויּ ְִקרָא ָה‬20) :‫הוּא ְשׁמוֹ‬
hombre.
2:23 Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos
‫וּלכֹל ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה‬ ְ ‫וּלעוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫ַה ְבּ ֵה ָמה‬
y carne de mi carne; a ésta se llamará mujer, ‫ַפּל‬ֵ ‫( ַויּ‬21) :‫אָדם לֹא ָמ ָצא ֵעזֶר ְכּנ ְֶגדּוֹ‬ ָ ‫וּל‬ ְ |
2:24
porque de hombre fue tomada ésta.
Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su
| ‫ִישׁן‬
ָ ‫אָדם ַויּ‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ִֹהים ַתּ ְר ֵדּ ָמה ַעל ָה‬
madre, y se unirá a su mujer, y serán una sola ‫אַחת ִמ ַצּ ְלע ָֹתיו ַויּ ְִסגֹּר ָבּ ָשׂר‬ ַ ‫ַויּ ִַקּח‬
carne. ‫( ַויּ ִֶבן יְהוָה ֱאל ִֹהים ֶאת‬22) :‫ַתּ ְח ֶתּנָּה‬
2:25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer,
y no se avergonzaban. | ‫אָדם ְל ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ֲשׁר ָל ַקח ִמן ָה‬ ֶ ‫ַה ֵצּ ָלע א‬
‫אָדם‬ָ ‫ֹאמר ָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬23) :‫אָדם‬ ָ ‫ַוי ְִב ֶא ָה ֶאל ָה‬
| ‫וּב ָשׂר ִמ ְבּ ָשׂ ִרי‬ ָ ‫ֲצ ַמי‬ ָ ‫זֹאת ַה ַפּ ַעם ֶע ֶצם ֵמע‬
:‫ֳחה זֹּאת‬ ָ ‫ְלזֹאת י ִָקּרֵא ִא ָשּׁה ִכּי ֵמ ִאישׁ ֻלק‬
‫ְאת ִאמּוֹ‬ ֶ ‫אָביו ו‬ ִ ‫( ַעל ֵכּן ַי ֲעזָב ִאישׁ ֶאת‬24)
(25) :‫| ו ְָד ַבק ְבּ ִא ְשׁתּוֹ ְו ָהיוּ ְל ָב ָשׂר ֶא ָחד‬
| ‫אָדם ְו ִא ְשׁתּוֹ‬ ָ ‫ֲרוּמּים ָה‬ ִ ‫ֵיהם ע‬ ֶ ‫ַויּ ְִהיוּ ְשׁנ‬
:‫ְולֹא י ְִתבּ ָֹשׁשׁוּ‬

Genesis Chapter 3

‫ָחשׁ ָהיָה ָערוּם ִמכֹּל ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫ְהנּ‬


ַ ‫( ו‬1)
3:1 Y la serpiente era astuta, más que cualquier ‫ֹאמר ֶאל‬
ֶ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ֱאל ִֹהים | ַויּ‬ ֶ‫א‬
animal del campo que hizo el Eterno Dios. Y dijo
a la mujer: Conque ¡ha dicho Dios así : no comáis
‫ֹאכלוּ‬ ְ ‫אָמר ֱאל ִֹהים לֹא ת‬ ַ ‫ָה ִא ָשּׁה אַף ִכּי‬
de todo árbol del jardín? ‫ֹאמר ָה ִא ָשּׁה ֶאל‬
ֶ ‫( ַותּ‬2) :‫ִמכֹּל ֵעץ ַהגָּן‬
3:2 Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los
árboles del jardín podemos comer;
‫וּמ ְפּ ִרי‬ִ (3) :‫ָחשׁ | ִמ ְפּ ִרי ֵעץ ַהגָּן נֹאכֵל‬ ָ ‫ַהנּ‬
3:3 mas del fruto del árbol que está en medio del ‫אָמר ֱאל ִֹהים לֹא‬ַ ‫תוֹך ַהגָּן‬
ְ ‫ֲשׁר ְבּ‬ ֶ ‫ָה ֵעץ א‬
jardín, dijo Dios, no comeréis de él, ni tocaréis en :‫ֹאכלוּ ִמ ֶמּנּוּ ְולֹא ִת ְגּעוּ בּוֹ | ֶפּן ְתּ ֻמתוּן‬ ְ ‫ת‬
él, (1) no sea que muráis.
3:4 Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriréis;
‫ָחשׁ ֶאל ָה ִא ָשּׁה | לֹא מוֹת‬ ָ ‫ֹאמר ַהנּ‬ֶ ‫( ַויּ‬4)
3:5 antes bien, Dios sabe que en el día que comáis de
él, se os abrirán los ojos y seréis como Dios,
‫ֵע ֱאל ִֹהים ִכּי ְבּיוֹם‬ ַ ‫( ִכּי יֹד‬5) :‫ְתּ ֻמתוּן‬
conocedores del bien y del mal. ‫ִיתם‬ֶ ‫ֵיכם | ִו ְהי‬ ֶ ‫ֲכ ְל ֶכם ִמ ֶמּנּוּ ְונ ְִפ ְקחוּ ֵעינ‬ ָ‫א‬
3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, ‫ַתּרֶא‬ ֵ ‫( ו‬6) :‫ֵכּאל ִֹהים י ְֹד ֵעי טוֹב ָורָע‬
y que era deseable a los ojos, y codiciable el árbol
para hacerse sabio, y tomó de su fruto y comió; y ‫ֲכל ו ְִכי ַת ֲאוָה‬ ָ ‫ָה ִא ָשּׁה ִכּי טוֹב ָה ֵעץ ְל ַמא‬
dio también a su marido, (que estaba) con ella, y
él comió.
‫ַתּ ַקּח‬ ִ ‫ֶח ָמד ָה ֵעץ ְל ַה ְשׂ ִכּיל ו‬ ְ ‫הוּא ָל ֵעי ַניִם ְונ‬
3:7 Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que ‫ישׁהּ ִע ָמּהּ‬ ָ ‫ַתּ ֵתּן גַּם ְל ִא‬ ִ ‫ֹאכל | ו‬ַ ‫ִמ ִפּ ְריוֹ ַותּ‬
estaban desnudos, y cosieron hojas de higuera e ‫יהם ַויּ ְֵדעוּ‬ ֶ ‫ַתּ ָפּ ַק ְחנָה ֵעינֵי ְשׁ ֵנ‬ ִ ‫( ו‬7) :‫ֹאכל‬ ַ ‫ַויּ‬
hicieron para ellos cintos.
3:8 Y oyeron la voz del Eterno Dios que paseaba en el
‫ֲלה ְת ֵאנָה ַוַיּעֲשׂוּ‬ ֵ ‫ֻמּם ֵהם | ַויּ ְִת ְפּרוּ ע‬ ִ ‫ִכּי ֵעיר‬
jardín, en la dirección del día (de la puesta del ‫( ַויּ ְִשׁ ְמעוּ ֶאת קוֹל יְהוָה‬8) :‫ָל ֶהם ֲחגֹרֹת‬
sol), y se escondieron el hombre y su mujer de la
presencia del Eterno Dios, entre los árboles del ‫רוּח ַהיּוֹם | ַויּ ְִת ַח ֵבּא‬ ַ ‫ֵך ַבּגָּן ְל‬ ְ ‫ֱאל ִֹהים ִמ ְת ַהלּ‬
jardín. ‫תוֹך‬
ְ ‫אָדם ְו ִא ְשׁתּוֹ ִמ ְפּנֵי יְהוָה ֱאל ִֹהים ְבּ‬ ָ ‫ָה‬
3:9 Y llamó el Eterno Dios al hombre y le dijo:
¿Dónde estás?
‫( ַויּ ְִקרָא יְהוָה ֱאל ִֹהים ֶאל‬9) :‫ֵעץ ַהגָּן‬
3:10 Y él dijo: Tu voz oí en el jardín, y temí porque ‫ֹאמר ֶאת‬ ֶ ‫( ַויּ‬10) :‫ֶכּה‬ ָ ‫ֹאמר לוֹ אַיּ‬ ֶ ‫אָדם | ַויּ‬ ָ ‫ָה‬
estoy desnudo; y me escondí. ‫ָאירָא ִכּי ֵעירֹם אָנ ִֹכי‬ ִ ‫ק ְֹל ָך ָשׁ ַמ ְע ִתּי ַבּגָּן | ו‬
3:11 Y dijo El: ¿Quién te dijo que estas desnudo?
¿Acaso del árbol que te ordené no comer, ‫ֹאמר ִמי ִה ִגּיד ְל ָך ִכּי‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ָא ָח ֵבא‬ ֵ‫ו‬
comiste? ‫יך‬
ָ ‫ִית‬ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ֲמן ָה ֵעץ א‬ ִ ‫אָתּה | ה‬ ָ ‫ֵעירֹם‬
3:12 Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo,
ella me dio del árbol y comí.
‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫אָכ ְל ָתּ‬ ָ ‫ֲכל ִמ ֶמּנּוּ‬ ָ ‫ְל ִב ְל ִתּי א‬
3:13 Y dijo el Eterno Dios a la mujer: ¿Qué es lo que ‫ָת ָתּה ִע ָמּ ִדי ִהוא‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫אָדם | ָה ִא ָשּׁה א‬ ָ ‫ָה‬
hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó,
y comí.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫ָתנָה ִלּי ִמן ָה ֵעץ ָואֹכֵל‬ ְ‫נ‬
3:14 Y dijo el Eterno Dios a la serpiente: Porque | ‫יְהוָה ֱאל ִֹהים ָל ִא ָשּׁה ַמה זֹּאת ָע ִשׂית‬
hiciste esto, maldita serás tú, más que todo
cuadrúpedo y más que todo animal del campo;
:‫ָחשׁ ִה ִשּׁיאַנִי ָואֹכֵל‬ ָ ‫ֹאמר ָה ִא ָשּׁה ַהנּ‬ ֶ ‫ַותּ‬
sobre tu vientre andarás, y polvo comerás todos ‫ָחשׁ ִכּי‬ ָ ‫ֹאמר יְהוָֹה ֱאל ִֹהים ֶאל ַהנּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬14)
los días de tu vida. ‫אַתּה ִמ ָכּל ַה ְבּ ֵה ָמה‬ ָ ‫ית זֹּאת אָרוּר‬ ָ ‫ָע ִשׂ‬
3:15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu
descendencia y su descendencia; ella te herirá la ‫ֵך ו ְָע ָפר‬ְ ‫וּמכֹּל ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה | ַעל ְגּחֹנ ְָך ֵתל‬ ִ
cabeza y tú le herirás el talón. ‫אָשׁית‬ ִ ‫יבה‬ ָ ‫( ְו ֵא‬15) :‫ֶיך‬ ָ ‫ְמי ַחיּ‬ ֵ ‫ֹאכל ָכּל י‬ ַ ‫תּ‬
3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu
dolor y tu preñez; con dolor parirás hijos y a tu | ‫וּבין ז ְַר ָעהּ‬ ֵ ‫ֲך‬ָ ‫וּבין ז ְַרע‬ ֵ ‫וּבין ָה ִא ָשּׁה‬ ֵ ‫ֵבּינ ְָך‬
marido estará sujeto tu deseo, y él dominará en ti. :‫שׁוּפנּוּ ָע ֵקב‬ ֶ ‫ְאַתּה ְתּ‬ ָ ‫ְשׁוּפ ָך רֹאשׁ ו‬ ְ ‫הוּא י‬
3:17 Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu
mujer y comiste del árbol sobre el que te ordené,
‫אַר ֶבּה‬ ְ ‫אָמר ַה ְר ָבּה‬ ַ ‫( ֶאל ָה ִא ָשּׁה‬16)
diciendo: "no comerás de él", maldita será la tierra ‫ִע ְצּבוֹנ ְֵך ְו ֵהרֹנ ְֵך ְבּ ֶע ֶצב ֵתּ ְל ִדי ָבנִים | ְו ֶאל‬
por tu causa; con aflicción comerás de ella todos
los días de tu vida. :‫שׁוּק ֵת ְך ְוהוּא י ְִמ ָשׁל ָבּ ְך‬ ָ ‫ישׁ ְך ְתּ‬ ֵ ‫ִא‬
3:18 Y espino y cardo producirá para ti, y comerás la ‫אָמר ִכּי ָשׁ ַמ ְע ָתּ ְלקוֹל‬ ַ ‫אָדם‬ ָ ‫וּל‬ ְ (17)
hierba del campo.
‫יך‬
ָ ‫ִית‬
ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ֹאכל ִמן ָה ֵעץ א‬ ַ ‫ִא ְשׁ ֶתּ ָך ַותּ‬
3:19 Con el sudor de tu rostro comerás pan; hasta que
vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado ‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ֹאכל ִמ ֶמּנּוּ | אֲרוּרָה ָהא‬ ַ ‫ֵלאמֹר לֹא ת‬
(formado): porque polvo eres y al polvo tornarás. :‫ֶיך‬
ָ ‫ְמי ַחיּ‬ ֵ ‫ֲלנָּה כֹּל י‬ ֶ ‫ֶך ְבּ ִע ָצּבוֹן תֹּאכ‬ ָ ‫ַבּעֲבוּר‬
3:20 Y el hombre llamó a su mujer con el nombre de
Eva (Javvah), porque ella sería la madre de todo ‫אָכ ְל ָתּ ֶאת‬ ַ ‫יח ָל ְך | ְו‬ ַ ‫( וְקוֹץ ו ְַד ְר ַדּר ַתּ ְצ ִמ‬18)
ser viviente (género humano). ‫ֹאכל‬
ַ ‫יך תּ‬ ָ ‫אַפּ‬ֶ ‫ֵעת‬ ַ ‫( ְבּז‬19) :‫ֵע ֶשׂב ַה ָשּׂ ֶדה‬
‫ֲד ָמה ִכּי ִמ ֶמּנָּה‬ ָ ‫שׁוּב ָך ֶאל ָהא‬ ְ ‫ֶל ֶחם ַעד‬
:‫ְאל ָע ָפר ָתּשׁוּב‬ ֶ ‫אַתּה ו‬ ָ ‫ֻקּ ְח ָתּ | ִכּי ָע ָפר‬ ָ‫ל‬
‫אָדם ֵשׁם ִא ְשׁתּוֹ ַחוָּה | ִכּי‬ ָ ‫( ַויּ ְִקרָא ָה‬20)
‫ַעשׂ יְהוָה‬ ַ ‫( ַויּ‬21) :‫ְתה ֵאם ָכּל ָחי‬ ָ ‫ִהוא ָהי‬
3:21 E hizo el Eterno Dios para el hombre y para su ‫וּל ִא ְשׁתּוֹ ָכּ ְתנוֹת עוֹר‬ ְ ‫אָדם‬ָ ‫ֱאל ִֹהים ְל‬
3:22
mujer túnicas de piel, y los hizo vestirse (2)
Y dijo el Eterno Dios: He aquí que el hombre se
:‫ַויּ ְַל ִבּ ֵשׁם‬
ha tornado como uno de nosotros, para conocer el ‫אָדם ָהיָה‬ ָ ‫ֹאמר יְהוָה ֱאל ִֹהים ֵהן ָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬22)
bien y el mal. Y ahora él quizá extienda su mano
y tome también del árbol de la vida y coma, y
‫אַחד ִמ ֶמּנּוּ ָל ַד ַעת טוֹב ָורָע | ו ְַע ָתּה ֶפּן‬ ַ ‫ְכּ‬
viva para siempre. ‫אָכל‬ַ ‫י ְִשׁ ַלח יָדוֹ ו ְָל ַקח גַּם ֵמ ֵעץ ַה ַחיִּים ְו‬
3:23 Y lo echó el Eterno Dios del jardín de Edén para
que cultivase la tierra de donde había sido sacado.
‫ְשׁ ְלּ ֵחהוּ יְהוָה ֱאל ִֹהים‬ ַ ‫( ַוי‬23) :‫ָחי ְלע ָֹלם‬ ַ‫ו‬
3:24 Y expulso al hombre y colocó al oriente del jardín ‫ֻקּח‬ַ ‫ֲשׁר ל‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ָ ‫ִמגַּן ֵע ֶדן | ַל ֲעבֹד ֶאת ָהא‬
de Edén a los querubines, y la hoja (llameante) de ‫ַשׁ ֵכּן‬
ְ ‫אָדם | ַויּ‬ ָ ‫( ַו ְי ָגרֶשׁ ֶאת ָה‬24) :‫ִמ ָשּׁם‬
la espada que se revolvía, para guardar el camino
del árbol de la vida. ‫ֻבים ְו ֵאת ַל ַהט‬ ִ ‫ִמ ֶקּ ֶדם ְלגַן ֵע ֶדן ֶאת ַה ְכּר‬
‫ֶך ֵעץ‬ ְ ‫ַה ֶחרֶב ַה ִמּ ְת ַה ֶפּ ֶכת ִל ְשׁמֹר ֶאת ֶדּר‬
:‫ַה ַחיִּים‬

Genesis Chapter 4

4:1 Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella


‫ַתּ ַהר‬ַ ‫ָדע ֶאת ַחוָּה ִא ְשׁתּוֹ | ו‬ ַ ‫אָדם י‬ָ ‫ְה‬
ָ ‫( ו‬1)
concibió y dio a luz a Caín (Caín), y dijo: He ‫ִיתי ִאישׁ ֶאת‬ ִ ‫ֹאמר ָקנ‬ ֶ ‫ַתּלֶד ֶאת ַקיִן ַותּ‬ ֵ‫ו‬
adquirido un varón con la ayuda del Eterno.
‫אָחיו ֶאת‬ ִ ‫ֶדת ֶאת‬ ֶ ‫( ַותּ ֶֹסף ָלל‬2) :‫יְהוָה‬
4:2 Y volvió a dar a luz a su hermano, Abel (Hével), y
fue Abel pastor de ovejas y Caín fue labrador de ‫ָה ֶבל | ַוי ְִהי ֶה ֶבל ר ֵֹעה צֹאן ו ְַקיִן ָהיָה ע ֵֹבד‬
la tierra. ‫ָבא ַקיִן‬ ֵ ‫ָמים | ַויּ‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ִמ ֵקּץ י‬3) :‫ֲד ָמה‬ ָ‫א‬
4:3 Y aconteció que al cabo de algunos días trajo
Caín, del fruto de la tierra, (1) una ofrenda al ‫ְה ֶבל‬ ֶ ‫( ו‬4) :‫ְחה לַיהוָה‬ ָ ‫ֲד ָמה ִמנ‬ָ ‫ִמ ְפּ ִרי ָהא‬
Eterno. | ‫ֵה ִביא גַם הוּא ִמ ְבּכֹרוֹת צֹאנוֹ וּ ֵמ ֶח ְל ֵב ֶהן‬
4:4 Y Abel trajo también, él, de los primogénitos de
sus ovejas, y de las grosuras de ellos. Y se volvió
(5) :‫ְאל ִמ ְנ ָחתוֹ‬ ֶ ‫ִשׁע יְהוָה ֶאל ֶה ֶבל ו‬ ַ ‫ַויּ‬
el Eterno Dios hacia Abel y hacia su ofrenda, ‫ִחר‬ ַ ‫ְו ֶאל ַקיִן ְו ֶאל ִמ ְנ ָחתוֹ לֹא ָשׁ ָעה | ַויּ‬
4:5 mas hacia Caín y hacia su ofrenda no se volvió. Y
se irritó Caín mucho, y decayó su semblante.
‫ֹאמר יְהוָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫ְל ַקיִן ְמאֹד ַויּ ְִפּלוּ ָפּנָיו‬
4:6 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Por qué te irritaste y :‫ֶיך‬
ָ ‫ֶאל ָקיִן | ָל ָמּה ָחרָה ָל ְך ו ְָל ָמּה נ ְָפלוּ ָפנ‬
decayó tu semblante? ‫יטיב ְשׂ ֵאת ְו ִאם לֹא‬ ִ ‫( הֲלוֹא ִאם ֵתּ‬7)
4:7 Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus
obras, serás perdonado); y si no, el pecado yacerá
‫ֶיך‬
ָ ‫יטיב ַל ֶפּ ַתח ַח ָטּאת ר ֵֹבץ | ְו ֵאל‬ ִ ‫ֵת‬
(contigo hasta la puerta de tu tumba). Y (hacerte ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ְאַתּה ִתּ ְמ ָשׁל בּוֹ‬ ָ ‫שׁוּקתוֹ ו‬ָ ‫ְתּ‬
pecar) es el deseo (de tu mal impulso), pero tú
puedes dominarlo. ‫יוֹתם ַבּ ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫אָחיו | ַוי ְִהי ִבּ ְה‬ ִ ‫ַקיִן ֶאל ֶה ֶבל‬
4:8 Y habló (2) Caín a Abel, su hermano. Y sucedió (9) :‫ַה ְרגֵהוּ‬ ַ ‫אָחיו ַויּ‬ִ ‫ָקם ַקיִן ֶאל ֶה ֶבל‬ ָ ‫ַויּ‬
que estando ellos en el campo, se levantó Caín
contra Abel, su hermano, y lo mató.
| ‫יך‬ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל ַקיִן ֵאי ֶה ֶבל‬ ֶ ‫ַויּ‬
4:9 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu :‫אָחי אָנ ִֹכי‬ ִ ‫ָד ְע ִתּי ֲהשׁ ֵֹמר‬ ַ ‫ֹאמר לֹא י‬
ֶ ‫ַויּ‬
hermano? Y él dijo: No sé; ¿acaso soy yo el
guardián de mi hermano?
‫יך‬
ָ ‫אָח‬ִ ‫ית | קוֹל ְדּ ֵמי‬ ָ ‫ֹאמר ֶמה ָע ִשׂ‬ ֶ ‫( ַויּ‬10)
4:10 Y dijo El: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de ‫( ו ְַע ָתּה‬11) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ֲקים ֵא ַלי ִמן ָהא‬ ִ ‫צֹע‬
tu hermano está clamándome desde la tierra. ‫ֲשׁר ָפּ ְצ ָתה ֶאת‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫אָתּה | ִמן ָהא‬ ָ ‫אָרוּר‬
4:11
‫( ִכּי‬12) :‫ֶך‬ ָ ‫יך ִמיָּד‬
ָ ‫אָח‬ ִ ‫יה ָל ַק ַחת ֶאת ְדּ ֵמי‬ ָ ‫ִפּ‬
tu hermano. ‫ֲד ָמה לֹא ת ֵֹסף ֵתּת כּ ָֹחהּ ָל ְך‬ ָ ‫ַת ֲעבֹד ֶאת ָהא‬
4:12 Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su
fuerza; y vagabundo y errante serás en la tierra. ‫ֹאמר ַקיִן‬ ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫| נָע ָונָד ִתּ ְהיֶה ָבאָרֶץ‬
4:13 Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito ‫( ֵהן‬14) :‫ֶאל יְהוָה | גָּדוֹל עֲוֹנִי ִמ ְנּשֹׂא‬
4:14
que no se puede soportar?
He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la
‫ֲד ָמה‬ָ ‫ַשׁ ָתּ א ִֹתי ַהיּוֹם ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא‬ ְ ‫ֵגּר‬
tierra, y de tu presencia no me podré ocultar, y ‫ִיתי נָע ָונָד ָבּאָרֶץ‬ ִ ‫ֶיך ֶא ָסּ ֵתר | ְו ָהי‬ ָ ‫וּמ ָפּנ‬ ִ
seré vagabundo y errante en la tierra, y acontecerá
que todo el que me encuentre me matará.
‫ֹאמר לוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ַה ְר ֵגנִי‬ ַ ‫ְו ָהיָה ָכל מ ְֹצ ִאי י‬
4:15 Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a | ‫ֻקּם‬ ָ ‫יְהוָה ָל ֵכן ָכּל הֹרֵג ַקיִן ִשׁ ְב ָע ַתיִם י‬
Caín siete veces será vengado (3). Y puso el
Eterno Dios una señal en Caín, para que no lo
‫ָשׂם יְהוָה ְל ַקיִן אוֹת ְל ִב ְל ִתּי ַהכּוֹת אֹתוֹ‬ ֶ ‫ַויּ‬
hiriese quienquiera que lo encontrara. | ‫ֵצא ַקיִן ִמ ִלּ ְפנֵי יְהוָה‬ ֵ ‫( ַויּ‬16) :‫ָכּל מ ְֹצאוֹ‬
4:16 Y salió Caín de la presencia del Eterno (4) y ‫ֵדע‬
ַ ‫( ַויּ‬17) :‫ֵשׁב ְבּ ֶארֶץ נוֹד ִק ְד ַמת ֵע ֶדן‬ ֶ ‫ַויּ‬
habitó en la tierra de Nod, al oriente de Edén.
4:17 Y conoció Caín a su mujer y (ella) concibió, y dio
| ‫ֲנוֹך‬
ְ ‫ַתּלֶד ֶאת ח‬ ֵ ‫ַתּ ַהר ו‬ ַ ‫ַקיִן ֶאת ִא ְשׁתּוֹ ו‬
a luz a Enoj (Janoj), y (Caín) edificó una ciudad, y ‫ַוי ְִהי בֹּנֶה ִעיר ַויּ ְִקרָא ֵשׁם ָה ִעיר ְכּ ֵשׁם ְבּנוֹ‬
dio nombre a la ciudad con el nombre de su hijo,
Enoj.
‫ֲנוֹך ֶאת ִעירָד ו ְִעירָד‬ ְ ‫( ַו ִיּוָּלֵד ַלח‬18) :‫ֲנוֹך‬ ְ ‫ח‬
4:18 Y de Enoj nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, ‫ָלד ֶאת‬ ַ ‫ָאל י‬
ֵ ‫וּמ ִחיּי‬ ְ | ‫ָאל‬ ֵ ‫ָלד ֶאת ְמחוּי‬ ַ‫י‬
y Mejiyael (Mejuyael), engendró a Metushael, y
Metushael engendró a Lémej.
(19) :‫ָלד ֶאת ָל ֶמ ְך‬ ַ ‫תוּשׁ ֵאל י‬ ָ ‫וּמ‬ ְ ‫תוּשׁ ֵאל‬ ָ ‫ְמ‬
4:19 Y tomó para el Lémej dos mujeres: el nombre de ‫אַחת‬ ַ ‫ָשׁים | ֵשׁם ָה‬ ִ ‫ַויּ ִַקּח לוֹ ֶל ֶמ ְך ְשׁ ֵתּי נ‬
una (era) Adá, y el nombre de la segunda, Tzil-lá. ‫ַתּלֶד ָע ָדה‬ ֵ ‫( ו‬20) :‫ְשׁם ַה ֵשּׁנִית ִצ ָלּה‬ ֵ ‫ָע ָדה ו‬
4:20 Y dio a luz Adá a Yaval, el cual fue padre
(maestro) de los que habitan en tiendas y (poseen) ‫ֲבי י ֵֹשׁב א ֶֹהל‬ ִ ‫ָבל | הוּא ָהיָה א‬ ָ ‫ֶאת י‬
ganado. ‫יוּבל | הוּא ָהיָה‬ ָ ‫אָחיו‬ ִ ‫ְשׁם‬ ֵ ‫( ו‬21) :‫וּמ ְקנֶה‬ ִ
4:21 Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue
padre de todos los que tocan lira y arpa (6).
‫( ו ְִצ ָלּה גַם‬22) :‫ֲבי ָכּל תּ ֵֹפשׂ ִכּנּוֹר וְעוּגָב‬ ִ‫א‬
4:22 Y Tzil-lá, ella también, dio a luz a Tuval-Caín, ‫תּוּבל ַקיִן ל ֵֹטשׁ ָכּל חֹרֵשׁ‬ ַ ‫ִהוא י ְָל ָדה ֶאת‬
forjador de todo instrumento cortante de cobre y
hierro; y la hermana de Tuval-Caín (fue) Naamá.
:‫ֲמה‬ ָ ‫תּוּבל ַקיִן ַנע‬ ַ ‫וּב ְרזֶל | ַואֲחוֹת‬ ַ ‫ְנח ֶֹשׁת‬
4:23 Y dijo Lémej a sus mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi ‫ָשׁיו ָע ָדה ו ְִצ ָלּה‬ ָ ‫ֹאמר ֶל ֶמ ְך ְלנ‬ ֶ ‫( ַויּ‬23)
voz; mujeres de Lémej, escuchad mi dicho: ‫ָתי | ִכּי‬ ִ ‫ְשׁי ֶל ֶמ ְך ַה ְא ֵזנָּה ִא ְמר‬ ֵ ‫קוֹלי נ‬
ִ ‫ְשׁ ַמ ַען‬
¿Acaso maté a un hombre (Caín) por herirlo
(intencionalmente) y a un muchacho (Tuval-Caín) (24) :‫ֶלד ְל ַח ֻבּ ָר ִתי‬ ֶ ‫ִאישׁ ָהר ְַג ִתּי ְל ִפ ְצ ִעי ְוי‬
por golpearlo? (7) ‫ֻקּם ָקיִן | ו ְֶל ֶמ ְך ִשׁ ְב ִעים‬ ַ ‫ִכּי ִשׁ ְב ָע ַתיִם י‬
4:24 Pues si a las siete veces (generaciones) había de
ser vengado Caín, Lémej lo será a las setenta y ‫אָדם עוֹד ֶאת ִא ְשׁתּוֹ‬ ָ ‫ֵדע‬ ַ ‫( ַויּ‬25) :‫ְשׁ ְב ָעה‬ ִ‫ו‬
siete veces (generaciones). ‫ַתּ ְקרָא ֶאת ְשׁמוֹ ֵשׁת | ִכּי ָשׁת ִלי‬ ִ ‫ַתּלֶד ֵבּן ו‬ ֵ‫ו‬
4:25 Y tornó Adán a conocer a su mujer, y (ella) dio a
luz un hijo y le llamó de nombre Set (Shet),
:‫אַחר ַתּ ַחת ֶה ֶבל ִכּי ֲהרָגוֹ ָקיִן‬ ֵ ‫ֱאל ִֹהים ֶזרַע‬
(diciendo): Me puso Dios otra simiente en lugar ‫ֻלּד ֵבּן ַויּ ְִקרָא ֶאת‬ ַ ‫וּל ֵשׁת גַּם הוּא י‬ ְ (26)
de la de Abel, porque lo mató Caín.
4:26 Y a Set también le nació un hijo, y le llamó de
:‫הוּחל ִל ְקרֹא ְבּ ֵשׁם יְהוָה‬ ַ ‫ְשׁמוֹ אֱנוֹשׁ | אָז‬
nombre Enosh. Fue entonces cuando se comenzó
a invocar el nombre del Eterno (8).
Genesis Chapter 5
5:1 Este es el libro de las generaciones del hombre, en
el día en que creó Dios a Adán; a semejanza de
‫אָדם | ְבּיוֹם ְבּרֹא‬ ָ ‫תּוֹלדֹת‬ְ ‫( זֶה ֵס ֶפר‬1)
Dios lo hizo. :‫אָדם ִבּ ְדמוּת ֱאל ִֹהים ָע ָשׂה אֹתוֹ‬ ָ ‫ֱאל ִֹהים‬
5:2 Varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su
nombre Adán, en el día en que (ambos) fueron
‫ֶך א ָֹתם‬ְ ‫ְק ָבה ְבּרָאָם | ַוי ְָבר‬
ֵ ‫ָכר וּנ‬
ָ ‫( ז‬2)
creados. :‫אָדם ְבּיוֹם ִה ָבּ ְראָם‬ ָ ‫ַויּ ְִקרָא ֶאת ְשׁ ָמם‬
5:3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró a su
semejanza, conforme a su imagen (un hijo), y le
‫וּמאַת ָשׁנָה‬ ְ ‫אָדם ְשׁל ִֹשׁים‬ ָ ‫( ַוי ְִחי‬3)
puso por nombre Set. ‫וַיּוֹלֶד ִבּ ְדמוּתוֹ ְכּ ַצ ְלמוֹ | ַויּ ְִקרָא ֶאת ְשׁמוֹ‬
5:4 Y fueron todos los días de Adán, después de que ‫הוֹלידוֹ‬ ִ ‫אָדם אַ ֲחרֵי‬ ָ ‫ְמי‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ י‬4) :‫ֵשׁת‬
engendró a Set, ochocientos años, y engendró
hijos e hijas. ‫ֶאת ֵשׁת ְשׁמֹנֶה ֵמאֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬
5:5 Y fueron todos los días que Adán vivió, ‫ֲשׁר ַחי‬ ֶ ‫אָדם א‬ ָ ‫ְמי‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬5) :‫וּבנוֹת‬ ָ
novecientos treinta años; y murió.
5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a
:‫וּשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה | ַוָיּמֹת‬ ְ ‫ְתּ ַשׁע ֵמאוֹת ָשׁנָה‬
Enosh. ‫וּמאַת‬ ְ ‫( ַוי ְִחי ֵשׁת ָח ֵמשׁ ָשׁנִים‬6)
5:7 Y vivió Set, después de que engendró a Enosh,
ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
‫( ַוי ְִחי ֵשׁת‬7) :‫ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת אֱנוֹשׁ‬
5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce
‫הוֹלידוֹ ֶאת אֱנוֹשׁ ֶשׁ ַבע ָשׁנִים‬ ִ ‫אַ ֲחרֵי‬
años; y murió. :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫וּשׁמֹנֶה ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ְ
5:9 Y Enosh vivió noventa años, y engendró a Kenán. ‫ְמי ֵשׁת ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬8)
5:10 Y vivió Enosh, después de que engendró a Kenán,
ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas. :‫וּת ַשׁע ֵמאוֹת ָשׁנָה | ַוָיּמֹת‬ ְ ‫( ַוי ְִחי‬9)
5:11 Y fueron todos los días de Enosh, novecientos (10) :‫אֱנוֹשׁ ִתּ ְשׁ ִעים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ֵקינָן‬
cinco años; y murió.
5:12 Y vivió Kenán setenta años, y engendró a
‫ֲמשׁ‬ ֵ ‫הוֹלידוֹ ֶאת ֵקינָן ח‬ ִ ‫ַוי ְִחי אֱנוֹשׁ אַ ֲחרֵי‬
Mahalalel. ‫וּשׁמֹנֶה ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד‬ ְ ‫ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה‬
5:13 Y vivió Kenán, después de que engendró a ‫ְמי אֱנוֹשׁ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬11) :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫ָבּנִים‬
Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró
hijos e hijas. :‫וּת ַשׁע ֵמאוֹת ָשׁנָה | ַוָיּמֹת‬ ְ ‫ָח ֵמשׁ ָשׁנִים‬
5:14 Y fueron todos los días de Kenán novecientos | ‫( ַוי ְִחי ֵקינָן ִשׁ ְב ִעים ָשׁנָה‬12)
diez años; y murió.
5:15 Y vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y
‫( ַוי ְִחי ֵקינָן‬13) :‫ֲל ְל ֵאל‬ ַ ‫וַיּוֹלֶד ֶאת ַמה‬
engendró a Yéred. ‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה‬ ְ ‫ַל ֵאל‬ ְ ‫הוֹלידוֹ ֶאת ַמהֲל‬ ִ ‫אַ ֲחרֵי‬
5:16 Y vivió Mahalalel, después de que engendró a
Yéred, ochocientos treinta años; y engendró hijos
:‫וּבנוֹת‬ ָ ‫וּשׁמֹנֶה ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ְ
e hijas. ‫וּת ַשׁע‬ ְ ‫ְמי ֵקינָן ֶע ֶשׂר ָשׁנִים‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬14)
5:17 Y fueron todos los días de Mahalalel, ochocientos :‫ֲל ְל ֵאל ֵמאוֹת ָשׁנָה | ַוָיּמֹת‬ ַ ‫( ַוי ְִחי ַמה‬15)
noventa y cinco años; y murió.
5:18 Y vivió Yéred ciento sesenta y dos años; y
:‫ְשׁ ִשּׁים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָירֶד‬ ִ ‫ָח ֵמשׁ ָשׁנִים ו‬
engendró a Janoj. ‫הוֹלידוֹ ֶאת ֶירֶד‬ ִ ‫ֲל ְל ֵאל אַ ֲחרֵי‬ ַ ‫( ַוי ְִחי ַמה‬16)
5:19 Y vivió Yéred, después de que engendro a Janoj,
ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
‫וּשׁמֹנֶה ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד‬ ְ ‫ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה‬
5:20 Y fueron todos los días de Yéred novecientos ‫ֲל ְל ֵאל‬ַ ‫ְמי ַמה‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬17) :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫ָבּנִים‬
sesenta y dos años; y murió. | ‫וּשׁמֹנֶה ֵמאוֹת ָשׁנָה‬ ְ ‫ָח ֵמשׁ ְו ִת ְשׁ ִעים ָשׁנָה‬
5:21 Y vivió Janoj sesenta y cinco años, y engendró a
Matusalén (Metushélaj).
:‫ַוָיּמֹת‬ ‫( ַוי ְִחי ֶירֶד ְשׁ ַתּיִם‬18)
5:22 Y anduvo Janoj con Dios, (1) después de que ‫וּמאַת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת‬ ְ ‫ְשׁ ִשּׁים ָשׁנָה‬ ִ‫ו‬
engendró a Matusalén, trescientos años; y
engendró hijos e hijas.
‫הוֹלידוֹ ֶאת‬ ִ ‫( ַוי ְִחי ֶירֶד אַ ֲחרֵי‬19) :‫ֲנוֹך‬ ְ ‫ח‬
5:23 Y fueron todos los días de Janoj trescientos ‫ֲנוֹך ְשׁמֹנֶה ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ְ ‫ח‬
sesenta y cinco años. ‫ְמי ֶירֶד ְשׁ ַתּיִם‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬20) :‫וּבנוֹת‬ ָ
5:24 Y anduvo Janoj con Dios; y desapareció porque
Dios lo llamó (2) (3).
:‫וּת ַשׁע ֵמאוֹת ָשׁנָה | ַוָיּמֹת‬ ְ ‫ְשׁ ִשּׁים ָשׁנָה‬ ִ‫ו‬
5:25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y | ‫ֲנוֹך ָח ֵמשׁ ו ְִשׁ ִשּׁים ָשׁנָה‬ ְ ‫( ַוי ְִחי ח‬21)
engendro a Lémej. ‫ֲנוֹך‬
ְ ‫ֵך ח‬ ְ ‫( ַויּ ְִת ַהלּ‬22) :‫תוּשׁ ַלח‬ ָ ‫וַיּוֹלֶד ֶאת ְמ‬
5:26 Y vivió Matusalén, después de que engendró a
Lémej, setecientos ochenta y dos años; y ‫תוּשׁ ַלח‬ֶ ‫הוֹלידוֹ ֶאת ְמ‬ ִ ‫ֶאת ָה ֱאל ִֹהים אַ ֲחרֵי‬
engendró hijos e hijas. :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬
5:27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos
sesenta y nueve años; (4) y murió. ‫ְשׁ ִשּׁים‬ ִ ‫ֲנוֹך | ָח ֵמשׁ ו‬
ְ ‫ְמי ח‬ ֵ ‫( ַוי ְִהי ָכּל י‬23)
5:28 Y vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y
engendró un hijo. ‫ֵך‬
ְ ‫( ַויּ ְִת ַהלּ‬24) :‫וּשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה‬ ְ ‫ָשׁנָה‬
5:29 Y le llamó de nombre Noé (Nóaj), diciendo: Este ‫ְאינֶנּוּ ִכּי ָל ַקח אֹתוֹ‬ ֵ ‫ֲנוֹך ֶאת ָה ֱאל ִֹהים | ו‬ ְ ‫ח‬
nos dará descanso de nuestras obras y del dolor de
nuestras manos, a causa de la tierra que maldijo el
:‫ֱאל ִֹהים‬
Eterno. ‫וּשׁמֹנִים ָשׁנָה‬ ְ ‫תוּשׁ ַלח ֶשׁ ַבע‬ ֶ ‫( ַוי ְִחי ְמ‬25)
5:30 Y vivió Lémej, después de que engendro a Noé,
quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos
‫( ַוי ְִחי‬26) :‫וּמאַת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָל ֶמ ְך‬ ְ
e hijas. ‫הוֹלידוֹ ֶאת ֶל ֶמ ְך ְשׁ ַתּיִם‬ ִ ‫תוּשׁ ַלח אַ ֲחרֵי‬ ֶ ‫ְמ‬
5:31 Y fueron todos los días de Lémej setecientos
setenta y siete años; y murió.
‫וּשׁ ַבע ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד‬ ְ ‫וּ ְשׁמוֹנִים ָשׁנָה‬
5:32 Y tenía Noé la edad de quinientos años cuando
‫תוּשׁ ַלח‬
ֶ ‫ְמי ְמ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬27) :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫ָבּנִים‬
engendró a Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yéfet). | ‫וּת ַשׁע ֵמאוֹת ָשׁנָה‬ ְ ‫ְשׁ ִשּׁים ָשׁנָה‬ ִ ‫ֵתּ ַשׁע ו‬
:‫ַוָיּמֹת‬
‫וּשׁמֹנִים ָשׁנָה‬ ְ ‫( ַוי ְִחי ֶל ֶמ ְך ְשׁ ַתּיִם‬28)
‫( ַויּ ְִקרָא ֶאת‬29) :‫וּמאַת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֵבּן‬ ְ
‫ֲשׂנוּ‬ֵ ‫ֲמנוּ ִמ ַמּע‬ ֵ ‫ְשׁמוֹ נ ַֹח ֵלאמֹר | זֶה ְי ַנח‬
‫ֲשׁר ֵא ְררָהּ‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ָ ‫וּמ ִע ְצּבוֹן יָדֵינוּ ִמן ָהא‬ ֵ
‫הוֹלידוֹ ֶאת‬ ִ ‫( ַוי ְִחי ֶל ֶמ ְך אַ ֲחרֵי‬30) :‫יְהוָה‬
‫ֲמשׁ ֵמאֹת ָשׁנָה‬ ֵ ‫נ ַֹח ָח ֵמשׁ ו ְִת ְשׁ ִעים ָשׁנָה ַוח‬
‫ְמי‬ ֵ ‫( ַוי ְִהי ָכּל י‬31) :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫| וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬
‫וּשׁ ַבע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֶל ֶמ ְך ֶשׁ ַבע ְו ִשׁ ְב ִעים ָשׁנָה‬
:‫ָשׁנָה | ַוָיּמֹת‬ ‫( ַוי ְִהי נ ַֹח ֶבּן‬32)
‫ֲמשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד נ ַֹח ֶאת ֵשׁם ֶאת‬ ֵ‫ח‬
:‫ָפת‬ ֶ ‫ְאת י‬ ֶ ‫ָחם ו‬

Genesis Chapter 6

6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a ‫אָדם ָלרֹב ַעל ְפּנֵי‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ִכּי ֵה ֵחל ָה‬1)
multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les
nacieron hijos;
‫( ַויּ ְִראוּ ְבנֵי‬2) :‫ֻלּדוּ ָל ֶהם‬ ְ ‫וּבנוֹת י‬ָ | ‫ָה ֲא ָד ָמה‬
6:2 y vieron los hijos de los señores (1) que las hijas | ‫אָדם ִכּי טֹבֹת ֵהנָּה‬ ָ ‫ָה ֱאל ִֹהים ֶאת ְבּנוֹת ָה‬
del hombre eran hermosas, y tomaron para sí
mujeres entre todas las que habían escogido.
(3) :‫ֲשׁר ָבּ ָחרוּ‬ ֶ ‫ָשׁים ִמכֹּל א‬ ִ ‫ַויּ ְִקחוּ ָל ֶהם נ‬
6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre ‫אָדם ְלע ָֹלם‬ ָ ‫רוּחי ָב‬ִ ‫ֹאמר יְהוָה לֹא יָדוֹן‬ ֶ ‫ַויּ‬
conmigo mi espíritu por causa del hombre, porque ‫ָמיו ֵמאָה‬ ָ ‫ְהיוּ י‬
ָ ‫ְבּ ַשׁגַּם הוּא ָב ָשׂר | ו‬
el es también carne; y serán sus días (de vida)
ciento veinte años. ‫( ַהנּ ְִפ ִלים ָהיוּ ָבאָרֶץ‬4) :‫ְו ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬
6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, ‫ֲשׁר ָיבֹאוּ ְבּנֵי‬ ֶ ‫ָמים ָה ֵהם ְוגַם אַ ֲחרֵי ֵכן א‬ ִ ‫ַבּיּ‬
y también después, cuando conocieron los hijos
de los señores a las hijas del hombre y les | ‫אָדם ְוי ְָלדוּ ָל ֶהם‬ָ ‫ָה ֱאל ִֹהים ֶאל ְבּנוֹת ָה‬
parieron hijos; éstos fueron los valientes que :‫ְשׁי ַה ֵשּׁם‬ ֵ ‫עוֹלם אַנ‬ָ ‫ֲשׁר ֵמ‬ ֶ ‫ֵה ָמּה ַה ִגּבּ ִֹרים א‬
siempre hubo, varones de fama.
6:5 Y vio el Eterno que era grande la maldad del
‫אָדם ָבּאָרֶץ‬ ָ ‫ָעת ָה‬ ַ ‫ַבּה ר‬
ָ ‫( ַויּ ְַרא יְהוָה ִכּי ר‬5)
hombre en la tierra, y que todo el impulso de los :‫ֵצר ַמ ְח ְשׁבֹת ִלבּוֹ רַק רַע ָכּל ַהיּוֹם‬ ֶ ‫| ו ְָכל י‬
pensamientos de su corazón era exclusivamente
malo todos los días. ‫אָדם‬ָ ‫ָחם יְהוָה ִכּי ָע ָשׂה ֶאת ָה‬ ֶ ‫( ַו ִיּנּ‬6)
6:6 Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al
hombre en la tierra, y se afligió en su corazón.
‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬7) :‫ָבּאָרֶץ | ַויּ ְִת ַע ֵצּב ֶאל ִלבּוֹ‬
6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de ‫ָאתי ֵמ ַעל‬ ִ ‫ֲשׁר ָבּר‬ ֶ ‫אָדם א‬ ָ ‫יְהוָה ֶא ְמ ֶחה ֶאת ָה‬
sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta el ‫ֶמשׂ‬ ֶ ‫אָדם ַעד ְבּ ֵה ָמה ַעד ר‬ ָ ‫ֲד ָמה ֵמ‬ ָ ‫ְפּנֵי ָהא‬
cuadrúpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los
cielos; porque estoy arrepentido de haberlos :‫יתם‬ ִ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ו ְַעד עוֹף ַה ָשּׁ ָמיִם | ִכּי ִנ ַח ְמ ִתּי ִכּי ע‬
hecho. :‫( ְונ ַֹח ָמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬8)
6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno.
6:9 Estas son las generaciones de Noé (2). Noé (fue)
‫תּוֹלדֹת נ ַֹח נ ַֹח ִאישׁ ַצ ִדּיק ָתּ ִמים‬ ְ ‫( ֵא ֶלּה‬9)
un hombre justo, perfecto entre sus generaciones; :‫ֶך נ ַֹח‬ ְ ‫ָהיָה ְבּדֹר ָֹתיו | ֶאת ָה ֱאל ִֹהים ִה ְת ַהלּ‬
6:10
con Dios anduvo Noé.
Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Jam y a Jafet.
‫( וַיּוֹלֶד נ ַֹח ְשׁל ָֹשׁה ָבנִים | ֶאת ֵשׁם ֶאת‬10)
6:11 Y se corrompió la tierra ante Dios, y se llenó la
‫ַתּ ָשּׁ ֵחת ָהאָרֶץ ִל ְפנֵי‬ ִ ‫( ו‬11) :‫ָפת‬ ֶ ‫ְאת י‬ֶ ‫ָחם ו‬
tierra de violencia. (12) :‫ַתּ ָמּ ֵלא ָהאָרֶץ ָח ָמס‬ ִ ‫ָה ֱאל ִֹהים | ו‬
6:12 Y vio Dios a la tierra, y he aquí que estaba
corrompida; porque toda carne había corrompido
‫ִשׁ ָח ָתה | ִכּי‬ ְ ‫ַויּ ְַרא ֱאל ִֹהים ֶאת ָהאָרֶץ ְו ִהנֵּה נ‬
su camino sobre la tierra. :‫ִה ְשׁ ִחית ָכּל ָבּ ָשׂר ֶאת ַדּ ְרכּוֹ ַעל ָהאָרֶץ‬
6:13 Y dijo Dios a Noé: El fin de toda criatura ha
llegado ante Mí, porque se llenó toda la tierra de
‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ְלנ ַֹח ֵקץ ָכּל‬ ֶ ‫( ַויּ‬13)
violencia a causa de ellos, y he aquí que los haré ‫ָבּ ָשׂר ָבּא ְל ָפנַי ִכּי ָמ ְלאָה ָהאָרֶץ ָח ָמס‬
sucumbir (3) con la tierra. :‫יתם ֶאת ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ֵיהם | ו ְִה ְננִי ַמ ְשׁ ִח‬ֶ ‫ִמ ְפּנ‬
6:14 Haz para ti un arca de madera de ciprés (gófer);
compartimentos harás en el arca, y la untarás por ‫ֲצי ג ֶֹפר ִקנִּים‬ ֵ ‫ֲשׂה ְל ָך ֵתּ ַבת ע‬ ֵ ‫( ע‬14)
dentro y por fuera con pez (brea). ‫ֲשׂה ֶאת ַה ֵתּ ָבה | ו ְָכ ַפ ְר ָתּ א ָֹתהּ ִמ ַבּיִת‬ ֶ ‫ַתּע‬
6:15 Y así la harás: de trescientos codos de largo del
arca, cincuenta codos su ancho y treinta codos su ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫( ְוזֶה א‬15) :‫וּמחוּץ ַבּכּ ֶֹפר‬ ִ
altura. ‫ֶך ַה ֵתּ ָבה‬ ְ ‫אַמּה אֹר‬ ָ ‫א ָֹתהּ | ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת‬
6:16 Una claraboya harás para el arca, y la terminarás a
un codo de la parte alta, y la puerta del arca la
‫אַמּה‬ ָ ‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫ָח ָבּהּ‬ ְ ‫אַמּה ר‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ‫ח‬
colocarás a su lado; le harás compartimentos ‫ֲשׂה ַל ֵתּ ָבה ְו ֶאל‬ ֶ ‫( צ ַֹהר ַתּע‬16) :‫קוֹמ ָתהּ‬ ָ
bajos, segundos y terceros.
6:17 Pues he aquí que Yo traigo el diluvio de aguas
‫וּפ ַתח ַה ֵתּ ָבה‬ ֶ ‫אַמּה ְתּ ַכ ֶלנָּה ִמ ְל ַמ ְע ָלה‬ ָ
sobre la tierra. ‫וּשׁ ִל ִשׁים‬ ְ ‫ְבּ ִצ ָדּהּ ָתּ ִשׂים | ַתּ ְח ִתּיִּם ְשׁ ִניִּם‬
6:18 Y afirmaré mi pacto contigo y vendrás al arca tú, ‫( ַו ֲאנִי ִה ְנ ִני ֵמ ִביא ֶאת ַה ַמּבּוּל‬17) :‫ֲשׂ ָה‬ ֶ ‫ַתּע‬
y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos
contigo. ‫ֲשׁר בּוֹ‬ ֶ ‫ַמיִם ַעל ָהאָרֶץ ְל ַשׁ ֵחת ָכּל ָבּ ָשׂר א‬
6:19 Y de todo lo vivo, de toda criatura, dos de todos, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫רוּח ַחיִּים ִמ ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ָמיִם | כֹּל א‬ ַ
traerás al arca, para que tengan vida contigo;
macho y hembra serán. ‫יתי‬ ִ ‫ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר‬ ִ ‫( ַוה‬18) :‫ָבּאָרֶץ י ְִגוָע‬
6:20 Del ave, según su especie; de todo reptil de la ‫ֶיך‬
ָ ‫וּבנ‬ ָ ‫אַתּה‬ ָ ‫את ֶאל ַה ֵתּ ָבה‬ ָ ‫וּב‬ ָ | ‫ִא ָתּ ְך‬
tierra, según su especie; dos de todo vendrán a ti,
para que haya vida.
‫וּמ ָכּל ָה ַחי‬ ִ (19) :‫ֶיך ִא ָתּ ְך‬ ָ ‫ְשׁי ָבנ‬ ֵ ‫ְו ִא ְשׁ ְתּ ָך וּנ‬
6:21 Y tú toma contigo de toda vianda que es de ‫ִמ ָכּל ָבּ ָשׂר ְשׁ ַניִם ִמכֹּל ָתּ ִביא ֶאל ַה ֵתּ ָבה‬
comer, y allegarás para ti; y servirá de alimento
para ti y para ellos.
(20) :‫ְק ָבה י ְִהיוּ‬ ֵ ‫ָכר וּנ‬ ָ ‫ְל ַה ֲחיֹת ִא ָתּ ְך | ז‬
6:22 E hizo así Noé; conforme a todo lo que Dios le ‫וּמן ַה ְבּ ֵה ָמה ְל ִמינָהּ ִמכֹּל‬ ִ ‫ֵמ ָהעוֹף ְל ִמינֵהוּ‬
ordenó, así lo hizo. ‫ֲד ָמה ְל ִמינֵהוּ | ְשׁ ַניִם ִמכֹּל ָיבֹאוּ‬ ָ ‫ֶמשׂ ָהא‬ ֶ‫ר‬
‫ְאַתּה ַקח ְל ָך ִמ ָכּל‬ ָ ‫( ו‬21) :‫ֶיך ְל ַהחֲיוֹת‬ ָ ‫ֵאל‬
‫ֶיך | ְו ָהיָה‬ ָ ‫אָס ְפ ָתּ ֵאל‬ ַ ‫ֲשׁר יֵאָכֵל ְו‬ ֶ ‫ֲכל א‬ ָ ‫ַמא‬
‫ַעשׂ נ ַֹח | ְכּכֹל‬ ַ ‫( ַויּ‬22) :‫אָכ ָלה‬ ְ ‫ְל ָך ו ְָל ֶהם ְל‬
:‫ֲשׁר ִצוָּה אֹתוֹ ֱאל ִֹהים ֵכּן ָע ָשׂה‬ ֶ‫א‬
Genesis Chapter 7
7:1 Y dijo el Eterno a Noé: Entra tú y toda tu familia
al arca; pues he visto (que eres) justo ante Mí en
‫ית ָך‬
ְ ‫אַתּה ו ְָכל ֵבּ‬ ָ ‫ֹאמר יְהוָה ְלנ ַֹח בֹּא‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
esta generación. ‫יתי ַצ ִדּיק ְל ָפנַי‬ ִ ‫ָא‬ִ ‫ֶאל ַה ֵתּ ָבה | ִכּי א ְֹת ָך ר‬
7:2 De todo cuadrúpedo puro (1) tomarás para ti siete ‫( ִמכֹּל ַה ְבּ ֵה ָמה ַה ְטּהוֹרָה‬2) :‫ַבּדּוֹר ַהזֶּה‬
y siete de cada uno, macho y hembra; y de todo
cuadrúpedo que no es puro, (2) dos de cada uno, ‫וּמן‬
ִ | ‫ִתּ ַקּח ְל ָך ִשׁ ְב ָעה ִשׁ ְב ָעה ִאישׁ ְו ִא ְשׁתּוֹ‬
macho y hembra. ‫ֲשׁר לֹא ְטהֹרָה ִהוא ְשׁ ַניִם ִאישׁ‬ ֶ ‫ַה ְבּ ֵה ָמה א‬
7:3 También del ave de los cielos, siete de cada uno,
macho y hembra, para conservar en vida (su) ‫( גַּם ֵמעוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם ִשׁ ְב ָעה‬3) :‫ְו ִא ְשׁתּוֹ‬
descendencia sobre la faz de la tierra. ‫ְק ָבה | ְל ַחיּוֹת ֶזרַע ַעל ְפּנֵי‬ ֵ ‫ָכר וּנ‬ ָ ‫ִשׁ ְב ָעה ז‬
7:4 Porque después de siete días, haré llover sobre la
tierra cuarenta días y cuarenta noches. Y raeré
‫ָמים עוֹד ִשׁ ְב ָעה‬ ִ ‫( ִכּי ְלי‬4) :‫ָכל ָהאָרֶץ‬
toda la existencia que hice de sobre la faz de la ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם‬ ְ ‫אָנ ִֹכי ַמ ְמ ִטיר ַעל ָהאָרֶץ‬
tierra.
7:5 E hizo Noé según todo lo que le ordenó el Eterno.
‫יתי ֶאת ָכּל ַהיְקוּם‬ ִ ‫וּמ ִח‬ ָ | ‫אַר ָבּ ִעים ָלי ְָלה‬ ְ ‫ְו‬
7:6 Y Noé tenía seiscientos años de edad cuando fue ‫ַעשׂ‬ ַ ‫( ַויּ‬5) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫יתי ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא‬ ִ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ‫א‬
el diluvio de las aguas sobre la tierra (3). ‫( ְונ ַֹח ֶבּן‬6) :‫ֲשׁר ִצוָּהוּ יְהוָה‬ ֶ ‫נֹ ַח | ְכּכֹל א‬
7:7 Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres
de sus hijos, con él al arca, por causa de las aguas
‫ְה ַמּבּוּל ָהיָה ַמיִם ַעל‬ ַ ‫ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה | ו‬
del Diluvio. ‫ְשׁי‬ֵ ‫וּבנָיו ְו ִא ְשׁתּוֹ וּנ‬ ָ ‫( ַוָיּבֹא נ ַֹח‬7) :‫ָהאָרֶץ‬
7:8 Del animal puro y del animal que no es puro, y
del ave, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,
:‫ָבנָיו ִאתּוֹ ֶאל ַה ֵתּ ָבה | ִמ ְפּנֵי ֵמי ַה ַמּבּוּל‬
7:9 dos en dos vinieron a Noé al arca, macho y ‫וּמן ַה ְבּ ֵה ָמה‬ ִ ‫( ִמן ַה ְבּ ֵה ָמה ַה ְטּהוֹרָה‬8)
hembra, según ordeno Dios a Noé. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּמן ָהעוֹף ְוכֹל א‬ ִ | ‫ֲשׁר ֵאי ֶננָּה ְטהֹרָה‬ ֶ‫א‬
7:10 Y aconteció que a los siete días las aguas del
Diluvio fueron sobre la tierra. ‫( ְשׁ ַניִם ְשׁ ַניִם ָבּאוּ‬9) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ר ֵֹמשׂ ַעל ָהא‬
7:11 En el año seiscientos de la vida de Noé, en el ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ְק ָבה | ַכּא‬ ֵ ‫ָכר וּנ‬ ָ ‫ֶאל נ ַֹח ֶאל ַה ֵתּ ָבה ז‬
segundo mes, a los diecisiete días del mes, en este
día se rompieron todas las fuentes del abismo
‫( ַוי ְִהי ְל ִשׁ ְב ַעת‬10) :‫ֱאל ִֹהים ֶאת נ ַֹח‬
grande, y las ventanas de los cielos se abrieron. (11) :‫וּמי ַה ַמּבּוּל ָהיוּ ַעל ָהאָ ֶרץ‬ ֵ | ‫ָמים‬ ִ ‫ַהיּ‬
7:12 Y fue la lluvia sobre la tierra cuarenta días y
cuarenta noches.
‫ִבּ ְשׁנַת ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה ְל ַחיֵּי נ ַֹח ַבּח ֶֹדשׁ‬
7:13 En este mismo día (4) vinieron Noé y Sem y Jam ‫ַה ֵשּׁנִי ְבּ ִשׁ ְב ָעה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ | ַבּיּוֹם‬
y Jafet, hijos de Noé, y la mujer de Noé, y las tres ‫ַבּה ַו ֲא ֻרבֹּת‬ ָ ‫ַהזֶּה נ ְִב ְקעוּ ָכּל ַמ ְע ְינֹת ְתּהוֹם ר‬
mujeres de sus hijos, con ellos al arca (5);
7:14 ellos y todo animal según su especie, y todo
‫ֶשׁם ַעל‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַהגּ‬12) :‫ַה ָשּׁ ַמיִם נ ְִפ ָתּחוּ‬
cuadrúpedo según su especie, y todo reptil que :‫אַר ָבּ ִעים יוֹם וְאַ ְר ָבּ ִעים ָלי ְָלה‬ ְ | ‫ָהאָרֶץ‬
anda arrastrándose sobre la tierra, según su
especie, y toda ave sean su especie, y todo pájaro ‫ְחם‬ ָ ‫ְשׁם ו‬ ֵ ‫( ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה ָבּא נ ַֹח ו‬13)
y todo lo que vuela. ‫ְשׁי‬ֵ ‫וּשׁל ֶֹשׁת נ‬ ְ ‫ֶפת ְבּנֵי נ ַֹח | ְו ֵא ֶשׁת נ ַֹח‬ ֶ ‫ָוי‬
7:15 Y vinieron a Noé al arca, de dos en dos de toda
criatura que tiene en sí espíritu de vida.
‫( ֵה ָמּה ו ְָכל‬14) :‫ָבנָיו ִא ָתּם ֶאל ַה ֵתּ ָבה‬
7:16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda ‫ַה ַחיָּה ְל ִמינָהּ ו ְָכל ַה ְבּ ֵה ָמה ְל ִמינָהּ ו ְָכל‬
criatura, vinieron como Dios le había ordenado; y
el Eterno le encerró para protegerlo.
‫ֶמשׂ ָהר ֵֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ ְל ִמינֵהוּ | ו ְָכל‬ ֶ ‫ָהר‬
7:17 Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra, y se (15) :‫ָהעוֹף ְל ִמינֵהוּ כֹּל ִצפּוֹר ָכּל ָכּנָף‬
multiplicaron las aguas y alzaron el arca, y se
levantó de sobre la tierra.
‫ַוָיּבֹאוּ ֶאל נ ַֹח ֶאל ַה ֵתּ ָבה | ְשׁ ַניִם ְשׁ ַניִם‬
7:18 Y se aumentaron las aguas, y se multiplicaron
(16) :‫רוּח ַחיִּים‬ ַ ‫ֲשׁר בּוֹ‬ ֶ ‫ִמ ָכּל ַה ָבּ ָשׂר א‬
mucho sobre la tierra, y anduvo el arca sobre la ‫ְק ָבה ִמ ָכּל ָבּ ָשׂר ָבּאוּ‬ ֵ ‫ָכר וּנ‬ ָ ‫ְו ַה ָבּ ִאים ז‬
faz de las aguas.
7:19
‫ֲשׁר ִצוָּה אֹתוֹ ֱאל ִֹהים | ַו ִיּ ְסגֹּר יְהוָה‬ ֶ ‫ַכּא‬
fueron cubiertos todos los montes altos que
estaban debajo de todos los cielos.
‫אַר ָבּ ִעים יוֹם ַעל‬ ְ ‫( ַוי ְִהי ַה ַמּבּוּל‬17) :‫ַבּעֲדוֹ‬
7:20 Quince codos (6) para arriba aumentaron las ‫ָהאָרֶץ | ַויּ ְִרבּוּ ַה ַמּיִם ַויּ ְִשׂאוּ ֶאת ַה ֵתּ ָבה‬
aguas; y fueron cubiertos los montes. ‫( ַויּ ְִג ְבּרוּ ַה ַמּיִם‬18) :‫ַתּרָם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ‬ ָ‫ו‬
7:21 Y murió toda criatura que se mueve sobre la
tierra, así de ave como de cuadrúpedo y de
‫ֶך ַה ֵתּ ָבה ַעל‬ ְ ‫ַתּל‬ֵ ‫ַויּ ְִרבּוּ ְמאֹד ַעל ָהאָרֶץ | ו‬
animal, y de todo reptil que se arrastra sobre la ‫ָברוּ ְמאֹד ְמאֹד‬ ְ ‫( ְו ַה ַמּיִם גּ‬19) :‫ְפּנֵי ַה ָמּיִם‬
tierra, y todo hombre.
7:22 Todo lo que tenía soplo de vida en sus narices,
‫ַעל ָהאָרֶץ | ַו ְיכֻסּוּ ָכּל ֶה ָה ִרים ַה ְגּב ִֹהים‬
todo lo que había en la tierra seca, murió. ‫ֲמשׁ‬ ֵ ‫( ח‬20) :‫ֲשׁר ַתּ ַחת ָכּל ַה ָשּׁ ָמיִם‬ ֶ‫א‬
7:23 Y destruyó toda la existencia que había sobre la
faz de la tierra, del hombre hasta el cuadrúpedo,
‫ָברוּ ַה ָמּיִם | ַו ְיכֻסּוּ‬ ְ ‫אַמּה ִמ ְל ַמ ְע ָלה גּ‬ָ ‫ֶע ְשׂרֵה‬
hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; y fueron ‫( ַויּ ְִגוַע ָכּל ָבּ ָשׂר ָהר ֵֹמשׂ ַעל‬21) :‫ֶה ָה ִרים‬
destruidos de la tierra. Y quedó solamente Noé y
lo que había con él en el arca.
‫וּב ָכל‬ְ ‫וּב ַחיָּה‬ ַ ‫וּב ְבּ ֵה ָמה‬ ַ ‫ָהאָרֶץ ָבּעוֹף‬
7:24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento :‫אָדם‬ ָ ‫ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | ְוכֹל ָה‬
cincuenta días. ‫אַפּיו‬ ָ ‫רוּח ַחיִּים ְבּ‬ ַ ‫ִשׁ ַמת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫( כֹּל א‬22)
‫ִמח ֶאת‬ ַ ‫( ַויּ‬23) :‫ָבה ֵמתוּ‬ ָ ‫ֲשׁר ֶבּ ָחר‬
ֶ ‫ִמכֹּל א‬
‫אָדם‬ ָ ‫ֲד ָמה ֵמ‬ ָ ‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ָהא‬ ֶ ‫ָכּל ַהיְקוּם א‬
‫ֶמשׂ ְו ַעד עוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ֶ ‫ַעד ְבּ ֵה ָמה ַעד ר‬
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אַך נ ַֹח ַוא‬ְ ‫ִשּׁ ֶאר‬ ָ ‫ִמּחוּ ִמן ָהאָרֶץ | ַוי‬ ָ ‫ַויּ‬
‫( ַויּ ְִג ְבּרוּ ַה ַמּיִם ַעל ָהאָרֶץ‬24) :‫ִאתּוֹ ַבּ ֵתּ ָבה‬
:‫וּמאַת יוֹם‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים‬
ִ‫|ח‬

Genesis Chapter 8
8:1 Y se acordó Dios de Noé y de todo animal y de
todo cuadrúpedo que estaban con él en el arca; e
hizo Dios pasar espíritu (de consuelo sobre la ‫ְאת ָכּל ַה ַחיָּה‬ ֵ ‫( ַו ִיּ ְזכֹּר ֱאל ִֹהים ֶאת נ ַֹח ו‬1)
tierra, y se aquietaron las aguas. ‫ֲבר‬
ֵ ‫ֲשׁר ִאתּוֹ ַבּ ֵתּ ָבה | ַוַיּע‬ ֶ ‫ְו ֶאת ָכּל ַה ְבּ ֵה ָמה א‬
8:2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las
ventanas de los cielos, y cesó la lluvia de los
(2) :‫רוּח ַעל ָהאָרֶץ ַוָיּשֹׁכּוּ ַה ָמּיִם‬ ַ ‫ֱאל ִֹהים‬
cielos. | ‫ַויּ ִָסּ ְכרוּ ַמ ְע ְינֹת ְתּהוֹם ַו ֲא ֻרבֹּת ַה ָשּׁ ָמיִם‬
8:3 Y volvieron las aguas de sobre la tierra,
retirándose continuamente, y menguaron las aguas
‫ָשׁבוּ‬ ֻ ‫( ַויּ‬3) :‫ֶשׁם ִמן ַה ָשּׁ ָמיִם‬ ֶ ‫ַויּ ִָכּ ֵלא ַהגּ‬
al fin de ciento cincuenta días. ‫ַח ְסרוּ‬ְ ‫לוֹך וָשׁוֹב | ַויּ‬ ְ ‫ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ ָה‬
8:4 Y se posó el arca en el séptimo mes, a los
diecisiete días del mes, sobre los Montes Ararat
(4) :‫וּמאַת יוֹם‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ַה ַמּיִם ִמ ְק ֵצה ח‬
(1). ‫יעי ְבּ ִשׁ ְב ָעה‬
ִ ‫ַתּנַח ַה ֵתּ ָבה ַבּחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬ ָ‫ו‬
8:5 Y las aguas fueron menguando continuamente (5) :‫ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ | ַעל ָהרֵי ֲא ָררָט‬
hasta el décimo mes; en el décimo, el día primero
del mes, aparecieron las cumbres de los montes ‫לוֹך ְו ָחסוֹר ַעד ַהחֹדֶשׁ‬ ְ ‫ְו ַה ַמּיִם ָהיוּ ָה‬
(2). ‫ֲשׂ ִירי ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ נ ְִראוּ‬ ִ ‫ֲשׂ ִירי | ָבּע‬
ִ ‫ָהע‬
8:6 Y sucedió que al cabo de cuarenta días, abrió Noé
la ventana del arca que hizo. ‫אַר ָבּ ִעים‬ְ ‫( ַוי ְִהי ִמ ֵקּץ‬6) :‫ָאשׁי ֶה ָה ִרים‬ ֵ ‫ר‬
8:7 Y envió al cuervo, que salió, yendo y volviendo, ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫יוֹם | ַויּ ְִפ ַתּח נ ַֹח ֶאת ַחלּוֹן ַה ֵתּ ָבה א‬
hasta que se secaron las aguas de sobre la tierra.
‫ֵצא יָצוֹא‬ ֵ ‫ְשׁ ַלּח ֶאת ָהעֹרֵב | ַויּ‬ ַ ‫( ַוי‬7) :‫ָע ָשׂה‬
8:8 Y envió a la paloma que estaba con él, para ver si
las aguas se calmaron de sobre la faz de la tierra. (8) :‫וָשׁוֹב ַעד ְיב ֶֹשׁת ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ‬
8:9 ‫ֲקלּוּ‬ַ ‫ְשׁ ַלּח ֶאת ַהיּוֹנָה ֵמ ִאתּוֹ | ִל ְראוֹת ה‬ ַ ‫ַוי‬
‫( ְולֹא ָמ ְצאָה‬9) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא‬
mano, y la tomó y la trajo hacia él al arca. ‫ַתּ ָשׁב ֵא ָליו ֶאל‬ ָ ‫נוֹח ְל ַכף ר ְַג ָלהּ ו‬ ַ ‫ַהיּוֹנָה ָמ‬
8:10 Y esperó otros siete días más, y volvió a enviar la
paloma desde el arca. ‫ַה ֵתּ ָבה ִכּי ַמיִם ַעל ְפּנֵי ָכל ָהאָרֶץ | ַויּ ְִשׁ ַלח‬
8:11 Y llegó a él la paloma al atardecer, y he aquí que :‫ָבא א ָֹתהּ ֵא ָליו ֶאל ַה ֵתּ ָבה‬ ֵ ‫יָדוֹ ַויּ ִָקּ ֶח ָה ַויּ‬
había arrancado con su pico una hoja de olivo; y
supo Noé que disminuyeron las aguas sobre la
| ‫ֲח ִרים‬ ֵ ‫ָמים א‬ ִ ‫ָחל עוֹד ִשׁ ְב ַעת י‬ ֶ ‫( ַויּ‬10)
tierra. (11) :‫ַויּ ֶֹסף ַשׁ ַלּח ֶאת ַהיּוֹנָה ִמן ַה ֵתּ ָבה‬
8:12 Y espero otros siete días más, y envió a la paloma,
que ya no regresó más a él.
‫ֲלה‬ֵ ‫ַתּבֹא ֵא ָליו ַהיּוֹנָה ְל ֵעת ֶערֶב ְו ִהנֵּה ע‬ ָ‫ו‬
8:13 Y fue en el año seiscientos uno, en el mes ‫ֵדע נ ַֹח ִכּי ַקלּוּ ַה ַמּיִם‬ ַ ‫יה | ַויּ‬
ָ ‫ַזיִת ָטרָף ְבּ ִפ‬
primero, al primer día del mes, cuando se secaron
las aguas de sobre la tierra; y quitó Noé la
‫ָחל עוֹד ִשׁ ְב ַעת‬ ֶ ‫( ַו ִיּיּ‬12) :‫ֵמ ַעל ָהאָרֶץ‬
cubierta del arca, y miró, y he aquí que se había ‫ְשׁ ַלּח ֶאת ַהיּוֹנָה ְולֹא‬ ַ ‫ֲח ִרים | ַוי‬ ֵ ‫ָמים א‬ ִ‫י‬
secado la faz de la tierra. ‫אַחת‬ַ ‫( ַוי ְִהי ְבּ‬13) :‫י ְָס ָפה שׁוּב ֵא ָליו עוֹד‬
8:14 Y en el mes segundo, a los veintisiete días del
mes, se secó la tierra. ‫ְשׁשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה ָבּ ִראשׁוֹן ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ‬ ֵ‫ו‬
8:15 Y habló Dios a Noé, diciendo: ‫ָסר נ ַֹח ֶאת‬ ַ ‫ָח ְרבוּ ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ | ַויּ‬
8:16 Sal del arca, tú y tu mujer, y tus hijos y las
mujeres de tus hijos contigo;
‫ִמ ְכ ֵסה ַה ֵתּ ָבה ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ָח ְרבוּ ְפּנֵי‬
8:17 todo animal que está contigo, toda criatura, ave, ‫וּבחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי ְבּ ִשׁ ְב ָעה‬ ַ (14) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ָהא‬
cuadrúpedo, y todo reptil que se arrastra sobre la :‫ְו ֶע ְשׂ ִרים יוֹם ַלחֹדֶשׁ | י ְָב ָשׁה ָהאָרֶץ‬
tierra, hazlo salir contigo; y que se reproduzcan en
la tierra, fructifiquen y multipliquen sobre la :‫( ַוי ְַד ֵבּר ֱאל ִֹהים ֶאל נ ַֹח ֵלאמֹר‬15)
tierra. ‫ֶיך‬
ָ ‫וּבנ‬ ָ ‫אַתּה ו ְִא ְשׁ ְתּ ָך‬ ָ | ‫( ֵצא ִמן ַה ֵתּ ָבה‬16)
8:18 Y salieron Noé, y sus hijos, y su mujer, y las
mujeres de sus hijos, con él. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ָכּל ַה ַחיָּה א‬17) :‫ֶיך ִא ָתּ ְך‬ ָ ‫ְשׁי ָבנ‬ ֵ ‫וּנ‬
8:19 Todo animal, todo reptil y toda ave, todo lo que se ‫וּב ָכל‬ְ ‫וּב ְבּ ֵה ָמה‬ ַ ‫ִא ְתּ ָך ִמ ָכּל ָבּ ָשׂר ָבּעוֹף‬
mueve sobre la tierra, según sus familias, salieron
del arca.
‫ֶמשׂ ָהר ֵֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ הוצא ] ַהי ְֵצא‬ ֶ ‫ָהר‬
8:20 Y construyó Noé un altar al Eterno, y tomó de ‫וּפרוּ ְורָבוּ ַעל‬ ָ ‫ְשׁ ְרצוּ ָבאָרֶץ‬ ָ ‫קרי[ ִא ָתּ ְך | ו‬
todo cuadrúpedo puro y de toda ave pura y ofreció
holocaustos en el altar.
‫וּבנָיו ְו ִא ְשׁתּוֹ‬ ָ | ‫ֵצא נ ַֹח‬ ֵ ‫( ַויּ‬18) :‫ָהאָרֶץ‬
8:21 Y sintió el Eterno el olor de suavidad. (3) Y dijo ‫ֶמשׂ‬ ֶ ‫( כָּל ַה ַחיָּה ָכּל ָהר‬19) :‫ְשׁי ָבנָיו ִאתּוֹ‬ ֵ ‫וּנ‬
el Eterno para sí: No volveré más a maldecir la | ‫רוֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ‬ ֵ ‫ו ְָכל ָהעוֹף כֹּל‬
tierra por causa del hombre; pues el impulso del
corazón del hombre es malo desde su mocedad; y ‫( ַויּ ִֶבן‬20) :‫יהם ָי ְצאוּ ִמן ַה ֵתּ ָבה‬ ֶ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ֵֹת‬
no tornaré más a herir a todo ser vivo, como hice. ‫ְבּ ַח ַליהוָה | ַויּ ִַקּח ִמכֹּל ַה ְבּ ֵה ָמה‬ ֵ ‫נ ַֹח ִמז‬
8:22 Mientras duren los días de la tierra, siembra y
siega, frío y calor, verano e invierno, día y noche, ‫ַעל עֹלֹת‬ ַ ‫וּמכֹּל ָהעוֹף ַה ָטּהֹר ַויּ‬ ִ ‫ַה ְטּהוֹרָה‬
no cesarán. ‫ֵיח ַהנִּיח ַֹח‬ ַ ‫( ַוָיּרַח יְהוָה ֶאת ר‬21) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַבּ ִמּז‬
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל ִלבּוֹ לֹא א ִֹסף ְל ַק ֵלּל עוֹד‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ֵצר לֵב‬ ֶ ‫אָדם ִכּי י‬ ָ ‫ֶאת ָה ֲא ָד ָמה ַבּעֲבוּר ָה‬
‫אָדם רַע ִמ ְנּ ֻערָיו | ְולֹא א ִֹסף עוֹד ְל ַהכּוֹת‬ ָ ‫ָה‬
‫( עֹד ָכּל‬22) :‫יתי‬ ִ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ֶאת ָכּל ַחי ַכּא‬
‫ְמי ָהאָרֶץ | ֶזרַע ו ְָק ִציר ְוקֹר ָוחֹם ו ְַקיִץ‬ ֵ‫י‬
:‫ָלי ְָלה לֹא י ְִשׁבֹּתוּ‬ ַ ‫ָוחֹרֶף וְיוֹם ו‬

Genesis Chapter 9

9:1
| ‫ְאת ָבּנָיו‬
ֶ ‫ֶך ֱאל ִֹהים ֶאת נ ַֹח ו‬
ְ ‫( ַוי ְָבר‬1)
Fructificad y multiplicaos y henchid la tierra. :‫וּמ ְלאוּ ֶאת ָהאָרֶץ‬ ִ ‫וּרבוּ‬ ְ ‫ֹאמר ָל ֶהם ְפּרוּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
9:2 Y sea el temor y el pavor hacia vosotros en todo
animal de la tierra, y en toda ave de los cielos, y ‫ֲכם ו ְִח ְתּ ֶכם י ְִהיֶה ַעל ָכּל ַחיַּת‬ ֶ ‫( וּמוֹ ַרא‬2)
en todo lo que se arrastra sobre la tierra, y en ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ ו ְַעל ָכּל עוֹף ַה ָשּׁ ָמיִם | ְבּכֹל א‬
todos los peces del mar; en vuestras manos fueron
entregados. ‫וּב ָכל ְדּגֵי ַהיָּם ְבּי ְֶד ֶכם‬ ְ ‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ִתּ ְרמֹשׂ ָהא‬
9:3 Todo reptil que vive, a vosotros servirá para ‫ֲשׁר הוּא ַחי ָל ֶכם‬ ֶ ‫ֶמשׂ א‬ ֶ ‫( ָכּל ר‬3) :‫ִנ ָתּנוּ‬
comer, como la verdura de hierba (que permití
comer a Adán), os di todo a vosotros. ‫ָת ִתּי ָל ֶכם ֶאת‬ ַ ‫אָכ ָלה | ְכֶּירֶק ֵע ֶשׂב נ‬ ְ ‫י ְִהיֶה ְל‬
9:4 Sin embargo, la carne (1) con su alma (estando el ‫אַך ָבּ ָשׂר ְבּנ ְַפשׁוֹ ָדמוֹ לֹא‬ ְ (4) :‫כֹּל‬
9:5
animal con vida) y su sangre, no comeréis.
Y cierto es que pediré cuenta de vuestra sangre
‫יכם‬ֶ ‫אַך ֶאת ִדּ ְמ ֶכם ְלנ ְַפשׁ ֵֹת‬ ְ ‫( ְו‬5) :‫תֹאכֵלוּ‬
como de vuestra vida. (2) Por parte de todo ‫וּמיַּד‬ ִ | ‫ֶא ְדרֹשׁ ִמיַּד ָכּל ַחיָּה ֶא ְד ְר ֶשׁנּוּ‬
animal, le pediré cuenta, (3) y por parte del
hombre. Por parte de cada hombre (que mata) a su
‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫אָחיו ֶא ְדרֹשׁ ֶאת נ‬ ִ ‫ָהאָ ָדם ִמיַּד ִאישׁ‬
hermano, (compañero) pediré cuenta de la vida ‫אָדם ָדּמוֹ‬ ָ ‫אָדם ָבּ‬ ָ ‫( שׁ ֵֹפ ְך ַדּם ָה‬6) :‫אָדם‬ ָ ‫ָה‬
9:6
del hombre. (4)
Aquél que derrama la sangre del hombre,
‫ִשּׁ ֵפ ְך | ִכּי ְבּ ֶצ ֶלם ֱאל ִֹהים ָע ָשׂה ֶאת‬ ָ‫י‬
(voluntariamente y mediando testigos) por el ‫וּרבוּ | ִשׁ ְרצוּ‬ ְ ‫ְאַתּם ְפּרוּ‬ ֶ ‫( ו‬7) :‫אָדם‬ ָ ‫ָה‬
hombre su sangre será derramada, pues a imagen
de Dios hizo El al hombre.
:‫וּרבוּ ָבהּ‬ ְ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ָבאָרֶץ‬ ֶ ‫( ַויּ‬8)
9:7 Y vosotros fructificad y multiplicaos, aumentad ‫( ַו ֲאנִי‬9) :‫ֶאל נ ַֹח ְו ֶאל ָבּ ָניו ִאתּוֹ ֵלאמֹר‬
en la tierra y multiplicaos en ella. ‫ֲכם‬
ֶ ‫ְאת ז ְַרע‬ ֶ ‫יתי ִא ְתּ ֶכם | ו‬ ִ ‫ִה ְננִי ֵמ ִקים ֶאת ְבּ ִר‬
9:8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos (que estaban)
con él, diciendo:
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֶפשׁ ַה ַחיָּה א‬ ֶ ‫ְאת כָּל נ‬ ֵ ‫( ו‬10) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫אַ ֲחר‬
9:9 Y Yo, he aquí que establezco mi alianza con ‫וּב ָכל ַחיַּת ָהאָרֶץ‬ ְ ‫ִא ְתּ ֶכם ָבּעוֹף ַבּ ְבּ ֵה ָמה‬
vosotros y con vuestra descendencia después de
vosotros.
‫ִא ְתּ ֶכם | ִמכֹּל י ְֹצ ֵאי ַה ֵתּ ָבה ְלכֹל ַחיַּת‬
9:10 Y con todo ser viviente que está con vosotros, con ‫יתי ִא ְתּ ֶכם‬ ִ ‫ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר‬ ִ ‫( ַוה‬11) :‫ָהאָרֶץ‬
el aves con el cuadrúpedo y con todo animal de la
tierra.
| ‫ְולֹא י ִָכּרֵת ָכּל ָבּ ָשׂר עוֹד ִמ ֵמּי ַה ַמּבּוּל‬
9:11 Y estableceré mi alianza con vosotros, y no será (12) :‫ְולֹא י ְִהיֶה עוֹד ַמבּוּל ְל ַשׁ ֵחת ָהאָרֶץ‬
exterminada más ninguna criatura con aguas del ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים זֹאת אוֹת ַה ְבּ ִרית א‬ ֶ ‫ַויּ‬
diluvio; y no habrá más diluvio para destruir la
tierra. ‫ֶפשׁ ַחיָּה‬ ֶ ‫וּבין ָכּל נ‬ ֵ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫וּבינ‬ ֵ ‫ֲאנִי נ ֵֹתן ֵבּינִי‬
9:12 Y dijo Dios: Esta es la señal de alianza que Yo ‫( ֶאת‬13) :‫עוֹלם‬ ָ ‫ֲשׁר ִא ְתּ ֶכם | ְלדֹרֹת‬ ֶ‫א‬
doy entre Mí y vosotros y todo ser viviente que
entre vosotros esté, para generaciones perpetuas. ‫ָת ִתּי ֶבּ ָענָן | ְו ָהי ְָתה ְלאוֹת ְבּ ִרית‬ ַ ‫ַק ְשׁ ִתּי נ‬
9:13 Mi arco iris puse en la nube y será señal de ‫( ְו ָהיָה ְבּ ַע ְננִי ָענָן‬14) :‫וּבין ָהאָרֶץ‬ ֵ ‫ֵבּינִי‬
"alianza entre Mí y la tierra.
(15) :‫ֲתה ַה ֶקּ ֶשׁת ֶבּ ָענָן‬ ָ ‫ַעל ָהאָרֶץ | ְונ ְִרא‬
9:14 Y será que cuando yo cause nube sobre la tierra,
aparecerá el arco iris en la nube. ‫ֵיכם‬ֶ ‫וּבינ‬ ֵ ‫ֲשׁר ֵבּינִי‬ ֶ ‫יתי א‬ ִ ‫ָכ ְר ִתּי ֶאת ְבּ ִר‬ ַ ‫ְוז‬
9:15 Y recordaré mi alianza que hay entre Mí y ‫ֶפשׁ ַחיָּה ְבּ ָכל ָבּ ָשׂר | ְולֹא י ְִהיֶה‬ ֶ ‫וּבין ָכּל נ‬ ֵ
vosotros y entre todo ser vivo, en toda criatura; y
no se convertirán más las aguas en diluvio para (16) :‫עוֹד ַה ַמּיִם ְל ַמבּוּל ְל ַשׁ ֵחת ָכּל ָבּ ָשׂר‬
destruir toda criatura. ‫יה ִל ְזכֹּר‬ָ ‫ית‬ ִ ‫וּר ִא‬ְ | ‫ְתה ַה ֶקּ ֶשׁת ֶבּ ָענָן‬ ָ ‫ְו ָהי‬
9:16 Y estará el arco iris en la nube y lo he de ver para
recordar la alianza eterna entre Dios y todo ser
‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫וּבין ָכּל נ‬ ֵ ‫עוֹלם ֵבּין ֱאל ִֹהים‬ ָ ‫ְבּ ִרית‬
vivo y toda criatura que sobre la tierra esté. (17) :‫ֲשׁר ַעל ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ַחיָּה ְבּ ָכל ָבּ ָשׂר א‬
9:17 Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal de la alianza
que tengo establecida entre Mí y toda criatura que
‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל נ ַֹח | זֹאת אוֹת ַה ְבּ ִרית‬ ֶ ‫ַויּ‬
sobre la tierra esté. ‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫וּבין ָכּל ָבּ ָשׂר א‬ ֵ ‫ֲקמ ִֹתי ֵבּינִי‬ ִ ‫ֲשׁר ה‬ ֶ‫א‬
9:18 Y fueron los hijos de Noé los que salieron del
arca: Sem, y Jam y Jafet; y Jam es el padre de
:‫ָהאָרֶץ‬
Canaan. ‫( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי נ ַֹח ַהיּ ְֹצ ִאים ִמן ַה ֵתּ ָבה ֵשׁם‬18)
9:19 Estos son los tres hijos de Noé; y de éstos se
pobló toda la tierra.
(19) :‫ָען‬ ַ ‫ֲבי ְכנ‬ ִ ‫ְחם הוּא א‬ ָ ‫ָפת | ו‬ ֶ ‫ְו ָחם ָוי‬
9:20 Y comenzó (a hacerse profano) (5) Noé, hombre ‫וּמ ֵא ֶלּה נ ְָפ ָצה ָכל‬ ֵ | ‫ְשׁל ָֹשׁה ֵא ֶלּה ְבּנֵי נ ַֹח‬
(6) de la tierra, y plantó viña; | ‫ֲד ָמה‬ָ ‫ָחל נ ַֹח ִאישׁ ָהא‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫ָהאָרֶץ‬
9:21 y bebió del vino, y se embriagó, (7) y quedó
descubierto en el interior de su tienda.
| ‫ֵשׁ ְתּ ִמן ַהַיּיִן ַויּ ְִשׁ ָכּר‬ ְ ‫( ַויּ‬21) :‫ִטּע ָכּרֶם‬ ַ ‫ַויּ‬
9:22 Y vio Jam, padre de Canaán, la desnudez de su ‫ֲבי‬ ִ ‫( ַויּ ְַרא ָחם א‬22) :‫תוֹך אָ ֳהלֹה‬ ְ ‫ַויּ ְִתגַּל ְבּ‬
padre, y lo contó (8) a sus dos hermanos, que
estaban fuera.
‫אָביו | ַוַיּגֵּד ִל ְשׁנֵי ֶא ָחיו‬ ִ ‫ַען ֵאת ֶע ְרוַת‬ ַ ‫ְכנ‬
9:23 Y tomaron Sem y Jafet el manto y lo pusieron ‫ֶפת ֶאת ַה ִשּׂ ְמ ָלה‬ ֶ ‫( ַויּ ִַקּח ֵשׁם ָוי‬23) :‫ַבּחוּץ‬
sobre los hombros de ambos; y caminaron hacia
atrás y cubrieron la desnudez de su padre, y
‫ֵיהם ַויּ ְֵלכוּ ֲאחֹ ַרנִּית‬ ֶ ‫ָשׂימוּ ַעל ְשׁ ֶכם ְשׁנ‬ ִ ‫ַויּ‬
vueltos los rostros no vieron la desnudez de su ‫ֵיהם ֲאחֹ ַרנִּית‬ ֶ ‫וּפנ‬ְ | ‫יהם‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַוי ְַכסּוּ ֵאת ֶע ְרוַת א‬
padre. ‫ִיקץ נ ַֹח‬ ֶ ‫( ַויּ‬24) :‫יהם לֹא רָאוּ‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ְע ְרוַת א‬ ֶ‫ו‬
9:24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que le hizo
su hijo más joven (9). ‫ֲשׁר ָע ָשׂה לוֹ ְבּנוֹ‬ ֶ ‫ֵדע ֵאת א‬ ַ ‫ִמיֵּינוֹ | ַויּ‬
9:25 Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será ‫ָען | ֶע ֶבד‬ַ ‫ֹאמר אָרוּר ְכּנ‬ ֶ ‫( ַויּ‬25) :‫ַה ָקּ ָטן‬
9:26
para sus hermanos.
Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de Sem, y sea
‫רוּך‬
ְ ‫ֹאמר ָבּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫ֲב ִדים י ְִהיֶה ְל ֶא ָחיו‬ ָ‫ע‬
Canaán siervo de ellos. :‫ַען ֶע ֶבד ָלמוֹ‬ ַ ‫ִיהי ְכנ‬ ִ ‫יְהוָֹה ֱאל ֵֹהי ֵשׁם | ו‬
9:27 Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas ‫ֶפת ְוי ְִשׁכֹּן ְבּאָהֳלֵי‬ ֶ ‫( י ְַפ ְתּ ֱאל ִֹהים ְלי‬27)
de Sem, y séale Canaán siervo.
9:28 Y vivió Noé, después del Diluvio, trescientos
‫( ַוי ְִחי נ ַֹח‬28) :‫ַען ֶע ֶבד ָלמוֹ‬ ַ ‫ִיהי ְכנ‬ ִ ‫ֵשׁם | ו‬
cincuenta años. ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫אַחר ַה ַמּבּוּל | ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה ַוח‬ ַ
9:29 Y fueron todos los días de Noé novecientos
cincuenta años, y murió.
‫ְמי נ ַֹח ְתּ ַשׁע ֵמאוֹת‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י‬29) :‫ָשׁנָה‬
:‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה | ַוָיּמֹת‬ ִ ‫ָשׁנָה ַוח‬

Genesis Chapter 10

10:1 Y éstas son las generaciones de los hijos de Noé: | ‫ָפת‬ ֶ ‫תּוֹלדֹת ְבּנֵי נ ַֹח ֵשׁם ָחם ָוי‬ ְ ‫ְא ֶלּה‬ ֵ ‫( ו‬1)
Sem, Jam y Jafet. Y a éstos les nacieron hijos ‫( ְבּנֵי‬2) :‫אַחר ַה ַמּבּוּל‬ ַ ‫ַו ִיּוּ ְָלדוּ ָל ֶהם ָבּנִים‬
después del Diluvio.
10:2 Los hijos de Jafet: Gómer, y Magog, y Madai, y
‫וּמ ֶשׁ ְך‬ ֶ | ‫ֻבל‬ ָ ‫וּמ ַדי ְוָיוָן ְות‬
ָ ‫וּמגוֹג‬ ָ ‫ֶפת גּ ֶֹמר‬ ֶ‫י‬
Yaván, y Tuval, y Méshej, y Tirás. ‫יפת‬ ַ ‫אַשׁ ֲכּנַז ו ְִר‬
ְ | ‫וּבנֵי גּ ֶֹמר‬ ְ (3) :‫ְו ִתירָס‬
10:3 Y los hijos de Gómer: Ashkenaz, y Rifat, y
Togarmá.
| ‫ישׁה ְו ַת ְר ִשׁישׁ‬ ָ ‫ֱל‬ִ ‫וּבנֵי ָיוָן א‬ ְ (4) :‫ְותֹג ְַר ָמה‬
10:4 Y los hijos de Yaván: Elishá, y Tarshish, Kittim, y ‫( ֵמ ֵא ֶלּה נ ְִפ ְרדוּ ִאיֵּי‬5) :‫ִכּ ִתּים ְוד ָֹדנִים‬
Dodanim. | ‫אַרצ ָֹתם ִאישׁ ִל ְלשֹׁנוֹ‬ ְ ‫ַהגּוֹיִם ְבּ‬
10:5 De éstos, se dispersaron por las islas de las
naciones, en sus tierras, cada cual según su
‫וּבנֵי ָחם | כּוּשׁ‬ ְ (6) :‫ֵהם‬ ֶ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְבּגוֹי‬
lengua, según sus familias, entre sus naciones. ‫וּבנֵי כוּשׁ ְס ָבא‬ ְ (7) :‫ָען‬ ַ ‫וּכנ‬ְ ‫וּמ ְצ ַריִם וּפוּט‬ ִ
10:6 Y los hijos de Jam: Cush, y Mitzráim, y Put, y
Canaán.
‫וּבנֵי‬ְ | ‫ַע ָמה ו ְַס ְב ְתּ ָכא‬ ְ ‫ִילה ו ְַס ְב ָתּה ְור‬
ָ ‫ַו ֲחו‬
10:7 Y los hijos de Cush: Sebá, y Havilá, y Sabtá, y ‫ָלד ֶאת‬ ַ ‫( וְכוּשׁ י‬8) :‫וּד ָדן‬ ְ ‫ַע ָמה ְשׁ ָבא‬ ְ‫ר‬
Ramá, y Savtejá; y los hijos de Ramá: Shevá y
Dedán.
(9) :‫ִנ ְמרֹד | הוּא ֵה ֵחל ִל ְהיוֹת ִגּבֹּר ָבּאָ ֶרץ‬
10:8 Y Cush engendró a Nimrod: él comenzó a ser
‫הוּא ָהיָה ִגבֹּר ַציִד ִל ְפנֵי יְהוָה | ַעל ֵכּן‬
valiente en la tierra. (10) :‫ֵאָמר ְכּ ִנ ְמרֹד ִגּבּוֹר ַציִד ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ַ ‫י‬
10:9 El era valiente cazador ante el Eterno; por eso se
dice: Como Nimrod, valiente cazador ante el
‫אַכּד‬ ַ ‫ֶך ְו‬ ְ ‫ֵאשׁית ַמ ְמ ַל ְכתּוֹ ָבּ ֶבל ְו ֶאר‬ ִ ‫ַתּ ִהי ר‬ ְ‫ו‬
Eterno; ‫( ִמן ָהאָרֶץ‬11) :‫ו ְַכ ְלנֵה | ְבּ ֶארֶץ ִשׁנ ְָער‬
10:10 y el principio de su reino fue en Babel; y Erej, y
Acad, y Kalné, en la tierra de Shinar.
‫ְאת‬ֶ ‫ָצא אַשּׁוּר | ַויּ ִֶבן ֶאת ִני ְנוֵה ו‬ ָ ‫ַה ִהוא י‬
10:11 De aquella tierra salió Ashur y edificó a Nínive y ‫ֶסן ֵבּין‬ ֶ ‫ְאת ר‬ ֶ ‫( ו‬12) :‫ְרחֹבֹת ִעיר ְו ֶאת ָכּ ַלח‬
Ciudad Rejovot, y Kélaj, :‫וּבין ָכּ ַלח | ִהוא ָה ִעיר ַה ְגּד ָֹלה‬ ֵ ‫נִי ְנוֵה‬
10:12 y a Réssem, entre Nínive y Kélaj, que es la ciudad
grande.
‫ָמים‬ ִ ‫לוּדים ְו ֶאת ֲענ‬ ִ ‫ָלד ֶאת‬ ַ ‫וּמ ְצ ַריִם י‬ִ (13)
10:13 Y Mitzráim engendró a Ludim, y a Anamim, y a ‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬14) :‫ֻחים‬ ִ ‫ְאת נ ְַפתּ‬ ֶ ‫ְו ֶאת ְל ָה ִבים ו‬
Lehavim, y a Naftujim; ‫ֲשׁר י ְָצאוּ ִמ ָשּׁם‬ ֶ ‫ֻחים א‬ ִ ‫ֻסים ְו ֶאת ַכּ ְסל‬ ִ ‫ַפּ ְתר‬
10:14 y a Patrusim y a Caslujim, de los cuales salieron
los filisteos; y a Caftorim. :‫ַען ְפּ ִל ְשׁ ִתּים ְו ֶאת ַכּ ְפתּ ִֹרים‬ ַ ‫וּכנ‬ ְ (15)
10:15 Y Kenaán engendró a Tzidón, su primogénito, y a ‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬16) :‫ָלד ֶאת ִצידֹן ְבּכֹרוֹ ְו ֶאת ֵחת‬ ַ‫י‬
Jet.
10:16 Y al yebuseo, y al amoreo, y al guirgaseo,
(17) :‫ָשׁי‬ ִ ‫ְבוּסי ְו ֶאת ָה ֱאמ ִֹרי ְו ֵאת ַה ִגּ ְרגּ‬ ִ ‫ַהי‬
10:17 y al hiveo, y al arakeo, y al sineo. (18) :‫ְאת ַה ַע ְר ִקי ְו ֶאת ַה ִסּינִי‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ִחוִּי ו‬
10:18 Y al arvadeo, y al tzemareo, y al hamateo; | ‫ֲמ ִתי‬ָ ‫אַרו ִָדי ְו ֶאת ַה ְצּ ָמ ִרי ְו ֶאת ַהח‬ ְ ‫ְו ֶאת ָה‬
después se extendieron las familias del cananeo.
‫( ַוי ְִהי‬19) :‫אַחר ָנפֹצוּ ִמ ְשׁ ְפּחוֹת ַה ְכּ ַנ ֲענִי‬ ַ ‫ְו‬
10:19 Y era el límite del cananeo desde Tzidón hasta la
entrada de Guerar y hasta Gaza (Azá), yendo ‫ֲכה ְג ָררָה ַעד ַעזָּה‬ ָ ‫ְגּבוּל ַה ְכּ ַנ ֲענִי ִמ ִצּידֹן בֹּא‬
hacia Sodoma (Sedom) y Gomorra (Amorá) y
Admá, y Tzeboim, hasta Lesha.
‫וּצבֹיִם ַעד‬ ְ ‫אַד ָמה‬ ְ ‫ֲכה ְסד ָֹמה ַו ֲעמֹרָה ְו‬ ָ ‫| בֹּא‬
10:20 Estos son los hijos de Jam según sus familias, sus ‫( ֵא ֶלּה ְבנֵי ָחם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬20) :‫ָל ַשׁע‬
lenguas, en sus tierras, en sus pueblos. :‫אַרצ ָֹתם ְבּגוֵֹי ֶהם‬ ְ ‫( ִל ְלשֹׁנ ָֹתם | ְבּ‬21)
10:21 Y a Sem le nacieron (hijos) también a él, (que era)
padre de todos los hijos de Ever, (1) y hermano de
‫ֲחי‬ִ ‫ֲבי ָכּל ְבּנֵי ֵע ֶבר א‬ ִ ‫ֻלּד גַּם הוּא | א‬ ַ ‫וּל ֵשׁם י‬ ְ
Jafet, el mayor (2). | ‫ילם ְואַשּׁוּר‬ ָ ‫( ְבּנֵי ֵשׁם ֵע‬22) :‫ֶפת ַהגָּדוֹל‬ ֶ‫י‬
10:22 Hijos de Sem: Elam, y Ashur, y Arpajshad, y Lud,
y Aram.
| ‫וּבנֵי ֲארָם‬ ְ (23) :‫אַר ַפּ ְכ ַשׁד וְלוּד ַו ֲארָם‬ ְ ‫ְו‬
10:23 E hijos de Aram: Utz, y Jul, y Guéter y Mash. ‫אַר ַפּ ְכ ַשׁד‬ ְ ‫( ְו‬24) :‫ָמשׁ‬ ַ ‫ֶתר ו‬ ֶ ‫עוּץ ְוחוּל ְוג‬
10:24 Y Arpajshad engendró a Shélaj, y Shélaj engendró (25) :‫ָלד ֶאת ֵע ֶבר‬ ַ ‫ְשׁ ַלח י‬ ֶ ‫ָלד ֶאת ָשׁ ַלח | ו‬ ַ‫י‬
a Ever.
10:25 Y a Ever le nacieron dos hijos: el nombre del uno
‫ֻלּד ְשׁנֵי ָבנִים | ֵשׁם ָה ֶא ָחד ֶפּ ֶלג ִכּי‬ ַ ‫וּל ֵע ֶבר י‬ ְ
fue Péleg, porque en sus días fue repartida la :‫אָחיו י ְָק ָטן‬ ִ ‫ְשׁם‬ ֵ ‫ָמיו נ ְִפ ְלגָה ָהאָרֶץ ו‬ ָ ‫ְבי‬
tierra; y el nombre de su hermano era Yoctán. | ‫מוֹדד ְו ֶאת ָשׁלֶף‬ ָ ‫אַל‬ ְ ‫ָלד ֶאת‬ ַ ‫( ְוי ְָק ָטן י‬26)
10:26 Y Yoctán engendró a Almodad, y a Shélef, y a
Jatzarmávet, y a Iéraj, ‫ְאת‬ֶ ‫( ו‬27) :‫ְאת ָירַח‬ ֶ ‫ֲצ ְר ָמוֶת ו‬ ַ ‫ְו ֶאת ח‬
10:27 y a Adoram, y a Uzal, y a Diclá, ‫( ְו ֶאת‬28) :‫ְאת ִדּ ְק ָלה‬ ֶ ‫ְאת אוּזָל ו‬ ֶ ‫הֲדוֹרָם ו‬
10:28 y a Oval, y a Avimael, y a Shevá. ‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬29) :‫ְאת ְשׁ ָבא‬ ֶ ‫ימ ֵאל ו‬ ָ ‫ֲב‬ִ ‫עוֹבל ְו ֶאת א‬ ָ
10:29 Y a Ofir, y a Javilá, y a Yovav; todos éstos (eran)
hijos de Yoctán. ‫יוֹבב | ָכּל ֵא ֶלּה ְבּנֵי‬ ָ ‫ְאת‬ ֶ ‫ִילה ו‬ ָ ‫ְאת ֲחו‬ ֶ ‫אוֹפר ו‬ִ
10:30 Y estaban sus moradas desde Meshá, a la entrada ‫ֲכה‬ ָ ‫מוֹשׁ ָבם ִמ ֵמּ ָשׁא | בֹּא‬ ָ ‫( ַוי ְִהי‬30) :‫י ְָק ָטן‬
del término del Monte de Oriente.
10:31 Estos son los hijos de Sem, según sus familias, sus
‫( ֵא ֶלּה ְבנֵי ֵשׁם‬31) :‫ְס ָפרָה ַהר ַה ֶקּ ֶדם‬
lenguas; en sus tierras, en sus naciones. ‫אַרצֹ ָתם‬ ְ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִל ְלשֹׁנ ָֹתם | ְבּ‬
10:32 Estas son las familias de los hijos de Noé según ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי נ ַֹח‬32) :‫ֵהם‬ ֶ ‫ְלגוֹי‬
sus generaciones, en sus naciones, y de aquéllos
se diseminaron las naciones en la tierra después ‫וּמ ֵא ֶלּה נ ְִפ ְרדוּ ַהגּוֹיִם‬ ֵ | ‫ֵהם‬ ֶ ‫תוֹלד ָֹתם ְבּגוֹי‬ ְ ‫ְל‬
del Diluvio. :‫אַחר ַה ַמּבּוּל‬ ַ ‫ָבּאָרֶץ‬

Genesis Chapter 11
11:1 Y era toda la tierra de una misma lengua y de unas
mismas palabras. ‫וּד ָב ִרים‬
ְ | ‫( ַוי ְִהי ָכל ָהאָרֶץ ָשׂ ָפה ֶא ָחת‬1)
11:2 Y sucedió que, viajando desde oriente,
encontraron un valle en la tierra de Shinar, y allí
‫( ַוי ְִהי ְבּנ ְָס ָעם ִמ ֶקּ ֶדם | ַו ִיּ ְמ ְצאוּ‬2) :‫ֲח ִדים‬ ָ‫א‬
se establecieron. (3) :‫ֵשׁבוּ ָשׁם‬ ְ ‫ִב ְק ָעה ְבּ ֶארֶץ ִשׁנ ְָער ַויּ‬
11:3 Y dijo cada varón a su compañero: Vamos, ‫ֵעהוּ ָה ָבה נ ְִל ְבּנָה‬ ֵ ‫ֹאמרוּ ִאישׁ ֶאל ר‬ ְ ‫ַויּ‬
hagamos ladrillos y cozámoslos en el fuego. Y
sirvió para ellos el ladrillo como piedra, y el barro ‫ַתּ ִהי ָל ֶהם‬ ְ ‫ֵפה | ו‬ָ ‫ִשׂ ְר ָפה ִל ְשׂר‬ ְ ‫ְל ֵבנִים ְונ‬
fue para ellos como argamasa. :‫ְה ֵח ָמר ָהיָה ָל ֶהם ַלח ֶֹמר‬ ַ ‫אָבן ו‬ֶ ‫ַה ְלּ ֵבנָה ְל‬
11:4 Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros
ciudad y torre, y que su cúspide llegue a los ‫וּמ ְג ָדּל‬
ִ ‫ֹאמרוּ ָה ָבה נ ְִבנֶה ָלּנוּ ִעיר‬ ְ ‫( ַויּ‬4)
cielos; (1) y hagámonos de un nombre, para que ‫ֲשׂה ָלּנוּ ֵשׁם | ֶפּן נָפוּץ‬ ֶ ‫ְורֹאשׁוֹ ַב ָשּׁ ַמיִם ְו ַנע‬
no nos dispersemos sobre la faz de toda la tierra.
11:5 Y descendió (2) el Eterno para ver la ciudad y la
‫( ַוֵיּרֶד יְהוָה ִל ְראֹת‬5) :‫ַעל ְפּנֵי ָכל ָהאָרֶץ‬
torre que edificaron (3) los hijos del hombre. ‫ֲשׁר ָבּנוּ ְבּנֵי‬ ֶ ‫ְאת ַה ִמּ ְג ָדּל | א‬ ֶ ‫ֶאת ָה ִעיר ו‬
11:6 Y dijo el Eterno: He aquí un pueblo y una misma
lengua para todos ellos; y esto es lo que les hizo
‫ֹאמר יְהוָה ֵהן ַעם ֶא ָחד‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫אָדם‬ ָ ‫ָה‬
comenzar a hacer (su obra); y ahora nada se les | ‫ֻלּם ְוזֶה ַה ִח ָלּם ַלעֲשׂוֹת‬ ָ ‫אַחת ְלכ‬ ַ ‫ְשׂ ָפה‬ ָ‫ו‬
11:7
imposibilitará de todo cuanto intenten hacer.
Ahora pues, descendamos (4) y confundamos allí
‫ֲשׁר ָי ְזמוּ‬ ֶ ‫ו ְַע ָתּה לֹא י ִָבּ ֵצר ֵמ ֶהם כֹּל א‬
su lengua, para que no entienda cada uno el ‫( ָה ָבה נ ְֵר ָדה ְונ ְָב ָלה ָשׁם‬7) :‫ַלעֲשׂוֹת‬
lenguaje de su compañero. ‫ֲשׁר לֹא י ְִשׁ ְמעוּ ִאישׁ ְשׂ ַפת‬ ֶ ‫ְשׂ ָפ ָתם | א‬
11:8 Y los dispersó el Eterno de allí sobre la faz de
toda la tierra, y pararon de edificar la ciudad. ‫ָפץ יְהוָה א ָֹתם ִמ ָשּׁם ַעל ְפּנֵי‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ֵעהוּ‬ ֵ‫ר‬
11:9 Por eso llamó su nombre Babel, (5) pues allí ‫( ַעל‬9) :‫ַח ְדּלוּ ִל ְבנֹת ָה ִעיר‬ ְ ‫ָכל ָהאָרֶץ | ַויּ‬
confundió el Eterno el lenguaje (6) de toda la
tierra; y de allí los dispersó el Eterno sobre la faz
‫ֵכּן ָק ָרא ְשׁ ָמהּ ָבּ ֶבל ִכּי ָשׁם ָבּ ַלל יְהוָה‬
de toda la tierra. ‫יצם יְהוָה ַעל‬ ָ ‫ֱפ‬ִ ‫וּמ ָשּׁם ה‬ ִ | ‫ְשׂ ַפת ָכּל ָהאָרֶץ‬
11:10 Estas son las generaciones de Sem: Sem tenía cien
años cuando engendró a Arpajshad, dos años
:‫ְפּנֵי ָכּל ָהאָרֶץ‬
después del Diluvio. ‫תּוֹלדֹת ֵשׁם ֵשׁם ֶבּן ְמאַת ָשׁנָה‬ ְ ‫( ֵא ֶלּה‬10)
11:11 Y vivió Sem, después de engendrar a Arpajshad,
quinientos años, y engendró hijos e hijas.
‫אַחר‬
ַ ‫ָתיִם‬ ַ ‫אַר ַפּ ְכ ָשׁד | ְשׁנ‬ ְ ‫וַיּוֹלֶד ֶאת‬
11:12 Y Arpajshad vivió treinta y cinco años, y ‫הוֹלידוֹ ֶאת‬ ִ ‫( ַוי ְִחי ֵשׁם אַ ֲחרֵי‬11) :‫ַה ַמּבּוּל‬
engendró a Shélaj. ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ֵ ‫אַר ַפּ ְכ ָשׁד ח‬ ְ
11:13 Y vivió Arpajshad, después de enjendrar a Shélaj,
cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
:‫וּבנוֹת‬ ָ ‫אַר ַפּ ְכ ַשׁד ַחי ָח ֵמשׁ‬ ְ ‫( ְו‬12)
11:14 Shélaj vivió treinta años, y engendró a Ever. (13) :‫וּשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָשׁ ַלח‬ ְ
11:15 Y Shélaj vivió, después de engendrar a Ever, ‫הוֹלידוֹ ֶאת ֶשׁ ַלח‬ ִ ‫אַר ַפּ ְכ ַשׁד אַ ֲחרֵי‬ ְ ‫ַוי ְִחי‬
cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
11:16 Y vivió Ever treinta y cuatro años, y engendró a
‫ַיּוֹלד‬
ֶ ‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה | ו‬ ְ ‫ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים ְו‬
Peleg. :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫ְשׁ ַלח ַחי ְשׁל ִֹשׁים ָבּנִים‬ ֶ ‫( ו‬14)
11:17 Y vivió Ever, después de engendrar a Péleg,
cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e
‫( ַוי ְִחי ֶשׁ ַלח‬15) :‫ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ֵע ֶבר‬
hijas. ‫הוֹלידוֹ ֶאת ֵע ֶבר ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים‬ ִ ‫אַ ֲחרֵי‬
11:18 Y vivió Péleg treinta años, y engendró a Reú. :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ְ ‫ְו‬
11:19 Y vivió Péleg, después de engendrar a Reú,
doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.
‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫אַר ַבּע‬ ְ ‫( ַוי ְִחי ֵע ֶבר‬16)
11:20 Y vivió Reú treinta y dos años, y engendró a ‫( ַוי ְִחי ֵע ֶבר‬17) :‫ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָפּ ֶלג‬
Serug. ‫הוֹלידוֹ ֶאת ֶפּ ֶלג ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה‬ ִ ‫אַ ֲחרֵי‬
11:21 Y vivió Reú, después de engendrar a Serug,
doscientos siete años, y engendró hijos e hijas. :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ְ ‫ְו‬
11:22 Y vivió Serug treinta años, y engendró a Najor. | ‫( ַוי ְִחי ֶפ ֶלג ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה‬18)
11:23 Y vivió Serug, después de engendrar a Najor, ‫( ַוי ְִחי ֶפ ֶלג אַ ֲחרֵי‬19) :‫וַיּוֹלֶד ֶאת ְרעוּ‬
doscientos años, y engendró hijos e hijas.
11:24 Y vivió Najor veintinueve años, y engendró a
‫אתיִם ָשׁנָה‬ ַ ‫וּמ‬ָ ‫הוֹלידוֹ ֶאת ְרעוּ ֵתּ ַשׁע ָשׁנִים‬ ִ
Téraj. :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫| וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ‫( ַוי ְִחי ְרעוּ‬20)
11:25 Y vivió Najor, después de engendrar a Téraj,
ciento diecinueve años. Y engendró hijos e hijas. :‫וּשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ְשׂרוּג‬ ְ ‫ְשׁ ַתּיִם‬
11:26 Y vivió Téraj setenta años y engendró a Avram ‫הוֹלידוֹ ֶאת ְשׂרוּג‬ ִ ‫( ַוי ְִחי ְרעוּ אַ ֲחרֵי‬21)
11:27
(Abraham), a Najor y a Harán.
Y éstas son las generaciones de Téraj : Téraj
‫אתיִם ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ַ ‫וּמ‬ ָ ‫ֶשׁ ַבע ָשׁנִים‬
engendró a Avram, a Najor y a Harán, y Harán :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫( ַוי ְִחי ְשׂרוּג ְשׁל ִֹשׁים‬22)
engendró a Lot. ‫( ַוי ְִחי ְשׂרוּג‬23) :‫ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת נָחוֹר‬
11:28 Y murió Harán en vida de Téraj, su padre, en la
tierra de su nacimiento, en Ur (7) de los caldeos | ‫אתיִם ָשׁנָה‬ ַ ‫הוֹלידוֹ ֶאת נָחוֹר ָמ‬ ִ ‫אַ ֲחרֵי‬
(8). :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫( ַוי ְִחי נָחוֹר ֵתּ ַשׁע וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬24)
11:29 Y tomaron Avram y Najor para ellos, mujeres; el
nombre de la mujer de Avram: Saray (Sarah), y el
‫( ַוי ְִחי‬25) :‫ְע ְשׂ ִרים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָתּרַח‬ ֶ‫ו‬
nombre de la mujer de Najor: (9) Milcá, hija de ‫הוֹלידוֹ ֶאת ֶתּרַח ְתּ ַשׁע ֶע ְשׂרֵה‬ ִ ‫נָחוֹר אַ ֲחרֵי‬
Harán, padre de Milcá y padre de Yisca (Sarah).
(10) :‫וּבנוֹת‬ ָ ‫וּמאַת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים‬ ְ ‫ָשׁנָה‬
11:30 Y era Saray estéril, no tenía ella descendencia. | ‫( ַוי ְִחי ֶתרַח ִשׁ ְב ִעים ָשׁנָה‬26)
11:31 Y tomó Teraj a Avram, su hijo, y a Lot, hijo de
Harán, hijo de su hijo, y a Saray, su nuera, mujer
(27) :‫ְאת ָהרָן‬ ֶ ‫אַברָם ֶאת נָחוֹר ו‬ ְ ‫וַיּוֹלֶד ֶאת‬
de Avram, su hijo; y salió con ellos de Ur de los ‫אַברָם‬ ְ ‫הוֹליד ֶאת‬ ִ ‫תּוֹלדֹת ֶתּרַח ֶתּרַח‬ ְ ‫ְו ֵא ֶלּה‬
caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y llegaron
hasta Jarán, (11) y allí se establecieron.
:‫וֹליד ֶאת לוֹט‬ ִ ‫ְהרָן ה‬ ָ ‫ְאת ָהרָן | ו‬ ֶ ‫ֶאת נָחוֹר ו‬
11:32 Y fueron los días de Téraj doscientos cinco años; ‫אָביו | ְבּ ֶארֶץ‬ ִ ‫ָמת ָהרָן ַעל ְפּנֵי ֶתּרַח‬ ָ ‫( ַויּ‬28)
y murió Téraj en Jarán. ‫אַברָם‬ ְ ‫( ַויּ ִַקּח‬29) :‫מוֹל ְדתּוֹ ְבּאוּר ַכּ ְשׂ ִדּים‬ ַ
‫אַברָם ָשׂרָי‬ ְ ‫ָשׁים | ֵשׁם ֵא ֶשׁת‬ ִ ‫ְונָחוֹר ָל ֶהם נ‬
‫ֲבי‬
ִ ‫ְשׁם ֵא ֶשׁת נָחוֹר ִמ ְל ָכּה ַבּת ָהרָן א‬ ֵ‫ו‬
‫ֲקרָה‬ ָ ‫ַתּ ִהי ָשׂרַי ע‬ ְ ‫( ו‬30) :‫ֲבי י ְִס ָכּה‬ ִ ‫ִמ ְל ָכּה ַוא‬
‫אַברָם‬ ְ ‫( ַויּ ִַקּח ֶתּרַח ֶאת‬31) :‫ָלד‬ ָ ‫| ֵאין ָלהּ ו‬
‫ְאת ָשׂרַי‬ ֵ ‫ְאת לוֹט ֶבּן ָהרָן ֶבּן ְבּנוֹ ו‬ ֶ ‫ְבּנוֹ ו‬
‫אַברָם ְבּנוֹ | ַויּ ְֵצאוּ ִא ָתּם ֵמאוּר‬ ְ ‫ַכּ ָלּתוֹ ֵא ֶשׁת‬
‫ַען ַוָיּבֹאוּ ַעד ָחרָן‬ ַ ‫אַר ָצה ְכּנ‬ְ ‫ֶכת‬ ֶ ‫ַכּ ְשׂ ִדּים ָלל‬
‫ְמי ֶתרַח ָח ֵמשׁ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ י‬32) :‫ַוֵיּ ְשׁבוּ ָשׁם‬
:‫ָמת ֶתּרַח ְבּ ָחרָן‬ ָ ‫אתיִם ָשׁנָה | ַויּ‬ ַ ‫וּמ‬ ָ ‫ָשׁנִים‬

Genesis Chapter 12

12:1 Y dijo el Eterno a Avram: (1) Vete de tu tierra y ‫ֶך ְל ָך‬ְ ‫אַברָם ל‬ ְ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
de tu parentela y de la casa de tu padre, hacia la
tierra que te mostraré.
‫יך | ֶאל‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫וּמ ֵבּית‬ ִ ‫מּוֹל ְד ְתּ ָך‬
ַ ‫וּמ‬ ִ ‫אַר ְצ ָך‬ ְ ‫ֵמ‬
12:2 Y haré de ti una gran nación, (2) y te bendeciré, y ‫( ְו ֶא ֶע ְשׂ ָך ְלגוֹי‬2) :‫אַר ֶא ָךּ‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
engrandeceré tu nombre, y serás una bendición. ‫ֶהיֵה‬ ְ ‫ַדּ ָלה ְשׁ ֶמ ָך | ו‬
ְ ‫ֶכ ָך ַו ֲאג‬
ְ ‫ֲבר‬ָ ‫גָּדוֹל ַוא‬
12:3 Y bendeciré a los que te bendijeren, y a los que te
maldijeren, maldeciré; y serán benditas en ti todas
‫וּמ ַק ֶלּ ְל ָך‬ְ ‫ֶיך‬ָ ‫ֲכה ְמ ָב ְרכ‬ ָ ‫ֲבר‬ָ ‫( ַוא‬3) :‫ָכה‬ ָ ‫ְבּר‬
las familias de la tierra. :‫ֲד ָמה‬ָ ‫אָאֹר | ְונ ְִב ְרכוּ ְב ָך כֹּל ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָהא‬
12:4 Y se fue Avram, como le habló el Eterno, y fue
con él Lot; y Avram tenía la edad de setenta y
‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ֵא ָליו יְהוָה‬ ֶ ‫אַברָם ַכּא‬ ְ ‫ֶך‬ ְ ‫( ַויֵּל‬4)
cinco años cuando salió de Jarán. ‫אַברָם ֶבּן ָח ֵמשׁ ָשׁנִים‬ ְ ‫ֶך ִאתּוֹ לוֹט | ְו‬ ְ ‫ַויֵּל‬
12:5 ‫( ַויּ ִַקּח‬5) :‫ְשׁ ְב ִעים ָשׁנָה ְבּ ֵצאתוֹ ֵמ ָחרָן‬ ִ‫ו‬
juntado, y las almas (prosélitos) que habían
adquirido en Jarán, y salieron para ir a la tierra de
‫אָחיו‬ ִ ‫אַברָם ֶאת ָשׂרַי ִא ְשׁתּוֹ ְו ֶאת לוֹט ֶבּן‬ ְ
Canaán; y llegaron a la tierra de Canaán. ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ָכשׁוּ ְו ֶאת ַהנּ‬ ָ ‫ֲשׁר ר‬ ֶ ‫כוּשׁם א‬ ָ ‫ְו ֶאת ָכּל ְר‬
12:6 Y paso Avram por la tierra hasta el lugar de ‫אַר ָצה‬ְ ‫ֶכת‬ ֶ ‫ֲשׁר ָעשׂוּ ְב ָחרָן | ַויּ ְֵצאוּ ָלל‬ ֶ‫א‬
Shejem, hasta Elón (encinas de) Moré; y el
cananeo estaba entonces en la tierra. ‫( ַוַיּ ֲעבֹר‬6) :‫ָען‬ ַ ‫אַר ָצה ְכּנ‬ ְ ‫ַען ַוָיּבֹאוּ‬ ַ ‫ְכּנ‬
12:7 Y apareció el Eterno a Avram, y le dijo: A tu ‫אַברָם ָבּאָרֶץ ַעד ְמקוֹם ְשׁ ֶכם ַעד ֵאלוֹן‬ ְ
descendencia daré esta tierra. Y edificó allí un
altar al Eterno, que se le había aparecido. ‫( ַוֵיּרָא יְהוָה‬7) :‫מוֹרֶה | ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי אָז ָבּאָרֶץ‬
12:8 Y salió de allí hacia el monte, al oriente de Bet-El, ‫ֲך ֶא ֵתּן ֶאת ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ֹאמר ְלז ְַרע‬ ֶ ‫אַברָם ַויּ‬ ְ ‫ֶאל‬
y extendió su tienda: Bet-El al occidente y Ai al
oriente, y edificó allí un altar al Eterno e invocó el
‫ְבּ ַח ַליהוָה ַהנּ ְִר ֶאה‬ ֵ ‫ַהזֹּאת | ַויּ ִֶבן ָשׁם ִמז‬
nombre del Eterno. ‫( ַויּ ְַע ֵתּק ִמ ָשּׁם ָה ָהרָה ִמ ֶקּ ֶדם‬8) :‫ֵא ָליו‬
12:9 Y salió Avram andando y viajando hacia el sur. ‫ְל ֵבית ֵאל ַויֵּט אָ ֳהלֹה | ֵבּית ֵאל ִמיָּם ְו ָה ַעי‬
12:10 Y hubo hambre en la tierra, (3) y descendió
Avram a Egipto, para morar temporalmente allí; ‫ְבּ ַח ַליהוָה ַויּ ְִקרָא ְבּ ֵשׁם‬ ֵ ‫ִמ ֶקּ ֶדם ַויּ ִֶבן ָשׁם ִמז‬
porque era grande el hambre en la tierra. ‫ָסוֹע‬
ַ ‫לוֹך ְונ‬ ְ ‫אַברָם ָה‬ ְ ‫( ַויּ ִַסּע‬9) :‫יְהוָה‬
12:11 Y aconteció que cuando se aproximó para entrar
en Egipto, dijo a Saray su mujer: He aquí que
:‫ַהנּ ְֶג ָבּה‬
ahora sé que eres hermosa a la vista. ‫אַברָם‬ ְ ‫ָעב ָבּאָרֶץ | ַוֵיּרֶד‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ר‬10)
12:12 Y sucederá que cuando los egipcios te vean dirán:
su mujer es ésta, y me matarán por tu causa, y a ti
:‫ָעב ָבּאָרֶץ‬ ָ ‫ְמה ָלגוּר ָשׁם ִכּי ָכ ֵבד ָהר‬ ָ ‫ִמ ְצ ַרי‬
te dejarán con vida. | ‫ְמה‬ ָ ‫ֲשׁר ִה ְק ִריב ָלבוֹא ִמ ְצ ָרי‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬11)
12:13 Te ruego digas que eres mi hermana para que me
vaya bien por tu causa, y viva mi alma por razón
‫ָד ְע ִתּי ִכּי‬ַ ‫ֹאמר ֶאל ָשׂרַי ִא ְשׁתּוֹ ִהנֵּה נָא י‬ ֶ ‫ַויּ‬
tuya. ‫( ְו ָהיָה ִכּי י ְִראוּ‬12) :‫אָתּ‬ ְ ‫ִא ָשּׁה י ְַפת ַמ ְר ֶאה‬
12:14 Y aconteció que cuando entró Avram a Egipto, ‫ְאָמרוּ ִא ְשׁתּוֹ זֹאת | ְו ָה ְרגוּ‬ ְ ‫א ָֹת ְך ַה ִמּ ְצ ִרים ו‬
vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.
12:15 Y la vieron los ministros del Faraón (Paró) y se la
‫( ִא ְמ ִרי נָא ֲאח ִֹתי‬13) :‫ְחיּוּ‬ ַ ‫א ִֹתי ְוא ָֹת ְך י‬
alabaron al Faraón, y fue llevada la mujer a la ‫ְתה נ ְַפ ִשׁי‬ ָ ‫ֵך ְו ָחי‬ ְ ‫ִיטב ִלי ַבעֲבוּר‬ ַ ‫אָתּ | ְל ַמ ַען י‬ ְ
casa del Faraón.
12:16 Y a Avram hicieron bien por causa de ella; y tuvo
| ‫ְמה‬ ָ ‫אַברָם ִמ ְצ ָרי‬ ְ ‫( ַוי ְִהי ְכּבוֹא‬14) :‫ֵך‬ ְ ‫ִבּ ְג ָלל‬
él rebaños y vacas y asnos y siervos y siervas y ‫ָפה ִהוא‬ ָ ‫ַויּ ְִראוּ ַה ִמּ ְצ ִרים ֶאת ָה ִא ָשּׁה ִכּי י‬
jumentas y camellos.
‫( ַויּ ְִראוּ א ָֹתהּ ָשׂרֵי ַפ ְרעֹה‬15) :‫ְמאֹד‬
12:17 Mas envió el Eterno al Faraón y a su casa, grandes
plagas por causa de Saray, mujer de Avram. ‫ֻקּח ָה ִא ָשּׁה‬ ַ ‫ְה ְללוּ א ָֹתהּ ֶאל ַפּ ְרעֹה | וַתּ‬ ַ ‫ַוי‬
12:18 Y llamó el Faraón a Avram y dijo: ¿Qué es esto ‫יטיב‬ ִ ‫אַברָם ֵה‬ ְ ‫וּל‬ ְ (16) :‫ֵבּית ַפּ ְרעֹה‬
que me hiciste? ¿Por qué no declaraste que era tu
mujer? ‫וּב ָקר ַו ֲחמ ִֹרים‬ ָ ‫ַבּעֲבוּרָהּ | ַוי ְִהי לוֹ צֹאן‬
12:19 ¿Por qué dijiste: "mi hermana es ella"? De manera (17) :‫וּשׁ ָפחֹת ַו ֲאתֹנֹת ְוּג ַמ ִלּים‬ ְ ‫ֲב ִדים‬ ָ ‫ַוע‬
que la tomé para mí por mujer. Y ahora, aquí está
tu mujer, tómala y vete.
‫ָעים ְגּד ִֹלים ְו ֶאת‬ ִ ‫ַו ְי ַנגַּע יְהוָה ֶאת ַפּ ְרעֹה ְנג‬
12:20 (18) :‫אַברָם‬ ְ ‫ֵבּיתוֹ | ַעל ְדּ ַבר ָשׂרַי ֵא ֶשׁת‬
‫ֹאמר ַמה זֹּאת‬ ֶ ‫אַברָם ַויּ‬ ְ ‫ַויּ ְִקרָא ַפ ְרעֹה ְל‬
‫ַד ָתּ ִלּי ִכּי ִא ְשׁ ְתּ ָך‬ ְ ‫ית ִלּי | ָל ָמּה לֹא ִהגּ‬ ָ ‫ָע ִשׂ‬
‫ָא ַקּח‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ ֲאח ִֹתי ִהוא ו‬ ַ ‫( ָל ָמה‬19) :‫ִהוא‬
‫א ָֹתהּ ִלי ְל ִא ָשּׁה | ו ְַע ָתּה ִהנֵּה ִא ְשׁ ְתּ ָך ַקח‬
| ‫ָשׁים‬ ִ ‫( ַוי ְַצו ָע ָליו ַפּ ְרעֹה ֲאנ‬20) :‫ֵך‬ ְ ‫וָל‬
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְאת ָכּל א‬ ֶ ‫ְאת ִא ְשׁתּוֹ ו‬ ֶ ‫ְשׁ ְלּחוּ אֹתוֹ ו‬ ַ ‫ַוי‬
:‫לוֹ‬
Genesis Chapter 13

‫אַברָם ִמ ִמּ ְצ ַריִם הוּא ו ְִא ְשׁתּוֹ‬ ְ ‫ַעל‬ ַ ‫( ַויּ‬1)


13:1 Y subió Avram desde Egipto, él con su mujer y (2) :‫ֲשׁר לוֹ וְלוֹט ִעמּוֹ ַהנּ ְֶג ָבּה‬ ֶ ‫ו ְָכל א‬
todo lo que poseía, y Lot con él hacia el sur. :‫ָהב‬ ָ ‫וּבזּ‬ַ ‫ֶסף‬ ֶ ‫אַברָם ָכּ ֵבד ְמאֹד | ַבּ ִמּ ְקנֶה ַבּכּ‬ ְ ‫ְו‬
13:2 Y Avram estaba muy cargado (rico) en ganado, en
plata y en oro.
‫ֶך ְל ַמ ָסּ ָעיו ִמ ֶנּגֶב ו ְַעד ֵבּית ֵאל | ַעד‬ ְ ‫( ַויֵּל‬3)
13:3 Y anduvo en sus viajes desde el Néguev hasta [‫ֲשׁר ָהיָה ָשׁם אהלה ]אָהֳלוֹ קרי‬ ֶ ‫ַה ָמּקוֹם א‬
Bet-El, hasta el lugar en que estaba su tienda al
principio: entre Bet-El y Ai,
‫( ֶאל‬4) :‫וּבין ָה ָעי‬ ֵ ‫ַבּ ְתּ ִח ָלּה ֵבּין ֵבּית ֵאל‬
13:4 el lugar del altar que había hecho al principio, e | ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ָשׁם ָבּ ִראשֹׁנָה‬ ֶ ‫ְבּ ַח א‬ ֵ ‫ְמקוֹם ַה ִמּז‬
invocó allí Avram el nombre del Eterno. ‫( ְוגַם‬5) :‫אַברָם ְבּ ֵשׁם יְהוָה‬ ְ ‫ַויּ ְִקרָא ָשׁם‬
13:5 Y también Lot, que andaba con Avram, tenía
ovejas y vacas y tiendas. ‫וּב ָקר‬ ָ ‫אַברָם | ָהיָה צֹאן‬ ְ ‫ֵך ֶאת‬ ְ ‫ְללוֹט ַההֹל‬
13:6 Y la tierra no podía sustentarlos para que ‫ָשׂא א ָֹתם ָהאָרֶץ‬ ָ ‫( ְולֹא נ‬6) :‫ְוא ָֹה ִלים‬
estuviesen los dos juntos, porque eran muchos sus
bienes y no podían habitar juntos.
‫כוּשׁם רָב ְולֹא‬ ָ ‫ַח ָדּו | ִכּי ָהיָה ְר‬ ְ ‫ָל ֶשׁ ֶבת י‬
13:7 Y hubo pelea entre los pastores de ganado de ‫( ַוי ְִהי ִריב ֵבּין ר ֵֹעי‬7) :‫ַח ָדּו‬ ְ ‫י ְָכלוּ ָל ֶשׁ ֶבת י‬
Avram y los pastores del ganado de Lot; y el
cananeo y el periseo vivían entonces en la tierra.
| ‫וּבין ר ֵֹעי ִמ ְקנֵה לוֹט‬ ֵ ‫אַברָם‬ ְ ‫ִמ ְקנֵה‬
13:8 Y dijo Avram a Lot: No haya, te ruego, pelea (1) (8) :‫ְה ְפּ ִרזִּי אָז י ֵֹשׁב ָבּאָרֶץ‬ ַ ‫ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ו‬
entre yo y tú, ni entre mis pastores y tus pastores; ‫יבה‬ ָ ‫אַברָם ֶאל לוֹט אַל נָא ְת ִהי ְמ ִר‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬
porque gente hermana somos nosotros.
13:9 Por ventura, toda la tierra está delante de ti.
‫יך | ִכּי‬ ָ ‫וּבין ר ֶֹע‬ ֵ ‫וּבין ר ַֹעי‬ ֵ ‫ֶיך‬ ָ ‫וּבינ‬ ֵ ‫ֵבּינִי‬
Sepárate, te ruego, de mí ; si vas a la izquierda, yo ‫( ֲהלֹא ָכל ָהאָרֶץ‬9) :‫ָחנוּ‬ ְ ‫אַחים ֲאנ‬ ִ ‫ָשׁים‬ ִ ‫ֲאנ‬
iré a la derecha, y si a la derecha vas, iré a la
izquierda. ‫יך ִה ָפּרֶד נָא ֵמ ָע ָלי | ִאם ַה ְשּׂמֹאל‬ ָ ‫ְל ָפ ֶנ‬
13:10 Y alzó Lot sus ojos, y vio todo el Kicar (el valle) (10) :‫ילה‬ ָ ‫ְאַשׂ ְמ ִא‬
ְ ‫ָמין ו‬ ִ ‫ימנָה ו ְִאם ַהיּ‬ ִ ‫ְו ֵא‬
del Jordán (Yardén), y que todo él estaba bien
regado, antes de destruir Dios a Sodoma y
‫ִשּׂא לוֹט ֶאת ֵעינָיו ַויּ ְַרא ֶאת ָכּל ִכּ ַכּר‬ ָ ‫ַויּ‬
Gomorra, como el jardín del Eterno; así era la ‫ֻלּהּ ַמ ְשׁ ֶקה | ִל ְפנֵי ַשׁ ֵחת יְהוָה‬ ָ ‫ַהיּ ְַר ֵדּן ִכּי כ‬
tierra de Egipto cuando se entraba desde Tzóar.
13:11 Y escogió para sí Lot todo el Kicar del Yardén; y
‫ְאת ֲעמֹרָה ְכּגַן יְהוָה ְכּ ֶארֶץ‬ ֶ ‫ֶאת ְסדֹם ו‬
partió Lot hacia el oriente y se separaron uno del ‫( ַויּ ְִב ַחר לוֹ לוֹט‬11) :‫ֲכה צ ַֹער‬ ָ ‫ִמ ְצ ַריִם בֹּא‬
13:12
otro.
Avram habitó en la tierra de Canaán, y Lot habitó
| ‫ֵאת ָכּל ִכּ ַכּר ַהיּ ְַר ֵדּן ַויּ ִַסּע לוֹט ִמ ֶקּ ֶדם‬
en las ciudades de Kicar, y armó sus tiendas hasta ‫ָשׁב‬ ַ ‫אַברָם י‬ ְ (12) :‫אָחיו‬ ִ ‫ַויּ ִָפּ ְרדוּ ִאישׁ ֵמ ַעל‬
(las cercanías de) Sodoma. ‫ָשׁב ְבּ ָערֵי ַה ִכּ ָכּר‬ ַ ‫ָען | וְלוֹט י‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
13:13 Y los hombres de Sodoma eran muy malos y
pecadores para con el Eterno. ‫ָעים‬ ִ ‫ְשׁי ְסדֹם ר‬ ֵ ‫( ְואַנ‬13) :‫ֱהל ַעד ְסדֹם‬ ַ ‫ַוֶיּא‬
13:14 Y el Eterno dijo a Avram, después de que Lot se ‫אָמר‬ ַ ‫( וַיהוָה‬14) :‫ְו ַח ָטּ ִאים | ַליהוָה ְמאֹד‬
separó de él: Alza, te ruego, tus ojos, y mira desde
el lugar donde tú estás hacia el norte, y hacia el
‫אַברָם אַ ֲחרֵי ִה ָפּרֶד לוֹט ֵמ ִעמּוֹ ָשׂא נָא‬ ְ ‫ֶאל‬
sur, y hacia el oriente, y hacia el occidente; | ‫אַתּה ָשׁם‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּר ֵאה ִמן ַה ָמּקוֹם א‬ ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫ֵעינ‬
13:15 porque toda la tierra que tú ves, a ti te la daré y a
tu descendencia, para siempre.
‫( ִכּי ֶאת‬15) :‫ָמּה‬ ָ ‫ָק ְד ָמה ָוי‬ֵ ‫ָצפֹנָה ָונ ְֶג ָבּה ו‬
13:16 Y haré que tu descendencia sea como el polvo de | ‫אַתּה ר ֶֹאה ְל ָך ֶא ְתּ ֶנ ָנּה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָכּל ָהאָרֶץ א‬
la tierra ; que, si pudiese el hombre contar el
polvo de la tierra, también tu descendencia sería
‫ֲך‬
ָ ‫ְשׂ ְמ ִתּי ֶאת ז ְַרע‬ ַ ‫( ו‬16) :‫עוֹלם‬ ָ ‫ֲך ַעד‬ ָ ‫וּלז ְַרע‬ ְ
contada. ‫יוּכל ִאישׁ ִל ְמנוֹת‬ ַ ‫ֲשׁר ִאם‬ ֶ ‫ֲפר ָהאָרֶץ | א‬ ַ ‫ַכּע‬
13:17 Levántate, pasea por la tierra a su largo y a su ‫( קוּם‬17) :‫ִמּנֶה‬ ָ ‫ֲך י‬
ָ ‫ֲפר ָהאָרֶץ גַּם ז ְַרע‬ ַ ‫ֶאת ע‬
ancho; (2) que a ti he de dártela.
13:18
‫ָח ָבּהּ | ִכּי ְל ָך‬ ְ ‫וּלר‬ְ ‫אָר ָכּהּ‬ ְ ‫ֵך ָבּאָרֶץ ְל‬ ְ ‫ִה ְת ַהלּ‬
en Eloné (encinas de) Mamré, que están en
Hebrón, y edificó allí un altar al Eterno.
‫ֵשׁב‬
ֶ ‫אַב ָרם ַוָיּבֹא ַויּ‬
ְ ‫ֱהל‬ ַ ‫( ַוֶיּא‬18) :‫ֶא ְתּ ֶננָּה‬
‫ֲשׁר ְבּ ֶח ְברוֹן | ַויּ ִֶבן ָשׁם‬ֶ ‫ְבּ ֵאלֹנֵי ַמ ְמרֵא א‬
:‫ְבּ ַח ַליהוָה‬
ֵ ‫ִמז‬

Genesis Chapter 14

‫יוֹך‬
ְ ‫אַר‬ ְ ‫ֶך ִשׁנ ְָער‬ ְ ‫ָפל ֶמל‬ ֶ ‫אַמר‬ ְ ‫ימי‬ ֵ ‫( ַוי ְִהי ִבּ‬1)
14:1 Y aconteció en los días de Amrafel, (1) rey de
Shinar, Arioj, rey de Elasar, Kedorlaómer, rey de
‫ילם‬ ָ ‫ֶך ֵע‬ ְ ‫ֶך ֶא ָלּ ָסר | ְכּ ָד ְר ָלע ֶֹמר ֶמל‬ ְ ‫ֶמל‬
Elam, y Tidal, rey de Goyim (2), ‫( ָעשׂוּ ִמ ְל ָח ָמה ֶאת‬2) :‫ֶך גּוֹיִם‬ ְ ‫ְו ִת ְד ָעל ֶמל‬
14:2 (que) hicieron guerra (3) contra Bera, rey de
Sodoma, y contra Birshá, rey de Gomorra, y
| ‫ֶך ֲעמֹרָה‬ ְ ‫ֶך ְסדֹם ְו ֶאת ִבּ ְר ַשׁע ֶמל‬ ְ ‫ֶבּרַע ֶמל‬
Shinab, rey de Admá, y Sheméber rey de Tzvoim, ‫ֶך צביים‬ ְ ‫ְשׁ ְמ ֵא ֶבר ֶמל‬ ֶ ‫אַד ָמה ו‬ ְ ‫ֶך‬ ְ ‫ִשׁ ְנאָב ֶמל‬
14:3
y el rey de Bela, que es Tzóar.
Todos éstos se juntaron en el valle de Siddim, que
(3) :‫ֶך ֶבּ ַלע ִהיא צ ַֹער‬ ְ ‫וּמל‬ ֶ [‫] ְצבוֹיִים קרי‬
está eh el Mar Salado (Mar Muerto). ‫ָכּל ֵא ֶלּה ָח ְברוּ ֶאל ֵע ֶמק ַה ִשּׂ ִדּים | הוּא יָם‬
14:4 Doce años sirvieron a Kedorlaómer y trece años ‫( ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ָע ְבדוּ ֶאת‬4) :‫ַה ֶמּ ַלח‬
se rebelaron.
14:5 Y en el decimocuarto año de la rebeldía vino
:‫וּשׁלֹשׁ ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ָמרָדוּ‬ ְ | ‫ְכּ ָד ְר ָלע ֶֹמר‬
Kedorlaómer, y los reyes que con él estaban, e ‫אַר ַבּע ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ָבּא ְכ ָד ְר ָלע ֶֹמר‬ ְ ‫וּב‬ ְ (5)
hirieron a los refaítas en Ashterot-Carnáim, y a los
zuzitas en Ham, y a los emitas en Shavé-
‫ֲשׁר ִאתּוֹ ַויַּכּוּ ֶאת ְר ָפ ִאים‬ ֶ ‫ְו ַה ְמּ ָל ִכים א‬
Kiriatáim, ‫ְאת‬ ֵ ‫ְבּ ַע ְשׁ ְתּרֹת ַק ְר ַניִם ְו ֶאת ַהזּוּזִים ְבּ ָהם | ו‬
14:6 y a los coritas en su monte de Seír, hasta el (valle
de) Parán, que está junto al desierto.
‫ְאת ַהח ִֹרי‬ ֶ ‫( ו‬6) :‫ָתיִם‬ ָ ‫ימים ְבּ ָשׁוֵה ִק ְרי‬ ִ ‫ָה ֵא‬
14:7 Y volvieron, y vinieron a En (valle de o fuente de) ‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫ְבּ ַה ְררָם ֵשׂ ִעיר | ַעד ֵאיל ָפּארָן א‬
Mishpat, que es Cadesh, e hirieron (a los
habitantes de) todos los campos de los amalekitas,
‫ָשׁבוּ ַוָיּבֹאוּ ֶאל ֵעין ִמ ְשׁ ָפּט‬ ֻ ‫( ַויּ‬7) :‫ַה ִמּ ְד ָבּר‬
y también al emoreo, que habitaba en Jatzasón- | ‫ֵקי‬ִ ‫ֲמל‬ָ ‫ִהוא ָקדֵשׁ ַויַּכּוּ ֶאת ָכּל ְשׂ ֵדה ָהע‬
Tamar. (8) :‫ְוגַם ֶאת ָה ֱאמ ִֹרי ַהיּ ֵֹשׁב ְבּ ַח ְצצֹן ָתּ ָמר‬
14:8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y
el rey de Admá, y el rey Tzevoim, y el rey de ‫ֶך‬
ְ ‫וּמל‬ֶ ‫ֶך ֲעמֹרָה‬ ְ ‫ֶך ְסדֹם וּ ֶמל‬ ְ ‫ֵצא ֶמל‬ ֵ ‫ַויּ‬
Bela, que es Tzóar, y ordenaron batalla entre ellos
en el valle de Siddim
‫ֶך‬ְ ‫וּמל‬ ֶ [‫ֶך צביים ] ְצבוֹיִם קרי‬ ְ ‫וּמל‬ ֶ ‫אַד ָמה‬ ְ
14:9 contra Kedorlaómer, rey de Elam, y Tidal, rey de ‫ַע ְרכוּ ִא ָתּם ִמ ְל ָח ָמה‬ ַ ‫ֶבּ ַלע ִהוא צ ַֹער | ַויּ‬
Goyim, y Amrafel, rey de Shinar, y Arioj, rey de ‫ֶך‬
ְ ‫( ֵאת ְכּ ָד ְר ָלע ֶֹמר ֶמל‬9) :‫ְבּ ֵע ֶמק ַה ִשּׂ ִדּים‬
Elasar; cuatro reyes contra los cinco.
14:10 Y el valle de los Siddim tenía zanjas de barro; y
‫ֶך‬
ְ ‫ָפל ֶמל‬ ֶ ‫ְאַמר‬ ְ ‫ֶך גּוֹיִם ו‬ ְ ‫ילם ְו ִת ְד ָעל ֶמל‬ ָ ‫ֵע‬
huyeron los reyes de Sodoma y Gomorra, y se ‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ | ‫ֶך ֶא ָלּ ָסר‬ ְ ‫יוֹך ֶמל‬ ְ ‫אַר‬ ְ ‫ִשׁנ ְָער ְו‬
echaron allí (para esconderse); y los que quedaron
huyeron al monte. ‫ְע ֶמק ַה ִשׂ ִדּים‬ ֵ ‫( ו‬10) :‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ְמ ָל ִכים ֶאת ַהח‬
14:11 Y tomaron (los cuatro reyes) todos los bienes de ‫ֶך ְסדֹם‬ ְ ‫ֶבּ ֱארֹת ֶבּ ֱארֹת ֵח ָמר ַוָיּנֻסוּ ֶמל‬
Sodoma y Gomorra, y todas sus provisiones, y se
fueron.
‫אָרים ֶהרָה‬ ִ ‫ִשׁ‬ ְ ‫ְהנּ‬
ַ ‫ַו ֲעמֹרָה ַויּ ְִפּלוּ ָשׁ ָמּה | ו‬
14:12 Y tomaron a Lot, hijo del hermano de Avram, y ‫( ַויּ ְִקחוּ ֶאת כָּל ְרכֻשׁ ְסדֹם‬11) :‫נָּסוּ‬
sus bienes, y se fueron; pues él estaba en Sodoma. (12) :‫אָכ ָלם ַויֵּלֵכוּ‬ ְ ‫ְאת ָכּל‬ ֶ ‫ַו ֲעמֹרָה ו‬
14:13 Y vino el que se escapó, (4) y anunció a Avram el
hebreo, que moraba en las encinas de Mamré el ‫אַברָם‬ ְ ‫ֲחי‬ ִ ‫ְאת ְרכֻשׁוֹ ֶבּן א‬ ֶ ‫ַויּ ְִקחוּ ֶאת לוֹט ו‬
emoreo, hermano de Eshcol y hermano de Aner; y ‫( ַוָיּבֹא‬13) :‫ַויֵּלֵכוּ | ְוהוּא י ֵֹשׁב ִבּ ְסדֹם‬
ellos eran gente que habían contraído un pacto
con Avram. ‫אַברָם ָה ִע ְב ִרי | ְוהוּא שׁ ֵֹכן‬ ְ ‫ַה ָפּ ִליט ַוַיּגֵּד ְל‬
14:14 ‫ֲחי‬ ִ ‫ֲחי ֶא ְשׁכֹּל ַוא‬ ִ ‫ְבּ ֵאלֹנֵי ַמ ְמרֵא ָה ֱאמ ִֹרי א‬
casa, trescientos dieciocho, y los persiguió hasta
Dan.
‫( ַויּ ְִשׁ ַמע‬14) :‫אַב ָרם‬ ְ ‫ָענֵר ְו ֵהם ַבּעֲלֵי ְב ִרית‬
14:15 Y se dividieron (para caer) sobre ellos de noche, ‫ִיכיו‬
ָ ‫אָחיו | ַוָיּרֶק ֶאת ֲחנ‬ ִ ‫ִשׁ ָבּה‬ ְ ‫אַברָם ִכּי נ‬ ְ
él y sus siervos, y los hirieron, y los persiguieron ‫וּשׁלֹשׁ ֵמאוֹת‬ ְ ‫ידי ֵביתוֹ ְשׁמֹנָה ָע ָשׂר‬ ֵ ‫י ְִל‬
hasta Jová, que está a la izquierda de Damasco.
14:16 Y recuperó todos los bienes; y también a Lot, hijo
‫יהם ַלי ְָלה‬ ֶ ‫ֲל‬ ֵ ‫ֵחלֵק ע‬ ָ ‫( ַויּ‬15) :‫ַויּ ְִרדֹּף ַעד ָדּן‬
de su hermano, y sus bienes recuperó, y también a ‫חוֹבה‬ ָ ‫ַכּם | ַויּ ְִר ְדּ ֵפם ַעד‬ ֵ ‫ֲב ָדיו ַויּ‬
ָ ‫הוּא ַוע‬
las mujeres y al pueblo.
14:17 Y salió el rey de Sodoma a su encuentro, después
‫ָשׁב ֵאת‬ ֶ ‫( ַויּ‬16) :‫ֲשׁר ִמ ְשּׂמֹאל ְל ַד ָמּ ֶשׂק‬ ֶ‫א‬
de que regresó de herir a Kedorlaómer y a los ‫וּרכֻשׁוֹ‬ ְ ‫אָחיו‬ ִ ‫ָכּל ָה ְרכֻשׁ | ְוגַם ֶאת לוֹט‬
reyes que con él estaban, al valle de Shavé, que es
el Valle del Rey.
(17) :‫ָשׁים ְו ֶאת ָה ָעם‬ ִ ‫ֵה ִשׁיב ְוגַם ֶאת ַהנּ‬
14:18 Y Malqui-Tsédek, rey de Shalem (Yerushaláyim), ‫ֶך ְסדֹם ִל ְקרָאתוֹ אַ ֲחרֵי שׁוּבוֹ‬ ְ ‫ֵצא ֶמל‬ ֵ ‫ַויּ‬
sacó pan y vino: y él era sacerdote del Dios
Altísimo (5).
‫ֵמ ַהכּוֹת ֶאת ְכּ ָדר ָלע ֶֹמר ְו ֶאת ַה ְמּ ָל ִכים‬
14:19 Y le bendijo diciéndole: ¡Bendito sea Avram del ‫ֲשׁר ִאתּוֹ | ֶאל ֵע ֶמק ָשׁוֵה הוּא ֵע ֶמק‬ ֶ‫א‬
Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra! ‫ֶך ָשׁ ֵלם‬ ְ ‫וּמ ְל ִכּי ֶצדֶק ֶמל‬ ַ (18) :‫ֶך‬ ְ ‫ַה ֶמּל‬
14:20 ¡Y bendito sea el Dios Altísimo que entregó a tus
opresores en tus manos! Y dio Avram a él diezmo
:‫הוֹציא ֶל ֶחם ָוָייִן | וְהוּא כ ֵֹהן ְל ֵאל ֶע ְליוֹן‬ ִ
de todo. ‫אַברָם ְל ֵאל‬ ְ ‫רוּך‬ ְ ‫ֹאמר | ָבּ‬ ַ ‫( ַוי ְָב ְר ֵכהוּ ַויּ‬19)
14:21 Y dijo el rey de Sodoma a Avram: Dame las
almas (que salvaste), y los bienes toma para ti.
‫רוּך ֵאל‬ְ ‫וּב‬ ָ (20) :‫ֶע ְליוֹן קֹנֵה ָשׁ ַמיִם וָאָרֶץ‬
14:22 Y dijo Avram al rey de Sodoma: Alzo mi mano ‫ִתּן לוֹ‬ ֶ ‫ֶך | ַויּ‬ ָ ‫ֶיך ְבּיָד‬
ָ ‫ֲשׁר ִמגֵּן ָצר‬ ֶ ‫ֶע ְליוֹן א‬
(en señal de juramento) al Eterno, el Dios
Altísimo, creador de cielos y tierra,
‫ֶך ְסדֹם ֶאל‬ ְ ‫ֹאמר ֶמל‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫ֲשׂר ִמכֹּל‬ ֵ ‫ַמע‬
14:23 que ni un hilo, ni siquiera una correa de calzado :‫ֶפשׁ ְו ָה ְרכֻשׁ ַקח ָל ְך‬ ֶ ‫אַברָם | ֶתּן ִלי ַהנּ‬ ְ
tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: | ‫ֶך ְסדֹם‬ ְ ‫אַברָם ֶאל ֶמל‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬22)
"yo enriquecí a Avram";
14:24 salvo solamente lo que comieron los mozos y la
‫ֲרימ ִֹתי י ִָדי ֶאל יְהוָה ֵאל ֶע ְליוֹן קֹנֵה‬ ִ‫ה‬
parte (correspondiente a) los varones que ‫רוֹך‬
ְ ‫( ִאם ִמחוּט ו ְַעד ְשׂ‬23) :‫ָשׁ ַמיִם וָאָרֶץ‬
anduvieron conmigo; Aner, Eshcol y Mamré,
ellos tomarán su parte. ‫ֹאמר‬
ַ ‫ֲשׁר ָל ְך | ְולֹא ת‬ ֶ ‫ַעל ְו ִאם ֶא ַקּח ִמ ָכּל א‬ ַ‫נ‬
‫( ִבּ ְל ָע ַדי רַק‬24) :‫אַברָם‬ ְ ‫ֱשׁ ְר ִתּי ֶאת‬ ַ ‫ֲאנִי ֶהע‬
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ְחלֶק ָה ֲאנ‬ ֵ ‫אָכלוּ ַהנּ ְָע ִרים ו‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
‫וּמ ְמרֵא ֵהם י ְִקחוּ‬ ַ ‫ָה ְלכוּ ִא ִתּי | ָענֵר ֶא ְשׁכֹּל‬
:‫ֶח ְל ָקם‬

Genesis Chapter 15

‫אַחר ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵאלֶּה ָהיָה ְד ַבר יְהוָה‬ ַ (1)


15:1 Después de estos hechos, llegó la palabra del
‫אַברָם ַבּ ַמּ ֲחזֶה לֵאמֹר | אַל ִתּירָא‬ ְ ‫ֶאל‬
Eterno a Avram en una visión, diciendo: No :‫אַברָם אָנ ִֹכי ָמגֵן ָל ְך ְשׂ ָכ ְר ָך ַה ְר ֵבּה ְמאֹד‬ ְ
temas, Avram; yo te amparo, tu premio es muy
grande. ‫אַברָם ֲאדֹנָי יֱה ִוה ַמה ִתּ ֶתּן ִלי‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬2)
15:2 Y dijo Avram: Eterno Dios: ¿qué me has de dar? ‫יתי הוּא‬ ִ ‫וּבן ֶמ ֶשׁק ֵבּ‬ ֶ | ‫ֲר ִירי‬ִ ‫ֵך ע‬
ְ ‫ְואָנ ִֹכי הוֹל‬
Yo estoy sin hijos, y el despensero de mi casa es
el damasceno Eliézer.
‫אַברָם ֵהן ִלי‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫יעזֶר‬ ֶ ‫ֱל‬ִ ‫ַדּ ֶמּ ֶשׂק א‬
15:3 Y dijo Avram: He aquí que a mí no diste :‫יתי יוֹרֵשׁ א ִֹתי‬ ִ ‫ָת ָתּה ָזרַע | ו ְִהנֵּה ֶבן ֵבּ‬ ַ ‫לֹא נ‬
descendencia, y he aquí que un nacido en mi casa
me heredará.
‫( ו ְִהנֵּה ְד ַבר יְהוָה ֵא ָליו ֵלאמֹר לֹא‬4)
15:4 ‫יך הוּא‬ ָ ‫ֵצא ִמ ֵמּ ֶע‬ֵ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫ָשׁ ָך זֶה | ִכּי ִאם א‬ ְ ‫יִיר‬
diciendo: No te heredará éste (Ehézer), sino el que
saldrá de tus entrañas, él te heredará.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫חוּצה ַויּ‬ ָ ‫ַיּוֹצא אֹתוֹ ַה‬ ֵ ‫( ו‬5) :‫ָשׁ ָך‬ ֶ ‫יִיר‬
15:5 Y le sacó fuera, y dijo: Mira, te ruego, a los cielos ‫כּוֹכ ִבים ִאם‬ ָ ‫וּספֹר ַה‬ ְ ‫ְמה‬ ָ ‫ַה ֶבּט נָא ַה ָשּׁ ַמי‬
y cuenta las estrellas, si puedes contarlas. Y le ‫ֹאמר לוֹ כֹּה י ְִהיֶה‬ ֶ ‫תּוּכל ִל ְספֹּר א ָֹתם | ַויּ‬ ַ
di]o: Así será tu descendencia.
15:6 Y creyó en el Eterno, y El se lo reputó por mérito.
‫ַח ְשׁ ֶב ָה לּוֹ‬ ְ ‫ֱמן ַבּיהוָה | ַויּ‬ ִ ‫ְהא‬ ֶ ‫( ו‬6) :‫ז ְַר ֶע ָך‬
15:7 Y le dijo: Yo soy el Eterno, que te saqué de Ur de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֹאמר ֵא ָליו | ֲאנִי יְהוָה א‬ ֶ ‫( ַויּ‬7) :‫ְצ ָד ָקה‬
los caldeos para darte esta tierra para heredarla. ‫יך ֵמאוּר ַכּ ְשׂ ִדּים ָל ֶתת ְל ָך ֶאת‬ ָ ‫את‬ ִ ‫הוֹצ‬ֵ
15:8 Y él dijo: Eterno Dios, ¿cómo sabré que la
heredaré? ‫ֹאמר | ֲאדֹנָי‬ ַ ‫( ַויּ‬8) :‫ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬
15:9 Y El dijo: Toma para mí tres becerras y tres ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ָשׁנָּה‬ ֶ ‫יֱה ִוה ַבּ ָמּה ֵא ַדע ִכּי ִאיר‬
cabras, y tres carneros, y una tórtola, y un
palomino.
‫ְעז‬ֵ ‫ֶשׁת ו‬ ֶ ‫ֵא ָליו ְק ָחה ִלי ֶע ְג ָלה ְמ ֻשׁלּ‬
15:10 Y tomó para El todos éstos, y los partió por la (10) :‫ֶשׁת ְואַיִל ְמ ֻשׁ ָלּשׁ | ְותֹר ְוגוֹזָל‬ ֶ ‫ְמ ֻשׁלּ‬
mitad, y puso cada parte enfrente (1) de la otra,
mas las aves no partió.
‫ַויּ ִַקּח לוֹ ֶאת ָכּל ֵא ֶלּה ַוי ְַב ֵתּר א ָֹתם ַבּ ָתּו ְֶך‬
15:11 Y descendieron los buitres sobre los cuerpos ‫ְאת‬ ֶ ‫ֵעהוּ | ו‬ ֵ ‫ַו ִיּ ֵתּן ִאישׁ ִבּ ְתרוֹ ִל ְקרַאת ר‬
muertos, y Avram los hizo volar (ahuyentó). ‫( ַוֵיּרֶד ָה ַעיִט ַעל‬11) :‫ַה ִצפֹּר לֹא ָב ָתר‬
15:12 Mas estando el sol para ponerse, un sueño
profundo cayó sobre Avram, y he aquí que un ‫( ַוי ְִהי‬12) :‫אַברָם‬ ְ ‫ַשּׁב א ָֹתם‬ ֵ ‫ַה ְפּג ִָרים | ַויּ‬
miedo y una gran oscuridad cayeron sobre él. | ‫אַברָם‬ ְ ‫ֵמה נ ְָפ ָלה ַעל‬ ָ ‫ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ָלבוֹא ְו ַת ְרדּ‬
15:13 Y dijo Dios a Avram: Sabrás con certeza que tu
descendencia será peregrina en tierra no suya, y
:‫ֲשׁ ָכה ְגד ָֹלה נ ֶֹפ ֶלת ָע ָליו‬ ֵ ‫ימה ח‬ ָ ‫ְו ִהנֵּה ֵא‬
los harán servir y los afligirán cuatrocientos años ‫אַברָם ָיד ַֹע ֵתּ ַדע ִכּי גֵר‬ ְ ‫אמר ְל‬ ֶ ֹ‫( ַויּ‬13)
(2).
15:14 Y también a la gente que han de servir juzgaré yo;
‫ֲבדוּם ו ְִענּוּ‬ ָ ‫ֲך ְבּ ֶארֶץ לֹא ָל ֶהם ַוע‬ ָ ‫י ְִהיֶה ז ְַרע‬
y después de esto, saldrán con gran riqueza. ‫( ְוגַם ֶאת‬14) :‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה‬ ְ | ‫א ָֹתם‬
15:15 Y tú vendrás a tus padres en paz, serás sepultado ‫ֲשׁר ַי ֲעבֹדוּ ָדּן אָנ ִֹכי | ְואַ ֲחרֵי ֵכן‬ ֶ ‫ַהגּוֹי א‬
después de buena vejez.
15:16 Y a la cuarta generación ellos volverán aquí:
‫ְאַתּה ָתּבוֹא ֶאל‬ ָ ‫( ו‬15) :‫י ְֵצאוּ ִבּ ְרכֻשׁ גָּדוֹל‬
porque no está cumplido el pecado del emoreo :‫טוֹבה‬ ָ ‫יבה‬ ָ ‫יך ְבּ ָשׁלוֹם | ִתּ ָקּ ֵבר ְבּ ֵשׂ‬ ָ ‫ֲאב ֶֹת‬
hasta aquí (3).
15:17 Y sucedió que cuando el sol se puso, y oscuridad
‫יעי יָשׁוּבוּ ֵהנָּה | ִכּי לֹא‬ ִ ‫( וְדוֹר ְר ִב‬16)
había, he aquí un horno humeante, y una antorcha ‫( ַוי ְִהי‬17) :‫ָשׁ ֵלם עֲוֹן ָה ֱאמ ִֹרי ַעד ֵהנָּה‬
15:18
de fuego que pasó entre los trozos (de animales).
En aquel día hizo el Eterno con Avram un pacto,
‫ֲל ָטה ָהיָה | ְו ִהנֵּה ַתנּוּר‬ ָ ‫ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ָבּאָה ַוע‬
diciendo: A tu descendencia daré esta tierra desde ‫ֲשׁר ָע ַבר ֵבּין ַה ְגּז ִָרים‬ ֶ ‫ָע ָשׁן ו ְַל ִפּיד ֵאשׁ א‬
el río de Egipto hasta el río grande, río Perat
(Eúfrates) (4).
‫( ַבּיּוֹם ַההוּא ָכּרַת יְהוָה ֶאת‬18) :‫ָה ֵא ֶלּה‬
15:19 Al keneo, al keniseo, y al cadmoneo, ‫ָת ִתּי ֶאת‬ ַ ‫ֲך נ‬ ָ ‫אַברָם ְבּ ִרית ֵלאמֹר | ְלז ְַרע‬ ְ
15:20 y al hiteo, y al periseo y a los refaítas. ‫ָהר‬ ָ ‫ְהר ִמ ְצ ַריִם ַעד ַהנּ‬ ַ ‫ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ִמנּ‬
15:21 Y al amoreo, y al cananeo, y al guirgaseo, y al
yebuseo.
‫ְאת‬ ֶ ‫( ֶאת ַה ֵקּינִי ו‬19) :‫ַה ָגּדֹל ְנ ַהר ְפּרָת‬
‫( ְו ֶאת ַה ִח ִתּי‬20) :‫ְאת ַה ַקּ ְדמֹנִי‬ ֵ ‫ַה ְקּ ִנזִּי ו‬
‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬21) :‫ְאת ָה ְר ָפ ִאים‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ְפּ ִרזִּי ו‬
‫ָשׁי ְו ֶאת‬ ִ ‫ְאת ַה ִגּ ְרגּ‬ ֶ ‫ְאת ַה ְכּ ַנ ֲענִי ו‬ ֶ ‫ָה ֱאמ ִֹרי ו‬
:‫ְבוּסי‬
ִ ‫ַהי‬

Genesis Chapter 16

‫אַברָם לֹא י ְָל ָדה לוֹ | ו ְָלהּ‬


ְ ‫ְשׂרַי ֵא ֶשׁת‬
ָ ‫( ו‬1)
‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַותּ‬2) :‫וּשׁ ָמהּ ָהגָר‬ ְ ‫ִשׁ ְפ ָחה ִמ ְצ ִרית‬
16:1 Y Saray, mujer de Avram, no le dio hijos, y ella
tenía una sierva egipcia, y (era) su nombre Hagar. ‫ֲצ ַרנִי יְהוָה‬ ָ ‫אַברָם ִהנֵּה נָא ע‬ ְ ‫ָשׂרַי ֶאל‬
16:2 Y dijo Saray a Avram: He aquí que el Eterno me ‫אוּלי ִא ָבּנֶה‬ ַ ‫ֶדת בֹּא נָא ֶאל ִשׁ ְפ ָח ִתי‬ ֶ ‫ִמלּ‬
ha impedido tener hijos; ruego que te llegues a mi
sierva, (1) quizá tendré hijos de ella. Y atendió
(3) :‫אַברָם ְלקוֹל ָשׂרָי‬ ְ ‫ִמ ֵמּנָּה | ַויּ ְִשׁ ַמע‬
Avram la voz de Saray. ‫אַברָם ֶאת ָהגָר ַה ִמּ ְצ ִרית‬ ְ ‫ַתּ ַקּח ָשׂרַי ֵא ֶשׁת‬ ִ‫ו‬
16:3 Y tomo Saray, mujer de Avram, a Hagar la
egipcia, su sierva, al cabo de diez años de estar
‫אַברָם‬ ְ ‫ִשׁ ְפ ָח ָתהּ ִמ ֵקּץ ֶע ֶשׂר ָשׁנִ ים ְל ֶשׁ ֶבת‬
Avram en la tierra de Canaán, y la dio a Avram, ‫ישׁהּ‬ ָ ‫אַברָם ִא‬ ְ ‫ַתּ ֵתּן א ָֹתהּ ְל‬ ִ ‫ָען | ו‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
16:4
su marido, por mujer.
Y él cohabitó con Hagar y ella concibió; y cuando
| ‫ַתּ ַהר‬ ַ ‫( ַוָיּבֹא ֶאל ָהגָר ו‬4) :‫לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬
vio que concibió, fue despreciada su señora a sus :‫ֶיה‬
ָ ‫ַתּ ַקל ְגּ ִב ְר ָתּהּ ְבּ ֵעינ‬ ֵ ‫ָתה ו‬ ָ ‫ַתּרֶא ִכּי ָהר‬ ֵ‫ו‬
ojos. ‫יך‬
ָ ‫ֲמ ִסי ָע ֶל‬ ָ ‫אַברָם ח‬ ְ ‫ֹאמר ָשׂרַי ֶאל‬ ֶ ‫( ַותּ‬5)
16:5 Y dijo Saray a Avram: Mi afrenta (sea) sobre ti.
Yo puse mi sierva en tu seno, mas ella vio que ‫ַתּרֶא ִכּי‬ ֵ ‫יק ָך ו‬
ֶ ‫ָת ִתּי ִשׁ ְפ ָח ִתי ְבּ ֵח‬ ַ ‫אָנ ִֹכי נ‬
concibió y fui despreciada a sus ojos; juzgue el
Eterno entre mí y ti.
‫ֶיה | י ְִשׁפֹּט יְהוָה ֵבּינִי‬ ָ ‫ָא ַקל ְבּ ֵעינ‬ ֵ ‫ָתה ו‬ ָ ‫ָהר‬
16:6 Y di]o Avram a Saray: He aquí tu sierva en tu
‫אַברָם ֶאל ָשׂרַי ִהנֵּה‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫ֶיך‬ ָ ‫וּבינ‬ ֵ
mano, hazle lo que te parezca bien a tus ojos. Y | ‫ֲשׂי ָלהּ ַהטּוֹב ְבּ ֵעי ָני ְִך‬ ִ ‫ָד ְך ע‬ ֵ ‫ִשׁ ְפ ָח ֵת ְך ְבּי‬
Saray la afligió, y ella huyó de su presencia.
16:7 Y la halló el ángel del Eterno junto a la fuente de
‫( ַויּ ְִמ ָצאָהּ‬7) :‫ֶיה‬ ָ ‫ַתּ ְברַח ִמ ָפּנ‬ ִ ‫ֶה ָשׂרַי ו‬ ָ ‫ַתּ ַענּ‬ְ‫ו‬
las aguas en el desierto, junto a la fuente (que ‫אַך יְהוָה ַעל ֵעין ַה ַמּיִם ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ַעל‬ ְ ‫ַמ ְל‬
16:8
está) en el camino de Shur.
Y le dijo: Hagar, sierva de Saray, ¿de dónde
‫ֹאמר ָהגָר ִשׁ ְפ ַחת‬ ַ ‫( ַויּ‬8) :‫ֶך שׁוּר‬ ְ ‫ָה ַעיִן ְבּ ֶדר‬
vienes y a dónde vas? Y ella dijo: Be la presencia ‫ֹאמר‬ֶ ‫ֵכי | ַותּ‬ ִ ‫ָשׂרַי ֵאי ִמזֶּה ָבאת וְאָנָה ֵתל‬
de Saray, mi señora, huyo yo. (9) :‫ַחת‬ ַ ‫ִמ ְפּנֵי ָשׂרַי ְגּ ִב ְר ִתּי אָנ ִֹכי בֹּר‬
16:9 Y le dijo el ángel del Eterno: Vuelve a tu señora y
humíllate bajo sus manos. | ‫שׁוּבי ֶאל ְגּ ִב ְר ֵתּ ְך‬ ִ ‫אַך יְהוָה‬ ְ ‫ֹאמר ָלהּ ַמ ְל‬ ֶ ‫ַויּ‬
16:10 Y le dijo el ángel del Eterno: Multiplicaré mucho ‫ֹאמר ָלהּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬10) :‫ֶיה‬ ָ ‫ְו ִה ְת ַענִּי ַתּ ַחת יָד‬
tu descendencia, que no podrá ser contada de tan
numerosa. ‫אַר ֶבּה ֶאת ז ְַר ֵע ְך | ְולֹא‬ ְ ‫אַך יְהוָה ַה ְר ָבּה‬ ְ ‫ַמ ְל‬
16:11 Y díjole aún al ángel del Eterno: He aquí que has ‫אַך יְהוָה‬ ְ ‫ֹאמר ָלהּ ַמ ְל‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫י ִָסּ ֵפר ֵמרֹב‬
concebido, y parirás un hijo, y llamarás su nombre
Ismael (Yishmael), porque oyó el Eterno tu
‫ִהנּ ְָך ָהרָה ְוי ַֹל ְד ְתּ ֵבּן | ו ְָקרָאת ְשׁמוֹ‬
aflicción. (12) :‫י ְִשׁ ָמ ֵעאל ִכּי ָשׁ ַמע יְהוָה ֶאל ָע ְני ְֵך‬
16:12 Y él será un hombre fiero: su mano contra todos,
y (la) mano de todos contra él, y frente a todos sus
‫אָדם יָדוֹ ַבכֹּל ְויַד כֹּל בּוֹ‬ ָ ‫ְוהוּא י ְִהיֶה ֶפּרֶא‬
hermanos (con mucha descendencia) habitará. ‫ַתּ ְקרָא‬ ִ ‫( ו‬13) :‫| ו ְַעל ְפּנֵי ָכל ֶא ָחיו י ְִשׁכֹּן‬
16:13 Y ella le dio el nombre al Eterno que le hablaba ‫ֳאי | ִכּי‬ ִ ‫אַתּה ֵאל ר‬ ָ ‫ֶיה‬ ָ ‫ֵשׁם יְהוָה ַהדּ ֵֹבר ֵאל‬
(por medio del ángel): Tú eres el Dios de la vista
(que ve todo y no se hace ver) ; pues dijo (ella) : (14) :‫יתי אַ ֲחרֵי ר ִֹאי‬ ִ ‫ָא‬ִ ‫אָמרָה ֲהגַם ֲהלֹם ר‬ ְ
¿no he visto también aquí (al enviado de Dios)
después de verlo (en la casa de Avram?
‫ַעל ֵכּן ָקרָא ַל ְבּ ֵאר ְבּ ֵאר ַל ַחי ר ִֹאי | ִהנֵּה‬
16:14 Por tanto llamó al pozo Beer-lajay-roí (pozo en el ‫ַתּלֶד ָהגָר‬ ֵ ‫( ו‬15) :‫וּבין ָבּרֶד‬ ֵ ‫ֵבין ָקדֵשׁ‬
cual el ángel viviente me apareció). He aquí que ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אַברָם ֶשׁם ְבּנוֹ א‬ ְ ‫אַברָם ֵבּן | ַויּ ְִקרָא‬ ְ ‫ְל‬
está entre Cadesh y Béred.
16:15 Y parió Hagar un hijo para Avram, y llamó
‫אַברָם ֶבּן‬ ְ ‫( ְו‬16) :‫י ְָל ָדה ָהגָר י ְִשׁ ָמ ֵעאל‬
Avram el nombre de su hijo, que Hagar le parió, ‫ֶדת ָהגָר ֶאת‬ ֶ ‫ְשׁשׁ ָשׁנִים | ְבּל‬ ֵ ‫ְשׁמֹנִים ָשׁנָה ו‬
Ismael.
16:16
:‫אַברָם‬ ְ ‫י ְִשׁ ָמ ֵעאל ְל‬

Genesis Chapter 17
‫אַברָם ֶבּן ִתּ ְשׁ ִעים ָשׁנָה ְו ֵת ַשׁע‬ ְ ‫( ַוי ְִהי‬1)
‫ֹאמר ֵא ָליו‬ ֶ ‫אַברָם ַויּ‬ ְ ‫ָשׁנִים | ַוֵיּרָא יְהוָה ֶאל‬
17:1 Y Cuando Avram tenía noventa y nueve años, :‫ֶהיֵה ָת ִמים‬ ְ ‫ֵך ְל ָפנַי ו‬ְ ‫ֲאנִי ֵאל ַשׁ ַדּי ִה ְת ַהלּ‬
apareció el Eterno a Avram y le dijo: Yo soy el
Dios Todopoderoso; anda delante de mí y sé
‫אַר ֶבּה‬ְ ‫ֶך | ְו‬ ָ ‫וּבינ‬ֵ ‫יתי ֵבּינִי‬ ִ ‫ְא ְתּנָה ְב ִר‬ ֶ ‫( ו‬2)
perfecto. ‫אַברָם ַעל‬ ְ ‫( ַו ִיּפֹּל‬3) :‫אוֹת ָך ִבּ ְמאֹד ְמאֹד‬ ְ
17:2 Y constituiré mi alianza entre Mí y ti, y te
multiplicaré en gran manera.
‫( ֲאנִי‬4) :‫ָפּנָיו | ַוי ְַד ֵבּר ִאתּוֹ ֱאל ִֹהים ֵלאמֹר‬
17:3 Y cayó Avram sobre su rostro, y habló Dios con :‫ִית ְלאַב הֲמוֹן גּוֹיִם‬ ָ ‫יתי ִא ָתּ ְך | ְו ָהי‬ ִ ‫ִהנֵּה ְב ִר‬
él diciendo: | ‫אַברָם‬ ְ ‫( ְולֹא י ִָקּרֵא עוֹד ֶאת ִשׁ ְמ ָך‬5)
17:4 En cuanto a Mí, he aquí mi alianza contigo, y
serás padre de una multitud de naciones; ‫ָהם ִכּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְו ָהיָה ִשׁ ְמ ָך‬
17:5 y no se llamará más tu nombre Avram, y será tu ‫ֵתי א ְֹת ָך ִבּ ְמאֹד ְמאֹד‬ ִ ‫( ְו ִה ְפר‬6) :‫יך‬ ָ ‫ְנ ַת ִתּ‬
nombre Abraham (Avraham), porque padre de
muchedumbre de naciones te he hecho.
(7) :‫ֵצאוּ‬ ֵ ‫וּמ ָל ִכים ִמ ְמּ ָך י‬ ְ | ‫יך ְלגוֹיִם‬ ָ ‫ְת ִתּ‬ ַ ‫וּנ‬
17:6 Y te haré fructificar enormemente, p de ti haré ‫ֲך‬
ָ ‫וּבין ז ְַרע‬ ֵ ‫ֶך‬ ָ ‫וּבינ‬ֵ ‫יתי ֵבּינִי‬ ִ ‫ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר‬ ִ ‫ַוה‬
naciones, y reyes de ti saldrán. ‫עוֹלם | ִל ְהיוֹת ְל ָך‬ ָ ‫ֶיך ְלדֹר ָֹתם ִל ְב ִרית‬ ָ ‫אַ ֲחר‬
17:7 Y estableceré mi alianza entre Mi y ti, y entre tu
descendencia después de ti, en sus generaciones, ‫ָת ִתּי ְל ָך‬ ַ ‫( ְונ‬8) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֲך אַ ֲחר‬ ָ ‫וּלז ְַרע‬ ְ ‫ֵלאל ִֹהים‬
por alianza eterna, para servirte a ti por Dios, y a ‫ֶיך ֵאת ָכּל‬ ָ ‫ֶיך ֵאת ֶארֶץ ְמ ֻגר‬ ָ ‫ֲך אַ ֲחר‬ ָ ‫וּלז ְַרע‬ ְ
tu descendencia después de ti.
17:8 Y daré a ti y a tu descendencia después de ti, la
‫ִיתי ָל ֶהם‬ ִ ‫עוֹלם | ְו ָהי‬ ָ ‫ַען ַל ֲא ֻחזַּת‬ ַ ‫ֶארֶץ ְכּנ‬
tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ֵלאל ִֹהים‬
Canaán para posesión perpetua; y seré el Dios de
ellos. ‫ֲך‬
ָ ‫אַתּה ְוז ְַרע‬ ָ | ‫יתי ִת ְשׁמֹר‬ ִ ‫אַתּה ֶאת ְבּ ִר‬ ָ ‫ְו‬
17:9 Y dijo Dios a Abraham : Y tú mi alianza ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יתי א‬ ִ ‫( זֹאת ְבּ ִר‬10) :‫ֶיך ְלדֹר ָֹתם‬ ָ ‫אַ ֲחר‬
guardarás, tú y tu descendencia después de ti, en
sus generaciones.
| ‫ֶיך‬
ָ ‫ֲך אַ ֲחר‬ ָ ‫וּבין ז ְַרע‬ ֵ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫וּבינ‬ ֵ ‫ִתּ ְשׁ ְמרוּ ֵבּינִי‬
17:10 Esta es mi alianza que guardaréis entre Mí y ‫( וּ ְנ ַמ ְל ֶתּם ֵאת‬11) :‫ָכר‬ ָ ‫ִהמּוֹל ָל ֶכם ָכּל ז‬
vosotros, y entre tu descendencia después de ti:
Será circuncidado en vosotros todo varón (1).
‫ְבּ ַשׂר ָע ְר ַל ְת ֶכם | ְו ָהיָה ְלאוֹת ְבּ ִרית ֵבּינִי‬
17:11 Y circuncidaréis la carne de vuestro prepucio y ‫ָמים יִמּוֹל‬ ִ ‫וּבן ְשׁמֹנַת י‬ ֶ (12) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫וּבינ‬ ֵ
será por señal de alianza entre Mí y vosotros. ‫וּמ ְקנַת‬ ִ ‫יכם | י ְִליד ָבּיִת‬ ֶ ‫ָכר ְלדֹר ֵֹת‬ ָ ‫ָל ֶכם ָכּל ז‬
17:12 Y de edad de ocho días será circuncidado, entre
vosotros, todo varón, por vuestras generaciones:
:‫ֲך הוּא‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא ִמזּ ְַרע‬ ֶ ‫ֵכר א‬ ָ ‫ֶסף ִמכֹּל ֶבּן נ‬ ֶ‫כּ‬
el (esclavo) nacido en casa, y el comprado con ‫וּמ ְקנַת‬ִ ‫ית ָך‬ ְ ‫( ִהמּוֹל יִמּוֹל י ְִליד ֵבּ‬13)
plata; de todo hijo de extranjero que no sea de tu
simiente. ‫יתי ִבּ ְב ַשׂ ְר ֶכם ִל ְב ִרית‬ ִ ‫ְתה ְב ִר‬ ָ ‫ַכּ ְס ֶפּ ָך | ְו ָהי‬
17:13 Tiene que ser circuncidado el (esclavo) nacido en ‫ֲשׁר לֹא יִמּוֹל ֶאת‬ ֶ ‫ָכר א‬ ָ ‫( ו ְָערֵל ז‬14) :‫עוֹלם‬ ָ
tu casa y el comprado con tu plata ; y será mi
alianza en vuestra carne, como un pacto eterno.
‫ֶפשׁ ַה ִהוא‬ ֶ ‫ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬
17:14 Y el varón incircunciso, que no hubiere :‫יתי ֵה ַפר‬ ִ ‫יה | ֶאת ְבּ ִר‬ ָ ‫ֹאמר ֵמ ַע ֶמּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬15)
circuncidado la carne de su prepucio, esa alma
será extirpada de su pueblo; ha violado mi alianza.
‫אַב ָר ָהם ָשׂרַי ִא ְשׁ ְתּ ָך לֹא‬ ְ ‫ֱאל ִֹהים ֶאל‬
17:15 Y dijo Dios a Abraham: A Saray, tu mujer, no :‫ִת ְקרָא ֶאת ְשׁ ָמהּ ָשׂרָי | ִכּי ָשׂרָה ְשׁ ָמהּ‬
llamarás su nombre Saray, porque Sarah será su
nombre.
‫ָת ִתּי ִמ ֶמּנָּה ְל ָך‬ ַ ‫ַכ ִתּי א ָֹתהּ ְוגַם נ‬ ְ ‫וּבר‬ ֵ (16)
17:16 Y la bendeciré, y también daré de ella para ti, un ‫ְתה ְלגוֹיִם ַמ ְלכֵי ַע ִמּים‬ ָ ‫יה ְו ָהי‬ ָ ‫ַכ ִתּ‬ ְ ‫וּבר‬ֵ | ‫ֵבּן‬
hijo; y la bendeciré y vendrá a ser madre de ‫ָהם ַעל ָפּנָיו‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ַו ִיּפֹּל‬17) :‫ִמ ֶמּנָּה י ְִהיוּ‬
naciones: reyes de pueblos procederán de ella.
17:17 Y cayó Abraham sobre su rostro, y rió (2) y dijo
‫ֹאמר ְבּ ִלבּוֹ ַה ְלּ ֶבן ֵמאָה ָשׁנָה‬ ֶ ‫ַויּ ְִצ ָחק | ַויּ‬
en su corazón: ¿A un hombre de edad de cien :‫ֲבת ִתּ ְשׁ ִעים ָשׁנָה ֵתּלֵד‬ ַ ‫ִיוָּלֵד ְו ִאם ָשׂרָה ה‬
años, nacerá hijo? ¿Y siendo Sarah de edad de
noventa años, parirá? ‫ָהם ֶאל ָה ֱאל ִֹהים | לוּ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬18)
17:18 Y dijo Abraham a Dios: ¡Ojalá Ismael viva
delante de Ti!
‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬19) :‫ֶיך‬ ָ ‫י ְִשׁ ָמ ֵעאל י ְִחיֶה ְל ָפנ‬
17:19 Y di]o Dios: Es verdad que Sarah, tu mujer, parirá ‫ֶדת ְל ָך ֵבּן‬ ֶ ‫ֲבל ָשׂרָה ִא ְשׁ ְתּ ָך יֹל‬ ָ ‫ֱאל ִֹהים א‬
para ti un hijo, y llamarás su nombre Isaac ‫ֲקמ ִֹתי ֶאת‬ ִ ‫ָאת ֶאת ְשׁמוֹ י ְִצ ָחק | ַוה‬ ָ ‫ו ְָקר‬
(Yitzjac); y estableceré mi alianza con él por
pacto eterno; y para su descendencia después de :‫עוֹלם ְלז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו‬ ָ ‫יתי ִאתּוֹ ִל ְב ִרית‬ ִ ‫ְבּ ִר‬
él. ‫ַכ ִתּי‬ְ ‫יך ִהנֵּה ֵבּר‬ ָ ‫וּלי ְִשׁ ָמ ֵעאל ְשׁ ַמ ְע ִתּ‬ ְ (20)
17:20 Y en cuanto a Ismael, he oído (tu súplica): He
aquí que lo he bendecido y le haré fructificar y lo ‫יתי אֹתוֹ ִבּ ְמאֹד‬ ִ ‫ֵיתי אֹתוֹ ו ְִה ְר ֵבּ‬ ִ ‫אֹתוֹ ו ְִה ְפר‬
multiplicaré en gran manera: doce príncipes (3) ‫ְת ִתּיו‬ַ ‫יוֹליד וּנ‬ ִ ‫יאם‬ ִ ‫ְשׂ‬ ִ ‫ְמאֹד | ְשׁנֵים ָע ָשׂר נ‬
engendrará y de él haré una gran nación.
17:21 Y mi alianza estableceré con Isaac que Sarah
‫אָקים ֶאת‬ ִ ‫יתי‬ ִ ‫ְאת ְבּ ִר‬ ֶ ‫( ו‬21) :‫ְלגוֹי גָּדוֹל‬
parirá para ti en este tiempo determinado, el año ‫מּוֹעד ַהזֶּה‬ ֵ ‫ֲשׁר ֵתּלֵד ְל ָך ָשׂרָה ַל‬ ֶ ‫י ְִצ ָחק | א‬
próximo.
17:22 Y acabo de hablar con él y subió Dios de con
| ‫( ַוי ְַכל ְל ַד ֵבּר ִאתּוֹ‬22) :‫אַחרֶת‬ ֶ ‫ַבּ ָשּׁנָה ָה‬
Abraham. ‫( ַויּ ִַקּח‬23) :‫אַב ָר ָהם‬ ְ ‫ַעל ֱאל ִֹהים ֵמ ַעל‬ ַ ‫ַויּ‬
17:23 Y tomó Abraham a Ismael, su hijo, y a todos los
(esclavos) nacidos en su casa, y a todos los
‫ְאת ָכּל י ְִלידֵי‬ ֵ ‫ָהם ֶאת י ְִשׁ ָמ ֵעאל ְבּנוֹ ו‬ ָ ‫אַבר‬ְ
comprados con plata; todo varón entre las ‫ְשׁי‬
ֵ ‫ָכר ְבּאַנ‬ ָ ‫ֵביתוֹ ְו ֵאת ָכּל ִמ ְקנַת ַכּ ְספּוֹ ָכּל ז‬
personas de la casa de Abraham, y circuncidó la
carne de su prepucio en este mismo día, (4) como
‫ָמל ֶאת ְבּ ַשׂר ָע ְר ָל ָתם‬ ָ ‫ָהם | ַויּ‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ֵבּית‬
Dios le había di ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ִאתּוֹ‬ ֶ ‫ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה ַכּא‬
17:24 Y Abraham tenía noventa y nueve años cuando
circuncidó la carne de su prepucio.
‫ָת ַשׁע‬ֵ ‫ָהם ֶבּן ִתּ ְשׁ ִעים ו‬ ָ ‫ְאַבר‬ְ ‫( ו‬24) :‫ֱאל ִֹהים‬
17:25 E Ismael, su hijo, tenía trece años de edad cuando
(25) :‫ָשׁנָה | ְבּ ִהמֹּלוֹ ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ‬
fue circuncidada la carne de su prepucio. | ‫ְוי ְִשׁ ָמ ֵעאל ְבּנוֹ ֶבּן ְשׁלֹשׁ ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה‬
17:26 En este mismo día fueron circuncidados Abraham
e IsmaeI, su hijo.
‫( ְבּ ֶע ֶצם‬26) :‫ְבּ ִהמֹּלוֹ ֵאת ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ‬
17:27 Y todos los hombres de su casa, (esclavos) :‫ָהם | ְוי ְִשׁ ָמ ֵעאל ְבּנוֹ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַהיּוֹם ַהזֶּה נִמּוֹל‬
nacidos en su casa, y comprados con plata, de los
hijos de extranjeros, fueron circuncidados con él.
‫וּמ ְקנַת‬ִ ‫ְשׁי ֵביתוֹ י ְִליד ָבּיִת‬ ֵ ‫( ו ְָכל אַנ‬27)
:‫ֵכר | ִנמֹּלוּ ִאתּוֹ‬ ָ ‫ֶסף ֵמ ֵאת ֶבּן נ‬ ֶ‫כּ‬

Genesis Chapter 18

‫( ַוֵיּרָא ֵא ָליו יְהוָה ְבּ ֵאלֹנֵי ַמ ְמרֵא | וְהוּא‬1)


‫ִשּׂא‬ ָ ‫( ַויּ‬2) :‫י ֵֹשׁב ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל ְכּחֹם ַהיּוֹם‬
18:1 Y se le apareció el Eterno junto a Eloné (1)
(encinas de) Mamré, y él (Abraham) estaba
‫ָשׁים נ ִָצּ ִבים‬ ִ ‫ֵעינָיו ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ְשׁל ָֹשׁה ֲאנ‬
sentado a la puerta de su tienda, (2) al calor del ‫אתם ִמ ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל‬ ָ ‫ָע ָליו | ַויּ ְַרא ַוָיּרָץ ִל ְק ָר‬
día.
18:2 Y alzó sus ojos y miró y he aquí tres hombres que
‫אמר | ֲאדֹנָי ִאם נָא‬ ַ ֹ‫( ַויּ‬3) :‫אָר ָצה‬ ְ ‫ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ‬
estaban parados frente a él; y (los) vio, y corrió a ‫ֶיך אַל נָא ַת ֲעבֹר ֵמ ַעל‬ ָ ‫אתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ָמ ָצ‬
recibirlos (3) desde la puerta de la tienda, y se
postró en tierra (4)
‫ֻקּח נָא ְמ ַעט ַמיִם ְו ַרחֲצוּ‬ ַ ‫( י‬4) :‫ֶך‬ ָ ‫ַע ְבדּ‬
18:3 y dijo (al mayor): Mi señor, si he hallado gracia a ‫( ְו ֶא ְק ָחה‬5) :‫ֵיכם | ְו ִה ָשּׁעֲנוּ ַתּ ַחת ָה ֵעץ‬ ֶ ‫ר ְַגל‬
tus ojos, te ruego que no pases de (donde está) tu
siervo.
‫אַחר ַתּ ֲעבֹרוּ ִכּי‬ ַ ‫ַפת ֶל ֶחם ו ְַסעֲדוּ ִל ְבּ ֶכם‬
18:4 Que se traiga por favor un poco de agua, y lavad ‫ֹאמרוּ ֵכּן‬ ְ ‫ֲב ְר ֶתּם ַעל ַע ְב ְדּ ֶכם | ַויּ‬ַ ‫ַעל ֵכּן ע‬
vuestros pies; y recostaos debajo del árbol. ‫ָהם‬ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְמ ֵהר‬ ַ ‫( ַוי‬6) :‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ‬ֶ ‫ֲשׂה ַכּא‬ ֶ ‫ַתּע‬
18:5 Y traeré un pedazo de pan, y sustentad vuestro
corazón; después pasaréis (adelante), ya que
‫ֲרי ְשׁלֹשׁ‬ ִ ‫ֹאמר ַמה‬ ֶ ‫ֱלה ֶאל ָשׂרָה | ַויּ‬ ָ ‫ָהאֹה‬
habéis pasado (para honrar) a vuestro siervo. Y (7) :‫ֲשׂי עֻגוֹת‬ ִ ‫לוּשׁי ַוע‬
ִ ‫ְס ִאים ֶק ַמח ס ֶֹלת‬
dijeron: Haz así como has dicho.
18:6 Y Abraham fue de prisa a la tienda, donde estaba
Sarah, y dijo: apresúrate, (toma) tres medidas de
‫ַך‬
ְ ‫ָהם | ַויּ ִַקּח ֶבּן ָבּ ָקר ר‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְו ֶאל ַה ָבּ ָקר רָץ‬
flor de harina, amasa y haz tortas. :‫ְמ ֵהר ַלעֲשׂוֹת אֹתוֹ‬ ַ ‫ַער ַוי‬ ַ ‫ִתּן ֶאל ַהנּ‬ ֵ ‫וָטוֹב ַויּ‬
18:7 Y hacia las vacas corrió Abraham, y tomó un ‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּבן ַה ָבּ ָקר א‬ ֶ ‫ְח ָלב‬ ָ ‫( ַויּ ִַקּח ֶח ְמאָה ו‬8)
becerro tierno y bueno y lo dio al mozo, que se
apresuró a prepararlo. ‫ֵיהם‬
ֶ ‫ֵיהם | וְהוּא ע ֵֹמד עֲל‬ ֶ ‫ִתּן ִל ְפנ‬ ֵ ‫ָע ָשׂה ַויּ‬
18:8 Y tomó crema de leche, leche y el becerro que ‫ֹאמרוּ ֵא ָליו‬ ְ ‫( ַויּ‬9) :‫ַתּ ַחת ָה ֵעץ ַויֹּאכֵלוּ‬
preparó, y (lo) puso delante de ellos; y él quedó de
pie, junto a ellos, debajo del árbol, y comieron (5). :‫ֹאמר ִהנֵּה ָבא ֶֹהל‬ ֶ ‫אַיֵּה ָשׂרָה ִא ְשׁ ֶתּ ָך | ַויּ‬
18:9 Y le dijeron: ¿dónde está Sarah, tu mujer? Y dijo: ‫ֶיך ָכּ ֵעת ַחיָּה‬ ָ ‫ֹאמר שׁוֹב אָשׁוּב ֵאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬10)
18:10
Ella está en la tienda.
Y dijo (uno de los ángeles): Volveré a ti (el año
‫ְשׂרָה שׁ ַֹמ ַעת‬ ָ ‫ְו ִהנֵּה ֵבן ְל ָשׂרָה ִא ְשׁ ֶתּ ָך | ו‬
próximo) a esta misma hora que estáis viviendo; y ‫ָהם‬ ָ ‫ְאַבר‬
ְ ‫( ו‬11) :‫ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל וְהוּא אַ ֲחרָיו‬
he aquí que tendrá un hijo Sarah, tu mujer. Y
Sarah escuchaba a la puerta de la tienda que
‫ָמים | ָח ַדל ִל ְהיוֹת‬ ִ ‫ְקנִים ָבּ ִאים ַבּיּ‬ ֵ ‫ְשׂרָה ז‬ ָ‫ו‬
estaba detrás de él (del ángel). ‫ַתּ ְצ ַחק ָשׂרָה‬ ִ ‫( ו‬12) :‫ָשׁים‬ ִ ‫ְל ָשׂרָה אֹרַח ַכּנּ‬
18:11 Y Abraham y Sarah eran viejos y entrados en
días; había cesado en Sarah la costumbre de las
‫ְתה ִלּי‬ ָ ‫ְבּ ִק ְר ָבּהּ ֵלאמֹר | אַ ֲחרֵי ְבל ִֹתי ָהי‬
mujeres. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫ָקן‬ ֵ ‫ֶע ְדנָה וַאדֹנִי ז‬
18:12 Y se rió Sarah entre sí, diciendo: Después de ‫ֲקה ָשׂרָה ֵלאמֹר‬ ָ ‫ָהם | ָל ָמּה זֶּה ָצח‬ ָ ‫אַבר‬ ְ
envejecer ¿habrá para mí rejuvenecimiento,
siendo (también) viejo mi señor? (14) :‫ָק ְנ ִתּי‬ ַ ‫ֻמנָם ֵאלֵד ַו ֲאנִי ז‬ ְ ‫ַהאַף א‬
18:13 Y dijo el Eterno a Abraham: ¿Por qué se rió Sarah ‫ֶיך‬
ָ ‫מּוֹעד אָשׁוּב ֵאל‬ ֵ ‫ֲהי ִָפּ ֵלא ֵמיְהוָה ָדּ ָבר | ַל‬
diciendo: ¿será verdad que yo he de parir (6)
ahora que he envejecido?
‫ַתּ ַכ ֵחשׁ ָשׂרָה‬ ְ ‫( ו‬15) :‫וּל ָשׂרָה ֵבן‬ ְ ‫ָכּ ֵעת ַחיָּה‬
18:14 ¿Existe alguna cosa oculta a Dios? En el plazo ‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫ֵלאמֹר לֹא ָצ ַח ְק ִתּי ִכּי ָירֵאָה | ַויּ‬
fijado volveré a ti a esta misma hora que estáis
viviendo, y Sarah tendrá un hijo.
‫ָשׁים‬ ִ ‫( ַוָיּקֻמוּ ִמ ָשּׁם ָה ֲאנ‬16) :‫ִכּי ָצ ָח ְק ְתּ‬
18:15 Y negó Sarah diciendo: No me reí, porque tuvo ‫ֵך‬
ְ ‫ָהם הֹל‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַשׁ ִקפוּ ַעל ְפּנֵי ְסדֹם | ְו‬ ְ ‫ַויּ‬
miedo. Y (El) dijo: No es así, pues tú te reíste. | ‫אָמר‬ָ ‫( וַיהוָֹה‬17) :‫ִע ָמּם ְל ַשׁ ְלּ ָחם‬
18:16 Y se levantaron de allí los hombres, y dirigieron
la vista hacia Sodoma; y Abraham iba con ellos :‫ֲשׁר ֲאנִי ע ֶֹשׂה‬ ֶ ‫ָהם א‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַה ְמ ַכ ֶסּה ֲאנִי ֵמ‬
para acompañarlos. ‫ָהם ָהיוֹ י ְִהיֶה ְלגוֹי גָּדוֹל ו ְָעצוּם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ְו‬18)
18:17 Y el Eterno dijo: ¿He de encubrir Yo a Abraham
lo que haré?
‫( ִכּי‬19) :‫| ְונ ְִב ְרכוּ בוֹ כֹּל גּוֹיֵי ָהאָרֶץ‬
18:18 Pues Abraham vendrá a ser una grande y poderosa ‫ְאת‬ֶ ‫ֲשׁר י ְַצוֶּה ֶאת ָבּנָיו ו‬ ֶ ‫י ְַד ְע ִתּיו ְל ַמ ַען א‬
nación, y serán benditas por medio de él todas las
naciones de la tierra.
‫ֶך יְהוָה ַלעֲשׂוֹת‬ ְ ‫ְשׁ ְמרוּ ֶדּר‬ ָ ‫ֵבּיתוֹ אַ ֲחרָיו ו‬
18:19 Porque le conocí y sé que ordenará a sus hijos y a ‫וּמ ְשׁ ָפּט | ְל ַמ ַען ָה ִביא יְהוָה ַעל‬ ִ ‫ְצ ָד ָקה‬
su casa después de él, a fin de que guarden el ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָע ָליו‬ ֶ ‫ָהם ֵאת א‬ ָ ‫אַבר‬ ְ
camino del Eterno para hacer caridad y justicia;
para que realice el Eterno sobre Abraham lo que | ‫ָבּה‬ ָ ‫ֲקת ְסדֹם ַו ֲעמֹרָה ִכּי ר‬ ַ ‫יְהוָה ַזע‬
dijo acerca de él. ‫ֲדה נָּא‬ ָ ‫( ֵאר‬21) :‫אתם ִכּי ָכ ְב ָדה ְמאֹד‬ ָ ‫ְו ַח ָטּ‬
18:20 Y di]o el Eterno: El clamor (7) de Sodoma y
Gomorra aumentó, y su pecado se agravó mucho. | ‫ֲק ָתהּ ַה ָבּאָה ֵא ַלי ָעשׂוּ ָכּ ָלה‬ ָ ‫ְו ֶא ְר ֶאה ַה ְכּ ַצע‬
18:21 Descenderé pues, y veré que si hicieron según el ‫( ַויּ ְִפנוּ ִמ ָשּׁם‬22) :‫ְו ִאם לֹא ֵא ָד ָעה‬
clamor (de la ciudad) que viene a Mí, daré fin de
ellos, y si no, lo sabré.
‫ָהם עוֹדֶנּוּ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָשׁים ַויּ ְֵלכוּ ְסד ָֹמה | ְו‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
18:22 Y se apartaron de allí los hombres, y fueron a ‫ָהם‬ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ַו ִיּגַּשׁ‬23) :‫ע ֵֹמד ִל ְפנֵי יְהוָה‬
Sodoma, y Abraham aún estaba en pie delante del
Eterno@.
:‫ָשׁע‬ ָ ‫ֹאמר | ַהאַף ִתּ ְס ֶפּה ַצ ִדּיק ִעם ר‬ ַ ‫ַויּ‬
18:23 Y se aproximó Abraham y dijo: ¿Destruirás ‫תוֹך‬
ְ ‫יקם ְבּ‬ ִ ‫ֲמ ִשּׁים ַצ ִדּ‬ ִ ‫אוּלי יֵשׁ ח‬ ַ (24)
también al justo con el malo? ‫ָה ִעיר | ַהאַף ִתּ ְס ֶפּה ְולֹא ִת ָשּׂא ַל ָמּקוֹם‬
18:24 Quizá haya cincuenta justos dentro de la ciudad.
¿Destruirás también y no perdonarás al lugar por
:‫ֲשׁר ְבּ ִק ְר ָבּהּ‬ ֶ ‫יקם א‬ ִ ‫ֲמ ִשּׁים ַה ַצּ ִדּ‬ ִ ‫ְל ַמ ַען ח‬
los cincuenta justos que haya dentro (de la
ciudad)?
‫( ָח ִל ָלה ְלּ ָך ֵמ ֲעשֹׂת ַכּ ָדּ ָבר ַהזֶּה‬25)
18:25 Lejos de Ti el hacer tal cosa, de matar al justo con ‫ָשׁע ְו ָהיָה ַכ ַצּ ִדּיק‬ ָ ‫ְל ָה ִמית ַצ ִדּיק ִעם ר‬
el impío, y que sea tratado el justo como el impío; ‫ָשׁע | ָח ִל ָלה ָלּ ְך ֲהשׁ ֵֹפט ָכּל ָהאָרֶץ לֹא‬ ָ ‫ָכּר‬
¡lejos está esto de Ti! El juez de toda la tierra ¿no
ha de hacer justicia? (8) ‫ֹאמר יְהוָה ִאם‬ ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫ֲשׂה ִמ ְשׁ ָפּט‬ ֶ ‫ַיע‬
18:26 Y dijo el Eterno: Si hallare en Sodoma cincuenta ‫תוֹך ָה ִעיר‬ְ ‫יקם ְבּ‬ ִ ‫ֲמ ִשּׁים ַצ ִדּ‬ ִ ‫ֶא ְמ ָצא ִב ְסדֹם ח‬
justos dentro de la ciudad, perdonaré al lugar
todo, a causa de ellos. (27) :‫אתי ְל ָכל ַה ָמּקוֹם ַבּעֲבוּרָם‬ ִ ‫ָשׂ‬ ָ ‫| ְונ‬
18:27 Y respondió Abraham y dijo : He aquí que me he ‫הוֹאַל ִתּי‬
ְ ‫ֹאמר | ִהנֵּה נָא‬ ַ ‫ָהם ַויּ‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ַען‬ ַ ‫ַויּ‬
atrevido a hablar al Eterno, y yo soy polvo y
ceniza (9).
(28) :‫ָא ֶפר‬ ֵ ‫ְל ַד ֵבּר ֶאל ֲאדֹנָי ְואָנ ִֹכי ָע ָפר ו‬
18:28 ¿Quizá faltarán de los cincuenta justos, cinco? ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫יקם ח‬ ִ ‫ֲמ ִשּׁים ַה ַצּ ִדּ‬ ִ ‫ַח ְסרוּן ח‬ ְ ‫אוּלי י‬
ַ
¿destruirás por aquellos cinco (que faltan) toda la
ciudad? Y (El) dijo: No destruiré, si hallare ahí
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ֲמ ָשּׁה ֶאת ָכּל ָה ִעיר | ַויּ‬ ִ ‫ֲה ַת ְשׁ ִחית ַבּח‬
cuarenta y cinco. ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫אַשׁ ִחית ִאם ֶא ְמ ָצא ָשׁם‬ ְ ‫לֹא‬
18:29 Y volvió aún a hablarle y dijo: Quizá se
encuentran ahí cuarenta. Y (El) dijo: No lo haré a
‫( ַויּ ֶֹסף עוֹד ְל ַד ֵבּר ֵא ָליו‬29) :‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ַוח‬
causa de los cuarenta. | ‫אַר ָבּ ִעים‬ְ ‫ִמּ ְצאוּן ָשׁם‬ ָ ‫אוּלי י‬
ַ ‫ֹאמר‬ ַ ‫ַויּ‬
18:30 Y dijo: No se enoje, le ruego, Eterno, y hablaré: :‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ֱשׂה ַבּעֲבוּר ָה‬ ֶ ‫ֹאמר לֹא ֶאע‬ ֶ ‫ַויּ‬
Quizá se encuentren ahí treinta. Y (El) dijo: No lo
haré si encontrare allí treinta. ‫ֲד ֵבּרָה‬ ַ ‫ִחר ַלאדֹנָי ַוא‬ ַ ‫ֹאמר אַל נָא י‬ ֶ ‫( ַויּ‬30)
18:31 Y dijo : He aquí que me he atrevido a hablar al ‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫ִמּ ְצאוּן ָשׁם ְשׁל ִֹשׁים | ַויּ‬ ָ ‫אוּלי י‬ַ
Eterno: quizá se encuentren ahí veinte. Y (El)
dijo: No destruiré a causa de los veinte.
(31) :‫ֱשׂה ִאם ֶא ְמ ָצא ָשׁם ְשׁל ִֹשׁים‬ ֶ ‫ֶאע‬
18:32 Y dijo: No se enoje, ruego, Eterno, y hablaré ‫הוֹאַל ִתּי ְל ַד ֵבּר ֶאל ֲאדֹנָי‬ ְ ‫ֹאמר ִהנֵּה נָא‬ֶ ‫ַויּ‬
solamente esta vez: quizá se encuentren allí diez
(10). Y (El) dijo: No destruiré a causa de los diez.
‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫ִמּ ְצאוּן ָשׁם ֶע ְשׂ ִרים | ַויּ‬ ָ ‫אוּלי י‬ַ
18:33 Y se fue el Eterno, luego que acabó de hablar a ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬32) :‫אַשׁ ִחית ַבּעֲבוּר ָה ֶע ְשׂ ִרים‬ ְ
Abraham, y Abraham se volvió a su lugar. ‫אַך ַה ַפּ ַעם‬ ְ ‫ַבּרָה‬ ְ ‫ִחר ַלאדֹנָי ַואֲד‬ ַ ‫אַל נָא י‬
‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫ֲשׂרָה | ַויּ‬ ָ ‫ִמּ ְצאוּן ָשׁם ע‬ ָ ‫אוּלי י‬ַ
‫ֶך יְהוָה‬ ְ ‫( ַויֵּל‬33) :‫ֲשׂ ָרה‬ ָ ‫אַשׁ ִחית ַבּעֲבוּר ָהע‬ ְ
‫ָהם‬ ָ ‫ְאַבר‬
ְ ‫ָהם | ו‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֲשׁר ִכּ ָלּה ְל ַד ֵבּר ֶאל‬ ֶ ‫ַכּא‬
:‫ָשׁב ִל ְמקֹמוֹ‬

Genesis Chapter 19

‫אָכים ְסד ָֹמה ָבּ ֶערֶב‬ ִ ‫( ַוָיּבֹאוּ ְשׁנֵי ַה ַמּ ְל‬1)


19:1 Y vinieron los dos ángeles a Sodoma, por la tarde, ‫ָקם‬ָ ‫וְלוֹט י ֵֹשׁב ְבּ ַשׁ ַער ְסדֹם | ַויּ ְַרא לוֹט ַויּ‬
y Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma; y vio
Lot y se levantó y fue a su encuentro y se postró (2) :‫אָר ָצה‬ ְ ‫אַפּיִם‬ ַ ‫ָאתם ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ‬ ָ ‫ִל ְקר‬
con su rostro en tierra, ‫ֹאמר ִהנֶּה נָּא ֲאדֹנַי סוּרוּ נָא ֶאל ֵבּית‬ ֶ ‫ַויּ‬
19:2 y dijo: He aquí que os ruego, mis señores, venid
por favor a la casa de vuestro siervo para que ‫יכם ְו ִה ְשׁ ַכּ ְמ ֶתּם‬
ֶ ‫ַע ְב ְדּ ֶכם ו ְִלינוּ ְו ַרחֲצוּ ר ְַג ֵל‬
pernoctéis y os lavéis vuestros pies, y os ‫ֹאמרוּ לֹּא ִכּי‬ ְ ‫ֲל ְכ ֶתּם ְל ַד ְר ְכּ ֶכם | ַויּ‬
ַ ‫ַוה‬
levantaréis temprano y seguiréis diestro camino.
Y (ellos) dijeron: ¡No! sino que pernoctarernos en ‫( ַויּ ְִפ ַצר ָבּם ְמאֹד ַוָיּסֻרוּ‬3) :‫ָב ְרחוֹב נ ִָלין‬
la calle. ‫ַעשׂ ָל ֶהם ִמ ְשׁ ֶתּה‬ ַ ‫ֵא ָליו ַוָיּבֹאוּ ֶאל ֵבּיתוֹ | ַויּ‬
19:3 Y porfió con ellos mucho; y vinieron y entraron
en su casa; y les dio un banquete, y coció panes ‫( ֶטרֶם י ְִשׁ ָכּבוּ‬4) :‫אָפה ַויֹּאכֵלוּ‬ ָ ‫וּמצּוֹת‬ ַ
sin levadura, y comieron. ‫ָסבּוּ ַעל ַה ַבּיִת‬ ַ ‫ְשׁי ָה ִעיר אַ ְנ ֵשׁי ְסדֹם נ‬ ֵ ‫ְואַנ‬
19:4 Antes de que se acostasen, los hombres de la
ciudad, hombres de Sodoma, rodearon la casa,
(5) :‫ָקן | ָכּל ָה ָעם ִמ ָקּ ֶצה‬ ֵ ‫ַער ו ְַעד ז‬ ַ ‫ִמנּ‬
desde el joven hasta el viejo, todo el pueblo de ‫ָשׁים‬ ִ ‫ֹאמרוּ לוֹ אַיֵּה ָה ֲאנ‬ ְ ‫ַויּ ְִק ְראוּ ֶאל לוֹט ַויּ‬
cada lado.
‫יאם ֵאלֵינוּ‬ ֵ ‫הוֹצ‬
ִ | ‫ֶיך ַה ָלּי ְָלה‬ ָ ‫ֲשׁר ָבּאוּ ֵאל‬ ֶ‫א‬
19:5 Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los
hombres que vinieron a ti esta noche? Hazlos salir ‫ֲל ֶהם לוֹט‬ ֵ ‫ֵצא א‬ ֵ ‫( ַויּ‬6) :‫ְונ ְֵד ָעה א ָֹתם‬
hacia nosotros, y los conoceremos. ‫ֹאמר‬
ַ ‫( ַויּ‬7) :‫ַה ֶפּ ְת ָחה | ְו ַה ֶדּ ֶלת ָסגַר אַ ֲחרָיו‬
19:6 Y salió hacia ellos Lot a la entrada, y cerró la
puerta tras sí. ‫( ִהנֵּה נָא ִלי ְשׁ ֵתּי‬8) :‫אַחי ָתּרֵעוּ‬ ַ ‫| אַל נָא‬
19:7 Y dijo: No, os ruego, hermanos míos, no hagáis ‫אוֹציאָה נָּא‬ ִ ‫ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ִאישׁ‬ ֶ ‫ָבנוֹת א‬
19:8
maldad.
He aquí que yo tengo dos hijas que no han
| ‫ֵיכם‬ֶ ‫ֵיכם ַועֲשׂוּ ָל ֶהן ַכּטּוֹב ְבּ ֵעינ‬ ֶ ‫ֶא ְת ֶהן אֲל‬
conocido varón; las haré salir para vosotros y ‫ָשׁים ָה ֵאל אַל ַתּעֲשׂוּ ָד ָבר ִכּי ַעל‬ ִ ‫רַק ָל ֲאנ‬
haced de ellas como bien os pareciere; solamente
a estos hombres no hagáis nada, por cuanto han
‫ֹאמרוּ גֶּשׁ‬ ְ ‫( ַויּ‬9) :‫ָתי‬ ִ ‫ֵכּן ָבּאוּ ְבּ ֵצל קֹר‬
venido a la sombra de mi techo. ‫ֹאמרוּ ָה ֶא ָחד ָבּא ָלגוּר ַויּ ְִשׁפֹּט‬ ְ ‫ָה ְלאָה ַויּ‬
19:9 Y ellos dijeron: Quítate de enfrente. Y dijeron:
Este uno (Lot) vino a establecerse (aquí
‫ָשׁפוֹט ַע ָתּה ָנרַע ְל ָך ֵמ ֶהם | ַויּ ְִפ ְצרוּ ָב ִאישׁ‬
temporalmente y ya está haciendo justicia. Ahora (10) :‫ְבּלוֹט ְמאֹד ַויּ ְִגּשׁוּ ִל ְשׁבֹּר ַה ָדּ ֶלת‬
haremos mas mal a ti que a ellos. Y porfiaron con
el hombre, con Lot, mucho, y se aproximaron para
‫ָדם ַויּ ִָביאוּ ֶאת לוֹט‬ ָ ‫ָשׁים ֶאת י‬ ִ ‫ַויּ ְִשׁ ְלחוּ ָה ֲאנ‬
romper la puerta. (11) :‫ֶלת ָסגָרוּ‬ ֶ ‫ְאת ַהדּ‬ ֶ ‫ְתה | ו‬ ָ ‫יהם ַה ָבּי‬ ֶ ‫ֲל‬ֵ‫א‬
19:10 Y extendieron los hombres (los ángeles) sus
manos, y metieron a Lot con ellos en casa y
‫ֲשׁר ֶפּ ַתח ַה ַבּיִת ִהכּוּ‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ְו ֶאת ָה ֲאנ‬
cerraron la puerta. ‫ַבּ ַסּ ְנו ִֵרים ִמ ָקּטֹן ו ְַעד גָּדוֹל | ַויּ ְִלאוּ ִל ְמצֹא‬
19:11 Y a los hombres que estaban en la entrada de la ‫ָשׁים ֶאל לוֹט‬ ִ ‫ֹאמרוּ ָה ֲאנ‬ ְ ‫( ַויּ‬12) :‫ַה ָפּ ַתח‬
casa hirieron con ceguera, (1) desde el pequeño
hasta el grande, y ellos se fatigaban para encontrar ‫יך ְוכֹל‬ ָ ‫וּבנ ֶֹת‬ ְ ‫ֶיך‬ָ ‫וּבנ‬ ָ ‫עֹד ִמי ְל ָך פֹה ָח ָתן‬
la entrada. (13) :‫הוֹצא ִמן ַה ָמּקוֹם‬ ֵ | ‫ֲשׁר ְל ָך ָבּ ִעיר‬ ֶ‫א‬
19:12 Y dijeron los hombres a Lot: ¿A quién más tienes
aquí? Yerno, y tus hijos (nietos), y tus hijas y todo
‫ַחנוּ ֶאת ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה | ִכּי‬ ְ ‫ִכּי ַמ ְשׁ ִח ִתים ֲאנ‬
lo que tengas en la ciudad, sácalo del lugar; ‫ְשׁ ְלּ ֵחנוּ‬ַ ‫ֲק ָתם ֶאת ְפּנֵי יְהוָה ַוי‬ ָ ‫ָד ָלה ַצע‬ ְ‫ג‬
19:13 pues vamos a destruir este lugar, porque se
aumentó su clamor (contra ellos) ante la faz del
‫ֵצא לוֹט ַוי ְַד ֵבּר ֶאל‬ ֵ ‫( ַויּ‬14) :‫ֲתהּ‬ ָ ‫יְהוָה ְל ַשׁח‬
Eterno, y nos ha enviado el Eterno para destruirlo ‫ֹאמר קוּמוּ ְצּאוּ ִמן‬ ֶ ‫ֲתנָיו ל ְֹק ֵחי ְבנ ָֹתיו ַויּ‬ ָ‫ח‬
19:14
(2).
Y salió Lot, y habló a sus yernos (y a los novios)
| ‫ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה ִכּי ַמ ְשׁ ִחית יְהוָה ֶאת ָה ִעיר‬
que habían de tomar sus hijas, y dijo: Levantaos, ‫וּכמוֹ‬ ְ (15) :‫ֲתנָיו‬ ָ ‫ַוי ְִהי ִכ ְמ ַצ ֵחק ְבּ ֵעינֵי ח‬
salid de este lugar, porque destruirá el Eterno la
ciudad. Y pareció como burla a los ojos de sus
‫אָכים ְבּלוֹט‬ ִ ‫ַה ַשּׁ ַחר ָע ָלה ַויּ ִָאיצוּ ַה ַמּ ְל‬
yernos (y novios). ‫ֵלאמֹר | קוּם ַקח ֶאת ִא ְשׁ ְתּ ָך ְו ֶאת ְשׁ ֵתּי‬
19:15 Y fue cuando rayó el alba, y los ángeles daban
prisa a Lot, diciendo: Levántate toma a tu mujer y
:‫יך ַה ִנּ ְמ ָצאֹת ֶפּן ִתּ ָסּ ֶפה ַבּעֲוֹן ָה ִעיר‬ ָ ‫ְבנ ֶֹת‬
a tus dos hijas que se encuentran (aquí) para que ‫ָשׁים ְבּיָדוֹ‬ ִ ‫( ַויּ ְִת ַמ ְה ָמהּ ַוַיּ ֲחזִקוּ ָה ֲאנ‬16)
no perezcas por la iniquidad de la ciudad. ‫וּביַד ְשׁ ֵתּי ְבנ ָֹתיו ְבּ ֶח ְמ ַלת‬ ְ ‫וּביַד ִא ְשׁתּוֹ‬ ְ
19:16 Mas él se detenía; y le trabaron los hombres de su
mano, y de la mano de su mujer, y de la mano de :‫יְהוָה ָע ָליו | ַויּ ִֹצ ֻאהוּ ַוַיּ ִנּ ֻחהוּ ִמחוּץ ָל ִעיר‬
sus dos hijas, a causa de la misericordia que el
Eterno tenía con él; y le sacaron, y le pusieron
‫ֹאמר‬
ֶ ‫חוּצה ַויּ‬ ָ ‫הוֹציאָם א ָֹתם ַה‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ְכ‬17)
fuera de la ciudad. ‫ֶיך ְואַל‬ ָ ‫ִה ָמּ ֵלט ַעל נ ְַפ ֶשׁ ָך אַל ַתּ ִבּיט אַ ֲחר‬
19:17 Y sucedió que cuando los hubo sacado fuera, le ‫ַתּ ֲעמֹד ְבּ ָכל ַה ִכּ ָכּר | ָה ָהרָה ִה ָמּ ֵלט ֶפּן‬
dijo (el ángel): (3) Escapa por tu alma; ni mires
hacia atrás, ni pares en toda la llanura; escapa al ‫ֲל ֶהם | אַל נָא‬ ֵ ‫ֹאמר לוֹט א‬ ֶ ‫( ַויּ‬18) :‫ִתּ ָסּ ֶפה‬
monte, para que no perezcas. ‫( ִהנֵּה נָא ָמ ָצא ַע ְב ְדּ ָך ֵחן‬19) :‫ֲאדֹנָי‬
19:18 Y les dijo Lot: No, te ruego, señor mío.
19:19 He aquí que encontró tu siervo gracia a tus ojos, y
‫ית ִע ָמּ ִדי‬ָ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ַתּ ְגדֵּל ַח ְס ְדּ ָך א‬ ַ ‫ֶיך ו‬
ָ ‫ְבּ ֵעינ‬
aumentaste la misericordia que hiciste conmigo
para hacer vivir mi alma; mas yo no podré escapar
‫אוּכל‬ַ ‫ְל ַהחֲיוֹת ֶאת נ ְַפ ִשׁי | וְאָנ ִֹכי לֹא‬
al monte, no sea que me alcance el mal, y muera. :‫ָמ ִתּי‬ ַ ‫ָעה ו‬ ָ ‫ְל ִה ָמּ ֵלט ָה ָהרָה ֶפּן ִתּ ְד ָבּ ַקנִי ָהר‬
19:20 He aquí esta ciudad, está cerca para huir allá, y ‫( ִהנֵּה נָא ָה ִעיר ַהזֹּאת ְקר ָֹבה ָלנוּס‬20)
ella es pequeña; escaparé, te ruego, allá ;
seguramente pequeña (de pocos pecados) es ella, ‫ָשׁ ָמּה ְו ִהיא ִמ ְצ ָער | ִא ָמּ ְל ָטה נָּא ָשׁ ָמּה‬
y vivirá mi alma. (21) :‫וּת ִחי נ ְַפ ִשׁי‬ ְ ‫ֲהלֹא ִמ ְצ ָער ִהוא‬
19:21 Y (el ángel) le dijo: He aquí que atenderé a tu
súplica también sobre esta cosa, de no destruir la ‫ֶיך גַּם ַל ָדּ ָבר‬ ָ ‫אתי ָפנ‬ ִ ‫ָשׂ‬ ָ ‫ֹאמר ֵא ָליו ִהנֵּה נ‬ ֶ ‫ַויּ‬
ciudad de que hablaste. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַהזֶּה | ְל ִב ְל ִתּי ָה ְפ ִכּי ֶאת ָה ִעיר א‬
19:22 Date prisa, escápate allá, porque no podré hacer
nada hasta que llegues allá. Por tanto (porque era
‫( ַמ ֵהר ִה ָמּ ֵלט ָשׁ ָמּה ִכּי לֹא‬22) :‫ִדּ ַבּ ְר ָתּ‬
pequeña) llamó el nombre de la ciudad Tzóar. ‫ֲך ָשׁ ָמּה | ַעל ֵכּן‬ ָ ‫אוּכל ַלעֲשׂוֹת ָדּ ָבר ַעד בֹּא‬ ַ
19:23 El sol salió sobre la tierra y Lot vino a Tzóar. ‫ָצא‬ ָ ‫( ַה ֶשּׁ ֶמשׁ י‬23) :‫צוֹער‬ ַ ‫ָקרָא ֵשׁם ָה ִעיר‬
19:24 Y el Eterno hizo llover sobre Sodoma y sobre
Gomorra azufre y fuego, de parte del Eterno, ‫( וַיהוָה‬24) :‫ַעל ָהאָרֶץ | וְלוֹט ָבּא צֹ ֲערָה‬
desde los cielos. | ‫ָאשׁ‬ ֵ ‫ָפ ִרית ו‬ ְ ‫ִה ְמ ִטיר ַעל ְסדֹם ו ְַעל ֲעמֹרָה גּ‬
19:25 Y destruyó estas ciudades, y a todo el Kicar
(llanura), y a todos los moradores de las ciudades
‫( ַוַיּ ֲהפ ְֹך ֶאת‬25) :‫ֵמ ֵאת יְהוָה ִמן ַה ָשּׁ ָמיִם‬
y a las plantas de la tierra (4). ‫ְאת ָכּל ַה ִכּ ָכּר | ְו ֵאת ָכּל‬ ֵ ‫ֶה ָע ִרים ָה ֵאל ו‬
19:26 Y miró su mujer atrás de él (Lot) y se volvió
estatua de sal (5).
‫ַתּ ֵבּט‬ ַ ‫( ו‬26) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ְצ ַמח ָהא‬ ֶ ‫י ְֹשׁ ֵבי ֶה ָע ִרים ו‬
19:27 Y se levantó Abraham por la mañana (y fue) al (27) :‫ַתּ ִהי נ ְִציב ֶמ ַלח‬ ְ ‫ִא ְשׁתּוֹ ֵמאַ ֲחרָיו | ו‬
lugar donde estuvo (orando) delante del Eterno. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָהם ַבּבּ ֶֹקר | ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַוַיּ ְשׁ ֵכּם‬
19:28 Y miró sobre la faz de Sodoma y Gomorra, y
sobre toda la tierra del Kicar, y vio; y he aquí que ‫ַשׁ ֵקף ַעל‬ ְ ‫( ַויּ‬28) :‫ָע ַמד ָשׁם ֶאת ְפּנֵי יְהוָה‬
el humo subía de la tierra como el humo de un | ‫ְפּנֵי ְסדֹם ַו ֲעמֹרָה ו ְַעל ָכּל ְפּנֵי ֶארֶץ ַה ִכּ ָכּר‬
horno.
19:29 Y fue que, cuando destruyó Dios las tierras del
‫ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ָע ָלה ִקיטֹר ָהאָרֶץ ְכּ ִקיטֹר‬
Kicar, se acordó Dios de Abraham, y envió (sacó) ‫( ַוי ְִהי ְבּ ַשׁ ֵחת ֱאל ִֹהים ֶאת‬29) :‫ַה ִכּ ְב ָשׁן‬
a Lot de la destrucción cuando destruyó las
ciudades en las cuales estuvo Lot. | ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָערֵי ַה ִכּ ָכּר ַו ִיּ ְזכֹּר ֱאל ִֹהים ֶאת‬
19:30 Y Lot subió de Tzóar, y quedó en el monte y sus ‫ֲפ ָכה ַבּ ֲהפ ְֹך ֶאת‬ ֵ ‫תּוֹך ַהה‬ ְ ‫ְשׁ ַלּח ֶאת לוֹט ִמ‬ ַ ‫ַוי‬
dos hijas con él, porque temió estar en Tzoar, y
quedó en la cueva, él y sus dos hijas.
‫ַעל‬ ַ ‫( ַויּ‬30) :‫ָשׁב ָבּ ֵהן לוֹט‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֶה ָע ִרים א‬
19:31 Y dijo la mayor a la menor: Nuesto padre es viejo, ‫וּשׁ ֵתּי ְבנ ָֹתיו ִעמּוֹ‬ ְ ‫ֵשׁב ָבּ ָהר‬ ֶ ‫צּוֹער ַויּ‬ ַ ‫לוֹט ִמ‬
y no hay hombre en la tierra que venga a nosotras
conforme al uso de toda la tierra.
‫ֵשׁב ַבּ ְמּ ָערָה הוּא‬ ֶ ‫צוֹער | ַויּ‬ ַ ‫ִכּי ָירֵא ָל ֶשׁ ֶבת ְבּ‬
19:32 Ven, daremos de beber a nuestro padre y ‫ֹאמר ַה ְבּ ִכירָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַותּ‬31) :‫וּשׁ ֵתּי ְבנ ָֹתיו‬ ְ
dormiremos con él, y haremos vivir, de nuestro ‫ָקן | ו ְִאישׁ ֵאין ָבּאָרֶץ‬ ֵ ‫אָבינוּ ז‬ ִ ‫ַה ְצּ ִעירָה‬
padre, simiente.
19:33 Y dieron de beber vino a su padre en aquella
‫( ְל ָכה‬32) :‫ֶך ָכּל ָהאָרֶץ‬ ְ ‫ָלבוֹא ָעלֵינוּ ְכּ ֶדר‬
noche, y vino la mayor y durmió con su padre; y ‫אָבינוּ ַייִן ְונ ְִשׁ ְכּ ָבה ִעמּוֹ | וּ ְנ ַחיֶּה‬ ִ ‫ַשׁ ֶקה ֶאת‬ ְ‫נ‬
no supo (Lot) cuando se acostó ella ni cuando se
levantó. ‫יהן ַייִן‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַתּ ְשׁ ֶקי ָן ֶאת א‬ ַ ‫( ו‬33) :‫אָבינוּ ָזרַע‬ ִ ‫ֵמ‬
19:34 Y al día siguiente dijo la mayor a la menor: He ‫ַתּ ְשׁ ַכּב ֶאת‬ ִ ‫ַתּבֹא ַה ְבּ ִכירָה ו‬ ָ ‫ַבּ ַלּי ְָלה הוּא | ו‬
aquí que dormí ayer noche con mi padre; le
haremos beber vino también esta noche y entra,
(34) :‫קוּמהּ‬ ָ ‫וּב‬ ְ ‫ָדע ְבּ ִשׁ ְכ ָבהּ‬ ַ ‫יה ְולֹא י‬
ָ ‫אָב‬ ִ
duerme con él y haremos vivir, de nuestro padre, ‫ֹאמר ַה ְבּ ִכירָה ֶאל‬ ֶ ‫ַוי ְִהי ִמ ָמּ ֳחרָת ַותּ‬
simiente.
19:35 E hicieron beber también aquella noche, a su
| ‫אָבי‬ִ ‫ַה ְצּ ִעירָה ֵהן ָשׁ ַכ ְב ִתּי ֶא ֶמשׁ ֶאת‬
padre, vino; y se levantó la menor y durmió con ‫ַשׁ ֶקנּוּ ַייִן ַגּם ַה ַלּי ְָלה וּב ִֹאי ִשׁ ְכ ִבי ִעמּוֹ‬ ְ‫נ‬
él; y no supo cuando se acostó ella ni cuando se
levantó.
‫ַתּ ְשׁ ֶקי ָן גַּם‬ ַ ‫( ו‬35) :‫אָבינוּ ָזרַע‬ ִ ‫וּ ְנ ַחיֶּה ֵמ‬
19:36 Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre. ‫ַתּ ָקם‬ ָ ‫יהן ָייִן | ו‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ַבּ ַלּי ְָלה ַההוּא ֶאת א‬
19:37 Y parió la mayor un hijo, y llamó su nombre
Moav; él fue el padre de los moabitas hasta hoy.
‫ָדע ְבּ ִשׁ ְכ ָבהּ‬ַ ‫ַתּ ְשׁ ַכּב ִעמּוֹ ְולֹא י‬ִ ‫ַה ְצּ ִעירָה ו‬
19:38 Y la menor, también ella, parió un hijo, y llamó su ‫ַתּ ֲהרֶי ָן ְשׁ ֵתּי ְבנוֹת לוֹט‬ ַ ‫( ו‬36) :‫ֻמהּ‬ ָ ‫וּבק‬ְ
nombre Ben Amí; él fue el padre de los hijos de ‫ַתּ ְקרָא‬
ִ ‫ַתּלֶד ַה ְבּ ִכירָה ֵבּן ו‬ֵ ‫( ו‬37) :‫יהן‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֵמא‬
Ammón hasta hoy.
:‫ֲבי מוֹאָב ַעד ַהיּוֹם‬ ִ ‫ְשׁמוֹ מוֹאָב | הוּא א‬
‫ַתּ ְקרָא‬ ִ ‫( ְו ַה ְצּ ִעירָה גַם ִהוא י ְָל ָדה ֵבּן ו‬38)
‫ֲבי ְבנֵי ַעמּוֹן ַעד‬ ִ ‫ְשׁמוֹ ֶבּן ַע ִמּי | הוּא א‬
:‫ַהיּוֹם‬

Genesis Chapter 20

‫ֵשׁב‬ֶ ‫אַר ָצה ַה ֶנּגֶב ַויּ‬ ְ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ַויּ ִַסּע ִמ ָשּׁם‬1)
(2) :‫וּבין שׁוּר | ַוָיּגָר ִבּ ְגרָר‬ ֵ ‫ֵבּין ָקדֵשׁ‬
20:1 Y partió de allí (1) Abraham, a la tierra del
Néguev, (2) y estuvo entre Cadesh y Shur; y ‫ָהם ֶאל ָשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ ֲאח ִֹתי‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬
habitó en Guerar. ‫ֶך ְגּרָר ַויּ ִַקּח ֶאת‬ ְ ‫ֶך ֶמל‬ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ִהוא | ַויּ ְִשׁ ַלח א‬
20:2 Y dijo Abraham por Sarah, su mujer: mi hermana
ella es; (3) y envió (gente) Avimélej, rey de
‫ֶך‬
ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫( ַוָיּבֹא ֱאל ִֹהים ֶאל א‬3) :‫ָשׂרָה‬
Guerar, y tomó a Sarah. ‫ֹאמר לוֹ ִהנּ ְָך ֵמת ַעל‬ ֶ ‫ַבּחֲלוֹם ַה ָלּי ְָלה | ַויּ‬
20:3 Y vino (la palabra de) Dios a Avimélej en el
sueño de la noche, y le dijo: He aquí que tú serás
:‫ֻלת ָבּ ַעל‬ ַ ‫ֲשׁר ָל ַק ְח ָתּ ו ְִהוא ְבּע‬ ֶ ‫ָה ִא ָשּׁה א‬
muerto a causa de la mujer que has tomado, pues ‫ֹאמר‬ַ ‫ֶיה | ַויּ‬ ָ ‫ֶך לֹא ָקרַב ֵאל‬ ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫( ַוא‬4)
ella tiene marido.
20:4 Y Avimélej no se aproximó a ella, y dijo: Eterno,
‫( ֲהלֹא‬5) :‫ֲאדֹנָי הֲגוֹי גַּם ַצ ִדּיק ַתּ ֲהרֹג‬
¿matarás a gente aunque sea justa? ‫אָמר ִלי ֲאח ִֹתי ִהוא ְו ִהיא גַם ִהוא‬ ַ ‫הוּא‬
20:5 En verdad él me dijo: "mi hermana es ella", y ella ‫וּבנ ְִקיֹן ַכּ ַפּי‬ ְ ‫אָחי הוּא | ְבּ ָתם ְל ָב ִבי‬ ִ ‫אָמרָה‬ ְ
también dijo: "mi hermano es él". Con sinceridad
de mi corazón y con limpieza de mis manos he ‫ֹאמר ֵא ָליו ָה ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫יתי זֹאת‬ ִ ‫ָע ִשׂ‬
hecho eso. ‫ָד ְע ִתּי ִכּי ְב ָתם ְל ָב ְב ָך‬ ַ ‫ַבּ ֲחלֹם גַּם אָנ ִֹכי י‬
20:6 Y le dijo Dios en el sueño: También Yo supe que
con sinceridad de tu corazón has hecho eso, y te
‫אוֹת ָך ֵמחֲטוֹ‬ ְ ‫ָא ְחשׂ ְֹך גַּם אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫ית זֹּאת ו‬ ָ ‫ָע ִשׂ‬
detuve también Yo de pecar contra Mí; por lo (7) :‫ֶיה‬ ָ ‫יך ִל ְנגּ ַֹע ֵאל‬ ָ ‫ִלי | ַעל ֵכּן לֹא ְנ ַת ִתּ‬
tanto no te dejé tocarla.
20:7 Y ahora devuelve la mujer de este hombre, el cual
‫ו ְַע ָתּה ָה ֵשׁב ֵא ֶשׁת ָה ִאישׁ ִכּי נ ִָביא הוּא‬
es profeta y hará oración por ti y vivirás. Y si tú ‫ֶחיֵה | ְו ִאם ֵאינ ְָך ֵמ ִשׁיב‬ ְ ‫ְוי ְִת ַפּלֵּל ַבּ ַע ְד ָך ו‬
no la devuelves, sabe que morirás tú y todo lo que
fuere tuyo.
(8) :‫ֲשׁר ָל ְך‬ ֶ ‫אַתּה ו ְָכל א‬ ָ ‫ַדּע ִכּי מוֹת ָתּמוּת‬
20:8 Y se levantó Avimélej de madrugada, y llamó a ‫ֲב ָדיו‬
ָ ‫ֶך ַבּבּ ֶֹקר ַויּ ְִקרָא ְל ָכל ע‬ ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ַשׁ ֵכּם א‬ ְ ‫ַויּ‬
todos sus siervos, y habló todas estas palabras en
su presencia, y los hombres temieron mucho.
| ‫ֵיהם‬ֶ ‫ַוי ְַד ֵבּר ֶאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ְבּאָ ְזנ‬
20:9 Y llamó Avimélej a Abraham y le dijo: ¿Qué nos ‫( ַויּ ְִקרָא‬9) :‫ָשׁים ְמאֹד‬ ִ ‫ַו ִיּ ְיראוּ ָה ֲאנ‬
has hecho y en qué pequé yo contra ti, que has
traído sobre mí y sobre mi reino un pecado
‫ית‬
ָ ‫ֹאמר לוֹ ֶמה ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ָהם ַויּ‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֶך ְל‬ ְ ‫ימל‬
ֶ ‫ֲב‬ ִ‫א‬
grande? Hechos que no se deben hacer, hiciste ‫את ָע ַלי ו ְַעל‬ ָ ‫אתי ָל ְך ִכּי ֵה ֵב‬ ִ ‫וּמה ָח ָט‬ ֶ ‫ָלּנוּ‬
conmigo. ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ֲשׂים א‬ ִ ‫ֲטאָה ְגד ָֹלה | ַמע‬ ָ ‫ַמ ְמ ַל ְכ ִתּי ח‬
20:10 Y dijo Avimélej a Abraham: ¿qué has visto para
hacer esta cosa? ‫ֶך‬
ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫( ַויּ‬10) :‫ית ִע ָמּ ִדי‬ ָ ‫ֵעשׂוּ ָע ִשׂ‬ ָ‫י‬
20:11 Y dijo Abraham: Porque yo dije: tal vez no haya ‫ית ֶאת‬ ָ ‫ית ִכּי ָע ִשׂ‬ ָ ‫ָא‬ ִ ‫ָהם | ָמה ר‬ ָ ‫ֶאל אַ ְבר‬
temor de Dios en este lugar, y me matarán a causa
de mi mujer. ‫ָהם ִכּי‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה‬
20:12 Y a la verdad (también) es mi hermana, hija de mi ‫אָמ ְר ִתּי רַק ֵאין י ְִראַת ֱאל ִֹהים ַבּ ָמּקוֹם ַהזֶּה‬ ַ
padre es ella, (4) pero no hija de mi madre, y vino
a ser mi mujer.
‫אָמנָה‬ ְ ‫( ְוגַם‬12) :‫| ַו ֲהרָגוּנִי ַעל ְדּ ַבר ִא ְשׁ ִתּי‬
20:13 Y sucedió que cuando Dios me hizo peregrinar | ‫אַך לֹא ַבת ִא ִמּי‬ ְ ‫אָבי ִהוא‬ ִ ‫ֲאח ִֹתי ַבת‬
desde la casa de mi padre, yo le dije: esta será tu ‫ֲשׁר ִה ְתעוּ‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬13) :‫ַתּ ִהי ִלי ְל ִא ָשּׁה‬ ְ‫ו‬
bondad que harás conmigo; a todo lugar donde
lleguemos di por mí: mi hermano es él. ‫אָבי ָוא ַֹמר ָלהּ זֶה‬ ִ ‫א ִֹתי ֱאל ִֹהים ִמ ֵבּית‬
20:14 Y tomó Avimélej ovejas y vacas, y siervos y ‫ֲשׂי ִע ָמּ ִדי | ֶאל ָכּל ַה ָמּקוֹם‬ ִ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫ֵך א‬ְ ‫ַח ְסדּ‬
siervas, y (los) dio a Abraham, y le devolvió a
Sarah, su mujer. :‫אָחי הוּא‬ ִ ‫ֲשׁר נָבוֹא ָשׁ ָמּה ִא ְמ ִרי ִלי‬ ֶ‫א‬
20:15 Y dijo Avimélej: He aquí mi tierra delante de ti; ‫ֲב ִדים‬ ָ ‫וּב ָקר ַוע‬ָ ‫ֶך צֹאן‬ ְ ‫ימל‬
ֶ ‫ֲב‬
ִ ‫( ַויּ ִַקּח א‬14)
20:16
donde bien parezca a tus ojos, habita.
Y a Sarah dijo: He aquí que he dado mil monedas
‫ָשׁב לוֹ ֵאת‬ ֶ ‫ָהם | ַויּ‬ָ ‫אַבר‬ְ ‫ִתּן ְל‬ֵ ‫וּשׁ ָפחֹת ַויּ‬ ְ
de plata a tu hermano; he aquí que esto te servirá ‫ֶך ִהנֵּה‬ ְ ‫ימל‬
ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ֹאמר א‬ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ָשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ‬
por velo de ojos (justificación) para todos los que
están contigo, y para todo el mundo como
(16) :‫ֶיך ֵשׁב‬ ָ ‫ֶיך | ַבּטּוֹב ְבּ ֵעינ‬ ָ ‫אַר ִצי ְל ָפנ‬
ְ
aclaración (del caso). ‫אָח ְיך‬ ִ ‫ֶסף ְל‬ ֶ ‫ָת ִתּי ֶאלֶף כּ‬ ַ ‫אָמר ִהנֵּה נ‬ַ ‫וּל ָשׂרָה‬ ְ
20:17 Y oró (5) Abraham a Dios; y curó Dios a
Avimélej y a su esposa y a sus siervas, y ellas
‫ֲשׁר ִא ָתּ ְך‬ ֶ ‫ִהנֵּה הוּא ָל ְך ְכּסוּת ֵעי ַניִם ְלכֹל א‬
parieron. ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ַויּ ְִת ַפּלֵּל‬17) :‫| ְו ֵאת כֹּל ְונ ָֹכ ַחת‬
20:18 Porque había cerrado Dios toda matriz de la casa ‫ֶך‬
ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֶאל ָה ֱאל ִֹהים | ַויּ ְִר ָפּא ֱאל ִֹהים ֶאת א‬
de Avimélej, a causa de Sarah, mujer de
Abraham. ‫( ִכּי‬18) :‫ְאַמה ָֹתיו ַויֵּלֵדוּ‬ ְ ‫ְו ֶאת ִא ְשׁתּוֹ ו‬
‫ֶחם ְל ֵבית‬ ֶ ‫ָעצֹר ָע ַצר יְהוָה ְבּ ַעד ָכּל ר‬
:‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֶך | ַעל ְדּ ַבר ָשׂ ָרה ֵא ֶשׁת‬ ְ ‫ימל‬
ֶ ‫ֲב‬ִ‫א‬

Genesis Chapter 21

21:1 Y el Eterno visitó a Sarah, como había dicho, e


| ‫אָמר‬ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( וַיהוָה ָפּ ַקד ֶאת ָשׂרָה ַכּא‬1)
hizo el Eterno con Sarah según había hablado. ‫ַתּ ַהר‬
ַ ‫( ו‬2) :‫ֲשׁר ִדּ ֵבּר‬ ֶ ‫ַעשׂ יְהוָה ְל ָשׂרָה ַכּא‬ ַ ‫ַויּ‬
21:2 Y concibió, y parió Sarah para Abraham un hijo ‫מּוֹעד‬
ֵ ‫ָהם ֵבּן ִל ְז ֻקנָיו | ַל‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַתּלֶד ָשׂרָה ְל‬ ֵ‫ו‬
en su vejez, en el plazo determinado que Dios le
había dicho (por medio del ángel). ‫( ַויּ ְִקרָא‬3) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר אֹתוֹ ֱאל ִֹהים‬ ֶ‫א‬
21:3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le ‫ֲשׁר י ְָל ָדה‬ ֶ ‫וֹלד לוֹ א‬ ַ ‫ָהם ֶאת ֶשׁם ְבּנוֹ ַהנּ‬ ָ ‫אַבר‬ְ
nació, a quien Sarah le parió, Isaac (Yitzjac).
21:4 Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac a los ocho
‫ָהם ֶאת‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ָמל‬ ָ ‫( ַויּ‬4) :‫לּוֹ ָשׂרָה י ְִצ ָחק‬
días de edad, como Dios le había ordenado. ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ָמים | ַכּא‬ ִ ‫י ְִצ ָחק ְבּנוֹ ֶבּן ְשׁמֹנַת י‬
21:5 Y Abraham era de edad de cien años cuando le ‫ָהם ֶבּן ְמאַת ָשׁנָה‬ ָ ‫ְאַבר‬
ְ ‫( ו‬5) :‫אֹתוֹ ֱאל ִֹהים‬
nació Isaac, su hijo.
21:6 Y dijo Sarah: Risa (alegría) me ha causado Dios,
‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַותּ‬6) :‫| ְבּ ִהוָּלֶד לוֹ ֵאת י ְִצ ָחק ְבּנוֹ‬
y cualquiera que lo oyere se reirá (Yitzjac) ‫ָשׂרָה ְצחֹק ָע ָשׂה ִלי ֱאל ִֹהים | ָכּל ַהשּׁ ֵֹמ ַע‬
conmigo.
21:7 Y dijo: ¡Quién hubiera dicho a Abraham que
‫ָהם‬ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר ִמי ִמלֵּל ְל‬ ֶ ‫( ַותּ‬7) :‫י ְִצ ַחק ִלי‬
Sarah había de dar de mamar a hijos! (1) Pues le :‫ָל ְד ִתּי ֵבן ִל ְז ֻקנָיו‬
ַ ‫ִיקה ָבנִים ָשׂרָה | ִכּי י‬ ָ ‫ֵהינ‬
he parido un hijo en su vejez.
21:8 Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham
‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ַעשׂ‬ ַ ‫ָמל | ַויּ‬ַ ‫( ַויּ ְִג ַדּל ַהיֶּלֶד ַו ִיּגּ‬8)
un gran banquete el día que fue destetado Isaac. (9) :‫ָמל ֶאת י ְִצ ָחק‬ ֵ ‫ִמ ְשׁ ֶתּה גָדוֹל ְבּיוֹם ִהגּ‬
21:9 Y vio Sarah al hijo de Hagar la egipcia, el cual ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ַתּרֶא ָשׂרָה ֶאת ֶבּן ָהגָר ַה ִמּ ְצ ִרית א‬ ֵ‫ו‬
ésta había parido a Abraham, jugando (haciendo
inmoralidades). ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַותּ‬10) :‫ָהם ְמ ַצ ֵחק‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫י ְָל ָדה ְל‬
21:10 Y dijo a Abraham: expulsa a esta sierva y a su ‫ְאת ְבּנָהּ | ִכּי‬ ֶ ‫אָמה ַהזֹּאת ו‬ ָ ‫ָהם ָגּרֵשׁ ָה‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְל‬
hijo; porque no heredará el hijo de esta sierva con
mi hijo, con Isaac.
‫אָמה ַהזֹּאת ִעם ְבּנִי ִעם‬ ָ ‫לֹא יִירַשׁ ֶבּן ָה‬
21:11 Y este dicho desagradó a los ojos de Abraham, a
causa de su hijo (Ismael).
‫( ַוֵיּרַע ַה ָדּ ָבר ְמאֹד ְבּ ֵעינֵי‬11) :‫י ְִצ ָחק‬
21:12 Y dijo Dios a Abraham: No desagrade a tus ojos ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ָהם | ַעל אוֹדֹת ְבּנוֹ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ
esto del muchacho y de tu sierva; todo lo que te ‫ֶיך ַעל‬ ָ ‫ָהם אַל ֵירַע ְבּ ֵעינ‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֱאל ִֹהים ֶאל‬
dijere Sarah, oye su voz ; porque en Isaac será
llamada tu descendencia. ‫ֶיך‬
ָ ‫ֹאמר ֵאל‬ ַ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ ‫ֲמ ֶת ָך כֹּל א‬ ָ ‫ַער ו ְַעל א‬ ַ ‫ַהנּ‬
21:13 Y también del hijo de la sierva haré una nación, ‫ָשׂרָה ְשׁ ַמע ְבּק ָֹלהּ | ִכּי ְבי ְִצ ָחק י ִָקּרֵא ְל ָך‬
porque es tu simiente.
21:14 Y se levantó Abraham muy de mañana, y tomó
‫אָמה ְלגוֹי‬ ָ ‫( ְוגַם ֶאת ֶבּן ָה‬13) :‫ָזרַע‬
pan y un odre de agua y lo dio a Hagar, y lo puso ‫ַשׁ ֵכּם‬ ְ ‫( ַויּ‬14) :‫ֲך הוּא‬ ָ ‫ימנּוּ | ִכּי ז ְַרע‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ‫א‬
sobre su hombro, y el niño, y la despidió. Y (ella)
partió y se perdió en el desierto de Beer-Sheva.
‫ְח ַמת ַמיִם‬ ֵ ‫ָהם ַבּבּ ֶֹקר ַויּ ִַקּח ֶל ֶחם ו‬ ָ ‫אַבר‬ ְ
21:15 Y se acabó el agua del odre y ella echó al niño ‫ְאת ַהיֶּלֶד‬ ֶ ‫ִתּן ֶאל ָהגָר ָשׂם ַעל ִשׁ ְכ ָמהּ ו‬ ֵ ‫ַויּ‬
debajo de uno de los arbustos. ‫ַתּ ַתע ְבּ ִמ ְד ַבּר ְבּ ֵאר‬ ֵ ‫ֶך ו‬
ְ ‫ַתּל‬ ֵ ‫ְשׁ ְלּ ֶח ָה | ו‬
ַ ‫ַוי‬
21:16 Y anduvo y se sentó enfrente, lejos, a distancia de
dos tiros de arco, porque dijo: No veré cuando el | ‫( ַויּ ְִכלוּ ַה ַמּיִם ִמן ַה ֵח ֶמת‬15) :‫ָשׁ ַבע‬
niño muere. Y se sentó enfrente y alzó su voz y
lloró.
:‫יחם‬ ִ ‫אַחד ַה ִשּׂ‬ ַ ‫ֵך ֶאת ַהיֶּלֶד ַתּ ַחת‬ ְ ‫ַתּ ְשׁל‬ ַ‫ו‬
21:17 Y oyó Dios la voz del muchacho, y llamó un
‫ַתּ ֶשׁב ָלהּ ִמ ֶנּגֶד ַה ְר ֵחק‬ ֵ ‫ֶך ו‬ְ ‫ַתּל‬ֵ ‫( ו‬16)
ángel de Dios a Hagar desde los cielos, y le dijo: ‫אָמרָה אַל ֶא ְר ֶאה ְבּמוֹת‬ ְ ‫ִכּ ְמ ַט ֲחוֵי ֶק ֶשׁת ִכּי‬
¿Qué tienes, Hagar? No temas; pues ha oído Dios
la voz del muchacho en donde él está.(2) ‫ַתּ ָשּׂא ֶאת ק ָֹלהּ‬ ִ ‫ַתּ ֶשׁב ִמ ֶנּגֶד ו‬ ֵ ‫ַהיָּלֶד | ו‬
21:18 Levántate, alza al muchacho y sosténle con tu ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ֱאל ִֹהים ֶאת קוֹל‬17) :‫ַתּ ְב ְךּ‬ ֵ‫ו‬
mano, porque gran nación lo he de hacer.
21:19 Y abrió Dios los ojos de ella, (3) y vio un pozo de
‫אַך ֱאל ִֹהים ֶאל ָהגָר ִמן‬ ְ ‫ַער ַויּ ְִקרָא ַמ ְל‬ ַ ‫ַהנּ‬
agua, y fue y llenó el odre de agua y dio de beber ‫ֹאמר ָלהּ ַמה ָלּ ְך ָהגָר | אַל‬ ֶ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ַויּ‬
al muchacho. ‫ַער‬ ַ ‫ִתּ ְיר ִאי ִכּי ָשׁ ַמע ֱאל ִֹהים ֶאל קוֹל ַהנּ‬
21:20 Y estuvo Dios con el muchacho; y creció, y habitó
en el desierto, y fue tirador de arco. ‫קוּמי ְשׂ ִאי ֶאת‬ ִ (18) :‫ֲשׁר הוּא ָשׁם‬ ֶ ‫ַבּא‬
21:21 Y habitó en el desierto de Parán, y tomó su madre ‫ֵך בּוֹ | ִכּי ְלגוֹי גָּדוֹל‬ ְ ‫ִיקי ֶאת יָד‬ ִ ‫ְה ֲחז‬ַ ‫ַער ו‬ ַ ‫ַהנּ‬
para él una mujer (4) de la tierra de Egipto.
21:22 Y aconteció en aquel tiempo que habló Avimélej
‫ֶיה‬
ָ ‫( ַויּ ְִפ ַקח ֱאל ִֹהים ֶאת ֵעינ‬19) :‫ימנּוּ‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ‫א‬
y (acompañado de) Pijol, jefe de su ejército, a ‫ַתּ ַמ ֵלּא ֶאת ַה ֵח ֶמת‬ ְ ‫ֶך ו‬
ְ ‫ַתּל‬ֵ ‫ַתּרֶא ְבּ ֵאר ָמיִם | ו‬ ֵ‫ו‬
Abraham, diciendo: Dios está contigo en todo lo
que haces.
‫( ַוי ְִהי ֱאל ִֹהים‬20) :‫ָער‬ ַ ‫ַתּ ְשׁ ְק ֶאת ַהנּ‬ ַ ‫ַמיִם ו‬
21:23 Y ahora júrame por Dios aquí, que no actuarás ‫ֵשׁב ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַוי ְִהי ר ֶֹבה‬ ֶ ‫ַער ַויּ ְִג ָדּל | ַויּ‬ ַ ‫ֶאת ַהנּ‬
falsamente conmigo, ni con mi hijo, ni con mi
nieto. Como la bondad que hice contigo, harás
‫ַתּ ַקּח‬ ִ ‫ֵשׁב ְבּ ִמ ְד ַבּר ָפּארָן | ו‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫ַק ָשּׁת‬
conmigo y con la tierra donde has vivido. :‫לוֹ ִאמּוֹ ִא ָשּׁה ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
21:24 Y dijo Abraham: Yo juraré. ‫ֶך‬ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֹאמר א‬ֶ ‫( ַוי ְִהי ָבּ ֵעת ַה ִהוא ַויּ‬22)
21:25 Y reprendió Abraham a Avimélej a causa del
pozo de agua que los siervos de Avimélej habían
| ‫ָהם ֵלאמֹר‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫וּפיכֹל ַשׂר ְצ ָבאוֹ ֶאל‬ ִ
robado. (23) :‫אַתּה ע ֶֹשׂה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֱאל ִֹהים ִע ְמּ ָך ְבּכֹל א‬
21:26 Y dijo Avimélej: No sé quién hizo esta cosa; y
también tú no me lo hiciste saber, y también yo no
‫ו ְַע ָתּה ִה ָשּׁ ְב ָעה ִלּי ֵבאל ִֹהים ֵהנָּה ִאם‬
lo he oído hasta hoy. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּלנ ְֶכ ִדּי | ַכּ ֶח ֶסד א‬ ְ ‫וּלנִינִי‬ ְ ‫ִתּ ְשׁקֹר ִלי‬
21:27 Y tomó Abraham ovejas y vacas y dio a Avimélej,
e hicieron ambos una alianza.
‫ֲשׂה ִע ָמּ ִדי ו ְִעם ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫יתי ִע ְמּ ָך ַתּע‬ ִ ‫ָע ִשׂ‬
21:28 Y puso Abraham siete ovejas aparte.
‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬24) :‫ֲשׁר גּ ְַר ָתּה ָבּהּ‬ ֶ‫א‬
21:29 Y dijo Avimélej a Abraham: ¿Qué significan estas ‫ָהם ֶאת‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫הוֹכ ַח‬ ִ ‫( ְו‬25) :‫אָנ ִֹכי ִא ָשּׁ ֵב ַע‬
siete ovejas que has puesto aparte? ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך | ַעל אֹדוֹת ְבּ ֵאר ַה ַמּיִם א‬ ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ ִ‫א‬
21:30 Y dijo: Estas siete ovejas tomarás de mi mano,
para que seas para mí testimonio de que yo cavé ‫אמר‬ ֶ ֹ‫( ַויּ‬26) :‫ֶך‬ ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ָגּזְלוּ ַע ְבדֵי א‬
este pozo. ‫ָד ְע ִתּי ִמי ָע ָשׂה ֶאת ַה ָדּ ָבר‬ ַ ‫ֶך לֹא י‬ ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ ִ‫א‬
21:31 Por eso llamó a este lugar Beer-Sheva; porque allí
ambos juraron. ‫ַד ָתּ ִלּי ְוגַם אָנ ִֹכי‬ ְ ‫אַתּה לֹא ִהגּ‬ ָ ‫ַהזֶּה | ְוגַם‬
21:32 E hicieron alianza en Beer-Sheva; y se levantó
Avimélej con Pijol, jefe de su ejército, y volvieron ‫( ַויּ ִַקּח‬27) :‫לֹא ָשׁ ַמ ְע ִתּי ִבּ ְל ִתּי ַהיּוֹם‬
a la tierra de los filisteos. | ‫ֶך‬
ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ִתּן ַלא‬ֵ ‫וּב ָקר ַויּ‬
ָ ‫ָהם צֹאן‬ ָ ‫אַבר‬ְ
21:33 Y plantó Abraham un jardín de árboles frutales en
Beer-Sheva, e invocó allí el nombre del Eterno,
‫ָהם‬ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַצּב‬ ֵ ‫( ַויּ‬28) :‫ֵיהם ְבּ ִרית‬ ֶ ‫ַויּ ְִכ ְרתוּ ְשׁנ‬
Dios de siempre. (29) :‫ֶאת ֶשׁ ַבע ִכּ ְבשֹׂת ַהצֹּאן ְל ַב ְדּ ֶהן‬
21:34 Y moró Abraham en la tierra de los filisteos
muchos días.
‫ָהם | ָמה ֵהנָּה‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֶך ֶאל‬ ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ֹאמר א‬ֶ ‫ַויּ‬
:‫ֲשׁר ִה ַצּ ְב ָתּ ְל ַב ָדּנָה‬ ֶ ‫ֶשׁ ַבע ְכּ ָבשֹׂת ָה ֵא ֶלּה א‬
‫ֹאמר ִכּי ֶאת ֶשׁ ַבע ְכּ ָבשֹׂת ִתּ ַקּח‬ ֶ ‫( ַויּ‬30)
‫ִמיּ ִָדי | ַבּעֲבוּר ִתּ ְהיֶה ִלּי ְל ֵע ָדה ִכּי ָח ַפ ְר ִתּי‬
‫( ַעל ֵכּן ָקרָא‬31) :‫ֶאת ַה ְבּ ֵאר ַהזֹּאת‬
‫ִשׁ ְבּעוּ‬ ְ ‫ַל ָמּקוֹם ַההוּא ְבּ ֵאר ָשׁ ַבע | ִכּי ָשׁם נ‬
| ‫( ַויּ ְִכ ְרתוּ ְב ִרית ִבּ ְב ֵאר ָשׁ ַבע‬32) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
‫ָשׁבוּ‬ ֻ ‫וּפיכֹל ַשׂר ְצ ָבאוֹ ַויּ‬ ִ ‫ֶך‬ ְ ‫ימל‬
ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ָקם א‬ ָ ‫ַויּ‬
‫( ַו ִיּ ַטּע ֶא ֶשׁל‬33) :‫ֶאל ֶארֶץ ְפּ ִל ְשׁ ִתּים‬
‫ִבּ ְב ֵאר ָשׁ ַבע | ַויּ ְִקרָא ָשׁם ְבּ ֵשׁם יְהוָה ֵאל‬
‫ָהם ְבּ ֶארֶץ ְפּ ִל ְשׁ ִתּים‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ַוָיּגָר‬34) :‫עוֹלם‬ ָ
:‫ַבּים‬ ִ ‫ָמים ר‬ ִ‫י‬

Genesis Chapter 22

‫ְה ֱאל ִֹהים‬ ָ ‫אַחר ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ו‬ ַ ‫( ַוי ְִהי‬1)


‫אַב ָר ָהם‬ְ ‫ֹאמר ֵא ָליו‬ ֶ ‫ָהם | ַויּ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫נ ִָסּה ֶאת‬
22:1 Y aconteció después de estas palabras (1) que
Dios probó (2) a Abraham. Y le dijo: ¡Abraham! ‫ֹאמר ַקח נָא ֶאת ִבּנ ְָך‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ֹאמר ִה ֵנּנִי‬ ֶ ‫ַויּ‬
Y él dijo: Heme aquí. ‫ֶך ְל ָך‬ְ ‫אָה ְב ָתּ ֶאת י ְִצ ָחק וְל‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶאת י ְִח ְיד ָך א‬
22:2 Y dijo Él: Toma, te ruego, a tu hijo, tu único, a
quien amas, a Isaac, y vete a tierra de Moriá, y
‫ֲלהוּ ָשׁם ְלע ָֹלה ַעל‬ ֵ ‫ֶאל ֶארֶץ ַהמּ ִֹריָּה | ְו ַהע‬
ofrécelo allí en holocausto, sobre uno de los (3) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֲשׁר א ַֹמר ֵאל‬ ֶ ‫אַחד ֶה ָה ִרים א‬ ַ
montes que Yo te diré.
22:3 Y se levantó Abraham muy de mañana, enalbardó
‫ָהם ַבּבּ ֶֹקר ַוַיּ ֲחבֹשׁ ֶאת ֲחמֹרוֹ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַשׁ ֵכּם‬ ְ ‫ַויּ‬
su asno y tomó sus dos mozos consigo, y a Isaac, | ‫ְאת י ְִצ ָחק ְבּנוֹ‬ ֵ ‫ַויּ ִַקּח ֶאת ְשׁנֵי נ ְָערָיו ִאתּוֹ ו‬
su hijo; y cortó leña de holocausto, y se levantó y
fue al lugar que Dios le dijo.
‫ֶך ֶאל ַה ָמּקוֹם‬ ְ ‫ָקם ַויֵּל‬ ָ ‫ֲצי ע ָֹלה ַויּ‬ ֵ ‫ַוי ְַב ַקּע ע‬
22:4 Al tercer día alzó Abraham sus ojos y vio el lugar ‫( ַבּיּוֹם‬4) :‫אָמר לוֹ ָה ֱאל ִֹהים‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
de lejos. ‫ָהם ֶאת ֵעינָיו ַויּ ְַרא‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ִשּׂא‬ ָ ‫ישׁי ַויּ‬
ִ ‫ַה ְשּׁ ִל‬
22:5 Y dijo Abraham a sus mozos: Quedaos aquí con el
asno, y yo y el muchacho iremos hasta allí y ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫ֶאת ַה ָמּקוֹם ֵמ ָרחֹק‬
adoraremos (al Eterno), y volveremos a vosotros. ‫ֶאל נ ְָערָיו ְשׁבוּ ָל ֶכם פֹּה ִעם ַהחֲמוֹר ַו ֲאנִי‬
22:6 Y tomó Abraham la leña del holocausto y la puso
sobre Isaac, su hijo; y tomó en su mano el fuego y ‫ָשׁוּבה‬
ָ ‫ִשׁ ַתּ ֲחוֶה ְונ‬ ְ ‫ַער נ ְֵל ָכה ַעד כֹּה | ְונ‬ ַ ‫ְו ַהנּ‬
el cuchillo, y fueron ambos juntos. ‫ֲצי ָהע ָֹלה‬ ֵ ‫ָהם ֶאת ע‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫( ַויּ ִַקּח‬6) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫אֲל‬
22:7 Y habló Isaac a Abraham, su padre, y dijo: ¡Padre
mío! Y él respondió: Heme aquí, hijo mío. Y dijo:
‫ָשׂם ַעל י ְִצ ָחק ְבּנוֹ ַויּ ִַקּח ְבּיָדוֹ ֶאת ָה ֵאשׁ‬ ֶ ‫ַויּ‬
He aquí el fuego y la leña; mas ¿adónde está el (7) :‫ַח ָדּו‬ ְ ‫ֵיהם י‬
ֶ ‫ֶלת | ַויּ ְֵלכוּ ְשׁנ‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ַמּאֲכ‬
cordero para el holocausto?
22:8
‫ֹאמר‬ֶ ‫אָביו ַויּ‬ ִ ‫אַב ָר ָהם‬ ְ ‫ֹאמר י ְִצ ָחק ֶאל‬ ֶ ‫ַויּ‬
para el holocausto, hijo mío; y caminaron ambos
juntos.
‫ֹאמר ִהנֵּה ָה ֵאשׁ‬ ֶ ‫ֹאמר ִה ֶנּנִּי ְבנִי | ַויּ‬ ֶ ‫אָבי ַויּ‬ ִ
22:9 Y llegaron al lugar que Dios le había dicho, y ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ְו ָה ֵע ִצים ְואַיֵּה ַה ֶשּׂה ְלע ָֹלה‬
edificó allí Abraham el altar, y puso en orden la ‫ָהם ֱאל ִֹהים י ְִר ֶאה לּוֹ ַה ֶשּׂה ְלע ָֹלה ְבּנִי‬ ָ ‫אַבר‬ְ
leña, y ató a Isaac, su hijo, y le colocó sobre el
altar, encima de la leña. ‫( ַוָיּבֹאוּ ֶאל‬9) :‫ַח ָדּו‬ ְ ‫ֵיהם י‬ֶ ‫| ַויּ ְֵלכוּ ְשׁנ‬
22:10 Y extendió Abraham su mano y tomó el cuchillo ‫אָמר לוֹ ָה ֱאל ִֹהים ַויּ ִֶבן ָשׁם‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַה ָמּקוֹם א‬
para degollar a su hijo.
22:11 Y lo llamó un ángel del Eterno desde los cielos y
| ‫ְבּ ַח ַוַיּ ֲער ְֹך ֶאת ָה ֵע ִצים‬ ֵ ‫ָהם ֶאת ַה ִמּז‬ ָ ‫אַבר‬ְ
dijo: ¡Abraham, Abraham! Y él respondió: Heme ‫ָשׂם אֹתוֹ ַעל‬ ֶ ‫ַוַיּ ֲעקֹד ֶאת י ְִצ ָחק ְבּנוֹ ַויּ‬
22:12
aquí.
Y dijo: No extiendas tu mano hacia el muchacho
‫( ַויּ ְִשׁ ַלח‬10) :‫ְבּ ַח ִמ ַמּ ַעל ָל ֵע ִצים‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
ni le hagas nada; porque ahora sé que temeroso de | ‫ֶלת‬ ֶ ‫ָהם ֶאת יָדוֹ ַויּ ִַקּח ֶאת ַה ַמּאֲכ‬ ָ ‫אַבר‬ְ
Dios eres, pues no negaste tu hijo, tu único, a Mí. ‫אַך‬
ְ ‫( ַויּ ְִקרָא ֵא ָליו ַמ ְל‬11) :‫ִל ְשׁחֹט ֶאת ְבּנוֹ‬
22:13 Y alzó Abraham sus ojos y vio, y he aquí un
carnero más allá, trabado en un zarzal por sus ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫יְהוָה ִמן ַה ָשּׁ ַמיִם ַויּ‬
cuernos; y fue Abraham y tomó el carnero y lo
ofreció en holocausto, en lugar de su hijo.
‫ֹאמר אַל ִתּ ְשׁ ַלח‬ ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ֹאמר ִה ֵנּנִי‬ ֶ ‫| ַויּ‬
22:14 Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar: "el
‫אוּמּה | ִכּי‬ ָ ‫ַער ְואַל ַתּ ַעשׂ לוֹ ְמ‬ ַ ‫י ְָד ָך ֶאל ַהנּ‬
Eterno verá", por lo que se dirá en el futuro: En ‫אַתּה ְולֹא‬ ָ ‫ָד ְע ִתּי ִכּי ְירֵא ֱאל ִֹהים‬ ַ ‫ַע ָתּה י‬
este monte del Eterno, (Dios) aparecerá (1) (a su
pueblo). (13) :‫ָח ַשׂ ְכ ָתּ ֶאת ִבּנ ְָך ֶאת י ְִח ְיד ָך ִמ ֶמּנִּי‬
22:15 Y llamó el ángel del Eterno a Abraham por ‫ָהם ֶאת ֵעינָיו ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה אַיִל‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ִשּׂא‬ ָ ‫ַויּ‬
22:16
segunda vez desde los cielos,
y dijo: Por Mí mismo he jurado, dijo el Eterno,
‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֶך‬ ְ ‫ֱחז ַבּ ְסּ ַב ְך ְבּ ַק ְרנָיו | ַויֵּל‬ ַ ‫אַחר ֶנא‬ ַ
por cuanto hiciste esta cosa y no me negaste tu :‫ֲלהוּ ְלעֹ ָלה ַתּ ַחת ְבּנוֹ‬ ֵ ‫ַויּ ִַקּח ֶאת ָהאַיִל ַוַיּע‬
hijo, (4) tu único, ‫ָהם ֵשׁם ַה ָמּקוֹם ַההוּא‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ַויּ ְִקרָא‬14)
22:17 te bendeciré en gran manera, y multiplicaré
mucho tu descendencia, como las estrellas de los ‫ֵאָמר ַהיּוֹם ְבּ ַהר יְהוָה‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫יְהוָה י ְִר ֶאה | א‬
cielos y como la arena que está a la orilla del mar;
y poseerá tu descendencia la puerta de sus
‫אַך יְהוָה ֶאל‬ ְ ‫( ַויּ ְִקרָא ַמ ְל‬15) :‫ָאה‬ ֶ ‫ֵיר‬
enemigos. ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬16) :‫ָהם | ֵשׁנִית ִמן ַה ָשּׁ ָמיִם‬ ָ ‫אַבר‬ְ
22:18 Y serán benditas en tu descendencia todas las ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ַען א‬ ַ ‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ְנ ֻאם יְהוָה | ִכּי י‬ ְ ‫ִבּי נ‬
naciones de la tierra, por cuanto obedeciste a mi
voz. ‫ית ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה ְולֹא ָח ַשׂ ְכ ָתּ ֶאת‬ ָ ‫ָע ִשׂ‬
22:19 Y se volvió Abraham a sus mozos, y se levantaron ‫ֶכ ָך‬ְ ‫ֲבר‬
ָ ‫ֵך א‬ ְ ‫( ִכּי ָבר‬17) :‫ֶך‬ ָ ‫ִבּנ ְָך ֶאת י ְִחיד‬
y fueron juntos a Beer-Sheva, y habitó Abraham
en Beer-Sheva. ‫כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫ֲך ְכּ‬ ָ ‫אַר ֶבּה ֶאת ז ְַרע‬ ְ ‫ְו ַה ְר ָבּה‬
22:20 Y aconteció después de estas cosas, que se ‫ֲך‬
ָ ‫ֲשׁר ַעל ְשׂ ַפת ַהיָּם | ְו ִירַשׁ ז ְַרע‬ ֶ ‫ו ְַכחוֹל א‬
anunció a Abraham en estos términos: He aquí
que Milcá parió, también ella, hijos de Najor, tu
‫ֲך‬
ָ ‫( ְו ִה ְת ָבּרֲכוּ ְבז ְַרע‬18) :‫ֵאת ַשׁ ַער אֹי ְָביו‬
hermano: :‫ֲשׁר ָשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּק ִֹלי‬ ֶ ‫כֹּל גּוֹיֵי ָהאָרֶץ | ֵע ֶקב א‬
22:21 a Utz, su primogénito, y a Buz, hermano de éste, y
a Kemuel, padre de Haram,
‫ָהם ֶאל נ ְָערָיו ַוָיּקֻמוּ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָשׁב‬ ָ ‫( ַויּ‬19)
22:22 y a Késed y a Jazó, y a Pildash, y a Yidlaf, y a ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֵשׁב‬ ֶ ‫ַח ָדּו ֶאל ְבּ ֵאר ָשׁ ַבע | ַויּ‬ ְ ‫ַויּ ְֵלכוּ י‬
Betuel. :‫ִבּ ְב ֵאר ָשׁ ַבע‬
22:23 Y Betuel engendró a Rebeca (Rivcah). Estos ocho
(hijos) parió Milcá a Najor, hermano de Abraham.
‫( ַוי ְִהי אַ ֲחרֵי ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵאלֶּה ַויֻּ ַגּד‬20)
22:24 ‫ָהם ֵלאמֹר | ִהנֵּה י ְָל ָדה ִמ ְל ָכּה גַם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְל‬
‫( ֶאת עוּץ‬21) :‫יך‬ ָ ‫אָח‬
ִ ‫ִהוא ָבּנִים ְלנָחוֹר‬
‫ֲבי‬ִ ‫מוּאל א‬ ֵ ‫ְאת ְק‬ ֶ ‫אָחיו | ו‬ ִ ‫ְבּכֹרוֹ ְו ֶאת בּוּז‬
‫ֶשׂד ְו ֶאת חֲזוֹ ְו ֶאת‬ ֶ ‫ְאת כּ‬ ֶ ‫( ו‬22) :‫ֲארָם‬
(23) :‫תוּאל‬ ֵ ‫ִפּ ְל ָדּשׁ ְו ֶאת י ְִד ָלף | ְו ֵאת ְבּ‬
‫ָלד ֶאת ִר ְב ָקה | ְשׁמֹנָה ֵא ֶלּה‬ ַ ‫תוּאל י‬
ֵ ‫וּב‬
ְ
(24) :‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ֲחי‬ ִ ‫י ְָל ָדה ִמ ְל ָכּה ְלנָחוֹר א‬
‫ַתּלֶד גַּם ִהוא‬ֵ ‫אוּמה | ו‬
ָ ‫וּשׁ ָמהּ ְר‬ ְ ‫יל ְגשׁוֹ‬ ַ ‫וּפ‬
ִ
‫ְאת‬ֶ ‫ְאת ַתּ ַחשׁ ו‬ ֶ ‫ַחם ו‬
ַ ‫ְאת גּ‬
ֶ ‫ֶאת ֶט ַבח ו‬
:‫ֲכה‬ ָ ‫ַמע‬

Genesis Chapter 23

‫ְע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫( ַויּ ְִהיוּ ַחיֵּי ָשׂרָה ֵמאָה ָשׁנָה ו‬1)


(2) :‫ְשׁ ַבע ָשׁנִים | ְשׁנֵי ַחיֵּי ָשׂרָה‬ ֶ ‫ָשׁנָה ו‬
23:1 Y fue la vida de Sarah ciento veintisiete años;
‫אַר ַבּע ִהוא ֶח ְברוֹן‬ ְ ‫ַתּ ָמת ָשׂרָה ְבּ ִק ְריַת‬ ָ‫ו‬
años de vida de Sarah. ‫ָהם ִל ְספֹּד ְל ָשׂרָה‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָען | ַוָיּבֹא‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
23:2 Y murió Sarah en Kiriat-Arbá, que es Hebrón
(Gevrón), en la tierra de Canaán; y vino Abraham
‫ָהם ֵמ ַעל ְפּנֵי‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָקם‬ ָ ‫( ַויּ‬3) :‫ו ְִל ְבכּ ָֹתהּ‬
para hacer el duelo de Sarah y llorarla. ‫( גֵּר‬4) :‫ֵמתוֹ | ַוי ְַד ֵבּר ֶאל ְבּנֵי ֵחת ֵלאמֹר‬
23:3 Y se levantó Abraham de delante de su muerta, y
habló a los hijos de Jet, diciendo:
‫ֲחזַּת ֶק ֶבר‬ ֻ ‫תוֹשׁב אָנ ִֹכי ִע ָמּ ֶכם | ְתּנוּ ִלי א‬ ָ ‫ְו‬
23:4 Peregrino y morador soy yo entre vosotros; dadme ‫( ַוַיּעֲנוּ‬5) :‫ִע ָמּ ֶכם ְו ֶא ְק ְבּרָה ֵמ ִתי ִמ ְלּ ָפנָי‬
posesión de un (terreno) para sepultura entre (6) :‫ָהם לֵאמֹר לוֹ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְבנֵי ֵחת ֶאת‬
vosotros, y sepultaré a mi muerta que está delante
de mí. ‫אַתּה ְבּתוֹכֵנוּ‬ ָ ‫ְשׂיא ֱאל ִֹהים‬ ִ ‫ְשׁ ָמ ֵענוּ ֲאדֹנִי נ‬
23:5 Y respondieron los hijos de Jet a Abraham, ‫ְבּ ִמ ְב ַחר ְק ָברֵינוּ ְקבֹר ֶאת ֵמ ֶת ָך | ִאישׁ‬
diciéndole:
23:6 Oyenos, señor mío, eres príncipe de Dios entre
‫ִמ ֶמּנּוּ ֶאת ִק ְברוֹ לֹא י ְִכ ֶלה ִמ ְמּ ָך ִמ ְקּבֹר‬
nosotros; en el mejor (lugar) de nuestras ‫ָהם ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ְל ַעם‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ָקם‬ ָ ‫( ַויּ‬7) :‫ֵמ ֶת ָך‬
sepulturas entierra a tu muerta; ninguno de
nosotros te negará su sepultura para que entierres
| ‫( ַוי ְַד ֵבּר ִא ָתּם ֵלאמֹר‬8) :‫ָהאָרֶץ ִל ְבנֵי ֵחת‬
a tu muerta. ‫ִאם יֵשׁ ֶאת נ ְַפ ְשׁ ֶכם ִל ְקבֹּר ֶאת ֵמ ִתי ִמ ְלּ ָפנַי‬
23:7 Y se levantó Abraham y se postró ante el pueblo
de aquella tierra, ante los hijos de Jet,
(9) :‫וּפ ְגעוּ ִלי ְבּ ֶע ְפרוֹן ֶבּן צ ַֹחר‬ ִ ‫ְשׁ ָמעוּנִי‬
23:8 y les habló diciendo: Si es de vuestra voluntad ‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ִתּן ִלי ֶאת ְמ ָערַת ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה א‬ ֶ ‫ְוי‬
sepultar a mi muerta que está delante de mí, ‫ֲשׁר ִבּ ְק ֵצה ָשׂ ֵדהוּ | ְבּ ֶכ ֶסף ָמ ֵלא י ְִתּ ֶננָּה ִלי‬ ֶ‫א‬
escuchadme y rogad por mí a Efrón, hijo de
Tzójar, ‫ְע ְפרוֹן י ֵֹשׁב‬ ֶ ‫( ו‬10) :‫ֲחזַּת ָק ֶבר‬ ֻ ‫תוֹכ ֶכם ַלא‬ ְ ‫ְבּ‬
23:9 para que me dé la cueva de Majpelá (1) que posee, ‫ַען ֶע ְפרוֹן ַה ִח ִתּי ֶאת‬ ַ ‫תוֹך ְבּנֵי ֵחת | ַויּ‬ ְ ‫ְבּ‬
y que está al extremo de su campo; por el precio
de su valor me la dará, para posesión de sepultura ‫ָהם ְבּאָ ְזנֵי ְבנֵי ֵחת ְלכֹל ָבּ ֵאי ַשׁ ַער‬ ָ ‫אַבר‬
ְ
entre vosotros. ‫( לֹא ֲאדֹנִי ְשׁ ָמ ֵענִי‬11) :‫ִעירוֹ ֵלאמֹר‬
23:10 Y Efrón estaba entre los hijos de Jet. Y respondió
Efrón, el hiteo, a Abraham, en presencia de los
‫ֲשׁר בּוֹ ְל ָך‬ ֶ ‫ָת ִתּי ָל ְך ְו ַה ְמּ ָערָה א‬ ַ ‫ַה ָשּׂ ֶדה נ‬
hijos de Jet y de todos los que entraban por la ‫יה ָלּ ְך ְקבֹר‬ ָ ‫יה | ְל ֵעינֵי ְבנֵי ַע ִמּי ְנ ַת ִתּ‬ ָ ‫ְנ ַת ִתּ‬
puerta de su ciudad, diciendo:
23:11 No, señor mío, escúchame: el campo lo doy para
‫ָהם ִל ְפנֵי ַעם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ‬12) :‫ֵמ ֶת ָך‬
ti, y la cueva que está en él, también; ante los ojos ‫( ַוי ְַד ֵבּר ֶאל ֶע ְפרוֹן ְבּאָ ְזנֵי ַעם‬13) :‫ָהאָרֶץ‬
de los hijos de mi pueblo, te la doy; entierra a tu
muerta.
| ‫אַתּה לוּ ְשׁ ָמ ֵענִי‬ ָ ‫אַך ִאם‬ ְ ‫ָהאָרֶץ ֵלאמֹר‬
23:12 Y se inclinó Abraham ante el pueblo de la tierra ‫ְא ְק ְבּרָה ֶאת‬ ֶ ‫ֶסף ַה ָשּׂ ֶדה ַקח ִמ ֶמּנִּי ו‬ ֶ ‫ָת ִתּי כּ‬ַ‫נ‬
(país) ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ַען ֶע ְפרוֹן ֶאת‬ ַ ‫( ַויּ‬14) :‫ֵמ ִתי ָשׁ ָמּה‬
23:13
‫אַר ַבּע‬ ְ ‫( ֲאדֹנִי ְשׁ ָמ ֵענִי ֶארֶץ‬15) :‫ֵלאמֹר לוֹ‬
dinero del campo, tómalo de mí y enterraré a mi
muerta allá.
| ‫וּבינ ְָך ַמה ִהוא‬ֵ ‫ֶסף ֵבּינִי‬ ֶ ‫ֵמאֹת ֶשׁ ֶקל כּ‬
23:14 Y respondió Efrón a Abraham diciéndole: ‫ָהם ֶאל‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע‬16) :‫ְו ֶאת ֵמ ְת ָך ְקבֹר‬
23:15 Señor mío, escúchame: terreno de cuatrocientos ‫ֶסף‬ֶ ‫ָהם ְל ֶע ְפרֹן ֶאת ַהכּ‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֶע ְפרוֹן ַויּ ְִשׁקֹל‬
siclos de plata, entre mí y ti (2) ¿qué significa?
¡Entierra pues a tu muerta!
‫אַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ | ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ְבּאָ ְזנֵי ְבנֵי ֵחת‬ ֶ‫א‬
23:16 Y escuchó Abraham a Efrón, y pesó Abraham ‫ָקם ְשׂ ֵדה‬ ָ ‫( ַויּ‬17) :‫ֶשׁ ֶקל ֶכּ ֶסף ע ֵֹבר ַלסּ ֵֹחר‬
para Efron la plata que éste había mencionado, en
presencia de los hijos de Jet: cuatrocientos siclos
| ‫ֲשׁר ִל ְפנֵי ַמ ְמרֵא‬ ֶ ‫ֲשׁר ַבּ ַמּ ְכ ֵפּ ָלה א‬
ֶ ‫ֶע ְפרוֹן א‬
de plata, (moneda) corriente entre mercaderes. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲשׁר בּוֹ ו ְָכל ָה ֵעץ א‬ ֶ ‫ְה ְמּ ָערָה א‬ַ ‫ַה ָשּׂ ֶדה ו‬
23:17 Y pasó el campo de Efrón que está en Majpelá,
enfrente de Mamré; el campo y la cueva que en él
(18) :‫ֲשׁר ְבּ ָכל ְגּבֻלוֹ ָס ִביב‬ ֶ ‫ַבּ ָשּׂ ֶדה א‬
había, y todos los árboles que en el campo había ‫ָהם ְל ִמ ְקנָה ְל ֵעינֵי ְבנֵי ֵחת | ְבּכֹל‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ְל‬
en todo su término alrededor, ‫( ְואַ ֲחרֵי ֵכן ָק ַבר‬19) :‫ָבּ ֵאי ַשׁ ַער ִעירוֹ‬
23:18 para Abraham, por compra, a los ojos de los hijos
de Jet, y de todos los que entraban por la puerta de ‫ָהם ֶאת ָשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ ֶאל ְמ ָערַת ְשׂ ֵדה‬ ָ ‫אַבר‬ְ
su ciudad. | ‫ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה ַעל ְפּנֵי ַמ ְמרֵא ִהוא ֶח ְברוֹן‬
23:19 Y después de esto enterró Abraham a Sarah, su
mujer, en la cueva del campo de Majpelá, delante
‫ְה ְמּ ָערָה‬ַ ‫ָקם ַה ָשּׂ ֶדה ו‬ָ ‫( ַויּ‬20) :‫ָען‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
de Mamré, que es Hebrón, en la tierra de Canaán. ‫ֲחזַּת ָק ֶבר | ֵמ ֵאת ְבּנֵי‬ ֻ ‫ָהם ַלא‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֲשׁר בּוֹ ְל‬ ֶ‫א‬
23:20 Y pasó el campo, y la cueva que en él había, a
poder de Abraham, como posesión de sepultura,
:‫ֵחת‬
de parte de los hijos de Jet.

Genesis Chapter 24

‫ַך‬
ְ ‫ָמים | וַיהוָה ֵבּר‬ ִ ‫ָקן ָבּא ַבּיּ‬ ֵ ‫ָהם ז‬ ָ ‫ְאַבר‬ְ ‫( ו‬1)
‫ָהם ֶאל‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ָהם ַבּכֹּל‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ֶאת‬
| ‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ַע ְבדּוֹ ז ְַקן ֵבּיתוֹ ַהמּ ֵֹשׁל ְבּ ָכל א‬
24:1 Y Abraharn era viejo, entrado en días; y el Eterno ‫ֲך‬
ָ ‫ְאַשׁ ִבּיע‬ ְ ‫( ו‬3) :‫ֵכי‬ ִ ‫ִשׂים נָא י ְָד ָך ַתּ ַחת ְיר‬
bendijo a Abraham en todo. | ‫ַבּיהוָה ֱאל ֵֹהי ַה ָשּׁ ַמיִם וֵאל ֵֹהי ָהאָרֶץ‬
24:2 dijo Abraham a su siervo, el (más) viejo de su
casa, aquél que tenía el gobierno de todo lo que
‫ֲשׁר לֹא ִת ַקּח ִא ָשּׁה ִל ְבנִי ִמ ְבּנוֹת ַה ְכּ ַנ ֲענִי‬ ֶ‫א‬
era de él: Pon tu mano debajo de mi muslo ‫( ִכּי ֶאל‬4) :‫יוֹשׁב ְבּ ִק ְרבּוֹ‬ ֵ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי‬ ֶ‫א‬
24:3 y te tomaré juramento por el Eterno, Dios de los
cielos y Dios de la tierra, que no has de tomar
‫ֵך | ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה‬ ְ ‫מוֹל ְד ִתּי ֵתּל‬
ַ ‫אַר ִצי ְו ֶאל‬ ְ
para mi hijo (mujer) de las hijas de los cananeos, ‫ֹאמר ֵא ָליו ָה ֶע ֶבד‬ ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫ִל ְבנִי ְלי ְִצ ָחק‬
entre quienes yo habito,
‫ֶכת אַ ֲחרַי ֶאל‬ ֶ ‫ֹאבה ָה ִא ָשּׁה ָלל‬ ֶ ‫אוּלי לֹא ת‬ ַ
24:4 sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y
tomarás mujer para mi hijo, para Isaac. ‫אָשׁיב ֶאת ִבּנ ְָך ֶאל‬ ִ ‫ָהאָרֶץ ַהזֹּאת | ֶה ָה ֵשׁב‬
24:5 Y le dijo el siervo: Tal vez la mujer no querrá ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫את ִמ ָשּׁם‬ ָ ‫ָצ‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
seguirme a esta tierra; ¿haré entonces volver a tu
hijo a la tierra de donde saliste? ‫ָהם | ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ָתּ ִשׁיב ֶאת‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֵא ָליו‬
24:6 Y le dijo Abraham: Guárdate de hacer tornar a mi ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( יְהוָה ֱאל ֵֹהי ַה ָשּׁ ַמיִם א‬7) :‫ְבּנִי ָשׁ ָמּה‬
24:7
hijo allá.
El Eterno, Dios de los cielos, que me tomó de la
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫מוֹל ְד ִתּי ַוא‬ַ ‫וּמ ֶארֶץ‬ ֵ ‫אָבי‬ ִ ‫ְל ָק ַחנִי ִמ ֵבּית‬
casa de mi padre y de la tierra de mi nacimiento, y ‫ֲך‬
ָ ‫ִשׁ ַבּע ִלי ֵלאמֹר ְלז ְַרע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ִדּ ֶבּר ִלי ַוא‬
que me habló y me juró, diciendo: "a tu
descendencia daré esta tierra", El enviará su ángel
‫ֶא ֵתּן ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת | הוּא י ְִשׁ ַלח‬
delante de ti, y tomarás mujer para mi hijo allá. :‫ֶיך ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה ִל ְבנִי ִמ ָשּׁם‬ ָ ‫ַמ ְלאָכוֹ ְל ָפנ‬
24:8 Y si la mujer no quisiere seguirte, quedarás libre
de este juramento; solamente a mi hijo no lo hagas
‫ֶיך‬
ָ ‫ֶכת אַ ֲחר‬ ֶ ‫ֹאבה ָה ִא ָשּׁה ָלל‬ ֶ ‫( ו ְִאם לֹא ת‬8)
volver allá. ‫ֻע ִתי זֹאת | רַק ֶאת ְבּנִי לֹא‬ ָ ‫ית ִמ ְשּׁב‬ ָ ‫ְונ ִִקּ‬
24:9 Y puso el siervo la mano debajo del muslo de
Abraham, su señor, y le juró sobre este asunto.
‫ָשׂם ָה ֶע ֶבד ֶאת יָדוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ָת ֵשׁב ָשׁ ָמּה‬
24:10 Y tomó el siervo diez camellos, de los camellos ‫ִשּׁ ַבע לוֹ ַעל‬ ָ ‫ָהם ֲאדֹנָיו | ַויּ‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ֶך‬ ְ ‫ַתּ ַחת ֶיר‬
de su señor, y se fue, y todos los bienes de su ‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫( ַויּ ִַקּח ָה ֶע ֶבד ע‬10) :‫ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה‬
señor estaban en sus manos. (1) Y se levantó y fue
a Aram Naharáim (Mesopotamia), a la ciudad de ‫ֶך ו ְָכל טוּב‬ ְ ‫ְג ַמ ִלּים ִמ ְגּ ַמלֵּי ֲאדֹנָיו ַויֵּל‬
Najor. ‫ֶך ֶאל ֲארַם ַנ ֲה ַריִם‬ ְ ‫ָקם ַויֵּל‬ ָ ‫ֲאדֹנָיו ְבּיָדוֹ | ַויּ‬
24:11 E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad,
junto al pozo de agua, a la hora de la tarde, a la ‫ֵך ַה ְגּ ַמ ִלּים ִמחוּץ‬ ְ ‫( ַויּ ְַבר‬11) :‫ֶאל ִעיר נָחוֹר‬
hora en que salían las mozas que sacan agua. ‫ָל ִעיר ֶאל ְבּ ֵאר ַה ָמּיִם | ְל ֵעת ֶערֶב ְל ֵעת‬
24:12 Y dijo: Eterno, Dios de mi señor Abraham,
depárame, te ruego, un buen encuentro; y usa de
‫ֹאמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי‬ ַ ‫( ַויּ‬12) :‫ֵצאת ַהשֹּׁ ֲאבֹת‬
benevolencia para con mi señor Abraham. | ‫ָהם ַה ְקרֵה נָא ְל ָפנַי ַהיּוֹם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֲאדֹנִי‬
24:13 He aquí que yo estoy de pie junto a la fuente de
agua, y las hijas de la gente de la ciudad salen
‫( ִהנֵּה‬13) :‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֲשׂה ֶח ֶסד ִעם ֲאדֹנִי‬ ֵ ‫ַוע‬
para sacar agua. ‫ְשׁי‬ ֵ ‫וּבנוֹת אַנ‬ ְ | ‫אָנ ִֹכי נ ִָצּב ַעל ֵעין ַה ָמּיִם‬
24:14 Y a la muchacha a quien diré: "baja, te ruego, tu
cántaro y beberé", y ella dijere: "bebe y también
‫ְהיָה‬ ָ ‫( ו‬14) :‫ָה ִעיר י ְֹצאֹת ִל ְשׁאֹב ָמיִם‬
daré de beber a tus camellos", ella es la que has ‫ֵך‬
ְ ‫ֶיה ַה ִטּי נָא ַכדּ‬ ָ ‫ֲשׁר א ַֹמר ֵאל‬ ֶ ‫ַה ַנּ ֲע ָר א‬
destinado para tu siervo Isaac; y de ella sabré que
hiciste benevolencia con mi señor.
| ‫אַשׁ ֶקה‬ ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫ְאָמרָה ְשׁ ֵתה ְוגַם ְגּ ַמלּ‬ ְ ‫ְו ֶא ְשׁ ֶתּה ו‬
24:15 Y sucedió que antes de que él acabase de hablar, ‫וּבהּ ֵא ַדע ִכּי‬ ָ ‫א ָֹתהּ ה ַֹכ ְח ָתּ ְל ַע ְב ְדּ ָך ְלי ְִצ ָחק‬
he aquí que surgía Rebeca, la que le nació a
Betuel, hijo de Milcá, mujer de Najor, hermano de
‫( ַוי ְִהי הוּא‬15) :‫ית ֶח ֶסד ִעם ֲאדֹנִי‬ ָ ‫ָע ִשׂ‬
Abraham, con su cántaro sobre su hombro. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶטרֶם ִכּ ָלּה ְל ַד ֵבּר ְו ִהנֵּה ִר ְב ָקה י ֵֹצאת א‬
24:16 Y la muchacha era muy hermosa a la vista, virgen, ‫ֲחי‬ִ ‫תוּאל ֶבּן ִמ ְל ָכּה ֵא ֶשׁת נָחוֹר א‬ ֵ ‫ֻלּ ָדה ִל ְב‬ ְ‫י‬
y ningún hombre la había conocido; y descendió a
la fuente, y llenó su cántaro y subió. ‫ְה ַנּ ֲע ָר‬
ַ ‫( ו‬16) :‫ָהם | ו ְַכ ָדּהּ ַעל ִשׁ ְכ ָמהּ‬ ָ ‫אַבר‬ְ
24:17 Y corrió el siervo a su encuentro y dijo: Dame de ‫תוּלה ְו ִאישׁ לֹא י ְָד ָעהּ‬ ָ ‫ט ַֹבת ַמ ְר ֶאה ְמאֹד ְבּ‬
24:18
beber, te ruego, un poco del agua de tu cántaro.
Y (ella) dijo: Bebe, señor mío; y se dio prisa a
(17) :‫ַתּ ַעל‬ ָ ‫ַתּ ַמלֵּא ַכ ָדּהּ ו‬ ְ ‫ַתּרֶד ָה ַע ְינָה ו‬ ֵ‫| ו‬
bajar su cántaro sobre la mano, y le dio de beber. ‫יאינִי‬ ִ ‫ֹאמר ַה ְג ִמ‬ֶ ‫ָאתהּ | ַויּ‬ ָ ‫ַוָיּרָץ ָה ֶע ֶבד ִל ְקר‬
24:19 Y acabó de darle de beber y dijo: También para ‫ֹאמר ְשׁ ֵתה‬ ֶ ‫( ַותּ‬18) :‫ֵך‬ ְ ‫נָא ְמ ַעט ַמיִם ִמ ַכּדּ‬
tus camellos sacaré agua, hasta que terminen de
beber. ‫ָדהּ‬ָ ‫ַתּ ַמ ֵהר ַותֹּרֶד ַכּ ָדּהּ ַעל י‬ ְ ‫ֲאדֹנִי | ו‬
24:20 Y se dio prisa, y vació su cántaro en el ‫ֹאמר‬ֶ ‫ַתּ ַכל ְל ַה ְשׁקֹתוֹ | ַותּ‬ ְ ‫( ו‬19) :‫ַתּ ְשׁ ֵקהוּ‬ ַ‫ו‬
abrevadero, y corrió otra vez al pozo para sacar
agua, y sacó para todos sus camellos. :‫גַּם ִל ְג ַמלֶּי ָך ֶא ְשׁאָב ַעד ִאם ִכּלּוּ ִל ְשׁתֹּת‬
24:21 Y el hombre estaba asombrado con ella, callado, ‫ַתּרָץ‬ ָ ‫ַתּ ַער ַכּ ָדּהּ ֶאל ַהשּׁ ֶֹקת ו‬ ְ ‫ַתּ ַמ ֵהר ו‬ ְ ‫( ו‬20)
esperando para saber si el Eterno había hecho
próspero su camino (viaje) o no.
‫ַתּ ְשׁאַב ְל ָכל‬ ִ ‫עוֹד ֶאל ַה ְבּ ֵאר ִל ְשׁאֹב | ו‬
24:22 Y sucedió que cuando terminaron los camellos de | ‫ְה ִאישׁ ִמ ְשׁ ָתּ ֵאה ָלהּ‬ ָ ‫( ו‬21) :‫ְגּ ַמ ָלּיו‬
beber, tomó el hombre un aro de oro, de medio
siclo de peso, y dos pulseras para las manos de
‫יח יְהוָה ַדּ ְרכּוֹ ִאם‬ ַ ‫ֲרישׁ ָל ַד ַעת ַה ִה ְצ ִל‬ ִ ‫ַמח‬
ella, con peso de diez siclos de oro. ‫ֲשׁר ִכּלּוּ ַה ְגּ ַמ ִלּים‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬22) :‫לֹא‬
24:23 Y le dijo: ¿De quién eres hija? dime, te ruego. ‫ָהב ֶבּ ַקע‬ ָ ‫ִל ְשׁתּוֹת ַויּ ִַקּח ָה ִאישׁ ֶנזֶם ז‬
¿Hay lugar en la casa de tu padre donde nosotros
pasemos (una noche)? ‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫יה ע‬ ָ ‫ָד‬
ֶ ‫וּשׁנֵי ְצ ִמ ִידים ַעל י‬ ְ | ‫ִמ ְשׁ ָקלוֹ‬
24:24 Y ella dijo: Soy hija de Betuel, el cual era hijo de ‫אַתּ‬
ְ ‫ֹאמר ַבּת ִמי‬ ֶ ‫( ַויּ‬23) :‫ָהב ִמ ְשׁ ָק ָלם‬ ָ‫ז‬
Milcá, la que parió (a Betuel) para Najor.
24:25 Y le dijo: También paja, también forraje tenemos
‫אָב ְיך ָמקוֹם ָלנוּ‬ ִ ‫ַה ִגּ ִידי נָא ִלי | ֲהיֵשׁ ֵבּית‬
bastante, también lugar para dormir (muchas ‫תוּאל‬ֵ ‫ֹאמר ֵא ָליו ַבּת ְבּ‬ ֶ ‫( ַותּ‬24) :‫ָל ִלין‬
24:26
noches) (2).
Y el hombre se arrodilló y se postró ante el
(25) :‫ֲשׁר י ְָל ָדה ְלנָחוֹר‬ ֶ ‫אָנ ִֹכי | ֶבּן ִמ ְל ָכּה א‬
Eterno. ‫ֹאמר ֵא ָליו גַּם ֶתּ ֶבן גַּם ִמ ְספּוֹא רַב ִע ָמּנוּ‬ ֶ ‫ַותּ‬
24:27 Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de mi señor
Abraham, que no apartó su benevolencia y su
‫( ַו ִיּקֹּד ָה ִאישׁ‬26) :‫| גַּם ָמקוֹם ָללוּן‬
verdad de mi señor. Estando yo en camino, me ‫רוּך יְהוָה‬ ְ ‫ֹאמר ָבּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬27) :‫ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ַליהוָה‬
guió el Eterno a la casa de los hermanos
(parientes) de mi señor.
‫ֲשׁר לֹא ָעזַב ַח ְסדּוֹ‬ ֶ ‫ָהם א‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֱאל ֵֹהי ֲאדֹנִי‬
24:28 Y la doncella corrió, y relató en la casa de su ‫ָחנִי‬ ַ ‫ֶך נ‬ְ ‫ֲמתּוֹ ֵמ ִעם ֲאדֹנִי | אָנ ִֹכי ַבּ ֶדּר‬ ִ ‫ַוא‬
madre estas palabras. ‫ַתּרָץ ַה ַנּ ֲע ָר‬ ָ ‫( ו‬28) :‫ֲחי ֲאדֹנִי‬ ֵ ‫יְהוָה ֵבּית א‬
24:29 Y Rebeca tenía un hermano, y su nombre era
Laván. Y Laván corrió hacia el hombre, allá fuera, (29) :‫ַתּגֵּד ְל ֵבית ִא ָמּהּ | ַכּ ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬ ַ‫ו‬
a la fuente. ‫וּשׁמוֹ ָל ָבן | ַוָיּרָץ ָל ָבן ֶאל‬ ְ ‫וּל ִר ְב ָקה אָח‬ ְ
24:30 Y aconteció que cuando vio el aro y las pulseras
sobre las manos de su hermana, y al escuchar las
‫( ַוי ְִהי ִכּ ְראֹת‬30) :‫וּצה ֶאל ָה ָעיִן‬ ָ ‫ָה ִאישׁ ַהח‬
palabras de Rebeca, su hermana, que decía: "así ‫ְאת ַה ְצּ ִמ ִדים ַעל י ְֵדי ֲאחֹתוֹ‬ ֶ ‫ֶאת ַה ֶנּזֶם ו‬
me habló el hombre", vino en dirección al
hombre; y he aquí que estaba cerca de los ‫וּכ ָשׁ ְמעוֹ ֶאת ִדּ ְברֵי ִר ְב ָקה ֲאחֹתוֹ ֵלאמֹר‬ ְ
camellos, cerca de la fue ‫כֹּה ִד ֶבּר ֵא ַלי ָה ִאישׁ | ַוָיּבֹא ֶאל ָה ִאישׁ‬
24:31 Y dijo: Ven, bendito del Eterno, ¿por qué estás
fuera? Pues yo preparé la casa y lugar para los
(31) :‫ְו ִהנֵּה ע ֵֹמד ַעל ַה ְגּ ַמ ִלּים ַעל ָה ָעיִן‬
camellos. ‫רוּך יְהוָה | ָל ָמּה ַת ֲעמֹד‬ ְ ‫ֹאמר בּוֹא ְבּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
24:32 Y vino el hombre a la casa, y desaparejó los
camellos, y dio paja y forraje a los camellos, y
‫וּמקוֹם‬ ָ ‫ִיתי ַה ַבּיִת‬ ִ ‫ַבּחוּץ ְואָנ ִֹכי ִפּנּ‬
agua para lavarse los pies, y los pies de los ‫ְתה‬ ָ ‫( ַוָיּבֹא ָה ִאישׁ ַה ַבּי‬32) :‫ַל ְגּ ַמ ִלּים‬
hombres que estaban con el.
24:33 Y fue puesta delante de el comida, y dijo: No
‫וּמ ְספּוֹא‬ ִ ‫ִתּן ֶתּ ֶבן‬ ֵ ‫ַוי ְַפ ַתּח ַה ְגּ ַמ ִלּים | ַויּ‬
comeré hasta que haya dicho mis palabras. Y dijo ‫וּמיִם ִל ְרחֹץ ר ְַג ָליו ְור ְַגלֵי‬ ַ ‫ַל ְגּ ַמ ִלּים‬
(Laván): ¡Habla! ‫ַיּוּשׂם‬ַ ‫( ויישׂם ]ו‬33) :‫ֲשׁר ִאתּוֹ‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
24:34 Y dijo: Siervo de Abraham soy.
24:35 Y el Eterno ha bendecido mucho a mi señor, el
‫ֹאמר לֹא א ַֹכל ַעד‬ ֶ ‫קרי[ ְל ָפנָיו ֶל ֱאכֹל ַויּ‬
cual se ha engrandecido. Y le ha dado rebaños y (34) :‫ֹאמר ַדּ ֵבּר‬ ֶ ‫ִאם ִדּ ַבּ ְר ִתּי ְדּ ָברָי | ַויּ‬
ganado, plata y oro, y siervos y siervas, y
camellos y asnos.
‫( וַיהוָה‬35) :‫ָהם אָנ ִֹכי‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֹאמר | ֶע ֶבד‬ ַ ‫ַויּ‬
24:36 Y Sarah, mujer de mi señor, parió un hijo para mi ‫ִתּן לוֹ צֹאן‬ ֶ ‫ַך ֶאת ֲאדֹנִי ְמאֹד ַויּ ְִג ָדּל | ַויּ‬ ְ ‫ֵבּר‬
señor después de su vejez, a quien dio todo lo que
tiene.
‫וּשׁ ָפחֹת ְוּג ַמ ִלּים‬ ְ ‫ֲב ִדם‬ ָ ‫ָהב ַוע‬ ָ ‫ֶסף ְוז‬ ֶ ‫וּב ָקר וְכ‬ ָ
24:37 Y mi señor me hizo jurar, diciendo: No tomes ‫ַתּלֶד ָשׂרָה ֵא ֶשׁת ֲאדֹנִי ֵבן‬ ֵ ‫( ו‬36) :‫ַו ֲחמ ִֹרים‬
mujer para mi hijo de las hijas de los cananeos, en
cuya tierra yo habito,
‫ִתּן לּוֹ ֶאת ָכּל‬ ֶ ‫ָתהּ | ַויּ‬ ָ ‫ַלאדֹנִי אַ ֲחרֵי ז ְִקנ‬
24:38 sino que irás a la casa de mi padre, y a la de mi ‫ַשׁ ִבּ ֵענִי ֲאדֹנִי ֵלאמֹר | לֹא‬ ְ ‫( ַויּ‬37) :‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ‫א‬
familia, y tomarás mujer para mi hijo. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִתּ ַקּח ִא ָשּׁה ִל ְבנִי ִמ ְבּנוֹת ַה ְכּ ַנ ֲענִי א‬
24:39 Y yo dije a mi señor: Quizá no me siga la mujer.
‫( ִאם לֹא ֶאל ֵבּית‬38) :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫אָנ ִֹכי יֹ ֵשׁב ְבּ‬
24:40 Y me dijo: El Eterno, delante de quien he andado,
enviará su ángel contigo, y hará que tu camino sea ‫ֵך ְו ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְח ִתּי | ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה‬ ְ ‫אָבי ֵתּל‬ ִ
próspero, y tomarás mujer para mi hijo, de mi
familia, y de la casa de mi padre.
‫ֻלי לֹא‬ ַ ‫( ָוא ַֹמר ֶאל ֲאדֹנִי | א‬39) :‫ִל ְבנִי‬
24:41 Entonces serás libre de mi juramento cuando | ‫ֹאמר ֵא ָלי‬ ֶ ‫( ַויּ‬40) :‫ֵך ָה ִא ָשּׁה אַ ֲחרָי‬ ְ ‫ֵתל‬
hubieres llegado a mi familia; y si no te dieren (la ‫ֲשׁר ִה ְת ַה ַלּ ְכ ִתּי ְל ָפנָיו י ְִשׁ ַלח‬ ֶ ‫יְהוָה א‬
muchacha), serás libre de mi juramento.
24:42 Y vine hoy a la fuente, y dije: Eterno Dios de mi
‫ֶך ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה‬ ָ ‫יח ַדּ ְרכּ‬ַ ‫ַמ ְלאָכוֹ ִא ָתּ ְך ְו ִה ְצ ִל‬
señor Abraham; si haces próspero mi camino, por ‫( אָז‬41) :‫אָבי‬ ִ ‫וּמ ֵבּית‬ ִ ‫ִל ְבנִי ִמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְח ִתּי‬
el cual ando,
24:43 he aquí que yo estoy sobre la fuente de las aguas;
| ‫אָל ִתי ִכּי ָתבוֹא ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְח ִתּי‬ ָ ‫ָקה ֵמ‬ ֶ ‫ִתּנּ‬
y a la doncella que saliere para sacar agua y yo (42) :‫אָל ִתי‬ ָ ‫ִית נ ִָקי ֵמ‬ ָ ‫ְו ִאם לֹא י ְִתּנוּ ָל ְך ְו ָהי‬
dijere: "dame de beber, te ruego, un poco de agua
de tu cántaro";
‫וָאָבֹא ַהיּוֹם ֶאל ָה ָעיִן | ָוא ַֹמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי‬
24:44 y me dijere: "bebe tú también, y también para tus ‫יח ַדּ ְר ִכּי‬ ַ ‫ֶשׁ ָך נָּא ַמ ְצ ִל‬ ְ ‫ָהם ִאם י‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֲאדֹנִי‬
camellos sacaré agua", ella será la mujer que
destinó el Eterno para el hijo de mi señor. ‫( ִהנֵּה אָנ ִֹכי‬43) :‫יה‬ ָ ‫ֵך ָע ֶל‬ ְ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי הֹל‬ ֶ‫א‬
24:45 Antes que yo terminase de hablar en mi corazón,
he aquí que Rebeca salía con su cántaro sobre su ‫ְהיָה ָה ַע ְל ָמה ַהיּ ֵֹצאת‬ ָ ‫נ ִָצּב ַעל ֵעין ַה ָמּיִם | ו‬
hombro; y descendió a la fuente y sacó agua, y yo ‫ֶיה ַה ְשׁ ִקינִי נָא ְמ ַעט‬ ָ ‫אָמ ְר ִתּי ֵאל‬ ַ ‫ִל ְשׁאֹב ְו‬
le dije : Dame de beber, te ruego.
24:46 Y se dio prisa, y bajó su cántaro, y dijo: Bebe, y
‫אַתּה‬ ָ ‫ְאָמרָה ֵא ַלי ַגּם‬ ְ ‫( ו‬44) :‫ֵך‬ ְ ‫ַמיִם ִמ ַכּדּ‬
también a tus camellos daré de beber. Y bebí, y ‫ֶיך ֶא ְשׁאָב | ִהוא ָה ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ְשׁ ֵתה ְוגַם ִל ְג ַמלּ‬
también a los camellos dio de beber.
24:47 Y le pregunté a ella: ¿De quién eres hija? Y dijo:
‫( ֲאנִי‬45) :‫יח יְהוָה ְל ֶבן ֲאדֹנִי‬ ַ ‫ֲשׁר ה ִֹכ‬ ֶ‫א‬
Hija de Betuel, hijo de Najor, a quien Milcá le ‫ֲכ ֶלּה ְל ַד ֵבּר ֶאל ִל ִבּי ְו ִהנֵּה ִר ְב ָקה‬ ַ ‫ֶטרֶם א‬
parió. Y puse el aro sobre su nariz, y las pulseras
sobre sus manos.
‫ַתּרֶד ָה ַע ְינָה‬ ֵ ‫י ֵֹצאת ו ְַכ ָדּהּ ַעל ִשׁ ְכ ָמהּ ו‬
24:48 Y me incliné y me postré ante el Eterno; y bendije (46) :‫ֶיה ַה ְשׁ ִקינִי ָנא‬ ָ ‫ַתּ ְשׁאָב | ָוא ַֹמר ֵאל‬ ִ‫ו‬
al Eterno, Dios de mi señor Abraham, que me ha
guiado en el camino de la verdad para tomar la
‫ֹאמר ְשׁ ֵתה‬ ֶ ‫ֶיה ַותּ‬ ָ ‫ַתּ ַמ ֵהר וַתּוֹרֶד ַכּ ָדּהּ ֵמ ָעל‬ ְ‫ו‬
hija del hermano (pariente) de mi señor, para su ‫ָא ְשׁ ְתּ ְוגַם ַה ְגּ ַמ ִלּים‬ ֵ ‫אַשׁ ֶקה | ו‬ ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫ְוגַם גְּ ַמלּ‬
24:49
hijo.
Y ahora, si vosotros habéis de usar benevolencia y
‫ָא ְשׁאַל א ָֹתהּ ָוא ַֹמר ַבּת‬ ֶ ‫( ו‬47) :‫ִה ְשׁ ָק ָתה‬
verdad con mi señor, decídmelo; y si no, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫תוּאל ֶבּן נָחוֹר א‬ ֵ ‫ֹאמר ַבּת ְבּ‬ ֶ ‫אַתּ ַותּ‬ ְ ‫ִמי‬
decídmelo y me dirigiré hacia la derecha o hacia
la izquierda.
‫אַפּהּ‬ ָ ‫ָאָשׂם ַה ֶנּזֶם ַעל‬ ִ ‫י ְָל ָדה לּוֹ ִמ ְל ָכּה | ו‬
24:50 Y respondieron Laván y Betuel, y dijeron: ¡Del ‫ָאקֹּד‬ ֶ ‫( ו‬48) :‫יה‬ ָ ‫ָד‬ ֶ ‫ְו ַה ְצּ ִמ ִידים ַעל י‬
Eterno procedió la cosa! (3) No podemos decirte
ni mal ni bien.
‫ֵך ֶאת יְהוָה‬ ְ ‫ֲבר‬ ָ ‫ָא ְשׁ ַתּ ֲחוֶה ַליהוָה | ָוא‬ ֶ‫ו‬
24:51 He aquí a Rebeca delante de ti; tómala y llévala, y
‫ֶך‬ְ ‫ֲשׁר ִה ְנ ַחנִי ְבּ ֶדר‬ ֶ ‫ָהם א‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֱאל ֵֹהי ֲאדֹנִי‬
sea mujer de tu señor como habló el Eterno. :‫ֲחי ֲאדֹנִי ִל ְבנוֹ‬ ִ ‫ֱמת ָל ַק ַחת ֶאת ַבּת א‬ ֶ‫א‬
24:52 Y sucedió que cuando escuchó el siervo de
Abraham sus palabras, se postró a tierra ante el
‫ֱמת‬ ֶ ‫ֶשׁ ֶכם ע ִֹשׂים ֶח ֶסד ֶוא‬ ְ ‫( ו ְַע ָתּה ִאם י‬49)
Eterno. ‫ֶאת ֲאדֹנִי ַה ִגּידוּ ִלי | ו ְִאם לֹא ַה ִגּידוּ ִלי‬
24:53 Y sacó el siervo objetos de plata, y objetos de oro,
y vestidos, y los dió a Rebeca: y frutas (de la
‫ַען‬
ַ ‫( ַויּ‬50) :‫ָמין אוֹ ַעל ְשׂמֹאל‬ ִ ‫ְו ֶא ְפנֶה ַעל י‬
Tierra Santa) dio a su hermano y a su madre. | ‫ָצא ַה ָדּ ָבר‬ ָ ‫ֹאמרוּ ֵמיְהוָה י‬ ְ ‫תוּאל ַויּ‬ ֵ ‫וּב‬ ְ ‫ָל ָבן‬
24:54 Y comieron y bebieron, él y los hombres que (51) :‫ֶיך ַרע אוֹ טוֹב‬ ָ ‫נוּכל ַדּ ֵבּר ֵאל‬ ַ ‫לֹא‬
estaban con él, y durmieron. Y se levantaron por
la mañana, y dijo: Enviadme a mi señor. ‫וּת ִהי ִא ָשּׁה‬ ְ | ‫ֵך‬ ְ ‫ֶיך ַקח וָל‬ ָ ‫ִהנֵּה ִר ְב ָקה ְל ָפנ‬
24:55 Y dijeron su hermano y su madre (de Rebeca): ‫( ַוי ְִהי‬52) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֶיך ַכּא‬ ָ ‫ְל ֶבן ֲאדֹנ‬
Quede la doncella con nosotros un año o diez
meses; después ella irá. | ‫ֵיהם‬ ֶ ‫אַב ָר ָהם ֶאת ִדּ ְבר‬ ְ ‫ֲשׁר ָשׁ ַמע ֶע ֶבד‬ ֶ ‫ַכּא‬
24:56 Y les dijo: No me detengáis, el Eterno hizo ‫ַיּוֹצא ָה ֶע ֶבד‬ ֵ ‫( ו‬53) :‫אַר ָצה ַליהוָה‬ ְ ‫ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ‬
prosperar mi camino; enviadme e iré a mi señor.
| ‫ִתּן ְל ִר ְב ָקה‬ ֵ ‫ָדים ַויּ‬ ִ ‫וּבג‬ ְ ‫ָהב‬ ָ ‫וּכ ֵלי ז‬ ְ ‫ְכּלֵי ֶכ ֶסף‬
24:57 Y dijeron: Llamemos a la doncella y preguntemos
su opinión. (4) (54) :‫וּל ִא ָמּהּ‬ ְ ‫יה‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ָתן ְל‬ ַ ‫וּמ ְג ָדּנֹת נ‬ ִ
24:58 Y llamaron a Rebeca y le dijeron: ¿Irás tú con este ‫ֲשׁר ִעמּוֹ‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ְה ֲאנ‬ ָ ‫ֹאכלוּ ַויּ ְִשׁתּוּ הוּא ו‬ ְ ‫ַויּ‬
hombre? Y dijo: Iré.
24:59 Y enviaron a su hermana (e hija) Rebeca y a su
‫ֹאמר ַשׁ ְלּ ֻחנִי‬ ֶ ‫ַויּ ִָלינוּ | ַויָּקוּמוּ ַבבּ ֶֹקר ַויּ‬
nodriza, y al siervo de Abraham y a sus hombres. ‫יה ו ְִא ָמּהּ ֵתּ ֵשׁב‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬55) :‫ַלאדֹנִי‬
24:60 Y bendijeron a Rebeca y le dijeron: Hermana
nuestra: ¡que desciendan de ti decenas de
:‫ֵך‬ ְ ‫אַחר ֵתּל‬ ַ | ‫ָמים אוֹ ָעשׂוֹר‬ ִ ‫ַה ַנּ ֲע ָר ִא ָתּנוּ י‬
millares! ¡Y posea tu descendencia la puerta de ‫ֵהם אַל ְתּאַחֲרוּ א ִֹתי‬ ֶ ‫ֹאמר אֲל‬ ֶ ‫( ַויּ‬56)
sus enemigos! ‫יח ַדּ ְר ִכּי | ַשׁ ְלּחוּנִי ְו ֵא ְל ָכה‬ ַ ‫וַיהוָה ִה ְצ ִל‬
24:61 Y se levantó Rebeca y sus mozas, y montaron
sobre los camellos, y fueron siguiendo al hombre. |‫ֹאמרוּ נ ְִקרָא ַל ַנּ ֲע ָר‬ ְ ‫( ַויּ‬57) :‫ַלאדֹנִי‬
Y tomó el siervo a Rebeca y se fue. ‫( ַויּ ְִק ְראוּ ְל ִר ְב ָקה‬58) :‫יה‬ ָ ‫ֲלה ֶאת ִפּ‬ ָ ‫ִשׁא‬ ְ ‫ְונ‬
24:62 E Isaac vino del lugar donde se entra a Beer-
Lajay-Roí, pues habitaba en la tierra de Neguev.
| ‫ֲת ְל ִכי ִעם ָה ִאישׁ ַהזֶּה‬ ֵ ‫ֶיה ה‬ ָ ‫ֹאמרוּ ֵאל‬ ְ ‫ַויּ‬
24:63 Y salió Isaac para pasear (5) (orar) en el campo, al
atardecer; y levantó sus ojos y vio, y he aquí que
‫ְשׁ ְלּחוּ ֶאת ִר ְב ָקה‬ ַ ‫( ַוי‬59) :‫ֵך‬ ְ ‫ֹאמר ֵאל‬ֶ ‫ַותּ‬
venían camellos. ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ְאת ֶע ֶבד‬ ֶ ‫ְאת ֵמנ ְִק ָתּהּ | ו‬ ֶ ‫ֲאח ָֹתם ו‬
24:64 Y alzó Rebeca sus ojos, y vio a Isaac, y descendió ‫( ַוי ְָברֲכוּ ֶאת ִר ְב ָקה‬60) :‫ָשׁיו‬ ָ ‫ְו ֶאת ֲאנ‬
aprisa del camello,
24:65 y dijo al siervo: ¿Quién es este hombre que viene
‫אַל ֵפי ְר ָב ָבה‬ְ ‫אַתּ ֲהיִי ְל‬ ְ ‫ֹאמרוּ ָלהּ ֲאח ֵֹתנוּ‬ ְ ‫ַויּ‬
por el campo hacia nosotros? Y dijo el siervo: El (61) :‫| ְויִירַשׁ ז ְַר ֵע ְך ֵאת ַשׁ ַער שֹׂ ְנאָיו‬
es mi señor. Y tomó el velo, y se cubrió (6).
24:66 Y contó el siervo a Isaac todas las cosas que hizo.
‫ַתּ ְר ַכּ ְבנָה ַעל‬ִ ‫ַתּ ָקם ִר ְב ָקה ְו ַנ ֲער ֶֹתי ָה ו‬ ָ‫ו‬
24:67 Y la trajo Isaac a la tienda de Sarah, su madre (7) ‫ַתּ ַל ְכנָה אַ ֲחרֵי ָה ִאישׁ | ַויּ ִַקּח‬ ֵ ‫ַה ְגּ ַמ ִלּים ו‬
y tomó a Rebeca, y ella fue para él esposa, y la
amó, y se consoló Isaac después (de la muerte) de
‫( ְוי ְִצ ָחק ָבּא‬62) :‫ֵל ְך‬ ַ ‫ָה ֶע ֶבד ֶאת ִר ְב ָקה ַויּ‬
su madre. ‫יוֹשׁב ְבּ ֶארֶץ‬ ֵ ‫ִמבּוֹא ְבּ ֵאר ַל ַחי ר ִֹאי | ְוהוּא‬
‫שׂוּח ַבּ ָשּׂ ֶדה‬ַ ‫ֵצא י ְִצ ָחק ָל‬ ֵ ‫( ַויּ‬63) :‫ַה ֶנּגֶב‬
‫ִשּׂא ֵעינָיו ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה‬ ָ ‫ִל ְפנוֹת ָערֶב | ַויּ‬
‫ַתּ ָשּׂא ִר ְב ָקה ֶאת‬ ִ ‫( ו‬64) :‫ְג ַמ ִלּים ָבּ ִאים‬
‫ַתּפֹּל ֵמ ַעל‬ ִ ‫ַתּרֶא ֶאת י ְִצ ָחק | ו‬ ֵ ‫ֶיה ו‬
ָ ‫ֵעינ‬
‫ֹאמר ֶאל ָה ֶע ֶבד ִמי ָה ִאישׁ‬ ֶ ‫( ַותּ‬65) :‫ָמל‬ ָ ‫ַהגּ‬
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ָאתנוּ ַויּ‬ ֵ ‫ֵך ַבּ ָשּׂ ֶדה ִל ְקר‬ ְ ‫ַה ָלּזֶה ַההֹל‬
:‫ַתּ ְת ָכּס‬ִ ‫ַתּ ַקּח ַה ָצּ ִעיף ו‬ ִ ‫ָה ֶע ֶבד הוּא ֲאדֹנִי | ו‬
‫( ַוי ְַס ֵפּר ָה ֶע ֶבד ְלי ְִצ ָחק | ֵאת ָכּל‬66)
‫( ַוי ְִב ֶא ָה י ְִצ ָחק‬67) :‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ ‫ַה ְדּ ָב ִרים א‬
‫ַתּ ִהי‬
ְ ‫ֱלה ָשׂרָה ִאמּוֹ ַויּ ִַקּח ֶאת ִר ְב ָקה ו‬ ָ ‫ָהאֹה‬
‫ָחם י ְִצ ָחק אַ ֲחרֵי‬ ֵ ‫ֱה ֶב ָה | ַו ִיּנּ‬
ָ ‫לוֹ ְל ִא ָשּׁה ַוֶיּא‬
:‫ִאמּוֹ‬

Genesis Chapter 25

‫וּשׁ ָמהּ‬ ְ ‫ָהם ַויּ ִַקּח ִא ָשּׁה‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫( ַויּ ֶֹסף‬1)


‫ְאת י ְָק ָשׁן‬ ֶ ‫ַתּלֶד לוֹ ֶאת ז ְִמרָן ו‬ ֵ ‫( ו‬2) :‫ְקטוּרָה‬
‫ְאת י ְִשׁ ָבּק ְו ֶאת‬ ֶ ‫ְאת ִמ ְדיָן | ו‬ ֶ ‫ְו ֶאת ְמ ָדן ו‬
25:1 Y volvió Abraham a tomar mujer, y su nombre | ‫ְאת ְדּ ָדן‬ ֶ ‫ָלד ֶאת ְשׁ ָבא ו‬ ַ ‫( ְוי ְָק ָשׁן י‬3) :‫שׁוּח‬ ַ
fue Keturá (Hagar) (1). :‫וּל ֻא ִמּים‬ ְ ‫וּלטוּ ִשׁים‬ ְ ‫אַשּׁוּרם‬ ִ ‫וּבנֵי ְד ָדן ָהיוּ‬ ְ
25:2 Y parió para él a Zimran, y a Yokshan, y a
Medán, y a Midián, y a Yishbak, y a Shúaj. ‫ידע‬ָ ‫ֲב‬ ִ ‫ָע ֶפר ַו ֲחנ ְֹך ַוא‬ֵ ‫יפה ו‬ ָ ‫וּבנֵי ִמ ְדיָן ֵע‬ ְ (4)
25:3 Y Yokshán engendró a Shevá, y a Dedán, los ‫ִתּן‬
ֵ ‫( ַויּ‬5) :‫ְו ֶא ְל ָדּ ָעה | ָכּל ֵא ֶלּה ְבּנֵי ְקטוּרָה‬
hijos de Dedan fueron Ashurim y Letushim y
Leumim;
(6) :‫ֲשׁר לוֹ ְלי ְִצ ָחק‬ ֶ ‫ָהם ֶאת ָכּל א‬ ָ ‫אַבר‬
ְ
25:4 y los hijos de Midián: Efá, y Éfer, y Janoj, y ‫ָתן‬ַ ‫ָהם נ‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֲשׁר ְל‬ ֶ ‫יל ְג ִשׁים א‬ ַ ‫ו ְִל ְבנֵי ַה ִפּ‬
Abidá, y Eldaá. Todos éstos, hijos (descendientes)
de Keturá.
‫ְשׁ ְלּ ֵחם ֵמ ַעל י ְִצ ָחק ְבּנוֹ‬ ַ ‫ָהם ַמ ָתּנֹת | ַוי‬ ָ ‫אַבר‬
ְ
25:5 Y dio Abrahám todo lo que poseía a Isaac. (7) :‫עוֹדנּוּ ַחי ֵק ְד ָמה ֶאל ֶארֶץ ֶק ֶדם‬ ֶ ‫ְבּ‬
25:6 Y a los hijos de las concubinas que tuvo Abraham | ‫ֲשׁר ָחי‬ ֶ ‫ָהם א‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְמי ְשׁנֵי ַחיֵּי‬ ֵ ‫ְו ֵא ֶלּה י‬
(2) les dio Abraham presentes y los mandó,
estando él aún en vida, del lugar de Isaac, su hijo, :‫ְשׁ ְב ִעים ָשׁנָה ְו ָח ֵמשׁ ָשׁנִים‬ ִ ‫ְמאַת ָשׁנָה ו‬
hacia el oriente, a la tierra de Kédem. ‫טוֹבה‬ָ ‫יבה‬ ָ ‫ָהם ְבּ ֵשׂ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָמת‬ ָ ‫( ַויּ ְִגוַע ַויּ‬8)
25:7 Y estos son los días de vida que vivió Abraham:
ciento setenta y cinco años.
‫( ַויּ ְִק ְבּרוּ‬9) :‫ֵאָסף ֶאל ַע ָמּיו‬ ֶ ‫ְשׂ ֵב ַע | ַויּ‬ ָ ‫ָקן ו‬ ֵ‫ז‬
25:8 Y expiró Abraham y murió en buena vejez, ‫אֹתוֹ י ְִצ ָחק ְוי ְִשׁ ָמ ֵעאל ָבּנָיו ֶאל ְמ ָערַת‬
anciano y saciado (de días), y fue reunido con su ‫ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה | ֶאל ְשׂ ֵדה ֶע ְפרֹן ֶבּן צ ַֹחר ַה ִח ִתּי‬
pueblo.
25:9 Y lo sepultaron Isaac e Ismael, sus hijos, (3) en la
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ַה ָשּׂ ֶדה א‬10) :‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ַמ ְמרֵא‬ ֶ‫א‬
cueva de Majpelá, en el campo de Efrón, hijo de ‫ֻבּר‬ ַ ‫ָהם ֵמ ֵאת ְבּנֵי ֵחת | ָשׁ ָמּה ק‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָקנָה‬
Tzójar el hiteo, enfrente de Mamré.
25:10 En el campo que Abraham compró de los hijos de
‫( ַוי ְִהי אַ ֲחרֵי‬11) :‫ְשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ‬ ָ ‫ָהם ו‬ ָ ‫אַבר‬ְ
Jet, allí fue sepultado Abraham, y Sarah, su mujer. ‫ֶך ֱאל ִֹהים ֶאת י ְִצ ָחק ְבּנוֹ‬ ְ ‫ָהם ַוי ְָבר‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫מוֹת‬
25:11 Y sucedió que después de la muerte de Abraham,
Dios bendijo a Isaac, su hijo, y habitó Isaac junto
:‫ֵשׁב י ְִצ ָחק ִעם ְבּ ֵאר ַל ַחי ר ִֹאי‬ ֶ ‫( | ַויּ‬12)
a Beer-Lajay-Roí. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָהם | א‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ְו ֵא ֶלּה תּ ְֹלדֹת י ְִשׁ ָמ ֵעאל ֶבּן‬
25:12 Y estas son las generaciones de Ismael, hijo de ‫י ְָל ָדה ָהגָר ַה ִמּ ְצ ִרית ִשׁ ְפ ַחת ָשׂרָה‬
Abraham, que parió Hagar (4) la egipcia, sierva
de Sarah, para Abraham. ‫( ְו ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי‬13) :‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ְל‬
25:13 Y estos son los nombres de los hijos de Ismael, ‫תוֹלד ָֹתם | ְבּכֹר‬ ְ ‫י ְִשׁ ָמ ֵעאל ִבּ ְשׁמ ָֹתם ְל‬
por sus nombres, por sus generaciones: EI
primogénito de Ismael, Nebayot, y Kedar y
:‫וּמ ְב ָשׂם‬ ִ ‫אַד ְבּ ֵאל‬ ְ ְ‫ְק ָדר ו‬ ֵ ‫י ְִשׁ ָמ ֵעאל נ ְָביֹת ו‬
Adbeel y Mivsam, ‫ֲדד‬ ַ ‫( ח‬15) :‫וּמ ָשּׂא‬ ַ ‫ְדוּמה‬ ָ ‫וּמ ְשׁ ָמע ו‬ ִ (14)
25:14 y Mishmá y Dumá y Masá; ‫( ֵא ֶלּה ֵהם‬16) :‫ָק ְד ָמה‬ ֵ ‫ימא יְטוּר נ ִָפישׁ ו‬ ָ ‫ְו ֵת‬
25:15 Hadad y Temá; Yetur, Nafish y Kedma (5).
25:16 Estos son hijos de Ismael y estos son sus nombres,
‫ֵיהם‬ ֶ ‫ְבּנֵי י ְִשׁ ָמ ֵעאל ְו ֵא ֶלּה ְשׁמ ָֹתם ְבּ ַח ְצר‬
en sus villas y en sus palacios; doce príncipes :‫יאם ְל ֻאמּ ָֹתם‬ ִ ‫ְשׂ‬
ִ ‫וּב ִטיר ָֹתם | ְשׁנֵים ָע ָשׂר נ‬ ְ
según sus naciones.
25:17 Y estos son los años de vida de Ismael: ciento
‫( ְו ֵא ֶלּה ְשׁנֵי ַחיֵּי י ְִשׁ ָמ ֵעאל ְמאַת ָשׁנָה‬17)
treinta y siete años; y expiró y murió; y fue ‫ָמת‬ָ ‫ְשׁ ַבע ָשׁנִים | ַויּ ְִגוַע ַויּ‬ ֶ ‫וּשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה ו‬ ְ
reunido con su pueblo.
‫ִילה‬ ָ ‫( ַויּ ְִשׁ ְכּנוּ ֵמ ֲחו‬18) :‫ֵאָסף ֶאל ַע ָמּיו‬ ֶ ‫ַויּ‬
25:18 Y habitaron (sus descendientes) desde Javilá hasta
Shur, que está enfrente de Egipto viniendo (en ‫ֲכה‬ ָ ‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ִמ ְצ ַריִם בֹּא‬ ֶ ‫ַעד שׁוּר א‬
dirección) a Asur; frente a todos sus hermanos
habito (Ismael).
:‫ָפל‬
ָ ‫אַשּׁוּרָה | ַעל ְפּנֵי ָכל ֶא ָחיו נ‬
25:19 Y estas son las generaciones de Isaac, hijo de | ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫תּוֹלדֹת י ְִצ ָחק ֶבּן‬ ְ ‫( ְו ֵא ֶלּה‬19)
Abraham: Abraham engendró a Isaac (6). ‫( ַוי ְִהי‬20) :‫הוֹליד ֶאת י ְִצ ָחק‬ ִ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ
25:20 Y tenía Isaac cuarenta años de edad cuando tomó
para él por mujer a Rebeca, hija de Betuel el
‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ְבּ ַק ְחתּוֹ ֶאת ִר ְב ָקה‬ ְ ‫י ְִצ ָחק ֶבּן‬
arameo, de Padán-Aram; hermana de Laván el ‫ַמּי ִמ ַפּ ַדּן ֲארָם | ֲאחוֹת‬ ִ ‫תוּאל ָה ֲאר‬ ֵ ‫ַבּת ְבּ‬
arameo.
25:21 Y oró Isaac al Eterno frente a su mujer, (que oraba
‫( ַויּ ְֶע ַתּר י ְִצ ָחק‬21) :‫ַמּי לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬ ִ ‫ָל ָבן ָה ֲאר‬
también) porque era estéril; y le atendió el Eterno | ‫ֲקרָה ִהוא‬ ָ ‫ַליהוָה ְלנ ַֹכח ִא ְשׁתּוֹ ִכּי ע‬
25:22
y concibió Rebeca, su mujer.
Y lucharon (7) los hijos en su vientre, y ella dijo:
(22) :‫ַתּ ַהר ִר ְב ָקה ִא ְשׁתּוֹ‬ ַ ‫ֵע ֶתר לוֹ יְהוָה ו‬ ָ ‫ַויּ‬
Si es así ¿por qué deseé yo esto? Y fue a consultar ‫ֹאמר ִאם כֵּן‬ ֶ ‫ַויּ ְִתרֹצֲצוּ ַה ָבּנִים ְבּ ִק ְר ָבּהּ ַותּ‬
al Eterno. :‫ֶך ִל ְדרֹשׁ ֶאת יְהוָה‬ ְ ‫ַתּל‬ ֵ ‫ָל ָמּה זֶּה אָנ ִֹכי | ו‬
25:23 Y le dijo el Eterno: Dos naciones hay en tu
vientre, y dos reinos de tus entrañas se dividirán; ‫ֹאמר יְהוָה ָלהּ ְשׁנֵי גיים ]גוֹיִם‬ ֶ ‫( ַויּ‬23)
una nación más que otra nación se volverá fuerte,
y la mayor servirá a la menor.
| ‫וּשׁנֵי ְל ֻא ִמּים ִמ ֵמּ ַעי ְִך י ִָפּרֵדוּ‬ ְ ‫קרי[ ְבּ ִב ְטנ ְֵך‬
25:24 Y se cumplieron sus días para parir; y he aquí
:‫ֱמץ ְורַב ַי ֲעבֹד ָצ ִעיר‬ ָ ‫וּלאֹם ִמ ְלאֹם ֶיא‬ ְ
gemelos en su vientre. ‫תוֹמם‬ ִ ‫ֶדת | ו ְִהנֵּה‬ ֶ ‫יה ָלל‬ ָ ‫ָמ‬ ֶ ‫( ַויּ ְִמ ְלאוּ י‬24)
25:25 Y salió el primero, rubicundo, todo él como
(cubierto con) un manto de pelliza, y llamaron su
‫אַדמוֹנִי כֻּלּוֹ‬ ְ ‫ֵצא ָה ִראשׁוֹן‬ ֵ ‫( ַויּ‬25) :‫ְבּ ִב ְטנָהּ‬
nombre Esaú (Esav). (26) :‫אַדּרֶת ֵשׂ ָער | ַויּ ְִק ְראוּ ְשׁמוֹ ֵע ָשׂו‬ ֶ ‫ְכּ‬
25:26 Y después salió su hermano, y su mano trabada al
talón de Esaú; y llamó su nombre Jacob (Yaacov).
‫ֲקב‬ ֵ ‫אָחיו ְויָדוֹ א ֶֹחזֶת ַבּע‬ ִ ‫ָצא‬ ָ ‫ְואַ ֲחרֵי ֵכן י‬
Y tenía Isaac sesenta años de edad cuando los
parió (Rebeca).
‫ֵע ָשׂו ַויּ ְִקרָא ְשׁמוֹ ַי ֲעקֹב | ְוי ְִצ ָחק ֶבּן ִשׁ ִשּׁים‬
25:27 Y crecieron los niños, y fue Esaú diestro cazador, ‫( ַויּ ְִג ְדּלוּ ַהנּ ְָע ִרים‬27) :‫ֶדת א ָֹתם‬ ֶ ‫ָשׁנָה ְבּל‬
hombre del campo; y Jacob, hombre íntegro, que | ‫ַוי ְִהי ֵע ָשׂו ִאישׁ י ֵֹד ַע ַציִד ִאישׁ ָשׂ ֶדה‬
habitaba en tiendas.
25:28 Y amaba Isaac a Esaú, porque comía de su caza;
(28) :‫ְוַי ֲעקֹב ִאישׁ ָתּם י ֵֹשׁב א ָֹה ִלים‬
(8) Y Rebeca amaba a Jacob.(9) | ‫ֱהב י ְִצ ָחק ֶאת ֵע ָשׂו ִכּי ַציִד ְבּ ִפיו‬ ַ ‫ַוֶיּא‬
25:29 Y cocinó Jacob un guisado; y vino Esaú del
campo y (estaba) cansado.
‫( ַוָיּזֶד‬29) :‫ו ְִר ְב ָקה א ֶֹה ֶבת ֶאת ַי ֲעקֹב‬
25:30 Y dijo Esaú a Jacob: llena mi boca, te ruego, de ‫ַי ֲעקֹב ָנזִיד | ַוָיּבֹא ֵע ָשׂו ִמן ַה ָשּׂ ֶדה ְוהוּא‬
esta (lenteja) roja, que estoy cansado. Por eso,
llamó su nombre Edom.
‫ֹאמר ֵע ָשׂו ֶאל ַי ֲעקֹב‬ ֶ ‫( ַויּ‬30) :‫ָעיֵף‬
25:31 Y dijo Jacob: Véndeme, como el día (claramente),
‫יטנִי נָא ִמן ָהאָדֹם ָהאָדֹם ַהזֶּה ִכּי‬ ֵ ‫ַה ְל ִע‬
tu primogenitura. (31) :‫ָעיֵף אָנ ִֹכי | ַעל ֵכּן ָקרָא ְשׁמוֹ אֱדוֹם‬
25:32 Y dijo Esaú: He aquí que yo voy en camino de la
muerte, y ¿para qué me sirve la primogenitura?
‫ָת ָך‬
ְ ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב | ִמ ְכרָה ַכיּוֹם ֶאת ְבּכֹר‬ ֶ ‫ַויּ‬
25:33 Y dijo Jacob: Júrame como el día. Y él le juró, y ‫ֵך‬
ְ ‫ֹאמר ֵע ָשׂו ִהנֵּה אָנ ִֹכי הוֹל‬ ֶ ‫( ַויּ‬32) :‫ִלי‬
vendió su primogenitura a Jacob. ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬33) :‫ָלמוּת | ו ְָל ָמּה זֶּה ִלי ְבּכֹרָה‬
25:34 Y Jacob dio a Esaú pan y guisado de lentejas, y
comió y bebió, se levantó y se fue; y despreció | ‫ִשּׁ ַבע לוֹ‬ ָ ‫ַי ֲעקֹב ִה ָשּׁ ְב ָעה ִלּי ַכּיּוֹם ַויּ‬
Esaú la primogenitura. ‫( ְוַי ֲעקֹב‬34) :‫ַויּ ְִמכֹּר ֶאת ְבּכֹרָתוֹ ְלַי ֲעקֹב‬
‫ֹאכל‬ַ ‫ֲד ִשׁים ַויּ‬ ָ ‫ָתן ְל ֵע ָשׂו ֶל ֶחם וּ ְנזִיד ע‬ַ‫נ‬
:‫ֵל ְך | ַויּ ִֶבז ֵע ָשׂו ֶאת ַה ְבּכֹרָה‬ ַ ‫ָקם ַויּ‬
ָ ‫ֵשׁ ְתּ ַויּ‬
ְ ‫ַויּ‬

Genesis Chapter 26

‫ָעב‬ ָ ‫ָעב ָבּאָרֶץ ִמ ְלּ ַבד ָהר‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ר‬1)


‫ֶך‬
ְ ‫ָהם | ַויֵּל‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ימי‬ ֵ ‫ֲשׁר ָהיָה ִבּ‬ ֶ ‫ָה ִראשׁוֹן א‬
:‫ֶך ֶמ ֶל ְך ְפּ ִל ְשׁ ִתּים ְגּ ָררָה‬ ְ ‫ימּל‬ֶ ‫ֲב‬
ִ ‫י ְִצ ָחק ֶאל א‬
26:1 Y hubo hambre en la tierra, además de la primera
‫ֹאמר אַל ֵתּרֵד‬ ֶ ‫( ַוֵיּרָא ֵא ָליו יְהוָה ַויּ‬2)
hambre que hubo en los días de Abraham. Y fue :‫ֶיך‬
ָ ‫ֲשׁר א ַֹמר ֵאל‬ ֶ ‫ְמה | ְשׁכֹן ָבּאָרֶץ א‬ ָ ‫ִמ ְצ ָרי‬
Isaac a donde estaba Avimélej, rey de los filisteos,
en Guerar.
‫ְא ְהיֶה ִע ְמּ ָך‬ֶ ‫( גּוּר ָבּאָרֶץ ַהזֹּאת ו‬3)
26:2 Y se le apareció el Eterno, y dijo: No desciendas a ‫ֲך ֶא ֵתּן ֶאת ָכּל‬ ָ ‫וּלז ְַרע‬
ְ ‫ֶךּ | ִכּי ְל ָך‬ָ ‫ֲב ְרכ‬ָ ‫ַוא‬
Egipto; habita en la tierra que yo te diré. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֻעה א‬ ָ ‫ֲקמ ִֹתי ֶאת ַה ְשּׁב‬ ִ ‫ָה ֲא ָרצֹת ָה ֵאל ַוה‬
26:3 Peregrina en esta tierra y estaré contigo y te
bendeciré; porque a ti y a tu descendencia daré ‫יתי‬
ִ ‫( ְו ִה ְר ֵבּ‬4) :‫יך‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ְל‬ ְ‫נ‬
todas estas tierras, y confirmaré el juramento que
juré a Abraham, tu padre.
‫ֲך‬
ָ ‫ָת ִתּי ְל ַז ְרע‬ ַ ‫כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם ְונ‬
ְ ‫ֲך ְכּ‬ָ ‫ֶאת ז ְַרע‬
26:4 Y multiplicaré tu descendencia como las estrellas
‫ֲך‬
ָ ‫ֵאת ָכּל ָה ֲא ָרצֹת ָה ֵאל | ְו ִה ְת ָבּרֲכוּ ְבז ְַרע‬
de los cielos, y daré a tu descendencia todas estas ‫ֲשׁר ָשׁ ַמע‬ ֶ ‫( ֵע ֶקב א‬5) :‫כֹּל גּוֹיֵי ָהאָרֶץ‬
tierras; y serán benditas por tu descendencia todas
las naciones de la tierra. ‫וֹתי‬
ַ ‫ָהם ְבּק ִֹלי | ַויּ ְִשׁמֹר ִמ ְשׁ ַמ ְר ִתּי ִמ ְצ‬ ָ ‫אַבר‬ ְ
26:5 Porque escucho Abraham mi voz (1) y guardó mi :‫ֵשׁב י ְִצ ָחק ִבּ ְגרָר‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫קּוֹתי וְתוֹר ָֹתי‬ ַ ‫ֻח‬
sentencia, mis mandamientos, (2) mis estatutos y
mis leyes.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ְשׁי ַה ָמּקוֹם ְל ִא ְשׁתּוֹ ַויּ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִשׁאֲלוּ אַנ‬7)
26:6 Y habitó Isaac en Guerar. ‫ֲאח ִֹתי ִהוא | ִכּי ָירֵא ֵלאמֹר ִא ְשׁ ִתּי ֶפּן‬
26:7 ‫טוֹבת‬ַ ‫ְשׁי ַה ָמּקוֹם ַעל ִר ְב ָקה ִכּי‬ ֵ ‫ַה ְר ֻגנִי אַנ‬ ַ‫י‬
temió decir: "es mi mujer", no sea que me maten
los hombres del lugar a causa de Rebeca, porque
‫אָרכוּ לוֹ ָשׁם‬ ְ ‫( ַוי ְִהי ִכּי‬8) :‫ַמ ְר ֶאה ִהיא‬
ella es hermosa a la vista. ‫ֶך ְפּ ִל ְשׁ ִתּים‬ ְ ‫ימ ֶל ְך ֶמל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַשׁ ֵקף א‬ ְ ‫ָמים ַויּ‬ ִ ‫ַהיּ‬
26:8 Y sucedió que allí se prolongaron los días para él ‫ְבּ ַעד ַה ַחלּוֹן | ַויּ ְַרא ְו ִהנֵּה י ְִצ ָחק ְמ ַצ ֵחק ֵאת‬
(de su estancia), y miró Avimélej, rey de los
filisteos, por la ventana, y vio que Isaac jugaba ‫ֶך ְלי ְִצ ָחק‬ ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫( ַויּ ְִקרָא א‬9) :‫ִר ְב ָקה ִא ְשׁתּוֹ‬
(maritalmente) con Rebeca, su mujer. ‫אָמ ְר ָתּ‬ַ ‫אַך ִהנֵּה ִא ְשׁ ְתּ ָך ִהוא ְו ֵא ְיך‬ ְ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬
26:9 Y llamó Avimélej a Isaac y dijo: ¡Pero he aquí
que ella es tu mujer! Y ¿por qué dijiste: "ella es ‫אָמ ְר ִתּי‬
ַ ‫ֹאמר ֵא ָליו י ְִצ ָחק ִכּי‬ ֶ ‫ֲאח ִֹתי ִהוא | ַויּ‬
mi hermana? " Y le dijo Isaac: Porque yo pensé: ‫ֶך‬
ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫( ַויּ‬10) :‫ֶיה‬ ָ ‫ֶפּן אָמוּת ָעל‬
tal vez yo muera por causa de ella.
26:10 Y dijo Avimélej: (3) ¿Qué es esto que nos hiciste?
‫אַחד‬ ַ ‫ית ָלּנוּ | ִכּ ְמ ַעט ָשׁ ַכב‬ ָ ‫ַמה זֹּאת ָע ִשׂ‬
Por poco se hubiera acostado uno del pueblo con :‫אָשׁם‬ ָ ‫את ָעלֵינוּ‬ ָ ‫ְה ֵב‬ ֵ ‫ָה ָעם ֶאת ִא ְשׁ ֶתּ ָך ו‬
tu mujer y hubieras traído culpa sobre nosotros.
26:11 Y ordenó Avimélej a todo el pueblo, diciendo: El
| ‫ֶך ֶאת ָכּל ָה ָעם ֵלאמֹר‬ ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫( ַוי ְַצו א‬11)
que tocare a este hombre y a su mujer, :‫יוּמת‬ ָ ‫וּב ִא ְשׁתּוֹ מוֹת‬ ְ ‫ֵע ָבּ ִאישׁ ַהזֶּה‬ ַ ‫ַהנֹּג‬
26:12
ciertamente morirá.
Y sembró Isaac en aquella tierra y halló (cosechó)
‫( ַו ִיּ ְזרַע י ְִצ ָחק ָבּאָרֶץ ַה ִהוא ַויּ ְִמ ָצא‬12)
aquel año (4) ciento por uno, y el Eterno lo ‫ֲכהוּ‬ ֵ ‫ַבּ ָשּׁנָה ַה ִהוא ֵמאָה ְשׁ ָע ִרים | ַוי ְָבר‬
bendijo. ‫לוֹך‬
ְ ‫ֶך ָה‬ ְ ‫( ַויּ ְִג ַדּל ָה ִאישׁ | ַויֵּל‬13) :‫יְהוָה‬
26:13 Y se engrandeció el hombre y fue creciendo más y
más (en los bienes), hasta que se volvió muy ‫( ַוי ְִהי לוֹ‬14) :‫ָדל ְמאֹד‬ ַ ‫ְוגָדֵל ַעד ִכּי ג‬
grande (poderoso). | ‫ַבּה‬ ָ ‫ֻדּה ר‬ ָ ‫וּמ ְקנֵה ָב ָקר ַו ֲעב‬ ִ ‫ִמ ְקנֵה צֹאן‬
26:14 Y tuvo posesión de rebaños y posesión de ganado
y gran servidumbre, y los filisteos le tuvieron
‫( ו ְָכל ַה ְבּ ֵארֹת‬15) :‫ַוי ְַק ְנאוּ אֹתוֹ ְפּ ִל ְשׁ ִתּים‬
envidia. ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ימי‬ ֵ ‫אָביו ִבּ‬ ִ ‫ֲשׁר ָח ְפרוּ ַע ְב ֵדי‬ ֶ‫א‬
26:15 Y todos los pozos que abrieron los siervos de su
padre, en los días de Abraham, su padre, los
:‫ְמ ְלאוּם ָע ָפר‬ ַ ‫אָביו | ִס ְתּמוּם ְפּ ִל ְשׁ ִתּים ַוי‬ ִ
filisteos los cerraron y los llenaron de polvo. ‫ֵך‬
ְ ‫ֶך ֶאל י ְִצ ָחק | ל‬ ְ ‫ימל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫( ַויּ‬16)
26:16 Y dijo Avimélej a Isaac: Vete de nosotros (5)
porque te has hecho poderoso, mucho más que
‫ֶך‬ְ ‫( ַויֵּל‬17) :‫ֵמ ִע ָמּנוּ ִכּי ָע ַצ ְמ ָתּ ִמ ֶמּנּוּ ְמאֹד‬
nosotros. :‫ֵשׁב ָשׁם‬ ֶ ‫ַחל ְגּרָר ַויּ‬ ַ ‫ִחן ְבּנ‬ ַ ‫ִמ ָשּׁם י ְִצ ָחק | ַויּ‬
26:17 E Isaac se fue de allí y acampó en el valle de ‫ַחפֹּר ֶאת ְבּ ֵארֹת ַה ַמּיִם‬ ְ ‫ָשׁב י ְִצ ָחק ַויּ‬ ָ ‫( ַויּ‬18)
Guerar, y habitó allí.
26:18 E Isaac volvió a abrir los pozos de agua que
‫אָביו ַוי ְַס ְתּמוּם‬ ִ ‫אַב ָר ָהם‬ ְ ‫ימי‬ ֵ ‫ֲשׁר ָח ְפרוּ ִבּ‬ ֶ‫א‬
habían cavado en los días de Abraham, su padre, y ‫ָהם | ַויּ ְִקרָא ָל ֶהן‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ְפּ ִל ְשׁ ִתּים אַ ֲחרֵי מוֹת‬
los habían cerrado los filisteos después de haber
muerto Abraham; y los llamó con los mismos (19) :‫אָביו‬ ִ ‫ֲשׁר ָקרָא ָל ֶהן‬ ֶ ‫ֵשׁמוֹת ַכּ ֵשּׁמֹת א‬
nombres que los había llamado su padre. ‫ָחל | ַויּ ְִמ ְצאוּ ָשׁם‬ ַ ‫ַח ְפּרוּ ַע ְבדֵי י ְִצ ָחק ַבּנּ‬ ְ ‫ַויּ‬
26:19 Y cavaron los siervos de Isaac en el valle y
encontraron allí pozos de agua que brotaba.
‫( ַויּ ִָריבוּ ר ֵֹעי ְגרָר ִעם‬20) :‫ְבּ ֵאר ַמיִם ַחיִּים‬
26:20 Y riñeron los pastores de Guerar con los pastores ‫ר ֵֹעי י ְִצ ָחק ֵלאמֹר ָלנוּ ַה ָמּיִם | ַויּ ְִקרָא ֵשׁם‬
de Isaac diciendo: A nosotros pertenecen las
aguas, y llamó el nombre del pozo: Esec (riña),
(21) :‫ַה ְבּ ֵאר ֵע ֶשׂק ִכּי ִה ְת ַע ְשּׂקוּ ִעמּוֹ‬
porque habían altercado con él. | ‫ֶיה‬
ָ ‫אַחרֶת ַויּ ִָריבוּ גַּם ָעל‬ ֶ ‫ַח ְפּרוּ ְבּ ֵאר‬ ְ ‫ַויּ‬
26:21 Y Cavaron otro pozo y también riñeron por él; y ‫( ַויּ ְַע ֵתּק ִמ ָשּׁם‬22) :‫ַויּ ְִקרָא ְשׁ ָמהּ ִשׂ ְטנָה‬
llamó su nombre Sitná (oposición).
26:22 Y salió de allí y cavó otro pozo y no riñeron por
| ‫ֶיה‬
ָ ‫אַחרֶת ְולֹא רָבוּ ָעל‬ ֶ ‫ַחפֹּר ְבּ ֵאר‬ ְ ‫ַויּ‬
él; y llamó su nombre Rejobot (ensanche), y dijo : ‫ֹאמר ִכּי ַע ָתּה‬ ֶ ‫ַויּ ְִקרָא ְשׁ ָמהּ ְרחֹבוֹת ַויּ‬
Porque ahora nos hizo ensanchar el Eterno, y
fructificaremos en la tierra. (23) :‫וּפ ִרינוּ ָבאָרֶץ‬ ָ ‫ִה ְר ִחיב יְהוָה ָלנוּ‬
26:23 Y subió de allí a Beer-Sheva, ‫( ַוֵיּרָא ֵא ָליו‬24) :‫ַעל ִמ ָשּׁם ְבּ ֵאר ָשׁ ַבע‬ ַ ‫ַויּ‬
26:24 ‫ֹאמר אָנ ִֹכי ֱאל ֵֹהי‬ ֶ ‫יְהוָה ַבּ ַלּי ְָלה ַההוּא ַויּ‬
‫יך | אַל ִתּירָא ִכּי ִא ְתּ ָך אָנ ִֹכי‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ
Abraham, mi siervo. ‫ֲך ַבּעֲבוּר‬ ָ ‫יתי ֶאת ז ְַרע‬ ִ ‫יך ְו ִה ְר ֵבּ‬
ָ ‫ַכ ִתּ‬ְ ‫וּבר‬ֵ
26:25 Y edificó allí un altar, y oró en nombre del
Eterno, y extendió allí su tienda; y abrieron los ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫( ַויּ ִֶבן ָשׁם ִמז‬25) :‫ָהם ַע ְב ִדּי‬ ָ ‫אַבר‬ְ
siervos de Isaac allí un pozo. ‫ַויּ ְִקרָא ְבּ ֵשׁם יְהוָה ַויֶּט ָשׁם אָהֳלוֹ | ַויּ ְִכרוּ‬
26:26 Y Avimélej vino (6) a él, desde Guerar, en
compañía de sus amigos y de Pijol, el jefe de su
‫ֶך‬
ְ ‫ימל‬ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫( ַוא‬26) :‫ָשׁם ַע ְבדֵי י ְִצ ָחק ְבּ ֵאר‬
ejército. ‫וּפיכֹל‬ ִ ‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ֲחזַּת ֵמר‬ ֻ ‫ָה ַל ְך ֵא ָליו ִמ ְגּרָר | ַוא‬
26:27 Y les dijo Isaac: ¿Por qué venís a mí, pues me
habéis aborrecido, y me echasteis de entre
‫ֲל ֶהם י ְִצ ָחק‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ֶ ‫( ַויּ‬27) :‫ַשׂר ְצ ָבאוֹ‬
vosotros? ‫ֵאתם א ִֹתי‬ ֶ ‫ְאַתּם ְשׂנ‬ ֶ ‫אתם ֵא ָלי | ו‬ ֶ ‫דּוּע ָבּ‬ ַ ‫ַמ‬
26:28 Y dijeron: vimos plenamente que el Eterno estaba
contigo; y dijimos: Haya, te ruego, juramento
‫ֹאמרוּ רָאוֹ‬ ְ ‫( ַויּ‬28) :‫ַתּ ַשׁ ְלּחוּנִי ֵמ ִא ְתּ ֶכם‬ ְ‫ו‬
entre nosotros y tú, y haremos alianza contigo ‫ֹאמר ְתּ ִהי נָא‬ ֶ ‫ָאינוּ ִכּי ָהיָה יְהוָה ִע ָמּ ְך ַונּ‬ ִ‫ר‬
26:29 de que no nos harás mal así como nosotros no te ‫ֶך | ְונ ְִכ ְר ָתה‬
ָ ‫וּבינ‬ֵ ‫ינוֹתינוּ ֵבּינֵינוּ‬ ֵ ‫אָלה ֵבּ‬ ָ
hemos tocado, y te hemos hecho solamente bien,
y te enviamos en paz; tú eres ahora bendito del ‫ָעה‬ָ ‫ֲשׂה ִע ָמּנוּ ר‬ ֵ ‫( ִאם ַתּע‬29) :‫ְב ִרית ִע ָמּ ְך‬
Eterno. ‫ֲשׁר ָע ִשׂינוּ ִע ְמּ ָך רַק‬ ֶ ‫ֲנוּך ו ְַכא‬
ָ ‫ֲשׁר לֹא ְנ ַגע‬ ֶ ‫ַכּא‬
26:30
26:31
Y les dio un banquete, y comieron y bebieron.
Y se levantaron de mañana muy temprano, y juró
‫רוּך‬
ְ ‫אַתּה ַע ָתּה ְבּ‬ ָ | ‫ֲך ְבּ ָשׁלוֹם‬ ָ ‫ְשׁ ֵלּח‬ַ ‫טוֹב ַונּ‬
cada hombre a su compañero; y los envió Isaac, y ‫ֹאכלוּ‬ְ ‫ַעשׂ ָל ֶהם ִמ ְשׁ ֶתּה ַויּ‬ ַ ‫( ַויּ‬30) :‫יְהוָה‬
se separaron de él en paz. ‫ִשּׁ ְבעוּ‬ ָ ‫ַשׁ ִכּימוּ ַבבּ ֶֹקר ַויּ‬ ְ ‫( ַויּ‬31) :‫ַויּ ְִשׁתּוּ‬
26:32 Y sucedió en aquel día que vinieron los siervos de
Isaac y le hablaron sobre el pozo que habían ‫ְשׁ ְלּ ֵחם י ְִצ ָחק ַויּ ְֵלכוּ ֵמ ִאתּוֹ‬ ַ ‫אָחיו | ַוי‬ ִ ‫ִאישׁ ְל‬
cavado; y le dijeron: hemos hallado agua. ‫( ַוי ְִהי ַבּיּוֹם ַההוּא ַוָיּבֹאוּ‬32) :‫ְבּ ָשׁלוֹם‬
26:33 Y lo llamó Shivá; (7) por lo tanto el nombre de la
ciudad fue Beer-Sheva (8) hasta este día. ‫ַע ְב ֵדי י ְִצ ָחק ַויּ ִַגּדוּ לוֹ ַעל אֹדוֹת ַה ְבּ ֵאר‬
26:34 Y sucedió que cuando tenía Esaú cuarenta años de :‫ֹאמרוּ לוֹ ָמ ָצאנוּ ָמיִם‬ ְ ‫ֲשׁר ָח ָפרוּ | ַויּ‬ ֶ‫א‬
edad, tomó por mujer a Judit (Yehudit), hija de
Beerí el hiteo, y a Basemat, hija de Elon el hiteo.
‫( ַויּ ְִקרָא א ָֹתהּ ִשׁ ְב ָעה | ַעל ֵכּן ֵשׁם‬33)
26:35 Y fueron ellas rebeldes de espíritu para Isaac y :‫( ָה ִעיר ְבּ ֵאר ֶשׁ ַבע ַעד ַהיּוֹם ַהזֶּה‬34)
Rebeca. ‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ַויּ ִַקּח ִא ָשּׁה‬ ְ ‫ַוי ְִהי ֵע ָשׂו ֶבּן‬
‫ְאת ָבּ ְשׂ ַמת‬ ֶ ‫ְהוּדית ַבּת ְבּ ֵא ִרי ַה ִח ִתּי | ו‬ ִ ‫ֶאת י‬
| ‫רוּח‬
ַ ‫ַתּ ְהיֶי ָן מֹרַת‬ ִ ‫( ו‬35) :‫ַבּת ֵאילֹן ַה ִח ִתּי‬
:‫וּל ִר ְב ָקה‬ ְ ‫ְלי ְִצ ָחק‬

Genesis Chapter 27

‫ַתּ ְכ ֶהי ָן ֵעינָיו‬ִ ‫ָקן י ְִצ ָחק ו‬ֵ ‫( ַוי ְִהי ִכּי ז‬1)
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ֵמ ְראֹת | ַויּ ְִקרָא ֶאת ֵע ָשׂו ְבּנוֹ ַה ָגּדֹל ַויּ‬
‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ֹאמר ֵא ָליו ִה ֵנּנִי‬ ֶ ‫ֵא ָליו ְבּנִי ַויּ‬
27:1 Y sucedió que cuando envejeció Isaac, se le
(3) :‫מוֹתי‬ ִ ‫ָד ְע ִתּי יוֹם‬ ַ ‫ָק ְנ ִתּי | לֹא י‬
ַ ‫ִהנֵּה נָא ז‬
oscurecieron los ojos para ver (1). ‫ְצא‬ ֵ ‫ֶיך ֶתּ ְלי ְָך ו ְַק ְשׁ ֶתּ ָך | ו‬
ָ ‫ו ְַע ָתּה ָשׂא נָא כֵל‬
27:2 Y llamó a Esaú, su hijo mayor, y le dijo: ¡Hijo
mío! Y él le dijo: Heme aquí. Y dijo: He aquí que
(4) :[‫ְצוּדה ִלּי צידה ] ָציִד קרי‬ ָ ‫ַה ָשּׂ ֶדה ו‬
ahora envejecí y no sé el día de mi muerte. ‫אָה ְב ִתּי‬
ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׂה ִלי ַמ ְט ַע ִמּים ַכּא‬ ֵ ‫ַוע‬
27:3 Y ahora toma, te ruego, tus armas, tu espada, tu
arco, y sal al campo y coge caza para mí
‫ֶכ ָך נ ְַפ ִשׁי‬
ְ ‫ֵלה | ַבּעֲבוּר ְתּ ָבר‬ ָ ‫ְו ָה ִביאָה ִלּי ְואֹכ‬
27:4 y hazme guisados (sabrosos) como me gustan, y ‫( ו ְִר ְב ָקה שׁ ַֹמ ַעת ְבּ ַד ֵבּר‬5) :‫ְבּ ֶטרֶם אָמוּת‬
tráemelos y comeré; para que te bendiga mi alma ‫ֶך ֵע ָשׂו ַה ָשּׂ ֶדה‬ ְ ‫י ְִצ ָחק ֶאל ֵע ָשׂו ְבּנוֹ | ַויֵּל‬
antes de que muera.
27:5 Y Rebeca escuchaba cuando Isaac hablaba a Esaú,
su hijo; y se fue Esaú al campo para coger caza y
‫אָמרָה ֶאל‬ ְ ‫( ו ְִר ְב ָקה‬6) :‫ָלצוּד ַציִד ְל ָה ִביא‬
traerla. ‫יך‬
ָ ‫אָב‬ִ ‫ַי ֲעקֹב ְבּנָהּ ֵלאמֹר | ִהנֵּה ָשׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת‬
27:6 Y Rebeca habló a Jacob, su hijo, diciendo: He ‫( ָה ִביאָה‬7) :‫יך ֵלאמֹר‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ְמ ַד ֵבּר ֶאל ֵע ָשׂו‬
aquí que he oído a tu padre hablando con Esaú, tu
hermano, diciendo: | ‫ֵלה‬ָ ‫ֲשׂה ִלי ַמ ְט ַע ִמּים ְואֹכ‬ ֵ ‫ִלּי ַציִד ַוע‬
27:7 Tráeme caza y hazme guisados y comeré, y te (8) :‫מוֹתי‬ ִ ‫ֶכ ָכה ִל ְפנֵי יְהוָה ִל ְפנֵי‬ ְ ‫ֲבר‬ָ ‫ַוא‬
bendeciré delante del Eterno antes de mi muerte.
27:8 Y ahora, hijo mío, escucha mi voz en lo que te
‫ֲשׁר ֲאנִי ְמ ַצוָּה‬ ֶ ‫ו ְַע ָתּה ְבנִי ְשׁ ַמע ְבּק ִֹלי | ַלא‬
mando. ‫ֶך נָא ֶאל ַהצֹּאן ו ְַקח ִלי ִמ ָשּׁם‬ ְ ‫( ל‬9) :‫א ָֹת ְך‬
27:9 Ve, te ruego, al rebaño, y toma para mí de allá dos
buenas crías de cabras, y haré de ellas guisados
‫ֱשׂה א ָֹתם‬ ֶ ‫ְשׁנֵי ְגּ ָדיֵי ִעזִּים טֹ ִבים | ְו ֶאע‬
para tu padre, como a él le gustan. (10) :‫אָהב‬ ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך ַכּא‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ַמ ְט ַע ִמּים ְל‬
27:10 Y traerás a tu padre, y comerá, para que te ‫ֶכ ָך‬
ְ ‫ֲשׁר י ְָבר‬ ֶ ‫אָכל | ַבּ ֲעבֻר א‬ ָ ‫יך ְו‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫את ְל‬ ָ ‫ְו ֵה ֵב‬
bendiga (2) antes de su muerte.
27:11 Y dijo Jacob a Rebeca, su madre: He aquí que
‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ִר ְב ָקה‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ִל ְפנֵי מוֹתוֹ‬
Esaú, mi hermano, es hombre velloso, y yo soy ‫אָחי ִאישׁ ָשׂ ִער ְואָנ ִֹכי ִאישׁ‬ ִ ‫ִאמּוֹ | ֵהן ֵע ָשׂו‬
27:12
hombre lampiño;
Quizá me palpará mi padre y seré a sus ojos como
‫ִיתי‬
ִ ‫אָבי ְו ָהי‬ ִ ‫ְמ ֵשּׁנִי‬ ֻ ‫אוּלי י‬ַ (12) :‫ָח ָלק‬
un embaucador, y traeré sobre mí maldición no ‫אתי ָע ַלי ְק ָל ָלה‬ ִ ‫ְב ֵעינָיו ִכּ ְמ ַת ְע ֵתּ ַע | ְו ֵה ֵב‬
bendición. ‫ֹאמר לוֹ ִאמּוֹ ָע ַלי‬ ֶ ‫( ַותּ‬13) :‫ָכה‬ ָ ‫ְולֹא ְבר‬
27:13 Y le dijo su madre: Sobre mí sea esa maldición
tuya, hijo mío, oye tan sólo mi voz y anda y :‫ֵך ַקח ִלי‬ ְ ‫אַך ְשׁ ַמע ְבּק ִֹלי וְל‬ ְ | ‫ִק ְל ָל ְת ָך ְבּנִי‬
tráemelas. ‫ַתּ ַעשׂ ִאמּוֹ‬ ַ ‫ָבא ְל ִאמּוֹ | ו‬ ֵ ‫ֶך ַויּ ִַקּח ַויּ‬ ְ ‫( ַויֵּל‬14)
27:14 Y fue las tomó y las trajo a su madre; e hizo su
madre guisos sabroso como le gustaban a su ‫ַתּ ַקּח‬ ִ ‫( ו‬15) :‫אָביו‬ ִ ‫אָהב‬ ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַמ ְט ַע ִמּים ַכּא‬
padre. ‫ֲמדֹת‬ ֻ ‫ִר ְב ָקה ֶאת ִבּ ְגדֵי ֵע ָשׂו ְבּנָהּ ַה ָגּדֹל ַהח‬
27:15 Y Rebeca tomo las ropas más aseadas de su hijo
mayor Esaú, que tenía con ella en casa, y vistió ;
‫ַתּ ְל ֵבּשׁ ֶאת ַי ֲעקֹב ְבּנָהּ‬ ַ ‫ֲשׁר ִא ָתּהּ ַבּ ָבּיִת | ו‬ ֶ‫א‬
Jacob, su hijo menor. ‫ְאת עֹרֹת ְגּ ָדיֵי ָה ִעזִּים‬ ֵ ‫( ו‬16) :‫ַה ָקּ ָטן‬
27:16 Y las pieles de las crías de las cabras se la. puso
sobre las manos y sobre la parte lisa de su cuello.
:‫ָדיו | ו ְַעל ֶח ְל ַקת ַצוָּארָיו‬ ָ ‫ישׁה ַעל י‬ ָ ‫ִה ְל ִבּ‬
27:17 Y puso lo. guisos sabrosos y el pan que ella había ‫ֶחם‬ ֶ ‫ְאת ַהלּ‬ ֶ ‫( ַו ִתּ ֵתּן ֶאת ַה ַמּ ְט ַע ִמּים ו‬17)
preparado, en manos de Jacob, su hijo. ‫( ַוָיּבֹא‬18) :‫ֲשׁר ָע ָשׂ ָתה | ְבּיַד ַי ֲעקֹב ְבּנָהּ‬ ֶ‫א‬
27:18 Y él fue a su padre, y dijo: ¡Padre mío!, y él
respondió: ¡Heme aquí! ¿quién eres, hijo mío?
‫ֹאמר ִה ֶנּנִּי ִמי‬ ֶ ‫אָבי | ַויּ‬ ִ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫אָביו ַויּ‬ ִ ‫ֶאל‬
27:19 Y dijo Jacob a su padre: Yo soy Esaú, tu ‫אָביו‬ ִ ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬19) :‫אַתּה ְבּנִי‬ ָ
primogénito; (2) he hecho como me dijiste;
levántate, te ruego, siéntate y come de mi caza,
‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ‬ ֶ ‫יתי ַכּא‬ ִ ‫ֶך ָע ִשׂ‬ ָ ‫אָנ ִֹכי ֵע ָשׂו ְבּכֹר‬
para que me bendiga tu alma. ‫ְאָכ ָלה ִמ ֵצּ ִידי ַבּעֲבוּר‬ ְ ‫ֵא ָלי | קוּם נָא ְשׁ ָבה ו‬
27:20 Y dijo Isaac a su hijo: ¿Cómo es que la
encontraste tan pronto, hijo mío? Y él respondió:
‫ֹאמר י ְִצ ָחק ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫ֲכנִּי נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ַ ‫ְתּ ָבר‬
Porque el Eterno, (4) tu Dios, me la ha puesto ‫ֹאמר ִכּי‬ ֶ ‫ְבּנוֹ ַמה זֶּה ִמ ַה ְר ָתּ ִל ְמצֹא ְבּנִי | ַויּ‬
delante. ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫יך ְל ָפנָי‬ ָ ‫ִה ְקרָה יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
27:21 Y dijo Isaac a Jacob: Acércate, te ruego, y te
palmearé, hijo mío, (para ver) si eres mi hijo Esaú | ‫ֲמ ְשׁ ָך ְבּנִי‬ ֻ ‫י ְִצ ָחק ֶאל ַי ֲעקֹב ְגּ ָשׁה נָּא ַוא‬
o no. ‫( ַו ִיּגַּשׁ‬22) :‫אַתּה זֶה ְבּנִי ֵע ָשׂו ִאם לֹא‬ ָ ‫ַה‬
27:22 Y se acerco Jacob a su padre Isaac, el cual lo
palpó y dijo: La voz es voz de Jacob, pero las
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ְמ ֵשּׁהוּ | ַויּ‬ ֻ ‫אָביו ַוי‬ ִ ‫ַי ֲעקֹב ֶאל י ְִצ ָחק‬
manos son las manos de Esaú. (23) :‫ָדיִם יְדֵי ֵע ָשׂו‬ ַ ‫ַהקֹּל קוֹל ַי ֲעקֹב ְו ַהיּ‬
27:23 Y no le reconoció, porque sus manos eran, como
las manos de Esaú, su hermano, vellosas, y le
‫אָחיו‬ִ ‫ָדיו ִכּידֵי ֵע ָשׂו‬ ָ ‫ְולֹא ִה ִכּירוֹ ִכּי ָהיוּ י‬
bendijo. ‫אַתּה זֶה‬ ָ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬24) :‫ְשׂ ִערֹת | ַוי ְָב ְר ֵכהוּ‬
27:24 Y dijo: ¿Tú eres mi hijo Esaú? Respondió: Yo
soy.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬25) :‫ֹאמר אָנִי‬ ֶ ‫ְבּנִי ֵע ָשׂו | ַויּ‬
27:25 Y dijo: Tráeme y comeré de la caza de mi hijo,
para que te bendiga mi alma. Y él se la acercó y
‫ֶכ ָך‬ְ ‫ַה ִגּ ָשׁה ִלּי ְוא ְֹכ ָלה ִמ ֵצּיד ְבּנִי ְל ַמ ַען ְתּ ָבר‬
comió; y le trajo vino y bebió. :‫ֵשׁ ְתּ‬ ְ ‫ָבא לוֹ ַייִן ַויּ‬ ֵ ‫ֹאכל ַויּ‬ַ ‫נ ְַפ ִשׁי | ַוַיּגֶּשׁ לוֹ ַויּ‬
27:26 Y le dijo Isaac, su padre: Acércate, te ruego, y ‫אָביו | ְגּ ָשׁה נָּא‬ ִ ‫ֹאמר ֵא ָליו י ְִצ ָחק‬ ֶ ‫( ַויּ‬26)
bésame, hijo mío.
27:27 Se acercó pues y le besó. Y él olió el olor de sus
‫ִשּׁק לוֹ ַוָיּרַח‬ ַ ‫( ַו ִיּגַּשׁ ַויּ‬27) :‫וּשׁ ָקה ִלּי ְבּנִי‬ ְ
vestidos y le bendijo, diciendo : Mira, el olor de ‫ֹאמר ְר ֵאה‬ ֶ ‫ֲכהוּ | ַויּ‬ ֵ ‫ָדיו ַוי ְָבר‬ ָ ‫ֵיח ְבּג‬ַ ‫ֶאת ר‬
mi hijo es como el olor de un campo que el Eterno
ha bendecido. :‫ֲשׁר ֵבּרֲכוֹ יְהוָה‬ ֶ ‫ֵיח ָשׂ ֶדה א‬ ַ ‫ֵיח ְבּנִי ְכּר‬ ַ ‫ר‬
27:28 Dios te dé del rocío (5) del cielo, y de lo mejor de ‫ִתּן ְל ָך ָה ֱאל ִֹהים ִמ ַטּל ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ֶ ‫( ְוי‬28)
la tierra, y abundante trigo y mosto.
27:29 Sírvante pueblos y se postren ante ti naciones: Sé
(29) :‫וּמ ְשׁ ַמנֵּי ָהאָרֶץ | ְורֹב ָדּגָן ו ְִתירֹשׁ‬ ִ
señor de tus hermanos, y se postren ante ti los [‫דוּך ַע ִמּים וישׁתחו ] ְוי ְִשׁ ַתּחֲווּ קרי‬ ָ ‫ַע ְב‬ ַ‫י‬
hijos de tu madre. (6) Los que te maldijeren sean
malditos, y benditos los que te bendijeren.
‫יך ְוי ְִשׁ ַתּחֲוּוּ‬ ָ ‫אַח‬ֶ ‫ְל ָך ְל ֻא ִמּים ֱהוֵה ְג ִביר ְל‬
27:30 Y aconteció que cuando Isaac terminó de bendecir ‫ֶיך‬
ָ ‫וּמ ָברֲכ‬ ְ ‫ֶיך אָרוּר‬ ָ ‫ְל ָך ְבּנֵי ִא ֶמּ ָך | א ְֹרר‬
a Jacob, y no bien hubo salido Jacob de la
presencia de Isaac, su padre, cuando Esaú, su
‫ֵך‬ְ ‫ֲשׁר ִכּ ָלּה י ְִצ ָחק ְל ָבר‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬30) :‫רוּך‬ ְ ‫ָבּ‬
hermano, llegó de su caza. ‫אַך ָיצֹא ָי ָצא ַי ֲעקֹב ֵמ ֵאת‬ ְ ‫ֶאת ַי ֲעקֹב ַוי ְִהי‬
27:31 E hizo él también guisos sabrosos, y los trajo a su :‫אָחיו ָבּא ִמ ֵצּידוֹ‬ ִ ‫ְע ָשׂו‬ ֵ ‫אָביו | ו‬ ִ ‫ְפּנֵי י ְִצ ָחק‬
padre, y dijo a su padre: levántese padre mío, y
coma de la caza de su hijo, para que me bendiga ‫אָביו‬ ִ ‫ָבא ְל‬ ֵ ‫ַעשׂ גַּם הוּא ַמ ְט ַע ִמּים ַויּ‬ ַ ‫( ַויּ‬31)
tu alma. ‫ֹאכל ִמ ֵצּיד ְבּנוֹ‬ ַ ‫אָבי ְוי‬ ִ ‫אָביו ָיקֻם‬ ִ ‫ֹאמר ְל‬ ֶ ‫| ַויּ‬
27:32 E Isaac, su padre, le dijo: ¿Quién eres tú? Y él
dijo: Soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.
‫ֹאמר לוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ‬32) :‫ֲכנִּי נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ַ ‫ַבּעֲבוּר ְתּ ָבר‬
27:33 Y se estremeció Isaac con gran estremecimiento, ‫ֹאמר ֲאנִי ִבּנ ְָך‬ ֶ ‫אָתּה | ַויּ‬ ָ ‫אָביו ִמי‬ ִ ‫י ְִצ ָחק‬
hasta lo sumo, y dijo: ¿Quién es pues y dónde está
aquél que cogió la caza y me la trajo, y yo he
‫ָדה‬ ָ ‫( ַוֶיּ ֱחרַד י ְִצ ָחק ֲחר‬33) :‫ְבכ ְֹר ָך ֵע ָשׂו‬
comido de todo antes que tú vinieses, y le he ‫ֹאמר ִמי ֵאפוֹא הוּא‬ ֶ ‫ְגּד ָֹלה ַעד ְמאֹד ַויּ‬
bendecido? También será bendito.(7)
27:34 Cuando Esaú oyó las palabras de su padre, lanzó
‫ָבא ִלי ָוא ַֹכל ִמכֹּל ְבּ ֶטרֶם‬ ֵ ‫ַה ָצּד ַציִד ַויּ‬
una muy grande y amarga exclamación, (8) y dijo (34) :‫רוּך י ְִהיֶה‬ ְ ‫ֲכהוּ | גַּם ָבּ‬ ֵ ‫ֲבר‬ ָ ‫ָתּבוֹא ָוא‬
a su padre: Bendíceme también a mi, padre mío. ‫אָביו ַויּ ְִצ ַעק ְצ ָע ָקה‬ ִ ‫ִכּ ְשׁמ ַֹע ֵע ָשׂו ֶאת ִדּ ְברֵי‬
27:35 Y él dijo: Vino tu hermano con astucia y tomó tu
bendición. ‫אָביו‬ ִ ‫ֹאמר ְל‬ ֶ ‫וּמרָה ַעד ְמאֹד | ַויּ‬ ָ ‫ְגּד ָֹלה‬
27:36 Entonces él dijo: Por esto se le nombró con su ‫ֹאמר ָבּא‬ ֶ ‫( ַויּ‬35) :‫אָבי‬ ִ ‫ֲכנִי גַם אָנִי‬ ֵ ‫ָבּר‬
nombre Jacob, pues me ha engañado estas dos
veces: tomó mi progenitura, y he aquí que ahora (36) :‫יך ְבּ ִמ ְר ָמה | ַויּ ִַקּח ִבּ ְר ָכ ֶת ָך‬ ָ ‫אָח‬ִ
me ha quitado mi bendición. Y dijo: ¿Por ventura ‫ֲכי ָקרָא ְשׁמוֹ ַי ֲעקֹב ַויּ ְַע ְק ֵבנִי זֶה‬ ִ ‫ֹאמר ה‬ ֶ ‫ַויּ‬
has reservado una bendición para mi?
27:37 Isaac respondió y dijo a Esaú: He aquí que por
‫ָתי ָל ָקח ו ְִהנֵּה ַע ָתּה ָל ַקח‬ ִ ‫ֲמיִם ֶאת ְבּכֹר‬ ַ ‫ַפע‬
señor tuyo lo he puesto, y le he dado por siervos a :‫ָכה‬ ָ ‫אָצ ְל ָתּ ִלּי ְבּר‬ ַ ‫ֹאמר ֲהלֹא‬ ַ ‫ִבּ ְר ָכ ִתי | ַויּ‬
todos sus hermanos, y de trigo y mosto le he
provisto; y para ti ¿qué podré hacer ahora, hijo ‫ֹאמר ְל ֵע ָשׂו ֵהן ְגּ ִביר‬ ֶ ‫ַען י ְִצ ָחק ַויּ‬ ַ ‫( ַויּ‬37)
mío? ‫ָת ִתּי לוֹ‬ ַ ‫ַשׂ ְמ ִתּיו ָל ְך ְו ֶאת ָכּל ֶא ָחיו נ‬
27:38 Y dijo Esaú a su padre: ¿No tienes más que una
sola bendición, padre mío? Bendíceme también a
‫וּל ָכה‬ ְ | ‫ֲב ִדים ו ְָדגָן ְו ִתירֹשׁ ְס ַמ ְכ ִתּיו‬ ָ ‫ַלע‬
mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró. ‫ֹאמר ֵע ָשׂו‬ ֶ ‫( ַויּ‬38) :‫ֱשׂה ְבּנִי‬ ֶ ‫ֵאפוֹא ָמה ֶאע‬
27:39 Y respondió Isaac, su padre, y le dijo: He aquí que
en lo mejor de los lugares de la tierra estará tu
‫אָבי‬ִ ‫אַחת ִהוא ְל ָך‬ ַ ‫ָכה‬ ָ ‫אָביו ַה ְבר‬ ִ ‫ֶאל‬
morada, y donde el rocío de los cielos cae de lo ‫ִשּׂא ֵע ָשׂו קֹלוֹ‬ ָ ‫אָבי | ַויּ‬ִ ‫ֲכנִי גַם אָנִי‬ ֵ ‫ָבּר‬
alto;
‫ֹאמר ֵא ָליו‬ ֶ ‫אָביו ַויּ‬ ִ ‫ַען י ְִצ ָחק‬ ַ ‫( ַויּ‬39) :‫ַויּ ְֵב ְךּ‬
27:40 y por tu espada vivirás (9) y a tu hermano
servirás; mas cuando te angusties,(10) romperás ‫וּמ ַטּל‬ ִ ‫מוֹשׁ ֶב ָך‬ ָ ‫| ִהנֵּה ִמ ְשׁ ַמנֵּי ָהאָרֶץ י ְִהיֶה‬
su yugo de sobre tu cuello. ‫( ו ְַעל ַח ְר ְבּ ָך ִת ְחיֶה‬40) :‫ַה ָשּׁ ַמיִם ֵמ ָעל‬
27:41 Y guardó rencor Esaú a Jacob por la bendición
con que le bendijera su padre, y dijo Esaú en su
corazón: Llegarán los días del duelo de mi padre,
‫ֲשׁר ָתּ ִריד‬ ֶ ‫יך ַתּ ֲעבֹד | ְו ָהיָה ַכּא‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ְו ֶאת‬
y mataré a Jacob, mi hermano. ‫( ַויּ ְִשׂטֹם‬41) :‫ֶך‬ ָ ‫ַק ָתּ עֻלּוֹ ֵמ ַעל ַצוָּאר‬ ְ ‫וּפר‬ָ
27:42 Y fueron denunciadas a Rebeca las palabras de ‫ֲשׁר ֵבּרֲכוֹ‬ ֶ ‫ָכה א‬ ָ ‫ֵע ָשׂו ֶאת ַי ֲעקֹב ַעל ַה ְבּר‬
Esaú, su hijo mayor; y ella envió y llamó a Jacob,
su hijo menor, y le dijo: He aquí que Esaú, tu ‫ְמי ֵא ֶבל‬ ֵ ‫ֹאמר ֵע ָשׂו ְבּ ִלבּוֹ י ְִק ְרבוּ י‬ ֶ ‫אָביו | ַויּ‬ ִ
hermano, se consuela acerca de ti (pensando)
matarte.
‫( ַויֻּגַּד‬42) :‫אָחי‬ ִ ‫אָבי ְואַ ַה ְרגָה ֶאת ַי ֲעקֹב‬ ִ
27:43 Y ahora, hijo mío, obedece mi voz: levántate y | ‫ְל ִר ְב ָקה ֶאת ִדּ ְברֵי ֵע ָשׂו ְבּנָהּ ַה ָגּדֹל‬
escapa a Jarán, a (casa de) Laván, mi hermano; ‫ַתּ ְקרָא ְלַי ֲעקֹב ְבּנָהּ ַה ָקּ ָטן‬ ִ ‫ַתּ ְשׁ ַלח ו‬ ִ‫ו‬
27:44 y morarás con él algunos años, hasta que se pase
la saña de tu hermano,
‫ַחם ְל ָך‬ ֵ ‫יך ִמ ְתנ‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ֹאמר ֵא ָליו ִהנֵּה ֵע ָשׂו‬ ֶ ‫ַותּ‬
27:45 hasta que desaparezca la ira de tu hermano contra | ‫( ו ְַע ָתּה ְבנִי ְשׁ ַמע ְבּק ִֹלי‬43) :‫ֶך‬ ָ ‫ְל ָה ְרג‬
ti y olvide lo que le has hecho; y yo enviaré y te
tomaré de allí. ¿Por qué he de ser privada de
(44) :‫אָחי ָח ָרנָה‬ ִ ‫וְקוּם ְבּ ַרח ְל ָך ֶאל ָל ָבן‬
vosotros dos en un día? ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲח ִדים | ַעד א‬ ָ ‫ָמים א‬ ִ ‫ָשׁ ְב ָתּ ִעמּוֹ י‬ ַ ‫ְוי‬
27:46 Y dijo Rebeca a Isaac: Estoy hastiada de vivir, a
causa de las hijas de Jet; si Jacob toma mujer de
‫( ַעד שׁוּב אַף‬45) :‫יך‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ֲמת‬ ַ ‫ָתּשׁוּב ח‬
las hijas de Jet como éstas, hijas de esta tierra, ‫ית לּוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ְשׁ ַכח ֵאת א‬ ָ ‫יך ִמ ְמּ ָך ו‬ָ ‫אָח‬ִ
¿para qué quiero yo la vida? ‫יך ִמ ָשּׁם | ָל ָמה ֶא ְשׁ ַכּל גַּם‬ ָ ‫וּל ַק ְח ִתּ‬
ְ ‫ְשׁ ַל ְח ִתּי‬ ָ‫ו‬
‫ֹאמר ִר ְב ָקה ֶאל‬ ֶ ‫( ַותּ‬46) :‫ֵיכם יוֹם ֶא ָחד‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
‫י ְִצ ָחק ַק ְצ ִתּי ְב ַחיַּי ִמ ְפּנֵי ְבּנוֹת ֵחת | ִאם‬
‫ל ֵֹק ַח ַי ֲעקֹב ִא ָשּׁה ִמ ְבּנוֹת ֵחת ָכּ ֵאלֶּה‬
:‫ִמ ְבּנוֹת ָהאָרֶץ ָל ָמּה ִלּי ַחיִּים‬

Genesis Chapter 28

| ‫ֶך אֹתוֹ‬ ְ ‫( ַויּ ְִקרָא י ְִצ ָחק ֶאל ַי ֲעקֹב ַוי ְָבר‬1)
‫ֹאמר לוֹ לֹא ִת ַקּח ִא ָשּׁה ִמ ְבּנוֹת‬ ֶ ‫ַוי ְַצ ֵוּהוּ ַויּ‬
‫יתה‬ ָ ‫ֵך ַפּ ֶדּנָה ֲארָם ֵבּ‬ ְ ‫( קוּם ל‬2) :‫ָען‬ ַ ‫ְכּנ‬
‫ֲבי ִא ֶמּ ָך | ו ְַקח ְל ָך ִמ ָשּׁם ִא ָשּׁה‬ ִ ‫תוּאל א‬ ֵ ‫ְב‬
28:1 Y llamó Isaac a Jacob y lo bendijo, y le ordenó
diciéndole: No tomes mujer de las hijas de
‫( ְו ֵאל ַשׁ ַדּי‬3) :‫ֲחי ִא ֶמּ ָך‬ ִ ‫ִמ ְבּנוֹת ָל ָבן א‬
Canaán. ‫ִית ִל ְק ַהל‬
ָ ‫ֵך א ְֹת ָך ְוי ְַפ ְר ָך ְוי ְַר ֶבּ ָך | ְו ָהי‬ ְ ‫י ְָבר‬
28:2 Levántate, ve a Paddan-Aram a casa de Betuel,
padre de tu madre, y toma para ti de allí mujer de
‫ָהם ְל ָך‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ִתּן ְל ָך ֶאת ִבּ ְר ַכּת‬ ֶ ‫( ְוי‬4) :‫ַע ִמּים‬
las hijas de Laván, hermano de tu madre. ‫ֶיך‬
ָ ‫ֲך ִא ָתּ ְך | ְל ִר ְשׁ ְתּ ָך ֶאת ֶארֶץ ְמ ֻגר‬ ָ ‫וּלז ְַרע‬ְ
28:3 Y el Dios Todopoderoso te bendiga, y te haga
fructificar, y te multiplique de manera que vengas
‫( ַויּ ְִשׁ ַלח‬5) :‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ָתן ֱאל ִֹהים ְל‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
a ser congregación de pueblos; ‫ֵל ְך ַפּ ֶדּנָה ֲארָם | ֶאל‬ ֶ ‫י ְִצ ָחק ֶאת ַי ֲעקֹב ַויּ‬
28:4 y te dé la bendición de Abraham a ti y a tu ‫ֲחי ִר ְב ָקה ֵאם‬ ִ ‫ַמּי א‬ ִ ‫תוּאל ָה ֲאר‬ ֵ ‫ָל ָבן ֶבּן ְבּ‬
descendencia contigo, para que heredes la tierra
de tus peregrinaciones, que Dios dio a Abraham. ‫ַך י ְִצ ָחק‬ ְ ‫( ַויּ ְַרא ֵע ָשׂו ִכּי ֵבר‬6) :‫ְע ָשׂו‬ ֵ ‫ַי ֲעקֹב ו‬
28:5 Y envió Isaac a Jacob, y éste se fue a Paddan- ‫ְשׁ ַלּח אֹתוֹ ַפּ ֶדּנָה ֲארָם ָל ַק ַחת‬ ִ ‫ֶאת ַי ֲעקֹב ו‬
Aram, a (casa de) Laván, hijo de Betuel el
arameo, hermano de Rebeca, madre de Jacob y de
‫לוֹ ִמ ָשּׁם ִא ָשּׁה | ְבּ ָברֲכוֹ אֹתוֹ ַוי ְַצו ָע ָליו‬
Esaú. (7) :‫ָען‬ ַ ‫ֵלאמֹר לֹא ִת ַקּח ִא ָשּׁה ִמ ְבּנוֹת ְכּנ‬
28:6 ‫ֶך‬
ְ ‫אָביו ְו ֶאל ִאמּוֹ | ַויֵּל‬ ִ ‫ַויּ ְִשׁ ַמע ַי ֲעקֹב ֶאל‬
‫( ַויּ ְַרא ֵע ָשׂו ִכּי רָעוֹת ְבּנוֹת‬8) :‫ַפּ ֶדּנָה ֲארָם‬
había ordenado, diciendo: No tomes mujer de las
hijas de Canaán.
‫ֶך ֵע ָשׂו‬ ְ ‫( ַויֵּל‬9) :‫אָביו‬ ִ ‫ָען | ְבּ ֵעינֵי י ְִצ ָחק‬ ַ ‫ְכּנ‬
28:7 Y Jacob obedeció a su padre y a su madre, y se ‫ֲלת ַבּת‬ ַ ‫ֶאל י ְִשׁ ָמ ֵעאל | ַויּ ִַקּח ֶאת ָמח‬
fue a Paddan-Aram. ‫ָהם אֲחוֹת נ ְָביוֹת ַעל‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫י ְִשׁ ָמ ֵעאל ֶבּן‬
28:8 Esaú vio pues que eran malas las hijas de Canaán
a los ojos de Isaac, su padre.
:‫ָשׁיו לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ֵצא ַי ֲעקֹב נ‬ ֵ ‫( ַויּ‬10)
28:9 Y fue Esaú a (casa de) Ismael y tomó por mujer a ‫( ַויּ ְִפגַּע‬11) :‫ֶך ָח ָרנָה‬ ְ ‫ִמ ְבּ ֵאר ָשׁ ַבע | ַויֵּל‬
Majalat, hija de Ismael, hijo de Abraham,
hermana de Nevayot, además de sus otras
‫ָלן ָשׁם ִכּי ָבא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ַויּ ִַקּח‬ ֶ ‫ַבּ ָמּקוֹם ַויּ‬
mujeres. ‫ָשׂם ְמ ַר ֲאשׁ ָֹתיו | ַויּ ְִשׁ ַכּב‬ ֶ ‫אַבנֵי ַה ָמּקוֹם ַויּ‬ ְ ‫ֵמ‬
28:10 Y salió (1) Jacob de Beer-Sheva, y fue a Jarán. ‫ֻלּם‬
ָ ‫( ַוַיּ ֲחלֹם ְו ִהנֵּה ס‬12) :‫ַבּ ָמּקוֹם ַההוּא‬
28:11 Y se encontró en un lugar, y pasó la noche allí,
porque se había puesto el sol. Y tomó de las
| ‫ְמה‬ ָ ‫יע ַה ָשּׁ ָמי‬ַ ִ‫אַר ָצה ְורֹאשׁוֹ ַמגּ‬ ְ ‫ֻמ ָצּב‬
piedras del lugar y se las puso por cabecera, (2) y :‫ְו ִהנֵּה ַמ ְלאֲכֵי ֱאל ִֹהים ע ִֹלים ְוי ְֹר ִדים בּוֹ‬
se acostó en aquel lugar.
28:12 Y soñó; y he aquí una escalera que estaba apoyada
‫ֹאמר ֲאנִי‬ ַ ‫( ו ְִהנֵּה יְהוָה נ ִָצּב ָע ָליו ַויּ‬13)
en la tierra; y su extremo superior llegaba al cielo; | ‫יך וֵאל ֵֹהי י ְִצ ָחק‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹהי‬
y he aquí que los ángeles de Dios subían y
bajaban por ella;
‫ֶיה ְל ָך ֶא ְתּ ֶננָּה‬ ָ ‫אַתּה שֹׁכֵב ָעל‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
28:13 y he aquí que el Eterno estaba a su lado, y di]o: ‫ֲפר ָהאָרֶץ‬ ַ ‫ֲך ַכּע‬ָ ‫( ְו ָהיָה ז ְַרע‬14) :‫וּלז ְַר ֶע ָך‬ ְ
Yo soy el Eterno, Dios de Abraham, tu padre, y
Dios de Isaac; la tierra sobre la cual estás
| ‫ָק ְד ָמה ו ְָצפֹנָה ָונ ְֶג ָבּה‬ ֵ ‫ָמּה ו‬ ָ ‫ַצ ָתּ י‬ְ ‫וּפר‬
ָ
acostado, te la daré a ti y a tu descendencia. :‫וּבז ְַר ֶע ָך‬ְ ‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ְונ ְִברֲכוּ ְב ָך ָכּל ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָהא‬
28:14 Y será tu descendencia como el polvo de la tierra;
y te extenderás hacia el occidente, y hacia el
‫יך ְבּכֹל‬ ָ ‫וּשׁ ַמ ְר ִתּ‬ְ ‫( ו ְִהנֵּה אָנ ִֹכי ִע ָמּ ְך‬15)
oriente, y hacia el norte, y hacia el sur; y en ti y en | ‫ֲד ָמה ַהזֹּאת‬ ָ ‫יך ֶאל ָהא‬ ָ ‫ֲשׁב ִֹת‬ ִ ‫ֵך ַוה‬ְ ‫ֲשׁר ֵתּל‬ ֶ‫א‬
tu descendencia se bendecirán todas las familias
de la tierra.
‫יתי ֵאת‬ ִ ‫ֲשׁר ִאם ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ִכּי לֹא ֶא ֱעז ְָב ָך ַעד א‬
28:15 Y he aquí que Yo estoy contigo, y te guardaré ‫ִיקץ ַי ֲעקֹב‬ ַ ‫( ַויּ‬16) :‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ִתּי ָל ְך‬ ֶ‫א‬
dondequiera que anduvieres, y te haré volver a
esta tierra; porque no te abandonaré hasta que
‫אָכן יֵשׁ יְהוָה ַבּ ָמּקוֹם ַהזֶּה‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ִמ ְשּׁנָתוֹ ַויּ‬
haya cumplido lo que te he hablado. ‫ֹאמר‬ ַ ‫( ַויִּירָא ַויּ‬17) :‫ָד ְע ִתּי‬ ָ ‫| ְואָנ ִֹכי לֹא י‬
28:16 Y despertó Jacob de su sueño, y dijo : ‫ַמה נּוֹרָא ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה | ֵאין זֶה ִכּי ִאם ֵבּית‬
¡Ciertamente el Eterno está en este lugar, y yo no
lo sabía! ‫ַשׁ ֵכּם‬ ְ ‫( ַויּ‬18) :‫ֱאל ִֹהים ְוזֶה ַשׁ ַער ַה ָשּׁ ָמיִם‬
28:17 Y temió, y dijo: ¡Cuán pavoroso es este lugar! No ‫ֲשׁר ָשׂם‬ ֶ ‫ַי ֲעקֹב ַבּבּ ֶֹקר ַויּ ִַקּח ֶאת ָה ֶא ֶבן א‬
es esto otra cosa sino la casa de Dios, y ésta es la
puerta del cielo (3). ‫ָשׂם א ָֹתהּ ַמ ֵצּ ָבה | ַו ִיּצֹק ֶשׁ ֶמן‬ ֶ ‫ְמ ַר ֲאשׁ ָֹתיו ַויּ‬
28:18 Y se levantó Jacob por la mañana muy temprano y ‫( ַויּ ְִקרָא ֶאת ֵשׁם ַה ָמּקוֹם‬19) :‫ֹאשׁהּ‬ ָ ‫ַעל ר‬
tomó la piedra que se había puesto por cabecera, y
la alzó por monumento (4) (conmemorativo), y
‫ְאוּלם לוּז ֵשׁם ָה ִעיר‬ ָ ‫ַההוּא ֵבּית ֵאל | ו‬
derramó aceite sobre la parte superior. | ‫( ַויּ ִַדּר ַי ֲעקֹב נֶדֶר ֵלאמֹר‬20) :‫ָל ִראשֹׁנָה‬
28:19 Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-EI, aunque
Luz era el nombre de la ciudad anteriormente.
‫ֶך‬
ְ ‫וּשׁ ָמ ַרנִי ַבּ ֶדּר‬ ְ ‫ִאם י ְִהיֶה ֱאל ִֹהים ִע ָמּ ִדי‬
28:20 Y Jacob hizo una promesa, diciendo: Si estuviere ‫ָתן ִלי ֶל ֶחם‬ ַ ‫ֵך ְונ‬
ְ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי הוֹל‬ ֶ ‫ַהזֶּה א‬
Dios conmigo y me guardare en este camino en ‫ְשׁ ְב ִתּי ְב ָשׁלוֹם‬ ַ ‫( ו‬21) :‫וּבגֶד ִל ְלבֹּשׁ‬ ֶ ‫ֶל ֱאכֹל‬
que ando, y me diere pan para comer y ropa para
vestir, :‫אָבי | ְו ָהיָה יְהוָה ִלי ֵלאלֹ ִהים‬ ִ ‫ֶאל ֵבּית‬
28:21 y si volviere en paz a la casa de mi padre, y el ‫ֲשׁר ַשׂ ְמ ִתּי ַמ ֵצּ ָבה‬ ֶ ‫ְה ֶא ֶבן ַהזֹּאת א‬ ָ ‫( ו‬22)
Eterno fuere Dios para mí,
28:22
‫ֲשׁר ִתּ ֶתּן ִלי‬ ֶ ‫י ְִהיֶה ֵבּית ֱאל ִֹהים | ְוכֹל א‬
:‫ֲע ְשּׂרֶנּוּ ָל ְך‬ ַ ‫ַע ֵשּׂר א‬

Genesis Chapter 29
‫אַר ָצה ְבנֵי‬ ְ ‫ֶך‬ ְ ‫ִשּׂא ַי ֲעקֹב ר ְַג ָליו | ַויֵּל‬ ָ ‫( ַויּ‬1)
‫( ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ְב ֵאר ַבּ ָשּׂ ֶדה ְו ִהנֵּה‬2) :‫ֶק ֶדם‬
29:1 Y alzó Jacob sus pies y se fue a la tierra de los
‫ֶיה ִכּי‬
ָ ‫ָשׁם ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְדרֵי צֹאן ר ְֹב ִצים ָעל‬
hijos del oriente; ‫ֲד ִרים | ְו ָה ֶא ֶבן‬ ָ ‫ַשׁקוּ ָהע‬ ְ ‫ִמן ַה ְבּ ֵאר ַה ִהוא י‬
29:2 y miró, y he aquí un pozo en el campo, y allí tres ‫ֶא ְספוּ ָשׁ ָמּה‬ ֶ ‫( ְונ‬3) :‫ְגּד ָֹלה ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר‬
rebaños de ovejas que yacían junto a él, pues de
aquel pozo abrevaban los rebaños; y una piedra ‫ֲד ִרים ְו ָגלֲלוּ ֶאת ָה ֶא ֶבן ֵמ ַעל ִפּי‬ ָ ‫ָכל ָהע‬
grande estaba sobre la boca del pozo. ‫ְה ִשׁיבוּ ֶאת‬ ֵ ‫ַה ְבּ ֵאר ְו ִה ְשׁקוּ ֶאת ַהצֹּאן | ו‬
29:3 Y allí se reunían todos los rebaños; y hacían rodar
la piedra de encima de la boca del pozo y ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬4) :‫ָה ֶא ֶבן ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר ִל ְמק ָֹמהּ‬
abrevaban las ovejas, y volvían la piedra sobre la ‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫אַתּם | ַויּ‬ ֶ ‫אַחי ֵמאַיִן‬ ַ ‫ָל ֶהם ַי ֲעקֹב‬
boca del pozo, a su lugar.
29:4 Y les dijo Jacob: Hermanos míos ¿de dónde sois?
‫ֹאמר ָל ֶהם ַהי ְַד ְע ֶתּם‬ ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫ָחנוּ‬ ְ ‫ֵמ ָחרָן ֲאנ‬
Y ellos contestaron: De Jaran somos nosotros. (6) :‫ָד ְענוּ‬ ָ ‫ֹאמרוּ י‬ ְ ‫ֶאת ָל ָבן ֶבּן נָחוֹר | ַויּ‬
29:5 Y les dijo: ¿Conocéis a Laván, hijo de Najor? Y
respondieron: Le conocemos.
‫ֹאמרוּ ָשׁלוֹם‬ ְ ‫ֲשׁלוֹם לוֹ | ַויּ‬ ָ ‫ֹאמר ָל ֶהם ה‬ ֶ ‫ַויּ‬
29:6 Y les dijo: ¿La paz está con él? Y dijeron: Sí, está (7) :‫ָחל ִבּתּוֹ ָבּאָה ִעם ַהצֹּאן‬ ֵ ‫ְו ִהנֵּה ר‬
en paz. Y he aquí que Raquel, su hija, venía con
las ovejas.
‫אָסף‬ֵ ‫ֹאמר ֵהן עוֹד ַהיּוֹם גָּדוֹל לֹא ֵעת ֵה‬ ֶ ‫ַויּ‬
29:7 Y él dijo: He aquí que aún queda mucho del día;
(8) :‫וּלכוּ ְרעוּ‬ ְ ‫ַה ִמּ ְקנֶה | ַה ְשׁקוּ ַהצֹּאן‬
no es tiempo de que sea recogido el ganado; ‫ֵאָספוּ ָכּל‬ ְ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫נוּכל ַעד א‬ ַ ‫ֹאמרוּ לֹא‬ ְ ‫ַויּ‬
abrevad las ovejas e id y apacentadlas.
29:8 Y ellos dijeron: No podemos hasta que se Junten
| ‫ֲד ִרים ְו ָגלֲלוּ ֶאת ָה ֶא ֶבן ֵמ ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר‬ ָ ‫ָהע‬
todos los rebaños y hagan rodar la piedra de | ‫עוֹדנּוּ ְמ ַד ֵבּר ִע ָמּם‬ ֶ (9) :‫ְו ִה ְשׁ ִקינוּ ַהצֹּאן‬
encima de la boca del pozo, para que abrevemos
el ganado.
‫יה ִכּי‬ָ ‫אָב‬ ִ ‫ֲשׁר ְל‬ ֶ ‫ָחל ָבּאָה ִעם ַהצֹּאן א‬ ֵ ‫ְור‬
29:9 Todavía estaba él hablando con ellos cuando ‫ֲשׁר רָאָה ַי ֲעקֹב‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬10) :‫ר ָֹעה ִהוא‬
Raquel llegó con las ovejas de su padre, pues ella
era pastora.
‫ְאת צֹאן ָל ָבן‬ ֶ ‫ֲחי ִאמּוֹ ו‬ ִ ‫ָחל ַבּת ָל ָבן א‬ ֵ ‫ֶאת ר‬
29:10 Y sucedió que como viese Jacob a Raquel, hija de ‫ֲחי ִאמּוֹ | ַו ִיּגַּשׁ ַי ֲעקֹב ַוָיּגֶל ֶאת ָה ֶא ֶבן‬ ִ‫א‬
Laván, el hermano de su madre, y a las ovejas de
Laván, hermano de su madre, se aproximó Jacob e
‫ֲחי‬
ִ ‫ַשׁ ְק ֶאת צֹאן ָל ָבן א‬ ְ ‫ֵמ ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר ַויּ‬
hizo rodar la piedra de sobre la boca del pozo, y ‫ִשּׂא ֶאת‬ ָ ‫ָחל | ַויּ‬ ֵ ‫ִשּׁק ַי ֲעקֹב ְלר‬ ַ ‫( ַויּ‬11) :‫ִאמּוֹ‬
abrevó a las ovejas de Laván, hermano de su
madre.
‫ֲחי‬ִ ‫ָחל ִכּי א‬ ֵ ‫( ַוַיּגֵּד ַי ֲעקֹב ְלר‬12) :‫קֹלוֹ ַויּ ְֵב ְךּ‬
29:11 Y besó Jacob a Raquel; (1) y alzó su voz y lloró. ‫ַתּרָץ‬ ָ ‫יה הוּא ו ְִכי ֶבן ִר ְב ָקה הוּא | ו‬ ָ ‫אָב‬ ִ
29:12 Y anunció Jacob a Raquel que era hermano ‫( ַוי ְִהי ִכ ְשׁמ ַֹע ָל ָבן ֶאת‬13) :‫יה‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ַתּגֵּד ְל‬ ַ‫ו‬
(pariente) de su padre, (2) y que era hijo de
Rebeca. Entonces ella corrió y lo contó a su padre ‫ֵשׁ ַמע ַי ֲעקֹב ֶבּן ֲאחֹתוֹ ַוָיּרָץ ִל ְקרָאתוֹ‬
(3). | ‫יאהוּ ֶאל ֵבּיתוֹ‬ ֵ ‫ַשּׁק לוֹ ַוי ְִב‬ ֶ ‫ְח ֶבּק לוֹ ַו ְינ‬ ַ ‫ַוי‬
29:13 Y aconteció que cuando Laván oyó la fama (4) de
Jacob, hijo de su hermana, corrió a su encuentro y
:‫ַוי ְַס ֵפּר ְל ָל ָבן ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬
le abrazó y le beso, y le trajo a su casa; y él contó ‫וּב ָשׂ ִרי‬ְ ‫אַך ַע ְצ ִמי‬ ְ ‫ֹאמר לוֹ ָל ָבן‬ ֶ ‫( ַויּ‬14)
a Laván todas estas cosas.(5)
29:14 Y Laván le dijo: ¡Ciertamente mi hueso y mi
(15) :‫ָמים‬ ִ ‫ֵשׁב ִעמּוֹ ח ֶֹדשׁ י‬ ֶ ‫אָתּה | ַויּ‬ ָ
carne eres! Y estuvo con él por espacio de un mes. ‫אַתּה‬ ָ ‫אָחי‬ ִ ‫ֲכי‬ ִ ‫ֹאמר ָל ָבן ְלַי ֲעקֹב ה‬ ֶ ‫ַויּ‬
29:15 Entonces dijo Laván a Jacob: ¿Acaso porque eres :‫ֻר ֶתּ ָך‬
ְ ‫ידה ִלּי ַמה ַמּ ְשׂכּ‬ ָ ‫ֲב ְד ַתּנִי ִחנָּם | ַה ִגּ‬ ַ ‫ַוע‬
mi hermano (6) me servirás de balde? Declárame
cual ha de ser tu salario. ‫וּל ָל ָבן ְשׁ ֵתּי ָבנוֹת | ֵשׁם ַה ְגּד ָֹלה ֵלאָה‬ ְ (16)
29:16 Laván tenía dos hijas: el nombre de la mayor era ‫ְעינֵי ֵלאָה רַכּוֹת‬ ֵ ‫( ו‬17) :‫ָחל‬ ֵ ‫ְשׁם ַה ְקּ ַטנָּה ר‬ ֵ‫ו‬
Leá, y el nombre de la menor, Raquel.
29:17
:‫ִיפת ַמ ְר ֶאה‬ ַ ‫ְתה י ְַפת תֹּאַר ו‬ ָ ‫ָחל ָהי‬ ֵ ‫| ְור‬
de bella figura y de hermoso semblante. ‫ֹאמר‬ֶ ‫ָחל | ַויּ‬ ֵ ‫ֱהב ַי ֲעקֹב ֶאת ר‬ ַ ‫( ַוֶיּא‬18)
29:18 Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Te serviré dicte
años por Raquel, tu hija menor. :‫ֱב ְד ָך ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ְבּ ָר ֵחל ִבּ ְתּ ָך ַה ְקּ ַטנָּה‬ ָ ‫ֶאע‬
29:19 A lo cual respondió Laván: Mejor es que te la dé a ‫ֹאמר ָל ָבן טוֹב ִתּ ִתּי א ָֹתהּ ָל ְך‬ ֶ ‫( ַויּ‬19)
29:20
ti y no la dé a otro; quédate conmigo.
Y Jacob sirvió por Raquel siete años, y fueron a
:‫אַחר | ְשׁ ָבה ִע ָמּ ִדי‬ ֵ ‫ִמ ִתּ ִתּי א ָֹתהּ ְל ִאישׁ‬
sus ojos como unos días, por el amor que le tenía. | ‫( ַוַיּ ֲעבֹד ַי ֲעקֹב ְבּ ָר ֵחל ֶשׁ ַבע ָשׁנִים‬20)
29:21 Y dijo Jacob a Laván: Dame mi mujer, que se han ‫ֲבתוֹ‬ ָ ‫ֲח ִדים ְבּאַה‬ ָ ‫ָמים א‬ ִ ‫ַויּ ְִהיוּ ְב ֵעינָיו ְכּי‬
cumplido mis días, y me llegaré a ella.
29:22 Y juntó Laván a todos los hombres del lugar, e
‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ָל ָבן ָה ָבה‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫א ָֹתהּ‬
hizo un banquete. :‫ֶיה‬
ָ ‫ָמי | ְואָבוֹאָה ֵאל‬ ָ ‫ֶאת ִא ְשׁ ִתּי ִכּי ָמ ְלאוּ י‬
29:23 Mas aconteció que por la noche tomó a Leá, su
hija, y se la trajo; y él se llegó a ella.
‫ְשׁי ַה ָמּקוֹם‬ ֵ ‫( ַוֶיּ ֱאסֹף ָל ָבן ֶאת ָכּל אַנ‬22)
29:24 Y dio Laván a ella su sierva Zilpá; a Leá, su hija, ‫( ַוי ְִהי ָב ֶערֶב ַויּ ִַקּח ֶאת‬23) :‫ַעשׂ ִמ ְשׁ ֶתּה‬ ַ ‫ַויּ‬
por sierva. :‫ֶיה‬
ָ ‫ָבא א ָֹתהּ ֵא ָליו | ַוָיּבֹא ֵאל‬ ֵ ‫ֵלאָה ִבתּוֹ ַויּ‬
29:25 Y aconteció que por la mañana (se dio cuenta), y
he aquí que era Leá. Y él le dijo a Laván: ¿Qué es
| ‫ִתּן ָל ָבן ָלהּ ֶאת ז ְִל ָפּה ִשׁ ְפ ָחתוֹ‬ ֵ ‫( ַויּ‬24)
esto que me has hecho? Ciertamente serví contigo ‫( ַוי ְִהי ַבבּ ֶֹקר‬25) :‫ְל ֵלאָה ִבתּוֹ ִשׁ ְפ ָחה‬
por Raquel. ¿Y por qué me has engañado?
29:26 Y respondió Lavan: No se hace así en nuestro
‫ֹאמר ֶאל ָל ָבן ַמה זֹּאת‬ ֶ ‫ְו ִהנֵּה ִהוא לֵאָה | ַויּ‬
lugar, dar la menor antes que la mayor. ‫ָחל ָע ַב ְד ִתּי ִע ָמּ ְך ו ְָל ָמּה‬ ֵ ‫ית ִלּי ֲהלֹא ְבר‬ ָ ‫ָע ִשׂ‬
29:27 Cumple esta semana y te daremos también a ella ‫ֵע ֶשׂה ֵכן‬ ָ ‫ֹאמר ָל ָבן לֹא י‬ ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫יתנִי‬ ָ ‫ִר ִמּ‬
(Raquel), por el servicio que harás todavía
conmigo siete años más. :‫קוֹמנוּ | ָל ֵתת ַה ְצּ ִעירָה ִל ְפנֵי ַה ְבּ ִכירָה‬ ֵ ‫ִבּ ְמ‬
29:28 Y Jacob lo hizo así, y cumplió esta semana, y él le ‫ֻע זֹאת | ְונ ְִתּנָה ְל ָך גַּם ֶאת‬ ַ ‫( ַמ ֵלּא ְשׁב‬27)
dio a Raquel, su hija, por mujer.
29:29 Y dio Laván, a su hija Raquel, a Bilhá, su sierva,
‫ֲשׁר ַתּ ֲעבֹד ִע ָמּ ִדי עוֹד‬ ֶ ‫זֹאת ַבּ ֲעב ָֹדה א‬
por sierva suya. ‫ַעשׂ ַי ֲעקֹב ֵכּן‬ ַ ‫( ַויּ‬28) :‫ֲחרוֹת‬ ֵ ‫ֶשׁ ַבע ָשׁנִים א‬
29:30 Y él se llegó a Raquel también; y también amé a
Raquel mas que a Leá; y sirvió aún con él otros
‫ָחל ִבּתּוֹ‬ ֵ ‫ִתּן לוֹ ֶאת ר‬ ֶ ‫ֻע זֹאת | ַויּ‬ ַ ‫ְמ ֵלּא ְשׁב‬ ַ ‫ַוי‬
siete años. ‫ָחל ִבּתּוֹ ֶאת‬ ֵ ‫ִתּן ָל ָבן ְלר‬ ֵ ‫( ַויּ‬29) :‫לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬
29:31 Y viendo el Eterno que Leá era despreciada, abrió ‫( ַוָיּבֹא‬30) :‫ִבּ ְל ָהה ִשׁ ְפ ָחתוֹ | ָלהּ ְל ִשׁ ְפ ָחה‬
su matriz, mas Raquel era estéril.
29:32 Y concibió Leá y parió un hijo; y ella llamó su
| ‫ָחל ִמלֵּאָה‬ ֵ ‫ֱהב גַּם ֶאת ר‬ ַ ‫ָחל ַוֶיּא‬ ֵ ‫גַּם ֶאל ר‬
nombre Rubén (Reuvén),(7) pues dijo: Porque el :‫ֲחרוֹת‬ ֵ ‫ַוַיּ ֲעבֹד ִעמּוֹ עוֹד ֶשׁ ַבע ָשׁנִים א‬
Eterno ha visto mi aflicción. Por tanto, ahora me
amará mi marido.
‫( ַויּ ְַרא יְהוָה ִכּי ְשׂנוּאָה לֵאָה ַויּ ְִפ ַתּח‬31)
29:33 Y concibió. otra vez y parió un hijo, y dijo: Por ‫ַתּ ַהר‬ ַ ‫( ו‬32) :‫ֲקרָה‬ ָ ‫ָחל ע‬ ֵ ‫ַח ָמהּ | ְור‬ ְ ‫ֶאת ר‬
cuanto el Eterno oyó que yo era despreciada, me
ha dado éste también; y lo llamó Simón (Shimón).
‫אוּבן | ִכּי‬ ֵ ‫ַתּ ְקרָא ְשׁמוֹ ְר‬ ִ ‫ַתּלֶד ֵבּן ו‬ ֵ ‫ֵלאָה ו‬
29:34 Y concibió otra vez y parió un hijo, y dijo: Esta ‫אָמרָה ִכּי רָאָה יְהוָה ְבּ ָע ְניִי ִכּי ַע ָתּה‬ ְ
vez se unirá mi marido conmigo, porque le he
parido tres hijos. Y por tanto él lo llamó Leví.
‫ַתּלֶד ֵבּן‬ ֵ ‫ַתּ ַהר עוֹד ו‬ ַ ‫( ו‬33) :‫ֱה ַבנִי ִאי ִשׁי‬ ָ ‫ֶיא‬
29:35 ‫ֹאמר ִכּי ָשׁ ַמע יְהוָה ִכּי ְשׂנוּאָה אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫ַותּ‬
:‫ַתּ ְקרָא ְשׁמוֹ ִשׁ ְמעוֹן‬ ִ ‫ִתּן ִלי גַּם ֶאת זֶה | ו‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ֹאמר ַע ָתּה‬ ֶ ‫ַתּלֶד ֵבּן ַותּ‬ ֵ ‫ַתּ ַהר עוֹד ו‬ ַ ‫( ו‬34)
‫ָל ְד ִתּי לוֹ‬ ַ ‫ישׁי ֵא ַלי ִכּי י‬ ִ ‫ַה ַפּ ַעם י ִָלּוֶה ִא‬
(35) :‫ְשׁלֹ ָשׁה ָבנִים | ַעל ֵכּן ָקרָא ְשׁמוֹ ֵלוִי‬
‫אוֹדה‬ֶ ‫ֹאמר ַה ַפּ ַעם‬ ֶ ‫ַתּלֶד ֵבּן ַותּ‬ ֵ ‫ַתּ ַהר עוֹד ו‬ ַ‫ו‬
| ‫ְהוּדה‬ָ ‫ֶאת יְהוָה ַעל ֵכּן ָק ְראָה ְשׁמוֹ י‬
:‫ֶדת‬ ֶ ‫ַתּ ֲעמֹד ִמלּ‬ ַ‫ו‬
Genesis Chapter 30

‫ָחל ִכּי לֹא י ְָל ָדה ְלַי ֲעקֹב‬ ֵ ‫ַתּרֶא ר‬ ֵ ‫( ו‬1)


‫ֹאמר ֶאל ַי ֲעקֹב‬ ֶ ‫ָחל ַבּ ֲאח ָֹתהּ | ַותּ‬ ֵ ‫ַתּ ַקנֵּא ר‬ ְ‫ו‬
(2) :‫ָה ָבה ִלּי ָבנִים ְו ִאם אַיִן ֵמ ָתה אָנ ִֹכי‬
‫ֲת ַחת‬ ַ ‫ֹאמר ה‬ ֶ ‫ָחל | ַויּ‬ ֵ ‫ִחר אַף ַי ֲעקֹב ְבּר‬ ַ ‫ַויּ‬
:‫ֲשׁר ָמנַע ִמ ֵמּ ְך ְפּ ִרי ָב ֶטן‬ ֶ ‫ֱאל ִֹהים אָנ ִֹכי א‬
| ‫ֶיה‬
ָ ‫ֲמ ִתי ִב ְל ָהה בֹּא ֵאל‬ ָ ‫ֹאמר ִהנֵּה א‬ ֶ ‫( ַותּ‬3)
30:1 Y vio Raquel que no paría hijos a Jacob, y se :‫ְו ֵתלֵד ַעל ִבּ ְר ַכּי ְו ִא ָבּנֶה גַם אָנ ִֹכי ִמ ֶמּנָּה‬
enceló Raquel de su hermana, y dijo a Jacob:
Dame hijos, que si no, soy muerta (4). | ‫ַתּ ֶתּן לוֹ ֶאת ִבּ ְל ָהה ִשׁ ְפ ָח ָתהּ ְל ִא ָשּׁה‬ ִ ‫( ו‬4)
30:2 Y se encendió la ira de Jacob contra Raquel, y ‫ַתּלֶד‬ ֵ ‫ַתּ ַהר ִבּ ְל ָהה ו‬ ַ ‫( ו‬5) :‫ֶיה ַי ֲעקֹב‬ ָ ‫ַוָיּבֹא ֵאל‬
dijo: ¿Estoy yo acaso en lugar de Dios, que te
negó el fruto de (tu) vientre? ‫ָחל ָדּ ַננִּי ֱאל ִֹהים‬ ֵ ‫ֹאמר ר‬
ֶ ‫( ַותּ‬6) :‫ְלַי ֲעקֹב ֵבּן‬
30:3 Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilhá; llégate a ella ‫ִתּן ִלי ֵבּן | ַעל ֵכּן ָק ְראָה‬ ֶ ‫ְוגַם ָשׁ ַמע ְבּק ִֹלי ַויּ‬
y que dé a luz sobre mis rodillas; y así yo también
tendré hijos a través de ella.
‫ַתּלֶד ִבּ ְל ָהה‬ ֵ ‫ַתּ ַהר עוֹד ו‬ ַ ‫( ו‬7) :‫ְשׁמוֹ ָדּן‬
30:4 Y ella le dio pues a Bilhá, su sierva, por mujer; y ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַותּ‬8) :‫ָחל | ֵבּן ֵשׁנִי ְלַי ֲעקֹב‬ ֵ ‫ִשׁ ְפ ַחת ר‬
se llegó a ella Jacob. ‫ָחל נ ְַפתּוּלֵי ֱאל ִֹהים נ ְִפ ַתּ ְל ִתּי ִעם ֲאח ִֹתי‬ ֵ‫ר‬
30:5 Y concibió Bilhá, y parió a Jacob un hijo.
30:6 Y dijo Raquel: Me ha hecho justicia Dios, y
(9) :‫ַתּ ְקרָא ְשׁמוֹ נ ְַפ ָתּ ִלי‬ ִ ‫גַּם ָיכ ְֹל ִתּי | ו‬
también ha oído mi voz, y me dio un hijo. Por lo ‫ֶדת | ַו ִתּ ַקּח ֶאת‬ ֶ ‫ַתּרֶא לֵאָה ִכּי ָע ְמ ָדה ִמלּ‬ ֵ‫ו‬
30:7
tanto llamó su nombre Dan.
Y Bilhá, sierva de Raquel, concibió otra vez y
‫ַתּ ֵתּן א ָֹתהּ ְלַי ֲעקֹב‬ ִ ‫ז ְִל ָפּה ִשׁ ְפ ָח ָתהּ ו‬
parió un segundo hijo a Jacob. ‫ַתּלֶד ז ְִל ָפּה ִשׁ ְפ ַחת ֵלאָה‬ ֵ ‫( ו‬10) :‫ְל ִא ָשּׁה‬
30:8 Y dijo Raquel: Con gran persistencia insistí con ‫ֹאמר ֵלאָה בגד ] ָבּא‬ ֶ ‫( ַותּ‬11) :‫ְלַי ֲעקֹב ֵבּן‬
Dios (para igualarme) con mi hermana, y también
lo conseguí. Y llamó su nombre Naftalí. ‫ַתּלֶד‬ ֵ ‫( ו‬12) :‫ַתּ ְקרָא ֶאת ְשׁמוֹ גָּד‬ ִ ‫גָד קרי[ | ו‬
30:9 Y vio Leá que había dejado de parir, y tomó a (13) :‫ז ְִל ָפּה ִשׁ ְפ ַחת ֵלאָה ֵבּן ֵשׁנִי ְלַי ֲעקֹב‬
Zilpá, su sierva, y la dio a Jacob por mujer.
30:10 Y parió Zilpá, sierva de Leá, un hijo a Jacob.
| ‫אָשׁ ִרי ִכּי ִא ְשּׁרוּנִי ָבּנוֹת‬ ְ ‫ֹאמר לֵאָה ְבּ‬ ֶ ‫ַותּ‬
30:11 Y dijo Lea: ¡Llegó la ventura! Y llamó su nombre ‫אוּבן‬
ֵ ‫ֶך ְר‬ ְ ‫( ַויֵּל‬14) :‫אָשׁר‬ ֵ ‫ַתּ ְקרָא ֶאת ְשׁמוֹ‬ ִ‫ו‬
Gad. ‫דוּד ִאים ַבּ ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫ימי ְק ִציר ִח ִטּים ַויּ ְִמ ָצא‬ ֵ ‫ִבּ‬
30:12 Y parió Zilpá, sierva de Leá, un segundo hijo a
Jacob.
‫ָחל‬ ֵ ‫ֹאמר ר‬ ֶ ‫ָבא א ָֹתם ֶאל לֵאָה ִאמּוֹ | ַותּ‬ ֵ ‫ַויּ‬
30:13 Y dijo Leá: Para mi dicha, porque me (15) :‫דּוּד ֵאי ְבּנ ְֵך‬ ָ ‫ֶאל ֵלאָה ְתּנִי נָא ִלי ִמ‬
consideraron dichosa las doncellas. Por tanto
llamó su nombre Asher.
‫ישׁי‬ ִ ‫ֹאמר ָלהּ ַה ְמ ַעט ַק ְח ֵתּ ְך ֶאת ִא‬ ֶ ‫ַותּ‬
30:14 Y fue Rubén, en los días de la siega de los trigos, ‫ָחל‬ ֵ ‫ֹאמר ר‬ ֶ ‫דּוּד ֵאי ְבּנִי | ַותּ‬ ָ ‫ו ְָל ַק ַחת גַּם ֶאת‬
y halló mandrágoras en el campo, y las trajo a su
madre, Leá. Entonces dijo Raquel a Leá: Te ruego
:‫דּוּד ֵאי ְבנ ְֵך‬ ָ ‫ָל ֵכן י ְִשׁ ַכּב ִע ָמּ ְך ַה ַלּי ְָלה ַתּ ַחת‬
me des de las mandrágoras de tu hijo. ‫ַתּ ֵצא‬ ֵ ‫( ַוָיּבֹא ַי ֲעקֹב ִמן ַה ָשּׂ ֶדה ָבּ ֶערֶב ו‬16)
30:15 Mas ella le respondió: ¿Es poco el haberte tú ‫ֹאמר ֵא ַלי ָתּבוֹא ִכּי ָשׂכֹר‬ ֶ ‫ֵלאָה ִל ְקרָאתוֹ ַותּ‬
llevado a mi marido, que quieres llevarte también
las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Raquel: Por ‫דוּד ֵאי ְבּנִי | ַויּ ְִשׁ ַכּב ִע ָמּהּ‬ָ ‫יך ְבּ‬ ָ ‫ְשׂ ַכ ְר ִתּ‬
esto se acostará contigo esta noche, a trueque de
las mandrágoras (2) de tu hijo.
‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ֱאל ִֹהים ֶאל‬17) :‫ַבּ ַלּי ְָלה הוּא‬
30:16
:‫ישׁי‬ ִ ‫ֲמ‬ ִ ‫ַתּלֶד ְלַי ֲעקֹב ֵבּן ח‬ ֵ ‫ַתּ ַהר ו‬ ַ ‫ֵלאָה | ו‬
‫ָתן ֱאל ִֹהים ְשׂ ָכ ִרי‬ ַ ‫ֹאמר ֵלאָה נ‬ ֶ ‫( ַותּ‬18)
hijo. Y se acostó con ella aquella noche. ‫ַתּ ְקרָא ְשׁמוֹ‬ ִ ‫ישׁי | ו‬ ִ ‫ָת ִתּי ִשׁ ְפ ָח ִתי ְל ִא‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
30:17 Y oyó Dios a Leá, y concibió y parió a Jacob un
quinto hijo. ‫ַתּלֶד ֵבּן‬ ֵ ‫ַתּ ַהר עוֹד ֵלאָה ו‬ ַ ‫( ו‬19) :‫שכר‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ‫י‬
30:18 Y dijo Leá: Me ha dado Dios mi recompensa, ‫ֹאמר ֵלאָה ז ְָב ַדנִי‬ ֶ ‫( ַותּ‬20) :‫ִשׁ ִשּׁי ְלַּי ֲעקֹב‬
porque di mi sierva a mi marido; y llamó su
nombre Isajar (Yissajar).
‫ישׁי‬
ִ ‫ֵבד טוֹב ַה ַפּ ַעם ִיז ְְבּ ֵלנִי ִא‬ ֶ ‫ֱאל ִֹהים א ִֹתי ז‬
30:19 Y Leá concibió otra vez, y parió un sexto hijo a ‫ַתּ ְקרָא ֶאת‬ ִ ‫ָל ְד ִתּי לוֹ ִשׁ ָשּׁה ָב ִנים | ו‬ ַ ‫ִכּי י‬
Jacob. | ‫ְאַחר י ְָל ָדה ַבּת‬ ַ ‫( ו‬21) :‫ְשׁמוֹ ְזבֻלוּן‬
30:20 Y dijo Leá: Dios me ha dado una buena suerte;
esta vez habitará conmigo mi marido, ya que le he ‫( ַו ִיּ ְזכֹּר‬22) :‫ַתּ ְקרָא ֶאת ְשׁ ָמהּ ִדּינָה‬ ִ‫ו‬
parido seis hijos; y llamó su nombre Zebulón
(Zevulún).
‫ֶיה ֱאל ִֹהים‬ ָ ‫ָחל | ַויּ ְִשׁ ַמע ֵאל‬ ֵ ‫ֱאל ִֹהים ֶאת ר‬
30:21 Y después parió una hija, y llamó su nombre
| ‫ַתּלֶד ֵבּן‬ ֵ ‫ַתּ ַהר ו‬ ַ ‫( ו‬23) :‫ַח ָמהּ‬ ְ ‫ַויּ ְִפ ַתּח ֶאת ר‬
Diná. (24) :‫אָסף ֱאל ִֹהים ֶאת ֶח ְר ָפּ ִתי‬ ַ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַותּ‬
30:22 Y se acordó Dios de Raquel, y la oyó Dios y abrió
su matriz;
‫יוֹסף ֵלאמֹר | י ֵֹסף יְהוָה‬ ֵ ‫ַתּ ְקרָא ֶאת ְשׁמוֹ‬ ִ‫ו‬
30:23 y concibió y parió un hijo, y dijo: ¡Ha quitado ‫ָחל‬ֵ ‫ֲשׁר י ְָל ָדה ר‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬25) :‫אַחר‬ ֵ ‫ִלי ֵבּן‬
Dios mi oprobio! ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ָל ָבן ַשׁ ְלּ ֵחנִי‬ ֶ ‫יוֹסף | ַויּ‬ ֵ ‫ֶאת‬
30:24 Y llamó su nombre José (Yosef), diciendo: ¡que
añada el Eterno para mí otro hijo! ‫( ְתּנָה ֶאת‬26) :‫אַר ִצי‬ ְ ‫וּל‬ ְ ‫קוֹמי‬ ִ ‫ְו ֵא ְל ָכה ֶאל ְמ‬
30:25 Y aconteció que cuando Raquel hubo parido a ‫ֲשׁר ָע ַב ְד ִתּי א ְֹת ָך ָבּ ֵהן‬ ֶ ‫ָשׁי ְו ֶאת י ְָל ַדי א‬ ַ‫נ‬
José, Jacob dijo a Laván: Despídeme e iré a mi
lugar y a mi tierra.
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָד ְע ָתּ ֶאת ֲעב ָֹד ִתי א‬ ַ ‫אַתּה י‬ ָ ‫ֵכה | ִכּי‬ ָ ‫ְו ֵאל‬
30:26 Dame mis mujeres y mis hijos, por quienes te he ‫ֹאמר ֵא ָליו ָל ָבן ִאם נָא‬ ֶ ‫( ַויּ‬27) :‫יך‬ ָ ‫ֲב ְד ִתּ‬ ַ‫ע‬
servido, y me iré; pues tú sabes el servicio con
que te he servido.
‫ֲכנִי יְהוָה‬ ֵ ‫ֶיך | ִנ ַח ְשׁ ִתּי ַוי ְָבר‬ ָ ‫אתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ָמ ָצ‬
30:27 Mas Laván le respondió: ¡Que yo halle, por favor, ‫ֹאמר | נ ְָק ָבה ְשׂ ָכ ְר ָך ָע ַלי‬ ַ ‫( ַויּ‬28) :‫ֶך‬ ָ ‫ִבּ ְג ָלל‬
gracia a tus ojos, pues he, adivinado que el Eterno ‫ָד ְע ָתּ ֵאת‬ ַ ‫אַתּה י‬ ָ ‫ֹאמר ֵא ָליו‬ ֶ ‫( ַויּ‬29) :‫ְו ֶא ֵתּנָה‬
me ha bendecido por tu causa! (3)
30:28 Y dijo (más): Fija tu salario y te lo daré.
‫ֲשׁר ָהיָה ִמ ְקנ ְָך‬ ֶ ‫יך | ְו ֵאת א‬ ָ ‫ֲב ְד ִתּ‬
ַ ‫ֲא ֶשׁר ע‬
30:29 Y él contestó: Tú sabes como te he servido, y lo ‫ֲשׁר ָהיָה ְל ָך ְל ָפנַי‬ ֶ ‫( ִכּי ְמ ַעט א‬30) :‫ִא ִתּי‬
que ha venido a ser tu ganado conmigo; | ‫ֶך יְהוָה א ְֹת ָך ְלר ְַג ִלי‬ ְ ‫ַויּ ְִפרֹץ ָלרֹב ַוי ְָבר‬
30:30 porque lo poco que tenías antes de mi venida, ha
crecido grandemente, pues te ha bendecido el (31) :‫יתי‬ ִ ‫ֱשׂה גַם אָנ ִֹכי ְל ֵב‬ ֶ ‫ו ְַע ָתּה ָמ ַתי ֶאע‬
Eterno por mi causa; y ahora ¿cuándo he de
trabajar también para mi casa? (4)
‫ֹאמר ַי ֲעקֹב לֹא‬ ֶ ‫ֹאמר ָמה ֶא ֶתּן ָל ְך | ַויּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
30:31 Y le dijo: ¿Qué te he de dar? Y respondió Jacob:
‫ֲשׂה ִלּי ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה‬ ֶ ‫אוּמה ִאם ַתּע‬ ָ ‫ִת ֶתּן ִלי ְמ‬
No me des nada, mas si me concedieres esta cosa, ‫( ֶא ֱעבֹר‬32) :‫אָשׁוּבה ֶא ְר ֶעה צֹאנ ְָך ֶא ְשׁמֹר‬ ָ
volveré a apacentar y a cuidar tu ganado.
30:32 Pasaré por todos tus rebaños hoy, y tú aparta de
‫ְבּ ָכל צֹאנ ְָך ַהיּוֹם ָה ֵסר ִמ ָשּׁם ָכּל ֶשׂה ָנקֹד‬
ellos toda oveja salpicada y manchada, y toda ‫ְו ָטלוּא ו ְָכל ֶשׂה חוּם ַבּ ְכּ ָשׂ ִבים ְו ָטלוּא‬
oveja morena entre los corderos, y la manchada y
salpicada entre las cabras, y de éstas será mi
‫( ו ְָע ְנ ָתה‬33) :‫ְו ָנקֹד ָבּ ִעזִּים | ְו ָהיָה ְשׂ ָכ ִרי‬
salario. ‫ִבּי ִצ ְד ָק ִתי ְבּיוֹם ָמ ָחר ִכּי ָתבוֹא ַעל ְשׂ ָכ ִרי‬
30:33 Y mi justicia (integridad) responderá por mí el día
de mañana, cuando vinieres para revisar mi
‫ֲשׁר ֵאינֶנּוּ ָנקֹד ְו ָטלוּא‬ ֶ ‫ֶיך | כֹּל א‬ ָ ‫ְל ָפנ‬
salario, que tendrás delante de ti; todo lo que no :‫ָבּ ִעזִּים ְוחוּם ַבּ ְכּ ָשׂ ִבים גָּנוּב הוּא ִא ִתּי‬
sea salpicado y manchado entre las cabras, y
moreno entre los corderos, téngase por robado por
:‫ֶך‬ָ ‫ֹאמר ָל ָבן ֵהן | לוּ י ְִהי ִכ ְד ָבר‬ ֶ ‫( ַויּ‬34)
mí. ‫ָשׁים‬ ִ ‫ָסר ַבּיּוֹם ַההוּא ֶאת ַה ְתּי‬ ַ ‫( ַויּ‬35)
30:34 Y dijo Laván: ¡Convenido. Ojalá sea conforme a
tu dicho.
‫ְאת ָכּל ָה ִעזִּים‬ ֵ ‫ֻאים ו‬ ִ ‫ֻדּים ְו ַה ְטּל‬ ִ ‫ָה ֲעק‬
30:35 ‫ֲשׁר ָל ָבן בּוֹ ו ְָכל‬ ֶ ‫ַה ְנּקֻדּוֹת ְו ַה ְטּ ֻלאֹת כֹּל א‬
(36) :‫ִתּן ְבּיַד ָבּנָיו‬ ֵ ‫חוּם ַבּ ְכּ ָשׂ ִבים | ַויּ‬
algo de blanco en él, y todo lo moreno entre los
corderos, y los entrego en manos de sus hijos.
| ‫וּבין ַי ֲעקֹב‬ ֵ ‫ָמים ֵבּינוֹ‬ ִ ‫ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י‬ ְ ‫ָשׂם ֶדּר‬ ֶ ‫ַויּ‬
30:36 E interpuso una distancia de tres días entre él y (37) :‫נּוֹתרֹת‬ ָ ‫ְוַי ֲעקֹב ר ֶֹעה ֶאת צֹאן ָל ָבן ַה‬
Jacob; y Jacob apacentaba el resto del rebaño de ‫ַויּ ִַקּח לוֹ ַי ֲעקֹב ַמ ַקּל ִל ְבנֶה ַלח וְלוּז‬
Laván.
30:37 Y Jacob tomó para sí varas de álamo blanco y
‫ְע ְרמוֹן | ַוי ְַפ ֵצּל ָבּ ֵהן ְפּ ָצלוֹת ְל ָבנוֹת‬ ֶ‫ו‬
fresco, y de avellano y de castaño, y descortezó en (38) :‫ֲשׁר ַעל ַה ַמּ ְקלוֹת‬ ֶ ‫ַמ ְחשֹׂף ַה ָלּ ָבן א‬
ellas listas blancas, haciendo descubrir lo blanco
que había en las varas; ‫ֳה ִטים‬ ָ ‫ֲשׁר ִפּ ֵצּל ָבּר‬ ֶ ‫ַצּג ֶאת ַה ַמּ ְקלוֹת א‬ ֵ ‫ַויּ‬
30:38 y puso las varas que había descortezado en las ‫ֲשׁר ָתּבֹא ָן ַהצֹּאן‬ ֶ ‫ְבּ ִשׁקֲתוֹת ַה ָמּיִם | א‬
pilas delante del ganado, en los abrevaderos del
agua donde solían las ovejas venir a beber; y ellas
‫ֵח ְמנָה ְבּבֹאָן‬ ַ ‫ִל ְשׁתּוֹת ְלנ ַֹכח ַהצֹּאן ַויּ‬
se ponían en celo cuando venían a beber. | ‫( ַוֶיּחֱמוּ ַהצֹּאן ֶאל ַה ַמּ ְקלוֹת‬39) :‫ִל ְשׁתּוֹת‬
30:39 De suerte que se ponían en celo las ovejas delante
de las varas, y parían las ovejas crías listadas,
:‫ֻאים‬ ִ ‫וּטל‬ ְ ‫ֻדּים‬ ִ ‫ֻדּים ְנק‬ ִ ‫ַתּ ַל ְד ָן ַהצֹּאן ֲעק‬ֵ‫ו‬
salpicadas y manchadas. ‫ִתּן ְפּנֵי‬ ֵ ‫( ְו ַה ְכּ ָשׂ ִבים ִה ְפ ִריד ַי ֲעקֹב ַויּ‬40)
30:40 Y estos corderos los apartaba Jacob, y dirigió la
vista del ganado de Laván hacia lo listado y todo
| ‫ַהצֹּאן ֶאל ָעקֹד ו ְָכל חוּם ְבּצֹאן ָל ָבן‬
lo moreno de entre el rebaño de Laván, y ponía ‫ֲד ִרים ְל ַבדּוֹ ְולֹא ָשׁ ָתם ַעל צֹאן‬ ָ ‫ָשׁת לוֹ ע‬ ֶ ‫ַויּ‬
los rebaños de él aparte, y no los ponía con el
ganado de Laván.
‫ַחם ַהצֹּאן‬ ֵ ‫( ְו ָהיָה ְבּ ָכל י‬41) :‫ָל ָבן‬
30:41 Y era así que cada vez que andaba en celo el ‫ְשׂם ַי ֲעקֹב ֶאת ַה ַמּ ְקלוֹת ְל ֵעינֵי‬ ָ ‫ֻשּׁרוֹת ו‬ ָ ‫ַה ְמק‬
ganado robusto, puso Jacob las varas delante de
los ojos del ganado en las pilas, para hacerlo
(42) :‫ַח ֵמנָּה ַבּ ַמּ ְקלוֹת‬ ְ ‫ֳה ִטים | ְלי‬ָ ‫ַהצֹּאן ָבּר‬
poner en celo entre las varas. ‫ָשׂים | ְו ָהיָה‬ ִ ‫ֲטיף ַהצֹּאן לֹא י‬ ִ ‫וּב ַהע‬
ְ
30:42 Mas siempre que era débil el ganado, no las (43) :‫ֲט ִפים ְל ָל ָבן ְו ַה ְקּ ֻשׁ ִרים ְלַי ֲעקֹב‬ ֻ ‫ָהע‬
ponía; con lo cual vino a ser lo débil para Laván,
y lo robusto para Jacob. ‫ַויּ ְִפרֹץ ָה ִאישׁ ְמאֹד ְמאֹד | ַוי ְִהי לוֹ צֹאן‬
30:43 Y (de este modo), el hombre (Jacob), medró de :‫ֲב ִדים ְוּג ַמ ִלּים ַו ֲחמ ִֹרים‬ ָ ‫וּשׁ ָפחוֹת ַוע‬ ְ ‫רַבּוֹת‬
manera extraordinaria, y tuvo muchos rebaños, y
siervas, y siervos, y camellos y asnos.
Genesis Chapter 31

‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ֶאת ִדּ ְברֵי ְבנֵי ָל ָבן ֵלאמֹר ָל ַקח‬1)


‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּמא‬ ֵ | ‫אָבינוּ‬ ִ ‫ֲשׁר ְל‬ ֶ ‫ַי ֲעקֹב ֵאת ָכּל א‬
(2) :‫אָבינוּ ָע ָשׂה ֵאת ָכּל ַה ָכּבֹד ַהזֶּה‬ ִ ‫ְל‬
‫ַויּ ְַרא ַי ֲעקֹב ֶאת ְפּנֵי ָל ָבן | ו ְִהנֵּה ֵאינֶנּוּ ִעמּוֹ‬
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫ִכּ ְתמוֹל ִשׁ ְלשׁוֹם‬
31:1 Y oyó las palabras de los hijos de Laván, que | ‫מוֹל ְד ֶתּ ָך‬
ַ ‫וּל‬ ְ ‫יך‬ ָ ‫ֲבוֹת‬
ֶ ‫ַי ֲעקֹב שׁוּב ֶאל ֶארֶץ א‬
decían: Jacob ha tomado todo lo que era de
nuestro padre, y de lo que es de nuestro padre se ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח ַי ֲעקֹב ַויּ ְִקרָא‬4) :‫ְו ֶא ְהיֶה ִע ָמּ ְך‬
ha hecho toda esta honra (fortuna). (5) :‫וּל ֵלאָה | ַה ָשּׂ ֶדה ֶאל צֹאנוֹ‬ ְ ‫ָחל‬ ֵ ‫ְלר‬
31:2 Y vio Jacob el rostro de Laván, y he aquí que no
era para con él como ayer y anteayer (antes).
‫יכן ִכּי‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֹאמר ָל ֶהן ר ֶֹאה אָנ ִֹכי ֶאת ְפּנֵי א‬ ֶ ‫ַויּ‬
31:3 Y habló el Eterno a Jacob: Vuelve a la tierra de ‫אָבי‬
ִ ‫ֵאינֶנּוּ ֵא ַלי ִכּ ְתמֹל ִשׁ ְלשֹׁם | וֵאל ֵֹהי‬
tus padres, y a tu parentela, y Yo estaré contigo
(1).
‫ְאַתּנָה י ְַד ְע ֶתּן | ִכּי ְבּ ָכל‬ֵ ‫( ו‬6) :‫ָהיָה ִע ָמּ ִדי‬
31:4 Y envió Jacob a llamar a Raquel y a Leá al ‫יכן ֵה ֶתל‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫( ַוא‬7) :‫יכן‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫כּ ִֹחי ָע ַב ְד ִתּי ֶאת א‬
campo(2) donde tenía su rebaño, | ‫ֲשׂרֶת מֹנִים‬ ֶ ‫ֻר ִתּי ע‬
ְ ‫ֱלף ֶאת ַמ ְשׂכּ‬ ִ ‫ִבּי ְו ֶהח‬
31:5 y les dijo: Estoy viendo por el rostro de vuestro
padre que él no es conmigo como ayer y anteayer;
‫( ִאם‬8) :‫ְתנוֹ ֱאל ִֹהים ְל ָהרַע ִע ָמּ ִדי‬ ָ ‫ְולֹא נ‬
mas el Dios de mi padre ha estado conmigo. ‫ֶך ְוי ְָלדוּ ָכל‬ ָ ‫ֻדּים י ְִהיֶה ְשׂ ָכר‬
ִ ‫ֹאמר ְנק‬ַ ‫כֹּה י‬
31:6 Y vosotras sabéis que con toda mi fuerza he
servido a vuestro padre;
‫ֻדּים‬ ִ ‫ֹאמר ֲעק‬ ַ ‫ֻדּים | ו ְִאם כֹּה י‬ ִ ‫ַהצֹּאן ְנק‬
31:7 mas vuestro padre se ha burlado de mí, y ha (9) :‫ֻדּים‬ ִ ‫ֶך ְוי ְָלדוּ ָכל ַהצֹּאן ֲעק‬ ָ ‫י ְִהיֶה ְשׂ ָכר‬
cambiado mi salario diez veces; pero no le dejó :‫ִתּן ִלי‬ ֶ ‫יכם ַויּ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַצּל ֱאל ִֹהים ֶאת ִמ ְקנֵה א‬ ֵ ‫ַויּ‬
Dios hacerme mal.
31:8 Si él decía así: Los salpicados serán tu salario,
‫ָא ָשּׂא ֵעינַי‬ ֶ ‫ַחם ַהצֹּאן ו‬ ֵ ‫( ַוי ְִהי ְבּ ֵעת י‬10)
entonces parían todas las ovejas (crías) salpicadas. ‫ֻדים ָהע ִֹלים ַעל‬ ִ ‫ָארֶא ַבּחֲלוֹם | ו ְִהנֵּה ָה ַעתּ‬ ֵ‫ו‬
Y si decía así: Los listados serán tu salario,
entonces todas las ovejas parían (crías) listadas. (11) :‫ֻדּים‬ ִ ‫וּבר‬
ְ ‫ֻדּים‬ ִ ‫ֻדּים ְנק‬ ִ ‫ַהצֹּאן ֲעק‬
31:9 De suerte que Dios ha quitado el ganado de ‫אַך ָה ֱאל ִֹהים ַבּחֲלוֹם‬ ְ ‫ֹאמר ֵא ַלי ַמ ְל‬ ֶ ‫ַויּ‬
31:10
vuestro padre y me lo ha dado a mí.
Y sucedió que al tiempo que andaba en celo el
‫ֹאמר ָשׂא נָא‬ ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ַי ֲעקֹב | ָוא ַֹמר ִה ֵנּנִי‬
ganado, alcé mis ojos y vi en sueños que, he aquí, ‫ֻדים ָהע ִֹלים ַעל‬ ִ ‫וּר ֵאה ָכּל ָה ַעתּ‬ ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫ֵעינ‬
los machos que cubrían a las ovejas eran listados,
salpicados y manchados.
‫יתי‬ִ ‫ָא‬ ִ ‫ֻדּים | ִכּי ר‬ ִ ‫וּבר‬
ְ ‫ֻדּים‬ ִ ‫ֻדּים ְנק‬ ִ ‫ַהצֹּאן ֲעק‬
31:11 Y me dijo el ángel de Dios en sueños: ¡Jacob!, y ‫( אָנ ִֹכי‬13) :‫ֲשׁר ָל ָבן ע ֶֹשׂה ָלּ ְך‬ ֶ ‫ֵאת ָכּל א‬
yo dije: Heme aquí. ‫ֲשׁר ָמ ַשׁ ְח ָתּ ָשּׁם ַמ ֵצּ ָבה‬ ֶ ‫ָה ֵאל ֵבּית ֵאל א‬
31:12 Y dijo él: Alza, por favor, tus ojos, y ve que todos
los machos que cubren a las ovejas son listados,
‫ָד ְר ָתּ ִלּי ָשׁם נֶדֶר | ַע ָתּה קוּם ֵצא ִמן‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
salpicados y manchados; porque he visto todo lo :‫מוֹל ְד ֶתּ ָך‬
ַ ‫ָהאָרֶץ ַהזֹּאת וְשׁוּב ֶאל ֶארֶץ‬
que Laván te está haciendo.
31:13 Yo soy el Dios de Bet-El, donde ungiste el
| ‫ֹאמ ְרנָה לוֹ‬ ַ ‫ָחל ו ְֵלאָה ַותּ‬ ֵ ‫ַתּ ַען ר‬ ַ ‫( ו‬14)
monumento, y donde me hiciste voto. Ahora (15) :‫אָבינוּ‬ ִ ‫ֲלה ְבּ ֵבית‬ ָ ‫ַהעוֹד ָלנוּ ֵחלֶק ְו ַנח‬
levántate, sal de esta tierra y vuelve a la tierra de
tu nacimiento.
| ‫ֶח ַשׁ ְבנוּ לוֹ ִכּי ְמ ָכרָנוּ‬ ְ ‫הֲלוֹא נ ְָכ ִריּוֹת נ‬
31:14 Y respondieron Raquel y Leá, y le dijeron: ‫( ִכּי ָכל‬16) :‫ַס ֵפּנוּ‬ ְ ‫ֹאכל גַּם אָכוֹל ֶאת כּ‬ ַ ‫ַויּ‬
¿Acaso nos queda todavía a nosotras parte ni
herencia en la casa de nuestro padre?
‫אָבינוּ ָלנוּ‬ ִ ‫ֲשׁר ִה ִצּיל ֱאל ִֹהים ֵמ‬ ֶ ‫ָהע ֶֹשׁר א‬
31:15 Ciertamente extrañas fuimos consideradas por él, ‫אָמר‬ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּל ָבנֵינוּ | ו ְַע ָתּה כֹּל א‬ ְ ‫הוּא‬
porque nos vendió (3) y se ha comido por
completo nuestra plata.
| ‫ָקם ַי ֲעקֹב‬ ָ ‫( ַויּ‬17) :‫ֲשׂה‬ ֵ ‫ֶיך ע‬ ָ ‫ֱאל ִֹהים ֵאל‬
31:16 De manera que toda la riqueza que ha quitado :‫ָשׁיו ַעל ַה ְגּ ַמ ִלּים‬ ָ ‫ְאת נ‬ ֶ ‫ִשּׂא ֶאת ָבּנָיו ו‬ ָ ‫ַויּ‬
Dios a nuestro padre, de nosotras es y de nuestros ‫ְאת ָכּל ְרכֻשׁוֹ‬ ֶ ‫ְהג ֶאת ָכּל ִמ ְקנֵהוּ ו‬ ַ ‫( ַו ִיּנ‬18)
hijos. Ahora, pues, haz todo lo que te ha dicho
Dios. ‫ָכשׁ ְבּ ַפ ַדּן‬ ַ ‫ֲשׁר ר‬ ֶ ‫ָכשׁ ִמ ְקנֵה ִק ְניָנוֹ א‬ ָ ‫ֲשׁר ר‬ ֶ‫א‬
31:17 Y se levantó Jacob e hizo subir a sus hijos y sus :‫ָען‬ַ ‫אַר ָצה ְכּנ‬ ְ ‫אָביו‬ ִ ‫ֲארָם | ָלבוֹא ֶאל י ְִצ ָחק‬
mujeres sobre los camellos,
31:18 y condujo a todo su ganado y toda su hacienda
‫ַתּגְ נֹב‬ ִ ‫( ו ְָל ָבן ָה ַל ְך ִל ְגזֹז ֶאת צֹאנוֹ | ו‬19)
que había adquirido, los bienes de su ganancia que (20) :‫יה‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ֲשׁר ְל‬ ֶ ‫ָפים א‬ ִ ‫ָחל ֶאת ַה ְתּר‬ ֵ‫ר‬
había adquirido en Pad dán Aram, para volver con
Isaac, su padre, a la tierra de Canaán.
‫ַמּי | ַעל ְבּ ִלי‬ ִ ‫ַויּ ְִגנֹב ַי ֲעקֹב ֶאת לֵב ָל ָבן ָה ֲאר‬
31:19 Mas Laván había ido a esquilar su rebaño, y ‫( ַויּ ְִברַח הוּא‬21) :‫ֵח הוּא‬ ַ ‫ִה ִגּיד לוֹ ִכּי בֹר‬
Raquel hurtó los ídolos que tenía su padre. | ‫ָהר‬ָ ‫ָקם ַוַיּ ֲעבֹר ֶאת ַהנּ‬ ָ ‫ֲשׁר לוֹ ַויּ‬ ֶ ‫ו ְָכל א‬
31:20 Y Jacob robó el corazón (engañó) a Laván el
arameo; pues no le avisó que huía. ‫( ַויֻּגַּד‬22) :‫ָשׂם ֶאת ָפּנָיו ַהר ַה ִגּ ְל ָעד‬ ֶ ‫ַויּ‬
31:21 Y huyó él con todo lo que era suyo; se levantó y :‫ישׁי | ִכּי ָברַח ַי ֲעקֹב‬ ִ ‫ְל ָל ָבן ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬
pasó el río, y se dirigió hacia la montaña de
Guilad.
‫( ַויּ ִַקּח ֶאת ֶא ָחיו ִעמּוֹ ַויּ ְִרדֹּף אַ ֲחרָיו‬23)
31:22 Y fue avisado a Laván al tercer día, que había ‫ָמים | ַויּ ְַד ֵבּק אֹתוֹ ְבּ ַהר‬ ִ ‫ֶך ִשׁ ְב ַעת י‬ ְ ‫ֶדּר‬
huído Jacob. ‫( ַוָיּבֹא ֱאל ִֹהים ֶאל ָל ָבן‬24) :‫ַה ִגּ ְל ָעד‬
31:23 éste tomó a sus hermanos (parientes) consigo, y
siguió tras de él a distancia de siete días, y lo ‫ֹאמר לוֹ ִה ָשּׁ ֶמר‬ ֶ ‫ַמּי ַבּ ֲחלֹם ַה ָלּי ְָלה | ַויּ‬ ִ ‫ָה ֲאר‬
alcanzó en la montaña de Guilad. :‫ְל ָך ֶפּן ְתּ ַד ֵבּר ִעם ַי ֲעקֹב ִמטּוֹב ַעד רָע‬
31:24 Y vino Dios a Laván el arameo en el sueño de la
noche, y le dijo: ¡Guárdate de hablar con Jacob
‫ַשּׂג ָל ָבן ֶאת ַי ֲעקֹב | ְוַי ֲעקֹב ָתּ ַקע‬ ֵ ‫( ַויּ‬25)
bien (4) ni mal! ‫ֶאת אָהֳלוֹ ָבּ ָהר ו ְָל ָבן ָתּ ַקע ֶאת ֶא ָחיו ְבּ ַהר‬
31:25 Alcanzó pues Laván a Jacob, y Jacob había fijado
su tienda en el monte, y Laván fijó la suya, con ‫ֹאמר ָל ָבן ְלַי ֲעקֹב ֶמה‬ ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫ַה ִגּ ְל ָעד‬
sus parientes, en el monte de Guilad. ‫ַהג ֶאת ְבּנ ַֹתי‬ ֵ ‫ַתּנ‬ ְ ‫ַתּ ְגנֹב ֶאת ְל ָב ִבי | ו‬ ִ ‫ית ו‬
ָ ‫ָע ִשׂ‬
31:26 Y dijo Lavan a Jacob: ¿Qué has hecho que has
robado mi corazón, y te has llevado a mis hijas
‫את ִל ְבר ַֹח‬ ָ ‫ַח ֵבּ‬ ְ ‫( ָל ָמּה נ‬27) :‫ִכּ ְשׁבֻיוֹת ָחרֶב‬
como cautivas de espada (guerra)? ‫ֲך‬
ָ ‫ֲשׁ ֵלּח‬ ַ ‫ַד ָתּ ִלּי ָוא‬ ְ ‫ַתּגְ נֹב א ִֹתי | ְולֹא ִהגּ‬ ִ‫ו‬
31:27 ¿Por qué te escondiste para huir y me robaste
(engañaste), y no me lo avisaste para que te
(28) :‫וּב ִכנּוֹר‬ ְ ‫וּב ִשׁ ִרים ְבּתֹף‬ ְ ‫ְבּ ִשׂ ְמ ָחה‬
despidiese con alegría y con cánticos, con pandero ‫ַשּׁק ְל ָבנַי ו ְִל ְבנ ָֹתי | ַע ָתּה‬ ֵ ‫ְולֹא ְנ ַט ְשׁ ַתּנִי ְלנ‬
31:28
y con arpa?
¿Y ni siquiera me dejaste besar a mis hijos
‫( יֶשׁ ְל ֵאל י ִָדי ַלעֲשׂוֹת‬29) :‫ִה ְס ַכּ ְל ָתּ עֲשׂוֹ‬
(nietos) y a mis hijas? Ahora, pues, actuaste como ‫אָמר ֵא ַלי‬ ַ ‫יכם ֶא ֶמשׁ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ִע ָמּ ֶכם רָע | וֵאל ֵֹהי א‬
un necio. ‫ֵלאמֹר ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ִמ ַדּ ֵבּר ִעם ַי ֲעקֹב ִמטּוֹב‬
31:29 Tengo poder en mis manos para haceros mal; pero
el Dios de vuestro padre me habló ayer en la ‫( ו ְַע ָתּה ָהל ְֹך ָה ַל ְכ ָתּ ִכּי נ ְִכסֹף‬30) :‫ַעד רָע‬
noche, diciendo: "¡Guárdate de hablar con Jacob
bien ni mal! "
‫יך | ָל ָמּה ָגנ ְַב ָתּ ֶאת‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫נ ְִכ ַס ְפ ָתּה ְל ֵבית‬
31:30 Y ahora que te fuiste por lo mucho que anhelabas
‫ֹאמר ְל ָל ָבן | ִכּי‬ ֶ ‫ַען ַי ֲעקֹב ַויּ‬ ַ ‫( ַויּ‬31) :‫ֱאל ָֹהי‬
la casa de tu padre ¿por qué hurtaste mis dioses? ‫יך‬
ָ ‫נוֹת‬ֶ ‫אָמ ְר ִתּי ֶפּן ִתּ ְגזֹל ֶאת ְבּ‬ ַ ‫ֵאתי ִכּי‬ ִ ‫ָיר‬
31:31 Y respondió Jacob y dijo a Laván: Porque tuve
miedo; pues pensaba que tú me quitarías por
‫יך‬
ָ ‫ֲשׁר ִתּ ְמ ָצא ֶאת ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫( ִעם א‬32) :‫ֵמ ִע ִמּי‬
fuerza a tus hijas. ‫אַחינוּ ַהכֶּר ְל ָך ָמה ִע ָמּ ִדי‬ ֵ ‫לֹא י ְִחיֶה ֶנגֶד‬
31:32 Mas aquél con quien halles tus dioses, que no
viva. Delante de nuestros hermanos reconoce qué
:‫ָב ַתם‬ ָ ‫ָחל ְגּנ‬ ֵ ‫ָדע ַי ֲעקֹב ִכּי ר‬ ַ ‫ו ְַקח ָל ְך | ְולֹא י‬
tengo de lo tuyo y llévatelo. Pues Jacob no sabía ‫וּבאֹ ֶהל‬ ְ ‫( ַוָיּבֹא ָל ָבן ְבּא ֶֹהל ַי ֲעקֹב‬33)
que Raquel los había hurtado. | ‫ֲמהֹת ְולֹא ָמ ָצא‬ ָ ‫וּבא ֶֹהל ְשׁ ֵתּי ָהא‬ ְ ‫ֵלאָה‬
31:33 Y entró Laván en la tienda de Jacob, y en la tienda
de Leá, y en la tienda de las dos siervas, mas no :‫ָחל‬ ֵ ‫ֵצא ֵמא ֶֹהל ֵלאָה ַוָיּבֹא ְבּא ֶֹהל ר‬ ֵ ‫ַויּ‬
los halló; y saliendo de la tienda de Leá, entró en
la tienda de Raquel.
‫ַתּ ִשׂ ֵמם‬ ְ ‫ָפים ו‬ ִ ‫ָחל ָל ְק ָחה ֶאת ַה ְתּר‬ ֵ ‫( ְור‬34)
31:34 Mas Raquel había tomado los ídolos (5) y los ‫ְמ ֵשּׁשׁ ָל ָבן‬ ַ ‫יהם | ַוי‬ ֶ ‫ֲל‬ ֵ ‫ַתּ ֶשׁב ע‬ ֵ ‫ָמל ו‬ ָ ‫ְבּ ַכר ַהגּ‬
había metido en una albarda del camello, y se ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַותּ‬35) :‫ֶאת ָכּל ָהא ֶֹהל ְולֹא ָמ ָצא‬
había sentado encima de ellos. Laván pues tentó
toda la tienda, mas no los halló. ‫ִחר ְבּ ֵעינֵי ֲאדֹנִי ִכּי לוֹא‬ ַ ‫יה אַל י‬ ָ ‫ֶאל אָ ִב‬
31:35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi señor de | ‫ָשׁים ִלי‬ ִ ‫ֶך נ‬ ְ ‫ֶיך ִכּי ֶדר‬ ָ ‫אוּכל ָלקוּם ִמ ָפּנ‬ ַ
que no pueda levantarme delante de ti, porque
estoy con la costumbre de las mujeres. Y él buscó, (36) :‫ָפים‬ ִ ‫ְח ֵפּשׂ ְולֹא ָמ ָצא ֶאת ַה ְתּר‬ ַ ‫ַוי‬
mas no halló los ídolos. ‫ַען ַי ֲעקֹב‬ ַ ‫ִחר ְלַי ֲעקֹב ַוָיּרֶב ְבּ ָל ָבן | ַויּ‬ ַ ‫ַויּ‬
31:36 Y se encolerizó Jacob y riñó con Laván; y tomó
Jacob la palabra y dijo a Laván: ¿Cuál es mi delito
‫אתי ִכּי‬ ִ ‫ֹאמר ְל ָל ָבן ַמה ִפּ ְשׁ ִעי ַמה ַח ָטּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
y cuál es mi pecado, para que me persiguieses, ‫ֵלי‬
ַ ‫( ִכּי ִמ ַשּׁ ְשׁ ָתּ ֶאת ָכּל כּ‬37) :‫ָד ַל ְק ָתּ אַ ֲחרָי‬
31:37 para que palpases todos mis objetos? ¿Qué has
hallado de todos los objetos de tu casa? (6) Ponlos
‫ית ָך ִשׂים כֹּה ֶנגֶד‬ ֶ ‫את ִמכֹּל ְכּלֵי ֵב‬ ָ ‫ַמה ָמּ ָצ‬
aquí ante mis hermanos y tus hermanos (gente), y ‫( זֶה‬38) :‫ְיוֹכיחוּ ֵבּין ְשׁנֵינוּ‬ ִ ‫יך | ו‬ ָ ‫ְאַח‬ֶ ‫אַחי ו‬ ַ
juzguen ellos entre nosotros dos.
‫ֶיך לֹא‬ ָ ‫ֶיך ו ְִעזּ‬ ָ ‫ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה אָנ ִֹכי ִע ָמּ ְך ְר ֵחל‬
31:38 Estos veinte años que he estado contigo, tus
ovejas y tus cabras no han quedado sin cría, y los (39) :‫אָכ ְל ִתּי‬ ָ ‫ִשׁכֵּלוּ | ְו ֵאילֵי צֹאנ ְָך לֹא‬
carneros de tus rebaños no me los he comido. ‫ֲח ֶטּנָּה‬ ַ ‫ֶיך אָנ ִֹכי א‬ ָ ‫אתי ֵאל‬ ִ ‫ֵפה לֹא ֵה ֵב‬ ָ ‫ְטר‬
31:39 Lo despedazado por fieras no lo traje a ti; yo llevé
la culpa; de mi mano lo exigías, ya fuese hurtado :‫ֻב ִתי ָלי ְָלה‬ ְ ‫ֻב ִתי יוֹם וּגְ נ‬ ְ ‫ִמיּ ִָדי ְתּ ַב ְק ֶשׁנָּה | ְגּנ‬
de día, ya hurtado de noche. ‫ְקרַח‬ ֶ ‫ֲכ ַלנִי חֹרֶב ו‬ ָ ‫ִיתי ַביּוֹם א‬ ִ ‫( ָהי‬40)
31:40 Donde estaba yo de día me consumía el calor, y
de noche la helada, y el sueño huía de mis ojos.
‫( זֶה ִלּי‬41) :‫ָתי ֵמ ֵעינָי‬ ִ ‫ַתּ ַדּד ְשׁנ‬ ִ ‫ַבּ ָלּי ְָלה | ו‬
31:41 ‫אַר ַבּע‬ ְ ‫יך‬ ָ ‫ֲב ְד ִתּ‬ ַ ‫ית ָך ע‬ ֶ ‫ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ְבּ ֵב‬
ganado; y tú has cambiado mi salario diez veces. ‫ְשׁשׁ ָשׁנִים‬ ֵ ‫יך ו‬ ָ ‫ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ִבּ ְשׁ ֵתּי ְבנ ֶֹת‬
31:42 Si no hubiese estado conmigo el Dios de mi
padre, el Dios de Abraham y el temor (Dios) de ‫ֲשׂרֶת‬ ֶ ‫ֻר ִתּי ע‬ ְ ‫ַתּחֲלֵף ֶאת ַמ ְשׂכּ‬ ַ ‫ֶך | ו‬
ָ ‫ְבּצֹאנ‬
Isaac, me habrías ahora enviado con las magos ‫אָבי ֱאל ֵֹהי‬ ִ ‫( לוּלֵי ֱאל ֵֹהי‬42) :‫מֹנִים‬
vacías. Dios ha visto mi aflicción y la fatiga de
mis manos, y El te reprendió anoche. ‫וּפ ַחד י ְִצ ָחק ָהיָה ִלי ִכּי ַע ָתּה‬ ַ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ
31:43 Entonces tomó la palabra Laván, y dijo a Jacob: ‫יע ַכּ ַפּי‬ַ ‫ֵיקם ִשׁ ַלּ ְח ָתּנִי | ֶאת ָע ְניִי ְו ֶאת י ְִג‬ ָ‫ר‬
Las hijas son hijas mías, y los hijos, hijos míos;
los rebaños, rebaños míos; y todo lo que tú estás ‫ַען ָל ָבן‬ַ ‫( ַויּ‬43) :‫אָמשׁ‬ ֶ ‫ַיּוֹכח‬ ַ ‫רָאָה ֱאל ִֹהים ו‬
viendo, mío es; mas ¿qué puedo hacer hoy a estas ‫ֹאמר ֶאל ַי ֲעקֹב ַה ָבּנוֹת ְבּנ ַֹתי ְו ַה ָבּנִים‬ ֶ ‫ַויּ‬
mis hijas, o a sus hijos que ellas han parido?
31:44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto yo y tú, y que
‫אַתּה ר ֶֹאה ִלי‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָבּנַי ְו ַהצֹּאן צֹאנִי ְוכֹל א‬
sea de testimonio entre mí y entre ti. ‫ֱשׂה ָל ֵא ֶלּה ַהיּוֹם אוֹ‬ ֶ ‫הוּא | ו ְִל ְבנ ַֹתי ָמה ֶאע‬
31:45 Y tomó Jacob una piedra y la levantó como
monumento.
‫( ו ְַע ָתּה ְל ָכה‬44) :‫ָלדוּ‬ ָ ‫ֲשׁר י‬
ֶ ‫ֵיהן א‬ ֶ ‫ִל ְבנ‬
31:46 Y dijo Jacob a sus hermanos (gente): Recoged ‫ָאָתּה | ְו ָהיָה ְל ֵעד ֵבּינִי‬ ָ ‫נ ְִכ ְר ָתה ְב ִרית ֲאנִי ו‬
piedras. Tomaron pues piedras e hicieron un
montón, y comieron allí sobre el montón.
‫ימ ָה‬
ֶ ‫אָבן | ַוי ְִר‬ ֶ ‫( ַויּ ִַקּח ַי ֲעקֹב‬45) :‫ֶך‬ ָ ‫וּבינ‬ֵ
31:47 Y lo llamó Laván Yegar-Sahadutá, (7) mas Jacob
‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ְל ֶא ָחיו ִל ְקטוּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬46) :‫ַמ ֵצּ ָבה‬
lo llamó Gal-Ed. ‫ֹאכלוּ‬ ְ ‫ֲבנִים ַוַיּעֲשׂוּ גָל | ַויּ‬ ָ ‫ֲבנִים ַויּ ְִקחוּ א‬ ָ‫א‬
31:48 Y dijo Laván: Este montón sea testimonio entre
mí y entre ti, hoy. Por tanto llamó su nombre Gal-
‫( ַויּ ְִקרָא לוֹ ָל ָבן ְיגַר‬47) :‫ָשׁם ַעל ַהגָּל‬
Ed (48) :‫ַל ֵעד‬ ְ ‫ֲדוּתא | ְוַי ֲעקֹב ָקרָא לוֹ גּ‬ ָ ‫ָשׂה‬
31:49 y al lugar Mitzpá (atalaya); lo llamó así porque
dijo: Vigile el Eterno entre mi y entre ti, cuando
‫וּבינ ְָך ַהיּוֹם‬ ֵ ‫ֹאמר ָל ָבן ַהגַּל ַהזֶּה ֵעד ֵבּינִי‬ ֶ ‫ַויּ‬
nos hayamos ocultado el uno del otro; ‫( ְו ַה ִמּ ְצ ָפּה‬49) :‫ַל ֵעד‬ ְ ‫| ַעל ֵכּן ָקרָא ְשׁמוֹ גּ‬
31:50 si oprimieras a mis hijas o si tomares otras ‫ֶך | ִכּי נ ִָסּ ֵתר‬ ָ ‫וּבינ‬ֵ ‫אָמר י ִֶצף יְהוָה ֵבּינִי‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
mujeres además de mis hijas, nadie está con
nosotros, (pero) mira, Dios es testigo entre mí y ‫( ִאם ְתּ ַענֶּה ֶאת ְבּנ ַֹתי‬50) :‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ִאישׁ ֵמר‬
entre ti. | ‫ָשׁים ַעל ְבּנ ַֹתי ֵאין ִאישׁ ִע ָמּנוּ‬ ִ ‫ְו ִאם ִתּ ַקּח נ‬
31:51 Dijo (más) Laván a Jacob: He aquí este montón y
he aquí este monumento que he levantado entre ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬51) :‫ֶך‬ ָ ‫וּבינ‬ֵ ‫ְר ֵאה ֱאל ִֹהים ֵעד ֵבּינִי‬
mí y entre ti; ‫ָל ָבן ְלַי ֲעקֹב | ִהנֵּה ַהגַּל ַהזֶּה ו ְִהנֵּה ַה ַמ ֵצּ ָבה‬
31:52 sea testimonio este montón y testimonio este
monumento, de que yo no pasaré este montón
‫( ֵעד ַהגַּל‬52) :‫ֶך‬ ָ ‫וּבינ‬ֵ ‫יתי ֵבּינִי‬ ִ ‫ֲשׁר י ִָר‬ֶ‫א‬
hacia ti, y de que tú no pasarás este montón y este ‫ְע ָדה ַה ַמּ ֵצּ ָבה | ִאם אָנִי לֹא ֶא ֱעבֹר‬ ֵ ‫ַהזֶּה ו‬
monumento hacia mí, para mal.
31:53 ¡Eios de Abraham y los dioses de Najor juzguen
‫אַתּה לֹא ַת ֲעבֹר‬ ָ ‫ֶיך ֶאת ַהגַּל ַהזֶּה ו ְִאם‬ ָ ‫ֵאל‬
entre nosotros! -los dioses del padre de ellos-. Y ‫ְאת ַה ַמּ ֵצּ ָבה ַהזֹּאת‬ ֶ ‫ֵא ַלי ֶאת ַהגַּל ַהזֶּה ו‬
juró Jacob por el temor (Dios) de su padre Isaac.
‫ָהם וֵאל ֵֹהי נָחוֹר‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ֱאל ֵֹהי‬53) :‫ָעה‬ ָ ‫ְלר‬
31:54
‫יהם | ַו ִיּ ָשּׁ ַבע‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫י ְִשׁ ְפּטוּ ֵבינֵינוּ ֱאל ֵֹהי א‬
‫( ַו ִיּז ְַבּח‬54) :‫אָביו י ְִצ ָחק‬ ִ ‫ַי ֲעקֹב ְבּ ַפ ַחד‬
‫ֱכל ָל ֶחם‬ ָ ‫ֶבח ָבּ ָהר ַויּ ְִק ָרא ְל ֶא ָחיו ֶלא‬ ַ ‫ַי ֲעקֹב ז‬
:‫ֹאכלוּ ֶל ֶחם ַויּ ִָלינוּ ָבּ ָהר‬ ְ ‫| ַויּ‬

Genesis Chapter 32

‫ַשּׁק ְל ָבנָיו‬ֵ ‫ַשׁ ֵכּם ָל ָבן ַבּבּ ֶֹקר ַו ְינ‬ְ ‫( ַויּ‬1)


‫ָשׁב ָל ָבן‬ ָ ‫ֶך ַויּ‬
ְ ‫ֶך ֶא ְת ֶהם | ַויֵּל‬
ְ ‫נוֹתיו ַוי ְָבר‬
ָ ‫ו ְִל ְב‬
‫( ְוַי ֲעקֹב ָה ַל ְך ְל ַד ְרכּוֹ | ַויּ ְִפ ְגּעוּ‬2) :‫ִל ְמקֹמוֹ‬
‫ֹאמר ַי ֲעקֹב‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫בוֹ ַמ ְלאֲכֵי ֱאל ִֹהים‬
‫ֲשׁר רָאָם ַמ ֲחנֵה ֱאל ִֹהים זֶה | ַויּ ְִקרָא ֵשׁם‬ ֶ ‫ַכּא‬
32:1 Y se levantó Laván muy temprano por la mañana, :‫ַה ָמּקוֹם ַההוּא ַמ ֲח ָניִם‬
y besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo; y se
puso en camino y regresó Laván a su lugar.
‫אָכים ְל ָפנָיו ֶאל ֵע ָשׂו‬ ִ ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח ַי ֲעקֹב ַמ ְל‬4)
32:2 Mas Jacob siguió su camino, (1) y se encontraron ‫( ַוי ְַצו‬5) :‫אַר ָצה ֵשׂ ִעיר ְשׂ ֵדה אֱדוֹם‬ ְ | ‫אָחיו‬ ִ
con él ángeles de Dios. | ‫ֹאמרוּן ַלאדֹנִי ְל ֵע ָשׂו‬ ְ ‫א ָֹתם ֵלאמֹר כֹּה ת‬
32:3 Y dijo Jacob al verlos: Campamento de Dios es
éste; y llamó aquel lugar Majanáyim (lugar de dos ‫ָא ַחר‬ֵ ‫אָמר ַע ְב ְדּ ָך ַי ֲעקֹב ִעם ָל ָבן גּ ְַר ִתּי ו‬ ַ ‫כֹּה‬
campamentos). ‫( ַוי ְִהי ִלי שׁוֹר ַוחֲמוֹר צֹאן‬6) :‫ַעד ָע ָתּה‬
32:4 Y envió Jacob mensajeros delante de él a Esaú, su
hermano, a tierra de Seír, al campo de Edom, ‫ָא ְשׁ ְל ָחה ְל ַה ִגּיד ַלאדֹנִי‬ ֶ ‫ְשׁ ְפ ָחה | ו‬ ִ ‫ְע ֶבד ו‬ ֶ‫ו‬
32:5 y les ordenó diciendo: Así diréis a mi señor Esaú: ‫אָכים‬ ִ ‫ָשׁבוּ ַה ַמּ ְל‬ ֻ ‫( ַויּ‬7) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִל ְמצֹא ֵחן ְבּ ֵעינ‬
"Así dijo tu siervo Jacob: Con Laván he morado,
y me tardé hasta ahora;
‫יך ֶאל‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ֶאל ַי ֲעקֹב ֵלאמֹר | ָבּאנוּ ֶאל‬
32:6 y obtuve bueyes, y asnos, y rebaños, y siervos y ‫אַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ָאת ָך ְו‬ ְ ‫ֵך ִל ְקר‬ ְ ‫ֵע ָשׂו ְוגַם הֹל‬
siervas; y he enviado a avisar a mi señor para
hallar gracia a tus ojos.
‫ֵצר לוֹ‬ ֶ ‫( ַויִּירָא ַי ֲעקֹב ְמאֹד ַויּ‬8) :‫ִאישׁ ִעמּוֹ‬
32:7 Y los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: ‫ְאת ַהצֹּאן‬ ֶ ‫ֲשׁר ִאתּוֹ ו‬ ֶ ‫ַחץ ֶאת ָה ָעם א‬ ַ ‫| ַויּ‬
Llegamos a tu hermano Esaú y también él viene a (9) :‫ְו ֶאת ַה ָבּ ָקר ְו ַה ְגּ ַמ ִלּים ִל ְשׁנֵי ַמחֲנוֹת‬
tu encuentro, y cuatrocientos hombres con él.
32:8 Y temió Jacob mucho y se angustio; y dividió la
‫אַחת‬ ַ ‫ֹאמר ִאם יָבוֹא ֵע ָשׂו ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה ָה‬ ֶ ‫ַויּ‬
gente que estaba con él, y el ganado menor, y el :‫ֵיטה‬ ָ ‫ִשׁאָר ִל ְפל‬ ְ ‫ְהיָה ַה ַמּ ֲחנֶה ַהנּ‬ ָ ‫ְו ִה ָכּהוּ | ו‬
ganado mayor, y los camellos, en dos
campamentos; ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫אָבי‬ ִ ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֱאל ֵֹהי‬ ֶ ‫( ַויּ‬10)
32:9 pues dijo: Si viene Esaú al primer campamento, y ‫אָבי י ְִצ ָחק | ְיהוָה ָהא ֵֹמר ֵא ַלי שׁוּב‬ ִ ‫וֵאל ֵֹהי‬
lo hiere, el campamento que quede será librado
(2).
(11) :‫יבה ִע ָמּ ְך‬ ָ ‫יט‬ ִ ‫מוֹל ְד ְתּ ָך ְו ֵא‬
ַ ‫וּל‬ ְ ‫אַר ְצ ָך‬ְ ‫ְל‬
32:10 Y dijo Jacob: Dios de mi padre Abraham, y Dios ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֱמת א‬ ֶ ‫וּמ ָכּל ָהא‬ ִ ‫ֲס ִדים‬ ָ ‫ָקטֹ ְנ ִתּי ִמכֹּל ַהח‬
de mi padre Isaac, Eterno; Tú que me dijiste
"vuelve a tu tierra y a tu parentela, y Yo te haré
‫ֶך | ִכּי ְב ַמ ְק ִלי ָע ַב ְר ִתּי ֶאת‬ ָ ‫ית ֶאת ַע ְבדּ‬ ָ ‫ָע ִשׂ‬
bien"; :‫ִיתי ִל ְשׁנֵי ַמחֲנוֹת‬ ִ ‫ַהיּ ְַר ֵדּן ַהזֶּה ו ְַע ָתּה ָהי‬
32:11 soy muy pequeño para todas las mercedes y toda
la fidelidad que usaste con tu siervo; porque con
‫אָחי ִמיַּד ֵע ָשׂו | ִכּי‬ ִ ‫ילנִי נָא ִמיַּד‬ ֵ ‫( ַה ִצּ‬12)
mi báculo pasé este Jordán, y ahora he venido a ‫ָירֵא אָנ ִֹכי אֹתוֹ ֶפּן יָבוֹא ְו ִה ַכּנִי ֵאם ַעל‬
ser dos campamentos. ‫יטיב‬ ִ ‫יטב ֵא‬ ֵ ‫אָמ ְר ָתּ ֵה‬ ַ ‫ְאַתּה‬ ָ ‫( ו‬13) :‫ָבּנִים‬
32:12 ¡Líbrame, te ruego, de la mano de mi hermano,
del poder de Esaú, porque le temo, no sea que ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲך ְכּחוֹל ַהיָּם א‬ ָ ‫ְשׂ ְמ ִתּי ֶאת ז ְַרע‬ ַ ‫ִע ָמּ ְך | ו‬
venga y me hiera, a la madre sobre (3) (con) los
hijos!
‫ָלן ָשׁם ַבּ ַלּי ְָלה‬ ֶ ‫( ַויּ‬14) :‫לֹא י ִָסּ ֵפר ֵמרֹב‬
32:13 Y Tú dijiste: ciertamente Yo te haré bien, y haré
‫ַההוּא | ַויּ ִַקּח ִמן ַה ָבּא ְביָדוֹ ִמ ְנ ָחה ְל ֵע ָשׂו‬
que tu simiente sea como la arena del mar, que no ‫ָשׁים ֶע ְשׂ ִרים‬ ִ ‫וּתי‬ ְ ‫אתיִם‬ ַ ‫( ִעזִּים ָמ‬15) :‫אָחיו‬ ִ
puede ser contada a causa de la muchedumbre (4).
32:14 Y pasó allí aquella noche; y tomó de lo que le
(16) :‫אתיִם ְו ֵא ִילים ֶע ְשׂ ִרים‬ ַ ‫| ְר ֵח ִלים ָמ‬
vino a la mano un presente (5) para Esaú, su ‫ֵיהם ְשׁל ִֹשׁים | ָפּרוֹת‬ ֶ ‫וּבנ‬ ְ ‫ְגּ ַמ ִלּים ֵמינִיקוֹת‬
32:15
hermano:
doscientas cabras y veinte machos cabríos;
‫ֲשׂרָה ֲאתֹנֹת ֶע ְשׂ ִרים‬ ָ ‫וּפ ִרים ע‬ ָ ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ
doscientas ovejas y veinte carneros; ‫ֲב ָדיו ֵעדֶר‬ ָ ‫ִתּן ְבּיַד ע‬ ֵ ‫( ַויּ‬17) :‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫ו ְַעי ִָרם ע‬
32:16 treinta camellas paridas con sus crías; cuarenta ‫ֲב ָדיו ִע ְברוּ ְל ָפנַי‬ ָ ‫ֹאמר ֶאל ע‬ ֶ ‫ֵעדֶר ְל ַבדּוֹ | ַויּ‬
vacas y diez toros; veinte asnas y diez
borriquillos. (18) :‫וּבין ֵעדֶר‬ ֵ ‫ְו ֶרוַח ָתּ ִשׂימוּ ֵבּין ֵעדֶר‬
32:17 Y los entregó en manos de sus siervos, cada ‫ָשׁ ָך ֵע ָשׂו‬ ְ ‫ַוי ְַצו ֶאת ָה ִראשׁוֹן ֵלאמֹר | ִכּי י ְִפגּ‬
manada aparte, y dijo a sus siervos: Pasad delante
de mí, y dejad un espacio entre manada y manada. ‫ֵך‬
ְ ‫אַתּה וְאָ ָנה ֵתל‬ ָ ‫ִשׁ ֵא ְל ָך ֵלאמֹר ְל ִמי‬ ְ ‫אָחי ו‬ִ
32:18 Y mandó al primero, diciendo: Cuando te
encuentre Esaú, mi hermano, y te pregunte,
‫ְאָמ ְר ָתּ ְל ַע ְב ְדּ ָך‬
ַ ‫( ו‬19) :‫ֶיך‬ ָ ‫וּל ִמי ֵא ֶלּה ְל ָפנ‬ ְ
diciendo: "¿de quién eres y adónde vas, y de quién | ‫לוּחה ַלאדֹנִי ְל ֵע ָשׂו‬ ָ ‫ְלַי ֲעקֹב ִמ ְנ ָחה ִהוא ְשׁ‬
son estos animales que van delante de ti? "
‫( ַוי ְַצו גַּם ֶאת‬20) :‫ְו ִהנֵּה גַם הוּא אַ ֲחרֵינוּ‬
32:19 Entonces dirás: de tu siervo Jacob, un presente (6)
es enviado a mi señor Esaú, y he aquí que él viene ‫ישׁי גַּם ֶאת ָכּל‬ ִ ‫ַה ֵשּׁנִי גַּם ֶאת ַה ְשּׁ ִל‬
tras de nosotros". ‫ֲד ִרים ֵלאמֹר | ַכּ ָדּ ָבר‬ ָ ‫ַהה ְֹל ִכים אַ ֲחרֵי ָהע‬
32:20 Y también al segundo, y también al tercero, y
también a todos los que iban tras las manadas, :‫ֲכם אֹתוֹ‬ ֶ ‫ַהזֶּה ְתּ ַד ְבּרוּן ֶאל ֵע ָשׂו ְבּמ ַֹצא‬
(ordenó) diciendo: Conforme a esto hablaréis a ‫ֲמ ְר ֶתּם גַּם ִהנֵּה ַע ְב ְדּ ָך ַי ֲעקֹב‬ ַ ‫( ַוא‬21)
Esaú, cuando lo halléis.
32:21 Y diréis: "He aquí que también tu siervo Jacob
‫ֲכ ְפּרָה ָפנָיו ַבּ ִמּ ְנ ָחה‬ ַ ‫אָמר א‬ ַ ‫אַ ֲחרֵינוּ | ִכּי‬
viene tras de nosotros". Porque dijo: apaciguaré su ‫אוּלי‬
ַ ‫ֶכת ְל ָפנָי ְואַ ֲחרֵי ֵכן ֶא ְר ֶאה ָפנָיו‬ ֶ ‫ַההֹל‬
ira con el presente que va delante de mí, y después
veré su rostro; quizá me acoja favorablemente. | ‫ְחה ַעל ָפּנָיו‬ ָ ‫ַתּ ֲעבֹר ַה ִמּנ‬ ַ ‫( ו‬22) :‫ִשּׂא ָפנָי‬ ָ‫י‬
32:22 Y pasó el presente (7) delante de él, y él durmió (23) :‫ְוהוּא ָלן ַבּ ַלּי ְָלה ַההוּא ַבּ ַמּ ֲחנֶה‬
aquella noche en el campamento.
32:23 Y se levantó aquella noche y tomo a sus dos
‫ָשׁיו‬ ָ ‫ָקם ַבּ ַלּי ְָלה הוּא ַויּ ִַקּח ֶאת ְשׁ ֵתּי נ‬ ָ ‫ַויּ‬
mujeres, y a sus dos siervas, y a sus once hijos, y ‫אַחד ָע ָשׂר י ְָל ָדיו‬ ַ ‫ְאת‬ ֶ ‫ְו ֶאת ְשׁ ֵתּי ִשׁ ְפח ָֹתיו ו‬
pasó vado de Yaboc. ‫( ַויּ ִָקּ ֵחם‬24) :‫ֲבר ַיבֹּק‬ ַ ‫| ַוַיּ ֲעבֹר ֵאת ַמע‬
32:24 Y los tomó y los hizo pasar el arroyo, e hizo pasar
lo que tenía. :‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ֲבר ֶאת א‬ ֵ ‫ָחל | ַוַיּע‬ ַ ‫ֲברֵם ֶאת ַהנּ‬ ִ ‫ַוַיּע‬
32:25 Y se quedó Jacob solo, y luchó un hombre (ángel) ‫ֵאָבק ִאישׁ ִעמּוֹ‬ ֵ ‫ָתר ַי ֲעקֹב ְל ַבדּוֹ | ַויּ‬ ֵ ‫( ַו ִיּוּ‬25)
con él hasta que rompió el alba.
32:26 Y cuando vio (el ángel) que no podía con él, tocó
‫( ַויּ ְַרא ִכּי לֹא ָיכֹל‬26) :‫ַעד עֲלוֹת ַה ָשּׁ ַחר‬
la coyuntura de su muslo, y se descoyuntó la ‫ֶך ַי ֲעקֹב‬ ְ ‫ַתּ ַקע ַכּף ֶיר‬ ֵ ‫לוֹ ַו ִיּגַּע ְבּ ַכף ְירֵכוֹ | ו‬
coyuntura de Jacob mientras luchaba con él. ‫ֹאמר ַשׁ ְלּ ֵחנִי ִכּי‬ ֶ ‫( ַויּ‬27) :‫אָבקוֹ ִעמּוֹ‬ ְ ‫ְבּ ֵה‬
32:27 Y dijo (el ángel) : Déjame ir, que está rayando el
alba. Y contesto: No te dejaré ir hasta que me ‫ֲך ִכּי ִאם‬ ָ ‫ֲשׁ ֵלּח‬ ַ ‫ֹאמר לֹא א‬ ֶ ‫ָע ָלה ַה ָשּׁ ַחר | ַויּ‬
hayas bendecido. | ‫ֹאמר ֵא ָליו ַמה ְשּׁ ֶמ ָך‬ ֶ ‫( ַויּ‬28) :‫ַכ ָתּנִי‬ ְ ‫ֵבּר‬
32:28 Y él le dijo: ¿Cuál es tu nombre? Y él respondió:
Jacob. ‫ֹאמר לֹא ַי ֲעקֹב‬ ֶ ‫( ַויּ‬29) :‫ֹאמר ַי ֲעקֹב‬ ֶ ‫ַויּ‬
32:29 Le dijo pues: No será llamado tu nombre Jacob, ‫ית‬
ָ ‫ָאל | ִכּי ָשׂ ִר‬ ֵ ‫ֵאָמר עוֹד ִשׁ ְמ ָך ִכּי ִאם י ְִשׂר‬ ֵ ‫י‬
sino Israel (Yisrael) ; porque has luchado con el
ángel de Dios, y con hombres, y has prevalecido.
(30) :‫ַתּוּכל‬ ָ ‫ָשׁים ו‬ ִ ‫ִעם ֱאל ִֹהים ו ְִעם ֲאנ‬
32:30 Y preguntó Jacob, diciendo: Dime, te ruego, cuál ‫ידה נָּא ְשׁ ֶמ ָך‬ ָ ‫ֹאמר ַה ִגּ‬ ֶ ‫ַויּ ְִשׁאַל ַי ֲעקֹב ַויּ‬
es tu nombre. Mas él respondía: ¿Por qué
preguntas por mi nombre? Y le bendijo allí.
‫ֶך‬ְ ‫ֹאמר ָל ָמּה זֶּה ִתּ ְשׁאַל ִל ְשׁ ִמי | ַוי ְָבר‬ ֶ ‫ַויּ‬
32:31 Y Jacob puso por nombre al lugar Peniel (rostro ‫( ַויּ ְִקרָא ַי ֲעקֹב ֵשׁם ַה ָמּקוֹם‬31) :‫אֹתוֹ ָשׁם‬
de Dios); "porque he visto (el ángel de) Dios cara ‫יתי ֱאל ִֹהים ָפּנִים ֶאל ָפּנִים‬ ִ ‫ָא‬ִ ‫ִיאל | ִכּי ר‬ ֵ ‫ְפּנ‬
a cara, y fue salvada mi vida' .
32:32 Y nació el sol para él cuando pasaba por Penuel
‫( ַו ִיּ ְזרַח לוֹ ַה ֶשּׁ ֶמשׁ‬32) :‫ָצל נ ְַפ ִשׁי‬ ֵ ‫ַתּנּ‬ ִ‫ו‬
(Peniel)," y cojeaba del muslo. ‫ֵע ַעל‬ ַ ‫נוּאל | ְוהוּא צֹל‬ ֵ ‫ֲשׁר ָע ַבר ֶאת ְפּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
32:33 Por tanto, no comen los hijos de Israel del tendón
encogido, que está en la coyuntura del muslo,
‫ָאל‬ֵ ‫ֹאכלוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫( ַעל ֵכּן לֹא י‬33) :‫ְירֵכוֹ‬
hasta el día de hoy; por cuanto (el ángel) tocó la ‫ֵך ַעד‬ ְ ‫ֲשׁר ַעל ַכּף ַהָיּר‬ ֶ ‫ָשׁה א‬ ֶ ‫ֶאת ִגּיד ַהנּ‬
coyuntura del muslo de Jacob, en el tendón
escogido (ciático).(8)
‫ֶך ַי ֲעקֹב ְבּ ִגיד‬ ְ ‫ַהיּוֹם ַהזֶּה | ִכּי ָנגַע ְבּ ַכף ֶיר‬
:‫ָשׁה‬ ֶ ‫ַהנּ‬

Genesis Chapter 33

‫ִשּׂא ַי ֲעקֹב ֵעינָיו ַויּ ְַרא ְו ִהנֵּה ֵע ָשׂו ָבּא‬


ָ ‫( ַויּ‬1)
‫ַחץ ֶאת‬ ַ ‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ִאישׁ | ַויּ‬ ְ ‫ו ְִעמּוֹ‬
‫ָחל ו ְַעל ְשׁ ֵתּי‬ ֵ ‫ַהי ְָל ִדים ַעל ֵלאָה ו ְַעל ר‬
‫ְאת‬ ֶ ‫ָשׂם ֶאת ַה ְשּׁ ָפחוֹת ו‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ַה ְשּׁ ָפחוֹת‬
‫ֶיה‬
ָ ‫ִילד‬ ָ ‫ְאת ֵלאָה ו‬ ֶ ‫ֵיהן ִראשֹׁנָה | ו‬ ֶ ‫י ְַלד‬
:‫יוֹסף אַ ֲחרֹנִים‬ ֵ ‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ָר ֵחל ו‬ ֶ ‫אַ ֲחרֹנִים ו‬
33:1 Y Jacob alzó sus ojos y vio, y he aquí que Esaú ‫אַר ָצה‬ ְ ‫ֵיהם | ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ‬ ֶ ‫( וְהוּא ָע ַבר ִל ְפנ‬3)
venía, y con él cuatrocientos hombres; y repartió
los niños entre Leá y Raquel y entre las dos
(4) :‫אָחיו‬ ִ ‫ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ַעד ִגּ ְשׁתּוֹ ַעד‬
siervas. ‫ְח ְבּ ֵקהוּ ַו ִיּפֹּל ַעל‬ ַ ‫ַוָיּרָץ ֵע ָשׂו ִל ְקרָאתוֹ ַוי‬
33:2 Y puso a las siervas y a sus niños primero, y a Leí ‫ִשּׂא ֶאת‬ ָ ‫( ַויּ‬5) :‫ִשּׁ ֵקהוּ | ַויּ ְִבכּוּ‬ ָ ‫ַצוָּארָו ַויּ‬
y a sus niños detrás, y a Raquel con José los
postreros. ‫ָשׁים ְו ֶאת ַהי ְָל ִדים‬ ִ ‫ֵעינָיו ַוַיּ ְרא ֶאת ַהנּ‬
33:3 Pero él mismo pasó delante de ellos y se inclinó a ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֹאמר ַהי ְָל ִדים א‬ ַ ‫ֹאמר ִמי ֵא ֶלּה ָלּ ְך | ַויּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
tierra siete veces, hasta que hubo llegado a su
hermano. ‫ַשׁ ָן‬ְ ‫ַתּגּ‬ִ ‫( ו‬6) :‫ֶך‬ ָ ‫ָחנַן ֱאל ִֹהים ֶאת ַע ְבדּ‬
33:4 Y corrió Esaú a su encuentro y le abrazó, y se (7) :‫ַתּ ְשׁ ַתּ ֲחוֶי ָן‬ ִ ‫ֵיהן ו‬ֶ ‫ַה ְשּׁ ָפחוֹת ֵהנָּה ְוי ְַלד‬
echó sobre su cuello y le besó; y lloraron.
‫ֶיה ַויּ ְִשׁ ַתּחֲווּ | וְאַ ַחר‬ ָ ‫ִילד‬ ָ ‫ַתּגַּשׁ גַּם ֵלאָה ו‬ ִ‫ו‬
33:5 Y alzó Esaú sus ojos y vio las mujeres y los niños,
y dijo: ¿Quienes son éstos para ti? Y él respondió: ‫ֹאמר ִמי‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ָחל ַויּ ְִשׁ ַתּחֲווּ‬ ֵ ‫יוֹסף ְור‬ ֵ ‫ִנגַּשׁ‬
Son los niños que Dios ha dado con su gracia a tu
siervo.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ָשׁ ִתּי | ַויּ‬ ְ ‫ֲשׁר ָפּג‬ ֶ ‫ְל ָך ָכּל ַה ַמּ ֲחנֶה ַהזֶּה א‬
33:6 Y se aproximaron las siervas, ellas y sus niños, y ‫ֹאמר ֵע ָשׂו‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ִל ְמצֹא ֵחן ְבּ ֵעינֵי ֲאדֹנִי‬
se postraron. (10) :‫ֲשׁר ָל ְך‬ ֶ ‫אָחי י ְִהי ְל ָך א‬ ִ | ‫יֶשׁ ִלי רָב‬
33:7 Y se aproximó también Leá con sus hijos y se
postraron; y después se acercaron José y Raquel, y
‫אתי ֵחן‬ ִ ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב אַל נָא ִאם ָנא ָמ ָצ‬ ֶ ‫ַויּ‬
se postraron. ‫ְח ִתי ִמיּ ִָדי | ִכּי ַעל ֵכּן‬ ָ ‫ֶיך ְו ָל ַק ְח ָתּ ִמנ‬
ָ ‫ְבּ ֵעינ‬
33:8 Y dijo (Esaú): ¿Qué es para ti toda esta
muchedumbre que he encontrado? Y respondió
:‫ַתּ ְר ֵצנִי‬ ִ ‫ֶיך ִכּ ְראֹת ְפּנֵי ֱאל ִֹהים ו‬ ָ ‫יתי ָפנ‬ ִ ‫ָא‬ ִ‫ר‬
Jacob: Es para hallar gracia a los ojos de mi señor. ‫ֻבאת ָל ְך‬ ָ ‫ֲשׁר ה‬ ֶ ‫( ַקח נָא ֶאת ִבּ ְר ָכ ִתי א‬11)
33:9 Y dijo Esaú: Tengo mucho, hermano mío; sea
para ti lo que es tuyo.
‫ִכּי ַח ַנּנִי ֱאל ִֹהים ו ְִכי יֶשׁ ִלי כֹל | ַויּ ְִפ ַצר בּוֹ‬
33:10 Y dijo Jacob: No, te ruego, si por favor he hallado
‫ְא ְל ָכה‬ֵ ‫ֵכה | ו‬ ָ ‫ֹאמר נ ְִס ָעה ְונֵל‬ ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ַויּ ִָקּח‬
gracia a tus ojos, acepta mi presente de mi mano, ‫ֹאמר ֵא ָליו ֲאדֹנִי י ֵֹד ַע ִכּי‬ ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫ֶך‬ ָ ‫ְלנ ְֶגדּ‬
pues he visto tu rostro como quien ve el rostro de
Dios, y te congraciaste conmigo. | ‫ְה ָבּ ָקר ָעלוֹת ָע ָלי‬ ַ ‫ַכּים ְו ַהצֹּאן ו‬ ִ ‫ַהי ְָל ִדים ר‬
33:11 Toma, te ruego, mi regalo que te es traído; porque (14) :‫ָמתוּ ָכּל ַהצֹּאן‬ ֵ ‫וּד ָפקוּם יוֹם ֶא ָחד ו‬ ְ
Dios me ha hecho merced, y yo tengo de todo. Y
porfió con el, y lo tomó.
‫ֲלה‬ָ ‫ֲבר נָא ֲאדֹנִי ִל ְפנֵי ַע ְבדּוֹ | ַו ֲאנִי ֶא ְת ָנה‬ ָ ‫ַיע‬
33:12 Y dijo Esaú: Emprendamos la marcha y vayamos; ‫וּל ֶרגֶל‬ְ ‫ֲשׁר ְל ָפנַי‬ ֶ ‫אכה א‬ ָ ‫ְל ִא ִטּי ְל ֶרגֶל ַה ְמּ ָל‬
y yo iré delante de ti. :‫ֲשׁר אָבֹא ֶאל ֲאדֹנִי ֵשׂ ִעירָה‬ ֶ ‫ַהי ְָל ִדים ַעד א‬
33:13 Y el le respondió: Mi señor sabe que los niños son
tiernos, (1) y que tengo que mirar por las ovejas y ‫אַצּיגָה נָּא ִע ְמּ ָך ִמן‬ ִ ‫ֹאמר ֵע ָשׂו‬ ֶ ‫( ַויּ‬15)
vacas preñadas; y si las apresuran un solo día,
morirá todo el ganado.
‫ֹאמר ָל ָמּה זֶּה ֶא ְמ ָצא‬ ֶ ‫ֲשׁר ִא ִתּי | ַויּ‬ ֶ ‫ָה ָעם א‬
33:14 Pase, .luego, mi señor delante de su siervo, y yo ‫ָשׁב ַבּיּוֹם ַההוּא‬ ָ ‫( ַויּ‬16) :‫ֵחן ְבּ ֵעינֵי ֲאדֹנִי‬
guiaré lentamente, de acuerdo con la tarea que ‫ָסע‬ַ ‫( ְוַי ֲעקֹב נ‬17) :‫ֵע ָשׂו ְל ַד ְרכּוֹ ֵשׂ ִעירָה‬
tengo ante mí y conforme al paso de los niños,
hasta que llegue a mi señor (Esaú), en Seír. ‫וּל ִמ ְקנֵהוּ ָע ָשׂה ֻסכֹּת‬ ְ | ‫ֻסכּ ָֹתה ַויּ ִֶבן לוֹ ָבּיִת‬
33:15 Y dijo Esaú: Permite que deje contigo parte de la :‫( ַעל ֵכּן ָקרָא ֵשׁם ַה ָמּקוֹם סֻכּוֹת‬18)
gente que esta conmigo. Más él dijo: ¿Para qué
esto? Hallaré gracia a los ojos de mi señor (para ‫ֲשׁר ְבּ ֶארֶץ‬ ֶ ‫ַוָיּבֹא ַי ֲעקֹב ָשׁ ֵלם ִעיר ְשׁ ֶכם א‬
que no lo haga). ‫ִחן ֶאת ְפּנֵי‬ ַ ‫ַען ְבּבֹאוֹ ִמ ַפּ ַדּן ֲארָם | ַויּ‬ ַ ‫ְכּנ‬
33:16 Y tornó Esaú aquel día por su camino hacia Seír.
33:17 Mas Jacob partió hacia Sucot, donde edificó para
sí una casa, y para su ganado hizo cabañas. Por
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫( ַויּ ִֶקן ֶאת ֶח ְל ַקת ַה ָשּׂ ֶדה א‬19) :‫ָה ִעיר‬
tanto, llamó el nombre del lugar Sucot. | ‫ֲבי ְשׁ ֶכם‬ִ ‫ָטה ָשׁם אָהֳלוֹ ִמיַּד ְבּנֵי חֲמוֹר א‬ ָ‫נ‬
33:18 Y llegó Jacob íntegro (sano) a la ciudad de | ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ַצּב ָשׁם ִמז‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫יטה‬ָ ‫ְבּ ֵמאָה ְק ִשׂ‬
Shejem, que está en la tierra de Canaán, a su
regreso de Paddán-Aram; y acampó enfrente de la :‫ָאל‬
ֵ ‫ַויּ ְִקרָא לוֹ ֵאל ֱאל ֵֹהי י ְִשׂר‬
ciudad.
33:19 Y compró la parte del campo donde había fijado
su tienda, de mano de los hijos de Jamor, padre de Genesis Chapter 34
Shejem, por cien kesitá (2)
33:20 y erigió allí un altar, y lo llamó El Elohé Yisrael.
(El Dios, Dios de IsraeI). ‫ֲשׁר י ְָל ָדה‬ ֶ ‫ַתּ ֵצא ִדינָה ַבּת ֵלאָה א‬ ֵ ‫( ו‬1)
‫( ַויּ ְַרא‬2) :‫ְלַי ֲעקֹב | ִל ְראוֹת ִבּ ְבנוֹת ָהאָרֶץ‬
| ‫ְשׂיא ָהאָרֶץ‬ ִ ‫א ָֹתהּ ְשׁ ֶכם ֶבּן חֲמוֹר ַה ִחוִּי נ‬
(3) :‫ֶה‬ ָ ‫ַויּ ִַקּח א ָֹתהּ ַויּ ְִשׁ ַכּב א ָֹתהּ ַוי ְַענּ‬
‫ֱהב‬ ַ ‫ַתּ ְד ַבּק נ ְַפשׁוֹ ְבּ ִדינָה ַבּת ַי ֲעקֹב | ַוֶיּא‬ ִ‫ו‬
34:1 Y salió Diná, (1) hija de Leá que había parido ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬4) :‫ֶאת ַה ַנּ ֲע ָר ַוי ְַד ֵבּר ַעל ֵלב ַה ַנּ ֲע ָר‬
para Jacob, a ver a las hijas de aquella tierra. ‫אָביו לֵאמֹר | ַקח ִלי ֶאת‬ ִ ‫ְשׁ ֶכם ֶאל חֲמוֹר‬
34:2 Y la vio Shejem, hijo de Jamor el hiveo, príncipe
de aquella tierra; y la tomó y se acostó con ella ‫( ְוַי ֲעקֹב ָשׁ ַמע‬5) :‫ַהיּ ְַל ָדּה ַהזֹּאת ְל ִא ָשּׁה‬
(de modo natural), y la afligió de manera no ‫וּבנָיו ָהיוּ ֶאת‬ ָ ‫ִכּי ִט ֵמּא ֶאת ִדּינָה ִבתּוֹ‬
natural.
34:3 Y se apegó su alma a Diná, hija de Jacob, y amó a
:‫ֱרשׁ ַי ֲעקֹב ַעד בֹּאָם‬ ִ ‫ְהח‬ ֶ ‫ִמ ְקנֵהוּ ַבּ ָשּׂ ֶדה | ו‬
la muchacha y habló al corazón de la muchacha. | ‫ֲבי ְשׁ ֶכם ֶאל ַי ֲעקֹב‬ ִ ‫ֵצא ֲחמוֹר א‬ ֵ ‫( ַויּ‬6)
34:4 Y habló Shejem a su padre Jamor, diciendo: Toma
para mí a esta niña por mujer.
‫וּבנֵי ַי ֲעקֹב ָבּאוּ ִמן‬ ְ (7) :‫ְל ַד ֵבּר ִאתּוֹ‬
34:5 Y Jacob oyó que él había mancillado a su hija ‫ִחר‬ ַ ‫ָשׁים ַויּ‬ ִ ‫ַה ָשּׂ ֶדה ְכּ ָשׁ ְמ ָעם ַויּ ְִת ַע ְצּבוּ ָה ֲאנ‬
Diná; y sus hijos estaban con el ganado de él en el
campo; y se calló Jacob hasta que ellos vinieron.
‫ָאל‬ֵ ‫ָל ֶהם ְמאֹד | ִכּי נ ְָב ָלה ָע ָשׂה ְבי ְִשׂר‬
34:6 Y salió Jamor, padre de Shejem, adonde estaba
(8) :‫ֵע ֶשׂה‬ ָ ‫ִל ְשׁ ַכּב ֶאת ַבּת ַי ֲעקֹב וְ ֵכן לֹא י‬
Jacob para hablar con él. ‫ַוי ְַד ֵבּר חֲמוֹר ִא ָתּם לֵאמֹר | ְשׁ ֶכם ְבּנִי‬
34:7 Y los hijos de Jacob vinieron del campo luego que
lo supieron; y se entristecieron los hombres y se
‫ָח ְשׁ ָקה נ ְַפשׁוֹ ְבּ ִב ְתּ ֶכם ְתּנוּ נָא א ָֹתהּ לוֹ‬
encolerizaron mucho, porque se había cometido ‫יכם‬ ֶ ‫( ו ְִה ְת ַח ְתּנוּ א ָֹתנוּ | ְבּנ ֵֹת‬9) :‫ְל ִא ָשּׁה‬
vileza contra Israel acostándose con la hija de
Jacob, cosa que no se debía hacer.
(10) :‫ְאת ְבּנ ֵֹתינוּ ִתּ ְקחוּ ָל ֶכם‬ ֶ ‫ִתּ ְתּנוּ ָלנוּ ו‬
34:8 Y habló Jamor con ellos, diciendo: El alma de ‫ֵיכם ְשׁבוּ‬ ֶ ‫ְהאָרֶץ ִתּ ְהיֶה ִל ְפנ‬ ָ ‫ְו ִא ָתּנוּ ֵתּ ֵשׁבוּ | ו‬
Shejem, mi hijo, se ha afeccionado a vuestra hija;
denle ella, os ruego, para él por mujer
‫ֹאמר ְשׁ ֶכם‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ְהאָחֲזוּ ָבּהּ‬ ֵ ‫וּס ָחרוּ ָה ו‬ ְ
34:9 y emparentad con nosotros: vuestras hijas daréis | ‫ֵיכם‬ֶ ‫יה ֶא ְמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ָ ‫אַח‬ ֶ ‫יה ְו ֶאל‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ֶאל‬
para nosotros, y vosotros tomaréis nuestras hijas. ‫( ַה ְרבּוּ ָע ַלי‬12) :‫ֹאמרוּ ֵא ַלי ֶא ֵתּן‬ ְ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ ‫ַוא‬
34:10 Y habitaréis con nosotros, y la tierra estará ante
vosotros; habitad pues y traficad en ella y tomad ‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ ‫ְא ְתּנָה ַכּא‬ ֶ ‫וּמ ָתּן ו‬ַ ‫ְמאֹד מ ַֹהר‬
posesión de ella. (13) :‫וּתנוּ ִלי ֶאת ַה ַנּ ֲע ָר ְל ִא ָשּׁה‬ ְ | ‫ֵא ָלי‬
34:11 Y dijo Shejem al padre y a los hermanos de ella:
¡Halle yo gracia a vuestros ojos y lo que me
‫ְאת חֲמוֹר‬ ֶ ‫ַוַיּעֲנוּ ְבנֵי ַי ֲעקֹב ֶאת ְשׁ ֶכם ו‬
dijereis, lo haré. ‫ֲשׁר ִט ֵמּא ֵאת‬ ֶ ‫אָביו ְבּ ִמ ְר ָמה ַוי ְַד ֵבּרוּ | א‬ ִ
34:12 Gargad mucho sobre mí, dote y dones, que yo
daré cuanto me dijereis, con tal de que me deis la
‫ֵיהם לֹא‬ ֶ ‫ֹאמרוּ אֲל‬ ְ ‫( ַויּ‬14) :‫ִדּינָה ֲאח ָֹתם‬
joven por mujer! ‫נוּכל ַלעֲשׂוֹת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה ָל ֵתת ֶאת ֲאח ֵֹתנוּ‬ ַ
34:13 Y respondieron los hijos de Jacob a Shejem y a ‫ֲשׁר לוֹ ָע ְר ָלה | ִכּי ֶח ְר ָפּה ִהוא‬ ֶ ‫ְל ִאישׁ א‬
Jamor, su padre, y le hablaron con engaño, porque
había mancillado a Diná, su hermana. ‫אַך ְבּזֹאת נֵאוֹת ָל ֶכם | ִאם ִתּ ְהיוּ‬ ְ (15) :‫ָלנוּ‬
34:14 Y le dijeron: No podemos hacer esto, el dar
nuestra hermana a un hombre que tiene prepucio,
‫ָתנּוּ‬ַ ‫( ְונ‬16) :‫ָכר‬ ָ ‫ָכמֹנוּ ְל ִהמֹּל ָל ֶכם ָכּל ז‬
porque sería un insulto para nosotros. | ‫יכם נ ִַקּח ָלנוּ‬ ֶ ‫ְאת ְבּנ ֵֹת‬ ֶ ‫ֶאת ְבּנ ֵֹתינוּ ָל ֶכם ו‬
34:15 Tan sólo con esta condición consentiremos a (17) :‫ָשׁ ְבנוּ ִא ְתּכֶם ְו ָהיִינוּ ְל ַעם ֶא ָחד‬ ַ ‫ְוי‬
vosotros: si fuereis como nosotros,
circuncidándose (2) todo varón entre vosotros, ‫ְו ִאם לֹא ִת ְשׁ ְמעוּ ֵאלֵינוּ ְל ִהמּוֹל | ו ְָל ַק ְחנוּ‬
34:16 entonces os daremos a vosotros nuestras hijas, y ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִיטבוּ ִד ְבר‬ ְ ‫( ַויּ‬18) :‫ְה ָל ְכנוּ‬ ָ ‫ֶאת ִבּ ֵתּנוּ ו‬
tomaremos vuestras hijas para nosotros, y
habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo. :‫וּב ֵעינֵי ְשׁ ֶכם ֶבּן חֲמוֹר‬ ְ | ‫ְבּ ֵעינֵי חֲמוֹר‬
34:17 Mas si no nos escucháis haciéndoos circuncidar, ‫ַער ַלעֲשׂוֹת ַה ָדּ ָבר ִכּי‬ ַ ‫( ְולֹא ֵא ַחר ַהנּ‬19)
tomaremos a nuestra hija y nos iremos.
34:18 Y agradaron sus palabras a los ojos de Jamor y a
‫ָח ֵפץ ְבּ ַבת ַי ֲעקֹב | ְוהוּא נ ְִכ ָבּד ִמכֹּל ֵבּית‬
los ojos de Shejem, hijo de Jamor; ‫וּשׁ ֶכם ְבּנוֹ ֶאל‬ ְ ‫( ַוָיּבֹא חֲמוֹר‬20) :‫אָביו‬ ִ
34:19 y no tardó el muchacho en hacer esta cosa, porque ‫ְשׁי ִעירָם‬ ֵ ‫ַשׁ ַער ִעירָם | ַוי ְַד ְבּרוּ ֶאל אַנ‬
quería a la hija de Jacob; y él era el más
distinguido de toda la casa de su padre. ‫ָשׁים ָה ֵא ֶלּה ְשׁ ֵל ִמים ֵהם‬ ִ ‫( ָה ֲאנ‬21) :‫ֵלאמֹר‬
34:20 Y fueron Jamor y Shejem su hijo, a la puerta de la ‫ְהאָרֶץ‬ ָ ‫ֵשׁבוּ ָבאָרֶץ ְוי ְִסחֲרוּ א ָֹתהּ ו‬ ְ ‫ִא ָתּנוּ ְוי‬
ciudad, y hablaron con los hombres de su ciudad,
diciendo:
‫ֵיהם | ֶאת ְבּנ ָֹתם נ ִַקּח‬ ֶ ‫ָדיִם ִל ְפנ‬ ַ ‫ֲבת י‬ ַ ‫ִהנֵּה ַרח‬
34:21 Estos hombres son pacíficos para con nosotros; (22) :‫ִתּן ָל ֶהם‬ ֵ ‫ְאת ְבּנ ֵֹתינוּ נ‬ ֶ ‫ָשׁים ו‬ ִ ‫ָלנוּ ְלנ‬
que habiten por tanto en la tierra, y trafiquen en
ella; he aquí que la tierra es bastante ancha para
‫ָשׁים ָל ֶשׁ ֶבת ִא ָתּנוּ‬ ִ ‫אַך ְבּזֹאת ֵיאֹתוּ ָלנוּ ָה ֲאנ‬ ְ
ellos; nosotros tomaremos a sus hijas por mujeres, ‫ָכר‬ָ ‫ִל ְהיוֹת ְל ַעם ֶא ָחד | ְבּ ִהמּוֹל ָלנוּ ָכּל ז‬
y les daremos a ellos nuestras hijas.
34:22 Pero solamente con esta condición consentirán los
‫ֵהם ו ְִק ְנָינָם‬ֶ ‫( ִמ ְקנ‬23) :‫ֲשׁר ֵהם ִנמּ ִֹלים‬ ֶ ‫ַכּא‬
hombres en habitar con nosotros, para ser un ‫ֵאוֹתה‬
ָ ‫אַך נ‬ ְ | ‫ו ְָכל ְבּ ֶה ְמ ָתּם הֲלוֹא ָלנוּ ֵהם‬
pueblo : que sea circuncidado todo varón de entre
nosotros, así como ellos son circuncidados.
‫( ַויּ ְִשׁ ְמעוּ ֶאל‬24) :‫ֵשׁבוּ ִא ָתּנוּ‬ ְ ‫ָל ֶהם ְוי‬
34:23 Sus ganados y sus posesiones y todos sus | ‫ְאל ְשׁ ֶכם ְבּנוֹ כָּל י ְֹצ ֵאי ַשׁ ַער ִעירוֹ‬ ֶ ‫חֲמוֹר ו‬
animales ciertamente serán de nosotros, sólo con
que convengamos con ellos, y habitarán con
(25) :‫ָכר ָכּל י ְֹצ ֵאי ַשׁ ַער ִעירוֹ‬ ָ ‫ַו ִיּמֹּלוּ ָכּל ז‬
nosotros. ‫ֲבים‬ ִ ‫יוֹתם כֹּא‬ ָ ‫ישׁי ִבּ ְה‬ ִ ‫ַוי ְִהי ַביּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬
34:24 Y obedecieron a Jamor y a Shejem, su hijo, todos ‫ֲחי‬
ֵ ‫ַויּ ְִקחוּ ְשׁנֵי ְבנֵי ַי ֲעקֹב ִשׁ ְמעוֹן ו ְֵלוִי א‬
los que salían por la puerta de su ciudad; de modo
que se circuncidaron todos los varones, todos los | ‫ִדינָה ִאישׁ ַח ְרבּוֹ ַוָיּבֹאוּ ַעל ָה ִעיר ֶבּ ַטח‬
que salían por la puerta de su ciudad. ‫ְאת‬ֶ ‫ְאת חֲמוֹר ו‬ ֶ ‫( ו‬26) :‫ָכר‬ ָ ‫ַה ְרגוּ ָכּל ז‬ ַ ‫ַויּ‬
34:25 Y aconteció que al tercer día, cuando estaban
adoloridos, dos de los hijos de Jacob, Simón y ‫ְשׁ ֶכם ְבּנוֹ ָה ְרגוּ ְל ִפי ָחרֶב | ַויּ ְִקחוּ ֶאת ִדּינָה‬
Leví, hermanos de Diná, (3) tomaron cada uno su ‫( ְבּנֵי ַי ֲעקֹב ָבּאוּ‬27) :‫ֵצאוּ‬ ֵ ‫ִמ ֵבּית ְשׁ ֶכם ַויּ‬
espada y entraron en la ciudad que estaba
tranquila, y mataron a todo varón. ‫ֲשׁר ִט ְמּאוּ‬ ֶ ‫ֲל ִלים ַוָיּבֹזּוּ ָה ִעיר | א‬ ָ ‫ַעל ַהח‬
34:26 Y a Jamor y a Shejem, su hijo, mataron a filo de ‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ְבּ ָקרָם ו‬ ֶ ‫( ֶאת צֹאנָם ו‬28) :‫ֲחוֹתם‬ ָ ‫א‬
espada; (4) y tomaron a Diná de casa de Shejem, y
salieron. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲשׁר ָבּ ִעיר ְו ֶאת א‬ ֶ ‫ְאת א‬ ֵ ‫ֵיהּם | ו‬ ֶ ‫ֲחמֹר‬
34:27 Los hijos de Jacob vinieron sobre los muertos y ‫ילם ְו ֶאת‬ ָ ‫ְאת ָכּל ֵח‬ ֶ ‫( ו‬29) :‫ַבּ ָשּׂ ֶדה ָל ָקחוּ‬
saquearon la ciudad, porque habían mancillado a
su hermana (5).
‫יהם ָשׁבוּ ַוָיּבֹזּוּ | ְו ֵאת ָכּל‬ ֶ ‫ְשׁ‬ ֵ ‫ָכּל ַט ָפּם ְו ֶאת נ‬
34:28 Su ganado menor y su ganado mayor, y sus asnos; ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬30) :‫ֲשׁר ַבּ ָבּיִת‬ ֶ‫א‬
tanto lo que había en la ciudad como lo que había
en el campo, tomaron.
‫ישׁנִי‬ֵ ‫ִשׁ ְמעוֹן ְו ֶאל ֵלוִי ֲע ַכ ְר ֶתּם א ִֹתי ְל ַה ְב ִא‬
34:29 Y todos sus haberes, y todos sus niños y sus ‫וּב ְפּ ִרזִּי | ַו ֲאנִי ְמ ֵתי‬
ַ ‫ְבּי ֵֹשׁב ָהאָרֶץ ַבּ ְכּ ַנ ֲענִי‬
mujeres llevaron cautivos, y saquearon; todo ‫ִשׁ ַמ ְד ִתּי ֲאנִי‬ְ ‫ֶא ְספוּ ָע ַלי ְו ִהכּוּנִי ְונ‬ ֶ ‫ִמ ְס ָפּר ְונ‬
cuanto había en las casas.
34:30 Y dijo Jacob a Simón y a Leví: Me habéis turbado
‫ֲשׂה ֶאת‬ ֶ ‫ֹאמרוּ | ַה ְכזוֹנָה ַיע‬ ְ ‫( ַויּ‬31) :‫יתי‬ ִ ‫וּב‬ ֵ
haciéndome abominable para con los moradores :‫ֲחוֹתנוּ‬
ֵ ‫א‬
del país, para con los cananeos y los perizeos; y
teniendo yo poca gente, se juntarán contra mí y
me herirán, y seré destruido, yo y mi casa
(familia). Genesis Chapter 35
34:31 Y ellos respondieron: ¿Había él de tratar a nuestra
hermana como a una ramera?
‫ֲלה‬ ֵ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל ַי ֲעקֹב קוּם ע‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
‫ְבּ ַח ָל ֵאל‬ ֵ ‫ֲשׂה ָשׁם ִמז‬ ֵ ‫ְשׁב ָשׁם | ַוע‬ ֶ ‫ֵבית ֵאל ו‬
:‫יך‬ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֲך ִמ ְפּנֵי ֵע ָשׂו‬ ָ ‫ֶיך ְבּ ָב ְרח‬ ָ ‫ַהנּ ְִר ֶאה ֵאל‬
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ֵבּיתוֹ ְו ֶאל ָכּל א‬ ֶ ‫( ַויּ‬2)
‫ֲשׁר ְבּת ְֹכ ֶכם‬ ֶ ‫ֵכר א‬ ָ ‫ִעמּוֹ | ָה ִסרוּ ֶאת ֱאל ֵֹהי ַהנּ‬
(3) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲליפוּ ִשׂ ְמל ֵֹת‬ ִ ‫ְהח‬ַ ‫ְו ִה ַטּ ֲהרוּ ו‬
35:1 Y Dios" dijo a Jacob: Levántate, sube a Bet-El (1)
y habita allí; y haz allí un altar al Dios que se te
‫ֱשׂה ָשּׁם‬ ֶ ‫ֲלה ֵבּית ֵאל | ְו ֶאע‬ ֶ ‫ָקוּמה ְו ַנע‬ָ ‫ְונ‬
apareció cuando huías de la presencia de Esaú, tu ‫ָתי ַוי ְִהי‬ ִ ‫ְבּ ַח ָל ֵאל ָהעֹנֶה א ִֹתי ְבּיוֹם ָצר‬ ֵ ‫ִמז‬
hermano.
35:2 Y dijo Jacob a su familia y a todos los que estaban
‫( ַויּ ְִתּנוּ ֶאל‬4) :‫ֲשׁר ָה ָל ְכ ִתּי‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ִע ָמּ ִדי ַבּ ֶדּר‬
con él: Apartad los dioses extraños (2) que están ‫ָדם‬ ָ ‫ֲשׁר ְבּי‬ ֶ ‫ֵכר א‬ ָ ‫ַי ֲעקֹב ֵאת ָכּל ֱאל ֵֹהי ַהנּ‬
en medio de vosotros y purificaos, y mudad
vuestros vestidos:
‫ֵיהם | ַויּ ְִטמֹן א ָֹתם‬ ֶ ‫ֲשׁר ְבּאָ ְזנ‬ ֶ ‫ָמים א‬ ִ ‫ְו ֶאת ַה ְנּז‬
35:3 y nos levantaremos y subiremos a Bet-El, y haré (5) :‫ֲשׁר ִעם ְשׁ ֶכם‬ ֶ ‫ַי ֲעקֹב ַתּ ַחת ָה ֵא ָלה א‬
allí un altar al Dios que me respondió en el día de
mi angustia, y que estuvo conmigo en el camino
‫ַויּ ִָסּעוּ | ַוי ְִהי ִח ַתּת ֱאל ִֹהים ַעל ֶה ָע ִרים‬
por donde anduve. ‫ָדפוּ אַ ֲחרֵי ְבּנֵי‬ ְ ‫יהם ְולֹא ר‬ ֶ ‫ֲשׁר ְס ִביב ֵֹת‬ ֶ‫א‬
35:4 Y ellos dieron a Jacob todos los dioses extraños ‫ֲשׁר ְבּ ֶארֶץ‬ ֶ ‫( ַוָיּבֹא ַי ֲעקֹב לוּזָה א‬6) :‫ַי ֲעקֹב‬
que tenían en su poder, y los aretes que estaban en
sus orejas; y los escondió Jacob debajo de la ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְכּ ַנ ַען ִהוא ֵבּית ֵאל | הוּא ו ְָכל ָה ָעם א‬
encina que estaba cerca de Shejem. ‫( ַויּ ִֶבן ָשׁם ִמז ְֵבּ ַח ַויּ ְִקרָא ַל ָמּקוֹם‬7) :‫ִעמּוֹ‬
35:5 Y partieron: y sobrevino un terror de Dios sobre
las ciudades que estaban a su alrededor, de
‫ֵאל ֵבּית ֵאל | ִכּי ָשׁם ִנ ְגלוּ ֵא ָליו ָה ֱאל ִֹהים‬
manera que no persiguieron a los hijos de Jacob. ‫ַתּ ָמת ְדּבֹרָה‬ ָ ‫( ו‬8) :‫אָחיו‬ ִ ‫ְבּ ָב ְרחוֹ ִמ ְפּנֵי‬
35:6 Y vino Jacob a Luz, que está ¿en la tierra de
Canaan, la cual es Bet-El, él y toda la gente que
‫ַתּ ָקּ ֵבר ִמ ַתּ ַחת ְל ֵבית ֵאל‬ ִ ‫ֶקת ִר ְב ָקה ו‬ ֶ ‫ֵמינ‬
estaba con él. :‫ַתּ ַחת ָהאַלּוֹן | ַויּ ְִקרָא ְשׁמוֹ אַלּוֹן ָבּכוּת‬
35:7 Y edificó allí un altar, y llamó al lugar EI-Bet-El
(Dios de Bet-El), porque (los ángeles de) Dios se
‫( ַוֵיּרָא ֱאל ִֹהים ֶאל ַי ֲעקֹב עוֹד ְבּבֹאוֹ‬9)
le habían manifestado allí, cuando iba huyendo de ‫ֹאמר לוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ‬10) :‫ֶך אֹתוֹ‬ ְ ‫ִמ ַפּ ַדּן ֲארָם | ַוי ְָבר‬
su hermano. ‫ֱאל ִֹהים ִשׁ ְמ ָך ַי ֲעקֹב | לֹא י ִָקּרֵא ִשׁ ְמ ָך עוֹד‬
35:8 Y murió Devorah, nodriza de Rebeca, y fue
enterrada al pie (de la planicie) de Bet-El, debajo ‫ָאל י ְִהיֶה ְשׁ ֶמ ָך ַו ִיּ ְקרָא‬ ֵ ‫ַי ֲעקֹב ִכּי ִאם י ְִשׂר‬
de la encina; y llamó su nombre Planicie del
Llanto.
‫ֹאמר לוֹ ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֶאת ְשׁמוֹ י ְִשׂר‬
35:9 Y Dios apareció otra vez a Jacob después que ‫וּק ַהל גּוֹיִם‬ ְ ‫וּר ֵבה גּוֹי‬ ְ ‫ֲאנִי ֵאל ַשׁ ַדּי ְפּרֵה‬
volvió de Paddán-Aram, y le bendijo. (12) :‫ֵצאוּ‬ ֵ ‫יך י‬ָ ‫ֲל ֶצ‬ָ ‫וּמ ָל ִכים ֵמח‬ ְ | ‫י ְִהיֶה ִמ ֶמּ ָךּ‬
35:10 Y le dijo Dios: Tu nombre es Jacob, pero ya no
será llamado tu nombre Jacob, sino que Israel será
‫וּלי ְִצ ָחק‬ ְ ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ָת ִתּי ְל‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ְו ֶאת ָהאָרֶץ א‬
tu nombre. (3) Y llamó su nombre Israel (4). ‫ֶיך ֶא ֵתּן ֶאת‬ ָ ‫ֲך אַ ֲחר‬ ָ ‫וּלז ְַרע‬ ְ | ‫ְל ָך ֶא ְתּ ֶננָּה‬
35:11 Y le dijo Dios: Yo soy el Dios Todopoderoso; (5)
sé fecundo y multiplícate; una nación y una
| ‫ַעל ֵמ ָע ָליו ֱאל ִֹהים‬ ַ ‫( ַויּ‬13) :‫ָהאָרֶץ‬
congregación de naciones procederán de ti, y ‫ַצּב ַי ֲעקֹב‬ ֵ ‫( ַויּ‬14) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ִאתּוֹ‬ ֶ ‫ַבּ ָמּקוֹם א‬
reyes saldrán de tus lomos.
‫אָבן‬
ֶ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ִאתּוֹ ַמ ֶצּ ֶבת‬ ֶ ‫ַמ ֵצּ ָבה ַבּ ָמּקוֹם א‬
35:12 Y la tierra que he dado a Abraham y a Isaac, a ti
te la daré; también a tu descendencia después de ti (15) :‫ֶיה ָשׁ ֶמן‬ ָ ‫ֶס ְך ַו ִיּצֹק ָעל‬ ֶ ‫יה נ‬ ָ ‫ַסּ ְך ָע ֶל‬ ֵ ‫| ַויּ‬
daré la tierra. ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר‬ ֶ ‫ַויּ ְִקרָא ַי ֲעקֹב ֶאת ֵשׁם ַה ָמּקוֹם א‬
35:13
había hablado con él. ‫( ַויּ ְִסעוּ‬16) :‫ִאתּוֹ ָשׁם ֱאל ִֹהים ֵבּית ֵאל‬
35:14 ,Y erigió Jacob un monumento conmemorativo en
el lugar donde Él había hablado con él; ‫ִמ ֵבּית ֵאל ַוי ְִהי עוֹד ִכּ ְברַת ָהאָרֶץ ָלבוֹא‬
monumento de piedra, y derramó sobre él una (17) :‫ַתּ ַקשׁ ְבּ ִל ְד ָתּהּ‬ ְ ‫ָחל ו‬ ֵ ‫ַתּלֶד ר‬ ֵ ‫ָתה | ו‬ ָ ‫ֶא ְפר‬
libación, y vertió sobre él aceite.
35:15 Y llamó Jacob el nombre del lugar donde Dios
‫ֹאמר ָלהּ‬ ֶ ‫ַוי ְִהי ְב ַה ְקשׁ ָֹתהּ ְבּ ִל ְד ָתּהּ | ַותּ‬
había hablado con él, Bet-leal. :‫ֶדת אַל ִתּ ְיר ִאי ִכּי גַם זֶה ָל ְך ֵבּן‬ ֶ ‫ַה ְמיַלּ‬
35:16 Y partieron de Bet-El, y cuando les faltaba
todavía algún trecho para llegar a Efrat, parió
‫ַתּ ְקרָא‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ְבּ ֵצאת נ ְַפ ָשׁהּ ִכּי ֵמ ָתה ו‬18)
Raquel; y tuvo dificultades para parir. :‫ָמין‬ ִ ‫אָביו ָקרָא לוֹ ִב ְני‬ ִ ‫ְשׁמוֹ ֶבּן אוֹנִי | ְו‬
35:17 Y aconteció en lo más duro del parto, que le dijo
la partera: No temas, porque también éste es un
‫ָתה‬ָ ‫ֶך ֶא ְפר‬ ְ ‫ַתּ ָקּ ֵבר ְבּ ֶדר‬ ִ ‫ָחל | ו‬ֵ ‫ַתּ ָמת ר‬ ָ ‫( ו‬19)
hijo para ti. ‫ַצּב ַי ֲעקֹב ַמ ֵצּ ָבה‬ ֵ ‫( ַויּ‬20) :‫ִהוא ֵבּית ָל ֶחם‬
35:18 Y sucedió que al salírsele el alma, pues murió, ‫ָחל ַעד‬ ֵ ‫ָתהּ | ִהוא ַמ ֶצּ ֶבת ְק ֻברַת ר‬ ָ ‫ַעל ְק ֻבר‬
llamó su nombre Ben-Oní (hijo de mi dolor); mas
su padre lo llamó Benjamín (Binyamín). ‫( ַויּ ִַסּע י ְִשׂ ָר ֵאל | ַויֵּט אָ ֳהלֹה‬21) :‫ַהיּוֹם‬
35:19 Y murió Raquel, y fue sepultada en el camino de ‫( ַוי ְִהי ִבּ ְשׁכֹּן‬22) :‫ֵמ ָה ְלאָה ְל ִמ ְג ַדּל ֵעדֶר‬
35:20
Efrat, que es Belén (Bet-Léjem).
Y erigio Jacob un monumento sobre su sepultura;
‫אוּבן ַויּ ְִשׁ ַכּב‬ ֵ ‫ֶך ְר‬ ְ ‫ָאל ָבּאָרֶץ ַה ִהוא ַויֵּל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
éste es el monumento de la sepultura de Raquel, ‫ָאל‬
ֵ ‫אָביו | ַויּ ְִשׁ ַמע י ְִשׂר‬ ִ ‫ילגֶשׁ‬ ֶ ‫ֶאת ִבּ ְל ָהה ִפּ‬
hasta el día de hoy. ‫( ְבּנֵי‬23) :‫ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי ַי ֲעקֹב ְשׁנֵים ָע ָשׂר‬
35:21 E Israel partió, y plantó su tienda más allá de la.
torre de Eder (rebaño). ‫ְשׁ ְמעוֹן ו ְֵלוִי‬ ִ ‫אוּבן | ו‬ֵ ‫ֵלאָה ְבּכוֹר ַי ֲעקֹב ְר‬
35:22 Y aconteció que cuando habitaba Israel en aquella ‫ָחל‬ֵ ‫( ְבּנֵי ר‬24) :‫שכר וּזְבוּלֻן‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫ִיהוּדה ְוי‬
ָ ‫ו‬
tierra, Rubén fue y se acostó con Bilhá, concubina
de su padre, y lo supo Israel. Y fueron los hijos de ‫וּבנֵי ִב ְל ָהה ִשׁ ְפ ַחת‬ ְ (25) :‫ָמן‬ ִ ‫וּב ְני‬
ִ ‫יוֹסף‬ ֵ
Israel doce: ‫וּבנֵי ז ְִל ָפּה ִשׁ ְפ ַחת‬ ְ (26) :‫ָחל ָדּן ְונ ְַפ ָתּ ִלי‬ ֵ‫ר‬
35:23 Los hijos de Leá: Rubén, el primogénito de Jacob,
y Simón, y Leví, y Juda, e Isajar, y Zebulón.
‫ֻלּד‬
ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫אָשׁר | ֵא ֶלּה ְבּנֵי ַי ֲעקֹב א‬ ֵ ‫ֵלאָה גָּד ְו‬
35:24 Los hijos de Raquel: José y Benjamín. ‫( ַוָיּבֹא ַי ֲעקֹב ֶאל‬27) :‫לוֹ ְבּ ַפ ַדּן ֲארָם‬
35:25 Y los hijos de Bilhá, sierva de Raquel: Dan y ‫אַר ַבּע | ִהוא‬ ְ ‫אָביו ַמ ְמרֵא ִק ְריַת ָה‬ ִ ‫י ְִצ ָחק‬
Naftalí;
35:26 Y los hijos de Zilpá, sierva de Leá: Gad y Asher.
(28) :‫ָהם ְוי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֲשׁר גָּר ָשׁם‬ ֶ ‫ֶח ְברוֹן א‬
Estos son los hijos de Jacob, que le nacieron en ‫ְמי י ְִצ ָחק | ְמאַת ָשׁנָה וּ ְשׁמֹנִים‬ ֵ ‫ַויּ ְִהיוּ י‬
35:27
Paddán-Aram.
Y vino Jacob a (casa de) Isaac, su padre, a
‫ֵאָסף ֶאל‬ ֶ ‫ָמת ַויּ‬ ָ ‫( ַויּ ְִגוַע י ְִצ ָחק ַויּ‬29) :‫ָשׁנָה‬
Mamré, ciudad de Arbá (que es Hebrón), donde ‫ָמים | ַויּ ְִק ְבּרוּ אֹתוֹ ֵע ָשׂו‬ ִ ‫וּשׂ ַבע י‬ְ ‫ָקן‬ ֵ ‫ַע ָמּיו ז‬
habían habitado temporalmente Abraham e Isaac. :‫ְוַי ֲעקֹב ָבּנָיו‬
35:28 Y fueron los días de Isaac ciento ochenta años.
35:29 Y expiró Isaac y murió, y fue reunido con su
pueblo, viejo y harto de días; y lo sepultaron sus
hijos Esaú y Jacob (6).
Genesis Chapter 36

(2) :‫ְא ֶלּה תּ ְֹלדוֹת ֵע ָשׂו הוּא אֱדוֹם‬ ֵ ‫( ו‬1)


‫ָען | ֶאת‬ ַ ‫ָשׁיו ִמ ְבּנוֹת ְכּנ‬ ָ ‫ֵע ָשׂו ָל ַקח ֶאת נ‬
‫יב ָמה ַבּת‬ ָ ‫ֳל‬
ִ ‫ְאת אָה‬ ֶ ‫ָע ָדה ַבּת ֵאילוֹן ַה ִח ִתּי ו‬
‫ְאת ָבּ ְשׂ ַמת‬ ֶ ‫( ו‬3) :‫ֲענָה ַבּת ִצ ְבעוֹן ַה ִחוִּי‬
‫ַתּלֶד‬ֵ ‫( ו‬4) :‫ַבּת י ְִשׁ ָמ ֵעאל אֲחוֹת נ ְָביוֹת‬
‫וּב ְשׂ ַמת י ְָל ָדה ֶאת‬
ָ | ‫יפז‬ָ ‫ֱל‬ִ ‫ָע ָדה ְל ֵע ָשׂו ֶאת א‬
36:1 Y estas son las generaciones de Esaú (el cual es
‫יב ָמה י ְָל ָדה ֶאת יעישׁ‬ ָ ‫ֳל‬ִ ‫( וְאָה‬5) :‫עוּאל‬ ֵ ‫ְר‬
Edom): ‫]יְעוּשׁ קרי[ ְו ֶאת י ְַע ָלם ְו ֶאת קֹרַח | ֵא ֶלּה‬
36:2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán; a
Adá, hija de Elón el hiteo, y a Aholivamá, hija de
(6) :‫ָען‬ ַ ‫ֻלּדוּ לוֹ ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ְ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ְבּנֵי ֵע ָשׂו א‬
Aná, hija de Sivón el hiveo, ‫ְאת ְבּנ ָֹתיו‬ ֶ ‫ְאת ָבּנָיו ו‬ ֶ ‫ָשׁיו ו‬ ָ ‫ַויּ ִַקּח ֵע ָשׂו ֶאת נ‬
36:3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nevayot. ‫ְאת ִמ ְקנֵהוּ ְו ֶאת ָכּל‬ ֶ ‫ְו ֶאת ָכּל נ ְַפשׁוֹת ֵבּיתוֹ ו‬
36:4 Y parió Adá para Esaú a EIifaz; y Basemat parió a
Reuel;
‫ָכשׁ ְבּ ֶארֶץ‬ ַ ‫ְאת ָכּל ִק ְניָנוֹ ֲא ֶשׁר ר‬ ֵ ‫ְבּ ֶה ְמתּוֹ ו‬
36:5 y Aholivamá parió a Yeush y a Yalam, y a Kóraj. :‫אָחיו‬ ִ ‫ֶך ֶאל ֶארֶץ ִמ ְפּנֵי ַי ֲעקֹב‬ ְ ‫ָען | ַויֵּל‬ ַ ‫ְכּנ‬
Estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la
tierra de Canaán.
‫ַח ָדּו | ְולֹא‬ ְ ‫כוּשׁם רָב ִמ ֶשּׁ ֶבת י‬ ָ ‫( ִכּי ָהיָה ְר‬7)
36:6 Y tomó Esaú a sus mujeres, y a sus hijos, y a sus ‫ָשׂאת א ָֹתם ִמ ְפּנֵי‬ ֵ ‫ֵיהם ל‬ ֶ ‫י ְָכ ָלה ֶארֶץ ְמגוּר‬
hijas, y a todas las almas de su casa, y su ganado y
todas sus bestias, con todos sus haberes que había
‫ֵשׁב ֵע ָשׂו ְבּ ַהר ֵשׂ ִעיר ֵע ָשׂו‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִמ ְקנ‬
adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a Eretz, ‫ֲבי‬ִ ‫( ְו ֵא ֶלּה תּ ְֹלדוֹת ֵע ָשׂו א‬9) :‫הוּא אֱדוֹם‬
a causa de Jacob su hermano, ‫( ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי‬10) :‫אֱדוֹם | ְבּ ַהר ֵשׂ ִעיר‬
36:7 porque la hacienda de ellos era demasiado grande
para habitar juntos, y no podía sostenerlos la tierra ‫עוּאל‬ֵ ‫יפז ֶבּן ָע ָדה ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו ְר‬ ַ ‫ֱל‬ ִ ‫ֵע ָשׂו | א‬
de sus peregrinaciones, a causa de sus ganados. ‫( ַויּ ְִהיוּ ְבּנֵי‬11) :‫ֶבּן ָבּ ְשׂ ַמת ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו‬
36:8 Y habitó Esaú en la montaña de Seír. Esaú es
Edom.
:‫וּקנַז‬ְ ‫ַע ָתּם‬ ְ ‫אוֹמר ְצפוֹ ְוג‬ ָ ‫ימן‬ ָ ‫יפז | ֵתּ‬ ָ ‫ֱל‬ ִ‫א‬
36:9 Y estas son las generaciones de Esaú, padre de los ‫יפז ֶבּן‬ ַ ‫ֱל‬ ִ ‫ילגֶשׁ ֶלא‬ ֶ ‫ְתה ִפ‬ ָ ‫( ו ְִת ְמנַע ָהי‬12)
edomitas, en la montaña de Seír. ‫ֲמלֵק | ֵא ֶלּה ְבּנֵי‬ ָ ‫יפז ֶאת ע‬ ַ ‫ֱל‬ ִ ‫ַתּלֶד ֶלא‬ ֵ ‫ֵע ָשׂו ו‬
36:10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú:
Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú; Reuel, hijo de ‫עוּאל‬ֵ ‫( ְו ֵא ֶלּה ְבּנֵי ְר‬13) :‫ָע ָדה ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו‬
Basemat, mujer de Esaú. ‫וּמזָּה | ֵא ֶלּה ָהיוּ ְבּנֵי‬ ִ ‫ַחת ָו ֶזרַח ַשׁ ָמּה‬ ַ‫נ‬
36:11 Y fueron los hijos de Elifaz : Temán, Omar, Tzefó
y Gatam y Kenaz. ‫( ְו ֵא ֶלּה ָהיוּ ְבּנֵי‬14) :‫ָב ְשׂ ַמת ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו‬
36:12 Y Timna era concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y ‫יב ָמה ַבת ֲענָה ַבּת ִצ ְבעוֹן ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו‬ ָ ‫ֳל‬
ִ ‫אָה‬
parió para Elifaz a Amalec. Estos son los hijos de
Adá, mujer de Esaú.
‫ַתּלֶד ְל ֵע ָשׂו ֶאת יעישׁ ]יְעוּשׁ קרי[ ְו ֶאת‬ ֵ‫| ו‬
36:13 Y estos son los hijos de Reuel: Nájat, y Zéraj, ‫אַלּוּפי ְבנֵי‬
ֵ ‫( ֵא ֶלּה‬15) :‫י ְַע ָלם ְו ֶאת קֹרַח‬
Shammá, y Mizzá; estos fueron los hijos de
Basemat, mujer de Esaú.
‫ימן‬
ָ ‫יפז ְבּכוֹר ֵע ָשׂו אַלּוּף ֵתּ‬ ַ ‫ֱל‬ ִ ‫ֵע ָשׂו | ְבּנֵי א‬
36:14 Y estos fueron los hijos de Aholivamá, mujer de (16) :‫אוֹמר אַלּוּף ְצפוֹ אַלּוּף ְקנַז‬ ָ ‫אַלּוּף‬
Esaú, hija de Ana, hija de Sivón, que parió para | ‫ֲמלֵק‬ ָ ‫ַע ָתּם אַלּוּף ע‬ ְ ‫אַלּוּף קֹרַח אַלּוּף גּ‬
Esaú: a Yeush, y a Yalam, y a Kóraj.
36:15 Estos son los cabezas de familia entre los hijos de
‫יפז ְבּ ֶארֶץ אֱדוֹם ֵא ֶלּה ְבּנֵי‬ ַ ‫ֱל‬ ִ ‫אַלּוּפי א‬
ֵ ‫ֵא ֶלּה‬
Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el ‫עוּאל ֶבּן ֵע ָשׂו‬ ֵ ‫( ְו ֵא ֶלּה ְבּנֵי ְר‬17) :‫ָע ָדה‬
caudillo Temán, el caudillo Omar, el caudillo
Tzefó, el caudillo Kenaz, ‫ַחת אַלּוּף ֶזרַח אַלּוּף ַשׁ ָמּה אַלּוּף‬ ַ ‫אַלּוּף נ‬
36:16 el caudillo Kóraj, el caudillo Gatam, el caudillo ‫עוּאל ְבּ ֶארֶץ אֱדוֹם‬ ֵ ‫אַלּוּפי ְר‬ ֵ ‫ִמזָּה | ֵא ֶלּה‬
Amalec; estos son los caudillos que descendieron
de Elifaz, en la tierra de Edom; estos son los hijos
‫( ְו ֵא ֶלּה‬18) :‫ֵא ֶלּה ְבּנֵי ָב ְשׂ ַמת ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו‬
de Adá. ‫יב ָמה ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו אַלּוּף יְעוּשׁ‬ ָ ‫ֳל‬ ִ ‫ְבּנֵי אָה‬
36:17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el
caudillo Nájat, el caudillo Zéraj, el caudillo
‫אַלּוּפי‬
ֵ ‫אַלּוּף י ְַע ָלם אַלּוּף קֹ ַרח | ֵא ֶלּה‬
Shammá, el caudillo Mizzá; estos son los ‫( ֵא ֶלּה‬19) :‫יב ָמה ַבּת ֲענָה ֵא ֶשׁת ֵע ָשׂו‬ ָ ‫ֳל‬
ִ ‫אָה‬
caudillos de Reuel en la tierra de Edom; estos son
los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
:‫יהם הוּא אֱדוֹם‬ ֶ ‫אַלּוּפ‬
ֵ ‫ְבנֵי ֵע ָשׂו ְו ֵא ֶלּה‬
36:18 Y estos son los hijos de Aholivamá, mujer de ‫( ֵא ֶלּה ְבנֵי ֵשׂ ִעיר ַהח ִֹרי י ְֹשׁ ֵבי‬20)
Esaú: el caudillo Yeush, el caudillo Yalam, el
caudillo Kóraj; estos son los caudillos que
(21) :‫ְשׁוֹבל ו ְִצ ְבעוֹן ַו ֲענָה‬ ָ ‫לוֹטן ו‬ ָ | ‫ָהאָרֶץ‬
descendieron de Aholivamá, mujer de Esaú, hija ‫אַלּוּפי ַהח ִֹרי‬ֵ ‫ישׁן | ֵא ֶלּה‬ ָ ‫ְא ֶצר ו ְִד‬ ֵ ‫ו ְִדשׁוֹן ו‬
36:19
de Aná.
Estos pon los hijos de Esaú, y éstos sus caudillos;
‫( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי‬22) :‫ְבּנֵי ֵשׂ ִעיר ְבּ ֶארֶץ אֱדוֹם‬
el cual es Edom. :‫לוֹטן ִתּ ְמנָע‬ ָ ‫ימם | ַואֲחוֹת‬ ָ ‫לוֹטן ח ִֹרי ְו ֵה‬ ָ
36:20 Estos son los hijos de Seír el horeo, que antes
habitaban en aquella tierra: Lotán, y Shoval, y
‫יבל‬ ָ ‫ְע‬ֵ ‫ַחת ו‬ ַ ‫וּמנ‬ָ ‫שׁוֹבל ַע ְלוָן‬ ָ ‫( ְו ֵא ֶלּה ְבּנֵי‬23)
Tzivón, y Aná, ‫ְא ֶלּה ְבנֵי ִצ ְבעוֹן‬ ֵ ‫( ו‬24) :‫| ְשׁפוֹ ְואוֹנָם‬
36:21 y Dishón, y Etzer, y Dishán. Estos son los ‫ֲשׁר ָמ ָצא ֶאת‬ ֶ ‫ְואַיָּה ַו ֲענָה | הוּא ֲענָה א‬
caudillos de los horeos, hijos de Seír, en la tierra
de Edom. ‫ֵמם ַבּ ִמּ ְד ָבּר ִבּ ְרעֹתוֹ ֶאת ַה ֲחמ ִֹרים‬ ִ ‫ַהיּ‬
36:22 Y fueron los hijos de Lotán: Jorí y Hemam; y la | ‫ְא ֶלּה ְבנֵי ֲענָה ִדּשֹׁן‬ ֵ ‫( ו‬25) :‫אָביו‬ ִ ‫ְל ִצ ְבעוֹן‬
hermana de Lotán era Timná.
36:23 Y estos son los hijos de Shoval: Alván, y Manájat,
‫( ְו ֵא ֶלּה ְבּנֵי‬26) :‫יב ָמה ַבּת ֲענָה‬ ָ ‫ֳל‬ִ ‫ְואָה‬
y Eval, Shefó y Onam. (27) :‫וּכרָן‬ ְ ‫ישׁן | ֶח ְמ ָדּן ְו ֶא ְשׁ ָבּן ְוי ְִתרָן‬ ָ ‫ִד‬
36:24 Y estos son los hijos de Tzivón: Ayyá y Aná. Este
es el mismo Aná (citado arriba) que descubrió los
(28) :‫ֲקן‬ ָ ‫ֵא ֶלּה ְבּנֵי ֵא ֶצר | ִבּ ְל ָהן ְו ַז ֲעוָן ַוע‬
mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos ‫( ֵאלֶּה‬29) :‫ישׁן עוּץ ַו ֲארָן‬ ָ ‫ֵא ֶלּה ְבנֵי ִד‬
de Tzivón, su padre, (apareando un burro con una
yegua).
‫שׁוֹבל‬ ָ ‫לוֹטן אַלּוּף‬ ָ ‫אַלּוּפי ַהח ִֹרי | אַלּוּף‬ ֵ
36:25 Y estos son los hijos de Aná: Dishón, y ‫( אַלּוּף ִדּשֹׁן‬30) :‫אַלּוּף ִצ ְבעוֹן אַלּוּף ֲענָה‬
Aholivamá, hija de Aná. ‫אַלּוּפי‬
ֵ ‫ישׁן | ֵא ֶלּה‬ ָ ‫אַלּוּף ֵא ֶצר אַלּוּף ִדּ‬
36:26 Y estos son los hijos de Dishán: Jemdán, y
Eshbán, y Yitrán, y Kerán.
:‫יהם ְבּ ֶארֶץ ֵשׂ ִעיר‬ ֶ ‫ֻפ‬ֵ ‫ַהח ִֹרי ְלאַלּ‬
36:27 Estos son los hijos de Etzer: Bilhán y Zaaván y ‫ֲשׁר ָמ ְלכוּ ְבּ ֶארֶץ‬ ֶ ‫( ְו ֵא ֶלּה ַה ְמּ ָל ִכים א‬31)
Acán. :‫ָאל‬ ֵ ‫ֶך ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫אֱדוֹם | ִל ְפנֵי ְמ ָל ְך ֶמל‬
36:28 Estos son los hijos de Dishan: Utz y Arán.
36:29 Estos son los caudillos de los horeos, el caudillo
‫ְשׁם‬ ֵ ‫( ַויּ ְִמל ְֹך ֶבּאֱדוֹם ֶבּ ַלע ֶבּן ְבּעוֹר | ו‬32)
Lotán, el caudillo Shoval, el caudillo Tzivón, el ‫ָמת ָבּ ַלע | ַויּ ְִמל ְֹך‬ ָ ‫( ַויּ‬33) :‫ִעירוֹ ִדּ ְנ ָה ָבה‬
caudillo Aná,
36:30 el caudillo Dishón, el caudillo Etzer, el caudillo
‫ָמת‬ ָ ‫( ַויּ‬34) :‫יוֹבב ֶבּן ֶזרַח ִמ ָבּ ְצרָה‬ ָ ‫ַתּ ְח ָתּיו‬
Dishán. Estos son los caudillos de los horeos, ‫יוֹבב | ַויּ ְִמל ְֹך ַתּ ְח ָתּיו ֻח ָשׁם ֵמ ֶארֶץ‬ ָ
según sus jefaturas, en la tierra de Seír.
‫ָמת ֻח ָשׁם | ַויּ ְִמל ְֹך ַתּ ְח ָתּיו‬ ָ ‫( ַויּ‬35) :‫ימנִי‬ ָ ‫ַה ֵתּ‬
36:31 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de
Edom, antes que reinase ningún rey (1) de los ‫ֲדד ֶבּן ְבּ ַדד ַה ַמּ ֶכּה ֶאת ִמ ְדיָן ִבּ ְשׂ ֵדה‬ ַ‫ה‬
hijos de Israel. | ‫ֲדד‬ ָ ‫ָמת ה‬ ָ ‫( ַויּ‬36) :‫ְשׁם ִעירוֹ ֲעוִית‬ ֵ ‫מוֹאָב ו‬
36:32 Y reinó en Edom, Bela, hijo de Beor; y el nombre
de su ciudad era Dinhava. (37) :‫ֵקה‬ ָ ‫ַויּ ְִמל ְֹך ַתּ ְח ָתּיו ַשׂ ְמ ָלה ִמ ַמּ ְשׂר‬
36:33 Y murió Bela, y reinó en su lugar Yovav, hijo de ‫ָמת ַשׂ ְמ ָלה | ַויּ ְִמל ְֹך ַתּ ְח ָתּיו ָשׁאוּל‬ ָ ‫ַויּ‬
Zéraj, de Botzrá.
36:34 Y murió Yovav, y reinó en su lugar Jusham, de la
| ‫ָמת ָשׁאוּל‬ ָ ‫( ַויּ‬38) :‫ָהר‬ ָ ‫ֵמ ְרחֹבוֹת ַהנּ‬
tierra de los temanitas. (39) :‫ַויּ ְִמל ְֹך ַתּ ְח ָתּיו ַבּ ַעל ָחנָן ֶבּן ַע ְכבּוֹר‬
36:35 Y murió Jusham, y reinó en su lugar Hadad, hijo ‫ָמת ַבּ ַעל ָחנָן ֶבּן ַע ְכבּוֹר ַויּ ְִמל ְֹך ַתּ ְח ָתּיו‬ ָ ‫ַויּ‬
de Bedad, el cual derrotó a Midyan en el campo
de Moav; y el nombre de su ciudad era Avit. ‫ְשׁם ִא ְשׁתּוֹ‬ ֵ ‫ְשׁם ִעירוֹ ָפּעוּ | ו‬ ֵ ‫ֲדר ו‬ ַ‫ה‬
36:36 Y murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de (40) :‫ָהב‬ ָ ‫יט ְב ֵאל ַבּת ַמ ְטרֵד ַבּת ֵמי ז‬ ַ ‫ְמ ֵה‬
Masrecá.
36:37 Y murió Samlá, y reinó en su lugar Shaúl, de
‫אַלּוּפי ֵע ָשׂו ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ֵ ‫ְו ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת‬
Rejovot, cerca del río. ‫ִל ְמקֹמ ָֹתם ִבּ ְשׁמ ָֹתם | אַלּוּף ִתּ ְמנָע אַלּוּף‬
36:38 Y murió Shaúl, y reinó en su lugar Báal-Janán, ‫יב ָמה‬ ָ ‫ֳל‬ ִ ‫( אַלּוּף אָה‬41) :‫ְתת‬ ֵ ‫ַע ְלוָה אַלּוּף י‬
hijo de Ajbor.
36:39 Y murió Báal-Janán, hijo de Ajbor, y reinó en su
‫( אַלּוּף ְקנַז‬42) :‫אַלּוּף ֵא ָלה אַלּוּף ִפּינֹן‬
lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Páu, y ‫( אַלּוּף‬43) :‫ימן אַלּוּף ִמ ְב ָצר‬ ָ ‫אַלּוּף ֵתּ‬
el nombre de su mujer, Mehetavel, hija de Matred,
hija de Mezahav. ‫אַלּוּפי אֱדוֹם‬ ֵ ‫יאל אַלּוּף ִעירָם | ֵא ֶלּה‬ ֵ ‫ַמ ְג ִדּ‬
36:40 Estos pues, son los nombres de los caudillos que ‫ֲבי‬ִ ‫ֲח ָזּ ָתם הוּא ֵע ָשׂו א‬ ֻ ‫ְלמ ְֹשׁב ָֹתם ְבּ ֶארֶץ א‬
descendieron de Esaú, según sus familias, según
sus lugares, por sus nombres: el caudillo Timná,
:‫אֱדוֹם‬
el caudillo Alvá, el caudillo Yetet,
36:41 el caudillo Aholivamá, el caudillo Elá, el caudillo
Pinón,
36:42 el caudillo Kenaz, el caudillo Temán, el caudillo
Genesis Chapter 37
Mivtzar,
36:43 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos son
los caudillos de Edom, según sus moradas, en la
| ‫אָביו‬ִ ‫ֵשׁב ַי ֲעקֹב ְבּ ֶארֶץ ְמגוּרֵי‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
tierra de su posesión. Este es Esaú, padre de los ‫יוֹסף‬
ֵ ‫( ֵא ֶלּה תּ ְֹלדוֹת ַי ֲעקֹב‬2) :‫ָען‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
edomitas. ‫ֶבּן ְשׁ ַבע ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ָהיָה ר ֶֹעה ֶאת ֶא ָחיו‬
‫ַער ֶאת ְבּנֵי ִב ְל ָהה ְו ֶאת ְבּנֵי‬ ַ ‫ַבּצֹּאן ְוהוּא נ‬
‫יוֹסף ֶאת ִדּ ָבּ ָתם‬ ֵ ‫ָבא‬ ֵ ‫אָביו | ַויּ‬ִ ‫ְשׁי‬ ֵ ‫ז ְִל ָפּה נ‬
‫אָהב ֶאת‬ ַ ‫ָאל‬ ֵ ‫( ְוי ְִשׂר‬3) :‫יהם‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ָעה ֶאל א‬ ָ‫ר‬
| ‫יוֹסף ִמ ָכּל ָבּנָיו ִכּי ֶבן ְז ֻקנִים הוּא לוֹ‬ ֵ
37:1 Y habitó Jacob en la tierra de las peregrinaciones
de su padre, en la tierra de Canaán (1).
‫( ַויּ ְִראוּ ֶא ָחיו‬4) :‫ו ְָע ָשׂה לוֹ ְכּתֹנֶת ַפּ ִסּים‬
37:2 Estas son las generaciones de Jacob. José, ‫יהם ִמ ָכּל ֶא ָחיו ַו ִיּ ְשׂנְאוּ‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫אָהב א‬ ַ ‫ִכּי אֹתוֹ‬
teniendo la edad de diecisiete años, estaba ‫( ַוַיּ ֲחלֹם‬5) :‫אֹתוֹ | ְולֹא י ְָכלוּ ַדּ ְבּרוֹ ְל ָשׁלֹם‬
apacentando el ganado con sus hermanos; y
estaba, como muchacho, con los hijos de Bilhá y ‫ַיּוֹספוּ עוֹד‬ ִ ‫יוֹסף חֲלוֹם ַוַיּגֵּד ְל ֶא ָחיו | ו‬ ֵ
con los hijos de Zilpá, mujeres de su padre; y
llevaba José noticia de la mala
‫ֵיהם | ִשׁ ְמעוּ נָא‬ ֶ ‫ֹאמר אֲל‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫ְשׂנֹא אֹתוֹ‬
37:3 Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, ‫( ו ְִהנֵּה‬7) :‫ֲשׁר ָח ָל ְמ ִתּי‬ ֶ ‫ַהחֲלוֹם ַהזֶּה א‬
por ser él hijo de su vejez; y le hizo una túnica ‫ֻמּים ְבּתוֹ ְך ַה ָשּׂ ֶדה‬ ִ ‫אַלּ ִמים ֲאל‬ ְ ‫ַחנוּ ְמ‬ ְ ‫ֲאנ‬
talar (y de diversos colores).
37:4 Y viendo sus hermanos que a él amaba su padre
‫ֻמּ ִתי ְוגַם נ ִָצּ ָבה | ְו ִהנֵּה‬ ָ ‫ְו ִהנֵּה ָק ָמה ֲאל‬
más que a todos sus hermanos, le odiaban, y no :‫ֻמּ ִתי‬ָ ‫ַתּ ְשׁ ַתּ ֲחוֶי ָן ַל ֲאל‬
ִ ‫יכם ו‬ ֶ ‫ֻבּינָה ֲא ֻלמּ ֵֹת‬ ֶ ‫ְתס‬
podían hablarle pacíficamente.
37:5 Y José soñó un sueño, y lo contó a sus hermanos,
‫ֲמל ְֹך ִתּ ְמל ְֹך ָעלֵינוּ‬ ָ ‫ֹאמרוּ לוֹ ֶא ָחיו ה‬ ְ ‫( ַויּ‬8)
y ellos le odiaron más todavía. ‫ַיּוֹספוּ עוֹד ְשׂנֹא‬ ִ ‫ִאם ָמשׁוֹל ִתּ ְמשֹׁל ָבּנוּ | ו‬
37:6 Pues les dijo: Oid, os ruego, este sueño que he
soñado.
‫( ַוַיּ ֲחלֹם‬9) :‫אֹתוֹ ַעל ֲחלֹמ ָֹתיו ו ְַעל ְדּ ָברָיו‬
37:7 He aquí que estábamos atando gavillas en medio
| ‫אַחר ַוי ְַס ֵפּר אֹתוֹ ְל ֶא ָחיו‬ ֵ ‫עוֹד חֲלוֹם‬
del campo; y he aquí que se levantó mi gavilla, y ‫ֹאמר ִהנֵּה ָח ַל ְמ ִתּי חֲלוֹם עוֹד ו ְִהנֵּה‬ ֶ ‫ַויּ‬
también se quedó derecha, mientras que vuestras
gavillas, poniéndosele alrededor, se inclinaban a ‫כּוֹכ ִבים‬
ָ ‫אַחד ָע ָשׂר‬ ַ ‫ֵח ְו‬ ַ ‫ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ְו ַהָיּר‬
mi gavilla. ‫אָביו ְו ֶאל‬ ִ ‫( ַוי ְַס ֵפּר ֶאל‬10) :‫ִמ ְשׁ ַתּ ֲחוִים ִלי‬
37:8 Y le dijeron sus hermanos: ¿Reinarás tú sobre
nosotros? ¿O gobernarás tú sobre nosotros? Y
‫ֹאמר לוֹ ָמה‬ ֶ ‫אָביו ַויּ‬ ִ ‫ֶא ָחיו ַויּ ְִג ַער בּוֹ‬
aumentaron más su aborrecimiento hacia él a ‫ֲשׁר ָח ָל ְמ ָתּ | הֲבוֹא נָבוֹא‬ ֶ ‫ַהחֲלוֹם ַהזֶּה א‬
causa de sus sueños y sus palabras.
37:9 Y soñó aún otro sueño, lo contó a sus hermanos, y
:‫אָר ָצה‬ ְ ‫יך ְל ִה ְשׁ ַתּחֲוֹת ְל ָך‬ ָ ‫ְאַח‬
ֶ ‫ֲאנִי ו ְִא ְמּ ָך ו‬
dijo: He aquí que he soñado otro sueño más; y he ‫אָביו ָשׁ ַמר ֶאת‬ ִ ‫( ַוי ְַק ְנאוּ בוֹ ֶא ָחיו | ְו‬11)
aquí que el sol y la luna(2) y once estrellas se
inclinaban a mí.
‫( ַויּ ְֵלכוּ ֶא ָחיו | ִל ְרעוֹת ֶאת‬12) :‫ַה ָדּ ָבר‬
37:10 Y lo contó a su padre y a sus hermanos ; y su ‫ָאל‬ ֵ ‫ֹאמר י ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫יהם ִבּ ְשׁ ֶכם‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫צֹאן א‬
padre le reprendió y le dijo: ¿Qué sueño es éste
que has soñadora ¿Hemos de venir, yo y tu madre
‫יך ר ִֹעים ִבּ ְשׁ ֶכם ְל ָכה‬ ָ ‫אַח‬ֶ ‫יוֹסף הֲלוֹא‬ ֵ ‫ֶאל‬
y tus hermanos, a postramos en tierra delante de (14) :‫ֹאמר לוֹ ִה ֵנּנִי‬ ֶ ‫ֵיהם | ַויּ‬ ֶ ‫ֲך אֲל‬ ָ ‫ְו ֶא ְשׁ ָלח‬
ti?
37:11 Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre
‫יך‬
ָ ‫אַח‬ֶ ‫ֶך נָא ְר ֵאה ֶאת ְשׁלוֹם‬ ְ ‫ֹאמר לוֹ ל‬ ֶ ‫ַויּ‬
guardó la cosa (en su mente). | ‫ֲשׁ ֵבנִי ָדּ ָבר‬
ִ ‫ְו ֶאת ְשׁלוֹם ַהצֹּאן ַוה‬
37:12 Y fueron sus hermanos a apacentar el ganado de :‫ַויּ ְִשׁ ָל ֵחהוּ ֵמ ֵע ֶמק ֶח ְברוֹן ַוָיּבֹא ְשׁ ֶכ ָמה‬
su padre, en Shejem,
37:13
| ‫( ַויּ ְִמ ָצ ֵאהוּ ִאישׁ ו ְִהנֵּה ת ֶֹעה ַבּ ָשּׂ ֶדה‬15)
(16) :‫אָלהוּ ָה ִאישׁ ֵלאמֹר ַמה ְתּ ַב ֵקּשׁ‬ ֵ ‫ַויּ ְִשׁ‬
ellos. Y le respondió: Heme aquí. ‫ידה נָּא‬ ָ ‫אַחי אָנ ִֹכי ְמ ַב ֵקּשׁ | ַה ִגּ‬ ַ ‫ֹאמר ֶאת‬ ֶ ‫ַויּ‬
37:14 Y él dijo: Te ruego que vayas y veas cómo está la
paz de tus hermanos y cómo se halla el ganado; y ‫ֹאמר ָה ִאישׁ‬ ֶ ‫( ַויּ‬17) :‫ִלי ֵאיפֹה ֵהם ר ִֹעים‬
respóndeme alguna cosa. Y lo envió desde el valle ‫נ ְָסעוּ ִמזֶּה ִכּי ָשׁ ַמ ְע ִתּי א ְֹמ ִרים נ ְֵל ָכה‬
de Hebrón, y él fue a Shejem.
37:15 Y lo encontró un hombre estando él perdido en el
‫אַחר ֶא ָחיו ַויּ ְִמ ָצ ֵאם‬ ַ ‫יוֹסף‬ ֵ ‫ֶך‬ ְ ‫דּ ָֹת ְינָה | ַויֵּל‬
campo, y le preguntó aquel hombre, diciendo: ‫וּב ֶטרֶם‬ ְ | ‫( ַויּ ְִראוּ אֹתוֹ ֵמ ָרחֹק‬18) :‫ְבּד ָֹתן‬
¿Qué estás buscando?
37:16 Y contestó: A mis hermanos estoy buscando; te
:‫ֲמיתוֹ‬ ִ ‫יהם ַויּ ְִתנ ְַכּלוּ אֹתוֹ ַלה‬ ֶ ‫ֲל‬ֵ ‫י ְִקרַב א‬
ruego me digas dónde están apacentando. ‫אָחיו | ִהנֵּה ַבּ ַעל‬ ִ ‫ֹאמרוּ ִאישׁ ֶאל‬ ְ ‫( ַויּ‬19)
37:17 Y dijo el hombre: Partieron de aquí, porque les oí
decir: "Vamos a Dotán". (3) Y se fue José tras sus
‫( ו ְַע ָתּה ְלכוּ‬20) :‫ַה ֲחלֹמוֹת ַה ָלּזֶה ָבּא‬
hermanos, y los halló en Dotán. ‫ְאָמ ְרנוּ‬
ַ ‫אַחד ַהבֹּרוֹת ו‬ ַ ‫ַשׁ ִלכֵהוּ ְבּ‬ ְ ‫ַה ְרגֵהוּ ְונ‬ ַ ‫ְונ‬
37:18 Y ellos le vieron desde lejos, y antes de que ‫ֲכ ָל ְתהוּ | ְונ ְִר ֶאה ַמה יּ ְִהיוּ‬ ָ ‫ָעה א‬ ָ ‫ַחיָּה ר‬
llegara a ellos conspiraron contra él para matarle,
37:19 y dijo cada uno a su hermano: ¡He aquí que viene
‫אוּבן ַויּ ִַצּ ֵלהוּ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ְר‬21) :‫ֲחלֹמ ָֹתיו‬
este dueño de los sueños! (22) :‫ָפשׁ‬ ֶ ‫ַכּנּוּ נ‬ ֶ ‫ֹאמר לֹא נ‬ ֶ ‫ָדם | ַויּ‬ ָ ‫ִמיּ‬
37:20 Ahora pues, venid y le mataremos, y le echaremos
a uno de los pozos, y diremos que una bestia mala
‫אוּבן אַל ִתּ ְשׁ ְפּכוּ ָדם‬ ֵ ‫ֲל ֶהם ְר‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ֶ ‫ַויּ‬
lo ha comido; entonces veremos qué serán sus ‫ֲשׁר ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ֶ ‫ַה ְשׁ ִליכוּ אֹתוֹ ֶאל ַהבּוֹר ַהזֶּה א‬
sueños. ‫ְויָד אַל ִתּ ְשׁ ְלחוּ בוֹ | ְל ַמ ַען ַה ִצּיל אֹתוֹ‬
37:21 Y oyó Rubén y lo libró de sus manos. Y dijo: No
le heriremos de muerte. ‫( ַוי ְִהי‬23) :‫אָביו‬ ִ ‫ֲשׁיבוֹ ֶאל‬ ִ ‫ָדם ַלה‬ ָ ‫ִמיּ‬
37:22 Y les dijo (además) Rubén: No derraméis sangre, ‫יוֹסף ֶאל ֶא ָחיו | ַויּ ְַפ ִשׁיטוּ ֶאת‬ ֵ ‫ֲשׁר ָבּא‬ ֶ ‫ַכּא‬
echadlo en este pozo que está en el desierto, mas
no pongáis la mano sobre él. (Esto dijo), para ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֻתּנְתּוֹ ֶאת ְכּתֹנֶת ַה ַפּ ִסּים א‬ ָ ‫יוֹסף ֶאת כּ‬ ֵ
librarlo de sus manos, a fin de devolverlo a su | ‫ַשׁ ִלכוּ אֹתוֹ ַהבֹּרָה‬ ְ ‫( ַויּ ִָקּ ֻחהוּ ַויּ‬24) :‫ָע ָליו‬
padre.
37:23 Y sucedió que cuando llegó José a sus hermanos,
‫ֵשׁבוּ‬ ְ ‫( ַויּ‬25) :‫ְו ַהבּוֹר רֵק ֵאין בּוֹ ָמיִם‬
le despojaron de su túnica, la túnica talar (y de ‫ֵיהם ַויּ ְִראוּ ו ְִהנֵּה‬ ֶ ‫ֱכל ֶל ֶחם ַויּ ְִשׂאוּ ֵעינ‬ ָ ‫ֶלא‬
diversos colores) que traía puesta; (4)
37:24 y lo tomaron y lo echaron al pozo. Y el pozo
| ‫אלים ָבּאָה ִמ ִגּ ְל ָעד‬ ִ ‫א ְֹר ַחת י ְִשׁ ְמ ֵע‬
estaba vacío, no había agua en él. ‫ֵיהם נ ְֹשׂ ִאים ְנכֹאת וּ ְצ ִרי ָולֹט‬ ֶ ‫ְוּג ַמלּ‬
37:25 Y se sentaron a comer pan; mas alzando los ojos ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫ְמה‬ ָ ‫הוֹריד ִמ ְצ ָרי‬ִ ‫הוֹל ִכים ְל‬ ְ
miraron, y he aquí una caravana de ismaelitas que
venía de Guilad, y sus camellos llevaban cera, ‫ְהוּדה ֶאל ֶא ָחיו | ַמה ֶבּ ַצע ִכּי ַנ ֲהרֹג ֶאת‬ ָ ‫י‬
bálsamo y mirra, que llevaban a Egipto. ‫( ְלכוּ‬27) :‫אָחינוּ ו ְִכ ִסּינוּ ֶאת ָדּמוֹ‬ ִ
37:26 Entonces Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué
provecho tendremos matando a nuestro hermano y ‫ָדנוּ אַל ְתּ ִהי בוֹ‬ ֵ ‫אלים ְוי‬ ִ ‫ְו ִנ ְמ ְכּרֶנּוּ ַליּ ְִשׁ ְמ ֵע‬
encubriendo su sangre (muerte)? :‫אָחינוּ ְב ָשׂרֵנוּ הוּא | ַויּ ְִשׁ ְמעוּ ֶא ָחיו‬ ִ ‫ִכּי‬
37:27 Venid y lo venderemos a los ismaelitas, mas no
pongamos nuestra mano sobre él, porque es
‫ֲרים‬ ִ ‫ָשׁים ִמ ְדָינִים סֹח‬ ִ ‫ַע ְברוּ ֲאנ‬ ַ ‫( ַויּ‬28)
nuestro hermano, nuestra misma carne. Y ‫יוֹסף ִמן ַהבּוֹר ַויּ ְִמ ְכּרוּ‬ ֵ ‫ַויּ ְִמ ְשׁכוּ ַוַיּעֲלוּ ֶאת‬
obedecieron sus hermanos;
37:28 y pasaron los hombres midianitas, que eran
| ‫אלים ְבּ ֶע ְשׂ ִרים ָכּ ֶסף‬ ִ ‫יוֹסף ַליּ ְִשׁ ְמ ֵע‬ ֵ ‫ֶאת‬
mercaderes; y los hermanos sacaron a José ‫ָשׁב‬ ָ ‫( ַויּ‬29) :‫ְמה‬ ָ ‫יוֹסף ִמ ְצ ָרי‬
ֵ ‫ַויּ ִָביאוּ ֶאת‬
alzándolo del pozo, y vendieron a José a los
ismaelitas por veinte siclos de plata, y éstos
| ‫יוֹסף ַבּבּוֹר‬ ֵ ‫אוּבן ֶאל ַהבּוֹר ו ְִהנֵּה ֵאין‬ ֵ ‫ְר‬
llevaron a José a Egipto. ‫ָשׁב ֶאל ֶא ָחיו‬ ָ ‫( ַויּ‬30) :‫ָדיו‬ ָ ‫ַויּ ְִקרַע ֶאת ְבּג‬
37:29 Y volvió Rubén al pozo, y he aquí que José no
estaba en el pozo, y él rasgó sus vestidos;
:‫ֹאמר | ַהיֶּלֶד ֵאינֶנּוּ ַו ֲאנִי אָנָה ֲאנִי ָבא‬ ַ ‫ַויּ‬
37:30 y volviéndose a sus hermanos les dijo: El niño no ‫יוֹסף | ַויּ ְִשׁחֲטוּ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִקחוּ ֶאת ְכּתֹנֶת‬31)
está; y yo ¿adónde iré? :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ַויּ ְִט ְבּלוּ ֶאת ַה ֻכּתֹּנֶת ַבּ ָדּם‬
37:31 Y tomaron la túnica de José, y degollando un
macho cabrío, (5) mojaron la túnica en la sangre.
‫ְשׁ ְלּחוּ ֶאת ְכּתֹנֶת ַה ַפּ ִסּים ַויּ ִָביאוּ‬ ַ ‫( ַוי‬32)
37:32 Y enviaron la túnica talar (y de diversos colores) a
su padre, diciendo: Esto hemos hallado; reconoce,
‫ֹאמרוּ זֹאת ָמ ָצאנוּ | ַהכֶּר נָא‬ ְ ‫יהם ַויּ‬ ֶ ‫ֲב‬
ִ ‫ֶאל א‬
por favor, si es la túnica de tu hijo o no. ‫( ַויּ ִַכּירָהּ‬33) :‫ַה ְכּתֹנֶת ִבּנ ְָך ִהוא ִאם לֹא‬
37:33 Y él la reconoció y dijo: La túnica de mi hijo es. | ‫ֲכ ָל ְתהוּ‬
ָ ‫ָעה א‬ ָ ‫ֹאמר ְכּתֹנֶת ְבּנִי ַחיָּה ר‬ ֶ ‫ַויּ‬
¡Alguna bestia mala lo habrá comido! ¡Sin duda
ha sido despedazado José! ‫( ַויּ ְִקרַע ַי ֲעקֹב‬34) :‫יוֹסף‬ ֵ ‫ָטרֹף טֹרַף‬
37:34 Y rasgó Jacob sus vestidos, y puso (tela de saco ‫אַבּל ַעל‬ ֵ ‫ָשׂם ַשׂק ְבּ ָמ ְתנָיו | ַויּ ְִת‬ ֶ ‫ִשׂ ְמל ָֹתיו ַויּ‬
sobre sus lomos, y se enlutó a causa de su hijo,
muchos días. ‫( ַוָיּקֻמוּ ָכל ָבּנָיו ו ְָכל‬35) :‫ַבּים‬ ִ ‫ָמים ר‬ִ ‫ְבּנוֹ י‬
37:35 Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas ‫ֹאמר ִכּי‬ֶ ‫ַחם ַויּ‬ ֵ ‫ְמ ֵאן ְל ִה ְתנ‬
ָ ‫ְבּנ ָֹתיו ְל ַנחֲמוֹ ַוי‬
(nueras) para consolarlo, mas él rehusó ser
consolado, diciendo: Así descenderé a mi hijo,
‫אָבל ְשׁא ָֹלה | ַויּ ְֵב ְךּ אֹתוֹ‬ ֵ ‫ֵארֵד ֶאל ְבּנִי‬
enlutado, hasta la sepultura. De este modo le ‫ְה ְמּ ָדנִים ָמ ְכרוּ אֹתוֹ ֶאל‬ ַ ‫( ו‬36) :‫אָביו‬ ִ
lloraba su padre.
37:36 Y los midianitas lo vendieron en Egipto a Potifar,
‫יפר ְס ִריס ַפּ ְרעֹה ַשׂר‬ ַ ‫פוֹט‬ִ ‫ִמ ְצ ָר ִים | ְל‬
oficial del Faraón, capitán de los degolladores :‫ַה ַטּ ָבּ ִחים‬
(verdugos).

Genesis Chapter 38

‫ְהוּדה ֵמ ֵאת‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ָבּ ֵעת ַה ִהוא ַוֵיּרֶד י‬1)


:‫וּשׁמוֹ ִחירָה‬ ְ ‫ֻלּ ִמי‬ ָ ‫ֶא ָחיו | ַויֵּט ַעד ִאישׁ ֲעד‬
‫וּשׁמוֹ‬ ְ ‫ְהוּדה ַבּת ִאישׁ ְכּ ַנ ֲענִי‬ ָ ‫( ַויּ ְַרא ָשׁם י‬2)
‫ַתּ ַהר‬ ַ ‫( ו‬3) :‫ֶיה‬ ָ ‫שׁוּע | ַויּ ִָקּ ֶח ָה ַוָיּבֹא ֵאל‬ ַ
‫ַתּ ַהר‬ ַ ‫( ו‬4) :‫ַתּלֶד ֵבּן | ַויּ ְִקרָא ֶאת ְשׁמוֹ ֵער‬ ֵ‫ו‬
(5) :‫ַתּ ְקרָא ֶאת ְשׁמוֹ אוֹנָן‬ ִ ‫ַתּלֶד ֵבּן | ו‬ ֵ ‫עוֹד ו‬
‫ַתּ ְקרָא ֶאת ְשׁמוֹ‬ ִ ‫ַתּלֶד ֵבּן ו‬ ֵ ‫ַותּ ֶֹסף עוֹד ו‬
38:1 Y aconteció en aquel tiempo que separándose (6) :‫ֵשׁ ָלה | ְו ָהיָה ִב ְכזִיב ְבּ ִל ְד ָתּהּ אֹתוֹ‬
Judá de sus hermanos, plantó su tienda cerca de
un hombre adulamita cuyo nombre era Jirá.
‫וּשׁ ָמהּ‬ ְ | ‫ַויּ ִַקּח יְהוּ ָדה ִא ָשּׁה ְל ֵער ְבּכוֹרוֹ‬
38:2 Y vio allí Judá a la hija de un hombre cananeo ‫ְהוּדה רַע ְבּ ֵעינֵי‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ֵער ְבּכוֹר י‬7) :‫ָתּ ָמר‬
(comerciante) llamado Shúa, y la tomó y se llegó ‫ְהוּדה‬
ָ ‫ֹאמר י‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫יְהוָה | ַוי ְִמ ֵתהוּ יְהוָה‬
a ella.
38:3 Y concibió y parió un hijo; y él lo nombró Er.
| ‫ַבּם א ָֹתהּ‬ ֵ ‫יך ְוי‬ָ ‫אָח‬ ִ ‫ְלאוֹנָן בֹּא ֶאל ֵא ֶשׁת‬
38:4 Y concibió otra vez y parió un hijo, y ella lo llamó ‫ֵדע אוֹנָן ִכּי לֹּא‬ ַ ‫( ַויּ‬9) :‫יך‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ְו ָה ֵקם ֶזרַע ְל‬
Onán. ‫ְהיָה ִאם ָבּא ֶאל ֵא ֶשׁת‬ ָ ‫לוֹ י ְִהיֶה ַה ָזּרַע | ו‬
38:5 Y volvió aún (a concebir) y parió un hijo, y ella lo
llamó Shelá; y estaba (Judá) en Keziv cuando lo ‫אַר ָצה ְל ִב ְל ִתּי ְנ ָתן ֶזרַע‬ ְ ‫ְשׁ ֵחת‬ ִ ‫אָחיו ו‬ִ
parió. ‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ ‫( ַוֵיּרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה א‬10) :‫אָחיו‬ ִ ‫ְל‬
38:6 Y Judá tomó mujer para Er, su primogénito, la
cual se llamaba Tamar.
‫ְהוּדה‬
ָ ‫ֹאמר י‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ָמת גַּם אֹתוֹ‬ ֶ ‫| ַויּ‬
38:7 Y fue Er, el primogénito de Judá, malo a los ojos ‫אָב ְיך ַעד‬ ִ ‫אַל ָמנָה ֵבית‬ ְ ‫ְל ָת ָמר ַכּ ָלּתוֹ ְשׁ ִבי‬
del Eterno, y el Eterno lo mató. ‫אָמר ֶפּן יָמוּת גַּם הוּא‬ ַ ‫י ְִג ַדּל ֵשׁ ָלה ְבנִי ִכּי‬
38:8 Y Judá dijo a Onán: Llégate a la mujer de tu
hermano y cumple con ella el deber de levirato, :‫יה‬ָ ‫אָב‬ִ ‫ַתּ ֶשׁב ֵבּית‬ ֵ ‫ֶך ָתּ ָמר ו‬ ְ ‫ַתּל‬ֵ ‫ְכּ ֶא ָחיו | ו‬
levantando sucesión a tu hermano. ‫שׁוּע ֵא ֶשׁת‬ ַ ‫ַתּ ָמת ַבּת‬ ָ ‫ָמים ו‬ ִ ‫( ַויּ ְִרבּוּ ַהיּ‬12)
38:9 Y supo Onán que no había de ser suya la
sucesión; y fue así que cuando se llegaba a la
‫ַעל ַעל גֹּזֲזֵי צֹאנוֹ‬ ַ ‫ְהוּדה ַויּ‬
ָ ‫ָחם י‬ ֶ ‫ְהוּדה | ַו ִיּנּ‬
ָ ‫י‬
mujer de su hermano, vertía en tierra (el semen), (13) :‫ָתה‬ ָ ‫ֻלּ ִמי ִתּ ְמנ‬ ָ ‫ֵעהוּ ָה ֲעד‬ ֵ ‫הוּא ְו ִחירָה ר‬
por no dar sucesión a su hermano.
38:10 Y fue malo a los ojos del Eterno lo que él hizo, de
‫ַויֻּגַּד ְל ָת ָמר ֵלאמֹר | ִהנֵּה ָח ִמ ְיך ע ֶֹלה‬
modo que lo mató a él también (1). ‫ַתּ ַסר ִבּ ְגדֵי‬ ָ ‫( ו‬14) :‫ָתה ָלגֹז צֹאנוֹ‬ ָ ‫ִת ְמנ‬
38:11 Y dijo Judá a Tamar, su nuera: Quédate viuda en
casa de tu padre hasta que crezca Shelá, mi hijo; ‫ַתּ ְת ַע ָלּף‬ ִ ‫ַתּכַס ַבּ ָצּ ִעיף ו‬ ְ ‫ֶיה ו‬ָ ‫נוּתהּ ֵמ ָעל‬ ָ ‫אַל ְמ‬ ְ
porque dijo: "No suceda que muera él también, ‫ָתה‬ָ ‫ֶך ִתּ ְמנ‬ ְ ‫ֲשׁר ַעל ֶדּר‬ ֶ ‫ַתּ ֶשׁב ְבּ ֶפ ַתח ֵעי ַניִם א‬ ֵ‫ו‬
como sus hermanos' . Y fue Tamar y habitó en
casa de su padre. ‫ָדל ֵשׁ ָלה ו ְִהוא לֹא נ ְִתּנָה‬ ַ ‫ֲתה ִכּי ג‬ ָ ‫| ִכּי ָרא‬
38:12 Y pasaron muchos días, y murió la hija de Shúa, ‫ַח ְשׁ ֶב ָה‬ ְ ‫ְהוּדה ַויּ‬ָ ‫( ַויּ ְִר ֶא ָה י‬15) :‫לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬
mujer de Judá, y se consoló Judá; y subió a
(donde estaban) los esquiladores de sus ovejas, él ‫ֶיה‬
ָ ‫( ַויֵּט ֵאל‬16) :‫ֶיה‬ ָ ‫ְלזוֹנָה | ִכּי ִכ ְסּ ָתה ָפּנ‬
y su amigo Jirá el adulamita, a Timná. ‫ֹאמר ָה ָבה נָּא אָבוֹא ֵא ַלי ְִך ִכּי‬ ֶ ‫ֶך ַויּ‬ ְ ‫ֶאל ַה ֶדּר‬
38:13 Y fue anunciado a Tamar, diciendo: He aquí que
tu suegro sube a Timná a esquilar sus ovejas.
‫ֹאמר ַמה ִתּ ֶתּן‬ ֶ ‫ָדע ִכּי ַכ ָלּתוֹ ִהוא | ַותּ‬ ַ ‫לֹא י‬
38:14 Entonces ella quitó de sobre sí los vestidos de su ‫ֹאמר אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫( ַויּ‬17) :‫ִלּי ִכּי ָתבוֹא ֵא ָלי‬
viudez, y se cubrió con el velo, y envolviéndose
se sentó en la encrucijada que está en el camino
‫ֹאמר ִאם‬ ֶ ‫ֲשׁ ַלּח ְגּ ִדי ִעזִּים ִמן ַהצֹּאן | ַותּ‬ ַ‫א‬
de Timná; porque vio que Shelá ya había crecido, ‫ֹאמר ָמה‬ ֶ ‫( ַויּ‬18) :‫ִתּ ֵתּן ֵערָבוֹן ַעד ָשׁ ְל ֶח ָך‬
38:15
y ella no le había sido dada por mujer.
Y la vio Judá, y pensó que era ramera, porque se
‫ֹאמר ח ָֹת ְמ ָך‬ ֶ ‫ֲשׁר ֶא ֶתּן ָלּ ְך ַותּ‬ ֶ ‫ָה ֵערָבוֹן א‬
cubrió su rostro. ‫ִתּן ָלּהּ ַוָיּבֹא‬ ֶ ‫ֶך | ַויּ‬
ָ ‫ֲשׁר ְבּיָד‬ ֶ ‫וּמ ְטּ ָך א‬ ַ ‫ֶך‬ ָ ‫וּפ ִתיל‬ ְ
38:16 Se desvió entonces a ella, al lado del camino, y ‫ַתּ ַסר‬ ָ ‫ֶך ו‬ ְ ‫ַתּל‬ֵ ‫ַתּ ָקם ו‬ ָ ‫( ו‬19) :‫ַתּ ַהר לוֹ‬ ַ ‫ֶיה ו‬
ָ ‫ֵאל‬
dijo: Déjame, te ruego, llegarme a ti -porque no
sabía que era ella su nuera-. Mas ella dijo: ¿Qué :‫נוּתהּ‬ ָ ‫אַל ְמ‬ ְ ‫ַתּ ְל ַבּשׁ ִבּ ְגדֵי‬ ִ ‫ֶיה | ו‬ ָ ‫יפהּ ֵמ ָעל‬ ָ ‫ְצ ִע‬
me darás por llegarte a mí? ‫ְהוּדה ֶאת ְגּ ִדי ָה ִעזִּים ְבּיַד‬ ָ ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח י‬20)
38:17 A lo que respondió: Yo enviaré del rebaño a una
cría de las cabras. Ella dijo: (Acepto) si me das
‫ֻלּ ִמי ָל ַק ַחת ָה ֵערָבוֹן ִמיַּד‬ ָ ‫ֵעהוּ ָה ֲעד‬ ֵ‫ר‬
una prenda hasta que la mandes. ‫( ַויּ ְִשׁאַל ֶאת‬21) :‫ָה ִא ָשּׁה | ְולֹא ְמ ָצאָהּ‬
38:18 Y él respondió: ¿Qué prenda te daré? Y ella dijo:
Tu sello, tus cordoncillos y el báculo que tienes en
‫ֵשׁה ִהוא‬ ָ ‫ְשׁי ְמק ָֹמהּ ֵלאמֹר אַיֵּה ַה ְקּד‬ ֵ ‫אַנ‬
tu mano. (2) El pues, se lo dio y se llegó a ella; y ‫ְתה ָבזֶה‬ ָ ‫ֹאמרוּ לֹא ָהי‬ ְ ‫ֶך | ַויּ‬ ְ ‫ָב ֵעי ַניִם ַעל ַה ָדּר‬
38:19
ella concibió de él.
Y levantándose ella, se fue y quitó el velo de
‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫ְהוּדה ַויּ‬ ָ ‫ָשׁב ֶאל י‬ ָ ‫( ַויּ‬22) :‫ֵשׁה‬ ָ ‫ְקד‬
sobre sí, y se vistió los vestidos de su viudez. ‫אָמרוּ לֹא‬ ְ ‫ְשׁי ַה ָמּקוֹם‬ ֵ ‫יה | ְוגַם אַנ‬ ָ ‫את‬ ִ ‫ְמ ָצ‬
38:20 Y envió Judá la cría de las cabras por mano de su ‫וּדה‬ ָ ‫ֹאמר יְה‬ ֶ ‫( ַויּ‬23) :‫ֵשׁה‬ ָ ‫ְתה ָבזֶה ְקד‬ ָ ‫ָהי‬
amigo el adulamita, para recobrar la prenda de
mano de la mujer, mas él no la halló. ‫ִתּ ַקּח ָלהּ ֶפּן ִנ ְהיֶה ָלבוּז | ִהנֵּה ָשׁ ַל ְח ִתּי‬
38:21 Y preguntó a los hombres de aquel lugar diciendo: ‫( ַוי ְִהי‬24) :‫אתהּ‬ ָ ‫ְאַתּה לֹא ְמ ָצ‬ ָ ‫ַה ְגּ ִדי ַהזֶּה ו‬
¿Dónde está aquella consagrada (prostituta) que
estaba a la vista junto al camino? Mas ellos ‫יהוּדה ֵלאמֹר‬ ָ ‫ֳד ִשׁים ַויֻּגַּד ִל‬ ָ ‫ְכּ ִמ ְשׁלֹשׁ ח‬
dijeron: No ha estado aquí ninguna consagrada. | ‫ְתה ָתּ ָמר ַכּ ָלּ ֶת ָך ְוגַם ִהנֵּה ָהרָה ִלזְנוּנִים‬ ָ ‫ָזנ‬
38:22 Y él volvió a Judá, y dijo: No la hallé, y también
los hombres del lugar dijeron: "no ha habido aquí
(25) :‫יאוּה ְו ִת ָשּׂרֵף‬ ָ ‫הוֹצ‬ ִ ‫ְהוּדה‬ ָ ‫ֹאמר י‬ ֶ ‫ַויּ‬
(ninguna) consagrada". ‫יה‬
ָ ‫מוּצאת ְו ִהיא ָשׁ ְל ָחה ֶאל ָח ִמ‬ ֵ ‫ִהוא‬
38:23 Entonces dijo Judá: Que se lo tome para sí, para
que no seamos avergonzados. He aquí que yo
| ‫ֲשׁר ֵא ֶלּה לּוֹ אָנ ִֹכי ָהרָה‬ ֶ ‫ֵלאמֹר ְל ִאישׁ א‬
envié este cabrito y tú no la hallaste. ‫ְה ְפּ ִת ִילים‬ ַ ‫ֹאמר ַהכֶּר נָא ְל ִמי ַהח ֶֹת ֶמת ו‬ ֶ ‫ַותּ‬
38:24 Y sucedió que como a los tres meses fue dado ‫ֹאמר‬
ֶ ‫ְהוּדה ַויּ‬ ָ ‫( ַויַּכֵּר י‬26) :‫ְו ַה ַמּ ֶטּה ָה ֵא ֶלּה‬
aviso a Judá diciendo: Tu nuera Tamar ha estado
fornicando, y he aquí también que está preñada de ‫יה ְל ֵשׁ ָלה‬ ָ ‫ָצ ְד ָקה ִמ ֶמּנִּי ִכּי ַעל ֵכּן לֹא ְנ ַת ִתּ‬
sus fornicaciones. Y dijo Judá: Sacadla para que
sea quemada.(3)
‫( ַוי ְִהי‬27) :‫ָסף עוֹד ְל ַד ְע ָתּהּ‬ ַ ‫ְבנִי | ְולֹא י‬
38:25 Y al ser ella sacada, envió a decir a su suegro: Del (28) :‫אוֹמים ְבּ ִב ְטנָהּ‬ ִ ‫ְבּ ֵעת ִל ְד ָתּהּ | ְו ִהנֵּה ְת‬
varón a quien pertenecen estas cosas, yo estoy ‫ֶדת‬ ֶ ‫ַתּ ַקּח ַה ְמיַלּ‬ ִ ‫ִתּן יָד | ו‬ ֶ ‫ַוי ְִהי ְב ִל ְד ָתּהּ ַויּ‬
preñada. Y dijo más: Te ruego que reconozcas y
veas de quién son este sello, los cordoncillos y el ‫ָצא‬ ָ ‫ַתּ ְקשֹׁר ַעל יָדוֹ ָשׁנִי ֵלאמֹר זֶה י‬ ִ‫ו‬
bastón. ‫ָצא‬ָ ‫( ַוי ְִהי ְכּ ֵמ ִשׁיב יָדוֹ ְו ִהנֵּה י‬29) :‫ִראשֹׁנָה‬
38:26
yo, por cuanto no le he dado a Shelá, mi hijo. Y
no la volvió a conocer más.
| ‫ֶיך ָפּרֶץ‬
ָ ‫ַצ ָתּ ָעל‬
ְ ‫ֹאמר ַמה ָפּר‬ ֶ ‫אָחיו ַותּ‬
ִ
38:27 Y aconteció que al tiempo de parir, he aquí que ‫אָחיו‬
ִ ‫ָצא‬ ָ ‫אַחר י‬
ַ ‫( ְו‬30) :‫ַויּ ְִקרָא ְשׁמוֹ ָפּרֶץ‬
había mellizos en su vientre. :‫ֲשׁר ַעל יָדוֹ ַה ָשּׁנִי | ַויּ ְִקרָא ְשׁמוֹ ָזרַח‬
ֶ‫א‬
38:28 Y sucedió que cuando paría, el uno sacó la mano;
y tomándola la partera, le ató un hilo de grana,
diciendo: Este salió primero. Genesis Chapter 39
38:29 Y sucedió que al retirar su mano, he aquí que salió
su hermano. Y ella dijo: ¿Por qué hiciste fuerza
sobre ti (despojando a tu hermano de su derecho
de primogenitura? Y llamó su nombre Péretz
‫ְמה | ַויּ ְִקנֵהוּ‬ ָ ‫ְיוֹסף הוּרַד ִמ ְצ ָרי‬ ֵ ‫( ו‬1)
(brecha). ‫יפר ְס ִריס ַפּ ְרעֹה ַשׂר ַה ַטּ ָבּ ִחים ִאישׁ‬ ַ ‫פּוֹט‬ ִ
38:30 Y después salió su hermano, el que tenía en la ‫הוֹרדֻהוּ‬ ִ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אלים א‬ ִ ‫ִמ ְצ ִרי ִמיַּד ַהיּ ְִשׁ ְמ ֵע‬
mano el hilo de grana; y llamó su nombre Zéraj.
‫יוֹסף ַוי ְִהי ִאישׁ‬ ֵ ‫( ַוי ְִהי יְהוָה ֶאת‬2) :‫ָשׁ ָמּה‬
(3) :‫יח | ַוי ְִהי ְבּ ֵבית ֲאדֹנָיו ַה ִמּ ְצ ִרי‬ ַ ‫ַמ ְצ ִל‬
‫ֲשׁר הוּא‬ ֶ ‫ַויּ ְַרא ֲאדֹנָיו ִכּי יְהוָה ִאתּוֹ | ְוכֹל א‬
‫( ַויּ ְִמ ָצא‬4) :‫יח ְבּיָדוֹ‬ ַ ‫ע ֶֹשׂה יְהוָה ַמ ְצ ִל‬
‫ְשׁרֶת אֹתוֹ | ַויּ ְַפ ִק ֵדהוּ‬ ָ ‫יוֹסף ֵחן ְבּ ֵעינָיו ַוי‬ ֵ
‫( ַוי ְִהי‬5) :‫ָתן ְבּיָדוֹ‬ ַ ‫ַעל ֵבּיתוֹ ו ְָכל יֶשׁ לוֹ נ‬
39:1 Y José fue bajado (llevado) a Egipto, y lo compró ‫ֲשׁר יֶשׁ‬ ֶ ‫ֵמאָז ִה ְפ ִקיד אֹתוֹ ְבּ ֵביתוֹ ו ְַעל ָכּל א‬
Potifar, oficial del Faraón, capitán de los
degolladores, varón egipcio que lo compró de
‫ֶך יְהוָה ֶאת ֵבּית ַה ִמּ ְצ ִרי ִבּ ְג ַלל‬ ְ ‫לוֹ ַוי ְָבר‬
mano de los ismaelitas que lo habían bajado allá. ‫ֲשׁר יֶשׁ לוֹ‬ ֶ ‫יוֹסף | ַוי ְִהי ִבּ ְר ַכּת יְהוָה ְבּ ָכל א‬ ֵ
39:2 Mas el Eterno estuvo con José, de modo que fue
hombre próspero, y estaba en casa de su amo, el
‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫( ַוַיּ ֲעזֹב ָכּל א‬6) :‫וּב ָשּׂ ֶדה‬ ַ ‫ַבּ ַבּיִת‬
egipcio. ‫אוּמה ִכּי ִאם‬ ָ ‫ָדע ִאתּוֹ ְמ‬ ַ ‫יוֹסף ְולֹא י‬ ֵ ‫ְבּיַד‬
39:3 Y su amo vio que el Eterno estaba con él, y que
todo cuanto él hacia, el Eterno lo prosperaba en su
‫יוֹסף י ְֵפה‬ ֵ ‫ֲשׁר הוּא אוֹכֵל | ַוי ְִהי‬ ֶ ‫ַה ֶלּ ֶחם א‬
mano. ‫אַחר ַה ְדּ ָב ִרים‬ ַ ‫( ַו ְי ִהי‬7) :‫ִיפה ַמ ְר ֶאה‬ ֵ ‫תֹאַר ו‬
39:4 Y José halló gracia a sus ojos, y le servia, y él le ‫ֶיה ֶאל‬ ָ ‫ַתּ ָשּׂא ֵא ֶשׁת ֲאדֹנָיו ֶאת ֵעינ‬ ִ ‫ָה ֵא ֶלּה ו‬
encargó la administración de su casa, y todo lo
que tenía lo entregó en sus manos. ‫ְמ ֵאן‬ ָ ‫( ַוי‬8) :‫ֹאמר ִשׁ ְכ ָבה ִע ִמּי‬ ֶ ‫יוֹסף | ַותּ‬ ֵ
39:5 Y aconteció que desde el tiempo en que le dio ‫ָדע‬ַ ‫ֹאמר ֶאל ֵא ֶשׁת ֲאדֹנָיו ֵהן ֲאדֹנִי לֹא י‬ ֶ ‫ַויּ‬
cargo en su casa, y de todo lo que tenía, el Eterno
bendijo la casa del egipcio por causa de José, de ‫ָתן‬ ַ ‫ֲשׁר יֶשׁ לוֹ נ‬ ֶ ‫ִא ִתּי ַמה ַבּ ָבּיִת | ְוכֹל א‬
manera que la bendición del Eterno estaba en todo ‫( ֵאינֶנּוּ גָדוֹל ַבּ ַבּיִת ַהזֶּה ִמ ֶמּנִּי‬9) :‫ְבּי ִָדי‬
lo que él tenía, (tanto) en casa como en el campo.
39:6 Y dejó todo lo suyo en mano de José, y no llevaba
‫אוֹת ְך‬
ָ ‫אוּמה ִכּי ִאם‬ ָ ‫ְולֹא ָח ַשׂ ְך ִמ ֶמּנִּי ְמ‬
cuenta de cosa alguna, sino del pan que comía. Y ‫ָעה‬ ָ ‫ֱשׂה ָהר‬ ֶ ‫ְא ְיך ֶאע‬ ֵ ‫אַתּ ִא ְשׁתּוֹ | ו‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַבּא‬
era José de hermoso porte y de bello semblante
(1). (10) :‫אתי ֵלאל ִֹהים‬ ִ ‫ְח ָט‬ ָ ‫ַה ְגּד ָֹלה ַהזֹּאת ו‬
39:7 Y aconteció, después de estas cosas, que la mujer ‫יוֹסף יוֹם יוֹם | ְולֹא ָשׁ ַמע‬ ֵ ‫ַוי ְִהי ְכּ ַד ְבּרָהּ ֶאל‬
de su amo puso sus ojos en José y dijo:
¡Acuéstate, por favor, conmigo!
(11) :‫ֶיה ִל ְשׁ ַכּב ֶא ְצ ָלהּ ִל ְהיוֹת ִע ָמּהּ‬ ָ ‫ֵאל‬
39:8 Mas el rehusó, y dijo a la mujer de su amo: He ‫ְתה ַלעֲשׂוֹת‬ ָ ‫ַוי ְִהי ְכּ ַהיּוֹם ַהזֶּה ַוָיּבֹא ַה ַבּי‬
aquí que mi amo no lleva cuenta conmigo acerca
de lo que está en casa, y todo lo que tiene ha
‫ְשׁי ַה ַבּיִת ָשׁם‬ ֵ ‫אכתּוֹ | ְו ֵאין ִאישׁ ֵמאַנ‬ ְ ‫ְמ ַל‬
puesto en mi mano. ‫ַתּ ְת ְפּ ֵשׂהוּ ְבּ ִב ְגדוֹ ֵלאמֹר‬ ִ ‫( ו‬12) :‫ַבּ ָבּיִת‬
39:9 El no es en esta casa más grande que yo, ni me ha ‫ֵצא‬
ֵ ‫ָדהּ ַוָיּנָס ַויּ‬ ָ ‫ִשׁ ְכ ָבה ִע ִמּי | ַוַיּ ֲעזֹב ִבּ ְגדוֹ ְבּי‬
privado de cosa alguna sino de ti, porque eres su
mujer. ¿Cómo, pues, he de hacer esta gran maldad ‫אוֹתהּ ִכּי ָעזַב ִבּ ְגדוֹ‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ִכּ ְר‬13) :‫חוּצה‬ ָ ‫ַה‬
y pecar contra Dios? ‫ְשׁי‬
ֵ ‫ַתּ ְקרָא ְלאַנ‬ ִ ‫( ו‬14) :‫חוּצה‬ ָ ‫ָדהּ | ַוָיּנָס ַה‬ ָ ‫ְבּי‬
39:10
día, y él no la escuchaba, para acostarse a su lado
ni para estar con ella,
‫ֹאמר ָל ֶהם לֵאמֹר ְראוּ ֵה ִביא ָלנוּ‬ ֶ ‫יתהּ ַותּ‬ ָ ‫ֵב‬
39:11 que cierto día en que él entró en casa para hacer ‫ִאישׁ ִע ְב ִרי ְל ַצ ֶחק ָבּנוּ | ָבּא ֵא ַלי ִל ְשׁ ַכּב‬
su trabajo, no había ninguno de los hombres de la ‫( ַוי ְִהי‬15) :‫ָא ְקרָא ְבּקוֹל גָּדוֹל‬ ֶ ‫ִע ִמּי ו‬
casa allí, en casa.
39:12 Ella pues, le agarró de su vestido, diciendo:
‫ָא ְקרָא | ַוַיּ ֲעזֹב‬ ֶ ‫קוֹלי ו‬
ִ ‫ֲרימ ִֹתי‬ ִ ‫ְכ ָשׁ ְמעוֹ ִכּי ה‬
¡Acuéstate conmigo! Mas él dejó su vestido en (16) :‫חוּצה‬ ָ ‫ֵצא ַה‬ ֵ ‫ִבּ ְגדוֹ ֶא ְצ ִלי ַוָיּנָס ַויּ‬
mano de ella y huyó saliéndose fuera (2).
39:13 Y sucedió, cuando ella vio que le había dejado su
‫ַתּנַּח ִבּ ְגדוֹ ֶא ְצ ָלהּ | ַעד בּוֹא ֲאדֹנָיו ֶאל‬ ַ‫ו‬
vestido en su mano, y había huido afuera', ‫ַתּ ַד ֵבּר ֵא ָליו ַכּ ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬ ְ ‫( ו‬17) :‫ֵבּיתוֹ‬
39:14 que llamó a los hombres de su casa y les habló,
diciendo: Ved, nos ha traído un hebreo para hacer
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֵלאמֹר | ָבּא ֵא ַלי ָה ֶע ֶבד ָה ִע ְב ִרי א‬
escarnio de nosotros; vino a mí para acostarse ‫ימי‬
ִ ‫ֲר‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ַכּה‬18) :‫את ָלּנוּ ְל ַצ ֶחק ִבּי‬ ָ ‫ֵה ֵב‬
conmigo y yo clamé a grandes voces; ‫ָא ְקרָא | ַוַיּ ֲעזֹב ִבּ ְגדוֹ ֶא ְצ ִלי ַוָיּנָס‬ ֶ ‫קוֹלי ו‬
ִ
39:15 y fue así que él, como oyese que levantaba mi voz
y clamaba, dejó su vestido a mi lado y huyó, ‫( ַוי ְִהי ִכ ְשׁמ ַֹע ֲאדֹנָיו ֶאת‬19) :‫חוּצה‬ ָ ‫ַה‬
saliéndose fuera. ‫ֲשׁר ִדּ ְבּ ָרה ֵא ָליו ֵלאמֹר‬ ֶ ‫ִדּ ְברֵי ִא ְשׁתּוֹ א‬
39:16 Y ella puso el vestido de él junto a sí, hasta que
volvió a su casa el señor de él posé).
‫ִחר‬ַ ‫ַכּ ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ָע ָשׂהּ ִלי ַע ְב ֶדּ ָך | ַויּ‬
39:17 Y le habló a él (a Potifar) en estos términos, ‫יוֹסף אֹתוֹ ַויּ ְִתּנֵהוּ‬ ֵ ‫( ַויּ ִַקּח ֲאדֹנֵי‬20) :‫אַפּוֹ‬
diciendo: Vino a mi el siervo hebreo que nos
trajiste, para hacer escarnio de mí.
‫ֲסירֵי‬ִ ‫ֲשׁר אסורי ]א‬ ֶ ‫ֶאל ֵבּית ַהסּ ַֹהר ְמקוֹם א‬
39:18 Y fue así que cuando yo alce mi voz y grité, él ‫ֲסוּרים | ַוי ְִהי ָשׁם ְבּ ֵבית‬ ִ ‫ֶך א‬ ְ ‫קרי[ ַה ֶמּל‬
dejó su vestido a mi lado y huyó afuera. ‫יוֹסף ַויֵּט‬ ֵ ‫( ַוי ְִהי יְהוָה ֶאת‬21) :‫ַהסּ ַֹהר‬
39:19 Y aconteció que cuando oyó su amo (de José) las
palabras que su mujer le hablaba, diciendo: "estas ‫ִתּן ִחנּוֹ ְבּ ֵעינֵי ַשׂר ֵבּית‬ ֵ ‫ֵא ָליו ָח ֶסד | ַויּ‬
cosas hizo conmigo tu siervo", se encendió su ira; ‫ִתּן ַשׂר ֵבּית ַהסּ ַֹהר ְבּיַד‬ ֵ ‫( ַויּ‬22) :‫ַהסּ ַֹהר‬
39:20 y tomó su señor a José y lo puso en la cárcel, (3)
lugar donde se encarcelaba a los presos del rey, y
| ‫ֲשׁר ְבּ ֵבית ַהסּ ַֹהר‬ ֶ ‫ֲס ִירם א‬ ִ ‫יוֹסף ֵאת ָכּל ָהא‬ ֵ
él se quedó allí en la cárcel. :‫ֲשׁר ע ִֹשׂים ָשׁם הוּא ָהיָה ע ֶֹשׂה‬ ֶ ‫ְו ֵאת ָכּל א‬
39:21 Y el Eterno estuvo con José y le extendió su
misericordia, y le dio gracia a los ojos del alcaide
‫( ֵאין ַשׂר ֵבּית ַהסּ ַֹהר ר ֶֹאה ֶאת ָכּל‬23)
de la cárcel. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲשׁר יְהוָה ִאתּוֹ | ַוא‬ ֶ ‫אוּמה ְבּיָדוֹ ַבּא‬ ָ ‫ְמ‬
39:22 Y puso el alcaide de la cárcel en mano de José :‫יח‬ַ ‫הוּא ע ֶֹשׂה יְהוָה ַמ ְצ ִל‬
todos los presos que había en la cárcel, y todo lo
que hacían allí se ejecutaba por su orden.
39:23 No se ocupaba el alcaide de la cárcel en cosa
alguna que estuviera en su mano, porque el Eterno
Genesis Chapter 40
estaba con él, y lo que hacía, el Eterno lo
prosperaba.
‫אַחר ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ָח ְטאוּ‬ ַ ‫( ַוי ְִהי‬1)
‫ֵיהם‬
ֶ ‫ְהא ֶֹפה | ַל ֲאדֹנ‬ ָ ‫ֶך ִמ ְצ ַריִם ו‬
ְ ‫ַמ ְשׁ ֵקה ֶמל‬
‫( ַויּ ְִקצֹף ַפּ ְרעֹה ַעל ְשׁנֵי‬2) :‫ֶך ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ְל ֶמל‬
‫יסיו | ַעל ַשׂר ַה ַמּ ְשׁ ִקים ו ְַעל ַשׂר‬ ָ ‫ָס ִר‬
‫ִתּן א ָֹתם ְבּ ִמ ְשׁ ַמר ֵבּית ַשׂר‬ ֵ ‫( ַויּ‬3) :‫אוֹפים‬ ִ ‫ָה‬
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַה ַט ָבּ ִחים ֶאל ֵבּית ַהסּ ַֹהר | ְמקוֹם א‬
‫( ַויּ ְִפקֹד ַשׂר ַה ַטּ ָבּ ִחים‬4) :‫יוֹסף אָסוּר ָשׁם‬ ֵ
‫ָמים‬ִ ‫ְשׁרֶת א ָֹתם | ַויּ ְִהיוּ י‬ ָ ‫יוֹסף ִא ָתּם ַוי‬
ֵ ‫ֶאת‬
‫ֵיהם ִאישׁ‬ ֶ ‫ַח ְלמוּ חֲלוֹם ְשׁנ‬ ַ ‫( ַויּ‬5) :‫ְבּ ִמ ְשׁ ָמר‬
40:1 Y aconteció después de estas cosas, que el copero | ‫ֲחלֹמוֹ ְבּ ַלי ְָלה ֶא ָחד ִאישׁ ְכּ ִפ ְתרוֹן ֲחלֹמוֹ‬
del rey de Egipto y su panadero delinquieron
contra su señor, el rey de Egipto. ‫ֶך ִמ ְצ ַריִם‬ְ ‫ֲשׁר ְל ֶמל‬ֶ ‫ְהא ֶֹפה א‬ ָ ‫ַה ַמּ ְשׁ ֶקה ו‬
40:2 Y se indignó el Faraón contra sus dos ministros, el
jefe de los coperos y el jefe de los panaderos,
‫( ַוָיּבֹא‬6) :‫ֲסוּרים ְבּ ֵבית ַהסּ ַֹהר‬ ִ ‫ֲשׁר א‬ ֶ‫א‬
40:3 y los metió en prisión, en la casa del capitán de ‫יוֹסף ַבּבּ ֶֹקר | ַויּ ְַרא א ָֹתם ו ְִהנָּם‬ ֵ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫אֲל‬
los degolladores, en el lugar donde José estaba ‫יסי ַפ ְרעֹה‬ ֵ ‫( ַויּ ְִשׁאַל ֶאת ְס ִר‬7) :‫ֲפים‬ ִ ‫זֹע‬
preso.
40:4 Y el capitán de los degolladores dio a José el
| ‫ֲשׁר ִאתּוֹ ְב ִמ ְשׁ ַמר ֵבּית ֲאדֹנָיו ֵלאמֹר‬ ֶ‫א‬
cargo de ellos, y él los servía; y estuvieron un año ‫ֹאמרוּ‬ְ ‫( ַויּ‬8) :‫ָעים ַהיּוֹם‬ ִ ‫ֵיכם ר‬ֶ ‫דּוּע ְפּנ‬ ַ ‫ַמ‬
en prisión.
40:5 Y soñaron cada uno un sueño en una misma
| ‫ֵא ָליו חֲלוֹם ָח ַל ְמנוּ וּפ ֵֹתר ֵאין אֹתוֹ‬
noche, cada cual conforme a la interpretación de ‫יוֹסף הֲלוֹא ֵלאל ִֹהים‬ ֵ ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
su sueño; el copero y el panadero del rey de
Egipto, que estaban encarcelados en la prisión.
‫( ַוי ְַס ֵפּר ַשׂר‬9) :‫ִפּ ְתרֹנִים ַס ְפּרוּ נָא ִלי‬
40:6 Y José vino a ellos por la mañana, y los miró y he ‫ֹאמר לוֹ‬ ֶ ‫יוֹסף | ַויּ‬ ֵ ‫ַה ַמּ ְשׁ ִקים ֶאת ֲחלֹמוֹ ְל‬
aquí que estaban turbados. ‫ֶפן‬
ֶ ‫וּבגּ‬ַ (10) :‫ֶפן ְל ָפנָי‬ ֶ ‫ֲלוֹמי ְו ִהנֵּה ג‬
ִ ‫ַבּח‬
40:7 Y preguntó a (estos) ministros del Faraón que
estaban con él en la prisión de la casa de su señor, ‫ַחת ָע ְל ָתה נ ִָצּהּ‬ ַ ‫ְשׁל ָֹשׁה ָשׂ ִר ִיגם | ְו ִהיא ְכפֹר‬
diciendo: ¿Por qué están hoy tristes vuestros
semblantes?
‫( וְכוֹס‬11) :‫יה ֲענ ִָבים‬ ָ ‫אַשׁ ְכּל ֶֹת‬ ְ ‫ִה ְב ִשׁילוּ‬
40:8 Y le respondieron: Hemos soñado un sueño, y no
‫ָא ְשׂ ַחט‬ ֶ ‫ָא ַקּח ֶאת ָה ֲענ ִָבים ו‬ ֶ ‫ַפּ ְרעֹה ְבּי ִָדי | ו‬
hay quien leí interprete. Les respondió pues José: ‫ָא ֵתּן ֶאת ַהכּוֹס ַעל‬ ֶ ‫א ָֹתם ֶאל כּוֹס ַפּ ְרעֹה ו‬
¡Sólo de Dios son las interpretaciones! Os ruego
me lo contéis. ‫יוֹסף זֶה‬ ֵ ‫ֹאמר לוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ַכּף ַפּ ְרעֹה‬
40:9 Entonces el jefe de los coperos le contó su sueño a ‫ָמים‬ ִ ‫ִפּ ְתרֹנוֹ | ְשׁל ֶֹשׁת ַה ָשּׂ ִר ִגים ְשׁל ֶֹשׁת י‬
José y le dijo: Estando yo en mi sueño, he aquí
una vid delante de mí;
‫ִשּׂא ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫ָמים י‬ ִ ‫( ְבּעוֹד ְשׁל ֶֹשׁת י‬13) :‫ֵהם‬
40:10 y en la vid tres sarmientos, y ella eximo que ‫ָת ָתּ כוֹס‬ ַ ‫ֶך | ְונ‬ָ ‫יב ָך ַעל ַכּנּ‬ ְ ‫ֲשׁ‬ ִ ‫ֹאשׁ ָך ַוה‬
ֶ ‫ֶאת ר‬
retoñó, creció su flor, y sus racimos produjeron
uvas.
‫ִית‬
ָ ‫ֲשׁר ָהי‬ ֶ ‫ַפּ ְרעֹה ְבּיָדוֹ ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט ָה ִראשׁוֹן א‬
40:11 Y yo tenía la copa del Faraón en mi mano, y tomé ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫( ִכּי ִאם ז ְַכ ְר ַתּנִי ִא ְתּ ָך ַכּא‬14) :‫ַמ ְשׁ ֵקהוּ‬
las uvas y las exprimí en la copa del Faraón, y
puse la copa en la palma (de la mano) del Faraón.
| ‫ית נָּא ִע ָמּ ִדי ָח ֶסד‬ ָ ‫ִיטב ָל ְך ְו ָע ִשׂ‬ ַ ‫י‬
40:12 Y José le dijo: Esta es su interpretación: los tres ‫אתנִי ִמן ַה ַבּיִת‬ ַ ‫הוֹצ‬ ֵ ‫ַר ַתּנִי ֶאל ַפּ ְרעֹה ְו‬ ְ ‫ְו ִהזְכּ‬
sarmientos tres días son. ‫( ִכּי ֻגנֹּב ֻגּנּ ְַב ִתּי ֵמ ֶארֶץ ָה ִע ְב ִרים‬15) :‫ַהזֶּה‬
40:13 Dentro de tres días contará el Faraón tu cabeza
(entre los vivos), y te restituirá a tu puesto, y
‫אוּמה ִכּי ָשׂמוּ‬ ָ ‫יתי ְמ‬ ִ ‫| ְוגַם פֹּה לֹא ָע ִשׂ‬
pondrás la copa del Faraón en su mano como ‫( ַויּ ְַרא ַשׂר ָהא ִֹפים ִכּי‬16) :‫א ִֹתי ַבּבּוֹר‬
solías hacer antes, cuando eras su copero.
40:14 Mas ojalá me tengas presente en tu memoria
‫יוֹסף אַף ֲאנִי‬ ֵ ‫ֹאמר ֶאל‬ ֶ ‫טוֹב ָפּ ָתר | ַויּ‬
cuando te fuere bien; y te ruego que uses de ‫ֲלוֹמי ְו ִהנֵּה ְשׁל ָֹשׁה ַסלֵּי ח ִֹרי ַעל‬ ִ ‫ַבּח‬
misericordia conmigo, (1) y hagas mención de mí
al Faraón, y me saques de esta casa.
‫ֲכל‬ ַ ‫וּב ַסּל ָה ֶע ְליוֹן ִמכֹּל ַמא‬ ַ (17) :‫ֹאשׁי‬ ִ ‫ר‬
40:15 Porque fui robado de la tierra de los hebreos; y ‫ֲשׂה א ֶֹפה | ְו ָהעוֹף אֹכֵל א ָֹתם‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ַמע‬
tampoco nada he hecho aquí para que me pusieran
en el pozo (calabozo).
‫יוֹסף‬
ֵ ‫ַען‬ ַ ‫( ַויּ‬18) :‫ֹאשׁי‬ ִ ‫ִמן ַה ַסּל ֵמ ַעל ר‬
40:16 Y vio el jefe de los panaderos que había ‫ֹאמר זֶה ִפּ ְתרֹנוֹ | ְשׁל ֶֹשׁת ַה ַסּ ִלּים‬ ֶ ‫ַויּ‬
interpretado para bien (2) (el sueño) y dijo a José: ‫( ְבּעוֹד ְשׁל ֶֹשׁת‬19) :‫ָמים ֵהם‬ ִ ‫ְשׁל ֶֹשׁת י‬
También yo en mi sueño (vi): y he aquí tres cestos
ralos sobre mi cabeza. ‫ֶיך‬
ָ ‫ֹאשׁ ָך ֵמ ָעל‬ ְ ‫ִשּׂא ַפ ְרעֹה ֶאת ר‬ ָ ‫ָמים י‬ ִ‫י‬
40:17 Y en el cesto de encima había toda especie de ‫אוֹת ָך ַעל ֵעץ | ְואָ ַכל ָהעוֹף ֶאת‬ ְ ‫ְו ָת ָלה‬
manjares para el Faraón, obra de panadero; y las
aves los comían del canasto que estaba en mi ‫ישׁי‬ִ ‫( ַוי ְִהי ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬20) :‫יך‬ ָ ‫ְבּ ָשׂ ְר ָך ֵמ ָע ֶל‬
cabeza. ‫ַעשׂ ִמ ְשׁ ֶתּה ְל ָכל‬ ַ ‫ֶדת ֶאת ַפּ ְרעֹה ַויּ‬ ֶ ‫יוֹם הֻלּ‬
40:18 Y respondió José diciendo: Esta es su
interpretación: los tres cestos tres días son.
‫ִשּׂא ֶאת רֹאשׁ ַשׂר ַה ַמּ ְשׁ ִקים‬ ָ ‫ֲב ָדיו | ַויּ‬ ָ‫ע‬
40:19 Dentro de tres días levantará el Faraón tu cabeza (21) :‫ֲב ָדיו‬ ָ ‫תוֹך ע‬ְ ‫ְו ֶאת רֹאשׁ ַשׂר ָהא ִֹפים ְבּ‬
de sobre ti y te colgará de un árbol; y comerán las
aves tu carne de sobre ti. ‫ִתּן‬
ֵ ‫ָשׁב ֶאת ַשׂר ַה ַמּ ְשׁ ִקים ַעל ַמ ְשׁ ֵקהוּ | ַויּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
40:20 Y sucedió que al tercer día, día del cumpleaños
del Faraón, contó, entre las cabezas de sus ‫( ְו ֵאת ַשׂר‬22) :‫ַהכּוֹס ַעל ַכּף ַפּ ְרעֹה‬
servidores, la del jefe de los coperos y la del jefe :‫יוֹסף‬ ֵ ‫ֲשׁר ָפּ ַתר ָל ֶהם‬ֶ ‫ָהא ִֹפים ָתּ ָלה | ַכּא‬
de los panaderos;
40:21 y restituyó al jefe de los coperos a su oficio de
‫יוֹסף‬
ֵ ‫ָכר ַשׂר ַה ַמּ ְשׁ ִקים ֶאת‬ ַ ‫( ְולֹא ז‬23)
copero, y él puso la copa en la palma (de la mano) :‫ַויּ ְִשׁ ָכּ ֵחהוּ‬
del Faraón;
40:22 mas al jefe de los panaderos lo colgó, conforme
les había interpretado José (3). Genesis Chapter 41
40:23 Pero el jefe de los coperos no se acordó de José,
sino que se olvido de él.
‫וּפ ְרעֹה ח ֵֹלם‬ ַ | ‫ָתיִם י ִָמים‬ ַ ‫( ַוי ְִהי ִמ ֵקּץ ְשׁנ‬1)
‫( ו ְִהנֵּה ִמן ַה ְיאֹר‬2) :‫ְו ִהנֵּה ע ֵֹמד ַעל ַה ְיאֹר‬
‫וּב ִריאֹת‬ ְ ‫עֹלֹת ֶשׁ ַבע ָפּרוֹת יְפוֹת ַמ ְר ֶאה‬
‫( ו ְִהנֵּה ֶשׁ ַבע‬3) :‫ַתּ ְר ֶעינָה ָבּאָחוּ‬ ִ ‫ָבּ ָשׂר | ו‬
‫ֵיהן ִמן ַה ְיאֹר‬ ֶ ‫ֲחרוֹת עֹלוֹת אַ ֲחר‬ ֵ ‫ָפּרוֹת א‬
‫ַתּ ֲעמ ְֹדנָה‬ַ ‫רָעוֹת ַמ ְר ֶאה ו ְַדקּוֹת ָבּ ָשׂר | ו‬
(4) :‫ֵא ֶצל ַה ָפּרוֹת ַעל ְשׂ ַפת ַה ְיאֹר‬
‫ֹאכ ְלנָה ַה ָפּרוֹת רָעוֹת ַה ַמּ ְר ֶאה ו ְַדקֹּת‬ ַ ‫ַותּ‬
‫ַה ָבּ ָשׂר ֵאת ֶשׁ ַבע ַה ָפּרוֹת ְיפֹת ַה ַמּ ְר ֶאה‬
41:1 Y sucedió que al cabo de dos años cumplidos,
aconteció que el Faraón tuvo un sueño; y he aquí ‫ִישׁן‬ָ ‫( ַויּ‬5) :‫ִיקץ ַפּ ְרעֹה‬ ַ ‫ְו ַה ְבּ ִריאֹת | ַויּ‬
que estaba junto al río. ‫ֳלים עֹלוֹת‬ ִ ‫ַוַיּ ֲחלֹם ֵשׁנִית | ו ְִהנֵּה ֶשׁ ַבע ִשׁבּ‬
41:2 Y he aquí que subían del río (Nilo) siete vacas de
hermoso aspecto y gruesas de carnes, y pastaban
‫( ו ְִהנֵּה‬6) :‫ְבּ ָקנֶה ֶא ָחד ְבּ ִריאוֹת ְוטֹבוֹת‬
en el prado. | ‫וּשׁדוּפֹת ָק ִדים‬ ְ ‫ֳלים ַדּקּוֹת‬ ִ ‫ֶשׁ ַבע ִשׁבּ‬
41:3 Mas he aquí otras siete vacas que subían del río
tras ellas, feas de aspecto y flacas de carne, y se
‫ֳלים‬ ִ ‫ַתּ ְב ַל ְענָה ַה ִשּׁבּ‬ִ ‫( ו‬7) :‫ֵיהן‬ ֶ ‫צ ְֹמחוֹת אַ ֲחר‬
pusieron junto a las primeras vacas a la orilla del ‫ֳלים ַה ְבּ ִריאוֹת‬ ִ ‫ַה ַדּקּוֹת ֵאת ֶשׁ ַבע ַה ִשּׁבּ‬
41:4
río.
Y las vacas feas de aspecto y flacas de carne
(8) :‫ִיקץ ַפּ ְרעֹה ו ְִהנֵּה חֲלוֹם‬ ַ ‫ְו ַה ְמּלֵאוֹת | ַויּ‬
devoraron a las siete vacas de hermoso aspecto y ‫ַתּ ָפּ ֶעם רוּחוֹ ַויּ ְִשׁ ַלח ַויּ ְִקרָא‬ ִ ‫ַוי ְִהי ַבבּ ֶֹקר ו‬
gordas; y despertó el Faraón. | ‫יה‬ָ ‫ֲכ ֶמ‬ ָ ‫ֶאת ָכּל ַח ְר ֻט ֵמּי ִמ ְצ ַריִם ְו ֶאת ָכּל ח‬
41:5 Y se durmió y soñó por segunda vez; y he aquí
que siete espigas crecían en un solo tallo, gruesas ‫פּוֹתר‬ֵ ‫ַוי ְַס ֵפּר ַפּ ְרעֹה ָל ֶהם ֶאת ֲחלֹמוֹ ְו ֵאין‬
y buenas. ‫( ַוי ְַד ֵבּר ַשׂר ַה ַמּ ְשׁ ִקים‬9) :‫אוֹתם ְל ַפ ְרעֹה‬ ָ
41:6 Mas he aquí siete espigas delgadas y abrasadas
por el viento de oriente, que crecían después de ‫ֲטאַי ֲאנִי ַמז ְִכּיר‬ ָ ‫ֶאת ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר | ֶאת ח‬
ellas; ‫ִתּן‬ֵ ‫ֲב ָדיו | ַויּ‬ָ ‫( ַפּ ְרעֹה ָק ַצף ַעל ע‬10) :‫ַהיּוֹם‬
41:7 y las siete espigas delgadas se tragaron a las siete
espigas gruesas y llenas. Y despertó el Faraón, y
‫ְאת‬ֵ ‫א ִֹתי ְבּ ִמ ְשׁ ַמר ֵבּית ַשׂר ַה ַטּ ָבּ ִחים א ִֹתי ו‬
he aquí que era un sueño. ‫ַח ְל ָמה חֲלוֹם ְבּ ַלי ְָלה‬ ַ ‫( ַונּ‬11) :‫ַשׂר ָהא ִֹפים‬
41:8 Y aconteció que a la mañana fue perturbado su
espíritu; y envió a llamar a todos los magos de
‫ֶא ָחד ֲאנִי וָהוּא | ִאישׁ ְכּ ִפ ְתרוֹן ֲחלֹמוֹ‬
Egipto y a todos sus sabios, y les contó el Faraón ‫ַער ִע ְב ִרי ֶע ֶבד‬ ַ ‫ְשׁם ִא ָתּנוּ נ‬ ָ ‫( ו‬12) :‫ָח ָל ְמנוּ‬
su sueño, mas no hubo quien se lo interpretase al
Faraón.
‫ְל ַשׂר ַה ַטּ ָבּ ִחים ַונּ ְַס ֶפּר לוֹ ַויּ ְִפ ָתּר ָלנוּ ֶאת‬
41:9 Entonces habló el jefe de los coperos al Faraón, ‫( ַוי ְִהי‬13) :‫ֲחלֹמ ֵֹתינוּ | ִאישׁ ַכּ ֲחלֹמוֹ ָפּ ָתר‬
diciendo: Mis pecados hago recordar hoy: ‫ֲשׁר ָפּ ַתר ָלנוּ ֵכּן ָהיָה | א ִֹתי ֵה ִשׁיב ַעל‬ ֶ ‫ַכּא‬
41:10
‫( ַויּ ְִשׁ ַלח ַפּ ְרעֹה‬14) :‫ַכּנִּי ְואֹתוֹ ָת ָלה‬
degolladores, a mí y al jefe de los panaderos. ‫ַלּח‬ַ ‫יוֹסף ַוי ְִריצֻהוּ ִמן ַהבּוֹר | ַו ְיג‬ ֵ ‫ַויּ ְִקרָא ֶאת‬
41:11 Y soñamos un sueño en una misma noche, yo y él;
cada uno conforme a la interpretación de su (15) :‫ְחלֵּף ִשׂ ְמל ָֹתיו ַוָיּבֹא ֶאל ַפּ ְרעֹה‬ ַ ‫ַוי‬
sueño, soñamos. ‫יוֹסף חֲלוֹם ָח ַל ְמ ִתּי‬ ֵ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל‬ ֶ ‫ַויּ‬
41:12 Y había allí con nosotros un mozo hebreo, siervo
(1) del capitán de los degolladores, a quien se lo
‫יך‬
ָ ‫וּפ ֵֹתר ֵאין אֹתוֹ | ַו ֲאנִי ָשׁ ַמ ְע ִתּי ָע ֶל‬
contamos; y él nos interpretó nuestros sueños; (16) :‫ֵלאמֹר ִתּ ְשׁ ַמע חֲלוֹם ִל ְפתֹּר אֹתוֹ‬
interpretó a cada uno conforme a su sueño;
41:13 y sucedió que según nos había interpretado, así
| ‫יוֹסף ֶאת ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר ִבּ ְל ָע ָדי‬ ֵ ‫ַען‬ ַ ‫ַויּ‬
fue; a mí me restituyó a mi puesto, y al otro hizo (17) :‫ֱאל ִֹהים ַי ֲענֶה ֶאת ְשׁלוֹם ַפּ ְרעֹה‬
41:14
colgar.
Y envió el Faraón y llamó a José, y le hicieron
‫יוֹסף | ַבּ ֲחל ִֹמי ִה ְננִי‬ ֵ ‫ַוי ְַד ֵבּר ַפּ ְרעֹה ֶאל‬
salir precipitadamente del calabozo; y se afeitó y ‫( ו ְִהנֵּה ִמן‬18) :‫ע ֵֹמד ַעל ְשׂ ַפת ַה ְיאֹר‬
cambió sus vestimentas y vino al Faraón. ‫ַה ְיאֹר עֹלֹת ֶשׁ ַבע ָפּרוֹת ְבּ ִריאוֹת ָבּ ָשׂר‬
41:15 Y dijo el Faraón a José: He soñado un sueño y no
hay quien lo interprete, y yo he oído decir de ti ‫( ו ְִהנֵּה‬19) :‫ַתּ ְר ֶעינָה ָבּאָחוּ‬ ִ ‫וִיפֹת תֹּאַר | ו‬
que sabes escuchar el sueño para interpretarlo. ‫ֵיהן ַדּלּוֹת‬ ֶ ‫ֲחרוֹת עֹלוֹת אַ ֲחר‬ ֵ ‫ֶשׁ ַבע ָפּרוֹת א‬
41:16 Y respondió José al Faraón diciendo: No está en
mí : Dios dará una respuesta (por mi intermedio)
‫ְורָעוֹת תֹּאַר ְמאֹד ְורַקּוֹת ָבּ ָשׂר | לֹא‬
para la paz del Faraón. :‫יתי ָכ ֵהנָּה ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ָלר ַֹע‬ ִ ‫ָא‬ ִ‫ר‬
41:17 Y habló el Faraón a José: En mi sueño yo estaba
de pie, a la orilla del río,
| ‫ְהרָעוֹת‬ ָ ‫ֹאכ ְלנָה ַה ָפּרוֹת ָהרַקּוֹת ו‬ ַ ‫( ַותּ‬20)
41:18 y he aquí que del río subían siete vacas gruesas de :‫ֵאת ֶשׁ ַבע ַה ָפּרוֹת ָה ִראשֹׁנוֹת ַה ְבּ ִריאֹת‬
carnes y hermosas de forma, que pacían en el
prado.
‫נוֹדע ִכּי‬ ַ ‫ַתּבֹאנָה ֶאל ִק ְר ֶבּנָה ְולֹא‬ ָ ‫( ו‬21)
41:19 Mas he aquí otras siete vacas que subían después ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יהן רַע ַכּא‬ ֶ ‫וּמ ְר ֵא‬ ַ ‫ָבאוּ ֶאל ִק ְר ֶבּנָה‬
de ellas, delgadas y muy feas de forma y enjutas | ‫ָארֶא ַבּ ֲחל ִֹמי‬ ֵ ‫( ו‬22) :‫יקץ‬ ָ ‫ָא‬ ִ ‫ַבּ ְתּ ִח ָלּה | ו‬
de carne; no he visto otras iguales a ellas en
fealdad en toda la tierra de Egipto. ‫ֳלים עֹלֹת ְבּ ָקנֶה ֶא ָחד‬ ִ ‫ְו ִהנֵּה ֶשׁ ַבע ִשׁבּ‬
41:20 Y las vacas enjutas y feas se comieron a las siete ‫ֳלים‬ ִ ‫( ו ְִהנֵּה ֶשׁ ַבע ִשׁבּ‬23) :‫ְמ ֵלאֹת ְוטֹבוֹת‬
primeras vacas gordas.
41:21 Y entraban en sus entrañas y no se conocía que
‫ְצנֻמוֹת ַדּקּוֹת ְשׁדֻפוֹת ָק ִדים | צ ְֹמחוֹת‬
hubieran entrado en sus entrañas; pues su aspecto ‫ֳלים ַה ַדּקֹּת‬ ִ ‫ַתּ ְב ַל ְע ָן ָה ִשׁבּ‬
ִ ‫( ו‬24) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫אַ ֲחר‬
era feo como al principio; y desperté.
‫ֳלים ַהטֹּבוֹת | ָוא ַֹמר ֶאל‬ ִ ‫ֵאת ֶשׁ ַבע ַה ִשׁבּ‬
41:22 Y vi en mi sueño, y he aquí siete espigas que
crecían en un mismo tallo, llenas y buenas. ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬25) :‫ַה ַח ְר ֻט ִמּים ְו ֵאין ַמ ִגּיד ִלי‬
41:23 Mas he aquí siete espigas secas, delgadas y | ‫יוֹסף ֶאל ַפּ ְרעֹה חֲלוֹם ַפּ ְרעֹה ֶא ָחד הוּא‬ ֵ
abrasadas por el viento de oriente, que crecían tras
de ellas; :‫ֲשׁר ָה ֱאל ִֹהים ע ֶֹשׂה ִה ִגּיד ְל ַפ ְרעֹה‬ ֶ ‫ֵאת א‬
41:24 y se tragaron las siete espigas delgadas a las siete ‫( ֶשׁ ַבע ָפּרֹת ַהטֹּבֹת ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ֵהנָּה‬26)
espigas buenas; y lo dije a los magos, mas no hay
quien me lo declare.
| ‫ֳלים ַהטֹּבֹת ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ֵהנָּה‬ ִ ‫ְשׁ ַבע ַה ִשּׁבּ‬ ֶ‫ו‬
41:25 Y dijo José al Faraón: El sueño del Faraón es uno ‫ְשׁ ַבע ַה ָפּרוֹת‬ ֶ ‫( ו‬27) :‫חֲלוֹם ֶא ָחד הוּא‬
racismo: lo que Dios va a hacer, lo manifestó al
Faraón (2).
‫ֵיהן ֶשׁ ַבע‬ ֶ ‫ְה ָרעֹת ָהעֹלֹת אַ ֲחר‬ ָ ‫ָהרַקּוֹת ו‬
41:26 Las siete vacas buenas siete años son, y las siete ‫ֳלים ָהרֵקוֹת‬ ִ ‫ְשׁ ַבע ַה ִשׁבּ‬ ֶ ‫ָשׁנִים ֵהנָּה ו‬
espigas buenas siete años son; el sueño es uno
mismo.
:‫ָעב‬ ָ ‫ְשׁ ֻדפוֹת ַה ָקּ ִדים | י ְִהיוּ ֶשׁ ַבע ְשׁנֵי ר‬
41:27 Y las siete vacas enjutas y feas que subían
| ‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ִתּי ֶאל ַפּ ְרעֹה‬ ֶ ‫( הוּא ַה ָדּ ָבר א‬28)
después de ellas, siete años son, y también las :‫ֲשׁר ָה ֱאל ִֹהים ע ֶֹשׂה ֶה ְראָה ֶאת ַפּ ְרעֹה‬ ֶ‫א‬
siete espigas vacías, abrasadas por el viento de
oriente, serán siete años de hambre. ‫( ִהנֵּה ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ָבּאוֹת | ָשׂ ָבע גָּדוֹל‬29)
41:28 Esta es la cosa que dije al Faraón: lo que Dios va ‫( ו ְָקמוּ ֶשׁ ַבע ְשׁנֵי‬30) :‫ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
41:29
a hacer lo ha mostrado al Faraón.
‫ִשׁ ַכּח כָּל ַה ָשּׂ ָבע ְבּ ֶארֶץ‬ ְ ‫ֵיהן ְונ‬ ֶ ‫ָעב אַ ֲחר‬ ָ‫ר‬
toda la tierra de Egipto; (31) :‫ָעב ֶאת ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ִמ ְצ ָריִם | ו ְִכ ָלּה ָהר‬
41:30 mas van a presentarse después de ellos siete años
de hambre, tales que será olvidada toda la hartura ‫ָעב‬ ָ ‫ָדע ַה ָשּׂ ָבע ָבּאָרֶץ ִמ ְפּנֵי ָהר‬ ַ ‫ְולֹא ִיוּ‬
en la tierra de Egipto, y el hambre acabará con (la (32) :‫ַההוּא אַ ֲחרֵי ֵכן | ִכּי ָכ ֵבד הוּא ְמאֹד‬
gente de) la tierra.
41:31 Y no se notará la abundancia en la tierra, por
| ‫ֲמיִם‬ ָ ‫ו ְַעל ִה ָשּׁנוֹת ַהחֲלוֹם ֶאל ַפּ ְרעֹה ַפּע‬
razón del hambre que habrá después, porque será ‫וּמ ַמ ֵהר‬ ְ ‫ִכּי נָכוֹן ַה ָדּ ָבר ֵמ ִעם ָה ֱאל ִֹהים‬
muy pesada.
41:32 Y en cuanto a repetirse el sueño al Faraón dos
‫( ו ְַע ָתּה ֵירֶא ַפ ְרעֹה‬33) :‫ָה ֱאל ִֹהים ַל ֲעשֹׂתוֹ‬
veces, fue porque es cosa cierta de parte de Dios, ‫יתהוּ ַעל ֶארֶץ‬ ֵ ‫ִישׁ‬ִ ‫ְח ָכם | ו‬ ָ ‫ִאישׁ נָבוֹן ו‬
41:33
y que Dios se apresura. a hacerla.
Y ahora pues, provéase el Faraón de un hombre
‫ֲשׂה ַפ ְרעֹה ְוי ְַפ ֵקד ְפּ ִק ִדים‬ ֶ ‫( ַיע‬34) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
entendido y sabio, y póngalo sobre la tierra de ‫ַעל ָהאָרֶץ | ְו ִח ֵמּשׁ ֶאת ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְבּ ֶשׁ ַבע‬
Egipto. ‫( ְוי ְִק ְבּצוּ ֶאת ָכּל אֹכֶל‬35) :‫ְשׁנֵי ַה ָשּׂ ָבע‬
41:34 Hágalo así el Faraón y nombre intendentes sobre
la tierra, y aprovisionen la tierra de Egipto durante ‫ַה ָשּׁנִים ַהטֹּבֹת ַה ָבּאֹת ָה ֵא ֶלּה | ְוי ְִצ ְבּרוּ ָבר‬
los siete años de abundancia; (36) :‫ְשׁ ָמרוּ‬ ָ ‫ַתּ ַחת יַד ַפּ ְרעֹה אֹכֶל ֶבּ ָע ִרים ו‬
41:35 y reúnan toda la provisión de estos años buenos
que vienen, y bajo el poder del Faraón almacenen
‫ְו ָהיָה ָהאֹכֶל ְל ִפ ָקּדוֹן ָלאָרֶץ ְל ֶשׁ ַבע ְשׁנֵי‬
trigo, bastimento en las ciudades, y lo guarden. ‫ֲשׁר ִתּ ְהיֶי ָן ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ְולֹא‬ ֶ ‫ָעב א‬ ָ ‫ָהר‬
41:36 Y esta provisión estará en depósito para la tierra,
cuando vengan los siete años de hambre que ha de
‫ִיטב ַה ָדּ ָבר‬ ַ ‫( ַויּ‬37) :‫ָעב‬ ָ ‫ִת ָכּרֵת ָהאָרֶץ ָבּר‬
haber en la tierra de Egipto; así no perecerá (el (38) :‫ֲב ָדיו‬ ָ ‫וּב ֵעינֵי ָכּל ע‬ ְ | ‫ְבּ ֵעינֵי ַפ ְרעֹה‬
41:37
pueblo de) la tierra por causa del hambre.
Y agradó la cosa a los ojos del Faraón, y a los ojos
‫ֲב ָדיו | ֲה ִנ ְמ ָצא ָכזֶה‬ ָ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל ע‬ ֶ ‫ַויּ‬
de todos sus siervos. ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬39) :‫רוּח ֱאל ִֹהים בּוֹ‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִאישׁ א‬
41:38 Y dijo el Faraón a sus siervos: ¿Hallaremos acaso ‫יע ֱאל ִֹהים‬ ַ ‫הוֹד‬
ִ ‫יוֹסף אַ ֲחרֵי‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ֶאל‬
hombre como éste, en quien está el espíritu de
Dios? (3) ‫אוֹת ָך ֶאת ָכּל זֹאת | ֵאין נָבוֹן ְו ָח ָכם‬ ְ
41:39 Y dijo el Faraón a José: Puesto que Dios te ha ‫יתי ו ְַעל‬ ִ ‫אַתּה ִתּ ְהיֶה ַעל ֵבּ‬ ָ (40) :‫מוֹך‬ ָ ‫ָכּ‬
hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio
como tú. :‫ִשּׁק ָכּל ַע ִמּי | רַק ַה ִכּ ֵסּא ֶא ְג ַדּל ִמ ֶמּ ָךּ‬ ַ ‫יך י‬
ָ ‫ִפּ‬
41:40 Tú estarás sobre mi casa, y a tu mandato será ‫ָת ִתּי‬
ַ ‫יוֹסף | ְר ֵאה נ‬ ֵ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬41)
gobernado mi pueblo; tan sólo en el trono seré yo
más grande que tú.
‫ָסר‬ ַ ‫( ַויּ‬42) :‫א ְֹת ָך ַעל ָכּל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
41:41 Y dijo el Faraón a José: Mira que te he puesto ‫ִתּן א ָֹתהּ ַעל‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ֶאת ַט ַבּ ְעתּוֹ ֵמ ַעל יָדוֹ ַויּ‬
sobre toda la tierra de Egipto. ‫ָשׂם‬ ֶ ‫יוֹסף | ַויּ ְַל ֵבּשׁ אֹתוֹ ִבּ ְגדֵי ֵשׁשׁ ַויּ‬ ֵ ‫יַד‬
41:42 Y se quitó el Faraón de su mano su anillo (de
sellar), y lo puso en la mano de José; y le vistió ‫( ַויּ ְַרכֵּב אֹתוֹ‬43) :‫ָהב ַעל ַצוָּארוֹ‬ ָ ‫ְר ִבד ַהזּ‬
con vestiduras de lino, y le puso un collar de oro ‫ֲשׁר לוֹ ַויּ ְִק ְראוּ ְל ָפנָיו‬ ֶ ‫ֶבת ַה ִמּ ְשׁנֶה א‬ ֶ ‫ְבּ ִמ ְרכּ‬
alrededor del cuello;
41:43 y le hizo subir en la carroza que tenía para el
:‫ֵך | ְונָתוֹן אֹתוֹ ַעל ָכּל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫אַבר‬ ְ
virrey, y pregonaban delante de él: ¡Doblad la | ‫יוֹסף ֲאנִי ַפ ְרעֹה‬ ֵ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬44)
rodilla! (4) poniéndolo así sobre toda la tierra de
Egipto. ‫ְאת ר ְַגלוֹ‬ ֶ ‫יך לֹא י ִָרים ִאישׁ ֶאת יָדוֹ ו‬ ָ ‫וּב ְל ָע ֶד‬ ִ
41:44 Y dijo el Faraón a José: Yo soy el Faraón, y fuera ‫( ַויּ ְִקרָא ַפ ְרעֹה ֵשׁם‬45) :‫ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
de ti no levantará hombre su mano ni su pie en
toda la tierra de Egipto.
‫אָסנַת ַבּת‬ ְ ‫ִתּן לוֹ ֶאת‬ ֶ ‫ֵח ַויּ‬ַ ‫יוֹסף ָצ ְפנַת ַפּ ְענ‬ ֵ
41:45 Y el Faraón le puso a José el nombre de Tzafenat- ‫יוֹסף ַעל‬ ֵ ‫ֵצא‬ ֵ ‫פּוֹטי ֶפרַע כּ ֵֹהן אֹן ְל ִא ָשּׁה | ַויּ‬ ִ
Panéaj (interprete de los misterios), y le dio por
mujer a Asenat, hija de Poti-Fera, (5) sacerdote
‫ְיוֹסף ֶבּן ְשׁל ִֹשׁים‬ ֵ ‫( ו‬46) :‫ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
(jefe) de On. Y salió José por la tierra de Egipto. | ‫ֶך ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ָשׁנָה ְבּ ָע ְמדוֹ ִל ְפנֵי ַפּ ְרעֹה ֶמל‬
41:46 Y José era de edad de treinta años cuando se
presentó delante del Faraón, rey de Egipto, y
‫יוֹסף ִמ ִלּ ְפנֵי ַפ ְרעֹה ַוַיּ ֲעבֹר ְבּ ָכל ֶארֶץ‬ ֵ ‫ֵצא‬ ֵ ‫ַויּ‬
recorrió toda la tierra de Egipto. ‫ַתּ ַעשׂ ָהאָרֶץ ְבּ ֶשׁ ַבע ְשׁנֵי‬ ַ ‫( ו‬47) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
41:47 Y produjo la tierra, en los siete años de
abundancia, a manos llenas.
‫( ַויּ ְִקבֹּץ ֶאת ָכּל‬48) :‫ַה ָשּׂ ָבע | ִל ְק ָמ ִצים‬
41:48 Y juntó José todos los víveres de los siete años ‫ֲשׁר ָהיוּ ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫אֹכֶל ֶשׁ ַבע ָשׁנִים א‬
(buenos) que hubo en la tierra de Egipto; y puso ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ִתּן אֹכֶל ֶבּ ָע ִרים | א ֶֹכל ְשׂ ֵדה ָה ִעיר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
los víveres en las ciudades; los alimentos
(productos) del campo que está alrededor de cada ‫יוֹסף‬ֵ ‫( ַויּ ְִצבֹּר‬49) :‫תוֹכהּ‬ ָ ‫ָתן ְבּ‬ ַ ‫יה נ‬
ָ ‫ְס ִביב ֶֹת‬
ciudad, los depositó dentro de la misma. ‫ָבּר ְכּחוֹל ַהיָּם ַה ְר ֵבּה ְמאֹד | ַעד ִכּי ָח ַדל‬
41:49 Y almacenó José cereal como la arena del mar,
mucho, muchísimo. hasta tal punto que dejó de ‫ֻלּד‬ ַ ‫יוֹסף י‬ֵ ‫וּל‬ ְ (50) :‫ִל ְספֹּר ִכּי ֵאין ִמ ְס ָפּר‬
contar, porque no tenía números. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָעב | א‬ ָ ‫ְשׁנֵי ָבנִים ְבּ ֶטרֶם ָתּבוֹא ְשׁנַת ָהר‬
41:50 Y antes de que viniesen los años de hambre le
nacieron a José dos hijos, que le parió Asenat, hija
:‫פּוֹטי ֶפרַע כּ ֵֹהן אוֹן‬ ִ ‫אָסנַת ַבּת‬ ְ ‫י ְָל ָדה לּוֹ‬
de Poti-Fera, sacerdote de On. | ‫ַשּׁה‬ ֶ ‫יוֹסף ֶאת ֵשׁם ַה ְבּכוֹר ְמנ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִקרָא‬51)
41:51 Y llamó José al primogénito Manasé (Menashé),
"porque Dios me ha hecho olvidar todas mis
‫ֲמ ִלי ְו ֵאת ָכּל‬ ָ ‫ַשּׁנִי ֱאל ִֹהים ֶאת ָכּל ע‬ ַ ‫ִכּי נ‬
penas, y toda la casa de mi padre". ‫( ְו ֵאת ֵשׁם ַה ֵשּׁנִי ָקרָא‬52) :‫אָבי‬ ִ ‫ֵבּית‬
41:52 Y nombró al segundo Efraín (Efráyim, "porque,
Dios me ha hecho fructificar en la tierra de mi
:‫ֶא ְפ ָריִם | ִכּי ִה ְפ ַרנִי ֱאל ִֹהים ְבּ ֶארֶץ ָע ְניִי‬
aflicción". ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַתּ ְכלֶינָה ֶשׁ ַבע ְשׁנֵי ַה ָשּׂ ָבע | א‬ ִ ‫( ו‬53)
41:53 Y se acabaron los siete años de hartura que hubo ‫ַתּ ִחלֶּינָה ֶשׁ ַבע‬ ְ ‫( ו‬54) :‫ָהיָה ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
en la tierra de Egipto,
41:54 y comenzaron a llegar los siete años de hambre,
‫יוֹסף | ַוי ְִהי‬ֵ ‫אָמר‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָעב ָלבוֹא ַכּא‬ ָ ‫ְשׁנֵי ָהר‬
como había dicho José, y hubo hambre en todos ‫וּב ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ְ ‫ָעב ְבּ ָכל ָה ֲארָצוֹת‬ ָ‫ר‬
los países; mas en toda la tierra de Egipto había
pan.
‫ַתּ ְר ַעב ָכּל ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ִ ‫( ו‬55) :‫ָהיָה ָל ֶחם‬
41:55 Y cuando padecía hambre toda la tierra de Egipto, ‫ֹאמר‬ֶ ‫ַויּ ְִצ ַעק ָה ָעם ֶאל ַפּ ְרעֹה ַל ָלּ ֶחם | ַויּ‬
clamó el pueblo al Faraón por pan; y dijo el
Faraón a todos los egipcios: Id a José, y todo lo
‫ֲשׁר‬ֶ ‫יוֹסף א‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ְל ָכל ִמ ְצ ַריִם ְלכוּ ֶאל‬
que él os dijere, hacedlo. ‫ָעב ָהיָה ַעל‬ ָ ‫( ְו ָהר‬56) :‫ֹאמר ָל ֶכם ַתּעֲשׂוּ‬ ַ ‫י‬
41:56 Y hubo hambre sobre toda la faz de la tierra; y
abrió José todo (lugar) donde había alimento y lo
‫ֲשׁר‬ֶ ‫יוֹסף ֶאת ָכּל א‬ ֵ ‫ָכּל ְפּנֵי ָהאָרֶץ | ַויּ ְִפ ַתּח‬
vendió a los egipcios; porque arreciaba el hambre ‫ָעב ְבּ ֶארֶץ‬ ָ ‫ָבּ ֶהם ַויּ ְִשׁבֹּר ְל ִמ ְצ ַריִם ַוֶיּ ֱחזַק ָהר‬
en la tierra de Egipto. ‫ְמה‬ ָ ‫( ו ְָכל ָהאָרֶץ ָבּאוּ ִמ ְצ ַרי‬57) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
41:57 Y de toda la tierra venían a Egipto para comprar
(grano) a José, porque había crecido el hambre en ‫ָעב ְבּ ָכל‬ ָ ‫יוֹסף | ִכּי ָחזַק ָהר‬ ֵ ‫ִל ְשׁבֹּר ֶאל‬
toda la tierra. :‫ָהאָרֶץ‬

Genesis Chapter 42

| ‫( ַויּ ְַרא ַי ֲעקֹב ִכּי יֶשׁ ֶשׁ ֶבר ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬1)


(2) :‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ְל ָבנָיו ָל ָמּה ִתּ ְתרָאוּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ֹאמר ִהנֵּה ָשׁ ַמ ְע ִתּי ִכּי יֶשׁ ֶשׁ ֶבר ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ְשׁ ְברוּ ָלנוּ ִמ ָשּׁם ְונ ְִחיֶה ְולֹא‬ ִ ‫| ְרדוּ ָשׁ ָמּה ו‬
| ‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫יוֹסף ע‬
ֵ ‫ֲחי‬ֵ ‫( ַויּ ְֵרדוּ א‬3) :‫נָמוּת‬
‫ֲחי‬
ִ ‫ָמין א‬ ִ ‫ְאת ִבּ ְני‬
ֶ ‫( ו‬4) :‫ִל ְשׁבֹּר ָבּר ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
‫אָמר‬ַ ‫יוֹסף לֹא ָשׁ ַלח ַי ֲעקֹב ֶאת ֶא ָחיו | ִכּי‬ ֵ
‫ָאל‬ֵ ‫( ַוָיּבֹאוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬5) :‫ָאנּוּ אָסוֹן‬ ֶ ‫ֶפּן י ְִקר‬
‫ָעב‬ ָ ‫תוֹך ַה ָבּ ִאים | ִכּי ָהיָה ָהר‬
ְ ‫ִל ְשׁבֹּר ְבּ‬
42:1 Y viendo Jacob que había alimento en Egipto, dijo ‫ְיוֹסף הוּא ַה ַשּׁ ִלּיט ַעל‬ ֵ ‫( ו‬6) :‫ָען‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
Jacob a sus hijos: ¿Por qué os miráis el uno al
otro? (1)
| ‫ָהאָרֶץ הוּא ַה ַמּ ְשׁ ִבּיר ְל ָכל ַעם ָהאָרֶץ‬
42:2 Y dijo: He aquí, he oído que hay alimento en ‫אַפּיִם‬ ַ ‫יוֹסף ַויּ ְִשׁ ַתּחֲווּ לוֹ‬ ֵ ‫ֲחי‬ ֵ ‫ַוָיּבֹאוּ א‬
Egipto, bajad allá (2) y comprad para nosotros de | ‫יוֹסף ֶאת ֶא ָחיו ַויּ ִַכּרֵם‬ ֵ ‫( ַויּ ְַרא‬7) :‫אָר ָצה‬ ְ
allá, para que vivamos y no muramos.
42:3 Y bajaron diez de los hermanos (3) de José a
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ֵיהם ַוי ְַד ֵבּר ִא ָתּם ָקשׁוֹת ַויּ‬ ֶ ‫ַויּ ְִתנַכֵּר אֲל‬
comprar trigo a Egipto. ‫ַען‬ַ ‫ֹאמרוּ ֵמ ֶארֶץ ְכּנ‬ ְ ‫אתם ַויּ‬ ֶ ‫ֲל ֶהם ֵמאַיִן ָבּ‬ ֵ‫א‬
42:4 Mas a Benjamín, hermano de José, no lo envió
Jacob con sus hermanos, porque decía: No sea que
| ‫יוֹסף ֶאת ֶא ָחיו‬ ֵ ‫( ַויַּכֵּר‬8) :‫ִל ְשׁ ָבּר אֹכֶל‬
le suceda alguna desgracia. ‫יוֹסף ֵאת‬ ֵ ‫( ַו ִיּ ְזכֹּר‬9) :‫ְו ֵהם לֹא ִה ִכּרֻהוּ‬
42:5 Y fueron los hijos de Israel a comprar entre los
que iban; porque había hambre en la tierra de
‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ֲשׁר ָח ַלם ָל ֶהם | ַויּ‬ ֶ ‫ַה ֲחלֹמוֹת א‬
Canaán. ‫אַתּם ִל ְראוֹת ֶאת ֶע ְרוַת ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ְמר ְַגּ ִלים‬
42:6 Y José era el gobernador de la tierra; era él quien | ‫ֹאמרוּ ֵא ָליו לֹא ֲאדֹ ִני‬ ְ ‫( ַויּ‬10) :‫אתם‬ ֶ ‫ָבּ‬
vendía el grano a todo el pueblo de la tierra. Y
vinieron los hermanos de José y se le postraron ‫ֻלּנוּ ְבּנֵי‬ ָ ‫( כּ‬11) :‫ֶיך ָבּאוּ ִל ְשׁ ָבּר אֹכֶל‬ ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ַוע‬
rostro a tierra. ‫ַחנוּ לֹא ָהיוּ‬ ְ ‫ָחנוּ | ֵכּנִים ֲאנ‬ ְ ‫ִאישׁ ֶא ָחד נ‬
42:7 Y vio José a sus hermanos y los reconoció, mas
no se dio a conocer de ellos y les habló con
‫ֲל ֶהם | לֹא‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫יך ְמר ְַגּ ִלים‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ָ‫ע‬
dureza, y les dijo: ¿De dónde habéis venido? Y (13) :‫אתם ִל ְראוֹת‬ ֶ ‫ִכּי ֶע ְרוַת ָהאָרֶץ ָבּ‬
ellos respondieron: De la tierra de Canaán, a
comprar alimentos. ‫אַחים ֲא ַנ ְחנוּ‬ ִ ‫ֶיך‬ ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ֹאמרוּ ְשׁנֵים ָע ָשׂר ע‬ ְ ‫ַויּ‬
42:8 Y reconoció José a sus hermanos, pero ellos no le ‫ָען | ו ְִהנֵּה ַה ָקּטֹן‬ ַ ‫ְבּנֵי ִאישׁ ֶא ָחד ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
42:9
reconocieron.
Y se acordó José de los sueños que había soñado
(14) :‫ְה ֶא ָחד ֵאינֶנּוּ‬ ָ ‫אָבינוּ ַהיּוֹם ו‬ ִ ‫ֶאת‬
acerca de ellos, y les dijo: ¡Espías sois; para ver la ‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ִתּי‬ ֶ ‫יוֹסף | הוּא א‬ ֵ ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ֹאמר א‬
ֶ ‫ַויּ‬
desnudez (el punto vulnerable) de la tierra habéis
venido!
‫( ְבּזֹאת‬15) :‫אַתּם‬ ֶ ‫ֵכם ֵלאמֹר ְמר ְַגּ ִלים‬ ֶ ‫אֲל‬
42:10 Y le respondieron : No, señor mío, sino que tus ‫ִתּ ָבּ ֵחנוּ | ֵחי ַפ ְרעֹה ִאם ֵתּ ְצאוּ ִמזֶּה ִכּי ִאם‬
siervos han venido a comprar alimentos. ‫( ִשׁ ְלחוּ‬16) :‫יכם ַה ָקּטֹן ֵהנָּה‬ ֶ ‫ֲח‬ִ ‫ְבּבוֹא א‬
42:11 Todos nosotros somos hijos de un solo varón;
sinceros somos; tus siervos nunca fueron espías. ‫אָסרוּ‬ ְ ‫אַתּם ֵה‬ ֶ ‫יכם ְו‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ִמ ֶכּם ֶא ָחד ְוי ִַקּח ֶאת א‬
42:12 Mas él les dijo: No, sino para ver la desnudez de ‫ֱמת ִא ְתּ ֶכם | ְו ִאם לֹא‬ ֶ ‫ֵיכם ַהא‬ֶ ‫ְוי ִָבּחֲנוּ ִדּ ְבר‬
la tierra habéis venido.
‫( ַוֶיּ ֱאסֹף‬17) :‫אַתּם‬ ֶ ‫ֵחי ַפ ְרעֹה ִכּי ְמר ְַגּ ִלים‬
42:13 Y ellos dijeron: 'Tus siervos somos doce
hermanos, hijos de un mismo varón, en la tierra de (18) :‫ָמים‬ ִ ‫א ָֹתם ֶאל ִמ ְשׁ ָמר ְשׁל ֶֹשׁת י‬
Canaán; y he aquí que el menor está con nuestro
padre hoy, y el otro no está.
‫ישׁי זֹאת‬ ִ ‫יוֹסף ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬ ֵ ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ֹאמר א‬
ֶ ‫ַויּ‬
42:14 Mas José les respondió: Esto es lo que os he dicho (19) :‫עֲשׂוּ ִו ְחיוּ | ֶאת ָה ֱאל ִֹהים ֲאנִי ָירֵא‬
afirmando: vosotros sois espías. ‫ֵאָסר ְבּ ֵבית‬ ֵ ‫יכם ֶא ָחד י‬ ֶ ‫ֲח‬
ִ ‫אַתּם א‬ ֶ ‫ִאם ֵכּנִים‬
42:15 En esto seréis probados: ¡Por vida del Faraón que
no saldréis de aquí sin que venga acá vuestro
‫ְאַתּם ְלכוּ ָה ִביאוּ ֶשׁ ֶבר ַרעֲבוֹן‬ ֶ ‫ִמ ְשׁ ַמ ְר ֶכם | ו‬
hermano menor! ‫יכם ַה ָקּטֹן ָתּ ִביאוּ‬ ֶ ‫ֲח‬ִ ‫ְאת א‬ ֶ ‫( ו‬20) :‫יכם‬ ֶ ‫ָבּ ֵתּ‬
42:16 Enviad a uno de vosotros que traiga a vuestro
hermano, y vosotros quedaréis presos; así serán
‫ֵיכם ְולֹא ָתמוּתוּ | ַוַיּעֲשׂוּ‬ ֶ ‫ֵאָמנוּ ִד ְבר‬ ְ ‫ֵא ַלי ְוי‬
comprobadas vuestras palabras, si haz verdad en ‫ֲבל‬ָ ‫אָחיו א‬ ִ ‫ֹאמרוּ ִאישׁ ֶאל‬ ְ ‫( ַויּ‬21) :‫ֵכן‬
vosotros; y si no, ¡por vida del Faraón, que sois
espías!
‫ָאינוּ‬ ִ ‫ֲשׁר ר‬ ֶ ‫אָחינוּ א‬ ִ ‫ַחנוּ ַעל‬ ְ ‫ֲשׁ ִמים ֲאנ‬ ֵ‫א‬
42:17 Y los puso en la cárcel por tres días. | ‫ָצרַת נ ְַפשׁוֹ ְבּ ִה ְת ַחנְנוֹ ֵאלֵינוּ ְולֹא ָשׁ ָמ ְענוּ‬
42:18 Pero al tercer día les dijo José: Haced esto y (22) :‫ַעל ֵכּן ָבּאָה ֵאלֵינוּ ַה ָצּרָה ַהזֹּאת‬
viviréis, pues temo a Dios (4).
42:19 Si sois sinceros, quédese uno de vuestros
‫אָמ ְר ִתּי‬ַ ‫אוּבן א ָֹתם ֵלאמֹר הֲלוֹא‬ ֵ ‫ַען ְר‬ ַ ‫ַויּ‬
hermanos preso en la casa de vuestra prisión; mas ‫ֵיכם ֵלאמֹר אַל ֶתּ ֶח ְטאוּ ַביֶּלֶד ְולֹא‬ ֶ ‫אֲל‬
vosotros id, llevad el grano para el hambre de
vuestras casas,
‫ְהם‬ ֵ ‫( ו‬23) :‫ְשׁ ַמ ְע ֶתּם | ְוגַם ָדּמוֹ ִהנֵּה נ ְִדרָשׁ‬
42:20 y traedme a vuestro hermano menor; así serán
comprobadas vuestras palabras, y no moriréis. Y
‫יוֹסף | ִכּי ַה ֵמּ ִליץ‬ ֵ ‫לֹא י ְָדעוּ ִכּי שׁ ֵֹמ ַע‬
ellos lo hicieron así. ‫ָשׁב‬ָ ‫ֵיהם ַויּ ְֵב ְךּ | ַויּ‬ ֶ ‫( ַו ִיּסֹּב ֵמעֲל‬24) :‫ֵבּינ ָֹתם‬
42:21 Y dijeron el uno al otro: Verdaderamente somos ‫ֲל ֶהם ַויּ ִַקּח ֵמ ִא ָתּם ֶאת‬ ֵ ‫ֲל ֶהם ַוי ְַד ֵבּר א‬ ֵ‫א‬
merecedores de castigo en cuanto a nuestro
hermano; porque vimos la angustia en su alma ‫( ַוי ְַצו‬25) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִשׁ ְמעוֹן ַוֶיּ ֱאסֹר אֹתוֹ ְל ֵעינ‬
cuando nos rogaba (tuviésemos piedad de él), y no
le escuchamos; por tanto, a nosotros nos ha
‫וּל ָה ִשׁיב‬ ְ ‫ֵיהם ָבּר‬ ֶ ‫ְמ ְלאוּ ֶאת ְכּל‬ ַ ‫יוֹסף ַוי‬ ֵ
sobrevenido esta angustia. ‫יהם ִאישׁ ֶאל ַשׂקּוֹ ו ְָל ֵתת ָל ֶהם ֵצ ָדה‬ ֶ ‫ַכּ ְס ֵפּ‬
42:22 Y les respondió Rubén, diciendo: Ciertamente yo ‫( ַויּ ְִשׂאוּ ֶאת‬26) :‫ַעשׂ ָל ֶהם ֵכּן‬ ַ ‫ֶך | ַויּ‬ ְ ‫ַל ָדּר‬
os hablé diciendo: No pequéis contra el niño, y no
me escuchasteis. ¡He aquí que también su sangre (27) :‫ֵיהם | ַויּ ְֵלכוּ ִמ ָשּׁם‬ ֶ ‫ִשׁ ְברָם ַעל ֲחמֹר‬
es demandada! (5) ‫ַויּ ְִפ ַתּח ָה ֶא ָחד ֶאת ַשׂקּוֹ ָל ֵתת ִמ ְספּוֹא‬
42:23 Y ellos no sabían que (les) comprendía José,
porque había un interprete entre ellos. ‫ַל ֲחמֹרוֹ ַבּ ָמּלוֹן | ַויּ ְַרא ֶאת ַכּ ְספּוֹ ו ְִהנֵּה הוּא‬
42:24 Y él se retiró de ellos y lloro; después se volvió a ‫ֹאמר ֶאל ֶא ָחיו‬ ֶ ‫( ַויּ‬28) :‫אַמ ַתּ ְחתּוֹ‬ ְ ‫ְבּ ִפי‬
ellos y les habló, y tomando de entre ellos a
Simón, le ató delante de sus ojos (6).
‫ֵצא‬ ֵ ‫הוּשׁב ַכּ ְס ִפּי ְוגַם ִהנֵּה ְבאַ ְמ ַתּ ְח ִתּי | ַויּ‬ ַ
42:25 Entonces mandó José que llenasen sus costales de ‫אָחיו ֵלאמֹר ַמה‬ ִ ‫ֶח ְרדוּ ִאישׁ ֶאל‬ ֶ ‫ִל ָבּם ַויּ‬
trigo y devolviesen el dinero de cada uno en su
saco, y que les diesen provisiones para el camino;
‫( ַוָיּבֹאוּ ֶאל‬29) :‫זֹּאת ָע ָשׂה ֱאל ִֹהים ָלנוּ‬
y así lo hicieron con ellos. ‫ָען | ַויּ ִַגּידוּ לוֹ ֵאת‬ ַ ‫אַר ָצה ְכּנ‬ְ ‫יהם‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַי ֲעקֹב א‬
42:26 Y cargaron el alimento sobre sus asnos, y se
fueron de allí.
‫( ִדּ ֶבּר ָה ִאישׁ‬30) :‫ָכּל ַהקֹּרֹת א ָֹתם ֵלאמֹר‬
42:27 Y uno de ellos abrió su saco para dar forraje a su
‫ִתּן א ָֹתנוּ‬ ֵ ‫ֲאדֹנֵי ָהאָרֶץ ִא ָתּנוּ ָקשׁוֹת | ַויּ‬
asno en la posada, y vio su dinero, y he aquí que ‫ֹאמר ֵא ָליו‬ ֶ ‫( ַונּ‬31) :‫ִכּ ְמר ְַגּ ִלים ֶאת ָהאָרֶץ‬
estaba en la boca de su costal.
42:28 Y dijo a sus hermanos: ¡Me ha sido devuelto mi
(32) :‫ָחנוּ | לֹא ָהיִינוּ ְמר ְַגּ ִלים‬ ְ ‫ֵכּנִים ֲאנ‬
dinero; y también he aquí que está en mi saco! Y | ‫אָבינוּ‬ ִ ‫אַחים ְבּנֵי‬ ִ ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֲאנ‬
temblaban sus corazones; y se estremeció cada
cual con su hermano, diciendo: ¿Qué es esto que
‫אָבינוּ‬ ִ ‫ָה ֶא ָחד ֵאינֶנּוּ ְו ַה ָקּטֹן ַהיּוֹם ֶאת‬
Dios ha hecho con nosotros? ‫ֹאמר ֵאלֵינוּ ָה ִאישׁ‬ ֶ ‫( ַויּ‬33) :‫ָען‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
42:29 Y llegaron a (casa de) Jacob, su padre, a la tierra
de Canaán, y le contaron todo lo que les había
| ‫אַתּם‬ ֶ ‫ֲאדֹנֵי ָהאָרֶץ ְבּזֹאת ֵאדַע ִכּי ֵכנִים‬
acontecido, diciendo: ‫יכם ָה ֶא ָחד ַהנִּיחוּ ִא ִתּי ְו ֶאת ַרעֲבוֹן‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ‫א‬
42:30 Nos habló el hombre, el señor de aquella tierra,
con dureza, y nos tuvo por espías del país.
‫( ְו ָה ִביאוּ ֶאת‬34) :‫יכם ְקחוּ וָלֵכוּ‬ ֶ ‫ָבּ ֵתּ‬
42:31 Mas nosotros le dijimos: Sinceros somos, no ‫ְא ְד ָעה ִכּי לֹא ְמר ְַגּ ִלים‬ ֵ ‫יכם ַה ָקּטֹן ֵא ַלי ו‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ‫א‬
somos espías. ‫יכם ֶא ֵתּן ָל ֶכם‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫אַתּם | ֶאת א‬ ֶ ‫אַתּם ִכּי ֵכנִים‬ ֶ
42:32 Doce hermanos somos, hijos de nuestro padre; el
uno no está y el menor está hoy con nuestro padre
‫( ַוי ְִהי ֵהם‬35) :‫ְו ֶאת ָהאָרֶץ ִתּ ְס ָחרוּ‬
en la tierra de Canaán. ‫יהם ְו ִהנֵּה ִאישׁ ְצרוֹר ַכּ ְספּוֹ‬ ֶ ‫יקים ַשׂ ֵקּ‬ ִ ‫ְמ ִר‬
42:33 Y nos dijo el hombre, el señor de la tierra: En esto
sabré que sois sinceros: de vuestros hermanos
‫יהם ֵה ָמּה‬ ֶ ‫ְבּ ַשׂקּוֹ | ַויּ ְִראוּ ֶאת ְצרֹרוֹת ַכּ ְס ֵפּ‬
dejaréis uno conmigo, y tomaréis trigo para el ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫( ַויּ‬36) :‫יהם ַויִּירָאוּ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַוא‬
hambre de vuestras casas, y os iréis;
‫יוֹסף ֵאינֶנּוּ‬ ֵ | ‫יהם א ִֹתי ִשׁ ַכּ ְל ֶתּם‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַי ֲעקֹב א‬
42:34 Y traedme a vuestro hermano menor y sabré que
no sois espías, sino que sois sinceros; os daré ‫ְאת ִבּ ְני ִָמן ִתּ ָקּחוּ ָע ַלי ָהיוּ‬ ֶ ‫ְשׁ ְמעוֹן ֵאינֶנּוּ ו‬ ִ‫ו‬
entonces a vuestro hermano, y negociaréis en la
tierra.
‫אָביו‬
ִ ‫אוּבן ֶאל‬ ֵ ‫ֹאמר ְר‬ ֶ ‫( ַויּ‬37) :‫ֻלּנָה‬ ָ‫כ‬
42:35 Y sucedió que al vaciar sus sacos, he aquí que en ‫יאנּוּ‬ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֵלאמֹר ֶאת ְשׁנֵי ָבנַי ָתּ ִמית ִאם לֹא א‬
el saco de cada uno estaban las bolsas de su ‫יבנּוּ‬ ֶ ‫ֲשׁ‬ ִ ‫ֶיך | ְתּנָה אֹתוֹ ַעל י ִָדי ַו ֲאנִי א‬ ָ ‫ֵאל‬
dinero, cada cual en su saco, y cuando ellos y su
padre vieron las bolsas de su dinero, tuvieron | ‫ֹאמר לֹא ֵירֵד ְבּנִי ִע ָמּ ֶכם‬ ֶ ‫( ַויּ‬38) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֵאל‬
temor. ‫וּקרָאָהוּ‬ ְ ‫ִשׁאָר‬ ְ ‫אָחיו ֵמת וְהוּא ְל ַבדּוֹ נ‬ ִ ‫ִכּי‬
42:36 Y les dijo su padre Jacob: Vosotros me habéis
privado de mis hijos; José no está, y Simón no
está, y queréis tomar a Benjamín. ¡Todas estas
‫ַד ֶתּם ֶאת‬
ְ ‫ֲשׁר ֵתּ ְלכוּ ָבהּ ְוהוֹר‬
ֶ ‫ֶך א‬
ְ ‫אָסוֹן ַבּ ֶדּר‬
cosas están contra mí! :‫אוֹלה‬
ָ ‫יב ִתי ְבּיָגוֹן ְשׁ‬
ָ ‫ֵשׂ‬
42:37 Y habló Rubén a su padre, diciendo: A dos de mis
hijos harás morir (7) si no te lo trajera. Entrégalo
en mi mano, y yo lo haré volver a ti. Genesis Chapter 43
42:38 Mas él respondió: No descenderé mi hijo con
vosotros; pues su hermano murió y él quedó solo;
y si le ocurriese alguna desgracia (8) en el camino ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬2) :‫ָעב ָכּ ֵבד ָבּאָרֶץ‬ ָ ‫ְהר‬ָ ‫( ו‬1)
por donde vais, haréis descender mis canas con
tristeza a la sepultura.
‫ֲשׁר ֵה ִביאוּ‬ ֶ ‫ִכּלּוּ ֶל ֱאכֹל ֶאת ַה ֶשּׁ ֶבר א‬
‫יהם ֻשׁבוּ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֵיהם א‬ ֶ ‫ֹאמר אֲל‬ ֶ ‫ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ַויּ‬
‫ֹאמר ֵא ָליו‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫ִשׁ ְברוּ ָלנוּ ְמ ַעט אֹכֶל‬
‫ְהוּדה ֵלאמֹר | ָה ֵעד ֵה ִעד ָבּנוּ ָה ִאישׁ‬ ָ ‫י‬
‫יכם‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ֵלאמֹר לֹא ִת ְראוּ ָפנַי ִבּ ְל ִתּי א‬
‫אָחינוּ‬ ִ ‫ֶשׁ ָך ְמ ַשׁ ֵלּ ַח ֶאת‬ ְ ‫( ִאם י‬4) :‫ִא ְתּ ֶכם‬
‫( ְו ִאם‬5) :‫ִשׁ ְבּרָה ְל ָך אֹכֶל‬ ְ ‫ִא ָתּנוּ | נ ְֵר ָדה ְונ‬
‫אָמר‬ ַ ‫ֵאינ ְָך ְמ ַשׁ ֵלּ ַח לֹא ֵנרֵד | ִכּי ָה ִאישׁ‬
43:1 Mas el hambre era insoportable en la tierra. ‫יכם‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ֵאלֵינוּ לֹא ִת ְראוּ ָפנַי ִבּ ְל ִתּי א‬
43:2 Sucedió pues que cuando acabaron de comer el ‫ָאל ָל ָמה ֲה ֵרע ֶֹתם‬ ֵ ‫ֹאמר י ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫ִא ְתּ ֶכם‬
alimento que habían traído de Egipto, su padre les
dijo: Volved, compradnos un poco de alimento. (7) :‫ִלי | ְל ַה ִגּיד ָל ִאישׁ ַהעוֹד ָל ֶכם אָח‬
43:3 Entonces le respondió Judá, diciendo: Seriamente ‫ֹאמרוּ ָשׁאוֹל ָשׁאַל ָה ִאישׁ ָלנוּ‬ ְ ‫ַויּ‬
nos advirtió aquel hombre diciendo: No veréis mi
rostro sin (que venga) vuestro hermano con
‫יכם ַחי ֲהיֵשׁ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫מוֹל ְד ֵתּנוּ ֵלאמֹר ַהעוֹד א‬ ַ ‫וּל‬ ְ
vosotros. | ‫ָל ֶכם אָח ַו ַנגֶּד לוֹ ַעל ִפּי ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬
43:4 Si envías a nuestro hermano con nosotros,
descenderemos y te compraremos alimentos;
:‫יכם‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫הוֹרידוּ ֶאת א‬ ִ ‫ֹאמר‬ ַ ‫ֵדע ִכּי י‬ ַ ‫ָדוֹע נ‬
ַ ‫ֲהי‬
43:5 mas si tú no lo envías no descenderemos, porque ‫אָביו‬ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫ְהוּדה ֶאל י ְִשׂר‬ ָ ‫ֹאמר י‬ ֶ ‫( ַויּ‬8)
el hombre nos dijo: No veréis mi rostro sin estar ‫ֵכה | ְונ ְִחיֶה‬ ָ ‫ָקוּמה ְונֵל‬ ָ ‫ַער ִא ִתּי ְונ‬ ַ ‫ִשׁ ְל ָחה ַהנּ‬
vuestro hermano con vosotros.
43:6 Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis este mal, de
:‫אַתּה גַּם ַט ֵפּנוּ‬ ָ ‫ַחנוּ גַם‬ ְ ‫ְולֹא נָמוּת גַּם ֲאנ‬
decir al hombre que teníais todavía otro hermano? ‫( אָנ ִֹכי ֶא ֶע ְר ֶבנּוּ ִמיּ ִָדי ְתּ ַב ְק ֶשׁנּוּ | ִאם לֹא‬9)
43:7 Y ellos contestaron: Con mucha insistencia nos
preguntó el hombre acerca de nosotros y de
‫אתי‬ִ ‫ֶיך ְו ָח ָט‬ ָ ‫ֶיך ְו ִה ַצּ ְג ִתּיו ְל ָפנ‬ ָ ‫ֲביא ִֹתיו ֵאל‬ ִ‫ה‬
nuestra parentela, diciendo: ¿Vive todavía vuestro ‫לוּלא ִה ְת ַמ ְה ָמ ְהנוּ‬ ֵ ‫( ִכּי‬10) :‫ָמים‬ ִ ‫ְל ָך ָכּל ַהיּ‬
padre? ¿Tenéis otro hermano? Y le hablamos
conforme a estas palabras. ¿Cómo sabíamos que
‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ֲמיִם‬ ָ ‫| ִכּי ַע ָתּה ַשׁ ְבנוּ זֶה ַפע‬
diría "haced venir a vues ‫יהם ִאם ֵכּן ֵאפוֹא זֹאת‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ָאל א‬ ֵ ‫ֲל ֶהם י ְִשׂר‬ ֵ‫א‬
43:8 Y dijo Judá a su padre: Envía, te ruego, al mozo
conmigo, así nos levantaremos e iremos para que
‫הוֹרידוּ‬ִ ‫יכם ְו‬ ֶ ‫עֲשׂוּ ְקחוּ ִמ ִזּ ְמרַת ָהאָרֶץ ִבּ ְכ ֵל‬
vivamos y no muramos, tanto nosotros como tú y ‫וּמ ַעט ְדּ ַבשׁ‬ ְ ‫ֳרי‬ ִ ‫ָל ִאישׁ ִמ ְנ ָחה | ְמ ַעט צ‬
nuestras criaturas.
43:9 Yo seré su fiador; de mi mano lo demandarás; si
‫ֶסף‬ֶ ‫( וְכ‬12) :‫וּשׁ ֵק ִדים‬ ְ ‫ְנכֹאת ָולֹט ָבּ ְטנִים‬
yo no te lo trajere y lo pusiere delante de ti, ¡lleve ‫מּוּשׁב‬ָ ‫ֶסף ַה‬ ֶ ‫ְאת ַהכּ‬ ֶ ‫ִמ ְשׁנֶה ְקחוּ ְבי ְֶד ֶכם | ו‬
yo el pecado para contigo todos los días! (1) ‫אוּלי‬
ַ ‫יכם ָתּ ִשׁיבוּ ְבי ְֶד ֶכם‬ ֶ ‫אַמ ְתּח ֵֹת‬ ְ ‫ְבּ ִפי‬
43:10 Porque si no nos hubiésemos demorado, ahora ya
estaríamos de vuelta por segunda vez. | ‫יכם ָקחוּ‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ְאת א‬ ֶ ‫( ו‬13) :‫ִמ ְשׁגֶּה הוּא‬
43:11 Y les dijo Israel, su padre: Ya que ha de ser así, ‫( ְו ֵאל ַשׁ ַדּי‬14) :‫וְקוּמוּ שׁוּבוּ ֶאל ָה ִאישׁ‬
haced esto: tomad de lo mejor del país en vuestras
vasijas, y llevad al hombre un presente: un poco
‫ְשׁ ַלּח ָל ֶכם‬ ִ ‫ֲמים ִל ְפנֵי ָה ִאישׁ ו‬ ִ ‫ִתּן ָל ֶכם ַרח‬ ֵ‫י‬
de bálsamo y un poco de miel (de dátiles), cera y ‫ָמין | ַו ֲאנִי‬ ִ ‫ְאת ִבּ ְני‬ ֶ ‫אַחר ו‬ ֵ ‫יכם‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ֶאת א‬
mirra, pistaches y almendras; (2)
43:12 y el dinero que fue devuelto en la boca de
vuestros sacos, devolveréis con vuestra mano;
‫( ַויּ ְִקחוּ‬15) :‫ֲשׁר ָשׁכ ְֹל ִתּי ָשׁ ָכ ְל ִתּי‬ ֶ ‫ַכּא‬
quizá fue error. ‫ֶסף‬ֶ ‫וּמ ְשׁנֶה כּ‬ ִ ‫ְחה ַהזֹּאת‬ ָ ‫ָשׁים ֶאת ַה ִמּנ‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
43:13 Y tomad a vuestro hermano y levantaos y volved ‫ָמן | ַוָיּקֻמוּ ַויּ ְֵרדוּ‬ ִ ‫ָדם ְו ֶאת ִבּ ְני‬ ָ ‫ָל ְקחוּ ְבי‬
al hombre;
43:14 y el Dios Todopoderoso os conceda misericordia
‫( ַויּ ְַרא‬16) :‫יוֹסף‬ ֵ ‫ַע ְמדוּ ִל ְפנֵי‬ ַ ‫ִמ ְצ ַריִם ַויּ‬
delante del hombre, para que os devuelva al otro ‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫ֹאמר ַלא‬ ֶ ‫ָמין ַויּ‬ ִ ‫יוֹסף ִא ָתּם ֶאת ִבּ ְני‬ ֵ
hermano vuestro y a Benjamín. Y en cuanto a mí,
lo mismo que he estado privado de mis hijos, ‫וּטב ַֹח‬ ְ | ‫ְתה‬ ָ ‫ָשׁים ַה ָבּי‬ ִ ‫ֵבּיתוֹ ָה ֵבא ֶאת ָה ֲאנ‬
privado estaré. ‫ָשׁים‬ִ ‫ֹאכלוּ ָה ֲאנ‬ ְ ‫ֶט ַבח ְו ָה ֵכן ִכּי ִא ִתּי י‬
43:15 Y tomaron los hombres aquel presente, y doble de
dinero tomaron en su mano, y a Benjamín; y se
‫אָמר‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַעשׂ ָה ִאישׁ ַכּא‬ ַ ‫( ַויּ‬17) :‫ַבּ ָצּ ֳה ָריִם‬
levantaron y descendieron a Egipto, (3) y se ‫יתה‬ ָ ‫ָשׁים ֵבּ‬ ִ ‫ָבא ָה ִאישׁ ֶאת ָה ֲאנ‬ ֵ ‫יוֹסף | ַויּ‬
ֵ
presentaron delante de José.
43:16 Y cuando vio José a Benjamín con ellos, dijo al
‫הוּבאוּ‬ ְ ‫ָשׁים ִכּי‬ ִ ‫ִיראוּ ָה ֲאנ‬ ְ ‫( ַויּ‬18) :‫יוֹסף‬ ֵ
que dirigía su casa: Lleva a estos hombres a casa, ‫ֹאמרוּ ַעל ְדּ ַבר ַה ֶכּ ֶסף ַה ָשּׁב‬ ְ ‫יוֹסף ַויּ‬ ֵ ‫ֵבּית‬
(4) y degüella animales y prepáralos, porque estos
hombres comerán conmigo al mediodía.
| ‫מוּב ִאים‬ָ ‫ַחנוּ‬ ְ ‫אַמ ְתּח ֵֹתינוּ ַבּ ְתּ ִח ָלּה ֲאנ‬ ְ ‫ְבּ‬
43:17 E hizo el hombre como le había mandado José, y ‫ַפּל ָע ֵלינוּ ו ְָל ַק ַחת‬ ֵ ‫וּל ִה ְתנ‬ ְ ‫ְל ִה ְתגֹּלֵל ָעלֵינוּ‬
llevó a los hombres a casa de José. ‫( ַויּ ְִגּשׁוּ‬19) :‫ֲב ִדים ְו ֶאת ֲחמֹרֵינוּ‬ ָ ‫א ָֹתנוּ ַלע‬
43:18 Y temieron los hombres porque fueron
conducidos a casa de José, y dijeron: Por causa de ‫יוֹסף | ַוי ְַד ְבּרוּ‬ ֵ ‫ֲשׁר ַעל ֵבּית‬ ֶ ‫ֶאל ָה ִאישׁ א‬
la plata que fue devuelta en nuestros costales la
vez primera, nos traen para entrar en pleito con
| ‫ֹאמרוּ ִבּי ֲאדֹנִי‬ ְ ‫( ַויּ‬20) :‫ֵא ָליו ֶפּ ַתח ַה ָבּיִת‬
nosotros y arrojarse sobre nosotros, y tomarnos a (21) :‫ַדנוּ ַבּ ְתּ ִח ָלּה ִל ְשׁ ָבּר אֹכֶל‬ ְ ‫ָירֹד ָיר‬
nosotros como sier ‫ַוי ְִהי ִכּי ָבאנוּ ֶאל ַה ָמּלוֹן ַונּ ְִפ ְתּ ָחה ֶאת‬
43:19 Se acercaron pues al que estaba al cuidado de la
casa de José y le hablaron en la puerta de la casa, ‫אַמ ַתּ ְחתּוֹ‬ ְ ‫ֶסף ִאישׁ ְבּ ִפי‬ ֶ ‫אַמ ְתּח ֵֹתינוּ ְו ִהנֵּה כ‬ ְ
43:20 y dijeron: Te ruego, señor mío; nosotros (22) :‫ָדנוּ‬ ֵ ‫ָשׁב אֹתוֹ ְבּי‬ ֶ ‫ַכּ ְס ֵפּנוּ ְבּ ִמ ְשׁ ָקלוֹ | ַונּ‬
descendimos por cierto la primera vez a comprar
alimentos;
| ‫ָדנוּ ִל ְשׁ ָבּר אֹכֶל‬ ֵ ‫ַדנוּ ְבי‬ ְ ‫אַחר הוֹר‬ ֵ ‫ֶסף‬ ֶ ‫וְכ‬
43:21 mas sucedió que cuando llegamos a la posada :‫אַמ ְתּח ֵֹתינוּ‬ ְ ‫ָד ְענוּ ִמי ָשׂם ַכּ ְס ֵפּנוּ ְבּ‬ ַ ‫לֹא י‬
abrimos nuestros costales, y he aquí el dinero de
cada uno en la boca de su costal, nuestro dinero en
‫ֹאמר ָשׁלוֹם ָלכֶם אַל ִתּירָאוּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬23)
su peso cabal, y lo hemos traído de vuelta en ‫ָתן ָל ֶכם ַמ ְטמוֹן‬ ַ ‫יכם נ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫יכם וֵאל ֵֹהי א‬ ֶ ‫ֱאלֹ ֵה‬
nuestra mano;
43:22 y otro dinero hemos traído en nuestra mano para
‫ַיּוֹצא‬
ֵ ‫יכם ַכּ ְס ְפּ ֶכם ָבּא ֵא ָלי | ו‬ ֶ ‫אַמ ְתּח ֵֹת‬ ְ ‫ְבּ‬
comprar alimentos. No sabemos quién haya ‫ָבא ָה ִאישׁ ֶאת‬ ֵ ‫( ַויּ‬24) :‫ֲל ֶהם ֶאת ִשׁ ְמעוֹן‬ ֵ‫א‬
puesto nuestro dinero en nuestros costales. ‫ִתּן ַמיִם ַויּ ְִרחֲצוּ‬ ֶ ‫יוֹסף | ַויּ‬ ֵ ‫יתה‬ ָ ‫ָשׁים ֵבּ‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
43:23 Y él les respondió: Paz a vosotros, no temáis;
vuestro Dios y el Dios de vuestro padre os dio un (25) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִתּן ִמ ְספּוֹא ַל ֲחמֹר‬ ֵ ‫ֵיהם ַויּ‬ֶ ‫ר ְַגל‬
tesoro (regalo) en vuestros costales; vuestro
dinero llegó a mí. Y les trajo a Sifón.
‫יוֹסף ַבּ ָצּ ֳה ָריִם‬ ֵ ‫ְחה ַעד בּוֹא‬ ָ ‫ַויּ ִָכינוּ ֶאת ַה ִמּנ‬
43:24 Y el varón hizo entrar a los hombres en casa de (26) :‫ֹאכלוּ ָל ֶחם‬ ְ ‫| ִכּי ָשׁ ְמעוּ ִכּי ָשׁם י‬
José; y les dio agua y se lavaron los pies; y dio ‫ְחה‬ָ ‫ְתה ַויּ ִָביאּוּ לוֹ ֶאת ַה ִמּנ‬ ָ ‫יוֹסף ַה ַבּי‬ ֵ ‫ַוָיּבֹא‬
forraje a sus asnos.
43:25 Y tuvieron listo el presente para cuando viniese
:‫אָר ָצה‬ ְ ‫ְתה | ַויּ ְִשׁ ַתּחֲווּ לוֹ‬ ָ ‫ָדם ַה ָבּי‬ ָ ‫ֲשׁר ְבּי‬ ֶ‫א‬
José al mediodía; porque habían oído que allí ‫ֲשׁלוֹם‬ ָ ‫ֹאמר ה‬ ֶ ‫( ַויּ ְִשׁאַל ָל ֶהם ְל ָשׁלוֹם ַויּ‬27)
comerían pan.
43:26 Y cuando vino José a casa, le trajeron dentro de la
:‫ֲמ ְר ֶתּם | ַהעוֹדֶנּוּ ָחי‬ ַ ‫ֲשׁר א‬ ֶ ‫ָקן א‬ ֵ ‫יכם ַהזּ‬ ֶ ‫ֲב‬ִ‫א‬
casa el presente que habían traído consigo; y se ‫אָבינוּ‬ ִ ‫ֹאמרוּ ָשׁלוֹם ְל ַע ְב ְדּ ָך ְל‬ ְ ‫( ַויּ‬28)
postraron ante él en tierra.
‫עוֹדנּוּ ָחי | ַויּ ְִקּדוּ וישׁתחו ] ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ‬ ֶ
43:27 Y él les preguntó por su paz, y dijo: ¿Está la paz
con vuestro padre, el anciano de quien me ‫ָמין‬ ִ ‫ִשּׂא ֵעינָיו ַויּ ְַרא ֶאת ִבּ ְני‬ ָ ‫( ַויּ‬29) :[‫קרי‬
hablasteis? ¿Vive todavía? ‫יכם ַה ָקּטֹן‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ֹאמר ֲהזֶה א‬ ֶ ‫אָחיו ֶבּן ִאמּוֹ ַויּ‬ ִ
43:28 Y ellos respondieron: La paz está con tu siervo,
nuestro padre; vive todavía. Y se inclinaron y se
postraron.
‫ָחנ ְָך‬
ְ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים י‬ ַ ‫ֲמ ְר ֶתּם ֵא ָלי | ַויּ‬ַ ‫ֲשׁר א‬ ֶ‫א‬
43:29 El entonces alzó sus ojos y vio a Benjamín, ‫ֲמיו‬ ָ ‫יוֹסף ִכּי נ ְִכ ְמרוּ ַרח‬ ֵ ‫ְמ ֵהר‬ ַ ‫( ַוי‬30) :‫ְבּנִי‬
hermano suyo, hijo de su madre, y dijo: ¡Es éste ‫אָחיו ַוי ְַב ֵקּשׁ ִל ְבכּוֹת | ַוָיּבֹא ַה ַח ְדרָה‬ ִ ‫ֶאל‬
vuestro hermano menor de quien hablasteis? Y
dijo: Dios te conceda gracia, hijo mío. | ‫ֵצא‬ ֵ ‫( ַויּ ְִר ַחץ ָפּנָיו ַויּ‬31) :‫ַויּ ְֵב ְךּ ָשׁ ָמּה‬
43:30 Y se apresuró José porque se había conmovido su ‫ָשׂימוּ‬ ִ ‫( ַויּ‬32) :‫ֹאמר ִשׂימוּ ָל ֶחם‬ ֶ ‫אַפּק ַויּ‬ ַ ‫ַויּ ְִת‬
piedad por su hermano, y quiso llorar y entró al
cuarto, y allí lloró. ‫לוֹ ְל ַבדּוֹ ו ְָל ֶהם ְל ַב ָדּם | ו ְַל ִמּ ְצ ִרים ָהא ְֹכ ִלים‬
43:31 Y lavó su rostro y salió; y se contuvo y dijo: ‫יוּכלוּן ַה ִמּ ְצ ִרים ֶל ֱאכֹל‬ ְ ‫ִאתּוֹ ְל ַב ָדּם ִכּי לֹא‬
43:32
¡Servid la comida!
Y la sirvieron para él aparte, y para ellos aparte, y
‫תוֹע ָבה ִהוא‬ ֵ ‫ֶאת ָה ִע ְב ִרים ֶל ֶחם ִכּי‬
para los egipcios que comían con él, aparte; pues ‫ֵשׁבוּ ְל ָפנָיו ַה ְבּכֹר‬ ְ ‫( ַויּ‬33) :‫ְל ִמ ְצ ָריִם‬
los egipcios no podían comer con los hebreos,
porque cosa abominable era esta para los egipcios.
‫ִכּ ְבכֹרָתוֹ ְו ַה ָצּ ִעיר ִכּ ְצ ִערָתוֹ | ַויּ ְִת ְמהוּ‬
(5) ‫ִשּׂא‬ ָ ‫( ַויּ‬34) :‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ָשׁים ִאישׁ ֶאל ר‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
43:33 Y se sentaron frente a él, el mayor según su
mayoría, y el menor según su minoría; y los
‫ַתּרֶב ַמ ְשׂאַת‬ ֵ ‫ֵהם ו‬ֶ ‫ַמ ְשׂאֹת ֵמ ֵאת ָפּנָיו אֲל‬
hombres se miraban los unos a los otros con ‫ֻלּם ָח ֵמשׁ יָדוֹת | ַויּ ְִשׁתּוּ‬ ָ ‫ָמן ִמ ַמּ ְשׂאֹת כּ‬ ִ ‫ִבּ ְני‬
asombro. :‫ַויּ ְִשׁ ְכּרוּ ִעמּוֹ‬
43:34 Y distribuyó José de delante de sí porciones para
ellos; mas la porción de Benjamín excedía a las
porciones de cualquiera de ellos en los cinco
tantos. Y bebieron con él hasta embriagarse.
Genesis Chapter 44

‫ֲשׁר ַעל ֵבּיתוֹ ֵלאמֹר ַמ ֵלּא‬ ֶ ‫( ַוי ְַצו ֶאת א‬1)


‫יוּכלוּן‬ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָשׁים אֹכֶל ַכּא‬ ִ ‫אַמ ְתּחֹת ָה ֲאנ‬ ְ ‫ֶאת‬
:‫אַמ ַתּ ְחתּוֹ‬ ְ ‫ֶסף ִאישׁ ְבּ ִפי‬ ֶ ‫ְשׂים כּ‬ ִ ‫ְשׂ ֵאת | ו‬
‫ֶסף ָתּ ִשׂים ְבּ ִפי‬ ֶ ‫יע ַהכּ‬ַ ‫יעי ְגּ ִב‬ִ ‫ְאת ְגּ ִב‬ ֶ ‫( ו‬2)
‫ַעשׂ‬ ַ ‫ֶסף ִשׁ ְברוֹ | ַויּ‬ ֶ ‫ְאת כּ‬ ֵ ‫אַמ ַתּ ַחת ַה ָקּטֹן ו‬ ְ
| ‫( ַהבּ ֶֹקר אוֹר‬3) :‫ֲשׁר ִדּ ֵבּר‬ ֶ ‫יוֹסף א‬ ֵ ‫ִכּ ְד ַבר‬
‫( ֵהם‬4) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ָשׁים ֻשׁ ְלּחוּ ֵה ָמּה ַו ֲחמֹר‬ ִ ‫ְו ָה ֲאנ‬
‫אָמר‬ַ ‫ְיוֹסף‬ ֵ ‫י ְָצאוּ ֶאת ָה ִעיר לֹא ִה ְר ִחיקוּ ו‬
‫ָשׁים‬ ִ ‫ֲשׁר ַעל ֵבּיתוֹ קוּם ְרדֹף אַ ֲחרֵי ָה ֲאנ‬ ֶ ‫ַלא‬
44:1 Y ordenó él al que estaba al cuidado de su casa, ‫ֵהם ָל ָמּה ִשׁ ַלּ ְמ ֶתּם‬ ֶ ‫ְאָמ ְר ָתּ אֲל‬
ַ ‫| ְו ִה ַשּׂ ְג ָתּם ו‬
diciendo: Llena de provisiones los costales de los
hombres, cuanto puedan llevar; y pon el dinero de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( הֲלוֹא זֶה א‬5) :‫טוֹבה‬ ָ ‫ָעה ַתּ ַחת‬ ָ‫ר‬
cada uno en la boca de su costal. | ‫ַחשׁ בּוֹ‬ ֵ ‫ַחשׁ ְינ‬ ֵ ‫י ְִשׁ ֶתּה ֲאדֹנִי בּוֹ וְהוּא נ‬
44:2 Y mi copa, la copa de plata, pondrás en la boca
del costal del menor, juntamente con el dinero de
| ‫ַשּׂגֵם‬ ִ ‫( ַויּ‬6) :‫יתם‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ֲשׁר ע‬ ֶ ‫ֲה ֵרע ֶֹתם א‬
su alimento. Y él hizo conforme a la palabra que (7) :‫ֲל ֶהם ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬ ֵ ‫ַוי ְַד ֵבּר א‬
José había hablado.
44:3 Y al clarear la mañana los hombres fueron
‫ֹאמרוּ ֵא ָליו ָל ָמּה י ְַד ֵבּר ֲאדֹנִי ַכּ ְדּ ָב ִרים‬ ְ ‫ַויּ‬
despachados, ellos y sus asnos. ‫יך ֵמעֲשׂוֹת ַכּ ָדּ ָבר‬ ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ ‫ילה ַלע‬ ָ ‫ָה ֵא ֶלּה | ָח ִל‬
44:4 Ya habían salido de la ciudad mas no se habían ‫ֲשׁר ָמ ָצאנוּ ְבּ ִפי‬ ֶ ‫ֶסף א‬ ֶ ‫( ֵהן כּ‬8) :‫ַהזֶּה‬
alejado, cuando José dijo al que estaba al cuidado
de su casa: ¡Levántate, persigue a esos hombres! | ‫ָען‬ַ ‫ֶיך ֵמ ֶארֶץ ְכּנ‬ ָ ‫ֱשׁיבֹנוּ ֵאל‬ ִ ‫אַמ ְתּח ֵֹתינוּ ה‬ ְ
Y cuando los alcances les dirás: "¿Por qué habéis
pagado mal por bien?
:‫ָהב‬ ָ ‫ֶסף אוֹ ז‬ ֶ ‫ֶיך כּ‬
ָ ‫ְו ֵא ְיך ִנ ְגנֹב ִמ ֵבּית ֲאדֹנ‬
44:5 ¿No es ésta (la copa) en la que bebe mi señor, y ‫ָמת | ְוגַם‬ ֵ ‫יך ו‬ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ ‫ִמּ ֵצא ִאתּוֹ ֵמע‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫( א‬9)
por medio de la cual él suele adivinar? Habéis (10) :‫ֲב ִדים‬ ָ ‫ַחנוּ ִנ ְהיֶה ַלאדֹנִי ַלע‬ ְ ‫ֲאנ‬
hecho mal en lo que hicisteis".
44:6 Y él, luego que los alcanzó, les dijo estas mismas
palabras.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֵיכם ֶכּן הוּא | א‬ ֶ ‫ֹאמר גַּם ַע ָתּה ְכ ִד ְבר‬ ֶ ‫ַויּ‬
44:7 Y ellos le contestaron: ¿Por qué dice mi señor ‫אַתּם ִתּ ְהיוּ‬ ֶ ‫ִמּ ֵצא ִאתּוֹ י ְִהיֶה ִלּי ָע ֶבד ְו‬ ָ‫י‬
tales palabras? ¡Lejos de tus siervos hacer ‫ַיּוֹרדוּ ִאישׁ ֶאת‬ ִ ‫ְמהֲרוּ ו‬ ַ ‫( ַוי‬11) :‫נ ְִקיִּם‬
semejante cosa!
44:8 He aquí que el dinero que hallamos en la boca de
:‫אַמ ַתּ ְחתּוֹ‬ ְ ‫אָר ָצה | ַויּ ְִפ ְתּחוּ ִאישׁ‬ ְ ‫אַמ ַתּ ְחתּוֹ‬ ְ
nuestros costales te lo devolvimos desde la tierra | ‫וּב ָקּטֹן ִכּ ָלּה‬ ַ ‫ְח ֵפּשׂ ַבּגָּדוֹל ֵה ֵחל‬ ַ ‫( ַוי‬12)
de Canaán. ¿Cómo pues habíamos de robar de
casa de tu señor plata ni oro? (13) :‫ָמן‬ ִ ‫אַמ ַתּ ַחת ִבּ ְני‬ְ ‫יע ְבּ‬ ַ ‫ָב‬ ִ ‫ִמּ ֵצא ַהגּ‬ ָ ‫ַויּ‬
44:9 Aquel de tus siervos con quien fuere hallada, que ‫ַויּ ְִק ְרעוּ ִשׂ ְמל ָֹתם | ַוַיּ ֲעמֹס ִאישׁ ַעל ֲחמֹרוֹ‬
muera, y también nosotros seremos siervos de mi
señor.
‫ְהוּדה ְו ֶא ָחיו‬ ָ ‫( ַוָיּבֹא י‬14) :‫ָשׁבוּ ָה ִעירָה‬ ֻ ‫ַויּ‬
44:10 Y él respondió: Sea también ahora conforme a ‫יוֹסף ְוהוּא עוֹדֶנּוּ ָשׁם | ַויּ ְִפּלוּ ְל ָפנָיו‬ ֵ ‫יתה‬ ָ ‫ֵבּ‬
vuestras palabras: aquél con quien fuere hallada
será mi siervo, mas vosotros quedaréis limpios de
‫יוֹסף ָמה‬ ֵ ‫ֹאמר ָל ֶהם‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫אָר ָצה‬ ְ
culpa. ‫יתם | הֲלוֹא‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫ֲשׁר ע‬ ֶ ‫ֲשׂה ַהזֶּה א‬ ֶ ‫ַה ַמּע‬
44:11 Y ellos se apresuraron y bajaron cada uno su
costal en tierra, y abrió cada cual su costal.
:‫ֲשׁר ָכּמֹנִי‬ ֶ ‫ַחשׁ ִאישׁ א‬ ֵ ‫ַחשׁ ְינ‬ ֵ ‫י ְַד ְע ֶתּם ִכּי נ‬
44:12 Y él registró, principiando con el mayor y
‫ֹאמר ַלאדֹנִי ַמה‬ ַ ‫ְהוּדה ַמה נּ‬ ָ ‫ֹאמר י‬ ֶ ‫( ַויּ‬16)
acabando con el menor; y fue hallada la copa en el ‫וּמה נּ ְִצ ַט ָדּק | ָה ֱאל ִֹהים ָמ ָצא ֶאת‬ ַ ‫נּ ְַד ֵבּר‬
costal de Benjamín.
44:13 Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y cargando
‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲב ִדים ַלאדֹנִי גַּם ֲאנ‬ ָ ‫ֶיך ִהנֶּנּוּ ע‬ ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫עֲוֹן ע‬
cada uno su asno volvieron a la ciudad. ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬17) :‫יע ְבּיָדוֹ‬ ַ ‫ָב‬
ִ ‫ֲשׁר נ ְִמ ָצא ַהגּ‬ ֶ ‫גַּם א‬
44:14 Y vino Judá con sus hermanos a casa de José, y él
estaba todavía allí, y se postraron delante de él en
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ילה ִלּי ֵמעֲשׂוֹת זֹאת | ָה ִאישׁ א‬ ָ ‫ָח ִל‬
tierra. ‫יע ְבּיָדוֹ הוּא י ְִהיֶה ִלּי ָע ֶבד‬ ַ ‫ָב‬ ִ ‫ִנ ְמ ָצא ַהגּ‬
44:15 Y les dijo José: ¿Qué acto es éste que habéis :‫יכם‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫אַתּם עֲלוּ ְל ָשׁלוֹם ֶאל א‬ ֶ ‫ְו‬
hecho? Por cierto, sabíais que un hombre como yo
puede adivinar. ‫ֹאמר ִבּי ֲאדֹנִי‬ ֶ ‫ְהוּדה ַויּ‬ ָ ‫( ַו ִיּגַּשׁ ֵא ָליו י‬18)
44:16 Y dijo Judá: ¿Qué diremos a mi señor? ¿Qué ‫ִחר‬ ַ ‫י ְַד ֶבּר נָא ַע ְב ְדּ ָך ָד ָבר ְבּאָ ְזנֵי ֲאדֹנִי וְאַל י‬
hablaremos o con qué nos justificaremos? Dios ha
hallado (como cobrarse) la iniquidad de tus (19) :‫מוֹך ְכּ ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫ֶך | ִכּי ָכ‬ ָ ‫אַפּ ָך ְבּ ַע ְבדּ‬ ְ
siervos. ¡Henos aquí siervos de mi señor, así ‫ֲב ָדיו ֵלאמֹר | ֲהיֵשׁ ָל ֶכם‬ ָ ‫ֲאדֹנִי ָשׁאַל ֶאת ע‬
nosotros como aquél en cuyo poder fue hallada la
copa! ‫ֹאמר ֶאל ֲאדֹנִי יֶשׁ ָלנוּ‬ ֶ ‫( ַונּ‬20) :‫אָב אוֹ אָח‬
44:17 Y él respondió: ¡Lejos de mí hacer esto! El ‫ְאָחיו ֵמת‬ ִ ‫ָקן ְויֶלֶד ְז ֻקנִים ָק ָטן | ו‬ ֵ ‫אָב ז‬
hombre en cuyo poder fue hallada la copa, ése
será mi siervo; mas en cuanto a vosotros, subid en :‫ֲהבוֹ‬ ֵ ‫אָביו א‬ ִ ‫ָתר הוּא ְל ַבדּוֹ ְל ִאמּוֹ ְו‬ ֵ ‫ַו ִיּוּ‬
paz a casa de vuestro padre. (1) ( | ‫הוֹרדֻהוּ ֵא ָלי‬ ִ ‫יך‬ ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ ‫ֹאמר ֶאל ע‬ ֶ ‫( ַותּ‬21)
44:18 Y Judá se llegó a él y dijo: Ruego, mi señor, que
pueda hablar tu siervo una palabra en presencia de
‫ֹאמר ֶאל‬ ֶ ‫( ַונּ‬22) :‫ימה ֵעינִי ָע ָליו‬ ָ ‫אָשׂ‬ ִ ‫ְו‬
mi señor, y no se encienda tu ira contra tu siervo; | ‫אָביו‬ ִ ‫ַער ַל ֲעזֹב ֶאת‬ ַ ‫יוּכל ַהנּ‬ ַ ‫ֲאדֹנִי לֹא‬
porque tú eres igual al Faraón.
44:19 Mi señor preguntó a sus siervos, diciendo:
‫ֹאמר ֶאל‬ ֶ ‫( ַותּ‬23) :‫ָמת‬ ֵ ‫אָביו ו‬ ִ ‫ו ְָעזַב ֶאת‬
¿Tenéis padre o hermano? | ‫יכם ַה ָקּטֹן ִא ְתּ ֶכם‬ ֶ ‫ֲח‬ִ ‫יך ִאם לֹא ֵירֵד א‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ָ‫ע‬
44:20 Y nosotros respondimos a mi señor: Tenemos ‫( ַוי ְִהי ִכּי‬24) :‫לֹא ת ִֹספוּן ִל ְראוֹת ָפּנָי‬
padre anciano y un niño de su vejez, el menor; y
su hermano murió, y él quedó solo de su madre, y ‫אָבי | ַו ַנּגֶּד לוֹ ֵאת ִדּ ְברֵי‬ ִ ‫ָע ִלינוּ ֶאל ַע ְב ְדּ ָך‬
su padre siempre lo amó. ‫אָבינוּ | ֻשׁבוּ ִשׁ ְברוּ‬ ִ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬25) :‫ֲאדֹנִי‬
44:21 Y tú dijiste a tus siervos: Bajádmelo para que
ponga mis ojos sobre él. ‫נוּכל‬ַ ‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫( ַונּ‬26) :‫ָלנוּ ְמ ַעט אֹכֶל‬
44:22 Y nosotros dijimos a mi señor: No puede el mozo ‫ַדנוּ‬ ְ ‫אָחינוּ ַה ָקּטֹן ִא ָתּנוּ ְוָיר‬ ִ ‫ֶדת | ִאם יֵשׁ‬ ֶ ‫ָלר‬
dejar a su padre, porque si lo deja, su padre
morirá.
‫אָחינוּ‬ ִ ‫נוּכל ִל ְראוֹת ְפּנֵי ָה ִאישׁ ְו‬ ַ ‫ִכּי לֹא‬
44:23 Mas tú dijiste a tus siervos: Si no descendiere ‫ֹאמר ַע ְב ְדּ ָך‬
ֶ ‫( ַויּ‬27) :‫ַה ָקּטֹן ֵאינֶנּוּ ִא ָתּנוּ‬
vuestro hermano menor con vosotros, no volveréis
más a ver mi rostro. ‫אַתּם י ְַד ְע ֶתּם ִכּי ְשׁ ַניִם י ְָל ָדה‬ ֶ | ‫אָבי ֵאלֵינוּ‬ ִ
44:24 Aconteció pues, que cuando hubimos subido
adonde está tu siervo, mi padre, le contamos las ‫ֵצא ָה ֶא ָחד ֵמ ִא ִתּי ָוא ַֹמר‬ ֵ ‫( ַויּ‬28) :‫ִלּי ִא ְשׁ ִתּי‬
palabras de mi señor. :‫יתיו ַעד ֵהנָּה‬ ִ ‫אַך ָטרֹף טֹרָף | ְולֹא ְר ִא‬ ְ
44:25 Y cuando dijo nuestro padre: Volved, compradnos
un poco de alimento,
‫וּל ַק ְח ֶתּם גַּם ֶאת זֶה ֵמ ִעם ָפּנַי ו ְָקרָהוּ‬ ְ (29)
44:26 nosotros respondimos: No podemos descender; si ‫ָעה‬ָ ‫יב ִתי ְבּר‬
ָ ‫ַד ֶתּם ֶאת ֵשׂ‬ ְ ‫אָסוֹן | וְהוֹר‬
está nuestro hermano menor con nosotros,
descenderemos ; porque no podremos ver el rostro
‫אָבי‬
ִ ‫( ו ְַע ָתּה ְכּב ִֹאי ֶאל ַע ְב ְדּ ָך‬30) :‫ְשׁא ָֹלה‬
del hombre sin que esté con nosotros nuestro ‫ַער ֵאינֶנּוּ ִא ָתּנוּ | ְונ ְַפשׁוֹ ְקשׁוּרָה‬ ַ ‫ְו ַהנּ‬
44:27
hermano menor.
Entonces nos dijo tu siervo, mi padre: Vosotros
‫ַער‬
ַ ‫( ְו ָהיָה ִכּ ְראוֹתוֹ ִכּי ֵאין ַהנּ‬31) :‫ְבנ ְַפשׁוֹ‬
sabéis que dos me parió mi mujer. ‫יבת ַע ְב ְדּ ָך‬ַ ‫ֶיך ֶאת ֵשׂ‬ ָ ‫ֲבד‬ָ ‫ְהוֹרידוּ ע‬ ִ ‫ָמת | ו‬ ֵ‫ו‬
44:28 Y el uno salió de mi presencia y yo dije: ¡sin duda ‫( ִכּי ַע ְב ְדּ ָך ָערַב‬32) :‫אָבינוּ ְבּיָגוֹן ְשׁא ָֹלה‬ ִ
ha sido despedazado!, y no lo he visto hasta ahora.
44:29 Y si también a éste lleváis de mi presencia y le
‫אָבי ֵלאמֹר | ִאם לֹא‬ ִ ‫ַער ֵמ ִעם‬ ַ ‫ֶאת ַהנּ‬
sucede alguna desgracia, haréis descender mis :‫ָמים‬ ִ ‫אָבי ָכּל ַהיּ‬ ִ ‫אתי ְל‬ ִ ‫ְח ָט‬ָ ‫ֶיך ו‬
ָ ‫יאנּוּ ֵאל‬ ֶ ‫ֲב‬ִ‫א‬
44:30
canas malamente a la sepultura.
Y ahora, cuando llegare a tu siervo, mi padre, sin
‫ַער‬ ַ ‫ֵשׁב נָא ַע ְב ְדּ ָך ַתּ ַחת ַהנּ‬ ֶ ‫( ו ְַע ָתּה י‬33)
que el muchacho esté con nosotros... ¡Su alma (34) :‫ַעל ִעם ֶא ָחיו‬ ַ ‫ַער י‬
ַ ‫ֶע ֶבד ַלאדֹנִי | ְו ַהנּ‬
está ligada al alma de él! | ‫ַער ֵאינֶנּוּ ִא ִתּי‬ ַ ‫אָבי ְו ַהנּ‬ִ ‫ֱלה ֶאל‬ ֶ ‫ִכּי ֵא ְיך ֶאע‬
44:31 Y sucederá que al ver que el mozo no aparece,
morirá; y así tus siervos harán descender las canas :‫אָבי‬ ִ ‫ֲשׁר י ְִמ ָצא ֶאת‬ ֶ ‫ֶפּן ֶא ְר ֶאה ָברָע א‬
de tu siervo, nuestro padre, con tristeza a la
sepultura.
44:32 Porque tu siervo salió fiador del mozo con mi Genesis Chapter 45
padre, diciendo: Si no te lo volviere a traer,
entonces pecaré para con mi padre por el resto de
los días. ‫אַפּק ְלכֹל‬ ֵ ‫יוֹסף ְל ִה ְת‬
ֵ ‫( ְולֹא ָיכֹל‬1)
44:33 Ahora pues, te ruego que tu siervo quede en lugar
del mozo, por siervo de mi señor, y el mozo suba
‫הוֹציאוּ ָכל ִאישׁ‬ ִ ‫ַהנּ ִָצּ ִבים ָע ָליו ַויּ ְִקרָא‬
con sus hermanos. ‫יוֹסף‬
ֵ ‫ַדּע‬ ַ ‫ֵמ ָע ָלי | ְולֹא ָע ַמד ִאישׁ ִאתּוֹ ְבּ ִה ְתו‬
44:34 Porque ¿cómo podré yo subir a (casa de) mi
padre, sin estar el mozo conmigo? No, no sea que
| ‫ִתּן ֶאת קֹלוֹ ִבּ ְב ִכי‬ ֵ ‫( ַויּ‬2) :‫ֶאל ֶא ָחיו‬
yo vea el mal que ha de sobrevenir a mi padre. (3) :‫ַויּ ְִשׁ ְמעוּ ִמ ְצ ַריִם ַויּ ְִשׁ ַמע ֵבּית ַפּ ְרעֹה‬
‫יוֹסף ַהעוֹד‬ ֵ ‫יוֹסף ֶאל ֶא ָחיו ֲאנִי‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫אָבי ָחי | ְולֹא י ְָכלוּ ֶא ָחיו ַלעֲנוֹת אֹתוֹ ִכּי‬ ִ
‫יוֹסף ֶאל ֶא ָחיו‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬4) :‫נ ְִבהֲלוּ ִמ ָפּנָיו‬
45:1 Y no pudo José contenerse delante de todos los
que al lado de él estaban, y exclamó: !Haced que
‫יוֹסף‬ֵ ‫ֹאמר ֲאנִי‬ ֶ ‫ְגּשׁוּ נָא ֵא ַלי ַו ִיּגָּשׁוּ | ַויּ‬
salgan todos de mi presencia! Y no quedó nadie (5) :‫ְמה‬ ָ ‫ֲשׁר ְמ ַכ ְר ֶתּם א ִֹתי ִמ ְצ ָרי‬
ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫ֲח‬ִ‫א‬
con José, cuando él se dio a conocer a sus
hermanos.
‫ֵיכם ִכּי‬ ֶ ‫ִחר ְבּ ֵעינ‬ ַ ‫ו ְַע ָתּה אַל ֵתּ ָע ְצבוּ ְואַל י‬
45:2 Y levantó su voz en llanto, le oyó todo Egipto, y ‫ְמ ַכ ְר ֶתּם א ִֹתי ֵהנָּה | ִכּי ְל ִמ ְחיָה ְשׁ ָל ַחנִי‬
le oyó la casa del Faraón. ‫ָעב‬ָ ‫ָתיִם ָהר‬ ַ ‫( ִכּי זֶה ְשׁנ‬6) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ֱאל ִֹהים ִל ְפנ‬
45:3 Y dijo José a sus hermanos: ¡Yo soy José! ¿Vive
mi padre todavía? Mas sus hermanos no podían ‫ֲשׁר ֵאין‬ ֶ ‫ְבּ ֶקרֶב ָהאָרֶץ | וְעוֹד ָח ֵמשׁ ָשׁנִים א‬
responderle, porque estaban turbados delante de
él.
‫( ַויּ ְִשׁ ָל ֵחנִי ֱאל ִֹהים‬7) :‫ָח ִרישׁ ו ְָק ִצּיר‬
45:4 Y dijo José a sus hermanos: Os ruego os acerquéis
| ‫ֵיכם ָלשׂוּם ָל ֶכם ְשׁ ֵא ִרית ָבּאָרֶץ‬ ֶ ‫ִל ְפנ‬
a mí. Y ellos se le acercaron. Y les dijo: Yo soy ‫( ו ְַע ָתּה‬8) :‫ֵיטה ְגּד ָֹלה‬ ָ ‫וּל ַהחֲיוֹת ָל ֶכם ִל ְפל‬ ְ
José, vuestro hermano, a quien vendisteis para
Egipto. (1) | ‫אַתּם ְשׁ ַל ְח ֶתּם א ִֹתי ֵהנָּה ִכּי ָה ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫לֹא‬
45:5 ‫וּלאָדוֹן ְל ָכל ֵבּיתוֹ‬ ְ ‫ימנִי ְלאָב ְל ַפ ְרעֹה‬ ֵ ‫ַוי ְִשׂ‬
ojos el haberme vendido acá; que para preservar
(vuestra) vida me envió Dios delante de vosotros.
‫( ַמהֲרוּ ַועֲלוּ‬9) :‫וּמֹ ֵשׁל ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
45:6 Porque ya hace dos años que el hambre está en la ‫אָמר ִבּנ ְָך‬ ַ ‫ֲמ ְר ֶתּם ֵא ָליו כֹּה‬ ַ ‫אָבי ַוא‬ ִ ‫ֶאל‬
tierra, y aún restan cinco años en que no habrá ni | ‫יוֹסף ָשׂ ַמנִי ֱאל ִֹהים ְלאָדוֹן ְל ָכל ִמ ְצ ָריִם‬ ֵ
labranza ni siega.
45:7 Y me envió Dios delante de vosotros para
‫ָשׁ ְב ָתּ ְב ֶארֶץ‬ ַ ‫( ְוי‬10) :‫ְר ָדה ֵא ַלי אַל ַתּ ֲעמֹד‬
aseguraros posteridad en la tierra, y para daros ‫וּב ֵני‬ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫וּבנ‬ָ ‫אַתּה‬ ָ ‫ִית ָקרוֹב ֵא ַלי‬ ָ ‫גּ ֶֹשׁן ְו ָהי‬
vida por medio de gran salvación.
45:8 Y ahora, ya no fuisteis vosotros quienes me
(11) :‫ֲשׁר ָל ְך‬ ֶ ‫וּב ָק ְר ָך וְ ָכל א‬ ְ ‫ֶיך | ְוצֹאנ ְָך‬ ָ ‫ָבנ‬
enviasteis acá, sino Dios; y El me ha puesto por ‫ו ְִכ ְל ַכּ ְל ִתּי א ְֹת ָך ָשׁם ִכּי עוֹד ָח ֵמשׁ ָשׁנִים‬
padre (maestro) del Faraón, y por señor de toda su
casa, y por gobernador de toda la tierra de Egipto.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ית ָך ו ְָכל א‬ ְ ‫וּב‬ ֵ ‫אַתּה‬ ָ ‫ָעב | ֶפּן ִתּ ָוּרֵשׁ‬ ָ‫ר‬
45:9 Daos prisa y subid a (casa de) mi padre; y le ‫אָחי‬
ִ ‫ְעינֵי‬ ֵ ‫ֵיכם רֹאוֹת ו‬ ֶ ‫( ְו ִהנֵּה ֵעינ‬12) :‫ָל ְך‬
diréis: Así dijo tu hijo José: "Dios me ha puesto
por señor de todo Egipto; desciende a mí, no te
(13) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ָמין | ִכּי ִפי ַה ְמ ַד ֵבּר אֲל‬ ִ ‫ִב ְני‬
detengas, ‫בוֹדי ְבּ ִמ ְצ ַריִם‬ ִ ‫אָבי ֶאת ָכּל ְכּ‬ ִ ‫ַד ֶתּם ְל‬ ְ ‫ְו ִהגּ‬
45:10 y habitarás en la tierra de Goshen, y estarás cerca
de mí, tú y tus hijos, y los hijos de tus hijos, y tu
‫ַד ֶתּם‬
ְ ‫וּמ ַה ְר ֶתּם וְהוֹר‬ ִ | ‫יתם‬ ֶ ‫ֲשׁר ְר ִא‬ ֶ ‫ְו ֵאת ָכּל א‬
ganado menor, y tu ganado mayor, y todo cuanto ‫( ַו ִיּפֹּל ַעל ַצ ְוּארֵי‬14) :‫אָבי ֵהנָּה‬ ִ ‫ֶאת‬
tienes. ‫ָמן ָבּ ָכה ַעל‬ ִ ‫וּב ְני‬
ִ | ‫אָחיו ַויּ ְֵב ְךּ‬ ִ ‫ָמן‬ ִ ‫ִב ְני‬
45:11 Y yo te sustentaré allí, porque todavía restan cinco
años de hambre, no sea que empobrezcas tú y tu ‫ַשּׁק ְל ָכל ֶא ָחיו ַויּ ְֵב ְךּ‬ ֵ ‫( ַו ְינ‬15) :‫ַצוָּארָיו‬
casa, y todo lo tuyo". (16) :‫ֵיהם | ְואַ ֲחרֵי ֵכן ִדּ ְבּרוּ ֶא ָחיו ִאתּוֹ‬ ֶ ‫עֲל‬
45:12 Y he aquí que vuestros ojos están viendo, y
también los ojos de mi hermano Benjamín, que es
‫ֲחי‬
ֵ ‫ִשׁ ַמע ֵבּית ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר ָבּאוּ א‬ ְ ‫ְו ַהקֹּל נ‬
mi misma boca la que os está hablando (2). :‫ֲב ָדיו‬ ָ ‫וּב ֵעינֵי ע‬ ְ ‫ִיטב ְבּ ֵעינֵי ַפ ְרעֹה‬ ַ ‫יוֹסף | ַויּ‬ ֵ
45:13 Y haréis saber a mi padre toda mi gloria en
Egipto, con todo lo que habéis visto, y os
‫יוֹסף ֱאמֹר ֶאל‬ ֵ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬17)
apresuraréis y haréis bajar a mi padre acá. ‫וּלכוּ‬ ְ ‫יך זֹאת עֲשׂוּ | ַטעֲנוּ ֶאת ְבּ ִע ְיר ֶכם‬ ָ ‫אַח‬ ֶ
45:14 Y cayó sobre el cuello de Benjamín, su hermano,
y lloró; Benjamín también lloró sobre su cuello.
‫יכם‬ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫וּקחוּ ֶאת א‬ ְ (18) :‫ָען‬ ַ ‫אַר ָצה ְכּנ‬ ְ ‫בֹאוּ‬
45:15 Y besó a todos sus hermanos y lloró sobre ellos; y ‫יכם וּבֹאוּ ֵא ָלי | ְו ֶא ְתּנָה ָל ֶכם ֶאת‬ ֶ ‫ְו ֶאת ָבּ ֵתּ‬
después de esto sus hermanos hablaron con él. :‫טוּב ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְו ִא ְכלוּ ֶאת ֵחלֶב ָהאָרֶץ‬
45:16 Y la nueva fue oída en casa del Faraón, diciendo:
¡Han venido los hermanos de José! Y pareció bien
‫ֵיתה זֹאת עֲשׂוּ | ְקחוּ ָל ֶכם‬ ָ ‫ְאַתּה ֻצוּ‬ ָ ‫( ו‬19)
al Faraón y a sus siervos (4). ‫יכם‬ ֶ ‫ְשׁ‬ ֵ ‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ֲעגָלוֹת ְל ַט ְפּ ֶכם ו ְִלנ‬
45:17 Y dijo el Faraón a José: Di a tus hermanos:
"Haced esto: cargad vuestras bestias y andad; id a
(20) :‫אתם‬ ֶ ‫וּב‬ ָ ‫יכם‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫אתם ֶאת א‬ ֶ ‫ְשׂ‬ ָ ‫וּנ‬
tierra de Canaán ‫ֵיכם | ִכּי טוּב ָכּל‬ ֶ ‫ְעינ ְֶכם אַל ָתּחֹס ַעל ְכּל‬ ֵ‫ו‬
45:18 y tomad a vuestro padre y a vuestras familias, y ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן‬21) :‫ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ָל ֶכם הוּא‬
venid a mí, que yo os daré lo mejor de la tierra de
Egipto, y comeréis de la grosura (de lo mejor) de ‫יוֹסף ֲעגָלוֹת ַעל ִפּי‬ ֵ ‫ִתּן ָל ֶהם‬ ֵ ‫ָאל ַויּ‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
la tierra". (22) :‫ֶך‬ ְ ‫ִתּן ָל ֶהם ֵצ ָדה ַל ָדּר‬ ֵ ‫ַפ ְרעֹה | ַויּ‬
45:19 Y a ti estoy ordenando (que les digas): "Haced
esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para | ‫ֲלפוֹת ְשׂ ָמלֹת‬ ִ ‫ָתן ָל ִאישׁ ח‬ ַ ‫ֻלּם נ‬ ָ ‫ְלכ‬
vuestros niños y para vuestras mujeres; y traed a ‫ֶסף ְו ָח ֵמשׁ‬ ֶ ‫ָתן ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת כּ‬ ַ ‫ָמן נ‬ ִ ‫וּל ִב ְני‬
ְ
vuestro padre y venid.
45:20 Y vuestros ojos no se lamenten por vuestros
‫אָביו ָשׁ ַלח ְכּזֹאת‬ ִ ‫וּל‬ ְ (23) :‫ֲלפֹת ְשׂ ָמלֹת‬ ִ‫ח‬
objetos, porque lo mejor de toda la tierra de | ‫ֲשׂרָה ֲחמ ִֹרים נ ְֹשׂ ִאים ִמטּוּב ִמ ְצ ָריִם‬ ָ‫ע‬
Egipto es vuestro".
45:21 Y los hijos de Israel lo hicieron así; y José les dio
‫וּמזוֹן‬ ָ ‫ָל ֶחם‬ ֶ ‫ְע ֶשׂר ֲאתֹנֹת נ ְֹשׂאֹת ָבּר ו‬ ֶ‫ו‬
carros por mandato del Faraón; les dio también ‫ְשׁ ַלּח ֶאת ֶא ָחיו‬ ַ ‫( ַוי‬24) :‫ֶך‬ ְ ‫אָביו ַל ָדּר‬ ִ ‫ְל‬
45:22
provisiones para el camino.
A cada uno de ellos dio mudas de vestidos, mas a
:‫ֶך‬ְ ‫ֲל ֶהם אַל ִתּ ְר ְגּזוּ ַבּ ָדּר‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ַויֵּלֵכוּ | ַויּ‬
Benjamín le dio trescientas monedas de plata y ‫ַען‬
ַ ‫( ַוַיּעֲלוּ ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ַוָיּבֹאוּ ֶארֶץ ְכּנ‬25)
cinco mudas de vestidos.
45:23 Y a su padre envió lo siguiente: diez asnos
cargados de lo mejor de Egipto, y diez asnas
‫( ַויּ ִַגּדוּ לוֹ לֵאמֹר‬26) :‫יהם‬ ֶ ‫ֲב‬
ִ ‫ֶאל ַי ֲעקֹב א‬
cargadas de trigo y pan y otros alimentos para su ‫יוֹסף ַחי ו ְִכי הוּא מ ֵֹשׁל ְבּ ָכל ֶארֶץ‬ ֵ ‫עוֹד‬
padre en el camino.
:‫ֱמין ָל ֶהם‬ ִ ‫ָפג ִלבּוֹ ִכּי לֹא ֶהא‬ ָ ‫ִמ ְצ ָריִם | ַויּ‬
45:24 De esta suerte despachó a sus hermanos, y ellos se
fueron y él les dijo: No riñáis por el camino. ‫יוֹסף‬ֵ ‫( ַוי ְַד ְבּרוּ ֵא ָליו ֵאת ָכּל ִדּ ְברֵי‬27)
45:25 Ellos pues, subieron de Egipto y vinieron a la ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֲל ֶהם ַויּ ְַרא ֶאת ָה ֲעגָלוֹת א‬ ֵ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר א‬ ֶ‫א‬
tierra de Canaán, a su padre Jacob.
45:26 Y le hablaron diciendo: ¡José vive aún! ¡Y él es
‫רוּח ַי ֲעקֹב‬
ַ ‫ַתּ ִחי‬ ְ ‫יוֹסף ָל ֵשׂאת אֹתוֹ | ו‬ ֵ ‫ָשׁ ַלח‬
gobernador de toda la tierra de Egipto! Y su ‫ָאל רַב עוֹד‬ ֵ ‫ֹאמר י ְִשׂר‬ֶ ‫( ַויּ‬28) :‫יהם‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ‫א‬
corazón quedó pasmado, porque no les creía (5).
45:27 Y le hablaron todas las palabras de José que les
‫יוֹסף ְבּנִי ָחי | ֵא ְל ָכה ְו ֶא ְר ֶאנּוּ ְבּ ֶטרֶם‬ ֵ
había dicho; y cuando vio los carros que José :‫אָמוּת‬
había enviado para llevarle, revivió el espíritu de
Jacob, su padre.
45:28 Entonces dijo Israel: ¡Basta! ¡José, mi hijo, vive Genesis Chapter 46
todavía; yo iré y le veré antes de morir!

‫ֲשׁר לוֹ ַוָיּבֹא‬ ֶ ‫ָאל ו ְָכל א‬ ֵ ‫( ַויּ ִַסּע י ְִשׂר‬1)


‫אָביו‬ ִ ‫ְבּ ֵארָה ָשּׁ ַבע | ַו ִיּז ְַבּח ז ְָב ִחים ֵלאל ֵֹהי‬
‫ָאל‬ ֵ ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ְלי ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫י ְִצ ָחק‬
| ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ַי ֲעקֹב‬ ֶ ‫ְבּ ַמ ְראֹת ַה ַלּי ְָלה ַויּ‬
‫ֹאמר אָנ ִֹכי ָה ֵאל ֱאל ֵֹהי‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫ֹאמר ִה ֵנּנִי‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ְמה ִכּי ְלגוֹי‬ ָ ‫יך | אַל ִתּירָא ֵמ ְר ָדה ִמ ְצ ַרי‬ ָ ‫אָב‬ ִ
‫( אָנ ִֹכי ֵארֵד ִע ְמּ ָך‬4) :‫ימ ָך ָשׁם‬ ְ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫גָּדוֹל א‬
46:1 Y partió Israel con todo lo que era suyo, y vino a
Beer-Sheva, y ofreció sacrificios al Dios de su ‫ְיוֹסף‬
ֵ ‫אַע ְל ָך גַם ָעלֹה | ו‬ ַ ‫ְמה וְאָנ ִֹכי‬ ָ ‫ִמ ְצ ַרי‬
padre Isaac. ‫ָקם ַי ֲעקֹב‬ ָ ‫( ַויּ‬5) :‫ֶיך‬ ָ ‫ָשׁית יָדוֹ ַעל ֵעינ‬ ִ‫י‬
46:2 Y habló Dios a Israel en visiones de la noche, y
dijo: ¡Jacob! iJacob! Y él respondió: Heme aquí. ‫ָאל ֶאת‬ ֵ ‫ִמ ְבּ ֵאר ָשׁ ַבע | ַויּ ְִשׂאוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬
46:3 Y dijo: Yo soy Dios, el Dios de tu padre; (1) no ‫יהם‬ֶ ‫ְשׁ‬ ֵ ‫ְאת נ‬ ֶ ‫יהם ְו ֶאת ַט ָפּם ו‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ַי ֲעקֹב א‬
temas descender a Egipto, porque allí haré de ti
una nación grande.
:‫ֲשׁר ָשׁ ַלח ַפּ ְרעֹה ָל ֵשׂאת אֹתוֹ‬ ֶ ‫ָבּ ֲעגָלוֹת א‬
46:4 Yo descenderé contigo a Egipto y Yo te haré subir ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫כוּשׁם א‬ ָ ‫ֵיהם ְו ֶאת ְר‬ ֶ ‫( ַויּ ְִקחוּ ֶאת ִמ ְקנ‬6)
también; y José pondrá su mano sobre tus ojos. ‫ְמה | ַי ֲעקֹב‬ ָ ‫ַען ַוָיּבֹאוּ ִמ ְצ ָרי‬ ַ ‫ָכשׁוּ ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ְ‫ר‬
46:5 Y se levantó Jacob de Beer-Sheva, y llevaron los
hijos de Israel a Jacob, su padre, y a las criaturas y ‫וּבנֵי ָבנָיו ִאתּוֹ‬ ְ ‫( ָבּנָיו‬7) :‫ו ְָכל ז ְַרעוֹ ִאתּוֹ‬
a las mujeres de ellos, en los carros que había
enviado el Faraón para llevarlo.
‫וּבנוֹת ָבּנָיו ו ְָכל ז ְַרעוֹ | ֵה ִביא ִאתּוֹ‬ ְ ‫ְבּנ ָֹתיו‬
46:6 Tomaron sus rebaños y sus bienes que habían
:‫ְמה‬ ָ ‫ָאל ִמ ְצ ָרי‬ ֵ ‫ְא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫( ו‬8)
adquirido en la tierra de Canaán, y vinieron a ‫וּבנָיו | ְבּכֹר ַי ֲעקֹב‬ ָ ‫ְמה ַי ֲעקֹב‬ ָ ‫ַה ָבּ ִאים ִמ ְצ ַרי‬
Egipto Jacob y toda su descendencia con él;
46:7 sus hijos y los hijos de sus hijos con él, sus hijas
‫וּפלּוּא‬ ַ ‫ֲנוֹך‬
ְ ‫אוּבן | ח‬ ֵ ‫וּבנֵי ְר‬ ְ (9) :‫אוּבן‬ ֵ ‫ְר‬
(Diná y nueras) y las hijas de sus hijos, y todo su ‫ְמוּאל‬
ֵ ‫וּבנֵי ִשׁ ְמעוֹן י‬ ְ (10) :‫ְו ֶח ְצרוֹן ו ְַכ ְר ִמי‬
linaje trajo Jacob consigo a Egipto.
46:8 Estos pues son los nombres de los hijos de Israel
‫ְשׁאוּל ֶבּן‬ ָ ‫ָמין ְוא ַֹהד ְוי ִָכין ְוצ ַֹחר | ו‬ ִ ‫ְוי‬
que vinieron a Egipto, Jacob y sus hijos; el ‫וּבנֵי ֵלוִי | גּ ְֵרשׁוֹן ְק ָהת‬ ְ (11) :‫ַה ְכּ ַנ ֲענִית‬
primogénito de Jacob, Rubén. ‫ְשׁ ָלה‬ ֵ ‫ְהוּדה ֵער ְואוֹנָן ו‬ ָ ‫וּבנֵי י‬ ְ (12) :‫ָרי‬ ִ ‫וּמר‬ ְ
46:9 Y los hijos de Rubén: Janoj y Pal-lu, y Jetzrón, y
Karmí. ‫ַען‬ַ ‫ָמת ֵער וְאוֹנָן ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ָ ‫ָפרֶץ ָו ָזרַח | ַויּ‬ ֶ‫ו‬
46:10 Y los hijos de Simón: Yemuel, y Yamín, y Ohad, ‫וּבנֵי‬ ְ (13) :‫ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי ֶפרֶץ ֶח ְצרוֹן ְו ָחמוּל‬
y Yajín,(2) y Tzójar, y Shaúl, hijo de la canaanita
(3). (14) :‫ְשׁ ְמרוֹן‬ ִ ‫תּוֹלע וּ ֻפוָּה וְיוֹב ו‬ ָ | ‫שכר‬ ָ ‫ִשׂ‬ ָ‫י‬
46:11 Y los hijos de Leví: Guereshón, Kehat y Merarí. (15) :‫ַח ְל ֵאל‬ ְ ‫וּבנֵי זְבוּלֻן | ֶסרֶד ְו ֵאלוֹן ְוי‬ ְ
46:12 Y los hijos de Judá: Er y Onán, y Shelá, y Péretz,
y Zéraj; pero habían muerto ya Er y Onán en la ‫ֲשׁר י ְָל ָדה ְלַי ֲעקֹב ְבּ ַפ ַדּן‬ ֶ ‫ֵא ֶלּה ְבּנֵי ֵלאָה א‬
tierra de Canaán. Y eran los hijos de Péretz: ‫ֶפשׁ ָבּנָיו‬ ֶ ‫ְאת ִדּינָה ִבתּוֹ | כָּל נ‬ ֵ ‫ֲארָם ו‬
Jetzrón y Jamul.
46:13 Y los hijos de Isajar: Tolá, y Puvvá, y Yov, y
‫וּבנֵי גָד‬ ְ (16) :‫ְשׁלֹשׁ‬ ָ ‫נוֹתיו ְשׁל ִֹשׁים ו‬ ָ ‫וּב‬ ְ
Shimrón. ‫ֲרוֹדי‬
ִ ‫ִצ ְפיוֹן ְו ַח ִגּי שׁוּנִי ְו ֶא ְצבֹּן | ֵע ִרי ַוא‬
46:14 Y los hijos de Zebulón: Séred, y Elón y Yajleel. ‫אָשׁר י ְִמנָה ְוי ְִשׁוָה‬ ֵ ‫וּבנֵי‬ ְ (17) :‫אַר ֵא ִלי‬ ְ ‫ְו‬
46:15 Estos son los hijos de Leá, los cuales ella parió
para Jacob en Paddán Aram, además de Diná, su ‫יעה‬ָ ‫וּבנֵי ְב ִר‬ ְ | ‫ְשׂרַח ֲאח ָֹתם‬ ֶ ‫יעה ו‬ ָ ‫וּב ִר‬ְ ‫ְוי ְִשׁוִי‬
hija; todas las almas de sus hijos y de sus hijas
fueron treinta y tres.
‫( ֵא ֶלּה ְבּנֵי ז ְִל ָפּה‬18) :‫יאל‬ ֵ ‫וּמ ְל ִכּ‬ַ ‫ֶח ֶבר‬
46:16 Y los hijos de Gad: Sifyón, y Jagguí, Shuní y
‫ַתּלֶד ֶאת ֵא ֶלּה‬ ֵ ‫ָתן ָל ָבן ְל ֵלאָה ִבתּוֹ | ו‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
Etzbón, Erí y Arodi y Arelí. ‫ָחל‬ֵ ‫( ְבּנֵי ר‬19) :‫ָפשׁ‬ ֶ ‫ְלַי ֲעקֹב ֵשׁשׁ ֶע ְשׂרֵה נ‬
46:17 Y los hijos de Asher: Yimná, y Yishvá y Yishví, y
Beriá, y Séraj, hermana de ellos. Y los hijos de
‫( ַו ִיּוָּלֵד‬20) :‫ָמן‬ ִ ‫וּב ְני‬
ִ ‫יוֹסף‬ ֵ ‫ֵא ֶשׁת ַי ֲעקֹב‬
Beriá: Jéver y Malkiel. ‫אָסנַת‬ְ ‫ֲשׁר י ְָל ָדה לּוֹ‬ ֶ ‫יוֹסף ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם א‬ ֵ ‫ְל‬
46:18 Estos son los hijos de Zilpá, la cual Laván dio a su
hija Leá, y ella parió éstos a Jacob; diez y seis
‫ְאת‬ ֶ ‫ַשּׁה ו‬ ֶ ‫פּוֹטי ֶפרַע כּ ֵֹהן אֹן | ֶאת ְמנ‬ ִ ‫ַבּת‬
almas. ‫ָבכֶר‬ֶ ‫ָמן ֶבּ ַלע ו‬ ִ ‫וּבנֵי ִב ְני‬ ְ (21) :‫ֶא ְפ ָריִם‬
46:19 Los hijos de Raquel, mujer de Jacob: José y ‫ֲמן ֵא ִחי ָורֹאשׁ | ֻמ ִפּים‬ ָ ‫אַשׁ ֵבּל ֵגּרָא ְו ַנע‬ ְ ‫ְו‬
Benjamín (4).
46:20 Y le habían nacido a José en la tierra de Egipto:
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָחל א‬ ֵ ‫( ֵאלֶּה ְבּנֵי ר‬22) :‫ָאָר ְדּ‬ ְ ‫ְו ֻח ִפּים ו‬
Manasé y Efraín, los que le parió Asenát hija de (23) :‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר‬ ְ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ֻלּד ְלַי ֲעקֹב | ָכּל נ‬ ַ‫י‬
Poti-Fera sacerdote (jefe) de On.
46:21 Y los hijos de Benjamín: Bela y Béjer y Ashbel,
‫ַח ְצ ֵאל‬ְ ‫וּבנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי | י‬ ְ (24) :‫וּבנֵי ָדן ֻח ִשׁים‬ ְ
Guerá y Naamán, Ejí y Rosh, Muppim y Juppim y ‫( ֵא ֶלּה ְבּנֵי ִב ְל ָהה‬25) :‫ְשׁ ֵלּם‬ ִ ‫ֵצר ו‬ ֶ ‫ְוגוּנִי ְוי‬
Ard.
‫ַתּלֶד ֶאת ֵא ֶלּה‬ ֵ ‫ָחל ִבּתּוֹ | ו‬ ֵ ‫ָתן ָל ָבן ְלר‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
46:22 Estos son los hijos de Raquel, que nacieron a
Jacob; todas las almas fueron catorce. ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( ָכּל ַהנּ‬26) :‫ֶפשׁ ִשׁ ְב ָעה‬ ֶ ‫ְלַי ֲעקֹב ָכּל נ‬
46:23 Y los hijos de Dan: Hushim. ‫ְמה י ְֹצ ֵאי ְירֵכוֹ ִמ ְלּ ַבד‬ ָ ‫ַה ָבּאָה ְלַי ֲעקֹב ִמ ְצ ַרי‬
46:24 Y los hijos de Naftalí: Yajtseél, y Guní, y Yétzer,
y Shil-lem.
:‫ָשׁשׁ‬ ֵ ‫ֶפשׁ ִשׁ ִשּׁים ו‬ ֶ ‫ְשׁי ְבנֵי ַי ֲעקֹב | ָכּל נ‬ ֵ‫נ‬
46:25 Estos son los hijos de Bilhá, la cual Laván dio a ‫ֻלּד לוֹ ְב ִמ ְצ ַריִם‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫יוֹסף א‬ ֵ ‫וּבנֵי‬ ְ (27)
su hija Raquel; y e la parió éstos a Jacob; todas
sus almas, siete.
‫ֶפשׁ ְל ֵבית ַי ֲעקֹב ַה ָבּאָה‬ ֶ ‫ֶפשׁ ְשׁ ָניִם | ָכּל ַהנּ‬ ֶ‫נ‬
46:26 Todas las almas pertenecientes a Jacob, que
:‫ְמה ִשׁ ְב ִעים‬ ָ ‫ִמ ְצ ַרי‬
vinieron a Egipto, procedentes de sus lomos, sin ‫יוֹסף‬ֵ ‫ְהוּדה ָשׁ ַלח ְל ָפנָיו ֶאל‬ ָ ‫ְאת י‬ ֶ ‫( ו‬28)
las mujeres de los hijos de Jacob; todas las almas
eran sesenta y seis. :‫אַר ָצה גּ ֶֹשׁן‬ ְ ‫ְלהוֹרֹת ְל ָפנָיו גּ ְֹשׁנָה | ַוָיּבֹאוּ‬
46:27 Y los hijos de José que le nacieron en Egipto ‫ַעל ִל ְקרַאת‬ ַ ‫יוֹסף ֶמ ְר ַכּ ְבתּוֹ ַויּ‬ ֵ ‫( ַויּ ְֶאסֹר‬29)
fueron dos almas. Todas las almas de la casa de
Jacob que vinieron a Egipto fueron setenta (5).
‫אָביו גּ ְֹשׁנָה | ַוֵיּרָא ֵא ָליו ַו ִיּפֹּל ַעל‬ ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
46:28 Y Jacob envió a Judá delante de sí hasta José, para (30) :‫ַצוָּארָיו ַויּ ְֵב ְךּ ַעל ַצ ָוּארָיו עוֹד‬
que éste le indicara el lugar destinado para él (6)
en Góshen, y ellos vinieron a la tierra de Góshen.
| ‫אָמוּתה ַה ָפּ ַעם‬ ָ ‫יוֹסף‬ֵ ‫ָאל ֶאל‬ ֵ ‫ֹאמר י ְִשׂר‬ ֶ ‫ַויּ‬
46:29 Y unció José su carro y subió a Góshen, al (31) :‫עוֹד ָך ָחי‬ ְ ‫ֶיך ִכּי‬ ָ ‫אוֹתי ֶאת ָפּנ‬ ִ ‫אַ ֲחרֵי ְר‬
encuentro de Israel, su padre; y se le presentó y
cayó sobre su cuello, y lloró mucho sobre su
‫אָביו‬
ִ ‫יוֹסף ֶאל ֶא ָחיו ְו ֶאל ֵבּית‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬
cuello. ‫ידה ְל ַפ ְרעֹה | ְוא ְֹמרָה ֵא ָליו‬ ָ ‫אַגּ‬ ִ ‫ֱלה ְו‬ ֶ ‫ֶאע‬
46:30 Y dijo Israel a José: ¡Ahora moriré tranquilo, ya ‫ַען ָבּאוּ‬ ַ ‫ֲשׁר ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ֶ ‫אָבי א‬ ִ ‫וּבית‬ ֵ ‫אַחי‬ ַ
que he visto tu rostro, pues que tú vives aún!
46:31 Y dijo José a sus hermanos y a la casa de su
‫ְשׁי‬
ֵ ‫ָשׁים ר ֵֹעי צֹאן ִכּי אַנ‬ ִ ‫ְה ֲאנ‬ָ ‫( ו‬32) :‫ֵא ָלי‬
padre: Yo subiré y anunciaré al Faraón y le diré: ‫ֲשׁר ָל ֶהם‬ ֶ ‫וּב ָקרָם ו ְָכל א‬ ְ ‫ִמ ְקנֶה ָהיוּ | ְוצֹאנָם‬
Mis hermanos y la casa de mi padre, que estaban
en la tierra de Canaán, han venido a mí. | ‫( ְו ָהיָה ִכּי י ְִקרָא ָל ֶכם ַפּ ְרעֹה‬33) :‫ֵה ִביאוּ‬
46:32 Y los hombres eran pastores de ovejas, pues eran
ganaderos; y habían traído su ganado menor y su ‫ְשׁי‬ֵ ‫ֲמ ְר ֶתּם אַנ‬
ַ ‫( ַוא‬34) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ֵ ‫אָמר ַמה ַמּע‬ ַ ‫ְו‬
ganado mayor y todo lo que tenían. ‫ֶיך ִמנְּעוּרֵינוּ ו ְַעד ַע ָתּה גַּם‬
ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ִמ ְקנֶה ָהיוּ ע‬
46:33 Y será que cuando os llamare el Faraón y os
dijere: "¿Cuáles son vuestras ocupaciones? "
‫ַחנוּ גַּם ֲאב ֵֹתינוּ | ַבּעֲבוּר ֵתּ ְשׁבוּ ְבּ ֶארֶץ‬ ְ ‫ֲאנ‬
46:34 Responderéis: "Ganaderos han sido tus siervos :‫ֲבת ִמ ְצ ַריִם ָכּל ר ֵֹעה צֹאן‬ ַ ‫גּ ֶֹשׁן ִכּי תוֹע‬
desde nuestra mocedad y hasta ahora, tanto
nosotros como nuestros padres", para que podáis
habitar en la tierra de Góshen; porque Genesis Chapter 47
abominación para los egipcios es todo pastor de
rebaño. (7)
‫אָבי‬ִ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫יוֹסף ַוַיּגֵּד ְל ַפ ְרעֹה ַויּ‬ ֵ ‫( ַוָיּבֹא‬1)
‫ֲשׁר ָל ֶהם ָבּאוּ‬ ֶ ‫וּב ָקרָם ו ְָכל א‬ ְ ‫אַחי ְוצֹאנָם‬ ַ ‫ְו‬
(2) :‫ָען | ו ְִהנָּם ְבּ ֶארֶץ גּ ֶֹשׁן‬ ַ ‫ֵמ ֶארֶץ ְכּנ‬
‫ָשׁים | ַויּ ִַצּגֵם‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ֲאנ‬ ִ ‫וּמ ְק ֵצה ֶא ָחיו ָל ַקח ח‬ ִ
‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל ֶא ָחיו‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה‬
‫ֹאמרוּ ֶאל ַפּ ְרעֹה ר ֵֹעה‬ ְ ‫יכם | ַויּ‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ֵ ‫ַמה ַמּע‬
(4) :‫ֲבוֹתינוּ‬ ֵ ‫ַחנוּ גַּם א‬ ְ ‫יך גַּם ֲאנ‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ָ ‫צֹאן ע‬
47:1 Y vino José y anunció al Faraón y dijo: Mi padre
‫ֹאמרוּ ֶאל ַפּ ְרעֹה ָלגוּר ָבּאָרֶץ ָבּאנוּ ִכּי‬ ְ ‫ַויּ‬
y mis hermanos con su ganado menor y su ganado ‫יך ִכּי ָכ ֵבד‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ָ ‫ֲשׁר ַלע‬ ֶ ‫ֵאין ִמ ְר ֶעה ַלצֹּאן א‬
mayor y todo lo que poseen, han venido de la
tierra de Canaán, y he aquí que están en la tierra
‫ֵשׁבוּ נָא‬ ְ ‫ָען | ְו ַע ָתּה י‬ ַ ‫ָעב ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ָ ‫ָהר‬
de Góshen. ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫יך ְבּ ֶארֶץ גּ ֶֹשׁן‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ ָ‫ע‬
47:2 Y de entre sus hermanos tomo cinco hombres, a
quienes presentó ante el Faraón.
:‫ֶיך‬
ָ ‫יך ָבּאוּ ֵאל‬ ָ ‫אַח‬ֶ ‫יך ְו‬ ָ ‫אָב‬ִ | ‫יוֹסף ֵלאמֹר‬ ֵ
47:3 Y dijo el Faraón a sus hermanos: ¿Cuáles son ‫יטב‬ ַ ‫ֶיך ִהוא ְבּ ֵמ‬ ָ ‫( ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ָפנ‬6)
vuestras ocupaciones? Y ellos respondieron al ‫ֵשׁבוּ‬ ְ ‫יך | י‬
ָ ‫אַח‬ ֶ ‫יך ְו ֶאת‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫הוֹשׁב ֶאת‬ ֵ ‫ָהאָרֶץ‬
Faraón: Pastores de ganado menor son tus siervos,
tanto nosotros como nuestros padres. ‫ְשׁי ַחיִל‬ ֵ ‫ָד ְע ָתּ ְויֶשׁ ָבּם אַנ‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ גּ ֶֹשׁן ְו ִאם י‬
47:4 Dijeron además al Faraón: Para habitar (7) :‫ֲשׁר ִלי‬ ֶ ‫ְשׂ ְמ ָתּם ָשׂרֵי ִמ ְקנֶה ַעל א‬ ַ‫ו‬
temporalmente en esta tierra hemos venido,
porque no hay pastos para los rebaños que tienen ‫ֲמ ֵדהוּ ִל ְפנֵי‬ ִ ‫אָביו ַוַיּע‬ ִ ‫יוֹסף ֶאת ַי ֲעקֹב‬ ֵ ‫ָבא‬ ֵ ‫ַויּ‬
tus siervos, pues el hambre se ha hecho pesada en (8) :‫ֶך ַי ֲעקֹב ֶאת ַפּ ְרעֹה‬ ְ ‫ַפ ְרעֹה | ַוי ְָבר‬
la tierra de Canaán; ahora pues, te rogamos que
habiten tus siervos en la ‫ְמי ְשׁנֵי‬ ֵ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ֶאל ַי ֲעקֹב | ַכּ ָמּה י‬ ֶ ‫ַויּ‬
47:5 Y habló el Faraón a José, diciendo: Tu padre y tus ‫ְמי‬
ֵ ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ַפּ ְרעֹה י‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ֶיך‬ ָ ‫ַחיּ‬
hermanos han venido a ti;
47:6 la tierra de Egipto está delante de ti; en lo mejor
‫וּמאַת ָשׁנָה | ְמ ַעט‬ ְ ‫ְשׁנֵי ְמגוּרַי ְשׁל ִֹשׁים‬
de la tierra asienta a tu padre y a tus hermanos, ‫ְמי ְשׁנֵי ַחַיּי ְולֹא ִה ִשּׂיגוּ ֶאת‬ ֵ ‫ָעים ָהיוּ י‬ ִ ‫ְור‬
habiten en la tierra de Góshen; y si conoces que
hay entre ellos hombres hábiles, ponlos por
(10) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ימי ְמגוּר‬ ֵ ‫ְמי ְשׁנֵי ַחיֵּי ֲאב ַֹתי ִבּ‬ ֵ‫י‬
mayorales de mi ganado. ‫ֵצא ִמ ִלּ ְפנֵי‬ ֵ ‫ֶך ַי ֲעקֹב ֶאת ַפּ ְרעֹה | ַויּ‬ ְ ‫ַוי ְָבר‬
47:7 Y trajo José a su padre Jacob y lo presentó ante el
Faraón; y Jacob bendijo al Faraón.
‫אָביו ְו ֶאת‬ ִ ‫יוֹסף ֶאת‬ ֵ ‫ַיּוֹשׁב‬ ֵ ‫( ו‬11) :‫ַפ ְרעֹה‬
47:8 Y dijo el Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de ‫ֲחזָּה ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ֻ ‫ִתּן ָל ֶהם א‬ ֵ ‫ֶא ָחיו ַויּ‬
los años de tu vida? ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ַע ְמ ֵסס | ַכּא‬ ְ ‫יטב ָהאָרֶץ ְבּ ֶא ֶרץ ר‬ ַ ‫ְבּ ֵמ‬
47:9 Y Jacob respondió al Faraón: Los días de los años
de mis peregrinaciones (1) son ciento treinta años;
‫ְאת‬ ֶ ‫אָביו ו‬ ִ ‫יוֹסף ֶאת‬ ֵ ‫( ַוי ְַכ ְלכֵּל‬12) :‫ַפ ְרעֹה‬
pocos y malos han sido los días de los años de mi :‫אָביו | ֶל ֶחם ְל ִפי ַה ָטּף‬ ִ ‫ְאת ָכּל ֵבּית‬ ֵ ‫ֶא ָחיו ו‬
vida, y no han alcanzado a los días de los años de
la vida de mis padres, en los días de su pere ‫ָעב‬ָ ‫( ו ְֶל ֶחם ֵאין ְבּ ָכל ָהאָרֶץ ִכּי ָכ ֵבד ָהר‬13)
47:10 Y Jacob bendijo al Faraón y salió de la presencia
del Faraón.
‫ַען‬ַ ‫ַתּ ַלהּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְו ֶארֶץ ְכּנ‬ ֵ ‫ְמאֹד | ו‬
47:11 Y estableció José a su padre y a sus hermanos, y ‫יוֹסף ֶאת ָכּל‬ ֵ ‫( ַוי ְַל ֵקּט‬14) :‫ָעב‬ ָ ‫ִמ ְפּנֵי ָהר‬
les dio posesión en la tierra de Egipto en lo mejor ‫ַען‬
ַ ‫וּב ֶארֶץ ְכּנ‬ ְ ‫ֶסף ַה ִנּ ְמ ָצא ְב ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫ַהכּ‬
de la tierra, en la tierra de Ramesés, como había
mandado el Faraón. ‫יוֹסף ֶאת‬ ֵ ‫ָבא‬ ֵ ‫ֲשׁר ֵהם שׁ ְֹב ִרים | ַויּ‬ ֶ ‫ַבּ ֶשּׁ ֶבר א‬
47:12 Y José alimentaba a su padre y a sus hermanos y a ‫ֶסף‬ ֶ ‫( ַו ִיּתֹּם ַהכּ‬15) :‫יתה ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫ֶסף ֵבּ‬ ֶ ‫ַהכּ‬
toda la casa de su padre con pan, según el número
de los hijos. ‫ַען ַוָיּבֹאוּ ָכל‬ ַ ‫וּמ ֶארֶץ ְכּנ‬ ֵ ‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬
47:13 Y no había pan en todo el país, porque arreciaba ‫יוֹסף ֵלאמֹר ָה ָבה ָלּנוּ ֶל ֶחם‬ ֵ ‫ִמ ְצ ַריִם ֶאל‬
mucho el hambre; y desfallecía la tierra de Egipto
y la tierra de Canaán por causa del hambre.
(16) :‫אָפס ָכּ ֶסף‬ ֵ ‫ֶך | ִכּי‬ ָ ‫ו ְָל ָמּה נָמוּת נ ְֶגדּ‬
47:14 Y recogió José toda la plata que se hallaba en la ‫ְא ְתּנָה ָל ֶכם‬ ֶ ‫ֵיכם ו‬ֶ ‫יוֹסף ָהבוּ ִמ ְקנ‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬
tierra de Egipto y en la tierra de Canaán por el
grano que iban comprando; y puso José la plata en
‫( ַויּ ִָביאוּ‬17) :‫אָפס ָכּ ֶסף‬ ֵ ‫ֵיכם | ִאם‬ ֶ ‫ְבּ ִמ ְקנ‬
la casa del Faraón. ‫יוֹסף‬ֵ ‫ִתּן ָל ֶהם‬ ֵ ‫יוֹסף ַויּ‬ֵ ‫ֵיהם ֶאל‬ ֶ ‫ֶאת ִמ ְקנ‬
47:15 Y cuando se acabó el dinero de la tierra de Egipto
y de la tierra de Canaán, vinieron todos los
‫וּב ִמ ְקנֵה‬ ְ ‫וּב ִמ ְקנֵה ַהצֹּאן‬ ְ ‫סּוּסים‬ ִ ‫ֶל ֶחם ַבּ‬
egipcios a José, diciendo: Danos pan, pues ¿por ‫ֲלם ַבּ ֶלּ ֶחם ְבּ ָכל‬ ֵ ‫וּב ֲחמ ִֹרים | ַו ְי ַנה‬ ַ ‫ַה ָבּ ָקר‬
qué hemos de morir en tu misma presencia por
haberse acabado la plata?
‫ַתּתֹּם ַה ָשּׁנָה‬ ִ ‫( ו‬18) :‫ֵהם ַבּ ָשּׁנָה ַה ִהוא‬ ֶ ‫ִמ ְקנ‬
47:16 Y dijo José: Entregad vuestro ganado y os lo daré ‫ֹאמרוּ‬ְ ‫ַה ִהוא ַוָיּבֹאוּ ֵא ָליו ַבּ ָשּׁנָה ַה ֵשּׁנִית ַויּ‬
por vuestro ganancia, si se ha acabado la plata. ‫ֶסף‬ ֶ ‫לוֹ לֹא נ ְַכ ֵחד ֵמ ֲאדֹנִי ִכּי ִאם ַתּם ַהכּ‬
47:17 Y trajeron sus ganados a José y José les dio pan
por los caballos (2) y por los hatos de ganado
‫ִשׁאַר‬ ְ ‫וּמ ְק ֵנה ַה ְבּ ֵה ָמה ֶאל ֲאדֹנִי | לֹא נ‬ ִ
menor, y por los hatos de ganado mayor, y por los :‫אַד ָמ ֵתנוּ‬ ְ ‫ָתנוּ ְו‬ ֵ ‫ִל ְפנֵי ֲאדֹנִי ִבּ ְל ִתּי ִאם גְּ ִויּ‬
asnos; de manera que los proveyó de pan, por
todos sus ganados, aquel año. ‫ַחנוּ גַּם‬ ְ ‫ֶיך גַּם ֲאנ‬ ָ ‫( ָל ָמּה נָמוּת ְל ֵעינ‬19)
47:18 Y terminado aquel año, vinieron a él el año | ‫אַד ָמ ֵתנוּ ַבּ ָלּ ֶחם‬ ְ ‫ְאת‬ ֶ ‫אַד ָמ ֵתנוּ ְקנֵה א ָֹתנוּ ו‬ ְ
siguiente, (3) y le dijeron: No encubriremos de mi
señor que, habiéndose acabado la plata y como los
‫ֲב ִדים ְל ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫אַד ָמ ֵתנוּ ע‬ ְ ‫ַחנוּ ְו‬ ְ ‫ְו ִנ ְהיֶה ֲאנ‬
ganados pertenecen ya a mi señor, nada nos queda ‫ֲד ָמה לֹא‬ ָ ‫ְהא‬ ָ ‫ְו ֶתן ֶזרַע ְו ִנ ְחיֶה ְולֹא נָמוּת ו‬
a la vista de mi señor sino nuestros cuerpos y
nuestra ‫אַד ַמת‬ ְ ‫יוֹסף ֶאת ָכּל‬ ֵ ‫( ַויּ ִֶקן‬20) :‫ֵת ָשׁם‬
47:19 ¿Por qué hemos de perecer ante tus ojos, así ‫ִמ ְצ ַריִם ְל ַפ ְרעֹה ִכּי ָמ ְכרוּ ִמ ְצ ַריִם ִאישׁ‬
nosotros como nuestra tierra? Cómpranos a
nosotros y a nuestra tierra por el pan; y nosotros y
‫ַתּ ִהי ָהאָרֶץ‬ ְ ‫ָעב | ו‬ ָ ‫ֲל ֶהם ָהר‬ ֵ ‫ָשׂ ֵדהוּ ִכּי ָחזַק ע‬
nuestra tierra seremos siervos del Faraón. Y danos ‫ֱביר אֹתוֹ‬ ִ ‫ְאת ָה ָעם ֶהע‬ ֶ ‫( ו‬21) :‫ְל ַפ ְרעֹה‬
simiente, así viviremos y no moriremos, y la tierra
no quedará d :‫ֶע ִרים | ִמ ְק ֵצה ְגבוּל ִמ ְצ ַריִם ו ְַעד ָק ֵצהוּ‬ ָ‫ל‬
47:20 De esta suerte adquirió José todas las tierras de ‫אַד ַמת ַהכֹּ ֲהנִים לֹא ָקנָה | ִכּי חֹק‬ ְ ‫( רַק‬22)
Egipto para el Faraón, (4) porque vendieron los
egipcios cada cual su campo, a causa de haber
‫ְאָכלוּ ֶאת ֻח ָקּם‬ ְ ‫ַלכֹּ ֲהנִים ֵמ ֵאת ַפּ ְרעֹה ו‬
prevalecido sobre ellos el hambre; de manera que ‫ָתן ָל ֶהם ַפּ ְרעֹה ַעל ֵכּן לֹא ָמ ְכרוּ‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
la tierra vino a ser del Faraón.
47:21 Y al pueblo hizo cambiar de ciudades, desde un
‫יוֹסף ֶאל ָה ָעם‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬23) :‫אַד ָמ ָתם‬ ְ ‫ֶאת‬
confín de Egipto hasta el otro confín. ‫אַד ַמ ְת ֶכם‬ְ ‫ִיתי ֶא ְת ֶכם ַהיּוֹם ְו ֶאת‬ ִ ‫ֵהן ָקנ‬
47:22 Solamente las tierras de los sacerdotes no compró,
porque los sacerdotes tenían porción fijada (5) de
‫ַע ֶתּם ֶאת‬ ְ ‫ְל ַפ ְרעֹה | ֵהא ָל ֶכם ֶזרַע וּ ְזר‬
parte del Faraón, y comían su ración que les daba ‫ְת ֶתּם‬ ַ ‫ְהיָה ַבּ ְתּבוּאֹת וּנ‬ ָ ‫( ו‬24) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ָהא‬
el Faraón; por eso no vendieron su tierra. ‫אַר ַבּע ַהָיּדֹת י ְִהיֶה‬ ְ ‫ישׁית ְל ַפ ְרעֹה | ְו‬ ִ ‫ֲמ‬ ִ‫ח‬
47:23 Dijo entonces José al pueblo: He aquí que os he
comprado hoy vuestra tierra para el Faraón. He ‫ֲשׁר‬ֶ ‫אָכ ְל ֶכם ו ְַלא‬ ְ ‫וּל‬ ְ ‫ָל ֶכם ְל ֶזרַע ַה ָשּׂ ֶדה‬
aquí simiente para vosotros; sembrad pues la
tierra.
‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫( ַויּ‬25) :‫יכם ו ְֶל ֱאכֹל ְל ַט ְפּ ֶכם‬ ֶ ‫ְבּ ָב ֵתּ‬
47:24 Y será que de los productos daréis la quinta parte ‫ִתנוּ | נ ְִמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינֵי ֲאדֹנִי ְו ָהיִינוּ‬ ָ ‫ֶה ֱחי‬
al Faraón, (6) y las otras cuatro partes serán
vuestras, para simiente del campo y para vuestra
‫יוֹסף‬ ֵ ‫ָשׂם א ָֹתהּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫ֲב ִדים ְל ַפ ְרעֹה‬ ָ‫ע‬
manutención y la de los que están en vuestras ‫אַד ַמת ִמ ְצ ַריִם‬ ְ ‫ְלחֹק ַעד ַהיּוֹם ַהזֶּה ַעל‬
casas, y para que coman vuestros niños.
‫אַד ַמת ַהכֹּ ֲהנִים‬ ְ ‫ְל ַפ ְרעֹה ַלח ֶֹמשׁ | רַק‬
47:25 Y ellos dijeron: ¡La vida nos has dado!
¡Hallaremos gracia a los ojos de mi señor y ‫ֵשׁב‬
ֶ ‫( ַויּ‬27) :‫ְתה ְל ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫ְל ַב ָדּם לֹא ָהי‬
seremos siervos del Faraón! | ‫ָאל ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְבּ ֶארֶץ גּ ֶֹשׁן‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
47:26 Y lo impuso José como estatuto hasta este día (7)
para la tierra de Egipto: para el Faraón la quinta ‫( ַוי ְִחי‬28) :‫ַויֵּאָחֲזוּ ָבהּ ַויּ ְִפרוּ ַויּ ְִרבּוּ ְמאֹד‬
parte. Solamente las tierras de los sacerdotes no | ‫ַי ֲעקֹב ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְשׁ ַבע ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה‬
vinieron a ser del Faraón.
47:27 Y habitó Israel en la tierra de Egipto, en la tierra
‫ְמי ַי ֲעקֹב ְשׁנֵי ַחיָּיו ֶשׁ ַבע ָשׁנִים‬ ֵ ‫ַוי ְִהי י‬
de Góshen; y tuvieron posesiones en ella, y fueron ‫ְמי‬ ֵ ‫( ַו ִיּ ְק ְרבוּ י‬29) :‫וּמאַת ָשׁנָה‬ ְ ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ְו‬
fecundos y se multiplicaron mucho.
47:28 Y Jacob vivió (8) en la tierra de Egipto diecisiete
‫ֹאמר‬ ֶ ‫יוֹסף ַויּ‬ ֵ ‫ָאל ָלמוּת ַויּ ְִקרָא ִל ְבנוֹ ְל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
años, y fueron los días de Jacob, los años de su ‫ֶיך ִשׂים נָא י ְָד ָך‬ ָ ‫אתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫לוֹ ִאם נָא ָמ ָצ‬
47:29
vida, ciento cuarenta y siete años.
Y se acercaron los días en que Israel había de
‫ֱמת אַל‬ ֶ ‫ית ִע ָמּ ִדי ֶח ֶסד ֶוא‬ ָ ‫ֵכי | ו ְָע ִשׂ‬ִ ‫ַתּ ַחת ְיר‬
morir, y llamó a su hijo José y le dijo: Si es que he ‫ְשׁ ַכ ְב ִתּי ִעם‬ ָ ‫( ו‬30) :‫נָא ִת ְק ְבּ ֵרנִי ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬
hallado gracia a tus ojos, te ruego que pongas tu
mano debajo de mi muslo y uses conmigo merced
‫וּק ַב ְר ַתּנִי‬
ְ ‫אתנִי ִמ ִמּ ְצ ַריִם‬
ַ ‫ְשׂ‬ ָ ‫ֲאב ַֹתי וּנ‬
y verdad. (9) Te ruego no me sepultes en Egipto, :‫ֶך‬ ָ ‫ֱשׂה ִכ ְד ָבר‬ ֶ ‫ֹאמר אָנ ִֹכי ֶאע‬ ַ ‫ָתם | ַויּ‬ ָ ‫ִבּ ְק ֻבר‬
47:30 sino que descanse con mis padres; así que tú me
llevaras de Egipto y me sepultarás en el sepulcro
| ‫ִשּׁ ַבע לוֹ‬ ָ ‫ֹאמר ִה ָשּׁ ְב ָעה ִלי ַויּ‬ֶ ‫( ַויּ‬31)
de ellos. Y él respondió: Yo haré conforme a tu :‫ָאל ַעל רֹאשׁ ַה ִמּ ָטּה‬ ֵ ‫ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ י ְִשׂר‬
dicho.
47:31 Y él dijo: ¡Júramelo!. Y se lo juró; e Israel se
postró sobre la cabecera de su cama. Genesis Chapter 48

‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַוי ְִהי אַ ֲחרֵי ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵאלֶּה ַויּ‬1)
‫יך ח ֶֹלה | ַויּ ִַקּח ֶאת ְשׁנֵי‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫יוֹסף ִהנֵּה‬ ֵ ‫ְל‬
(2) :‫ְאת ֶא ְפ ָריִם‬ ֶ ‫ַשּׁה ו‬ ֶ ‫ָבנָיו ִעמּוֹ ֶאת ְמנ‬
‫יוֹסף ָבּא‬ ֵ ‫ֹאמר ִהנֵּה ִבּנ ְָך‬ ֶ ‫ַוַיּגֵּד ְלַי ֲעקֹב ַויּ‬
:‫ֵשׁב ַעל ַה ִמּ ָטּה‬ ֶ ‫ָאל ַויּ‬ ֵ ‫ֶיך | ַויּ ְִת ַחזֵּק י ְִשׂר‬ ָ ‫ֵאל‬
‫יוֹסף ֵאל ַשׁ ַדּי נ ְִראָה‬ ֵ ‫ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬3)
(4) :‫ֶך א ִֹתי‬ ְ ‫ָען | ַוי ְָבר‬ַ ‫ֵא ַלי ְבּלוּז ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
48:1 Y aconteció después de estas cosas, que se le dijo
‫יך‬
ָ ‫ְת ִתּ‬ ַ ‫ית ָך וּנ‬ִ ‫ֹאמר ֵא ַלי ִה ְננִי ַמ ְפ ְר ָך ְו ִה ְר ִבּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
a José: He aquí que tu padre está enfermo. Y él ‫ָת ִתּי ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת‬ ַ ‫ִל ְק ַהל ַע ִמּים | ְונ‬
tomó consigo a sus dos hijos, Manasé y Efraín.
48:2 Y fue anunciado a Jacob, diciendo: He aquí que tu
‫( ו ְַע ָתּה‬5) :‫עוֹלם‬ ָ ‫ֲחזַּת‬ ֻ ‫ֶיך א‬ ָ ‫ֲך אַ ֲחר‬ ָ ‫ְלז ְַרע‬
hijo José viene a ti. Se esforzó pues Israel y se ‫נּוֹל ִדים ְל ָך ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַעד‬ ָ ‫ֶיך ַה‬ָ ‫ְשׁנֵי ָבנ‬
48:3
sentó sobre la cama.
Y digo Jacob a José: El Dios Todopoderoso se me
‫ְמה ִלי ֵהם | ֶא ְפ ַריִם‬ ָ ‫ֶיך ִמ ְצ ַרי‬
ָ ‫בּ ִֹאי ֵאל‬
apareció en Luz, en la tierra de Canaán, y me (6) :‫ְשׁ ְמעוֹן י ְִהיוּ ִלי‬ ִ ‫אוּבן ו‬ֵ ‫ַשּׁה ִכּ ְר‬ ֶ ‫וּמנ‬ְ
bendijo, | ‫ֵיהם ְל ָך י ְִהיוּ‬ ֶ ‫הוֹל ְד ָתּ אַ ֲחר‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּמוֹל ְד ְתּ ָך א‬
ַ
48:4 y me dijo: He aquí que Yo te fructificaré y te
multiplicaré y te constituiré en congregación de ‫( ַו ֲאנִי‬7) :‫ֲל ָתם‬ ָ ‫יהם י ִָקּ ְראוּ ְבּ ַנח‬ ֶ ‫ֲח‬ֵ ‫ַעל ֵשׁם א‬
pueblos; y daré esta tierra a tu descendencia,
después de ti, por posesión para siempre.
‫ַען‬ ַ ‫ָחל ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ֵ ‫ְבּב ִֹאי ִמ ַפּ ָדּן ֵמ ָתה ָע ַלי ר‬
48:5 | ‫ָתה‬ ָ ‫ֶך ְבּעוֹד ִכּ ְברַת ֶארֶץ ָלבֹא ֶא ְפר‬ ְ ‫ַבּ ֶדּר‬
‫ֶך ֶא ְפרָת ִהוא ֵבּית‬ ְ ‫ֶה ָשּׁם ְבּ ֶדר‬ ָ ‫ָא ְק ְבּר‬ֶ‫ו‬
Simón, míos serán. | ‫יוֹסף‬ֵ ‫ָאל ֶאת ְבּנֵי‬ ֵ ‫( ַויּ ְַרא י ְִשׂר‬8) :‫ָל ֶחם‬
48:6 Mas tus hijos que engendrares después de ellos,
serán tuyos; serán llamados con el nombre de sus ‫יוֹסף ֶאל‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ֹאמר ִמי ֵא ֶלּה‬ ֶ ‫ַויּ‬
hermanos en su herencia. | ‫ָתן ִלי ֱאל ִֹהים ָבּזֶה‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫אָביו ָבּנַי ֵהם א‬ ִ
48:7 En cuanto a mí, cuando hube venido de Paddan,
se me murió Raquel en la tierra de Canaán, por el
‫ְעינֵי‬ֵ ‫( ו‬10) :‫ֲכם‬ ֵ ‫ֲבר‬ָ ‫ֹאמר ָק ֶחם נָא ֵא ַלי ַוא‬ ַ ‫ַויּ‬
camino, faltando todavía algún trecho para llegar | ‫יוּכל ִל ְראוֹת‬ ַ ‫ָאל ָכּ ְבדוּ ִמזּ ֶֹקן לֹא‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
a Efrat; y la enterré allí en el camino de Efrat, la
cual es Bet-Lejem (Belen). :‫ְח ֵבּק ָל ֶהם‬ ַ ‫ִשּׁק ָל ֶהם ַוי‬ ַ ‫ַוַיּגֵּשׁ א ָֹתם ֵא ָליו ַויּ‬
48:8 Y vio Israel a los hijos de José y dijo: ¿Quienes ‫ֶיך‬
ָ ‫יוֹסף ְראֹה ָפנ‬ ֵ ‫ָאל ֶאל‬ ֵ ‫ֹאמר י ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬11)
48:9
son estos?
Y respondió José a su padre: Son mis hijos, los
‫לֹא ִפ ָלּ ְל ִתּי | ְו ִהנֵּה ֶה ְראָה א ִֹתי ֱאל ִֹהים גַּם‬
que me ha dado Dios aquí. Y el dijo: Tráemelos, ‫יוֹסף א ָֹתם ֵמ ִעם‬ ֵ ‫ַיּוֹצא‬ ֵ ‫( ו‬12) :‫ֶאת ז ְַר ֶע ָך‬
por favor, para que los bendiga. (13) :‫אָר ָצה‬ ְ ‫אַפּיו‬ ָ ‫ִבּ ְר ָכּיו | ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ְל‬
48:10 Y los ojos de Israel estaban oscurecidos por la
vejez; ya no podía ver. (1) José, pues, los hizo ‫ימינוֹ‬ ִ ‫ֵיהם ֶאת ֶא ְפ ַריִם ִבּ‬ ֶ ‫יוֹסף ֶאת ְשׁנ‬ ֵ ‫ַויּ ִַקּח‬
llegar a el, y el les beso y les abrazo. ‫ַשּׁה ִב ְשׂמֹאלוֹ‬ ֶ ‫ָאל ְו ֶאת ְמנ‬ ֵ ‫ִמ ְשּׂמֹאל י ְִשׂר‬
48:11 Y dijo Israel a José: No pensaba ver ni aun tu
rostro, y he aquí que Dios me ha hecho ver
‫( ַויּ ְִשׁ ַלח‬14) :‫ָאל | ַוַיּגֵּשׁ ֵא ָליו‬ ֵ ‫ימין י ְִשׂר‬ ִ ‫ִמ‬
también tu descendencia. ‫ָשׁת ַעל רֹאשׁ ֶא ְפ ַריִם‬ ֶ ‫ָאל ֶאת י ְִמינוֹ ַויּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
48:12 Y los saco José de entre las rodillas de Jacob, y se
inclino a tierra delante de su rostro.
‫ְוהוּא ַה ָצּ ִעיר ְו ֶאת ְשׂמֹאלוֹ ַעל רֹאשׁ‬
48:13 Y tomo José a los dos, a Efraín a su derecha, a la :‫ַשּׁה ַה ְבּכוֹר‬ ֶ ‫ָדיו ִכּי ְמנ‬ ָ ‫ַשּׁה | ִשׂכֵּל ֶאת י‬ ֶ ‫ְמנ‬
izquierda de Israel, y a Manasé a su izquierda, a la
derecha de Israel, y se acerco a el.
‫ֹאמר | ָה ֱאל ִֹהים‬ ַ ‫יוֹסף ַויּ‬ ֵ ‫ֶך ֶאת‬ ְ ‫( ַוי ְָבר‬15)
48:14 Y extendió Israel su mano derecha y la puso sobre ‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֲשׁר ִה ְת ַה ְלּכוּ ֲאב ַֹתי ְל ָפנָיו‬ ֶ‫א‬
la cabeza de Efraín que era el menor, y su ‫עוֹדי ַעד‬ ִ ‫ְוי ְִצ ָחק ָה ֱאל ִֹהים ָהר ֶֹעה א ִֹתי ֵמ‬
izquierda sobre la cabeza de Manasé, guiando con
conocimiento sus manos, aunque Manasé era el ‫אָך ַהגּ ֵֹאל א ִֹתי ִמ ָכּל‬ ְ ‫( ַה ַמּ ְל‬16) :‫ַהיּוֹם ַהזֶּה‬
primogénito. ‫ֵך ֶאת ַהנּ ְָע ִרים ְוי ִָקּרֵא ָב ֶהם ְשׁ ִמי‬ ְ ‫רָע י ְָבר‬
48:15 Y bendijo a José (2) y le dijo: El Dios delante de
quien anduvieron mis padres, Abraham e Isaac; el ‫ָהם ְוי ְִצ ָחק | ְוי ְִדגּוּ ָלרֹב‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ְשׁם ֲאב ַֹתי‬ ֵ‫ו‬
Dios que me ha sustentado desde que existo hasta ‫ָשׁית‬ ִ ‫יוֹסף ִכּי י‬ ֵ ‫( ַויּ ְַרא‬17) :‫ְבּ ֶקרֶב ָהאָרֶץ‬
el día de hoy;
48:16 el ángel que me rescato de todo mal, bendiga a los
‫אָביו יַד י ְִמינוֹ ַעל רֹאשׁ ֶא ְפ ַריִם ַוֵיּרַע‬ ִ
muchachos; y que sea puesto en ellos mi nombre, ‫אָביו ְל ָה ִסיר א ָֹתהּ‬ ִ ‫ְבּ ֵעינָיו | ַויּ ְִתמ ְֹך יַד‬
y el nombre de mis padres, (3) Abraham e Isaac, y
que se multipliquen como los peces, en medio de (18) :‫ַשּׁה‬ ֶ ‫ֵמ ַעל רֹאשׁ ֶא ְפ ַריִם ַעל רֹאשׁ ְמנ‬
la tierra. ‫אָבי | ִכּי ֶזה‬ ִ ‫אָביו לֹא ֵכן‬ ִ ‫יוֹסף ֶאל‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ֶ ‫ַויּ‬
48:17 Y vio José que su padre ponía su mano derecha
sobre la cabeza de Efraín y le pareció mal, y asió
‫ְמ ֵאן‬ָ ‫( ַוי‬19) :‫ַה ְבּכֹר ִשׂים י ְִמינ ְָך ַעל רֹאשׁוֹ‬
la mano de su padre para quitarla de sobre la ‫ָד ְע ִתּי גַּם הוּא‬ ַ ‫ָד ְע ִתּי ְב ִני י‬ַ ‫ֹאמר י‬
ֶ ‫אָביו ַויּ‬ ִ
cabeza de Efraín y colocarla sobre la cabeza de
Manasé.(4) ‫אָחיו‬ ִ ‫אוּלם‬ ָ ‫י ְִהיֶה ְלּ ָעם ְוגַם הוּא יִגְ ָדּל | ְו‬
48:18 Y dijo José a su padre: No me equivoque, padre ‫ַה ָקּטֹן י ְִג ַדּל ִמ ֶמּנּוּ ְוז ְַרעוֹ י ְִהיֶה ְמלֹא‬
mío, puesto que este es el primogénito; pon tu
derecha sobre su cabeza.
‫ֲכם ַבּיּוֹם ַההוּא לֵאמוֹר‬ ֵ ‫( ַוי ְָבר‬20) :‫ַהגּוֹיִם‬
48:19 Y rehuso su padre y dijo: Lo se, hijo mío, lo se; ‫ָאל ֵלאמֹר י ְִשׂ ְמ ָך ֱאל ִֹהים‬ ֵ ‫ֵך י ְִשׂר‬ ְ ‫ְבּ ָך י ְָבר‬
(5) este también vendrá a ser pueblo, y el también
será grande; sin embargo su hermano menor será
‫ָשׂם ֶאת ֶא ְפ ַריִם ִל ְפנֵי‬ ֶ ‫ַשּׁה | ַויּ‬ ֶ ‫ְכּ ֶא ְפ ַריִם ו ְִכ ְמנ‬
mas grande que el, y su descendencia vendrá a ser ‫יוֹסף‬ֵ ‫ָאל ֶאל‬ ֵ ‫ֹאמר י ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫ַשּׁה‬ ֶ ‫ְמנ‬
una multitud de familias.
‫ְהיָה ֱאל ִֹהים ִע ָמּ ֶכם‬ ָ ‫ִהנֵּה אָנ ִֹכי ֵמת | ו‬
48:20 Y les bendijo en aquel día diciendo: En vuestro
nombre bendecirán a los hijos de Israel, diciendo: (22) :‫יכם‬ ֶ ‫ְו ֵה ִשׁיב ֶא ְת ֶכם ֶאל ֶארֶץ ֲאב ֵֹת‬
¡Haga Dios que seas como Efraín y como
Manasé! Y así puso a Efraín antes de Manasé.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך | א‬ ָ ‫אַח‬ ֶ ‫אַחד ַעל‬ ַ ‫ָת ִתּי ְל ָך ְשׁ ֶכם‬ ַ ‫ַו ֲאנִי נ‬
48:21 Y dijo Israel a José: He aquí que yo me muero;
mas Dios estará con vosotros y os hará volver a la
:‫וּב ַק ְשׁ ִתּי‬
ְ ‫ָל ַק ְח ִתּי ִמיַּד ָה ֱאמ ִֹרי ְבּ ַח ְר ִבּי‬
tierra de vuestros padres.
48:22 Y yo te di a ti una porción más que a tus
hermanos, la que tomé de mano del arameo con
Genesis Chapter 49
mi espada y con mi arco (6).
‫אָספוּ‬ ְ ‫ֹאמר ֵה‬ ֶ ‫( ַויּ ְִקרָא ַי ֲעקֹב ֶאל ָבּנָיו | ַויּ‬1)
‫ֲשׁר י ְִקרָא ֶא ְת ֶכם‬ ֶ ‫ידה ָל ֶכם ֵאת א‬ ָ ‫אַגּ‬ ִ ‫ְו‬
‫ְשׁ ְמעוּ ְבּנֵי‬ ִ ‫( ִה ָקּ ְבצוּ ו‬2) :‫ָמים‬ ִ ‫ֲרית ַהיּ‬ ִ ‫ְבּאַח‬
(3) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ְשׁ ְמעוּ ֶאל י ְִשׂ ָר ֵאל א‬ ִ ‫ַי ֲעקֹב | ו‬
| ‫ֵאשׁית אוֹנִי‬ ִ ‫אַתּה כּ ִֹחי ְור‬ ָ ‫אוּבן ְבּכ ִֹרי‬ ֵ ‫ְר‬
‫( ַפּ ַחז ַכּ ַמּיִם אַל‬4) :‫ֶתר ָעז‬ ֶ ‫ֶתר ְשׂ ֵאת ְוי‬ ֶ‫י‬
‫יך | אָז ִח ַלּ ְל ָתּ‬ ָ ‫אָב‬
ִ ‫ית ִמ ְשׁ ְכּ ֵבי‬ ָ ‫תּוֹתר ִכּי ָע ִל‬ ַ
49:1 Y llamó Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos y o os
haré conocer lo que os sucederá al fin de los días.
:‫צוּעי ָע ָלה‬ ִ ‫ְי‬
49:2 Juntaos (1) y oíd, oh hijos de Jacob, y escuchad a ‫אַחים | ְכּלֵי ָח ָמס‬ ִ ‫( ִשׁ ְמעוֹן ו ְֵלוִי‬5)
Israel vuestro padre. ‫( ְבּס ָֹדם אַל ָתּבֹא נ ְַפ ִשׁי‬6) :‫יהם‬ ֶ ‫ְמ ֵכר ֵֹת‬
49:3 Rubén, tú eres mi primogénito, mi vigor y el
principio de mi fuerza, el preeminente en
‫אַפּם ָה ְרגוּ‬ ָ ‫ִבּ ְק ָה ָלם אַל ֵתּ ַחד ְכּב ִֹדי | ִכּי ְב‬
dignidad, el preeminente en poder; ‫אַפּם‬ ָ ‫( אָרוּר‬7) :‫וּב ְרצֹנָם ִע ְקּרוּ שׁוֹר‬ ִ ‫ִאישׁ‬
49:4 mas como fuiste bullente como las aguas, no
tendrás esta superioridad, por cuanto subiste al
‫ֲח ְלּ ֵקם‬
ַ ‫ָתם ִכּי ָק ָשׁ ָתה | א‬ ָ ‫ְע ְבר‬
ֶ ‫ִכּי ָעז ו‬
lecho de tu padre, y en aquella ocasión profanaste :‫יצם ְבּי ְִשׂ ָר ֵאל‬ ֵ ‫ֲפ‬ִ ‫ְבַּי ֲעקֹב ַוא‬ (8)
mi lecho (2).
‫יך י ְָד ָך ְבּעֹרֶף‬
ָ ‫אַח‬ֶ ‫יוֹדוּך‬
ָ ‫אַתּה‬ָ ‫ְהוּדה‬ ָ ‫י‬
49:5 Simón y Leví hermanos son; instrumentos de
violencia son sus armas. ‫( גּוּר‬9) :‫יך‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫יך | י ְִשׁ ַתּחֲוּוּ ְל ָך ְבּנֵי‬ ָ ‫אֹי ְֶב‬
49:6 ¡En su secreto no entre mi alma ni en su asamblea ‫ָבץ‬ ַ ‫ית | ָכּרַע ר‬ ָ ‫ְהוּדה ִמ ֶטּרֶף ְבּנִי ָע ִל‬ ָ ‫אַריֵה י‬ ְ
se junte mi honra! Porque en su ira mataron
hombre (hombres) (3) y en su voluntad quisieron ‫( לֹא יָסוּר‬10) :‫ימנּוּ‬ ֶ ‫וּכ ָל ִביא ִמי י ְִק‬ ְ ‫אַריֵה‬ ְ ‫ְכּ‬
desjarretar un toro. ‫וּמח ֵֹקק ִמ ֵבּין ר ְַג ָליו | ַעד‬ ְ ‫יהוּדה‬ ָ ‫ֵשׁ ֶבט ִמ‬
49:7 ¡Maldita sea su ira porque es violenta, y su furor
porque es duro! Los dividiré en Jacob y los
‫ִכּי ָיבֹא שׁילה ] ִשׁילוֹ קרי[ וְלוֹ י ְִקּ ַהת‬
esparciré en Israel. [‫ֶפן עירה ] ִעירוֹ קרי‬ ֶ ‫( א ְֹס ִרי ַלגּ‬11) :‫ַע ִמּים‬
49:8 Judá, a ti te alabarán tus hermanos. Tu mano
estará sobre la cerviz de tus enemigos; ante ti se
‫ֵקה ְבּנִי ֲאתֹנוֹ | ִכּ ֵבּס ַבַּיּיִן ְלבֻשׁוֹ‬ ָ ‫ו ְַלשֹּׂר‬
postrarán los hijos de tu padre. (12) :[‫וּב ַדם ֲענ ִָבים סותה ]סוּתוֹ קרי‬ ְ
49:9 Cachorro de león es Judá; de la presa, hijo mío, te
libraste. Se echa y yace como león, y como león
:‫וּל ֶבן ִשׁ ַנּיִם ֵמ ָח ָלב‬ ְ | ‫ַח ְכ ִל ִילי ֵעי ַניִם ִמָיּיִן‬
¿quién lo levantará? ‫ַמּים י ְִשׁכֹּן | ְוהוּא‬ ִ ‫( זְבוּלֻן ְלחוֹף י‬13)
49:10 No se apartará de Judá el cetro, ni la vara de :‫( ְלחוֹף ֳאנִיּוֹת ְוי ְַר ָכתוֹ ַעל ִצידֹן‬14)
mando de entre sus pies hasta que venga Shiló, (4)
y a él seguirá la reunión de los pueblos. :‫שכר ֲחמֹר ָגּרֶם | ר ֵֹבץ ֵבּין ַה ִמּ ְשׁ ְפּ ָתיִם‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ‫י‬
49:11 El atará a la vid su pollino, y a la parra el hijo de ‫ֻחה ִכּי טוֹב ְו ֶאת ָהאָרֶץ ִכּי‬ ָ ‫( ַויּ ְַרא ְמנ‬15)
su asna; lavará en vino su vestido, y en sangre de
uvas su manto.
:‫ָע ָמה | ַויֵּט ִשׁ ְכמוֹ ִל ְסבֹּל ַוי ְִהי ְל ַמס ע ֵֹבד‬ ֵ‫נ‬
49:12 Rojizos son sus ojos más que el vino, y la ‫אַחד ִשׁ ְב ֵטי‬ ַ ‫( ָדּן י ִָדין ַעמּוֹ | ְכּ‬16)
blancura de sus dientes más que la leche. ‫ֶך‬
ְ ‫ָחשׁ עֲלֵי ֶדר‬ ָ ‫( י ְִהי ָדן נ‬17) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
49:13 Zebulón habitará en la ribera de los mares, y él
morará en los puertos de navíos (como ‫ֲלי אֹרַח | ַהנּ ֵֹשׁ ְך ִע ְקּ ֵבי סוּס ַו ִיּפֹּל‬ ֵ ‫ְשׁ ִפיפֹן ע‬
navegante); y su término estará cerca de Sidón. ‫ִיתי‬
ִ ‫ישׁוּע ְת ָך ִקוּ‬
ָ ‫( ִל‬18) :‫ר ְֹכבוֹ אָחוֹר‬
49:14 Isajar, como un asno huesudo soportará el yugo de
la Ley y se recostará en los límites (de las aldeas); ‫ְגוּדנּוּ | וְהוּא ָיגֻד‬ ֶ ‫( גָּד ְגּדוּד י‬19) :‫ְיהוָה‬
49:15 y como viese que era bueno el (lugar de) descanso
y que la tierra era amena, bajó su hombro para
:‫אָשׁר ְשׁ ֵמנָה ַל ְחמוֹ | וְהוּא ָע ֵקב‬ ֵ ‫( ֵמ‬20)
cargar (el yugo de la Ley), sirviéndole (su :‫ֶך‬ְ ‫ֲדנֵּי ֶמל‬ ַ ‫ִתּן ַמע‬ֵ ‫ָלה י‬ ָ ‫( נ ְַפ ָתּ ִלי אַיּ‬21)
enemigo) con tributo.
:‫ֻחה | ַהנּ ֵֹתן ִא ְמרֵי ָשׁ ֶפר‬ ָ ‫ְשׁל‬ ‫( ֵבּן‬22)
49:16 Dan juzgará a su pueblo, como cualquiera de las
tribus de Israel. ‫ֲדה‬ ָ ‫ֲלי ָעיִן | ָבּנוֹת ָצע‬ ֵ ‫יוֹסף ֵבּן פֹּרָת ע‬ ֵ ‫פֹּרָת‬
49:17 Será Dan serpiente sobre el camino, víbora sobre ‫ְמ ֲררֻהוּ ָורֹבּוּ | ַויּ ְִשׂ ְט ֻמהוּ‬ ָ ‫( ַוי‬23) :‫ֲעלֵי שׁוּר‬
la senda (tendiendo emboscadas), (5) que muerde
los talones del caballo y hace caer a su jinete ‫יתן ַק ְשׁתּוֹ‬ ָ ‫ַתּ ֶשׁב ְבּ ֵא‬ ֵ ‫( ו‬24) :‫ֲלי ִח ִצּים‬ ֵ ‫ַבּע‬
hacia atrás. ‫ֲביר ַי ֲעקֹב ִמ ָשּׁם‬ ִ ‫ָדיו | ִמידֵי א‬ ָ ‫ַוָיּפֹזּוּ ְזר ֵֹעי י‬
49:18 ¡Tu socorro de Ti lo espero, oh Eterno!
49:19 Gad, legiones de tropas saldrán a él mas ellas
‫יך‬
ָ ‫אָב‬ִ ‫( ֵמ ֵאל‬25) :‫ָאל‬ ֵ ‫ר ֶֹעה ֶא ֶבן י ְִשׂר‬
volverán por los mismos caminos. ‫ֶךּ ִבּ ְרכֹת ָשׁ ַמיִם‬ ָ ‫ִיב ְרכ‬
ָ ‫ֶךּ ְו ֵאת ַשׁ ַדּי ו‬ ָ ‫ְוי ְַע ְזר‬
49:20 De Asher, su pan será aceitoso, y él producirá ‫ֵמ ָעל ִבּ ְרכֹת ְתּהוֹם ר ֶֹב ֶצת ָתּ ַחת | ִבּ ְרכֹת‬
delicias de manjares reales.
49:21 Naftalí es una gacela suelta; él proferirá bellas
‫ָברוּ ַעל‬ ְ ‫יך גּ‬
ָ ‫אָב‬ ִ ‫( ִבּ ְרכֹת‬26) :‫ָחם‬ ַ ‫ָשׁ ַדיִם ָור‬
palabras. | ‫עוֹלם‬
ָ ‫ִבּ ְרכֹת הוֹרַי ַעד ַתּ ֲאוַת ִגּ ְבעֹת‬
49:22 Hijo de ramo fructífero es José, hijo de ramo
fructífero cerca de una fuente; doncellas
:‫וּל ָק ְדקֹד ְנזִיר ֶא ָחיו‬ ְ ‫יוֹסף‬ ֵ ‫ִתּ ְהיֶי ָן ְלרֹאשׁ‬
caminarán sobre la muralla para verle. | ‫ֹאכל ַעד‬ ַ ‫ָמין ְז ֵאב י ְִטרָף ַבּבּ ֶֹקר י‬ ִ ‫( ִבּ ְני‬27)
49:23 Aunque lo amargaron y se enemistaron con él, y ‫( ָכּל ֵא ֶלּה ִשׁ ְב ֵטי‬28) :‫ְח ֵלּק ָשׁ ָלל‬ ַ ‫ו ְָל ֶערֶב י‬
lo odiaron los flecheros,
49:24 sin embargo permaneció su arco con fuerza, y
‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶהם‬ ֶ ‫ָאל ְשׁנֵים ָע ָשׂר | ְוזֹאת א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
fueron ornamentados con oro los brazos de sus ‫ֲשׁר ְכּ ִב ְר ָכתוֹ‬ ֶ ‫אוֹתם ִאישׁ א‬ ָ ‫ֶך‬ ְ ‫יהם ַוי ְָבר‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ‫א‬
manos, de parte del Poderoso de Jacob, del Pastor
del padre y de los hijos de Israel, ‫ֹאמר‬
ֶ ‫אוֹתם ַויּ‬ָ ‫( ַוי ְַצו‬29) :‫ַך א ָֹתם‬ ְ ‫ֵבּר‬
49:25 de parte del Dios de su padre, del cual te venga ‫ֱסף ֶאל ַע ִמּי ִק ְברוּ א ִֹתי ֶאל‬ ָ ‫ֲל ֶהם ֲאנִי ֶנא‬ ֵ‫א‬
ayuda. Que el Todopoderoso te bendiga con las
bendiciones de los cielos en lo alto, con las
‫ֲשׁר ִבּ ְשׂ ֵדה ֶע ְפרוֹן‬ ֶ ‫ֲאב ָֹתי | ֶאל ַה ְמּ ָערָה א‬
bendiciones del abismo que yace en lo bajo, con ‫ֲשׁר ִבּ ְשׂ ֵדה‬
ֶ ‫( ַבּ ְמּ ָערָה א‬30) :‫ַה ִח ִתּי‬
las bendiciones de pecho y de matriz (de padre y
madre). ‫ָען‬
ַ ‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ַמ ְמרֵא ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ֶ ‫ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה א‬
49:26 Las bendiciones de tu padre superan a las ‫ָהם ֶאת ַה ָשּׂ ֶדה ֵמ ֵאת‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ֲשׁר ָקנָה‬ ֶ‫|א‬
bendiciones recibidas de mis progenitores, más
allá de los términos de las colinas del mundo.
‫( ָשׁ ָמּה‬31) :‫ֲחזַּת ָק ֶבר‬ ֻ ‫ֶע ְפרֹן ַה ִח ִתּי ַלא‬
¡Lleguen éstas sobre la cabeza de José y sobre la ‫ְאת ָשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ ָשׁ ָמּה‬ ֵ ‫ָהם ו‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ָק ְברוּ ֶאת‬
coronilla de aquél que fue separado de sus
hermanos! ‫ְשׁ ָמּה‬ ָ ‫ָק ְברוּ ֶאת י ְִצ ָחק ְו ֵאת ִר ְב ָקה ִא ְשׁתּוֹ | ו‬
49:27 Benjamín, cual lobo que despedaza; por la ‫( ִמ ְקנֵה ַה ָשּׂ ֶדה‬32) :‫ָק ַב ְר ִתּי ֶאת ֵלאָה‬
mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los
despojos.
(33) :‫ֲשׁר בּוֹ ֵמ ֵאת ְבּנֵי ֵחת‬ ֶ ‫ְו ַה ְמּ ָערָה א‬
49:28 Todas éstas son las tribus de Israel, doce, y esto ‫ַוי ְַכל ַי ֲעקֹב ְל ַצוֹּת ֶאת ָבּנָיו ַוֶיּ ֱאסֹף ר ְַג ָליו‬
fue lo que les dijo su padre cuando las bendijo: a
cada una la bendijo conforme a su propia
:‫ֵאָסף ֶאל ַע ָמּיו‬ ֶ ‫ֶאל ַה ִמּ ָטּה | ַויּ ְִגוַע ַויּ‬
bendición.
49:29 Y les ordenó y les dijo: Yo voy a ser juntado con
mi pueblo; sepultadme con mis padres en la cueva
Genesis Chapter 50
que está en el campo de Efrón el hiteo;
49:30 en la cueva que está en el campo de Majpelá, que
está enfrente de Mamré, en la tierra de Canaán,
‫אָביו | ַויּ ְֵב ְךּ ָע ָליו‬ ִ ‫יוֹסף ַעל ְפּנֵי‬ ֵ ‫( ַו ִיּפֹּל‬1)
campo que había comprado Abraham de Efrón el ‫ֲב ָדיו ֶאת‬ ָ ‫יוֹסף ֶאת ע‬ ֵ ‫( ַוי ְַצו‬2) :‫ִשּׁק לוֹ‬ ַ ‫ַויּ‬
hiteo para posesión de sepultura.
49:31 Allí enterraron a Abraham y a Sarah, su mujer;
‫ַחנְטוּ‬ ַ ‫אָביו | ַויּ‬
ִ ‫ָהר ְֹפ ִאים ַל ֲחנֹט ֶאת‬
allí enterraron a Isaac y a Rebeca, su mujer, y allí ‫( ַויּ ְִמ ְלאוּ לוֹ‬3) :‫ָאל‬ ֵ ‫ָהר ְֹפ ִאים ֶאת ִי ְשׂר‬
enterré yo a Leá; | ‫ֻטים‬ ִ ‫ְמי ַה ֲחנ‬ ֵ ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם ִכּי ֵכּן י ְִמ ְלאוּ י‬ ְ
49:32 el campo con la cueva que en él está, comprado de
los hijos de Jet. (4) :‫ַויּ ְִבכּוּ אֹתוֹ ִמ ְצ ַריִם ִשׁ ְב ִעים יוֹם‬
49:33 Y acabó Jacob de ordenar a sus hijos, recogió sus
pies en la cama y expiró, y fue agregado a su ‫יוֹסף ֶאל ֵבּית‬ ֵ ‫ְמי ְב ִכיתוֹ ַוי ְַד ֵבּר‬ ֵ ‫ַע ְברוּ י‬ַ ‫ַויּ‬
pueblo (6). ‫אתי ֵחן‬ ִ ‫ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר | ִאם נָא ָמ ָצ‬
:‫ֵיכם ַדּ ְבּרוּ נָא ְבּאָ ְזנֵי ַפ ְרעֹה ֵלאמֹר‬ ֶ ‫ְבּ ֵעינ‬
50:1 Y cayó José sobre el rostro de su padre y lloró ‫יענִי ֵלאמֹר ִהנֵּה אָנ ִֹכי ֵמת‬ ַ ‫אָבי ִה ְשׁ ִבּ‬ ִ (5)
sobre él, y le besó. ‫ַען ָשׁ ָמּה‬ ַ ‫יתי ִלי ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ִ ‫ֲשׁר ָכּ ִר‬ ֶ ‫ְבּ ִק ְב ִרי א‬
50:2 Y mandó José a sus siervos, los médicos, que
embalsamaran a su padre, y embalsamaron los ‫ְא ְק ְבּרָה ֶאת‬ ֶ ‫ֱלה נָּא ו‬ ֶ ‫ִתּ ְק ְבּ ֵרנִי | ו ְַע ָתּה ֶאע‬
médicos a Israel. ‫ֲלה‬ ֵ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה | ע‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫אָשׁוּבה‬ ָ ‫אָבי ְו‬ ִ
50:3 Y cumplieron con él cuarenta días; porque así
solían cumplirse los días del embalsamamiento; y (7) :‫יע ָך‬ ֶ ‫ֲשׁר ִה ְשׁ ִבּ‬ ֶ ‫יך ַכּא‬ ָ ‫וּקבֹר ֶאת אָ ִב‬ ְ
lo lloraron los egipcios setenta días. ‫אָביו | ַוַיּעֲלוּ ִאתּוֹ‬ ִ ‫יוֹסף ִל ְקבֹּר ֶאת‬ ֵ ‫ַעל‬ ַ ‫ַויּ‬
50:4 Y cuando hubieron pasado los días del llanto por
él, habló José a la casa del Faraón diciendo: Si es
‫ָכּל ַע ְבדֵי ַפ ְרעֹה ז ְִקנֵי ֵביתוֹ ְוכֹל ז ְִקנֵי ֶארֶץ‬
que he hallado gracia a vuestros ojos, os ruego ‫וּבית‬ ֵ ‫יוֹסף ְו ֶא ָחיו‬ ֵ ‫( ְוכֹל ֵבּית‬8) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
que habléis en presencia del Faraón, diciendo:
50:5 "Mi padre me juramentó, diciendo: He aquí que
‫וּב ָקרָם ָעזְבוּ‬ ְ ‫אָביו | רַק ַט ָפּם ְוצֹאנָם‬ ִ
yo muero; en la sepultura que excavé para mí en ‫ַעל ִעמּוֹ גַּם רֶכֶב גַּם‬ ַ ‫( ַויּ‬9) :‫ְבּ ֶארֶץ גֹּ ֶשׁן‬
la tierra de Canaán, allí me has de enterrar".
Ahora pues, permite que suba y sepulte a mi
(10) :‫ָשׁים | ַוי ְִהי ַה ַמּ ֲחנֶה ָכּ ֵבד ְמאֹד‬ ִ ‫ָפּר‬
padre, y vuelva. ‫ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן‬ ֶ ‫אָטד א‬ ָ ‫ַוָיּבֹאוּ ַעד גֹּרֶן ָה‬
50:6 Y respondió el Faraón: Sube y sepulta a tu padre
como él te juramentó.
| ‫ַויּ ְִס ְפּדוּ ָשׁם ִמ ְס ֵפּד גָּדוֹל ו ְָכ ֵבד ְמאֹד‬
50:7 Y subió José para enterrar a su padre; y subieron (11) :‫ָמים‬ ִ ‫אָביו ֵא ֶבל ִשׁ ְב ַעת י‬ ִ ‫ַעשׂ ְל‬ ַ ‫ַויּ‬
con él todos los siervos del Faraón, los ancianos ‫יוֹשׁב ָהאָרֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֶאת ָה ֵא ֶבל‬ ֵ ‫ַויּ ְַרא‬
de su casa, y todos los ancianos de la tierra de
Egipto; ‫ֹאמרוּ ֵא ֶבל ָכּ ֵבד זֶה‬ ְ ‫אָטד ַויּ‬ ָ ‫ְבּגֹרֶן ָה‬
50:8 y toda la casa de José con sus hermanos, y la casa ‫אָבל ִמ ְצ ַריִם‬ ֵ ‫ְל ִמ ְצ ָריִם | ַעל ֵכּן ָקרָא ְשׁ ָמהּ‬
de su padre; solamente a sus criaturas, y su
ganado menor y su ganado mayor dejaron en la | ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ָבנָיו לוֹ‬12) :‫ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן‬ ֶ‫א‬
tierra de Góshen. ‫( ַויּ ְִשׂאוּ אֹתוֹ ָבנָיו‬13) :‫ֲשׁר ִצוָּם‬ ֶ ‫ֵכּן ַכּא‬
50:9 Subieron también con él carros y gente de a
caballo; y era el cortejo muy grande.
‫ַען ַויּ ְִק ְבּרוּ אֹתוֹ ִבּ ְמ ָערַת ְשׂ ֵדה‬ ַ ‫אַ ְר ָצה ְכּנ‬
50:10 Y llegaron a la era de Atad, que esta al otro lado ‫ָהם ֶאת ַה ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֲשׁר ָקנָה‬ ֶ ‫ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה | א‬
del Jordán; allí hicieron duelo con grande y muy
dolorosa lamentación; e hizo José por su padre
‫ֲחזַּת ֶק ֶבר ֵמ ֵאת ֶע ְפרֹן ַה ִח ִתּי ַעל ְפּנֵי‬ ֻ ‫ַלא‬
duelo de siete días. ‫ְמה הוּא‬ ָ ‫יוֹסף ִמ ְצ ַרי‬ ֵ ‫ָשׁב‬ ָ ‫( ַויּ‬14) :‫ַמ ְמרֵא‬
50:11 Y cuando vieron los cananeos, habitantes de la
tierra, el duelo en la era de Atad, dijeron: Duelo
| ‫אָביו‬ ִ ‫ְו ֶא ָחיו ו ְָכל ָהע ִֹלים ִאתּוֹ ִל ְקבֹּר ֶאת‬
muy doloroso es éste para los egipcios; por tanto ‫ֲחי‬
ֵ ‫( ַויּ ְִראוּ א‬15) :‫אָביו‬ ִ ‫אַ ֲחרֵי ָק ְברוֹ ֶאת‬
se le puso el nombre de Avel-Mitzráyim (el luto
de Egipto) al lugar que está de la otra parte del
‫ֹאמרוּ לוּ י ְִשׂ ְט ֵמנוּ‬ ְ ‫יהם ַויּ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫יוֹסף ִכּי ֵמת א‬ ֵ
Jordán. ‫ָעה‬ ָ ‫ָשׁיב ָלנוּ ֵאת ָכּל ָהר‬ ִ ‫יוֹסף | ְו ָה ֵשׁב י‬ֵ
50:12 E hicieron sus hijos con el según les había
mandado;
‫יוֹסף‬ ֵ ‫( ַוי ְַצוּוּ ֶאל‬16) :‫ָמ ְלנוּ אֹתוֹ‬ ַ ‫ֲשׁר גּ‬ ֶ‫א‬
50:13 y lo llevaron sus hijos a la tierra de Canaán, y lo
:‫יך ִצוָּה ִל ְפנֵי מוֹתוֹ לֵאמֹר‬ ָ ‫אָב‬
ִ | ‫ֵלאמֹר‬
sepultaron en la cueva del campo de Majpelá, ‫יוֹסף אָנָּא ָשׂא נָא ֶפּ ַשׁע‬ ֵ ‫ֹאמרוּ ְל‬ ְ ‫( כֹּה ת‬17)
campo que compró Abraham, para posesión de
sepultura, de Efrón el hiteo, enfrente de Mamré. ‫לוּך ו ְַע ָתּה ָשׂא‬ ָ ‫ָעה ְג ָמ‬ ָ ‫אתם ִכּי ר‬ ָ ‫יך ְו ַח ָטּ‬
ָ ‫אַח‬ֶ
50:14 Y después de haber sepultado a su padre, volvió ‫יוֹסף‬ֵ ‫יך | ַויּ ְֵב ְךּ‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫נָא ְל ֶפ ַשׁע ַע ְבדֵי ֱאל ֵֹהי‬
José a Egipto, (1) él y sus hermanos, y todos los
que habían subido con él al entierro de su padre.
‫( ַויּ ְֵלכוּ גַּם ֶא ָחיו ַויּ ְִפּלוּ‬18) :‫ְבּ ַד ְבּרָם ֵא ָליו‬
50:15 (19) :‫ֲב ִדים‬ ָ ‫ֹאמרוּ ִהנֶּנּוּ ְל ָך ַלע‬ ְ ‫ְל ָפנָיו | ַויּ‬
devolverá todo el mal que nosotros le hicimos. ‫ֲת ַחת‬ַ ‫יוֹסף אַל ִתּירָאוּ | ִכּי ה‬ ֵ ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
50:16 Y mandaron decir a José: Tu padre ordenó antes
de su muerte, diciendo: ‫ֲשׁ ְב ֶתּם ָע ַלי‬
ַ ‫ְאַתּם ח‬ ֶ ‫( ו‬20) :‫ֱאל ִֹהים אָנִי‬
50:17 Así diréis a José: "Perdona, a mi ruego, el delito ‫ֲשׁ ָבהּ ְלט ָֹבה ְל ַמ ַען ֲעשֹׂה‬ ָ ‫ָעה | ֱאל ִֹהים ח‬ ָ‫ר‬
de tus hermanos y su pecado, porque mal te
pagaron." Ahora pues, perdona, te rogamos, el
‫( ו ְַע ָתּה אַל‬21) :‫ַכּיּוֹם ַהזֶּה ְל ַה ֲחיֹת ַעם רָב‬
delito de los siervos del Dios de tu padre. Y | ‫ְאת ַט ְפּ ֶכם‬ֶ ‫ֲכ ְלכֵּל ֶא ְת ֶכם ו‬ַ ‫ִתּירָאוּ אָנ ִֹכי א‬
lloraba José mientras hablaban con él.
50:18 Y vinieron sus hermanos y cayeron delante de su
‫ֵשׁב‬ֶ ‫( ַויּ‬22) :‫אוֹתם ַוי ְַד ֵבּר ַעל ִל ָבּם‬ ָ ‫ַחם‬ ֵ ‫ַו ְינ‬
rostro, y decían: ¡Henos aquí por siervos tuyos! ‫יוֹסף‬
ֵ ‫אָביו | ַוי ְִחי‬ ִ ‫וּבית‬ ֵ ‫יוֹסף ְבּ ִמ ְצ ַריִם הוּא‬ ֵ
50:19 Y José les dijo: No temáis, pues ¿estoy yo acaso
en lugar de Dios?
‫יוֹסף‬
ֵ ‫( ַויּ ְַרא‬23) :‫ָע ֶשׂר ָשׁנִים‬ ֶ ‫ֵמאָה ו‬
50:20 Vosotros pensasteis contra mí el mal, pero Dios lo
‫ְל ֶא ְפ ַריִם ְבּנֵי ִשׁ ֵלּ ִשׁים | גַּם ְבּנֵי ָמ ִכיר ֶבּן‬
pensó para bien, a fin de hacer lo que hoy se ve, a ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬24) :‫יוֹסף‬ ֵ ‫ֻלּדוּ ַעל ִבּ ְרכֵּי‬ ְ ‫ַשּׁה י‬ֶ ‫ְמנ‬
fin de dar vida a mucha gente.
50:21 Ahora pues, no temáis, yo os sustentaré a vosotros
‫יוֹסף ֶאל ֶא ָחיו אָנ ִֹכי ֵמת | וֵאל ִֹהים ָפּקֹד‬ ֵ
y a vuestras familias. Así les consoló, hablándoles ‫ֱלה ֶא ְת ֶכם ִמן ָהאָרֶץ‬ ָ ‫י ְִפקֹד ֶא ְת ֶכם ְו ֶהע‬
50:22
al corazón.
Y habitó José en Egipto, él y la casa de su padre.
‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ִשׁ ַבּע ְל‬ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ַהזֹּאת ֶאל ָהאָרֶץ א‬
Y vivió José ciento diez años. ‫יוֹסף ֶאת‬ ֵ ‫ַשׁ ַבּע‬ ְ ‫( ַויּ‬25) :‫וּלַי ֲעקֹב‬ ְ ‫ְלי ְִצ ָחק‬
50:23 Y José vio a los hijos de Efraín hasta la tercera ‫ָאל ֵלאמֹר | ָפּקֹד י ְִפקֹד ֱאל ִֹהים‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
generación; también los hijos de Majir, hijo de
Manasé, fueron criados sobre las rodillas de José. (26) :‫ֲל ֶתם ֶאת ַע ְצמ ַֹתי ִמזֶּה‬ ִ ‫ֶא ְת ֶכם ְו ַהע‬
50:24 Y José dijo a sus hermanos: Yo me muero; mas ‫ַחנְטוּ‬ַ ‫ָע ֶשׂר ָשׁנִים | ַויּ‬ ֶ ‫יוֹסף ֶבּן ֵמאָה ו‬ ֵ ‫ָמת‬ ָ ‫ַויּ‬
Dios de seguro os visitará, y os hará subir de esta
tierra a la tierra que tiene jurada a Abraham, a :‫ִישׂם ָבּאָרוֹן ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬ ֶ ‫אֹתוֹ ַויּ‬
Isaac y a Jacob.
50:25 Y José juramentó a los hijos de Israel, diciendo:
De seguro os visitará Dios, y haréis llevar mis
huesos de aquí.
‫ֵס ֶפר ְשׁמוֹת‬
50:26 Y murió José (2) de edad de ciento diez años; y le
embalsamaron, y le pusieron en un ataúd en
Egipto.
Exodus Chapter 1

‫ָאל ַה ָבּ ִאים‬ ֵ ‫ְא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫( ו‬1)


(2) :‫וּביתוֹ ָבּאוּ‬ ֵ ‫ְמה | ֵאת ַי ֲעקֹב ִאישׁ‬ ָ ‫ִמ ְצ ָרי‬
‫שכר‬ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫( י‬3) :‫ִיהוּדה‬ ָ ‫אוּבן ִשׁ ְמעוֹן ֵלוִי ו‬ ֵ ‫ְר‬
:‫אָשׁר‬ ֵ ‫( ָדּן ְונ ְַפ ָתּ ִלי גָּד ְו‬4) :‫ָמן‬ ִ ‫וּב ְני‬
ִ ‫זְבוּלֻן‬
LIBRO SHEMOT ‫ֶך ַי ֲעקֹב ִשׁ ְב ִעים‬ ְ ‫ֶפשׁ י ְֹצ ֵאי ֶיר‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ָכּל נ‬5)
‫ָמת‬ָ ‫( ַויּ‬6) :‫ְיוֹסף ָהיָה ְב ִמ ְצ ָר ִים‬ ֵ ‫ָפשׁ | ו‬ ֶ‫נ‬
Exodo (7) :‫יוֹסף ו ְָכל ֶא ָחיו ְוכֹל ַהדּוֹר ַההוּא‬ ֵ
‫ַע ְצמוּ‬ ַ ‫ָאל ָפּרוּ ַויּ ְִשׁ ְרצוּ ַויּ ְִרבּוּ ַויּ‬ ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ ְ
1:1 Y estos son los nombres de los hijos de Israel
que vinieron a Egipto (1) con Jacob; vino cada
:‫ַתּ ָמּ ֵלא ָהאָרֶץ א ָֹתם‬ ִ ‫ִבּ ְמאֹד ְמאֹד | ו‬
uno con su familia ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך ָח ָדשׁ ַעל ִמ ְצ ָריִם | א‬ ְ ‫ָקם ֶמל‬ ָ ‫( ַויּ‬8)
1:2 Rubén, Simón, Leví y Judá, | ‫ֹאמר ֶאל ַעמּוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫יוֹסף‬ ֵ ‫ָדע ֶאת‬ ַ ‫לֹא י‬
1:3 Isajar, Zebulón y Benjamín;
1:4 Dan y Naftalí, Gad y Asher.
:‫ָאל רַב ו ְָעצוּם ִמ ֶמּנּוּ‬ ֵ ‫ִהנֵּה ַעם ְבּנֵי י ְִשׂר‬
1:5 Y todas las almas que salieron del lomo de Jacob ‫( ָה ָבה נ ְִת ַח ְכּ ָמה לוֹ | ֶפּן י ְִר ֶבּה ְו ָהיָה ִכּי‬10)
fueron setenta almas, y José (con sus dos hijos)
era (estaba) en Egipto.(2)
‫ְנוֹסף גַּם הוּא ַעל‬ ַ ‫ִת ְקרֶאנָה ִמ ְל ָח ָמה ו‬
(11) :‫שֹׂ ְנ ֵאינוּ ְונ ְִל ַחם ָבּנוּ ו ְָע ָלה ִמן ָהאָרֶץ‬
1:6 Y murió José, (3) y todos sus hermanos, y toda
aquella generacion.
‫ָשׂימוּ ָע ָליו ָשׂרֵי ִמ ִסּים ְל ַמ ַען ַענֹּתוֹ‬ ִ ‫ַויּ‬
1:7 Y los hijos de Israel fructificaron y aumentaron y ‫ְבּ ִס ְבל ָֹתם | ַויּ ִֶבן ָערֵי ִמ ְס ְכּנוֹת ְל ַפ ְרעֹה ֶאת‬
se multiplicaron, y se hicieron muy fuertes; y el ‫ֲשׁר י ְַענּוּ‬ ֶ ‫( ו ְַכא‬12) :‫ַע ְמ ֵסס‬ ַ ‫ִפּתֹם ְו ֶאת ר‬
país se llenó de ellos.
1:8 Y se levantó un nuevo rey sobre Egipto, (4) que
‫אֹתוֹ ֵכּן י ְִר ֶבּה ו ְֵכן י ְִפרֹץ | ַוָיּקֻצוּ ִמ ְפּנֵי ְבּנֵי‬
no conocía a José. ‫ֲבדוּ ִמ ְצ ַריִם ֶאת ְבּנֵי‬ ִ ‫( ַוַיּע‬13) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
1:9 Y dijo a su pueblo: He aquí que el pueblo de los
hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que
‫ֵיהם‬
ֶ ‫ְמ ְררוּ ֶאת ַחיּ‬ ָ ‫( ַוי‬14) :‫ֶך‬ ְ ‫ָאל ְבּ ָפר‬ֵ ‫י ְִשׂר‬
nosotros. ‫וּב ָכל‬
ְ ‫וּב ְל ֵבנִים‬ ִ ‫ַבּ ֲעב ָֹדה ָק ָשׁה ְבּח ֶֹמר‬
1:10 Vamos pues, usemos de astucia con él, no sea
que se multiplique y suceda que, habiendo
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲעב ָֹדה ַבּ ָשּׂ ֶדה | ֵאת ָכּל ֲעב ָֹד ָתם א‬
guerra, se una él también a nuestros enemigos y ‫ֶך‬ְ ‫ֹאמר ֶמל‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ֶך‬ ְ ‫ָע ְבדוּ ָב ֶהם ְבּ ָפר‬
luche contra nosotros, y se vaya (nos vayamos)
de la tierra.
‫ֲשׁר ֵשׁם‬ ֶ ‫ִמ ְצ ַריִם ַל ְמי ְַלּדֹת ָה ִע ְב ִריֹּת | א‬
1:11 Y pusieron sobre él comisarios de impuestos, a (16) :‫פּוּעה‬ ָ ‫ְשׁם ַה ֵשּׁנִית‬ ֵ ‫אַחת ִשׁ ְפרָה ו‬ ַ ‫ָה‬
fin de afligirlo con sus cargas. Y edificó ciudades
de depósitos para el Faraón: Pithom y Ramses.
‫יתן ַעל‬ ֶ ‫וּר ִא‬
ְ ‫ֶד ֶכן ֶאת ָה ִע ְב ִריּוֹת‬ ְ ‫ֹאמר ְבּיַלּ‬
ֶ ‫ַויּ‬
1:12 Pero cuanto más lo afligía, tanto más se
‫ֲמ ֶתּן אֹתוֹ ו ְִאם‬ ִ ‫אָב ָניִם | ִאם ֵבּן הוּא ַוה‬ ְ ‫ָה‬
multiplicaba y tanto más se fortalecía. Y se ‫ַתּירֶא ָן ַה ְמי ְַלּדֹת ֶאת‬ ִ ‫( ו‬17) :‫ָחיָה‬ ָ ‫ַבּת ִהיא ו‬
hastiaban a causa de los hijos de Israel.
1:13 Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel
‫ֵיהן‬
ֶ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר אֲל‬ ֶ ‫ָה ֱאל ִֹהים ְולֹא ָעשׂוּ ַכּא‬
con dureza. (18) :‫ַתּ ַחיֶּי ָן ֶאת ַהי ְָל ִדים‬ ְ ‫ֶך ִמ ְצ ָריִם | ו‬ְ ‫ֶמל‬
1:14 Y les amargaron su vida con duro trabajo de
barro y ladrillos, (5) y con todo trabajo del
‫ֹאמר ָל ֶהן‬ ֶ ‫ֶך ִמ ְצ ַריִם ַל ְמי ְַלּדֹת ַויּ‬ ְ ‫ַויּ ְִקרָא ֶמל‬
campo. Todo el trabajo con que se servían de ‫ַתּ ַחיֶּי ָן ֶאת‬ְ ‫יתן ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה | ו‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫דּוּע ע‬
ַ ‫ַמ‬
ellos, era con dureza. ‫ֹאמ ְר ָן ַה ְמי ְַלּדֹת ֶאל‬
ַ ‫( ַותּ‬19) :‫ַהי ְָל ִדים‬
1:15 Y habló el rey de Egipto a las parteras hebreas,
de las cuales la una se llamaba Shifrá y la otra se | ‫ָשׁים ַה ִמּ ְצ ִריֹּת ָה ִע ְב ִריֹּת‬ ִ ‫ַפּ ְרעֹה ִכּי לֹא ַכנּ‬
llamaba Puá; ‫ֶדת‬ֶ ‫ֵהן ַה ְמיַלּ‬ ֶ ‫ִכּי ָחיוֹת ֵהנָּה ְבּ ֶטרֶם ָתּבוֹא אֲל‬
1:16 y les dijo: Cuando sirváis de parteras a las
hebreas, observadlas en el asiento; si fuere hijo | ‫ֵיטב ֱאל ִֹהים ַל ְמי ְַלּדֹת‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫ָלדוּ‬ ָ ‫ְוי‬
lo mataréis, mas si fuere hija la dejaréis vivir. ‫( ַוי ְִהי ִכּי‬21) :‫ַע ְצמוּ ְמאֹד‬ ַ ‫ַו ִיּרֶב ָה ָעם ַויּ‬
1:17 Y temieron las parteras a Dios y no hicieron
como les había dicho el rey de Egipto, sino que
‫ַעשׂ ָל ֶהם‬ ַ ‫י ְָראוּ ַה ְמי ְַלּדֹת ֶאת ָה ֱאל ִֹהים | ַויּ‬
dejaron vivir a los niños. ‫( ַוי ְַצו ַפּ ְרעֹה ְל ָכל ַעמּוֹ ֵלאמֹר‬22) :‫ָבּ ִתּים‬
1:18 Y llamó el rey de Egipto a las parteras y les dijo:
¿Por qué habéis hecho esto y habéis conservado
‫| ָכּל ַה ֵבּן ַהיִּלּוֹד ַה ְיאֹרָה ַתּ ְשׁ ִליכֻהוּ ו ְָכל‬
la vida a los niños? :‫ַה ַבּת ְתּ ַחיּוּן‬
1:19 Y las parteras dijeron al Faraón: Porque las
hebreas no son como las mujeres egipcias, sino
que son de gran vitalidad, (6) y antes de que Exodus Chapter 2
llegue a ellas la partera, ya han dado a luz.
1:20 Y Dios hizo bien a las parteras; y se multiplicó el
pueblo y se hizo muy fuerte. ‫ֶך ִאישׁ ִמ ֵבּית ֵלוִי | ַויּ ִַקּח ֶאת ַבּת‬ ְ ‫( ַויֵּל‬1)
1:21 Y aconteció que por temer las parteras a Dios, El
les hizo casas (linajes) (7).
‫ַתּרֶא‬ֵ ‫ַתּלֶד ֵבּן | ו‬ֵ ‫ַתּ ַהר ָה ִא ָשּׁה ו‬
ַ ‫( ו‬2) :‫ֵלוִי‬
1:22 Y el Faraón ordenó a todo su pueblo, diciendo: ‫ַתּ ְצ ְפּנֵהוּ ְשׁל ָֹשׁה‬ִ ‫אֹתוֹ ִכּי טוֹב הוּא ו‬
todo hijo (hebreo) que naciere, lo echaréis al río; ‫ַתּ ַקּח‬
ִ ‫( ְולֹא י ְָכ ָלה עוֹד ַה ְצּ ִפינוֹ ו‬3) :‫ָחים‬ ִ ‫ְיר‬
y a toda hija dejaréis vivir.
| ‫ָפת‬ֶ ‫וּבזּ‬
ַ ‫ַתּ ְח ְמרָה ַב ֵח ָמר‬ ַ ‫לוֹ ֵתּ ַבת גּ ֶֹמא ו‬
‫ַתּ ֶשׂם ַבּסּוּף ַעל‬ ָ ‫ַתּ ֶשׂם ָבּהּ ֶאת ַהיֶּלֶד ו‬ ָ‫ו‬
| ‫ַתּ ַת ַצּב ֲאחֹתוֹ ֵמ ָרחֹק‬ ֵ ‫( ו‬4) :‫ְשׂ ַפת ַה ְיאֹר‬
‫ַתּרֶד ַבּת ַפּ ְרעֹה‬ ֵ ‫( ו‬5) :‫ֵע ֶשׂה לוֹ‬ ָ ‫ֵעה ַמה יּ‬ ָ ‫ְלד‬
‫יה ה ְֹלכֹת ַעל יַד‬ ָ ‫ִל ְרחֹץ ַעל ַה ְיאֹר ְו ַנ ֲער ֶֹת‬
‫תוֹך ַהסּוּף‬ ְ ‫ַתּרֶא ֶאת ַה ֵתּ ָבה ְבּ‬ ֵ ‫ַה ְיאֹר | ו‬
2:1 Y fue un hombre de la casa (tribu) de Leví, fue y ‫ַתּ ְפ ַתּח‬ ִ ‫( ו‬6) :‫ַתּ ָקּ ֶח ָה‬ ִ ‫ֲמ ָתהּ ו‬ ָ ‫ַתּ ְשׁ ַלח ֶאת א‬ ִ‫ו‬
2:2
tomó por esposa a una hija de Leví.
Y concibió la mujer y parió un hijo; (1) y vio que
| ‫ַער בּ ֶֹכה‬ ַ ‫ַתּ ְר ֵאהוּ ֶאת ַהיֶּלֶד ְו ִהנֵּה נ‬ ִ‫ו‬
era (un niño) bueno (sano) (2) y lo tuvo :‫ֹאמר ִמיּ ְַלדֵי ָה ִע ְב ִרים זֶה‬ ֶ ‫ַתּ ְחמֹל ָע ָליו ַותּ‬ ַ‫ו‬
escondido tres meses. ‫ֵך‬ְ ‫ֹאמר ֲאחֹתוֹ ֶאל ַבּת ַפּ ְרעֹה ַה ֵאל‬ ֶ ‫( ַותּ‬7)
2:3 Pero no pudiendo esconderlo por más tiempo,
tomó para él una arquilla de junco y la calafateó | ‫ֶקת ִמן ָה ִע ְב ִריֹּת‬ ֶ ‫ָאתי ָל ְך ִא ָשּׁה ֵמינ‬ ִ ‫ו ְָקר‬
con brea y con pez; y colocó en ella al niño, y la
puso en un carrizal, a la ribera del río.
‫ֹאמר ָלהּ ַבּת‬ ֶ ‫( ַותּ‬8) :‫ְו ֵתינִק ָל ְך ֶאת ַהיָּלֶד‬
2:4 Y su hermana (del niño) se apostó de lejos para ‫ַתּ ְקרָא ֶאת ֵאם‬ ִ ‫ֶך ָה ַע ְל ָמה ו‬ ְ ‫ַתּל‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ֵל ִכי | ו‬
saber lo que le sucedería. ‫ֹאמר ָלהּ ַבּת ַפּ ְרעֹה ֵה ִיל ִיכי‬ ֶ ‫( ַותּ‬9) :‫ַהיָּלֶד‬
2:5 Y descendió la hija del Faraón para bañarse en el
río, mientras que sus doncellas se paseaban cerca
‫ְהינ ִִקהוּ ִלי ַו ֲאנִי ֶא ֵתּן ֶאת‬ ֵ ‫ֶאת ַהיֶּלֶד ַהזֶּה ו‬
del río, y vio la arquilla en el carrizal y envió a :‫ִיקהוּ‬ ֵ ‫ַתּנ‬ְ ‫ַתּ ַקּח ָה ִא ָשּׁה ַהיֶּלֶד ו‬ ִ ‫ֵך | ו‬ְ ‫ְשׂ ָכר‬
su criada y se la trajo.
2:6 Y cuando la abrió vio al niño, y he aquí que el
‫ַתּ ִב ֵאהוּ ְל ַבת ַפּ ְרעֹה‬ ְ ‫( ַוי ְִג ַדּל ַהיֶּלֶד ו‬10)
niño lloraba y le tuvo compasión, y dijo: Este es ‫ֹאמר‬ֶ ‫ַתּ ְקרָא ְשׁמוֹ מ ֶֹשׁה ַותּ‬ ִ ‫ַוי ְִהי ָלהּ ְל ֵבן | ו‬
de los niños de los hebreos.
‫ָמים‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ַבּיּ‬11) :‫יתהוּ‬ ִ ‫ִכּי ִמן ַה ַמּיִם ְמ ִשׁ‬
2:7 Entonces di]o su hermana a la hija del Faraón:
¿Iré y llamaré para ti una nodriza entre las ‫ֵצא ֶאל ֶא ָחיו ַויּ ְַרא‬ ֵ ‫ָה ֵהם ַויּ ְִג ַדּל מ ֶֹשׁה ַויּ‬
hebreas, para que te críe al niño? ‫ְבּ ִס ְבל ָֹתם | ַויּ ְַרא ִאישׁ ִמ ְצ ִרי ַמ ֶכּה ִאישׁ‬
2:8 Y contestó la hija del Faraón: Ve. Y fue la
doncella y llamó a la madre del niño. ‫( ַויּ ִֶפן כֹּה ָוכֹה ַויּ ְַרא ִכּי‬12) :‫ִע ְב ִרי ֵמ ֶא ָחיו‬
2:9 Y la hija del Faraón le dijo: Lleva a este niño y ‫ֵאין ִאישׁ | ַויּ ְַך ֶאת ַה ִמּ ְצ ִרי ַויּ ְִט ְמנֵהוּ‬
críamelo, y yo te daré tu salario. Y tomó la mujer
al niño y lo crió.
‫ֵצא ַבּיּוֹם ַה ֵשּׁנִי ו ְִהנֵּה ְשׁנֵי‬ ֵ ‫( ַויּ‬13) :‫ַבּחוֹל‬
2:10 Y el niño creció y ella lo trajo a la hija del ‫ָשׁע ָל ָמּה‬ ָ ‫ֹאמר ָלר‬ ֶ ‫ָשׁים ִע ְב ִרים נ ִִצּים | ַויּ‬ ִ ‫ֲאנ‬
Faraón, y fue para ella como un hijo, (3) y lo
llamó Moisés (Moshé), pues dijo: Porque de las
‫ֹאמר ִמי ָשׂ ְמ ָך ְל ִאישׁ‬ ֶ ‫( ַויּ‬14) :‫ֵע ָך‬ ֶ ‫ַת ֶכּה ר‬
aguas lo saqué. ‫אַתּה א ֵֹמר‬ ָ ‫ַשׂר ְושׁ ֵֹפט ָע ֵלינוּ ַה ְל ָה ְר ֵגנִי‬
2:11 y aconteció en aquellos días, cuando Moisés
creció, que salió adonde estaban sus hermanos, y
‫ֲשׁר ָהר ְַג ָתּ ֶאת ַה ִמּ ְצ ִרי | ַויִּירָא מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
observó sus cargas y vio que un egipcio golpeaba ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע‬15) :‫נוֹדע ַה ָדּ ָבר‬ ַ ‫אָכן‬ ֵ ‫ֹאמר‬ ַ ‫ַויּ‬
a un hebreo, a uno de sus hermanos. ‫ַפּ ְרעֹה ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה ַוי ְַב ֵקּשׁ ַל ֲהרֹג ֶאת‬
2:12 Y se volvió Moisés a un lado y a otro, y vio que
no había nadie y mató al egipcio y lo escondió en ‫ֵשׁב‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה | ַויּ ְִברַח מ ֶֹשׁה ִמ ְפּנֵי ַפ ְרעֹה ַויּ‬
la arena. ‫וּלכ ֵֹהן‬ ְ (16) :‫ֵשׁב ַעל ַה ְבּ ֵאר‬ ֶ ‫ְבּ ֶארֶץ ִמ ְדיָן ַויּ‬
2:13 Y cuando salió al día siguiente, he aquí dos
hebreos que estaban peleando. Dijo entonces al
‫ַתּבֹאנָה ַו ִתּ ְד ֶלנָה‬ ָ ‫ִמ ְדיָן ֶשׁ ַבע ָבּנוֹת | ו‬
malo (agresor): ¿Por qué golpeas a tu ‫ַתּ ַמלֶּאנָה ֶאת ָה ְר ָה ִטים ְל ַה ְשׁקוֹת צֹאן‬ ְ‫ו‬
compañero?
2:14 A lo que respondió: ¿Quién te ha puesto a ti por
| ‫( ַוָיּבֹאוּ ָהר ִֹעים ַו ְיג ְָרשׁוּם‬17) :‫יהן‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ‫א‬
príncipe y juez sobre nosotros? ¿Acaso piensas :‫ַשׁ ְק ֶאת צֹאנָם‬ ְ ‫ַיּוֹשׁ ָען ַויּ‬ִ ‫ָקם מ ֶֹשׁה ו‬ ָ ‫ַויּ‬
matarme a mí como mataste al egipcio? Y tuvo
miedo Moisés y dijo: ¡Seguramente se ha
‫ֹאמר‬ֶ ‫יהן | ַויּ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫עוּאל א‬ֵ ‫ַתּבֹאנָה ֶאל ְר‬ ָ ‫( ו‬18)
divulgado la cosa! (4) ‫אמ ְר ָן‬
ַ ֹ‫( ַותּ‬19) :‫דּוּע ִמ ַה ְר ֶתּן בֹּא ַהיּוֹם‬ ַ ‫ַמ‬
2:15 Y oyó el Faraón esta cosa y procuró matar a
Moisés; pero Moisés huyó de la presencia del
‫ילנוּ ִמיַּד ָהר ִֹעים | ְוגַם ָדּלֹה‬ ָ ‫ִאישׁ ִמ ְצ ִרי ִה ִצּ‬
Faraón y habitó en la tierra de Midián; y (al ‫ֹאמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫ַשׁ ְק ֶאת ַהצֹּאן‬ ְ ‫ָד ָלה ָלנוּ ַויּ‬
2:16
llegar) se sentó junto a un pozo.
‫ֶאל ְבּנ ָֹתיו ְואַיּוֹ | ָל ָמּה זֶּה ֲעז ְַב ֶתּן ֶאת‬
‫ַיּוֹאל‬
ֶ ‫( ו‬21) :‫ֹאכל ָל ֶחם‬ ַ ‫ָה ִאישׁ ִק ְר ֶאן לוֹ ְוי‬
de su padre. ‫ִתּן ֶאת ִצפֹּרָה‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ָל ֶשׁ ֶבת ֶאת ָה ִאישׁ | ַויּ‬
2:17 Y vinieron los pastores y las expulsaron. Y se
levantó Moisés y las salvó, y abrevó su ganado. ‫ַתּלֶד ֵבּן ַויּ ְִקרָא ֶאת‬ ֵ ‫( ו‬22) :‫ִבתּוֹ ְלמ ֶֹשׁה‬
2:18 Y ellas fueron a Reuel (Yitró), su padre, y éste ‫ִיתי ְבּ ֶארֶץ‬
ִ ‫אָמר גֵּר ָהי‬ ַ ‫ְשׁמוֹ גּ ְֵרשֹׁם | ִכּי‬
2:19
les dijo: ¿Por qué os apresurasteis a venir hoy?
Y ellas respondieron: Un varón egipcio nos libró
:‫נ ְָכ ִריָּה‬
de mano de los pastores, y también sacó agua ‫ֶך‬
ְ ‫ָמת ֶמל‬ ָ ‫ַבּים ָה ֵהם ַויּ‬ ִ ‫ָמים ָהר‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ַביּ‬23)
para nosotras y abrevó el rebaño. ‫ָאל ִמן ָה ֲעב ָֹדה‬ ֵ ‫ִמ ְצ ַריִם ַויֵּאָנְחוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬
2:20 Y él dijo a sus hijas: ¿Y dónde está él? ¿Por qué
habéis dejado al hombre? Llamadlo para que ‫ַתּ ַעל ַשׁו ְָע ָתם ֶאל ָה ֱאל ִֹהים ִמן‬ ַ ‫ַו ִיּז ְָעקוּ | ו‬
coma pan. ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ֱאל ִֹהים ֶאת‬24) :‫ָה ֲעב ָֹדה‬
2:21 Y consintió Moisés en permanecer con el
hombre; y él dio a Moisés su hija Seforá
‫ֲק ָתם | ַו ִיּ ְזכֹּר ֱאל ִֹהים ֶאת ְבּ ִריתוֹ ֶאת‬ ָ ‫ַנא‬
(Tziporá). ‫( ַויּ ְַרא‬25) :‫ָהם ֶאת י ְִצ ָחק ְו ֶאת ַי ֲעקֹב‬ ָ ‫אַבר‬ְ
2:22 Y ella tuvo un hijo, y él lo llamó Guershom,
porque dijo : Extranjero he sido en tierra extraña.
:‫ֵדע ֱאל ִֹהים‬ ַ ‫ָאל | ַויּ‬
ֵ ‫ֱאל ִֹהים ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
2:23 Y aconteció que pasados muchos días murió el
rey de Egipto, mientras los hijos de Israel gemían
a causa de la servidumbre, y clamaron y subió a
Exodus Chapter 3
Dios su clamor, a causa de su servidumbre.
2:24 Y oyó Dios los lamentos de ellos; y recordó Dios
su pacto (6) con Abraham, con Isaac y con
‫( וּמ ֶֹשׁה ָהיָה ר ֶֹעה ֶאת צֹאן י ְִתרוֹ ח ְֹתנוֹ‬1)
Jacob. ‫אַחר ַה ִמּ ְד ָבּר‬ ַ ‫ְהג ֶאת ַהצֹּאן‬ ַ ‫כּ ֵֹהן ִמ ְדיָן | ַו ִיּנ‬
2:25 Y miró Dios a los hijos de Israel, y Dios lo tomó
en cuenta.
‫( ַוֵיּרָא‬2) :‫ֵבה‬ ָ ‫ַוָיּבֹא ֶאל ַהר ָה ֱאל ִֹהים חֹר‬
‫תּוֹך ַה ְסּנֶה‬ ְ ‫אַך יְהוָֹה ֵא ָליו ְבּ ַל ַבּת ֵאשׁ ִמ‬ ְ ‫ַמ ְל‬
‫| ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ַה ְסּנֶה בּ ֵֹער ָבּ ֵאשׁ ְו ַה ְסּנֶה‬
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה אָ ֻסרָה נָּא‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫ֻכּל‬ ָ ‫ֵאינֶנּוּ א‬
‫דּוּע‬
ַ ‫ְו ֶא ְר ֶאה ֶאת ַה ַמּ ְר ֶאה ַה ָגּדֹל ַהזֶּה | ַמ‬
‫( ַויּ ְַרא יְהוָה ִכּי ָסר‬4) :‫לֹא י ְִב ַער ַה ְסּנֶה‬
‫תּוֹך ַה ְסּנֶה‬ ְ ‫ִל ְראוֹת | ַויּ ְִקרָא ֵא ָליו ֱאל ִֹהים ִמ‬
(5) :‫ֹאמר ִה ֵנּנִי‬ ֶ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה מ ֶֹשׁה ַויּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
3:1 Y Moisés apacentaba el rebaño de Yitró, su
‫ֶיך ֵמ ַעל‬ ָ ‫ֹאמר אַל ִתּ ְקרַב ֲהלֹם | ַשׁל נ ְָעל‬ ֶ ‫ַויּ‬
suegro, sacerdote (jefe) de Midián, y guió el ‫עוֹמד ָע ָליו‬ ֵ ‫אַתּה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶיך ִכּי ַה ָמּקוֹם א‬ ָ ‫ר ְַגל‬
rebaño más allá del desierto, y llegó a Horev, el
monte de Dios. ‫ֹאמר אָנ ִֹכי ֱאל ֵֹהי‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫אַד ַמת קֹדֶשׁ הוּא‬ ְ
3:2 Y se le apareció el ángel del Eterno en una llama ‫ָהם ֱאל ֵֹהי י ְִצ ָחק וֵאל ֵֹהי‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫יך ֱאל ֵֹהי‬ ָ ‫אָב‬ִ
de fuego, en medio de una zarza; y miró y he
aquí que la zarza ardía en el fuego, y la zarza no
‫ַי ֲעקֹב | ַויּ ְַס ֵתּר מ ֶֹשׁה ָפּנָיו ִכּי ָירֵא ֵמ ַה ִבּיט‬
se consumía. ‫ֹאמר יְהוָה ָראֹה‬ ֶ ‫( ַויּ‬7) :‫ֶאל ָה ֱאל ִֹהים‬
3:3 Y di]o Moisés: Me aproximaré para contemplar
este gran espectáculo; ¿por qué no se consume la
‫ֲשׁר ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ְו ֶאת‬ ֶ ‫יתי ֶאת ֳענִי ַע ִמּי א‬ ִ ‫ָא‬ ִ‫ר‬
zarza? ‫ָד ְע ִתּי‬ַ ‫ֲק ָתם ָשׁ ַמ ְע ִתּי ִמ ְפּנֵי נ ְֹג ָשׂיו ִכּי י‬ ָ ‫ַצע‬
3:4 Y viendo el Eterno que se desviaba para mirar, lo
llamó Dios desde dentro de la zarza, (1)
‫ָארֵד ְל ַה ִצּילוֹ ִמיַּד‬ ֵ ‫( ו‬8) :‫ֶאת ַמ ְכא ָֹביו‬
diciendo: ¡Moisés! ¡Moisés. (2) Y él respondió: ‫וּל ַה ֲעלֹתוֹ ִמן ָהאָרֶץ ַה ִהוא ֶאל‬ ְ ‫ִמ ְצ ַריִם‬
Heme aquí. ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫וּר ָח ָבה ֶאל ֶארֶץ ז‬ ְ ‫טוֹבה‬ ָ ‫ֶארֶץ‬
3:5 Y El dijo: No te llegues acá; quita tu calzado de
tus pies, porque el lugar en que estás, tierra santa ‫ְה ֱאמ ִֹרי‬ָ ‫וּד ָבשׁ | ֶאל ְמקוֹם ַה ְכּ ַנ ֲענִי ְו ַה ִח ִתּי ו‬ ְ
es. (3) ‫( ו ְַע ָתּה ִהנֵּה‬9) :‫ְבוּסי‬ ִ ‫ְהי‬ ַ ‫ְה ִחוִּי ו‬ ַ ‫ְו ַה ְפּ ִרזִּי ו‬
3:6
‫יתי‬ִ ‫ָא‬ִ ‫ָאל ָבּאָה ֵא ָלי | ְוגַם ר‬ ֵ ‫ֲקת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ַצע‬
se cubrió Moisés su rostro, porque tuvo temor de
mirar a Dios.
:‫ֲצים א ָֹתם‬ ִ ‫ֲשׁר ִמ ְצ ַריִם לֹח‬ ֶ ‫ֶאת ַה ַלּ ַחץ א‬
3:7 Y el Eterno dijo: Ciertamente he visto la | ‫ֲך ֶאל ַפּ ְרעֹה‬ ָ ‫( ו ְַע ָתּה ְל ָכה ְו ֶא ְשׁ ָלח‬10)
aflicción de mi pueblo en Egipto, y he escuchado :‫ָאל ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ֵ ‫הוֹצא ֶאת ַע ִמּי ְבנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫ְו‬
su clamor a causa de sus opresores, porque
conozco sus padecimientos; ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ֱאל ִֹהים ִמי אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫( ַויּ‬11)
3:8 y por eso he descendido para libertarlo de la ‫אוֹציא ֶאת ְבּנֵי‬ ִ ‫ֵך ֶאל ַפּ ְרעֹה | ו ְִכי‬ ְ ‫ִכּי ֵאל‬
mano de los egipcios, y para hacerlo subir de
aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, ‫ֹאמר ִכּי ֶא ְהיֶה‬ ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ָאל ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
tierra que mana leche y miel; al lugar del | ‫יך‬ָ ‫ִע ָמּ ְך ְוזֶה ְלּ ָך ָהאוֹת ִכּי אָנ ִֹכי ְשׁ ַל ְח ִתּ‬
cananeo y del hiteo y del emoreo, y del perizeo y
del hiveo y del yevuseo ‫ֲך ֶאת ָה ָעם ִמ ִמּ ְצ ַריִם ַתּ ַע ְבדוּן ֶאת‬ ָ ‫הוֹציא‬ ִ ‫ְבּ‬
3:9 Y ahora he aquí que el clamor de los hijos de ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫ָה ֱאל ִֹהים ַעל ָה ָהר ַהזֶּה‬
Israel ha llegado hasta Mí, y también he pisto la
opresión con que los egipcios los oprimen. ‫מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ֱאל ִֹהים ִהנֵּה אָנ ִֹכי ָבא ֶאל ְבּנֵי‬
3:10 Ahora pues, ven y te enviaré al Faraón, y saca a ‫יכם‬ ֶ ‫ֲבוֹת‬
ֵ ‫אָמ ְר ִתּי ָל ֶהם ֱאל ֵֹהי א‬ ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
3:11
mi pueblo, los hijos de Israel, de Egipto.
Y Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo para que
‫אָמרוּ ִלי ַמה ְשּׁמוֹ ָמה‬ ְ ‫ֵיכם | ְו‬ ֶ ‫ְשׁ ָל ַחנִי אֲל‬
vaya al Faraón y para que saque a los hijos de ‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬14) :‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫א ַֹמר א‬
Israel de Egipto? ‫ֹאמר כֹּה‬ ֶ ‫ֲשׁר ֶא ְהיֶה | ַויּ‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה ֶא ְהיֶה א‬
3:12 Y El dijo: Porque Yo estaré contigo; y esto te
será a ti por señal de que Yo te he enviado: ‫ָאל ֶא ְהיֶה ְשׁ ָל ַחנִי‬ ֵ ‫ֹאמר ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ת‬
cuando hayas sacado al pueblo desde Egipto,
serviréis a Dios en este monte.
‫ֹאמר עוֹד ֱאל ִֹהים ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫אֲל‬
3:13 Y dijo Moisés a Dios: He aquí que yo iré a los
‫ָאל יְהוָה‬ ֵ ‫ֹאמר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫מ ֶֹשׁה כֹּה ת‬
hijos de Israel y les diré: "El Dios de vuestros ‫ָהם ֱאל ֵֹהי‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫יכם ֱאל ֵֹהי‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹהי ֲאב ֵֹת‬
padres me ha enviado a vosotros". Y cuando me
pregunten "¿cuál es su nombre", qué les diré? ‫ֵיכם | זֶה‬ ֶ ‫י ְִצ ָחק וֵאל ֵֹהי ַי ֲעקֹב ְשׁ ָל ַחנִי אֲל‬
3:14 Y dijo Dios a Moisés: Ehyé asher Ehyé (seré el ‫ֵך‬
ְ ‫( ל‬16) :‫ְשּׁ ִמי ְלע ָֹלם ְוזֶה ז ְִכ ִרי ְלדֹר דֹּר‬
que seré). Dijo además: Así dirás a los hijos de
Israel: Ehyé me ha enviado a vosotros.
‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫אָמ ְר ָתּ א‬ ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫אָס ְפ ָתּ ֶאת ז ְִקנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ְו‬
3:15 Y Dios dijo también a Moisés: Así dirás a los ‫יכם נ ְִראָה ֵא ַלי ֱאל ֵֹהי‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֵֹת‬
hijos de Israel: El Eterno, Dios de vuestros
padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el
‫ָהם י ְִצ ָחק ְוַי ֲעקֹב ֵלאמֹר | ָפּקֹד‬ ָ ‫אַבר‬
ְ
Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es :‫ָפּ ַק ְד ִתּי ֶא ְת ֶכם ְו ֶאת ֶה ָעשׂוּי ָל ֶכם ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬
mi nombre para siempre y éste es mi memorial
para todas las gener
‫ֲלה ֶא ְת ֶכם ֵמ ֳענִי ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫( ָוא ַֹמר אַע‬17)
3:16 Ve y reúne a los ancianos de Israel y diles: El ‫ְה ִח ִתּי ְו ָה ֱאמ ִֹרי ְו ַה ְפּ ִרזִּי‬ ַ ‫ֶאל ֶארֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ו‬
Eterno, el Dios de vuestros padres, se me
apareció; el Dios de Abraham, de Isaac y de
‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫ְבוּסי | ֶאל ֶארֶץ ז‬ ִ ‫ְו ַה ִח ִוּי ְו ַהי‬
Jacob, diciendo: "Ciertamente Yo os he visitado ‫אַתּה‬ ָ ‫את‬ ָ ‫וּב‬ ָ | ‫ֶך‬ ָ ‫ְשׁ ְמעוּ ְלקֹל‬ ָ ‫( ו‬18) :‫וּד ָבשׁ‬ ְ
3:17
y (he visto) lo que os han hecho en Egipto;
y he dicho: Os sacaré de la opresión de Egipto a
‫ֲמ ְר ֶתּם‬ ַ ‫ֶך ִמ ְצ ַריִם ַוא‬ ְ ‫ָאל ֶאל ֶמל‬ ֵ ‫ְוז ְִקנֵי י ְִשׂר‬
la tierra del cananeo y del hiteo y del emoreo y ‫ֵא ָליו יְהוָה ֱאל ֵֹהי ָה ִע ְב ִריִּים נ ְִקרָה ָעלֵינוּ‬
del perizeo y del hiveo y del yevuseo, tierra que
mana leche y miel' .
‫ָמים ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ִ ‫ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י‬ ְ ‫ֲכה נָּא ֶדּר‬ ָ ‫ו ְַע ָתּה ֵנל‬
3:18 Y ellos oirán tu voz, e iras tú con los ancianos de ‫ָד ְע ִתּי‬ַ ‫( ַו ֲאנִי י‬19) :‫ְו ִנז ְְבּ ָחה ַליהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬
Israel ante el rey de Egipto, y le diréis: "El
Eterno, Dios de los hebreos, se nos ha aparecido;
| ‫ֶך ִמ ְצ ַריִם ַל ֲהל ְֹך‬ ְ ‫ִתּן ֶא ְת ֶכם ֶמל‬ ֵ ‫ִכּי לֹא י‬
ahora pues, permite que vayamos camino de tres ‫ְשׁ ַל ְח ִתּי ֶאת י ִָדי‬ ָ ‫( ו‬20) :‫ָקה‬ ָ ‫ְולֹא ְבּיָד ֲחז‬
días en el desierto para ofrecer sacrificios al
Eterno, nue
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֵיתי ֶאת ִמ ְצ ַריִם ְבּכֹל נ ְִפ ְלא ַֹתי א‬ ִ ‫ְו ִהכּ‬
3:19 Y Yo sé que no os dejará ir el rey de Egipto, ni :‫ְשׁ ַלּח ֶא ְת ֶכם‬ ַ ‫ֱשׂה ְבּ ִק ְרבּוֹ | ְואַ ֲחרֵי ֵכן י‬ ֶ ‫ֶאע‬
siquiera con poder fuerte. ‫ָת ִתּי ֶאת ֵחן ָה ָעם ַהזֶּה ְבּ ֵעינֵי‬ ַ ‫( ְונ‬21)
3:20
:‫ֵיקם‬ ָ ‫ִמ ְצ ָריִם | ְו ָהיָה ִכּי ֵתלֵכוּן לֹא ֵת ְלכוּ ר‬
os dejará ir. ‫וּמ ָגּרַת‬ִ ‫ֲלה ִא ָשּׁה ִמ ְשּׁ ֶכ ְנ ָתּהּ‬ ָ ‫ְשׁא‬ָ ‫( ו‬22)
3:21 Y daré gracia a este pueblo a ojos de los
egipcios, y sucederá que cuando partáis no iréis | ‫וּשׂ ָמלֹת‬ְ ‫ָהב‬ ָ ‫וּכ ֵלי ז‬
ְ ‫יתהּ ְכּלֵי ֶכ ֶסף‬ ָ ‫ֵבּ‬
con las manos vacías; (4) ‫ֵיכם ו ְַעל ְבּנ ֵֹתי ֶכם ְונ ִַצּ ְל ֶתּם‬
ֶ ‫ְשׂ ְמ ֶתּם ַעל ְבּנ‬ ַ‫ו‬
3:22 pues pedirá cada mujer a su vecina y a la que
mora en su casa, objetos de plata y objetos de oro
:‫ֶאת ִמ ְצ ָריִם‬
y prendas de vestir, y las pondréis sobre vuestros
hijos y sobre vuestras hijas, y despojaréis a
Egipto. Exodus Chapter 4

‫ֲמינוּ ִלי‬ ִ ‫ֹאמר ְו ֵהן לֹא ַיא‬ ֶ ‫ַען מ ֶֹשׁה ַויּ‬ ַ ‫( ַויּ‬1)
‫ֹאמרוּ לֹא נ ְִראָה‬ ְ ‫ְולֹא י ְִשׁ ְמעוּ ְבּק ִֹלי | ִכּי י‬
‫ֹאמר ֵא ָליו יְהוָה מזה‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ֶיך יְהוָה‬ ָ ‫ֵאל‬
(3) :‫ֹאמר ַמ ֶטּה‬ ֶ ‫ֶך | ַויּ‬ ָ ‫] ַמה זֶּה קרי[ ְביָד‬
‫אַר ָצה‬ ְ ‫יכהוּ‬ ֵ ‫ַשׁ ִל‬ ְ ‫אַר ָצה ַויּ‬ ְ ‫יכהוּ‬ ֵ ‫ֹאמר ַה ְשׁ ִל‬ֶ ‫ַויּ‬
(4) :‫ָחשׁ | ַוָיּנָס מ ֶֹשׁה ִמ ָפּנָיו‬ ָ ‫ַוי ְִהי ְלנ‬
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְשׁ ַלח י ְָד ָך ֶו ֱאחֹז‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ִבּ ְזנָבוֹ | ַויּ ְִשׁ ַלח יָדוֹ ַוַיּ ֲחזֶק בּוֹ ַוי ְִהי ְל ַמ ֶטּה‬
‫ֶיך‬
ָ ‫ֲמינוּ ִכּי נ ְִראָה ֵאל‬ ִ ‫( ְל ַמ ַען ַיא‬5) :‫ְבּ ַכפּוֹ‬
‫ָהם ֱאל ֵֹהי‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ָֹתם | ֱאל ֵֹהי‬
‫ֹאמר יְהוָה לוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫י ְִצ ָחק וֵאל ֵֹהי ַי ֲעקֹב‬
‫ָבא יָדוֹ ְבּ ֵחיקוֹ‬ ֵ ‫יק ָך ַויּ‬
ֶ ‫עוֹד ָה ֵבא נָא י ְָד ָך ְבּ ֵח‬
4:1 Y respondió Moisés y dijo: Mas ellos no me
creerán ni escucharán mi voz, porque dirán: "No (7) :‫ַעת ַכּ ָשּׁ ֶלג‬ ַ ‫ַיּוֹצאָהּ ְו ִהנֵּה יָדוֹ ְמצֹר‬ ִ ‫|ו‬
se te ha aparecido el Eterno". ‫ָשׁב יָדוֹ ֶאל‬ ֶ ‫יק ָך ַויּ‬ֶ ‫ֹאמר ָה ֵשׁב ָי ְד ָך ֶאל ֵח‬ ֶ ‫ַויּ‬
4:2 Y el Eterno le dijo: ¿Qué es eso que tienes en tu
mano? Y él respondió: Una vara.
‫ַיּוֹצאָהּ ֵמ ֵחיקוֹ ְו ִהנֵּה ָשׁ ָבה‬ ִ ‫ֵחיקוֹ | ו‬
4:3 Y El dijo: Echala a tierra. Y él la echó a tierra, y ‫ֲמינוּ ָל ְך‬ ִ ‫( ְו ָהיָה ִאם לֹא ַיא‬8) :‫ִכּ ְב ָשׂרוֹ‬
se convirtió en una serpiente; y huyó Moisés ante
ella. (1)
| ‫ְולֹא י ְִשׁ ְמעוּ ְלקֹל ָהאֹת ָה ִראשׁוֹן‬
4:4 Y dijo el Eterno a Moisés: Extiende tu mano y ‫( ְו ָהיָה‬9) :‫ֱמינוּ ְלקֹל ָהאֹת ָהאַחֲרוֹן‬ ִ ‫ְו ֶהא‬
tómala por su cola; y él extendió su mano, la asió
y se tornó vara en su palma.
‫ֲמינוּ גַּם ִל ְשׁנֵי ָהאֹתוֹת ָה ֵא ֶלּה‬ ִ ‫ִאם לֹא ַיא‬
4:5 Para que crean ellos que se te ha aparecido el ‫ימי ַה ְיאֹר‬ ֵ ‫ֶך ְו ָל ַק ְח ָתּ ִמ ֵמּ‬ ָ ‫ְולֹא י ְִשׁ ְמעוּן ְלקֹל‬
Eterno, el Dios de sus padres, el Dios de ‫ֲשׁר ִתּ ַקּח‬ ֶ ‫ַבּ ָשׁה | ְו ָהיוּ ַה ַמּיִם א‬ ָ ‫ְשׁ ַפ ְכ ָתּ ַהיּ‬
ָ‫ו‬
Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob.
4:6 Y el Eterno le dijo más: Pon tu mano en tu seno.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬10) :‫ַבּ ֶשׁת‬ ָ ‫ְהיוּ ְל ָדם ַבּיּ‬ ָ ‫ִמן ַה ְיאֹר ו‬
Y puso el su mano en su seno, la sacó y he aquí ‫מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ִבּי ֲאדֹנָי לֹא ִאישׁ ְדּ ָב ִרים‬
que su mano estaba leprosa (2) (y blanca) como
la nieve. ‫אָנ ִֹכי גַּם ִמ ְתּמוֹל גַּם ִמ ִשּׁ ְלשֹׁם גַּם ֵמאָז‬
4:7 Y El dijo: Vuelve tu mano a tu seno. El volvió su ‫וּכ ַבד ָלשׁוֹן‬ ְ ‫ֶך | ִכּי ְכ ַבד ֶפּה‬ ָ ‫ַדּ ֶבּ ְר ָך ֶאל ַע ְבדּ‬
mano a su seno y al sacarla de su seno he aquí
que se tornó como toda su carne.
‫ֹאמר יְהוָה ֵא ָליו ִמי ָשׂם ֶפּה‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫אָנ ִֹכי‬
4:8 Y si no te creyeren ni dieren oídos a la voz de la ‫אָדם אוֹ ִמי יָשׂוּם ִאלֵּם אוֹ ֵחרֵשׁ אוֹ ִפ ֵקּ ַח‬ ָ ‫ָל‬
primera señal, creerán a la voz de la última señal; ‫ֵך‬
ְ ‫( ו ְַע ָתּה ל‬12) :‫אוֹ ִעוֵּר | ֲהלֹא אָנ ִֹכי יְהוָה‬
4:9 y si no creyeren tampoco a estas dos señales ni
escucharen tu voz, tomarás de las aguas del río y ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך א‬ָ ‫ֵית‬ ִ ‫יך ְוהוֹר‬ ָ ‫| ְואָנ ִֹכי ֶא ְהיֶה ִעם ִפּ‬
las derramarás en tierra seca; y el agua, al ‫ֹאמר ִבּי ֲאדֹנָי | ְשׁ ַלח נָא‬ ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫ְתּ ַד ֵבּר‬
tomarla del río, vendrá a ser sangre en tierra
seca. ‫ִחר אַף יְהוָה ְבּמ ֶֹשׁה‬ ַ ‫( ַויּ‬14) :‫ְבּיַד ִתּ ְשׁ ָלח‬
4:10 Y dijo Moisés al Eterno: ¡Te ruego, Eterno! No
soy hombre elocuente de ayer ni de anteayer
‫ָד ְע ִתּי ִכּי‬ ַ ‫יך ַה ֵלּוִי י‬ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֹאמר ֲהלֹא אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫ַויּ‬
(desde mucho tiempo), ni desde que hablaste a tu ‫ַד ֵבּר י ְַד ֵבּר הוּא | ְוגַם ִהנֵּה הוּא י ֵֹצא‬
siervo, sino que soy pesado de boca y pesado de
lengua.(3)
(15) :‫ְשׂ ַמח ְבּ ִלבּוֹ‬ ָ ‫ֲך ו‬ ָ ‫ָאת ָך ְו ָרא‬
ֶ ‫ִל ְקר‬
4:11 Y el Eterno le dijo: ¿quíen colocó la boca al | ‫ְשׂ ְמ ָתּ ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ְבּ ִפיו‬ ַ ‫ו ְִד ַבּ ְר ָתּ ֵא ָליו ו‬
hombre? O ¿quién le hace mudo o sordo, vidente
o ciego? ¿Acaso no Yo, el Eterno?
‫ֵיתי‬
ִ ‫יך ו ְִעם ִפּיהוּ ְוהוֹר‬ ָ ‫ְואָנ ִֹכי ֶא ְהיֶה ִעם ִפּ‬
4:12 Y ahora ve y Yo estaré con tu boca, y te enseñaré ‫( ו ְִד ֶבּר הוּא‬16) :‫ֲשׁר ַתּעֲשׂוּן‬ ֶ ‫ֶא ְת ֶכם ֵאת א‬
lo que has de hablar. ‫ְל ָך ֶאל ָה ָעם | ְו ָהיָה הוּא י ְִהיֶה ְלּ ָך ְל ֶפה‬
4:13 Y el dijo: ¡Por favor, Eterno! Envía, te ruego, por
mano de (otro) que (quieras) enviar.
‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬17) :‫אַתּה ִתּ ְהיֶה לּוֹ ֵלאל ִֹהים‬ ָ ‫ְו‬
4:14 Y se encendió la ira del Eterno contra Moisés, y ‫ֲשׂה בּוֹ‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫ֶך | א‬ ָ ‫ַה ַמּ ֶטּה ַהזֶּה ִתּ ַקּח ְבּיָד‬
El dijo: Por cierto, Aarón (Aharon) el levita,
hermano tuyo, Yo sé que el puede hablar bien.
:‫ֶאת ָהאֹתֹת‬
Además he aquí que sale a recibirte, y al verte se ‫ֶתר ח ְֹתנוֹ‬ ֶ ‫ָשׁב ֶאל י‬ ָ ‫ֶך מ ֶֹשׁה ַויּ‬ ְ ‫( ַויֵּל‬18)
regocijará en su corazón.
4:15 Tú le hablarás a él y pondrás las palabras en su
‫אַחי‬
ַ ‫ְאָשׁוּבה ֶאל‬ ָ ‫ֹאמר לוֹ ֵא ְל ָכה נָּא ו‬ ֶ ‫ַויּ‬
boca; y Yo estaré con tu boca y con su boca y os | ‫עוֹדם ַחיִּים‬ ָ ‫ֲשׁר ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְו ֶא ְר ֶאה ַה‬ ֶ‫א‬
enseñaré lo que habéis de hacer. (19) :‫ֵך ְל ָשׁלוֹם‬ ְ ‫ֹאמר י ְִתרוֹ ְלמ ֶֹשׁה ל‬ ֶ ‫ַויּ‬
4:16 Y él hablará por tu orden al pueblo; y sucederá
que él te servirá a ti de boca, y tú le servirás a él ‫ֵך ֻשׁב‬ ְ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ִמ ְדיָן ל‬ ֶ ‫ַויּ‬
de señor. ‫ָשׁים ַה ְמ ַב ְק ִשׁים‬ ִ ‫ִמ ְצ ָריִם | ִכּי ֵמתוּ ָכּל ָה ֲאנ‬
4:17 Y tomarás en tu mano esta vara, con la cual harás
las señales.
‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ִא ְשׁתּוֹ‬20) :‫ֶאת נ ְַפ ֶשׁ ָך‬
4:18 Y fue Moisés y volvió a Yéter (Yitró), su suegro, ‫אַר ָצה‬ ְ ‫ָשׁב‬ ָ ‫ְו ֶאת ָבּנָיו ַויּ ְַר ִכּ ֵבם ַעל ַה ֲחמֹר ַויּ‬
y le dijo: Iré, te ruego, y volveré con mis
hermanos que están en Egipto y veré si viven
‫ִמ ְצ ָריִם | ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ַמ ֵטּה ָה ֱאל ִֹהים‬
todavía. Y dijo Yitró a Moisés: Vete en paz. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫ְבּיָדוֹ‬
4:19 Y dijo el Eterno a Moisés en Midián: Anda,
vuelve a Egipto, porque han muerto todos los
‫ְמה ְר ֵאה ָכּל ַהמּ ְֹפ ִתים‬ ָ ‫ֶכ ְתּ ָך ָלשׁוּב ִמ ְצ ַרי‬ ְ ‫ְבּל‬
hombres que buscaban tu vida. | ‫יתם ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ֶך ַוע‬ ָ ‫ֲשׁר ַשׂ ְמ ִתּי ְביָד‬ ֶ‫א‬
4:20 Y tomo Moisés a su mujer y a sus hijos y los :‫ְשׁ ַלּח ֶאת ָה ָעם‬ ַ ‫ֲחזֵּק ֶאת ִלבּוֹ ְולֹא י‬ ַ ‫ַו ֲאנִי א‬
hizo cabalgar sobre un asno, y se volvió a la
tierra de Egipto. Tomó (también) la vara de Dios ‫אָמר יְהוָה‬ ַ ‫ְאָמ ְר ָתּ ֶאל ַפּ ְרעֹה | כֹּה‬ ַ ‫( ו‬22)
en su mano. ‫ֶיך‬
ָ ‫( ָוא ַֹמר ֵאל‬23) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּנִי ְבכ ִֹרי י ְִשׂר‬
4:21 Y dijo el Eterno a Moisés: Cuando te vayas para
volver a Egipto, observa todas las maravillas que | ‫ַתּ ָמ ֵאן ְל ַשׁ ְלּחוֹ‬ ְ ‫ַע ְב ֵדנִי ו‬ ַ ‫ַשׁ ַלּח ֶאת ְבּנִי ְוי‬
he puesto en tu mano y las harás ante el Faraón; ‫( ַוי ְִהי‬24) :‫ֶך‬ ָ ‫ִהנֵּה אָנ ִֹכי הֹרֵג ֶאת ִבּנ ְָך ְבּכֹר‬
y Yo endureceré su corazón (4) y él no dejará ir
al pueblo. ‫ֶך ַבּ ָמּלוֹן | ַויּ ְִפ ְגּ ֵשׁהוּ יְהוָה ַוי ְַב ֵקּשׁ‬ ְ ‫ַב ֶדּר‬
4:22 Y dirás al Faraón: Así ha dicho el Eterno: Israel ‫ַתּ ְכרֹת‬ ִ ‫ַתּ ַקּח ִצפֹּרָה צֹר ו‬ ִ ‫( ו‬25) :‫ֲמיתוֹ‬ ִ‫ה‬
es mi hijo, mi primogénito.
4:23 Y ya te he dicho: Deja ir a mi hijo para que me
‫ֹאמר ִכּי‬ ֶ ‫ַתּגַּע ְלר ְַג ָליו | ַותּ‬ ַ ‫ֶאת ָע ְר ַלת ְבּנָהּ ו‬
sirva, y tú rehusaste dejarlo ir; he aquí que voy a ‫( ַו ִיּרֶף ִמ ֶמּנּוּ | אָז‬26) :‫אַתּה ִלי‬ ָ ‫ֲתן ָדּ ִמים‬ ַ‫ח‬
matar a tu hijo primogénito.
:‫ֲתן ָדּ ִמים ַלמּוּלֹת‬ ַ ‫אָמרָה ח‬ ְ
4:24 Y aconteció en el camino, en una posada, que el
(ángel del) Eterno lo encontró (atacó) a Moisés ‫ֵך ִל ְקרַאת‬ ְ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן ל‬ ֶ ‫( ַויּ‬27)
con enfermedad mortal y procuró matarlo. (5) ‫ֶך ַויּ ְִפ ְגּ ֵשׁהוּ ְבּ ַהר‬ ְ ‫מ ֶֹשׁה ַה ִמּ ְד ָבּרָה | ַויֵּל‬
4:25 Y tomó Seforá un pedernal y cortó el prepucio a
su hijo, y Io acercó a sus pies (de Moisés), ‫( ַוַיּגֵּד מ ֶֹשׁה‬28) :‫ִשּׁק לוֹ‬ ַ ‫ָה ֱאל ִֹהים ַויּ‬
diciendo: Ciertamente eres para mí un esposo de | ‫ֲשׁר ְשׁ ָלחוֹ‬ ֶ ‫ְלאַ ֲהרֹן ֵאת ָכּל ִדּ ְברֵי יְהוָה א‬
sangre (tú, hijo, serías culpable de la muerte de
mi esposo). ‫ֶך‬
ְ ‫( ַויֵּל‬29) :‫ֲשׁר ִצוָּהוּ‬ ֶ ‫ְו ֵאת ָכּל ָהאֹתֹת א‬
4:26 Y el (ángel) lo soltó. Y ella dijo: Esposo de ‫ַאַספוּ ֶאת ָכּל ז ְִקנֵי ְבּנֵי‬ ְ ‫מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן | ַויּ‬
sangre, con motivo de la circuncision.
4:27 Y el Eterno dijo a Aarón : Ve al desierto al
encuentro de Moisés. Y él fue y le encontró en el
‫( ַוי ְַד ֵבּר אַ ֲהרֹן ֵאת ָכּל‬30) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
monte de Dios, y le besó. ‫ַעשׂ‬ ַ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה | ַויּ‬ ֶ ‫ַה ְדּ ָב ִרים א‬
4:28 Y Moisés refirió a Aarón todas las palabras del | ‫ֲמן ָה ָעם‬ ֵ ‫( ַוַיּא‬31) :‫ָהאֹתֹת ְל ֵעינֵי ָה ָעם‬
Eterno que le había enviado, y todas las señales
que le había encomendado. ‫ָאל ו ְִכי‬ ֵ ‫ַויּ ְִשׁ ְמעוּ ִכּי ָפ ַקד יְהוָה ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
4:29 Y fueron Moisés y Aarón y reunieron a todos los :‫רָאָה ֶאת ָע ְניָם ַויּ ְִקּדוּ ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ‬
ancianos de los hijos de Israel;
4:30 ¿p habló Aarón todas las palabras que había
dicho el Eterno a Moisés, quien hizo las señales a Exodus Chapter 5
los ojos del pueblo.
4:31 Y creyó el pueblo; y cuando oyeron que el
Eterno había visitado a los hijos de Israel, y que ‫ֹאמרוּ ֶאל‬ ְ ‫ְאַחר ָבּאוּ מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ַויּ‬ ַ ‫( ו‬1)
El había visto su aflicción, se inclinaron y se
postraron. ‫ָאל‬ֵ ‫אָמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי י ְִשׂר‬ ַ ‫ַפּ ְרעֹה | כֹּה‬
(2) :‫ַשׁ ַלּח ֶאת ַע ִמּי ְוָיחֹגּוּ ִלי ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
‫ֲשׁר ֶא ְשׁ ַמע‬ ֶ ‫ֹאמר ַפּ ְרעֹה ִמי יְהוָה א‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ָד ְע ִתּי ֶאת‬ ַ ‫ָאל | לֹא י‬ ֵ ‫ְבּקֹלוֹ ְל ַשׁ ַלּח ֶאת י ְִשׂר‬
(3) :‫ֲשׁ ֵלּ ַח‬ ַ ‫ָאל לֹא א‬ ֵ ‫יְהוָה ְוגַם ֶאת י ְִשׂר‬
5:1 Y después vinieron Moisés y Aarón y dijeron al | ‫ֹאמרוּ ֱאל ֵֹהי ָה ִע ְב ִרים נ ְִקרָא ָעלֵינוּ‬ ְ ‫ַויּ‬
Faraón: Así ha dicho el Eterno, el Dios de Israel: ‫ָמים ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ִ ‫ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י‬ ְ ‫ֲכה נָּא ֶדּר‬ ָ ‫ֵנל‬
"Deja ir a mi pueblo, para que me celebren imana
fiesta en el desierto".
‫ֶבר‬ ֶ ‫ָענוּ ַבּדּ‬ ֵ ‫ְו ִנז ְְבּ ָחה ַליהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶפּן י ְִפגּ‬
‫ֶך ִמ ְצ ַריִם‬ ְ ‫ֲל ֶהם ֶמל‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ֶ ‫( ַויּ‬4) :‫אוֹ ֶב ָחרֶב‬
5:2 Y dijo el Faraón: ¿Quien es el Eterno para que yo ‫ָל ָמּה מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ַתּ ְפ ִריעוּ ֶאת ָה ָעם‬
oiga su voz y deje ir a Israel? No conozco al
Eterno, ni tampoco dejaré ir a Israel.
‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲשׂיו | ְלכוּ ְל ִס ְבל ֵֹת‬ ָ ‫ִמ ַמּע‬
| ‫ַבּים ַע ָתּה ַעם ָהאָרֶץ‬ ִ ‫ַפּ ְרעֹה ֵהן ר‬
5:3 Y ellos dijeron: El Dios de los hebreos nos ha ‫( ַוי ְַצו‬6) :‫ְו ִה ְשׁ ַבּ ֶתּם א ָֹתם ִמ ִסּ ְבל ָֹתם‬
aparecido. Permite, te rogamos, que vayamos
camino de tres días en el desierto y ofrezcamos
‫ַפּ ְרעֹה ַבּיּוֹם ַההוּא | ֶאת ַהנּ ְֹג ִשׂים ָבּ ָעם‬
sacrificios al Eterno, nuestro Dios; no sea que ‫ֹאספוּן‬ ִ ‫( לֹא ת‬7) :‫ְו ֶאת שׁ ְֹטרָיו ֵלאמֹר‬
nos hiera con peste o con espada. ‫ָל ֵתת ֶתּ ֶבן ָל ָעם ִל ְלבֹּן ַה ְלּ ֵבנִים ִכּ ְתמוֹל‬
5:4 Y el rey de Egipto les dijo: ¿Por qué, Moisés y (8) :‫ִשׁ ְלשֹׁם | ֵהם י ְֵלכוּ ְוק ְֹשׁשׁוּ ָל ֶהם ֶתּ ֶבן‬
Aarón, molestáis al pueblo en sus obras? Id a ‫ֲשׁר ֵהם ע ִֹשׂים‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַמ ְתכֹּנֶת ַה ְלּ ֵבנִים א‬
vuestras tareas.
‫ֵיהם לֹא ִת ְג ְרעוּ‬ ֶ ‫ְתּמוֹל ִשׁ ְלשֹׁם ָתּ ִשׂימוּ עֲל‬
5:5 Y dijo el Faraón: He aquí que el pueblo del país ‫ֲקים‬ ִ ‫ִמ ֶמּנּוּ | ִכּי נ ְִר ִפּים ֵהם ַעל ֵכּן ֵהם צֹע‬
es ahora mucho y lo haceis cesar en sus trabajos. ‫( ִתּ ְכ ַבּד‬9) :‫ֵלאמֹר נ ְֵל ָכה ִנז ְְבּ ָחה ֵלאל ֵֹהינוּ‬
(1)
‫ָשׁים ְוַיעֲשׂוּ ָבהּ | ְואַל‬ ִ ‫ָה ֲעב ָֹדה ַעל ָה ֲאנ‬
5:6 Y ordenó el Faraón en aquel día a los opresores ‫( ַויּ ְֵצאוּ נ ְֹג ֵשׂי‬10) :‫י ְִשׁעוּ ְבּ ִד ְברֵי ָשׁ ֶקר‬
(egipcios) del pueblo y a sus guardas (hebreos), | ‫ֹאמרוּ ֶאל ָה ָעם ֵלאמֹר‬ ְ ‫ָה ָעם ְושֹׁ ְטרָיו ַויּ‬
diciendo:
:‫אָמר ַפּ ְרעֹה ֵאי ֶננִּי נ ֵֹתן ָל ֶכם ֶתּ ֶבן‬ ַ ‫כֹּה‬
5:7 No volvais a dar paja al pueblo, como antes, para ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אַתּם ְלכוּ ְקחוּ ָל ֶכם ֶתּ ֶבן ֵמא‬ ֶ (11)
hacer ladrillos; que vayan ellos y recojan para sí
la paja.
:‫ִתּ ְמ ָצאוּ | ִכּי ֵאין ִנ ְגרָע ֵמ ֲעב ַֹד ְת ֶכם ָדּ ָבר‬
| ‫ָפץ ָה ָעם ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ֶ ‫( ַויּ‬12)
5:8 Pero el número de ladrillos que hacían ayer y ‫אָצים‬ ִ ‫ְהנּ ְֹג ִשׂים‬ ַ ‫( ו‬13) :‫ְלק ֵֹשׁשׁ ַקשׁ ַל ֶתּ ֶבן‬
anteayer (antes) impondréis sobre ellos; nada ‫יכם ְדּ ַבר יוֹם ְבּיוֹמוֹ‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ֵ ‫ֵלאמֹר | ַכּלּוּ ַמע‬
rebajaréis de él, porque están ociosos. Por eso
claman diciendo: "Vayamos a ofrecer sacrificios
‫( ַויֻּכּוּ שׁ ְֹטרֵי‬14) :‫ֲשׁר ִבּ ְהיוֹת ַה ֶתּ ֶבן‬ ֶ ‫ַכּא‬
a nuestro Dios". ‫ֲל ֶהם נ ְֹג ֵשׂי ַפ ְרעֹה‬ֵ ‫ֲשׁר ָשׂמוּ ע‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
5:9 Hágase el trabajo más pesado sobre los hombres,
‫יתם ָח ְק ֶכם ִל ְלבֹּן‬ ֶ ‫דּוּע לֹא ִכ ִלּ‬ַ ‫ֵלאמֹר | ַמ‬
para que se ocupen en él y no hagan caso de (15) :‫ִכּ ְתמוֹל ִשׁ ְלשֹׁם גַּם ְתּמוֹל גַּם ַהיּוֹם‬
palabras mentirosas. ‫ַוָיּבֹאוּ שׁ ְֹטרֵי ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ַויּ ְִצעֲקוּ ֶאל‬
5:10 Y salieron los opresores del pueblo y sus
:‫ֶיך‬
ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ֲשׂה כֹה ַלע‬ ֶ ‫ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר | ָל ָמּה ַתע‬
guardas, y hablaron al pueblo diciendo: Así ha ‫וּל ֵבנִים‬
ְ ‫ֶיך‬
ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ִתּן ַלע‬ ָ ‫( ֶתּ ֶבן ֵאין נ‬16)
dicho el Faraón: "No os doy paja; ‫ֶיך ֻמ ִכּים‬ָ ‫ֲבד‬ָ ‫א ְֹמ ִרים ָלנוּ עֲשׂוּ | ו ְִהנֵּה ע‬
5:11 id vosotros mismos a recorrer para vosotros paja
‫אַתּם‬ ֶ ‫ֹאמר נ ְִר ִפּים‬ ֶ ‫( ַויּ‬17) :‫ְו ָח ָטאת ַע ֶמּ ָך‬
en dondequiera que la halléis, y no se disminuirá ‫אַתּם א ְֹמ ִרים נ ְֵל ָכה ִנז ְְבּ ָחה‬ ֶ ‫נ ְִר ִפּים | ַעל ֵכּן‬
nada de vuestro trabajo". ‫( ו ְַע ָתּה ְלכוּ ִע ְבדוּ ְו ֶת ֶבן לֹא‬18) :‫ַליהוָה‬
5:12 Y se esparció el pueblo por toda la tierra de (19) :‫ָתן ָל ֶכם | ְות ֶֹכן ְל ֵבנִים ִתּ ֵתּנּוּ‬ ֵ ‫ִינּ‬
Egipto para juntar rastrojo por paja. ‫ָאל א ָֹתם ְבּרָע‬ ֵ ‫ַויּ ְִראוּ שׁ ְֹטרֵי ְבנֵי י ְִשׂר‬
5:13 Y los opresores instaban diciendo: Acabad
‫ֵיכם ְדּ ַבר יוֹם‬ ֶ ‫ֵלאמֹר | לֹא ִת ְג ְרעוּ ִמ ִלּ ְבנ‬
vuestra obra, la tarea de cada día en su día, como ‫ְאת אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫( ַויּ ְִפ ְגּעוּ ֶאת מ ֶֹשׁה ו‬20) :‫ְבּיוֹמוֹ‬
cuando había paja. :‫אתם ֵמ ֵאת ַפּ ְרעֹה‬ ָ ‫ָאתם | ְבּ ֵצ‬ ָ ‫נ ִָצּ ִבים ִל ְקר‬
5:14 Y fueron golpeados los guardas de los hijos de
‫ֵיכם‬ֶ ‫ֲל ֶהם ֵירֶא יְהוָה עֲל‬ ֵ ‫ֹאמרוּ א‬ְ ‫( ַויּ‬21)
Israel, a quienes los opresores del Faraón habían ‫ֵיחנוּ ְבּ ֵעינֵי‬ֵ ‫אַשׁ ֶתּם ֶאת ר‬ ְ ‫ֲשׁר ִה ְב‬ ֶ ‫ְוי ְִשׁפֹּט | א‬
puesto sobre ellos, diciéndoles: ¿Por qué no ‫ָדם‬ ָ ‫ֲב ָדיו ָל ֶתת ֶחרֶב ְבּי‬ ָ ‫וּב ֵעינֵי ע‬ְ ‫ַפ ְרעֹה‬
habéis acabado vuestra tarea de hacer ladrillos
como antes, ni ayer ni hoy?
‫ָשׁב מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה‬ ָ ‫( ַויּ‬22) :‫ְל ָה ְרגֵנוּ‬
‫ֹאמר | ֲאדֹנָי ָל ָמה ֲה ֵרע ָֹתה ָל ָעם ַהזֶּה‬ ַ ‫ַויּ‬
5:15 Y vinieron los guardas de los hijos de Israel y
clamaron al Faraón, diciendo: ¿Por qué haces así
‫אתי ֶאל‬ ִ ‫וּמאָז ָבּ‬ ֵ (23) :‫ָל ָמּה זֶּה ְשׁ ַל ְח ָתּנִי‬
a tus siervos? | ‫ַפּ ְרעֹה ְל ַד ֵבּר ִבּ ְשׁ ֶמ ָך ֵהרַע ָל ָעם ַהזֶּה‬
:‫ְו ַה ֵצּל לֹא ִה ַצּ ְל ָתּ ֶאת ַע ֶמּ ָך‬
5:16 No se da a tus siervos paja, pero nos dicen:
¡Haced ladrillos! Y he aquí que tus siervos(2)
son golpeados; mas la culpa la tiene tu propia Exodus Chapter 6
gente.

5:17 Y él dijo: Ociosos estáis, ociosos, por eso decís: ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַע ָתּה ִת ְר ֶאה‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
"¡Vayamos a ofrecer sacrificios al Eterno!" ‫ָקה‬ָ ‫ֱשׂה ְל ַפ ְרעֹה | ִכּי ְביָד ֲחז‬ֶ ‫ֲשׁר ֶאע‬ ֶ‫א‬
5:18 Y ahora id, trabajad, y no se os dará paja, mas
:‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ָקה ְיג ְָר ֵשׁם ֵמ‬ָ ‫וּביָד ֲחז‬
ְ ‫ְשׁ ְלּ ֵחם‬ ַ‫י‬
habéis de entregar la cuenta fijada de los | ‫( ַוי ְַד ֵבּר ֱאל ִֹהים ֶאל מ ֶֹשׁה‬2)
ladrillos. ‫ָא ָרא ֶאל‬ֵ ‫( ו‬3) :‫ֹאמר ֵא ָליו ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ ‫ַויּ‬
5:19 Y vieron los guardas de los hijos de Israel el mal | ‫ָהם ֶאל י ְִצ ָחק ְו ֶאל ַי ֲעקֹב ְבּ ֵאל ַשׁ ָדּי‬ ָ ‫אַבר‬
ְ
que éstos pasaban cuando se les decía: "No ‫( ְוגַם‬4) :‫נוֹד ְע ִתּי ָל ֶהם‬
ַ ‫וּשׁ ִמי יְהוָה לֹא‬ ְ
disminuiréis nada de vuestros ladrillos en la tarea
de cada día".
‫יתי ִא ָתּם ָל ֵתת ָל ֶהם ֶאת‬ ִ ‫ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר‬
ִ‫ה‬
‫ֲשׁר גָּרוּ‬ ֶ ‫ֵיהם א‬
ֶ ‫ָען | ֵאת ֶארֶץ ְמ ֻגר‬ ַ ‫ֶארֶץ ְכּנ‬
5:20 ‫ֲקת ְבּנֵי‬ַ ‫( ְוגַם ֲאנִי ָשׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת ַנא‬5) :‫ָבהּ‬
de pie frente a ellos, cuando salieron de la | ‫ֲב ִדים א ָֹתם‬ ִ ‫ֲשׁר ִמ ְצ ַריִם ַמע‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
presencia del Faraón.
‫( ָל ֵכן ֱאמֹר ִל ְבנֵי‬6) :‫יתי‬ ִ ‫ָא ְזכֹּר ֶאת ְבּ ִר‬ ֶ‫ו‬
5:21 Y les dijeron: ¡El Eterno os mire y juzgue, ‫אתי ֶא ְתכֶם ִמ ַתּ ַחת‬ ִ ‫הוֹצ‬ ֵ ‫ָאל ֲאנִי יְהוָה ְו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
porque nos habéis hecho odiosos a los ojos del
Faraón y a los ojos de sus siervos, dándoles la
| ‫ִס ְבלֹת ִמ ְצ ַריִם ְו ִה ַצּ ְל ִתּי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֲעב ָֹד ָתם‬
espada en su mano para matamos! ‫וּב ְשׁ ָפ ִטים‬ ִ ‫ְרוֹע נְטוּיָה‬ ַ ‫ָאַל ִתּי ֶא ְת ֶכם ִבּז‬ ְ ‫ְוג‬
‫( ו ְָל ַק ְח ִתּי ֶא ְת ֶכם ִלי ְל ָעם‬7) :‫ְגּד ִֹלים‬
5:22 Y Moisés se volvió al Eterno y dijo: Eterno, ¿por
qué has hecho mal a este pueblo'' ¿Por qué me
‫ִיד ְע ֶתּם ִכּי ֲאנִי‬ ַ ‫ִיתי ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים | ו‬ ִ ‫ְו ָהי‬
has enviado? ‫מּוֹציא ֶא ְתכֶם ִמ ַתּ ַחת‬ ִ ‫יכם ַה‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
‫אתי ֶא ְת ֶכם ֶאל‬ ִ ‫ְה ֵב‬ ֵ ‫( ו‬8) :‫ִס ְבלוֹת ִמ ְצ ָריִם‬
5:23 Pues desde que vine al Faraón para hablarle en tu
nombre le fue mal a este pueblo, y Tú, librar no
‫אתי ֶאת י ִָדי ָל ֵתת א ָֹתהּ‬ ִ ‫ָשׂ‬ ָ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
has librado a tu pueblo. ‫ָת ִתּי א ָֹתהּ‬ ַ ‫וּלַי ֲעקֹב | ְונ‬ ְ ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ְל‬
‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה‬9) :‫ָשׁה ֲאנִי יְהוָה‬ ָ ‫ָל ֶכם מוֹר‬
6:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Ahora verás lo que
voy a hacer al Faraón, porque con poder fuerte él ‫ָאל | ְולֹא ָשׁ ְמעוּ ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֵ ‫ֵכּן ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
los dejará ir, y con poder fuerte los echará de su
tierra. (
:‫וּמ ֲעב ָֹדה ָק ָשׁה‬ ֵ ‫רוּח‬ ַ ‫ִמקּ ֶֹצר‬
6:2 Y habló Dios a Moisés y le dijo: Yo soy el (11) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬10)
Eterno, ‫ִישׁ ַלּח‬ ַ ‫ֶך ִמ ְצ ָריִם | ו‬ ְ ‫בֹּא ַד ֵבּר ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל‬
6:3 y Yo a aparecí Abraham, a Isaac y a Jacob como
El Shadday (Dios todopoderoso), pero con mi
‫( ַוי ְַד ֵבּר‬12) :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ָאל ֵמ‬ ֵ ‫ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
nombre, Eterno, no me di a conocer a ellos. ‫ָאל‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי יְהוָה ֵלאמֹר | ֵהן ְבּנֵי י ְִשׂר‬
6:4 Y también establecí mi pacto con ellos, para
darles la tierra de Canaán, la tierra de sus
‫לֹא ָשׁ ְמעוּ ֵא ַלי ְו ֵא ְיך י ְִשׁ ָמ ֵענִי ַפ ְרעֹה ַו ֲאנִי‬
peregrinaciones, donde habían morado como :‫ֲערַל ְשׂ ָפ ָתיִם‬
extranjeros.
6:5 Y también he oído el gemido de los hijos de
‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬13)
Israel, a quienes los egipcios tienen en ‫ֶך‬ְ ‫ָאל ְו ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל‬ ֵ ‫ַוי ְַצוֵּם ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
servidumbre, y recordé mi pacto. ‫ָאל ֵמ ֶארֶץ‬ ֵ ‫הוֹציא ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫ִמ ְצ ָריִם | ְל‬
6:6 Por tanto di a los hijos de Israel: "Yo soy el
Eterno y os sacaré de debajo de las cargas de los :‫ִמ ְצ ָריִם‬ ‫ָאשׁי ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ֵ ‫( ֵא ֶלּה ר‬14)
egipcios, y os libertaré de la servidumbre de
ellos, y os redimiré con brazo extendido y con
‫וּפלּוּא‬ ַ ‫ֲנוֹך‬ְ ‫אוּבן ְבּכֹר י ְִשׂ ָר ֵאל ח‬ ֵ ‫| ְבּנֵי ְר‬
juicios grandes. (15) :‫אוּבן‬ ֵ ‫ֶח ְצרוֹן ו ְַכ ְר ִמי ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְר‬
6:7 Y os tomaré por pueblo mío, y Yo seré vuestro ‫ָמין ְוא ַֹהד ְוי ִָכין‬ ִ ‫ְמוּאל ְוי‬ ֵ ‫וּבנֵי ִשׁ ְמעוֹן י‬ ְ
Dios; y conoceréis que Yo soy el Eterno, vuestro
Dios, que os sacó de debajo de las cargas de los ‫ְשׁאוּל ֶבּן ַה ְכּ ַנ ֲענִית | ֵא ֶלּה‬ ָ ‫ְוצ ַֹחר ו‬
egipcios. ‫( ְו ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי‬16) :‫ִמ ְשׁ ְפּחֹת ִשׁ ְמעוֹן‬
6:8 Y os llevaré a la tierra acerca de la cual levanté
mi mano Juré) (1) que la daría a Abraham, a
‫וּשׁנֵי‬ ְ | ‫ָרי‬ ִ ‫וּמר‬ ְ ‫וּק ָהת‬ ְ ‫ֵלוִי ְלת ְֹלד ָֹתם גּ ְֵרשׁוֹן‬
Isaac y a Jacob, y os la daré a vosotros en (17) :‫וּמאַת ָשׁנָה‬ ְ ‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫ַחיֵּי ֵלוִי ֶשׁ ַבע‬
posesión. Yo soy el Eterno".
6:9 Y habló Moisés de esta manera a los hijos de
:‫ְשׁ ְמ ִעי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ִ ‫ְבּנֵי ג ְֵרשׁוֹן ִל ְבנִי ו‬
Israel; mas ellos no escucharon a Moisés por ‫וּבנֵי ְק ָהת ַע ְמרָם ְוי ְִצ ָהר ְו ֶח ְברוֹן‬ ְ (18)
impaciencia de espíritu, y a causa de la dura
servidumbre.
‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫וּשׁנֵי ַחיֵּי ְק ָהת ָשׁלֹשׁ‬ ְ | ‫ִיאל‬ ֵ ‫ְו ֻעזּ‬
6:10 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ָרי ַמ ְח ִלי‬ ִ ‫וּבנֵי ְמר‬ ְ (19) :‫וּמאַת ָשׁנָה‬ ְ
6:11 Entra, habla al Faraón, rey de Egipto, para que :‫וּמוּשׁי | ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ֵלּוִי ְלת ְֹלד ָֹתם‬ ִ
envíe a los hijos de Israel de su tierra.
6:12
‫ֶבד דּ ָֹדתוֹ לוֹ‬ ֶ ‫( ַויּ ִַקּח ַע ְמרָם ֶאת יוֹכ‬20)
| ‫ְאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַתּלֶד לוֹ ֶאת אַ ֲהרֹן ו‬ ֵ ‫ְל ִא ָשּׁה ו‬
labios incircuncisos (pesados)? ‫וּמאַת‬ ְ ‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫וּשׁנֵי ַחיֵּי ַע ְמרָם ֶשׁ ַבע‬ ְ
6:13 Y el Eterno habló a Moisés y a Aarón, y les dio
instrucciones para los hijos de Israel y para el :‫ֶפג ְוז ְִכ ִרי‬ֶ ‫וּבנֵי י ְִצ ָהר | קֹרַח ָונ‬ ְ (21) :‫ָשׁנָה‬
Faraón, rey de Egipto, a fin de sacar a los hijos ‫ישׁ ֵאל ְו ֶא ְל ָצ ָפן‬ ָ ‫ִיאל | ִמ‬ ֵ ‫וּבנֵי ֻעזּ‬ ְ (22)
de Israel de la tierra de Egipto.
6:14 Estos son los cabezas de sus casas paternas: Los
‫ישׁ ַבע‬ ֶ ‫ֱל‬ ִ ‫( ַויּ ִַקּח אַ ֲהרֹן ֶאת א‬23) :‫ו ְִס ְת ִרי‬
hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Janoj y | ‫ַחשׁוֹן לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬ ְ ‫ָדב אֲחוֹת נ‬ ָ ‫ַבּת ַע ִמּינ‬
Pal-lu, Jetzrón y Karmí; estas son las familias de
Rubén. ‫ֲביהוּא ֶאת‬ ִ ‫ָדב ְו ֶאת א‬ ָ ‫ַתּלֶד לוֹ ֶאת נ‬ ֵ‫ו‬
6:15 Y los hijos de Simón: Yemuel y Yamín y Ohad y ‫וּבנֵי קֹרַח‬ ְ (24) :‫ית ָמר‬ ָ ‫ֶא ְל ָעזָר ְו ֶאת ִא‬
Yajín y Tzójar y Shaul, hijo de la canaanita; estas
son las familias de Simón.
‫יאָסף | ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת‬ ָ ‫ֲב‬ ִ ‫אַסּיר ְו ֶא ְל ָקנָה ַוא‬
ִ
6:16 Y estos son los nombres de los hijos de Leví, ‫( ְו ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן ָל ַקח לוֹ‬25) :‫ַה ָקּ ְר ִחי‬
según sus generaciones: Guereshón y Kehat y
Merarí. Y los años de la vida de Leví fueron
‫ַתּלֶד לוֹ ֶאת‬ ֵ ‫יאל לוֹ ְל ִא ָשּׁה ו‬ ֵ ‫פּוּט‬
ִ ‫ִמ ְבּנוֹת‬
ciento treinta y siete años. ‫ָאשׁי אֲבוֹת ַה ְל ִויִּם‬ ֵ ‫ִפּי ְנ ָחס | ֵא ֶלּה ר‬
6:17 Los hijos de Guereshón: Livní y Shimí, según
sus familias.
| ‫( הוּא אַ ֲהרֹן וּמ ֶֹשׁה‬26) :‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬
6:18 Y los hijos de Kehat: Amramy Yitzhar y Jevrón
‫הוֹציאוּ ֶאת ְבּנֵי‬ ִ ‫אָמר יְהוָה ָל ֶהם‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
y Uzziel. Y los años de la vida de Kehat fueron (27) :‫ָאל ֵמ ֶא ֶרץ ִמ ְצ ַריִם ַעל ִצ ְבא ָֹתם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
ciento treinta y tres años.
6:19 Y los hijos de Merarí: Majlí y Mushí. Estas son
‫ֶך ִמ ְצ ַריִם‬ ְ ‫ֵהם ַה ְמ ַד ְבּ ִרים ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל‬
las familias de los levitas, según sus ‫ָאל ִמ ִמּ ְצ ָריִם | הוּא‬ ֵ ‫הוֹציא ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫ְל‬
6:20
generaciones.
Y Amram tomó por mujer a Yojéved, (2) su tía;
‫( ַוי ְִהי ְבּיוֹם ִדּ ֶבּר יְהוָה‬28) :‫מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן‬
y ella le parió a Aarón y a Moisés. Y los años de :‫ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
la vida de Amram fueron ciento treinta y siete
años.
‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר ֲאנִי‬29)
6:21 Y los hijos de Yitzhar: Córaj y Jéfeg y Zijrí. ‫ֶך ִמ ְצ ַריִם ֵאת‬ ְ ‫יְהוָה | ַדּ ֵבּר ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל‬
6:22 Y los hijos de Uzziel: Mishael y Eltzafán y Sitrí. ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬30) :‫יך‬ ָ ‫ֲשׁר ֲאנִי דּ ֵֹבר ֵא ֶל‬ ֶ ‫ָכּל א‬
6:23 Y Aarón tomó para sí por mujer a Elisheva, (3)
hija de Amminadav, hermana de Najshon, y ella
‫מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי יְהוָה | ֵהן ֲאנִי ֲערַל ְשׂ ָפ ַתיִם‬
le parió a Nadav y a Avihú, a Elazar y a Itamar. :‫ְו ֵא ְיך י ְִשׁ ַמע ֵא ַלי ַפּ ְרעֹה‬
(4)
6:24 Y los hijos de Córaj: Assir y Elcaná y Aviasaf;
estas son las familias de los korjitas. Exodus Chapter 7
6:25 Y Elazar, hijo de Aarón, tomó para sí por mujer a
una de las hijas de Putiel, y ella le parió a
Pinejás. Estas son las cabezas de las casas ‫יך‬
ָ ‫ְת ִתּ‬
ַ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְר ֵאה נ‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
6:26
paternas de los levitas, según sus familias.
Estos son aquel Aarón y aquel Moisés a los
‫יך י ְִהיֶה‬
ָ ‫אָח‬ִ ‫ֱאל ִֹהים ְל ַפ ְרעֹה | ְואַ ֲהרֹן‬
cuales dijo el Eterno: Sacad a los hijos de Israel ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ַבּר ֵאת ָכּל א‬ ֵ ‫אַתּה ְתד‬ ָ (2) :‫יא ָך‬ ֶ ‫נ ְִב‬
de la tierra de Egipto, según sus huestes. ‫יך י ְַד ֵבּר ֶאל ַפּ ְרעֹה‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ֶךּ | וְאַ ֲהרֹן‬ ָ ‫ֲצוּ‬
ַ‫א‬
6:27 Estos son los que hablaron al Faraón, rey de
Egipto. Estos son aquel Moisés y aquel Aarón. ‫( ַו ֲאנִי‬3) :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ָאל ֵמ‬ ֵ ‫ְשׁ ַלּח ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ‫ו‬
6:28 Esto fue así en el día en que el Eterno habló a ‫יתי ֶאת‬ ִ ‫אַק ֶשׁה ֶאת לֵב ַפּ ְרעֹה | ְו ִה ְר ֵבּ‬ ְ
Moisés en la tierra de Egipto.
6:29 Y el Eterno habló a Moisés diciendo: Yo soy el
(4) :‫מוֹפ ַתי ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ְאת‬ ֶ ‫אֹת ַֹתי ו‬
Eterno; habla al Faraón, rey de Egipto, todo lo ‫ָת ִתּי ֶאת י ִָדי‬ַ ‫ֵכם ַפּ ְרעֹה ְונ‬ ֶ ‫ְולֹא י ְִשׁ ַמע אֲל‬
que Yo te digo.
‫אתי ֶאת ִצ ְבא ַֹתי ֶאת ַע ִמּי‬ ִ ‫הוֹצ‬ ֵ ‫ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ְו‬
6:30 Y dijo Moisés en presencia del Eterno: He aquí
que yo soy de labios incircuncisos, (5) y ¿Cómo ‫ָאל ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִבּ ְשׁ ָפ ִטים‬ ֵ ‫ְבנֵי י ְִשׂר‬
pues me ha de escuchar el Faraón? ‫( ְוי ְָדעוּ ִמ ְצ ַריִם ִכּי ֲאנִי יְהוָה‬5) :‫ְגּד ִֹלים‬
7:2
Aarón, tu hermano, será tu profeta (intérprete).
ú dirás todo lo que Yo te mandaré, y Aarón, tu
‫אתי ֶאת‬ ִ ‫הוֹצ‬
ֵ ‫ִבּ ְנט ִֹתי ֶאת י ִָדי ַעל ִמ ְצ ָריִם | ְו‬
hermano, lo dirá al Faraón, a fin de que envíe de ‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה‬ ַ ‫( ַויּ‬6) :‫תּוֹכם‬ ָ ‫ָאל ִמ‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
su tierra a los hijos de Israel.
7:3 Mas Yo endureceré el corazón del Faraón y
:‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה א ָֹתם ֵכּן ָעשׂוּ‬ ֶ ‫ְואַ ֲהרֹן | ַכּא‬
multiplicaré mis señales y mis maravillas en la ‫( וּמ ֶֹשׁה ֶבּן ְשׁמֹנִים ָשׁנָה וְאַ ֲהרֹן ֶבּן‬7)
tierra de Egipto;
7:4 y no os escuchará el Faraón y pondré mi mano
:‫וּשׁמֹנִים ָשׁנָה | ְבּ ַד ְבּרָם ֶאל ַפּ ְרעֹה‬ ְ ‫ָשׁלֹשׁ‬
sobre Egipto, y sacaré mis huestes, mi pueblo, ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫( ַויּ‬8)
los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con
juicios grandes.
‫ֵכם ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר‬ ֶ ‫( ִכּי י ְַד ֵבּר אֲל‬9) :‫ֵלאמֹר‬
7:5 Y conocerán los egipcios que Yo soy el Eterno ‫ְאָמ ְר ָתּ ֶאל אַ ֲהרֹן ַקח‬ ַ ‫מוֹפת | ו‬ ֵ ‫ְתּנוּ ָל ֶכם‬
cuando extienda mi mano sobre Egipto y saque a
los hijos de Israel de en medio de ellos.
:‫ֵך ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה י ְִהי ְל ַתנִּין‬ ְ ‫ֶאת ַמ ְטּ ָך ְו ַה ְשׁל‬
7:6 E hicieron así Moisés y Aarón; como el Eterno ‫ַעשׂוּ‬ ַ ‫( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ֶאל ַפּ ְרעֹה ַויּ‬10)
les había ordenado así lo hicieron. ‫ֵך אַ ֲהרֹן ֶאת‬ ְ ‫ַשׁל‬ ְ ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה | ַויּ‬ ֶ ‫ֵכן ַכּא‬
7:7 Y Moisés era de edad de ochenta años, y Aarón
de ochenta y tres, cuando hablaron al Faraón.
‫ֲב ָדיו ַוי ְִהי‬ָ ‫ַמ ֵטּהוּ ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה ו ְִל ְפנֵי ע‬
7:8 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: ‫ֲכ ִמים‬ ָ ‫( ַויּ ְִקרָא גַּם ַפּ ְרעֹה ַלח‬11) :‫ְל ַתנִּין‬
7:9 Cuando os hable el Faraón diciendo: "mostrad en ‫ו ְַל ְמ ַכ ְשּׁ ִפים | ַוַיּעֲשׂוּ גַם ֵהם ַח ְר ֻט ֵמּי‬
favor vuestro un milagro", entonces dirás a
Aarón: "Toma tu vara y échala delante del ‫ַשׁ ִליכוּ ִאישׁ‬ ְ ‫( ַויּ‬12) :‫יהם ֵכּן‬ ֶ ‫ֲט‬ֵ ‫ִמ ְצ ַריִם ְבּ ַלה‬
Faraón, y se tornará serpiente". ‫ַמ ֵטּהוּ ַויּ ְִהיוּ ְל ַתנִּי ִנם | ַויּ ְִב ַלע ַמ ֵטּה אַ ֲהרֹן‬
7:10 Y fueron Moisés y Aarón ante el Faraón, e
hicieron así como había ordenado el Eterno; y
‫( ַוֶיּ ֱחזַק לֵב ַפּ ְרעֹה ְולֹא‬13) :‫ֶאת ַמטּ ָֹתם‬
arrojó Aarón su vara delante del Faraón y :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֲל ֶהם | ַכּא‬ ֵ ‫ָשׁ ַמע א‬
delante de sus siervos, y se transformó en
serpiente. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ָכּ ֵבד ֵלב‬ ֶ ‫( ַויּ‬14)
7:11 Y llamó también el Faraón a los sabios y a los ‫ֵך ֶאל‬ ְ ‫( ל‬15) :‫ַפּ ְרעֹה | ֵמ ֵאן ְל ַשׁ ַלּח ָה ָעם‬
hechiceros, y ellos, los magos egipcios, hicieron
también lo mismo con sus magias.
‫ְמה ְונ ִַצּ ְב ָתּ‬ ָ ‫ַפּ ְרעֹה ַבּבּ ֶֹקר ִהנֵּה י ֵֹצא ַה ַמּי‬
7:12 Y arrojaron cada cual su vara, las cuales se ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִל ְקרָאתוֹ ַעל ְשׂ ַפת ַה ְיאֹר | ְו ַה ַמּ ֶטּה א‬
transformaron en serpientes, mas la vara de
Aarón se tragó las varas de ellos.
‫אָמ ְר ָתּ‬
ַ ‫( ְו‬16) :‫ֶך‬ ָ ‫ָחשׁ ִתּ ַקּח ְבּיָד‬ ָ ‫ֶה ַפּ ְך ְלנ‬
ְ‫נ‬
7:13 Y se endureció el corazón del Faraón, de manera ‫ֶיך‬
ָ ‫ֵא ָליו יְהוָה ֱאל ֵֹהי ָה ִע ְב ִרים ְשׁ ָל ַחנִי ֵאל‬
que no los escuchó, como había dicho el Eterno. | ‫ַע ְב ֻד ִני ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ַ ‫ֵלאמֹר ַשׁ ַלּח ֶאת ַע ִמּי ְוי‬
7:14 Y dijo el Eterno a Moisés: El corazón del Faraón
está pesado y rehusa enviar al pueblo. ‫אָמר‬ ַ ‫( כֹּה‬17) :‫ְו ִהנֵּה לֹא ָשׁ ַמ ְע ָתּ ַעד כֹּה‬
7:15 Ve pues al Faraón por la mañana; he aquí que él ‫יְהוָה ְבּזֹאת ֵתּ ַדע ִכּי ֲאנִי יְהוָה | ִהנֵּה אָנ ִֹכי‬
sale al agua, y tú ponte delante de él junto a la
ribera del río, y tomarás en tu mano la vara que
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׁר ְבּי ִָדי ַעל ַה ַמּיִם א‬ ֶ ‫ַמ ֶכּה ַבּ ַמּ ֶטּה א‬
se había tornado serpiente, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְו ַה ָדּגָה א‬18) :‫ֶה ְפכוּ ְל ָדם‬ ֶ ‫ַבּ ְיאֹר ְונ‬
7:16 y le dirás: El Eterno, Dios de los hebreos, me ha
enviado a ti para decirte: "Deja ir a mi pueblo, a
‫וּבאַשׁ ַה ְיאֹר | ְונ ְִלאוּ ִמ ְצ ַריִם‬ ָ ‫ַבּ ְיאֹר ָתּמוּת‬
fin de que ellos me sirvan en el desierto; y he :‫ֹאמר ִל ְשׁתּוֹת ַמיִם ִמן ַה ְיאֹר‬ ֶ ‫( ַויּ‬19)
7:17
aquí que tú no has escuchado hasta ahora".
Así ha dicho el Eterno: En esto conocerás que
‫יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל אַ ֲהרֹן ַקח ַמ ְטּ ָך‬
Yo soy el Eterno: he aquí que con la vara que ‫ימי ִמ ְצ ַריִם ַעל ַנ ֲהר ָֹתם‬ ֵ ‫ְטה י ְָד ָך ַעל ֵמ‬ ֵ ‫וּנ‬
tengo en mi mano voy a golpear las aguas que
están en el Nilo, y se convertirán en sangre.
‫יהם ו ְַעל ָכּל ִמ ְקוֵה‬ ֶ ‫אַג ֵמ‬
ְ ‫ֵיהם ו ְַעל‬ ֶ ‫ַעל ְיאֹר‬
7:18 Y los peces que están en el río morirán, y hederá ‫יהם ְוי ְִהיוּ ָדם | ְו ָהָיה ָדם ְבּ ָכל ֶארֶץ‬ ֶ ‫ימ‬ֵ ‫ֵמ‬
el río, y se cansarán los egipcios por no poder
beber agua del río".
‫( ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן‬20) :‫ֲבנִים‬ ָ ‫וּבא‬ָ ‫וּב ֵע ִצים‬ ָ ‫ִמ ְצ ַריִם‬
7:19 Egipto, sobre sus ríos, sobre sus canales y sobre
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ַוָיּרֶם‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ַכּא‬
sus lagunas y sobre todos sus depósitos de aguas, ‫ֲשׁר ַבּ ְיאֹר ְל ֵעינֵי‬ ֶ ‫ַבּ ַמּ ֶטּה ַויּ ְַך ֶאת ַה ַמּיִם א‬
‫ֵה ְפכוּ ָכּל ַה ַמּיִם‬ ָ ‫ֲב ָדיו | ַויּ‬ ָ ‫וּל ֵעינֵי ע‬ ְ ‫ַפ ְרעֹה‬
para que se conviertan en sangre; y habrá sangre ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫( ְו ַה ָדּגָה א‬21) :‫ֲשׁר ַבּ ְיאֹר ְל ָדם‬ ֶ‫א‬
en toda la tier
7:20 Y Moisés y Aarón hicieron así como les había
‫ַבּ ְיאֹר ֵמ ָתה ַויּ ְִבאַשׁ ַה ְיאֹר ְולֹא י ְָכלוּ‬
ordenado el Eterno; y levantó la vara y golpeó ‫ִמ ְצ ַריִם ִל ְשׁתּוֹת ַמיִם ִמן ַה ְיאֹר | ַוי ְִהי ַה ָדּם‬
las aguas que había en el río, a vista del Faraón y
a vista de sus siervos, y se convirtieron todas las ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן ַח ְר ֻט ֵמּי‬22) :‫ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
aguas del río en sangre. (1) ‫יהם | ַוֶיּ ֱחזַק לֵב ַפּ ְרעֹה ְולֹא‬ ֶ ‫ִמ ְצ ַריִם ְבּ ָל ֵט‬
7:21 Y los peces que había en el río murieron; y hedió
el río, y no podían los egipcios beber agua del
‫( ַויּ ִֶפן‬23) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֲל ֶהם ַכּא‬ ֵ ‫ָשׁ ַמע א‬
río, de manera que hubo sangre en toda la tierra ‫ַפּ ְרעֹה ַוָיּבֹא ֶאל ֵבּיתוֹ | ְולֹא ָשׁת ִלבּוֹ גַּם‬
de Egipto.
7:22 E hicieron de la misma manera los magos de
‫ַח ְפּרוּ ָכל ִמ ְצ ַריִם ְס ִביבֹת‬ ְ ‫( ַויּ‬24) :‫ָלזֹאת‬
Egipto con sus magias; y se endureció el corazón ‫ַה ְיאֹר ַמיִם ִל ְשׁתּוֹת | ִכּי לֹא י ְָכלוּ ִל ְשׁתֹּת‬
del Faraón, de modo que no los escucho, como
lo había dicho el Eterno.
| ‫ָמים‬ ִ ‫ִמּ ֵלא ִשׁ ְב ַעת י‬ ָ ‫( ַויּ‬25) :‫ימי ַה ְיאֹר‬ ֵ ‫ִמ ֵמּ‬
7:23 Y el Faraón se volvió y se fue a su casa; y no dio :‫אַ ֲחרֵי ַהכּוֹת יְהוָה ֶאת ַה ְיאֹר‬
importancia ni aun a esto en su corazón. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה בֹּא ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬26)
7:24 Y cavaron todos los egipcios alrededor del Nilo
por agua de beber, porque no podían beber de las ‫אָמר יְהוָה ַשׁ ַלּח‬ ַ ‫אָמ ְר ָתּ ֵא ָליו כֹּה‬ ַ ‫ַפּ ְרעֹה | ְו‬
aguas(2) del río. ‫אַתּה‬ ָ ‫( ְו ִאם ָמ ֵאן‬27) :‫ַע ְב ֻדנִי‬ ַ ‫ֶאת ַע ִמּי ְוי‬
7:25 Y se cumplieron siete días después de que hirió
el Eterno al Nilo.
‫בוּל ָך‬
ְ ‫ְל ַשׁ ֵלּ ַח | ִהנֵּה אָנ ִֹכי נֹגֵף ֶאת ָכּל ְגּ‬
7:26 Y dijo el Eterno a Moisés: Ve al Faraón y dile: ‫ְשׁרַץ ַה ְיאֹר ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים‬ ָ ‫( ו‬28) :‫ַבּ ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים‬
"Así ha dicho el Eterno: Deja ir a mi pueblo,
para que ellos me sirvan.
‫ֲדר ִמ ְשׁ ָכּ ְב ָך ְו ַעל‬
ַ ‫וּבח‬ ַ ‫ית ָך‬ֶ ‫וּבאוּ ְבּ ֵב‬ ָ ‫ו ְָעלוּ‬
7:27 Y si tú rehusas dejarle ir, he aquí que voy a herir ‫ֶיך‬
ָ ‫וּב ַתנּוּר‬ ְ ‫וּב ַע ֶמּ ָך‬
ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫וּב ֵבית ע‬ ְ | ‫ִמ ָטּ ֶת ָך‬
a todos tus confines con ranas. ‫וּב ָכל‬ ְ ‫וּב ַע ְמּ ָך‬ְ ‫וּב ָכה‬ ְ (29) :‫יך‬ ָ ‫ֲרוֹת‬
ֶ ‫וּב ִמ ְשׁא‬ ְ
7:28 Y el río criara ranas que subirán y entrarán en tu
casa y en tu cámara de dormir y sobre tu cama, y
:‫יך | ַיעֲלוּ ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים‬ ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ‫ע‬
en la casa de tus siervos y entre tu pueblo, y en
tus hornos y en tus restos de provisiones.
7:29 Y sobre ti y sobre tu pueblo y sobre tus siervos Exodus Chapter 8
subirán las ranas'".

‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)


‫ְטה ֶאת י ְָד ָך ְבּ ַמ ֶטּ ָך ַעל ַה ְנּ ָהרֹת ַעל‬ ֵ ‫אַ ֲהרֹן נ‬
‫ַמּים | ְו ַה ַעל ֶאת‬ ִ ‫ַה ְיא ִֹרים ו ְַעל ָה ֲאג‬
‫( ַויֵּט‬2) :‫ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ַעל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
‫ַתּ ַעל‬ַ ‫ימי ִמ ְצ ָריִם | ו‬ֵ ‫אַ ֲהרֹן ֶאת יָדוֹ ַעל ֵמ‬
(3) :‫ַתּ ַכס ֶאת ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ַה ְצּ ַפ ְר ֵדּ ַע ו‬
‫יהם | ַוַיּעֲלוּ ֶאת‬ ֶ ‫ֲר ֻט ִמּים ְבּ ָל ֵט‬ ְ ‫ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן ַהח‬
‫( ַויּ ְִקרָא‬4) :‫ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ַעל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
‫ֹאמר ַה ְע ִתּירוּ‬ ֶ ‫וּלאַ ֲהרֹן ַויּ‬ ְ ‫ַפ ְרעֹה ְלמ ֶֹשׁה‬
| ‫וּמ ַע ִמּי‬
ֵ ‫ָסר ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ִמ ֶמּנִּי‬ ֵ ‫ֶאל יְהוָה ְוי‬
8:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Di a Aarón; extiende
(5) :‫ֲשׁ ְלּ ָחה ֶאת ָה ָעם ְו ִיז ְְבּחוּ ַליהוָה‬ ַ ‫ַוא‬
tu mano con tu vara sobre los ríos, sobre los ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ְל ַפ ְרעֹה ִה ְת ָפּ ֵאר ָע ַלי ְל ָמ ַתי‬ ֶ ‫ַויּ‬
canales y sobre las lagunas, y haz subir las ranas
sobre la tierra de Egipto.
‫וּל ַע ְמּ ָך ְל ַה ְכ ִרית‬
ְ ‫ֶיך‬
ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫אַע ִתּיר ְל ָך ו ְַלע‬ ְ
8:2 Y extendió Aarón su mano sobre las aguas de ‫יך | רַק ַבּ ְיאֹר‬ ָ ‫וּמ ָבּ ֶתּ‬
ִ ‫ֲפ ְר ְדּ ִעים ִמ ְמּ ָך‬ ַ ‫ַהצ‬
Egipto y subieron las ranas y cubrieron la tierra
de Egipto.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ֹאמר ְל ָמ ָחר | ַויּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫אַרנָה‬ ְ ‫ִתּ ָשּׁ‬
8:3 Y los magos hicieron lo mismo con sus magias,
e hicieron subir las ranas sobre la tierra de
‫ִכּ ְד ָב ְר ָך ְל ַמ ַען ֵתּ ַדע ִכּי ֵאין ַכּיהוָה‬
Egipto. ‫( ו ְָסרוּ ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ִמ ְמּ ָך‬7) :‫ֱאל ֵֹהינוּ‬
8:4 Y llamó el Faraón a Moisés y a Aarón, y dijo: ‫וּמ ַע ֶמּ ָך | רַק ַבּ ְיאֹר‬ ֵ ‫ֶיך‬ ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫וּמע‬ֵ ‫יך‬ָ ‫וּמ ָבּ ֶתּ‬ִ
Rogad al Eterno que aparte las ranas de mí y de
mi pueblo, y yo enviaré al pueblo para que ‫ֵצא מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ֵמ ִעם‬ ֵ ‫( ַויּ‬8) :‫אַרנָה‬ ְ ‫ִתּ ָשּׁ‬
ofrezca sacrificios al Eterno. ‫ַפּ ְרעֹה | ַויּ ְִצ ַעק מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ַעל ְדּ ַבר‬
8:5 Y dijo Moisés al Faraón: Pide gloriosamente
(libremente) cuándo he de hacer oración por ti y ‫ַעשׂ‬ ַ ‫( ַויּ‬9) :‫ֲשׁר ָשׂם ְל ַפ ְרעֹה‬ ֶ ‫ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים א‬
por tus siervos y por tu pueblo, a fin de aniquilar ‫ָמתוּ ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ִמן‬ ֻ ‫יְהוָה ִכּ ְד ַבר מ ֶֹשׁה | ַויּ‬
las ranas de ti y de tus casas, y que queden
solamente en el Nilo. (10) :‫וּמן ַה ָשּׂדֹת‬ ִ ‫ֲצרֹת‬ ֵ ‫ַה ָבּ ִתּים ִמן ַהח‬
8:6 Y él dijo: "para mañana", a lo cual dijo Moisés: ‫ַתּ ְבאַשׁ‬ ִ ‫ֳמ ִרם | ו‬ָ ‫ֳמ ִרם ח‬ ָ ‫ַויּ ְִצ ְבּרוּ א ָֹתם ח‬
Sea conforme a tu palabra, para que sepas que
no hay otro como el Eterno, nuestro Dios. ‫ְתה‬ ָ ‫( ַויּ ְַרא ַפּ ְרעֹה ִכּי ָהי‬11) :‫ָהאָרֶץ‬
8:7 Y las ranas se apartarán de ti y de tus casas y de ‫ֲל ֶהם‬ֵ ‫ָחה ְו ַה ְכ ֵבּד ֶאת ִלבּוֹ ְולֹא ָשׁ ַמע א‬ ָ ‫ָה ְרו‬
tus siervos y de tu pueblo, y solamente en el
Nilo quedarán.
:‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל | ַכּא‬ ֶ ‫( ַויּ‬12)
8:8 Y Moisés y Aarón salieron de junto al Faraón; y ‫ְה ְך‬
ַ ‫ְטה ֶאת ַמ ְטּ ָך ו‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל אַ ֲהרֹן נ‬
clamó Moisés al Eterno en relación a las ranas
que había traído sobre el Faraón.
‫ֲפר ָהאָרֶץ | ְו ָהיָה ְל ִכ ִנּם ְבּ ָכל ֶארֶץ‬ ַ ‫ֶאת ע‬
8:9 E hizo el Eterno conforme a la palabra de ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן ַויֵּט אַ ֲהרֹן ֶאת‬13) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
Moisés, de manera que murieron las ranas de las
casas y de los patios y de los campos.
‫ַתּ ִהי‬ְ ‫ֲפר ָהאָרֶץ ו‬ ַ ‫יָדוֹ ְב ַמ ֵטּהוּ ַויּ ְַך ֶאת ע‬
8:10 Y las juntaron en montones y montones, y
‫ֲפר ָהאָרֶץ‬ ַ ‫וּב ְבּ ֵה ָמה | ָכּל ע‬ ַ ‫אָדם‬ ָ ‫ַה ִכּנָּם ָבּ‬
apestó la tierra. ‫( ַוַיּעֲשׂוּ‬14) :‫ָהיָה ִכנִּים ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
8:11 Y vio el Faraón que hubo descanso, y endureció
su corazón y no les escuchó, como lo había
‫הוֹציא ֶאת‬ ִ ‫יהם ְל‬ ֶ ‫ֵכן ַה ַח ְר ֻט ִמּים ְבּ ָל ֵט‬
dicho el Eterno. ‫אָדם‬ ָ ‫ַתּ ִהי ַה ִכּנָּם ָבּ‬ ְ ‫ַה ִכּנִּים ְולֹא ָיכֹלוּ | ו‬
8:12 Y dijo el Eterno a Moisés: Di a Aarón:
"Extiende tu vara y hiere el polvo de la tierra,
‫ֹאמרוּ ַה ַח ְר ֻט ִמּים ֶאל‬ ְ ‫( ַויּ‬15) :‫וּ ַב ְבּ ֵה ָמה‬
para que se vuelva piojos por toda la tierra de ‫ַפּ ְרעֹה ֶא ְצ ַבּע ֱאל ִֹהים ִהוא | ַוֶיּ ֱחזַק לֵב‬
Egipto". ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר‬ ֶ ‫ֲל ֶהם ַכּא‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ְולֹא ָשׁ ַמע א‬
8:13 E hicieron así ; y extendió Aarón su mano con su
vara e hirió el polvo de la tierra, el cual se volvió :‫יְהוָה‬ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬16)
piojos(1) en hombres y en bestias; todo el polvo
de la tierra se convirtió en piojos en todo el país
‫ַצּב ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה ִהנֵּה‬ ֵ ‫ַה ְשׁ ֵכּם ַבּבּ ֶֹקר ְו ִה ְתי‬
de Egipto. ‫אָמר‬ַ ‫אָמ ְר ָתּ ֵא ָליו כֹּה‬ ַ ‫יוֹצא ַה ָמּ ְי ָמה | ְו‬ ֵ
8:14 E hicieron de la misma manera los magos con ‫( ִכּי ִאם‬17) :‫ַע ְב ֻדנִי‬ ַ ‫יְהוָה ַשׁ ַלּח ַע ִמּי ְוי‬
sus magias, para producir piojos, mas no
pudieron. Había pues piojos en los hombres y en ‫יח ְבּ ָך‬ ַ ‫ֵאינ ְָך ְמ ַשׁ ֵלּ ַח ֶאת ַע ִמּי ִה ְננִי ַמ ְשׁ ִל‬
las bestias. | ‫יך ֶאת ֶה ָערֹב‬ ָ ‫וּב ָב ֶתּ‬ ְ ‫וּב ַע ְמּ ָך‬ְ ‫יך‬ ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ ‫וּבע‬ ַ
8:15 Y dijeron los magos al Faraón: "Dedo de Dios es
este". Mas se endureció el corazón del Faraón y ‫וּמ ְלאוּ ָבּ ֵתּי ִמ ְצ ַריִם ֶאת ֶה ָערֹב ְוגַם‬ ָ
no los escucho, como lo había dicho el Eterno. ‫ֵיתי‬
ִ ‫( ו ְִה ְפל‬18) :‫ֶיה‬ ָ ‫ֲשׁר ֵהם ָעל‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָהא‬
8:16 Y dijo el Eterno a Moisés: Levántate temprano
en la mañana y ponte delante del Faraón; he aquí
‫ֲשׁר ַע ִמּי ע ֵֹמד‬ ֶ ‫ַביּוֹם ַההוּא ֶאת ֶארֶץ גּ ֶֹשׁן א‬
que el saldar a las aguas y tu le dirás: Así ha ‫ֶיה ְל ִב ְל ִתּי הֱיוֹת ָשׁם ָערֹב | ְל ַמ ַען ֵתּ ַדע‬ ָ ‫ָעל‬
dicho el Eterno: "Deja ir a mi pueblo para que
ellos me sirvan. ‫ְשׂ ְמ ִתּי‬ ַ ‫( ו‬19) :‫ִכּי ֲאנִי יְהוָה ְבּ ֶקרֶב ָהאָרֶץ‬
8:17 Porque si tu no dejas ir a mi pueblo, he aquí que ‫וּבין ַע ֶמּ ָך | ְל ָמ ָחר י ְִהיֶה‬ ֵ ‫ְפדֻת ֵבּין ַע ִמּי‬
voy a enviar sobre ti y sobre tus siervos y sobre
tu pueblo y sobre tus casas, mezcla de animales
‫ַעשׂ יְהוָה ֵכּן ַוָיּבֹא‬ ַ ‫( ַויּ‬20) :‫ָהאֹת ַה ֶזּה‬
dañinos, (2) y se llenaran las casas de los | ‫ֲב ָדיו‬ָ ‫וּבית ע‬ ֵ ‫יתה ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫ָערֹב ָכּ ֵבד ֵבּ‬
egipcios de mezcla de animales dañinos, y
también el sue ‫וּב ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִתּ ָשּׁ ֵחת ָהאָרֶץ ִמ ְפּנֵי‬ ְ
8:18 Y haré distinción en aquel día de la tierra de
Goshen, en donde mi pueblo está, para que no
‫( ַויּ ְִקרָא ַפ ְרעֹה ֶאל מ ֶֹשׁה‬21) :‫ֶה ָערֹב‬
haya allí mezcla de animales dañinos, a fin de ‫יכם‬ ֶ ‫ֹאמר ְלכוּ ז ְִבחוּ ֵלאל ֵֹה‬ ֶ ‫וּלאַ ֲהרֹן | ַויּ‬ ְ
que sepas que Yo soy el Eterno en medio de la
tierra.
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה לֹא נָכוֹן‬ ֶ ‫( ַויּ‬22) :‫ָבּאָרֶץ‬
8:19 Y pondré una separación entre mi pueblo y tu ‫ֲבת ִמ ְצ ַריִם ִנז ְַבּח‬ ַ ‫ַלעֲשׂוֹת ֵכּן ִכּי תּוֹע‬
pueblo; mañana será esta señal". ‫ֲבת‬ ַ ‫ַליהוָה ֱאל ֵֹהינוּ | ֵהן ִנז ְַבּח ֶאת תּוֹע‬
8:20 Y el Eterno lo hizo así, y entraron enjambres de
animales dañinos en la. casa del Faraón y en las ‫ֶך‬
ְ ‫( ֶדּר‬23) :‫ֵיהם ְולֹא י ְִס ְקלֻנוּ‬ ֶ ‫ִמ ְצ ַריִם ְל ֵעינ‬
casas de sus siervos y en todo el país de Egipto, ‫ָב ְחנוּ ַליהוָה‬ ַ ‫ֵך ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ְוז‬
ְ ‫ָמים נֵל‬ ִ ‫ְשׁל ֶֹשׁת י‬
y se corrompió la tierra por la mezcla de
animales dañinos. ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬24) :‫ֹאמר ֵאלֵינוּ‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹהינוּ ַכּא‬
8:21 Y llamo el Faraón a Moisés y a Aarón y les dijo: ‫ֲשׁ ַלּח ֶא ְת ֶכם וּז ְַב ְח ֶתּם‬ ַ ‫ַפּ ְרעֹה אָנ ִֹכי א‬
Id, ofreced sacrificios a vuestro Dios en el país.
8:22 y Moisés dijo: No es justo que lo hagamos así,
‫יכם ַבּ ִמּ ְד ָבּר רַק ַה ְר ֵחק לֹא‬ ֶ ‫ַליהוָה ֱאל ֵֹה‬
porque lo que abominan (adoran) los egipcios es (25) :‫ֲדי‬ ִ ‫ֶכת | ַה ְע ִתּירוּ ַבּע‬ ֶ ‫ַת ְר ִחיקוּ ָלל‬
lo que hemos de sacrificar al Eterno, nuestro
Dios. He aquí que si santificáramos lo que
‫יוֹצא ֵמ ִע ָמּ ְך‬ ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ִהנֵּה אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫ַויּ‬
abominan (adoran) los egipcios ante sus mismos ‫ְו ַה ְע ַתּ ְר ִתּי ֶאל יְהוָה ו ְָסר ֶה ָערֹב ִמ ַפּ ְרעֹה‬
ojos, ellos no dejarían
8:23 Iremos camino de tres idas en el desierto, y
‫וּמ ַעמּוֹ ָמ ָחר | רַק אַל י ֵֹסף ַפּ ְרעֹה‬ ֵ ‫ֲב ָדיו‬ָ ‫ֵמע‬
ofreceremos sacrificios al Eterno, nuestro Dios, ‫ָה ֵתל ְל ִב ְל ִתּי ַשׁ ַלּח ֶאת ָה ָעם ִל ְזבּ ַֹח‬
8:24
según El nos diga.
Y dijo el Faraón: Yo os enviare y ofreceréis
| ‫ֵצא מ ֶֹשׁה ֵמ ִעם ַפּ ְרעֹה‬ ֵ ‫( ַויּ‬26) :‫ַליהוָה‬
sacrificios al Eterno, vuestro Dios, en el ‫ַעשׂ יְהוָה ִכּ ְד ַבר‬ ַ ‫( ַויּ‬27) :‫ַויּ ְֶע ַתּר ֶאל יְהוָה‬
desierto; solamente no vayáis muy lejos; rogad
por mi.
‫ֲב ָדיו‬
ָ ‫ָסר ֶה ָערֹב ִמ ַפּ ְרעֹה ֵמע‬ ַ ‫מ ֶֹשׁה ַויּ‬
8:25 Dijo Moisés: He aquí que voy a salir de tu ‫( ַויּ ְַכ ֵבּד‬28) :‫ִשׁאַר ֶא ָחד‬ ְ ‫וּמ ַעמּוֹ | לֹא נ‬ ֵ
presencia, y rogare al Eterno, y la mezcla de
animales dañinos se alejara mañana del Faraón y
‫ַפּ ְרעֹה ֶאת ִלבּוֹ גַּם ַבּ ַפּ ַעם ַהזֹּאת | ְולֹא‬
de sus siervos y de su pueblo; mas no vuelva el :‫ִשׁ ַלּח ֶאת ָה ָעם‬
Faraón a burlarse no dejandoir al pueblo para
que ofrezca sacrificios
8:26 Y Moisés salió de la presencia del Faraón y rogó Exodus Chapter 9
al Eterno.
8:27 E hizo el Eterno conforme a la palabra de
Moisés, y quitó los enjambres de animales ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה בֹּא ֶאל ַפּ ְרעֹה‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
dañinos del Faraón y de sus siervos y de su
pueblo; no quedó ni uno.
‫אָמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי‬ ַ ‫| ו ְִד ַבּ ְר ָתּ ֵא ָליו כֹּה‬
8:28 Y el Faraón endureció su corazón(3) esta vez ‫( ִכּי‬2) :‫ַע ְב ֻדנִי‬ ַ ‫ָה ִע ְב ִרים ַשׁ ַלּח ֶאת ַע ִמּי ְוי‬
también, y no dejó ir al pueblo. :‫ְעוֹד ָך ַמ ֲחזִיק ָבּם‬ְ ‫אַתּה ְל ַשׁ ֵלּ ַח | ו‬ ָ ‫ִאם ָמ ֵאן‬
‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ִהנֵּה יַד יְהוָה הוֹיָה ְבּ ִמ ְקנ ְָך א‬3)
‫סּוּסים ַבּ ֲחמ ִֹרים ַבּ ְגּ ַמ ִלּים ַבּ ָבּ ָקר‬ ִ ‫ַבּ ָשּׂ ֶדה ַבּ‬
‫( ְו ִה ְפ ָלה‬4) :‫ֶבר ָכּ ֵבד ְמאֹד‬ ֶ ‫וּבצֹּאן | דּ‬ ַ
‫וּבין ִמ ְקנֵה‬ ֵ ‫ָאל‬ ֵ ‫יְהוָה ֵבּין ִמ ְקנֵה י ְִשׂר‬
‫ָאל‬ ֵ ‫ִמ ְצ ָריִם | ְולֹא יָמוּת ִמכָּל ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
‫מוֹעד ֵלאמֹר | ָמ ָחר‬ ֵ ‫ָשׂם יְהוָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫ָדּ ָבר‬
‫ַעשׂ‬ַ ‫( ַויּ‬6) :‫ֲשׂה יְהוָה ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה ָבּאָרֶץ‬ ֶ ‫ַיע‬
9:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Ve al Faraón y dile:
"Así ha dicho el Eterno, el Dios de los hebreos:
‫ָמת כֹּל‬ ָ ‫יְהוָה ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה ִמ ָמּ ֳחרָת ַויּ‬
Deja ir a mi pueblo para que ellos me sirvan, ‫ָאל לֹא‬ ֵ ‫וּמ ִמּ ְקנֵה ְבנֵי י ְִשׂר‬ ִ | ‫ִמ ְק ֵנה ִמ ְצ ָריִם‬
9:2 porque si rehusas dejarles ir y todavía los
retienes
‫( ַויּ ְִשׁ ַלח ַפּ ְרעֹה ְו ִהנֵּה לֹא‬7) :‫ֵמת ֶא ָחד‬
9:3 he aquí que la mano del Eterno caerá sobre tu
ganado que está en el campo, los caballos, los
‫ָאל ַעד ֶא ָחד | ַויּ ְִכ ַבּד לֵב‬ ֵ ‫ֵמת ִמ ִמּ ְקנֵה י ְִשׂר‬
asnos, los camellos, el ganado mayor y el :‫ַפּ ְרעֹה ְולֹא ִשׁ ַלּח ֶאת ָה ָעם‬
ganado menor, con epidemia muy grave. (1)
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫( ַויּ‬8)
9:4 Y hará el Eterno distinción entre el ganado de
Israel y el ganado de los egipcios, y no morirá | ‫יח ִכּ ְב ָשׁן‬ ַ ‫יכם ִפּ‬ ֶ ‫ְקחוּ ָל ֶכם ְמלֹא ָח ְפ ֵנ‬
nada de todo lo que sea de los hijos de Israel. (9) :‫ְמה ְל ֵעינֵי ַפ ְרעֹה‬ ָ ‫וּ ְזרָקוֹ מ ֶֹשׁה ַה ָשּׁ ַמי‬
9:5 Y el Eterno puso plazo, diciendo: Mañana el
Eterno hará esto en el país". ‫אָבק ַעל ָכּל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ְו ָהיָה‬ ָ ‫ְו ָהיָה ְל‬
9:6 E hizo el Eterno aquello al día siguiente, de ‫ֵח‬ַ ‫אָדם ו ְַעל ַה ְבּ ֵה ָמה ִל ְשׁ ִחין פֹּר‬ ָ ‫ַעל ָה‬
manera que murió todo el ganado de los
egipcios; mas del ganado de los hijos de Israel
‫( ַויּ ְִקחוּ‬10) :‫ֲב ְע ֻבּעֹת ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ַ‫א‬
no murió ni uno. ‫יח ַה ִכּ ְב ָשׁן ַוַיּ ַע ְמדוּ ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה‬ ַ ‫ֶאת ִפּ‬
9:7 Y mandó a ver el Faraón, y he aquí que no había
muerto del ganado de los hijos de Israel ni uno.
‫ְמה | ַוי ְִהי ְשׁ ִחין‬ ָ ‫ַו ִיּ ְזרֹק אֹתוֹ מ ֶֹשׁה ַה ָשּׁ ָמי‬
Pero se endureció el corazón del Faraón y no (11) :‫וּב ְבּ ֵה ָמה‬ ַ ‫אָדם‬ ָ ‫ֵח ָבּ‬ ַ ‫ֲב ְע ֻבּעֹת פֹּר‬ַ‫א‬
9:8
dejó ir al pueblo.
Y el Eterno dijo a Moisés y a Aarón: Tomad
‫ְולֹא י ְָכלוּ ַה ַח ְר ֻט ִמּים ַל ֲעמֹד ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה‬
vosotros el contenido de vuestros puños llenos ‫ֲר ֻט ִמּם‬ ְ ‫ִמ ְפּנֵי ַה ְשּׁ ִחין | ִכּי ָהיָה ַה ְשּׁ ִחין ַבּח‬
de hollín de horno, y lo arrojará Moisés hacia el
cielo, a vista del Faraón,
‫ְחזֵּק יְהוָה ֶאת לֵב‬ ַ ‫( ַוי‬12) :‫וּב ָכל ִמ ְצ ָריִם‬ ְ
9:9 y se convertirá en polvo menudo sobre toda la ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר‬ ֶ ‫ֲל ֶהם | ַכּא‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ְולֹא ָשׁ ַמע א‬
tierra de Egipto, de lo cual resultará sarna que
brotará en pústulas, así en los hombres como en
:‫ֹאמר יְהוָה ֶאל יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬13)
las bestias, por toda la tierra de Egipto. | ‫ַצּב ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ַה ְשׁ ֵכּם ַבּבּ ֶֹקר ְו ִה ְתי‬
9:10 Y ellos tomaron hollín del horno y se pusieron ‫אָמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי‬ ַ ‫אָמ ְר ָתּ ֵא ָליו כֹּה‬ ַ ‫ְו‬
delante del Faraón, y Moisés lo tiró hacia el
cielo; y hubo sarna que brotaba en pústulas, así ‫( ִכּי‬14) :‫ַע ְב ֻדנִי‬ ַ ‫ָה ִע ְב ִרים ַשׁ ַלּח ֶאת ַע ִמּי ְוי‬
en los hombres como en las bestias. ‫ַבּ ַפּ ַעם ַהזֹּאת ֲאנִי שׁ ֵֹל ַח ֶאת ָכּל ַמ ֵגּפ ַֹתי‬
9:11 Y no pudieron los magos presentarse delante de
Moisés a causa de la sarna, porque había sarna
‫וּב ַע ֶמּ ָך | ַבּעֲבוּר ֵתּ ַדע‬ ְ ‫יך‬ ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ ‫וּבע‬
ַ ‫ֶאל ִל ְבּ ָך‬
en los magos y en todas los egipcios. (2) ‫( ִכּי ַע ָתּה‬15) :‫ִכּי ֵאין ָכּמֹנִי ְבּ ָכל ָהאָרֶץ‬
9:12 Y el Eterno endureció el corazón del Faraón de
modo que no les escuchó, como el Eterno lo
‫ְאת ַע ְמּ ָך‬ ֶ ‫אוֹת ָך ו‬
ְ ‫ָאַך‬ ְ ‫ָשׁ ַל ְח ִתּי ֶאת י ִָדי ו‬
había dicho a Moisés. ‫אוּלם‬ָ ‫( ְו‬16) :‫ַבּ ָדּ ֶבר | ַו ִתּ ָכּ ֵחד ִמן ָהאָרֶץ‬
9:13 Y dijo el Eterno a Moisés: Levántate temprano
en la mañana y ponte delante del Faraón y dile:
‫יך ַבּעֲבוּר ַה ְרא ְֹת ָך‬ ָ ‫ֱמ ְד ִתּ‬ַ ‫ַבּעֲבוּר זֹאת ֶהע‬
"Así ha dicho el Eterno, el Dios de los hebreos: :‫וּל ַמ ַען ַס ֵפּר ְשׁ ִמי ְבּ ָכל ָהאָרֶץ‬ ְ | ‫ֶאת כּ ִֹחי‬
Deja ir a mi pueblo, para que ellos me sirvan, ‫עוֹד ָך ִמ ְסתּוֹלֵל ְבּ ַע ִמּי | ְל ִב ְל ִתּי‬ ְ (17)
9:14 porque esta vez Yo voy a enviar todas mis
plagas a tu corazón y a tus siervos y a tu pueblo, ‫( ִה ְננִי ַמ ְמ ִטיר ָכּ ֵעת ָמ ָחר ָבּרָד‬18) :‫ַשׁ ְלּ ָחם‬
para que sepas que no hay como Yo en toda la
tierra;
‫ֲשׁר לֹא ָהיָה ָכמֹהוּ ְבּ ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫ָכּ ֵבד ְמאֹד | א‬
9:15 porque ahora, si Yo hubiera extendido mi mano ‫( ו ְַע ָתּה‬19) :‫ְל ִמן ַהיּוֹם ִהוּ ְָס ָדה ו ְַעד ָע ָתּה‬
para herirte a ti y a tu pueblo con peste, habrías ‫ֲשׁר ְל ָך‬ ֶ ‫ְאת ָכּל א‬ ֵ ‫ְשׁ ַלח ָה ֵעז ֶאת ִמ ְקנ ְָך ו‬
sido exterminado de la tierra.
9:16 Mas Yo te he mantenido de pie para esto mismo,
‫ִמּ ֵצא‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫אָדם ְו ַה ְבּ ֵה ָמה א‬ ָ ‫ַבּ ָשּׂ ֶדה | ָכּל ָה‬
para hacerte ver mi poder, y para que sea ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ְתה ְוָירַד ע‬ ָ ‫ֵאָסף ַה ַבּי‬ ֵ ‫ַב ָשּׂ ֶדה ְולֹא י‬
proclamado mi nombre en toda la tierra.
9:17 Todavía te empecinas contra mi pueblo para no
‫( ַהָיּרֵא ֶאת ְדּ ַבר יְהוָה‬20) :‫ָמתוּ‬ ֵ ‫ַה ָבּרָד ו‬
dejarlo ir. ‫ֲב ָדיו ְו ֶאת‬ ָ ‫ֵמ ַע ְבדֵי ַפּ ְרעֹה | ֵהנִיס ֶאת ע‬
9:18 Pues he aquí que el día de mañana, como a esta ‫ֲשׁר לֹא ָשׂם‬ ֶ ‫( ַוא‬21) :‫ִמ ְקנֵהוּ ֶאל ַה ָבּ ִתּים‬
hora, haré llover granizo muy gravemente, cual
nunca habrá habido otro como éste en Egipto, ‫ֲב ָדיו ְו ֶאת‬ ָ ‫ִלבּוֹ ֶאל ְדּ ַבר יְהוָה | ַוַיּ ֲעזֹב ֶאת ע‬
desde el día en que se fundó hasta ahora. :‫ִמ ְקנֵהוּ ַבּ ָשּׂ ֶדה‬
9:19 Ahora pues, envía y haz que se junte tu ganado y
todo lo que tienes en el campo porque sobre
todos los hombres y animales que se encuentren
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְנ ֵטה ֶאת י ְָד ָך‬ ֶ ‫( ַויּ‬22)
en el campo y que no sean recogidos en su | ‫ִיהי ָברָד ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ִ ‫ַעל ַה ָשּׁ ַמיִם ו‬
morada, caerá el granizo sobre ellos y
morirán".(3)
‫אָדם ו ְַעל ַה ְבּ ֵה ָמה ו ְַעל ָכּל ֵע ֶשׂב‬ ָ ‫ַעל ָה‬
9:20 Aquél de entre los siervos del Faraón que temió ‫( ַויֵּט מ ֶֹשׁה ֶאת‬23) :‫ַה ָשּׂ ֶדה ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
la palabra del Eterno, hizo que sus siervos y su
ganado huyesen a las casas;
‫וּברָד‬ ָ ‫ָתן קֹלֹת‬ ַ ‫ַמ ֵטּהוּ ַעל ַה ָשּׁ ַמיִם וַיהוָה נ‬
9:21 y aquél que no hizo caso de la palabra del ‫אָר ָצה | ַויּ ְַמ ֵטר יְהוָה ָבּרָד ַעל‬ ְ ‫ֲל ְך ֵאשׁ‬ ַ ‫ַתּה‬ִ‫ו‬
Eterno, dejó a sus siervos y a su ganado en el ‫( ַוי ְִהי ָברָד ְו ֵאשׁ‬24) :‫ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
campo.
9:22 Y dijo el Eterno a Moisés: Extiende tu mano al
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫תוֹך ַה ָבּרָד | ָכּ ֵבד ְמאֹד א‬ ְ ‫ִמ ְת ַל ַקּ ַחת ְבּ‬
cielo para que haya granizo sobre toda la tierra ‫לֹא ָהיָה ָכמֹהוּ ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ֵמאָז‬
de Egipto, sobre el hombre y sobre la bestia(4) y
sobre toda la hierba del campo en la tierra de ‫( ַויּ ְַך ַה ָבּרָד ְבּ ָכל ֶארֶץ‬25) :‫ְתה ְלגוֹי‬ ָ ‫ָהי‬
Egipto.(5) ‫אָדם ו ְַעד‬ ָ ‫ֲשׁר ַבּ ָשּׂ ֶדה ֵמ‬ ֶ ‫ִמ ְצ ַריִם ֵאת ָכּל א‬
9:23 Y extendió Moisés su vara hacia el cielo y el
Eterno envió truenos y granizo, y fuego cayó
‫ְאת ָכּל ֵע ֶשׂב ַה ָשּׂ ֶדה ִה ָכּה ַה ָבּרָד‬ ֵ ‫ְבּ ֵה ָמה | ו‬
sobre la tierra; y el Eterno hizo llover granizo ‫( רַק ְבּ ֶארֶץ‬26) :‫ְו ֶאת ָכּל ֵעץ ַה ָשּׂ ֶדה ִשׁ ֵבּר‬
sobre la tierra de Egipto.
9:24 Y hubo granizo y se encendía fuego en medio
‫ֲשׁר ָשׁם ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל | לֹא ָהיָה‬ ֶ ‫גּ ֶֹשׁן א‬
del granizo, (6) muy gravemente, cual nunca ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח ַפּ ְרעֹה ַויּ ְִקרָא ְלמ ֶֹשׁה‬27) :‫ָבּרָד‬
había habido en toda la tierra de Egipto desde
que fue nación.
| ‫אתי ַה ָפּ ַעם‬ ִ ‫ֲל ֶהם ָח ָט‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫וּלאַ ֲהרֹן ַויּ‬ ְ
9:25 Y el granizo hirió en toda la tierra de Egipto (7), (28) :‫יְהוָה ַה ַצּ ִדּיק ַו ֲאנִי ו ְַע ִמּי ָה ְר ָשׁ ִעים‬
todo cuanto había en el campo, desde el hombre
hasta la bestia; el granizo hirió también toda la
‫ַה ְע ִתּירוּ ֶאל יְהוָה ְורַב ִמ ְהיֹת קֹלֹת‬
hierba del campo, y quebró todo árbol del ‫ֲשׁ ְלּ ָחה ֶא ְתכֶם ְולֹא‬ ַ ‫וּברָד | ַוא‬ ָ ‫ֱאל ִֹהים‬
9:26
campo.
Solamente en la tierra de Góshen, (8) donde
‫ֹאמר ֵא ָליו מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬29) :‫ת ִֹספוּן ַל ֲעמֹד‬
estaban los hijos de Israel, no hubo panizo. ‫אתי ֶאת ָה ִעיר ֶא ְפרֹשׂ ֶאת ַכּ ַפּי ֶאל‬ ִ ‫ְכּ ֵצ‬
9:27 Y el Faraón envió y llamó a Moisés y a Aarón y ‫ֶח ָדּלוּן ְו ַה ָבּרָד לֹא י ְִהיֶה‬ ְ ‫יְהוָה | ַהקֹּלוֹת י‬
les dijo: He pecado esta vez ; el Eterno es el
justo, y yo y mi pueblo somos los malvados. (30) :‫עוֹד ְל ַמ ַען ֵתּ ַדע ִכּי ַליהוָה ָהאָרֶץ‬
9:28 Suplicad al Eterno y cesen ya los terribles ‫ָד ְע ִתּי ִכּי ֶטרֶם ִתּ ְיראוּן‬ ַ ‫ֶיך | י‬ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫אַתּה ַוע‬ָ ‫ְו‬
truenos y el granizo, y yo os dejaré ir y no os
detendréis más.
‫( ְו ַה ִפּ ְשׁ ָתּה‬31) :‫ִמ ְפּנֵי יְהוָה ֱאל ִֹהים‬
9:29 Y Moisés le dijo: Cuando yo salga de la ciudad ‫אָביב‬ ִ ‫ֻכּ ָתה | ִכּי ַה ְשּׂעֹרָה‬ ָ ‫ְו ַה ְשּׂעֹרָה נ‬
(9) extenderé mis palmas hacia el Eterno,(10) y
los truenos cesarán y no habrá más granizo; para
‫ֻסּ ֶמת‬ ֶ ‫ְהכּ‬ַ ‫( ְו ַה ִח ָטּה ו‬32) :‫ְו ַה ִפּ ְשׁ ָתּה ִגּ ְבעֹל‬
que sepas que del Eterno es la tierra.(11) ‫ֵצא‬ֵ ‫( ַויּ‬33) :‫ֲפילֹת ֵהנָּה‬ ִ ‫לֹא נֻכּוּ | ִכּי א‬
9:30 Mas en cuanto a ti y a tus siervos, yo sé que no
teméis todavía al Eterno Dios.
‫מ ֶֹשׁה ֵמ ִעם ַפּ ְרעֹה ֶאת ָה ִעיר ַויּ ְִפרֹשׂ ַכּ ָפּיו‬
9:31 Y el lino y la cebada (12) fueron heridos, porque ‫וּמ ָטר‬ ָ ‫ְה ָבּרָד‬ ַ ‫ַח ְדּלוּ ַהקֹּלוֹת ו‬ ְ ‫ֶאל יְהוָה | ַויּ‬
la cebada estaba en espiga, y el lino en flor. ‫( ַויּ ְַרא ַפּ ְרעֹה ִכּי ָח ַדל‬34) :‫אָר ָצה‬ ְ ‫לֹא ִנ ַתּ ְך‬
9:32 Mas el trigo y el centeno no fueron heridos,
porque maduran tarde. (13)
| ‫ְה ָבּרָד ְו ַהקֹּלֹת ַויּ ֶֹסף ַל ֲחטֹא‬ ַ ‫ַה ָמּ ָטר ו‬
9:33 Y salió moisés de la presencia del Faraón fuera ‫( ַוֶיּ ֱחזַק לֵב‬35) :‫ֲב ָדיו‬ ָ ‫ַויּ ְַכ ֵבּד ִלבּוֹ הוּא ַוע‬
de la ciudad, y extendió sus palmas hacia el
Eterno y cesaron los truenos y el granizo, y la
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָאל | ַכּא‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ְולֹא ִשׁ ַלּח ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
lluvia no se derramó sobre la tierra. :‫ִדּ ֶבּר יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬
9:34 Y cuando vio el Faraón que habían cesado la
lluvia y el granizo y los truenos, volvió a pecar y
endureció su corazón, así él como sus siervos. Exodus Chapter 10
9:35 Y se endureció el corazón del Faraón y no dejó
ir a los hijos de Israel, como el Eterno lo había
dicho por medio de Moisés. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה בֹּא ֶאל ַפּ ְרעֹה‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
‫ֲב ָדיו‬ָ ‫| ִכּי ֲאנִי ִה ְכ ַבּ ְד ִתּי ֶאת ִלבּוֹ ְו ֶאת לֵב ע‬
(2) :‫ְל ַמ ַען ִשׁ ִתי אֹת ַֹתי ֵאלֶּה ְבּ ִק ְרבּוֹ‬
‫וּבן ִבּנ ְָך ֵאת‬ ֶ ‫וּל ַמ ַען ְתּ ַס ֵפּר ְבּאָ ְזנֵי ִבנ ְָך‬ ְ
‫ְאת אֹת ַֹתי‬ ֶ ‫ֲשׁר ִה ְת ַע ַלּ ְל ִתּי ְבּ ִמ ְצ ַריִם ו‬ ֶ‫א‬
:‫ִיד ְע ֶתּם ִכּי ֲאנִי יְהוָה‬ ַ ‫ֲשׁר ַשׂ ְמ ִתּי ָבם | ו‬ ֶ‫א‬
‫ֹאמרוּ‬ְ ‫( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ֶאל ַפּ ְרעֹה ַויּ‬3)
‫אָמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי ָה ִע ְב ִרים ַעד‬ ַ ‫ֵא ָליו כֹּה‬
‫ֵענֹת ִמ ָפּנָי | ַשׁ ַלּח ַע ִמּי‬ ָ ‫ָמ ַתי ֵמאַ ְנ ָתּ ל‬
10:1 Y dijo el Eterno a Moisés : Ve al Faraón, porque ‫אַתּה ְל ַשׁ ֵלּ ַח ֶאת‬ ָ ‫( ִכּי ִאם ָמ ֵאן‬4) :‫ַע ְב ֻדנִי‬ ַ ‫ְוי‬
Yo he endurecido su corazón (1) y el corazón de
sus siervos, para manifestar estas mis señales en
(5) :‫ֶך‬ ָ ‫אַר ֶבּה ִבּ ְגבֻל‬ ְ ‫ַע ִמּי | ִה ְננִי ֵמ ִביא ָמ ָחר‬
medio de ellos, ‫יוּכל ִל ְראֹת ֶאת‬ ַ ‫ו ְִכ ָסּה ֶאת ֵעין ָהאָרֶץ ְולֹא‬
10:2 y para que cuentes en presencia de tu hijo y del
hijo de tu hijo lo que Yo hice en Egipto, y las
‫ִשׁ ֶארֶת‬ ְ ‫ֶתר ַה ְפּ ֵל ָטה ַהנּ‬ ֶ ‫אָכל ֶאת י‬ ַ ‫ָהאָרֶץ | ְו‬
señales que obré en medio de ellos, a fin de que ‫אָכל ֶאת ָכּל ָה ֵעץ ַהצּ ֵֹמ ַח‬ ַ ‫ָל ֶכם ִמן ַה ָבּרָד ְו‬
vosotros sepáis que Yo soy el Eterno. ‫וּב ֵתּי‬ָ ‫יך‬ ָ ‫וּמ ְלאוּ ָב ֶתּ‬ ָ (6) :‫ָל ֶכם ִמן ַה ָשּׂ ֶדה‬
10:3 Y vinieron Moisés y Aarón al Faraón y le
dijeron: Así ha dicho el Eterno, el Dios de los ‫ֲשׁר לֹא רָאוּ‬ ֶ ‫וּב ֵתּי ָכל ִמ ְצ ַריִם א‬ ָ ‫ֶיך‬ ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ָכל ע‬
hebreos: "¿Hasta cuándo rehusarás humillarte
delante de Mí? Deja ir a mi pueblo para que
‫ֱיוֹתם ַעל‬ ָ ‫יך ִמיּוֹם ה‬ ָ ‫יך ַואֲבוֹת ֲאב ֶֹת‬ ָ ‫ֲאב ֶֹת‬
ellos me sirvan; ‫ֵצא ֵמ ִעם‬ ֵ ‫ֲד ָמה ַעד ַהיּוֹם ַהזֶּה | ַויּ ִֶפן ַויּ‬ ָ ‫ָהא‬
10:4 porque si tú rehusas aún dejar ir a mi pueblo, he ‫ֹאמרוּ ַע ְבדֵי ַפ ְרעֹה ֵא ָליו ַעד‬ ְ ‫( ַויּ‬7) :‫ַפּ ְרעֹה‬
aquí que mañana traeré langostas (2) dentro de
tus límites, ‫מוֹקשׁ ַשׁ ַלּח ֶאת‬ ֵ ‫ָמ ַתי י ְִהיֶה זֶה ָלנוּ ְל‬
10:5 las cuales cubrirán la faz de la tierra, de manera | ‫יהם‬ ֶ ‫ַע ְבדוּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ַ ‫ָשׁים ְוי‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
que no podrá verse la tierra; y comerán el
residuo de lo que escapó, lo que os quedó del ‫ַיּוּשׁב‬
ַ ‫( ו‬8) :‫אָב ָדה ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ֲטרֶם ֵתּ ַדע ִכּי‬ ֶ‫ה‬
granizo; y comerán todo árbol que os crece en el ‫ֹאמר‬ֶ ‫ְאת אַ ֲהרֹן ֶאל ַפּ ְרעֹה ַויּ‬ ֶ ‫ֶאת מ ֶֹשׁה ו‬
campo.
10:6 Y llenarán tus casas y las casas de todos tus
‫יכם | ִמי‬ ֶ ‫ֲל ֶהם ְלכוּ ִע ְבדוּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֵ‫א‬
siervos y las casas de los egipcios, como no ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ִבּנ ְָערֵינוּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ָמי ַהה ְֹל ִכים‬ ִ‫ו‬
vieron tus padres ni los padres de tus padres
desde el día que estuvieron sobre la tierra hasta ‫נוֹתנוּ ְבּצֹאנֵנוּ‬ ֵ ‫וּב ְב‬ ִ ‫ֵך | ְבּ ָבנֵינוּ‬ ְ ‫ְקנֵינוּ נֵל‬ ֵ ‫וּבז‬ִ
el día de hoy". Se volvió entonces y salió de la (10) :‫ֵך ִכּי ַחג יְהוָה ָלנוּ‬ ְ ‫וּב ְב ָקרֵנוּ נֵל‬ ִ
presencia del Faraó
10:7 Y los siervos del Faraón le dijeron: ¿Hasta
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲל ֶהם י ְִהי ֵכן יְהוָה ִע ָמּ ֶכם ַכּא‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
cuándo ha de sernos este hombre un ‫ָעה‬ ָ ‫ְאת ַט ְפּ ֶכם | ְראוּ ִכּי ר‬ ֶ ‫ֲשׁ ַלּח ֶא ְת ֶכם ו‬ ַ‫א‬
impedimento? Deja que vayan esos hombres y
sirvan al Eterno, su Dios. ¿Acaso no sabes ‫( לֹא ֵכן ְלכוּ נָא ַה ְגּ ָב ִרים‬11) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ֶנגֶד ְפּנ‬
todavía que (en caso contrario) Egipto será | ‫אַתּם ְמ ַב ְק ִשׁים‬ ֶ ‫ו ְִע ְבדוּ ֶאת יְהוָה ִכּי א ָֹתהּ‬
destruido?
10:8 E hicieron volver a Moisés y a Aarón a la
:‫ַו ְי ָגרֶשׁ א ָֹתם ֵמ ֵאת ְפּנֵי ַפ ְרעֹה‬
presencia del Faraón, y él les dijo: Id, servid al ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְנ ֵטה י ְָד ָך ַעל‬ ֶ ‫( ַויּ‬12)
Eterno, vuestro Dios. Mas ¿quiénes y quiénes
son los que han de ir? ‫ַעל ַעל ֶארֶץ‬ ַ ‫אַר ֶבּה ְוי‬
ְ ‫ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ָבּ‬
10:9 Y Moisés dijo: Con nuestros jóvenes y con ‫ֹאכל ֶאת ָכּל ֵע ֶשׂב ָהאָרֶץ ֵאת‬ ַ ‫ִמ ְצ ָריִם | ְוי‬
nuestros ancianos iremos; con nuestros hijos y
con nuestras hijas, con nuestro ganado menor y
‫( ַויֵּט מ ֶֹשׁה‬13) :‫ֲשׁר ִה ְשׁ ִאיר ַה ָבּרָד‬ ֶ ‫ָכּל א‬
con nuestro ganado mayor iremos, porque ‫ִהג‬
ַ ‫ֶאת ַמ ֵטּהוּ ַעל ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם וַיהוָה נ‬
hemos de celebrar una fiesta al Eterno.
10:10 Y él les dijo: ¡Que el Eterno sea con vosotros,
‫רוּח ָק ִדים ָבּאָרֶץ ָכּל ַהיּוֹם ַההוּא ו ְָכל‬ ַ
así como yo os enviaré a vosotros y a vuestras
criaturas! (Mas) miradlo bien, porque el mal está
‫ָשׂא‬ָ ‫ְרוּח ַה ָקּ ִדים נ‬ ַ ‫ַה ָלּי ְָלה | ַהבּ ֶֹקר ָהיָה ו‬
frente a vosotros. ‫אַר ֶבּה ַעל ָכּל‬ ְ ‫ַעל ָה‬ ַ ‫( ַויּ‬14) :‫אַר ֶבּה‬ ְ ‫ֶאת ָה‬
10:11 (Por eso), no hagan así; id vosotros, los | ‫ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַוָיּנַח ְבּכֹל ְגּבוּל ִמ ְצ ָריִם‬
hombres, y servid al Eterno, pues esto pedisteis.
Y fueron echados de la presencia del Faraón. ‫אַר ֶבּה ָכּמֹהוּ‬ ְ ‫ָכּ ֵבד ְמאֹד ְל ָפנָיו לֹא ָהיָה ֵכן‬
10:12 Y el Eterno dijo a Moisés: Extiende tu mano ‫( ַוי ְַכס ֶאת ֵעין‬15) :‫ְואַ ֲחרָיו לֹא י ְִהיֶה ֵכּן‬
sobre la tierra de Egipto a fin de que suba sobre
la tierra de Egipto la langosta y coma toda la ‫ֹאכל ֶאת ָכּל‬ ַ ‫ַתּ ְח ַשׁ ְך ָהאָרֶץ ַויּ‬ ֶ ‫ָכּל ָהאָרֶץ ו‬
hierba del país, todo lo que dejó el granizo. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֵע ֶשׂב ָהאָרֶץ ְו ֵאת ָכּל ְפּ ִרי ָה ֵעץ א‬
10:13 Y extendió Moisés su vara sobre la tierra de
Egipto, y el Eterno dirigió un viento de oriente
‫נוֹתר ָכּל ֶירֶק ָבּ ֵעץ‬ ַ ‫הוֹתיר ַה ָבּרָד | ְולֹא‬ ִ
hacia el país todo aquel día y toda la noche. Y (16) :‫וּב ֵע ֶשׂב ַה ָשּׂ ֶדה ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ְ
cuando llegó la mañana, el viento de oriente
transportó la langosta. | ‫וּלאַ ֲהרֹן‬ ְ ‫ְמ ֵהר ַפּ ְרעֹה ִל ְקרֹא ְלמ ֶֹשׁה‬ ַ ‫ַוי‬
10:14 Y subió la langosta sobre todo el país de Egipto, :‫יכם ו ְָל ֶכם‬ ֶ ‫אתי ַליהוָה ֱאל ֵֹה‬ ִ ‫ֹאמר ָח ָט‬ ֶ ‫ַויּ‬
y se posó en todos los límites de Egipto. (La
plaga era) muy grave; antes de ella nunca hubo
‫אַך ַה ַפּ ַעם‬ ְ ‫אתי‬ ִ ‫( ו ְַע ָתּה ָשׂא נָא ַח ָטּ‬17)
langosta como ésta, ni después de ella habrá ‫ָסר ֵמ ָע ַלי רַק‬ ֵ ‫יכם | ְוי‬ ֶ ‫ְו ַה ְע ִתּירוּ ַליהוָה ֱאל ֵֹה‬
igual.
10:15 Y cubrió la faz de todo el país y se oscureció la
| ‫ֵצא ֵמ ִעם ַפּ ְרעֹה‬ ֵ ‫( ַויּ‬18) :‫ֶאת ַה ָמּוֶת ַהזֶּה‬
tierra; y se comió toda la hierba de la tierra y ‫רוּח‬
ַ ‫( ַוַיּ ֲהפ ְֹך יְהוָה‬19) :‫ַויּ ְֶע ַתּר ֶאל יְהוָה‬
todo el fruto de los árboles que había dejado el
granizo; y no quedó nada verde en árbol ni en
‫אַר ֶבּה ַויּ ְִת ָק ֵעהוּ‬ ְ ‫ִשּׂא ֶאת ָה‬ ָ ‫יָם ָחזָק ְמאֹד ַויּ‬
planta del campo en toda la tierra de Egipto. ‫אַר ֶבּה ֶא ָחד ְבּכֹל‬ ְ ‫ִשׁאַר‬ ְ ‫ָמּה סּוּף | לֹא נ‬ ָ‫י‬
10:16 Se apresuró el Faraón a llamar a Moisés y a
Aarón y dijo: ¡He pecado, contra el Eterno,
‫ְח ֵזּק יְהוָה ֶאת לֵב‬ ַ ‫( ַוי‬20) :‫ְגּבוּל ִמ ְצ ָריִם‬
vuestro Dios, y contra vosotros! :‫ָאל‬ ֵ ‫ַפּ ְרעֹה | ְולֹא ִשׁ ַלּח ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
10:17 Ahora pues, perdonad por favor mi pecado
solamente esta vez y suplicad al Eterno, vuestro
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְנ ֵטה י ְָד ָך ַעל‬ ֶ ‫( ַויּ‬21)
Dios, que aparte de mí sólo esta muerte. | ‫ִיהי ח ֶֹשׁ ְך ַעל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ִ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ו‬
10:18 Y él salió de la presencia del Faraón y oró al ‫( ַויֵּט מ ֶֹשׁה ֶאת יָדוֹ ַעל‬22) :‫ָמשׁ ח ֶֹשׁ ְך‬ ֵ ‫ְוי‬
Eterno.
10:19 Y el Eterno hizo tornar un viento occidental muy
‫ֲפ ָלה ְבּ ָכל ֶארֶץ‬ ֵ ‫ַה ָשּׁ ָמיִם | ַוי ְִהי ח ֶֹשׁ ְך א‬
fuerte, que alzó la langosta y la echó al mar ‫( לֹא רָאוּ ִאישׁ‬23) :‫ָמים‬ ִ ‫ִמ ְצ ַריִם ְשׁל ֶֹשׁת י‬
Rojo, y no quedó ni una langosta en todos los
límites de Egipto.
‫אָחיו ְולֹא ָקמוּ ִאישׁ ִמ ַתּ ְח ָתּיו ְשׁל ֶֹשׁת‬ ִ ‫ֶאת‬
10:20 Mas el Eterno endureció el corazón del Faraón y ‫וּל ָכל ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ָהיָה אוֹר‬ ְ | ‫ָמים‬ ִ‫י‬
él no dejo ir a los hijos de Israel. ‫( ַויּ ְִקרָא ַפ ְרעֹה ֶאל מ ֶֹשׁה‬24) :‫מוֹשׁב ָֹתם‬ ְ ‫ְבּ‬
10:21 Y dijo el Eterno a Moisés: Extiende tu mano
hacia el cielo y que haya oscuridad sobre la ‫ֹאמר ְלכוּ ִע ְבדוּ ֶאת יְהוָה רַק צֹאנ ְֶכם‬ ֶ ‫ַויּ‬
tierra de Egipto, y oscuridad palpable (más que
la de la noche).
(25) :‫ֵך ִע ָמּ ֶכם‬ ְ ‫ֻצּג | גַּם ַט ְפּ ֶכם יֵל‬ ָ ‫וּב ַק ְר ֶכם י‬ְ
10:22 Y Moisés extendió su mano hacia el cielo y ‫ָדנוּ ז ְָב ִחים‬ ֵ ‫אַתּה ִתּ ֵתּן ְבּי‬ ָ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה גַּם‬ ֶ ‫ַויּ‬
hubo densa oscuridad en toda la tierra de Egipto, (26) :‫ְועֹלוֹת | ו ְָע ִשׂינוּ ַליהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬
por tres días.
10:23 Y no se veían los unos a los otros, ni nadie se
‫ֵך ִע ָמּנוּ לֹא ִת ָשּׁ ֵאר ַפּ ְר ָסה ִכּי‬ ְ ‫ְוגַם ִמ ְקנֵנוּ יֵל‬
levantó de su puesto durante tres días;(3) y para | ‫ִמ ֶמּנּוּ נ ִַקּח ַל ֲעבֹד ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬
todos los hijos de Israel había luz en sus
habitaciones. ‫ֵדע ַמה ַנּ ֲעבֹד ֶאת יְהוָה ַעד‬ ַ ‫ַחנוּ לֹא נ‬ ְ ‫ַו ֲאנ‬
10:24 Y el Faraón llamó a Moisés y dijo: Id, servid al ‫ְחזֵּק יְהוָה ֶאת לֵב‬ ַ ‫( ַוי‬27) :‫בּ ֵֹאנוּ ָשׁ ָמּה‬
Eterno; queden solamente vuestro ganado menor
y vuestro ganado mayor; vuestras criaturas
‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬28) :‫אָבה ְל ַשׁ ְלּ ָחם‬ ָ ‫ַפּ ְרעֹה | ְולֹא‬
también irán con vosotros. ‫ֵך ֵמ ָע ָלי | ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶאל תּ ֶֹסף‬ ְ ‫לוֹ ַפ ְרעֹה ל‬
10:25 Y Moisés dijo: También tú has de darnos
sacrificios y holocaustos para que los
:‫ְראוֹת ָפּנַי ִכּי ְבּיוֹם ְרא ְֹת ָך ָפנַי ָתּמוּת‬
ofrezcamos al Eterno, nuestro Dios. ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֵכּן ִדּ ַבּ ְר ָתּ | לֹא א ִֹסף‬
ֶ ‫( ַויּ‬29)
10:26 Y también nuestro ganado ha de ir con nosotros;
no quedará ni una pezuña,(4) porque de él :‫ֶיך‬
ָ ‫עוֹד ְראוֹת ָפּנ‬
hemos de tomar para servir al Eterno, nuestro
Dios, y nosotros no salmos cómo serviremos al
Eterno hasta que lleguemos allá. Exodus Chapter 11
10:27 Y endureció el Eterno el corazón del Faraón, y él
no quiso dejarlos ir.
10:28 Y el Faraón le dijo: ¡Vete de mi presencia! ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה עוֹד ֶנגַע ֶא ָחד‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
¡Guárdate de volver a ver mi rostro, porque el
día en que vieres mi rostro, morirás!
‫אָביא ַעל ַפּ ְרעֹה ו ְַעל ִמ ְצ ַריִם אַ ֲחרֵי ֵכן‬ ִ
10:29 Y Moisés respondió: Bien has dicho; no seguiré ‫ְשׁ ַלּח ֶא ְת ֶכם ִמזֶּה | ְכּ ַשׁ ְלּחוֹ ָכּ ָלה ָגּ ֵרשׁ‬ ַ‫י‬
más viendo tu rostro. ‫( ַדּ ֶבּר נָא ְבּאָ ְזנֵי‬2) :‫ְי ָגרֵשׁ ֶא ְת ֶכם ִמזֶּה‬
‫ֵעהוּ ְו ִא ָשּׁה‬ ֵ ‫ָה ָעם | ְוי ְִשׁאֲלוּ ִאישׁ ֵמ ֵאת ר‬
(3) :‫ָהב‬ ָ ‫וּכלֵי ז‬ ְ ‫ֶסף‬ ֶ ‫עוּתהּ ְכּלֵי כ‬ ָ ‫ֵמ ֵאת ְר‬
‫ִתּן יְהוָה ֶאת ֵחן ָה ָעם ְבּ ֵעינֵי ִמ ְצ ָריִם | גַּם‬ ֵ ‫ַויּ‬
‫ָה ִאישׁ מ ֶֹשׁה גָּדוֹל ְמאֹד ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬
:‫וּב ֵעינֵי ָה ָעם‬ ְ ‫( ְבּ ֵעינֵי ַע ְב ֵדי ַפ ְרעֹה‬4)
‫אָמר יְהוָה | ַכּ ֲחצֹת‬ ַ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה כֹּה‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫וּמת‬ ֵ (5) :‫תוֹך ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫יוֹצא ְבּ‬ ֵ ‫ַה ַלּי ְָלה ֲאנִי‬
11:1 Y el Eterno dijo (había dicho) a Moisés: Todavía
tengo que enviar una plaga más sobre el Faraón
‫ָכּל ְבּכוֹר ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ְבּכוֹר ַפּ ְרעֹה‬
y sobre Egipto, después de la cual él os dejará ir ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַהיּ ֵֹשׁב ַעל ִכּ ְסאוֹ ַעד ְבּכוֹר ַה ִשּׁ ְפ ָחה א‬
de aquí; cuando os envíe, definitivamente os
expulsará de aquí.
(6) :‫ֵחיִם | ְוכֹל ְבּכוֹר ְבּ ֵה ָמה‬ ָ ‫אַחר ָהר‬ ַ
11:2 Habla pues en presencia del pueblo; que cada | ‫ְתה ְצ ָע ָקה ְגד ָֹלה ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ָ ‫ְו ָהי‬
hombre pida a su compañero (egipcio), y cada
mujer a su compañera, objetos de plata y objetos
:‫ָתה ו ְָכמֹהוּ לֹא ת ִֹסף‬ ָ ‫ֲשׁר ָכּמֹהוּ לֹא ִנ ְהי‬ ֶ‫א‬
de oro. ‫ָאל לֹא ֶי ֱחרַץ ֶכּ ֶלב‬ ֵ ‫וּלכֹל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ (7)
11:3 Y el Eterno dio al pueblo gracia a ojos de los ‫ְלשֹׁנוֹ ְל ֵמ ִאישׁ ו ְַעד ְבּ ֵה ָמה | ְל ַמ ַען ֵתּ ְדעוּן‬
egipcios; y también el varón Moisés era muy
grande, en la tierra de Egipto, a los ojos de los ‫וּבין‬ֵ ‫ֲא ֶשׁר י ְַפ ֶלה יְהוָה ֵבּין ִמ ְצ ַריִם‬
siervos del Faraón y a los ojos del pueblo. ‫יך ֵא ֶלּה ֵא ַלי‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ָ ‫( ְוי ְָרדוּ ָכל ע‬8) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
11:4 Y Moisés dijo: (1) Así ha dicho el Eterno:
¿Como a media noche saldré en medio de ‫אַתּה ו ְָכל ָה ָעם‬ ָ ‫ְו ִה ְשׁ ַתּחֲוּוּ ִלי ֵלאמֹר ֵצא‬
Egipto, ‫ֵצא ֵמ ִעם‬ ֵ ‫ֶיך ְואַ ֲחרֵי ֵכן ֵא ֵצא | ַויּ‬ ָ ‫ֲשׁר ְבּר ְַגל‬ ֶ‫א‬
11:5 y morirá todo primogénito en la tierra de Egipto,
(2) desde el primogénito del Faraón que habría
:‫ֳרי אָף‬ ִ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל ַפּ ְרעֹה ָבּח‬ ֶ ‫( ַויּ‬9)
de sentarse sobre su trono, hasta el primogénito ‫ֵיכם ַפּ ְרעֹה | ְל ַמ ַען‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה לֹא י ְִשׁ ַמע אֲל‬
de la esclava que está tras la piedra de moler, y
todo primogénito de las bestias". (3) ‫( וּמ ֶֹשׁה‬10) :‫מוֹפ ַתי ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ְרבוֹת‬
11:6 Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto, ‫ְואַ ֲהרֹן ָעשׂוּ ֶאת ָכּל ַהמּ ְֹפ ִתים ָה ֵא ֶלּה ִל ְפנֵי‬
11:7
como nunca lo ha habido y como nunca lo habrá.
Mas ni un perro moverá su lengua contra
‫ְחזֵּק יְהוָה ֶאת לֵב ַפּ ְרעֹה ְולֹא‬ ַ ‫ַפ ְרעֹה | ַוי‬
ninguno de los hijos de Israel, ni contra hombre :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ָאל ֵמ‬ ֵ ‫ִשׁ ַלּח ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ni contra bestia, (4) para que sepáis que el
Eterno hace distinción entre los egipcios e Israel.
11:8 Y descenderán a mí todos estos tus siervos y se Exodus Chapter 12
prosternarán delante de mí diciendo: "Sal tú con
todo el pueblo que te sigue", y después de esto
saldré. En seguida salió de la presencia del ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬
ֶ ‫( ַויּ‬1)
Faraón con encendida ira.
11:9 Y el Eterno dijo a Moisés: No os escuchará el
‫( ַהחֹדֶשׁ ַהזֶּה‬2) :‫ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ֵלאמֹר‬
Faraón, a fin de que se multipliquen mis
maravillas en la tierra de Egipto.
‫ֳד ִשׁים | ִראשׁוֹן הוּא ָל ֶכם‬ ָ ‫ָל ֶכם רֹאשׁ ח‬
11:10 Y Moisés y Aarón hicieron todas estas ‫ֲדת‬ַ ‫( ַדּ ְבּרוּ ֶאל ָכּל ע‬3) :‫ְל ָח ְד ֵשׁי ַה ָשּׁנָה‬
maravillas delante del Faraón, y el Eterno ‫ָאל ֵלאמֹר ֶבּ ָעשֹׂר ַלחֹדֶשׁ ַהזֶּה | ְוי ְִקחוּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
endureció el corazón del Faraón, y él no dejó ir
de su tierra a los hijos de Israel. (4) :‫ָל ֶהם ִאישׁ ֶשׂה ְל ֵבית אָבֹת ֶשׂה ַל ָבּיִת‬
‫ְו ִאם י ְִמ ַעט ַה ַבּיִת ִמ ְהיֹת ִמ ֶשּׂה ו ְָל ַקח הוּא‬
| ‫וּשׁ ֵכנוֹ ַה ָקּרֹב ֶאל ֵבּיתוֹ ְבּ ִמ ְכ ַסת נ ְָפשֹׁת‬ ְ
‫( ֶשׂה‬5) :‫אָכלוֹ ָתּכֹסּוּ ַעל ַה ֶשּׂה‬ ְ ‫ִאישׁ ְל ִפי‬
‫ָכר ֶבּן ָשׁנָה י ְִהיֶה ָל ֶכם | ִמן‬ ָ ‫ָת ִמים ז‬
12:1 Y el Eterno habló a Moisés y a Aarón en la tierra ‫( ְו ָהיָה‬6) :‫וּמן ָה ִעזִּים ִתּ ָקּחוּ‬ ִ ‫ַה ְכּ ָב ִשׂים‬
de Egipto, diciendo: ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם‬ ְ ‫ָל ֶכם ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַעד‬
12:2 Este mes os será el principio de los meses; os
será el primero de los meses del año.(1)
‫ֲדת‬ ַ ‫ְשׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל ְק ַהל ע‬ ָ ‫ַלחֹדֶשׁ ַהזֶּה | ו‬
12:3 Hablad a toda la congregación de Israel, ‫( ו ְָל ְקחוּ ִמן ַה ָדּם‬7) :‫ָאל ֵבּין ָה ַע ְר ָבּיִם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
diciendo: El día diez de este mes tomará para sí
cada cual una cría (de carnero o de cabra)
| ‫ָתנוּ ַעל ְשׁ ֵתּי ַה ְמּזוּזֹת ו ְַעל ַה ַמּ ְשׁקוֹף‬ ְ ‫ְונ‬
conforme a su casa paterna,(2) una cría por cada (8) :‫ֹאכלוּ אֹתוֹ ָבּ ֶהם‬ ְ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ַעל ַה ָבּ ִתּים א‬
12:4
familia.
Y si la familia fuere demasiado pequeña para
‫אָכלוּ ֶאת ַה ָבּ ָשׂר ַבּ ַלּי ְָלה ַהזֶּה | ְצ ִלי ֵאשׁ‬ ְ ‫ְו‬
una cría, entonces él y su vecino inmediato a su ‫( אַל‬9) :‫ֹאכלֻהוּ‬ ְ ‫וּמצּוֹת ַעל ְמר ִֹרים י‬ ַ
casa la tomarán, conforme al número de las
almas; según el comer de cada uno haréis la
‫ֻשּׁל ַבּ ָמּיִם | ִכּי‬ ָ ‫וּב ֵשׁל ְמב‬ ָ ‫ֹאכלוּ ִמ ֶמּנּוּ נָא‬ ְ ‫תּ‬
cuenta sobre la cría. :‫ָעיו ו ְַעל ִק ְרבּוֹ‬ ָ ‫ִאם ְצ ִלי ֵאשׁ רֹאשׁוֹ ַעל ְכּר‬
12:5 La cría será sin defecto, macho de un año, de los
corderos o de las cabras la tomaréis.
‫תוֹתירוּ ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר | ְו ַהנּ ָֹתר‬ ִ ‫( ְולֹא‬10)
12:6 Y la guardaréis hasta el día catorce de este mes; ‫( ו ְָכ ָכה‬11) :‫ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר ָבּ ֵאשׁ ִתּ ְשׂרֹפוּ‬
entonces la degollará toda la congregación de ‫ֵיכם‬
ֶ ‫ֻרים ַנעֲל‬ ִ ‫ֵיכם ֲחג‬ ֶ ‫ֹאכלוּ אֹתוֹ ָמ ְתנ‬ ְ ‫תּ‬
Israel, a la caída de la tarde.(3)
12:7 Y tomarán de la sangre y la pondrán en las dos
‫ֲכ ְל ֶתּם אֹתוֹ‬ ַ ‫וּמ ֶקּ ְל ֶכם ְבּי ְֶד ֶכם | ַוא‬ ַ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫ְבּר ְַגל‬
jambas y en el dintel de las casas en que la han ‫( ְו ָע ַב ְר ִתּי‬12) :‫ְבּ ִח ָפּזוֹן ֶפּ ַסח הוּא ַליהוָה‬
de comer.
12:8 Y comerán la carne en aquella misma noche,
‫ֵיתי ָכל‬ ִ ‫ְב ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַבּ ַלּי ְָלה ַהזֶּה ְו ִהכּ‬
asada al fuego, con panes ázimos y con hierbas | ‫אָדם ו ְַעד ְבּ ֵה ָמה‬ ָ ‫ְבּכוֹר ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ֵמ‬
amargas la comerán. (4)
‫ֱשׂה ְשׁ ָפ ִטים ֲאנִי‬ ֶ ‫וּב ָכל ֱאל ֵֹהי ִמ ְצ ַריִם ֶאע‬ ְ
12:9 No comeréis de ella medio asada, ni cocida en
agua, sino bien asada al fuego, tanto su cabeza ‫( ְו ָהיָה ַה ָדּם ָל ֶכם ְלאֹת ַעל‬13) :‫יְהוָה‬
como sus patas y sus entrañas.(5) ‫יתי ֶאת ַה ָדּם‬ ִ ‫ָא‬ ִ ‫אַתּם ָשׁם ְור‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַה ָבּ ִתּים א‬
12:10 Y no dejaréis que sobre nada de ella hasta la
mañana; y lo que sobrare de ella hasta la ‫ֵכם | ְולֹא י ְִהיֶה ָב ֶכם ֶנגֶף‬ ֶ ‫וּפ ַס ְח ִתּי עֲל‬ָ
mañana, en el fuego lo quemaréis. (14) :‫ְל ַמ ְשׁ ִחית ְבּ ַהכּ ִֹתי ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
12:11 De esta manera pues la comeréis : Ceñidos
vuestros lomos y con el calzado en vuestros pies
‫ְחגּ ֶֹתם אֹתוֹ‬ ַ ‫ְו ָהיָה ַהיּוֹם ַהזֶּה ָל ֶכם ְלז ִָכּרוֹן ו‬
y el báculo en vuestra mano; y la comeréis ‫עוֹלם‬ָ ‫יכם ֻח ַקּת‬ ֶ ‫ַחג ַליהוָה | ְלדֹר ֵֹת‬
apresuradamente; es el sacrificio pascual al
Eterno. ‫ָמים ַמצּוֹת תֹּאכֵלוּ‬ ִ ‫( ִשׁ ְב ַעת י‬15) :‫ְתּ ָחגֻּהוּ‬
12:12 Y pasaré por la tierra de Egipto esta noche y ‫אַך ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן ַתּ ְשׁ ִבּיתוּ ְשּׂאֹר‬ ְ
heriré a todo primogénito en la tierra de Egipto,
así de hombre como de bestia; sobre todos los
‫יכם | ִכּי ָכּל א ֵֹכל ָח ֵמץ ְונ ְִכ ְר ָתה‬ ֶ ‫ִמ ָבּ ֵתּ‬
dioses de Egipto ejecutaré juicios Yo, el Eterno. ‫ָאל ִמיּוֹם ָה ִראשֹׁן ַעד‬ ֵ ‫ֶפשׁ ַה ִהוא ִמיּ ְִשׂר‬ ֶ ‫ַהנּ‬
12:13 donde estuviereis; y a ver Yo la sangre os pasaré
por alto, de modo que no habrá entre vosotros
‫וּביּוֹם ָה ִראשׁוֹן ִמ ְקרָא‬ ַ (16) :‫יוֹם ַה ְשּׁ ִב ִעי‬
plaga destructora cuando Yo hiera la tierra de ‫יעי ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ ‫קֹדֶשׁ‬
Egipto. ‫אַך‬
ְ ‫ֵע ֶשׂה ָב ֶהם‬ ָ ‫אכה לֹא י‬ ָ ‫ָל ֶכם | ָכּל ְמ ָל‬
12:14 Y tendréis este día por memorial y lo celebraréis
como fiesta al Eterno en todas vuestras ‫ֵע ֶשׂה‬ ָ ‫ֶפשׁ הוּא ְל ַבדּוֹ י‬ ֶ ‫ֲשׁר יֵאָכֵל ְל ָכל נ‬ ֶ‫א‬
generaciones; por ley perpetua lo celebraréis. ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ַה ַמּצּוֹת ִכּי‬ ְ (17) :‫ָל ֶכם‬
12:15 Siete días comeréis panes ázimos, pero desde el
día primero apartaréis de vuestras casas la
‫יכם‬ֶ ‫אוֹת‬ֵ ‫אתי ֶאת ִצ ְב‬ ִ ‫הוֹצ‬
ֵ ‫ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה‬
levadura; pues cualquiera que comiere pan ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ַהיּוֹם ַהזֶּה‬ ְ | ‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
fermentado desde el día primero hasta el día
séptimo, esa alma será segregada de Israel. ‫( ָבּ ִראשֹׁן‬18) :‫עוֹלם‬ ָ ‫ְלדֹר ֵֹתי ֶכם ֻח ַקּת‬
12:16 Y en el día primero habrá para vosotros santa ‫ֹאכלוּ‬ְ ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ָבּ ֶערֶב תּ‬ ְ ‫ְבּ‬
convocación, y en el día séptimo(6) habrá para
vosotros santa convocación; ninguna clase de
‫ַמצֹּת | ַעד יוֹם ָה ֶא ָחד ו ְֶע ְשׂ ִרים ַלח ֶֹדשׁ‬
obra se ha de hacer en ellos, excepto lo que cada ‫ִמּ ֵצא‬
ָ ‫ָמים ְשׂאֹר לֹא י‬ ִ ‫( ִשׁ ְב ַעת י‬19) :‫ָבּ ָערֶב‬
persona deberá comer, esto sólo será hecho.
12:17 Y guardaréis la fiesta de los ázimos, porque en
‫יכם | ִכּי ָכּל אֹכֵל ַמ ְח ֶמ ֶצת ְונ ְִכ ְר ָתה‬ ֶ ‫ְבּ ָב ֵתּ‬
este mismo día saqué Yo vuestras huestes de la ‫וּב ֶא ְזרַח‬ְ ‫ָאל ַבּגֵּר‬ ֵ ‫ֲדת י ְִשׂר‬ ַ ‫ֶפשׁ ַה ִהוא ֵמע‬ ֶ ‫ַהנּ‬
tierra de Egipto; y observaréis este día en todas
vuestras generaciones, por estatuto perpetuo.
| ‫( ָכּל ַמ ְח ֶמ ֶצת לֹא תֹאכֵלוּ‬20) :‫ָהאָרֶץ‬
12:18 En el mes primero, desde el decimocuarto día :‫ֹאכלוּ ַמצּוֹת‬ ְ ‫יכם תּ‬ ֶ ‫מוֹשׁב ֵֹת‬ ְ ‫ְבּכֹל‬
del mes por la tarde, hasta el día vigésimo
primero del mes por la tarde, comeréis panes
‫ָאל‬ֵ ‫( ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ְל ָכל ז ְִקנֵי י ְִשׂר‬21)
ázimos. ‫וּקחוּ ָל ֶכם צֹאן‬ ְ ‫ֲל ֶהם | ִמ ְשׁכוּ‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
12:19 Durante siete días no ha de hallarse levadura en
vuestras casas; pues quien comiere cosa leudada,
(22) :‫ְשׁחֲטוּ ַה ָפּ ַסח‬ ַ ‫יכם ו‬ ֶ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ֵֹת‬
su alma será segregada de la congregación de ‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּט ַב ְל ֶתּם ַבּ ָדּם א‬ ְ ‫ֻדּת ֵאזוֹב‬ ַ ‫וּל ַק ְח ֶתּם ֲאג‬ ְ
Israel, ya sea extranjero o nacido en el país. ‫ַע ֶתּם ֶאל ַה ַמּ ְשׁקוֹף ְו ֶאל ְשׁ ֵתּי‬ ְ ‫ַבּ ַסּף ְו ִהגּ‬
12:20 Ninguna cosa leudada comereis; en todas
vuestras habitaciones comeréis panes ázimos. ‫אַתּם לֹא‬ ֶ ‫ֲשׁר ַבּ ָסּף | ְו‬ ֶ ‫ַה ְמּזוּזֹת ִמן ַה ָדּם א‬
12:21 Y llamó Moisés a todos los ancianos de Israel y (23) :‫ֵת ְצאוּ ִאישׁ ִמ ֶפּ ַתח ֵבּיתוֹ ַעד בּ ֶֹקר‬
les dijo: Sacad del rebaño y tomad para vosotros
corderos según vuestras familias, y sacrificad la
‫ו ְָע ַבר יְהוָה ִל ְנגֹּף ֶאת ִמ ְצ ַריִם ְורָאָה ֶאת‬
ofrenda pascual. | ‫ַה ָדּם ַעל ַה ַמּ ְשׁקוֹף ו ְַעל ְשׁ ֵתּי ַה ְמּזוּזֹת‬
12:22 Y tomaréis un manojo de hisopo y lo mojaréis
en la sangre recogida en el recipiente, y pondréis
‫ִתּן ַה ַמּ ְשׁ ִחית‬ ֵ ‫וּפ ַסח יְהוָה ַעל ַה ֶפּ ַתח ְולֹא י‬ ָ
en el dintel y en las dos jambas (de la puerta) de ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם‬ ְ (24) :‫יכם ִל ְנגֹּף‬ ֶ ‫ָלבֹא ֶאל ָבּ ֵתּ‬
esta sangre que esta en el recipiente, y ninguno
de vosotros saldrá de la puerta de su casa hasta
‫ֶיך ַעד‬ָ ‫וּל ָבנ‬
ְ ‫ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה | ְל ָחק ְל ָך‬
la mañana. ‫ְהיָה ִכּי ָתבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ‬ ָ ‫( ו‬25) :‫עוֹלם‬ ָ
12:23 Y el Eterno pasará para herir a los egipcios, y
verá la sangre en el dintel y en las dos jambas, y
| ‫ֲשׁר ִדּ ֵבּר‬ֶ ‫ִתּן יְהוָה ָל ֶכם ַכּא‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
el Eterno pasará por alto la puerta y no permitirá ‫ְהיָה‬ָ ‫( ו‬26) :‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ָה ֲעב ָֹדה ַהזֹּאת‬ ְ
que el destructor entre en vuestras casas para
herir.
‫ֵיכם | ָמה ָה ֲעב ָֹדה‬ ֶ ‫ֵיכם ְבּנ‬ ֶ ‫ֹאמרוּ אֲל‬ ְ ‫ִכּי י‬
12:24 Y guardaréis esto como estatuto para ti y para ‫ֶבח ֶפּ ַסח‬ ַ ‫ֲמ ְר ֶתּם ז‬
ַ ‫( ַוא‬27) :‫ַהזֹּאת ָלכֶם‬
tus hijos para siempre. ‫ֲשׁר ָפּ ַסח ַעל ָבּ ֵתּי ְבנֵי‬ ֶ ‫הוּא ַליהוָה א‬
12:25 Y sucederá que cuando hubiéreis llegado a la
tierra que os dará el Eterno como El ha ‫ְאת‬ ֶ ‫ָאל ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְבּנ ְָגפּוֹ ֶאת ִמ ְצ ַריִם ו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
prometido, observaréis este culto. (28) :‫ָבּ ֵתּינוּ ִה ִצּיל | ַו ִיּקֹּד ָה ָעם ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ‬
12:26 Y sucederá que cuando os preguntaren vuestros
hijos: ¿Qué es para vosotros este servicio? ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ַויּ ְֵלכוּ ַוַיּעֲשׂוּ ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל | ַכּא‬
12:27 Diréis: Sacrificio de la Pascua es para el Eterno, :‫( יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ֵכּן ָעשׂוּ‬29)
el cual pasó por alto las casas de los hijos de
Israel en Egipto cuando iba hiriendo a los
‫ֲצי ַה ַלּי ְָלה וַיהוָה ִה ָכּה ָכל ְבּכוֹר‬ ִ ‫ַוי ְִהי ַבּח‬
egipcios, y libró nuestras casas. Entonces el ‫ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ְבּכֹר ַפּ ְרעֹה ַהיּ ֵֹשׁב ַעל‬
pueblo inclinó la cabeza y se prosternó.
12:28 Y fueron e hicieron los hijos de Israel según lo
| ‫ֲשׁר ְבּ ֵבית ַהבּוֹר‬ ֶ ‫ִכּ ְסאוֹ ַעד ְבּכוֹר ַה ְשּׁ ִבי א‬
había mandado el Eterno a Moisés y a Aaron; así
lo hicieron.
‫ָקם ַפּ ְרעֹה‬ ָ ‫( ַויּ‬30) :‫ְוכֹל ְבּכוֹר ְבּ ֵה ָמה‬
12:29 Y aconteció que a la media noche el Eterno hirió ‫ַתּ ִהי‬ְ ‫ֲב ָדיו ו ְָכל ִמ ְצ ַריִם ו‬ ָ ‫ַלי ְָלה הוּא ו ְָכל ע‬
a todo primogénito de la tierra de Egipto, desde ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ְצ ָע ָקה ְגד ָֹלה ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ִכּי ֵאין ַבּיִת א‬
el primogénito del Faraón, que habría de
sentarse sobre su trono, hasta el primogénito del ‫וּלאַ ֲהרֹן‬ ְ ‫( ַויּ ְִקרָא ְלמ ֶֹשׁה‬31) :‫ֵאין ָשׁם ֵמת‬
cautivo que estaba en el calabozo, y todo
primogénito de bestia.
‫תּוֹך ַע ִמּי גַּם‬ ְ ‫ֹאמר קוּמוּ ְצּאוּ ִמ‬ ֶ ‫ַלי ְָלה ַויּ‬
12:30 Y se levantó el Faraón de noche, él y todos sus ‫וּלכוּ ִע ְבדוּ ֶאת‬ ְ | ‫ָאל‬ ֵ ‫אַתּם גַּם ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ
siervos, y todos los egipcios; y hubo gran clamor ‫( גַּם צֹאנ ְֶכם גַּם‬32) :‫יְהוָה ְכּ ַד ֶבּ ְר ֶכם‬
en Egipto, porque no había casa donde no
hubiese un muerto. | ‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ֶתּם וָלֵכוּ‬ ֶ ‫ְבּ ַק ְר ֶכם ְקחוּ ַכּא‬
12:31 Y llamó a Moisés y a Aarón de noche y dijo: ‫ַתּ ֱחזַק ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫( ו‬33) :‫ַכ ֶתּם גַּם א ִֹתי‬ ְ ‫וּבר‬ֵ
¡Levantaos, salid de en medio de mi pueblo, así
vosotros como los hijos de Israel, y andad, ‫ַעל ָה ָעם ְל ַמ ֵהר ְל ַשׁ ְלּ ָחם ִמן ָהאָרֶץ | ִכּי‬
servid al Eterno como habéis dicho! ‫ִשּׂא ָה ָעם ֶאת‬ ָ ‫( ַויּ‬34) :‫ֻלּנוּ ֵמ ִתים‬ ָ ‫אָמרוּ כּ‬ ְ
12:32 ¡Tomad también vuestro ganado menor y mayor,
como dijisteis, y andad y bendecidme también a
‫ֶח ָמץ | ִמ ְשׁ ֲאר ָֹתם ְצ ֻררֹת‬ ְ ‫ְבּ ֵצקוֹ ֶטרֶם י‬
mí! ‫ָאל‬ ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ ְ (35) :‫ְבּ ִשׂ ְמל ָֹתם ַעל ִשׁ ְכ ָמם‬
12:33 Y los egipcios apremiaban al pueblo, dándose
prisa para enviarlos del país, pues decían: ¡todos
‫ָעשׂוּ ִכּ ְד ַבר מ ֶֹשׁה | ַויּ ְִשׁאֲלוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְכּלֵי‬
nosotros vamos a morir! ‫ָתן‬ַ ‫( וַיהוָה נ‬36) :‫וּשׂ ָמלֹת‬ ְ ‫ָהב‬ ָ ‫וּכ ֵלי ז‬
ְ ‫ֶסף‬ ֶ‫כ‬
12:34 Y llevó el pueblo su masa antes de que
fermentase, y el resto de sus alimentos envuelto
| ‫ַשׁ ִאלוּם‬ ְ ‫ֶאת ֵחן ָה ָעם ְבּ ֵעינֵי ִמ ְצ ַריִם ַויּ‬
en su ropa, sobre sus hombros. :‫ַו ְינ ְַצּלוּ ֶאת ִמ ְצ ָריִם‬
12:35 Y los hijos de Israel hicieron según la palabra de | ‫ַע ְמ ֵסס ֻסכּ ָֹתה‬ ְ ‫ָאל ֵמר‬ ֵ ‫( ַויּ ְִסעוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬37)
Moisés, pues pidieron a los egipcios objetos de
plata y objetos de oro, y vestidos. ‫ְכּ ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף ר ְַג ִלי ַה ְגּ ָב ִרים ְל ַבד‬
12:36 Y el Eterno dio al pueblo gracia a ayos de los | ‫( ְוגַם ֵערֶב רַב ָע ָלה ִא ָתּם‬38) :‫ִמ ָטּף‬
egipcios, de manera que les prestaron lo que
pedían, y despojaron a los egipcios.
‫( ַויֹּאפוּ‬39) :‫וּב ָקר ִמ ְקנֶה ָכּ ֵבד ְמאֹד‬ ָ ‫ְוצֹאן‬
12:37 Y los hijos de Israel partieron de Ramesés a ‫הוֹציאוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם ֻעגֹת‬ ִ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶאת ַה ָבּ ֵצק א‬
Sucot; como seiscientos mil hombres de a pie,
sin contar las mujeres y) los niños.
‫ַמצּוֹת ִכּי לֹא ָח ֵמץ | ִכּי ג ְֹרשׁוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם‬
12:38 Y también una gran multitud mixta subió con ‫ְולֹא י ְָכלוּ ְל ִה ְת ַמ ְה ֵמ ַהּ ְוגַם ֵצ ָדה לֹא ָעשׂוּ‬
ellos, juntamente con ganado menor y mayor,
muchísimo ganado.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫וּמוֹשׁב ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ (40) :‫ָל ֶהם‬
12:39 Y de la masa que habían sacado de Egipto ‫אַר ַבּע‬ ְ ‫ָשׁבוּ ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה ְו‬ ְ‫י‬
cocieron tortas ázimas, porque no estaba ‫( ַוי ְִהי ִמ ֵקּץ ְשׁל ִֹשׁים‬41) :‫ֵמאוֹת ָשׁנָה‬
fermentada, porque al ser expulsados de Egipto
no habían podido demorarse ni habían hecho ‫ְאַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה | ַוי ְִהי ְבּ ֶע ֶצם‬ ְ ‫ָשׁנָה ו‬
para sí provisión alguna (para el camino). ‫ַהיּוֹם ַהזֶּה י ְָצאוּ ָכּל ִצ ְבאוֹת יְהוָה ֵמ ֶארֶץ‬
12:40 Y la permanencia de los hijos de Israel en Egipto
fue de cuatrocientos treinta años.(7) ‫( לֵיל ִשׁ ֻמּ ִרים הוּא ַליהוָה‬42) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
12:41 Y aconteció que al fin de los cuatrocientos ‫הוֹציאָם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | הוּא ַה ַלּי ְָלה‬ ִ ‫ְל‬
treinta años, aun en aquel mismo día, aconteció
que salieron de la tierra de Egipto- todas las
‫ָאל‬ ֵ ‫ַהזֶּה ַליהוָה ִשׁ ֻמּ ִרים ְלכָל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
huestes del Eterno. :‫ְלדֹר ָֹתם‬
12:42 Noche de vigilia para el Eterno fue ésta, por
haberlos sacado El de la tierra de Egipto; ésta es
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן זֹאת‬ ֶ ‫( ַויּ‬43)
aquella noche (consagrada) al servicio del :‫ֹאכל בּוֹ‬ ַ ‫ֵכר לֹא י‬ ָ ‫ֻח ַקּת ַה ָפּ ַסח | ָכּל ֶבּן נ‬
Eterno, de vigilia para todos los hijos de Israel
en todas sus generaciones.
‫וּמ ְל ָתּה‬ ַ | ‫( ו ְָכל ֶע ֶבד ִאישׁ ִמ ְקנַת ָכּ ֶסף‬44)
12:43 Y dijo el Eterno a Moisés y a Aarón: Este es el ‫ְשׂ ִכיר לֹא‬ ָ ‫תּוֹשׁב ו‬
ָ (45) :‫ֹאכל בּוֹ‬ ַ ‫אֹתוֹ אָז י‬
estatuto de la ofrenda de la Pascua: Ningún
extranjero comerá de ella.
‫( ְבּ ַביִת ֶא ָחד יֵאָכֵל לֹא‬46) :‫ֹאכל בּוֹ‬ ַ ‫י‬
12:44 Y todo esclavo comprado por un hombre, podrá
comer de ella cuando haya sido circuncidado.
‫ְע ֶצם‬
ֶ ‫חוּצה | ו‬ָ ‫תוֹציא ִמן ַה ַבּיִת ִמן ַה ָבּ ָשׂר‬ ִ
12:45 El forastero y el extranjero asalariado (aun ‫ָאל‬ ֵ ‫ֲדת י ְִשׂר‬ַ ‫( ָכּל ע‬47) :‫לֹא ִת ְשׁ ְבּרוּ בוֹ‬
circuncidados) no comerán de ella. ‫( ו ְִכי יָגוּר ִא ְתּ ָך גֵּר ו ְָע ָשׂה‬48) :‫ַיעֲשׂוּ אֹתוֹ‬
12:46 En la misma casa se ha de comer; no sacarás de
la carne fuera de la casa, ni le quebrareis hueso.
‫ָכר ְואָז י ְִקרַב‬ ָ ‫ֶפ ַסח ַליהוָה ִהמּוֹל לוֹ ָכל ז‬
12:47 Toda la congregación de Israel hará esta cosa (el ‫ַל ֲעשֹׂתוֹ ְו ָהיָה ְכּ ֶא ְזרַח ָהאָרֶץ | ו ְָכל ָערֵל‬
sacrificio de Pascua). ‫אַחת י ְִהיֶה‬ ַ ‫( תּוֹרָה‬49) :‫ֹאכל בּוֹ‬ ַ ‫לֹא י‬
12:48 Y cuando habitare contigo algún prosélito que
quisiere celebrar la Pascua al Eterno, sea ‫( ַוַיּעֲשׂוּ‬50) :‫תוֹכ ֶכם‬ ְ ‫ָל ֶא ְזרָח | ו ְַלגֵּר ַהגָּר ְבּ‬
circuncidado todo varón de entre los suyos, y
entonces se llegará para celebrarla y será como
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫ָאל | ַכּא‬
ֵ ‫ָכּל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
uno nacido en el país, y ningún incircunciso :‫מ ֶֹשׁה ְו ֶאת אַ ֲהרֹן ֵכּן ָעשׂוּ‬ (51)
comerá de (el sacrificio de ‫הוֹציא יְהוָה ֶאת‬ ִ | ‫ַוי ְִהי ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה‬
12:49 Una misma ley habrá para el nacido en el país y
para el prosélito que peregrina en medio de :‫ָאל ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַעל ִצ ְבא ָֹתם‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
vosotros.
12:50 Y lo hicieron todos los hijos de Israel como
había ordenado el Eterno a Moisés y a Aarón; Exodus Chapter 13
así lo hicieron.
12:51 Y aconteció que en aquel mismo día sacó el
Eterno a los hijos de Israel de la tierra de Egipto, (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
por sus huestes. ‫ֶחם ִבּ ְבנֵי‬ ֶ ‫ַקדֶּשׁ ִלי ָכל ְבּכוֹר ֶפּ ֶטר ָכּל ר‬
(3) :‫וּב ְבּ ֵה ָמה | ִלי הוּא‬ ַ ‫אָדם‬ ָ ‫ָאל ָבּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ָעם זָכוֹר ֶאת ַהיּוֹם ַהזֶּה‬ ֶ ‫ַויּ‬
‫ֲב ִדים ִכּי‬ ָ ‫אתם ִמ ִמּ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית ע‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְָצ‬ ֶ‫א‬
‫ְבּחֹזֶק יָד הוֹ ִציא יְהוָֹה ֶא ְת ֶכם ִמזֶּה | ְולֹא‬
| ‫אַתּם י ְֹצ ִאים‬ ֶ ‫( ַהיּוֹם‬4) :‫יֵאָכֵל ָח ֵמץ‬
‫ֲך יְהוָה‬ ָ ‫( ְו ָהיָה ִכי י ְִביא‬5) :‫אָביב‬ ִ ‫ְבּחֹדֶשׁ ָה‬
‫ְה ִחוִּי‬ַ ‫ְה ִח ִתּי ְו ָה ֱאמ ִֹרי ו‬ַ ‫ֶאל ֶארֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ו‬
‫יך ָל ֶתת ָל ְך‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ְבוּסי א‬ ִ ‫ְו ַהי‬
13:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫וּד ָבשׁ | ו ְָע ַב ְד ָתּ ֶאת‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫ֶארֶץ ז‬
13:2 Conságrame todo primogénito; todo aquél que ‫( ִשׁ ְב ַעת‬6) :‫ָה ֲעב ָֹדה ַהזֹּאת ַבּחֹדֶשׁ ַהזֶּה‬
abre la matriz de su madre entre los hijos de
Israel, tanto de hombres como de animales, mío ‫יעי ַחג‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ | ‫ֹאכל ַמצֹּת‬ ַ ‫ָמים תּ‬ ִ‫י‬
es. ‫( ַמצּוֹת יֵאָכֵל ֵאת ִשׁ ְב ַעת‬7) :‫ַליהוָה‬
13:3 Y Moisés dijo al pueblo: Acordaos de este día en
el cual salisteis de Egipto, de la casa de ‫ָאה‬ ֶ ‫ָאה ְל ָך ָח ֵמץ ְולֹא ֵיר‬ ֶ ‫ָמים | ְולֹא ֵיר‬ ִ ‫ַהיּ‬
servidumbre; porque con poder fuerte os sacó el ‫ַד ָתּ ְל ִבנ ְָך‬ ְ ‫( ְו ִהגּ‬8) :‫ֻל ָך‬ ֶ ‫ְל ָך ְשׂאֹר ְבּ ָכל ְגּב‬
Eterno de aquí; por tanto no se comerá (en el)
pan fermentado. ‫ַבּיּוֹם ַההוּא ֵלאמֹר | ַבּעֲבוּר זֶה ָע ָשׂה יְהוָה‬
13:4 Hoy mismo salís, en el mes de Aviv (primavera). ‫( ְו ָהיָה ְל ָך ְלאוֹת‬9) :‫אתי ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ִ ‫ִלי ְבּ ֵצ‬
13:5 Y será que cuando te hubiere llevado el Eterno a
la tierra del cananeo, y del hiteo, y del emoreo, y
‫ֶיך ְל ַמ ַען ִתּ ְהיֶה‬ ָ ‫וּלז ִָכּרוֹן ֵבּין ֵעינ‬ ְ ‫ַעל י ְָד ָך‬
del hiveo, y del yevuseo, respecto de la cual juró ‫ֲך‬
ָ ‫הוֹצא‬ ִ ‫ָקה‬ ָ ‫יך | ִכּי ְבּיָד ֲחז‬ ָ ‫תּוֹרַת יְהוָה ְבּ ִפ‬
a tus padres que te la daría, tierra que mana
leche y miel, celebrarás este culto en este mes.
‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ֶאת ַה ֻח ָקּה‬ ָ ‫( ו‬10) :‫יְהוָֹה ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
13:6 Siete días comerás panes azimos, y en el día :‫ימה‬ ָ ‫ָמ‬ ִ ‫ָמים י‬ ִ ‫ֲדהּ | ִמיּ‬
ָ ‫( ַהזֹּאת ְלמוֹע‬11)
séptimo habrá fiesta en honor del Eterno. ‫ֲך יְהוָה ֶאל ֶארֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי‬ ָ ‫ְו ָהיָה ִכּי י ְִבא‬
13:7 Se comerán panes ázimos por siete días; no se
verá junto a ti pan fermentado, ni será vista :‫ְתנָהּ ָל ְך‬ ָ ‫יך | וּנ‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע ְל ָך ו ְַל ֲאב ֶֹת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ַכּא‬
contigo levadura en todo tu territorio. ‫ֶחם ַליהוָֹה | ו ְָכל‬ ֶ ‫ֲב ְר ָתּ ָכל ֶפּ ֶטר ר‬ ַ ‫( ְו ַהע‬12)
13:8 Y en aquel día contarás a tu hijo, diciendo: Es a
causa de lo que hizo conmigo el Eterno cuando ‫ֲשׁר י ְִהיֶה ְל ָך ַהזּ ְָכ ִרים‬ ֶ ‫ֶפּ ֶטר ֶשׁגֶר ְבּ ֵה ָמה א‬
salí de Egipto. ‫( ו ְָכל ֶפּ ֶטר ֲחמֹר ִתּ ְפ ֶדּה ְב ֶשׂה‬13) :‫ַליהוָה‬
13:9 Y te será como señal sobre tu mano (izquierda),
y como memorial(1) entre tus ojos, para que esté
‫אָדם‬ ָ ‫ַפתּוֹ | ְוכֹל ְבּכוֹר‬ ְ ‫ְו ִאם לֹא ִת ְפ ֶדּה ַו ֲער‬
la ley del Eterno en tu boca; porque con poder ‫אָל ָך ִבנ ְָך‬
ְ ‫ְהיָה ִכּי י ְִשׁ‬ ָ ‫( ו‬14) :‫ֶיך ִתּ ְפ ֶדּה‬ ָ ‫ְבּ ָבנ‬
fuerte te hizo el Eterno salir de Egipto.
13:10 Guardarás pues este estatuto en su plazo fijo, de
‫אָמ ְר ָתּ ֵא ָליו‬
ַ ‫ָמ ָחר ֵלאמֹר ַמה זֹּאת | ְו‬
año en año. ‫הוֹציאָנוּ יְהוָה ִמ ִמּ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית‬ ִ ‫ְבּחֹזֶק יָד‬
13:11 Y será así que cuando te haya conducido el
Eterno a la tierra del cananeo como lo tiene
‫( ַוי ְִהי ִכּי ִה ְק ָשׁה ַפ ְרעֹה‬15) :‫ֲב ִדים‬ ָ‫ע‬
jurado a ti y a tus padres, y te la haya dado, ‫ְל ַשׁ ְלּ ֵחנוּ ַוַיּ ֲהרֹג יְהוָֹה ָכּל ְבּכוֹר ְבּ ֶארֶץ‬
13:12 apartarás para el Eterno todo nacido que abre la ‫אָדם ְו ַעד ְבּכוֹר ְבּ ֵה ָמה | ַעל‬ ָ ‫ִמ ְצ ַריִם ִמ ְבּכֹר‬
matriz de su madre; también todo animal tuyo
que abre la matriz de su madre, siendo macho, ‫ֶחם ַהזּ ְָכ ִרים‬ ֶ ‫ֵכּן ֲאנִי ז ֵֹב ַח ַליהוָה ָכּל ֶפּ ֶטר ר‬
será para el Eterno. ‫( ְו ָהיָה ְלאוֹת‬16) :‫ו ְָכל ְבּכוֹר ָבּנַי ֶא ְפ ֶדּה‬
13:13 Pero todo primogénito de asno lo redimirás con
un cordero; y si no le redimieres, quebrarás su
‫ֶיך | ִכּי ְבּחֹזֶק‬ ָ ‫טוֹטפֹת ֵבּין ֵעינ‬ ָ ‫וּל‬ ְ ‫ַעל י ְָד ָכה‬
cerviz; y todo primo génito de hombre de entre :‫הוֹציאָנוּ יְהוָה ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ִ ‫יָד‬ (17)
tus hijos, redimirás. [MAFTIR]
13:14 Y sucederá que cuando te preguntare tu hijo el
‫ָחם‬
ָ ‫ַוי ְִהי ְבּ ַשׁ ַלּח ַפּ ְרעֹה ֶאת ָה ָעם ְולֹא נ‬
día de mañana diciendo: ¿Qué es esto?, le dirás: ‫ֶך ֶארֶץ ְפּ ִל ְשׁ ִתּים ִכּי ָקרוֹב הוּא‬ ְ ‫ֱאל ִֹהים ֶדּר‬
Con poder fuerte el Eterno nos sacó de Egipto,
de la casa de servidumbre,
‫ָחם ָה ָעם ִבּ ְרא ָֹתם‬ ֵ ‫אָמר ֱאל ִֹהים ֶפּן ִינּ‬ ַ ‫| ִכּי‬
13:15 y aconteció que cuando el Faraón se negó ‫ַסּב‬ ֵ ‫( ַויּ‬18) :‫ְמה‬ ָ ‫ְשׁבוּ ִמ ְצ ָרי‬ ָ ‫ִמ ְל ָח ָמה ו‬
obstinadamente a dejarnos ir, el Eterno mató a
todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el
| ‫ֶך ַה ִמּ ְד ָבּר יַם סוּף‬ ְ ‫ֱאל ִֹהים ֶאת ָה ָעם ֶדּר‬
primogénito del hombre hasta el primogénito de :‫ָאל ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ֵ ‫ֲמ ִשׁים ָעלוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬ ֻ ‫ַוח‬
la bestia; por lo mismo, yo sacrifico (consagro)
al Eterno a todo el q
| ‫יוֹסף ִעמּוֹ‬ ֵ ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ַע ְצמוֹת‬19)
13:16 Así será como señal sobre tu mano (izquierda), y ‫ָאל ֵלאמֹר‬ ֵ ‫יע ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ִכּי ַה ְשׁ ֵבּ ַע ִה ְשׁ ִבּ‬
como filacterias entre tus ojos, porque con poder
fuerte el Eterno nos sacó de Egipto.
‫יתם ֶאת‬ ֶ ‫ֲל‬ִ ‫ָפּקֹד י ְִפקֹד ֱאל ִֹהים ֶא ְת ֶכם ְו ַהע‬
13:17 Y sucedió que cuando el Faraón hubo enviado al | ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ֻסּכֹּת‬20) :‫ַע ְצמ ַֹתי ִמזֶּה ִא ְתּכֶם‬
pueblo, no los guió Dios por el camino de la
tierra de los filisteos, aunque era el más
‫( וַיהוָה‬21) :‫ַוַיּחֲנוּ ְב ֵא ָתם ִבּ ְק ֵצה ַה ִמּ ְד ָבּר‬
próximo, (2) pues dijo Dios: No sea que se ‫יוֹמם ְבּ ַעמּוּד ָענָן ַל ְנח ָֹתם‬ ָ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ֵך ִל ְפנ‬ ְ ‫הֹל‬
arrepienta el pueblo al ver la guerra y se vuelva a
Egipto.
| ‫ֶך ו ְַלי ְָלה ְבּ ַעמּוּד ֵאשׁ ְל ָה ִאיר ָל ֶהם‬ ְ ‫ַה ֶדּר‬
13:18 E hizo Dios que el pueblo diese vuelta por el ‫ָמישׁ ַעמּוּד‬ ִ ‫( לֹא י‬22) :‫ָלי ְָלה‬ ָ ‫יוֹמם ו‬ ָ ‫ֶכת‬ ֶ ‫ָלל‬
camino del desierto hacia el mar Rojo. Y los
hijos de Israel subieron armados de la tierra de
‫יוֹמם ו ְַעמּוּד ָה ֵאשׁ ָלי ְָלה | ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ֶה ָענָן‬
Egipto. :‫ָה ָעם‬
13:19 Y tomo Moisés consigo los huesos de José,(3) el
cual había juramentado rigurosamente a los hijos
de Israel diciendo: "Ciertamente os visitará Dios Exodus Chapter 14
y haréis subir mis huesos de aquí con
vosotros".(4)
13:20 Y partieron de Sucot y acamparon en Etam, al (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָֹה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
13:21
extremo del desierto.
Y el Eterno iba al frente de ellos, de día en una
‫ָשׁבוּ ְוַיחֲנוּ ִל ְפנֵי ִפּי‬ֻ ‫ָאל ְוי‬
ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
columna de nube para guiarlos en el camino, y ‫וּבין ַהיָּם | ִל ְפנֵי ַבּ ַעל‬ֵ ‫ַה ִחירֹת ֵבּין ִמ ְגדֹּל‬
de noche en una columna de fuego para
alumbrarles, a fin de que anduviesen de día y de
‫אָמר‬ַ ‫( ְו‬3) :‫ְצפֹן נ ְִכחוֹ ַתחֲנוּ ַעל ַהיָּם‬
noche. | ‫ֻכים ֵהם ָבּאָרֶץ‬ ִ ‫ָאל ְנב‬
ֵ ‫ַפּ ְרעֹה ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
13:22 No se apartaba la columna de nube de día, ni la
columna de fuego de noche, delante del pueblo.
‫( ְו ִחזּ ְַק ִתּי ֶאת לֵב‬4) :‫ֵיהם ַה ִמּ ְד ָבּר‬ ֶ ‫ָסגַר עֲל‬
‫ֵיהם ְו ִא ָכּ ְב ָדה ְבּ ַפ ְרעֹה‬ ֶ ‫ָדף אַ ֲחר‬ ַ ‫ַפּ ְרעֹה ְור‬
| ‫וּב ָכל ֵחילוֹ ְוי ְָדעוּ ִמ ְצ ַריִם ִכּי ֲאנִי יְהוָה‬ ְ
‫ֶך ִמ ְצ ַריִם ִכּי‬ ְ ‫( ַויֻּגַּד ְל ֶמל‬5) :‫ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן‬
14:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֲב ָדיו ֶאל‬ ָ ‫ֵה ֵפ ְך ְל ַבב ַפּ ְרעֹה ַוע‬ ָ ‫ָברַח ָה ָעם | ַויּ‬
14:2 Habla a los hijos de Israel para que vuelvan y ‫ֹאמרוּ ַמה זֹּאת ָע ִשׂינוּ ִכּי ִשׁ ַלּ ְחנוּ‬ ְ ‫ָה ָעם ַויּ‬
acampen delante de Pi Hajirot, entre Migdol y el
mar, enfrente de Baal Tzefón; frente a él ‫( ַויּ ְֶאסֹר ֶאת‬6) :‫ָאל ֵמ ָע ְב ֵדנוּ‬ ֵ ‫ֶאת י ְִשׂר‬
acamparéis, junto al mar, ‫( ַויּ ִַקּח ֵשׁשׁ‬7) :‫ִר ְכבּוֹ | ְו ֶאת ַעמּוֹ ָל ַקח ִעמּוֹ‬
14:3 para que el Faraón diga de los hijos de Israel:
Están descarriados en el país, los tiene | ‫ֵמאוֹת רֶכֶב ָבּחוּר ְוכֹל רֶכֶב ִמ ְצ ָריִם‬
encerrados "el desierto. ‫ְחזֵּק יְהוָֹה ֶאת לֵב‬ ַ ‫( ַוי‬8) :‫ְשׁ ִל ִשׁם ַעל כֻּלּוֹ‬ ָ‫ו‬
14:4 Y Yo endureceré el corazón del Faraón de
manera que los persiga, y seré honrado por
‫ֶך ִמ ְצ ַריִם ַויּ ְִרדֹּף אַ ֲחרֵי ְבּנֵי‬ ְ ‫ַפּ ְרעֹה ֶמל‬
medio del Faraón y de todo su ejército; y sabrán :‫ָמה‬ ָ ‫ָאל י ְֹצ ִאים ְבּיָד ר‬ ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ְ | ‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
los egipcios que Yo soy el Eterno. Y ellos lo
hicieron así. ‫אוֹתם‬
ָ ‫ַשּׂיגוּ‬ ִ ‫ֵיהם ַויּ‬ֶ ‫( ַויּ ְִר ְדּפוּ ִמ ְצ ַריִם אַ ֲחר‬9)
14:5 Y fue dado aviso al rey de Egipto de que había ‫חֹנִים ַעל ַהיָּם ָכּל סוּס רֶכֶב ַפּ ְרעֹה‬
huído el pueblo, y se mudó el corazón del
Faraón y de sus siervos acerca del pueblo, de
‫ָשׁיו ְו ֵחילוֹ | ַעל ִפּי ַה ִחירֹת ִל ְפנֵי ַבּ ַעל‬ ָ ‫וּפר‬ָ
modo que dijeron: ¿Qué es esto que hemos ‫וּפ ְרעֹה ִה ְק ִריב | ַויּ ְִשׂאוּ ְבנֵי‬ ַ (10) :‫ְצפֹן‬
hecho, dejando ir a Israel para que dejase de
servirnos? ‫ֵיהם ו ְִהנֵּה ִמ ְצ ַריִם נ ֵֹס ַע‬ ֶ ‫ָאל ֶאת ֵעינ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
14:6 Y unció el Faraón su carro y tomó consigo a su ‫ָאל‬ ֵ ‫ִיראוּ ְמאֹד ַויּ ְִצעֲקוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫ֵיהם ַויּ‬ ֶ ‫אַ ֲחר‬
14:7
pueblo.
Tomó también seiscientos carros escogidos, y
‫ֹאמרוּ ֶאל מ ֶֹשׁה ַה ִמ ְבּ ִלי‬ ְ ‫( ַויּ‬11) :‫ֶאל יְהוָה‬
todos los carros de Egipto, con capitanes sobre ‫ֵאין ְק ָב ִרים ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְל ַק ְח ָתּנוּ ָלמוּת‬
todos ellos. ‫הוֹציאָנוּ‬ ִ ‫ית ָלּנוּ ְל‬ ָ ‫ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ַמה זֹּאת ָע ִשׂ‬
14:8 Y el Eterno endureció el corazón del Faraón, rey
de Egipto, de modo que persiguió a los, hijos de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ֲהלֹא זֶה ַה ָדּ ָבר א‬12) :‫ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
Israel; y los hijos de Israel salieron osadamente. ‫ֲדל ִמ ֶמּנּוּ‬ ַ ‫ֶיך ְב ִמ ְצ ַריִם ֵלאמֹר ח‬ ָ ‫ִדּ ַבּ ְרנוּ ֵאל‬
14:9 Y los egipcios los persiguieron y los alcanzaron
acampados junto al mar, cerca de Pi Hajirot
‫ַע ְב ָדה ֶאת ִמ ְצ ָריִם | ִכּי טוֹב ָלנוּ ֲעבֹד ֶאת‬ ַ ‫ְונ‬
frente a Baal Tzefón, con todos los caballos y ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫ִמ ְצ ַריִם ִמ ֻמּ ֵתנוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
carros del Faraón, y sus jinetes, y su ejército.
14:10 Y el Faraón se acercó; y alzaron los hijos de
‫וּראוּ‬ ְ ‫מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ָעם אַל ִתּירָאוּ ִה ְתי ְַצבוּ‬
Israel sus ojos y he aquí que los egipcios venían | ‫ֲשׂה ָל ֶכם ַהיּוֹם‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫ְשׁוּעת יְהוָה א‬ ַ ‫ֶאת י‬
marchando tras ellos. Y temieron mucho, y
clamaron los hijos de Israel al Eterno.
‫יתם ֶאת ִמ ְצ ַריִם ַהיּוֹם לֹא‬ ֶ ‫ֲשׁר ְר ִא‬ ֶ ‫ִכּי א‬
14:11 Y dijeron a Moisés: ¿Acaso por no haber ‫( יְהוָה‬14) :‫עוֹלם‬ ָ ‫ת ִֹסיפוּ ִל ְרא ָֹתם עוֹד ַעד‬
sepulturas en Egipto nos trajiste acá para morir
en el desierto? ¿Que has hecho de nosotros
:‫ֲרישׁוּן‬ ִ ‫אַתּם ַתּח‬ ֶ ‫י ִָלּ ֵחם ָל ֶכם | ְו‬
sacándonos de Egipto? ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַמה ִתּ ְצ ַעק‬ ֶ ‫( ַויּ‬15)
14:12 Ciertamente esto es lo que te hablamos en
Egipto diciendo: Déjanos para que sirvamos a
(16) :‫ֵא ָלי | ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ְוי ִָסּעוּ‬
los egipcios. Porque mejor es para nosotros ‫ְטה ֶאת י ְָד ָך ַעל‬ ֵ ‫אַתּה ָהרֵם ֶאת ַמ ְטּ ָך וּנ‬ ָ ‫ְו‬
servir a los egipcios que morir en el desierto. ‫תוֹך‬
ְ ‫ָאל ְבּ‬ ֵ ‫וּב ָק ֵעהוּ | ְוָיבֹאוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫ַהיָּם‬
14:13 Y dijo Moisés al pueblo: No temáis, permaneced
firmes y ved la salvación que el Eterno obrará ‫( ַו ֲאנִי ִה ְננִי ְמ ַחזֵּק ֶאת‬17) :‫ַבּ ָשׁה‬ ָ ‫ַהיָּם ַבּיּ‬
para vosotros hoy; porque los egipcios que hoy
habéis visto, nunca más los volveréis a ver.
‫ֵיהם | ְו ִא ָכּ ְב ָדה‬ ֶ ‫לֵב ִמ ְצ ַריִם ְוָיבֹאוּ אַ ֲחר‬
14:14 El eterno peleará por vosotros y vosotros :‫ָשׁיו‬ ָ ‫וּב ָפר‬ְ ‫וּב ָכל ֵחילוֹ ְבּ ִר ְכבּוֹ‬ ְ ‫ְבּ ַפ ְרעֹה‬
guardaréis silencio.(1) ‫( ְוי ְָדעוּ ִמ ְצ ַריִם ִכּי ֲאנִי יְהוָה | ְבּ ִה ָכּ ְב ִדי‬18)
14:15 Y dijo el Eterno a Moisés: ¿Por qué clamas (2) a
Mí? ¡Habla a los hijos de Israel y que marchen!
(3)
‫( ַויּ ִַסּע‬19) :‫ָשׁיו‬ ָ ‫וּב ָפר‬ ְ ‫ְבּ ַפ ְרעֹה ְבּ ִר ְכבּוֹ‬
14:16 Mas tu, alza tu vara y extiende tu mano sobre el ‫ֵך ִל ְפנֵי ַמ ֲחנֵה‬ ְ ‫אַך ָה ֱאל ִֹהים ַההֹל‬ ְ ‫ַמ ְל‬
mar y hiéndelo, para que vayan los hijos de ‫ֵיהם | ַויּ ִַסּע ַעמּוּד‬ ֶ ‫ֶך ֵמאַ ֲחר‬ ְ ‫ָאל ַוֵיּל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
Israel por en medio del mar, en seco.
14:17 Y Yo, he aquí que endureceré el corazón de los
(20) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ֵיהם ַוַיּ ֲעמֹד ֵמאַ ֲחר‬ ֶ ‫ֶה ָענָן ִמ ְפּנ‬
egipcios para que entren atrás de ellos, y seré ‫וּבין ַמ ֲחנֵה‬ ֵ ‫ַוָיּבֹא ֵבּין ַמ ֲחנֵה ִמ ְצ ַריִם‬
glorificado por medio del Faraón y de todo su
ejército, y de sus carros y de sus jinetes. ‫ָאר ֶאת‬ ֶ ‫ְהח ֶֹשׁ ְך ַויּ‬ ַ ‫ָאל ַוי ְִהי ֶה ָענָן ו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
14:18 Y sabrán los egipcios que Yo soy el Eterno al ser :‫ַה ָלּי ְָלה | ְולֹא ָקרַב זֶה ֶאל זֶה ָכּל ַה ָלּי ְָלה‬
glorificado por medio del Faraón, sus carros y
sus jinetes.
‫ֶך‬
ְ ‫( ַויֵּט מ ֶֹשׁה ֶאת יָדוֹ ַעל ַהיָּם וַיּוֹל‬21)
14:19 Y el ángel del Eterno que iba delante de las ‫רוּח ָק ִדים ַעזָּה ָכּל ַה ַלּי ְָלה‬ ַ ‫יְהוָה ֶאת ַהיָּם ְבּ‬
huestes de Israel, se apartó de allí y se fue tras
ellos; se apartó también la columna de nube
:‫ָבה | ַויּ ִָבּ ְקעוּ ַה ָמּיִם‬ ָ ‫ָשׂם ֶאת ַהיָּם ֶל ָחר‬ ֶ ‫ַויּ‬
delante de ellos, y se puso detrás de ellos. ‫תוֹך ַהיָּם‬ְ ‫ָאל ְבּ‬ ֵ ‫( ַוָיּבֹאוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬22)
14:20 De manera que se colocó entre el campamento
de los egipcios y el campamento de Israel; y era
‫ימינָם‬ִ ‫ַבּ ָשׁה | ְו ַה ַמּיִם ָל ֶהם ח ָֹמה ִמ‬ ָ ‫ַבּיּ‬
nube y tinieblas (para los egipcios), mas ‫( ַויּ ְִר ְדּפוּ ִמ ְצ ַריִם ַוָיּבֹאוּ‬23) :‫ֹאלם‬ ָ ‫וּמ ְשּׂמ‬ ִ
alumbraba (la columna de fuego para Israel) de
noche; de modo que no se acercaron los unos a
| ‫ָשׁיו‬ ָ ‫וּפר‬
ָ ‫ֵיהם כֹּל סוּס ַפּ ְרעֹה ִר ְכבּוֹ‬ ֶ ‫אַ ֲחר‬
los otros en toda la noche. ‫אַשׁמֹרֶת ַהבּ ֶֹקר‬ ְ ‫( ַוי ְִהי ְבּ‬24) :‫תּוֹך ַהיָּם‬ ְ ‫ֶאל‬
14:21 Y extendió Moisés su mano sobre el mar y
empujó el Eterno al mar, con un fuerte viento
‫ַשׁ ֵקף יְהוָה ֶאל ַמ ֲחנֵה ִמ ְצ ַריִם ְבּ ַעמּוּד‬ ְ ‫ַויּ‬
oriental, toda aquella noche, y convirtió el mar (25) :‫ָהם ֵאת ַמ ֲחנֵה ִמ ְצ ָריִם‬ ָ ‫ֵאשׁ ו ְָענָן | ַויּ‬
en tierra seca, y fueron hendidas las aguas. | ‫ָסר ֵאת א ַֹפן ַמ ְר ְכּב ָֹתיו ַו ְי ַנ ֲהגֵהוּ ִבּ ְכ ֵבדֻת‬ ַ ‫ַויּ‬
14:22 Y entraron los hijos de Israel por en medio dio
del mar, en seco, y las aguas eran para ellos ‫ָאל ִכּי‬ ֵ ‫אָנוּסה ִמ ְפּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ֹאמר ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫ַויּ‬
como una muralla a su derecha y a su izquierda. :‫יְהוָה נ ְִל ָחם ָל ֶהם ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬
14:23 Y siguieron los egipcios a su alcance, y entraron
tras ellos todos los caballos del Faraón, sus
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְנ ֵטה ֶאת י ְָד ָך‬ ֶ ‫( ַויּ‬26)
carros y sus jinetes, hasta en medio del mar. ‫ָשׁבוּ ַה ַמּיִם ַעל ִמ ְצ ַריִם ַעל‬ ֻ ‫ַעל ַהיָּם | ְוי‬
14:24 Mas aconteció a la vigilia (4) de la mañana, que
dirigió el Eterno una mirada hacia el ejercito de
‫( ַויֵּט מ ֶֹשׁה ֶאת יָדוֹ‬27) :‫ָשׁיו‬ ָ ‫ִר ְכבּוֹ ו ְַעל ָפּר‬
los egipcios, por medio de las columnas de ‫יתנוֹ‬ ָ ‫ָשׁב ַהיָּם ִל ְפנוֹת בּ ֶֹקר ְל ֵא‬ ָ ‫ַעל ַהיָּם ַויּ‬
fuego y de nube, y confundió al ejército de los
egipcios.
‫ַער יְהוָה ֶאת‬ ֵ ‫וּמ ְצ ַריִם נ ִָסים ִל ְקרָאתוֹ | ַו ְינ‬ ִ
14:25 Y quitó las ruedas de sus carros, de manera que ‫ָשׁבוּ ַה ַמּיִם‬ ֻ ‫( ַויּ‬28) :‫תוֹך ַהיָּם‬ ְ ‫ִמ ְצ ַריִם ְבּ‬
los hizo avanzar con dificultad. Entonces dijeron
los egipcios: ¡Huyamos de la presencia de Israel,
‫ָשׁים ְלכֹל ֵחיל‬ ִ ‫ְאת ַה ָפּר‬ ֶ ‫ַוי ְַכסּוּ ֶאת ָהרֶכֶב ו‬
porque el Eterno pelea por ellos contra los ‫ִשׁאַר‬ ְ ‫ֵיהם ַבּיָּם | לֹא נ‬ ֶ ‫ַפּ ְרעֹה ַה ָבּ ִאים אַ ֲחר‬
14:26
egipcios!
Y dijo el Eterno a Moisés: Extiende tu mano
‫ָאל ָה ְלכוּ‬ ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ ְ (29) :‫ָבּ ֶהם ַעד ֶא ָחד‬
sobre el mar para que vuelvan las aguas sobre ‫ְה ַמּיִם ָל ֶהם ח ָֹמה‬ ַ ‫תוֹך ַהיָּם | ו‬ ְ ‫ַבּ ָשׁה ְבּ‬ ָ ‫ַביּ‬
los egipcios, sobre sus carros y sobre sus jinetes. ‫ַיּוֹשׁע יְהוָה‬ ַ ‫( ו‬30) :‫ֹאלם‬ ָ ‫וּמ ְשּׂמ‬ ִ ‫ימינָם‬ ִ ‫ִמ‬
14:27 Y extendió Moisés su mano sobre el mar, y al
romper la mañana se volvió el mar a su estado | ‫ָאל ִמַיּד ִמ ְצ ָריִם‬ ֵ ‫ַבּיּוֹם ַההוּא ֶאת י ְִשׂר‬
de fuerza; y los egipcios huyeron hacia el otro
lado del mar), y así envolvió el Eterno a los
‫ָאל ֶאת ִמ ְצ ַריִם ֵמת ַעל ְשׂ ַפת‬ ֵ ‫ַויּ ְַרא י ְִשׂר‬
egipcios en medio del mar. ‫ָאל ֶאת ַהיָּד ַה ְגּד ָֹלה‬ ֵ ‫( ַויּ ְַרא י ְִשׂר‬31) :‫ַהיָּם‬
14:28 Y volvieron las aguas y cubrieron los carros y ‫ִיראוּ ָה ָעם‬ ְ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ְבּ ִמ ְצ ַריִם ַויּ‬ ֶ‫א‬
los jinetes de todo el ejército del Faraón que
habían entrado tras ellos en el mar; de modo que :‫וּבמ ֶֹשׁה ַע ְבדּוֹ‬ ְ ‫ֲמינוּ ַבּיהוָה‬ ִ ‫ֶאת יְהוָה | ַוַיּא‬
no quedó de ellos ni siquiera uno.
14:29 Mas los hijos de Israel anduvieron en seco por
medio del mar, teniendo las aguas por muro a su Exodus Chapter 15
derecha y a su izquierda.
14:30 Y salvó el Eterno en aquel día a Israel de mano
de los egipcios; y vio Israel a los egipcios ‫ָאל ֶאת‬ ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ְ ‫ָשׁיר מ ֶֹשׁה‬ ִ ‫( אָז י‬1)
muertos sobre la orilla del mar. | ‫ֹאמרוּ ֵלאמֹר‬ ְ ‫ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ַליהוָה ַויּ‬
14:31 Y vio Israel el gran poder que ejerció el Eterno
contra los egipcios, y temió el pueblo al Eterno,
‫אָשׁירָה ַליהוָה ִכּי ָגאֹה גָּאָה סוּס ְור ְֹכבוֹ‬ ִ
y creyeron en el Eterno y en Moisés, su siervo. ‫( ָעזִּי ְוז ְִמרָת יָהּ ַוי ְִהי ִלי‬2) :‫ָמה ַביָּם‬ ָ‫ר‬
‫אָבי‬ ִ ‫ישׁוּעה | זֶה ֵא ִלי וְאַ ְנוֵהוּ ֱאל ֵֹהי‬ ָ ‫ִל‬
| ‫( יְהוָה ִאישׁ ִמ ְל ָח ָמה‬3) :‫ַו ֲאר ְֹמ ֶמנְהוּ‬
‫( ַמ ְר ְכּבֹת ַפּ ְרעֹה ְו ֵחילוֹ ָירָה‬4) :‫יְהוָה ְשׁמוֹ‬
(5) :‫וּמ ְב ַחר ָשׁ ִל ָשׁיו ֻט ְבּעוּ ְביַם סוּף‬ ִ | ‫ַביָּם‬
15:1 Entonces cantaron Moisés y los hijos de Israel :‫אָבן‬ֶ ‫ְתּהֹמֹת י ְַכ ְסיֻמוּ | י ְָרדוּ ִב ְמצוֹלֹת ְכּמוֹ‬
este cántico (1) al Eterno, y dijeron así: ¡Cantaré
al Eterno, porque se ha ensalzado grandemente!
‫ֶא ָדּ ִרי ַבּכּ ַֹח | י ְִמינ ְָך יְהוָה‬ ְ ‫( י ְִמינ ְָך יְהוָה נ‬6)
¡Al caballo y a su jinete ha arrojado en la mar! ‫וּברֹב ְגּאוֹנ ְָך ַתּ ֲהרֹס‬ ְ (7) :‫ִתּ ְר ַעץ אוֹיֵב‬
15:2 Mi fuerza y mi canción es el Eterno. El fue mi
salvación y yo le haré una morada. El es el Dios
(8) :‫ֹאכ ֵלמוֹ ַכּ ַקּשׁ‬ ְ ‫יך | ְתּ ַשׁ ַלּח ֲחרֹנ ְָך י‬ ָ ‫ָק ֶמ‬
de mi padre y le ensalzaré. ‫ֶע ְרמוּ ַמיִם נ ְִצּבוּ ְכמוֹ נֵד‬ ֶ ‫יך נ‬
ָ ‫אַפּ‬ֶ ‫רוּח‬ ַ ‫וּב‬ ְ
15:3 El Eterno es varón de guerra. ¡Eterno es su
nombre!
‫אָמר‬ַ (9) :‫נֹז ְִלים | ָק ְפאוּ ְתהֹמֹת ְבּלֶב יָם‬
15:4 Los carros del Faraón y su ejército El ha ‫ֲחלֵּק ָשׁ ָלל | ִתּ ְמ ָל ֵאמוֹ‬ ַ ‫אַשּׂיג א‬ ִ ‫אוֹיֵב ֶא ְרדֹּף‬
arrojado en la mar; y sus capitanes más (10) :‫ישׁמוֹ י ִָדי‬ ֵ ‫תּוֹר‬
ִ ‫אָריק ַח ְר ִבּי‬ ִ ‫נ ְַפ ִשׁי‬
escogidos fueron hundidos en el mar Rojo.
15:5 Los abismos los cubrieron; descendieron a las
‫עוֹפרֶת‬ֶ ‫ֲך ִכּ ָסּמוֹ יָם | ָצלֲלוּ ַכּ‬ ָ ‫ָשׁ ְפ ָתּ ְברוּח‬ ַ‫נ‬
profundidades como una piedra. ‫( ִמי ָכמ ָֹכה ָבּ ֵא ִלם‬11) :‫אַדּ ִירים‬ ִ ‫ְבּ ַמיִם‬
15:6 Tu diestra, oh Eterno, es poderosa en fuerza; tu
diestra, oh Eterno, quebranta al enemigo.
‫ֶא ָדּר ַבּקֹּדֶשׁ | נוֹרָא‬ ְ ‫יְהוָה ִמי ָכּמ ָֹכה נ‬
15:7 Y en la grandeza de tu majestad derribas a los ‫ית י ְִמינ ְָך‬ָ ‫ָט‬ִ ‫( נ‬12) :‫ְת ִהלֹּת ע ֵֹשׂה ֶפ ֶלא‬
que se levantan contra Ti; envías tu ira que los ‫ית ְב ַח ְס ְדּ ָך ַעם זוּ‬ ָ ‫ָח‬
ִ ‫( נ‬13) :‫ִתּ ְב ָל ֵעמוֹ אָרֶץ‬
consume como rastrojo.
15:8 Y con el soplo de las ventanas de tu nariz se
(14) :‫ֵה ְל ָתּ ְב ָעזּ ְָך ֶאל ְנוֵה ָק ְד ֶשׁ ָך‬ ַ ‫ָאָל ָתּ | נ‬ְ ‫גּ‬
amontonaron las aguas, se alzaron las corrientes ‫אָחז י ְֹשׁ ֵבי‬ ַ ‫ָשׁ ְמעוּ ַע ִמּים י ְִרגָּזוּן | ִחיל‬
como en montón; se cuajaron los abismos en el
corazón del mar. ‫אַלּוּפי אֱדוֹם‬ ֵ ‫( אָז נ ְִבהֲלוּ‬15) :‫ְפּ ָל ֶשׁת‬
15:9 Dijo el enemigo: ¡Perseguiré, alcanzaré, ‫ָעד | ָנמֹגוּ כֹּל יֹ ְשׁ ֵבי‬ ַ ‫ֵאילֵי מוֹאָב יֹא ֲחזֵמוֹ ר‬
repartiré, se henchirá de ellos mi alma.
¡Desenvainaré mi espada, mi poder los
‫ָפ ַחד‬ ַ ‫ימ ָתה ו‬ ָ ‫ֵיהם ֵא‬ ֶ ‫( ִתּפֹּל עֲל‬16) :‫ָען‬ ַ ‫ְכנ‬
debilitará! ‫אָבן | ַעד ַי ֲעבֹר ַע ְמּ ָך‬ ֶ ‫ֲך י ְִדּמוּ ָכּ‬ ָ ‫ִבּ ְגדֹל זְרוֹע‬
15:10 Mas Tú soplaste con tu viento y los cubrió el
mar. ¡Se hundieron(2) como plomo en las
‫( ְתּ ִב ֵאמוֹ‬17) :‫ִית‬ ָ ‫יְהוָה ַעד ַי ֲעבֹר ַעם זוּ ָקנ‬
poderosas aguas! ‫ֲל ְת ָך ָמכוֹן ְל ִשׁ ְב ְתּ ָך‬ ָ ‫ְו ִת ָטּ ֵעמוֹ ְבּ ַהר ַנח‬
15:11 ¿Quién como Tú entre los fuertes, oh Eterno?
¿Quién como Tú, fuerte en santidad,
:‫ֶיך‬
ָ ‫ָפּ ַע ְל ָתּ יְהוָה | ִמ ְקּ ָדשׁ ֲאדֹנָי כּוֹ ְננוּ יָד‬
reverenciado en alabanzas, hacedor de ‫( ִכּי ָבא‬19) :‫ָעד‬ ֶ ‫( יְהוָה י ְִמל ְֹך ְלע ָֹלם ו‬18)
maravillas? ‫ָשׁב‬ ֶ ‫ָשׁיו ַבּיָּם ַויּ‬ ָ ‫וּב ָפר‬ְ ‫סוּס ַפּ ְרעֹה ְבּ ִר ְכבּוֹ‬
15:12 ¡Extendiste tu diestra y los tragó la tierra!
15:13 Guiaste con tu merced al pueblo al cual
‫ָאל‬ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ ְ | ‫ֲל ֶהם ֶאת ֵמי ַהיָּם‬ ֵ ‫יְהוָה ע‬
redimiste; lo condujiste con tu poder a tu santa :‫תוֹך ַהיָּם‬ְ ‫ַבּ ָשׁה ְבּ‬ ָ ‫ָה ְלכוּ ַביּ‬
15:14
morada.
Oyeron los pueblos y se estremecieron.
‫ַתּ ַקּח ִמ ְריָם ַהנּ ְִביאָה אֲחוֹת אַ ֲהרֹן‬ ִ ‫( ו‬20)
¡Congoja se apoderó de los habitantes de ‫ָשׁים‬ ִ ‫ַתּ ֶצא ָן ָכל ַהנּ‬ ֵ ‫ָדהּ | ו‬ָ ‫ֶאת ַהתֹּף ְבּי‬
Filistea! ‫ַתּ ַען‬ ַ ‫( ו‬21) :‫וּב ְמחֹלֹת‬ ִ ‫ֻפּים‬ ִ ‫ֶיה ְבּת‬ ָ ‫אַ ֲחר‬
15:15 Entonces fueron turbados los caudillos de Edom;
los poderosos de Moav, estremecimiento se
apoderó de ellos; se derritieron todos los
‫ָל ֶהם ִמ ְריָם | ִשׁירוּ ַליהוָה ִכּי ָגאֹה גָּאָה‬
moradores de Canaán. :‫ָמה ַביָּם‬ ָ ‫ַסּע סוּס ְור ְֹכבוֹ ר‬ ַ ‫( ַויּ‬22)
15:16 Cayeron sobre ellos miedo y pavor. Por la ‫ָאל ִמיַּם סוּף ַויּ ְֵצאוּ ֶאל‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ֶאת י ְִשׂר‬
grandeza de tu brazo enmudecieron como una
piedra, hasta que pasó tu pueblo, oh Eterno, ‫ָמים ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ִ ‫ִמ ְד ַבּר שׁוּר | ַויּ ְֵלכוּ ְשׁל ֶֹשׁת י‬
hasta que pasó el pueblo que Tú mimaste. ‫ָתה ְולֹא‬ ָ ‫( ַוָיּבֹאוּ ָמר‬23) :‫ְולֹא ָמ ְצאוּ ָמיִם‬
15:17 Los traerás y los plantarás en el monte de tu
herencia, lugar que preparaste para tu misma ‫י ְָכלוּ ִל ְשׁתֹּת ַמיִם ִמ ָמּרָה ִכּי ָמ ִרים ֵהם | ַעל‬
habitación, oh Eterno; en el santuario, Eterno, ‫( ַו ִיּלֹּנוּ ָה ָעם ַעל‬24) :‫ֵכּן ָקרָא ְשׁ ָמהּ ָמרָה‬
que establecieron tus manos.
15:18 ¡Eterno reinará para siempre y siempre!
‫( ַויּ ְִצ ַעק ֶאל‬25) :‫ִשׁ ֶתּה‬ ְ ‫מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר ַמה נּ‬
15:19 Cuando los caballos del Faraón y sus carros y ‫ֵך ֶאל ַה ַמּיִם‬ ְ ‫ַשׁל‬ְ ‫יְהוָה וַיּוֹרֵהוּ יְהוָה ֵעץ ַויּ‬
sus jinetes entraron en el mar, el Eterno hizo
volver sobre ellos las aguas del mar; pero los
‫וּמ ְשׁ ָפּט‬ ִ ‫ַויּ ְִמ ְתּקוּ ַה ָמּיִם | ָשׁם ָשׂם לוֹ חֹק‬
hijos de Israel anduvieron en seco por en medio ‫מוֹע‬
ַ ‫ֹאמר ִאם ָשׁ‬ ֶ ‫( ַויּ‬26) :‫ְשׁם נ ִָסּהוּ‬ ָ‫ו‬
15:20
dio del mar.
Y Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó
‫ָשׁר ְבּ ֵעינָיו‬ ָ ‫יך ְו ַהיּ‬
ָ ‫ִתּ ְשׁ ַמע ְלקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
un pandero en su mano, y salieron todas las ‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ָכּל‬ ָ ‫וֹתיו ו‬ָ ‫ְה ֲא ַז ְנ ָתּ ְל ִמ ְצ‬
ַ ‫ֲשׂה ו‬ ֶ ‫ַתּע‬
mujeres tras ella, con panderos y con danzas. ‫ֲשׁר ַשׂ ְמ ִתּי ְב ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫ֲלה א‬ ָ ‫ֻח ָקּיו | ָכּל ַה ַמּח‬
15:21 Y Miriam respondió al canto de ellas: ¡Cantad al
Eterno porque se ha ensalzado grandemente! ¡Al :‫ֶיך ִכּי ֲאנִי יְהוָה ר ְֹפ ֶא ָך‬ ָ ‫אָשׂים ָעל‬ ִ ‫לֹא‬
caballo y a su jinete arrojó en la mar! ‫ְשׁם ְשׁ ֵתּים‬ ָ ‫( ַוָיּבֹאוּ ֵא ִיל ָמה ו‬27)
15:22 Y Moisés condujo a los hijos de Israel del mar
Rojo, y salieron al desierto de Shur; y
‫ְשׁ ְב ִעים ְתּ ָמ ִרים | ַוַיּחֲנוּ‬ ִ ‫ֶע ְשׂרֵה ֵעינֹת ַמיִם ו‬
anduvieron tres días en el desierto y no :‫ָשׁם ַעל ַה ָמּיִם‬
encontraron agua.
15:23 Y llegaron a Mará; mas no pudieron beber agua
de Mará, porque era amarga; por tanto le
pusieron el nombre de Mará.
Exodus Chapter 16
15:24 Y se quejó el pueblo contra Moisés diciendo:
¿Qué beberemos? ‫ֲדת ְבּנֵי‬
ַ ‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ֵא ִילם ַוָיּבֹאוּ ָכּל ע‬1)
15:25 Y él clamó al Eterno, y le mostró el Eterno un
árbol y lo arrojó a las aguas, y las aguas se
‫ֲשׁר ֵבּין ֵא ִילם‬ ֶ ‫ָאל ֶאל ִמ ְד ַבּר ִסין א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
endulzaron. Allí impuso (Dios al pueblo) ‫ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ‬ ִ ‫וּבין ִסינָי | ַבּח‬ ֵ
estatutos y juicios, y allí lo probó.
15:26 Y El dijo: Si oyeres atentamente la voz del
‫( וילינו‬2) :‫אתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ָ ‫ַה ֵשּׁנִי ְל ֵצ‬
Eterno, tu Dios, e hicieres lo que es recto a sus ‫ָאל ַעל‬ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ַ ‫] ַויִּלּוֹנוּ קרי[ ָכּל ע‬
ojos, y prestares oídos a sus mandamientos, y
guardares todos sus estatutos, entonces no
‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫( ַויּ‬3) :‫מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
enviaré sobre ti ninguna enfermedad de las que ‫מוּתנוּ ְביַד‬
ֵ ‫ִתּן‬ ֵ ‫ָאל ִמי י‬
ֵ ‫ֲל ֶהם ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ‫א‬
envié, sobre los egipcios
15:27 Y llegaron a Elim, donde había doce fuentes de
‫יְהוָה ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְבּ ִשׁ ְב ֵתּנוּ ַעל ִסיר‬
agua y setenta palmeras; y acamparon allí junto ‫אתם‬
ֶ ‫הוֹצ‬ ֵ ‫אָכ ֵלנוּ ֶל ֶחם ָלשׂ ַֹבע | ִכּי‬ ְ ‫ַה ָבּ ָשׂר ְבּ‬
16:1
a las aguas.
Y partieron de Elim y llegó toda la congregación
‫א ָֹתנוּ ֶאל ַה ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה ְל ָה ִמית ֶאת ָכּל‬
de los hijos de Israel al desierto de Sin, que está :‫ָעב‬ ָ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל ַה ָקּ ָהל ַהזֶּה ָבּר‬ ֶ ‫( ַויּ‬4)
entre Elim y Sinay, a los quince días del segundo
mes de su salida de la tierra de Egipto.
‫מ ֶֹשׁה ִה ְננִי ַמ ְמ ִטיר ָל ֶכם ֶל ֶחם ִמן ַה ָשּׁ ָמיִם‬
16:2 Y se quejó toda la congregación de los hijos de ‫ָצא ָה ָעם ו ְָל ְקטוּ ְדּ ַבר יוֹם ְבּיוֹמוֹ ְל ַמ ַען‬ ָ ‫| ְוי‬
Israel contra Moisés y Aarón, en el desierto; ‫ְהיָה‬ ָ ‫( ו‬5) :‫ָתי ִאם לֹא‬ ִ ‫ֵך ְבּתוֹר‬ ְ ‫ַסּנּוּ ֲהיֵל‬ֶ ‫ֲאנ‬
16:3 tierra de Egipto, cuando estábamos sentados
junto a la olla de carne, (1) y cuando comíamos
| ‫ֲשׁר י ִָביאוּ‬ֶ ‫ַבּיּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי ְו ֵה ִכינוּ ֵאת א‬
pan hasta hartamos; porque nos habéis sacado a :‫ֲשׁר י ְִל ְקטוּ יוֹם יוֹם‬ ֶ ‫ְו ָהיָה ִמ ְשׁנֶה ַעל א‬
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ֶאל ָכּל‬ ֶ ‫( ַויּ‬6)
este desierto para matar ‫הוֹציא‬
ִ ‫ִיד ְע ֶתּם ִכּי יְהוָה‬ ַ ‫ָאל | ֶערֶב ו‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
16:4 Y dijo el Eterno a Moisés: He aquí que haré
llover sobre vosotros pan desde el cielo; y saldrá ‫יתם‬ֶ ‫וּר ִא‬ ְ ‫( וּב ֶֹקר‬7) :‫ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
el pueblo y recogerá diariamente la porción de ‫יכם ַעל‬ ֶ ‫ֶאת ְכּבוֹד יְהוָה ְבּ ָשׁ ְמעוֹ ֶאת ְתּ ֻלנֹּ ֵת‬
un día, para que Yo pruebe si anda en mi ley o
no. [‫ַחנוּ ָמה ִכּי תלונו ] ַת ִלּינוּ קרי‬ ְ ‫יְהוָה | ְונ‬
16:5 Y sucederá que en el día sexto, cuando preparen ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ְבּ ֵתת יְהוָה ָל ֶכם‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ָעלֵינוּ‬
lo que van a traer, será el doble de lo que suelen
recoger cada día. ‫ָבּ ֶערֶב ָבּ ָשׂר ֶל ֱאכֹל ו ְֶל ֶחם ַבּבּ ֶֹקר ִל ְשׂבּ ַֹע‬
16:6 Y Moisés y Aarón dijeron a todos los hijos de ‫אַתּם‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫ִבּ ְשׁמ ַֹע יְהוָה ֶאת ְתּ ֻלנּ ֵֹת‬
Israel: A la tarde conoceréis que el Eterno es
quien os sacó de la tierra de Egipto,
‫ַחנוּ ָמה לֹא ָעלֵינוּ‬ ְ ‫ַמ ִלּי ִנם ָע ָליו | ְונ‬
16:7 y por la mañana veréis la gloria del Eterno, ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫יכם ִכּי ַעל יְהוָה‬ ֶ ‫ְת ֻלנּ ֵֹת‬
porque El oye vuestras murmuraciones contra el
Eterno; pues en cuanto a nosotros ¿qué somos
‫ָאל‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ֶאל אַ ֲהרֹן ֱאמֹר ֶאל ָכּל ע‬
para que os quejéis contra nosotros? :‫יכם‬ֶ ‫ִק ְרבוּ ִל ְפנֵי יְהוָה | ִכּי ָשׁ ַמע ֵאת ְתּ ֻלנּ ֵֹת‬
16:8 Y dijo Moisés: (Esto sucederá) cuando a la tarde
el Eterno os diere a comer carne, y por la
‫ֲדת ְבּנֵי‬ ַ ‫( ַוי ְִהי ְכּ ַד ֵבּר אַ ֲהרֹן ֶאל ָכּל ע‬10)
mañana pan hasta hartaros, porque el Eterno ha ‫ָאל ַויּ ְִפנוּ ֶאל ַה ִמּ ְד ָבּר | ְו ִהנֵּה ְכּבוֹד‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
oído vuestras quejas con que os quejáis contra
El. Y ¿qué somos nosotros? Vuestras quejas no
:‫יְהוָה נ ְִראָה ֶבּ ָענָן‬
son contra nosotros, sino contra el Eterno. (2) (12) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬11)
16:9 Y dijo Moisés a Aarón: Di a toda la
congregación de los hijos de Israel: "Acercaos a
‫ָאל ַדּ ֵבּר‬ ֵ ‫ָשׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת ְתּלוּנֹּת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
la presencia del Eterno, porque El ha oído ‫ֹאכלוּ ָב ָשׂר‬ ְ ‫ֲל ֶהם לֵאמֹר ֵבּין ָה ַע ְר ַבּיִם תּ‬ ֵ‫א‬
vuestras quejas". ‫ִיד ְע ֶתּם ִכּי ֲאנִי‬ ַ ‫וּבבּ ֶֹקר ִתּ ְשׂ ְבּעוּ ָל ֶחם | ו‬ ַ
16:10 Y sucedió que cuando hablaba Aarón a toda la
congregación de los hijos de Israel, volvieron el ‫ַתּ ַעל‬ ַ ‫( ַוי ְִהי ָב ֶערֶב ו‬13) :‫יכם‬ ֶ ‫ְיהוָה ֱאל ֵֹה‬
rostro hacia el desierto;, y he aquí que la gloria
del Eterno apareció en una nube.
‫ְתה‬ ָ ‫וּבבּ ֶֹקר ָהי‬ ַ | ‫ַתּ ַכס ֶאת ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ְ ‫ַה ְשּׂ ָלו ו‬
16:11 Y el Eterno habló a Moisés diciendo:
‫ַתּ ַעל‬ ַ ‫( ו‬14) :‫ִשׁ ְכ ַבת ַה ַטּל ָס ִביב ַל ַמּ ֲחנֶה‬
16:12 Oí las quejas de los hijos de Israel; háblales ‫ִשׁ ְכ ַבת ַה ָטּל | ְו ִהנֵּה ַעל ְפּנֵי ַה ִמּ ְד ָבּר ַדּק‬
diciendo: "A la caída de la tarde comeréis carne,
y por la mañana os hartaréis de pan, y sabréis
‫( ַויּ ְִראוּ‬15) :‫ְמ ֻח ְס ָפּס ַדּק ַכּ ְכּפֹר ַעל ָהאָרֶץ‬
que Yo soy el Eterno, vuestro Dios". ‫אָחיו ָמן‬ ִ ‫ֹאמרוּ ִאישׁ ֶאל‬ ְ ‫ָאל ַויּ‬ ֵ ‫ְבנֵי י ְִשׂר‬
16:13 Y sucedió que a la tarde subieron las codornices
y cubrieron el campamento; por la mañana había
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫הוּא ִכּי לֹא י ְָדעוּ ַמה הוּא | ַויּ‬
una capa de rocío alrededor del campamento. ‫ָתן יְהוָה ָל ֶכם‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲל ֶהם הוּא ַה ֶלּ ֶחם א‬ ֵ‫א‬
16:14 Y cuando se evaporó la capa de rocío, he aquí ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫( זֶה ַה ָדּ ָבר א‬16) :‫אָכ ָלה‬ ְ ‫ְל‬
sobre la faz del desierto una cosa fina,
descubierta, fina como la escarcha, sobre la ‫אָכלוֹ | ע ֶֹמר‬ ְ ‫ִל ְקטוּ ִמ ֶמּנּוּ ִאישׁ ְל ִפי‬
tierra. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יכם ִאישׁ ַלא‬ ֶ ‫ֻלגּ ֶֹלת ִמ ְס ַפּר נ ְַפשׁ ֵֹת‬ ְ ‫ַלגּ‬
16:15 Y vieron los hijos de Israel y se dijeron el uno al
otro: ¿Qué es esto?, pues no sabían qué era. ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן ְבּנֵי‬17) :‫ְבּאָהֳלוֹ ִתּ ָקּחוּ‬
Entonces les dijo Moisés: Este es el pan(3) que :‫ְה ַמּ ְמ ִעיט‬ ַ ‫ָאל | ַויּ ְִל ְקטוּ ַה ַמּ ְר ֶבּה ו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
el Eterno os ha dado para comer.
16:16 Esta es la cosa que ha ordenado el Eterno:
‫( ַוָיּמֹדּוּ ָבע ֶֹמר ְולֹא ֶה ְע ִדּיף ַה ַמּ ְר ֶבּה‬18)
Recoged de ello cada uno según lo que pueda ‫אָכלוֹ‬ ְ ‫ְו ַה ַמּ ְמ ִעיט לֹא ֶה ְח ִסיר | ִאישׁ ְל ִפי‬
comer, un ómer (4) por cabeza conforme al
número de vuestras personas; lo tomaréis cada ‫ֲל ֶהם | ִאישׁ‬ ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה א‬ ֶ ‫( ַויּ‬19) :‫ָל ָקטוּ‬
uno para los que están en su tienda. ‫( ְולֹא ָשׁ ְמעוּ‬20) :‫יוֹתר ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר‬ ֵ ‫אַל‬
16:17 Y lo hicieron así los hijos de Israel, y recogieron
unos más, otros menos (conforme al número de
‫ָשׁים ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר‬ ִ ‫ַיּוֹתרוּ ֲאנ‬
ִ ‫ֶאל מ ֶֹשׁה ו‬
las personas). ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫תּוֹל ִעים ַויּ ְִבאַשׁ | ַויּ ְִקצֹף ע‬ ָ ‫ַוָיּרֻם‬
16:18 Y cuando lo midieron con el ómer nada tenía de
más el que recogió mucho, y al que recogió poco
‫( ַויּ ְִל ְקטוּ אֹתוֹ ַבּבּ ֶֹקר ַבּבּ ֶֹקר‬21) :‫מ ֶֹשׁה‬
nada le faltaba; cada uno había recogido según
lo que podía comer.
(22) :‫ָמס‬ ָ ‫אָכלוֹ | ְו ַחם ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ְונ‬ ְ ‫ִאישׁ ְכּ ִפי‬
16:19 Y Moisés les dijo: Nadie deje sobras de ello ‫ַוי ְִהי ַבּיּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי ָל ְקטוּ ֶל ֶחם ִמ ְשׁנֶה ְשׁנֵי‬
hasta la mañana. ‫יאי ָה ֵע ָדה‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫ָהע ֶֹמר ָל ֶא ָחד | ַוָיּבֹאוּ ָכּל נ‬
16:20 Y no escucharon a Moisés y algunos dejaron de
ello hasta la mañana, y crió gusanos y hedió. Y
‫ֵהם הוּא‬ ֶ ‫ֹאמר אֲל‬ ֶ ‫( ַויּ‬23) :‫ַויּ ִַגּידוּ ְלמ ֶֹשׁה‬
se indignó contra ellos Moisés. ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ַשׁ ָבּתוֹן ַשׁ ַבּת קֹ ֶדשׁ‬ ֶ‫א‬
16:21 De esta manera lo recogían todas las mañanas,
cada uno según lo que podía comer; mas en
‫ְאת‬
ֵ ‫ֲשׁר תֹּאפוּ ֵאפוּ ו‬ ֶ ‫ַליהוָה ָמ ָחר | ֵאת א‬
calentando el sol se derretía. ‫ְאת ָכּל ָהעֹדֵף ַהנִּיחוּ‬ ֵ ‫ֲשׁר ְתּ ַב ְשּׁלוּ ַבּ ֵשּׁלוּ ו‬ ֶ‫א‬
16:22 Y sucedió que el día sexto recogieron doble
cantidad de pan, dos ómer para cada persona.
‫( ַוַיּנִּיחוּ‬24) :‫ָל ֶכם ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַעד ַהבּ ֶֹקר‬
Entonces todos los príncipes de la congregación ‫ֲשׁר ִצוָּה מ ֶֹשׁה | ְולֹא‬ ֶ ‫אֹתוֹ ַעד ַהבּ ֶֹקר ַכּא‬
vinieron y se lo avisaron a Moisés. ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬25) :‫ְתה בּוֹ‬ ָ ‫ִה ְב ִאישׁ ו ְִר ָמּה לֹא ָהי‬
16:23 Y el respondió: Esto es lo que ha dicho el
Eterno: "Mañana es día de descanso, sábado | ‫מ ֶֹשׁה ִא ְכלֻהוּ ַהיּוֹם ִכּי ַשׁ ָבּת ַהיּוֹם ַליהוָה‬
santo consagrado al Eterno; lo que habéis de
cocer, cocedlo, y lo que habéis de guisar,
‫( ֵשׁ ֶשׁת‬26) :‫ַהיּוֹם לֹא ִת ְמ ָצאֻהוּ ַבּ ָשּׂ ֶדה‬
guisadlo; y todo lo que sobre ponedlo aparte ‫יעי ַשׁ ָבּת לֹא‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ | ‫ָמים ִתּ ְל ְק ֻטהוּ‬ ִ‫י‬
para vosotros, guardándolo hasta mañ ‫יעי י ְָצאוּ‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬27) :‫י ְִהיֶה בּוֹ‬
16:24 Y ellos lo pusieron aparte hasta la mañana como
se lo había mandado Moisés, y no hedió ni hubo :‫ִמן ָה ָעם ִל ְלקֹט | ְולֹא ָמ ָצאוּ‬ (28)
en ello gusano. ‫ְתּם‬ֶ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה | ַעד אָנָה ֵמאַנ‬ ֶ ‫ַויּ‬
16:25 Dijo entonces Moisés: Comedlo hoy, porque hoy
es sábado para el Eterno; hoy no lo hallaréis en
‫( ְראוּ ִכּי‬29) :‫וֹתי ְותוֹר ָֹתי‬ ַ ‫ִל ְשׁמֹר ִמ ְצ‬
el campo. ‫ָתן ָל ֶכם ַה ַשּׁ ָבּת ַעל ֵכּן הוּא נ ֵֹתן‬ ַ ‫יְהוָה נ‬
16:26 Seis días lo recogeréis, mas en el séptimo día,
que es sábado, no lo habrá en él.
‫יוֹמיִם | ְשׁבוּ ִאישׁ‬ ָ ‫ָל ֶכם ַבּיּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי ֶל ֶחם‬
16:27 Pero aconteció en el día séptimo que salieron ‫ֵצא ִאישׁ ִמ ְמּקֹמוֹ ַבּיּוֹם‬ ֵ ‫ַתּ ְח ָתּיו אַל י‬
algunos del pueblo para recogerlo y no lo
hallaron.
‫( ַויּ ְִשׁ ְבּתוּ ָה ָעם ַבּיּוֹם‬30) :‫יעי‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
16:28 Dijo pues el Eterno a Moisés: ¿Hasta cuándo ‫ָאל ֶאת‬ ֵ ‫( ַויּ ְִק ְראוּ ֵבית י ְִשׂר‬31) :‫ַה ְשּׁ ִב ִעי‬
rehusaréis guardar mis mandamientos y mis ‫ְשׁמוֹ ָמן | וְהוּא ְכּ ֶזרַע גַּד ָל ָבן ְו ַט ְעמוֹ‬
leyes?
16:29 He aquí que el Eterno os ha dado el sábado; por
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה זֶה‬ ֶ ‫( ַויּ‬32) :‫יחת ִבּ ְד ָבשׁ‬ ִ ‫ְכּ ַצ ִפּ‬
tanto en el sexto día os da el pan de dos días. ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ְמלֹא ָהע ֶֹמר ִמ ֶמּנּוּ‬ ֶ ‫ַה ָדּ ָבר א‬
Estése cada hombre en su estancia; no salga
nadie de su lugar en el día séptimo. ‫יכם | ְל ַמ ַען י ְִראוּ ֶאת‬ ֶ ‫ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְלדֹר ֵֹת‬
16:30 Y holgó el pueblo en el día séptimo. (5) ‫ֱכ ְל ִתּי ֶא ְת ֶכם ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ַ ‫ֲשׁר ֶהא‬ ֶ ‫ַה ֶלּ ֶחם א‬
16:31 Y la casa de Israel lo nombró man (maná); y era (33) :‫יאי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ִ ‫הוֹצ‬
ִ ‫ְבּ‬
como simiente de cilantro, blanca; y su sabor era
como de buñuelo con miel. ‫אַחת‬ ַ ‫ְצנֶת‬ ֶ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ַקח ִצנ‬ ֶ ‫ַויּ‬
16:32 Y dijo Moisés: Esto es lo que ha ordenado el ‫ְהנַּח אֹתוֹ‬ ַ ‫ְו ֶתן ָשׁ ָמּה ְמלֹא ָהע ֶֹמר ָמן | ו‬
Eterno: Llenad un ómer de él y guárdese para
vuestras generaciones venideras, a fin de que (34) :‫יכם‬ ֶ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְלדֹר ֵֹת‬
vean el pan que os di a comer en el desierto, ‫ִיחהוּ‬ֵ ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה | ַוַיּנּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
cuando os saqué de la tierra de Egipto.
16:33 Y dijo Moisés a Aarón: Toma una vasija y pon
‫וּבנֵי‬
ְ (35) :‫אַ ֲהרֹן ִל ְפנֵי ָה ֵעדֻת ְל ִמ ְשׁ ָמרֶת‬
en ella el contenido de un de maná, y ponlo ‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ַעד‬ ְ ‫אָכלוּ ֶאת ַה ָמּן‬ ְ ‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
delante del Eterno a fin de guardarlo para
vuestras generaciones venideras. ‫אָכלוּ ַעד‬ ְ ‫נוֹשׁ ֶבת | ֶאת ַה ָמּן‬ ָ ‫בֹּאָם ֶאל ֶארֶץ‬
16:34 Y Aarón lo puso delante del Testimonio para ‫( ְו ָהע ֶֹמר‬36) :‫ָען‬ ַ ‫בֹּאָם ֶאל ְק ֵצה ֶארֶץ ְכּנ‬
guardarlo, así como el Eterno lo ordenó a
Moisés.
:‫יפה הוּא‬ ָ ‫ֲשׂ ִרית ָה ֵא‬ ִ‫ע‬
16:35 Y los hijos de Israel comieron el maná cuarenta
años, hasta que llegaron a tierra habitada; el
maná comieron hasta que entraron en los
confines de la tierra de Canaán. Exodus Chapter 17
16:36 El ómer es la décima parte de la efá.
‫ָאל ִמ ִמּ ְד ַבּר‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫( ַויּ ְִסעוּ ָכּל ע‬1)
‫יהם ַעל ִפּי יְהוָה | ַוַיּחֲנוּ‬ ֶ ‫ִסין ְל ַמ ְס ֵע‬
(2) :‫ִבּ ְר ִפ ִידים ְו ֵאין ַמיִם ִל ְשׁתֹּת ָה ָעם‬
‫ֹאמרוּ ְתּנוּ ָלנוּ ַמיִם‬ ְ ‫ַוָיּרֶב ָה ָעם ִעם מֹ ֶשׁה ַויּ‬
‫ֹאמר ָל ֶהם מ ֶֹשׁה ַמה ְתּ ִריבוּן‬ ֶ ‫ִשׁ ֶתּה | ַויּ‬ ְ ‫ְונ‬
‫( ַויּ ְִצ ָמא‬3) :‫ִע ָמּ ִדי ַמה ְתּנַסּוּן ֶאת יְהוָה‬
| ‫ָלן ָה ָעם ַעל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ָשׁם ָה ָעם ַל ַמּיִם ַויּ‬
17:1 Y partió toda la congregación de los hijos de ‫יתנוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם‬ ָ ‫ֱל‬ ִ ‫ֹאמר ָל ָמּה זֶּה ֶהע‬ ֶ ‫ַויּ‬
Israel del desierto de Sin en sus jornadas, por
mandamiento del Eterno, y acamparon en :‫ְאת ִמ ְקנַי ַבּ ָצּ ָמא‬ ֶ ‫ְאת ָבּנַי ו‬ ֶ ‫ְל ָה ִמית א ִֹתי ו‬
Refidim, y no había agua para que el pueblo
bebiese.
‫( ַויּ ְִצ ַעק מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה לֵאמֹר ָמה‬4)
17:2 Y el pueblo altercó con Moisés diciendo: (5) :‫וּס ָק ֻלנִי‬ ְ ‫ֱשׂה ָל ָעם ַהזֶּה | עוֹד ְמ ַעט‬ ֶ ‫ֶאע‬
¡Dadnos agua para que bebamos! Y les dijo ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֲעבֹר ִל ְפנֵי ָה ָעם‬ ֶ ‫ַויּ‬
Moisés: ¡Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué
probáis al Eterno? ‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּמ ְטּ ָך א‬ ַ | ‫ָאל‬ ֵ ‫ו ְַקח ִא ְתּ ָך ִמזּ ְִקנֵי י ְִשׂר‬
17:3 Allí pues padeció el pueblo por la falta de agua, (6) :‫ית בּוֹ ֶאת ַה ְיאֹר ַקח ְבּי ְָד ָך ְו ָה ָל ְכ ָתּ‬ ָ ‫ִה ִכּ‬
y se quejó el pueblo contra Moisés y dijo: ¿Por
qué nos has hecho subir de Egipto para matamos ‫ֶיך ָשּׁם ַעל ַהצּוּר ְבּחֹרֵב‬ ָ ‫ִה ְננִי ע ֵֹמד ְל ָפנ‬
de sed a mí y a mis hijos y a mis ganados? ‫ְשׁ ָתה‬ָ ‫ית ַבצּוּר ְוי ְָצאוּ ִמ ֶמּנּוּ ַמיִם ו‬ ָ ‫ְו ִה ִכּ‬
17:4 Y clamó Moisés al Eterno diciendo: ¿Qué he de
hacer con este pueblo? Un poco más y me
:‫ָאל‬ ֵ ‫ַעשׂ ֵכּן מ ֶֹשׁה ְל ֵעינֵי ז ְִקנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ָה ָעם | ַויּ‬
apedrearán. ‫יבה | ַעל‬ ָ ‫וּמ ִר‬
ְ ‫( ַויּ ְִקרָא ֵשׁם ַה ָמּקוֹם ַמ ָסּה‬7)
17:5 Y dijo el Eterno a Moisés: Pasa delante del
pueblo y toma contigo de los ancianos de Israel,
‫ָאל ו ְַעל ַנסּ ָֹתם ֶאת יְהוָה‬ ֵ ‫ִריב ְבּנֵי י ְִשׂר‬
y tu vara con que heriste el río la tomarás en tu :‫ֵלאמֹר ֲהיֵשׁ יְהוָה ְבּ ִק ְר ֵבּנוּ ִאם אָיִן‬
mano, y anda.
‫ָאל‬ֵ ‫ֲמלֵק | ַויּ ִָלּ ֶחם ִעם י ְִשׂר‬ ָ ‫( ַוָיּבֹא ע‬8)
17:6 He aquí que Yo estaré enfrente de ti, allí sobre la
peña en Horev; y herirás la peña y saldrán de ‫ְהוֹשׁ ַע‬
ֻ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל י‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ִבּ ְר ִפ ִידם‬
ella aguas, y el pueblo beberá. E hizo así Moisés
a ojos de los ancianos de Israel.
| ‫ֲמלֵק‬ ָ ‫ְצא ִה ָלּ ֵחם ַבּע‬ ֵ ‫ָשׁים ו‬ ִ ‫ְבּ ַחר ָלנוּ ֲאנ‬
17:7 Y llamó el nombre de aquel lugar Massá y ‫וּמ ֵטּה‬ ַ ‫ָמ ָחר אָנ ִֹכי ִנ ָצּב ַעל רֹאשׁ ַה ִגּ ְב ָעה‬
Merivá, por razón del altercado de los hijos de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְהוֹשׁ ַע ַכּא‬ֻ ‫ַעשׂ י‬ ַ ‫( ַויּ‬10) :‫ָה ֱאל ִֹהים ְבּי ִָדי‬
Israel, y por haber ellos probado al Eterno
diciendo: ¿Está el Eterno en medio de nosotros o ‫ֲמלֵק | וּמ ֶֹשׁה‬ ָ ‫אָמר לוֹ מ ֶֹשׁה ְל ִה ָלּ ֵחם ַבּע‬ ַ
no? (11) :‫אַ ֲהרֹן וְחוּר ָעלוּ רֹאשׁ ַה ִגּ ְב ָעה‬
17:8 Y vino Amalec (1) y peleó contra Israel en
Refidim. ‫ָאל‬ֵ ‫ָבר י ְִשׂר‬ ַ ‫ֲשׁר י ִָרים מ ֶֹשׁה יָדוֹ ְוג‬ ֶ ‫ְו ָהיָה ַכּא‬
17:9 Y Moisés dijo a Josué (Yehoshúa): Escoge ‫( וִידֵי‬12) :‫ֲמלֵק‬ ָ ‫ָבר ע‬ ַ ‫ִיח יָדוֹ ְוג‬ ַ ‫ֲשׁר ָינ‬ ֶ ‫| ו ְַכא‬
hombres para nosotros y sal y pelea contra
Amalec. Mañana yo estaré en pie sobre la cima
‫ָשׂימוּ ַת ְח ָתּיו‬ ִ ‫מ ֶֹשׁה ְכּ ֵב ִדים ַויּ ְִקחוּ ֶא ֶבן ַויּ‬
de la colina, y la vara de Dios estará en mi ‫ָדיו‬ ָ ‫יה | ְואַ ֲהרֹן וְחוּר ָתּ ְמכוּ ְבי‬ ָ ‫ֵשׁב ָע ֶל‬ ֶ ‫ַויּ‬
mano.
17:10 E hizo Josué como le había dicho Moisés, y
‫ָדיו אֱמוּנָה ַעד‬ ָ ‫וּמזֶּה ֶא ָחד ַוי ְִהי י‬ ִ ‫ִמזֶּה ֶא ָחד‬
peleó contra Amalec. Y Moisés y Aarón y Jur ‫ְהוֹשׁ ַע ֶאת‬
ֻ ‫( ַוַיּ ֲחלֹשׁ י‬13) :‫בֹּא ַה ָשּׁ ֶמשׁ‬
subieron a la cima de la colina.
17:11 Y aconteció que mientras Moisés tenía alzada su
:‫ֲמלֵק ְו ֶאת ַעמּוֹ ְל ִפי ָחרֶב‬ ָ‫ע‬
mano vencía Israel, mas siempre que bajaba su ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְכּתֹב זֹאת‬ ֶ ‫( ַויּ‬14)
mano vencía Amalec. ‫ְהוֹשׁ ַע | ִכּי‬
ֻ ‫ְשׂים ְבּאָ ְזנֵי י‬ ִ ‫ז ִָכּרוֹן ַבּ ֵסּ ֶפר ו‬
17:12 Pero las manos de Moisés estaban pesadas
(cansadas), por lo cual tomaron una piedra y se
la pusieron debajo, sentándose él sobre ella, en
‫ֲמלֵק ִמ ַתּ ַחת‬ָ ‫ָמחֹה ֶא ְמ ֶחה ֶאת זֵכֶר ע‬
tanto que Aarón y Jur le sostenían las manos, el ‫ְבּ ַח | ַויּ ְִקרָא‬
ֵ ‫( ַויּ ִֶבן מ ֶֹשׁה ִמז‬15) :‫ַה ָשּׁ ָמיִם‬
uno de una parte y el otro de la otra; de esta
suerte estuvieron fir
‫ֹאמר ִכּי יָד ַעל כֵּס‬ ֶ ‫( ַויּ‬16) :‫ְשׁמוֹ יְהוָה נ ִִסּי‬
17:13 Y Josué debilitó a Amalec y a su pueblo a filo de :‫ֲמלֵק | ִמדֹּר דֹּר‬ ָ ‫יָהּ ִמ ְל ָח ָמה ַליהוָה ַבּע‬
espada.
17:14 Y dijo el Eterno a Moisés: Escribe esto para
memoria en el libro y ponlo en conocimiento de Exodus Chapter 18
Josué, que Yo extinguiré totalmente la memoria
de Amalec de debajo de los cielos.
17:15 Y edificó Moisés un altar, y le puso por nombre ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע י ְִתרוֹ כ ֵֹהן ִמ ְדיָן ח ֵֹתן מ ֶֹשׁה‬1)
"El Eterno me hizo aquí milagros". ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ֱאל ִֹהים ְלמ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ֵאת ָכּל א‬
17:16 Y dijo: El Eterno levantó su mano y juró sobre
su trono que el Eterno tendrá guerra con Amalec ‫הוֹציא יְהוָה ֶאת‬ ִ ‫ָאל ַעמּוֹ | ִכּי‬ ֵ ‫וּלי ְִשׂר‬
ְ
de generación en generación. ‫( ַויּ ִַקּח י ְִתרוֹ ח ֵֹתן‬2) :‫ָאל ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
‫אַחר‬ ַ | ‫מ ֶֹשׁה ֶאת ִצפֹּרָה ֵא ֶשׁת מ ֶֹשׁה‬
‫ֲשׁר ֵשׁם‬ ֶ ‫ֶיה | א‬ָ ‫ְאת ְשׁנֵי ָבנ‬ ֵ ‫( ו‬3) :‫יה‬ ָ ‫לּוּח‬
ֶ ‫ִשׁ‬
‫ִיתי ְבּ ֶארֶץ‬ ִ ‫אָמר גֵּר ָהי‬ ַ ‫ָה ֶא ָחד גּ ְֵרשֹׁם ִכּי‬
‫יעזֶר | ִכּי‬ ֶ ‫ֱל‬ִ ‫ְשׁם ָה ֶא ָחד א‬ ֵ ‫( ו‬4) :‫נ ְָכ ִריָּה‬
:‫אָבי ְבּ ֶעז ְִרי ַויּ ִַצּ ֵלנִי ֵמ ֶחרֶב ַפּ ְרעֹה‬ ִ ‫ֱאל ֵֹהי‬
18:1 Y Yitró, sacerdote de Midián, suegro de Moisés,
‫וּבנָיו ו ְִא ְשׁתּוֹ‬ ָ ‫( ַוָיּבֹא י ְִתרוֹ ח ֵֹתן מ ֶֹשׁה‬5)
oyó todo lo que había hecho Dios por Moisés y ‫ֲשׁר הוּא חֹנֶה‬ ֶ ‫ֶאל מ ֶֹשׁה | ֶאל ַה ִמּ ְד ָבּר א‬
por Israel su pueblo, y cómo el Eterno había
sacado a Israel de Egipto. ‫ֹאמר ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫ָשׁם ַהר ָה ֱאל ִֹהים‬
18:2 Y tomó Yitró, suegro de Moisés, a Seforá, mujer ‫וּשׁנֵי‬ְ ‫ֶיך | ְו ִא ְשׁ ְתּ ָך‬ ָ ‫ֲאנִי ח ֶֹתנ ְָך י ְִתרוֹ ָבּא ֵאל‬
de Moisés, después de haber sido enviada (a su
padre),
‫ֵצא מ ֶֹשׁה ִל ְקרַאת ח ְֹתנוֹ‬ ֵ ‫( ַויּ‬7) :‫ֶיה ִע ָמּהּ‬ ָ ‫ָבנ‬
18:3 y a sus dos hijos, de los cuales el uno se llamaba ‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ִשּׁק לוֹ ַויּ ְִשׁאֲלוּ ִאישׁ ְלר‬ ַ ‫ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ַויּ‬
Guereshom, pues había dicho: "peregrino he
sido en tierra extraña",
‫( ַוי ְַס ֵפּר‬8) :‫ֱלה‬ ָ ‫ְל ָשׁלוֹם | ַוָיּבֹאוּ ָהאֹה‬
18:4 y el otro se llamaba Eliézer, porque dijo: "el ‫ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה ְלח ְֹתנוֹ ֵאת ָכּל א‬
Dios de mi padre me ayudó y me libró de la
espada de Faraón".
‫ָאל | ֵאת‬ ֵ ‫וּל ִמ ְצ ַריִם ַעל אוֹדֹת י ְִשׂר‬ ְ ‫ְל ַפ ְרעֹה‬
18:5 Y vino Yitró, suegro de Moisés, con los hijos y ‫ֶך ַויּ ִַצּ ֵלם‬ ְ ‫אָתם ַבּ ֶדּר‬ ַ ‫ֲשׁר ְמ ָצ‬ ֶ ‫ָכּל ַה ְתּ ָלאָה א‬
la mujer de éste, a donde estaba Moisés en el ‫טּוֹבה‬ ָ ‫ִח ְדּ י ְִתרוֹ ַעל ָכּל ַה‬ ַ ‫( ַויּ‬9) :‫יְהוָה‬
desierto, donde acampaba junto al monte de
Dios. ‫ֲשׁר ִה ִצּילוֹ‬ ֶ ‫ָאל | א‬ ֵ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ְלי ְִשׂר‬ ֶ‫א‬
18:6 Y envió a decir a Moisés: Yo, tu suegro Yitró, ‫רוּך‬
ְ ‫ֹאמר י ְִתרוֹ ָבּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬10) :‫ִמיַּד ִמ ְצ ָריִם‬
vengo a ti con tu mujer, y sus dos hijos con ella.
18:7 Y salió Moisés al encuentro de su suegro, y se
‫ֲשׁר ִה ִצּיל ֶא ְת ֶכם ִמיַּד ִמ ְצ ַריִם וּ ִמיַּד‬ ֶ ‫יְהוָה א‬
postró ante él y le besó. Y se preguntaron el uno ‫ֲשׁר ִה ִצּיל ֶאת ָה ָעם ִמ ַתּ ַחת יַד‬ ֶ ‫ַפּ ְרעֹה | א‬
al otro por su paz, y entraron en la tienda.
‫ָד ְע ִתּי ִכּי גָדוֹל יְהוָה‬ ַ ‫( ַע ָתּה י‬11) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
18:8 Y contó Moisés a su suegro todo lo que el
Eterno había hecho al Faraón y a los egipcios ‫ֲשׁר זָדוּ‬ ֶ ‫ִמ ָכּל ָה ֱאל ִֹהים | ִכּי ַב ָדּ ָבר א‬
con relación a Israel; y todas las contrariedades
que habían pasado en el camino, y cómo los
‫( ַויּ ִַקּח י ְִתרוֹ ח ֵֹתן מ ֶֹשׁה ע ָֹלה‬12) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫עֲל‬
había librado el Eterno. ‫וּז ְָב ִחים ֵלאל ִֹהים | ַוָיּבֹא אַ ֲהרֹן ְוכֹל ִז ְקנֵי‬
18:9 Y se regocijó Yitró por todo el bien que el ‫ֱכל ֶל ֶחם ִעם ח ֵֹתן מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ָאל ֶלא‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
Eterno había hecho a Israel, a quien libró de
manos de los egipcios. ‫ֵשׁב מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ִמ ָמּ ֳחרָת ַויּ‬13) :‫ָה ֱאל ִֹהים‬
18:10 Y dijo Yitró: ¡Bendito sea el Eterno que os ha ‫ִל ְשׁפֹּט ֶאת ָה ָעם | ַוַיּ ֲעמֹד ָה ָעם ַעל מ ֶֹשׁה‬
librado de mano de los egipcios y de mano del
Faraón, libertando al pueblo de la opresión de
los egipcios!
‫( ַויּ ְַרא ח ֵֹתן‬14) :‫ִמן ַהבּ ֶֹקר ַעד ָה ָערֶב‬
18:11 Ahora acabo de conocer que el Eterno es más | ‫ֲשׁר הוּא ע ֶֹשׂה ָל ָעם‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה ֵאת ָכּל א‬
grande que todos los dioses, pues aquello con ‫אַתּה ע ֶֹשׂה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֹאמר ָמה ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה א‬ ֶ ‫ַויּ‬
que se ensoberbecieron recayó sobre ellos
mismos. (1) ‫ֶך ו ְָכל ָה ָעם‬ ָ ‫יוֹשׁב ְל ַבדּ‬ ֵ ‫אַתּה‬ ָ ‫דּוּע‬ ַ ‫ָל ָעם ַמ‬
18:12 Y tomó Yitró, suegro de Moisés, holocausto y ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫יך ִמן בּ ֶֹקר ַעד ָערֶב‬ ָ ‫נ ִָצּב ָע ֶל‬
sacrificios para Dios; y Aarón y todos los
ancianos de Israel vinieron a comer pan con el ‫מ ֶֹשׁה ְלח ְֹתנוֹ | ִכּי ָיבֹא ֵא ַלי ָה ָעם ִל ְדרֹשׁ‬
suegro de Moisés delante de Dios.(2) ‫( ִכּי י ְִהיֶה ָל ֶהם ָדּ ָבר ָבּא ֵא ַלי‬16) :‫ֱאל ִֹהים‬
18:13 Y aconteció al día siguiente, que Moisés se sentó
para juzgar al pueblo, y el pueblo permaneció
‫ְהוֹד ְע ִתּי‬
ַ ‫ֵעהוּ | ו‬ ֵ ‫וּבין ר‬ ֵ ‫ְשׁ ַפ ְט ִתּי ֵבּין ִאישׁ‬ ָ‫ו‬
alrededor de Moisés desde la mañana hasta la (17) :‫ֶאת ֻח ֵקּי ָה ֱאל ִֹהים ְו ֶאת תּוֹר ָֹתיו‬
tarde.
18:14 Y vio el suegro de Moisés todo lo que él hacía
‫ֹאמר ח ֵֹתן מ ֶֹשׁה ֵא ָליו | לֹא טוֹב ַה ָדּ ָבר‬ ֶ ‫ַויּ‬
para con el pueblo, y dijo: ¿Qué es esto que ‫( ָנבֹל ִתּבֹּל גַּם‬18) :‫אַתּה ע ֶֹשׂה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
haces tú con el pueblo? ¿Por qué te sientas tú
solo y todo el pueblo está delante de ti en pie
‫ֲשׁר ִע ָמּ ְך | ִכּי ָכ ֵבד‬ ֶ ‫אַתּה גַּם ָה ָעם ַהזֶּה א‬ ָ
desde la mañana hasta la tarde? (19) :‫ֶך‬ ָ ‫תוּכל ֲעשֹׂהוּ ְל ַבדּ‬ ַ ‫ִמ ְמּ ָך ַה ָדּ ָבר לֹא‬
18:15 Y dijo Moisés a su suegro: Porque el pueblo
viene a mí para consultar a Dios.
‫ִיהי ֱאל ִֹהים‬ ִ ‫יע ְצ ָך ו‬ָ ‫ַע ָתּה ְשׁ ַמע ְבּק ִֹלי ִא‬
18:16 Cuando tienen algún asunto vienen a mí, y yo ‫אַתּה ָל ָעם מוּל ָה ֱאל ִֹהים‬ ָ ‫ִע ָמּ ְך | ֱהיֵה‬
juzgo entre el uno y el otro y les doy a conocer
los estatutos de Dios y sus leyes.
:‫אַתּה ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ֶאל ָה ֱאל ִֹהים‬ ָ ‫את‬ ָ ‫ְו ֵה ֵב‬
18:17 Y le dijo el suegro de Moisés: No está bien lo
‫ְאת‬ ֶ ‫( ו ְִה ְז ַה ְר ָתּה ֶא ְת ֶהם ֶאת ַה ֻח ִקּים ו‬20)
que haces; ‫ֶך י ְֵלכוּ‬ ְ ‫ְהוֹד ְע ָתּ ָל ֶהם ֶאת ַה ֶדּר‬ ַ ‫ַהתּוֹרֹת | ו‬
18:18 sin duda alguna desfallecerás, así tú como este
pueblo que contigo está, porque esto es
(21) :‫ֲשׁר ַיעֲשׂוּן‬ ֶ ‫ֲשׂה א‬ ֶ ‫ָבהּ ְו ֶאת ַה ַמּע‬
demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tu ‫ְשׁי ַחיִל י ְִר ֵאי‬ ֵ ‫אַתּה ֶת ֱחזֶה ִמ ָכּל ָה ָעם אַנ‬ ָ ‫ְו‬
18:19
solo.
Ahora pues, oye mi voz y te aconsejaré, y estará
‫ְשׂ ְמ ָתּ‬ַ ‫ְאי ָב ַצע | ו‬ ֵ ‫ֱמת שֹׂנ‬ ֶ ‫ְשׁי א‬ ֵ ‫ֱאל ִֹהים אַנ‬
Dios contigo. Se tu el representante del pueblo ‫ֲל ִפים ָשׂרֵי ֵמאוֹת ָשׂרֵי‬ ָ ‫ֲל ֶהם ָשׂרֵי א‬ ֵ‫ע‬
frente a Dios, para que traigas las causas a Dios. ‫ְשׁ ְפטוּ ֶאת‬ ָ ‫( ו‬22) :‫ֲשׂרֹת‬ ָ ‫ְשׂרֵי ע‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ו‬ ִ‫ח‬
18:20 Tú les enseñarás pues los estatutos y las leyes, y
les darás a conocer el camino en que deban ‫ָה ָעם ְבּ ָכל ֵעת ְו ָהיָה ָכּל ַה ָדּ ָבר ַה ָגּדֹל‬
andar y la obra que deban hacer. ‫ֶיך ו ְָכל ַה ָדּ ָבר ַה ָקּטֹן י ְִשׁ ְפּטוּ ֵהם‬ ָ ‫י ִָביאוּ ֵאל‬
18:21 Y tú verás (buscarás) entre todo el pueblo
varones de virtud, temerosos de Dios, hombres ‫( ִאם ֶאת‬23) :‫ָשׂאוּ ִא ָתּ ְך‬ ְ ‫ֶיך ְונ‬
ָ ‫| ְו ָה ֵקל ֵמ ָעל‬
verídicos y que aborrezcan el lucro, y los ‫ָכ ְל ָתּ‬
ָ ‫ֲשׂה ו ְִצוּ ְָך ֱאל ִֹהים ְוי‬ ֶ ‫ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה ַתּע‬
pondrás sobre ellos como jefes de mil, jefes de
ciento, jefes de cincuenta y jefes de diez. ‫ֲעמֹד | ְוגַם ָכּל ָה ָעם ַהזֶּה ַעל ְמקֹמוֹ ָיבֹא‬
18:22 Y ellos juzgarán al pueblo en todo tiempo; y será | ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע מ ֶֹשׁה ְלקוֹל ח ְֹתנוֹ‬24) :‫ְב ָשׁלוֹם‬
que todo asunto grande lo traerán a ti, mas todo
asunto pequeño lo juzgarán ellos mismos. Así se ‫( ַויּ ְִב ַחר מ ֶֹשׁה‬25) :‫אָמר‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַעשׂ כֹּל א‬ ַ ‫ַויּ‬
aliviará el peso de sobre ti, y ellos llevarán la ‫ִתּן א ָֹתם‬ ֵ ‫ָאל ַויּ‬ ֵ ‫ְשׁי ַחיִל ִמ ָכּל י ְִשׂר‬ ֵ ‫אַנ‬
carga contigo.
18:23 Si hicieres esta cosa y Dios así te la ordenare,
‫ֲל ִפים ָשׂרֵי ֵמאוֹת‬ ָ ‫ָאשׁים ַעל ָה ָעם | ָשׂרֵי א‬ ִ ‫ר‬
entonces podrás soportar, y también todo este ‫ְשׁ ְפטוּ‬ ָ ‫( ו‬26) :‫ֲשׂרֹת‬ ָ ‫ְשׂרֵי ע‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ו‬ ִ ‫ָשׂרֵי ח‬
pueblo irá a su lugar en paz.
18:24 Y escuchó Moisés la voz de su suegro e hizo
‫ֶאת ָה ָעם ְבּ ָכל ֵעת | ֶאת ַה ָדּ ָבר ַה ָקּ ֶשׁה‬
todo lo que le había dicho; ‫י ְִביאוּן ֶאל מ ֶֹשׁה ו ְָכל ַה ָדּ ָבר ַה ָקּטֹן‬
18:25 y escogió Moisés hombres capaces de entre todo ‫ְשׁ ַלּח מ ֶֹשׁה ֶאת‬ ַ ‫( ַוי‬27) :‫י ְִשׁפּוּטוּ ֵהם‬
Israel, y los puso por cabezas del pueblo, por
jefes de mil, jefes de ciento, jefes de cincuenta y :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ֶך לוֹ ֶאל‬ ְ ‫ח ְֹתנוֹ | ַויֵּל‬
jefes de diez;
18:26 y éstos juzgaban al pueblo en todo tiempo; el
asunto difícil lo llevaban a Moisés, mas todo
asunto pequeño lo juzgaban ellos mismos.
Exodus Chapter 19
18:27 Y despidió Moisés a su suegro, el cual se fue a
su tierra. ‫ָאל‬ֵ ‫ישׁי ְל ֵצאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫( ַבּחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִל‬1)
‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ַבּיּוֹם ַהזֶּה ָבּאוּ ִמ ְד ַבּר‬
‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ְר ִפ ִידים ַוָיּבֹאוּ ִמ ְד ַבּר‬2) :‫ִסינָי‬
‫ָאל ֶנגֶד‬ ֵ ‫ִחן ָשׁם י ְִשׂר‬ ַ ‫ִסינַי ַוַיּחֲנוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ַויּ‬
| ‫( וּמ ֶֹשׁה ָע ָלה ֶאל ָה ֱאל ִֹהים‬3) :‫ָה ָהר‬
‫ַויּ ְִקרָא ֵא ָליו ְיהוָה ִמן ָה ָהר ֵלאמֹר כֹּה‬
:‫ָאל‬ ֵ ‫ֹאמר ְל ֵבית ַי ֲעקֹב ְו ַתגֵּיד ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ת‬
| ‫יתי ְל ִמ ְצ ָריִם‬ ִ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫יתם א‬ ֶ ‫אַתּם ְר ִא‬ ֶ (4)
19:1 En el tercer me s(1) de la salida de los hijos de
Israel de la tierra de Egipto, en ese mismo día ‫ָאָבא‬ ִ ‫ְשׁ ִרים ו‬ ָ ‫ְפי נ‬ֵ ‫ָא ָשּׂא ֶא ְת ֶכם ַעל ַכּנ‬ ֶ‫ו‬
llegaron al desierto de Sinay. ‫מוֹע ִתּ ְשׁ ְמעוּ‬ ַ ‫( ו ְַע ָתּה ִאם ָשׁ‬5) :‫ֶא ְת ֶכם ֵא ָלי‬
19:2 Y partieron de Refidim y llegaron al desierto de
Sinay, y acamparon en el desierto; y acampó allí
‫ִיתם ִלי‬ ֶ ‫יתי | ִו ְהי‬ ִ ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ְבּ ִר‬ ְ ‫ְבּק ִֹלי‬
Israel frente al monte. (6) :‫ֻלּה ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים ִכּי ִלי ָכּל ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ְסג‬
19:3 Y Moisés subió a Dios, y le llamó el Eterno
desde el monte, diciendo: Así dirás a la casa de
‫אַתּם ִתּ ְהיוּ ִלי ַמ ְמלֶכֶת כֹּ ֲהנִים ְוגוֹי ָקדוֹשׁ‬ ֶ ‫ְו‬
Jacob y anunciarás a los hijos de Israel: ‫ֲשׁר ְתּ ַד ֵבּר ֶאל ְבּנֵי‬ ֶ ‫| ֵא ֶלּה ַה ְדּ ָב ִרים א‬
19:4 "Vosotros habéis visto lo que hice a los egipcios, ‫( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ַויּ ְִקרָא ְלז ְִקנֵי‬7) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
y cómo os he llevado como en alas de águilas y
os he traído a Mí. ‫ֵיהם ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים‬ ֶ ‫ָשׂם ִל ְפנ‬ ֶ ‫ָה ָעם | ַויּ‬
19:5 Ahora pues, si escuchareis atentamente mi voz y ‫( ַוַיּעֲנוּ ָכל‬8) :‫ֲשׁר ִצוָּהוּ יְהוָה‬ ֶ ‫ָה ֵא ֶלּה א‬
guardareis mi pacto, seréis para. Mí un tesoro
especial sobre todos los pueblos, puesto que mía ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֹאמרוּ כֹּל א‬ ְ ‫ַח ָדּו ַויּ‬ ְ ‫ָה ָעם י‬
es toda la tierra; ‫ָשׁב מ ֶֹשׁה ֶאת ִדּ ְברֵי ָה ָעם ֶאל‬ ֶ ‫ֲשׂה | ַויּ‬ ֶ ‫ַנע‬
19:6 y vosotros seréis para Mí un reino de sacerdotes
y una nación santa. Estas son las palabras que
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ִהנֵּה‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫יְהוָה‬
dirás a los hijos de Israel". ‫יך ְבּ ַעב ֶה ָענָן ַבּעֲבוּר י ְִשׁ ַמע‬ ָ ‫אָנ ִֹכי ָבּא ֵא ֶל‬
19:7 Y vino Moisés y llamó a los ancianos del
pueblo, y expuso delante de ellos todas estas
| ‫עוֹלם‬
ָ ‫ֲמינוּ ְל‬ ִ ‫ָה ָעם ְבּ ַד ְבּ ִרי ִע ָמּ ְך ְוגַם ְבּ ָך ַיא‬
palabras que el Eterno le había ordenado. (10) :‫ַוַיּגֵּד מ ֶֹשׁה ֶאת ִדּ ְברֵי ָה ָעם ֶאל יְהוָה‬
19:8 Y respondió todo el pueblo a una, diciendo:
¡Todo lo que el Eterno ha dicho, haremos! Y
‫ֵך ֶאל ָה ָעם‬ ְ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ל‬ ֶ ‫ַויּ‬
Moisés refirió al Eterno las palabras del pueblo. :‫וּמ ָחר | ו ְִכ ְבּסוּ ִשׂ ְמל ָֹתם‬ ָ ‫ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּם ַהיּוֹם‬
19:9 Y dijo el Eterno a Moisés: He aquí que Yo ‫ישׁי | ִכּי ַבּיּוֹם‬ ִ ‫( ְו ָהיוּ ְנכֹנִים ַליּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬11)
vendré a ti en una nube espesa, a fin de que oiga
el pueblo mientras Yo hablo contigo, y que ‫ישׁי ֵירֵד יְהוָה ְל ֵעינֵי ָכל ָה ָעם ַעל ַהר‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִל‬
también crean en ti para siempre. Y refirió
Moisés al Eterno las palabras del pueblo.(2)
‫( ְו ִה ְג ַבּ ְל ָתּ ֶאת ָה ָעם ָס ִביב‬12) :‫ִסינָי‬
19:10 Y dijo el Eterno a Moisés: Ve al pueblo y
‫ֵלאמֹר ִה ָשּׁ ְמרוּ ָל ֶכם עֲלוֹת ָבּ ָהר וּ ְנג ַֹע‬
santifícalos hoy y mañana, y que laven sus (13) :‫יוּמת‬ ָ ‫ֵע ָבּ ָהר מוֹת‬ ַ ‫ְבּ ָק ֵצהוּ | ָכּל ַהנֹּג‬
vestidos
19:11 y estén preparados para el día tercero, porque el
‫לֹא ִתגַּע בּוֹ יָד ִכּי ָסקוֹל י ִָסּ ֵקל אוֹ ָירֹה‬
tercer día descenderá el Eterno, a vista de todo el | ‫ִיָיּרֶה ִאם ְבּ ֵה ָמה ִאם ִאישׁ לֹא י ְִחיֶה‬
19:12
pueblo, sobre el monte de Sinay.
Y señalarás término al pueblo alrededor,
‫( ַוֵיּרֶד‬14) :‫ִבּ ְמשׁ ְֹך ַהיּ ֵֹבל ֵה ָמּה ַיעֲלוּ ָב ָהר‬
diciendo: Guardaos de subir al monte y aun de ‫מ ֶֹשׁה ִמן ָה ָהר ֶאל ָה ָעם | ַוי ְַקדֵּשׁ ֶאת ָה ָעם‬
tocar a su término. Todo aquél que tocare el
monte será muerto irremisiblemente.
‫ֹאמר ֶאל ָה ָעם‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ַוי ְַכ ְבּסוּ ִשׂ ְמל ָֹתם‬
19:13 No lo tocará mano, pues será apedreado o ‫ָמים | אַל ִתּ ְגּשׁוּ ֶאל‬ ִ ‫הֱיוּ ְנכֹנִים ִל ְשׁל ֶֹשׁת י‬
asaeteado; ya sea bestia ya sea hombre, no
vivirá. Solamente en el caso de prolongarse
‫ישׁי ִבּ ְהיֹת‬ ִ ‫( ַוי ְִהי ַביּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬16) :‫ִא ָשּׁה‬
mucho el sonido del yovel(3) (cuerno de ‫ָקים ו ְָענָן ָכּ ֵבד ַעל‬ ִ ‫וּבר‬
ְ ‫ַהבּ ֶֹקר ַוי ְִהי קֹלֹת‬
carnero), podrán subir al monte.
‫ָה ָהר ְוקֹל שׁ ָֹפר ָחזָק ְמאֹד | ַוֶיּ ֱחרַד ָכּל‬
19:14 Y bajó Moisés del monte al pueblo y santificó al
pueblo, y ellos lavaron sus vestidos; ‫ַיּוֹצא מ ֶֹשׁה ֶאת‬ ֵ ‫( ו‬17) :‫ֲשׁר ַבּ ַמּ ֲחנֶה‬ ֶ ‫ָה ָעם א‬
19:15 y él dijo al pueblo: Estad preparados para el | ‫ָה ָעם ִל ְקרַאת ָה ֱאל ִֹהים ִמן ַה ַמּ ֲחנֶה‬
tercer día; no os lleguéis a mujer.
19:16 Y aconteció que el día tercero, al despuntar la
‫( ְו ַהר ִסינַי‬18) :‫ַויּ ְִתי ְַצּבוּ ְבּ ַת ְח ִתּית ָה ָהר‬
mañana, hubo truenos y relámpagos y una nube ‫ֲשׁר יָרַד ָע ָליו יְהוָה ָבּ ֵאשׁ‬ ֶ ‫ָע ַשׁן כֻּלּוֹ ִמ ְפּנֵי א‬
densa sobre el monte, y una voz de shofar
(trompeta de cuerno) muy fuerte. Y se
‫ֲשׁנוֹ ְכּ ֶע ֶשׁן ַה ִכּ ְב ָשׁן ַוֶיּ ֱחרַד ָכּל‬ ָ ‫ַעל ע‬ ַ ‫| ַויּ‬
estremeció todo el pueblo que estaba en el ‫ֵך‬
ְ ‫שּׁוֹפר הוֹל‬ ָ ‫( ַוי ְִהי קוֹל ַה‬19) :‫ָה ָהר ְמאֹד‬
campamento.
19:17 Y sacó Moisés al pueblo del campamento al
‫ְו ָחזֵק ְמאֹד | מ ֶֹשׁה י ְַד ֵבּר ְו ָה ֱאל ִֹהים ַי ֲענֶנּוּ‬
encuentro de Dios; y se quedaron de pie en lo ‫( ַוֵיּרֶד יְהוָה ַעל ַהר ִסינַי ֶאל‬20) :‫ְבקוֹל‬
19:18
bajo del monte.
Y el monte de Sinay estaba humeando todo él,
‫רֹאשׁ ָה ָהר | ַויּ ְִקרָא יְהוָה ְלמ ֶֹשׁה ֶאל רֹאשׁ‬
porque el Eterno había descendido sobre él en ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫ַעל מ ֶֹשׁה‬ ַ ‫ָה ָהר ַויּ‬
fuego; y subía su humo como el humo del horno;
y todo el monte temblaba mucho.
‫ֶה ְרסוּ ֶאל יְהוָה‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה רֵד ָה ֵעד ָבּ ָעם | ֶפּן י‬
19:19 Y la voz del shofar iba haciéndose muy fuerte: ‫( ְוגַם ַהכֹּ ֲהנִים‬22) :‫ָפל ִמ ֶמּנּוּ רָב‬ ַ ‫ִל ְראוֹת ְונ‬
Moisés hablaba y Dios le respondía en voz alta. ‫ָשׁים ֶאל יְהוָה י ְִת ַק ָדּשׁוּ | ֶפּן י ְִפרֹץ‬ ִ ‫ַה ִנּגּ‬
19:20 Y descendió el Eterno sobre el monte de Sinay,
en la cumbre del monte; y el Eterno llamó a
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬23) :‫ָבּ ֶהם יְהוָה‬
Moisés a la cumbre del monte, y subió Moisés. ‫יוּכל ָה ָעם ַל ֲעלֹת ֶאל ַהר ִסינָי | ִכּי‬ ַ ‫לֹא‬
19:21 Y el Eterno dijo a Moisés: Desciende, advierte al
pueblo, no sea que irrumpa hacia el Eterno para
‫אַתּה ַה ֵעד ָֹתה ָבּנוּ ֵלאמֹר ַה ְג ֵבּל ֶאת ָה ָהר‬ ָ
ver y caigan muchos de ellos. ‫ֶך רֵד‬ ְ ‫ֹאמר ֵא ָליו יְהוָה ל‬ ֶ ‫( ַויּ‬24) :‫ו ְִק ַדּ ְשׁתּוֹ‬
19:22 Y también los sacerdotes allegados al Eterno se
santifiquen, no sea que el Eterno los hiera.
‫אַתּה וְאַ ֲהרֹן ִע ָמּ ְך | ְו ַהכֹּ ֲהנִים‬ָ ‫ית‬ ָ ‫ו ְָע ִל‬
19:23 Pero Moisés respondió al Eterno: El pueblo no ‫ֶה ְרסוּ ַל ֲעלֹת ֶאל יְהוָה ֶפּן י ְִפרָץ‬ ֶ ‫ְו ָה ָעם אַל י‬
podrá subir al monte de Sinay, porque Tú nos ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַוֵיּרֶד מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ָעם | ַויּ‬25) :‫ָבּם‬
advertiste diciendo: Señala términos al monte y
santifícalo". :‫ֲל ֶהם‬ ֵ‫א‬
19:24 Mas el Eterno le dijo: ¡Anda, desciende! Y
subirás tú y Aarón contigo, pero que los
sacerdotes y el pueblo no irrumpan para subir a Exodus Chapter 20
donde está el Eterno, no sea que haga estrago en
ellos.
19:25 Y descendió Moisés al pueblo y habló con ellos. ‫( ַו ְי ַד ֵבּר ֱאל ִֹהים ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬1)
:‫ֵלאמֹר‬ | ‫יך‬
ָ ‫( אָנ ִֹכי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬2)
‫יך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית‬ָ ‫את‬
ִ ‫הוֹצ‬
ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
‫( לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ֱאל ִֹהים‬3) | :‫ֲב ִדים‬ ָ‫ע‬
‫ֲשׂה ְל ָך ֶפ ֶסל‬ ֶ ‫( לֹא ַתע‬4) :‫ֲח ִרים ַעל ָפּ ָנַי‬ ֵ‫א‬
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׁר ַבּ ָשּׁ ַמ ִים ִמ ַמּ ַעל ַוא‬ֶ ‫ו ְָכל ְתּמוּנָה א‬
‫ֲשׁר ַבּ ַמּיִם ִמ ַתּ ַחת‬ ֶ ‫ָבּאָרֶץ ִמ ָתּ ַחת | ַוא‬
‫( לֹא ִת ְשׁ ַתּ ְחוֶה ָל ֶהם ְולֹא‬5) :‫ָלאָרֶץ‬
‫יך ֵאל ַקנָּא‬ ָ ‫ָת ָע ְב ֵדם | ִכּי אָנ ִֹכי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
20:1 Y habló Dios todas estas palabras, diciendo: ‫ֵשׁים ו ְַעל‬ ִ ‫פּ ֵֹקד עֲוֹן אָבֹת ַעל ָבּ ִנים ַעל ִשׁלּ‬
20:2 Yo soy el Eterno, tu Dios, que te sacó de la tierra
de Egipto, de la casa de servidumbre. ‫( ְוע ֶֹשׂה ֶח ֶסד‬6) | :‫ִר ֵבּ ִעים ְלשֹׂ ְנאָי‬
20:3 No tendrás otros dioses ante mi faz. :‫וֹתי‬ָ ‫וּלשׁ ְֹמרֵי ִמ ְצ‬ ְ ‫ֲבי‬ ַ ‫ֲל ִפים ְלאֹה‬ ָ ‫ַלא‬
20:4 No harás para ti escultura ni semejanza alguna
de lo que está arriba en el cielo, ni de lo que está ‫יך‬
ָ ‫( לֹא ִת ָשּׂא ֶאת ֵשׁם יְהוָה ֱאל ֶֹה‬7)
abajo en la tierra, ni de lo que está en las aguas ‫ִשּׂא‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ַקּה יְהוָה ֵאת א‬ ֶ ‫ַל ָשּׁ ְוא | ִכּי לֹא ְינ‬
debajo de la tierra.
20:5 No te postrarás ante ellas ni las servirás, porque
:‫ֶאת ְשׁמוֹ ַל ָשּׁוְא‬
Yo soy el Eterno tu Dios, Dios celoso, que (9) :‫( זָכוֹר ֶאת יֹום ַה ַשּׁ ָבּת ְל ַק ְדּשֹׁו‬8)
revisa la iniquidad de los padres en los hijos(1)
hasta la tercera y la cuarta generación de los que :‫אכ ֶתּ ָך‬ ְ ‫ית ָכּל ְמ ַל‬ ָ ‫ָמים ַתּ ֲעבֹד ְו ָע ִשׂ‬ ִ ‫ֵשׁ ֶשׁת י‬
me aborrecen; | ‫יך‬ָ ‫יעי ַשׁ ָבּת ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬ ִ ‫( וְיוֹם ַה ְשּׁ ִב‬10)
20:6 y que usa de misericordia en millares de
generaciones(2) para aquellos que me aman y
‫וּב ֶתּ ָך‬
ִ ‫וּבנ ְָך‬ ִ ‫אַתּה‬ ָ ‫אכה‬ ָ ‫ֲשׂה ָכל ְמ ָל‬ ֶ ‫לֹא ַתע‬
guardan mis mandamientos. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּב ֶה ְמ ֶתּ ָך ְוג ְֵר ָך א‬
ְ ‫ֲמ ְת ָך‬ ָ ‫ַע ְב ְדּ ָך ַוא‬
20:7 No pronunciarás el nombre del Eterno, tu Dios,
en vano, porque el Eterno no tendrá por inocente
‫ָמים ָע ָשׂה יְהוָה‬ ִ ‫( ִכּי ֵשׁ ֶשׁת י‬11) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִבּ ְשׁ ָער‬
al que pronuncie su nombre en vano. ‫ְאת ָכּל‬ ֶ ‫ְאת ָהאָרֶץ ֶאת ַהיָּם ו‬ ֶ ‫ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ו‬
20:8 Acuérdate del día del sábado para santificarlo. ‫ַך‬
ְ ‫יעי | ַעל ֵכּן ֵבּר‬ ִ ‫ֲשׁר ָבּם ַוָיּנַח ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ֶ‫א‬
20:9
20:10
Seis días trabajarás y harás toda tu obra;
mas el día séptimo es sábado (consagrado) al
:‫( יְהוָה ֶאת יוֹם ַה ַשּׁ ָבּת ַוי ְַק ְדּ ֵשׁהוּ‬12)
Eterno, tu Dios; no harás obra alguna tú, ni tu ‫ֲרכוּן‬ ִ ‫יך ְו ֶאת ִא ֶמּ ָך | ְל ַמ ַען ַיא‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ַכּ ֵבּד ֶאת‬
hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu
bestia, ni tu prosélito que habita dentro de tus
‫יך נ ֵֹתן‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫יך ַעל ָהא‬ ָ ‫ָמ‬ ֶ‫י‬
puertas (ciudades); :‫ ָל ְך‬:‫( לֹא ִתּ ְר ָצח‬13) ‫( לֹא‬14)
20:11 porque en seis días hizo el Eterno los cielos y la
tierra, el mar y todo cuanto en ellos hay, y
| :‫ִתּ ְנאָף‬ :‫( לֹא ִתּ ְגנֹב‬15) (16)
descansó en el séptimo día; por tanto, el Eterno :‫ֲך ֵעד ָשׁ ֶקר‬ ָ ‫לֹא ַת ֲענֶה ְב ֵרע‬ (17)
bendijo el día del sábado y lo santificó. ‫ֵע ָך | לֹא ַת ְחמֹד ֵא ֶשׁת‬ ֶ ‫לֹא ַת ְחמֹד ֵבּית ר‬
20:12 Honra a tu padre y a tu madre, para que se
prolonguen tus días sobre la tierra, que el Eterno ‫ֲמתוֹ וְשׁוֹרוֹ ַו ֲחמֹרוֹ ְוכֹל‬ ָ ‫ֵע ָך ו ְַע ְבדּוֹ ַוא‬ ֶ‫ר‬
tu Dios te da. :‫ֵע ָך‬
ֶ ‫ֲשׁר ְלר‬ ֶ‫א‬
20:13 No matarás.
20:14 No cometerás adulterio.
‫( ו ְָכל ָה ָעם ר ִֹאים ֶאת ַהקּוֹלֹת ְו ֶאת‬18)
20:15 No hurtarás. | ‫ַה ַלּ ִפּ ִידם ְו ֵאת קוֹל ַהשּׁ ָֹפר ְו ֶאת ָה ָהר ָע ֵשׁן‬
20:16 No hablarás contra tu prójimo falso testimonio. (19) :‫ַע ְמדוּ ֵמ ָרחֹק‬ ַ ‫ַויּ ְַרא ָה ָעם ַוָיּנֻעוּ ַויּ‬
20:17 No codiciarás la casa de tu prójimo, no
codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni
‫אַתּה ִע ָמּנוּ‬ ָ ‫ֹאמרוּ ֶאל מ ֶֹשׁה ַדּ ֵבּר‬ ְ ‫ַויּ‬
su sierva, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna ‫ִשׁ ָמ ָעה | ְואַל י ְַד ֵבּר ִע ָמּנוּ ֱאל ִֹהים ֶפּן‬ ְ ‫ְונ‬
que sea de tu prójimo. (3) ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ָעם אַל‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫נָמוּת‬
20:18 Y todo el pueblo estaba observando los truenos,
y las antorchas y el sonido del shofar, y el monte ‫ִתּירָאוּ ִכּי ְל ַבעֲבוּר נַסּוֹת ֶא ְתכֶם ָבּא‬
que humeaba; y viéndolo el pueblo, se desplazó
y se puso lejos;
‫וּבעֲבוּר ִתּ ְהיֶה י ְִראָתוֹ ַעל‬ ַ | ‫ָה ֱאל ִֹהים‬
20:19 y dijeron a Moisés: ¡Habla tú con nosotros, que
‫( ַוַיּ ֲעמֹד ָה ָעם‬21) :‫ֱטאוּ‬ ָ ‫ֵיכם ְל ִב ְל ִתּי ֶתח‬ ֶ ‫ְפּנ‬
nosotros oiremos; mas no hable Dios con ‫ֲשׁר ָשׁם‬ ֶ ‫ָפל א‬ ֶ ‫ֵמ ָרחֹק | וּמ ֶֹשׁה ִנגַּשׁ ֶאל ָה ֲער‬
nosotros, no sea que muramos!
20:20 Y respondió Moisés al pueblo: No temáis ;
:‫ָה ֱאל ִֹהים‬
porque para probaros ha venido Dios, y para que ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה כֹּה תֹא ַמר‬ ֶ ‫( ַויּ‬22)
su temor esté ante vosotros a fin de que no
pequéis.
‫יתם ִכּי ִמן‬ ֶ ‫אַתּם ְר ִא‬ ֶ | ‫ָאל‬ ֵ ‫ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
20:21 Y el pueblo se mantuvo a lo lejos; y Moisés ‫( לֹא ַתעֲשׂוּן‬23) :‫ַה ָשּׁ ַמיִם ִדּ ַבּ ְר ִתּי ִע ָמּ ֶכם‬
penetró en las densas tinieblas en donde estaba
Dios. [MAFTIR]
‫ָהב לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ָ ‫ֶסף וֵאל ֵֹהי ז‬ ֶ ‫ִא ִתּי | ֱאל ֵֹהי כ‬
20:22 Y dijo el Eterno a Moisés: Así dirás a los hijos ‫ֲשׂה ִלּי‬ ֶ ‫ֲד ָמה ַתּע‬ ָ ‫( ִמז ְַבּח א‬24) :‫ָל ֶכם‬
de Israel: Vosotros habéis visto que Yo he
hablado con vosotros desde el cielo.
‫יך ֶאת‬ ָ ‫יך ְו ֶאת ְשׁ ָל ֶמ‬ ָ ‫ָב ְח ָתּ ָע ָליו ֶאת עֹל ֶֹת‬ ַ ‫ְוז‬
20:23 No hagáis ante Mí dioses de plata o dioses de
oro;(4) no los haréis para vosotros.
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֶך | ְבּ ָכל ַה ָמּקוֹם א‬ ָ ‫צֹאנ ְָך ְו ֶאת ְבּ ָקר‬
Altares de tierra
20:24 Y respondió Me haras,
Moisés y sacrificaras
al pueblo: No temáissobre
; el
:‫יך‬
ָ ‫ַכ ִתּ‬
ְ ‫וּבר‬
ֵ ‫ֶיך‬ ָ ‫אַז ְִכּיר ֶאת ְשׁ ִמי אָבוֹא ֵאל‬
tus holocaustos
ganado menor
y tus ofrendas
y mayor. En todo
pacificas,tu
porque para probaros ha venido Dios, y para que ‫ֲשׂה ִלּי לֹא‬ ֶ ‫ֲבנִים ַתּע‬ ָ ‫( ו ְִאם ִמז ְַבּח א‬25)
su temor esté ante vosotros a finlugar
de quedonde
no Yo
hiciere
pequéis.recordar Mi nombre, vendre a ti y te ‫ֶיה‬
ָ ‫ִת ְבנֶה ֶא ְת ֶהן ָגּזִית | ִכּי ַח ְר ְבּ ָך ֵהנ ְַפ ָתּ ָעל‬
bendeciré.
20:25 YYsielquisieres
pueblo sehacerme
mantuvoaltar
a lodelejos; y Moisés
piedra, no lo ‫ֲלה ְב ַמ ֲעלֹת ַעל‬ ֶ ‫( ְולֹא ַתע‬26) :‫ַתּ ַח ְל ֶל ָה‬ ְ‫ו‬
penetró en las densas tinieblas en donde
edificaras de piedra labrada, porque con con
Dios. [MAFTIR]
estaba
:‫ָת ָך ָע ָליו‬
ְ ‫ֲשׁר לֹא ִת ָגּלֶה ֶע ְרו‬ ֶ ‫ִמז ְְבּ ִחי | א‬
alzar tu herramienta sobre ella, ya la has
Y dijo el Eterno a Moisés: Así dirás a los hijos
profanado.
de Israel: Vosotros habéis visto que Yo he
20:26 Yhablado con por
no subiras vosotros
gradasdesde
a Mielaltar,
cielo.
para que no
Exodus Chapter 21
descubra en el tu desnudez.
‫ֲשׁר ָתּ ִשׂים‬ ֶ ‫ְא ֶלּה ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬ ֵ ‫( ו‬1)
‫( ִכּי ִת ְקנֶה ֶע ֶבד ִע ְב ִרי ֵשׁשׁ‬2) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִל ְפנ‬
:‫ֵצא ַל ָח ְפ ִשׁי ִחנָּם‬ ֵ ‫וּב ְשּׁ ִב ִעת י‬
ַ | ‫ָשׁנִים ַי ֲעבֹד‬
‫ֵצא | ִאם ַבּ ַעל‬ ֵ ‫( ִאם ְבּגַפּוֹ ָיבֹא ְבּגַפּוֹ י‬3)
21:1 Y éstos son los juicios(1) que expondrás ante ‫( ִאם‬4) :‫ִא ָשּׁה הוּא ְוי ְָצאָה ִא ְשׁתּוֹ ִעמּוֹ‬
ellos:
‫ִתּן לוֹ ִא ָשּׁה ְוי ְָל ָדה לוֹ ָבנִים אוֹ‬ ֶ ‫ֲאדֹנָיו י‬
21:2 Cuando compres un siervo hebreo (2) seis años
te servirá, mas el séptimo saldrá libre de balde. ‫ֶיה‬
ָ ‫ֶיה ִתּ ְהיֶה ַלאדֹנ‬ ָ ‫ִילד‬ ָ ‫ָבנוֹת | ָה ִא ָשּׁה ו‬
21:3 Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, saldrá ‫ֹאמר‬ַ ‫( ו ְִאם אָמֹר י‬5) :‫ֵצא ְבגַפּוֹ‬ ֵ ‫ְוהוּא י‬
su mujer con él.
21:4 Si su amo le hubiere dado mujer (extranjera) y
‫ְאת‬ ֶ ‫אָה ְב ִתּי ֶאת ֲאדֹנִי ֶאת ִא ְשׁ ִתּי ו‬ ַ ‫ָה ֶע ֶבד‬
ella le hubiere parido hijos o hijas, la mujer y sus ‫( ו ְִה ִגּישׁוֹ ֲאדֹנָיו‬6) :‫ָבּנָי | לֹא ֵא ֵצא ָח ְפ ִשׁי‬
21:5
hijos serán de su amo, y él saldrá solo.
Mas si el siervo persistiese en decir: "amo a mi
‫ֶלת אוֹ ֶאל‬ ֶ ‫ֶאל ָה ֱאל ִֹהים ו ְִה ִגּישׁוֹ ֶאל ַהדּ‬
señor y a mi mujer y a mis hijos, no saldré ‫ָצע ֲאדֹנָיו ֶאת אָזְנוֹ ַבּ ַמּ ְר ֵצ ַע‬ ַ ‫ַה ְמּזוּזָה | ְור‬
libre", :‫ֲבדוֹ ְלע ָֹלם‬ ָ ‫ַוע‬ ‫( ו ְִכי י ְִמכֹּר ִאישׁ‬7)
21:6 entonces su amo le hará llegar ante los jueces, y
acercándole a la puerta o la jamba, su amo le ‫אָמה | לֹא ֵת ֵצא ְכּ ֵצאת‬ ָ ‫ֶאת ִבּתּוֹ ְל‬
agujereará la oreja (derecha) con una lezna, y él
será siervo suyo para siempre.
‫ֶיה‬
ָ ‫ָעה ְבּ ֵעינֵי ֲאדֹנ‬ ָ ‫( ִאם ר‬8) :‫ֲב ִדים‬ ָ ‫ָהע‬
21:7 Cuando alguno vendiere a su hija por sierva, ella
‫ֲשׁר לא ]לוֹ קרי[ י ְָע ָדהּ ְו ֶה ְפ ָדּהּ | ְל ַעם‬ ֶ‫א‬
no saldrá como salen los siervos. (9) :‫נ ְָכ ִרי לֹא י ְִמשֹׁל ְל ָמ ְכ ָרהּ ְבּ ִב ְגדוֹ ָבהּ‬
21:8 Si no agradare a su señor después de que la haya
destinado para sí, permitirá que sea redimida; no
‫ֲשׂה‬
ֶ ‫ִיע ֶדנָּה | ְכּ ִמ ְשׁ ַפּט ַה ָבּנוֹת ַיע‬ ָ ‫ְו ִאם ִל ְבנוֹ י‬
podrá venderla a otro hombre (ni al padre de ‫אַחרֶת י ִַקּח לוֹ | ְשׁ ֵארָהּ‬ ֶ ‫( ִאם‬10) :‫ָלּהּ‬
ella) después de haberse servido de ella y no
haberla desposado.
‫( ְו ִאם ְשׁ ָלשׁ‬11) :‫ָתהּ לֹא י ְִגרָע‬ ָ ‫סוּתהּ ְועֹנ‬ ָ ‫ְכּ‬
21:9 Si la hubiere destinado para su hijo, la tratará ‫ֲשׂה ָלהּ | ְוי ְָצאָה ִחנָּם ֵאין‬ ֶ ‫ֵא ֶלּה לֹא ַיע‬
como se trata a las hijas. :‫ ָכּ ֶסף‬:‫יוּמת‬ ָ ‫ָמת מוֹת‬ ֵ ‫( ַמ ֵכּה ִאישׁ ו‬12)
21:10 Si tomare otra mujer aparte de ella, no le
disminuirá nada de su comida, ni de su vestido, ‫ְה ֱאל ִֹהים ִאנָּה ְליָדוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא ָצ ָדה ו‬ ֶ ‫( ַוא‬13)
ni de su derecho matrimonial. :‫ֲשׁר יָנוּס ָשׁ ָמּה‬ ֶ ‫ְשׂ ְמ ִתּי ְל ָך ָמקוֹם א‬ ַ‫|ו‬
21:11 Mas si no quisiere hacer con ella estas tres cosas,
entonces ella saldrá de balde, sin rescate. ‫ֵעהוּ ְל ָה ְרגוֹ‬ ֵ ‫( ו ְִכי ָיזִד ִאישׁ ַעל ר‬14)
21:12 El que hiriere a un hombre de modo que muera, :‫ְב ָע ְר ָמה | ֵמ ִעם ִמז ְְבּ ִחי ִתּ ָקּ ֶחנּוּ ָלמוּת‬
será muerto irremisiblemente.
:‫יוּמת‬ָ ‫אָביו ו ְִאמּוֹ מוֹת‬ ִ ‫וּמ ֵכּה‬ ַ (15)
21:13 Mas si no le armó una celada, sino que Dios
designó que la persona fuese muerta por su ‫וּמ ָכרוֹ ְו ִנ ְמ ָצא ְביָדוֹ מוֹת‬ ְ ‫( ְוגֹנֵב ִאישׁ‬16)
mano, en tal caso Yo le señalaré lugar donde se
refugie.
:‫יוּמת‬ ָ ‫אָביו ְו ִאמּוֹ‬ ִ ‫וּמ ַקלֵּל‬ ְ (17)
21:14 Y cuando alguno obrare premeditadamente
contra su prójimo, matándole con engaño, de mi
:‫יוּמת‬ ָ ‫ָשׁים מוֹת‬ ִ ‫( ו ְִכי ְי ִריבֻן ֲאנ‬18)
mismo altar le quitarás para que muera. | ‫ֵעהוּ ְבּ ֶא ֶבן אוֹ ְב ֶא ְגרֹף‬ ֵ ‫ְו ִה ָכּה ִאישׁ ֶאת ר‬
21:15 El que hiriere a su padre o a su madre, será ‫( ִאם יָקוּם‬19) :‫ָפל ְל ִמ ְשׁ ָכּב‬ ַ ‫ְולֹא יָמוּת ְונ‬
muerto irremisiblemente.
21:16 El que robare una persona y la vendiere, y fuere
| ‫ֵך ַבּחוּץ ַעל ִמ ְשׁ ַע ְנתּוֹ ְונ ִָקּה ַה ַמּ ֶכּה‬ ְ ‫ְו ִה ְת ַהלּ‬
hallada en su poder, será muerto :‫ַפּא‬ ֵ ‫ִתּן ְו ַרפֹּא ְיר‬ ֵ ‫רַק ִשׁ ְבתּוֹ י‬ (20)
irremisiblemente.
21:17 El que maldijere a su padre o a su madre, será
‫ֲמתוֹ‬ ָ ‫ַכּה ִאישׁ ֶאת ַע ְבדּוֹ אוֹ ֶאת א‬ ֶ ‫ו ְִכי י‬
muerto irremisiblemente. (21) :‫ָקם‬ ֵ ‫וּמת ַתּ ַחת יָדוֹ | ָנקֹם ִינּ‬ ֵ ‫ַבּ ֵשּׁ ֶבט‬
21:18 Cuando riñeren hombres y el uno hiriere al otro
con piedra o con el puño y éste no muriere, pero
‫ֻקּם ִכּי‬ ַ ‫יוֹמיִם ַי ֲעמֹד | לֹא י‬ ַ ‫אַך ִאם יוֹם אוֹ‬ ְ
cayere en cama, :‫ָשׁים ְונ ְָגפוּ ַכ ְספּוֹ הוּא‬ ִ ‫( ו ְִכי ִינָּצוּ ֲאנ‬22)
21:19 si se levantare y anduviere fuera por su propia | ‫ֶיה ְולֹא י ְִהיֶה אָסוֹן‬ ָ ‫ִא ָשּׁה ָהרָה ְוי ְָצאוּ י ְָלד‬
fuerza, será libre aquél que lo hirió; le pagará sin
embargo el tiempo que perdió y el precio de su ‫ָשׁית ָע ָליו ַבּ ַעל‬ ִ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֵענֵשׁ ַכּא‬ ָ ‫ָענוֹשׁ י‬
cura. ‫( ו ְִאם אָסוֹן‬23) :‫ָתן ִבּ ְפ ִל ִלים‬ ַ ‫ָה ִא ָשּׁה ְונ‬
21:20 Cuando alguno hiriere a su siervo o a su sierva
(extranjeros) con palo, de modo que mueran bajo
‫( ַעיִן‬24) :‫ָפשׁ‬ ֶ ‫ֶפשׁ ַתּ ַחת נ‬ ֶ ‫ָת ָתּה נ‬ ַ ‫י ְִהיֶה | ְונ‬
su mano, serán ciertamente vengados. ‫ַתּ ַחת ַעיִן ֵשׁן ַתּ ַחת ֵשׁן | יָד ַתּ ַחת יָד ֶרגֶל‬
21:21 Mas si sobrevivieren un día o dos (veinticuatro
horas), no serán vengados, por cuanto es su
‫( ְכּ ִויָּה ַתּ ַחת ְכּ ִויָּה ֶפּ ַצע‬25) :‫ַתּ ַחת ָרגֶל‬
dinero. :‫ַתּ ַחת ָפּ ַצע | ַחבּוּרָה ַתּ ַחת ַחבּוּרָה‬
21:22 Cuando riñeren hombres y golpearen a una
mujer preñada, de modo que salieren sus
‫ַכּה ִאישׁ ֶאת ֵעין ַע ְבדּוֹ‬ ֶ ‫( ו ְִכי י‬26)
criaturas sin que haya desgracia (de muerte en la ‫ֲתהּ | ַל ָח ְפ ִשׁי‬ָ ‫ְשׁח‬ ִ ‫ֲמתוֹ ו‬ ָ ‫אוֹ ֶאת ֵעין א‬
mujer), el culpable será ciertamente multado
conforme a lo que impusiere el marido de la
:‫ְשׁ ְלּ ֶחנּוּ ַתּ ַחת ֵעינוֹ‬ ַ‫י‬ ‫( ו ְִאם ֵשׁן‬27)
mujer, lo cual piará (por el aborto ‫ֲמתוֹ י ִַפּיל | ַל ָח ְפ ִשׁי‬ ָ ‫ַע ְבדּוֹ אוֹ ֵשׁן א‬
21:23 Mas si resultare desgracia (de muerte en la
mujer), darás vida por vida,
:‫ְשׁ ְלּ ֶחנּוּ ַתּ ַחת ִשׁנּוֹ‬ ַ‫י‬
21:24 ojo por ojo,(7) diente por diente, mano por ‫( ו ְִכי ִי ַגּח שׁוֹר ֶאת ִאישׁ אוֹ ֶאת ִא ָשּׁה‬28)
mano, pie por pie, ‫ָמת | ָסקוֹל י ִָסּ ֵקל ַהשּׁוֹר ְולֹא יֵאָכֵל ֶאת‬ ֵ‫ו‬
21:25 quemadura por quemadura, herida por herida,
contusión por contusión.
‫( ו ְִאם שׁוֹר‬29) :‫וּב ַעל ַהשּׁוֹר נ ִָקי‬ ַ ‫ְבּ ָשׂרוֹ‬
21:26 Si alguno hiriere el ojo de su siervo o el ojo de ‫ְהוּעד ִבּ ְב ָע ָליו‬
ַ ‫ַנגָּח הוּא ִמ ְתּמֹל ִשׁ ְלשֹׁם ו‬
su sierva extranjeros) y lo dañase, le dejará ir
libre a causa de su ojo.
| ‫ְה ִמית ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה‬ ֵ ‫ְולֹא י ְִשׁ ְמרֶנּוּ ו‬
21:27 Asimismo, si hiciese saltar un diente a su siervo ‫( ִאם‬30) :‫יוּמת‬ ָ ‫ַהשּׁוֹר י ִָסּ ֵקל ְוגַם ְבּ ָע ָליו‬
o un diente a su sierva, le dejará ir libre a causa ‫ָתן ִפּ ְדיֹן נ ְַפשׁוֹ ְכּכֹל‬ ַ ‫יוּשׁת ָע ָליו | ְונ‬ ַ ‫כּ ֶֹפר‬
de su diente.
21:28 Cuando un buey (u otro animal) corneare a
‫( אוֹ ֵבן ִיגָּח אוֹ ַבת‬31) :‫יוּשׁת ָע ָליו‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
hombre o a mujer de modo que muera, será ‫( ִאם‬32) :‫ֵע ֶשׂה לּוֹ‬ ָ ‫ִיגָּח | ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט ַהזֶּה י‬
apedreado irremisiblemente aquel buey, y no
será comida su carne; mas el dueño del buey ‫ֶסף ְשׁל ִֹשׁים‬ ֶ ‫אָמה | כּ‬ ָ ‫ֶע ֶבד ִיגַּח ַהשּׁוֹר אוֹ‬
quedará absuelto. :‫ְהשּׁוֹר י ִָסּ ֵקל‬ ַ ‫ִתּן ַלאדֹנָיו ו‬ ֵ ‫ְשׁ ָק ִלים י‬
21:29 Pero si el buey estuviese avezado a cornear
desde ayer y anteayer (tres veces), y se le
‫( ו ְִכי י ְִפ ַתּח ִאישׁ בּוֹר אוֹ ִכּי‬33)
hubiere advertido al dueño y él no le hubiere ‫ָפל ָשׁ ָמּה‬ ַ ‫י ְִכרֶה ִאישׁ בֹּר ְולֹא י ְַכ ֶסּנּוּ | ְונ‬
guardado, de modo que matare a hombre o
mujer, el buey será apedreado, y su dueño ‫ְשׁ ֵלּם‬ ַ ‫( ַבּ ַעל ַהבּוֹר י‬34) :‫שּׁוֹר אוֹ חֲמוֹר‬
también será muerto. :‫ָשׁיב ִל ְב ָע ָליו | ְו ַה ֵמּת י ְִהיֶה לּוֹ‬ ִ ‫ֶסף י‬ֶ‫כּ‬
21:30 Si le fuere impuesto rescate, pagará por la
redención de su vida, conforme a todo lo que le
‫( ו ְִכי ִיגֹּף שׁוֹר ִאישׁ ֶאת שׁוֹר‬35)
fuere impuesto. ‫ְחצוּ‬ָ ‫וּמ ְכרוּ ֶאת ַהשּׁוֹר ַה ַחי ו‬ ָ | ‫ָמת‬ ֵ ‫ֵעהוּ ו‬ ֵ‫ר‬
21:31 Sea que (el buey) haya corneado a un niño, sea
que haya corneado a una niña, conforme a esta
sentencia se hará con él .
‫( אוֹ‬36) :‫ֶאת ַכּ ְספּוֹ ְוגַם ֶאת ַה ֵמּת ֶיחֱצוּן‬
21:32 Si el buey cornease a un siervo o a una sierva, el ‫נוֹדע ִכּי שׁוֹר ַנגָּח הוּא ִמ ְתּמוֹל ִשׁ ְלשֹׁם‬ ַ
dueño pagará treinta siclos de plata a su amo, y ‫ְשׁ ֵלּם שׁוֹר‬ ַ ‫ְולֹא י ְִשׁ ְמרֶנּוּ ְבּ ָע ָליו | ַשׁ ֵלּם י‬
el buey será apedreado.
21:33 Cuando alguno abriere un pozo y no lo tapare, y
:‫ְה ֵמּת י ְִהיֶה לּוֹ‬
ַ ‫ַתּ ַחת ַהשּׁוֹר ו‬ ‫( ִכּי‬37)
cayere allí buey o asno, | ‫וּט ָבחוֹ אוֹ ְמ ָכרוֹ‬ְ ‫י ְִגנֹב ִאישׁ שׁוֹר אוֹ ֶשׂה‬
21:34 el dueño del pozo pagará; dinero (o cualquier
valor) dará a su dueño, mas el valor del animal
‫ְאַר ַבּע‬
ְ ‫ְשׁ ֵלּם ַתּ ַחת ַהשּׁוֹר ו‬ ַ ‫ֲמ ָשּׁה ָב ָקר י‬ִ‫ח‬
muerto descontará. :‫צֹאן ַתּ ַחת ַה ֶשּׂה‬
21:35 Si el buey de alguno hiriere al buey de su
compañero de modo que muera, venderán el
buey vivo y dividirán el dinero, y también Exodus Chapter 22
dividirán el buey muerto.
21:36 Mas si se sabía que el buey estaba avezado a
cornear desde ayer y anteayer (tres veces) y su ‫ָמת‬ֵ ‫ֻכּה ו‬ ָ ‫ִמּ ֵצא ַה ַגּנָּב ְוה‬ ָ ‫( ִאם ַבּ ַמּ ְח ֶתּרֶת י‬1)
dueño no lo guardaba, sin falta pagará buey por
buey; y el (animal) muerto será para el ‫( ִאם ז ְָר ָחה ַה ֶשּׁ ֶמשׁ‬2) :‫| ֵאין לוֹ ָדּ ִמים‬
perjudicado, descontando el precio. ‫ְשׁ ֵלּם ִאם ֵאין לוֹ‬ ַ ‫ָע ָליו ָדּ ִמים לוֹ | ַשׁ ֵלּם י‬
21:37 Cuando alguno hurtare buey o carnero o los
degollare o los vendiere, cinco bueyes restituirá
‫( ִאם ִה ָמּ ֵצא ִת ָמּ ֵצא‬3) :‫ֵבתוֹ‬ ָ ‫ְו ִנ ְמ ַכּר ִבּ ְגנ‬
por un buey, y cuatro carneros por un carnero. ‫ֵבה ִמשּׁוֹר ַעד חֲמוֹר ַעד ֶשׂה‬ ָ ‫ְביָדוֹ ַה ְגּנ‬
mío", ante los jueces vendrá la causa de los :‫ְשׁ ֵלּם‬ ַ ‫ַחיִּים | ְשׁ ַניִם י‬ ‫( ִכּי י ְַב ֶער‬4)
dos; y aquél que los jueces condenaren pagará
el doble a su compañero. ‫ְשׁ ַלּח ֶאת בעירה‬ ִ ‫ִאישׁ ָשׂ ֶדה אוֹ ֶכרֶם ו‬
‫יטב‬ ַ ‫אַחר | ֵמ‬ ֵ ‫וּב ֵער ִבּ ְשׂ ֵדה‬ ִ [‫] ְבּ ִעירוֹ קרי‬
:‫ְשׁ ֵלּם‬ ַ ‫יטב ַכּ ְרמוֹ י‬ ַ ‫וּמ‬
ֵ ‫ָשׂ ֵדהוּ‬ ‫( ִכּי‬5)
‫ָדישׁ אוֹ‬ ִ ‫ֱכל גּ‬ַ ‫וּמ ְצאָה ק ִֹצים ְו ֶנא‬ ָ ‫ֵת ֵצא ֵאשׁ‬
‫ְשׁ ֵלּם ַה ַמּ ְב ִער‬ ַ ‫ַה ָקּ ָמה אוֹ ַה ָשּׂ ֶדה | ַשׁלֵּם י‬
:‫ֵעהוּ ֶאת ַה ְבּ ֵערָה‬ ֵ ‫ִתּן ִאישׁ ֶאל ר‬ ֵ ‫( ִכּי י‬6)
| ‫ֵלים ִל ְשׁמֹר וְ ֻגנַּב ִמ ֵבּית ָה ִאישׁ‬ ִ ‫ֶסף אוֹ כ‬ ֶ‫כּ‬
‫( ִאם לֹא‬7) :‫ְשׁ ֵלּם ְשׁ ָניִם‬ ַ ‫ִמּ ֵצא ַה ַגּנָּב י‬ ָ ‫ִאם י‬
‫ִמּ ֵצא ַה ַגּנָּב ְונ ְִקרַב ַבּ ַעל ַה ַבּיִת ֶאל‬ ָ‫י‬
‫אכת‬ֶ ‫ָה ֱאל ִֹהים | ִאם לֹא ָשׁ ַלח יָדוֹ ִבּ ְמ ֶל‬
‫( ַעל ָכּל ְדּ ַבר ֶפּ ַשׁע ַעל שׁוֹר ַעל‬8) :‫ֵעהוּ‬ ֵ‫ר‬
‫ֲב ָדה‬ֵ ‫חֲמוֹר ַעל ֶשׂה ַעל ַשׂ ְל ָמה ַעל ָכּל א‬
‫ֹאמר ִכּי הוּא זֶה ַעד ָה ֱאל ִֹהים ָיבֹא‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
‫ְשׁ ֵלּם‬ַ ‫ֲשׁר י ְַר ִשׁיעֻן ֱאל ִֹהים י‬ ֶ ‫ֵיהם | א‬ ֶ ‫ְדּ ַבר ְשׁנ‬
:‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ְשׁ ַניִם ְלר‬ ‫ִתּן ִאישׁ ֶאל‬ ֵ ‫( ִכּי י‬9)
‫ֵעהוּ חֲמוֹר אוֹ שׁוֹר אוֹ ֶשׂה ו ְָכל ְבּ ֵה ָמה‬ ֵ‫ר‬
‫ִשׁ ָבּה ֵאין‬ ְ ‫ִשׁ ַבּר אוֹ נ‬ ְ ‫וּמת אוֹ נ‬ ֵ | ‫ִל ְשׁמֹר‬
‫ֻעת יְהוָה ִתּ ְהיֶה ֵבּין‬ ַ ‫( ְשׁב‬10) :‫ר ֶֹאה‬
| ‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫אכת ר‬ ֶ ‫ֵיהם ִאם לֹא ָשׁ ַלח יָדוֹ ִבּ ְמ ֶל‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
‫( ו ְִאם ָגּנֹב‬11) :‫ְשׁ ֵלּם‬ ַ ‫ו ְָל ַקח ְבּ ָע ָליו ְולֹא י‬
‫( ִאם‬12) :‫ְשׁ ֵלּם ִל ְב ָע ָליו‬ ַ ‫ִי ָגּנֵב ֵמ ִעמּוֹ | י‬
‫ֵפה לֹא‬ ָ ‫ִטּ ֵרף י ְִב ֵאהוּ ֵעד | ַה ְטּר‬ ָ ‫ָטרֹף י‬
22:9 Cuando alguno diere a su compañero asno, o :‫ְשׁ ֵלּם‬ַ‫י‬
buey, o carnero, o cualquier otro animal a
guardar, y éste muriese, o fuere estropeado, o ‫ִשׁ ַבּר‬ ְ ‫ֵעהוּ ְונ‬ֵ ‫( ו ְִכי י ְִשׁאַל ִאישׁ ֵמ ִעם ר‬13)
fuere arrebatado sin que nadie lo viese; :‫ְשׁ ֵלּם‬ ַ ‫אוֹ ֵמת | ְבּ ָע ָליו ֵאין ִעמּוֹ ַשׁ ֵלּם י‬
22:10 juramento al Eterno se hará entre los dos para
verificar si (el depositario) no ha extendido su ‫ְשׁ ֵלּם | ִאם‬ ַ ‫( ִאם ְבּ ָע ָליו ִעמּוֹ לֹא י‬14)
mano contra la propiedad de su compañero; y :‫( ו ְִכי י ְַפ ֶתּה ָשׂ ִכיר הוּא ָבּא ִבּ ְשׂ ָכרוֹ‬15)
aceptará el dueño (el juramento del
depositario), y (éste) no pagará nada. ‫ְשׁ ַכב ִע ָמּהּ‬ ָ ‫ָשׂה ו‬ָ ‫ֲשׁר לֹא אֹר‬ ֶ ‫תוּלה א‬ ָ ‫ִאישׁ ְבּ‬
22:11 Mas si le hubiere sido hurtado, pagará a su ‫( ִאם ָמ ֵאן‬16) :‫| ָמהֹר י ְִמ ָה ֶרנָּה לּוֹ ְל ִא ָשּׁה‬
dueño.
22:12 Si hubiere sido destrozado por fieras, tráigalo
‫ֶסף י ְִשׁקֹל ְכּמ ַֹהר‬ ֶ ‫יה ְל ִת ָתּהּ לוֹ | כּ‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ְמ ֵאן‬ ָ‫י‬
en testimonio; por lo que ha sido destrozado :‫ ַה ְבּתוּלֹת‬:‫( ְמ ַכ ֵשּׁ ָפה לֹא ְת ַחיֶּה‬17)
sin poderlo salvar, no pagará.
‫( ָכּל שׁ ֵֹכב ִעם ְבּ ֵה ָמה מוֹת‬18)
22:13 Y cuando alguno pidiere (bestia) prestada a su
prójimo, y ésta se estropease o muriese; si su :‫יוּמת‬ ָ | ‫( ז ֵֹב ַח ָל ֱאל ִֹהים ָי ֳחרָם‬19)
dueño no estuviere presente, deberá pagar. ‫( ְוגֵר לֹא תוֹנֶה‬20) :‫ִבּ ְל ִתּי ַליהוָה ְל ַבדּוֹ‬
22:14 Si estuviere presente su dueño, no pagará; si
(el animal) fuere alquilado, (su pérdida) se ‫ִיתם ְבּ ֶארֶץ‬ ֶ ‫ְולֹא ִת ְל ָח ֶצנּוּ | ִכּי ג ִֵרים ֱהי‬
cubrirá con (el precio) del alquiler. ‫אַל ָמנָה ְויָתוֹם לֹא‬ ְ ‫( ָכּל‬21) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
22:15 Si alguno sedujere a una virgen que no
estuviere comprometida (con kidushín)(3) y se
‫( ִאם ַענֵּה ְת ַענֶּה אֹתוֹ | ִכּי ִאם‬22) :‫ְת ַענּוּן‬
acostase con ella, ciertamente pagará la dote y :‫ֲקתוֹ‬ ָ ‫ָצעֹק י ְִצ ַעק ֵא ַלי ָשׁמ ַֹע ֶא ְשׁ ַמע ַצע‬
la tomará sin tardanza por mujer.
22:16 Mas si el padre rehusare absolutamente
| ‫אַפּי ְו ָהרַגְ ִתּי ֶא ְת ֶכם ֶבּ ָחרֶב‬ ִ ‫( ְו ָחרָה‬23)
dársela, él (le) pagará el dinero :‫ֵיכם ְית ִֹמים‬ ֶ ‫וּבנ‬ ְ ‫אַל ָמנוֹת‬ ְ ‫יכם‬ ֶ ‫ְשׁ‬
ֵ ‫ְו ָהיוּ נ‬
correspondiente a la dote de las vírgenes. (4)
22:17 A la hechicera (o hechicero) no la dejarás
‫ֶסף ַתּ ְלוֶה ֶאת ַע ִמּי ֶאת ֶה ָענִי‬ ֶ ‫( ִאם כּ‬24)
vivir. ‫ִע ָמּ ְך לֹא ִת ְהיֶה לוֹ ְכּנ ֶֹשׁה | לֹא ְת ִשׂימוּן‬
22:18 Todo aquél que efectuare coito con bestia, será ‫( ִאם ָחבֹל ַתּ ְחבֹּל ַשׂ ְל ַמת‬25) :‫ֶשׁ ְך‬ ֶ ‫ָע ָליו נ‬
muerto irremisiblemente.
22:19 Aquél que ofreciere sacrificios a los dioses
(26) :‫יבנּוּ לוֹ‬ ֶ ‫ֵע ָך | ַעד בֹּא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ְתּ ִשׁ‬ ֶ‫ר‬
será muerto; solamente podrá hacerlos al ‫ִכּי ִהוא כסותה ] ְכסוּתוֹ קרי[ ְל ַב ָדּהּ ִהוא‬
Eterno.
22:20 No engañarás al extranjero ni le oprimirás;
‫ִשׂ ְמ ָלתוֹ ְלעֹרוֹ | ַבּ ֶמּה י ְִשׁ ָכּב ְו ָהיָה ִכּי י ְִצ ַעק‬
porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra :‫ְשׁ ַמ ְע ִתּי ִכּי ַחנּוּן אָנִי‬ ָ ‫ֵא ַלי ו‬ (27)
de Egipto.
‫ָשׂיא ְב ַע ְמּ ָך לֹא‬ ִ ‫ֱאל ִֹהים לֹא ְת ַקלֵּל | ְונ‬
22:21 A ninguna viuda ni huérfano afligiréis.
22:22 Si los afligiereis y ellos clamaren a Mí, Yo
| ‫אַחר‬ ֵ ‫ֲך לֹא ְת‬ ָ ‫ֵאָת ָך ו ְִד ְמע‬
ְ ‫( ְמל‬28) :‫ָתאֹר‬
ciertamente oiré su clamor; ‫ֲשׂה‬ֶ ‫( ֵכּן ַתּע‬29) :‫ֶיך ִתּ ֶתּן ִלּי‬ ָ ‫ְבּכוֹר ָבּנ‬
22:23 y se encenderá mi ira y os mataré a espada; y
vuestras mujeres serán viudas y huérfanos
‫ָמים י ְִהיֶה ִעם‬ ִ ‫ֶך | ִשׁ ְב ַעת י‬ָ ‫ְלשׁ ְֹר ָך ְלצֹאנ‬
vuestros hijos. ‫ְשׁי‬
ֵ ‫( וְאַנ‬30) :‫ִאמּוֹ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ִתּ ְתּנוֹ ִלי‬
22:24 Deberás prestar dinero al pobre de entre mi
pueblo que habita contigo, y no te portarás con
‫ֵפה לֹא‬ ָ ‫וּב ָשׂר ַבּ ָשּׂ ֶדה ְטר‬ ָ | ‫קֹדֶשׁ ִתּ ְהיוּן ִלי‬
él como acreedor y no le impondrás usura. :‫תֹאכֵלוּ ַלכֶּלֶב ַתּ ְשׁ ִלכוּן אֹתוֹ‬
22:25 Si tomares en prenda el vestido de tu prójimo,
se lo devolverás antes de ponerse el sol,
22:26 porque ese es su único abrigo, es su vestido Exodus Chapter 23
para sus carnes; ¿en que habrá de dormir? Y
sucederá que, cuando el clame a Mí, Yo oiré,
porque soy misericordioso. ‫( לֹא ִת ָשּׂא ֵשׁ ַמע ָשׁוְא | אַל ָתּ ֶשׁת י ְָד ָך‬1)
22:27 No injuriarás a los jueces ni maldecirás al :‫ָשׁע ִל ְהיֹת ֵעד ָח ָמס‬ ָ ‫( לֹא ִת ְהיֶה ִעם ר‬2)
príncipe de tu pueblo.
22:28 Tu obligación de ofrendar las primicias y tu
‫ַבּים ְל ָרעֹת | ְולֹא ַת ֲענֶה ַעל ִרב‬
ִ ‫אַ ֲחרֵי ר‬
contribución (al sacerdote) darás a su debido ‫( ְו ָדל לֹא‬3) :‫ַבּים ְל ַהטֹּת‬ ִ ‫ִל ְנטֹת אַ ֲחרֵי ר‬
tiempo; el primogénito de tus hijos me darás.
22:29 De igual manera harás con tu buey y con tu
:‫ֶת ְה ַדּר ְבּ ִריבוֹ‬ ‫( ִכּי ִת ְפגַּע שׁוֹר‬4)
carnero. Siete días estará la cría con su madre, :‫יבנּוּ לוֹ‬ ֶ ‫אֹי ְִב ָך אוֹ ֲחמֹרוֹ תּ ֶֹעה | ָה ֵשׁב ְתּ ִשׁ‬
mas el octavo día me la darás.
22:30 Y hombres de santidad seréis para Mí ; y carne
‫ֲך ר ֵֹבץ‬ ָ ‫( ִכּי ִת ְר ֶאה חֲמוֹר שֹׂ ַנא‬5)
destrozada por las fieras) en el campo (o en ‫ַתּ ַחת ַמ ָשּׂאוֹ ְו ָח ַד ְל ָתּ ֵמ ֲעזֹב לוֹ | ָעזֹב ַתּ ֲעזֹב‬
cualquier lugar), a los perros la echareis.
:‫( לֹא ַת ֶטּה ִמ ְשׁ ַפּט ֶא ְביֹנ ְָך ִעמּוֹ‬6)
23:1 No darás oído a la maledicencia. No
acompañarás al malvado para servir de testigo ‫( ִמ ְדּ ַבר ֶשׁ ֶקר ִתּ ְר ָחק | ְונ ִָקי‬7) :‫ְבּ ִריבוֹ‬
falso. (8) :‫ָשׁע‬ ָ ‫אַצ ִדּיק ר‬ ְ ‫ו ְַצ ִדּיק אַל ַתּ ֲהרֹג ִכּי לֹא‬
23:2 No seguirás a la mayoría para condenar a
alguien injustamente, ni te desviarás de la
‫ְושׁ ַֹחד לֹא ִת ָקּח | ִכּי ַהשּׁ ַֹחד י ְַעוֵּר ִפּ ְק ִחים‬
decisión del juez supremo; mas te inclinarás a la | ‫( ְוגֵר לֹא ִת ְל ָחץ‬9) :‫יקים‬ ִ ‫ִיסלֵּף ִדּ ְברֵי ַצ ִדּ‬ ַ‫ו‬
mayoría (cuando sea justa la condena).
23:3 Y al pobre no favorecerás (por el hecho de ser
‫ֶפשׁ ַהגֵּר ִכּי ג ִֵרים‬ ֶ ‫אַתּם י ְַד ְע ֶתּם ֶאת נ‬ ֶ ‫ְו‬
pobre) en su pleito. ‫ְשׁשׁ ָשׁנִים‬ ֵ ‫( ו‬10) :‫ִיתם ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ֶ ‫ֱהי‬
23:4 Cuando encontrares el buey de tu enemigo, o su
asno, extraviado, sin falta se lo harás volver.
:‫בוּאָתהּ‬ָ ‫אָס ְפ ָתּ ֶאת ְתּ‬ ַ ‫אַר ֶצ ָך | ְו‬ְ ‫ִתּ ְזרַע ֶאת‬
23:5 Si vieres el asno del que te aborrece caído bajo ‫יעת ִתּ ְשׁ ְמ ֶטנָּה וּ ְנ ַט ְשׁ ָתּהּ‬ ִ ‫( ְו ַה ְשּׁ ִב‬11)
su carga, no te negarás a descargarlo, sino que tú ‫ֹאכל ַחיַּת‬ ַ ‫אָכלוּ ֶא ְביֹנֵי ַע ֶמּ ָך ְוי ְִתרָם תּ‬ ְ ‫ְו‬
ayudarás a descargarlo con él.(1)
23:6 No torcerás el juicio de la gente pobre en su
(12) :‫ית ָך‬ ֶ ‫ֲשׂה ְל ַכ ְר ְמ ָך ְל ֵז‬ ֶ ‫ַה ָשּׂ ֶדה | ֵכּן ַתּע‬
pleito. ‫וּביּוֹם‬ ַ ‫יך‬ ָ ‫ֲשׂ‬ ֶ ‫ֲשׂה ַמע‬ ֶ ‫ָמים ַתּע‬ ִ ‫ֵשׁ ֶשׁת י‬
23:7 De palabra falsa te alejarás; y al inocente y al
justo no matarás, porque Yo no justificaré al
‫שׁוֹר ָך‬
ְ ‫ָנוּח‬ ַ ‫יעי ִתּ ְשׁבֹּת | ְל ַמ ַען י‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
malo. (13) :‫ֲמ ְת ָך ְו ַהגֵּר‬ ָ ‫ָפשׁ ֶבּן א‬ ֵ ‫ֶך ְו ִינּ‬
ָ ‫ַו ֲחמֹר‬
23:8 Y soborno no recibirás, porque el soborno ‫ְשׁם‬ ֵ ‫ֵיכם ִתּ ָשּׁ ֵמרוּ | ו‬ ֶ ‫אָמ ְר ִתּי אֲל‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּבכֹל א‬ ְ
ofusca a los que ven y pervierte las palabras de
los justos. ‫ִשּׁ ַמע ַעל‬ ָ ‫ֲח ִרים לֹא ַתז ְִכּירוּ לֹא י‬ ֵ ‫ֱאל ִֹהים א‬
23:9 Y al peregrino (2) no oprimirás, porque vosotros :‫ָלים ָתּחֹג ִלי ַבּ ָשּׁנָה‬ ִ ‫( ָשׁלֹשׁ ְרג‬14) :‫יך‬ ָ ‫ִפּ‬
conocéis el alma del peregrino; pues peregrinos
fuisteis en la tierra de Egipto. ‫ָמים‬ ִ ‫( ֶאת ַחג ַה ַמּצּוֹת ִתּ ְשׁמֹר ִשׁ ְב ַעת י‬15)
23:10 Y seis años sembrarás tu tierra y recogerás su ‫מוֹעד חֹדֶשׁ‬ ֵ ‫ִית ָך ְל‬ ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ֹאכל ַמצּוֹת ַכּא‬ ַ ‫תּ‬
23:11
producto;
mas el séptimo la dejarás de cultivar (de abonar
‫את ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ְולֹא ֵירָאוּ‬ ָ ‫ָצ‬ ָ ‫אָביב ִכּי בוֹ י‬ ִ ‫ָה‬
y limpiar), para que coman (de lo que sale por sí ‫( ְו ַחג ַה ָקּ ִציר ִבּכּוּרֵי‬16) :‫ֵיקם‬ ָ ‫ָפנַי ר‬
mismo) los pobres de tu pueblo; y lo que ellos
dejaren lo comerá la bestia del campo. De igual
‫אָסף‬ ִ ‫ֲשׁר ִתּ ְזרַע ַבּ ָשּׂ ֶדה | ְו ַחג ָה‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫ֲשׂ‬ֶ ‫ַמע‬
manera harás con tu viña y tu olivar. ‫יך ִמן‬ ָ ‫ֲשׂ‬ ֶ ‫אָס ְפּ ָך ֶאת ַמע‬ ְ ‫ְבּ ֵצאת ַה ָשּׁנָה ְבּ‬
23:12 Seis días trabajarás en tus quehaceres, mas el
séptimo día descansarás para que descansen tu
‫ָאה‬ ֶ ‫( ָשׁלֹשׁ ְפּ ָע ִמים ַבּ ָשּׁנָה | ֵיר‬17) :‫ַה ָשּׂ ֶדה‬
buey y tu asno, y reposen el hijo de tu sierva y el ‫( לֹא‬18) :‫ְכוּר ָך ֶאל ְפּנֵי ָהאָדֹן יְהוָה‬ ְ ‫ָכּל ז‬
extranjero. ‫ִתז ְַבּח ַעל ָח ֵמץ ַדּם ז ְִב ִחי | ְולֹא י ִָלין ֵחלֶב‬
23:13 Y todo lo que os he dicho lo observaréis; y el
nombre de otros dioses no mencionaréis; ni ‫ֵאשׁית ִבּכּוּרֵי‬ ִ ‫( ר‬19) :‫ַח ִגּי ַעד בּ ֶֹקר‬
siquiera será oído de tu boca. ‫יך | לֹא‬ ָ ‫אַד ָמ ְת ָך ָתּ ִביא ֵבּית יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ
23:14
23:15
Tres veces al año celebrarás fiestas en mi honor;
la fiesta de los ázimos guardarás: siete días
:‫ֲלב ִאמּוֹ‬ ֵ ‫( ִהנֵּה ְת ַב ֵשּׁל ְגּ ִדי ַבּח‬20)
comerás panes ázimos conforme te tengo | ‫ֶך‬
ְ ‫ֶיך ִל ְשׁ ָמ ְר ָך ַבּ ָדּר‬ ָ ‫אָך ְל ָפנ‬ ְ ‫אָנ ִֹכי שׁ ֵֹל ַח ַמ ְל‬
ordenado, en el tiempo señalado, en el mes de
Aviv (primavera), porque en él saliste de Egipto;
(21) :‫ֲכנ ִֹתי‬ ִ ‫ֲשׁר ה‬ ֶ ‫ֲך ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬ ָ ‫ֲביא‬ ִ ‫ו ְַלה‬
y ninguno se presentará delante de mí con las | ‫וּשׁ ַמע ְבּקֹלוֹ אַל ַתּ ֵמּר בּוֹ‬ ְ ‫ִה ָשּׁ ֶמר ִמ ָפּנָיו‬
23:16
manos vacías.
También (observarás) la fiesta de la siega
:‫ֲכם ִכּי ְשׁ ִמי ְבּ ִק ְרבּוֹ‬ ֶ ‫ִשּׂא ְל ִפ ְשׁע‬ ָ ‫ִכּי לֹא י‬
(Shavuot), que es la de las primicias de tus
labores, de lo que hubieres sembrado en el
‫ית‬
ָ ‫( ִכּי ִאם ָשׁמ ַֹע ִתּ ְשׁ ַמע ְבּקֹלוֹ ו ְָע ִשׂ‬22)
campo; y la fiesta de la cosecha (Sucot) al fin del ‫יך‬
ָ ‫ֲד ֵבּר | ְואָי ְַב ִתּי ֶאת אֹי ְֶב‬ ַ ‫ֲשׁר א‬ ֶ ‫כֹּל א‬
año, cuando hayas cosechado (el producto) de
tus labores del campo.
‫אָכי‬ִ ‫ֵך ַמ ְל‬ ְ ‫( ִכּי יֵל‬23) :‫ֶיך‬ ָ ‫ו ְַצ ְר ִתּי ֶאת צ ְֹרר‬
23:17 Tres veces al año se presentarán todos tus ‫ְה ְפּ ִרזִּי‬ַ ‫ֲך ֶאל ָה ֱאמ ִֹרי ְו ַה ִח ִתּי ו‬ ָ ‫ֱביא‬ ִ ‫ֶיך ֶוה‬
ָ ‫ְל ָפנ‬
varones ante la faz del Señor, el Eterno. (24) :‫ְבוּסי | ְו ִה ְכ ַח ְד ִתּיו‬ ִ ‫ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ַה ִחוִּי ְו ַהי‬
23:18 No ofrecerás la sangre de mi sacrificio pascual
junto a pan fermentado, ni se dejará el sebo del ‫יהם ְולֹא ָת ָע ְב ֵדם‬ ֶ ‫לֹא ִת ְשׁ ַתּ ֲחוֶה ֵלאל ֵֹה‬
sacrificio de mi solemnidad hasta la mañana. ‫יהם | ִכּי ָהרֵס ְתּ ָה ְר ֵסם‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ֵ ‫ֲשׂה ְכּ ַמע‬ ֶ ‫ְולֹא ַתע‬
23:19 Los primeros frutos de tu tierra traerás a la casa
del Eterno, tu Dios. No cocinarás el cabrito en la
‫ֲב ְד ֶתּם‬ ַ ‫( ַוע‬25) :‫יהם‬ ֶ ‫ְשׁ ֵבּר ְתּ ַשׁ ֵבּר ַמ ֵצּב ֵֹת‬ ַ‫ו‬
leche de su madre. (3) ‫ְאת‬ ֶ ‫ַך ֶאת ַל ְח ְמ ָך ו‬ ְ ‫וּבר‬ֵ ‫יכם‬ ֶ ‫ֵאת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
23:20 He aquí que Yo envío un ángel (4)delante de ti
para guardarte en el camino, y para introducirte
(26) :‫ֲלה ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬ ָ ‫ֲסר ִֹתי ַמח‬ ִ ‫יך | ַוה‬ָ ‫ימ‬
ֶ ‫ֵמ‬
en el lugar que te tengo preparado. ‫אַר ֶצ ָך | ֶאת‬ ְ ‫ֲקרָה ְבּ‬ ָ ‫ֵלה ַוע‬ ָ ‫לֹא ִת ְהיֶה ְמ ַשׁכּ‬
23:21 Guárdate de él y escucha su voz; no le seas
rebelde : pues no perdonará vuestra transgresión,
‫ימ ִתי‬
ָ ‫( ֶאת ֵא‬27) :‫ֲמ ֵלּא‬ ַ ‫יך א‬ ָ ‫ָמ‬ֶ ‫ִמ ְס ַפּר י‬
porque mi nombre está en él. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶיך ְו ַהמּ ִֹתי ֶאת ָכּל ָה ָעם א‬ ָ ‫ֲשׁ ַלּח ְל ָפנ‬ ַ‫א‬
23:22 Pero si oyeres atentamente su voz e hicieres todo ‫ֶיך‬
ָ ‫יך ֵאל‬ ָ ‫ָת ִתּי ֶאת ָכּל אֹי ְֶב‬ ַ ‫ָתּבֹא ָבּ ֶהם | ְונ‬
lo que Yo te ordenare, entonces Yo seré el
enemigo de tus enemigos, y oprimiré a los que te | ‫ֶיך‬
ָ ‫ְשׁ ַל ְח ִתּי ֶאת ַה ִצּ ְר ָעה ְל ָפנ‬ ָ ‫( ו‬28) :‫עֹרֶף‬
opriman. ‫ְוג ְֵר ָשׁה ֶאת ַה ִחוִּי ֶאת ַה ְכּ ַנ ֲענִי ְו ֶאת ַה ִח ִתּי‬
23:23 Cuando anduviere mi ángel ante ti y te llevare al
emoreo, y al hiteo, y al perizeo, y al cananeo, y
‫ֶיך ְבּ ָשׁנָה‬ ָ ‫( לֹא ֲאג ְָר ֶשׁנּוּ ִמ ָפּנ‬29) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִמ ְלּ ָפנ‬
al hiveo, y al yevuseo, Yo los destruiré. ‫ַבּה‬ ָ ‫ֶא ָחת | ֶפּן ִתּ ְהיֶה ָהאָרֶץ ְשׁ ָמ ָמה ְור‬
23:24 No te postrarás ante sus dioses ni les servirás, y
no harás conforme a sus obras; al contrario, los
‫( ְמ ַעט ְמ ַעט‬30) :‫ֶיך ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫ָעל‬
destruirás completamente (a sus dioses) y ‫ָח ְל ָתּ‬
ַ ‫ֲשׁר ִתּ ְפרֶה ְונ‬ ֶ ‫ֶיך | ַעד א‬ ָ ‫ֲאג ְָר ֶשׁנּוּ ִמ ָפּנ‬
23:25
quebrarás sus monumentos de idolatría.
Y serviréis al Eterno, Dios vuestro, y El
‫ֻל ָך ִמיַּם‬ ְ ‫ְשׁ ִתּי ֶאת ְגּב‬ ַ ‫( ו‬31) :‫ֶאת ָהאָרֶץ‬
bendecirá tu pan y tus aguas; y Yo quitaré las | ‫וּמ ִמּ ְד ָבּר ַעד ַה ָנּ ָהר‬ ִ ‫סוּף ו ְַעד יָם ְפּ ִל ְשׁ ִתּים‬
enfermedades de en medio de ti. ‫ַשׁ ָתּמוֹ‬ ְ ‫ִכּי ֶא ֵתּן ְבּי ְֶד ֶכם ֵאת י ְֹשׁ ֵבי ָהאָרֶץ ְו ֵגר‬
23:26 No habrá mujer que pierda a sus hijos ni que sea
estéril en tu tierra; y haré que se cumpla el ‫יהם‬ ֶ ‫( לֹא ִת ְכרֹת ָל ֶהם ְולֵאל ֵֹה‬32) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִמ ָפּנ‬
número de tus días. ‫ֲטיאוּ‬ ִ ‫אַר ְצ ָך ֶפּן ַיח‬ ְ ‫ֵשׁבוּ ְבּ‬ ְ ‫( לֹא י‬33) :‫ְבּ ִרית‬
23:27 Enviaré el terror mío delante de ti y perturbaré a
todos los pueblos contra quienes has de ir; y haré ‫יהם ִכּי י ְִהיֶה‬ ֶ ‫א ְֹת ָך ִלי | ִכּי ַת ֲעבֹד ֶאת ֱאל ֵֹה‬
que todos tus enemigos vuelvan la nuca ante ti. :‫מוֹקשׁ‬ ֵ ‫ְל ָך ְל‬
23:28 Enviaré también a la avispa (5) delante de ti, que
eche de tu presencia al hiveo, al cananeo y al
hiteo. Exodus Chapter 24
23:29 No los echaré de delante de ti en un año, porque
no quede la tierra desierta y se multipliquen
contra ti las fieras del campo. ‫אַתּה‬
ָ ‫ֲלה ֶאל יְהוָה‬ ֵ ‫אָמר ע‬
ַ ‫ְאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ו‬1)
23:30 Poco a poco iré desterrándolos de delante de ti,
hasta que te multipliques y puedas tomar la tierra
‫ֲביהוּא ו ְִשׁ ְב ִעים ִמזּ ְִקנֵי‬ ִ ‫ָדב ַוא‬ ָ ‫ְואַ ֲהרֹן נ‬
en posesión. ‫( ְו ִנגַּשׁ‬2) :‫ִיתם ֵמ ָרחֹק‬ ֶ ‫ָאל | ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו‬ֵ ‫י ְִשׂר‬
23:31 Y fijaré tus confines desde el mar Rojo hasta el
mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el
| ‫ְהם לֹא ִיגָּשׁוּ‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ְל ַבדּוֹ ֶאל יְהוָה ו‬
río (Eúfrates), porque entregaré en vuestra mano ‫( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה‬3) :‫ְו ָה ָעם לֹא ַיעֲלוּ ִעמּוֹ‬
a los habitantes de la tierra, y tú los expulsarás
de delante de ti.
‫ְאת ָכּל‬ ֵ ‫ַוי ְַס ֵפּר ָל ָעם ֵאת ָכּל ִדּ ְברֵי יְהוָה ו‬
23:32 No harás pacto con ellos ni con sus dioses. ‫ַען ָכּל ָה ָעם קוֹל ֶא ָחד‬ ַ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים | ַויּ‬
23:33 Ellos no han de habitar en tu tierra, no sea que te ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֹאמרוּ ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים א‬ ְ ‫ַויּ‬
hagan pecar contra Mí, sirviendo a sus dioses;
porque esto sería para ti una celada. ‫( ַויּ ְִכתֹּב מ ֶֹשׁה ֵאת ָכּל ִדּ ְברֵי‬4) :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ַנע‬
24:1 Y El dijo a Moisés: Sube al Eterno, tú con
Aarón, Nadav y Avihú, y setenta de los ancianos ‫ְבּ ַח ַתּ ַחת ָה ָהר‬ ֵ ‫ַשׁ ֵכּם ַבּבּ ֶֹקר ַויּ ִֶבן ִמז‬ ְ ‫יְהוָה ַויּ‬
de Israel, y os prosternaréis desde lejos. ‫וּשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ַמ ֵצּ ָבה ִל ְשׁנֵים ָע ָשׂר‬ ְ |
24:2 Y Moisés solo se llegará al Eterno, mas ellos no
se llegarán, ni tampoco subirá el pueblo con él.
‫( ַויּ ְִשׁ ַלח ֶאת ַנ ֲערֵי ְבּנֵי‬5) :‫ָאל‬ ֵ ‫ִשׁ ְב ֵטי י ְִשׂר‬
24:3 Y vino Moisés y refirió al pueblo todas las ‫ָאל ַוַיּעֲלוּ עֹלֹת | ַו ִיּז ְְבּחוּ ז ְָב ִחים‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
palabras del Eterno y todas sus leyes. Y
respondió todo el pueblo a una voz y dijo:
‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה‬6) :‫ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה ָפּ ִרים‬
¡Nosotros haremos todo cuanto el Eterno ha ‫ֲצי ַה ָדּם ָזרַק‬ ִ ‫ָשׂם ָבּאַ ָגּנֹת | ַוח‬ ֶ ‫ֲצי ַה ָדּם ַויּ‬ ִ‫ח‬
24:4
dicho!
Y Moisés escribió todas las palabras del Eterno,
‫( ַויּ ִַקּח ֵס ֶפר ַה ְבּ ִרית ַויּ ְִקרָא‬7) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַעל ַה ִמּז‬
y se levantó muy de mañana y edificó un altar al ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֹאמרוּ כֹּל א‬ ְ ‫ְבּאָ ְזנֵי ָה ָעם | ַויּ‬
pie del monte, y (levantó) doce columnas por las
doce tribus de Israel.
‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ָדּם‬8) :‫ִשׁ ָמע‬ ְ ‫ֲשׂה ְונ‬ ֶ ‫ַנע‬
24:5 Y envió a los mozos (primogénitos) de los hijos ‫ֹאמר ִהנֵּה ַדם ַה ְבּ ִרית‬ ֶ ‫ַו ִיּ ְזרֹק ַעל ָה ָעם | ַויּ‬
de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y
sacrificaron ofrendas de paces, de novillos, al
‫ֲשׁר ָכּרַת ְיהוָה ִע ָמּכֶם ַעל ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים‬ ֶ‫א‬
Eterno. ‫ָדב‬ָ ‫ַעל מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן | נ‬ ַ ‫( ַויּ‬9) :‫ָה ֵא ֶלּה‬
24:6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre y la puso (10) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְשׁ ְב ִעים ִמזּ ְִקנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫ֲביהוּא ו‬ ִ ‫ַוא‬
en tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar.
24:7 Y tomó el Libro de la Alianza (1) y lo leyó en
‫ָאל | ְו ַת ַחת ר ְַג ָליו‬ ֵ ‫ַויּ ְִראוּ ֵאת ֱאל ֵֹהי י ְִשׂר‬
presencia del pueblo; y ellos respondieron: ‫וּכ ֶע ֶצם ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫ֲשׂה ִל ְבנַת ַה ַסּ ִפּיר‬ ֵ ‫ְכּ ַמע‬
¡Nosotros haremos todo cuanto ha dicho el
Eterno, y escucharemos! (2)
‫ָאל לֹא‬ ֵ ‫ֲצילֵי ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫( ְו ֶאל א‬11) :‫ָלט ַֹהר‬
24:8 Y tomó Moisés la sangre y la roció sobre el ‫ֹאכלוּ‬ְ ‫ָשׁ ַלח יָדוֹ | ַוֶיּחֱזוּ ֶאת ָה ֱאל ִֹהים ַויּ‬
pueblo, diciendo: ¡He aquí la sangre del pacto
que ha hecho el Eterno con vosotros, acerca de
:‫ַויּ ְִשׁתּוּ‬ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬12)
todas estas cosas! ‫ְא ְתּנָה ְל ָך ֶאת‬ ֶ ‫ֶהיֵה ָשׁם | ו‬ ְ ‫ֲלה ֵא ַלי ָה ָהרָה ו‬ ֵ‫ע‬
24:9 Y subió Moisés con Aarón, Nadav y Avihú, y
setenta de los ancianos de Israel;
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְה ִמּ ְצוָה א‬ ַ ‫ְהתּוֹרָה ו‬ ַ ‫ֻלחֹת ָה ֶא ֶבן ו‬
24:10 y vieron al Dios de Israel, y debajo de sus pies ‫ָקם מ ֶֹשׁה‬ ָ ‫( ַויּ‬13) :‫ָכּ ַת ְב ִתּי ְלהוֹרֹ ָתם‬
había como una obra de piedra de zafiro, y como ‫ַעל מ ֶֹשׁה ֶאל ַהר‬ ַ ‫ִיהוֹשׁ ַע ְמ ָשׁ ְרתוֹ | ַויּ‬ ֻ ‫ו‬
la visión de los cielos en su limpidez.
24:11 Mas El no extendió su mano sobre los nobles (3)
‫אָמר ְשׁבוּ‬ ַ ‫ְקנִים‬ ֵ ‫( ְו ֶאל ַהזּ‬14) :‫ָה ֱאל ִֹהים‬
de los hijos de Israel, los cuales contemplaron la ‫ֵיכם | ְו ִהנֵּה‬ ֶ ‫ֲשׁר נָשׁוּב אֲל‬ ֶ ‫ָלנוּ ָבזֶה ַעד א‬
gloria de Dios y comieron y bebieron.
24:12 Y dijo el Eterno a Moisés: Sube adonde Yo
‫אַ ֲהרֹן וְחוּר ִע ָמּ ֶכם ִמי ַב ַעל ְדּ ָב ִרים ִיגַּשׁ‬
estoy, sobre el monte, y estate allí para que te dé ‫ַעל מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ָהר | ַוי ְַכס‬ ַ ‫( ַויּ‬15) :‫ֲל ֶהם‬ ֵ‫א‬
las tablas de piedra con la ley y los
mandamientos que tengo escritos en ellas, para
‫( ַויּ ְִשׁכֹּן ְכּבוֹד יְהוָה‬16) :‫ֶה ָענָן ֶאת ָה ָהר‬
que los enseñes. | ‫ָמים‬ ִ ‫ַעל ַהר ִסינַי ַוי ְַכ ֵסּהוּ ֶה ָענָן ֵשׁ ֶשׁת י‬
24:13 Y se levantó Moisés con su ayudante Josué, y
subió Moisés al monte de Dios.
‫תּוֹך‬
ְ ‫יעי ִמ‬ ִ ‫ַויּ ְִקרָא ֶאל מ ֶֹשׁה ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
24:14 Mas a los ancianos les había dicho: Esperadnos ‫וּמ ְר ֵאה ְכּבוֹד יְהוָה ְכּ ֵאשׁ‬ ַ (17) :‫ֶה ָענָן‬
aquí hasta que volvamos a vosotros. Y he aquí :‫ָאל‬ ֵ ‫ֶלת ְבּרֹאשׁ ָה ָהר | ְל ֵעינֵי ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ ‫אֹכ‬
que Aarón y Jur están con vosotros; quienquiera
que tuviere alguna cuestión, acuda a ellos. ‫ַעל ֶאל‬ ַ ‫תוֹך ֶה ָענָן ַויּ‬ ְ ‫( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ְבּ‬18)
24:15 Y subía Moisés al monte, y la nube cubrió el ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם‬ ְ ‫ָה ָהר | ַוי ְִהי מ ֶֹשׁה ָבּ ָהר‬
monte.
24:16 Y posó la gloria del Eterno sobre el monte de
:‫אַר ָבּ ִעים ָלי ְָלה‬ ְ ‫ְו‬
Sinay; y la nube lo cubrió por seis días. Y al
séptimo día, El llamó a Moisés desde en medio
de la nube. Exodus Chapter 25
24:17 Y era la apariencia de la gloria del Eterno como
un fuego devorador sobre la cumbre del monte, a
los ojos de los hijos de Israel. (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
24:18 Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al
monte. Y estuvo Moisés en el monte cuarenta | ‫רוּמה‬ ָ ‫ָאל ְוי ְִקחוּ ִלי ְתּ‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
días y cuarenta noches. ‫ֲשׁר י ְִדּ ֶבנּוּ ִלבּוֹ ִתּ ְקחוּ ֶאת‬ ֶ ‫ֵמ ֵאת ָכּל ִאישׁ א‬
25:1
25:2
Y el Eterno habló a Moisés diciendo:
Habla a los hijos de Israel para que separen para
‫ֲשׁר ִתּ ְקחוּ‬ ֶ ‫רוּמה א‬ ָ ‫( ְוזֹאת ַה ְתּ‬3) :‫רוּמ ִתי‬ ָ ‫ְתּ‬
Mí una ofrenda; de todo hombre cuyo corazón le ‫ֵלת‬ ֶ ‫וּתכ‬ ְ (4) :‫ֶסף וּ ְנח ֶֹשׁת‬ ֶ ‫ָהב וָכ‬ ָ ‫ֵמ ִא ָתּם | ז‬
impulse a ello, tomarás ofrenda para Mí. (5) :‫ְשׁשׁ ו ְִעזִּים‬ ֵ ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫אַרגּ‬ ְ ‫ְו‬
25:3 Y ésta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro y
plata y cobre, ‫אָדּ ִמים ְועֹרֹת ְתּ ָח ִשׁים‬ ָ ‫ְועֹרֹת ֵא ִילם ְמ‬
25:4 y tejido de lana azul celeste, (1) y púrpura y ‫( ֶשׁ ֶמן ַל ָמּאֹר | ְבּ ָשׂ ִמים‬6) :‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ַוע‬
25:5
carmesí, y lino, y pelo de cabra;
y pieles de carneros teñidas de rojo, y pieles de
(7) :‫ְל ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ו ְִל ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים‬
tájash, (2) y madera de acacia; ‫ֻאים | ָל ֵאפֹד‬ ִ ‫אַבנֵי ִמלּ‬ ְ ‫אַבנֵי שׁ ַֹהם ְו‬ ְ
25:6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite ‫ְשׁ ַכ ְנ ִתּי‬
ָ ‫( ו ְָעשׂוּ ִלי ִמ ְק ָדּשׁ | ו‬8) :‫ו ְַלח ֶֹשׁן‬
de la unción y para el incienso de especias;
25:7 piedras de ónix y piedras de engaste para el
‫אוֹת ָך‬
ְ ‫ֲשׁר ֲאנִי ַמ ְר ֶאה‬ ֶ ‫( ְכּכֹל א‬9) :‫תוֹכם‬ ָ ‫ְבּ‬
efod(3) y para el pectoral. | ‫ֵליו‬ ָ ‫ְאת ַתּ ְבנִית ָכּל כּ‬ ֵ ‫ֵאת ַתּ ְבנִית ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו‬
25:8 Y me harán un santuario, y Yo habitaré en
medio de ellos.
:‫ֲצי ִשׁ ִטּים ו ְֵכן ַתּעֲשׂוּ‬ ֵ ‫( ו ְָעשׂוּ אֲרוֹן ע‬10)
25:9 Conforme a todo lo que Yo te muestro, o sea, a ‫ָחבּוֹ‬ ְ ‫ָח ִצי ר‬ֵ ‫ְאַמּה ו‬ָ ‫אָרכּוֹ ו‬ ְ ‫ָח ִצי‬ ֵ ‫אַמּ ַתיִם ו‬ ָ |
semejanza del Tabernáculo y a semejanza de ‫ָהב‬ָ ‫ית אֹתוֹ ז‬ ָ ‫( ו ְִצ ִפּ‬11) :‫ָח ִצי ק ָֹמתוֹ‬ ֵ ‫אַמּה ו‬ ָ ‫ְו‬
todos sus objetos, así lo haréis.
25:10 Y harán un arca (4) de madera de acacia; de dos
‫ית ָע ָליו‬ ָ ‫וּמחוּץ ְתּ ַצ ֶפּנּוּ | ו ְָע ִשׂ‬ ִ ‫ָטהוֹר ִמ ַבּיִת‬
codos y medio será su longitud, y de codo y ‫אַר ַבּע‬ְ ‫ָצ ְק ָתּ לּוֹ‬ ַ ‫( ְוי‬12) :‫ָהב ָס ִביב‬ ָ ‫זֵר ז‬
medio su anchura, y de codo y medio su altura;
25:11 y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera
| ‫אַר ַבּע ַפּ ֲעמ ָֹתיו‬ ְ ‫ָת ָתּה ַעל‬ ַ ‫ָהב ְונ‬ ָ ‫ַט ְבּעֹת ז‬
la cubrirás ; y harás sobre ella una orla de oro ‫וּשׁ ֵתּי‬
ְ ‫וּשׁ ֵתּי ַט ָבּעֹת ַעל ַצ ְלעוֹ ָה ֶא ָחת‬ ְ
25:12
alrededor;
y fundirás para ella cuatro argollas de oro y las
‫ית‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬13) :‫ַט ָבּעֹת ַעל ַצ ְלעוֹ ַה ֵשּׁ ִנית‬
pondrás en sus cuatro ángulos; dos argollas a un (14) :‫ָהב‬ ָ ‫ית א ָֹתם ז‬ ָ ‫ֲצי ִשׁ ִטּים | ו ְִצ ִפּ‬ ֵ ‫ַבדֵּי ע‬
costado de ella y dos argollas al otro costado de
ella.
‫את ֶאת ַה ַבּ ִדּים ַבּ ַטּ ָבּעֹת ַעל ַצ ְלעֹת‬ ָ ‫ְו ֵה ֵב‬
25:13 Y harás varas de madera de acacia y las cubrirás (15) :‫ָהאָרֹן | ָל ֵשׂאת ֶאת ָהאָרֹן ָבּ ֶהם‬
de oro; ‫ְבּ ַט ְבּעֹת ָהאָרֹן י ְִהיוּ ַה ַבּ ִדּים | לֹא ָיסֻרוּ‬
25:14 y pasarás las varas por las argollas, a los dos
costados del arca, para llevar el arca con ellas.
‫ָת ָתּ ֶאל ָהאָרֹן | ֵאת ָה ֵעדֻת‬ ַ ‫( ְונ‬16) :‫ִמ ֶמּנּוּ‬
25:15 Dentro de las argollas del arca han de ‫ָהב‬ ָ ‫ית ַכפֹּרֶת ז‬ ָ ‫( ְו ָע ִשׂ‬17) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֲשׁר ֶא ֵתּן ֵאל‬ ֶ‫א‬
permanecer las varas; no se quitarán de ella. ‫ָח ִצי‬ֵ ‫אַמּה ו‬ ָ ‫אָר ָכּהּ ְו‬ ְ ‫ָח ִצי‬ ֵ ‫אַמּ ַתיִם ו‬ ָ | ‫ָטהוֹר‬
25:16 Y pondrán dentro del arca las tablas del
testimonio (5) que Yo te daré. | ‫ָהב‬ ָ ‫ֻבים ז‬ ִ ‫ית ְשׁ ַניִם ְכּר‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬18) :‫ָח ָבּהּ‬ ְ‫ר‬
25:17 Y harás un propiciatorio de oro puro; de dos ‫ֲשׂה א ָֹתם ִמ ְשּׁנֵי ְקצוֹת‬ ֶ ‫ִמ ְק ָשׁה ַתּע‬
codos y medio será su longitud, y de codo y
medio su anchura. ‫ֲשׂה ְכּרוּב ֶא ָחד ִמ ָקּ ָצה‬ ֵ ‫( ַוע‬19) :‫ַה ַכּפֹּרֶת‬
25:18 Y harás dos querubines (6) de oro; labrados a ‫וּכרוּב ֶא ָחד ִמ ָקּ ָצה ִמזֶּה | ִמן ַה ַכּפֹּרֶת‬ ְ ‫ִמזֶּה‬
martillo y de una sola pieza los harás, en los dos
extremos del propiciatorio.
(20) :‫צוֹתיו‬ ָ ‫ֻבים ַעל ְשׁנֵי ְק‬ ִ ‫ַתּעֲשׂוּ ֶאת ַה ְכּר‬
25:19 Y harás un querubín en un extremo y el otro en ‫ָפיִם ְל ַמ ְע ָלה‬ ַ ‫ֻבים פּ ְֹר ֵשׂי ְכנ‬ ִ ‫ְו ָהיוּ ַה ְכּר‬
el otro extremo; (procediendo) del mismo
propiciatorio harás los querubines en sus dos
‫ֵיהם‬
ֶ ‫וּפנ‬ ְ ‫יהם ַעל ַה ַכּפֹּרֶת‬ ֶ ‫ְפ‬ֵ ‫ס ְֹכ ִכים ְבּ ַכנ‬
extremidades. ‫אָחיו | ֶאל ַה ַכּפֹּרֶת י ְִהיוּ ְפּנֵי‬ ִ ‫ִאישׁ ֶאל‬
25:20 Y los querubines estarán con las alas extendidas ‫ָת ָתּ ֶאת ַה ַכּפֹּרֶת ַעל‬ ַ ‫( ְונ‬21) :‫ֻבים‬ ִ ‫ַה ְכּר‬
hacia arriba, cubriendo con sus alas al
propiciatorio y vueltas sus caras la una a la otra; ‫ְאל ָהאָרֹן ִתּ ֵתּן ֶאת‬ ֶ ‫ָהאָרֹן ִמ ְל ָמ ְע ָלה | ו‬
hacia el propiciatorio estarán vueltas las caras de
los querubines. ‫ְנוֹע ְד ִתּי ְל ָך‬
ַ ‫( ו‬22) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֲשׁר ֶא ֵתּן ֵאל‬ ֶ ‫ָה ֵעדֻת א‬
25:21 Y colocarás el propiciatorio sobre el arca, por la
parte de encima; y dentro del arca pondrás el ‫ָשׁם ו ְִד ַבּ ְר ִתּי ִא ְתּ ָך ֵמ ַעל ַה ַכּפֹּרֶת ִמ ֵבּין ְשׁנֵי‬
testimonio que Yo te daré. ‫ֲשׁר ַעל ֲארֹן ָה ֵעדֻת | ֵאת ָכּל‬ ֶ ‫ֻבים א‬ ִ ‫ַה ְכּר‬
25:22 Y allí me encontraré contigo en tiempos
señalados, y hablaré contigo desde encima del
:‫ָאל‬ ֵ ‫אוֹת ָך ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫ֲצוֶּה‬ ַ ‫ֲשׁר א‬ ֶ‫א‬
propiciatorio, desde en medio de los dos ‫אַמּ ַתיִם‬
ָ | ‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ית ֻשׁ ְל ָחן ע‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬23)
querubines que están sobre el arca del
testimonio, respecto de todo lo que te ordenaré :‫ָח ִצי ק ָֹמתוֹ‬ ֵ ‫ְאַמּה ו‬ָ ‫ָחבּוֹ ו‬ ְ ‫ְאַמּה ר‬ָ ‫אָרכּוֹ ו‬ ְ
en cuanto a los hijos de Israel. ‫ית לּוֹ‬ ָ ‫ָהב ָטהוֹר | ו ְָע ִשׂ‬ ָ ‫ית אֹתוֹ ז‬ ָ ‫( ו ְִצ ִפּ‬24)
25:23 Y harás una mesa (7) de madera de acacia; de
dos codos será su longitud, y de un codo su
‫ית לּוֹ ִמ ְס ֶגּרֶת‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬25) :‫ָהב ָס ִביב‬ ָ ‫זֵר ז‬
anchura, y de un codo y medio su altura; ‫ָהב ְל ִמ ְסגּ ְַרתּוֹ‬ ָ ‫ט ַֹפח ָס ִביב | ו ְָע ִשׂי ָת זֵר ז‬
25:24 y la cubrirás de oro puro, y le harás una orla de
oro alrededor;
‫ָהב‬ ָ ‫אַר ַבּע ַט ְבּעֹת ז‬ ְ ‫ית לּוֹ‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬26) :‫ָס ִביב‬
25:25 y harás para ella una moldura del alto de un ‫אַר ַבּע ַה ֵפּאֹת‬ ְ ‫ָת ָתּ ֶאת ַה ַטּ ָבּעֹת ַעל‬ ַ ‫| ְונ‬
puño en torno suyo, y harás una orla de oro
alrededor de su moldura.
‫ֻמּת‬ ַ ‫( ְלע‬27) :‫אַר ַבּע ר ְַג ָליו‬ ְ ‫ֲשׁר ְל‬ ֶ‫א‬
25:26 Y le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las
‫ַה ִמּ ְס ֶגּרֶת ִתּ ְהיֶי ָן ַה ַטּ ָבּעֹת | ְל ָב ִתּים ְל ַב ִדּים‬
argollas en las cuatro esquinas que corresponden ‫ית ֶאת‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬28) :‫ָל ֵשׂאת ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן‬
a sus cuatro pies;
25:27 junto al borde estarán las argollas como lugares
| ‫ָהב‬ָ ‫ית א ָֹתם ז‬ ָ ‫ֲצי ִשׁ ִטּים ו ְִצ ִפּ‬ ֵ ‫ַה ַבּ ִדּים ע‬
para las varas, a in de llevar la mesa. ‫ית‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬29) :‫ִשּׂא ָבם ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן‬ ָ ‫ְונ‬
25:28 Y harás las varas de madera de acacia, y las
cubrirás de oro; y con ellas será llevada la mesa.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּמנ ִַקּיּ ָֹתיו א‬ ְ ‫שׂוֹתיו‬ ָ ‫וּק‬ ְ ‫ְקּ ָער ָֹתיו ו ְַכפּ ָֹתיו‬
25:29 Y harás sus moldes (8) y sus recipientes (para el (30) :‫ֲשׂה א ָֹתם‬ ֶ ‫ָהב ָטהוֹר ַתּע‬ ָ ‫ֻסּ ְך ָבּ ֵהן | ז‬ ַ‫י‬
incienso puro, y sus medias cañitas de :‫ָת ָתּ ַעל ַה ֻשּׁ ְל ָחן ֶל ֶחם ָפּנִים ְל ָפנַי ָתּ ִמיד‬ ַ ‫ְונ‬
separación, y sus soportes que han de servir de
techo para ellos (los panes); todo de oro puro lo ‫ָהב ָטהוֹר | ִמ ְק ָשׁה‬ ָ ‫ית ְמנֹרַת ז‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬31)
harás. ‫יה‬
ָ ‫יע‬ֶ ‫ֵכהּ ו ְָקנָהּ ְגּ ִב‬ ָ ‫ֵתּ ָע ֶשׂה ַה ְמּנוֹרָה ְיר‬
25:30 Y sobre la mesa pondrás el pan de la proposición
delante de Mí, continuamente. (32) :‫יה ִמ ֶמּנָּה י ְִהיוּ‬ ָ ‫ָח‬ֶ ‫וּפר‬
ְ ‫ֶיה‬ ָ ‫ַכּ ְפתֹּר‬
25:31 Y harás un candelabro de oro puro; labrado a ‫ֶיה | ְשׁל ָֹשׁה ְקנֵי‬ ָ ‫ְשׁ ָשּׁה ָקנִים י ְֹצ ִאים ִמ ִצּדּ‬ ִ‫ו‬
martillo y de una sola pieza será hecho el
candelabro; su base y su tronco, sus esferitas (en
‫וּשׁל ָֹשׁה ְקנֵי ְמנֹרָה‬ ְ ‫ְמנֹרָה ִמ ִצּ ָדּהּ ָה ֶא ָחד‬
forma de manzana) y sus adornos en forma de ‫( ְשׁל ָֹשׁה ְג ִב ִעים‬33) :‫ִמ ִצּ ָדּהּ ַה ֵשּׁנִי‬
flores procederán del mismo (candelabro).
25:32 Y seis brazos saldrán de sus dos lados (del
‫ָפרַח‬ ֶ ‫ְמ ֻשׁ ָקּ ִדים ַבּ ָקּנֶה ָה ֶא ָחד ַכּ ְפתֹּר ו‬
tronco); tres brazos del candelabro de un lado de ‫וּשׁל ָֹשׁה ְג ִב ִעים ְמ ֻשׁ ָקּ ִדים ַבּ ָקּנֶה ָה ֶא ָחד‬ ְ
él, y tres brazos del candelabro del otro lado de
él.
‫ָפרַח | ֵכּן ְל ֵשׁ ֶשׁת ַה ָקּנִים ַהיּ ְֹצ ִאים‬ ָ ‫ַכּ ְפתֹּר ו‬
25:33 Un brazo tendrá tres copas en forma de flores de ‫אַר ָבּ ָעה ְג ִב ִעים‬ ְ ‫וּב ְמּנֹרָה‬ ַ (34) :‫ִמן ַה ְמּנֹ ָרה‬
almendro, cada una con una manzanita y una
flor ; y otro brazo tendrá tres copas en forma de
(35) :‫יה‬ ָ ‫ָח‬ֶ ‫וּפר‬ ְ ‫ֶיה‬ָ ‫| ְמ ֻשׁ ָקּ ִדים ַכּ ְפתֹּר‬
flores de almendro, cada una con una manzanita ‫ו ְַכ ְפתֹּר ַתּ ַחת ְשׁנֵי ַה ָקּנִים ִמ ֶמּנָּה ו ְַכ ְפתֹּר‬
y una flor. Lo mismo tendrán los seis brazos que
salen del candela
‫ַתּ ַחת ְשׁנֵי ַה ָקּנִים ִמ ֶמּנָּה ו ְַכ ְפתֹּר ַתּ ַחת ְשׁנֵי‬
25:34 Y en el tronco del candelabro habrá cuatro copas ‫ַה ָקּנִים ִמ ֶמּנָּה | ְל ֵשׁ ֶשׁת ַה ָקּנִים ַהיּ ְֹצ ִאים ִמן‬
en forma de flores de almendro, con sus
manzanitas y sus flores;
‫וּקנ ָֹתם ִמ ֶמּנָּה‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫( ַכּ ְפתֹּר‬36) :‫ַה ְמּנֹרָה‬
25:35 de manera que habrá una manzanita debajo de (37) :‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫אַחת ז‬ ַ ‫ֻלּהּ ִמ ְק ָשׁה‬ ָ ‫י ְִהיוּ | כּ‬
dos de los brazos que salen del tronco, y una ‫ֱלה ֶאת‬ ָ ‫יה ִשׁ ְב ָעה | ְו ֶהע‬ ָ ‫ית ֶאת ֵנר ֶֹת‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
manzanita debajo de los otros dos brazos que
salen de él, y una manzanita debajo de los dos (38) :‫ֶיה‬ ָ ‫ְה ִאיר ַעל ֵע ֶבר ָפּנ‬ ֵ ‫יה ו‬ָ ‫ֵנר ֶֹת‬
brazos restantes que salen de él, conforme al
número de los seis brazos q
(39) :‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫יה ז‬ ָ ‫וּמ ְחתּ ֶֹת‬ַ ‫יה‬ ָ ‫וּמ ְל ָק ֶח‬
ַ
25:36 Sus manzanitas y sus brazos serán parte) de él
mismo; todo ello será de una sola pieza labrada a
‫ֲשׂה א ָֹתהּ | ֵאת ָכּל‬
ֶ ‫ָהב ָטהוֹר ַיע‬ ָ ‫ִכּ ָכּר ז‬
martillo, de oro puro. | ‫ֲשׂה‬
ֵ ‫וּר ֵאה ַוע‬
ְ (40) :‫ֵלים ָה ֵא ֶלּה‬ ִ ‫ַהכּ‬
25:37 Y harás sus siete lámparas de modo que cuando :‫אַתּה ָמ ְר ֶאה ָבּ ָהר‬
ָ ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ִיתם א‬
ָ ‫ְבּ ַת ְבנ‬
enciendan sus lámparas alumbren en dirección al
centro.
25:38 Sus despabiladeras y sus palitas (para la ceniza)
serán de oro puro.
Exodus Chapter 26
25:39 De un kikar (talento) (9) de oro puro se ha de
hacer (el candelabro) con todos estos utensilios. | ‫ֲשׂה ֶע ֶשׂר י ְִריעֹת‬ ֶ ‫ְאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַתּע‬ ֶ ‫( ו‬1)
25:40 Y mira que los hagas según el diseño de ellos
que te he mostrado en el monte. ‫ָמן ְות ַֹל ַעת ָשׁנִי‬ ָ ‫ְאַרגּ‬
ְ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫וּתכ‬ ְ ‫ֵשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬
26:1 Y harás el Tabernáculo de diez cortinas de lino (2) :‫ֲשׂה א ָֹתם‬ ֶ ‫ֲשׂה ח ֵֹשׁב ַתּע‬ ֵ ‫ֻבים ַמע‬ ִ ‫ְכּר‬
torcido y de tejido de lana azul celeste y púrpura
y carmesí, entretejidos y representando
‫ְע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫אַחת ְשׁמֹנֶה ו‬ ַ ‫יעה ָה‬ ָ ‫ֶך ַהי ְִר‬ ְ ‫אֹר‬
querubines; de obra de artista las harás. ‫יעה‬ ָ ‫אַמּה ַהי ְִר‬ ָ ‫אַר ַבּע ָבּ‬ ְ ‫אַמּה ְור ַֹחב‬ ָ ‫ָבּ‬
26:2 La longitud de una cortina será de veintiocho
codos, y el ancho de la misma cortina, de cuatro
(3) :‫אַחת ְלכָל ַהי ְִריעֹת‬ ַ ‫ָה ֶא ָחת | ִמ ָדּה‬
codos; una misma medida tendrán todas las ‫ֲמשׁ ַהי ְִריעֹת ִתּ ְהיֶי ָן ח ְֹברֹת ִא ָשּׁה ֶאל‬ ֵ‫ח‬
cortinas.
‫ֲאח ָֹתהּ | ְו ָח ֵמשׁ י ְִריעֹת ח ְֹברֹת ִא ָשּׁה ֶאל‬
26:3 Cinco de las cortinas estarán unidas entre sí, y
las otras cinco cortinas estarán también unidas ‫ֵלת ַעל‬ ֶ ‫ֻלאֹת ְתּכ‬ ְ ‫ית ל‬ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬4) :‫ֲאח ָֹתהּ‬
entre sí. ‫יעה ָה ֶא ָחת ִמ ָקּ ָצה ַבּח ָֹברֶת | ו ְֵכן‬ ָ ‫ְשׂ ַפת ַהי ְִר‬
26:4 Y harás presillas de tejido de lana azul celeste
sobre el borde de la cortina que termina el ‫יעה ַה ִקּיצוֹנָה‬ ָ ‫ֲשׂה ִבּ ְשׂ ַפת ַהי ְִר‬ ֶ ‫ַתּע‬
primer conjunto; y así harás en el borde de la ‫ֻלאֹת‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ל‬ ִ ‫( ח‬5) :‫ַבּ ַמּ ְח ֶבּרֶת ַה ֵשּׁנִית‬
cortina que ocupa el extremo del segundo
conjunto. ‫ֻלאֹת‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ל‬ ִ ‫יעה ָה ֶא ָחת ַוח‬ ָ ‫ֲשׂה ַבּי ְִר‬ ֶ ‫ַתּע‬
26:5 Cincuenta presillas harás en la primera cortina, y ‫ֲשׁר ַבּ ַמּ ְח ֶבּרֶת‬ ֶ ‫יעה א‬ ָ ‫ֲשׂה ִבּ ְק ֵצה ַהי ְִר‬ ֶ ‫ַתּע‬
cincuenta presillas harás en el extremo de la
cortina que está en el segundo conjunto; las ‫ֻלאֹת ִא ָשּׁה ֶאל‬ ָ ‫ַה ֵשּׁנִית | ַמ ְק ִבּילֹת ַהלּ‬
presillas estarán contrapuestas las unas a las | ‫ָהב‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ַק ְר ֵסי ז‬ ִ ‫ית ח‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬6) :‫ֲאח ָֹתהּ‬
otras.
26:6 Y harás cincuenta corchetes de oro, y unirás las
‫ְו ִח ַבּ ְר ָתּ ֶאת ַהי ְִריעֹת ִא ָשּׁה ֶאל ֲאח ָֹתהּ‬
dos cortinas entre sí por medio de los corchetes, :‫ָסים ְו ָהיָה ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ֶא ָחד‬ ִ ‫ַבּ ְקּר‬
a fin de que el Tabernáculo forme un todo.
26:7 Y harás cortinas de pelo de cabra para extender
‫ית י ְִריעֹת ִע ִזּים ְלא ֶֹהל ַעל‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬7)
sobre el Tabernáculo; once cortinas harás. ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ַע ְשׁ ֵתּי ֶע ְשׂרֵה י ְִריעֹת ַתּע‬
26:8 La longitud de una cortina será de treinta codos,
y la anchura de la misma cortina, de cuatro
‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫יעה ָה‬ ָ ‫ֶך ַהי ְִר‬ ְ ‫( אֹר‬8) :‫א ָֹתם‬
codos; una misma medida tendrán las once ‫יעה‬ ָ ‫אַמּה ַהי ְִר‬ ָ ‫אַר ַבּע ָבּ‬ ְ ‫אַמּה ְור ַֹחב‬ ָ ‫ָבּ‬
cortinas. ‫אַחת ְל ַע ְשׁ ֵתּי ֶע ְשׂרֵה‬ ַ ‫ָה ֶא ָחת | ִמ ָדּה‬
26:9 Y unirás cinco cortinas separadamente, p las
otras seis cortinas separadamente, y doblarás la ‫ֲמשׁ ַהי ְִריעֹת‬ ֵ ‫( ְו ִח ַבּ ְר ָתּ ֶאת ח‬9) :‫י ְִריעֹת‬
sexta sobre el frente de la tienda. ‫ְל ָבד ְו ֶאת ֵשׁשׁ ַהי ְִריעֹת ְל ָבד | ו ְָכ ַפ ְל ָתּ ֶאת‬
26:10 Y harás cincuenta presillas en el borde de la
cortina extrema del (primer) conjunto, y
:‫יעה ַה ִשּׁ ִשּׁית ֶאל מוּל ְפּנֵי ָהא ֶֹהל‬ ָ ‫ַהי ְִר‬
cincuenta presillas en el borde de la cortina del ‫ֻלאֹת ַעל ְשׂ ַפת‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ל‬ ִ ‫ית ח‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬10)
segundo conjunto.
26:11 Y harás cincuenta corchetes de cobre, y
| ‫יעה ָה ֶא ָחת ַה ִקּיצֹנָה ַבּח ָֹברֶת‬ ָ ‫ַהי ְִר‬
engancharás los c corchetes en las presillas, ‫יעה‬ ָ ‫ֻלאֹת ַעל ְשׂ ַפת ַהי ְִר‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ל‬ ִ ‫ַוח‬
uniendo así la tienda para que forme un todo.
26:12 Y la parte colgante, la que sobrare de las cortinas
‫ית ַק ְר ֵסי‬ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬11) :‫ַהח ֶֹברֶת ַה ֵשּׁנִית‬
de la tienda, es decir, la mitad de la cortina ‫ָסים‬ ִ ‫את ֶאת ַה ְקּר‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים | ְו ֵה ֵב‬ ִ ‫ְנח ֶֹשׁת ח‬
sobrante, colgará a espaldas del Tabernáculo :‫ֻלאֹת ְו ִח ַבּ ְר ָתּ ֶאת ָהא ֶֹהל ְו ָהיָה ֶא ָחד‬ ָ ‫ַבּלּ‬
26:13 Y un codo por este lado, y otro codo por aquel
lado de lo sobrante, en lo largo de las cortinas de
la tienda, quedará colgando a los lados del
‫ֲצי‬ִ ‫ְסרַח ָהעֹדֵף ִבּ ִיריעֹת ָהא ֶֹהל | ח‬ ֶ ‫( ו‬12)
Tabernáculo, de esta parte y de aquélla, para ‫ֶפת ִתּ ְס ַרח ַעל ֲאחֹרֵי‬ ֶ ‫יעה ָהעֹד‬ ָ ‫ַהי ְִר‬
cubrirlo.
‫אַמּה ִמזֶּה‬ ָ ‫ְה‬ ָ ‫אַמּה ִמזֶּה ו‬ ָ ‫ְה‬ ָ ‫( ו‬13) :‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
26:14 Y harás para la tienda una cubierta de pieles de
carnero teñidas de rojo; y encima, una cubierta ‫רוּח‬
ַ ‫ֶך י ְִריעֹת ָהא ֶֹהל | י ְִהיֶה ָס‬ ְ ‫ָבּעֹדֵף ְבּאֹר‬
de pieles de tájash. (14) :‫וּמזֶּה ְל ַכסֹּתוֹ‬ ִ ‫ַעל ִצ ֵדּי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ִמזֶּה‬
26:15 Y harás para el Tabernáculo tablones de madera
de acacia que se coloquen verticalmente. ‫ית ִמ ְכ ֶסה ָלא ֶֹהל עֹרֹת ֵא ִילם‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
26:16 De diez codos será la longitud del tablón, y de ‫וּמ ְכ ֵסה עֹרֹת ְתּ ָח ִשׁים‬ ִ | ‫אָדּ ִמים‬ ָ ‫ְמ‬
26:17
codo y medio la anchura del mismo tablón.
Dos espigas tendrá cada tablón yuxtapuestas una
:‫ִמ ְל ָמ ְע ָלה‬
con otra; de igual modo harás con todos los ‫ֲצי‬
ֵ ‫ָשׁים ַל ִמּ ְשׁ ָכּן | ע‬ ִ ‫ית ֶאת ַה ְקּר‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬15)
tablones del Tabernáculo. ‫ֶך‬ְ ‫( ֶע ֶשׂר אַמּוֹת אֹר‬16) :‫ִשׁ ִטּים ע ְֹמ ִדים‬
26:18 Y harás los tablones del Tabernáculo: veinte
tablones para el costado meridional, hacia el sur. ‫אַמּה ר ַֹחב ַה ֶקּרֶשׁ‬ ָ ‫ֲצי ָה‬ ִ ‫אַמּה ַוח‬ ָ ‫ַה ָקּרֶשׁ | ְו‬
26:19 Y harás cuarenta basas de plata para poner ‫( ְשׁ ֵתּי יָדוֹת ַל ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬17) :‫ָה ֶא ָחד‬
debajo de los veinte tablones; dos basas debajo
de cada tablón, correspondientes a sus dos
‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ְמ ֻשׁ ָלּבֹת ִא ָשּׁה ֶאל ֲאח ָֹתהּ | ֵכּן ַתּע‬
espigas, y dos basas debajo de otro tablón, ‫ית ֶאת‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬18) :‫ְלכֹל ַק ְר ֵשׁי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
correspondientes a sus dos espigas.
26:20 Y para el costado segundo del Tabernáculo,
‫ָשׁים ַל ִמּ ְשׁ ָכּן | ֶע ְשׂ ִרים ֶקרֶשׁ ִל ְפאַת‬ ִ ‫ַה ְקּר‬
hacia la parte del norte, veinte tablones ‫אַדנֵי ֶכ ֶסף‬ ְ ‫ְאַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫( ו‬19) :‫ימנָה‬ ָ ‫נ ְֶג ָבּה ֵת‬
26:21 con sus cuarenta basas de plata, dos basas debajo
de un tablón y dos basas debajo de otro tablón.
‫ֲדנִים‬ ָ ‫ֲשׂה ַתּ ַחת ֶע ְשׂ ִרים ַה ָקּרֶשׁ | ְשׁנֵי א‬ ֶ ‫ַתּע‬
26:22 Y para la parte posterior del Tabernáculo, hacia ‫וּשׁנֵי‬ ְ ‫ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד ִל ְשׁ ֵתּי ְיד ָֹתיו‬
el occidente, harás seis tablones; :‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד ִל ְשׁ ֵתּי ְיד ָֹתיו‬ ָ‫א‬
26:23 y otros dos tablones harás para las dos esquinas
del Tabernáculo, hacia la parte posterior,
| ‫וּל ֶצ ַלע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַה ֵשּׁנִית ִל ְפאַת ָצפוֹן‬ ְ (20)
26:24 de modo que estarán unidos por la parte inferior, ‫ֵיהם‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫( ְו‬21) :‫ֶע ְשׂ ִרים ָקרֶשׁ‬
y de la misma manera estarán unidos por arriba,
por medio de un anillo; así harás con los dos, los
‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬ ָ ‫ָכּ ֶסף | ְשׁנֵי א‬
dos que han de formar las dos esquinas. (22) :‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬ ָ ‫וּשׁנֵי א‬ ְ
26:25 Y será que habrá ocho tablones con sus basas de ‫ֲשׂה ִשׁ ָשּׁה‬ ֶ ‫ָמּה | ַתּע‬ ָ ‫וּלי ְַר ְכּ ֵתי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן י‬ ְ
plata, es decir, dieciséis basas; dos basas debajo
de un tablón y dos basas debajo de otro tablón. ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ָשׁים ַתּע‬ ִ ‫וּשׁנֵי ְקר‬ ְ (23) :‫ָשׁים‬ ִ ‫ְקר‬
26:26 Y harás travesaños de madera de acacia; cinco ‫( ְוי ְִהיוּ‬24) :‫ֻצעֹת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ַבּיּ ְַר ָכ ָתיִם‬ ְ ‫ִל ְמק‬
para los tablones de un costado del Tabernáculo,
26:27 y cinco travesaños para los tablones del otro
‫ַח ָדּו י ְִהיוּ ַת ִמּים ַעל‬ ְ ‫ֲמים ִמ ְלּ ַמ ָטּה ְוי‬ ִ ‫תֹא‬
costado del Tabernáculo, y cinco travesaños para ‫רֹאשׁוֹ ֶאל ַה ַטּ ַבּ ַעת ָה ֶא ָחת | ֵכּן י ְִהיֶה‬
los tablones de la parte posterior, hacia el
occidente.
‫ְהיוּ‬ָ ‫( ו‬25) :‫ֵיהם ִל ְשׁנֵי ַה ִמּ ְקצֹעֹת י ְִהיוּ‬ ֶ ‫ִל ְשׁנ‬
26:28 Y el travesaño de en medio pasará por el centro ‫ֶסף ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר‬ ֶ ‫ֵיהם כּ‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ָשׁים ְו‬ ִ ‫ְשׁמֹנָה ְקר‬
de los tablones, pasando de un extremo al otro. ‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬ ָ ‫ֲדנִים | ְשׁנֵי א‬ ָ‫א‬
26:29 Y cubrirás los tablones de oro, y harás sus
argollas de oro con lugares para pasar los (26) :‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬ ָ ‫וּשׁנֵי א‬ ְ
travesaños, y cubrirás los travesaños de oro. ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ֲצי ִשׁ ִטּים | ח‬ ֵ ‫יחם ע‬ ִ ‫ית ְב ִר‬ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
26:30 Y levantarás el Tabernáculo conforme a lo que
te fue mostrado en el monte.
(27) :‫ְל ַק ְר ֵשׁי ֶצ ַלע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ָה ֶא ָחד‬
26:31 Y harás un velo de tejido de lana azul celeste, y ‫יחם ְל ַק ְר ֵשׁי ֶצ ַלע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְב ִר‬ ִ ‫ַוח‬
púrpura y carmesí, y de lino torcido, con
querubines; obra de artista, así lo harás.
‫יחם ְל ַק ְר ֵשׁי ֶצ ַלע‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְב ִר‬ ִ ‫ַה ֵשּׁנִית | ַוח‬
26:32 Y lo pondrás sobre cuatro columnas de acacia ‫יח‬ַ ‫( ְו ַה ְבּ ִר‬28) :‫ָמּה‬ ָ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַליּ ְַר ָכ ַתיִם י‬
cubiertas de oro, con sus capiteles de oro,
asentadas sobre cuatro basas de plata.
‫ָשׁים | ַמ ְב ִר ַח ִמן ַה ָקּ ֶצה‬ ִ ‫תוֹך ַה ְקּר‬ ְ ‫ַה ִתּיכֹן ְבּ‬
26:33 Y colocarás el velo en la parte baja de los
corchetes; y traerás hacia dentro del velo el arca
‫ָשׁים ְתּ ַצ ֶפּה‬ ִ ‫ְאת ַה ְקּר‬ ֶ ‫( ו‬29) :‫ֶאל ַה ָקּ ֶצה‬
del testimonio, y el velo hará separación para ‫ָהב ָבּ ִתּים‬ ָ ‫ֲשׂה ז‬ ֶ ‫יהם ַתּע‬ ֶ ‫ְאת ַט ְבּע ֵֹת‬ ֶ ‫ָהב ו‬ ָ‫ז‬
vosotros entre el lugar santo y el lugar santísimo.
(30) :‫ָהב‬ ָ ‫יחם ז‬ ִ ‫ית ֶאת ַה ְבּ ִר‬ ָ ‫יחם | ו ְִצ ִפּ‬ ִ ‫ַל ְבּ ִר‬
26:34 Y pondrás el propiciatorio sobre el arca del
testimonio, en el lugar santísimo. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲקמ ָֹת ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ְכּ ִמ ְשׁ ָפּטוֹ א‬ ֵ ‫ַוה‬
26:35 Y colocarás la mesa fuera del velo, y el :‫ית ָבּ ָהר‬ָ ‫ָה ְר ֵא‬ ‫ית ָפר ֶֹכת‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬31)
candelabro enfrente de la mesa, al costado
meridional del Tabernáculo, poniendo la mesa al | ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ֵ ‫תוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ָמן ְו‬ ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫ְתּכ‬
lado norte. (32) :‫ֻבים‬ ִ ‫ֲשׂה א ָֹתהּ ְכּר‬ ֶ ‫ֲשׂה ח ֵֹשׁב ַיע‬ ֵ ‫ַמע‬
26:36 Y harás una cortina para la entrada de la tienda,
de tejido de lana azul celeste, y púrpura, y
‫אַר ָבּ ָעה ַעמּוּדֵי ִשׁ ִטּים‬ ְ ‫ָת ָתּה א ָֹתהּ ַעל‬ ַ ‫ְונ‬
carmesí, y de lino torcido, obra de bordador. ‫אַדנֵי‬ְ ‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ ‫ָהב | ַעל‬ ָ ‫ֵיהם ז‬ ֶ ‫ָהב ָוו‬ ָ ‫ֻפּים ז‬ ִ ‫ְמצ‬
26:37 Y harás para la cortina cinco columnas de
acacia, y las cubrirás de oro; y sus capiteles
‫ָת ָתּה ֶאת ַה ָפּר ֶֹכת ַתּ ַחת‬ ַ ‫( ְונ‬33) :‫ָכ ֶסף‬
serán de oro; y fundirás para ellas cinco basas de ‫את ָשׁ ָמּה ִמ ֵבּית ַל ָפּר ֶֹכת ֵאת‬ ָ ‫ָסים ְו ֵה ֵב‬ ִ ‫ַה ְקּר‬
cobre.
27:1 Y harás el altar de madera de acacia, de cinco
‫ילה ַה ָפּר ֶֹכת ָל ֶכם ֵבּין‬ ָ ‫אֲרוֹן ָה ֵעדוּת | ו ְִה ְב ִדּ‬
codos de largo y de cinco codos de ancho; será ‫ָת ָתּ‬
ַ ‫( ְונ‬34) :‫ֳד ִשׁים‬ ָ ‫וּבין קֹדֶשׁ ַהקּ‬ ֵ ‫ַהקֹּדֶשׁ‬
cuadrado el altar, y de tres codos su altura. ‫ֶאת ַה ַכּפֹּרֶת ַעל אֲרוֹן ָה ֵעדֻת | ְבּקֹדֶשׁ‬
27:2 Y harás sus cuernos sobre sus cuatro esquinas;
‫ְשׂ ְמ ָתּ ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן ִמחוּץ‬ ַ ‫( ו‬35) :‫ֳד ִשׁים‬ ָ ‫ַהקּ‬
procedentes de él mismo serán sus cuernos, y lo ‫ַל ָפּר ֶֹכת ְו ֶאת ַה ְמּנֹרָה נ ַֹכח ַה ֻשּׁ ְל ָחן ַעל‬
cubrirás de cobre. ‫ְה ֻשּׁ ְל ָחן ִתּ ֵתּן ַעל‬ ַ ‫ימנָה | ו‬ ָ ‫ֶצ ַלע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ֵתּ‬
27:3 Y harás sus recipientes para recoger sus cenizas,
‫ית ָמ ָס ְך ְל ֶפ ַתח‬ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬36) :‫ֶצ ַלע ָצפוֹן‬
y sus palas, y sus tazones, y sus garfios y sus ‫ְשׁשׁ‬ ֵ ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫ְאַרגּ‬
ְ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫ָהא ֶֹהל ְתּכ‬
braseros; todos sus utensilios los harás de cobre. ‫ית ַל ָמּ ָס ְך‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬37) :‫ֲשׂה ר ֵֹקם‬ ֵ ‫ָמ ְשׁזָר | ַמע‬
27:4 Y le harás un enrejado de cobre hecho a manera
‫ָהב‬ָ ‫ית א ָֹתם ז‬ ָ ‫ֲמ ָשּׁה ַעמּוּדֵי ִשׁ ִטּים ו ְִצ ִפּ‬ ִ‫ח‬
de red; y harás sobre la red cuatro argollas de ‫אַדנֵי‬
ְ ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ָצ ְק ָתּ ָל ֶהם ח‬ ַ ‫ָהב | ְוי‬ ָ ‫ֵיהם ז‬ ֶ ‫ָוו‬
cobre a sus cuatro extremos; :‫ְנח ֶֹשׁת‬
27:5 y lo pondrás alrededor del altar, por el lado de
abajo, de modo que llegue la red hasta la mitad Exodus Chapter 27
del altar.

27:6 Y harás varas para el altar, varas de madera de ‫ֲצי ִשׁ ִטּים | ָח ֵמשׁ‬ ֵ ‫ְבּ ַח ע‬
ֵ ‫ית ֶאת ַה ִמּז‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬1)
acacia, y las cubrirás de cobre.
‫ָבוּע ִי ְהיֶה‬
ַ ‫ֶך ְו ָח ֵמשׁ אַמּוֹת ר ַֹחב ר‬ ְ ‫אַמּוֹת אֹר‬
27:7 Y sus varas serán introducidas en las argollas, y ‫ית‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬2) :‫ְשׁלֹשׁ אַמּוֹת ק ָֹמתוֹ‬ ָ ‫ְבּ ַח ו‬
ֵ ‫ַה ִמּז‬
estarán las varas a los dos costados del altar, ‫אַר ַבּע ִפּנּ ָֹתיו ִמ ֶמּנּוּ ִתּ ְהיֶי ָן‬ ְ ‫ַק ְרנ ָֹתיו ַעל‬
cuando haya de ser llevado.
‫ית‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬3) :‫ית אֹתוֹ ְנח ֶֹשׁת‬ ָ ‫ַק ְרנ ָֹתיו | ו ְִצ ִפּ‬
27:8 Hueco y de tablas lo harás, conforme a lo que te ‫וּמז ְְלג ָֹתיו‬ ִ ‫וּמז ְְרק ָֹתיו‬ ִ ‫ָעיו‬ָ ‫ִסּיר ָֹתיו ְל ַד ְשּׁנוֹ ְוי‬
ha sido mostrado en el monte; así lo han de
hacer.
(4) :‫ֲשׂה ְנח ֶֹשׁת‬ ֶ ‫ֵליו ַתּע‬ָ ‫וּמ ְחתּ ָֹתיו | ְל ָכל כּ‬ ַ
| ‫ֶשׁת ְנח ֶֹשׁת‬ ֶ ‫ֲשׂה ר‬ ֵ ‫ית לּוֹ ִמ ְכ ָבּר ַמע‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
27:9 Y harás el atrio del Tabernáculo así: del lado ‫אַר ַבּע ַט ְבּעֹת ְנח ֶֹשׁת‬ ְ ‫ֶשׁת‬ ֶ ‫ית ַעל ָהר‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
meridional, hacia el sur, habrá cortinas para el
atrio, de lino torcido, de cien codos de largo,
‫ָת ָתּה א ָֹתהּ ַתּ ַחת‬ ַ ‫( ְונ‬5) :‫צוֹתיו‬ ָ ‫אַר ַבּע ְק‬ ְ ‫ַעל‬
para un costado; ‫ֶשׁת‬ ֶ ‫ְתה ָהר‬ ָ ‫ְבּ ַח ִמ ְלּ ָמ ָטּה | ְו ָהי‬ֵ ‫ַכּ ְרכֹּב ַה ִמּז‬
‫ית ַב ִדּים‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬6) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ֲצי ַה ִמּז‬ִ ‫ַעד ח‬
27:10 y sus columnas serán veinte, y sus basas veinte, ‫ית א ָֹתם‬ ָ ‫ֲצי ִשׁ ִטּים | ו ְִצ ִפּ‬ ֵ ‫ְבּ ַח ַבּדֵּי ע‬ ֵ ‫ַל ִמּז‬
de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus
molduras serán de plata.
| ‫ְהוּבא ֶאת ַבּ ָדּיו ַבּ ַטּ ָבּעֹת‬ ָ ‫( ו‬7) :‫ְנח ֶֹשׁת‬
‫ְבּ ַח‬ֵ ‫ְו ָהיוּ ַה ַבּ ִדּים ַעל ְשׁ ֵתּי ַצ ְלעֹת ַה ִמּז‬
27:11 Y del mismo modo para el costado del norte, en
su longitud, habrá cortinas de cien codos de
| ‫ֲשׂה אֹתוֹ‬ ֶ ‫( נְבוּב ֻלחֹת ַתּע‬8) :‫ִבּ ְשׂ ֵאת אֹתוֹ‬
largo, y sus columnas (serán) veinte, y sus basas :‫ֲשׁר ֶה ְראָה א ְֹת ָך ָבּ ָהר ֵכּן ַיעֲשׂוּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
veinte, de cobre; mas los capiteles de las | ‫ֲצר ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬ ַ ‫ית ֵאת ח‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬9)
columnas y sus molduras serán de plata.
‫ימנָה ְק ָל ִעים ֶל ָח ֵצר ֵשׁשׁ‬ ָ ‫ִל ְפאַת ֶנגֶב ֵתּ‬
27:12 Y para el ancho del atrio, por el lado de :‫ֶך ַל ֵפּאָה ָה ֶא ָחת‬ ְ ‫אַמּה אֹר‬ ָ ‫ָמ ְשׁזָר ֵמאָה ָב‬
occidente, habrá cortinas de cincuenta codos; sus ‫ֵיהם ֶע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫( ו ְַע ֻמּ ָדיו ֶע ְשׂ ִרים ְו‬10)
columnas serán diez, y sus basas diez.
:‫יהם ָכּ ֶסף‬ ֶ ‫ְנח ֶֹשׁת | ָווֵי ָה ַע ֻמּ ִדים ַו ֲח ֻשׁ ֵק‬
27:13 Y en el ancho del atrio por el, lado de oriente, ‫ֶך ְק ָל ִעים ֵמאָה‬ ְ ‫( ו ְֵכן ִל ְפאַת ָצפוֹן ָבּאֹר‬11)
hacia donde nace el sol, habrá cincuenta codos; ‫מּוּדיו קרי[ ֶע ְשׂ ִרים‬ ָ ‫ֶך | ועמדו ]ו ְַע‬ ְ ‫אֹר‬
27:14 y serán de quince codos las cortinas de un lado; ‫ֵיהם ֶע ְשׂ ִרים ְנח ֶֹשׁת ָווֵי ָה ַע ֻמּ ִדים‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ְו‬
sus columnas serán tres, y sus basas tres. ‫( ְור ַֹחב ֶה ָח ֵצר‬12) :‫יהם ָכּ ֶסף‬ ֶ ‫ֲשׁ ֵק‬ ֻ ‫ַוח‬
27:15 Y para el otro lado (tendrán) quince codos las
‫אַמּה | ַע ֻמּדֵי ֶהם‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ִל ְפאַת יָם ְק ָל ִעים ח‬
cortinas ; sus columnas serán tres. y sus basas ‫( ְור ַֹחב‬13) :‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫ֵיהם ע‬ ֶ ‫אַדנ‬
ְ ‫ֲשׂרָה ְו‬ ָ‫ע‬
tres. ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ָחה ח‬ ָ ‫ֶה ָח ֵצר ִל ְפאַת ֵק ְד ָמה ִמ ְזר‬
27:16 Y para la puerta del atrio habrá una cortina de
‫אַמּה ְק ָל ִעים‬ ָ ‫ֲמשׁ ֶע ְשׂרֵה‬ ֵ ‫( ַוח‬14) :‫אַמּה‬ ָ
veinte codos, de tejido de lana azul celeste, y ‫ֵיהם‬ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ְו‬ ֶ ‫ַל ָכּ ֵתף | ַע ֻמּד‬
púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de ‫ֲמשׁ‬ֵ ‫( ו ְַל ָכּ ֵתף ַה ֵשּׁנִית ח‬15) :‫ְשׁל ָֹשׁה‬
bordador; sus columnas serán cuatro, y sus basas
cuatro.
‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה‬ ֶ ‫ֶע ְשׂרֵה ְק ָל ִעים | ַע ֻמּד‬
‫וּל ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר‬ ְ (16) :‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ְו‬
27:17 Todas las columnas para el atrio alrededor,
estarán ceñidas de molduras de plata, y sus
‫ָמן‬ָ ‫אַרגּ‬ ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫אַמּה ְתּכ‬ ָ ‫ָמ ָס ְך ֶע ְשׂ ִרים‬
capiteles serán de plata, pero sus basas, de cobre. | ‫ֲשׂה ר ֵֹקם‬ ֵ ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ַמע‬ ֵ ‫תוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ְו‬
(17) :‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫אַר ָבּ ָעה ְו‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ַע ֻמּד‬
27:18 La longitud del atrio será de cien codos, y la
anchura de cincuenta en todas sus partes, y su
‫ֶסף‬ֶ ‫ָכּל ַעמּוּדֵי ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ְמ ֻח ָשּׁ ִקים כּ‬
altura de cinco codos; de lino torcido (serán las ‫ֶך‬
ְ ‫( אֹר‬18) :‫ֵיהם ְנח ֶֹשׁת‬ ֶ ‫אַדנ‬ְ ‫ֵיהם ָכּ ֶסף | ְו‬ ֶ ‫ָוו‬
cortinas), y las basas (de sus columnas) de cobre. ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫אַמּה ְור ַֹחב ח‬ ָ ‫ֶה ָח ֵצר ֵמאָה ָב‬
27:19 Todos los utensilios del Tabernáculo para todo
| ‫ֲמ ִשּׁים ְוק ָֹמה ָח ֵמשׁ אַמּוֹת ֵשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ִ ‫ַבּח‬
su servicio, y todas sus estacas, con todas las ‫( ְלכֹל ְכּלֵי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬19) :‫ֵיהם ְנח ֶֹשׁת‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ְו‬
estacas del, atrio, serán de cobre. ( ‫ְתד ָֹתיו ו ְָכל י ְִתדֹת‬ ֵ ‫ְבּכֹל ֲעב ָֹדתוֹ | ו ְָכל י‬
27:20 Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan :‫ֶה ָח ֵצר ְנח ֶֹשׁת‬ ‫ְאַתּה ְתּ ַצוֶּה ֶאת‬ ָ ‫( ו‬20)
aceite de olivas puro, batido, (1) para la ‫יך ֶשׁ ֶמן ַזיִת ז ְָך‬ ָ ‫ָאל ְוי ְִקחוּ ֵא ֶל‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
iluminación, para encender las lámparas
permanentes.
(21) :‫ָכּ ִתית ַל ָמּאוֹר | ְל ַה ֲעלֹת נֵר ָתּ ִמיד‬
‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫מוֹעד ִמחוּץ ַל ָפּר ֶֹכת א‬ ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
27:21 En la tienda de asignación, fuera del velo (que ‫וּבנָיו ֵמ ֶערֶב ַעד‬ ָ ‫ָה ֵעדֻת ַי ֲער ְֹך אֹתוֹ אַ ֲהרֹן‬
oculta) el testimonio, las han de arreglar Aarón y
sus hijos (para que ardan) delante del Eterno(2)
‫עוֹלם ְלדֹר ָֹתם‬ ָ ‫בֹּ ֶקר ִל ְפנֵי יְהוָה | ֻח ַקּת‬
desde la tarde hasta la mañana; estatuto perpetuo :‫ָאל‬ֵ ‫ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
será para todas las generaciones de los hijos de
Israel
Exodus Chapter 28
28:1 Y tú harás llegar a ti a Aarón, tu hermano, y a
sus hijos juntamente con él, de entre los hijos de
Israel, para que cada uno de ellos sea constituido ‫יך‬
ָ ‫אָח‬ִ ‫ֶיך ֶאת אַ ֲהרֹן‬ ָ ‫ְאַתּה ַה ְקרֵב ֵאל‬ ָ ‫( ו‬1)
mi sacerdote: Aarón, Nadav y Avihú, Elazar e
Itamar, hijos de Aarón.
‫ָאל ְל ַכהֲנוֹ‬ ֵ ‫תּוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ְ ‫ְו ֶאת ָבּנָיו ִאתּוֹ ִמ‬
28:2 Y harás vestiduras de santidad para Aarón tu ‫ית ָמר‬ָ ‫ֲביהוּא ֶא ְל ָעזָר ְו ִא‬ ִ ‫ָדב ַוא‬ ָ ‫ִלי | אַ ֲהרֹן נ‬
hermano, para honra y hermosura. ‫ית ִב ְגדֵי קֹדֶשׁ ְלאַ ֲהרֹן‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬2) :‫ְבּנֵי אַ ֲהרֹן‬
28:3 Y tú hablarás a todos los sabios de corazón a
quienes Yo he llenado de espíritu de sabiduría, ‫ְאַתּה‬
ָ ‫( ו‬3) :‫וּל ִת ְפאָרֶת‬ ְ ‫יך | ְל ָכבוֹד‬ ָ ‫אָח‬ ִ
para que hagan las vestiduras de Aarón para
consagrarlo, a fin de que él me sirva como
‫אתיו‬ִ ‫ֲשׁר ִמ ֵלּ‬ ֶ ‫ְתּ ַד ֵבּר ֶאל ָכּל ַח ְכ ֵמי ֵלב א‬
sacerdote. ‫רוּח ָח ְכ ָמה | ו ְָעשׂוּ ֶאת ִבּ ְגדֵי אַ ֲהרֹן‬ ַ
28:4 Y éstas son las vestiduras que han de hacer: un ‫ָדים‬ ִ ‫( ְו ֵא ֶלּה ַה ְבּג‬4) :‫ְל ַק ְדּשׁוֹ ְל ַכהֲנוֹ ִלי‬
pectoral, y un efod, y un manto, y una túnica de
cavidades, una tiara y un cinto. Y harán ‫וּכתֹנֶת‬ ְ ‫וּמ ִעיל‬ ְ ‫ֲשׁר ַיעֲשׂוּ ח ֶֹשׁן ְו ֵאפוֹד‬ ֶ‫א‬
vestiduras de santidad para Aarón, tu hermano, y
sus hijos, para servirme como sacerdotes.
‫אַבנֵט | ו ְָעשׂוּ ִב ְגדֵי קֹדֶשׁ‬ ְ ‫ֶפת ְו‬ ֶ ‫ַתּ ְשׁ ֵבּץ ִמ ְצנ‬
28:5 Y para estas cosas ellos tomarán el oro, y el
‫ְהם‬ֵ ‫( ו‬5) :‫וּל ָבנָיו ְל ַכהֲנוֹ ִלי‬ ְ ‫יך‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ְלאַ ֲהרֹן‬
tejido de lana azul celeste, y la púrpura y el ‫ְאת‬ ֶ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫ְאת ַה ְתּכ‬ ֶ ‫ָהב ו‬ ָ ‫י ְִקחוּ ֶאת ַהזּ‬
carmesí y el lino.
28:6 Y harán el efod de oro, de tejido de lana azul
:‫ְאת ַה ֵשּׁשׁ‬ ֶ ‫תּוֹל ַעת ַה ָשּׁנִי ו‬ ַ ‫ְאת‬ ֶ ‫ָמן | ו‬ָ ‫אַרגּ‬ ְ ‫ָה‬
celeste, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de ‫ָמן‬ָ ‫אַרגּ‬
ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫ָהב ְתּכ‬ ָ ‫( ו ְָעשׂוּ ֶאת ָה ֵאפֹד | ז‬6)
28:7
obra de artista.
Tendrá dos hombreras que se junten en los
:‫ֲשׂה ח ֵֹשׁב‬ ֵ ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ַמע‬ ֵ ‫תּוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ
extremos de él, para que con ellas se unan. ‫( ְשׁ ֵתּי ְכ ֵתפֹת ח ְֹברֹת י ְִהיֶה לּוֹ ֶאל ְשׁנֵי‬7)
28:8 Y el cinto de adorno que llevará sobre el efod, ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֻדּתוֹ א‬ ָ ‫ְח ֶשׁב ֲאפ‬ ֵ ‫( ו‬8) :‫צוֹתיו ְו ֻח ָבּר‬ ָ ‫ְק‬
saldrá de él mismo y será de igual labor: de oro,
tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí, ‫ֵלת‬ֶ ‫ָהב ְתּכ‬ ָ ‫ֲשׂהוּ ִמ ֶמּנּוּ י ְִהיֶה | ז‬ ֵ ‫ָע ָליו ְכּ ַמע‬
y lino torcido. (9) :‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ֵ ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫אַרגּ‬ ְ ‫ְו‬
28:9 Y tomarás dos piedras de ónix y grabarás sobre
ellas los nombres de los hijos de Israel; ‫וּפ ַתּ ְח ָתּ‬ִ | ‫אַבנֵי שׁ ַֹהם‬ ְ ‫ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ְשׁ ֵתּי‬
28:10 seis de sus nombres sobre una piedra y los seis ‫( ִשׁ ָשּׁה‬10) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֵיהם ְשׁמוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ ‫עֲל‬
nombres restantes en la otra piedra, en el orden
de su nacimiento;
‫ְאת ְשׁמוֹת‬ ֶ ‫ִמ ְשּׁמ ָֹתם ַעל ָה ֶא ֶבן ָה ֶא ָחת | ו‬
28:11 obra de lapidario, con grabados como de sello, ‫נּוֹת ִרים ַעל ָה ֶא ֶבן ַה ֵשּׁנִית‬ ָ ‫ַה ִשּׁ ָשּׁה ַה‬
así harás grabar en las dos piedras los nombres
de los hijos de Israel; rodeadas de engastes de
‫ֲשׂה ָחרַשׁ ֶא ֶבן‬ ֵ ‫( ַמע‬11) :‫תוֹלד ָֹתם‬ ְ ‫ְכּ‬
oro las harás. ‫ֲבנִים ַעל‬ ָ ‫תּוּחי ח ָֹתם ְתּ ַפ ַתּח ֶאת ְשׁ ֵתּי ָהא‬ ֵ ‫ִפּ‬
28:12 Y pondrás las dos piedras sobre las hombreras ‫ָהב‬ָ ‫ָאל | ֻמ ַסבֹּת ִמ ְשׁ ְבּצוֹת ז‬ ֵ ‫ְשׁמֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
del efod, como piedras de recuerdo a favor de
los hijos de Israel, para que lleve Aarón los ‫ְשׂ ְמ ָתּ ֶאת ְשׁ ֵתּי‬ ַ ‫( ו‬12) :‫ֲשׂה א ָֹתם‬ ֶ ‫ַתּע‬
nombres de ellos, delante del Eterno, sobre sus
dos hombros, por memoria.
‫אַבנֵי ז ִָכּרֹן‬ ְ ‫ֲבנִים ַעל ִכּ ְתפֹת ָה ֵאפֹד‬ ָ ‫ָהא‬
28:13 Y harás engastes de oro. ‫מוֹתם‬
ָ ‫ָשׂא אַ ֲהרֹן ֶאת ְשׁ‬ ָ ‫ָאל | ְונ‬ ֵ ‫ִל ְב ֵני י ְִשׂר‬
28:14 Y harás dos cadenillas de oro puro en la :‫ִל ְפנֵי יְהוָה ַעל ְשׁ ֵתּי ְכ ֵת ָפיו ְלז ִָכּרֹן‬
terminación (del pectoral); a manera de trenzado
las harás, y fijarás las cadenillas así entrelazadas
(14) :‫ָהב‬ ָ ‫ית ִמ ְשׁ ְבּצֹת ז‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬13)
en los engastes. ‫ֲשׂה‬ֶ ‫ָהב ָטהוֹר ִמ ְג ָבּלֹת ַתּע‬ ָ ‫וּשׁ ֵתּי ַשׁ ְר ְשׁרֹת ז‬ ְ
28:15 Y harás el pectoral del juicio de obra de artista;
al estilo de la obra del efod lo harás; de oro, de
‫ָת ָתּה ֶאת ַשׁ ְר ְשׁרֹת‬ ַ ‫ֲשׂה ֲעבֹת | ְונ‬ ֵ ‫א ָֹתם ַמע‬
tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí, :‫ית ָה ֲעבֹתֹת ַעל ַה ִמּ ְשׁ ְבּצֹת‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬15)
28:16
y lino torcido lo harás.
Cuadrado será y doblado; de un palmo será su
‫ֲשׂה ֵאפֹד‬ ֵ ‫ֲשׂה ח ֵֹשׁב ְכּ ַמע‬ ֵ ‫ח ֶֹשׁן ִמ ְשׁ ָפּט ַמע‬
longitud, y de un palmo su anchura; ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫ְאַרגּ‬
ְ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫ָהב ְתּכ‬ ָ ‫ֲשׂנּוּ | ז‬
ֶ ‫ַתּע‬
28:17 y lo engastarás con engastes de pedrería, o sea,
cuadro órdenes de piedras. (1) Una hilera será: ‫ָבוּע‬
ַ ‫( ר‬16) :‫ֲשׂה אֹתוֹ‬ ֶ ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ַתּע‬ ֵ‫ו‬
rubí, topacio y esmeralda; esta será la hilera (17) :‫ָחבּוֹ‬ ְ ‫אָרכּוֹ ְו ֶזרֶת ר‬ ְ ‫י ְִהיֶה ָכּפוּל | ֶזרֶת‬
primera.
28:18 Y la hilera segunda: carbunclo, zafiro y
‫טוּרים‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ ‫את בוֹ ִמלֻּאַת ֶא ֶבן‬ ָ ‫וּמ ֵלּ‬ ִ
diamante. ‫ֶקת ַהטּוּר‬ ֶ ‫וּבר‬ ָ ‫אָבן | טוּר א ֶֹדם ִפּ ְט ָדה‬ ֶ
28:19 Y la hilera tercera: ópalo, ágata y amatista. ‫ְהטּוּר ַה ֵשּׁנִי | נ ֶֹפ ְך ַס ִפּיר‬ ַ ‫( ו‬18) :‫ָה ֶא ָחד‬
28:20 Y la hilera cuarta: crisólito, ónix y jaspe.
Engastadas en oro estarán en sus engastes. ‫ֶשׁם ְשׁבוֹ‬ ֶ ‫ישׁי | ל‬ ִ ‫ְהטּוּר ַה ְשּׁ ִל‬ ַ ‫( ו‬19) :‫ְוָי ֲהלֹם‬
28:21 Y las piedras estarán arregladas conforme a los ‫יעי ַתּ ְר ִשׁישׁ‬ ִ ‫( ְו ַהטּוּר ָה ְר ִב‬20) :‫אַח ָל ָמה‬ ְ ‫ְו‬
nombres de los hijos de Israel: doce, según los
nombres de ellos; con grabados como de sello,
‫ָהב י ְִהיוּ‬ ָ ‫ְושׁ ַֹהם ְוָי ְשׁ ֵפה | ְמ ֻשׁ ָבּ ִצים ז‬
cada una con su nombre, corresponderán a las ‫ֲבנִים ִתּ ְהיֶי ָן ַעל‬ ָ ‫ְהא‬
ָ ‫( ו‬21) :‫ְבּ ִמלּוּא ָֹתם‬
doce tribus.
28:22 Y harás sobre el pectoral cadenillas de
‫ָאל ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ַעל‬ ֵ ‫ְשׁמֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
terminación, a manera de trenzado, de oro puro. ‫חוֹתם ִאישׁ ַעל ְשׁמוֹ‬ ָ ‫תּוּחי‬ ֵ ‫ְשׁמ ָֹתם | ִפּ‬
28:23 Y harás sobre el pectoral dos argollas de oro, y
pondrás las dos argollas a los dos extremos
‫ית ַעל‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬22) :‫ִתּ ְהיֶי ָן ִל ְשׁנֵי ָע ָשׂר ָשׁ ֶבט‬
(superiores) del pectoral; ‫ָהב‬ָ ‫ֲשׂה ֲעבֹת | ז‬ ֵ ‫ַהח ֶֹשׁן ַשׁ ְרשֹׁת ַגּ ְבלֻת ַמע‬
28:24 e introducirás las dos cadenillas de oro por las ‫ית ַעל ַהח ֶֹשׁן ְשׁ ֵתּי‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬23) :‫ָטהוֹר‬
dos argollas, en los extremos del pectoral;
28:25 y los otros dos extremos de las cadenillas los
‫ָת ָתּ ֶאת ְשׁ ֵתּי ַה ַטּ ָבּעוֹת ַעל‬ ַ ‫ָהב | ְונ‬ ָ ‫ַט ְבּעוֹת ז‬
pondrás sobre los dos engastes, y los fijarás ‫ָת ָתּה ֶאת ְשׁ ֵתּי‬ ַ ‫( ְונ‬24) :‫ְשׁנֵי ְקצוֹת ַהח ֶֹשׁן‬
sobre las hombreras del efod, por su parte
delantera. ‫ָהב ַעל ְשׁ ֵתּי ַה ַטּ ָבּעֹת | ֶאל ְקצוֹת‬ ָ ‫ֲעבֹתֹת ַהזּ‬
28:26 Y harás dos argollas de oro y las pondrás sobre ‫ְאת ְשׁ ֵתּי ְקצוֹת ְשׁ ֵתּי‬ ֵ ‫( ו‬25) :‫ַהח ֶֹשׁן‬
los dos extremos (inferiores) del pectoral, en el
borde que está hacia la parte del efod por el lado
| ‫ָה ֲעבֹתֹת ִתּ ֵתּן ַעל ְשׁ ֵתּי ַה ִמּ ְשׁ ְבּצוֹת‬
de adentro. :‫ָת ָתּה ַעל ִכּ ְתפוֹת ָה ֵאפֹד ֶאל מוּל ָפּנָיו‬ ַ ‫ְונ‬
28:27 Y harás dos argollas de oro y las fijarás sobre las
dos hombreras del efod, hacia abajo, por la parte
‫ְשׂ ְמ ָתּ‬ ַ ‫ָהב ו‬ ָ ‫ית ְשׁ ֵתּי ַט ְבּעוֹת ז‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬26)
delantera, cerca de su enlace, por encima del ‫א ָֹתם ַעל ְשׁנֵי ְקצוֹת ַהח ֶֹשׁן | ַעל ְשׂ ָפתוֹ‬
cinto de adorno del efod.
‫ית‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬27) :‫ְתה‬ ָ ‫ֲשׁר ֶאל ֵע ֶבר ָה ֵאפֹד ָבּי‬ ֶ‫א‬
28:28 Y juntarás el pectoral por medio de sus argollas
a las argollas del efod, con un cordón de lana ‫ָת ָתּה א ָֹתם ַעל ְשׁ ֵתּי‬ ַ ‫ָהב ְונ‬ ָ ‫ְשׁ ֵתּי ַט ְבּעוֹת ז‬
azul celeste, para que permanezca sobre el cinto
del efod y no se separe el pectoral del efod.
‫ִכ ְתפוֹת ָה ֵאפוֹד ִמ ְלּ ַמ ָטּה ִממּוּל ָפּנָיו‬
28:29 Así llevará Aarón los nombres de los hijos de :‫ֻמּת ֶמ ְח ַבּ ְרתּוֹ | ִמ ַמּ ַעל ְל ֵח ֶשׁב ָה ֵאפוֹד‬ ַ ‫ְלע‬
Israel en el pectoral del juicio, sobre su corazón, ‫( ְוי ְִר ְכּסוּ ֶאת ַהח ֶֹשׁן מטבעתו‬28)
siempre que entre en el Santuario, por memoria
perpetua delante del Eterno. ‫] ִמ ַטּ ְבּע ָֹתיו קרי[ ֶאל ַט ְבּעֹת ָה ֵאפֹד‬
28:30 Y pondrás dentro del pectoral del juicio los urim | ‫ֵלת ִל ְהיוֹת ַעל ֵח ֶשׁב ָה ֵאפוֹד‬ ֶ ‫ִבּ ְפ ִתיל ְתּכ‬
y los tummim, (2) para que estén sobre el
corazón de Aarón siempre que entre en la ‫ָשׂא‬ ָ ‫( ְונ‬29) :‫ְולֹא ִיזַּח ַהח ֶֹשׁן ֵמ ַעל ָה ֵאפוֹד‬
presencia del Eterno; y para que lleve Aarón ‫ָאל ְבּח ֶֹשׁן‬ ֵ ‫אַ ֲהרֹן ֶאת ְשׁמוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
constantemente el juicio de los hijos de Israel
sobre su corazón delan | ‫ַה ִמּ ְשׁ ָפּט ַעל ִלבּוֹ ְבּבֹאוֹ ֶאל ַהקֹּדֶשׁ‬
28:31 Y harás el manto del efod todo de tejido de lana ‫ָת ָתּ ֶאל‬ ַ ‫( ְונ‬30) :‫ְלז ִָכּרֹן ִל ְפנֵי יְהוָה ָתּ ִמיד‬
azul celeste.
28:32 Y habrá en medio de él una abertura doblada por
‫ֻמּים‬ ִ ‫אוּרים ְו ֶאת ַהתּ‬ ִ ‫ח ֶֹשׁן ַה ִמּ ְשׁ ָפּט ֶאת ָה‬
dentro para su cabeza; y la abertura tendrá un | ‫ְו ָהיוּ ַעל לֵב אַ ֲהרֹן ְבּבֹאוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה‬
ribete en torno, obra de tejedor, como la abertura
de malla de un corselete, para que no se rompa.
‫ָאל ַעל‬ ֵ ‫ָשׂא אַ ֲהרֹן ֶאת ִמ ְשׁ ַפּט ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ְונ‬
28:33 Y harás sobre sus bordes inferiores granadas de :‫ית ִלבּוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה ָתּ ִמיד‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬31)
tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí;
sobre su borde inferior, a la redonda, con
campanillas de oro entre ellas, alrededor;
(32) :‫ֵלת‬ ֶ ‫ֶאת ְמ ִעיל ָה ֵאפוֹד ְכּ ִליל ְתּכ‬
28:34 de manera que haya una campanilla de oro y una ‫ְו ָהיָה ִפי רֹאשׁוֹ ְבּתוֹכוֹ | ָשׂ ָפה י ְִהיֶה ְל ִפיו‬
granada, una campanilla de oro y una granada ‫ֲשׂה אֹרֵג ְכּ ִפי ַת ְחרָא י ְִהיֶה לּוֹ‬ ֵ ‫ָס ִביב ַמע‬
sobre el borde inferior del manto, en torno de él.
28:35 Y estará sobre Aarón siempre que oficie; pues ha
‫שׁוּליו ִרמֹּנֵי‬ ָ ‫ית ַעל‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬33) :‫ֵע‬ ַ ‫לֹא י ִָקּר‬
de oírse su sonido cuando entra dentro del ‫שׁוּליו‬ָ ‫תוֹל ַעת ָשׁנִי ַעל‬ ַ ‫ָמן ְו‬ ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫ְתּכ‬
Santuario a la presencia del Eterno, y cuando
sale, para que no muera. (34) :‫תוֹכם ָס ִביב‬ ָ ‫ָהב ְבּ‬ ָ ‫וּפ ֲעמֹנֵי ז‬ַ | ‫ָס ִביב‬
28:36 Y harás una lámina de oro puro y grabarás en ‫ָהב ו ְִרמּוֹן | ַעל‬ ָ ‫ָהב ְו ִרמּוֹן ַפּ ֲעמֹן ז‬ ָ ‫ַפּ ֲעמֹן ז‬
ella, con grabados como de sello: "Santidad al
Eterno".
‫( ְו ָהיָה ַעל אַ ֲהרֹן‬35) :‫שׁוּלֵי ַה ְמּ ִעיל ָס ִביב‬
28:37 Y la sujetarás sobre la tiara con una cinta de lana ‫ִשׁ ַמע קוֹלוֹ ְבּבֹאוֹ ֶאל ַהקֹּדֶשׁ‬ ְ ‫ְל ָשׁרֵת | ְונ‬
azul celeste; por la parte de enfrente de la tiara
estará.
:‫וּב ֵצאתוֹ ְולֹא יָמוּת‬ ְ ‫( ִל ְפנֵי יְהוָה‬36)
28:38 Estará pues sobre la frente de Aarón, para que ‫וּפ ַתּ ְח ָתּ ָע ָליו‬ִ | ‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫ית ִצּיץ ז‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
lleve Aarón la iniquidad de los sacrificios
sagrados que consagraren los hijos de Israel, en
‫ְשׂ ְמ ָתּ‬ ַ ‫( ו‬37) :‫תּוּחי ח ָֹתם קֹדֶשׁ ַליהוָה‬ ֵ ‫ִפּ‬
todas sus santas ofrendas; y estará sobre su | ‫ָפת‬ ֶ ‫ֵלת ְו ָהיָה ַעל ַה ִמּ ְצנ‬ ֶ ‫אֹתוֹ ַעל ְפּ ִתיל ְתּכ‬
frente continuamente, para que ellos sean
aceptados ante el Eterno.
‫( ְו ָהיָה‬38) :‫ֶפת י ְִהיֶה‬ ֶ ‫ֶאל מוּל ְפּנֵי ַה ִמּ ְצנ‬
28:39 Y labrarás la túnica de cavidades con lino, y ‫ָשׂא אַ ֲהרֹן ֶאת עֲוֹן‬ ָ ‫ַעל ֵמ ַצח אַ ֲהרֹן ְונ‬
harás una tiara de lino, y harás un cinto, obra de
bordador.
‫ָאל ְל ָכל‬ ֵ ‫ֲשׁר י ְַק ִדּישׁוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ ‫ֳד ִשׁים א‬ ָ ‫ַהקּ‬
28:40 Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también
‫ְהיָה ַעל ִמ ְצחוֹ ָתּ ִמיד‬ ָ ‫יהם | ו‬ ֶ ‫ַמ ְתּנֹת ָק ְד ֵשׁ‬
les harás cintos y mitras para ellos, para gloria y ‫ְשׁ ַבּ ְצ ָתּ‬
ִ ‫( ו‬39) :‫ְלרָצוֹן ָל ֶהם ִל ְפנֵי יְהוָה‬
para hermosura.
28:41 Y les harás vestir (con estas cosas) a Aarón, tu
‫אַבנֵט‬ ְ ‫ֶפת ֵשׁשׁ | ְו‬ ֶ ‫ית ִמ ְצנ‬ָ ‫ַה ְכּתֹנֶת ֵשׁשׁ ו ְָע ִשׂ‬
hermano, y a sus hijos con él; y los ungirás y los ‫( ו ְִל ְבנֵי אַ ֲהרֹן‬40) :‫ֲשׂה ר ֵֹקם‬ ֵ ‫ֲשׂה ַמע‬ ֶ ‫ַתּע‬
consagrarás y los santificarás, para que me
sirvan de sacerdotes.
| ‫ֵטים‬ ִ ‫אַבנ‬
ְ ‫ית ָל ֶהם‬ ָ ‫ֲשׂה ֻכ ֳתּנֹת ו ְָע ִשׂ‬ ֶ ‫ַתּע‬
28:42 Y harás para ellos calzones de lino para cubrir su :‫וּל ִת ְפאָרֶת‬ ְ ‫ֲשׂה ָל ֶהם ְל ָכבוֹד‬ ֶ ‫וּמ ְג ָבּעוֹת ַתּע‬ ִ
desnudez; alcanzarán desde los lomos hasta los
muslos.
‫ְאת‬ֶ ‫יך ו‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫( ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּ א ָֹתם ֶאת אַ ֲהרֹן‬41)
28:43 Y los llevarán Aarón y sus hijos siempre que ‫ָדם‬ ָ ‫ֵאת ֶאת י‬ ָ ‫וּמלּ‬ ִ ‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ א ָֹתם‬ ָ | ‫ָבּנָיו ִאתּוֹ‬
entren en la tienda de asignación, o cuando se
lleguen al altar para oficiar en el Santuario, para
‫ֲשׂה ָל ֶהם‬ ֵ ‫( ַוע‬42) :‫ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ א ָֹתם ו ְִכהֲנוּ ִלי‬
que no lleven iniquidad y así mueran; estatuto ‫ְסי ָבד ְל ַכסּוֹת ְבּ ַשׂר ֶע ְרוָה | ִמ ָמּ ְת ַנ ִים‬ ֵ ‫ִמ ְכנ‬
perpetuo será para él y para su descendencia
después de él.
‫( ְו ָהיוּ ַעל אַ ֲהרֹן ו ְַעל‬43) :‫ֵכיִם י ְִהיוּ‬ ַ ‫ו ְַעד ְיר‬
‫מוֹעד אוֹ ְב ִג ְשׁ ָתּם‬ ֵ ‫ָבּנָיו ְבּבֹאָם ֶאל א ֶֹהל‬
‫ְבּ ַח ְל ָשׁרֵת ַבּקֹּדֶשׁ ְולֹא י ְִשׂאוּ ָעוֹן‬ ֵ ‫ֶאל ַה ִמּז‬
:‫וּלז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו‬ ְ ‫עוֹלם לוֹ‬ ָ ‫ָמתוּ | ֻח ַקּת‬ ֵ‫ו‬

Exodus Chapter 29
29:1 Y esta es la cosa que harás con ellos para
santificarlos, a fin de que me sirvan de ‫ֲשׂה ָל ֶהם ְל ַקדֵּשׁ‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ֶ ‫( ְוזֶה ַה ָדּ ָבר א‬1)
sacerdotes: Tomarás un novillo joven y dos ‫א ָֹתם ְל ַכ ֵהן ִלי | ְל ַקח ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר‬
carneros sin defecto;
29:2 y panes ázimos, y tortas ázimas amasadas con
‫ֶחם ַמצּוֹת‬ ֶ ‫( וְל‬2) :‫ימם‬ ִ ‫ְו ֵא ִילם ְשׁ ַניִם ְתּ ִמ‬
aceite, y hojaldres ázimos untados con aceite; de ‫יקי ַמצּוֹת‬ ֵ ‫וּר ִק‬
ְ ‫ְו ַחלֹּת ַמצֹּת ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן‬
flor de harina de trigo los harás.
29:3 Y los pondrás en un canasto y los presentarás en
‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ְמ ֻשׁ ִחים ַבּ ָשּׁ ֶמן | ס ֶֹלת ִח ִטּים ַתּע‬
el canasto (en el atrio del Tabernáculo),
juntamente con el novillo y los dos carneros.
‫אוֹתם ַעל ַסל ֶא ָחד‬ ָ ‫ָת ָתּ‬ ַ ‫( ְונ‬3) :‫א ָֹתם‬
29:4 Y harás que se presenten Aarón y sus hijos a la ‫ְאת ְשׁנֵי‬ ֵ ‫ְאת ַה ָפּר ו‬ ֶ ‫ַב ָתּ א ָֹתם ַבּ ָסּל | ו‬ ְ ‫ְו ִה ְקר‬
entrada de la tienda de asignación, y los lavarás ‫ְאת ָבּנָיו ַתּ ְק ִריב‬ ֶ ‫ְאת אַ ֲהרֹן ו‬ ֶ ‫( ו‬4) :‫ָה ֵא ִילם‬
con agua.
29:5 Y tomarás las vestiduras y vestirás a Aarón la
‫ָח ְצ ָתּ א ָֹתם‬ ַ ‫מוֹעד | ְור‬ֵ ‫ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
túnica, y el manto del efod, y el efod, y el ‫ָדים ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּ‬ ִ ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ַה ְבּג‬5) :‫ַבּ ָמּיִם‬
pectoral, y le ceñirás con el cinto de adorno del
efod. ‫ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ֻכּתֹּנֶת ְו ֵאת ְמ ִעיל ָה ֵאפֹד‬
29:6 Y pondrás la tiara sobre su cabeza, y pondrás la ‫אָפ ְד ָתּ לוֹ‬ ַ ‫ְו ֶאת ָה ֵאפֹד ְו ֶאת ַהח ֶֹשׁן | ְו‬
29:7
lámina de santidad sobre la tiara.
Y tomarás el aceite de la unción y se lo
‫ֶפת ַעל‬ ֶ ‫ְשׂ ְמ ָתּ ַה ִמּ ְצנ‬ ַ ‫( ו‬6) :‫ְבּ ֵח ֶשׁב ָה ֵאפֹד‬
derramarás sobre la cabeza, uniéndolo. ‫ָת ָתּ ֶאת ֵנזֶר ַהקֹּדֶשׁ ַעל‬ ַ ‫רֹאשׁוֹ | ְונ‬
29:8 Y harás que se presenten sus hijos y les harás ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה‬7) :‫ָפת‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְצנ‬
vestir las túnicas.(1)
29:9 Y les ceñirás con los cintos, a Aarón y a sus
‫ְאת‬ֶ ‫( ו‬8) :‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ אֹתוֹ‬ ָ | ‫ָצ ְק ָתּ ַעל רֹאשׁוֹ‬ ַ ‫ְוי‬
hijos, y les pondrás las mitras; y tendrán el (9) :‫ָבּנָיו ַתּ ְק ִריב | ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּם ֻכּ ֳתּנֹת‬
sacerdocio por estatuto perpetuo. Así
consagrarás a Aarón y a sus hijos.
‫וּבנָיו ְו ָח ַב ְשׁ ָתּ‬ ָ ‫אַבנֵט אַ ֲהרֹן‬ ְ ‫ְו ָחג ְַר ָתּ א ָֹתם‬
29:10 Y aproximarás el novillo delante de la tienda de ‫ְתה ָל ֶהם ְכּ ֻהנָּה ְל ֻח ַקּת‬ ָ ‫ָל ֶהם ִמ ְג ָבּעֹת ְו ָהי‬
asignación, y Aarón y sus hijos pondrán sus
manos sobre la cabeza del novillo.
(10) :‫ֵאת יַד אַ ֲהרֹן ְויַד ָבּנָיו‬ ָ ‫וּמלּ‬ ִ | ‫עוֹלם‬ ָ
29:11 Y degollarás el novillo ante el Eterno, a la | ‫מוֹעד‬ ֵ ‫ַב ָתּ ֶאת ַה ָפּר ִל ְפנֵי א ֶֹהל‬ ְ ‫ְו ִה ְקר‬
entrada de la tienda de asignación. ‫ֵיהם ַעל רֹאשׁ‬ ֶ ‫וּבנָיו ֶאת יְד‬ ָ ‫ו ְָס ַמ ְך אַ ֲהרֹן‬
29:12 Y tomarás de la sangre del novillo y la pondrás
sobre los cuernos del altar con tu dedo, y toda la | ‫ְשׁ ַח ְט ָתּ ֶאת ַה ָפּר ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫( ו‬11) :‫ַה ָפּר‬
demás sangre la derramarás en la base del altar. ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ִמ ַדּם ַה ָפּר‬12) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
29:13 Y tomarás todo el sebo que cubre las entrañas, y
el diafragma con el lóbulo del hígado, y los dos
‫ְבּ ַח ְבּ ֶא ְצ ָבּ ֶע ָך | ְו ֶאת‬ ֵ ‫ָת ָתּה ַעל ַק ְרנֹת ַה ִמּז‬ ַ ‫ְונ‬
riñones con el sebo que está sobre ellos, y lo (13) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ָכּל ַה ָדּם ִתּ ְשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז‬
harás quemar sobre el altar;
29:14 mas la carne del novillo, con su cuero y su
‫ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ָכּל ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב‬
estiércol, los quemarás en el fuego fuera del ‫ְו ֵאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת‬
campamento; es ofrenda por el pecado.
‫ֵיהן | ְו ִה ְק ַט ְר ָתּ‬
ֶ ‫ֲשׁר עֲל‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ֵחלֶב א‬
29:15 Y tomarás uno de los carneros, y Aarón y sus
hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del ‫ְאת ְבּ ַשׂר ַה ָפּר ְו ֶאת עֹרוֹ‬ ֶ ‫( ו‬14) :‫ְבּ ָחה‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
carnero. | ‫ְו ֶאת ִפּ ְרשׁוֹ ִתּ ְשׂרֹף ָבּ ֵאשׁ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬
29:16 Y degollarás el carnero, y tomarás de su sangre y
la rociarás sobre el altar, alrededor. ‫ְאת ָהאַיִל ָה ֶא ָחד ִתּ ָקּח‬ ֶ ‫( ו‬15) :‫ַח ָטּאת הוּא‬
29:17 Y al carnero lo cortarás en pedazos, y lavarás sus ‫ֵיהם ַעל רֹאשׁ‬ ֶ ‫וּבנָיו ֶאת יְד‬ ָ ‫| ו ְָס ְמכוּ אַ ֲהרֹן‬
entrañas y sus piernas, y las pondrás sobre sus
trozos y sobre su cabeza;
‫ְשׁ ַח ְט ָתּ ֶאת ָהאָיִל | ו ְָל ַק ְח ָתּ‬ ָ ‫( ו‬16) :‫ָהאָיִל‬
29:18 y quemarás así todo el carnero en el altar; (17) :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ַק ָתּ ַעל ַה ִמּז‬ ְ ‫ֶאת ָדּמוֹ ְו ָזר‬
holocausto es al Eterno para ser aceptado con,
agrado; ofrenda quemada en el fuego es para el
‫ָח ְצ ָתּ ִק ְרבּוֹ‬ ַ ‫ְת ָחיו | ְור‬ ָ ‫ַתּ ַח ִלנ‬ֵ ‫ְו ֶאת ָהאַיִל ְתּנ‬
Eterno. (18) :‫ָת ָתּ ַעל ְנ ָת ָחיו ו ְַעל רֹאשׁוֹ‬ ַ ‫ָעיו ְונ‬ ָ ‫וּכר‬ְ
29:19 Y tomarás el segundo carnero, y Aarón y sus
hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del
‫ְבּ ָחה ע ָֹלה‬ ֵ ‫ְו ִה ְק ַט ְר ָתּ ֶאת ָכּל ָהאַיִל ַה ִמּז‬
carnero. ‫ִיחוֹח ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ַ ‫ֵיח נ‬ ַ ‫הוּא ַליהוָה | ר‬
29:20 Y degollarás al carnero, y tomarás de su sangre y | ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֵאת ָהאַיִל ַה ֵשּׁנִי‬19) :‫הוּא‬
la pondrás sobre el lóbulo de la oreja derecha de
Aarón y sobre el lóbulo de la oreja derecha de ‫ֵיהם ַעל רֹאשׁ‬ ֶ ‫וּבנָיו ֶאת יְד‬ ָ ‫ו ְָס ַמ ְך אַ ֲהרֹן‬
sus hijos, y sobre el dedo pulgar de su mano
derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie
‫ְשׁ ַח ְט ָתּ ֶאת ָהאַיִל ו ְָל ַק ְח ָתּ‬ ָ ‫( ו‬20) :‫ָהאָיִל‬
derecho; y rociarás l ‫נוּך אֹזֶן אַ ֲהרֹן ו ְַעל‬ ְ ‫ָת ָתּה ַעל ְתּ‬ ַ ‫ִמ ָדּמוֹ ְונ‬
29:21 Y tomarás de la sangre que está sobre el altar, y
del aceite de la unción, y lo asperjarás sobre
‫ָדם‬ ָ ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן י‬ ָ ‫נוּך אֹזֶן ָבּנָיו ַהי‬ ְ ‫ְתּ‬
Aarón y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y ‫ַק ָתּ‬
ְ ‫ְמנִית | ְו ָזר‬ ָ ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַג ָלם ַהי‬ ָ ‫ַהי‬
sobre las vestiduras de sus hijos juntamente con
él; así serán santificados él y sus vestiduras y sus
‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ‬21) :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ֶאת ַה ָדּם ַעל ַה ִמּז‬
hijos ‫וּמ ֶשּׁ ֶמן‬ ִ ‫ֲשׁר ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח‬ ֶ ‫ִמן ַה ָדּם א‬
29:22 Y tomarás del carnero el sebo y la cola grasienta,
y el sebo que cubre las entrañas, y el diafragma
‫ָדיו ו ְַעל‬ ָ ‫ֵית ַעל אַ ֲהרֹן ו ְַעל ְבּג‬ ָ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָחה ו ְִהזּ‬
con el lóbulo del hígado, y los dos riñones con el ‫ָבּנָיו ו ְַעל ִבּ ְגדֵי ָבנָיו ִאתּוֹ | ו ְָק ַדשׁ הוּא‬
sebo que está sobre ellos, y la espaldilla derecha,
porque es carnero de consagración;
(22) :‫וּב ְגדֵי ָבנָיו ִאתּוֹ‬ ִ ‫וּבנָיו‬ ָ ‫ָדיו‬ ָ ‫וּבג‬ְ
29:23 y un bollo de pan y una torta de pan de aceite y ‫ְאת‬ ֶ ‫אַליָה ו‬ ְ ‫ו ְָל ַק ְח ָתּ ִמן ָהאַיִל ַה ֵחלֶב ְו ָה‬
un hojaldre, del canasto de los ázimos que estará
delante del Eterno;
‫ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת י ֶֹתרֶת‬
29:24 y pondrás el todo sobre las palmas de Aarón y ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ְאת ַה ֵחלֶב א‬ ֶ ‫ַה ָכּ ֵבד ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ו‬
sobre las de sus hijos, y harás con ellos el rito de ‫ֻאים‬ ִ ‫ָמין | ִכּי ֵאיל ִמלּ‬ ִ ‫ְאת שׁוֹק ַהיּ‬ ֵ ‫ֲל ֶהן ו‬ ֵ‫ע‬
la tenufá (movimiento)(2) ante el Eterno.
29:25 Y los tomarás de sus manos y los quemaras en el
‫ֶחם‬ ֶ ‫ַח ַלּת ל‬ ַ ‫אַחת ו‬ ַ ‫( ו ְִכ ַכּר ֶל ֶחם‬23) :‫הוּא‬
altar junto con el holocausto, para ser aceptado ‫ָקיק ֶא ָחד | ִמ ַסּל ַה ַמּצּוֹת‬ ִ ‫אַחת ְור‬ ַ ‫ֶשׁ ֶמן‬
con agrado por el Eterno; ofrenda quemada en el
fuego es para el Eterno. ‫ְשׂ ְמ ָתּ ַהכֹּל ַעל‬ ַ ‫( ו‬24) :‫ֲשׁר ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֶ‫א‬
29:26 Y tomarás el pecho del carnero de las ‫ַכּ ֵפּי אַ ֲהרֹן ו ְַעל ַכּ ֵפּי ָבנָיו | ְו ֵהנ ְַפ ָתּ א ָֹתם‬
consagraciones que es de Aarón, y harás con él
el rito de la tenufá ante el Eterno; y será porción
‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ א ָֹתם‬25) :‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ְתּ‬
tuya. | ‫ְבּ ָחה ַעל ָהע ָֹלה‬ ֵ ‫ָדם ְו ִה ְק ַט ְר ָתּ ַה ִמּז‬ ָ ‫ִמיּ‬
29:27 Y santificarás el pecho de la ofrenda movida, y
la espaldilla de la ofrenda separada, lo que fue
‫ִיחוֹח ִל ְפנֵי יְהוָה ִא ֶשּׁה הוּא‬ ַ ‫יח נ‬ ַ ‫ְל ֵר‬
movido y lo que fue separado, del carnero de las ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ֶה ָחזֶה ֵמ ֵאיל‬26) :‫ַליהוָה‬
consagraciones que es de Aarón y que es de sus
hijos;
‫ֲשׁר ְלאַ ֲהרֹן ְו ֵהנ ְַפ ָתּ אֹתוֹ‬ ֶ ‫ֻאים א‬ ִ ‫ַה ִמּלּ‬
29:28 y serán de Aarón y de sus hijos como porción (27) :‫ְהיָה ְל ָך ְל ָמנָה‬ ָ ‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה | ו‬ ָ ‫ְתּ‬
legal perpetua, de parte de los hijos de Israel,
porque es ofrenda separada; y continuara siendo
‫נוּפה ְו ֵאת שׁוֹק‬ ָ ‫ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ ֵאת ֲחזֵה ַה ְתּ‬
ofrenda separada de parte de los hijos de Israel, ‫ֲשׁר הוּרָם | ֵמ ֵאיל‬ ֶ ‫ֲשׁר הוּנַף ַוא‬ ֶ ‫רוּמה א‬ ָ ‫ַה ְתּ‬
tomada de sus sacrificios de paces; ofrenda
separada suya al Et
:‫ֲשׁר ְל ָבנָיו‬ ֶ ‫וּמא‬ ֵ ‫ֲשׁר ְלאַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫ֻאים ֵמא‬ ִ ‫ַה ִמּלּ‬
29:29 Y las vestiduras del santo servicio (3) que son de ‫עוֹלם‬ָ ‫וּל ָבנָיו ְל ָחק‬ ְ ‫( ְו ָהיָה ְלאַ ֲהרֹן‬28)
Aarón, serán para sus hijos después de él, para
ungirlos y consagrarlos con ellas.
| ‫רוּמה הוּא‬ ָ ‫ָאל ִכּי ְת‬ ֵ ‫ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
29:30 Por siete días las vestirá aquel de sus hijos que ‫ָאל ִמזּ ְִב ֵחי‬ ֵ ‫רוּמה י ְִהיֶה ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫וּת‬ ְ
ha de ser (sumo) sacerdote en lugar de él,
cuando entre en la tienda de asignación para
‫וּב ְגדֵי‬ִ (29) :‫רוּמ ָתם ַליהוָה‬ ָ ‫יהם ְתּ‬ ֶ ‫ַשׁ ְל ֵמ‬
servir en el Santuario. | ‫ֲשׁר ְלאַ ֲהרֹן י ְִהיוּ ְל ָבנָיו אַ ֲחרָיו‬ ֶ ‫ַהקֹּדֶשׁ א‬
29:31 Y tomarás el carnero de las consagraciones y (30) :‫ָדם‬ ָ ‫וּל ַמלֵּא ָבם ֶאת י‬ ְ ‫ְל ָמ ְשׁ ָחה ָב ֶהם‬
guisarás su carne en lugar sagrado.
29:32 Y Aarón y sus hijos comerán la carne del
‫ָמים י ְִל ָבּ ָשׁם ַהכּ ֵֹהן ַתּ ְח ָתּיו ִמ ָבּנָיו‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
carnero y el pan que estará en el canasto, a la ‫מוֹעד ְל ָשׁרֵת‬ ֵ ‫ֲשׁר ָיבֹא ֶאל א ֶֹהל‬ ֶ‫|א‬
entrada de la tienda de asignación.
29:33 Y comerán de aquellas cosas con que fue hecha
| ‫ֻאים ִתּ ָקּח‬ ִ ‫( ְו ֵאת ֵאיל ַה ִמּלּ‬31) :‫ַבּקֹּדֶשׁ‬
la expiación al consagrarlos y al santificarlos, (32) :‫וּב ַשּׁ ְל ָתּ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ְבּ ָמקֹם ָקדֹשׁ‬ ִ
pero ningún extraño (que no sea de la
descendencia de Aarón) ha de comer de ellas,
‫וּבנָיו ֶאת ְבּ ַשׂר ָהאַיִל ְו ֶאת‬ ָ ‫אָכל אַ ֲהרֹן‬ ַ ‫ְו‬
porque son santas. :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֲשׁר ַבּ ָסּל | ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ֶ ‫ַה ֶלּ ֶחם א‬
29:34 Y si sobrare algo de aquella carne de las
consagraciones o de aquel pan, hasta la mañana,
‫ֻפּר ָבּ ֶהם ְל ַמ ֵלּא‬ ַ ‫ֲשׁר כּ‬ ֶ ‫אָכלוּ א ָֹתם א‬ ְ ‫( ְו‬33)
quemarás a fuego lo que sobrare; no ha de ‫ֹאכל ִכּי‬ ַ ‫ָדם ְל ַקדֵּשׁ א ָֹתם | ְוזָר לֹא י‬ ָ ‫ֶאת י‬
comerse, porque es santo.
29:35 Y harás con Aarón y con sus hijos de esta
manera, según todo lo que te he ordenado ; por
‫ָתר ִמ ְבּ ַשׂר‬ ֵ ‫( ְו ִאם ִיוּ‬34) :‫קֹדֶשׁ ֵהם‬
siete días los consagrarás. ‫ַפ ָתּ‬ְ ‫ְשׂר‬ ָ ‫וּמן ַה ֶלּ ֶחם ַעד ַהבּ ֶֹקר | ו‬ ִ ‫ֻאים‬ ִ ‫ַה ִמּלּ‬
29:36 Y un novillo cada día ofrecerás como ofrenda :‫נּוֹתר ָבּ ֵאשׁ לֹא יֵאָכֵל ִכּי קֹדֶשׁ הוּא‬ ָ ‫ֶאת ַה‬
por el pecado, para expiación; y purificarás el
altar al hacer la expiación por el; luego lo ‫וּל ָבנָיו ָכּ ָכה ְכּכֹל‬ ְ ‫ית ְלאַ ֲהרֹן‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬35)
ungirás para santificarlo. ‫ָמים ְתּ ַמ ֵלּא‬ ִ ‫ִיתי א ָֹת ָכה | ִשׁ ְב ַעת י‬ ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ‫א‬
29:37 Por siete días harás la expiación del altar y lo
santificarás, y será el altar cosa santísima; todo ‫ֲשׂה ַליּוֹם ַעל‬ ֶ ‫וּפר ַח ָטּאת ַתּע‬ ַ (36) :‫ָדם‬ ָ‫י‬
el que tocare el altar será santificado. ‫ְבּ ַח ְבּ ַכ ֶפּ ְר ָך ָע ָליו‬ ֵ ‫את ַעל ַה ִמּז‬ ָ ‫ֻרים ְו ִח ֵטּ‬ ִ ‫ַה ִכּפּ‬
29:38 Y esto es lo que has de ofrecer sobre el altar: dos
corderos de un año cada día, continuamente;
‫ָמים‬ ִ ‫( ִשׁ ְב ַעת י‬37) :‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ אֹתוֹ ְל ַק ְדּשׁוֹ‬ ָ |
29:39 un cordero ofrecerás por la mañana y el otro ‫ְבּ ַח ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ אֹתוֹ | ְו ָהיָה‬ ֵ ‫ְתּ ַכ ֵפּר ַעל ַה ִמּז‬
cordero ofrecerás al atardecer; ‫ְבּ ַח‬ֵ ‫ֵע ַבּ ִמּז‬ ַ ‫ְבּ ַח קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ָכּל ַהנֹּג‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
29:40 y con un cordero ofrecerás la décima parte de
una efá(4) de flor de harina de trigo, amasada :‫י ְִק ָדּשׁ‬ ‫ֲשׂה ַעל‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫( ְוזֶה א‬38)
con la cuarta parte de un hin de aceite batido (de
la primera presión); y para libación, la cuarta
‫ְבּ ַח | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְשׁ ַניִם ַליּוֹם‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
parte de un hin de vino. ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ַתּע‬ ֶ ‫( ֶאת ַהכּ‬39) :‫ָתּ ִמיד‬
29:41 Y el segundo cordero lo ofrecerás al atardecer, y ‫ֲשׂה ֵבּין‬ ֶ ‫ֶבשׂ ַה ֵשּׁנִי ַתּע‬ ֶ ‫ַבבּ ֶֹקר | ְו ֵאת ַהכּ‬
harás con él conforme a la ofrenda vegetal de la
mañana y conforme a su libación, para ser ‫( ְו ִע ָשּׂרֹן ס ֶֹלת ָבּלוּל ְבּ ֶשׁ ֶמן‬40) :‫ָה ַע ְר ָבּיִם‬
aceptado con agrado; ofrenda de fuego es para el
Eterno.
| ‫ֵס ְך ְר ִב ִעית ַה ִהין ָייִן‬ ֶ ‫ֶבע ַה ִהין ְונ‬ ַ ‫ָכּ ִתית ר‬
29:42 Este será el holocausto perpetuo durante vuestras
‫ֶבשׂ ַה ֵשּׁנִי‬ ֶ ‫ְאת ַהכּ‬ ֵ ‫( ו‬41) :‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד‬ ֶ ‫ַלכּ‬
generaciones, (el cual será ofrecido) antes de la ‫ְחת ַהבּ ֶֹקר‬ ַ ‫ֲשׂה ֵבּין ָה ַע ְר ָבּיִם | ְכּ ִמנ‬ ֶ ‫ַתּע‬
entrada de la tienda de asignación ante el Eterno,
donde en tiempo señalado me encontraré con ‫ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה‬ ַ ‫ֲשׂה ָלּהּ ְלר‬ ֶ ‫וּכנ ְִס ָכּהּ ַתּע‬ ְ
vosotros, para hablarte allí. ‫יכם ֶפּ ַתח‬ ֶ ‫( ע ַֹלת ָתּ ִמיד ְלדֹר ֵֹת‬42) :‫ַליהוָה‬
29:43 Y fijaré este lugar para encontrarme con los
hijos de Israel; y éste será santificado con mi
‫ָעד ָל ֶכם‬ ֵ ‫ֲשׁר ִאוּ‬ ֶ ‫מוֹעד ִל ְפנֵי יְהוָה | א‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
gloria. ‫( ְונ ַֹע ְד ִתּי‬43) :‫ֶיך ָשׁם‬ ָ ‫ָשׁ ָמּה ְל ַד ֵבּר ֵאל‬
29:44 Y Yo santificaré la tienda de asignación y el
altar; también a Aarón y a sus hijos los
(44) :‫ָאל | ְונ ְִק ַדּשׁ ִבּ ְכב ִֹדי‬ ֵ ‫ָשׁ ָמּה ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
santificaré para que me sirvan como sacerdotes. | ‫ְבּ ַח‬ֵ ‫מוֹעד ְו ֶאת ַה ִמּז‬ ֵ ‫ו ְִק ַדּ ְשׁ ִתּי ֶאת א ֶֹהל‬
29:45 Y Yo moraré en medio de los hijos de Israel, y
seré el Dios de ellos;
:‫ֲקדֵּשׁ ְל ַכ ֵהן ִלי‬ ַ ‫ְאת ָבּנָיו א‬ ֶ ‫ְו ֶאת אַ ֲהרֹן ו‬
29:46 y ellos conocerán que Yo soy el Eterno, su Dios, ‫ִיתי‬ִ ‫ָאל | ְו ָהי‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ְ ‫ְשׁ ַכ ְנ ִתּי ְבּ‬ ָ ‫( ו‬45)
que los saqué de la tierra de Egipto para habitar ‫( ְוי ְָדעוּ ִכּי ֲאנִי יְהוָה‬46) :‫ָל ֶהם ֵלאל ִֹהים‬
en medio de ellos. Yo, el Eterno, su Dios
‫אתי א ָֹתם ֵמ ֶארֶץ‬ ִ ‫הוֹצ‬ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יהם א‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
‫תוֹכם | ֲאנִי יְהוָה‬ ָ ‫ִמ ְצ ַריִם ְל ָשׁ ְכנִי ְב‬
:‫יהם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬

30:1 Y harás un altar (1) para quemar el incienso; de


Exodus Chapter 30
madera de acacia lo harás.
30:2 De un codo será su longitud y de un codo su
anchura; cuadrado será, y de dos codos su altura;
‫ֲצי‬ֵ ‫ְבּ ַח ִמ ְק ַטר ְקטֹרֶת | ע‬ ֵ ‫ית ִמז‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬1)
procedentes de él mismo serán sus cuernos. ‫אָרכּוֹ‬ ְ ‫אַמּה‬ ָ (2) :‫ֲשׂה אֹתוֹ‬ ֶ ‫ִשׁ ִטּים ַתּע‬
30:3 Y lo cubrirás de oro puro, así su parte superior | ‫ְאַמּ ַתיִם ק ָֹמתוֹ‬ָ ‫ָבוּע י ְִהיֶה ו‬ַ ‫ָחבּוֹ ר‬ ְ ‫אַמּה ר‬ָ ‫ְו‬
como sus costados alrededor y sus cuernos ; y le
harás una orla de oro alrededor. ‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫ית אֹתוֹ ז‬ ָ ‫( ו ְִצ ִפּ‬3) :‫ִמ ֶמּנּוּ ַק ְרנ ָֹתיו‬
30:4 Y dos argollas de oro le harás debajo de su orla; | ‫ְאת ִקיר ָֹתיו ָס ִביב ְו ֶאת ַק ְרנ ָֹתיו‬ ֶ ‫ֶאת גַּגּוֹ ו‬
las harás en sus dos esquinas, en ambos costados
suyos; y servirán para pasar por ellas las varas, a
‫וּשׁ ֵתּי‬ְ (4) :‫ָהב ָס ִביב‬ ָ ‫ית לּוֹ זֵר ז‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
fin de llevarlo con ellas. ‫ֲשׂה לּוֹ ִמ ַתּ ַחת ְלזֵרוֹ ַעל‬ ֶ ‫ָהב ַתּע‬ ָ ‫ַט ְבּעֹת ז‬
30:5 Y harás las varas de madera de acacia, y las ‫ֲשׂה ַעל ְשׁנֵי ִצ ָדּיו | ְו ָהיָה‬ ֶ ‫ְשׁ ֵתּי ַצ ְלע ָֹתיו ַתּע‬
cubrirás de oro.
30:6 Y lo colocarás (el altar) delante del velo que está
(5) :‫ְל ָב ִתּים ְל ַב ִדּים ָל ֵשׂאת אֹתוֹ ָבּ ֵה ָמּה‬
junto al arca del testimonio, frente al ‫ית‬
ָ ‫ֲצי ִשׁ ִטּים | ו ְִצ ִפּ‬ ֵ ‫ית ֶאת ַה ַבּ ִדּים ע‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
propiciatorio que está sobre el testimonio, ahí
donde Yo me encontraré contigo en tiempo ‫ָת ָתּה אֹתוֹ ִל ְפנֵי ַה ָפּר ֶֹכת‬ ַ ‫( ְונ‬6) :‫ָהב‬ ָ ‫א ָֹתם ז‬
señalado. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׁר ַעל ֲארֹן ָה ֵעדֻת | ִל ְפנֵי ַה ַכּפֹּרֶת א‬ ֶ‫א‬
30:7 Y Aarón quemará sobre él incienso de especias;
todas las mañanas, cuando aderece las lámparas,
(7) :‫ָעד ְל ָך ָשׁ ָמּה‬ ֵ ‫ֲשׁר ִאוּ‬ ֶ ‫ַעל ָה ֵעדֻת א‬
lo quemará. ‫ְו ִה ְק ִטיר ָע ָליו אַ ֲהרֹן ְקטֹרֶת ַס ִמּים | ַבּבּ ֶֹקר‬
30:8 Y al encender Aarón las lámparas al atardecer,
lo quemará; incienso perpetuo será ante el
(8) :‫יטיבוֹ ֶאת ַה ֵנּרֹת י ְַק ִטי ֶרנָּה‬ ִ ‫ַבּבּ ֶֹקר ְבּ ֵה‬
Eterno, en todas vuestras generaciones. ‫ֲר ַבּיִם‬ְ ‫וּב ַה ֲעלֹת אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ֵנּרֹת ֵבּין ָהע‬ ְ
30:9 No ofreceréis sobre él (sobre este altar) incienso
extraño, ni holocausto, ni ofrenda vegetal, ni
‫י ְַק ִטי ֶרנָּה | ְקטֹרֶת ָתּ ִמיד ִל ְפנֵי יְהוָה‬
tampoco derramaréis libación sobre él. ‫( לֹא ַתעֲלוּ ָע ָליו ְקטֹרֶת‬9) :‫יכם‬ ֶ ‫ְלדֹר ֵֹת‬
30:10 Y Aarón hará expiación sobre los cuernos (de :‫ֵס ְך לֹא ִת ְסּכוּ ָע ָליו‬ ֶ ‫ְחה | ְונ‬ ָ ‫וּמנ‬
ִ ‫ָזרָה ְוע ָֹלה‬
este altar) una vez al año; con la sangre de la
ofrenda por el pecado del Día de las ‫אַחת ַבּ ָשּׁנָה‬ ַ ‫( ו ְִכ ֶפּר אַ ֲהרֹן ַעל ַק ְרנ ָֹתיו‬10)
Expiaciones, una vez cada año, hará expiación
sobre él, durante vuestras generaciones; es cosa
‫אַחת ַבּ ָשּׁנָה י ְַכ ֵפּר‬ ַ ‫ֻרים‬ ִ ‫| ִמ ַדּם ַח ַטּאת ַה ִכּפּ‬
santísima para el Eterno. ( ‫יכם קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים הוּא‬ ֶ ‫ָע ָליו ְלדֹר ֵֹת‬
30:11 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: :‫ַליהוָה‬
30:12 Cuando formes el censo de los hijos de Israel, de
aquéllos que han de ser empadronados, y cada
(12) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬11)
uno pagará el rescate de su vida al Eterno ‫ֵיהם‬ֶ ‫ָאל ִל ְפקֻד‬ ֵ ‫ִכּי ִת ָשּׂא ֶאת רֹאשׁ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
cuando fueren empadronados, para que no haya
en ellos mortandad al contarlos.(2)
‫ָתנוּ ִאישׁ כֹּ ֶפר נ ְַפשׁוֹ ַליהוָה ִבּ ְפקֹד א ָֹתם‬ ְ ‫ְונ‬
30:13 Esto es lo que ha de dar todo aquél que fuere (13) :‫| ְולֹא י ְִהיֶה ָב ֶהם ֶנגֶף ִבּ ְפקֹד א ָֹתם‬
incluido entre los empadronados: la mitad de un
siclo,(3) conforme al siclo de santidad -veinte
‫ֲצית‬ ִ ‫ֻדים ַמח‬ ִ ‫זֶה י ְִתּנוּ ָכּל ָהע ֵֹבר ַעל ַה ְפּק‬
guerá (monedas) son un siclo-; medio siclo por ‫ַה ֶשּׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ | ֶע ְשׂ ִרים ֵגּרָה‬
30:14
ofrenda apartada para el Eterno.
Todo aquél que fuere incluido entre los
:‫רוּמה ַליהוָה‬ ָ ‫ֲצית ַה ֶשּׁ ֶקל ְתּ‬ ִ ‫ַה ֶשּׁ ֶקל ַמח‬
empadronados, de edad de ños en adelante, dará ‫ֻדים ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬ ִ ‫( כֹּל ָהע ֵֹבר ַעל ַה ְפּק‬14)
la ofrenda apartada para el Eterno. (15) :‫רוּמת יְהוָה‬ ַ ‫ִתּן ְתּ‬ ֵ ‫ָמ ְע ָלה | י‬
ָ ‫ָשׁנָה ו‬
30:15 El rico no aumentará ni el pobre disminuirá de la
mitad de un siclo, para dar la ofrenda apartada ‫ַמ ִעיט‬ ְ ‫ֶה ָע ִשׁיר לֹא י ְַר ֶבּה ְו ַה ַדּל לֹא י‬
para el Eterno a fin de hacer expiación por
vuestras almas.
‫רוּמת יְהוָה‬ ַ ‫ֲצית ַה ָשּׁ ֶקל | ָל ֵתת ֶאת ְתּ‬ ִ ‫ִמ ַמּח‬
30:16 Y tomarás el dinero de la expiación de parte de ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת‬16) :‫יכם‬ ֶ ‫ְל ַכ ֵפּר ַעל נ ְַפשׁ ֵֹת‬
los hijos de Israel, y lo emplearás en el servicio ‫ָת ָתּ אֹתוֹ‬ ַ ‫ָאל ְונ‬ ֵ ‫ֻרים ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫ֶסף ַה ִכּפּ‬ ֶ‫כּ‬
de la tienda de asignación; y servirá a los hijos
de Israel como memorial delante del Eterno, ‫מוֹעד | ְו ָהיָה ִל ְבנֵי‬ ֵ ‫ַעל ֲעב ַֹדת א ֶֹהל‬
para hacer expiación por vuestras almas. ‫ָאל ְלז ִָכּרוֹן ִל ְפנֵי יְהוָה ְל ַכ ֵפּר ַעל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
30:17 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
30:18 Y harás un lavatorio de cobre con su base de
:‫יכם‬ ֶ ‫נ ְַפשׁ ֵֹת‬
cobre para lavarse, y lo colocarás entre la tienda (18) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬17)
de asignación y el altar; y pondrás agua en él.
| ‫ָח ָצה‬ ְ ‫ית ִכּיּוֹר ְנח ֶֹשׁת ו ְַכנּוֹ ְנח ֶֹשׁת ְלר‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
30:19 Y lavarán Aarón y sus hijos en el sus manos y
sus pies. ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫וּבין ַה ִמּז‬ ֵ ‫מוֹעד‬ ֵ ‫ָת ָתּ אֹתוֹ ֵבּין א ֶֹהל‬ ַ ‫ְונ‬
30:20 Siempre que entren a la tienda de asignación se ‫( ְו ָרחֲצוּ אַ ֲהרֹן‬19) :‫ָת ָתּ ָשׁ ָמּה ָמיִם‬ ַ ‫ְונ‬
han de lavar con agua, para que no mueran, o al
llegarse al altar para oficiar, para ofrecer la
ofrenda quemada en el fuego para el Eterno.
:‫ֵיהם‬ ֶ ‫ֵיהם ְו ֶאת ר ְַגל‬ ֶ ‫וּבנָיו ִמ ֶמּנּוּ | ֶאת יְד‬ ָ
30:21 Y se lavarán sus manos y sus pies, para que no ‫מוֹעד י ְִרחֲצוּ ַמיִם‬ ֵ ‫( ְבּבֹאָם ֶאל א ֶֹהל‬20)
mueran; y les será esto por estatuto perpetuo a él ‫ְבּ ַח ְל ָשׁרֵת‬ ֵ ‫ָמתוּ | אוֹ ְב ִג ְשׁ ָתּם ֶאל ַה ִמּז‬ ֻ ‫ְולֹא י‬
y a su descendencia en todas sus generaciones.
30:22 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫( ְו ָרחֲצוּ‬21) :‫ְל ַה ְק ִטיר ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬
30:23 Y tú toma para ti de las especias principales: de ‫ְתה ָל ֶהם‬ ָ ‫ָמתוּ | ְו ָהי‬ ֻ ‫ֵיהם ְולֹא י‬ ֶ ‫ֵיהם ְור ְַגל‬ֶ ‫יְד‬
mirra pura, quinientos siclos y de cinamomo
aromático, la mitad de esto, es decir, doscientos
:‫וּלז ְַרעוֹ ְלדֹר ָֹתם‬ ְ ‫עוֹלם לוֹ‬ ָ ‫ָחק‬
cincuenta; y de canela aromática, doscientos (23) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬22)
30:24
cincuenta;
y de casia, quinientos siclos, según el siclo de
‫אַתּה ַקח ְל ָך ְבּ ָשׂ ִמים רֹאשׁ ָמר ְדּרוֹר‬ ָ ‫ְו‬
santidad; y de aceite de oliva, un hin; ‫ֲציתוֹ‬ ִ ‫ְמן ֶבּ ֶשׂם ַמח‬ ָ ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת ו ְִקנּ‬ ֵ‫ח‬
30:25 y harás de esto el aceite de la santa unción; ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫וּקנֵה ב ֶֹשׂם ח‬ ְ | ‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ‫ח‬
ungüento mezclado, obra de perfumista; aceite
de la unción santa será. ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת ְבּ ֶשׁ ֶקל‬ ֵ ‫( ו ְִק ָדּה ח‬24) :‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ
30:26 Y ungirás con él la tienda de asignación, y el ‫ית אֹתוֹ‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬25) :‫ְשׁ ֶמן ַזיִת ִהין‬ ֶ ‫ַהקֹּדֶשׁ | ו‬
30:27
arca del testimonio,
y la mesa con todos sus utensilios, y el
‫ֲשׂה‬ ֵ ‫ֶשׁ ֶמן ִמ ְשׁ ַחת קֹדֶשׁ ר ַֹקח ִמ ְר ַק ַחת ַמע‬
candelabro con sus utensilios, y el altar del (26) :‫ר ֵֹק ַח | ֶשׁ ֶמן ִמ ְשׁ ַחת קֹדֶשׁ י ְִהיֶה‬
incienso, ‫מוֹעד | ְו ֵאת אֲרוֹן‬ ֵ ‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ בוֹ ֶאת א ֶֹהל‬ ָ
30:28 y el altar del holocausto con todos sus utensilios,
y el lavatorio con su base. ‫ֵליו‬ָ ‫ְאת ָכּל כּ‬ ֶ ‫ְאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן ו‬ ֶ ‫( ו‬27) :‫ָה ֵעדֻת‬
30:29 Así los santificarás, y serán cosas santísimas; ‫ֶיה | ְו ֵאת ִמז ְַבּח‬ ָ ‫ְאת כֵּל‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ְמּנֹרָה ו‬
todo el que los tocare será santificado.
30:30 Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los
‫ְאת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה ְו ֶאת ָכּל‬ ֶ ‫( ו‬28) :‫ַה ְקּטֹרֶת‬
santificarás para que me sirvan como sacerdotes. ‫( ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ‬29) :‫ְאת ַכּנּוֹ‬ ֶ ‫ֵליו | ְו ֶאת ַה ִכּיֹּר ו‬ ָ‫כּ‬
30:31 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Este ‫ֵע ָבּ ֶהם‬ ַ ‫ְהיוּ קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים | ָכּל ַהנֹּג‬ ָ ‫א ָֹתם ו‬
aceite de la unción santa, éste será para Mí por
vuestras generaciones. ‫ְאת ָבּנָיו ִתּ ְמ ָשׁח‬ ֶ ‫( ְו ֶאת אַ ֲהרֹן ו‬30) :‫י ְִק ָדּשׁ‬
30:32 Sobre carne de un hombre cualquiera no deberá ‫( ְו ֶאל ְבּנֵי‬31) :‫| ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ א ָֹתם ְל ַכ ֵהן ִלי‬
ser untado, ni conforme a su composición habéis
de hacer otro semejante; santo es y lo tendréis ‫ָאל ְתּ ַד ֵבּר ֵלאמֹר | ֶשׁ ֶמן ִמ ְשׁ ַחת קֹדֶשׁ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
por santo. ‫( ַעל ְבּ ַשׂר‬32) :‫יכם‬ ֶ ‫י ְִהיֶה זֶה ִלי ְלדֹר ֵֹת‬
30:33 Cualquiera que compusiere otro semejante o que
pusiere de éste sobre persona extraña (al
‫וּב ַמ ְת ֻכּ ְנתּוֹ לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ְ ‫ִיס ְך‬
ָ ‫אָדם לֹא י‬ ָ
sacerdocio), será segregado de entre su pueblo. (33) :‫ָכּמֹהוּ | קֹדֶשׁ הוּא ק ֶֹדשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם‬
30:34 Y dijo el Eterno a Moisés: Toma para ti estas
especias: estoraque y clavo de olor y gálbano
‫ִתּן ִמ ֶמּנּוּ‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְִר ַקח ָכּמֹהוּ ַוא‬ ֶ ‫ִאישׁ א‬
aromático, y dos especias más, e incienso puro; :‫ֹאמר ַעל זָר | ְונ ְִכרַת ֵמ ַע ָמּיו‬ ֶ ‫( ַויּ‬34)
30:35
de todo en igual cantidad;
Y harás de esto incienso, (4) una mezcla
‫ָטף‬ ָ ‫יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַקח ְל ָך ַס ִמּים נ‬
aromática, obra de perfumista, bien mezclada, ‫ַכּה | ַבּד‬ ָ ‫וּלבֹנָה ז‬ ְ ‫וּשׁ ֵח ֶלת ְו ֶח ְל ְבּנָה ַס ִמּים‬ ְ
pura y santa. ‫ית א ָֹתהּ ְקטֹרֶת‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬35) :‫ְבּ ַבד י ְִהיֶה‬
30:36 Y molerás parte de ella pulverizándola, y
pondrás de ella delante del testimonio, dentro de :‫רוֹק ַח | ְמ ֻמ ָלּח ָטהוֹר קֹדֶשׁ‬ ֵ ‫ֲשׂה‬ ֵ ‫ר ַֹקח ַמע‬
la tienda de asignación donde Yo me encontraré
contigo en tiempo señalado; cosa santísima será
‫ָת ָתּה ִמ ֶמּנָּה‬ ַ ‫ְשׁ ַח ְק ָתּ ִמ ֶמּנָּה ָהדֵק ְונ‬ ָ ‫( ו‬36)
para vosotros. ‫ָעד ְל ָך‬ ֵ ‫ֲשׁר ִאוּ‬ ֶ ‫מוֹעד א‬ ֵ ‫ִל ְפנֵי ָה ֵעדֻת ְבּא ֶֹהל‬
30:37 Y conforme a la composición de esta mezcla (37) :‫ָשׁ ָמּה | קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם‬
aromática que harás, no habéis de hacer otra
alguna para vuestro uso; cosa santa la ‫ֲשׂה ְבּ ַמ ְת ֻכּ ְנ ָתּהּ לֹא‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫ְו ַה ְקּטֹרֶת א‬
considerarás para el Eterno. (38) :‫ַתעֲשׂוּ ָל ֶכם | קֹדֶשׁ ִתּ ְהיֶה ְל ָך ַליהוָה‬
30:38 Cualquiera que hiciere otro semejante para
| ‫יח ָבּהּ‬ ַ ‫מוֹה ְל ָה ִר‬ ָ ‫ֲשׂה ָכ‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫ִאישׁ א‬
olerlo, será segregado de entre su pueblo. :‫ְונ ְִכרַת ֵמ ַע ָמּיו‬

Exodus Chapter 31

(2) :‫( ַו ְי ַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)


31:1 Y el Eterno habló a Moisés, diciendo:
31:2 Mira que Yo he llamado por su nombre (he
‫אוּרי ֶבן‬ִ ‫ָאתי ְב ֵשׁם | ְבּ ַצ ְל ֵאל ֶבּן‬ ִ ‫ְר ֵאה ָקר‬
elegido) a Betzalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la ‫רוּח‬
ַ ‫ֲמ ֵלּא אֹתוֹ‬ ַ ‫( ָוא‬3) :‫ְהוּדה‬ ָ ‫חוּר ְל ַמ ֵטּה י‬
tribu de Judá.
‫וּב ָכל‬ְ ‫וּב ַד ַעת‬ ְ ‫וּב ְתבוּנָה‬ ִ ‫ֱאל ִֹהים | ְבּ ָח ְכ ָמה‬
31:3 Y le he llenado del espíritu de Dios en cuanto a
sabiduría e inteligencia y ciencia para toda clase ‫ֲשׁבֹת | ַלעֲשׂוֹת‬ ָ ‫( ַל ְחשֹׁב ַמח‬4) :‫אכה‬ ָ ‫ְמ ָל‬
de obra, ‫וּב ֲחר ֶֹשׁת‬ ַ (5) :‫וּב ְנּח ֶֹשׁת‬ ַ ‫וּב ֶכּ ֶסף‬ ַ ‫ָהב‬ ָ ‫ַבּזּ‬
31:4 para hacer proyectos a fin de ejecutar obras en
oro y en plata y en cobre; ‫וּב ֲחר ֶֹשׁת ֵעץ | ַלעֲשׂוֹת ְבּ ָכל‬ ַ ‫ֶא ֶבן ְל ַמלֹּאת‬
31:5 y para tallar y grabar en piedras y engastarlas, y ‫ָת ִתּי ִאתּוֹ ֵאת‬ ַ ‫( ַו ֲאנִי ִהנֵּה נ‬6) :‫אכה‬ ָ ‫ְמ ָל‬
para labrar maderas, y para trabajar en cualquier
clase de obra.
‫וּבלֵב ָכּל‬ ְ ‫יס ָמ ְך ְל ַמ ֵטּה ָדן‬ ָ ‫ֲח‬ ִ ‫ֳליאָב ֶבּן א‬ ִ ‫אָה‬
31:6 Y he aquí que Yo he designado juntamente con ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָת ִתּי ָח ְכ ָמה | ו ְָעשׂוּ ֵאת ָכּל א‬ ַ ‫ֲכם לֵב נ‬ ַ‫ח‬
él a Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de
Dan; y en el corazón de todo sabio puse ciencia
‫מוֹעד ְו ֶאת ָהאָרֹן‬ ֵ ‫( ֵאת א ֶֹהל‬7) :‫ִית ָך‬ ִ ‫ִצוּ‬
para que haga todo lo que te tengo ordenado: ‫ֲשׁר ָע ָליו | ְו ֵאת ָכּל‬ ֶ ‫ָל ֵעדֻת ְו ֶאת ַה ַכּפֹּרֶת א‬
31:7 la tienda de asignación, y el arca del testimonio
con el propiciatorio que estará sobre ella, y todos
‫ֵליו‬ָ ‫ְאת כּ‬ ֶ ‫ְאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן ו‬ ֶ ‫( ו‬8) :‫ְכּלֵי ָהא ֶֹהל‬
los utensilios de la tienda, ‫ֶיה | ְו ֵאת‬ָ ‫ְאת ָכּל כֵּל‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ְמּנֹרָה ַה ְטּהֹרָה ו‬
31:8 y la mesa con sus utensilios, y el candelabro ‫ְאת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה‬ ֶ ‫( ו‬9) :‫ִמז ְַבּח ַה ְקּטֹרֶת‬
puro con todos sus utensilios, y el altar del
incienso, (10) :‫ְאת ַה ִכּיּוֹר ְו ֶאת ַכּנּוֹ‬ ֶ ‫ֵליו | ו‬ָ ‫ְו ֶאת ָכּל כּ‬
31:9 y el altar del holocausto con todos sus utensilios, ‫ְאת ִבּ ְגדֵי ַהקֹּדֶשׁ‬ ֶ ‫ְו ֵאת ִבּ ְגדֵי ַה ְשּׂרָד | ו‬
31:10
y el lavatorio con su base;
y las vestiduras para el oficio, y las vestiduras de
(11) :‫ְאת ִבּ ְגדֵי ָבנָיו ְל ַכ ֵהן‬ ֶ ‫ְלאַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ו‬
santidad de Aarón, el sacerdote, y las vestiduras ‫ְאת ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים‬ ֶ ‫ְו ֵאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ו‬
de sus hijos para las funciones sacerdotales; :‫ית ָך ַיעֲשׂוּ‬ ִ ‫ֲשׁר ִצ ִוּ‬ ֶ ‫ַלקּ ֶֹדשׁ | ְכּכֹל א‬
31:11 y el aceite de la unción, y la mezcla aromática de
especias para el santuario; conforme a todo lo (13) :‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬ ֶ ‫( ַויּ‬12)
que te tengo ordenado, lo han de hacer. ‫אַך ֶאת‬ ְ ‫ָאל ֵלאמֹר‬ ֵ ‫אַתּה ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ְו‬
31:12 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
31:13 Y tú hablarás a los hijos de Israel diciendo:
‫ַשׁ ְבּת ַֹתי ִתּ ְשׁמֹרוּ | ִכּי אוֹת ִהוא ֵבּינִי‬
Ciertamente guardaréis mis sábados, porque esto ‫יכם ָל ַד ַעת ִכּי ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ ‫ֵיכם ְלדֹר ֵֹת‬ֶ ‫וּבינ‬ ֵ
es una señal entre Mí y vosotros en todas
vuestras generaciones, para que sepáis que Yo
‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ַה ַשּׁ ָבּת ִכּי‬ ְ (14) :‫ְמ ַק ִדּ ְשׁ ֶכם‬
soy el Eterno que os santifica. ‫יוּמת ִכּי‬ ָ ‫ֶיה מוֹת‬ ָ ‫ק ֶֹדשׁ ִהוא ָל ֶכם | ְמ ַח ְלל‬
31:14 Y guardareis el sábado, porque santidad es para
vosotros; (1) el que lo profanare será muerto
‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫אכה ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬ ָ ‫ָכּל ָהע ֶֹשׂה ָבהּ ְמ ָל‬
ciertamente, pues todo aquél que hiciere trabajo ‫ָמים‬ ִ ‫( ֵשׁ ֶשׁת י‬15) :‫יה‬ ָ ‫ַה ִהוא ִמ ֶקּרֶב ַע ֶמּ‬
alguno en él, esa alma será segregada de entre su
pueblo.
‫יעי ַשׁ ַבּת‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ ‫אכה‬ ָ ‫ֵע ֶשׂה ְמ ָל‬ ָ‫י‬
31:15 Seis días se trabajará, pero el día séptimo será ‫אכה‬ ָ ‫ַשׁ ָבּתוֹן קֹדֶשׁ ַליהוָה | ָכּל ָהע ֶֹשׂה ְמ ָל‬
sábado de descanso, santidad para el Eterno;
todo aquél que hiciere obra alguna en el día del
‫ְשׁ ְמרוּ ְבנֵי‬ ָ ‫( ו‬16) :‫יוּמת‬ ָ ‫ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת מוֹת‬
sábado, será muerto ciertamente. ‫ָאל ֶאת ַה ַשּׁ ָבּת | ַלעֲשׂוֹת ֶאת ַה ַשּׁ ָבּת‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
31:16 Y los hijos de Israel guardarán el sábado, ‫וּבין ְבּנֵי‬ ֵ ‫( ֵבּינִי‬17) :‫עוֹלם‬ ָ ‫ְלדֹר ָֹתם ְבּ ִרית‬
observándolo en todas sus generaciones, por
pacto perpetuo. ‫ָמים‬ ִ ‫ָאל אוֹת ִהוא ְלע ָֹלם | ִכּי ֵשׁ ֶשׁת י‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
31:17 Entre Mí y los hijos de Israel esta es una señal
perpetua; porque en seis días hizo el Eterno los
‫וּביּוֹם‬ַ ‫ָע ָשׂה יְהוָה ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ְו ֶאת ָהאָרֶץ‬
cielos y la tierra, mas en el séptimo día descansó :‫ָפשׁ‬ ַ ‫יעי ָשׁ ַבת ַו ִיּנּ‬ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬ ‫ִתּן ֶאל‬ֵ ‫( ַויּ‬18)
y reposó.
‫מ ֶֹשׁה ְכּ ַכלֹּתוֹ ְל ַד ֵבּר ִאתּוֹ ְבּ ַהר ִסינַי ְשׁנֵי‬
31:18 Y El dio a Moisés, al acabar de hablar con él en
el monte de Sinay, las dos tablas del testimonio, ‫ֻבים ְבּ ֶא ְצ ַבּע‬ ִ ‫ֻלחֹת ָה ֵעדֻת | ֻלחֹת ֶא ֶבן ְכּת‬
tablas de piedra, escritas con el dedo de Dios. :‫ֱאל ִֹהים‬

Exodus Chapter 32

‫ֶדת ִמן‬ ֶ ‫( ַויּ ְַרא ָה ָעם ִכּי ב ֵֹשׁשׁ מ ֶֹשׁה ָלר‬1)


‫ֹאמרוּ‬ְ ‫ָה ָהר | ַויּ ִָקּ ֵהל ָה ָעם ַעל אַ ֲהרֹן ַויּ‬
32:1 Y vio el pueblo que Moisés tardaba mucho en ‫ֲשׁר י ְֵלכוּ‬ ֶ ‫ֲשׂה ָלנוּ ֱאל ִֹהים א‬ ֵ ‫ֵא ָליו קוּם ע‬
bajar del monte, y se reunió el pueblo junto a
Aarón, y le dijeron: Levántate y haz para
‫ֱלנוּ‬ָ ‫ֲשׁר ֶהע‬ ֶ ‫ְל ָפנֵינוּ ִכּי זֶה מ ֶֹשׁה ָה ִאישׁ א‬
nosotros dioses que vayan delante de nosotros, (2) :‫ָד ְענוּ ֶמה ָהיָה לוֹ‬ ַ ‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם לֹא י‬
porque a este Moisés, el varón que nos hizo
subir de la tierra de Egipto, n
‫ָהב‬ָ ‫ֲל ֶהם אַ ֲהרֹן ָפּ ְרקוּ ִנ ְז ֵמי ַהזּ‬ ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
32:2 Y les dijo Aarón: Quitad los aros que hay en las | ‫יכם‬ֶ ‫וּבנ ֵֹת‬ְ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫יכם ְבּנ‬ ֶ ‫ְשׁ‬ֵ ‫ֲשׁר ְבּאָ ְזנֵי נ‬ ֶ‫א‬
orejas de vuestras mujeres y de vuestros hijos y
de vuestras hijas, y traédmelos.
‫( ַויּ ְִת ָפּ ְרקוּ ָכּל ָה ָעם ֶאת‬3) :‫ְו ָה ִביאוּ ֵא ָלי‬
32:3 Y se quitó todo el pueblo los aros de oro que ‫ֵיהם | ַויּ ִָביאוּ ֶאל‬ ֶ ‫ֲשׁר ְבּאָ ְזנ‬ ֶ ‫ָהב א‬ ָ ‫ִנ ְז ֵמי ַהזּ‬
tenían en sus orejas, y (los) trajeron a Aaron. ‫ָצר אֹתוֹ ַבּ ֶחרֶט‬ ַ ‫ָדם ַויּ‬ָ ‫( ַויּ ִַקּח ִמיּ‬4) :‫אַ ֲהרֹן‬
32:4 Y él los tomó de sus manos y los fundió en un
molde, e hizo un becerro de fundición; y ellos
‫ֹאמרוּ ֵא ֶלּה‬ ְ ‫ֲשׂהוּ ֵעגֶל ַמ ֵסּ ָכה | ַויּ‬ ֵ ‫ַוַיּע‬
dijeron: ¡éstos son tus dioses, oh Israel, que te ‫ֱלוּך ֵמ ֶארֶץ‬
ָ ‫ֲשׁר ֶהע‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫יך י ְִשׂר‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
hicieron subir de la tierra de Egipto! (1)
32:5 Y viendo esto Aarón, edificó un altar delante de
‫ְבּ ַח ְל ָפנָיו‬ֵ ‫( ַויּ ְַרא אַ ֲהרֹן ַויּ ִֶבן ִמז‬5) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
él (becerro), e hizo pregonar Aarón diciendo: :‫ֹאמר ַחג ַליהוָה ָמ ָחר‬ ַ ‫| ַויּ ְִקרָא אַ ֲהרֹן ַויּ‬
¡Fiesta para el Eterno será mañana! (2)
32:6 Y madrugaron al día siguiente y ofrecieron
‫ַשׁ ִכּימוּ ִמ ָמּ ֳחרָת ַוַיּעֲלוּ עֹלֹת ַויּ ִַגּשׁוּ‬ ְ ‫( ַויּ‬6)
holocaustos y presentaron sacrificios de paces. ‫ְשׁתוֹ ַוָיּקֻמוּ‬ ָ ‫ֵשׁב ָה ָעם ֶל ֱאכֹל ו‬ ֶ ‫ְשׁ ָל ִמים | ַויּ‬
Y se sentó el pueblo a comer y a beber, y
después se levantaron a jugar (entregarse a la
:‫ְל ַצ ֵחק‬
orgía). ‫ֶך רֵד ִכּי‬ ְ ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה | ל‬7)
32:7 Y el Eterno habló a Moisés: ¡Ve, desciende,
porque se ha corrompido tu pueblo, el que
:‫ֵית ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ָ ‫ֲשׁר ֶהעֱל‬ ֶ ‫ִשׁ ֵחת ַע ְמּ ָך א‬
sacaste de la tierra de Egipto! ‫ִיתם ָעשׂוּ‬ ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫( ָסרוּ ַמ ֵהר ִמן ַה ֶדּר‬8)
32:8 Se ha apartado pronto del camino que Yo les ‫ָל ֶהם ֵעגֶל ַמ ֵסּ ָכה | ַויּ ְִשׁ ַתּחֲווּ לוֹ ַו ִיּז ְְבּחוּ לוֹ‬
había prescrito; han hecho para ellos un becerro
fundido y se han postrado ante él y le han ‫ֱלוּך‬
ָ ‫ֲשׁר ֶהע‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫יך י ְִשׂר‬ָ ‫ֹאמרוּ ֵא ֶלּה ֱאלֹ ֶה‬ ְ ‫ַויּ‬
ofrecido sacrificios, y han dicho: "¡Estos son tus
dioses, oh Israel, que te han hecho subir de la
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
tierra de Egipto! " ‫יתי ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ו ְִהנֵּה ַעם‬ ִ ‫ָא‬ִ ‫מ ֶֹשׁה | ר‬
32:9 Y dijo el Eterno a Moisés: Yo he observado a ‫ִיחה ִלּי‬ ָ ‫( ו ְַע ָתּה ַהנּ‬10) :‫ְק ֵשׁה עֹרֶף הוּא‬
este pueblo, y he aquí que es pueblo de dura
cerviz. ‫אוֹת ָך‬
ְ ‫ֱשׂה‬ ֶ ‫ֲכלֵּם | ְו ֶאע‬ ַ ‫אַפּי ָב ֶהם ַוא‬ ִ ‫ִחר‬ ַ ‫ְוי‬
32:10 Y ahora déjame para que se encienda mi ira ‫ְחל מ ֶֹשׁה ֶאת ְפּנֵי‬ ַ ‫( ַוי‬11) :‫ְלגוֹי גָּדוֹל‬
contra ellos, y los consumiré; y Yo haré de ti
una nación grande. ‫ֹאמר ָל ָמה יְהוָה ֶי ֱחרֶה‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ָֹהיו | ַויּ‬
32:11 Y suplicó Moisés a la faz del Eterno, su Dios, y ‫את ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ָ ‫הוֹצ‬ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אַפּ ָך ְבּ ַע ֶמּ ָך א‬ ְ
dijo: ¿Por qué, oh Eterno, ha de encenderse tu
ira contra tu pueblo, que Tú sacaste de la tierra
‫ֹאמרוּ‬ְ ‫( ָל ָמּה י‬12) :‫ָקה‬ ָ ‫וּביָד ֲחז‬ְ ‫ְבּכ ַֹח גָּדוֹל‬
de Egipto con gran fortaleza y con poder fuerte? ‫הוֹציאָם ַל ֲהרֹג א ָֹתם‬ ִ ‫ָעה‬ ָ ‫ִמ ְצ ַריִם ֵלאמֹר ְבּר‬
32:12 ¿Por qué han de hablar los egipcios diciendo:
"Con mala intención los sacó para matarlos en
‫ֲד ָמה | שׁוּב‬ ָ ‫וּל ַכלּ ָֹתם ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא‬ ְ ‫ֶבּ ָה ִרים‬
las montañas, y para destruirlos de sobre la faz :‫ָעה ְל ַע ֶמּ ָך‬ ָ ‫ָחם ַעל ָהר‬ ֵ ‫אַפּ ָך ְו ִהנּ‬
ֶ ‫ֵמחֲרוֹן‬
de la tierra?" ¡Vuelve del furor de tu ira, y
arrepiéntete de este mal pensamiento contra tu ‫ָאל‬ ֵ ‫וּלי ְִשׂר‬ ְ ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫( ְזכֹר ְל‬13)
pueblo! ‫ַתּ ַד ֵבּר‬ ְ ‫ִשׁ ַבּ ְע ָתּ ָל ֶהם ָבּ ְך ו‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫יך א‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ָ‫ע‬
32:13 Acuérdate de Abraham, de Isaac y de Israel,
siervos tuyos, a quienes por Ti mismo juraste, y
‫כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ָמיִם‬ ְ ‫ֲכם ְכּ‬ ֶ ‫אַר ֶבּה ֶאת ז ְַרע‬ ְ ‫ֲל ֶהם‬ ֵ‫א‬
les dijiste: "Multiplicaré vuestra descendencia ‫אָמ ְר ִתּי ֶא ֵתּן‬ ַ ‫| ו ְָכל ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ֲא ֶשׁר‬
como las estrellas del cielo; y toda esta tierra
que Yo dije, la daré a vuestra descendencia, y | ‫ָחם יְהוָה‬ ֶ ‫( ַו ִיּנּ‬14) :‫ֲכם ְו ָנחֲלוּ ְלע ָֹלם‬ ֶ ‫ְלז ְַרע‬
ellos la heredarán :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ַלעֲשׂוֹת ְל ַעמּוֹ‬ ֶ ‫ָעה א‬ ָ ‫ַעל ָהר‬
32:14 Y se arrepintió el Eterno del mal que había
dicho que haría a su pueblo.
‫וּשׁנֵי ֻלחֹת‬ ְ ‫( ַויּ ִֶפן ַוֵיּרֶד מ ֶֹשׁה ִמן ָה ָהר‬15)
32:15 Y Moisés se volvió y bajó del monte, con las ‫ֵיהם‬ֶ ‫ֻבים ִמ ְשּׁנֵי ֶע ְבר‬ ִ ‫ָה ֵעדֻת ְבּיָדוֹ | ֻלחֹת ְכּת‬
dos tablas del testimonio en su mano; tablas
escritas por ambos lados; de la una y de la otra
‫( ְו ַה ֻלּחֹת‬16) :‫ֻבים‬ ִ ‫וּמזֶּה ֵהם ְכּת‬ ִ ‫ִמזֶּה‬
parte estaban escritas. ‫ְה ִמּ ְכ ָתּב ִמ ְכ ַתּב‬ ַ ‫ֲשׂה ֱאל ִֹהים ֵה ָמּה | ו‬ ֵ ‫ַמע‬
32:16 Y las tablas eran obra de Dios, y la escritura era
escritura de Dios, grabada sobre las tablas.
(17) :‫ֱאל ִֹהים הוּא ָחרוּת ַעל ַה ֻלּחֹת‬
32:17 Y oyo Josué (Yehoshúa) la voz del pueblo que
| ‫ְהוֹשׁ ַע ֶאת קוֹל ָה ָעם ְבּ ֵרעֹה‬ ֻ ‫ַויּ ְִשׁ ַמע י‬
gritaba, y dijo a Moisés: ¡Voz de guerra hay en :‫ֹאמר ֶאל מ ֶֹשׁה קוֹל ִמ ְל ָח ָמה ַבּ ַמּ ֲחנֶה‬ ֶ ‫ַויּ‬
el campamento!
32:18 Y dijo: No son gritos de vencedores, ni son
‫ְאין‬ֵ ‫ֹאמר ֵאין קוֹל עֲנוֹת ְגּבוּרָה ו‬ ֶ ‫( ַויּ‬18)
gritos de vencidos, voz de aflicción oigo yo. ‫ֲלוּשׁה | קוֹל ַענּוֹת אָנ ִֹכי‬ ָ ‫קוֹל עֲנוֹת ח‬
32:19 Y sucedió que cuando se acercó al campamento
y vio el becerro y las danzas,(3) se encendió la
‫ֲשׁר ָקרַב ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכּא‬19) :‫שׁ ֵֹמ ַע‬
ira de Moisés y arrojó de sus manos las tablas, y ‫ִחר אַף מ ֶֹשׁה‬ ַ ‫וּמחֹלֹת | ַויּ‬ ְ ‫ַויּ ְַרא ֶאת ָה ֵעגֶל‬
las quebró al pie del monte. ‫ָדיו קרי[ ֶאת ַה ֻלּחֹת‬ ָ ‫ֵך מידו ] ִמיּ‬ ְ ‫ַשׁל‬ְ ‫ַויּ‬
32:20 Y tomó el becerro que habían hecho y lo quemó
en fuego y lo molió hasta reducirlo a polvo, el ‫( ַויּ ִַקּח ֶאת‬20) :‫ְשׁ ֵבּר א ָֹתם ַתּ ַחת ָה ָהר‬ ַ ‫ַוי‬
cual esparció sobre la superficie de las aguas, e
hizo que los hijos de Israel las bebiesen.
‫ֲשׁר ָעשׂוּ ַויּ ְִשׂרֹף ָבּ ֵאשׁ ַויּ ְִט ַחן ַעד‬ ֶ ‫ָה ֵעגֶל א‬
32:21 Y dijo Moisés a Aarón: ¿Qué te hizo este pueblo ‫ַשׁ ְק ֶאת‬ ְ ‫ֲשׁר ָדּק | ַו ִיּזֶר ַעל ְפּנֵי ַה ַמּיִם ַויּ‬ ֶ‫א‬
para que hayas traído sobre él tan gran pecado? ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
32:22 Y dijo Aarón: No se encienda la ira de mi señor;
tú conoces a este pueblo y sabes que es
‫את ָע ָליו‬ָ ‫ֶמה ָע ָשׂה ְל ָך ָה ָעם ַהזֶּה | ִכּי ֵה ֵב‬
propenso al mal. ‫ִחר‬ַ ‫ֹאמר אַ ֲהרֹן אַל י‬ ֶ ‫( ַויּ‬22) :‫ֲטאָה ְגד ָֹלה‬ ָ‫ח‬
32:23 Y ellos me dijeron: ¿Haznos dioses que vayan
delante de nosotros; que en cuanto a este
‫ָד ְע ָתּ ֶאת ָה ָעם ִכּי ְברָע‬ ַ ‫אַתּה י‬ ָ | ‫אַף ֲאדֹנִי‬
Moisés, el varón que nos hizo subir de la tierra ‫ֲשׂה ָלנוּ ֱאל ִֹהים‬ ֵ ‫ֹאמרוּ ִלי ע‬ ְ ‫( ַויּ‬23) :‫הוּא‬
de Egipto, no sabemos qué se haya hecho de él".
‫ֲשׁר י ְֵלכוּ ְל ָפנֵינוּ | ִכּי זֶה מ ֶֹשׁה ָה ִאישׁ‬ ֶ‫א‬
32:24 Y yo les dije: "¿Quién tiene oro? "Y ellos se lo
quitaron y me lo dieron, y yo lo arrojé en el ‫ָד ְענוּ ֶמה‬ ַ ‫ֱלנוּ ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם לֹא י‬ ָ ‫ֲשׁר ֶהע‬ ֶ‫א‬
fuego y salió este becerro. ‫ָהב‬ ָ ‫( ָוא ַֹמר ָל ֶהם ְל ִמי ז‬24) :‫ָהיָה לוֹ‬
32:25 Y vio Moisés que la falta del pueblo estaba
descubierta, pues la había descubierto Aarón ‫ֵצא‬ֵ ‫ָאַשׁ ִל ֵכהוּ ָב ֵאשׁ ַויּ‬ ְ ‫ִה ְת ָפּרָקוּ ַויּ ְִתּנוּ ִלי | ו‬
para servir de infamia entre sus contrarios. ‫( ַויּ ְַרא מ ֶֹשׁה ֶאת ָה ָעם ִכּי‬25) :‫ָה ֵעגֶל ַהזֶּה‬
32:26 Y se puso Moisés a la entrada del campamento,
y dijo: ¡Quien tema al Eterno, venga conmigo!
‫ֻע הוּא | ִכּי ְפ ָרעֹה אַ ֲהרֹן ְל ִשׁ ְמ ָצה‬ ַ ‫ָפר‬
Y se le reunieron todos los hijos de Leví. ‫( ַוַיּ ֲעמֹד מ ֶֹשׁה ְבּ ַשׁ ַער‬26) :‫יהם‬ ֶ ‫ְבּ ָק ֵמ‬
32:27 Y les dijo: Así dijo el Eterno, Dios de Israel:
"Poned cada cual su espada sobre su muslo y
‫ֵאָספוּ‬ ְ ‫ֹאמר ִמי ַליהוָה ֵא ָלי | ַויּ‬ ֶ ‫ַה ַמּ ֲחנֶה ַויּ‬
pasad, y volved a pasar de puerta en puerta por ‫ֹאמר ָל ֶהם כֹּה‬ ֶ ‫( ַויּ‬27) :‫ֵא ָליו ָכּל ְבּנֵי ֵלוִי‬
entre el campamento y matad, aunque sea cada
uno a su hermano, y cada uno a su compañero, y ‫ָאל ִשׂימוּ ִאישׁ‬ ֵ ‫אָמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי י ְִשׂר‬ ַ
cada uno a su pariente.
32:28 Y lo hicieron así los hijos de Leví conforme al
‫ַח ְרבּוֹ ַעל ְירֵכוֹ | ִע ְברוּ וָשׁוּבוּ ִמ ַשּׁ ַער‬
dicho de Moisés; y cayeron del pueblo en aquel ‫אָחיו‬ִ ‫ָל ַשׁ ַער ַבּ ַמּ ֲחנֶה ְו ִה ְרגוּ ִאישׁ ֶאת‬
día como tres mil hombres.
32:29 Y dijo Moisés: Consagraos hoy al Eterno, cada
(28) :‫ֵעהוּ ו ְִאישׁ ֶאת ְקרֹבוֹ‬ ֵ ‫ְו ִאישׁ ֶאת ר‬
uno por su mismo hijo, y por su hermano,(4) ‫ַוַיּעֲשׂוּ ְבנֵי ֵלוִי ִכּ ְד ַבר מ ֶֹשׁה | ַו ִיּפֹּל ִמן‬
32:30
para que El os dé hoy su bendición.
Y aconteció al día siguiente, que dijo Moisés al
:‫אַל ֵפי ִאישׁ‬ ְ ‫ָה ָעם ַבּיּוֹם ַההוּא ִכּ ְשׁל ֶֹשׁת‬
pueblo: Vosotros habéis cometido un gran ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ִמ ְלאוּ י ְֶד ֶכם ַהיּוֹם‬ ֶ ‫( ַויּ‬29)
pecado. í' ahora pues, yo subiré a donde está el
Eterno; quizá podré conseguir la expiación por
‫אָחיו | ו ְָל ֵתת‬
ִ ‫וּב‬ ְ ‫ַליהוָה ִכּי ִאישׁ ִבּ ְבנוֹ‬
vuestro pecado. ‫( ַוי ְִהי ִמ ָמּ ֳחרָת‬30) :‫ָכה‬ ָ ‫ֵיכם ַהיּוֹם ְבּר‬ ֶ ‫עֲל‬
32:31 Y volvió Moisés al Eterno y dijo: Te ruego:
Pecó este pueblo gran pecado, e hizo para sí
‫אתם‬ ֶ ‫ֲט‬ ָ ‫אַתּם ח‬ ֶ ‫אמר מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ָעם‬ ֶ ֹ‫ַויּ‬
dioses de oro. ‫ֱלה ֶאל יְהוָה‬ ֶ ‫ֲטאָה ְגד ָֹלה | ו ְַע ָתּה ֶאע‬ ָ‫ח‬
32:32 Y ahora, si perdonares su pecado (está bien), ‫ָשׁב‬ָ ‫( ַויּ‬31) :‫את ֶכם‬ ְ ‫ֲכ ְפּרָה ְבּ ַעד ַח ַטּ‬ ַ ‫אוּלי א‬
ַ
mas si no, bórrame a mí, te lo ruego, de tu libro
que has escrito. ‫ֹאמר | אָנָּא ָח ָטא ָה ָעם‬ ַ ‫מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ַויּ‬
32:33 Y dijo el Eterno a Moisés: Al que haya pecado ‫ֲטאָה ְגד ָֹלה ַוַיּעֲשׂוּ ָל ֶהם ֱאל ֵֹהי‬ ָ ‫ַהזֶּה ח‬
32:34
contra Mí, a ése borraré de mi libro.
Y ahora ve, conduce al pueblo al lugar del que
‫אתם | ו ְִאם‬ ָ ‫( ו ְַע ָתּה ִאם ִתּ ָשּׂא ַח ָטּ‬32) :‫ָהב‬ ָ‫ז‬
te dije: "he aquí que el ángel del Eterno irá ante (33) :‫ֲשׁר ָכּ ָת ְב ָתּ‬ ֶ ‫אַיִן ְמ ֵחנִי נָא ִמ ִסּ ְפ ְר ָך א‬
ti";(5) mas en el día de mi visitación, les
castigaré por una parte de este pecado.
‫ֲשׁר ָח ָטא ִלי‬ ֶ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה | ִמי א‬ ֶ ‫ַויּ‬
32:35 E hirió el Eterno al pueblo por lo que habían ‫ֵך ְנ ֵחה ֶאת‬ ְ ‫( ו ְַע ָתּה ל‬34) :‫ֶא ְמ ֶחנּוּ ִמ ִסּ ְפ ִרי‬
hecho con el becerro (6) que hizo Aarón. ‫ֵך‬
ְ ‫אָכי יֵל‬ִ ‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ִתּי ָל ְך ִהנֵּה ַמ ְל‬ ֶ ‫ָה ָעם ֶאל א‬
‫יהם‬ ֶ ‫ֲל‬
ֵ ‫וּפ ַק ְד ִתּי ע‬ָ ‫וּביוֹם ָפּ ְק ִדי‬ ְ | ‫ְל ָפנֶי ָך‬
‫( ַו ִיּגֹּף יְהוָה ֶאת ָה ָעם | ַעל‬35) :‫אתם‬ ָ ‫ַח ָטּ‬
:‫ֲשׁר ָע ָשׂה אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫ֲשׁר ָעשׂוּ ֶאת ָה ֵעגֶל א‬ ֶ‫א‬

Exodus Chapter 33

‫ֲלה ִמזֶּה‬ ֵ ‫ֵך ע‬ ְ ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ל‬1)
33:1 Y habló el Eterno a Moisés: Anda, sube de aquí,
tú y el pueblo que hiciste subir de la tierra de | ‫ית ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ָ ‫ֱל‬ ִ ‫ֲשׁר ֶהע‬ ֶ ‫אַתּה ְו ָה ָעם א‬ ָ
Egipto, a la tierra que juré a Abraham, a Isaac y
a Jacob, diciendo: "A tu descendencia se la
‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ְל‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ֶאל ָהאָרֶץ א‬
daré". (2) :‫ֲך ֶא ְתּ ֶננָּה‬ ָ ‫וּלַי ֲעקֹב ֵלאמֹר ְלז ְַרע‬ ְ
33:2 Y enviaré delante de ti a un ángel, y desterraré al ‫ַשׁ ִתּי ֶאת‬ ְ ‫אָך | ְו ֵגר‬ְ ‫ֶיך ַמ ְל‬ ָ ‫ְשׁ ַל ְח ִתּי ְל ָפנ‬
ָ‫ו‬
cananeo, al emoreo y al hiteo, al perizeo, al
hiveo y al yevuseo; ‫ַה ְכּ ַנ ֲענִי ָה ֱאמ ִֹרי ְו ַה ִח ִתּי ְו ַה ְפּ ִרזִּי ַה ִחוִּי‬
33:3 (él os llevará) a la tierra que mana leche y miel, | ‫וּד ָבשׁ‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫( ֶאל ֶארֶץ ז‬3) :‫ְבוּסי‬ ִ ‫ְו ַהי‬
ya que no subiré en medio de ti porque eres un
pueblo de dura cerviz, no sea que Yo te consuma
‫ֱלה ְבּ ִק ְר ְבּ ָך ִכּי ַעם ְק ֵשׁה עֹרֶף‬ ֶ ‫ִכּי לֹא ֶאע‬
en el camino. ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ָה ָעם‬4) :‫ֶך‬ ְ ‫ֶל ָך ַבּ ָדּר‬
ְ ‫אַתּה ֶפּן אֲכ‬ ָ
33:4 Y cuando el pueblo oyó esta mala nueva hizo
duelo, y ninguno se puso su ornamento sobre sí.
‫אַבּלוּ | ְולֹא ָשׁתוּ‬ ָ ‫ֶאת ַה ָדּ ָבר ָהרָע ַהזֶּה ַויּ ְִת‬
33:5 Y dijo el Eterno a Moisés: Di a los hijos de ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫ִאישׁ ֶע ְדיוֹ ָע ָליו‬
Israel: "Vosotros sois un pueblo de dura cerviz;
si por un momento subiese en medio de ti, te
‫אַתּם ַעם ְק ֵשׁה‬ ֶ ‫ָאל‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל ְבּנֵי ִי ְשׂר‬
consumiría". Y ahora pues, despójate de tu | ‫יך‬
ָ ‫ית‬ ִ ‫ֱלה ְב ִק ְר ְבּ ָך ו ְִכ ִלּ‬ ֶ ‫עֹרֶף ֶרגַע ֶא ָחד ֶאע‬
ornamento, pues Yo sé lo que he de hacerte a ti. ‫יך ְו ֵא ְד ָעה ָמה‬ ָ ‫ו ְַע ָתּה הוֹרֵד ֶע ְדי ְָך ֵמ ָע ֶל‬
33:6 Y los hijos de Israel se despojaron de sus
ornamentos desde el monte de Horev. ‫ָאל ֶאת‬ ֵ ‫( ַויּ ְִתנ ְַצּלוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬6) :‫ֱשׂה ָלּ ְך‬ ֶ ‫ֶאע‬
33:7 Y Moisés tomo la tienda y la plantó fuera del ‫( וּמ ֶֹשׁה י ִַקּח ֶאת‬7) :‫ֶע ְדיָם ֵמ ַהר חוֹרֵב‬
campamento, lejos del campamento, y la llamó
tienda de asignación, y sucedía que todo aquél
‫ָטה לוֹ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ַה ְר ֵחק ִמן‬ ָ ‫ָהא ֶֹהל ְונ‬
que requería al Eterno, salía a la tienda de ‫מוֹעד | ְו ָהיָה ָכּל‬ ֵ ‫ַה ַמּ ֲחנֶה ו ְָקרָא לוֹ א ֶֹהל‬
asignación que estaba fuera del campamento.
33:8 Y era costumbre, siempre que salía Moisés hacia
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫מוֹעד א‬ ֵ ‫ֵצא ֶאל א ֶֹהל‬ ֵ ‫ְמ ַב ֵקּשׁ יְהוָה י‬
la tienda, que se levantara todo el pueblo y ‫( ְו ָהיָה ְכּ ֵצאת מ ֶֹשׁה ֶאל‬8) :‫ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬
estuviera en pie cada cual a la entrada de su
tienda, y seguían todos con la vista a Moisés
‫ָהא ֶֹהל יָקוּמוּ ָכּל ָה ָעם ְונ ְִצּבוּ ִאישׁ ֶפּ ַתח‬
hasta que entraba en la tienda. ‫אָהֳלוֹ | ְו ִה ִבּיטוּ אַ ֲח ֵרי מ ֶֹשׁה ַעד בֹּאוֹ‬
33:9 Y sucedía que cuando entraba Moisés en la
tienda, bajaba la columna de nube y permanecía
‫ֱלה‬ ָ ‫ְהיָה ְכּבֹא מ ֶֹשׁה ָהאֹה‬ ָ ‫( ו‬9) :‫ֱלה‬ ָ ‫ָהאֹה‬
a la entrada de la tienda, mientras (el Eterno) ‫ֵירֵד ַעמּוּד ֶה ָענָן ו ְָע ַמד ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל | ו ְִד ֶבּר‬
33:10
hablaba con Moisés.
Y todo el pueblo veía la columna de nube
‫( ְורָאָה ָכל ָה ָעם ֶאת ַעמּוּד‬10) :‫ִעם מ ֶֹשׁה‬
permanecer a la entrada de la tienda. Y se ‫ֶה ָענָן ע ֵֹמד ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל | ו ְָקם ָכּל ָה ָעם‬
levantaba todo el pueblo, cada uno a la puerta de
su tienda, y se postraba.
‫( ו ְִד ֶבּר‬11) :‫ְו ִה ְשׁ ַתּחֲוּוּ ִאישׁ ֶפּ ַתח אָהֳלוֹ‬
33:11 Y el Eterno hablaba con Moisés cara a cara, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ָפּנִים ֶאל ָפּנִים ַכּא‬
como suele hablar un hombre a su compañero. Y
se volvía (Moisés) al campamento; mas el joven
‫ְשׁב ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ָ ‫ֵעהוּ | ו‬ ֵ ‫י ְַד ֵבּר ִאישׁ ֶאל ר‬
Josué, su ayudante, hijo de Nun, era un ‫ָמישׁ‬ ִ ‫ַער לֹא י‬ ַ ‫ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן נ‬ ֻ ‫וּמ ָשׁ ְרתוֹ י‬ ְ
muchacho que nunca se apartaba de en medio de
la tienda.
:‫תּוֹך ָהא ֶֹהל‬ ְ ‫ִמ‬ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬12)
33:12 Y dijo Moisés al Eterno: Mira, Tú me dices "haz ‫אַתּה א ֵֹמר ֵא ַלי ַה ַעל ֶאת‬ ָ ‫ֶאל יְהוָה ְר ֵאה‬
subir a este pueblo", y no me has hecho saber
quién es aquél que enviarás conmigo, y con todo
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫הוֹד ְע ַתּנִי ֵאת א‬ ַ ‫ְאַתּה לֹא‬ ָ ‫ָה ָעם ַהזֶּה ו‬
me has dicho: "Te he conocido y también has ‫יך ְב ֵשׁם‬ ָ ‫אָמ ְר ָתּ י ְַד ְע ִתּ‬
ַ ‫אַתּה‬ ָ ‫ִתּ ְשׁ ַלח ִע ִמּי | ְו‬
hallado gracia a mis ojos". ‫( ו ְַע ָתּה ִאם נָא‬13) :‫את ֵחן ְבּ ֵעינָי‬ ָ ‫ְוגַם ָמ ָצ‬
33:13 Ahora pues, si es así que he hallado gracia a tus
ojos, te ruego me hagas conocer tus caminos y ‫ֶך‬
ָ ‫הוֹד ֵענִי נָא ֶאת ְדּרָכ‬ ִ ‫ֶיך‬ ָ ‫אתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ָמ ָצ‬
sabré de Ti la recompensa de los que hallan
gracia a tus ojos; y considera que esta nación es
‫וּר ֵאה ִכּי‬ ְ | ‫ֶיך‬
ָ ‫ֲך ְל ַמ ַען ֶא ְמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ָ ‫ְו ֵא ָדע‬
pueblo tuyo. ‫ֹאמר | ָפּנַי יֵלֵכוּ‬ ַ ‫( ַויּ‬14) :‫ַע ְמּ ָך ַהגּוֹי ַהזֶּה‬
33:14 Y El respondió: Yo en persona (te) acompañare ‫ֹאמר ֵא ָליו | ִאם ֵאין‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ַו ֲה ִנח ִֹתי ָל ְך‬
y te daré descanso.
33:15 Y él le respondió: Si no vas a andar con nosotros
‫וּב ֶמּה‬ ַ (16) :‫ֲלנוּ ִמזֶּה‬ ֵ ‫ֶיך ה ְֹל ִכים אַל ַתּע‬ ָ ‫ָפּנ‬
personalmente, no nos hagas subir de aquí; ‫ֶיך ֲאנִי‬ָ ‫אתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ָדע ֵאפוֹא ִכּי ָמ ָצ‬ ַ ‫ִיוּ‬
33:16 pues ¿en qué se conocerá que he hallado gracia a
tus ojos, yo y tu pueblo? Ciertamente en andar
‫ֶכ ְתּ ָך ִע ָמּנוּ | ְונ ְִפלֵינוּ ֲאנִי‬ ְ ‫ו ְַע ֶמּ ָך הֲלוֹא ְבּל‬
Tú con nosotros, y así seremos distinguidos, yo :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ָהא‬ ֶ ‫ו ְַע ְמּ ָך ִמ ָכּל ָה ָעם א‬
y tu pueblo, más que todos los pueblos que se
hallan sobre la superficie de la tierra.
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה גַּם ֶאת ַה ָדּ ָבר‬ ֶ ‫( ַויּ‬17)
33:17 Y dijo el Eterno a Moisés: Yo haré también esto ‫את ֵחן‬ ָ ‫ֱשׂה | ִכּי ָמ ָצ‬ ֶ ‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ֶאע‬ ֶ ‫ַהזֶּה א‬
que has hablado, puesto que tú has hallado
gracia a mis ojos y Yo te he conocido por tu
‫ֹאמר | ַה ְר ֵאנִי‬ַ ‫( ַויּ‬18) :‫ֲך ְבּ ֵשׁם‬ ָ ‫ָא ָדע‬
ֵ ‫ְבּ ֵעינַי ו‬
nombre. ‫ֲביר‬ ִ ‫ֹאמר ֲאנִי אַע‬ ֶ ‫( ַויּ‬19) :‫ֶך‬ ָ ‫נָא ֶאת ְכּבֹד‬
33:18 Y dijo (Moisés): Te ruego, muéstrame tu ‫אתי ְב ֵשׁם יְהוָה‬ ִ ‫ֶיך ו ְָק ָר‬
ָ ‫טוּבי ַעל ָפּנ‬ ִ ‫ָכּל‬
gloria.(1)
33:19 Y El dijo: Yo haré que pase toda mi bondad ante
‫ֲשׁר אָחֹן ו ְִר ַח ְמ ִתּי ֶאת‬ ֶ ‫ֶיך | ְו ַחנּ ִֹתי ֶאת א‬ ָ ‫ְל ָפנ‬
tu vista, y proclamaré el nombre del Eterno ‫תוּכל‬ַ ‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫ַחם‬ ֵ ‫ֲשׁר ֲאר‬ ֶ‫א‬
delante de ti (para enseñarte cómo implorar mi
piedad), y haré merced a quien Yo haga merced, :‫ָחי‬ ָ ‫אָדם ו‬ ָ ‫ִל ְראֹת ֶאת ָפּנָי | ִכּי לֹא י ְִראַנִי ָה‬
y usaré de misericordia con quien Yo use de
misericordia.
| ‫ֹאמר יְהוָה ִהנֵּה ָמקוֹם ִא ִתּי‬ ֶ ‫( ַויּ‬21)
33:20 Y dijo (además): Tú no podrás ver mi rostro, ‫( ְו ָהיָה ַבּ ֲעבֹר ְכּב ִֹדי‬22) :‫ְונ ִַצּ ְב ָתּ ַעל ַהצּוּר‬
porque el hombre no puede verme y vivir. ‫יך‬
ָ ‫ְשׂכּ ִֹתי ַכ ִפּי ָע ֶל‬ ַ ‫יך ְבּנ ְִקרַת ַהצּוּר | ו‬
ָ ‫ְשׂ ְמ ִתּ‬
ַ‫ו‬
33:21 Y dijo el Eterno: He aquí un lugar junto a Mí, y
allí te pondrás de pie sobre la peña;
‫ית‬ ָ ‫ָא‬
ִ ‫ֲסר ִֹתי ֶאת ַכּ ִפּי ְור‬ִ ‫( ַוה‬23) :‫ַעד ָע ְב ִרי‬
33:22 y sucederá que mientras va pasando mi gloria, :‫ֵראוּ‬ ָ ‫וּפנַי לֹא י‬
ָ | ‫ֶאת ֲאחֹרָי‬
Yo te pondré en la hendidura de la peña, y te
cubriré con mi mano hasta que Yo pase.
33:23 Luego apartaré mi mano para que veas mis Exodus Chapter 34
espaldas, mas mi rostro no será visto.

‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְפּ ָסל ְל ָך ְשׁנֵי‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)


‫ֲבנִים ָכּ ִראשֹׁנִים | ו ְָכ ַת ְב ִתּי ַעל‬ ָ ‫ֻלחֹת א‬
34:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Lábrate para ti dos ‫ֲשׁר ָהיוּ ַעל ַה ֻלּחֹת‬ ֶ ‫ַה ֻלּחֹת ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים א‬
tablas de piedra como las primeras, y Yo ‫ֶהיֵה נָכוֹן‬ ְ ‫( ו‬2) :‫ֲשׁר ִשׁ ַבּ ְר ָתּ‬ ֶ ‫ָה ִראשֹׁנִים א‬
escribiré sobre las tablas las palabras que había
sobre las tablas primeras que quebraste. ‫ית ַבבּ ֶֹקר ֶאל ַהר ִסינַי ְונ ִַצּ ְב ָתּ‬ ָ ‫ַלבּ ֶֹקר | ו ְָע ִל‬
34:2 Y estate listo para mañana; y por la mañana ‫( ו ְִאישׁ לֹא‬3) :‫ִלי ָשׁם ַעל רֹאשׁ ָה ָהר‬
subirás al monte de Sinay, y te presentarás
delante de Mí allí, sobre la cumbre del monte. | ‫ֲלה ִע ָמּ ְך ְוגַם ִאישׁ אַל ֵירָא ְבּ ָכל ָה ָהר‬ ֶ ‫ַיע‬
34:3 Mas no suba nadie contigo, ni sea visto hombre ‫גַּם ַהצֹּאן ְו ַה ָבּ ָקר אַל י ְִרעוּ ֶאל מוּל ָה ָהר‬
alguno en todo el monte; ni aun el ganado menor
ni el mayor pasten frente a este monte.
‫ֲבנִים‬ ָ ‫( ַויּ ְִפסֹל ְשׁנֵי ֻלחֹת א‬4) :‫ַההוּא‬
34:4 Y Moisés labró dos tablas de piedra como las ‫ַעל ֶאל‬ ַ ‫ַשׁ ֵכּם מ ֶֹשׁה ַבבּ ֶֹקר ַויּ‬ ְ ‫ָכּ ִראשֹׁנִים ַויּ‬
primeras, y por la mañana madrugó y subió al
monte de Sinay como se lo había ordenado el
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ | ַויּ ִַקּח‬ ֶ ‫ַהר ִסינַי ַכּא‬
Eterno, llevando en su mano las dos tablas de ‫( ַוֵיּרֶד יְהוָה‬5) :‫ֲבנִים‬ ָ ‫ְבּיָדוֹ ְשׁנֵי ֻלחֹת א‬
piedra.
‫ַצּב ִעמּוֹ ָשׁם | ַויּ ְִקרָא ְב ֵשׁם‬ ֵ ‫ֶבּ ָענָן ַויּ ְִתי‬
34:5 Y el Eterno descendió en la nube y se estuvo con
él allí, y proclamó (Moisés) el nombre del ‫( ַוַיּ ֲעבֹר יְהוָה ַעל ָפּנָיו ַויּ ְִקרָא‬6) :‫יְהוָה‬
Eterno. ‫אַפּיִם‬ַ ‫ֶך‬ ְ ‫ְחנּוּן | ֶאר‬ ַ ‫יְהוָה יְהוָה ֵאל רַחוּם ו‬
34:6 (1) Y pasando el Eterno delante de él, proclamó:
Yo, el Eterno, el Eterno, soy un Dios ‫ֲל ִפים‬ ָ ‫( נ ֵֹצר ֶח ֶסד ָלא‬7) :‫ֱמת‬ ֶ ‫ְורַב ֶח ֶסד ֶוא‬
misericordioso y piadoso, tardo para la ira y ‫ַקּה‬ ֶ ‫ַקּה לֹא ְינ‬ ֵ ‫ָפ ַשׁע ְו ַח ָטּאָה | ְונ‬ ֶ ‫נ ֵֹשׂא ָעוֹן ו‬
grande en benevolencia y verdad,
34:7 que usa de benevolencia con miles (de
‫פּ ֵֹקד עֲוֹן אָבוֹת ַעל ָבּנִים ו ְַעל ְבּנֵי ָבנִים‬
generaciones); que perdona la iniquidad, la ‫ְמ ֵהר‬ַ ‫( ַוי‬8) :‫ַעל ִשׁ ֵלּ ִשׁים ו ְַעל ִר ֵבּ ִעים‬
transgresión y el pecado (del que se arrepiente),
pero que de ningún modo absolverá al culpado ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫אַר ָצה ַויּ ְִשׁ ָתּחוּ‬ ְ ‫מ ֶֹשׁה | ַו ִיּקֹּד‬
que no haga penitencia); que visita (revisa) la ‫ֶך נָא‬ ְ ‫ֶיך ֲאדֹנָי יֵל‬ ָ ‫אתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ִאם נָא ָמ ָצ‬
iniquidad de los padres sobre l
34:8 Y se apresuró Moisés y se inclinó a tierra y se
‫ֲאדֹנָי ְבּ ִק ְר ֵבּנוּ | ִכּי ַעם ְק ֵשׁה עֹרֶף הוּא‬
postró. (10) :‫ְח ְל ָתּנוּ‬ ַ ‫אתנוּ וּנ‬ ֵ ‫וּל ַח ָטּ‬ ְ ‫ו ְָס ַל ְח ָתּ ַלעֲוֹנֵנוּ‬
34:9 Y dijo: Si yo he hallado gracia a tus ojos, oh
Eterno, ande, te lo ruego, la divina presencia del
‫ֹאמר ִהנֵּה אָנ ִֹכי כֹּרֵת ְבּ ִרית ֶנגֶד ָכּל ַע ְמּ ָך‬ ֶ ‫ַויּ‬
Eterno entre nosotros, puesto que éste es un ‫ֲשׁר לֹא נ ְִב ְראוּ ְב ָכל‬ ֶ ‫ֱשׂה נ ְִפ ָלאֹת א‬ ֶ ‫ֶאע‬
pueblo de dura cerviz; así perdonarás nuestra
iniquidad y nuestro pecado, y nos tendrás por
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּב ָכל ַהגּוֹיִם | ְורָאָה ָכל ָה ָעם א‬ ְ ‫ָהאָרֶץ‬
herencia tuya. ‫ֲשׂה יְהוָה ִכּי נוֹרָא‬ ֵ ‫אַתּה ְב ִק ְרבּוֹ ֶאת ַמע‬ ָ
34:10 ante todo tu pueblo haré una distinción, entre
vosotros y los demás pueblos, que hasta ahora
‫( ְשׁ ָמר ְל ָך‬11) :‫ֲשׁר ֲאנִי ע ֶֹשׂה ִע ָמּ ְך‬ ֶ ‫הוּא א‬
no se ha hecho en toda la tierra ni en todas las ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם | ִה ְננִי גֹרֵשׁ‬ ֶ ‫ֵאת א‬
naciones,(y verá todo el pueblo entre el cual
‫ֶיך ֶאת ָה ֱאמֹ ִרי ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ְו ַה ִח ִתּי‬ ָ ‫ִמ ָפּנ‬
estás la obra del Ete ‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך‬12) :‫ְבוּסי‬ ִ ‫ְהי‬ ַ ‫ְה ִחוִּי ו‬ַ ‫ְו ַה ְפּ ִרזִּי ו‬
34:11 Observa pues para tu provecho ( ¡oh, Israel! ) lo
que te ordeno hoy. He aquí que voy a desterrar ‫אַתּה‬ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יוֹשׁב ָהאָרֶץ א‬ ֵ ‫ֶפּן ִתּ ְכרֹת ְבּ ִרית ְל‬
de delante de ti al emoreo y al cananeo y al hiteo (13) :‫מוֹקשׁ ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך‬ ֵ ‫ֶיה | ֶפּן י ְִהיֶה ְל‬ ָ ‫ָבּא ָעל‬
y al perizeo y al hiveo y al yevuseo.
34:12 Guárdate de hacer pacto con los moradores de la
‫ְאת ַמ ֵצּב ָֹתם‬ ֶ ‫ִכּי ֶאת ִמז ְְבּח ָֹתם ִתּתֹּצוּן ו‬
tierra adonde vas a entrar, para que no sean ellos ‫( ִכּי‬14) :‫ֲשׁרָיו ִתּ ְכרֹתוּן‬ ֵ ‫ְאת א‬ ֶ ‫ְתּ ַשׁ ֵבּרוּן | ו‬
un ardid en medio de ti;
34:13 sino que derribaréis sus altares y romperéis sus
‫אַחר | ִכּי יְהוָה ַקנָּא‬ ֵ ‫לֹא ִת ְשׁ ַתּ ֲחוֶה ְל ֵאל‬
columnas (idólatras), y cortaréis sus árboles ‫( ֶפּן ִתּ ְכרֹת ְבּ ִרית‬15) :‫ְשׁמוֹ ֵאל ַקנָּא הוּא‬
34:14
sagrados.
Porque no has de postrarte ante ningún otro dios,
‫יהם ְוז ְָבחוּ‬ ֶ ‫יוֹשׁב ָהאָרֶץ | ְוזָנוּ אַ ֲחרֵי ֱאל ֵֹה‬ ֵ ‫ְל‬
puesto que el Eterno es celoso de su nombre; (16) :‫ְאָכ ְל ָתּ ִמזּ ְִבחוֹ‬ ַ ‫יהם ו ְָקרָא ְל ָך ו‬ ֶ ‫ֵלאל ֵֹה‬
Dios celoso es. ‫ֶיך | ְוזָנוּ ְבנ ָֹתיו אַ ֲחרֵי‬ ָ ‫ו ְָל ַק ְח ָתּ ִמ ְבּנ ָֹתיו ְל ָבנ‬
34:15 No vayas a hacer pacto con los habitantes de
aquella tierra, no suceda que, cuando erraren :‫יהן‬ֶ ‫ֶיך אַ ֲחרֵי ֱאל ֵֹה‬ ָ ‫יהן ו ְִהזְנוּ ֶאת ָבּנ‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
para con sus dioses y sacrificaren a sus dioses,
ellos te convidaren a ti y tú comieres de sus
(18) :‫ֲשׂה ָלּ ְך‬ ֶ ‫( ֱאל ֵֹהי ַמ ֵסּ ָכה לֹא ַתע‬17)
sacrificios; ‫ָמים‬ ִ ‫ֶאת ַחג ַה ַמּצּוֹת ִתּ ְשׁמֹר ִשׁ ְב ַעת י‬
34:16 y tomares de sus hijas para tus hijos, y así ‫מוֹעד חֹדֶשׁ‬ ֵ ‫ִית ָך ְל‬ ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ֹאכל ַמצּוֹת א‬ ַ ‫תּ‬
errarán sus hijas para con sus dioses y harán
errar a tus hijos tras los dioses de ellas. ‫את‬
ָ ‫ָצ‬ ָ ‫אָביב י‬ ִ ‫אָביב | ִכּי ְבּחֹדֶשׁ ָה‬ ִ ‫ָה‬
34:17 Dioses de fundición no harás para ti. ‫ֶחם ִלי | ו ְָכל‬ ֶ ‫( ָכּל ֶפּ ֶטר ר‬19) :‫ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
34:18 Guardarás la fiesta de los ázimos; siete días
comerás panes ázimos como te he ordenado, en
‫וּפ ֶטר‬
ֶ (20) :‫ָשׂה‬ ֶ ‫ָכר ֶפּ ֶטר שׁוֹר ו‬ ָ ‫ִמ ְקנ ְָך ִתּזּ‬
su tiempo señalado, en el mes de Aviv ‫חֲמוֹר ִתּ ְפ ֶדּה ְב ֶשׂה ו ְִאם לֹא ִת ְפ ֶדּה‬
(primavera), porque en el mes de Aviv saliste de
Egipto.
‫ֶיך ִתּ ְפ ֶדּה ְולֹא ֵירָאוּ‬ ָ ‫ַפתּוֹ | כֹּל ְבּכוֹר ָבּנ‬ ְ ‫ַו ֲער‬
34:19 Todo varón) que abre la matriz de su madre es ‫וּביּוֹם‬ ַ ‫ָמים ַתּ ֲעבֹד‬ ִ ‫( ֵשׁ ֶשׁת י‬21) :‫ֵיקם‬ ָ ‫ָפנַי ר‬
mío; asimismo todo primerizo de tu ganado que
fuere macho, sea de ganado mayor o menor.
‫וּב ָקּ ִציר‬ַ ‫יעי ִתּ ְשׁבֹּת | ֶבּ ָח ִרישׁ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
34:20 Mas a todo (macho) de asno que abre la matriz ‫ֲשׂה ְל ָך‬ ֶ ‫( ְו ַחג ָשׁ ֻבעֹת ַתּע‬22) :‫ִתּ ְשׁבֹּת‬
de su madre, redimirás con cordero, y si no lo ‫קוּפת‬
ַ ‫אָסיף ְתּ‬ ִ ‫ִבּכּוּרֵי ְק ִציר ִח ִטּים | ְו ַחג ָה‬
redimieres quebrarás su cerviz. Todo
primogénito de tus hijos redimirás. Y (cuando ‫ָאה‬ ֶ ‫( ָשׁלֹשׁ ְפּ ָע ִמים ַבּ ָשּׁנָה | ֵיר‬23) :‫ַה ָשּׁנָה‬
vengan al Templo en las tres fiestas) ninguno ha
de presentarse ante Mí con
‫ְכוּר ָך ֶאת ְפּנֵי ָהאָדֹן יְהוָה ֱאל ֵֹהי‬ ְ ‫ָכּל ז‬
34:21 Seis días trabajarás y en el séptimo descansarás; ‫ֶיך‬
ָ ‫אוֹרישׁ גּוֹיִם ִמ ָפּנ‬ ִ ‫( ִכּי‬24) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
aun en época de labranza y de siega descansaras. ‫ַחמֹד ִאישׁ‬ ְ ‫ֶך | ְולֹא י‬ ָ ‫ְו ִה ְר ַח ְב ִתּי ֶאת ְגּבוּל‬
34:22 Celebrarás también la fiesta de las semanas,(2)
esto es, la fiesta de la ofrenda de los dos panes
‫אַר ְצ ָך ַבּ ֲעל ְֹת ָך ֵל ָראוֹת ֶאת ְפּנֵי יְהוָה‬ ְ ‫ֶאת‬
de las primicias de la siega del trigo, y la fiesta ‫( לֹא‬25) :‫יך ָשׁלֹשׁ ְפּ ָע ִמים ַבּ ָשּׁנָה‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
de la cosecha (de los productos de la tierra),
fiesta de la ofrenda del comienzo de la estación ‫ִת ְשׁ ַחט ַעל ָח ֵמץ ַדּם ז ְִב ִחי | ְולֹא י ִָלין‬
34:23 Tres veces al año se presentarán todos los ‫ֵאשׁית‬ ִ ‫( ר‬26) :‫ֶבח ַחג ַה ָפּ ַסח‬ ַ ‫ַלבּ ֶֹקר ז‬
varones de tu pueblo ante el Señor, el Eterno,
Dios de Israel.
| ‫יך‬
ָ ‫אַד ָמ ְת ָך ָתּ ִביא ֵבּית יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫ִבּכּוּרֵי‬
34:24 Ciertamente Yo desterraré a las naciones de :‫לֹא ְת ַב ֵשּׁל ְגּ ִדי ַבּחֲלֵב ִאמּוֹ‬
delante de ti y ensancharé tus términos, y nadie
codiciará tu tierra en tanto subas a presentarte
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְכּ ָתב ְל ָך ֶאת‬ ֶ ‫( ַויּ‬27)
ante el Eterno, tu Dios, tres veces al año. ‫ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה | ִכּי ַעל ִפּי ַה ְדּ ָב ִרים‬
34:25 No sacrificarás la sangre de mi sacrificio pascual :‫ָאל‬ ֵ ‫ְאת י ְִשׂר‬ ֶ ‫ַתּי ִא ְתּ ָך ְבּ ִרית ו‬ ִ ‫ָה ֵא ֶלּה ָכּר‬
mientras el pan fermentado se halle aún en tu
casa, ni se dejará hasta la mañana ninguna parte ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם‬ ְ ‫( ַוי ְִהי ָשׁם ִעם יְהוָה‬28)
del sacrificio de la fiesta de Pascua. ‫וּמיִם לֹא‬ ַ ‫אָכל‬ ַ ‫אַר ָבּ ִעים ַלי ְָלה ֶל ֶחם לֹא‬ ְ ‫ְו‬
34:26 Lo primero de las primicias de los frutos de tu
tierra traerás a la casa del Eterno tu Dios. No
cocerás el cabrito en la leche de su madre.
‫ָשׁ ָתה | ַויּ ְִכתֹּב ַעל ַה ֻלּחֹת ֵאת ִדּ ְברֵי ַה ְבּ ִרית‬
34:27 Y dijo el Eterno a Moisés: Escribe para ti estas ‫ֶדת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ְבּר‬29) :‫ֲשׂרֶת ַה ְדּ ָב ִרים‬ ֶ‫ע‬
palabras porque según estas palabras he hecho ‫וּשׁנֵי ֻלחֹת ָה ֵעדֻת ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬ ְ ‫ֵמ ַהר ִסינַי‬
pacto contigo y con Israel.
34:28 Y él estuvo allí con el Eterno cuarenta días y
‫ָדע ִכּי ָקרַן‬ ַ ‫ְבּ ִר ְדתּוֹ ִמן ָה ָהר | וּמ ֶֹשׁה לֹא י‬
cuarenta noches; pan no comió y agua no bebió, ‫( ַויּ ְַרא אַ ֲהרֹן‬30) :‫עוֹר ָפּנָיו ְבּ ַד ְבּרוֹ ִאתּוֹ‬
y escribió sobre las tablas las palabras del pacto,
los diez mandamientos. ‫ָאל ֶאת מ ֶֹשׁה ו ְִהנֵּה ָקרַן עוֹר‬ ֵ ‫ו ְָכל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
34:29 Y sucedió que cuando bajó Moisés del monte ‫( ַויּ ְִקרָא‬31) :‫ֶשׁת ֵא ָליו‬ ֶ ‫ִיראוּ ִמגּ‬ ְ ‫ָפּנָיו | ַויּ‬
Sinay con las dos tablas del testimonio (las que
estaban en manos de Moisés al bajar del monte),
‫ָשׁבוּ ֵא ָליו אַ ֲהרֹן ו ְָכל‬ ֻ ‫ֲל ֶהם מ ֶֹשׁה ַויּ‬ ֵ‫א‬
no sabía Moisés que la tez de su rostro despedía :‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ְשׂ ִאים ָבּ ֵע ָדה | ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה א‬ ִ ‫ַהנּ‬
rayos de luz, con motivo de haber hablado
(Dios) con él. | ‫ָאל‬ֵ ‫( וְאַ ֲחרֵי ֵכן ִנ ְגּשׁוּ כָּל ְבּנֵי י ְִשׂר‬32)
34:30 Y Aarón y todos los hijos de Israel miraron a ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ִאתּוֹ ְבּ ַהר‬ ֶ ‫ַוי ְַצוֵּם ֵאת ָכּל א‬
Moisés, y he aquí que la tez de su rostro
despedía rayos de luz, por lo cual temían
‫ִתּן‬
ֵ ‫( ַוי ְַכל מ ֶֹשׁה ִמ ַדּ ֵבּר ִא ָתּם | ַויּ‬33) :‫ִסינָי‬
acercarse a él. ‫וּבבֹא מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי‬ ְ (34) :‫ַעל ָפּנָיו ַמ ְסוֶה‬
34:31 Y les llamó Moisés y se volvieron a él Aarón y
todos los príncipes de la congregación, y Moisés
‫יְהוָה ְל ַד ֵבּר ִאתּוֹ י ִָסיר ֶאת ַה ַמּ ְסוֶה ַעד‬
habló con ellos. ‫ָאל ֵאת‬ ֵ ‫ָצא ו ְִד ֶבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ָ ‫ֵצאתוֹ | ְוי‬
34:32 Y después de esto se acercaron todos los hijos de
Israel; y él les prescribió todo lo que el Eterno le
‫ָאל ֶאת‬ ֵ ‫( ְורָאוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬35) :‫ֲשׁר ְי ֻצוֶּה‬ ֶ‫א‬
había dicho en el monte Sinay. ‫ְפּנֵי מ ֶֹשׁה ִכּי ָקרַן עוֹר ְפּנֵי מ ֶֹשׁה | ְו ֵה ִשׁיב‬
34:33 Y cuando Moisés hubo acabado de hablar con ‫מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ַמּ ְסוֶה ַעל ָפּנָיו ַעד בֹּאוֹ ְל ַד ֵבּר‬
ellos, puso un velo sobre su rostro.
34:34 Y siempre que entraba Moisés (en la tienda) a la
:‫ִאתּוֹ‬
presencia del Eterno para hablar con El, se
quitaba el velo hasta que salía; y al salir, refería
a los hijos de Israel lo que le había sido Exodus Chapter 35
ordenado.
34:35 Y los hijos de Israel miraban el rostro de Moisés
y veían que la tez de su rostro despedía rayos de ‫ָאל‬ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫( ַויּ ְַק ֵהל מ ֶֹשׁה ֶאת כָּל ע‬1)
luz,(3) y (después de haberles hablado) volvía
Moisés a poner el velo sobre su rostro, hasta que
‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ֲל ֶהם | ֵא ֶלּה ַה ְדּ ָב ִרים א‬ֵ ‫ֹאמר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
entraba (otra vez) para hablar con El. ‫ָמים‬ִ ‫( ֵשׁ ֶשׁת י‬2) :‫יְהוָה ַל ֲעשֹׂת א ָֹתם‬
35:1 Y Moisés reunió(1) a toda la congregación de ‫יעי י ְִהיֶה ָל ֶכם‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ ‫אכה‬ ָ ‫ֵתּ ָע ֶשׂה ְמ ָל‬
los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas
que el Eterno ordenó hacer: ‫קֹדֶשׁ ַשׁ ַבּת ַשׁ ָבּתוֹן ַליהוָה | ָכּל ָהע ֶֹשׂה בוֹ‬
35:2 seis días se hará trabajo, mas el día séptimo será ‫( לֹא ְת ַבעֲרוּ ֵאשׁ ְבּכֹל‬3) :‫יוּמת‬ ָ ‫אכה‬ ָ ‫ְמ ָל‬
para vosotros santo, sábado de descanso en
honor del Eterno;(2) todo aquél que hiciere en él :‫יכם | ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת‬ ֶ ‫מ ְֹשׁב ֵֹת‬
obra alguna, será muerto. ‫ָאל‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ַ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל כָּל ע‬ ֶ ‫( ַויּ‬4)
35:3 No encenderéis fuego (3) en todas vuestras
moradas en el día del sábado.
:‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה לֵאמֹר‬ ֶ ‫ֵלאמֹר | זֶה ַה ָדּ ָבר א‬
35:4 Y Moisés habló a toda la congregación de los ‫רוּמה ַליהוָה כֹּל נ ְִדיב‬ ָ ‫( ְקחוּ ֵמ ִא ְתּ ֶכם ְתּ‬5)
hijos de Israel diciendo: Esto es lo que ha
ordenado el Eterno, diciendo:
‫ֶסף‬ֶ ‫ָהב וָכ‬ָ ‫רוּמת יְהוָה | ז‬ַ ‫יא ָה ֵאת ְתּ‬ ֶ ‫ִלבּוֹ י ְִב‬
35:5 Tomad de vosotros una ofrenda separada para el ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי‬
ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫ְאַרגּ‬
ְ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫וּתכ‬ְ (6) :‫וּ ְנח ֶֹשׁת‬
Eterno; todo donador de corazón traerá la
ofrenda separada para el Eterno: oro y plata y
‫אָדּ ִמים‬ָ ‫( ְועֹרֹת ֵא ִילם ְמ‬7) :‫ְשׁשׁ ו ְִעזִּים‬ ֵ‫ו‬
cobre, ‫ְשׁ ֶמן‬
ֶ ‫( ו‬8) :‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ְועֹרֹת ְתּ ָח ִשׁים ַוע‬
35:6 y tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, ‫וּב ָשׂ ִמים ְל ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה‬
ְ | ‫ַל ָמּאוֹר‬
y lino, y pelo de cabra;
35:7 y pieles de carnero teñidas de rojo, y pieles de
‫ְאַבנֵי‬
ְ ‫אַבנֵי שׁ ַֹהם ו‬ ְ ‫( ְו‬9) :‫ו ְִל ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים‬
tájash, y maderas de acacia; ‫ֲכם‬ ַ ‫( ו ְָכל ח‬10) :‫ֻאים | ָל ֵאפוֹד ו ְַלח ֶֹשׁן‬ ִ ‫ִמלּ‬
35:8 y aceite para el alumbrado, y especias para el
aceite de la unción y para el incienso compuesto ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫לֵב ָבּ ֶכם | ָיבֹאוּ ְוַיעֲשׂוּ ֵאת ָכּל א‬
de especias; ‫ְאת‬ ֶ ‫( ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ֶאת אָהֳלוֹ ו‬11) :‫יְהוָה‬
35:9 y piedras de ónix y piedras de engaste para el
efod y para el pectoral.
‫ָשׁיו ֶאת‬ ָ ‫ְאת ְקר‬ ֶ ‫ָסיו ו‬ָ ‫ִמ ְכ ֵסהוּ | ֶאת ְקר‬
35:10 Y todos los sabios de corazón de entre vosotros ‫( ֶאת‬12) :‫ֲדנָיו‬ ָ ‫ְאת א‬ ֶ ‫יחו ֶאת ַע ֻמּ ָדיו ו‬ ָ ‫ְבּ ִר‬
vendrán, y ellos harán todo cuanto ha ordenado
el Eterno:
‫ְאת ַבּ ָדּיו ֶאת ַה ַכּפֹּרֶת | ְו ֵאת ָפּר ֶֹכת‬ ֶ ‫ָהאָרֹן ו‬
35:11 el tabernáculo, su tienda y su cubierta, sus ‫ְאת‬ ֶ ‫( ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן ְו ֶאת ַבּ ָדּיו ו‬13) :‫ַה ָמּ ָס ְך‬
corchetes y sus tablones, sus travesaños, sus
columnas y sus basas;
‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬14) :‫ֵליו | ְו ֵאת ֶל ֶחם ַה ָפּנִים‬ ָ ‫ָכּל כּ‬
35:12 el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de
| ‫יה‬
ָ ‫ְאת ֵנר ֶֹת‬ ֶ ‫ֶיה ו‬
ָ ‫ְאת כֵּל‬ ֶ ‫ְמנֹרַת ַה ָמּאוֹר ו‬
la cortina, ‫ְאת ִמז ְַבּח‬ ֶ ‫( ו‬15) :‫ְו ֵאת ֶשׁ ֶמן ַה ָמּאוֹר‬
35:13 la mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el
pan de la proposición;
‫ְאת ַבּ ָדּיו ְו ֵאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה‬ ֶ ‫ַה ְקּטֹרֶת ו‬
35:14 y el candelabro (4) para el alumbrado y sus ‫ְאת ָמ ַס ְך ַה ֶפּ ַתח‬ ֶ ‫ְו ֵאת ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים | ו‬
utensilios ; y sus lámparas y el aceite del
alumbrado;
‫( ֵאת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה‬16) :‫ְל ֶפ ַתח ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
35:15 y el altar del incienso y sus varas; y el aceite de ‫ֲשׁר לוֹ ֶאת ַבּ ָדּיו‬ ֶ ‫ְו ֶאת ִמ ְכ ַבּר ַה ְנּח ֶֹשׁת א‬
la unción y el incienso de especias; y la cortina (17) :‫ֵליו | ֶאת ַה ִכּיֹּר ְו ֶאת ַכּנּוֹ‬ ָ ‫ְו ֶאת ָכּל כּ‬
de la entrada para la entrada del Tabernáculo;
35:16 y el altar del holocausto y el enrejado de cobre
| ‫ֶיה‬
ָ ‫ֲדנ‬ ָ ‫ֵאת ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר ֶאת ַע ֻמּ ָדיו ְו ֶאת א‬
que tiene, sus varas y todos sus utensilios; el ‫( ֶאת י ְִתדֹת‬18) :‫ְו ֵאת ָמ ַס ְך ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר‬
lavatorio y su base;
35:17 las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y
‫ְאת י ְִתדֹת ֶה ָח ֵצר ְו ֶאת‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו‬
la cortina de la entrada del atrio; ‫( ֶאת ִבּ ְגדֵי ַה ְשּׂרָד ְל ָשׁרֵת‬19) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫יתר‬ ְ ‫ֵמ‬
35:18 las estacas del Tabernáculo y las estacas del atrio ‫ַבּקֹּדֶשׁ | ֶאת ִבּ ְגדֵי ַהקּ ֶֹדשׁ ְלאַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן‬
y sus cuerdas;
35:19 las vestiduras para el oficio destinadas a hacer el
‫( ַויּ ְֵצאוּ ָכּל‬20) :‫ְו ֶאת ִבּ ְגדֵי ָבנָיו ְל ַכ ֵהן‬
servicio en el santuario, que son las vestiduras (21) :‫ָאל ִמ ִלּ ְפנֵי מ ֶֹשׁה‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ‫ע‬
santas para Aarón, el (sumo) sacerdote, y las
vestiduras de sus hijos para las funciones ‫ְשׂאוֹ ִלבּוֹ | ְוכֹל‬ ָ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ַוָיּבֹאוּ ָכּל ִאישׁ א‬
sacerdotales. ‫רוּמת‬ַ ‫ֲשׁר נ ְָד ָבה רוּחוֹ אֹתוֹ ֵה ִביאוּ ֶאת ְתּ‬ ֶ‫א‬
35:20 Y salió toda la congregación de los hijos de
Israel de la presencia de Moisés.
‫וּל ָכל ֲעב ָֹדתוֹ‬ ְ ‫מוֹעד‬ ֵ ‫אכת א ֶֹהל‬ ֶ ‫יְהוָה ִל ְמ ֶל‬
35:21 Y vino toda persona a quien su corazón le ‫ָשׁים ַעל‬ ִ ‫( ַוָיּבֹאוּ ָה ֲאנ‬22) :‫וּל ִב ְגדֵי ַהקּ ֶֹדשׁ‬ ְ
impulsó, y todo aquél cuyo espíritu le movió a
generosidad, trayendo la ofrenda del Eterno para
‫ָשׁים | כֹּל נ ְִדיב ֵלב ֵה ִביאוּ ָחח ָו ֶנזֶם‬ ִ ‫ַהנּ‬
la obra de la tienda de asignación y para todo su ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָהב ו ְָכל ִאישׁ א‬ ָ ‫ְכוּמז ָכּל ְכּ ִלי ז‬ָ ‫ְו ַט ַבּ ַעת ו‬
35:22
servicio, y para las vestiduras de santidad.
Y vinieron así hombres como mujeres, todo
‫( ו ְָכל ִאישׁ‬23) :‫ָהב ַליהוָה‬ ָ ‫נוּפת ז‬ַ ‫ֵהנִיף ְתּ‬
donador de corazón, (5) y trajeron pulseras y ‫ְתוֹל ַעת‬
ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫ֲשׁר ִנ ְמ ָצא ִאתּוֹ ְתּכֵלֶת ְו‬ ֶ‫א‬
aros y anillos y cinturones de castidad y todo
objeto de oro; y también todo hombre que
‫אָדּ ִמים‬ ָ ‫ְשׁשׁ ו ְִעזִּים | ְועֹרֹת ֵא ִילם ְמ‬ ֵ ‫ָשׁנִי ו‬
separó, por medio del rito de la tenufá, una ‫( ָכּל ֵמ ִרים‬24) :‫ְועֹרֹת ְתּ ָח ִשׁים ֵה ִביאוּ‬
35:23
ofrenda de oro para el Eter
Y toda persona en cuyo poder se hallaron tejidos
‫רוּמת‬ַ ‫ֶסף וּ ְנח ֶֹשׁת ֵה ִביאוּ ֵאת ְתּ‬ ֶ ‫רוּמת כּ‬ ַ ‫ְתּ‬
de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y lino y ‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ֲשׁר ִנ ְמ ָצא ִאתּוֹ ע‬ ֶ ‫יְהוָה | ְוכֹל א‬
pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y
pieles de tájash, los trajeron.
‫( ו ְָכל‬25) :‫אכת ָה ֲעב ָֹדה ֵה ִביאוּ‬ ֶ ‫ְל ָכל ְמ ֶל‬
35:24 Todos los que querían presentar ofrenda de plata ‫ֶיה ָטווּ | ַויּ ִָביאוּ‬ ָ ‫ִא ָשּׁה ַח ְכ ַמת לֵב ְבּיָד‬
y de cobre, trajeron la ofrenda para el Eterno. Y
todo hombre en cuyo poder se hallaban maderas
‫ָמן ֶאת‬ ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫ְאת ָה‬ ֶ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫ַמ ְטוֶה ֶאת ַה ְתּכ‬
de acacia para toda la obra del servicio, las trajo. ‫( ו ְָכל‬26) :‫ְאת ַה ֵשּׁשׁ‬ ֶ ‫תּוֹל ַעת ַה ָשּׁנִי ו‬ ַ
35:25 Y toda mujer sabia de corazón hiló con sus
manos y trajo lo que había hilado, el tejido de
| ‫ָשׂא ִל ָבּן א ָֹתנָה ְבּ ָח ְכ ָמה‬ ָ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ַהנּ‬
lana azul celeste y la púrpura y el carmesí y el ‫ְשׂ ִאם ֵה ִביאוּ ֵאת‬ ִ ‫ְהנּ‬
ַ ‫( ו‬27) :‫ָטווּ ֶאת ָה ִעזִּים‬
lino.
‫ֻאים | ָל ֵאפוֹד‬ ִ ‫אַבנֵי ַה ִמּלּ‬ְ ‫ְאת‬ ֵ ‫אַבנֵי ַהשּׁ ַֹהם ו‬ ְ
35:26 Y todas las mujeres cuyo corazón estaba elevado
por la sabiduría, hilaron el pelo de cabra. | ‫ְאת ַה ָשּׁ ֶמן‬ ֶ ‫ְאת ַהבּ ֶֹשׂם ו‬ ֶ ‫( ו‬28) :‫ו ְַלח ֶֹשׁן‬
35:27 Y los príncipes trajeron las piedras de ónix y las ‫וּל ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ו ְִל ְקטֹרֶת‬ ְ ‫ְל ָמאוֹר‬
piedras de engaste para el efod y para el
pectoral; ‫ָדב‬ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫( ָכּל ִאישׁ ְו ִא ָשּׁה א‬29) :‫ַה ַסּ ִמּים‬
35:28 y las especias, y el aceite para el alumbrado y el ‫ֲשׁר‬ֶ ‫אכה א‬ ָ ‫ִל ָבּם א ָֹתם ְל ָה ִביא ְל ָכל ַה ְמּ ָל‬
aceite para la unción, y para el incienso de
especias.
‫ִצוָּה יְהוָה ַלעֲשׂוֹת ְבּיַד מ ֶֹשׁה | ֵה ִביאוּ ְבנֵי‬
35:29 Todo hombre y mujer de los hijos de Israel cuyo :‫ָאל נ ְָד ָבה ַליהוָה‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
corazón les impulsó a traer (ofrenda para toda la
obra que ordenó el Eterno hacer por intermedio
‫ָאל ְראוּ‬ ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי ִי ְשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬30)
de Moisés, trajeron ofrenda para el Eterno. ‫אוּרי ֶבן חוּר‬ ִ ‫ָקרָא יְהוָה ְבּ ֵשׁם | ְבּ ַצ ְל ֵאל ֶבּן‬
35:30 Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Ved que el
Eterno ha llamado por su nombre a Betzalel, hijo
‫רוּח‬
ַ ‫ְמ ֵלּא אֹתוֹ‬ ַ ‫( ַוי‬31) :‫ְהוּדה‬ָ ‫ְל ַמ ֵטּה י‬
de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá, ‫וּב ָכל‬ְ ‫וּב ַד ַעת‬ ְ ‫ֱאל ִֹהים | ְבּ ָח ְכ ָמה ִבּ ְתבוּנָה‬
35:31 y le ha llenado del espíritu de Dios en lo relativo ‫( ו ְַל ְחשֹׁב ַמ ַח ָשׁבֹת | ַל ֲעשֹׂת‬32) :‫אכה‬ ָ ‫ְמ ָל‬
a sabiduría e inteligencia y ciencia, y para toda
obra; ‫וּב ֲחר ֶֹשׁת‬ ַ (33) :‫וּב ְנּח ֶֹשׁת‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ ‫וּבכּ‬ַ ‫ָהב‬ ָ ‫ַבּזּ‬
35:32 y para inventar creaciones y enseñarlas a los ‫וּב ֲחר ֶֹשׁת ֵעץ | ַלעֲשׂוֹת ְבּ ָכל‬ ַ ‫ֶא ֶבן ְל ַמלֹּאת‬
artífices para que trabajen en oro y en plata y en
cobre,
‫ָתן‬
ַ ‫וּלהוֹרֹת נ‬ ְ (34) :‫ֲשׁ ֶבת‬ ָ ‫אכת ַמח‬ ֶ ‫ְמ ֶל‬
35:33 y en labrar piedras para engastes, y para tallar ‫יס ָמ ְך ְל ַמ ֵטּה‬ָ ‫ֲח‬ ִ ‫ֳליאָב ֶבּן א‬ ִ ‫ְבּ ִלבּוֹ | הוּא וְאָה‬
maderas; para trabajar en toda suerte de obra
ingeniosa.
‫( ִמ ֵלּא א ָֹתם ָח ְכ ַמת לֵב ַלעֲשׂוֹת‬35) :‫ָדן‬
35:34 Y ha puesto en su corazón capacidad para ‫אכת ָחרָשׁ ְוח ֵֹשׁב ְור ֵֹקם ַבּ ְתּ ֵכ ֶלת‬ ֶ ‫ָכּל ְמ ֶל‬
enseñar, tanto en el de él como en el de Aholiav,
hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan,
| ‫וּב ֵשּׁשׁ ְואֹרֵג‬ ַ ‫תוֹל ַעת ַה ָשּׁנִי‬
ַ ‫ָמן ְבּ‬ ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫וּב‬ ָ
35:35 a los cuales El ha llenado de sabiduría de :‫ֲשׁבֹת‬ ָ ‫אכה ְוח ְֹשׁ ֵבי ַמח‬ ָ ‫ע ֵֹשׂי ָכּל ְמ ָל‬
corazón para hacer toda suerte de obras de
maestro, de artista y de bordador en tejido de
lana azul celeste y púrpura y carmesí, y en lino, Exodus Chapter 36
y en teneduría, y les convirtió en realizadores de
toda obra para que hi
36:1 Y harán (la obra) Betzalel y Aholiav(1) y todo ‫ֳליאָב ְוכֹל ִאישׁ‬ ִ ‫( ו ְָע ָשׂה ְב ַצ ְל ֵאל ְואָה‬1)
hombre sabio de corazón a quien dio el Eterno
sabiduría e inteligencia para hacer toda clase de
‫וּתבוּנָה‬ ְ ‫ָתן יְהוָה ָח ְכ ָמה‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ֲכם לֵב א‬ ַ‫ח‬
obra para el servicio del Santuario; todo lo que ‫אכת‬ ֶ ‫ָבּ ֵה ָמּה ָל ַד ַעת ַל ֲעשֹׂת ֶאת ָכּל ְמ ֶל‬
ordenó el Eterno.
36:2 Y llamó Moisés a Betzalel y a Aholiav y a todo
(2) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ֲעב ַֹדת ַהקֹּדֶשׁ | ְלכֹל א‬
hombre sabio de corazón a quien dio el Eterno ‫ֳליאָב‬ ִ ‫ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּ ַצ ְל ֵאל ְו ֶאל אָה‬
sabiduría en su corazón, a todo aquél a quien su
corazón le impulsó para que se llegase a la obra
‫ָתן יְהוָה‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ֲכם לֵב א‬ ַ ‫ְו ֶאל ָכּל ִאישׁ ח‬
para hacerla; ‫ְשׂאוֹ ִלבּוֹ ְל ָק ְר ָבה‬ ָ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ָח ְכ ָמה ְבּ ִלבּוֹ | כֹּל א‬
36:3 y ellos tomaron de delante de Moisés todas las
ofrendas que los hijos de Israel habían traído
‫( ַויּ ְִקחוּ‬3) :‫אכה ַל ֲעשֹׂת א ָֹתהּ‬ ָ ‫ֶאל ַה ְמּ ָל‬
para la obra del servicio del Santuario, a fin de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫רוּמה א‬
ָ ‫ִמ ִלּ ְפנֵי מ ֶֹשׁה ֵאת ָכּל ַה ְתּ‬
hacerla; y mientras tanto, seguían trayéndole
ofrendas voluntarias cada mañana.
‫אכת ֲעב ַֹדת‬ ֶ ‫ָאל ִל ְמ ֶל‬ֵ ‫ֵה ִביאוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
36:4 Y todos los sabios que hacían toda la obra del ‫ְהם ֵה ִביאוּ ֵא ָליו‬ ֵ ‫ַהקֹּדֶשׁ ַל ֲעשֹׂת א ָֹתהּ | ו‬
Santuario, dejaron cada cual la labor que estaban
haciendo
‫( ַוָיּבֹאוּ ָכּל‬4) :‫עוֹד נ ְָד ָבה ַבּבּ ֶֹקר ַבּבּ ֶֹקר‬
36:5 y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae | ‫אכת ַהקֹּדֶשׁ‬ ֶ ‫ֲכ ִמים ָהע ִֹשׂים ֵאת ָכּל ְמ ֶל‬ ָ ‫ַהח‬
más de lo necesario para el servicio de la obra
que ordenó hacer el Eterno.
:‫ֲשׁר ֵה ָמּה ע ִֹשׂים‬ ֶ ‫אכתּוֹ א‬ ְ ‫ִאישׁ ִאישׁ ִמ ְמּ ַל‬
36:6 Y Moisés dio orden e hicieron correr una voz ‫ֹאמרוּ ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר ַמ ְר ִבּים ָה ָעם‬ ְ ‫( ַויּ‬5)
por el campamento, diciendo: "Ni hombre ni ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫אכה א‬ ָ ‫ְל ָה ִביא | ִמדֵּי ָה ֲעב ָֹדה ַל ְמּ ָל‬
mujer prepare mas material para las ofrendas del
Santuario"; de manera que el pueblo cesó de ‫( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה‬6) :‫יְהוָה ַל ֲעשֹׂת א ָֹתהּ‬
traer más, ‫ֲבירוּ קוֹל ַבּ ַמּ ֲחנֶה לֵאמֹר ִאישׁ ְו ִא ָשּׁה‬ ִ ‫ַוַיּע‬
36:7 pues ya había material suficiente para hacer toda
la obra, y aún sobraba. | ‫רוּמת ַהקֹּדֶשׁ‬ ַ ‫אכה ִל ְת‬ ָ ‫אַל ַיעֲשׂוּ עוֹד ְמ ָל‬
36:8 Y todos los hombres sabios de corazón de entre ‫אכה‬ָ ‫( ְו ַה ְמּ ָל‬7) :‫ַויּ ִָכּ ֵלא ָה ָעם ֵמ ָה ִביא‬
los que hacían la obra, hicieron el Tabernáculo
de diez cortinas, las cuales hicieron de lino
| ‫אכה ַלעֲשׂוֹת א ָֹתהּ‬ ָ ‫ְתה ַדיָּם ְל ָכל ַה ְמּ ָל‬ ָ ‫ָהי‬
torcido y tejido de lana azul celeste y púrpura y :‫הוֹתר‬ ֵ ‫ְו‬ ‫ֲכם לֵב‬ ַ ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ָכל ח‬8)
carmesí; con querubines y obra de artista las
hicieron. ‫אכה ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ֶע ֶשׂר י ְִריעֹת‬ ָ ‫ְבּע ֵֹשׂי ַה ְמּ ָל‬
36:9 La longitud de cada cortina era de veintiocho ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫ְאַרגּ‬
ְ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫וּתכ‬ְ ‫| ֵשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬
codos, y la anchura de cada cortina de cuatro
codos; una misma medida tenían todas las
(9) :‫ֲשׂה ח ֵֹשׁב ָע ָשׂה א ָֹתם‬ ֵ ‫ֻבים ַמע‬ ִ ‫ְכּר‬
cortinas. ‫ְע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫אַחת ְשׁמֹנֶה ו‬ ַ ‫יעה ָה‬ ָ ‫ֶך ַהי ְִר‬ְ ‫אֹר‬
36:10 Y unió cinco de las cortinas entre sí, y las otras
cinco cortinas también las unió una con otra.
‫יעה‬ָ ‫אַמּה ַהי ְִר‬ ָ ‫אַר ַבּע ָבּ‬ ְ ‫אַמּה ְור ַֹחב‬ ָ ‫ָבּ‬
36:11 E hizo presillas de color azul celeste sobre el (10) :‫אַחת ְלכָל ַהי ְִריעֹת‬ ַ ‫ָה ֶא ָחת | ִמ ָדּה‬
borde de una cortina, donde termina el primer
conjunto; así hizo sobre el borde de la cortina
| ‫אַחת ֶאל ֶא ָחת‬ ַ ‫ֲמשׁ ַה ְי ִריעֹת‬ ֵ ‫ְח ֵבּר ֶאת ח‬ ַ ‫ַוי‬
que termina el segundo conjunto. (11) :‫אַחת ֶאל ֶא ָחת‬ ַ ‫ְו ָח ֵמשׁ י ְִריעֹת ִח ַבּר‬
36:12 Cincuenta presillas hizo en la primera cortina, y ‫יעה‬ ָ ‫ֵלת ַעל ְשׂ ַפת ַהי ְִר‬ ֶ ‫ֻלאֹת ְתּכ‬ ְ ‫ַעשׂ ל‬ ַ ‫ַויּ‬
cincuenta presillas hizo en el extremo de la
cortina del segundo conjunto; las presillas ‫ָה ֶא ָחת ִמ ָקּ ָצה ַבּ ַמּ ְח ָבּרֶת | ֵכּן ָע ָשׂה ִבּ ְשׂ ַפת‬
estaban contrapuestas unas a otras. (12) :‫יעה ַה ִקּיצוֹנָה ַבּ ַמּ ְח ֶבּרֶת ַה ֵשּׁנִית‬ ָ ‫ַהי ְִר‬
36:13 E hizo cincuenta corchetes de oro, y unió las
cortinas la una con la otra por medio de los
‫יעה ָה ֶא ָחת‬ ָ ‫ֻלאֹת ָע ָשׂה ַבּי ְִר‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ל‬ ִ‫ח‬
corchetes, de modo que el Tabernáculo vino a ‫יעה‬ ָ ‫ֻלאֹת ָע ָשׂה ִבּ ְק ֵצה ַהי ְִר‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ל‬ ִ ‫ַוח‬
ser un todo.
36:14 E hizo cortinas de pelo de cabras para el
‫ֲשׁר ַבּ ַמּ ְח ֶבּרֶת ַה ֵשּׁנִית | ַמ ְק ִבּילֹת‬ ֶ‫א‬
Tabernáculo; once cortinas hizo para esto. ‫ַעשׂ‬ ַ ‫( ַויּ‬13) :‫אַחת ֶאל ֶא ָחת‬ ַ ‫ֻלאֹת‬ ָ ‫ַהלּ‬
36:15 La longitud de una cortina era de treinta codos, y
de cuatro codos la anchura de la cortina; una
‫ְח ֵבּר ֶאת ַהי ְִרעֹת‬ ַ ‫ָהב | ַוי‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ַק ְר ֵסי ז‬ ִ‫ח‬
misma medida tenían las once cortinas. ‫ָסים ַוי ְִהי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬ ִ ‫אַחת ַבּ ְקּר‬ַ ‫אַחת ֶאל‬ ַ
36:16 Y unió cinco de las cortinas aparte, y seis de las :‫ַעשׂ י ְִריעֹת ִע ִזּים ְלא ֶֹהל ַעל ֶא ָחד‬ ַ ‫( ַויּ‬14)
cortinas aparte.
36:17 E hizo cincuenta presillas sobre el borde de la
‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ַע ְשׁ ֵתּי ֶע ְשׂרֵה י ְִריעֹת ָע ָשׂה‬
cortina, en el extremo del primer conjunto; y ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫יעה ָה‬ ָ ‫ֶך ַהי ְִר‬ְ ‫( אֹר‬15) :‫א ָֹתם‬
cincuenta presillas hizo sobre el borde de la
cortina del segundo conjunto. ‫יעה ָה ֶא ָחת‬ ָ ‫ְאַר ַבּע אַמּוֹת ר ַֹחב ַהי ְִר‬ ְ ‫אַמּה ו‬ ָ ‫ָבּ‬
36:18 E hizo cincuenta corchetes de cobre para unir la (16) :‫אַחת ְל ַע ְשׁ ֵתּי ֶע ְשׂרֵה י ְִריעֹת‬ ַ ‫| ִמ ָדּה‬
tienda, para que fuese un todo.
‫ֲמשׁ ַהי ְִריעֹת ְל ָבד | ְו ֶאת ֵשׁשׁ‬ ֵ ‫ְח ֵבּר ֶאת ח‬ ַ ‫ַוי‬
36:19 E hizo para la tienda una cubierta de pieles de
carnero teñidas de rojo:, y otra cubierta hecha de ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֻלאֹת ח‬ ָ ‫ַעשׂ ל‬ ַ ‫( ַויּ‬17) :‫ַהי ְִריעֹת ְל ָבד‬
pieles de tajash por encima de ésta. | ‫יעה ַה ִקּיצֹנָה ַבּ ַמּ ְח ָבּרֶת‬ ָ ‫ַעל ְשׂ ַפת ַהי ְִר‬
36:20 E hizo para el Tabernáculo tablones de madera
de acacia, para ser colocados verticalmente; ‫יעה‬ָ ‫ֻלאֹת ָע ָשׂה ַעל ְשׂ ַפת ַהי ְִר‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ל‬ ִ ‫ַוח‬
36:21 de diez codos era la longitud de un tablón, y de ‫ַעשׂ ַק ְר ֵסי ְנח ֶֹשׁת‬ ַ ‫( ַויּ‬18) :‫ַהח ֶֹברֶת ַה ֵשּׁנִית‬
36:22
codo y medio la anchura del tablón.
Dos espigas tenía cada tablón yuxtapuestas entre
:‫ֲמ ִשּׁים | ְל ַח ֵבּר ֶאת ָהא ֶֹהל ִל ְהיֹת ֶא ָחד‬ ִ‫ח‬
sí: así hizo con todos los tablones del ‫ַעשׂ ִמ ְכ ֶסה ָלא ֶֹהל עֹרֹת ֵא ִלים‬ ַ ‫( ַויּ‬19)
Tabernáculo.
36:23 E hizo los tablones para el Tabernáculo (de esta
manera): veinte tablones para el costado
‫וּמ ְכ ֵסה עֹרֹת ְתּ ָח ִשׁים‬ ִ | ‫אָדּ ִמים‬ ָ ‫ְמ‬
meridional, hacia el sur; :‫ָשׁים ִמ ְל ָמ ְע ָלה‬ ִ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ְקּר‬ ַ ‫( ַויּ‬20)
36:24 e hizo cuarenta basas de plata para debajo de los ‫( ֶע ֶשׂר‬21) :‫ֲצי ִשׁ ִטּים ע ְֹמ ִדים‬ ֵ ‫ַל ִמּ ְשׁ ָכּן | ע‬
veinte tablones; dos basas debajo de un tablón,
correspondientes a sus dos espigas; y dos basas ‫אַמּה‬ ָ ‫ֲצי ָה‬ ִ ‫ְאַמּה ַוח‬ ָ ‫ֶך ַה ָקּרֶשׁ | ו‬ ְ ‫אַמֹּת אֹר‬
debajo de otro tablón, correspondientes a sus dos
espigas.
‫( ְשׁ ֵתּי ָידֹת‬22) :‫ר ַֹחב ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬
36:25 Y para el segundo costado del Tabernáculo, ‫אַחת ֶאל ֶא ָחת | ֵכּן‬ ַ ‫ַל ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד ְמ ֻשׁ ָלּבֹת‬
hacia el lado del norte, hizo otros veinte ‫ַעשׂ ֶאת‬ ַ ‫( ַויּ‬23) :‫ָע ָשׂה ְלכֹל ַק ְר ֵשׁי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
tablones,
36:26 con sus cuarenta basas de plata; dos basas para
‫ָשׁים ִל ְפאַת‬ ִ ‫ָשׁים ַל ִמּ ְשׁ ָכּן | ֶע ְשׂ ִרים ְקר‬ ִ ‫ַה ְקּר‬
debajo de un tablón y dos basas para debajo de ‫אַדנֵי ֶכ ֶסף‬ ְ ‫ְאַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫( ו‬24) :‫ימנָה‬ ָ ‫ֶנגֶב ֵתּ‬
otro tablón.
36:27 Y para la parte posterior del Tabernáculo, hacia
‫ֲדנִים‬ ָ ‫ָשׁים | ְשׁנֵי א‬ ִ ‫ָע ָשׂה ַתּ ַחת ֶע ְשׂ ִרים ַה ְקּר‬
el occidente, hizo seis tablones, ‫וּשׁנֵי‬ְ ‫ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד ִל ְשׁ ֵתּי ְיד ָֹתיו‬
36:28 y otros dos tablones hizo para las esquinas del
Tabernáculo en la parte posterior,
:‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד ִל ְשׁ ֵתּי ְיד ָֹתיו‬ ָ‫א‬
36:29 os cuales estaban unidos por la parte de abro, y
| ‫וּל ֶצ ַלע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַה ֵשּׁנִית ִל ְפאַת ָצפוֹן‬ ְ (25)
estaban del mismo modo unidos por arriba, por ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫( ְו‬26) :‫ָשׁים‬ ִ ‫ָע ָשׂה ֶע ְשׂ ִרים ְקר‬
medio de una argolla; así hizo con los dos en las
dos extremidades, ‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ‬ ָ ‫ֵיהם ָכּ ֶסף | ְשׁנֵי א‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ
36:30 de manera que eran ocho los tablones, con sus :‫ֲדנִים ַתּ ַחת ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬ ָ ‫וּשׁנֵי א‬ ְ ‫ָה ֶא ָחד‬
basas de plata; dieciséis basas, dos basas debajo
de cada tablón.
‫ָמּה | ָע ָשׂה ִשׁ ָשּׁה‬ ָ ‫וּלי ְַר ְכּ ֵתי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן י‬ ְ (27)
36:31 E hizo travesaños de madera de acacia; cinco ‫ָשׁים ָע ָשׂה‬ ִ ‫וּשׁנֵי ְקר‬ ְ (28) :‫ָשׁים‬ ִ ‫ְקר‬
para los tablones de un costado del Tabernáculo, ‫ְהיוּ‬ָ ‫( ו‬29) :‫ֻצעֹת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ַבּיּ ְַר ָכ ָתיִם‬ ְ ‫ִל ְמק‬
36:32 y cinco travesaños para los tablones del otro
costado del Tabernáculo, y cinco travesaños para ‫ַח ָדּו י ְִהיוּ ַת ִמּים ֶאל‬ ְ ‫ֲמם ִמ ְלּ ַמ ָטּה ְוי‬ ִ ‫תוֹא‬
los tablones del Tabernáculo en la parte
posterior, hacia el occidente.
‫רֹאשׁוֹ ֶאל ַה ַטּ ַבּ ַעת ָה ֶא ָחת | ֵכּן ָע ָשׂה‬
36:33 E hizo que el travesaño de en medio pasase por ‫( ְו ָהיוּ‬30) :‫ֵיהם ִל ְשׁנֵי ַה ִמּ ְקצֹעֹת‬ ֶ ‫ִל ְשׁנ‬
el centro de los tablones, de un extremo hacia el ‫ֶסף ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר‬ ֶ ‫ֵיהם כּ‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ָשׁים ְו‬ ִ ‫ְשׁמֹנָה ְקר‬
otro.
36:34 y cubrió los tablones de oro, e hizo sus argollas
‫ֲדנִים ַתּ ַחת‬ ָ ‫ֲדנִים ְשׁנֵי א‬ ָ ‫ֲדנִים | ְשׁנֵי א‬ ָ‫א‬
de oro, por donde habían de pasar los travesaños, ‫ֲצי‬ֵ ‫יחי ע‬ ֵ ‫ַעשׂ ְבּ ִר‬ ַ ‫( ַויּ‬31) :‫ַה ֶקּרֶשׁ ָה ֶא ָחד‬
y cubrió los travesaños de oro.
36:35 E hizo el velo de tejido de lana azul celeste y
‫ֲמ ָשּׁה ְל ַק ְר ֵשׁי ֶצ ַלע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬ ִ ‫ִשׁ ִטּים | ח‬
púrpura y carmesí, y de lino torcido; de labor de ‫יחם ְל ַק ְר ֵשׁי‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְב ִר‬ ִ ‫( ַוח‬32) :‫ָה ֶא ָחת‬
artista lo hizo, con querubines.
‫יחם‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְב ִר‬ ִ ‫ֶצ ַלע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַה ֵשּׁנִית | ַוח‬
36:36 E hizo para el mismo cuatro columnas de acacia,
y las cubrió de oro, sus capiteles eran también de (33) :‫ָמּה‬ ָ ‫ְל ַק ְר ֵשׁי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַליּ ְַר ָכ ַתיִם י‬
oro; y fundió para ellas cuatro basas de plata. ‫תוֹך‬
ְ ‫יח ַה ִתּיכֹן | ִל ְבר ַֹח ְבּ‬ ַ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ְבּ ִר‬ ַ ‫ַויּ‬
36:37 E hizo una cortina para la entrada de la tienda,
tejida de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y ‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬34) :‫ָשׁים ִמן ַה ָקּ ֶצה ֶאל ַה ָקּ ֶצה‬ ִ ‫ַה ְקּר‬
de lino torcido, obra de bordador ; ‫ְאת ַט ְבּע ָֹתם ָע ָשׂה‬ ֶ ‫ָהב ו‬ ָ ‫ָשׁים ִצ ָפּה ז‬ ִ ‫ַה ְקּר‬
36:38 e hizo sus cinco columnas y sus capiteles, y
revistió sus capiteles y sus molduras de oro, y
‫יחם‬ ִ ‫יחם | ַוי ְַצף ֶאת ַה ְבּ ִר‬ ִ ‫ָהב ָבּ ִתּים ַל ְבּ ִר‬ ָ‫ז‬
sus cinco basas las hizo de cobre. ‫ֵלת‬ ֶ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ָפּר ֶֹכת ְתּכ‬ ַ ‫( ַויּ‬35) :‫ָהב‬ ָ‫ז‬
37:1 E hizo Betzalel (1) el arca de madera de acacia;
de dos codos y medio era su longitud, y de codo
‫ֲשׂה‬ ֵ ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר | ַמע‬ ֵ ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫אַרגּ‬ ְ ‫ְו‬
y medio su anchura, y de codo y medio su altura. ‫ַעשׂ ָלהּ‬ ַ ‫( ַויּ‬36) :‫ֻבים‬ ִ ‫ח ֵֹשׁב ָע ָשׂה א ָֹתהּ ְכּר‬
37:2 Y la cubrió de oro puro por dentro y por fuera, e
hizo para ella una orla de oro alrededor.
‫ֵיהם‬ֶ ‫ָהב ָוו‬ ָ ‫אַר ָבּ ָעה ַעמּוּדֵי ִשׁ ִטּים ַוי ְַצ ֵפּם ז‬ ְ
37:3 Y fundió para ella cuatro argollas de oro para
(37) :‫אַדנֵי ָכ ֶסף‬ ְ ‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ ‫ָהב | ַו ִיּצֹק ָל ֶהם‬ ָ‫ז‬
colocarlas a sus cuatro esquinas: dos argollas a
un costado y dos argollas al otro costado.
‫ָמן‬
ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫ֵלת ְו‬ֶ ‫ַעשׂ ָמ ָס ְך ְל ֶפ ַתח ָהא ֶֹהל ְתּכ‬ַ ‫ַויּ‬
37:4 E hizo varas de madera de acacia y las cubrió de :‫ֲשׂה ר ֵֹקם‬ ֵ ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר | ַמע‬ ֵ ‫תוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬
ַ ‫ְו‬
oro. ‫ֵיהם‬ֶ ‫ְאת ָוו‬ֶ ‫ֲמ ָשּׁה ו‬
ִ ‫מּוּדיו ח‬
ָ ‫ְאת ַע‬ ֶ ‫( ו‬38)
37:5 Y pasó las varas por las argollas a los costados
del arca, para llevar el arca.
‫ֵיהם‬
ֶ ‫אַדנ‬ְ ‫ָהב | ְו‬ָ ‫יהם ז‬
ֶ ‫ֲשׁ ֵק‬
ֻ ‫יהם ַוח‬ֶ ‫ָאשׁ‬
ֵ ‫ו ְִצ ָפּה ר‬
37:6 E hizo un propiciatorio de oro puro; de dos :‫ֲמ ָשּׁה ְנח ֶֹשׁת‬ ִ‫ח‬
codos y medio era su longitud, y de codo y
medio su anchura.
37:7 E hizo dos querubines de oro; labrados a martillo Exodus Chapter 37
y de una sola pieza los hizo, a los dos extremos
del propiciatorio;
37:8 un querubín por este extremo y el otro querubín | ‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ַעשׂ ְבּ ַצ ְל ֵאל ֶאת ָהאָרֹן ע‬ ַ ‫( ַויּ‬1)
por aquel extremo; procedentes del propiciatorio
mismo hizo los querubines, a los dos extremos
‫ָחבּוֹ‬ ְ ‫ָח ִצי ר‬ֵ ‫ְאַמּה ו‬ ָ ‫אָרכּוֹ ו‬ ְ ‫ָח ִצי‬ ֵ ‫אַמּ ַתיִם ו‬ ָ
de él. ‫ָהב‬ָ ‫( ַוי ְַצ ֵפּהוּ ז‬2) :‫ָח ִצי ק ָֹמתוֹ‬ ֵ ‫אַמּה ו‬ ָ ‫ְו‬
37:9 Y estaban los querubines con las alas extendidas
hacia arriba, cubriendo con sus alas el
‫ָהב‬ָ ‫ַעשׂ לוֹ זֵר ז‬ ַ ‫וּמחוּץ | ַויּ‬ ִ ‫ָטהוֹר ִמ ַבּיִת‬
propiciatorio y teniendo sus caras vueltas la una ‫ָהב ַעל‬ ָ ‫אַר ַבּע ַט ְבּעֹת ז‬ ְ ‫( ַו ִיּצֹק לוֹ‬3) :‫ָס ִביב‬
a la otra; hacia el propiciatorio estaban dirigidas
las caras de los querubines.
‫וּשׁ ֵתּי ַט ָבּעֹת ַעל ַצ ְלעוֹ‬ ְ | ‫אַר ַבּע ַפּ ֲעמ ָֹתיו‬ ְ
37:10 E hizo la mesa de madera de acacia; de dos :‫וּשׁ ֵתּי ַט ָבּעוֹת ַעל ַצ ְלעוֹ ַה ֵשּׁנִית‬ ְ ‫ָה ֶא ָחת‬
codos era la longitud de ella, y de un codo su
anchura, y de codo y medio su altura.
‫ֲצי ִשׁ ִטּים | ַוי ְַצף א ָֹתם‬ ֵ ‫ַעשׂ ַבּדֵּי ע‬ ַ ‫( ַויּ‬4)
37:11 Y la cubrió de oro puro; y le hizo una orla de oro ‫ָבא ֶאת ַה ַבּ ִדּים ַבּ ַטּ ָבּעֹת ַעל‬ ֵ ‫( ַויּ‬5) :‫ָהב‬ ָ‫ז‬
alrededor; (6) :‫ַצ ְלעֹת ָהאָרֹן | ָל ֵשׂאת ֶאת ָהאָרֹן‬
37:12 y le hizo una moldura alrededor del ancho de un
puño; e hizo al borde una orla de oro alrededor
‫ָח ִצי‬
ֵ ‫אַמּ ַתיִם ו‬ָ | ‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫ַעשׂ ַכּפֹּרֶת ז‬ ַ ‫ַויּ‬
de su moldura. ‫ַעשׂ ְשׁנֵי‬ ַ ‫( ַויּ‬7) :‫ָח ָבּהּ‬ ְ ‫ָח ִצי ר‬ ֵ ‫ְאַמּה ו‬ ָ ‫אָר ָכּהּ ו‬ ְ
37:13 Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso
las argollas en las cuatro esquinas que
‫ָהב | ִמ ְק ָשׁה ָע ָשׂה א ָֹתם ִמ ְשּׁנֵי‬ ָ ‫ֻבים ז‬ ִ ‫ְכר‬
corresponden a sus cuatro pies. ‫( ְכּרוּב ֶא ָחד ִמ ָקּ ָצה‬8) :‫ְקצוֹת ַה ַכּפֹּרֶת‬
37:14 Frente al borde estaban las argollas por donde
habían de pasar las varas a fin de llevar la mesa.
‫וּכרוּב ֶא ָחד ִמ ָקּ ָצה ִמזֶּה | ִמן ַה ַכּפֹּרֶת‬ ְ ‫ִמזֶּה‬
37:15 E hizo de madera de acacia las varas para llevar
‫צוֹתיו‬
ָ ‫ֻבים ִמ ְשּׁנֵי קצוותו ] ְק‬ ִ ‫ָע ָשׂה ֶאת ַה ְכּר‬
la mesa, y las cubría de oro. ‫ָפיִם‬ַ ‫ֻבים פּ ְֹר ֵשׂי ְכנ‬ ִ ‫( ַויּ ְִהיוּ ַה ְכּר‬9) :[‫קרי‬
37:16 E hizo de oro puro los utensilios que habían de
estar sobre la mesa; sus moldes y sus recipientes
‫יהם ַעל ַה ַכּפֹּרֶת‬ ֶ ‫ְל ַמ ְע ָלה ס ְֹכ ִכים ְבּ ַכ ְנ ֵפ‬
(para el incienso puro), y sus medias cañitas de ‫אָחיו | ֶאל ַה ַכּפֹּרֶת ָהיוּ‬ ִ ‫ֵיהם ִאישׁ ֶאל‬ ֶ ‫וּפנ‬ ְ
separación, y sus soportes que han, de servir de
techo para ellos (los panes); todo de oro puro.
:‫ֻבים‬ ִ ‫ְפּנֵי ַה ְכּר‬
37:17 E hizo el candelabro(2) de oro puro; labrado a | ‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן ע‬ ַ ‫( ַויּ‬10)
martillo de una sola pieza hizo el candelabro; su
base y su tronco, sus copas y sus manzanitas y
‫ָח ִצי‬
ֵ ‫אַמּה ו‬ ָ ‫ָחבּוֹ ְו‬ ְ ‫ְאַמּה ר‬ ָ ‫אָרכּוֹ ו‬ ְ ‫אַמּ ַתיִם‬ ָ
sus flores procedían de él mismo. ‫ַעשׂ‬ ַ ‫ָהב ָטהוֹר | ַויּ‬ ָ ‫( ַוי ְַצף אֹתוֹ ז‬11) :‫ק ָֹמתוֹ‬
37:18 Y tenía seis brazos que salían (del tronco), de
sus dos lados; tres brazos del candelabro de un
‫ַעשׂ לוֹ ִמ ְס ֶגּרֶת‬ ַ ‫( ַויּ‬12) :‫ָהב ָס ִביב‬ ָ ‫לוֹ זֵר ז‬
lado de él y tres brazos del candelabro del otro ‫ָהב ְל ִמ ְסגּ ְַרתּוֹ‬ ָ ‫ַעשׂ זֵר ז‬ ַ ‫ט ַֹפח ָס ִביב | ַויּ‬
lado de él. | ‫ָהב‬ ָ ‫אַר ַבּע ַט ְבּעֹת ז‬ ְ ‫( ַו ִיּצֹק לוֹ‬13) :‫ָס ִביב‬
37:19 Tres copas en forma de flores de almendro en un
brazo, cada una con una manzanita y una flor; y ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אַר ַבּע ַה ֵפּאֹת א‬ ְ ‫ִתּן ֶאת ַה ַטּ ָבּעֹת ַעל‬ ֵ ‫ַויּ‬
tres copas en forma de flores de almendro en el
otro brazo, con una manzanita y una flor; así
‫ֻמּת ַה ִמּ ְס ֶגּרֶת ָהיוּ‬ ַ ‫( ְלע‬14) :‫אַר ַבּע ר ְַג ָליו‬ ְ ‫ְל‬
hizo en los seis brazos que salían del candelabro. ‫ַה ַטּ ָבּעֹת | ָבּ ִתּים ַל ַבּ ִדּים ָל ֵשׂאת ֶאת‬
37:20 Y en (el tronco) del candelabro había cuatro ‫ֲצי‬
ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ַבּ ִדּים ע‬ ַ ‫( ַויּ‬15) :‫ַה ֻשּׁ ְל ָחן‬
copas sucesivas en forma de flores de almendro,
con sus manzanitas y sus flores; ‫ָהב | ָל ֵשׂאת ֶאת‬ ָ ‫ִשׁ ִטּים ַוי ְַצף א ָֹתם ז‬
37:21 de manera que había una manzanita debajo de
dos de los brazos que salían del tronco, y una ‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫ֵלים א‬ ִ ‫ַעשׂ ֶאת ַהכּ‬ ַ ‫( ַויּ‬16) :‫ַה ֻשּׁ ְל ָחן‬
manzanita deba]o de los otros dos brazos que ‫ְאת‬ ֵ ‫ַה ֻשּׁ ְל ָחן ֶאת ְק ָער ָֹתיו ְו ֶאת ַכּפּ ָֹתיו ו‬
salían de él, y una manzanita debajo de los dos
brazos restantes que salían de él; así eran los seis | ‫ֻסּ ְך ָבּ ֵהן‬
ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ְמנ ִַקּיּ ָֹתיו ְו ֶאת ַה ְקּ ָשׂוֹת א‬
brazos que salían :‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ‫ז‬
37:22 Sus manzanitas y sus brazos procedían del
mismo; todo ello era una pieza labrada a | ‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ְמּנֹרָה ז‬ ַ ‫( ַויּ‬17)
martillo, de oro puro. ‫ֵכהּ ו ְָקנָהּ‬ ָ ‫ִמ ְק ָשׁה ָע ָשׂה ֶאת ַה ְמּנֹרָה ְיר‬
37:23 E hizo sus siete lámparas, y sus despabiladeras,
y sus palitas (para la ceniza), de oro puro.
:‫יה ִמ ֶמּנָּה ָהיוּ‬ ָ ‫ָח‬
ֶ ‫וּפר‬ ְ ‫ֶיה‬ָ ‫יה ַכּ ְפתֹּר‬ ָ ‫יע‬ֶ ‫ְגּ ִב‬
37:24 De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus ‫ֶיה | ְשׁל ָֹשׁה‬ ָ ‫ְשׁ ָשּׁה ָקנִים י ְֹצ ִאים ִמ ִצּדּ‬ ִ ‫( ו‬18)
utensilios. ‫וּשׁל ָֹשׁה ְקנֵי‬ ְ ‫ְקנֵי ְמנֹרָה ִמ ִצּ ָדּהּ ָה ֶא ָחד‬
37:25 E hizo de madera de acacia el altar del incienso;
de un codo era su longitud y de un codo su ‫( ְשׁל ָֹשׁה ְג ִב ִעים‬19) :‫ְמנֹרָה ִמ ִצּ ָדּהּ ַה ֵשּׁנִי‬
anchura, cuadrado era; y de dos codos su altura.
Procedentes del mismo eran sus cuernos.
‫ָפרַח‬ֶ ‫ְמ ֻשׁ ָקּ ִדים ַבּ ָקּנֶה ָה ֶא ָחד ַכּ ְפתֹּר ו‬
37:26 Y lo cubrió de oro puro, así su parte superior
‫וּשׁל ָֹשׁה ְג ִב ִעים ְמ ֻשׁ ָקּ ִדים ְבּ ָקנֶה ֶא ָחד‬ ְ
como sus lados alrededor y sus cuernos; e hizo ‫ָפרַח | ֵכּן ְל ֵשׁ ֶשׁת ַה ָקּנִים ַהיּ ְֹצ ִאים‬ ָ ‫ַכּ ְפתֹּר ו‬
para él una orla de oro alrededor.
37:27 Y dos argollas de oro le hizo por debajo de la
‫אַר ָבּ ָעה ְג ִב ִעים‬ְ ‫וּב ְמּנֹרָה‬ ַ (20) :‫ִמן ַה ְמּנֹרָה‬
orla, en sus dos esquinas, en ambos costados, (21) :‫יה‬ ָ ‫ָח‬ֶ ‫וּפר‬
ְ ‫ֶיה‬ ָ ‫| ְמ ֻשׁ ָקּ ִדים ַכּ ְפתֹּר‬
por donde habían de pasar las varas a fin de
llevarlo con ellas.
‫ו ְַכ ְפתֹּר ַתּ ַחת ְשׁנֵי ַה ָקּנִים ִמ ֶמּנָּה ו ְַכ ְפתֹּר‬
37:28 E hizo las varas de madera de acacia, y las ‫ַתּ ַחת ְשׁנֵי ַה ָקּנִים ִמ ֶמּנָּה ו ְַכ ְפתֹּר ַתּ ַחת ְשׁנֵי‬
cubrió de oro. ‫ַה ָקּנִים ִמ ֶמּנָּה | ְל ֵשׁ ֶשׁת ַה ָקּנִים ַהיּ ְֹצ ִאים‬
37:29 E hizo el aceite santo de la unción, y el incienso
puro de especias, según obra de perfumista. ‫וּקנ ָֹתם ִמ ֶמּנָּה ָהיוּ‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫( ַכּ ְפתֹּר‬22) :‫ִמ ֶמּנָּה‬
38:1 E hizo de madera de acacia el altar del (23) :‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫אַחת ז‬ ַ ‫ֻלּהּ ִמ ְק ָשׁה‬ ָ‫| כּ‬
holocausto; de cinco codos era su longitud de
cinco codos su anchura, cuadrado; y de tres ‫יה‬
ָ ‫וּמ ְל ָק ֶח‬
ַ | ‫יה ִשׁ ְב ָעה‬ ָ ‫ַעשׂ ֶאת ֵנר ֶֹת‬ ַ ‫ַויּ‬
codos su altura. ‫ָהב‬ָ ‫( ִכּ ָכּר ז‬24) :‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫יה ז‬
ָ ‫וּמ ְחתּ ֶֹת‬ ַ
38:2 He hizo los cuernos de éste en sus cuatro
esquinas; procedentes de él mismo eran los
:‫יה‬ָ ‫ְאת ָכּל ֵכּ ֶל‬ ֵ ‫ָטהוֹר ָע ָשׂה א ָֹתהּ | ו‬
cuernos, y lo cubrió de cobre. ‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ִמז ְַבּח ַה ְקּטֹרֶת ע‬ ַ ‫( ַויּ‬25)
38:3 E hizo todos los utensilios del altar: los
recipientes (para la ceniza) y las palas para
‫אַמּ ַתיִם‬
ָ ‫בוּע ְו‬ַ ‫ָחבּוֹ ָר‬ ְ ‫ְאַמּה ר‬ ָ ‫אָרכּוֹ ו‬ ְ ‫אַמּה‬ ָ |
retirar las cenizas y los tazones, los garfios y los ‫( ַוי ְַצף אֹתוֹ‬26) :‫ק ָֹמתוֹ ִמ ֶמּנּוּ ָהיוּ ַק ְרנ ָֹתיו‬
braseros; todos sus utensilios los hizo de cobre.
‫ְאת ִקיר ָֹתיו ָס ִביב‬ ֶ ‫ָהב ָטהוֹר ֶאת גַּגּוֹ ו‬ ָ‫ז‬
38:4 E hizo para el altar un enrejado de cobre, hecho
a manera de red, debajo del cerco del altar, por :‫ָהב ָס ִביב‬ ָ ‫ַעשׂ לוֹ זֵר ז‬ ַ ‫ְו ֶאת ַק ְרנ ָֹתיו | ַויּ‬
el lado de abajo, el cual llegaba hasta la mitad
del altar.
‫ָהב ָע ָשׂה לוֹ ִמ ַתּ ַחת‬ ָ ‫וּשׁ ֵתּי ַט ְבּעֹת ז‬ ְ (27)
38:5 Y fundió cuatro argollas para los cuatro | ‫ְלזֵרוֹ ַעל ְשׁ ֵתּי ַצ ְלע ָֹתיו ַעל ְשׁנֵי ִצ ָדּיו‬
extremos del enrejado de cobre, por donde (28) :‫ְל ָב ִתּים ְל ַב ִדּים ָל ֵשׂאת אֹתוֹ ָבּ ֶהם‬
habían de pasar las varas.
38:6 E hizo las varas de madera de acacia y las cubrió
‫ֲצי ִשׁ ִטּים | ַוי ְַצף א ָֹתם‬ ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ַבּ ִדּים ע‬ ַ ‫ַויּ‬
de cobre. ‫ַעשׂ ֶאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה קֹדֶשׁ‬ ַ ‫( ַויּ‬29) :‫ָהב‬ ָ‫ז‬
38:7 Y pasó las varas por las argollas, a los costados
del altar, para llevarlo con ellas; hueco y de
:‫ֲשׂה ר ֵֹק ַח‬ ֵ ‫ְו ֶאת ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים ָטהוֹר | ַמע‬
tablas lo hizo.
38:8 E hizo el lavatorio (1) de cobre, con su base de
cobre, fabricándola con los espejos de las
Exodus Chapter 38
mujeres que se congregaban a la entrada de la
tienda de asignación.
38:9 E hizo el atrio; por el costado meridional, hacia
el sur, hizo para el atrio cortinas de lino torcido,
| ‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה ע‬ ַ ‫( ַויּ‬1)
de cien codos; ‫ָחבּוֹ‬ ְ ‫ְח ֵמשׁ אַמּוֹת ר‬ ָ ‫אָרכּוֹ ו‬ ְ ‫ָח ֵמשׁ אַמּוֹת‬
38:10 sus columnas eran veinte y sus basas veinte, de ‫ַעשׂ‬ ַ ‫( ַויּ‬2) :‫ְשׁלֹשׁ אַמּוֹת ק ָֹמתוֹ‬ ָ ‫ָבוּע ו‬
ַ ‫ר‬
cobre; mas los capiteles de las columnas y sus
molduras eran de plata. ‫אַר ַבּע ִפּנּ ָֹתיו ִמ ֶמּנּוּ ָהיוּ‬ ְ ‫ַק ְרנ ָֹתיו ַעל‬
38:11 Y por el costado del norte, cien codos; sus ‫ַעשׂ ֶאת‬ ַ ‫( ַויּ‬3) :‫ַק ְרנ ָֹתיו | ַוי ְַצף אֹתוֹ ְנח ֶֹשׁת‬
columnas eran veinte y sus basas veinte, de
cobre; mas los capiteles de las columnas y sus ‫ְבּ ַח ֶאת ַה ִסּירֹת ְו ֶאת ַהיּ ִָעים‬ ֵ ‫ָכּל ְכּ ֵלי ַה ִמּז‬
molduras eran de plata. ‫ְו ֶאת ַה ִמּ ְז ָרקֹת ֶאת ַה ִמּז ְָלגֹת ְו ֶאת ַה ַמּ ְחתֹּת‬
38:12 Y del lado oeste, cortinas de cincuenta codos;
sus columnas eran diez y diez sus basas; los
‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ַעשׂ ַל ִמּז‬ ַ ‫( ַויּ‬4) :‫ֵליו ָע ָשׂה ְנח ֶֹשׁת‬ ָ ‫| ָכּל כּ‬
capiteles de las columnas y sus molduras eran de ‫ֶשׁת ְנח ֶֹשׁת | ַתּ ַחת ַכּ ְרכֻּבּוֹ‬ ֶ ‫ֲשׂה ר‬ ֵ ‫ִמ ְכ ָבּר ַמע‬
plata.
38:13 Y del lado este, hacia donde nace el sol, había
‫אַר ַבּע‬ ְ ‫( ַו ִיּצֹק‬5) :‫ִמ ְלּ ַמ ָטּה ַעד ֶח ְציוֹ‬
(cortinas de) cincuenta codos. | ‫אַר ַבּע ַה ְקּ ָצוֹת ְל ִמ ְכ ַבּר ַה ְנּח ֶֹשׁת‬ ְ ‫ַט ָבּעֹת ְבּ‬
38:14 Había cortinas de quince codos para el primer
lado (de la entrada); sus columnas eran tres, y
‫ֲצי‬ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ַה ַבּ ִדּים ע‬ ַ ‫( ַויּ‬6) :‫ָבּ ִתּים ַל ַבּ ִדּים‬
tres sus basas. ‫ָבא ֶאת‬ ֵ ‫( ַויּ‬7) :‫ִשׁ ִטּים | ַוי ְַצף א ָֹתם ְנח ֶֹשׁת‬
38:15 De igual manera para el segundo lado; de esta y ‫ְבּ ַח ָל ֵשׂאת‬ ֵ ‫ַה ַבּ ִדּים ַבּ ַטּ ָבּעֹת ַעל ַצ ְלעֹת ַה ִמּז‬
de aquella parte de la entrada del atrio había
cortinas de quince codos; sus columnas eran tres, :‫אֹתוֹ ָבּ ֶהם | נְבוּב ֻלחֹת ָע ָשׂה אֹתוֹ‬
y sus basas, tres. ‫ַעשׂ ֵאת ַה ִכּיּוֹר ְנח ֶֹשׁת ְו ֵאת‬ ַ ‫( ַויּ‬8)
38:16 Todas las cortinas del atrio a la redonda eran de
lino torcido;
‫ֲשׁר ָצ ְבאוּ‬ ֶ ‫ַכּנּוֹ ְנח ֶֹשׁת | ְבּ ַמ ְראֹת ַהצּ ְֹבאֹת א‬
38:17 y las basas para las columnas eran de cobre, mas :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ֶה ָח ֵצר | ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ַ ‫( ַויּ‬9)
los capiteles de las columnas y sus molduras, de
plata; también el revestimiento de la parte
‫ימנָה ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר ֵשׁשׁ‬ ָ ‫ִל ְפאַת ֶנגֶב ֵתּ‬
superior era de plata, y las molduras de todas las ‫ֵיהם‬ֶ ‫( ַעמּוּד‬10) :‫אַמּה‬ ָ ‫ָמ ְשׁזָר ֵמאָה ָבּ‬
38:18
columnas del atrio eran de plata.
Y la cortina de la entrada del atrio era obra de
‫ֵיהם ֶע ְשׂ ִרים ְנח ֶֹשׁת | ָווֵי‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ֶע ְשׂ ִרים ְו‬
bordador, y estaba hecha de tejido de lana azul ‫( ו ְִל ְפאַת‬11) :‫יהם ָכּ ֶסף‬ ֶ ‫ֲשׁ ֵק‬ֻ ‫ָה ַע ֻמּ ִדים ַוח‬
celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido; y
era de veinte codos su longitud, y su altura
‫ֵיהם ֶע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫אַמּה ַעמּוּד‬ ָ ‫ָצפוֹן ֵמאָה ָב‬
correspondiente a su anchura, era de cinco ‫מּוּדים‬ִ ‫ֵיהם ֶע ְשׂ ִרים ְנח ֶֹשׁת | ָווֵי ָה ַע‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ְו‬
38:19
codos, lo mismo que
Sus columnas eran cuatro y sus basas cuatro, de
‫( ו ְִל ְפאַת יָם ְק ָל ִעים‬12) :‫יהם ָכּ ֶסף‬ ֶ ‫ֲשׁ ֵק‬ֻ ‫ַוח‬
cobre; mas sus capiteles eran de plata; también ‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫ֵיהם ע‬
ֶ ‫אַמּה ַעמּוּד‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ָבּ‬ ִ‫ח‬
el revestimiento de la parte superior y sus
molduras eran de plata.
‫יהם‬ֶ ‫ֲשׁוּק‬
ֵ ‫ֲשׂרָה | ָווֵי ָה ַע ֻמּ ִדים ַוח‬ ָ ‫ֵיהם ע‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ְו‬
38:20 Y todas las estacas del Tabernáculo y del atrio ‫ָחה‬ ָ ‫( ו ְִל ְפאַת ֵק ְד ָמה ִמ ְזר‬13) :‫ָכּ ֶסף‬
alrededor, eran de cobre. ‫ֲמשׁ ֶע ְשׂרֵה‬ ֵ ‫( ְק ָל ִעים ח‬14) :‫אַמּה‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ‫ח‬
38:21 Estas son las cuentas (de las cosas) del
Tabernáculo, del Tabernáculo del Testimonio, ‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה‬ ֶ ‫אַמּה ֶאל ַה ָכּ ֵתף | ַעמּוּד‬ ָ
que fueron enumeradas por orden de Moisés(2) ‫( ו ְַל ָכּ ֵתף ַה ֵשּׁנִית‬15) :‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ְו‬
para el servicio de los levitas, bajo la dirección
de Itamar, hijo de Aarón, el (sumo) sacerdote. ‫ֲמשׁ‬ ֵ ‫וּמזֶּה ְל ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר ְק ָל ִעים ח‬ ִ ‫ִמזֶּה‬
38:22 Y Betzalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de ‫ֵיהם‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ְו‬ ֶ ‫אַמּה | ַע ֻמּד‬ ָ ‫ֶע ְשׂרֵה‬
Judá, hizo todo cuanto el Eterno había ordenado
a Moisés. ‫( ָכּל ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ֵשׁשׁ‬16) :‫ְשׁל ָֹשׁה‬
38:23 Y con él estaba Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la ‫ֲדנִים ָל ַע ֻמּ ִדים ְנח ֶֹשׁת‬ ָ ‫ְהא‬ָ ‫( ו‬17) :‫ָמ ְשׁזָר‬
tribu de Dan; maestro y artista y bordador en
tejido de lana azul celeste, y en púrpura y en
‫יהם ֶכּ ֶסף ו ְִצפּוּי‬ ֶ ‫ֲשׁוּק‬
ֵ ‫מּוּדים ַוח‬ ִ ‫ָווֵי ָה ַע‬
carmesí, y en lino. ‫ֶסף כֹּל‬ ֶ ‫יהם ָכּ ֶסף | ְו ֵהם ְמ ֻח ָשּׁ ִקים כּ‬ ֶ ‫ָאשׁ‬ֵ ‫ר‬
38:24 Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra
del santuario, es decir, el oro de la ofrenda, fue
‫וּמ ַס ְך ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר‬ָ (18) :‫ַע ֻמּדֵי ֶה ָח ֵצר‬
de veintinueve talentos y setecientos treinta
siclos, según el siclo del santuario.
‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫ְאַרגּ‬ְ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫ֲשׂה ר ֵֹקם ְתּכ‬ ֵ ‫ַמע‬
38:25 Y la plata de los de la congregación que fueron ‫ְקוֹמה‬ ָ ‫ֶך ו‬ ְ ‫אַמּה אֹר‬ ָ ‫ְע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר | ו‬ ֵ‫ו‬
empadronados, fue cien talentos y mil :‫ֻמּת ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר‬ ַ ‫ְבר ַֹחב ָח ֵמשׁ אַמּוֹת ְלע‬
setecientos setenta y cinco siclos, según el siclo
del santuario, ‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫אַר ָבּ ָעה ְו‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫( ו ְַע ֻמּד‬19)
38:26 a razón de un beca por cabeza, es decir, la mitad ‫יהם‬ֶ ‫ָאשׁ‬ֵ ‫ֶסף ו ְִצפּוּי ר‬ ֶ ‫ֵיהם כּ‬ ֶ ‫ְנח ֶֹשׁת | ָוו‬
de un siclo según el siclo del santuario por cada
uno entre los empadronados, de edad de veinte ‫ְתדֹת‬ ֵ ‫( ו ְָכל ַהי‬20) :‫יהם ָכּ ֶסף‬ ֶ ‫ֲשׁ ֵק‬
ֻ ‫ַוח‬
años para arriba, de los seiscientos tres mil :‫( ַל ִמּ ְשׁ ָכּן ו ְֶל ָח ֵצר ָס ִביב ְנח ֶֹשׁת‬21)
quinientos cincuenta.
38:27 Y sirvieron los talentos de plata para fundir las
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֵא ֶלּה ְפקוּדֵי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ִמ ְשׁ ַכּן ָה ֵעדֻת א‬
basas del santuario y las basas del velo, es decir, ‫ֻקּד ַעל ִפּי מ ֶֹשׁה | ֲעב ַֹדת ַה ְל ִויִּם ְבּיַד‬ ַ‫פּ‬
cien basas de los cien talentos, un talento para
cada basa. ‫וּב ַצ ְל ֵאל‬ְ (22) :‫ית ָמר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ִא‬
38:28 Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos, ‫ְהוּדה | ָע ָשׂה ֵאת‬ ָ ‫אוּרי ֶבן חוּר ְל ַמ ֵטּה י‬ ִ ‫ֶבּן‬
hizo capiteles para las columnas, y revistió sus
partes superiores y las proveyó de cornisas.
‫( ו ְִאתּוֹ‬23) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ָכּל א‬
38:29 Y el cobre de la ofrenda fue de setenta talentos y ‫יס ָמ ְך ְל ַמ ֵטּה ָדן ָחרָשׁ‬ ָ ‫ֲח‬ ִ ‫ֳליאָב ֶבּן א‬ ִ ‫אָה‬
dos mil cuatrocientos siclos; ‫ָמן‬ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫וּב‬ ָ ‫ֵלת‬ ֶ ‫ְוח ֵֹשׁב | ְור ֵֹקם ַבּ ְתּכ‬
38:30 e hizo con ellos las basas para la entrada de la
tienda de asignación, y el altar de cobre, y el :‫וּב ֵשּׁשׁ‬ ַ ‫תוֹל ַעת ַה ָשּׁנִי‬ ַ ‫וּב‬ ְ ‫ָהב‬ ָ ‫( ָכּל ַהזּ‬24)
enrejado de cobre que tenía, con todos los
utensilios del altar;
| ‫אכת ַהקֹּדֶשׁ‬ ֶ ‫אכה ְבּכֹל ְמ ֶל‬ ָ ‫ֶה ָעשׂוּי ַל ְמּ ָל‬
38:31 y las basas del atrio alrededor, y las basas para la
‫ְע ְשׂ ִרים ִכּ ָכּר‬ ֶ ‫נוּפה ֵתּ ַשׁע ו‬ ָ ‫ַוי ְִהי ְז ַהב ַה ְתּ‬
entrada del atrio, y todas las estacas del ‫וּשׁל ִֹשׁים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל‬ ְ ‫וּשׁ ַבע ֵמאוֹת‬ ְ
Tabernáculo, y todas las estacas del atrio,
alrededor. ‫ֶסף ְפּקוּדֵי ָה ֵע ָדה ְמאַת‬ ֶ ‫( וְכ‬25) :‫ַהקֹּדֶשׁ‬
‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫וּשׁ ַבע ֵמאוֹת ַוח‬ ְ ‫ִכּ ָכּר | ְו ֶאלֶף‬
‫( ֶבּ ַקע‬26) :‫ְשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ‬ ִ‫ו‬
39:1 Y del tejido de lana azul celeste, y de púrpura y
| ‫ֲצית ַה ֶשּׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ‬ ִ ‫ֻלגּ ֶֹלת ַמח‬ ְ ‫ַלגּ‬
de carmesí, hicieron las vestiduras destinadas ‫ֻדים ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬ ִ ‫ְלכֹל ָהע ֵֹבר ַעל ַה ְפּק‬
para el servicio del Santuario, e hicieron con
ellas las vestiduras santas de Aarón, como había
‫וּשׁל ֶֹשׁת‬ ְ ‫ָמ ְע ָלה ְל ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
ordenado el Eterno a Moisés. ‫( ַוי ְִהי‬27) :‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת ַוח‬ ֵ ‫ֲל ִפים ַוח‬ ָ‫א‬
39:2 E hizo el efod de oro, de tejido de lana azul
celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido.
‫אַדנֵי ַהקֹּדֶשׁ‬ ְ ‫ֶסף ָל ֶצ ֶקת ֵאת‬ ֶ ‫ְמאַת ִכּ ַכּר ַהכּ‬
39:3 Extendieron las láminas de oro y las cortaron en ‫ֲדנִים ִל ְמאַת‬ ָ ‫אַדנֵי ַה ָפּר ֶֹכת | ְמאַת א‬ ְ ‫ְו ֵאת‬
hilos para entretejerlos con el hilo azul celeste y ‫וּשׁ ַבע‬ ְ ‫( ְו ֶאת ָה ֶאלֶף‬28) :‫אָדן‬ ֶ ‫ַה ִכּ ָכּר ִכּ ָכּר ָל‬
púrpura y carmesí, y el lino torcido, obra de
artista. ‫ְשׁ ְב ִעים ָע ָשׂה ָווִים‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ו‬ ִ ‫ַה ֵמּאוֹת ַוח‬
39:4 Le hicieron (al efod) hombreras que lo unían; de :‫יהם ְו ִח ַשּׁק א ָֹתם‬ ֶ ‫ָאשׁ‬
ֵ ‫מּוּדים | ו ְִצ ָפּה ר‬ ִ ‫ָל ַע‬
sus dos partes fue unido.
39:5 Y el cinto de adorno que llevaba sobre él
| ‫נוּפה ִשׁ ְב ִעים ִכּ ָכּר‬ ָ ‫( וּ ְנח ֶֹשׁת ַה ְתּ‬29)
formaba con él una sola pieza, y era de labor ‫ַעשׂ‬ ַ ‫( ַויּ‬30) :‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁ ֶקל‬ ְ ‫אַל ַפּיִם ְו‬ ְ ‫ְו‬
semejante: de oro, tejido de lana azul celeste y
púrpura y carmesí, y lino torcido; como había
‫מוֹעד ְו ֵאת ִמז ְַבּח‬ ֵ ‫אַדנֵי ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ְ ‫ָבּהּ ֶאת‬
ordenado el Eterno a Moisés. | ‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ְאת ִמ ְכ ַבּר ַה ְנּח ֶֹשׁת א‬ ֶ ‫ַה ְנּח ֶֹשׁת ו‬
39:6 E hicieron las piedras de ónix rodeadas de
engastes de oro, grabadas con grabados como de
‫אַדנֵי‬ְ ‫( ְו ֶאת‬31) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ְו ֵאת ָכּל ְכּלֵי ַה ִמּז‬
sello, conforme a los nombres de los hijos de ‫אַדנֵי ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר | ְו ֵאת‬ ְ ‫ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ְו ֶאת‬
39:7
Israel;
y las puso sobre las hombreras del efod, por
‫ָכּל י ְִתדֹת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ְו ֶאת ָכּל י ְִתדֹת ֶה ָח ֵצר‬
piedras de recuerdo a favor de los hijos de Israel; :‫ָס ִביב‬
como había ordenado el Eterno a Moisés.
39:8 E hizo el pectoral, obra de artista, al estilo de la
obra del efod: de oro, de tejido de lana azul
celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido. Exodus Chapter 39
39:9 Era cuadrado, y doblado hicieron el pectoral; de
un palmo era su longitud y de un palmo su
anchura estando doblado. ‫ְתוֹל ַעת ַה ָשּׁנִי‬ ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫ְה‬ ָ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫וּמן ַה ְתּכ‬ ִ (1)
39:10 Y engastaron en él cuatro hileras de piedras. En
la primera hilera: un rubí, un topacio y una
‫ָעשׂוּ ִב ְגדֵי ְשׂרָד ְל ָשׁרֵת ַבּקֹּדֶשׁ | ַוַיּעֲשׂוּ ֶאת‬
esmeralda; esta fue la hilera primera. ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ֲשׁר ְלאַ ֲהרֹן ַכּא‬ ֶ ‫ִבּ ְגדֵי ַהקֹּדֶשׁ א‬
39:11 Y la hilera segunda: un carbunclo, un zafiro (1)
y un diamante.
:‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
39:12 T la hilera tercera: un ópalos un ágata y una ‫ָמן‬ָ ‫אַרגּ‬ ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫ָהב ְתּכ‬ ָ ‫ַעשׂ ֶאת ָה ֵאפֹד | ז‬ ַ ‫( ַויּ‬2)
amatista. ‫ַקּעוּ ֶאת‬ ְ ‫( ַו ְיר‬3) :‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ֵ ‫תוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ְו‬
39:13 Y la hilera cuarta: un crisólito, un ónix y un
jaspe; cercadas todas y guarnecidas de oro en sus
‫תוֹך‬
ְ ‫ָהב ו ְִק ֵצּץ ְפּ ִת ִילם ַלעֲשׂוֹת ְבּ‬ ָ ‫ַפּ ֵחי ַהזּ‬
engastes. ‫תּוֹל ַעת‬ַ ‫תוֹך‬ ְ ‫וּב‬ ְ ‫ָמן‬ ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫תוֹך ָה‬ְ ‫וּב‬ ְ ‫ֵלת‬ ֶ ‫ַה ְתּכ‬
39:14 Y las piedras eran doce, conforme a los nombres
de los hijos de Israel, según los nombres de
(4) :‫ֲשׂה ח ֵֹשׁב‬ ֵ ‫תוֹך ַה ֵשּׁשׁ | ַמע‬ ְ ‫וּב‬ ְ ‫ַה ָשּׁנִי‬
ellos, con grabados como de sello cada una, ‫ְכּ ֵתפֹת ָעשׂוּ לוֹ ח ְֹברֹת | ַעל ְשׁנֵי קצוותו‬
según su nombre correspondiente, para las doce
tribus.
‫ֻדּתוֹ‬ ָ ‫( ְו ֵח ֶשׁב ֲאפ‬5) :‫צוֹתיו קרי[ ֻח ָבּר‬ ָ ‫] ְק‬
39:15 E hicieron sobre el pectoral cadenillas de ‫ָהב‬ ָ ‫ֲשׂהוּ ז‬ ֵ ‫ֲשׁר ָע ָליו ִמ ֶמּנּוּ הוּא ְכּ ַמע‬ ֶ‫א‬
terminación de oro puro, a manera de trenzado. | ‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ֵ ‫תוֹל ַעת ָשׁנִי ו‬ ַ ‫ָמן ְו‬ ָ ‫אַרגּ‬
ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫ְתּכ‬
39:16 E hicieron dos engastes de oro y dos argollas de
oro; y fijaron las dos argollas en los dos ‫( ַוַיּעֲשׂוּ‬6) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
extremos (superiores) del pectoral. | ‫ָהב‬ ָ ‫אַבנֵי ַהשּׁ ַֹהם ֻמ ַסבֹּת ִמ ְשׁ ְבּצֹת ז‬ ְ ‫ֶאת‬
39:17 Las dos cadenillas de oro las pasaron por las dos
argollas a los extremos del pectoral,
‫חוֹתם ַעל ְשׁמוֹת ְבּנֵי‬ ָ ‫תּוּחי‬ ֵ ‫ֻתּחֹת ִפּ‬ ָ ‫ְמפ‬
39:18 y los otros dos extremos de las dos cadenillas ‫ָשׂם א ָֹתם ַעל ִכּ ְתפֹת‬ ֶ ‫( ַויּ‬7) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
ligaron a los dos engastes, los cuales fijaron
sobre las hombreras del efod por su parte
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָאל | ַכּא‬ ֵ ‫אַבנֵי ז ִָכּרוֹן ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫ָה ֵאפֹד‬
delantera. :‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
39:19 E hicieron otras dos argollas de oro, que
pusieron en los dos extremos (inferiores) del
‫ֲשׂה ח ֵֹשׁב‬ ֵ ‫ַעשׂ ֶאת ַהח ֶֹשׁן ַמע‬ ַ ‫( ַויּ‬8)
pectoral, sobre el borde que está hacia el revés ‫ָמן‬ָ ‫אַרגּ‬ ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫ָהב ְתּכ‬ ָ ‫ֲשׂה ֵאפֹד | ז‬ ֵ ‫ְכּ ַמע‬
del efod, por el lado de adentro. ‫ָבוּע ָהיָה‬ַ ‫( ר‬9) :‫ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ֵ ‫תוֹל ַעת ָשׁ ִני ו‬ ַ ‫ְו‬
39:20 E hicieron dos argollas de oro que fijaron sobre
las dos hombreras del efod hacia abajo, por su ‫אָרכּוֹ ְו ֶזרֶת‬ ְ ‫ָכּפוּל ָעשׂוּ ֶאת ַהח ֶֹשׁן | ֶזרֶת‬
parte delantera, frente a su enlace, por encima
del cinto de adorno del efod.
‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ ‫ְמ ְלאוּ בוֹ‬ ַ ‫( ַוי‬10) :‫ָחבּוֹ ָכּפוּל‬ ְ‫ר‬
39:21 Y juntaron el pectoral por medio de sus argollas
‫ֶקת ַהטּוּר‬ ֶ ‫וּבר‬ָ ‫אָבן | טוּר א ֶֹדם ִפּ ְט ָדה‬ ֶ ‫טוּרֵי‬
a las argollas del efod, con un cordón azul ‫ְהטּוּר ַה ֵשּׁנִי | נ ֶֹפ ְך ַס ִפּיר‬ ַ ‫( ו‬11) :‫ָה ֶא ָחד‬
celeste, para que permaneciese sobre el cinto de
adorno del efod, y para que no se separase el ‫ֶשׁם ְשׁבוֹ‬ ֶ ‫ישׁי | ל‬ ִ ‫ְהטּוּר ַה ְשּׁ ִל‬ ַ ‫( ו‬12) :‫ְוָי ֲהלֹם‬
pectoral del efod, como había ordenado el
Eterno a Moisés.
‫יעי ַתּ ְר ִשׁישׁ‬ ִ ‫( ְו ַהטּוּר ָה ְר ִב‬13) :‫אַח ָל ָמה‬ ְ ‫ְו‬
39:22 E hizo el manto del efod, obra de tejedor, todo
‫ָהב‬ ָ ‫מוּסבֹּת ִמ ְשׁ ְבּצוֹת ז‬ ַ | ‫ָשׁ ֵפה‬ ְ ‫שׁ ַֹהם ְוי‬
tejido de lana azul celeste; ‫ֲבנִים ַעל ְשׁמֹת ְבּנֵי‬ ָ ‫( ְו ָהא‬14) :‫ְבּ ִמ ֻלּא ָֹתם‬
39:23 y la abertura del manto estaba doblada por
dentro como el cuello de malla de un corselete,
| ‫ָאל ֵהנָּה ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ַעל ְשׁמ ָֹתם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
con un ribete alrededor de la abertura para que ‫תּוּחי ח ָֹתם ִאישׁ ַעל ְשׁמוֹ ִל ְשׁנֵים ָע ָשׂר‬ ֵ ‫ִפּ‬
39:24
no se rompiese.
E hicieron sobre el borde inferior del manto
‫( ַוַיּעֲשׂוּ ַעל ַהח ֶֹשׁן ַשׁ ְר ְשׁרֹת‬15) :‫ָשׁ ֶבט‬
granadas de tejido de lana azul celeste y púrpura (16) :‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫ֲשׂה ֲעבֹת | ז‬ ֵ ‫ַבלֻת ַמע‬ ְ‫גּ‬
y carmesí, y lino torcido. ‫וּשׁ ֵתּי ַט ְבּעֹת‬ ְ ‫ָהב‬ ָ ‫ַוַיּעֲשׂוּ ְשׁ ֵתּי ִמ ְשׁ ְבּצֹת ז‬
39:25 E hicieron campanillas de oro puro, y colocaron
las campanillas entre las granadas, sobre el
borde inferior del manto a la redonda, entre las
‫ָהב | ַויּ ְִתּנוּ ֶאת ְשׁ ֵתּי ַה ַטּ ָבּעֹת ַעל ְשׁנֵי‬ ָ‫ז‬
granadas; ‫( ַויּ ְִתּנוּ ְשׁ ֵתּי ָה ֲעבֹתֹת‬17) :‫ְקצוֹת ַהח ֶֹשׁן‬
39:26 una campanilla y una granada, una campanilla y ‫ָהב ַעל ְשׁ ֵתּי ַה ַטּ ָבּעֹת | ַעל ְקצוֹת‬ ָ ‫ַהזּ‬
una granada sobre el borde inferior del manto
alrededor, para el servicio; como había ordenado ‫ְאת ְשׁ ֵתּי ְקצוֹת ְשׁ ֵתּי‬ ֵ ‫( ו‬18) :‫ַהח ֶֹשׁן‬
el Eterno a Moisés. ‫ָתנוּ ַעל ְשׁ ֵתּי ַה ִמּ ְשׁ ְבּצֹת | ַויּ ְִתּנֻם‬ ְ ‫ָה ֲעבֹתֹת נ‬
39:27 E hicieron las túnicas de lino, obra de tejedor,
para Aarón (2) y sus hijos. (19) :‫ַעל ִכּ ְתפֹת ָה ֵאפֹד ֶאל מוּל ָפּנָיו‬
39:28 Y la mitra de lino, y los adornos de las tiaras, de ‫ָשׂימוּ ַעל ְשׁנֵי‬ ִ ‫ָהב ַויּ‬ָ ‫ַוַיּעֲשׂוּ ְשׁ ֵתּי ַט ְבּעֹת ז‬
lino, y los calzones de lino, hechos de lino
torcido;
‫ֲשׁר ֶאל ֵע ֶבר‬ ֶ ‫ְקצוֹת ַהח ֶֹשׁן | ַעל ְשׂ ָפתוֹ א‬
39:29 y el cinturón, de lino torcido, tejido de lana azul ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ְשׁ ֵתּי ַט ְבּעֹת‬20) :‫ְתה‬ ָ ‫ָה ֵאפֹד ָבּי‬
celeste y púrpura y carmesí, obra de bordador;
como había ordenado el Eterno a Moisés.
‫ָהב ַויּ ְִתּנֻם ַעל ְשׁ ֵתּי ִכ ְתפֹת ָה ֵאפֹד‬ ָ‫ז‬
39:30 E hicieron la diadema como corona santa, de oro | ‫ֻמּת ֶמ ְח ַבּ ְרתּוֹ‬ ַ ‫ִמ ְל ַמ ָטּה ִממּוּל ָפּנָיו ְלע‬
puro, e inscribieron en ella un rótulo con
grabados como de sello: "Santidad al Eterno".
‫( ַויּ ְִר ְכּסוּ ֶאת‬21) :‫ִמ ַמּ ַעל ְל ֵח ֶשׁב ָה ֵאפֹד‬
39:31 Y fijaron en ella un cordón de lana azul celeste
‫ַהח ֶֹשׁן ִמ ַטּ ְבּע ָֹתיו ֶאל ַט ְבּעֹת ָה ֵאפֹד‬
para asegurarla sobre la mitra por la parte de ‫ֵלת ִל ְהיֹת ַעל ֵח ֶשׁב ָה ֵאפֹד ְולֹא‬ ֶ ‫ִבּ ְפ ִתיל ְתּכ‬
arriba, como había ordenado el Eterno a Moisés.
39:32 Así fue acabada toda la obra del Tabernáculo de
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ִיזַּח ַהח ֶֹשׁן ֵמ ַעל ָה ֵאפֹד | ַכּא‬
la tienda de asignación, e hicieron los hijos de ‫ַעשׂ ֶאת ְמ ִעיל ָה ֵאפֹד‬ ַ ‫( ַויּ‬22) :‫ֶאת מ ֶֹשׁה‬
Israel conforme a todo lo que ordenó el Eterno a
Moisés; así lo hicieron.
‫וּפי‬
ִ (23) :‫ֲשׂה אֹרֵג | ְכּ ִליל ְתּ ֵכ ֶלת‬ ֵ ‫ַמע‬
39:33 Y trajeron a Moisés el Tabernáculo, la tienda y ‫ַה ְמּ ִעיל ְבּתוֹכוֹ ְכּ ִפי ַת ְחרָא | ָשׂ ָפה ְל ִפיו‬
todos sus utensilios: sus corchetes y sus
tablones, sus travesaños y sus columnas y sus
‫( ַוַיּעֲשׂוּ ַעל שׁוּלֵי‬24) :‫ֵע‬ ַ ‫ָס ִביב לֹא י ִָקּר‬
basas; ‫ְתוֹל ַעת ָשׁנִי‬ַ ‫ָמן ו‬ ָ ‫ְאַרגּ‬ְ ‫ֵלת ו‬ ֶ ‫ַה ְמּ ִעיל ִרמּוֹנֵי ְתּכ‬
39:34 y la cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo,
y la cubierta de pieles de tájash; y el velo de la
| ‫ָהב ָטהוֹר‬ ָ ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ַפ ֲעמֹנֵי ז‬25) :‫| ָמ ְשׁזָר‬
cortina; ‫תוֹך ָה ִרמֹּנִים ַעל‬ ְ ‫ַויּ ְִתּנוּ ֶאת ַה ַפּ ֲעמֹנִים ְבּ‬
39:35 el arca del testimonio y sus varas, y el (26) :‫תוֹך ָה ִרמֹּנִים‬ ְ ‫שׁוּלֵי ַה ְמּ ִעיל ָס ִביב ְבּ‬
propiciatorio;
39:36 la mesa con todos sus utensilios, y el pan de la
‫ַפּ ֲעמֹן ו ְִרמֹּן ַפּ ֲעמֹן ו ְִרמֹּן ַעל שׁוּלֵי ַה ְמּ ִעיל‬
proposición; ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫ָס ִביב | ְל ָשׁרֵת ַכּא‬
39:37 el candelabro (de oro) puro y sus lámparas, las
lámparas dispuestas en su orden, y todos sus
:‫מ ֶֹשׁה‬ ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ֶאת ַה ָכּ ְתנֹת ֵשׁשׁ‬27)
utensilios, y el aceite del alumbrado; ‫ְאת‬ֵ ‫( ו‬28) :‫וּל ָבנָיו‬ ְ ‫ֲשׂה אֹרֵג | ְלאַ ֲהרֹן‬ ֵ ‫ַמע‬
39:38 y el altar de oro, y el aceite de la unción, p el | ‫ְאת ַפּ ֲארֵי ַה ִמּ ְג ָבּעֹת ֵשׁשׁ‬ ֶ ‫ֶפת ֵשׁשׁ ו‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְצנ‬
incienso de especias, y la cortina para la entrada
de la tienda; ‫ְאת‬ֶ ‫( ו‬29) :‫ְסי ַה ָבּד ֵשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ֵ ‫ְו ֶאת ִמ ְכנ‬
39:39 el altar de cobre y el enrejado de cobre que tenía, ‫ָמן‬ָ ‫אַרגּ‬ְ ‫ֵלת ְו‬ ֶ ‫וּתכ‬
ְ ‫אַבנֵט ֵשׁשׁ ָמ ְשׁזָר‬ ְ ‫ָה‬
sus varas y todos sus utensilios; el lavatorio con
su base; ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ֲשׂה ר ֵֹקם | ַכּא‬ ֵ ‫תוֹל ַעת ָשׁנִי ַמע‬ ַ ‫ְו‬
39:40 las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y :‫( ַוַיּעֲשׂוּ ֶאת ִציץ יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬30)
la cortina para la entrada del atrio; sus cuerdas y
sus estacas; y todos los utensilios para el servicio
‫ָהב ָטהוֹר | ַויּ ְִכ ְתּבוּ ָע ָליו‬ ָ ‫ֵנזֶר ַהקֹּדֶשׁ ז‬
del Tabernáculo, para la tienda de asignación; (31) :‫חוֹתם קֹדֶשׁ ַליהוָה‬ ָ ‫תּוּחי‬ ֵ ‫ִמ ְכ ַתּב ִפּ‬
39:41 las vestiduras litúrgicas para el servicio del
Santuario, que son las vestiduras santas para
‫ַויּ ְִתּנוּ ָע ָליו ְפּ ִתיל ְתּ ֵכ ֶלת ָל ֵתת ַעל‬
Aarón, el (sumo) sacerdote, y las vestiduras de ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫ֶפת ִמ ְל ָמ ְע ָלה | ַכּא‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְצנ‬
39:42
sus hijos para ejercer el sacerdocio.
Conforme a todo lo que había ordenado el
:‫מ ֶֹשׁה‬ ‫ַתּכֶל ָכּל ֲעב ַֹדת ִמ ְשׁ ַכּן‬ ֵ ‫( ו‬32)
Eterno a Moisés, así hicieron los hijos de Israel ‫ָאל ְכּכֹל‬ ֵ ‫מוֹעד | ַוַיּעֲשׂוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
toda la obra.
39:43 Y vio Moisés toda la obra, y he aquí que la
hicieron; como había ordenado el Eterno, así la
:‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֵכּן ָעשׂוּ‬ ֶ‫א‬
habían hecho; y los bendijo Moisés. ‫( ַויּ ִָביאוּ ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ֶאל מ ֶֹשׁה ֶאת‬33)
40:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ָשׁיו‬ָ ‫ָסיו ְקר‬ ָ ‫ֵליו | ְקר‬ ָ ‫ְאת ָכּל כּ‬ ֶ ‫ָהא ֶֹהל ו‬
40:2 En el mes primero (Nisán), a primero del mes,
erigirás el Tabernáculo(1) de la tienda de
:‫יחיו קרי[ ו ְַע ֻמּ ָדיו ַו ֲא ָדנָיו‬ ָ ‫בריחו ] ְבּ ִר‬
asignación. ‫אָדּ ִמים‬ָ ‫ְאת ִמ ְכ ֵסה עוֹרֹת ָה ֵא ִילם ַה ְמ‬ ֶ ‫( ו‬34)
40:3 Y pondrás allí el arca del testimonio, y
protegerás el arca con el velo.
‫ְו ֶאת ִמ ְכ ֵסה עֹרֹת ַה ְתּ ָח ִשׁים | ְו ֵאת ָפּר ֶֹכת‬
40:4 Y traerás la mesa, y pondrás en orden (los | ‫ְאת ַבּ ָדּיו‬ ֶ ‫( ֶאת ֲארֹן ָה ֵעדֻת ו‬35) :‫ַה ָמּ ָס ְך‬
panes); y traerás el candelabro y encenderás sus
lámparas;
‫( ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן ֶאת ָכּל‬36) :‫ְו ֵאת ַה ַכּפֹּרֶת‬
40:5 y pondrás el altar de oro para el incienso
‫( ֶאת ַה ְמּנֹ ָרה‬37) :‫ֵליו ְו ֵאת ֶל ֶחם ַה ָפּנִים‬ ָ‫כּ‬
enfrente del arca del testimonio; y pondrás la ‫ְאת‬ֶ ‫ָכה ו‬ ָ ‫יה ֵנרֹת ַה ַמּ ֲער‬ ָ ‫ַה ְטּהֹרָה ֶאת ֵנר ֶֹת‬
cortina a la entrada del Tabernáculo.
40:6 Y pondrás el altar del holocausto delante de la
‫ְאת‬
ֵ ‫( ו‬38) :‫ֶיה | ְו ֵאת ֶשׁ ֶמן ַה ָמּאוֹר‬ ָ ‫ָכּל כֵּל‬
entrada del Tabernáculo de la tienda de ‫ְאת‬ ֵ ‫ְאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ו‬ ֵ ‫ָהב ו‬ ָ ‫ִמז ְַבּח ַהזּ‬
asignación.
40:7 Y pondrás el lavatorio entre la tienda de
:‫ְאת ָמ ַס ְך ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל‬ ֵ ‫ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים | ו‬
asignación y el altar, y pondrás ahí agua. ‫ְאת ִמ ְכ ַבּר‬ ֶ ‫( ֵאת ִמז ְַבּח ַה ְנּח ֶֹשׁת ו‬39)
40:8 Y pondrás el atrio alrededor (del Tabernáculo), y | ‫ֵליו‬
ָ ‫ֲשׁר לוֹ ֶאת ַבּ ָדּיו ְו ֶאת ָכּל כּ‬ ֶ ‫ַה ְנּח ֶֹשׁת א‬
colocarás la cortina a la entrada del atrio.
40:9 Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el
‫( ֵאת ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר‬40) :‫ְאת ַכּנּוֹ‬ ֶ ‫ֶאת ַה ִכּיֹּר ו‬
Tabernáculo y todo lo que hay en él; así lo ‫ֶיה ְו ֶאת ַה ָמּ ָס ְך ְל ַשׁ ַער‬ָ ‫ֲדנ‬ָ ‫ְאת א‬ ֶ ‫ֶיה ו‬
ָ ‫ֶאת ַע ֻמּד‬
santificarás con todos sus utensilios, y será
santo. ‫יה | ְו ֵאת ָכּל ְכּלֵי‬ ָ ‫ִיתד ֶֹת‬ֵ ‫יתרָיו ו‬ ָ ‫ֶה ָח ֵצר ֶאת ֵמ‬
40:10 Y ungirás el altar del holocausto con todos sus ‫( ֶאת‬41) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֲעב ַֹדת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ְלא ֶֹהל‬
utensilios; así santificaras el altar, para que sea
el altar cosa santísima.
‫ִבּ ְגדֵי ַה ְשּׂרָד ְל ָשׁרֵת ַבּקֹּדֶשׁ | ֶאת ִבּ ְגדֵי‬
40:11 Y ungirás el lavatorio y su base; así los ‫ְאת ִבּ ְגדֵי ָבנָיו‬ ֶ ‫ַהקֹּדֶשׁ ְלאַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ו‬
santificarás. ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫( ְכּכֹל א‬42) :‫ְל ַכ ֵהן‬
40:12 Y harás que se aproximen Aarón y sus hijos a la
entrada de la tienda de asignación, y los ‫ָאל ֵאת ָכּל‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה | ֵכּן ָעשׂוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
sumergirás en agua. ‫( ַויּ ְַרא מ ֶֹשׁה ֶאת ָכּל‬43) :‫ָה ֲעב ָֹדה‬
40:13 Y vestirás a Aarón con las vestimentas santas, y
lo ungirás y lo santificarás, para que me sirva
‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫אכה ְו ִהנֵּה ָעשׂוּ א ָֹתהּ ַכּא‬ ָ ‫ַה ְמּ ָל‬
como sacerdote. :‫ֶך א ָֹתם מ ֶֹשׁה‬ ְ ‫יְהוָה ֵכּן ָעשׂוּ | ַוי ְָבר‬
40:14 Y harás que se aproximen sus hijos, y los
vestirás con túnicas,
40:15 y los ungirás como ungiste a su padre, para que Exodus Chapter 40
me sirvan como sacerdotes; así ha de hacerse,
para que su unción les sea por señal de un
sacerdocio perdurable durante todas sus (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
generaciones.
40:16 Y lo hizo así Moisés, conforme a todo lo que el
| ‫ְבּיוֹם ַהחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ‬
Eterno le había ordenado; así lo hizo. ‫ְשׂ ְמ ָתּ‬ַ ‫( ו‬3) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ָתּ ִקים ֶאת ִמ ְשׁ ַכּן א ֶֹהל‬
40:17 Y sucedió pues en el mes primero del segundo
año, a primero del mes, que fue erigido el
‫ָשׁם ֵאת אֲרוֹן ָה ֵעדוּת | ו ְַסכּ ָֹת ַעל ָהאָרֹן‬
Tabernáculo.(2) ‫את ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן‬ָ ‫( ְו ֵה ֵב‬4) :‫ֶאת ַה ָפּר ֶֹכת‬
40:18 Y Moisés erigió el Tabernáculo, y colocó sus ‫את ֶאת ַה ְמּנֹרָה‬ ָ ‫ְה ֵב‬
ֵ ‫ַכ ָתּ ֶאת ֶע ְרכּוֹ | ו‬ ְ ‫ו ְָער‬
basas, y puso sus tablones, y metió sus
travesaños, y levantó sus columnas. ‫ָת ָתּה ֶאת‬ַ ‫( ְונ‬5) :‫יה‬ָ ‫ֵית ֶאת ֵנר ֶֹת‬ ָ ‫ְו ַהעֲל‬
40:19 Y extendió la tienda por encima del | ‫ָהב ִל ְקטֹרֶת ִל ְפנֵי אֲרוֹן ָה ֵעדֻת‬ ָ ‫ִמז ְַבּח ַהזּ‬
Tabernáculo, y puso la cubierta de la tienda
encima de ésta, por la parte de arriba, como (6) :‫ְשׂ ְמ ָתּ ֶאת ָמ ַס ְך ַה ֶפּ ַתח ַל ִמּ ְשׁ ָכּן‬
ַ‫ו‬
había ordenado el Eterno a Moisés. ‫ָת ָתּה ֵאת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה | ִל ְפנֵי ֶפּ ַתח‬ ַ ‫ְונ‬
40:20 Y tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y
puso las varas al arca, y colocó el propiciatorio ‫ָת ָתּ ֶאת ַה ִכּיֹּר‬ ַ ‫( ְונ‬7) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ִמ ְשׁ ַכּן א ֶֹהל‬
encima del arca, por la parte de arriba. ‫ָת ָתּ ָשׁם‬ ַ ‫ְבּ ַח | ְונ‬ֵ ‫וּבין ַה ִמּז‬ ֵ ‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֵבּין א ֶֹהל‬
40:21 Y metió el arca dentro del Tabernáculo, y puso
el velo de la cortina, y cubrió el arca del
‫ָת ָתּ‬
ַ ‫ְשׂ ְמ ָתּ ֶאת ֶה ָח ֵצר ָס ִביב | ְונ‬ ַ ‫( ו‬8) :‫ָמיִם‬
testimonio; como había ordenado el Eterno a ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת‬9) :‫ֶאת ָמ ַס ְך ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר‬
Moisés.
40:22 Y colocó la mesa dentro de la tienda de
‫ְאת‬ ֶ ‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו‬ ָ ‫ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה‬
asignación, al costado norte del Tabernáculo, ‫ֵליו‬ָ ‫ְאת ָכּל כּ‬ ֶ ‫ֲשׁר בּוֹ | ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ אֹתוֹ ו‬ ֶ ‫ָכּל א‬
40:23
fuera del velo.
Y puso en orden sobre ella los panes delante del
‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ ֶאת ִמז ְַבּח‬ ָ (10) :‫ְו ָהיָה קֹדֶשׁ‬
Eterno, como había ordenado el Eterno a ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ֵליו | ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ ֶאת ַה ִמּז‬ ָ ‫ָהע ָֹלה ְו ֶאת ָכּל כּ‬
Moisés. (11) :‫ְבּ ַח קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים‬ ֵ ‫ְו ָהיָה ַה ִמּז‬
40:24 Y puso el candelabro dentro de la tienda de
asignación, frente a la mesa, al costado sur del ‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ ֶאת ַה ִכּיֹּר ְו ֶאת ַכּנּוֹ | ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ‬ ָ
Tabernáculo, ‫ְאת ָבּנָיו‬ ֶ ‫ַב ָתּ ֶאת אַ ֲהרֹן ו‬ ְ ‫( ְו ִה ְקר‬12) :‫אֹתוֹ‬
40:25 y encendió las lámparas delante del Eterno;
como había ordenado el Eterno a Moisés.
‫ָח ְצ ָתּ א ָֹתם‬ ַ ‫מוֹעד | ְור‬
ֵ ‫ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
40:26 Y puso el altar de oro dentro de la tienda de ‫( ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּ ֶאת אַ ֲהרֹן ֵאת ִבּ ְגדֵי‬13) :‫ַבּ ָמּיִם‬
asignación, delante del velo, ‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ אֹתוֹ ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ אֹתוֹ ו ְִכ ֵהן‬ ָ | ‫ַהקֹּדֶשׁ‬
40:27 y quemó sobre él incienso de especias; como
había ordenado el Eterno a Moisés. ‫( ְו ֶאת ָבּנָיו ַתּ ְק ִריב | ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּ‬14) :‫ִלי‬
40:28 Y puso la cortina de la entrada del Tabernáculo ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּמ ַשׁ ְח ָתּ א ָֹתם ַכּא‬ ָ (15) :‫א ָֹתם ֻכּ ֳתּנֹת‬
40:29 Y el altar del holocausto lo puso a la entrada del
Tabernáculo de la tienda de asignación; y
‫ְתה‬ ָ ‫ְהי‬
ָ ‫יהם ו ְִכהֲנוּ ִלי | ו‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ָמ ַשׁ ְח ָתּ ֶאת א‬
ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda ‫עוֹלם‬
ָ ‫ִל ְהיֹת ָל ֶהם ָמ ְשׁ ָח ָתם ִל ְכ ֻהנַּת‬
vegetal; como había ordenado el Eterno a
Moisés.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה | ְכּכֹל א‬ ַ ‫( ַויּ‬16) :‫ְלדֹרֹ ָתם‬
40:30 Y puso el lavatorio entre la tienda de asignación :‫( ַוי ְִהי ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ כֵּן ָע ָשׂה‬17)
y el altar, y puso allí agua para lavarse. ‫ַבּחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן ַבּ ָשּׁנָה ַה ֵשּׁנִית ְבּ ֶא ָחד‬
40:31 Y se lavaron en el, Moisés y Aarón y los hijos de
éste, sus manos y sus pies. ‫ָקם מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬18) :‫הוּקם ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬ ַ | ‫ַלחֹדֶשׁ‬
40:32 Siempre que entraban en la tiend ade asignación ‫ָשׂם ֶאת‬ ֶ ‫ֲדנָיו ַויּ‬ ָ ‫ִתּן ֶאת א‬ ֵ ‫ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַויּ‬
y siempre que se acercaban al altar, se lavaban;
como había ordenado el Eterno a Moisés.
‫ָקם ֶאת‬ ֶ ‫יחיו | ַויּ‬ָ ‫ִתּן ֶאת ְבּ ִר‬ ֵ ‫ָשׁיו ַויּ‬ ָ ‫ְקר‬
40:33 E hizo levantar el atrio alrededor del ‫( ַויּ ְִפרֹשׂ ֶאת ָהא ֶֹהל ַעל‬19) :‫מּוּדיו‬ ָ ‫ַע‬
Tabernáculo y del altar, y colocó la cortina a la
entrada del atrio; y acabó Moisés la obra.
‫ָשׂם ֶאת ִמ ְכ ֵסה ָהא ֶֹהל ָע ָליו‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַויּ‬
40:34 Y cubrió la nube la tienda de asignación, y la :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ִמ ְל ָמ ְע ָלה | ַכּא‬
gloria del Eterno llenó el Tabernáculo. ‫ִתּן ֶאת ָה ֵעדֻת ֶאל‬ ֵ ‫( ַויּ ִַקּח ַויּ‬20)
40:35 Y no pudo Moisés entrar en la tienda de
asignación, porque la nube posaba sobre ésta y
‫ִתּן‬
ֵ ‫ָשׂם ֶאת ַה ַבּ ִדּים ַעל ָהאָרֹן | ַויּ‬ ֶ ‫ָהאָרֹן ַויּ‬
la gloria del Eterno llenaba el Tabernáculo.(3) (21) :‫ֶאת ַה ַכּפֹּרֶת ַעל ָהאָרֹן ִמ ְל ָמ ְע ָלה‬
40:36 Y cuando se alzaba la nube de encima del
Tabernáculo, los hijos de Israel partían en todas
‫ָשׂם ֵאת‬ ֶ ‫ָבא ֶאת ָהאָרֹן ֶאל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַויּ‬ ֵ ‫ַויּ‬
sus jornadas. | ‫ָס ְך ַעל אֲרוֹן ָה ֵעדוּת‬ ֶ ‫ָפּר ֶֹכת ַה ָמּ ָס ְך ַויּ‬
40:37 Pero si no se alzaba la nube, entonces no se
movían hasta el día en que ella se alzaba.
:‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬ (22)
40:38 Porque la nube del Eterno permanecía sobre el ‫ֶך‬
ְ ‫מוֹעד ַעל ֶיר‬ ֵ ‫ִתּן ֶאת ַה ֻשּׁ ְל ָחן ְבּא ֶֹהל‬ ֵ ‫ַויּ‬
Tabernáculo de día, y de noche había fuego en (23) :‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ָצפֹנָה | ִמחוּץ ַל ָפּר ֶֹכת‬
él, a los ojos de toda la casa de Israel, en todas
sus jornadas. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך ֶל ֶחם ִל ְפנֵי יְהוָה | ַכּא‬ ְ ‫ַוַיּ ֲער ְֹך ָע ָליו ֵער‬
:‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ‫ָשׂם ֶאת‬ ֶ ‫( ַויּ‬24)
‫מוֹעד נ ַֹכח ַה ֻשּׁ ְל ָחן | ַעל‬ ‫ַה ְמּנֹרָה ְבּא ֶֹהל ֵ‬
‫ַעל ַה ֵנּרֹת ִל ְפנֵי‬ ‫ֶך ַה ִמּ ְשׁ ָכּן נ ְֶג ָבּה‪ַ (25) :‬ויּ ַ‬ ‫ֶיר ְ‬
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‪:‬‬ ‫יְהוָה | ַכּא ֶ‬
‫ָהב ְבּא ֶֹהל‬ ‫ָשׂם ֶאת ִמז ְַבּח ַהזּ ָ‬ ‫)‪ַ (26‬ויּ ֶ‬
‫מוֹעד | ִל ְפנֵי ַה ָפּר ֶֹכת‪ַ (27) :‬ויּ ְַק ֵטר ָע ָליו‬ ‫ֵ‬
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ‫ְקטֹרֶת ַס ִמּים | ַכּא ֶ‬
‫מ ֶֹשׁה‪:‬‬
‫ָשׂם ֶאת ָמ ַס ְך ַה ֶפּ ַתח ַל ִמּ ְשׁ ָכּן‪(29) :‬‬ ‫)‪ַ (28‬ויּ ֶ‬
‫ְו ֵאת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה ָשׂם ֶפּ ַתח ִמ ְשׁ ַכּן א ֶֹהל‬
‫ְחה‬‫ַעל ָע ָליו ֶאת ָהע ָֹלה ְו ֶאת ַה ִמּנ ָ‬ ‫מוֹעד | ַויּ ַ‬‫ֵ‬
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‪:‬‬ ‫ַכּא ֶ‬ ‫)‪(30‬‬
‫וּבין‬
‫מוֹעד ֵ‬ ‫ָשׂם ֶאת ַה ִכּיֹּר ֵבּין א ֶֹהל ֵ‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫ָח ָצה‪(31) :‬‬ ‫ִתּן ָשׁ ָמּה ַמיִם ְלר ְ‬ ‫ְבּ ַח | ַויּ ֵ‬
‫ַה ִמּז ֵ‬
‫וּבנָיו | ֶאת‬ ‫ְו ָרחֲצוּ ִמ ֶמּנּוּ מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ָ‬
‫ֵיהם‪ְ (32) :‬בּבֹאָם ֶאל‬ ‫ֵיהם ְו ֶאת ר ְַגל ֶ‬ ‫יְד ֶ‬
‫ְבּ ַח י ְִר ָחצוּ |‬ ‫וּב ָק ְר ָב ָתם ֶאל ַה ִמּז ֵ‬ ‫מוֹעד ְ‬ ‫א ֶֹהל ֵ‬
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‪:‬‬ ‫ַכּא ֶ‬ ‫)‪(33‬‬
‫ְבּ ַח‬
‫ָקם ֶאת ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ַל ִמּ ְשׁ ָכּן ו ְַל ִמּז ֵ‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫ִתּן ֶאת ָמ ַס ְך ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר | ַוי ְַכל מ ֶֹשׁה‬ ‫ַויּ ֵ‬
‫אכה‪:‬‬ ‫ֶאת ַה ְמּ ָל ָ‬
‫וּכבוֹד‬ ‫מוֹעד | ְ‬ ‫)‪ַ (34‬וי ְַכס ֶה ָענָן ֶאת א ֶֹהל ֵ‬
‫יְהוָה ָמ ֵלא ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‪ְ (35) :‬ולֹא ָיכֹל‬
‫מוֹעד ִכּי ָשׁ ַכן ָע ָליו‬ ‫מ ֶֹשׁה ָלבוֹא ֶאל א ֶֹהל ֵ‬
‫וּכבוֹד יְהוָה ָמלֵא ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‪:‬‬ ‫ֶה ָענָן | ְ‬
‫וּב ֵה ָעלוֹת ֶה ָענָן ֵמ ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן י ְִסעוּ‬ ‫)‪ְ (36‬‬
‫יהם‪ְ (37) :‬ו ִאם‬ ‫ָאל | ְבּכֹל ַמ ְס ֵע ֶ‬ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫ֵע ֶלה ֶה ָענָן | ְולֹא י ְִסעוּ ַעד יוֹם‬ ‫לֹא י ָ‬
‫ֵה ָעלֹתוֹ‪ִ (38) :‬כּי ֲענַן יְהוָה ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
‫ְאשׁ ִתּ ְהיֶה ַלי ְָלה בּוֹ | ְל ֵעינֵי ָכל ֵבּית‬ ‫יוֹמם ו ֵ‬ ‫ָ‬
‫יהם‪:‬‬ ‫ָאל ְבּ ָכל ַמ ְס ֵע ֶ‬ ‫י ְִשׂר ֵ‬

‫ֵס ֶפר ַויּ ְִקרָא‬


‫‪Leviticus Chapter 1‬‬

‫)‪ַ (1‬ויּ ְִקרָא ֶאל מ ֶֹשׁה | ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֵא ָליו‬
‫מוֹעד ֵלאמֹר‪ַ (2) :‬דּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי‬ ‫ֵמא ֶֹהל ֵ‬
‫אָדם ִכּי י ְַק ִריב‬
‫ֲל ֶהם ָ‬ ‫אָמ ְר ָתּ א ֵ‬
‫ָאל ְו ַ‬‫י ְִשׂר ֵ‬
‫ִמ ֶכּם ָק ְר ָבּן ַליהוָה | ִמן ַה ְבּ ֵה ָמה ִמן ַה ָבּ ָקר‬
‫( ִאם‬3) :‫וּמן ַהצֹּאן ַתּ ְק ִריבוּ ֶאת ָק ְר ַבּנ ְֶכם‬ ִ
‫יבנּוּ‬ֶ ‫ָכר ָתּ ִמים י ְַק ִר‬ ָ ‫ע ָֹלה ָק ְר ָבּנוֹ ִמן ַה ָבּ ָקר ז‬
LEVITICO ‫מוֹעד י ְַק ִריב אֹתוֹ ִל ְרצֹנוֹ‬ ֵ ‫| ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
‫( ו ְָס ַמ ְך יָדוֹ ַעל רֹאשׁ‬4) :‫ִל ְפנֵי יְהוָה‬
1:1 Y llamó (el Eterno) a Moisés, y le habló el
‫ְשׁ ַחט‬ ָ ‫( ו‬5) :‫ָהעֹ ָלה | ְונ ְִר ָצה לוֹ ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו‬
Eterno desde la tienda de asignación, diciendo: ‫ֶאת ֶבּן ַה ָבּ ָקר ִל ְפנֵי יְהוָה | ְו ִה ְק ִריבוּ ְבּנֵי‬
1:2 Habla a los hijos de Israel y les dirás: Cuando ‫אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֶאת ַה ָדּם ְוז ְָרקוּ ֶאת ַה ָדּם‬
alguno de vosotros ofreciere un sacrificio (1) al
Eterno de cuadrúpedo, del ganado mayor y del :‫מוֹעד‬ֵ ‫ֲשׁר ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ֶ ‫ְבּ ַח ָס ִביב א‬ ֵ ‫ַעל ַה ִמּז‬
ganado menor ofreceréis vuestro sacrificio. ‫ִתּח א ָֹתהּ‬ ַ ‫( ו ְִה ְפ ִשׁיט ֶאת ָהע ָֹלה | ְונ‬6)
1:3 Si fuere su sacrificio del ganado mayor, macho
sin defecto ofrecerá; a la entrada de la tienda de
‫ָתנוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ֵאשׁ‬ ְ ‫( ְונ‬7) :‫יה‬ ָ ‫ִל ְנ ָת ֶח‬
asignación lo presentará, para que sea aceptado (8) :‫ְבּ ַח | ו ְָע ְרכוּ ֵע ִצים ַעל ָה ֵאשׁ‬ ֵ ‫ַעל ַה ִמּז‬
en favor suyo ante el Eterno.
1:4 Y pondrá su mano sobre la cabeza del
‫ְת ִחים‬ ָ ‫ו ְָע ְרכוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֵאת ַהנּ‬
holocausto, y será aceptado en favor suyo para ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֶאת ָהרֹאשׁ ְו ֶאת ַה ָפּדֶר | ַעל ָה ֵע ִצים א‬
1:5
servirle de expiación.
Y degollará el novillo ante el Eterno, y los hijos
‫( ו ְִק ְרבּוֹ‬9) :‫ֲשׁר ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח‬ ֶ ‫ַעל ָה ֵאשׁ א‬
de Aarón, los sacerdotes, presentarán la sangre, ‫ָעיו י ְִר ַחץ ַבּ ָמּיִם | ְו ִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬ ָ ‫וּכר‬ ְ
y rociarán la sangre alrededor, sobre el altar que
está a la entrada de la tienda de asignación.
‫ִיחוֹח‬
ַ ‫ֵיח נ‬ ַ ‫ְבּ ָחה ע ָֹלה ִא ֵשּׁה ר‬ ֵ ‫ַהכֹּל ַה ִמּז‬
1:6 Y desollará el holocausto y lo cortará en :‫ַליהוָה‬ ‫( ו ְִאם ִמן ַהצֹּאן ָק ְר ָבּנוֹ‬10)
pedazos. ‫ָכר‬ָ ‫ִמן ַה ְכּ ָשׂ ִבים אוֹ ִמן ָה ִעזִּים ְלע ָֹלה | ז‬
1:7 Y pondrán los hijos de Aarón, el sacerdote, el
fuego sobre el altar, y arreglarán la leña sobre el ‫ֶך‬
ְ ‫ְשׁ ַחט אֹתוֹ ַעל ֶיר‬ ָ ‫( ו‬11) :‫יבנּוּ‬ ֶ ‫ָתּ ִמים י ְַק ִר‬
fuego. ‫ְבּ ַח ָצפֹנָה ִל ְפנֵי יְהוָה | ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
1:8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, pondrán en
orden los pedazos, juntamente con la cabeza y el
‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֶאת ָדּמוֹ ַעל ַה ִמּז‬
sebo, sobre la leña que habrá sobre el fuego que ‫ְאת‬ֶ ‫ִתּח אֹתוֹ ִל ְנ ָת ָחיו ו‬ ַ ‫( ְונ‬12) :‫ָס ִביב‬
está encima del altar;
1:9 y sus entrañas y sus piernas lavarán con agua; y
‫ַך ַהכּ ֵֹהן א ָֹתם ַעל‬ ְ ‫ְאת ִפּ ְדרוֹ | ו ְָער‬ ֶ ‫רֹאשׁוֹ ו‬
el sacerdote hará quemar todo sobre el altar; :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ֲשׁר ַעל ַה ִמּז‬ ֶ ‫ֲשׁר ַעל ָה ֵאשׁ א‬ ֶ ‫ָה ֵע ִצים א‬
holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con
agrado por el Eterno.
| ‫ָעיִם י ְִר ַחץ ַבּ ָמּיִם‬ ַ ‫( ְו ַה ֶקּרֶב ְו ַה ְכּר‬13)
1:10 Y si fuere su sacrificio holocausto de ganado ‫ְו ִה ְק ִריב ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהכֹּל ְו ִה ְק ִטיר‬
menor, de los corderos o de las cabras, lo
presentará macho sin defecto;
‫ֵיח נִיח ַֹח‬ַ ‫ְבּ ָחה ע ָֹלה הוּא ִא ֵשּׁה ר‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
1:11 y lo degollará al lado norte del altar ante el :‫ַליהוָה‬
Eterno, y los hijos de Aarón, los sacerdotes, | ‫( ו ְִאם ִמן ָהעוֹף ע ָֹלה ָק ְר ָבּנוֹ ַליהוָה‬14)
rociarán su sangre sobre el altar, alrededor.
1:12 Y lo cortará en pedazos, con su cabeza y su
‫ְו ִה ְק ִריב ִמן ַהתּ ִֹרים אוֹ ִמן ְבּנֵי ַהיּוֹנָה ֶאת‬
sebo. Y el sacerdote los pondrá en orden sobre la ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫( ְו ִה ְק ִריבוֹ ַהכּ ֵֹהן ֶאל ַה ִמּז‬15) :‫ָק ְר ָבּנוֹ‬
leña que habrá sobre el fuego que está encima
del altar ; | ‫ְבּ ָחה‬ֵ ‫וּמ ַלק ֶאת רֹאשׁוֹ ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז‬ ָ
1:13 y las entrañas y las piernas lavará con agua, y el ‫( ְו ֵה ִסיר‬16) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ְו ִנ ְמ ָצה ָדמוֹ ַעל ִקיר ַה ִמּז‬
sacerdote presentará todo y lo hará consumir
sobre el altar; holocausto(2) es, ofrenda de fuego
‫ֶאת ֻמ ְראָתוֹ ְבּנ ָֹצ ָתהּ | ו ְִה ְשׁ ִל ְיך א ָֹתהּ ֵא ֶצל‬
aceptada con agrado por el Eterno. (17) :‫ְבּ ַח ֵק ְד ָמה ֶאל ְמקוֹם ַה ָדּ ֶשׁן‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
1:14 Mas si su sacrificio fuere de aves para
holocausto al Eterno, presentará su ofrenda de
‫ָפיו לֹא י ְַב ִדּיל ְו ִה ְק ִטיר‬ ָ ‫ְו ִשׁ ַסּע אֹתוֹ ִב ְכנ‬
tórtolas o de paIominos; ‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫ְבּ ָחה ַעל ָה ֵע ִצים א‬ ֵ ‫אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן ַה ִמּז‬
1:15 y el sacerdote la ofrecerá en el altar, y de una
uñada (en la nuca) le cortará la cabeza, la cual
:‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬
ַ ‫ָה ֵאשׁ | ע ָֹלה הוּא ִא ֵשּׁה ר‬
hará consumir sobre el altar, después de
derramada su sangre sobre la pared del altar.
1:16 Y le quitará su buche con su plumaje (con sus
intestinos) y los arrojará al lado oriental del Leviticus Chapter 2
altar, en el lugar de las cenizas.
1:17 la partirá por entre las alas, mas no la dividirá
del todo; y el sacerdote la hará consumir sobre el ‫ֶפשׁ ִכּי ַת ְק ִריב ָק ְר ַבּן ִמ ְנ ָחה ַליהוָה‬ ֶ ‫( ְונ‬1)
altar encima de la leña que está sobre el fuego;
holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con
‫ָתן‬
ַ ‫יה ֶשׁ ֶמן ְונ‬ ָ ‫ָצק ָע ֶל‬ ַ ‫ס ֶֹלת י ְִהיֶה ָק ְר ָבּנוֹ | ְוי‬
agrado por el Eterno. ‫ֱביאָהּ ֶאל ְבּנֵי אַ ֲהרֹן‬ ִ ‫( ֶוה‬2) :‫ֶיה ְלבֹנָה‬ ָ ‫ָעל‬
2:1 Y cuando algún alma ofreciere sacrificio de
ofrenda vegetal al Eterno, de flor de harina de
‫ֻמצוֹ ִמ ָסּ ְל ָתּהּ‬ ְ ‫ַהכֹּ ֲהנִים ו ְָק ַמץ ִמ ָשּׁם ְמלֹא ק‬
trigo será su ofrenda. Y derramara aceite sobre ‫ָתהּ | ְו ִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫וּמ ַשּׁ ְמנָהּ ַעל ָכּל ְלבֹנ‬ ִ
2:2
ella, y pondrá sobre ella incienso;
y la traerá a los hijos de Aarón, los sacerdotes,
‫ֵיח נִיח ַֹח‬ַ ‫ְבּ ָחה ִא ֵשּׁה ר‬ ֵ ‫ָתהּ ַה ִמּז‬ ָ ‫ֶאת אַז ְָכּר‬
uno de los cuales tomará de allí el contenido de ‫ְחה ְלאַ ֲהרֹן‬ ָ ‫נּוֹתרֶת ִמן ַה ִמּנ‬ ֶ ‫ְה‬ ַ ‫( ו‬3) :‫ַליה ָוה‬
su puño lleno de la flor de harina y de su aceite,
menos el incienso ; y el sacerdote hará consumir
:‫וּל ָבנָיו | קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה‬ ְ
esto con el incienso como memorial sobre el ‫ֲפה‬ ֵ ‫( ו ְִכי ַת ְק ִרב ָק ְר ַבּן ִמ ְנ ָחה ַמא‬4)
2:3
altar; ofren
Y lo que sobrase de la ofrenda vegetal será de
‫ַתנּוּר | ס ֶֹלת ַחלּוֹת ַמצֹּת ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן‬
Aarón y sus hijos; es cosa santísima de las :‫יקי ַמצּוֹת ְמ ֻשׁ ִחים ַבּ ָשּׁ ֶמן‬ ֵ ‫וּר ִק‬
ְ ‫( ו ְִאם‬5)
ofrendas de fuego para el Eterno. ‫לוּלה‬
ָ ‫ֶך | ס ֶֹלת ְבּ‬ ָ ‫ֲבת ָק ְר ָבּנ‬ ַ ‫ְחה ַעל ַה ַמּח‬ ָ ‫ִמנ‬
2:4 Y si presentares sacrificio de ofrenda vegetal de
lo cocido al horno, será de tortas ázimas de flor ‫( ָפּתוֹת א ָֹתהּ ִפּ ִתּים‬6) :‫ַב ֶשּׁ ֶמן ַמ ָצּה ִת ְהיֶה‬
de harina de trigo mezclada con aceite, o de
hojaldres ázimos untados con aceite.
:‫ֶיה ָשׁ ֶמן | ִמ ְנ ָחה ִהוא‬ ָ ‫ָצ ְק ָתּ ָעל‬ ַ ‫( ו ְִאם ְוי‬7)
2:5 Y si fuere tu sacrificio ofrenda vegetal hecha en ‫ֶך | ס ֶֹלת ַבּ ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ְחת ַמ ְר ֶח ֶשׁת ָק ְר ָבּנ‬ ַ ‫ִמנ‬
sartén, será de flor de harina de trigo sin ‫ֲשׁר‬ֶ ‫את ֶאת ַה ִמּ ְנ ָחה א‬ ָ ‫( ְו ֵה ֵב‬8) :‫ֵתּ ָע ֶשׂה‬
levadura, mezclada con aceite,
2:6 la cual harás pedazos, y derramarás sobre ella
‫יבהּ ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ֵע ֶשׂה ֵמ ֵא ֶלּה ַליהוָה | ו ְִה ְק ִר‬ ָ‫י‬
aceite; ofrenda vegetal es. ‫( ְו ֵה ִרים ַהכּ ֵֹהן‬9) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ישׁהּ ֶאל ַה ִמּז‬ ָ ‫ְו ִה ִגּ‬
2:7 Y si fuere tu sacrificio ofrenda vegetal hecha en
cazuela, será de flor de harina de trigo con
‫ָתהּ ְו ִה ְק ִטיר‬ ָ ‫ְחה ֶאת אַז ְָכּר‬ ָ ‫ִמן ַה ִמּנ‬
aceite. (10) :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ְבּ ָחה | ִא ֵשּׁה ר‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
2:8 Y traerás al Eterno la ofrenda vegetal que esté | ‫וּל ָבנָיו‬
ְ ‫נּוֹתרֶת ִמן ַה ִמּ ְנ ָחה ְלאַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫ְו ַה‬
hecha de estas cosas, y la presentará (el oferente)
al sacerdote, y éste la hará llegar al altar; ‫( ָכּל‬11) :‫קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה‬
2:9 y separará el sacerdote de la ofrenda vegetal el ‫ֲשׁר ַתּ ְק ִריבוּ ַליהוָה לֹא ֵת ָע ֶשׂה‬ ֶ ‫ְחה א‬ ָ ‫ַה ִמּנ‬
puñado de la ofrenda memorial, y lo hará
consumir sobre el altar; ofrenda de fuego es, ‫ָח ֵמץ | ִכּי ָכל ְשׂאֹר ו ְָכל ְדּ ַבשׁ לֹא ַת ְק ִטירוּ‬
aceptada con agrado por el Eterno. ‫ֵאשׁית‬ ִ ‫( ָק ְר ַבּן ר‬12) :‫ִמ ֶמּנּוּ ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬
2:10 Y lo restante de la ofrenda vegetal será de Aarón
y de sus hijos; es cosa santísima de las ofrendas
‫ְבּ ַח לֹא‬ ֵ ‫ַתּ ְק ִריבוּ א ָֹתם ַליהוָה | ְו ֶאל ַה ִמּז‬
de fuego para el Eterno. ‫( ו ְָכל ָק ְר ַבּן‬13) :‫ֵיח ִניח ַֹח‬ ַ ‫ַיעֲלוּ ְלר‬
2:11 Ninguna de las ofrendas vegetales que ofreceréis
al Eterno serán preparadas con levadura, porque
‫ְח ְת ָך ַבּ ֶמּ ַלח ִתּ ְמ ָלח ְולֹא ַת ְשׁ ִבּית ֶמ ַלח‬ ָ ‫ִמנ‬
no haréis consumir ninguna cosa hecha con ‫יך ֵמ ַעל ִמנְ ָח ֶת ָך | ַעל ָכּל‬ ָ ‫ְבּ ִרית ֱאל ֶֹה‬
levadura ni con miel(1) por ofrenda de fuego al
Eterno.
:‫ָק ְר ָבּנ ְָך ַתּ ְק ִריב ֶמ ַלח‬ ‫( ו ְִאם‬14)
2:12 Como ofrendas de primicias las presentaréis al ‫אָביב ָקלוּי‬ ִ | ‫כּוּרים ַליהוָה‬ ִ ‫ַתּ ְק ִריב ִמ ְנ ַחת ִבּ‬
Eterno; pero no han de ponerse sobre el altar
(como ofrendas), para ser aceptadas con agrado.
‫ְחת‬ ַ ‫ָבּ ֵאשׁ ֶגּרֶשׂ ַכּ ְר ֶמל ַתּ ְק ִריב ֵאת ִמנ‬
2:13 Y todas tus ofrendas vegetales sazonarás con sal; ‫ְשׂ ְמ ָתּ‬
ַ ‫ֶיה ֶשׁ ֶמן ו‬ ָ ‫ָת ָתּ ָעל‬ ַ ‫( ְונ‬15) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִבּכּוּר‬
y no dejarás que falte de tu ofrenda vegetal la sal
del pacto de tu Dios;(2) sobre toda ofrenda
‫( ו ְִה ְק ִטיר‬16) :‫ְחה ִהוא‬ ָ ‫ֶיה ְלבֹנָה | ִמנ‬
ָ ‫ָעל‬
vegetal tuya ofrecerás sal. ‫וּמ ַשּׁ ְמנָהּ ַעל‬ ִ ‫ָתהּ ִמגִּ ְר ָשׂהּ‬
ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאת אַז ְָכּר‬
2:14 Y si presentares al Eterno ofrenda vegetal de :‫ָתהּ | ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ָ ‫ָכּל ְלבֹנ‬
primicias, ofrecerás cebada nueva, verde, secada
a fuego, molida y que esté aún con cáscara; así
presentarás la ofrenda vegetal de tus primicias.
2:15 Y verterás sobre ella aceite, y pondrás sobre ella
Leviticus Chapter 3
incienso; ofrenda vegetal es.
2:16 Y el sacerdote hará consumir el puñado de la
ofrenda memorial que fue molida, y de su aceite,
‫ֶבח ְשׁ ָל ִמים ָק ְר ָבּנוֹ | ִאם ִמן‬ ַ ‫( ו ְִאם ז‬1)
con todo su incienso; es ofrenda de fuego ‫ְק ָבה‬ ֵ ‫ָכר ִאם נ‬ ָ ‫ַה ָבּ ָקר הוּא ַמ ְק ִריב ִאם ז‬
consumida en el fuego para el Eterno. ‫( ו ְָס ַמ ְך יָדוֹ‬2) :‫יבנּוּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֶ ‫ָתּ ִמים י ְַק ִר‬
3:1 Y si fuere su ofrenda sacrificio de paces, si la
presentare del ganado mayor, sea macho o ‫מוֹעד‬
ֵ ‫וּשׁ ָחטוֹ ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ְ ‫ַעל רֹאשׁ ָק ְר ָבּנוֹ‬
hembra, la presentará sin defecto ante el Eterno. ‫| ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֶאת ַה ָדּם ַעל‬
3:2 Y él pondrá su mano sobre la cabeza(1) e su
ofrenda, la cual degollará ala entrada de la tienda ‫ֶבח‬ ַ ‫( ו ְִה ְק ִריב ִמזּ‬3) :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
de asignación; y los hijos de Aarón, Tos ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ִא ֶשּׁה ַליהוָה | ֶאת ַה ֵחלֶב‬
sacerdotes, rociarán la sangre sobre el altar,
alrededor. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב א‬
3:3 Y presentará del sacrificio de paces, por ofrenda ‫( ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת‬4) :‫ַעל ַה ֶקּרֶב‬
de fuego al Eterno, el sebo que cubre las
entrañas, y todo el sebo que está sobre las | ‫ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים‬ ֶ ‫ֲל ֶהן א‬
ֵ ‫ֲשׁר ע‬ ֶ ‫ַה ֵחלֶב א‬
entrañas; ‫ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליוֹת‬
3:4 y los dos riñones con el sebo que está sobre
ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma
‫( ְו ִה ְק ִטירוּ אֹתוֹ ְבנֵי אַ ֲהרֹן‬5) :‫י ְִסי ֶרנָּה‬
con el lóbulo del hígado, mas sin quitar nada de ‫ֲשׁר ַעל ָה ֵע ִצים‬ ֶ ‫ְבּ ָחה ַעל ָהע ָֹלה א‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
los riñones; así lo quitará (el diafragma).
3:5 Y los hijos de Aarón harán consumir esto en el
:‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ֲשׁר ַעל ָה ֵאשׁ | ִא ֵשּׁה ר‬ ֶ‫א‬
altar, sobre el holocausto ofrecido sobre la leña ‫ֶבח ְשׁ ָל ִמים‬ ַ ‫( ו ְִאם ִמן ַהצֹּאן ָק ְר ָבּנוֹ ְלז‬6)
que está encima del fuego; es ofrenda de fuego
aceptada con agrado por el Eterno.
(7) :‫יבנּוּ‬ ֶ ‫ְק ָבה ָתּ ִמים י ְַק ִר‬ ֵ ‫ָכר אוֹ נ‬ ָ ‫ַליהוָה | ז‬
3:6 Y si su ofrenda de sacrificio de paces al Eterno ‫ֶשׂב הוּא ַמ ְק ִריב ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ | ו ְִה ְק ִריב‬ ֶ ‫ִאם כּ‬
fuere de ganado menor, sea macho o hembra, la
presentará sin defecto.
‫( ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל‬8) :‫אֹתוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה‬
3:7 Y si presentare un cordero por ofrenda suya, él ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ְשׁ ַחט אֹתוֹ ִל ְפנֵי א ֶֹהל‬ ָ ‫רֹאשׁ ָק ְר ָבּנוֹ ו‬
lo presentará ante el Eterno; ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫| ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ֶאת ָדּמוֹ ַעל ַה ִמּז‬
3:8 y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda,
y la degollará delante de la tienda de asignación;
‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ִא ֶשּׁה‬ ַ ‫( ְו ִה ְק ִריב ִמזּ‬9) :‫ָס ִביב‬
y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el ‫ֻמּת‬ ַ ‫ימה ְלע‬ ָ ‫אַליָה ְת ִמ‬ ְ ‫ַליהוָה ֶח ְלבּוֹ ָה‬
altar, alrededor.
3:9 Y presentará del sacrificio de paces, que es
‫ֶה ָע ֶצה י ְִסי ֶרנָּה | ְו ֶאת ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת‬
ofrenda de fuego para el Eterno, su sebo, esto es, :‫ֲשׁר ַעל ַה ֶקּרֶב‬ ֶ ‫ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב א‬
la cola grasosa entera, que quitará a raíz del
espinazo, y el sebo que cubre las entrañas, y
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת ַה ֵחלֶב א‬ ֵ ‫( ו‬10)
todo el sebo que está sobre las entrañas; ‫ְאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל‬ ֶ ‫ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים | ו‬ ֶ ‫ֲל ֶהן א‬ֵ‫ע‬
3:10 y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos,
y el que cubre los lomos, y el diafragma con el
‫( ְו ִה ְק ִטירוֹ‬11) :‫ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליֹת י ְִסי ֶרנָּה‬
lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones; :‫ֶחם ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ֶ ‫ְבּ ָחה | ל‬ ֵ ‫ַהכּ ֵֹהן ַה ִמּז‬
3:11
así lo quitará (el diafragma).
Y el sacerdote hará consumir esto sobre el altar;
‫( ו ְִאם ֵעז ָק ְר ָבּנוֹ | ו ְִה ְק ִריבוֹ ִל ְפנֵי‬12)
es alimento de la ofrenda de fuego ofrecida en ‫( ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל רֹאשׁוֹ‬13) :‫יְהוָה‬
honor del Eterno. ‫מוֹעד | ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי‬ ֵ ‫ְשׁ ַחט אֹתוֹ ִל ְפנֵי א ֶֹהל‬ ָ‫ו‬
3:12 Y si fuere su ofrenda de cabra, él la presentará
(2) ante el Eterno. (14) :‫אַ ֲהרֹן ֶאת ָדּמוֹ ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח ָס ִביב‬
3:13 Y pondrá su mano sobre la cabeza de ella y la
degollará delante de la tienda de asignación; y
‫ְו ִה ְק ִריב ִמ ֶמּנּוּ ָק ְר ָבּנוֹ ִא ֶשּׁה ַליהוָה | ֶאת‬
los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el ‫ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב‬
altar, alrededor.
‫( ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת‬15) :‫ֲשׁר ַעל ַה ֶקּרֶב‬ ֶ‫א‬
3:14 Y presentará de ella su sacrificio, por ofrenda de
fuego al Eterno: el sebo que cubre las entrañas, y ‫ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים‬ ֶ ‫ֲל ֶהן א‬ֵ ‫ֲשׁר ע‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ֵחלֶב א‬
todo el sebo que está sobre las entrañas, ‫| ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליֹת‬
3:15 y los dos riñones con el sebo que está sobre
ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma | ‫ְבּ ָחה‬
ֵ ‫( ְו ִה ְק ִטירָם ַהכּ ֵֹהן ַה ִמּז‬16) :‫י ְִסי ֶרנָּה‬
con el lóbulo del hígado, pero sin quitar nada de :‫ֵיח נִיח ַֹח ָכּל ֵחלֶב ַליהוָה‬ ַ ‫ֶל ֶחם ִא ֶשּׁה ְלר‬
los riñones; así lo quitará (el diafragma).
3:16 Y el sacerdote hará consumir esto sobre el altar;
‫יכם ְבּכֹל‬ ֶ ‫עוֹלם ְלדֹר ֵֹת‬ָ ‫( ֻח ַקּת‬17)
es alimento e la ofrenda de fuego, para ser ‫יכם | ָכּל ֵחלֶב ו ְָכל ָדּם לֹא‬ ֶ ‫מוֹשׁב ֵֹת‬
ְ
aceptado con agrado. Todo el sebo es para el
Eterno; :‫תֹאכֵלוּ‬
3:17 estatuto perpetuo será durante vuestras
generaciones en todas, vuestras moradas; ningún
sebo y ninguna sangre comeréis. Leviticus Chapter 4
4:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
4:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
alguno pecare por yerro contra cualquiera de los
(2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
mandamientos del Eterno relativos a cosas que ‫ֶפשׁ ִכּי‬ ֶ ‫ָאל ֵלאמֹר נ‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
no deben hacerse, haciendo cualquiera de
aquellas cosas, ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ֱטא ִב ְשׁ ָגגָה ִמכֹּל ִמ ְצוֹת יְהוָה א‬ ָ ‫ֶתח‬
4:3 si fuere el sacerdote ungido quien así pecare, ‫( ִאם‬3) :‫אַחת ֵמ ֵהנָּה‬ ַ ‫ֵת ָע ֶשׂינָה | ו ְָע ָשׂה ֵמ‬
trayendo culpa sobre el pueblo, presentará por su
pecado que ha cometido, un novillo joven, sin
| ‫אַשׁ ַמת ָה ָעם‬ ְ ‫ֱטא ְל‬ ָ ‫יח ֶיח‬ ַ ‫ַהכּ ֵֹהן ַה ָמּ ִשׁ‬
defecto, como ofrenda al Eterno por el pecado. ‫ֲשׁר ָח ָטא ַפּר ֶבּן‬ ֶ ‫ְו ִה ְק ִריב ַעל ַח ָטּאתוֹ א‬
4:4 Y traerá el novillo a la entrada de la tienda de
asignación, ante' el Eterno, y pondrá su mano
‫ְה ִביא‬ ֵ ‫( ו‬4) :‫ָבּ ָקר ָתּ ִמים ַליהוָה ְל ַח ָטּאת‬
sobre la cabeza del novillo; y degollará al | ‫מוֹעד ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֵ ‫ֶאת ַה ָפּר ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
novillo ante el Eterno.
‫ְשׁ ַחט ֶאת‬ ָ ‫ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל רֹאשׁ ַה ָפּר ו‬
4:5 Y tomará el sacerdote ungido, de la sangre del
novillo, y la llevará dentro de la tienda de ‫( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן‬5) :‫ַה ָפּר ִל ְפנֵי יְהוָה‬
asignación; ‫ְה ִביא אֹתוֹ ֶאל א ֶֹהל‬ ֵ ‫יח ִמ ַדּם ַה ָפּר | ו‬ ַ ‫ַה ָמּ ִשׁ‬
4:6 y mojará el sacerdote su dedo en la sangre y
asperjará de aquella sangre siete veces ante el | ‫ְט ַבל ַהכּ ֵֹהן ֶאת ֶא ְצ ָבּעוֹ ַבּ ָדּם‬ ָ ‫( ו‬6) :‫מוֹעד‬ ֵ
Eterno, delante del velo del Santuario. ‫ְו ִהזָּה ִמן ַה ָדּם ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי יְהוָה‬
4:7 Y pondrá el sacerdote de la sangre sobre los
cuernos del altar del incienso de especias,
‫ָתן ַהכּ ֵֹהן ִמן‬ ַ ‫( ְונ‬7) :‫ֶאת ְפּנֵי ָפּר ֶֹכת ַהקֹּדֶשׁ‬
delante del Eterno, en la tienda de asignación; y ‫ַה ָדּם ַעל ַק ְרנוֹת ִמז ְַבּח ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים‬
toda la (demás) sangre del novillo la derramará
sobre la base del altar del holocausto que está a ‫מוֹעד | ְו ֵאת ָכּל‬ ֵ ‫ֲשׁר ְבּא ֶֹהל‬ ֶ ‫ִל ְפנֵי יְה ָוה א‬
la entrada de la tienda de reunión. ‫ַדּם ַה ָפּר י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה‬
4:8 Y todo el sebo del novillo de la ofrenda por el
pecado, lo separará antes de partirlo; el sebo que
‫ְאת ָכּל ֵחלֶב‬ ֶ ‫( ו‬8) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֲשׁר ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ֶ‫א‬
cubre las entrañas y todo el sebo que está sobre ‫ַפּר ַה ַח ָטּאת י ִָרים ִמ ֶמּנּוּ | ֶאת ַה ֵחלֶב‬
las entrañas,
4:9 y los dos riñones y el sebo que está sobre ellos, y
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ַה ְמ ַכ ֶסּה ַעל ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב א‬
el que cubre los lomos, y el diafragma con el ‫( ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת‬9) :‫ַעל ַה ֶקּרֶב‬
lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones;
así lo quitará (el diafragma),
| ‫ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים‬ ֶ ‫ֵיהן א‬ֶ ‫ֲשׁר עֲל‬ ֶ ‫ַה ֵחלֶב א‬
4:10 de la manera que se le quitó al buey del ‫ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליוֹת‬
sacrificio de paces; y el sacerdote hará consumir
esto sobre el altar del holocausto.
‫ֶבח‬ ַ ‫ֲשׁר יוּרַם ִמשּׁוֹר ז‬ ֶ ‫( ַכּא‬10) :‫י ְִסי ֶרנָּה‬
4:11 Mas el cuero del novillo y toda su carne, además ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים | ְו ִה ְק ִטירָם ַהכּ ֵֹהן ַעל ִמז ְַבּח‬
de su cabeza y sus piernas, con sus entrañas y su
estiércol,
‫ְאת עוֹר ַה ָפּר ְו ֶאת ָכּל‬ ֶ ‫( ו‬11) :‫ָהע ָֹלה‬
4:12 todo el novillo, lo sacara fuera del campamento ‫ָעיו | ו ְִק ְרבּוֹ‬
ָ ‫ְבּ ָשׂרוֹ ַעל רֹאשׁוֹ ו ְַעל ְכּר‬
a un lugar puro, donde se echan las cenizas, y ‫ְהוֹציא ֶאת ָכּל ַה ָפּר ֶאל‬ ִ ‫( ו‬12) :‫וּפ ְרשׁוֹ‬ ִ
allí lo quemara a fuego sobre leña; en el
vertedero de la ceniza será quemado. ‫ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ֶאל ָמקוֹם ָטהוֹר ֶאל ֶשׁ ֶפ ְך‬
4:13 Y si toda la congregación de Israel pecare por ‫ְשׂרַף אֹתוֹ ַעל ֵע ִצים ָבּ ֵאשׁ | ַעל‬ ָ ‫ֶשׁן ו‬
ֶ ‫ַהדּ‬
yerro, porque una de las leyes fue encubierta al
conocimiento de la asamblea, de modo que :‫ִשּׂרֵף‬ ָ ‫ֶשׁן י‬ ֶ ‫ֶשׁ ֶפ ְך ַהדּ‬
obrare contra cualquiera de los preceptos del ‫ֲדת י ְִשׂ ָר ֵאל י ְִשׁגּוּ ְונ ְֶע ַלם‬ַ ‫( ו ְִאם ָכּל ע‬13)
Eterno relativo a cosas que no deben hacerse, y
así se hiciere culpable, ‫אַחת ִמ ָכּל‬ ַ ‫ָדּ ָבר ֵמ ֵעינֵי ַה ָקּ ָהל | ְו ָעשׂוּ‬
4:14 cuando llegare a conocerse el pecado que ha :‫אָשׁמוּ‬ ֵ ‫ֲשׁר לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה ְו‬ ֶ ‫ִמ ְצוֹת יְהוָה א‬
cometido, presentará la asamblea un novillo
joven como ofrenda por el pecado, y lo traerán | ‫ֶיה‬
ָ ‫ֲשׁר ָח ְטאוּ ָעל‬ ֶ ‫ְנוֹד ָעה ַה ַח ָטּאת א‬ ְ ‫( ו‬14)
delante de la tienda de asignación. ‫ְו ִה ְק ִריבוּ ַה ָקּ ָהל ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר ְל ַח ָטּאת‬
4:15 Y los ancianos de la congregación pondrán sus
manos sobre la cabeza del novillo ante el Eterno;
(15) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ְו ֵה ִביאוּ אֹתוֹ ִל ְפנֵי א ֶֹהל‬
y degollará el novillo ante el Eterno. ‫ֵיהם ַעל רֹאשׁ‬ ֶ ‫ו ְָס ְמכוּ ז ְִקנֵי ָה ֵע ָדה ֶאת יְד‬
4:16 Y el sacerdote ungido traerá de la sangre del
novillo a la tienda de asignación;
‫ְשׁ ַחט ֶאת ַה ָפּר ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ַה ָפּר ִל ְפנֵי יְהוָה | ו‬
4:17 y mojará el sacerdote su dedo en aquella sangre, ‫יח ִמ ַדּם‬ ַ ‫( ְו ֵה ִביא ַהכּ ֵֹהן ַה ָמּ ִשׁ‬16) :‫יְהוָה‬
y asperjará siete veces ante el Eterno, delante del
velo.
‫( ְו ָט ַבל ַהכּ ֵֹהן‬17) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ַה ָפּר | ֶאל א ֶֹהל‬
4:18 Y pondrá de la misma sangre sobre los cuernos
‫ֶא ְצ ָבּעוֹ ִמן ַה ָדּם | ו ְִהזָּה ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי‬
del altar que está ante el Eterno, en la tienda de ‫ִתּן‬ֵ ‫וּמן ַה ָדּם י‬ ִ (18) :‫יְהוָה ֵאת ְפּנֵי ַה ָפּר ֶֹכת‬
asignación, y toda la (demás) sangre la
derramará en la base del altar del holocausto, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׁר ִל ְפנֵי יְהוָה א‬ ֶ ‫ְבּ ַח א‬ ֵ ‫ַעל ַק ְרנֹת ַה ִמּז‬
que está en la entrada de la tienda de asignación. ‫מוֹעד | ְו ֵאת ָכּל ַה ָדּם י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל‬ ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
4:19 Y le quitará todo el sebo y lo hará consumir
sobre el altar.
‫ֲשׁר ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ֶ ‫יְסוֹד ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה א‬
4:20 Así hará con el novillo: de la manera como hizo | ‫ְאת ָכּל ֶח ְלבּוֹ י ִָרים ִמ ֶמּנּוּ‬ ֵ ‫( ו‬19) :‫מוֹעד‬ ֵ
con el novillo de la ofrenda por el pecado, así
hará con él. Y el sacerdote hará expiación por
‫( ו ְָע ָשׂה ַל ָפּר‬20) :‫ְבּ ָחה‬ ֵ ‫ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז‬
ellos, y su pecado les será perdonado. | ‫ֲשׂה לּוֹ‬ ֶ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ַפר ַה ַח ָטּאת ֵכּן ַיע‬ ֶ ‫ַכּא‬
4:21 Después sacará el novillo fuera del campamento
y lo quemará como quemó el novillo primero;
(21) :‫ֲל ֶהם ַהכּ ֵֹהן ְונ ְִס ַלח ָל ֶהם‬ ֵ ‫ו ְִכ ֶפּר ע‬
ofrenda es por el pecado de la asamblea. ‫ְשׂרַף‬ ָ ‫הוֹציא ֶאת ַה ָפּר ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ו‬ ִ ‫ְו‬
4:22 Cuando un príncipe pecare por yerro, obrando | ‫ֲשׁר ָשׂרַף ֵאת ַה ָפּר ָה ִראשׁוֹן‬ ֶ ‫אֹתוֹ ַכּא‬
contra cualquiera de los mandamientos del
Eterno, su Dios, relativos a cosas que no deben :‫ַח ַטּאת ַה ָקּ ָהל הוּא‬
hacerse, y así se hiciere culpable; ‫אַחת ִמ ָכּל‬ ַ ‫ֱטא | ו ְָע ָשׂה‬ ָ ‫ָשׂיא ֶיח‬ ִ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫( א‬22)
4:23 y si le fuere conocido su pecado que ha
cometido, traerá como ofrenda suya un macho ‫ֲשׁר לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה‬ ֶ ‫ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ָֹהיו א‬
cabrío sin defecto. ‫הוֹדע ֵא ָליו‬ַ ‫( אוֹ‬23) :‫אָשׁם‬ ֵ ‫ִבּ ְשׁ ָגגָה ְו‬
4:24 Y pondrá su mano sobre la cabeza del macho
cabrío, y lo degollará en el lugar donde se
‫ֲשׁר ָח ָטא ָבּהּ | ְו ֵה ִביא ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ‬ ֶ ‫ַח ָטּאתוֹ א‬
degüella el holocausto, delante del Eterno; es ‫( ו ְָס ַמ ְך יָדוֹ‬24) :‫ָכר ָתּ ִמים‬ ָ ‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ז‬
ofrenda por el pecado.(1)
4:25 Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre
‫ְשׁ ַחט אֹתוֹ ִבּ ְמקוֹם‬ ָ ‫ַעל רֹאשׁ ַה ָשּׂ ִעיר ו‬
de la ofrenda por el pecado, y la pondrá sobre | ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֶ‫א‬
los cuernos del altar del holocausto; y su sangre
(restante) la derramará en la base del altar del
‫( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם‬25) :‫ַח ָטּאת הוּא‬
holocausto; ‫ָתן ַעל ַק ְרנֹת ִמז ְַבּח‬ ַ ‫ַה ַח ָטּאת ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ְונ‬
4:26 y todo su sebo lo hará consumir en el altar, del
mismo modo que el sebo del sacrificio de paces.
‫ָהע ָֹלה | ְו ֶאת ָדּמוֹ י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ִמז ְַבּח‬
Y el sacerdote hará expiación por el con motivo
de su pecado, y le será perdonado.
‫ְאת ָכּל ֶח ְלבּוֹ י ְַק ִטיר‬ ֶ ‫( ו‬26) :‫ָהע ָֹלה‬
4:27 Y si alguna persona común del pueblo pecare ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים | ו ְִכ ֶפּר‬ ַ ‫ְבּ ָחה ְכּ ֵחלֶב ז‬ֵ ‫ַה ִמּז‬
por yerro, obrando contra cualquiera de los :‫ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ֵמ ַח ָטּאתוֹ ְונ ְִס ַלח לוֹ‬
preceptos del Eterno relativo a cosas que no
deben hacerse, y así se hiciere culpable; ‫ֱטא ִב ְשׁ ָגגָה ֵמ ַעם‬ ָ ‫אַחת ֶתּח‬ ַ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( ו ְִאם נ‬27)
4:28 y si le fuere conocido después el pecado que ha ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫אַחת ִמ ִמּ ְצוֹת יְהוָה א‬ ַ ‫ָהאָרֶץ | ַבּ ֲעשׂ ָֹתהּ‬
cometido, traerá por sacrificio una cabra, hembra
sin defecto, por el pecado que ha cometido. ‫הוֹדע ֵא ָליו‬ ַ ‫( אוֹ‬28) :‫אָשׁם‬ ֵ ‫לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה ְו‬
4:29 Y pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda ‫ְה ִביא ָק ְר ָבּנוֹ‬ֵ ‫ֲשׁר ָח ָטא | ו‬ ֶ ‫ַח ָטּאתוֹ א‬
por el pecado, y degollará la ofrenda por el
pecado en el lugar donde se degüella el
‫ימה נ ְֵק ָבה ַעל ַח ָטּאתוֹ‬ ָ ‫ְשׂ ִעירַת ִעזִּים ְתּ ִמ‬
holocausto. ‫( ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל רֹאשׁ‬29) :‫ֲשׁר ָח ָטא‬ ֶ‫א‬
4:30 Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre
de ella y la pondrá sobre los cuernos del altar del
‫ְשׁ ַחט ֶאת ַה ַח ָטּאת ִבּ ְמקוֹם‬ ָ ‫ַה ַח ָטּאת | ו‬
holocausto; y toda la sangre (restante) la ‫( ְו ָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ָדּ ָמהּ‬30) :‫ָהע ָֹלה‬
4:31
derramará en la base del altar.
Y le quitará todo el sebo, del mismo modo que
| ‫ָתן ַעל ַק ְרנֹת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה‬ ַ ‫ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ְונ‬
se lo quitó del sacrificio de paces; y el sacerdote :‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ְו ֶאת ָכּל ָדּ ָמהּ י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז‬
lo hará consumir en el altar, para ser aceptado
con agrado por el Eterno. Y el sacerdote hará
‫הוּסר‬ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְאת ָכּל ֶח ְל ָבּהּ י ִָסיר ַכּא‬ ֶ ‫( ו‬31)
expiación por el que pecó, y (el pecado) le será ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ְו ִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן‬ ַ ‫ֵחלֶב ֵמ ַעל ז‬
4:32
perdonado.
Y si su sacrificio fuere un cordero como ofrenda
‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו‬ ַ ‫ְבּ ָחה ְלר‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
por el peca o, hembra sin defecto traerá. :‫ַהכּ ֵֹהן ְונ ְִס ַלח לוֹ‬
4:33 Y pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda | ‫ֶבשׂ י ִָביא ָק ְר ָבּנוֹ ְל ַח ָטּאת‬ ֶ ‫( ו ְִאם כּ‬32)
por el pecado, y la degollará como ofrenda por el
pecado, en el lugar donde se degüella el ‫( ו ְָס ַמ ְך ֶאת‬33) :‫יאנָּה‬ ֶ ‫ימה י ְִב‬ָ ‫ְק ָבה ְת ִמ‬ ֵ‫נ‬
holocausto. ‫ְשׁ ַחט א ָֹתהּ‬ ָ ‫יָדוֹ ַעל רֹאשׁ ַה ַח ָטּאת | ו‬
4:34 Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre
de la ofrenda por el pecado, y la pondrá sobre
:‫ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה‬ ֶ ‫ְל ַח ָטּאת ִבּ ְמקוֹם א‬
los cuernos del altar del holocausto, y toda la ‫( ְו ָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם ַה ַח ָטּאת ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ‬34)
sangre (restante) la derramará en la base del
altar. ‫ָתן ַעל ַק ְרנֹת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה | ְו ֶאת ָכּל‬ ַ ‫ְונ‬
4:35 Y le quitará todo su sebo, de la manera que se ‫( ְו ֶאת‬35) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ָדּ ָמהּ י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז‬
quita el sebo del cordero en el sacrificio de
paces; y el sacerdote lo hará consumir en el altar,
‫ֶשׂב‬ ֶ ‫יוּסר ֵחלֶב ַהכּ‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָכּל ֶח ְל ָבּה י ִָסיר ַכּא‬
junto con las otras ofrendas de fuego del Eterno. ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ו ְִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן א ָֹתם‬ ַ ‫ִמזּ‬
Y el sacerdote hará expiación por el que pecó
con motivo del ‫ְבּ ָחה ַעל ִא ֵשּׁי יְהוָה | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
5:1 Y si alguna persona pecare por voz de :‫ֲשׁר ָח ָטא ְונ ְִס ַלח לוֹ‬ ֶ ‫ַהכּ ֵֹהן ַעל ַח ָטּאתוֹ א‬
juramento, siendo testimonio de un hecho por
haberlo visto o sabido, y con todo esto no lo
manifestare, él llevará su iniquidad. Leviticus Chapter 5
5:2 O si alguno tocare alguna cosa impura, ya sea
cuerpo muerto de fiera impura o cuerpo muerto
de bestia impura, o cuerpo muerto de reptil
impuro, aún cuando el caso le fuere encubierto
‫אָלה‬ ָ ‫ְשׁ ְמ ָעה קוֹל‬ ָ ‫ֱטא ו‬
ָ ‫ֶפשׁ ִכּי ֶתח‬ ֶ ‫( ְונ‬1)
enterándose (después) de que (es impuro), es ‫ָדע | ִאם לוֹא י ִַגּיד‬ָ ‫ְוהוּא ֵעד אוֹ רָאָה אוֹ י‬
culpable;(1)
‫ֲשׁר ִתּגַּע ְבּ ָכל‬ֶ ‫ֶפשׁ א‬ֶ ‫( אוֹ נ‬2) :‫ָשׂא עֲוֹנוֹ‬ ָ ‫ְונ‬
5:3 o cuando alguno haya tocado impureza de
persona con que se pueda contaminar, aunque ‫ָדּ ָבר ָט ֵמא אוֹ ְבנ ְִב ַלת ַחיָּה ְט ֵמאָה אוֹ‬
esto le fuere encubierto, llegando (después) a
saberlo, es culpable;
‫ְבּנ ְִב ַלת ְבּ ֵה ָמה ְט ֵמאָה אוֹ ְבּנ ְִב ַלת ֶשׁרֶץ‬
5:4 o cuando alguno jurare con sus labios hacer mal :‫ְאָשׁם‬ ֵ ‫ָט ֵמא | ְונ ְֶע ַלם ִמ ֶמּנּוּ וְהוּא ָט ֵמא ו‬
o hacer bien respecto a cualquiera de aquellas ‫אָדם ְלכֹל ֻט ְמאָתוֹ‬ ָ ‫( אוֹ ִכי ִיגַּע ְבּ ֻט ְמאַת‬3)
cosas en que suelen los hombres hablar con
juramento, y lo olvidare, llegando a saberlo
(después), es culpable en cuanto a cualquiera de
‫ָדע‬ַ ‫ֲשׁר י ְִט ָמא ָבּהּ | ְונ ְֶע ַלם ִמ ֶמּנּוּ וְהוּא י‬ ֶ‫א‬
estas cosas; ‫ֶפשׁ ִכּי ִת ָשּׁ ַבע ְל ַב ֵטּא‬ ֶ ‫( אוֹ נ‬4) :‫אָשׁם‬ ֵ ‫ְו‬
5:5 y cuando sea culpable de cualquiera de estas ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יטיב ְלכֹל א‬ ִ ‫ִב ְשׂ ָפ ַתיִם ְל ָהרַע אוֹ ְל ֵה‬
cosas, confesará aquello en que ha pecado,
5:6 y traerá al Eterno, como ofrenda suya por la
‫ֻעה ְונ ְֶע ַלם ִמ ֶמּנּוּ | וְהוּא‬ ָ ‫אָדם ִבּ ְשׁב‬ ָ ‫י ְַב ֵטּא ָה‬
culpa, por su pecado que ha cometido, una ‫( ְו ָהיָה ִכי‬5) :‫אַחת ֵמ ֵא ֶלּה‬ ַ ‫אָשׁם ְל‬ ֵ ‫ָדע ְו‬ ַ‫י‬
hembra del ganado menor, sea cordera o cabrita,
como ofrenda por el pecado; y el sacerdote hará ‫ֲשׁר ָח ָטא‬ ֶ ‫ַדּה א‬ ָ ‫אַחת ֵמ ֵא ֶלּה | ו ְִה ְתו‬ ַ ‫י ְֶא ַשׁם ְל‬
expiación por él, con motivo de su pecado. ‫ֲשׁמוֹ ַליהוָה ַעל‬ ָ ‫( ְו ֵה ִביא ֶאת א‬6) :‫ֶיה‬ ָ ‫ָעל‬
5:7 Y si sus recursos no alcanzasen lo suficiente
para traer una cordera o cabrita, traerá al Eterno
‫ְק ָבה ִמן ַהצֹּאן‬ ֵ ‫ֲשׁר ָח ָטא נ‬ ֶ ‫ַח ָטּאתוֹ א‬
como ofrenda por la culpa (2) que cometió, dos ‫ִכּ ְשׂ ָבּה אוֹ ְשׂ ִעירַת ִע ִזּים ְל ַח ָטּאת | ו ְִכ ֶפּר‬
tórtolas o dos palominos, uno para ofrenda por el
pecado y otro para el holocausto. ‫( ו ְִאם לֹא ַת ִגּיַע‬7) :‫ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ֵמ ַח ָטּאתוֹ‬
5:8 Y los traerá al sacerdote, quien presentará ‫ֲשׁמוֹ ֲא ֶשׁר ָח ָטא‬ ָ ‫יָדוֹ דֵּי ֶשׂה ְו ֵה ִביא ֶאת א‬
primero el que es para ofrenda por el pecado; y
de una uñada en la nuca le cortara la cabeza por
‫ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבנֵי יוֹנָה ַליהוָה | ֶא ָחד‬
la parte trasera del cuello, mas no la separará del ‫ְה ִביא א ָֹתם‬ ֵ ‫( ו‬8) :‫ְל ַח ָטּאת ְו ֶא ָחד ְלע ָֹלה‬
todo.(3)
5:9 Y asperjará de la sangre de la ofrenda por el
‫ֲשׁר ַל ַח ָטּאת‬ ֶ ‫ֶאל ַהכּ ֵֹהן ו ְִה ְק ִריב ֶאת א‬
pecado sobre la pared del altar, y el resto de la ‫וּמ ַלק ֶאת רֹאשׁוֹ ִממּוּל ָע ְרפּוֹ‬ ָ | ‫ִראשׁוֹנָה‬
sangre será vertido en la base del altar; es
ofrenda por el pecado.
‫( ְו ִהזָּה ִמ ַדּם ַה ַח ָטּאת ַעל‬9) :‫ְולֹא י ְַב ִדּיל‬
5:10 Y ofrecerá el segundo en holocausto, conforme ‫ִמּ ֵצה ֶאל יְסוֹד‬ ָ ‫ִשׁאָר ַבּ ָדּם י‬ ְ ‫ְבּ ַח ְו ַהנּ‬
ֵ ‫ִקיר ַה ִמּז‬
al reglamento. Así hará el sacerdote expiación
por él, con motivo del pecado que cometió; y le
‫ְאת ַה ֵשּׁנִי‬ ֶ ‫( ו‬10) :‫ְבּ ַח | ַח ָטּאת הוּא‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
será perdonado. ‫ֲשׂה ע ָֹלה ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן‬ ֶ ‫ַיע‬
5:11 Y si sus recursos no alcanzasen lo suficiente
para traer dos tórtolas o dos palominos, traerá el
:‫ֲשׁר ָח ָטא ְונ ְִס ַלח לוֹ‬ ֶ ‫( ֵמ ַח ָטּאתוֹ א‬11)
que ha pecado, como ofrenda suya por el ‫ְו ִאם לֹא ַת ִשּׂיג יָדוֹ ִל ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ ִל ְשׁנֵי‬
pecado, la décima parte de una efá de flor de
harina de trigo por ofrenda por el pecado; no le
‫ֲשׁר ָח ָטא‬ ֶ ‫ְה ִביא ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ א‬ ֵ ‫ְבנֵי יוֹנָה ו‬
pondrá aceite ni echará ‫ָשׂים‬ ִ ‫ֲשׂ ִירת ָה ֵא ָפה ס ֶֹלת ְל ַח ָטּאת | לֹא י‬ ִ‫ע‬
5:12 Y la traerá al sacerdote, y el sacerdote tomará de
ella su puño lleno, o sea la oferta memorial, y la
‫ֶיה ְלבֹנָה ִכּי‬ ָ ‫ִתּן ָעל‬ ֵ ‫ֶיה ֶשׁ ֶמן ְולֹא י‬ ָ ‫ָעל‬
hará consumir en el altar, encima de las ofrendas ‫ֱביאָהּ ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ִ ‫( ֶוה‬12) :‫ַח ָטּאת ִהיא‬
de fuego del Eterno; es ofrenda por el pecado. ‫ֻמצוֹ ֶאת‬ ְ ‫ו ְָק ַמץ ַהכּ ֵֹהן ִמ ֶמּנָּה ְמלוֹא ק‬
5:13 Y el sacerdote hará expiación por el que pecó,
con una de estas ofrendase por el pecado que ‫ָתה ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז ְֵבּ ָחה ַעל ִא ֵשּׁי יְהוָה‬ ָ ‫אַז ְָכּר‬
cometió en cualquiera de aquellas cosas; y le
será perdonado. Y (lo sobrante) será para el
‫( ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ַעל‬13) :‫| ַח ָטּאת ִהוא‬
sacerdote, como parte suya de la ofrenda ‫אַחת ֵמ ֵאלֶּה ְונ ְִס ַלח‬ ַ ‫ֲשׁר ָח ָטא ֵמ‬ ֶ ‫ַח ָטּאתוֹ א‬
vegetal. :‫ְחה‬ ָ ‫ְתה ַלכּ ֵֹהן ַכּ ִמּנ‬ ָ ‫לוֹ | ְו ָהי‬ (14)
5:14 Y habló el Eterno a Moisés y dijo:
5:15 Cuando alguno profanare alguna cosa sagrada y
‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( נ‬15) :‫ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬
pecare por yerro profanando las cosas santas del ‫ִכּי ִת ְמעֹל ַמ ַעל ְו ָח ְטאָה ִבּ ְשׁ ָגגָה ִמ ָקּ ְד ֵשׁי‬
Eterno, traerá al Eterno como ofrenda por su
culpa, un carnero sin defecto del rebaño, con
‫ֲשׁמוֹ ַליהוָה אַיִל‬ ָ ‫ְה ִביא ֶאת א‬ ֵ ‫יְהוָה | ו‬
valor de dos siclos de plata, conforme al siclo ‫ֶסף ְשׁ ָק ִלים‬ ֶ ‫ָתּ ִמים ִמן ַהצֹּאן ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך כּ‬
del Santuario, para o
5:16 Y pagará el valor de la cosa sagrada por la cual
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְאת א‬ ֵ ‫( ו‬16) :‫אָשׁם‬ ָ ‫ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ ְל‬
pecó añadiendo su quinta parte sobre él, y lo ‫ישׁתוֹ‬ ִ ‫ֲמ‬ִ ‫ְשׁ ֵלּם ְו ֶאת ח‬ ַ ‫ָח ָטא ִמן ַהקֹּדֶשׁ י‬
dará al sacerdote; y el sacerdote hará expiación
por él con el carnero de la ofrenda por la culpa;
‫ָתן אֹתוֹ ַלכּ ֵֹהן | ְו ַהכּ ֵֹהן י ְַכ ֵפּר‬ ַ ‫יוֹסף ָע ָליו ְונ‬ ֵ
y (el pecado) le será perdonado. :‫אָשׁם ְונ ְִס ַלח לוֹ‬ ָ ‫ָע ָליו ְבּ ֵאיל ָה‬
5:17 Y si alguno pecare obrando contra cualquiera de
los preceptos del Eterno relativo a cosas que no
deben hacerse, aun cuando no lo supiere, cuando
‫אַחת‬ ַ ‫ֱטא ו ְָע ְשׂ ָתה‬ ָ ‫ֶפשׁ ִכּי ֶתח‬ ֶ ‫( ו ְִאם נ‬17)
lo sepa será culpable y llevará su iniquidad. ‫ֲשׁר לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה | ְולֹא‬ ֶ ‫ִמ ָכּל ִמ ְצוֹת יְהוָה א‬
5:18 Por lo cual traerá al sacerdote un carnero del ‫( ְו ֵה ִביא אַיִל‬18) :‫ָשׂא עֲוֹנוֹ‬ ָ ‫אָשׁם ְונ‬ ֵ ‫ָדע ְו‬ ַ‫י‬
ganado menor sin defecto, conforme a la
valuación de dos siclos de platal para ofrenda ‫אָשׁם ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ָתּ ִמים ִמן ַהצֹּאן ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך ְל‬
por la culpa; y el sacerdote hará expiación por él,
con motivo del yerro pues ha cometido por
‫ֲשׁר ָשׁגָג‬ ֶ ‫| ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ַעל ִשׁ ְגגָתוֹ א‬
ignorancia, sin saberlo; y ‫אָשׁם הוּא‬ ָ (19) :‫ָדע ְונ ְִס ַלח לוֹ‬ ַ ‫ְוהוּא לֹא י‬
5:19 Ofrenda por la culpa es; ciertamente él se ha :‫אָשׁם ַליהוָה‬ ַ ‫| אָשֹׁם‬
hecho culpable ante el Eterno.
5:20 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
(21) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬20)
5:21 Cuando alguno pecare cometiendo prevaricación | ‫ֲלה ַמ ַעל ַבּיהוָה‬ ָ ‫וּמע‬ ָ ‫ֱטא‬ ָ ‫ֶפשׁ ִכּי ֶתח‬ ֶ‫נ‬
contra el Eterno, negando a su prójimo lo que le
fue entregado en custodia, o un préstamo en
‫שׂוּמת יָד‬ֶ ‫ֲמיתוֹ ְבּ ִפ ָקּדוֹן אוֹ ִב ְת‬ ִ ‫ְו ִכ ֵחשׁ ַבּע‬
dinero, o le arrebato alguna cosa por la fuerza; o ‫( אוֹ‬22) :‫ֲמיתוֹ‬ ִ ‫אוֹ ְב ָגזֵל אוֹ ָע ַשׁק ֶאת ע‬
5:22
cuando hubiere extorsionado a su prójimo,
o hubiere encontrado algo perdido y lo negase,
| ‫ִשׁ ַבּע ַעל ָשׁ ֶקר‬ ְ ‫ֲב ָדה ו ְִכ ֶחשׁ ָבּהּ ְונ‬ ֵ ‫ָמ ָצא א‬
jurando en falso, si hiciere alguna de estas cosas ‫אָדם ַל ֲחטֹא‬ ָ ‫ֲשׂה ָה‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫אַחת ִמכֹּל א‬ ַ ‫ַעל‬
que los hombres suelen hacer pecando con ellas, ‫ְאָשׁם ְו ֵה ִשׁיב‬ ֵ ‫ֱטא ו‬ ָ ‫( ְו ָהיָה ִכּי ֶיח‬23) :‫ָב ֵהנָּה‬
5:23 entonces cuando así pecare y reconociere su
culpa, devolverá lo arrebatado por fuerza, o lo ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׁר ָגּזָל אוֹ ֶאת ָהע ֶֹשׁק א‬ ֶ ‫ֵלה א‬ ָ ‫ֶאת ַה ְגּז‬
extorsionado, o la cosa que se le entregó bajo
custodia, o la cosa perdida que encontró,
| ‫ֲשׁר ָה ְפ ַקד ִאתּוֹ‬ ֶ ‫ָע ָשׁק אוֹ ֶאת ַה ִפּ ָקּדוֹן א‬
5:24 o todo aquello sobre lo cual juró en falso,
‫( אוֹ ִמכֹּל‬24) :‫ֲשׁר ָמ ָצא‬ ֶ ‫ֲב ָדה א‬ֵ ‫אוֹ ֶאת ָהא‬
haciendo la restitución íntegramente y añadiendo ‫ְשׁ ַלּם אֹתוֹ‬ ִ ‫ִשּׁ ַבע ָע ָליו ַל ֶשּׁ ֶקר ו‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ֶ‫א‬
su quinta parte sobre ello; a su dueño se lo dará
en el día de la confesión de su culpa. ‫ֲשׁר הוּא‬ ֶ ‫ֲמ ִשׁ ָתיו י ֵֹסף ָע ָליו | ַלא‬ ִ ‫ְבּרֹאשׁוֹ ַוח‬
5:25 Y como ofrenda por la culpa traerá al Eterno un ‫ֲשׁמוֹ‬ ָ ‫ְאת א‬ ֶ ‫( ו‬25) :‫אַשׁ ָמתוֹ‬ ְ ‫לוֹ י ְִתּנֶנּוּ ְבּיוֹם‬
carnero sin defecto del rebaño, con valor (de dos
siclos), y lo entregará al sacerdote como ofrenda
‫י ִָביא ַליהוָה | אַיִל ָתּ ִמים ִמן ַהצֹּאן‬
por la culpa. ‫( ו ְִכ ֶפּר‬26) :‫אָשׁם ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך ְל‬
5:26 Y el sacerdote hará expiación por él ante el
Eterno, y le será perdonado su pecado por
‫ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה ְונ ְִס ַלח לוֹ | ַעל‬
cualquiera de todas estas cosas que hubiere :‫אַשׁ ָמה ָבהּ‬ ְ ‫ֲשׂה ְל‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫אַחת ִמכֹּל א‬ ַ
hecho y fuere culpado.
6:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
6:2 Ordena a Aarón y a sus hijos, diciendo: Esta es Leviticus Chapter 6
la ley del holocausto: el holocausto estará
quemándose sobre el altar toda la noche hasta la
mañana, y el fuego del altar ha de mantenerse ‫( ַצו‬2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
ardiendo en él.
6:3 Y el sacerdote se vestirá su túnica de lino, y
‫ְאת ָבּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת‬ ֶ ‫ֶאת אַ ֲהרֹן ו‬
también calzones de lino vestirá sobre su carne. ‫מוֹק ָדה ַעל‬ְ ‫ָהע ָֹלה | ִהוא ָהע ָֹלה ַעל‬
Y separará la ceniza a que fue reducido por el
fuego el holocausto que estaba sobre el altar, y la
‫ְבּ ַח ָכּל ַה ַלּי ְָלה ַעד ַהבּ ֶֹקר ְו ֵאשׁ‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
pondrá junto al altar. ‫( ו ְָל ַבשׁ ַהכּ ֵֹהן ִמדּוֹ‬3) :‫תּוּקד בּוֹ‬ ַ ‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
6:4 Y se quitará sus ropas y se pondrá otras ropas, y
sacará la ceniza fuera del campamento, a un
‫ְסי ַבד י ְִל ַבּשׁ ַעל ְבּ ָשׂרוֹ ְו ֵה ִרים‬ ֵ ‫וּמ ְכנ‬
ִ ‫ַבד‬
lugar puro. ‫ֹאכל ָה ֵאשׁ ֶאת ָהע ָֹלה‬ ַ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ ‫ֶשׁן א‬ ֶ ‫ֶאת ַהדּ‬
6:5 Y el fuego que está sobre el altar se conservará
encendido; no se apagará, sino que el sacerdote
(4) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ְשׂמוֹ ֵא ֶצל ַה ִמּז‬ ָ ‫ְבּ ַח | ו‬
ֵ ‫ַעל ַה ִמּז‬
quemará leña sobre él todas las mañanas y | ‫ֲח ִרים‬
ֵ ‫ָדים א‬ ִ ‫ָדיו ו ְָל ַבשׁ ְבּג‬
ָ ‫וּפ ַשׁט ֶאת ְבּג‬ ָ
pondrá en orden sobre él el holocausto, y hará
consumir sobre él los sebos de los sacrificios de
‫ֶשׁן ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ֶאל‬ ֶ ‫הוֹציא ֶאת ַהדּ‬ ִ ‫ְו‬
paces. ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ְה ֵאשׁ ַעל ַה ִמּז‬ ָ ‫( ו‬5) :‫ָמקוֹם ָטהוֹר‬
6:6 Fuego perpetuo ha de arder sobre el altar; no se
apagará.
‫יה ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫וּב ֵער ָע ֶל‬ ִ ‫תּוּקד בּוֹ לֹא ִת ְכ ֶבּה‬ ַ
6:7 Y esta es la ley de la ofrenda vegetal:(1) La ‫ֶיה ָהע ָֹלה‬ ָ ‫ַך ָעל‬ ְ ‫ֵע ִצים ַבּבּ ֶֹקר ַבּבּ ֶֹקר | ו ְָער‬
presentarán los hijos de Aarón ante el Eterno ‫( ֵאשׁ‬6) :‫ֶיה ֶח ְל ֵבי ַה ְשּׁ ָל ִמים‬ ָ ‫ְו ִה ְק ִטיר ָעל‬
frente al altar.
6:8 Y tomará de ella un puñado de flor de harina de
:‫ְבּ ַח לֹא ִת ְכ ֶבה‬ ֵ ‫תּוּקד ַעל ַה ִמּז‬ ַ ‫ָתּ ִמיד‬
trigo, de la ofrenda vegetal y de su aceite; y todo ‫ְחה | ַה ְקרֵב‬ ָ ‫( ְוזֹאת תּוֹרַת ַה ִמּנ‬7)
el incienso que está sobre la ofrenda vegetal, y
hará consumir todo esto sobre el altar para ser ‫א ָֹתהּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ִל ְפנֵי יְהוָה ֶאל ְפּנֵי‬
aceptado con agrado; ofrenda memorial es para ‫ֻמצוֹ ִמסּ ֶֹלת‬ ְ ‫ְה ִרים ִמ ֶמּנּוּ ְבּק‬ ֵ ‫( ו‬8) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
el Eterno.
6:9 Y lo sobrante de ella lo comerán Aarón y sus
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְאת ָכּל ַה ְלּבֹנָה א‬ ֵ ‫וּמ ַשּׁ ְמנָהּ ו‬ ִ ‫ְחה‬ ָ ‫ַה ִמּנ‬
hijos; sin levadura será comido en el lugar ‫ֵיח נִיח ַֹח‬ ַ ‫ְבּ ַח ר‬ ֵ ‫ַעל ַה ִמּ ְנ ָחה | ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז‬
sagrado; dentro del atrio de la tienda de
asignación lo han de comer. ‫נּוֹתרֶת ִמ ֶמּנָּה‬ ֶ ‫ְה‬ ַ ‫( ו‬9) :‫ָתהּ ַליהוָה‬ ָ ‫אַז ְָכּר‬
6:10 No será cocido con levadura, igual que la ‫וּבנָיו | ַמצּוֹת ֵתּאָכֵל ְבּ ָמקוֹם‬ ָ ‫ֹאכלוּ אַ ֲהרֹן‬ ְ ‫י‬
porción de mis ofrendas de fuego que les tengo
dada. Cosa santísima es, como lo es la ofrenda
(10) :‫לוּה‬ ָ ‫ֹאכ‬ ְ ‫מוֹעד י‬ ֵ ‫ֲצר א ֶֹהל‬ ַ ‫ָקדֹשׁ ַבּח‬
por el pecado, y como lo es la ofrenda por la ‫ָת ִתּי א ָֹתהּ ֵמ ִא ָשּׁי‬ ַ ‫אָפה ָח ֵמץ ֶח ְל ָקם נ‬ ֶ ‫לֹא ֵת‬
culpa.
6:11 Y todo varón de los hijos de Aarón comerá de
:‫אָשׁם‬ ָ ‫| קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ִהוא ַכּ ַח ָטּאת ו ְָכ‬
ello: estatuto perpetuo es para vuestras ‫ֲלנָּה ָחק‬ ֶ ‫ָכר ִבּ ְבנֵי אַ ֲהרֹן יֹאכ‬ ָ ‫( ָכּל ז‬11)
generaciones, sobre las ofrendas de fuego del
Eterno; todo cuanto las toque será sagrado como
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יכם ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה | כֹּל א‬ ֶ ‫עוֹלם ְלדֹר ֵֹת‬ ָ
ellas. :‫ִיגַּע ָבּ ֶהם י ְִק ָדּשׁ‬
6:12 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: (13) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬12)
6:13 Esta será la ofrenda vegetal de Aarón y de sus
hijos, que ellos presentarán al Eterno en el día en ‫ֲשׁר י ְַק ִריבוּ ַליהוָה‬ ֶ ‫וּבנָיו א‬ ָ ‫זֶה ָק ְר ַבּן אַ ֲהרֹן‬
que ellos fueren ungidos: La décima parte de una
efá de flor de harina de trigo, como ofrenda
‫ֲשׂ ִירת ָה ֵא ָפה ס ֶֹלת‬ ִ ‫ְבּיוֹם ִה ָמּ ַשׁח אֹתוֹ ע‬
vegetal perpetua, la mitad de ella por la mañana ‫יתהּ‬ ָ ‫ֲצ‬ ִ ‫וּמח‬ ַ ‫יתהּ ַבּבּ ֶֹקר‬ ָ ‫ֲצ‬ ִ ‫ְחה ָתּ ִמיד | ַמח‬ ָ ‫ִמנ‬
y la otra por ‫ֲבת ַבּ ֶשּׁ ֶמן ֵתּ ָע ֶשׂה‬ ַ ‫( ַעל ַמח‬14) :‫ָבּ ָערֶב‬
6:14 En la sartén será preparada con aceite ; bien
escaldada la traerás, bien asada, frita, doblada en ‫ֻפינֵי ִמ ְנ ַחת ִפּ ִתּים‬ ִ ‫יאנָּה | תּ‬ ֶ ‫ֻמ ְר ֶבּ ֶכת ְתּ ִב‬
cuatro la ofrecerás para ser aceptada con agrado
por el Eterno.
‫ְהכּ ֵֹהן‬ַ ‫( ו‬15) :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ַתּ ְק ִריב ר‬
6:15 Y el sacerdote que, de entre sus hijos, fuere
‫ֲשׂה א ָֹתהּ | ָחק‬ ֶ ‫יח ַתּ ְח ָתּיו ִמ ָבּנָיו ַיע‬ ַ ‫ַה ָמּ ִשׁ‬
ungido en su lugar, la ofrecerá, es estatuto ‫( ו ְָכל‬16) :‫עוֹלם ַליהוָה ָכּ ִליל ָתּ ְק ָטר‬ ָ
perpetuo del Eterno; será totalmente consumida.
6:16 Y toda ofrenda vegetal del sacerdote será
:‫ְחת כּ ֵֹהן ָכּ ִליל ִתּ ְהיֶה לֹא ֵתאָכֵל‬ ַ ‫ִמנ‬
totalmente quemada, no será comida. (18) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬17)
6:17 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ֵלאמֹר זֹאת‬
6:18 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Esta es la
ley(2) de la ofrenda por el pecado: en el lugar ‫ֲשׁר ִתּ ָשּׁ ֵחט‬ ֶ ‫תּוֹרַת ַה ַח ָטּאת | ִבּ ְמקוֹם א‬
donde se degüella el holocausto será degollada ‫ָהע ָֹלה ִתּ ָשּׁ ֵחט ַה ַח ָטּאת ִל ְפנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ‬
la ofrenda por el pecado, delante del Eterno;
cosa santísima es ella. ‫( ַהכּ ֵֹהן ַה ְמ ַח ֵטּא א ָֹתהּ‬19) :‫ָק ָד ִשׁים ִהוא‬
6:19 El sacerdote que hiciere la ofrenda por el ‫ֲצר‬ַ ‫ֲלנָּה | ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ ֵתּאָכֵל ַבּח‬ ֶ ‫יֹאכ‬
pecado, la comerá;(3) en lugar sagrado será
comida, dentro del atrio de la tienda de ‫ֲשׁר ִיגַּע ִבּ ְב ָשׂרָהּ‬ ֶ ‫( כֹּל א‬20) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
asignación. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׁר ִיזֶּה ִמ ָדּ ָמהּ ַעל ַה ֶבּגֶד א‬ ֶ ‫י ְִק ָדּשׁ | ַוא‬
6:20 Toda cosa que tocare la carne (de esta ofrenda)
será como ella; y si salpicase de su sangre sobre
(21) :‫ֶיה ְתּ ַכ ֵבּס ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ‬ ָ ‫ִיזֶּה ָעל‬
ropa, aquella parte que fue salpicada lavarás en ‫ִשּׁ ֵבר | ְו ִאם‬ ָ ‫ֻשּׁל בּוֹ י‬ ַ ‫ֲשׁר ְתּב‬ ֶ ‫וּכ ִלי ֶחרֶשׂ א‬ ְ
lugar sagrado.
6:21 Y si fuere cocida en vasija de barro, será
:‫ְשׁ ַטּף ַבּ ָמּיִם‬ ֻ ‫ֻשּׁ ָלה וּמֹרַק ו‬ ָ ‫ִבּ ְכ ִלי ְנח ֶֹשׁת בּ‬
quebrada; y si fuere cocida en vasija de cobre,
ésta será escaldada y enjuagada con agua.
‫ֹאכל א ָֹתהּ | קֹדֶשׁ‬
ַ ‫ָכר ַבּכֹּ ֲהנִים י‬
ָ ‫( ָכּל ז‬22)
6:22 Todo varón de entre los sacerdotes podrá comer ‫יוּבא‬
ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ו ְָכל ַח ָטּאת א‬23) :‫ָק ָד ִשׁים ִהוא‬
de ella; cosa santísima es ella. ‫מוֹעד ְל ַכ ֵפּר ַבּקֹּדֶשׁ לֹא‬
ֵ ‫ִמ ָדּ ָמהּ ֶאל א ֶֹהל‬
6:23 Y toda ofrenda por el pecado de cuya sangre
fuere traída a la tienda de asignación para hacer
:‫ֵתאָכֵל | ָבּ ֵאשׁ ִתּ ָשּׂרֵף‬
expiación en el santuario, no será comida; a
fuego será quemada.
7:1 Y esta es la ley de la ofrenda por la culpa: cosa Leviticus Chapter 7
santísima es ella.
7:2 En el lugar donde degüellan el holocausto,
degollarán la ofrenda por la culpa; y su sangre la ‫אָשׁם | קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים‬ ָ ‫( ְוזֹאת תּוֹרַת ָה‬1)
rociará (el sacerdote) sobre el altar, alrededor. ‫ֲשׁר י ְִשׁחֲטוּ ֶאת ָהע ָֹלה‬ ֶ ‫( ִבּ ְמקוֹם א‬2) :‫הוּא‬
7:3 Y todo su sebo será ofrendado: la cola grasosa y
el sebo que cubre las entrañas,
‫ְאת ָדּמוֹ ִי ְזרֹק ַעל‬ ֶ ‫אָשׁם | ו‬ ָ ‫י ְִשׁחֲטוּ ֶאת ָה‬
7:4 y los dos riñones y el sebo que está sobre ellos, y ‫ְאת ָכּל ֶח ְלבּוֹ י ְַק ִריב‬ ֵ ‫( ו‬3) :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
el que cubre los lomos, y el diafragma con el
lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones;
‫אַליָה ְו ֶאת ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה‬ ְ ‫ִמ ֶמּנּוּ | ֵאת ָה‬
así lo quitará (el diafragma). ‫ְאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת‬ ֵ ‫( ו‬4) :‫ֶאת ַה ֶקּרֶב‬
7:5 Y el sacerdote los hará consumir sobre el altar, | ‫ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים‬ ֶ ‫ֵיהן א‬ ֶ ‫ֲשׁר עֲל‬ ֶ ‫ַה ֵחלֶב א‬
como ofrenda de fuego al Eterno; es ofrenda por
la culpa. ‫ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליֹת‬
7:6 Todo varón de entre los sacerdotes podrá ‫( ְו ִה ְק ִטיר א ָֹתם ַהכּ ֵֹהן‬5) :‫י ְִסי ֶרנָּה‬
comerla; en lugar sagrado será comida; cosa
santísima es. (6) :‫אָשׁם הוּא‬ ָ | ‫ְבּ ָחה ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
7:7 Como es la ofrenda por el pecado, así también es ‫ֹאכ ֶלנּוּ | ְבּ ָמקוֹם ָקדוֹשׁ‬ ְ ‫ָכר ַבּכֹּ ֲהנִים י‬ ָ ‫ָכּל ז‬
la ofrenda por la culpa; las dos tienen una misma
ley: será del sacerdote que hace la expiación con
‫( ַכּ ַח ָטּאת‬7) :‫יֵאָכֵל קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים הוּא‬
ella. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫אַחת ָל ֶהם | ַהכּ ֵֹהן א‬ ַ ‫אָשׁם תּוֹרָה‬ ָ ‫ָכּ‬
7:8 Y en cuanto al sacerdote que presentare el
holocausto de alguien, el cuero del holocausto
‫( ְו ַהכּ ֵֹהן ַה ַמּ ְק ִריב‬8) :‫י ְַכ ֶפּר בּוֹ לוֹ י ְִהיֶה‬
ofrecido será para él. ‫ֲשׁר ִה ְק ִריב‬ ֶ ‫ֶאת ע ַֹלת ִאישׁ | עוֹר ָהע ָֹלה א‬
7:9 Y toda ofrenda vegetal que fuere cocida en
horno, y toda aquélla que fuere hecha en
‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ו ְָכל ִמ ְנ ָחה א‬9) :‫ַלכּ ֵֹהן לוֹ י ְִהיֶה‬
cazuela, o en sartén, será del sacerdote que la ‫ֲשׂה ַב ַמּ ְר ֶח ֶשׁת ו ְַעל‬ ָ ‫אָפה ַבּ ַתּנּוּר ו ְָכל ַנע‬ ֶ ‫ֵתּ‬
presente. :‫ֲבת | ַלכּ ֵֹהן ַה ַמּ ְק ִריב א ָֹתהּ לוֹ ִת ְהיֶה‬ ַ ‫ַמח‬
7:10 Mas toda ofrenda vegetal mezclada con aceite o
seca, será para todos los hijos de Aarón | ‫ֵבה‬ָ ‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ַו ֲחר‬ ָ ‫ְחה ְב‬ ָ ‫( ו ְָכל ִמנ‬10)
indistintamente. :‫אָחיו‬ ִ ‫ְל ָכל ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ִתּ ְהיֶה ִאישׁ ְכּ‬
7:11 Y esta es la ley de sacrificios de paces que se
presentará al Eterno:
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים | א‬ ַ ‫( ְוזֹאת תּוֹרַת ז‬11)
7:12 si se presentare en acción de gracias, presentará ‫תּוֹדה‬ָ ‫( ִאם ַעל‬12) :‫י ְַק ִריב ַליהוָה‬
con el sacrificio de acción de gracias tortas sin
levadura mezcladas con aceite, y hojaldres sin
‫תּוֹדה ַחלּוֹת‬ ָ ‫ֶבח ַה‬ ַ ‫יבנּוּ ְו ִה ְק ִריב ַעל ז‬
ֶ ‫י ְַק ִר‬
levadura untados con aceite, y flor de harina de ‫יקי ַמצּוֹת‬ ֵ ‫וּר ִק‬
ְ ‫ַמצּוֹת ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן‬
trigo escaldada y asada con aceite, en forma de
tortas amas
‫ְמ ֻשׁ ִחים ַבּ ָשּׁ ֶמן | ְוס ֶֹלת ֻמ ְר ֶבּ ֶכת ַחלֹּת‬
7:13 Con tortas de pan fermentado presentará su ‫( ַעל ַחלֹּת ֶל ֶחם ָח ֵמץ‬13) :‫ְבּלוּלֹת ַבּ ָשּׁ ֶמן‬
ofrenda, además de su sacrificio de paces en
acción de gracias.
:‫תּוֹדת ְשׁ ָל ָמיו‬ ַ ‫ֶבח‬ ַ ‫י ְַק ִריב ָק ְר ָבּנוֹ | ַעל ז‬
7:14 Y presentará de ellas una de cada género, como ‫( ְו ִה ְק ִריב ִמ ֶמּנּוּ ֶא ָחד ִמ ָכּל ָק ְר ָבּן‬14)
ofrenda alzada al Eterno; lo restante será del
sacerdote que haya rociado la sangre de los
‫רוּמה ַליהוָה | ַלכּ ֵֹהן ַהזֹּרֵק ֶאת ַדּם‬ ָ ‫ְתּ‬
sacrificios de paces. ‫ֶבח‬ַ ‫וּב ַשׂר ז‬ ְ (15) :‫ַה ְשּׁ ָל ִמים לוֹ י ְִהיֶה‬
7:15 Y la carne de su sacrificio de paces en acción de ‫ִיח‬
ַ ‫תּוֹדת ְשׁ ָל ָמיו ְבּיוֹם ָק ְר ָבּנוֹ יֵאָכֵל | לֹא ַינּ‬ ַ
gracias, será comida en el día de su ofrenda; no
se dejará nada de ella hasta la mañana. ‫( ְו ִאם נֶדֶר אוֹ נ ְָד ָבה‬16) :‫ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר‬
7:16 Pero si su ofrenda fuese en cumplimiento de un
voto u ofrenda voluntaria, será comida el día en ‫ֶבח ָק ְר ָבּנוֹ ְבּיוֹם ַה ְק ִריבוֹ ֶאת ז ְִבחוֹ יֵאָכֵל‬ ַ‫ז‬
que él presente su sacrificio, y también al día (17) :‫נּוֹתר ִמ ֶמּנּוּ יֵאָכֵל‬ ָ ‫ְה‬ ַ ‫וּמ ָמּ ֳחרָת ו‬ ִ |
siguiente podrá comerse lo que de ella sobre.
7:17 Mas si sobrase de la carne del sacrificio hasta el
‫ישׁי‬ִ ‫ָבח | ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬ ַ ‫ְו ַהנּוֹ ָתר ִמ ְבּ ַשׂר ַהזּ‬
día tercero, será quemada a fuego. ‫( ְו ִאם ֵהאָכֹל יֵאָכֵל‬18) :‫ִשּׂרֵף‬ ָ ‫ָבּ ֵאשׁ י‬
7:18 Y si se comiese parte alguna de la carne de su
sacrificio de paces en el día tercero, la ofrenda
‫ישׁי לֹא‬ ִ ‫ֶבח ְשׁ ָל ָמיו ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬ ַ ‫ִמ ְבּ ַשׂר ז‬
no será aceptada; no será tenida en cuenta a ‫ֵח ֵשׁב לוֹ ִפּגּוּל‬ ָ ‫ָצה ַה ַמּ ְק ִריב אֹתוֹ לֹא י‬ ֶ ‫ֵיר‬
favor de aquél que la presentó; impura será, y la
persona que la hubiese comido llevará su
:‫ֶלת ִמ ֶמּנּוּ עֲוֹנָהּ ִתּ ָשּׂא‬ ֶ ‫ֶפשׁ ָהאֹכ‬ ֶ ‫ְהנּ‬ַ ‫י ְִהיֶה | ו‬
iniquidad. ‫ֲשׁר ִיגַּע ְבּ ָכל ָט ֵמא לֹא‬ ֶ ‫( ְו ַה ָבּ ָשׂר א‬19)
7:19 Y la carne (del sacrificio de paces) que tocare
cualquier cosa impura, no será comida; a fuego
‫ִשּׂרֵף | ְו ַה ָבּ ָשׂר ָכּל ָטהוֹר‬ ָ ‫יֵאָכֵל ָבּ ֵאשׁ י‬
será quemada. En cuanto a la carne (del ‫ֹאכל‬ַ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ ‫ֶפשׁ א‬ ֶ ‫( ְו ַהנּ‬20) :‫ֹאכל ָבּ ָשׂר‬ ַ ‫י‬
sacrificio de paces), toda persona en estado puro
podrá comer de ella.
‫ֲשׁר ַליהוָה‬ ֶ ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים א‬ ַ ‫ָבּ ָשׂר ִמזּ‬
7:20 Y la persona que comiere carne del sacrificio de ‫ֶפשׁ ַה ִהוא‬ ֶ ‫ְו ֻט ְמאָתוֹ ָע ָליו | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬
paces que se ha presentado al Eterno, teniendo
sobre sí una impureza,, aquella alma será
‫ֶפשׁ ִכּי ִתגַּע ְבּ ָכל ָט ֵמא‬ ֶ ‫( ְונ‬21) :‫יה‬ ָ ‫ֵמ ַע ֶמּ‬
segregada de entre su pueblo. ‫אָדם אוֹ ִבּ ְב ֵה ָמה ְט ֵמאָה אוֹ ְבּ ָכל‬ ָ ‫ְבּ ֻט ְמאַת‬
7:21 Y la persona que tocare cualquier cosa impura,
sea impureza humana, o animal impuro, o
‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים‬ ַ ‫אָכל ִמ ְבּ ַשׂר ז‬ ַ ‫ֶשׁ ֶקץ ָט ֵמא ְו‬
cualquier reptil impuro, y luego comiere de la ‫ֶפשׁ ַה ִהוא‬ ֶ ‫ֲשׁר ַליהוָה | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬ ֶ‫א‬
carne del sacrificio de paces que ha sido
presentado al Eterno, tal alma será segregada de
:‫יה‬ָ ‫ֵמ ַע ֶמּ‬
su pueblo. (23) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬22)
7:22 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ָאל ֵלאמֹר | ָכּל ֵחלֶב שׁוֹר‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
7:23 Habla a los hijos de Israel y diles: Todo sebo de
buey, de carnero y de cabra, no comeréis.
‫ְב ָלה‬
ֵ ‫( ְו ֵחלֶב נ‬24) :‫ָעז לֹא תֹאכֵלוּ‬ ֵ ‫ֶשׂב ו‬ ֶ ‫וְכ‬
7:24 Y el sebo del animal que muere por sí mismo, y ‫אכה | ְואָכֹל‬ ָ ‫ֵע ֶשׂה ְל ָכל ְמ ָל‬ ָ ‫ֵפה י‬ ָ ‫ְו ֵחלֶב ְטר‬
el sebo del animal desgarrado por fieras, podrá
usarse para cualquier servicio, pero de ninguna
‫( ִכּי ָכּל אֹכֵל ֵח ֶלב ִמן‬25) :‫ֹאכלֻהוּ‬ ְ ‫לֹא ת‬
manera lo comeréis. | ‫ֲשׁר י ְַק ִריב ִמ ֶמּנָּה ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ֶ ‫ַה ְבּ ֵה ָמה א‬
7:25 Porque todo aquél que comiere sebo del animal
del cual se presentan ofrendas de fuego al
(26) :‫יה‬ ָ ‫ֶלת ֵמ ַע ֶמּ‬ ֶ ‫ֶפשׁ ָהאֹכ‬ ֶ ‫ְו ִנ ְכ ְר ָתה ַהנּ‬
Eterno, la persona que lo comiere, será | ‫יכם‬ ֶ ‫מוֹשׁב ֵֹת‬ ְ ‫ֹאכלוּ ְבּכֹל‬ ְ ‫ו ְָכל ָדּם לֹא ת‬
segregada de su pueblo. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֶפשׁ א‬ ֶ ‫( ָכּל נ‬27) :‫ָלעוֹף ו ְַל ְבּ ֵה ָמה‬
7:26 Ni tampoco comeréis sangre en todas vuestras
moradas, sea de aves o de cuadrúpedos. ‫ֶפשׁ ַה ִהוא‬ ֶ ‫ֹאכל ָכּל ָדּם | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬ ַ ‫תּ‬
7:27 Toda persona que comiere cualquier clase de :‫יה‬ָ ‫ֵמ ַע ֶמּ‬
sangre, la tal persona será segregada de su
pueblo. (29) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬28)
7:28 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ָאל ֵלאמֹר | ַה ַמּ ְק ִריב ֶאת‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
7:29 Habla a los hijos de Israel y diles: El que ‫ֶבח ְשׁ ָל ָמיו ַליהוָה י ִָביא ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ‬ ַ‫ז‬
presentare al Eterno su sacrificio de paces, traerá
al Eterno su ofrenda tomada de su sacrificio de ‫יאינָה‬ֶ ‫ָדיו ְתּ ִב‬ ָ ‫( י‬30) :‫ֶבח ְשׁ ָל ָמיו‬ ַ ‫ַליהוָה ִמזּ‬
paces. ‫ֵאת ִא ֵשּׁי יְהוָה | ֶאת ַה ֵחלֶב ַעל ֶה ָחזֶה‬
7:30 Sus mismas manos han de traer las ofrendas de
fuego del Eterno: el sebo a más del pecho traerá; ‫נוּפה‬ָ ‫יאנּוּ ֵאת ֶה ָחזֶה ְל ָהנִיף אֹתוֹ ְתּ‬ ֶ ‫י ְִב‬
el pecho es para hacer con él el rito de la ‫( ו ְִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬31) :‫ִל ְפנֵי יְהוָה‬
tenufá(1) ante el Eterno.
7:31 Y el sacerdote hará consumir el sebo sobre el
‫ְבּ ָחה | ְו ָהיָה ֶה ָחזֶה ְלאַ ֲהרֹן‬ ֵ ‫ַה ֵחלֶב ַה ִמּז‬
altar; mas el pecho será para Aarón y para sus ‫ָמין ִתּ ְתּנוּ‬ ִ ‫ְאת שׁוֹק ַהיּ‬ ֵ ‫( ו‬32) :‫וּל ָבנָיו‬ ְ
hijos.
7:32 Y la espaldilla derecha de vuestros sacrificios de
paces daréis como ofrenda alzada al sacerdote.
(33) :‫יכם‬ ֶ ‫רוּמה ַלכּ ֵֹהן | ִמזּ ְִב ֵחי ַשׁ ְל ֵמ‬
ָ ‫ְת‬
7:33 Aquél de los hijos de Aarón que presentare la ‫ְאת ַה ֵחלֶב‬ ֶ ‫ַה ַמּ ְק ִריב ֶאת ַדּם ַה ְשּׁ ָל ִמים ו‬
sangre de las ofrendas de paces y el sebo, tendrá :‫ָמין ְל ָמנָה‬ ִ ‫ִמ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן | לוֹ ִת ְהיֶה שׁוֹק ַהיּ‬
la espaldilla derecha como porción suya,
7:34 porque Yo he tomado de los hijos de Israel, de
‫נוּפה ְו ֵאת שׁוֹק‬ ָ ‫( ִכּי ֶאת ֲחזֵה ַה ְתּ‬34)
sus ofrendas de paces, el pecho de la ofrenda de ‫ָאל ִמזּ ְִב ֵחי‬ ֵ ‫רוּמה ָל ַק ְח ִתּי ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ָ ‫ַה ְתּ‬
la tenufá y la espaldilla (derecha) de la ofrenda
alzada, y se lo he dado al sacerdote Aarón y a ‫ָא ֵתּן א ָֹתם ְלאַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן‬ ֶ ‫יהם | ו‬ֶ ‫ַשׁ ְל ֵמ‬
sus hijos, como estatuto perpetuo, de parte de los :‫ָאל‬ ֵ ‫עוֹלם ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫וּל ָבנָיו ְל ָחק‬ ְ
hijos de Is
7:35 Esta es la parte que la unción de Aarón y la
‫וּמ ְשׁ ַחת ָבּנָיו‬ ִ ‫( זֹאת ִמ ְשׁ ַחת אַ ֲהרֹן‬35)
unción de sus hijos les da de las ofrendas de ‫ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה | ְבּיוֹם ִה ְק ִריב א ָֹתם ְל ַכ ֵהן‬
fuego del Eterno, desde el día en que se les hizo
llegar para servir al Eterno, para constituir los ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ָל ֵתת ָל ֶהם‬ ֶ ‫( א‬36) :‫ַליהוָה‬
sacerdotes; ‫ָאל | ֻח ַקּת‬ ֵ ‫ְבּיוֹם ָמ ְשׁחוֹ א ָֹתם ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
7:36 lo cual ordenó el Eterno que se les diese de parte
de los hijos de Israel, en el día en que se les
‫( זֹאת ַהתּוֹרָה ָלע ָֹלה‬37) :‫עוֹלם ְלדֹר ָֹתם‬ ָ
ungió, como estatuto perpetuo, durante sus ‫לּוּאים‬ִ ‫ָאָשׁם | ו ְַל ִמּ‬ ָ ‫ַל ִמּ ְנ ָחה ו ְַל ַח ָטּאת וְל‬
generaciones.
7:37 Esta es la ley del holocausto, y de la ofrenda
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫( א‬38) :‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים‬ ַ ‫וּלז‬ ְ
vegetal, y de la ofrenda por el pecado, y de la ‫ֶאת מ ֶֹשׁה ְבּ ַהר ִסינָי | ְבּיוֹם ַצוֹּתוֹ ֶאת ְבּנֵי‬
ofrenda por la culpa, y de las ofrendas de las
consagraciones, y del sacrificio de paces;
‫ֵיהם ַליהוָה‬ ֶ ‫ָאל ְל ַה ְק ִריב ֶאת ָק ְר ְבּנ‬ֵ ‫י ְִשׂר‬
7:38 la cual prescribió el Eterno a Moisés en el monte :‫ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי‬
de Sinay, el día en que ordenó a los hijos de
Israel que ofreciesen sus sacrificios al Eterno en
el desierto de Sinay. Leviticus Chapter 8
8:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
8:2 Toma a Aarón y a sus hijos con él, juntamente
con las vestiduras, y el aceite de la unción, y el ‫( ַקח‬2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
novillo de la ofrenda por el pecado, y los dos
carneros, y el canasto de los ázimos;
‫ָדים‬ ִ ‫ְאת ַה ְבּג‬ ֵ ‫ְאת ָבּנָיו ִאתּוֹ ו‬ ֶ ‫ֶאת אַ ֲהרֹן ו‬
8:3 y reúne a toda la congregación a la entrada de la ‫ְאת ַפּר ַה ַח ָטּאת‬ ֵ ‫ְו ֵאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה | ו‬
tienda de asignación. (3) :‫ְאת ַסל ַה ַמּצּוֹת‬ ֵ ‫ְו ֵאת ְשׁנֵי ָה ֵא ִילים ו‬
8:4 E hizo Moisés como le había ordenado el
Eterno; y se reunió la congregación a la entrada ‫ְו ֵאת ָכּל ָה ֵע ָדה ַה ְק ֵהל | ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
de la tienda de asignación. ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַכּא‬ ַ ‫( ַויּ‬4) :‫מוֹעד‬ ֵ
8:5 Y dijo Moisés a la congregación: Esta cosa (que
van a ver) ordenó el Eterno que se haga.
‫ַתּ ָקּ ֵהל ָה ֵע ָדה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ִ ‫אֹתוֹ | ו‬
8:6 E hizo aproximar Moisés a Aarón y a sus hijos, ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ֵע ָדה | זֶה‬ ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫מוֹעד‬ ֵ
y les hizo hacer inmersión en el agua. (6) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ַלעֲשׂוֹת‬ ֶ ‫ַה ָדּ ָבר א‬
8:7 Y puso sobre él (Aarón) la túnica, y le ciñó con
el cinturón; y le vistió el manto, y le puso ‫ַויּ ְַקרֵב מ ֶֹשׁה ֶאת אַ ֲהרֹן ְו ֶאת ָבּנָיו | ַויּ ְִר ַחץ‬
encima el efod, y le ciñó con el cinto de adorno
del efod, y lo adornó con éste.
‫ִתּן ָע ָליו ֶאת ַה ֻכּתֹּנֶת‬ ֵ ‫( ַויּ‬7) :‫א ָֹתם ַבּ ָמּיִם‬
8:8 Y puso sobre él el pectoral, y puso dentro del
‫אַבנֵט ַויּ ְַל ֵבּשׁ אֹתוֹ ֶאת‬ ְ ‫ַחגֹּר אֹתוֹ ָבּ‬ ְ ‫ַויּ‬
pectoral los urim y los tummim. (1) ‫ַחגֹּר אֹתוֹ‬ ְ ‫ִתּן ָע ָליו ֶאת ָה ֵאפֹד | ַויּ‬ ֵ ‫ַה ְמּ ִעיל ַויּ‬
8:9 Y puso la mitra sobre su cabeza, y puso sobre la
mitra, en su parte delantera, la lámina de oro la
‫ָשׂם‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ְבּ ֵח ֶשׁב ָה ֵאפֹד ַויּ ְֶאפֹּד לוֹ בּוֹ‬
diadema de santidad, como había ordenado el ‫ִתּן ֶאל ַהח ֶֹשׁן ֶאת‬ ֵ ‫ָע ָליו ֶאת ַהח ֶֹשׁן | ַויּ‬
8:10
Eterno a Moisés.
Y Moisés tomó el aceite de la unción y ungió el
‫ָשׂם ֶאת‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ְאת ַה ֻתּ ִמּים‬ ֶ ‫אוּרים ו‬ ִ ‫ָה‬
Tabernáculo con todas las cosas que había en él, ‫ֶפת‬ֶ ‫ָשׂם ַעל ַה ִמּ ְצנ‬ ֶ ‫ֶפת ַעל רֹאשׁוֹ | ַויּ‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְצנ‬
y los santificó; ‫ָהב ֵנזֶר ַהקֹּדֶשׁ‬ ָ ‫ֶאל מוּל ָפּנָיו ֵאת ִציץ ַהזּ‬
8:11 y asperjó de él sobre el altar siete veces,
ungiendo así el altar con todos los utensilios, y el
lavatorio y su base, para santificarlos.
‫( ַויּ ִַקּח‬10) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
8:12 Y derramó el aceite de la unción sobre la cabeza ‫מ ֶֹשׁה ֶאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ַויּ ְִמ ַשׁח ֶאת‬
de Aarón, ungiéndole así para santificarle. :‫ֲשׁר בּוֹ | ַוי ְַקדֵּשׁ א ָֹתם‬ ֶ ‫ְאת ָכּל א‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו‬
8:13 E hizo Moisés que se presentaran los hijos de
Aarón, y les vistió las túnicas, y les ciñó los
| ‫( ַויַּז ִמ ֶמּנּוּ ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים‬11)
cintos, y les apretó las tiaras, como había ‫ֵליו ְו ֶאת‬ ָ ‫ְאת ָכּל כּ‬ ֶ ‫ְבּ ַח ו‬ֵ ‫ַויּ ְִמ ַשׁח ֶאת ַה ִמּז‬
ordenado el Eterno a Moisés.
8:14 E hizo llegar el novillo de la ofrenda del pecado;
‫( ַו ִיּצֹק‬12) :‫ַה ִכּיֹּר ְו ֶאת ַכּנּוֹ ְל ַק ְדּ ָשׁם‬
y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la ‫ִמ ֶשּׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ַעל רֹאשׁ אַ ֲהרֹן | ַויּ ְִמ ַשׁח‬
8:15
cabeza del novillo de la ofrenda por el pecado.
Y lo degolló ; y tomó Moisés de la sangre y la
‫( ַויּ ְַקרֵב מ ֶֹשׁה ֶאת ְבּ ֵני‬13) :‫אֹתוֹ ְל ַק ְדּשׁוֹ‬
puso con su dedo sobre los cuernos del altar, ‫אַבנֵט‬ ְ ‫ַחגֹּר א ָֹתם‬ ְ ‫אַ ֲהרֹן ַויּ ְַל ִבּ ֵשׁם ֻכּ ֳתּנֹת ַויּ‬
alrededor, purificando el altar, y la (demás)
sangre la derramó en la base del altar; de esta
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ַוַיּ ֲחבֹשׁ ָל ֶהם ִמ ְג ָבּעוֹת | ַכּא‬
manera lo santificó, para hacer expiación por él. | ‫( ַוַיּגֵּשׁ ֵאת ַפּר ַה ַח ָטּאת‬14) :‫ֶאת מ ֶֹשׁה‬
8:16 Y tomó todo el sebo que estaba sobre las
entrañas, y el diafragma con el lóbulo del
‫ֵיהם ַעל רֹאשׁ‬ ֶ ‫וּבנָיו ֶאת יְד‬ ָ ‫ַויּ ְִסמ ְֹך אַ ֲהרֹן‬
hígado, y los dos riñones con sus sebos, y lo ‫( ַויּ ְִשׁ ָחט ַו ִיּ ַקּח מ ֶֹשׁה‬15) :‫ַפּר ַה ַח ָטּאת‬
hizo consumir Moisés sobre el altar. ‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ִתּן ַעל ַק ְרנוֹת ַה ִמּז‬ ֵ ‫ֶאת ַה ָדּם ַויּ‬
8:17 Y el novillo, con su cuero y su carne y su
estiércol, lo quemó en el fuego fuera del ‫ְאת ַה ָדּם‬ ֶ ‫ְבּ ַח | ו‬ֵ ‫ְח ֵטּא ֶאת ַה ִמּז‬ ַ ‫ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ַוי‬
campamento; como el Eterno lo había ordenado
a Moisés.
‫ְבּ ַח ַוי ְַק ְדּ ֵשׁהוּ ְל ַכ ֵפּר‬ ֵ ‫ָצק ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז‬ ַ‫י‬
8:18 E hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón
‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫( ַויּ ִַקּח ֶאת ָכּל ַה ֵחלֶב א‬16) :‫ָע ָליו‬
y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza ‫ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת י ֶֹתרֶת ַה ָכּ ֵבד ְו ֶאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת‬
del carnero.
8:19 Y lo degolló, y roció Moisés la sangre sobre el
:‫ְבּ ָחה‬ ֵ ‫ְו ֶאת ֶח ְל ְבּ ֶהן | ַויּ ְַק ֵטר מ ֶֹשׁה ַה ִמּז‬
altar, alrededor. ‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ְבּ ָשׂרוֹ ו‬ ֶ ‫ְאת עֹרוֹ ו‬ ֶ ‫ְאת ַה ָפּר ו‬ ֶ ‫( ו‬17)
8:20 Y cortó el carnero en sus trozos, e hizo consumir
Moisés la cabeza, con los trozos y el sebo,
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִפּ ְרשׁוֹ ָשׂרַף ָבּ ֵאשׁ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ַכּא‬
8:21 y lavó las entrañas y las piernas con agua; así ‫( ַויּ ְַקרֵב ֵאת ֵאיל‬18) :‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
Moisés hizo consumir todo el carnero sobre el ‫ֵיהם‬ ֶ ‫וּבנָיו ֶאת יְד‬ ָ ‫ָהע ָֹלה | ַויּ ְִס ְמכוּ אַ ֲהרֹן‬
altar; era holocausto, ofrenda de fuego para ser
aceptada con agrado por el Eterno, como había ‫( ַויּ ְִשׁ ָחט | ַו ִיּ ְזרֹק‬19) :‫ַעל רֹאשׁ ָהאָיִל‬
ordenado el Eterno a Moisés. (20) :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ָדּם ַעל ַה ִמּז‬
8:22 E hizo llegar el segundo carnero, el carnero de la
consagración;(2) y Aarón y sus hijos pusieron ‫ְת ָחיו | ַויּ ְַק ֵטר מ ֶֹשׁה ֶאת‬ ָ ‫ִתּח ִלנ‬ ַ ‫ְו ֶאת ָהאַיִל נ‬
sus manos sobre la cabeza del carnero. (21) :‫ְאת ַה ָפּדֶר‬ ֶ ‫ְת ִחים ו‬ ָ ‫ְאת ַהנּ‬ ֶ ‫ָהרֹאשׁ ו‬
8:23 Y lo degolló, y tomó Moisés de su sangre y la
puso sobre el lóbulo de la ore]a derecha de
| ‫ָחץ ַבּ ָמּיִם‬ ַ ‫ָעיִם ר‬ ַ ‫ְו ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֶאת ַה ְכּר‬
Aarón, y sobre el dedo pulgar de su mano ‫ְבּ ָחה ע ָֹלה‬ ֵ ‫ַויּ ְַק ֵטר מ ֶֹשׁה ֶאת ָכּל ָהאַיִל ַה ִמּז‬
derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie
derecho. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה הוּא ַליהוָה ַכּא‬ ַ ‫הוּא ְלר‬
8:24 E hizo llegar a los hijos de Aarón; y les puso ‫( ַויּ ְַקרֵב ֶאת‬22) :‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
Moisés de aquella sangre sobre el lóbulo de su
oreja derecha, y sobre el dedo pulgar de su mano
‫ֻאים | ַויּ ְִס ְמכוּ אַ ֲהרֹן‬ ִ ‫ָהאַיִל ַה ֵשּׁנִי ֵאיל ַה ִמּלּ‬
derecha, y sobre el dedo pulgar del pie derecho (23) :‫ֵיהם ַעל רֹאשׁ ָהאָיִל‬ ֶ ‫וּבנָיו ֶאת יְד‬ ָ
de ellos; y roció Moisés la sangre sobre el altar,
alrededor. ‫נוּך‬
ְ ‫ִתּן ַעל ְתּ‬ ֵ ‫ַויּ ְִשׁ ָחט ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ִמ ָדּמוֹ ַויּ‬
8:25 Y tomó el sebo, y la cola grasosa, y todo el sebo ‫ְמנִית‬ ָ ‫ְמנִית | ו ְַעל בּ ֶֹהן יָדוֹ ַהי‬ ָ ‫אֹזֶן אַ ֲהרֹן ַהי‬
que estaba sobre las entrañas, y el diafragma con
el lóbulo del hígado, y los dos riñones, y el sebo
‫( ַויּ ְַקרֵב ֶאת‬24) :‫ְמנִית‬ ָ ‫ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי‬
de ellos, y la espaldilla derecha; ‫נוּך‬
ְ ‫ִתּן מ ֶֹשׁה ִמן ַה ָדּם ַעל ְתּ‬ ֵ ‫ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַויּ‬
8:26 y del canasto de los ázimos que había puesto
ante el Eterno, tomo una torta de pan ázimo, y
‫ְמנִית ו ְַעל‬ ָ ‫ָדם ַהי‬ ָ ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן י‬ ָ ‫אָ ְזנָם ַהי‬
una torta de pan de aceite, y un hojaldre, y los
puso sobre los sebos y sobre la espaldilla
‫ְמנִית | ַו ִיּ ְזרֹק מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ָדּם‬ ָ ‫בּ ֶֹהן ר ְַג ָלם ַהי‬
derecha; ‫( ַויּ ִַקּח ֶאת ַה ֵחלֶב‬25) :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ַעל ַה ִמּז‬
8:27 y lo puso todo en las palmas de las manos de ‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫אַליָה ְו ֶאת ָכּל ַה ֵחלֶב א‬ ְ ‫ְו ֶאת ָה‬
Aarón y en las palmas de las manos de sus hijos
y les hizo hacer con ello el rito de la tenufá, ante ‫ָבד ְו ֶאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת‬ ֵ ‫ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת י ֶֹתרֶת ַהכּ‬
el Eterno. (26) :‫ָמין‬ ִ ‫ְאת שׁוֹק ַהיּ‬ ֵ ‫ְו ֶאת ֶח ְל ְבּ ֶהן | ו‬
8:28 Y Moisés lo tomó de las manos de ellos, y lo
hizo consumir en el altar, encima del holocausto: ‫ֲשׁר ִל ְפנֵי יְהוָה ָל ַקח ַח ַלּת‬ ֶ ‫וּמ ַסּל ַה ַמּצּוֹת א‬ ִ
era sacrificio de consagraciones, para ser ‫ָקיק‬ ִ ‫אַחת ְור‬ ַ ‫ֶחם ֶשׁ ֶמן‬ ֶ ‫אַחת ְו ַח ַלּת ל‬ ַ ‫ַמ ָצּה‬
aceptado con agrado; era ofrenda de fuego al
Eterno. ‫ֲל ִבים ו ְַעל שׁוֹק‬ ָ ‫ָשׂם ַעל ַהח‬ ֶ ‫ֶא ָחד | ַויּ‬
8:29 Y Moisés tomó el pecho e hizo hacer con él el ‫( ַויּ ִֵתּן ֶאת ַהכֹּל ַעל ַכּ ֵפּי אַ ֲהרֹן‬27) :‫ָמין‬ ִ ‫ַהיּ‬
rito de la tenufá ante el Eterno; esta era la
porción de Moisés del carnero de las ‫נוּפה ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ו ְַעל ַכּ ֵפּי ָבנָיו | ַוָיּנֶף א ָֹתם ְתּ‬
consagraciones, como había ordenado el Eterno ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה א ָֹתם ֵמ ַעל‬28) :‫יְהוָה‬
a Moisés.
8:30 Y Moisés tomó el aceite de la unción, y de la
| ‫ְבּ ָחה ַעל ָהע ָֹלה‬ ֵ ‫יהם ַויּ ְַק ֵטר ַה ִמּז‬ ֶ ‫ַכּ ֵפּ‬
sangre de encima del altar, y asperjó sobre ‫ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה הוּא‬ ַ ‫ֻאים ֵהם ְלר‬ ִ ‫ִמלּ‬
Aarón y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y
sobre las vestiduras de sus hijos juntamente con ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ֶה ָחזֶה‬29) :‫ַליהוָה‬
él; así consagró a Aarón y sus vestiduras, y a sus ‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה | ֵמ ֵאיל‬ ָ ‫ִיפהוּ ְת‬ ֵ ‫ַו ְינ‬
hijos y las ves
8:31 Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: Guisad la
‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ֻאים ְלמ ֶֹשׁה ָהיָה ְל ָמנָה ַכּא‬ ִ ‫ַה ִמּלּ‬
carne a la entrada de la tienda de asignación, y ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ִמ ֶשּׁ ֶמן‬30) :‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
allí mismo comedia con el pan que está en el
canasto de las consagraciones, según he ‫ְבּ ַח ַויַּז‬
ֵ ‫ֲשׁר ַעל ַה ִמּז‬ ֶ ‫וּמן ַה ָדּם א‬ ִ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָחה‬
ordenado diciendo: Aarón y sus hijos la ‫ָדיו ו ְַעל ָבּנָיו ו ְַעל ִבּ ְגדֵי‬ ָ ‫ַעל אַ ֲהרֹן ַעל ְבּג‬
comerán.
8:32 Mas lo restante de aquella carne y de aquel pan,
‫ָדיו‬ ָ ‫ָבנָיו ִאתּוֹ | ַוי ְַקדֵּשׁ ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ְבּג‬
lo quemaréis a fuego. (31) :‫ְאת ִבּ ְגדֵי ָבנָיו ִאתּוֹ‬ ֶ ‫ְו ֶאת ָבּנָיו ו‬
8:33 Y de la entrada de la tienda de asignación no
saldréis por siete días; hasta que se cumplan los
‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ַבּ ְשּׁלוּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
días de vuestra consagración, porque siete días ‫ֹאכלוּ‬ְ ‫ְשׁם תּ‬ ָ ‫מוֹעד ו‬ ֵ ‫ֶאת ַה ָבּ ָשׂר ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
8:34
durará el rito de vuestra consagración.
De acuerdo con lo que se ha hecho hoy, ha
| ‫ֻאים‬ ִ ‫ֲשׁר ְבּ ַסל ַה ִמּלּ‬ ֶ ‫ְאת ַה ֶלּ ֶחם א‬ ֶ ‫אֹתוֹ ו‬
ordenado el Eterno que se haga (los demás días), ‫וּבנָיו‬
ָ ‫ֵיתי ֵלאמֹר אַ ֲהרֹן‬ ִ ‫ַכּ ֲא ֶשׁר ִצוּ‬
para hacer expiación por vosotros. | ‫וּב ָלּ ֶחם‬ ַ ‫נּוֹתר ַבּ ָבּ ָשׂר‬ ָ ‫ְה‬ ַ ‫( ו‬32) :‫ֹאכלֻהוּ‬ ְ ‫י‬
8:35 Y a la entrada de la tienda de asignación os
quedaréis día y noche por siete días, guardando ‫מוֹעד‬
ֵ ‫וּמ ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ִ (33) :‫ָבּ ֵאשׁ ִתּ ְשׂרֹפוּ‬
el precepto del Eterno, para que no muráis;
porque así me fue ordenado.
‫ְמי‬
ֵ ‫ָמים ַעד יוֹם ְמלֹאת י‬ ִ ‫לֹא ֵת ְצאוּ ִשׁ ְב ַעת י‬
8:36 E hicieron Aarón y sus hijos todas las cosas que
‫ְמ ֵלּא ֶאת‬ ַ ‫ָמים י‬ ִ ‫יכם | ִכּי ִשׁ ְב ַעת י‬ ֶ ‫ֻא‬ ֵ ‫ִמלּ‬
ordenó el Eterno por medio de Moisés. ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ַבּיּוֹם ַהזֶּה | ִצוָּה‬ ֶ ‫( ַכּא‬34) :‫י ְֶד ֶכם‬
9:1 Y aconteció en el día octavo(1) que llamó
Moisés a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de
‫וּפ ַתח‬ ֶ (35) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲל‬
ֵ ‫יְהוָה ַל ֲעשֹׂת ְל ַכ ֵפּר ע‬
Israel, ‫ָלי ְָלה ִשׁ ְב ַעת‬ ַ ‫יוֹמם ו‬
ָ ‫מוֹעד ֵתּ ְשׁבוּ‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
9:2 y dijo a Aarón: Toma para ti un becerro del
ganado para ofrenda por el pecado, y un carnero
‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת יְהוָה ְולֹא‬ ְ ‫ָמים‬ ִ‫י‬
para holocausto, (ambos) sin defecto, y los ‫ַעשׂ אַ ֲהרֹן‬ ַ ‫( ַויּ‬36) :‫ֵיתי‬ ִ ‫ָתמוּתוּ | ִכּי ֵכן ֻצוּ‬
presentarás ante el Eterno. ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫וּבנָיו | ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים א‬ ָ
9:3 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Tomad
un macho cabrío para ofrenda por el pecado; y :‫ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬
un becerro y un cordero, (ambos) de edad de un
año y sin defecto, para holocausto;
9:4 y un buey y un carnero para ofrendas de paces, Leviticus Chapter 9
para sacrificarlos ante el Eterno; y una ofrenda
vegetal mezclada con aceite; porque hoy el
Eterno se aparecerá a vosotros. ‫( ַוי ְִהי ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ָקרָא מ ֶֹשׁה ְלאַ ֲהרֹן‬1)
9:5 Y trajeron delante de la tienda de asignación lo ‫ֹאמר ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ָאל‬ ֵ ‫וּלז ְִקנֵי י ְִשׂר‬ ְ | ‫וּל ָבנָיו‬ְ
que había ordenado Moisés; y se presentó allí
toda la congregación, y estuvo en pie delante del ‫אַ ֲהרֹן ַקח ְל ָך ֵעגֶל ֶבּן ָבּ ָקר ְל ַח ָטּאת ְואַיִל‬
Eterno. (3) :‫ְלע ָֹלה ְתּ ִמי ִמם | ְו ַה ְקרֵב ִל ְפנֵי יְהוָה‬
9:6 Y dijo Moisés: Esta es la cosa que ha ordenado
el Eterno que hagáis, para que se os aparezca la ‫ָאל ְתּ ַד ֵבּר ֵלאמֹר | ְקחוּ ְשׂ ִעיר‬ ֵ ‫ְו ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
gloria del Eterno. ‫ֶבשׂ ְבּנֵי ָשׁנָה‬ ֶ ‫ְעגֶל וָכ‬ ֵ ‫ִעזִּים ְל ַח ָטּאת ו‬
9:7 Y dijo Moisés a Aarón: Llégate al altar y ofrece
tu ofrenda por el pecado, y tu holocausto, y haz
‫( וְשׁוֹר וָאַיִל ִל ְשׁ ָל ִמים‬4) :‫ימם ְלע ָֹלה‬ ִ ‫ְתּ ִמ‬
la expiación por ti y por el pueblo; y presenta la | ‫לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ְחה ְבּ‬ ָ ‫וּמנ‬ִ ‫ִל ְזבּ ַֹח ִל ְפנֵי יְהוָה‬
ofrenda del pueblo, y haz la expiación por ti y
por ellos, como lo ha ordenado el Eterno. ‫( ַויּ ְִקחוּ‬5) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ִכּי ַהיּוֹם יְהוָה נ ְִראָה אֲל‬
9:8 Y se llegó Aarón al altar, y degolló al becerro de | ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ֲשׁר ִצוָּה מ ֶֹשׁה ֶאל ְפּנֵי א ֶֹהל‬ ֶ ‫ֵאת א‬
9:9
la ofrenda por el pecado, que era para él.
Y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, y
(6) :‫ַע ְמדוּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ַ ‫ַויּ ְִק ְרבוּ ָכּל ָה ֵע ָדה ַויּ‬
él, mojando su dedo en la sangre, la puso sobre ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה זֶה ַה ָדּ ָבר א‬ ֶ ‫ַויּ‬
los cuernos del altar; y la sangre (restante) la
derramó en la base del altar;
(7) :‫ֵיכם ְכּבוֹד יְהוָה‬ ֶ ‫ַתּעֲשׂוּ | ְוֵירָא אֲל‬
9:10 y el sebo y los riñones y el diafragma con el ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ְקרַב ֶאל ַה ִמּז‬ ֶ ‫ַויּ‬
lóbulo del hígado de la ofrenda por el pecado,
los hizo consumir en el altar como había
‫ְאת ע ָֹל ֶת ָך ו ְַכ ֵפּר‬ ֶ ‫את ָך ו‬ְ ‫ֲשׂה ֶאת ַח ָטּ‬ ֵ ‫ַוע‬
ordenado el Eterno a Moisés, ‫ֲשׂה ֶאת ָק ְר ַבּן ָה ָעם‬ ֵ ‫וּב ַעד ָה ָעם | ַוע‬ ְ ‫ַבּ ַע ְד ָך‬
9:11 mas la carne y el cuero los quemó fuera del ‫( ַויּ ְִקרַב‬8) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ֲדם ַכּא‬ ָ ‫ו ְַכ ֵפּר ַבּע‬
campamento.
9:12 Y degolló el holocausto; y los hijos de Aarón le
‫ְבּ ַח | ַויּ ְִשׁ ַחט ֶאת ֵעגֶל‬ ֵ ‫אַ ֲהרֹן ֶאל ַה ִמּז‬
entregaron la sangre y él la roció sobre el altar, ‫( ַויּ ְַק ִרבוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן‬9) :‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ַה ַח ָטּאת א‬
9:13
alrededor.
Y le trajeron el holocausto en pedazos,
‫ִתּן‬
ֵ ‫ֶאת ַה ָדּם ֵא ָליו ַויּ ְִטבֹּל ֶא ְצ ָבּעוֹ ַבּ ָדּם ַויּ‬
juntamente con la cabeza; y el lo hizo consumir ‫ָצק ֶאל‬ ַ ‫ְאת ַה ָדּם י‬ ֶ ‫ְבּ ַח | ו‬ ֵ ‫ַעל ַק ְרנוֹת ַה ִמּז‬
sobre el altar. ‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ַה ֵחלֶב ו‬ ֶ ‫( ו‬10) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫יְסוֹד ַה ִמּז‬
9:14 Y lavó las entrañas y las piernas y las hizo
consumir encima del holocausto, sobre el altar. ‫ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ִמן ַה ָכּ ֵבד ִמן‬
9:15 Y presentó la ofrenda del pueblo; y tomando el ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ְבּ ָחה | ַכּא‬ ֵ ‫ַה ַח ָטּאת ִה ְק ִטיר ַה ִמּז‬
macho cabrío de la ofrenda por el pecado, que
era para el pueblo, lo degolló y lo ofreció por el ‫( ְו ֶאת ַה ָבּ ָשׂר ְו ֶאת‬11) :‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
pecado, lo mismo que el primero. (12) :‫ָהעוֹר | ָשׂרַף ָבּ ֵאשׁ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬
9:16 , Y presentó el holocausto, y lo ofreció conforme
al ritual.
‫ַמ ִצאוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן‬ ְ ‫ַויּ ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה | ַויּ‬
9:17 Y presentó la ofrenda vegetal; y tomando un :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ֵא ָליו ֶאת ַה ָדּם ַו ִיּז ְְר ֵקהוּ ַעל ַה ִמּז‬
puño lleno de ella, lo hizo consumir sobre el
altar, además del holocausto de la mañana.
‫יה‬
ָ ‫ְת ֶח‬ָ ‫ְאת ָהע ָֹלה ִה ְמ ִציאוּ ֵא ָליו ִלנ‬ ֶ ‫( ו‬13)
9:18 Y degolló al buey y al carnero que eran (14) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ְו ֶאת ָהרֹאשׁ | ַויּ ְַק ֵטר ַעל ַה ִמּז‬
sacrificio de ofrendas de paces del pueblo; y los ‫ָעיִם | ַויּ ְַק ֵטר‬ָ ‫ְאת ַה ְכּר‬ ֶ ‫ַויּ ְִר ַחץ ֶאת ַה ֶקּרֶב ו‬
hijos de Aarón le entregaron (a su padre) la
sangre, la cual él roció sobre el altar, alrededor; ‫( ַויּ ְַקרֵב ֵאת‬15) :‫ְבּ ָחה‬ ֵ ‫ַעל ָהע ָֹלה ַה ִמּז‬
9:19 y los sebos del buey y del carnero, y la cola ‫ָק ְר ַבּן ָה ָעם | ַויּ ִַקּח ֶאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת‬
grasosa (de éste), y (el sebo) que cubre las
entrañas, y los riñones, y el diafragma con el :‫ְח ְטּ ֵאהוּ ָכּ ִראשׁוֹן‬ ַ ‫ֲשׁר ָל ָעם ַויּ ְִשׁ ָח ֵטהוּ ַוי‬ ֶ‫א‬
lóbulo del hígado; :‫ֲשׂ ָה ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬ ֶ ‫( ַויּ ְַקרֵב ֶאת ָהע ָֹלה | ַוַיּע‬16)
9:20 y pusieron los sebos sobre los pechos, y él hizo
consumir los sebos sobre el altar;
‫ְמ ֵלּא ַכפּוֹ‬ ַ ‫ְחה ַוי‬ ָ ‫( ַויּ ְַקרֵב ֶאת ַה ִמּנ‬17)
9:21 mas con los pechos y con la espaldilla derecha, ‫ְבּ ַח | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת‬ ֵ ‫ִמ ֶמּנָּה ַויּ ְַק ֵטר ַעל ַה ִמּז‬
hizo Aarón el rito de la tenufá ante el Eterno,
como Moisés había ordenado. ‫ְאת‬ ֶ ‫( ַויּ ְִשׁ ַחט ֶאת ַהשּׁוֹר ו‬18) :‫ַהבּ ֶֹקר‬
9:22 Y alzó Aarón sus manos hacia el pueblo y los
bendijo; y descendió después de hacer la ofrenda ‫ַמ ִצאוּ‬ְ ‫ֲשׁר ָל ָעם | ַויּ‬ ֶ ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים א‬ ַ ‫ָהאַיִל ז‬
por el pecado y el holocausto y las ofrendas de ‫ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ָדּם ֵאלָיו ַו ִיּז ְְר ֵקהוּ ַעל‬
paces.
9:23 Y Moisés y Aarón entraron en la tienda de
‫ֲל ִבים ִמן‬ ָ ‫( ְו ֶאת ַהח‬19) :‫ְבּ ַח ָס ִביב‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
asignación; y salieron y bendijeron al pueblo. Y ‫אַליָה ְו ַה ְמ ַכ ֶסּה‬
ְ ‫וּמן ָהאַיִל ָה‬ ִ | ‫ַהשּׁוֹר‬
apareció la gloria del Eterno a todo el pueblo.
9:24 Y de la presencia del Eterno salió fuego que
‫( ַוָיּ ִשׂימוּ ֶאת‬20) :‫ְו ַה ְכּ ָליֹת ְוי ֶֹתרֶת ַה ָכּ ֵבד‬
consumió sobre el altar el holocausto y los ‫ֲל ִבים‬ ָ ‫ֲל ִבים ַעל ֶה ָחזוֹת | ַויּ ְַק ֵטר ַהח‬ ָ ‫ַהח‬
sebos. Y vio todo el pueblo y lanzó gritos de
júbilo, y cayeron sobre sus rostros.
‫ְאת שׁוֹק‬ ֵ ‫ְאת ֶה ָחזוֹת ו‬ ֵ ‫( ו‬21) :‫ְבּ ָחה‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
10:1 Y tomaron los dos hijos de Aarón cada cual su | ‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ָמין ֵהנִיף אַ ֲהרֹן ְתּ‬ ִ ‫ַהיּ‬
incensario, y pusieron en ellos incienso, y
ofrecieron ante la presencia del Eterno un fuego
‫ִשּׂא אַ ֲהרֹן ֶאת‬ ָ ‫( ַויּ‬22) :‫ֲשׁר ִצוָּה מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
extraño, que a ellos no les había ordenado ‫ָדיו קרי[ ֶאל ָה ָעם ַוי ְָב ְר ֵכם | ַוֵיּרֶד‬ ָ ‫ידו ]י‬
(hacer).
10:2 Y salió fuego de delante del Eterno y los
(23) :‫ֵמ ֲעשֹׂת ַה ַח ָטּאת ְו ָהע ָֹלה ְו ַה ְשּׁ ָל ִמים‬
consumió; y murieron (1) delante del Eterno. ‫מוֹעד ַויּ ְֵצאוּ‬ֵ ‫ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ֶאל א ֶֹהל‬
10:3 Y dijo Moisés a Aarón: Esto mismo es lo que ‫ַוי ְָברֲכוּ ֶאת ָה ָעם | ַוֵיּרָא ְכבוֹד יְהוָה ֶאל ָכּל‬
habló el Eterno, diciendo: He de ser santificado
por mis elegidos, y ante la faz de todo el pueblo ‫ַתּ ֵצא ֵאשׁ ִמ ִלּ ְפנֵי יְהוָה‬ ֵ ‫( ו‬24) :‫ָה ָעם‬
seré tenido en honra. Y Aarón guardó silencio.
(2)
‫ְבּ ַח ֶאת ָהע ָֹלה ְו ֶאת‬ ֵ ‫ֹאכל ַעל ַה ִמּז‬
ַ ‫ַותּ‬
10:4 Y llamó Moisés a Mishael y Eltzafán, hijos de
‫ֲל ִבים | ַויּ ְַרא ָכּל ָה ָעם ַוָיּרֹנּוּ ַויּ ְִפּלוּ ַעל‬ ָ ‫ַהח‬
Uziel, tío de Aarón, y les dijo: Acercaos y sacad :‫ֵיהם‬ֶ ‫ְפּנ‬
a vuestros hermanos de delante del santuario,
hacia fuera del campamento.
10:5 Y ellos se acercaron y los sacaron con sus
túnicas fuera del campamento, como había
Leviticus Chapter 10
hablado Moisés.
10:6 Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos Elazar e ‫ֲביהוּא ִאישׁ‬ ִ ‫ָדב ַוא‬ ָ ‫( ַויּ ְִקחוּ ְבנֵי אַ ֲהרֹן נ‬1)
Itamar: Vuestras cabezas (cabellos) no dejéis
crecer, y vuestras vestiduras no rasguéis(3) (en ‫ֶיה‬
ָ ‫ָשׂימוּ ָעל‬ ִ ‫ַמ ְח ָתּתוֹ ַויּ ְִתּנוּ ָב ֵהן ֵאשׁ ַויּ‬
señal de luto), no sea que muráis y estalle la ira
contra toda la congregación; mas vuestros
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְקטֹרֶת | ַויּ ְַק ִרבוּ ִל ְפנֵי יְהוָה ֵאשׁ ָזרָה א‬
hermanos, toda ‫ַתּ ֵצא ֵאשׁ ִמ ִלּ ְפנֵי‬ ֵ ‫( ו‬2) :‫לֹא ִצוָּה א ָֹתם‬
10:7 Y no salgáis de la entrada de la tienda de :‫ָמתוּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֻ ‫אוֹתם | ַויּ‬
ָ ‫ֹאכל‬ ַ ‫יְהוָה ַותּ‬
asignación, no sea que muráis, porque el aceite
de la unción del Eterno está sobre vosotros. Y ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן הוּא א‬ ֶ ‫( ַויּ‬3)
ellos hicieron conforme a la palabra de Moisés. ‫ִדּ ֶבּר יְהוָה ֵלאמֹר ִבּ ְקר ַֹבי ֶא ָקּדֵשׁ ְו ַעל ְפּנֵי‬
10:8 Y habló el Eterno a Aarón, diciendo :
10:9 Ni tú ni tus hijos contigo, beberéis(4) vino ni
‫( ַויּ ְִק ָרא‬4) :‫ָכל ָה ָעם ֶא ָכּ ֵבד | ַו ִיּדֹּם אַ ֲהרֹן‬
licor fuerte cuando hubiereis de entrar en la ‫ִיאל‬ֵ ‫ישׁ ֵאל ְו ֶאל ֶא ְל ָצ ָפן ְבּנֵי ֻעזּ‬ ָ ‫מ ֶֹשׁה ֶאל ִמ‬
tienda de asignación, no sea que muráis; estatuto
perpetuo es éste durante vuestras generaciones,
‫ֲל ֶהם ִק ְרבוּ ְשׂאוּ ֶאת‬ ֵ ‫ֹאמר א‬
ֶ ‫דֹּד אַ ֲהרֹן | ַויּ‬
10:10 a fin de que distingáis entre lo sagrado y lo ‫יכם ֵמ ֵאת ְפּנֵי ַהקֹּדֶשׁ ֶאל ִמחוּץ‬ ֶ ‫ֲח‬
ֵ‫א‬
profano, y entre lo impuro y lo puro, ‫ִשּׂ ֻאם ְבּ ֻכ ֳתּנ ָֹתם ֶאל‬ ָ ‫( ַויּ ְִק ְרבוּ ַויּ‬5) :‫ַל ַמּ ֲחנֶה‬
10:11 y para que enseñéis a los hijos de Israel todos los
estatutos que les ha hablado el Eterno por (6) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ַכּא‬
conducto de Moisés. ‫וּל ֶא ְל ָעזָר‬
ְ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫ַויּ‬
10:12 Y Moisés dijo a Aarón y a Elazar e Itamar, sus
hijos que le quedaban: Tomad la ofrenda vegetal
‫ָאשׁיכֶם אַל ִתּ ְפרָעוּ‬ ֵ ‫ית ָמר ָבּנָיו ר‬ ָ ‫וּל ִא‬
ְ
que sobra de las ofrendas de fuego del Eterno, y ‫ֵיכם לֹא ִת ְפרֹמוּ ְולֹא ָת ֻמתוּ ו ְַעל ָכּל‬ ֶ ‫וּב ְגד‬
ִ
comedia sin levadura junto al altar, porque es
cosa santísima; ‫ָאל‬
ֵ ‫יכם ָכּל ֵבּית י ְִשׂר‬ ֶ ‫ֲח‬
ֵ ‫ָה ֵע ָדה י ְִקצֹף | ַוא‬
10:13 la comeréis pues en lugar sagrado, por ser
porción legal tuya y porción legal de tus hijos,
(7) :‫ֲשׁר ָשׂרַף יְהוָה‬ ֶ ‫ֵפה א‬ ָ ‫י ְִבכּוּ ֶאת ַה ְשּׂר‬
de las ofrendas de fuego del Eterno, porque así ‫מוֹעד לֹא ֵת ְצאוּ ֶפּן ָתּ ֻמתוּ‬ ֵ ‫וּמ ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ִ
me fue ordenado.
‫ֵיכם | ַוַיּעֲשׂוּ‬ ֶ ‫ִכּי ֶשׁ ֶמן ִמ ְשׁ ַחת יְהוָה עֲל‬
10:14 Y el pecho de la ofrenda de la tenufá y la
espaldilla de la ofrenda alzada, los comeréis en :‫ִכּ ְד ַבר מ ֶֹשׁה‬
lugar puro tú y tus hijos y tus hijas contigo,
porque como son porción legal tuya y porción
‫( ַייִן‬9) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן ֵלאמֹר‬8)
legal de tus hijos, (os) han sido dados de los ‫ֲכם‬ ֶ ‫ֶיך ִא ָתּ ְך ְבּבֹא‬ ָ ‫וּבנ‬ָ ‫אַתּה‬ ָ ‫ְשׁ ָכר אַל ֵתּ ְשׁ ְתּ‬ ֵ‫ו‬
sacrificios de paces de
‫עוֹלם‬
ָ ‫מוֹעד ְולֹא ָת ֻמתוּ | ֻח ַקּת‬ ֵ ‫ֶאל א ֶֹהל‬
10:15 Ellos traerán la espaldilla de la ofrenda alzada y
el pecho de la ofrenda de la tenufá además de las ‫ֲה ְב ִדּיל ֵבּין ַהקֹּדֶשׁ‬ ַ ‫( וּל‬10) :‫יכם‬ ֶ ‫ְלדֹר ֵֹת‬
ofrendas de fuego de los sebos, para hacer con
ellos el rito de la tenufá ante el Eterno; y serán
:‫וּבין ַה ָטּהוֹר‬ ֵ ‫וּבין ַה ָטּ ֵמא‬ ֵ | ‫וּבין ַהחֹל‬ ֵ
para ti y para tus hijos, contigo, porción legal ‫ָאל | ֵאת ָכּל‬ ֵ ‫וּלהוֹרֹת ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ (11)
perpetu
‫ֵיהם ְבּיַד‬ ֶ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה אֲל‬ ֶ ‫ַה ֻח ִקּים א‬
10:16 Y Moisés requirió el macho cabrío de la ofrenda
por el pecado, y he aquí que había sido :‫מ ֶֹשׁה‬
quemado, y estalló su ira contra Elazar e Itamar.
los hijos de Aarón que (le) quedaban. diciendo:
‫ְאל ֶא ְל ָעזָר‬ ֶ ‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ו‬12)
10:17 ¿Porqué no comisteis la ofrenda por el pecado en ‫נּוֹת ִרים ְקחוּ ֶאת‬ ָ ‫ית ָמר ָבּנָיו ַה‬ ָ ‫ְו ֶאל ִא‬
lugar sagrado? Porque cosa santísima es, y os ha ‫לוּה‬
ָ ‫נּוֹתרֶת ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה ו ְִא ְכ‬ ֶ ‫ְחה ַה‬ ָ ‫ַה ִמּנ‬
sido dada (por Dios) para llevar la iniquidad de
la congregación, para hacer expiación por ellos ‫ְבּ ַח | ִכּי קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים‬ ֵ ‫ַמצּוֹת ֵא ֶצל ַה ִמּז‬
ante el Eterno. ‫ֲכ ְל ֶתּם א ָֹתהּ ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ‬ ַ ‫( ַוא‬13) :‫ִהוא‬
10:18 He aquí que no fue traída su sangre del
santuario; debíais haberla comido (la ofrenda) ‫ֶיך ִהוא ֵמ ִא ֵשּׁי יְה ָוה | ִכּי‬ ָ ‫ִכּי ָח ְק ָך ְו ָחק ָבּנ‬
sin falta en lugar sagrado, como yo ordené.(5) ‫ְאת‬ ֵ ‫נוּפה ו‬ ָ ‫ְאת ֲחזֵה ַה ְתּ‬ ֵ ‫( ו‬14) :‫ֵיתי‬ ִ ‫ֵכן ֻצוּ‬
10:19 Y respondió Aarón a Moisés: He aquí que ellos
han presentado hoy su ofrenda por el pecado y
‫אַתּה‬ ָ ‫ֹאכלוּ ְבּ ָמקוֹם ָטהוֹר‬ ְ ‫רוּמה תּ‬ ָ ‫שׁוֹק ַה ְתּ‬
su holocausto ante el Eterno, ¡y a mí me han ‫ֶיך‬
ָ ‫יך ִא ָתּ ְך | ִכּי ָח ְק ָך ְו ָחק ָבּנ‬ ָ ‫וּבנ ֶֹת‬
ְ ‫ֶיך‬ָ ‫וּבנ‬
ָ
sucedido tales cosas! Si yo hubiera comido la
ofrenda por el pecado de hoy, ¿hubiese agradado (15) :‫ָאל‬ ֵ ‫ִנ ְתּנוּ ִמזּ ְִב ֵחי ַשׁ ְל ֵמי ְבּנֵי י ְִשׂר‬
esto a los ojos del Eterno? (6) ‫וּפה ַעל ִא ֵשּׁי‬ ָ ‫רוּמה ַו ֲחזֵה ַה ְתּנ‬ ָ ‫שׁוֹק ַה ְתּ‬
10:20 Y oyó Moisés esto y se dio por satisfecho.
11:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón y les dijo:
| ‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ֲל ִבים י ִָביאוּ ְל ָהנִיף ְתּ‬ ָ ‫ַהח‬
11:2 Hablad a los hijos de Israel, diciendo: Estos son
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫עוֹלם ַכּא‬ ָ ‫ֶיך ִא ְתּ ָך ְל ָחק‬ ָ ‫וּל ָבנ‬
ְ ‫ְו ָהיָה ְל ָך‬
los animales que podréis comer de entre todas ‫ְאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת‬ ֵ ‫( ו‬16) :‫ִצוָּה יְהוָה‬
las bestias que hay sobre la tierra:
11:3 todo el que tiene pezuña hendida y separada en
‫ָדּרֹשׁ ָדּרַשׁ מ ֶֹשׁה ְו ִהנֵּה שֹׂרָף | ַויּ ְִקצֹף ַעל‬
dos de arriba abajo, y que rumia entre los ‫נּוֹת ִרם‬
ָ ‫ית ָמר ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַה‬ ָ ‫ֶא ְל ָעזָר ו ְַעל ִא‬
animales, ése podréis comer.
11:4 Mas éstos no comeréis entre los que rumian, o
‫ֲכ ְל ֶתּם ֶאת‬ ַ ‫דּוּע לֹא א‬ ַ ‫( ַמ‬17) :‫ֵלאמֹר‬
entre aquéllos que tienen la pezuña hendida: el ‫ַה ַח ָטּאת ִבּ ְמקוֹם ַהקֹּדֶשׁ ִכּי קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים‬
camello, pues aunque rumia no tiene la pezuña
hendida; impuro es él para vosotros.
‫ָתן ָל ֶכם ָל ֵשׂאת ֶאת עֲוֹן‬ ַ ‫ִהוא | ְוא ָֹתהּ נ‬
11:5 Y el conejo, aunque rumia, no tiene la pezuña ‫( ֵהן‬18) :‫ֵיהם ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֶ ‫ָה ֵע ָדה ְל ַכ ֵפּר עֲל‬
hendida; impuro es él para vosotros. | ‫ִימה‬ָ ‫הוּבא ֶאת ָדּ ָמהּ ֶאל ַהקֹּדֶשׁ ְפּנ‬ ָ ‫לֹא‬
11:6 Y la liebre, aunque rumia, no tiene la pezuña
hendida; impura es ella para vosotros. :‫ֵיתי‬ ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ֹאכלוּ א ָֹתהּ ַבּקֹּדֶשׁ ַכּא‬ ְ ‫אָכוֹל תּ‬
11:7 Y el puerco, aunque tiene pezuña hendida y ‫( ַוי ְַד ֵבּר אַ ֲהרֹן ֶאל מ ֶֹשׁה ֵהן ַהיּוֹם‬19)
separada en dos, no rumia; impuro es él para
vosotros.
‫ְאת ע ָֹל ָתם ִל ְפנֵי‬ ֶ ‫אתם ו‬ָ ‫ִה ְק ִריבוּ ֶאת ַח ָטּ‬
11:8 De la carne de ellos no comeréis, y sus cuerpos ‫ְאָכ ְל ִתּי‬
ַ ‫ַתּ ְקרֶאנָה א ִֹתי ָכּ ֵא ֶלּה | ו‬ ִ ‫יְהוָה ו‬
muertos no tocareis; impuros son ellos para
vosotros.
(20) :‫ִיטב ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬ ַ ‫ַח ָטּאת ַהיּוֹם ַהיּ‬
11:9 Estos podréis comer entre los que hay en las
aguas: todo lo que tiene aletas y escamas, en las
:‫ִיטב ְבּ ֵעינָיו‬
ַ ‫ַויּ ְִשׁ ַמע מ ֶֹשׁה ַויּ‬
aguas de los mares y de los ríos, éstos podréis
comer;
11:10 mas todo lo que no tiene aletas y escamas, en los
Leviticus Chapter 11
mares y en los ríos, de todo lo que se mueve en
las aguas y de todo ser viviente que habita en las
aguas, abominación es para vosotros, ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬1)
11:11 y continuará siendo abominación para vosotros; ‫ָאל‬ֵ ‫( ַדּ ְבּרוּ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬2) :‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ֵלאמֹר א‬
de su carne no comeréis, y sus cuerpos muertos
abominaréis.
‫ֹאכלוּ ִמ ָכּל‬ ְ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ ‫ֵלאמֹר | זֹאת ַה ַחיָּה א‬
11:12 Todo lo que no tiene aletas y escamas en las ‫ֶסת‬ֶ ‫( כֹּל ַמ ְפר‬3) :‫ֲשׁר ַעל ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ַה ְבּ ֵה ָמה א‬
aguas, abominación será para vosotros. ‫ֲלת ֵגּרָה‬ ַ ‫ַפּ ְר ָסה ְושׁ ַֹס ַעת ֶשׁ ַסע ְפּ ָרסֹת ַמע‬
11:13 Y a éstas abominaréis entre las aves; no se
comerán porque son abominación: el águila, el ‫אַך ֶאת זֶה‬ ְ (4) :‫ַבּ ְבּ ֵה ָמה | א ָֹתהּ תֹּאכֵלוּ‬
quebrantahuesos y el águila de mar; ‫יסי‬
ֵ ‫וּמ ַמּ ְפ ִר‬ִ ‫ֹאכלוּ ִמ ַמּעֲלֵי ַה ֵגּרָה‬ ְ ‫לֹא ת‬
11:14 y el milano, y el buitre, según sus especies;
11:15 y todo cuervo según su especie;
‫ֲלה ֵגרָה הוּא‬ ֵ ‫ָמל ִכּי ַמע‬ ָ ‫ַה ַפּ ְר ָסה | ֶאת ַהגּ‬
11:16 y el avestruz, y la lechuza, y la gaviota, y el (5) :‫וּפ ְר ָסה ֵאינֶנּוּ ַמ ְפ ִריס ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם‬ ַ
gavilán, según sus especies; ‫וּפ ְר ָסה‬
ַ ‫ֲלה ֵגרָה הוּא‬ ֵ ‫ְו ֶאת ַה ָשּׁ ָפן ִכּי ַמע‬
11:17
11:18
y el búho, y el cuervo marino, y el ibis;
y el vampiro, y el pelícano, y el buitre egipcio;
‫ְאת‬ֶ ‫( ו‬6) :‫לֹא י ְַפ ִריס | ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם‬
11:19 y la cigüeña y la garza, según sus especies; y el
‫וּפ ְר ָסה לֹא‬ ַ ‫ֲלת ֵגּרָה ִהוא‬ ַ ‫ֶבת ִכּי ַמע‬ ֶ ‫אַרנ‬
ְ ‫ָה‬
gallo montés, y el murciélago. ‫ְאת‬ֶ ‫( ו‬7) :‫יסה | ְט ֵמאָה ִהוא ָל ֶכם‬ ָ ‫ִה ְפ ִר‬
11:20 Todo insecto alado que anda a cuatro patas, será
abominación(1) para vosotros,
‫ַה ֲחזִיר ִכּי ַמ ְפ ִריס ַפּ ְר ָסה הוּא ְושׁ ַֹסע ֶשׁ ַסע‬
11:21 mas éstos podréis comer: de todos los insectos ‫ַפּ ְר ָסה ְוהוּא ֵגּרָה לֹא ִיגָּר | ָט ֵמא הוּא‬
alados que andan a cuatro patas, los que tienen
piernas por encima de los pies para saltar con
‫וּבנ ְִב ָל ָתם‬
ְ ‫( ִמ ְבּ ָשׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ‬8) :‫ָל ֶכם‬
ellas sobre la tierra, ‫( ֶאת זֶה‬9) :‫לֹא ִתגָּעוּ | ְט ֵמ ִאים ֵהם ָל ֶכם‬
11:22 de ellos podréis comer estos: la langosta según ‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ֲשׁר ַבּ ָמּיִם | כֹּל א‬ ֶ ‫ֹאכלוּ ִמכֹּל א‬ ְ ‫תּ‬
su especie, y la langosta de campo según su
especie, y el grillo según su especie, y el grillo ‫וּב ְנּ ָח ִלים‬ַ ‫ַמּים‬ ִ ‫ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת ַבּ ַמּיִם ַבּיּ‬
estridente según su especie. ‫ֲשׁר ֵאין לוֹ‬ ֶ ‫( ְוכֹל א‬10) :‫א ָֹתם תֹּאכֵלוּ‬
11:23 Y todo otro insecto alado que tiene cuatro patas
será abominable para vosotros. ‫וּב ְנּ ָח ִלים ִמכֹּל‬ ַ ‫ַמּים‬ ִ ‫ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת ַבּיּ‬
11:24 Por medio de estos (animales) seréis ‫ֲשׁר ַבּ ָמּיִם‬ ֶ ‫ֶפשׁ ַה ַחיָּה א‬ ֶ ‫וּמכֹּל נ‬ ִ ‫ֶשׁרֶץ ַה ַמּיִם‬
contaminados; todo aquél que tocare sus cuerpos
muertos quedará impuro hasta la tarde;
| ‫ְשׁ ֶקץ י ְִהיוּ ָל ֶכם‬ ֶ ‫( ו‬11) :‫| ֶשׁ ֶקץ ֵהם ָל ֶכם‬
11:25 y todo aquél que llevare algo de sus cuerpos, ‫ְאת נ ְִב ָל ָתם‬ ֶ ‫ִמ ְבּ ָשׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ ו‬
lavará sus vestidos y quedará impuro hasta la
tarde.
‫ֲשׁר ֵאין לוֹ ְסנ ִַפּיר‬ ֶ ‫( כֹּל א‬12) :‫ְתּ ַשׁ ֵקּצוּ‬
11:26 Todo animal que tiene pezuña hendida y no tiene (13) :‫ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת ַבּ ָמּיִם | ֶשׁ ֶקץ הוּא ָל ֶכם‬
la uña separada en dos de arriba abajo, y que no ‫ֵאָכלוּ‬
ְ ‫ְו ֶאת ֵא ֶלּה ְתּ ַשׁ ְקּצוּ ִמן ָהעוֹף לֹא י‬
rumia, impuro será para vosotros; todo aquél que
los tocare quedará impuro. ‫ְאת‬ֵ ‫ְאת ַה ֶפּרֶס ו‬ ֶ ‫ֶשׁר ו‬ ֶ ‫ֶשׁ ֶקץ ֵהם | ֶאת ַהנּ‬
11:27 Y todos los animales que andan sobre sus ‫ְאת ָהאַיָּה‬ ֶ ‫ְאת ַה ָדּאָה ו‬ ֶ ‫( ו‬14) :‫ָה ָע ְז ִניָּה‬
plantas, (2) entre cuantos andan sobre cuatro
pies, serán impuros para vosotros; todo aquél (16) :‫( ֵאת ָכּל עֹ ֵרב ְל ִמינוֹ‬15) :‫ְל ִמינָהּ‬
que tocare sus cuerpos muertos, quedará impuro ‫ְאת ַה ָשּׁ ַחף‬ ֶ ‫ְאת ַה ַתּ ְח ָמס ו‬ ֶ ‫ְו ֵאת ַבּת ַהַיּ ֲענָה ו‬
hasta la tarde;
11:28 y el que hubiere transportado el cuerpo muerto
‫ְאת‬ֶ ‫ְאת ַהכּוֹס ו‬ ֶ ‫( ו‬17) :‫| ְו ֶאת ַהנֵּץ ְל ִמינֵהוּ‬
de ellos, lavará sus vestidos y quedará impuro ‫ְשׁ ֶמת‬ֶ ‫( ְו ֶאת ַה ִתּנ‬18) :‫ַה ָשּׁ ָל ְך ְו ֶאת ַהַיּנְשׁוּף‬
hasta la tarde; impuros serán para vosotros.
11:29 Y éstos os serán impuros entre los pequeños
‫ְאת‬ ֵ ‫( ו‬19) :‫ָחם‬ ָ ‫ְאת ָהר‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ָקּאָת ו‬
animales que andan arrastrándose sobre el suelo:
la comadreja, y el ratón, y la tortuga, según sus
‫יפת‬ ַ ‫דּוּכ‬
ִ ‫ָפה ְל ִמינָהּ | ְו ֶאת ַה‬ ָ ‫ידה ָה ֲאנ‬ ָ ‫ֲס‬ִ ‫ַהח‬
especies; ‫ֵך‬
ְ ‫( כֹּל ֶשׁרֶץ ָהעוֹף ַההֹל‬20) :‫ֲטלֵּף‬ ַ ‫ְו ֶאת ָהע‬
11:30 y el puerco espín, y el lagarto, y la lagartija, y la :‫אַר ַבּע | ֶשׁ ֶקץ הוּא ָל ֶכם‬ ְ ‫ַעל‬ (21)
salamandra, y el topo.
11:31 Estos os serán impuros de entre todos los que se
‫ֹאכלוּ ִמכֹּל ֶשׁרֶץ ָהעוֹף‬ ְ ‫אַך ֶאת זֶה תּ‬ ְ
arrastran; todo aquél que los tocare después de [‫ֲשׁר לא ]לוֹ קרי‬ ֶ ‫אַר ַבּע | א‬ ְ ‫ֵך ַעל‬ ְ ‫ַההֹל‬
muertos, quedará impuro hasta la tarde.
11:32 Y todo aquello en que cayere alguno de ellos
‫ַתּר ָבּ ֵהן ַעל‬ ֵ ‫ָעיִם ִמ ַמּ ַעל ְלר ְַג ָליו ְלנ‬ ַ ‫ְכר‬
después de muertos, quedará impuro; ya sea ‫( ֶאת ֵא ֶלּה ֵמ ֶהם תֹּאכֵלוּ ֶאת‬22) :‫ָהאָרֶץ‬
cualquier clase de utensilios de madera, ya sean
vestidos, o pieles, o sacos, o cualquier objeto
‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ַה ָסּ ְל ָעם ְל ִמינֵהוּ | ו‬ ֶ ‫אַר ֶבּה ְל ִמינוֹ ו‬ ְ ‫ָה‬
con que se hace algún trabajo. En agua será (23) :‫ְאת ֶה ָחגָב ְל ִמינֵהוּ‬ ֶ ‫ַה ַח ְרגֹּל ְל ִמינֵהוּ ו‬
sumergido y quedará impuro
11:33 Y todo utensilio de barro en que cayere
| ‫אַר ַבּע ר ְַג ָליִם‬ְ ‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ְוכֹל ֶשׁרֶץ ָהעוֹף א‬
cualquiera de ellos, todo lo que hubiere dentro | ‫וּל ֵא ֶלּה ִתּ ַטּ ָמּאוּ‬ ְ (24) :‫ֶשׁ ֶקץ הוּא ָל ֶכם‬
de él quedará impuro, y el utensilio mismo lo
quebraréis.
(25) :‫ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתם י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב‬ ַ ‫ָכּל ַהנֹּג‬
11:34 Todo alimento que se puede comer, depositado ‫ָדיו ְו ָט ֵמא‬ ָ ‫ו ְָכל ַהנּ ֵֹשׂא ִמנּ ְִב ָל ָתם | י ְַכ ֵבּס ְבּג‬
en un lugar, y sobre el cual cayese agua (de tales
utensilios), quedará impuro; y toda bebida que se
‫ֲשׁר ִהוא‬ ֶ ‫( ְל ָכל ַה ְבּ ֵה ָמה א‬26) :‫ַעד ָה ָערֶב‬
puede beber, que estuviere en cualquiera de tales ‫ְשׁ ַסע ֵאי ֶננָּה שׁ ַֹס ַעת ְו ֵגרָה‬ ֶ ‫ֶסת ַפּ ְר ָסה ו‬ ֶ ‫ַמ ְפר‬
11:35
utensilios, quedará impura;
y todo aquello sobre lo cual cayere algo de sus
‫ֲלה ְט ֵמ ִאים ֵהם ָל ֶכם | ָכּל ַהנֹּ ֵג ַע‬ ָ ‫ֵאי ֶננָּה ַמע‬
cadáveres, quedará impuro; sea horno o fogón de ‫ֵך ַעל ַכּ ָפּיו‬ ְ ‫( ְוכֹל הוֹל‬27) :‫ָבּ ֶהם י ְִט ָמא‬
barro, será destruido ; impuros son para vosotros
e impuros os quedarán.
‫אַר ַבּע ְט ֵמ ִאים ֵהם‬ ְ ‫ֶכת ַעל‬ ֶ ‫ְבּ ָכל ַה ַחיָּה ַההֹל‬
11:36 Con todo, una fuente o una cisterna, lugares de ‫ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתם י ְִט ָמא ַעד‬ ַ ‫ָל ֶכם | ָכּל ַהנֹּג‬
acumulación de aguas, quedará pura, mas lo que
hubiere tocado el cadáver de ellos, quedará
‫( ְו ַהנּ ֵֹשׂא ֶאת נ ְִב ָל ָתם י ְַכ ֵבּס‬28) :‫ָה ָערֶב‬
impuro. ‫ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב | ְט ֵמ ִאים ֵה ָמּה‬ ָ ‫ְבּג‬
11:37 Y cuando cayere algo de sus cuerpos muertos :‫( ְוזֶה ָל ֶכם ַה ָטּ ֵמא ַבּ ֶשּׁרֶץ ָל ֶכם‬29)
sobre cualquier clase de semilla de siembra, que
fuere sembrada, quedará pura; ‫ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | ַהחֹלֶד ְו ָה ַע ְכ ָבּר ְו ַה ָצּב‬
11:38 mas si se hubiere mojado la semilla y cayere | ‫ָקה ְו ַהכּ ַֹח ְו ַה ְלּ ָטאָה‬ ָ ‫ְה ֲאנ‬ ָ ‫( ו‬30) :‫ְל ִמינֵהוּ‬
algo de sus cuerpos muertos sobre ella, impura
os será.
‫( ֵא ֶלּה ַה ְטּ ֵמ ִאים‬31) :‫ְשׁ ֶמת‬ ָ ‫ְה ִתּנ‬ַ ‫ְו ַהח ֶֹמט ו‬
11:39 Y cuando muriere algún animal que os es lícito ‫ֵע ָבּ ֶהם ְבּמ ָֹתם‬ ַ ‫ָל ֶכם ְבּ ָכל ַה ָשּׁרֶץ | ָכּל ַהנֹּג‬
comer, el que tocare su cuerpo muerto quedará
impuro hasta la tarde.
‫ֲשׁר ִיפֹּל‬ ֶ ‫( ְוכֹל א‬32) :‫י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב‬
11:40 Y el que comiere(3) de su cuerpo muerto, lavará ‫ָע ָליו ֵמ ֶהם ְבּמ ָֹתם י ְִט ָמא ִמ ָכּל ְכּ ִלי ֵעץ אוֹ‬
sus vestidos y quedara impuro hasta la tarde. Y
aquél que transportare su cuerpo muerto, lavará
‫ֵע ֶשׂה‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֶבגֶד אוֹ עוֹר אוֹ ָשׂק ָכּל ְכּ ִלי א‬
sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde. ‫יוּבא ְו ָט ֵמא ַעד‬ ָ ‫אכה ָבּ ֶהם | ַבּ ַמּיִם‬ ָ ‫ְמ ָל‬
11:41 Y todo animalejo que anda arrastrándose sobre ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ו ְָכל ְכּ ִלי ֶחרֶשׂ א‬33) :‫ָה ֶערֶב ְו ָט ֵהר‬
la tierra es abominable; no se comerá.
11:42 Todo lo que anda sobre su vientre, y todo lo que
‫ֲשׁר ְבּתוֹכוֹ‬ ֶ ‫ִיפֹּל ֵמ ֶהם ֶאל תּוֹכוֹ | כֹּל א‬
anda sobre cuatro patas o que tuviere muchos ‫( ִמ ָכּל ָהאֹכֶל‬34) :‫י ְִט ָמא ְואֹתוֹ ִת ְשׁבֹּרוּ‬
pies, entre todos los animalejos que andan
arrastrándose sobre la tierra, no los comeréis, | ‫ֲשׁר יָבוֹא ָע ָליו ַמיִם י ְִט ָמא‬ ֶ ‫ֲשׁר יֵאָכֵל א‬ ֶ‫א‬
porque son cosa abominable. :‫ִשּׁ ֶתה ְבּ ָכל ְכּ ִלי י ְִט ָמא‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ו ְָכל ַמ ְשׁ ֶקה א‬
11:43 No hagáis abominables vuestras almas con
ninguna clase de animalejos que andan
‫ֲשׁר ִיפֹּל ִמנּ ְִב ָל ָתם ָע ָליו י ְִט ָמא‬ ֶ ‫( ְוכֹל א‬35)
arrastrándose, ni os hagáis impuros con ellos de ‫וּט ֵמ ִאים‬ ְ | ‫ֻתּץ ְט ֵמ ִאים ֵהם‬ ָ ‫ַתּנּוּר ו ְִכי ַריִם י‬
modo que seáis contaminados por medio de
ellos; ‫אַך ַמ ְעיָן וּבוֹר ִמ ְקוֵה‬ ְ (36) :‫י ְִהיוּ ָל ֶכם‬
11:44 porque Yo soy el Eterno, vuestro Dios; por lo
mismo os santificaréis y seréis santos, porque
:‫ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתם י ְִט ָמא‬ ַ ‫ַמיִם י ְִהיֶה ָטהוֹר | ְונֹג‬
Yo soy Santo; y no habéis de contaminaros con ‫ֵרוּע‬
ַ ‫( ו ְִכי ִיפֹּל ִמנּ ְִב ָל ָתם ַעל ָכּל ֶזרַע ז‬37)
ninguna clase de animalejos que andan
arrastrándose sobre la tierra.
‫ֻתּן ַמיִם‬ ַ ‫( ו ְִכי י‬38) :‫ֵע | ָטהוֹר הוּא‬ ַ ‫ֲשׁר ִי ָזּר‬
ֶ‫א‬
11:45 Porque Yo soy el Eterno que os hice subir de la ‫ָפל ִמנּ ְִב ָל ָתם ָע ָליו | ָט ֵמא הוּא‬ ַ ‫ַעל ֶזרַע ְונ‬
tierra de Egipto, para ser vuestro Dios; habéis
pues de ser santos, porque Yo soy Santo.
:‫ֲשׁר ָל ֶכם‬ ֶ ‫( ו ְִכי יָמוּת ִמן ַה ְבּ ֵה ָמה א‬39)
11:46 Esta es la ley respecto a los cuadrúpedos, y a las ‫ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתהּ י ְִט ָמא‬ַ ‫אָכ ָלה | ַהנֹּג‬ ְ ‫ִהיא ָל ֶכם ְל‬
aves, y a todos los seres vivientes que se mueven ‫( ְו ָהאֹכֵל ִמנּ ְִב ָל ָתהּ י ְַכ ֵבּס‬40) :‫ַעד ָה ָערֶב‬
en las aguas, y a todo animal que anda
arrastrándose sobre la tierra; ‫ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב | ְו ַהנּ ֵֹשׂא ֶאת‬ ָ ‫ְבּג‬
11:47 para que hagáis distinción entre lo impuro y lo :‫ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬ ָ ‫נ ְִב ָל ָתהּ י ְַכ ֵבּס ְבּג‬
puro, y entre el animal que puede ser comido y
el animal que no puede ser comido. ‫( ו ְָכל ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | ֶשׁ ֶקץ‬41)
12:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֵך ַעל גָּחוֹן‬ ְ ‫( כֹּל הוֹל‬42) :‫הוּא לֹא יֵאָכֵל‬
12:2 Habla a los hijos de Israel y diles: La mujer,
cuando hubiere concebido y dado a luz un hijo
‫אַר ַבּע ַעד ָכּל ַמ ְר ֵבּה ר ְַג ַליִם‬ ְ ‫ֵך ַעל‬ ְ ‫ְוכֹל הוֹל‬
varón, quedará impura siete días; igual que los ‫ְל ָכל ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | לֹא‬
días en que está separada(1) (del esposo) por su
enfermedad mensual, quedará impura.
‫( אַל ְתּ ַשׁ ְקּצוּ‬43) :‫ֹאכלוּם ִכּי ֶשׁ ֶקץ ֵהם‬ ְ ‫ת‬
12:3 Y al octavo día será circuncidado (el niño) en la ‫יכם ְבּ ָכל ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ | ְולֹא‬ ֶ ‫ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת‬
carne de su prepucio; ‫( ִכּי ֲאנִי‬44) :‫ִת ַטּ ְמּאוּ ָבּ ֶהם ְונ ְִט ֵמ ֶתם ָבּם‬
12:4 y ella permanecerá treinta y tres días
purificándose de sus sangres. Ninguna cosa
‫ִיתם‬
ֶ ‫יכם ו ְִה ְת ַק ִדּ ְשׁ ֶתּם ו ְִהי‬ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
santa debe ella tocar, ni ha de entrar al santuario ‫ְקד ִֹשׁים ִכּי ָקדוֹשׁ אָנִי | ְולֹא ְת ַט ְמּאוּ ֶאת‬
hasta cumplirse los días de su purificación.
12:5 Y si hubiere dado a luz niña, quedará impura por
:‫יכם ְבּ ָכל ַה ֶשּׁרֶץ ָהר ֵֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫נ ְַפשׁ ֵֹת‬
dos semanas, igual que cuando está con su ‫ֲלה ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ‬ ֶ ‫( ִכּי ֲאנִי יְהוָה ַה ַמּע‬45)
enfermedad mensual, y permanecerá sesenta y
seis días purificándose de sus sangres.
‫ִיתם‬ֶ ‫ִמ ְצ ַריִם ִל ְהיֹת ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים | ִו ְהי‬
12:6 Y al cumplirse los días de su purificación, por ‫( זֹאת תּוֹרַת‬46) :‫ְקד ִֹשׁים ִכּי ָקדוֹשׁ אָנִי‬
hijo (2) o por hija, traerá un cordero de un año
para holocausto, y un palomino o una tórtola
‫ֶפשׁ ַה ַחיָּה ָהר ֶֹמ ֶשׂת‬ ֶ ‫ַה ְבּ ֵה ָמה ְו ָהעוֹף ְוכֹל נ‬
para ofrenda por el pecado, a la entrada de la :‫ֶצת ַעל ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ֶפשׁ ַהשֹּׁר‬ ֶ ‫וּל ָכל נ‬ְ | ‫ַבּ ָמּיִם‬
tienda de asignación, al sacerdote;
12:7 el cual lo presentará delante del Eterno haciendo
| ‫וּבין ַה ָטּהֹר‬ ֵ ‫( ְל ַה ְב ִדּיל ֵבּין ַה ָטּ ֵמא‬47)
expiación por ella, y ella quedará pura del flujo ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫וּבין ַה ַחיָּה א‬ ֵ ‫ֶלת‬ ֶ ‫וּבין ַה ַחיָּה ַה ֶנּאֱכ‬ ֵ
de su sangre. Esta es la ley con respecto a la que
hubiere dado a luz varón o hembra.
:‫ֵתאָכֵל‬
12:8 Mas si sus recursos no alcanzaren lo suficiente
para traer un cordero, tome dos tórtolas o dos
palominos, el uno para holocausto y el otro para
Leviticus Chapter 12
ofrenda por el pecado ; y el sacerdote hará
expiación por ella, y así quedará pura.
13:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
(2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
13:2 Cuando algún hombre tuviere en la piel de su ‫ָאל ֵלאמֹר ִא ָשּׁה ִכּי‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
carne hinchazón, pústula o mancha lustrosa, que
hubiere venido a ser llaga de lepra en la piel de
‫ָמים‬ ִ ‫ְט ְמאָה ִשׁ ְב ַעת י‬ ָ ‫ָכר | ו‬
ָ ‫יע ְוי ְָל ָדה ז‬
ַ ‫ַתז ְִר‬
su carne, será llevado a Aarón el (sumo) ‫וּביּוֹם‬
ַ (3) :‫וֹתהּ ִתּ ְט ָמא‬ ָ ‫ימי נ ִַדּת ְדּ‬ֵ ‫ִכּ‬
sacerdote, o a uno de sus hijos los sacerdotes.
13:3 Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de su
(4) :‫ַה ְשּׁ ִמינִי | יִמּוֹל ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ‬
carne, y si el pelo en la llaga se hubiere vuelto ‫ָמים ֵתּ ֵשׁב ִבּ ְד ֵמי‬ ִ ‫וּשׁל ֶֹשׁת י‬ ְ ‫וּשׁל ִֹשׁים יוֹם‬ ְ
blanco, y pareciere la llaga estar mas hundida
que la piel de su carne, llaga de lepra es; y
‫ָט ֳהרָה | ְבּ ָכל קֹדֶשׁ לֹא ִתגָּע ְו ֶאל ַה ִמּ ְק ָדּשׁ‬
cuando lo mirare el sacerdote, le declarará ‫( ו ְִאם‬5) :‫ְמי ָט ֳהרָהּ‬ ֵ ‫לֹא ָתבֹא ַעד ְמלֹאת י‬
impuro. | ‫ֻעיִם ְכּנ ִָדּ ָתהּ‬
ַ ‫ְק ָבה ֵתלֵד ְו ָט ְמאָה ְשׁב‬ ֵ‫נ‬
13:4 Mas si la mancha lustrosa fuere blanca en la piel
de su carne, y no pareciere más hundida que la ‫ָמים ֵתּ ֵשׁב ַעל ְדּ ֵמי‬ ִ ‫ְשׁ ֶשׁת י‬ֵ ‫ְשׁ ִשּׁים יוֹם ו‬ ִ‫ו‬
piel, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, el ‫ְמי ָט ֳהרָהּ ְל ֵבן אוֹ‬ ֵ ‫וּב ְמלֹאת י‬ ִ (6) :‫ָט ֳהרָה‬
sacerdote hará encerrar al llagado por siete días.
13:5 Y le mirará el sacerdote el día séptimo, y si la
‫וּבן יוֹנָה‬ֶ ‫ֶבשׂ ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ְל ַבת ָתּ ִביא כּ‬
llaga conserva el mismo aspecto y no se ha ‫מוֹעד ֶאל‬ֵ ‫אוֹ תֹר ְל ַח ָטּאת | ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
extendido la llaga en la piel, el sacerdote le hará
encerrar siete días por segunda vez. ‫( ְו ִה ְק ִריבוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה ו ְִכ ֶפּר‬7) :‫ַהכּ ֵֹהן‬
13:6 Y le mirará el sacerdote al cumplirse el segundo ‫יה | זֹאת תּוֹרַת‬ ָ ‫ֶיה ְו ָט ֲהרָה ִמ ְמּקֹר ָדּ ֶמ‬ ָ ‫ָעל‬
plazo de siete días; y si la llaga ha oscurecido y
no se ha extendido en la piel, el sacerdote le
‫( ו ְִאם לֹא‬8) :‫ְק ָבה‬ ֵ ‫ָכר אוֹ ַלנּ‬ ָ ‫ֶדת ַלזּ‬ֶ ‫ַהיֹּל‬
declarará puro; es pústula; lavará pues sus ‫ָדהּ דֵּי ֶשׂה ו ְָל ְק ָחה ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ‬ ָ ‫ִת ְמ ָצא י‬
vestidos y quedará puro.
13:7 Mas si la pústula se hubiere extendido en la piel
| ‫ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה ֶא ָחד ְלע ָֹלה ְו ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
después que fue mostrada al sacerdote para su :‫ֶיה ַהכּ ֵֹהן ְו ָט ֵהרָה‬ָ ‫ו ְִכ ֶפּר ָעל‬
purificación, será mostrada por segunda vez al
sacerdote;
13:8 y he aquí que si se ha extendido la pústula en la Leviticus Chapter 13
piel, lo declarará impuro el sacerdote ; es lepra.
13:9 Cuando hubiere llaga de lepra eh algún hombre,
éste será llevado al sacerdote; ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬1)
13:10 y el sacerdote le mirará, y si viere que hay
hinchazón blanca en la piel, la cual ha mudado
‫אָדם ִכּי י ְִהיֶה ְבעוֹר ְבּ ָשׂרוֹ‬ ָ (2) :‫ֵלאמֹר‬
en blanco el color del pelo, o que hay apariencia ‫ְשׂ ֵאת אוֹ ַס ַפּ ַחת אוֹ ַב ֶהרֶת ְו ָהיָה ְבעוֹר‬
de carne viva en la hinchazón,
‫הוּבא ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ָ ‫ָעת | ְו‬ ַ ‫ְבּ ָשׂרוֹ ְל ֶנגַע ָצר‬
13:11 es lepra inveterada en la piel de su carne, y el
sacerdote lo declarara impuro; no le hará (3) :‫אַחד ִמ ָבּנָיו ַהכֹּ ֲהנִים‬ ַ ‫ַהכּ ֵֹהן אוֹ ֶאל‬
encerrar porque él es impuro. ‫ְשׂ ָער‬ֵ ‫ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ֶנּגַע ְבּעוֹר ַה ָבּ ָשׂר ו‬
13:12 Y si se hubiere extendido la lepra en la piel, de
modo que la lepra cubriese toda la piel llagada, ‫וּמ ְר ֵאה ַה ֶנּגַע ָעמֹק ֵמעוֹר‬ ַ ‫ַבּ ֶנּגַע ָה ַפ ְך ָל ָבן‬
desde su cabeza hasta sus pies, en todo lo que ‫ַעת הוּא | ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן‬ ַ ‫ְבּ ָשׂרוֹ ֶנגַע ָצר‬
alcanzaren a ver los ojos del sacerdote,
13:13 lo verá el sacerdote,(1) y si viere que la lepra ha
‫( ו ְִאם ַבּ ֶהרֶת ְל ָבנָה ִהוא‬4) :‫ְו ִט ֵמּא אֹתוֹ‬
cubierto toda su carne, declarará puro al que ‫ְבּעוֹר ְבּ ָשׂרוֹ ו ְָעמֹק ֵאין ַמ ְר ֶא ָה ִמן ָהעוֹר‬
tiene la llaga; cuando toda ella Se tornare blanca,
puro es él; (no es lepra). ‫וּשׂ ָערָה לֹא ָה ַפ ְך ָל ָבן | ְו ִה ְס ִגּיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬ ְ
13:14 Mas en cualquier día que se viere en ella carne ‫( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן‬5) :‫ָמים‬ ִ ‫ַה ֶנּגַע ִשׁ ְב ַעת י‬
13:15
viva, será impuro,
y cuando viere el sacerdote la carne viva, lo
‫יעי ְו ִהנֵּה ַה ֶנּגַע ָע ַמד ְבּ ֵעינָיו‬ ִ ‫ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
declarará impuro; la carne viva es impura; lepra ‫לֹא ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ָבּעוֹר | ְו ִה ְס ִגּירוֹ ַהכּ ֵֹהן‬
es. ‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן אֹתוֹ‬6) :‫ָמים ֵשׁנִית‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
13:16 O si mudare la carne viva y se volviere blanca,
él se llegará al sacerdote; ‫ֵהה ַה ֶנּגַע‬ָ ‫יעי ֵשׁנִית ְו ִהנֵּה כּ‬ ִ ‫ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
13:17 y si al mirarle el sacerdote viere que se había ‫ְולֹא ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ָבּעוֹר | ְו ִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן‬
vuelto blanca la llaga, e) sacerdote declarará
puro a quien tiene la llaga; puro es él.
‫( ו ְִאם‬7) :‫ָדיו ְו ָט ֵהר‬ ָ ‫ִמ ְס ַפּ ַחת ִהיא ו ְִכ ֶבּס ְבּג‬
13:18 Y cuando hubiere en la piel de la carne de ‫ָפּשֹׂה ִת ְפ ֶשׂה ַה ִמּ ְס ַפּ ַחת ָבּעוֹר אַ ֲחרֵי‬
alguno sarna, la cual hubiere sanado, ‫ֵה ָראֹתוֹ ֶאל ַהכּ ֵֹהן ְל ָט ֳהרָתוֹ | ְונ ְִראָה ֵשׁנִית‬
13:19 y si apareciere en el lugar de la sarna una
hinchazón blanca o una mancha blanca rojiza, ‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ָפּ ְשׂ ָתה‬8) :‫ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬
entonces ésta será mostrada el sacerdote. ‫ַעת‬ַ ‫ַה ִמּ ְס ַפּ ַחת ָבּעוֹר | ְו ִט ְמּאוֹ ַהכּ ֵֹהן ָצר‬
13:20 Y si viere el sacerdote que parece estar más
hundida que la piel, y que su pelo se ha vuelto :‫ִהוא‬
blanco, entonces el sacerdote lo declarará ‫ְהוּבא‬ָ ‫אָדם | ו‬ ָ ‫ַעת ִכּי ִת ְהיֶה ְבּ‬ ַ ‫( ֶנגַע ָצר‬9)
impuro; llaga de lepra es, que brotó en la sarna.
13:21 Y si el sacerdote viese que no hay en ella pelo
blanco ni está más hundida que la piel, mas
‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ְשׂ ֵאת‬10) :‫ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬
estuviere oscura, el sacerdote encerrará al que | ‫ְל ָבנָה ָבּעוֹר ְו ִהיא ָה ְפ ָכה ֵשׂ ָער ָל ָבן‬
tiene la llaga por siete días.
‫ַעת‬ַ ‫( ָצר‬11) :‫וּמ ְחיַת ָבּ ָשׂר ַחי ַבּ ְשׂ ֵאת‬ ִ
13:22 Y si se extendiere mucho en la piel, el sacerdote
lo declarará impuro; llaga es. | ‫נוֹשׁנֶת ִהוא ְבּעוֹר ְבּ ָשׂרוֹ ְו ִט ְמּאוֹ ַהכּ ֵֹהן‬ ֶ
13:23 Y si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar ‫רוֹח‬
ַ ‫( ו ְִאם ָפּ‬12) :‫לֹא י ְַס ִגּרֶנּוּ ִכּי ָט ֵמא הוּא‬
y no se extendiere, es cicatriz de la sarna; y el
sacerdote lo declarará puro. ‫ַעת ֵאת‬ ַ ‫ַעת ָבּעוֹר ו ְִכ ְסּ ָתה ַה ָצּר‬ ַ ‫ִתּ ְפרַח ַה ָצּר‬
13:24 O cuando hubiere en la piel de la carne ‫ָכּל עוֹר ַה ֶנּגַע ֵמרֹאשׁוֹ ו ְַעד ר ְַג ָליו | ְל ָכל‬
quemadura de fuego, y se formare al sanar la
quemadura, mancha lustrosa blanca rojiza o sólo
‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן‬13) :‫ַמ ְר ֵאה ֵעינֵי ַהכּ ֵֹהן‬
blanca, ‫ַעת ֶאת ָכּל ְבּ ָשׂרוֹ ְו ִט ַהר‬ ַ ‫ְו ִהנֵּה ִכ ְסּ ָתה ַה ָצּר‬
13:25 la verá el sacerdote; y si viere que el pelo se ha
vuelto blanco en la mancha lustrosa y ella parece
:‫ֶאת ַה ָנּגַע | כֻּלּוֹ ָה ַפ ְך ָל ָבן ָטהוֹר הוּא‬
estar más hundida que la piel, es lepra que ha :‫וּביוֹם ֵהרָאוֹת בּוֹ ָבּ ָשׂר ַחי י ְִט ָמא‬ ְ (14)
brotado de la quemadura; el sacerdote lo
declarará impuro; llaga de lepra es.
‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ָבּ ָשׂר ַה ַחי ְו ִט ְמּאוֹ‬15)
13:26 Pero si al mirarla el sacerdote, viese que no hay (16) :‫ַעת הוּא‬ ַ ‫| ַה ָבּ ָשׂר ַה ַחי ָט ֵמא הוּא ָצר‬
en la mancha lustrosa pelo blanco, ni está más
hundida que la piel, y ha oscurecido, el sacerdote
| ‫ֶה ַפּ ְך ְל ָל ָבן‬
ְ ‫אוֹ ִכי יָשׁוּב ַה ָבּ ָשׂר ַה ַחי ְונ‬
le hará encerrar por siete días. ‫( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה‬17) :‫וּבא ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ָ
13:27 Y lo verá el sacerdote en el séptimo día, y si la
mancha se hubiese extendido en la piel, el
‫ֶה ַפּ ְך ַה ֶנּגַע ְל ָל ָבן | ו ְִט ַהר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ֶנּגַע‬ ְ‫נ‬
sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es. :‫ָטהוֹר הוּא‬
13:28 Pero si la mancha lustrosa se detuviere en su | ‫וּב ָשׂר ִכּי י ְִהיֶה בוֹ ְבעֹרוֹ ְשׁ ִחין‬ ָ (18)
lugar y no se hubiese extendido en la piel, mas
hubiere oscurecido, la hinchazón de la ‫( ְו ָהיָה ִבּ ְמקוֹם ַה ְשּׁ ִחין ְשׂ ֵאת‬19) :‫ְונ ְִר ָפּא‬
quemadura es, y el sacerdote lo declarará puro;
porque es la cicatriz de la quemadura.
‫ֲד ְמ ָדּ ֶמת | ְונ ְִראָה‬ ַ ‫ְל ָבנָה אוֹ ַב ֶהרֶת ְל ָבנָה א‬
13:29 Y cuando algún hombre o mujer tuviese llaga en
‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ַמ ְר ֶא ָה‬20) :‫ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬
la cabeza o en la barba, ‫וּשׂ ָערָהּ ָה ַפ ְך ָל ָבן | ְו ִט ְמּאוֹ‬ ְ ‫ָשׁ ָפל ִמן ָהעוֹר‬
13:30 el sacerdote mirará la llaga, y si viere que
aparenta estar más hundida que la piel y que hay
:‫ָחה‬ ָ ‫ַעת ִהוא ַבּ ְשּׁ ִחין ָפּר‬ ַ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶנגַע ָצר‬
en ella pelo amarillo delgado, el sacerdote lo ‫( ו ְִאם י ְִר ֶאנָּה ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה ֵאין ָבּהּ‬21)
declarará impuro; es tiña; lepra(2) de la cabeza o
de la barba es.
‫וּשׁ ָפ ָלה ֵאי ֶנ ָנּה ִמן ָהעוֹר ְו ִהיא‬ ְ ‫ֵשׂ ָער ָל ָבן‬
13:31 Mas si viese el sacerdote la llaga de la tiña y (22) :‫ָמים‬ ִ ‫ֵכ ָהה | ו ְִה ְס ִגּירוֹ ַהכּ ֵֹהן ִשׁ ְב ַעת י‬
viere que por su apariencia no está más hundida
que la piel, ni hay en ella pelo negro, el
‫ְו ִאם ָפּשֹׂה ִת ְפ ֶשׂה ָבּעוֹר | ְו ִט ֵמּא ַהכּ ֵֹהן‬
sacerdote hará encerrar al llagado de la tiña siete ‫יה ַתּ ֲעמֹד‬ ָ ‫( ו ְִאם ַתּ ְח ֶתּ‬23) :‫אֹתוֹ ֶנגַע ִהוא‬
días.
13:32 Y verá el sacerdote la llaga en el séptimo día; y
| ‫ֶבת ַה ְשּׁ ִחין ִהוא‬ ֶ ‫ַה ַבּ ֶהרֶת לֹא ָפ ָשׂ ָתה ָצר‬
si viese que no se ha extendido la tiña ni hay en :‫ְו ִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן‬ ‫( אוֹ ָב ָשׂר ִכּי‬24)
ella pelo amarillo, ni parece la tiña estar más
hundida que la piel,
‫ְתה ִמ ְחיַת‬ ָ ‫י ְִהיֶה ְבעֹרוֹ ִמ ְכוַת ֵאשׁ | ְו ָהי‬
13:33 rasurará (alrededor), mas el lugar de la tiña no :‫ֲד ְמ ֶדּ ֶמת אוֹ ְל ָבנָה‬ ַ ‫ַה ִמּ ְכוָה ַבּ ֶהרֶת ְל ָבנָה א‬
rasurará; y el sacerdote hará encerrar al que tiene
tiña otros siete días por segunda vez.
‫ֶה ַפּ ְך ֵשׂ ָער‬ ְ ‫( ְורָאָה א ָֹתהּ ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה נ‬25)
13:34 Y verá el sacerdote la tiña en el séptimo día; y si ‫ַעת‬ַ ‫וּמ ְר ֶא ָה ָעמֹק ִמן ָהעוֹר ָצר‬ ַ ‫ָל ָבן ַבּ ַבּ ֶהרֶת‬
viere que no se ha extendido la tiña en la piel, ni ‫ָחה | ו ְִט ֵמּא אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ִהוא ַבּ ִמּ ְכוָה ָפּר‬
parece estar más hundida que la piel, el
sacerdote lo declarará puro; lavará pues sus ‫( ְו ִאם י ְִר ֶאנָּה ַהכּ ֵֹהן‬26) :‫ַעת ִהוא‬ ַ ‫ֶנגַע ָצר‬
vestidos y quedará puro. ‫וּשׁ ָפ ָלה‬ ְ ‫ְו ִהנֵּה ֵאין ַבּ ֶבּ ֶהרֶת ֵשׂ ָער ָל ָבן‬
13:35 Y si la tiña se extendiese mucho en la piel
después de la purificación (del llagado), ‫ֵאי ֶננָּה ִמן ָהעוֹר ו ְִהוא ֵכ ָהה | ו ְִה ְס ִגּירוֹ‬
13:36 le mirará el sacerdote; y si viese que se ha
extendido la tiña en la piel, el sacerdote no
‫( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן‬27) :‫ָמים‬ ִ ‫ַהכּ ֵֹהן ִשׁ ְב ַעת י‬
buscará el pelo amarillo; aquella persona es ‫יעי | ִאם ָפּשֹׂה ִת ְפ ֶשׂה ָבּעוֹר‬ ִ ‫ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
impura.
(28) :‫ַעת ִהוא‬ ַ ‫ְו ִט ֵמּא ַהכּ ֵֹהן אֹתוֹ ֶנגַע ָצר‬
13:37 Y si en su opinión la tiña se ha detenido y
hubiese crecido en ella pelo negro, ha sanado la ‫יה ַת ֲעמֹד ַה ַבּ ֶהרֶת לֹא ָפ ְשׂ ָתה‬ ָ ‫ְו ִאם ַתּ ְח ֶתּ‬
tiña; es puro, y el sacerdote lo declarará puro. | ‫ֵהה ְשׂ ֵאת ַה ִמּ ְכוָה ִהוא‬ ָ ‫ָבעוֹר ְו ִהוא כ‬
13:38 Y cuando algún hombre o mujer tuviese en la
piel de su carne manchas, manchas blancas, :‫ֶבת ַה ִמּ ְכוָה ִהוא‬ ֶ ‫ְו ִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן ִכּי ָצר‬
13:39 le vera el sacerdote; y si viese que las manchas | ‫( ְו ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה ִכּי י ְִהיֶה בוֹ ָנ ַגע‬29)
en la piel de su carne son de color blanco mas
oscuro, exantema (benigno) es que ha brotado en
‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬30) :‫ָקן‬ ָ ‫ְבּרֹאשׁ אוֹ ְבז‬
la piel; el hombre es puro. ‫ַה ֶנּגַע ו ְִהנֵּה ַמ ְר ֵאהוּ ָעמֹק ִמן ָהעוֹר וּבוֹ‬
13:40 Y cuando a alguno se le cayere el cabello de la
cabeza, calvo es él; puro es.
‫ֶתק‬ ֶ ‫ֵשׂ ָער ָצהֹב ָדּק | ְו ִט ֵמּא אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן נ‬
13:41 Y si en la parte delantera de la cabeza se le (31) :‫ָקן הוּא‬ ָ ‫ַעת ָהרֹאשׁ אוֹ ַהזּ‬ ַ ‫הוּא ָצר‬
cayere el cabello, es calvo por delante; puro es. ‫ֶתק ו ְִהנֵּה ֵאין‬ ֶ ‫ְו ִכי י ְִר ֶאה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ֶנגַע ַהנּ‬
13:42 Mas cuando en la calva, por detrás o por delante,
hubiere llaga blanca rojiza, es lepra que va
‫ְשׂ ָער ָשׁחֹר ֵאין‬ ֵ ‫ַמ ְר ֵאהוּ ָעמֹק ִמן ָהעוֹר ו‬
brotando en la calva o en su media calva. ‫ֶתק ִשׁ ְב ַעת‬ ֶ ‫בּוֹ | ְו ִה ְס ִגּיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ֶנגַע ַהנּ‬
13:43 Y le verá el sacerdote, y si viere que la
hinchazón de la llaga es blanca rojiza en la parte
‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ֶנּגַע ַבּיּוֹם‬32) :‫ָמים‬ ִ‫י‬
calva o en la media calva, como la apariencia de ‫ֶתק ְולֹא ָהיָה‬ ֶ ‫יעי ְו ִהנֵּה לֹא ָפ ָשׂה ַהנּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
lepra en la piel de su carne,
13:44 el hombre es leproso; impuro es: el sacerdote
‫ֶתק ֵאין ָעמֹק‬ ֶ ‫וּמ ְר ֵאה ַהנּ‬ַ | ‫בוֹ ֵשׂ ָער ָצהֹב‬
ciertamente le declarará impuro, en su cabeza ‫ֶתק לֹא‬ ֶ ‫ְאת ַהנּ‬ ֶ ‫ַלּח ו‬ ָ ‫( ו ְִה ְתגּ‬33) :‫ִמן ָהעוֹר‬
está la llaga. ‫ֶתק ִשׁ ְב ַעת‬ ֶ ‫ַלּ ַח | ְו ִה ְס ִגּיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהנּ‬ ֵ ‫ְיג‬
13:45 Y en cuanto al hombre leproso que tuviere la
llaga, sus vestidos han de estar rasgados, y su ‫ֶתק‬
ֶ ‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהנּ‬34) :‫ָמים ֵשׁנִית‬ ִ‫י‬
cabello no será cortado, y con su bigote se
cubrirá la boca, y clamará de continuo:
‫ֶתק ָבּעוֹר‬ ֶ ‫יעי ְו ִהנֵּה לֹא ָפ ָשׂה ַהנּ‬ ִ ‫ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
"¡Impuro! ¡Impuro! " ‫וּמ ְר ֵאהוּ ֵאינֶנּוּ ָעמֹק ִמן ָהעוֹר | ו ְִט ַהר אֹתוֹ‬ ַ
13:46 Todo el tiempo que estuviere la llaga en él, ‫( ו ְִאם‬35) :‫ָדיו ְו ָט ֵהר‬ ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ו ְִכ ֶבּס ְבּג‬
quedará impuro; impuro es. Habitará solo; fuera
del campamento será su morada. :‫ֶתק ָבּעוֹר | אַ ֲחרֵי ָט ֳהרָתוֹ‬ ֶ ‫ָפּשֹׂה י ְִפ ֶשׂה ַהנּ‬
13:47 Y la ropa en la que hubiere llaga de lepra, sea ‫ֶתק‬ ֶ ‫( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ָפּ ָשׂה ַהנּ‬36)
ropa de lana o ropa de lino,
13:48 ya esté en la urdimbre, ya en la trama de lino o
‫ָבּעוֹר | לֹא י ְַב ֵקּר ַהכּ ֵֹהן ַל ֵשּׂ ָער ַה ָצּהֹב‬
de lana, o en piel cruda, o en cualquier obra de ‫ֶתק‬
ֶ ‫( ו ְִאם ְבּ ֵעינָיו ָע ַמד ַהנּ‬37) :‫ָט ֵמא הוּא‬
cuero;
‫ֶתק ָטהוֹר‬ ֶ ‫ְשׂ ָער ָשׁחֹר ָצ ַמח בּוֹ נ ְִר ָפּא ַהנּ‬ ֵ‫ו‬
13:49 y si la llaga es verdosa o rojiza en la ropa o en la
piel, ya esté en la urdimbre, ya en la trama, o en :‫הוּא | ו ְִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן‬ ‫( ְו ִאישׁ אוֹ‬38)
cualquier objeto de cuero, llaga de lepra es, y
será mostrada al sacerdote.
| ‫ִא ָשּׁה ִכּי י ְִהיֶה ְבעוֹר ְבּ ָשׂרָם ֶבּ ָהרֹת‬
13:50 Y verá el sacerdote la llaga, y hará encerrar la ‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה‬39) :‫ֶבּ ָהרֹת ְל ָבנֹת‬
cosa con llaga por siete días, ‫ְבעוֹר ְבּ ָשׂרָם ֶבּ ָהרֹת ֵכּהוֹת ְל ָבנֹת | בּ ַֹהק‬
13:51 y en el séptimo día verá la llaga; y si se extendió
la llaga en la ropa, ya sea en la urdimbre, ya en
:‫הוּא ָפּרַח ָבּעוֹר ָטהוֹר הוּא‬ (40)
la trama, o en la piel, o en cualquier obra que se ‫ֵח הוּא ָטהוֹר‬ ַ ‫ִמּרֵט רֹאשׁוֹ | ֵקר‬ ָ ‫ְו ִאישׁ ִכּי י‬
hace de cuero, lepra maligna es la tal llaga; el
objeto es impuro. | ‫ִמּרֵט רֹאשׁוֹ‬ ָ ‫( ו ְִאם ִמ ְפּאַת ָפּנָיו י‬41) :‫הוּא‬
13:52 Y quemará la ropa, o la urdimbre, o la trama de ‫( ו ְִכי י ְִהיֶה‬42) :‫ִגּ ֵבּ ַח הוּא ָטהוֹר הוּא‬
lana o de lino, o cualquier objeto de piel en que
estuviere la llaga, porque lepra maligna es; será
| ‫ֲד ְמ ָדּם‬ַ ‫ַבּ ַחת ֶנגַע ָל ָבן א‬ ַ ‫ַחת אוֹ ַבגּ‬ ַ ‫ַב ָקּר‬
quemado a fuego. :‫ַבּ ְחתּוֹ‬ ַ ‫ַחתּוֹ אוֹ ְבג‬ ְ ‫ַעת פֹּ ַר ַחת ִהוא ְבּ ָקר‬ ַ ‫ָצר‬
13:53 Y si al mirarla el sacerdote viese que no se ha
extendido la llaga en la ropa, ni en la urdimbre
ni en la trama, o en cualquier objeto de cuero,
‫( ְורָאָה אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה ְשׂ ֵאת ַה ֶנּגַע‬43)
13:54 entonces ordenará el sacerdote lavar aquello en | ‫ַבּ ְחתּוֹ‬ ַ ‫ַחתּוֹ אוֹ ְבג‬ ְ ‫ֲד ְמ ֶדּ ֶמת ְבּ ָקר‬ַ ‫ְל ָבנָה א‬
que estuviere la llaga, y lo hará encerrar siete ‫( ִאישׁ‬44) :‫ַעת עוֹר ָבּ ָשׂר‬ ַ ‫ְכּ ַמ ְר ֵאה ָצר‬
días por segunda vez.
13:55 Y vera el sacerdote la cosa llagada después de
‫ְט ְמּ ֶאנּוּ‬ַ ‫רוּע הוּא ָט ֵמא הוּא | ַט ֵמּא י‬ ַ ‫ָצ‬
ser lavada; y si viere que la llaga no ha cambiado ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫רוּע א‬ַ ‫( ְו ַה ָצּ‬45) :‫ַהכּ ֵֹהן ְבּרֹאשׁוֹ ִנ ְגעוֹ‬
de aspecto (hacia más oscuro), aunque no se
haya extendido la llaga, impura es; la quemarás ‫ֻמים ְורֹאשׁוֹ י ְִהיֶה‬ ִ ‫ָדיו י ְִהיוּ ְפר‬ ָ ‫בּוֹ ַה ֶנּגַע ְבּג‬
a fuego, afeccion penetrante es, ya sea que esté ‫רוּע ו ְַעל ָשׂ ָפם י ְַע ֶטה | ְו ָט ֵמא ָט ֵמא‬ ַ ‫ָפ‬
por su revés o esté por su derecho en una prenda
tejida o nueva. ‫ֲשׁר ַה ֶנּגַע בּוֹ י ְִט ָמא‬ ֶ ‫ְמי א‬ֵ ‫( ָכּל י‬46) :‫י ְִקרָא‬
13:56 Y si al verla el sacerdote viese que ha oscurecido ‫ֵשׁב ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬ ֵ ‫ָט ֵמא הוּא | ָבּ ָדד י‬
la parte llagada, después de ser lavada, entonces
la cortará de la ropa, o de la piel, o de la :‫מוֹשׁבוֹ‬ ָ ‫( ְו ַה ֶבּגֶד ִכּי י ְִהיֶה בוֹ ֶנגַע‬47)
urdimbre o de la trama. :‫ָעת | ְבּ ֶבגֶד ֶצ ֶמר אוֹ ְבּ ֶבגֶד ִפּ ְשׁ ִתּים‬ ַ ‫ָצר‬
13:57 Y si todavía volviese a aparecer en aquella ropa,
o en la urdimbre o en la trama, o en cualquier
‫( אוֹ ִב ְשׁ ִתי אוֹ ְב ֵערֶב ַל ִפּ ְשׁ ִתּים ו ְַל ָצּ ֶמר‬48)
objeto de cuero, es llaga que vuelve a brotar; (49) :‫אכת עוֹר‬ ֶ ‫| אוֹ ְבעוֹר אוֹ ְבּ ָכל ְמ ֶל‬
quemarás a fuego aquello en que estuviere la
llaga. ‫ֲד ְמ ָדּם ַבּ ֶבּגֶד אוֹ‬ ַ ‫ַקרַק אוֹ א‬ ְ ‫ְו ָהיָה ַה ֶנּגַע ְיר‬
13:58 Mas el vestido o la urdimbre o la trama o ‫ָבעוֹר אוֹ ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב אוֹ ְב ָכל ְכּ ִלי‬
cualquier objeto de cuero que lavares y se le
quitare la llaga, se lavará por segunda vez y
:‫ְה ְראָה ֶאת ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ַעת הוּא | ו‬ ַ ‫עוֹר ֶנגַע ָצר‬
quedará puro. ‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ָנּגַע | ו ְִה ְס ִגּיר ֶאת‬50)
13:59 Esta es la ley de la llaga de lepra en la ropa de
lana o de lino, de la urdimbre o de la trama, o de
‫( ְורָאָה ֶאת ַה ֶנּגַע‬51) :‫ָמים‬ ִ ‫ַה ֶנּגַע ִשׁ ְב ַעת י‬
cualquier objeto de cuero; para declararlo puro o ‫יעי ִכּי ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ַבּ ֶבּגֶד אוֹ‬ ִ ‫ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
14:1
para declararlo impuro.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב אוֹ ָבעוֹר ְלכֹל א‬
14:2 Esta será la ley tocante al leproso, en el día de su
‫ַעת ַמ ְמ ֶארֶת‬ ַ ‫אכה | ָצר‬ ָ ‫ֵע ֶשׂה ָהעוֹר ִל ְמ ָל‬ ָ‫י‬
purificación, (1) cuando será llevado al ‫ְשׂרַף ֶאת ַה ֶבּגֶד‬ ָ ‫( ו‬52) :‫ַה ֶנּגַע ָט ֵמא הוּא‬
sacerdote;
14:3 y saldrá el sacerdote fuera del campamento, y
‫אוֹ ֶאת ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ֶאת ָה ֵערֶב ַבּ ֶצּ ֶמר אוֹ‬
verá el sacerdote, y he aquí que está curada la ‫ֲשׁר י ְִהיֶה‬ ֶ ‫ַב ִפּ ְשׁ ִתּים אוֹ ֶאת ָכּל ְכּ ִלי ָהעוֹר א‬
14:4
llaga de la lepra del leproso;
Y ordenará el sacerdote que se tomen para aquél
‫ַעת ַמ ְמ ֶארֶת ִהוא ָבּ ֵאשׁ‬ ַ ‫בוֹ ַה ָנּגַע | ִכּי ָצר‬
que se va a purificar (2) dos pajaritos puros, ‫( ו ְִאם י ְִר ֶאה ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה לֹא‬53) :‫ִתּ ָשּׂרֵף‬
sanos, y madera de cedro y lana carmesí e
hisopo.
‫ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ַבּ ֶבּגֶד אוֹ ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב | אוֹ‬
14:5 Y ordenará el sacerdote degollar a uno de los ‫( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן ו ְִכ ְבּסוּ‬54) :‫ְבּ ָכל ְכּ ִלי עוֹר‬
pajaritos en una vasija de barro con agua de
manantial.
‫ָמים‬ ִ ‫ֲשׁר בּוֹ ַה ָנּגַע | ו ְִה ְס ִגּירוֹ ִשׁ ְב ַעת י‬ ֶ ‫ֵאת א‬
14:6 En cuanto al pajarito vivo, lo tomará juntamente ‫ֻכּ ֵבּס ֶאת‬ ַ ‫( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן אַ ֲחרֵי ה‬55) :‫ֵשׁנִית‬
con la madera de cedro y la lana carmesí y el ‫ְה ֶנּגַע‬
ַ ‫ַה ֶנּגַע ו ְִהנֵּה לֹא ָה ַפ ְך ַה ֶנּגַע ֶאת ֵעינוֹ ו‬
hisopo, y mojándolos juntamente con el pajarito
vivo en la sangre del pajarito degollado, sobre el | ‫לֹא ָפ ָשׂה ָט ֵמא הוּא ָבּ ֵאשׁ ִתּ ְשׂ ְר ֶפנּוּ‬
agua del manantial, (56) :‫ַבּ ְחתּוֹ‬ ַ ‫ַחתּוֹ אוֹ ְבג‬ ְ ‫ְפּ ֶח ֶתת ִהוא ְבּ ָקר‬
14:7 asperjará sobre aquél que se va a purificar de la
lepra, siete veces, purificándole así; y soltará el ‫ְו ִאם רָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ֵכּ ָהה ַה ֶנּגַע אַ ֲחרֵי‬
pajarito vivo sobre la faz del campo. ‫ֻכּ ֵבּס אֹתוֹ | ו ְָקרַע אֹתוֹ ִמן ַה ֶבּגֶד אוֹ ִמן‬ ַ‫ה‬
14:8 Y aquél que se purifica lavará sus vestidos y
rasurará todo su pelo y se bañará en agua, y
(57) :‫ָהעוֹר אוֹ ִמן ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ִמן ָה ֵערֶב‬
quedará puro ; y después de esto podrá entrar en ‫ָאה עוֹד ַבּ ֶבּגֶד אוֹ ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב‬ ֶ ‫ְו ִאם ֵתּר‬
el campamento, y habitará fuera de su tienda
siete días.(3) ‫אוֹ ְב ָכל ְכּ ִלי עוֹר פֹּ ַר ַחת ִהוא | ָבּ ֵאשׁ‬
14:9 Y al séptimo día se rasurará todo su pelo, así de
su cabeza como de su barba, y las cejas de sus
‫( ְו ַה ֶבּגֶד‬58) :‫ֲשׁר בּוֹ ַה ָנּגַע‬ ֶ ‫ִתּ ְשׂ ְר ֶפנּוּ ֵאת א‬
ojos, y todo su pelo que está a la vista rasurará; y ‫אוֹ ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ָה ֵערֶב אוֹ ָכל ְכּ ִלי ָהעוֹר‬
lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en el
agua, y quedará puro.
‫ֻבּס ֵשׁנִית‬ ַ ‫ֲשׁר ְתּ ַכ ֵבּס ו ְָסר ֵמ ֶהם ַה ָנּגַע | ְוכ‬
ֶ‫א‬
14:10 Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto ‫ַעת ֶבּגֶד‬ ַ ‫( זֹאת תּוֹרַת ֶנגַע ָצר‬59) :‫ְו ָט ֵהר‬
y una cordera de una año sin defecto, y una
ofrenda vegetal de tres décimas de una efá de
‫ַה ֶצּ ֶמר אוֹ ַה ִפּ ְשׁ ִתּים אוֹ ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ָה ֵערֶב‬
flor de harina de trigo mezclada con aceite, y un :‫אוֹ ָכּל ְכּ ִלי עוֹר | ְל ַטהֲרוֹ אוֹ ְל ַט ְמּאוֹ‬
log (4) de aceite.
14:11 Y el sacerdote que lo purifica hará que el
hombre que se está purificando se presente, Leviticus Chapter 14
juntamente con aquellas cosas, delante del
Eterno, a la entrada de la tienda de asignación.
14:12 Y tomará el sacerdote uno de los corderos y los (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
presentará como ofrenda por la culpa,
juntamente con el log de aceite; y hará con ellos
| ‫זֹאת ִתּ ְהיֶה תּוֹרַת ַה ְמּצֹרָע ְבּיוֹם ָט ֳהרָתוֹ‬
el rito de la tenufá ante el Eterno. ‫ָצא ַהכּ ֵֹהן ֶאל‬ ָ ‫( ְוי‬3) :‫הוּבא ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ְו‬
14:13 Y degollará al cordero en el lugar donde se
degüella la ofrenda por el pecado; y el
‫ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה נ ְִר ָפּא‬
holocausto en el lugar del santuario; porque así ‫( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן‬4) :‫רוּע‬ ַ ‫ַעת ִמן ַה ָצּ‬ ַ ‫ֶנגַע ַה ָצּר‬
como la ofrenda por el pecado es del sacerdote,
también lo es la ofrenda por la culpa; cosa
| ‫ֳרים ַחיּוֹת ְטהֹרוֹת‬ ִ ‫ו ְָל ַקח ַל ִמּ ַטּ ֵהר ְשׁ ֵתּי ִצפּ‬
santísima es. ‫( ו ְִצוָּה‬5) :‫תוֹל ַעת ְו ֵאזֹב‬ ַ ‫וּשׁנִי‬ ְ ‫ְעץ ֶארֶז‬ ֵ‫ו‬
14:14 Y el sacerdote tomará de la sangre de la ofrenda
por la culpa, y la pondrá el sacerdote sobre el
‫ְשׁ ַחט ֶאת ַה ִצּפּוֹר ָה ֶא ָחת | ֶאל ְכּ ִלי‬ ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ו‬
lóbulo de la oreja derecha de aquél que se ‫( ֶאת ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה‬6) :‫ֶחרֶשׂ ַעל ַמיִם ַחיִּים‬
purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano
derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie
‫ְאת ְשׁנִי‬ ֶ ‫ְאת ֵעץ ָה ֶארֶז ו‬ ֶ ‫י ִַקּח א ָֹתהּ ו‬
derecho. ‫ְאת‬ ֵ ‫אוֹתם ו‬ ָ ‫תּוֹל ַעת ְו ֶאת ָה ֵאזֹב | ְו ָט ַבל‬ ַ ‫ַה‬
14:15 Y tomará el sacerdote parte del log de aceite y lo
derramará sobre su propia palma izquierda;
‫ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה ְבּ ַדם ַה ִצּפֹּר ַה ְשּׁ ֻח ָטה ַעל‬
14:16 y mojará el sacerdote el dedo índice derecho en ‫( ְו ִהזָּה ַעל ַה ִמּ ַטּ ֵהר ִמן‬7) :‫ַה ַמּיִם ַה ַחיִּים‬
el aceite que tiene en su palma izquierda, y con
su dedo asperjará del aceite siete veces ante el
‫ְשׁ ַלּח ֶאת‬ ִ ‫ַעת ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים | ְו ִטהֲרוֹ ו‬ ַ ‫ַה ָצּר‬
Eterno. ‫( ו ְִכ ֶבּס‬8) :‫ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה ַעל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה‬
14:17 Y de lo que sobrare del aceite que tiene en su ‫ָדיו ְו ִג ַלּח ֶאת ָכּל ְשׂ ָערוֹ‬ ָ ‫ַה ִמּ ַטּ ֵהר ֶאת ְבּג‬
palma, pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la
oreja derecha del que se purifica, y sobre el dedo ‫אַחר יָבוֹא ֶאל‬ ַ ‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵהר ְו‬ ַ ‫ְור‬
pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo
pulgar de su pie derecho, encima de la sangre de
‫ָשׁב ִמחוּץ ְלאָהֳלוֹ ִשׁ ְב ַעת‬ ַ ‫ַה ַמּ ֲחנֶה | ְוי‬
la ofrenda por el pecado. ‫ַלּח ֶאת‬ ַ ‫יעי ְיג‬ִ ‫ְהיָה ַביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ָ ‫( ו‬9) :‫ָמים‬ ִ‫י‬
14:18 Y lo que quedare del aceite que tiene en su ‫ְאת ַגּבֹּת‬ ֵ ‫ְאת ז ְָקנוֹ ו‬ ֶ ‫ָכּל ְשׂ ָערוֹ ֶאת רֹאשׁוֹ ו‬
palma, pondrá sobre la cabeza de aquél que se
purifica; y el sacerdote hará expiación por él ‫ַלּ ַח | ו ְִכ ֶבּס ֶאת‬ ֵ ‫ֵעינָיו ְו ֶאת ָכּל ְשׂ ָערוֹ ְיג‬
ante el Eterno. (10) :‫ָחץ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵהר‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ ָ ‫ְבּג‬
14:19 Y el sacerdote ofrecerá el sacrificio por el
pecado, y hará expiación por aquél que se ‫ימים‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי י ִַקּח ְשׁנֵי ְכ ָב ִשׂים ְתּ ִמ‬ ַ
purifica de su impureza; y después degollará el ‫ימה | וּ ְשׁל ָֹשׁה‬ ָ ‫ָתהּ ְתּ ִמ‬ ָ ‫אַחת ַבּת ְשׁנ‬ ַ ‫ו ְַכ ְב ָשׂה‬
holocausto.
14:20 Y el sacerdote ofrecerá el holocausto y la
‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְולֹג‬ ָ ‫ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה ְבּ‬
ofrenda vegetal sobre el altar; así el sacerdote ‫ֱמיד ַהכּ ֵֹהן ַה ְמ ַט ֵהר‬ ִ ‫( ְו ֶהע‬11) :‫ֶא ָחד ָשׁ ֶמן‬
hará expiación por él y quedará puro.
14:21 Mas si fuere pobre (5) y sus recursos no
‫ֵאת ָה ִאישׁ ַה ִמּ ַטּ ֵהר ְוא ָֹתם | ִל ְפנֵי יְהוָה‬
alcanzaran a tanto, tomará un cordero como ‫( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬12) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
ofrenda por la culpa, como ofrenda de tenufá,
para hacer expiación por él; y la décima parte de
‫ְאת‬ ֶ ‫אָשׁם ו‬ ָ ‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ְו ִה ְק ִריב אֹתוֹ ְל‬ ֶ ‫ַהכּ‬
una efá de flor de harina de trigo mezclada con
aceite, para ofrenda
‫נוּפה ִל ְפנֵי‬ָ ‫ְהנִיף א ָֹתם ְתּ‬ ֵ ‫לֹג ַה ָשּׁ ֶמן | ו‬
14:22 y dos tórtolas o dos palominos, conforme a sus ‫ֶבשׂ ִבּ ְמקוֹם‬ ֶ ‫ְשׁ ַחט ֶאת ַהכּ‬ ָ ‫( ו‬13) :‫יְהוָה‬
recursos; y servirá el uno para ofrenda por el ‫ְאת ָהע ָֹלה‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ֶאת ַה ַח ָטּאת ו‬ ֶ‫א‬
pecado y el otro para holocausto;
14:23 los llevará el sacerdote, al octavo día de su
‫אָשׁם הוּא‬ ָ ‫ִבּ ְמקוֹם ַהקֹּדֶשׁ | ִכּי ַכּ ַח ָטּאת ָה‬
purificación, a la entrada de la tienda de ‫( ו ְָל ַקח‬14) :‫ַלכּ ֵֹהן קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים הוּא‬
asignación, ante el Eterno.
14:24 Y tomará el sacerdote el cordero de la ofrenda
‫נוּך‬
ְ ‫ָתן ַהכּ ֵֹהן ַעל ְתּ‬ ַ ‫אָשׁם ְונ‬ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם ָה‬
por la culpa y el log de aceite, y el sacerdote ‫ְמנִית | ו ְַעל בּ ֶֹהן יָדוֹ‬ ָ ‫אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהי‬
14:25
hará con ellos el rito de la tenufá ante el Eterno.
Y degollará el cordero de la ofrenda por la culpa,
(15) :‫ְמנִית‬ ָ ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי‬ ָ ‫ַהי‬
y tomará el sacerdote de la sangre de la ofrenda ‫ָצק ַעל ַכּף‬ ַ ‫ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמלֹּג ַה ָשּׁ ֶמן | ְוי‬
por la culpa y la pondrá sobre el lóbulo de la
oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el
‫( ְו ָט ַבל ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬16) :‫אלית‬ ִ ‫ַהכּ ֵֹהן ַה ְשּׂ ָמ‬
dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo ‫ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ‬ ֶ ‫ְמנִית ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן א‬ ָ ‫ֶא ְצ ָבּעוֹ ַהי‬
14:26
pulgar de
Y el sacerdote derramará parte del aceite sobre
‫אלית | ו ְִהזָּה ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ‬ ִ ‫ַה ְשּׂ ָמ‬
la palma de su mano izquierda; ‫ֶתר‬ ֶ ‫וּמיּ‬ִ (17) :‫ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי יְהוָה‬
14:27 y con su dedo índice derecho el sacerdote ‫נוּך‬
ְ ‫ִתּן ַהכּ ֵֹהן ַעל ְתּ‬ ֵ ‫ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ י‬ ֶ ‫ַה ֶשּׁ ֶמן א‬
asperjará del aceite que tiene en su palma
izquierda siete veces delante del Eterno. ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן יָדוֹ‬ ָ ‫אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהי‬
14:28 Y el sacerdote pondrá del aceite que tiene en su ‫ְמנִית | ַעל ַדּם‬ ָ ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי‬ ָ ‫ַהי‬
palma sobre el lóbulo de la oreja derecha de
aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de
‫ֲשׁר ַעל ַכּף‬ ֶ ‫נּוֹתר ַבּ ֶשּׁ ֶמן א‬ ָ ‫ְה‬ ַ ‫( ו‬18) :‫אָשׁם‬ ָ ‫ָה‬
su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su ‫ִתּן ַעל רֹאשׁ ַה ִמּ ַטּ ֵהר | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו‬ ֵ ‫ַהכּ ֵֹהן י‬
pie derecho, encima del lugar donde se puso la
sangre de la ofrend ‫( ו ְָע ָשׂה ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬19) :‫ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה‬
14:29 Y lo restante del aceite que hubiere en la palma | ‫ַה ַח ָטּאת ו ְִכ ֶפּר ַעל ַה ִמּ ַטּ ֵהר ִמ ֻטּ ְמאָתוֹ‬
del sacerdote, lo pondrá sobre la cabeza de aquél
que se purifica, haciendo así expiación por él
‫ֱלה‬ ָ ‫ְהע‬ ֶ ‫( ו‬20) :‫אַחר י ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה‬ ַ ‫ְו‬
ante el Eterno. | ‫ְבּ ָחה‬ ֵ ‫ְחה ַה ִמּז‬ ָ ‫ְאת ַה ִמּנ‬ ֶ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאת ָהע ָֹלה ו‬
14:30 Y ofrecerá una de las dos tórtolas o de los
palominos, conforme le permitieren sus
:‫( ו ְִאם ַדּל ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ְו ָט ֵהר‬21)
recursos; ‫ֶבשׂ ֶא ָחד‬ ֶ ‫הוּא ְו ֵאין יָדוֹ ַמ ֶשּׂגֶת ו ְָל ַקח כּ‬
14:31 así como lo permitieren sus recursos, ofrecerá el
uno para la ofrenda por el pecado y el otro para
‫נוּפה ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו | ו ְִע ָשּׂרוֹן ס ֶֹלת‬ ָ ‫אָשׁם ִל ְת‬ ָ
holocausto, además de la ofrenda vegetal. Y el :‫ֶא ָחד ָבּלוּל ַבּ ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה ְולֹג ָשׁ ֶמן‬
sacerdote hará expiación, por aquél que se
purifica, ante el Eterno.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה א‬ ְ (22)
14:32 Esta es la ley referente al que tiene llaga de ‫ְה ֶא ָחד‬ ָ ‫ַתּ ִשּׂיג יָדוֹ | ְו ָהיָה ֶא ָחד ַח ָטּאת ו‬
lepra, cuyos recursos no le permiten traer más
para su purificación.
‫( ְו ֵה ִביא א ָֹתם ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי‬23) :‫ע ָֹלה‬
14:33 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: ‫מוֹעד‬ֵ ‫ְל ָט ֳהרָתוֹ ֶאל ַהכּ ֵֹהן | ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
14:34 Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán ‫ֶבשׂ‬ ֶ ‫( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ֶאת כּ‬24) :‫ִל ְפנֵי יְהוָה‬
que os daré en posesión, pondré llaga de lepra en
(algunas) casas(6) de la tierra de vuestra
‫ְאת לֹג ַה ָשּׁ ֶמן | ְו ֵהנִיף א ָֹתם‬ ֶ ‫אָשׁם ו‬ָ ‫ָה‬
posesión; ‫ְשׁ ַחט ֶאת‬ ָ ‫( ו‬25) :‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ְתּ‬
14:35 y vendrá aquél de quien fuere la casa y dará
aviso al sacerdote, diciendo: Me parece que hay
‫אָשׁם‬ ָ ‫אָשׁם ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם ָה‬ ָ ‫ֶבשׂ ָה‬ ֶ‫כּ‬
como llaga de lepra en mi casa. ‫ְמנִית | ו ְַעל‬ ָ ‫נוּך אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהי‬ְ ‫ָתן ַעל ְתּ‬ ַ ‫ְונ‬
14:36 Y ordenará el sacerdote que desocupen la casa :‫ְמנִית‬ ָ ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי‬ ָ ‫בֹּ ֶהן יָדוֹ ַהי‬
antes de que el sacerdote entre a examinar la
llaga, para que no quede impuro todo lo que ‫וּמן ַה ֶשּׁ ֶמן ִיצֹק ַהכּ ֵֹהן | ַעל ַכּף‬ ִ (26)
hubiere en la casa;(7) y después de esto entrará
el sacerdote a ver la casa.
‫( ו ְִהזָּה ַהכּ ֵֹהן‬27) :‫אלית‬ ִ ‫ַהכּ ֵֹהן ַה ְשּׂ ָמ‬
14:37 Y mirará la llaga; y si viere que la llaga está en
las paredes de la casa en forma de depresiones
‫ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ‬ ֶ ‫ְמנִית ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן א‬ ָ ‫ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ַהי‬
verdosas o rojizas, que parecen estar más :‫אלית | ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ִ ‫ַה ְשּׂ ָמ‬
hundidas que la pared,
‫ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ‬ ֶ ‫ָתן ַהכּ ֵֹהן ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן א‬ ַ ‫( ְונ‬28)
14:38 el sacerdote saldrá fuera de la casa hasta la
entrada de ella, y hará cerrar la casa por siete ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן‬ ָ ‫נוּך אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהי‬ ְ ‫ַעל ְתּ‬
días. ‫ְמנִית | ַעל‬ ָ ‫ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי‬ ָ ‫יָדוֹ ַהי‬
14:39 Y volverá el sacerdote al día séptimo; y si viere
que se ha extendido la llaga en las paredes de la ‫נּוֹתר ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ְה‬ ַ ‫( ו‬29) :‫אָשׁם‬ ָ ‫ְמקוֹם ַדּם ָה‬
casa, ‫ִתּן ַעל רֹאשׁ ַה ִמּ ַטּ ֵהר‬ ֵ ‫ֲשׁר ַעל ַכּף ַהכּ ֵֹהן י‬ ֶ‫א‬
14:40 el sacerdote mandará arrancar las piedras en que
estuviere la llaga y arrojarlas fuera de la ciudad
‫( ו ְָע ָשׂה ֶאת‬30) :‫| ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו ִל ְפנֵי יְהוָה‬
en lugar impuro. | ‫ָה ֶא ָחד ִמן ַהתּ ִֹרים אוֹ ִמן ְבּנֵי ַהיּוֹנָה‬
14:41 Y hará raspar la casa por dentro todo alrededor
(de la llaga), y el polvo que hubieren quitado
‫ֲשׁר ַתּ ִשּׂיג‬ ֶ ‫( ֵאת א‬31) :‫ֲשׁר ַתּ ִשּׂיג יָדוֹ‬ ֶ ‫ֵמא‬
raspando, lo echarán fuera de la ciudad en lugar ‫ְאת ָה ֶא ָחד ע ָֹלה‬ ֶ ‫יָדוֹ ֶאת ָה ֶא ָחד ַח ָטּאת ו‬
impuro.
14:42 Y tomarán otras piedras y las pondrán en lugar
‫ַעל ַה ִמּ ְנ ָחה | ו ְִכ ֶפּר ַהכּ ֵֹהן ַעל ַה ִמּ ַטּ ֵהר‬
de aquellas piedras, y tomarán otra mezcla y ‫ֲשׁר בּוֹ ֶנגַע‬ ֶ ‫( זֹאת תּוֹרַת א‬32) :‫ִל ְפנֵי יְהוָה‬
revocarán la casa. :‫ֲשׁר לֹא ַת ִשּׂיג יָדוֹ ְבּ ָט ֳהרָתוֹ‬ ֶ ‫ָעת | א‬ ַ ‫ָצר‬
14:43 Mas si volviere la llaga a brotar en la casa
después de arrancadas las piedras y tras de haber ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬33)
raspado la casa, y después de haberla revocado, ‫ַען‬ַ ‫( ִכּי ָתבֹאוּ ֶאל ֶארֶץ ְכּנ‬34) :‫ֵלאמֹר‬
14:44 entonces entrara el sacerdote, y si viere que la
llaga se ha extendido en la casa, lepra maligna es
‫ָת ִתּי ֶנגַע‬ ַ ‫ֲחזָּה | ְונ‬ֻ ‫ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ָל ֶכם ַלא‬ ֶ‫א‬
ella en la casa; ésta es impura. ‫וּבא‬ָ (35) :‫ַת ֶכם‬ ְ ‫ֲחזּ‬
ֻ ‫ַעת ְבּ ֵבית ֶארֶץ א‬ ַ ‫ָצר‬
14:45 Y derribarán la casa: sus piedras, sus maderas y
todo el escombro de la casa, y lo sacarán fuera
‫ֲשׁר לוֹ ַה ַבּיִת ו ְִה ִגּיד ַלכּ ֵֹהן ֵלאמֹר | ְכּ ֶנגַע‬ ֶ‫א‬
de la ciudad, a lugar impuro. ‫וּפנּוּ‬ ִ ‫( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן‬36) :‫נ ְִראָה ִלי ַבּ ָבּיִת‬
14:46 Y cualquiera que entrare en aquella casa en los
días que estuviere cerrada, quedará impuro hasta
‫ֶאת ַה ַבּיִת ְבּ ֶטרֶם ָיבֹא ַהכּ ֵֹהן ִל ְראוֹת ֶאת‬
la tarde. ‫אַחר‬ ַ ‫ֲשׁר ַבּ ָבּ ִית | ְו‬ ֶ ‫ַה ֶנּגַע ְולֹא י ְִט ָמא ָכּל א‬
14:47 Y aquél que se acostare en aquella casa, lavará (37) :‫ֵכּן ָיבֹא ַהכּ ֵֹהן ִל ְראוֹת ֶאת ַה ָבּיִת‬
sus vestidos, y el que comiere en aquella casa,
lavara sus vestidos. ‫ְורָאָה ֶאת ַה ֶנּגַע ו ְִהנֵּה ַה ֶנּגַע ְבּ ִקירֹת ַה ַבּיִת‬
14:48 Pero si al entrar el sacerdote viese que no se ha | ‫ֲד ְמ ַדּמֹּת‬ ַ ‫ַק ַרקֹּת אוֹ א‬ ְ ‫ְשׁ ַקעֲרוּרֹת יְר‬
extendido la llaga en la casa después de ser
revocada, purificará el sacerdote la casa porque ‫ָצא‬ ָ ‫( ְוי‬38) :‫יהן ָשׁ ָפל ִמן ַה ִקּיר‬ ֶ ‫וּמ ְר ֵא‬
ַ
ya sanó la llaga. ‫ַהכּ ֵֹהן ִמן ַה ַבּיִת ֶאל ֶפּ ַתח ַה ָבּיִת | ְו ִה ְס ִגּיר‬
14:49 Y para purificar la llaga, tomará dos pajaritos, y
madera de cedro, y lana carmesí e hisopo;
‫ְשׁב ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫( ו‬39) :‫ָמים‬ ִ ‫ֶאת ַה ַבּיִת ִשׁ ְב ַעת י‬
14:50 y degollará a uno de los pajaritos en una vasija ‫יעי | ְורָאָה ו ְִהנֵּה ָפּ ָשׂה ַה ֶנּגַע‬ ִ ‫ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
de barro con agua de manantial. ‫( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן ְו ִח ְלּצוּ‬40) :‫ְבּ ִקירֹת ַה ָבּיִת‬
14:51 Y tomara la madera de cedro y el hisopo y la
lana carmesí, juntamente con el pajarito vivo, y ‫ֲשׁר ָבּ ֵהן ַה ָנּגַע | ו ְִה ְשׁ ִליכוּ‬ ֶ ‫ֲבנִים א‬ ָ ‫ֶאת ָהא‬
los mojará en la sangre del pajarito degollado y :‫ֶא ְת ֶהן ֶאל ִמחוּץ ָל ִעיר ֶאל ָמקוֹם ָט ֵמא‬
en el agua de manantial, y asperjará la casa siete
veces. | ‫ְאת ַה ַבּיִת י ְַק ִצ ַע ִמ ַבּיִת ָס ִביב‬ ֶ ‫( ו‬41)
14:52 Y purificará la casa con la sangre del pajarito y ‫ֲשׁר ִה ְקצוּ ֶאל ִמחוּץ‬ ֶ ‫ְשׁ ְפכוּ ֶאת ֶה ָע ָפר א‬ ָ‫ו‬
con el agua de manantial, y con el pajarito vivo
y con la madera de cedro y con el hisopo y con ‫( ו ְָל ְקחוּ‬42) :‫ָל ִעיר ֶאל ָמקוֹם ָט ֵמא‬
la lana carmesí. | ‫ֲבנִים‬ ָ ‫ֲחרוֹת ְו ֵה ִביאוּ ֶאל ַתּ ַחת ָהא‬ ֵ ‫ֲבנִים א‬ ָ‫א‬
14:53 Y soltará al pajarito vivo fuera de la ciudad,
sobre la faz del campo. Así hará expiación por la
(43) :‫אַחר י ִַקּח ְו ָטח ֶאת ַה ָבּיִת‬ ֵ ‫ו ְָע ָפר‬
casa, la cual quedará pura. ‫אַחר ִחלֵּץ‬ ַ ‫וּפרַח ַבּ ַבּיִת‬ ָ ‫ְו ִאם יָשׁוּב ַה ֶנּגַע‬
14:54 Esta es la ley sobre toda clase de llaga de lepra,
y de la tiña, ‫ֲבנִים | וְאַ ֲחרֵי ִה ְקצוֹת ֶאת ַה ַבּיִת‬ ָ ‫ֶאת ָהא‬
14:55 y de la lepra del vestido y de la casa,
14:56 y de la hinchazón, y ríe la pústula, y de la
‫וּבא ַהכּ ֵֹהן ְורָאָה‬ ָ (44) :‫טּוֹח‬ ַ ‫ְואַ ֲחרֵי ִה‬
mancha lustrosa, ‫ַעת ַמ ְמ ֶארֶת‬ ַ ‫ְו ִהנֵּה ָפּ ָשׂה ַה ֶנּגַע ַבּ ָבּיִת | ָצר‬
14:57 para indicar cuando es impuro y cuando es puro.
Esta es la ley respecto a la lepra.
‫ָתץ ֶאת‬ ַ ‫( ְונ‬45) :‫ִהוא ַבּ ַבּיִת ָט ֵמא הוּא‬
15:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
‫ֲפר‬ ַ ‫ְאת ֵע ָציו ְו ֵאת ָכּל ע‬ ֶ ‫ֲבנָיו ו‬
ָ ‫ַה ַבּיִת ֶאת א‬
15:2 Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier ‫ְהוֹציא ֶאל ִמחוּץ ָל ִעיר ֶאל ָמקוֹם‬ ִ ‫ַה ָבּיִת | ו‬
hombre que manare flujo de su carne, su flujo
será impuro.
‫ְמי‬ֵ ‫( ְו ַה ָבּא ֶאל ַה ַבּיִת ָכּל י‬46) :‫ָט ֵמא‬
15:3 Y esta es su impureza a causa de su flujo: ya sea (47) :‫ִה ְס ִגּיר אֹתוֹ | י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב‬
que su carne mane su flujo, ya sea que esté
obstruida su carne a causa de su flujo; esta es su
‫ָדיו | ְו ָהאֹכֵל‬ ָ ‫ְו ַהשֹּׁכֵב ַבּ ַבּיִת י ְַכ ֵבּס ֶאת ְבּג‬
impureza. ‫( ו ְִאם בֹּא‬48) :‫ָדיו‬ ָ ‫ַבּ ַבּיִת י ְַכ ֵבּס ֶאת ְבּג‬
15:4 Todo lecho sobre el cual se acostare el que ‫ָיבֹא ַהכּ ֵֹהן ְורָאָה ְו ִהנֵּה לֹא ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע‬
padece flujo, quedará impuro; y cada objeto
sobre el cual se sentare, será impuro. ‫ַבּ ַבּיִת אַ ֲחרֵי ִהטּ ַֹח ֶאת ַה ָבּיִת | ְו ִט ַהר ַהכּ ֵֹהן‬
15:5 Y cualquier persona que tocare su lecho, lavará ‫( ו ְָל ַקח‬49) :‫ֶאת ַה ַבּיִת ִכּי נ ְִר ָפּא ַה ָנּגַע‬
sus vestidos y se bañará en agua, y quedará
impura hasta la tarde. ‫ְעץ ֶארֶז‬ ֵ ‫ֳרים | ו‬ ִ ‫ְל ַח ֵטּא ֶאת ַה ַבּיִת ְשׁ ֵתּי ִצפּ‬
15:6 Y el que se sentare sobre el objeto en que se ‫ְשׁ ַחט ֶאת‬ ָ ‫( ו‬50) :‫ְאזֹב‬ ֵ ‫וֹל ַעת ו‬ ַ ‫וּשׁנִי ת‬ ְ
haya sentado el que padece flujo, lavará sus
vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro
‫ַה ִצּפֹּר ָה ֶא ָחת | ֶאל ְכּ ִלי ֶחרֶשׂ ַעל ַמיִם‬
hasta la tarde. ‫ְאת‬ ֶ ‫( ו ְָל ַקח ֶאת ֵעץ ָה ֶארֶז ו‬51) :‫ַחיִּים‬
15:7 Y el que tocare cualquier parte del cuerpo de
aquél que padece flujo, lavará sus vestidos y se
‫ְאת ַה ִצּפֹּר‬ ֵ ‫תּוֹל ַעת ו‬
ַ ‫ְאת ְשׁנִי ַה‬ ֵ ‫ָה ֵאזֹב ו‬
bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. ‫חוּטה‬ָ ‫ְט ַבל א ָֹתם ְבּ ַדם ַה ִצּפֹּר ַה ְשּׁ‬ ָ ‫ַה ַחיָּה ו‬
15:8 Y si el que tiene flujo escupiere en persona pura, ‫וּב ַמּיִם ַה ַחיִּים | ו ְִהזָּה ֶאל ַה ַבּיִת ֶשׁ ַבע‬ ַ
ésta lavará sus vestidos y se bañará en agua, y
quedará impura hasta la tarde. ‫( ְו ִח ֵטּא ֶאת ַה ַבּיִת ְבּ ַדם‬52) :‫ְפּ ָע ִמים‬
15:9 Y cualquier montura en que cabalgare el que ‫וּב ִצּפֹּר ַה ַחיָּה‬ ַ | ‫וּב ַמּיִם ַה ַחיִּים‬ ַ ‫ַה ִצּפּוֹר‬
padece flujo, quedará impura.
15:10 Y toda persona que tocare cualquier cosa que
:‫תּוֹל ַעת‬ ָ ‫וּב ְשׁנִי ַה‬ ִ ‫וּב ֵאזֹב‬ ָ ‫וּב ֵעץ ָה ֶארֶז‬ ְ
hubiere estado debajo de él, quedará impura ‫ְשׁ ַלּח ֶאת ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה ֶאל ִמחוּץ‬ ִ ‫( ו‬53)
hasta la tarde. Y el que llevare aquellas cosas,
lavará sus vestidos y se bañará en agua, y
‫ָל ִעיר ֶאל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה | ְו ִכ ֶפּר ַעל ַה ַבּיִת‬
quedará impuro hasta la tarde. ‫( זֹאת ַהתּוֹרָה | ְל ָכל ֶנגַע‬54) :‫ְו ָט ֵהר‬
15:11 Y todo aquel a quien tocare el que padece flujo,
antes de haberse restregado las manos con
‫ַעת ַה ֶבּגֶד‬ ַ ‫וּל ָצר‬
ְ (55) :‫ָתק‬ ֶ ‫ַעת ו ְַלנּ‬ ַ ‫ַה ָצּר‬
agua,(1) lavará sus vestidos y se bañará en agua, :‫( ו ְַל ְשׂ ֵאת ו ְַל ַסּ ַפּ ַחת ו ְַל ֶבּ ָהרֶת‬56) :‫ו ְַל ָבּיִת‬
15:12
y quedará impuro hasta la tarde.
Y la vasija de barro que hubiere tocado el que
| ‫וּביוֹם ַה ָטּהֹר‬ ְ ‫( ְלהוֹרֹת ְבּיוֹם ַה ָטּ ֵמא‬57)
padece flujo, será quebrada, y todo utensilio de :‫ָעת‬ ַ ‫זֹאת תּוֹרַת ַה ָצּר‬
madera será refregado con agua.
15:13 Y cuando el que padece flujo sanare de su flujo,
ha de contar siete días para su purificación; y Leviticus Chapter 15
lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua
de manantial, y quedará puro.
15:14 Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬1)
palominos, y se presentará ante el Eterno a la
entrada de la tienda de asignación, y los dará al
‫ָאל‬ֵ ‫( ַדּ ְבּרוּ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬2) :‫ֵלאמֹר‬
sacerdote; ‫ֵהם | ִאישׁ ִאישׁ ִכּי י ְִהיֶה זָב‬ ֶ ‫ֲמ ְר ֶתּם ֲאל‬
ַ ‫ַוא‬
15:15 y el sacerdote los ofrecerá, el uno para ofrenda
por el pecado(2) y el otro para holocausto; y el
‫( ְוזֹאת ִתּ ְהיֶה‬3) :‫ִמ ְבּ ָשׂרוֹ זוֹבוֹ ָט ֵמא הוּא‬
sacerdote hará expiación por él ante el Eterno, a ‫ֻט ְמאָתוֹ ְבּזוֹבוֹ | רָר ְבּ ָשׂרוֹ ֶאת זוֹבוֹ אוֹ‬
causa de su flujo. (4) :‫ֶה ְח ִתּים ְבּ ָשׂרוֹ ִמזּוֹבוֹ ֻט ְמאָתוֹ ִהוא‬
15:16 Y el hombre, siempre que tuviere polución,
bañará en agua todo su cuerpo y quedará impuro | ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ָע ָליו ַהזָּב י ְִט ָמא‬ ֶ ‫ָכּל ַה ִמּ ְשׁ ָכּב א‬
hasta la tarde. (5) :‫ֵשׁב ָע ָליו י ְִט ָמא‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫ו ְָכל ַה ְכּ ִלי א‬
15:17 Y toda ropa y toda piel sobre la cual hubiere
semen, será lavada con agua y quedará impura
‫ָדיו‬ָ ‫ֲשׁר ִיגַּע ְבּ ִמ ְשׁ ָכּבוֹ | י ְַכ ֵבּס ְבּג‬ ֶ ‫ְו ִאישׁ א‬
hasta la tarde. ‫( ְו ַהיּ ֵֹשׁב‬6) :‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬ ַ ‫ְור‬
15:18 Y la mujer con quien se acostare el hombre que
tuviere la polución, ella y él se bañaran en agua
‫ֵשׁב ָע ָליו ַהזָּב | י ְַכ ֵבּס‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫ַעל ַה ְכּ ִלי א‬
y quedarán impuros hasta la tarde. (7) :‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ ָ ‫ְבּג‬
15:19 Y cuando la mujer tuviere flujo, siendo de
sangre el flujo de su carne, por espacio de siete
‫ָחץ‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ ָ ‫ֵע ִבּ ְב ַשׂר ַהזָּב | י ְַכ ֵבּס ְבּג‬ ַ ‫ְו ַהנֹּג‬
días quedará separada en su impureza, y todo ‫( ו ְִכי ָירֹק ַהזָּב‬8) :‫ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬
aquél que la tocare quedará impuro hasta la
tarde.
‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ ָ ‫ַבּ ָטּהוֹר | ו ְִכ ֶבּס ְבּג‬
15:20 También aquello en que ella se acostare durante ‫ֲשׁר י ְִר ַכּב‬ ֶ ‫( ו ְָכל ַה ֶמּ ְר ָכּב א‬9) :‫ַעד ָה ָערֶב‬
su impureza, quedará impuro; y todo aquello en
que se sentare quedará impuro.
‫ֵע ְבּכֹל‬ ַ ‫( ו ְָכל ַהנֹּג‬10) :‫ָע ָליו ַהזָּב י ְִט ָמא‬
15:21 Y todo aquél que tocare su lecho, lavará sus
| ‫ֲשׁר י ְִהיֶה ַת ְח ָתּיו י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב‬ ֶ‫א‬
vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro ‫ָחץ ַבּ ַמּיִם‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ָ ‫אוֹתם י ְַכ ֵבּס ְבּג‬ָ ‫נּוֹשׂא‬ ֵ ‫ְו ַה‬
hasta la tarde.
15:22 Y todo aquél que tocare cualquier objeto en que
‫ֲשׁר ִיגַּע בּוֹ‬ ֶ ‫( ְוכֹל א‬11) :‫ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬
ella se haya sentado, lavará sus vestidos y se ‫ָדיו‬ ָ ‫ָדיו לֹא ָשׁ ַטף ַבּ ָמּיִם | ו ְִכ ֶבּס ְבּג‬ ָ ‫ַהזָּב ְוי‬
bañará en agua, y quedará impuro(3) hasta la
tarde.
‫וּכ ִלי‬
ְ (12) :‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬ ַ ‫ְור‬
15:23 Y aquél que tocare su cama o el mueble donde ‫ִשּׁ ֵבר | ו ְָכל ְכּ ִלי‬ ָ ‫ֲשׁר ִיגַּע בּוֹ ַהזָּב י‬ ֶ ‫ֶחרֶשׂ א‬
ella se haya sentado, en tocándolos quedará
impuro hasta la tarde.
‫( ו ְִכי י ְִט ַהר ַהזָּב‬13) :‫ִשּׁ ֵטף ַבּ ָמּיִם‬ ָ ‫ֵעץ י‬
15:24 Y si se acostare varón con ella, su impureza ‫ָמים ְל ָט ֳהרָתוֹ‬ ִ ‫ִמזּוֹבוֹ ו ְָס ַפר לוֹ ִשׁ ְב ַעת י‬
pasará a él y quedará impuro por siete días; y
todo lecho en que él se acostare quedará impuro.
‫ָחץ ְבּ ָשׂרוֹ ְבּ ַמיִם ַחיִּים‬ ַ ‫ָדיו | ְור‬ָ ‫ו ְִכ ֶבּס ְבּג‬
15:25 Y cuando una mujer padeciere flujo de su sangre ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי י ִַקּח לוֹ ְשׁ ֵתּי‬ ַ (14) :‫ְו ָט ֵהר‬
por muchos días, fuera del tiempo de su ‫וּבא ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ | ‫ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה‬
menstruación, o cuando tuviere flujo más allá
del tiempo del flujo de su menstruación, todos :‫ְתנָם ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫מוֹעד וּנ‬ֵ ‫ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
los días del flujo de su impureza serán como los
del flujo mensual: ella quedara impura.
‫( ו ְָע ָשׂה א ָֹתם ַהכּ ֵֹהן ֶא ָחד ַח ָטּאת‬15)
15:26 Cualquier lecho en que se acostare todo el ‫ְו ָה ֶא ָחד ע ָֹלה | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי‬
tiempo de su fluido, le será como el lecho de su :‫יְהוָה ִמזּוֹבוֹ‬ ‫( ְו ִאישׁ ִכּי ֵת ֵצא‬16)
menstruación; y todo objeto en que se sentare
quedará impuro, lo mismo que en la impureza de ‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ֶאת ָכּל‬ ַ ‫ִמ ֶמּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת ָזרַע | ְור‬
su menstruación. ‫( ו ְָכל ֶבּגֶד‬17) :‫ְבּ ָשׂרוֹ ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬
15:27 Y todo el que tocare aquellas cosas quedará
impuro, y lavará sus vestidos y se bañará en | ‫ֲשׁר י ְִהיֶה ָע ָליו ִשׁ ְכ ַבת ָזרַע‬ ֶ ‫ו ְָכל עוֹר א‬
agua, y quedará impuro hasta la tarde. :‫ֻבּס ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬ ַ ‫ְוכ‬
15:28 Y cuando ella sanare de su flujo, contará para sí
siete días, y después quedará pura.
‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ִאישׁ א ָֹתהּ ִשׁ ְכ ַבת‬ ֶ ‫( ְו ִא ָשּׁה א‬18)
15:29 Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos :‫ְט ְמאוּ ַעד ָה ָערֶב‬ ָ ‫ָזרַע | ְו ָרחֲצוּ ַב ַמּיִם ו‬
palominos y los traerá al sacerdote, a la entrada
de la tienda de asignación.
‫ָבה ָדּם י ְִהיֶה ז ָֹבהּ‬ ָ ‫( ְו ִא ָשּׁה ִכּי ִת ְהיֶה ז‬19)
15:30 Y el sacerdote ofrecerá el uno para ofrenda por ‫ָמים ִתּ ְהיֶה ְבנ ִָדּ ָתהּ ו ְָכל‬ ִ ‫ִבּ ְב ָשׂרָהּ | ִשׁ ְב ַעת י‬
el pecado y el otro para holocausto; y el ‫( ְוכֹל‬20) :‫ֵע ָבּהּ י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב‬ ַ ‫ַהנֹּג‬
sacerdote hará expiación por ella ante el Eterno,
a causa del flujo de su impureza. ‫ֲשׁר ִתּ ְשׁ ַכּב ָע ָליו ְבּ ִנ ָדּ ָתהּ י ְִט ָמא | ְוכֹל‬ ֶ‫א‬
15:31 Y separaréis a los hijos de Israel de su impureza, ‫ֵע‬
ַ ‫( ו ְָכל ַהנֹּג‬21) :‫ֲשׁר ֵתּ ֵשׁב ָע ָליו י ְִט ָמא‬ ֶ‫א‬
para que no mueran por su impureza cuando
‫‪contaminen mi Tabernáculo que está en medio‬‬
‫‪de ellos.‬‬
‫ָחץ ַבּ ַמּיִם‬ ‫ָדיו ְור ַ‬
‫ְבּ ִמ ְשׁ ָכּ ָבהּ | י ְַכ ֵבּס ְבּג ָ‬
‫‪15:32 Esta es la ley respecto del que padece flujo, y de‬‬ ‫ֵע ְבּ ָכל‬‫ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‪ (22) :‬ו ְָכל ַהנֹּג ַ‬
‫‪aquél de quien sale polución, de tal modo que no‬‬ ‫ָחץ‬ ‫ָדיו ְור ַ‬ ‫ֲשׁר ֵתּ ֵשׁב ָע ָליו | י ְַכ ֵבּס ְבּג ָ‬ ‫ְכּ ִלי א ֶ‬
‫;‪se contamine con ella‬‬
‫‪15:33 y de aquélla que está indispuesta por su‬‬
‫ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‪ (23) :‬ו ְִאם ַעל‬
‫‪menstruación, y de aquél que tenga flujo, sea‬‬ ‫ֲשׁר ִהוא‬ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּב הוּא אוֹ ַעל ַה ְכּ ִלי א ֶ‬
‫‪varón o hembra, y de aquél que se acueste con‬‬
‫‪mujer impura.‬‬ ‫י ֶֹשׁ ֶבת ָע ָליו ְבּנ ְָגעוֹ בוֹ | י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב‪:‬‬
‫‪de incienso aromático, bien molido, y lo llevará‬‬ ‫וּת ִהי‬ ‫)‪ (24‬ו ְִאם ָשׁכֹב י ְִשׁ ַכּב ִאישׁ א ָֹתהּ ְ‬
‫;‪hacia el interior del velo‬‬ ‫ָמים | ו ְָכל‬ ‫נ ִָדּ ָתהּ ָע ָליו ְו ָט ֵמא ִשׁ ְב ַעת י ִ‬
‫‪16:13 y pondrá el incienso sobre el fuego ante el‬‬
‫‪Eterno, para que la nube del incienso cubra el‬‬ ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ָע ָליו י ְִט ָמא‪:‬‬ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּב א ֶ‬
‫‪propiciatorio que está sobre el arca del‬‬ ‫ַבּים‬ ‫ָמים ר ִ‬ ‫)‪ְ (25‬ו ִא ָשּׁה ִכּי יָזוּב זוֹב ָדּ ָמהּ י ִ‬
‫‪testimonio, para que él no muera.‬‬
‫ְבּלֹא ֶעת נ ִָדּ ָתהּ אוֹ ִכי ָתזוּב ַעל נ ִָדּ ָתהּ | ָכּל‬
‫ימי נ ִָדּ ָתהּ ִתּ ְהיֶה ְט ֵמאָה‬ ‫אָתהּ ִכּ ֵ‬ ‫ְמי זוֹב ֻט ְמ ָ‬ ‫יֵ‬
‫ֲשׁר ִתּ ְשׁ ַכּב ָע ָליו‬ ‫ִהוא‪ָ (26) :‬כּל ַה ִמּ ְשׁ ָכּב א ֶ‬
‫זוֹבהּ ְכּ ִמ ְשׁ ַכּב נִ ָדּ ָתהּ י ְִהיֶה ָלּהּ |‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ָכּל י ֵ‬
‫ֲשׁר ֵתּ ֵשׁב ָע ָליו ָט ֵמא י ְִהיֶה‬ ‫ו ְָכל ַה ְכּ ִלי א ֶ‬
‫ְכּ ֻט ְמאַת נ ִָדּ ָתהּ‪ (27) :‬ו ְָכל ַהנּוֹ ֵג ַע ָבּם‬
‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא‬ ‫ָדיו ְור ַ‬‫י ְִט ָמא | ו ְִכ ֶבּס ְבּג ָ‬
‫זּוֹבהּ |‬
‫ַעד ָה ָערֶב‪ְ (28) :‬ו ִאם ָט ֲהרָה ִמ ָ‬
‫ְאַחר ִתּ ְט ָהר‪:‬‬ ‫ָמים ו ַ‬ ‫ו ְָס ְפרָה ָלּהּ ִשׁ ְב ַעת י ִ‬
‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ִתּ ַקּח ָלהּ ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים‬ ‫)‪ַ (29‬‬
‫אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה | ְו ֵה ִביאָה אוֹ ָתם ֶאל‬
‫מוֹעד‪ (30) :‬ו ְָע ָשׂה‬ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֵ‬
‫ְאת ָה ֶא ָחד ע ָֹלה‬ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאת ָה ֶא ָחד ַח ָטּאת ו ֶ‬
‫ֶיה ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה ִמזּוֹב‬ ‫| ו ְִכ ֶפּר ָעל ָ‬
‫ָאל‬ ‫אָתהּ‪ (31) :‬ו ְִהזּ ְַר ֶתּם ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬ ‫ֻט ְמ ָ‬
‫אָתם ְבּ ַט ְמּאָם‬ ‫ָמתוּ ְבּ ֻט ְמ ָ‬ ‫אָתם | ְולֹא י ֻ‬ ‫ִמ ֻטּ ְמ ָ‬
‫תוֹכם‪ (32) :‬זֹאת‬ ‫ֲשׁר ְבּ ָ‬ ‫ֶאת ִמ ְשׁ ָכּנִי א ֶ‬
‫ֲשׁר ֵתּ ֵצא ִמ ֶמּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת ֶזרַע‬ ‫תּוֹרַת ַהזָּב | ַוא ֶ‬
‫ְהזָּב‬ ‫ְה ָדּוָה ְבּנ ִָדּ ָתהּ ו ַ‬
‫ְל ָט ְמאָה ָבהּ‪ (33) :‬ו ַ‬
‫ֲשׁר‬ ‫וּל ִאישׁ א ֶ‬ ‫ְק ָבה | ְ‬‫ָכר ו ְַלנּ ֵ‬‫ֶאת זוֹבוֹ ַלזּ ָ‬
‫י ְִשׁ ַכּב ִעם ְט ֵמאָה‪:‬‬

‫‪Leviticus Chapter 16‬‬

‫)‪ַ (1‬וי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה אַ ֲחרֵי מוֹת ְשׁנֵי‬
‫ָמתוּ‪:‬‬‫ְבּנֵי אַ ֲהרֹן | ְבּ ָק ְר ָב ָתם ִל ְפנֵי יְהוָה ַויּ ֻ‬
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ‫)‪ַ (2‬ויּ ֶ‬
‫יך ְואַל ָיבֹא ְב ָכל ֵעת ֶאל ַהקֹּדֶשׁ ִמ ֵבּית‬ ‫אָח ָ‬
‫ִ‬
propiciatorio que está sobre el arca del ‫ַל ָפּר ֶֹכת | ֶאל ְפּנֵי ַה ַכּפֹּרֶת ֲא ֶשׁר ַעל ָהאָרֹן‬
testimonio, para que él no muera.
16:14 Y tomará de la sangre del novillo y asperjará
:‫ָאה ַעל ַה ַכּפֹּרֶת‬ ֶ ‫ְולֹא יָמוּת ִכּי ֶבּ ָענָן ֵאר‬
con su dedo índice sobre la superficie del ‫( ְבּזֹאת ָיבֹא אַ ֲהרֹן ֶאל ַהקֹּדֶשׁ | ְבּ ַפר ֶבּן‬3)
propiciatorio, hacia oriente; y delante del
propiciatorio asperjará siete veces de aquella ‫( ְכּתֹנֶת ַבּד‬4) :‫ָבּ ָקר ְל ַח ָטּאת ְואַיִל ְלע ָֹלה‬
sangre con el dedo. ‫ְסי ַבד י ְִהיוּ ַעל ְבּ ָשׂרוֹ‬ ֵ ‫וּמ ְכנ‬
ִ ‫קֹדֶשׁ י ְִל ָבּשׁ‬
16:15 Y degollará al macho cabrío de la ofrenda por el
pecado, que es del pueblo ; y traerá su sangre al
| ‫ֶפת ַבּד י ְִצנֹף‬ ֶ ‫וּב ִמ ְצנ‬
ְ ‫ַחגֹּר‬ ְ ‫אַבנֵט ַבּד י‬ ְ ‫וּב‬ ְ
interior del velo, y hará con su sangre lo mismo ‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ‬ ַ ‫ִבּ ְגדֵי קֹדֶשׁ ֵהם ְור‬
que hizo con la sangre del novillo, asperjándola
sobre el propiciatorio y delante del ‫ָאל י ִַקּח‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫וּמ ֵאת ע‬ ֵ (5) :‫וּל ֵב ָשׁם‬ ְ
propiciatorio. ‫ְשׁנֵי ְשׂ ִעירֵי ִעזִּים ְל ַח ָטּאת | וְאַיִל ֶא ָחד‬
16:16 Así el hará expiación por el santuario, a causa de
las impurezas de los hijos de Israel y de sus
‫( ְו ִה ְק ִריב אַ ֲהרֹן ֶאת ַפּר‬6) :‫ְלע ָֹלה‬
transgresiones, con motivo de todos sus ‫וּב ַעד‬ ְ ‫ֲשׁר לוֹ | ו ְִכ ֶפּר ַבּעֲדוֹ‬ ֶ ‫ַה ַח ָטּאת א‬
pecados. Y del mismo modo hará con la tienda
de asignación que está entre ellos, en medio de | ‫( ו ְָל ַקח ֶאת ְשׁנֵי ַה ְשּׂ ִע ִירם‬7) :‫ֵבּיתוֹ‬
sus impurezas. ‫ֱמיד א ָֹתם ִל ְפנֵי יְהוָה ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ִ ‫ְו ֶהע‬
16:17 Y no ha de haber hombre alguno en la tienda de
asignación cuando él entre paga hacer expiación
‫ָתן אַ ֲהרֹן ַעל ְשׁנֵי ַה ְשּׂ ִע ִירם‬ ַ ‫( ְונ‬8) :‫מוֹעד‬ ֵ
dentro del santuario, hasta que salga ; así hará ‫גּוֹרָלוֹת | גּוֹרָל ֶא ָחד ַליהוָה ְוגוֹרָל ֶא ָחד‬
expiación por, sí y por su casa y por toda la
congregación de Israel.(1) ‫( ְו ִה ְק ִריב אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ָשּׂ ִעיר‬9) :‫ַל ֲעזָאזֵל‬
16:18 Y saldrá al altar que está delante del Eterno, y ‫ֲשׁר ָע ָלה ָע ָליו ַהגּוֹרָל ַליהוָה | ו ְָע ָשׂהוּ‬ ֶ‫א‬
hará expiación por él. Y para ello tomará de la
sangre del novillo y de la sangre del macho
‫ֲשׁר ָע ָלה ָע ָליו‬ ֶ ‫ְה ָשּׂ ִעיר א‬ ַ ‫( ו‬10) :‫ַח ָטּאת‬
cabrío, y la pondrá sobre los cuernos del altar, ‫ֳמד ַחי ִל ְפנֵי יְהוָה ְל ַכ ֵפּר‬ ַ ‫ַהגּוֹרָל ַל ֲעזָאזֵל ָיע‬
alrededor.
16:19 Y de la sangre asperjará sobre él siete veces con
:‫ָע ָליו | ְל ַשׁ ַלּח אֹתוֹ ַל ֲעזָאזֵל ַה ִמּ ְד ָבּרָה‬
su dedo índice; así lo purificará y lo santificará ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ְו ִה ְק ִריב אַ ֲהרֹן ֶאת ַפּר ַה ַח ָטּאת א‬11)
16:20
de las impurezas de los hijos de Israel.
Y cuando hubiere acabado de hacer expiación
‫ְשׁ ַחט ֶאת ַפּר‬ ָ ‫וּב ַעד ֵבּיתוֹ | ו‬ ְ ‫לוֹ ו ְִכ ֶפּר ַבּעֲדוֹ‬
por el santuario y por la tienda de asignación y ‫( ו ְָל ַקח ְמלֹא‬12) :‫ֲשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ַה ַח ָטּאת א‬
por el altar, hará presentar el macho cabrío vivo. ‫ְבּ ַח ִמ ִלּ ְפנֵי‬ ֵ ‫ַה ַמּ ְח ָתּה ַגּחֲלֵי ֵאשׁ ֵמ ַעל ַה ִמּז‬
16:21 Y pondrá Aarón sus dos manos sobre la cabeza
del macho cabrío vivo, y manifestará sobre él | ‫וּמלֹא ָח ְפנָיו ְקטֹרֶת ַס ִמּים ַדּ ָקּה‬ ְ ‫יְהוָה‬
todas las iniquidades de los hijos de Israel, y
todas sus transgresiones, y todos sus pecados,
‫ָתן ֶאת‬ ַ ‫( ְונ‬13) :‫ְו ֵה ִביא ִמ ֵבּית ַל ָפּר ֶֹכת‬
cargándolos así sobre la cabeza del macho ‫ַה ְקּטֹרֶת ַעל ָה ֵאשׁ ִל ְפנֵי יְהוָה | ו ְִכ ָסּה ֲענַן‬
cabrío, y lo enviará al des ‫ֲשׁר ַעל ָה ֵעדוּת‬ ֶ ‫ַה ְקּטֹרֶת ֶאת ַה ַכּפֹּרֶת א‬
16:22 Y el macho cabrío llevará sobre sí todas las
iniquidades de ellos a tierra inhabitada; y así el ‫( ו ְָל ַקח ִמ ַדּם ַה ָפּר ו ְִהזָּה‬14) :‫ְולֹא יָמוּת‬
hombre dejará ir al macho cabrío por el desierto. ‫ְב ֶא ְצ ָבּעוֹ ַעל ְפּנֵי ַה ַכּפֹּרֶת ֵק ְד ָמה | ו ְִל ְפנֵי‬
16:23 Y entrará Aarón a la tienda de asignación, y
quitándose las vestiduras de lino con que se
‫ַה ַכּפֹּרֶת ַיזֶּה ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִמן ַה ָדּם‬
vistió al entrar en el santuario, las dejará allí. ‫ְשׁ ַחט ֶאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת‬ ָ ‫( ו‬15) :‫ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ‬
16:24 Y lavará su carne con agua en lugar sagrado, y
se pondrá sus vestidos (comunes); y saldrá y
‫ֲשׁר ָל ָעם ְו ֵה ִביא ֶאת ָדּמוֹ ֶאל ִמ ֵבּית‬ ֶ‫א‬
ofrecerá su holocausto y el holocausto del ‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ ‫ַל ָפּר ֶֹכת | ו ְָע ָשׂה ֶאת ָדּמוֹ ַכּא‬
pueblo, haciendo expiación por sí y por el
pueblo.
‫ְל ַדם ַה ָפּר ְו ִהזָּה אֹתוֹ ַעל ַה ַכּפֹּרֶת ו ְִל ְפנֵי‬
16:25 Y hará consumir sobre el altar el sebo de la ‫( ו ְִכ ֶפּר ַעל ַהקֹּדֶשׁ ִמ ֻטּ ְמאֹת‬16) :‫ַה ַכּפֹּרֶת‬
ofrenda por el pecado. | ‫ֹאתם‬ָ ‫יהם ְל ָכל ַחטּ‬ ֶ ‫וּמ ִפּ ְשׁ ֵע‬ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
16:26 Y aquél que hubiere llevado el macho cabrío a
Azazel, lavará sus vestidos y bañará su cuerpo ‫תוֹך‬
ְ ‫מוֹעד ַהשּׁ ֵֹכן ִא ָתּם ְבּ‬ ֵ ‫ֲשׂה ְלא ֶֹהל‬ ֶ ‫ו ְֵכן ַיע‬
en agua; y después de esto podrá entrar en el ‫אָדם לֹא י ְִהיֶה ְבּא ֶֹהל‬ ָ ‫( ו ְָכל‬17) :‫ֻט ְמא ָֹתם‬
campamento.
16:27 Y en cuanto al novillo de la ofrenda por el
| ‫מוֹעד ְבּבֹאוֹ ְל ַכ ֵפּר ַבּקֹּדֶשׁ ַעד ֵצאתוֹ‬ ֵ
pecado y al macho cabrío de la ofrenda por el ‫וּב ַעד ָכּל ְק ַהל‬ ְ ‫וּב ַעד ֵבּיתוֹ‬ ְ ‫ו ְִכ ֶפּר ַבּעֲדוֹ‬
pecado, cuya sangre fue traída dentro del
santuario para hacer expiación, los sacarán fuera ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְבּ ַח א‬ ֵ ‫ָצא ֶאל ַה ִמּז‬ ָ ‫( ְוי‬18) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
del campamento y quemarán a fuego sus pieles ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו | ו ְָל ַקח ִמ ַדּם ַה ָפּר‬
y su carne y su estiércol.
16:28 Y el que los quemare lavará sus vestidos y
‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ָתן ַעל ַק ְרנוֹת ַה ִמּז‬ ַ ‫וּמ ַדּם ַה ָשּׂ ִעיר ְונ‬ ִ
bañará su cuerpo en agua, y después de esto ‫( ְו ִהזָּה ָע ָליו ִמן ַה ָדּם ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ‬19) :‫ָס ִביב‬
podrá entrar en el campamento.
16:29 Y os será estatuto perpetuo: En el mes séptimo,
‫ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים | ְו ִטהֲרוֹ ו ְִק ְדּשׁוֹ ִמ ֻטּ ְמאֹת‬
el día décimo del mes, afligiréis vuestras almas ‫( ו ְִכ ָלּה ִמ ַכּ ֵפּר ֶאת ַהקֹּדֶשׁ‬20) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
y ningún trabajo haréis; tanto el nativo como el
peregrino que mora en medio de vosotros;
‫ְבּ ַח | ו ְִה ְק ִריב‬
ֵ ‫ְאת ַה ִמּז‬ ֶ ‫מוֹעד ו‬ ֵ ‫ְו ֶאת א ֶֹהל‬
16:30 porque en este día se hará expiación(2) por ‫( ו ְָס ַמ ְך אַ ֲהרֹן ֶאת‬21) :‫ֶאת ַה ָשּׂ ִעיר ֶה ָחי‬
vosotros para purificaros; de todos vuestros
pecados quedaréis puros ante el Eterno.(3)
‫ָדיו קרי[ ַעל רֹאשׁ ַה ָשּׂ ִעיר ַה ַחי‬ ָ ‫ְשׁ ֵתּי ידו ]י‬
16:31 (Como) sábado solemne será para vosotros, en ‫ָאל‬ֵ ‫ַדּה ָע ָליו ֶאת ָכּל עֲוֹנֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ְו ִה ְתו‬
el cual habéis de afligir vuestras almas; estatuto
perpetuo es.
‫ָתן‬ַ ‫ֹאתם | ְונ‬ָ ‫יהם ְל ָכל ַחטּ‬ ֶ ‫ְו ֶאת ָכּל ִפּ ְשׁ ֵע‬
16:32 Y el sacerdote que fuere ungido y consagrado
‫ְשׁ ַלּח ְבּיַד ִאישׁ‬ ִ ‫א ָֹתם ַעל רֹאשׁ ַה ָשּׂ ִעיר ו‬
para ser (sumo) sacerdote en lugar de su padre, ‫ָשׂא ַה ָשּׂ ִעיר ָע ָליו‬ ָ ‫( ְונ‬22) :‫ִע ִתּי ַה ִמּ ְד ָבּרָה‬
hará expiación y se vestirá las vestiduras de lino,
las vestiduras sagradas; ‫ְשׁ ַלּח ֶאת‬ ִ ‫ֶאת ָכּל עֲוֹנ ָֹתם ֶאל ֶארֶץ ְגּ ֵזרָה | ו‬
16:33 y hará expiación por el santo santuario; por la ‫וּבא אַ ֲהרֹן ֶאל‬ ָ (23) :‫ַה ָשּׂ ִעיר ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
tienda de asignación y también por el altar hará
expiación; y por los sacerdotes, y por todo el
‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּפ ַשׁט ֶאת ִבּ ְגדֵי ַה ָבּד א‬ ָ ‫מוֹעד‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
pueblo de la congregación, hará expiación. :‫ִיחם ָשׁם‬ ָ ‫ָל ַבשׁ ְבּבֹאוֹ ֶאל ַהקּ ֶֹדשׁ | ְו ִהנּ‬
16:34 Y esto os será estatuto perpetuo, para hacer
expiación por los hijos de Israel, a causa de
‫ָחץ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ַב ַמּיִם ְבּ ָמקוֹם‬ ַ ‫( ְור‬24)
todos sus pecados, una vez al año. E hizo Aarón ‫ָצא ו ְָע ָשׂה ֶאת‬ ָ ‫ָדיו | ְוי‬ ָ ‫ָקדוֹשׁ ו ְָל ַבשׁ ֶאת ְבּג‬
según había ordenado el Eterno a Moisés.
‫וּב ַעד‬ ְ ‫ע ָֹלתוֹ ְו ֶאת ע ַֹלת ָה ָעם ו ְִכ ֶפּר ַבּ ֲעדוֹ‬
17:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
17:2 Habla a Aarón y a sus hijos y a todos los hijos de
‫ְאת ֵחלֶב ַה ַח ָטּאת י ְַק ִטיר‬ ֵ ‫( ו‬25) :‫ָה ָעם‬
Israel, y diles: Esto es lo que el Eterno ha ‫ְה ְמ ַשׁ ֵלּ ַח ֶאת ַה ָשּׂ ִעיר‬ ַ ‫( ו‬26) :‫ְבּ ָחה‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
ordenado, diciendo:
17:3 Cualquier hombre de la casa de Israel que
‫ָחץ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ָ ‫ַל ֲעזָאזֵל י ְַכ ֵבּס ְבּג‬
degollare buey o cordero o cabra dentro del (27) :‫ַבּ ָמּיִם | ְואַ ֲחרֵי ֵכן יָבוֹא ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה‬
campamento, o que los degollare fuera del
campamento,
‫ְאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת‬ ֵ ‫ְו ֵאת ַפּר ַה ַח ָטּאת ו‬
17:4 y no los trajere a la entrada de la tienda de ‫יוֹציא‬ִ ‫הוּבא ֶאת ָדּ ָמם ְל ַכ ֵפּר ַבּקּ ֶֹדשׁ‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
reunión para presentar la ofrenda al Eterno
delante del Tabernáculo del Eterno, derramador
‫ְשׂ ְרפוּ ָב ֵאשׁ ֶאת‬ ָ ‫ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ו‬
de sangre será considerado tal hombre; ha (28) :‫ְאת ִפּ ְר ָשׁם‬ ֶ ‫עֹר ָֹתם ְו ֶאת ְבּ ָשׂרָם ו‬
derramado sangre (ilícitamente), y aquel hombre
será segregado de entre su pueblo.
‫ָחץ ֶאת‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ ָ ‫ְו ַהשֹּׂרֵף א ָֹתם י ְַכ ֵבּס ְבּג‬
17:5 (se ordena esto) a fin de que los hijos de Israel ‫ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ָמּיִם | ְואַ ֲחרֵי ֵכן יָבוֹא ֶאל‬
traigan los sacrificios que ofrecen sobre la faz
del campo y los presentían al Eterno a la entrada
| ‫עוֹלם‬
ָ ‫ְתה ָל ֶכם ְל ֻח ַקּת‬ ָ ‫( ְו ָהי‬29) :‫ַה ַמּ ֲחנֶה‬
de la tienda de asignación, al sacerdote, y los ‫יעי ֶבּ ָעשׂוֹר ַלחֹדֶשׁ ְתּ ַענּוּ ֶאת‬ ִ ‫ַבּחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬
ofrezcan como sacrificios pacíficos al Eterno.
‫אכה לֹא ַתעֲשׂוּ ָה ֶא ְזרָח‬ ָ ‫יכם ו ְָכל ְמ ָל‬ ֶ ‫נ ְַפשׁ ֵֹת‬
17:6 Y el sacerdote rociará la sangre sobre el altar del
Eterno, a la entrada de la tienda de asignación, y ‫( ִכּי ַביּוֹם ַהזֶּה‬30) :‫תוֹכ ֶכם‬ ְ ‫ְו ַהגֵּר ַהגָּר ְבּ‬
hará consumir el sebo para ser aceptado con
agrado por el Eterno,
‫יכם ְל ַט ֵהר ֶא ְת ֶכם | ִמכֹּל‬ ֶ ‫ֲל‬ֵ ‫י ְַכ ֵפּר ע‬
17:7 a fin de que ellos no ofrezcan más sus sacrificios
a los demonios, tras los cuales siguen errando.
(31) :‫יכם ִל ְפנֵי יְהוָה ִתּ ְט ָהרוּ‬ ֶ ‫ֹאת‬
ֵ ‫ַחטּ‬
Estatuto perpetuo les será esto durante sus ‫ִיתם ֶאת‬ ֶ ‫ַשׁ ַבּת ַשׁ ָבּתוֹן ִהיא ָלכֶם ו ְִענּ‬
generaciones.
‫( ו ְִכ ֶפּר‬32) :‫עוֹלם‬ ָ ‫יכם | ֻח ַקּת‬ ֶ ‫נ ְַפשׁ ֵֹת‬
17:8 Y les dirás: Cualquier hombre de la casa de
Israel o del peregrino que mora entre ellos, que ‫ְמ ֵלּא ֶאת‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְִמ ַשׁח אֹתוֹ ַוא‬ ֶ ‫ַהכּ ֵֹהן א‬
ofreciere holocausto o sacrificio ‫אָביו | ו ְָל ַבשׁ ֶאת ִבּ ְגדֵי‬ ִ ‫יָדוֹ ְל ַכ ֵהן ַתּ ַחת‬
17:9 y no lo trajere a la entrada de la tienda de
asignación para ofrecerlo al Eterno, será ‫( ו ְִכ ֶפּר ֶאת ִמ ְק ַדּשׁ‬33) :‫ַה ָבּד ִבּ ְגדֵי ַהקֹּדֶשׁ‬
segregado el tal hombre de su pueblo. ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫מוֹעד ְו ֶאת ַה ִמּז‬ֵ ‫ַהקֹּדֶשׁ ְו ֶאת א ֶֹהל‬
17:10 Y cualquier hombre de la casa de Israel o del
peregrino que mora entre ellos, que comiere
‫י ְַכ ֵפּר | ו ְַעל ַהכֹּ ֲהנִים ו ְַעל ָכּל ַעם ַה ָקּ ָהל‬
cualquier clase de sangre, Yo me volveré contra ‫ְתה זֹּאת ָל ֶכם ְל ֻח ַקּת‬ ָ ‫( ְו ָהי‬34) :‫י ְַכ ֵפּר‬
el que come la sangre y le segregaré(1) de entre
su pueblo; ‫ֹאתם‬
ָ ‫ָאל ִמ ָכּל ַחטּ‬ ֵ ‫עוֹלם ְל ַכ ֵפּר ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ
17:11 porque el alma de toda criatura está ligada a la ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫ַעשׂ ַכּא‬ ַ ‫אַחת ַבּ ָשּׁנָה | ַויּ‬ ַ
sangre, y Yo os he ordenado ponerla sobre el
altar para expiar por vuestras almas, pues la
:‫מ ֶֹשׁה‬
sangre es la que expiará por el alma.
17:12 Por eso he dicho a los hijos de Israel: nadie de
entre vosotros comerá sangre, ni tampoco el Leviticus Chapter 17
peregrino que mora entre vosotros la ha de
comer.
17:13 Y cualquier hombre de los hijos de Israel o del (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
peregrino que mora entre ellos, que cazare un ‫ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ְו ֶאל ָכּל ְבּנֵי‬
animal o un ave de que es lícito comer,
derramará su sangre y la cubrirá de polvo, ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֵיהם | זֶה ַה ָדּ ָבר א‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
17:14 porque el alma de toda criatura está ligada a su ‫( ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית‬3) :‫ִצוָּה יְהוָה לֵאמֹר‬
sangre; por eso he dicho a los hijos de Israel: no
comeréis la sangre de ninguna criatura, porque el ‫ֶשׂב אוֹ ֵעז‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַחט שׁוֹר אוֹ כ‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
alma de toda criatura está ligada a su sangre; :‫ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬ ֶ ‫ַבּ ַמּ ֲחנֶה | אוֹ א‬
cualquiera que la comiere será segregado.
17:15 Y toda persona que comiere animal muerto por
‫ֱביאוֹ‬ ִ ‫מוֹעד לֹא ה‬ ֵ ‫ְאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ֶ ‫( ו‬4)
sí mismo o desgarrado, sea nativa o peregrina, | ‫ְל ַה ְק ִריב ָק ְר ָבּן ַליהוָה ִל ְפנֵי ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה‬
lavará sus vestidos y se bañará en agua, y
quedará impura hasta la tarde; luego será pura. ‫ֵח ֵשׁב ָל ִאישׁ ַההוּא ָדּם ָשׁ ָפ ְך ְונ ְִכ ַרת‬ ָ ‫ָדּם י‬
17:16 Y si no lava (sus vestidos) ni baña su cuerpo, ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ְל ַמ ַען א‬5) :‫ָה ִאישׁ ַההוּא ִמ ֶקּרֶב ַעמּוֹ‬
llevará su iniquidad.
‫ֲשׁר ֵהם‬ ֶ ‫יהם א‬ ֶ ‫ָאל ֶאת ז ְִב ֵח‬ֵ ‫י ִָביאוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
18:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
18:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy el
‫יאם ַליהוָה ֶאל‬ ֻ ‫ֱב‬
ִ ‫ז ְֹב ִחים ַעל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה ֶוה‬
Eterno, vuestro Dios. ‫מוֹעד ֶאל ַהכּ ֵֹהן | ְוז ְָבחוּ ז ְִב ֵחי‬ ֵ ‫ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
18:3 No haréis según la práctica de la tierra de Egipto
donde morasteis; ni obraréis conforme al uso de
‫( ְו ָזרַק ַהכּ ֵֹהן‬6) :‫אוֹתם‬ ָ ‫ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה‬
la tierra de Canaán, adonde Yo os llevo, ni ‫מוֹעד‬
ֵ ‫ֶאת ַה ָדּם ַעל ִמז ְַבּח יְהוָה ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
18:4
actuaréis según sus costumbres.
Cumpliréis con mis juicios y mis estatutos
(7) :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫| ְו ִה ְק ִטיר ַה ֵחלֶב ְלר‬
guardaréis, siguiéndolos; Yo soy el Eterno, ‫יהם ַל ְשּׂ ִע ִירם‬ ֶ ‫ְולֹא ִיז ְְבּחוּ עוֹד ֶאת ז ְִב ֵח‬
vuestro Dios. ‫עוֹלם‬
ָ ‫ֵיהם | ֻח ַקּת‬ ֶ ‫ֲשׁר ֵהם זֹנִים אַ ֲחר‬ ֶ‫א‬
18:5 Y observaréis sus estatutos y mis juicios, pues
cumpliéndolos el hombre(1) vivirá por ellos; Yo ‫ֵהם‬ ֶ ‫( ַואֲל‬8) :‫ִתּ ְהיֶה זֹּאת ָל ֶהם ְלדֹר ָֹתם‬
soy el Eterno. ‫וּמן ַהגֵּר‬ ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫ֹאמר ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית י ְִשׂר‬ ַ ‫תּ‬
18:6 Ninguno de vosotros se llegará a cualquiera de
sus parientes próximos para descubrir su
‫ֲלה ע ָֹלה אוֹ‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫תוֹכם | א‬
ָ ‫ֲשׁר יָגוּר ְבּ‬ ֶ‫א‬
desnudez; yo soy el Eterno. ‫מוֹעד לֹא‬ ֵ ‫( ְו ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬9) :‫ָבח‬ ַ‫ז‬
18:7 La desnudez (de la mujer) de tu padre, y la
desnudez de tu madre no descubrirás; es tu
‫יאנּוּ ַלעֲשׂוֹת אֹתוֹ ַליהוָה | ְונ ְִכרַת ָה ִאישׁ‬ ֶ ‫י ְִב‬
madre, no descubrirás su desnudez. ‫( ו ְִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית‬10) :‫ַההוּא ֵמ ַע ָמּיו‬
18:8 La desnudez de la mujer de tu padre (aun
después de muerto éste) no descubrirás; ‫ֹאכל‬
ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫תוֹכם א‬ ָ ‫וּמן ַה ֵגּר ַהגָּר ְבּ‬ ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
desnudez de tu padre es ella. ‫ֶלת ֶאת‬ ֶ ‫ֶפשׁ ָהאֹכ‬ ֶ ‫ָת ִתּי ָפנַי ַבּנּ‬ַ ‫ָכּל ָדּם | ְונ‬
18:9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o
hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera,
‫( ִכּי‬11) :‫ַתּי א ָֹתהּ ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּהּ‬ ִ ‫ַה ָדּם ו ְִה ְכר‬
su desnudez no descubrirás. ‫ְת ִתּיו ָל ֶכם‬ַ ‫ֶפשׁ ַה ָבּ ָשׂר ַבּ ָדּם ִהוא ַו ֲאנִי נ‬ ֶ‫נ‬
18:10 La desnudez de la hija de tu hijo o hija de tu
hija, la desnudez de éstas no descubrirás, porque
‫יכם | ִכּי ַה ָדּם‬ ֶ ‫ְבּ ַח ְל ַכ ֵפּר ַעל נ ְַפשׁ ֵֹת‬ ֵ ‫ַעל ַה ִמּז‬
son tu misma desnudez. ‫אָמ ְר ִתּי‬
ַ ‫( ַעל ֵכּן‬12) :‫ֶפשׁ י ְַכ ֵפּר‬ ֶ ‫הוּא ַבּנּ‬
18:11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre,
engendrada por tu padre, tu hermana es; la
‫ֹאכל ָדּם‬ַ ‫ֶפשׁ ִמ ֶכּם לֹא ת‬ ֶ ‫ָאל ָכּל נ‬ ֵ ‫ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
desnudez de ella no descubrirás. :‫ֹאכל ָדּם‬ ַ ‫תוֹכ ֶכם לֹא י‬ ְ ‫| ְו ַהגֵּר ַהגָּר ְבּ‬
18:12 La desnudez de la hermana de tu padre no ‫וּמן‬
ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫( ְו ִאישׁ ִאישׁ ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר‬13)
descubrirás; pariente cercana de tu padre es.
18:13 La desnudez de la hermana de tu madre no
‫ֲשׁר יָצוּד ֵציד ַחיָּה אוֹ‬ ֶ ‫תוֹכם א‬ ָ ‫ַהגֵּר ַהגָּר ְבּ‬
descubrirás, porque pariente cercana de tu madre ‫ְשׁ ַפ ְך ֶאת ָדּמוֹ ו ְִכ ָסּהוּ‬ ָ ‫עוֹף ֲא ֶשׁר יֵאָכֵל | ו‬
18:14
es.
La desnudez del hermano de tu padre no
‫ֶפשׁ ָכּל ָבּ ָשׂר ָדּמוֹ‬ ֶ ‫( ִכּי נ‬14) :‫ֶבּ ָע ָפר‬
descubrirás (esto es), no te llegarás a su mujer; ‫ָאל ַדּם ָכּל‬ ֵ ‫ְבנ ְַפשׁוֹ הוּא ָוא ַֹמר ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
tía tuya es. ‫ֶפשׁ ָכּל ָבּ ָשׂר ָדּמוֹ‬ ֶ ‫ָבּ ָשׂר לֹא תֹאכֵלוּ | ִכּי נ‬
18:15 La desnudez de tu nuera(2) no descubrirás;
mujer de tu hijo es, no descubrirás su desnudez. ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( ו ְָכל נ‬15) :‫ִהוא ָכּל א ְֹכ ָליו י ִָכּרֵת‬
18:16 La desnudez de la mujer de tu hermano no | ‫וּבגֵּר‬
ַ ‫ֵפה ָבּ ֶא ְזרָח‬ ָ ‫וּטר‬ ְ ‫ְב ָלה‬ ֵ ‫ֹאכל נ‬
ַ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ‫א‬
descubrirás; la desnudez de tu hermano es.
18:17 La desnudez de una mujer y de su hija no
‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ֶערֶב‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ָ ‫ְו ִכ ֶבּס ְבּג‬
descubrirás; ni tomarás la hija de su hijo ni la ‫וּב ָשׂרוֹ לֹא‬ ְ ‫( ו ְִאם לֹא י ְַכ ֵבּס‬16) :‫ְו ָט ֵהר‬
hija de su hija para descubrir su desnudez;
parientes próximas son, acción mala es.
:‫ָשׂא עֲוֹנוֹ‬ ָ ‫י ְִר ָחץ | ְונ‬
18:18 Y a una mujer juntamente con su hermana no
tomarás para que le sea rival, descubriendo tú la
desnudez de ésta además de la de aquélla, Leviticus Chapter 18
durante su vida.
18:19 Y a una mujer en la impureza de su
menstruación, no te llegarás para descubrir su
(2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
desnudez. ‫ֵהם | ֲאנִי‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
18:20 Y con la mujer de tu prójimo no te acostarás
para dar semen, contaminándote con ella.
‫ֲשׂה ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ֵ ‫( ְכּ ַמע‬3) :‫יכם‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
18:21 Y no darás de tu descendencia, para hacerla ‫ֲשׂה‬ ֵ ‫וּכ ַמע‬ְ | ‫ְשׁ ְב ֶתּם ָבּהּ לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ַ ‫ֲשׁר י‬
ֶ‫א‬
pasar (por el fuego), a Moloc,(3) y no profanarás
así el nombre de tu Dios; Yo soy el Eterno.
‫ֲשׁר ֲאנִי ֵמ ִביא ֶא ְת ֶכם ָשׁ ָמּה‬ ֶ ‫ַען א‬ ַ ‫ֶארֶץ ְכּנ‬
18:22 Ni con varón te acostarás del modo que uno se ‫( ֶאת‬4) :‫יהם לֹא ֵתלֵכוּ‬ ֶ ‫וּב ֻחקּ ֵֹת‬ ְ ‫לֹא ַתעֲשׂוּ‬
acueste con mujer; es abominación. ‫ֶכת‬ ֶ ‫ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ַתּעֲשׂוּ ְו ֶאת ֻחקּ ַֹתי ִתּ ְשׁ ְמרוּ ָלל‬
18:23 Ni con ninguna bestia te ayuntarás,
contaminándote con ella; ni la mujer se pondrá
‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם‬ְ (5) :‫יכם‬ ֶ ‫ָבּ ֶהם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
delante de un animal para que éste tenga ‫ֲשׂה א ָֹתם‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ֶ ‫ְאת ִמ ְשׁ ָפּ ַטי א‬ ֶ ‫ֶאת ֻחקּ ַֹתי ו‬
ayuntamiento con ella; es confusión de semen.
18:24 No os contaminéis con ninguna de estas cosas,
:‫ָחי ָבּ ֶהם | ֲאנִי יְהוָה‬ ַ ‫אָדם ו‬ ָ ‫ָה‬ (6)
porque por medio de todas ellas se han ‫ִאישׁ ִאישׁ ֶאל ָכּל ְשׁ ֵאר ְבּ ָשׂרוֹ לֹא ִת ְק ְרבוּ‬
contaminado las naciones que voy a expulsar de
delante de vosotros,
:‫( ֶע ְרוַת ְלגַלּוֹת ֶע ְרוָה | ֲאנִי יְהוָה‬7)
18:25 de tal modo que se ha contaminado la tierra; y ‫ַלּה | ִא ְמּ ָך ִהוא‬ ֵ ‫ְע ְרוַת ִא ְמּ ָך לֹא ְתג‬ ֶ ‫יך ו‬
ָ ‫אָב‬
ִ
Yo visité (observé) su iniquidad sobre ella, y la
tierra misma vomitó a sus moradores.
:‫ָתהּ‬ ָ ‫ַלּה ֶע ְרו‬ֶ ‫יך לֹא ְתג‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫( ֶע ְרוַת ֵא ֶשׁת‬8)
18:26 Y vosotros guardaréis mis estatutos y mis :‫יך ִהוא‬ ָ ‫אָב‬
ִ ‫ַלּה | ֶע ְרוַת‬ ֵ ‫( לֹא ְתג‬9)
juicios, y no habéis de hacer ninguna de estas
abominaciones, ni el nativo ni el peregrino que
‫יך אוֹ ַבת ִא ֶמּ ָך‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ֲחוֹת ָך ַבת‬ ְ ‫ֶע ְרוַת א‬
mora entre vosotros; ‫ַלּה‬ ֶ ‫ֶדת ַבּיִת אוֹ מוֹלֶדֶת חוּץ | לֹא ְתג‬ ֶ ‫מוֹל‬
18:27 porque todas estas abominaciones cometían los :‫ָתן‬ ָ ‫ֶע ְרו‬ ‫( ֶע ְרוַת ַבּת ִבּנ ְָך אוֹ ַבת‬10)
hombres de aquella tierra, los que la ocupaban
antes de vosotros, y fue contaminada la tierra; :‫ָת ָך ֵהנָּה‬ ְ ‫ָתן | ִכּי ֶע ְרו‬ ָ ‫ַלּה ֶע ְרו‬ ֶ ‫ִבּ ְתּ ָך לֹא ְתג‬
18:28 no sea que la tierra os vomite a vosotros cuando ‫ֶדת‬ֶ ‫יך מוֹל‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫( ֶע ְרוַת ַבּת ֵא ֶשׁת‬11)
la hubiereis contaminado, como vomitó a la
nación que la ocupaba antes de vosotros; :‫ָתהּ‬ ָ ‫ַלּה ֶע ְרו‬ ֶ ‫ֲחוֹת ָך ִהוא | לֹא ְתג‬ ְ ‫יך א‬ ָ ‫אָב‬ ִ
18:29 porque todo aquél que cometiera cualquiera de | ‫ַלּה‬ ֵ ‫יך לֹא ְתג‬ ָ ‫( ֶע ְרוַת אֲחוֹת אָ ִב‬12)
estas abominaciones, las almas que tal hicieren,
serán segregadas de entre su pueblo.
:‫יך ִהוא‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫( ֶע ְרוַת אֲחוֹת ְשׁ ֵאר‬13)
18:30 Y guardaréis mi precepto para no hacer ninguna :‫ַלּה | ִכּי ְשׁ ֵאר ִא ְמּ ָך ִהוא‬ ֵ ‫ִא ְמּ ָך לֹא ְתג‬
de las costumbres abominables que se
practicaron antes de vosotros, y no os
| ‫ַלּה‬ ֵ ‫יך לֹא ְתג‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ֲחי‬ ִ ‫( ֶע ְרוַת א‬14)
contaminaréis con ellas; Yo soy el Eterno, :‫ֶאל ִא ְשׁתּוֹ לֹא ִת ְקרָב דּ ָֹד ְת ָך ִהוא‬
19:1
vuestro Dios.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫ַלּה | ֵא ֶשׁת‬ ֵ ‫( ֶע ְרוַת ַכּ ָלּ ְת ָך לֹא ְתג‬15)
19:2 Habla a toda la congregación de los hijos de
:‫ָתהּ‬ ָ ‫ִבּנ ְָך ִהוא לֹא ְת ַגלֶּה ֶע ְרו‬ (16)
Israel y diles: Seréis santos, porque Yo, el ‫יך‬
ָ ‫אָח‬ִ ‫ַלּה | ֶע ְרוַת‬ ֵ ‫יך לֹא ְתג‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ֶע ְרוַת ֵא ֶשׁת‬
Eterno, vuestro Dios, soy santo.
19:3 Cada cual a su madre y a su padre temerá; y mis
:‫ַלּה | ִהוא‬ ֵ ‫וּב ָתּהּ לֹא ְתג‬ ִ ‫( ֶע ְרוַת ִא ָשּׁה‬17)
sábados guardareis; Yo soy el Eterno, vuestro ‫ְאת ַבּת ִבּ ָתּהּ לֹא ִת ַקּח‬ ֶ ‫ֶאת ַבּת ְבּנָהּ ו‬
19:4
Dios.
No os volváis a los ídolos (para servirlos) ni
:‫ִמּה ִהוא‬ ָ ‫ָתהּ ַשׁ ֲארָה ֵהנָּה ז‬ ָ ‫ְלגַלּוֹת ֶע ְרו‬
dioses de fundición hagáis para vosotros; yo soy ‫( ְו ִא ָשּׁה ֶאל ֲאח ָֹתהּ לֹא ִת ָקּח | ִל ְצרֹר‬18)
el Eterno, vuestro Dios. ‫( ְו ֶאל‬19) :‫ֶיה‬ ָ ‫ֶיה ְבּ ַחיּ‬ָ ‫ָתהּ ָעל‬ ָ ‫ְלגַלּוֹת ֶע ְרו‬
19:5 Y cuando presentareis sacrificio de ofrenda de
paces al Eterno, con vuestra buena voluntad ‫אָתהּ | לֹא ִת ְקרַב ְלגַלּוֹת‬ ָ ‫ִא ָשּׁה ְבּנ ִַדּת ֻט ְמ‬
sacrificaréis. ‫ית ָך לֹא ִת ֵתּן‬ ְ ‫ֲמ‬ ִ ‫( ְו ֶאל ֵא ֶשׁת ע‬20) :‫ָתהּ‬ ָ ‫ֶע ְרו‬
19:6 En el mismo día que hagáis el sacrificio se ha de
comer, y también el día siguiente; y lo que (21) :‫ְשׁ ָכ ְב ְתּ ָך ְל ָזרַע | ְל ָט ְמאָה ָבהּ‬
sobrare hasta el tercer día será quemado a fuego. ‫ֶך | ְולֹא‬ ְ ‫ֲביר ַלמֹּל‬ ִ ‫ֲך לֹא ִת ֵתּן ְל ַהע‬ ָ ‫וּמזּ ְַרע‬ ִ
19:7 Y si de algún modo se comiere en el día tercero,
será impureza: la ofrenda) no será aceptada;
(22) :‫יך ֲאנִי יְהוָה‬ ָ ‫ְת ַחלֵּל ֶאת ֵשׁם ֱאל ֶֹה‬
19:8 y aquél que la haya comido llevara su iniquidad, | ‫ָכר לֹא ִת ְשׁ ַכּב ִמ ְשׁ ְכּ ֵבי ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ְו ֶאת ז‬
porque ha profanado cosa santa del Eterno: será
segregada aquella alma de entre su pueblo.
‫וּב ָכל ְבּ ֵה ָמה לֹא ִת ֵתּן‬ ְ (23) :‫תּוֹע ָבה ִהוא‬ ֵ
19:9 Y cuando segareis las mieses de vuestra tierra, ‫ְשׁ ָכ ְב ְתּ ָך ְל ָט ְמאָה ָבהּ | ו ְִא ָשּׁה לֹא ַת ֲעמֹד‬
no acabarás de segar el rincón de tu campo, y las ‫( אַל‬24) :‫ִל ְפנֵי ְב ֵה ָמה ְל ִר ְב ָעהּ ֶתּ ֶבל הוּא‬
espigas verdes al cosechar tu mies, no recogerás;
19:10 ni los granos de uva de tu viña recogerás; para el
‫ִתּ ַטּ ְמּאוּ ְבּ ָכל ֵא ֶלּה | ִכּי ְב ָכל ֵא ֶלּה ִנ ְט ְמאוּ‬
pobre y para el peregrino los dejarás; Yo soy el (25) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ֵח ִמ ְפּנ‬ ַ ‫ֲשׁר ֲאנִי ְמ ַשׁלּ‬ ֶ ‫ַהגּוֹיִם א‬
Eterno, vuestro Dios.
19:11 No hurtaréis, ni tampoco os engañaréis ni
‫ַתּ ִקא‬
ָ ‫ֶיה | ו‬ָ ‫ָא ְפקֹד עֲוֹנָהּ ָעל‬ ֶ ‫ַתּ ְט ָמא ָהאָרֶץ ו‬ ִ‫ו‬
mentiréis los unos a los otros. ‫אַתּם‬ ֶ ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם‬ ְ (26) :‫יה‬ ָ ‫ָהאָרֶץ ֶאת י ְֹשׁ ֶב‬
19:12 No juraréis en falso por mi nombre, porque
profanarías el nombre de Dios: Yo soy el Eterno.
‫ְאת ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ְולֹא ַתעֲשׂוּ ִמכֹּל‬ ֶ ‫ֶאת ֻחקּ ַֹתי ו‬
19:13 No sustraerás fraudulentamente (el salario de) tu
‫תּוֹעבֹת ָה ֵאלֶּה | ָה ֶא ְזרָח ְו ַהגֵּר ַהגָּר‬ ֵ ‫ַה‬
prójimo, ni le extorsionarás. El salario del ‫תּוֹעבֹת ָה ֵאל‬ ֵ ‫( ִכּי ֶאת ָכּל ַה‬27) :‫תוֹכ ֶכם‬ ְ ‫ְבּ‬
jornalero no ha de quedar en tu poder hasta la
mañana. ‫ַתּ ְט ָמא‬ ִ ‫ֵיכם | ו‬ ֶ ‫ֲשׁר ִל ְפנ‬ ֶ ‫ְשׁי ָהאָרֶץ א‬ ֵ ‫ָעשׂוּ אַנ‬
19:14 No maldecirás al sordo,(1) ni pondrás tropiezo ‫( ְולֹא ָת ִקיא ָהאָרֶץ ֶא ְת ֶכם‬28) :‫ָהאָרֶץ‬
delante del ciego,(2) y temerás a tu Dios; Yo soy
el Eterno.
‫ֲכם א ָֹתהּ | ַכּ ֲא ֶשׁר ָקאָה ֶאת ַהגּוֹי‬ ֶ ‫ְבּ ַט ַמּא‬
19:15 No hagáis injusticia en el juicio; ni favorecerás
al pobre (cuando no tiene razón) ni complacerás
‫ֲשׂה‬
ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ֶ ‫( ִכּי ָכּל א‬29) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ֲשׁר ִל ְפנ‬
ֶ‫א‬
al poderoso: con justicia juzgarás a tu prójimo. ‫תּוֹעבוֹת ָה ֵא ֶלּה | ְונ ְִכ ְרתוּ ַהנּ ְָפשׁוֹת‬ ֵ ‫ִמכֹּל ַה‬
19:16 No andarás chismeando entre tu pueblo; no seas ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת‬
ְ (30) :‫ָהעֹשֹׂת ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּם‬
indiferente a la sangre de tu prójimo (cuando
está en peligro); Yo soy el Eterno. ‫תּוֹעבֹת‬
ֵ ‫ִמ ְשׁ ַמ ְר ִתּי ְל ִב ְל ִתּי עֲשׂוֹת ֵמ ֻחקּוֹת ַה‬
19:17 No odiarás a tu hermano en tu corazón; | ‫יכם ְולֹא ִת ַטּ ְמּאוּ ָבּ ֶהם‬ ֶ ‫ֲשׁר ַנעֲשׂוּ ִל ְפ ֵנ‬ֶ‫א‬
ciertamente reprenderás a tu prójimo, para que
no lleves pecado por su causa. :‫יכם‬ ֶ ‫ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
19:18 No te vengarás ni guardarás rencor contra los
hijos de tu pueblo, sino que amarás a tu
prójimo(3) como a ti mismo; Yo soy el Eterno. Leviticus Chapter 19
19:19 Mis estatutos guardaréis: A tu animal no harás
ayuntar con otra especie; no sembrarás tu campo
con diferentes clases de semillas; ropa tejida con (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
mezcla de lino y lana, (4) no te la pondrás. ‫אָמ ְר ָתּ‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ָכּל ע‬
19:20 Y si un hombre tuviere ayuntamiento carnal
saliendo de él semen, con una mujer, siendo ella ‫ֲל ֶהם ְקד ִֹשׁים ִתּ ְהיוּ | ִכּי ָקדוֹשׁ ֲאנִי יְהוָה‬ ֵ‫א‬
sierva (extranjera) desposada con un hombre ‫אָביו ִתּירָאוּ‬ ִ ‫( ִאישׁ ִאמּוֹ ְו‬3) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
(siervo hebreo), sin que haya sido rescatada ni se
le haya dado libertad (con documento), ella será ‫ְו ֶאת ַשׁ ְבּת ַֹתי ִתּ ְשׁמֹרוּ | ֲאנִי יְהוָה‬
castigada; la justi ‫ֱל ִילים‬ ִ ‫( אַל ִתּ ְפנוּ ֶאל ָהא‬4) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
19:21 Y él traerá al Eterno su ofrenda por la culpa, a la
entrada de la tienda de asignación: un carnero ‫וֵאל ֵֹהי ַמ ֵסּ ָכה לֹא ַתעֲשׂוּ ָל ֶכם | ֲאנִי יְהוָה‬
como ofrenda por la culpa, ‫ֶבח ְשׁ ָל ִמים‬ ַ ‫( ו ְִכי ִתז ְְבּחוּ ז‬5) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
19:22 y con el carnero de la ofrenda por la culpa el
sacerdote hará expiación por él ante el Eterno, a
‫( ְבּיוֹם‬6) :‫ַליהוָה | ִל ְרצֹנ ְֶכם ִתּז ְָבּ ֻחהוּ‬
causa del pecado que ha cometido, y le será ‫נּוֹתר ַעד יוֹם‬ ָ ‫וּמ ָמּ ֳחרָת | ְו ַה‬ ִ ‫ֲכם יֵאָכֵל‬ ֶ ‫ז ְִבח‬
perdonado el pecado que ha cometido.
19:23 Y cuando entrareis en la tierra y hubiereis
‫( ו ְִאם ֵהאָכֹל‬7) :‫ִשּׂרֵף‬ ָ ‫ישׁי ָבּ ֵאשׁ י‬ִ ‫ַה ְשּׁ ִל‬
plantado todo género de árboles de comer, ‫ישׁי | ִפּגּוּל הוּא לֹא‬ ִ ‫יֵאָכֵל ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬
consideraréis su fruto como incircunciso: por
tres años os será como incircunciso; no se
‫ִשּׂא ִכּי ֶאת קֹדֶשׁ‬ ָ ‫( ְוא ְֹכ ָליו עֲוֹנוֹ י‬8) :‫ָצה‬ ֶ ‫ֵיר‬
comerá. ‫ֶפשׁ ַה ִהוא‬ ֶ ‫יְהוָה ִחלֵּל | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬
19:24 Y el cuarto año todo su fruto será consagrado al
Eterno con loores.
‫אַר ְצ ֶכם‬ְ ‫ֻצ ְר ֶכם ֶאת ְק ִציר‬ ְ ‫וּבק‬ְ (9) :‫יה‬ ָ ‫ֵמ ַע ֶמּ‬
19:25 Y en el año quinto comeréis de su fruto, para ‫לֹא ְת ַכ ֶלּה ְפּאַת ָשׂ ְד ָך ִל ְקצֹר | ְו ֶל ֶקט‬
acrecentar su producto; Yo soy el Eterno, ‫( ו ְַכ ְר ְמ ָך לֹא‬10) :‫ְק ִצ ְיר ָך לֹא ְת ַל ֵקּט‬
vuestro Dios.
19:26 No comáis nada con sangre (antes de que salga
‫ֶענִי‬ָ ‫וּפרֶט ַכּ ְר ְמ ָך לֹא ְת ַל ֵקּט | ל‬ ֶ ‫ְתעוֹלֵל‬
la sangre del animal). No practiquéis adivinación :‫יכם‬ ֶ ‫ו ְַלגֵּר ַתּ ֲעזֹב א ָֹתם ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
m pronostiquéis mal o bien de acuerdo con el
tiempo. ‫( לֹא ִתּ ְגנֹבוּ | ְולֹא ְת ַכחֲשׁוּ ְולֹא‬11)
19:27 No cortaréis el cabello de vuestra cabeza en ‫( ְולֹא ִת ָשּׁ ְבעוּ‬12) :‫ֲמיתוֹ‬ ִ ‫ְת ַשׁ ְקּרוּ ִאישׁ ַבּע‬
redondo, ni rasurarás (con navaja) tu barba.
19:28 E incisiones por un muerto no haréis en vuestra
‫יך‬
ָ ‫ִב ְשׁ ִמי ַל ָשּׁ ֶקר | ְו ִח ַלּ ְל ָתּ ֶאת ֵשׁם ֱאל ֶֹה‬
carne; y rasgos de tatuaje no pondréis en ‫ֲך ְולֹא‬ ָ ‫( לֹא ַת ֲעשֹׁק ֶאת ֵרע‬13) :‫ֲאנִי יְהוָה‬
vosotros; Yo soy el Eterno. ‫ֻלּת ָשׂ ִכיר ִא ְתּ ָך ַעד‬ ַ ‫ִת ְגזֹל | לֹא ָת ִלין ְפּע‬
19:29 No profanarás a tu hija haciendo que se
prostituya; no sea que la tierra se entregue a la ‫( לֹא ְת ַקלֵּל ֵחרֵשׁ ו ְִל ְפנֵי ִעוֵּר‬14) :‫בּ ֶֹקר‬
fornicación, y se llene la tierra de pensamientos
lascivos.
‫יך ֲאנִי‬ָ ‫ֵאת ֵמּ ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫לֹא ִת ֵתּן ִמ ְכשֹׁל | ְוָיר‬
19:30 Mis sábados guardaréis, mi santuario
‫( לֹא ַתעֲשׂוּ ָעוֶל ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט לֹא‬15) :‫יְהוָה‬
reverenciaréis; Yo soy el Eterno. ‫ִת ָשּׂא ְפנֵי ָדל ְולֹא ֶת ְהדַּר ְפּנֵי גָדוֹל | ְבּ ֶצדֶק‬
19:31 No os volváis a los nigromantes ni a los
adivinos; no acudáis a ellos para contaminaros
‫ָכיל‬ ִ ‫ֵך ר‬ ְ ‫( לֹא ֵתל‬16) :‫ית ָך‬ ֶ ‫ֲמ‬
ִ ‫ִתּ ְשׁפֹּט ע‬
con ellos; Yo soy el Eterno vuestro Dios. ‫ֵע ָך | ֲאנִי‬
ֶ ‫יך לֹא ַת ֲעמֹד ַעל ַדּם ר‬ ָ ‫ְבּ ַע ֶמּ‬
19:32 Delante de un hombre canoso te levantarás, y
honrarás la persona del anciano, y a tu Dios | ‫יך ִבּ ְל ָב ֶב ָך‬
ָ ‫אָח‬ִ ‫( לֹא ִת ְשׂנָא ֶאת‬17) :‫יְהוָה‬
tendrás temor ; Yo soy el Eterno. ‫ית ָך ְולֹא ִת ָשּׂא ָע ָליו‬ ֶ ‫ֲמ‬
ִ ‫יח ֶאת ע‬ ַ ‫תּוֹכ‬
ִ ‫הוֹכ ַח‬ ֵ
19:33 Y cuando morare un peregrino con vosotros en
vuestra tierra, no le engañéis.
‫( לֹא ִתקֹּם ְולֹא ִתטֹּר ֶאת ְבּנֵי‬18) :‫ֵח ְטא‬
19:34 Como un nativo entre vosotros os ha de ser el :‫מוֹך | ֲאנִי יְהוָה‬ ָ ‫ֲך ָכּ‬ ָ ‫אָה ְב ָתּ ְל ֵרע‬ַ ‫ַע ֶמּ ָך ְו‬
peregrino que morare con vosotros, y le amarás
como a ti mismo, porque peregrinos fuisteis en
‫( ֶאת ֻחקֹּ ַתי ִתּ ְשׁמֹרוּ ְבּ ֶה ְמ ְתּ ָך לֹא‬19)
la tierra de Egipto; Yo soy el Eterno, vuestro | ‫יע ִכּ ְלאַיִם ָשׂ ְד ָך לֹא ִת ְזרַע ִכּ ְלאָיִם‬ ַ ‫ַת ְר ִבּ‬
19:35
Dios,
No hagáis injusticia en juicio, ni en medida de
:‫יך‬ָ ‫ֲלה ָע ֶל‬ ֶ ‫וּבגֶד ִכּ ְלאַיִם ַשׁ ַע ְטנֵז לֹא ַיע‬ ֶ
longitud o de peso, ni en medida de líquidos. ‫( ְו ִאישׁ ִכּי י ְִשׁ ַכּב ֶאת ִא ָשּׁה ִשׁ ְכ ַבת ֶזרַע‬20)
19:36 Balanzas justas, pesas justas, un efá justo y un ‫ֶפת ְל ִאישׁ ְו ָה ְפ ֵדּה לֹא‬ ֶ ‫ְו ִהוא ִשׁ ְפ ָחה ֶנ ֱחר‬
hin justo habéis de tener; Yo soy el Eterno,
vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. ‫נ ְִפ ָדּ ָתה אוֹ ֻח ְפ ָשׁה לֹא ִנ ַתּן ָלהּ | ִבּקֹּרֶת‬
19:37 Guardaréis pues todos mis estatutos y todos mis (21) :‫יוּמתוּ ִכּי לֹא ֻח ָפּ ָשׁה‬ ְ ‫ִתּ ְהיֶה לֹא‬
20:1
juicios y los cumpliréis; Yo soy el Eterno.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo.
‫ֲשׁמוֹ ַליהוָה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ָ ‫ְו ֵה ִביא ֶאת א‬
20:2 Y a los hijos de Israel dirás: Cualquier persona ‫( ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן‬22) :‫אָשׁם‬ ָ ‫מוֹעד | ֵאיל‬ ֵ
de los hijos de Israel, o del peregrino que mora ‫ֲשׁר‬ֶ ‫אָשׁם ִל ְפנֵי יְהוָה ַעל ַח ָטּאתוֹ א‬ ָ ‫ְבּ ֵאיל ָה‬
en Israel, que diere sus hijos a Moloc, será
muerto irremisiblemente, y el pueblo de la tierra :‫ֲשׁר ָח ָטא‬ ֶ ‫ָח ָטא | ְונ ְִס ַלח לוֹ ֵמ ַח ָטּאתוֹ א‬
le matará a pedradas; ‫( ו ְִכי ָתבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ וּ ְנ ַט ְע ֶתּם ָכּל‬23)
20:3 y Yo mismo pondré mi rostro contra el tal
hombre para segregarle de entre su pueblo, por | ‫ַל ֶתּם ָע ְר ָלתוֹ ֶאת ִפּ ְריוֹ‬ ְ ‫ֲכל ַו ֲער‬ ָ ‫ֵעץ ַמא‬
haber dado de su simiente a Moloc para :‫ֵלים לֹא יֵאָכֵל‬ ִ ‫ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים י ְִהיֶה ָל ֶכם ֲער‬
impurificar mi santuario y profanar el nombre de
mi santidad. | ‫יעת י ְִהיֶה ָכּל ִפּ ְריוֹ‬ ִ ‫וּב ָשּׁנָה ָה ְר ִב‬ ַ (24)
20:4 Y si el pueblo de la tierra apartase sus ojos de ‫וּב ָשּׁנָה‬ַ (25) :‫לּוּלים ַליהוָה‬ ִ ‫קֹדֶשׁ ִה‬
aquel hombre cuando diere de sus hijos a Moloc,
para no hacerle morir, ‫הוֹסיף ָל ֶכם‬ ִ ‫ֹאכלוּ ֶאת ִפּ ְריוֹ ְל‬ ְ ‫ישׁת תּ‬ ִ ‫ֲמ‬ִ ‫ַהח‬
20:5 Yo mismo pondré mi rostro contra aquel hombre ‫( לֹא‬26) :‫יכם‬ ֶ ‫ְתּבוּאָתוֹ | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
y contra su familia, y le segregaré de entre su
pueblo, tanto a él como a todos los que han ido
‫ֹאכלוּ ַעל ַה ָדּם | לֹא ְת ַנחֲשׁוּ ְולֹא‬ ְ ‫ת‬
errando tras él, practicando idolatría en pos de | ‫ֹאשׁ ֶכם‬ ְ ‫( לֹא ַת ִקּפוּ ְפּאַת ר‬27) :‫ְתעוֹנֵנוּ‬
Moloc.
20:6 Y la persona que se volviere a los nigromantes y
‫ְשׂרֶט‬ ֶ ‫( ו‬28) :‫ֶך‬ ָ ‫ְולֹא ַת ְשׁ ִחית ֵאת ְפּאַת ז ְָקנ‬
a los adivinos para errar en pos de ellos, Yo ‫ֲקע‬ַ ‫וּכת ֶֹבת ַקע‬ ְ ‫ֶפשׁ לֹא ִת ְתּנוּ ִבּ ְב ַשׂ ְר ֶכם‬ ֶ ‫ָלנ‬
pondré mi rostro contra tal persona, y le
segregaré de entre su pueblo.
‫( אַל‬29) :‫לֹא ִת ְתּנוּ ָבּ ֶכם | ֲאנִי יְהוָה‬
20:7 Santificaos, pues y sed santos, porque Yo soy el ‫ְנוֹתהּ | ְולֹא ִת ְזנֶה‬ ָ ‫ְתּ ַחלֵּל ֶאת ִבּ ְתּ ָך ְל ַהז‬
Eterno, vuestro Dios, ‫( ֶאת‬30) :‫ִמּה‬ ָ ‫וּמ ְלאָה ָהאָרֶץ ז‬ ָ ‫ָהאָרֶץ‬
20:8 y guardaréis mis estatutos y los cumpliréis; Yo
soy el Eterno que os santifica. ‫וּמ ְק ָדּ ִשׁי ִתּירָאוּ | ֲאנִי‬ ִ ‫ַשׁ ְבּת ַֹתי ִתּ ְשׁמֹרוּ‬
20:9 Cualquier hombre que maldijere a su padre o a ‫( אַל ִתּ ְפנוּ ֶאל ָהאֹבֹת ְו ֶאל‬31) :‫יְהוָה‬
su madre, será muerto irremisiblemente; ha
maldecido a su padre o a su madre, (recaiga) su
‫ַהיּ ְִדּעֹנִים אַל ְתּ ַב ְקשׁוּ ְל ָט ְמאָה ָב ֶהם | ֲאנִי‬
sangre sobre él. ‫יבה ָתּקוּם‬ ָ ‫( ִמ ְפּנֵי ֵשׂ‬32) :‫יכם‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
20:10 Y el hombre que cometiere adulterio con la
mujer de otro, aqueue cometiere adulterio con la
‫יך ֲאנִי‬ָ ‫ֵאת ֵמּ ֱאל ֶֹה‬ָ ‫ָקן | ְוָיר‬ ֵ ‫ְו ָה ַד ְר ָתּ ְפּנֵי ז‬
mujer de su prójimo, ciertamente serán muertos :‫יְהוָה‬
20:11
tanto el adúltero como la adúltera.
Y el hombre que se acostare con la mujer de su
‫אַר ְצ ֶכם | לֹא‬ ְ ‫( ו ְִכי יָגוּר ִא ְתּ ָך גֵּר ְבּ‬33)
padre, la desnudez de su padre ha descubierto; ‫( ְכּ ֶא ְזרָח ִמ ֶכּם י ְִהיֶה ָל ֶכם‬34) :‫תוֹנוּ אֹתוֹ‬
ciertamente uno y otra serán muertos; (recaiga)
su sangre sobre ellos. ‫מוֹך ִכּי ג ִֵרים‬
ָ ‫אָה ְב ָתּ לוֹ ָכּ‬ ַ ‫ַהגֵּר ַהגָּר ִא ְתּ ֶכם ְו‬
20:12 Y el hombre que se acostare con su nuera,
ambos serán muertos; mezcla de semen hicieron; ‫ִיתם ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ֲאנִי יְהוָה‬
ֶ ‫ֱהי‬
(recaiga) su sangre sobre ellos. | ‫( לֹא ַתעֲשׂוּ ָעוֶל ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬35) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
20:13 Y el hombre que se acostare con varón como
uno se acuesta con mujer, ambos han cometido
‫( מֹא ְזנֵי‬36) :‫וּב ְמּשׂוּרָה‬ ַ ‫ַבּ ִמּ ָדּה ַבּ ִמּ ְשׁ ָקל‬
abominación, ciertamente serán muertos; ‫יפת ֶצדֶק ְו ִהין ֶצדֶק‬ ַ ‫אַבנֵי ֶצדֶק ֵא‬ ְ ‫ֶצדֶק‬
(recaiga) su sangre sobre ellos.
20:14 Y si un hombre tomare una mujer y la madre de
‫ֲשׁר‬ֶ ‫יכם א‬ֶ ‫י ְִהיֶה ָל ֶכם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
ella, obra de pensamiento malo es; a fuego se (37) :‫אתי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ִ ‫הוֹצ‬ֵ
quemará tanto a él como a ellas, para que no
haya pensamientos malos entre vosotros.
‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ָכּל ֻחקּ ַֹתי ְו ֶאת ָכּל ִמ ְשׁ ָפּ ַטי‬ ְ
20:15 Y el hombre que se ayuntare con bestia, :‫יתם א ָֹתם | ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫ַוע‬
ciertamente será muerto, y a la bestia mataréis.
20:16 Y si una mujer se llegare a cualquier animal para
que éste tenga ayuntamiento con ella, matarás a Leviticus Chapter 20
la mujer y al animal; ciertamente serán muertos;
(recaiga) su sangre sobre ellos.
20:17 Y si un hombre tomare a su hermana, (1) hija de (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
su padre o hija de su madre, y viere él la
desnudez de ella y ella viere la desnudez de él,
‫ֹאמר ִאישׁ ִאישׁ ִמ ְבּנֵי‬ ַ ‫ָאל תּ‬ ֵ ‫ְו ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
es cosa depravada; serán segregados a ojos de ‫ִתּן‬
ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫וּמן ַהגֵּר ַהגָּר ְבּי ְִשׂר‬ ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
los hijos de su pueblo; la desnudez de su
hermana ha descubier ‫יוּמת | ַעם ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ֶך מוֹת‬ ְ ‫ִמזּ ְַרעוֹ ַלמֹּל‬
20:18 Y el hombre que se acostare con mujer en su ‫( ַו ֲאנִי ֶא ֵתּן ֶאת ָפּנַי‬3) :‫אָבן‬ ֶ ‫י ְִר ְגּ ֻמהוּ ָב‬
menstruación y descubriere la desnudez de ella
descubriendo su impureza, y ella descubre la
‫ַתּי אֹתוֹ ִמ ֶקּרֶב ַעמּוֹ | ִכּי‬ ִ ‫ָבּ ִאישׁ ַההוּא ְו ִה ְכר‬
impureza de su sangre, serán segregados ambos ‫ֶך ְל ַמ ַען ַט ֵמּא ֶאת ִמ ְק ָדּ ִשׁי‬ ְ ‫ָתן ַלמֹּל‬ ַ ‫ִמזּ ְַרעוֹ נ‬
de entre su pueblo.
20:19 Y la desnudez de la hermana de tu madre, ni de
‫( ו ְִאם ַה ְע ֵלם‬4) :‫וּל ַחלֵּל ֶאת ֵשׁם ָק ְד ִשׁי‬ ְ
la hermana de tu padre no descubrirás, porque ‫ֵיהם ִמן ָה ִאישׁ‬ ֶ ‫י ְַע ִלימוּ ַעם ָהאָרֶץ ֶאת ֵעינ‬
esto es descubrir la desnudez de una pariente
próxima; llevara sobre sí su iniquidad quien
‫ַההוּא ְבּ ִתתּוֹ ִמזּ ְַרעוֹ ַלמּ ֶֹל ְך | ְל ִב ְל ִתּי ָה ִמית‬
hiciere esto. ‫ְשׂ ְמ ִתּי ֲאנִי ֶאת ָפּנַי ָבּ ִאישׁ‬ ַ ‫( ו‬5) :‫אֹתוֹ‬
20:20 Y el hombre que se acostare con su tía, la
desnudez de su tío ha descubierto, ambos
‫ְאת ָכּל‬ ֵ ‫ַתּי אֹתוֹ ו‬ ִ ‫וּב ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ | ו ְִה ְכר‬ ְ ‫ַההוּא‬
llevarán su pecado; sin hijos morirán. ‫ֶך ִמ ֶקּרֶב‬ ְ ‫ַהזֹּנִים אַ ֲחרָיו ִלזְנוֹת אַ ֲחרֵי ַהמֹּל‬
20:21 Y si alguno tomare la mujer de su hermano, ‫ֲשׁר ִתּ ְפנֶה ֶאל ָהאֹבֹת‬ ֶ ‫ֶפשׁ א‬ ֶ ‫( ְו ַהנּ‬6) :‫ַע ָמּם‬
impureza es; ha descubierto la desnudez de su
hermano; sin hijos morirán. ‫ָת ִתּי ֶאת‬ ַ ‫ֵיהם | ְונ‬
ֶ ‫ְו ֶאל ַהיּ ְִדּעֹנִים ִל ְזנוֹת אַ ֲחר‬
20:22 Guardad pues todos mis estatutos y todos mis ‫ַתּי אֹתוֹ ִמ ֶקּרֶב‬ ִ ‫ֶפשׁ ַה ִהוא ו ְִה ְכר‬ ֶ ‫ָפּנַי ַבּנּ‬
juicios, y cumplidlos para que no os vomite la
tierra a donde os he de llevar para habitar en | ‫ִיתם ְקד ִֹשׁים‬ ֶ ‫( ְו ִה ְת ַק ִדּ ְשׁ ֶתּם ִו ְהי‬7) :‫ַעמּוֹ‬
ella. ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת‬ ְ (8) :‫יכם‬ ֶ ‫ִכּי ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
20:23 Y no andaréis en las costumbres de la nación
que voy a echar de delante de vosotros, porque
‫יתם א ָֹתם | ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ֻחקּ ַֹתי ַוע‬
todo esto han hecho ellos, por lo cual me fastidié ‫ֲשׁר י ְַקלֵּל‬ ֶ ‫( ִכּי ִאישׁ ִאישׁ א‬9) :‫ְמ ַק ִדּ ְשׁ ֶכם‬
de ellos.
20:24 Y Yo os he dicho: Poseeréis la tierra de ellos, la
‫אָביו‬ִ | ‫יוּמת‬ ָ ‫ְאת ִאמּוֹ מוֹת‬ ֶ ‫אָביו ו‬ ִ ‫ֶאת‬
que os voy a dar para que la heredéis, tierra que ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְו ִאישׁ א‬10) :‫ְו ִאמּוֹ ִקלֵּל ָדּ ָמיו בּוֹ‬
mana leche y miel; Yo soy el Eterno, vuestro
Dios, que os he separado de los pueblos
‫ֲשׁר ִי ְנאַף ֶאת ֵא ֶשׁת‬ ֶ ‫ִי ְנאַף ֶאת ֵא ֶשׁת ִאישׁ א‬
(paganos). (11) :‫ֹאָפת‬ ֶ ‫יוּמת ַהנּ ֵֹאף ְו ַהנּ‬ ַ ‫ֵעהוּ | מוֹת‬ ֵ‫ר‬
20:25 Y haréis distinción entre animales puros e
impuros, y entre ave impura y pura; y no hagáis
‫אָביו ֶע ְרוַת‬ ִ ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ֵא ֶשׁת‬ ֶ ‫ְו ִאישׁ א‬
abominables vuestras almas por causa de animal ‫יהם‬ ֶ ‫ֵיהם ְדּ ֵמ‬ֶ ‫יוּמתוּ ְשׁנ‬ ְ ‫אָביו ִגּ ָלּה | מוֹת‬ ִ
ni de ave ni de ninguna cosa que anda
arrastrándose sobre el suelo, los cuales Yo he
‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ַכּ ָלּתוֹ‬ ֶ ‫( ְו ִאישׁ א‬12) :‫ָבּם‬
separado de vosotros como impuro ‫יהם‬ ֶ ‫ֵיהם | ֶתּ ֶבל ָעשׂוּ ְדּ ֵמ‬ ֶ ‫יוּמתוּ ְשׁנ‬ ְ ‫מוֹת‬
20:26 Y seréis para Mí santos,(2) porque Yo, el ‫ָכר‬ָ ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ז‬ ֶ ‫( ְו ִאישׁ א‬13) :‫ָבּם‬
Eterno, soy santo, y os he separado de entre las
naciones para que seáis míos. ‫ֵיהם | מוֹת‬ ֶ ‫תּוֹע ָבה ָעשׂוּ ְשׁנ‬ ֵ ‫ִמ ְשׁ ְכּ ֵבי ִא ָשּׁה‬
20:27 Y el hombre o mujer que hiciere nigromancia o ‫ֲשׁר י ִַקּח‬ ֶ ‫( ְו ִאישׁ א‬14) :‫יהם ָבּם‬ ֶ ‫יוּמתוּ ְדּ ֵמ‬ ָ
adivinanzas ciertamente serán muertos, los
matarán a pedradas; su sangre (recaerá) sobre ‫ִמּה ִהוא | ָבּ ֵאשׁ‬ ָ ‫ְאת ִא ָמּהּ ז‬ ֶ ‫ֶאת ִא ָשּׁה ו‬
ellos. ‫ִמּה‬ ָ ‫ְא ְת ֶהן ְולֹא ִת ְהיֶה ז‬ ֶ ‫י ְִשׂ ְרפוּ אֹתוֹ ו‬
21:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Habla a los
sacerdotes, hijos de Aarón, y les dirás: (El
‫ִתּן ְשׁ ָכ ְבתּוֹ‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫( ו ְִאישׁ א‬15) :‫תוֹכ ֶכם‬ ְ ‫ְבּ‬
sacerdote), por un muerto entre su pueblo, no se ‫ְאת ַה ְבּ ֵה ָמה‬ ֶ ‫יוּמת | ו‬
ָ ‫ִבּ ְב ֵה ָמה מוֹת‬
impurifique,
21:2 salvo por su mujer, que es próxima a él, por su
‫ֲשׁר ִתּ ְקרַב ֶאל ָכּל‬ ֶ ‫( ְו ִא ָשּׁה א‬16) :‫ַתּ ֲהרֹגוּ‬
madre, por su padre, por su hijo, por su hija y ‫ְהר ְַג ָתּ ֶאת ָה ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ְבּ ֵה ָמה ְל ִר ְב ָעה א ָֹתהּ ו‬
21:3
por su hermano;
también por su hermana virgen, que es próxima
:‫יהם ָבּם‬ ֶ ‫יוּמתוּ ְדּ ֵמ‬ ָ ‫ְו ֶאת ַה ְבּ ֵה ָמה | מוֹת‬
a él, que no estuvo con hombre; por ella podrá ‫אָביו‬
ִ ‫ֲשׁר י ִַקּח ֶאת ֲאחֹתוֹ ַבּת‬ ֶ ‫( ְו ִאישׁ א‬17)
impurificarse. ‫ָתהּ ו ְִהיא ִת ְר ֶאה‬ ָ ‫אוֹ ַבת ִאמּוֹ ְורָאָה ֶאת ֶע ְרו‬
21:4 No se hará impuro el marido (sacerdote) entre su
pueblo (por una esposa que lo hizo profano). ‫ֶאת ֶע ְרוָתוֹ ֶח ֶסד הוּא ְונ ְִכ ְרתוּ ְל ֵעינֵי ְבּנֵי‬
21:5 No han de hacer calva (por un muerto) en su (18) :‫ִשּׂא‬ ָ ‫ַע ָמּם | ֶע ְרוַת ֲאחֹתוֹ ִגּ ָלּה עֲוֹנוֹ י‬
cabeza, ni se rasurarán (con navaja) su barba, ni
se harán incisiones en su carne.
‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ִא ָשּׁה ָדּוָה ְו ִג ָלּה ֶאת‬ ֶ ‫ְו ִאישׁ א‬
21:6 Santos han de ser para su Dios y no profanarán ‫ָתהּ ֶאת ְמקֹרָהּ ֶה ֱערָה ְו ִהיא ִגּ ְלּ ָתה ֶאת‬ ָ ‫ֶע ְרו‬
el nombre de su Dios; porque ellos son los que
presentan las ofrendas de fuego del Eterno, el
:‫ֵיהם ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּם‬ ֶ ‫יה | ְונ ְִכ ְרתוּ ְשׁנ‬ ָ ‫ְמקוֹר ָדּ ֶמ‬
pan(1) de su Dios; por esto han de ser santos. ‫יך לֹא‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ְע ְרוַת אֲחוֹת ִא ְמּ ָך ַואֲחוֹת‬ ֶ ‫( ו‬19)
21:7 No tomarán mujer que sea ramera o profana, ni
tampoco han de tomar mujer divorciada de su
:‫ִשּׂאוּ‬ ָ ‫ַלּה | ִכּי ֶאת ְשׁ ֵארוֹ ֶה ֱערָה עֲוֹנָם י‬ ֵ ‫ְתג‬
marido, porque él (el sacerdote) es santo para su ‫ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת דּ ָֹדתוֹ ֶע ְרוַת‬ ֶ ‫( ְו ִאישׁ א‬20)
Dios. :‫ָמתוּ‬ ֻ ‫ֲר ִירים י‬ ִ ‫ִשּׂאוּ ע‬ ָ ‫דֹּדוֹ ִגּ ָלּה | ֶח ְטאָם י‬
21:8 Lo considerarás como santo, porque él es quien
presenta el pan de tu Dios; por tanto lo tendrás ‫אָחיו נ ִָדּה‬ ִ ‫ֲשׁר י ִַקּח ֶאת ֵא ֶשׁת‬ ֶ ‫( ְו ִאישׁ א‬21)
por santo,(2) porque santo soy Yo, el Eterno,
que os santifico.
(22) :‫ֲר ִירים י ְִהיוּ‬ ִ ‫אָחיו ִגּ ָלּה ע‬ ִ ‫ִהוא | ֶע ְרוַת‬
21:9 Y si la hija desposada) de un sacerdote se ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ָכּל ֻחקּ ַֹתי ְו ֶאת ָכּל ִמ ְשׁ ָפּ ַטי‬ ְ
profanare por la prostitución, el honor) de su ‫יתם א ָֹתם | ְולֹא ָת ִקיא ֶא ְת ֶכם ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫ַוע‬
padre está profanando; a fuego será quemada.
21:10 Y el que es (sumo) sacerdote entre sus
:‫ֲשׁר ֲאנִי ֵמ ִביא ֶא ְתכֶם ָשׁ ָמּה ָל ֶשׁ ֶבת ָבּהּ‬ ֶ‫א‬
hermanos, sobre cuya cabeza ha sido derramado ‫ֲשׁר ֲאנִי‬ ֶ ‫( ְולֹא ֵת ְלכוּ ְבּ ֻחקֹּת ַהגּוֹי א‬23)
el aceite de la unción, y que ha sido consagrado
para vestir las vestiduras (del sumo sacerdote), ‫ֵיכם | ִכּי ֶאת ָכּל ֵא ֶלּה ָעשׂוּ‬ ֶ ‫ְמ ַשׁ ֵלּ ַח ִמ ְפּנ‬
su cabello no dejará crecer ni rasgará sus ropas ‫אַתּם ִתּ ְירשׁוּ‬ ֶ ‫( ָוא ַֹמר ָל ֶכם‬24) :‫וָאָקֻץ ָבּם‬
por luto,
21:11 ni entrará a donde hubiere cuerpo muerto de
‫ֶשׁת‬ ֶ ‫אַד ָמ ָתם ַו ֲאנִי ֶא ְתּ ֶננָּה ָל ֶכם ָלר‬ ְ ‫ֶאת‬
nadie; ni aun por sus padre ni por su madre se ha ‫וּד ָבשׁ | ֲאנִי יְהוָה‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫א ָֹתהּ ֶארֶץ ז‬
de contaminar;
21:12 ni del santuario saldrá (para acompañar a un
‫ֲשׁר ִה ְב ַדּ ְל ִתּי ֶא ְת ֶכם ִמן‬ ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
muerto, y no profanará el santuario de su Dios, ‫( ו ְִה ְב ַדּ ְל ֶתּם ֵבּין ַה ְבּ ֵה ָמה‬25) :‫ָה ַע ִמּים‬
porque el aceite de la unción de su Dios, que es
como su diadema, está sobre él; Yo soy el
‫וּבין ָהעוֹף ַה ָטּ ֵמא‬ ֵ ‫ַה ְטּהֹרָה ַל ְטּ ֵמאָה‬
Eterno. ‫יכם‬ ֶ ‫ַל ָטּהֹר | ְולֹא ְת ַשׁ ְקּצוּ ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת‬
21:13 Y él, mujer en su virginidad tomará. ‫ֲשׁר ִתּ ְרמֹשׂ‬ ֶ ‫וּבכֹל א‬ ְ ‫וּבעוֹף‬ ָ ‫ַבּ ְבּ ֵה ָמה‬
21:14 Viuda o divorciada, profana o prostituta, a éstas
no tomará, sino solamente una virgen de entre su
pueblo tomará por mujer,
(26) :‫ֲשׁר ִה ְב ַדּ ְל ִתּי ָל ֶכם ְל ַט ֵמּא‬
ֶ ‫ֲד ָמה א‬
ָ ‫ָהא‬
21:15 y no profanará su simiente entre, su pueblo; | ‫ִיתם ִלי ְקד ִֹשׁים ִכּי ָקדוֹשׁ ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ ‫ִו ְהי‬
porque Yo soy el Eterno que le santifico. (27) :‫ָאַב ִדּל ֶא ְת ֶכם ִמן ָה ַע ִמּים ִל ְהיוֹת ִלי‬
ְ ‫ו‬
21:16
21:17
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Habla a Aarón y dile: Cualquier hombre de tu
‫ְו ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה ִכּי י ְִהיֶה ָב ֶהם אוֹב אוֹ‬
descendencia en todas las generaciones, que ‫יוּמתוּ | ָבּ ֶא ֶבן י ְִר ְגּמוּ א ָֹתם‬
ָ ‫י ְִדּעֹנִי מוֹת‬
tuviere algún defecto, no se ha de llegar para
presentar el pan de su Dios;
:‫יהם ָבּם‬
ֶ ‫ְדּ ֵמ‬
21:18 porque ningún hombre en quien hubiere defecto
se ha de llegar (a mi altar): hombre ciego, o cojo,
o de nariz achatada, o de algún miembro
Leviticus Chapter 21
desproporcionado,
21:19 ni hombre que tuviere rotura de pie o rotura de
mano,
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
21:20 o que tenga cejas muy crecidas, o cataratas, o un ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ֵהם ְלנ‬ ֶ ‫ְאָמ ְר ָתּ אֲל‬ ַ ‫ַהכֹּ ֲהנִים ְבּנֵי אַ ֲהרֹן | ו‬
trazo en medio del ojo, que tenga sarna, o
herpes, o de testículos aplastados.
‫( ִכּי ִאם ִל ְשׁ ֵארוֹ‬2) :‫ִטּ ָמּא ְבּ ַע ָמּיו‬ ַ ‫לֹא י‬
21:21 Ningún hombre de la descendencia de Aarón, el ‫וּל ִבתּוֹ‬ ְ ‫אָביו ו ְִל ְבנוֹ‬ ִ ‫וּל‬ ְ ‫ַה ָקּרֹב ֵא ָליו | ְל ִאמּוֹ‬
sacerdote, que tuviere defecto, se llegará para ‫רוֹבה‬ָ ‫תוּלה ַה ְקּ‬ ָ ‫( ו ְַל ֲאחֹתוֹ ַה ְבּ‬3) :‫אָחיו‬ ִ ‫וּל‬ ְ
presentar las ofrendas de fuego al Eterno;
defecto hay en él: no se llegará a presentar el pan :‫ִטּ ָמּא‬ ַ ‫ְתה ְל ִאישׁ | ָלהּ י‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא ָהי‬ ֶ ‫ֵא ָליו א‬
de su Dios. (5) :‫ִטּ ָמּא ַבּ ַעל ְבּ ַע ָמּיו | ְל ֵה ַחלּוֹ‬ ַ ‫( לֹא י‬4)
21:22 Este, no obstante, comerá la ofrenda de su Dios,
así de las cosas muy santas como de las santas; ‫ֹאשׁם‬ָ ‫לֹא יקרחה ]י ְִק ְרחוּ קרי[ ָק ְר ָחה ְבּר‬
21:23 sólo que no ha de entrar a donde está el velo, ni ‫וּב ְב ָשׂרָם לֹא‬ ִ | ‫ַלּחוּ‬ ֵ ‫וּפאַת ז ְָקנָם לֹא ְיג‬ ְ
se llegará al altar por lo mismo que hay defecto
en él, y no profanará mis santidades; porque Yo
‫( ְקד ִֹשׁים י ְִהיוּ‬6) :‫ָטת‬ ֶ ‫י ְִשׂ ְרטוּ ָשׂר‬
soy el Eterno que los santifico. ‫יהם | ִכּי‬ ֶ ‫ְח ְלּלוּ ֵשׁם ֱאל ֵֹה‬ ַ ‫יהם ְולֹא י‬ ֶ ‫ֵלאלֹ ֵה‬
21:24 Y dijo Moisés (estos mandamientos) a Aarón y a
sus hijos, y a todos los hijos de Israel.
‫יהם ֵהם‬ ֶ ‫ֶאת ִא ֵשּׁי יְהוָה ֶל ֶחם ֱאל ֵֹה‬
22:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫( ִא ָשּׁה זֹנָה‬7) :‫יבם ְו ָהיוּ קֹדֶשׁ‬ ִ ‫ַמ ְק ִר‬
22:2 Di a Aarón y a sus hijos que se aparten (cuando ‫ישׁהּ‬ ָ ‫רוּשׁה ֵמ ִא‬ ָ ‫ֲל ָלה לֹא י ִָקּחוּ ְו ִא ָשּׁה ְגּ‬ ָ ‫ַוח‬
están impuros) de las cosas santas de los hijos de
Israel; las cuales ellos consagran para Mí, y no
(8) :‫לֹא י ִָקּחוּ | ִכּי ָקדֹשׁ הוּא ֵלאל ָֹהיו‬
profanen mi santo nombre; Yo soy el Eterno. ‫יך הוּא ַמ ְק ִריב‬ ָ ‫ו ְִק ַדּ ְשׁתּוֹ ִכּי ֶאת ֶל ֶחם ֱאל ֶֹה‬
22:3 Diles: En todas vuestras generaciones, cualquier
hombre de toda vuestra descendencia que
‫| ָקדֹשׁ י ְִהיֶה ָלּ ְך ִכּי ָקדוֹשׁ ֲאנִי יְהוָה‬
estando impuro se acercare (para comer de) las ‫וּבת ִאישׁ כּ ֵֹהן ִכּי ֵת ֵחל‬ ַ (9) :‫ְמ ַק ִדּ ְשׁ ֶכם‬
cosas santas que los hijos de Israel santificaren
al Eterno, la tal alma será segregada de delante
‫ֶלת ָבּ ֵאשׁ‬ ֶ ‫יה ִהיא ְמ ַחלּ‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ִל ְזנוֹת | ֶאת‬
de Mí; Yo soy el Ete :‫ִתּ ָשּׂרֵף‬ ‫( ְו ַהכּ ֵֹהן ַהגָּדוֹל ֵמ ֶא ָחיו‬10)
22:4 Cualquier hombre de la descendencia de Aarón
que fuere leproso o tuviere flujo, no ha de comer
‫וּמ ֵלּא‬
ִ ‫יוּצק ַעל רֹאשׁוֹ ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
de las cosas santas hasta que se purifique. ‫ָדים | ֶאת רֹאשׁוֹ‬ ִ ‫ֶאת יָדוֹ ִל ְלבֹּשׁ ֶאת ַה ְבּג‬
Asimismo el que tocare cualquier cosa que sea
impura por causa de muerto, o el hombre que
‫( ו ְַעל ָכּל‬11) :‫ָדיו לֹא י ְִפרֹם‬ ָ ‫וּבג‬
ְ ‫לֹא י ְִפרָע‬
tuviere efusión de semen; ‫וּל ִאמּוֹ לֹא‬ ְ ‫אָביו‬ ִ ‫נ ְַפשֹׁת ֵמת לֹא ָיבֹא | ְל‬
22:5 o el hombre que tocare algún reptil con que se
pueda contaminar, o a hombre (muerto) a través
‫ֵצא ְולֹא‬ ֵ ‫וּמן ַה ִמּ ְק ָדּשׁ לֹא י‬ ִ (12) :‫ִטּ ָמּא‬ ַ‫י‬
del cual se torne impuro por cualquier impureza ‫ְחלֵּל ֵאת ִמ ְק ַדּשׁ ֱאל ָֹהיו | ִכּי ֵנזֶר ֶשׁ ֶמן‬ ַ‫י‬
22:6
suya;
la persona que tal tocare(1) quedará impura
(13) :‫ִמ ְשׁ ַחת ֱאל ָֹהיו ָע ָליו ֲאנִי יְהוָה‬
hasta la tarde, y no comerá de las cosas santas ‫אַל ָמנָה‬ ְ (14) :‫ֶיה י ִָקּח‬ ָ ‫ְוהוּא ִא ָשּׁה ִב ְבתוּל‬
hasta que haya bañado su cuerpo en agua; | ‫ֲל ָלה זֹנָה ֶאת ֵא ֶלּה לֹא י ִָקּח‬ ָ ‫רוּשׁה ַוח‬ ָ ‫ְוּג‬
22:7 y cuando se hubiere puesto el sol, él estará puro;
y después podrá comer de las cosas santas,
porque son su alimento.
(15) :‫תוּלה ֵמ ַע ָמּיו י ִַקּח ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ִכּי ִאם ְבּ‬
22:8 Animal que muere por si mismo o desgarrado ‫ְחלֵּל ז ְַרעוֹ ְבּ ַע ָמּיו | ִכּי ֲאנִי יְהוָה‬ ַ ‫ְולֹא י‬
por fieras, no ha de comer para no contaminarse :‫ְמ ַק ְדּשׁוֹ‬
por causa de ellos; Yo soy el Eterno.
22:9 Y guardarán este mi precepto para no llevar
(17) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬16)
sobre sí pecado, pues morirán por ello cuando lo ‫ֲך‬
ָ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ֵלאמֹר | ִאישׁ ִמזּ ְַרע‬
profanaren; Yo soy el Eterno que los santifico.
22:10 Y ningún extraño comerá de cosa santa; aquel
‫ֲשׁר י ְִהיֶה בוֹ מוּם לֹא י ְִקרַב‬ ֶ ‫ְלדֹר ָֹתם א‬
que mora(2) con el sacerdote, o el jornalero, no ‫( ִכּי ָכל ִאישׁ‬18) :‫ְל ַה ְק ִריב ֶל ֶחם ֱאל ָֹהיו‬
22:11
comerán cosa santa.
Pero cuando el sacerdote comprare un siervo
‫ֲשׁר בּוֹ מוּם לֹא י ְִקרָב | ִאישׁ ִעוֵּר אוֹ‬ ֶ‫א‬
(extranjero), éste podrá comer de ella; también ‫( אוֹ ִאישׁ‬19) :‫רוּע‬ ַ ‫ִפ ֵסּ ַח אוֹ ָחרֻם אוֹ ָשׂ‬
los hijos de la esclava nacidos en su casa,
comerán de su pan.
:‫ֲשׁר י ְִהיֶה בוֹ ֶשׁ ֶבר ָרגֶל | אוֹ ֶשׁ ֶבר יָד‬ ֶ‫א‬
22:12 Y cuando una hija del sacerdote se casare con ‫( אוֹ ִג ֵבּן אוֹ ַדק אוֹ ְתּ ַבלֻּל ְבּ ֵעינוֹ | אוֹ‬20)
hombre extraño (Leví o Israel), ella no comerá
de las ofrendas separadas como cosas santas;
‫( ָכּל‬21) :‫אָשׁ ְך‬ ֶ ‫רוֹח‬ַ ‫ֶפת אוֹ ְמ‬ ֶ ‫ָגרָב אוֹ יַלּ‬
22:13 y si la hija del sacerdote fuese viuda o
‫ֲשׁר בּוֹ מוּם ִמ ֶזּרַע אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֵהן לֹא‬ ֶ ‫ִאישׁ א‬
divorciada sin tener descendencia, y hubiere ‫ִיגַּשׁ ְל ַה ְק ִריב ֶאת ִא ֵשּׁי יְהוָה | מוּם בּוֹ ֵאת‬
vuelto a la casa de su padre, como en su
mocedad podrá comer del pan de su padre; pero ‫( ֶל ֶחם‬22) :‫ֶל ֶחם ֱאל ָֹהיו לֹא ִיגַּשׁ ְל ַה ְק ִריב‬
ningún extraño (al sacerdote) comerá con él. ‫ֳד ִשׁים‬ ָ ‫וּמן ַהקּ‬ ִ | ‫ֳד ִשׁים‬ָ ‫ֱאל ָֹהיו ִמ ָקּ ְד ֵשׁי ַהקּ‬
22:14 Y si alguna persona comiere de cosa santa por
error, añadirá su quinta parte del valor de ella, y
‫אַך ֶאל ַה ָפּר ֶֹכת לֹא ָיבֹא ְו ֶאל‬ ְ (23) :‫יֹאכֵל‬
pagará al sacerdote con otro producto de la ‫ְחלֵּל‬ַ ‫ְבּ ַח לֹא ִיגַּשׁ ִכּי מוּם בּוֹ | ְולֹא י‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
tierra, que se tornará cosa santa.
22:15 Y ellos no han de profanar las cosas sagradas de
(24) :‫ֶאת ִמ ְק ָדּ ַשׁי ִכּי ֲאנִי יְהוָה ְמ ַק ְדּ ָשׁם‬
los hijos de Israel, que éstos separaron para el ‫ְאל ָכּל‬ ֶ ‫ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו | ו‬
22:16
Eterno,
a fin de que no lleven sobre ellos delito de culpa
:‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
comiendo sus cosas sagradas; porque Yo soy el
Eterno que los santifico.
22:17 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Leviticus Chapter 22
22:18 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos
de Israel, y diles: Cualquier hombre de la casa de
Israel o del peregrino (residente) en Israel, que
(2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
presentare su sacrificio por cualquier voto suyo ‫ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ְו ִי ָנּ ְזרוּ ִמ ָקּ ְד ֵשׁי‬
o por cualquier ofrenda voluntaria suya, de las
que suel
| ‫ְח ְלּלוּ ֶאת ֵשׁם ָק ְד ִשׁי‬ ַ ‫ָאל ְולֹא י‬ ֵ ‫ְבנֵי י ְִשׂר‬
22:19 a fin de que sean aceptadas conforme a vuestra (3) :‫ֲשׁר ֵהם ַמ ְק ִדּ ִשׁים ִלי ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ‫א‬
voluntad, ofreceréis macho sin defecto, ya sea
del ganado mayor o de los corderos o de las
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫יכם ָכּל ִאישׁ א‬ ֶ ‫ֲל ֶהם ְלדֹר ֵֹת‬ ֵ ‫ֱאמֹר א‬
cabras. ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֳד ִשׁים א‬ ָ ‫ֲכם ֶאל ַהקּ‬ ֶ ‫י ְִקרַב ִמ ָכּל ז ְַרע‬
22:20 Todo aquello que tiene defecto no ofreceréis,
porque no será aceptado conforme a vuestra
‫ָאל ַליהוָה ְו ֻט ְמאָתוֹ ָע ָליו‬ ֵ ‫י ְַק ִדּישׁוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬
voluntad. :‫ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ ְלּ ָפנַי ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ ‫| ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬
22:21 Y el hombre que ofreciere sacrificio de paces al ‫רוּע אוֹ‬ַ ‫( ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֶזּרַע אַ ֲהרֹן וְהוּא ָצ‬4)
Eterno, del ganado mayor o del rebaño,
especificando con su palabra que cumple una | ‫ֲשׁר י ְִט ָהר‬
ֶ ‫ֹאכל ַעד א‬ ַ ‫ֳד ִשׁים לֹא י‬ ָ ‫זָב ַבּקּ‬
ofrenda de promesa o una ofrenda voluntaria,
éstas deberán ser sin defecto para que sean
‫ֲשׁר ֵתּ ֵצא‬ ֶ ‫ֶפשׁ אוֹ ִאישׁ א‬ ֶ ‫ֵע ְבּ ָכל ְט ֵמא נ‬ ַ ‫ְו ַהנֹּג‬
aceptadas conforme a su voluntad; ‫ֲשׁר ִיגַּע‬ ֶ ‫( אוֹ ִאישׁ א‬5) :‫ִמ ֶמּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת ָזרַע‬
22:22 (Animal) ciego o que tenga fractura, o con ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫אָדם א‬ ָ ‫ֲשׁר י ְִט ָמא לוֹ | אוֹ ְב‬ ֶ ‫ְבּ ָכל ֶשׁרֶץ א‬
defecto en el ojo, o en el labio, o con sarna, o
herpético, no ofreceréis al Eterno; ni habéis de ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֶפשׁ א‬ ֶ ‫( נ‬6) :‫י ְִט ָמא לוֹ ְלכֹל ֻט ְמאָתוֹ‬
poner ofrendas de fuego de ellos sobre el altar,
para el Eterno.
‫ֹאכל ִמן‬ַ ‫ִתּגַּע בּוֹ ְו ָט ְמאָה ַעד ָה ָערֶב | ְולֹא י‬
22:23 Buey o carnero que tuvieren miembros (7) :‫ָחץ ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ָמּיִם‬ ַ ‫ֳד ִשׁים ִכּי ִאם ר‬ ָ ‫ַהקּ‬
desproporcionados, o los cascos no hendidos, ‫ֹאכל ִמן‬ַ ‫ְאַחר י‬ ַ ‫ְט ֵהר | ו‬ ָ ‫וּבא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ו‬ ָ
podrás hacer con ellos ofrenda en beneficio del
santuario, pero no serán aceptados como ofrenda ‫ְב ָלה‬
ֵ ‫( נ‬8) :‫ֳד ִשׁים ִכּי ַל ְחמוֹ הוּא‬ ָ ‫ַהקּ‬
de promesa para ser sacrificados en el altar; no
serán aceptados.
:‫ֹאכל ְל ָט ְמאָה ָבהּ | ֲאנִי יְהוָה‬ ַ ‫ֵפה לֹא י‬ ָ ‫וּטר‬ ְ
22:24 Animal de testículos magullados, aplastados, ‫ְשׁ ְמרוּ ֶאת ִמ ְשׁ ַמ ְר ִתּי ְולֹא י ְִשׂאוּ ָע ָליו‬ ָ ‫( ו‬9)
desprendidos o cortados, no lo habéis de ‫ְח ְלּלֻהוּ | ֲאנִי יְהוָה‬ ַ ‫וּמתוּ בוֹ ִכּי י‬ ֵ ‫ֵח ְטא‬
presentar al Eterno; ni haréis estas cosas (a los
animales) en vuestra tierra. | ‫ֹאכל ק ֶֹדשׁ‬ ַ ‫( ו ְָכל זָר לֹא י‬10) :‫ְמ ַק ְדּ ָשׁם‬
22:25 Y de mano de extranjero no habéis de ofrecer (11) :‫ֹאכל קֹדֶשׁ‬ ַ ‫ְשׂ ִכיר לֹא י‬ ָ ‫תּוֹשׁב כּ ֵֹהן ו‬ ַ
ninguna de estas cosas como sacrificio a vuestro
Dios, porque tienen en sí lesión; hay defecto en ‫ֹאכל‬
ַ ‫ֶפשׁ ִק ְניַן ַכּ ְספּוֹ הוּא י‬ ֶ ‫ְוכ ֵֹהן ִכּי י ְִקנֶה נ‬
ellas; no serán aceptadas en vuestro favor. (12) :‫ֹאכלוּ ְב ַל ְחמוֹ‬ ְ ‫ִיליד ֵבּיתוֹ ֵהם י‬ ִ ‫בּוֹ | ו‬
22:26
22:27
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Cuando hubiere nacido buey, o cordero, o cabra,
‫וּבת כּ ֵֹהן ִכּי ִת ְהיֶה ְל ִאישׁ זָר | ִהוא‬ ַ
estará siete días(3) con su madre; mas desde el ‫וּבת‬ ַ (13) :‫ֳד ִשׁים לֹא תֹאכֵל‬ ָ ‫רוּמת ַהקּ‬ ַ ‫ִבּ ְת‬
día octavo en adelante, será aceptado por
sacrificio como ofrenda de fuego al Eterno.
‫רוּשׁה ְו ֶזרַע ֵאין‬ ָ ‫אַל ָמנָה ְוּג‬ ְ ‫כּ ֵֹהן ִכּי ִת ְהיֶה‬
22:28 Y vaca y oveja, a ella y a sus crías (madre y ‫ֶיה ִמ ֶלּ ֶחם‬ָ ‫יה ִכּנְעוּר‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ְשׁ ָבה ֶאל ֵבּית‬ ָ ‫ָלהּ ו‬
cría), no degollaréis en el mismo día. :‫ֹאכל בּוֹ‬ ַ ‫יה תֹּאכֵל | ו ְָכל זָר לֹא י‬ ָ ‫אָב‬ ִ
22:29 Y cuando quisiereis ofrecer sacrifico de acción
de gracias en honor del Eterno, lo habéis de
| ‫ֹאכל קֹדֶשׁ ִבּ ְשׁ ָגגָה‬ ַ ‫( ְו ִאישׁ ִכּי י‬14)
sacrificar de buena voluntad. ‫ָתן ַלכּ ֵֹהן ֶאת‬ ַ ‫ֲמ ִשׁיתוֹ ָע ָליו ְונ‬ ִ ‫ָסף ח‬ ַ ‫ְוי‬
22:30 En ese mismo día ha de ser comido; no dejaréis
nada de él hasta la mañana; Yo soy el Eterno.
‫ְח ְלּלוּ ֶאת ָק ְד ֵשׁי ְבּנֵי‬ ַ ‫( ְולֹא י‬15) :‫ַהקֹּדֶשׁ‬
22:31 Y guardaréis mis preceptos y los cumpliréis; Yo (16) :‫ֲשׁר י ִָרימוּ ַליהוָה‬ ֶ ‫ָאל | ֵאת א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
soy el Eterno. ‫אָכ ָלם ֶאת‬ ְ ‫אַשׁ ָמה ְבּ‬ ְ ‫אוֹתם עֲוֹן‬ ָ ‫ְו ִה ִשּׂיאוּ‬
22:32 Y no profanaréis el nombre de mi santidad, antes
bien, seré santificado en medio de los hijos de :‫יהם | ִכּי ֲאנִי יְהוָה ְמ ַק ְדּ ָשׁם‬ ֶ ‫ָק ְד ֵשׁ‬
Israel; Yo soy el Eterno que os santifico, (18) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬17)
22:33 el que os ha sacado de la tierra de Egipto para
ser vuestro Dios. Yo soy el Eterno.
‫ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ְו ֶאל ָכּל ְבּנֵי‬
ázimos en honor del Eterno; siete días comeréis ‫ֲל ֶהם | ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית‬ ֵ ‫אָמ ְר ָתּ א‬ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
panes ázimos. ‫ֲשׁר י ְַק ִריב‬ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫וּמן ַהגֵּר ְבּי ְִשׂר‬ ִ ‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
23:7 En el día primero tendréis santa convocación;
ningún trabajo servil habréis de hacer.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫בוֹתם א‬ ָ ‫וּל ָכל נ ְִד‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ָק ְר ָבּנוֹ ְל ָכל נ ְִדר‬
| ‫( ִל ְרצֹנ ְֶכם‬19) :‫י ְַק ִריבוּ ַליהוָה ְלע ָֹלה‬
(20) :‫וּב ִעזִּים‬ ָ ‫ָכר ַבּ ָבּ ָקר ַבּ ְכּ ָשׂ ִבים‬ ָ ‫ָתּ ִמים ז‬
‫ֲשׁר בּוֹ מוּם לֹא ַת ְק ִריבוּ | ִכּי לֹא‬ ֶ ‫כֹּל א‬
‫( ְו ִאישׁ ִכּי י ְַק ִריב‬21) :‫ְלרָצוֹן י ְִהיֶה ָל ֶכם‬
‫ֶבח ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה ְל ַפ ֵלּא נֶדֶר אוֹ ִלנ ְָד ָבה‬ ַ‫ז‬
‫ַבּ ָבּ ָקר אוֹ ַבצֹּאן | ָתּ ִמים י ְִהיֶה ְלרָצוֹן ָכּל‬
‫( ַע ֶוּרֶת אוֹ ָשׁבוּר‬22) :‫מוּם לֹא י ְִהיֶה בּוֹ‬
‫ֶפת לֹא‬ ֶ ‫ַבּ ֶלת אוֹ ָגרָב אוֹ יַלּ‬ ֶ ‫אוֹ ָחרוּץ אוֹ י‬
‫ַת ְק ִריבוּ ֵא ֶלּה ַליהוָה | ו ְִא ֶשּׁה לֹא ִת ְתּנוּ‬
‫ָשׂה‬ֶ ‫( וְשׁוֹר ו‬23) :‫ְבּ ַח ַליהוָה‬ ֵ ‫ֵמ ֶהם ַעל ַה ִמּז‬
‫וּלנֵדֶר‬ ְ ‫ֲשׂה אֹתוֹ‬ ֶ ‫רוּע ו ְָקלוּט | נ ְָד ָבה ַתּע‬ ַ ‫ָשׂ‬
23:8 Y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno por ‫עוּך ו ְָכתוּת ְונָתוּק‬ ְ ‫וּמ‬ ָ (24) :‫ָצה‬ ֶ ‫לֹא ֵיר‬
siete días. En el día séptimo habrá santa
convocación; ningún trabajo servil habréis de ‫אַר ְצ ֶכם לֹא‬ ְ ‫וּב‬ ְ | ‫ו ְָכרוּת לֹא ַת ְק ִריבוּ ַליהוָה‬
hacer. ‫ֵכר לֹא ַת ְק ִריבוּ‬ ָ ‫וּמיַּד ֶבּן נ‬ִ (25) :‫ַתעֲשׂוּ‬
23:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
23:10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
‫יכם ִמ ָכּל ֵא ֶלּה | ִכּי‬ ֶ ‫ֶאת ֶל ֶחם ֱאל ֵֹה‬
hubiereis entrado en la tierra que os voy a dar, y :‫ָמ ְשׁ ָח ָתם ָבּ ֶהם מוּם ָבּם לֹא ֵירָצוּ ָל ֶכם‬
segareis la mies de ella, traeréis una gavilla,(1)
por las primicias de vuestra siega, al sacerdote;
(27) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬26)
23:11 el cual hará con la gavilla el rito de la tenufá ‫ֶשׂב אוֹ ֵעז ִכּי ִיוָּלֵד ְו ָהיָה ִשׁ ְב ַעת‬ ֶ ‫שׁוֹר אוֹ כ‬
ante el Eterno, para que sea aceptada a favor
vuestro; al día siguiente del primer día(2) festivo
‫ָה ְלאָה‬ ָ ‫וּמיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ו‬ ִ | ‫ָמים ַתּ ַחת ִאמּוֹ‬ ִ‫י‬
de la pascua, el sacerdote hará con ella el rito de ‫( וְשׁוֹר אוֹ‬28) :‫ָצה ְל ָק ְר ַבּן ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ֶ ‫ֵיר‬
la tenufá.
23:12 Y ofreceréis en el día en que hagáis el rito de la
‫ְאת ְבּנוֹ לֹא ִת ְשׁחֲטוּ ְבּיוֹם‬ ֶ ‫ֶשׂה | אֹתוֹ ו‬
tenufá con la gavilla, un cordero de un año sin ‫תּוֹדה ַליהוָה‬ ָ ‫ֶבח‬ ַ ‫( ו ְִכי ִתז ְְבּחוּ ז‬29) :‫ֶא ָחד‬
defecto, en holocausto al Eterno. ‫( ַבּיּוֹם ַההוּא יֵאָכֵל‬30) :‫| ִל ְרצֹנ ְֶכם ִתּז ְָבּחוּ‬
23:13 Y su ofrenda vegetal serán dos décimas (de una
efá) de flor de harina de trigo mezclada con :‫תוֹתירוּ ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר | ֲאנִי יְהוָה‬ ִ ‫לֹא‬
aceite; ofrenda de fuego para ser aceptada con | ‫יתם א ָֹתם‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫וֹתי ַוע‬ַ ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ִמ ְצ‬ְ (31)
agrado; y su libación será de vino, la cuarta
parte de un hin. ‫( ְולֹא ְת ַח ְלּלוּ ֶאת ֵשׁם‬32) :‫ֲאנִי יְהוָה‬
23:14 Y no habéis de comer pan, ni harina hecha con ‫ָאל | ֲאנִי‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ְ ‫ָק ְד ִשׁי ְונ ְִק ַדּ ְשׁ ִתּי ְבּ‬
granos de espigas verdes tostadas en el horno, ni
granos verdes de cereales no comeréis hasta este ‫מּוֹציא ֶא ְת ֶכם‬ ִ ‫( ַה‬33) :‫יְהוָה ְמ ַק ִדּ ְשׁ ֶכם‬
mismo día; hasta que hubiereis traído la ofrenda
de vuestro Dios; estatuto perpetuo será durante
‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִל ְהיוֹת ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים | ֲאנִי‬
vuestras gene :‫יְהוָה‬
23:15 Y contaréis(3) para vosotros desde el día
siguiente al primer día festivo, desde el día en
que hubiereis traído la gavilla de la tenufá, siete Leviticus Chapter 23
semanas; (siete semanas) completas serán.
23:16 Hasta el día siguiente a la séptima semana
(cumplida)contaréis cincuenta días; entonces (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
presentaréis ofrenda vegetal nueva de (trigo) al
Eterno.
‫ֵהם מוֹעֲדֵי‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
23:17 De vuestras moradas (en Israel) traeréis dos | ‫ָאי קֹדֶשׁ‬ ֵ ‫ֲשׁר ִתּ ְק ְראוּ א ָֹתם ִמ ְקר‬ ֶ ‫יְהוָה א‬
panes para ofrenda de tenufá; de dos décimas
(de una efá) de flor de harina de trigo cada uno
‫ָמים ֵתּ ָע ֶשׂה‬ ִ ‫( ֵשׁ ֶשׁת י‬3) :‫ֲדי‬ ָ ‫ֵא ֶלּה ֵהם מוֹע‬
será; con levadura serán cocidos; son primicias ‫יעי ַשׁ ַבּת ַשׁ ָבּתוֹן‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ ‫אכה‬ ָ ‫ְמ ָל‬
para el Eterno.
‫אכה לֹא ַתעֲשׂוּ | ַשׁ ָבּת‬ ָ ‫ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ ָכּל ְמ ָל‬
23:18 Y juntamente con el pan presentaréis siete
corderos de un año, sin defecto, y un novillo :‫יכם‬ ֶ ‫מוֹשׁב ֵֹת‬ְ ‫ִהוא ַליהוָה ְבּכֹל‬
joven, y dos carneros; serán holocausto al
Eterno, con sus ofrendas vegetales y sus
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָאי ק ֶֹדשׁ | א‬ ֵ ‫( ֵא ֶלּה מוֹעֲדֵי יְהוָה ִמ ְקר‬4)
libaciones; ofrenda de fuego para ser aceptada ‫( ַבּחֹדֶשׁ‬5) :‫ֲדם‬ ָ ‫ִתּ ְק ְראוּ א ָֹתם ְבּמוֹע‬
con agrado por el Eterno.
‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ַלחֹדֶשׁ ֵבּין‬ ְ ‫ָה ִראשׁוֹן ְבּ‬
23:19 Ofreceréis también un macho cabrío como
ofrenda por el pecado, y dos corderos de un año ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫וּבח‬ַ (6) :‫ָה ַע ְר ָבּיִם | ֶפּ ַסח ַליהוָה‬
para sacrificio de paces, | ‫ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַהזֶּה ַחג ַה ַמּצּוֹת ַליהוָה‬
23:20 con los cuales hará el sacerdote el rito de la
tenufá juntamente con el pan de las primicias, ‫( ַבּיּוֹם‬7) :‫ָמים ַמצּוֹת תֹּאכֵלוּ‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
por ofrenda de tenufá ante el Eterno; juntamente ‫ָה ִראשׁוֹן ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם | ָכּל‬
con dos corderos, los panes serán consagrados al
Eterno, para uso del sacerdote. ‫ַב ֶתּם‬ ְ ‫( ְו ִה ְקר‬8) :‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ֶ ‫ְמ ֶל‬
23:21 Y convocaréis (la asamblea) en este mismo día; ‫יעי‬
ִ ‫ָמים | ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ִ ‫ִא ֶשּׁה ַליהוָה ִשׁ ְב ַעת י‬
convocación santa será para vosotros, ningún ‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא‬ ֶ ‫ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ ָכּל ְמ ֶל‬
trabajo servil haréis; estatuto perpetuo será en
todas vuestras moradas, en todas vuestras :‫ַתעֲשׂוּ‬
generaciones. (10) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬9)
23:22 Y cuando segares la mies de tu tierra, no
acabarás de segar el rincón (4) de tu campo, ni ‫ֵהם ִכּי‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬ ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
espigarás tu tierra segada; para el pobre y para el ‫ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ָל ֶכם‬ ֶ ‫ָתבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ א‬
peregrino lo dejarás; Yo soy el Eterno, vuestro
Dios. ‫אתם ֶאת ע ֶֹמר‬ ֶ ‫ֲב‬ ֵ ‫וּק ַצ ְר ֶתּם ֶאת ְק ִצירָהּ | ַוה‬ ְ
23:23 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ְהנִיף‬ ֵ ‫( ו‬11) :‫ֵאשׁית ְק ִצ ְיר ֶכם ֶאל ַהכּ ֵֹהן‬ ִ ‫ר‬
23:24 Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes
séptimo, el primer día del mes, será para
‫ֶאת ָהע ֶֹמר ִל ְפנֵי יְהוָה ִל ְרצֹנ ְֶכם | ִמ ָמּ ֳחרַת‬
vosotros descanso solemne, conmemoración al ‫יתם ְבּיוֹם‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫( ַוע‬12) :‫ִיפנּוּ ַהכּ ֵֹהן‬ ֶ ‫ַה ַשּׁ ָבּת ְינ‬
son de shofar, convocación santa;
‫ֶבשׂ ָתּ ִמים ֶבּן ְשׁנָתוֹ‬ ֶ ‫ִיפ ֶכם ֶאת ָהע ֶֹמר | כּ‬ ְ ‫ֲהנ‬
23:25 ningún trabajo servil haréis, y presentaréis
ofrenda de fuego al Eterno. ‫וּמ ְנ ָחתוֹ ְשׁנֵי‬ ִ (13) :‫ְלע ָֹלה ַליהוָה‬
23:26 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ָ ‫ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ְבּ‬
23:27 Mas el día décimo de este séptimo mes, será el
día de las expiaciones; convocación santa será
(14) :‫יעת ַה ִהין‬ ִ ‫ֵיח ִניח ַֹח | ְונ ְִסכֹּה ַייִן ְר ִב‬ ַ ‫ר‬
para vosotros, y afligiréis vuestras almas y ‫ֹאכלוּ ַעד ֶע ֶצם‬ ְ ‫ו ְֶל ֶחם ו ְָק ִלי ו ְַכ ְר ֶמל לֹא ת‬
23:28
presentaréis ofrenda de fuego al Eterno.
Y no haréis ninguna clase de trabajo en este
‫ֲביאֲכֶם ֶאת ָק ְר ַבּן‬ ִ ‫ַהיּוֹם ַהזֶּה ַעד ה‬
mismo día, porque es día de expiaciones, para ‫יכם ְבּכֹל‬ ֶ ‫עוֹלם ְלדֹר ֵֹת‬ ָ ‫יכם | ֻח ַקּת‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
hacer expiaciones por vosotros ante el Eterno,
vuestro Dios.
:‫יכם‬ ֶ ‫וּס ַפ ְר ֶתּם ָל ֶכם ִמ ָמּ ֳחרַת מ ְֹשׁב ֵֹת‬ ְ (15)
23:29 Porque toda persona que no se afligiere en este | ‫נוּפה‬ָ ‫ֲכם ֶאת ע ֶֹמר ַה ְתּ‬ ֶ ‫ֲביא‬ ִ ‫ַה ַשּׁ ָבּת ִמיּוֹם ה‬
mismo día, será segregada de entre su pueblo. ‫( ַעד‬16) :‫ֶשׁ ַבע ַשׁ ָבּתוֹת ְתּ ִמימֹת ִתּ ְהיֶינָה‬
23:30 Y toda persona que hiciere cualquier clase de
obra en este mismo día, Yo destruiré a la tal
‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫יעת ִתּ ְס ְפּרוּ ח‬ ִ ‫ִמ ָמּ ֳחרַת ַה ַשּׁ ָבּת ַה ְשּׁ ִב‬
alma de entre su pueblo. :‫ֲד ָשׁה ַליהוָה‬ ָ ‫ְחה ח‬ ָ ‫ַב ֶתּם ִמנ‬ ְ ‫יוֹם | ְו ִה ְקר‬
23:31 Ninguna clase de obra habéis de hacer; estatuto
perpetuo será en todas vuestras generaciones y
‫נוּפה‬ָ ‫יכם ָתּ ִביאּוּ ֶל ֶחם ְתּ‬ ֶ ‫מּוֹשׁב ֵֹת‬ ְ ‫( ִמ‬17)
en todas vuestras moradas. ‫ְשׁ ַתּיִם ְשׁ ֵני ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִתּ ְהיֶינָה ָח ֵמץ‬
23:32 Día de descanso solemne será para vosotros, en
el cual afligiréis vuestras almas. A los nueve
(18) :‫כּוּרים ַליהוָה‬ ִ ‫אָפינָה | ִבּ‬ ֶ ‫ֵתּ‬
días del mes, por la tarde, de tarde a tarde, ‫ַב ֶתּם ַעל ַה ֶלּ ֶחם ִשׁ ְב ַעת ְכּ ָב ִשׂים‬ ְ ‫ְו ִה ְקר‬
celebraréis vuestro día de descanso.
‫וּפר ֶבּן ָבּ ָקר ֶא ָחד ְו ֵא ִילם‬ ַ ‫ימם ְבּנֵי ָשׁנָה‬ ִ ‫ְתּ ִמ‬
23:33 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
23:34 Habla a los hijos de Israel y diles: A los quince
‫וּמ ְנ ָח ָתם‬ִ ‫ְשׁ ָניִם | י ְִהיוּ ע ָֹלה ַליהוָה‬
días de este séptimo mes, será la fiesta de las (19) :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ֵיהם ִא ֵשּׁה ר‬ ֶ ‫ְונ ְִסכּ‬
cabañas, por siete días, para el Eterno.
23:35 En el día primero habrá convocación santa;
‫וּשׁנֵי‬ְ | ‫יתם ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ַוע‬
ningún trabajo servil habéis de hacer. (20) :‫ֶבח ְשׁ ָל ִמים‬ ַ ‫ְכ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְלז‬
23:36 Siete días presentaréis ofrendas de fuego al
Eterno; y en el día octavo tendréis santa
‫כּוּרים‬ִ ‫ְו ֵהנִיף ַהכּ ֵֹהן א ָֹתם ַעל ֶל ֶחם ַה ִבּ‬
convocación para vosotros, y presentaréis ‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה ַעל ְשׁנֵי ְכּ ָב ִשׂים | קֹדֶשׁ‬ ָ ‫ְתּ‬
ofrendas de fuego al Eterno ; asamblea solemne
es, ningún trabajo servil habréis de hacer.
‫ָאתם ְבּ ֶע ֶצם‬ ֶ ‫וּקר‬ ְ (21) :‫י ְִהיוּ ַליהוָה ַלכּ ֵֹהן‬
23:37 Estas son las festividades fijas consagradas al ‫ַהיּוֹם ַהזֶּה ִמ ְקרָא ק ֶֹדשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ָכּל‬
Eterno, las cuales proclamaréis por santas
convocaciones, para presentar al Eterno
‫עוֹלם‬
ָ ‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ | ֻח ַקּת‬ ֶ ‫ְמ ֶל‬
ofrendas de fuego, holocaustos y ofrendas (22) :‫יכם‬ ֶ ‫יכם ְלדֹר ֵֹת‬ ֶ ‫מוֹשׁב ֵֹת‬
ְ ‫ְבּ ָכל‬
vegetales, sacrificios y libaciones; cada cosa en
su propio día,
‫אַר ְצ ֶכם לֹא ְת ַכ ֶלּה‬ ְ ‫ֻצ ְר ֶכם ֶאת ְק ִציר‬ ְ ‫וּבק‬ ְ
23:38 además de las ofrendas sabáticas del Eterno y ‫ֶך ו ְֶל ֶקט ְק ִצ ְיר ָך לֹא‬ ָ ‫ֻצר‬ ְ ‫ְפּאַת ָשׂ ְד ָך ְבּק‬
además de vuestras dádivas, y además de todos ‫ֶענִי ו ְַלגֵּר ַתּ ֲעזֹב א ָֹתם ֲאנִי יְהוָה‬ ָ ‫ְת ַל ֵקּט | ל‬
vuestros votos y además de todas vuestras
ofrendas voluntarias que diereis al Eterno. :‫יכם‬ ֶ ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֱאל ֵֹה‬23)
23:39 Mas a los quince días del séptimo mes, cuando | ‫ָאל ֵלאמֹר‬ ֵ ‫( ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬24) :‫ֵלּאמֹר‬
recojáis el producto de la tierra, celebraréis la
fiesta del Eterno por siete días. En el primer día ‫יעי ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם‬ ִ ‫ַבּחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬
habrá descanso solemne, y el día octavo será (25) :‫רוּעה ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ‬ ָ ‫ַשׁ ָבּתוֹן ז ְִכרוֹן ְתּ‬
descanso solemne.
23:40 Y tomaréis para vosotros en el día primero, fruto
‫ַב ֶתּם‬ ְ ‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ | ְו ִה ְקר‬ ֶ ‫ָכּל ְמ ֶל‬
de árbol hermoso (etrog citrus), ramas de :‫ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל‬26)
palmeras y ramas de mirto y de sauces de los
arroyos; (5) y os regocijareis ante el Eterno, ‫אַך ֶבּ ָעשׂוֹר ַלח ֶֹדשׁ‬ ְ (27) :‫מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬
vuestro Dios, por espacio de siete días, ‫ֻרים הוּא ִמ ְקרָא‬ ִ ‫יעי ַהזֶּה יוֹם ַה ִכּפּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
23:41 y celebraréis esta fiesta, como fiesta al Eterno,
siete días en cada año; estatuto perpetuo será en
| ‫יכם‬ ֶ ‫ִיתם ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת‬ ֶ ‫קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ו ְִענּ‬
todas vuestras generaciones: en el mes séptimo ‫( ו ְָכל‬28) :‫ַב ֶתּם ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ְ ‫ְו ִה ְקר‬
la celebraréis.
23:42 En las cabañas habitaréis por siete días; todo
‫אכה לֹא ַתעֲשׂוּ ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה | ִכּי‬ ָ ‫ְמ ָל‬
nativo de la casa de Israel habitará en las ‫ֵיכם ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֶ ‫ֻרים הוּא ְל ַכ ֵפּר עֲל‬ ִ ‫יוֹם ִכּפּ‬
cabañas,
‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ֶפשׁ א‬ ֶ ‫( ִכּי ָכל ַהנּ‬29) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
23:43 para que vuestras generaciones venideras sepan
que en cabañas hice Yo habitar a los hijos de ‫ְת ֻענֶּה ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה | ְונ ְִכ ְר ָתה‬
Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto;
Yo soy el Eterno, vuestro Dios.
‫ֲשׂה ָכּל‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫ֶפשׁ א‬ ֶ ‫( ו ְָכל ַהנּ‬30) :‫יה‬ ָ ‫ֵמ ַע ֶמּ‬
23:44 Y declaró Moisés las solemnidades del Eterno a ‫ֲב ְד ִתּי ֶאת‬ ַ ‫ְהא‬ַ ‫אכה ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה | ו‬ ָ ‫ְמ ָל‬
los hijos de Israel. ‫( ָכּל‬31) :‫ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּהּ‬ ֶ ‫ַהנּ‬
24:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫עוֹלם‬
ָ ‫אכה לֹא ַתעֲשׂוּ | ֻח ַקּת‬ ָ ‫ְמ ָל‬
24:2 Ordena a los hijos de Israel que te traigan aceite
puro de olivas machacadas en mortero, para el ‫( ַשׁ ַבּת‬32) :‫יכם‬ ֶ ‫יכם ְבּכֹל מ ְֹשׁב ֵֹת‬ ֶ ‫ְלדֹר ֵֹת‬
alumbrado, a fin de hacer arder la lámpara de
continuo.
| ‫יכם‬ֶ ‫ַשׁ ָבּתוֹן הוּא ָל ֶכם ו ְִענִּי ֶתם ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת‬
24:3 Afuera del velo que está delante del testimonio, ‫ְבּ ִת ְשׁ ָעה ַלחֹדֶשׁ ָבּ ֶערֶב ֵמ ֶערֶב ַעד ֶערֶב‬
en la tienda de asignación, Aarón la mantendrá :‫ִתּ ְשׁ ְבּתוּ ַשׁ ַבּ ְתּ ֶכם‬
en orden desde la tarde hasta la mañana, delante
del Eterno continuamente; estatuto perpetuo será (34) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬33)
éste durante vuestras generaciones. ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ָאל ֵלאמֹר | ַבּח‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
24:4 Sobre el candelabro puro, él mantendrá en orden
siempre las lámparas del Eterno. ‫יעי ַהזֶּה ַחג ַהסֻּכּוֹת‬ ִ ‫ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬
24:5 Y tomarás flor de harina de trigo y cocerás de ‫( ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן‬35) :‫ָמים ַליהוָֹה‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
ella doce tortas; de dos décimas (de una efá) será
cada torta;
‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא‬ ֶ ‫ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ | ָכּל ְמ ֶל‬
24:6 y las colocarás en dos hileras' seis en cada hilera, ‫ָמים ַתּ ְק ִריבוּ ִא ֶשּׁה‬ ִ ‫( ִשׁ ְב ַעת י‬36) :‫ַתעֲשׂוּ‬
sobre la mesa pura, ante el Eterno. ‫ַליהוָה | ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה‬
24:7 Y pondrás sobre cada hilera incienso puro, que
será para el pan como porción memorial, ofrenda ‫ֲצרֶת ִהוא‬ ֶ ‫ַב ֶתּם ִא ֶשּׁה לַיהוָה ע‬ ְ ‫ָל ֶכם ְו ִה ְקר‬
de fuego al Eterno. ‫( ֵא ֶלּה‬37) :‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ֶ ‫ָכּל ְמ ֶל‬
24:8 De sábado a sábado se pondrá en orden (el pan)
delante del Eterno continuamente, de parte de
‫ָאי‬
ֵ ‫ֲשׁר ִתּ ְק ְראוּ א ָֹתם ִמ ְקר‬ ֶ ‫מוֹעֲדֵי יְהוָה א‬
los hijos de Israel, por pacto perpetuo. ‫ְחה‬ ָ ‫וּמנ‬ ִ ‫קֹדֶשׁ | ְל ַה ְק ִריב ִא ֶשּׁה ַליהוָה ע ָֹלה‬
24:9 Y pertenecerán (los panes) a Aarón y a sus hijos,
y los comerán en lugar sagrado, porque es cosa
‫( ִמ ְלּ ַבד‬38) :‫ֶבח וּנ ְָס ִכים ְדּ ַבר יוֹם ְבּיוֹמוֹ‬ ַ‫ז‬
santísima para él de las ofrendas de fuego del ‫וּמ ְלּ ַבד‬ ִ ‫יכם‬ ֶ ‫נוֹת‬
ֵ ‫וּמ ְלּ ַבד ַמ ְתּ‬ ִ | ‫ַשׁ ְבּתֹת יְהוָה‬
Eterno; es estatuto perpetuo.
24:10 Y salió el hijo de una mujer israelita, que era
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫בוֹת‬
ֵ ‫וּמ ְלּ ַבד ָכּל נ ְִד‬ ִ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫ָכּל נ ְִדר‬
hijo de un hombre egipcio; salió en medio de los ‫ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם‬ ִ ‫אַך ַבּח‬ ְ (39) :‫ִתּ ְתּנוּ ַליהוָה‬
hijos de Israel. Y pelearon en medio del
campamento el hijo de la israelita y un hombre
israelita.
‫אָס ְפּ ֶכם ֶאת ְתּבוּאַת‬ ְ ‫יעי ְבּ‬ ִ ‫ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬
24:11 Y blasfemó el hijo de la mujer israelita contra el | ‫ָמים‬ ִ ‫ָהאָרֶץ ָתּחֹגּוּ ֶאת ַחג יְהוָה ִשׁ ְב ַעת י‬
nombre del Eterno, y lo maldijo. Y le llevaron ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי‬ ַ ‫ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן ַשׁ ָבּתוֹן‬
ante Moisés. Y el nombre de su madre era
Shelomit, hija de Dirvrí, de la tribu de Dan. ‫וּל ַק ְח ֶתּם ָל ֶכם ַבּיּוֹם‬ ְ (40) :‫ַשׁ ָבּתוֹן‬
24:12 Y le pusieron en prisión hasta que llegase la ‫ָה ִראשׁוֹן ְפּ ִרי ֵעץ ָה ָדר ַכּפֹּת ְתּ ָמ ִרים ַו ֲענַף‬
sentencia dictada por palabra del Eterno.
24:13 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫וּשׂ ַמ ְח ֶתּם ִל ְפנֵי‬ ְ | ‫ָחל‬ ַ ‫ֵעץ ָעבֹת ו ְַע ְר ֵבי נ‬
24:14 Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos (41) :‫ָמים‬ ִ ‫יכם ִשׁ ְב ַעת י‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
los que le oyeron pongan las manos sobre su
cabeza, y apedréele toda la congregación.
‫ָמים‬ ִ ‫ְו ַחגּ ֶֹתם אֹתוֹ ַחג ַליהוָה ִשׁ ְב ַעת י‬
24:15 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo:
‫יכם ַבּחֹדֶשׁ‬ ֶ ‫עוֹלם ְלדֹר ֵֹת‬ ָ ‫ַבּ ָשּׁנָה | ֻח ַקּת‬
Cualquier hombre que maldijere a su Dios ‫( ַבּ ֻסּכֹּת ֵתּ ְשׁבוּ‬42) :‫יעי ָתּחֹגּוּ אֹתוֹ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
llevará sobre sí su pecado;
24:16 y el que blasfemare contra el nombre verdadero
‫ֵשׁבוּ‬ ְ ‫ָאל י‬ ֵ ‫ָמים | ָכּל ָה ֶא ְזרָח ְבּי ְִשׂר‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
del Eterno será muerto irremisiblemente; toda la ‫יכם ִכּי‬ ֶ ‫( ְל ַמ ַען י ְֵדעוּ דֹר ֵֹת‬43) :‫ַבּ ֻסּכֹּת‬
congregación le apedreará, sea peregrino o sea
nativo; cuando blasfemare contra el nombre
‫יאי‬
ִ ‫הוֹצ‬
ִ ‫ָאל ְבּ‬ ֵ ‫הוֹשׁ ְב ִתּי ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ַבסֻּכּוֹת‬
verdadero, será muerto. :‫יכם‬ֶ ‫אוֹתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ָ
24:17 Y el hombre que hiriere mortalmente a persona
alguna, será muerto irremisiblemente.
‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאת מֹעֲדֵי יְהוָה | ֶאל‬44)
24:18 Y aquél que hiriere mortalmente a una bestia la :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
pagará, bestia por bestia.
24:19 Y el hombre que causare defecto físico a su
prójimo, según hizo él así le será hecho: Leviticus Chapter 24
24:20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por
diente, de conformidad con la lesión que causare
a otro, así le será hecho.(1) ‫( ַצו‬2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
24:21 Y el que hiriere a una bestia, pagará por ella; y el ‫ֶיך ֶשׁ ֶמן ַזיִת ז ְָך‬ ָ ‫ָאל ְוי ְִקחוּ ֵאל‬ ֵ ‫ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
que hiriere a un hombre,(2) será muerto.
24:22 Una misma ley habrá para vosotros, tanto para el
(3) :‫ָכּ ִתית ַל ָמּאוֹר | ְל ַה ֲעלֹת נֵר ָתּ ִמיד‬
peregrino como para el nativo ; porque Yo soy el ‫מוֹעד ַי ֲער ְֹך‬ֵ ‫ִמחוּץ ְל ָפר ֶֹכת ָה ֵעדֻת ְבּא ֶֹהל‬
24:23
Eterno, vuestro Dios.
Y hablo Moisés a los hijos de Israel, y sacaron al
‫אֹתוֹ אַ ֲהרֹן ֵמ ֶערֶב ַעד בּ ֶֹקר ִל ְפנֵי יְהוָה‬
blasfemo fuera del campamento, y le mataron a ‫( ַעל‬4) :‫יכם‬ ֶ ‫עוֹלם ְלדֹר ֵֹת‬ָ ‫ָתּ ִמיד | ֻח ַקּת‬
pedradas. Así hicieron los hijos de Israel, como
había ordenado el Eterno a Moisés.
‫ַה ְמּנֹרָה ַה ְטּהֹרָה ַי ֲער ְֹך ֶאת ַהנֵּרוֹת | ִל ְפנֵי‬
25:1 Y habló el Eterno a Moisés en el monte de :‫יְהוָה ָתּ ִמיד‬
Sinay, diciendo: ‫ית א ָֹתהּ ְשׁ ֵתּים‬ ָ ‫אָפ‬ ִ ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ס ֶֹלת ְו‬5)
25:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
entréis en la tierra que voy a daros, guardará la ‫ֶע ְשׂרֵה ַחלּוֹת | ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים י ְִהיֶה ַה ַח ָלּה‬
tierra descanso, descanso en nombre del Eterno. ‫אוֹתם ְשׁ ַתּיִם ַמ ֲערָכוֹת‬ ָ ‫ְשׂ ְמ ָתּ‬ ַ ‫( ו‬6) :‫ָה ֶא ָחת‬
25:3 Seis años sembrarás tu campo, y seis años
podarás tu viña y recogerás su producto;
‫ָכת | ַעל ַה ֻשּׁ ְל ָחן ַה ָטּהֹר ִל ְפנֵי‬ ֶ ‫ֵשׁשׁ ַה ַמּ ֲער‬
25:4 y en el año séptimo, sábado(1) de descanso será | ‫ַכּה‬ ָ ‫ֶכת ְלבֹנָה ז‬ ֶ ‫ָת ָתּ ַעל ַה ַמּ ֲער‬
ַ ‫( ְונ‬7) :‫יְהוָה‬
para la tierra; sábado en nombre del Eterno; tu
campo no sembrarás, y tu viña no podarás.
(8) :‫ֶחם ְלאַז ְָכּרָה ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ֶ ‫ְתה ַללּ‬ ָ ‫ְו ָהי‬
25:5 Lo crecido por sí mismo después de la siega no ‫ַע ְר ֶכנּוּ ִל ְפנֵי‬
ַ ‫ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת י‬
segarás, y las uvas separadas para ti de tu viña ‫ָאל ְבּ ִרית‬ ֵ ‫יְהוָה ָתּ ִמיד | ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
no vendimiarás; año de descanso será para la
tierra ‫ֲכלֻהוּ‬ ָ ‫וּל ָבנָיו ַוא‬ְ ‫ְתה ְלאַ ֲהרֹן‬ ָ ‫ְהי‬
ָ ‫( ו‬9) :‫עוֹלם‬ ָ
25:6 Y será el fruto que crece por sí mismo del ‫ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ | ִכּי ק ֶֹדשׁ ָק ָד ִשׁים הוּא לוֹ‬
descanse de la tierra, libre para comer para
vosotros: para ti, para tu siervo, para tu sierva, :‫עוֹלם‬ ָ ‫ֵצא ֶבּן ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה ָחק‬ ֵ ‫( ַויּ‬10)
para tu jornalero y para el huésped: todos los que
habiten contigo;
‫תוֹך‬
ְ ‫ִא ָשּׁה י ְִשׂ ְר ֵא ִלית וְהוּא ֶבּן ִאישׁ ִמ ְצ ִרי ְבּ‬
25:7 y también para tus bestias y para los animales ‫ָאל | ַו ִיּנָּצוּ ַבּ ַמּ ֲחנֶה ֶבּן ַהיּ ְִשׂ ְר ֵא ִלית‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
salvajes que hubiere en tu tierra, será todo su ‫( ַו ִיּקֹּב ֶבּן ָה ִא ָשּׁה‬11) :‫ְו ִאישׁ ַהיּ ְִשׂ ְר ֵא ִלי‬
producto para comer.
25:8 Y contarás para ti siete semanas de años, siete
‫ַהיּ ְִשׂ ְר ֵא ִלית ֶאת ַה ֵשּׁם ַוי ְַקלֵּל ַויּ ִָביאוּ אֹתוֹ‬
veces siete años; de modo que el espacio de las ‫ְשׁם ִאמּוֹ ְשׁל ִֹמית ַבּת ִדּ ְב ִרי‬ ֵ ‫ֶאל מ ֶֹשׁה | ו‬
siete semanas de años ha de ser cuarenta y nueve
años. ‫ִיחהוּ ַבּ ִמּ ְשׁ ָמר | ִל ְפרֹשׁ‬ ֻ ‫( ַוַיּנּ‬12) :‫ְל ַמ ֵטּה ָדן‬
25:9 Y harás resonar la voz del shofar a los diez días :‫ָל ֶהם ַעל ִפּי יְהוָה‬
del séptimo mes: en el día de las expiaciones
haréis sonar el shofar en toda vuestra tierra.
(14) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬13)
25:10 Y santificaréis el año quincuagésimo, y ‫הוֹצא ֶאת ַה ְמ ַקלֵּל ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬ ֵ
proclamaréis libertad (para los siervos) en toda
la tierra, para todos sus moradores; año de
‫ֵיהם ַעל רֹאשׁוֹ‬ ֶ ‫ו ְָס ְמכוּ ָכל ַהשּׁ ְֹמ ִעים ֶאת יְד‬
jubileo será para vosotros, y cada uno de ‫( ְו ֶאל ְבּנֵי‬15) :‫| ְור ְָגמוּ אֹתוֹ ָכּל ָה ֵע ָדה‬
vosotros tornará a sus posesiones,(2) y cada uno
a su parentela volverá.
‫ָאל ְתּ ַד ֵבּר ֵלאמֹר | ִאישׁ ִאישׁ ִכּי י ְַקלֵּל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
25:11 Jubileo es él; solamente el año quincuagésimo ‫( ְונ ֵֹקב ֵשׁם יְהוָה‬16) :‫ָשׂא ֶח ְטאוֹ‬ ָ ‫ֱאל ָֹהיו ְונ‬
será jubileo para vosotros; no sembraréis ni
segaréis lo que de suyo naciere (en la tierra), ni
‫יוּמת רָגוֹם י ְִר ְגּמוּ בוֹ ָכּל ָה ֵע ָדה | ַכּגֵּר‬ ָ ‫מוֹת‬
vendimiaréis las uvas de la viña separadas para ‫( ו ְִאישׁ ִכּי‬17) :‫יוּמת‬ ָ ‫ָכּ ֶא ְזרָח ְבּנ ְָקבוֹ ֵשׁם‬
25:12
vosotros,
porque es el jubileo. Santo os será; comeréis el
(18) :‫יוּמת‬ ָ ‫אָדם | מוֹת‬ ָ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ַכּה ָכּל נ‬ ֶ‫י‬
producto que sale por sí mismo del campo. ‫ֶפשׁ ַתּ ַחת‬ ֶ ‫ְשׁ ְלּ ֶמנָּה | נ‬ַ ‫ֶפשׁ ְבּ ֵה ָמה י‬ ֶ ‫וּמ ֵכּה נ‬
ַ
25:13 En este año de jubileo volverá cada cual a su | ‫ֲמיתוֹ‬ ִ ‫ִתּן מוּם ַבּע‬ ֵ ‫( ְו ִאישׁ ִכּי י‬19) :‫ָפשׁ‬ ֶ‫נ‬
posesión.
25:14 Y cuando hiciereis una venta a vuestro prójimo,
‫( ֶשׁ ֶבר‬20) :‫ֵע ֶשׂה לּוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ֵכּן י‬ ֶ ‫ַכּא‬
o comprareis de mano de vuestro prójimo, no | ‫ַתּ ַחת ֶשׁ ֶבר ַעיִן ַתּ ַחת ַעיִן ֵשׁן ַתּ ַחת ֵשׁן‬
25:15
engañéis cada cual a su compañero.
Conforme al número de los años hasta el
(21) :‫ָתן בּוֹ‬ ֶ ‫אָדם ֵכּן ִינּ‬ ָ ‫ִתּן מוּם ָבּ‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫ַכּא‬
próximo jubileo, comprarás de tu prójimo, y :‫יוּמת‬ ָ ‫אָדם‬ ָ ‫וּמ ֵכּה‬ ַ | ‫ְשׁ ְלּ ֶמנָּה‬ ַ ‫וּמ ֵכּה ְב ֵה ָמה י‬ ַ
conforme al número de los años de cosecha, él te
venderá.
‫( ִמ ְשׁ ַפּט ֶא ָחד י ְִהיֶה ָל ֶכם ַכּגֵּר ָכּ ֶא ְזרָח‬22)
25:16 Siendo muchos los años, aumentarás el precio de ‫( ַוי ְַד ֵבּר‬23) :‫יכם‬ ֶ ‫י ְִהיֶה | ִכּי ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
tu compra, y siendo pocos los años, disminuirás
el precio de tu compra; porque según el numero
‫ַיּוֹציאוּ ֶאת ַה ְמ ַקלֵּל‬ ִ ‫ָאל ו‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
de las cosechas de los años, te venderá. ‫וּבנֵי‬ְ | ‫אָבן‬ ֶ ‫ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ַויּ ְִרגְּ מוּ אֹתוֹ‬
25:17 Y no engañaréis cada uno a su prójimo, y :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ָאל ָעשׂוּ ַכּא‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
temerás a tu Dios; porque Yo soy el Eterno,
vuestro Dios.
25:18 Y cumpliréis mis estatutos y guardaréis mis
juicios para cumplirlos; así habitaréis seguros en
Leviticus Chapter 25
la tierra.
25:19 Y la tierra dará su fruto y comeréis hasta la
saciedad, y habitaréis seguros en ella.
‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ַהר ִסינַי‬1)
25:20 Y si dijereis: ¿Qué comeremos en el séptimo
‫אָמ ְר ָתּ‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫( ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬2) :‫ֵלאמֹר‬
año, en vista de que no hemos de sembrar, ni ‫ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן‬ֶ ‫ֲל ֶהם ִכּי ָתבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ֵ‫א‬
hemos de recoger (para casa) lo que la tierra
produzca para nosotros? (3) :‫ְשׁ ְב ָתה ָהאָרֶץ ַשׁ ָבּת ַליהוָה‬ ָ ‫ָל ֶכם | ו‬
25:21 Yo enviaré mi bendición para vosotros en el ‫ְשׁשׁ ָשׁנִים ִתּ ְזמֹר‬ ֵ ‫ֶך ו‬
ָ ‫ֵשׁשׁ ָשׁנִים ִתּ ְזרַע ָשׂד‬
sexto año, de modo que la tierra produzca fruto
suficiente para los tres años;
‫וּב ָשּׁנָה‬
ַ (4) :‫בוּאָתהּ‬ ָ ‫אָס ְפ ָתּ ֶאת ְתּ‬ ַ ‫ַכּ ְר ֶמ ָך | ְו‬
25:22 y sembraréis en el octavo año, y seguiréis ‫יעת ַשׁ ַבּת ַשׁ ָבּתוֹן י ְִהיֶה ָלאָרֶץ ַשׁ ָבּת‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
comiendo los frutos añejos hasta el noveno año,
es decir, hasta que salga el producto del octavo
‫ַליהוָה | ָשׂ ְד ָך לֹא ִת ְזרָע ו ְַכ ְר ְמ ָך לֹא‬
seguiréis comiendo de lo añejo. ‫יח ְק ִצ ְיר ָך לֹא ִת ְקצוֹר‬ ַ ‫( ֵאת ְס ִפ‬5) :‫ִת ְזמֹר‬
25:23 y la tierra no podrá venderse en perpetuidad,
porque mía es la tierra; pues peregnnos y ‫ֶך לֹא ִת ְבצֹר | ְשׁנַת ַשׁ ָבּתוֹן‬ ָ ‫ְבי ְנזִיר‬ֵ ‫ְו ֶאת ִענּ‬
moradores de la tierra sois vosotros para ‫ְתה ַשׁ ַבּת ָהאָרֶץ ָל ֶכם‬ ָ ‫ְהי‬
ָ ‫( ו‬6) :‫י ְִהיֶה ָלאָרֶץ‬
conmigo.
25:24 Y en toda la tierra de.vuestra posesión, derecho
‫ֲמ ֶת ָך | ו ְִל ְשׂ ִכ ְיר ָך‬ָ ‫וּל ַע ְב ְדּ ָך ְו ַלא‬
ְ ‫אָכ ָלה ְל ָך‬ ְ ‫ְל‬
de rescate concederéis a la tierra. ‫( ו ְִל ְב ֶה ְמ ְתּ ָך‬7) :‫תוֹשׁ ְב ָך ַהגּ ִָרים ִע ָמּ ְך‬ ָ ‫וּל‬ ְ
25:25 Cuando se empobreciere tu hermano y vendiere
una parte de su posesión, vendrá su rescatador,
‫בוּאָתהּ‬ָ ‫אַר ֶצ ָך | ִתּ ְהיֶה ָכל ְתּ‬ ְ ‫ֲשׁר ְבּ‬ ֶ ‫ו ְַל ַחיָּה א‬
el pariente suyo más cercano, y redimirá lo que :‫ֶל ֱאכֹל‬ ‫( ו ְָס ַפ ְר ָתּ ְל ָך ֶשׁ ַבע ַשׁ ְבּתֹת‬8)
25:26
hubiere vendido su pariente.
Y si el hombre no tuviere rescatador, pero por su
‫ָשׁנִים ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים | ְו ָהיוּ ְל ָך‬
propia mano alcanzase medios, y hallase lo ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ְמי ֶשׁ ַבע ַשׁ ְבּתֹת ַה ָשּׁנִים ֵתּ ַשׁע ְו‬ ֵ‫י‬
suficiente con que rescatarla, ‫רוּעה ַבּחֹדֶשׁ‬ ָ ‫שׁוֹפר ְתּ‬ ַ ‫ֲב ְר ָתּ‬ ַ ‫( ְו ַהע‬9) :‫ָשׁנָה‬
25:27 contará entonces los años desde que hizo la
venta hasta el jubileo, descontando los años que ‫ֻרים‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב ִעי ֶבּ ָעשׂוֹר ַלח ֶֹדשׁ | ְבּיוֹם ַה ִכּפּ‬
la tuvo el comprador, y restituirá al hombre a
quien vendió, el precio de los años que queden
(10) :‫אַר ְצ ֶכם‬ ְ ‫שׁוֹפר ְבּ ָכל‬ ָ ‫ֲבירוּ‬ ִ ‫ַתּע‬
hasta el jubileo; así volverá él a su posesión. ‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה‬ ִ ‫ו ְִק ַדּ ְשׁ ֶתּם ֵאת ְשׁנַת ַהח‬
25:28 Pero si no alcanzase por su propia mano los ‫יוֹבל‬ֵ | ‫יה‬ ָ ‫ָאתם ְדּרוֹר ָבּאָרֶץ ְל ָכל י ְֹשׁ ֶב‬ ֶ ‫וּקר‬ ְ
medios suficientes para restituirle, saldrá del
poder de éste en el año del jubileo, y aquél ‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫ְשׁ ְב ֶתּם ִאישׁ ֶאל א‬ ַ ‫ִהוא ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם ו‬
volverá a su posesión. ‫יוֹבל‬ֵ (11) :‫ְו ִאישׁ ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ָתּ ֻשׁבוּ‬
25:29 Y cuando un hombre vendiere casa de
habitación en ciudad murada, podrá redimirla
‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם | לֹא‬ ִ ‫ִהוא ְשׁנַת ַהח‬
hasta que finalice el año de su cuenta; un año ‫יה ְולֹא‬ ָ ‫יח‬ ֶ ‫ִת ְזרָעוּ ְולֹא ִת ְק ְצרוּ ֶאת ְס ִפ‬
durará su derecho de redención.
25:30 Y si no fuese redimida dentro del espacio de un
‫יוֹבל ִהוא‬ ֵ ‫( ִכּי‬12) :‫ֶיה‬ ָ ‫ִת ְב ְצרוּ ֶאת ְנ ִזר‬
año entero, la casa que estuviere en ciudad ‫ֹאכלוּ ֶאת‬ ְ ‫קֹדֶשׁ ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם | ִמן ַה ָשּׂ ֶדה תּ‬
murada quedará establecida para siempre como
propiedad del que la compró, por todas sus
| ‫יּוֹבל ַהזֹּאת‬ ֵ ‫( ִבּ ְשׁנַת ַה‬13) :‫בוּאָתהּ‬ ָ ‫ְתּ‬
generaciones; no saldrá de su poder en el ‫( ו ְִכי ִת ְמ ְכּרוּ‬14) :‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫ָתּ ֻשׁבוּ ִאישׁ ֶאל א‬
jubileo.
25:31 Pero las casas de las aldeas que no tienen muros
‫ית ָך | אַל‬ ֶ ‫ֲמ‬ִ ‫ית ָך אוֹ ָקנֹה ִמיַּד ע‬ ֶ ‫ֲמ‬ִ ‫ִמ ְמ ָכּר ַלע‬
a su alrededor, serán consideradas como los ‫( ְבּ ִמ ְס ַפּר ָשׁנִים‬15) :‫אָחיו‬ ִ ‫תּוֹנוּ ִאישׁ ֶאת‬
campos de la tierra: redención habrá para ellas, y
en el jubileo saldrán del poder del comprador.
‫ית ָך | ְבּ ִמ ְס ַפּר‬ ֶ ‫ֲמ‬ ִ ‫יּוֹבל ִתּ ְקנֶה ֵמ ֵאת ע‬ ֵ ‫אַחר ַה‬ ַ
25:32 Y en cuanto a las ciudades de los levitas, las ‫( ְל ִפי רֹב‬16) :‫ְשׁנֵי ְתבוּאֹת י ְִמ ָכּר ָל ְך‬
casas de las ciudades de su posesión tendrán
derecho perpetuo de rescate.
‫וּל ִפי ְמעֹט ַה ָשּׁנִים‬ ְ ‫ַה ָשּׁנִים ַתּ ְר ֶבּה ִמ ְקנָתוֹ‬
25:33 Y el que comprare aunque fuere levita) de los ‫ַתּ ְמ ִעיט ִמ ְקנָתוֹ | ִכּי ִמ ְס ַפּר ְתּבוּאֹת הוּא‬
levitas, la casa o la ciudad vendida saldrá del
poder del comprador en el jubileo; porque las
‫ֲמיתוֹ‬ ִ ‫( ְולֹא תוֹנוּ ִאישׁ ֶאת ע‬17) :‫מֹכֵר ָל ְך‬
casas de las ciudades de los levitas son su :‫יכם‬ ֶ ‫יך | ִכּי ֲאנִי יְהוָֹה ֱאל ֵֹה‬ ָ ‫ֵאת ֵמ ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ְוָיר‬
posesión entre los hijos de Israel. ‫יתם ֶאת ֻחקּ ַֹתי ְו ֶאת ִמ ְשׁ ָפּ ַטי‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫( ַוע‬18)
25:34 Y los campos vecinales de las ciudades de ellos
no podrán ser vendidos, porque son posesión ‫ִישׁ ְב ֶתּם ַעל‬ ַ ‫יתם א ָֹתם | ו‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫ִתּ ְשׁ ְמרוּ ַוע‬
perpetua para ellos. ‫ָתנָה ָהאָרֶץ ִפּ ְריָהּ‬ ְ ‫( ְונ‬19) :‫ָהאָרֶץ ָל ֶב ַטח‬
25:35 Y cuando empobreciere tu hermano y apoyare su
mano en ti, tú detendrás su caída(3) aunque :‫ֶיה‬
ָ ‫ִישׁ ְב ֶתּם ָל ֶב ַטח ָעל‬ ַ ‫ֲכ ְל ֶתּם ָלשׂ ַֹבע | ו‬ ַ ‫ַוא‬
fuere peregrino o extranjero morador de la tierra, ‫ֹאכל ַבּ ָשּׁנָה‬ ַ ‫ֹאמרוּ ַמה נּ‬ ְ ‫( ו ְִכי ת‬20)
para que pueda vivir junto a ti.
25:36 No tomarás de él lucro ni usura y temerás a tu
‫יעת | ֵהן לֹא ִנ ְזרָע ְולֹא ֶנ ֱאסֹף ֶאת‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
Dios, para que pueda vivir tu hermano junto a ti. ‫ִיתי ֶאת ִבּ ְר ָכ ִתי ָל ֶכם‬ ִ ‫( ו ְִצוּ‬21) :‫בוּאָתנוּ‬ ֵ ‫ְתּ‬
25:37 Tu dinero no le darás con lucro, y con usura no
le darás tu alimento;
‫ַבּ ָשּׁנָה ַה ִשּׁ ִשּׁית | ו ְָע ָשׂת ֶאת ַה ְתּבוּאָה‬
25:38 Yo soy el Eterno, vuestro Dios, que os saqué de
la tierra de Egipto para daros la tierra de Canaán,
‫ַע ֶתּם ֵאת ַה ָשּׁנָה‬ ְ ‫( וּ ְזר‬22) :‫ִל ְשׁלֹשׁ ַה ָשּׁנִים‬
a fin de ser vuestro Dios. ‫ָשׁן | ַעד‬ ָ ‫ֲכ ְל ֶתּם ִמן ַה ְתּבוּאָה י‬ ַ ‫ַה ְשּׁ ִמי ִנת ַוא‬
25:39 Y cuando empobreciere tu hermano junto a ti y ‫ֹאכלוּ‬ְ ‫בוּאָתהּ תּ‬ ָ ‫יעת ַעד בּוֹא ְתּ‬ ִ ‫ַה ָשּׁנָה ַה ְתּ ִשׁ‬
se te vendiere, no le harás servir como esclavo;
25:40 estará contigo como jornalero y extranjero
‫ְהאָרֶץ לֹא ִת ָמּכֵר ִל ְצ ִמ ֻתת ִכּי‬ ָ ‫( ו‬23) :‫ָשׁן‬ ָ‫י‬
morador de la tierra; hasta el año del jubileo te :‫אַתּם ִע ָמּ ִדי‬ ֶ ‫תוֹשׁ ִבים‬ ָ ‫ִלי ָהאָרֶץ | ִכּי ג ִֵרים ְו‬
servirá.
25:41 Entonces saldrá de tu poder, él y sus hijos con él,
‫ֻלּה ִתּ ְתּנוּ‬ ָ ‫ַת ֶכם | ְגּא‬ ְ ‫ֲחזּ‬
ֻ ‫וּבכֹל ֶארֶץ א‬ ְ (24)
y volverá a su parentela y volverá a la posesión :‫ָלאָרֶץ‬ ‫וּמ ַכר‬ ָ ‫יך‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ָמוּך‬ ְ ‫( ִכּי י‬25)
de sus padres.
25:42 Porque ellos son mis siervos, los cuales Yo
‫וּבא גֹאֲלוֹ ַה ָקּרֹב ֵא ָליו ְוגָאַל‬ ָ | ‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫ֵמא‬
saqué de la tierra de Egipto; no podrán ser ‫( ְו ִאישׁ ִכּי לֹא י ְִהיֶה‬26) :‫אָחיו‬ ִ ‫ֵאת ִמ ְמ ַכּר‬
vendidos como esclavos. :‫ֻלּתוֹ‬ ָ ‫וּמ ָצא ְכּדֵי ְגא‬ ָ ‫לּוֹ גּ ֵֹאל | ְו ִה ִשּׂיגָה יָדוֹ‬
25:43 No dominarás sobre él con rigor,(4) y temerás a
tu Dios. ‫( ְו ִח ַשּׁב ֶאת ְשׁנֵי ִמ ְמ ָכּרוֹ ְו ֵה ִשׁיב ֶאת‬27)
25:44 Y en cuanto al siervo y a la sierva que hayas de ‫ְשׁב‬ ָ ‫ֲשׁר ָמ ַכר לוֹ | ו‬ ֶ ‫ָהעֹדֵף ָל ִאישׁ א‬
tener (en perpetuidad), serán de las naciones que
están en torno vuestro; de ellos podréis adquirir
‫( ו ְִאם לֹא ָמ ְצאָה יָדוֹ דֵּי‬28) :‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫ַלא‬
siervos y siervas. ‫ָה ִשׁיב לוֹ ְו ָהיָה ִמ ְמ ָכּרוֹ ְבּיַד ַהקֹּנֶה אֹתוֹ‬
25:45 Y también de los hijos de los extranjeros que
moran junto a vosotros, de éstos podréis
‫ְשׁב‬ ָ ‫ָצא ַבּיּ ֵֹבל ו‬ ָ ‫יּוֹבל | ְוי‬ֵ ‫ַעד ְשׁנַת ַה‬
comprarlos, y de sus familias que estén entre ‫מוֹשׁב‬ַ ‫( ְו ִאישׁ ִכּי י ְִמכֹּר ֵבּית‬29) :‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫ַלא‬
vosotros, y de los que nacieron de ellos en
vuestra tierra. Ellos servirán para vosotros de
‫ֻלּתוֹ ַעד תֹּם ְשׁנַת‬ ָ ‫חוֹמה ְו ָהי ְָתה גְּ א‬ ָ ‫ִעיר‬
posesión, ‫( ו ְִאם‬30) :‫ֻלּתוֹ‬ ָ ‫ָמים ִתּ ְהיֶה גְ א‬ ִ ‫ִמ ְמ ָכּרוֹ | י‬
25:46 y a ellos podréis dejar por herencia para vuestros
hijos después de vosotros, como posesión
‫ימה ו ְָקם‬ ָ ‫ָאל ַעד ְמלֹאת לוֹ ָשׁנָה ְת ִמ‬ ֵ ‫לֹא ִיגּ‬
hereditaria; perpetuamente os haréis servir de ‫ֲשׁר לא ]לוֹ קרי[ ח ָֹמה‬ ֶ ‫ֲשׁר ָבּ ִעיר א‬ ֶ ‫ַה ַבּיִת א‬
ellos. Pero entre vuestros hermanos, los hijos de
Israel, no os dominaréis el uno al otro con rigor.
‫ֵצא‬ ֵ ‫יתת ַלקֹּנֶה אֹתוֹ ְלדֹר ָֹתיו | לֹא י‬ ֻ ‫ַל ְצּ ִמ‬
25:47 Y cuando la mano del peregrino o del extranjero ‫ֲשׁר ֵאין‬ ֶ ‫ֲצ ִרים א‬ ֵ ‫וּב ֵתּי ַהח‬ ָ (31) :‫ַבּיּ ֵֹבל‬
que está contigo adquiriere riquezas, y mientras
tanto empobreciere tu hermano junto a él y se
| ‫ֵח ֵשׁב‬ ָ ‫ָל ֶהם ח ָֹמה ָס ִביב ַעל ְשׂ ֵדה ָהאָרֶץ י‬
vendiere al peregrino extranjero que está ‫( ו ְָערֵי‬32) :‫ֵצא‬ ֵ ‫וּביּ ֵֹבל י‬ ַ ‫ֻלּה ִתּ ְהיֶה לּוֹ‬ ָ ‫ְגּא‬
contigo, o a alguno de la clase extranjera,
25:48 después de vendido le quedará el derecho de
‫עוֹלם‬ָ ‫ֻלּת‬ ַ ‫ָתם | ְגּא‬ ָ ‫ֲחזּ‬
ֻ ‫ַה ְל ִויִּם ָבּ ֵתּי ָערֵי א‬
redención; uno de sus hermanos deberá ‫ֲשׁר י ְִגאַל ִמן ַה ְל ִויִּם‬ ֶ ‫( ַוא‬33) :‫ִתּ ְהיֶה ַל ְל ִויִּם‬
redimirlo: ‫ֲחזָּתוֹ ַבּיּ ֵֹבל | ִכּי‬ ֻ ‫ָצא ִמ ְמ ַכּר ַבּיִת ו ְִעיר א‬ ָ ‫ְוי‬
25:49 o su tío o el hijo de su tío debe redimirle, o algún
pariente cercano suyo de su familia le redimirá; ‫תוֹך ְבּנֵי‬
ְ ‫ָתם ְבּ‬ ָ ‫ֲחזּ‬ֻ ‫ָב ֵתּי ָערֵי ַה ְל ִויִּם ִהוא א‬
o si por su propia mano hubiere adquirido
medios redímase a sí mismo.
‫ֵיהם לֹא‬ ֶ ‫וּשׂ ֵדה ִמ ְגרַשׁ ָער‬ ְ (34) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
25:50 Y hará el cálculo con aquél que le compro, desde :‫עוֹלם הוּא ָל ֶהם‬ ָ ‫ֲחזַּת‬ ֻ ‫ִמּכֵר | ִכּי א‬ ָ‫י‬
que se vendió a el hasta el año del jubileo; y será ‫וּמ ָטה יָדוֹ‬ ָ ‫יך‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ָמוּך‬ ְ ‫( ו ְִכי י‬35)
el precio de su cuenta conforme al número de
estos años; como los días de un jornalero se :‫ָחי ִע ָמּ ְך‬ ַ ‫ְתוֹשׁב ו‬
ָ ‫ִע ָמּ ְך | ְו ֶה ֱחז ְַק ָתּ בּוֹ גֵּר ו‬
calculará para él. ‫ֵאת‬
ָ ‫ֶשׁ ְך ְו ַת ְר ִבּית ְוָיר‬ ֶ ‫( אַל ִתּ ַקּח ֵמ ִאתּוֹ נ‬36)
25:51 Si aún le quedasen muchos años, en proporción
de ellos devolverá su rescate, conforme al precio ‫( ֶאת‬37) :‫יך ִע ָמּ ְך‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫יך | ְו ֵחי‬ ָ ‫ֵמ ֱאל ֶֹה‬
por el cual fue comprado. ‫וּב ַמ ְר ִבּית לֹא‬ ְ | ‫ֶשׁ ְך‬ ֶ ‫ַכּ ְס ְפּ ָך לֹא ִת ֵתּן לוֹ ְבּנ‬
25:52 Y si poco le quedase de los años hasta el año del
jubileo, así se le hará el cálculo: en proporción a
‫יכם‬ֶ ‫( ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬38) :‫ֶך‬ ָ ‫אָכל‬ְ ‫ִת ֵתּן‬
los años que le quedaren hasta el jubileo, ‫אתי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ָל ֵתת‬ ִ ‫הוֹצ‬ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
restituirá el precio de su rescate.
25:53 Como quien está alquilado de año en año, así
:‫ַען ִל ְהיוֹת ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים‬ ַ ‫ָל ֶכם ֶאת ֶארֶץ ְכּנ‬
‫‪estará con él; no le dominará con rigor delante‬‬
‫‪de tus ojos.‬‬
‫יך ִע ָמּ ְך ְו ִנ ְמ ַכּר‬‫אָח ָ‬‫ָמוּך ִ‬ ‫)‪ (39‬ו ְִכי י ְ‬
‫‪25:54 Y si por estos medios no fuere redimido,‬‬ ‫ָל ְך | לֹא ַת ֲעבֹד בּוֹ ֲעב ַֹדת ָע ֶבד‪(40) :‬‬
‫‪entonces saldrá libre en el año del jubileo, el y‬‬ ‫תוֹשׁב י ְִהיֶה ִע ָמּ ְך | ַעד ְשׁנַת‬ ‫ְכּ ָשׂ ִכיר ְכּ ָ‬
‫‪sus hijos con él.‬‬
‫‪25:55 Porque los hijos de Israel son mis siervos; mis‬‬
‫ָצא ֵמ ִע ָמּ ְך הוּא‬ ‫ַהיּ ֵֹבל ַי ֲעבֹד ִע ָמּ ְך‪ְ (41) :‬וי ָ‬
‫‪siervos son ellos, a quienes Yo saque de la tierra‬‬ ‫ֲחזַּת‬ ‫ְשׁב ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ְו ֶאל א ֻ‬ ‫וּבנָיו ִעמּוֹ | ו ָ‬ ‫ָ‬
‫‪de Egipto; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.‬‬
‫‪26:15 y si rechazareis con desprecio mis estatutos, y si‬‬
‫ֲשׁר‬ ‫ֲב ַדי ֵהם א ֶ‬ ‫ֲאב ָֹתיו יָשׁוּב‪ִ (42) :‬כּי ע ָ‬
‫‪vuestra alma se enfadase de mis juicios de modo‬‬ ‫ִמּ ְכרוּ‬ ‫אתי א ָֹתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | לֹא י ָ‬ ‫הוֹצ ִ‬‫ֵ‬
‫‪que no cumpliereis todos mis preceptos para‬‬
‫‪violar mi pacto,‬‬
‫ֶך |‬‫ִמ ְמ ֶכּרֶת ָע ֶבד‪ (43) :‬לֹא ִת ְר ֶדּה בוֹ ְבּ ָפר ְ‬
‫ֲמ ְת ָך‬
‫יך‪ (44) :‬ו ְַע ְב ְדּ ָך ַוא ָ‬ ‫ֵאת ֵמ ֱאל ֶֹה ָ‬ ‫ְוָיר ָ‬
‫ֲשׁר‬‫ֲשׁר י ְִהיוּ ָל ְך | ֵמ ֵאת ַהגּוֹיִם א ֶ‬ ‫אֶ‬
‫אָמה‪(45) :‬‬ ‫יכם ֵמ ֶהם ִתּ ְקנוּ ֶע ֶבד ְו ָ‬ ‫ְס ִביב ֵֹת ֶ‬
‫תּוֹשׁ ִבים ַהגּ ִָרים ִע ָמּ ֶכם ֵמ ֶהם‬ ‫ְוגַם ִמ ְבּנֵי ַה ָ‬
‫ֲשׁר‬‫ֲשׁר ִע ָמּ ֶכם א ֶ‬ ‫וּמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְח ָתּם א ֶ‬ ‫ִתּ ְקנוּ ִ‬
‫ֲחזָּה‪:‬‬ ‫אַר ְצ ֶכם | ְו ָהיוּ ָל ֶכם ַלא ֻ‬ ‫הוֹלידוּ ְבּ ְ‬ ‫ִ‬
‫ֵיכם‬ ‫ֵיכם אַ ֲחר ֶ‬ ‫ֲל ֶתּם א ָֹתם ִל ְבנ ֶ‬ ‫)‪ (46‬ו ְִה ְת ַנח ְ‬
‫ֲחזָּה ְלע ָֹלם ָבּ ֶהם ַתּ ֲעבֹדוּ |‬ ‫ֶשׁת א ֻ‬ ‫ָלר ֶ‬
‫אָחיו לֹא‬ ‫ָאל ִאישׁ ְבּ ִ‬ ‫יכם ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬ ‫אַח ֶ‬‫וּב ֵ‬ ‫ְ‬
‫ֶך‪:‬‬ ‫)‪ (47‬ו ְִכי ַת ִשּׂיג יַד גֵּר ִת ְר ֶדּה בוֹ ְבּ ָפר ְ‬
‫יך ִעמּוֹ | ְו ִנ ְמ ַכּר ְלגֵר‬ ‫אָח ָ‬‫וּמ ְך ִ‬ ‫תוֹשׁב ִע ָמּ ְך ָ‬ ‫ְו ָ‬
‫תּוֹשׁב ִע ָמּ ְך אוֹ ְל ֵע ֶקר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת גֵּר‪(48) :‬‬ ‫ָ‬
‫ֻלּה ִתּ ְהיֶה לּוֹ | ֶא ָחד ֵמ ֶא ָחיו‬ ‫אַ ֲחרֵי ִנ ְמ ַכּר ְגּא ָ‬
‫אָלנּוּ‬ ‫אָלנּוּ‪ (49) :‬אוֹ דֹדוֹ אוֹ ֶבן דֹּדוֹ י ְִג ֶ‬ ‫י ְִג ֶ‬
‫אוֹ ִמ ְשּׁ ֵאר ְבּ ָשׂרוֹ ִמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ י ְִגאָלֶנּוּ | אוֹ‬
‫ִה ִשּׂיגָה יָדוֹ ְונִגְ אָל‪ְ (50) :‬ו ִח ַשּׁב ִעם קֹנֵהוּ‬
‫ִמ ְשּׁנַת ִה ָמּ ְכרוֹ לוֹ ַעד ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל | ְו ָהיָה‬
‫ימי ָשׂ ִכיר‬ ‫ֶסף ִמ ְמ ָכּרוֹ ְבּ ִמ ְס ַפּר ָשׁנִים ִכּ ֵ‬ ‫כֶּ‬
‫י ְִהיֶה ִעמּוֹ‪ִ (51) :‬אם עוֹד רַבּוֹת ַבּ ָשּׁנִים |‬
‫ֶסף ִמ ְקנָתוֹ‪(52) :‬‬ ‫ֻלּתוֹ ִמכּ ֶ‬ ‫ָשׁיב ְגּא ָ‬ ‫יהן י ִ‬ ‫ְל ִפ ֶ‬
‫ִשׁאַר ַבּ ָשּׁנִים ַעד ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל‬ ‫ְו ִאם ְמ ַעט נ ְ‬
‫ֻלּתוֹ‪:‬‬ ‫ָשׁיב ֶאת ְגּא ָ‬ ‫ְו ִח ַשּׁב לוֹ | ְכּ ִפי ָשׁנָיו י ִ‬
‫)‪ִ (53‬כּ ְשׂ ִכיר ָשׁנָה ְבּ ָשׁנָה י ְִהיֶה ִעמּוֹ | לֹא‬
‫ָאל‬ ‫ֶיך‪ְ (54) :‬ו ִאם לֹא ִיגּ ֵ‬ ‫ֶך ְל ֵעינ ָ‬ ‫י ְִר ֶדּנּוּ ְבּ ֶפר ְ‬
‫וּבנָיו‬‫ָצא ִבּ ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל הוּא ָ‬ ‫ְבּ ֵא ֶלּה | ְוי ָ‬
‫ֲב ִדים‬‫ָאל ע ָ‬ ‫ִעמּוֹ‪ִ (55) :‬כּי ִלי ְבנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫אוֹתם ֵמ ֶארֶץ‬ ‫אתי ָ‬ ‫הוֹצ ִ‬‫ֲשׁר ֵ‬ ‫ֲב ַדי ֵהם א ֶ‬ ‫עָ‬
‫יכם‪:‬‬ ‫ִמ ְצ ָריִם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ‬

‫‪Leviticus Chapter 26‬‬


26:16 Yo también haré esto con vosotros: traeré sobre
vosotros el terror, la tisis y la fiebre ardiente,
que desesperan y atormentan el alma; y ‫וּמ ֵצּ ָבה‬ ַ ‫וּפ ֶסל‬ ֶ ‫ֱל ִילם‬ ִ ‫( לֹא ַתעֲשׂוּ ָל ֶכם א‬1)
sembraréis en balde vuestra semilla,(2) porque
el fruto se lo comerán vuestros enemigos.
‫לֹא ָת ִקימוּ ָל ֶכם ְו ֶא ֶבן ַמ ְשׂ ִכּית לֹא ִת ְתּנוּ‬
26:17 Y enviaré mi ira contra vosotros, de modo que ‫ֶיה | ִכּי ֲאנִי יְהוָה‬ ָ ‫אַר ְצ ֶכם ְל ִה ְשׁ ַתּחֲוֹת ָעל‬ ְ ‫ְבּ‬
seréis derrotados ante vuestros enemigos, y os ‫( ֶאת ַשׁ ְבּת ַֹתי ִתּ ְשׁמֹרוּ‬2) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
dominarán los que os aborrecen, y huiréis sin
que nadie os persiga. :‫וּמ ְק ָדּ ִשׁי ִתּירָאוּ | ֲאנִי יְהוָה‬ ִ ‫( ִאם‬3)
26:18 Y si ni aun con esto me oyeseis, proseguiré ‫וֹתי ִתּ ְשׁ ְמרוּ‬ ַ ‫ְבּ ֻחקּ ַֹתי ֵתּלֵכוּ | ְו ֶאת ִמ ְצ‬
castigándoos con siete calamidades, a causa de
vuestros pecados. ‫יכם‬ ֶ ‫ָת ִתּי ִג ְשׁ ֵמ‬ ַ ‫( ְונ‬4) :‫יתם א ָֹתם‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ַוע‬
26:19 Y quebrantaré la altivez de vuestra fuerza, y ‫ְעץ ַה ָשּׂ ֶדה‬ ֵ ‫ְבוּלהּ ו‬ָ ‫ָתנָה ָהאָרֶץ י‬ ְ ‫ְבּ ִע ָתּם | ְונ‬
tornaré vuestros cielos como hierro y vuestra
tierra como cobre;
‫( ו ְִה ִשּׂיג ָל ֶכם ַדּ ִישׁ ֶאת ָבּ ִציר‬5) :‫ִתּן ִפּ ְריוֹ‬ ֵ‫י‬
26:20 y se acabará en vano vuestra fuerza, pues no ‫ֲכ ְל ֶתּם ַל ְח ְמ ֶכם‬ ַ ‫ַשּׂיג ֶאת ָזרַע | ַוא‬ ִ ‫וּב ִציר י‬ ָ
dará vuestra tierra su producto, ni el árbol de la
tierra rendirá su fruto.
(6) :‫אַר ְצ ֶכם‬ ְ ‫ִישׁ ְב ֶתּם ָל ֶב ַטח ְבּ‬ ַ ‫ָלשׂ ַֹבע ו‬
26:21 Y si anduviereis con porfía contra Mí y no ‫ֲריד‬ִ ‫וּשׁ ַכ ְב ֶתּם ְו ֵאין ַמח‬ ְ ‫ָת ִתּי ָשׁלוֹם ָבּאָרֶץ‬ ַ ‫ְונ‬
quisiereis obedecerme, continuaré trayendo
sobre vosotros otras siete plagas, conforme a
‫ָעה ִמן ָהאָרֶץ ְו ֶחרֶב לֹא‬ ָ ‫| ְו ִה ְשׁ ַבּ ִתּי ַחיָּה ר‬
vuestros pecados; ‫( וּ ְר ַד ְפ ֶתּם ֶאת‬7) :‫אַר ְצ ֶכם‬ ְ ‫ַת ֲעבֹר ְבּ‬
26:22 y enviaré sobre vosotros las fieras del campo, (8) :‫ֵיכם ֶל ָחרֶב‬ ֶ ‫יכם | ְונ ְָפלוּ ִל ְפנ‬ ֶ ‫אֹי ְֵב‬
que os privarán de vuestros hijos y que
exterminarán a vuestras bestias, y a vosotros os ‫וּמאָה ִמכֶּם‬ ֵ ‫ֲמ ָשּׁה ֵמאָה‬ ִ ‫ָדפוּ ִמ ֶכּם ח‬ ְ ‫ְור‬
reducirán a pocos y harán que vuestros caminos
se tornen desiertos.
‫ֵיכם‬ֶ ‫יכם ִל ְפנ‬ ֶ ‫ְר ָב ָבה י ְִרדֹּפוּ | ְונ ְָפלוּ אֹי ְֵב‬
26:23 Y si aún con esto no os reformaseis para
‫ֵיתי‬
ִ ‫ֵיכם ְו ִה ְפר‬ ֶ ‫ִיתי אֲל‬ ִ ‫וּפנ‬ ָ (9) :‫ֶל ָחרֶב‬
volveros a Mí, sino que anduviereis con porfía ‫ֲקימ ִֹתי ֶאת‬ ִ ‫יתי ֶא ְת ֶכם | ַוה‬ ִ ‫ֶא ְת ֶכם ְו ִה ְר ֵבּ‬
contra Mí,
26:24 también Yo andaré con porfía contra vosotros, y
| ‫נוֹשׁן‬
ָ ‫ָשׁן‬ ָ ‫ֲכ ְל ֶתּם י‬ ַ ‫( ַוא‬10) :‫יתי ִא ְתּ ֶכם‬ ִ ‫ְבּ ִר‬
os castigaré Yo también con siete calamidades, ‫ָת ִתּי‬ַ ‫( ְונ‬11) :‫תּוֹציאוּ‬ ִ ‫ָשׁן ִמ ְפּנֵי ָח ָדשׁ‬ ָ ‫ְוי‬
por causa de vuestros pecados.
26:25 Y traeré sobre vosotros la espada vengadora en
‫תוֹכ ֶכם | ְולֹא ִת ְג ַעל נ ְַפ ִשׁי‬ ְ ‫ִמ ְשׁ ָכּנִי ְבּ‬
venganza por mi pacto quebrantado), y os ‫ִיתי‬
ִ ‫תוֹכ ֶכם ְו ָהי‬ ְ ‫ַכ ִתּי ְבּ‬ ְ ‫( ו ְִה ְת ַהלּ‬12) :‫ֶא ְת ֶכם‬
recogeréis dentro de vuestras ciudades; y
enviaré la peste entre vosotros, y seréis
:‫אַתּם ִתּ ְהיוּ ִלי ְל ָעם‬ ֶ ‫ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים | ְו‬
entregados en manos del enemigo. ‫אתי‬ִ ‫הוֹצ‬ ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫( ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬13)
26:26 Cuando yo os hubiere privado del sustento del
pan, diez mujeres cocerán vuestro pan en un
| ‫ֲב ִדים‬ ָ ‫ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ְהיֹת ָל ֶהם ע‬
solo horno, y os devolverán vuestro pan por ‫ֵך ֶא ְת ֶכם‬ ְ ‫ֻלּ ֶכם וָאוֹל‬ ְ ‫ָא ְשׁבֹּר מֹטֹת ע‬ ֶ‫ו‬
peso; y comeréis, mas no quedaréis satisfechos. :‫קוֹמ ִמיּוּת‬ ְ
26:27 Y si ni aun con esto me obedeciereis, sino que
siguiereis andando con porfía contra Mí, ‫( ו ְִאם לֹא ִת ְשׁ ְמעוּ ִלי | ְולֹא ַתעֲשׂוּ ֵאת‬14)
26:28 Yo andaré también con furor de porfía contra ‫( ו ְִאם ְבּ ֻחקֹּ ַתי‬15) :‫ָכּל ַה ִמּ ְצוֹת ָה ֵא ֶלּה‬
vosotros, y os castigaré Yo también con siete
calamidades, por causa de vuestros pecados. | ‫ִתּ ְמאָסוּ ו ְִאם ֶאת ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ִתּ ְג ַעל נ ְַפ ְשׁ ֶכם‬
26:29 Y comeréis la carne de vuestros hijos, y la carne ‫וֹתי ְל ַה ְפ ְר ֶכם ֶאת‬ ַ ‫ְל ִב ְל ִתּי עֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִמ ְצ‬
de vuestras hijas comeréis.
‫ֱשׂה זֹּאת ָל ֶכם‬ ֶ ‫( אַף ֲאנִי ֶאע‬16) :‫יתי‬ ִ ‫ְבּ ִר‬
26:30 Y destruiré vuestros lugares altos, y exterminaré
las imágenes que exponéis al sol, y echaré ‫ְאת‬ֶ ‫ֵיכם ֶבּ ָה ָלה ֶאת ַה ַשּׁ ֶח ֶפת ו‬ ֶ ‫ְו ִה ְפ ַק ְד ִתּי עֲל‬
vuestros cuerpos moribundos sobre los cuerpos
de vuestros ídolos; y mi alma se enfadará de
| ‫ָפשׁ‬ ֶ ‫וּמ ִדיבֹת נ‬ ְ ‫ַה ַקּ ַדּ ַחת ְמ ַכלּוֹת ֵעי ַניִם‬
vosotros. :‫יכם‬ ֶ ‫ֲכלֻהוּ אֹי ְֵב‬ ָ ‫ֲכם ַוא‬ ֶ ‫ַע ֶתּם ָל ִריק ז ְַרע‬ ְ ‫וּ ְזר‬
26:31 Y reduciré vuestras ciudades a escombros, y ‫ַפ ֶתּם ִל ְפנֵי‬ ְ ‫ָת ִתּי ָפנַי ָבּ ֶכם ְו ִנגּ‬ ַ ‫( ְונ‬17)
asolaré vuestros santuarios, y no recibiré con
agrado vuestros sacrificios públicos. ‫יכם ְונ ְַס ֶתּם ְו ֵאין‬ ֶ ‫יכם | ְורָדוּ ָב ֶכם שֹׂ ְנ ֵא‬ ֶ ‫אֹי ְֵב‬
26:32 Y Yo asolaré la tierra de modo que se pasmen
de esto vuestros mismos enemigos que en ella
:‫( ו ְִאם ַעד ֵא ֶלּה לֹא רֹדֵף ֶא ְת ֶכם‬18)
habiten; ‫ָס ְפ ִתּי ְלי ְַסּרָה ֶא ְת ֶכם ֶשׁ ַבע‬ ַ ‫ִת ְשׁ ְמעוּ ִלי | ְוי‬
26:33 y a vosotros os esparciré entre las naciones,(3) y
desenvainaré espada tras de vosotros, y vuestra
‫ְשׁ ַב ְר ִתּי ֶאת ְגּאוֹן‬ ָ ‫( ו‬19) :‫יכם‬ ֶ ‫ֹאת‬ ֵ ‫ַעל ַחטּ‬
tierra quedará asolada, y vuestras ciudades ‫יכם ַכּ ַבּ ְרזֶל ְו ֶאת‬ ֶ ‫ָת ִתּי ֶאת ְשׁ ֵמ‬ ַ ‫ֻעזּ ְֶכם | ְונ‬
26:34
quedarán en ruinas.
Entonces la tierra calmará la ira del Eterno en
| ‫ֲכם‬ ֶ ‫( ְו ַתם ָל ִריק כֹּח‬20) :‫אַר ְצ ֶכם ַכּ ְנּ ֻח ָשׁה‬ ְ
todos los días de su desolación, por los años ‫ְעץ ָהאָרֶץ‬ ֵ ‫ְבוּלהּ ו‬
ָ ‫אַר ְצ ֶכם ֶאת י‬ ְ ‫ְולֹא ִת ֵתּן‬
sabáticos en que ella no descansó mientras
vosotros estéis en la tierra de vuestros enemigos;
‫( ו ְִאם ֵתּ ְלכוּ ִע ִמּי ֶק ִרי‬21) :‫ִתּן ִפּ ְריוֹ‬ ֵ ‫לֹא י‬
entonces descansará la tierra y hará calmar la ira ‫יכם‬ֶ ‫ֲל‬ ֵ ‫ָס ְפ ִתּי ע‬ ַ ‫ְולֹא תֹאבוּ ִל ְשׁמ ַֹע ִלי | ְוי‬
26:35
del Eterno por l
‫( ו ְִה ְשׁ ַל ְח ִתּי‬22) :‫יכם‬ ֶ ‫ֹאת‬ֵ ‫ַמ ָכּה ֶשׁ ַבע ְכּ ַחטּ‬
todo el tiempo de su desolación descansará lo
que no descansó en vuestros años sabáticos (y ‫ָב ֶכם ֶאת ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה ו ְִשׁ ְכּ ָלה ֶא ְת ֶכם‬
jubileos), cuando habitasteis en ella. ‫יטה ֶא ְתכֶם‬ ָ ‫יתה ֶאת ְבּ ֶה ְמ ְתּ ֶכם ו ְִה ְמ ִע‬ ָ ‫ְו ִה ְכ ִר‬
26:36 Y en cuanto a los que quedaren de vosotros,
infundiré desaliento en sus corazones en la tierra ‫( ְו ִאם ְבּ ֵאלֶּה לֹא‬23) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ָשׁמּוּ ַדּ ְרכ‬ ַ ‫| ְונ‬
de sus enemigos, de modo que los ponga en
fuga el ruido de una hoja que se agite; y huirán
(24) :‫ֲל ְכ ֶתּם ִע ִמּי ֶק ִרי‬ ַ ‫ִתוּ ְָסרוּ ִלי | ַוה‬
como quien huye de la espada, y caerán sin que ‫ֵיתי‬
ִ ‫ְו ָה ַל ְכ ִתּי אַף ֲאנִי ִע ָמּכֶם ְבּ ֶק ִרי | ְו ִהכּ‬
nadie les persiga. (25) :‫יכם‬ ֶ ‫ֹאת‬ֵ ‫ֶא ְת ֶכם גַּם אָנִי ֶשׁ ַבע ַעל ַחטּ‬
26:37 Y tropezaran los unos contra los otros, como si
huyeran delante de la espada, aunque nadie les ‫ֵיכם ֶחרֶב נ ֶֹק ֶמת נ ְַקם ְבּ ִרית‬ ֶ ‫אתי עֲל‬ ִ ‫ְו ֵה ֵב‬
persiga; y no habrá en vosotros resistencia ante
vuestros enemigos.
‫ֶבר‬ ֶ ‫ְשׁ ַלּ ְח ִתּי ד‬ ִ ‫ֵיכם | ו‬ ֶ ‫ֱס ְפ ֶתּם ֶאל ָער‬ ַ ‫ְו ֶנא‬
26:38 Y os perderéis entre las naciones, y os
‫( ְבּ ִשׁ ְב ִרי‬26) :‫ִתּ ֶתּם ְבּיַד אוֹיֵב‬ ַ ‫תוֹכ ֶכם ְונ‬ ְ ‫ְבּ‬
consumirá la tierra de vuestros enemigos. ‫ָשׁים ַל ְח ְמ ֶכם‬ ִ ‫ָל ֶכם ַמ ֵטּה ֶל ֶחם ְואָפוּ ֶע ֶשׂר נ‬
26:39 Y los que quedaren de vosotros, desfallecerán en
su iniquidad en las tierras de vuestros enemigos;
| ‫ְבּ ַתנּוּר ֶא ָחד ְו ֵה ִשׁיבוּ ַל ְח ְמ ֶכם ַבּ ִמּ ְשׁ ָקל‬
y también por las iniquidades de sus padres :‫ֲכ ְל ֶתּם ְולֹא ִת ְשׂ ָבּעוּ‬ ַ ‫( ו ְִאם ַוא‬27)
26:40
desfallecerán juntamente con ellos.
Y confesarán ellos su iniquidad y la iniquidad
‫ֲל ְכ ֶתּם ִע ִמּי‬ ַ ‫ְבּזֹאת לֹא ִת ְשׁ ְמעוּ ִלי | ַוה‬
de sus padres, por la prevaricación que | ‫ֲמת ֶק ִרי‬ ַ ‫( ְו ָה ַל ְכ ִתּי ִע ָמּ ֶכם ַבּח‬28) :‫ְבּ ֶק ִרי‬
cometieron contra Mí; y porque anduvieron con
porfía contra Mí,
‫ְוי ִַסּ ְר ִתּי ֶא ְת ֶכם אַף אָנִי ֶשׁ ַבע ַעל‬
26:41 Yo también; andaré contra ellos con porfía, y los | ‫ֵיכם‬ֶ ‫ַל ֶתּם ְבּ ַשׂר ְבּנ‬ ְ ‫( ַואֲכ‬29) :‫יכם‬ ֶ ‫ֹאת‬ֵ ‫ַחטּ‬
llevaré a tierra de sus enemigos. Quizá se
humillarán sus corazones incircuncisos
‫( ְו ִה ְשׁ ַמ ְד ִתּי‬30) :‫יכם תֹּאכֵלוּ‬ ֶ ‫וּב ַשׂר ְבּנ ֵֹת‬ ְ
(entupidos), y les será perdonada su iniquidad. ‫ָת ִתּי‬ַ ‫יכם ְונ‬ ֶ ‫ַתּי ֶאת ַח ָמּ ֵנ‬ ִ ‫יכם ְו ִה ְכר‬ ֶ ‫ֶאת ָבּמ ֵֹת‬
26:42 Entonces Yo me acordaré de mi pacto con ‫ֲלה‬ ָ ‫ֵיכם | ְו ָגע‬ ֶ ‫ֵיכם ַעל ִפּ ְגרֵי ִגּלּוּל‬ ֶ ‫ֶאת ִפּ ְגר‬
Jacob; y también de mi pacto con Isaac; y
también de mi pacto con Abraham me acordaré; ‫ֵיכם‬ֶ ‫ָת ִתּי ֶאת ָער‬ ַ ‫( ְונ‬31) :‫נ ְַפ ִשׁי ֶא ְת ֶכם‬
y me acordaré de la tierra. ‫יכם | ְולֹא‬ ֶ ‫מּוֹתי ֶאת ִמ ְק ְדּ ֵשׁ‬ ִ ‫ֲשׁ‬ ִ ‫ָח ְר ָבּה ַוה‬
26:43 Porque la tierra habrá quedado abandonada por
ellos, y habrá calmado la ira del Eterno por los ‫ֲשׁמּ ִֹתי ֲאנִי‬ ִ ‫( ַוה‬32) :‫ֲכם‬ ֶ ‫ֵיח נִיחֹח‬ ַ ‫יח ְבּר‬ ַ ‫אָר‬ ִ
años sabáticos, en su desolación por causa de ‫יכם‬ ֶ ‫ֶיה אֹי ְֵב‬ָ ‫ְשׁ ְממוּ ָעל‬ ָ ‫ֶאת ָהאָרֶץ | ו‬
ellos, y ellos habrán sido perdonados por su
iniquidad, porque rechazaron con desprecio mis ‫ְא ְת ֶכם ֱא ָזרֶה ַבגּוֹיִם‬ ֶ ‫( ו‬33) :‫ַהיּ ְֹשׁ ִבים ָבּהּ‬
juicios, y su alma se ‫אַר ְצ ֶכם‬ְ ‫ְתה‬ ָ ‫ֵיכם ָחרֶב | ְו ָהי‬ ֶ ‫ֲריק ִֹתי אַ ֲחר‬ ִ ‫ַוה‬
26:44 Mas aun así, estando ellos en la tierra de sus
enemigos, no los desecharé ni me enfadaré de ‫( אָז‬34) :‫ֵיכם י ְִהיוּ ָח ְר ָבּה‬ ֶ ‫ְשׁ ָמ ָמה ו ְָער‬
ellos para destruirlos, anulando mi pacto con ‫ְמי‬ֵ ‫יה כֹּל י‬ ָ ‫ִתּ ְר ֶצה ָהאָרֶץ ֶאת ַשׁ ְבּת ֶֹת‬
ellos; porque Yo soy el Eterno, su Dios;
26:45 y me acordaré a favor de ellos del pacto con sus
‫יכם | אָז ִתּ ְשׁ ַבּת‬ ֶ ‫ְאַתּם ְבּ ֶארֶץ אֹי ְֵב‬ ֶ ‫ֳשּׁ ָמּה ו‬ ַ‫ה‬
‫‪antepasados, a quienes saqué de la tierra de‬‬ ‫יה‪ָ (35) :‬כּל‬ ‫ָהאָרֶץ ְו ִה ְר ָצת ֶאת ַשׁ ְבּת ֶֹת ָ‬
‫;‪Egipto, a vista de las naciones, para ser su Dios‬‬
‫‪Yo soy el Eterno.‬‬ ‫ֲשׁר לֹא ָשׁ ְב ָתה‬ ‫ְמי ָה ַשּׁ ָמּה ִתּ ְשׁבֹּת | ֵאת א ֶ‬ ‫יֵ‬
‫‪26:46 Estos son los estatutos y los juicios y las leyes‬‬ ‫ֶיה‪(36) :‬‬ ‫יכם ְבּ ִשׁ ְב ְתּ ֶכם ָעל ָ‬ ‫ְבּ ַשׁ ְבּת ֵֹת ֶ‬
‫‪que estableció el Eterno entre El y los hijos de‬‬
‫‪Israel en el monte de Sinay, por conducto de‬‬ ‫ֶך ִבּ ְל ָב ָבם‬ ‫אתי מֹר ְ‬ ‫אָרים ָבּ ֶכם ְו ֵה ֵב ִ‬ ‫ִשׁ ִ‬ ‫ְו ַהנּ ְ‬
‫‪Moisés.‬‬ ‫ָדף א ָֹתם קוֹל ָע ֶלה‬ ‫יהם | ְור ַ‬ ‫אַרצֹת אֹי ְֵב ֶ‬ ‫ְבּ ְ‬
‫‪27:15 Y si aquél que la consagra quisiera redimirla,‬‬
‫‪añadirá la quinta parte sobre el dinero de la‬‬
‫ֻסת ֶחרֶב ְונ ְָפלוּ ְו ֵאין רֹדֵף‪:‬‬ ‫נ ִָדּף ְונָסוּ ְמנ ַ‬
‫‪valuación de ella, y será suya.‬‬ ‫אָחיו ְכּ ִמ ְפּנֵי ֶחרֶב‬ ‫)‪ (37‬ו ְָכ ְשׁלוּ ִאישׁ ְבּ ִ‬
‫‪27:16 Y si alguna persona consagrase parte del‬‬
‫‪campo de su posesión al Eterno, su avalúo será‬‬
‫קוּמה ִל ְפנֵי‬ ‫ְורֹדֵף אָיִן | ְולֹא ִת ְהיֶה ָל ֶכם ְתּ ָ‬
‫‪conforme a la simiente necesaria para‬‬ ‫ְאָכ ָלה‬‫ֲב ְד ֶתּם ַבּגּוֹיִם | ו ְ‬ ‫יכם‪ַ (38) :‬וא ַ‬ ‫אֹי ְֵב ֶ‬
‫‪sembrarlo; un jómer(2) de cebada se tasará en‬‬
‫‪cincuenta siclos de plata.‬‬
‫ִשׁאָ ִרים‬ ‫יכם‪ְ (39) :‬ו ַהנּ ְ‬ ‫ֶא ְת ֶכם ֶארֶץ אֹי ְֵב ֶ‬
‫יכם | ְואַף‬ ‫אַרצֹת אֹי ְֵב ֶ‬ ‫ִמּקּוּ ַבּעֲוֹנָם ְבּ ְ‬ ‫ָבּ ֶכם י ַ‬
‫ִמּקּוּ‪ (40) :‬ו ְִה ְתוַדּוּ‬ ‫ַבּעֲוֹנֹת ֲאב ָֹתם ִא ָתּם י ָ‬
‫ֲשׁר‬‫ֲלם א ֶ‬ ‫ְאת עֲוֹן ֲאב ָֹתם ְבּ ַמע ָ‬ ‫ֶאת עֲוֹנָם ו ֶ‬
‫ֲשׁר ָה ְלכוּ ִע ִמּי ְבּ ֶק ִרי‪:‬‬ ‫ָמעֲלוּ ִבי | ְואַף א ֶ‬
‫אתי‬‫ֵך ִע ָמּם ְבּ ֶק ִרי ְו ֵה ֵב ִ‬ ‫)‪ (41‬אַף ֲאנִי ֵאל ְ‬
‫יהם | אוֹ אָז י ִָכּנַע ְל ָב ָבם‬ ‫א ָֹתם ְבּ ֶארֶץ אֹי ְֵב ֶ‬
‫ָכ ְר ִתּי‬‫ֶה ָערֵל ְואָז י ְִרצוּ ֶאת עֲוֹנָם‪ְ (42) :‬וז ַ‬
‫יתי י ְִצ ָחק‬ ‫יתי ַיעֲקוֹב | ְואַף ֶאת ְבּ ִר ִ‬ ‫ֶאת ְבּ ִר ִ‬
‫ָהם ֶא ְזכֹּר ְו ָהאָרֶץ‬ ‫אַבר ָ‬ ‫יתי ְ‬ ‫ְואַף ֶאת ְבּ ִר ִ‬
‫ְהאָרֶץ ֵתּ ָעזֵב ֵמ ֶהם ו ְִתרֶץ ֶאת‬ ‫ֶא ְזכֹּר‪ (43) :‬ו ָ‬
‫ְהם י ְִרצוּ ֶאת‬ ‫יה ָבּ ְה ַשׁ ָמּה ֵמ ֶהם ו ֵ‬ ‫ַשׁ ְבּת ֶֹת ָ‬
‫ְאת‬ ‫ַען ְבּ ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ָמאָסוּ ו ֶ‬ ‫וּבי ַ‬‫ַען ְ‬ ‫עֲוֹנָם | י ַ‬
‫ֲלה נ ְַפ ָשׁם‪ְ (44) :‬ואַף גַּם זֹאת‬ ‫ֻחקּ ַֹתי ָגּע ָ‬
‫אַס ִתּים‬ ‫יהם לֹא ְמ ְ‬ ‫יוֹתם ְבּ ֶארֶץ אֹי ְֵב ֶ‬ ‫ִבּ ְה ָ‬
‫יתי ִא ָתּם |‬ ‫ְולֹא ְג ַע ְל ִתּים ְל ַכלּ ָֹתם ְל ָה ֵפר ְבּ ִר ִ‬
‫ָכ ְר ִתּי ָל ֶהם‬ ‫יהם‪ְ (45) :‬וז ַ‬ ‫ִכּי ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ‬
‫אתי א ָֹתם‬ ‫הוֹצ ִ‬‫ֲשׁר ֵ‬ ‫ְבּ ִרית ִראשֹׁנִים | א ֶ‬
‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ֵעינֵי ַהגּוֹיִם ִל ְהיֹת ָל ֶהם‬
‫ֵלאל ִֹהים ֲאנִי יְהוָה‪ֵ (46) :‬א ֶלּה ַה ֻח ִקּים‬
‫ָתן יְהוָה ֵבּינוֹ‬ ‫ֲשׁר נ ַ‬‫ְהתּוֹרֹת א ֶ‬ ‫ְו ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים ו ַ‬
‫ָאל | ְבּ ַהר ִסינַי ְבּיַד מ ֶֹשׁה‪:‬‬ ‫וּבין ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬ ‫ֵ‬

‫‪Leviticus Chapter 27‬‬

‫)‪ַ (1‬וי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‪(2) :‬‬


‫ֵהם ִאישׁ‬ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל ֶ‬
‫ָאל ְו ַ‬ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫ִכּי י ְַפ ִלא נֶדֶר | ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך נ ְָפשֹׁת ַליהוָה‪(3) :‬‬
‫ָכר ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו ְַעד‬‫ְו ָהיָה ֶע ְר ְכּ ָך ַהזּ ָ‬
campo de su posesión al Eterno, su avalúo será ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֶבּן ִשׁ ִשּׁים ָשׁנָה | ְו ָהיָה ֶע ְר ְכּ ָך ח‬
conforme a la simiente necesaria para
sembrarlo; un jómer(2) de cebada se tasará en ‫ְק ָבה‬ ֵ ‫( ו ְִאם נ‬4) :‫ֶשׁ ֶקל ֶכּ ֶסף ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ‬
cincuenta siclos de plata. ‫( ְו ִאם‬5) :‫ִהוא | ְו ָהיָה ֶע ְר ְכּ ָך ְשׁל ִֹשׁים ָשׁ ֶקל‬
27:17 Si consagrase su campo al acabar el año del
jubileo, conforme a esta valuación quedará.
‫ִמ ֶבּן ָח ֵמשׁ ָשׁנִים ו ְַעד ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬
27:18 Mas si consagrase su campo tiempo después | ‫ָכר ֶע ְשׂ ִרים ְשׁ ָק ִלים‬ ָ ‫ְו ָהיָה ֶע ְר ְכּ ָך ַהזּ‬
del jubileo, el sacerdote calculará el precio a
razón de los años restantes hasta el próximo
‫( ו ְִאם ִמ ֶבּן‬6) :‫ֲשׂרֶת ְשׁ ָק ִלים‬ ֶ ‫ְק ָבה ע‬ ֵ ‫ו ְַלנּ‬
jubileo, y se rebajarán del avalúo los años que ‫חֹדֶשׁ ו ְַעד ֶבּן ָח ֵמשׁ ָשׁנִים ְו ָהיָה ֶע ְר ְכּ ָך‬
transcurran desde la consagración hasta el
rescate.(3)
‫ְק ָבה‬ ֵ ‫ֲמ ָשּׁה ְשׁ ָק ִלים ָכּ ֶסף | ו ְַלנּ‬ ִ ‫ָכר ח‬ ָ ‫ַהזּ‬
27:19 Y si aquél que lo consagra quisiere redimir su ‫( ְו ִאם ִמ ֶבּן‬7) :‫ֶע ְר ְכּ ָך ְשׁל ֶֹשׁת ְשׁ ָק ִלים ָכּ ֶסף‬
campo, añadirá la quinta parte sobre el precio
de la valuación del campo, y se quedará con
‫ָכר ְו ָהיָה ֶע ְר ְכּ ָך‬ ָ ‫ָמ ְע ָלה ִאם ז‬ ַ ‫ִשׁ ִשּׁים ָשׁנָה ו‬
él. ‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫ְק ָבה ע‬ ֵ ‫ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר ָשׁ ֶקל | ו ְַלנּ‬ ִ‫ח‬
27:20 Y si no redimiese el campo o hubiese vendido
el campo a otro hombre, ya no podrá ser
‫ֶך‬
ָ ‫( ְו ִאם ָמ ְך הוּא ֵמ ֶע ְרכּ‬8) :‫ְשׁ ָק ִלים‬
redimido, ‫ֱר ְיך אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן‬ ִ ‫ְהע‬ ֶ ‫ֱמידוֹ ִל ְפנֵי ַהכּ ֵֹהן ו‬ ִ ‫ְו ֶהע‬
27:21 sino que el campo, cuando saliere libre en el ‫יכנּוּ‬ ֶ ‫ֲר‬ ִ ‫ֲשׁר ַתּ ִשּׂיג יַד ַהנֹּדֵר ַיע‬ ֶ ‫| ַעל ִפּי א‬
jubileo, será santo para el Eterno, como campo
consagrado para el sacerdote; la posesión de él :‫ַהכּ ֵֹהן‬ ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ו ְִאם ְבּ ֵה ָמה א‬9)
pertenecerá a los sacerdotes. ‫ִתּן‬ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫י ְַק ִריבוּ ִמ ֶמּנָּה ָק ְר ָבּן ַליהוָה | כֹּל א‬
27:22 Y si alguno consagrase al Eterno el campo que
compró, que no fuese campo de su herencia,
‫( לֹא‬10) :‫ִמ ֶמּנּוּ ַליהוָה י ְִהיֶה קֹּדֶשׁ‬
27:23 el sacerdote calculará el importe de su avalúo ‫ָמיר אֹתוֹ טוֹב ְבּרָע אוֹ רַע‬ ִ ‫יפנּוּ ְולֹא י‬ ֶ ‫ֲל‬ִ ‫ַיח‬
hasta el año del jubileo, y él pagará el precio
del avalúo ese mismo día, como cosa santa
‫ָמיר ְבּ ֵה ָמה ִבּ ְב ֵה ָמה‬ ִ ‫ְבּטוֹב | ְו ִאם ָה ֵמר י‬
para el Eterno. (11) :‫וּתמוּרָתוֹ י ְִהיֶה קֹּדֶשׁ‬ ְ ‫ְו ָהיָה הוּא‬
27:24 En el año del jubileo volverá el campo a aquél
de quien fue comprado, al mismo a quien
‫ֲשׁר לֹא י ְַק ִריבוּ‬ ֶ ‫ְו ִאם ָכּל ְבּ ֵה ָמה ְט ֵמאָה א‬
pertenece la posesión de la tierra. ‫ֱמיד ֶאת ַה ְבּ ֵה ָמה‬ ִ ‫ְהע‬ ֶ ‫ִמ ֶמּנָּה ָק ְר ָבּן ַליהוָה | ו‬
27:25 Y todos tus avalúos serán en siclos del ‫ֱר ְיך ַהכּ ֵֹהן א ָֹתהּ‬ ִ ‫( ְו ֶהע‬12) :‫ִל ְפנֵי ַהכּ ֵֹהן‬
santuario; veinte guerás son un siclo.
27:26 Mas al primogénito de los animales que por
:‫וּבין רָע | ְכּ ֶע ְר ְכּ ָך ַהכּ ֵֹהן ֵכּן י ְִהיֶה‬ ֵ ‫ֵבּין טוֹב‬
primogenitura pertenece al Eterno, nadie lo ‫ישׁתוֹ‬ ִ ‫ֲמ‬ ִ ‫ָסף ח‬ ַ ‫אָלנָּה | ְוי‬ ֶ ‫( ו ְִאם ָגּאֹל י ְִג‬13)
podrá consagrar para hacer con él otra
ofrenda; ya sea buey o cordero, es del Eterno.
‫( ְו ִאישׁ ִכּי י ְַק ִדּשׁ ֶאת ֵבּיתוֹ‬14) :‫ֶך‬ ָ ‫ַעל ֶע ְרכּ‬
27:27 Y si consagrare un animal impuro, él lo ‫ֱריכוֹ ַהכּ ֵֹהן ֵבּין טוֹב‬ ִ ‫קֹדֶשׁ ַליהוָה ְו ֶהע‬
redimirá según el avalúo, y añadirá la quinta
parte sobre ese valor; mas si no fuere
‫ֲר ְיך אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן ֵכּן‬ ִ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫וּבין רָע | ַכּא‬ ֵ
redimido, será vendido conforme a la ‫( ו ְִאם ַה ַמּ ְק ִדּישׁ י ְִגאַל ֶאת ֵבּיתוֹ‬15) :‫יָקוּם‬
valuación.
27:28 Con todo, cualquier consagración (4) que una
‫ישׁית ֶכּ ֶסף ֶע ְר ְכּ ָך ָע ָליו ְו ָהיָה‬ ִ ‫ֲמ‬ִ ‫ָסף ח‬ ַ ‫| ְוי‬
persona hiciere al Eterno, de cuanto fuere suyo ‫ֲחזָּתוֹ י ְַק ִדּישׁ ִאישׁ‬ ֻ ‫( ו ְִאם ִמ ְשּׂ ֵדה א‬16) :‫לוֹ‬
propio, ya sea hombre (siervo o extranjero), ya
animal o campo de su posesión, no podrá ser
‫ְהיָה ֶע ְר ְכּ ָך ְל ִפי ז ְַרעוֹ | ֶזרַע ח ֶֹמר‬ ָ ‫ַליהוָה ו‬
vendido ni redimido: toga consagración(5) ‫( ִאם‬17) :‫ֲמ ִשּׁים ֶשׁ ֶקל ָכּ ֶסף‬ ִ ‫ְשׂע ִֹרים ַבּח‬
será considera
27:29 Cualquier consagración para pagar el rescate
‫ִמ ְשּׁנַת ַהיּ ֵֹבל י ְַק ִדּישׁ ָשׂ ֵדהוּ | ְכּ ֶע ְר ְכּ ָך‬
del avalúo de una persona condenada a ‫אַחר ַהיּ ֵֹבל י ְַק ִדּישׁ‬ ַ ‫( ו ְִאם‬18) :‫יָקוּם‬
muerte, no podrá ser hecha; esa persona será
muerta irremisiblemente.
‫ֶסף ַעל ִפּי‬ ֶ ‫ָשׂ ֵדהוּ ְו ִח ַשּׁב לוֹ ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהכּ‬
27:30 Todo el diezmo de la tierra, así de la simiente ‫נּוֹתרֹת ַעד ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל | ְו ִנ ְגרַע‬ ָ ‫ַה ָשּׁנִים ַה‬
de la tierra como del fruto de los árboles, ante
el Eterno lo comerás (en Jerusalem); santo es
‫( ְו ִאם ָגּאֹל י ְִגאַל ֶאת ַה ָשּׂ ֶדה‬19) :‫ֶך‬ ָ ‫ֵמ ֶע ְרכּ‬
para el Eterno. ‫ֶסף ֶע ְר ְכּ ָך‬ ֶ ‫ֲמ ִשׁית כּ‬ ִ ‫ָסף ח‬ ַ ‫ַה ַמּ ְק ִדּישׁ אֹתוֹ | ְוי‬
27:31 Y si alguno quisiere redimir cualquier parte de
su diezmo, añada la quinta parte de su precio
‫( ו ְִאם לֹא י ְִגאַל ֶאת‬20) :‫ָע ָליו ו ְָקם לוֹ‬
sobre él, (y su valor lo comerá en Jerusalem). | ‫אַחר‬ ֵ ‫ַה ָשּׂ ֶדה ו ְִאם ָמ ַכר ֶאת ַה ָשּׂ ֶדה ְל ִאישׁ‬
27:32 Y todo el diezmo del ganado mayor y del ‫( ְו ָהיָה ַה ָשּׂ ֶדה ְבּ ֵצאתוֹ‬21) :‫ָאל עוֹד‬ ֵ ‫לֹא ִיגּ‬
ganado menor, de todo lo que pasare bajo la
vara marcadora al contarlos, cada décimo ‫ַביּ ֵֹבל קֹדֶשׁ ַליהוָה ִכּ ְשׂ ֵדה ַה ֵחרֶם | ַלכּ ֵֹהן‬
animal será santo para el Eterno. ‫( ְו ִאם ֶאת ְשׂ ֵדה ִמ ְקנָתוֹ‬22) :‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫ִתּ ְהיֶה א‬
27:33 No se ha de mirar si es bueno o malo, ni se ha
de trocar; y si de algún modo se trocare, tanto :‫ֲחזָּתוֹ | י ְַק ִדּישׁ ַליהוָה‬ ֻ ‫ֲשׁר לֹא ִמ ְשּׂ ֵדה א‬ ֶ‫א‬
él como su trueque serán consagrados, no
podrán redimirse.
‫( ְו ִח ַשּׁב לוֹ ַהכּ ֵֹהן ֵאת ִמ ְכ ַסת ָה ֶע ְר ְכּ ָך‬23)
27:34 Estos son los preceptos que prescribió el
‫ָתן ֶאת ָה ֶע ְר ְכּ ָך ַבּיּוֹם‬ ַ ‫ַעד ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל | ְונ‬
Eterno a Moisés, para los hijos de Israel, en el ‫יּוֹבל‬ֵ ‫( ִבּ ְשׁנַת ַה‬24) :‫ַההוּא קֹדֶשׁ ַליהוָה‬
monte Sinay.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יָשׁוּב ַה ָשּׂ ֶדה ַל ֲא ֶשׁר ָקנָהוּ ֵמ ִאתּוֹ | ַלא‬
‫( ו ְָכל ֶע ְר ְכּ ָך י ְִהיֶה‬25) :‫ֲחזַּת ָהאָרֶץ‬ ֻ ‫לוֹ א‬
Números :‫ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ֶע ְשׂ ִרים ֵגּרָה י ְִהיֶה ַה ָשּׁ ֶקל‬
‫ֻכּר ַליהוָה‬ ַ ‫ֲשׁר ְיב‬ ֶ ‫אַך ְבּכוֹר א‬ ְ (26)
‫ִבּ ְב ֵה ָמה לֹא י ְַק ִדּישׁ ִאישׁ אֹתוֹ | ִאם שׁוֹר‬
1:1 Y habló el Eterno a Moisés en el desierto de
Sinay, en la tienda de asignación, el día primero ‫( ְו ִאם ַבּ ְבּ ֵה ָמה‬27) :‫ִאם ֶשׂה ַליהוָה הוּא‬
del mes segundo, en el segundo año de haber ‫ֲמ ִשׁתוֹ ָע ָליו‬ ִ ‫ָסף ח‬ ַ ‫ֶך ְוי‬
ָ ‫וּפ ָדה ְב ֶע ְרכּ‬ָ ‫ַה ְטּ ֵמאָה‬
salido (los hijos de Israel) de la tierra de Egipto,
diciendo: ‫אַך‬
ְ (28) :‫ֶך‬ ָ ‫ָאל ְו ִנ ְמ ַכּר ְבּ ֶע ְרכּ‬ֵ ‫| ְו ִאם לֹא ִיגּ‬
1:2 Haced el censo de toda la congregación de los ‫ֲרם ִאישׁ ַליהוָה ִמ ָכּל‬ ִ ‫ֲשׁר ַיח‬ ֶ ‫ָכּל ֵחרֶם א‬
hijos de Israel por sus tribus, por sus casas
paternas, conforme a la cuenta de los nombres, ‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫וּמ ְשּׂ ֵדה א‬ ִ ‫וּב ֵה ָמה‬ ְ ‫אָדם‬ ָ ‫ֲשׁר לוֹ ֵמ‬ ֶ‫א‬
todo hombre cabeza por cabeza; ‫ָאל | ָכּל ֵחרֶם קֹדֶשׁ‬ ֵ ‫ִמּכֵר ְולֹא ִיגּ‬ ָ ‫לֹא י‬
1:3 de edad de veinte años para arriba, todos los que
pueden ingresar al ejército en Israel, tú y Aarón
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ָכּל ֵחרֶם א‬29) :‫ָק ָד ִשׁים הוּא ַליהוָה‬
los contaréis por sus huestes. :‫יוּמת‬ ָ ‫אָדם לֹא י ִָפּ ֶדה | מוֹת‬ ָ ‫ָי ֳחרַם ִמן ָה‬
1:4 Y habrá con vosotros un hombre de cada tribu,
siendo cada uno cabeza de su casa paterna.
‫( ו ְָכל ַמ ְע ַשׂר ָהאָרֶץ ִמ ֶזּרַע ָהאָרֶץ‬30)
1:5 Y estos son los nombres de los varones que :‫ִמ ְפּ ִרי ָה ֵעץ ַליהוָה הוּא | קֹדֶשׁ ַליהוָה‬
estarán con vosotros: de Rubén, Elitzur, hijo de
Shedeur;
| ‫( ו ְִאם ָגּאֹל י ְִגאַל ִאישׁ ִמ ַמּ ַע ְשׂרוֹ‬31)
1:6 de Simón, Shelumiel, hijo de Tzurishadday;
‫( ו ְָכל ַמ ְע ַשׂר‬32) :‫ֲמ ִשׁיתוֹ י ֵֹסף ָע ָליו‬ ִ‫ח‬
1:7 De Judá, Najshón, hijo de Amminadav; | ‫ֲשׁר ַי ֲעבֹר ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ֶבט‬ ֶ ‫ָבּ ָקר ָוצֹאן כֹּל א‬
1:8 de Isajar, Nethanel, hijo de Tzuar; ‫( לֹא‬33) :‫ֲשׂ ִירי י ְִהיֶה קֹּדֶשׁ ַליהוָה‬ ִ ‫ָהע‬
1:9 de Zebulón, Eliav, hijo de Jelón;
‫י ְַב ֵקּר ֵבּין טוֹב ָלרַע ְולֹא י ְִמירֶנּוּ | ו ְִאם‬
1:10 de los hijos de José: de Efraín, Elishamá, hijo de
Ammihud; de Manasé, Gamliel, hijo de ‫וּתמוּרָתוֹ י ְִהיֶה‬ ְ ‫ְהיָה הוּא‬ ָ ‫ָה ֵמר י ְִמירֶנּוּ ו‬
Pedatzur; ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ֵא ֶלּה ַה ִמּ ְצוֹת א‬34) :‫ָאל‬ ֵ ‫קֹדֶשׁ לֹא ִיגּ‬
1:11 de Benjamín, Avidán, hijo de Guidoní;
1:12 de Dan, Ajiézer, hijo de Ammishadday;
‫ָאל | ְבּ ַהר‬ ֵ ‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
1:13 de Asher, Paguiel, hijo de Ojrán; :‫ִסינָי‬
1:14 de Gad, Elyasaf, hijo de Devel;
1:15
1:16
de Naftalí, Asirá, hijo de Enán.
Estos son los designados de entre la
‫ֵס ֶפר ְבּ ִמ ְד ַבּר‬
congregación, príncipes de las tribus de sus
padres, cabezas de los millares de Israel
1:17 Y tomaron Moisés y Aarón a estos hombres que Numbers Chapter 1
habían sido designados por nombres,
1:18 e hicieron reunir a toda la congregación en el
primer día del segundo mes, y fueron designados ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינַי‬1)
por sus familias, según sus casas paternas, ‫מוֹעד | ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי ַבּ ָשּׁנָה‬ ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
conforme a la cuenta de los nombres, de edad de
veinte años para arriba, cabeza por cabeza; :‫אתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ֵלאמֹר‬ ָ ‫ַה ֵשּׁנִית ְל ֵצ‬
1:19 de la manera que había ordenado el Eterno a ‫ָאל‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫( ְשׂאוּ ֶאת רֹאשׁ ָכּל ע‬2)
Moisés, así los contó éste en el desierto de
Sinay. ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמוֹת‬
1:20 Y los hijos de Rubén, el primogénito de Israel, ‫( ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬3) :‫ֻל ְגּל ָֹתם‬ ְ ‫ָכר ְלג‬ ָ ‫ָכּל ז‬
sus linajes por sus familias, (1) por sus casas
paternas, conforme a la cuenta de los nombres,
‫ָאל | ִתּ ְפ ְקדוּ‬ ֵ ‫ָמ ְע ָלה ָכּל י ֵֹצא ָצ ָבא ְבּי ְִשׂר‬ ַ‫ו‬
cabeza por cabeza; todo hombre de edad de ‫( ו ְִא ְתּ ֶכם‬4) :‫אַתּה וְאַ ֲהרֹן‬ ָ ‫א ָֹתם ְל ִצ ְבא ָֹתם‬
veinte años para arriba, todos los que podían
ingresar al ejérc ‫י ְִהיוּ ִאישׁ ִאישׁ ַל ַמּ ֶטּה | ִאישׁ רֹאשׁ ְל ֵבית‬
1:21 los que fueron contados de la tribu de Rubén, ‫ָשׁים‬ ִ ‫( ְו ֵאלֶּה ְשׁמוֹת ָה ֲאנ‬5) :‫ֲאב ָֹתיו הוּא‬
1:22
fueron cuarenta y seis mil quinientos.
De los hijos de Simón, sus linajes por sus
‫ֱליצוּר ֶבּן‬ ִ ‫אוּבן א‬ֵ ‫ַע ְמדוּ ִא ְתּ ֶכם | ִל ְר‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
familias, por sus casas paternas, los que fueron ‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫ֻמ‬ִ ‫( ְל ִשׁ ְמעוֹן ְשׁל‬6) :‫ְשׁדֵיאוּר‬
contados conforme a la cuenta de los nombres,
cabeza por cabeza; todos los varones de edad de
‫ַחשׁוֹן ֶבּן‬ ְ ‫יהוּדה נ‬
ָ ‫( ִל‬7) :‫ישׁ ָדּי‬ ַ ‫צוּר‬ ִ
veinte años para arriba, todos los que podían :‫צוּער‬ָ ‫ְאל ֶבּן‬ ֵ ‫שכר ְנ ַתנ‬
ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫( ְלי‬8) :‫ָדב‬ ָ ‫ַע ִמּינ‬
1:23
ingresar al ejército,
los que fueron contados de la tribu de Simón,
‫( ִל ְבנֵי‬10) :‫ֱליאָב ֶבּן ֵחלֹן‬ ִ ‫( ִלזְבוּלֻן א‬9)
fueron cincuenta y nueve mil trescientos. | ‫ישׁ ָמע ֶבּן ַע ִמּיהוּד‬ ָ ‫ֱל‬ ִ ‫יוֹסף ְל ֶא ְפ ַריִם א‬ ֵ
1:24 De los hijos de Gad, sus linajes por sus familias, (11) :‫יאל ֶבּן ְפּ ָדהצוּר‬ ֵ ‫ַמ ִל‬ְ ‫ַשּׁה גּ‬ ֶ ‫ִל ְמנ‬
por sus casas paternas, conforme a la cuenta de
los nombres, de edad de veinte años para arriba, ‫( ְל ָדן‬12) :‫ידן ֶבּן ִגּ ְדעֹנִי‬ ָ ‫ֲב‬ִ ‫ָמן א‬ ִ ‫ְל ִב ְני‬
todos los que podían ingresar al ejército, ‫אָשׁר‬ ֵ ‫( ְל‬13) :‫ישׁ ָדּי‬ ַ ‫יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ‫א‬
1:25 los que fueron contados de la tribu de Gad,
fueron cuarenta y cinco mil seiscientos
‫ָסף ֶבּן‬ ָ ‫( ְלגָד ֶא ְלי‬14) :‫יאל ֶבּן ָע ְכרָן‬ ֵ ‫ַפּ ְג ִע‬
cincuenta. :‫ֲחירַע ֶבּן ֵעינָן‬ ִ ‫( ְלנ ְַפ ָתּ ִלי א‬15) :‫עוּאל‬ ֵ ‫ְדּ‬
1:26 De los hijos de Judá, sus linajes por sus familias,
por sus casas paternas, conforme a la cuenta de
‫רוּאי קרי[ ָה ֵע ָדה‬ ֵ ‫( ֵא ֶלּה קריאי ] ְק‬16)
los nombres, de edad de veinte años para arriba, ‫אַל ֵפי‬ְ ‫אשׁי‬ ֵ ‫ֲבוֹתם | ָר‬ ָ ‫יאי ַמטּוֹת א‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ‫נ‬
1:27
todos los que podían ingresar al ejército,
los que fueron contados de la tribu de Judá,
| ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן‬17) :‫ָאל ֵהם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
fueron setenta y cuatro mil seiscientos. :‫ֲשׁר נ ְִקּבוּ ְבּ ֵשׁמוֹת‬ ֶ ‫ָשׁים ָה ֵא ֶלּה א‬ ִ ‫ֵאת ָה ֲאנ‬
1:28 De los hijos de Isajar, sus linajes por sus ‫ְאת ָכּל ָה ֵע ָדה ִה ְק ִהילוּ ְבּ ֶא ָחד‬ ֵ ‫( ו‬18)
familias, por sus casas paternas, conforme a la
cuenta de los nombres, de edad de veinte años ‫ַלחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי ַויּ ְִתי ְַלדוּ ַעל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬
para arriba, todos los que podían ingresar al
ejército,
‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמוֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
1:29 los que fueron contados de la tribu de Isajar, ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫( ַכּא‬19) :‫ֻל ְגּל ָֹתם‬ ְ ‫ָמ ְע ָלה ְלג‬ַ ‫ָשׁנָה ו‬
fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos. :‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה | ַויּ ְִפ ְק ֵדם ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי‬
1:30 De los hijos de Zebulón, sus linajes por sus
familias, por sus casas paternas, conforme a la
‫ָאל‬ ֵ ‫אוּבן ְבּכֹר י ְִשׂר‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי ְר‬20)
cuenta de los nombres, de edad de veinte años | ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ְ
para arriba, todos los que podían ingresar al
ejército, ‫ֻל ְגּל ָֹתם ָכּל ָז ָכר ִמ ֶבּן‬ ְ ‫ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמוֹת ְלג‬
1:31 los que fueron contados de la tribu de Zebulón, (21) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו‬
fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫אוּבן | ִשׁ ָשּׁה ְו‬ ֵ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה ְר‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
1:32 De los hijos de José, o sea de los hijos de Efraín,
sus linajes por sus familias, por sus casas :‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֶאלֶף ַוח‬
paternas, conforme a la cuenta de los nombres,
de edad de veinte años para arriba, todos los que
‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ְ ‫( ִל ְבנֵי ִשׁ ְמעוֹן‬22)
podían ingresar al ejército, ‫ֻדיו ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמוֹת‬ ָ ‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְפּק‬
1:33 los que fueron contados de la tribu de Efraín,
fueron cuarenta mil quinientos. ‫ָכר ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬ ָ ‫ֻל ְגּל ָֹתם ָכּל ז‬ ְ ‫ְלג‬
1:34 De los hijos de Manasé, sus linajes por sus ‫ֵיהם‬
ֶ ‫( ְפּקֻד‬23) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ‫ו‬
familias, por sus casas paternas, conforme a la
cuenta de los nombres, de edad de veinte años
‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף‬ ִ ‫ְל ַמ ֵטּה ִשׁ ְמעוֹן | ִתּ ְשׁ ָעה ַוח‬
para arriba, todos los que podían ingresar al :‫וּשׁלֹשׁ ֵמאוֹת‬ ְ
ejército,
1:35 los que fueron contados de la tribu de Manasé,
‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית‬ ְ ‫( ִל ְבנֵי גָד‬24)
fueron treinta y dos mil doscientos. ‫ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמוֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬
1:36 De los hijos de Benjamín, sus linajes por sus
familias, por sus casas paternas, conforme a la
‫ֵיהם‬
ֶ ‫( ְפּקֻד‬25) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ‫ו‬
cuenta de los nombres, de edad de veinte años ‫ְשׁשׁ‬ ֵ ‫אַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ו‬ְ ‫ֲמ ָשּׁה ְו‬ ִ ‫ְל ַמ ֵטּה גָד | ח‬
para arriba, todos los que podían ingresar al
ejército,
:‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֵמאוֹת ַוח‬
1:37 los que fueron contados de la tribu de Benjamín ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ְ ‫ְהוּדה‬ ָ ‫( ִל ְבנֵי י‬26)
fueron treinta y cinco mil cuatrocientos. ‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
1:38 De los hijos de Dan, sus linajes por sus familias,
por sus casas paternas, conforme a la cuenta de
(27) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
los nombres, de edad de veinte años para arriba, ‫ְשׁ ְב ִעים‬ִ ‫אַר ָבּ ָעה ו‬
ְ | ‫ְהוּדה‬ ָ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה י‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
todos los que podían ingresar al ejército,
1:39 los que fueron contados de la tribu de Dan
:‫ְשׁשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֶאלֶף ו‬
fueron sesenta y dos mil setecientos. ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ְ ‫שכר‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫( ִל ְבנֵי י‬28)
1:40 De los hijos de Asher, sus linajes por sus
familias, por sus casas paternas, conforme a la
‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
cuenta de los nombres, de edad de veinte años (29) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
para arriba, todos los que podían ingresar al
ejército,
‫אַר ָבּ ָעה‬
ְ | ‫שכר‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה י‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
1:41 los que fueron contados de la tribu de Asher :‫ְאַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ו‬ ִ ‫ַוח‬
fueron cuarenta y un mil quinientos. ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ְ ‫( ִל ְבנֵי זְבוּלֻן‬30)
1:42 De los hijos de Naftalí, sus linajes por sus
familias, por sus casas paternas, conforme a la ‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
cuenta de los nombres, de edad de veinte años (31) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
para arriba, todos lo que podían ingresar al
ejército, ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה זְבוּלֻן | ִשׁ ְב ָעה ַוח‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
1:43 los que fueron contados de la tribu de Naftalí :‫אַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֶא ֶלף ְו‬
fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
1:44 Estos son los que fueron contados, a quienes
‫תּוֹלד ָֹתם‬
ְ ‫יוֹסף ִל ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם‬ ֵ ‫( ִל ְבנֵי‬32)
contaron Moisés y Aarón y los doce príncipes de ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת‬
Israel, doce hombres, cada uno era (príncipe) de
la casa de sus padres.
:‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו‬
1:45 Y fueron todos los que fueron contados de los ‫אַר ָבּ ִעים‬
ְ | ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה ֶא ְפ ָריִם‬ ֶ ‫( ְפּקֻד‬33)
hijos de Israel, según sus casas paternas, de edad
de veinte años para arriba, todos los que en
:‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֶאלֶף ַוח‬
Israel podían ingresar al ejército; ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ְ ‫ַשּׁה‬ ֶ ‫( ִל ְבנֵי ְמנ‬34)
1:46 y fueron pues todos los contados, seiscientos tres ‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמוֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
mil quinientos cincuenta.
1:47 Mas los levitas, según la tribu de sus padres, no
(35) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
fueron contados entre ellos. ‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫ַשּׁה | ְשׁ ַניִם‬ ֶ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה ְמנ‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
1:48 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: :‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ ‫ֶאלֶף‬
1:49 Pero no contarás la tribu de Leví y no formarás
su censo entre los hijos de Israel. ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ְ ‫ָמן‬ ִ ‫( ִל ְבנֵי ִב ְני‬36)
1:50 Y tú encarga a los levitas el cuidado del ‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
Tabernáculo (2) del testimonio, con todos sus
utensilios y todo lo que le pertenece; ellos
(37) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
llevarán el tabernáculo y todos sus utensilios, y
ellos servirán en él; y acamparán alrededor del
‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ָמן | ח‬ ִ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה ִב ְני‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
Tabernáculo. :‫אַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֶאלֶף ְו‬
1:51 Y cuando el Tabernáculo haya de partir, los ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית‬ ְ ‫( ִל ְבנֵי ָדן‬38)
levitas lo desarmarán; y cuando el Tabernáculo
haya de acampar, los levitas lo armarán; y el ‫ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬
extraño (no levita) que se acercare, será muerto. ‫ֵיהם‬ֶ ‫( ְפּקֻד‬39) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ‫ו‬
1:52 Y los hijos de Israel acamparán cada cual en su
propio campamento, y cada uno junto a su ‫וּשׁ ַבע‬ְ ‫ְשׁ ִשּׁים ֶאלֶף‬ ִ ‫ְל ַמ ֵטּה ָדן | ְשׁ ַניִם ו‬
propio estandarte, según sus huestes; :‫ֵמאוֹת‬
1:53 mas los levitas acamparán alrededor del
Tabernáculo del Testimonio, para que no haya
‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ְ ‫אָשׁר‬ ֵ ‫( ִל ְבנֵי‬40)
ira contra la congregación de los hijos de Israel; ‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
de modo que los levitas tendrán el cargo de
guardar el Tabernáculo del Testimonio. (41) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
1:54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo ‫אַר ָבּ ִעים‬ְ ‫אָשׁר | ֶא ָחד ְו‬ ֵ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
que había ordenado el Eterno a Moisés; así
hicieron.
:‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֶאלֶף ַוח‬
2:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: ‫תּוֹלד ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ְ ‫( ְבּנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי‬42)
2:2 Los hijos de Israel acamparán (1) cada cual junto ‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֵשׁמֹת ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬
a su propio estandarte, bajo la insignia de la casa
de sus padres; dando frente a la tienda de (43) :‫ָמ ְע ָלה כֹּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
asignación, acamparán a su alrededor. ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֵיהם ְל ַמ ֵטּה נ ְַפ ָתּ ִלי | ְשׁל ָֹשׁה ַוח‬ ֶ ‫ְפּקֻד‬
2:3 Y los que acampen en la parte del oriente, hacia
donde se levanta el sol, serán los del estandarte
:‫אַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֶאלֶף ְו‬
del campamento de Judá, según sus huestes, ‫ֲשׁר ָפּ ַקד מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ֻדים א‬ ִ ‫( ֵא ֶלּה ַה ְפּק‬44)
siendo el príncipe de los hijos de Judá, Najshón,
hijo de Amminadav; | ‫ָאל ְשׁנֵים ָע ָשׂר ִאישׁ‬ ֵ ‫יאי י ְִשׂר‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫ְואַ ֲהרֹן וּנ‬
2:4 y su ejército, con los que de él fueron contados, ‫( ַויּ ְִהיוּ‬45) :‫ִאישׁ ֶא ָחד ְל ֵבית ֲאב ָֹתיו ָהיוּ‬
2:5
eran setenta y cuatro mil seiscientos.
Y los acampados junto a él serán los de la tribu
‫ָאל ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ִמ ֶבּן‬ ֵ ‫קוּדי ְבנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫ָכּל ְפּ‬
de Isajar, siendo el príncipe de los hijos de ‫ָמ ְע ָלה ָכּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ ‫ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו‬
Isajar, Netanel, hijo de Tzuar; ‫ֻדים ֵשׁשׁ‬ ִ ‫( ַויּ ְִהיוּ ָכּל ַה ְפּק‬46) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּי ְִשׂר‬
2:6 y su ejército con los que de él fueron contados,
eran cincuenta y cuatro mil cuatrocientos. ‫ֲמשׁ‬ֵ ‫ֲל ִפים | ַוח‬ ָ ‫וּשׁל ֶֹשׁת א‬ ְ ‫ֵמאוֹת ֶאלֶף‬
2:7 Y la tribu de Zebulón: el príncipe de los hijos de ‫( ְו ַה ְל ִויִּם ְל ַמ ֵטּה‬47) :‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֵמאוֹת ַוח‬
Zebulón era Eliav, hijo de Jelón;
2:8 Y su ejército con los que de él fueron contados,
:‫תוֹכם‬ָ ‫ֲאב ָֹתם | לֹא ָה ְת ָפּ ְקדוּ ְבּ‬
eran cincuenta y siete mil cuatrocientos. (49) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬48)
2:9 Todos los que fueron contados del campamento ‫ֹאשׁם‬ָ ‫אַך ֶאת ַמ ֵטּה ֵלוִי לֹא ִת ְפקֹד ְו ֶאת ר‬ ְ
de Judá eran ciento ochenta y seis mil
cuatrocientos, según sus huestes; éstos se ‫ְאַתּה‬
ָ ‫( ו‬50) :‫ָאל‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫לֹא ִת ָשּׂא | ְבּ‬
pondrán en marcha los primeros. ‫ַה ְפ ֵקד ֶאת ַה ְל ִויִּם ַעל ִמ ְשׁ ַכּן ָה ֵעדֻת ו ְַעל‬
2:10 Los del estandarte del campamento de Rubén
estarán al sur, según sus huestes, siendo el ‫ֲשׁר לוֹ ֵה ָמּה י ְִשׂאוּ ֶאת‬ ֶ ‫ֵליו ו ְַעל ָכּל א‬ ָ ‫ָכּל כּ‬
príncipe de los hijos de Rubén, Elitzur, hijo de | ‫ְשׁ ְרתֻהוּ‬ ָ ‫ֵליו ְו ֵהם י‬ ָ ‫ְאת ָכּל כּ‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו‬
Shedeur;
2:11 y su ejército con los que de él fueron contados,
‫וּב ְנס ַֹע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
ִ (51) :‫ו ְָס ִביב ַל ִמּ ְשׁ ָכּן ַיחֲנוּ‬
eran cuarenta y seis mil quinientos. ‫וּב ֲחנֹת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן י ִָקימוּ‬ ַ ‫יוֹרידוּ אֹתוֹ ַה ְל ִויִּם‬ ִ
2:12 Y los acampados junto a él eran los de la tribu
de Simón, siendo el príncipe de los hijos de
(52) :‫יוּמת‬ ָ ‫ְהזָּר ַה ָקּרֵב‬ ַ ‫אֹתוֹ ַה ְל ִויִּם | ו‬
Simón, Shelumiel, hijo de Tzurishadday; ‫ָאל | ִאישׁ ַעל ַמ ֲחנֵהוּ ְו ִאישׁ‬ ֵ ‫ְו ָחנוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
2:13 y su ejército, con los que de él fueron contados,
eran cincuenta y nueve mil trescientos.
‫( ְו ַה ְל ִויִּם ַיחֲנוּ‬53) :‫ַעל ִדּ ְגלוֹ ְל ִצ ְבא ָֹתם‬
2:14 Y la tribu de Gad: el príncipe de los hijos de Gad
‫ָס ִביב ְל ִמ ְשׁ ַכּן ָה ֵעדֻת ְולֹא י ְִהיֶה ֶק ֶצף ַעל‬
era Elyasaf, hijo de Reuel; ‫ְשׁ ְמרוּ ַה ְל ִויִּם ֶאת‬
ָ ‫ָאל | ו‬
ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ַ‫ע‬
2:15 y su ejército con los que de él fueron contados,
eran cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta. ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ְבּנֵי‬54) :‫ִמ ְשׁ ֶמרֶת ִמ ְשׁ ַכּן ָה ֵעדוּת‬
2:16 Todos los que fueron contados del campamento ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ָאל | ְכּכֹל א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
de Rubén eran ciento cincuenta y un mil
cuatrocientos cincuenta, según sus huestes; y
:‫ֵכּן ָעשׂוּ‬
ellos marcharán los segundos.
2:17 Y se pondrá en marcha la tienda de asignación,
que es el campamento de los levitas, en medio Numbers Chapter 2
de los demás campamentos; conforme acampen,
así se pondrán en marcha, cada uno de acuerdo
con el lugar que le fue designado, según sus ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬1)
estandartes. ‫( ִאישׁ ַעל ִדּ ְגלוֹ ְבאֹתֹת ְל ֵבית‬2) :‫ֵלאמֹר‬
2:18 Los del estandarte del campamento de Efraín,
según sus huestes, estarán al occidente, siendo el ‫ָאל | ִמ ֶנּגֶד ָס ִביב‬ ֵ ‫ֲאב ָֹתם ַיחֲנוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
príncipe de los hijos de Efraín, Elishamá, hijo de
Ammihud;
‫( ְו ַהחֹנִים ֵק ְד ָמה‬3) :‫מוֹעד ַיחֲנוּ‬ ֵ ‫ְלא ֶֹהל‬
2:19 y su ejército con los que de él fueron contados, | ‫ְהוּדה ְל ִצ ְבא ָֹתם‬ ָ ‫ָחה ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה י‬ ָ ‫ִמ ְזר‬
eran cuarenta mil quinientos. :‫ָדב‬ ָ ‫ַחשׁוֹן ֶבּן ַע ִמּינ‬ ְ ‫ְהוּדה נ‬ ָ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי י‬ ִ ‫ְונ‬
2:20 Y junto a él estará la tribu de Manasé, siendo el
príncipe de los hijos de Manasé, Gamliel, hijo de
‫ְשׁ ְב ִעים‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ו‬ְ | ‫ֵיהם‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (4)
Pedahtzur; ‫( ְו ַהחֹנִים ָע ָליו ַמ ֵטּה‬5) :‫ְשׁשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֶאלֶף ו‬
2:21 y su ejército con los que de él fueron contados,
eran treinta y dos mil doscientos.
‫שכר ְנ ַת ְנ ֵאל ֶבּן‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי י‬ ִ ‫שכר | ְונ‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ‫י‬
2:22 Y la tribu de Benjamín: el príncipe de los hijos ‫אַר ָבּ ָעה‬ְ | ‫ֻדיו‬ ָ ‫וּפק‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (6) :‫וּער‬ ָ ‫צ‬
de Benjamín, Avidán, hijo de Guidoní; :‫ְאַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ו‬ ִ ‫( ַוח‬7)
2:23 y su ejército, con los que de él fueron contados,
eran treinta y cinco mil cuatrocientos.
‫ֱליאָב‬ ִ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי זְבוּלֻן א‬ ִ ‫ַמ ֵטּה זְבוּלֻן | ְונ‬
2:24 Todos los que fueron contados del campamento ‫ֻדיו | ִשׁ ְב ָעה‬ ָ ‫וּפק‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (8) :‫ֶבּן ֵחלֹן‬
de Efraín eran ciento ocho mil cien, según sus
huestes; y ellos se pondrán en marcha los
‫( ָכּל‬9) :‫ְאַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ו‬ ִ ‫ַוח‬
terceros. ‫ְהוּדה ְמאַת ֶאלֶף‬ ָ ‫ֻדים ְל ַמ ֲח ֵנה י‬ ִ ‫ַה ְפּק‬
2:25 Los del estandarte del campamento de Dan
estarán al norte (2) según sus huestes, siendo el
‫אַר ַבּע‬ ְ ‫ֲל ִפים ְו‬ ָ ‫ְשׁ ֶשׁת א‬ ֵ ‫וּשׁמֹנִים ֶאלֶף ו‬ ְ
príncipe de los hijos de Dan, Ajiezer, hijo de :‫( ֵמאוֹת ְל ִצ ְבא ָֹתם | ִראשֹׁנָה י ִָסּעוּ‬10)
Ammishadday; | ‫ימנָה ְל ִצ ְבא ָֹתם‬ ָ ‫אוּבן ֵתּ‬ ֵ ‫ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה ְר‬
2:26 y su ejército con los que de él fueron contados,
eran sesenta y dos mil setecientos. :‫ֱליצוּר ֶבּן ְשׁדֵיאוּר‬ ִ ‫אוּבן א‬ ֵ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי ְר‬ ִ ‫ְונ‬
2:27 Y los acampados junto a él serán los de la tribu ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ֻדיו | ִשׁ ָשּׁה ְו‬ ָ ‫וּפק‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (11)
de Asher, siendo el príncipe de los hijos de
Asher, Paguiel, hijo de Ojrán;
‫( ְו ַהחוֹנִם ָע ָליו‬12) :‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֶאלֶף ַוח‬
2:28 y su ejercito con los que de él fueron contados, ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי ִשׁ ְמעוֹן‬ ִ ‫ַמ ֵטּה ִשׁ ְמעוֹן | ְונ‬
eran cuarenta y un mil quinientos. ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (13) :‫צוּרי ַשׁ ָדּי‬ ִ ‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫ֻמ‬ ִ ‫ְשׁל‬
2:29 Y la tribu de Naftalí: siendo el príncipe de los
hijos de Naftalí, Ajirá, hijo de Enán; ‫וּשׁלֹשׁ‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף‬ ִ ‫ֵיהם | ִתּ ְשׁ ָעה ַוח‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ
2:30 y su ejercito con los que de él fueron contados, ‫ָשׂיא ִל ְב ֵני גָד‬ ִ ‫( ְו ַמ ֵטּה גָּד | ְונ‬14) :‫ֵמאוֹת‬
eran cincuenta y tres mil cuatrocientos.
2:31 Todos los que fueron contados del campamento
‫ֵיהם‬
ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (15) :‫עוּאל‬ ֵ ‫ָסף ֶבּן ְר‬ ָ ‫ֶא ְלי‬
de Dan eran ciento cincuenta y siete mil ‫ְשׁשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ְאַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ו‬ ְ ‫ֲמ ָשּׁה ו‬ ִ‫|ח‬
seiscientos. Ellos se pondrán en marcha en
último lugar, según sus estandartes.
‫ֻדים ְל ַמ ֲחנֵה‬ ִ ‫( ָכּל ַה ְפּק‬16) :‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ַוח‬
2:32 fueron contados de los campamentos, según sus ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף‬ ִ ‫ְא ָחד ַוח‬ ֶ ‫אוּבן ְמאַת ֶאלֶף ו‬ ֵ ‫ְר‬
huestes, fueron seiscientos tres mil quinientos ‫וּשׁ ִניִּם‬
ְ | ‫ֲמ ִשּׁים ְל ִצ ְבא ָֹתם‬ ִ ‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ַוח‬ ְ ‫ְו‬
:‫מוֹעד ַמ ֲחנֵה י ִָסּעוּ‬ ֵ ‫ָסע א ֶֹהל‬ ַ ‫( ְונ‬17)
cincuenta. ‫ֲשׁר ַיחֲנוּ ֵכּן‬ ֶ ‫תוֹך ַה ַמּ ֲחנֹת | ַכּא‬ ְ ‫ַה ְל ִויִּם ְבּ‬
2:33 Mas los levitas no fueron contados entre los
hijos de Israel, como el Eterno había ordenado a :‫ֵיהם‬ ֶ ‫( י ִָסּעוּ ִאישׁ ַעל יָדוֹ ְל ִד ְגל‬18)
Moisés. ‫ָשׂיא‬ ִ ‫ָמּה | ְונ‬ ָ ‫ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה ֶא ְפ ַריִם ְל ִצ ְבא ָֹתם י‬
2:34 E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo
que el Eterno ordenó a Moisés; así acamparon
(19) :‫ישׁ ָמע ֶבּן ַע ִמּיהוּד‬ ָ ‫ֱל‬ִ ‫ִל ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם א‬
según sus estandartes, y así marcharon cada cual ‫ֲמשׁ‬ ֵ ‫אַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ַוח‬ ְ | ‫ֵיהם‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ ‫וּ ְצ ָבאוֹ‬
conforme a sus familias, según sus casas
paternas. ‫ָשׂיא‬ ִ ‫ַשּׁה | ְונ‬ ֶ ‫( ו ְָע ָליו ַמ ֵטּה ְמנ‬20) :‫ֵמאוֹת‬
3:1 Y estas son las generaciones de Aarón y de (21) :‫יאל ֶבּן ְפּ ָדהצוּר‬ ֵ ‫ַמ ִל‬ְ ‫ַשּׁה גּ‬ ֶ ‫ִל ְבנֵי ְמנ‬
Moisés, en el día que el Eterno habló a Moisés
en el monte de Sinay;
‫וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף‬ ְ ‫ֵיהם | ְשׁ ַניִם‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ
3:2 estos pues son los nombres de los hijos de ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי‬ ִ ‫ָמן | ְונ‬ ִ ‫וּמ ֵטּה ִבּ ְני‬ ַ (22) :‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ
Aarón: Nadav el primogénito, y Avihú, Elazar e
Ithamar.
‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (23) :‫ידן ֶבּן ִגּ ְדעֹ ִני‬ ָ ‫ֲב‬ִ ‫ָמן א‬ ִ ‫ִב ְני‬
3:3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, los ‫אַר ַבּע‬ ְ ‫וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ְו‬ ְ ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ֵיהם | ח‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ
sacerdotes ungidos a quienes (el Eterno)
consagró como sacerdotes.
‫ֻדים ְל ַמ ֲחנֵה ֶא ְפ ַריִם‬ ִ ‫( ָכּל ַה ְפּק‬24) :‫ֵמאוֹת‬
3:4 Y Nadav y Avihú murieron delante del Eterno,
‫וּמאָה‬ ֵ ‫ָפים‬ ִ ‫וּשׁמֹנַת אֲל‬ ְ ‫ְמאַת ֶאלֶף‬
cuando ofrecieron un fuego extraño ante la :‫וּשׁ ִל ִשׁים י ִָסּעוּ‬ ְ | ‫ְל ִצ ְבא ָֹתם‬ (25)
presencia del Eterno, en el desierto de Sinay, y
no tuvieron hijos; y Elazar e Ithamar ejercieron ‫ָשׂיא‬ ִ ‫ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה ָדן ָצפֹנָה ְל ִצ ְבא ָֹתם | ְונ‬
el sacerdocio ante la presencia de Aarón, su
padre.
(26) :‫ישׁ ָדּי‬ ַ ‫יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ִל ְבנֵי ָדן א‬
3:5 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: (1)
‫ְשׁ ִשּׁים ֶאלֶף‬ ִ ‫ֵיהם | ְשׁ ַניִם ו‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ
3:6 Haz que se presente la tribu de Leví y ponla ante ‫ְהחֹנִים ָע ָליו ַמ ֵטּה‬ ַ ‫( ו‬27) :‫וּשׁ ַבע ֵמאוֹת‬ ְ
Aarón, el (sumo) sacerdote, para que le asistan. ‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫אָשׁר ַפּ ְג ִע‬ ֵ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי‬ ִ ‫אָשׁר | ְונ‬ ֵ
3:7 Y se ocuparán en el servicio de él, y en el
servicio de toda la congregación delante de la ‫ֵיהם | ֶא ָחד‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ ‫( וּ ְצ ָבאוֹ‬28) :‫ָע ְכרָן‬
tienda de asignación, haciendo el servicio del
Tabernáculo.
‫וּמ ֵטּה‬ ַ (29) :‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫אַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ַוח‬ ְ ‫ְו‬
3:8 Y tendrán la custodia de todos los utensilios de ‫ֲחירַע ֶבּן‬ ִ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי א‬ ִ ‫נ ְַפ ָתּ ִלי | ְונ‬
la tienda de asignación, y se ocuparán en el ‫ֵיהם | ְשׁל ָֹשׁה‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ ‫וּצ ָבאוֹ‬ ְ (30) :‫ֵעינָן‬
servicio de los hijos de Israel, haciendo el
servicio del Tabernáculo. ‫( ָכּל‬31) :‫ְאַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ו‬ ִ ‫ַוח‬
3:9 Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; ellos ‫ְשׁ ְב ָעה‬ ִ ‫ֻדים ְל ַמ ֲחנֵה ָדן ְמאַת ֶאלֶף ו‬ ִ ‫ַה ְפּק‬
les son enteramente cedidos de entre los hijos de
Israel. ‫ְשׁשׁ ֵמאוֹת | ָלאַ ֲחרֹנָה‬ ֵ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ו‬ ִ ‫ַוח‬
3:10 Y a Aarón y a sus hijos designarás para que ellos :‫יהם‬ ֶ ‫י ְִסעוּ ְל ִד ְג ֵל‬
solos se ocupen de su sacerdocio; y el extraño
que se acercare, será muerto.
‫ָאל ְל ֵבית‬ ֵ ‫( ֵא ֶלּה ְפּקוּדֵי ְבנֵי י ְִשׂר‬32)
3:11 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֲאב ָֹתם | ָכּל ְפּקוּדֵי ַה ַמּ ֲחנֹת ְל ִצ ְבא ָֹתם ֵשׁשׁ‬
3:12 Y en cuanto a Mí, he aquí que he tomado a los ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֲל ִפים ַוח‬ ָ ‫וּשׁל ֶֹשׁת א‬ ְ ‫ֵמאוֹת ֶאלֶף‬
levitas de entre los hijos de Israel, en lugar de
todo primogénito que abre la matriz de su madre ‫( ְו ַה ְל ִויִּם לֹא ָה ְת ָפּ ְקדוּ‬33) :‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ַוח‬
de entre los hijos de Israel, y serán míos los ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫ָאל | ַכּא‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫ְבּ‬
levitas.
3:13 Porque todos los primogénitos son míos; pues en
‫ָאל | ְכּכֹל‬ ֵ ‫( ַוַיּעֲשׂוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬34) :‫מ ֶֹשׁה‬
el día que maté a todos los primogénitos en la ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֵכּן ָחנוּ‬ ֶ‫א‬
tierra de Egipto, consagré para Mí a todos los
primogénitos de Israel, así de hombres como de ‫ָסעוּ ִאישׁ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתיו ַעל‬ ָ ‫ֵיהם ו ְֵכן נ‬ ֶ ‫ְל ִד ְגל‬
bestias. Míos serán; Yo soy el Eterno. :‫ֵבּית ֲאב ָֹתיו‬
3:14 Y habló el Eterno a Moisés en el desierto de
Sinay, diciendo:
3:15 Cuenta a los hijos de Leví por sus casas Numbers Chapter 3
paternas, por sus familias; contarás a todos los
varones de edad de un mes para arriba.
3:16 Y Moisés los contó por orden del Eterno, como
le fue ordenado. ‫תּוֹלדֹת אַ ֲהרֹן וּמ ֶֹשׁה | ְבּיוֹם‬ ְ ‫ְא ֶלּה‬ ֵ ‫( ו‬1)
3:17 Y estos fueron los hijos de Leví por sus ‫( ְו ֵאלֶּה‬2) :‫ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ְבּ ַהר ִסינָי‬
3:18
nombres: Guereshón y Kehat y Merarí.
Y estos son los nombres de los hijos de
‫ֲביהוּא‬ ִ ‫ָדב | ַוא‬ ָ ‫ְשׁמוֹת ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַה ְבּכוֹר נ‬
Guereshón, según sus familias: Livní y Shimí. ‫( ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי‬3) :‫ית ָמר‬ ָ ‫ֶא ְל ָעזָר ְו ִא‬
3:19 Y los hijos de Kehat, según sus familias: Amram ‫ָדם‬ָ ‫ֲשׁר ִמ ֵלּא י‬ ֶ ‫אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ַה ְמּ ֻשׁ ִחים | א‬
y Yitzhar, Jevrón y Uzziel.
3:20 Y los hijos de Merarí, según sus familias: Majlí
‫ֲביהוּא ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ִ ‫ָדב ַוא‬ָ ‫ָמת נ‬ ָ ‫( ַויּ‬4) :‫ְל ַכ ֵהן‬
y Mushí. Estas son las familias de los levitas ‫ְבּ ַה ְק ִר ָבם ֵאשׁ ָזרָה ִל ְפנֵי יְהוָה ְבּ ִמ ְד ַבּר‬
3:21
según sus casas paternas.
De Guereshón fueron la familia de los livnitas y
‫וּבנִים לֹא ָהיוּ ָל ֶהם | ַוי ְַכ ֵהן ֶא ְל ָעזָר‬ ָ ‫ִסינַי‬
la familia de los shimitas. Estas son las familias :‫יהם‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ית ָמר ַעל ְפּנֵי אַ ֲהרֹן א‬ ָ ‫ְו ִא‬
de los guereshunitas. (6) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬5)
3:22 Los contados de ellos, conforme a la cuenta de
todos los varones de edad de un mes para arriba, ‫ֲמ ְד ָתּ אֹתוֹ ִל ְפנֵי‬ ַ ‫ְהע‬ַ ‫ַה ְקרֵב ֶאת ַמ ֵטּה ֵלוִי ו‬
los contados de ellos fueron siete mil quinientos. ‫ְשׁ ְמרוּ‬ ָ ‫( ו‬7) :‫ְשׁ ְרתוּ אֹתוֹ‬ ֵ ‫אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן | ו‬
3:23 Las familias de los guereshunitas acamparán
detrás del Tabernáculo por la parte oeste. ‫ֶאת ִמ ְשׁ ַמ ְרתּוֹ ְו ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ָכּל ָה ֵע ָדה‬
3:24 Y el príncipe de la casa paterna de los ‫מוֹעד | ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת‬ ֵ ‫ִל ְפנֵי א ֶֹהל‬
guereshunitas era Elyasaf, hijo de Lael,
‫ְשׁ ְמרוּ ֶאת ָכּל ְכּלֵי א ֶֹהל‬ ָ ‫( ו‬8) :‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
3:25 y el cargo de los hijos de Guereshón, en cuanto a
la tienda de asignación, será el Tabernáculo y la ‫ָאל | ַל ֲעבֹד‬ ֵ ‫מוֹעד ְו ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ
tienda, su cubierta y la cortina de la entrada de la
tienda de asignación,
‫ָת ָתּה ֶאת‬ ַ ‫( ְונ‬9) :‫ֶאת ֲעב ַֹדת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
3:26 y las cortinas del atrio, y la cortina de la entrada ‫וּל ָבנָיו | ְנתוּ ִנם נְתוּנִם ֵה ָמּה‬ ְ ‫ַה ְל ִויִּם ְלאַ ֲהרֹן‬
del atrio que está alrededor del Tabernáculo y ‫( ְו ֶאת אַ ֲהרֹן‬10) :‫ָאל‬ ֵ ‫לוֹ ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
del altar, juntamente con las cuerdas para todo
su servicio. | ‫ָתם‬ ָ ‫ְשׁ ְמרוּ ֶאת ְכּ ֻהנּ‬ ָ ‫ְו ֶאת ָבּנָיו ִתּ ְפקֹד ו‬
3:27 Y de Kehat fueron la familia de los amramitas, y :‫יוּמת‬ ָ ‫ְו ַהזָּר ַה ָקּרֵב‬
la familia de los yitzharitas, y la familia de los
jevronitas, y la familia de los ozzielitas. Éstas (12) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬11)
son las familias de los kehatitas. ‫תּוֹך ְבּנֵי‬ְ ‫ַו ֲאנִי ִהנֵּה ָל ַק ְח ִתּי ֶאת ַה ְל ִויִּם ִמ‬
3:28 Por la cuenta de todos los varones de edad de un
mes para arriba, fueron ocho mil seiscientos, los
‫ֶחם ִמ ְבּנֵי‬ ֶ ‫ָאל ַתּ ַחת ָכּל ְבּכוֹר ֶפּ ֶטר ר‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
cuales tenían a su cargo la guardia del santuario. ‫( ִכּי ִלי ָכּל‬13) :‫ָאל | ְו ָהיוּ ִלי ַה ְל ִויִּם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
3:29 Las familias de los hijos de Kehat acamparán al
costado del Tabernáculo, al sur.
‫ְבּכוֹר ְבּיוֹם ַהכּ ִֹתי ָכל ְבּכוֹר ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬
3:30 Y el príncipe de la casa paterna de las familias ‫אָדם ַעד‬ ָ ‫ָאל ֵמ‬ ֵ ‫ִה ְק ַדּ ְשׁ ִתּי ִלי ָכל ְבּכוֹר ְבּי ְִשׂר‬
de los kehatitas será Elitzafán, hijo de Uzziel. :‫ְבּ ֵה ָמה | ִלי י ְִהיוּ ֲאנִי יְהוָה‬ (14)
3:31 Y a su cargo estará la guardia del arca y de la
mesa y del candelabro y de los altares, y de los
‫ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינַי‬
objetos del santuario con los cuales servirán (los ‫( ְפּקֹד ֶאת ְבּנֵי ֵלוִי ְל ֵבית‬15) :‫ֵלאמֹר‬
sacerdotes), y del velo y de todo lo perteneciente
al servicio. ‫ָכר ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ‬ ָ ‫ֲאב ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם | ָכּל ז‬
3:32 Y el principal entre los príncipes de los levitas ‫( ַויּ ְִפקֹד א ָֹתם מ ֶֹשׁה‬16) :‫ָמ ְע ָלה ִתּ ְפ ְק ֵדם‬ ַ‫ו‬
será Elazar, (2) hijo de Aarón el (sumo)
sacerdote, el cual tendrá la superintendencia de
‫( ַויּ ְִהיוּ‬17) :‫ֲשׁר ֻצוָּה‬ ֶ ‫ַעל ִפּי יְהוָה | ַכּא‬
los que hacen la guardia del santuario. ‫וּק ָהת‬ ְ ‫ֵא ֶלּה ְבנֵי ֵלוִי ִבּ ְשׁמ ָֹתם | גּ ְֵרשׁוֹן‬
3:33 De Merarí fueron la familia de los majlitas y la
familia de los mushitas; estas son las familias de
‫ְא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי ג ְֵרשׁוֹן‬ ֵ ‫( ו‬18) :‫ָרי‬ ִ ‫וּמר‬ְ
Merarí; ‫וּבנֵי‬
ְ (19) :‫ְשׁ ְמ ִעי‬ ִ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּחֹ ָתם | ִל ְבנִי ו‬
3:34 y los que fueron contados de ellos conforme a la
cuenta de todos los varones de edad de un mes
‫ְק ָהת ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם | ַע ְמרָם ְוי ְִצ ָהר ֶח ְברוֹן‬
para arriba, fueron seis mil doscientos. ‫ָרי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ִ ‫וּבנֵי ְמר‬ ְ (20) :‫ִיאל‬ ֵ ‫ְו ֻעזּ‬
3:35 Y el príncipe de la casa paterna de las familias
de Merarí es Tzuriel, hijo de Avijáyil. Estos ‫וּמוּשׁי | ֵא ֶלּה ֵהם ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ֵלּוִי‬ ִ ‫ַמ ְח ִלי‬
acamparán al costado del Tabernáculo, al norte. ‫( ְלג ְֵרשׁוֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬21) :‫ְל ֵבית ֲאב ָֹתם‬
3:36 Y al cargo de los hijos de Merarí estarán los
tablones del Tabernáculo, sus travesaños y sus
‫וּמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ִשּׁ ְמ ִעי | ֵא ֶלּה ֵהם‬ ִ ‫ַה ִלּ ְבנִי‬
columnas, y sus basas y todos sus objetos, con ‫ֵיהם ְבּ ִמ ְס ַפּר‬ ֶ ‫( ְפּקֻד‬22) :‫ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַהגּ ְֵר ֻשׁנִּי‬
todo lo perteneciente a su servicio;
3:37 y las columnas de alrededor del atrio, y sus
‫ֵיהם‬ֶ ‫ָמ ְע ָלה | ְפּקֻד‬ ָ ‫ָכר ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ ו‬ ָ ‫ָכּל ז‬
basas, y sus estacas, y sus cuerdas. (23) :‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֲל ִפים ַוח‬ ָ ‫ִשׁ ְב ַעת א‬
3:38 Y los acampados al frente del Tabernáculo, al
oriente, delante de la tienda de asignación, hacia
‫ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַהגּ ְֵר ֻשׁנִּי | אַ ֲחרֵי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַיחֲנוּ‬
donde se levanta el sol, serán Moisés y Aarón y | ‫ְשׂיא ֵבית אָב ַלגּ ְֵר ֻשׁנִּי‬ ִ ‫( וּנ‬24) :‫ָמּה‬ ָ‫י‬
los hijos de éste, los cuales harán la guardia del
santuario para cumplir con la obligación de los
‫וּמ ְשׁ ֶמרֶת ְבּנֵי‬ ִ (25) :‫ָסף ֶבּן ָל ֵאל‬ ָ ‫ֶא ְלי‬
hijos de Is | ‫ְהא ֶֹהל‬ ָ ‫מוֹעד ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו‬ ֵ ‫ג ְֵרשׁוֹן ְבּא ֶֹהל‬
3:39 Todos los que fueron contados de los levitas,
que por orden del Eterno los contaron Moisés y
(26) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫וּמ ַס ְך ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ָ ‫ִמ ְכ ֵסהוּ‬
Aarón, por sus familias, todos los varones de un ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ו ְַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר ְו ֶאת ָמ ַס ְך ֶפּ ַתח ֶה ָח ֵצר א‬
mes para arriba, fueron veintidós mil. ‫ְבּ ַח ָס ִביב | ְו ֵאת‬ ֵ ‫ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו ְַעל ַה ִמּז‬
3:40 Y dijo el Eterno a Moisés: Cuenta todos los
varones primogénitos (3) de los hijos de Israel ‫( ו ְִל ְק ָהת‬27) :‫יתרָיו ְלכֹל ֲעב ָֹדתוֹ‬ ָ ‫ֵמ‬
de edad de un mes para arriba, y forma el censo
de sus nombres.
‫וּמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ְִצ ָה ִרי‬ ִ ‫ָמי‬ ִ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַע ְמר‬
3:41 Y tomarás para Mí, Yo, el Eterno, a los levitas,
| ‫ִיא ִלי‬
ֵ ‫וּמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ָעזּ‬ ִ ‫וּמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְברֹנִי‬ ִ
en lugar de todos los primogénitos de entre los ‫( ְבּ ִמ ְס ַפּר‬28) :‫ֵא ֶלּה ֵהם ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ְקּ ָה ִתי‬
hijos de Israel, y tomarás los ganados de los
levitas en lugar de todos los primogénitos de ‫ָמ ְע ָלה | ְשׁמֹנַת‬ ָ ‫ָכר ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ ו‬ ָ ‫ָכּל ז‬
entre los ganados de los hijos de Israel. ‫ְשׁשׁ ֵמאוֹת שׁ ְֹמרֵי ִמ ְשׁ ֶמרֶת‬ ֵ ‫ֲל ִפים ו‬ ָ‫א‬
3:42 Y contó Moisés, como le había ordenado el
Eterno, todos los primogénitos de los hijos de
| ‫( ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי ְק ָהת ַיחֲנוּ‬29) :‫ַהקֹּדֶשׁ‬
Israel. ‫ְשׂיא ֵבית‬ ִ ‫( וּנ‬30) :‫ימנָה‬ ָ ‫ֶך ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ֵתּ‬ ְ ‫ַעל ֶיר‬
3:43 Y eran todos los varones primogénitos, por la
cuenta de los nombres, de edad de un mes para
‫יצ ָפן ֶבּן‬ ָ ‫אָב ְל ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ְקּ ָה ִתי | ֶא ִל‬
arriba, según los que fueron contados de ellos, ‫וּמ ְשׁ ַמ ְר ָתּם ָהאָרֹן ְו ַה ֻשּׁ ְל ָחן‬ ִ (31) :‫ִיאל‬ ֵ ‫ֻעזּ‬
3:44
veintidós mil doscientos setenta y tres.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּכלֵי ַהקּ ֶֹדשׁ א‬ ְ ‫ְה ִמּז ְְבּחֹת‬ ַ ‫ְו ַה ְמּנֹרָה ו‬
3:45 Toma a los levitas en lugar de todos los (32) :‫ְה ָמּ ָס ְך ְוכֹל ֲעב ָֹדתוֹ‬ ַ ‫ְשׁ ְרתוּ ָבּ ֶהם | ו‬ ָ‫י‬
primogénitos de entre los hijos de Israel, y los ‫יאי ַה ֵלּוִי ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫ְשׂיא נ‬ ִ ‫וּנ‬
ganados de los levitas en lugar de los
primogénitos de sus ganados. Y los levitas serán :‫ֻדּת שׁ ְֹמרֵי ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַהקֹּדֶשׁ‬ ַ ‫ַהכּ ֵֹהן | ְפּק‬
míos; Yo soy el Eterno. ‫ָרי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַמּ ְח ִלי וּ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ִ ‫( ִל ְמר‬33)
3:46 Y respecto a los doscientos setenta y tres que
han de ser redimidos, los que de entre los (34) :‫ָרי‬ ִ ‫מּוּשׁי | ֵא ֶלּה ֵהם ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְמר‬ ִ ‫ַה‬
primogénitos de Israel exceden del número de ‫ָכר ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ‬ ָ ‫ֵיהם ְבּ ִמ ְס ַפּר ָכּל ז‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ
los levitas,
3:47 tomarás cinco siclos de cada uno por cabeza;
(35) :‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ ‫ֲל ִפים‬ ָ ‫ָמ ְע ָלה | ֵשׁ ֶשׁת א‬ ָ‫ו‬
según el siclo del santuario los tomarás, a veinte ‫יאל‬ֵ ‫צוּר‬ִ ‫ָרי‬ ִ ‫ְשׂיא ֵבית אָב ְל ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְמר‬ ִ ‫וּנ‬
gueras el siclo;
3:48 y darán a Aarón y a sus hijos la plata, como
:‫ֶך ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַי ֲחנוּ ָצפֹנָה‬ ְ ‫יחיִל | ַעל ֶיר‬ ָ ‫ֲב‬ִ ‫ֶבּן א‬
redención de los que exceden de ellos. ‫ָרי ַק ְר ֵשׁי‬ ִ ‫ֻדּת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְבּנֵי ְמר‬ ַ ‫וּפק‬ ְ (36)
3:49 Y tomó Moisés la plata del rescate de los que ‫ֲדנָיו | ו ְָכל‬ ָ ‫יחיו ו ְַע ֻמּדָיו ַוא‬ ָ ‫וּב ִר‬ְ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
excedieron de los redimidos por los levitas;
3:50 de parte de los primogénitos de los hijos de
‫( ו ְַע ֻמּדֵי ֶה ָח ֵצר‬37) :‫ֵליו ְוכֹל ֲעב ָֹדתוֹ‬ ָ‫כּ‬
Israel tomó la plata, mil trescientos sesenta y :‫ֵיהם‬ ֶ ‫יתר‬ ְ ‫וּמ‬ ֵ ‫ִיתד ָֹתם‬ ֵ ‫ֵיהם | ו‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ָס ִביב ְו‬
cinco siclos, en siclos del santuario.
3:51 Y dio Moisés la plata de los redimidos a Aarón y
a sus hijos, por mandato del Eterno; como había
‫ְהחֹנִים ִל ְפנֵי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ֵק ְד ָמה ִל ְפנֵי‬ ַ ‫( ו‬38)
ordenado el Eterno a Moisés. ‫וּבנָיו‬
ָ ‫ָחה מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן‬ ָ ‫מוֹעד ִמ ְזר‬ֵ ‫א ֶֹהל‬
4:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: ‫שׁ ְֹמ ִרים ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַה ִמּ ְק ָדּשׁ ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְבּנֵי‬
4:2 Formad el censo de los hijos de Kehat (1) de
entre los hijos de Leví, por sus familias, por sus
‫( ָכּל‬39) :‫יוּמת‬ ָ ‫ָאל | ְו ַהזָּר ַה ָקּרֵב‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
casas paternas, ‫ֲשׁר ָפּ ַקד מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ַעל‬ ֶ ‫ְפּקוּדֵי ַה ְל ִויִּם א‬
4:3 de edad de treinta años para arriba hasta la edad
de cincuenta años, todos los que entran en el
‫ָכר ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ‬ ָ ‫ִפּי יְהוָה ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם | ָכּל ז‬
servicio sagrado para servir en la tienda de :‫ְע ְשׂ ִרים אָלֶף‬ ֶ ‫ָמ ְע ָלה ְשׁ ַניִם ו‬ַ ‫( ו‬40)
4:4
asignación.
Este será el oficio de los hijos de Kehat en la
‫ָכר‬ָ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְפּקֹד ָכּל ְבּכֹר ז‬ ֶ ‫ַויּ‬
tienda de asignación, santidad de santidades. ‫ְשׂא ֵאת‬ ָ ‫ָמ ְע ָלה | ו‬ ָ ‫ָאל ִמ ֶבּן ח ֶֹדשׁ ו‬ ֵ ‫ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
4:5 Y vendrán Aarón y sus hijos al levantarse el ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם‬41) :‫ִמ ְס ַפּר ְשׁמ ָֹתם‬
campamento, y harán bajar el velo y cubrirán
con él el arca del testimonio. | ‫ָאל‬ ֵ ‫ִלי ֲאנִי יְהוָה ַתּ ַחת ָכּל ְבּכֹר ִבּ ְבנֵי י ְִשׂר‬
4:6 Y pondrán sobre ésta una cubierta de pieles de ‫ֱמת ַה ְל ִויִּם ַתּ ַחת ָכּל ְבּכוֹר‬ ַ ‫ְו ֵאת ֶבּה‬
tájash, y extenderán por encima de ella un paño
todo de lana azul celeste, y colocarán sus varas.
‫( ַויּ ְִפקֹד מ ֶֹשׁה‬42) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֱמת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ְבּ ֶבה‬
4:7 Y sobre la mesa de los panes de la proposición, ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ | ֶאת ָכּל ְבּכֹר ִבּ ְבנֵי‬ ֶ ‫ַכּא‬
extenderán un paño de lana azul celeste, y
pondrán sobre éste los moldes, y los recipientes
‫ָכר ְבּ ִמ ְס ַפּר‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ָכל ְבּכוֹר ז‬43) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
(para el incienso puro), y las medias cañitas de | ‫יהם‬ ֶ ‫ֻד‬ֵ ‫ָמ ְע ָלה ִל ְפק‬ ַ ‫ֵשׁמוֹת ִמ ֶבּן ח ֶֹדשׁ ו‬
separación, y los soportes que han de servir de
techo (para los pa
‫ְשׁ ְב ִעים‬ ִ ‫ְע ְשׂ ִרים ֶאלֶף ְשׁל ָֹשׁה ו‬ ֶ ‫ְשׁ ַניִם ו‬
4:8 Y extenderán sobre ellos un paño de lana :‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ
carmesí, y cubrirán éste con una cubierta de
pieles de tágash, y colocarán sus varas.
(45) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬44)
4:9 Y tomarán un paño de lana azul celeste y ‫ַקח ֶאת ַה ְל ִויִּם ַתּ ַחת ָכּל ְבּכוֹר ִבּ ְבנֵי‬
cubrirán el candelabro del alumbrado juntamente
con sus lámparas, y sus despabiladeras, y sus
| ‫ֱמת ַה ְל ִויִּם ַתּ ַחת ְבּ ֶה ְמ ָתּם‬ ַ ‫ָאל ְו ֶאת ֶבּה‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
palitas (para la ceniza), y todos los vasos para el ‫ְאת ְפּדוּיֵי‬ ֵ ‫( ו‬46) :‫ְו ָהיוּ ִלי ַה ְל ִויִּם ֲאנִי יְהוָה‬
aceite con que le sirven. ‫אתיִם | ָהע ְֹד ִפים‬ ָ ‫ְה ָמּ‬ַ ‫ַה ְשּׁל ָֹשׁה ְו ַה ִשּׁ ְב ִעים ו‬
4:10 Y lo pondrán con todos sus utensilios dentro de
una cubierta de pieles de tájash, y lo pondrán (47) :‫ָאל‬ ֵ ‫ַעל ַה ְל ִויִּם ִמ ְבּכוֹר ְבּנֵי י ְִשׂר‬
sobre las varas. | ‫ֻלגּ ֶֹלת‬ ְ ‫ֲמ ֶשׁת ְשׁ ָק ִלים ַלגּ‬ ֵ ‫ֲמ ֶשׁת ח‬ ֵ ‫ו ְָל ַק ְח ָתּ ח‬
4:11 Y sobre el altar de oro extenderán un paño de
lana azul celeste, y lo cubrirán con una cubierta :‫ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ ִתּ ָקּח ֶע ְשׂ ִרים ֵגּרָה ַה ָשּׁ ֶקל‬
de pieles de tájash, y colocarán sus varas. ‫וּל ָבנָיו | ְפּדוּיֵי‬ ְ ‫ֶסף ְלאַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫ָת ָתּה ַהכּ‬ ַ ‫( ְונ‬48)
4:12 Y tomarán todos los utensilios del servicio, con
los cuales servirán en el interior del santuario, y
‫ֶסף‬ ֶ ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֵאת כּ‬49) :‫ָהע ְֹד ִפים ָבּ ֶהם‬
los pondrán en un paño de lana azul celeste, y ‫ַה ִפּ ְדיוֹם | ֵמ ֵאת ָהע ְֹד ִפים ַעל ְפּדוּיֵי‬
los cubrirán con una cubierta de pieles de tájash,
y los pondrán sobre las varas. ‫ָאל ָל ַקח‬ ֵ ‫( ֵמ ֵאת ְבּכוֹר ְבּנֵי י ְִשׂר‬50) :‫ַה ְל ִויִּם‬
4:13 Y quitarán las cenizas del altar(2) (del ‫ְשׁ ִשּׁים וּ ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ו‬ ִ ‫ֶאת ַה ָכּ ֶסף | ח‬
holocausto), y extenderán sobre él un paño de
lana púrpura;
‫ִתּן מ ֶֹשׁה ֶאת‬ ֵ ‫( ַויּ‬51) :‫ָאלֶף ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ‬ ֶ‫ו‬
4:14 y pondrán sobre éste todos sus utensilios con los | ‫וּל ָבנָיו ַעל ִפּי יְהוָה‬ ְ ‫ֶסף ַה ְפּ ֻדיִם ְלאַ ֲהרֹן‬ ֶ‫כּ‬
cuales se sirven, o sea los braseros, y los garfios,
y las palas (para recoger la ceniza), y los
:‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
tazones; todos los utensilios del altar; y
extenderán sobre él una cubierta de pieles de
tájash, y colocarán Numbers Chapter 4
4:15 Y cuando Aarón y sus hijos hubieren acabado de
cubrir el santuario y todos los enseres del
santuario al moverse el campamento, después de ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬1)
esto se llegarán los hijos de Kehat para
transportarlos, mas no tocarán el santuario, no
‫( ָנשֹׂא ֶאת רֹאשׁ ְבּנֵי ְק ָהת‬2) :‫ֵלאמֹר‬
sea que mueran. Estas son las cargas de los hijos :‫תּוֹך ְבּנֵי ֵלוִי | ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ְ ‫ִמ‬
de Kehat en la tienda de reunión.
‫ָמ ְע ָלה ו ְַעד ֶבּן‬ ַ ‫( ִמ ֶבּן ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה ו‬3)
4:16 Y el cargo de Elazar, hijo de Aarón el (sumo)
sacerdote, será el aceite para el alumbrado, y el ‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה | ָכּל ָבּא ַל ָצּ ָבא ַלעֲשׂוֹת‬ ִ‫ח‬
incienso de especias, y la ofrenda vegetal
continua, y el aceite de la unción; a más de la
‫( זֹאת ֲעב ַֹדת‬4) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫אכה ְבּא ֶֹהל‬ ָ ‫ְמ ָל‬
superintendencia de todo el Tabernáculo y de :‫מוֹעד | קֹדֶשׁ ַה ֳקּ ָד ִשׁים‬ ֵ ‫ְבּנֵי ְק ָהת ְבּא ֶֹהל‬
todo lo que está en él,
‫וּבנָיו ִבּ ְנס ַֹע ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ָ ‫וּבא אַ ֲהרֹן‬ ָ (5)
4:17 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
4:18 No hagáis que el linaje de la tribu de las familias
‫הוֹרדוּ ֵאת ָפּר ֶֹכת ַה ָמּ ָס ְך | ו ְִכסּוּ ָבהּ ֵאת‬ ִ ‫ְו‬
de los kehatitas sea desligado de entre los demás ‫ָתנוּ ָע ָליו ְכּסוּי עוֹר‬ ְ ‫( ְונ‬6) :‫ֲארֹן ָה ֵעדֻת‬
levitas.
4:19 Y esto haréis con ellos para que vivan y no
| ‫ֵלת ִמ ְל ָמ ְע ָלה‬ ֶ ‫וּפ ְרשׂוּ ֶבגֶד ְכּ ִליל ְתּכ‬ ָ ‫ַתּ ַחשׁ‬
mueran, cuando se lleguen a las cosas ‫( ו ְַעל ֻשׁ ְל ַחן ַה ָפּנִים‬7) :‫ְשׂמוּ ַבּ ָדּיו‬ ָ‫ו‬
santísimas: Aarón y sus hijos vendrán y
señalarán a cada cual su propia tarea y su propia
‫ָתנוּ ָע ָליו ֶאת‬ ְ ‫ֵלת ְונ‬ ֶ ‫י ְִפ ְרשׂוּ ֶבּגֶד ְתּכ‬
carga. ‫ְאת ַה ְמּנ ִַקּיֹּת ְו ֵאת‬ ֶ ‫ַה ְקּ ָערֹת ְו ֶאת ַה ַכּפֹּת ו‬
4:20 Pero ellos no han de entrar para ver cuándo se
cubren las cosas santas, no sea que mueran.
:‫ָס ְך | ו ְֶל ֶחם ַה ָתּ ִמיד ָע ָליו י ְִהיֶה‬ ֶ ‫ְקשׂוֹת ַהנּ‬
4:21 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫תּוֹל ַעת ָשׁנִי ו ְִכסּוּ‬ ַ ‫ֵיהם ֶבּגֶד‬ ֶ ‫וּפ ְרשׂוּ עֲל‬ ָ (8)
4:22 Forma también el censo de los hijos de :‫אֹתוֹ ְבּ ִמ ְכ ֵסה עוֹר ָתּ ַחשׁ | ְו ָשׂמוּ ֶאת ַבּ ָדּיו‬
Guereshón, (3) por sus casas paternas, por sus
familias;
‫ֵלת ו ְִכסּוּ ֶאת ְמנֹרַת‬ ֶ ‫( ו ְָל ְקחוּ ֶבּגֶד ְתּכ‬9)
4:23 de edad de treinta años para arriba, hasta la edad ‫ְאת‬ ֶ ‫יה ו‬ָ ‫ְאת ַמ ְל ָק ֶח‬ ֶ ‫יה ו‬ ָ ‫ְאת ֵנר ֶֹת‬ ֶ ‫ַה ָמּאוֹר ו‬
de cincuenta años los contarás; todos los que
entran para tomar parte en el servicio sagrado,
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְאת ָכּל ְכּ ֵלי ַשׁ ְמנָהּ א‬ ֵ ‫יה | ו‬
ָ ‫ַמ ְחתּ ֶֹת‬
para servir a la tienda de asignación. ‫ְאת‬ ֶ ‫ָתנוּ א ָֹתהּ ו‬ ְ ‫( ְונ‬10) :‫ְשׁ ְרתוּ ָלהּ ָבּ ֶהם‬ ָ‫י‬
4:24 Este es el servicio de las familias de los
guereshunitas, así para servir como para llevar
‫ָתנוּ ַעל‬ ְ ‫ֶיה ֶאל ִמ ְכ ֵסה עוֹר ָתּ ַחשׁ | ְונ‬ ָ ‫ָכּל כֵּל‬
cargas; ‫ָהב י ְִפ ְרשׂוּ‬ ָ ‫( ו ְַעל ִמז ְַבּח ַהזּ‬11) :‫ַהמּוֹט‬
4:25 y llevarán las cortinas del Tabernáculo y de la | ‫ֵלת ו ְִכסּוּ אֹתוֹ ְבּ ִמ ְכ ֵסה עוֹר ָתּ ַחשׁ‬ ֶ ‫ֶבּגֶד ְתּכ‬
tienda de asignación, su cubierta y la cubierta
(de pieles) de tájash que está encima de ésta, y la ‫( ו ְָל ְקחוּ ֶאת ָכּל ְכּלֵי‬12) :‫ְשׂמוּ ֶאת ַבּ ָדּיו‬ ָ‫ו‬
cortina para la entrada de la tienda de
asignación,
‫ָתנוּ ֶאל‬ ְ ‫ְשׁ ְרתוּ ָבם ַבּקֹּדֶשׁ ְונ‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ַה ָשּׁרֵת א‬
4:26 y las cortinas del atrio, y la cortina para la ‫אוֹתם ְבּ ִמ ְכ ֵסה עוֹר ָתּ ַחשׁ‬ ָ ‫ֵלת ו ְִכסּוּ‬ ֶ ‫ֶבּגֶד ְתּכ‬
entrada de la puerta del atrio, que está alrededor ‫( ו ְִד ְשּׁנוּ ֶאת‬13) :‫ָתנוּ ַעל ַהמּוֹט‬ ְ ‫| ְונ‬
del Tabernáculo y del altar; y sus cuerdas y
todos los objetos de su servicio, y todo lo que se (14) :‫ָמן‬ ָ ‫אַרגּ‬
ְ ‫וּפ ְרשׂוּ ָע ָליו ֶבּגֶד‬ ָ | ‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
les entregue a ellos; en esto servirán. ‫ְשׁ ְרתוּ‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֵליו א‬ ָ ‫ָתנוּ ָע ָליו ֶאת ָכּל כּ‬ ְ ‫ְונ‬
4:27 Bajo el mandato de Aarón y de sus hijos estará
todo el servicio de los hijos de Guereshón (4) ‫ְאת‬ ֶ ‫ָע ָליו ָבּ ֶהם ֶאת ַה ַמּ ְחתֹּת ֶאת ַה ִמּז ְָלגֹת ו‬
relativo a toda su carga y a todo su servicio, y | ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ַהיּ ִָעים ְו ֶאת ַה ִמּ ְז ָרקֹת כֹּל ְכּ ֵלי ַה ִמּז‬
vosotros les señalaréis lo que deben de guardar y
todas sus cargas. :‫ְשׂמוּ ַב ָדּיו‬ ָ ‫וּפ ְרשׂוּ ָע ָליו ְכּסוּי עוֹר ַתּ ַחשׁ ו‬ ָ
4:28 Este es el servicio de las familias de los hijos de ‫וּבנָיו ְל ַכסֹּת ֶאת ַהקֹּדֶשׁ‬ ָ ‫( ו ְִכ ָלּה אַ ֲהרֹן‬15)
Guereshón en cuanto a la tienda de asignación, y
el cargo de ellos estará bajo la dirección de ‫ְו ֶאת ָכּל ְכּלֵי ַהקֹּדֶשׁ ִבּנְ ס ַֹע ַה ַמּ ֲחנֶה וְאַ ֲחרֵי‬
Ithamar, hijo de Aarón, el sacerdote. ‫ֵכן ָיבֹאוּ ְבנֵי ְק ָהת ָל ֵשׂאת ְולֹא י ְִגּעוּ ֶאל‬
4:29 Y a los hijos de Merarí, por sus familias y por
sus casas paternas, los contarás,
‫ָמתוּ | ֵא ֶלּה ַמ ָשּׂא ְבנֵי ְק ָהת ְבּא ֶֹהל‬ ֵ ‫ַהקֹּדֶשׁ ו‬
4:30 de cincuenta años los contarás; todos los que ‫ֻדּת ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן‬ ַ ‫וּפק‬ ְ (16) :‫מוֹעד‬ ֵ
entran en la movilización para hacer el servicio ‫וּקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים‬ ְ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶשׁ ֶמן ַה ָמּאוֹר‬
de la tienda de asignación. ‫ֻדּת ָכּל‬ ַ ‫ְשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה | ְפּק‬ ֶ ‫ְחת ַה ָתּ ִמיד ו‬ ַ ‫וּמנ‬ ִ
4:31 Y esta es la tarea de sus cargos para todos los
servicios en la tienda de asignación: los tablones :‫ֵליו‬ ָ ‫וּבכ‬ְ ‫ֲשׁר בּוֹ ְבּקֹדֶשׁ‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו ְָכל א‬
del Tabernáculo y sus travesaños, sus columnas ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל‬17)
y sus basas;
4:32 y las columnas del atrio alrededor y sus basas, y
‫( אַל ַתּ ְכ ִריתוּ ֶאת ֵשׁ ֶבט‬18) :‫אַ ֲהרֹן ֵלאמֹר‬
sus estacas y sus cuerdas, con todos sus objetos (19) :‫תּוֹך ַה ְל ִויִּם‬ ְ ‫ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ְקּ ָה ִתי | ִמ‬
y con todo lo concerniente a su servicio; y les
designarás por nombres los enseres que están a ‫ָמתוּ ְבּ ִג ְשׁ ָתּם‬ ֻ ‫ְחיוּ ְולֹא י‬ ָ ‫ְוזֹאת עֲשׂוּ ָל ֶהם ו‬
su cargo. ‫וּבנָיו ָיבֹאוּ‬ ָ ‫ֳד ִשׁים | אַ ֲהרֹן‬ ָ ‫ֶאת קֹדֶשׁ ַהקּ‬
4:33 Este es el servicio de las familias de los hijos de
Merarí, conforme a todo su servicio acerca de la
‫אוֹתם ִאישׁ ִאישׁ ַעל ֲעב ָֹדתוֹ ְו ֶאל‬ ָ ‫ְשׂמוּ‬ ָ‫ו‬
tienda de asignación, bajo la dirección de ‫( ְולֹא ָיבֹאוּ ִל ְראוֹת ְכּ ַב ַלּע ֶאת‬20) :‫ַמ ָשּׂאוֹ‬
Ithamar, hijo de Aarón, el sacerdote.
4:34 Y contaron Moisés y Aarón y los príncipes de la
:‫ָמתוּ‬ ֵ ‫ַהקֹּדֶשׁ ו‬
congregación, a los hijos de Kehat, por sus (22) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬21)
4:35
familias y por sus casas paternas;
de edad de treinta años para arriba, hasta la edad
‫ָנשֹׂא ֶאת רֹאשׁ ְבּנֵי ג ְֵרשׁוֹן גַּם ֵהם | ְל ֵבית‬
de cincuenta años, todos los que entraban en la ‫( ִמ ֶבּן ְשׁל ִֹשׁים‬23) :‫ֲאב ָֹתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬
movilización para el servicio de la tienda de
asignación.
‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה ִתּ ְפקֹד‬ ִ ‫ָמ ְע ָלה ַעד ֶבּן ח‬ ַ ‫ָשׁנָה ו‬
4:36 Y fueron los contados de ellos, por sus familias, ‫אוֹתם | ָכּל ַה ָבּא ִל ְצבֹא ָצ ָבא ַל ֲעבֹד‬ ָ
dos mil setecientos cincuenta. ‫( זֹאת ֲעב ַֹדת‬24) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֲעב ָֹדה ְבּא ֶֹהל‬
4:37 Estos son los que fueron contados de las familias
de los kehatitas, todos los que servían con
(25) :‫וּל ַמ ָשּׂא‬ ְ ‫ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַהגּ ְֵר ֻשׁנִּי | ַל ֲעבֹד‬
relación a la tienda de asignación, a quienes ‫ָשׂאוּ ֶאת י ְִריעֹת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ְו ֶאת א ֶֹהל‬ ְ ‫ְונ‬
contaron Moisés y Aarón por boca del Eterno,
por medio de Moisés. ‫ֲשׁר ָע ָליו‬ ֶ ‫וּמ ְכ ֵסה ַה ַתּ ַחשׁ א‬ ִ ‫מוֹעד ִמ ְכ ֵסהוּ‬ ֵ
4:38 Y los que fueron contados de los hijos de :‫מוֹעד‬ֵ ‫ִמ ְל ָמ ְע ָלה | ְו ֶאת ָמ ַס ְך ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
Guereshón, por sus familias y por sus casas
paternas,
‫ְאת ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר ְו ֶאת ָמ ַס ְך ֶפּ ַתח‬ ֵ ‫( ו‬26)
4:39 de edad de treinta años para arriba hasta la edad ‫ֲשׁר ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו ְַעל‬ ֶ ‫ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר א‬
de cincuenta años, todos lo que entraban en la
movilización para servir en lo relativo a la tienda
‫ְאת ָכּל ְכּלֵי‬ ֶ ‫ֵיהם ו‬ֶ ‫יתר‬ ְ ‫ְבּ ַח ָס ִביב ְו ֵאת ֵמ‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
de asignación; ‫ֵע ֶשׂה ָל ֶהם‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ְאת ָכּל א‬ ֵ ‫ֲעב ָֹד ָתם | ו‬
4:40 los que fueron contados de ellos por sus
familias, por sus casas paternas, fueron dos mil
‫וּבנָיו ִתּ ְהיֶה ָכּל‬ ָ ‫( ַעל ִפּי אַ ֲהרֹן‬27) :‫ו ְָע ָבדוּ‬
seiscientos treinta. ‫וּלכֹל‬ ְ ‫ֲעב ַֹדת ְבּנֵי ַהגּ ְֵר ֻשׁנִּי ְל ָכל ַמ ָשּׂאָם‬
4:41 Estos son los que fueron contados de las familias ‫ֲל ֶהם ְבּ ִמ ְשׁ ֶמרֶת ֵאת‬ ֵ ‫וּפ ַק ְד ֶתּם ע‬ ְ | ‫ֲעב ָֹד ָתם‬
de los hijos de Guereshón, todos los que servían
con relación a la tienda de asignación, a quienes ‫( זֹאת ֲעב ַֹדת ִמ ְשׁ ְפּחֹת‬28) :‫ָכּל ַמ ָשּׂאָם‬
contaron Moisés y Aarón por orden del Eterno. ‫וּמ ְשׁ ַמ ְר ָתּם‬ִ | ‫מוֹעד‬ ֵ ‫ְבּ ֵני ַהגּ ְֵר ֻשׁנִּי ְבּא ֶֹהל‬
4:42 Y los que fueron contados de las familias de los
hijos de Merarí, por sus familias, por sus casas :‫ית ָמר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ְבּיַד ִא‬
paternas, ‫ָרי | ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ִ ‫( ְבּנֵי ְמר‬29)
4:43 de edad de treinta años para arriba hasta la edad
de cincuenta años, todos los que entraban en la
‫( ִמ ֶבּן ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה‬30) :‫ִתּ ְפקֹד א ָֹתם‬
movilización para servir en lo relativo a la tienda ‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה ִתּ ְפ ְק ֵדם | ָכּל‬ ִ ‫ָמ ְע ָלה ו ְַעד ֶבּן ח‬ ַ‫ו‬
de asignación;
4:44 los contados de ellos por sus familias, fueron
‫ַה ָבּא ַל ָצּ ָבא ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת א ֶֹהל‬
tres mil doscientos. ‫( ְוזֹאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַמ ָשּׂאָם ְל ָכל‬31) :‫מוֹעד‬ ֵ
4:45 Estos son los que fueron contados de las familias ‫מוֹעד | ַק ְר ֵשׁי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬ ֵ ‫ֲעב ָֹד ָתם ְבּא ֶֹהל‬
de los hijos de Merarí, a quienes contaron
Moisés y Aarón por orden del Eterno, por medio ‫( ו ְַעמּוּדֵי‬32) :‫ֲדנָיו‬ ָ ‫מּוּדיו ַוא‬ ָ ‫יחיו ו ְַע‬ ָ ‫וּב ִר‬ ְ
de Moisés. ‫ִיתד ָֹתם‬
ֵ ‫ֵיהם ו‬ ֶ ‫אַדנ‬ ְ ‫ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ְו‬
4:46 Todos los que fueron contados de los levitas, a
quienes contaron Moisés y Aarón y los príncipes
de Israel, por sus familias y por sus casas
| ‫וּלכֹל ֲעב ָֹד ָתם‬ ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ֵיהם ְל ָכל ְכּל‬ ֶ ‫יתר‬
ְ ‫וּמ‬ ֵ
paternas, :‫וּב ֵשׁמֹת ִתּ ְפ ְקדוּ ֶאת ְכּלֵי ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַמ ָשּׂאָם‬ ְ
4:47 de edad de treinta años para arriba, hasta la edad ‫ָרי ְל ָכל‬ ִ ‫( זֹאת ֲעב ַֹדת ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי ְמר‬33)
de cincuenta años; todos los que entraban para
hacer la obra de servicio y la obra de llevar ‫ית ָמר ֶבּן‬ ָ ‫מוֹעד | ְבּיַד ִא‬ ֵ ‫ֲעב ָֹד ָתם ְבּא ֶֹהל‬
cargas, en lo relativo a la tienda de asignación, ‫( ַויּ ְִפקֹד מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן‬34) :‫אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן‬
4:48 fueron los contados de ellos ocho mil quinientos
ochenta. | ‫יאי ָה ֵע ָדה ֶאת ְבּנֵי ַה ְקּ ָה ִתי‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫וּנ‬
4:49 Conforme a la orden del Eterno, por medio de ‫( ִמ ֶבּן‬35) :‫וּל ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ְ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬
Moisés, se le asignó a cada uno su tarea y su
carga; así fueron contados por él, del modo que
‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ָמ ְע ָלה ו ְַעד ֶבּן ח‬ ַ ‫ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה ו‬
el Eterno había ordenado a Moisés. ‫ָשׁנָה | ָכּל ַה ָבּא ַל ָצּ ָבא ַל ֲעב ָֹדה ְבּא ֶֹהל‬
5:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: | ‫ֵיהם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ֶ ‫( ַויּ ְִהיוּ ְפקֻד‬36) :‫מוֹעד‬ ֵ
5:2 Ordena a los hijos de Israel que hagan salir fuera
del campamento a todo leproso, y a todo aquél ‫( ֵא ֶלּה‬37) :‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫אַל ַפּיִם ְשׁ ַבע ֵמאוֹת ַוח‬ ְ
que padece flujo, así como a todo contaminado
por causa de persona muerta;
‫ְפקוּדֵי ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ְקּ ָה ִתי ָכּל ָהע ֵֹבד ְבּא ֶֹהל‬
5:3 tanto a hombres como a mujeres los haréis salir;
‫ֲשׁר ָפּ ַקד מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ַעל ִפּי‬ ֶ ‫מוֹעד | א‬
ֵ
fuera del campamento los enviaréis para que no :‫וּפקוּדֵי ְבּנֵי יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬ ְ (38)
contaminen sus campamentos, en medio de los
cuales Yo habito. (39) :‫וּל ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ְ ‫חוֹתם‬
ָ ‫ג ְֵרשׁוֹן | ְל ִמ ְשׁ ְפּ‬
5:4 Y los hijos de Israel lo hicieron así, haciéndoles ‫ָמ ְע ָלה ו ְַעד ֶבּן‬ ַ ‫ִמ ֶבּן ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה ו‬
salir a las afueras del campamento; según había
ordenado el Eterno a Moisés, así lo hicieron los
‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה | ָכּל ַה ָבּא ַל ָצּ ָבא ַל ֲעב ָֹדה‬ ִ‫ח‬
hijos de Israel. ‫ֵיהם‬
ֶ ‫( ַויּ ְִהיוּ ְפּקֻד‬40) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
5:5 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ְשׁשׁ‬ ֵ ‫אַל ַפּיִם ו‬ְ | ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית ֲאב ָֹתם‬
5:6 Di a los hijos de Israel: Cuando algún hombre o
mujer cometiere cualquier pecado de los (que ‫( ֵא ֶלּה ְפקוּדֵי‬41) :‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫ֵמאוֹת‬
suelen cometer los) hombres, prevaricando
contra el Eterno, se tendrá por culpables a tales
‫ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי ג ְֵרשׁוֹן ָכּל ָהע ֵֹבד ְבּא ֶֹהל‬
personas, ‫ֲשׁר ָפּ ַקד מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ַעל ִפּי‬ ֶ ‫מוֹעד | א‬
ֵ
5:7 y éstas confesarán el pecado que hubieren | ‫ָרי‬
ִ ‫וּפקוּדֵי ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי ְמר‬ ְ (42) :‫יְהוָה‬
cometido, y restituirán íntegramente aquello en
que hayan delinquido añadiendo la quinta parte ‫( ִמ ֶבּן‬43) :‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵבית ֲאב ָֹתם‬
sobre ello, y darán todo a aquél contra quien han
cometido la culpa.
‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ָמ ְע ָלה ו ְַעד ֶבּן ח‬ ַ ‫ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה ו‬
5:8 Mas si (muerto el hombre agraviado) no le ‫ָשׁנָה | ָכּל ַה ָבּא ַל ָצּ ָבא ַל ֲעב ָֹדה ְבּא ֶֹהל‬
quedare heredero a quien restituir aquello en que | ‫( ַויּ ְִהיוּ ְפקֻדֵי ֶהם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬44) :‫מוֹעד‬ ֵ
delinquió, la restitución por la culpa pertenecerá
al Eterno, al sacerdote, además del carnero de las ‫( ֵאלֶּה‬45) :‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ ‫ֲל ִפים‬ ָ ‫ְשׁל ֶֹשׁת א‬
expiaciones con que se ha de hacer la expiación
por él.
‫ֲשׁר ָפּ ַקד‬ ֶ ‫ָרי | א‬ ִ ‫ְפקוּדֵי ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי ְמר‬
5:9 Y toda ofrenda (de primicias) santificada de los :‫מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ַעל ִפּי יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬
hijos de Israel, que trajeren al Eterno, para el ‫ֲשׁר ָפּ ַקד מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫ֻדים א‬ ִ ‫( ָכּל ַה ְפּק‬46)
sacerdote será.
5:10 Y las cosas santificadas de cualquier persona,
‫ָאל ֶאת ַה ְל ִויִּם | ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ֵ ‫יאי י ְִשׂר‬
ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫וּנ‬
serán de él; lo que cualquier persona diere al ‫( ִמ ֶבּן ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה‬47) :‫וּל ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ְ
sacerdote, será suyo.
5:11 Y hablo el Eterno a Moisés, diciendo:
‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה | ָכּל ַה ָבּא‬ ִ ‫ָמ ְע ָלה ו ְַעד ֶבּן ח‬ ַ‫ו‬
5:12 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando la ‫ַל ֲעבֹד ֲעב ַֹדת ֲעב ָֹדה ַו ֲעב ַֹדת ַמ ָשּׂא ְבּא ֶֹהל‬
mujer de un hombre se desviare y cometiere ‫ֵיהם | ְשׁמֹנַת‬ ֶ ‫( ַויּ ְִהיוּ ְפּקֻד‬48) :‫מוֹעד‬ ֵ
hacia el falsedad de infidelidad,
5:13 ayuntamiento de semen, y fuere encubierto (el
‫( ַעל‬49) :‫וּשׁמֹנִים‬ ְ ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֲל ִפים ַוח‬ ָ‫א‬
hecho) al conocimiento de su marido, y ella se ‫אוֹתם ְבּיַד מ ֶֹשׁה ִאישׁ ִאישׁ‬ ָ ‫ִפּי יְהוָה ָפּ ַקד‬
hubiere ocultado y se hubiere contaminado, y no
hubiere testigo(1) contra ella ni fuese
‫ֲשׁר ִצוָּה‬
ֶ ‫ֻדיו א‬
ָ ‫וּפק‬
ְ | ‫ַעל ֲעב ָֹדתוֹ ו ְַעל ַמ ָשּׂאוֹ‬
sorprendida en el acto; :‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
5:14 y si viniere espíritu de celos(2) sobre él
(marido), de modo que se encele de su mujer
siendo ella contaminada, o viniere espíritu de Numbers Chapter 5
celos sobre él de modo que se encele de su
mujer, no siendo ella contaminada;
5:15 entonces aquel hombre llevará su mujer al ‫( ַצו‬2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
sacerdote y llevara por ella su ofrenda: la décima
parte de una efá de harina de cebada; no
‫ִישׁ ְלּחוּ ִמן ַה ַמּ ֲחנֶה ָכּל‬ ַ ‫ָאל ו‬ ֵ ‫ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
derramará sobre ella aceite ni pondrá sobre ella (3) :‫ָפשׁ‬ ֶ ‫רוּע ו ְָכל זָב | ְוכֹל ָט ֵמא ָלנ‬ ַ ‫ָצ‬
incienso, porque es ofrenda vegetal de celos,
ofrenda vegetal de recorda ‫ְק ָבה ְתּ ַשׁ ֵלּחוּ ֶאל ִמחוּץ‬ ֵ ‫ָכר ַעד נ‬ ָ ‫ִמזּ‬
5:16 Y el sacerdote la hará aproximar (a la mujer) y la ‫ְט ְמּאוּ ֶאת‬ ַ ‫ַל ַמּ ֲחנֶה ְתּ ַשׁ ְלּחוּם | ְולֹא י‬
5:17
colocará delante del Eterno.
Y tomara el sacerdote agua santa en una vasija
(4) :‫תוֹכם‬ ָ ‫ֲשׁר ֲאנִי שׁ ֵֹכן ְבּ‬ ֶ ‫ֵיהם א‬ ֶ ‫ַמ ֲחנ‬
de barro, y del polvo que hubiere en el suelo del ‫אוֹתם ֶאל‬ ָ ‫ְשׁ ְלּחוּ‬ ַ ‫ָאל ַוי‬ֵ ‫ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן ְבּנֵי י ְִשׂר‬
Tabernáculo tomará el sacerdote y lo echará en
el agua.
‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ַכּא‬
5:18 Y el sacerdote hará que la mujer se ponga en pie :‫מ ֶֹשׁה ֵכּן ָעשׂוּ ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל‬
ante el Eterno, y deshará las trenzas de la mujer,
y pondrá en sus palmas la ofrenda vegetal de
(6) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬5)
recordación que es ofrenda vegetal de celos, y en ‫ָאל ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה ִכּי‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
la mano del sacerdote estarán las aguas amargas
que traen co
‫אָדם ִל ְמעֹל ַמ ַעל‬ ָ ‫ַיעֲשׂוּ ִמ ָכּל ַחטֹּאת ָה‬
5:19 Y el sacerdote la hará jurar, y dirá ala mujer: Si (7) :‫ֶפשׁ ַה ִהוא‬ ֶ ‫ְאָשׁ ָמה ַהנּ‬ְ ‫ַבּיהוָה | ו‬
no se ha acostado contigo hombre alguno (fuera
de tu marido), y si no te has desviado a la
‫ֲשׁר ָעשׂוּ ְו ֵה ִשׁיב‬ ֶ ‫אתם א‬ ָ ‫ְו ִה ְתוַדּוּ ֶאת ַח ָטּ‬
impureza estando bajo el dominio de tu marido, | ‫ישׁתוֹ י ֵֹסף ָע ָליו‬ ִ ‫ֲמ‬ ִ ‫ֲשׁמוֹ ְבּרֹאשׁוֹ ַוח‬ ָ ‫ֶאת א‬
sé libre de estas aguas amargas que traen
consigo la maldición.
‫( ו ְִאם ֵאין ָל ִאישׁ‬8) :‫אָשׁם לוֹ‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָתן ַלא‬ ַ ‫ְונ‬
5:20 Y si tú te has desviado estando bajo el dominio ‫מּוּשׁב‬
ָ ‫אָשׁם ַה‬ ָ ‫אָשׁם ֵא ָליו ָה‬ ָ ‫גּ ֵֹאל ְל ָה ִשׁיב ָה‬
de tu marido y te has contaminado, y algún
hombre (fuera de tu marido) se hubiere acostado
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֻרים א‬ ִ ‫ַליהוָה ַלכּ ֵֹהן | ִמ ְלּ ַבד ֵאיל ַה ִכּפּ‬
contigo, ‫רוּמה ְל ָכל‬ָ ‫( ו ְָכל ְתּ‬9) :‫י ְַכ ֶפּר בּוֹ ָע ָליו‬
5:21 - entonces el sacerdote hará jurar a la mujer con ‫ֲשׁר י ְַק ִריבוּ ַלכּ ֵֹהן לוֹ‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫ָק ְד ֵשׁי ְבנֵי י ְִשׂר‬
juramento de maldición, y le dirá el sacerdote -:
El Eterno te ponga a ti por maldición y por | ‫ֳד ָשׁיו לוֹ י ְִהיוּ‬ ָ ‫( ו ְִאישׁ ֶאת ק‬10) :‫י ְִהיֶה‬
denuesto en medio de tu pueblo, haciendo el
Eterno que decaiga tu muslo y que se te hinche
:‫ִתּן ַלכּ ֵֹהן לוֹ י ְִהיֶה‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ִאישׁ א‬
tu vientre; (12) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬11)
5:22 y entren en tus entrañas estas aguas que traen ‫ֵהם | ִאישׁ‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
consigo maldición, y hagan hinchar tu vientre y
decaer tu muslo. Y dirá la mujer: Amen, amen. :‫ֲלה בוֹ ָמ ַעל‬ ָ ‫וּמע‬ָ ‫ִאישׁ ִכּי ִת ְשׂ ֶטה ִא ְשׁתּוֹ‬
5:23 Y el sacerdote escribirá estas maldiciones en un ‫ְשׁ ַכב ִאישׁ א ָֹתהּ ִשׁ ְכ ַבת ֶזרַע ְונ ְֶע ַלם‬ ָ ‫( ו‬13)
libro, y las borrará en las aguas amargas.
5:24 Y dará de beber a la mujer las aguas amargas
‫ְעד‬
ֵ ‫ישׁהּ ְונ ְִס ְתּרָה ו ְִהיא נ ְִט ָמאָה | ו‬ ָ ‫ֵמ ֵעינֵי ִא‬
que traen consigo la maldición, y entrarán en ‫( ו ְָע ַבר‬14) :‫ֵאין ָבּהּ ו ְִהוא לֹא נ ְִת ָפּ ָשׂה‬
ella estas aguas que traen consigo la maldición,
para causarle amargura.
‫רוּח ִק ְנאָה ו ְִקנֵּא ֶאת ִא ְשׁתּוֹ ְו ִהוא‬ ַ ‫ָע ָליו‬
5:25 Y el sacerdote tomará de la mano de la mujer la ‫רוּח ִקנְאָה ו ְִקנֵּא‬ ַ ‫ִנ ְט ָמאָה | אוֹ ָע ַבר ָע ָליו‬
ofrenda vegetal de celos, y hará el rito de la
tenufá con la ofrenda vegetal ante el Eterno, y la
‫ְה ִביא‬
ֵ ‫( ו‬15) :‫ֶאת ִא ְשׁתּוֹ ְו ִהיא לֹא נ ְִט ָמאָה‬
presentará ante el altar. ‫ָה ִאישׁ ֶאת ִא ְשׁתּוֹ ֶאל ַהכּ ֵֹהן ְו ֵה ִביא ֶאת‬
5:26 Y tomará el sacerdote un puñado de la ofrenda ‫יפה ֶק ַמח‬ ָ ‫ֲשׂ ִירת ָה ֵא‬ ִ ‫ֶיה ע‬
ָ ‫ָק ְר ָבּנָהּ ָעל‬
vegetal por memorial de ella, y lo hará consumir
sobre el altar, y después de esto es cuando hará
que la mujer beba aquellas aguas.
‫ִתּן‬ֵ ‫ְשׂע ִֹרים | לֹא ִיצֹק ָע ָליו ֶשׁ ֶמן ְולֹא י‬
5:27 Y después de haberla hecho beber las aguas, ‫ְחת‬ ַ ‫ָע ָליו ְלבֹנָה ִכּי ִמ ְנ ַחת ְק ָנאֹת הוּא ִמנ‬
sucederá que si ella estuviere contaminada y ‫( ְו ִה ְק ִריב א ָֹתהּ‬16) :‫ז ִָכּרוֹן ַמז ְֶכּרֶת ָעוֹן‬
hubiere cometido deslealtad contra su marido, en
este caso entrarán en ella las aguas que traen ‫( ו ְָל ַקח‬17) :‫ֱמ ָדהּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ִ ‫ְהע‬ ֶ ‫ַהכּ ֵֹהן | ו‬
consigo la maldición para servirle de amargura;
y se le hinchará su vi
‫ַהכּ ֵֹהן ַמיִם ְקד ִֹשׁים ִבּ ְכ ִלי ָחרֶשׂ | וּ ִמן‬
5:28 Y si la mujer no fue contaminada y es pura, ‫ֲשׁר י ְִהיֶה ְבּ ַק ְר ַקע ַה ִמּ ְשׁ ָכּן י ִַקּח‬ ֶ ‫ֶה ָע ָפר א‬
quedará ilesa y tendrá buenos partos. ‫ֱמיד‬ ִ ‫( ְו ֶהע‬18) :‫ָתן ֶאל ַה ָמּיִם‬ ַ ‫ַהכּ ֵֹהן ְונ‬
5:29 Esta es la ley de los celos, cuando una mujer se
desviare estando bao el poder de su marido, y se
‫וּפרַע ֶאת‬ ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאת ָה ִא ָשּׁה ִל ְפנֵי יְהוָה‬
tornare impura; ‫ְחת‬ַ ‫יה ֵאת ִמנ‬ ָ ‫ָתן ַעל ַכּ ֶפּ‬ ַ ‫רֹאשׁ ָה ִא ָשּׁה ְונ‬
5:30 o cuando viniere sobre un hombre espíritu de
celos, de modo que tenga celos de su mujer;
‫וּביַד ַהכּ ֵֹהן‬ ְ | ‫ְחת ְק ָנאֹת ִהוא‬ ַ ‫ַהזּ ִָכּרוֹן ִמנ‬
entonces él la presentará delante del Eterno, y el ‫יע‬
ַ ‫( ְו ִה ְשׁ ִבּ‬19) :‫ֲרים‬ ִ ‫י ְִהיוּ ֵמי ַה ָמּ ִרים ַה ְמאָר‬
5:31
sacerdote hará con ella conforme a toda esta ley.
Y el marido será libre de iniquidad, pero aquella
‫ְאָמר ֶאל ָה ִא ָשּׁה ִאם לֹא‬ ַ ‫א ָֹתהּ ַהכּ ֵֹהן ו‬
mujer (culpable) llevará su iniquidad. ‫ָשׁ ַכב ִאישׁ א ָֹת ְך ְו ִאם לֹא ָשׂ ִטית ֻט ְמאָה‬
6:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֲרים‬ִ ‫ישׁ ְך | ִהנּ ִָקי ִמ ֵמּי ַה ָמּ ִרים ַה ְמאָר‬ ֵ ‫ַתּ ַחת ִא‬
6:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando algún
hombre o mujer se apartare haciendo voto de
‫ישׁ ְך‬
ֵ ‫ְאַתּ ִכּי ָשׂ ִטית ַתּ ַחת ִא‬ ְ ‫( ו‬20) :‫ָה ֵא ֶלּה‬
nazireo (1) para consagrarse al Eterno, ‫ִתּן ִאישׁ ָבּ ְך ֶאת ְשׁ ָכ ְבתּוֹ‬ ֵ ‫ו ְִכי ִנ ְט ֵמאת | ַויּ‬
6:3 de vino nuevo y añejo se abstendrá; vinagre de
vino nuevo y vinagre de vino añejo, no beberá, y
‫יע ַהכּ ֵֹהן ֶאת‬ ַ ‫( ְו ִה ְשׁ ִבּ‬21) :‫ישׁ ְך‬ ֵ ‫ֲדי ִא‬ ֵ ‫ִמ ַבּ ְלע‬
toda bebida hecha de uvas no beberá; y uvas ‫אָמר ַהכּ ֵֹהן‬ ַ ‫אָלה ְו‬ ָ ‫ֻעת ָה‬ ַ ‫ָה ִא ָשּׁה ִבּ ְשׁב‬
frescas o secas no comerá. ‫ֻעה‬ ָ ‫אָלה ו ְִל ְשׁב‬ ָ ‫אוֹת ְך ְל‬ ָ ‫ִתּן יְהוָה‬ ֵ ‫ָל ִא ָשּׁה י‬
6:4 En todos los días de su nazireato de todo lo que
sale de la vid, desde los granillos hasta el hollejo ‫ֵך נ ֶֹפ ֶלת‬ ְ ‫תוֹך ַע ֵמּ ְך | ְבּ ֵתת יְהוָה ֶאת ְירֵכ‬ ְ ‫ְבּ‬
de las uvas, no comerá. ‫וּבאוּ ַה ַמּיִם‬ ָ (22) :‫ְו ֶאת ִבּ ְטנ ְֵך ָצ ָבה‬
6:5 Todos los días del voto de su nazireato no pasará
navaja sobre su cabeza, hasta cumplirse los días ‫אָר ִרים ָה ֵא ֶלּה ְבּ ֵמ ַעי ְִך ַל ְצבּוֹת ֶבּ ֶטן‬ ְ ‫ַה ְמ‬
por los cuales se hubiere consagrado al Eterno; :‫אָמן‬ ֵ ‫אָמן‬ ֵ ‫אָמרָה ָה ִא ָשּׁה‬ ְ ‫ֵך | ְו‬ ְ ‫ו ְַלנ ְִפּל ָיר‬
sagrado será su cabello, dejará crecer el cabello
de su cabeza. ‫( ו ְָכ ַתב ֶאת ָהאָלֹת ָה ֵא ֶלּה ַהכּ ֵֹהן‬23)
6:6 En todos los días de su consagración al Eterno, (24) :‫וּמ ָחה ֶאל ֵמי ַה ָמּ ִרים‬ ָ | ‫ַבּ ֵסּ ֶפר‬
no se aproximara a una persona muerta.
6:7 Ni aun por su padre, ni por su madre, ni por su
‫ְו ִה ְשׁ ָקה ֶאת ָה ִא ָשּׁה ֶאת ֵמי ַה ָמּ ִרים‬
hermano, ni por su hermana, se ha de contaminar ‫ֲרים‬ ִ ‫וּבאוּ ָבהּ ַה ַמּיִם ַה ְמאָר‬ ָ | ‫ֲרים‬ ִ ‫ַה ְמאָר‬
cuando ellos murieren, porque el nazireato de su
Dios está sobre su cabeza.
‫( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמיַּד ָה ִא ָשּׁה‬25) :‫ְל ָמ ִרים‬
6:8 Todos los días de su nazireato él estará ‫ְהנִיף ֶאת ַה ִמּ ְנ ָחה‬ ֵ ‫ֵאת ִמ ְנ ַחת ַה ְקּ ָנאֹת | ו‬
consagrado al Eterno. :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ְו ִה ְק ִריב א ָֹתהּ ֶאל ַה ִמּז‬
6:9 Y si alguno muriese junto a él súbitamente, de
modo que se contamine la cabeza de su ‫ְחה ֶאת‬ ָ ‫( ו ְָק ַמץ ַהכּ ֵֹהן ִמן ַה ִמּנ‬26)
nazireato, rasurará su cabeza el día de su ‫ַשׁ ֶקה‬ְ ‫ְאַחר י‬ ַ ‫ָתהּ ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז ְֵבּ ָחה | ו‬ ָ ‫אַז ְָכּר‬
purificación, en el día séptimo la rasurará.
6:10 Y en el día octavo traerá dos tórtolas o dos
‫( ְו ִה ְשׁ ָקהּ ֶאת‬27) :‫ֶאת ָה ִא ָשּׁה ֶאת ַה ָמּיִם‬
palominos al sacerdote, a la entrada de la tienda ‫ַתּ ְמעֹל ַמ ַעל‬ ִ ‫ְתה ִאם ִנ ְט ְמאָה ו‬ ָ ‫ְהי‬ָ ‫ַה ַמּיִם ו‬
de asignación.
6:11 Y el sacerdote ofrecerá el uno como ofrenda por
‫ֲרים ְל ָמ ִרים‬ ִ ‫וּבאוּ ָבהּ ַה ַמּיִם ַה ְמאָר‬ ָ ‫ישׁהּ‬ ָ ‫ְבּ ִא‬
el pecado y el otro como holocausto; así hará ‫ְתה‬ ָ ‫ֵכהּ | ְו ָהי‬ ָ ‫ו ְָצ ְב ָתה ִב ְטנָהּ ְונ ְָפ ָלה ְיר‬
expiación por él de lo que ha pecado (2)
contaminándose con el muerto; y él volverá a
‫( ו ְִאם לֹא‬28) :‫אָלה ְבּ ֶקרֶב ַע ָמּהּ‬ ָ ‫ָה ִא ָשּׁה ְל‬
consagrar su cabeza desde aquel día en adelante. ‫וּטהֹרָה ִהוא | ְונ ְִקּ ָתה‬ ְ ‫ִנ ְט ְמאָה ָה ִא ָשּׁה‬
6:12 Y se consagrará al Eterno en los días de su
nazireato como al principio, y traerá un cordero
de un año para ofrenda por la culpa, mas los
| ‫( זֹאת תּוֹרַת ַה ְקּ ָנאֹת‬29) :‫ְו ִנז ְְר ָעה ָזרַע‬
primeros días quedarán perdidos, porque fue :‫ישׁהּ ְו ִנ ְט ָמאָה‬
ָ ‫ֲשׁר ִתּ ְשׂ ֶטה ִא ָשּׁה ַתּ ַחת ִא‬ ֶ‫א‬
contaminado su nazireato.
‫רוּח‬
ַ ‫ֲשׁר ַתּ ֲעבֹר ָע ָליו‬ ֶ ‫( אוֹ ִאישׁ א‬30)
6:13 Y ésta es la ley respecto al nazireo: cuando se
cumplieren los días de su nazireato, el se llegará ‫ֱמיד ֶאת‬ ִ ‫ִק ְנאָה ו ְִקנֵּא ֶאת ִא ְשׁתּוֹ | ְו ֶהע‬
a la entrada de la tienda de asignación ‫ָה ִא ָשּׁה ִל ְפנֵי יְהוָה ו ְָע ָשׂה ָלהּ ַהכּ ֵֹהן ֵאת‬
6:14 y presentará como ofrenda suya al Eterno un
cordero de un año, sin defecto, para holocausto, ‫( ְונ ִָקּה ָה ִאישׁ‬31) :‫ָכּל ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת‬
y una cordera de un año, sin defecto, para :‫ְה ִא ָשּׁה ַה ִהוא ִתּ ָשּׂא ֶאת עֲוֹנָהּ‬ ָ ‫ֵמ ָעוֹן | ו‬
ofrenda por el pecado, y un carnero sin defecto
para sacrificio de paces;
6:15 y un canasto de panes ázimos, tortas de flor de
harina de trigo mezclada con aceite, y hojaldres
Numbers Chapter 6
sin levadura untados de aceite, juntamente con la

6:16
ofrenda vegetal de ellos y sus libaciones.
Y los presentará el sacerdote ante el Eterno, y
(2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
ofrecerá su ofrenda por el pecado y su ‫ֵהם | ִאישׁ‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬
ַ ‫ָאל ְו‬ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
holocausto. ‫אוֹ ִא ָשּׁה ִכּי י ְַפ ִלא ִל ְנדֹּר נֶדֶר ָנזִיר ְל ַהזִּיר‬
6:17 Y ofrecerá el carnero como sacrificio de paces al
Eterno, juntamente con el canasto de los ázimos, ‫ְשׁ ָכר ַיזִּיר ח ֶֹמץ ַייִן‬ֵ ‫( ִמַיּיִן ו‬3) :‫ַליהוָה‬
(con el propósito de santificarlos); y hará el
sacerdote la ofrenda vegetal y la libación que
‫ְוח ֶֹמץ ֵשׁ ָכר לֹא י ְִשׁ ֶתּה | ו ְָכל ִמ ְשׁרַת‬
acompañan a (este sacrificio). ‫ִיב ִשׁים‬ ֵ ‫ֲענ ִָבים לֹא י ְִשׁ ֶתּה ַו ֲענ ִָבים ַל ִחים ו‬
6:18 Y rapará el nazireo la cabeza de su nazireato a la ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְמי ִנזְרוֹ | ִמכֹּל א‬ ֵ ‫( כֹּל י‬4) :‫לֹא יֹאכֵל‬
entrada de la tienda de asignación, y tomará el
pelo de la cabeza de su nazireato y lo pondrá ‫ֶפן ַהַיּיִן ֵמ ַח ְר ַצנִּים ו ְַעד זָג לֹא‬ ֶ ‫ֵע ֶשׂה ִמגּ‬ָ‫י‬
sobre el fuego que está debajo del recipiente en
el cual se está cociendo el sacrificio de paces.
‫ֶדר ִנזְרוֹ ַתּ ַער לֹא‬ ֶ ‫ְמי נ‬
ֵ ‫( ָכּל י‬5) :‫יֹאכֵל‬
6:19 Y tomará el sacerdote la espaldilla ya cocida del ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָמם א‬ ִ ‫ַי ֲעבֹר ַעל רֹאשׁוֹ | ַעד ְמלֹאת ַהיּ‬
carnero y una torta sin levadura del canasto, y un ‫ַיזִּיר ַליהוָה ָקדֹשׁ י ְִהיֶה גַּדֵּל ֶפּרַע ְשׂ ַער‬
hojaldre sin levadura, y los pondrá en las palmas
del nazireo, después de que se hubiere rapado (la ‫ְמי ַהזִּירוֹ ַליהוָה | ַעל‬ ֵ ‫( ָכּל י‬6) :‫רֹאשׁוֹ‬
cabeza de) su nazireato; ‫וּל ִאמּוֹ‬ ְ ‫אָביו‬ ִ ‫( ְל‬7) :‫ֶפשׁ ֵמת לֹא ָיבֹא‬ ֶ‫נ‬
6:20 Y hará con ellos el sacerdote el rito de la tenufá
ante el Eterno; esta es la parte consagrada para el | ‫ִטּ ָמּא ָל ֶהם ְבּמ ָֹתם‬ ַ ‫וּלאַחֹתוֹ לֹא י‬ ְ ‫אָחיו‬
ִ ‫ְל‬
sacerdote, aparte del pecho de la tenufá y de la ‫ְמי ִנזְרוֹ‬ֵ ‫( כֹּל י‬8) :‫ִכּי ֵנזֶר ֱאל ָֹהיו ַעל רֹאשׁוֹ‬
espaldilla separada que le pertenece; y después
de esto, podrá el nazireo beber vino. ‫( ו ְִכי יָמוּת ֵמת‬9) :‫| ָקדֹשׁ הוּא ַליהוָה‬
6:21 Esta es la ley del nazireo que ha hecho un voto, | ‫ָע ָליו ְבּ ֶפ ַתע ִפּ ְתאֹם ו ְִט ֵמּא רֹאשׁ ִנזְרוֹ‬
y de su ofrenda al Eterno con motivo de su
nazireato, a más de lo que alcanzaren sus ‫יעי‬
ִ ‫ְו ִג ַלּח רֹאשׁוֹ ְבּיוֹם ָט ֳהרָתוֹ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬
recursos; según el voto que ha hecho as í ha de ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי י ִָבא ְשׁ ֵתּי‬ ַ (10) :‫ַלּ ֶחנּוּ‬ ְ ‫ְיג‬
hacer, a más de lo que ordena la ley del
nazireato. ‫ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה | ֶאל ַהכּ ֵֹהן ֶאל‬
6:22 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫( ו ְָע ָשׂה ַהכּ ֵֹהן ֶא ָחד‬11) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
6:23 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Así
bandericeis a los hijos de Israel, diciéndoles (3):
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְל ַח ָטּאת ְו ֶא ָחד ְלע ָֹלה ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ֵמא‬
6:24 El Eterno te bendiga y te guarde. ‫ָפשׁ | ו ְִק ַדּשׁ ֶאת רֹאשׁוֹ ַבּיּוֹם‬ ֶ ‫ָח ָטא ַעל ַהנּ‬
6:25 Haga el Eterno resplandecer su rostro sobre ti, y ‫ְמי ִנזְרוֹ‬ ֵ ‫( ו ְִהזִּיר ַליהוָה ֶאת י‬12) :‫ַההוּא‬
6:26
te dé gracia.
Alce el Eterno su rostro hacia ti y ponga en ti
‫ָמים‬ ִ ‫אָשׁם | ְו ַהיּ‬ָ ‫ֶבשׂ ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְל‬ ֶ ‫ְו ֵה ִביא כּ‬
paz. ‫( ְוזֹאת‬13) :‫ָה ִראשֹׁנִים י ְִפּלוּ ִכּי ָט ֵמא ִנזְרוֹ‬
6:27 Así ellos pondrán mi nombre sobre los hijos de ‫ְמי ִנזְרוֹ י ִָביא‬ ֵ ‫תּוֹרַת ַה ָנּזִיר | ְבּיוֹם ְמלֹאת י‬
Israel, y Yo les bendeciré.
7:1 Y aconteció que el día en que Moisés acabó de
‫( ְו ִה ְק ִריב‬14) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫אֹתוֹ ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
erigir el Tabernáculo, lo ungió y lo santificó con
todos sus enseres, y al altar y a todos sus enseres
‫ֶבשׂ ֶבּן ְשׁנָתוֹ ָת ִמים‬ ֶ ‫ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ ַליהוָה כּ‬
los ungió y los santificó. ‫ָתהּ‬ ָ ‫אַחת ַבּת ְשׁנ‬ ַ ‫ֶא ָחד ְלע ָֹלה ו ְַכ ְב ָשׂה‬
7:2 Y los príncipes de Israel, los cabezas de sus ‫ימה ְל ַח ָטּאת | ְואַיִל ֶא ָחד ָתּ ִמים‬ ָ ‫ְתּ ִמ‬
casas paternas, los cuales eran los príncipes de
las tribus, los mismos que estaban sobre (el ‫( ו ְַסל ַמצּוֹת ס ֶֹלת ַחלֹּת‬15) :‫ִל ְשׁ ָל ִמים‬
mando) de aquellos que fueron contados, ‫יקי ַמצּוֹת ְמ ֻשׁ ִחים‬ ֵ ‫וּר ִק‬
ְ ‫ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן‬
7:3 trajeron ante el Eterno, como ofrenda suya, seis
carros cubiertos y doce bueyes, un carro por ‫( ְו ִה ְק ִריב‬16) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ְח ָתם ְונ ְִסכּ‬ ָ ‫וּמנ‬
ִ | ‫ַבּ ָשּׁ ֶמן‬
cada dos príncipes y un buey por cada uno de ‫ְאת‬
ֶ ‫ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה | ו ְָע ָשׂה ֶאת ַח ָטּאתוֹ ו‬
ellos, y los presentaron ante el Tabernáculo.
7:4 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫ֶבח‬ ַ ‫ֲשׂה ז‬ ֶ ‫ְאת ָהאַ ִיל ַיע‬ ֶ ‫( ו‬17) :‫ע ָֹלתוֹ‬
7:5 Recíbelos de ellos, y sean para hacer el servicio ‫ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה ַעל ַסל ַה ַמּצּוֹת | ו ְָע ָשׂה‬
de la tienda de asignación; y los darás a los
levitas, a cada cual según su servicio.
‫( ְו ִג ַלּח‬18) :‫ְאת נ ְִסכּוֹ‬ ֶ ‫ְחתוֹ ו‬ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאת ִמנ‬
7:6 Y recibió Moisés los carros y los bueyes, y los | ‫מוֹעד ֶאת רֹאשׁ ִנזְרוֹ‬ ֵ ‫ַה ָנּזִיר ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
dio a los levitas. ‫ָתן ַעל ָה ֵאשׁ‬ ַ ‫ו ְָל ַקח ֶאת ְשׂ ַער רֹאשׁ ִנזְרוֹ ְונ‬
7:7 Dio dos carros con cuatro bueyes a los hijos de
Guereshón según su servicio,
‫( ו ְָל ַקח‬19) :‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים‬ ַ ‫ֲשׁר ַתּ ַחת ז‬ ֶ‫א‬
7:8 y los (otros) cuatro carros con ocho bueyes dio a ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ְזּר ַֹע ְבּ ֵשׁ ָלה ִמן ָהאַיִל ְו ַח ַלּת‬
los hijos de Merarí, según el servicio de ellos
bajo la dirección de Ithamar, hijo de Aarón, el
| ‫וּר ִקיק ַמ ָצּה ֶא ָחד‬ ְ ‫אַחת ִמן ַה ַסּל‬ ַ ‫ַמ ָצּה‬
(sumo) sacerdote. ‫ַלּחוֹ ֶאת‬ ְ ‫אַחר ִה ְתגּ‬ ַ ‫ָתן ַעל ַכּ ֵפּי ַה ָנּזִיר‬ ַ ‫ְונ‬
7:9 Pero a los hijos de Kehat no les dio, porque el
servicio de las cosas santas tocaba a ellos; por lo
‫נוּפה‬
ָ ‫אוֹתם ַהכּ ֵֹהן ְתּ‬ ָ ‫ְהנִיף‬ ֵ ‫( ו‬20) :‫ִנזְרוֹ‬
tanto, las habían de llevar sobre sus hombros. ‫ִל ְפנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ הוּא ַלכּ ֵֹהן ַעל ֲחזֵה‬
7:10 Y presentaron los príncipes (1) sus ofrendas para ‫אַחר י ְִשׁ ֶתּה‬ ַ ‫רוּמה | ְו‬ ָ ‫נוּפה ו ְַעל שׁוֹק ַה ְתּ‬ ָ ‫ַה ְתּ‬
el estreno del altar el día en que fue ungido,
presentando los príncipes sus ofrendas ante el ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( זֹאת תּוֹרַת ַה ָנּזִיר א‬21) :‫ַה ָנּזִיר ָייִן‬
altar. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִידֹּר ָק ְר ָבּנוֹ ַליהוָה ַעל ִנזְרוֹ ִמ ְלּ ַבד א‬
7:11 Y dijo el Eterno a Moisés: Cada príncipe, en su
día, presentará su ofrenda para el estreno del ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר ִידֹּר ֵכּן ַיע‬ ֶ ‫ַתּ ִשּׂיג יָדוֹ | ְכּ ִפי נ ְִדרוֹ א‬
altar. :‫ַעל תּוֹרַת ִנזְרוֹ‬
7:12 Y el que presentó su ofrenda el primer día fue
Najshón, hijo de Amminadav, de la tribu de
(23) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬22)
Judá. ‫ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ֵלאמֹר כֹּה‬
7:13 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
:‫ָאל | אָמוֹר ָל ֶהם‬ ֵ ‫ְת ָברֲכוּ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
setenta siclos, según el siclo del santuario, :‫ֶך‬ָ ‫ֶכ ָך יְהוָה ְוי ְִשׁ ְמר‬
ְ ‫( י ְָבר‬24)
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
:‫ֶךּ‬
ָ ‫ִיחנּ‬
ֻ ‫ֶיך ו‬ ָ ‫ָאר יְהוָה ָפּנָיו ֵאל‬ ֵ ‫( י‬25)
7:14 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ‫ָשׂם‬ֵ ‫יך ְוי‬ָ ‫ִשּׂא יְהוָה ָפּנָיו ֵא ֶל‬ ָ ‫( י‬26)
7:15 un novillo joven, un carnero, un cordero de un :‫ְשׂמוּ ֶאת ְשׁ ִמי ַעל ְבּנֵי ְל ָך ָשׁלוֹם‬ ָ ‫( ו‬27)
año, para holocausto;
7:16 un cabrito para ofrenda por el pecado;
:‫ֲכם‬ ֵ ‫ֲבר‬
ָ ‫ָאל | ַו ֲאנִי א‬ֵ ‫י ְִשׂר‬
7:17 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
de un año. Esta fue la ofrenda de Najshón, hijo
Numbers Chapter 7
de Amminadav.
7:18 En el segundo día presentó su ofrenda Netanel,
hijo de Tzuar, príncipe de Isajar.
‫( ַוי ְִהי ְבּיוֹם ַכּלּוֹת מ ֶֹשׁה ְל ָה ִקים ֶאת‬1)
7:19 de setenta siclos, según el siclo del santuario, ‫ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַויּ ְִמ ַשׁח אֹתוֹ ַוי ְַקדֵּשׁ אֹתוֹ ְו ֶאת ָכּל‬
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada | ‫ֵליו‬
ָ ‫ְאת ָכּל כּ‬
ֶ ‫ְבּ ַח ו‬
ֵ ‫ֵליו ְו ֶאת ַה ִמּז‬
ָ‫כּ‬
‫( ַויּ ְַק ִריבוּ‬2) :‫ַויּ ְִמ ָשׁ ֵחם ַוי ְַקדֵּשׁ א ָֹתם‬
con aceite, como ofrenda vegetal; ‫ָאשׁי ֵבּית ֲאב ָֹתם | ֵהם‬ ֵ ‫ָאל ר‬ ֵ ‫יאי י ְִשׂר‬
ֵ ‫ְשׂ‬ ִ‫נ‬
7:20 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
7:21 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
:‫ֻדים‬ ִ ‫יאי ַה ַמּטֹּת ֵהם ָהע ְֹמ ִדים ַעל ַה ְפּק‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ‫נ‬
año, para holocausto; ‫( ַויּ ִָביאוּ ֶאת ָק ְר ָבּנָם ִל ְפנֵי יְהוָה ֵשׁשׁ‬3)
7:22 un cabrito para ofrenda por el pecado; ‫ָלה ַעל ְשׁנֵי‬ ָ ‫וּשׁנֵי ָע ָשׂר ָבּ ָקר ֲעג‬ ְ ‫ֶע ְגלֹת ָצב‬
7:23 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
‫אוֹתם‬ָ ‫ְשׂ ִאים וְשׁוֹר ְל ֶא ָחד | ַויּ ְַק ִריבוּ‬ ִ ‫ַהנּ‬
de un año. Tal fue la ofrenda de Netanel, hijo de ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬4) :‫ִל ְפנֵי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬
Tzuar.
7:24 El tercer día, el príncipe de los hijos de Zebulón,
‫( ַקח ֵמ ִא ָתּם ְו ָהיוּ ַל ֲעבֹד ֶאת‬5) :‫ֵלּאמֹר‬
Eliav, hijo de Jelón. ‫אוֹתם ֶאל‬ ָ ‫ָת ָתּה‬ ַ ‫מוֹעד | ְונ‬ ֵ ‫ֲעב ַֹדת א ֶֹהל‬
7:25 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה‬6) :‫ַה ְל ִויִּם ִאישׁ ְכּ ִפי ֲעב ָֹדתוֹ‬
setenta siclos, según el siclo del santuario, ‫אוֹתם ֶאל‬ ָ ‫ִתּן‬ ֵ ‫ְאת ַה ָבּ ָקר | ַויּ‬ ֶ ‫ֶאת ָה ֲע ָגלֹת ו‬
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
‫( ֵאת ְשׁ ֵתּי ָה ֲע ָגלֹת ְו ֵאת‬7) :‫ַה ְל ִויִּם‬
7:26 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ‫ָתן ִל ְבנֵי ג ְֵרשׁוֹן | ְכּ ִפי‬ ַ ‫אַר ַבּ ַעת ַה ָבּ ָקר נ‬ ְ
7:27 un novillo joven, un carnero, un cordero de un ‫אַר ַבּע ָה ֲע ָגלֹת ְו ֵאת‬ ְ ‫ְאת‬ ֵ ‫( ו‬8) :‫ֲעב ָֹד ָתם‬
año, para holocausto;
7:28 un cabrito para ofrenda por el pecado;
‫ָרי | ְכּ ִפי‬ ִ ‫ָתן ִל ְבנֵי ְמר‬ ַ ‫ְשׁמֹנַת ַה ָבּ ָקר נ‬
7:29 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco (9) :‫ית ָמר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן‬ ָ ‫ֲעב ָֹד ָתם ְבּיַד ִא‬
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos ‫ָתן | ִכּי ֲעב ַֹדת ַהקֹּדֶשׁ‬ ָ ‫ו ְִל ְבנֵי ְק ָהת לֹא נ‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Eliav, hijo de
Jelón. ‫( ַויּ ְַק ִריבוּ‬10) :‫ִשּׂאוּ‬ ָ ‫ֲל ֶהם ַבּ ָכּ ֵתף י‬ ֵ‫ע‬
7:30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, ‫ְבּ ַח ְבּיוֹם ִה ָמּ ַשׁח‬ ֵ ‫ֻכּת ַה ִמּז‬ ַ ‫ְשׂ ִאים ֵאת ֲחנ‬ ִ ‫ַהנּ‬
Elitzur, hijo de Shedeur.
7:31 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento
‫יאם ֶאת ָק ְר ָבּנָם ִל ְפנֵי‬ ִ ‫ְשׂ‬ ִ ‫אֹתוֹ | ַויּ ְַק ִריבוּ ַהנּ‬
treinta siclos de peso; un tazón de plata de | ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַה ִמּז‬
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
‫ָשׂיא ֶא ָחד ַליּוֹם י ְַק ִריבוּ‬ ִ ‫ָשׂיא ֶא ָחד ַליּוֹם נ‬ ִ‫נ‬
con aceite, como ofrenda vegetal; :‫ְבּ ַח‬ֵ ‫ֻכּת ַה ִמּז‬ ַ ‫ֶאת ָק ְר ָבּנָם ַל ֲחנ‬ (12)
7:32 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; | ‫ַוי ְִהי ַה ַמּ ְק ִריב ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ‬
7:33 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
año, para holocausto; (13) :‫ְהוּדה‬ ָ ‫ָדב ְל ַמ ֵטּה י‬ ָ ‫ַחשׁוֹן ֶבּן ַע ִמּינ‬ ְ‫נ‬
7:34 un cabrito para ofrenda por el pecado; ‫וּמאָה‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ ‫ו ְָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת כּ‬
7:35 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל‬ ֶ ‫ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Elitzur, hijo de ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת‬ ֶ ‫ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ‬
Shedeur. ‫אַחת‬ ַ ‫( ַכּף‬14) :‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה‬ ָ ‫ְבּ‬
7:36 El quinto día, el príncipe de los hijos de Simón,
Shelumiel, hijo de Tsurishadday. ‫( ַפּר ֶא ָחד‬15) :‫ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬ ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ‫ע‬
7:37 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento ‫ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד ֶכּ ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ‬
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
setenta siclos, según el siclo del santuario, :‫( ְשׂ ִעיר ִע ִזּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬16) :‫ְלע ָֹלה‬
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם‬ ַ ‫וּלז‬ְ (17)
con aceite, como ofrenda vegetal;
7:38 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬ ִ ‫תּוּדים ח‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַע‬ ִ‫ח‬
7:39 un novillo joven, un carnero, un cordero de un :‫ָדב‬ ָ ‫ַחשׁוֹן ֶבּן ַע ִמּינ‬ ְ ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן נ‬ ִ‫ח‬
año, para holocausto; | ‫צוּער‬
ָ ‫( ַבּיּוֹם ַה ֵשּׁנִי ִה ְק ִריב ְנ ַת ְנ ֵאל ֶבּן‬18)
7:40 un cabrito para ofrenda por el pecado;
7:41 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
‫( ִה ְק ִרב ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ‬19) :‫שכר‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫ְשׂיא י‬ ִ‫נ‬
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Shelumiel, hijo
de Tsurishadday.
‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל‬ ֶ ‫ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ‬
7:42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad,
Elyasaf, hijo de Deuel.
‫לוּלה‬
ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ‬
7:43 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento ‫ָהב‬ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( כַּף‬20) :‫ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה‬
treinta siclos de peso; un tazón de plata de ‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬21) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada (22) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
con aceite, como ofrenda vegetal; ‫ֶבח‬ ַ ‫וּלז‬
ְ (23) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
7:44 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
7:45 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
año, para holocausto; | ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬ ִ ‫וּדים ח‬ ִ ‫ַעתּ‬
7:46 un cabrito para ofrenda por el pecado; :‫צוּער‬
ָ ‫ְת ְנ ֵאל ֶבּן‬ ַ ‫זֶה ָק ְר ַבּן נ‬
7:47 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
| ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי זְבוּלֻן‬ ִ ‫ישׁי נ‬ ִ ‫( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬24)
de un año. Esta fue la ofrenda de Elyasaf, hijo de ‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף‬25) :‫ֱליאָב ֶבּן ֵחלֹן‬ ִ‫א‬
Deuel.
7:48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín,
‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ
Elishamá, hijo de Ammihud. ‫ֵיהם‬ֶ ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ | ְשׁנ‬ ֶ‫כּ‬
7:49 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
(26) :‫ְחה‬ ָ ‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמנ‬ ָ ‫ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬
setenta siclos, según el siclo del santuario, (27) :‫ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬ ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫ַכּף‬
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן‬ ֶ ‫ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד כּ‬
7:50 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ‫( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד‬28) :‫ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬
7:51 un novillo joven, un carnero, un cordero de un ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר‬ ַ ‫וּלז‬
ְ (29) :‫ְל ַח ָטּאת‬
año, para holocausto;
7:52 un cabrito para ofrenda por el pecado;
‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ֻדים ח‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
7:53 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן‬ ִ ‫ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos :‫ֱליאָב ֶבּן ֵחלֹן‬ ִ‫א‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Elishamá, hijo
de Ammihud. | ‫אוּבן‬
ֵ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי ְר‬ ִ ‫יעי נ‬ִ ‫( ַבּיּוֹם ָה ְר ִב‬30)
7:54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasé, ‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲע ַרת‬31) :‫ֱליצוּר ֶבּן ְשׁדֵיאוּר‬ ִ‫א‬
Gamliel, hijo de Pedahtzur.
7:55 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ‫כּ‬
treinta siclos de peso; un tazón de plata de | ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina. de trigo
‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
mezclada con aceite, como ofrenda vegetal; ‫ָהב‬ ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( ַכּף‬32) :‫ְל ִמ ְנ ָחה‬
7:56 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬33) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
7:57 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
año, para holocausto; (34) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
7:58 un cabrito para ofrenda por el pecado; ‫ֶבח‬ ַ ‫וּלז‬
ְ (35) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
7:59 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
‫ֻדים‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Gamliel, hijo ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬ ִ‫ח‬
de Pedahtzur. :‫ֱליצוּר ֶבּן ְשׁ ֵדיאוּר‬ ִ ‫ָק ְר ַבּן א‬
7:60 El noveno día, el príncipe de los hijos de
Benjamín, Avidán, hijo de Guidoní. | ‫ישׁי ָנ ִשׂיא ִל ְבנֵי ִשׁ ְמעוֹן‬ ִ ‫ֲמ‬ִ ‫( ַבּיּוֹם ַהח‬36)
7:61 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento ‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת‬37) :‫ישׁ ָדּי‬ ַ ‫צוּר‬
ִ ‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫ֻמ‬ ִ ‫ְשׁל‬
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
setenta siclos, según el siclo del santuario, ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ‫כּ‬
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada | ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
con aceite, como ofrenda vegetal;
7:62 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
7:63 un novillo joven, un carnero, un cordero de un ‫ָהב‬ ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( ַכּף‬38) :‫ְל ִמ ְנ ָחה‬
año, para holocausto;
7:64 un cabrito para ofrenda por el pecado; ‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬39) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
7:65 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos (40) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Avidán, hijo de ‫ֶבח‬ ַ ‫וּלז‬ְ (41) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
Guidoní.
7:66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan,
‫ֻדים‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
Ajiézer, hijo de Ammishadday. ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ֲח ִמ ָשּׁה | זֶה‬ ִ‫ח‬
7:67 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
:‫ישׁ ָדּי‬
ַ ‫צוּר‬
ִ ‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫ֻמ‬ִ ‫ָק ְר ַבּן ְשׁל‬
setenta siclos, según el siclo del santuario, ‫ָסף‬ ָ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי גָד | ֶא ְלי‬ ִ ‫( ַבּיּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי נ‬42)
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
‫אַחת‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ ‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת כּ‬43) :‫עוּאל‬ ֵ ‫ֶבּן ְדּ‬
7:68 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ‫ֶסף‬ ֶ ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ‬ ֵ ‫ְשׁל ִֹשׁים‬
7:69 un novillo joven, un carnero, un cordero de un ‫ֵיהם‬ֶ ‫ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ‬
año, para holocausto;
7:70 un cabrito para ofrenda por el pecado;
(44) :‫ְחה‬ ָ ‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמנ‬ ָ ‫ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬
7:71 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco (45) :‫ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬ ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫ַכּף‬
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
de un año. Esta fue la ofrenda de Ajiézer, hijo de
‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן‬ ֶ ‫ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד כּ‬
Ammishadday. ‫( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד‬46) :‫ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬
7:72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר‬ ַ ‫וּלז‬
ְ (47) :‫ְל ַח ָטּאת‬
Asher, Paguiel, hijo de Ojrán.
7:73 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ֻדים ח‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
treinta siclos de peso; un tazón de plata de ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן‬ ִ ‫ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada :‫עוּאל‬
ֵ ‫ָסף ֶבּן ְדּ‬ ָ ‫ֶא ְלי‬
con aceite, como ofrenda vegetal; | ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי ֶא ְפ ָריִם‬ ִ ‫יעי נ‬ ִ ‫( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬48)
7:74 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת‬49) :‫ישׁ ָמע ֶבּן ַע ִמּיהוּד‬ ָ ‫ֱל‬ ִ‫א‬
7:75 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
año, para holocausto; ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ‫כּ‬
7:76 un cabrito para ofrenda por el pecado; | ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
7:77 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Paguiel, hijo de ‫ָהב‬ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( ַכּף‬50) :‫ְל ִמ ְנ ָחה‬
7:78
Ojrán.
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de
‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬51) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
Naftalí, Ajirá, hijo de Enán. (52) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלעֹ ָלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
7:79 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento ‫ֶבח‬ ַ ‫וּלז‬ְ (53) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
setenta siclos, según el siclo del santuario, ‫ֻדים‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
‫ֲמ ָשּׁה | זֶה‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬ ִ‫ח‬
7:80 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
:‫ישׁ ָמע ֶבּן ַע ִמּיהוּד‬ ָ ‫ֱל‬ ִ ‫ָק ְר ַבּן א‬
7:81 un novillo joven, un carnero, un cordero de un | ‫ַשּׁה‬ ֶ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי ְמנ‬ ִ ‫( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי נ‬54)
año, para holocausto; ‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת‬55) :‫יאל ֶבּן ְפּ ָדה צוּר‬ ֵ ‫ַמ ִל‬ְ‫גּ‬
7:82 un cabrito para ofrenda por el pecado;
7:83 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ‫כּ‬
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos | ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
de un año. Esta fue la ofrenda de Ajirá, hijo de
Enán. ‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
7:84 Esta fue (la ofrenda para) el estreno del altar, el ‫ָהב‬ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( ַכּף‬56) :‫ְל ִמ ְנ ָחה‬
día en que fue ungido, de parte de los príncipes
de Israel: doce fuentes de plata, doce tazones de
‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬57) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
plata, doce tazas de oro; (58) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
7:85 ciento treinta siclos fue el peso de cada fuente de
plata, y setenta el de cada tazón; toda la plata de
estos utensilios fue dos mil cuatrocientos siclos,
‫ֶבח‬ ַ ‫וּלז‬ְ (59) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
según el siclo del santuario; ‫ֻדים‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
7:86 las doce tazas de oro llenas de incienso pesaban ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬ ִ‫ח‬
cada una diez siclos, según el siclo del santuario
; todo el oro de las tazas fue ciento veinte :‫יאל ֶבּן ְפּ ָדהצוּר‬ ֵ ‫ָק ְר ַבּן ַגּ ְמ ִל‬
(siclos); | ‫ָמן‬ ִ ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי ִב ְני‬ ִ ‫יעי נ‬ ִ ‫( ַבּיּוֹם ַה ְתּ ִשׁ‬60)
7:87 todo el ganado para el holocausto fueron: doce
novillos, doce carneros, doce corderos de un año ‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף‬61) :‫ידן ֶבּן ִגּ ְדעֹנִי‬ ָ ‫ֲב‬ִ‫א‬
con sus ofrendas vegetales, y doce machos ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ
cabríos para ofrenda por el pecado;
7:88 y todo el ganado de los sacrificios de paces
‫ֵיהם‬ֶ ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ | ְשׁנ‬ ֶ‫כּ‬
fueron: veinticuatro toros, sesenta carneros, (62) :‫ְחה‬ ָ ‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמנ‬ ָ ‫ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬
sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un
año. Tal fue (la ofrenda del) estreno del altar, (63) :‫ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬ ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫ַכּף‬
después de que fue ungido. ‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן‬ ֶ ‫ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד כּ‬
7:89 Y cuando Moisés entraba en la tienda de
asignación para hablar con El, oía la voz que
‫( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד‬64) :‫ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬
venía de los cielos y le hablaba desde encima del ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר‬ ַ ‫וּלז‬
ְ (65) :‫ְל ַח ָטּאת‬
propiciatorio que estaba sobre el arca del
testimonio; de entre los dos querubines le ‫ֲמ ָשּׁה‬ ִ ‫ֻדים ח‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
hablaba. ‫ידן‬
ָ ‫ֲב‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן א‬ ִ ‫ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬
8:1
8:2
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Habla a Aarón y dile: Cuando encendieres (1)
:‫ֶבּן ִגּ ְדעֹנִי‬
las lámparas, haz de modo que las siete lámparas | ‫ָשׂיא ִל ְבנֵי ָדן‬ ִ ‫ֲשׂ ִירי נ‬
ִ ‫( ַבּיּוֹם ָהע‬66)
alumbren hacia la lámpara central del candelabro
(2).
‫( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת‬67) :‫ישׁ ָדּי‬ ַ ‫יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ‫א‬
8:3 Y Aarón lo hizo así; encendió las lámparas de ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְז ָרק‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ֶסף‬ ֶ‫כּ‬
modo que alumbrasen hacia la lámpara central
del candelabro, como ordenó el Eterno a Moisés.
| ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
8:4 Y esta era la hechura del candelabro: de oro
‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
labrado a martillo; así su tronco como sus flores, ‫ָהב‬ ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( ַכּף‬68) :‫ְל ִמ ְנ ָחה‬
todo era labrado a martillo; según la forma que
el Eterno había mostrado a Moisés, así hizo él el ‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬69) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
candelabro. (70) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
8:5
8:6
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Toma a los levitas de entre los hijos de Israel y
‫ֶבח‬ ַ ‫וּלז‬ְ (71) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
purifícalos. ‫ֻדים‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
8:7 Y de esta manera harás con ellos para ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬ ִ‫ח‬
purificarlos: asperja sobre ellos el agua de
purificación, y hagan ellos pasar navaja por toda :‫ישׁ ָדּי‬ַ ‫יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ָק ְר ַבּן א‬
su carne, y laven sus vestidos, y (así) se
purificarán.
‫ָשׂיא ִל ְבנֵי‬ ִ ‫( ְבּיוֹם ַע ְשׁ ֵתּי ָע ָשׂר יוֹם נ‬72)
8:8 Y tomarán un novillo joven, con su ofrenda ‫( ָק ְר ָבּנוֹ‬73) :‫יאל ֶבּן ָע ְכ ָרן‬ ֵ ‫אָשׁר | ַפּ ְג ִע‬ֵ
vegetal de flor de harina de trigo mezclada con ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף‬
aceite; tú también tomarás otro novillo joven
para ofrenda por el pecado; ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל‬ ֶ ‫ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ‬
8:9 y harás que los levitas se acerquen ante la tienda ‫לוּלה‬ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ‬
de asignación, y reunirás a toda la congregación
de los hijos de Israel. ‫ָהב‬ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( כַּף‬74) :‫ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה‬
8:10 Y harás que los levitas se aproximen ante el ‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬75) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
Eterno, y pondrán los hijos de Israel sus manos
sobre los levitas,
(76) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
8:11 y Aarón ofrecerá a los levitas por ofrenda de ‫ֶבח‬ ַ ‫וּלז‬ְ (77) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
tenufá ante el Eterno, de parte de los hijos de
Israel, para que hagan el servicio del Eterno.
‫ֻדים‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
8:12 Y los levitas pondrán sus manos sobre la cabeza
de los novillos, y ofrecerás el uno como ofrenda
‫ֲמ ָשּׁה | זֶה‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬ ִ‫ח‬
por el pecado y el otro como holocausto al :‫יאל ֶבּן ָע ְכ ָרן‬ ֵ ‫ָק ְר ַבּן ַפּ ְג ִע‬
Eterno, para hacer expiación por los levitas.
‫ָשׂיא ִל ְבנֵי‬ ִ ‫( ְבּיוֹם ְשׁנֵים ָע ָשׂר יוֹם נ‬78)
8:13 Y colocarás a los levitas delante de Aarón y
delante de sus hijos, y harás con ellos el rito de ‫( ָק ְר ָבּנוֹ‬79) :‫ֲחירַע ֶבּן ֵעינָן‬ ִ ‫נ ְַפ ָתּ ִלי | א‬
la tenufá para el Eterno. ‫וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ‬ ֵ ‫אַחת ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף‬
8:14 De este modo separarás a los levitas de entre los
hijos de Israel; y serán míos los levitas. ‫ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל‬ ֶ ‫ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ‬
8:15 Y después de esto, entrarán los levitas para hacer ‫לוּלה‬ָ ‫ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ‬ ֶ ‫ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ‬
el servicio de la tienda de asignación; y los
purificarás y les harás el rito de la tenufá.
‫ָהב‬
ָ ‫ֲשׂרָה ז‬ ָ ‫אַחת ע‬ ַ ‫( כַּף‬80) :‫ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה‬
8:16 Porque ciertamente ellos me son enteramente ‫( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל‬81) :‫ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת‬
cedidos a Mí de entre los hijos de Israel; en lugar
de todo primogénito que abre la matriz de su
(82) :‫ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה‬ ֶ ‫ֶא ָחד כּ‬
madre, de entre los hijos de Israel, los he tomado ‫ֶבח‬ַ ‫וּלז‬ ְ (83) :‫ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת‬
8:17
para Mí.
Porque mío es todo primogénito de entre los
‫ֻדים‬ִ ‫ֲמ ָשּׁה ַעתּ‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח‬
hijos de Israel, así de hombres como de ‫ֲמ ָשּׁה | זֶה‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח‬ ִ‫ח‬
animales; el día en que herí a todo primogénito
en la tierra de Egipto, los consagré para Mí,
:‫ֲחירַע ֶבּן ֵעינָן‬ ִ ‫ָק ְר ַבּן א‬
8:18 y Yo he tomado a los levitas en lugar de todos ‫ְבּ ַח ְבּיוֹם ִה ָמּ ַשׁח‬ ֵ ‫ֻכּת ַה ִמּז‬ ַ ‫( זֹאת ֲחנ‬84)
los primogénitos de los hijos de Israel, ‫יאי י ְִשׂ ָר ֵאל | ַק ֲערֹת ֶכּ ֶסף‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫אֹתוֹ ֵמ ֵאת נ‬
8:19 y he dado los levitas enteramente a Aarón y a
sus hijos, de entre los hijos de Israel, para hacer
‫ֶסף ְשׁנֵים ָע ָשׂר‬ ֶ ‫ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ִמז ְְר ֵקי כ‬
el servicio por los hijos de Israel en la tienda de ‫( ְשׁל ִֹשׁים‬85) :‫ָהב ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂ ֵרה‬ ָ ‫ַכּפּוֹת ז‬
asignación, y para hacer la expiación de los hijos
de Israel, para que no haya plaga entre los hijos ‫ְשׁ ְב ִעים‬ ִ ‫ֶסף ו‬ ֶ ‫אַחת כּ‬ ַ ‫וּמאָה ַה ְקּ ָערָה ָה‬ ֵ
de I ‫אַל ַפּיִם‬ ְ ‫ֵלים‬ ִ ‫ַה ִמּ ְזרָק ָה ֶא ָחד | כֹּל ֶכּ ֶסף ַהכּ‬
8:20 Y Moisés y Aarón y toda la congregación de los
hijos de Israel lo hicieron así con los levitas;
‫( ַכּפּוֹת‬86) :‫אַר ַבּע ֵמאוֹת ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ‬ ְ ‫ְו‬
conforme a todo lo que el Eterno había ordenado ‫ֲשׂרָה‬ ָ ‫ָהב ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ְמ ֵלאֹת ְקטֹרֶת ע‬ ָ‫ז‬
a Moisés respecto a los levitas, así hicieron con
ellos los hijos de Israel. ‫ֲשׂרָה ַה ַכּף ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ָכּל ְז ַהב‬ ָ‫ע‬
8:21 Y se purificaron los levitas y lavaron sus ‫( ָכּל ַה ָבּ ָקר‬87) :‫וּמאָה‬ ֵ ‫ַה ַכּפּוֹת ֶע ְשׂ ִרים‬
vestidos, y Aarón hizo con ellos el rito de la
tenufá ante el Eterno, e hizo Aarón expiación
‫ָלע ָֹלה ְשׁנֵים ָע ָשׂר ָפּ ִרים ֵא ִילם ְשׁנֵים ָע ָשׂר‬
por ellos, para purificarlos. | ‫וּמ ְנ ָח ָתם‬ִ ‫ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְשׁנֵים ָע ָשׂר‬
8:22 Y después de esto entraron los levitas a hacer su
servicio en la tienda de asignación, en presencia
(88) :‫וּשׂ ִעירֵי ִעזִּים ְשׁנֵים ָע ָשׂר ְל ַח ָטּאת‬ ְ
de Aarón y sus hijos; conforme había ordenado ‫אַר ָבּ ָעה‬ְ ‫ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ֶע ְשׂ ִרים ְו‬ ַ ‫ְוכֹל ְבּ ַקר ז‬
el Eterno a Moisés acerca de los levitas, así
hicieron con ellos.
‫ֻדים ִשׁ ִשּׁים ְכּ ָב ִשׂים‬ ִ ‫ָפּ ִרים ֵא ִילם ִשׁ ִשּׁים ַעתּ‬
8:23 Y habló el Eterno a Moisés diciendo: ‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫ֻכּת ַה ִמּז‬ ַ ‫ְבּנֵי ָשׁנָה ִשׁ ִשּׁים | זֹאת ֲחנ‬
8:24 Esto es lo que toca a los levitas: de edad de ‫וּבבֹא מ ֶֹשׁה ֶאל‬ ְ (89) :‫אַ ֲחרֵי ִה ָמּ ַשׁח אֹתוֹ‬
veinticinco años para arriba serán movilizados
para tomar parte en el servicio de la tienda de ‫מוֹעד ְל ַד ֵבּר ִאתּוֹ ַויּ ְִשׁ ַמע ֶאת ַהקּוֹל‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
asignación; ‫ֲשׁר ַעל ֲארֹן‬ ֶ ‫ִמ ַדּ ֵבּר ֵא ָליו ֵמ ַעל ַה ַכּפֹּרֶת א‬
8:25 y de edad de cincuenta años volverán del
servicio y no servirán más. :‫ֻבים | ַוי ְַד ֵבּר ֵא ָליו‬ ִ ‫ָה ֵעדֻת ִמ ֵבּין ְשׁנֵי ַה ְכּר‬
8:26 Y servirán con sus hermanos en la tienda de
asignación para hacer la guardia (de ella), mas
servicio de carga no prestarán. Así harás con los Numbers Chapter 8
levitas, de acuerdo con sus cargos.
9:1 Y habló el Eterno a Moisés en el desierto de
Sinay, en el mes primero del segundo año de su (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
salida (de los hijos de Israel) de la tierra de
Egipto, diciendo:
‫אָמ ְר ָתּ ֵא ָליו | ְבּ ַה ֲעל ְֹת ָך‬ ַ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו‬
9:2 Celebren los hijos de Israel la pascua (1) en su ‫ֶאת ַה ֵנּרֹת ֶאל מוּל ְפּנֵי ַה ְמּנוֹרָה י ִָאירוּ‬
tiempo señalado, ‫ַעשׂ ֵכּן אַ ֲהרֹן ֶאל‬ ַ ‫( ַויּ‬3) :‫ִשׁ ְב ַעת ַהנֵּרוֹת‬
9:3 en el día catorce de este mes, a la caída de la
tarde, la celebraréis en su tiempo señalado;
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יה | ַכּא‬ ָ ‫ֱלה ֵנר ֶֹת‬ ָ ‫מוּל ְפּנֵי ַה ְמּנוֹרָה ֶהע‬
conforme a todos sus estatutos y conforme a ‫ֲשׂה‬ ֵ ‫( ְוזֶה ַמע‬4) :‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
todos sus ritos, la celebraréis.
9:4 Y habló Moisés a los hijos de Israel para que
‫ֵכהּ ַעד ִפּ ְר ָחהּ‬ ָ ‫ָהב ַעד ְיר‬ ָ ‫ַה ְמּנֹרָה ִמ ְק ָשׁה ז‬
celebrasen la pascua. ‫ֲשׁר ֶה ְראָה יְהוָה‬ ֶ ‫ִמ ְק ָשׁה ִהוא | ַכּ ַמּ ְר ֶאה א‬
9:5 Y celebraron la pascua (2) en el mes primero, en
el día catorce del mes, a la caída. de la tarde, en
:‫ֶאת מֹ ֶשׁה ֵכּן ָע ָשׂה ֶאת ַה ְמּנֹרָה‬
el desierto de Sinay; conforme a todo lo que ‫( ַקח‬6) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬5)
había ordenado el Eterno a Moisés, así lo
hicieron los hijos de Israel.
‫ָאל | ְו ִט ַה ְר ָתּ‬ ֵ ‫תּוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ְ ‫ֶאת ַה ְל ִויִּם ִמ‬
9:6 Mas hubo algunos hombres que estaban impuros ‫ֲשׂה ָל ֶהם ְל ַט ֲהרָם ַהזֵּה‬ ֶ ‫( ְוכֹה ַתע‬7) :‫א ָֹתם‬
a causa de un cadáver, de modo que no podían
celebrar la pascua en aquel día, por lo cual se
‫ֱבירוּ ַת ַער ַעל ָכּל‬ ִ ‫ְהע‬ֶ ‫ֵיהם ֵמי ַח ָטּאת | ו‬ ֶ ‫עֲל‬
presentaron delante de Moisés y delante de (8) :‫ֵיהם ְו ִה ֶטּ ָהרוּ‬ ֶ ‫ְבּ ָשׂרָם ו ְִכ ְבּסוּ ִב ְגד‬
Aarón en aquel día, ‫לוּלה‬ָ ‫וּמ ְנ ָחתוֹ ס ֶֹלת ְבּ‬ ִ ‫ו ְָל ְקחוּ ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר‬
9:7 y le dijeron (a Moisés) aquellos hombres:
Nosotros estamos impuros a causa de un :‫וּפר ֵשׁנִי ֶבן ָבּ ָקר ִתּ ַקּח ְל ַח ָטּאת‬ ַ | ‫ַב ָשּׁ ֶמן‬
cadáver; ¿por qué hemos de ser excluidos de
modo que no presentemos la ofrenda del Eterno,
‫מוֹעד‬
ֵ ‫ַב ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִל ְפנֵי א ֶֹהל‬ ְ ‫( ו ְִה ְקר‬9)
en su tiempo señalado, entre los demás hijos de (10) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫| ְו ִה ְק ַה ְל ָתּ ֶאת ָכּל ע‬
Israel? ‫ַב ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִל ְפנֵי יְהוָה | ו ְָס ְמכוּ‬ ְ ‫ְו ִה ְקר‬
9:8 Y les respondió Moisés: Esperad para que yo
oiga lo que ordene el Eterno acerca de vosotros. (11) :‫ֵיהם ַעל ַה ְל ִויִּם‬ ֶ ‫ָאל ֶאת יְד‬ ֵ ‫ְבנֵי י ְִשׂר‬
9:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ְו ֵהנִיף אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ְל ִויִּם ְתּ‬
9:10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cualquier
hombre de vosotros, o de todas vuestras
‫ָאל | ְו ָהיוּ ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת‬ ֵ ‫ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
generaciones, que estuviere impuro (3) a causa ‫ֵיהם ַעל‬ ֶ ‫( ְו ַה ְל ִויִּם י ְִס ְמכוּ ֶאת יְד‬12) :‫יְהוָה‬
de un cadáver, o se hallare en algún viaje lejano,
celebrará sin embargo la pascua al Eterno.
‫ֲשׂה ֶאת ָה ֶא ָחד ַח ָטּאת‬ ֵ ‫רֹאשׁ ַה ָפּ ִרים | ַוע‬
9:11 En el mes segundo, el día catorce del mes, a la ‫ְו ֶאת ָה ֶא ָחד ע ָֹלה ַליהוָה ְל ַכ ֵפּר ַעל‬
caída de la tarde, ellos la celebrarán; con panes
ázimos y con hierbas amargas lo comerán (el
‫ֲמ ְד ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִל ְפנֵי‬ ַ ‫( ְו ַהע‬13) :‫ַה ְל ִויִּם‬
sacrificio pascuas). ‫נוּפה‬ָ ‫ְהנ ְַפ ָתּ א ָֹתם ְתּ‬ ֵ ‫אַ ֲהרֹן ו ְִל ְפנֵי ָבנָיו | ו‬
9:12 Nada dejarán de él hasta la mañana, ni quebrarán ‫תּוֹך‬
ְ ‫( ְו ִה ְב ַדּ ְל ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִמ‬14) :‫ַליהוָה‬
hueso de él; conforme a todo el estatuto de la
pascua la celebrarán. ‫( וְאַ ֲחרֵי‬15) :‫ָאל | ְו ָהיוּ ִלי ַה ְל ִויִּם‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
9:13 Mas el hombre que estuviere puro y no estuviere | ‫מוֹעד‬ ֵ ‫ֵכן ָיבֹאוּ ַה ְל ִויִּם ַל ֲעבֹד ֶאת א ֶֹהל‬
de viaje y sin embargo dejare de celebrar la
pascua, aquella alma será segregada de entre su (16) :‫נוּפה‬ ָ ‫ְהנ ְַפ ָתּ א ָֹתם ְתּ‬ ֵ ‫ְו ִט ַה ְר ָתּ א ָֹתם ו‬
pueblo; porque no presentó la ofrenda del Eterno ‫תּוֹך ְבּנֵי‬ְ ‫ְתנִים ֵה ָמּה ִלי ִמ‬ ֻ ‫ִכּי ְנ ֻתנִים נ‬
en su tiempo señalado, aquel hombre llevará su
pecado. ‫ֶחם ְבּכוֹר כֹּל‬ ֶ ‫ָאל | ַתּ ַחת ִפּ ְטרַת כָּל ר‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
9:14 Y cuando morare con vosotros algún peregrino ‫( ִכּי ִלי‬17) :‫ָאל ָל ַק ְח ִתּי א ָֹתם ִלי‬ ֵ ‫ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
(4) que quisiere celebrar la pascua en honor del
Eterno, conforme al estatuto de la pascua y | ‫וּב ְבּ ֵה ָמה‬ ַ ‫אָדם‬ ָ ‫ָאל ָבּ‬ ֵ ‫ָכל ְבּכוֹר ִבּ ְבנֵי י ְִשׂר‬
según su rito, así lo hará. Tendréis un mismo ‫ְבּיוֹם ַהכּ ִֹתי ָכל ְבּכוֹר ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬
estatuto, tanto para el peregrino como para el
nativo de la tier ‫ָא ַקּח ֶאת ַה ְל ִויִּם‬ ֶ ‫( ו‬18) :‫ִה ְק ַדּ ְשׁ ִתּי א ָֹתם ִלי‬
9:15 nube cubrió el Tabernáculo hecho para cubrir el ‫ָא ְתּנָה‬ ֶ ‫( ו‬19) :‫ָאל‬ ֵ ‫ַתּ ַחת ָכּל ְבּכוֹר ִבּ ְב ֵני י ְִשׂר‬
testimonio; y al anochecer, permanecía sobre el
‫תּוֹך‬
ְ ‫וּל ָבנָיו ִמ‬ ְ ‫ְתנִים ְלאַ ֲהרֹן‬ ֻ ‫ֶאת ַה ְל ִויִּם נ‬
Tabernáculo, como si fuese la apariencia de
fuego, hasta la mañana.
‫ָאל‬ֵ ‫ָאל ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
9:16 Así era de continuo; la nube lo cubría (de día) y ‫ָאל | ְולֹא‬ ֵ ‫וּל ַכ ֵפּר ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫מוֹעד‬ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
la apariencia de fuego, de noche. ‫ֶשׁת ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל‬ ֶ ‫ָאל ֶנגֶף ְבּג‬ ֵ ‫י ְִהיֶה ִבּ ְבנֵי י ְִשׂר‬
9:17 Y siempre que se alzaba la nube de sobre la
tienda, los hijos de Israel Levantaban en seguida
‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ו ְָכל‬ ַ ‫( ַויּ‬20) :‫ֶאל ַהקֹּדֶשׁ‬
el campamento, y en el sitio donde se detenía la ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ָאל ַל ְל ִויִּם | ְכּכֹל א‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ‫ע‬
nube, allí mismo acampaban los hijos de Israel.
9:18 Por orden del Eterno los hijos de Israel se ponían
‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ַל ְל ִויִּם ֵכּן ָעשׂוּ ָל ֶהם ְבּנֵי‬
en marcha, y por orden del Eterno acampaban; y ‫( ַויּ ְִת ַח ְטּאוּ ַה ְל ִויִּם ַוי ְַכ ְבּסוּ‬21) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
todo el tiempo que permanecía la nube sobre el
Tabernáculo ellos continuaban acampados.
‫נוּפה ִל ְפנֵי‬
ָ ‫ֵיהם ַוָיּנֶף אַ ֲהרֹן אֹ ָתם ְתּ‬ ֶ ‫ִבּ ְגד‬
9:19 Y cuando la nube se detenía sobre el (22) :‫ֵיהם אַ ֲהרֹן ְל ַט ֲהרָם‬ ֶ ‫יְהוָה | ַוי ְַכ ֵפּר עֲל‬
Tabernáculo muchos días, los hijos de Israel
cumplían lo dispuesto por el Eterno y no se
‫ְואַ ֲחרֵי ֵכן ָבּאוּ ַה ְל ִויִּם ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ָֹד ָתם‬
movían. | ‫מוֹעד ִל ְפנֵי אַ ֲהרֹן ו ְִל ְפנֵי ָבנָיו‬ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
9:20 Mas también había veces en que permanecía la
nube pocos días sobre el Tabernáculo. Por orden
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ַעל ַה ְל ִויִּם ֵכּן‬ ֶ ‫ַכּא‬
del Eterno acampaban, y por orden del Eterno :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ָעשׂוּ ָל ֶהם‬23)
levantaban el campamento. ‫ֲשׁר ַל ְל ִויִּם | ִמ ֶבּן‬ֶ ‫( זֹאת א‬24) :‫ֵלּאמֹר‬
9:21 Y había veces en que sólo se detenía la nube
desde la tarde hasta la mañana; mas cuando se ‫ָמ ְע ָלה יָבוֹא ִל ְצבֹא‬ ַ ‫ְע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו‬ ֶ ‫ָח ֵמשׁ ו‬
alzaba la nube por la mañana, ellos se ponían en
marcha. O bien quedaba un día y una noche y,
‫וּמ ֶבּן‬ִ (25) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ָצ ָבא ַבּ ֲעב ַֹדת א ֶֹהל‬
alzada la nube, en el acto ellos levantaban el ‫ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה יָשׁוּב ִמ ְצּ ָבא ָה ֲעב ָֹדה | ְולֹא‬ ִ‫ח‬
campamento. ‫ְשׁרֵת ֶאת ֶא ָחיו ְבּא ֶֹהל‬ ֵ ‫( ו‬26) :‫ַי ֲעבֹד עוֹד‬
9:22 Ya fuesen dos días, ya un mes o un año que se
detuviese la nube sobre el Tabernáculo, | ‫מוֹעד ִל ְשׁמֹר ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַו ֲעב ָֹדה לֹא ַי ֲעבֹד‬ ֵ
permaneciendo sobre él, continuaban acampados
los hijos de Israel y no se movían, mas al alzarse
:‫ֲשׂה ַל ְל ִויִּם ְבּ ִמ ְשׁ ְמר ָֹתם‬ ֶ ‫ָכּ ָכה ַתּע‬
ella se ponían en marcha.
9:23 Por orden del Eterno acampaban y por orden del
Eterno levantaban el campamento, cumpliendo
Numbers Chapter 9
lo dispuesto por el Eterno, según la orden del
Eterno, por conducto de Moisés.
10:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְב ִמ ְד ַבּר ִסינַי‬1)
10:2 Haz para ti dos trompetas (1) de plata; batidas a ‫אתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ָ ‫ַבּ ָשּׁנָה ַה ֵשּׁנִית ְל ֵצ‬
martillo las harás, y te servirán para convocar a ‫( ְוַיעֲשׂוּ ְבנֵי‬2) :‫ַבּחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן ֵלאמֹר‬
la congregación y para hacer levantar los
campamentos. ‫אַר ָבּ ָעה‬
ְ ‫( ְבּ‬3) :‫ָאל ֶאת ַה ָפּ ַסח ְבּמוֹעֲדוֹ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
10:3 Y cuando las tocaren, se reunirá a ti toda la ‫ֲר ַבּיִם ַתּעֲשׂוּ‬ ְ ‫ָע ָשׂר יוֹם ַבּחֹדֶשׁ ַהזֶּה ֵבּין ָהע‬
congregación a la entrada de la tienda de
asignación. ‫וּכ ָכל‬ ְ ‫אֹתוֹ ְבּמוֹעֲדוֹ | ְכּ ָכל ֻחקּ ָֹתיו‬
10:4 Mas si tocaren una sola, se reunirán a ti los ‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה‬4) :‫ִמ ְשׁ ָפּ ָטיו ַתּעֲשׂוּ אֹתוֹ‬
10:5
príncipes, los cabezas de los millares de Israel.
Y cuando tocareis a manera de trémolo, se
‫( ַוַיּעֲשׂוּ‬5) :‫ָאל ַל ֲעשֹׂת ַה ָפּ ַסח‬ ֵ ‫ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
pondrán en marcha los campamentos que están ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם‬ ְ ‫ֶאת ַה ֶפּ ַסח ָבּ ִראשׁוֹן ְבּ‬
acampados en la parte de oriente. ‫ַלחֹדֶשׁ ֵבּין ָה ַע ְר ַבּיִם ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי | ְכּכֹל‬
10:6 Y cuando tocareis a manera de tremolo por
segunda vez, se pondrán en marcha los ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֵכּן ָעשׂוּ ְבּנֵי‬ ֶ‫א‬
campamentos que están acampados al sur; así
tocarán a manera de trémolo para su partida.
‫ֲשׁר ָהיוּ‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ִ ‫( ַוי ְִהי ֲאנ‬6) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
10:7 Pero cuando se hubiere de convocar la asamblea,
‫אָדם ְולֹא י ְָכלוּ ַל ֲעשֹׂת‬ ָ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ְט ֵמ ִאים ְלנ‬
tocareis con nota larga y no a manera de ‫ַה ֶפּ ַסח ַבּיּוֹם ַההוּא | ַויּ ְִק ְרבוּ ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה‬
trémolo.
10:8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las
‫ֹאמרוּ‬ְ ‫( ַויּ‬7) :‫ו ְִל ְפנֵי אַ ֲהרֹן ַבּיּוֹם ַההוּא‬
trompetas, y esto os será estatuto perpetuo
durante vuestras generaciones.
‫ַחנוּ ְט ֵמ ִאים‬ ְ ‫ָשׁים ָה ֵה ָמּה ֵא ָליו ֲאנ‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
10:9 Y cuando estuviereis en guerra en vuestra tierra ‫אָדם | ָל ָמּה ִנ ָגּרַע ְל ִב ְל ִתּי ַה ְק ִרב ֶאת‬ ָ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ְלנ‬
contra el adversario que os oprime, haréis tocar a :‫ָאל‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫ָק ְר ַבּן יְה ָוה ְבּמֹעֲדוֹ ְבּ‬
manera de trémolo las trompetas; y seréis
recordados ante el Eterno, vuestro Dios, y seréis ‫ֵהם מ ֶֹשׁה | ִע ְמדוּ ְו ֶא ְשׁ ְמ ָעה‬ ֶ ‫ֹאמר ֲאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬8)
salvados de vuestros enemigos. :‫ַמה י ְַצוֶּה יְהוָה ָל ֶכם‬
10:10 Y en el día de vuestra alegría y en vuestras
fiestas fijas, y en los principios de vuestros (10) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬9)
meses, tocaréis las trompetas durante vuestros ‫ָאל ֵלאמֹר | ִאישׁ ִאישׁ ִכּי‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
holocaustos y durante vuestros sacrificios de
paces; y esto os servirá de recuerdo ante el ‫ֶפשׁ אוֹ ְב ֶד ֶר ְך ְרח ָֹקה ָל ֶכם‬ ֶ ‫י ְִהיֶה ָט ֵמא ָלנ‬
Eterno, vuestro Dios; Yo (11) :‫יכם ו ְָע ָשׂה ֶפ ַסח ַליהוָה‬ ֶ ‫אוֹ ְלדֹר ֵֹת‬
10:11 Y aconteció que en el año segundo, en el mes
segundo, a los veinte días del mes, se alzó la ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם ֵבּין‬ ְ ‫ַבּחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי ְבּ‬
nube de encima del Tabernáculo del Testimonio. ‫וּמר ִֹרים‬ ְ ‫ָה ַע ְר ַבּיִם ַיעֲשׂוּ אֹתוֹ | ַעל ַמצּוֹת‬
10:12 Y los hijos de Israel se pusieron en marcha,
conforme a sus jornadas, desde el desierto de
‫ַשׁ ִאירוּ ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר‬ ְ ‫( לֹא י‬12) :‫ֹאכלֻהוּ‬ ְ ‫י‬
Sinay; y posó la nube en el desierto de Parán. ‫ְע ֶצם לֹא י ְִשׁ ְבּרוּ בוֹ | ְכּ ָכל ֻח ַקּת ַה ֶפּ ַסח‬ ֶ‫ו‬
10:13 Y los hijos de Israel continuaron sus jornadas
conforme a la orden del Eterno, por conducto de
‫ֲשׁר הוּא ָטהוֹר‬ ֶ ‫ְה ִאישׁ א‬ ָ ‫( ו‬13) :‫ַיעֲשׂוּ אֹתוֹ‬
Moisés. ‫ֶך לֹא ָהיָה ְו ָח ַדל ַלעֲשׂוֹת ַה ֶפּ ַסח‬ ְ ‫וּב ֶדר‬ְ
10:14 Y emprendió la marcha primero la bandera del
campamento de los hijos de Judá, según sus
‫יה | ִכּי ָק ְר ַבּן‬ ָ ‫ֶפשׁ ַה ִהוא ֵמ ַע ֶמּ‬ ֶ ‫ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬
huestes; y al frente de su ejército estaba ‫ִשּׂא‬ ָ ‫יְהוָה לֹא ִה ְק ִריב ְבּמֹעֲדוֹ ֶח ְטאוֹ י‬
Najshón, hijo de Amminadav. ‫( ו ְִכי יָגוּר ִא ְתּ ֶכם גֵּר‬14) :‫ָה ִאישׁ ַההוּא‬
10:15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de
Isajar estaba Netanel, hijo de Tzuar. ‫ו ְָע ָשׂה ֶפ ַסח ַליהוָה ְכּ ֻח ַקּת ַה ֶפּ ַסח‬
10:16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de ‫אַחת י ְִהיֶה‬ ַ ‫ֲשׂה | ֻח ָקּה‬ ֶ ‫וּכ ִמ ְשׁ ָפּטוֹ ֵכּן ַיע‬ ְ
10:17
Zebulón estaba Eliav, hijo de Jelón.
Y fue desarmado el Tabernáculo, y
:‫וּל ֶא ְזרַח ָהאָרֶץ‬ ְ ‫ָל ֶכם ו ְַלגֵּר‬
emprendieron la marcha los hijos de Guereshón ‫וּביוֹם ָה ִקים ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ִכּ ָסּה ֶה ָענָן‬ ְ (15)
y los hijos de Merarí, portadores del
Tabernáculo.
‫וּב ֶערֶב י ְִהיֶה‬ ָ | ‫ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ְלא ֶֹהל ָה ֵעדֻת‬
10:18 Y emprendió la marcha el estandarte del (16) :‫ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ְכּ ַמ ְר ֵאה ֵאשׁ ַעד בּ ֶֹקר‬
campamento de Rubén, según sus huestes, y
sobre su ejército estaba Elitzur, hijo de Shedeur.
‫וּמ ְר ֵאה ֵאשׁ‬ ַ | ‫ַסּנּוּ‬ ֶ ‫ֵכּן י ְִהיֶה ָת ִמיד ֶה ָענָן יְכ‬
10:19 Y sobre el ejercito de la tribu de los hijos de ‫וּל ִפי ֵה ָעלֹת ֶה ָענָן ֵמ ַעל‬ ְ (17) :‫ָלי ְָלה‬
Simón estaba Shelumiel, hijo de Tzurishadday. | ‫ָאל‬ ֵ ‫ָהא ֶֹהל וְאַ ֲחרֵי ֵכן י ְִסעוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
10:20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad
estaba Elyasaf, hijo de Deuel.
‫ֲשׁר י ְִשׁ ָכּן ָשׁם ֶה ָענָן ָשׁם ַיחֲנוּ‬ ֶ ‫וּב ְמקוֹם א‬ ִ
10:21 Y se pusieron en marcha los kehatitas, ‫( ַעל ִפּי יְהוָה י ְִסעוּ ְבּנֵי‬18) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּ ֵני י ְִשׂר‬
portadores de los objetos del santuario, y (los
hijos de Guereshón y Merarí) armaban el
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְמי א‬ ֵ ‫ָאל ו ְַעל ִפּי יְהוָה ַיחֲנוּ | ָכּל י‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
Tabernáculo antes de que ellos (los kehatitas), (19) :‫י ְִשׁכֹּן ֶה ָענָן ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַיחֲנוּ‬
llegaran.
| ‫ַבּים‬ ִ ‫ָמים ר‬ ִ ‫ֲר ְיך ֶה ָענָן ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן י‬ ִ ‫וּב ַהא‬ ְ
10:22 Y partió el estandarte del campamento de los
hijos de Efraín, según sus huestes, y sobre su ‫ָאל ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְיהוָה‬ ֵ ‫ְשׁ ְמרוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬ ָ‫ו‬
ejército estaba Elishamá, hijo de Ammihud. ‫ֲשׁר י ְִהיֶה ֶה ָענָן‬ ֶ ‫( ְויֵשׁ א‬20) :‫ְולֹא י ִָסּעוּ‬
10:23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de
Manasé estaba Gamliel, hijo de Pedahtzur. ‫ָמים ִמ ְס ָפּר ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ַעל ִפּי יְהוָה‬ ִ‫י‬
10:24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְויֵשׁ א‬21) :‫ַיחֲנוּ ו ְַעל ִפּי יְהוָה י ִָסּעוּ‬
10:25
Benjamín estaba Avidan, hijo de Guidoni.
Y partió el estandarte del campamento de los
‫ֲלה ֶה ָענָן‬ ָ ‫י ְִהיֶה ֶה ָענָן ֵמ ֶערֶב ַעד בּ ֶֹקר ְו ַנע‬
hijos de Dan, que era la retaguardia de todos los ‫ֲלה‬ ָ ‫ָלי ְָלה ְו ַנע‬ַ ‫יוֹמם ו‬ ָ ‫ָסעוּ | אוֹ‬ ָ ‫ַבּבּ ֶֹקר ְונ‬
campamentos, según sus huestes; y sobre su
ejército estaba Ajiézer, hijo de Ammishadday. ‫( אוֹ י ַֹמיִם אוֹ חֹדֶשׁ אוֹ‬22) :‫ָסעוּ‬ ָ ‫ֶה ָענָן ְונ‬
10:26 Y sobre el ejército de la tribu de Asher estaba
Paguiel, hijo de Ojrán. ‫ֲר ְיך ֶה ָענָן ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ִל ְשׁכֹּן‬
ִ ‫ָמים ְבּ ַהא‬ ִ‫י‬
10:27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de | ‫ָאל ְולֹא י ִָסּעוּ‬ֵ ‫ָע ָליו ַיחֲנוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬
10:28
Naftalí estaba Ajirá, hijo de Enán.
Esta es la partida de los hijos de Israel, por sus
‫( ַעל ִפּי יְהוָה ַיחֲנוּ‬23) :‫וּב ֵה ָעלֹתוֹ י ִָסּעוּ‬ ְ
ejércitos; así emprendieron la marcha. ‫ו ְַעל ִפּי יְהוָה י ִָסּעוּ | ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת יְהוָה‬
10:29 Y dijo Moisés a Jovav, hijo de Reuel el :‫ָשׁ ָמרוּ ַעל ִפּי יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬
midianita, suegro (2) de Moisés: Vamos de
partida hacia el lugar del cual el Eterno dijo: Yo
os lo daré. Ven con nosotros y te haremos bien,
porque el Eterno ha prometido que traería el bien
Numbers Chapter 10
sobre Israel.
10:30 Y él le respondió: No iré; solamente a mi tierra y
al lugar de mi nacimiento volveré.
(2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
10:31 Y dijo (Moisés): Te ruego que no nos dejes, ‫ֶסף ִמ ְק ָשׁה‬ ֶ ‫ֲצוֹצרֹת כּ‬ ְ ‫ֲשׂה ְל ָך ְשׁ ֵתּי ח‬ ֵ‫ע‬
porque tú conoces los sitios en donde podemos
acampar en el desierto, y podrás servirnos de
‫ֲשׂה א ָֹתם | ְו ָהיוּ ְל ָך ְל ִמ ְקרָא ָה ֵע ָדה‬ ֶ ‫ַתּע‬
ojos (guía). | ‫( ְו ָת ְקעוּ ָבּ ֵהן‬3) :‫וּל ַמ ַסּע ֶאת ַה ַמּחֲנוֹת‬ ְ
10:32 Y si tú vinieres con nosotros, nosotros haremos ‫ֶיך ָכּל ָה ֵע ָדה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ָ ‫ְונוֹעֲדוּ ֵאל‬
contigo el mismo bien que el Eterno hiciere con
nosotros, y te beneficiaremos. ‫אַחת י ְִת ָקעוּ | ְונוֹעֲדוּ‬ ַ ‫( ו ְִאם ְבּ‬4) :‫מוֹעד‬ ֵ
10:33 Y partieron del monte del Eterno y prosiguieron (5) :‫ָאל‬ ֵ ‫אַל ֵפי י ְִשׂר‬
ְ ‫ָאשׁי‬ ֵ ‫יאים ר‬ ִ ‫ְשׂ‬
ִ ‫ֶיך ַהנּ‬
ָ ‫ֵאל‬
una jornada de tres días, y el arca del pacto del
Eterno iba delante de ellos durante el camino de ‫רוּעה | ְונ ְָסעוּ ַה ַמּחֲנוֹת ַהחֹנִים‬ ָ ‫וּת ַק ְע ֶתּם ְתּ‬ ְ
tres días, para descubrirles un lugar de descanso. ‫רוּעה ֵשׁנִית ְונ ְָסעוּ‬ ָ ‫וּת ַק ְע ֶתּם ְתּ‬ ְ (6) :‫ֵק ְד ָמה‬
10:34 Y la nube del Eterno permanecía sobre ellos de
día, desde que partieron del campamento.
‫רוּעה י ְִת ְקעוּ‬ָ ‫ימנָה | ְתּ‬ ָ ‫ַה ַמּחֲנוֹת ַהחֹנִים ֵתּ‬
10:35 Y cuando partía el arca, (3) decía Moisés: | ‫וּב ַה ְק ִהיל ֶאת ַה ָקּ ָהל‬ ְ (7) :‫יהם‬ ֶ ‫ְל ַמ ְס ֵע‬
Levántate, oh Eterno, y sean dispersados tus
enemigos, y huyan delante de Ti los que te
‫וּבנֵי אַ ֲהרֹן‬ ְ (8) :‫ִתּ ְת ְקעוּ ְולֹא ָת ִריעוּ‬
aborrecen. ‫ְהיוּ ָל ֶכם‬ ָ ‫ַהכֹּ ֲהנִים י ְִת ְקעוּ ַבּ ֲחצ ְֹצרוֹת | ו‬
10:36 Y cuando ella se posaba, decía: Reposa, oh
Eterno, en medio de las decenas de miles de
‫( ו ְִכי ָתבֹאוּ‬9) :‫יכם‬ ֶ ‫עוֹלם ְלדֹר ֵֹת‬ָ ‫ְל ֻח ַקּת‬
millares (familias) (4) de Israel. ‫אַר ְצ ֶכם ַעל ַה ַצּר ַהצֹּרֵר ֶא ְת ֶכם‬ ְ ‫ִמ ְל ָח ָמה ְבּ‬
11:1 Y sucedió que el pueblo empezó a quejarse de su ‫ַו ֲה ֵרע ֶֹתם ַבּ ֲחצ ְֹצרוֹת | וֲ ִנז ְַכּ ְר ֶתּם ִל ְפנֵי יְהוָה‬
mala suerte a los oídos del Eterno; y oyó el
Eterno y se encendió su ira, de modo que ardió (10) :‫יכם‬ ֶ ‫נוֹשׁ ְע ֶתּם ֵמאֹי ְֵב‬ ַ ‫יכם ְו‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
en medio de ellos el fuego del Eterno, y quemó a
parte de los indignos que había en el
‫ָאשׁי‬
ֵ ‫וּבר‬ ְ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫וּבמוֹעֲד‬ ְ ‫וּביוֹם ִשׂ ְמ ַח ְתכֶם‬ ְ
campamento. ‫וּת ַק ְע ֶתּם ַבּ ֲחצ ְֹצרֹת ַעל‬ ְ ‫יכם‬ ֶ ‫ָח ְד ֵשׁ‬
11:2 Y clamó el pueblo a Moisés, y Moisés oró al ‫יכם | ְו ָהיוּ ָל ֶכם‬ ֶ ‫יכם ו ְַעל ז ְִב ֵחי ַשׁ ְל ֵמ‬ֶ ‫עֹל ֵֹת‬
Eterno, y el fuego se soterró.
11:3 Y se le dio a aquel lugar el nombre de Taverá,
‫יכם ֲאנִי יְהוָה‬ ֶ ‫ְלז ִָכּרוֹן ִל ְפנֵי ֱאל ֵֹה‬
porque había ardido entre ellos el fuego del :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
11:4
Eterno.
Y la mezcla de gente que estaba en medio de
‫( ַוי ְִהי ַבּ ָשּׁנָה ַה ֵשּׁנִית ַבּחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי‬11)
ellos fue poseída por un fuerte antojo, y ‫ֲלה ֶה ָענָן ֵמ ַעל ִמ ְשׁ ַכּן‬ ָ ‫ְבּ ֶע ְשׂ ִרים ַבּחֹדֶשׁ | ַנע‬
regresaron y lloraron con los hijos de Israel, y
dijeron: ¿quién nos dará a comer carne?
‫ָאל‬ֵ ‫( ַויּ ְִסעוּ ְבנֵי ִי ְשׂר‬12) :‫ָה ֵעדֻת‬
11:5 Nos acordamos del pescado que en Egipto ‫יהם ִמ ִמּ ְד ַבּר ִסינָי | ַויּ ְִשׁכֹּן ֶה ָענָן‬ ֶ ‫ְל ַמ ְס ֵע‬
comíamos de balde, de los pepinos y de los
melones, y de los puerros y de las cebollas y de
‫( ַויּ ְִסעוּ ָבּ ִראשֹׁנָה | ַעל‬13) :‫ְבּ ִמ ְד ַבּר ָפּארָן‬
los ajos. ‫( ַויּ ִַסּע ֶדּגֶל‬14) :‫ִפּי יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬
11:6 Mas ahora nuestra alma se seca; no hay nada, no | ‫ְהוּדה ָבּ ִראשֹׁנָה ְל ִצ ְבא ָֹתם‬ ָ ‫ַמ ֲחנֵה ְבנֵי י‬
tenemos ante nuestra vista sino este maná.
11:7 Y el maná era como la semilla de cilantro, y su
apariencia era semejante a la del cristal.
‫( ו ְַעל‬15) :‫ַחשׁוֹן ֶבּן ַע ִמּי ָנ ָדב‬ ְ ‫ו ְַעל ְצ ָבאוֹ נ‬
11:8 El pueblo se esparcía y lo recogía, y lo molían :‫צוּער‬ָ ‫ְאל ֶבּן‬ ֵ ‫שכר | ְנ ַתנ‬ ָ ‫ִשׂ‬ ָ ‫ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי י‬
en el molino o lo machacaban en el mortero, y lo ‫ֱליאָב‬ ִ ‫( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי זְבוּלֻן | א‬16)
cocían en olla y hacían de él tortas, y era su
sabor como la humedad del aceite. ‫( וְהוּרַד ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ְונ ְָסעוּ ְבנֵי‬17) :‫ֶבּן ֵחלוֹן‬
11:9 Y de noche, cuando descendía el rocío sobre el :‫ָרי נ ְֹשׂ ֵאי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן‬ ִ ‫וּבנֵי ְמר‬ ְ ‫ג ְֵרשׁוֹן‬
campamento, descendía el maná sobre él.
11:10 Y oyó Moisés al pueblo llorando por familias,
‫אוּבן‬
ֵ ‫ָסע ֶדּגֶל ַמ ֲח ֵנה ְר‬ ַ ‫( ְונ‬18)
cada cual a la entrada de su tienda; y se encendió ‫ֱליצוּר ֶבּן‬ ִ ‫ְל ִצ ְבא ָֹתם | ו ְַעל ְצ ָבאוֹ א‬
la ira del Eterno en gran manera; y también a
Moisés le pareció mal.
‫( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי‬19) :‫ְשׁדֵיאוּר‬
11:11 Y dijo Moisés al Eterno: ¿Por qué has tratado (20) :‫צוּרי ַשׁ ָדּי‬ ִ ‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫ֻמ‬ ִ ‫ִשׁ ְמעוֹן | ְשׁל‬
mal a tu siervo? Y ¿por qué no he hallado gracia
a tus ojos, pues pusiste la carga de todo este
‫ָסף ֶבּן‬ ָ ‫ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבנֵי גָד | ֶא ְלי‬
pueblo sobre mí? ‫( ְונ ְָסעוּ ַה ְקּ ָה ִתים נ ְֹשׂ ֵאי‬21) :‫עוּאל‬ ֵ ‫ְדּ‬
11:12 ¿Acaso he concebido yo a todo este pueblo, y le
he parido para que Tú me digas: "llévalo en tu
:‫ַה ִמּ ְק ָדּשׁ | ְו ֵה ִקימוּ ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַעד בֹּאָם‬
seno", como suele llevar el ayo al niño de pecho, ‫ָסע ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם‬ ַ ‫( ְונ‬22)
a la tierra que juraste dar a sus padres? ‫ישׁ ָמע ֶבּן‬ ָ ‫ֱל‬ ִ ‫ְל ִצ ְבא ָֹתם | ו ְַעל ְצ ָבאוֹ א‬
11:13 ¿De dónde conseguiré carne para dar a toda esta
gente que está llorando sobre mí, diciendo: ‫ַשּׁה‬ ֶ ‫( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי ְמנ‬23) :‫ַע ִמּיהוּד‬
"danos carne que comamos"? ‫( ו ְַעל ְצ ָבא‬24) :‫יאל ֶבּן ְפּ ָדה צוּר‬ ֵ ‫ַמ ִל‬ ְ‫|גּ‬
11:14 No puedo yo solo llevar a todo este pueblo,
porque es demasiado pesada la carga para mí.
:‫ידן ֶבּן ִגּ ְדעוֹנִי‬ ָ ‫ֲב‬ ִ ‫ָמן | א‬ִ ‫ַמ ֵטּה ְבּנֵי ִב ְני‬
11:15 Y si Tú haces así conmigo mátame, te lo ruego, ‫ָסע ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה ְבנֵי ָדן‬ ַ ‫( ְונ‬25)
si he hallado gracia a tus ojos, para que yo no
vea mi desdicha.
‫אַסּף ְל ָכל ַה ַמּ ֲחנֹת ְל ִצ ְבא ָֹתם | ו ְַעל‬ ֵ ‫ְמ‬
11:16 Y dijo el Eterno a Moisés: Reúneme setenta (1) ‫( ו ְַעל‬26) :‫ישׁ ָדּי‬ ַ ‫יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ‬ ֶ ‫ֲח‬ ִ ‫ְצ ָבאוֹ א‬
hombres de los ancianos de Israel, de los que tú
sabes que son ancianos del pueblo y guardias
:‫יאל ֶבּן ָע ְכרָן‬ ֵ ‫אָשׁר | ַפּ ְג ִע‬ ֵ ‫ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי‬
suyos, y los traerás a la tienda de asignación, y ‫ֲחירַע‬ ִ ‫( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי | א‬27)
ellos estarán en pie allí contigo. ‫ָאל‬ ֵ ‫( ֵא ֶלּה ַמ ְס ֵעי ְבנֵי י ְִשׂר‬28) :‫ֶבּן ֵעינָן‬
11:17 Y Yo descenderé y hablaré contigo allí, y les
ennobleceré quitando una parte del espíritu que :‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ְל ִצ ְבא ָֹתם | ַויּ ִָסּעוּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬29)
está sobre ti y poniéndolo en ellos, para que ellos
lleven Juntamente contigo la carga del pueblo, y
‫עוּאל ַה ִמּ ְדָינִי ח ֵֹתן מ ֶֹשׁה‬ ֵ ‫ְלח ָֹבב ֶבּן ְר‬
no la lleves tú solo. ‫אָמר‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַחנוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬ ְ ‫נ ְֹס ִעים ֲאנ‬
11:18 Y dirás al pueblo: Preparaos para el día de ‫ְה ַט ְבנוּ‬ ֵ ‫יְהוָה אֹתוֹ ֶא ֵתּן ָל ֶכם | ְל ָכה ִא ָתּנוּ ו‬
mañana y comeréis carne; porque habéis llorado
a oídos del Eterno diciendo: "¿Quién nos dará a (30) :‫ָאל‬ ֵ ‫ָל ְך ִכּי יְהוָה ִדּ ֶבּר טוֹב ַעל י ְִשׂר‬
comer carne? ¡Cuánto mejor era para nosotros
Egipto! " Y os dará el Eterno carne para que
‫אַר ִצי‬
ְ ‫ֵך | ִכּי ִאם ֶאל‬ ְ ‫ֹאמר ֵא ָליו לֹא ֵאל‬ ֶ ‫ַויּ‬
comáis. ‫ֹאמר אַל נָא‬ ֶ ‫( ַויּ‬31) :‫ֵך‬ ְ ‫מוֹל ְד ִתּי ֵאל‬ ַ ‫ְו ֶאל‬
11:19 No por un día la comeréis, ni por dos días, ni por ‫ָד ְע ָתּ ֲחנ ֵֹתנוּ‬ ַ ‫ַתּ ֲעזֹב א ָֹתנוּ | ִכּי ַעל ֵכּן י‬
cinco, ni por diez días, ni por veinte días;
11:20 sino por todo un mes, hasta que os fastidiéis de
‫( ְו ָהיָה ִכּי‬32) :‫ִית ָלּנוּ ְל ֵעי ָניִם‬ ָ ‫ַבּ ִמּ ְד ָבּר ְו ָהי‬
ella y la rechacéis, porque habéis tratado con ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְהיָה ַהטּוֹב ַההוּא א‬ ָ ‫ֵך ִע ָמּנוּ | ו‬ ְ ‫ֵתל‬
desprecio al Eterno que está en medio de
vosotros, y habéis llorado delante de El, (33) :‫ְה ַט ְבנוּ ָל ְך‬ ֵ ‫ֵיטיב יְהוָה ִע ָמּנוּ ו‬ ִ ‫י‬
diciendo: "¿Para qué salimos de Egipto?" | ‫ָמים‬ ִ ‫ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י‬ ְ ‫ַויּ ְִסעוּ ֵמ ַהר יְהוָה ֶדּר‬
11:21 Y dijo Moisés: Seiscientos mil hombres de a pie
es este pueblo en medio del cual estoy, y Tú
‫ֶך‬
ְ ‫ֵיהם ֶדּר‬ ֶ ‫ַואֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה נ ֵֹס ַע ִל ְפנ‬
dices: "Yo les daré carne para que coman por (34) :‫נוּחה‬ ָ ‫ָמים ָלתוּר ָל ֶהם ְמ‬ ִ ‫ְשׁל ֶֹשׁת י‬
todo un mes".
11:22 ¿Acaso se degollarán para ellos ovejas y vacas
‫יוֹמם | ְבּנ ְָס ָעם ִמן‬ ָ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ַו ֲענַן יְהוָה עֲל‬
que les basten? O ese juntarán para ellos todos
los peces del mar y que les basten?
:‫ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ‫( ַוי ְִהי ִבּ ְנס ַֹע ָהאָרֹן‬35)
11:23 Y dijo el Eterno a Moisés: ¿Será que el poder del ‫יך‬
ָ ‫קוּמה יְהוָה ְוָיפֻצוּ אֹי ְֶב‬
ָ | ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַויּ‬
Eterno es limitado? Ahora mismo verás si mi ‫וּבֻנחֹה‬ ְ (36) :‫ֶיך‬ָ ‫יך ִמ ָפּנ‬
ָ ‫ְא‬ֶ ‫ְוָינֻסוּ ְמ ַשׂנ‬
palabra se te cumplirá o no.
11:24 salió Moisés y refirió al pueblo las palabras del
‫אַל ֵפי‬
ְ ‫שׁוּבה יְהוָה ִר ְבבוֹת‬ ָ | ‫ֹאמר‬ ַ ‫י‬
Eterno, y reunió setenta hombres de los ancianos :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
del pueblo, y los hizo estar en pie alrededor de la
tienda.
11:25 Y apareció el Eterno en la nube y habló con él; y Numbers Chapter 11
tomó del espíritu que estaba en él y lo puso en
los setenta ancianos, y fue así como posó sobre
ellos el espíritu, y profetizaron aquel día y
después nunca más.
‫( ַוי ְִהי ָה ָעם ְכּ ִמ ְתאֹ ְננִים רַע ְבּאָ ְזנֵי יְהוָה‬1)
11:26 Pero se habían quedado dos de aquellos hombres ‫ַתּ ְב ַער ָבּם ֵאשׁ‬ ִ ‫ִחר אַפּוֹ ו‬ ַ ‫| ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ַויּ‬
en el campamento, siendo el nombre de uno
Eldad, y el nombre del segundo Medad; y posó
‫( ַויּ ְִצ ַעק‬2) :‫ֹאכל ִבּ ְק ֵצה ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ַ ‫יְהוָה ַותּ‬
sobre ellos el espíritu, pues fueron contados ‫ָה ָעם ֶאל מ ֶֹשׁה | ַויּ ְִת ַפּלֵּל מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה‬
entre los inscritos pero no habían ido a la tienda,
y ellos profetizaron en
‫( ַויּ ְִקרָא ֵשׁם ַה ָמּקוֹם‬3) :‫ַתּ ְשׁ ַקע ָה ֵאשׁ‬ ִ‫ו‬
11:27 Y corrió el mozo, (2) y lo anunció a Moisés y :‫ֲרה ָבם ֵאשׁ יְהוָה‬ ָ ‫ַההוּא ַתּ ְב ֵערָה | ִכּי ָבע‬
dijo: "Eldad y Medad están profetizando en el
campamento".
‫ֲשׁר ְבּ ִק ְרבּוֹ ִה ְתאַוּוּ ַתּ ֲאוָה‬ ֶ ‫אס ְפסֻף א‬ַ ‫ְה‬ ָ ‫( ו‬4)
11:28 Y respondió Josué, hijo de Nun, ayudante de ‫ֹאמרוּ ִמי‬ ְ ‫ָאל ַויּ‬ ֵ ‫ָשׁבוּ ַויּ ְִבכּוּ גַּם ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֻ ‫| ַויּ‬
Moisés, uno de sus mancebos escogidos, y dijo: ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָכ ְרנוּ ֶאת ַה ָדּגָה א‬ ַ ‫( ז‬5) :‫ֲכ ֵלנוּ ָבּ ָשׂר‬ ִ ‫ַיא‬
Señor mío Moisés, encarcélalos (3).
11:29 Y le respondió Moisés: ¿Estás celoso por mi
‫ְאת‬ֵ ‫אכל ְבּ ִמ ְצ ַריִם ִחנָּם | ֵאת ַה ִקּ ֻשּׁ ִאים ו‬ ַ ֹ‫נ‬
causa? ¡Ojalá que todo el pueblo del Eterno ‫ְאת ֶה ָח ִציר ְו ֶאת ַה ְבּ ָצ ִלים‬ ֶ ‫ֲב ִטּ ִחים ו‬
ַ ‫ָהא‬
fuese profeta, poniendo el Eterno su espíritu
sobre ellos! ‫( ו ְַע ָתּה נ ְַפ ֵשׁנוּ י ְֵב ָשׁה‬6) :‫שּׁוּמים‬ ִ ‫ְו ֶאת ַה‬
11:30 Y se retiró Moisés al campamento, el y los ‫ְה ָמּן‬ַ ‫( ו‬7) :‫ֵאין כֹּל | ִבּ ְל ִתּי ֶאל ַה ָמּן ֵעינֵינוּ‬
ancianos de Israel.
(8) :‫ְעינוֹ ְכּ ֵעין ַה ְבּד ַֹלח‬ ֵ ‫ִכּ ְזרַע גַּד הוּא | ו‬
11:31 Y un viento partió del Eterno e hizo volar
codornices desde el mar, y las esparció sobre el ‫ֵחיִם אוֹ ָדכוּ‬ ַ ‫ָשׁטוּ ָה ָעם ו ְָל ְקטוּ ְו ָטחֲנוּ ָבר‬
campamento, como espacio de un día de camino
por una parte y como espacio de un día de
| ‫וּב ְשּׁלוּ ַבּ ָפּרוּר ו ְָעשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת‬ ִ ‫ַבּ ְמּד ָֹכה‬
camino por otra parte, alrededor del (9) :‫ְו ָהיָה ַט ְעמוֹ ְכּ ַט ַעם ְל ַשׁד ַה ָשּׁ ֶמן‬
campamento, y (volaban) como a dos codo
‫ֶדת ַה ַטּל ַעל ַה ַמּ ֲחנֶה ָלי ְָלה | ֵירֵד ַה ָמּן‬ ֶ ‫וּבר‬ְ
11:32 Y el pueblo anduvo levantado todo aquel día y
toda aquella noche y todo el día siguiente, y ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע מ ֶֹשׁה ֶאת ָה ָעם בּ ֶֹכה‬10) :‫ָע ָליו‬
recogieron codornices, el que menos recogió
juntó diez montones, y las tendieron a secar,
‫ִחר אַף‬ ַ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתיו ִאישׁ ְל ֶפ ַתח אָהֳלוֹ | ַויּ‬
cada cual para sí, en los alrededores del ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫וּב ֵעינֵי מ ֶֹשׁה רָע‬ ְ ‫יְהוָה ְמאֹד‬
campamento.
‫ֶך ו ְָל ָמּה‬ָ ‫מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ָל ָמה ֲה ֵרע ָֹת ְל ַע ְבדּ‬
11:33 Y la carne estaba todavía entre sus dientes, aún
no habían acabado de digerirla, cuando se ‫ֶיך | ָלשׂוּם ֶאת ַמ ָשּׂא‬ ָ ‫לֹא ָמ ָצ ִתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬
encendió la ira del Eterno contra el pueblo, y el
Eterno hirió al pueblo con una plaga muy
‫יתי‬ִ ‫( ֶהאָנֹ ִכי ָה ִר‬12) :‫ָכּל ָה ָעם ַהזֶּה ָע ָלי‬
grande. ‫ֵאת ָכּל ָה ָעם ַהזֶּה ִאם אָנ ִֹכי י ְִל ְד ִתּיהוּ | ִכּי‬
11:34 Y fue llamado aquel lugar Kivrot-Hataavá ‫ִשּׂא‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫יק ָך ַכּא‬
ֶ ‫ֹאמר ֵא ַלי ָשׂ ֵאהוּ ְב ֵח‬ ַ ‫ת‬
(tumbas de los antojadizos), porque allí
enterraron al pueblo deseoso. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָהא ֵֹמן ֶאת ַהיֹּנֵק ַעל ָהא‬
11:35 Y de Kivrot-Hataava partió el pueblo hacia ‫( ֵמאַיִן ִלי ָבּ ָשׂר‬13) :‫ִשׁ ַבּ ְע ָתּ ַל ֲאב ָֹתיו‬ ְ‫נ‬
Jatzerot, y se quedaron en Jatzerot.
12:1 Y hablaron Miriam y Aarón contra Moisés, por
‫ָל ֵתת ְל ָכל ָה ָעם ַהזֶּה | ִכּי י ְִבכּוּ ָע ַלי ֵלאמֹר‬
causa de la mujer kushita (1) que él tomó; ‫אוּכל‬ַ ‫( לֹא‬14) :‫ֵלה‬ ָ ‫ְתּנָה ָלּנוּ ָב ָשׂר ְונֹאכ‬
porque mujer kushita había tomado. ‫אָנ ִֹכי ְל ַב ִדּי ָל ֵשׂאת ֶאת ָכּל ָה ָעם ַהזֶּה | ִכּי‬
12:2 Y dijeron: ¿Acaso tan sólo con Moisés ha
hablado el Eterno? ¿No ha hablado también con ‫אַתּ ע ֶֹשׂה ִלּי‬ ְ ‫( ו ְִאם ָכּ ָכה‬15) :‫ָכ ֵבד ִמ ֶמּנִּי‬
nosotros? Y oyó el Eterno. | ‫ֶיך‬
ָ ‫אתי ֵחן ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ָה ְר ֵגנִי נָא ָהרֹג ִאם ָמ ָצ‬
12:3 Y aquel varón Moisés era muy modesto, más
que todos los hombres que había sobre la faz de
:‫ָע ִתי‬
ָ ‫ְואַל ֶא ְר ֶאה ְבּר‬
la tierra. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֶא ְס ָפה ִלּי‬ ֶ ‫( ַויּ‬16)
12:4 Y habló súbitamente el Eterno a Moisés y a
Aarón y a Miriam, diciendo: Salid vosotros tres
‫ָד ְע ָתּ ִכּי‬ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫ִשׁ ְב ִעים ִאישׁ ִמזּ ְִקנֵי י ְִשׂר‬
hacia la tienda de asignación. Y salieron los tres. ‫ֵהם ז ְִקנֵי ָה ָעם ְושׁ ְֹטרָיו | ו ְָל ַק ְח ָתּ א ָֹתם ֶאל‬
12:5 Y descendió el Eterno en una columna de nube,
y se puso a la entrada de la tienda, y llamó a
(17) :‫מוֹעד ו ְִה ְתי ְַצּבוּ ָשׁם ִע ָמּ ְך‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
Aarón y a Miriam, y ellos dos salieron. ‫אָצ ְל ִתּי ִמן‬ ַ ‫ַד ִתּי ו ְִד ַבּ ְר ִתּי ִע ְמּ ָך ָשׁם ְו‬ ְ ‫ְוָיר‬
12:6 Y dijo: Escuchad, os ruego, mis palabras. Si ‫ָשׂאוּ‬ ְ ‫ֵיהם | ְונ‬ֶ ‫ְשׂ ְמ ִתּי עֲל‬ ַ ‫ֶיך ו‬
ָ ‫ֲשׁר ָעל‬ ֶ ‫ָהרוּ ַח א‬
hubiese profeta entre vosotros, Yo, el Eterno, me
daría a conocer a él en visión, o en sueños le :‫ֶך‬ָ ‫אַתּה ְל ַבדּ‬ ָ ‫ִא ְתּ ָך ְבּ ַמ ָשּׂא ָה ָעם ְולֹא ִת ָשּׂא‬
hablaría. ‫ֹאמר ִה ְת ַק ְדּשׁוּ ְל ָמ ָחר‬ ַ ‫( ְו ֶאל ָה ָעם תּ‬18)
12:7 ¡No es así con mi siervo Moisés! En toda mi
casa, fiel es él.
‫יתם ְבּאָ ְזנֵי יְהוָה‬ ֶ ‫ֲכ ְל ֶתּם ָבּ ָשׂר ִכּי ְבּ ִכ‬ ַ ‫ַוא‬
12:8 Boca a boca (claramente) hablo con él, y con ‫ֲכ ֵלנוּ ָבּ ָשׂר ִכּי טוֹב ָלנוּ‬ ִ ‫ֵלאמֹר ִמי ַיא‬
palabras claras y no con enigmas; y la gloria del
Eterno contempla. ¿Por qué pues no temisteis
:‫ֲכ ְל ֶתּם‬ ַ ‫ָכם ָבּ ָשׂר ַוא‬ ֶ ‫ָתן יְהוָה ל‬ ַ ‫ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ְונ‬
hablar contra mi siervo Moisés? | ‫יוֹמיִם‬ָ ‫ֹאכלוּן ְולֹא‬ ְ ‫( לֹא יוֹם ֶא ָחד תּ‬19)
12:9 Y se encendió la ira del Eterno contra ellos, y El
se retiró.
‫ָמים ְולֹא‬ ִ ‫ֲשׂרָה י‬ ָ ‫ָמים ְולֹא ע‬ ִ ‫ֲמ ָשּׁה י‬ ִ ‫ְולֹא ח‬
12:10 Y la nube se apartó de sobre la tienda; y he aquí ‫ָמים ַעד‬ ִ ‫( ַעד חֹדֶשׁ י‬20) :‫ֶע ְשׂ ִרים יוֹם‬
que Miriam estaba leprosa (blanca) como la ‫ַען‬
ַ ‫אַפּ ֶכם ְו ָהיָה ָל ֶכם ְל ָזרָא | י‬ ְ ‫ֵצא ֵמ‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
nieve. Y Aarón se volvió hacia Miriam, y he
aquí que estaba leprosa. ‫ֲשׁר ְבּ ִק ְר ְבּ ֶכם‬ ֶ ‫אַס ֶתּם ֶאת יְהוָה א‬ ְ ‫ִכּי ְמ‬
12:11 Y dijo Aarón a Moisés: Te ruego, señor mío, por ‫ָצאנוּ‬ ָ ‫ַתּ ְבכּוּ ְל ָפנָיו ֵלאמֹר ָל ָמּה זֶּה י‬ ִ‫ו‬
favor no pongas sobre nosotros este pecado; (2)
porque hemos procedido insensatamente y ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֵשׁשׁ ֵמאוֹת‬ ֶ ‫( ַויּ‬21) :‫ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
hemos pecado. l ‫אַתּה‬ָ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְבּ ִק ְרבּוֹ | ְו‬ ֶ ‫ֶאלֶף ר ְַג ִלי ָה ָעם א‬
12:12 Te ruego no sea ella como el que sale muerto del
seno de su madre, que tiene ya consumida la
:‫ָמים‬ ִ ‫אָכלוּ חֹדֶשׁ י‬ ְ ‫אָמ ְר ָתּ ָבּ ָשׂר ֶא ֵתּן ָל ֶהם ְו‬ ַ
mitad de su carne (2). ‫וּמ ָצא ָל ֶהם‬ ָ ‫ִשּׁ ֵחט ָל ֶהם‬ ָ ‫וּב ָקר י‬ ָ ‫( ֲהצֹאן‬22)
12:13 Y clamó Moisés al Eterno, diciendo: ¡Dios, te
ruego, cúrala!
‫וּמ ָצא‬ ָ ‫ֵאָסף ָל ֶהם‬ ֵ ‫| ִאם ֶאת ָכּל ְדּגֵי ַהיָּם י‬
12:14 Y dijo el Eterno a Moisés: Si su padre la hubiera :‫ָל ֶהם‬
escupido en la cara (se hubiera enojado con ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֲהיַד יְהוָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬23)
ella), no se avergonzaría ella por siete días. Sea
ella encerrada por siete días fuera del :‫ִתּ ְק ָצר | ַע ָתּה ִת ְר ֶאה ֲהי ְִק ְר ָך ְד ָב ִרי ִאם לֹא‬
campamento, y después sea recogida. ‫ֵצא מ ֶֹשׁה ַוי ְַד ֵבּר ֶאל ָה ָעם ֵאת‬ ֵ ‫( ַויּ‬24)
12:15 Y fue encerrada fuera del campamento por siete
días, y el pueblo no siguió la marcha hasta que ‫ִדּ ְברֵי יְהוָה | ַוֶיּ ֱאסֹף ִשׁ ְב ִעים ִאישׁ ִמזּ ְִקנֵי‬
fue recogida Miriam. (25) :‫ֲמד א ָֹתם ְס ִביבֹת ָהא ֶֹהל‬ ֵ ‫ָה ָעם ַוַיּע‬
12:16 Y después de esto partió el pueblo desde Jatzerot
y acamparon en el desierto de Parán.
‫ָאצל ִמן‬ ֶ ‫ַוֵיּרֶד יְהוָה ֶבּ ָענָן ַוי ְַד ֵבּר ֵא ָליו ַויּ‬
13:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ִתּן ַעל ִשׁ ְב ִעים ִאישׁ‬ ֵ ‫ֲשׁר ָע ָליו ַויּ‬ ֶ ‫רוּח א‬ַ ‫ָה‬
13:2 Envía para ti hombres para que exploren la tierra ‫רוּח‬
ַ ‫ֵיהם ָה‬ ֶ ‫נוֹח עֲל‬ ַ ‫ְקנִים | ַוי ְִהי ְכּ‬ ֵ ‫ַהזּ‬
de Canaán, que he de dar a los hijos de Israel; un
hombre por cada tribu de sus padres enviarás, ‫ִשּׁאֲרוּ ְשׁנֵי‬ ָ ‫( ַויּ‬26) :‫ָספוּ‬ ָ ‫ַויּ ְִתנ ְַבּאוּ ְולֹא י‬
siendo cada uno príncipe entre ellos. ‫ְשׁם‬ ֵ ‫ָשׁים ַבּ ַמּ ֲחנֶה ֵשׁם ָה ֶא ָחד ֶא ְל ָדּד ו‬ ִ ‫ֲאנ‬
13:3 Y los envió Moisés desde el desierto de Parán,
por mandamiento del Eterno; todos ellos eran
‫ְה ָמּה‬ ֵ ‫רוּח ו‬
ַ ‫ֵיהם ָה‬ ֶ ‫ַתּנַח עֲל‬ ָ ‫ידד ו‬ ָ ‫ַה ֵשּׁנִי ֵמ‬
hombres (principales), cabezas de los hijos de
Israel.
‫ֱלה | ַויּ ְִתנ ְַבּאוּ‬ָ ‫ֻבים ְולֹא י ְָצאוּ ָהאֹה‬ ִ ‫ַבּ ְכּת‬
13:4 Y estos son sus nombres: de la tribu de Rubén, ‫ַער ַוַיּגֵּד ְלמ ֶֹשׁה‬ ַ ‫( ַוָיּרָץ ַהנּ‬27) :‫ַבּ ַמּ ֲחנֶה‬
Shammúa, hijo de Zakkur. :‫ידד ִמ ְתנ ְַבּ ִאים ַבּ ַמּ ֲחנֶה‬ ָ ‫וּמ‬ֵ ‫ֹאמר | ֶא ְל ָדּד‬ ַ ‫ַויּ‬
13:5
13:6
De la tribu de Simón, Shafat, hijo de Jorí.
De la tribu de Judá, Kalev, hijo de Yefunné.
‫ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ְמ ָשׁרֵת מ ֶֹשׁה‬ ֻ ‫ַען י‬ ַ ‫( ַויּ‬28)
13:7 De la tribu de Isajar, Yigal, hijo de Yosef.
(29) :‫ֹאמר | ֲאדֹנִי מ ֶֹשׁה ְכּ ָל ֵאם‬ ַ ‫ִמ ְבּ ֻחרָיו ַויּ‬
13:8 De la tribu de Efraín, Oshea, hijo de Nun. ‫וּמי‬ִ | ‫אַתּה ִלי‬ ָ ‫ֹאמר לוֹ מ ֶֹשׁה ַה ְמ ַקנֵּא‬ ֶ ‫ַויּ‬
13:9 De la tribu de Benjamín, Paltí, hijo de Rafú. ‫ִתּן יְהוָה ֶאת‬ ֵ ‫יאים ִכּי י‬ ִ ‫ִתּן ָכּל ַעם יְהוָה נ ְִב‬ ֵ‫י‬
13:10 De la tribu de Zebulón, Gaddiel, hijo de Sodí.
‫ֵאָסף מ ֶֹשׁה ֶאל‬ ֵ ‫( ַויּ‬30) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫רוּחוֹ עֲל‬
13:11 De la tribu de José, o sea, de la tribu de Manasé,
Gaddí, hijo de Susí. ‫ְרוּח‬
ַ ‫( ו‬31) :‫ָאל‬ ֵ ‫ַה ַמּ ֲחנֶה | הוּא ְוז ְִקנֵי י ְִשׂר‬
13:12 De la tribu de Dan, Ammiel, hijo de Guemmal- ‫ָסע ֵמ ֵאת יְהוָה ַוָיּגָז ַשׂ ְלוִים ִמן ַהיָּם ַו ִיּטֹּשׁ‬ ַ‫נ‬
lí.
13:13 De la tribu de Asher, Setur, hijo de Mijael.
‫ֶך יוֹם כֹּה‬ ְ ‫וּכ ֶדר‬
ְ ‫ֶך יוֹם כֹּה‬ ְ ‫ַעל ַה ַמּ ֲחנֶה ְכּ ֶדר‬
13:14 De la tribu de Naftalí, Najbí, hijo de Vofsí. ‫אַמּ ַתיִם ַעל ְפּנֵי‬ ָ ‫וּכ‬ ְ | ‫ְס ִביבוֹת ַה ַמּ ֲחנֶה‬
13:15 De la tribu de Gad, Gueuel, hijo de Mají. ‫ָקם ָה ָעם ָכּל ַהיּוֹם ַההוּא‬ ָ ‫( ַויּ‬32) :‫ָהאָרֶץ‬
13:16 Estos son los nombres de los varones que envió
Moisés a explorar la tierra; y puso Moisés a
‫ַאַספוּ ֶאת‬ ְ ‫ו ְָכל ַה ַלּי ְָלה ְוכֹל יוֹם ַה ָמּ ֳחרָת ַויּ‬
Oshea, hijo de Nun, el nombre de Josué | ‫ֳמ ִרים‬ָ ‫ֲשׂרָה ח‬ ָ ‫אָסף ע‬ ַ ‫ַה ְשּׂ ָלו ַה ַמּ ְמ ִעיט‬
(Yehoshúa) :‫טוֹח ְס ִביבוֹת ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ַ ‫ַויּ ְִשׁ ְטחוּ ָל ֶהם ָשׁ‬
13:17 Y los envió Moisés a explorar la tierra de
Canaán, y les dijo: Subid por aquí, por el sur; ‫ֵיהם ֶטרֶם י ִָכּרֵת‬ ֶ ‫עוֹדנּוּ ֵבּין ִשׁנּ‬ ֶ ‫( ַה ָבּ ָשׂר‬33)
luego subiréis a la montaña ‫| ְואַף יְהוָה ָחרָה ָב ָעם ַויּ ְַך יְהוָה ָבּ ָעם ַמ ָכּה‬
13:18 y veréis la tierra qué tal es ella; y el pueblo que
habita sobre ella si es fuerte o débil, si es poco o ‫( ַויּ ְִקרָא ֶאת ֵשׁם ַה ָמּקוֹם‬34) :‫ַבּה ְמאֹד‬ ָ‫ר‬
numeroso. ‫ַההוּא ִק ְברוֹת ַה ַתּ ֲאוָה | ִכּי ָשׁם ָק ְברוּ ֶאת‬
13:19 Y qué tal es la tierra en que él habita, si es buena
o mala, y cómo son las ciudades en que habita, si
‫( ִמ ִקּ ְברוֹת ַה ַתּ ֲאוָה‬35) :‫ָה ָעם ַה ִמּ ְתאַוִּים‬
vive en ciudades abiertas o en fortalezas. :‫ֲצרוֹת‬ ֵ ‫ֲצרוֹת | ַויּ ְִהיוּ ַבּח‬ ֵ ‫נ ְָסעוּ ָה ָעם ח‬
13:20 Y cómo es el suelo, si es fértil o es estéril, y si
en él hay árboles o no. Esforzaos pues y tomad
de los frutos de la tierra. Y eran aquellos días, Numbers Chapter 12
días de las primicias de las uvas.
13:21 Y ellos subieron y exploraron la tierra, (1) desde
el desierto de Tzin hasta Rejov Levó Jamat. ‫ַתּ ַד ֵבּר ִמ ְריָם ְואַ ֲהרֹן ְבּמ ֶֹשׁה ַעל‬ ְ ‫( ו‬1)
13:22 Y subieron por el sur y llegaron hasta Hebrón; y
ahí estaban Ajimán, Sheshay y Talmay, nacidos
‫ֲשׁר ָל ָקח | ִכּי‬ ֶ ‫ֻשׁית א‬ ִ ‫אֹדוֹת ָה ִא ָשּׁה ַהכּ‬
de gigante; Y Hebrón fue edificada siete años ‫אַך‬
ְ ‫ֹאמרוּ ֲהרַק‬ ְ ‫( ַויּ‬2) :‫ֻשׁית ָל ָקח‬ ִ ‫ִא ָשּׁה כ‬
13:23
antes que Tzoan de Egipto.
Y llegaron hasta el torrente (2) (o valle) de
| ‫ְבּמ ֶֹשׁה ִדּ ֶבּר יְהוָה ֲהלֹא גַּם ָבּנוּ ִד ֵבּר‬
Eshkol, y cortaron de allí un sarmiento con un ‫ְה ִאישׁ מ ֶֹשׁה ענו ] ָענָיו‬ ָ ‫( ו‬3) :‫ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה‬
racimo de uvas y lo llevaron en dos varas, y
también llevaron granadas e higos.
‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי‬ ֶ ‫אָדם א‬ָ ‫קרי[ ְמאֹד | ִמכֹּל ָה‬
13:24 Aquel sitio fue llamado torrente (o valle) de :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ֹאמר יְהוָה ִפּ ְתאֹם ֶאל ָהא‬ ֶ ‫( ַויּ‬4)
Eshkol, a causa del racimo que cortaron de allí
los hijos de Israel.
‫מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ִמ ְריָם ְצאוּ‬
13:25 Y volvieron de explorar la tierra al cabo de ‫מוֹעד | ַויּ ְֵצאוּ‬
ֵ ‫ְשׁ ָל ְשׁ ְתּ ֶכם ֶאל א ֶֹהל‬
cuarenta días. ‫( ַוֵיּרֶד יְהוָה ְבּ ַעמּוּד ָענָן‬5) :‫ְשׁ ָל ְשׁ ָתּם‬
13:26 Y anduvieron y regresaron a Moisés y a Aarón y
a toda la congregación de los hijos de Israel, al
‫וּמ ְריָם‬ִ ‫ַוַיּ ֲעמֹד ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל | ַויּ ְִקרָא אַ ֲהרֹן‬
desierto de Parán, a Gadesh, y les rindieron ‫ֹאמר ִשׁ ְמעוּ נָא‬ ֶ ‫( ַויּ‬6) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ַויּ ְֵצאוּ ְשׁנ‬
cuenta a ellos y a toda la congregación, y les
mostraron el fruto de la tierra. ‫ֲכם יְהוָה ַבּ ַמּ ְראָה‬ ֶ ‫ְד ָברָי | ִאם י ְִהיֶה נ ְִביא‬
13:27 Y le contaron (a Moisés) y dijeron: Llegamos a
la tierra donde nos enviaste, la cual ciertamente
‫( לֹא‬7) :‫ֲד ֶבּר בּוֹ‬ ַ ‫ַדּע ַבּחֲלוֹם א‬ ָ ‫ֵא ָליו ֶא ְתו‬
mana leche y miel; y éste es el fruto de ella. :‫ֱמן הוּא‬ ָ ‫יתי ֶנא‬ ִ ‫ֵכן ַע ְב ִדּי מֹ ֶשׁה | ְבּ ָכל ֵבּ‬
13:28 Pero muy fuerte es el pueblo que habita en la ‫וּמ ְר ֶאה ְולֹא‬ ַ ‫ֲד ֶבּר בּוֹ‬ ַ ‫( ֶפּה ֶאל ֶפּה א‬8)
tierra, y las ciudades están fortificadas y son
muy grandes. Y también a los nacidos de gigante ‫דּוּע לֹא‬ ַ ‫וּמ‬ ַ | ‫וּת ֻמנַת יְהוָה י ִַבּיט‬ ְ ‫ְב ִחידֹת‬
hemos visto allí. ‫ִחר‬ ַ ‫( ַויּ‬9) :‫ֵאתם ְל ַד ֵבּר ְבּ ַע ְב ִדּי ְבמ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ְיר‬
13:29 Amalec habita en la tierra del sur, y el hiteo y el
yevuseo y el emoreo habitan en la montaña, y el ‫( ְו ֶה ָענָן ָסר ֵמ ַעל‬10) :‫ֵל ְך‬ ַ ‫אַף יְהוָה ָבּם ַויּ‬
cananeo habita a la orilla del mar y en las riberas ‫ַעת ַכּ ָשּׁ ֶלג | ַויּ ִֶפן‬ ַ ‫ָהא ֶֹהל ו ְִה ֵנּה ִמ ְריָם ְמצֹר‬
del Jordán.
13:30 Y Kalev acalló al pueblo que murmuraba contra
(11) :‫ָעת‬ ַ ‫אַ ֲהרֹן ֶאל ִמ ְריָם ו ְִהנֵּה ְמצֹר‬
Moisés y les dijo: Subamos y tomemos posesión ‫ֹאמר אַ ֲהרֹן ֶאל מ ֶֹשׁה | ִבּי ֲאדֹנִי אַל נָא‬ ֶ ‫ַויּ‬
de ella, porque ciertamente prevaleceremos
sobre ella. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫נוֹאַלנוּ ַוא‬
ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָת ֵשׁת ָעלֵינוּ ַח ָטּאת א‬
13:31 Pero los hombres que habían subido con él ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( אַל נָא ְת ִהי ַכּ ֵמּת | א‬12) :‫ָח ָטאנוּ‬
dijeron: No podremos contra aquel pueblo,
porque es más fuerte que nosotros.
:‫ֲצי ְב ָשׂרוֹ‬ ִ ‫ֶחם ִאמּוֹ ַויֵּאָכֵל ח‬ ֶ ‫ְבּ ֵצאתוֹ ֵמר‬
13:32 E infamaron éstos, ante los hijos de Israel, la ‫( ַויּ ְִצ ַעק מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ֵלאמֹר | ֵאל‬13)
tierra que habían explorado, diciendo; La tierra
por donde hemos pasado para explorarla, es
:‫נָא ְר ָפא נָא ָלהּ‬
tierra que consume a sus moradores; y todo el ‫יה ָירֹק‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו‬ ֶ ‫( ַויּ‬14)
pueblo que vimos en ella son hombres de gran
estatura.
| ‫ָמים‬ ִ ‫ֶיה ֲהלֹא ִת ָכּ ֵלם ִשׁ ְב ַעת י‬ ָ ‫ָירַק ְבּ ָפנ‬
13:33 Y allí vimos a gente fuerte de hijos de gigantes, ‫אַחר‬ ַ ‫ָמים ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ְו‬ ִ ‫ִתּ ָסּגֵר ִשׁ ְב ַעת י‬
de gente fuerte; y a nuestros ojos éramos como
langostas, y así éramos a los ojos de ellos.
‫ַתּ ָסּגֵר ִמ ְריָם ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬ ִ ‫( ו‬15) :‫ֵתּאָ ֵסף‬
14:1 Y se levantó toda la congregación y alzó sus ‫אָסף‬ ֵ ‫ָסע ַעד ֵה‬ ַ ‫ָמים | ְו ָה ָעם לֹא נ‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
voces; y lloró el pueblo aquella noche (1). | ‫ֲצרוֹת‬ ֵ ‫ְאַחר נ ְָסעוּ ָה ָעם ֵמח‬ ַ ‫( ו‬16) :‫ִמ ְריָם‬
14:2 Y se quejaron contra Moisés y contra Aarón
todos los hijos de Israel, y les dijo toda la
:‫ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִמ ְד ַבּר ָפּארָן‬
congregación: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la
tierra de Egipto, o ojalá hubiéramos muerto en
este desierto! Numbers Chapter 13
14:3 Y ¿por qué razón el Eterno nos trae a esta tierra
para que caigamos a espada, y para que nuestras
mujeres y nuestros hijos vengan a ser una presa? (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
Ciertamente es mejor para nosotros volver a
Egipto.
‫ַען‬ַ ‫ָשׁים ְויָתֻרוּ ֶאת ֶארֶץ ְכּנ‬ ִ ‫ְשׁ ַלח ְל ָך ֲאנ‬
14:4 Y dijo cada uno a su compañero: Pongamos un ‫ָאל | ִאישׁ ֶא ָחד‬ ֵ ‫ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ֶ‫א‬
cabecilla y volvamos a Egipto. ‫ִאישׁ ֶא ָחד ְל ַמ ֵטּה ֲאב ָֹתיו ִתּ ְשׁ ָלחוּ כֹּל‬
14:5 Y cayeron Moisés y Aarón sobre sus rostros ante
toda la asamblea de la congregación de los hijos ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח א ָֹתם מ ֶֹשׁה‬3) :‫ָשׂיא ָב ֶהם‬ ִ‫נ‬
de Israel. ‫ָשׁים‬ ִ ‫ֻלּם ֲאנ‬ ָ ‫ִמ ִמּ ְד ַבּר ָפּארָן ַעל ִפּי יְהוָה | כּ‬
14:6 Y Josué, hijo de Nun, y Kalev, hijo de Yefunné,
que eran de los exploradores de la tierra,
‫ְא ֶלּה‬
ֵ ‫( ו‬4) :‫ָאל ֵה ָמּה‬ ֵ ‫ָאשׁי ְבנֵי י ְִשׂר‬
ֵ ‫ר‬
rasgaron sus vestidos. :‫מּוּע ֶבּן זַכּוּר‬ ַ ‫אוּבן ַשׁ‬ ֵ ‫מוֹתם | ְל ַמ ֵטּה ְר‬ ָ ‫ְשׁ‬
14:7 Y hablaron a toda la congregación de los hijos
de Israel, diciendo: La tierra por donde hemos
(6) :‫חוֹרי‬ ִ ‫( ְל ַמ ֵטּה ִשׁ ְמעוֹן ָשׁ ָפט ֶבּן‬5)
pasado para explorarla, es una tierra buena en ‫( ְל ַמ ֵטּה‬7) :‫ְהוּדה ָכּלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה‬ ָ ‫ְל ַמ ֵטּה י‬
gran manera;
14:8 si el Eterno se complace en nosotros, nos llevará
‫( ְל ַמ ֵטּה ֶא ְפ ָריִם‬8) :‫יוֹסף‬ ֵ ‫שכר י ְִגאָל ֶבּן‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ‫י‬
a esta tierra y nos la dará; es tierra que mana ‫ָמן ַפּ ְל ִטי ֶבּן‬ ִ ‫( ְל ַמ ֵטּה ִב ְני‬9) :‫הוֹשׁ ַע ִבּן נוּן‬ ֵ
leche y miel. ‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫ַדּ‬ִ ‫( ְל ַמ ֵטּה זְבוּלֻן גּ‬10) :‫רָפוּא‬
14:9 Pero tan sólo no os rebeléis contra el Eterno ni
temáis al pueblo de la tierra, porque no son mas | ‫ַשּׁה‬ ֶ ‫יוֹסף ְל ַמ ֵטּה ְמנ‬ ֵ ‫( ְל ַמ ֵטּה‬11) :‫סוֹדי‬ ִ
que pan para nosotros; su amparo se ha retirado
de ellos, mientras que el Eterno está con
‫יאל ֶבּן‬ ֵ ‫( ְל ַמ ֵטּה ָדן ַע ִמּ‬12) :‫סוּסי‬ ִ ‫ַדּי ֶבּן‬ ִ‫גּ‬
nosotros. No los temáis. ‫אָשׁר ְסתוּר ֶבּן‬ ֵ ‫( ְל ַמ ֵטּה‬13) :‫ְגּ ַמ ִלּי‬
14:10 Y pensó toda la congregación en apedrearlos, ‫ַח ִבּי ֶבּן‬ ְ ‫( ְל ַמ ֵטּה נ ְַפ ָתּ ִלי נ‬14) :‫יכ ֵאל‬ ָ ‫ִמ‬
pero la gloria del Eterno apareció en la tienda de
asignación a todos los hijos de Israel. :‫אוּאל ֶבּן ָמ ִכי‬ ֵ ‫( ְל ַמ ֵטּה גָד ְגּ‬15) :‫ו ְָפ ִסי‬
14:11 Y dijo el Eterno a Moisés: ¿Hasta cuándo me ha ‫ֲשׁר ָשׁ ַלח‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫( ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ָה ֲאנ‬16)
de irritar este pueblo? Y ¿hasta cuándo no
creerán en Mí, con todas las señales que hice en ‫מ ֶֹשׁה ָלתוּר ֶאת ָהאָרֶץ | ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה‬
medio de él? ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח א ָֹתם‬17) :‫ְהוֹשׁ ַע‬ ֻ ‫הוֹשׁ ַע ִבּן נוּן י‬ ֵ ‫ְל‬
14:12 Yo lo heriré con mortandad y lo aniquilaré, y
haré de ti una nación más grande y más fuerte
‫ֵהם‬ ֶ ‫ֹאמר אֲל‬ ֶ ‫ָען | ַויּ‬ ַ ‫מ ֶֹשׁה ָלתוּר ֶאת ֶארֶץ ְכּנ‬
que él. (18) :‫יתם ֶאת ָה ָהר‬ ֶ ‫ֲל‬ִ ‫עֲלוּ זֶה ַבּ ֶנּגֶב ַוע‬
14:13 Y dijo Moisés al Eterno: Si toman conocimiento
los egipcios de que vas a matar a este pueblo, al
‫ְאת ָה ָעם‬ ֶ ‫יתם ֶאת ָהאָרֶץ ַמה ִהוא | ו‬ ֶ ‫וּר ִא‬ ְ
cual hiciste subir con tu fuerza de entre ellos, ‫ָפה ַה ְמ ַעט‬ ֶ ‫ֶיה ֶה ָחזָק הוּא ֲהר‬ ָ ‫ַהיּ ֵֹשׁב ָעל‬
14:14 ellos que supieron que Tú, oh Eterno, estás en
medio de este pueblo y que cara a cara se le
‫ֲשׁר הוּא‬ ֶ ‫וּמה ָהאָרֶץ א‬ ָ (19) :‫הוּא ִאם רָב‬
apareces Tú, y que tu nube está sobre el, y en ‫וּמה‬ ָ | ‫ָעה‬ ָ ‫ֲטוֹבה ִהוא ִאם ר‬ ָ ‫י ֵֹשׁב ָבּהּ ה‬
columna de nube Tú andas delante de él de día,
y en columna de fuego de noche,
‫יוֹשׁב ָבּ ֵהנָּה ַה ְבּ ַמ ֲחנִים‬ ֵ ‫ֲשׁר הוּא‬ ֶ ‫ֶה ָע ִרים א‬
14:15 si matares a este pueblo como a un solo hombre, ‫וּמה ָהאָרֶץ ַה ְשּׁ ֵמנָה‬ ָ (20) :‫ִאם ְבּ ִמ ְב ָצ ִרים‬
hablarán las naciones que oyeron tu fama,
diciendo:
‫ִהוא ִאם ָרזָה ֲהיֵשׁ ָבּהּ ֵעץ ִאם אַיִן‬
14:16 Porque el Eterno no ha podido introducir a este
| ‫וּל ַק ְח ֶתּם ִמ ְפּ ִרי ָהאָרֶץ‬ ְ ‫ְו ִה ְת ַחזּ ְַק ֶתּם‬
pueblo en la tierra que les había prometido con ‫( ַוַיּעֲלוּ‬21) :‫ְמי ִבּכּוּרֵי ֲענ ִָבים‬ ֵ ‫ָמים י‬ ִ ‫ְו ַהיּ‬
juramento, por eso los destruyó en el desierto.
14:17 Y ahora, te lo ruego, haz que se engrandezca tu
‫ַויָּתֻרוּ ֶאת ָהאָרֶץ | ִמ ִמּ ְד ַבּר ִצן ַעד ְרחֹב‬
fuerza, oh Eterno, según lo que hablaste, ‫( ַוַיּעֲלוּ ַב ֶנּגֶב ַוָיּבֹא ַעד‬22) :‫ֲמת‬ ָ ‫ְלבֹא ח‬
14:18
diciendo:
"El Eterno es tardo para la ira (2) y grande en
‫ידי‬ֵ ‫ימן ֵשׁ ַשׁי ְו ַת ְל ַמי י ְִל‬ ַ ‫ֲח‬ ִ ‫ְשׁם א‬ ָ ‫ֶח ְברוֹן ו‬
misericordia; perdona la iniquidad y la rebeldía, ‫ְתה ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ָה ֲענָק | ְו ֶח ְברוֹן ֶשׁ ַבע ָשׁנִים נ ְִבנ‬
y no absuelve al culpable que no hace
penitencia; visita (revisa) la iniquidad de los
‫ַחל ֶא ְשׁכֹּל‬ ַ ‫( ַוָיּבֹאוּ ַעד נ‬23) :‫צ ַֹען ִמ ְצ ָריִם‬
padres(3) sobre los hijos hasta la tercera y hasta ‫ְא ְשׁכּוֹל ֲענ ִָבים ֶא ָחד‬ ֶ ‫ַויּ ְִכ ְרתוּ ִמ ָשּׁם ְזמוֹרָה ו‬
14:19
la cua
Te ruego perdones la iniquidad de este pueblo,
‫וּמן‬ ִ ‫וּמן ָה ִרמֹּנִים‬ ִ | ‫ִשּׂ ֻאהוּ ַבמּוֹט ִבּ ְשׁ ָניִם‬ ָ ‫ַויּ‬
de acuerdo con la grandeza de tu misericordia, ‫ַחל‬ַ ‫( ַל ָמּקוֹם ַההוּא ָקרָא נ‬24) :‫ַה ְתּ ֵאנִים‬
así como fuiste indulgente con este pueblo desde
Egipto hasta aquí.
‫ֲשׁר ָכּ ְרתוּ‬ ֶ ‫ֶא ְשׁכּוֹל | ַעל אֹדוֹת ָה ֶא ְשׁכּוֹל א‬
14:20 Y respondió el Eterno: Yo he perdonado ‫ָשׁבוּ ִמתּוּר‬ ֻ ‫( ַויּ‬25) :‫ָאל‬ ֵ ‫ִמ ָשּׁם ְבּנֵי י ְִשׂר‬
conforme a tu palabra; ‫( ַויּ ְֵלכוּ‬26) :‫אַר ָבּ ִעים יוֹם‬ ְ ‫ָהאָרֶץ | ִמ ֵקּץ‬
14:21 pero tan ciertamente como Yo vivo y como toda
la tierra está llena de mi gloria, ‫ֲדת‬ ַ ‫ַוָיּבֹאוּ ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָכּל ע‬
14:22 así todos aquellos hombres que han visto mi | ‫ֵשׁה‬ ָ ‫ָאל ֶאל ִמ ְד ַבּר ָפּארָן ָקד‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
gloria y las señales que he hecho en Egipto y en
el desierto, y con todo me pusieron a prueba ya
‫ְאת ָכּל ָה ֵע ָדה ַויּ ְַראוּם‬ ֶ ‫אוֹתם ָדּ ָבר ו‬ָ ‫ָשׁיבוּ‬ ִ ‫ַויּ‬
diez veces y no han obedecido a mi voz, ‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫( ַוי ְַס ְפּרוּ לוֹ ַויּ‬27) :‫ֶאת ְפּ ִרי ָהאָרֶץ‬
14:23 ninguno de ellos verá la tierra que prometí con
juramento a sus padres, ni ninguno de los que
‫ָבת‬ ַ ‫ֲשׁר ְשׁ ַל ְח ָתּנוּ | ְוגַם ז‬ ֶ ‫ָבּאנוּ ֶאל ָהאָרֶץ א‬
me han irritado, la verá. ‫( ֶא ֶפס ִכּי‬28) :‫וּד ַבשׁ ִהוא ְוזֶה ִפּ ְריָהּ‬ ְ ‫ָח ָלב‬
14:24 Mas a mi siervo Kalev, porque hubo otro ‫ַעז ָה ָעם ַהיּ ֵֹשׁב ָבּאָרֶץ | ְו ֶה ָע ִרים ְבּצֻרוֹת‬
espíritu en él y perseveró en seguirme, Yo le
introduciré en la tierra adonde entró, y su :‫ָאינוּ ָשׁם‬ ִ ‫ְגּדֹלֹת ְמאֹד ְוגַם י ְִלדֵי ָה ֲענָק ר‬
descendencia desterrará a sus habitantes. ‫יוֹשׁב ְבּ ֶארֶץ ַה ֶנּגֶב | ְו ַה ִח ִתּי‬ ֵ ‫ֲמלֵק‬ ָ ‫( ע‬29)
14:25 Y el amalekita y el cananeo habitan en el valle;
mañana volved y partid hacia el desierto, en
dirección al Mar Rojo.
‫יוֹשׁב ָבּ ָהר ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי‬
ֵ ‫ְבוּסי ְו ָה ֱאמ ִֹרי‬ ִ ‫ְו ַהי‬
14:26 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: ‫ַהס‬
ַ ‫( ַויּ‬30) :‫י ֵֹשׁב ַעל ַהיָּם ו ְַעל יַד ַהיּ ְַר ֵדּן‬
14:27 ¿Hasta cuando esta congregación (4) perversa ‫ֹאמר ָעלֹה‬ ֶ ‫ָכּלֵב ֶאת ָה ָעם ֶאל מ ֶֹשׁה | ַויּ‬
hará que Israel se queje contra Mí? Yo he oído
las murmuraciones de los hijos de Israel que esta
:‫נוּכל ָלהּ‬ ַ ‫ַשׁנוּ א ָֹתהּ ִכּי יָכוֹל‬ ְ ‫ֲלה ְוָיר‬
ֶ ‫ַנע‬
congregación hace murmurar contra Mí. ‫אָמרוּ לֹא‬ ְ ‫ָשׁים ֲא ֶשׁר ָעלוּ ִעמּוֹ‬ ִ ‫ְה ֲאנ‬
ָ ‫( ו‬31)
14:28 Diles: Así como Yo vivo, dice el Eterno,
conforme hablasteis en mi presencia, así mismo
‫נוּכל ַלעֲלוֹת ֶאל ָה ָעם | ִכּי ָחזָק הוּא‬ ַ
os voy a hacer. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַיּוֹציאוּ ִדּ ַבּת ָהאָרֶץ א‬ ִ ‫( ו‬32) :‫ִמ ֶמּנּוּ‬
14:29 En este desierto caerán vuestros cadáveres, todos
los que de vosotros fuisteis contados según el
‫ָאל ֵלאמֹר | ָהאָרֶץ‬ ֵ ‫ָתּרוּ א ָֹתהּ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
total del censo hecho de vosotros, desde la edad ‫ֶלת‬
ֶ ‫ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ ָבהּ ָלתוּר א ָֹתהּ ֶארֶץ אֹכ‬ ֶ‫א‬
de veinte años para arriba; todos los que habéis
murmurado contra Mí.
‫ָאינוּ‬ ִ ‫ֲשׁר ר‬ ֶ ‫יה ִהוא ו ְָכל ָה ָעם א‬ ָ ‫יוֹשׁ ֶב‬
ְ
14:30 Ciertamente no entraréis en la tierra respecto a la ‫ָאינוּ ֶאת‬ ִ ‫ְשׁם ר‬ ָ ‫( ו‬33) :‫ְשׁי ִמדּוֹת‬ ֵ ‫תוֹכהּ אַנ‬ ָ ‫ְב‬
cual alcé mi mano, en señal de juramento, para
habitar en ella, salvo Kalev, hijo de Yefunné y
‫ַהנּ ְִפ ִילים ְבּנֵי ֲענָק ִמן ַהנּ ְִפ ִלים | ַו ְנּ ִהי‬
Josué, hijo de Xun. :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ָבים ו ְֵכן ָהיִינוּ ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ְב ֵעינֵינוּ ַכּ ֲחג‬
14:31 Y vuestros pequeños, de los cuales dijisteis que
iban a servir de presa, a éstos introduciré, y ellos
conocerán la tierra que vosotros habéis Numbers Chapter 14
despreciado.
14:32 Y en cuanto a vosotros, vuestros cadáveres
caerán en este desierto; | ‫קוֹלם‬
ָ ‫ַתּ ָשּׂא ָכּל ָה ֵע ָדה ַויּ ְִתּנוּ ֶאת‬ ִ ‫( ו‬1)
14:33 y vuestros hijos andarán errantes por el desierto ‫( ַו ִיּלֹּנוּ ַעל‬2) :‫ַו ִיּ ְבכּוּ ָה ָעם ַבּ ַלּי ְָלה ַההוּא‬
cuarenta años, y cargarán vuestras culpas hasta
que acaben de caer vuestros cadáveres en el ‫ֹאמרוּ‬ְ ‫ָאל | ַויּ‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן כֹּל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
desierto. ‫ֲל ֶהם ָכּל ָה ֵע ָדה לוּ ַמ ְתנוּ ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ֵ‫א‬
14:34 Según el número de los días que explorasteis la
tierra, o sea cuarenta días, por cada día un año, ‫( ו ְָל ָמה יְהוָה‬3) :‫אוֹ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה לוּ ָמ ְתנוּ‬
un año por cada día, así llevaréis la pena de ‫ֵמ ִביא א ָֹתנוּ ֶאל ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ִל ְנפֹּל ַבּ ֶחרֶב‬
vuestras iniquidades cuarenta años, y conoceréis
la consecuencia de vuestro alejamiento de Mí. ‫ְט ֵפּנוּ י ְִהיוּ ָל ַבז | הֲלוֹא טוֹב ָלנוּ‬ ַ ‫ָשׁינוּ ו‬ ֵ‫נ‬
14:35 Yo, el Eterno, he hablado: así haré a toda esta ‫ֹאמרוּ ִאישׁ ֶאל‬ ְ ‫( ַויּ‬4) :‫ְמה‬ ָ ‫שׁוּב ִמ ְצ ָרי‬
perversa congregación que se ha juntado contra
Mí. En este desierto se irán consumiendo, y en él (5) :‫ְמה‬ ָ ‫ָשׁוּבה ִמ ְצ ָרי‬
ָ ‫אָחיו | נ ְִתּנָה רֹאשׁ ְונ‬ ִ
morirán. ‫ֵיהם | ִל ְפנֵי ָכּל‬ ֶ ‫ַו ִיּפֹּל מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ַעל ְפּנ‬
14:36 Y los hombres que Moisés había enviado a
explorar la tierra, y que al volver hicieron
‫ִיהוֹשׁ ַע ִבּן‬
ֻ ‫( ו‬6) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ְק ַהל ע‬
murmurar a toda la congregación contra él, | ‫נוּן ו ְָכלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה ִמן ַה ָתּ ִרים ֶאת ָהאָרֶץ‬
infamando a la tierra,
14:37 aquellos hombres que infamaron (5) a la tierra,
‫ֲדת‬ַ ‫ֹאמרוּ ֶאל ָכּל ע‬ ְ ‫( ַויּ‬7) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ָק ְרעוּ ִבּ ְגד‬
murieron de plaga ante el Eterno. ‫ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ‬ ֶ ‫ָאל ֵלאמֹר | ָהאָרֶץ א‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
14:38 Mas Josué, hijo de Nun, y Kalev, hijo de
Yefunné, quedaron con vida. de entre aquellos
:‫טוֹבה ָהאָרֶץ ְמאֹד ְמאֹד‬ ָ ‫ָבהּ ָלתוּר א ָֹתהּ‬
hombres que fueron a explorar la tierra. ‫( ִאם ָח ֵפץ ָבּנוּ יְהוָה ְו ֵה ִביא א ָֹתנוּ ֶאל‬8)
14:39 Y cuando Moisés refirió todas estas palabras a ‫ֲשׁר ִהוא‬ ֶ ‫ְתנָהּ ָלנוּ | ֶארֶץ א‬ ָ ‫ָהאָרֶץ ַהזֹּאת וּנ‬
todos los hijos de Israel, el pueblo se enlutó
(afligió) mucho. ‫אַך ַבּיהוָה אַל‬ ְ (9) :‫וּד ָבשׁ‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ‫ז‬
14:40 Y por la mañana madrugaron y subieron a lo alto ‫ְאַתּם אַל ִתּ ְיראוּ ֶאת ַעם ָהאָרֶץ ִכּי‬ ֶ ‫ִתּ ְמרֹדוּ ו‬
de la montaña, diciendo: Henos aquí, subiremos
al lugar que dijo el Eterno, porque hemos
‫ֵיהם וַיהוָה‬ ֶ ‫ַל ְח ֵמנוּ ֵהם | ָסר ִצ ָלּם ֵמעֲל‬
pecado. ‫ֹאמרוּ ָכּל ָה ֵע ָדה‬ ְ ‫( ַויּ‬10) :‫ִא ָתּנוּ אַל ִתּי ָראֻם‬
14:41 Y dijo Moisés: ¿Por qué transgredís el
mandamiento del Eterno? Esto no prosperará.
‫וּכבוֹד יְהוָה נ ְִראָה‬ ְ | ‫ֲבנִים‬
ָ ‫ִל ְרגּוֹם א ָֹתם ָבּא‬
14:42 No subáis, porque el Eterno no está entre
vosotros, para que no seáis vencidos ante
:‫ָאל‬ ֵ ‫מוֹעד ֶאל ָכּל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
vuestros enemigos. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַעד אָנָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬11)
14:43 Porque el amalekita y el cananeo están ahí ‫ֲמינוּ‬ ִ ‫ְי ַנ ֲא ֻצנִי ָה ָעם ַהזֶּה | ו ְַעד אָנָה לֹא ַיא‬
delante de vosotros y caeréis a espada, porque os
desviasteis del Eterno y no estará el Eterno con :‫יתי ְבּ ִק ְרבּוֹ‬ ִ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ִבי ְבּכֹל ָהאֹתוֹת א‬
vosotros. ‫ֱשׂה א ְֹת ָך‬ ֶ ‫ְאע‬ ֶ ‫ְאוֹר ֶשׁנּוּ | ו‬
ִ ‫ֶבר ו‬ ֶ ‫אַכּנּוּ ַבדּ‬ ֶ (12)
14:44 Y se esforzaron por subir a la cumbre de la
montaña, mas el arca del pacto del Eterno y ‫ֹאמר‬ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫ְלגוֹי גָּדוֹל ו ְָעצוּם ִמ ֶמּנּוּ‬
Moisés no se movieron de en medio del ‫ְשׁ ְמעוּ ִמ ְצ ַריִם ִכּי‬ ָ ‫מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה | ו‬
campamento.
14:45 Y descendieron el amalekita y el cananeo que
:‫ֲך ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ִמ ִקּ ְרבּוֹ‬ ָ ‫ית ְבכֹח‬ ָ ‫ֱל‬ִ ‫ֶהע‬
habitaban en aquella montaña, y los hirieron y ‫יוֹשׁב ָהאָרֶץ ַהזֹּאת‬ ֵ ‫ְאָמרוּ ֶאל‬ ְ ‫( ו‬14)
los derrotaron hasta Jormá.
15:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
| ‫אַתּה יְהוָה ְבּ ֶקרֶב ָה ָעם ַהזֶּה‬ ָ ‫ָשׁ ְמעוּ ִכּי‬
15:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando ‫אַתּה יְהוָה ַו ֲע ָננ ְָך‬ ָ ‫ֲשׁר ַעיִן ְבּ ַעיִן נ ְִראָה‬ ֶ‫א‬
hubiereis entrado a la tierra de vuestras moradas,
que os he de dar,
‫ֵך‬
ְ ‫אַתּה הֹל‬ ָ ‫וּב ַע ֻמּד ָענָן‬ ְ ‫ֲל ֶהם‬ ֵ ‫ע ֵֹמד ע‬
15:3 e hiciereis la ofrenda de fuego al Eterno del
(15) :‫וּב ַעמּוּד ֵאשׁ ָלי ְָלה‬ ְ ‫יוֹמם‬ ָ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִל ְפנ‬
ganado mayor o menor, sea en holocausto o | ‫ְו ֵה ַמ ָתּה ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ְכּ ִאישׁ ֶא ָחד‬
sacrificio, en cumplimiento de voto o como
ofrenda voluntaria, o en vuestras fiestas ‫ֲך‬
ָ ‫ֲשׁר ָשׁ ְמעוּ ֶאת ִשׁ ְמע‬ ֶ ‫אָמרוּ ַהגּוֹיִם א‬ ְ ‫ְו‬
solemnes, para ser recibidos con agrado por el
Eterno,
‫( ִמ ִבּ ְל ִתּי ְיכ ֶֹלת יְהוָה ְל ָה ִביא‬16) :‫ֵלאמֹר‬
15:4 el que presentare su sacrificio traerá al Eterno,
‫ִשׁ ַבּע ָל ֶהם‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ֶאל ָהאָרֶץ א‬
como ofrenda vegetal, la décima parte (de una ‫( ו ְַע ָתּה י ְִג ַדּל נָא‬17) :‫| ַויּ ְִשׁ ָח ֵטם ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
efá) de flor de harina de trigo mezclada con la
cuarta parte de un hin de aceite, (18) :‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ֵלאמֹר‬ ֶ ‫כּ ַֹח ֲאדֹנָי | ַכּא‬
15:5 y para libación, la cuarta parte de un hin de vino; ‫אַפּיִם ְורַב ֶח ֶסד נ ֵֹשׂא ָעוֹן‬ ַ ‫יְהוָה ֶא ֶר ְך‬
ofrecerá esto con el holocausto o el sacrificio,
para cada cordero.
‫ַקּה פּ ֵֹקד עֲוֹן אָבוֹת ַעל‬ ֶ ‫ַקּה לֹא ְינ‬ ֵ ‫ָפ ַשׁע | ְונ‬ ָ‫ו‬
15:6 Y si fuere carnero, ofrecerás como ofrenda ‫( ְס ַלח‬19) :‫ָבּנִים ַעל ִשׁ ֵלּ ִשׁים ו ְַעל ִר ֵבּ ִעים‬
vegetal dos décimas (de una efá) de flor de
harina de trigo, mezclada con la tercera parte de
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך | ו ְַכא‬ ָ ‫נָא ַלעֲוֹן ָה ָעם ַהזֶּה ְכּגֹדֶל ַח ְסדּ‬
un hin de aceite; :‫אתה ָל ָעם ַהזֶּה ִמ ִמּ ְצ ַריִם ו ְַעד ֵהנָּה‬ ָ ‫ָשׂ‬ ָ‫נ‬
15:7 y para libación, la tercera parte de un hin de
vino; ofrecerás esto como ofrenda para ser
(21) :‫ֶך‬ ָ ‫ֹאמר יְהוָה ָס ַל ְח ִתּי ִכּ ְד ָבר‬ ֶ ‫( ַויּ‬20)
recibida con agrado por el Eterno. ‫ִמּלֵא ְכבוֹד יְהוָה ֶאת ָכּל‬ ָ ‫אוּלם ַחי אָנִי | ְוי‬ ָ ‫ְו‬
15:8 Y cuando ofrecieres un novillo por holocausto, u ‫ָשׁים ָהר ִֹאים ֶאת‬ ִ ‫( ִכּי ָכל ָה ֲאנ‬22) :‫ָהאָרֶץ‬
otro sacrificio en cumplimiento de voto, o en
ofrenda de paces al Eterno, ‫יתי ְב ִמ ְצ ַריִם‬ ִ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ְכּב ִֹדי ְו ֶאת אֹת ַֹתי א‬
15:9 presentarás además del novillo, como ofrenda ‫וּב ִמּ ְד ָבּר | ַו ְינַסּוּ א ִֹתי זֶה ֶע ֶשׂר ְפּ ָע ִמים‬ ַ
vegetal, tres décimas (de una efa) de flor de
harina de trigo mezclada con la mitad de un hin ‫( ִאם י ְִראוּ ֶאת‬23) :‫קוֹלי‬ ִ ‫ְולֹא ָשׁ ְמעוּ ְבּ‬
de aceite. ‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ַל ֲאב ָֹתם | ו ְָכל‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
15:10 Y presentarás como libación la mitad de un hin
de vino; ofrenda de fuego para ser aceptada con
‫( ו ְַע ְב ִדּי ָכ ֵלב ֵע ֶקב‬24) :‫אוּה‬ ָ ‫ֲצי לֹא י ְִר‬ ַ ‫ְמ ַנא‬
agrado por el Eterno. | ‫ְמ ֵלּא אַ ֲחרָי‬ ַ ‫אַחרֶת ִעמּוֹ ַוי‬ ֶ ‫רוּח‬ ַ ‫ְתה‬ ָ ‫ָהי‬
15:11 Así se ha de hacer con un novillo o con un
carnero, o con cada uno de los hijos del carnero
‫ֲשׁר ָבּא ָשׁ ָמּה‬ ֶ ‫ֲביא ִֹתיו ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ִ ‫ַוה‬
o de la cabra. ‫ֵקי ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי‬ ִ ‫ֲמל‬ָ ‫ְהע‬ ָ ‫( ו‬25) :‫יוֹר ֶשׁנָּה‬ ִ ‫ְוז ְַרעוֹ‬
15:12 Conforme al número que vais a ofrecer, así ‫וּסעוּ ָל ֶכם ַה ִמּ ְד ָבּר‬ ְ ‫יוֹשׁב ָבּ ֵע ֶמק | ָמ ָחר ְפּנוּ‬ ֵ
haréis (libaciones con cada uno, según el número
de ellos. :‫ֶך יַם סוּף‬ ְ ‫ֶדּר‬
15:13 Todo nativo lo hará así, al presentar ofrenda de ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬26)
fuego para ser aceptada con agrado por el
Eterno. ‫ָעה ַהזֹּאת‬ ָ ‫( ַעד ָמ ַתי ָל ֵע ָדה ָהר‬27) :‫ֵלאמֹר‬
15:14 Y cuando peregrinare entre vosotros un
prosélito, o él morare entre vosotros, durante ‫ֲשׁר ֵה ָמּה ַמ ִלּינִים ָע ָלי | ֶאת ְתּלֻנּוֹת ְבּנֵי‬ ֶ‫א‬
vuestras generaciones, e hiciere ofrenda de :‫ֲשׁר ֵה ָמּה ַמ ִלּינִים ָע ַלי ָשׁ ָמ ְע ִתּי‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
fuego para ser aceptada con agrado por el
Eterno, del mismo modo que hacéis vosotros ‫ֵהם ַחי אָנִי ְנ ֻאם יְהוָה ִאם‬ ֶ ‫( ֱאמֹר אֲל‬28)
hará él. ‫ֱשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ֶתּם ְבּאָ ְזנָי | ֵכּן ֶאע‬ ֶ ‫לֹא ַכּא‬
15:15 La congregación tendrá un mismo estatuto, para
vosotros y para el prosélito que mora (entre ‫ֵיכם‬
ֶ ‫( ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה י ְִפּלוּ ִפ ְגר‬29) :‫ָל ֶכם‬
vosotros); estatuto perpetuo es para todas ‫יכם ְל ָכל ִמ ְס ַפּ ְר ֶכם ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫ֻד‬ֵ ‫ו ְָכל ְפּק‬
maestras generaciones: como es para vosotros,
así será para el peregrino delante del Eterno. (30) :‫ֲלינ ֶֹתם ָע ָלי‬ ִ ‫ֲשׁר ה‬ ֶ ‫ָמ ְע ָלה | א‬ ָ ‫ָשׁנָה ו‬
15:16 Un mismo estatuto y un mismo reglamento ‫אתי‬
ִ ‫ָשׂ‬ ָ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫אַתּם ָתּבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ֶ ‫ִאם‬
habrá para vosotros y para el prosélito que habite
con vosotros. ‫ֶאת י ִָדי ְל ַשׁ ֵכּן ֶא ְת ֶכם ָבּהּ | ִכּי ִאם ָכּלֵב ֶבּן‬
15:17 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְו ַט ְפּ ֶכם א‬31) :‫ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן‬ ֻ ‫ְי ֻפנֶּה ו‬
15:18 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
hubiereis entrado a la tierra adonde os llevo,
‫יאתי א ָֹתם ְוי ְָדעוּ‬ ִ ‫ְה ֵב‬ ֵ ‫ֲמ ְר ֶתּם ָל ַבז י ְִהֶיה | ו‬ ַ‫א‬
15:19 y cuando comiereis del pan de la tierra,
(32) :‫אַס ֶתּם ָבּהּ‬ ְ ‫ֲשׁר ְמ‬ ֶ ‫ֶאת ָהאָרֶץ א‬
separaréis una ofrenda alzada para el Eterno. (33) :‫אַתּם | י ְִפּלוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה‬ ֶ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫וּפ ְגר‬ ִ
15:20 En primer lugar, separaréis de vuestras masas
una torta (1) como ofrenda alzada; como la
‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה‬ ְ ‫ֵיכם י ְִהיוּ ר ִֹעים ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ֶ ‫וּבנ‬ ְ
ofrenda alzada de la era, así separareis ésta. ‫ֵיכם‬
ֶ ‫יכם | ַעד תֹּם ִפּ ְגר‬ ֶ ‫ְנוּת‬
ֵ ‫ָשׂאוּ ֶאת ז‬ ְ ‫ְונ‬
15:21 De lo primero de vuestras masas presentaréis al
Eterno una ofrenda alzada, durante vuestras
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָמים א‬ ִ ‫( ְבּ ִמ ְס ַפּר ַהיּ‬34) :‫ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
generaciones. ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם יוֹם ַל ָשּׁנָה‬ ְ ‫ַתּ ְר ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ‬
15:22 Y cuando pecareis por ignorancia y dejareis de ‫אַר ָבּ ִעים‬ְ ‫יכם‬ ֶ ‫יוֹם ַל ָשּׁנָה ִתּ ְשׂאוּ ֶאת עֲוֹנ ֵֹת‬
cumplir cualquiera de estos mandamientos que
ha dicho el Eterno a Moisés, ‫( ֲאנִי‬35) :‫נוּאָתי‬ ִ ‫ִיד ְע ֶתּם ֶאת ְתּ‬ ַ ‫ָשׁנָה | ו‬
15:23 o sea, todo lo que os ha ordenado el Eterno por ‫ֱשׂה ְל ָכל‬ ֶ ‫יְהוָה ִדּ ַבּ ְר ִתּי ִאם לֹא זֹאת ֶאע‬
conducto de Moisés, desde el día en que lo
ordenó el Eterno, y de ahí en adelante en | ‫נּוֹע ִדים ָע ָלי‬ָ ‫ָעה ַהזֹּאת ַה‬ ָ ‫ָה ֵע ָדה ָהר‬
vuestras generaciones, (36) :‫ָמתוּ‬ ֻ ‫ְשׁם י‬ ָ ‫ִתּמּוּ ו‬ ַ ‫ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה י‬
15:24 si por causa de los jefes de la congregación se
cometiere algún yerro y éste se hiciere por
‫ֲשׁר ָשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ָלתוּר ֶאת‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ְו ָה ֲאנ‬
ignorancia, entonces toda la congregación ‫ָשׁבוּ וילונו ] ַויּ ִַלּינוּ קרי[ ָע ָליו‬ ֻ ‫ָהאָרֶץ | ַויּ‬
ofrecerá un novillo joven por holocausto, para
ser aceptado con agrado por el Eterno, con su :‫הוֹציא ִד ָבּה ַעל ָהאָרֶץ‬ ִ ‫ֶאת ָכּל ָה ֵע ָדה ְל‬
ofrenda vegetal y su libació ‫ָשׁים מוֹ ִצ ֵאי ִד ַבּת ָהאָרֶץ‬ ִ ‫ָמתוּ ָה ֲאנ‬ ֻ ‫( ַויּ‬37)
15:25 Y el sacerdote hará expiación por toda la
congregación de los hijos de Israel, y les será
‫ִיהוֹשׁ ַע‬
ֻ ‫( ו‬38) :‫ֵפה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ָעה | ַבּ ַמּגּ‬ ָ‫ר‬
perdonado; porque fue pecado de ignorancia, y ‫ָשׁים‬ ִ ‫ִבּן נוּן ו ְָכלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה | ָחיוּ ִמן ָה ֲאנ‬
por su error habrán traído su sacrifico, ofrenda
de fuego al Eterno, y su ofrenda por el pecado (39) :‫ָה ֵהם ַהה ְֹל ִכים ָלתוּר ֶאת ָהאָרֶץ‬
ante el Eterno, a causa ‫ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ֶאל ָכּל‬
15:26 Así será perdonado a toda la congregación de los
hijos de Israel, y al prosélito que habita entre
(40) :‫אַבּלוּ ָה ָעם ְמאֹד‬ ְ ‫ָאל | ַויּ ְִת‬ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ellos, puesto que de todo el pueblo fue el yerro. ‫ַשׁ ִכּמוּ ַבבּ ֶֹקר ַוַיּעֲלוּ ֶאל רֹאשׁ ָה ָהר‬ ְ ‫ַויּ‬
15:27 Y si algún individuo pecare por ignorancia,
traerá una cabra de un año como ofrenda por el
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֵלאמֹר | ִהנֶּנּוּ ו ְָע ִלינוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬
pecado; ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫( ַויּ‬41) :‫אָמר יְהוָה ִכּי ָח ָטאנוּ‬ ַ
15:28 y el sacerdote hará expiación por la persona que ‫אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ִפּי יְהוָה | ְו ִהוא‬ ֶ ‫ָל ָמּה זֶּה‬
pecare por ignorancia, cuando (realmente)
pecare por ignorancia ante el Eterno, haciendo ‫( אַל ַתּעֲלוּ ִכּי ֵאין יְהוָה‬42) :‫לֹא ִת ְצ ָלח‬
así expiación por ella; y le será perdonado. :‫יכם‬ ֶ ‫ְבּ ִק ְר ְבּ ֶכם | ְולֹא ִתּנּ ְָגפוּ ִל ְפנֵי אֹי ְֵב‬
15:29 Una misma ley tendréis para el nativo entre los
hijos de Israel y para el prosélito que habite
entre ellos, para aquéllos que pecaren por
‫ֵיכם‬
ֶ ‫ֵקי ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ָשׁם ִל ְפנ‬
ִ ‫ֲמל‬
ָ ‫( ִכּי ָהע‬43)
ignorancia. ‫וּנ ְַפ ְל ֶתּם ֶבּ ָחרֶב | ִכּי ַעל ֵכּן ַשׁ ְב ֶתּם ֵמאַ ֲחרֵי‬
15:30 Y la persona que obrare intencionadamente, sea (44) :‫יְהוָה ְולֹא י ְִהיֶה יְהוָה ִע ָמּ ֶכם‬
nativa o prosélita, contra el Eterno ha
blasfemado; y la tal alma será segregada de entre ‫ַויּ ְַע ִפּלוּ ַלעֲלוֹת ֶאל רֹאשׁ ָה ָהר | ַואֲרוֹן‬
su pueblo, ‫ְבּ ִרית יְהוָה וּמ ֶֹשׁה לֹא ָמשׁוּ ִמ ֶקּרֶב‬
15:31 porque la palabra del Eterno despreció y violó su
mandamiento; ciertamente será segregada ‫ֵקי ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי‬
ִ ‫ֲמל‬
ָ ‫( ַוֵיּרֶד ָהע‬45) :‫ַה ַמּ ֲחנֶה‬
aquella alma, y su iniquidad estará sobre ella. ‫ַהיּ ֵֹשׁב ָבּ ָהר ַההוּא | ַויַּכּוּם ַויּ ְַכּתוּם ַעד‬
15:32 Y estuvieron los hijos de Israel en el desierto, y
hallaron un hombre que estaba recogiendo leña
:‫ַה ָח ְר ָמה‬
en día de sábado.
15:33 Y lo presentaron, los que le hallaron recogiendo
leña, ante Moisés y Aarón y toda la Numbers Chapter 15
congregación.
15:34 Y le pusieron en prisión, porque no estaba
declarado qué habían de hacer con él. (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
15:35 Y dijo el Eterno a Moisés: Tal hombre será ‫ֵהם | ִכּי‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ciertamente muerto; mátele a pedradas toda la
congregación, fuera del campamento.
‫ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן‬ ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫מוֹשׁב ֵֹת‬
ְ ‫ָתבֹאוּ ֶאל ֶארֶץ‬
15:36 Y toda la congregación le sacó fuera del ‫יתם ִא ֶשּׁה ַליהוָה ע ָֹלה אוֹ‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫( ַוע‬3) :‫ָל ֶכם‬
campamento, y le apedrearon de modo que
murió; como el Eterno había ordenado a Moisés
| ‫ֵיכם‬ ֶ ‫ֶבח ְל ַפ ֵלּא נֶדֶר אוֹ ִבנ ְָד ָבה אוֹ ְבּמֹעֲד‬ ַ‫ז‬
(2). ‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ִמן ַה ָבּ ָקר אוֹ ִמן‬ ַ ‫ַלעֲשׂוֹת ר‬
15:37 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫( ְו ִה ְק ִריב ַה ַמּ ְק ִריב ָק ְר ָבּנוֹ‬4) :‫ַהצֹּאן‬
15:38 Habla a los hijos de Israel y diles que se hagan
borlas en los ángulos de sus vestidos, durante
‫ַליהוָה | ִמ ְנ ָחה ס ֶֹלת ִע ָשּׂרוֹן ָבּלוּל‬
todas sus generaciones, y pondrán sobre la borla ‫ֶס ְך‬
ֶ ‫( ְוַייִן ַלנּ‬5) :‫ִבּ ְר ִב ִעית ַה ִהין ָשׁ ֶמן‬
de cada ángulo un cordón azul celeste.
15:39 Y será para vosotros por tzitzit (borla); y lo
‫ָבח‬ ַ ‫ֲשׂה ַעל ָהע ָֹלה אוֹ ַלזּ‬ ֶ ‫יעית ַה ִהין ַתּע‬ ִ ‫ְר ִב‬
veréis y os acordaréis de todos los ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫( אוֹ ָלאַיִל ַתּע‬6) :‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד‬ ֶ ‫| ַלכּ‬
mandamientos del Eterno, y los cumpliréis; y no
erraréis yendo tras las codicias de vuestros
‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ְחה ס ֶֹלת ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִ ים | ְבּ‬ ָ ‫ִמנ‬
corazones y de vuestros ojos, en pos de los ‫ֶס ְך ְשׁ ִל ִשׁית‬ ֶ ‫( ְוַייִן ַלנּ‬7) :‫ְשׁ ִל ִשׁית ַה ִהין‬
cuales vosotros andáis errando,
15:40 a fin de que os acordéis y cumpláis todos mis
‫( ו ְִכי‬8) :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ַה ִהין | ַתּ ְק ִריב ר‬
mandamientos, y seáis santos para con vuestro ‫ָבח | ְל ַפ ֵלּא נֶדֶר‬ ַ ‫ֲשׂה ֶבן ָבּ ָקר ע ָֹלה אוֹ ז‬ ֶ ‫ַתע‬
15:41
Dios;
Yo soy el Eterno, vuestro Dios, que os saqué la
‫( ְו ִה ְק ִריב ַעל ֶבּן‬9) :‫אוֹ ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה‬
tierra de Egipto para ser el Dios vuestro. Yo soy | ‫ַה ָבּ ָקר ִמ ְנ ָחה ס ֶֹלת ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים‬
el Eterno, vuestro Dios. ‫( ְוַייִן ַתּ ְק ִריב‬10) :‫ֲצי ַה ִהין‬ ִ ‫ָבּלוּל ַבּ ֶשּׁ ֶמן ח‬
16:1 Y se desligaron de la congregación (1) Coré
(Kóraj), hijo de Yitzar, hijo de Kehat, hijo de :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ֲצי ַה ִהין | ִא ֵשּׁה ר‬ ִ ‫ֶס ְך ח‬ֶ ‫ַלנּ‬
Leví, y Datán y Aviram, hijos de Aliav, y On,
hijo de Pélet, los cuales eran de la tribu de
‫ֵע ֶשׂה ַלשּׁוֹר ָה ֶא ָחד אוֹ ָלאַיִל‬ ָ ‫( ָכּ ָכה י‬11)
Rubén. :‫ָה ֶא ָחד | אוֹ ַל ֶשּׂה ַב ְכּ ָב ִשׂים אוֹ ָב ִעזִּים‬
16:2 Y se presentaron delante de Moisés y Aarón, con ‫ֲשׁר ַתּעֲשׂוּ | ָכּ ָכה ַתּעֲשׂוּ‬ ֶ ‫( ַכּ ִמּ ְס ָפּר א‬12)
doscientos cincuenta hombres de los hijos de
Israel, príncipes de la congregación, personas ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫( ָכּל ָה ֶא ְזרָח ַיע‬13) :‫ָל ֶא ָחד ְכּ ִמ ְס ָפּרָם‬
escogidas de la asamblea, varones de renombre; ‫ֵיח נִיח ַֹח‬ ַ ‫ָכּ ָכה ֶאת ֵא ֶלּה | ְל ַה ְק ִריב ִא ֵשּׁה ר‬
16:3 y se congregaron contra Moisés y Aarón, y les
dijeron: ¡Basta ya de vosotros! Pues toda la
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ו ְִכי יָגוּר ִא ְתּ ֶכם גֵּר אוֹ א‬14) :‫ַליהוָה‬
congregación, todos ellos son santos, y el Eterno ‫ֵיח‬
ַ ‫יכם ְו ָע ָשׂה ִא ֵשּׁה ר‬ ֶ ‫תוֹכ ֶכם ְלדֹר ֵֹת‬ְ ‫ְבּ‬
está en medio de ellos. Y ¿por qué os ensalzáis
sobre la asamblea del Eterno? :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּעֲשׂוּ ֵכּן ַיע‬ ֶ ‫נִיחֹ ַח ַליהוָה | ַכּא‬
16:4 Y oyó Moisés y cayó sobre su rostro. | ‫אַחת ָל ֶכם ו ְַלגֵּר ַהגָּר‬ ַ ‫( ַה ָקּ ָהל ֻח ָקּה‬15)
16:5 Y habló a Coré y a toda su compañía, diciendo:
Mañana el Eterno hará saber quién sea suyo y ‫יכם ָכּ ֶכם ַכּגֵּר י ְִהיֶה‬ ֶ ‫עוֹלם ְלדֹר ֵֹת‬ ָ ‫ֻח ַקּת‬
quién sea el santo, y los hará acercar a Sí, pues ‫וּמ ְשׁ ָפּט‬ ִ ‫אַחת‬ ַ ‫( תּוֹרָה‬16) :‫ִל ְפנֵי יְהוָה‬
al que El escogiere, a éste hará llegar a Sí.
16:6 Haced esto: Tomad incensarios, Coré y todos los
:‫ֶא ָחד י ְִהיֶה ָל ֶכם | ו ְַלגֵּר ַהגָּר ִא ְתּכֶם‬
de su compañía, (18) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬17)
16:7 y poned fuego en ellos, y poned sobre ellos
incienso delante del Eterno mañana, y el hombre
| ‫ֵהם‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
a quien el Eterno escogiere, este será el santo. ‫ֲשׁר ֲאנִי ֵמ ִביא ֶא ְת ֶכם‬ ֶ ‫ֲכם ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ֶ ‫ְבּבֹא‬
16:8
¡Basta ya de vosotros, hijos de Leví!
Y dijo Moisés a Coré: Oíd, os ruego, hijos de
‫ָל ֶכם ִמ ֶלּ ֶחם ָהאָרֶץ‬ ְ ‫( ְו ָהיָה ַבּאֲכ‬19) :‫ָשׁ ָמּה‬
Leví. ‫ֵאשׁית‬ ִ ‫( ר‬20) :‫רוּמה ַליהוָה‬ ָ ‫| ָתּ ִרימוּ ְת‬
16:9 ¿Acaso os parece poca cosa que el Dios de Israel ‫רוּמת‬ַ ‫רוּמה | ִכּ ְת‬ ָ ‫ֲרס ֵֹת ֶכם ַח ָלּה ָתּ ִרימוּ ְת‬ ִ‫ע‬
os haya separado de entre la congregación de
Israel, a fin de haceros llegar a Sí para hacer el ‫ֵאשׁית‬ ִ ‫( ֵמר‬21) :‫גֹּרֶן ֵכּן ָתּ ִרימוּ א ָֹתהּ‬
servicio del Tabernáculo del Eterno, y para estar
delante de la congregación a fin de oficiar por
| ‫רוּמה‬
ָ ‫יכם ִתּ ְתּנוּ ַליהוָה ְתּ‬ ֶ ‫ֲרס ֵֹת‬ ִ‫ע‬
ellos? :‫יכם‬ ֶ ‫( ו ְִכי ִת ְשׁגּוּ ְולֹא ַתעֲשׂוּ ְלדֹר ֵֹת‬22)
16:10 e Y que a ti y a todos tus hermanos, los hijos de ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֵאת ָכּל ַה ִמּ ְצוֹת ָה ֵאלֶּה | א‬
Leví contigo, os haya hecho acercar, para que
ahora pretendáis el sacerdocio también? ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫( ֵאת ָכּל א‬23) :‫ֶאל מ ֶֹשׁה‬
16:11 ¿Es para eso por lo que tú y toda tu compañía os ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ֵיכם ְבּיַד מ ֶֹשׁה | ִמן ַהיּוֹם א‬ ֶ ‫אֲל‬
habéis juntado contra el Eterno? Y Aarón ¿qué
es él para que os quejéis contra él?
‫ְהיָה ִאם‬ ָ ‫( ו‬24) :‫יכם‬ ֶ ‫ָה ְלאָה ְלדֹר ֵֹת‬ ָ ‫יְהוָה ו‬
16:12 Y envió Moisés a llamar a Datán y a Aviram, ‫ֶע ְשׂ ָתה ִל ְשׁ ָגגָה ו ְָעשׂוּ ָכל‬ ֶ ‫ֵמ ֵעינֵי ָה ֵע ָדה נ‬
hijos de Eliav, mas ellos dijeron: No iremos; ‫ֵיח‬
ַ ‫ָה ֵע ָדה ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר ֶא ָחד ְלע ָֹלה ְלר‬
16:13 ¿por ventura te parece poca cosa el que nos
hayas hecho subir de una tierra que mana leche y | ‫ְחתוֹ ְונ ְִסכּוֹ ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬ ָ ‫וּמנ‬ִ ‫נִיח ַֹח ַליהוָה‬
miel para hacernos morir en este desierto, para
que quieras también hacerte señor absoluto de
‫( ו ְִכ ֶפּר‬25) :‫וּשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּת‬ ְ
nosotros? ‫ָאל ְונ ְִס ַלח‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ַהכּ ֵֹהן ַעל ָכּל ע‬
16:14 Ni tampoco nos has traído a una tierra que mana ‫ְהם ֵה ִביאוּ ֶאת‬ ֵ ‫ָל ֶהם | ִכּי ְשׁ ָגגָה ִהוא ו‬
leche y miel, ni nos has dado posesiones de
campos y de viñas. ¿Acaso quieres arrancar ‫אתם ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ְח ָטּ‬ ַ ‫ָק ְר ָבּנָם ִא ֶשּׁה ַליהוָה ו‬
(cegar) los ojos de estos hombres? No
subiremos.
‫ֲדת ְבּנֵי‬ ַ ‫( ְונ ְִס ַלח ְל ָכל ע‬26) :‫ָתם‬ ָ ‫ַעל ִשׁ ְגג‬
16:15 Y se encendió la ira de Moisés en gran manera, ‫תוֹכם | ִכּי ְל ָכל ָה ָעם‬ ָ ‫ָאל ו ְַלגֵּר ַהגָּר ְבּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
y dijo al Eterno: No atiendas a su ofrenda; ni un :‫ִבּ ְשׁ ָגגָה‬ ‫ֱטא‬ָ ‫אַחת ֶתּח‬ ַ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( ו ְִאם נ‬27)
solo asno de ellos tomé, y no he hecho mal a
ninguno de ellos. ‫ָתהּ‬ָ ‫יבה ֵעז ַבּת ְשׁנ‬ ָ ‫ִב ְשׁ ָגגָה | ְו ִה ְק ִר‬
16:16 Y dijo Moisés a Coré: (2) tú y toda tu compañía ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( ו ְִכ ֶפּר ַהכּ ֵֹהן ַעל ַהנּ‬28) :‫ְל ַח ָטּאת‬
poneos delante del Eterno; tú y ellos y Aarón,
mañana. | ‫ַהשֹּׁ ֶגגֶת ְבּ ֶח ְטאָה ִב ְשׁ ָגגָה ִל ְפנֵי יְהוָה‬
16:17 Y tomad cada cual su incensario y poned ‫( ָה ֶא ְזרָח ִבּ ְבנֵי‬29) :‫ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו ְונ ְִס ַלח לוֹ‬
incienso en ellos, y traed delante del Eterno cada
uno su incensario, doscientos cincuenta
‫אַחת‬ ַ ‫תוֹכם | תּוֹרָה‬ ָ ‫ָאל ו ְַלגֵּר ַהגָּר ְבּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
incensarios; y tú y Aarón, cada cual su ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ְהנּ‬ ַ ‫( ו‬30) :‫י ְִהיֶה ָל ֶכם ָלע ֶֹשׂה ִבּ ְשׁ ָגגָה‬
incensario.
16:18 Y tomaron cada cual su incensario y pusieron en
‫וּמן‬ ִ ‫ָמה ִמן ָה ֶא ְזרָח‬ ָ ‫ֲשׂה ְבּיָד ר‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ‫א‬
ellos fuego y pusieron sobre ellos incienso, y se ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ַהגֵּר ֶאת יְהוָה הוּא ְמגַדֵּף | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬
colocaron en pie a la entrada de la tienda de
asignación, juntamente con Moisés y Aarón.
‫( ִכּי ְד ַבר יְהוָה‬31) :‫ַה ִהוא ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּהּ‬
16:19 Y Coré juntó contra ellos a toda la congregación, ‫ְאת ִמ ְצוָתוֹ ֵה ַפר | ִה ָכּרֵת ִתּ ָכּרֵת‬ ֶ ‫ָבּזָה ו‬
a la entrada de la tienda de asignación. Y
apareció la gloria del Eterno a toda la
:‫ֶפשׁ ַה ִהוא עֲוֹנָה ָבהּ‬ ֶ ‫ַהנּ‬
congregación. ‫ָאל ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ַויּ ְִמ ְצאוּ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬32)
16:20 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
16:21 Separaos de en medio de esta congregación, y
(33) :‫ִאישׁ ְמק ֵֹשׁשׁ ֵע ִצים ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת‬
Yo los consumiré como (se consume) un ‫ַויּ ְַק ִריבוּ אֹתוֹ ַהמּ ְֹצ ִאים אֹתוֹ ְמק ֵֹשׁשׁ‬
16:22
instante.
Mas ellos Moisés y Aarón) cayeron sobre sus
‫ְאל ָכּל‬ ֶ ‫ֵע ִצים | ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ו‬
rostros y dijeron: ¡Oh Dios! ¡Dios de los ‫( ַוַיּנִּיחוּ אֹתוֹ ַבּ ִמּ ְשׁ ָמר | ִכּי לֹא‬34) :‫ָה ֵע ָדה‬
espíritus de toda criatura! Si un hombre pecare
¿te indignarás contra toda la congregación?
:‫ֵע ֶשׂה לוֹ‬ ָ ‫פֹרַשׁ ַמה יּ‬ ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬35)
16:23 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫יוּמת ָה ִאישׁ | רָגוֹם‬ ַ ‫יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה מוֹת‬
16:24 Habla a la congregación y diles: Retiraos de los :‫ֲבנִים ָכּל ָה ֵע ָדה ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬ ָ ‫אֹתוֹ ָבא‬
alrededores del tabernáculo de Coré, Datán y
Aviram.
‫( ַויּ ִֹציאוּ אֹתוֹ ָכּל ָה ֵע ָדה ֶאל ִמחוּץ‬36)
16:25 Y se levantó Moisés y fue hacia Datán y | ‫ֲבנִים ַוָיּמֹת‬ ָ ‫ַל ַמּ ֲחנֶה ַויּ ְִר ְגּמוּ אֹתוֹ ָבּא‬
Aviram, y fueron detrás de él los ancianos de
Israel.
:‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
16:26 Y habló (Moisés) a la congregación, diciendo: (38) :‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬ ֶ ‫( ַויּ‬37)
Os ruego que os alejéis de las tiendas de estos
hombres perversos, y no toquéis ninguna cosa de
‫ֲל ֶהם ו ְָעשׂוּ‬ ֵ ‫אָמ ְר ָתּ א‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
lo que es de ellos, para que no seáis castigados a | ‫ֵיהם ְלדֹר ָֹתם‬ ֶ ‫יצת ַעל ַכּ ְנ ֵפי ִב ְגד‬ ִ ‫ָל ֶהם ִצ‬
causa de todos sus pecados. (39) :‫ֵלת‬ ֶ ‫יצת ַה ָכּנָף ְפּ ִתיל ְתּכ‬ ִ ‫ָתנוּ ַעל ִצ‬ ְ ‫ְונ‬
16:27 Ellos pues, se retiraron de los alrededores del
tabernáculo de Coré, Darán y Aviram, y Datán y ‫יתם אֹתוֹ וּז ְַכ ְר ֶתּם‬ ֶ ‫וּר ִא‬ְ ‫יצת‬ ִ ‫ְו ָהיָה ָל ֶכם ְל ִצ‬
Aviram salieron y se pusieron de pie a la entrada
de sus tiendas, con sus mujeres y sus hijos y sus
‫יתם א ָֹתם | ְולֹא‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ֶאת ָכּל ִמ ְצוֹת יְהוָה ַוע‬
pequeñuelos. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֵיכם א‬ ֶ ‫ָתתֻרוּ אַ ֲחרֵי ְל ַב ְב ֶכם ְואַ ֲחרֵי ֵעינ‬
16:28 Y dijo Moisés: Con esto conoceréis que el ‫( ְל ַמ ַען ִתּז ְְכּרוּ‬40) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫אַתּם זֹנִים אַ ֲחר‬ ֶ
Eterno me ha enviado para hacer todas estas
cosas (haber nombrado a Elitzafán jefe de los ‫ִיתם ְקד ִֹשׁים‬ ֶ ‫וֹתי | ִו ְהי‬ָ ‫יתם ֶאת ָכּל ִמ ְצ‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫ַוע‬
kehatitas), y que no las he inventado en mi
propio corazón.
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫( ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬41) :‫יכם‬ ֶ ‫ֵלאל ֵֹה‬
16:29 Si éstos murieren como mueren todos los ‫אתי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִל ְהיוֹת ָל ֶכם‬ ִ ‫הוֹצ‬ֵ
hombres, y si fuesen visitados (para morir) con :‫יכם‬ ֶ ‫ֵלאל ִֹהים | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
la visitación común a todos los hombres, no me
ha enviado el Eterno.
16:30 Y si creare el Eterno una cosa nueva, de modo
que la tierra abriere su boca y los tragase a ellos
Numbers Chapter 16
con todo lo que les pertenece, y descendieran
vivos al abismo, entonces sabréis que estos
hombres irritaron al Eterno.
| ‫( ַויּ ִַקּח קֹרַח ֶבּן י ְִצ ָהר ֶבּן ְק ָהת ֶבּן ֵלוִי‬1)
16:31 Y aconteció que cuando el acabó de hablar todas ‫ֱליאָב ְואוֹן ֶבּן ֶפּ ֶלת‬ ִ ‫ֲבירָם ְבּנֵי א‬ ִ ‫ו ְָד ָתן ַוא‬
estas palabras, se partió el suelo que estaba
debajo de ellos,
‫( ַוָיּקֻמוּ ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה‬2) :‫אוּבן‬ ֵ ‫ְבּנֵי ְר‬
16:32 y abrió la tierra su boca y los tragó a ellos con | ‫אתיִם‬
ָ ‫וּמ‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ָאל ח‬ ֵ ‫ָשׁים ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫ַו ֲאנ‬
sus familias, y a todos los hombres de Coré, y a
todos sus bienes.
(3) :‫ְשׁי ֵשׁם‬ ֵ ‫מוֹעד אַנ‬ ֵ ‫יאי ֵע ָדה ְק ִר ֵאי‬ ֵ ‫ְשׂ‬ִ‫נ‬
16:33 Y ellos, con todo lo que tenían, descendieron
‫ֹאמרוּ‬ְ ‫ַויּ ִָקּהֲלוּ ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן ַויּ‬
vivos al abismo y los cubrió la tierra. Y ‫ֻלּם ְקד ִֹשׁים‬ ָ ‫ֲל ֶהם רַב ָל ֶכם ִכּי ָכל ָה ֵע ָדה כּ‬ ֵ‫א‬
desaparecieron (3) de en medio de la
congregación. ‫ַשּׂאוּ ַעל ְק ַהל‬ ְ ‫דּוּע ִתּ ְתנ‬
ַ ‫וּמ‬ ַ | ‫תוֹכם יְהוָה‬ ָ ‫וּב‬ ְ
16:34 Y todo Israel, que estaban alrededor de ellos, :‫( ַויּ ְִשׁ ַמע מ ֶֹשׁה ַו ִיּפֹּל ַעל ָפּנָיו‬4) :‫יְהוָה‬
huyeron a causa del sonido estruendoso (del
hendimiento de la tierra), pues decían: No
‫ֲדתוֹ ֵלאמֹר‬ ָ ‫( ַוי ְַד ֵבּר ֶאל קֹרַח ְו ֶאל ָכּל ע‬5)
suceda que la tierra nos trague. ‫ֲשׁר לוֹ ְו ֶאת ַה ָקּדוֹשׁ‬ ֶ ‫בּ ֶֹקר ְוי ַֹדע יְהוָה ֶאת א‬
16:35 Y de la presencia del Eterno salió fuego que
devoró a los doscientos cincuenta hombres que
‫ֲשׁר י ְִב ַחר בּוֹ י ְַק ִריב‬ֶ ‫ְו ִה ְק ִריב ֵא ָליו | ְו ֵאת א‬
ofrecieron el incienso. ‫( זֹאת עֲשׂוּ | ְקחוּ ָל ֶכם ַמ ְחתּוֹת‬6) :‫ֵא ָליו‬
17:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
17:2 Habla a Elazar, hijo de Aarón el (sumo)
‫ְשׂימוּ‬ ִ ‫וּתנוּ ָב ֵהן ֵאשׁ ו‬ ְ (7) :‫ֲדתוֹ‬ ָ ‫קֹרַח ו ְָכל ע‬
sacerdote, para que separe los incensarios de en ‫ְהיָה‬
ָ ‫ֵיהן ְקטֹרֶת ִל ְפנֵי יְהוָה ָמ ָחר ו‬ ֶ ‫עֲל‬
medio del incendio, y esparza más allá el fuego,
porque se tornaron sagrados.
‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה הוּא ַה ָקּדוֹשׁ | רַב‬ ֶ ‫ָה ִאישׁ א‬
17:3 En cuanto a los incensarios de aquellos | ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל קֹרַח‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ָל ֶכם ְבּנֵי ֵלוִי‬
pecadores contra sus propias almas, háganse de
ellos láminas para cubierta del altar (de cobre),
‫( ַה ְמ ַעט ִמ ֶכּם ִכּי‬9) :‫ִשׁ ְמעוּ נָא ְבּנֵי ֵלוִי‬
porque los han presentado delante del Eterno y ‫ֲדת‬ַ ‫ָאל ֶא ְת ֶכם ֵמע‬ ֵ ‫ִה ְב ִדּיל ֱאל ֵֹהי י ְִשׂר‬
se tornaron sagrados; para que sirvan por señal a
los hijos de Israel.
‫ָאל ְל ַה ְק ִריב ֶא ְת ֶכם ֵא ָליו | ַל ֲעבֹד ֶאת‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
17:4 Y tomó Elazar, el sacerdote, los incensarios de ‫ֲעב ַֹדת ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה ו ְַל ֲעמֹד ִל ְפנֵי ָה ֵע ָדה‬
cobre que habían presentado los que fueron
quemados, y los convirtieron en láminas para
‫יך‬
ָ ‫אַח‬ֶ ‫ְאת ָכּל‬ ֶ ‫( ַויּ ְַקרֵב א ְֹת ָך ו‬10) :‫ְל ָשׁ ְר ָתם‬
cubierta del altar; (11) :‫וּב ַקּ ְשׁ ֶתּם גַּם ְכּ ֻהנָּה‬ ִ | ‫ְבנֵי ֵלוִי ִא ָתּ ְך‬
17:5 para servir como memoria a los hijos de Israel a
fin de que ningún hombre extraño, que no sea
| ‫ֲד ְת ָך ַהנּ ָֹע ִדים ַעל יְהוָה‬ ָ ‫אַתּה ו ְָכל ע‬ ָ ‫ָל ֵכן‬
del linaje de Aarón, se acerque para quemar [‫ְואַ ֲהרֹן ַמה הוּא ִכּי תלונו ] ַת ִלּינוּ קרי‬
incienso ante el Eterno, según había dicho el
Eterno, por conducto de Moisés, a él (Aarón),
‫( ַויּ ְִשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ִל ְקרֹא ְל ָד ָתן‬12) :‫ָע ָליו‬
para que no suceda como Koraj y su asamblea. :‫ֲלה‬ ֶ ‫ֹאמרוּ לֹא ַנע‬ ְ ‫ֱליאָב | ַויּ‬ ִ ‫ֲבירָם ְבּנֵי א‬ ִ ‫ו ְַלא‬
17:6 Y se quejó toda la congregación de los hijos de
Israel, al día siguiente, contra Moisés y contra
‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫יתנוּ ֵמ ֶארֶץ ז‬ ָ ‫ֱל‬
ִ ‫( ַה ְמ ַעט ִכּי ֶהע‬13)
Aarón, diciendo: Vosotros causasteis la muerte ‫יתנוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ִכּי ִת ְשׂ ָתּרֵר‬ ֵ ‫ֲמ‬ ִ ‫וּד ַבשׁ ַלה‬ ְ
del pueblo del Eterno. ‫( אַף לֹא ֶאל ֶארֶץ‬14) :‫ָעלֵינוּ גַּם ִה ְשׂ ָתּרֵר‬
17:7 Y sucedió que como iba juntándose la
congregación contra Moisés y Aarón, volvieron ‫ַתּ ֶתּן ָלנוּ‬ ִ ‫ֲביא ָֹתנוּ ו‬ ִ ‫וּד ַבשׁ ה‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ‫ז‬
el rostro hacia la tienda de asignación y he aquí
que la nube la había cubierto, y apareció la
‫ָשׁים ָה ֵהם‬ ִ ‫ָכרֶם | ַה ֵעינֵי ָה ֲאנ‬ ָ ‫ֲלת ָשׂ ֶדה ו‬ ַ ‫ַנח‬
gloria del Eterno. ‫ִחר ְלמ ֶֹשׁה ְמאֹד‬ ַ ‫( ַויּ‬15) :‫ֲלה‬ ֶ ‫ַקּר לֹא ַנע‬ ֵ ‫ְתּנ‬
17:8 Y acudieron Moisés y Aarón al frente de la ‫ְח ָתם | לֹא‬ ָ ‫ֹאמר ֶאל יְהוָה אַל ֵתּ ֶפן ֶאל ִמנ‬ ֶ ‫ַויּ‬
tienda de asignación.
17:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫אתי ְולֹא ֲה ֵרע ִֹתי ֶאת‬ ִ ‫ָשׂ‬ָ ‫חֲמוֹר ֶא ָחד ֵמ ֶהם נ‬
17:10 Separaos de entre esta congregación, y la ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל קֹרַח‬ ֶ ‫( ַויּ‬16) :‫אַחד ֵמ ֶהם‬ ַ
consumiré como (se consume) un instante. Y
ellos cayeron sobre sus rostros.
‫אַתּה‬ ָ | ‫ֲד ְת ָך הֱיוּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫אַתּה ו ְָכל ע‬ ָ
17:11 Y dijo Moisés a Aarón: Toma el incensario y ‫וּקחוּ ִאישׁ‬ ְ (17) :‫ָהם וְאַ ֲהרֹן ָמ ָחר‬ ֵ‫ו‬
pon en él fuego de encima del altar, y pon ‫ַב ֶתּם‬ ְ ‫ֵיהם ְקטֹרֶת ְו ִה ְקר‬ ֶ ‫ְת ֶתּם עֲל‬ ַ ‫ַמ ְח ָתּתוֹ וּנ‬
incienso, y llévalo pronto a la congregación y
haz expiación por ella, porque brotó la ira de la ‫אתיִם‬ַ ‫וּמ‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ִאישׁ ַמ ְח ָתּתוֹ ח‬
presencia del Eterno, y ya comenzó la
mortandad.
(18) :‫אַתּה וְאַ ֲהרֹן ִאישׁ ַמ ְח ָתּתוֹ‬ ָ ‫ַמ ְחתֹּת | ְו‬
17:12 Y tomó Aarón (el incensario), como dijo ‫ֵיהם ֵאשׁ‬ ֶ ‫ַויּ ְִקחוּ ִאישׁ ַמ ְח ָתּתוֹ ַויּ ְִתּנוּ עֲל‬
Moisés, y corrió hacia en medio de la ‫ַע ְמדוּ ֶפּ ַתח‬ ַ ‫ֵיהם ְקטֹרֶת | ַויּ‬ ֶ ‫ָשׂימוּ עֲל‬ ִ ‫ַויּ‬
congregación, y he aquí que la mortandad ya
había comenzado en el pueblo, y puso el ‫( ַויּ ְַק ֵהל‬19) :‫מוֹעד וּמ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
incienso, e hizo la expiación por el pueblo; ‫ֵיהם קֹ ַרח ֶאת ָכּל ָה ֵע ָדה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬ ֶ ‫עֲל‬
17:13 y se colocó entre los muertos y entre los vivos, y
así detuvo la mortandad. :‫מוֹעד | ַוֵיּרָא ְכבוֹד יְהוָה ֶאל ָכּל ָה ֵע ָדה‬ ֵ
17:14 Y fueron los que murieron en la plaga catorce ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬20)
mil setecientos, sin contar los que murieron por
la causa de Coré.
| ‫תּוֹך ָה ֵע ָדה ַהזֹּאת‬ ְ ‫( ִה ָבּ ְדלוּ ִמ‬21) :‫ֵלאמֹר‬
17:15 Y Aarón se volvió hacia Moisés, a la entrada de ‫( ַויּ ְִפּלוּ ַעל‬22) :‫ַאַכ ֶלּה א ָֹתם ְכּ ָרגַע‬ ַ ‫ו‬
la tienda de asignación, y la mortandad se
detuvo.
‫ֹאמרוּ ֵאל ֱאל ֵֹהי ָהרוּחֹת ְל ָכל‬ ְ ‫ֵיהם ַויּ‬ ֶ ‫ְפּנ‬
17:16 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֱטא ו ְַעל ָכּל ָה ֵע ָדה‬ ָ ‫ָבּ ָשׂר | ָה ִאישׁ ֶא ָחד ֶיח‬
17:17 Habla a los hijos de Israel y toma de parte de
cada uno de los príncipes de ellos una vara por :‫ִתּ ְקצֹף‬
cada casa paterna: doce varas. Escribirás el (24) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬23)
nombre de cada uno en su propia vara,
17:18 y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de
‫ַדּ ֵבּר ֶאל ָה ֵע ָדה ֵלאמֹר | ֵה ָעלוּ ִמ ָסּ ִביב‬
Leví, porque habrá una sola vara por cada ‫ָקם‬ ָ ‫( ַויּ‬25) :‫ֲבירָם‬ ִ ‫ְל ִמ ְשׁ ַכּן קֹרַח ָדּ ָתן ַוא‬
cabeza de familia de sus padres.
17:19 Y las depositarás en la tienda de asignación,
‫ֲבירָם | ַויּ ְֵלכוּ‬ ִ ‫ֶך ֶאל ָדּ ָתן ַוא‬ ְ ‫מ ֶֹשׁה ַויֵּל‬
delante del oca del testimonio, donde Yo me ‫( ַוי ְַד ֵבּר ֶאל‬26) :‫ָאל‬ ֵ ‫אַ ֲחרָיו ז ְִקנֵי י ְִשׂר‬
encontraré con vosotros en tiempos señalados.
17:20 Y sucederá que la vara del hombre a quien Yo
‫ָה ֵע ָדה ֵלאמֹר סוּרוּ נָא ֵמ ַעל אָהֳלֵי‬
escogiere florecerá; así aplacaré las quejas que ‫ָשׁים ָה ְר ָשׁ ִעים ָה ֵא ֶלּה ְואַל ִתּ ְגּעוּ ְבּ ָכל‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
alzan contra Mí los hijos de Israel, o sea las que
profieren contra vosotros.
(27) :‫ֹאתם‬ ָ ‫ֲשׁר ָל ֶהם | ֶפּן ִתּ ָסּפוּ ְבּ ָכל ַחטּ‬ ֶ‫א‬
17:21 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y todos sus ‫ֲבירָם‬ ִ ‫ֵעלוּ ֵמ ַעל ִמ ְשׁ ַכּן קֹרֶח ָדּ ָתן ַוא‬ ָ ‫ַויּ‬
príncipes le dieron una vara por cada príncipe,
conforme a las casas de sus padres: doce varas.
‫ֲבירָם י ְָצאוּ נ ִָצּ ִבים ֶפּ ַתח‬ ִ ‫ִמ ָסּ ִביב | ו ְָד ָתן ַוא‬
Y la vara de Aarón estaba entre las varas de (28) :‫ְט ָפּם‬ ַ ‫ֵיהם ו‬ֶ ‫וּבנ‬ ְ ‫יהם‬ ֶ ‫ְשׁ‬ֵ ‫ֵיהם וּנ‬ ֶ ‫אָהֳל‬
ellos. ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ְבּזֹאת ֵתּ ְדעוּן ִכּי יְהוָה‬ ֶ ‫ַויּ‬
17:22 Y Moisés depositó las varas delante del Eterno,
en la tienda del testimonio. | ‫ֲשׂים ָה ֵא ֶלּה‬ ִ ‫ְשׁ ָל ַחנִי ַלעֲשׂוֹת ֵאת ָכּל ַה ַמּע‬
17:23 Y sucedió que al día siguiente entró Moisés en la ‫אָדם‬
ָ ‫( ִאם ְכּמוֹת ָכּל ָה‬29) :‫ִכּי לֹא ִמ ִלּ ִבּי‬
tienda del testimonio, y he aquí que había
florecido la vara de Aarón, la de la casa de Leví,
‫אָדם י ִָפּ ֵקד‬ ָ ‫ֻדּת ָכּל ָה‬ ַ ‫וּפק‬ְ ‫ְמתוּן ֵא ֶלּה‬ ֻ‫י‬
y dio flor y dio brotes y dio almendras. ‫( ו ְִאם‬30) :‫ֵיהם | לֹא יְהוָה ְשׁ ָל ָחנִי‬ ֶ ‫עֲל‬
17:24 Y Moisés quitó todas las varas de delante del
Eterno para (mostrarlas) a todos los hijos de
‫ֲד ָמה ֶאת‬ ָ ‫וּפ ְצ ָתה ָהא‬ ָ ‫ְבּ ִריאָה י ְִברָא יְהוָה‬
Israel, y ellos las miraron y cada uno tomó su ‫ֲשׁר ָל ֶהם‬ ֶ ‫ְאת ָכּל א‬ ֶ ‫וּב ְל ָעה א ָֹתם ו‬ ָ ‫יה‬ָ ‫ִפּ‬
propia vara (1).
17:25 Y dijo el Eterno a Moisés: Vuelve a poner la
‫ִיד ְע ֶתּם ִכּי ִנאֲצוּ‬ ַ ‫ְוי ְָרדוּ ַחיִּים ְשׁא ָֹלה | ו‬
vara de Aarón delante del arca del testimonio, ‫( ַוי ְִהי‬31) :‫ָשׁים ָה ֵא ֶלּה ֶאת יְהוָה‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
para guardarla como señal contra los hijos
rebeldes; y se acabarán así sus quejas contra Mí,
| ‫ְכּ ַכלֹּתוֹ ְל ַד ֵבּר ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬
para que no mueran. (32) :‫יהם‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּ ְח ֵתּ‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ַתּ ָבּ ַקע ָהא‬ ִ‫ו‬
17:26 E hizo Moisés como ordenó el Eterno; así lo
hizo.
‫ְאת‬
ֶ ‫ַתּ ְב ַלע א ָֹתם ו‬ ִ ‫יה ו‬ ָ ‫ַתּ ְפ ַתּח ָהאָרֶץ ֶאת ִפּ‬ ִ‫ו‬
17:27 Y hablaron los hijos de Israel a Moisés, ‫ֲשׁר ְלקֹרַח ְו ֵאת‬ ֶ ‫אָדם א‬ ָ ‫ְאת ָכּל ָה‬ ֵ ‫יהם | ו‬ ֶ ‫ָבּ ֵתּ‬
diciendo: He aquí que muchos de nosotros ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ַויּ ְֵרדוּ ֵהם ו ְָכל א‬33) :‫ָכּל ָהרֲכוּשׁ‬
expiramos; nos perdemos, todos nosotros nos
perdemos. ‫יהם ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ֲל‬ֵ ‫ַתּ ַכס ע‬ ְ ‫ָל ֶהם ַחיִּים ְשׁא ָֹלה | ו‬
17:28 Cualquiera que de algún modo se acerque al ‫ָאל‬
ֵ ‫( ו ְָכל י ְִשׂר‬34) :‫תּוֹך ַה ָקּ ָהל‬ ְ ‫ֹאבדוּ ִמ‬ ְ ‫ַויּ‬
Tabernáculo del Eterno, muere. ¿Estaremos pues
expuestos a la muerte? ‫אָמרוּ ֶפּן‬ ְ ‫יהם נָסוּ ְלק ָֹלם | ִכּי‬ ֶ ‫ֲשׁר ְס ִביב ֵֹת‬ ֶ‫א‬
18:1 Y dijo el Eterno a Aarón: Tú y tus hijos, y la ‫ְאשׁ י ְָצאָה ֵמ ֵאת‬ ֵ ‫( ו‬35) :‫ִתּ ְב ָל ֵענוּ ָהאָרֶץ‬
casa de tu padre contigo, cargaréis con la
iniquidad del santuario; y tú y tus hijos contigo,
‫אתיִם‬ ַ ‫וּמ‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ ‫ֹאכל ֵאת ַהח‬ ַ ‫יְהוָה | ַותּ‬
cargaréis con la iniquidad de vuestro sacerdocio. :‫יבי ַה ְקּטֹרֶת‬ ֵ ‫ִאישׁ ַמ ְק ִר‬
18:2 Y también a tus hermanos de la tribu de Leví, la
tribu de tu padre, los harás acercar a ti, y ellos se
te unirán y te asistirán, mas tú y tus hijos contigo Numbers Chapter 17
estaréis delante de la tienda del testimonio.
18:3 Y ellos harán el servicio de tu ministerio y se
ocuparán en la custodia de toda la tienda; (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
solamente no se llegarán a los objetos de
santidad ni al altar, para que no mueran tanto ‫ֱאמֹר ֶאל ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ְוָירֵם ֶאת‬
ellos como vosotros. ‫ֵפה ְו ֶאת ָה ֵאשׁ ְז ֵרה‬ ָ ‫ַה ַמּ ְחתֹּת ִמ ֵבּין ַה ְשּׂר‬
18:4 Y se unirán contigo y se ocuparán en la custodia
de la tienda de asignación, en lo relativo a todo ‫( ֵאת ַמ ְחתּוֹת‬3) :‫ָה ְלאָה | ִכּי ָקדֵשׁוּ‬
el servicio de la tienda, y ningún extraño se ‫ַה ַח ָטּ ִאים ָה ֵאלֶּה ְבּנ ְַפשׁ ָֹתם ו ְָעשׂוּ א ָֹתם‬
llegará a vosotros.
18:5 Y haréis el servicio de la guarda de la santidad y
‫ְבּ ַח ִכּי ִה ְק ִריבֻם‬ ֵ ‫ֻעי ַפ ִחים ִצפּוּי ַל ִמּז‬ ֵ ‫ִרקּ‬
de la guarda del altar, para que no haya más ira ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ַויּ ְִק ָדּשׁוּ | ְוי ְִהיוּ ְלאוֹת ִל ְבנֵי‬
contra los hijos de Israel.
18:6 Y Yo he aquí que he tomado a vuestros
‫( ַויּ ִַקּח ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ֵאת‬4) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
hermanos los levitas de entre los hijos de Israel, | ‫ֻפים‬ ִ ‫ֲשׁר ִה ְק ִריבוּ ַה ְשּׂר‬ ֶ ‫ַמ ְחתּוֹת ַה ְנּח ֶֹשׁת א‬
y ellos os son entregados en dádiva por el
Eterno, para servir en el ministerio de la tienda
‫( ז ִָכּרוֹן ִל ְבנֵי‬5) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַקּעוּם ִצפּוּי ַל ִמּז‬ ְ ‫ַו ְיר‬
de asignación. ‫ֲשׁר לֹא י ְִקרַב ִאישׁ זָר‬ ֶ ‫ָאל ְל ַמ ַען א‬ֵ ‫י ְִשׂר‬
18:7 Pero tú y tus hijos juntamente contigo, os
encargaréis de vuestro sacerdocio en todo lo
‫ֲשׁר לֹא ִמ ֶזּרַע אַ ֲהרֹן הוּא ְל ַה ְק ִטיר‬ ֶ‫א‬
concerniente al altar y a lo que está hacia dentro ‫ְקטֹרֶת ִל ְפנֵי יְהוָה | ְולֹא י ְִהיֶה ְכקֹרַח‬
del velo, y en esto serviréis. El servicio de
vuestro sacerdocio os lo he dado como dádiva a
:‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה לוֹ‬ ֶ ‫ו ְַכ ֲע ָדתוֹ ַכּא‬
vosotros, y el extraño ‫ָאל ִמ ָמּ ֳחרָת‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫( ַו ִיּלֹּנוּ ָכּל ע‬6)
18:8 Y habló el Eterno a Arón: Y Yo he aquí que te
he dado la guarda de mis ofrendas separadas;
‫ֲמ ֶתּם‬ִ ‫אַתּם ה‬ ֶ | ‫ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן ֵלאמֹר‬
todas las santidades de los hijos de Israel te las ‫( ַוי ְִהי ְבּ ִה ָקּ ֵהל ָה ֵע ָדה ַעל‬7) :‫ֶאת ַעם יְהוָה‬
he dado por grandeza, y a tus hijos por estatuto
perpetuo.
‫מוֹעד‬ֵ ‫מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן ַויּ ְִפנוּ ֶאל א ֶֹהל‬
18:9 Esto pues será tuyo (1) de las cosas santísimas, (8) :‫ְו ִהנֵּה ִכ ָסּהוּ ֶה ָענָן | ַוֵיּרָא ְכּבוֹד יְהוָה‬
después de haber sido ofrecidas en el fuego: toda
ofrenda de sacrificios, ofrendas vegetales,
:‫מוֹעד‬ ֵ ‫ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ֶאל ְפּנֵי א ֶֹהל‬
ofrendas por el pecado, ofrendas por la culpa y (10) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬9)
las de robo que se me restituye, cosas santísimas
serán tuya y de tus hijos
‫ֲכ ֶלּה א ָֹתם‬ ַ ‫תּוֹך ָה ֵע ָדה ַהזֹּאת ַוא‬ ְ ‫ֵהרֹמּוּ ִמ‬
18:10 En el lugar santísimo lo comerás; todo varón ‫אמר‬ ֶ ֹ‫( ַויּ‬11) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ְכּ ָרגַע | ַויּ ְִפּלוּ ַעל ְפּנ‬
podrá comer de ello; cosa santa será para ti. ‫ְתן‬ֶ ‫מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ַקח ֶאת ַה ַמּ ְח ָתּה ו‬
18:11 Y esto también será tuyo: las ofrendas alzadas de
sus dádivas, a mas de todas las ofrendas de ‫ְשׂים ְקטֹרֶת‬ ִ ‫ְבּ ַח ו‬
ֵ ‫ֶיה ֵאשׁ ֵמ ַעל ַה ִמּז‬ ָ ‫ָעל‬
tenufá de los hijos de Israel, a ti las he dado, y a
tus hijos y a tus hijas contigo, como porción
‫ֵיהם | ִכּי‬ ֶ ‫ֵך ְמ ֵהרָה ֶאל ָה ֵע ָדה ו ְַכ ֵפּר עֲל‬ ְ ‫ְוהוֹל‬
legal para siempre; toda persona pura en tu casa (12) :‫ָצא ַה ֶקּ ֶצף ִמ ִלּ ְפנֵי יְהוָה ֵה ֵחל ַה ָנּגֶף‬ ָ‫י‬
podrá comer de ella. ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ַוָיּ ָרץ ֶאל‬ ֶ ‫ַויּ ִַקּח אַ ֲהרֹן ַכּא‬
18:12 Todo lo mejor del aceite y todo lo mejor del
mosto y del grano, las primicias de todas estas ‫ִתּן‬ֵ ‫תּוֹך ַה ָקּ ָהל ו ְִהנֵּה ֵה ֵחל ַה ֶנּגֶף ָבּ ָעם | ַויּ‬ ְ
cosas que ellos dieren al Eterno, a ti las he dado. ‫( ַוַיּ ֲעמֹד‬13) :‫ֶאת ַה ְקּטֹרֶת ַוי ְַכ ֵפּר ַעל ָה ָעם‬
18:13 Los primeros frutos maduros de todo lo que hay
en su tierra, que ellos trajeren al Eterno, tuyos
:‫ֵפה‬ָ ‫ַתּ ָע ַצר ַה ַמּגּ‬ ֵ ‫וּבין ַה ַחיִּים | ו‬ ֵ ‫ֵבּין ַה ֵמּ ִתים‬
serán; toda persona pura de tu casa podrá comer ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר‬ ְ ‫ֵפה‬ ָ ‫( ַויּ ְִהיוּ ַה ֵמּ ִתים ַבּ ַמּגּ‬14)
de ellos.
18:14 Toda cosa consagrada a Dios en Israel, para ti
‫וּשׁ ַבע ֵמאוֹת | ִמ ְלּ ַבד ַה ֵמּ ִתים ַעל‬ ְ ‫ֶאלֶף‬
será. ‫ָשׁב אַ ֲהרֹן ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ָ ‫( ַויּ‬15) :‫ְדּ ַבר קֹרַח‬
18:15 Todo el que abre la matriz de su madre, de todo
ser viviente que ofrecieren al Eterno, así de
:‫ֱצרָה‬ ָ ‫ֵפה ֶנע‬ ָ ‫ְה ַמּגּ‬ ַ ‫מוֹעד | ו‬
ֵ ‫ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
hombre como de bestia, será para ti, pero (17) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬16)
ciertamente harás redimir a los primogénitos de
hombre; y a los primogénitos de animal impuro,
‫ָאל ְו ַקח ֵמ ִא ָתּם ַמ ֶטּה‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
redimirás. ‫יא ֶהם ְל ֵבית‬ ֵ ‫ַמ ֶטּה ְל ֵבית אָב ֵמ ֵאת ָכּל ְנ ִשׂ‬
18:16 Los que hayan de redimirse de aquéllos, de edad
de un mes los redimirás, según tu avalúo, por
‫ֲאב ָֹתם ְשׁנֵים ָע ָשׂר ַמטּוֹת | ִאישׁ ֶאת ְשׁמוֹ‬
cinco siclos de plata, según el siclo del santuario, ‫( ְו ֵאת ֵשׁם אַ ֲהרֹן‬18) :‫ִתּ ְכתֹּב ַעל ַמ ֵטּהוּ‬
que es de veinte guerás (2).
18:17 Mas el primogénito del ganado vacuno, o el
primogénito de oveja, o él primogénito de cabra,
‫ִתּ ְכתֹּב ַעל ַמ ֵטּה ֵלוִי | ִכּי ַמ ֶטּה ֶא ָחד‬
no podrás hacer redimir, sagrados son; la sangre ‫ַח ָתּם‬ְ ‫( ְו ִהנּ‬19) :‫ֲבוֹתם‬ ָ ‫ְלרֹאשׁ ֵבּית א‬
de ellos harás rociar sobre el altar, y harás
consumir su sebo como ofrenda de fuego para
‫ָעד‬ֵ ‫ֲשׁר ִאוּ‬ ֶ ‫מוֹעד | ִל ְפנֵי ָה ֵעדוּת א‬ ֵ ‫ְבּא ֶֹהל‬
ser recibida con agrado ‫ֲשׁר ֶא ְב ַחר‬ ֶ ‫ְהיָה ָה ִאישׁ א‬ ָ ‫( ו‬20) :‫ָל ֶכם ָשׁ ָמּה‬
18:18 pero su carne será tuya, así como el pecho de la
ofrenda de tenufá y como la espaldilla derecha;
‫ֲשׁכּ ִֹתי ֵמ ָע ַלי ֶאת‬ ִ ‫בּוֹ ַמ ֵטּהוּ י ְִפרָח | ַוה‬
para ti serán. ‫ֲשׁר ֵהם ַמ ִלּי ִנם‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫ְתּלֻנּוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
18:19 Todas las ofrendas alzadas de las cosas santas ‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי‬21) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫עֲל‬
que los hijos de Israel ofrecieren al Eterno, las
he dado a ti, y a tus hijos y a tus hijas contigo, ‫יהם ַמ ֶטּה‬ ֶ ‫יא‬
ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫ָאל ַויּ ְִתּנוּ ֵא ָליו ָכּל נ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
como porción legal para siempre; alianza
perpetua como la de la sal (3) será para siempre
‫ָשׂיא ֶא ָחד ְל ֵבית‬ ִ ‫ָשׂיא ֶא ָחד ַמ ֶטּה ְלנ‬ ִ ‫ְלנ‬
ante el Et ‫וּמ ֵטּה אַ ֲהרֹן‬ ַ | ‫ֲאב ָֹתם ְשׁנֵים ָע ָשׂר ַמטּוֹת‬
18:20 Y dijo el Eterno a Aarón: En la tierra de ellos tú ‫( ַוַיּנַּח מ ֶֹשׁה ֶאת‬22) :‫טּוֹתם‬ ָ ‫תוֹך ַמ‬ ְ ‫ְבּ‬
no tendrás herencia alguna, ni habrá porción
para ti entre ellos. Yo soy tu porción y tu (23) :‫ַה ַמּטֹּת ִל ְפנֵי יְהוָה | ְבּא ֶֹהל ָה ֵעדֻת‬
herencia en medio de los hijos de Israel. ‫ַוי ְִהי ִמ ָמּ ֳחרָת ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ֶאל א ֶֹהל‬
18:21 Y para los hijos de Leví, he aquí que he dado
todos los diezmos en Israel por herencia, en | ‫ָה ֵעדוּת ו ְִהנֵּה ָפּרַח ַמ ֵטּה אַ ֲהרֹן ְל ֵבית ֵלוִי‬
cambio del servicio que ellos hacen en la tienda :‫ָצץ ִציץ ַויּ ְִגמֹל ְשׁ ֵק ִדים‬ ֵ ‫ַויּ ֵֹצא ֶפרַח ַויּ‬
de asignación.
18:22 Y los hijos de Israel no se acercarán más a la
‫( ַויּ ֵֹצא מ ֶֹשׁה ֶאת כָּל ַה ַמּטֹּת ִמ ִלּ ְפנֵי‬24)
tienda de asignación, para que no lleven sobre sí ‫ָאל | ַויּ ְִראוּ ַויּ ְִקחוּ‬ ֵ ‫יְהוָה ֶאל ָכּל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
pecado y mueran;
18:23 sino que sólo los levitas harán el servicio de la
:‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ִאישׁ ַמ ֵטּהוּ‬ ֶ ‫( ַויּ‬25)
tienda de asignación, y ellos llevarán sobre sí su ‫ָה ֵשׁב ֶאת ַמ ֵטּה אַ ֲהרֹן ִל ְפנֵי ָה ֵעדוּת‬
iniquidad (del pueblo) ; estatuto perpetuo es
durante vuestras generaciones, y en medio de los
‫וּת ַכל‬ְ | ‫ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְלאוֹת ִל ְבנֵי ֶמ ִרי‬
hijos de Israel no tendrán ellos herencia. ‫ַעשׂ‬ ַ ‫( ַויּ‬26) :‫ָמתוּ‬ ֻ ‫ְתּלוּנּ ָֹתם ֵמ ָע ַלי ְולֹא י‬
18:24 Porque el diezmo de los hijos de Israel que ellos
han de separar como ofrenda alzada al Eterno,
:‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ כֵּן ָע ָשׂה‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה | ַכּא‬
Yo se lo he dado a los levitas por herencia, por ‫ָאל ֶאל מ ֶֹשׁה‬ ֵ ‫ֹאמרוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫( ַויּ‬27)
tanto Yo les dije: En medio de los hijos de Israel
no tendrán herencia.
:‫אָב ְדנוּ‬ַ ‫ֻלּנוּ‬ ָ ‫אָב ְדנוּ כּ‬ ַ ‫ֵלאמֹר | ֵהן ָגּו ְַענוּ‬
18:25 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫( כֹּל ַה ָקּרֵב ַה ָקּרֵב ֶאל ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה‬28)
18:26 Habla a los levitas y diles: Cuando recibiereis de :‫וֹע‬
ַ ‫יָמוּת | ַה ִאם ַתּ ְמנוּ ִל ְג‬
los hijos de Israel el diezmo que os he dado de
parte de ellos por herencia vuestra, ofreceréis de
él, como ofrenda alzada al Eterno, el diezmo del
diezmo.
Numbers Chapter 18
18:27 Y os será considerada vuestra la ofrenda alzada,
como la ofrenda de grano que se separa de la
era, y como las del mosto y el aceite que se
‫ֶיך‬
ָ ‫וּבנ‬ָ ‫אַתּה‬ ָ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
separa de las bodegas. | ‫יך ִא ָתּ ְך ִתּ ְשׂאוּ ֶאת עֲוֹן ַה ִמּ ְק ָדּשׁ‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫וּבית‬ ֵ
18:28 Así vosotros también separaréis la ofrenda
alzada del Eterno de todos vuestros diezmos que
‫ֶיך ִא ָתּ ְך ִתּ ְשׂאוּ ֶאת עֲוֹן‬ ָ ‫וּבנ‬
ָ ‫אַתּה‬ ָ ‫ְו‬
recibiréis de los hijos de Israel, y de ellos daréis ‫יך ַמ ֵטּה ֵלוִי‬ָ ‫אַח‬ ֶ ‫( ְוגַם ֶאת‬2) :‫ַתכֶם‬ ְ ‫ְכּ ֻהנּ‬
la ofrenda alzada del Eterno a Aarón el
sacerdote.
‫ֶיך‬
ָ ‫יך ַה ְקרֵב ִא ָתּ ְך ְוי ִָלּווּ ָעל‬
ָ ‫אָב‬
ִ ‫ֵשׁ ֶבט‬
18:29 De todas vuestras dádivas recibidas, separaréis ‫ֶיך ִא ָתּ ְך ִל ְפנֵי א ֶֹהל‬
ָ ‫וּבנ‬ָ ‫ְאַתּה‬
ָ ‫תוּך | ו‬
ָ ‫ִישׁ ְר‬ָ ‫ו‬
todas las ofrendas alzadas al Eterno; o sea, de
todo lo mejor de ellas ofreceréis la parte que es
‫וּמ ְשׁ ֶמרֶת‬ ִ ‫ְשׁ ְמרוּ ִמ ְשׁ ַמ ְר ְתּ ָך‬
ָ ‫( ו‬3) :‫ָה ֵעדֻת‬
consagrada (a los sacerdotes). ‫אַך ֶאל ְכּלֵי ַהקֹּדֶשׁ ְו ֶאל‬ ְ | ‫ָכּל ָהא ֶֹהל‬
18:30 Y les dirás: Cuando hubiereis separado el ‫ָמתוּ גַם ֵהם גַּם‬ ֻ ‫ְבּ ַח לֹא י ְִקרָבוּ ְולֹא י‬
ֵ ‫ַה ִמּז‬
diezmo de lo mejor, lo restante será para los
‫‪levitas, libre como el producto de la era y como‬‬
‫‪el producto que está en la bodega.‬‬
‫ְשׁ ְמרוּ ֶאת‬ ‫ֶיך ו ָ‬
‫אַתּם‪ְ (4) :‬ונ ְִלווּ ָעל ָ‬ ‫ֶ‬
‫‪18:31 Y comeréis de ellos en cualquier lugar, vosotros‬‬ ‫מוֹעד ְלכֹל ֲעב ַֹדת ָהא ֶֹהל |‬ ‫ִמ ְשׁ ֶמרֶת א ֶֹהל ֵ‬
‫‪y vuestras familias, porque es vuestro premio, en‬‬ ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֵאת‬ ‫ֵיכם‪ְ (5) :‬‬ ‫ְוזָר לֹא י ְִקרַב אֲל ֶ‬
‫‪cambio de vuestro servicio en la tienda de‬‬
‫‪asignación.‬‬ ‫ְבּ ַח |‬‫ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַהקֹּדֶשׁ ְו ֵאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַה ִמּז ֵ‬
‫‪18:32‬‬ ‫‪Este se purificara con ella (el agua‬‬ ‫ָאל‪(6) :‬‬ ‫ְולֹא י ְִהיֶה עוֹד ֶק ֶצף ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫‪purificadora) en el tercer día y en el‬‬
‫‪19:12 séptimo día, y estará puro. Mas si no se‬‬
‫יכם ַה ְל ִויִּם‬ ‫ֲח ֶ‬‫ַו ֲאנִי ִהנֵּה ָל ַק ְח ִתּי ֶאת א ֵ‬
‫‪purificase en el tercer día, entonces en el‬‬ ‫ְתנִים‬ ‫ָאל | ָל ֶכם ַמ ָתּנָה נ ֻ‬ ‫תּוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬‫ִמ ְ‬
‫‪séptimo día no será puro.‬‬
‫מוֹעד‪(7) :‬‬ ‫ַליהוָה ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת א ֶֹהל ֵ‬
‫ַת ֶכם‬ ‫ֶיך ִא ְתּ ָך ִתּ ְשׁ ְמרוּ ֶאת ְכּ ֻהנּ ְ‬ ‫וּבנ ָ‬ ‫אַתּה ָ‬ ‫ְו ָ‬
‫וּל ִמ ֵבּית ַל ָפּר ֶֹכת‬ ‫ְבּ ַח ְ‬‫ְל ָכל ְדּ ַבר ַה ִמּז ֵ‬
‫ַת ֶכם‬ ‫ֲב ְד ֶתּם | ֲעב ַֹדת ַמ ָתּנָה ֶא ֵתּן ֶאת ְכּ ֻהנּ ְ‬ ‫ַוע ַ‬
‫יוּמת‪:‬‬ ‫)‪ַ (8‬וי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל ְו ַהזָּר ַה ָקּרֵב ָ‬
‫ָת ִתּי ְל ָך ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת‬ ‫אַ ֲהרֹן ַו ֲאנִי ִהנֵּה נ ַ‬
‫ָאל ְל ָך‬ ‫ְתּרוּמ ָֹתי | ְל ָכל ָק ְד ֵשׁי ְבנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫עוֹלם‪(9) :‬‬ ‫ֶיך ְל ָחק ָ‬ ‫וּל ָבנ ָ‬‫ְנ ַת ִתּים ְל ָמ ְשׁ ָחה ְ‬
‫ֳד ִשׁים ִמן ָה ֵאשׁ |‬ ‫זֶה י ְִהיֶה ְל ָך ִמקֹּדֶשׁ ַהקּ ָ‬
‫אתם‬ ‫וּל ָכל ַח ָטּ ָ‬ ‫ָכּל ָק ְר ָבּנָם ְל ָכל ִמ ְנ ָח ָתם ְ‬
‫ָשׁיבוּ ִלי קֹדֶשׁ‬ ‫ֲשׁר י ִ‬ ‫ֲשׁ ָמם א ֶ‬ ‫וּל ָכל א ָ‬‫ְ‬
‫וּל ָבנֶי ָך‪ְ (10) :‬בּק ֶֹדשׁ‬ ‫ָק ָד ִשׁים ְל ָך הוּא ְ‬
‫ֹאכל אֹתוֹ‬ ‫ָכר י ַ‬ ‫ֲלנּוּ | ָכּל ז ָ‬ ‫ֳד ִשׁים תֹּאכ ֶ‬ ‫ַהקּ ָ‬
‫רוּמת‬ ‫קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָלּ ְך‪ְ (11) :‬וזֶה ְלּ ָך ְתּ ַ‬
‫ָאל ְל ָך ְנ ַת ִתּים‬ ‫ַמ ָתּנָם ְל ָכל ְתּנוּפֹת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫עוֹלם | ָכּל‬ ‫יך ִא ְתּ ָך ְל ָחק ָ‬ ‫ֶיך ו ְִל ְבנ ֶֹת ָ‬
‫וּל ָבנ ָ‬
‫ְ‬
‫ֹאכל אֹתוֹ‪ (12) :‬כֹּל ֵחלֶב‬ ‫ית ָך י ַ‬ ‫ָטהוֹר ְבּ ֵב ְ‬
‫יתם‬ ‫ֵאשׁ ָ‬ ‫י ְִצ ָהר ו ְָכל ֵחלֶב ִתּירוֹשׁ ו ְָדגָן | ר ִ‬
‫ְת ִתּים‪ִ (13) :‬בּכּוּרֵי‬ ‫ֲשׁר י ְִתּנוּ ַליהוָה ְל ָך נ ַ‬ ‫אֶ‬
‫ֲשׁר י ִָביאוּ ַליהוָה ְל ָך‬ ‫אַר ָצם א ֶ‬ ‫ֲשׁר ְבּ ְ‬ ‫ָכּל א ֶ‬
‫ֲלנּוּ‪ָ (14) :‬כּל‬ ‫ית ָך יֹאכ ֶ‬ ‫י ְִהיֶה | ָכּל ָטהוֹר ְבּ ֵב ְ‬
‫ָאל ְל ָך י ְִהיֶה‪ָ (15) :‬כּל ֶפּ ֶטר‬ ‫ֵחרֶם ְבּי ְִשׂר ֵ‬
‫ֲשׁר י ְַק ִריבוּ ַליהוָה‬ ‫ֶחם ְל ָכל ָבּ ָשׂר א ֶ‬ ‫רֶ‬
‫אַך ָפּדֹה‬ ‫וּב ְבּ ֵה ָמה י ְִהיֶה ָלּ ְך | ְ‬ ‫אָדם ַ‬ ‫ָבּ ָ‬
‫אָדם ְו ֵאת ְבּכוֹר‬ ‫ִת ְפ ֶדּה ֵאת ְבּכוֹר ָה ָ‬
‫וּפדוּיָו‬ ‫ַה ְבּ ֵה ָמה ַה ְטּ ֵמאָה ִתּ ְפ ֶדּה‪ְ (16) :‬‬
‫ֲמ ֶשׁת‬ ‫ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ ִתּ ְפ ֶדּה ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך ֶכּ ֶסף ח ֵ‬
‫ְשׁ ָק ִלים ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ֶע ְשׂ ִרים ֵגּרָה הוּא‪:‬‬
‫ֶשׂב אוֹ‬ ‫אַך ְבּכוֹר שׁוֹר אוֹ ְבכוֹר כּ ֶ‬ ‫)‪ְ (17‬‬
‫ְבכוֹר ֵעז לֹא ִת ְפ ֶדּה ק ֶֹדשׁ ֵהם | ֶאת ָדּ ָמם‬
‫ְאת ֶח ְל ָבּם ַתּ ְק ִטיר‬ ‫ְבּ ַח ו ֶ‬
‫ִתּ ְזרֹק ַעל ַה ִמּז ֵ‬
purificase en el tercer día, entonces en el ‫וּב ָשׂרָם‬ ְ (18) :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ִא ֶשּׁה ְלר‬
séptimo día no será puro.
Todo aquél que tocare a un cadáver, a un
‫ָמין‬ ִ ‫וּכשׁוֹק ַהיּ‬ ְ ‫נוּפה‬ ָ ‫י ְִהיֶה ָלּ ְך | ַכּ ֲחזֵה ַה ְתּ‬
hombre muerto, y no se purificase, ‫ֳד ִשׁים‬ ָ ‫( כֹּל ְתּרוּמֹת ַהקּ‬19) :‫ְל ָך י ְִהיֶה‬
contamina el Tabernáculo del Eterno;
19:13
aquella alma será segregada de Israel, ‫ָת ִתּי ְל ָך‬ ַ ‫ָאל ַליהוָה נ‬ ֵ ‫ֲשׁר י ִָרימוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬ ֶ‫א‬
Porque agua de purificación no fue ‫עוֹלם | ְבּ ִרית‬ ָ ‫יך ִא ְתּ ָך ְל ָחק‬ ָ ‫ֶיך ו ְִל ְבנ ֶֹת‬
ָ ‫וּל ָבנ‬ ְ
rociada sobre él impuro
Esta es la ley cuando un hombre muriere
‫ֲך‬
ָ ‫וּלז ְַרע‬ ְ ‫עוֹלם ִהוא ִל ְפנֵי ְיהוָה ְל ָך‬ ָ ‫ֶמ ַלח‬
19:14
en una tienda: todo el que entrare en la ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן‬ ֶ ‫( ַויּ‬20) :‫ִא ָתּ ְך‬
tienda, o todo el que estuviere en la
tienda, quedara impuro siete días. ‫אַר ָצם לֹא ִת ְנ ָחל ְו ֵחלֶק לֹא י ְִהיֶה ְל ָך‬ ְ ‫ְבּ‬
Y toda vasija abierta (de barro) que no ‫תוֹך ְבּנֵי‬ ְ ‫ֲל ְת ָך ְבּ‬ ָ ‫תוֹכם | ֲאנִי ֶח ְל ְק ָך ְו ַנח‬ ָ ‫ְבּ‬
19:15 tuviere tapadera bien ajustada, quedará
impura.
:‫ָאל‬ ֵ ‫ָת ִתּי י ְִשׂר‬ ַ ‫( ו ְִל ְבנֵי ֵלוִי ִהנֵּה נ‬21)
Y todo aquél que sobre la faz del campo ‫ֲלה | ֵחלֶף‬ ָ ‫ָאל ְל ַנח‬ ֵ ‫ֲשׂר ְבּי ְִשׂר‬ ֵ ‫ָכּל ַמע‬
19:16
tocare algún muerto por espada, o algún
difunto, o hueso humano, o una
‫ֲשׁר ֵהם ע ְֹב ִדים ֶאת ֲעב ַֹדת א ֶֹהל‬ ֶ ‫ֲעב ָֹד ָתם א‬
sepultura, quedará impuro siete días. ‫ָאל‬ֵ ‫( ְולֹא י ְִק ְרבוּ עוֹד ְבּנֵי י ְִשׂר‬22) :‫מוֹעד‬ ֵ
Y para la persona impura, tomarán de la
ceniza de la quema de aquella ofrenda
:‫מוֹעד | ָל ֵשׂאת ֵח ְטא ָלמוּת‬ ֵ ‫ֶאל א ֶֹהל‬
19:17 (de la vaca) para la expiación, y sobre ‫( ו ְָע ַבד ַה ֵלּוִי הוּא ֶאת ֲעב ַֹדת א ֶֹהל‬23)
ella echarán agua de manantial en una
vasija.
‫עוֹלם‬ָ ‫מוֹעד ְו ֵהם י ְִשׂאוּ עֲוֹנָם | ֻח ַקּת‬ ֵ
Y un hombre puro tomará un hisopo, y ‫ָאל לֹא ִי ְנחֲלוּ‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫וּב‬ ְ ‫יכם‬ ֶ ‫ְלדֹר ֵֹת‬
mojándolo en el agua la asperjará sobre
la tienda y sobre todos los objetos y
‫ָאל‬ ֵ ‫( ִכּי ֶאת ַמ ְע ַשׂר ְבּנֵי י ְִשׂר‬24) :‫ֲלה‬ ָ ‫ַנח‬
19:18 personas que estuvieren allí, y sobre ‫ָת ִתּי ַל ְל ִויִּם‬ ַ ‫רוּמה נ‬ָ ‫ֲשׁר י ִָרימוּ ַליהוָה ְתּ‬ ֶ‫א‬
aquél que hubiere tocado el hueso o al
muerto por espada, o al difunto, o la
‫תוֹך ְבּנֵי‬ְ ‫אָמ ְר ִתּי ָל ֶהם ְבּ‬ ַ ‫ֲלה | ַעל ֵכּן‬ ָ ‫ְל ַנח‬
sepultura. :‫ֲלה‬ ָ ‫ָאל לֹא ִי ְנחֲלוּ ַנח‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
Y asperjará el puro al impuro (con
aquellas aguas) en el tercer día y en el
(26) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְה ָוה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬25)
19:19 séptimo día, y le purificará en el séptimo ‫ֲל ֶהם ִכּי ִת ְקחוּ‬ ֵ ‫אָמ ְר ָתּ א‬ַ ‫ְו ֶאל ַה ְל ִויִּם ְתּ ַד ֵבּר ְו‬
día, y (el impuro) lavará sus vestidos y se
bañará en agua, y en la tarde estará puro.
‫ָת ִתּי‬
ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲשׂר א‬ ֵ ‫ָאל ֶאת ַה ַמּע‬ ֵ ‫ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
Y el hombre que estando impuro no se ‫ֲל ְת ֶכם | ַו ֲה ֵרמ ֶֹתם ִמ ֶמּנּוּ‬ ַ ‫ָל ֶכם ֵמ ִא ָתּם ְבּ ַנח‬
purificare, aquella alma será segregada
de en medio de la asamblea, porque
(27) :‫ֲשׂר‬ ֵ ‫ֲשׂר ִמן ַה ַמּע‬ ֵ ‫רוּמת יְהוָה ַמע‬ ַ ‫ְתּ‬
19:20
contaminará el santuario del Eterno; las ‫רוּמ ְתכֶם | ַכּ ָדּגָן ִמן ַהגֹּרֶן‬ ַ ‫ֶח ַשׁב ָל ֶכם ְתּ‬ ְ ‫ְונ‬
aguas de purificación no fueron rociadas
sobre él, por tanto él queda impuro;
‫( ֵכּן ָתּ ִרימוּ גַם‬28) :‫ָקב‬ ֶ ‫ו ְַכ ְמ ֵלאָה ִמן ַהיּ‬
y esto les será estatuto perpetuo. Y el que ‫יכם‬ ֶ ‫רוּמת יְהוָה ִמכֹּל ַמ ְע ְשׂר ֵֹת‬ ַ ‫אַתּם ְתּ‬ ֶ
19:21
asperjare las aguas de purificación,
lavará sus vestidos; y aquél que tocare las
‫ְת ֶתּם‬ ַ ‫ָאל | וּנ‬ ֵ ‫ֲשׁר ִתּ ְקחוּ ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ‫א‬
aguas de purificación, quedará impuro :‫רוּמת יְהוָה ְלאַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן‬ ַ ‫ִמ ֶמּנּוּ ֶאת ְתּ‬
hasta la tarde. ‫יכם ָתּ ִרימוּ ֵאת ָכּל‬ ֶ ‫( ִמכֹּל ַמ ְתּנ ֵֹת‬29)
Y todo lo que el impuro tocare, quedará
19:22 impuro; y la persona que tocare a este, ‫רוּמת יְהוָה | ִמ ָכּל ֶח ְלבּוֹ ֶאת ִמ ְק ְדּשׁוֹ‬ ַ ‫ְתּ‬
quedará impura hasta la tarde. ‫ימ ֶכם‬ ְ ‫ֲר‬ ִ ‫ֲל ֶהם | ַבּה‬ ֵ ‫ְאָמ ְר ָתּ א‬ַ ‫( ו‬30) :‫ִמ ֶמּנּוּ‬
20:1 Y llegó toda la congregación (1) de los hijos de
Israel al desierto de Tzin en el mes primero, y el
‫ֶח ַשׁב ַל ְל ִויִּם ִכּ ְתבוּאַת‬ ְ ‫ֶאת ֶח ְלבּוֹ ִמ ֶמּנּוּ ְונ‬
pueblo permaneció en Cadesh, y allí murió ‫ֲכ ְל ֶתּם אֹתוֹ‬ ַ ‫( ַוא‬31) :‫ָקב‬ ֶ ‫גֹּרֶן ו ְִכ ְתבוּאַת י‬
20:2
Miriam y fue allí sepultada.
Y no hubo agua para la congregación, y ellos se
‫ית ֶכם | ִכּי ָשׂ ָכר הוּא‬ ְ ‫וּב‬
ֵ ‫אַתּם‬ ֶ ‫ְבּ ָכל ָמקוֹם‬
juntaron contra Moisés y Aarón. (32) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫ָל ֶכם ֵחלֶף ֲעב ַֹד ְת ֶכם ְבּא ֶֹהל‬
20:3 Y contendió el pueblo con Moisés, y hablaron
diciendo: Ojalá hubiésemos tenido la misma
‫ימ ֶכם ֶאת‬ְ ‫ֲר‬ִ ‫ְולֹא ִת ְשׂאוּ ָע ָליו ֵח ְטא ַבּה‬
muerte de nuestros hermanos delante del Eterno. ‫ָאל לֹא‬
ֵ ‫ְאת ָק ְד ֵשׁי ְבנֵי י ְִשׂר‬
ֶ ‫ֶח ְלבּוֹ ִמ ֶמּנּוּ | ו‬
20:4 Y ¿por qué trajisteis a la congregación del :‫ְת ַח ְלּלוּ ְולֹא ָתמוּתוּ‬
Eterno a este desierto, para morir aquí nosotros y
nuestros ganados?
20:5 Y ¿por qué nos hicisteis subir de Egipto para
traernos a este lugar malo? No es lugar para
Numbers Chapter 19
siembra, ni de higueras, ni de viñas, ni de

20:6
granados; y ni siquiera hay agua para beber.
Y se retiraron Moisés y Aarón por causa de la
‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן‬1)
asamblea a la entrada de la tienda de asignación, ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫( זֹאת ֻח ַקּת ַהתּוֹרָה א‬2) :‫ֵלאמֹר‬
y cayeron sobre sus rostros, y la gloria del
Eterno se les apareció.
‫ָאל ְוי ְִקחוּ‬ ֵ ‫יְהוָה ֵלאמֹר | ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
20:7 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֲשׁר ֵאין ָבּהּ‬ ֶ ‫ימה א‬ ָ ‫ֻמּה ְתּ ִמ‬ ָ ‫ֶיך ָפרָה ֲאד‬ ָ ‫ֵאל‬
20:8 Toma la vara y reúne a la congregación, tú y ‫ְת ֶתּם‬ַ ‫( וּנ‬3) :‫יה עֹל‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא ָע ָלה ָע ֶל‬ ֶ ‫מוּם א‬
Aarón tu hermano, y hablad a la peña a vista de
ellos, y ella dará sus aguas; así les sacarás agua ‫הוֹציא א ָֹתהּ ֶאל‬ ִ ‫א ָֹתהּ ֶאל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן | ְו‬
de la peña y darás de beber a la congregación y a (4) :‫ְשׁ ַחט א ָֹתהּ ְל ָפנָיו‬ ָ ‫ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ו‬
sus animales.
20:9 Y tomó Moisés la vara de delante del Eterno,
| ‫ו ְָל ַקח ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ִמ ָדּ ָמהּ ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ‬
como El se lo había ordenado. ‫מוֹעד ִמ ָדּ ָמהּ‬ ֵ ‫ְו ִהזָּה ֶאל נ ַֹכח ְפּנֵי א ֶֹהל‬
20:10 Y reunieron Moisés y Aarón a toda la asamblea
frente a la peña, y Moisés les dijo: Oíd ahora,
‫ְשׂרַף ֶאת ַה ָפּרָה‬ ָ ‫( ו‬5) :‫ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים‬
rebeldes: ¿podremos por ventura hacer salir para ‫ְל ֵעינָיו | ֶאת עֹרָהּ ְו ֶאת ְבּ ָשׂרָהּ ְו ֶאת ָדּ ָמהּ‬
vosotros agua de esta peña?
‫( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ֵעץ‬6) :‫ַעל ִפּ ְר ָשׁהּ י ְִשׂרֹף‬
20:11 Y levanto Moisés su mano e hirió la peña con su
vara dos veces, y salió mucha agua y bebieron la ‫ָעת | ְו ִה ְשׁ ִל ְיך ֶאל‬ ַ ‫וּשׁנִי תוֹל‬ ְ ‫ְאזוֹב‬ ֵ ‫ֶארֶז ו‬
congregación y sus animales. ‫ָדיו‬ָ ‫( ו ְִכ ֶבּס ְבּג‬7) :‫ֵפת ַה ָפּרָה‬ ַ ‫תּוֹך ְשׂר‬ְ
20:12 Y dijo el Eterno a Moisés y a Aarón: Porque no
creísteis en Mí para santificarme a los ojos de ‫ְאַחר יָבוֹא ֶאל‬ ַ ‫ָחץ ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ַמּיִם ו‬ ַ ‫ַהכּ ֵֹהן ְור‬
los hijos de Israel, por eso vosotros no (8) :‫ְט ֵמא ַהכֹּ ֵהן ַעד ָה ָערֶב‬ ָ ‫ַה ַמּ ֲחנֶה | ו‬
introduciréis (2) a esta congregación a la tierra
que Yo les he dado. ‫ָחץ‬ַ ‫ָדיו ַבּ ַמּיִם ְור‬ ָ ‫ְו ַהשֹּׂרֵף א ָֹתהּ י ְַכ ֵבּס ְבּג‬
20:13 Estas son aquellas aguas de Merivá (contienda) ‫אָסף‬ַ ‫( ְו‬9) :‫ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ָמּיִם | ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב‬
donde contendieron los hijos de Israel con el
Eterno; y El se santificó por medio de ellas. ‫ִיח ִמחוּץ‬ ַ ‫ִאישׁ ָטהוֹר ֵאת ֵא ֶפר ַה ָפּרָה ְו ִהנּ‬
20:14 Y envió Moisés mensajeros desde Cadesh al rey ‫ֲדת ְבּנֵי‬ ַ ‫ְתה ַלע‬ ָ ‫ַל ַמּ ֲחנֶה ְבּ ָמקוֹם ָטהוֹר | ְו ָהי‬
de Edom (diciendo): Así dice tu hermano Israel:
Tú supiste toda la fatiga que nos sobrevino;
:‫ָאל ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְל ֵמי נ ִָדּה ַח ָטּאת ִהוא‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
20:15 y cómo descendieron nuestros padres a Egipto, y ‫( ו ְִכ ֶבּס ָהא ֵֹסף ֶאת ֵא ֶפר ַה ָפּרָה ֶאת‬10)
habitamos en Egipto mucho tiempo, y nos
maltrataron los egipcios a nosotros y a nuestros
‫ְתה ִל ְבנֵי‬ ָ ‫ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב | ְו ָהי‬ ָ ‫ְבּג‬
padres. :‫עוֹלם‬ ָ ‫תוֹכם ְל ֻח ַקּת‬ ָ ‫ָאל ו ְַלגֵּר ַהגָּר ְבּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
20:16 Mas cuando clamamos al Eterno, El oyó nuestra
voz y envió un mensajero que nos sacó de
‫אָדם | ְו ָט ֵמא‬ ָ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ֵע ְבּ ֵמת ְל ָכל נ‬ ַ ‫( ַהנֹּג‬11)
Egipto, y henos aquí en Cadesh, ciudad al ‫( הוּא י ְִת ַח ָטּא בוֹ ַבּיּוֹם‬12) :‫ָמים‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
extremo de tu territorio. ‫יעי י ְִט ָהר | ְו ִאם לֹא‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ ‫ישׁי‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִל‬
20:17 Pasemos, te ruego, por tu tierra; no pasaremos
por campo ni viña, y no beberemos agua de los ‫יעי‬
ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ ‫ישׁי‬ ִ ‫י ְִת ַח ָטּא ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬
pozos. Por el camino real nos iremos, sin
apartarnos a la derecha ni a la izquierda, hasta
‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ֵע ְבּ ֵמת ְבּנ‬ ַ ‫( ָכּל ַהנֹּג‬13) :‫לֹא י ְִט ָהר‬
que hayamos pasado tu territorio. ‫ֲשׁר יָמוּת ְולֹא י ְִת ַח ָטּא ֶאת ִמ ְשׁ ַכּן‬ ֶ ‫אָדם א‬ ָ ‫ָה‬
20:18 Y le dijo Edom: No pasarás por mí (mi país), no ‫ֶפשׁ ַה ִהוא‬ ֶ ‫יְהוָה ִט ֵמּא ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ‬
suceda que yo salga con la espada a tu
encuentro. ‫ָאל | ִכּי ֵמי נ ִָדּה לֹא זֹרַק ָע ָליו ָט ֵמא‬ ֵ ‫ִמיּ ְִשׂר‬
20:19 Y le respondieron los hijos de Israel: Por la
calzada subiremos, y si bebiésemos de tus aguas
‫( זֹאת ַהתּוֹרָה‬14) :‫י ְִהיֶה עוֹד ֻט ְמאָתוֹ בוֹ‬
yo y mi ganado, te daré su precio; de cierto en ‫אָדם ִכּי יָמוּת ְבּא ֶֹהל | ָכּל ַה ָבּא ֶאל ָהא ֶֹהל‬ ָ
nada te perjudicaré, solamente pasaré a pie.
:‫ָמים‬ ִ ‫ֲשׁר ָבּא ֶֹהל י ְִט ָמא ִשׁ ְב ַעת י‬ ֶ ‫ו ְָכל א‬
20:20 Pero él dijo: No pasarás. Y salió Edom a su
encuentro con mucha gente y con mano fuerte. ‫ֲשׁר ֵאין ָצ ִמיד‬ ֶ ‫( ְוכֹל ְכּ ִלי ָפתוּ ַח א‬15)
20:21 Así Edom rehusó dejar pasar a Israel por su ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְוכֹל א‬16) :‫ָפּ ִתיל ָע ָליו | ָט ֵמא הוּא‬
territorio. Y se desvió Israel de él.
20:22 Y partieron de Cadesh y llegó toda la
‫ֲלל ֶחרֶב אוֹ ְב ֵמת‬ ַ ‫ִיגַּע ַעל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה ַבּח‬
congregación de los hijos de Israel al monte Hor. ‫אָדם אוֹ ְב ָק ֶבר | י ְִט ָמא ִשׁ ְב ַעת‬ ָ ‫אוֹ ְב ֶע ֶצם‬
20:23 Y habló el Eterno a Moisés y Aarón en el monte
Hor, (3) junto a la frontera de la tierra de Edom,
‫ֵפת‬ַ ‫ֲפר ְשׂר‬ ַ ‫( ו ְָל ְקחוּ ַל ָטּ ֵמא ֵמע‬17) :‫ָמים‬ ִ‫י‬
diciendo: :‫ֶלי‬ ִ ‫ָתן ָע ָליו ַמיִם ַחיִּים ֶאל כּ‬ ַ ‫ַה ַח ָטּאת | ְונ‬
20:24 Sea Aarón reunido a su pueblo, pues no entrará ‫( ו ְָל ַקח ֵאזוֹב ְו ָט ַבל ַבּ ַמּיִם ִאישׁ ָטהוֹר‬18)
en la tierra que he dado a los hijos de Israel,
porque os rebelasteis contra mi orden a causa de ‫ֵלים ו ְַעל‬ ִ ‫ְו ִהזָּה ַעל ָהא ֶֹהל ו ְַעל ָכּל ַהכּ‬
las aguas de Merivá. ‫ֵע ַבּ ֶע ֶצם‬ַ ‫ֲשׁר ָהיוּ ָשׁם | ו ְַעל ַהנֹּג‬ ֶ ‫ַהנּ ְָפשׁוֹת א‬
20:25 Toma a Aarón (4) y a Elazar, su hijo, y hazlos
subir a este monte Hor.
‫( ְו ִהזָּה‬19) :‫אוֹ ֶב ָח ָלל אוֹ ַב ֵמּת אוֹ ַב ָקּ ֶבר‬
20:26 Y despoja a Aarón de sus vestiduras ‫וּביּוֹם‬ ַ ‫ישׁי‬ ִ ‫ַה ָטּהֹר ַעל ַה ָטּ ֵמא ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬
(sacerdotales) y se las vestirás a Elazar, su hijo;
y Aarón será reunido y morirá allí.
‫יעי ְו ִכ ֶבּס‬ִ ‫יעי | ְו ִח ְטּאוֹ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִב‬
20:27 E hizo Moisés como ordeno el Eterno, y ellos (20) :‫ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵהר ָבּ ָערֶב‬ ַ ‫ָדיו ְור‬ָ ‫ְבּג‬
subieron al monte Hor, a los ojos de toda la
congregación.
‫ֲשׁר י ְִט ָמא ְולֹא י ְִת ַח ָטּא ְונ ְִכ ְר ָתה‬ ֶ ‫ְו ִאישׁ א‬
20:28 Y Moisés despojó a Aarón de sus vestiduras y se ‫תּוֹך ַה ָקּ ָהל | ִכּי ֶאת ִמ ְק ַדּשׁ‬ ְ ‫ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ‬ ֶ ‫ַהנּ‬
las vistió a Elazar, su hijo, y murió Aarón allí en ‫יְהוָה ִט ֵמּא ֵמי נ ִָדּה לֹא זֹרַק ָע ָליו ָט ֵמא‬
la cumbre del monte; y Moisés y Elazar
descendieron del monte. | ‫עוֹלם‬
ָ ‫ָהם ְל ֻח ַקּת‬ ֶ ‫ְתה לּ‬ָ ‫ְהי‬
ָ ‫( ו‬21) :‫הוּא‬
20:29 Y vio toda la congregación que había expirado ‫ֵע ְבּ ֵמי‬ַ ‫ָדיו ְו ַהנֹּג‬ָ ‫וּמזֵּה ֵמי ַהנּ ִָדּה י ְַכ ֵבּס ְבּג‬ ַ
Aarón, y lloró por Aarón treinta días toda la casa
(5) de Israel. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְוכֹל א‬22) :‫ַהנּ ִָדּה י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב‬
21:1 Y cuando el cananeo, el rey de Arad que ‫ַעת‬ַ ‫ֶפשׁ ַהנֹּג‬ ֶ ‫ִיגַּע בּוֹ ַה ָטּ ֵמא י ְִט ָמא | ְו ַהנּ‬
habitaba en el sur, oyó decir que Israel llegaba
por el camino por el que fueron los
:‫ִתּ ְט ָמא ַעד ָה ָערֶב‬
exploradores, peleó contra Israel y tomó a
algunos de ellos cautivos.
21:2 E hizo Israel un voto al Eterno, diciendo: Si me Numbers Chapter 20
entregares a este pueblo en mi mano, yo
consagraré para Ti los despojos de sus ciudades.
21:3 Y oyó el Eterno la voz de Israel y entregó al
‫ָאל ָכּל ָה ֵע ָדה ִמ ְד ַבּר‬ ֵ ‫( ַוָיּבֹאוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬1)
cananeo en sus manos; e Israel lo exterminó y | ‫ֵשׁב ָה ָעם ְבּ ָק ֵדשׁ‬ ֶ ‫ִצן ַבּחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן ַויּ‬
consagró los despojos de sus ciudades, y llamó a
aquel lugar Jorma. ‫( ְולֹא‬2) :‫ַתּ ָקּ ֵבר ָשׁם‬ ִ ‫ַתּ ָמת ָשׁם ִמ ְריָם ו‬ ָ‫ו‬
21:4 Y partieron del monte Flor por el camino del ‫ָהיָה ַמיִם ָל ֵע ָדה | ַויּ ִָקּהֲלוּ ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל‬
mar Rojo, para rodear la tierra de Edom, y se
impacientó el alma del pueblo en el camino.
‫ֹאמרוּ‬
ְ ‫( ַוָיּרֶב ָה ָעם ִעם מ ֶֹשׁה | ַויּ‬3) :‫אַ ֲהרֹן‬
21:5 Y habló el pueblo contra Dios y contra Moisés: :‫אַחינוּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬ֵ ‫ֵלאמֹר וְלוּ ָגו ְַענוּ ִבּ ְגוַע‬
¿Por qué nos habéis hecho subir de Egipto para
morir en el desierto? Donde no hay pan ni agua,
‫אתם ֶאת ְק ַהל יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫ֲב‬ ֵ ‫( ו ְָל ָמה ה‬4)
y nuestra alma está ya fastidiada de este pan tan :‫וּב ִעירֵנוּ‬ְ ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ַה ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה | ָלמוּת ָשׁם ֲאנ‬
leve.
21:6 Y envió el Eterno para el pueblo las serpientes
‫יתנוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְל ָה ִביא‬ ֻ ‫ֱל‬ִ ‫( ו ְָל ָמה ֶהע‬5)
abrasadoras, las cuales mordían al pueblo; y ‫א ָֹתנוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם ָהרָע ַהזֶּה | לֹא ְמקוֹם‬
murió mucha gente de Israel. ‫וּמיִם אַיִן‬ַ ‫ֶפן ו ְִרמּוֹן‬ ֶ ‫וּת ֵאנָה ְוג‬
ְ ‫ֶזרַע‬
21:7 Y acudió el pueblo de Moisés y dijo: Hemos
pecado, pues hemos hablado contra el Eterno y
contra ti; ora al Eterno para que quite de
‫( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ִמ ְפּנֵי‬6) :‫ִל ְשׁתּוֹת‬
nosotros las serpientes; y oró Moisés por el ‫מוֹעד ַויּ ְִפּלוּ ַעל‬ ֵ ‫ַה ָקּ ָהל ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל‬
pueblo.
:‫ֵיהם‬ ֶ ‫ֵיהם | ַוֵיּרָא ְכבוֹד יְהוָה אֲל‬ ֶ ‫ְפּנ‬
21:8 Y dijo el Eterno a Moisés: Hazte para ti una
serpiente abrasadora, y ponla sobre una pértiga, ‫( ַקח‬8) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬7)
y sucederá que todo aquel que fue mordido,
mirando hacia ella, vivirá.
‫אַתּה‬ ָ ‫ֶאת ַה ַמּ ֶטּה ְו ַה ְק ֵהל ֶאת ָה ֵע ָדה‬
21:9 E hizo Moisés una serpiente de cobre, y la puso ‫יך ו ְִד ַבּ ְר ֶתּם ֶאל ַה ֶסּ ַלע‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ְואַ ֲהרֹן‬
sobre la pértiga, y sucedía que si acaso una ‫את ָל ֶהם ַמיִם‬ ָ ‫הוֹצ‬ ֵ ‫ימיו | ְו‬ ָ ‫ָתן ֵמ‬ ַ ‫ֵיהם ְונ‬ֶ ‫ְל ֵעינ‬
serpiente mordía a alguno, éste miraba a la
serpiente de cobre y vivía. ‫ְאת‬ ֶ ‫ית ֶאת ָה ֵע ָדה ו‬ ָ ‫ִמן ַה ֶסּ ַלע ְו ִה ְשׁ ִק‬
21:10 Y los hijos de Israel partieron y acamparon en ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ַמּ ֶטּה‬9) :‫ְבּ ִעירָם‬
Ovot.
21:11 Y partieron de Ovot y acamparon en Iyyé
‫( ַויּ ְַק ִהלוּ‬10) :‫ֲשׁר ִצוָּהוּ‬ ֶ ‫ִמ ִלּ ְפנֵי יְהוָה | ַכּא‬
Haavarim, en el desierto que está frente a Moav, | ‫מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ֶאת ַה ָקּ ָהל ֶאל ְפּנֵי ַה ָסּ ַלע‬
21:12
hacia oriente.
De allí partieron y acamparon junto al torrente
‫ֲמן ַה ֶסּ ַלע‬ ִ ‫ֹאמר ָל ֶהם ִשׁ ְמעוּ נָא ַהמּ ִֹרים ה‬ ֶ ‫ַויּ‬
de Zéred. ‫( ַוָיּרֶם מ ֶֹשׁה‬11) :‫נוֹציא ָל ֶכם ָמיִם‬ ִ ‫ַהזֶּה‬
21:13 De allí partieron y acamparon al otro lado del | ‫ֶאת יָדוֹ ַויּ ְַך ֶאת ַה ֶסּ ַלע ְבּ ַמ ֵטּהוּ ַפּ ֲע ָמיִם‬
Arnón, que está en el desierto y que se extiende
más allá del territorio del emoreo, porque Arnón :‫וּב ִעירָם‬ ְ ‫ַתּ ְשׁ ְתּ ָה ֵע ָדה‬ ֵ ‫ַבּים ו‬ ִ ‫ַויּ ְֵצאוּ ַמיִם ר‬
es el término de Moav, entre Moav y el emoreo. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬12)
21:14 Por tanto se dice en el Libro de las Guerras del
Eterno: "Los milagros que El hizo en el mar
‫ישׁנִי‬ֵ ‫ְתּם ִבּי ְל ַה ְק ִדּ‬ ֶ ‫ֱמנ‬ ַ ‫ַען לֹא ֶהא‬ ַ ‫אַ ֲהרֹן י‬
Rojo y aquellos de los torrentes del Arnón, (1) ‫ָאל | ָל ֵכן לֹא ָת ִביאוּ ֶאת‬ ֵ ‫ְל ֵעינֵי ְבּנֵי י ְִשׂר‬
21:15 en la corriente de los torrentes que se extienden
enmedio del territorio de Ar, y que ahora están
:‫ָת ִתּי ָל ֶהם‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ַה ָקּ ָהל ַהזֶּה ֶאל ָהאָרֶץ א‬
junto al término de Moav". ‫ֲשׁר רָבוּ ְבנֵי‬ ֶ ‫יבה א‬ ָ ‫( ֵה ָמּה ֵמי ְמ ִר‬13)
21:16 Y de allí surgió el pozo; éste fue aquel pozo del
cual el Eterno dijo a Moisés: "Junta al pueblo
:‫ָאל ֶאת יְהוָה | ַויּ ִָקּדֵשׁ ָבּם‬ ֵ ‫( י ְִשׂר‬14)
para que Yo le dé agua". ‫ֶך‬
ְ ‫אָכים ִמ ָקּדֵשׁ ֶאל ֶמל‬ ִ ‫ַויּ ְִשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ַמ ְל‬
21:17 Entonces entonó Israel este cántico: "Sube, oh ‫ָד ְע ָתּ‬
ַ ‫אַתּה י‬ ָ ‫ָאל‬ ֵ ‫יך י ְִשׂר‬ָ ‫אָח‬ ִ ‫אָמר‬ ַ ‫אֱדוֹם | כֹּה‬
agua del pozo, entonadle la canción.
21:18 Pozo que cavaron los príncipes, lo ahondaron los
(15) :‫אָתנוּ‬ ְ ‫ֲשׁר ְמ ָצ‬ ֶ ‫ֵאת ָכּל ַה ְתּ ָלאָה א‬
cabezas del pueblo (Moisés y Arón) con su vara, ‫ֵשׁב ְבּ ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫ְמה ַונּ‬ ָ ‫ַויּ ְֵרדוּ ֲאב ֵֹתינוּ ִמ ְצ ַרי‬
con sus cayados". Y del desierto (fueron) a
Mataná. ‫ַבּים | ַוָיּרֵעוּ ָלנוּ ִמ ְצ ַריִם‬ ִ ‫ָמים ר‬ִ‫י‬
21:19 Y de Mataná a Najaliel, y de Najaliel a Bamot, ‫( ַונּ ְִצ ַעק ֶאל יְהוָה ַויּ ְִשׁ ַמע‬16) :‫ו ְַל ֲאב ֵֹתינוּ‬
21:20 y de Bamot al valle que está en el campo de | ‫אָך ַויּ ִֹצ ֵאנוּ ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ק ֵֹלנוּ ַויּ ְִשׁ ַלח ַמ ְל‬
Moav, por la cumbre de la colina que mira hacia
el Yeshimón (desierto). :‫ֶך‬
ָ ‫ַחנוּ ְב ָקדֵשׁ ִעיר ְק ֵצה ְגבוּל‬ ְ ‫ְו ִהנֵּה ֲאנ‬
21:21 Y envió Israel mensajeros a Sijón, rey de los ‫אַר ֶצ ָך לֹא ַנ ֲעבֹר ְבּ ָשׂ ֶדה‬ ְ ‫( נ ְַע ְבּרָה נָּא ְב‬17)
emoreos, diciendo:
21:22 Quiero pasar por tu tierra. No nos desviaremos
‫ֶך‬
ְ ‫ֶך ַה ֶמּל‬ ְ ‫ִשׁ ֶתּה ֵמי ְב ֵאר | ֶדּר‬ ְ ‫וּב ֶכרֶם ְולֹא נ‬ ְ
hacia los campos ni hacia las viñas, ni ‫ֲשׁר‬ֶ ‫וּשׂמֹאול ַעד א‬ ְ ‫ָמין‬ ִ ‫ֵך לֹא ִנ ֶטּה י‬ ְ ‫נֵל‬
beberemos agua de ningún pozo; por el camino
real iremos hasta que hayamos pasado tus
‫ֹאמר ֵא ָליו אֱדוֹם‬ ֶ ‫( ַויּ‬18) :‫ֶך‬ ָ ‫ַנ ֲעבֹר ְגּבוּל‬
términos. :‫ָאת ָך‬ֶ ‫לֹא ַת ֲעבֹר ִבּי | ֶפּן ַבּ ֶחרֶב ֵא ֵצא ִל ְקר‬
21:23 Y no dejó Sijón pasar a Israel por su territorio y
juntó Sijón a todo su pueblo y salió al encuentro
‫ָאל ַבּ ְמ ִס ָלּה‬ ֵ ‫ֹאמרוּ ֵא ָליו ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫( ַויּ‬19)
de Israel en el desierto, y vino hasta Yahatz, ‫ָת ִתּי‬ַ ‫וּמ ְקנַי ְונ‬ ִ ‫ִשׁ ֶתּה ֲאנִי‬ ְ ‫יך נ‬ ָ ‫ימ‬
ֶ ‫ַנ ֲע ֶלה ו ְִאם ֵמ‬
21:24
donde peleó contra Israel.
Y lo hirió Israel a filo de espada, y se posesionó
(20) :‫ִמ ְכרָם | רַק ֵאין ָדּ ָבר ְבּר ְַג ַלי ֶא ֱעבֹרָה‬
de su tierra desde el Arnón hasta el Yaboc, o sea ‫ֵצא אֱדוֹם ִל ְקרָאתוֹ‬ ֵ ‫ֹאמר לֹא ַת ֲעבֹר | ַויּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
hasta (la tierra de) los hijos de Ammón, porque
estaba fortificada la frontera de los hijos de
Ammón.
‫ְמ ֵאן אֱדוֹם‬ ָ ‫( ַוי‬21) :‫ָקה‬ ָ ‫וּביָד ֲחז‬
ְ ‫ְבּ ַעם ָכּ ֵבד‬
21:25 Y tomó Israel todas estas ciudades, y habitó ‫ָאל‬ֵ ‫ָאל ֲעבֹר ִבּ ְגבֻלוֹ | ַויֵּט י ְִשׂר‬ ֵ ‫ְנתֹן ֶאת י ְִשׂר‬
Israel en todas las ciudades del emoreo en :‫ֵמ ָע ָליו‬
Jeshbón y en todas sus aldeas.
21:26 Porque Jeshbón era la ciudad de Sijón, rey de los
‫ָאל ָכּל‬ ֵ ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָקּדֵשׁ | ַוָיּבֹאוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬22)
emoreos, el cual había peleado contra el anterior ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬23) :‫ָה ֵע ָדה הֹר ָה ָהר‬
rey de Moav, y había quitado de su mano toda su
tierra hasta el Arnón. ‫מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ְבּהֹר ָה ָהר | ַעל ְגּבוּל‬
21:27 Por tanto dicen los proverbistas: "Venid a ‫ֵאָסף אַ ֲהרֹן ֶאל‬ ֵ ‫( י‬24) :‫ֶארֶץ אֱדוֹם ֵלאמֹר‬
Jeshbón, sea reparada y restablecida la ciudad de
Sijón.
‫ָת ִתּי‬
ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ַע ָמּיו ִכּי לֹא ָיבֹא ֶאל ָהאָרֶץ א‬
21:28 Porque salió fuego de Jeshbón y una llama de la ‫יתם ֶאת ִפּי‬ ֶ ‫ֲשׁר ְמ ִר‬ ֶ ‫ָאל | ַעל א‬ ֵ ‫ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
ciudad de Sijón, que ha devorado a Ar de Moav
y a los señores de las alturas del Arnón.
‫ְאת‬ ֶ ‫( ַקח ֶאת אַ ֲהרֹן ו‬25) :‫יבה‬ ָ ‫ְל ֵמי ְמ ִר‬
21:29 Ay de ti, Moav, estás destruido, oh pueblo que (26) :‫ְה ַעל א ָֹתם הֹר ָה ָהר‬ ַ ‫ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ | ו‬
sirve a (el ídolo) Kemosh, el cual entregó sus
hijos a la fuga y sus hijas al cautiverio, en mano
‫ְו ַה ְפ ֵשׁט ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ְבּ ָג ָדיו ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּם‬
de Sijón, rey emoreo. :‫וּמת ָשׁם‬ ֵ ‫ֵאָסף‬ ֵ ‫ֶאת ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ | וְאַ ֲהרֹן י‬
21:30 Los hemos asaeteado; Jeshbón ha sido destruido | ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַכּא‬ ַ ‫( ַויּ‬27)
hasta Divón, y lo hemos asolado hasta Nófaj,
que (2) está junto a Medevá". (28) :‫ַוַיּעֲלוּ ֶאל הֹר ָה ָהר ְל ֵעינֵי ָכּל ָה ֵע ָדה‬
21:31 Así vino a habitar Israel en la tierra del emoreo. ‫ָדיו ַויּ ְַל ֵבּשׁ‬ָ ‫ַויּ ְַפ ֵשׁט מ ֶֹשׁה ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ְבּג‬
21:32 Y envió Moisés a explorar Yazer, y tomaron sus
aldeas y desterraron a los emoreos que estaban
‫ָמת אַ ֲהרֹן ָשׁם‬ ָ ‫א ָֹתם ֶאת ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ ַויּ‬
allí. ‫ְבּרֹאשׁ ָה ָהר | ַוֵיּרֶד מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ִמן‬
21:33 Y volvieron y subieron por el camino de Bashán, ‫( ַויּ ְִראוּ ָכּל ָה ֵע ָדה ִכּי ָגוַע אַ ֲהרֹן‬29) :‫ָה ָהר‬
y salió Og, rey de Bashán, a su encuentro en
batalla, él con todo el pueblo, en Edrei. ‫| ַויּ ְִבכּוּ ֶאת אַ ֲהרֹן ְשׁל ִֹשׁים יוֹם כֹּל ֵבּית‬
21:34 Y dijo el Eterno a Moisés: No le temas, porque :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
en tu mano te lo entregué: a él, a todo su pueblo
y a su tierra. Y harás con él como hiciste con
Sijón, rey del emoreo, que habitaba en Jeshbón. Numbers Chapter 21
21:35 Y lo hirieron a él y a sus hijos y a todo su
pueblo, hasta no quedar de él ningún resto, y
tomaron posesión de su tierra. ‫ֶך ֲערָד י ֵֹשׁב ַה ֶנּגֶב‬ ְ ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֶמל‬1)
22:1 Y partieron los hijos de Israel, y acamparon en
las planicies de Moav, del otro lado del Jordán, ‫ֲת ִרים | ַויּ ִָלּ ֶחם‬ ָ ‫ֶך ָהא‬ְ ‫ָאל ֶדּר‬ ֵ ‫ִכּי ָבּא י ְִשׂר‬
frente a Jericó (Yerejó). ‫( ַויּ ִַדּר‬2) :‫ָאל ַויּ ְִשׁ ְבּ ִמ ֶמּנּוּ ֶשׁ ִבי‬ ֵ ‫ְבּי ְִשׂר‬
22:2 Y vio Balac, hijo de Tzippor, todo lo que había
hecho Israel al emoreo.
‫ֹאמר | ִאם ָנתֹן ִתּ ֵתּן‬ ַ ‫ָאל נֶדֶר ַליהוָה ַויּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
22:3 Y se atemorizó Moav en gran manera a causa :‫ֵיהם‬ֶ ‫ַמ ִתּי ֶאת ָער‬ ְ ‫ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ְבּי ִָדי ְו ַה ֲחר‬
del pueblo, porque era numeroso; y se hartó
Moav hasta el fastidio por causa de los hijos de
‫ִתּן ֶאת‬ ֵ ‫ָאל ַויּ‬ֵ ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ְבּקוֹל י ְִשׂר‬3)
Israel. | ‫ֵיהם‬ֶ ‫ְאת ָער‬ ֶ ‫ַה ְכּ ַנ ֲענִי ַוַיּ ֲחרֵם ֶא ְת ֶהם ו‬
22:4 Y dijo Moav a los ancianos de Midián: "Ahora
lamerá esta multitud cuanto está a su alrededor,
:‫ַויּ ְִקרָא ֵשׁם ַה ָמּקוֹם ָח ְר ָמה‬
como lame el buey la hierba del campo". Y ‫ֶך יַם סוּף ִל ְסבֹב‬ ְ ‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמהֹר ָה ָהר ֶדּר‬4)
Balac, hijo de Tzipor, era rey de Moav en aquel
tiempo.
:‫ֶך‬ְ ‫ֶפשׁ ָה ָעם ַבּ ָדּר‬ ֶ ‫ַתּ ְק ַצר נ‬ִ ‫ֶאת ֶארֶץ אֱדוֹם | ו‬
22:5 Y envió mensajeros a Balaam (Biilam), hijo de ‫וּבמ ֶֹשׁה ָל ָמה‬ ְ ‫( ַוי ְַד ֵבּר ָה ָעם ֵבּאל ִֹהים‬5)
Beor, a Petor, que está junto al río (Eúfrates), a
la tierra de los hijos de su pueblo, (1) para
‫יתנוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם ָלמוּת ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ִכּי ֵאין‬ ֻ ‫ֱל‬ִ ‫ֶהע‬
llamarle diciendo: He aquí un pueblo que salió ‫ֶל ֶחם ְו ֵאין ַמיִם ְונ ְַפ ֵשׁנוּ ָק ָצה ַבּ ֶלּ ֶחם‬
de Egipto; he aquí que cubrió la faz de la tierra y
está frente a mí (para destruirme).
‫ְשׁ ַלּח יְהוָה ָבּ ָעם ֵאת‬ ַ ‫( ַוי‬6) :‫ַה ְקּל ֵֹקל‬
22:6 Ahora pues, te ruego vengas y maldigas para mí
a este pueblo, porque es mas poderoso que yo ;
| ‫ַשּׁכוּ ֶאת ָה ָעם‬ ְ ‫ָפים ַו ְינ‬ ִ ‫ַה ְנּ ָח ִשׁים ַה ְשּׂר‬
quizá así prevaleceré y podremos vencerle, y ‫( ַוָיּבֹא ָה ָעם‬7) :‫ָאל‬ ֵ ‫ָמת ַעם רָב ִמיּ ְִשׂר‬ ָ ‫ַויּ‬
lograré desterrarlo de la tierra, porque yo sé que
a quien tú bendigas será bendito, y al que tú
‫ֹאמרוּ ָח ָטאנוּ ִכּי ִד ַבּ ְרנוּ‬ ְ ‫ֶאל מ ֶֹשׁה ַויּ‬
maldigas, será mald ‫ָסר‬ֵ ‫ָב ְך ִה ְת ַפּלֵּל ֶאל יְהוָה ְוי‬ ָ ‫ַביהוָה ו‬
22:7 Y fueron los ancianos de Moav y los ancianos de
Midián, con hechizos (2) en sus manos, y
‫ָחשׁ | ַויּ ְִת ַפּלֵּל מ ֶֹשׁה ְבּ ַעד‬ ָ ‫ֵמ ָעלֵינוּ ֶאת ַהנּ‬
llegaron (3) a donde estaba Balaam, y le ‫ֲשׂה‬ ֵ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ע‬ ֶ ‫( ַויּ‬8) :‫ָה ָעם‬
refirieron las palabras de Balac.
‫ְשׂים אֹתוֹ ַעל נֵס | ְו ָהיָה ָכּל‬ ִ ‫ְל ָך ָשׂרָף ו‬
22:8 Y él les dijo: Dormid aquí esta noche y os
responderé alguna cosa, conforme a lo que me ‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה‬ ַ ‫( ַויּ‬9) :‫ָחי‬ ָ ‫ָשׁוּך ְורָאָה אֹתוֹ ו‬ ְ ‫ַהנּ‬
diga el Eterno. Y se quedaron los señores de
Moav con Balaam.
‫ְנ ַחשׁ ְנח ֶֹשׁת ַוי ְִשׂ ֵמהוּ ַעל ַהנֵּס | ְו ָהיָה ִאם‬
22:9 Y se manifestó la palabra de Dios a Ealaam y le ‫ָחשׁ ֶאת ִאישׁ ו ְִה ִבּיט ֶאל ְנ ַחשׁ‬ ָ ‫ָשׁ ְך ַהנּ‬ ַ‫נ‬
dijo: ¿Quiénes son estos hombres que están | ‫ָאל‬ ֵ ‫( ַויּ ְִסעוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬10) :‫ָחי‬ ָ ‫ַה ְנּח ֶֹשׁת ו‬
contigo?
22:10 Y dijo Balaam a Dios: Balac, hijo de Tzipor, rey
‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמאֹבֹת | ַוַיּחֲנוּ‬11) :‫ַוַיּחֲנוּ ְבּאֹבֹת‬
de Moav, los ha enviado a mí (a decirme): ‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי מוֹאָב‬ ֶ ‫ֲב ִרים ַבּ ִמּ ְד ָבּר א‬ ָ ‫ְבּ ִעיֵּי ָהע‬
22:11 "He aquí al pueblo que salió de Egipto y que
cubre la faz de la tierra. Ahora pues ven,
‫ָסעוּ | ַוַיּחֲנוּ‬ ָ ‫( ִמ ָשּׁם נ‬12) :‫ִמ ִמּ ְזרַח ַה ָשּׁ ֶמשׁ‬
maldícele para mí; quizá podré así pelear contra ‫ָסעוּ ַוַיּחֲנוּ ֵמ ֵע ֶבר‬ ָ ‫( ִמ ָשּׁם נ‬13) :‫ַחל ָזרֶד‬ ַ ‫ְבּנ‬
22:12
él y desterrarle".
Y dijo Dios a Halaam: No irás pon ellos, no has
‫ֲשׁר ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהיּ ֵֹצא ִמ ְגּבוּל ָה ֱאמֹ ִרי‬ ֶ ‫אַרנוֹן א‬ ְ
de maldecir al pueblo, porque es bendito. ‫וּבין‬ֵ ‫אַרנוֹן ְגּבוּל מוֹאָב ֵבּין מוֹאָב‬ ְ ‫| ִכּי‬
22:13 Y se levantó Balaam por la mañana y dijo a los ‫ֵאָמר ְבּ ֵס ֶפר‬ ַ ‫( ַעל ֵכּן י‬14) :‫ָה ֱאמ ִֹרי‬
señores de Balac: Id a vuestra tierra, porque el
Eterno rehusó dejarme ir con vosotros. ‫סוּפה ְו ֶאת‬ ָ ‫ָהב ְבּ‬ ֵ ‫ִמ ְל ֲחמֹת יְהוָה | ֶאת ו‬
22:14 Y se levantaron los señores de Moav y volvieron ‫ְא ֶשׁד ַה ְנּ ָח ִלים‬ ֶ ‫( ו‬15) :‫אַרנוֹן‬ ְ ‫ַה ְנּ ָח ִלים‬
a Balac y le dijeron: Rehusó Balaam venir con
nosotros.
‫ִשׁ ַען ִל ְגבוּל‬ ְ ‫ָטה ְל ֶשׁ ֶבת ָער | ְונ‬ ָ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
22:15 Y tornó Ealac a enviar a otros señores a Balaam, ‫וּמ ָשּׁם ְבּ ֵארָה | ִהוא ַה ְבּ ֵאר‬ ִ (16) :‫מוֹאָב‬
en mayor número y más distinguidos que
aquéllos.
‫אָמר יְהוָה ְלמ ֶֹשׁה ֱאסֹף ֶאת ָה ָעם‬ ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
22:16 Y fueron a Balaam y le dijeron: Así ha dicho :‫ָאל ְו ֶא ְתּנָה ָל ֶהם ָמיִם‬ ֵ ‫ָשׁיר י ְִשׂר‬ ִ ‫( אָז י‬17)
Balac, hijo de Tziypor: "Te ruego no dejes de
venir a mí,
:‫ֲלי ְב ֵאר עֱנוּ ָלהּ‬ ִ ‫ֶאת ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת | ע‬
22:17 porque te honraré muchísimo y todo lo que me ‫יבי ָה ָעם‬ ֵ ‫רוּה נ ְִד‬ָ ‫רוּה ָשׂ ִרים ָכּ‬ ָ ‫ֲפ‬ ָ ‫( ְבּ ֵאר ח‬18)
dijeres lo haré. Ahora pues, te ruego que vengas :‫וּמ ִמּ ְד ָבּר ַמ ָתּנָה‬ ִ | ‫ִבּ ְמח ֵֹקק ְבּ ִמ ְשׁ ֲענ ָֹתם‬
y maldigas para mí a este pueblo".
22:18 Y respondió Balaam diciendo a los siervos de
‫יאל‬
ֵ ‫ֲל‬ ִ ‫וּמ ַנּח‬
ִ | ‫יאל‬ ֵ ‫ֲל‬ ִ ‫וּמ ַמּ ָתּנָה ַנח‬ ִ (19)
Balac: Aunque Balac me diere su casa llena de ‫ֲשׁר ִבּ ְשׂ ֵדה‬ ֶ ‫וּמ ָבּמוֹת ַה ַגּיְא א‬ ִ (20) :‫ָבּמוֹת‬
plata y de oro, no podré traspasar lo dicho por el
Eterno, mi Dios, para hacer cosa alguna, ni chica ‫ִשׁ ָק ָפה ַעל ְפּנֵי‬ ְ ‫מוֹאָב רֹאשׁ ַה ִפּ ְסגָּה | ְונ‬
ni grande. :‫ַהי ְִשׁימֹן‬
22:19 Y ahora quedaos aquí, os ruego, también
vosotros esta noche, para que yo sepa qué más
‫אָכים ֶאל ִסיחֹן‬ ִ ‫ָאל ַמ ְל‬ ֵ ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח י ְִשׂר‬21)
me dirá el Eterno. ‫( ֶא ְע ְבּרָה‬22) :‫ֶך ָה ֱאמֹ ִרי ֵלאמֹר‬ ְ ‫ֶמל‬
22:20 Y se manifestó la palabra de Dios a Balaam de
noche, y le dijo: Si a llamarte han venido
‫ִשׁ ֶתּה‬ ְ ‫וּב ֶכרֶם לֹא נ‬ ְ ‫אַר ֶצ ָך לֹא ִנ ֶטּה ְבּ ָשׂ ֶדה‬ ְ ‫ְב‬
aquellos hombres levántate, ve con ellos, mas ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֵך ַעד א‬ ְ ‫ֶך נֵל‬ ְ ‫ֶך ַה ֶמּל‬ ְ ‫ֵמי ְב ֵאר | ְבּ ֶדר‬
solamente lo que Yo te dijere has de hacer.
‫ָתן ִסיחֹן ֶאת‬ ַ ‫( ְולֹא נ‬23) :‫ֻל ָך‬ ֶ ‫ַנ ֲעבֹר ְגּב‬
22:21 Y se levantó Balaam por la mañana y aparejó su
asna y fue con los señores de Moav. ‫ָאל ֲעבֹר ִבּ ְגבֻלוֹ ַוֶיּ ֱאסֹף ִסיחֹן ֶאת ָכּל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
22:22 Y se encendió la ira de Dios porque él se iba, (4) ‫ָאל ַה ִמּ ְד ָבּרָה ַוָיּבֹא‬ ֵ ‫ֵצא ִל ְקרַאת י ְִשׂר‬ ֵ ‫ַעמּוֹ ַויּ‬
y se puso el ángel del Eterno en el camino para
impedirlo. Y él iba montado sobre su asna, y sus
dos mozos junto a él.
‫ַכּהוּ‬ ֵ ‫( ַויּ‬24) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְָה ָצה | ַויּ ִָלּ ֶחם ְבּי ְִשׂר‬
22:23 Y el asna vio al ángel del Eterno puesto de pie ‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ָאל ְל ִפי ָחרֶב | ַויִּירַשׁ ֶאת‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
en el camino, con su espada desenvainada en su ‫אַרנֹן ַעד ַיבֹּק ַעד ְבּנֵי ַעמּוֹן ִכּי ַעז ְגּבוּל‬ ְ ‫ֵמ‬
mano, y se desvío el asna del camino, y anduvo
por el campo. Y golpeó Balaam al asna para ‫ָאל ֵאת ָכּל‬ ֵ ‫( ַויּ ִַקּח י ְִשׂר‬25) :‫ְבּנֵי ַעמּוֹן‬
hacerla volver al camino. ‫ָאל ְבּ ָכל ָערֵי‬ ֵ ‫ֵשׁב י ְִשׂר‬ ֶ ‫ֶה ָע ִרים ָה ֵא ֶלּה | ַויּ‬
22:24 Y se puso el ángel del Eterno en un atajo entre
las viñas, que tenía una cerca de un lado y otra ‫( ִכּי‬26) :‫יה‬ ָ ‫וּב ָכל ְבּנ ֶֹת‬ ְ ‫ָה ֱאמ ִֹרי ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן‬
cerca del otro. | ‫ֶח ְשׁבּוֹן ִעיר ִסיחֹן ֶמ ֶל ְך ָה ֱאמ ִֹרי ִהוא‬
22:25 Y cuando el asna vio al ángel del Eterno, se
apretó contra la pared y oprimió el pie de
‫ֶך מוֹאָב ָה ִראשׁוֹן ַויּ ִַקּח‬ ְ ‫ְוהוּא נ ְִל ַחם ְבּ ֶמל‬
Balaam contra la pared; y él la golpeó de nuevo. ‫( ַעל ֵכּן‬27) :‫אַרנֹן‬ ְ ‫אַרצוֹ ִמיָּדוֹ ַעד‬ ְ ‫ֶאת ָכּל‬
22:26 Y tornó el ángel del Eterno a pasar delante, y se
puso en un lugar tan estrecho que no había
‫אמרוּ ַהמּ ְֹשׁ ִלים בֹּאוּ ֶח ְשׁבּוֹן | ִתּ ָבּנֶה‬ ְ ֹ‫י‬
espacio para desviarse ni a la derecha ni a la ‫( ִכּי ֵאשׁ י ְָצאָה‬28) :‫ְו ִתכּוֹנֵן ִעיר ִסיחוֹן‬
22:27
izquierda.
Y como viese el asna al ángel del Eterno, se dejó
‫אָכ ָלה ָער‬ ְ | ‫ֵמ ֶח ְשׁבּוֹן ֶל ָה ָבה ִמ ִקּ ְריַת ִסיחֹן‬
caer debajo de Balaam. Y se encendió la ira de ‫( אוֹי ְל ָך‬29) :‫אַרנֹן‬ ְ ‫מוֹאָב ַבּעֲלֵי ָבּמוֹת‬
Balaam, y golpeó al asna con el báculo. ‫ֵיטם‬ ִ ‫ָתן ָבּנָיו ְפּל‬ ַ ‫אָב ְד ָתּ ַעם ְכּמוֹשׁ | נ‬ ַ ‫מוֹאָב‬
22:28 Y abrió el Eterno la boca del asna, y (esta) dijo a
Balaam: ¿Qué te he hecho para que me hayas (30) :‫ֶך ֱאמ ִֹרי ִסיחוֹן‬ ְ ‫וּבנ ָֹתיו ַבּ ְשּׁ ִבית ְל ֶמל‬ ְ
pegado ya tres veces? ‫ַשּׁים ַעד‬ ִ ‫אָבד ֶח ְשׁבּוֹן ַעד ִדּיבוֹן | ַונּ‬ ַ ‫ַונִּירָם‬
22:29 Y dijo Balaam al asna: Porque te has burlado de
mí; si hubiera en mi mano espada, ahora mismo
‫ָאל‬ֵ ‫ֵשׁב י ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬31) :‫ֲשׁר ַעד ֵמ ְיד ָבא‬ ֶ ‫נ ַֹפח א‬
te mataría. ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ְל ַרגֵּל‬32) :‫ְבּ ֶארֶץ ָה ֱאמ ִֹרי‬
22:30 Y dijo el asna a Balaam: ¿Acaso no soy yo tu
asna, en la que has cabalgado desde que existes
‫יה | ויירשׁ ]וַיּוֹרֶשׁ‬ ָ ‫ֶאת י ְַעזֵר ַויּ ְִל ְכּדוּ ְבּנ ֶֹת‬
hasta este día? ¿Acaso ha sido mi costumbre ‫( ַויּ ְִפנוּ‬33) :‫ֲשׁר ָשׁם‬ ֶ ‫קרי[ ֶאת ָה ֱאמ ִֹרי א‬
22:31
hacer así contigo? Y él respondió: No.
Y desvendó el Eterno los ojos de Balaam, (5) de
‫ֶך ַה ָבּ ָשׁן‬ ְ ‫ֵצא עוֹג ֶמל‬ ֵ ‫ֶך ַה ָבּ ָשׁן | ַויּ‬ְ ‫ַוַיּעֲלוּ ֶדּר‬
modo que vio al ángel del Eterno puesto de pie ‫ָאתם הוּא ו ְָכל ַעמּוֹ ַל ִמּ ְל ָח ָמה‬ ָ ‫ִל ְקר‬
en el camino, con su espada desenvainada en la
mano, y él se arrodilló y se postró sobre su
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה אַל‬ ֶ ‫( ַויּ‬34) :‫ֶעי‬ ִ ‫ֶא ְדר‬
rostro. ‫ְאת ָכּל‬ ֶ ‫ָת ִתּי אֹתוֹ ו‬ ַ ‫ִתּירָא אֹתוֹ ִכּי ְבי ְָד ָך נ‬
22:32 Y le dijo el ángel del Eterno: ¿Por qué has
golpeado a tu asna ya tres veces? He aquí que yo
‫ית‬
ָ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ית לּוֹ ַכּא‬ ָ ‫אַרצוֹ | ו ְָע ִשׂ‬ ְ ‫ְאת‬ ֶ ‫ַעמּוֹ ו‬
había salido para oponerme a ti, porque venías ‫יוֹשׁב‬
ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך ָה ֱאמ ִֹרי א‬ ְ ‫ְל ִסיחֹן ֶמל‬
opuestamente a. mí para irritarme; ‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ָבּנָיו ו‬ ֶ ‫( ַויַּכּוּ אֹתוֹ ו‬35) :‫ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן‬
22:33 y me vio el asna y se desvió delante de mí ya,
tres veces. Si ella no se hubiera desviado de mi | ‫ָכּל ַעמּוֹ ַעד ִבּ ְל ִתּי ִה ְשׁ ִאיר לוֹ ָשׂ ִריד‬
presencia yo te hubiere matado ahora, y a ella
habría dejado con vida (6).
:‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ִירשׁוּ ֶאת‬ ְ ‫ַויּ‬
22:34 Y dijo Balaam al ángel del Eterno: Yo he pecado
porque no sabía que t estabas de pie, a mi
encuentro, en el camino. Mas ahora, si parece
Numbers Chapter 22
mal a tus ojos, yo me volveré.
22:35 Y dijo el ángel del Eterno a Balaam: Ve (7) con
los hombres, mas solamente lo que yo te dijere,
‫ָאל | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַע ְרבוֹת‬ ֵ ‫( ַויּ ְִסעוּ ְבּנֵי י ְִשׂר‬1)
eso hablarás. Y se fue Balaam con los señores de :‫( ַויּ ְַרא ָבּ ָלק מוֹאָב ֵמ ֵע ֶבר ְלי ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ‬2)
22:36
Balac.
Y habiendo oído Balac que llegó Balaam, salió a
‫ָאל‬
ֵ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה י ְִשׂר‬ ֶ ‫ֶבּן ִצפּוֹר | ֵאת ָכּל א‬
su encuentro a la ciudad de Moav que está junto ‫( ַוָיּגָר מוֹאָב ִמ ְפּנֵי ָה ָעם ְמאֹד‬3) :‫ָל ֱאמ ִֹרי‬
al término del Arnón, que está en la extremidad
de este.
‫ָקץ מוֹאָב ִמ ְפּנֵי ְבּנֵי‬ ָ ‫ִכּי רַב הוּא | ַויּ‬
22:37 Y dijo Balac a Balaam: Ciertamente mandé ‫ֹאמר מוֹאָב ֶאל ז ְִקנֵי ִמ ְדיָן‬ ֶ ‫( ַויּ‬4) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
‫‪llamarte; ¿Por qué no viniste? ¿No puedo yo en‬‬
‫?‪verdad honrarte‬‬
‫ַע ָתּה י ְַלחֲכוּ ַה ָקּ ָהל ֶאת ָכּל ְס ִביב ֵֹתינוּ‬
‫‪22:38‬‬ ‫‪Y dijo Balaam a Balac: He aquí que he venido a‬‬ ‫וּב ָלק ֶבּן‬ ‫ִכּ ְלח ְֹך ַהשּׁוֹר ֵאת ֶירֶק ַה ָשּׂ ֶדה | ָ‬
‫‪ti; ¿acaso podré yo ahora hablar alguna cosa? La‬‬ ‫ֶך ְלמוֹאָב ָבּ ֵעת ַה ִהוא‪(5) :‬‬ ‫ִצפּוֹר ֶמל ְ‬
‫‪palabra que pusiere Dios en mi boca, ésa‬‬
‫‪hablaré.‬‬ ‫אָכים ֶאל ִבּ ְל ָעם ֶבּן ְבּעוֹר‬ ‫ַויּ ְִשׁ ַלח ַמ ְל ִ‬
‫‪22:39‬‬ ‫‪Y fue Balaam con Balac y llegaron a Quiryat -‬‬ ‫ָהר ֶארֶץ ְבּנֵי ַעמּוֹ‬ ‫ֲשׁר ַעל ַהנּ ָ‬ ‫ְפּתוֹרָה א ֶ‬
‫‪Jutzot.‬‬
‫‪22:40‬‬ ‫‪Y degolló Balac ganado mayor y menor, y de‬‬
‫ָצא ִמ ִמּ ְצ ַריִם‬ ‫ִל ְקרֹא לוֹ | ֵלאמֹר ִהנֵּה ַעם י ָ‬
‫‪ellos envió a Balaam y a los señores que estaban‬‬ ‫ִהנֵּה ִכ ָסּה ֶאת ֵעין ָהאָרֶץ ְוהוּא י ֵֹשׁב‬
‫‪22:41‬‬
‫‪con él.‬‬
‫‪Y aconteció que la mañana siguiente, tomando‬‬
‫ִמ ֻמּ ִלי‪ (6) :‬ו ְַע ָתּה ְל ָכה נָּא אָרָה ִלּי ֶאת‬
‫‪Balac a Balaam, le hizo subir a las alturas de‬‬ ‫וּכל‬‫אוּלי א ַ‬ ‫ָה ָעם ַהזֶּה ִכּי ָעצוּם הוּא ִמ ֶמּנִּי ַ‬
‫‪Baal (su ídolo), y vio desde allí una parte del‬‬
‫‪pueblo (de Israel).‬‬
‫ָד ְע ִתּי ֵאת‬ ‫ַכּה בּוֹ ַו ֲאג ְָר ֶשׁנּוּ ִמן ָהאָרֶץ | ִכּי י ַ‬ ‫נֶ‬
‫‪23:12 Y él respondió diciendo: De cierto, lo que‬‬
‫ֲשׁר ָתּאֹר יוּאָר‪(7) :‬‬ ‫ָך ַוא ֶ‬ ‫ֵך ְמבֹר ְ‬ ‫ֲשׁר ְתּ ָבר ְ‬ ‫אֶ‬
‫‪pusiere el Eterno en mi boca, aquello tendré‬‬ ‫וּק ָס ִמים‬ ‫ַויּ ְֵלכוּ ז ְִקנֵי מוֹאָב ְוז ְִקנֵי ִמ ְדיָן ְ‬
‫‪cuidado de hablar.‬‬
‫‪23:13 Y le dijo Balac: Ven conmigo, te ruego, a otro‬‬
‫ָדם | ַוָיּבֹאוּ ֶאל ִבּ ְל ָעם ַוי ְַד ְבּרוּ ֵא ָליו‬ ‫ְבּי ָ‬
‫;)‪lugar desde donde podrás verlo (al pueblo‬‬ ‫ֵיהם ִלינוּ פֹה‬ ‫אמר אֲל ֶ‬ ‫ִדּ ְברֵי ָב ָלק‪ַ (8) :‬ויֹּ ֶ‬
‫‪solamente una parte de él verás, mas a todo el‬‬
‫‪no verás, y maldícelo para mí desde ahí.‬‬
‫ֲשׁר י ְַד ֵבּר‬ ‫ֲשׁב ִֹתי ֶא ְתכֶם ָדּ ָבר ַכּא ֶ‬ ‫ַה ַלּי ְָלה ַוה ִ‬
‫ֵשׁבוּ ָשׂרֵי מוֹאָב ִעם ִבּ ְל ָעם‪:‬‬ ‫יְהוָה ֵא ָלי | ַויּ ְ‬
‫ֹאמר ִמי‬ ‫)‪ַ (9‬וָיּבֹא ֱאל ִֹהים ֶאל ִבּ ְל ָעם | ַויּ ֶ‬
‫ֹאמר ִבּ ְל ָעם‬ ‫ָשׁים ָה ֵא ֶלּה ִע ָמּ ְך‪ַ (10) :‬ויּ ֶ‬ ‫ָה ֲאנ ִ‬
‫ֶאל ָה ֱאל ִֹהים | ָבּ ָלק ֶבּן ִצפֹּר ֶמ ֶל ְך מוֹאָב‬
‫ָשׁ ַלח ֵא ָלי‪ִ (11) :‬הנֵּה ָה ָעם ַהיּ ֵֹצא‬
‫ִמ ִמּ ְצ ַריִם ַוי ְַכס ֶאת ֵעין ָהאָרֶץ | ַע ָתּה ְל ָכה‬
‫אוּלי אוּכַל ְל ִה ָלּ ֶחם בּוֹ‬ ‫ָק ָבה ִלּי אֹתוֹ ַ‬
‫ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל ִבּ ְל ָעם‬ ‫ַשׁ ִתּיו‪ַ (12) :‬ויּ ֶ‬ ‫ְו ֵגר ְ‬
‫ֵך ִע ָמּ ֶהם | לֹא ָתאֹר ֶאת ָה ָעם ִכּי‬ ‫לֹא ֵתל ְ‬
‫ָקם ִבּ ְל ָעם ַבּבּ ֶֹקר‬ ‫רוּך הוּא‪ַ (13) :‬ויּ ָ‬ ‫ָב ְ‬
‫אַר ְצ ֶכם | ִכּי‬ ‫ֹאמר ֶאל ָשׂרֵי ָב ָלק ְלכוּ ֶאל ְ‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫ֵמ ֵאן יְהוָה ְל ִת ִתּי ַל ֲהל ְֹך ִע ָמּ ֶכם‪(14) :‬‬
‫ַויָּקוּמוּ ָשׂרֵי מוֹאָב ַוָיּבֹאוּ ֶאל ָבּ ָלק |‬
‫ֹאמרוּ ֵמ ֵאן ִבּ ְל ָעם ֲהל ְֹך ִע ָמּנוּ‪(15) :‬‬ ‫ַויּ ְ‬
‫ַבּים‬ ‫ַויּ ֶֹסף עוֹד ָבּ ָלק | ְשׁל ַֹח ָשׂ ִרים ר ִ‬
‫ְונ ְִכ ָבּ ִדים ֵמ ֵא ֶלּה‪ַ (16) :‬וָיּבֹאוּ ֶאל ִבּ ְל ָעם |‬
‫אָמר ָבּ ָלק ֶבּן ִצפּוֹר אַל נָא‬ ‫ֹאמרוּ לוֹ כֹּה ַ‬ ‫ַויּ ְ‬
‫ֲכ ֶבּ ְד ָך‬
‫ִת ָמּנַע ֵמ ֲהל ְֹך ֵא ָלי‪ִ (17) :‬כּי ַכ ֵבּד א ַ‬
‫וּל ָכה‬‫ֱשׂה | ְ‬ ‫ֹאמר ֵא ַלי ֶאע ֶ‬ ‫ֲשׁר תּ ַ‬ ‫ְמאֹד ְוכֹל א ֶ‬
‫ַען‬‫נָּא ָק ָבה ִלּי ֵאת ָה ָעם ַהזֶּה‪ַ (18) :‬ויּ ַ‬
‫ִתּן ִלי‬ ‫ֹאמר ֶאל ַע ְב ֵדי ָב ָלק ִאם י ֶ‬ ‫ִבּ ְל ָעם ַויּ ֶ‬
‫אוּכל‬
‫ָהב | לֹא ַ‬ ‫ֶסף וְ ז ָ‬‫ָב ָלק ְמלֹא ֵביתוֹ כּ ֶ‬
‫ַל ֲעבֹר ֶאת ִפּי יְהוָה ֱאל ָֹהי ַלעֲשׂוֹת ְק ַטנָּה‬
solamente una parte de él verás, mas a todo el ‫( ו ְַע ָתּה ְשׁבוּ נָא ָבזֶה גַּם‬19) :‫דוֹלה‬ ָ ‫אוֹ ְג‬
no verás, y maldícelo para mí desde ahí.
23:14 Y le llevó al campo de los atalayas, a la cumbre
‫אַתּם ַה ָלּי ְָלה | ְו ֵא ְד ָעה ַמה יּ ֵֹסף יְהוָה ַדּ ֵבּר‬ ֶ
de la colina, y edificó siete altares y ofreció un ‫( ַוָיּבֹא ֱאל ִֹהים ֶאל ִבּ ְל ָעם ַלי ְָלה‬20) :‫ִע ִמּי‬
toro y un carnero sobre cada altar.
23:15 Y dijo (Balaam) a Balac: Ponte aquí de pie junto
‫ָשׁים‬ ִ ‫ֹאמר לוֹ ִאם ִל ְקרֹא ְל ָך ָבּאוּ ָה ֲאנ‬ ֶ ‫ַויּ‬
a tu holocausto, mientras el Eterno me encuentra ‫ֲד ֵבּר‬ ַ ‫ֲשׁר א‬ ֶ ‫אַך ֶאת ַה ָדּ ָבר א‬ ְ ‫ֵך ִא ָתּם | ְו‬ ְ ‫קוּם ל‬
23:16
por ahí.
Y vino la expresión del Eterno a Balaam, y puso
‫ָקם ִבּ ְל ָעם‬ ָ ‫( ַויּ‬21) :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֶיך אֹתוֹ ַתע‬ ָ ‫ֵאל‬
la palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, ‫ֶך ִעם ָשׂרֵי‬ ְ ‫ַבּבּ ֶֹקר ַוַיּ ֲחבֹשׁ ֶאת ֲאתֹנוֹ | ַויֵּל‬
y así hablarás. ‫ֵך‬ְ ‫ִחר אַף ֱאל ִֹהים ִכּי הוֹל‬ ַ ‫( ַויּ‬22) :‫מוֹאָב‬
23:17 Y vino a él, y he aquí que estaba junto a su
holocausto, y los señores de Moav con él, y le ‫ֶך ְל ָשׂ ָטן לוֹ‬ ְ ‫אַך יְהוָה ַבּ ֶדּר‬ ְ ‫ַצּב ַמ ְל‬ ֵ ‫הוּא ַויּ ְִתי‬
dijo Balac: ¿Qué ha dicho el Eterno? :‫וּשׁנֵי נ ְָערָיו ִעמּוֹ‬ ְ ‫| ְוהוּא רֹכֵב ַעל ֲאתֹנוֹ‬
23:18 Y profirió (Balaam) su discurso y dijo:
Levántate, Balac, y oye; escúchame, oh hijo de
‫אַך יְהוָה נ ִָצּב‬ ְ ‫ַתּרֶא ָהאָתוֹן ֶאת ַמ ְל‬ ֵ ‫( ו‬23)
Tzippor. ‫ַתּט ָהאָתוֹן‬ ֵ ‫לוּפה ְבּיָדוֹ ו‬ ָ ‫ֶך ְו ַח ְרבּוֹ ְשׁ‬ ְ ‫ַבּ ֶדּר‬
23:19 Dios no es persona para que mienta, ni es higo
de hombre para que se arrepienta. Si El dijo, ¿no
‫ֶך ַבּ ָשּׂ ֶדה | ַויּ ְַך ִבּ ְל ָעם ֶאת‬ ְ ‫ַתּל‬ֵ ‫ֶך ו‬ְ ‫ִמן ַה ֶדּר‬
lo hará? Y si habló, ¿no lo cumplirá? ‫( ַוַיּ ֲעמֹד‬24) :‫ֶך‬ ְ ‫ָהאָתוֹן ְל ַהטּ ָֹתהּ ַה ָדּר‬
23:20 He aquí que para bendecir recibí orden; El
bendijo y yo no lo revocaré.
‫ָמים | גָּדֵר ִמזֶּה‬ ִ ‫אַך יְהוָה ְבּ ִמ ְשׁעוֹל ַה ְכּר‬ ְ ‫ַמ ְל‬
23:21 El no vio iniquidad en Jacob y no vio
‫אַך‬
ְ ‫ַתּרֶא ָהאָתוֹן ֶאת ַמ ְל‬ ֵ ‫( ו‬25) :‫ְוגָדֵר ִמזֶּה‬
perversidad en Israel. El Eterno, su Dios, está ‫ַתּ ְל ַחץ ֶאת ֶרגֶל‬ ִ ‫ַתּ ָלּ ֵחץ ֶאל ַה ִקּיר ו‬ ִ ‫יְהוָה ו‬
con él, y el jubilo de su Rey está con él.
23:22 El Dios que le sacó de Egipto, a El pertenecen la
(26) :‫ִבּ ְל ָעם ֶאל ַה ִקּיר | ַויּ ֶֹסף ְל ַהכּ ָֹתהּ‬
fuerza y el alto poder. ‫אַך יְהוָה עֲבוֹר | ַוַיּ ֲעמֹד ְבּ ָמקוֹם‬ ְ ‫ַיּוֹסף ַמ ְל‬ ֶ ‫ו‬
23:23 Porque no hay encantamiento en Jacob ni hay
hechizo en Israel. Como ahora, en otros tiempos
:‫וּשׂמֹאול‬ ְ ‫ָמין‬ ִ ‫ֶך ִל ְנטוֹת י‬ ְ ‫ֲשׁר ֵאין ֶדּר‬ ֶ ‫ָצר א‬
podrán decirse a Jacob y a Israel las obras que ‫אַך יְהוָה‬ ְ ‫ַתּרֶא ָהאָתוֹן ֶאת ַמ ְל‬ ֵ ‫( ו‬27)
Dios ha hecho.
‫ִחר אַף ִבּ ְל ָעם ַויּ ְַך‬ ַ ‫ַתּ ְר ַבּץ ַתּ ַחת ִבּ ְל ָעם | ַויּ‬ ִ‫ו‬
23:24 He aquí que el pueblo como león se levantará, y
como león se alzará, y no se acostará hasta que ‫( ַויּ ְִפ ַתּח יְהוָה ֶאת‬28) :‫ֶאת ָהאָתוֹן ַבּ ַמּ ֵקּל‬
comiere la presa y bebiere la sangre de los
muertos por espada.
‫יתי‬ ִ ‫ֹאמר ְל ִב ְל ָעם ֶמה ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ִפּי ָהאָתוֹן | ַותּ‬
23:25 Y dijo Balac a Balaam: ni maldecir le maldigas, (29) :‫ָלים‬ ִ ‫יתנִי זֶה ָשׁלֹשׁ ְרג‬ ַ ‫ְל ָך ִכּי ִה ִכּ‬
ni tampoco bendecir le bendigas. ‫אמר ִבּ ְל ָעם ָלאָתוֹן ִכּי ִה ְת ַע ַלּ ְל ְתּ ִבּי | לוּ‬ ֶ ֹ‫ַויּ‬
23:26 Y respondió Balaam y dijo a Balac: Ciertamente
te hable diciendo: Todo cuanto hablare el
(30) :‫יֶשׁ ֶחרֶב ְבּי ִָדי ִכּי ַע ָתּה ֲהר ְַג ִתּ ְיך‬
Eterno, eso tengo que hacer. ‫ֹאמר ָהאָתוֹן ֶאל ִבּ ְל ָעם הֲלוֹא אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫ַותּ‬
23:27 Y dijo Balac a Balaam: Ven, te ruego, y te
llevaré a otro lugar; (3) tal vez agradará a los
‫עוֹד ָך ַעד ַהיּוֹם‬ ְ ‫ָכ ְב ָתּ ָע ַלי ֵמ‬ ַ ‫ֲשׁר ר‬ ֶ ‫ֲאתֹנ ְָך א‬
ojos de Dios y lo maldecirás para mí dedse ahí. | ‫ַהזֶּה ַה ַה ְס ֵכּן ִה ְס ַכּנ ְִתּי ַלעֲשׂוֹת ְל ָך כֹּה‬
23:28 Y llevó Balac a Balaam a la cumbre de Peor,
que domina sobre la faz de Yeshimón.
‫( ַו ְיגַל יְהוָה ֶאת ֵעינֵי‬31) :‫ֹאמר לֹא‬ ֶ ‫ַויּ‬
23:29 Y dijo Balaam a Balac: Edifícame aquí siete
‫ֶך‬
ְ ‫אַך יְהוָה נ ִָצּב ַבּ ֶדּר‬ ְ ‫ִב ְל ָעם ַויּ ְַרא ֶאת ַמ ְל‬
altares, y prepárame aquí siete toros y siete ‫ֻפה ְבּיָדוֹ | ַו ִיּקֹּד ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ‬ ָ ‫ְו ַח ְרבּוֹ ְשׁל‬
carneros.
23:30 E hizo Balac según había dicho Balaam, y
‫אַך יְהוָה‬ ְ ‫ֹאמר ֵא ָליו ַמ ְל‬ ֶ ‫( ַויּ‬32) :‫אַפּיו‬ ָ ‫ְל‬
ofreció un toro y un carnero en cada altar. ‫ָלים‬ ִ ‫ית ֶאת ֲאתֹנ ְָך זֶה ָשׁלוֹשׁ ְרג‬ ָ ‫ַעל ָמה ִה ִכּ‬
24:1 Y vio Balaam que era bueno a los ojos del Eterno ‫ֶך‬
ְ ‫אתי ְל ָשׂ ָטן ִכּי ָירַט ַה ֶדּר‬ ִ ‫ָצ‬ ָ ‫| ִהנֵּה אָנ ִֹכי י‬
bendecir a Israelí y no fue como las otras veces
en busca de augures, (1) sino que volvió su rostro ‫ַתּט ְל ָפנַי זֶה‬ ֵ ‫ַתּ ְראַנִי ָהאָתוֹן ו‬ ִ ‫( ו‬33) :‫ְלנ ְֶג ִדּי‬
hacia el desierto. ‫ָט ָתה ִמ ָפּנַי ִכּי ַע ָתּה‬ ְ ‫אוּלי נ‬ַ | ‫ָלים‬ ִ ‫ָשׁלֹשׁ ְרג‬
24:2 Y alzó Balaam sus ojos y vio a Israel acampado
por tribus, y vino sobre él el espíritu de Dios. (34) :‫ֵיתי‬ ִ ‫ְאוֹתהּ ֶה ֱחי‬
ָ ‫גַּם א ְֹת ָכה ָהר ְַג ִתּי ו‬
24:3 Y profirió su discurso y dijo: Oráculo de Balaam,
hijo de Beor; y oráculo del hombre de un solo ‫אתי ִכּי‬ ִ ‫ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ַמ ְלאַ ְך יְהוָה ָח ָט‬ ֶ ‫ַויּ‬
ojo y con buena visión; | ‫ֶך‬ְ ‫ָאתי ַבּ ָדּר‬ ִ ‫אַתּה נ ִָצּב ִל ְקר‬ ָ ‫ָד ְע ִתּי ִכּי‬ ַ ‫לֹא י‬
24:4 oráculo de aquél que oye los dichos de Dios, del
que percibe la visión del Todopoderoso cuando
(35) :‫אָשׁוּבה ִלּי‬ ָ ‫ֶיך‬
ָ ‫ו ְַע ָתּה ִאם רַע ְבּ ֵעינ‬
caído se le aparece, mas con los ojos abiertos (2). ‫ֵך ִעם‬ ְ ‫אַך יְהוָה ֶאל ִבּ ְל ָעם ל‬ ְ ‫ֹאמר ַמ ְל‬ ֶ ‫ַויּ‬
24:5 ¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob, tus
moradas, oh Israel! (3)
‫ֲד ֵבּר‬ַ ‫ֲשׁר א‬ ֶ ‫ָשׁים ְו ֶא ֶפס ֶאת ַה ָדּ ָבר א‬ ִ ‫ָה ֲאנ‬
24:6 Como los arroyos están extendidas, como las ‫ֶך ִבּ ְל ָעם ִעם ָשׂרֵי‬ ְ ‫ֶיך אֹתוֹ ְת ַד ֵבּר | ַויֵּל‬ ָ ‫ֵאל‬
huertas junto al río, como especias que plantó el
Eterno, como los cedros junto a las aguas.
| ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע ָבּ ָלק ִכּי ָבא ִב ְל ָעם‬36) :‫ָב ָלק‬
24:7 Corren las aguas de sus pozos, y su prosperidad
‫ֲשׁר ַעל‬ ֶ ‫ֵצא ִל ְקרָאתוֹ ֶאל ִעיר מוֹאָב א‬ ֵ ‫ַויּ‬
será como la simiente junto a las aguas, Su rey se (37) :‫ֲשׁר ִבּ ְק ֵצה ַה ְגּבוּל‬ ֶ ‫אַרנֹן א‬ ְ ‫ְגּבוּל‬
levantará más que Agag, y su reino será
ensalzado. ‫ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ֲהלֹא ָשׁל ַֹח‬ ֶ ‫ַויּ‬
24:8 El Dios que lo sacó de Egipto, a él pertenecen la ‫ֶיך ִל ְקרֹא ָל ְך ָל ָמּה לֹא ָה ַל ְכ ָתּ‬ ָ ‫ָשׁ ַל ְח ִתּי ֵאל‬
fuerza y el alto poder; El consumirá a las
naciones, a sus adversarios, y les desmenuzará
(38) :‫ֶך‬ ָ ‫אוּכל ַכּ ְבּד‬
ַ ‫ֻמנָם לֹא‬ ְ ‫ֵא ָלי | ַהא‬
sus huesos, y con sus saetas los traspasará. ‫ֶיך‬
ָ ‫אתי ֵאל‬ ִ ‫ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק ִהנֵּה ָב‬ ֶ ‫ַויּ‬
24:9 Reposará y se establecerá (Israel) en su tierra
como león, y como león ¿quién lo levantará?
‫אוּמה | ַה ָדּ ָבר‬ ָ ‫אוּכל ַדּ ֵבּר ְמ‬ ַ ‫ַע ָתּה ֲהיָכוֹל‬
Sean benditos los que te bendicen, y malditos los (39) :‫ֲד ֵבּר‬ ַ ‫ָשׂים ֱאל ִֹהים ְבּ ִפי אֹתוֹ א‬ ִ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
24:10
que te maldicen.
Y se encendió la ira de Balac contra Balaam, y
:‫ֶך ִבּ ְל ָעם ִעם ָבּ ָלק | ַוָיּבֹאוּ ִק ְריַת ֻחצוֹת‬ ְ ‫ַויֵּל‬
batió sus palmas (en señal de protesta), y dijo ‫ְשׁ ַלּח‬ ַ ‫( ַו ִיּז ְַבּח ָבּ ָלק ָבּ ָקר ָוצֹאן | ַוי‬40)
Balac a Balaam: Para maldecir a mis enemigos te
llamé, y he aquí que tú los has bendecido ya tres
‫( ַוי ְִהי‬41) :‫ֲשׁר ִאתּוֹ‬ ֶ ‫ְל ִב ְל ָעם ו ְַל ָשּׂ ִרים א‬
veces. ‫ֲלהוּ‬ ֵ ‫ַבבּ ֶֹקר ַויּ ִַקּח ָבּ ָלק ֶאת ִבּ ְל ָעם ַוַיּע‬
24:11 Y ahora huye hacia tu lugar; yo pensé honrarte,
mas he aquí que el Eterno te ha privado del
:‫ָבּמוֹת ָבּ ַעל | ַויּ ְַרא ִמ ָשּׁם ְק ֵצה ָה ָעם‬
honor.
24:12 Y dijo Balaam a Balac: Ciertamente también a
los mensajeros que me enviaste hablé, diciendo:
Numbers Chapter 23
24:13 Aun cuando Balac me diere su casa llena de plata
y de oro, no podré traspasar la palabra del Eterno
para hacer por mí mismo cosa buena ni mala,
‫ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק ְבּנֵה ִלי ָבזֶה‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
sino que lo que hablare el Eterno eso tengo que ‫ִשׁ ְב ָעה ִמז ְְבּחֹת | ְו ָה ֵכן ִלי ָבּזֶה ִשׁ ְב ָעה‬
24:14
decir.
Y ahora he aquí que me voy hacia mi pueblo,
‫ַעשׂ ָבּ ָלק‬ ַ ‫( ַויּ‬2) :‫ְשׁ ְב ָעה ֵא ִילים‬ ִ ‫ָפ ִרים ו‬
ven y te aconsejaré (y te avisaré) lo que hará este ‫וּב ְל ָעם ָפּר‬ִ ‫ַעל ָבּ ָלק‬ ַ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ִבּ ְל ָעם | ַויּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
pueblo a tu pueblo al fin de los días. ‫ֹאמר ִבּ ְל ָעם ְל ָב ָלק‬ ֶ ‫( ַויּ‬3) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫וָאַיִל ַבּ ִמּז‬
24:15 Y profirió su discurso y dijo: Oráculo de Balaam,
hijo de Beor, y oráculo del hombre de un solo ‫אוּלי י ִָקּרֵה‬
ַ ‫ַצּב ַעל ע ָֹל ֶת ָך ְו ֵא ְל ָכה‬ ֵ ‫ִה ְתי‬
ojo y de buena visión; ‫ַד ִתּי‬
ְ ‫וּד ַבר ַמה יּ ְַר ֵאנִי ו ְִהגּ‬ ְ ‫ָאתי‬ ִ ‫יְהוָה ִל ְקר‬
24:16 oráculo de aquél que oye los dichos de Dios y
conoce el momento en que Dios se irrita; aquél
‫( ַויּ ִָקּר ֱאל ִֹהים ֶאל‬4) :‫ֶך ֶשׁ ִפי‬ ְ ‫ָל ְך | ַויֵּל‬
que ve la visión del Todopoderoso cuando caído ‫ֹאמר ֵא ָליו ֶאת ִשׁ ְב ַעת ַה ִמּז ְְבּחֹת‬ ֶ ‫ִבּ ְל ָעם | ַויּ‬
se le aparece, mas con los ojos abiertos.
24:17 Lo veré, mas no ahora; lo miraré, mas no en
‫ָשׂם‬
ֶ ‫( ַויּ‬5) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ָאַעל ָפּר וָאַיִל ַבּ ִמּז‬ ַ ‫ַכ ִתּי ו‬ ְ ‫ָער‬
breve. De Jacob saldrá una estrella, y de Israel se ‫ֹאמר שׁוּב ֶאל‬ ֶ ‫יְהוָה ָדּ ָבר ְבּ ִפי ִב ְל ָעם | ַויּ‬
levantará un cetro (el rey David), que aplastará
los costados (señores) de Moav y dominará a
‫ָשׁב ֵא ָליו ְו ִהנֵּה‬ ָ ‫( ַויּ‬6) :‫ָבּ ָלק ְוכֹה ְת ַד ֵבּר‬
todos los hijos de Set. (7) :‫נ ִָצּב ַעל ע ָֹלתוֹ | הוּא וְכָל ָשׂרֵי מוֹאָב‬
24:18 Y será Edom posesión suya, y será Seír posesión
de sus enemigos, e Israel prosperará en sus
‫ְחנִי ָב ָלק‬
ֵ ‫ֹאמר | ִמן ֲארָם ַינ‬ ַ ‫ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ‬ ָ ‫ַויּ‬
bienes. ‫ֶך מוֹאָב ֵמ ַה ְררֵי ֶק ֶדם ְל ָכה אָרָה ִלּי‬ ְ ‫ֶמל‬
24:19 Y saldrá otro gobernante de Jacob, el cual
exterminará los restos de la gran ciudad Edom). ‫( ָמה ֶאקֹּב‬8) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֲמה י ְִשׂר‬ ָ ‫וּל ָכה זֹע‬ ְ ‫ַי ֲעקֹב‬
24:20 Y vio a Amalec en su visión, y profirió su :‫ָעם יְהוָה‬ ַ ‫וּמה ֶא ְזעֹם לֹא ז‬ ָ | ‫לֹא ַקבֹּה ֵאל‬
discurso y hijo: La primera de las naciones que
luchó (con Israel) fue Amalec, mas su posteridad
‫וּמ ְגּ ָבעוֹת‬ ִ ‫ֻרים ֶא ְר ֶאנּוּ‬ ִ ‫( ִכּי ֵמרֹאשׁ צ‬9)
será exterminada por aquél. ‫וּבגּוֹיִם לֹא‬ ַ ‫אֲשׁוּרֶנּוּ | ֶהן ָעם ְל ָב ָדד י ְִשׁכֹּן‬
24:21 Y vio a los kenitas, y profirió su discurso y dijo:
Fuerte es tu morada, y colocada en la peña está
‫וּמ ְס ָפּר‬ ִ ‫ֲפר ַי ֲעקֹב‬ ַ ‫( ִמי ָמנָה ע‬10) :‫י ְִת ַח ָשּׁב‬
tu nido. ‫ְשׁ ִרים‬ ָ ‫ָאל | ָתּמֹת נ ְַפ ִשׁי מוֹת י‬ ֵ ‫ֶאת ר ַֹבע י ְִשׂר‬
24:22 Sin embargo, aun si fuese consumido Caín (los
kenitas) cuando Asur los hiciere cautivos,
‫ֹאמר ָבּ ָלק‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫יתי ָכּמֹהוּ‬ ִ ‫ֲר‬
ִ ‫וּת ִהי אַח‬ ְ
todavía volverán. ‫ית ִלי | ָלקֹב אֹי ְַבי‬ ָ ‫ֶאל ִבּ ְל ָעם ֶמה ָע ִשׂ‬
24:23 Y profirió su discurso y dijo: Ay, ¿quién podrá ‫ַען‬ַ ‫( ַויּ‬12) :‫ֵך‬ ְ ‫ַכ ָתּ ָבר‬ ְ ‫יך ְו ִהנֵּה ֵבּר‬ ָ ‫ְל ַק ְח ִתּ‬
vivir cuando Dios hiciere estas cosas?
24:24 Pues ha de venir una flota de navíos de los kittim
‫ָשׂים יְהוָה ְבּ ִפי‬ ִ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֹאמר | ֲהלֹא ֵאת א‬ ַ ‫ַויּ‬
(arameos), y afligirán a Asur y afligirán a Ever ‫ֹאמר ֵא ָליו‬ ֶ ‫( ַויּ‬13) :‫אֹתוֹ ֶא ְשׁמֹר ְל ַד ֵבּר‬
24:25
(Israel); pero también aquellos al final perecerán.
Y se levantó Balaam (4) y se fue y volvió a su
‫ָבּ ָלק לך ] ְל ָכה קרי[ נָּא ִא ִתּי ֶאל ָמקוֹם‬
lugar, y Balac también se fue por su camino. ‫ֲשׁר ִתּ ְר ֶאנּוּ ִמ ָשּׁם ֶא ֶפס ָק ֵצהוּ ִת ְר ֶאה‬ ֶ ‫אַחר א‬ ֵ
25:1 Y permaneció Israel en Shittim, y comenzó el (14) :‫ְוכֻלּוֹ לֹא ִת ְר ֶאה | ו ְָק ְבנוֹ ִלי ִמ ָשּׁם‬
pueblo a cometer fornicación con las hijas de
Moav. | ‫ַויּ ִָקּ ֵחהוּ ְשׂ ֵדה צ ִֹפים ֶאל רֹאשׁ ַה ִפּ ְסגָּה‬
25:2 Y éstas convidaron (1) al pueblo a los sacrificios ‫ַעל ָפּר וָאַיִל‬ ַ ‫ַויּ ִֶבן ִשׁ ְב ָעה ִמז ְְבּחֹת ַויּ‬
de sus dioses, y comió el pueblo, y se postró ante
los dioses de ellas. ‫ַצּב כֹּה‬ ֵ ‫ֹאמר ֶאל ָבּ ָלק ִה ְתי‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ְבּ ַח‬ ֵ ‫ַבּ ִמּז‬
25:3 Y se entregó Israel a Baal Peor, y se encendió la ‫( ַויּ ִָקּר‬16) :‫ַעל ע ָֹל ֶת ָך | ְואָנ ִֹכי ִא ָקּרֶה כֹּה‬
ira del Eterno contra Israel.
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ָשׂם ָדּ ָבר ְבּ ִפיו | ַויּ‬ ֶ ‫יְהוָה ֶאל ִבּ ְל ָעם ַויּ‬
25:4 Y dijo el Eterno a Moisés: Toma a todos los
cabezas del pueblo y ahórcalos delante del ‫( ַוָיּבֹא‬17) :‫שׁוּב ֶאל ָבּ ָלק ְוכֹה ְת ַד ֵבּר‬
Eterno frente al sol, (en presencia de todos), para
que el ardiente furor del Eterno se aparte de
‫ְשׂרֵי מוֹאָב ִאתּוֹ‬ ָ ‫ֵא ָליו ו ְִהנּוֹ נ ִָצּב ַעל ע ָֹלתוֹ ו‬
Israel. (18) :‫ֹאמר לוֹ ָבּ ָלק ַמה ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫| ַויּ‬
25:5 Y dijo Moisés a los jueces de Israel: Mate cada ‫וּשׁ ָמע‬ ֲ ‫ֹאמר | קוּם ָבּ ָלק‬ ַ ‫ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ‬ ָ ‫ַויּ‬
cual a aquellos de sus hombres que se han
entregado a Baal Peor. ‫( לֹא ִאישׁ ֵאל‬19) :‫ַה ֲאזִינָה ָע ַדי ְבּנוֹ ִצפֹּר‬
25:6 Y he aquí que un hombre de los hijos de Israel, ‫אָמר ְולֹא‬ ַ ‫ֶחם | ַההוּא‬ ָ ‫אָדם ְוי ְִתנ‬ ָ ‫וּבן‬ ֶ ‫ִיכזֵּב‬ ַ‫ו‬
vino y trajo hasta sus hermanos a la midianita, a
vista de Moisés y a vista de toda la congregación ‫ֵך‬
ְ ‫( ִהנֵּה ָבר‬20) :‫ימנָּה‬ ֶ ‫ֲשׂה ו ְִד ֶבּר ְולֹא י ְִק‬ ֶ ‫ַיע‬
de los hijos de Israel y ellos lloraban a la entrada ‫( לֹא‬21) :‫יבנָּה‬ ֶ ‫ֲשׁ‬ ִ ‫ֵך ְולֹא א‬ ְ ‫וּבר‬
ֵ | ‫ָל ָק ְח ִתּי‬
de la tienda de asignación.
25:7 Y vio Pinejás, hijo de Elazar, hijo del sacerdote
‫ִה ִבּיט אָוֶן ְבַּי ֲעקֹב ְולֹא רָאָה ָע ָמל‬
Aarón, y se levantó de enmedio de la ‫ֶך‬
ְ ‫רוּעת ֶמל‬ ַ ‫וּת‬ ְ ‫ָאל | יְהוָה ֱאל ָֹהיו ִעמּוֹ‬ ֵ ‫ְבּי ְִשׂר‬
congregación, y tomó una lanza en su mano.
25:8 Y fue tras el hombre de Israel a la tienda, y
‫( ֵאל מוֹ ִציאָם ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ְכּתוֹ ֲעפֹת‬22) :‫בּוֹ‬
atravesó a entrambos: al hombre de Israel y a la ‫ַחשׁ ְבַּי ֲעקֹב ְולֹא‬ ַ ‫( ִכּי לֹא נ‬23) :‫ְר ֵאם לוֹ‬
mujer, por el vientre; y se detuvo la plaga de los
hijos de Israel.
‫ֵאָמר ְלַי ֲעקֹב‬ ֵ ‫ָאל | ָכּ ֵעת י‬ ֵ ‫ֶק ֶסם ְבּי ְִשׂר‬
25:9 Y fueron los que murieron de aquella plaga, ‫( ֶהן ָעם‬24) :‫ָאל ַמה ָפּ ַעל ֵאל‬ ֵ ‫וּלי ְִשׂר‬ְ
veinticuatro mil. ‫ַשּׂא | לֹא י ְִשׁ ַכּב‬ ָ ‫ֲרי י ְִתנ‬ ִ ‫ְכּ ָל ִביא יָקוּם ו ְַכא‬
25:10 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
25:11 Pinejás, hijo de Elazar, hijo del sacerdote Aarón,
(25) :‫ֲל ִלים י ְִשׁ ֶתּה‬ ָ ‫ֹאכל ֶטרֶף ו ְַדם ח‬ ַ ‫ַעד י‬
ha hecho desviar mi ira de sobre los hijos de ‫ֳבנּוּ‬ֶ ‫ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם גַּם קֹב לֹא ִתקּ‬ ֶ ‫ַויּ‬
Israel al llevar mi venganza entre ellos, y así no
consumí a los hijos de Israel con mi ira.
‫ַען ִבּ ְל ָעם‬ ַ ‫( ַויּ‬26) :‫ֲכנּוּ‬ ֶ ‫ֵך לֹא ְת ָבר‬ ְ ‫| גַּם ָבּר‬
25:12 Por tanto dile: He aquí que Yo le doy a él mi
pacto de paz,
‫ֶיך‬
ָ ‫ֹאמר ֶאל ָבּ ָלק | ֲהלֹא ִדּ ַבּ ְר ִתּי ֵאל‬ ֶ ‫ַויּ‬
25:13 el cual será para él y para sus descendientes :‫ֱשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְַד ֵבּר יְהוָה אֹתוֹ ֶאע‬ ֶ ‫ֵלאמֹר כֹּל א‬
después de él, pacto de sacerdocio perpetuo. ‫ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ְל ָכה נָּא‬ ֶ ‫( ַויּ‬27)
Porque él celó por su Dios, e hizo expiación por
los hijos de Israel. ‫ִישׁר ְבּ ֵעינֵי‬ַ ‫אוּלי י‬
ַ | ‫אַחר‬ ֵ ‫ֲך ֶאל ָמקוֹם‬ ָ ‫ֶא ָקּח‬
25:14 Y el nombre del hombre de Israel que fue muerto ‫( ַויּ ִַקּח‬28) :‫ָה ֱאל ִֹהים ו ְַקבֹּתוֹ ִלי ִמ ָשּׁם‬
con la midianita, era Zimrí, hijo de Salú, príncipe
de la casa paterna de los shimonitas, ‫ִשׁ ָקף ַעל‬ ְ ‫ָבּ ָלק ֶאת ִבּ ְל ָעם | רֹאשׁ ַה ְפּעוֹר ַהנּ‬
25:15 Y el nombre de la mujer midianita que fue ‫ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק‬ ֶ ‫( ַויּ‬29) :‫ְפּנֵי ַהי ְִשׁימֹן‬
muerta, era Kozbí la midianita, hija de Tzur, el
cual era cabeza del pueblo de una casa paterna en
‫ְבּנֵה ִלי ָבזֶה ִשׁ ְב ָעה ִמז ְְבּחֹת | ְו ָה ֵכן ִלי‬
Midián. (30) :‫ְשׁ ְב ָעה ֵא ִילים‬ ִ ‫ָבּזֶה ִשׁ ְב ָעה ָפ ִרים ו‬
25:16 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ַעל ָפּר‬ ַ ‫אָמר ִבּ ְל ָעם | ַויּ‬
ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַעשׂ ָבּ ָלק ַכּא‬ ַ ‫ַויּ‬
25:17 Afligid (2) a los midianitas y heridlos,
25:18 porque ellos os hostilizan con sus ardides, con
:‫ְבּ ַח‬
ֵ ‫וָאַיִל ַבּ ִמּז‬
los cuales os engañaron en el caso de Peor y en
el caso de Kozbí, hija del príncipe de Midián,
hermana de ellos, la cual fue muerta en el día de Numbers Chapter 24
la plaga ocurrida con motivo de Baal Peor.
26:1 que habló el Eterno a Moisés y a Elazar, hijo del
sacerdote Aarón, diciendo: ‫ֵך‬
ְ ‫( ַויּ ְַרא ִבּ ְל ָעם ִכּי טוֹב ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ְל ָבר‬1)
26:2 Tomad el censo de toda la congregación de los ‫ָאל ְולֹא ָה ַל ְך ְכּ ַפ ַעם ְבּ ַפ ַעם‬ ֵ ‫ֶאת י ְִשׂר‬
hijos de Israel, de edad cíe veinte años para
arriba, por sus casas paternas; todos los que :‫ָשׁת ֶאל ַה ִמּ ְד ָבּר ָפּנָיו‬ ֶ ‫ִל ְקרַאת ְנ ָח ִשׁים | ַויּ‬
pueden salir a la guerra en Israel. ‫ִשּׂא ִב ְל ָעם ֶאת ֵעינָיו ַויּ ְַרא ֶאת‬ ָ ‫( ַויּ‬2)
26:3 Y hablaron Moisés y Elazar, el (sumo) sacerdote,
con ellos en las planicies de Moav, Junto a las
‫רוּח‬
ַ ‫ַתּ ִהי ָע ָליו‬ ְ ‫ָאל שׁ ֵֹכן ִל ְשׁ ָב ָטיו | ו‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
márgenes del Jordán, a la altura de Jericó, ‫ֹאמר | ְנאֻם‬ ַ ‫ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ‬ ָ ‫( ַויּ‬3) :‫ֱאל ִֹהים‬
diciendo:
26:4 (El censo) se hará desde la edad de veinte años
:‫ֶבר ְשׁ ֻתם ָה ָעיִן‬ ֶ ‫ִבּ ְל ָעם ְבּנוֹ ְבעֹר וּ ְנ ֻאם ַהגּ‬
para arriba, como había ordenado el Eterno a ‫ֲשׁר ַמ ֲחזֵה‬ ֶ ‫ְאם שׁ ֵֹמ ַע ִא ְמרֵי ֵאל | א‬ ֻ ‫( נ‬4)
Moisés y a los hijos de Israel cuando ellos
salieron de Egipto
‫( ַמה טֹּבוּ‬5) :‫ַשׁ ַדּי ֶי ֱחזֶה נ ֵֹפל ְוּגלוּי ֵעי ָניִם‬
26:5 Rubén, primogénito de Israel; los hijos de (6) :‫ָאל‬ ֵ ‫יך י ְִשׂר‬ָ ‫ֶיך ַי ֲעקֹב | ִמ ְשׁ ְכּנ ֶֹת‬ ָ ‫א ָֹהל‬
Rubén: de Janoj, la familia de los janojitas; de
Pal-lú, la familia de los pal-luítas;
‫ֲה ִלים‬ ָ ‫ָהר | ַכּא‬ ָ ‫ִכּ ְנ ָח ִלים ִנ ָטּיוּ ְכּ ַגנֹּת עֲלֵי נ‬
26:6 de Jetzrón, la familia de los jetzronitas; de ‫( ִיזַּל ַמיִם‬7) :‫ָטע יְהוָה ַכּ ֲא ָרזִים עֲלֵי ָמיִם‬ ַ‫נ‬
Karmí, la familia de los karmitas. ‫ַבּים | ְוָירֹם ֵמ ֲאגַג‬ ִ ‫ִמ ָדּ ְליָו ְוז ְַרעוֹ ְבּ ַמיִם ר‬
26:7 Estas son las familias de los rubenitas, y los que
de ellos fueron contados, cuarenta y tres mil
‫מוֹציאוֹ‬ ִ ‫( ֵאל‬8) :‫ַשּׂא ַמ ְלכֻתוֹ‬ ֵ ‫ַמ ְלכּוֹ ו ְִתנּ‬
setecientos treinta. ‫ֹאכל גּוֹיִם‬ ַ ‫ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְכּתוֹ ֲעפֹת ְר ֵאם לוֹ | י‬
26:8 Y los hijos de Pal-lú, Eliav; (9) :‫יהם ְי ָגרֵם ְו ִח ָצּיו י ְִמ ָחץ‬ ֶ ‫ָצרָיו ו ְַע ְצמ ֵֹת‬
26:9 y los hijos de Eliav, Nemuel y Datan y Aviram.
Estos fueron aquel Datán y aquel Aviram, | ‫ימנּוּ‬
ֶ ‫וּכ ָל ִביא ִמי י ְִק‬ ְ ‫ֲרי‬ ִ ‫ָכּרַע ָשׁ ַכב ַכּא‬
hombres escogidos de la congregación, que
incitaron a contender contra Moisés y Aarón en
‫ִחר‬
ַ ‫( ַויּ‬10) :‫ֶיך אָרוּר‬ ָ ‫רוּך ְוא ְֹרר‬ ְ ‫ֶיך ָב‬
ָ ‫ְמ ָברֲכ‬
el grupo de Coré, cuando ellos incitaron a | ‫אַף ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ַויּ ְִספֹּק ֶאת ַכּ ָפּיו‬
contender contra el Eterno. ‫ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ָלקֹב אֹי ְַבי‬ ֶ ‫ַויּ‬
26:10 Y la tierra abrió su boca y los tragó juntamente
con Coré, muriendo aquel grupo, al mismo ‫ֵך זֶה ָשׁלֹשׁ‬ ְ ‫ַכ ָתּ ָבר‬ְ ‫יך ְו ִהנֵּה ֵבּר‬
ָ ‫ָאת‬ ִ ‫ְקר‬
tiempo que consumió el fuego a doscientos
cincuenta hombres, los cuales sirvieron de
| ‫קוֹמ ָך‬
ֶ ‫( ו ְַע ָתּה ְבּרַח ְל ָך ֶאל ְמ‬11) :‫ְפּ ָע ִמים‬
advertencia; ‫ֲך יְהוָה‬ ָ ‫ֲכ ֶבּ ְד ָך וְ ִהנֵּה ְמ ָנע‬
ַ ‫אָמ ְר ִתּי ַכּ ֵבּד א‬ ַ
26:11 mas los hijos de Coré no murieron. | ‫ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק‬ ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ִמ ָכּבוֹד‬
26:12 Los hijos de Simón, por sus familias: de Nemuel,
la familia de los nemuelitas; de Yamín, la familia
‫ֲשׁר ָשׁ ַל ְח ָתּ ֵא ַלי‬ ֶ ‫ֶיך א‬ ָ ‫ֲהלֹא גַּם ֶאל ַמ ְלאָכ‬
de los yaminitas; de Yajín, la familia de los ‫ִתּן ִלי ָב ָלק‬ ֶ ‫( ִאם י‬13) :‫ִדּ ַבּ ְר ִתּי ֵלאמֹר‬
yajinitas;
‫אוּכל ַל ֲעבֹר‬ ַ ‫ָהב לֹא‬ ָ ‫ֶסף ְוז‬ ֶ ‫ְמלֹא ֵביתוֹ כּ‬
26:13 de Zéraj, la familia de los zarjitas; de Shaúl, la
familia de los shaulitas. ‫ָעה ִמ ִלּ ִבּי‬ ָ ‫טוֹבה אוֹ ר‬ ָ ‫ֶאת ִפּי יְהוָה ַלעֲשׂוֹת‬
26:14 Estas son las familias de los simonitas, veintidós (14) :‫ֲד ֵבּר‬ ַ ‫ֲשׁר י ְַד ֵבּר יְהוָה אֹתוֹ א‬ ֶ‫|א‬
mil doscientos.
26:15 Los hijos de Gad, por sus familias: de Tzefón, la
‫יע ְצ ָך‬
ָ ‫ֵך ְל ַע ִמּי | ְל ָכה ִא‬ ְ ‫ו ְַע ָתּה ִה ְננִי הוֹל‬
familia de los tzefonitas; de Jaguí, la familia de ‫ֲרית‬ ִ ‫ֲשׂה ָה ָעם ַהזֶּה ְל ַע ְמּ ָך ְבּאַח‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ֶ‫א‬
los jaguitas; de Shuní, la familia de los shunitas;
26:16 de Ozní, la familia de los oznitas; de Erí, la
‫ֹאמר | ְנאֻם‬ ַ ‫ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ‬ ָ ‫( ַויּ‬15) :‫ָמים‬ ִ ‫ַהיּ‬
familia de los eritas; :‫ֶבר ְשׁ ֻתם ָה ָעיִן‬ ֶ ‫ִבּ ְל ָעם ְבּנוֹ ְבעֹר וּ ְנ ֻאם ַהגּ‬
26:17 de Arod, la familia de los aroditas; de Arelí, la ‫ֵע ַדּ ַעת‬ַ ‫( ְנאֻם שׁ ֵֹמ ַע ִא ְמרֵי ֵאל ְויֹד‬16)
familia de los arelitas.
26:18 Estas son las familias de los hijos de Gad,
‫ֶע ְליוֹן | ַמ ֲחזֵה ַשׁ ַדּי ֶי ֱחזֶה נ ֵֹפל ְוּגלוּי‬
conforme a los que de ellos fueron contados: (1) ‫( ֶא ְר ֶאנּוּ ְולֹא ַע ָתּה אֲשׁוּרֶנּוּ‬17) :‫ֵעי ָניִם‬
cuarenta mil quinientos.
26:19 Los hijos de Judá, Er y Onán, y murieron Er y
‫כּוֹכב ִמַיּ ֲעקֹב ו ְָקם ֵשׁ ֶבט‬ ָ ‫ַך‬ ְ ‫ְולֹא ָקרוֹב | ָדּר‬
Onán en la tierra de Canaán; ‫ֲתי מוֹאָב ו ְַק ְר ַקר ָכּל‬ ֵ ‫וּמ ַחץ ַפּא‬ ָ ‫ָאל‬ ֵ ‫ִמיּ ְִשׂר‬
26:20 y fueron los hijos de Judá, según sus familias: de ‫ֵשׁה ְו ָהיָה‬ ָ ‫( ְו ָהיָה אֱדוֹם ְיר‬18) :‫ְבּנֵי ֵשׁת‬
Shelá, la familia de los shelanitas; de Péretz, la
familia de los partzitas; de Zéraj, la familia de los :‫ָאל ע ֶֹשׂה ָחיִל‬ ֵ ‫ֵשׁה ֵשׂ ִעיר אֹי ְָביו | ְוי ְִשׂר‬ ָ ‫ְיר‬
zarjitas. :‫ֱביד ָשׂ ִריד ֵמ ִעיר‬ ִ ‫( ְוי ְֵר ְדּ ִמַיּ ֲעקֹב | ְו ֶהא‬19)
26:21 Y fueron los hijos de Péretz: de Hetzrón, la
familia de los hetzronitas; de Jamul, la familia de ‫ֹאמר‬
ַ ‫ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ‬ ָ ‫ֲמלֵק ַויּ‬ ָ ‫( ַויּ ְַרא ֶאת ע‬20)
los jamulitas. :‫ֲריתוֹ עֲדֵי א ֵֹבד‬ ִ ‫ֲמלֵק וְאַח‬ ָ ‫ֵאשׁית גּוֹיִם ע‬ ִ ‫|ר‬
26:22 Estas son las familias de Judá, conforme a los
que de ellos fueron contados: setenta y seis mil
| ‫ֹאמר‬
ַ ‫ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ‬ ָ ‫( ַויּ ְַרא ֶאת ַה ֵקּינִי ַויּ‬21)
quinientos. ‫( ִכּי‬22) :‫ֶך‬ ָ ‫ְשׂים ַבּ ֶסּ ַלע ִקנּ‬ ִ ‫מוֹשׁ ֶב ָך ו‬
ָ ‫יתן‬ ָ ‫ֵא‬
26:23 Los hijos de Isajar, por sus familias: de Tolá, la
familia de los tolaítas; de Puwá, la familia de los
‫ִאם י ְִהיֶה ְל ָב ֵער ָקיִן | ַעד ָמה אַשּׁוּר‬
punitas; ‫ֹאמר | אוֹי ִמי‬ ַ ‫ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ‬ ָ ‫( ַויּ‬23) :‫ִתּ ְשׁ ֶבּ ָךּ‬
26:24 de Yashuv, (2) la familia de los yashuvitas; de ‫( ו ְִצים ִמיַּד ִכּ ִתּים‬24) :‫י ְִחיֶה ִמ ֻשּׂמוֹ ֵאל‬
Shimrón, la familia de los shimronitas.
26:25 Estas son las familias de Isajar, conforme a los
‫ו ְִענּוּ אַשּׁוּר ו ְִענּוּ ֵע ֶבר | ְוגַם הוּא עֲדֵי‬
que de ellos fueron contados: sesenta y cuatro ‫ָשׁב‬ָ ‫ֶך ַויּ‬ְ ‫ָקם ִבּ ְל ָעם ַויֵּל‬ ָ ‫( ַויּ‬25) :‫א ֵֹבד‬
mil trescientos.
26:26 Los hijos de Zebulón, por sus familias: de Séred,
:‫ִל ְמקֹמוֹ | ְוגַם ָבּ ָלק ָה ַל ְך ְל ַד ְרכּוֹ‬
la familia de los sarditas; de Elón, familia de los
elonitas, de Yajleel, la familia de los yajleelitas.
26:27 Estas son las familias de los zebulonitas,
Numbers Chapter 25
conforme a los que de ellos fueron contados:
sesenta mil quinientos.
26:28 Los hijos de José, por sus familias, Manasé y
‫ָחל ָה ָעם‬ ֶ ‫ָאל ַבּ ִשּׁ ִטּים | ַויּ‬ ֵ ‫ֵשׁב י ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
Efrain; ‫ַתּ ְקרֶא ָן ָל ָעם‬
ִ ‫( ו‬2) :‫ִל ְזנוֹת ֶאל ְבּנוֹת מוֹאָב‬
26:29 los hijos de Manasé: de Majir, la familia de los
majiritas; y Majir engendró a Guilad; de Guilad,
‫ֹאכל ָה ָעם ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ‬ ַ ‫יהן | ַויּ‬ ֶ ‫ְלז ְִב ֵחי ֱאל ֵֹה‬
la familia de los guiladitas. ‫ָאל ְל ַב ַעל‬ ֵ ‫( ַויּ ִָצּ ֶמד י ְִשׂר‬3) :‫יהן‬ ֶ ‫ֵלאל ֵֹה‬
26:30 Estos son los hijos de Guilad: de Iézer, la familia (4) :‫ָאל‬ ֵ ‫ִחר אַף יְהוָה ְבּי ְִשׂר‬ ַ ‫ְפּעוֹר | ַויּ‬
de los iezritas; de Jélek, la familia de los jelkitas;
26:31 y de Asriel, la familia de los asrielitas; y de
‫ָאשׁי‬
ֵ ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַקח ֶאת ָכּל ר‬ ֶ ‫ַויּ‬
Shéjem, la familia de los shijmitas; | ‫אוֹתם ַליהוָה ֶנגֶד ַה ָשּׁ ֶמשׁ‬ ָ ‫ְהוֹקע‬ ַ ‫ָה ָעם ו‬
26:32 y de Shemidá, la familia de los shemidaítas; y de
Jéfer, la familia de los jefritas.
(5) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְוָישֹׁב חֲרוֹן אַף יְהוָה ִמיּ ְִשׂר‬
26:33 Y Tzelofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos sino
hijas, (3) y los nombres de las hijas de Tzelofjad
‫ָאל | ִה ְרגוּ‬ ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל שׁ ְֹפ ֵטי י ְִשׂר‬ ֶ ‫ַויּ‬
fueron Majlá y Noá, Joglá, Milcá y Tirtzá. (6) :‫ָשׁיו ַהנּ ְִצ ָמ ִדים ְל ַב ַעל ְפּעוֹר‬ ָ ‫ִאישׁ ֲאנ‬
26:34 Estas son las familias de Manasé, y los que de ‫ָאל ָבּא ַויּ ְַקרֵב ֶאל‬ ֵ ‫ְו ִהנֵּה ִאישׁ ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ellos fueron contados, cincuenta y dos mil
setecientos. ‫וּל ֵעינֵי‬ ְ ‫ֶא ָחיו ֶאת ַה ִמּ ְדָינִית ְל ֵעינֵי מ ֶֹשׁה‬
26:35 Estos son los hijos de Efraín, por sus familias: de ‫ָאל | ְו ֵה ָמּה ב ִֹכים ֶפּ ַתח‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ָכּל ע‬
Shutélaj, la familia de los shutaljitas; de Béjer, la
familia de los bajritas; de Tájan, la familia de los ‫( ַויּ ְַרא ִפּי ְנ ָחס ֶבּן ֶא ְל ָעזָר‬7) :‫מוֹעד‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
tajanitas. ‫תּוֹך ָה ֵע ָדה ַויּ ִַקּח‬ ְ ‫ָקם ִמ‬ ָ ‫ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן | ַויּ‬
26:36 Estos son los hijos de Shutélaj: de Erán, la
familia de los eranitas.
‫ָאל‬ ֵ ‫אַחר ִאישׁ י ְִשׂר‬ ַ ‫( ַוָיּבֹא‬8) :‫ר ַֹמח ְבּיָדוֹ‬
26:37 Estas son las familias de los hijos de Efraín, ‫ֵיהם ֵאת ִאישׁ‬ ֶ ‫ֻבּה ַויּ ְִדקֹר ֶאת ְשׁנ‬ ָ ‫ֶאל ַהקּ‬
conforme a los que de ellos fueron contados:
treinta y dos mil quinientos; éstos son los hijos
‫ַתּ ָע ַצר‬ ֵ ‫ֳב ָתהּ | ו‬ ָ ‫ָאל ְו ֶאת ָה ִא ָשּׁה ֶאל ק‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
de José por sus familias. ‫( ַויּ ְִהיוּ‬9) :‫ֵפה ֵמ ַעל ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל‬ ָ ‫ַה ַמּגּ‬
26:38 Los hijos de Benjamín, por sus familias: de Bela,
la familia de los balitas; de Ashbel, la familia de
:‫ְע ְשׂ ִרים אָלֶף‬ ֶ ‫אַר ָבּ ָעה ו‬ ְ | ‫ֵפה‬ ָ ‫ַה ֵמּ ִתים ַבּ ַמּגּ‬
los ashbelitas; de Ajiram, la familia de los (11) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬10)
ajiramitas; ‫ִפּי ְנ ָחס ֶבּן ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ֵה ִשׁיב‬
26:39 de Shefufam, la familia de los shufamitas; de
Jufam, la familia de los jufamitas. ‫ָאל ְבּ ַק ְנאוֹ ֶאת‬ ֵ ‫ֲמ ִתי ֵמ ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ֶאת ח‬
26:40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán; de ‫יתי ֶאת ְבּנֵי‬ ִ ‫תוֹכם | ְולֹא ִכ ִלּ‬ ָ ‫אָתי ְבּ‬ ִ ‫ִק ְנ‬
(Ard), la familia de los arditas; de Naamán, la
familia de los naamitas.
‫( ָל ֵכן ֱאמֹר | ִה ְננִי‬12) :‫אָתי‬ ִ ‫ָאל ְבּ ִק ְנ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
26:41 Estos son los hijos de Benjamín, por sus familias, ‫ְתה לּוֹ‬ ָ ‫ְהי‬ָ ‫( ו‬13) :‫יתי ָשׁלוֹם‬ ִ ‫נ ֵֹתן לוֹ ֶאת ְבּ ִר‬
y los que de ellos fueron contados, cuarenta y
cinco mil seiscientos.
‫עוֹלם | ַתּ ַחת‬ ָ ‫וּלז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו ְבּ ִרית ְכּ ֻהנַּת‬ ְ
26:42 Estos son los hijos de Dan, por sus familias: De :‫ָאל‬ֵ ‫ֲשׁר ִקנֵּא ֵלאל ָֹהיו ַוי ְַכ ֵפּר ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ‫א‬
Shujam, la familia de los shujamitas. Estas son
las familias de Dan por sus familias.
‫ֻכּה‬ָ ‫ֲשׁר ה‬ ֶ ‫ָאל ַה ֻמּ ֶכּה א‬ ֵ ‫ְשׁם ִאישׁ י ְִשׂר‬ ֵ ‫( ו‬14)
26:43 Todas las familias de los shujamitas, conforme a ‫ְשׂיא ֵבית‬ ִ ‫ֶאת ַה ִמּ ְדָינִית ִז ְמ ִרי ֶבּן ָסלוּא | נ‬
los que de ellos fueron contados, ascienden a ‫ְשׁם ָה ִא ָשּׁה ַה ֻמּ ָכּה‬ ֵ ‫( ו‬15) :‫אָב ַל ִשּׁ ְמעֹנִי‬
sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
26:44 Los hijos de Asher, por sus familias: De Yimnah,
‫ַה ִמּ ְדָינִית ָכּז ְִבּי ַבת צוּר | רֹאשׁ ֻאמּוֹת ֵבּית‬
la familia de Yimnah; (4) de Yishví, la familia :‫אָב ְבּ ִמ ְדיָן הוּא‬
de los yishvitas; de Beriá, la familia de los
benítas; (17) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬16)
26:45 de los hijos de Beria: de Jéver, la familia de los (18) :‫אוֹתם‬ ָ ‫יתם‬ ֶ ‫ָצרוֹר ֶאת ַה ִמּ ְדָינִים | ו ְִה ִכּ‬
jevritas; de Malkiel, la familia de los malkielitas;
‫ֲשׁר נ ְִכּלוּ‬ ֶ ‫ֵיהם א‬ ֶ ‫ִכּי צ ְֹר ִרים ֵהם ָל ֶכם ְבּנ ְִכל‬
26:46 y el nombre de la hija de Asher fue Séraj.
26:47 Estas son las familias de los hijos de Asher
‫ָל ֶכם ַעל ְדּ ַבר ְפּעוֹר | ו ְַעל ְדּ ַבר ָכּז ְִבּי ַבת‬
conforme a los que de ellos fueron contados: ‫ֵפה‬ ָ ‫ְשׂיא ִמ ְדיָן ֲאח ָֹתם ַה ֻמּ ָכּה ְביוֹם ַה ַמּגּ‬ ִ‫נ‬
cincuenta y tres mil cuatrocientos.
26:48 Los lujos de Naftalí, por sus familias: de
:‫( ַוי ְִהי אַ ֲחרֵי ַה ַמּ ֵגּ ָפה‬19) :‫ַעל ְדּ ַבר ְפּעוֹר‬
Yajtzeel, la familia de los yajtzelitas; de Guní, |
la familia de los gunitas;
26:49 de Yétzer, la familia de los yitzritas; de Shil-
lem la familia de los shil-lemitas. Numbers Chapter 26
26:50 Estas son las familias de Naftalí, por sus
familias, y los que de ellos fueron contados,
cuarenta y cinco mil cuatrocientos. ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל ֶא ְל ָעזָר ֶבּן‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
26:51 Estos son los que fueron contados de los hijos
de Israel: seiscientos y un mil setecientos treinta.
‫( ְשׂאוּ ֶאת רֹאשׁ‬2) :‫אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ֵלאמֹר‬
26:52 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ָאל ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ַ ‫ָכּל ע‬
26:53 Entre éstos será repartida la tierra por herencia,
según el número de los nombres.
‫ָמ ְע ָלה ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ָכּל י ֵֹצא ָצ ָבא‬ ַ‫ו‬
26:54 A la tribu más numerosa darás herencia mayor, y ‫( ַוי ְַד ֵבּר מֹ ֶשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן‬3) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּי ְִשׂר‬
a la menos numerosa, herencia menor; a cada ‫א ָֹתם ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב | ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ‬
cual según los que de ellas fueron contados, será
dada su herencia. | ‫ָמ ְע ָלה‬ ָ ‫( ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו‬4) :‫ֵלאמֹר‬
26:55 Pero por sorteo será repartida la tierra; conforme ‫ָאל‬ ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
a los nombres de las tribus de sus padres, la
han de heredar. ‫אוּבן ְבּכוֹר‬ ֵ ‫( ְר‬5) :‫ַהיּ ְֹצ ִאים ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬
26:56 Según salga el sorteo, será repartida su herencia ‫ֲנוֹך ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֲחנ ִֹכי‬ ְ ‫אוּבן ח‬ ֵ ‫ָאל | ְבּנֵי ְר‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
(a cada tribu), según sea grande o pequeña.
26:57 Y éstos son los que fueron contados de Leví,
‫( ְל ֶח ְצרֹן‬6) :‫ֻאי‬ ִ ‫ְל ַפלּוּא ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַפּלּ‬
(5) por sus familias: de Guereshón, la ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְצרוֹנִי | ְל ַכ ְר ִמי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬
familia de los guereshunnitas; de Kehat, la
familia de los kehatitas; de Merarí, la familia
| ‫ֻאוּבנִי‬
ֵ ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָהר‬7) :‫ַה ַכּ ְר ִמי‬
de los meraritas. ‫אַר ָבּ ִעים ֶאלֶף‬ ְ ‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ְו‬ ֶ ‫ַויּ ְִהיוּ ְפקֻד‬
26:58 Estas son las familias de los levitas: la familia
de los livnitas, la familia de los jevronitas, la
‫וּבנֵי ַפלּוּא‬ ְ (8) :‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫וּשׁ ַבע ֵמאוֹת‬ ְ
familia de los majlitas, la familia de los mushitas, ‫מוּאל ו ְָד ָתן‬ֵ ‫ֱליאָב ְנ‬ ִ ‫וּבנֵי א‬ְ (9) :‫ֱליאָב‬ ִ‫א‬
la familia de los korjitas. Y
Amram.
Kehat engendró a ‫יאי‬ֵ ‫ֲבירָם קרואי ] ְק ִר‬ ִ ‫ֲבירָם | הוּא ָד ָתן ַוא‬ ִ ‫ַוא‬
26:59 Y el nombre de la mujer de Amram fue Yojéved, ‫ֲשׁר ִהצּוּ ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל‬ ֶ ‫קרי[ ָה ֵע ָדה א‬
hija de Leví, que le nació a Leví
ella parió para Amram a
en Egipto. Y
Aarón y a Moisés y a
:‫ֲדת קֹרַח ְבּ ַהצּ ָֹתם ַעל יְהוָה‬ ַ ‫אַ ֲהרֹן ַבּע‬
Miriam, su hermana. ‫ַתּ ְב ַלע א ָֹתם‬ ִ ‫יה ו‬ ָ ‫ַתּ ְפ ַתּח ָהאָרֶץ ֶאת ִפּ‬ ִ ‫( ו‬10)
26:60 Y a Aarón le nacieron Nadav y Avihú, Eleazar e ‫ְו ֶאת קֹרַח ְבּמוֹת ָה ֵע ָדה | ַבּ ֲאכֹל ָה ֵאשׁ ֵאת‬
Itamar.
26:61 Y murieron Nadav y Avihú cuando ofrecían
(11) :‫אתיִם ִאישׁ ַויּ ְִהיוּ ְלנֵס‬ ַ ‫וּמ‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים‬ ִ‫ח‬
un fuego extraño ante la presencia del Eterno. :‫וּבנֵי קֹרַח לֹא ֵמתוּ‬ ְ ‫( ְבּנֵי‬12)
26:62 Y los que fueron contados de ellos, veintitrés
mil, o sea todos los varones de un mes para
‫ְמוּאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ֵ ‫ִשׁ ְמעוֹן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִלנ‬
arriba, porque no fueron contados entre los ‫ָמינִי | ְלי ִָכין‬ ִ ‫ָמין ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ‬ ִ ‫ְמוּא ִלי ְלי‬
ֵ ‫ַהנּ‬
(demás) hijos de Israel, ya que no les fue dada
herencia entre los hijos de Israel.
‫( ְל ֶזרַח ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬13) :‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ִָכינִי‬
26:63 Estos son los que fueron contados por Moisés y (14) :‫אוּלי‬ ִ ‫ַהזּ ְַר ִחי | ְל ָשׁאוּל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָשּׁ‬
Elazar, el (sumo) sacerdote, los cuales contaron a
los hijos de Israel en las planicies de Moav,
‫ְע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ִשּׁ ְמעֹנִי | ְשׁ ַניִם ו‬
junto al Jordán, a la altura de Jericó. :‫אתיִם‬ ָ ‫וּמ‬ ָ ‫ֶאלֶף‬ ‫( ְבּנֵי גָד‬15)
26:64 Y entre éstos no hubo ninguno de los que fueron ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִל ְצפוֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְצּפוֹנִי ְל ַח ִגּי‬
contados por Moisés y Aarón, el (sumo)
sacerdote, cuando éstos contaron a los hijos :‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַח ִגּי | ְלשׁוּנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהשּׁוּנִי‬
de Israel en el desierto de Sinay. ‫( ְלאָ ְזנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָהאָ ְזנִי | ְל ֵע ִרי‬16)
26:65 Porque acerca de ellos había dicho el Eterno:
Morirán irremisiblemente en el desierto; y ‫( ַלאֲרוֹד ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬17) :‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ֵע ִרי‬
ninguno de ellos quedó salvo Kalev, hijo de :‫אַר ֵא ִלי‬ ְ ‫אַר ֵא ִלי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה‬ ְ ‫ֲרוֹדי | ְל‬ ִ ‫ָהא‬
Yefunné, y Josué, hijo de Nun.
27:1 Y se acercaron las hijas de Tzelofjad, hijo de
| ‫ֵיהם‬ֶ ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי גָד ִל ְפקֻד‬18)
Jéfer, hijo de Guilad, hijo de Majir, hijo de :‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫אַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ַוח‬ ְ (19)
Manasé, de las familias de Manase, hijo de José;
y estos son los nombres de sus hijas: Majlá,
‫ָמת ֵער ְואוֹנָן‬ ָ ‫ְהוּדה ֵער ְואוֹנָן | ַויּ‬ ָ ‫ְבּנֵי י‬
Noá, y Joglá y Milcá y Tirtzá. ‫ְהוּדה‬
ָ ‫( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי י‬20) :‫ָען‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
27:2 Y se presentaron delante de Moisés y de Elazar
el sacerdote, y delante de los príncipes y de toda
‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵשׁ ָלה ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֵשּׁ ָלנִי‬
la congregación, a la entrada de la tienda de ‫ְל ֶפרֶץ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַפּ ְר ִצי | ְל ֶזרַח ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬
asignación, diciendo:
‫( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי ֶפרֶץ ְל ֶח ְצרֹן‬21) :‫ַהזּ ְַר ִחי‬
27:3 Nuestro padre murió en el desierto, y él no
estuvo en la asamblea de los que se juntaron ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְצרֹנִי | ְל ָחמוּל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬
contra el Eterno, en el grupo de Coré, sino que
murió en su propio pecado, (1) y no tuvo hijos. ‫ְהוּדה‬
ָ ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת י‬22) :‫מוּלי‬ ִ ‫ֶה ָח‬
27:4 ¿Por qué ha de faltar el nombre de nuestro padre ‫ֲמשׁ‬ ֵ ‫ְשׁ ְב ִעים ֶאלֶף ַוח‬ ִ ‫יהם | ִשׁ ָשּׁה ו‬ ֶ ‫ֻד‬ֵ ‫ִל ְפק‬
de enmedio de su familia, por no haber tenido
hijo? Danos a nosotras herencia entre los :‫ֵמאוֹת‬ ‫שכר‬ ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫( ְבּנֵי י‬23)
hermanos de nuestro padre. | ‫תּוֹל ִעי‬
ָ ‫תּוֹלע ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה‬ ָ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬
27:5 Y Moisés presentó la causa de ellas ante el
Eterno (2).
‫( ְליָשׁוּב‬24) :‫ְל ֻפוָה ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהפּוּנִי‬
27:6 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ָשׁוּבי | ְל ִשׁ ְמרֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ִ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ‬
27:7 Justo hablan las hijas de Tzelofjad; ciertamente ‫שכר‬ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת י‬25) :‫ַה ִשּׁ ְמרֹנִי‬
les darás posesión de herencia enmedio de los
hermanos de su padre, haciendo pasar la ‫וּשׁלֹשׁ‬ ְ ‫ְשׁ ִשּׁים ֶאלֶף‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ו‬ ְ | ‫יהם‬ ֶ ‫ֻד‬ֵ ‫ִל ְפק‬
herencia de su padre a ellas. :‫ֵמאוֹת‬ ‫( ְבּנֵי זְבוּלֻן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬26)
27:8 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo:
Cuando un hombre muriere sin tener hijo, haréis
‫ְל ֶסרֶד ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַסּ ְר ִדּי ְל ֵאלוֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬
pasar su herencia a su hija. :‫ַח ְל ֵא ִלי‬ ְ ‫ַח ְל ֵאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ‬ ְ ‫ָה ֵאלֹנִי | ְלי‬
27:9 Y si no tuviere hija, daréis la herencia a sus
hermanos.
| ‫ֵיהם‬ֶ ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַהזְּבוּלֹנִי ִל ְפקֻד‬27)
27:10 Y si no tuviere hermanos, daréis su herencia a :‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ִשׁ ִשּׁים ֶאלֶף ַוח‬ (28)
los hermanos de su padre. :‫ְא ְפ ָריִם‬ ֶ ‫ַשּׁה ו‬ ֶ ‫יוֹסף ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם | ְמנ‬ ֵ ‫ְבּנֵי‬
27:11 Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su
herencia al más cercano pariente suyo, uno de su
‫ַשּׁה ְל ָמ ִכיר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָמּ ִכ ִירי‬ ֶ ‫( ְבּנֵי ְמנ‬29)
familia, y éste la heredará. Y será esto para los ‫הוֹליד ֶאת ִגּ ְל ָעד | ְל ִג ְל ָעד ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ִ ‫וּמ ִכיר‬ ָ
hijos de Israel como estatuto de juicio, según
ordenó el Eterno a Moisés. ‫יעזֶר‬ֶ ‫( ֵא ֶלּה ְבּנֵי ִג ְל ָעד ִא‬30) :‫ַה ִגּ ְל ָע ִדי‬
27:12 Y dijo el Eterno a Moisés: Sube a este monte ‫יעז ְִרי | ְל ֵחלֶק ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ֶ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ִא‬
Avarim y mira la tierra que he dado a los hijos
de Israel.
‫יאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ֵ ‫אַשׂ ִר‬ְ ‫( ְו‬31) :‫ַה ֶח ְל ִקי‬
27:13 Y cuando la hayas visto, tú también serás :‫אַשׂ ִר ֵא ִלי | ְו ֶשׁ ֶכם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ִשּׁ ְכ ִמי‬ ְ ‫ָה‬
reunido a tu pueblo como fue reunido Aarón, tu
hermano,
‫יד ִעי | ְו ֵח ֶפר‬ ָ ‫ידע ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְשּׁ ִמ‬ ָ ‫וּשׁ ִמ‬ְ (32)
27:14 porque os rebelasteis en el desierto de Tzin, en ‫וּצ ָל ְפ ָחד ֶבּן ֵח ֶפר‬ ְ (33) :‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְפ ִרי‬
la contienda de la congregación, contra mi orden
de santificarme con las aguas a los ojos de ellos.
‫ְשׁם ְבּנוֹת‬ ֵ ‫לֹא ָהיוּ לוֹ ָבּנִים ִכּי ִאם ָבּנוֹת | ו‬
Estas son las aguas de Merivá, de Cadesh, en el ‫ְצ ָל ְפ ָחד ַמ ְח ָלה ְונ ָֹעה ָח ְג ָלה ִמ ְל ָכּה‬
desierto de Tzin.
| ‫ַשּׁה‬ ֶ ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְמנ‬34) :‫ְו ִת ְר ָצה‬
27:15 Y habló Moisés al Eterno, diciendo:
27:16 Nombre (3) el Eterno, Dios de los espíritus de
‫וּשׁ ַבע‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף‬ ִ ‫ֵיהם ְשׁ ַניִם ַוח‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ
toda criatura, a un hombre que esté sobre la :‫ֵמאוֹת‬ ‫( ֵא ֶלּה ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם‬35)
congregación,
27:17 que salga delante de ellos y que entre delante de
‫שׁוּת ַלח ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֻשּׁ ַת ְל ִחי‬ ֶ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל‬
ellos, y que los haga a ellos salir y entrar; para ‫ְל ֶבכֶר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַבּ ְכ ִרי | ְל ַת ַחן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬
que no sea la congregación del Eterno como
ovejas que no tienen pastor.
‫וּת ַלח | ְל ֵערָן‬ ָ ‫ְא ֶלּה ְבּנֵי שׁ‬ ֵ ‫( ו‬36) :‫ַה ַתּ ֲחנִי‬
27:18 Y dijo el Eterno a Moisés: Toma para ti a Josué, ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי‬37) :‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ֵע ָרנִי‬
hijo de Nun, hombre en quien hay este espíritu,
y pon tu mano sobre él.
‫וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף‬ ְ ‫יהם ְשׁ ַניִם‬ ֶ ‫ֻד‬ ֵ ‫ֶא ְפ ַריִם ִל ְפק‬
27:19 Y le harás presentar delante de Elazar, el ‫יוֹסף‬
ֵ ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת | ֵא ֶלּה ְבנֵי‬ ֵ ‫ַוח‬
sacerdote, y delante de toda la congregación, y
le darás el cargo a vista de ellos.
:‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ‫ָמן‬ִ ‫( ְבּנֵי ִב ְני‬38)
27:20 Y pondrás de tu brío sobre él, a fin de que le
‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֶב ַלע ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַבּ ְל ִעי‬
obedezca toda la congregación de los hijos de ‫ֲחירָם‬ ִ ‫אַשׁ ֵבּ ִלי | ַלא‬ְ ‫אַשׁ ֵבּל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה‬ ְ ‫ְל‬
Israel.
27:21 Y él se presentará delante de Elazar el sacerdote,
‫פוּפם‬ָ ‫( ִל ְשׁ‬39) :‫ָמי‬ ִ ‫ֲחיר‬ ִ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָהא‬
el cual consultará por él el]uicio de los Urim (4) ‫חוּפם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ָ ‫שּׁוּפ ִמי | ְל‬ ָ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה‬
delante del Eterno. Conforme a su respuesta han
de salir y conforme a su respuesta han de entrar ‫ֲמן‬ָ ‫אַר ְדּ ְו ַנע‬ ְ ‫( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי ֶב ַלע‬40) :‫חוּפ ִמי‬ ָ ‫ַה‬
él y todos los hijos de Israel juntamente con él, ‫ֲמן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ָ ‫אַר ִדּי ְל ַנע‬ ְ ‫| ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה‬
27:22 E hizo Moisés como le había ordenado el
Eterno, y tomó a Josué y le presentó delante de ‫ָמן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬ ִ ‫( ֵאלֶּה ְבנֵי ִב ְני‬41) :‫ֲמי‬ ִ ‫ַה ַנּע‬
Elazar el sacerdote, y delante de toda la ‫ְשׁשׁ‬ ֵ ‫ְאַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ו‬ ְ ‫ֲמ ָשּׁה ו‬ ִ ‫ֵיהם ח‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ |
congregación.
27:23 Y puso sobre él sus manos, y le dio el cargo;
:‫ֵמאוֹת‬ ‫( ֵא ֶלּה ְבנֵי ָדן‬42)
como había ordenado el Eterno por conducto de | ‫שּׁוּח ִמי‬
ָ ‫שׁוּחם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה‬ ָ ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל‬
Moisés.
28:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
‫( ָכּל‬43) :‫ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָדּן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬
28:2 Ordena a los hijos de Israel y diles: Mi ofrenda,
‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ | ‫ֵיהם‬ ֶ ‫שּׁוּח ִמי ִל ְפקֻד‬ ָ ‫ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה‬
mi pan, mi ofrenda de fuego para ser aceptada :‫אַר ַבּע ֵמאוֹת‬ ְ ‫ְשׁ ִשּׁים ֶאלֶף ְו‬ ִ‫ו‬ (44)
con agrado por Mí, guardaréis para ofrecérmela
en su tiempo. ‫אָשׁר ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְלי ְִמנָה ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ֵ ‫ְבּנֵי‬
28:3 Y les dirás: Esta es la ofrenda de fuego que ‫יעה‬ ָ ‫ַהיּ ְִמנָה ְלי ְִשׁוִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ְִשׁוִי | ִל ְב ִר‬
presentaréis al Eterno: dos corderos de un año,
sin defecto, cada día, será el holocausto
‫יעה‬ָ ‫( ִל ְבנֵי ְב ִר‬45) :‫יעי‬ ִ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְבּ ִר‬
continuo. ‫יאל‬ ֵ ‫ְל ֶח ֶבר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְב ִרי | ְל ַמ ְל ִכּ‬
28:4 Uno de los corderos ofrecerás por la mañana, y
el otro cordero lo ofrecerás por la tarde.
‫אָשׁר‬ ֵ ‫ְשׁם ַבּת‬ ֵ ‫( ו‬46) :‫יא ִלי‬ ֵ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַמּ ְל ִכּ‬
28:5 Y la décima parte de una efá de flor de harina de ‫אָשׁר‬ֵ ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי‬47) :‫ָשׂרַח‬
trigo, mezclada con la cuarta parte de un hin de
aceite, como ofrenda vegetal.
‫אַר ַבּע‬ ְ ‫ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ְו‬ ִ ‫יהם | ְשׁל ָֹשׁה ַוח‬ ֶ ‫ֻד‬
ֵ ‫ִל ְפק‬
28:6 Es holocausto continuo, como el que fue :‫ֵמאוֹת‬ ‫( ְבּנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬48)
ofrecido en el monte de Sinay, ofrenda de fuego ‫ַח ְצ ֵא ִלי | ְלגוּנִי‬ ְ ‫ַח ְצ ֵאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ‬ ְ ‫ְלי‬
para ser recibida con agrado por el Eterno.
28:7 Y su libación será la cuarta parte de un hin (de
‫ֵצר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ֶ ‫( ְלי‬49) :‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהגּוּנִי‬
vino) con cada cordero; en el santuario (50) :‫ַהיּ ְִצ ִרי | ְל ִשׁ ֵלּם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ִשּׁ ֵלּ ִמי‬
derramarás libación de vino añejo, al Eterno.
28:8 Y el otro cordero ofrecerás por la tarde; como la
| ‫ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת נ ְַפ ָתּ ִלי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם‬
ofrenda vegetal de la mañana y conforme su ‫אַר ַבּע‬ ְ ‫ְאַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ְו‬ ְ ‫ֲמ ָשּׁה ו‬ ִ ‫ֵיהם ח‬ ֶ ‫וּפקֻד‬ ְ
libación, lo ofrecerás, ofrenda de fuego para ser
recibida con agrado por el Eterno.
‫ָאל ֵשׁשׁ‬ ֵ ‫( ֵא ֶלּה ְפּקוּדֵי ְבּנֵי י ְִשׂר‬51) :‫ֵמאוֹת‬
28:9 Y en día de sábado (ofreceréis dos corderos sin :‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫ֵמאוֹת ֶאלֶף וָאָלֶף | ְשׁ ַבע ֵמאוֹת‬
defecto de un año, con dos décimas partes (de
efá de flor de harina de trigo mezclada con
(53) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬52)
aceite por ofrenda vegetal juntamente con su ‫ֲלה ְבּ ִמ ְס ַפּר‬ ָ ‫ָל ֵא ֶלּה ֵתּ ָחלֵק ָהאָרֶץ ְבּ ַנח‬
libación.
‫ֲלתוֹ ו ְַל ְמ ַעט‬ ָ ‫( ָלרַב ַתּ ְר ֶבּה ַנח‬54) :‫ֵשׁמוֹת‬
28:10 Este será el holocausto de cada sábado, además
del holocausto continuo (1) y su libación. ‫ֻדיו יֻ ַתּן‬ָ ‫ֲלתוֹ | ִאישׁ ְל ִפי ְפק‬ ָ ‫ַתּ ְמ ִעיט ַנח‬
28:11 Y en los principios de vuestros meses (2) | ‫ֵחלֵק ֶאת ָהאָרֶץ‬ ָ ‫אַך ְבּגוֹרָל י‬ ְ (55) :‫ֲלתוֹ‬ ָ ‫ַנח‬
presentaréis en holocausto al Eterno dos novillos
jóvenes y un carnero, con siete corderos de un ‫( ַעל ִפּי‬56) :‫ִל ְשׁמוֹת ַמטּוֹת ֲאב ָֹתם ִי ְנ ָחלוּ‬
año, sin defecto; :‫ֲלתוֹ | ֵבּין רַב ִל ְמ ָעט‬ ָ ‫ַהגּוֹרָל ֵתּ ָחלֵק ַנח‬
28:12 y tres décimas partes (de efá) de flor de harina
de trigo mezclada con aceite, como ofrenda
‫( ְו ֵא ֶלּה ְפקוּדֵי ַה ֵלּוִי‬57)
vegetal, por cada novillo; y dos décimas partes ‫ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְלג ְֵרשׁוֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהגּ ְֵר ֻשׁנִּי‬
(de efá) de flor de harina de trigo mezclada con
aceite, como ofrenda vegetal, por el carnero; ‫ָרי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ִ ‫ִל ְק ָהת ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְקּ ָה ִתי | ִל ְמר‬
28:13 y una décima parte (de efá) de flor de harina de ‫( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ֵלוִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת‬58) :‫ָרי‬ ִ ‫ַה ְמּר‬
trigo mezclada con aceite, como ofrenda vegetal,
por cada cordero; holocausto es para ser
‫ַה ִלּ ְבנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְברֹנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַמּ ְח ִלי‬
aceptado con agrado en ofrenda de fuego por el ‫וּק ָהת‬ ְ | ‫מּוּשׁי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָקּ ְר ִחי‬ ִ ‫ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה‬
Eterno.
28:14 Y sus libaciones serán: la mitad de un hin de
vino por cada novillo, y la tercera parte de un
‫ְשׁם ֵא ֶשׁת ַע ְמרָם‬ ֵ ‫( ו‬59) :‫הוֹלד ֶאת ַע ְמרָם‬ ִ
hin por el carnero, y la cuarta parte de un hin por ‫ֲשׁר י ְָל ָדה א ָֹתהּ ְל ֵלוִי‬ ֶ ‫ֶבד ַבּת ֵלוִי א‬ ֶ ‫יוֹכ‬
cada cordero. Este será el holocausto del inicio
de cada mes que ha de ofrecerse en cada uno de
‫ַתּלֶד ְל ַע ְמ ָרם ֶאת אַ ֲהרֹן ְו ֶאת‬ ֵ ‫ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ו‬
los meses del ‫( ַו ִיּוָּלֵד‬60) :‫מ ֶֹשׁה ְו ֵאת ִמ ְריָם ֲאח ָֹתם‬
28:15 Se presentará también al Eterno un cabrito para
ofrenda por el pecado, además del holocausto
‫ֲביהוּא | ֶאת ֶא ְל ָעזָר‬ ִ ‫ְאת א‬ ֶ ‫ָדב ו‬ָ ‫ְלאַ ֲהרֹן ֶאת נ‬
continuo y su libación. | ‫ֲביהוּא‬ ִ ‫ָדב ַוא‬
ָ ‫ָמת נ‬ָ ‫( ַויּ‬61) :‫ית ָמר‬ ָ ‫ְו ֶאת ִא‬
28:16 Y en el primer mes, a los catorce días del mes, (62) :‫יבם ֵאשׁ ָזרָה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫ְבּ ַה ְק ִר‬
es Pésaj (pascua) para el Eterno.
28:17 Y en el día quince de este mes habrá una fiesta
‫ְע ְשׂ ִרים ֶאלֶף ָכּל‬ ֶ ‫ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ו‬ ֶ ‫ַויּ ְִהיוּ ְפקֻד‬
solemne; por siete días se comerán panes ‫ָמ ְע ָלה | ִכּי לֹא ָה ְת ָפּ ְקדוּ‬ ָ ‫ָכר ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ ו‬ ָ‫ז‬
ázimos.
28:18 En el primer día habrá santa convocación;
‫ֲלה‬ ָ ‫ִתּן ָל ֶהם ַנח‬ ַ ‫ָאל ִכּי לֹא נ‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ְ ‫ְבּ‬
ningún trabajo servil haréis. ‫( ֵא ֶלּה ְפּקוּדֵי‬63) :‫ָאל‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬ְ ‫ְבּ‬
28:19 Y presentaréis por ofrenda de fuego, en
holocausto al Eterno, dos novillos jóvenes y un
‫ֲשׁר ָפּ ְקדוּ ֶאת ְבּנֵי‬ ֶ ‫מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן | א‬
carnero, y siete corderos de un año; sin defecto :‫ָאל ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
serán ellos para vosotros; ‫וּב ֵא ֶלּה לֹא ָהיָה ִאישׁ ִמ ְפּקוּדֵי מ ֶֹשׁה‬ ְ (64)
28:20 y sus ofrendas vegetales serán de flor de harina
de trigo mezclada con aceite: tres décimas partes ‫ָאל‬ֵ ‫ֲשׁר ָפּ ְקדוּ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ ‫ְואַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן | א‬
(de efá) ofreceréis por cada novillo, y dos
décimas partes (de efá) por cada carnero
‫( ִכּי אָ ַמר יְהוָה ָל ֶהם‬65) :‫ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי‬
ofreceréis; ‫נוֹתר ֵמ ֶהם ִאישׁ‬ ַ ‫ָמתוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ְולֹא‬ ֻ ‫מוֹת י‬
28:21 y una décima parte (de efá) ofreceréis por cada :‫ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן‬ֻ ‫ִכּי ִאם ָכּלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה ו‬
uno de los siete corderos.
28:22 Y un cabrito como ofrenda por el pecado, (3)
para hacer expiación por vosotros. Numbers Chapter 27
28:23 Ofreceréis éstos además del holocausto de la
mañana, que es el holocausto continuo.
28:24 Así ofreceréis cada día por siete días; sacrificio ‫ָפ ָחד ֶבּן ֵח ֶפר ֶבּן‬ ְ ‫ַבנָה ְבּנוֹת ְצל‬ ְ ‫ַתּ ְקר‬ ִ ‫( ו‬1)
es de ofrenda de fuego para ser aceptada con
agrado por el Eterno; además del holocausto
‫ַשּׁה ְל ִמ ְשׁ ְפּחֹת‬ ֶ ‫ִגּ ְל ָעד ֶבּן ָמ ִכיר ֶבּן ְמנ‬
continuo será ofrecido con su libación. ‫יוֹסף | ְו ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנ ָֹתיו‬ ֵ ‫ַשּׁה ֶבן‬ ֶ ‫ְמנ‬
28:25 Y en el séptimo día tendréis convocación santa;
ningún trabajo servil habéis de hacer.
(2) :‫וּמ ְל ָכּה ְו ִת ְר ָצה‬ ִ ‫ְח ְג ָלה‬
ָ ‫ַמ ְח ָלה נ ָֹעה ו‬
28:26 Y en el día de las primicias, (4) presentareis ‫ַתּ ֲעמ ְֹדנָה ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה ו ְִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר‬ ַ‫ו‬
ofrenda vegetal nueva al Eterno en vuestra fiesta
de las semanas; convocación santa será para
‫יאם ו ְָכל ָה ֵע ָדה | ֶפּ ַתח‬ ִ ‫ְשׂ‬
ִ ‫ַהכּ ֵֹהן ו ְִל ְפנֵי ַהנּ‬
vosotros; ningún trabajo servil haréis. ‫אָבינוּ ֵמת‬ ִ (3) :‫מוֹעד ֵלאמֹר‬ ֵ ‫א ֶֹהל‬
28:27 Y presentaréis holocausto para ser recibido con ‫תוֹך ָה ֵע ָדה‬
ְ ‫ַבּ ִמּ ְד ָבּר ְוהוּא לֹא ָהיָה ְבּ‬
agrado por el Eterno: dos novillos jóvenes, un
carnero y siete corderos de un año; ‫ֲדת קֹרַח | ִכּי‬ ַ ‫נּוֹע ִדים ַעל יְהוָה ַבּע‬ ָ ‫ַה‬
28:28 y su ofrenda vegetal, tres décimas partes (de efá) ‫( ָל ָמּה‬4) :‫וּבנִים לֹא ָהיוּ לוֹ‬ ָ ‫ְב ֶח ְטאוֹ ֵמת‬
de flor de harina de trigo mezclada con aceites
por cada novillo, y dos décimas por cada
‫תּוֹך ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ִכּי ֵאין‬ ְ ‫אָבינוּ ִמ‬ ִ ‫ִי ָגּרַע ֵשׁם‬
carnero, :‫אָבינוּ‬ ִ ‫ֲחי‬ ֵ ‫תוֹך א‬
ְ ‫ֲחזָּה ְבּ‬ ֻ ‫לוֹ ֵבּן | ְתּנָה ָלּנוּ א‬
28:29 y una décima por cada uno de los siete corderos. :‫( ַויּ ְַקרֵב מ ֶֹשׁה ֶאת ִמ ְשׁ ָפּ ָטן ִל ְפנֵי יְהוָה‬5)
28:30 Y un cabrito para hacer expiación por vosotros,
28:31 además del holocausto continuo y su ofrenda
:‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬ ֶ ‫( ַויּ‬6)
vegetal, habéis de ofrecer, sin defecto para ‫( ֵכּן ְבּנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד דּ ְֹברֹת ָנתֹן ִתּ ֵתּן‬7)
vosotros, con sus libaciones.
29:1 Y en el séptimo mes, a primero del mes,
| ‫יהם‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫ֲחי א‬ֵ ‫תוֹך א‬ ְ ‫ֲלה ְבּ‬ ָ ‫ֲחזַּת ַנח‬ֻ ‫ָל ֶהם א‬
convocación santa habrá para vosotros; ningún ‫ְאל‬
ֶ ‫( ו‬8) :‫יהן ָל ֶהן‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֲלת א‬ַ ‫ֲב ְר ָתּ ֶאת ַנח‬ ַ ‫ְו ַהע‬
trabajo servil haréis; día de toque (1) de shofar
será para vosotros.
‫ָאל ְתּ ַד ֵבּר ֵלאמֹר | ִאישׁ ִכּי יָמוּת‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
29:2 Y ofreceréis en holocausto para ser aceptado con :‫ֲלתוֹ ְל ִבתּוֹ‬ ָ ‫ֲב ְר ֶתּם ֶאת ַנח‬ ַ ‫וּבן ֵאין לוֹ ְו ַהע‬ ֵ
agrado por el Eterno: un novillo joven, un ‫ֲלתוֹ‬ ָ ‫ְת ֶתּם ֶאת ַנח‬ ַ ‫( ו ְִאם ֵאין לוֹ ַבּת | וּנ‬9)
carnero y siete corderos de un ano, sin defecto.
29:3 Y como ofrenda vegetal de flor de harina de
‫ְת ֶתּם‬ ַ ‫אַחים | וּנ‬ ִ ‫( ְו ִאם ֵאין לוֹ‬10) :‫ְל ֶא ָחיו‬
trigo mezclada con aceite, tres décimas partes ‫( ו ְִאם ֵאין‬11) :‫אָביו‬ ִ ‫ֲחי‬ ֵ ‫ֲלתוֹ ַלא‬ ָ ‫ֶאת ַנח‬
(de efá) por el novillo, dos décimas por el
carnero ‫ֲלתוֹ ִל ְשׁ ֵארוֹ‬ ָ ‫אָביו וּ ְנ ַת ֶתּם ֶאת ַנח‬ ִ ‫אַחים ְל‬ ִ
29:4 y una décima por cada uno de los siete corderos; | ‫ַה ָקּרֹב ֵא ָליו ִמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ְוָירַשׁ א ָֹתהּ‬
29:5 y un cabrito como ofrenda por el pecado, para
hacer expiación por vosotros,
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָאל ְל ֻח ַקּת ִמ ְשׁ ָפּט ַכּא‬ ֵ ‫ְתה ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ְו ָהי‬
29:6 además del holocausto del inicio del mes y su
:‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬12)
ofrenda vegetal, y del holocausto continuo y su ‫ֲב ִרים ַהזֶּה‬ ָ ‫ֲלה ֶאל ַהר ָהע‬ ֵ ‫יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ע‬
ofrenda vegetal, juntamente con sus libaciones,
conforme a su reglamento, para ser aceptado con ‫ָת ִתּי ִל ְבנֵי‬
ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫וּר ֵאה ֶאת ָהאָרֶץ א‬ ְ |
agrado; ofrenda de fuego es para el Eterno. ‫ֱס ְפ ָתּ ֶאל‬ ַ ‫יתה א ָֹתהּ ְו ֶנא‬ ָ ‫ָא‬ ִ ‫( ְור‬13) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
29:7 Y en el décimo día de este séptimo mes,
convocación santa será para vosotros, y afligiréis
‫ֱסף אַ ֲהרֹן‬ ַ ‫ֲשׁר ֶנא‬ ֶ ‫אָתּה | ַכּא‬ ָ ‫יך גַּם‬ ָ ‫ַע ֶמּ‬
vuestras almas; ninguna clase de trabajo haréis. ‫יתם ִפּי ְבּ ִמ ְד ַבּר ִצן‬ ֶ ‫ֲשׁר ְמ ִר‬ ֶ ‫( ַכּא‬14) :‫יך‬ ָ ‫אָח‬ ִ
29:8 Y presentareis en holocausto al Eterno, para ser
recibido con agrado: un novillo joven, un
‫ישׁנִי ַב ַמּיִם‬ֵ ‫יבת ָה ֵע ָדה ְל ַה ְק ִדּ‬ ַ ‫ִבּ ְמ ִר‬
carnero, siete corderos de un año; sin defecto :‫יבת ָק ֵדשׁ ִמ ְד ַבּר ִצן‬ ַ ‫ֵיהם | ֵהם ֵמי ְמ ִר‬ ֶ ‫ְל ֵעינ‬
29:9
serán para vosotros;
y la ofrenda vegetal de ellos, de flor de harina de
(16) :‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה לֵאמֹר‬15)
trigo mezclada con aceite: tres décimas partes | ‫י ְִפקֹד יְהוָה ֱאל ֵֹהי ָהרוּחֹת ְל ָכל ָבּ ָשׂר‬
(de efá) por el novillo, dos décimas por el
carnero
‫ֵיהם‬ֶ ‫ֵצא ִל ְפנ‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫( א‬17) :‫ִאישׁ ַעל ָה ֵע ָדה‬
29:10 y una décima por cada uno de los siete corderos; ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יאם ַוא‬ ֵ ‫יוֹצ‬ִ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֵיהם ַוא‬ ֶ ‫ֲשׁר ָיבֹא ִל ְפנ‬ ֶ ‫ַוא‬
29:11 un cabrito como ofrenda por el pecado, además ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲדת יְהוָה ַכּצֹּאן א‬ ַ ‫יאם | ְולֹא ִת ְהיֶה ע‬ ֵ ‫י ְִב‬
de la ofrenda por el pecado para las expiaciones,
y el holocausto continuo y su ofrenda vegetal, y ‫ֹאמר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬18) :‫ֵאין ָל ֶהם ר ֶֹעה‬
las libaciones de ellos. ‫ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ִאישׁ‬ ֻ ‫מ ֶֹשׁה ַקח ְל ָך ֶאת י‬
29:12 Y el día quince del séptimo mes, convocación
santa habrá para vosotros; ningún trabajo servil
:‫רוּח בּוֹ | ו ְָס ַמ ְכ ָתּ ֶאת י ְָד ָך ָע ָליו‬ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
haréis, y celebraréis una fiesta solemne al Eterno ‫ֲמ ְד ָתּ אֹתוֹ ִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן‬ ַ ‫( ְו ַהע‬19)
por siete días.
29:13 Y presentaréis en holocausto, como ofrenda de
:‫ִיתה אֹתוֹ ְל ֵעינֵי ֶהם‬ ָ ‫ו ְִל ְפנֵי ָכּל ָה ֵע ָדה | ו ְִצוּ‬
fuego para ser aceptada con agrado por el ‫הוֹד ָך ָע ָליו | ְל ַמ ַען י ְִשׁ ְמעוּ‬ ְ ‫ָת ָתּה ֵמ‬ ַ ‫( ְונ‬20)
Eterno, trece novillos (2) jóvenes, dos carneros,
catorce corderos de un año, sin defecto serán.
‫( ו ְִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר‬21) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ָכּל ע‬
29:14 Y su ofrenda vegetal, de flor de harina de trigo ‫אוּרים‬ ִ ‫ְשׁאַל לוֹ ְבּ ִמ ְשׁ ַפּט ָה‬ ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ַי ֲעמֹד ו‬
mezclada con aceite: tres décimas (de efa) por
cada uno de los trece novillos, dos décimas por
‫ִל ְפנֵי יְהוָה | ַעל ִפּיו י ְֵצאוּ ו ְַעל ִפּיו ָיבֹאוּ‬
cada uno de los dos carneros, :‫ָאל ִאתּוֹ ו ְָכל ָה ֵע ָדה‬ ֵ ‫הוּא ו ְָכל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
29:15 y una décima por cada uno de los catorce | ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ‬ ֶ ‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַכּא‬ ַ ‫( ַויּ‬22)
corderos;
29:16 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
‫ֲמ ֵדהוּ ִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר‬ ִ ‫ְהוֹשׁ ַע ַוַיּע‬
ֻ ‫ַויּ ִַקּח ֶאת י‬
además del holocausto continuo, y su ofrenda ‫( ַויּ ְִסמ ְֹך ֶאת‬23) :‫ַהכּ ֵֹהן ו ְִל ְפנֵי ָכּל ָה ֵע ָדה‬
vegetal y su libación.
29:17 Y en el segundo día, ofreceréis doce novillos
‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ְבּיַד‬ ֶ ‫ָדיו ָע ָליו ַוי ְַצוֵּהוּ | ַכּא‬ ָ‫י‬
jóvenes, dos carneros, catorce corderos de un :‫מ ֶֹשׁה‬
año, sin defecto;
29:18 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
correspondientes a los novillos, a los carneros y Numbers Chapter 28
a los corderos, según el número de ellos,
conforme al reglamento;
29:19 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, y su ofrenda ‫( ַצו‬2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
vegetal y sus libaciones. ‫ֲל ֶהם | ֶאת ָק ְר ָבּנִי‬ ֵ ‫אָמ ְר ָתּ א‬
ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
29:20 Y en el tercer día, once novillos, dos carneros,
catorce corderos de un año, sin defecto;
‫ֵיח נִיח ִֹחי ִתּ ְשׁ ְמרוּ ְל ַה ְק ִריב‬ ַ ‫ַל ְח ִמי ְל ִא ַשּׁי ר‬
29:21 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán ‫אָמ ְר ָתּ ָל ֶהם זֶה ָה ִא ֶשּׁה‬ ַ ‫( ְו‬3) :‫ִלי ְבּמוֹעֲדוֹ‬
correspondientes a los novillos, a los carneros y
a los corderos, según el número de ellos,
‫ֲשׁר ַתּ ְק ִריבוּ ַליהוָה | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬ ֶ‫א‬
conforme al reglamento; ‫( ֶאת‬4) :‫ימם ְשׁ ַניִם ַליּוֹם ע ָֹלה ָת ִמיד‬ ִ ‫ְת ִמ‬
29:22 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, y su ofrenda
‫ֶבשׂ‬ ֶ ‫ֲשׂה ַבבּ ֶֹקר | ְו ֵאת ַהכּ‬ ֶ ‫ֶבשׂ ֶא ָחד ַתּע‬ ֶ ‫ַהכּ‬
vegetal y su libación. ‫ֲשׂ ִירית‬ ִ ‫( ַוע‬5) :‫ֲשׂה ֵבּין ָה ַע ְר ָבּיִם‬ ֶ ‫ַה ֵשּׁנִי ַתּע‬
29:23 Y en el cuarto día, diez novillos, dos carneros, ‫לוּלה ְבּ ֶשׁ ֶמן‬ ָ ‫יפה ס ֶֹלת ְל ִמ ְנ ָחה | ְבּ‬ ָ ‫ָה ֵא‬
catorce corderos de un año, sin defecto;
29:24 su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
| ‫( ע ַֹלת ָתּ ִמיד‬6) :‫יעת ַה ִהין‬ ִ ‫ָכּ ִתית ְר ִב‬
correspondientes a los novillos, a los carneros y ‫ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה‬ ַ ‫ֲשׂיָה ְבּ ַהר ִסינַי ְלר‬ ֻ ‫ָהע‬
a los corderos, según el número de ellos,
conforme al reglamento;
‫ֶבשׂ‬ ֶ ‫יעת ַה ִהין ַלכּ‬ ִ ‫( ְונ ְִסכּוֹ ְר ִב‬7) :‫ַליהוָה‬
29:25 y un cabrito como ofrenda por el pecado, :‫ֶס ְך ֵשׁ ָכר ַליהוָה‬ ֶ ‫ָה ֶא ָחד | ַבּקֹּדֶשׁ ַה ֵסּ ְך נ‬
además del holocausto continuo, su ofrenda
vegetal y su libación.
‫ֲשׂה ֵבּין‬ ֶ ‫ֶבשׂ ַה ֵשּׁנִי ַתּע‬ ֶ ‫ְאת ַהכּ‬ ֵ ‫( ו‬8)
29:26 Y en el quinto día, nueve novillos, dos carneros, ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫וּכנ ְִסכּוֹ ַתּע‬ ְ ‫ָה ַע ְר ָבּיִם | ְכּ ִמ ְנ ַחת ַהבּ ֶֹקר‬
catorce corderos de un año, sin defecto; :‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ִא ֵשּׁה ר‬
29:27 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
correspondientes a los novillos, a los carneros y ‫וּביוֹם ַה ַשּׁ ָבּת ְשׁנֵי ְכ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬ ְ (9)
a los corderos, según el número de ellos, ‫וּשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה‬ ְ | ‫ימם‬ ִ ‫ְתּ ִמ‬
conforme al reglamento;
29:28 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
‫( ע ַֹלת ַשׁ ַבּת‬10) :‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְונ ְִסכּוֹ‬ ָ ‫ְבּ‬
además del holocausto continuo, su ofrenda :‫ְבּ ַשׁ ַבּתּוֹ | ַעל ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ְונ ְִס ָכּהּ‬
vegetal y su libación.
29:29 Y en el sexto día, ocho novillos, dos carneros,
‫יכם ַתּ ְק ִריבוּ‬ ֶ ‫ָאשׁי ָח ְד ֵשׁ‬ ֵ ‫וּבר‬ ְ (11)
catorce corderos de un año, sin defecto; ‫ע ָֹלה ַליהוָה | ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁ ַניִם ְואַיִל‬
29:30 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán :‫ימם‬ ִ ‫ֶא ָחד ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ‬
correspondientes a los novillos, a los carneros y
a los corderos, según el número de ellos, ‫וּשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה‬ ְ (12)
conforme al reglamento; ‫וּשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים‬ ְ | ‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ַל ָפּר ָה ֶא ָחד‬ ָ ‫ְבּ‬
29:31 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, su ofrenda :‫לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָלאַיִל ָה ֶא ָחד‬ ָ ‫ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה ְבּ‬
vegetal y sus libaciones. ‫לוּלה‬ָ ‫ְחה ְבּ‬ ָ ‫( ו ְִע ָשּׂרֹן ִע ָשּׂרוֹן ס ֶֹלת ִמנ‬13)
29:32 Y en el séptimo día, siete novillos, dos carneros,
catorce corderos de un año, sin defecto;
‫ֵיח נִיח ַֹח‬ ַ ‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ע ָֹלה ר‬ ֶ ‫ַב ֶשּׁ ֶמן ַלכּ‬
29:33 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán ‫ֲצי ַה ִהין‬ ִ ‫ֵיהם ח‬ ֶ ‫( ְונ ְִסכּ‬14) :‫ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬
correspondientes a los novillos, a los carneros y
a los corderos, según el número de ellos,
‫יעת‬ ִ ‫וּר ִב‬ְ ‫ישׁת ַה ִהין ָלאַיִל‬ ִ ‫וּשׁ ִל‬
ְ ‫י ְִהיֶה ַל ָפּר‬
conforme al reglamento; ‫ֶבשׂ ָייִן | זֹאת ע ַֹלת חֹדֶשׁ ְבּ ָח ְדשׁוֹ‬ ֶ ‫ַה ִהין ַלכּ‬
29:34 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, su ofrenda
‫וּשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד‬ ְ (15) :‫ְל ָח ְד ֵשׁי ַה ָשּׁנָה‬
vegetal y su libación. ‫ֵע ֶשׂה‬ ָ ‫ְל ַח ָטּאת ַליהוָה | ַעל ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד י‬
29:35 Y el octavo día, día de abstención de trabajo será :‫ְונ ְִסכּוֹ‬ ‫וּבחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן‬ ַ (16)
para vosotros; (3) ningún trabajo servil haréis.
29:36 Y presentaréis en holocausto, como ofrenda de
:‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ | ֶפּ ַסח ַליהוָה‬ ְ ‫ְבּ‬
fuego para ser aceptada con agrado por el | ‫ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַהזֶּה ָחג‬ ִ ‫וּבח‬ ַ (17)
Eterno, un novillo, un carnero, siete corderos de
un año, sin defecto;
‫( ַבּיּוֹם‬18) :‫ָמים ַמצּוֹת יֵאָכֵל‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
29:37 su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
correspondientes al novillo, al carnero y a los
‫אכת ֲעב ָֹדה‬ ֶ ‫ָה ִראשׁוֹן ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ | ָכּל ְמ ֶל‬
corderos, según el número de ellos, conforme al ‫ַב ֶתּם ִא ֶשּׁה ע ָֹלה‬ ְ ‫( ְו ִה ְקר‬19) :‫לֹא ַתעֲשׂוּ‬
reglamento;
| ‫ַליהוָה ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁ ַניִם ְואַיִל ֶא ָחד‬
29:38 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, y su ofrenda ‫ימם י ְִהיוּ‬
ִ ‫ְשׁ ְב ָעה ְכ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְתּ ִמ‬ ִ‫ו‬
vegetal y su libación. | ‫לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן‬ָ ‫וּמ ְנ ָח ָתם ס ֶֹלת ְבּ‬ ִ (20) :‫ָל ֶכם‬
29:39 Estos (sacrificios) ofreceréis al Eterno en
vuestras fiestas solemnes, además de vuestras ‫וּשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים‬
ְ ‫ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר‬
(ofrendas) de votos, ofrendas voluntarias para ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫( ִע ָשּׂרוֹן ִע ָשּׂרוֹן ַתּע‬21) :‫ָלאַיִל ַתּעֲשׂוּ‬
vuestros holocaustos, vuestras ofrendas
vegetales y vuestras libaciones, y de vuestros (22) :‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים‬ ֶ ‫ַלכּ‬
sacrificios de paces. (23) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ְל ַכ ֵפּר עֲל‬ ְ
30:1 Y dijo Moisés a los hijos de Israel, conforme a
todo lo que el Eterno había ordenado a Moisés. | ‫ֲשׁר ְלע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד‬ ֶ ‫ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַהבּ ֶֹקר א‬
30:2 Y habló Moisés a los cabezas de las tribus de los ‫( ָכּ ֵא ֶלּה ַתּעֲשׂוּ ַליּוֹם‬24) :‫ַתּעֲשׂוּ ֶאת ֵא ֶלּה‬
hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Eterno
ha ordenado:
‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ָמים ֶל ֶחם ִא ֵשּׁה ר‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
30:3 Cuando un hombre hiciere voto (1) al Eterno, o (25) :‫ֵע ֶשׂה ְונ ְִסכּוֹ‬ ָ ‫עוֹלת ַה ָתּ ִמיד י‬ ַ ‫| ַעל‬
hiciere juramento para obligar a su alma con
alguna abstinencia, no ha de profanar (violar) su
| ‫יעי ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ
palabra; conforme a todo lo que salió de su boca, :‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ֶ ‫( ָכּל ְמ ֶל‬26)
así hará.
30:4 Y cuando una mujer hiciere voto al Eterno o se
‫ֲד ָשׁה‬ ָ ‫יב ֶכם ִמ ְנ ָחה ח‬
ְ ‫כּוּרים ְבּ ַה ְק ִר‬ ִ ‫וּביוֹם ַה ִבּ‬ ְ
obligare con alguna abstinencia estando en casa ‫יכם | ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה‬ ֶ ‫ַליהוָה ְבּ ָשׁ ֻבע ֵֹת‬
de su padre, en su mocedad, (27) :‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ֶ ‫ָל ֶכם ָכּל ְמ ֶל‬
30:5 y oyere su padre su voto, y la abstinencia con
que ella obligó a su alma, y su padre guardare ‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ָפּ ִרים‬ ַ ‫ַב ֶתּם עוֹ ָלה ְלר‬ ְ ‫ְו ִה ְקר‬
silencio, subsistirán todos sus votos, y toda
abstinencia a que ella obligó a su alma,
‫ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁ ַניִם אַיִל ֶא ָחד | ִשׁ ְב ָעה ְכ ָב ִשׂים‬
subsistirá. ‫לוּלה‬
ָ ‫ְח ָתם ס ֶֹלת ְבּ‬ ָ ‫וּמנ‬ ִ (28) :‫ְבּנֵי ָשׁנָה‬
30:6 Y si su padre se lo impidiese en el día que lo ‫ַב ָשּׁ ֶמן | ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר ָה ֶא ָחד ְשׁנֵי‬
oyó, ninguno de sus votos ni de las abstinencias
con que obligó a su alma, subsistirá, y el Eterno ‫( ִע ָשּׂרוֹן‬29) :‫ֶע ְשׂרֹנִים ָלאַיִל ָה ֶא ָחד‬
la perdonará porque su padre se lo impidió. :‫ִע ָשּׂרוֹן ַל ֶכּ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים‬
30:7 (2) Y si ella estuviere comprometida legalmente
en casamiento, y tuviere sobre sí sus votos, o
:‫ֵיכם‬ֶ ‫( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד | ְל ַכ ֵפּר עֲל‬30)
alguna inconsiderada promesa de sus labios con | ‫וּמ ְנ ָחתוֹ ַתּעֲשׂוּ‬ ִ ‫( ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד‬31)
que hubiere obligado a su alma,
30:8 y lo oyere su prometido y guardare silencio en el
:‫ֵיהם‬
ֶ ‫ימם י ְִהיוּ ָל ֶכם ְונ ְִסכּ‬ ִ ‫ְתּ ִמ‬
día que lo oyere, entonces subsistirán sus votos,
y las abstinencias con que ella obligó a su alma,
subsistirán. Numbers Chapter 29
30:9 Mas si en el día que lo opere su prometido, se lo
vedare, entonces él anulará el voto que ella tiene
sobre sí y la declaración irreflexiva de sus labios ‫יעי ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ‬ִ ‫וּבחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬ ַ (1)
con que obligó a su alma, y el Eterno la
perdonará.
‫אכת ֲעב ָֹדה‬ֶ ‫ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ָכּל ְמ ֶל‬
30:10 Y el voto de viuda o de divorciada, todo aquello (2) :‫רוּעה י ְִהיֶה ָל ֶכם‬ ָ ‫לֹא ַתעֲשׂוּ | יוֹם ְתּ‬
con que obligare a su alma, subsistirá sobre ella. ‫ֵיח ִניח ַֹח ַליהוָה ַפּר ֶבּן‬ַ ‫יתם ע ָֹלה ְלר‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫ַוע‬
30:11 Y si en casa de su marido hubiere hecho voto, o
hubiere obligado a su alma con alguna
‫ָבּ ָקר ֶא ָחד אַיִל ֶא ָחד | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬
abstinencia con juramento, ‫וּמ ְנ ָח ָתם ס ֶֹלת‬
ִ (3) :‫ימם‬ ִ ‫ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ‬
30:12 y lo oyó su marido y guardó silencio y no se lo
impidió, entonces subsistirán todos sus votos, y
‫לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן | ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר ְשׁנֵי‬ ָ ‫ְבּ‬
cualquier abstinencia con que obligó a su alma, ‫ֶבשׂ‬ ֶ ‫( ו ְִע ָשּׂרוֹן ֶא ָחד ַלכּ‬4) :‫ֶע ְשׂרֹנִים ָלאָיִל‬
subsistirá. ‫וּשׂ ִעיר‬ ְ (5) :‫ָה ֶא ָחד | ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים‬
30:13 Mas si su marido los anuló en el día en que los
oyó, todo cuanto salió de los labios de ella como (6) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲל‬ֵ ‫ִעזִּים ֶא ָחד ַח ָטּאת | ְל ַכ ֵפּר ע‬
votos y abstinencias con que obligó a su alma, ‫וּמ ְנ ָח ָתהּ ְוע ַֹלת‬ ִ ‫ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַהחֹדֶשׁ‬
no subsistirá; su marido los anuló, y el Eterno la
perdonará. | ‫ֵיהם ְכּ ִמ ְשׁ ָפּ ָטם‬ ֶ ‫ְח ָתהּ ְונ ְִסכּ‬ ָ ‫וּמנ‬ ִ ‫ַה ָתּ ִמיד‬
30:14 Todo voto o todo juramento de abstinencia con :‫ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה ַליהוָה‬ ַ ‫וּב ָעשׂוֹר ְלר‬ ֶ (7)
que ella se obligare para afligir el alma, su
marido lo puede confirmar o su marido lo puede ‫יעי ַהזֶּה ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה‬ ִ ‫ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬
anular. ‫אכה‬ָ ‫יכם | ָכּל ְמ ָל‬ ֶ ‫ִיתם ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת‬ ֶ ‫ָל ֶכם ו ְִענּ‬
30:15 Mas si su marido guardare silencio hasta
finalizar el día, entonces él mismo confirma
‫ַב ֶתּם ע ָֹלה ַליהוָה‬ ְ ‫( ו ְִה ְקר‬8) :‫לֹא ַתעֲשׂוּ‬
todos sus votos o todas las abstinencias con que | ‫ֵיח נִיח ַֹח ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר ֶא ָחד אַיִל ֶא ָחד‬ ַ ‫ר‬
ella se obligó; los ha confirmado por lo mismo
que guardó silencio en el día que oyó hablar de ‫ימם י ְִהיוּ‬ ִ ‫ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ‬
ellos. | ‫לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן‬ ָ ‫ְח ָתם ס ֶֹלת ְבּ‬ ָ ‫וּמנ‬ ִ (9) :‫ָל ֶכם‬
30:16 Y si de cualquier modo él los anulase después de
haberlos oído y confirmado, él llevará la
‫ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים ָלאַיִל‬
iniquidad de ella. ‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד‬ ֶ ‫( ִע ָשּׂרוֹן ִע ָשּׂרוֹן ַלכּ‬10) :‫ָה ֶא ָחד‬
30:17 Estos son los estatutos que ordenó el Eterno a
Moisés entre un hombre y su mujer o entre un
‫( ְשׂ ִעיר ִעזִּים‬11) :‫| ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים‬
padre y su hija, (3) estando esta todavía en su ‫ֻרים‬ ִ ‫ֶא ָחד ַח ָטּאת | ִמ ְלּ ַבד ַח ַטּאת ַה ִכּפּ‬
31:1
mocedad, en casa de su padre.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
:‫ֵיהם‬ֶ ‫וּמ ְנ ָח ָתהּ ְונ ְִסכּ‬ ִ ‫ְוע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד‬
31:2 Venga a los hijos de Israel de los midianitas;
‫יעי‬ִ ‫ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב‬ ִ ‫וּבח‬
ַ (12)
después de esto, serás reunido a tu pueblo. ‫אכת ֲעב ָֹדה‬ ֶ ‫ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ָכּל ְמ ֶל‬
31:3 Y habló Moisés al pueblo, diciendo: Armaos
algunos de vosotros para la guerra, y que éstos
‫לֹא ַתעֲשׂוּ | ְו ַחגּ ֶֹתם ַחג ַליהוָה ִשׁ ְב ַעת‬
vayan contra Midián para ejecutar la venganza ‫ֵיח‬
ַ ‫ַב ֶתּם ע ָֹלה ִא ֵשּׁה ר‬ ְ ‫( ְו ִה ְקר‬13) :‫ָמים‬ ִ‫י‬
31:4
del Eterno contra Midián.
Mil hombres de cada tribu, de entre todas las
‫נִיח ַֹח ַליהוָה ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁל ָֹשׁה ָע ָשׂר‬
tribus de Israel, enviaréis al ejército. ‫אַר ָבּ ָעה‬ְ ‫ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬
31:5 Y fueron entregados de entre los millares ‫ְח ָתם ס ֶֹלת‬ ָ ‫וּמנ‬ִ (14) :‫ימם י ְִהיוּ‬ ִ ‫ָע ָשׂר ְתּ ִמ‬
(familias) de Israel, mil por cada tribu, doce mil
armados para el ejército. ‫לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן | ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר‬ ָ ‫ְבּ‬
31:6 Y los envió Moisés para el ejército, de cada tribu ‫ָה ֶא ָחד ִל ְשׁל ָֹשׁה ָע ָשׂר ָפּ ִרים ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים‬
mil, a éstos y a Pinejás, hijo de Elazar el
sacerdote, (llevando) él en su poder los objetos' ‫( ו ְִע ָשּׂרוֹן‬15) :‫ָלאַיִל ָה ֶא ָחד ִל ְשׁנֵי ָה ֵא ִילם‬
sagrados, o sea las trompetas para tocar a rebato. ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר‬ ְ ‫ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ְל‬ ֶ ‫ִע ָשּׂרוֹן ַלכּ‬
31:7 E hicieron la guerra contra Midián como había
ordenado el Eterno a Moisés, y mataron a todos
| ‫וּשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ַח ָטּאת‬ ְ (16) :‫ְכּ ָב ִשׂים‬
los varones. :‫ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ‬ ָ ‫ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ִמנ‬
31:8 Y a los reyes de Midián mataron entre los que
fueron muertos: a Eví, a Rékem y a Tzur y a Jur
‫וּביּוֹם ַה ֵשּׁנִי ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר‬ ַ (17)
y a Reva cinco reyes de Midián; y a Balaam, ‫ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬
hijo de Beor, mataron a espada.
‫וּמ ְנ ָח ָתם‬ִ (18) :‫ימם‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ‬ ְ
31:9 Y los hijos de Israel tomaron cautivas a las
mujeres de Midán y a sus pequeños; y todos sus ‫ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים‬ ֶ ‫ְונ ְִסכּ‬
animales y todo su ganado y todos sus haberes,
tomaron como despojo.
‫וּשׂ ִעיר ִעזִּים‬ ְ (19) :‫ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬
31:10 Y todas sus ciudades con sus moradas y todos ‫ֶא ָחד ַח ָטּאת | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד‬
sus palacios quemaron a fuego. :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ְח ָתהּ ְונ ְִסכּ‬ ָ ‫וּמנ‬
ִ ‫ישׁי‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִל‬ ַ (20)
31:11 Y tomaron todo el despojo y toda la presa, así de
personas como de bestias,
‫ָפּ ִרים ַע ְשׁ ֵתּי ָע ָשׂר ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים‬
31:12 y trajeron los cautivos y la presa y el despojo a (21) :‫ימם‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ‬ ְ ‫ְבּנֵי ָשׁנָה‬
Moisés y a Elazar el sacerdote, y a la
congregación de los hijos de Israel, al
campamento, en las planicies de Moav que están
‫ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם‬ ֶ ‫ְח ָתם ְונ ְִסכּ‬ ָ ‫וּמנ‬ ִ
junto al Jordán, a la altura de Jericó. (22) :‫ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬
31:13 Y salieron Moisés y Elazar el sacerdote, y todos ‫וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד‬ ְ
los príncipes de la congregación, a su encuentro
(1) a las afueras del campamento. :‫ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ‬ ָ ‫וּמנ‬ִ ‫יעי‬ ִ ‫וּביּוֹם ָה ְר ִב‬ ַ (23)
31:14 Y se enojó (2) Moisés contra los jefes del ‫ֲשׂרָה ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי‬ ָ ‫ָפּ ִרים ע‬
ejército, los capitanes de millares y los capitanes
de cientos que volvían del servicio de la guerra, ‫ְח ָתם‬
ָ ‫( ִמנ‬24) :‫ימם‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ‬ ְ ‫ָשׁנָה‬
31:15 y les dijo Moisés: ¿Dejasteis con vida a todas las ‫ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים‬ ֶ ‫ְונ ְִסכּ‬
31:16
mujeres?
He aquí que ellas, por consejo de Balaam, fueron
‫וּשׂ ִעיר ִעזִּים‬ ְ (25) :‫ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬
motivo para que los hijos de Israel prevaricaran ‫ְח ָתהּ‬
ָ ‫ֶא ָחד ַח ָטּאת | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ִמנ‬
contra el Eterno en el asunto de Baal Peor, de
modo que hubo plaga entre la congregación del
:‫ְונ ְִס ָכּהּ‬ ‫ישׁי ָפּ ִרים‬ִ ‫ֲמ‬ ִ ‫וּביּוֹם ַהח‬ ַ (26)
Eterno. ‫ִתּ ְשׁ ָעה ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ֵני ָשׁנָה‬
31:17 Ahora pues, matad a todo varón entre los
pequeños, y toda mujer que haya conocido
‫וּמ ְנ ָח ָתם‬ִ (27) :‫ימם‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ‬ ְ
hombre, matad; ‫ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים‬ ֶ ‫ְונ ְִסכּ‬
31:18 pero a todas las niñas de entre las mujeres que ‫וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת‬ ְ (28) :‫ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬
no han conocido varón, las guardaréis vivas para
vosotros. ‫ְח ָתהּ‬ָ ‫וּמנ‬
ִ ‫ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד‬
31:19 Y vosotros permaneced fuera del campamento :‫ְונ ְִס ָכּהּ‬ ‫וּביּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי ָפּ ִרים‬ ַ (29)
por siete días; todos los que habéis matado
persona y todos los que habéis tocado algún
‫ְשׁמֹ ָנה ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬
muerto, os purificaréis en el día tercero y en el ‫וּמ ְנ ָח ָתם‬ִ (30) :‫ימם‬ ִ ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ‬ ְ
día séptimo, así vosotros como vuestros
cautivos. ‫ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים‬ ֶ ‫ְונ ְִסכּ‬
31:20 Y toda ropa, y todo objeto de cuero, y toda obra ‫וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת‬ ְ (31) :‫ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬
de pelas de cabra, y todo utensilio de madera, los
purificaréis.
‫ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ִמ ְנ ָח ָתהּ‬
31:21 Y dijo el sacerdote Elazar a los hombres del :‫ֶיה‬
ָ ‫וּנ ְָסכ‬
ejército que habían ido a la guerra: Este es el
estatuto de la ley que el Eterno ordenó a Moisés:
‫יעי ָפּ ִרים ִשׁ ְב ָעה ֵא ִילם‬ ִ ‫( וּ ַביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬32)
31:22 Ciertamente el oro, y la plata, y el cobre, y el ‫אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר‬ ְ ‫ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬
hierro, y el estaño, y el plomo, ‫ְח ָתם ְונ ְִס ֵכּ ֶהם ַל ָפּ ִרים‬ָ ‫וּמנ‬ִ (33) :‫ימם‬ ִ ‫ְתּ ִמ‬
31:23 toda cosa que aguanta el fuego, la haréis pasar
por el fuego y así quedará pura, con tal de que :‫ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ְכּ ִמ ְשׁ ָפּ ָטם‬
sea purificada con las aguas de purificación; y ‫וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת‬ ְ (34)
toda cosa que no se use en el fuego, la haréis
pasar por agua. :‫ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ‬ ָ ‫ַה ָתּ ִמיד ִמנ‬
31:24 Y lavaréis vuestras ropas en el día séptimo y así ‫ֲצרֶת ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם | ָכּל‬ ֶ ‫( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ע‬35)
quedaréis puros, y después de esto podréis entrar
en el campamento. (36) :‫אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ‬ ֶ ‫ְמ ֶל‬
31:25 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה‬ ַ ‫ַב ֶתּם ע ָֹלה ִא ֵשּׁה ר‬ ְ ‫ְו ִה ְקר‬
31:26 Recibe la cuenta de la presa que fue tomada, así ‫ַפּר ֶא ָחד אַיִל ֶא ָחד | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה‬
de personas como de animales, tú con Elazar el
sacerdote, y los cabezas de las casas paternas de ‫ֵיהם‬
ֶ ‫ְח ָתם ְונ ְִסכּ‬ ָ ‫( ִמנ‬37) :‫ימם‬ ִ ‫ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ‬
la congregación. :‫ַל ָפּר ָלאַיִל ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט‬
31:27 Y dividirán la presa en dos partes iguales, entre
los que hicieron la guerra que salieron con el ‫וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת‬ ְ (38)
ejército, y toda la congregación (3). ‫( ֵאלֶּה‬39) :‫ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ‬ ָ ‫וּמנ‬ִ ‫ַה ָתּ ִמיד‬
31:28 Y separarás tributo para el Eterno, de los
hombres que salieron con el ejercito: de cada
‫ֵיכם‬
ֶ ‫ֵיכם | ְל ַבד ִמנּ ְִדר‬ ֶ ‫ַתּעֲשׂוּ ַליהוָה ְבּמוֹעֲד‬
quinientos, uno, así de personas como de ganado ‫יכם‬ ֶ ‫וּל ִמ ְנח ֵֹת‬
ְ ‫יכם‬ ֶ ‫יכם ְלעֹל ֵֹת‬ ֶ ‫ְונ ְִדב ֵֹת‬
vacuno y de asnos y de ganado menor;
31:29 de la mitad que a ellos toca lo tomarás y lo darás
a Elazar el sacerdote, como ofrenda separada
:‫יכם‬
ֶ ‫וּל ַשׁ ְל ֵמ‬
ְ ‫ֵיכם‬
ֶ ‫וּלנ ְִסכּ‬
ְ
para el Eterno.
31:30 Y de la mitad que toca a los hijos de Israel,
tomarás uno de cada cincuenta, así de personas
Numbers Chapter 30
como de ganado vacuno y de asnos y de ganado
menor, de todas las bestias, y lo darás a los
levitas, los que tienen a su cargo la guardia del ‫ָאל | ְכּכֹל‬ ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֶ ‫( ַויּ‬1)
Tabernáculo del Etern :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ‫א‬
31:31 Y Moisés y Elazar el sacerdote, hicieron como el
Eterno había ordenado a Moisés.
‫ָאשׁי ַה ַמּטּוֹת ִל ְבנֵי‬ ֵ ‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ר‬2)
31:32 Y era la presa, además del botín que había ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫ָבר א‬ ָ ‫ָאל ֵלאמֹר | זֶה ַהדּ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
saqueado para sí la gente del ejército, de ganado
menor seiscientos setenta y cinco mil,
‫( ִאישׁ ִכּי ִידֹּר נֶדֶר ַליהוָה אוֹ‬3) :‫ְיהוָה‬
31:33 y de ganado vacuno setenta y dos mil, ‫ֻעה ֶל ְאסֹר ִא ָסּר ַעל נ ְַפשׁוֹ לֹא‬ ָ ‫ִה ָשּׁ ַבע ְשׁב‬
31:34 y de asnos sesenta y un mil, (4) :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ַחל ְדּ ָברוֹ | ְכּ ָכל ַהיּ ֵֹצא ִמ ִפּיו ַיע‬ ֵ‫י‬
31:35 y de personas, de las mujeres que no habían
conocido varón, todas ellas fueron treinta y dos
‫אָסרָה ִא ָסּר‬ ְ ‫ְו ִא ָשּׁה ִכּי ִתדֹּר נֶדֶר ַליהוָה | ְו‬
mil. ‫יה‬
ָ ‫אָב‬ ִ ‫ְשׁ ַמע‬ ָ ‫( ו‬5) :‫ֶיה‬ ָ ‫יה ִבּ ְנ ֻער‬ָ ‫אָב‬ִ ‫ְבּ ֵבית‬
31:36 Y la mitad, que fue la porción de los que habían ‫אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֱסרָהּ א‬ ָ ‫ֶאת נ ְִדרָהּ ֶוא‬
salido con el ejército, llegaba al número de
trescientos treinta y siete mil quinientos de ‫ֶיה ו ְָכל‬ָ ‫יה | ו ְָקמוּ ָכּל נ ְָדר‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ֱרישׁ ָלהּ‬ ִ ‫ְו ֶהח‬
ganado menor, (6) :‫אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ יָקוּם‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִא ָסּר א‬
31:37 de los cuales el tributo para el Eterno era, de
ganado menor, seiscientos setenta y cinco; ‫יה א ָֹתהּ ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ ָכּל‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ְו ִאם ֵהנִיא‬
31:38 y de ganado vacuno treinta y seis mil, de los ‫אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ לֹא‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶיה א‬
ָ ‫ֱסר‬ ָ ‫ֶיה ֶוא‬ָ ‫נ ְָדר‬
cuales el tributo para el Eterno era setenta y dos;
31:39 y de asnos treinta y seis mil, de los cuales el
‫יה‬
ָ ‫אָב‬ ִ ‫יָקוּם | וַיהוָה י ְִס ַלח ָלהּ ִכּי ֵהנִיא‬
tributo para el Eterno era sesenta y uno; ‫ֶיה‬
ָ ‫( ו ְִאם ָהיוֹ ִת ְהיֶה ְל ִאישׁ וּנ ְָדר‬7) :‫א ָֹתהּ‬
31:40 y de personas dieciséis mil, de las cuales el ‫אָסרָה ַעל‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יה א‬ ָ ‫ֶיה | אוֹ ִמ ְב ָטא ְשׂ ָפ ֶת‬ ָ ‫ָעל‬
tributo para el Eterno era treinta y dos personas.
31:41 Y dio Moisés el tributo de la ofrenda del Eterno
‫ישׁהּ ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ‬ ָ ‫ְשׁ ַמע ִא‬ ָ ‫( ו‬8) :‫נ ְַפ ָשׁהּ‬
a Elazar el sacerdote, como el Eterno había ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֱס ֶר ָה א‬ ָ ‫ֶיה ֶוא‬
ָ ‫ֱרישׁ ָלהּ | ו ְָקמוּ נ ְָדר‬ ִ ‫ְו ֶהח‬
ordenado a Moisés.
31:42 Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel,
‫( ו ְִאם ְבּיוֹם‬9) :‫אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ ָיקֻמוּ‬ ְ
la cual había apartado Moisés quitándola de los ‫אוֹתהּ ְו ֵה ֵפר ֶאת נ ְִדרָהּ‬ ָ ‫ישׁהּ ָינִיא‬ ָ ‫ְשׁמ ַֹע ִא‬
hombres que hicieron la guerra, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יה א‬ ָ ‫ֶיה ְו ֵאת ִמ ְב ָטא ְשׂ ָפ ֶת‬ ָ ‫ֲשׁר ָעל‬ ֶ‫א‬
31:43 la mitad que correspondía a la congregación era:
de ganado menor trescientos treinta y siete mil (10) :‫אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ | וַיהוָה י ְִס ַלח ָלהּ‬ ְ
quinientos, ‫ֲשׁר אָ ְסרָה‬ ֶ ‫רוּשׁה | כֹּל א‬ ָ ‫אַל ָמנָה ְוּג‬ ְ ‫ְונֵדֶר‬
31:44 y de ganado vacuno treinta y seis mil;
31:45 y de asnos treinta mil quinientos;
‫( ו ְִאם ֵבּית‬11) :‫ֶיה‬ ָ ‫ַעל נ ְַפ ָשׁהּ יָקוּם ָעל‬
31:46 y de personas dieciséis mil. ‫אָסרָה ִא ָסּר ַעל נ ְַפ ָשׁהּ‬ ְ ‫ָדרָה | אוֹ‬ ָ ‫ישׁהּ נ‬ ָ ‫ִא‬
31:47 Y tomó Moisés de esta mitad que tocó a los hijos ‫ֱרשׁ ָלהּ‬ ִ ‫ְהח‬ֶ ‫ישׁהּ ו‬ ָ ‫ְשׁ ַמע ִא‬ ָ ‫( ו‬12) :‫ֻעה‬ ָ ‫ִבּ ְשׁב‬
de Israel, uno de cada cincuenta, así de las
personas como de las bestias, y los dio a los
‫ֶיה ו ְָכל ִא ָסּר‬ָ ‫לֹא ֵהנִיא א ָֹתהּ | ו ְָקמוּ ָכּל נ ְָדר‬
levitas que hacían la guardia del Tabernáculo del ‫( ו ְִאם‬13) :‫אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ יָקוּם‬ ְ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
Eterno, como había ordenado el Eterno a
Moisés. ‫ישׁהּ ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ ָכּל‬ ָ ‫ָפר א ָֹתם ִא‬ ֵ ‫ָה ֵפר י‬
31:48 Y se llegaron a Moisés los oficiales que habían ‫וּל ִא ַסּר נ ְַפ ָשׁהּ לֹא‬ ְ ‫ֶיה‬ָ ‫יה ִלנ ְָדר‬ָ ‫מוֹצא ְשׂ ָפ ֶת‬ ָ
tenido el mando de los millares del ejército: los
jefes de miles y los jefes de cientos.
:‫ֲפרָם וַיהוָה י ְִס ַלח ָלהּ‬ ֵ ‫ישׁהּ ה‬ ָ ‫יָקוּם | ִא‬
31:49 Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la ‫ָפשׁ‬ ֶ ‫ֻעת ִא ָסּר ְל ַענֹּת נ‬ ַ ‫( ָכּל נֵדֶר ו ְָכל ְשׁב‬14)
cuenta de los hombres de guerra que estaban a
nuestras órdenes, y no falté ni uno de nosotros.
‫( ו ְִאם‬15) :‫ישׁהּ י ְֵפרֶנּוּ‬ ָ ‫ימנּוּ ְו ִא‬ ֶ ‫ישׁהּ י ְִק‬ ָ ‫| ִא‬
31:50 Por lo cual presentamos como ofrenda al Eterno,
cada uno, de lo que ha cogido: objetos de oro,
‫ישׁהּ ִמיּוֹם ֶאל יוֹם‬ ָ ‫ֲרישׁ ָלהּ ִא‬ ִ ‫ַה ֲחרֵשׁ ַיח‬
pulseras de tobillos, brazaletes, anillos, arracadas ‫ֶיה‬
ָ ‫ֱסר‬ָ ‫ֶיה אוֹ ֶאת ָכּל א‬ ָ ‫ְו ֵה ִקים ֶאת ָכּל נ ְָדר‬
y cinturones de castidad de oro, para hacer
expiación por nuestras almas ante el Eterno.
‫ֱרשׁ ָלהּ‬ִ ‫ֶיה | ֵה ִקים א ָֹתם ִכּי ֶהח‬ ָ ‫ֲשׁר ָעל‬ֶ‫א‬
31:51 Moisés y el sacerdote Elazar recibieron de ellos ‫ָפר א ָֹתם‬ֵ ‫( ו ְִאם ָה ֵפר י‬16) :‫ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ‬
el oro, todo objeto labrado. ‫( ֵאלֶּה‬17) :‫ָשׂא ֶאת עֲוֹנָהּ‬ ָ ‫אַ ֲחרֵי ָשׁ ְמעוֹ | ְונ‬
31:52 Y todo el oro de la ofrenda alzada que separaron
para el Eterno, fue dieciséis mil setecientos ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֵבּין‬ ֶ ‫ַה ֻח ִקּים א‬
cincuenta siclos, traídos por los jefes de miles y ‫ֶיה ֵבּית‬
ָ ‫ִאישׁ ְל ִא ְשׁתּוֹ | ֵבּין אָב ְל ִבתּוֹ ִבּ ְנ ֻער‬
por los jefes de cientos;
31:53 y los hombres del ejército habían tomado del
:‫יה‬
ָ ‫אָב‬
ִ
despojo diversos objetos para sí.
31:54 Y tomaron Moisés y Elazar el sacerdote, el oro
de los jefes de miles y de los de cientos, y lo Numbers Chapter 31
trajeron a la tienda de asignación, por memorial
de los hijos de Israel ante el Eterno.
32:1 Y mucho ganado tenían los hijos de Rubén y los (2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
hijos de Gad, y era en gran cantidad; y vieron la | ‫ָאל ֵמ ֵאת ַה ִמּ ְדָינִים‬ ֵ ‫ְנקֹם נ ְִק ַמת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
tierra de Yaser y la tierra de Guilad, y he aquí
que el sitio era lugar para ganado. ‫( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה‬3) :‫יך‬ ָ ‫אָסף ֶאל ַע ֶמּ‬ ֵ ‫אַחר ֵתּ‬ ַ
32:2 Y fueron los hijos de Gad y los hijos de Rubén y ‫ָשׁים‬ ִ ‫ֶאל ָה ָעם ֵלאמֹר ֵה ָח ְלצוּ ֵמ ִא ְתּ ֶכם ֲאנ‬
hablaron a Moisés y al sacerdote Elazar y a los
príncipes de la congregación, diciendo: ‫ַל ָצּ ָבא | ְוי ְִהיוּ ַעל ִמ ְדיָן ָל ֵתת נ ְִק ַמת יְהוָה‬
32:3 Atarot y Divón, y Yazer y Nimrá y Jeshbón y | ‫( ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה‬4) :‫ְבּ ִמ ְדיָן‬
Elalé, y Sevam y Nevó, y Beón,
(5) :‫ָאל ִתּ ְשׁ ְלחוּ ַל ָצּ ָבא‬ ֵ ‫ְלכֹל ַמטּוֹת י ְִשׂר‬
32:4 la tierra que hirió el Eterno delante de la
congregación de Israel, es tierra propia para | ‫ָאל ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה‬ ֵ ‫אַל ֵפי י ְִשׂר‬
ְ ‫ִמּ ְסרוּ ֵמ‬ ָ ‫ַויּ‬
ganado, y tus siervos tienen ganado. ‫( ַויּ ְִשׁ ַלח‬6) :‫ֲלוּצי ָצ ָבא‬ ֵ ‫ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֶאלֶף ח‬
32:5 Y dijeron: Si hemos hallado gracia a tus ojos,
dése esta tierra a tus siervos por posesión, y no ‫א ָֹתם מ ֶֹשׁה ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה ַל ָצּ ָבא | א ָֹתם‬
nos hagas pasar el Jordán.(1) ‫וּכלֵי‬ְ ‫ְו ֶאת ִפּי ְנ ָחס ֶבּן ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ַל ָצּ ָבא‬
32:6 Y dijo Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de
Rubén: ¿Por ventura vuestros hermanos irán a la
(7) :‫רוּעה ְבּיָדוֹ‬ ָ ‫ַהקֹּדֶשׁ ַו ֲחצ ְֹצרוֹת ַה ְתּ‬
guerra y vosotros os quedaréis aquí? ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫ַויּ ְִצ ְבּאוּ ַעל ִמ ְדיָן ַכּא‬
32:7 Y ¿por qué queréis desanimar el corazón de los
hijos de Israel para que no pasen a la tierra que
‫ְאת ַמ ְלכֵי‬ ֶ ‫( ו‬8) :‫ָכר‬ ָ ‫ַה ְרגוּ ָכּל ז‬ ַ ‫מ ֶֹשׁה | ַויּ‬
les ha dado el Eterno? ‫ֶקם‬ ֶ ‫ְאת ר‬ ֶ ‫ֵיהם ֶאת ֱאוִי ו‬ ֶ ‫ִמ ְדיָן ָה ְרגוּ ַעל ַח ְלל‬
32:8 Así hicieron vuestros padres cuando los envié
desde Cadesh Barnea para ver la tierra;
‫ֲמ ֶשׁת ַמ ְלכֵי‬ ֵ ‫ֶבע ח‬ ַ ‫ְאת ר‬ֶ ‫ְאת חוּר ו‬ ֶ ‫ְו ֶאת צוּר ו‬
32:9 pues subieron hasta el torrente (valle) de Eshkol
:‫ְאת ִבּ ְל ָעם ֶבּן ְבּעוֹר ָה ְרגוּ ֶבּ ָחרֶב‬ ֵ ‫ִמ ְדיָן | ו‬
y vieron la tierra, y desanimaron el corazón de ‫ְאת‬ ֶ ‫ְשׁי ִמ ְדיָן ו‬ ֵ ‫ָאל ֶאת נ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִשׁבּוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬9)
los hijos de Israel para que no entrasen a la tierra
que les había dado el Eterno; ‫ֵהם‬ ֶ ‫ְאת ָכּל ְבּ ֶה ְמ ָתּם ְו ֶאת ָכּל ִמ ְקנ‬ ֵ ‫ַט ָפּם | ו‬
32:10 y se encendió la ira del Eterno en aquel día, y ‫ֵיהם‬ֶ ‫ְאת ָכּל ָער‬ ֵ ‫( ו‬10) :‫ילם ָבּזָזוּ‬ ָ ‫ְו ֶאת ָכּל ֵח‬
juró diciendo:
32:11 Ciertamente no verán aquellos hombres que
‫ְאת ָכּל ִטיר ָֹתם | ָשׂ ְרפוּ‬ ֵ ‫מוֹשׁב ָֹתם ו‬ ְ ‫ְבּ‬
subieron de Egipto de edad de veinte años para ‫( ַויּ ְִקחוּ ֶאת ָכּל ַה ָשּׁ ָלל ְו ֵאת ָכּל‬11) :‫ָבּ ֵאשׁ‬
arriba, la tierra que prometí con juramento a
Abraham, a Isaac y a Jacob, porque no
‫( ַויּ ִָבאוּ‬12) :‫וּב ְבּ ֵה ָמה‬ ַ ‫אָדם‬ ָ ‫קוֹח | ָבּ‬ ַ ‫ַה ַמּ ְל‬
perseveraron en seguirme, ‫ֲדת ְבּנֵי‬ ַ ‫ְאל ע‬ ֶ ‫ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו‬
32:12 salvo Kalev, hijo de Yefunné el kenizzita, y
Josué, hijo de Nun, porque ellos perseveraron en
‫ְאת‬ ֶ ‫קוֹח ו‬
ַ ‫ָאל ֶאת ַה ְשּׁ ִבי ְו ֶאת ַה ַמּ ְל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
seguir al Eterno. ‫ַה ָשּׁ ָלל ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה | ֶאל ַע ְרבֹת מוֹאָב‬
32:13 Por tanto, se encendió la ira del Eterno contra :‫ֲשׁר ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ‬ ֶ‫א‬ ‫( ַויּ ְֵצאוּ‬13)
Israel, de modo que los hizo andar errantes por
el desierto cuarenta años, hasta que se acabó
toda aquella generación que había procedido mal
‫יאי ָה ֵע ָדה‬ ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו ְָכל נ‬
a los ojos del Eterno. (14) :‫ָאתם | ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה‬ ָ ‫ִל ְקר‬
32:14 Y ahora, he aquí que vosotros os habéis ‫קוּדי ֶה ָחיִל | ָשׂרֵי‬ ֵ ‫ַויּ ְִקצֹף מ ֶֹשׁה ַעל ְפּ‬
levantado en lugar de vuestros padres, como
discípulos de hombres pecadores, para aumentar ‫ְשׂרֵי ַה ֵמּאוֹת ַה ָבּ ִאים ִמ ְצּ ָבא‬ ָ ‫ֲל ִפים ו‬ ָ ‫ָהא‬
todavía más el ardor de la ira del Eterno contra
Israel.
| ‫ֵיהם מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ֹאמר אֲל‬ ֶ ‫( ַויּ‬15) :‫ַה ִמּ ְל ָח ָמה‬
32:15 Porque si dejáreis de seguirlo, también El ‫( ֵהן ֵהנָּה ָהיוּ‬16) :‫ְק ָבה‬ ֵ ‫ִיתם ָכּל נ‬ ֶ ‫ַה ִחיּ‬
volverá a dejaros en el desierto, y vosotros ‫ָאל ִבּ ְד ַבר ִבּ ְל ָעם ִל ְמ ָסר ַמ ַעל‬ ֵ ‫ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
arruinaréis a todo este pueblo.
32:16 Entonces ellos se acercaron a él y le dijeron:
‫ֵפה‬ָ ‫ַתּ ִהי ַה ַמּגּ‬ ְ ‫ַבּיהוָה ַעל ְדּ ַבר ְפּעוֹר | ו‬
Edificaremos aquí corrales para nuestro ganado ‫ָכר‬ ָ ‫( ו ְַע ָתּה ִה ְרגוּ ָכל ז‬17) :‫ֲדת יְהוָה‬ ַ ‫ַבּע‬
y ciudades para nuestros hijos,
32:17 y nosotros nos armaremos rápidamente para
‫ָכר‬ָ ‫ַבּ ָטּף | ו ְָכל ִא ָשּׁה י ַֹד ַעת ִאישׁ ְל ִמ ְשׁ ַכּב ז‬
marchar al frente de los hijos de Israel, hasta que ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫( ְוכֹל ַה ַטּף ַבּנּ‬18) :‫ֲהרֹגוּ‬
los hayamos introducido en su lugar; entre tanto,
habitarán nuestras familias en las ciudades
‫ְאַתּם‬
ֶ ‫( ו‬19) :‫ָכר | ַהחֲיוּ ָל ֶכם‬ ָ ‫י ְָדעוּ ִמ ְשׁ ַכּב ז‬
fortificadas, a causa de los moradores del país. ‫ָמים | כֹּל הֹרֵג‬ ִ ‫חֲנוּ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ִשׁ ְב ַעת י‬
32:18 No nos volveremos a nuestras casas hasta que
los demás hijos de Israel tengan en posesión
‫ֵע ֶבּ ָח ָלל ִתּ ְת ַח ְטּאוּ ַבּיּוֹם‬ ַ ‫ֶפשׁ ְוכֹל נֹג‬ ֶ‫נ‬
cada uno su propia herencia. :‫יכם‬ ֶ ‫וּשׁ ִב‬ְ ‫אַתּם‬ ֶ ‫יעי‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ ‫ישׁי‬ ִ ‫ַה ְשּׁ ִל‬
32:19 Porque nosotros no tendremos herencia con ellos
de la otra parte del Jordán y mas allá, porque
‫ֲשׂה‬ ֵ ‫( ו ְָכל ֶבּגֶד ו ְָכל ְכּ ִלי עוֹר ו ְָכל ַמע‬20)
recibimos nuestra herencia de esta parte del :‫( ִעזִּים ו ְָכל ְכּ ִלי ֵעץ | ִתּ ְת ַח ָטּאוּ‬21)
Jordán, hacia donde nace el sol. ‫ְשׁי ַה ָצּ ָבא‬ ֵ ‫ֹאמר ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ֶאל אַנ‬ ֶ ‫ַויּ‬
32:20 Y les dijo Moisés: Si hiciereis esto, si os
armáreis para marchar delante del Eterno a la ‫ַה ָבּ ִאים ַל ִמּ ְל ָח ָמה | זֹאת ֻח ַקּת ַהתּוֹרָה‬
guerra, ‫אַך ֶאת‬ ְ (22) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ‫א‬
32:21 y cada uno de vosotros, armado, pasare el Jordán
ante el Eterno hasta que El haya expulsado a sus
‫ְאת ַה ָכּ ֶסף | ֶאת ַה ְנּח ֶֹשׁת ֶאת‬ ֶ ‫ָהב ו‬ ָ ‫ַהזּ‬
enemigos delante de Sí ‫( ָכּל‬23) :‫ַה ַבּ ְרזֶל ֶאת ַה ְבּ ִדיל ְו ֶאת ָהע ָֹפרֶת‬
32:22 y la tierra esté sojuzgada delante del Eterno, y
después de esto volviereis, entonces estaréis
‫ֲבירוּ ָב ֵאשׁ ְו ָט ֵהר‬ ִ ‫ֲשׁר ָיבֹא ָב ֵאשׁ ַתּע‬ ֶ ‫ָדּ ָבר א‬
desobligados para con el Eterno y para con ‫ֲשׁר לֹא ָיבֹא‬ ֶ ‫אַך ְבּ ֵמי נ ִָדּה י ְִת ַח ָטּא | ְוכֹל א‬ ְ
Israel, y será esta tierra posesión vuestra ante el
Eterno.
‫( ו ְִכ ַבּ ְס ֶתּם‬24) :‫ֲבירוּ ַב ָמּיִם‬ ִ ‫ָבּ ֵאשׁ ַתּע‬
32:23 Y si no lo hiciereis así, he aquí que habréis ‫אַחר‬ַ ‫וּט ַה ְר ֶתּם | ְו‬ ְ ‫יעי‬ ִ ‫ֵיכם ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ֶ ‫ִבּ ְגד‬
pecado contra el Eterno, y sabed que vuestro
pecado os alcanzara.
:‫ָתּבֹאוּ ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה‬
32:24 Edificaos pues ciudades para vuestras familias (26) :‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬ ֶ ‫( ַויּ‬25)
(2) y corrales para vuestros rebaños, y haced lo
que habéis prometido.
‫אָדם‬ָ ‫קוֹח ַה ְשּׁ ִבי ָבּ‬ ַ ‫ָשׂא ֵאת רֹאשׁ ַמ ְל‬
32:25 Y respondieron (a una voz) los hijos de Gad y ‫ָאשׁי‬
ֵ ‫אַתּה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ְור‬ ָ | ‫וּב ְבּ ֵה ָמה‬ ַ
los hijos de Rubén a Moisés, diciendo: Tus ‫קוֹח‬
ַ ‫ית ֶאת ַה ַמּ ְל‬ ָ ‫ְח ִצ‬ ָ ‫( ו‬27) :‫אֲבוֹת ָה ֵע ָדה‬
siervos harán como ordena mi señor (Moisés).
32:26 Nuestros niños, nuestras mujeres, nuestro
| ‫ֵבּין תּ ְֹפ ֵשׂי ַה ִמּ ְל ָח ָמה ַהיּ ְֹצ ִאים ַל ָצּ ָבא‬
ganado y todas nuestras bestias, se quedarán ahí ‫( ַו ֲה ֵרמ ָֹת ֶמכֶס ַליהוָה‬28) :‫וּבין ָכּל ָה ֵע ָדה‬ ֵ
en las ciudades de Guilad,
32:27 mas tus siervos, todos armados para el ejército,
‫ְשׁי ַה ִמּ ְל ָח ָמה ַהיּ ְֹצ ִאים ַל ָצּ ָבא‬ ֵ ‫ֵמ ֵאת אַנ‬
pasarán ante el Eterno a la guerra, conforme a lo ‫וּמן‬
ִ ‫אָדם‬ ָ ‫ֲמשׁ ַה ֵמּאוֹת | ִמן ָה‬ ֵ ‫ֶפשׁ ֵמח‬ ֶ ‫ֶא ָחד נ‬
que dice mi señor.
(29) :‫וּמן ַהצֹּאן‬ ִ ‫וּמן ַה ֲחמ ִֹרים‬ ִ ‫ַה ָבּ ָקר‬
32:28 Y dio orden Moisés, acerca de ellos, a Elazar el
sacerdote y a Josué, hijo de Nun, y a los cabezas ‫ָת ָתּה ְל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן‬ ַ ‫יתם ִתּ ָקּחוּ | ְונ‬ ָ ‫ֲצ‬ ִ ‫ִמ ַמּח‬
de las casas paternas de las tribus de los hijos de
Israel,
‫ָאל‬ֵ ‫ֲצת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫וּמ ַמּח‬ ִ (30) :‫רוּמת יְהוָה‬ ַ ‫ְתּ‬
32:29 y les dijo Moisés: Si los hijos de Gad y los hijos
de Rubén (3) pasaren con vosotros el Jordán,
‫אָדם‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ִמן ָה‬ ִ ‫אָחז ִמן ַהח‬ ֻ ‫ִתּ ַקּח ֶא ָחד‬
todos armados para fa guerra ante el Eterno, ‫וּמן ַהצֹּאן ִמ ָכּל‬ ִ ‫ִמן ַה ָבּ ָקר ִמן ַה ֲחמ ִֹרים‬
hasta que esté sojuzgada la tierra delante de
vosotros, les daréis la tierra de Guilad en
‫ָת ָתּה א ָֹתם ַל ְל ִויִּם שׁ ְֹמרֵי‬ ַ ‫ַה ְבּ ֵה ָמה | ְונ‬
posesión. ‫ַעשׂ מ ֶֹשׁה‬ ַ ‫( ַויּ‬31) :‫ִמ ְשׁ ֶמרֶת ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה‬
32:30 Pero si no pasaren armados con vosotros, habrán
de tomar posesión en medio de vosotros en la
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת‬ ֶ ‫ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן | ַכּא‬
tierra de Canaán. ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֶתר ַה ָבּז א‬ ֶ ‫קוֹח י‬
ַ ‫( ַוי ְִהי ַה ַמּ ְל‬32) :‫מ ֶֹשׁה‬
32:31 Y respondieron los hijos de Gad y los hijos de ‫ָבּ ְזזוּ ַעם ַה ָצּ ָבא | צֹאן ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף‬
Rubén, diciendo: Según lo que ha dicho el
Eterno respecto de tus siervos, así mismo (33) :‫ֲל ִפים‬ ָ ‫ֲמ ֶשׁת א‬ ֵ ‫ְשׁ ְב ִעים ֶאלֶף ַוח‬ ִ‫ו‬
haremos. ‫( ַו ֲחמ ִֹרים‬34) :‫ְשׁ ְב ִעים אָלֶף‬ ִ ‫וּב ָקר ְשׁ ַניִם ו‬ ָ
32:32 Nosotros pasaremos armados ante el Eterno a la
tierra de Canaán, y quedará para nosotros la ‫אָדם ִמן‬ ָ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( ְונ‬35) :‫ְשׁ ִשּׁים אָלֶף‬ ִ ‫ֶא ָחד ו‬
posesión de nuestra herencia de este lado del ‫ָכר | ָכּל‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ִמ ְשׁ ַכּב ז‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ַהנּ‬
Jordán.
32:33 Y les dio Moisés a los hijos de Gad y a los hijos
‫ַתּ ִהי‬ ְ ‫( ו‬36) :‫וּשׁל ִֹשׁים אָלֶף‬ ְ ‫ֶפשׁ ְשׁ ַניִם‬ ֶ‫נ‬
de Rubén y a la media tribu de Manasé, (4) hijo ‫ֱצה ֵחלֶק ַהיּ ְֹצ ִאים ַבּ ָצּ ָבא | ִמ ְס ַפּר‬ ָ ‫ַה ֶמּח‬
de José, el reino de Sijón, rey de los emoreos, y
el reino de g, rey de Bashán; la tierra con las ‫וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף‬ ְ ‫ַהצֹּאן ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף‬
ciudades de ella y sus distritos, las ciudades de la ‫( ַוי ְִהי‬37) :‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫ֲל ִפים ַוח‬ ָ ‫ְשׁ ְב ַעת א‬ ִ‫ו‬
32:34 Y edificaron los hijos de Gad a Divón y a Atarot
y a Aroer,
‫ַה ֶמּכֶס ַליהוָה ִמן ַהצֹּאן | ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ָח ֵמשׁ‬
32:35 y a Atrot Shofár y a Yazer y a Yogbehá, ‫וּשׁל ִֹשׁים‬ ְ ‫( ְו ַה ָבּ ָקר ִשׁ ָשּׁה‬38) :‫ְשׁ ְב ִעים‬ ִ‫ו‬
32:36 y a Bet Nimrá y a Bet Harán; (a todas :‫ְשׁ ְב ִעים‬ ִ ‫וּמ ְכ ָסם ַליהוָה ְשׁ ַניִם ו‬ ִ | ‫אָלֶף‬
convirtieron en) ciudades fortificadas, (e
hicieron) corrales para los rebaños. ‫ֲמשׁ ֵמאוֹת‬ ֵ ‫( ַו ֲחמ ִֹרים ְשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ַוח‬39)
32:37 Y los hijos de Rubén edificaron a Jeshbón y a ‫ֶפשׁ‬ֶ ‫( ְונ‬40) :‫וּמ ְכ ָסם ַליהוָה ֶא ָחד ו ְִשׁ ִשּׁים‬ ִ |
Elalé y a Kiryatáyim.
32:38 y a Nevó, y a Baal Meón, mudándoles los
‫וּמ ְכ ָסם ַליהוָה‬ ִ | ‫אָדם ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר אָלֶף‬ ָ
nombres, y a Sivma; y pusieron (nuevos) ‫ִתּן מ ֶֹשׁה‬ ֵ ‫( ַויּ‬41) :‫ָפשׁ‬ ֶ ‫וּשׁל ִֹשׁים נ‬ ְ ‫ְשׁ ַניִם‬
nombres a las ciudades que reedificaron. | ‫רוּמת יְהוָה ְל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן‬ ַ ‫ֶאת ֶמכֶס ְתּ‬
32:39 Y fueron los hijos de Majir, hijo de Manasé, a
(la tierra de) Guilad, y la tomaron y expulsaron a (42) :‫ֲשׁר ִצוָּה יְה ָוה ֶאת מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ַכּא‬
los emoreos que habitaban en ella. ‫ֲשׁר ָח ָצה מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ָאל | א‬ ֵ ‫ֲצית ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ִ ‫וּמ ַמּח‬ ִ
32:40 Y Moisés dio Guilad a Majir, hijo de Manasé, el
cual habitó en ella. ‫ֱצת‬ַ ‫ַתּ ִהי ֶמח‬ ְ ‫( ו‬43) :‫ָשׁים ַהצּ ְֹב ִאים‬ ִ ‫ִמן ָה ֲאנ‬
32:41 Y Yair, hijo de Manasé, fue y tomó sus aldeas y ‫ָה ֵע ָדה ִמן ַהצֹּאן | ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף‬
las llamó Aldeas de Yair.
‫ֲמשׁ‬ ֵ ‫ֲל ִפים ַוח‬ ָ ‫וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ִשׁ ְב ַעת א‬ ְ
32:42 Y Nóvaj fue y tomó a Kehat y a sus aldeas, y la
llamó Nóvaj según su propio nombre. :‫וּשׁל ִֹשׁים אָלֶף‬ ְ ‫וּב ָקר ִשׁ ָשּׁה‬ ָ (44) :‫ֵמאוֹת‬
33:1 Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que ‫ֲמשׁ‬ ֵ ‫( ַו ֲחמ ִֹרים ְשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ַוח‬45)
salieron de Egipto por sus huestes, por medio de
Moisés y Aarón. ‫אָדם ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר‬ ָ ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫( ְונ‬46) :‫ֵמאוֹת‬
33:2 Y escribió Moisés las partidas de ellos conforme ‫ֲצת ְבּנֵי‬ ִ ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ִמ ַמּח‬47) :‫אָלֶף‬
a sus jornadas, por orden del Eterno. Y éstas son
sus jornadas conforme a sus partidas:
‫ֲמ ִשּׁים ִמן‬ ִ ‫אָחז ֶא ָחד ִמן ַהח‬ ֻ ‫ָאל ֶאת ָה‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
33:3 Y partieron de Ramesés a los quince días del ‫וּמן ַה ְבּ ֵה ָמה | ַויּ ִֵתּן א ָֹתם ַל ְל ִויִּם‬ ִ ‫אָדם‬ ָ ‫ָה‬
primer mes; al otro día de la pascua salieron los
hijos de Israel apresuradamente, a los ojos de
‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫שׁ ְֹמרֵי ִמ ְשׁ ֶמרֶת ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה ַכּא‬
todos los egipcios, ‫( ַויּ ְִק ְרבוּ ֶאל מ ֶֹשׁה‬48) :‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‬
33:4 mientras que los egipcios estaban enterrando a
los primogénitos que el Eterno había muerto de
‫אַל ֵפי ַה ָצּ ָבא | ָשׂרֵי‬ ְ ‫ֲשׁר ְל‬ ֶ ‫ֻדים א‬ ִ ‫ַה ְפּק‬
entre ellos; y también contra sus dioses el Eterno ‫ֹאמרוּ ֶאל‬ ְ ‫( ַויּ‬49) :‫ְשׂרֵי ַה ֵמּאוֹת‬ ָ ‫ֲל ִפים ו‬ ָ ‫ָהא‬
había ejecutado juicios.
33:5 Y partieron los hijos de Israel de Ramesés y
acamparon en Succot (1).
‫ְשׁי‬ֵ ‫ָשׂאוּ ֶאת רֹאשׁ אַנ‬ ְ ‫יך נ‬
ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ ‫מ ֶֹשׁה ע‬
33:6 Y partieron de Succot y acamparon en Etam, que ‫ָדנוּ | ְולֹא נ ְִפ ַקד ִמ ֶמּנּוּ‬ ֵ ‫ֲשׁר ְבּי‬ֶ ‫ַה ִמּ ְל ָח ָמה א‬
está en el confín del desierto. ‫( ַונּ ְַקרֵב ֶאת ָק ְר ַבּן יְהוָה ִאישׁ‬50) :‫ִאישׁ‬
33:7 Y partiendo de Etam dieron vuelta hacia Pi
Hajirot, que está enfrente de Baal Tzefon, y
‫ָהב ֶא ְצ ָע ָדה ו ְָצ ִמיד‬ָ ‫ֲשׁר ָמ ָצא ְכ ִלי ז‬ ֶ‫א‬
acamparon delante de Migdol. ‫ְכוּמז | ְל ַכ ֵפּר ַעל נ ְַפשׁ ֵֹתינוּ‬ ָ ‫ַט ַבּ ַעת ָע ִגיל ו‬
33:8 Y partieron de delante de Pi Hajirot y pasaron
por medio del mar al desierto, y anduvieron
‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר‬51) :‫ִל ְפנֵי יְהוָה‬
camino de tres días en el desierto de Etam, y :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ָהב ֵמ ִא ָתּם | כֹּל ְכּ ִלי ַמע‬ ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהזּ‬
33:9
acamparon en Mará.
Y partieron de Mará y llegaron a Elim, y en
‫ֲשׁר ֵה ִרימוּ‬ ֶ ‫רוּמה א‬ ָ ‫( ַוי ְִהי ָכּל ְז ַהב ַה ְתּ‬52)
Elim había doce fuentes de agua y setenta ‫ַליהוָה ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר ֶאלֶף ְשׁ ַבע ֵמאוֹת‬
palmas, y acamparon allí, ‫וּמ ֵאת‬ֵ ‫ֲל ִפים‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ָשׁ ֶקל | ֵמ ֵאת ָשׂרֵי ָהא‬ ִ ‫ַוח‬
33:10 Y partieron de Elim y acamparon junto al mar
Rojo. ‫ְשׁי ַה ָצּ ָבא ָבּ ְזזוּ‬ֵ ‫( אַנ‬53) :‫ָשׂרֵי ַה ֵמּאוֹת‬
33:11 Y partieron del mar Rojo y acamparon en el ‫( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן‬54) :‫ִאישׁ לוֹ‬
33:12
desierto de Sin.
Y partieron del desierto de Sin y acamparon en
| ‫ֲל ִפים ְו ַה ֵמּאוֹת‬ ָ ‫ָהב ֵמ ֵאת ָשׂרֵי ָהא‬ ָ ‫ֶאת ַהזּ‬
Dofcá. ‫מוֹעד ז ִָכּרוֹן ִל ְבנֵי‬ֵ ‫ַויּ ִָבאוּ אֹתוֹ ֶאל א ֶֹהל‬
33:13 Y partieron de Dofcá y acamparon en Alush. :‫ָאל ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
33:14 Y partieron de Alush y acamparon en Refidim, y
no había ahí agua para que bebiese el pueblo.
33:15 Y partieron de Refidim y acamparon en el Numbers Chapter 32
desierto de Sinay.
33:16 Y partieron del desierto de Sinay y acamparon
en Kivrot Hattaavá. ‫אוּבן ו ְִל ְבנֵי גָד‬
ֵ ‫וּמ ְקנֶה רַב ָהיָה ִל ְבנֵי ְר‬ ִ (1)
33:17 Y partieron de Kivrot Hattaavá y acamparon en
jatzerot.
‫ָעצוּם ְמאֹד | ַויּ ְִראוּ ֶאת ֶארֶץ י ְַעזֵר ְו ֶאת‬
33:18 Y partieron de Jatzerot y acamparon en Ritmá. :‫ֶארֶץ ִגּ ְל ָעד ְו ִהנֵּה ַה ָמּקוֹם ְמקוֹם ִמ ְקנֶה‬
33:19 Y partieron de Ritmá y acamparon en Rimmón ‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫אוּבן | ַויּ‬ ֵ ‫וּבנֵי ְר‬ ְ ‫( ַוָיּבֹאוּ ְבנֵי גָד‬2)
Péretz.
‫יאי‬
ֵ ‫ְשׂ‬ ִ ‫ְאל נ‬ ֶ ‫ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו‬
33:20 Y partieron de Rimmón Péretz y acamparon en
Livná. ‫ֲטרוֹת ו ְִדיבֹן ְוי ְַעזֵר‬ ָ ‫( ע‬3) :‫ָה ֵע ָדה ֵלאמֹר‬
33:21 Y partieron de Livná y acamparon en Rissá. ‫וּשׂ ָבם וּנְבוֹ‬ ְ | ‫ְא ְל ָע ֵלה‬ ֶ ‫ְו ִנ ְמרָה ְו ֶח ְשׁבּוֹן ו‬
33:22 Y partieron de Rissá y acamparon en Kehelata. ‫ֲשׁר ִה ָכּה יְהוָה ִל ְפנֵי‬ ֶ ‫( ָהאָרֶץ א‬4) :‫וּבעֹן‬ ְ
33:23 Y partieron de Kehelata y acamparon en el
monte de Shéfer. ‫ֶיך‬
ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ָאל ֶארֶץ ִמ ְקנֶה ִהוא | ו ְַלע‬ ֵ ‫ֲדת י ְִשׂר‬ ַ‫ע‬
33:24 Y partieron del monte de Shéfer y acamparon en :‫ִמ ְקנֶה‬ ‫ֹאמרוּ ִאם ָמ ָצאנוּ ֵחן‬ ְ ‫( ַויּ‬5)
33:25
Jaradá.
Y partieron de Jaradá y acamparon en Makhelot.
‫ֶיך‬
ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ֻתּן ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ַלע‬ ַ ‫ֶיך י‬
ָ ‫ְבּ ֵעינ‬
33:26 Y partieron de Makhelot y acamparon en Tájat. (6) :‫ֲברֵנוּ ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן‬ ִ ‫ֲחזָּה | אַל ַתּע‬ ֻ ‫ַלא‬
33:27 Y partieron de Tájat y acamparon en Téraj. | ‫אוּבן‬
ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה ִל ְבנֵי גָד ו ְִל ְבנֵי ְר‬ ֶ ‫ַויּ‬
33:28 Y partieron de Téraj y acamparon en Mitká. ‫ְאַתּם ֵתּ ְשׁבוּ‬ ֶ ‫יכם ָיבֹאוּ ַל ִמּ ְל ָח ָמה ו‬ ֶ ‫אַח‬ֵ ‫ַה‬
33:29
33:30
Y partieron de Mitká y acamparon en Jashmoná.
Y partieron de Jashmoná y acamparon en
‫( ו ְָל ָמּה תנואון ] ְתנִיאוּן קרי[ ֶאת‬7) :‫פֹה‬
Moserot. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָאל | ֵמ ֲעבֹר ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ֵ ‫לֵב ְבּנֵי י ְִשׂר‬
33:31 Y partieron de Moserot y acamparon en Bené | ‫יכם‬ ֶ ‫( כֹּה ָעשׂוּ ֲאב ֵֹת‬8) :‫ָתן ָל ֶהם יְהוָה‬ ַ‫נ‬
Yaacán.
33:32 Y partieron de Bené Yaacán y acamparon en Jor
‫ֵע ִל ְראוֹת ֶאת‬ ַ ‫ְבּ ָשׁ ְל ִחי א ָֹתם ִמ ָקּדֵשׁ ַבּ ְרנ‬
Haguidgad. ‫ַחל ֶא ְשׁכּוֹל ַויּ ְִראוּ‬ ַ ‫( ַוַיּעֲלוּ ַעד נ‬9) :‫ָהאָרֶץ‬
33:33 Y partieron de Jor Haguidgad y acamparon en
Yotvata.
| ‫ָאל‬ ֵ ‫ֶאת ָהאָרֶץ ַוָיּנִיאוּ ֶאת לֵב ְבּנֵי י ְִשׂר‬
33:34 Y partieron de Yotvata y acamparon en Avroná. ‫ָתן ָל ֶהם‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ְל ִב ְל ִתּי בֹא ֶאל ָהאָרֶץ א‬
33:35 Y partieron de Avroná y acamparon en Etzyon
Guéver. | ‫ִחר אַף יְהוָה ַבּיּוֹם ַההוּא‬ ַ ‫( ַויּ‬10) :‫יְהוָה‬
33:36 Y partieron de Etzyon Guéver y acamparon en el ‫ָשׁים‬ ִ ‫( ִאם י ְִראוּ ָה ֲאנ‬11) :‫ִשּׁ ַבע ֵלאמֹר‬ ָ ‫ַויּ‬
desierto de Tzin, que es Cadesh.
33:37 Y partieron de Cadesh y acamparon en el monte
‫ָהע ִֹלים ִמ ִמּ ְצ ַריִם ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬
de Hor, en los confines de la tierra de Edom. ‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי‬ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָמ ְע ָלה ֵאת ָהא‬ ַ‫ו‬
33:38 Y subió el sacerdote Aarón al monte Hor por ‫וּלַי ֲעקֹב | ִכּי לֹא ִמ ְלאוּ‬ ְ ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫ְל‬
orden del Eterno, y murió allí, a los cuarenta
años de la salida de los hijos de Israel de la tierra ‫( ִבּ ְל ִתּי ָכּ ֵלב ֶבּן ְי ֻפנֶּה ַה ְקּ ִנזִּי‬12) :‫אַ ֲחרָי‬
de Egipto, en el mes quinto, el día primero del
mes.
:‫ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן | ִכּי ִמ ְלאוּ אַ ֲחרֵי יְהוָה‬ ֻ ‫ו‬
33:39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años
‫ִעם‬ ֵ ‫ָאל ַו ְינ‬ ֵ ‫ִחר אַף יְהוָה ְבּי ְִשׂר‬ ַ ‫( ַויּ‬13)
cuando murió en el monte Hor. ‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה | ַעד תֹּם ָכּל ַהדּוֹר‬ ְ ‫ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
33:40 Y entonces fue cuando el cananeo, el rey de
Arad, que habitaba en el sur, en la tierra de
‫( ו ְִהנֵּה‬14) :‫ָהע ֶֹשׂה ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬
Canaán, oyó hablar de la venida de los hijos de ‫יכם ַתּ ְרבּוּת ֲא ָנ ִשׁים‬ ֶ ‫ַק ְמ ֶתּם ַתּ ַחת ֲאב ֵֹת‬
Israel.
33:41 Y partieron del monte Hor y acamparon en
‫ַח ָטּ ִאים | ִל ְספּוֹת עוֹד ַעל חֲרוֹן אַף יְהוָה‬
Tzalmoná. ‫( ִכּי ְתשׁוּבֻן ֵמאַ ֲחרָיו‬15) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֶאל י ְִשׂר‬
33:42 Y partieron de Tzalmoná y acamparon en Punón. ‫ְשׁ ַח ֶתּם ְל ָכל‬ ִ ‫ָסף עוֹד ְל ַהנִּיחוֹ ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ו‬ ַ ‫ְוי‬
33:43 Y partieron de Punón y acamparon en Ovot.
:‫ֹאמרוּ ָה ָעם ַהזֶּה‬ ְ ‫( ַויּ ְִגּשׁוּ ֵא ָליו ַויּ‬16)
33:44 Y partieron de Ovot y acamparon en las ruinas
de Havarim, en los confines de Moav. ‫ִגּ ְדרֹת צֹאן נ ְִבנֶה ְל ִמ ְקנֵנוּ פֹּה | ְו ָע ִרים‬
33:45 Y partieron de las ruinas y acamparon en Divón ‫ֵחלֵץ ֻח ִשׁים ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ַחנוּ נ‬ ְ ‫( ַו ֲאנ‬17) :‫ְל ַט ֵפּנוּ‬
Gad.
33:46 Y partieron de Divón Gad y acamparon en
‫ֲביאֹנֻם ֶאל‬ ִ ‫ֲשׁר ִאם ה‬ ֶ ‫ָאל ַעד א‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
Almón Divlatayma. ‫ָשׁב ַט ֵפּנוּ ְבּ ָערֵי ַה ִמּ ְב ָצר ִמ ְפּנֵי‬ ַ ‫קוֹמם | ְוי‬ָ ‫ְמ‬
33:47 Y partieron de Almón Divlatayma y acamparon
en las montañas de Avarim, frente a Nevó.
| ‫( לֹא נָשׁוּב ֶאל ָבּ ֵתּינוּ‬18) :‫י ְֹשׁ ֵבי ָהאָרֶץ‬
33:48 Y partieron de las montañas de Avarim y
(19) :‫ֲלתוֹ‬ ָ ‫ָאל ִאישׁ ַנח‬ ֵ ‫ַחל ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫ַעד ִה ְתנ‬
acamparon en las planicies de Moav, junto al | ‫ָה ְלאָה‬ ָ ‫ִכּי לֹא ִנ ְנ ַחל ִא ָתּם ֵמ ֵע ֶבר ַליּ ְַר ֵדּן ו‬
Jordán, frente a Jericó.
33:49 Y acamparon junto al Jordán desde Bet
‫ֲל ֵתנוּ ֵאלֵינוּ ֵמ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן‬ ָ ‫ִכּי ָבאָה ַנח‬
Hayshimot hasta Avel Hashittim, en las :‫ָחה‬ ָ ‫ִמ ְזר‬
planicies de Moav.
33:50 Y habló el Eterno a Moisés en las planicies de
‫ֵיהם מ ֶֹשׁה ִאם ַתּעֲשׂוּן ֶאת‬ ֶ ‫ֹאמר אֲל‬ ֶ ‫( ַויּ‬20)
Moav junto al Jordán, a la altura de Jericó, ‫ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה | ִאם ֵתּ ָח ְלצוּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬
diciendo: ‫( ו ְָע ַבר ָל ֶכם ָכּל ָחלוּץ ֶאת‬21) :‫ַל ִמּ ְל ָח ָמה‬
33:51 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
hubiéreis pasado el Jordán, a la tierra de Canaán, ‫הוֹרישׁוֹ ֶאת אֹי ְָביו‬ ִ ‫ַהיּ ְַר ֵדּן ִל ְפנֵי יְהוָה | ַעד‬
33:52 entonces desterraréis a todos los habitantes de la ‫( ְונ ְִכ ְבּ ָשׁה ָהאָרֶץ ִל ְפנֵי יְהוָה‬22) :‫ִמ ָפּנָיו‬
tierra de delante de vosotros, y destruiréis todos
sus pisos de piedra sagrados y todas sus ‫ִיתם נ ְִקיִּים ֵמיְהוָה‬ ֶ ‫אַחר ָתּ ֻשׁבוּ ִו ְהי‬ ַ ‫ְו‬
imágenes fundidas destruiréis, y todos sus ‫ְתה ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ָל ֶכם‬ ָ ‫ָאל | ְו ָהי‬ ֵ ‫וּמיּ ְִשׂר‬ ִ
lugares altos sagrados destruiréis.
33:53 Y desterraréis a los habitantes dela tierra y
‫( ו ְִאם לֹא ַתעֲשׂוּן‬23) :‫ֲחזָּה ִל ְפנֵי ְיהוָה‬ ֻ ‫ַלא‬
habitaréis en ella, porque a vosotros os he dado ‫את ֶכם‬ ְ ‫וּדעוּ ַח ַטּ‬ ְ | ‫אתם ַליהוָה‬ ֶ ‫ֲט‬ ָ ‫ֵכּן ִהנֵּה ח‬
la tierra para poseerla.
33:54 Y os repartiréis la tierra de herencia por sorteo,
‫( ְבּנוּ ָל ֶכם ָע ִרים‬24) :‫ֲשׁר ִתּ ְמ ָצא ֶא ְת ֶכם‬ ֶ‫א‬
entre vuestras familias; a las más numerosas ‫יכם‬ ֶ ‫ֲכם | ְו ַהיּ ֵֹצא ִמ ִפּ‬ ֶ ‫ְל ַט ְפּ ֶכם ְוּג ֵדרֹת ְלצֹ ַנא‬
daréis mayor extensión por herencia suya, y a
los poco numerosos daréis menos por herencia
‫אוּבן‬
ֵ ‫וּבנֵי ְר‬ ְ ‫ֹאמר ְבּנֵי גָד‬ ֶ ‫( ַויּ‬25) :‫ַתּעֲשׂוּ‬
suya; dondequiera que le cayere a cada una la ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך ַיעֲשׂוּ ַכּא‬ ָ ‫ֲב ֶד‬
ָ ‫ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלאמֹר | ע‬
suerte, este lugar le
33:55 Y si no desterráreis a los moradores de la tierra
de delante de vosotros, entonces sucederá que
‫ָשׁינוּ ִמ ְקנֵנוּ ו ְָכל‬ ֵ ‫( ַט ֵפּנוּ נ‬26) :‫ֲאדֹנִי ְמ ַצוֶּה‬
aquéllos que dejáreis de ellos os serán como (27) :‫ְבּ ֶה ְמ ֵתּנוּ | י ְִהיוּ ָשׁם ְבּ ָערֵי ַה ִגּ ְל ָעד‬
clavos en vuestros ojos y como cerca de espinas
en vuestros costados; y os angustiarán en la
‫ַע ְברוּ ָכּל חֲלוּץ ָצ ָבא ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ַ ‫ֶיך י‬
ָ ‫ֲבד‬ ָ ‫ַוע‬
tierra en donde habit ‫( ַוי ְַצו‬28) :‫ֲשׁר ֲאדֹנִי דּ ֵֹבר‬ ֶ ‫ַל ִמּ ְל ָח ָמה | ַכּא‬
33:56 Y entonces acontecerá que haré con vosotros lo
que pensaba hacer con ellos (2).
‫ְהוֹשׁ ַע‬
ֻ ‫ְאת י‬ ֵ ‫ָל ֶהם מ ֶֹשׁה ֵאת ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו‬
34:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ‫ָאשׁי אֲבוֹת ַה ַמּטּוֹת ִל ְבנֵי‬ ֵ ‫ְאת ר‬ ֶ ‫ִבּן נוּן | ו‬
34:2 Ordena a los hijos de Israel y les dirás: Cuando ‫ֲל ֶהם ִאם‬ ֵ ‫ֹאמר מ ֶֹשׁה א‬ ֶ ‫( ַויּ‬29) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
entréis en la tierra de Canaán, será ésta la que os
caerá por sorteo en herencia, la tierra de Canaán
‫אוּבן ִא ְתּ ֶכם ֶאת‬ ֵ ‫וּבנֵי ְר‬ ְ ‫ַע ְברוּ ְבנֵי גָד‬ ַ‫י‬
conforme a sus términos; ‫ַהיּ ְַר ֵדּן ָכּל ָחלוּץ ַל ִמּ ְל ָח ָמה ִל ְפנֵי יְהוָה‬
34:3 y será para vosotros la parte del sur desde el
desierto de Tzin que esta cerca de los límites de
‫ְת ֶתּם ָל ֶהם ֶאת‬ ַ ‫ֵיכם | וּנ‬ ֶ ‫ְונ ְִכ ְבּ ָשׁה ָהאָרֶץ ִל ְפנ‬
Edom; y será para vosotros la frontera del sur ‫( ְו ִאם לֹא‬30) :‫ֲחזָּה‬ ֻ ‫ֶארֶץ ַה ִגּ ְל ָעד ַלא‬
desde el extremo del mar Salado, de la parte del
oriente;
‫ֲלוּצים ִא ְתּ ֶכם | ְונֹאחֲזוּ ְבת ְֹכ ֶכם‬ ִ ‫ַע ְברוּ ח‬ ַ‫י‬
34:4 y este límite irá rodeando para vosotros desde el ‫וּבנֵי‬
ְ ‫( ַוַיּעֲנוּ ְבנֵי גָד‬31) :‫ָען‬ ַ ‫ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
sur hacia la subida de Acrabbim, y pasará hasta
Tzin y llegarán sus extremos al sur de Cadesh
‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶאל‬ ֶ ‫אוּבן ֵלאמֹר | ֵאת א‬ ֵ ‫ְר‬
Barnea; de allí saldrá a Jatzar-Addar, y pasará ‫ַחנוּ ַנ ֲעבֹר‬ ְ ‫( נ‬32) :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫יך ֵכּן ַנע‬ ָ ‫ֲב ֶד‬ָ‫ע‬
hasta Atzmón,
34:5 y rodeará todavía este límite desde Atzmón hasta
‫ָען | ְו ִא ָתּנוּ‬ַ ‫ֲלוּצים ִל ְפנֵי יְהוָה ֶארֶץ ְכּנ‬ ִ ‫ח‬
el torrente de Egipto, y llegarán sus límites al ‫ִתּן‬ֵ ‫( ַויּ‬33) :‫ֲל ֵתנוּ ֵמ ֵע ֶבר ַליּ ְַר ֵדּן‬ ָ ‫ֲחזַּת ַנח‬ ֻ‫א‬
poniente. ‫ֲצי‬ִ ‫אוּבן ו ְַלח‬ֵ ‫ָל ֶהם מ ֶֹשׁה ִל ְבנֵי גָד ו ְִל ְבנֵי ְר‬
34:6 Y el límite del poniente será para vosotros el
mar Grande; este será vuestro límite occidental. ‫ֶכת ִסיחֹן‬ ֶ ‫יוֹסף ֶאת ַמ ְמל‬ ֵ ‫ַשּׁה ֶבן‬ ֶ ‫ֵשׁ ֶבט ְמנ‬
34:7 Y éste será vuestro límite del norte: desde el mar ‫ֶך‬
ְ ‫ֶכת עוֹג ֶמל‬ ֶ ‫ֶך ָה ֱאמ ִֹרי ְו ֶאת ַמ ְמל‬ ְ ‫ֶמל‬
Grande trazaréis la línea hasta el monte Hor (1);
34:8 desde el monte Hor la trazaréis hasta la entrada
‫ֶיה ִבּ ְג ֻבלֹת ָערֵי ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ַה ָבּ ָשׁן | ָהאָרֶץ ְל ָער‬
de Jamat, y llegarán los extremos de este límite ‫( ַויּ ְִבנוּ ְבנֵי גָד ֶאת ִדּיבֹן ְו ֶאת‬34) :‫ָס ִביב‬
hasta Tzedad; ‫ְאת ַע ְטרֹת‬ ֶ ‫( ו‬35) :‫ֲטרֹת | ְו ֵאת ֲער ֵֹער‬ ָ‫ע‬
34:9 y seguirá el límite hasta Tzifrón, y llegarán sus
extremos a Jatzar-Enan; esta será vuestra ‫ְאת ֵבּית‬ ֶ ‫( ו‬36) :‫ֳהה‬ ָ ‫ְאת י ְַעזֵר ְוי ְָגבּ‬ ֶ ‫שׁוֹפן ו‬
ָ
frontera del norte. ‫ִנ ְמרָה ְו ֶאת ֵבּית ָהרָן | ָערֵי ִמ ְב ָצר ְו ִג ְדרֹת‬
34:10 Y os señalaréis por frontera del oriente, desde
Jatzar-Enán a Shefam; ‫אוּבן ָבּנוּ ֶאת ֶח ְשׁבּוֹן‬ ֵ ‫וּבנֵי ְר‬ ְ (37) :‫צֹאן‬
34:11 y descenderá el límite desde Shefam a Rivlá, que ‫( ְו ֶאת‬38) :‫ָתיִם‬ ָ ‫ְאת ִק ְרי‬ ֵ ‫ְו ֶאת ֶא ְל ָע ֵלא | ו‬
está al oriente de Ayin, y descenderá el límite y
tocará a lo largo del mar de Kinnéret de la parte
‫מוּסבֹּת ֵשׁם ְו ֶאת‬ ַ ‫ְאת ַבּ ַעל ְמעוֹן‬ ֶ ‫נְבוֹ ו‬
del oriente; ‫ִשׂ ְב ָמה | ַויּ ְִק ְראוּ ְב ֵשׁמֹת ֶאת ְשׁמוֹת‬
34:12 y luego descenderá el límite al Jordán, y llegarán
sus extremos al mar Salado. Esta será vuestra
‫( ַויּ ְֵלכוּ ְבּנֵי ָמ ִכיר‬39) :‫ֲשׁר ָבּנוּ‬ ֶ ‫ֶה ָע ִרים א‬
tierra, según sus fronteras alrededor (2). ‫ֻה | וַיּוֹרֶשׁ ֶאת‬ ָ ‫ַשּׁה ִגּ ְל ָע ָדה ַויּ ְִל ְכּד‬ ֶ ‫ֶבּן ְמנ‬
34:13 Y ordenó Moisés a los hijos de Israel, dicien: ‫ִתּן מ ֶֹשׁה ֶאת‬ ֵ ‫( ַויּ‬40) :‫ֲשׁר ָבּהּ‬ ֶ ‫ָה ֱאמ ִֹרי א‬
Esta es la tierra que recibiréis en herencia por
sorteo, la cual ordenó el Eterno dar a las nueve :‫ֵשׁב ָבּהּ‬ ֶ ‫ַשּׁה | ַויּ‬ ֶ ‫ַה ִגּ ְל ָעד ְל ָמ ִכיר ֶבּן ְמנ‬
tribus y a la media tribu (de Manasé); ‫ַשּׁה ָה ַל ְך ַויּ ְִלכֹּד ֶאת‬ ֶ ‫( ְוי ִָאיר ֶבּן ְמנ‬41)
34:14 porque ya recibieron la suya la tribu de los hijos
de Rubén, por sus casas paternas, y la tribu de (42) :‫יהם | ַויּ ְִקרָא ֶא ְת ֶהן ַחוֹּת י ִָאיר‬ ֶ ‫ַחוּ ֵֹת‬
los hijos de Gad, por sus casas paternas; también | ‫יה‬
ָ ‫ְאת ְבּנ ֶֹת‬ ֶ ‫ְונ ַֹבח ָה ַל ְך ַויּ ְִלכֹּד ֶאת ְקנָת ו‬
la otra media tribu de Manasé ha recibido su
herencia; :‫ַויּ ְִקרָא ָלה נ ַֹבח ִבּ ְשׁמוֹ‬
34:15 estas dos tribus y la media tribu ya han recibido
su herencia de esta parte del Jordán, a la altura
de Jericó, de la parte de oriente, hacia donde se
levanta el sol. Numbers Chapter 33
34:16 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
34:17 Estos son los nombres de los varones que os
repartirán la herencia de la tierra: Elazar el
‫ֲשׁר י ְָצאוּ‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫( ֵא ֶלּה ַמ ְס ֵעי ְבנֵי י ְִשׂר‬1)
(sumo) sacerdote y Josué, hijo de Nun. ‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ִצ ְבא ָֹתם | ְבּיַד מ ֶֹשׁה‬
34:18 Tomaréis también un príncipe de cada tribu para ‫יהם‬ ֶ ‫מוֹצ ֵא‬
ָ ‫( ַויּ ְִכתֹּב מ ֶֹשׁה ֶאת‬2) :‫ְואַ ֲהרֹן‬
repartir la herencia de la tierra.
34:19 Y éstos son los nombres de los varones: de la
‫יהם‬ֶ ‫יהם ַעל ִפּי יְהוָה | ְו ֵא ֶלּה ַמ ְס ֵע‬ ֶ ‫ְל ַמ ְס ֵע‬
tribu de Judá, Caleb, hijo de Yefunné. ‫ַע ְמ ֵסס ַבּחֹדֶשׁ‬ ְ ‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמר‬3) :‫יהם‬ ֶ ‫מוֹצ ֵא‬
ָ ‫ְל‬
34:20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo
de Ammihud.
‫ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ‬ ִ ‫ָה ִראשׁוֹן ַבּח‬
34:21 De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Kislón. ‫ָה ִראשׁוֹן | ִמ ָמּ ֳחרַת ַה ֶפּ ַסח י ְָצאוּ ְבנֵי‬
34:22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe (4) :‫ָאל ְבּיָד ָר ָמה ְל ֵעינֵי ָכּל ִמ ְצ ָריִם‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
34:23
Bukí, hijo de Yoglí.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de
‫ֲשׁר ִה ָכּה יְהוָה‬ ֶ ‫וּמ ְצ ַריִם ְמ ַק ְבּ ִרים ֵאת א‬ ִ
Manasé, el príncipe Janniel, hijo de Efod; ‫יהם ָע ָשׂה יְהוָה‬ ֶ ‫וּבאל ֵֹה‬ ֵ | ‫ָבּ ֶהם ָכּל ְבּכוֹר‬
34:24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe ‫ַע ְמ ֵסס‬ְ ‫ָאל ֵמר‬ ֵ ‫( ַויּ ְִסעוּ ְבנֵי י ְִשׂר‬5) :‫ְשׁ ָפ ִטים‬
Kemuel, hijo de Shiftán.
34:25 Y de la tribu de los hijos de Zebulón, el príncipe
‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ֻסּכֹּת | ַוַיּחֲנוּ‬6) :‫| ַוַיּחֲנוּ ְבּ ֻסכֹּת‬
Elitzafán, hijo de Parnaj. ‫( ַויּ ְִסעוּ‬7) :‫ֲשׁר ִבּ ְק ֵצה ַה ִמּ ְד ָבּר‬ ֶ ‫ְב ֵא ָתם א‬
34:26 Y de la tribu de los hijos de Isajar, el príncipe
Paltiel, hijo de Azzán.
‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי‬ ֶ ‫ָשׁב ַעל ִפּי ַה ִחירֹת א‬ ָ ‫ֵמ ֵא ָתם ַויּ‬
34:27 Y de la tribu de los hijos de Asher, el príncipe ‫( ַויּ ְִסעוּ‬8) :‫ַבּ ַעל ְצפוֹן | ַוַיּחֲנוּ ִל ְפנֵי ִמ ְגדֹּל‬
Ajihud, hijo de Shelomí. ‫תוֹך ַהיָּם ַה ִמּ ְד ָבּרָה‬ ְ ‫ַע ְברוּ ְב‬ ַ ‫ִמ ְפּנֵי ַה ִחירֹת ַויּ‬
34:28 Y de la tribu de los hijos de Naftalí, el príncipe
Pedahel, hijo de Ammihud.
‫ָמים ְבּ ִמ ְד ַבּר ֵא ָתם‬ ִ ‫ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י‬ ְ ‫| ַויּ ְֵלכוּ ֶדּר‬
34:29 Estos son los que ordenó el Eterno que ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָמּרָה ַוָיּבֹאוּ‬9) :‫ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָמרָה‬
repartieran la herencia a los hijos de Israel en la
tierra de Canaán.
‫וּב ֵא ִילם ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ֵעינֹת ַמיִם‬ ְ | ‫ֵא ִיל ָמה‬
35:1 Y habló el Eterno a Moisés en las planicies de ‫( ַויּ ְִסעוּ‬10) :‫ְשׁ ְב ִעים ְתּ ָמ ִרים ַוַיּחֲנוּ ָשׁם‬ ִ‫ו‬
Moav, junto al Jordán, a la altura de Jericó, ‫( ַויּ ְִסעוּ‬11) :‫ֵמ ֵא ִילם | ַוַיּחֲנוּ ַעל יַם סוּף‬
diciendo:
35:2 Ordena a los hijos de Israel que de la herencia de
‫( ַויּ ְִסעוּ‬12) :‫ִמיַּם סוּף | ַוַיּ ֲחנוּ ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסין‬
su propia porción, den a los levitas ciudades en ‫( ַויּ ְִסעוּ‬13) :‫ִמ ִמּ ְד ַבּר ִסין | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָד ְפ ָקה‬
que habitar; también los ejidos de aquellas
ciudades, alrededor de ellas, daréis a los levitas. ‫( ַויּ ְִסעוּ‬14) :‫ִמ ָדּ ְפ ָקה | ַוַיּחֲנוּ ְבּאָלוּשׁ‬
35:3 Y serán las ciudades para que habiten en ellas, y ‫ֵמאָלוּשׁ | ַוַיּחֲנוּ ִבּ ְר ִפ ִידם ְולֹא ָהיָה ָשׁם‬
sus ejidos serán para sus bestias, y para sus
bienes y para todas sus subsistencias;
| ‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ְר ִפ ִידם‬15) :‫ַמיִם ָל ָעם ִל ְשׁתּוֹת‬
35:4 los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ִמּ ְד ַבּר‬16) :‫ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי‬
(se extenderán desde el muro de la ciudad hacia
afuera, mil codos en derredor.
‫( ַויּ ְִסעוּ‬17) :‫ִסינָי | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִק ְברֹת ַה ַתּ ֲאוָה‬
35:5 mediréis desde fuera de la ciudad, de la parte de (18) :‫ֲצרֹת‬ ֵ ‫ִמ ִקּ ְברֹת ַה ַתּ ֲאוָה | ַוַיּחֲנוּ ַבּח‬
oriente, dos mil codos, y de la parte sur, dos mil
codos, y de la parte de occidente, dos mil codos,
(19) :‫ֲצרֹת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִר ְת ָמה‬ ֵ ‫ַויּ ְִסעוּ ֵמח‬
y de la parte del norte, dos mil codos; y la ciudad (20) :‫ַויּ ְִסעוּ ֵמ ִר ְת ָמה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִרמֹּן ָפּרֶץ‬
(estará) en medio. Esto será para ellos por ejidos
d
(21) :‫ַויּ ְִסעוּ ֵמ ִרמֹּן ָפּרֶץ | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִל ְבנָה‬
35:6 Y las ciudades que daréis a los levitas serán: las ‫( ַויּ ְִסעוּ‬22) :‫ַויּ ְִסעוּ ִמ ִלּ ְבנָה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִר ָסּה‬
seis ciudades de refugio, las cuales señalaréis
para que huya allá el homicida; y además de
‫( ַויּ ְִסעוּ‬23) :‫ֵמ ִר ָסּה | ַוַיּחֲנוּ ִבּ ְק ֵה ָל ָתה‬
éstas les daréis cuarenta y dos ciudades. ‫( ַויּ ְִסעוּ‬24) :‫ִמ ְקּ ֵה ָל ָתה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַהר ָשׁ ֶפר‬
35:7 Todas las ciudades que habéis de dar a los ‫( ַויּ ְִסעוּ‬25) :‫ָדה‬ ָ ‫ֵמ ַהר ָשׁ ֶפר | ַוַיּחֲנוּ ַבּ ֲחר‬
levitas serán cuarenta y ocho (1) ciudades, ellas
con sus ejidos. ‫( ַויּ ְִסעוּ‬26) :‫ָדה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַמ ְק ֵהלֹת‬ ָ ‫ֵמ ֲחר‬
35:8 Y las ciudades que daréis a los levitas de la
posesión de los hijos de Israel, las tomaréis en ‫( ַויּ ְִסעוּ‬27) :‫ִמ ַמּ ְק ֵהלֹת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָת ַחת‬
mayor número de las tribus que tienen muchas, y | ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָתּרַח‬28) :‫ִמ ָתּ ַחת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָתרַח‬
las tomaréis en menor número de las que tienen
pocas; cada tribu, a proporción de la herencia | ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ִמּ ְת ָקה‬29) :‫ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִמ ְת ָקה‬
que ellas hayan de heredar darán a los levitas. | ‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ַח ְשׁמֹנָה‬30) :‫ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַח ְשׁמֹנָה‬
35:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
35:10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando paséis
| ‫( ַויּ ְִסעוּ ִממּ ֵֹסרוֹת‬31) :‫ַוַיּחֲנוּ ְבּמ ֵֹסרוֹת‬
el Jordán hacia la tierra de Canaán, | ‫ֲקן‬ָ ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ְבּנֵי ַיע‬32) :‫ֲקן‬ ָ ‫ַוַיּחֲנוּ ִבּ ְבנֵי ַיע‬
35:11 os designaré ciudades, ciudades de refugio serán
para vosotros, para que huya allá el homicida
‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמחֹר‬33) :‫ַוַיּחֲנוּ ְבּחֹר ַה ִגּ ְדגָּד‬
que quitare la vida por yerro. ‫( ַויּ ְִסעוּ‬34) :‫ָט ָב ָתה‬ ְ ‫ַה ִגּ ְדגָּד | ַוַיּחֲנוּ ְבּי‬
35:12 Y serán para vosotros las ciudades, refugio (2) ‫( ַויּ ְִסעוּ‬35) :‫ָט ָב ָתה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַע ְברֹנָה‬ ְ ‫ִמיּ‬
contra el pariente vengador del muerto, para que
no muera el homicida antes de ser presentado ‫( ַויּ ְִסעוּ‬36) :‫ָבר‬ ֶ ‫ֵמ ַע ְברֹנָה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ֶע ְציוֹן גּ‬
delante de la congregación para el juicio. ‫ָבר | ַוַיּחֲנוּ ְב ִמ ְד ַבּר ִצן ִהוא‬ ֶ ‫ֵמ ֶע ְציוֹן גּ‬
35:13 Y las ciudades (de refugio) que daréis, seis
ciudades de refugio serán para vosotros.
‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָקּ ֵדשׁ | ַוַיּחֲנוּ ְבּהֹר‬37) :‫ָקדֵשׁ‬
35:14 Tres de estas ciudades daréis de esta parte del ‫ַעל אַ ֲהרֹן‬ ַ ‫( ַויּ‬38) :‫ָה ָהר ִבּ ְק ֵצה ֶארֶץ אֱדוֹם‬
Jordán, y las tres otras ciudades daréis en la
tierra de Canaán; ciudades de refugio serán.
‫ָמת ָשׁם‬ ָ ‫ַהכּ ֵֹהן ֶאל הֹר ָה ָהר ַעל ִפּי יְהוָה ַויּ‬
35:15 Así para los hijos de Israel como para el ‫ָאל‬ ֵ ‫אַר ָבּ ִעים ְל ֵצאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ְ ‫| ִבּ ְשׁנַת ָה‬
peregrino y para el que morare en medio de
ellos, estas seis ciudades servirán de refugio para
‫ישׁי ְבּ ֶא ָחד‬ ִ ‫ֲמ‬ִ ‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַבּחֹדֶשׁ ַהח‬
que huya ahí todo el que quitare la vida a alguien ‫ְע ְשׂ ִרים‬ ֶ ‫( ְואַ ֲהרֹן ֶבּן ָשׁלֹשׁ ו‬39) :‫ַלחֹדֶשׁ‬
involuntariamente. :‫וּמאַת ָשׁנָה | ְבּמֹתוֹ ְבּהֹר ָה ָהר‬ ְ (40)
35:16 Pero si lo hiriese con instrumento de hierro
voluntariamente y muriese, homicida es: ‫ֶך ֲערָד ְוהוּא י ֵֹשׁב‬ ְ ‫ַויּ ְִשׁ ַמע ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֶמל‬
ciertamente será muerto el homicida. :‫ָאל‬ ֵ ‫ָען | ְבּבֹא ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ַ ‫ַבּ ֶנּגֶב ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
35:17 Y si lo hiriese con una piedra que cabe en la
mano, con la cual se puede matar, y con ella :‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמהֹר ָה ָהר | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַצ ְלמֹנָה‬41)
hiriese voluntariamente a alguien, y éste (43) :‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ַצּ ְלמֹנָה | ַוַיּחֲנוּ ְבּפוּנֹן‬42)
muriese, homicida es; ciertamente será muerto el
homicida. ‫( ַויּ ְִסעוּ‬44) :‫ַויּ ְִסעוּ ִמפּוּנֹן | ַוַיּחֲנוּ ְבּאֹבֹת‬
35:18 O si lo hiriese con instrumento manual de ‫ֲב ִרים ִבּ ְגבוּל‬ ָ ‫ֵמאֹבֹת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִעיֵּי ָהע‬
madera, con el cual se puede matar, e hiriese a
alguien voluntariamente y éste muriese, ‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ִעיִּים | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִדיבֹן‬45) :‫מוֹאָב‬
homicida es; ciertamente será muerto el ‫( ַויּ ְִסעוּ ִמ ִדּיבֹן גָּד | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַע ְלמֹן‬46) :‫גָּד‬
homicida.
35:19 El mismo vengador de la sangre dará muerte al
‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ַע ְלמֹן‬47) :‫ְמה‬ ָ ‫ִדּ ְב ָל ָתי‬
homicida; dondequiera que le encontrare, le dará ‫ֲב ִרים ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ְמה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָהרֵי ָהע‬ ָ ‫ִדּ ְב ָל ָתי‬
muerte.
35:20 Y si con odio empujare a alguien o arrojare algo
‫ֲב ִרים | ַוַיּחֲנוּ‬ ָ ‫( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ָהרֵי ָהע‬48) :‫נְבוֹ‬
sobre él en emboscad, y muriese, ‫( ַוַיּחֲנוּ‬49) :‫ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ‬
35:21 o si por enemistad lo hiriese con la mano y éste ‫אָבל‬ ֵ ‫ַעל ַהיּ ְַר ֵדּן ִמ ֵבּית ַהי ְִשׁמֹת ַעד‬
muriese, ciertamente será muerto; aquél que le
mató, homicida es ; el vengador de la sangre, al :‫( ַוי ְַד ֵבּר ַה ִשּׁ ִטּים | ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב‬50)
encontrarle, hará morir al homicida. ‫יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב | ַעל י ְַר ֵדּן‬
35:22 Mas si por accidente, sin enemistad, le hubiere
empujado, o arrojare sobre él cualquier cosa sin ‫ָאל‬ֵ ‫( ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬51) :‫ְירֵחוֹ ֵלאמֹר‬
emboscada, ‫אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת‬ ֶ ‫ֵהם | ִכּי‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬ַ ‫ְו‬
35:23 o si, sin verle, hubiere dejado caer sobre él
cualquier piedra de cuyo golpe uno puede morir,
‫ַשׁ ֶתּם ֶאת‬ ְ ‫( וְהוֹר‬52) :‫ָען‬ ַ ‫ַהיּ ְַר ֵדּן ֶאל ֶארֶץ ְכּנ‬
y en efecto muriese, sin que fuere enemigo suyo ‫ֵיכם ְו ִא ַבּ ְד ֶתּם ֵאת ָכּל‬ ֶ ‫ָכּל י ְֹשׁ ֵבי ָהאָרֶץ ִמ ְפּנ‬
ni deseándole mal,
35:24 entonces la congregación juzgará entre el que le
mató y el vengador de la sangre, de acuerdo con
‫אַבּדוּ‬ֵ ‫ַמ ְשׂ ִכּיּ ָֹתם | ְו ֵאת ָכּל ַצ ְל ֵמי ַמ ֵסּכ ָֹתם ְתּ‬
estas leyes. ‫ַשׁ ֶתּם‬ְ ‫( וְהוֹר‬53) :‫ְו ֵאת ָכּל ָבּמ ָֹתם ַתּ ְשׁ ִמידוּ‬
35:25 Y la congregación librará al homicida ‫ָת ִתּי ֶאת‬ ַ ‫ִישׁ ְב ֶתּם ָבּהּ | ִכּי ָל ֶכם נ‬ ַ ‫ֶאת ָהאָרֶץ ו‬
(involuntario) de mano del vengador de la
sangre, y la congregación le hará volver a su ‫ַח ְל ֶתּם ֶאת‬ ַ ‫( ו ְִה ְתנ‬54) :‫ֶשׁת א ָֹתהּ‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ ָלר‬
ciudad de refugio adonde estaba huyendo; y
habitará en ella hasta la muerte del sumo
‫יכם ָלרַב ַתּ ְרבּוּ‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ ְבּגוֹרָל ְל ִמ ְשׁ ְפּח ֵֹת‬
sacerdote que fue ungido con el aceite santo ‫ֲלתוֹ ֶאל‬ ָ ‫ֲלתוֹ ו ְַל ְמ ַעט ַתּ ְמ ִעיט ֶאת ַנח‬ ָ ‫ֶאת ַנח‬
35:26 Mas si por cualquier causa el homicida saliere | ‫ֵצא לוֹ ָשׁ ָמּה ַהגּוֹרָל לוֹ י ְִהיֶה‬ ֵ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
fuera del límite de la ciudad de refugio adonde
huyó, ‫( ו ְִאם לֹא‬55) :‫ֶחלוּ‬ ָ ‫יכם ִתּ ְתנ‬ ֶ ‫ְל ַמטּוֹת ֲאב ֵֹת‬
35:27 y el vengador de la sangre le hallare fuera del ‫ֵיכם ְו ָהיָה‬ֶ ‫תוֹרישׁוּ ֶאת י ְֹשׁ ֵבי ָהאָרֶץ ִמ ְפּנ‬ ִ
recinto de su ciudad de refugio, y el vengador de
la sangre matare al homicida, no será culpado ‫ֵיכם‬
ֶ ‫תּוֹתירוּ ֵמ ֶהם ְל ִשׂ ִכּים ְבּ ֵעינ‬ ִ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
por verter sangre; ‫ֵיכם | ו ְָצרֲרוּ ֶא ְת ֶכם ַעל‬ ֶ ‫ו ְִל ְצנִי ִנם ְבּ ִצדּ‬
35:28 porque el homicida debía permanecer en su
ciudad de refugio hasta la muerte del sumo
‫( ְו ָהיָה‬56) :‫אַתּם י ְֹשׁ ִבים ָבּהּ‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
sacerdote; pero después de la muerte del sumo :‫ֱשׂה ָל ֶכם‬ ֶ ‫יתי ַלעֲשׂוֹת ָל ֶהם ֶאע‬ ִ ‫ֲשׁר ִדּ ִמּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
sacerdote, podrá volver el homicida a la tierra de
su posesión.
35:29 Y será esto para vosotros por estatuto de juicio Numbers Chapter 34
para vuestras generaciones venideras, en todas
vuestras moradas.
35:30 Todo homicida que matare voluntariamente, ‫( ַצו‬2) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬1)
habiendo testigos, será muerto; pero un solo
testigo no podrá deponer contra ninguno de ‫אַתּם‬ ֶ ‫ֲל ֶהם ִכּי‬ ֵ ‫אָמ ְר ָתּ א‬ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
manera que le haga morir. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָען | זֹאת ָהאָרֶץ א‬ ַ ‫ָבּ ִאים ֶאל ָהאָרֶץ ְכּנ‬
35:31 Y no aceptaréis rescate por la vida del homicida
que es condenado a muerte, sino que será muerto :‫יה‬ָ ‫ַען ִל ְג ֻבל ֶֹת‬ַ ‫ֲלה ֶארֶץ ְכּנ‬ ָ ‫ִתּפֹּל ָל ֶכם ְבּ ַנח‬
irremisiblemente. ‫ְהיָה ָל ֶכם ְפּאַת ֶנגֶב ִמ ִמּ ְד ַבּר ִצן ַעל‬ ָ ‫( ו‬3)
35:32 Ni tampoco aceptaréis rescate por aquél que ha
huido de su ciudad de refugio, para volver a
‫יְדֵי אֱדוֹם | ְו ָהיָה ָל ֶכם גְּ בוּל ֶנגֶב ִמ ְק ֵצה יָם‬
estar en su tierra, antes de que muera el (sumo) ‫ָסב ָל ֶכם ַה ְגּבוּל‬ ַ ‫( ְונ‬4) :‫ַה ֶמּ ַלח ֵק ְד ָמה‬
sacerdote.
35:33 Y no haréis que se mancille la tierra en donde
‫ַבּים ו ְָע ַבר ִצנָה והיה‬ ִ ‫ֲלה ַע ְקר‬ ֵ ‫ִמ ֶנּגֶב ְל ַמע‬
moráis, porque es la sangre la que mancilla la | ‫ֵע‬
ַ ‫תּוֹצא ָֹתיו ִמ ֶנּגֶב ְל ָקדֵשׁ ַבּ ְרנ‬ ְ [‫] ְו ָהיוּ קרי‬
tierra; y no habrá expiación por la tierra, a causa
de la sangre que se derramó en ella, sino con la
‫ָסב‬ ַ ‫( ְונ‬5) :‫אַדּר ו ְָע ַבר ַע ְצמֹנָה‬ ָ ‫ֲצר‬ ַ ‫ָצא ח‬ ָ ‫ְוי‬
sangre de aquél que la derramó. ‫ַה ְגּבוּל ֵמ ַע ְצמוֹן ַנ ְח ָלה ִמ ְצ ָריִם | ְו ָהיוּ‬
35:34 Y no contaminarás la tierra en donde moráis,
porque Yo habito (3) en medio de ella; pues Yo,
‫( ְוּגבוּל יָם ְו ָהיָה ָל ֶכם‬6) :‫ָמּה‬ ָ ‫תוֹצא ָֹתיו ַהיּ‬ְ
el Eterno, habito en medio de los hijos de Israel. ‫ַהיָּם ַהגָּדוֹל ְוּגבוּל | זֶה י ְִהיֶה ָל ֶכם ְגּבוּל‬
36:1 Y se acercaron los cabezas de las casas paternas ‫( ְוזֶה י ְִהיֶה ָל ֶכם ְגּבוּל ָצפוֹן | ִמן‬7) :‫יָם‬
de la familia de los hijos de Guilad, hijo de
Majir, hijo de Manasé, de las familias de los (8) :‫ַהיָּם ַה ָגּדֹל ְתּ ָתאוּ ָל ֶכם הֹר ָה ָהר‬
hijos de José, y hablaron delante de Moisés y ‫ְהיוּ‬ָ ‫ֲמת | ו‬ָ ‫ֵמהֹר ָה ָהר ְתּ ָתאוּ ְלבֹא ח‬
delante de los príncipes, cabezas de las casas
paternas de los hijos ‫ָצא ַה ְגּבֻל‬ ָ ‫( ְוי‬9) :‫תּוֹצאֹת ַה ְגּבֻל ְצ ָד ָדה‬ ְ
36:2 Y dijeron: El Eterno ordenó a mi señor que por ‫ֲצר ֵעינָן | זֶה י ְִהיֶה‬ ַ ‫תוֹצא ָֹתיו ח‬ ְ ‫ז ְִפרֹנָה ְו ָהיוּ‬
sorteo se diese la tierra en herencia a los hijos de
Israel; también fue ordenado por el Eterno a mi ‫ִיתם ָל ֶכם‬ ֶ ‫( ְו ִה ְתאַוּ‬10) :‫ָל ֶכם ְגּבוּל ָצפוֹן‬
señor que se diese la herencia de nuestro (11) :‫ֲצר ֵעינָן ְשׁ ָפ ָמה‬ ַ ‫ִל ְגבוּל ֵק ְד ָמה | ֵמח‬
hermano Tzelofjad a las hijas de este.
36:3 Y si éstas se casaren con algunos de los hijos de
| ‫ְוָירַד ַה ְגּבֻל ִמ ְשּׁ ָפם ָה ִר ְב ָלה ִמ ֶקּ ֶדם ָל ָעיִן‬
otras tribus de los hijos de Israel, entonces su ‫וּמ ָחה ַעל ֶכּ ֶתף יָם ִכּ ֶנּרֶת‬ ָ ‫ְוָירַד ַה ְגּבוּל‬
herencia será disminuida de la herencia de ‫ְהיוּ‬ָ ‫( ְוָירַד ַה ְגּבוּל ַהיּ ְַר ֵדּנָה ו‬12) :‫ֵק ְד ָמה‬
nuestros padres, y agregada a la herencia de la
tribu a la cual ellas llegaren a pertenecer; así ‫תוֹצא ָֹתיו יָם ַה ֶמּ ַלח | זֹאת ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם‬ ְ
será disminuida ‫( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה‬13) :‫יה ָס ִביב‬ ָ ‫ָהאָרֶץ ִל ְג ֻבל ֶֹת‬
36:4 Y cuando suceda el jubileo (1) de los hijos de
Israel, la herencia de ellas será agregada a la ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ָאל ֵלאמֹר | זֹאת ָהאָרֶץ א‬ ֵ ‫ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
herencia de la tribu a la cual ellas llegaren a ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ִתּ ְת ַנחֲלוּ א ָֹתהּ ְבּגוֹרָל א‬
pertenecer, y la herencia de ellas será
disminuida de la herencia de la tribu de nuestros (14) :‫ֲצי ַה ַמּ ֶטּה‬ ִ ‫ָל ֵתת ְל ִת ְשׁ ַעת ַה ַמּטּוֹת ַוח‬
padres. ‫ראוּבנִי ְל ֵבית ֲאב ָֹתם‬ ֵ ‫ִכּי ָל ְקחוּ ַמ ֵטּה ְבנֵי ָה‬
36:5 Y ordenó Moisés a los hijos de Israel, por orden
del Eterno, diciendo: Es justo lo que dice la ‫ֲצי ַמ ֵטּה‬ ִ ‫ָדי ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ַוח‬ ִ ‫וּמ ֵטּה ְבנֵי ַהגּ‬ ַ
tribu de los hijos de José. ‫( ְשׁנֵי ַה ַמּטּוֹת‬15) :‫ֲל ָתם‬ ָ ‫ַשּׁה ָל ְקחוּ ַנח‬ ֶ ‫ְמנ‬
36:6 Esto es lo que ha ordenado el Eterno acerca de
las hijas de Tzelofjad, diciendo: Con aquél que
‫ֲל ָתם ֵמ ֵע ֶבר ְלי ְַר ֵדּן‬ ָ ‫ֲצי ַה ַמּ ֶטּה | ָל ְקחוּ ַנח‬ ִ ‫ַוח‬
agrade a sus ojos se casarán, con tal de que se :‫ָחה‬ ָ ‫ְירֵחוֹ ֵק ְד ָמה ִמ ְזר‬
casen dentro de la familia de la tribu de su
padre; (17) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬16)
36:7 para que no pase la herencia de los hijos de ‫ֲשׁר ִי ְנחֲלוּ ָל ֶכם‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ָה ֲאנ‬
Israel de tribu en tribu, sino que los hijos de
Israel se vinculen cada cual a la herencia de la
:‫ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן‬ ֻ ‫ֶאת ָהאָרֶץ | ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו‬
tribu de sus padres. | ‫ָשׂיא ֶא ָחד ִמ ַמּ ֶטּה‬ ִ ‫ָשׂיא ֶא ָחד נ‬ ִ ‫( ְונ‬18)
36:8 Y toda hija de las tribus de los hijos de Israel
que recibiere una herencia, debe casarse dentro
‫( ְו ֵאלֶּה‬19) :‫ִתּ ְקחוּ ִל ְנחֹל ֶאת ָהאָרֶץ‬
de la familia de la tribu de su padre, a fin de que ‫ְהוּדה ָכּלֵב ֶבּן‬ ָ ‫ָשׁים | ְל ַמ ֵטּה י‬ ִ ‫ְשׁמוֹת ָה ֲאנ‬
los hijos de Israel sigan poseyendo cada uno la
herencia de sus padres.
‫מוּאל‬ֵ ‫וּל ַמ ֵטּה ְבּנֵי ִשׁ ְמעוֹן ְשׁ‬ ְ (20) :‫ְי ֻפנֶּה‬
36:9 Así no pasará la herencia de una tribu a otra, ‫ידד‬ ָ ‫ֱל‬ִ ‫ָמן א‬ ִ ‫( ְל ַמ ֵטּה ִב ְני‬21) :‫ֶבּן ַע ִמּיהוּד‬
sino que las tribus de los hijos de Israel se
vincularán cada cual a su propia herencia.
| ‫ָשׂיא‬ ִ ‫וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי ָדן נ‬ ְ (22) :‫ֶבּן ִכּ ְסלוֹן‬
36:10 Conforme había ordenado el Eterno a Moisés, ‫יוֹסף ְל ַמ ֵטּה ְבנֵי‬ ֵ ‫( ִל ְבנֵי‬23) :‫ֻקּי ֶבּן י ְָג ִלי‬ ִ‫בּ‬
así hicieron las hi]as de Tzelofjad. (24) :‫ִיאל ֶבּן ֵאפֹד‬ ֵ ‫ָשׂיא | ַחנּ‬ ִ ‫ַשּׁה נ‬ ֶ ‫ְמנ‬
36:11 Y así Majlá, (2) Tirtzá y Joglá y Milcá y Noá,
hijas de Tzelofjad, llegaron a ser mujeres de los
‫מוּאל ֶבּן‬ ֵ ‫ָשׂיא | ְק‬ ִ ‫וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם נ‬ ְ
hijos de sus tíos paternos (3); | ‫ָשׂיא‬ ִ ‫וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי זְבוּלֻן נ‬ ְ (25) :‫ִשׁ ְפ ָטן‬
36:12 se casaron en las familias de los hijos de
Manasé, hijo de José, y quedó la herencia de
‫וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי‬ ְ (26) :‫יצ ָפן ֶבּן ַפּ ְרנ ְָך‬ ָ ‫ֱל‬ִ‫א‬
ellas en la tribu de la familia de su padre. (27) :‫יאל ֶבּן ַעזָּן‬ ֵ ‫ָשׂיא | ַפּ ְל ִט‬ ִ ‫שכר נ‬ ָ ‫ִשׂ‬ ָ‫י‬
36:13 Estos son los mandamientos y los juicios que
ordenó el Eterno, por conducto de Moisés, a los
‫ֲחיהוּד ֶבּן‬ ִ ‫ָשׂיא | א‬ ִ ‫אָשׁר נ‬ ֵ ‫וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי‬ ְ
hijos de Israel en las planicies de Moav, junto al | ‫ָשׂיא‬ ִ ‫וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי נ‬ ְ (28) :‫ְשׁל ִֹמי‬
Jordán, a la altura de Jericó. ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫( ֵא ֶלּה א‬29) :‫ְפּ ַד ְה ֵאל ֶבּן ַע ִמּיהוּד‬
:‫ָען‬ַ ‫ָאל ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬ ֵ ‫ַחל ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֵ ‫יְהוָה | ְלנ‬

Numbers Chapter 35

| ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב‬1)


‫( ַצו ֶאת ְבּנֵי‬2) :‫ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ ֵלאמֹר‬
‫ָתם‬ ָ ‫ֲחזּ‬
ֻ ‫ֲלת א‬ַ ‫ָתנוּ ַל ְל ִויִּם ִמ ַנּח‬
ְ ‫ָאל ְונ‬
ֵ ‫י ְִשׂר‬
‫יהם‬
ֶ ‫ֶע ִרים ְס ִביב ֵֹת‬ָ ‫וּמ ְגרָשׁ ל‬ִ | ‫ָע ִרים ָל ָשׁ ֶבת‬
‫ְהיוּ ֶה ָע ִרים ָל ֶהם‬
ָ ‫( ו‬3) :‫ִתּ ְתּנוּ ַל ְל ִויִּם‬
‫יהם י ְִהיוּ ִל ְב ֶה ְמ ָתּם‬ ֶ ‫וּמ ְג ְר ֵשׁ‬ִ | ‫ָל ָשׁ ֶבת‬
‫וּמ ְג ְר ֵשׁי‬
ִ (4) :‫ָתם‬ ָ ‫וּלכֹל ַחיּ‬ ְ ‫ֻשׁם‬ ָ ‫ו ְִל ְרכ‬
‫ֲשׁר ִתּ ְתּנוּ ַל ְל ִויִּם | ִמ ִקּיר ָה ִעיר‬ ֶ ‫ֶה ָע ִרים א‬
‫וּמדּ ֶֹתם‬ ַ (5) :‫אַמּה ָס ִביב‬ ָ ‫ָחוּצה ֶאלֶף‬ ָ ‫ו‬
‫אַל ַפּיִם‬
ְ ‫ִמחוּץ ָל ִעיר ֶאת ְפּאַת ֵק ְד ָמה‬
‫ְאת‬ ֶ ‫אַמּה ו‬ ָ ‫אַל ַפּיִם ָבּ‬ ְ ‫ְאת ְפּאַת ֶנגֶב‬ ֶ ‫אַמּה ו‬ ָ ‫ָבּ‬
‫אַמּה ְו ֵאת ְפּאַת ָצפוֹן‬ ָ ‫אַל ַפּיִם ָבּ‬ ְ ‫ְפּאַת יָם‬
‫אַמּה ְו ָה ִעיר ַבּ ָתּו ְֶך | זֶה י ְִהיֶה‬ ָ ‫אַל ַפּיִם ָבּ‬ ְ
‫ְאת ֶה ָע ִרים‬ ֵ ‫( ו‬6) :‫ָל ֶהם ִמ ְג ְר ֵשׁי ֶה ָע ִרים‬
‫ֲשׁר ִתּ ְתּנוּ ַל ְל ִויִּם ֵאת ֵשׁשׁ ָערֵי ַה ִמּ ְק ָלט‬ ֶ‫א‬
‫ֵיהם‬ֶ ‫ֲשׁר ִתּ ְתּנוּ ָלנֻס ָשׁ ָמּה ָהר ֵֹצ ַח | ַועֲל‬ ֶ‫א‬
‫( ָכּל‬7) :‫וּשׁ ַתּיִם ִעיר‬ ְ ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ִתּ ְתּנוּ‬
‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ֲשׁר ִתּ ְתּנוּ ַל ְל ִויִּם‬ ֶ ‫ֶה ָע ִרים א‬
(8) :‫יהן‬ ֶ ‫ְאת ִמ ְג ְר ֵשׁ‬ ֶ ‫וּשׁמֹנֶה ִעיר | ֶא ְת ֶהן ו‬ ְ
‫ָאל‬ ֵ ‫ֲחזַּת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ֻ ‫ֲשׁר ִתּ ְתּנוּ ֵמא‬ ֶ ‫ְו ֶה ָע ִרים א‬
DEUTERONOMIO | ‫וּמ ֵאת ַה ְמ ַעט ַתּ ְמ ִעיטוּ‬ ֵ ‫ֵמ ֵאת ָהרַב ַתּ ְרבּוּ‬
1:1 Estas son las palabras (1) que habló Moisés a
‫ִתּן ֵמ ָערָיו‬ ֵ ‫ֲשׁר ִי ְנ ָחלוּ י‬ ֶ ‫ֲלתוֹ א‬ ָ ‫ִאישׁ ְכּ ִפי ַנח‬
todo Israel, de este lado del Jordán, con relación :‫ַל ְל ִויִּם‬
al desierto, (2) a la Aravá (planicie), (al lugar que
está) frente al mar Rojo, (al lugar que está) entre
(10) :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר‬9)
Parán y Tofel, y (con relación a) Lavá ‫ֵהם | ִכּי‬ ֶ ‫אָמ ְר ָתּ אֲל‬ַ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
1:2 Jornada de once días hizo Israel desde Jorev, por
el camino de la montaña de Seír, hasta Cadesh
:‫ָען‬ַ ‫אַר ָצה ְכּנ‬ ְ ‫אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ַהיּ ְַרדֵּן‬ ֶ
Barnea. (3) ‫יתם ָל ֶכם ָע ִרים ָערֵי ִמ ְק ָלט‬ ֶ ‫( ְו ִה ְק ִר‬11)
1:3 Y aconteció en el cuadragésimo año, en el mes ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ִתּ ְהיֶינָה ָל ֶכם | ְונָס ָשׁ ָמּה ר ֵֹצ ַח ַמ ֵכּה נ‬
undécimo, el primero del mes, que habló Moisés
a los hijos de Israel conforme a todo lo que había ‫ְהיוּ ָל ֶכם ֶה ָע ִרים ְל ִמ ְק ָלט‬ ָ ‫( ו‬12) :‫ִבּ ְשׁ ָגגָה‬
ordenado el Eterno acerca de ellos; ‫ִמגּ ֵֹאל | ְולֹא יָמוּת ָהר ֵֹצ ַח ַעד ָע ְמדוֹ ִל ְפנֵי‬
1:4 después de que hubo herido a Sijón, rey de los
amoreos, que habitaba en Jeshbón, y a Og, rey de ‫ֲשׁר ִתּ ֵתּנוּ‬ ֶ ‫( ְו ֶה ָע ִרים א‬13) :‫ָה ֵע ָדה ַל ִמּ ְשׁ ָפּט‬
Bashán, que habitaba en Ashtarot, en Edrei. ‫( ֵאת‬14) :‫| ֵשׁשׁ ָערֵי ִמ ְק ָלט ִתּ ְהיֶינָה ָל ֶכם‬
1:5 De este lado del Jordán, en la tierra de Moav,
comenzó Moisés a explicar esta ley, diciendo:
‫ְשׁלֹשׁ ֶה ָע ִרים ִתּ ְתּנוּ ֵמ ֵע ֶבר ַליּ ְַר ֵדּן ְו ֵאת‬
1:6 El Eterno, nuestro Dios, nos habló en Jorev, ‫ָען | ָערֵי‬ ַ ‫ְשׁלֹשׁ ֶה ָע ִרים ִתּ ְתּנוּ ְבּ ֶארֶץ ְכּנ‬
diciendo: Bastante tiempo habéis permanecido en
este monte;
‫ָאל ו ְַלגֵּר‬ֵ ‫( ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬15) :‫ִמ ְק ָלט ִתּ ְהיֶינָה‬
1:7 volveos y partid e id a la montaña de los emoreos ‫תוֹכם ִתּ ְהיֶינָה ֵשׁשׁ ֶה ָע ִרים‬ ָ ‫תּוֹשׁב ְבּ‬ ָ ‫ו ְַל‬
y a todos sus lugares vecinos, situados en la
Aravá, en la serranía, en el valle, en el Neguev
‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ָה ֵא ֶלּה ְל ִמ ְק ָלט | ָלנוּס ָשׁ ָמּה ָכּל ַמ ֵכּה נ‬
(sur) y en la costa del mar, hasta la tierra del ‫( ו ְִאם ִבּ ְכ ִלי ַב ְרזֶל ִה ָכּהוּ‬16) :‫ִבּ ְשׁ ָגגָה‬
cananeo, y al Líbano hasta el gran río, el río
Eúfrates.
(17) :‫יוּמת ָהר ֵֹצ ַח‬ ַ ‫ַוָיּמֹת ר ֵֹצ ַח הוּא | מוֹת‬
1:8 Ved que pongo delante de vosotros la tierra, ‫ֲשׁר יָמוּת ָבּהּ ִה ָכּהוּ ַוָיּמֹת‬ ֶ ‫ְו ִאם ְבּ ֶא ֶבן יָד א‬
entrad y poseed la tierra que juró el Eterno a
vuestros padres, a Abraham, a Isaac y a Jacob,
‫( אוֹ‬18) :‫יוּמת ָהר ֵֹצ ַח‬ ַ ‫ר ֵֹצ ַח הוּא | מוֹת‬
que se la daría a ellos y a su descendencia ‫ֲשׁר יָמוּת בּוֹ ִה ָכּהוּ ַוָיּמֹת‬ ֶ ‫ִבּ ְכ ִלי ֵעץ יָד א‬
después de ellos. ‫( גּ ֵֹאל‬19) :‫יוּמת ָהר ֵֹצ ַח‬ ַ ‫ר ֵֹצ ַח הוּא | מוֹת‬
1:9 Y os hablé en aquel tiempo, diciendo: No puedo
yo solo llevar la carga de vosotros. ‫ָמית ֶאת ָהר ֵֹצ ַח | ְבּ ִפ ְגעוֹ בוֹ‬ ִ ‫ַה ָדּם הוּא י‬
1:10 El Eterno, vuestro Dios, os ha hecho numerosos;
y heos aquí el día de hoy como estrellas del cielo | ‫( ו ְִאם ְבּ ִשׂ ְנאָה י ְֶה ָדּ ֶפנּוּ‬20) :‫יתנּוּ‬ ֶ ‫הוּא י ְִמ‬
en multitud. ‫( אוֹ‬21) :‫אוֹ ִה ְשׁ ִל ְיך ָע ָליו ִבּ ְצ ִדיָּה ַוָיּמֹת‬
1:11 ¡El Eterno, Dios de vuestros padres, os acreciente
mil veces más de lo que sois y os bendiga según
‫יוּמת‬ַ ‫יבה ִה ָכּהוּ ְביָדוֹ ַוָיּמֹת מוֹת‬ ָ ‫ְב ֵא‬
habló a vosotros! (4) ‫ָמית ֶאת‬ ִ ‫ַה ַמּ ֶכּה ר ֵֹצ ַח הוּא | גּ ֵֹאל ַה ָדּם י‬
1:12 ¿Cómo (5) he de sobrellevar yo solo vuestra
molestia y vuestra carga y vuestra contienda?
‫( ו ְִאם ְבּ ֶפ ַתע ְבּלֹא‬22) :‫ָהר ֵֹצ ַח ְבּ ִפ ְגעוֹ בוֹ‬
1:13 Tomad para vosotros hombres sabios e ‫ֲדפוֹ | אוֹ ִה ְשׁ ִל ְיך ָע ָליו ָכּל ְכּ ִלי‬ ָ ‫יבה ה‬ ָ ‫ֵא‬
inteligentes y conocidos de vuestras tribus, y los
pondré por cabezas vuestros.
‫ֲשׁר יָמוּת‬ ֶ ‫( אוֹ ְב ָכל ֶא ֶבן א‬23) :‫ְבּלֹא ְצ ִדיָּה‬
1:14 Y me respondisteis y me dijisteis: bueno es lo
‫ַפּל ָע ָליו ַוָיּמֹת | וְהוּא‬ ֵ ‫ָבּהּ ְבּלֹא ְראוֹת ַויּ‬
que dijiste para hacerlo. (24) :‫ָעתוֹ‬ ָ ‫לֹא אוֹיֵב לוֹ ְולֹא ְמ ַב ֵקּשׁ ר‬
1:15 Y tomé a los cabezas de vuestras tribus, hombres
sabios y conocidos, y los puse por cabezas sobre
| ‫וּבין גּ ֵֹאל ַה ָדּם‬ ֵ ‫ְשׁ ְפטוּ ָה ֵע ָדה ֵבּין ַה ַמּ ֶכּה‬ ָ‫ו‬
vosotros, jefes de miles, de cientos, jefes de ‫( ְו ִה ִצּילוּ‬25) :‫ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים ָה ֵא ֶלּה‬
cincuentenas y jefes de decenas, y guardas
nombré para vuestras tribus.
‫ָה ֵע ָדה ֶאת ָהר ֵֹצ ַח ִמיַּד גּ ֵֹאל ַה ָדּם ְו ֵה ִשׁיבוּ‬
1:16 Y ordene a vuestros jueces, en aquel tiempo, ‫ֲשׁר נָס‬ ֶ ‫אֹתוֹ ָה ֵע ָדה ֶאל ִעיר ִמ ְק ָלטוֹ א‬
diciendo: Oíd las causas entre vuestros hermanos,
y juzgad con justicia entre cada uno y su hermano
‫ָשׁב ָבּהּ ַעד מוֹת ַהכּ ֵֹהן ַה ָגּדֹל‬ ַ ‫ָשׁ ָמּה | ְוי‬
o su litigante. ‫( ְו ִאם‬26) :‫ֲשׁר ָמ ַשׁח אֹתוֹ ְבּ ֶשׁ ֶמן ַהקֹּדֶשׁ‬ ֶ‫א‬
1:17 No conozcáis rostros en el juicio; al pequeño
como al grande, del mismo modo oiréis; no
‫ֵצא ָהר ֵֹצ ַח | ֶאת גְּ בוּל ִעיר ִמ ְק ָלטוֹ‬ ֵ ‫ָיצֹא י‬
temeréis a hombre alguno, porque el juicio es de ‫וּמ ָצא אֹתוֹ גּ ֵֹאל‬ ָ (27) :‫ֲשׁר יָנוּס ָשׁ ָמּה‬ ֶ‫א‬
Dios; y la causa que fuere demasiado difícil para
vosotros, la traeréis a mí y yo la oiré.
‫ָצח‬ ַ ‫ַה ָדּם ִמחוּץ ִל ְגבוּל ִעיר ִמ ְק ָלטוֹ | ְור‬
1:18 Y os ordené en aquel tiempo todas las cosas que ‫( ִכּי‬28) :‫גּ ֵֹאל ַה ָדּם ֶאת ָהר ֵֹצ ַח ֵאין לוֹ ָדּם‬
deberíais hacer. | ‫ֵשׁב ַעד מוֹת ַהכּ ֵֹהן ַה ָגּדֹל‬ ֵ ‫ְב ִעיר ִמ ְק ָלטוֹ י‬
1:19 Y partimos de Jorev y anduvimos por todo aquel
desierto grande y temible que visteis, por el ‫ְואַ ֲח ֵרי מוֹת ַהכּ ֵֹהן ַה ָגּדֹל יָשׁוּב ָהר ֵֹצ ַח ֶאל‬
camino de la montaña del emoreo, como nos ‫( ְו ָהיוּ ֵא ֶלּה ָל ֶכם ְל ֻח ַקּת‬29) :‫ֲחזָּתוֹ‬ ֻ ‫ֶארֶץ א‬
había ordenado el Eterno, nuestro Dios; y así
llegamos hasta Cadesh Barnea. :‫יכם‬ ֶ ‫מוֹשׁב ֵֹת‬ְ ‫יכם | ְבּכֹל‬ ֶ ‫ִמ ְשׁ ָפּט ְלדֹר ֵֹת‬
1:20 Y yo os dije: Habéis llegado a la montaña del ‫ֶפשׁ ְל ִפי ֵע ִדים י ְִר ַצח ֶאת‬ ֶ ‫( ָכּל ַמ ֵכּה נ‬30)
emoreo que el Eterno, nuestro Dios, nos va a dar.
1:21 Mira: el Eterno tu Dios ha puesto ante tí la tierra;
:‫ֶפשׁ ָלמוּת‬ ֶ ‫ְעד ֶא ָחד לֹא ַי ֲענֶה ְבנ‬ ֵ ‫ָהר ֵֹצ ַח | ו‬
sube, toma posesión como te lo ha dicho el ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶפשׁ ר ֵֹצ ַח א‬ ֶ ‫( ְולֹא ִת ְקחוּ כ ֶֹפר ְלנ‬31)
Eterno, Dios de tus padres; no temas ni te
quebrantes.
(32) :‫יוּמת‬ ָ ‫ָשׁע ָלמוּת | ִכּי מוֹת‬ ָ ‫הוּא ר‬
1:22 Y os llegasteis a mí todos vosotros y dijisteis: | ‫ְולֹא ִת ְקחוּ כ ֶֹפר ָלנוּס ֶאל ִעיר ִמ ְק ָלטוֹ‬
Enviemos hombres delante de nosotros que nos
exploren la tierra y nos informen sobre su
(33) :‫ָלשׁוּב ָל ֶשׁ ֶבת ָבּאָרֶץ ַעד מוֹת ַהכּ ֵֹהן‬
idioma,(6) sobre el camino por donde hemos de ‫אַתּם ָבּהּ ִכּי‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְולֹא ַת ֲחנִיפוּ ֶאת ָהאָרֶץ א‬
subir y sobre las ciudades adonde hemos de
entrar.
‫ַה ָדּם הוּא ַי ֲחנִיף ֶאת ָהאָרֶץ | ו ְָלאָרֶץ לֹא‬
1:23 Y agradó esto a mis ojos, y tomé de entre ‫ֲשׁר ֻשׁ ַפּ ְך ָבּהּ ִכּי ִאם ְבּ ַדם‬ ֶ ‫ֻפּר ַל ָדּם א‬ ַ ‫ְיכ‬
vosotros doce hombres, un hombre de cada tribu; ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְולֹא ְת ַט ֵמּא ֶאת ָהאָרֶץ א‬34) :‫שׁ ְֹפכוֹ‬
1:24 y emprendieron la marcha y subieron a la
montaña y llegaron hasta el torrente (valle) de | ‫תוֹכהּ‬ָ ‫ֲשׁר ֲאנִי שׁ ֵֹכן ְבּ‬ ֶ ‫אַתּם י ְֹשׁ ִבים ָבּהּ א‬ ֶ
Eshkol, y espiaron (la tierra). :‫ָאל‬ ֵ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר‬
ְ ‫ִכּי ֲאנִי יְהוָה שׁ ֵֹכן ְבּ‬
1:25 Y tomaron de las frutas del país en su mano, y
nos las trajeron, y nos informaron sobre su
idioma y dijeron: Buena es la tierra que el Eterno,
nuestro Dios, nos da.
Numbers Chapter 36
1:26 Pero no quisisteis subir y fuisteis rebeldes contra
la orden del Eterno, vuestro Dios,
1:27 y murmurasteis en vuestras tiendas y dijisteis: ‫ָאשׁי ָהאָבוֹת ְל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ְבּנֵי‬ ֵ ‫( ַויּ ְִק ְרבוּ ר‬1)
Por habernos aborrecido el Eterno, nos sacó de la ‫ַשּׁה ִמ ִמּ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי‬ ֶ ‫ִג ְל ָעד ֶבּן ָמ ִכיר ֶבּן ְמנ‬
tierra de Egipto, a fin de entregarnos en mano del
emoreo para destruirnos. ‫ְשׂ ִאים‬ ִ ‫יוֹסף | ַוי ְַד ְבּרוּ ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה ו ְִל ְפנֵי ַהנּ‬ ֵ
1:28 ¿Adónde estamos nosotros subiendo? Nuestros ‫ֹאמרוּ‬ְ ‫( ַויּ‬2) :‫ָאשׁי אָבוֹת ִל ְבנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל‬ ֵ ‫ר‬
hermanos han hecho que se nos derrita el
corazón, diciendo; El pueblo es mayor y más ‫ֶאת ֲאדֹנִי ִצוָּה יְהוָה ָל ֵתת ֶאת ָהאָרֶץ‬
fuerte que nosotros; las ciudades son grandes y ‫ָאל | וַאדֹנִי ֻצוָּה‬ ֵ ‫ֲלה ְבּגוֹרָל ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ְבּ ַנח‬
fortificadas hasta los cielos; y también vimos allí
hijos de gigantes. ‫אָחינוּ‬ ִ ‫ֲלת ְצ ָל ְפ ָחד‬ ַ ‫ַביהוָה ָל ֵתת ֶאת ַנח‬
1:29 Entonces yo os dije: No os quebrantéis ni tengáis ‫ְהיוּ ְל ֶא ָחד ִמ ְבּנֵי ִשׁ ְב ֵטי ְבנֵי‬ ָ ‫( ו‬3) :‫ִל ְבנ ָֹתיו‬
miedo de ellos.
1:30 El Eterno, vuestro Dios, es el que va delante de
‫ֲלת‬ַ ‫ֲל ָתן ִמ ַנּח‬ ָ ‫ָשׁים ְו ִנ ְג ְר ָעה ַנח‬ ִ ‫ָאל ְלנ‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
vosotros; El mismo peleará por vosotros, así ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲלת ַה ַמּ ֶטּה א‬ ַ ‫ְנוֹסף ַעל ַנח‬ ַ ‫ֲאב ֵֹתינוּ ו‬
como todo lo que hizo por vosotros en Egipto,
ante vuestros mismos ojos;
(4) :‫ֵע‬ ַ ‫ֲל ֵתנוּ ִי ָגּר‬ ָ ‫וּמגֹּרַל ַנח‬ ִ | ‫ִתּ ְהיֶינָה ָל ֶהם‬
1:31 y también en el desierto, donde viste cómo el ‫נוֹס ָפה‬ ְ ‫ָאל ְו‬ ֵ ‫ְו ִאם י ְִהיֶה ַהיּ ֵֹבל ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬
Eterno, tu Dios, te llevó como lleva un hombre a
su hijo, por todo el camino que anduvisteis hasta
‫ֲשׁר ִתּ ְהיֶינָה‬ ֶ ‫ֲלת ַה ַמּ ֶטּה א‬ ַ ‫ֲל ָתן ַעל ַנח‬ ָ ‫ַנח‬
vuestra llegada a este lugar. ‫ֲלת ַמ ֵטּה ֲאב ֵֹתינוּ ִי ָגּרַע‬ ַ ‫וּמ ַנּח‬ ִ | ‫ָל ֶהם‬
1:32 Pero ni por esto creísteis (7) en el Eterno, vuestro
Dios,
‫ָאל‬ֵ ‫( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬5) :‫ֲל ָתן‬ ָ ‫ַנח‬
1:33 que iba delante de vosotros en el camino para
‫יוֹסף‬
ֵ ‫ַעל ִפּי יְהוָה ֵלאמֹר | כֵּן ַמ ֵטּה ְבנֵי‬
prepararos lugar donde pudierais acampar, de ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫( זֶה ַה ָדּ ָבר א‬6) :‫דּ ְֹב ִרים‬
noche con fuego para mostraros el camino por
donde habíais de andar, y de día con una nube. ‫ֵיהם‬ֶ ‫ִל ְבנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד ֵלאמֹר ַלטּוֹב ְבּ ֵעינ‬
1:34 Y oyó el Eterno la voz de vuestras palabras, y se ‫אַך ְל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַמ ֵטּה‬ ְ | ‫ָשׁים‬ ִ ‫ִתּ ְהיֶינָה ְלנ‬
airó y juró, diciendo:
1:35 No verá ni uno solo de estos hombres, de esta
‫( ְולֹא ִתסֹּב‬7) :‫ָשׁים‬ ִ ‫יהם ִתּ ְהיֶינָה ְלנ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ‫א‬
mala generación, la buena tierra que juré dar a ‫ָאל ִמ ַמּ ֶטּה ֶאל ַמ ֶטּה | ִכּי‬ ֵ ‫ֲלה ִל ְבנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ַנח‬
vuestros padres; ‫ֲלת ַמ ֵטּה ֲאב ָֹתיו י ְִד ְבּקוּ ְבּנֵי‬ ַ ‫ִאישׁ ְבּ ַנח‬
1:36 excepto Caleb, hijo de Yefunné, él la verá, y a él
le daré la tierra que ha pisado, y a sus hijos, ‫ֲלה‬
ָ ‫ֶשׁת ַנח‬ ֶ ‫( ו ְָכל ַבּת יֹר‬8) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
porque perseveró en seguir en el temor del
Eterno.
‫ָאל ְל ֶא ָחד ִמ ִמּ ְשׁ ַפּ ַחת‬ ֵ ‫ִמ ַמּטּוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
1:37 También contra mi se airó el Eterno por vuestra ‫ִירשׁוּ‬ ְ ‫יה ִתּ ְהיֶה ְל ִא ָשּׁה | ְל ַמ ַען י‬ ָ ‫אָב‬ ִ ‫ַמ ֵטּה‬
causa, diciendo: Tampoco tú entrarás allá; ‫( ְולֹא‬9) :‫ֲלת ֲאב ָֹתיו‬ ַ ‫ָאל ִאישׁ ַנח‬ ֵ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר‬
1:38 Josué, hijo de Nun, que está delante de ti, él
entrará allá. Anímale, porque él hará que Israel la
‫אַחר | ִכּי ִאישׁ‬ ֵ ‫ֲלה ִמ ַמּ ֶטּה ְל ַמ ֶטּה‬ ָ ‫ִתסֹּב ַנח‬
herede. (10) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֲלתוֹ י ְִד ְבּקוּ ַמטּוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר‬ ָ ‫ְבּ ַנח‬
1:39 Y vuestros niños, de quienes dijisteis que iban a
ser una presa, y vuestros hijos que no conocieron
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה | ֵכּן ָעשׂוּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
hasta el día de hoy ni bien ni mal, ellos entrarán ‫ַתּ ְהיֶינָה ַמ ְח ָלה‬ ִ ‫( ו‬11) :‫ְבּנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד‬
allá; porque a ellos la daré, y ellos la tomarán en
posesión.
‫וּמ ְל ָכּה ְונ ָֹעה ְבּנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד‬ ִ ‫ִת ְר ָצה ְו ָח ְג ָלה‬
1:40 Pero vosotros volveos y emprended la marcha ‫( ִמ ִמּ ְשׁ ְפּחֹת‬12) :‫ָשׁים‬ ִ ‫ֵיהן ְלנ‬ֶ ‫| ִל ְבנֵי דֹד‬
hacia el desierto, en dirección al mar Rojo. ‫ַתּ ִהי‬ ְ ‫ָשׁים | ו‬ ִ ‫יוֹסף ָהיוּ ְלנ‬ ֵ ‫ַשּׁה ֶבן‬ ֶ ‫ְבּנֵי ְמנ‬
1:41 Y me respondisteis y me dijisteis: Hemos pecado
contra el Eterno; nosotros subiremos y (13) :‫יהן‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֲל ָתן ַעל ַמ ֵטּה ִמ ְשׁ ַפּ ַחת א‬ ָ ‫ַנח‬
pelearemos, conforme a todo lo que el Eterno, ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ְה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬ ַ ‫ֵא ֶלּה ַה ִמּ ְצוֹת ו‬
nuestro Dios, nos tiene ordenado. Y os ceñisteis
cada cual sus armas de guerra, y os dispusisteis a ‫ְבּיַד מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל | ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב‬
subir a la montaña. :‫ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ‬
1:42 Y el Eterno me dijo: Diles: No subáis ni peleéis,
que Yo no estoy en medio de vosotros, no suceda
que seáis derrotados delante de vuestros

1:43
enemigos.
Y yo os hablé pero no escuchasteis, sino que os
‫ֵס ֶפר ְדּ ָב ִרים‬
rebelasteis contra el mandamiento del Eterno, y
persististeis y subisteis a la montaña.
1:44 Y salieron los emoreos que habitaban en aquella
Deuteronomy Chapter 1
montaña, a vuestro encuentro; y os persiguieron
como suelen hacer las abejas, y os derrotaron en
Seír, hasta Jormá. ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ָכּל‬ ֶ ‫( ֵא ֶלּה ַה ְדּ ָב ִרים א‬1)
1:45 Y volvisteis y llorasteis ante el Eterno; pero el ‫ָבה‬ ָ ‫ָאל ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן | ַבּ ִמּ ְד ָבּר ָבּ ֲער‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
1:46
Eterno no oyó vuestra voz ni os prestó oídos.
Y habitasteis en Cadesh muchos años, igual al
‫וּבין תּ ֶֹפל ו ְָל ָבן‬ ֵ ‫מוֹל סוּף ֵבּין ָפּארָן‬
número total de años que estuvisteis en los otros ‫אַחד ָע ָשׂר יוֹם‬ ַ (2) :‫ָהב‬ ָ ‫ֲצרֹת ו ְִדי ז‬ ֵ ‫ַוח‬
lugares. :‫ֵע‬ַ ‫ֶך ַהר ֵשׂ ִעיר | ַעד ָק ֵדשׁ ַבּ ְרנ‬ ְ ‫ֵמחֹרֵב ֶדּר‬
2:1 Y nos volvimos y partimos hacia el desierto, (1)
en dirección al mar Rojo, como había hablado el ‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ְבּ ַע ְשׁ ֵתּי ָע ָשׂר‬ ְ ‫( ַוי ְִהי ְבּ‬3)
Eterno. Y rodeamos la montaña de Seír durante
muchos días.
‫חֹדֶשׁ ְבּ ֶא ָחד ַלח ֶֹדשׁ | ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי‬
2:2 Y me habló el Eterno, diciendo: :‫ֵהם‬ ֶ ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ אֲל‬ ֶ ‫ָאל ְכּכֹל א‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
2:3 Ya rodeasteis por mucho tiempo esta montaña; ‫ֶך ָה ֱאמ ִֹרי‬ ְ ‫( אַ ֲחרֵי ַהכֹּתוֹ ֵאת ִסיחֹן ֶמל‬4)
volveos hacia el norte.
‫ֶך‬ְ ‫יוֹשׁב ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן | ְו ֵאת עוֹג ֶמל‬ ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
2:4 Y ordena al pueblo, diciendo: Vosotros vais a
pasar por el territorio de vuestros hermanos los :‫ֶעי‬ ִ ‫יוֹשׁב ְבּ ַע ְשׁ ָתּרֹת ְבּ ֶא ְדר‬ ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַה ָבּ ָשׁן א‬
hijos de Esaú, que habitan en Seír, y ellos os
temerán, mas vosotros guardaos bien,
‫הוֹאיל‬ ִ | ‫( ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ְבּ ֶארֶץ מוֹאָב‬5)
2:5 no contendáis con ellos, porque no os daré de su (6) :‫מ ֶֹשׁה ֵבּ ֵאר ֶאת ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת לֵאמֹר‬
tierra ni siquiera la huella de un pie; porque a | ‫יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ִדּ ֶבּר ֵאלֵינוּ ְבּחֹרֵב ֵלאמֹר‬
Esaú di el monte de Seír por herencia.
2:6 Alimento compraréis de ellos por dinero y
‫וּסעוּ‬ ְ ‫( ְפּנוּ‬7) :‫רַב ָל ֶכם ֶשׁ ֶבת ָבּ ָהר ַהזֶּה‬
comeréis, y también el agua compraréis de ellos ‫ָל ֶכם וּבֹאוּ ַהר ָה ֱאמ ִֹרי ְו ֶאל ָכּל ְשׁ ֵכנָיו‬
por dinero y beberéis.
2:7 Porque el Eterno, tu Dios, te ha bendecido con
‫וּבחוֹף ַהיָּם‬ ְ ‫וּב ֶנּגֶב‬ ַ ‫וּב ְשּׁ ֵפ ָלה‬ ַ ‫ָבה ָב ָהר‬ ָ ‫ָבּ ֲער‬
toda obra de tus manos, (2) pues El se ha hecho ‫ָהר ַה ָגּדֹל‬ ָ ‫| ֶארֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ְו ַה ְלּ ָבנוֹן ַעד ַהנּ‬
cargo de tu viaje por este gran desierto; estos
cuarenta años el Eterno, tu Dios, ha estado
‫ֵיכם ֶאת‬ ֶ ‫ָת ִתּי ִל ְפנ‬ ַ ‫( ְר ֵאה נ‬8) :‫ְנ ַהר ְפּרָת‬
contigo, y ninguna cosa te ha hecho falta. ‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫וּרשׁוּ ֶאת ָהאָרֶץ א‬ ְ ‫ָהאָרֶץ | בֹּאוּ‬
2:8 Así pasamos por (el lugar de) nuestros hermanos,
los hijos de Esaú, que habitan en Seír, por el
‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫יכם ְל‬ ֶ ‫יְהוָה ַל ֲאב ֵֹת‬
camino de la Aravá (planicie), desde Elat y desde (9) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫וּלז ְַר ָעם אַ ֲחר‬ ְ ‫וּלַי ֲעקֹב ָל ֵתת ָל ֶהם‬ ְ
Etzyón-Guéver. Y cambiamos de rumbo y
pasamos por el camino del desierto de Moav.
‫ֵכם ָבּ ֵעת ַה ִהוא ֵלאמֹר | לֹא‬ ֶ ‫ָוא ַֹמר אֲל‬
2:9 Y me dijo el Eterno: No hostilices a Moav y no le ‫( יְהוָה‬10) :‫אוּכל ְל ַב ִדּי ְשׂ ֵאת ֶא ְת ֶכם‬ ַ
hagas guerra, porque no te daré de su tierra
posesión alguna; porque a los hijos de Lot di Ar
‫יכם ִה ְר ָבּה ֶא ְת ֶכם | ְו ִה ְנּכֶם ַהיּוֹם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
por posesión suya. ‫( יְהוָה ֱאל ֵֹהי‬11) :‫כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם ָלרֹב‬ ְ ‫ְכּ‬
2:10 Los emitas habitaban antes allí; pueblo grande y
numeroso, y de alta talla como los gigantes.
| ‫יכם ָכּ ֶכם ֶאלֶף ְפּ ָע ִמים‬ ֶ ‫ֲל‬
ֵ ‫ֲבוֹת ֶכם י ֵֹסף ע‬ ֵ ‫א‬
2:11 Estos también eran considerados, como los
(12) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶכם‬ ֶ ‫ֵך ֶא ְת ֶכם ַכּא‬ ְ ‫ִיבר‬ָ‫ו‬
refaítas, gigantes, y los moabitas los llamaban ‫וּמ ַשּׂ ֲאכֶם‬ ַ ‫ֲכם‬ ֶ ‫יכה ֶא ָשּׂא ְל ַב ִדּי | ָט ְרח‬ ָ ‫ֵא‬
emitas (terribles).
2:12 Y en Seir habitaban antes los joritas, mas los
‫ֲכ ִמים‬ ָ ‫ָשׁים ח‬ ִ ‫( ָהבוּ ָל ֶכם ֲאנ‬13) :‫יב ֶכם‬ ְ ‫ו ְִר‬
hijos de Esaú los desterraron y los destruyeron de ‫ימם‬ ֵ ‫ֲשׂ‬ִ ‫יכם | ַוא‬ ֶ ‫ֻעים ְל ִשׁ ְב ֵט‬ ִ ‫וּ ְנבֹנִים וִיד‬
delante de sí, y habitaron en su lugar; así como lo
hizo, (ha de hacer) Israel en la tierra de su
‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫ַתּעֲנוּ א ִֹתי | ַותּ‬ ַ ‫( ו‬14) :‫יכם‬ ֶ ‫ָאשׁ‬
ֵ ‫ְבּר‬
herencia que el Eterno les dio. (15) :‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ַלעֲשׂוֹת‬ ֶ ‫טוֹב ַה ָדּ ָבר א‬
2:13 Ahora pues, levantaos y pasad el torrente de
Zéred. Y pasamos el torrente de Zéred.
‫ֲכ ִמים‬ ָ ‫ָשׁים ח‬ ִ ‫יכם ֲאנ‬ ֶ ‫ָאשׁי ִשׁ ְב ֵט‬ֵ ‫ָא ַקּח ֶאת ר‬ ֶ‫ו‬
2:14 Y los días que anduvimos desde Cadesh Barnea ‫ֵיכם | ָשׂרֵי‬ ֶ ‫ָאשׁים עֲל‬ ִ ‫ָא ֵתּן א ָֹתם ר‬ ֶ ‫ֻעים ו‬ ִ ‫וִיד‬
hasta que pasamos el torrente de Zéred, fueron ‫ְשׂרֵי‬ ָ ‫ֲמ ִשּׁים ו‬ ִ ‫ְשׂרֵי ח‬ ָ ‫ְשׂרֵי ֵמאוֹת ו‬ ָ ‫ֲל ִפים ו‬ ָ‫א‬
treinta y ocho años, hasta que toda aquella
generación de hombres de guerra fue consumida ‫ֲצוֶּה‬ ַ ‫( ָוא‬16) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲשׂרֹת ְושׁ ְֹט ִרים ְל ִשׁ ְב ֵט‬ ָ‫ע‬
de en medio del campamento, según les había
jurado el Eterno.
‫יכם ָבּ ֵעת ַה ִהוא ֵלאמֹר | ָשׁמ ַֹע‬ ֶ ‫ֶאת שׁ ְֹפ ֵט‬
2:15 Además la mano del Eterno fue contra ellos para ‫וּבין‬ ֵ ‫וּשׁ ַפ ְט ֶתּם ֶצדֶק ֵבּין ִאישׁ‬ ְ ‫יכם‬ ֶ ‫ֲח‬ֵ ‫ֵבּין א‬
exterminarlos (3) de en medio del campamento, ‫( לֹא ַת ִכּירוּ ָפנִים‬17) :‫וּבין גֵּרוֹ‬ ֵ ‫אָחיו‬ ִ
hasta que fueron consumidos.
2:16 Y sucedió que cuando ya hubieron acabado de
‫ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט ַכּ ָקּטֹן ַכּ ָגּדֹל ִתּ ְשׁ ָמעוּן לֹא ָתגוּרוּ‬
morir todos aquellos hombres de guerra de entre | ‫ִמ ְפּנֵי ִאישׁ ִכּי ַה ִמּ ְשׁ ָפּט ֵלאל ִֹהים הוּא‬
el pueblo,
2:17 me habló el Eterno diciendo:
‫ֲשׁר י ְִק ֶשׁה ִמ ֶכּם ַתּ ְק ִרבוּן ֵא ַלי‬ ֶ ‫ְו ַה ָדּ ָבר א‬
2:18 Vas a pasar hoy por el territorio de Moav, por Ar, ‫ֲצוֶּה ֶא ְתכֶם ָבּ ֵעת‬ ַ ‫( ָוא‬18) :‫וּשׁ ַמ ְע ִתּיו‬ ְ
2:19 y llegarás frente a los hijos de Ammón. No los :‫ֲשׁר ַתּעֲשׂוּן‬ ֶ ‫ַה ִהוא | ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים א‬
hostilices ni contiendas con ellos, (4) porque no
te daré de la tierra de los hijos de Ammón
‫ֶך ֵאת ָכּל ַה ִמּ ְד ָבּר‬ ְ ‫( ַונּ ִַסּע ֵמחֹרֵב ַונֵּל‬19)
posesión alguna, pues que a los hijos de Lot la he ‫ֶך‬
ְ ‫יתם ֶדּר‬ ֶ ‫ֲשׁר ְר ִא‬ ֶ ‫ְהנּוֹרָא ַההוּא א‬ ַ ‫ַהגָּדוֹל ו‬
dado en posesión.
2:20 Tierra de refaítas fue considerada también ésta;
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬ ֶ ‫ַהר ָה ֱאמ ִֹרי ַכּא‬
los refaítas habitaban antes en ella, y los ‫( ָוא ַֹמר‬20) :‫ֵע‬ ַ ‫א ָֹתנוּ | ַו ָנּבֹא ַעד ָקדֵשׁ ַבּ ְרנ‬
ammonitas los llamaban zamzummitas, (5)
2:21 pueblo grande y numeroso, y de alta talla como
‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫אתם ַעד ַהר ָה ֱאמ ִֹרי א‬ ֶ ‫ֵכם | ָבּ‬ ֶ ‫אֲל‬
los gigantes; pero el Eterno los destruyó delante ‫ָתן יְהוָה‬ ַ ‫( ְר ֵאה נ‬21) :‫ֱאל ֵֹהינוּ נ ֵֹתן ָלנוּ‬
de ellos, de manera que los desterraron y
habitaron en su mismo lugar,
‫ֲלה רֵשׁ‬ ֵ ‫ֶיך ֶאת ָהאָרֶץ | ע‬ ָ ‫יך ְל ָפנ‬ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
2:22 del mismo modo que hizo el Eterno a favor de los ‫יך ָל ְך אַל‬ ָ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת‬ ֶ ‫ַכּא‬
hijos de Esaú que habitan en Seír, cuando
destruyó a los joritas de delante de ellos, de
‫ַתּ ְק ְרבוּן ֵא ַלי‬ ִ ‫( ו‬22) :‫ִתּירָא ְואַל ֵתּ ָחת‬
manera que los desterraron y habitaron en su ‫ָשׁים ְל ָפנֵינוּ‬ ִ ‫ִשׁ ְל ָחה ֲאנ‬ ְ ‫ֹאמרוּ נ‬ ְ ‫ֻלּ ֶכם ַותּ‬ ְ‫כּ‬
lugar hasta el día de hoy. ‫ָשׁבוּ א ָֹתנוּ ָדּ ָבר‬ ִ ‫ַח ְפּרוּ ָלנוּ ֶאת ָהאָרֶץ | ְוי‬ ְ ‫ְוי‬
2:23 Y a los hebeos que habitaban en Jatzerín hasta
Gaza (Azá), los kaftoritas procedentes de Kaftor, ‫ֲלה ָבּהּ ְו ֵאת ֶה ָע ִרים‬ ֶ ‫ֲשׁר ַנע‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ֶאת ַה ֶדּר‬
los destruyeron y habitaron en su lugar. ‫ִיטב ְבּ ֵעינַי‬ ַ ‫( ַויּ‬23) :‫ֵיהן‬ ֶ ‫ֲשׁר ָנבֹא אֲל‬ ֶ‫א‬
2:24 Levantaos y partid y pasad el torrente de Arnón.
Mira que Yo he puesto en tu mano a Sijon el ‫ָשׁים‬ ִ ‫ָא ַקּח ִמ ֶכּם ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֲאנ‬ ֶ ‫ַה ָדּ ָבר | ו‬
emoreo, rey de Jeshbón, a él y su tierra; comienza ‫( ַויּ ְִפנוּ ַוַיּעֲלוּ‬24) :‫ִאישׁ ֶא ָחד ַל ָשּׁ ֶבט‬
a desterrarlo y lucha con él en batalla.
2:25 En este día comenzaré a imponer el terror y el
‫ַחל ֶא ְשׁכֹּל | ַו ְיר ְַגּלוּ‬ ַ ‫ָה ָהרָה ַוָיּבֹאוּ ַעד נ‬
miedo hacia ti sobre los pueblos que están bajo ‫ָדם ִמ ְפּ ִרי ָהאָרֶץ‬ ָ ‫( ַויּ ְִקחוּ ְבי‬25) :‫א ָֹתהּ‬
todo el cielo, los cuales oirán tu fama y temblarán
y se atemorizarán delante de ti. ‫ֹאמרוּ‬ ְ ‫ָשׁבוּ א ָֹתנוּ ָד ָבר ַויּ‬ ִ ‫ַיּוֹרדוּ ֵאלֵינוּ | ַויּ‬ ִ ‫ו‬
2:26 Y envié mensajeros desde el desierto de Kedemot :‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ נ ֵֹתן ָלנוּ‬ ֶ ‫טוֹבה ָהאָרֶץ א‬ ָ
a Sijón, rey de Jeshbón, con palabras de paz,
diciendo:
‫ַתּ ְמרוּ ֶאת ִפּי‬ ַ ‫יתם ַל ֲעלֹת | ו‬ ֶ ‫ֲב‬ִ ‫( ְולֹא א‬26)
2:27 Déjame pasar por tu tierra; por la calzada pública ‫ֵיכם‬ ֶ ‫ַתּר ְָגנוּ ְבאָהֳל‬ ֵ ‫( ו‬27) :‫יכם‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
iré, no me desviaré a derecha ni a izquierda. ‫הוֹציאָנוּ‬ ִ ‫ֹאמרוּ ְבּ ִשׂ ְנאַת יְהוָה א ָֹתנוּ‬ ְ ‫ַותּ‬
2:28 Alimentos por plata me venderás y comeré, y
agua por plata me darás y beberé; solamente ‫ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ָל ֵתת א ָֹתנוּ ְבּיַד ָה ֱאמ ִֹרי‬
pasaré con lo que es mío, ‫ַחנוּ ע ִֹלים‬ ְ ‫( אָנָה ֲאנ‬28) :‫ידנוּ‬ ֵ ‫ְל ַה ְשׁ ִמ‬
2:29 así como hicieron conmigo los hijos de Esaú que
habitan en Seír, y los moabitas que habitan Ar,
‫אַחינוּ ֵה ַמסּוּ ֶאת ְל ָב ֵבנוּ ֵלאמֹר ַעם גָּדוֹל‬ ֵ
hasta que haya pasado por el Jordán para ir a la | ‫וּבצוּרֹת ַבּ ָשּׁ ָמיִם‬ ְ ‫ָורָם ִמ ֶמּנּוּ ָע ִרים ְגּדֹלֹת‬
tierra que el Eterno, nuestro Dios, nos da.
2:30 Mas no quiso Sijón, rey de Jeshbón, dejarnos
pasar junto a sí, porque el Eterno, tu Dios,
‫( ָוא ַֹמר‬29) :‫ָאינוּ ָשׁם‬ ִ ‫ְוגַם ְבּנֵי ֲענ ִָקים ר‬
endureció su espíritu e hizo obstinado su corazón :‫ֵכם | לֹא ַת ַע ְרצוּן ְולֹא ִת ְיראוּן ֵמ ֶהם‬ ֶ ‫אֲל‬
para entregarle en tu mano, como en el día de
hoy.
‫ֵיכם הוּא‬ ֶ ‫ֵך ִל ְפנ‬ ְ ‫יכם ַההֹל‬ ֶ ‫( יְהוָה ֱאל ֵֹה‬30)
2:31 Y me dijo el Eterno: Mira que he comenzado a ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ִא ְתּ ֶכם‬ ֶ ‫י ִָלּ ֵחם ָל ֶכם | ְכּכֹל א‬
poner delante de ti a Sijón y su tierra; comienza
pues a desterrarle para posesionarte de su tierra.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּב ִמּ ְד ָבּר א‬ ַ (31) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְל ֵעינ‬
2:32 Y salió Sijón a nuestro encuentro, él y todo su ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך ַכּא‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ְשׂא‬ ָ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ית א‬ָ ‫ָא‬ ִ‫ר‬
pueblo, a librar batalla en Yahatz. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ִשּׂא ִאישׁ ֶאת ְבּנוֹ | ְבּ ָכל ַה ֶדּר‬ ָ‫י‬
2:33 Y le entregó el Eterno, nuestro Dios, ante
nosotros, y le herimos a el y a sus hijos y a todo
(32) :‫ֲכם ַעד ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה‬ ֶ ‫ֲל ְכ ֶתּם ַעד בֹּא‬ ַ‫ה‬
su pueblo. ‫ֲמי ִנם ַבּיהוָה‬ ִ ‫וּב ָדּ ָבר ַהזֶּה | ֵאינ ְֶכם ַמא‬ ַ
2:34 Y tomamos todas sus ciudades en aquel tiempo, y
destruimos totalmente cada ciudad con los
‫ֶך‬
ְ ‫ֵיכם ַבּ ֶדּר‬ ֶ ‫ֵך ִל ְפנ‬ ְ ‫( ַההֹל‬33) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
hombres, mujeres y niños; no dejamos quién ‫ָלתוּר ָל ֶכם ָמקוֹם ַל ֲחנ ְֹת ֶכם | ָבּ ֵאשׁ ַלי ְָלה‬
escapase,
2:35 solamente las bestias tomamos por despojo, con
‫וּב ָענָן‬ֶ ‫ֲשׁר ֵתּ ְלכוּ ָבהּ‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ַל ְרא ְֹת ֶכם ַבּ ֶדּר‬
el botín de las ciudades que habíamos tomado. ‫( ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ֶאת קוֹל‬34) :‫יוֹמם‬ ָ
2:36 Desde Aroer, que está sobre la ribera del torrente ‫( ִאם‬35) :‫ִשּׁ ַבע ֵלאמֹר‬ ָ ‫ֵיכם | ַויּ ְִקצֹף ַויּ‬ ֶ ‫ִדּ ְבר‬
de Arnón, y la ciudad que está junto al torrente,
hasta Guilad, no hubo ciudad que fuese ‫ָשׁים ָה ֵא ֶלּה ַהדּוֹר ָהרָע‬ ִ ‫י ְִר ֶאה ִאישׁ ָבּ ֲאנ‬
demasiado fuerte para nosotros; todas ellas las
entrego el Eterno, nuestro Dios, ante nosotros;
‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫טּוֹבה א‬ ָ ‫ַהזֶּה | ֵאת ָהאָרֶץ ַה‬
2:37 tan sólo a la tierra de los hijos de Ammón no te
‫זוּל ִתי ָכּלֵב ֶבּן‬ ָ (36) :‫יכם‬ ֶ ‫ָל ֵתת ַל ֲאב ֵֹת‬
aproximaste, ni a todo lo que está a la orilla del ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ְי ֻפנֶּה הוּא י ְִר ֶאנָּה וְלוֹ ֶא ֵתּן ֶאת ָהאָרֶץ א‬
torrente del Yaboc; m a las ciudades de la
montaña, ni a parte alguna de todo lo que ordenó ‫ֲשׁר ִמ ֵלּא אַ ֲחרֵי‬ ֶ ‫ַען א‬ ַ ‫וּל ָבנָיו | י‬ ְ ‫ַך ָבּהּ‬ ְ ‫ָדּר‬
el Eterno, nuestro Dios. ‫( גַּם ִבּי ִה ְתאַנַּף יְהוָה ִבּ ְג ַל ְל ֶכם‬37) :‫יְהוָה‬
3:1 Y nos volvimos y subimos por el camino de
Bashán, (1) y salió Og, (2) rey de Bashán, a
(38) :‫אַתּה לֹא ָתבֹא ָשׁם‬ ָ ‫ֵלאמֹר | גַּם‬
nuestro encuentro, él y todo su pueblo, a librar ‫ֶיך הוּא ָיבֹא‬ ָ ‫ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ָהע ֵֹמד ְל ָפנ‬ ֻ ‫י‬
batalla en Edre-i.
3:2 Y me dijo el Eterno: No tengas temor de él,
‫ָשׁ ָמּה | אֹתוֹ ַחזֵּק ִכּי הוּא ַי ְנ ִח ֶלנָּה ֶאת‬
porque lo entregué en tu mano, tanto a él como a ‫ֲמ ְר ֶתּם ָל ַבז‬ ַ ‫ֲשׁר א‬ ֶ ‫( ְו ַט ְפּ ֶכם א‬39) :‫ָאל‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
todo su pueblo y su tierra. Y harás con él como
hiciste con Sijón, el rey del emoreo que habitaba
‫ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ַהיּוֹם טוֹב‬ ֶ ‫ֵיכם א‬ ֶ ‫וּבנ‬ְ ‫י ְִהיֶה‬
en Jeshkón. ‫ְהם‬ֵ ‫ָורָע ֵה ָמּה ָיבֹאוּ ָשׁ ָמּה | ו ְָל ֶהם ֶא ְתּ ֶננָּה ו‬
3:3 Y entregó el Eterno, nuestro Dios, en nuestra
mano, también a Og, rey de Bashán, y a todo su
‫וּסעוּ‬ ְ | ‫ְאַתּם ְפּנוּ ָל ֶכם‬ ֶ ‫( ו‬40) :‫ָשׁוּה‬ ָ ‫יִיר‬
pueblo; y le herimos hasta no quedar de los suyos ‫ַתּעֲנוּ‬ ַ ‫( ו‬41) :‫ֶך יַם סוּף‬ ְ ‫ַה ִמּ ְד ָבּרָה ֶדּר‬
quién escapase.
3:4 Y tomamos todas sus ciudades en aquel tiempo;
‫ֲלה‬ֶ ‫ַחנוּ ַנע‬ ְ ‫ֹאמרוּ ֵא ַלי ָח ָטאנוּ לַיהוָה ֲאנ‬ ְ ‫ַותּ‬
no hubo ciudad que no le tomásemos. Sesenta | ‫ֲשׁר ִצוָּנוּ יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬ ֶ ‫ְונ ְִל ַח ְמנוּ ְכּכֹל א‬
ciudades, toda la región de Argob (distrito real)
del reino de Og, en Bashán.
‫ַתּ ִהינוּ‬ ָ ‫ַתּ ְח ְגּרוּ ִאישׁ ֶאת ְכּלֵי ִמ ְל ַח ְמתּוֹ ו‬ ַ‫ו‬
3:5 Todas éstas eran ciudades fortificadas, de muros ‫ֹאמר ְיהוָה ֵא ַלי‬ ֶ ‫( ַויּ‬42) :‫ַל ֲעלֹת ָה ָהרָה‬
altos, con puertas y trancas; sin contar las
ciudades abiertas, en gran número.
‫ֱאמֹר ָל ֶהם לֹא ַתעֲלוּ ְולֹא ִת ָלּחֲמוּ ִכּי‬
3:6 Y las destruimos (3) lo mismo que habíamos ‫ֵאי ֶננִּי ְבּ ִק ְר ְבּ ֶכם | ְולֹא ִתּנּ ְָגפוּ ִל ְפנֵי‬
hecho con Sijón, rey de Jeshbón, aniquilando en ‫ֵיכם ְולֹא‬ ֶ ‫ֲד ֵבּר אֲל‬ ַ ‫( ָוא‬43) :‫יכם‬ ֶ ‫אֹי ְֵב‬
cada ciudad a los hombres, a las mujeres y a los
niños. ‫ַתּזִדוּ‬ ָ ‫ַתּ ְמרוּ ֶאת ִפּי יְהוָה ו‬ ַ ‫ְשׁ ַמ ְע ֶתּם | ו‬
3:7 Mas todas las bestias y el despojo de las ‫ֵצא ָה ֱאמ ִֹרי ַהיּ ֵֹשׁב‬ ֵ ‫( ַויּ‬44) :‫ַתּעֲלוּ ָה ָהרָה‬ ַ‫ו‬
ciudades, tomamos por presa para nosotros.
3:8 Y en aquel tiempo tomamos del poder de los dos
‫ַאת ֶכם ַויּ ְִר ְדּפוּ ֶא ְת ֶכם‬ ְ ‫ָבּ ָהר ַההוּא ִל ְקר‬
reyes emoreos, la tierra que está de esta arte del
Jordán, desde el torrente de Arnón hasta el monte
‫ֲשׂינָה ַה ְדּב ִֹרים | ַויּ ְַכּתוּ ֶא ְת ֶכם‬
ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫ַכּא‬
Jermón; ‫ַתּ ְבכּוּ‬ִ ‫ַתּ ֻשׁבוּ ו‬ָ ‫( ו‬45) :‫ְבּ ֵשׂ ִעיר ַעד ָח ְר ָמה‬
3:9 los sidonitas llamaban al Jermón Siryón, pero los ‫ִל ְפנֵי יְהוָה | ְולֹא ָשׁ ַמע יְהוָה ְבּק ְֹל ֶכם ְולֹא‬
emoreos lo llamaban Senir;
3:10 todas las ciudades de la llanura y todo el Guilad y
‫ָמים‬ִ ‫ַתּ ְשׁבוּ ְב ָקדֵשׁ י‬ ֵ ‫( ו‬46) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ֶה ֱאזִין אֲל‬
todo el Bashán hasta Saljá y Edrei, eran ciudades :‫ְשׁ ְב ֶתּם‬
ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ָמים א‬ִ ‫ַבּים | ַכּיּ‬ִ‫ר‬
del reino de Og en Bashán.
3:11 Porque solamente Og, rey de Bashán, quedaba
del resto de los refaítas. He aquí su cama, cama Deuteronomy Chapter 2
de hierro, de cierto está ella en Rabbat-Bené-
Ammón; de nueve codos es su longitud y de
cuatro codos su anchura, según el codo de un
hombre. (4)
‫ֶך יַם סוּף‬ ְ ‫ֵפן ַונּ ִַסּע ַה ִמּ ְד ָבּרָה ֶדּר‬ ֶ ‫( ַונּ‬1)
3:12 Y nos posesionamos de esta tierra en aquel ‫ָסב ֶאת ַהר‬ ָ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֵא ָלי | ַונּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
tiempo. Desde Aroer, situada junto al torrente de
Arnon, con la mitad de la montaña de Guilad y
:‫ַבּים‬ ִ ‫ָמים ר‬ ִ ‫ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי ֵשׂ ִעיר י‬ ֶ ‫( ַויּ‬2)
sus ciudades, lo di a los rubenitas y a los gaditas; | ‫( רַב ָל ֶכם סֹב ֶאת ָה ָהר ַהזֶּה‬3) :‫ֵלאמֹר‬
3:13 mas el resto de Guilad con todo el Bashán, reino ‫ְאת ָה ָעם ַצו לֵאמֹר‬ ֶ ‫( ו‬4) :‫ְפּנוּ ָל ֶכם ָצפֹנָה‬
de Og, lo di a la media tribu de Manasé; o sea, la
región de Argob (distrito real) con todo el ‫יכם ְבּנֵי ֵע ָשׂו‬ ֶ ‫ֲח‬ ֵ ‫אַתּם ע ְֹב ִרים ִבּ ְגבוּל א‬ ֶ
Bashán, esto se llamaba la tierra de los refaítas. ‫ִשׁ ַמ ְר ֶתּם‬ ְ ‫ִיראוּ ִמ ֶכּם ְונ‬ ְ ‫ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר | ְוי‬
3:14 Yaír, hijo de Manasé, tomó toda la región de
Argob (distrito real) hasta el confín de los ‫( אַל ִתּ ְתגָּרוּ ָבם ִכּי לֹא ֶא ֵתּן ָל ֶכם‬5) :‫ְמאֹד‬
gueshuritas y los maajatitas, y los llamó con su ‫ֻשּׁה‬ ָ ‫ַך ַכּף ָרגֶל | ִכּי ְיר‬ ְ ‫אַר ָצם ַעד ִמ ְדר‬ ְ ‫ֵמ‬
mismo, nombre, Bashán de las Aldeas de Yaír,
hasta el día de hoy. ‫( אֹכֶל‬6) :‫ָת ִתּי ֶאת ַהר ֵשׂ ִעיר‬ ַ ‫ְל ֵע ָשׂו נ‬
3:15 Y a Majir di (el resto de) Guilad. ‫ֲכ ְל ֶתּם | ְוגַם ַמיִם‬ ַ ‫ֶסף ַוא‬ ֶ ‫ִתּ ְשׁ ְבּרוּ ֵמ ִא ָתּם ַבּכּ‬
3:16 Y a los rubenitas y a los gaditas di desde Guilad
hasta el torrente de Arnón, con la mitad del
‫( ִכּי‬7) :‫יתם‬ ֶ ‫וּשׁ ִת‬ ְ ‫ֶסף‬ ֶ ‫ִתּ ְכרוּ ֵמ ִא ָתּם ַבּכּ‬
torrente como término, y el pasaje para el otro ‫ָדע‬ ַ ‫ֶך י‬ָ ‫ֲשׂה יָד‬ ֵ ‫ַכ ָך ְבּכֹל ַמע‬ ְ ‫יך ֵבּר‬ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
lado del torrente hasta el río de Yaboc, límite de
los hijos de Ammón;
‫ֶכ ְתּ ָך ֶאת ַה ִמּ ְד ָבּר ַה ָגּדֹל ַהזֶּה | זֶה‬ ְ‫ל‬
3:17 y la planicie y el pasaje para el otro lado del ‫יך ִע ָמּ ְך לֹא‬ ָ ‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ
Jordán como límite desde el mar de Kinnéret
hasta el mar de la planicie, el mar Salado, debajo
‫אַחינוּ ְבנֵי‬ ֵ ‫( ַו ַנּ ֲעבֹר ֵמ ֵאת‬8) :‫ָח ַס ְר ָתּ ָדּ ָבר‬
de las vertientes de la Pisgá (colina), al oriente. ‫ָבה‬ ָ ‫ֶך ָה ֲער‬ ְ ‫ֵע ָשׂו ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר ִמ ֶדּר‬
3:18 Y os ordené en aquel tiempo (a los de dichas | ‫ָבר‬ ֶ ‫וּמ ֶע ְציֹן גּ‬ ֵ ‫ילת‬ ַ ‫ֵמ ֵא‬ ‫ֵפן ַו ַנּ ֲעבֹר‬ ֶ ‫ַונּ‬
tribus), diciendo: El Eterno, vuestro Dios, os ha
dado esta tierra para poseerla; armados pasaréis ‫ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי‬ ֶ ‫( ַויּ‬9) :‫ֶך ִמ ְד ַבּר מוֹאָב‬ ְ ‫ֶדּר‬
al frente de vuestros hermanos, los hijos de Israel,
todos los hombres valerosos.
‫אַל ָתּ ַצר ֶאת מוֹאָב וְאַל ִתּ ְתגָּר ָבּם‬
3:19 Solamente vuestras mujeres y vuestros niños y ‫ֻשּׁה ִכּי‬ ָ ‫אַרצוֹ ְיר‬ ְ ‫ִמ ְל ָח ָמה | ִכּי לֹא ֶא ֵתּן ְל ָך ֵמ‬
vuestro ganado -pues sé que tenéis mucho (10) :‫ֻשּׁה‬ ָ ‫ָת ִתּי ֶאת ָער ְיר‬ ַ ‫ִל ְבנֵי לוֹט נ‬
ganado- quedarán en vuestras ciudades que os he
dado ‫ָשׁבוּ ָבהּ | ַעם גָּדוֹל ְורַב‬ ְ ‫ָה ֵא ִמים ְל ָפנִים י‬
3:20 hasta que el Eterno haya dado descanso a ‫ֵח ְשׁבוּ אַף‬ ָ ‫( ְר ָפ ִאים י‬11) :‫ָורָם ָכּ ֲענ ִָקים‬
vuestros hermanos así como a vosotros, de modo
que posean también la tierra que el Eterno, ‫ֹאָבים י ְִק ְראוּ ָל ֶהם‬ ִ ‫ְהמּ‬ ַ ‫ֵהם ָכּ ֲענ ִָקים | ו‬
vuestro Dios, les va a dar al otro lado del Jordán; ‫ָשׁבוּ ַהח ִֹרים‬ ְ ‫וּב ֵשׂ ִעיר י‬ ְ (12) :‫ֵא ִמים‬
entonces volveréis cada uno a vuestra propia
herencia que os he dado. ‫ַשׁ ִמידוּם‬ ְ ‫וּבנֵי ֵע ָשׂו יִירָשׁוּם ַויּ‬ ְ ‫ְל ָפנִים‬
3:21 Y a Josué ordené en aquel tiempo, diciendo: Tus ‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ ‫ֵשׁבוּ ַתּ ְח ָתּם | ַכּא‬ ְ ‫ֵיהם ַויּ‬ֶ ‫ִמ ְפּנ‬
ojos han visto todo lo que acaba de hacer el
Eterno, vuestro Dios, a estos dos reyes; así hará ‫ֲשׁר ָנ ַתן יְהוָה‬ ֶ ‫ֻשּׁתוֹ א‬ ָ ‫ָאל ְל ֶארֶץ ְיר‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
el Eterno con todos los reinos por los cuales ‫( ַע ָתּה קֻמוּ ו ְִע ְברוּ ָל ֶכם ֶאת‬13) :‫ָל ֶהם‬
pasarás.
3:22 No los temas; porque el Eterno, vuestro Dios, es
el que pelea por vosotros.
(14) :‫ַחל ָזרֶד‬ ַ ‫ַחל ָזרֶד | ַו ַנּ ֲעבֹר ֶאת נ‬ ַ‫נ‬
3:23 Y yo supliqué (5) al Eterno en aquel tiempo, ‫ֵע ַעד‬ ַ ‫ֲשׁר ָה ַל ְכנוּ ִמ ָקּדֵשׁ ַבּ ְרנ‬ ֶ ‫ָמים א‬ ִ ‫ְו ַהיּ‬
diciendo: ‫וּשׁמֹנֶה‬ ְ ‫ַחל ֶזרֶד ְשׁל ִֹשׁים‬ ַ ‫ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ ֶאת נ‬ ֶ‫א‬
3:24 Eterno Dios, Tú has comenzado a mostrar a tu
siervo tu grandeza y tu mano fuerte, pues ¿qué
‫ְשׁי ַה ִמּ ְל ָח ָמה‬ ֵ ‫ָשׁנָה | ַעד תֹּם ָכּל ַהדּוֹר אַנ‬
dios hay en el cielo o en la tierra que pueda hacer :‫ֲשׁר נ ְִשׁ ַבּע יְהוָה ָל ֶהם‬ ֶ ‫ִמ ֶקּרֶב ַה ַמּ ֲחנֶה ַכּא‬
conforme a tus obras, y conforme a tus hechos
extraordinarios? ‫ְתה ָבּם ְל ֻה ָמּם ִמ ֶקּרֶב‬ ָ ‫( ְוגַם יַד יְהוָה ָהי‬15)
3:25 ¡Déjame pasar, te ruego, y veré la buena tierra ‫ֲשׁר ַתּמּוּ‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ַכא‬16) :‫ַה ַמּ ֲחנֶה | ַעד ֻתּ ָמּם‬
que está más allá del Jordán, este buen monte (6)
y el Líbano!
:‫ְשׁי ַה ִמּ ְל ָח ָמה ָלמוּת ִמ ֶקּרֶב ָה ָעם‬ ֵ ‫ָכּל אַנ‬
3:26 Mas el Eterno se enojó contra mí por causa :‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֵא ַלי ֵלאמֹר‬17)
vuestra, y no me escuchó. Y me dijo el Eterno:
¡Basta!, no vuelvas a hablarme sobre este asunto.
‫אַתּה ע ֵֹבר ַהיּוֹם ֶאת ְגּבוּל מוֹאָב ֶאת‬ ָ (18)
3:27 Sube a la cumbre de la Pisgá (colina) y alza los ‫ַב ָתּ מוּל ְבּנֵי ַעמּוֹן אַל‬ ְ ‫( ו ְָקר‬19) :‫ָער‬
ojos hacia el occidente, y hacia el norte, y hacia
el sur, y hacia el oriente, y contempla con tus
‫ְתּ ֻצרֵם ְואַל ִתּ ְתגָּר ָבּם | ִכּי לֹא ֶא ֵתּן ֵמ ֶארֶץ‬
ojos, porque no pasarás este Jordán. ‫יה‬
ָ ‫ֻשּׁה ִכּי ִל ְבנֵי לוֹט ְנ ַת ִתּ‬ ָ ‫ְבּנֵי ַעמּוֹן ְל ָך ְיר‬
3:28 Y (cárdena a Josué y fortalécele y anímale, (7) ‫( ֶארֶץ ְר ָפ ִאים ֵתּ ָח ֵשׁב אַף ִהוא‬20) :‫ֻשּׁה‬ ָ ‫ְיר‬
porque él ha de pasar al frente de este pueblo, y él
los hará poseer la tierra que tú verás. ‫ָשׁבוּ ָבהּ ְל ָפ ִנים ְו ָה ַעמֹּנִים י ְִק ְראוּ‬ ְ ‫| ְר ָפ ִאים י‬
3:29 Y nos quedamos en el valle, frente a Bet-Peor. ‫( ַעם גָּדוֹל ְורַב ָורָם‬21) :‫ֻמּים‬ ִ ‫ַמז‬ ְ ‫ָל ֶהם ז‬
4:1 Y ahora, oh Israel, escucha. los estatutos y los ‫ָשׁם‬ ֻ ‫ֵיהם ַויִּיר‬ ֶ ‫ידם יְהוָה ִמ ְפּנ‬ ֵ ‫ַשׁ ִמ‬ ְ ‫ָכּ ֲענ ִָקים | ַויּ‬
juicios que os enseño, a fin de observarlos, para
que viváis y entréis a heredar la tierra que el ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ִל ְבנֵי‬ ֶ ‫( ַכּא‬22) :‫ֵשׁבוּ ַת ְח ָתּם‬ ְ ‫ַויּ‬
Eterno, vuestro Dios, os da.(1) ‫ֲשׁר ִה ְשׁ ִמיד ֶאת‬ ֶ ‫ֵע ָשׂו ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר | א‬
4:2 No añadiréis sobre la cosa que yo os ordeno, ni
disminuiréis nada de ella; para que guardéis los
‫ֵשׁבוּ ַת ְח ָתּם ַעד‬ ְ ‫ָשׁם ַויּ‬ ֻ ‫ֵיהם ַויִּיר‬ ֶ ‫ַהח ִֹרי ִמ ְפּנ‬
mandamientos del Eterno, vuestro Dios, que yo ‫ְה ַעוִּים ַהיּ ְֹשׁ ִבים‬ ָ ‫( ו‬23) :‫ַהיּוֹם ַהזֶּה‬
os ordeno.
4:3 Vuestros mismos ojos han visto lo que hizo el
‫ֲצ ִרים ַעד ַעזָּה | ַכּ ְפתּ ִֹרים ַהיּ ְֹצ ִאים‬ ֵ ‫ַבּח‬
Eterno por causa de Baal-Peor; pues a todo (24) :‫ֵשׁבוּ ַת ְח ָתּם‬ ְ ‫ִמ ַכּ ְפתּוֹר ִה ְשׁ ִמידֻם ַויּ‬
hombre que siguió a Baal-Peor lo ha destruido el
Eterno, vuestro Dios, de en medio de vosotros; ‫אַרנֹן ְר ֵאה‬ ְ ‫ַחל‬ ַ ‫קוּמוּ ְסּעוּ ו ְִע ְברוּ ֶאת נ‬
4:4 y vosotros, que os adheristeis al Eterno, vuestro ‫ֶך ֶח ְשׁבּוֹן ָה ֱאמ ִֹרי‬ ְ ‫ָת ִתּי ְבי ְָד ָך ֶאת ִסיחֹן ֶמל‬ ַ‫נ‬
Dios, estáis todos vivos hoy.
:‫אַרצוֹ ָה ֵחל רָשׁ | ו ְִה ְתגָּר בּוֹ ִמ ְל ָח ָמה‬ ְ ‫ְו ֶאת‬
4:5 Ved que os enseñé estatutos y juicios, así como
me ordenó el Eterno, mi Dios, para que así se ‫אָת ָך‬ְ ‫אָחל ֵתּת ַפּ ְח ְדּ ָך ְוי ְִר‬ ֵ ‫( ַהיּוֹם ַהזֶּה‬25)
hagan en medio de la tierra a donde estáis yendo
para heredarla.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַעל ְפּנֵי ָה ַע ִמּים ַתּ ַחת ָכּל ַה ָשּׁ ָמיִם | א‬
4:6 Y los guardaréis y los cumpliréis, porque en esto (26) :‫ֶיך‬ ָ ‫ְחלוּ ִמ ָפּנ‬ ָ ‫ֲך ְור ְָגזוּ ו‬
ָ ‫י ְִשׁ ְמעוּן ִשׁ ְמע‬
consistirá vuestra sabiduría y vuestra inteligencia ‫אָכים ִמ ִמּ ְד ַבּר ְק ֵדמוֹת ֶאל‬ ִ ‫ָא ְשׁ ַלח ַמ ְל‬ ֶ‫ו‬
a los ojos de las naciones, las cuales oirán todos
estos estatutos y dirán: Ciertamente es esta gran :‫ֶך ֶח ְשׁבּוֹן | ִדּ ְברֵי ָשׁלוֹם ֵלאמֹר‬ ְ ‫ִסיחוֹן ֶמל‬
nación pueblo sabio y entendido. | ‫ֵך‬ְ ‫ֶך ֵאל‬ ְ ‫ֶך ַבּ ֶדּר‬ְ ‫אַר ֶצ ָך ַבּ ֶדּר‬ְ ‫( ֶא ְע ְבּרָה ְב‬27)
4:7 Porque ¿qué nación hay tan grande que tenga
dioses tan cercanos a sí como lo está el Eterno, ‫( אֹכֶל‬28) :‫וּשׂמֹאול‬ ְ ‫ָמין‬ ִ ‫לֹא אָסוּר י‬
nuestro Dios, siempre que nosotros le ‫ֶסף ִתּ ֶתּן‬ ֶ ‫וּמיִם ַבּכּ‬ ַ ‫אָכ ְל ִתּי‬ ַ ‫ַבּ ֶכּ ֶסף ַתּ ְשׁ ִבּ ֵרנִי ְו‬
invocamos?
4:8 Y ¿qué nación es tan grande que tenga estatutos
(29) :‫יתי | רַק ֶא ְע ְבּ ָרה ְבר ְַג ָלי‬ ִ ‫ְשׁ ִת‬ָ ‫ִלי ו‬
y juicios tan justos como toda esta Ley que os ‫ֲשׁר ָעשׂוּ ִלי ְבּנֵי ֵע ָשׂו ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר‬ ֶ ‫ַכּא‬
pongo delante hoy?
4:9 Solamente guárdate a ti mismo y guarda tu alma
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫מּוֹאָבים ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ָער | ַעד א‬ ִ ‫ְו ַה‬
mucho, no sea que te olvides de las cosas que ‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫ֶא ֱעבֹר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ֶאל ָהאָרֶץ א‬
han visto tus ojos, y se aparten de tu corazón
todos los días de tu vida; y las harás conocer a ‫אָבה ִסיחֹן‬ ָ ‫( ְולֹא‬30) :‫ֱאל ֵֹהינוּ נ ֵֹתן ָלנוּ‬
tus hijos(2) y a los hijos de tus hijos.
4:10 (No te olvides de lo que vieron tus ojos) el día en
‫ֲברֵנוּ בּוֹ | ִכּי ִה ְק ָשׁה יְהוָה‬ ִ ‫ֶך ֶח ְשׁבּוֹן ַהע‬ ְ ‫ֶמל‬
que estuviste delante del Eterno, tu Dios, en ‫יך ֶאת רוּחוֹ ו ְִא ֵמּץ ֶאת ְל ָבבוֹ ְל ַמ ַען‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
Jorev, cuando me dijo el Eterno: Júntame al
pueblo para que Yo le haga oír mis palabras, las :‫ִתּתּוֹ ְבי ְָד ָך ַכּיּוֹם ַהזֶּה‬ ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬31)
que aprenderán para que me teman todos los días ‫ֶיך ֶאת‬ ָ ‫יְהוָה ֵא ַלי ְר ֵאה ַה ִחלּ ִֹתי ֵתּת ְל ָפנ‬
que vivieren sob
4:11 Y os acercasteis y estuvisteis al pie del monte; y
‫ֶשׁת ֶאת‬ ֶ ‫אַרצוֹ | ָה ֵחל רָשׁ ָלר‬ ְ ‫ִסיחֹן ְו ֶאת‬
el monte ardía en fuego hasta el centro de los ‫ָאתנוּ הוּא‬ ֵ ‫ֵצא ִסיחֹן ִל ְקר‬ ֵ ‫( ַויּ‬32) :‫אַרצוֹ‬ ְ
cielos, y había oscuridad y nubes y tinieblas.
4:12 Y habló el Eterno con vosotros de en medio del
‫( ַויּ ְִתּנֵהוּ‬33) :‫ו ְָכל ַעמּוֹ ַל ִמּ ְל ָח ָמה י ְָה ָצה‬
fuego; una voz que hablaba oísteis, mas no ‫ְאת בנו‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ְל ָפנֵינוּ | ַונּ ְַך אֹתוֹ ו‬
visteis figura alguna, tan sólo una voz.
‫( ַונּ ְִלכֹּד ֶאת‬34) :‫] ָבּנָיו קרי[ ְו ֶאת ָכּל ַעמּוֹ‬
4:13 Y El os anunció su pacto, el cual os ordenó
observar, o sea los diez mandamientos; y los ‫ָכּל ָערָיו ָבּ ֵעת ַה ִהוא ַו ַנּ ֲחרֵם ֶאת ָכּל ִעיר‬
escribió sobre dos tablas de piedra. :‫אַרנוּ ָשׂ ִריד‬ ְ ‫ְה ָטּף | לֹא ִה ְשׁ‬ ַ ‫ָשׁים ו‬ ִ ‫ְהנּ‬
ַ ‫ְמ ִתם ו‬
4:14 Y a mí me ordenó el Eterno en aquel tiempo que
os enseñase estatutos y juicios para que los ‫וּשׁ ַלל‬ ְ | ‫( רַק ַה ְבּ ֵה ָמה ָבּ ַזזְנוּ ָלנוּ‬35)
cumplieseis en la tierra adonde vais a pasar para ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ֵמ ֲער ֵֹער א‬36) :‫ֲשׁר ָל ָכ ְדנוּ‬ ֶ ‫ֶה ָע ִרים א‬
heredarla.
4:15 Y guardaréis mucho vuestras almas (de error),
‫ַחל‬ ַ ‫ֲשׁר ַבּנּ‬ ֶ ‫ְה ִעיר א‬ָ ‫אַרנֹן ו‬ְ ‫ַחל‬ ַ ‫ַעל ְשׂ ַפת נ‬
porque no visteis figura alguna en el día que os ‫ֲשׁר ָשׂ ְג ָבה‬ ֶ ‫ְתה ִק ְריָה א‬ָ ‫ו ְַעד ַה ִגּ ְל ָעד לֹא ָהי‬
habló el Eterno en Jorev, de en medio del fuego,
4:16 no sea que os corrompáis y hagáis para vosotros
‫ָתן יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬ ַ ‫ִמ ֶמּנּוּ | ֶאת ַהכֹּל נ‬
escultura, semejanza de cualquier ídolo, forma ‫( רַק ֶאל ֶארֶץ ְבּנֵי ַעמּוֹן לֹא‬37) :‫ְל ָפנֵינוּ‬
4:17
de hombre o de mujer;
o forma de bestia alguna que haya en la tierra;
‫ַחל ַיבֹּק ו ְָערֵי ָה ָהר ְוכֹל‬ ַ ‫ָב ָתּ | ָכּל יַד נ‬ְ ‫ָקר‬
forma de ave alguna alada que vuele por el aire; :‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬ ֶ‫א‬
4:18 forma de reptil alguno que se arrastre sobre el
suelo; forma de pez alguno que nade en las aguas
debajo de la tierra; Deuteronomy Chapter 3
4:19 o no sea que alces tus ojos a los cielos y veas el
sol, y la luna, y las estrellas, con todo el ejército
de los cielos, y seas impulsado a postrarte ante ‫ֶך‬
ְ ‫ֵצא עוֹג ֶמל‬ ֵ ‫ֶך ַה ָבּ ָשׁן | ַויּ‬
ְ ‫ַעל ֶדּר‬ַ ‫ֵפן ַונּ‬ ֶ ‫( ַונּ‬1)
ellos y darles culto; cosas que el Eterno, tu Dios,
destinó para alumbrar a todos los pueblos que
‫ָאתנוּ הוּא ו ְָכל ַעמּוֹ ַל ִמּ ְל ָח ָמה‬ ֵ ‫ַה ָבּ ָשׁן ִל ְקר‬
hay ‫ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי אַל ִתּירָא‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ֶעי‬ ִ ‫ֶא ְדר‬
4:20 Y a vosotros os ha tomado el Eterno y os ha
sacado del crisol de hierro, de Egipto, para que
‫ְאת ָכּל ַעמּוֹ‬ ֶ ‫ָת ִתּי אֹתוֹ ו‬ ַ ‫אֹתוֹ ִכּי ְבי ְָד ָך נ‬
seáis pueblo de su herencia, como lo sois hoy. ‫ית‬
ָ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ית לּוֹ ַכּא‬ ָ ‫אַרצוֹ | ו ְָע ִשׂ‬ ְ ‫ְו ֶאת‬
4:21 Y el Eterno se enojó contra mí por causa vuestra,
y juró que no había de pasar el Jordán, ni de
‫יוֹשׁב‬
ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך ָה ֱאמ ִֹרי א‬ְ ‫ְל ִסיחֹן ֶמל‬
entrar en aquella buena tierra que el Eterno, tu ‫ָדנוּ‬ֵ ‫( ַויּ ִֵתּן יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ְבּי‬3) :‫ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן‬
Dios, te va a dar en posesión, | ‫ֶך ַה ָבּ ָשׁן ְו ֶאת ָכּל ַעמּוֹ‬ ְ ‫גַּם ֶאת עוֹג ֶמל‬
4:22 por lo cual he de morir en esta tierra; yo no
pasaré el Jordán. Y vosotros lo pasaréis y (4) :‫ַונַּכֵּהוּ ַעד ִבּ ְל ִתּי ִה ְשׁ ִאיר לוֹ ָשׂ ִריד‬
heredaréis aquella buena tierra. ‫ְתה‬ָ ‫ַונּ ְִלכֹּד ֶאת ָכּל ָערָיו ָבּ ֵעת ַה ִהוא לֹא ָהי‬
4:23 Guardaos no sea que olvidéis el pacto del Eterno,
vuestro Dios, que El tiene hecho con vosotros, y
‫ֲשׁר לֹא ָל ַק ְחנוּ ֵמ ִא ָתּם | ִשׁ ִשּׁים‬ ֶ ‫ִק ְריָה א‬
os hagáis escultura alguna a semejanza de :‫ֶכת עוֹג ַבּ ָבּ ָשׁן‬ ֶ ‫אַרגֹּב ַמ ְמל‬ ְ ‫ִעיר ָכּל ֶח ֶבל‬
cualquiera cosa que te ha ordenado no hacer el
Eterno, tu Dios. ‫חוֹמה ְגב ָֹהה‬ ָ ‫( ָכּל ֵא ֶלּה ָע ִרים ְבּצֻרוֹת‬5)
4:24 Porque el Eterno, tu Dios, es un fuego ‫יח | ְל ַבד ֵמ ָערֵי ַה ְפּ ָרזִי ַה ְר ֵבּה‬ַ ‫וּב ִר‬ ְ ‫ְדּ ָל ַתיִם‬
4:25
devorador, Dios celoso (3) es.
(4) Cuando hubiereis engendrado hijos e hijos de
‫ֲשׁר ָע ִשׂינוּ‬ ֶ ‫אוֹתם ַכּא‬ ָ ‫( ַו ַנּ ֲחרֵם‬6) :‫ְמאֹד‬
hijos, y hubiereis estado largo tiempo en la ‫ֶך ֶח ְשׁבּוֹן | ַה ֲחרֵם ָכּל ִעיר ְמ ִתם‬ ְ ‫ְל ִסיחֹן ֶמל‬
tierra, y os corrompiereis e hiciereis esculturas a
semejanza de cualquiera cosa, e hiciereis lo que ‫וּשׁ ַלל‬ ְ ‫( ו ְָכל ַה ְבּ ֵה ָמה‬7) :‫ְה ָטּף‬ ַ ‫ָשׁים ו‬ ִ ‫ַהנּ‬
es malo a los ojos del Eterno, tu Dios, para
provocar
‫( ַונּ ִַקּח ָבּ ֵעת ַה ִהוא‬8) :‫ֶה ָע ִרים ַבּזּוֹנוּ ָלנוּ‬
4:26 pongo hoy por testigos contra vosotros a los ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶאת ָהאָרֶץ ִמיַּד ְשׁנֵי ַמ ְלכֵי ָה ֱאמ ִֹרי א‬
cielos y a la tierra de que bien pronto pereceréis :‫אַרנֹן ַעד ַהר ֶח ְרמוֹן‬ ְ ‫ַחל‬ ַ ‫ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן | ִמנּ‬
de sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán,
para poseerla; no prolongaréis vuestros días en | ‫( ִצידֹנִים י ְִק ְראוּ ְל ֶח ְרמוֹן ִשׂ ְריֹן‬9)
ella, sino que seréis destruidos. ‫( כֹּל ָערֵי‬10) :‫ְו ָה ֱאמ ִֹרי י ְִק ְראוּ לוֹ ְשׂנִיר‬
4:27 Y os esparcirá el Eterno entre las naciones, y
quedaréis pocos en número entre las naciones ‫ַה ִמּישֹׁר ו ְָכל ַה ִגּ ְל ָעד ְו ָכל ַה ָבּ ָשׁן ַעד ַס ְל ָכה‬
adonde os llevará el Eterno. (11) :‫ֶכת עוֹג ַבּ ָבּ ָשׁן‬ ֶ ‫ֶעי | ָערֵי ַמ ְמל‬ ִ ‫ְו ֶא ְדר‬
4:28 Y serviréis allí a dioses que son obra de manos
de hombres, de madera y de piedra, que no ven,
‫ֶתר‬ ֶ ‫ִשׁאַר ִמיּ‬ ְ ‫ִכּי רַק עוֹג ֶמ ֶל ְך ַה ָבּ ָשׁן נ‬
ni oyen, ni comen, ni huelen. ‫ָה ְר ָפ ִאים ִהנֵּה ַע ְרשׂוֹ ֶערֶשׂ ַבּ ְרזֶל ֲהלֹה ִהוא‬
4:29 Y buscaras desde allí al Eterno, tu Dios, y le
hallarás, con tal de que le requieras con todo tu
‫אָר ָכּהּ‬ ְ ‫ַבּת ְבּנֵי ַעמּוֹן | ֵתּ ַשׁע אַמּוֹת‬ ַ ‫ְבּר‬
corazón y con toda tu alma. (12) :‫אַמּת ִאישׁ‬ ַ ‫ָח ָבּהּ ְבּ‬ ְ ‫אַר ַבּע אַמּוֹת ר‬ ְ ‫ְו‬
4:30 Cuando te vieres en angustia. y te sobrevinieren | ‫ַשׁנוּ ָבּ ֵעת ַה ִהוא‬ ְ ‫ְו ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ָיר‬
todas estas cosas, entonces en los postreros días
volverás al Eterno, tu Dios, y le obedecerás. ‫ֲצי ַהר‬ ִ ‫אַרנֹן ַוח‬ ְ ‫ַחל‬ ַ ‫ֲשׁר ַעל נ‬ ֶ ‫ֵמ ֲער ֵֹער א‬
4:31 Y puesto que el Eterno, tu Dios, es un Dios (13) :‫ָדי‬ ִ ‫ֻאוּבנִי ו ְַלגּ‬
ֵ ‫ָת ִתּי ָלר‬ ַ ‫ַה ִגּ ְל ָעד ו ְָערָיו נ‬
misericordioso, no te dejará caer, ni te destruirá,
ni se olvidará del pacto que juró a tus padres. ‫ֶכת עוֹג‬ ֶ ‫ֶתר ַה ִגּ ְל ָעד ו ְָכל ַה ָבּ ָשׁן ַמ ְמל‬ ֶ ‫ְוי‬
4:32 Pregunta pues sobre los días pasados que te ‫ַשּׁה | כֹּל ֶח ֶבל‬ ֶ ‫ֲצי ֵשׁ ֶבט ַה ְמנ‬ ִ ‫ָת ִתּי ַלח‬ ַ‫נ‬
precedieron, desde el día en que creó Dios al
hombre sobre la tierra, y desde un extremo de los
‫אַרגֹּב ְל ָכל ַה ָבּ ָשׁן ַההוּא י ִָקּרֵא ֶארֶץ‬ ְ ‫ָה‬
cielos hasta el otro extremo de los cielos, si ‫ַשּׁה ָל ַקח ֶאת ָכּל‬ ֶ ‫( י ִָאיר ֶבּן ְמנ‬14) :‫ְר ָפ ִאים‬
alguna vez ha habido cosa grande parecida a
ésta, o si se ha oído co | ‫ֲכ ִתי‬ָ ‫שׁוּרי ְו ַה ַמּע‬ ִ ‫אַרגֹּב ַעד ְגּבוּל ַה ְגּ‬ ְ ‫ֶח ֶבל‬
4:33 ¿Acaso pueblo alguno ha oído jamás la voz de ‫ַויּ ְִקרָא א ָֹתם ַעל ְשׁמוֹ ֶאת ַה ָבּ ָשׁן ַחוֹּת‬
Dios hablando de en medio del fuego, como tú la
oíste, y ha seguido viviendo?
‫ָת ִתּי‬ַ ‫וּל ָמ ִכיר נ‬ ְ (15) :‫י ִָאיר ַעד ַהיּוֹם ַהזֶּה‬
4:34 O ¿ha intentado dios alguno ir a tomar para sí a ‫ָת ִתּי‬ַ ‫ָדי נ‬ ִ ‫ֻאוּבנִי ו ְַלגּ‬
ֵ ‫( ו ְָלר‬16) :‫ֶאת ַה ִגּ ְל ָעד‬
una nación de en medio de otra nación, con
pruebas, con señales, y con maravillas, y con
‫ַחל‬ַ ‫תּוֹך ַהנּ‬ ְ ‫אַרנֹן‬ ְ ‫ַחל‬ ַ ‫ִמן ַה ִגּ ְל ָעד ו ְַעד נ‬
guerra, y con poder fuerte, y con brazo :‫ַחל ְגּבוּל ְבּנֵי ַעמּוֹן‬ ַ ‫ְוּגבֻל | ו ְַעד ַיבֹּק ַהנּ‬
extendido, y con grandes hechos temibles, como
todo lo que el Eterno, vuestro
‫ְהיּ ְַר ֵדּן ְוּגבֻל | ִמ ִכּ ֶנּרֶת ו ְַעד‬ ַ ‫ָבה ו‬ָ ‫( ְו ָה ֲער‬17)
4:35 A ti te fue mostrado esto para que supieses que ‫אַשׁדֹּת‬ ְ ‫ָבה יָם ַה ֶמּ ַלח ַתּ ַחת‬ ָ ‫יָם ָה ֲער‬
el Eterno, El es Dios, y no hay otro fuera de El. ‫ֲצו ֶא ְת ֶכם ָבּ ֵעת‬ ַ ‫( ָוא‬18) :‫ָחה‬ ָ ‫ַה ִפּ ְסגָּה ִמ ְזר‬
4:36 Desde los cielos te hizo oír su voz para
enseñarte, y sobre la tierra te hizo ver su gran ‫ָתן ָל ֶכם‬ ַ ‫יכם נ‬ ֶ ‫ַה ִהוא ֵלאמֹר | יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
fuego, y sus palabras has oído de en medio del
fuego.
‫ֲלוּצים ַתּ ַע ְברוּ‬ ִ ‫ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ח‬
4:37 Todo esto lo hizo porque amó a tus padres, y :‫יכם ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ָכּל ְבּנֵי ָחיִל‬ ֶ ‫ֲח‬ ֵ ‫ִל ְפנֵי א‬
escogió la simiente de después de ellos, y te sacó ‫ָד ְע ִתּי‬
ַ ‫ֵכם י‬ ֶ ‫וּמ ְקנ‬ִ ‫יכם ְו ַט ְפּ ֶכם‬ ֶ ‫ְשׁ‬ֵ ‫( רַק נ‬19)
con su gran fuerza de Egipto,
4:38 para desterrar delante de ti a naciones (5) más
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֵיכם א‬ ֶ ‫ֵשׁבוּ ְבּ ָער‬ ְ ‫ִכּי ִמ ְקנֶה רַב ָל ֶכם | י‬
grandes y más fuertes que tú, a fin de traerte y ‫ִיח יְהוָה‬ ַ ‫ֲשׁר ָינ‬ ֶ ‫( ַעד א‬20) :‫ָת ִתּי ָל ֶכם‬ ַ‫נ‬
darte en herencia la tierra de ellas, como hoy se
ve. ‫יכם ָכּ ֶכם ְוי ְָרשׁוּ גַם ֵהם ֶאת ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ֲח‬ֵ ‫ַלא‬
4:39 Y sabrás hoy y considerarás en tu corazón, que ‫יכם נ ֵֹתן ָל ֶהם ְבּ ֵע ֶבר‬ ֶ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ‫א‬
sólo el Eterno es Dios, arriba en los cielos y
abajo en la tierra; no hay otro alguno.
‫ָת ִתּי‬
ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֻשּׁתוֹ א‬ ָ ‫ְשׁ ְב ֶתּם ִאישׁ ִליר‬ ַ ‫ַהיּ ְַר ֵדּן | ו‬
4:40 Y guardarás sus estatutos y sus mandamientos ‫ֵיתי ָבּ ֵעת‬ ִ ‫ְהוֹשׁוּע ִצוּ‬
ַ ‫ְאת י‬ֶ ‫( ו‬21) :‫ָל ֶכם‬
que yo te ordeno hoy, para que te vaya bien a ti y
a tus hijos después de ti, y para que se ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶיך ָהרֹאֹת ֵאת ָכּל א‬ ָ ‫ַה ִהוא ֵלאמֹר | ֵעינ‬
prolonguen tus días sobre la tierra que el Eterno,
tu Dios, te da para siempre.
‫יכם ִל ְשׁנֵי ַה ְמּ ָל ִכים‬ ֶ ‫ָע ָשׂה יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
4:41 Entonces Moisés hizo separar tres ciudades (6) ‫ֲשׂה יְהוָה ְל ָכל ַה ַמּ ְמ ָלכוֹת‬ ֶ ‫ָה ֵא ֶלּה ֵכּן ַיע‬
de este lado del Jordán, hacia el nacimiento del ‫( לֹא ִתּירָאוּם‬22) :‫אַתּה ע ֵֹבר ָשׁ ָמּה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
sol,
4:42 para que huyera allí el homicida que matare a su
:‫יכם הוּא ַהנּ ְִל ָחם ָל ֶכם‬ ֶ ‫| ִכּי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
prójimo sin intención, sin haberlo odiado antes, ‫ָא ְת ַחנַּן ֶאל יְהוָה | ָבּ ֵעת‬ ֶ ‫( ו‬23)
para que huyendo a una de dichas ciudades,
viviese: ‫אַתּה‬ ָ ‫( ֲאדֹנָי יְה ִוה‬24) :‫ַה ִהוא ֵלאמֹר‬
4:43 a Bet-Peor, en el desierto, en la tierra de la ‫ָד ְל ָך ְו ֶאת‬
ְ ‫לּוֹת ְל ַה ְראוֹת ֶאת ַע ְב ְדּ ָך ֶאת גּ‬ ָ ‫ַה ִח‬
planicie, para los rubenitas; y a Ramot, en
Guilad, para los gaditas; y a Golán, en el Bashán,
‫וּבאָרֶץ‬ ָ ‫ֲשׁר ִמי ֵאל ַבּ ָשּׁ ַמיִם‬ ֶ ‫ָקה | א‬ ָ ‫י ְָד ָך ַה ֲחז‬
para los menashitas. (25) :‫יך ו ְִכ ְגבוּר ֶֹת ָך‬ ָ ‫ֲשׂ‬ֶ ‫ֲשׂה ְכ ַמע‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ‫א‬
4:44 Y esta es la ley que Moisés puso delante de los
hijos de Israel.
‫טּוֹבה‬
ָ ‫ְא ְר ֶאה ֶאת ָהאָרֶץ ַה‬ ֶ ‫ֶא ְע ְבּרָה נָּא ו‬
4:45 Estos son los testimonios y los estatutos y los ‫ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן | ָה ָהר ַהטּוֹב ַהזֶּה‬ ֶ‫א‬
juicios que habló Moisés a los hijos de Israel ‫( ַויּ ְִת ַע ֵבּר יְהוָה ִבּי ְל ַמ ַענ ְֶכם‬26) :‫ְו ַה ְלּ ָבנוֹן‬
cuando salieron de Egipto,
4:46 de esta parte del Jordán, en el valle, frente a Bet-
‫ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי רַב ָל ְך‬ ֶ ‫ְולֹא ָשׁ ַמע ֵא ָלי | ַויּ‬
Peor, en la tierra de Sijón, rey de los emoreos, (27) :‫תּוֹסף ַדּ ֵבּר ֵא ַלי עוֹד ַבּ ָדּ ָבר ַהזֶּה‬ ֶ ‫אַל‬
que habitaba en Jeshbón, a quien hirieron Moisés
y los hijos de Israel después de que hubieron ‫ָמּה‬ ָ ‫ֶיך י‬
ָ ‫ְשׂא ֵעינ‬ ָ ‫ֲלה רֹאשׁ ַה ִפּ ְסגָּה ו‬ ֵ‫ע‬
salido de Egipto. | ‫ֶיך‬
ָ ‫וּר ֵאה ְב ֵעינ‬ ְ ‫ָחה‬ ָ ‫וּמ ְזר‬
ִ ‫ימנָה‬ ָ ‫ו ְָצפֹנָה ְו ֵת‬
4:47 Y se posesionaron de su tierra y de la tierra de
Og, rey de Bashán, dos reyes de los emoreos que
‫( ו ְַצו‬28) :‫ִכּי לֹא ַת ֲעבֹר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ַהזֶּה‬
estaban de esta parte del Jordán, donde nace el ‫ְאַמּ ֵצהוּ | ִכּי הוּא‬ ְ ‫ְקהוּ ו‬ ֵ ‫ְחזּ‬
ַ ‫ְהוֹשׁ ַע ו‬
ֻ ‫ֶאת י‬
sol,
4:48 desde Aroer, que está sobre la ribera del torrente
‫אוֹתם‬ָ ‫ַי ֲעבֹר ִל ְפנֵי ָה ָעם ַהזֶּה וְהוּא ַינ ְִחיל‬
de Arnón, hasta el monte Sión, el cual es ‫ֵשׁב ַבּ ָגּיְא‬ ֶ ‫( ַונּ‬29) :‫ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה‬ ֶ ‫ֶאת ָהאָרֶץ א‬
Jermón,
:‫מוּל ֵבּית ְפּעוֹר‬
4:49 y toda la planicie de esta parte del Jordán, hacia
el oriente, hasta el mar de la planicie, al pie de
las vertientes de la Pisgá (colina).
5:1 Y llamó Moisés a todo Israel y les dijo: Oye, oh
Deuteronomy Chapter 4
Israel, los estatutos y los juicios que yo hablo en
vuestra presencia hoy, a fin de que los aprendáis
y los guardéis para cumplirlos.
‫ָאל ְשׁ ַמע ֶאל ַה ֻח ִקּים ְו ֶאל‬ ֵ ‫( ו ְַע ָתּה י ְִשׂר‬1)
5:2 El Eterno, nuestros Dios, hizo un pacto con ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַל ֵמּד ֶא ְת ֶכם‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬
nosotros en Jorev. ‫ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת‬ ִ ‫אתם ו‬ ֶ ‫וּב‬ָ ‫ַלעֲשׂוֹת | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיוּ‬
5:3 No con nuestros padres hizo este pacto, sino con
todos nosotros que estamos aquí vivos este día. ‫יכם נ ֵֹתן‬ֶ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאלֹ ֵהי ֲאב ֵֹת‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
5:4 Cara a cara habló el Eterno con vosotros en el ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫( לֹא ת ִֹספוּ ַעל ַה ָדּ ָבר א‬2) :‫ָל ֶכם‬
5:5
monte, desde en medio del fuego,
estando yo en aquel tiempo entre el Eterno y
‫ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם ְולֹא ִת ְג ְרעוּ ִמ ֶמּנּוּ | ִל ְשׁמֹר‬
vosotros para comunicaros la palabra del Eterno, ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי‬ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
porque tuvisteis miedo del fuego y no subisteis al
monte; entonces El me dijo así :
‫ֵיכם ָהרֹאֹת ֵאת‬ ֶ ‫( ֵעינ‬3) :‫ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם‬
5:6 Yo soy el Eterno, tu Dios, que te saqué de la ‫ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ְבּ ַב ַעל ְפּעוֹר | ִכּי ָכל‬ ֶ‫א‬
tierra de Egipto, de la casa de servidumbre. ‫ֲשׁר ָה ַל ְך אַ ֲחרֵי ַב ַעל ְפּעוֹר‬ ֶ ‫ָה ִאישׁ א‬
5:7 No tendrás otros dioses delante de Mí.
5:8 No harás para ti escultura, ni semejanza alguna de
‫אַתּם‬ ֶ ‫( ְו‬4) :‫יך ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬ָ ‫ִה ְשׁ ִמידוֹ יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
lo que está arriba en el cielo, ni de lo que está ‫ֻלּ ֶכם‬ְ ‫יכם | ַחיִּים כּ‬ ֶ ‫ַה ְדּ ֵב ִקים ַבּיהוָה ֱאל ֵֹה‬
abajo en la tierra, ni de lo que está en las aguas ‫( ְר ֵאה ִל ַמּ ְד ִתּי ֶא ְת ֶכם ֻח ִקּים‬5) :‫ַהיּוֹם‬
debajo de la tierra;
5:9 no te postrarás ante ellas ni les rendirás culto,
| ‫ֲשׁר ִצ ַוּנִי יְהוָה ֱאל ָֹהי‬ ֶ ‫וּמ ְשׁ ָפּ ִטים ַכּא‬ ִ
porque Yo soy el Eterno, tu Dios, Dios celoso, ‫אַתּם ָבּ ִאים‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַלעֲשׂוֹת ֵכּן ְבּ ֶקרֶב ָהאָרֶץ א‬
que visito (reviso) la iniquidad de los padres en
los hijos, hasta la tercera y cuarta generación de
‫יתם ִכּי‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַוע‬ְ (6) :‫ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬
los que me aborrecen, | ‫ַתכֶם ְל ֵעינֵי ָה ַע ִמּים‬ ְ ‫וּבינ‬
ִ ‫ִהוא ָח ְכ ַמ ְת ֶכם‬
5:10 y que uso de misericordia hasta con miles (dos
mil) de generaciones de los que me aman y
‫ֲשׁר י ְִשׁ ְמעוּן ֵאת ָכּל ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה‬ ֶ‫א‬
guardan mis mandamientos. ‫אָמרוּ רַק ַעם ָח ָכם ְונָבוֹן ַהגּוֹי ַה ָגּדוֹל‬ ְ ‫ְו‬
5:11 No jurarás por el nombre del Eterno, tu Dios, en ‫ֲשׁר לוֹ ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫( ִכּי ִמי גוֹי גָּדוֹל א‬7) :‫ַהזֶּה‬
vano, porque no tendrá el Eterno por inocente al
que jurare por su nombre en vano. ‫ְקר ִֹבים ֵא ָליו | ַכּיהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ְבּ ָכל ָק ְר ֵאנוּ‬
5:12 Guardarás(1) el día del sábado para santificarlo, ‫ֲשׁר לוֹ ֻח ִקּים‬ ֶ ‫וּמי גּוֹי גָּדוֹל א‬ ִ (8) :‫ֵא ָליו‬
como el Eterno, tu Dios, te ha ordenado.
5:13 Seis días trabajarás y harás toda tu obra;
‫יקם | ְכּכֹל ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת‬ ִ ‫וּמ ְשׁ ָפּ ִטים ַצ ִדּ‬ ִ
5:14 mas el día séptimo es sábado, (consagrado) al ‫( רַק‬9) :‫ֵיכם ַהיּוֹם‬ ֶ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ִל ְפנ‬ ֶ‫א‬
Eterno, tu Dios; no harás en él obra alguna, tú, ni ‫וּשׁמֹר נ ְַפ ְשׁ ָך ְמאֹד ֶפּן ִתּ ְשׁ ַכּח‬ ְ ‫ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך‬
tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva; ni tu
buey, ni tu asno, ni ninguna bestia tuya; ni el ‫וּפן יָסוּרוּ‬ ֶ ‫ֶיך‬
ָ ‫ֲשׁר רָאוּ ֵעינ‬ ֶ ‫ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים א‬
prosélito que habita dentro de tus ciudades, para
que
‫ֶיך‬
ָ ‫הוֹד ְע ָתּם ְל ָבנ‬ ַ ‫ֶיך | ְו‬ָ ‫ְמי ַחיּ‬ ֵ ‫ִמ ְלּ ָב ְב ָך כֹּל י‬
5:15 y recordarás que siervo fuiste en la tierra de ‫ֲשׁר ָע ַמ ְד ָתּ ִל ְפנֵי‬ֶ ‫( יוֹם א‬10) :‫ֶיך‬ ָ ‫ו ְִל ְבנֵי ָבנ‬
Egipto, y que el Eterno, tu Dios, te sacó de allí ‫יך ְבּחֹ ֵרב ֶבּ ֱאמֹר יְהוָה ֵא ַלי‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
con poder fuerte y con brazo extendido; por
tanto, el Eterno, tu Dios, te ha ordenado que | ‫ְאַשׁ ִמ ֵעם ֶאת ְדּ ָברָי‬ ְ ‫ַה ְק ֶהל ִלי ֶאת ָה ָעם ו‬
observes el día del sábado. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָמים א‬ ִ ‫ֲשׁר י ְִל ְמדוּן ְלי ְִראָה א ִֹתי ָכּל ַהיּ‬ ֶ‫א‬
5:16 Honrarás a tu padre y a tu madre, como te ordenó
el Eterno, tu Dios, para que se prolonguen tus ‫ֵיהם‬ֶ ‫ְאת ְבּנ‬ ֶ ‫ֲד ָמה ו‬ָ ‫ֵהם ַחיִּים ַעל ָהא‬
días y para que te vaya bien sobre la tierra que el ‫ַתּ ַע ְמדוּן ַתּ ַחת‬ ַ ‫ַתּ ְק ְרבוּן ו‬ ִ ‫( ו‬11) :‫י ְַל ֵמּדוּן‬
Eterno, tu Dios, te da.
5:17 No matarás; y no cometerás adulterio; y no
‫ְה ָהר בּ ֵֹער ָבּ ֵאשׁ ַעד ֵלב ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ָ ‫ָה ָהר | ו‬
hurtarás; y no prestarás falso testimonio contra tu ‫( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה‬12) :‫ָפל‬ ֶ ‫ח ֶֹשׁ ְך ָענָן ַו ֲער‬
prójimo;
5:18 y no codiciarás la mujer de tu prójimo; y no
‫אַתּם‬ֶ ‫תּוֹך ָה ֵאשׁ | קוֹל ְדּ ָב ִרים‬ ְ ‫ֵיכם ִמ‬ ֶ ‫אֲל‬
desearás la casa de tu prójimo, ni su campo, ni su ‫זוּל ִתי‬
ָ ‫וּתמוּנָה ֵאי ְנכֶם ר ִֹאים‬ ְ ‫שׁ ְֹמ ִעים‬
siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni cosa
alguna que sea de tu prójimo.(2)
‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫( ַוַיּגֵּד ָל ֶכם ֶאת ְבּ ִריתוֹ א‬13) :‫קוֹל‬
5:19 Estas palabras habló el Eterno a toda vuestra ‫ֲשׂרֶת ַה ְדּ ָב ִרים | ַויּ ְִכ ְתּ ֵבם‬ ֶ ‫ֶא ְת ֶכם ַלעֲשׂוֹת ע‬
asamblea en el monte, desde en medio del fuego,
de la nube y de las tinieblas, con gran voz, sin
‫( ְוא ִֹתי ִצוָּה‬14) :‫ֲבנִים‬ ָ ‫ַעל ְשׁנֵי לֻחוֹת א‬
cesar. Y las escribió sobre dos tablas de piedra y ‫יְהוָה ָבּ ֵעת ַה ִהוא ְל ַל ֵמּד ֶא ְת ֶכם ֻח ִקּים‬
5:20
me las dio.
Y aconteció que cuando vosotros oísteis la voz
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּמ ְשׁ ָפּ ִטים | ַל ֲעשׂ ְֹת ֶכם א ָֹתם ָבּאָרֶץ א‬ ִ
desde en medio de la oscuridad, en tanto que el (15) :‫אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ֶ
monte ardía en fuego, os acercasteis a mí todos
los cabezas de vuestras tribus, con vuestros
‫יכם | ִכּי לֹא‬ ֶ ‫ִשׁ ַמ ְר ֶתּם ְמאֹד ְלנ ְַפשׁ ֵֹת‬ ְ ‫ְונ‬
ancianos, ‫ֵיכם‬
ֶ ‫יתם ָכּל ְתּמוּנָה ְבּיוֹם ִדּ ֶבּר יְהוָה אֲל‬ ֶ ‫ְר ִא‬
5:21 y dijisteis: He aquí que el Eterno, nuestro Dios,
nos ha hecho ver su gloria y su grandeza, y
‫( ֶפּן ַתּ ְשׁ ִחתוּן‬16) :‫תּוֹך ָה ֵאשׁ‬ ְ ‫ְבּחֹרֵב ִמ‬
hemos oído su voz desde en medio del fuego. En | ‫יתם ָל ֶכם ֶפּ ֶסל ְתּמוּנַת ָכּל ָס ֶמל‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫ַוע‬
este día vimos que Dios habla al hombre y éste
sigue viviendo.
‫( ַתּ ְבנִית ָכּל‬17) :‫ְק ָבה‬ ֵ ‫ָכר אוֹ נ‬ ָ ‫ַתּ ְבנִית ז‬
5:22 Ahora pues, ¿por qué hemos de morir? pues nos ‫ֲשׁר ָבּאָרֶץ | ַתּ ְבנִית ָכּל ִצפּוֹר ָכּ ָנף‬ ֶ ‫ְבּ ֵה ָמה א‬
consumirá este gran fuego; si continuamos
oyendo la voz del Eterno, nuestro Dios, entonces
‫( ַתּ ְבנִית ָכּל‬18) :‫ֲשׁר ָתּעוּף ַבּ ָשּׁ ָמיִם‬ ֶ‫א‬
moriremos. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲד ָמה | ַתּ ְבנִית ָכּל ָדּגָה א‬ ָ ‫ר ֵֹמשׂ ָבּא‬
5:23 Porque ¿cuál es la criatura como nosotros, que
haya oído la voz del Dices vivo hablando desde
‫וּפן ִתּ ָשּׂא‬ ֶ (19) :‫ַבּ ַמּיִם ִמ ַתּ ַחת ָלאָרֶץ‬
en medio del fuego, y haya seguido viviendo? ‫ְאת‬ ֶ ‫ית ֶאת ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ו‬ ָ ‫ָא‬ ִ ‫ְמה ְור‬ ָ ‫ֶיך ַה ָשּׁ ַמי‬ָ ‫ֵעינ‬
5:24 Llégate tú y oye todo lo que dijere el Eterno, ‫כּוֹכ ִבים כֹּל ְצ ָבא ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ָ ‫ְאת ַה‬ ֶ ‫ֵח ו‬ ַ ‫ַהָיּר‬
nuestro Dios; luego tú nos dirás todo lo que te
dijere el Eterno, nuestro Dios; así nosotros lo ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲב ְד ָתּם | א‬ ַ ‫ָהם ַוע‬ ֶ ‫ִית ל‬ָ ‫ְונ ִַדּ ְח ָתּ ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו‬
oiremos y cumpliremos. ‫יך א ָֹתם ְלכֹל ָה ַע ִמּים‬ ָ ‫ָח ַלק יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
5:25 Y oyó el Eterno la voz de vuestras palabras
cuando hablasteis conmigo; y me dijo el Eterno: ‫ְא ְת ֶכם ָל ַקח‬ ֶ ‫( ו‬20) :‫ַתּ ַחת ָכּל ַה ָשּׁ ָמיִם‬
He oído la voz de las palabras de este pueblo, que
ellos te han dicho; bien han hablado cuanto te han
‫ַיּוֹצא ֶא ְתכֶם ִמכּוּר ַה ַבּ ְרזֶל ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ִ ‫יְהוָה ו‬
dicho. (21) :‫ֲלה ַכּיּוֹם ַהזֶּה‬ ָ ‫| ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ַעם ַנח‬
5:26 ¡Ojalá que ellos siguieran teniendo tal corazón, a ‫ִשּׁ ַבע‬ָ ‫ֵיכם | ַויּ‬ ֶ ‫וַיהוָה ִה ְתאַנֶּף ִבּי ַעל ִדּ ְבר‬
fin de que me teman y guarden todos mis
mandamientos todos los días, para que les vaya ‫וּל ִב ְל ִתּי בֹא ֶאל‬ ְ ‫ְל ִב ְל ִתּי ָע ְב ִרי ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן‬
bien a ellos y a sus hijos para siempre! ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫טּוֹבה א‬ ָ ‫ָהאָרֶץ ַה‬
5:27 Anda, diles: Volveos a vuestras tiendas.
5:28 Y tú quédate aquí conmigo y Yo te diré todos los
‫( ִכּי אָנ ִֹכי ֵמת ָבּאָרֶץ ַהזֹּאת‬22) :‫ֲלה‬ ָ ‫ַנח‬
mandamientos, los estatutos y los juicios que les ‫אַתּם ע ְֹב ִרים‬ ֶ ‫ֵאי ֶננִּי ע ֵֹבר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן | ְו‬
has de enseñar, para que los cumplan en la tierra
que les voy a dar para heredarla.
(23) :‫טּוֹבה ַהזֹּאת‬ ָ ‫ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ ַה‬ ִ ‫ו‬
5:29 Y cuidaréis de hacer según os ha ordenado el ‫ִה ָשּׁ ְמרוּ ָל ֶכם ֶפּן ִתּ ְשׁ ְכּחוּ ֶאת ְבּ ִרית יְהוָה‬
Eterno, vuestro Dios; no os desviaréis a derecha
ni a izquierda.
‫יתם ָל ֶכם‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ֲשׁר ָכּרַת ִע ָמּ ֶכם | ַוע‬ ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
5:30 Por todo el sendero que os ha ordenado el Eterno,
:‫יך‬ ָ ‫ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֶפּ ֶסל ְתּמוּנַת כֹּל א‬
vuestro Dios, andaréis, a fin de que viváis y os | ‫יך ֵאשׁ אֹ ְכ ָלה הוּא‬ ָ ‫( ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬24)
vaya bien, y prolonguéis(3) los días en la tierra
que habéis de heredar. :‫ֵאל ַקנָּא‬
6:1 Y éstos son los mandamientos, los estatutos y los ‫ְתּם‬ ֶ ‫נוֹשׁנ‬
ַ ‫וּבנֵי ָבנִים ְו‬ ְ ‫תוֹליד ָבּנִים‬ ִ ‫( ִכּי‬25)
juicios que ordenó el Eterno, vuestro Dios, que os
enseñase, para que los cumpláis en la tierra a la
‫יתם ֶפּ ֶסל ְתּמוּנַת‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ָבּאָרֶץ | ְו ִה ְשׁ ַח ֶתּם ַוע‬
cual pasáis para heredarla; ‫יך‬
ָ ‫יתם ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫כֹּל ַוע‬
6:2 a fin de que temas al Eterno, tu Dios, de modo
que guardes todos sus estatutos y sus
‫( ַה ִעיד ִֹתי ָב ֶכם ַהיּוֹם ֶאת‬26) :‫ְל ַה ְכ ִעיסוֹ‬
mandamientos que yo te ordeno, tú y tu hijo y el ‫ֹאבדוּן‬ֵ ‫ְאת ָהאָרֶץ ִכּי אָבֹד תּ‬ ֶ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ו‬
hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y para
que se prolonguen tus días.
‫אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַמ ֵהר ֵמ ַעל ָהאָרֶץ א‬
6:3 Y oirás, oh Israel, y guardarás esto para ‫ָמים‬ ִ ‫ֲריכֻן י‬ ִ ‫ַהיּ ְַר ֵדּן ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | לֹא ַתא‬
cumplirlo, para que te vaya bien y para que te
multipliques mucho en la tierra que mana leche y
‫( ְו ֵה ִפיץ‬27) :‫ֶיה ִכּי ִה ָשּׁ ֵמד ִתּ ָשּׁ ֵמדוּן‬ ָ ‫ָעל‬
miel, como te habló el Eterno, Dios de tus padres. ‫אַר ֶתּם ְמ ֵתי‬ ְ ‫ִשׁ‬ ְ ‫יְהוָה ֶא ְת ֶכם ָבּ ַע ִמּים | ְונ‬
6:4 Oye, Israel: el Eterno, nuestro Dios, el Eterno es
uno.(1)
‫ַהג יְהוָה ֶא ְת ֶכם‬ ֵ ‫ֲשׁר ְינ‬ ֶ ‫ִמ ְס ָפּר ַבּגּוֹיִם א‬
6:5 Y amarás al Eterno, tu Dios, con todo tu corazón ‫ֲשׂה‬ ֵ ‫ֲב ְד ֶתּם ָשׁם ֱאל ִֹהים ַמע‬ ַ ‫( ַוע‬28) :‫ָשׁ ָמּה‬
y con toda tu alma y con todo tu poder. ‫ֲשׁר לֹא י ְִראוּן ְולֹא‬ ֶ ‫ָא ֶבן א‬ ֶ ‫אָדם | ֵעץ ו‬ ָ ‫יְדֵי‬
6:6 Y estas palabras que te ordeno hoy, han de
permanecer sobre tu corazón;
(29) :‫יחן‬ ֻ ‫ֹאכלוּן ְולֹא י ְִר‬ ְ ‫י ְִשׁ ְמעוּן ְולֹא י‬
6:7 y las inculcarás a tus hijos, y hablarás de ellas | ‫את‬
ָ ‫וּמ ָצ‬ ָ ‫יך‬ ָ ‫וּב ַקּ ְשׁ ֶתּם ִמ ָשּׁם ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ִ
estando en tu casa, y andando por el camino, y al
acostarte y al levantarte;
(30) :‫וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ְ ‫ִכּי ִת ְד ְר ֶשׁנּוּ ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך‬
6:8 y las atarás por señal en tu mano, y estarán por | ‫אוּך כֹּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬ ָ ‫וּמ ָצ‬ ְ ‫ַבּ ַצּר ְל ָך‬
frontales entre tus ojos; ‫יך‬
ָ ‫ְשׁ ְב ָתּ ַעד יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫ָמים ו‬ ִ ‫ֲרית ַהיּ‬ ִ ‫ְבּאַח‬
6:9 y las escribirás sobre las jambas de tu casa y en
tus portones.
‫( ִכּי ֵאל רַחוּם יְהוָה‬31) :‫ְשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקֹלוֹ‬ ָ‫ו‬
6:10 Y cuando te haya introducido el Eterno, tu Dios, ‫ית ָך | ְולֹא‬ ֶ ‫ַשׁ ִח‬ ְ ‫יך לֹא י ְַר ְפּ ָך ְולֹא י‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
en la tierra que juró a tus padres, a Abraham, a
Isaac y a Jacob, que te daría, (con) ciudades ‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫י ְִשׁ ַכּח ֶאת ְבּ ִרית ֲאב ֶֹת‬
grandes y buenas que tú no edificaste, ‫ָמים ִראשֹׁנִים‬ ִ ‫( ִכּי ְשׁאַל נָא ְלי‬32) :‫ָל ֶהם‬
6:11 y casas llenas de toda suerte de cosas buenas, que
tú no llenaste; y pozos cavados que tú no cavaste,
‫ֲשׁר ָבּרָא‬ ֶ ‫ֶיך ְל ִמן ַהיּוֹם א‬ ָ ‫ֲשׁר ָהיוּ ְל ָפנ‬ ֶ‫א‬
y viñas y olivares que tú no plantaste; y cuando ‫וּל ִמ ְק ֵצה ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫אָדם ַעל ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ֱאל ִֹהים‬
comieres y te saciares,
6:12 cuídate entonces, no sea que te olvides del Eterno
‫ו ְַעד ְק ֵצה ַה ָשּׁ ָמיִם | ֲהנ ְִהיָה ַכּ ָדּ ָבר ַהגָּדוֹל‬
que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de ‫ֲשׁ ַמע ָעם‬ ָ ‫( ה‬33) :‫ִשׁ ַמע ָכּמֹהוּ‬ ְ ‫ַהזֶּה אוֹ ֲהנ‬
servidumbre.
6:13 Al Eterno, tu Dios, temerás, y a El servirás, y por
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫תּוֹך ָה ֵאשׁ ַכּא‬ ְ ‫קוֹל ֱאל ִֹהים ְמ ַד ֵבּר ִמ‬
su nombre (podrás) jurar. ‫( אוֹ ֲהנ ִָסּה ֱאל ִֹהים‬34) :‫ֶחי‬ ִ ‫אַתּה ַויּ‬ ָ ‫ָשׁ ַמ ְע ָתּ‬
6:14 No seguiréis a otros dioses, los dioses de las ‫ָלבוֹא ָל ַק ַחת לוֹ גוֹי ִמ ֶקּרֶב גּוֹי ְבּ ַמסֹּת‬
naciones que están alrededor de vosotros,
6:15 porque el Eterno, tu Dios, que habita en medio de
‫ָקה‬ָ ‫וּביָד ֲחז‬ ְ ‫וּב ִמ ְל ָח ָמה‬ ְ ‫מוֹפ ִתים‬ ְ ‫וּב‬ ְ ‫ְבּאֹתֹת‬
ti, es un Dios celoso; no sea que se encienda la ira ‫ָאים ְגּד ִֹלים | ְכּכֹל‬ ִ ‫וּבמוֹר‬ְ ‫ְרוֹע נְטוּיָה‬ ַ ‫וּבז‬ ִ
del Eterno, tu Dios, contra ti y te destruya de
sobre la faz de la tierra.
‫יכם ְבּ ִמ ְצ ַריִם‬ ֶ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ָל ֶכם יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ‫א‬
6:16 No pondréis a prueba al Eterno, vuestro Dios, ‫אַתּה ָה ְר ֵא ָת ָל ַד ַעת ִכּי יְהוָה‬ ָ (35) :‫ֶיך‬ ָ ‫ְל ֵעינ‬
como los pusisteis a prueba en Massá. ‫( ִמן‬36) :‫הוּא ָה ֱאל ִֹהים | ֵאין עוֹד ִמ ְל ַבדּוֹ‬
6:17 Guardar guardaréis los mandamientos del Eterno,
vuestro Dios, y sus testimonios y sus estatutos ‫ֶךּ | ו ְַעל‬ ָ ‫ֲך ֶאת קֹלוֹ ְלי ְַסּר‬ ָ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם ִה ְשׁ ִמיע‬
que El te ordenó, ‫וּד ָברָיו‬ ְ ‫דוֹלה‬ ָ ‫ֲך ֶאת ִאשּׁוֹ ַה ְגּ‬ ָ ‫ָהאָ ֶרץ ֶה ְרא‬
6:18 y harás lo que es recto y bueno a los ojos del
Eterno, para que te vaya bien y para que entres y
‫אָהב‬ַ ‫( ְו ַת ַחת ִכּי‬37) :‫תּוֹך ָה ֵאשׁ‬ ְ ‫ָשׁ ַמ ְע ָתּ ִמ‬
poseas la buena tierra que el Eterno prometió con ‫ֲך‬
ָ ‫ַיּוֹצא‬
ִ ‫יך ַויּ ְִב ַחר ְבּז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו | ו‬ ָ ‫ֶאת ֲאב ֶֹת‬
juramento a tus padres;
6:19 y para que El arroje a todos tus enemigos de
(38) :‫ְבּ ָפנָיו ְבּכֹחוֹ ַה ָגּדֹל ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
delante de ti, como habló el Eterno. ‫ֻמים ִמ ְמּ ָך‬ ִ ‫הוֹרישׁ גּוֹיִם ְגּד ִֹלים ַו ֲעצ‬ ִ ‫ְל‬
6:20 Cuando te preguntare tu hijo el día de mañana,
diciendo: ¿Qué significan los testimonios y los
‫אַר ָצם‬ ְ ‫ֲך ָל ֶתת ְל ָך ֶאת‬ ָ ‫ֲביא‬ ִ ‫ֶיך | ַלה‬
ָ ‫ִמ ָפּנ‬
estatutos y las leyes que el Eterno, nuestro Dios, ‫ָד ְע ָתּ ַהיּוֹם‬ ַ ‫( ְוי‬39) :‫ֲלה ַכּיּוֹם ַהזֶּה‬ ָ ‫ַנח‬
os ordenó? (2) ‫ֲשׁב ָֹת ֶאל ְל ָב ֶב ָך ִכּי יְהוָה הוּא ָה ֱאל ִֹהים‬ ֵ ‫ַוה‬
6:21 Dirás a tu hijo: Siervos éramos del Faraón en
Egipto, y nos saco el Eterno de Egipto con poder ‫ַבּ ָשּׁ ַמיִם ִמ ַמּ ַעל ו ְַעל ָהאָרֶץ ִמ ָתּ ַחת | ֵאין‬
fuerte. ‫וֹתיו‬
ָ ‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ֶאת ֻח ָקּיו ְו ֶאת ִמ ְצ‬ ָ ‫( ו‬40) :‫עוֹד‬
6:22 Y el Eterno hizo señales y maravillas grandes y
dañinas contra Egipto, contra el Faraón y contra ‫ִיטב ְל ָך‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֲא ֶשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם א‬
toda su casa delante de nuestros ojos; ‫ָמים ַעל‬ ִ ‫ֲר ְיך י‬
ִ ‫וּל ַמ ַען ַתּא‬ ְ | ‫ֶיך‬ָ ‫ֶיך אַ ֲחר‬ ָ ‫וּל ָבנ‬ ְ
6:23 mas a nosotros nos sacó de allí para traernos acá,
a fin de darnos esta tierra que juró a nuestros
‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ָכּל‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָהא‬
padres. :‫ָמים‬ ִ ‫ַהיּ‬
6:24 Y nos ordenó el Eterno que observásemos todos
estos estatutos y que temiésemos al Eterno,
‫( אָז י ְַב ִדּיל מ ֶֹשׁה ָשׁלֹשׁ ָע ִרים ְבּ ֵע ֶבר‬41)
nuestro Dios, para bien nuestro, todos los días, ‫( ָלנֻס ָשׁ ָמּה‬42) :‫ַהיּ ְַר ֵדּן | ִמז ְְר ָחה ָשׁ ֶמשׁ‬
para que El nos dé vida, como sucede el día de
hoy.
‫ֵעהוּ ִבּ ְב ִלי ַד ַעת‬ ֵ ‫ֲשׁר י ְִר ַצח ֶאת ר‬ ֶ ‫רוֹצ ַח א‬
ֵ
6:25 Y mérito tendremos nosotros si cuidamos de ‫ְוהוּא לֹא שֹׂנֵא לוֹ ִמ ְתּמוֹל ִשׁ ְלשׁוֹם | ְונָס‬
cumplir todo este mandamiento en presencia del
Eterno, nuestro Dios, como El nos ordenó.
‫( ֶאת‬43) :‫ָחי‬ ָ ‫אַחת ִמן ֶה ָע ִרים ָה ֵאל ו‬ ַ ‫ֶאל‬
7:1 Cuando te hubiere introducido el Eterno, tu | ‫ֻאוּבנִי‬
ֵ ‫ֶבּ ֶצר ַבּ ִמּ ְד ָבּר ְבּ ֶארֶץ ַה ִמּישֹׁר ָלר‬
Dios, en la tierra adonde vas para heredarla, y ‫וֹלן ַבּ ָבּ ָשׁן‬ ָ ‫ָדי ְו ֶאת גּ‬ ִ ‫ְו ֶאת רָאמֹת ַבּ ִגּ ְל ָעד ַלגּ‬
hubiere arrojado a muchas naciones de delante
de ti, al hiteo, al guirgaseo, al emoreo, al ‫ֲשׁר ָשׂם‬ ֶ ‫( ְוזֹאת ַהתּוֹרָה | א‬44) :‫ַשּׁי‬ ִ ‫ַל ְמנ‬
cananeo, al perizeo, y al jiveo y al yevuseo, siete ‫( ֵא ֶלּה ָה ֵעדֹת‬45) :‫ָאל‬ ֵ ‫מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי ְבּנֵי י ְִשׂר‬
naciones más numeros
7:2 y cuando el Eterno, tu Dios, las hubiere
‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה‬ ֶ ‫ְה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים | א‬ ַ ‫ְו ַה ֻח ִקּים ו‬
entregado ante ti y las hubiere herido, las (46) :‫אתם ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ָ ‫ָאל ְבּ ֵצ‬ ֵ ‫ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר‬
aniquilarás considerándolas anatema; no harás
con ellas pacto alguno ni les darás posada en la
‫ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ַבּ ַגּיְא מוּל ֵבּית ְפּעוֹר ְבּ ֶארֶץ‬
tierra. | ‫יוֹשׁב ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן‬ ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך ָה ֱאמ ִֹרי א‬ ְ ‫ִסיחֹן ֶמל‬
7:3 Y no te emparentarás(1) con ellas; no darás tu
hija a su hijo ni tomarás su hija para tu hijo;
‫אתם‬ ָ ‫ָאל ְבּ ֵצ‬ ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬
ְ ‫ֲשׁר ִה ָכּה מ ֶֹשׁה‬ ֶ‫א‬
7:4 porque ellos desviarán a tu hijo de en pos de Mí ‫ְאת‬ֶ ‫אַרצוֹ ו‬ ְ ‫ִירשׁוּ ֶאת‬ ְ ‫( ַויּ‬47) :‫ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
y servirán a otros dioses; así se encenderá la ira
del Eterno contra vosotros, y te destruirá
‫ֶך ַה ָבּ ָשׁן ְשׁנֵי ַמ ְלכֵי ָה ֱאמ ִֹרי‬ ְ ‫ֶארֶץ עוֹג ֶמל‬
rápidamente. (48) :‫ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהַיּ ְר ֵדּן | ִמ ְזרַח ָשׁ ֶמשׁ‬ ֶ‫א‬
7:5 Sino que de esta manera habéis de hacer con ‫אַרנֹן ו ְַעד ַהר‬ ְ ‫ַחל‬ ַ ‫ֲשׁר ַעל ְשׂ ַפת נ‬ ֶ ‫ֵמ ֲער ֵֹער א‬
ellas: sus monolitos(2) de idolatría quebraréis, y
sus árboles (3) de idolatría cortaréis, y sus ‫ָבה‬
ָ ‫( ו ְָכל ָה ֲער‬49) :‫ִשׂיאֹן הוּא ֶח ְרמוֹן‬
estatuas quemaréis en el fuego. ‫ָבה | ַתּ ַחת‬ ָ ‫ָחה ו ְַעד יָם ָה ֲער‬ ָ ‫ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ִמ ְזר‬
7:6 Porque pueblo santo eres para el Eterno, tu Dios;
a ti te escogió el Eterno, tu Dios, para que le seas
:‫אַשׁדֹּת ַה ִפּ ְסגָּה‬ ְ
un pueblo querido, por encima de todos los
pueblos que hay sobre la faz de la tierra.
7:7 No por ser vosotros más numerosos que todos Deuteronomy Chapter 5
los pueblos os ha tenido afección el Eterno y os
ha escogido, porque vosotros erais el menos
numeroso(4) de todos los pueblos; ‫ֹאמר‬ֶ ‫ָאל ַויּ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ֶאל כָּל י ְִשׂר‬1)
7:8 sino por el amor del Eterno hacia vosotros, y por ‫ְאת‬ֶ ‫ָאל ֶאת ַה ֻח ִקּים ו‬ ֵ ‫ֲל ֶהם ְשׁ ַמע י ְִשׂר‬
ֵ‫א‬
guardar el juramento que había hecho a vuestros
padres, os sacó el Eterno con poder fuerte, y os ‫ֵיכם‬
ֶ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי דּ ֵֹבר ְבּאָ ְזנ‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬
redimió de la casa de servidumbre, del poder del
faraón, rey de Egipto.
:‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַל ֲעשׂ ָֹתם‬ ְ ‫וּל ַמ ְד ֶתּם א ָֹתם‬ ְ | ‫ַהיּוֹם‬
7:9 Y sabrás pues que el Eterno, tu Diréis, es el que ‫( יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ָכּרַת ִע ָמּנוּ ְבּ ִרית‬2)
es Dios, el Dios fiel, que guarda el pacto y la ‫( לֹא ֶאת ֲאב ֵֹתינוּ ָכּרַת יְהוָה‬3) :‫ְבּחֹרֵב‬
misericordia con los que le aman y cumplen sus
mandamientos, hasta por mil (5) generaciones; ‫ַחנוּ ֵאלֶּה‬ ְ ‫ֶאת ַה ְבּ ִרית ַהזֹּאת | ִכּי ִא ָתּנוּ ֲאנ‬
7:10 y paga en vida a los que le aborrecen, ‫( ָפּנִים ְבּ ָפנִים‬4) :‫ֻלּנוּ ַחיִּים‬ ָ ‫פֹה ַהיּוֹם כּ‬
haciéndoles perecer; no tardara en dar la paga a
aquél que le aborrece; en vida le pagará. (5) :‫תּוֹך ָה ֵאשׁ‬ ְ ‫ִדּ ֶבּר יְהוָה ִע ָמּ ֶכם ָבּ ָהר ִמ‬
7:11 Y guardarás los mandamientos y los estatutos y ‫ֵיכם ָבּ ֵעת ַה ִהוא‬ ֶ ‫וּבינ‬ֵ ‫אָנ ִֹכי ע ֵֹמד ֵבּין יְהוָה‬
los Juicios que yo te prescribo hoy, para
cumplirlos. (
‫ֵאתם‬ֶ ‫ְל ַה ִגּיד ָל ֶכם ֶאת ְדּ ַבר יְהוָה | ִכּי ְיר‬
7:12 Y sucederá que por causa de que oyereis estos :‫יתם ָבּ ָהר ֵלאמֹר‬ ֶ ‫ֲל‬ִ ‫ִמ ְפּנֵי ָה ֵאשׁ ְולֹא ע‬
juicios, los guardareis y los cumpliereis, el
Eterno, tu Dios, guardará para ti el pacto y la
‫ֲשׁר‬ֶ ‫יך א‬ָ ‫( אָנ ִֹכי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬6)
misericordia que juró a tus padres. | :‫ֲב ִדים‬ ָ ‫יך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית ע‬ ָ ‫את‬
ִ ‫הוֹצ‬
ֵ
7:13 Y te amará y te bendecirá y te multiplicará; y
bendecirá el fruto e tu vientre, y el fruto de tu
:‫ֲח ִרים ַעל ָפּ ָנַי‬ ֵ ‫( לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ֱאל ִֹהים א‬7)
tierra, tu cereal y tu mosto y tu aceite, y la cría ‫ֲשׂה ְל ָך ֶפ ֶסל ָכּל ְתּמוּנָה ֲא ֶשׁר‬ ֶ ‫( לֹא ַתע‬8)
de tus vacas y los rebaños de tus ovejas, sobre la
tierra que juró a tus padres que te daría.
| ‫ֲשׁר ָבּאָרֶץ ִמ ָתּ ַחת‬ ֶ ‫ַבּ ָשּׁ ַמיִם ִמ ַמּ ַעל ַוא‬
7:14 Bendito serás más que todos los pueblos; no ‫( לֹא‬9) :‫ֲשׁר ַבּ ַמּיִם ִמ ַתּ ַחת ָלאָרֶץ‬ ֶ ‫ַוא‬
habrá varón ni hembra estéril en medio de ti, ni
entre tus animales.
‫ִת ְשׁ ַתּ ֲחוֶה ָל ֶהם ְולֹא ָת ָע ְב ֵדם | ִכּי אָנ ִֹכי‬
7:15 Y apartará el Eterno de ti toda enfermedad, y
‫יך ֵאל ַקנָּא פּ ֵֹקד עֲוֹן אָבוֹת ַעל‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
ninguna de las dolencias malas de Egipto, que tú | :‫ֵשׁים ו ְַעל ִר ֵבּ ִעים ְלשֹׂ ְנאָי‬ ִ ‫ָבּנִים ו ְַעל ִשׁלּ‬
conociste, las pondrá sobre ti, sino que las dará a
todos tus enemigos. ‫ֲבי‬ַ ‫ֲל ִפים ְלאֹה‬ ָ ‫( ְוע ֶֹשׂה ֶח ֶסד ַלא‬10)
7:16 Y consumirás a todos los pueblos que el Eterno, :[‫וֹתי קרי‬ ָ ‫וּלשׁ ְֹמרֵי מצותו ] ִמ ְצ‬ ְ (11)
tu Dios, te va a entregar; tus ojos no tendrán
piedad de ellos, para que no sirvas a sus dioses, ‫יך ַל ָשּׁ ְוא | ִכּי‬ ָ ‫לֹא ִת ָשּׂא ֶאת ֵשׁם יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
pues esto te serviría de trampa. ‫ִשּׂא ֶאת ְשׁמוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ֶ ‫ַקּה יְהוָה ֵאת א‬ ֶ ‫לֹא ְינ‬
7:17 Si dijeres en tu corazón: "estas naciones más
numerosas son que yo, ¿cómo podré
:‫ַל ָשּׁ ְוא‬ ‫( ָשׁמֹור ֶאת יוֹם ַה ַשּׁ ָבּת‬12)
desterrarlas?" (13) :‫יך‬ ָ ‫ְל ַק ְדּשֹׁו | ַכּ ֲא ֶשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
7:18 No las temerás, sino que te acordarás bien de lo
que hizo el Eterno, tu Dios, al Faraón y a todo
:‫אכ ֶתּ ָך‬ ְ ‫ית ָכּל ְמ ַל‬ ָ ‫ָמים ַתּ ֲעבֹד ְו ָע ִשׂ‬ ִ ‫ֵשׁ ֶשׁת י‬
Egipto; | ‫יך‬ָ ‫יעי ַשׁ ָבּת ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬ ִ ‫( וְיוֹם ַה ְשּׁ ִב‬14)
7:19 de las grandes pruebas que vieron tus ojos, y de
las señales, y de las maravillas, y del poder
‫וּב ֶתּ ָך‬
ִ ‫וּבנ ְָך‬ ִ ‫אַתּה‬ ָ ‫אכה‬ ָ ‫ֲשׂה ָכל ְמ ָל‬ ֶ ‫לֹא ַתע‬
fuerte y del brazo extendido con que te sacó el ‫ְשׁוֹר ָך ַו ֲחמ ְֹר ָך ו ְָכל‬
ְ ‫ֲמ ֶת ָך ו‬ ָ ‫ו ְַע ְב ְדּ ָך ַוא‬
Eterno, tu Dios; así hará el Eterno, tu Dios, con
todos los pueblos a los cuales temes.
‫ָנוּח‬
ַ ‫ֶיך ְל ַמ ַען י‬ ָ ‫ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער‬ ֶ ‫ְבּ ֶה ְמ ֶתּ ָך ְוג ְֵר ָך א‬
7:20 Y también el Eterno enviará al avispón entre ‫ָכ ְר ָתּ ִכּי‬ַ ‫( ְוז‬15) | :‫ֹוך‬ ָ ‫ֲמ ְת ָך ָכּמ‬ ָ ‫ַע ְב ְדּ ָך ַוא‬
ellos, hasta que perezcan los que quedaren,
escondiéndose de delante de ti.
‫ֲך יְהוָה‬ ָ ‫ִית ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַויּ ִֹצא‬ ָ ‫ֶע ֶבד ָהי‬
7:21 No te quebrantarás ante ellos, porque el Eterno,
‫וּב ְזר ַֹע ְנטוּיָה ַעל‬ ִ ‫ָקה‬ ָ ‫יך ִמ ָשּׁם ְבּיָד ֲחז‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
tu Dios, está en medio de ti, Dios grande y ‫יך ַלעֲשׂוֹת ֶאת יוֹם‬ ָ ‫ֵכּן ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
temible.
7:22 Y el Eterno, tu Dios, arrojará a estas naciones de
:‫ַה ַשּׁ ָבּת‬ ‫יך ְו ֶאת‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫( ַכּ ֵבּד ֶאת‬16)
delante de ti poco a poco; no podrás acabar con ‫יך | ְל ַמ ַען‬ ָ ‫ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ִא ֶמּ ָך ַכּא‬
ellas rápidamente, no sea que se multipliquen
sobre ti las fieras del campo.
‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ִיטב ָל ְך ַעל ָהא‬ ַ ‫וּל ַמ ַען י‬ ְ ‫יך‬ ָ ‫ָמ‬ ֶ ‫ֲריכֻן י‬ ִ ‫ַיא‬
7:23 Y las entregará el Eternos tu Dios, ante ti, y les :‫יך נ ֵֹתן ָל ְך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬ (17)
causará gran turbación, hasta ser destruidas. :‫ | לֹא ִתּ ְר ָצח‬:‫( ְולֹא ִתּנְאָף‬18) (19)
7:24 Y entregará sus reyes en tu mano, y harás
desaparecer su nombre de debajo de los cielos; :‫ֲך ֵעד ְולֹא ִתּ ְגנֹב‬ ָ ‫( ְולֹא ַת ֲענֶה ְב ֵרע‬20)
no podrá resistir hombre alguno ante ti, hasta
que los hayas destruído.
:‫ֵע ָך | ָשׁ ְוא‬ ֶ ‫( ְולֹא ַת ְחמֹד ֵא ֶשׁת ר‬21)
7:25 Las esculturas de sus dioses las quemarás a
‫ֵע ָך ָשׂ ֵדהוּ ו ְַע ְבדּוֹ‬ ֶ ‫ְולֹא ִת ְתאַוֶּה ֵבּית ר‬
fuego: no codiciarás la plata y el oro que hubiese :‫ֵע ָך‬ֶ ‫ֲשׁר ְלר‬ ֶ ‫ֲמתוֹ שׁוֹרוֹ ַו ֲחמֹרוֹ ְוכֹל א‬ ָ ‫ַוא‬
sobre ellas, ni lo tomarás para ti; quiza por ello
vengas a tropezar, porque esto es una ‫( ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵאלֶּה ִדּ ֶבּר‬22)
abominación para el Eterno, tu Dios. ‫תּוֹך ָה ֵאשׁ‬ ְ ‫יְהוָה ֶאל ָכּל ְק ַה ְל ֶכם ָבּ ָהר ִמ‬
7:26 Y no traerás la cosa abominable a tu casa, para
que no te tornes anatema como ella; repudiar la
| ‫ָסף‬ָ ‫ָפל קוֹל גָּדוֹל ְולֹא י‬ ֶ ‫ְה ֲער‬ ָ ‫ֶה ָענָן ו‬
repudiarás y abominar la abominarás, pues esto :‫ֲבנִים ַויּ ְִתּנֵם ֵא ָלי‬ ָ ‫ַויּ ְִכ ְתּ ֵבם ַעל ְשׁנֵי ֻלחֹת א‬
es anatema.
‫תּוֹך‬
ְ ‫ֲכם ֶאת ַהקּוֹל ִמ‬ ֶ ‫( ַוי ְִהי ְכּ ָשׁ ְמע‬23)
8:1 Todo el mandamiento que yo te ordeno hoy(1)
guardaréis de cumplir, a fin de que viváis y os ‫ַתּ ְק ְרבוּן ֵא ַלי‬ ִ ‫ַהח ֶֹשׁ ְך ְו ָה ָהר בּ ֵֹער ָבּ ֵאשׁ | ו‬
multipliquéis, y entréis y poseáis la tierra que
prometía el Eterno con juramento a vuestros
(24) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫יכם ְוז ְִקנ‬ ֶ ‫ָאשׁי ִשׁ ְב ֵט‬ ֵ ‫ָכּל ר‬
padres. ‫ֹאמרוּ ֵהן ֶה ְראָנוּ יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶאת‬ ְ ‫ַותּ‬
8:2 Y te acordaras de todo el camino por donde te ‫תּוֹך‬
ְ ‫ְאת קֹלוֹ ָשׁ ַמ ְענוּ ִמ‬ ֶ ‫ָדלוֹ ו‬ ְ ‫ְכּבֹדוֹ ְו ֶאת גּ‬
hizo andar el Eterno, tu Dios, estos cuarenta años
en el desierto, a fin de afligirte y de probarte para ‫ָאינוּ ִכּי י ְַד ֵבּר ֱאל ִֹהים‬ ִ ‫ָה ֵאשׁ | ַהיּוֹם ַהזֶּה ר‬
saber lo que había en tu corazón, si guardarías
sus preceptos o no.
‫( ו ְַע ָתּה ָל ָמּה נָמוּת ִכּי‬25) :‫ָחי‬ ָ ‫אָדם ו‬ ָ ‫ֶאת ָה‬
8:3 Por esto te afligió y te dejó padecer hambre; te ‫ֹאכ ֵלנוּ ָה ֵאשׁ ַה ְגּד ָֹלה ַהזֹּאת | ִאם י ְֹס ִפים‬ ְ ‫ת‬
hizo comer el maná, que tú no habías conocido ‫ַחנוּ ִל ְשׁמ ַֹע ֶאת קוֹל יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ עוֹד‬ ְ ‫ֲאנ‬
ni lo conocieron tus padres; para hacerte saber
que no sólo de pan vive el hombre, sino que de ‫ֲשׁר ָשׁ ַמע‬ ֶ ‫( ִכּי ִמי ָכל ָבּ ָשׂר א‬26) :‫ָמ ְתנוּ‬ ָ‫ו‬
todo lo que sale de la boca del Eterno, de esto
vive el hombre.
‫תּוֹך ָה ֵאשׁ‬ ְ ‫קוֹל ֱאל ִֹהים ַחיִּים ְמ ַד ֵבּר ִמ‬
8:4 El vestido que llevas sobre ti no ha envejecido, y ‫וּשׁ ָמע ֵאת ָכּל‬ ֲ ‫אַתּה‬ ָ ‫( ְקרַב‬27) :‫ֶחי‬ ִ ‫ָכּמֹנוּ ַויּ‬
tu pie no se te ha hmchado en estos cuarenta
años. ‫ְאַתּ ְתּ ַד ֵבּר‬
ְ ‫ֹאמר יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ | ו‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
8:5 Y sabras en tu corazón que como un hombre ‫ֲשׁר י ְַד ֵבּר יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬ ֶ ‫ֵאלֵינוּ ֵאת ָכּל א‬
castiga a su hijo, así el Eterno, tu Dios, te castigó
a ti.
‫( ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה‬28) :‫ְשׁ ַמ ְענוּ ו ְָע ִשׂינוּ‬ ָ ‫ֶיך ו‬
ָ ‫ֵאל‬
8:6 Y guardarás los mandamientos del Eterno, tu ‫ֹאמר‬
ֶ ‫ֵיכם ְבּ ַד ֶבּ ְר ֶכם ֵא ָלי | ַויּ‬ֶ ‫ֶאת קוֹל ִדּ ְבר‬
Dios, andando en sus caminos y temiéndole a El, ‫יְהוָה ֵא ַלי ָשׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת קוֹל ִדּ ְברֵי ָה ָעם‬
8:7 porque el Eterno, tu Dios, te trae a una tierra
buena, tierra de arroyos de aguas, de fuentes y de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יטיבוּ ָכּל א‬ ִ ‫ֶיך ֵה‬
ָ ‫ֲשׁר ִדּ ְבּרוּ ֵאל‬ ֶ ‫ַהזֶּה א‬
hondos manantiales que salen por sus colinas y
por sus montes;
‫ְהיָה ְל ָב ָבם זֶה ָל ֶהם‬ ָ ‫ִתּן ו‬
ֵ ‫( ִמי י‬29) :‫ִדּ ֵבּרוּ‬
8:8 tierra de trigo, y de cebada, y de vid, y de
‫וֹתי ָכּל‬ ַ ‫ְלי ְִראָה א ִֹתי ו ְִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ִמ ְצ‬
higuera, y de panado; tierra de olivas que dan ‫ֵיהם‬
ֶ ‫ִיטב ָל ֶהם ו ְִל ְבנ‬
ַ ‫ָמים | ְל ַמ ַען י‬ ִ ‫ַהיּ‬
aceite, y de miel (de dátiles);
8:9 tierra en donde no con escasez comerás pan, y no
‫ֵך ֱאמֹר ָל ֶהם | שׁוּבוּ ָל ֶכם‬ ְ ‫( ל‬30) :‫ְלע ָֹלם‬
te faltará en ella cosa alguna; tierra cuyas piedras ‫ְאַתּה פֹּה ֲעמֹד ִע ָמּ ִדי‬ ָ ‫( ו‬31) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ְלאָהֳל‬
son hierro, y de cuyas montañas podrás extraer el
cobre.
‫ֶיך ֵאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ְו ַה ֻח ִקּים‬ ָ ‫ֲד ְבּרָה ֵאל‬ ַ ‫ַוא‬
8:10 Y comerás y te hartarás y loarás al Eterno, tu ‫ֲשׁר ְתּ ַל ְמּ ֵדם | ו ְָעשׂוּ ָבאָרֶץ‬ ֶ ‫ְו ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬
Dios, por la buena tierra que El te ha dado. (32) :‫ֲשׁר אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ָל ֶהם ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ֶ‫א‬
8:11 Guárdate no sea que te olvides del Eterno, tu
Dios, dejando de observar sus preceptos y sus ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַלעֲשׂוֹת ַכּא‬ ְ
juicios y sus estatutos que yo te ordeno hoy; :‫וּשׂמֹאל‬ ְ ‫ָמין‬ ִ ‫יכם ֶא ְת ֶכם | לֹא ָתסֻרוּ י‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
8:12 para que no suceda que, después de que hayas
comido y te hayas saciado, después de que hayas
‫יכם‬
ֶ ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ ‫ֶך א‬ְ ‫( ְבּ ָכל ַה ֶדּר‬33)
edificado para ti casas buenas y habitado en ‫ֶא ְת ֶכם ֵתּלֵכוּ | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיוּן וְטוֹב ָל ֶכם‬
ellas,
8:13 y tu ganado y tu rebaño se hayan multiplicado, y
:‫ֲשׁר ִתּירָשׁוּן‬ ֶ ‫ָמים ָבּאָרֶץ א‬ ִ ‫ַכ ֶתּם י‬ְ ‫ְו ַה ֲאר‬
tu plata y tu oro se te hayan aumentado, y todo lo
que tuvieres se te multiplique,
8:14 que entonces se enaltezca tu corazón y te olvides
Deuteronomy Chapter 6
del Eterno,(2)
8:15 el cual te condujo por el desierto grande y
temible, en que hay víboras, serpientes
‫( ְוזֹאת ַה ִמּ ְצוָה ַה ֻח ִקּים ְו ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים‬1)
abrasadoras y escorpiones; lugar árido donde no | ‫יכם ְל ַל ֵמּד ֶא ְת ֶכם‬ ֶ ‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ‫א‬
hay agua; el cual sacó para ti agua de la roca
fuerte; ‫אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַלעֲשׂוֹת ָבּאָרֶץ א‬
8:16 el cual te dio a comer el maná en el desierto, que ‫( ְל ַמ ַען ִתּירָא ֶאת יְהוָה‬2) :‫ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬
no conocieron tus padres, a fin de afligirte y para
probarte, para hacerte bien al final.
‫וֹתיו‬
ָ ‫וּמ ְצ‬
ִ ‫יך ִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ֻחקּ ָֹתיו‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
8:17 Quizá digas en tu corazón: "mi fuerza y el poder ‫וּבן ִבּנ ְָך כֹּל‬ ֶ ‫וּבנ ְָך‬ִ ‫אַתּה‬ ָ ‫ֶך‬ ָ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ‬ ֶ‫א‬
de mi mano me han conseguido estos bienes". (3) :‫יך‬ ָ ‫ָמ‬ֶ ‫ֲרכֻן י‬
ִ ‫וּל ַמ ַען ַיא‬ְ | ‫ֶיך‬ָ ‫ְמי ַחיּ‬ ֵ‫י‬
8:18 Pero deberás acordarte del Eterno, tu Dios,
porque El es quien te da fuerza para conseguir ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ַלעֲשׂוֹת א‬ ָ ‫ָאל ו‬ ֵ ‫ְשׁ ַמ ְע ָתּ י ְִשׂר‬
ָ‫ו‬
bienes, para confirmar el pacto que juró a tus
padres, como lo hace el día de hoy.
‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר‬ ֶ ‫ֲשׁר ִתּ ְרבּוּן ְמאֹד | ַכּא‬ ֶ ‫ִיטב ְל ָך ַוא‬ ַ ‫י‬
8:19 Y sucederá que si te olvidares del Eterno, tu ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫יך ָל ְך ֶארֶץ ז‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת‬
Dios, y anduvieres en pos de otros dioses,(3) y :‫וּד ָבשׁ‬ ְ
les ofrecieres culto y te postrares ante ellos, os
advierto hoy que ciertamente pereceréis. ‫ָאל | יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ יְהוָה‬ ֵ ‫( ְשׁ ַמע י ְִשׂר‬4)
8:20 Lo mismo que las naciones que el Eterno va a ‫יך | ְבּ ָכל‬ָ ‫ְאָה ְב ָתּ ֵאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫( ו‬5) :‫ֶא ָחד‬
destruir delante de vosotros, así pereceréis
vosotros por no haber escuchado la voz del ‫( ְו ָהיוּ‬6) :‫ֶך‬ ָ ‫וּב ָכל ְמאֹד‬ ְ ‫וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ָך‬ ְ ‫ְל ָב ְב ָך‬
Eterno, vuestro D. ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬ ֶ ‫ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה א‬
9:1 Oye, oh Israel: tú pasas hoy por el Jordán para. ir
a desposeer a naciones mayores y mas fuertes
‫ֶיך ו ְִד ַבּ ְר ָתּ ָבּם‬ ָ ‫ְתּם ְל ָבנ‬ ָ ‫ְשׁ ַנּנ‬ִ ‫( ו‬7) :‫ַעל ְל ָב ֶב ָך‬
que tú, con ciudades grandes y amuralladas hasta ‫וּב ָשׁ ְכ ְבּ ָך‬ ְ ‫ֶך‬ ְ ‫וּב ֶל ְכ ְתּ ָך ַב ֶדּר‬ ְ ‫ית ָך‬ ֶ ‫| ְבּ ִשׁ ְב ְתּ ָך ְבּ ֵב‬
los cielos;
| ‫ֶך‬ָ ‫וּק ַשׁ ְר ָתּם ְלאוֹת ַעל יָד‬ ְ (8) :‫קוּמ ָך‬ ֶ ‫וּב‬ ְ
9:2 un pueblo grande y alto, hijos de gigantes, a
quienes tú conoces y de quienes has oído decir: ‫וּכ ַת ְב ָתּם‬ ְ (9) :‫ֶיך‬ ָ ‫ְו ָהיוּ ְלט ָֹטפֹת ֵבּין ֵעינ‬
"¿Quién puede resistir ante los hijos de
gigantes?"
:‫ֶיך‬ָ ‫וּב ְשׁ ָער‬ ִ ‫ית ָך‬ ֶ ‫ַעל ְמזוּזֹת ֵבּ‬ (10)
9:3 Y sabrás hoy que el Eterno, tu Dios, es el que va ‫יך ֶאל ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ְו ָהיָה ִכּי י ְִביא‬
a pasar delante de ti como un fuego devorador; ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬
ְ ‫יך ְל‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
El los destruirá y El los subyugará delante de ti;
y los desterrarás y los harás perecer en breve, ‫וּלַי ֲעקֹב ָל ֶתת ָל ְך | ָע ִרים ְגּדֹלֹת ְוטֹבֹת‬ ְ
como el Eterno te dijo. ‫וּב ִתּים ְמ ֵל ִאים ָכּל‬ ָ (11) :‫ִית‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא ָבנ‬ ֶ‫א‬
9:4 No has de hablar en tu corazón, cuando el Eterno
los haya echado de tu presencia, diciendo: "por ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲצוּבים א‬ ִ ‫את וּבֹרֹת ח‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא ִמ ֵלּ‬ ֶ ‫טוּב א‬
causa de mi justicia (mérito) el Eterno me ha ‫ָט ְע ָתּ‬
ָ ‫ֲשׁר לֹא נ‬ ֶ ‫ֵיתים א‬ ִ ‫ָמים ְוז‬ ִ ‫לֹא ָח ַצ ְב ָתּ ְכּר‬
traído para poseer esta tierra, y por causa de la
maldad de estas naciones el Eterno las destierra ‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן‬12) :‫ְשׂ ָב ְע ָתּ‬ ָ ‫אָכ ְל ָתּ ו‬
ַ ‫| ְו‬
de delante de ‫ֲך ֵמ ֶארֶץ‬ ָ ‫הוֹציא‬ ִ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִתּ ְשׁ ַכּח ֶאת יְהוָה | א‬
9:5 No es por tu justicia ni por la rectitud de tu
corazón, por lo que vas a poseer la tierra de ‫( ֶאת יְהוָה‬13) :‫ֲב ִדים‬ ָ ‫ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית ע‬
ellos, sino que por la maldad de estas naciones el ‫וּב ְשׁמוֹ‬ ִ | ‫יך ִתּירָא ְואֹתוֹ ַת ֲעבֹד‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
Eterno, tu Dios, las va a desterrar delante de ti, y
para confirmar lo que juró el Eterno a tus padres, ‫( לֹא ֵת ְלכוּן אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים‬14) :‫ִתּ ָשּׁ ֵב ַע‬
a Abrah ‫ֲח ִרים | ֵמ ֱאל ֵֹהי ָה ַע ִמּים ֲא ֶשׁר‬ ֵ‫א‬
9:6 Y sabrás que no por tu justicia el Eterno, tu
Dios, te va a dar esta buena tierra para que la ‫( ִכּי ֵאל ַקנָּא יְהוָה‬15) :‫יכם‬ ֶ ‫יבוֹת‬
ֵ ‫ְס ִב‬
poseas, porque eres un pueblo de dura cerviz. ‫יך ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך | ֶפּן ֶי ֱחרֶה אַף יְהוָה‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
9:7 Acuérdate, no te olvides de cómo provocaste la
ira del Eterno, tu Dios, en el desierto; desde el
:‫ֲד ָמה‬ ָ ‫יך ָבּ ְך ְו ִה ְשׁ ִמ ְיד ָך ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
día que saliste de la tierra de Egipto hasta | ‫יכם‬ ֶ ‫( לֹא ְתנַסּוּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬16)
vuestra llegada a este lugar, habéis sido rebeldes
para con el Eterno. ‫( ָשׁמוֹר‬17) :‫יתם ַבּ ַמּ ָסּה‬ ֶ ‫ֲשׁר נ ִִסּ‬ ֶ ‫ַכּא‬
9:8 Y en Jorev provocasteis la ira del Eterno, de | ‫יכם‬ ֶ ‫ִתּ ְשׁ ְמרוּן ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
manera que se indignó contra vosotros hasta
querer destruiros.
‫ית‬
ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬18) :‫ֲשׁר ִצוּ ְָך‬ ֶ ‫ְעד ָֹתיו ְו ֻח ָקּיו א‬ ֵ‫ו‬
9:9 Cuando yo había subido al monte para recibir las ‫ִיטב ָל ְך‬ ַ ‫ָשׁר ְו ַהטּוֹב ְבּ ֵעינֵי יְהוָה | ְל ַמ ַען י‬ ָ ‫ַהיּ‬
tablas de piedra, las tablas del pacto que el
Eterno había hecho con vosotros, estuve en el
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַשׁ ָתּ ֶאת ָהאָרֶץ ַהטּ ָֹבה א‬ ְ ‫את ְוָיר‬
ָ ‫וּב‬ ָ
monte cuarenta días(1) y cuarenta noches; pan ‫( ַל ֲהדֹף ֶאת ָכּל‬19) :‫יך‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ‫נ‬
9:10
no comí y agua no bebí;
y me dio el Eterno las dos tablas de piedra,
:‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֶיך | ַכּא‬ ָ ‫יך ִמ ָפּנ‬ ָ ‫אֹי ְֶב‬
escritas con el dedo(2) de Dios. Y sobre ellas, | ‫אָל ָך ִבנ ְָך ָמ ָחר ֵלאמֹר‬ ְ ‫( ִכּי י ְִשׁ‬20)
todas las palabras que el Eterno os habló en el
monte, desde en medio del fuego, en el día de la
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬ ַ ‫ְה ֻח ִקּים ו‬ ַ ‫ָמה ָה ֵעדֹת ו‬
asamblea. ‫ְאָמ ְר ָתּ‬
ַ ‫( ו‬21) :‫ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶא ְת ֶכם‬
9:11 Y sucedió que al fin de los cuarenta días y
cuarenta noches, me dio el Eterno las dos tablas
| ‫ֲב ִדים ָהיִינוּ ְל ַפ ְרעֹה ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬ ָ ‫ְל ִבנ ְָך ע‬
de piedra, las tablas del pacto. (22) :‫ָקה‬ ָ ‫יאנוּ יְהוָה ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְבּיָד ֲחז‬ ֵ ‫ַיּוֹצ‬
ִ ‫ו‬
9:12 Y me dijo el Eterno: Levántate, baja pronto de ‫ָעים‬ ִ ‫ִתּן יְהוָה אוֹתֹת וּמ ְֹפ ִתים ְגּד ִֹלים ְור‬ ֵ ‫ַויּ‬
aquí, porque se ha corrompido tu pueblo, que tú
sacaste de Egipto; se han apartado pronto del :‫וּב ָכל ֵבּיתוֹ ְל ֵעינֵינוּ‬ ְ ‫ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְבּ ַפ ְרעֹה‬
camino que Yo les prescribí; hicieron para sí una
imagen de fundición.
‫הוֹציא ִמ ָשּׁם | ְל ַמ ַען ָה ִביא‬ ִ ‫ְאוֹתנוּ‬ ָ ‫( ו‬23)
9:13 Y me habló el Eterno, diciendo: Vi a este pueblo
‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫א ָֹתנוּ ָל ֶתת ָלנוּ ֶאת ָהאָרֶץ א‬
y he aquí que es un pueblo de dura cerviz. ‫( ַוי ְַצוֵּנוּ יְהוָה ַלעֲשׂוֹת ֶאת‬24) :‫ַל ֲאב ֵֹתינוּ‬
9:14 Déjame que los destruya y borre su nombre de
debajo de los cielos, y haré de ti una nación más
fuerte y más numerosa que ellos.
‫ָכּל ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה‬
9:15 Y me volví y bajé del monte, y el monte ardía en ‫ָמים ְל ַחיּ ֵֹתנוּ‬ִ ‫ֱאל ֵֹהינוּ | ְלטוֹב ָלנוּ כָּל ַהיּ‬
fuego, y las dos tablas del pacto estaban en mis ‫וּצ ָד ָקה ִתּ ְהיֶה ָלּנוּ | ִכּי‬ְ (25) :‫ְכּ ַהיּוֹם ַהזֶּה‬
dos manos.
9:16 Y miré, y he aquí que habíais pecado contra el
‫ִשׁמֹר ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת‬ ְ‫נ‬
Eterno, vuestro Dios; os habíais hecho un :‫ֲשׁר ִצוָּנוּ‬ֶ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ַכּא‬
becerro de fundición; os habíais apartado pronto
del camino que os prescribió el Eterno.
9:17 Y agarré las dos tablas y las arrojé de mis Deuteronomy Chapter 7
manos, y las quebré delante de vuestros ojos.
9:18 Y caí postrado ante el Eterno, como la primera
vez, cuarenta días y cuarenta noches; pan no ‫יך ֶאל ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫( ִכּי י ְִביא‬1)
comí y agua no bebí, a causa de todos los
pecados que habíais cometido, haciendo lo que ‫ָשׁל גּוֹיִם‬ ַ ‫אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ְונ‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
es malo a los ojos del Eterno para irritarlo; ‫ָשׁי ְו ָה ֱאמ ִֹרי‬ ִ ‫ֶיך ַה ִח ִתּי ְו ַהגִּ ְרגּ‬ָ ‫ַבּים ִמ ָפּנ‬ ִ‫ר‬
9:19 porque yo estaba atemorizado ante la ira y el
furor con que se irritó el Eterno contra vosotros, ‫ְבוּסי ִשׁ ְב ָעה‬ ִ ‫ְה ְפּ ִרזִּי ְו ַה ִח ִוּי ְו ַהי‬ ַ ‫ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ו‬
hasta querer destruiros. Y atendió el Eterno mi ‫ְתנָם‬ָ ‫( וּנ‬2) :‫ֲצוּמים ִמ ֶמּ ָךּ‬ ִ ‫ַבּים ַוע‬ ִ ‫גוֹיִם ר‬
oración también esta vez.
9:20 Y contra Aarón se encolerizó el Eterno mucho,
‫יתם | ַה ֲחרֵם‬ ָ ‫ֶיך ו ְִה ִכּ‬ ָ ‫יך ְל ָפנ‬
ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
hasta querer destruirle; y oré en aquel tiempo por ‫ֲרים א ָֹתם לֹא ִת ְכרֹת ָל ֶהם ְבּ ִרית ְולֹא‬ ִ ‫ַתּח‬
Aarón también.
9:21 Luego tomé (el motivo de) vuestro pecado, el
‫( ְולֹא ִת ְת ַח ֵתּן ָבּם | ִבּ ְתּ ָך לֹא‬3) :‫ְת ָחנֵּם‬
becerro que habíais hecho, y lo quemé a fuego y ‫( ִכּי‬4) :‫ֶך‬ ָ ‫וּבתּוֹ לֹא ִת ַקּח ִל ְבנ‬ ִ ‫ִת ֵתּן ִל ְבנוֹ‬
lo desmenucé, moliéndolo hasta que se volvió
fino como polvo; y arrojé su polvo en el arroyo
‫י ִָסיר ֶאת ִבּנ ְָך ֵמאַ ֲחרַי ו ְָע ְבדוּ ֱאל ִֹהים‬
que bajaba del monte. ‫ְחרָה אַף יְהוָה ָבּ ֶכם ְו ִה ְשׁ ִמ ְיד ָך‬ ָ ‫ֲח ִרים | ו‬ ֵ‫א‬
9:22 En Tavera también, y en Massá, y en Kivrot
Hataavá, hicisteis irritar al Eterno.
‫( ִכּי ִאם כֹּה ַתעֲשׂוּ ָל ֶהם‬5) :‫ַמ ֵהר‬
9:23 Y cuando os envió el Eterno desde Cadesh | ‫וּמ ֵצּב ָֹתם ְתּ ַשׁ ֵבּרוּ‬ ַ ‫יהם ִתּתֹּצוּ‬ ֶ ‫ִמז ְְבּח ֵֹת‬
Barnea, diciendo: "Subid y poseed la tierra que ‫ֵיהם ִתּ ְשׂ ְרפוּן‬ ֶ ‫וּפ ִסיל‬ ְ ‫ֵהם ְתּגַדֵּעוּן‬ ֶ ‫ֲשׁיר‬ ֵ ‫ַוא‬
os he dado", os rebelasteis contra la orden del
Eterno, vuestro Dios y no le creísteis ni ‫אַתּה ַליהוָה‬ ָ ‫( ִכּי ַעם ָקדוֹשׁ‬6) :‫ָבּ ֵאשׁ‬
escuchasteis su voz. ‫יך ִל ְהיוֹת לוֹ‬ ָ ‫יך | ְבּ ָך ָבּ ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
9:24 Rebeldes habéis sido para con el Eterno desde el
día en que os conocí. ‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי‬ ֶ ‫ֻלּה ִמכֹּל ָה ַע ִמּים א‬ ָ ‫ְל ַעם ְסג‬
9:25 Y me postré ante el Eterno durante aquellos :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ֻבּ ֶכם ִמ ָכּל ָהא‬ ְ ‫( לֹא ֵמר‬7)
cuarenta días y cuarenta noches; y estuve
postrado porque el Eterno había dicho que os iba
‫ָה ַע ִמּים ָח ַשׁק יְהוָה ָבּ ֶכם ַויּ ְִב ַחר ָבּ ֶכם | ִכּי‬
a destruir. ‫( ִכּי‬8) :‫אַתּם ַה ְמ ַעט ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים‬ ֶ
9:26 Y oré al Eterno, diciendo: ¡Eterno Dios, no
destruyas a tu pueblo y a tu herencia que Tú
‫וּמ ָשּׁ ְמרוֹ ֶאת‬ ִ ‫ֲבת יְהוָה ֶא ְת ֶכם‬ ַ ‫ֵמאַה‬
redimiste con tu grandeza, y sacaste de Egipto ‫הוֹציא‬ ִ ‫יכם‬ ֶ ‫ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֵֹת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֻעה א‬ ָ ‫ַה ְשּׁב‬
9:27
con poder fuerte!
Acuérdate de tus siervos, de Abraham, de Isaac
‫ָקה | ַויּ ְִפ ְדּ ָך ִמ ֵבּית‬ ָ ‫יְהוָה ֶא ְת ֶכם ְבּיָד ֲחז‬
y de Jacob. No mires la testarudez de este (9) :‫ֶך ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ֲב ִדים ִמיַּד ַפּ ְרעֹה ֶמל‬ ָ‫ע‬
pueblo, ni su maldad, ni su pecado; | ‫יך הוּא ָה ֱאל ִֹהים‬ ָ ‫ָד ְע ָתּ ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫ְוי‬
9:28 no sea que digan los de la tierra de donde nos
sacaste: 'Porque el Eterno no pudo hacerlos ‫ֱמן שׁ ֵֹמר ַה ְבּ ִרית ְו ַה ֶח ֶסד‬ ָ ‫ָה ֵאל ַה ֶנּא‬
entrar en la tierra que les había prometido, y por
su aborrecimiento hacia ellos, los sacó para
[‫וֹתיו קרי‬ ָ ‫וּלשׁ ְֹמרֵי מצותו ] ִמ ְצ‬ ְ ‫ֲביו‬ ָ ‫ְלאֹה‬
hacerlos morir en el desierto". ‫וּמ ַשׁ ֵלּם ְלשֹׂ ְנאָיו ֶאל‬ ְ (10) :‫ְל ֶאלֶף דּוֹר‬
9:29 Con todo, ellos son tu pueblo y tu herencia, que ‫ְאַחר ְלשֹׂ ְנאוֹ ֶאל‬ ֵ ‫ֲבידוֹ | לֹא י‬ ִ ‫ָפּנָיו ְל ַהא‬
Tú sacaste con tu gran fuerza y con tu brazo
extendido. ‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ֶאת ַה ִמּ ְצוָה‬ ָ ‫( ו‬11) :‫ְשׁ ֶלּם לוֹ‬ ַ ‫ָפּנָיו י‬
10:1 En aquel tiempo me dijo el Eterno: Lábrate dos
tablas de piedra como las primeras y sube a
‫ֲשׁר אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫ְאת ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַה ֻח ִקּים ו‬
donde Yo estoy, en el monte; haz también para ti :‫ֲשׂוֹתם‬ָ ‫ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ַלע‬
un arca(1) de madera;
‫( ְו ָהיָה ֵע ֶקב ִתּ ְשׁ ְמעוּן ֵאת ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים‬12)
10:2 y Yo escribiré en las tablas las palabras que
había sobre las tablas primeras que quebraste, y ‫ְשׁ ַמר‬ ָ ‫יתם א ָֹתם | ו‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַוע‬ ְ ‫ָה ֵא ֶלּה‬
las pondrás en el arca. ‫יך ְל ָך ֶאת ַה ְבּ ִרית ְו ֶאת ַה ֶח ֶסד‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
10:3 Hice pues un arca de madera de acacia, y labré
dos tablas de piedra como las primeras, y subí al ‫ֲה ְב ָך‬
ֵ ‫( ַוא‬13) :‫יך‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
monte con las dos tablas en mi mano. ‫וּפ ִרי‬ְ ‫ַך ְפּ ִרי ִב ְטנ ְָך‬ ְ ‫וּבר‬
ֵ | ‫ַכ ָך ְו ִה ְר ֶבּ ָך‬ ְ ‫וּבר‬ ֵ
10:4 Y El escribió sobre las tablas, conforme a la
escritura primera, los diez mandamientos que el
‫ֶך ְשׁגַר‬ ָ ‫אַד ָמ ֶת ָך ְדּ ָגנ ְָך ו ְִתיר ְֹשׁ ָך ְוי ְִצ ָהר‬ְ
Eterno os había hablado en el monte, en medio ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ֶך ַעל ָהא‬ ָ ‫יך ו ְַע ְשׁ ְתּרֹת צֹאנ‬ ָ ‫ֲל ֶפ‬ָ‫א‬
del fuego, el día de la asamblea; y el Eterno me
las dio. ‫רוּך‬
ְ ‫( ָבּ‬14) :‫יך ָל ֶתת ָל ְך‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ‫נ‬
10:5 Y me volví y descendí del monte, y puse las ‫ִתּ ְהיֶה ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים | לֹא י ְִהיֶה ְב ָך ָע ָקר‬
tablas en el arca que yo había hecho, y allí
estuvieron como me ordenó el Eterno.
‫( ְו ֵה ִסיר יְהוָה‬15) :‫וּב ְב ֶה ְמ ֶתּ ָך‬ ִ ‫ֲקרָה‬ ָ ‫ַוע‬
10:6 Y los hijos de Israel partieron desde Berot Bené ‫ָעים‬ ִ ‫ִמ ְמּ ָך ָכּל ח ִֹלי | ו ְָכל ַמ ְדוֵי ִמ ְצ ַריִם ָהר‬
Yaacán hasta Moserá. Allí murió Aarón y allí
fue enterrado; y ofició Elazar, su hijo, en lugar
‫ימם ָבּ ְך וּ ְנ ָתנָם ְבּ ָכל‬ ָ ‫ָד ְע ָתּ לֹא י ְִשׂ‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
de él. ‫אָכ ְל ָתּ ֶאת ָכּל ָה ַע ִמּים‬ ַ ‫( ְו‬16) :‫יך‬ ָ ‫שֹׂ ְנ ֶא‬
10:7 Y de allí partieron hacia Gudgod, y de Gudgod
hasta Yotvat, tierra de arroyos de aguas.
‫יך נ ֵֹתן ָל ְך לֹא ָתחֹס ֵעינ ְָך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
10:8 En aquel tiempo separo el Eterno la tribu de
‫יהם ִכּי‬ ֶ ‫ֵיהם | ְולֹא ַת ֲעבֹד ֶאת ֱאל ֵֹה‬ ֶ ‫עֲל‬
Leví para que llevase el arca del pacto del :‫מוֹקשׁ הוּא ָל ְך‬ ֵ ‫ֹאמר‬ַ ‫( ִכּי ת‬17)
Eterno, (y a los sacerdotes) para que estuviesen
en presencia del Eterno para oficiar delante de El ‫יכה‬ָ ‫ַבּים ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ִמ ֶמּנִּי | ֵא‬ ִ ‫ִבּ ְל ָב ְב ָך ר‬
y para bendecir su nombre, hasta el día de hoy. | ‫( לֹא ִתירָא ֵמ ֶהם‬18) :‫ישׁם‬ ָ ‫הוֹר‬ִ ‫אוּכל ְל‬ ַ
10:9 Por esto no tuvo Leví parte ni herencia con sus
hermanos; el Eterno es su herencia, como se lo
‫יך‬
ָ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ָזכֹר ִתּ ְזכֹּר ֵאת א‬
prometió el Eterno, tu Dios. ‫( ַה ַמּסֹּת‬19) :‫וּל ָכל ִמ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ְל ַפ ְרעֹה‬
10:10 Y yo me quedé en el monte, como en los
primeros días, cuarenta días y cuarenta noches; y
‫ֶיך ְו ָהאֹתֹת‬ ָ ‫ֲשׁר רָאוּ ֵעינ‬ ֶ ‫ַה ְגּדֹלֹת א‬
también esta vez atendió el Eterno mi oración y ‫ְה ְזּר ַֹע ַה ְנּטוּיָה‬ ַ ‫ָקה ו‬ ָ ‫ְהיָּד ַה ֲחז‬ ַ ‫ְו ַהמּ ְֹפ ִתים ו‬
10:11
no quiso aniquilarte.
Y me dijo el Eterno: Levántate, anda, parte
‫ֲשׂה‬ ֶ ‫יך | ֵכּן ַיע‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫הוֹצא‬ ִ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
delante del pueblo para que vayan y posean la ‫אַתּה ָירֵא‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך ְל ָכל ָה ַע ִמּים א‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
tierra que juré a sus padres que les daría. ‫ְשׁ ַלּח‬ ַ ‫( ְוגַם ֶאת ַה ִצּ ְר ָעה י‬20) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִמ ְפּנ‬
10:12 Y ahora, oh Israel, ¿qué es lo que el Eterno, tu
Dios, pide de ti? Solamente que temas(2) al ‫אָרים‬ ִ ‫ִשׁ‬ ְ ‫יך ָבּם | ַעד ֲאבֹד ַהנּ‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
Eterno, tu Dios, que andes en todos sus caminos
y que le ames, y que sirvas al Eterno, tu Dios,
‫( לֹא ַת ֲערֹץ‬21) :‫ֶיך‬ ָ ‫ְו ַהנּ ְִס ָתּ ִרים ִמ ָפּנ‬
con todo tu corazón y con toda tu alma; ‫יך ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך ֵאל‬ ָ ‫ֵיהם | ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ִמ ְפּנ‬
10:13 y que guardes los mandamientos del Eterno y ‫יך ֶאת‬ ָ ‫ָשׁל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫( ְונ‬22) :‫גָּדוֹל ְונוֹרָא‬
sus estatutos que yo te prescribo hoy para tu
bien. ‫תוּכל‬ ַ ‫ֶיך ְמ ַעט ְמ ָעט | לֹא‬ ָ ‫ַהגּוֹיִם ָה ֵאל ִמ ָפּנ‬
10:14 He aquí que al Eterno, tu Dios, pertenecen los :‫ֶיך ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫ַכּלּ ָֹתם ַמ ֵהר ֶפּן ִתּ ְר ֶבּה ָעל‬
cielos y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo
que hay en ella. ‫ֶיך | ְו ָה ָמם‬ ָ ‫יך ְל ָפנ‬ ָ ‫ְתנָם יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫( וּנ‬23)
10:15 Sólo a tus padres tuvo afección el Eterno para ‫ָתן‬ַ ‫( ְונ‬24) :‫הוּמה ְגד ָֹלה ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָדם‬ ָ ‫ְמ‬
amarlos, y escogió a su descendencia después de
ellos, o sea a vosotros, de entre todos los
‫ֲב ְד ָתּ ֶאת ְשׁ ָמם ִמ ַתּ ַחת‬ ַ ‫ֶך ְו ַהא‬ָ ‫ֵיהם ְבּיָד‬ ֶ ‫ַמ ְלכ‬
pueblos, como hoy se ve. ‫ֶיך ַעד‬ָ ‫ַצּב ִאישׁ ְבּ ָפנ‬ ֵ ‫ַה ָשּׁ ָמיִם | לֹא י ְִתי‬
10:16 Y circuncidaréis (quitaréis) el prepucio
(obstrucción) de vuestros corazones, y no
‫יהם‬ ֶ ‫( ְפּ ִסילֵי ֱאל ֵֹה‬25) :‫ִה ְשׁ ִמ ְד ָך א ָֹתם‬
endurezcáis más vuestra cerviz; ‫ָהב‬ָ ‫ִתּ ְשׂ ְרפוּן ָבּ ֵאשׁ | לֹא ַת ְחמֹד ֶכּ ֶסף ְוז‬
10:17 porque el Eterno, vuestro Dios, es Dios de los
dioses y Señor de los señores; el Dios grande y ‫ָקשׁ בּוֹ ִכּי‬ ֵ ‫ֵיהם ו ְָל ַק ְח ָתּ ָל ְך ֶפּן ִתּוּ‬
ֶ ‫עֲל‬
poderoso y temible que no deja de castigar a los ‫( ְולֹא‬26) :‫יך הוּא‬ ָ ‫ֲבת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫תוֹע‬
que no aceptan su yugo, y no recibe las buenas
acciones como soborno por los pecados; ‫ִית ֵחרֶם ָכּמֹהוּ‬ָ ‫ית ָך ְו ָהי‬
ֶ ‫תוֹע ָבה ֶאל ֵבּ‬ ֵ ‫ָת ִביא‬
10:18 que hace justicia al huérfano y a la viuda, y ama ‫ֲבנּוּ ִכּי ֵחרֶם‬ ֶ ‫| ַשׁ ֵקּץ ְתּ ַשׁ ְקּ ֶצנּוּ ְו ַת ֵעב ְתּ ַתע‬
al extranjero, dándole pan y vestido.
10:19 Y amaréis(3) al extranjero, porque extranjeros
:‫הוּא‬
fuisteis en la tierra de Egipto.
10:20 Al Eterno, tu Dios, temerás, a El servirás y a El
te adherirás y por su nombre (podrás) jurar.(4)
Deuteronomy Chapter 8
10:21 El es tu loor y El es tu Dios, el cual ha hecho
contigo aquellas grandezas y aquellas obras
temibles que han visto tus ojos.
‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬ ֶ ‫( ָכּל ַה ִמּ ְצוָה א‬1)
10:22 Con setenta personas tus padres descendieron a ‫יתם‬ֶ ‫ִתּ ְשׁ ְמרוּן ַלעֲשׂוֹת | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיוּן וּ ְר ִב‬
Egipto, y ahora el Eterno, tu Dios, te ha hecho
como las estrellas del cielo en multitud.
‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ א‬ ִ ‫אתם ו‬ ֶ ‫וּב‬ ָ
de todo Israel;
‫ָכ ְר ָתּ ֶאת ָכּל‬ ַ ‫( ְוז‬2) :‫יכם‬ ֶ ‫יְהוָה ַל ֲאב ֵֹת‬
11:7 porque vuestros o]os son los que vieron toda la ‫יך זֶה‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ֲשׁר ה ִֹליכ‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ַה ֶדּר‬
gran obra que el %terno hizo. ‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ְל ַמ ַען ַענּ ְֹת ָך‬ ְ
11:8 Y guardaréis todo el mandamiento que yo os
ordeno hoy, para que seáis fuertes y entréis y ‫ֲת ְשׁמֹר‬ ִ ‫ֲשׁר ִבּ ְל ָב ְב ָך ה‬ ֶ ‫ְל ַנסּ ְֹת ָך ָל ַד ַעת ֶאת א‬
poseáis la tierra adonde vais a pasar para tomar
posesión de ella;
‫( ַוי ְַענּ ְָך‬3) :‫וֹתיו קרי[ ִאם לֹא‬ ָ ‫מצותו ] ִמ ְצ‬
11:9 y a fin de que prolonguéis vuestros días sobre la
‫ָד ְע ָתּ‬ַ ‫ֲשׁר לֹא י‬ ֶ ‫ֲכ ְל ָך ֶאת ַה ָמּן א‬ ִ ‫ַויּ ְַר ִע ֶב ָך ַוַיּא‬
tierra que el Eterno Juró dar a vuestros padres y ‫ֲך ִכּי לֹא‬ ָ ‫הוֹדע‬ ִ ‫יך | ְל ַמ ַען‬ ָ ‫ְולֹא י ְָדעוּן ֲאב ֶֹת‬
a su descendencia; tierra que mana leche y miel.
11:10 Porque la tierra en la que entras para tomar
‫אָדם ִכּי ַעל ָכּל‬ ָ ‫ַעל ַה ֶלּ ֶחם ְל ַבדּוֹ י ְִחיֶה ָה‬
posesión de ella, no es como la tierra de Egipto ‫( ִשׂ ְמ ָל ְת ָך‬4) :‫אָדם‬ ָ ‫מוֹצא ִפי יְהוָה י ְִחיֶה ָה‬ ָ
de la cual salisteis, en donde sembrabas tu
simiente y la regabas con tu pie, como una
‫ֶיך ְור ְַג ְל ָך לֹא ָב ֵצ ָקה | זֶה‬ ָ ‫לֹא ָב ְל ָתה ֵמ ָעל‬
huerta de hortalizas; ‫ָד ְע ָתּ ִעם ְל ָב ֶב ָך | ִכּי‬ ַ ‫( ְוי‬5) :‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה‬ ְ
‫יך‬
ָ ‫ַסּר ִאישׁ ֶאת ְבּנוֹ יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֵ ‫ֲשׁר ְיי‬ ֶ ‫ַכּא‬
‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה‬ ָ ‫( ו‬6) :‫ֶךּ‬ ָ ‫ְמי ְַסּר‬
(7) :‫ָכיו וּ ְלי ְִראָה אֹתוֹ‬ ָ ‫ֶכת ִבּ ְדר‬ ֶ ‫יך | ָלל‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
| ‫טוֹבה‬ ָ ‫ֲך ֶאל ֶארֶץ‬ ָ ‫יך ְמ ִביא‬ ָ ‫ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
‫וּתהֹמֹת י ְֹצ ִאים‬ ְ ‫ֶארֶץ ַנחֲלֵי ָמיִם ֲעָינֹת‬
‫וּשׂעֹרָה‬ ְ ‫( ֶארֶץ ִח ָטּה‬8) :‫וּב ָהר‬ ָ ‫ַבּ ִבּ ְק ָעה‬
:‫וּד ָבשׁ‬ ְ ‫וּת ֵאנָה ו ְִרמּוֹן | ֶארֶץ זֵית ֶשׁ ֶמן‬ ְ ‫ֶפן‬ ֶ ‫ְוג‬
‫ֹאכל ָבּהּ‬ ַ ‫ֲשׁר לֹא ְב ִמ ְס ֵכּנֻת תּ‬ ֶ ‫( ֶארֶץ א‬9)
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֶל ֶחם לֹא ֶת ְח ַסר כֹּל ָבּהּ | ֶארֶץ א‬
:‫ֶיה ַתּ ְחצֹב ְנח ֶֹשׁת‬ ָ ‫וּמ ֲה ָרר‬ ֵ ‫ֶיה ַב ְרזֶל‬ ָ ‫ֲבנ‬ ָ‫א‬
‫ַכ ָתּ ֶאת יְהוָה‬ ְ ‫וּבר‬
ֵ | ‫ְשׂ ָב ְע ָתּ‬ ָ ‫אָכ ְל ָתּ ו‬ַ ‫( ְו‬10)
:‫ָתן ָל ְך‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫יך ַעל ָהאָרֶץ ַהטּ ָֹבה א‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ִתּ ְשׁ ַכּח ֶאת יְהוָה‬11)
‫וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו‬ ִ ‫וֹתיו‬ ָ ‫יך | ְל ִב ְל ִתּי ְשׁמֹר ִמ ְצ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
‫( ֶפּן‬12) :‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬ ֶ ‫ְו ֻחקּ ָֹתיו א‬
11:11 sino que la tierra adonde vais a pasar para tomar ‫טוֹבים ִתּ ְבנֶה‬ ִ ‫וּב ִתּים‬ ָ | ‫ְשׂ ָב ְע ָתּ‬ ָ ‫ֹאכל ו‬ַ ‫תּ‬
posesión de ella, es tierra de montañas y de
valles, que tiene agua de la lluvia de los cielos; ‫וּב ָק ְר ָך ְוצֹאנ ְָך י ְִר ְבּיֻן ו ְֶכ ֶסף‬
ְ (13) :‫ָשׁ ְב ָתּ‬ ָ ‫ְוי‬
11:12 tierra de la cual el Eterno, tu Dios, tiene especial :‫ֲשׁר ְל ָך י ְִר ֶבּה‬ ֶ ‫ָהב י ְִר ֶבּה ָלּ ְך | ְוכֹל א‬ ָ ‫ְוז‬
cuidado; los ojos del Eterno, tu Dios, están
siempre sobre ella, desde el principio hasta el fin ‫ְשׁ ַכ ְח ָתּ ֶאת יְהוָה‬ ָ ‫( ְורָם ְל ָב ֶב ָך | ו‬14)
del año. ‫ֲך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית‬ ָ ‫מּוֹציא‬
ִ ‫יך ַה‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
11:13 (1) Y sucederá que si oyeres atentamente mis
mandamientos que yo os ordeno hoy, amando
‫ֲך ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַה ָגּדֹל‬ ָ ‫מּוֹליכ‬ִ ‫( ַה‬15) :‫ֲב ִדים‬ ָ‫ע‬
(2) al Eterno, vuestro Dios, y sirviéndole con ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָחשׁ ָשׂרָף ו ְַע ְקרָב ו ְִצ ָמּאוֹן א‬ ָ ‫ְו ַהנּוֹרָא נ‬
todo vuestro corazón y con toda vuestra alma,
11:14 Yo os daré la lluvia de vuestra tierra en su
‫מּוֹציא ְל ָך ַמיִם ִמצּוּר‬ ִ ‫ֵאין ָמיִם | ַה‬
tiempo, la temprana y la tardía, y recogerás tu ‫ֲכ ְל ָך ָמן ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬ ִ ‫( ַה ַמּא‬16) :‫ַה ַח ָלּ ִמישׁ‬
grano, y tu mosto, y tu aceite.
‫יך | ְל ַמ ַען ַענּ ְֹת ָך‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא י ְָדעוּן ֲאב ֶֹת‬ ֶ‫א‬
11:15 Y daré hierba en tu campo para tu bestia;(3) y
comerás y te saciarás. (17) :‫ית ָך‬ ֶ ‫ֲר‬ ִ ‫יט ְב ָך ְבּאַח‬ ִ ‫וּל ַמ ַען ַנסּ ֶֹת ָך ְל ֵה‬ ְ
11:16 Guardaos bien, no sea que vuestro corazón os ‫אָמ ְר ָתּ ִבּ ְל ָב ֶב ָך | כּ ִֹחי וְ ע ֶֹצם י ִָדי ָע ָשׂה ִלי‬ ַ ‫ְו‬
seduzca y os desviéis y sirváis a otros dioses y
os postréis ante ellos, ‫( ְו ָז ַכ ְר ָתּ ֶאת יְהוָה‬18) :‫ֶאת ַה ַחיִל ַהזֶּה‬
11:17 y se encienda la ira del Eterno contra vosotros, ‫יך ִכּי הוּא ַהנּ ֵֹתן ְל ָך כּ ַֹח ַלעֲשׂוֹת ָחיִל‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
de modo que cierre los cielos para que no haya
lluvia, y la tierra no dé su producto, y perezcáis
‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫| ְל ַמ ַען ָה ִקים ֶאת ְבּ ִריתוֹ א‬
pronto sobre la buena tierra que el Eterno os da. :‫יך ַכּיּוֹם ַהזֶּה‬ ָ ‫ַל ֲאב ֶֹת‬
11:18 Por tanto, pondréis estas mis palabras sobre
vuestro corazón y sobre vuestra alma y las
‫( ְו ָהיָה ִאם ָשׁכ ַֹח ִתּ ְשׁ ַכּח ֶאת יְהוָה‬19)
ataréis por señal sobre vuestra mano, y estarán ‫ֲח ִרים‬ ֵ ‫יך ְו ָה ַל ְכ ָתּ אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים א‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
por frontales entre vuestros ojos.
11:19 Y las enseñaréis a vuestros hijos, hablando de
‫ִית ָל ֶהם | ַה ִעד ִֹתי ָב ֶכם‬ ָ ‫ֲב ְד ָתּם ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו‬ ַ ‫ַוע‬
ellas cuando estés en tu casa, y cuando andes ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ַכּגּוֹיִם א‬20) :‫ֹאבדוּן‬ ֵ ‫ַהיּוֹם ִכּי אָבֹד תּ‬
por el camino, y al acostarte y al levantarte; ‫ֹאבדוּן | ֵע ֶקב‬ ֵ ‫ֵיכם ֵכּן ת‬ ֶ ‫ֲביד ִמ ְפּנ‬ ִ ‫יְהוָה ַמא‬
11:20 y las escribirás sobre las jambas de tu casa y en
tus portones, :‫יכם‬ ֶ ‫לֹא ִת ְשׁ ְמעוּן ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
11:21 para que se multipliquen vuestros días y los días
de vuestros hijos sobre la tierra que juró el
Eterno a vuestros padres que les daría, por todos Deuteronomy Chapter 9
los días que los cielos estén sobre la tierra.
11:22 Porque si guardareis todo este mandamiento que
yo os ordeno, para cumplirlo, amando al Eterno, ‫אַתּה ע ֵֹבר ַהיּוֹם ֶאת‬ ָ ‫ָאל‬ ֵ ‫( ְשׁ ַמע י ְִשׂר‬1)
vuestro Dios, y andando en todos sus caminos, y
adhiriéndoos a El,
‫ֻמים‬ ִ ‫ֶשׁת גּוֹיִם ְגּד ִֹלים ַו ֲעצ‬ ֶ ‫ַהיּ ְַר ֵדּן ָלבֹא ָלר‬
11:23 el Eterno desterrará a todas las naciones delante (2) :‫וּב ֻצרֹת ַבּ ָשּׁ ָמיִם‬ ְ ‫ִמ ֶמּ ָךּ | ָע ִרים ְגּדֹלֹת‬
de vosotros, de modo que os posesionaréis de
naciones más grandes y más fuertes que
‫אַתּה‬ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַעם גָּדוֹל ָורָם ְבּנֵי ֲענ ִָקים | א‬
vosotros. ‫ַצּב ִל ְפנֵי ְבּנֵי‬ ֵ ‫אַתּה ָשׁ ַמ ְע ָתּ ִמי י ְִתי‬ ָ ‫ָד ְע ָתּ ְו‬
ַ‫י‬
11:24 Todo lugar donde pisare la planta de vuestro pie, ‫יך‬
ָ ‫ָד ְע ָתּ ַהיּוֹם ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫( ְוי‬3) :‫ֲענָק‬
será vuestro. Desde el desierto al Líbano, desde
el río, el río Perat (Eúfrates) y hasta el mar ‫ֶיך ֵאשׁ א ְֹכ ָלה הוּא‬ ָ ‫הוּא ָהע ֵֹבר ְל ָפנ‬
occidental, será vuestro territorio. ‫ַשׁ ָתּם‬ְ ‫ֶיך | ְוהוֹר‬ ָ ‫ִיעם ְל ָפנ‬ ֵ ‫ידם ְוהוּא י ְַכנ‬ ֵ ‫ַשׁ ִמ‬ְ‫י‬
11:25 No resistirá hombre alguno delante de vosotros:
El miedo a vosotros y el terror hacia vosotros, el
:‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ָל ְך‬ ֶ ‫אַב ְד ָתּם ַמ ֵהר ַכּא‬ ַ ‫ְו ַה‬
Eterno vuestro Dios, los pondrá sobre la faz de ‫ֹאמר ִבּ ְל ָב ְב ָך ַבּ ֲהדֹף יְהוָה‬ ַ ‫( אַל תּ‬4)
toda la tierra que pisáreis, según os lo tiene
hablado. ‫ֶיך ֵלאמֹר ְבּ ִצ ְד ָק ִתי‬ ָ ‫יך א ָֹתם ִמ ְלּ ָפנ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
11:26 Mira que pongo delante de vosotros (4) hoy la | ‫ֶשׁת ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת‬ ֶ ‫ֱביאַנִי יְהוָה ָלר‬ ִ‫ה‬
bendición y la maldición:
11:27 la bendición, si obedeciereis los mandamientos
‫ישׁם‬ ָ ‫מוֹר‬ִ ‫וּב ִר ְשׁ ַעת ַהגּוֹיִם ָה ֵאלֶּה יְהוָה‬ ְ
del Eterno, vuestro Dios, que yo os ordeno hoy; ‫וּבי ֶֹשׁר ְל ָב ְב ָך‬ ְ ‫( לֹא ְב ִצ ְד ָק ְת ָך‬5) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִמ ָפּנ‬
11:28 y la maldición, si no obedeciereis los
mandamientos del Eterno, vuestro Dios, sino
‫אַר ָצם | ִכּי ְבּ ִר ְשׁ ַעת‬ ְ ‫ֶשׁת ֶאת‬ ֶ ‫אַתּה ָבא ָלר‬ ָ
que os apartáreis del camino que yo os ordeno ‫ישׁם‬ ָ ‫וֹר‬ ִ ‫יך מ‬ ָ ‫ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
hoy, andando en pos de otros dioses que no
conocisteis. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּל ַמ ַען ָה ִקים ֶאת ַה ָדּ ָבר א‬ ְ ‫ֶיך‬ָ ‫ִמ ָפּנ‬
11:29 Y sucederá que cuando el Eterno, tu Dios, te ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ְ ‫יך ְל‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ‫נ‬
haya introducido en la tierra adonde vas para
poseerla, pondrás a los que van a bendecir al
‫ָד ְע ָתּ ִכּי לֹא ְב ִצ ְד ָק ְת ָך‬ ַ ‫( ְוי‬6) :‫וּלַי ֲעקֹב‬ ְ
pueblo frente al monte Guerizzim, y a los que ‫טּוֹבה‬ ָ ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ֶאת ָהאָרֶץ ַה‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
van a maldecir, frente al monte Eval.
11:30 He aquí que estos montes se encuentran más allá
:‫ַהזֹּאת ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ִכּי ַעם ְק ֵשׁה עֹרֶף אָ ָתּה‬
de Jordán, lejos, en la parte del occidente, en la ‫ֲשׁר ִה ְק ַצ ְפ ָתּ ֶאת‬ ֶ ‫( ְזכֹר אַל ִתּ ְשׁ ַכּח ֵאת א‬7)
tierra del cananeo que habita en la planicie,
enfrente del Guilgal, junto a las encinas
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ְל ִמן ַהיּוֹם א‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
(planicies) de Moré. ‫ֲכם ַעד‬ ֶ ‫את ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַעד בֹּא‬ ָ ‫ָצ‬ ָ‫י‬
11:31 Pues vosotros estáis a punto de pasar el Jordán,
a fin de tomar posesión de la tierra que el
:‫ִיתם ִעם יְהוָה‬ ֶ ‫ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה ַמ ְמ ִרים ֱהי‬
Eterno, vuestro Dios, os da, y la poseeréis y ‫וּבחֹרֵב ִה ְק ַצ ְפ ֶתּם ֶאת יְהוָה | ַויּ ְִתאַנַּף‬ ְ (8)
habitaréis en ella;
‫( ַבּ ֲעל ִֹתי‬9) :‫יְהוָה ָבּ ֶכם ְל ַה ְשׁ ִמיד ֶא ְת ֶכם‬
11:32 y cuidaréis de cumplir todos los estatutos y los
juicios que hoy os pongo delante. ‫ֲבנִים לוּחֹת‬ ָ ‫ָה ָהרָה ָל ַק ַחת לוּחֹת ָהא‬
12:1 Estos son los estatutos y los juicios que os ‫ָא ֵשׁב‬ ֵ ‫ֲשׁר ָכּרַת יְהוָה ִע ָמּ ֶכם | ו‬ ֶ ‫ַה ְבּ ִרית א‬
cuidaréis de cumplir en la tierra que el Eterno,
Dios de tus padres, te habrá dado a poseer por
‫אַר ָבּ ִעים ַלי ְָלה ֶל ֶחם‬ ְ ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם ְו‬ ְ ‫ָבּ ָהר‬
todos los días que viviereis sobre la tierra. ‫ִתּן‬ֵ ‫( ַויּ‬10) :‫יתי‬ ִ ‫וּמיִם לֹא ָשׁ ִת‬ ַ ‫אָכ ְל ִתּי‬ ַ ‫לֹא‬
12:2 Ciertamente destruiréis todos los lugares en
que las naciones que habéis de desterrar
‫ֻבים‬ ִ ‫ֲבנִים ְכּת‬ ָ ‫יְהוָה ֵא ַלי ֶאת ְשׁנֵי לוּחֹת ָהא‬
sirvieron a sus dioses, sobre los montes altos ‫יהם ְכּ ָכל ַה ְדּ ָב ִרים‬ ֶ ‫ֲל‬ ֵ ‫ְבּ ֶא ְצ ַבּע ֱאל ִֹהים | ַוע‬
y sobre las colinas, y debajo de todo árbol
frondoso.
‫תּוֹך ָה ֵאשׁ‬ ְ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ִע ָמּ ֶכם ָבּ ָהר ִמ‬ ֶ‫א‬
12:3 Y derribaréis sus altares, y quebraréis sus ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם‬ ְ ‫( ַוי ְִהי ִמ ֵקּץ‬11) :‫ְבּיוֹם ַה ָקּ ָהל‬
monolitos, y quemaréis a fuego sus árboles de
idolatría, y cortaréis las esculturas de sus
‫ָתן יְהוָה ֵא ַלי ֶאת ְשׁ ֵני‬ ַ ‫אַר ָבּ ִעים ָלי ְָלה | נ‬ ְ ‫ְו‬
dioses, y haréis desaparecer sus nombres de ‫ֹאמר‬
ֶ ‫( ַויּ‬12) :‫ֲבנִים לֻחוֹת ַה ְבּ ִרית‬ ָ ‫ֻלחֹת ָהא‬
aquel lugar. ‫יְהוָה ֵא ַלי קוּם רֵד ַמ ֵהר ִמזֶּה ִכּי ִשׁ ֵחת‬
12:4 No serviréis de modo semejante al Eterno,
vuestro Dios, ‫את ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ָסרוּ ַמ ֵהר ִמן‬ ָ ‫הוֹצ‬ ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַע ְמּ ָך א‬
12:5 sino que iréis al lugar que el Eterno, vuestro :‫ִיתם ָעשׂוּ ָל ֶהם ַמ ֵסּ ָכה‬ ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ַה ֶדּר‬
Dios, escogiere de entre todas vuestras tribus
para poner allí su nombre; por el lugar de su ‫יתי ֶאת‬ ִ ‫ָא‬ ִ ‫ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי ֵלאמֹר | ר‬ ֶ ‫( ַויּ‬13)
morada preguntaréis, y allí iréis. (14) :‫ָה ָעם ַהזֶּה ו ְִהנֵּה ַעם ְק ֵשׁה עֹרֶף הוּא‬
12:6 Y llevaréis allí vuestros holocaustos y
vuestros sacrificios y vuestros diezmos, y
‫ְא ְמ ֶחה ֶאת ְשׁ ָמם‬ ֶ ‫ידם ו‬ ֵ ‫אַשׁ ִמ‬ְ ‫ֶהרֶף ִמ ֶמּנִּי ְו‬
vuestra ofrenda de primicias, y vuestros ‫אוֹת ָך ְלגוֹי‬ ְ ‫ֱשׂה‬ ֶ ‫ִמ ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ָמיִם | ְו ֶאע‬
votos, y vuestras ofrendas voluntarias, y los
primogénitos de vuestro ganado mayor y ‫ָארֵד ִמן‬ ֵ ‫ָא ֶפן ו‬ ֵ ‫( ו‬15) :‫ָעצוּם ָורָב ִמ ֶמּנּוּ‬
menor, ‫וּשׁנֵי ֻלחֹת ַה ְבּ ִרית‬ ְ | ‫ְה ָהר בּ ֵֹער ָבּ ֵאשׁ‬ ָ ‫ָה ָהר ו‬
12:7 y allí los comeréis delante del Eterno, (1)
vuestro Dios, y os regocijaréis, vosotros y
‫אתם‬ ֶ ‫ֲט‬ ָ ‫ָארֶא ו ְִהנֵּה ח‬ ֵ ‫( ו‬16) :‫ָדי‬ ָ ‫ַעל ְשׁ ֵתּי י‬
vuestras familias, con todo lo que poseéis, por ‫יתם ָל ֶכם ֵעגֶל ַמ ֵסּ ָכה‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫יכם ע‬ ֶ ‫ַליהוָה ֱאל ֵֹה‬
lo que os bendijo el Eterno vuestro Dios.
12:8 No procederéis en nada según lo que hacemos
‫ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫| ַס ְר ֶתּם ַמ ֵהר ִמן ַה ֶדּר‬
aquí hoy, cada cual lo que le parece bien a sus ‫ָא ְתפֹּשׂ ִבּ ְשׁנֵי ַה ֻלּחֹת‬ ֶ ‫( ו‬17) :‫ֶא ְת ֶכם‬
ojos;
‫ֲשׁ ְבּרֵם‬ ַ ‫ָדי | ָוא‬ ָ ‫ָאַשׁ ִל ֵכם ֵמ ַעל ְשׁ ֵתּי י‬ ְ ‫ו‬
12:9 pues hasta ahora no habéis llegado al
descanso y a la herencia que el Eterno, tu ‫ַפּל ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ַ ‫ָא ְתנ‬ֶ ‫( ו‬18) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫ְל ֵעינ‬
Dios, te da;
12:10 mas lo podréis hacer cuando paséis el Jordán
‫אַר ָבּ ִעים ַלי ְָלה‬ ְ ‫אַר ָבּ ִעים יוֹם ְו‬ ְ ‫ָכּ ִראשֹׁנָה‬
y habitéis en la tierra que el Eterno, vuestro ‫יתי | ַעל‬ ִ ‫וּמיִם לֹא ָשׁ ִת‬ ַ ‫אָכ ְל ִתּי‬ ַ ‫ֶל ֶחם לֹא‬
Dios, os hace heredar, y cuando El os haya
dado reposo de todos vuestros, enemigos ‫אתם ַלעֲשׂוֹת ָהרַע‬ ֶ ‫ֲט‬ ָ ‫ֲשׁר ח‬ ֶ ‫את ֶכם א‬ ְ ‫ָכּל ַח ַטּ‬
alrededor, de modo que habitéis con ‫( ִכּי ָיג ְֹר ִתּי‬19) :‫ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ְל ַה ְכ ִעיסוֹ‬
seguridad;
12:11 y entonces en el lugar que el Eterno, vuestro
‫ֲשׁר ָק ַצף יְהוָה‬ ֶ ‫ְה ֵח ָמה א‬ ַ ‫ִמ ְפּנֵי ָהאַף ו‬
Dios, escogerá para hacer habitar en él su ‫ֵיכם ְל ַה ְשׁ ִמיד ֶא ְת ֶכם | ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה‬ ֶ ‫עֲל‬
nombre, hacia allí llevaréis todo lo que yo os
ordeno: vuestros holocaustos, y vuestros ‫וּבאַ ֲהרֹן‬ ְ (20) :‫ֵא ַלי גַּם ַבּ ַפּ ַעם ַה ִהוא‬
sacrificios, y vuestros diezmos, y la ofrenda ‫ָא ְת ַפּלֵּל‬ ֶ ‫ִה ְתאַנַּף יְהוָה ְמאֹד ְל ַה ְשׁ ִמידוֹ | ו‬
de vuestras primicias, y todo lo
12:12 y os regocijaréis (allí) delante del Eterno,
‫ְאת‬ ֶ ‫( ו‬21) :‫גַּם ְבּ ַעד אַ ֲהרֹן ָבּ ֵעת ַה ִהוא‬
vuestro Dios, vosotros y vuestros hijos, y ‫יתם ֶאת ָה ֵעגֶל ָל ַק ְח ִתּי‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ֲשׁר ע‬ ֶ ‫אתכֶם א‬ ְ ‫ַח ַטּ‬
vuestras hijas, y vuestros siervos, y vuestras
siervas, y el levita que habita dentro de ‫ָאכֹּת אֹתוֹ ָטחוֹן‬ ֶ ‫ָא ְשׂרֹף אֹתוֹ ָבּ ֵאשׁ ו‬ ֶ‫ו‬
vuestras ciudades; pues él no tiene parte ni ‫ָאַשׁ ִל ְך ֶאת‬ ְ ‫ֲשׁר ַדּק ְל ָע ָפר | ו‬ ֶ ‫יטב ַעד א‬ ֵ ‫ֵה‬
herencia entre vosotros.
12:13 Guárdate de ofrecer tus holocaustos en
(22) :‫ַחל ַהיֹּרֵד ִמן ָה ָהר‬ ַ ‫ֲפרוֹ ֶאל ַהנּ‬ ָ‫ע‬
cualquier lugar que vieres, | ‫וּב ִק ְברֹת ַה ַתּ ֲאוָה‬ ְ ‫וּב ַמ ָסּה‬ ְ ‫וּב ַת ְב ֵערָה‬ ְ
12:14 sino que en el lugar que escogiere el Eterno
en una de tus tribus, allí ofrecerás tus
‫וּב ְשׁל ַֹח‬ ִ (23) :‫ִיתם ֶאת יְהוָה‬ ֶ ‫ַמ ְק ִצ ִפים ֱהי‬
holocaustos, y allí harás todo lo que yo te ‫ֵע ֵלאמֹר עֲלוּ‬ ַ ‫יְהוָה ֶא ְת ֶכם ִמ ָקּדֵשׁ ַבּ ְרנ‬
12:15
ordeno.
Con todo, según el deseo de tu alma podrás
‫ַתּ ְמרוּ‬ ַ ‫ָת ִתּי ָל ֶכם | ו‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫וּרשׁוּ ֶאת ָהאָרֶץ א‬ ְ
degollar (animales) y comer carne en todas ‫ְתּם לוֹ‬ ֶ ‫ֱמנ‬ַ ‫יכם ְולֹא ֶהא‬ ֶ ‫ֶאת ִפּי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
tus ciudades, conforme a la bendición del
Eterno, tu Dios, que El te hubiere dado; la
‫ִיתם‬ֶ ‫( ַמ ְמ ִרים ֱהי‬24) :‫ְולֹא ְשׁ ַמ ְע ֶתּם ְבּקֹלוֹ‬
persona impura, así como la que está pura, (25) :‫ִעם יְהוָה | ִמיּוֹם ַדּ ְע ִתּי ֶא ְת ֶכם‬
12:16
podrán comerla juntos, como se come la c
solamente la sangre no comeréis;(2) sobre la
‫אַר ָבּ ִעים ַהיּוֹם‬ ְ ‫ַפּל ִל ְפנֵי יְהוָה ֵאת‬ ַ ‫ָא ְתנ‬ֶ‫ו‬
tierra la derramaréis como agua. ‫ַפּ ְל ִתּי | ִכּי‬ ָ ‫ֲשׁר ִה ְתנ‬ ֶ ‫אַר ָבּ ִעים ַה ַלּי ְָלה א‬ ְ ‫ְו ֶאת‬
12:17 No te será permitido comer dentro de tus (26) :‫אָמר יְהוָה ְל ַה ְשׁ ִמיד ֶא ְת ֶכם‬ ַ
ciudades el diezmo de tus cereales ni de tu
mosto ni de tu aceite, ni los primogénitos de ‫ָא ְת ַפּלֵּל ֶאל יְהוָה ָוא ַֹמר ֲאדֹנָי יְה ִוה אַל‬ ֶ‫ו‬
tu ganado mayor y menor, ni ninguno de los
votos que ofrecieres, ni tus ofrendas
| ‫ֶך‬
ָ ‫ָדל‬ְ ‫ית ְבּג‬ ָ ‫ֲשׁר ָפּ ִד‬ ֶ ‫ֲל ְת ָך א‬ ָ ‫ַתּ ְשׁ ֵחת ַע ְמּ ָך ְו ַנח‬
voluntarias, ni la ofrenda de tus primicias (27) :‫ָקה‬ ָ ‫את ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְבּיָד ֲחז‬ ָ ‫הוֹצ‬ֵ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
12:18 sino que delante del Eterno lo comerás, dentro | ‫וּלַי ֲעקֹב‬ ְ ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫ֶיך ְל‬ ָ ‫ֲבד‬ָ ‫ְזכֹר ַלע‬
de la ciudad que el Eterno, tu Dios, escogiere,
tú y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y ‫אַל ֵתּ ֶפן ֶאל ְק ִשׁי ָה ָעם ַהזֶּה ְו ֶאל ִר ְשׁעוֹ‬
el levita que mora dentro de tus ciudades; y te
regocijarás ante el Eterno, tu Dios, con todo
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֹאמרוּ ָהאָרֶץ א‬ ְ ‫( ֶפּן י‬28) :‫ְו ֶאל ַח ָטּאתוֹ‬
lo que poseye ‫אתנוּ ִמ ָשּׁם ִמ ְבּ ִלי ְיכ ֶֹלת יְהוָה‬ ָ ‫הוֹצ‬ֵ
12:19 Guárdate de abandonar al levita por todos los | ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶהם‬ ֶ ‫ַל ֲה ִביאָם ֶאל ָהאָרֶץ א‬
días que vivieres en tu tierra.
12:20 Guando el Eterno, tu Dios, ensanchare tu
‫ֲמ ָתם‬ ִ ‫הוֹציאָם ַלה‬ ִ ‫אוֹתם‬ ָ ‫וּמ ִשּׂנְאָתוֹ‬ ִ
territorio según te habló, y tú dijeres: "voy a ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲל ֶת ָך | א‬ ָ ‫( ְו ֵהם ַע ְמּ ָך ְו ַנח‬29) :‫ַבּ ִמּ ְד ָבּר‬
comer carne", porque tu alma desea comer
carne, con todo el deseo de tu alma podrás
:‫ֲך ַה ְנּטוּיָה‬ ָ ‫וּב ְזרֹע‬ִ ‫ֲך ַה ָגּדֹל‬ ָ ‫את ְבּכֹח‬ ָ ‫הוֹצ‬ֵ
comer carne.
12:21 Si estuviere lejos de ti el lugar que escogiere
el Eterno, tu Dios, para poner allí su nombre, Deuteronomy Chapter 10
entonces podrás degollar de tu ganado mayor
o menor que te diere el Eterno, de acuerdo
con lo que te tengo ordenado, y comerás ‫אָמר יְהוָה ֵא ַלי ְפּ ָסל ְל ָך‬ ַ ‫( ָבּ ֵעת ַה ִהוא‬1)
dentro de tus ciudades, según tod
12:22 Pero como se come el corzo y el ciervo, así
‫ֲלה ֵא ַלי‬ ֵ ‫ֲבנִים ָכּ ִראשֹׁנִים ַוע‬ ָ ‫ְשׁנֵי לוּחֹת א‬
los comerás: la persona impura, así como la ‫( ְו ֶא ְכתֹּב‬2) :‫ית ְלּ ָך אֲרוֹן ֵעץ‬ ָ ‫ָה ָהרָה | ו ְָע ִשׂ‬
que está pura, podrán comer de ellos juntas.
12:23 Solamente te esforzarás para no comer la
‫ֲשׁר ָהיוּ ַעל‬ ֶ ‫ַעל ַה ֻלּחֹת ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים א‬
sangre; porque la sangre es el alma, y no ‫ְשׂ ְמ ָתּם‬ ַ ‫ֲשׁר ִשׁ ַבּ ְר ָתּ | ו‬ ֶ ‫ַה ֻלּחֹת ָה ִראשֹׁנִים א‬
comerás cuando el alma está junto a la
carne.(3)
‫ֲצי ִשׁ ִטּים‬ ֵ ‫ָאַעשׂ אֲרוֹן ע‬ ַ ‫( ו‬3) :‫ָבּאָרוֹן‬
12:24 No la comerás; sobre la tierra la derramarás | ‫ֲב ִנים ָכּ ִראשֹׁנִים‬ ָ ‫ָא ְפסֹל ְשׁנֵי ֻלחֹת א‬ ֶ‫ו‬
como agua. (4) :‫וּשׁנֵי ַה ֻלּחֹת ְבּי ִָדי‬ ְ ‫ָאַעל ָה ָהרָה‬ ַ ‫ו‬
12:25 No la comerás para que te vaya bien a ti y a
tus hijos después de ti, porque harás lo que es ‫ַויּ ְִכתֹּב ַעל ַה ֻלּחֹת ַכּ ִמּ ְכ ָתּב ָה ִראשׁוֹן ֵאת‬
recto a los ojos del Eterno. ‫ֵיכם‬ֶ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה אֲל‬ ֶ ‫ֲשׂרֶת ַה ְדּ ָב ִרים א‬ ֶ‫ע‬
12:26 De cierto, las cosas santificadas que tuvieres y
tus ofrendas tomaras, e irás al lugar que
‫תּוֹך ָה ֵאשׁ ְבּיוֹם ַה ָקּ ָהל | ַו ִיּ ְתּנֵם‬ ְ ‫ָבּ ָהר ִמ‬
escogiere el Eterno, ‫ָאָשׂם‬ִ ‫ָארֵד ִמן ָה ָהר ו‬ ֵ ‫ָא ֶפן ו‬ֵ ‫( ו‬5) :‫יְהוָה ֵא ָלי‬
12:27 y ofrecerás tus holocaustos, la carne
juntamente con la sangre, sobre el altar del
‫יתי | ַויּ ְִהיוּ‬ ִ ‫ֲשׁר ָע ִשׂ‬ ֶ ‫ֶאת ַה ֻלּחֹת ָבּאָרוֹן א‬
Eterno, tu Dios; también la sangre de tus ‫ָאל‬ֵ ‫וּבנֵי י ְִשׂר‬ ְ (6) :‫ֲשׁר ִצ ַוּנִי יְהוָה‬ ֶ ‫ָשׁם ַכּא‬
demás sacrificios será derramada sobre el
altar del Eterno, tu Dios; y la carne comerás.
‫מוֹסרָה | ָשׁם ֵמת‬ ֵ ‫ֲקן‬ ָ ‫נ ְָסעוּ ִמ ְבּ ֵארֹת ְבּנֵי ַיע‬
12:28 Guarda pues y obedece estas palabras que yo ‫אַ ֲהרֹן ַויּ ִָקּ ֵבר ָשׁם ַוי ְַכ ֵהן ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ‬
te ordeno, a fin de que te vaya bien a ti y a tus
hijos después de ti, para siempre, cuando
‫וּמן‬ ִ | ‫ֻדגּ ָֹדה‬ ְ ‫( ִמ ָשּׁם נ ְָסעוּ ַהגּ‬7) :‫ַתּ ְח ָתּיו‬
hicieres lo que es bueno y recto a los ojos del (8) :‫ָט ָב ָתה ֶארֶץ ַנחֲלֵי ָמיִם‬ ְ ‫ֻדגּ ָֹדה י‬ ְ ‫ַהגּ‬
12:29
Eterno, tu Dios,
Cuando el Eterno, tu Dios, hubiere
‫ָבּ ֵעת ַה ִהוא ִה ְב ִדּיל יְהוָה ֶאת ֵשׁ ֶבט ַה ֵלּוִי‬
exterminado delante de ti a las naciones hacia ‫ָל ֵשׂאת ֶאת אֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה | ַל ֲעמֹד ִל ְפנֵי‬
las cuales vas para desterrarlas de delante de
ti, y las hubieres heredado y habitares en su
‫ֵך ִבּ ְשׁמוֹ ַעד ַהיּוֹם‬ ְ ‫וּל ָבר‬ ְ ‫יְהוָה ְל ָשׁ ְרתוֹ‬
tierra, ‫( ַעל ֵכּן לֹא ָהיָה ְל ֵלוִי ֵחלֶק‬9) :‫ַהזֶּה‬
12:30 guárdate de no unirte a ellas, siguiéndolas aún
después de ser destruidas delante de ti, y que
‫ֲלתוֹ‬ ָ ‫ֲלה ִעם ֶא ָחיו | יְהוָה הוּא ַנח‬ ָ ‫ְו ַנח‬
no inquieras respecto de sus dioses, diciendo: ‫( ְואָנ ִֹכי‬10) :‫יך לוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ַכּא‬
"del modo que servían estas naciones a sus
dioses, así haré yo también".
‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ָמים ָה ִראשֹׁנִים‬ ִ ‫ָע ַמ ְד ִתּי ָב ָהר ַכּיּ‬
12:31 No procederás de modo semejante para con el ‫אַר ָבּ ִעים ָלי ְָלה | ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ֵא ַלי‬ ְ ‫יוֹם ְו‬
Eterno, tu Dios, porque toda suerte de
abominaciones, las cuales aborrece el Eterno,
‫אָבה יְהוָה‬ ָ ‫גַּם ַבּ ַפּ ַעם ַה ִהוא לֹא‬
han hecho ellas a sus dioses; pues ellas ‫ֵך‬
ְ ‫ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי קוּם ל‬ ֶ ‫( ַויּ‬11) :‫ית ָך‬ ֶ ‫ַה ְשׁ ִח‬
queman(4) para sus dioses a sus hijos y a sus
hijas.
‫ְל ַמ ַסּע ִל ְפנֵי ָה ָעם | ְוָיבֹאוּ ְוי ְִרשׁוּ ֶאת‬
13:1 Todo cuanto os ordeno, eso cuidaréis de hacer; :‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ַל ֲאב ָֹתם ָל ֵתת ָל ֶהם‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
no añadiréis a ello ni quitaréis de ello nada. ‫יך‬
ָ ‫ָאל ָמה יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֵ ‫( ו ְַע ָתּה י ְִשׂר‬12)
13:2 Si se levantare en medio de ti profeta, o soñador
de sueños, y te diere una señal del cielo o un
‫שׁ ֵֹאל ֵמ ִע ָמּ ְך | ִכּי ִאם ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה‬
milagro de la tierra, ‫ֲבה אֹתוֹ‬ ָ ‫וּלאַה‬ ְ ‫ָכיו‬ ָ ‫ֶכת ְבּ ָכל ְדּר‬ ֶ ‫יך ָלל‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
13:3 y se realizare la señal o la maravilla de que te
haya hablado y te dijere: "Vamos en pos de
‫יך ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך‬ָ ‫ו ְַל ֲעבֹד ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
otros dioses que nunca conociste y ‫( ִל ְשׁמֹר ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה‬13) :‫וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ְ
sirvámoslos",
| ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬ ֶ ‫ְו ֶאת ֻחקּ ָֹתיו א‬
13:4 no obedecerás las palabras de aquel profeta o de
aquel soñador de sueños, porque el Eterno, ‫יך‬
ָ ‫( ֵהן ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬14) :‫ְלטוֹב ָל ְך‬
vuestro Dios, os está probando para saber si
amáis al Eterno, vuestro Dios, con todo vuestro
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּשׁ ֵמי ַה ָשּׁ ָמיִם | ָהאָרֶץ ו ְָכל א‬ ְ ‫ַה ָשּׁ ַמיִם‬
corazón y con toda vuestra alma. ‫יך ָח ַשׁק יְהוָה‬ ָ ‫( רַק ַבּ ֲאב ֶֹת‬15) :‫ָבּהּ‬
13:5 En pos del Eterno, vuestro Dios, habéis de
andar, y a El habéis de temer, y sus ‫ֵיהם‬ֶ ‫אוֹתם | ַויּ ְִב ַחר ְבּז ְַר ָעם אַ ֲחר‬ ָ ‫ֲבה‬ ָ ‫ְלאַה‬
mandamientos habéis de guardar, y su voz (16) :‫ָבּ ֶכם ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים ַכּיּוֹם ַהזֶּה‬
habéis de escuchar, y a El habéis de servir, y a
El os habéis de adherir. ‫וּמ ְל ֶתּם ֵאת ָע ְר ַלת ְל ַב ְב ֶכם | ו ְָע ְר ְפּ ֶכם לֹא‬ ַ
13:6 Y el tal profeta o el tal soñador de sueños será ‫יכם הוּא‬ ֶ ‫( ִכּי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬17) :‫ַת ְקשׁוּ עוֹד‬
muerto, porque predicó falsedad(1) en nombre
del Eterno, vuestro Dios, que os sacó de la tierra ‫ֱאל ֵֹהי ָה ֱאל ִֹהים ַו ֲאדֹנֵי ָה ֲאדֹנִים | ָה ֵאל‬
de Egipto y que te redimió de la casa de ‫ִשּׂא ָפנִים‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא י‬ ֶ ‫ַה ָגּדֹל ַה ִגּבֹּר ְו ַהנּוֹרָא א‬
servidumbre, para desviarte del camino en que
el Eterno, tu Di ‫( ע ֶֹשׂה ִמ ְשׁ ַפּט יָתוֹם‬18) :‫ְולֹא י ִַקּח שׁ ַֹחד‬
13:7 Cuando te incitare en secreto tu hermano de ‫אַל ָמנָה | ְוא ֵֹהב ֵגּר ָל ֶתת לוֹ ֶל ֶחם‬ ְ ‫ְו‬
padre, o tu hermano de madre, o tu hijo, o tu
hija, o la mujer de tu afección, o tu amigo que ‫ֲה ְב ֶתּם ֶאת ַהגֵּר | ִכּי‬ ַ ‫( ַוא‬19) :‫ְשׂ ְמ ָלה‬ ִ‫ו‬
es como tu alma, diciendo: "vamos y sirvamos a ‫( ֶאת‬20) :‫ִיתם ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ֶ ‫ג ִֵרים ֱהי‬
otros dioses desconocidos de ti y de tus padres",
13:8 los dioses de los pueblos que están alrededor de
‫יך ִתּירָא אֹתוֹ ַת ֲעבֹד | וּבוֹ‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
vosotros, cerca o lejos de ti, (o que están) desde ‫( הוּא ְת ִה ָלּ ְת ָך‬21) :‫וּב ְשׁמוֹ ִתּ ָשּׁ ֵב ַע‬ ִ ‫ִת ְד ָבּק‬
un extremo de la tierra al otro extremo de la
tierra, ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ִא ְתּ ָך ֶאת‬ ֶ ‫יך | א‬ ָ ‫ְוהוּא ֱאל ֶֹה‬
13:9 no cederás a él y no le escucharás, y tus ojos no ‫ֲשׁר רָאוּ‬ ֶ ‫ַה ְגּדֹלֹת ְו ֶאת ַהנּוֹ ָראֹת ָה ֵא ֶלּה א‬
13:10
tendrán piedad de él ni ocultaras su culpa,
sino que ciertamente le matarás; tu mano será la
‫יך‬
ָ ‫ֶפשׁ י ְָרדוּ ֲאב ֶֹת‬ ֶ ‫( ְבּ ִשׁ ְב ִעים נ‬22) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֵעינ‬
primera que se levante contra él para hacerle ‫יך‬
ָ ‫ְמה | ו ְַע ָתּה ָשׂ ְמ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ִמ ְצ ָרי‬
morir, y la mano de todo el pueblo después, :‫כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם ָלרֹב‬ ְ ‫ְכּ‬
13:11 y le apedrearás para que muera, por lo mismo
que procuraba desviarte del Eterno, tu Dios, que
te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de
servidumbre.
Deuteronomy Chapter 11
13:12 Y todo Israel oirá! y temerá, y no volverán más
a hacer semejante cosa mala en medio de ti.
‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ‬
ָ ‫יך | ו‬ ָ ‫ְאָה ְב ָתּ ֵאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫( ו‬1)
13:13 Si oyeres decir de cualquiera de las ciudades
que el Eterno, tu Dios, te da para habitar allí: ‫וֹתיו ָכּל‬ ָ ‫וּמ ְצ‬ִ ‫וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו‬ ִ ‫ִמ ְשׁ ַמ ְרתּוֹ ְו ֻחקּ ָֹתיו‬
13:14 Han salido hombres perversos de en medio de ‫ִיד ְע ֶתּם ַהיּוֹם ִכּי לֹא ֶאת‬ ַ ‫( ו‬2) :‫ָמים‬ ִ ‫ַהיּ‬
ti, y han descarriado a. los habitantes de su
ciudad, diciendo: "vamos y sirvamos a otros ‫ֲשׁר לֹא רָאוּ ֶאת‬ ֶ ‫ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ַוא‬ ֶ ‫ֵיכם א‬ ֶ ‫ְבּנ‬
dioses que no conocisteis", ‫ָדלוֹ ֶאת יָדוֹ‬ ְ ‫יכם | ֶאת גּ‬ ֶ ‫מוּסר יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ַ
13:15 inquirirás y buscarás y preguntarás
diligentemente, y he aquí que la cosa es verdad,
‫ְאת אֹת ָֹתיו‬ ֶ ‫( ו‬3) :‫ָקה וּ ְזרֹעוֹ ַה ְנּטוּיָה‬ ָ ‫ַה ֲחז‬
cosa cierta es que tal abominación se hizo en | ‫תוֹך ִמ ְצ ָריִם‬ְ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ְבּ‬ ֶ ‫ֲשׂיו א‬ ָ ‫ְו ֶאת ַמע‬
medio de ti;
13:16 ciertamente herirás(2) a los habitantes de
(4) :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫וּל ָכל‬ ְ ‫ֶך ִמ ְצ ַריִם‬ְ ‫ְל ַפ ְרעֹה ֶמל‬
aquella ciudad a filo de espada, destruyéndola ‫וּל ִר ְכבּוֹ‬
ְ ‫סוּסיו‬ָ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ֵחיל ִמ ְצ ַריִם ְל‬ ֶ ‫ַוא‬
completamente con todo lo que hubiere en ella,
y hasta sus bestias destruirás a filo de espada.
‫ֵיהם‬ֶ ‫ֲשׁר ֵה ִציף ֶאת ֵמי יַם סוּף ַעל ְפּנ‬ ֶ‫א‬
13:17 Y todos sus despojos juntarás en medio de su ‫ְאַבּ ֵדם יְהוָה ַעד ַהיּוֹם‬ ְ ‫ֵיכם | ַוי‬ֶ ‫ָד ָפם אַ ֲחר‬ ְ ‫ְבּר‬
plaza, y quemarás a fuego enteramente la
ciudad con todo su despojo, en nombre del
‫ֲשׁר ָע ָשׂה ָל ֶכם ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ַעד‬ ֶ ‫( ַוא‬5) :‫ַהזֶּה‬
Eterno tu Dios, y quedará hecha un montón de ‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ ‫( ַוא‬6) :‫ֲכם ַעד ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה‬ ֶ ‫בֹּא‬
13:18
ruinas para siempre; no será reconstruida jamás.
Y no se quedará en tu mano nada del anatema,
‫אוּבן‬
ֵ ‫ֱליאָב ֶבּן ְר‬ ִ ‫ֲבירָם ְבּנֵי א‬ִ ‫ְל ָד ָתן ו ְַלא‬
para que el Eterno se aparte del furor de su ira y ‫ַתּ ְב ָל ֵעם ְו ֶאת‬ִ ‫יה ו‬ָ ‫ֲשׁר ָפּ ְצ ָתה ָהאָרֶץ ֶאת ִפּ‬ ֶ‫א‬
tenga piedad de ti, y se compadezca de ti, y te
multiplique como juró a tus padres;
‫ֵיהם | ְו ֵאת ָכּל ַהיְקוּם‬ ֶ ‫ְאת אָהֳל‬ ֶ ‫יהם ו‬ֶ ‫ָבּ ֵתּ‬
13:19 por lo que obedecerás la voz del Eterno, tu ‫( ִכּי‬7) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֵיהם ְבּ ֶקרֶב ָכּל י ְִשׂר‬ ֶ ‫ֲשׁר ְבּר ְַגל‬ ֶ‫א‬
Dios, guardando todos sus mandamientos que
yo ordeno hoy, y haciendo lo que es recto a los
‫ֲשׂה יְהוָה ַה ָגּדֹל‬ ֵ ‫ֵיכם ָהרֹאֹת ֶאת ָכּל ַמע‬ ֶ ‫ֵעינ‬
ojos del Eterno, tu Dios. ‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ָכּל‬ ְ (8) :‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ‫|א‬
14:1 Hijos sois del Eterno, vuestro Dios; no os haréis ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם | ְל ַמ ַען‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְצוָה א‬
cortes en vuestra carne ni os haréis rapar la
cabeza por causa de muerto, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ א‬ ִ ‫אתם ו‬ ֶ ‫וּב‬ ָ ‫ֶתּ ֶחזְקוּ‬
14:2 porque eres un pueblo santo para el Eterno tu ‫וּל ַמ ַען‬ ְ (9) :‫אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ֶ
Dios, y a ti te escogió el Etern para que le seas
un pueblo querido, más que todos los pueblos ‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָמים ַעל ָהא‬ ִ ‫ֲריכוּ י‬ ִ ‫ַתּא‬
que hay sobre la faz de la tierra. ‫וּלז ְַר ָעם | ֶארֶץ‬ ְ ‫יכם ָל ֵתת ָל ֶהם‬ ֶ ‫יְהוָה ַל ֲאב ֵֹת‬
14:3 No cameras nada de lo que fuere abominable
(1).
:‫וּד ָבשׁ‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫ֲשׁר ז‬ ֶ ‫( ִכּי ָהאָרֶץ א‬10)
14:4 Estos son los animales que podréis comer: el ‫אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ לֹא ְכ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם‬ ָ
buey, el cordero y el cabrito; ‫ֲשׁר ִתּ ְזרַע ֶאת‬ ֶ ‫אתם ִמ ָשּׁם | א‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְָצ‬ ֶ ‫ִהוא א‬
14:5 el ciervo, y el corzo, y el búfalo, y el macho
cabrío salvaje, y el antílope, y el toro silvestre y (11) :‫ית ְבר ְַג ְל ָך ְכּגַן ַהָיּרָק‬ ָ ‫ֲך ְו ִה ְשׁ ִק‬ ָ ‫ז ְַרע‬
la cabra montés; ‫אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְו ָהאָרֶץ א‬
14:6 y todo animal de pezuña hendida y separada en
dos de arriba abajo, y que rumia, entre los
‫וּב ָקעֹת | ִל ְמ ַטר ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫ֶארֶץ ָה ִרים‬
animales, ése podréis comer. ‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫( ֶארֶץ א‬12) :‫ִתּ ְשׁ ֶתּה ָמּיִם‬
14:7 Con todo, éstos no comeréis entre los que
rumian o entre los que tienen pezuña hendida:
‫יך דֹּרֵשׁ א ָֹתהּ | ָתּ ִמיד ֵעינֵי יְהוָה‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
el shesuá,(2) el camello, y la liebre, y el conejo, ‫ֲרית‬ ִ ‫ֵשׁית ַה ָשּׁנָה ו ְַעד אַח‬ ִ ‫יך ָבּהּ ֵמר‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
pues aunque rumian no tienen la pezuña
hendida; impuros son para vosotros ;
:‫( ְו ָהיָה ִאם ָשׁמ ַֹע ִתּ ְשׁ ְמעוּ ֶאל ָשׁנָה‬13)
14:8 y el puerco, pues aunque tiene la pezuña | ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְתכֶם ַהיּוֹם‬ ֶ ‫וֹתי א‬ ַ ‫ִמ ְצ‬
hendida, no rumia; impuro es para vosotros. De
la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su
‫וּל ָע ְבדוֹ ְבּ ָכל‬ ְ ‫יכם‬ ֶ ‫ֲבה ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ָ ‫ְלאַה‬
cuerpo muerto. ‫ָת ִתּי ְמ ַטר‬ ַ ‫( ְונ‬14) :‫וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ֶכם‬ ְ ‫ְל ַב ְב ֶכם‬
14:9 Estos podréis comer de todo lo que hay en las
aguas: todo lo que tiene aletas y escamas
‫אָס ְפ ָתּ‬ַ ‫וּמ ְלקוֹשׁ | ְו‬ ַ ‫אַר ְצ ֶכם ְבּ ִעתּוֹ יוֹרֶה‬ ְ
comeréis; ‫ָת ִתּי ֵע ֶשׂב‬ ַ ‫( ְונ‬15) :‫ֶך‬ ָ ‫ֶך ְו ִתיר ְֹשׁ ָך ְוי ְִצ ָהר‬ ָ ‫ְד ָגנ‬
14:10 y todo lo que no tiene aletas y escamas no lo (16) :‫ְשׂ ָב ְע ָתּ‬ ָ ‫ַל ָתּ ו‬ְ ‫ְבּ ָשׂ ְד ָך ִל ְב ֶה ְמ ֶתּ ָך | ְואָכ‬
comeréis; impuro será para vosotros.
14:11 Toda ave pura podréis comer;
‫ִה ָשּׁ ְמרוּ ָל ֶכם ֶפּן י ְִפ ֶתּה ְל ַב ְב ֶכם | ו ְַס ְר ֶתּם‬
14:12 y éstas son las que no comeréis: el águila, el ‫ִיתם‬ֶ ‫ֲח ִרים ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו‬ ֵ ‫ֲב ְד ֶתּם ֱאל ִֹהים א‬ ַ ‫ַוע‬
quebrantahuesos y el águila de mar; ‫( ְו ָחרָה אַף יְהוָה ָבּ ֶכם ו ְָע ַצר‬17) :‫ָל ֶהם‬
14:13 y el milano, y el buitre, y el azor, según su
especie; ‫ֲד ָמה לֹא‬ ָ ‫ְהא‬ָ ‫ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ְולֹא י ְִהיֶה ָמ ָטר ו‬
14:14 y todo cuervo según su especie; ‫ֲב ְד ֶתּם ְמ ֵהרָה ֵמ ַעל‬ ַ ‫ְבוּלהּ | ַוא‬ָ ‫ִת ֵתּן ֶאת י‬
14:15 y el avestruz, y la lechuza, y la gaviota, y el
gavilán, según sus especies;
(18) :‫ֲשׁר יְהוָה נ ֵֹתן ָל ֶכם‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ ַהטּ ָֹבה א‬
14:16 y el búho, y el ibis, y el vampiro;
‫ְשׂ ְמ ֶתּם ֶאת ְדּ ָברַי ֵאלֶּה ַעל ְל ַב ְב ֶכם ו ְַעל‬ ַ‫ו‬
14:17 y el pelícano, y el buitre egipcio, y el cuervo ‫וּק ַשׁ ְר ֶתּם א ָֹתם ְלאוֹת ַעל י ְֶד ֶכם‬ ְ | ‫נ ְַפ ְשׁ ֶכם‬
marino; (19) :‫ֵיכם‬ ֶ ‫טוֹטפֹת ֵבּין ֵעינ‬ ָ ‫ְו ָהיוּ ְל‬
14:18 y la cigüeña, y la garza, según sus especies, y el
gallo montés, y el murciélago. | ‫ֵיכם ְל ַד ֵבּר ָבּם‬ ֶ ‫ו ְִל ַמּ ְד ֶתּם א ָֹתם ֶאת ְבּנ‬
14:19 Y todo insecto alado (3) será impuro para ‫וּב ָשׁ ְכ ְבּ ָך‬ ְ ‫ֶך‬ ְ ‫ֶכ ְתּ ָך ַב ֶדּר‬ְ ‫וּבל‬ְ ‫ית ָך‬ ֶ ‫ְבּ ִשׁ ְב ְתּ ָך ְבּ ֵב‬
vosotros; no se comerá.
14:20 Toda ave pura podréis comer.
‫ית ָך‬
ֶ ‫וּכ ַת ְב ָתּם ַעל ְמזוּזוֹת ֵבּ‬ ְ (20) :‫קוּמ ָך‬ ֶ ‫וּב‬ ְ
14:21 No comeréis ningún animal que murió por sí ‫ִימי‬
ֵ ‫יכם ו‬ ֶ ‫ְמ‬
ֵ ‫( ְל ַמ ַען י ְִרבּוּ י‬21) :‫ֶיך‬ ָ ‫וּב ְשׁ ָער‬ ִ
mismo ; al peregrino incircunciso que habitare ‫ִשׁ ַבּע יְהוָה‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ֵיכם ַעל ָהא‬ ֶ ‫ְבנ‬
en tus ciudades, lo podrás dar y él lo comerá, o
lo podrás vender al extranjero; porque tú eres ‫ימי ַה ָשּׁ ַמיִם ַעל‬ ֵ ‫יכם ָל ֵתת ָל ֶהם | ִכּ‬ ֶ ‫ַל ֲאב ֵֹת‬
un pueblo santo para el Eterno, tu Dios. No
guisarás el cabrito en la :‫ָהאָרֶץ‬ ‫( ִכּי ִאם ָשׁמֹר ִתּ ְשׁ ְמרוּן‬22)
14:22 Ciertamente separarás el diezmo de todo el
producto de tus simientes que el campo produce ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה‬ ֶ ‫ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת א‬
año por año, ‫ֲבה ֶאת יְהוָה‬ ָ ‫ֶא ְת ֶכם ַל ֲעשׂ ָֹתהּ | ְלאַה‬
14:23 y lo comerás delante del Eterno, tu Dios, en el
lugar que El escogiere para hacer habitar allí su
:‫וּל ָד ְב ָקה בוֹ‬ ְ ‫ָכיו‬ ָ ‫ֶכת ְבּ ָכל ְדּר‬ ֶ ‫יכם ָלל‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
nombre; el diezmo de tu cereal, de tu mosto y ‫ְהוֹרישׁ יְהוָה ֶאת ָכּל ַהגּוֹיִם ָה ֵאלֶּה‬ ִ ‫( ו‬23)
de tu aceite, y los primogénitos de tu ganado
mayor y menor,(4) a fin de que aprendas a ‫ֻמים‬ ִ ‫ִיר ְשׁ ֶתּם גּוֹיִם ְגּדֹ ִלים ַו ֲעצ‬ ִ ‫ֵיכם | ו‬ ֶ ‫ִמ ִלּ ְפנ‬
temer al Eterno, ‫ֲשׁר ִתּ ְדר ְֹך ַכּף‬ ֶ ‫( ָכּל ַה ָמּקוֹם א‬24) :‫ִמ ֶכּם‬
14:24 Mas si el camino fuere demasiado largo para ti,
de manera que no pudieres llevarlo por estar
‫ר ְַג ְל ֶכם בּוֹ ָל ֶכם י ְִהיֶה | ִמן ַה ִמּ ְד ָבּר‬
demasiado lejos de ti el lugar que escogiere el ‫ָהר ְנ ַהר ְפּרָת ו ְַעד ַהיָּם‬ ָ ‫ְו ַה ְלּ ָבנוֹן ִמן ַהנּ‬
Eterno, tu Dios, para poner allí su nombre, pues
te ha de bendecir el Eterno, tu Dios, y tendrás ‫ַצּב‬ ֵ ‫( לֹא י ְִתי‬25) :‫ֻל ֶכם‬ ְ ‫ָהאַחֲרוֹן י ְִהיֶה ְגּב‬
producción abunda ‫ִתּן‬ֵ ‫ֲכם י‬ ֶ ‫ֵיכם | ַפּ ְח ְדּ ֶכם וּמוֹ ַרא‬ ֶ ‫ִאישׁ ִבּ ְפנ‬
14:25 entonces lo convertirás en dinero, y atarás el
dinero en tu mano e irás al lugar que escogiere
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יכם ַעל ְפּנֵי ָכל ָהאָרֶץ א‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
el Eterno, tu Dios, :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶכם‬ ֶ ‫ִתּ ְד ְרכוּ ָבהּ ַכּא‬ (26)
14:26 y gastarás el dinero en todo lo que descare tu
alma, en ganado mayor o menor o en vino
‫ָכה‬ָ ‫ֵיכם ַהיּוֹם | ְבּר‬ ֶ ‫ְר ֵאה אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ִל ְפנ‬
añejo, o en cualquier cosa que te pidiere tu ‫ֲשׁר ִתּ ְשׁ ְמעוּ‬ ֶ ‫ָכה | א‬ ָ ‫( ֶאת ַה ְבּר‬27) :‫וּק ָל ָלה‬ ְ
alma; y comerás allí delante del Eterno tu Dios,
y te regocijarás, tú y tu casa;
‫ֲשׁר אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫יכם א‬ ֶ ‫ֶאל ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
14:27 y al levita que habitare dentro de tus ciudades, ‫( ְו ַה ְקּ ָל ָלה ִאם‬28) :‫ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם ַהיּוֹם‬
no le abandonarás (no dándole el primer
diezmo), porque no tiene parte ni herencia
‫יכם‬ֶ ‫לֹא ִת ְשׁ ְמעוּ ֶאל ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
contigo. ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְתכֶם‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ו ְַס ְר ֶתּם ִמן ַה ֶדּר‬
14:28 Al fin de cada tercer año,(5) sacarás todo el
diezmo de tus productos de aquel año, y lo
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֲח ִרים א‬ ֵ ‫ֶכת אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים א‬ ֶ ‫ַהיּוֹם | ָלל‬
depositarás en tus ciudades, :‫ֲך יְהוָה לֹא י ְַד ְע ֶתּם‬ ָ ‫( ְו ָהיָה ִכּי י ְִביא‬29)
14:29 y vendrá el levita,(6) que no tiene parte ni ‫אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ָ ‫ֱאלֹ ֶה‬
herencia contigo, y el peregrino, y el huérfano,
y la viuda(7) que habitan en tus ciudades, y ‫ָכה ַעל ַהר‬ ָ ‫ָת ָתּה ֶאת ַה ְבּר‬ ַ ‫ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ְונ‬
comerán y se saciarán, para que te bendiga el
Eterno, tu Dios, en toda obra de tu mano que
(30) :‫יבל‬ ָ ‫ְאת ַה ְקּ ָל ָלה ַעל ַהר ֵע‬ ֶ ‫ְגּ ִרזִים ו‬
hicieres. ‫ֶך ְמבוֹא‬ ְ ‫ֲהלֹא ֵה ָמּה ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן אַ ֲחרֵי ֶדּר‬
15:2 Y ésta será la manera del año sabático: todo | ‫ָבה‬ ָ ‫ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ְבּ ֶארֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ַהיּ ֵֹשׁב ָבּ ֲער‬
acreedor que prestó a su compañero, lo dejará;
no lo exigirá de su compañero o de su hermano,
‫( ִכּי‬31) :‫מוּל ַה ִגּ ְלגָּל ֵא ֶצל ֵאלוֹנֵי מֹרֶה‬
por haber llegado el año sabático para el Eterno. ‫ֶשׁת ֶאת‬ ֶ ‫אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ַהיּ ְַרדֵּן ָלבֹא ָלר‬ ֶ
15:3 Al extranjero idólatra podrás exigirlo; mas lo
que estuviere en poder de tu hermano, lo
| ‫יכם נ ֵֹתן ָל ֶכם‬ ֶ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
dejarás.(2) (32) :‫ִישׁ ְב ֶתּם ָבּהּ‬ ַ ‫ִיר ְשׁ ֶתּם א ָֹתהּ ו‬ ִ ‫ו‬
15:4 Con todo, no habrá en medio de ti
menesteroso,(3) porque el Eterno te bendecirá
‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַלעֲשׂוֹת ֵאת ָכּל ַה ֻח ִקּים ְו ֶאת‬ ְ
abundantemente en la tierra que el Eterno, tu ‫ֵיכם‬ֶ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ִל ְפנ‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים | א‬
Dios, te da en herencia. para que la poseas, :‫ַהיּוֹם‬
15:5 con tal de que oigas atentamente la voz del
Eterno, tu Dios, para guardar y cumplir todo
este mandamiento que yo te prescribo hoy.
15:6 Porque el Eterno, tu Dios, te ha bendecido
Deuteronomy Chapter 12
como te tiene hablado, y tú podrás prestar a
muchas naciones, mas no tendrás que pedir
prestado; y tendrás dominio sobre muchas
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ְה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א‬
ַ ‫( ֵא ֶלּה ַה ֻח ִקּים ו‬1)
naciones, mas ellas no tendrán dominio sobre ti. ‫ָתן יְהוָה‬
ַ ‫ֲשׁר נ‬
ֶ ‫ִתּ ְשׁ ְמרוּן ַלעֲשׂוֹת ָבּאָרֶץ א‬
prestado; y tendrás dominio sobre muchas ‫ָמים‬ ִ ‫יך ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ָכּל ַהיּ‬ ָ ‫ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת‬
naciones, mas ellas no tendrán dominio sobre ti.
15:7 Cuando hubiere en medio de ti un menesteroso
‫אַבּד‬ ֵ (2) :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫אַתּם ַחיִּים ַעל ָהא‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
entre tus hermanos, en alguna de tus ciudades, ‫ֲשׁר ָע ְבדוּ ָשׁם‬ ֶ ‫אַבּדוּן ֶאת ָכּל ַה ְמּקֹמוֹת א‬ ְ ‫ְתּ‬
en la tierra que el Eterno tu Dios te da, no
endurecerás tu corazón ni cerrarás tu mano a tu ‫אַתּם י ְֹר ִשׁים א ָֹתם ֶאת‬ ֶ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַהגּוֹיִם א‬
hermano menesteroso; ‫ָמים ו ְַעל‬ ִ ‫יהם | ַעל ֶה ָה ִרים ָהר‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
15:8 sino que ciertamente le abrirás tu mano, y sin
falta le prestarás lo suficiente para lo que le
‫ִתּ ְצ ֶתּם‬ ַ ‫( ְונ‬3) :‫ְת ַחת ָכּל ֵעץ ַר ֲענָן‬ ַ ‫ַה ְגּ ָבעוֹת ו‬
faltare. ‫ְשׁ ַבּ ְר ֶתּם ֶאת ַמ ֵצּב ָֹתם‬ ִ ‫ֶאת ִמז ְְבּח ָֹתם ו‬
15:9 Guárdate de que no haya en tu corazón cosa
perversa, ni digas: "se va acercando el año
‫ילי‬ֵ ‫וּפ ִס‬ְ ‫ֵיהם ִתּ ְשׂ ְרפוּן ָבּ ֵאשׁ‬ ֶ ‫ַו ֲא ֵשׁר‬
séptimo, el año sabático", de modo que tu ojo ‫יהם ְתּגַדֵּעוּן | ו ְִא ַבּ ְד ֶתּם ֶאת ְשׁ ָמם ִמן‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
sea malo para con tu hermano menesteroso y no
le des nada, y él clame contra ti al Eterno, y
‫( לֹא ַתעֲשׂוּן ֵכּן ַליהוָה‬4) :‫ַה ָמּקוֹם ַההוּא‬
haya en ti pecado. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ִכּי ִאם ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬5) :‫יכם‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
15:10 Aunque sea muchas veces le darás, y que tu
corazón no se malee cuando le dieres, porque a
‫יכם‬ ֶ ‫יכם ִמ ָכּל ִשׁ ְב ֵט‬ ֶ ‫י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
causa de esto te bendecirá el Eterno, tu Dios, en ‫ָלשׂוּם ֶאת ְשׁמוֹ ָשׁם | ְל ִשׁ ְכנוֹ ִת ְד ְרשׁוּ‬
toda tu obra y en todo aquello en que pusieres
tu mano.
‫אתם ָשׁ ָמּה‬ ֶ ‫ֲב‬ ֵ ‫( ַוה‬6) :‫את ָשׁ ָמּה‬ ָ ‫וּב‬ ָ
15:11 Porque nunca dejará de haber menesterosos en ‫יכם ְו ֵאת‬ ֶ ‫ְאת ַמ ְע ְשׂר ֵֹת‬ ֵ ‫יכם ו‬ ֶ ‫יכם ְוז ְִב ֵח‬ ֶ ‫עֹל ֵֹת‬
medio de la tierra; por tanto, yo te ordeno
diciendo: Ampliamente has de abrir tu mano a
‫יכם‬ ֶ ‫ֵיכם ְונ ְִדב ֵֹת‬ ֶ ‫רוּמת י ְֶד ֶכם | ְונ ְִדר‬ ַ ‫ְתּ‬
tu hermano, o sea a tu pobre y a tu menesteroso ‫ֲכ ְל ֶתּם‬ ַ ‫( ַוא‬7) :‫וּבכֹרֹת ְבּ ַק ְר ֶכם ְוצֹאנ ְֶכם‬ ְ
en tu tierra.
‫וּשׂ ַמ ְח ֶתּם ְבּכֹל‬ ְ ‫יכם‬ ֶ ‫ָשׁם ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
15:12 Si fuere vendido a ti tu hermano el hebreo o
hebrea, te servirá seis años, y en el séptimo lo ‫ַכ ָך‬
ְ ‫ֲשׁר ֵבּר‬ ֶ ‫יכם | א‬ ֶ ‫וּב ֵתּ‬ָ ‫אַתּם‬ ֶ ‫ִמ ְשׁ ַלח י ְֶד ֶכם‬
dejarás ir libre de ti. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( לֹא ַתעֲשׂוּן ְכּכֹל א‬8) :‫יך‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
15:13 Y cuando le dejares ir libre de ti, no le enviaras
con las manos vacías, ‫ָשׁר‬ ָ ‫ַחנוּ ע ִֹשׂים פֹּה ַהיּוֹם | ִאישׁ ָכּל ַהיּ‬ ְ ‫ֲאנ‬
15:14 sino que le cargarás proveyéndole de tu rebaño ‫אתם ַעד ָע ָתּה | ֶאל‬ ֶ ‫( ִכּי לֹא ָבּ‬9) :‫ְבּ ֵעינָיו‬
y de tu era y de tu bodega; de aquello en que te
haya bendecido el Eterno, tu Dios, le darás.
‫יך‬
ָ ‫ֲלה ֲא ֶשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫נוּחה ְו ֶאל ַה ַנּח‬ ָ ‫ַה ְמּ‬
15:15 Y recordarás que tú fuiste siervo en la tierra de ‫ֲב ְר ֶתּם ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן‬ ַ ‫( ַוע‬10) :‫נ ֵֹתן ָל ְך‬
Egipto, y que el Eterno, tu Dios, te redimió; por
tanto yo te ordeno esto hoy.
‫יכם‬ ֶ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ ‫ִישׁ ְב ֶתּם ָבּאָרֶץ א‬ ַ ‫ו‬
15:16 Y si él te dijere: "no saldré de tu servicio", ‫יכם‬ ֶ ‫ִיח ָל ֶכם ִמ ָכּל אֹי ְֵב‬ ַ ‫ְהנ‬ ֵ ‫ַמ ְנ ִחיל ֶא ְת ֶכם | ו‬
porque te ama a ti y a tu casa, porque le va bien
contigo
‫( ְו ָהיָה‬11) :‫ִישׁ ְב ֶתּם ֶבּ ַטח‬ ַ ‫ִמ ָסּ ִביב ו‬
15:17 entonces tomarás una lezna y le horadarás su ‫יכם בּוֹ‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ ‫ַה ָמּקוֹם א‬
oreja (derecha junto a la puerta, y él será tu ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם ָשׁ ָמּה ָת ִביאוּ ֵאת ָכּל א‬
siervo para siempre (hasta el año del jubileo). Y
también con tu sierva harás del mismo modo. ‫יכם‬ ֶ ‫יכם ְוז ְִב ֵח‬ ֶ ‫אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְתכֶם | עוֹל ֵֹת‬
(4) ‫ֻמת י ְֶד ֶכם ְוכֹל ִמ ְב ַחר‬ ַ ‫וּתר‬ ְ ‫יכם‬ ֶ ‫ַמ ְע ְשׂר ֵֹת‬
15:18 No será a tus ojos cosa dura cuando le enviares
de ti libre, puesto que durante seis años te sirvió (12) :‫ֲשׁר ִתּ ְדּרוּ ַליהוָה‬ ֶ ‫ֵיכם א‬ ֶ ‫נ ְִדר‬
el doble de lo que corresponde al salario de un ‫אַתּם‬ ֶ ‫יכם‬ ֶ ‫וּשׂ ַמ ְח ֶתּם ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ְ
jornalero; y así te bendecirá el Eterno, tu Dios,
en todo lo que hicieres. | ‫יכם‬ ֶ ‫אַמה ֵֹת‬ ְ ‫ֵיכם ְו‬ ֶ ‫יכם ו ְַע ְבד‬ ֶ ‫וּבנ ֵֹת‬ְ ‫ֵיכם‬ ֶ ‫וּבנ‬ ְ
15:19 Todo primogénito, siendo macho, que naciere ‫ֵיכם ִכּי ֵאין לוֹ ֵחלֶק‬ ֶ ‫ֲשׁר ְבּ ַשׁ ֲער‬ ֶ ‫ְו ַה ֵלּוִי א‬
en tu ganado mayor o menor, lo consagrarás al
Eterno, tu Dios; no harás ningún servicio con el ‫ֲלה‬ ֶ ‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ַתּע‬13) :‫ֲלה ִא ְתּכֶם‬ ָ ‫ְו ַנח‬
primogénito de tu toro vaca), ni esquilarás al ‫( ִכּי‬14) :‫ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה‬ ֶ ‫יך | ְבּ ָכל ָמקוֹם א‬ ָ ‫עֹל ֶֹת‬
primogénito de tus ovejas;
15:20 delante del Eterno, tu Dios, los comerás, tu
‫אַחד‬ ַ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ְבּ‬ ֶ ‫ִאם ַבּ ָמּקוֹם א‬
sacerdote y los de tu casa, de preferencia antes ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ְשׁם ַתּע‬ ָ ‫יך | ו‬ ָ ‫ֲלה עֹל ֶֹת‬ ֶ ‫יך ָשׁם ַתּע‬ ָ ‫ְשׁ ָב ֶט‬
de que tengan un año, en el lugar que escogiere
el Eterno. ‫( רַק ְבּ ָכל אַוַּת‬15) :‫ֶךּ‬ ָ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ‬ ֶ ‫כֹּל א‬
15:21 Mas si hubiere en él algún defecto, ya fuere ‫אָכ ְל ָתּ ָב ָשׂר ְכּ ִב ְר ַכּת יְהוָה‬ ַ ‫נ ְַפ ְשׁ ָך ִתּז ְַבּח ְו‬
cojo o ciego, o con cualquier otro defecto grave,
no lo sacrificarás al Eterno, tu Dios; ‫ֶיך | ַה ָטּ ֵמא‬ ָ ‫ָתן ְל ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫יך א‬ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
15:22 dentro de tus ciudades lo comerás; el impuro ‫( רַק‬16) :‫ֹאכ ֶלנּוּ ַכּ ְצּ ִבי ְו ָכאַיָּל‬ ְ ‫ְו ַה ָטּהוֹר י‬
del mismo modo que el puro lo podrán comer
juntamente, así como se come el corzo y el
‫ַה ָדּם לֹא תֹאכֵלוּ | ַעל ָהאָרֶץ ִתּ ְשׁ ְפּ ֶכנּוּ‬
ciervo. ‫ֶיך‬
ָ ‫תוּכל ֶל ֱאכֹל ִבּ ְשׁ ָער‬ ַ ‫( לֹא‬17) :‫ַכּ ָמּיִם‬
15:23 Solamente su sangre no comerás; sobre la tierra
la derramarás como agua.
‫וּבכֹרֹת‬ ְ ‫ֶך‬ ָ ‫ַמ ְע ַשׂר ְדּ ָגנ ְָך ְו ִתיר ְֹשׁ ָך ְוי ְִצ ָהר‬
mismo tiempo en que saliste de Egipto;
‫ֲשׁר ִתּדֹּר‬ ֶ ‫ֶיך א‬ָ ‫ֶך | ו ְָכל נ ְָדר‬ ָ ‫ְבּ ָק ְר ָך ְוצֹאנ‬
16:7 y lo asarás y lo comerás en el lugar que ‫( ִכּי ִאם ִל ְפנֵי‬18) :‫ֶך‬ ָ ‫רוּמת יָד‬ ַ ‫וּת‬ ְ ‫יך‬ָ ‫ְונ ְִדב ֶֹת‬
escogiere el Eterno, tu Dios; y regresarás por
la mañana del segundo día, y volverás a tu
‫ֲשׁר י ְִב ַחר‬ ֶ ‫ֹאכ ֶלנּוּ ַבּ ָמּקוֹם א‬ ְ ‫יך תּ‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
morada. ‫וּב ֶתּ ָך ו ְַע ְב ְדּ ָך‬ ִ ‫וּבנ ְָך‬ ִ ‫אַתּה‬ ָ ‫יך בּוֹ‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
16:8 Seis días comerás panes ázimos, y en el día
séptimo habrá asamblea solemne en honor
‫ְשׂ ַמ ְח ָתּ‬ ָ ‫ֶיך | ו‬ ָ ‫ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער‬ ֶ ‫ֲמ ֶת ָך ְו ַה ֵלּוִי א‬ָ ‫ַוא‬
del Eterno, tu Dios; ningún trabajo harás. :‫ֶך‬ ָ ‫יך ְבּכֹל ִמ ְשׁ ַלח יָד‬ ָ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
16:9 Siete semanas contarás para ti; desde que la ‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ַתּ ֲעזֹב ֶאת ַה ֵלּוִי | ָכּל‬19)
hoz corte el ómer, principiarás a contar siete
semanas. :‫אַד ָמ ֶת ָך‬ ְ ‫יך ַעל‬ ָ ‫ָמ‬ ֶ ‫( ִכּי י ְַר ִחיב יְהוָה י‬20)
16:10 Y celebrarás la fiesta de las semanas al ‫אָמ ְר ָתּ‬ַ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך ְו‬ ֶ ‫בוּל ָך ַכּא‬ ְ ‫יך ֶאת ְגּ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
Eterno, tu Dios; con lo que pudieres dar de tu
mano darás, de acuerdo con lo que te haya
| ‫א ְֹכ ָלה ָב ָשׂר ִכּי ְתאַוֶּה נ ְַפ ְשׁ ָך ֶל ֱאכֹל ָבּ ָשׂר‬
bendecido el Eterno tu Dios. ‫( ִכּי‬21) :‫ֹאכל ָבּ ָשׂר‬ ַ ‫ְבּ ָכל אַוַּת נ ְַפ ְשׁ ָך תּ‬
16:11 ante el Eterno, tu Dios, tú y tu hijo, y tu hija,
y tu siervo, y tu sierva, y el levita que reside
‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה‬ ֶ ‫י ְִר ַחק ִמ ְמּ ָך ַה ָמּקוֹם א‬
dentro de tus ciudades, juntamente con el ‫ָב ְח ָתּ ִמ ְבּ ָק ְר ָך‬ ַ ‫יך ָלשׂוּם ְשׁמוֹ ָשׁם ְוז‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
prosélito y el huérfano y la viuda que habitan
Y en medio de ti, en el lugar que escogiere el
‫ִית ָך‬
ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ָתן יְהוָה ְל ָך ַכּא‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫וּמצֹּאנ ְָך א‬ ִ
Eterno, tu Dios, pa (22) :‫ֶיך ְבּכֹל אַוַּת נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ָ ‫אָכ ְל ָתּ ִבּ ְשׁ ָער‬ ַ ‫| ְו‬
‫ֲשׁר יֵאָכֵל ֶאת ַה ְצּ ִבי ְו ֶאת ָהאַיָּל ֵכּן‬ ֶ ‫אַך ַכּא‬ ְ
:‫ֹאכ ֶלנּוּ‬ ְ ‫ַח ָדּו י‬ ְ ‫ְה ָטּהוֹר י‬ ַ ‫ֹאכ ֶלנּוּ | ַה ָטּ ֵמא ו‬ ְ ‫תּ‬
‫( רַק ֲחזַק ְל ִב ְל ִתּי ֲאכֹל ַה ָדּם ִכּי ַה ָדּם‬23)
‫ֶפשׁ ִעם‬ ֶ ‫ָפשׁ | ְולֹא תֹאכַל ַהנּ‬ ֶ ‫הוּא ַהנּ‬
‫ֹאכ ֶלנּוּ | ַעל ָהאָרֶץ‬ ְ ‫( לֹא תּ‬24) :‫ַה ָבּ ָשׂר‬
‫ֹאכ ֶלנּוּ | ְל ַמ ַען‬ ְ ‫( לֹא תּ‬25) :‫ִתּ ְשׁ ְפּ ֶכנּוּ ַכּ ָמּיִם‬
‫ָשׁר‬ ָ ‫ֲשׂה ַהיּ‬ ֶ ‫ֶיך ִכּי ַתע‬ ָ ‫ֶיך אַ ֲחר‬ ָ ‫וּל ָבנ‬ְ ‫ִיטב ְל ָך‬ ַ ‫י‬
‫ֲשׁר י ְִהיוּ‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫( רַק ָק ָד ֶשׁ‬26) :‫ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫את ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬ ָ ‫וּב‬ ָ ‫ֶיך | ִתּ ָשּׂא‬ ָ ‫ְל ָך וּנ ְָדר‬
‫יך ַה ָבּ ָשׂר‬ ָ ‫ית עֹל ֶֹת‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬27) :‫י ְִב ַחר יְהוָה‬
‫יך | ו ְַדם‬ ָ ‫ְו ַה ָדּם ַעל ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
‫יך‬
ָ ‫ִשּׁ ֵפ ְך ַעל ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫יך י‬ָ ‫ז ְָב ֶח‬
‫ְשׁ ַמ ְע ָתּ ֵאת‬ ָ ‫( ְשׁמֹר ו‬28) :‫ְו ַה ָבּ ָשׂר תֹּאכֵל‬
| ‫ֶךּ‬ָ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ‬ ֶ ‫ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה א‬
‫עוֹלם‬ָ ‫ֶיך ַעד‬ ָ ‫ֶיך אַ ֲחר‬ ָ ‫וּל ָבנ‬ ְ ‫ִיטב ְל ָך‬ ַ ‫ְל ַמ ַען י‬
dentro de tus ciudades, juntamente con el ‫ָשׁר ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬ ָ ‫ֲשׂה ַהטּוֹב ְו ַהיּ‬ ֶ ‫ִכּי ַתע‬
prosélito y el huérfano y la viuda que habitan
Y en medio de ti, en el lugar que escogiere el :‫יך‬ָ ‫ֱאל ֶֹה‬ ‫יך‬
ָ ‫( ִכּי י ְַכ ִרית יְהוָה ֱאל ֶֹה‬29)
Eterno, tu Dios, pa ‫ֶשׁת‬ ֶ ‫אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ָלר‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶאת ַהגּוֹיִם א‬
16:12 Y acuérdate de que tú fuiste siervo en Egipto;
por tanto guardarás y cumplirás estos
‫ָשׁ ְב ָתּ‬
ַ ‫ַשׁ ָתּ א ָֹתם ְוי‬ְ ‫ֶיך | ְוָיר‬
ָ ‫אוֹתם ִמ ָפּנ‬ָ
estatutos. ‫ָקשׁ‬ ֵ ‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ִתּנּ‬30) :‫אַר ָצם‬ ְ ‫ְבּ‬
16:13 La fiesta de las cabañas celebrarás por siete
días, cuando hayas recogido el producto de tu
‫וּפן‬
ֶ | ‫ֶיך‬ָ ‫ֵיהם אַ ֲחרֵי ִה ָשּׁ ְמ ָדם ִמ ָפּנ‬ ֶ ‫אַ ֲחר‬
era y de tu vendimia. ‫ַע ְבדוּ‬ ַ ‫יכה י‬ ָ ‫יהם ֵלאמֹר ֵא‬ ֶ ‫ִתּ ְדרֹשׁ ֵלאל ֵֹה‬
16:14 Y te regocijarás en tu fiesta, tú y tu hijo, y tu
hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita, y el
‫ֱשׂה ֵכּן גַּם‬ ֶ ‫יהם ְו ֶאע‬ֶ ‫ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ֶאת ֱאל ֵֹה‬
prosélito, y el huérfano,(2) y la viuda, que | ‫יך‬
ָ ‫ֲשׂה ֵכן ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫( לֹא ַתע‬31) :‫אָנִי‬
habitan dentro de tus ciudades. ‫ֲשׁר ָשׂנֵא ָעשׂוּ‬ ֶ ‫ֲבת יְהוָה א‬ ַ ‫ִכּי ָכּל תּוֹע‬
16:15 Siete días celebrarás fiesta solemne al
Eterno, tu Dios, en el lugar que escogiere el ‫יהם‬
ֶ ‫ְאת ְבּנ ֵֹת‬ ֶ ‫ֵיהם ו‬
ֶ ‫יהם ִכּי גַם ֶאת ְבּנ‬ ֶ ‫ֵלאל ֵֹה‬
Eterno; porque el Eterno, tu Dios, te
bendecirá en todos tus productos y en toda la
:‫יהם‬ ֶ ‫י ְִשׂ ְרפוּ ָב ֵאשׁ ֵלאל ֵֹה‬
obra de tus manos; por tanto estarás
ciertamente alegre.
16:16 Tres veces en el año se presentarán todos tus
Deuteronomy Chapter 13
varones delante del Eterno, tu Dios, en el
lugar que El escogiere; en la fiesta de los
ázimos, y en la fiesta de las semanas, y en la ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה‬ ֶ ‫( ֵאת ָכּל ַה ָדּ ָבר א‬1)
fiesta de las cabañas; y no se aparecerán ‫ֶא ְת ֶכם אֹתוֹ ִת ְשׁ ְמרוּ ַלעֲשׂוֹת | לֹא ת ֵֹסף‬
delante del Eterno con las manos
16:17 cada uno (hará ofrendas) según sus
:‫ָע ָליו ְולֹא ִת ְגרַע ִמ ֶמּנּוּ‬
posibilidades, conforme a la bendición que el | ‫( ִכּי יָקוּם ְבּ ִק ְר ְבּ ָך נ ִָביא אוֹ ח ֵֹלם חֲלוֹם‬2)
Eterno, tu Dios, te haya dado.
16:18 Jueces y guardias designarás para ti(3) en
‫וּבא ָהאוֹת‬ ָ (3) :‫מוֹפת‬ ֵ ‫ֶיך אוֹת אוֹ‬ ָ ‫ָתן ֵאל‬ ַ ‫ְונ‬
cada una de tus tribus, en todas las ciudades ‫ֶיך ֵלאמֹר | נ ְֵל ָכה‬ ָ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ֵאל‬ ֶ ‫מּוֹפת א‬ ֵ ‫ְו ַה‬
que el Eterno tu Dios, te da, y juzgarán al
pueblo con juicio recto.
‫ֲשׁר לֹא י ְַד ְע ָתּם‬ ֶ ‫ֲח ִרים א‬ֵ ‫אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים א‬
16:19 No torcerás el juicio, no harás distinción de ‫( לֹא ִת ְשׁ ַמע ֶאל ִדּ ְברֵי ַהנּ ִָביא‬4) :‫ָע ְב ֵדם‬ ָ ‫ְונ‬
personas ni recibirás cohecho, porque el
cohecho ciega los ojos de los sabios y
‫חוֹלם ַהחֲלוֹם ַההוּא | ִכּי‬ ֵ ‫ַההוּא אוֹ ֶאל‬
pervierte las palabras de los justos. ‫יכם ֶא ְת ֶכם ָל ַד ַעת‬ ֶ ‫ַסּה יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ ‫ְמנ‬
16:20 La justicia y solamente la justicia seguirás, ‫יכם ְבּ ָכל‬ ֶ ‫ֲבים ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ִ ‫ֲהי ְִשׁ ֶכם אֹה‬
para que vivas y poseas la tierra que el
Eterno, tu Dios, te da. ‫( אַ ֲחרֵי יְהוָה‬5) :‫וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ֶכם‬ ְ ‫ְל ַב ְב ֶכם‬
16:21 No plantarás para ti asherá (árbol de ‫ְאת‬ ֶ ‫יכם ֵתּלֵכוּ ְואֹתוֹ ִתירָאוּ | ו‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
idolatría) ni ninguna clase de árbol junto al
altar del Eterno, tu Dios, que harás para ti. ‫וּבקֹלוֹ ִת ְשׁ ָמעוּ ְואֹתוֹ‬ ְ ‫וֹתיו ִתּ ְשׁמֹרוּ‬ ָ ‫ִמ ְצ‬
16:22 Y no levantarás para ti matzevá (altar pagano ‫ְהנּ ִָביא ַההוּא‬ ַ ‫( ו‬6) :‫ַת ֲעבֹדוּ וּבוֹ ִת ְד ָבּקוּן‬
monolítico), cosas que aborrece el Eterno, tu
Dios.
‫יוּמת ִכּי ִד ֶבּר ָסרָה‬ ָ ‫אוֹ ח ֵֹלם ַהחֲלוֹם ַההוּא‬
17:1 No ofrecerás en sacrificio al Eterno, tu Dios,
‫מּוֹציא ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ‬ ִ ‫יכם ַה‬ ֶ ‫ַעל יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
buey o cordero que tenga defecto o cualquier ‫ֲך ִמן‬ָ ‫ֲב ִדים ְל ַה ִדּיח‬ ָ ‫ִמ ְצ ַריִם ְו ַהפּ ְֹד ָך ִמ ֵבּית ע‬
imperfección, porque abominación es eso
para el Eterno, tu Dios. | ‫ֶכת ָבּהּ‬ ֶ ‫יך ָלל‬ ָ ‫ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֶך א‬ְ ‫ַה ֶדּר‬
17:2 Cuando se hallare en medio de ti, en ‫יך‬
ָ ‫אָח‬ִ ‫ית ָך‬ ְ ‫( ִכּי י ְִס‬7) :‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬ ִ
cualquiera de tus ciudades que el Eterno, tu
Dios, te da, hombre o mujer que haya hecho
‫יק ָך‬
ֶ ‫ֶבן ִא ֶמּ ָך אוֹ ִבנ ְָך אוֹ ִב ְתּ ָך אוֹ ֵא ֶשׁת ֵח‬
lo que es malo a los ojos del Eterno, tu Dios, | ‫ֲשׁר ְכּנ ְַפ ְשׁ ָך ַבּ ֵסּ ֶתר ֵלאמֹר‬ ֶ ‫ֲך א‬ָ ‫אוֹ ֵרע‬
transgrediendo su pacto,
17:3 y que haya ido y servido a otros dioses
‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ֲח ִרים א‬ ֵ ‫ַע ְב ָדה ֱאל ִֹהים א‬ ַ ‫נ ְֵל ָכה ְונ‬
postrándose ante ellos, o ante el sol o la luna ‫( ֵמ ֱאל ֵֹהי ָה ַע ִמּים‬8) :‫יך‬ ָ ‫אַתּה ַו ֲאב ֶֹת‬ ָ ‫ָד ְע ָתּ‬ ַ‫י‬
o cualquier astro de todo el ejército de los
cielos, lo cual Yo no he ordenado; ‫ֶיך אוֹ‬ָ ‫יכם ַה ְקּר ִֹבים ֵאל‬ ֶ ‫ֲשׁר ְס ִביב ֵֹת‬ ֶ‫א‬
17:4 y te fuere denunciado y leí hubieres oído, ‫ָה ְרח ִֹקים ִמ ֶמּ ָךּ | ִמ ְק ֵצה ָהאָרֶץ ו ְַעד ְק ֵצה‬
indagarás bien, y he aquí que siendo verdad y
cierto,
‫ֹאבה לוֹ ְולֹא ִת ְשׁ ַמע‬ ֶ ‫( לֹא ת‬9) :‫ָהאָרֶץ‬
17:5 entonces harás conducir a las puertas de tu ‫ֵא ָליו | ְולֹא ָתחוֹס ֵעינ ְָך ָע ָליו ְולֹא ַת ְחמֹל‬
ciudad al tal hombre o a la tal mujer que
hubiere hecho esta cosa mala; sea hombre o
‫( ִכּי ָהרֹג ַתּ ַה ְרגֶנּוּ‬10) :‫ְולֹא ְת ַכ ֶסּה ָע ָליו‬
sea mujer los apedrearás y morirán. ‫ֲמיתוֹ | ְויַד ָכּל‬ ִ ‫י ְָד ָך ִתּ ְהיֶה בּוֹ ָב ִראשׁוֹנָה ַלה‬
17:6 Por el testimonio de dos testigos o de tres
testigos será muerto el que debe morir; no
‫ֲבנִים‬ ָ ‫וּס ַק ְלתּוֹ ָבא‬ ְ (11) :‫ָה ָעם ָבּאַ ֲחרֹנָה‬
será muerto por cl testimonio de un solo ‫ֲך ֵמ ַעל יְהוָה‬ ָ ‫ָמת | ִכּי ִב ֵקּשׁ ְל ַה ִדּיח‬ ֵ‫ו‬
testigo. ‫ֲך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית‬ ָ ‫מּוֹציא‬ ִ ‫יך ַה‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
17:7 La mano de los testigos será la primera contra
él para matarlo, y después la mano de todo el ‫( ו ְָכל י ְִשׂ ָר ֵאל י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוּן‬12) :‫ֲב ִדים‬ ָ‫ע‬
pueblo; así extirparás el mal de en medio de
ti.
‫יוֹספוּ ַלעֲשׂוֹת ַכּ ָדּ ָבר ָהרָע ַהזֶּה‬ ִ ‫| ְולֹא‬
17:8 Cuando alguna ley te fuere desconocida en
:‫ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך‬ ‫ֶיך‬
ָ ‫אַחת ָער‬ ַ ‫( ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּ‬13)
juicio: si una sangre fuere pura o impura, si ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ָל ֶשׁ ֶבת ָשׁם‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
una causa fuere justa o injusta, si una llaga
fuere pura o impura, o si surgieren causas que ‫ַעל‬ ַ ‫ָשׁים ְבּנֵי ְב ִליּ‬ ִ ‫( י ְָצאוּ ֲאנ‬14) :‫ֵלאמֹר‬
provocaren divergencia de opiniones, en tus
ciudades, entonces te levantar
| ‫ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך ַויּ ִַדּיחוּ ֶאת י ְֹשׁ ֵבי ִעירָם ֵלאמֹר‬
17:9 y te llegarás a los sacerdotes levitas, y al juez
‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ֲח ִרים א‬ ֵ ‫ַע ְב ָדה ֱאל ִֹהים א‬ ַ ‫נ ְֵל ָכה ְונ‬
que hubiere en aquellos días,(1) y consultarás ‫אַל ָתּ‬ְ ‫ְשׁ‬ ָ ‫ְח ַק ְר ָתּ ו‬
ָ ‫ַשׁ ָתּ ו‬ְ ‫( ו ְָדר‬15) :‫י ְַד ְע ֶתּם‬
y ellos te declararán la sentencia del juicio;
17:10 y harás conferirme;el mandato de la sentencia
‫ֶע ְשׂ ָתה‬ ֶ ‫ֱמת נָכוֹן ַה ָדּ ָבר נ‬ ֶ ‫יטב | ְו ִהנֵּה א‬ ֵ ‫ֵה‬
que te anunciaren desde aquel lugar que ‫( ַה ֵכּה ַתכֶּה‬16) :‫תּוֹע ָבה ַהזֹּאת ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך‬ ֵ ‫ַה‬
escogiere el Eterno, y cuidarás de hacer
conforme a todo lo que te enseñaren.
‫ֶאת י ְֹשׁ ֵבי ָה ִעיר ההוא ] ַה ִהיא קרי[ ְל ִפי‬
17:11 Según el mandato de la ley que ellos te ‫ֲשׁר ָבּהּ ְו ֶאת‬ ֶ ‫ְאת ָכּל א‬ ֶ ‫ָחרֶב | ַה ֲחרֵם א ָֹתהּ ו‬
enseñaren, y según el juicio que te dijeren, así
has de hacer; no te desviarás de la sentencia
‫ְאת ָכּל ְשׁ ָל ָלהּ‬ ֶ ‫( ו‬17) :‫ְבּ ֶה ְמ ָתּהּ ְל ִפי ָחרֶב‬
que te declararen ni hacia la derecha ni hacia ‫ַפ ָתּ ָב ֵאשׁ ֶאת‬ ְ ‫ְשׂר‬ָ ‫תּוֹך ְרח ָֹבהּ ו‬ ְ ‫ִתּ ְקבֹּץ ֶאל‬
17:12
la izquierda.
Y el hombre que obrare con soberbia, no
‫יך‬
ָ ‫ָה ִעיר ְו ֶאת ָכּל ְשׁ ָל ָלהּ ָכּ ִליל ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
escuchando al sacerdote que estuviere para (18) :‫עוֹלם לֹא ִת ָבּנֶה עוֹד‬ ָ ‫ְתה ֵתּל‬ ָ ‫| ְו ָהי‬
oficiar allí al Eterno, tu Dios, o al juez, el tal
hombre morirá; y eliminarás el mal de Israel.
| ‫אוּמה ִמן ַה ֵחרֶם‬ ָ ‫ְולֹא ִי ְד ַבּק ְבּי ְָד ָך ְמ‬
17:13 Y todo el pueblo oirá y temerá, y ya no ‫ָתן ְל ָך‬ ַ ‫ְל ַמ ַען יָשׁוּב יְהוָה ֵמחֲרוֹן אַפּוֹ ְונ‬
procederá mal con soberbia. ‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲמים ו ְִר ַח ְמ ָך ְו ִה ְר ֶבּ ָך ַכּא‬ ִ ‫ַרח‬
17:14 Cuando hubieres llegado a la tierra que el
Eterno, tu Dios, te da, y la tuvieres en
‫( ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה‬19) :‫יך‬ ָ ‫ַל ֲאב ֶֹת‬
posesión, y habitares en ella, y dijeres: ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫וֹתיו א‬ ָ ‫יך ִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ִמ ְצ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
"pondré sobre mí un rey, como todas las
naciones que están a mi alrededor", ‫ָשׁר ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬ ָ ‫ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם | ַלעֲשׂוֹת ַהיּ‬
17:15 ciertamente podrás poner sobre ti por rey a :‫יך‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
aquél que escogiere el Eterno tu Dios; de
entre tus hermanos pondrás rey sobre ti; no
podrás poner sobre ti a hombre de tierra
extraña, que no fuere hermano tuyo.
Deuteronomy Chapter 14
17:16 Pero no ha de multiplicar para sí caballos, ni
hará volver el pueblo a Egipto para
multiplicar caballos;(2) porque el Eterno os
‫יכם | לֹא‬ֶ ‫אַתּם ַליהוָה ֱאל ֵֹה‬ֶ ‫( ָבּנִים‬1)
ha, dicho: "Nunca más habéis de volver por ‫ֵיכם‬
ֶ ‫ִת ְתגּ ְֹדדוּ ְולֹא ָת ִשׂימוּ ָק ְר ָחה ֵבּין ֵעינ‬
este camino". ‫אַתּה ַליהוָה‬ ָ ‫( ִכּי ַעם ָקדוֹשׁ‬2) :‫ָל ֵמת‬
17:17 Ni tampoco ha de multiplicar para sí mujeres,
para que no se desvíe su corazón;(3) y plata y
‫וּב ָך ָבּ ַחר יְה ָוה ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ַעם‬ ְ | ‫יך‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
oro no multiplicará mucho para sí. ‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי‬ ֶ ‫ֻלּה ִמכֹּל ָה ַע ִמּים א‬ ָ ‫ְסג‬
17:18 Y cuando se sentare sobre el trono de su :‫ֲד ָמה‬ ָ ‫ ָהא‬:‫תּוֹע ָבה‬ ֵ ‫ֹאכל ָכּל‬ ַ ‫( לֹא ת‬3)
reino, escribirá para sí la copia(4) de esta Ley
en un libro, delante de los sacerdotes levitas; ‫ֲשׁר תֹּאכֵלוּ | שׁוֹר ֵשׂה‬ ֶ ‫( זֹאת ַה ְבּ ֵה ָמה א‬4)
17:19 y lo tendrá consigo y en él leerá todos los días ‫ַחמוּר‬ ְ ‫וּצ ִבי ְוי‬ ְ ‫( אַיָּל‬5) :‫ְשׂה ִעזִּים‬ ֵ ‫ְכ ָשׂ ִבים ו‬
de su vida, a fin de que aprenda a temer al
Eterno, su Dios, para guardar todas las ‫( ו ְָכל ְבּ ֵה ָמה‬6) :‫ָמר‬ ֶ ‫וּתאוֹ ָוז‬ ְ ‫| ְואַקּוֹ ו ְִדישֹׁן‬
palabras de esta Ley y estos estatutos, para
cumplirlos;
‫ֶסת ַפּ ְר ָסה ְושׁ ַֹס ַעת ֶשׁ ַסע ְשׁ ֵתּי ְפרָסוֹת‬ ֶ ‫ַמ ְפר‬
17:20 a fin de que su corazón no se engría sobre sus
(7) :‫ֲלת ֵגּרָה ַבּ ְבּ ֵה ָמה | א ָֹתהּ תֹּאכֵלוּ‬ ַ ‫ַמע‬
hermanos, ni se desvíe de lo ordenado ni ‫ֹאכלוּ ִמ ַמּעֲלֵי ַה ֵגּרָה‬ ְ ‫אַך ֶאת זֶה לֹא ת‬ ְ
hacia la derecha ni hacia la izquierda, para
que prolongue los días de su reino, así él ‫ָמל‬ָ ‫סוּעה | ֶאת ַהגּ‬ ָ ‫יסי ַה ַפּ ְר ָסה ַה ְשּׁ‬ ֵ ‫וּמ ַמּ ְפ ִר‬ִ
como sus hijos, en medio de Israel. ‫ֲלה ֵגרָה‬ ֵ ‫ְאת ַה ָשּׁ ָפן ִכּי ַמע‬ ֶ ‫ֶבת ו‬ ֶ ‫אַרנ‬ְ ‫ְו ֶאת ָה‬
18:1 Los sacerdotes levitas (con o sin defectos), de
toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni
‫וּפ ְר ָסה לֹא ִה ְפ ִריסוּ ְט ֵמ ִאים ֵהם‬ ַ ‫ֵה ָמּה‬
herencia con Israel; de ‫ְאת ַה ֲחזִיר ִכּי ַמ ְפ ִריס ַפּ ְר ָסה‬ ֶ ‫( ו‬8) :‫ָל ֶכם‬
las ofrendas de fuego del Eterno y de su
herencia(1) comerán,
‫הוּא ְולֹא ֵגרָה ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם | ִמ ְבּ ָשׂרָם‬
18:2 mas herencia no tendrán entre sus hermanos; :‫וּבנ ְִב ָל ָתם לֹא ִתגָּעוּ‬ ְ ‫( ֶאת לֹא תֹאכֵלוּ‬9)
el Eterno es su herencia, como El les tiene
dicho.
‫ֲשׁר ַבּ ָמּיִם | כֹּל ֲא ֶשׁר לוֹ‬ ֶ ‫ֹאכלוּ ִמכֹּל א‬ ְ ‫זֶה תּ‬
18:3 Y éste será el derecho de los sacerdotes de
‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ְוכֹל א‬10) :‫ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת תֹּאכֵלוּ‬
parte del pueblo entre los que ofrecen | ‫ֵאין לוֹ ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת לֹא תֹאכֵלוּ‬
sacrificio, sea buey o cordero; éstos darán al
sacerdote la espaldilla y las dos quijadas, :‫( ָכּל ִצפּוֹר ְטהֹרָה ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם‬11)
]unto con la lengua y el buche; ‫ֹאכלוּ ֵמ ֶהם‬ ְ ‫ֲשׁר לֹא ת‬ ֶ ‫( ְוזֶה א‬12) :‫תֹּאכֵלוּ‬
18:4 las primicias de tu grano(2), de tu mosto y de
tu aceite, como también las primicias del
‫ְהרָאָה‬ ָ ‫( ו‬13) :‫ְה ֶפּרֶס ְו ָה ָע ְז ִניָּה‬ ַ ‫ֶשׁר ו‬ ֶ ‫| ַהנּ‬
esquileo de tus ovejas, darás a él; ‫ְאת ָכּל‬ ֵ ‫( ו‬14) :‫ְו ֶאת ָהאַיָּה ְו ַה ַדּיָּה ְל ִמינָהּ‬
18:5 porque a él ha escogido el Eterno, tu Dios, de
entre todas las tribus, para presentarse y
‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ַבּת ַהַיּ ֲענָה ו‬ ֵ ‫( ו‬15) :‫עֹרֵב ְל ִמינוֹ‬
servir en nombre del Eterno, él y sus hijos :‫ְאת ַהנֵּץ ְל ִמינֵהוּ‬ ֶ ‫ְאת ַה ָשּׁ ַחף | ו‬ ֶ ‫ַה ַתּ ְח ָמס ו‬
para todos los días.
18:6 Y cuando viniere el sacerdote que desciende
:‫ְשׁ ֶמת‬ ָ ‫ְה ִתּנ‬ ַ ‫ְאת ַהַיּנְשׁוּף ו‬ ֶ ‫( ֶאת ַהכּוֹס ו‬16)
de la tribu de Leví, de alguna de tus ciudades :‫ְאת ַה ָשּׁ ָל ְך‬ ֶ ‫ָח ָמה ו‬ָ ‫ְאת ָהר‬ ֶ ‫( ְו ַה ָקּאָת ו‬17)
de entre todo Israel donde hubiere habitado, y
viniere con todo el deseo de su alma al lugar
| ‫ָפה ְל ִמינָהּ‬ ָ ‫ידה ְו ָה ֲאנ‬ָ ‫ֲס‬ ִ ‫ְהח‬ַ ‫( ו‬18)
que escogiere el Eterno, ‫( ְוכֹל ֶשׁרֶץ‬19) :‫ֲטלֵּף‬ ַ ‫יפת ְו ָהע‬ ַ ‫דּוּכ‬
ִ ‫ְו ַה‬
18:7 entonces oficiará en el nombre del Eterno, tu
Dios, como cualquiera de sus hermanos
(20) :‫ָהעוֹף ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם | לֹא יֵאָכֵלוּ‬
sacerdotes levitas que sirvieren allí delante ‫ֹאכלוּ‬ְ ‫( לֹא ת‬21) :‫ָכּל עוֹף ָטהוֹר תֹּאכֵלוּ‬
del Eterno. ‫ֶיך ִתּ ְתּ ֶננָּה‬ָ ‫ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער‬ ֶ ‫ְב ָלה ַלגֵּר א‬ ֵ ‫ָכל נ‬
18:8 Iguales porciones recibirán todos ellos,
excepto la parte de los patrimonios paternos ‫אַתּה‬ ָ ‫ֲכ ָלהּ אוֹ ָמכֹר ְלנ ְָכ ִרי ִכּי ַעם ָקדוֹשׁ‬ ָ ‫ַוא‬
que pertenecen a los sacerdotes que ya
estaban allí.
‫ֲלב‬ ֵ ‫יך | לֹא ְת ַב ֵשּׁל ְגּ ִדי ַבּח‬ ָ ‫ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
18:9 Cuando entrares en la tierra que el Eterno, tu :‫ִאמּוֹ‬
Dios, te da, no aprenderás a hacer según las | ‫( ַע ֵשּׂר ְתּ ַע ֵשּׂר ֵאת ָכּל ְתּבוּאַת ז ְַר ֶע ָך‬22)
abominaciones de aquellas naciones.
18:10 No se hallará entre los tuyos quien haga pasar
‫ְאָכ ְל ָתּ‬
ַ ‫( ו‬23) :‫ַהיּ ֵֹצא ַה ָשּׂ ֶדה ָשׁנָה ָשׁנָה‬
a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien ‫ֲשׁר י ְִב ַחר‬ ֶ ‫יך ַבּ ָמּקוֹם א‬ ָ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
practique la adivinación, ni pronosticador, ni
adivino, ni hechicero, ‫ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם ַמ ְע ַשׂר ְדּ ָגנ ְָך ִתּיר ְֹשׁ ָך‬
18:11 ni encantador de animales, ni nigromante, ni ‫ֶך | ְל ַמ ַען‬ ָ ‫וּבכֹרֹת ְבּ ָק ְר ָך ְוצֹאנ‬ ְ ‫ֶך‬ ָ ‫ְוי ְִצ ָהר‬
yideonita,(3) ni quien consulte a los muertos;
18:12 porque abominable es para el Eterno todo
‫יך ָכּל‬ ָ ‫ִתּ ְל ַמד ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
aquél que hace estas cosas, y por causa de ‫ֶך ִכּי‬ ְ ‫( ו ְִכי י ְִר ֶבּה ִמ ְמּ ָך ַה ֶדּר‬24) :‫ָמים‬ ִ ‫ַהיּ‬
estas abominaciones el Eterno, tu Dios, los
destierra de delante de ti. ‫תוּכל ְשׂ ֵאתוֹ ִכּי י ְִר ַחק ִמ ְמּ ָך ַה ָמּקוֹם‬ ַ ‫לֹא‬
18:13 Perfecto serás para con el Eterno, tu Dios.(4) ‫יך ָלשׂוּם ְשׁמוֹ ָשׁם‬ ָ ‫ֲא ֶשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
18:14 Porque estas naciones que vas a desterrar
acostumbran escuchar a los pronosticadores y
‫ָת ָתּה‬ ַ ‫( ְונ‬25) :‫יך‬ ָ ‫ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫| ִכּי י ְָבר‬
a los adivinos; mas en cuanto a ti, el Eterno, ‫ֶסף ְבּי ְָד ָך ְו ָה ַל ְכ ָתּ ֶאל‬ ֶ ‫ַבּ ָכּ ֶסף | ו ְַצ ְר ָתּ ַהכּ‬
tu Dios, no te permitió tal cosa. :‫יך בּוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ַה ָמּקוֹם א‬
18:15 El Eterno, tu Dios, hará surgir para ti un
profeta de en medio de ti, de entre tus ‫ֲשׁר ְתּאַוֶּה‬ ֶ ‫ֶסף ְבּכֹל א‬ ֶ ‫ָת ָתּה ַהכּ‬ ַ ‫( ְונ‬26)
hermanos, como yo, (en sucesivas
generaciones); a él oiréis,
‫וּבכֹל‬ ְ ‫וּב ֵשּׁ ָכר‬ ַ ‫וּבַיּיִן‬ ַ ‫וּבצֹּאן‬ ַ ‫נ ְַפ ְשׁ ָך ַבּ ָבּ ָקר‬
18:16 de acuerdo con todo lo que pediste al Eterno,
‫אָכ ְל ָתּ ָשּׁם ִל ְפנֵי‬ ַ ‫אָל ָך נ ְַפ ֶשׁ ָך | ְו‬ְ ‫ֲשׁר ִתּ ְשׁ‬ ֶ‫א‬
tu Dios, en Horev en el día de la asamblea, (27) :‫ית ָך‬ ֶ ‫וּב‬ֵ ‫אַתּה‬ ָ ‫ְשׂ ַמ ְח ָתּ‬ ָ ‫יך ו‬
ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
diciendo: "no oiga yo otra vez la voz del
Eterno, mi Dios, ni vea más este gran fuego, ‫ְבנּוּ | ִכּי ֵאין‬ ֶ ‫ֶיך לֹא ַת ַעז‬ ָ ‫ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער‬ ֶ ‫ְו ַה ֵלּוִי א‬
para que no muera". :‫ֲלה ִע ָמּ ְך‬ ָ ‫לוֹ ֵחלֶק ְו ַנח‬ ‫( ִמ ְק ֵצה‬28)
18:17 A lo cual me dijo el Eterno: Acertaron bien
en lo que han dicho;
‫תּוֹציא ֶאת ָכּל ַמ ְע ַשׂר‬ ִ ‫ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים‬
18:18 profeta haré surgir para ellos de en medio de :‫ֶיך‬
ָ ‫ַח ָתּ ִבּ ְשׁ ָער‬ ְ ‫בוּאָת ָך ַבּ ָשּׁנָה ַה ִהוא | ְו ִהנּ‬ ְ ‫ְתּ‬
sus hermanos, como tú; y pondré mis
palabras en su boca, y él les
‫ֲלה‬ ָ ‫וּבא ַה ֵלּוִי ִכּי ֵאין לוֹ ֵחלֶק ְו ַנח‬ ָ (29)
hablará todo cuanto Yo le ordenare. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫אַל ָמנָה א‬ ְ ‫ְה‬ ָ ‫ִע ָמּ ְך ְו ַהגֵּר ְו ַהיָּתוֹם ו‬
18:19 Y el hombre que no obedeciere a mis
palabras que él hablare en mi nombre, Yo
‫ֶכ ָך‬ְ ‫ְשׂ ֵבעוּ | ְל ַמ ַען י ְָבר‬ ָ ‫אָכלוּ ו‬ ְ ‫ֶיך ְו‬ ָ ‫ִבּ ְשׁ ָער‬
mismo le pediré cuenta de ello. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲשׂה י ְָד ָך א‬ ֵ ‫יך ְבּ ָכל ַמע‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
18:20 Pero el profeta que tuviere la presunción de :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ַתּע‬
hablar en mi nombre palabra que Yo no le
haya ordenado decir, o que hablare en
nombre de otros dioses, el tal profeta morirá.
18:21 Y si preguntares en tu corazón:"¿cómo
Deuteronomy Chapter 15
podremos conocer la palabra que no ha
hablado el Eterno?"
18:22 Cuando hablare un profeta en nombre del
(2) :‫ֲשׂה ְשׁ ִמ ָטּה‬ ֶ ‫( ִמ ֵקּץ ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ַתּע‬1)
Eterno y no sucediere la cosa ni se verificare, ‫ְוזֶה ְדּ ַבר ַה ְשּׁ ִמ ָטּה ָשׁמוֹט ָכּל ַבּ ַעל ַמ ֵשּׁה‬
esto es lo que no ha hablado el Eterno; con
presunción lo ha hablado el tal profeta, no
‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ֵעהוּ | לֹא ִיגֹּשׂ ֶאת ר‬ ֵ ‫ַשּׁה ְבּר‬ ֶ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫יָדוֹ א‬
tengas temor de él. ‫( ֶאת‬3) :‫אָחיו ִכּי ָקרָא ְשׁ ִמ ָטּה ַליהוָה‬ ִ ‫ְו ֶאת‬
‫יך‬
ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֲשׁר י ְִהיֶה ְל ָך ֶאת‬ ֶ ‫ַהנּ ְָכ ִרי ִתּגֹּשׂ | ַוא‬
‫( ֶא ֶפס ִכּי לֹא י ְִהיֶה ְבּ ָך‬4) :‫ֶך‬ ָ ‫ַתּ ְשׁ ֵמט יָד‬
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶכ ָך יְהוָה ָבּאָרֶץ א‬ ְ ‫ֵך י ְָבר‬
ְ ‫ֶא ְביוֹן | ִכּי ָבר‬
(5) :‫ֲלה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ָ ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנח‬ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
| ‫יך‬
ָ ‫מוֹע ִתּ ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫רַק ִאם ָשׁ‬
‫ִל ְשׁמֹר ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת‬
‫( ִכּי יְהוָה‬6) :‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬ ֶ‫א‬
‫ֲב ְט ָתּ‬
ַ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך | ְו ַהע‬ ֶ ‫ַכ ָך ַכּא‬ְ ‫יך ֵבּר‬ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
‫וּמ ַשׁ ְל ָתּ‬
ָ ‫אַתּה לֹא ַת ֲעבֹט‬ ָ ‫ַבּים ְו‬ ִ ‫גּוֹיִם ר‬
19:1 Cuando el Eterno, tu Dios, haya :‫וּב ָך לֹא י ְִמשֹׁלוּ‬ ְ ‫ַבּים‬ ִ ‫( ִכּי ְבּגוֹיִם ר‬7)
exterminado las naciones cuya tierra
el Eterno, tu Dios, te da, ‫אַחד‬ ַ ‫יך ְבּ‬ ָ ‫אַח‬
ֶ ‫אַחד‬ ַ ‫י ְִהיֶה ְב ָך ֶא ְביוֹן ֵמ‬
y las hubieres desposeído y habitares ‫יך נ ֵֹתן‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫אַר ְצ ָך א‬ ְ ‫ֶיך ְבּ‬ ָ ‫ְשׁ ָער‬
en sus ciudades y en sus casas,
19:2 separarás para ti tres ciudades en
‫אַמּץ ֶאת ְל ָב ְב ָך ְולֹא ִת ְקפֹּץ ֶאת‬ ֵ ‫ָל ְך | לֹא ְת‬
medio de la tierra que el Eterno, tu ‫( ִכּי ָפת ַֹח ִתּ ְפ ַתּח‬8) :‫יך ָה ֶא ְביוֹן‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫י ְָד ָך ֵמ‬
Dios, te da para heredarla;
19:3
‫יטנּוּ דֵּי ַמ ְחסֹרוֹ‬ ֶ ‫ֲב‬ ִ ‫ֲבט ַתּע‬
te prepararás(1) el camino y dividirás en tres partes (2) el territorio de tu país que te
ֵ ‫ֶאת י ְָד ָך לוֹ | ְו ַהע‬
‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן י ְִהיֶה‬9) :‫ֶח ַסר לוֹ‬
hará heredar el Eterno, tu Dios; y esto será para que todo homicida huya hacia ahí. ְ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
19:4 ‫ַעל ֵלאמֹר ָק ְר ָבה ְשׁנַת‬
Y éste es el caso del homicida que podrá huir allí y vivir: aquél que hiriere a su prójimo
impensadamente, y sin tenerle enemistad previa;
ַ ‫ָד ָבר ִעם ְל ָב ְב ָך ְב ִליּ‬
19:5
‫יך‬
ָ ‫אָח‬ ִ ‫ָעה ֵעינ ְָך ְבּ‬ ָ ‫ַה ֶשּׁ ַבע ְשׁנַת ַה ְשּׁ ִמ ָטּה ְור‬
y aquél que fuere con su compañero al bosque para cortar leña, y se resbalare su mano
‫ֶיך ֶאל‬ ָ ‫ָה ֶא ְביוֹן ְולֹא ִת ֵתּן לוֹ | ו ְָקרָא ָעל‬
con el hacha con que iba a cortar la leña, y saltare el hierro del mango y diere en su
compañero, y éste muriese; este tal huirá a una de estas ciudades y vivirá;
19:6
‫( נָתוֹן ִתּ ֵתּן לוֹ‬10) :‫ְהיָה ְב ָך ֵח ְטא‬
no sea que el vengador de la sangre persiga al homicida mientras esté enardecido su
ָ ‫יְהוָה ו‬
‫ְולֹא ֵירַע ְל ָב ְב ָך ְבּ ִת ְתּ ָך לוֹ | ִכּי ִבּ ְג ַלל ַה ָדּ ָבר‬
corazón, y le alcance por ser largo el camino, y le hiera de muerte no siendo él digno de

19:7
muerte, porque no le odiaba anteriormente.
‫ֲשׂ ָך‬
ֶ ‫יך ְבּ ָכל ַמע‬
Por lo cual yo te ordeno, diciendo: separarás para ti tres ciudades;
ָ ‫ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫ַהזֶּה י ְָבר‬
19:8
‫ֶח ַדּל‬ ְ ‫( ִכּי לֹא י‬11) :‫ָד ָך‬
y cuando el Eterno, tu Dios, ensanchare tus términos, como tiene apurado a tus padres,
ֶ ‫וּבכֹל ִמ ְשׁ ַלח י‬ ְ
‫ֶא ְביוֹן ִמ ֶקּרֶב ָהאָרֶץ | ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך‬
y te diere toda la tierra que prometió dar a tus padres,
19:9 ‫יך‬
ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֵלאמֹר ָפּת ַֹח ִתּ ְפ ַתּח ֶאת י ְָד ָך ְל‬
con tal de que guardes todos estos mandamientos que yo te ordeno hoy, para
cumplirlos, amando al Eterno, tu Dios, y andando en sus caminos todos los días,
:‫אַר ֶצ ָך‬ ְ ‫וּל ֶא ְביֹנ ְָך ְבּ‬
entonces añadirás para ti otras tres ciudades además de estas tres. ְ ‫ֶך‬ ָ ‫ִמּכֵר ַל ֲע ִניּ‬ ָ ‫( ִכּי י‬12)
19:10 ‫ֲב ְד ָך ֵשׁשׁ‬ ָ ‫יך ָה ִע ְב ִרי אוֹ ָה ִע ְב ִריָּה ַוע‬
para que no se derrame la sangre inocente en la tierra que el Eterno, tu Dios, te da por
herencia, y así haya sobre ti delito de sangre.
ָ ‫אָח‬ ִ ‫ְל ָך‬
19:11 ‫יעת ְתּ ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ ָח ְפ ִשׁי‬
Y cuando un hombre aborreciere a su prójimo y le armare una asechanza, y se levantare ִ ‫וּב ָשּׁנָה ַה ְשּׁ ִב‬ ַ | ‫ָשׁנִים‬
| ‫( ו ְִכי ְת ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ ָח ְפ ִשׁי ֵמ ִע ָמּ ְך‬13) :‫ֵמ ִע ָמּ ְך‬
contra él y le hiriere mortalmente, de modo que muera, y huya a una de aquellas
ciudades,
19:12
‫( ַה ֲענֵיק ַתּ ֲענִיק‬14) :‫ֵיקם‬
los ancianos de su ciudad enviarán y le tomarán de ahí y le entregarán en mano del
ָ ‫לֹא ְת ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ ר‬
vengador de la sangre, para que muera. ‫ַכ ָך‬
ְ ‫ֲשׁר ֵבּר‬ ֶ ‫וּמיּ ְִק ֶב ָך | א‬ִ ‫וּמגּ ְָרנ ְָך‬ ִ ‫לוֹ ִמצֹּאנ ְָך‬
19:13 ‫ָכ ְר ָתּ ִכּי‬ ַ ‫( ְוז‬15) :‫יך ִתּ ֶתּן לוֹ‬
Tus ojos no tendrán compasión de él; así extirparás de Israel (la culpa por) la sangre
inocente, y será bueno para ti.
ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
19:14 ‫ִית ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַויּ ְִפ ְדּ ָך יְהוָה‬
No removerás el límite de la hacienda de tu prójimo(3) que fijaron los antiguos (para ָ ‫ֶע ֶבד ָהי‬
‫יך | ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ֶאת ַה ָדּ ָבר‬
disminuirlo) en la herencia que has de poseer en la tierra que el terno, tu Dios, te da en ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
posesión.
19:15
‫ֶיך לֹא‬ ָ ‫ֹאמר ֵאל‬ ַ ‫ְהיָה ִכּי י‬
No valdrá un solo testigo contra un hombre, por cualquier delito o por cualquier
ָ ‫( ו‬16) :‫ַהזֶּה ַהיּוֹם‬
‫ית ָך ִכּי טוֹב‬ ֶ ‫ֲה ְב ָך ְו ֶאת ֵבּ‬
pecado, sea cual fuere el pecado que cometiere; por el testimonio de dos testigos o por ֵ ‫ֵא ֵצא ֵמ ִע ָמּ ְך | ִכּי א‬
el testimonio de tres testigos, se afirmará la causa.
19:16
‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ַה ַמּ ְר ֵצ ַע ְו ָנ ַת ָתּה‬17) :‫לוֹ ִע ָמּ ְך‬
Guando se levantaren testigos maliciosos contra alguien, para testificar contra él
falsedad, ‫עוֹלם | ְואַף‬ ָ ‫ֶלת ְו ָהיָה ְל ָך ֶע ֶבד‬ ֶ ‫וּבדּ‬ ַ ‫ְבאָ ְזנוֹ‬
19:17 ‫( לֹא י ְִק ֶשׁה‬18) :‫ֲשׂה ֵכּן‬
entonces los dos hombres testigos y los litigantes se presentarán delante del Eterno, o
sea ante los sacerdotes y los jueces que hubiere en aquellos días;
ֶ ‫ֲמ ְת ָך ַתּע‬ ָ ‫ַלא‬
19:18
‫ֲך אֹתוֹ ָח ְפ ִשׁי ֵמ ִע ָמּ ְך ִכּי‬
y los jueces inquirirán bien, y si resultan falsos los testigos, y que han atestiguado
ָ ‫ֶך ְבּ ַשׁ ֵלּח‬ ָ ‫ְב ֵעינ‬
falsedad contra su hermano,(4) | ‫ֲב ְד ָך ֵשׁשׁ ָשׁנִים‬ ָ ‫ִמ ְשׁנֶה ְשׂ ַכר ָשׂ ִכיר ע‬
19:19 :‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫יך ְבּכֹל א‬
haréis con ellos lo mismo que ellos pensaban hacer contra su hermano; así extirparás el
mal de en medio de ti.
ָ ‫ַכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫וּבר‬
ֵ
19:20 ‫ֲשׁר ִיוָּלֵד ִבּ ְב ָק ְר ָך‬
Y los demás oirán y temerán, y no volverán a hacer semejante maldad en medio de ti. ֶ ‫( ָכּל ַה ְבּכוֹר א‬19)
19:21 | ‫יך‬ ָ ‫ָכר ַתּ ְק ִדּישׁ ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
Y tus ojos no se compadecerán; vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por ָ ‫וּבצֹאנ ְָך ַהזּ‬ ְ
mano, pie por pie.
‫ֶך ְולֹא ָתגֹז ְבּכוֹר‬ ָ ‫לֹא ַת ֲעבֹד ִבּ ְבכֹר שׁוֹר‬
Guando salieres a la guerra contra tu enemigo y
20:1 vieres caballos y carros, y gente más numerosa ‫ֲלנּוּ‬ ֶ ‫יך תֹאכ‬ ָ ‫( ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬20) :‫ֶך‬ ָ ‫צֹאנ‬
que tú, no has de temerlos, porque el Eterno, tu
Dios, está contigo, el mismo que te hizo subir de
| ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה‬ ֶ ‫ָשׁנָה ְב ָשׁנָה ַבּ ָמּקוֹם א‬
la tierra de Egipto. ‫( ו ְִכי י ְִהיֶה בוֹ מוּם ִפּ ֵסּ ַח‬21) :‫ית ָך‬ֶ ‫וּב‬
ֵ ‫אַתּה‬ ָ
20:2 Y sucederá que cuando os acerquéis para trabar
‫אוֹ ִעוֵּר כֹּל מוּם רָע | לֹא ִתז ְָבּ ֶחנּוּ ַליהוָה‬
batalla, se llegará el sacerdote(1) y hablará al ‫ֲלנּוּ | ַה ָטּ ֵמא‬ ֶ ‫ֶיך תֹּאכ‬
ָ ‫( ִבּ ְשׁ ָער‬22) :‫יך‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
20:3
pueblo,
y les dirá: Oye, oh Israel: vosotros os acercaréis
‫( רַק ֶאת‬23) :‫ַח ָדּו ַכּ ְצּ ִבי ו ְָכאַיָּל‬ְ ‫ְו ַה ָטּהוֹר י‬
hoy para pelear contra vuestros enemigos. No se ‫ָדּמוֹ לֹא תֹאכֵל | ַעל ָהאָרֶץ ִתּ ְשׁ ְפּ ֶכנּוּ‬
ablande vuestro corazón; no temáis ni os
alarméis ni os quebrantéis ante ellos;
:‫ַכּ ָמּיִם‬
20:4 porque el Eterno, vuestro Dios, es el que os
acompaña para pelear por vosotros contra
vuestros enemigos, para salvaros.
Deuteronomy Chapter 16
20:5 Y hablarán los guardias al pueblo, diciendo:
¿Quién es el hombre que ha edificado casa
nueva. y no la ha estrenado? Váyase y vuelva a
‫ית ֶפּ ַסח‬ ָ ‫אָביב ו ְָע ִשׂ‬ ִ ‫( ָשׁמוֹר ֶאת חֹדֶשׁ ָה‬1)
su casa, no sea que muera en la batalla y otro ‫אָביב‬ ִ ‫יך | ִכּי ְבּחֹדֶשׁ ָה‬ ָ ‫ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
hombre la estrene.
20:6 Y ¿quién es el hombre que ha plantado una viña
:‫יך ִמ ִמּ ְצ ַריִם ָלי ְָלה‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫הוֹציא‬ ִ
y no ha gozado todavía de su primer fruto? ‫יך צֹאן‬ ָ ‫ָב ְח ָתּ ֶפּ ַסח ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫( ְוז‬2)
Váyase y vuelva a su casa, no sea que muera en
la batalla y otro hombre goce su primer fruto.
‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ְל ַשׁ ֵכּן‬ ֶ ‫וּב ָקר | ַבּ ָמּקוֹם א‬ ָ
20:7 Y ¿quién es el hombre que se ha desposado con ‫ֹאכל ָע ָליו ָח ֵמץ‬ ַ ‫( לֹא ת‬3) :‫ְשׁמוֹ ָשׁם‬
mujer(2) y no la ha tomado? Váyase y vuelva a
su casa, no sea que muera en la batalla y otro
‫ֹאכל ָע ָליו ַמצּוֹת ֶל ֶחם עֹנִי‬ ַ ‫ָמים תּ‬ ִ ‫ִשׁ ְב ַעת י‬
hombre la tome. ‫את ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ַמ ַען‬ ָ ‫ָצ‬ ָ ‫| ִכּי ְב ִח ָפּזוֹן י‬
20:8 Y seguirán hablando los guardias al pueblo y ‫את ָך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם כֹּל‬ ְ ‫ִתּ ְזכֹּר ֶאת יוֹם ֵצ‬
dirán: ¿Quién es el hombre miedoso y de
corazón blando'? Váyase y vuelva a su casa, y ‫ֵר ֶאה ְל ָך ְשׂאֹר ְבּ ָכל‬ ָ ‫( ְולֹא י‬4) :‫ֶיך‬ ָ ‫ְמי ַחיּ‬ ֵ‫י‬
no derrita el corazón de sus hermanos como el
corazón suyo.
‫ָמים | ְולֹא י ִָלין ִמן ַה ָבּ ָשׂר‬ ִ ‫ֻל ָך ִשׁ ְב ַעת י‬ ְ ‫ְגּב‬
20:9 Y sucederá que cuando acaben los guardias de :‫ֲשׁר ִתּז ְַבּח ָבּ ֶערֶב ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן ַלבּ ֶֹקר‬ ֶ‫א‬
hablar al pueblo, designarán oficiales de tropas ‫אַחד‬ַ ‫תוּכל ִל ְזבּ ַֹח ֶאת ַה ָפּ ַסח | ְבּ‬ ַ ‫( לֹא‬5)
al frente del pueblo.
20:10 Cuando te acercares a alguna ciudad para pelear
(6) :‫יך נ ֵֹתן ָל ְך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֶיך א‬ָ ‫ְשׁ ָער‬
contra ella, le ofrecerás la paz. ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה‬ ֶ ‫ִכּי ִאם ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬
20:11 Y si ella se sometiere a la paz y te abriere sus
puertas, todo el pueblo que se hallare dentro será
‫יך ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם ִתּז ְַבּח ֶאת ַה ֶפּ ַסח‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
tributario tuyo y te servirá. ‫את ָך‬
ְ ‫מוֹעד ֵצ‬ ֵ ‫ָבּ ָערֶב | ְכּבוֹא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ‬
20:12 Mas si no quisiere someterse a la paz y te hiciere
guerra, entonces le pondrás sitio;
‫אָכ ְל ָתּ ַבּ ָמּקוֹם‬ ַ ‫וּב ַשּׁ ְל ָתּ ְו‬
ִ (7) :‫ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬
20:13 y al entregarla el Eterno, tu Dios, en tu mano,
‫ִית‬
ָ ‫וּפנ‬ ָ | ‫יך בּוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
herirás a todo varón suyo a filo de espada; ‫ָמים‬ ִ ‫( ֵשׁ ֶשׁת י‬8) :‫ֶיך‬ ָ ‫ַבבּ ֶֹקר ְו ָה ַל ְכ ָתּ ְלא ָֹהל‬
20:14 pero las mujeres y los niños, y las bestias, con
todo lo que hubiere dentro de la ciudad, todo el
‫ֲצרֶת‬ ֶ ‫יעי ע‬ ִ ‫וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב‬ ַ | ‫ֹאכל ַמצּוֹת‬ ַ ‫תּ‬
despojo de ella, lo saquearás para ti; y :‫אכה‬ ָ ‫ֲשׂה ְמ ָל‬ ֶ ‫יך לֹא ַתע‬ ָ ‫ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
disfrutarás del despojo de tus enemigos que te
haya entregado el Eterno, tu Dios.
| ‫( ִשׁ ְב ָעה ָשׁ ֻבעֹת ִתּ ְס ָפּר ָל ְך‬9)
20:15 Así harás con todas las ciudades que estén muy ‫ֵמ ָה ֵחל ֶח ְר ֵמשׁ ַבּ ָקּ ָמה ָתּ ֵחל ִל ְספֹּר ִשׁ ְב ָעה‬
lejos de ti, que no sean de las ciudades de estas
naciones que están aquí.
‫ית ַחג ָשׁבֻעוֹת ַליהוָה‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬10) :‫ָשׁבֻעוֹת‬
20:16 Mas de las ciudades de estos pueblos que el ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ֲשׁר ִתּ ֵתּן | ַכּא‬ ֶ ‫יך ִמ ַסּת נ ְִד ַבת י ְָד ָך א‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
Eterno, tu Dios, te da en herencia, no dejarás
persona con vida,
‫ְשׂ ַמ ְח ָתּ ִל ְפנֵי‬ ָ ‫( ו‬11) :‫יך‬ ָ ‫ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫י ְָבר‬
20:17 sino que ciertamente los destruirás: al hiteo, al ‫וּב ֶתּ ָך ו ְַע ְב ְדּ ָך‬
ִ ‫וּבנ ְָך‬ִ ‫אַתּה‬ ָ ‫יך‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
emoreo, al cananeo, y al perizeo, al hiveo, y al ‫ֶיך ְו ַהגֵּר‬ָ ‫ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער‬ ֶ ‫ֲמ ֶת ָך ְו ַה ֵלּוִי א‬ ָ ‫ַוא‬
yevuseo, como te ha ordenado el Eterno, tu
Dios, ‫אַל ָמנָה ֲא ֶשׁר ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך | ַבּ ָמּקוֹם‬ ְ ‫ְה‬ָ ‫ְו ַהיָּתוֹם ו‬
20:18 a fin de que no os enseñen a hacer conforme a
todas las abominaciones que ellos practican con :‫יך ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם‬ ָ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
sus dioses, de manera que pequéis contra el | ‫ִית ְבּ ִמ ְצ ָריִם‬ָ ‫ָכ ְר ָתּ ִכּי ֶע ֶבד ָהי‬ ַ ‫( ְוז‬12)
Eterno, vuestro Dios.
20:19 Cuando sitiares alguna ciudad por muchos días,
:‫ית ֶאת ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה‬ ָ ‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ו ְָע ִשׂ‬ָ‫ו‬
peleando contra ella para tomarla, no destruirás | ‫ָמים‬ ִ ‫ֲשׂה ְל ָך ִשׁ ְב ַעת י‬ ֶ ‫( ַחג ַה ֻסּכֹּת ַתּע‬13)
sus árboles alzando contra ellos el hacha, porque
de ellos podrás comer; por tanto no los cortarás, ‫ְשׂ ַמ ְח ָתּ‬ ָ ‫( ו‬14) :‫וּמיּ ְִק ֶב ָך‬ ִ ‫אָס ְפּ ָך ִמ ָגּ ְרנ ְָך‬ְ ‫ְבּ‬
pues ¿es acaso el árbol del campo hombre para ‫ֲמ ֶת ָך‬
ָ ‫וּב ֶתּ ָך ו ְַע ְב ְדּ ָך ַוא‬ִ ‫וּבנ ְָך‬ִ ‫אַתּה‬ ָ | ‫ֶך‬ ָ ‫ְבּ ַחגּ‬
que sufra las
20:20 Solamente los árboles que tú sabes que no son
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אַל ָמנָה א‬ ְ ‫ְה‬ ָ ‫ְהיָּתוֹם ו‬ ַ ‫ְהגֵּר ו‬ ַ ‫ְו ַה ֵלּוִי ו‬
árboles que dan fruto comestible, éstos podrás ‫ָמים ָתּחֹג ַליהוָה‬ ִ ‫( ִשׁ ְב ַעת י‬15) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִבּ ְשׁ ָער‬
destruir y cortar para construir baluarte contra la
ciudad que te hace guerra, hacia su rendición. ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה | ִכּי‬ ֶ ‫יך ַבּ ָמּקוֹם א‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
XXI(3) ‫וּבכֹל‬ ְ ‫בוּאָת ָך‬ ְ ‫יך ְבּכֹל ְתּ‬ ָ ‫ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫י ְָבר‬
21:1 Cuando fuere hallada una persona asesinada,
caída en el campo, en la tierra que el Eterno, tu
(16) :‫אַך ָשׂ ֵמ ַח‬ ְ ‫ִית‬ ָ ‫ֶיך ְו ָהי‬
ָ ‫ֲשׂה יָד‬ ֵ ‫ַמע‬
Dios, te da para poseerla, y no se supiere quién ‫ְכוּר ָך ֶאת‬ ְ ‫ָאה ָכל ז‬ ֶ ‫ָשׁלוֹשׁ ְפּ ָע ִמים ַבּ ָשּׁנָה ֵיר‬
la haya matada,
21:2 entonces saldrán tus ancianos y tus jueces, y
‫ֲשׁר י ְִב ָחר ְבּ ַחג‬ ֶ ‫יך ַבּ ָמּקוֹם א‬ ָ ‫ְפּנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
desde allí medirán la distancia hasta las | ‫וּב ַחג ַהסֻּכּוֹת‬ ְ ‫וּב ַחג ַה ָשּׁבֻעוֹת‬ ְ ‫ַה ַמּצּוֹת‬
ciudades que estén alrededor del muerto; ‫( ִאישׁ‬17) :‫ֵיקם‬ ָ ‫ָאה ֶאת ְפּנֵי יְהוָה ר‬ ֶ ‫ְולֹא ֵיר‬
21:3 y de la ciudad más próxima al muerto, tomarán
los ancianos de aquella ciudad una novilla, con ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫ְכּ ַמ ְתּנַת יָדוֹ | ְכּ ִב ְר ַכּת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
la cual no se ha trabajado y que no haya
llevado yugo;
:‫ָתן ָל ְך‬ ַ‫נ‬ ‫( שׁ ְֹפ ִטים ְושׁ ְֹט ִרים ִתּ ֶתּן‬18)
21:4 y los ancianos de aquella ciudad harán bajar la
‫יך נ ֵֹתן‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֶיך א‬
ָ ‫ְל ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער‬
novilla a un torrente fuerte, cerca de un lugar ‫ְשׁ ְפטוּ ֶאת ָה ָעם ִמ ְשׁ ַפּט‬ ָ ‫יך | ו‬ָ ‫ְל ָך ִל ְשׁ ָב ֶט‬
que no se labrará ni se sembrará, y allí junto al
torrente quebrarán la cerviz de la novilla. ‫( לֹא ַת ֶטּה ִמ ְשׁ ָפּט לֹא ַת ִכּיר‬19) :‫ֶצדֶק‬
21:5 Y se acercarán los sacerdotes, hijos de Leví, ‫ָפּנִים | ְולֹא ִת ַקּח שׁ ַֹחד ִכּי ַהשּׁ ַֹחד י ְַעוֵּר‬
porque a éstos ha escogido el Eterno, tu Dios,
para servirle y para bendecir en nombre del
(20) :‫יקם‬ ִ ‫ִיסלֵּף ִדּ ְברֵי ַצ ִדּ‬ ַ ‫ֲכ ִמים ו‬ ָ ‫ֵעינֵי ח‬
Eterno, y por su sentencia será resuelta toda ‫ַשׁ ָתּ ֶאת‬ ְ ‫ֶצדֶק ֶצדֶק ִתּ ְרדֹּף | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיֶה ְוָיר‬
controversia y toda llaga;
21:6 y todos los ancianos de aquella ciudad, los más
:‫יך נֹ ֵתן ָל ְך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ א‬
cercanos al muerto, lavarán sus manos sobre la | ‫ֲשׁרָה ָכּל ֵעץ‬ ֵ ‫( לֹא ִת ַטּע ְל ָך א‬21)
novilla cuya cerviz fue quebrada junto al
torrente;
‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫ֵא ֶצל ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
21:7 y protestarán y dirán: nuestras manos no :‫ֲשׁר ָלּ ְך‬ ֶ ‫( ְולֹא ָת ִקים ְל ָך ַמ ֵצּ ָבה | א‬22)
derramaron esta sangre, y nuestros ojos no
vieron.
:‫יך‬
ָ ‫ָשׂנֵא יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
21:8 (Y los sacerdotes dirán:) ¡Perdona, oh Eterno, a
tu pueblo Israel, que redimiste, y no pongas
culpa de la sangre inocente en medio de tu
Deuteronomy Chapter 17
pueblo Israel! Y así el pecado de aquella sangre
derramada les será perdonada,
21:9 y así tú extirparás la culpa de la sangre
‫ָשׂה‬ ֶ ‫יך שׁוֹר ו‬ ָ ‫( לֹא ִתז ְַבּח ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬1)
inocente de en medio de ti, pues harás lo que es ‫ֲשׁר י ְִהיֶה בוֹ מוּם כֹּל ָדּ ָבר רָע | ִכּי‬ ֶ‫א‬
recto a los ojos del Eterno.
21:10 Cuando salieres a la guerra (2) contra tus
:‫יך הוּא‬ ָ ‫ֲבת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫תוֹע‬ ‫( ִכּי‬2)
enemigos, y el Eterno, tu Dios, los entregare en ‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫ֶיך א‬
ָ ‫אַחד ְשׁ ָער‬ַ ‫ִמּ ֵצא ְב ִק ְר ְבּ ָך ְבּ‬ָ‫י‬
tu mano, y llevares de ellos cautivos,
21:11 y vieres entre los cautivos alguna mujer
‫ֲשׁר‬
ֶ ‫יך נ ֵֹתן ָל ְך | ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה א‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
hermosa, y te enamorares de ella de manera ‫יך ַל ֲעבֹר‬
ָ ‫ֲשׂה ֶאת ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ַיע‬
que quisieras tomarla por mujer tuya, ‫ֲח ִרים‬ ֵ ‫ֶך ַוַיּ ֲעבֹד ֱאל ִֹהים א‬ ְ ‫( ַויֵּל‬3) :‫ְבּ ִריתוֹ‬
21:12 entonces la introducirás en tu casa, y ella
rapara su cabeza y dejará crecer sus uñas,
‫ֵח אוֹ ְל ָכל‬ ַ ‫ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ָל ֶהם | ו ְַל ֶשּׁ ֶמשׁ אוֹ ַלָיּר‬
21:13 y quitará de sobre sí el vestido de su cautiverio, ‫( ְו ֻהגַּד‬4) :‫ִיתי‬ ִ ‫ֲשׁר לֹא ִצוּ‬ ֶ ‫ְצ ָבא ַה ָשּׁ ַמיִם א‬
y se quedará en tu casa, llorando a su padre y a
su madre, por todo un mes; y después de esto
‫ֱמת‬ ֶ ‫יטב ְו ִהנֵּה א‬ ֵ ‫ַשׁ ָתּ ֵה‬ ְ ‫ְשׁ ָמ ְע ָתּ | ו ְָדר‬
ָ ‫ְל ָך ו‬
podrás llegarte a ella y ser marido suyo, y ella ‫תּוֹע ָבה ַהזֹּאת‬ ֵ ‫ֶע ְשׂ ָתה ַה‬ ֶ ‫נָכוֹן ַה ָדּ ָבר נ‬
21:14
será tu mujer.
Mas acontecerá que si no te complacieres con
‫את ֶאת ָה ִאישׁ ַההוּא‬ ָ ‫הוֹצ‬ֵ ‫( ְו‬5) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְבּי ְִשׂר‬
ella, la dejarás ir en libertad, pero de ninguna ‫ֲשׁר ָעשׂוּ ֶאת ַה ָדּ ָבר‬ ֶ ‫אוֹ ֶאת ָה ִא ָשּׁה ַה ִהוא א‬
manera la venderás por dinero; no te servirás
de ella después de haberla afligido.
‫ֶיך ֶאת ָה ִאישׁ אוֹ ֶאת‬ ָ ‫ָהרָע ַהזֶּה ֶאל ְשׁ ָער‬
21:15 Cuando un hombre tuviere dos mujeres, una ‫( ַעל‬6) :‫ָמתוּ‬ ֵ ‫ֲבנִים ו‬ ָ ‫וּס ַק ְל ָתּם ָבּא‬ ְ | ‫ָה ִא ָשּׁה‬
amada y otra aborrecida, y ellas le hubieren
parido hijos así la amada como la aborrecida,
‫יוּמת‬ַ ‫ִפּי ְשׁ ַניִם ֵע ִדים אוֹ ְשׁל ָֹשׁה ֵע ִדים‬
siendo primogénito el hijo dela aborrecida, ‫( יַד‬7) :‫יוּמת ַעל ִפּי ֵעד ֶא ָחד‬ ַ ‫ַה ֵמּת | לֹא‬
21:16 en el día que hiciere heredar a sus hijos lo que ‫ֲמיתוֹ ְויַד‬ ִ ‫ָה ֵע ִדים ִתּ ְהיֶה בּוֹ ָב ִראשֹׁנָה ַלה‬
posea, no podrá dar derecho de primogenitura
al hijo de la amada prefiriéndolo al hijo de la :‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬ ִ | ‫ָכּל ָה ָעם ָבּאַ ֲחרֹנָה‬
aborrecida, el (verdadero) primogénito, ‫( ִכּי י ִָפּ ֵלא ִמ ְמּ ָך ָד ָבר ַל ִמּ ְשׁ ָפּט ֵבּין ָדּם‬8)
21:17 sino que reconocerá al primogénito, hijo de la
aborrecida, dándole una porción doble de todo
‫וּבין ֶנגַע ָל ֶנגַע ִדּ ְברֵי‬ ֵ ‫ְל ָדם ֵבּין ִדּין ְל ִדין‬
lo que posea, porque él es el principio de su ‫ית ֶאל ַה ָמּקוֹם‬ ָ ‫ֶיך | ו ְַק ְמ ָתּ ו ְָע ִל‬
ָ ‫ִריבֹת ִבּ ְשׁ ָער‬
vigor; a él pues, pertenece el derecho de
primogenitura. ‫את‬
ָ ‫וּב‬ ָ (9) :‫יך בּוֹ‬ ָ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
21:18 Cuando algún hombre tuviere un hijo contumaz ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְאל ַהשּׁ ֵֹפט א‬ ֶ ‫ֶאל ַהכֹּ ֲהנִים ַה ְל ִויִּם ו‬
y rebelde, que no quisiere escuchar la voz de su
padre o la voz de su madre, y que aunque le
‫ַשׁ ָתּ ְו ִה ִגּידוּ ְל ָך ֵאת‬ ְ ‫ָמים ָה ֵהם | ו ְָדר‬ ִ ‫י ְִהיֶה ַבּיּ‬
castiguen no les obedeciere, ‫ית ַעל ִפּי ַה ָדּ ָבר‬ ָ ‫( ו ְָע ִשׂ‬10) :‫ְדּ ַבר ַה ִמּ ְשׁ ָפּט‬
21:19 le tomarán su padre y su madre y le llevarán
ante los ancianos de su ciudad, y a la puerta del
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲשׁר י ִַגּידוּ ְל ָך ִמן ַה ָמּקוֹם ַההוּא א‬ ֶ‫א‬
tribunal de su lugar, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ַלעֲשׂוֹת ְכּכֹל א‬ ָ ‫י ְִב ַחר יְהוָה | ו‬
21:20 y dirán a los ancianos de su ciudad: Este hijo
nuestro es contumaz y rebelde, no obedece a
‫יוֹרוּך‬
ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ַעל ִפּי ַהתּוֹרָה א‬11) :‫יוֹרוּך‬ ָ
nuestra voz; es glotón y bebedor. | ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֹאמרוּ ְל ָך ַתּע‬ ְ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ו ְַעל ַה ִמּ ְשׁ ָפּט א‬
21:21 Y todos los hombres de su ciudad le apedrearán ‫ָמין‬ ִ ‫לֹא ָתסוּר ִמן ַה ָדּ ָבר ֲא ֶשׁר י ִַגּידוּ ְל ָך י‬
hasta que muera; así extirparás el mal de en
medio de ti; y todo Israel oirá y temerá. ‫ֲשׂה ְבזָדוֹן‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫ְה ִאישׁ א‬ ָ ‫( ו‬12) :‫וּשׂמֹאל‬ ְ
21:22 Y cuando hubiere en un hombre pecado digno ‫ְל ִב ְל ִתּי ְשׁמ ַֹע ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָהע ֵֹמד ְל ָשׁרֶת ָשׁם‬
de pena de muerte, y fuere muerto, lo colgarás
en un madero; ‫וּמת‬ ֵ | ‫יך אוֹ ֶאל ַהשּׁ ֵֹפט‬ ָ ‫ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
21:23 no pernoctará su cadáver en el madero, sino (13) :‫ָאל‬ ֵ ‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמיּ ְִשׂר‬ ִ ‫ָה ִאישׁ ַההוּא‬
que ciertamente lo enterraras en el mismo día,
porque desprecio a Dios es el colgado, y no has
:‫ו ְָכל ָה ָעם י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוּ | ְולֹא ְיזִידוּן עוֹד‬
de contaminar tu tierra que el Eterno, tu Dios, ‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫( ִכּי ָתבֹא ֶאל ָהאָרֶץ א‬14)
te da en posesión.
| ‫ָשׁ ְב ָתּה ָבּהּ‬ ַ ‫ִיר ְשׁ ָתּהּ ְוי‬ ִ ‫יך נ ֵֹתן ָל ְך ו‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
22:1 Si vieres el buey de tu hermano o su cordero
extraviado, no harás como si no lo vieses, sino ‫ֶך ְכּ ָכל ַהגּוֹיִם‬ ְ ‫ימה ָע ַלי ֶמל‬ ָ ‫אָשׂ‬ִ ‫אָמ ְר ָתּ‬ ַ ‫ְו‬
que lo restituirás a tu hermano. ‫ֶיך‬
ָ ‫( שׂוֹם ָתּ ִשׂים ָעל‬15) :‫ֲשׁר ְס ִביב ָֹתי‬ ֶ‫א‬
22:2 Y si tu hermano no está cerca de ti, o tú no le
conoces, lo recogerás (lo perdido) dentro de tu ‫יך בּוֹ | ִמ ֶקּרֶב‬ ָ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר ְיהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֶך א‬ ְ ‫ֶמל‬
casa (posesión), y estará contigo hasta que lo ‫תוּכל ָל ֵתת‬ ַ ‫ֶיך ֶמ ֶל ְך לֹא‬ ָ ‫יך ָתּ ִשׂים ָעל‬ ָ ‫אַח‬ֶ
busque tu hermano, y se lo devolverás.
22:3 Así harás también con su asno, y así harás con
:‫יך הוּא‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ֶיך ִאישׁ נ ְָכ ִרי א‬ ָ ‫ָעל‬
su vestido, y así harás con toda cosa perdida de ‫ָשׁיב‬ ִ ‫סוּסים ְולֹא י‬ ִ ‫( רַק לֹא י ְַר ֶבּה לּוֹ‬16)
tu hermano que se le hubiere perdido y tú la
hubieres hallado; no harás como si no la vieses. | ‫ְמה ְל ַמ ַען ַה ְרבּוֹת סוּס‬ ָ ‫ֶאת ָה ָעם ִמ ְצ ַרי‬
22:4 Si vieres el asno de tu hermano o su buey caídos
en el camino, no harás como si no lo vieses; ‫ֶך‬
ְ ‫אָמר ָל ֶכם לֹא ת ִֹספוּן ָלשׁוּב ַבּ ֶדּר‬ ַ ‫וַיהוָה‬
ciertamente le ayudarás(1) a levantarlos. ‫ָשׁים ְולֹא‬ ִ ‫( ְולֹא י ְַר ֶבּה לּוֹ נ‬17) :‫ַהזֶּה עוֹד‬
22:5 No usará la mujer traje de hombre, ni vestirá el
hombre ropa de mujer,(2) porque abominable
‫ָהב לֹא י ְַר ֶבּה לּוֹ‬ ָ ‫ֶסף ְוז‬ֶ ‫יָסוּר ְל ָבבוֹ | וְכ‬
para el Eterno, tu Dios, es todo aquél que hace ‫( ְו ָהיָה ְכ ִשׁ ְבתּוֹ ַעל ִכּ ֵסּא‬18) :‫ְמאֹד‬
esto.
22:6 Cuando se encontrare algún nido de pájaro
‫ַמ ְמ ַל ְכתּוֹ | ו ְָכ ַתב לוֹ ֶאת ִמ ְשׁנֵה ַהתּוֹרָה‬
delante de ti en el camino, en cualquier árbol o :‫ַהזֹּאת ַעל ֵס ֶפר ִמ ִלּ ְפנֵי ַהכֹּ ֲהנִים ַה ְלּ ִויִּם‬
sobre la tierra, con polluelos o huevos, estando
la madre echada sobre los polluelos o sobre los
| ‫ְמי ַחיָּיו‬ ֵ ‫ְתה ִעמּוֹ ו ְָקרָא בוֹ ָכּל י‬ ָ ‫( ְו ָהי‬19)
huevos, no tomarás a la madre que está con los ‫ְל ַמ ַען י ְִל ַמד ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה ֱאל ָֹהיו‬
hijos;
22:7 ciertamente dejarás ir libre a la madre, y a los
‫ְאת‬ֶ ‫ִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ו‬
hijos podrás tomar para ti (si tienes necesidad de ‫( ְל ִב ְל ִתּי רוּם‬20) :‫ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה ַל ֲעשׂ ָֹתם‬
hacerlo), para que te vaya bien y para que
prolongues tus días.
‫וּל ִב ְל ִתּי סוּר ִמן ַה ִמּ ְצוָה‬ ְ ‫ְל ָבבוֹ ֵמ ֶא ָחיו‬
22:8 Cuando edificares casa nueva, harás pretil(3) a ‫ָמים ַעל‬ ִ ‫ֲר ְיך י‬
ִ ‫וּשׂמֹאול | ְל ַמ ַען ַיא‬ ְ ‫ָמין‬ִ‫י‬
tu terrado, para que no traigas culpa de sangre
sobre tu casa si cayere alguno desde allí.
:‫ָאל‬ ֵ ‫וּבנָיו ְבּ ֶקרֶב י ְִשׂר‬ ָ ‫ַמ ְמ ַל ְכתּוֹ הוּא‬
22:9 No sembraras tu viña con diversas especies(4)
de semillas; y no profanarás la cosecha con lo
que haya de más en la semilla que sembrares, así
Deuteronomy Chapter 18
como el producto de la viña.
22:10 No ararás con buey y asno juntos.
‫( לֹא י ְִהיֶה ַלכֹּ ֲהנִים ַה ְל ִויִּם ָכּל ֵשׁ ֶבט‬1)
22:11 No vestirás tela tejida con mezcla de lana y de
lino juntos. ‫ָאל | ִא ֵשּׁי יְהוָה‬ ֵ ‫ֲלה ִעם י ְִשׂר‬ ָ ‫ֵלוִי ֵחלֶק ְו ַנח‬
22:12 Te harás borlas sobre los cuatro ángulos de la ‫ֲלה לֹא י ְִהיֶה לּוֹ‬ ָ ‫( ְו ַנח‬2) :‫ֲלתוֹ יֹאכֵלוּן‬ ָ ‫ְו ַנח‬
vestimenta con que te cubres.
22:13 Cuando un hombre tomare mujer, y después de
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֲלתוֹ ַכּא‬ ָ ‫ְבּ ֶקרֶב ֶא ָחיו | יְהוָה הוּא ַנח‬
haberse llegado a ella la aborreciere, :‫ִדּ ֶבּר לוֹ‬ ‫( ְוזֶה י ְִהיֶה ִמ ְשׁ ַפּט‬3)
22:14 y le atribuyere actos con calumnia, y propalare
contra ella mala fama y dijere: "A esta mujer
‫ֶבח ִאם‬ ַ ‫ַהכֹּ ֲהנִים ֵמ ֵאת ָה ָעם ֵמ ֵאת ז ְֹב ֵחי ַהזּ‬
tomé y me llegué a ella, pero no hallé en ella ‫ָתן ַלכּ ֵֹהן ַה ְזּר ַֹע ְו ַה ְלּ ָחַייִם‬ ַ ‫שׁוֹר ִאם ֶשׂה | ְונ‬
señales de virginidad", ‫ֵאשׁית ְדּ ָגנ ְָך ִתּיר ְֹשׁ ָך‬ ִ ‫( ר‬4) :‫ְו ַה ֵקּ ָבה‬
22:15 el padre de la joven y su madre tomarán y
presentarán las señales de la virginidad de la ‫( ִכּי‬5) :‫ֵאשׁית גֵּז צֹאנ ְָך ִתּ ֶתּן לּוֹ‬ ִ ‫ֶך ְור‬ ָ ‫ְוי ְִצ ָהר‬
joven delante de los ancianos de la ciudad, a la
entrada del tribunal;
| ‫יך‬
ָ ‫יך ִמ ָכּל ְשׁ ָב ֶט‬ ָ ‫בוֹ ָבּ ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
22:16 y dirá el padre de la joven a los ancianos: He
‫וּבנָיו ָכּל‬ ָ ‫ַל ֲעמֹד ְל ָשׁרֵת ְבּ ֵשׁם יְהוָה הוּא‬
dado mi hija a este hombre por mujer, y él la :‫ָמים‬ ִ ‫ַהיּ‬ ‫אַחד‬ ַ ‫( ו ְִכי ָיבֹא ַה ֵלּוִי ֵמ‬6)
aborreció,
22:17 y he aquí que le ha atribuido actos con calumnia,
| ‫ֲשׁר הוּא גָּר ָשׁם‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫ֶיך ִמ ָכּל ִי ְשׂר‬ ָ ‫ְשׁ ָער‬
diciendo: "no hallé en tu hija señales de ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּבא ְבּ ָכל אַוַּת נ ְַפשׁוֹ ֶאל ַה ָמּקוֹם א‬ ָ
virginidad". He aquí las señales de virginidad de
mi hija; y extenderán la ropa nupcial delante de
‫ְשׁרֵת ְבּ ֵשׁם יְהוָה ֱאל ָֹהיו‬ ֵ ‫( ו‬7) :‫י ְִב ַחר יְהוָה‬
los ancianos de la ciudad. ‫| ְכּ ָכל ֶא ָחיו ַה ְל ִויִּם ָהע ְֹמ ִדים ָשׁם ִל ְפנֵי‬
22:18 Y tomarán los ancianos de aquella ciudad al tal
hombre y le castigarán, (5)
‫( ֵחלֶק ְכּ ֵחלֶק יֹאכֵלוּ | ְל ַבד‬8) :‫יְהוָה‬
22:19 y le multarán con cien siclos de plata, los que :‫ִמ ְמ ָכּרָיו ַעל ָהאָבוֹת‬ ‫אַתּה‬ ָ ‫( ִכּי‬9)
darán al padre de la joven, porque aquél propaló
mala fama contra una virgen de Israel, y ella será
| ‫יך נ ֵֹתן ָל ְך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ָבּא ֶאל ָהאָרֶץ א‬
su mujer; no podrá él despedirla en todos sus :‫לֹא ִת ְל ַמד ַלעֲשׂוֹת ְכּתוֹ ֲעבֹת ַהגּוֹיִם ָה ֵהם‬
días. ‫וּבתּוֹ ָבּ ֵאשׁ‬ ִ ‫ֲביר ְבּנוֹ‬ ִ ‫ִמּ ֵצא ְב ָך ַמע‬ ָ ‫( לֹא י‬10)
22:20 Mas si esto fuere verdad(6) y no se hallaren
señales de virginidad en la joven, :‫וּמ ַכ ֵשּׁף‬ ְ ‫ַחשׁ‬ ֵ ‫וּמנ‬ְ ‫| ק ֵֹסם ְק ָס ִמים ְמעוֹנֵן‬
22:21 sacarán a la joven a la puerta de la casa de su
padre(7) y la apedrearán en presencia de la gente ‫( ְוח ֵֹבר ָח ֶבר | ְושֹׁ ֵאל אוֹב ְוי ְִדּעֹנִי‬11)
de su ciudad y morirá, porque cometió vileza en ‫ֲבת יְהוָה‬ ַ ‫( ִכּי תוֹע‬12) :‫ְודֹרֵשׁ ֶאל ַה ֵמּ ִתים‬
Israel fornicando cuando estaba en casa(8) de su
padre; así extirparás el mal de en medio de ti ‫תּוֹעבֹת ָה ֵאלֶּה‬ ֵ ‫וּב ְג ַלל ַה‬ ִ | ‫ָכּל ע ֵֹשׂה ֵא ֶלּה‬
22:22 Cuando fuere hallado un hombre acostado con (13) :‫ֶיך‬ ָ ‫אוֹתם ִמ ָפּנ‬ָ ‫מוֹרישׁ‬ ִ ‫יך‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
una mujer que tenga marido, ambos morirán, el
hombre que se acostó con la mujer y la mujer; :‫יך‬ָ ‫( ִכּי ָתּ ִמים ִתּ ְהיֶה ִעם יְהוָה ֱאל ֶֹה‬14)
así exterminarás el mal de en medio de Israel. ‫אוֹתם ֶאל‬ ָ ‫אַתּה יוֹרֵשׁ‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה א‬
22:23 Cuando alguna joven virgen estuviere
comprometida legalmente con un hombre y otro
‫ְאַתּה לֹא‬ ָ ‫ְמעֹ ְננִים ְו ֶאל ק ְֹס ִמים י ְִשׁ ָמעוּ | ו‬
hombre la hallare dentro de la ciudad y se ‫( נ ִָביא‬15) :‫יך‬ ָ ‫ָתן ְל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫ֵכן נ‬
acostare con ella,
22:24 sacaréis a ambos a la puerta de aquella ciudad y
‫יך ָכּמֹנִי י ִָקים ְל ָך יְהוָה‬ ָ ‫אַח‬ֶ ‫ִמ ִקּ ְר ְבּ ָך ֵמ‬
los apedrearéis para que mueran; a la joven, ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ְכּכֹל א‬16) :‫יך | ֵא ָליו ִתּ ְשׁ ָמעוּן‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
porque estando en la ciudad no dio voces, y al
hombre, porque humilló a la mujer de su
‫יך ְבּחֹרֵב ְבּיוֹם‬ ָ ‫אַל ָתּ ֵמ ִעם יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫ָשׁ‬
prójimo; así extirparás el mal de en medio de ti. ‫ַה ָקּ ָהל ֵלאמֹר | לֹא א ֵֹסף ִל ְשׁמ ַֹע ֶאת קוֹל‬
22:25 Mas si el hombre hallare a la joven
comprometida en el campo, y le hiciere fuerza
‫ְאת ָה ֵאשׁ ַה ְגּד ָֹלה ַהזֹּאת לֹא‬ ֶ ‫יְהוָה ֱאל ָֹהי ו‬
aquel hombre acostándose con ella, entonces ‫ֹאמר יְהוָה‬ ֶ ‫( ַויּ‬17) :‫ֶא ְר ֶאה עוֹד ְולֹא אָמוּת‬
22:26
morirá sólo el hombre que se acostó con ella;
mas a la joven no le harás nada; no hay en la
‫( נ ִָביא‬18) :‫ֲשׁר ִדּ ֵבּרוּ‬ ֶ ‫יטיבוּ א‬ ִ ‫ֵא ָלי | ֵה‬
joven ningún pecado digno de muerte, pues ‫מוֹך | ְו ָנ ַת ִתּי‬
ָ ‫יהם ָכּ‬ ֶ ‫ֲח‬
ֵ ‫אָקים ָל ֶהם ִמ ֶקּרֶב א‬ ִ
como cuando alguno se levanta contra su
prójimo y le mata, así es este caso;
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יהם ֵאת ָכּל א‬ ֶ ‫ֲל‬ ֵ ‫ְד ָברַי ְבּ ִפיו ו ְִד ֶבּר א‬
22:27 porque en el campo la halló y dio voces la joven ‫ֲשׁר לֹא י ְִשׁ ַמע‬ ֶ ‫ְהיָה ָה ִאישׁ א‬ ָ ‫( ו‬19) :‫ֲצוֶּנּוּ‬ ַ‫א‬
comprometida, mas no hubo quien la librase. ‫ֲשׁר י ְַד ֵבּר ִבּ ְשׁ ִמי | אָנ ִֹכי ֶא ְדרֹשׁ‬ ֶ ‫ֶאל ְדּ ָברַי א‬
22:28 Cuando hallare un hombre a una mujer virgen
que no fuere desposada y echándole mano se
‫ֲשׁר ָיזִיד ְל ַד ֵבּר‬ ֶ ‫אַך ַהנּ ִָביא א‬ ְ (20) :‫ֵמ ִעמּוֹ‬
acostare con ella, y fueren descubiertos, ‫ִיתיו ְל ַד ֵבּר‬ ִ ‫ֲשׁר לֹא ִצוּ‬ ֶ ‫ָדּ ָבר ִבּ ְשׁ ִמי ֵאת א‬
22:29 el hombre que se acostó con ella dará al padre de
la joven cincuenta siclos de plata, y ella será su
‫וּמת‬ ֵ | ‫ֲח ִרים‬ ֵ ‫ֲשׁר י ְַד ֵבּר ְבּ ֵשׁם ֱאל ִֹהים א‬ ֶ ‫ַוא‬
mujer; y por haberla humillado no podrá | ‫ֹאמר ִבּ ְל ָב ֶב ָך‬
ַ ‫( ו ְִכי ת‬21) :‫ַהנּ ִָביא ַההוּא‬
23:1
despedirla en todos sus días.
Ningún hombre tomará a la mujer de su padre, ni
‫ֲשׁר לֹא ִד ְבּרוֹ‬ ֶ ‫ֵדע ֶאת ַה ָדּ ָבר א‬ ַ ‫יכה נ‬ ָ ‫ֵא‬
a aquélla que estuviere ligada a su padre (por la ‫ֲשׁר י ְַד ֵבּר ַהנּ ִָביא ְבּ ֵשׁם יְהוָה‬ ֶ ‫( א‬22) :‫יְהוָה‬
ley del levirato). ‫ְולֹא י ְִהיֶה ַה ָדּ ָבר ְולֹא יָבוֹא הוּא ַה ָדּ ָבר‬
23:2 No entrará en la congregación del Eterno(1) el
de testículos aplastados, ni aquél cuyo derrame ‫ֲשׁר לֹא ִד ְבּרוֹ יְהוָה | ְבּזָדוֹן ִדּ ְבּרוֹ ַהנּ ִָביא‬ ֶ‫א‬
de semen es deficiente. :‫לֹא ָתגוּר ִמ ֶמּנּוּ‬
23:3 No entrará bastardo(2) en la congregación del
Eterno; ni aún en la décima generación (o sea
jamás) entrará en la congregación del Eterno. Deuteronomy Chapter 19
23:4 No entrará ammonita ni moabita (3) en la
congregación del E terno, ni aún en la décima
generación de ellos; no entrarán en la
congregación del Eterno por siempre;
‫יך ֶאת ַהגּוֹיִם‬ ָ ‫( ִכּי י ְַכ ִרית יְהוָה ֱאל ֶֹה‬1)
23:5 a causa del mal consejo que dieron para que no | ‫אַר ָצם‬ ְ ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ֶאת‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
os recibieran con pan y con agua en el camino,
cuando salisteis de Egipto; y porque (el rey de
(2) :‫יהם‬ ֶ ‫וּב ָב ֵתּ‬
ְ ‫ֵיהם‬ ֶ ‫ָשׁ ְב ָתּ ְב ָער‬
ַ ‫ִיר ְשׁ ָתּם ְוי‬
ִ ‫ו‬
Moav) alquiló contra ti a Balaam, hijo de Beor, ‫אַר ְצ ָך‬
ְ ‫תוֹך‬ ְ ‫ָשׁלוֹשׁ ָע ִרים ַתּ ְב ִדּיל ָל ְך | ְבּ‬
de Petor, en Aram - Naharáim (Mesopotamia),
para maldecirte.
(3) :‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
23:6 Mas no quiso el Eterno, tu Dios, escuchar a ‫אַר ְצ ָך‬
ְ ‫ְשׁ ַלּ ְשׁ ָתּ ֶאת ְגּבוּל‬ ִ ‫ֶך ו‬
ְ ‫ָתּ ִכין ְל ָך ַה ֶדּר‬
Balaam, y trocó el Eterno, tu Dios, la maldición
en bendición, porque el Eterno, tu Dios, te amó.
‫יך | ְו ָהיָה ָלנוּס‬ ָ ‫ֲשׁר ַי ְנ ִח ְיל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
23:7 No procurarás su paz y su bien en todos tus días, ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( ְוזֶה ְדּ ַבר ָהר ֵֹצ ַח א‬4) :‫ָשׁ ָמּה ָכּל ר ֵֹצ ַח‬
para siempre. ‫ֵעהוּ ִבּ ְב ִלי‬ ֵ ‫ַכּה ֶאת ר‬ ֶ ‫ֲשׁר י‬
ֶ ‫ָחי | א‬ ָ ‫יָנוּס ָשׁ ָמּה ו‬
23:8 No abominarás al edomita, porque es tu
hermano. No abominarás al egipcio, porque
:‫ַד ַעת ְוהוּא לֹא שֹׂנֵא לוֹ ִמ ְתּמֹל ִשׁ ְלשֹׁם‬
extranjero fuiste en su tierra. ‫ַער ַל ְחטֹב‬ ַ ‫ֵעהוּ ַביּ‬ ֵ ‫ֲשׁר ָיבֹא ֶאת ר‬ ֶ ‫( ַוא‬5)
23:9 Los hijos que nacieren de ellos en la tercera
generación, podrán entrar en la congregación del
‫ָשׁל‬ ַ ‫ֵע ִצים ְונ ְִדּ ָחה יָדוֹ ַבגּ ְַרזֶן ִל ְכרֹת ָה ֵעץ ְונ‬
Eterno. | ‫ָמת‬ ֵ ‫ֵעהוּ ו‬ ֵ ‫וּמ ָצא ֶאת ר‬ ָ ‫ַה ַבּ ְר ֶזל ִמן ָה ֵעץ‬
23:10 Cuando acampares (para ir) contra tus enemigos,
te guardarás de toda cosa mala.
:‫ָחי‬ ָ ‫אַחת ֶה ָע ִרים ָה ֵא ֶלּה ו‬ ַ ‫הוּא יָנוּס ֶאל‬
23:11 Cuando hubiere en medio de ti alguno que no
‫( ֶפּן י ְִרדֹּף גּ ֵֹאל ַה ָדּם אַ ֲחרֵי ָהר ֵֹצ ַח ִכּי‬6)
estuviere puro por causa de efusión del semen ‫ֶך ְו ִה ָכּהוּ‬ ְ ‫ֵחם ְל ָבבוֹ ְו ִה ִשּׂיגוֹ ִכּי י ְִר ֶבּה ַה ֶדּר‬ ַ‫י‬
acaecida de noche (o de día), saldrá fuera del
campamento y no entrará a ningún otro; ‫ָפשׁ | וְלוֹ ֵאין ִמ ְשׁ ַפּט ָמוֶת ִכּי לֹא שֹׂנֵא‬ ֶ‫נ‬
23:12 pero al declinar la tarde se bañará en agua; y ‫( ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי‬7) :‫הוּא לוֹ ִמ ְתּמוֹל ִשׁ ְלשׁוֹם‬
cuando se hubiere puesto el sol, entrará en el
interior del campamento.
:‫ְמ ַצוּ ְָך ֵלאמֹר | ָשׁלֹשׁ ָע ִרים ַתּ ְב ִדּיל ָל ְך‬
23:13 Además, tendrás cierto lugar fuera del ‫יך ֶאת‬ָ ‫( ו ְִאם י ְַר ִחיב יְהוָה ֱאל ֶֹה‬8)
campamento adonde salgas; ‫ָתן ְל ָך‬ַ ‫יך | ְונ‬ָ ‫ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֻל ָך ַכּא‬ְ ‫ְגּב‬
23:14 y tendrás una estaca entre los objetos de tu uso;
y cuando te sentares fuera, cavarás con ella, y :‫יך‬ָ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֵתת ַל ֲאב ֶֹת‬ ֶ ‫ֶאת ָכּל ָהאָרֶץ א‬
tornando hacia atrás, cubrirás tu excremento. ‫( ִכּי ִת ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת‬9)
23:15 Porque el Eterno, tu Dios, anda en medio de tu
campamento, para librarte y para entregar a tus ‫ֲבה‬ ָ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ְלאַה‬ ֶ ‫ַל ֲעשׂ ָֹתהּ א‬
enemigos delante de ti; por lo mismo, tu ‫ָכיו ָכּל‬ ָ ‫ֶכת ִבּ ְדר‬ ֶ ‫יך ו ְָלל‬ָ ‫ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
campamento ha de ser santo, no sea que El vea
en medio de ti cosa indecente y se aparte de ti. ‫ָס ְפ ָתּ ְל ָך עוֹד ָשׁלֹשׁ ָע ִרים ַעל‬ ַ ‫ָמים | ְוי‬ִ ‫ַהיּ‬
23:16 No entregarás a su amo el siervo que huyendo de ‫ִשּׁ ֵפ ְך ָדּם נ ִָקי‬ ָ ‫( ְולֹא י‬10) :‫ַה ָשּׁלֹשׁ ָה ֵא ֶלּה‬
él, se refugiare contigo.
23:17 Contigo habitará, en medio de ti, en cualquier
‫יך נ ֵֹתן ְל ָך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫אַר ְצ ָך א‬ ְ ‫ְבּ ֶקרֶב‬
lugar que eligiere en alguna de tus ciudades, :‫ֶיך ָדּ ִמים‬ ָ ‫ְהיָה ָעל‬ ָ ‫ֲלה | ו‬ָ ‫( ו ְִכי י ְִהיֶה ַנח‬11)
donde le agradare; no le engañarás.
‫ֵעהוּ ְואָרַב לוֹ ו ְָקם ָע ָליו‬ ֵ ‫ִאישׁ שֹׂנֵא ְלר‬
23:18 No ha de haber destinada a la prostitución entre
las hijas de Israel; ni habrá destinado a ‫אַחת ֶה ָע ִרים‬ ַ ‫ָמת | ְונָס ֶאל‬ ֵ ‫ֶפשׁ ו‬ ֶ ‫ְו ִה ָכּהוּ נ‬
pederastia entre los hijos de Israel. ‫ְשׁ ְלחוּ ז ְִקנֵי ִעירוֹ ו ְָל ְקחוּ אֹתוֹ‬ ָ ‫( ו‬12) :‫ָה ֵאל‬
23:19 No traerás la paga(4) de ramera, ni el precio de
perro, a la casa del Eterno, tu Dios, en pago de :‫ָמת‬ ֵ ‫ָתנוּ אֹתוֹ ְבּיַד גּ ֵֹאל ַה ָדּם ו‬ ְ ‫ִמ ָשּׁם | ְונ‬
cualquier voto, pues abominación para el Eterno, ‫וּב ַע ְר ָתּ ַדם‬ ִ | ‫( לֹא ָתחוֹס ֵעינ ְָך ָע ָליו‬13)
tu Dios, son ambas cosas y las semejantes a
éstas. :‫ָאל ְוטוֹב ָל ְך‬ ֵ ‫( לֹא ַת ִסּיג ַהנּ ִָקי ִמיּ ְִשׂר‬14)
23:20 No pagarás(5) a tu hermano usura de plata, ni ‫ֲל ְת ָך‬ָ ‫ָבלוּ ִראשֹׁנִים | ְבּ ַנח‬ ְ ‫ֲשׁר גּ‬ ֶ ‫ֲך א‬ ָ ‫ְגּבוּל ֵרע‬
usura de comestibles, ni usura de ninguna otra
cosa de que se suele pagar usura. ‫יך נ ֵֹתן‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ֲשׁר ִתּ ְנ ַחל ָבּאָרֶץ א‬ ֶ‫א‬
23:21 Al extranjero podrás pagar usura, mas a tu :‫( לֹא יָקוּם ֵעד ֶא ָחד ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬15)
hermano no la pagarás, para que el Eterno, tu
Dios, te bendiga en toda empresa de tu mano, en
‫וּל ָכל ַח ָטּאת ְבּ ָכל ֵח ְטא‬ ְ ‫ְבּ ִאישׁ ְל ָכל ָעוֹן‬
la tierra adonde vas para tomar posesión de ella. ‫ֱטא | ַעל ִפּי ְשׁנֵי ֵע ִדים אוֹ ַעל ִפּי‬ ָ ‫ֲשׁר ֶיח‬ֶ‫א‬
23:22 Cuando hicieres algún voto al Eterno, tu Dios,
no demores en pagarlo; porque requerir te lo
‫( ִכּי יָקוּם‬16) :‫ְשׁל ָֹשׁה ֵע ִדים יָקוּם ָדּ ָבר‬
requerirá el Eterno, tu Dios, y habría pecado en (17) :‫ֵעד ָח ָמס ְבּ ִאישׁ | ַלעֲנוֹת בּוֹ ָסרָה‬
23:23
ti.
Pero si te abstuvieses de hacer votos, no habrá
‫ֲשׁר ָל ֶהם ָה ִריב‬ ֶ ‫ָשׁים א‬ ִ ‫ו ְָע ְמדוּ ְשׁנֵי ָה ֲאנ‬
pecado en ti. ‫ִל ְפנֵי יְהוָה | ִל ְפנֵי ַהכֹּ ֲהנִים ְו ַהשּׁ ְֹפ ִטים‬
23:24 Lo que hubiere salido de tus labios, lo guardarás
y cumplirás conforme prometiste al Eterno, tu
‫( ו ְָד ְרשׁוּ‬18) :‫ָמים ָה ֵהם‬ ִ ‫ֲשׁר י ְִהיוּ ַבּיּ‬
ֶ‫א‬
Dios, trayendo, la ofrenda voluntaria conforme ‫יטב | ְו ִהנֵּה ֵעד ֶשׁ ֶקר ָה ֵעד‬ ֵ ‫ַהשּׁ ְֹפ ִטים ֵה‬
lo declaraste con tu boca.
‫יתם לוֹ‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ִ ‫( ַוע‬19) :‫אָחיו‬ ִ ‫ֶשׁ ֶקר ָענָה ְב‬
23:25 Cuando entrares en la viña de tu prójimo, podrás
comer uvas a tu gusto hasta saciarte, mas no las ‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע‬
ִ | ‫אָחיו‬ ִ ‫ֲשׁר ָז ַמם ַלעֲשׂוֹת ְל‬ ֶ ‫ַכּא‬
pondrás en tu recipiente. | ‫אָרים י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוּ‬ִ ‫ִשׁ‬ְ ‫( ְו ַהנּ‬20) :‫ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬
23:26 Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás
arrancar las espigas con tu mano, mas no ‫ְולֹא י ִֹספוּ ַלעֲשׂוֹת עוֹד ַכּ ָדּ ָבר ָהרָע ַהזֶּה‬
moverás la hoz contra la mies de tu prójimo. ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ֶך | נ‬
ָ ‫( ְולֹא ָתחוֹס ֵעינ‬21) :‫ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך‬
24:1 Cuando alguno tomare mujer casándose con
ella, y sucediere que ella no le agradare por
‫ֶפשׁ ַעיִן ְבּ ַעיִן ֵשׁן ְבּ ֵשׁן יָד ְבּיָד ֶר ֶגל‬ ֶ ‫ְבּנ‬
haber él hallado en ella alguna cosa indecente, :‫ְבּ ָרגֶל‬
le escribirá carta de divorcio(1) y la pondrá en
su mano y la despedirá de su casa.
24:2 Y habiendo ella salido de su casa, ella podrá ir Deuteronomy Chapter 20
y ser de otro hombre.
24:3 Y si este último hombre la aborreciere y le
escribiere carta de divorcio y la pusiere en su ‫ית‬
ָ ‫ָא‬ ִ ‫יך ְור‬
ָ ‫( ִכּי ֵת ֵצא ַל ִמּ ְל ָח ָמה ַעל אֹי ְֶב‬1)
mano y la despidiere de su casa; o si este
último hombre que la tomó para sí por mujer | ‫סוּס ָורֶכֶב ַעם רַב ִמ ְמּ ָך לֹא ִתירָא ֵמ ֶהם‬
viniere a morir, ‫יך ִע ָמּ ְך ַה ַמּ ַע ְל ָך ֵמ ֶארֶץ‬ָ ‫ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
24:4 el primer marido que la había despedido no
podrá volver a tomarla, para que sea mujer
‫ָב ֶכם ֶאל ַה ִמּ ְל ָח ָמה‬ ְ ‫ְהיָה ְכּ ָקר‬ ָ ‫( ו‬2) :‫ִמ ְצ ָריִם‬
suya, después que fue mancillada, porque ‫אָמר‬ ַ ‫( ְו‬3) :‫| ְו ִנגַּשׁ ַהכּ ֵֹהן ו ְִד ֶבּר ֶאל ָה ָעם‬
abominación es esto ante el Eterno; y no harás
condenar la tierra que el Eterno, tu Dios, te da ‫ֵבים ַהיּוֹם‬ ִ ‫אַתּם ְקר‬ ֶ ‫ָאל‬ ֵ ‫ֲל ֶהם ְשׁ ַמע י ְִשׂר‬ֵ‫א‬
por herencia. ‫ַך ְל ַב ְב ֶכם‬
ְ ‫יכם | אַל ֵיר‬ ֶ ‫ַל ִמּ ְל ָח ָמה ַעל אֹי ְֵב‬
24:5 Cuando un hombre tomare una nueva mujer
(aun viuda), no servirá en el ejército ni le será
‫אַל ִתּ ְיראוּ ְואַל ַתּ ְח ְפּזוּ ְואַל ַתּ ַע ְרצוּ‬
impuesto cargo alguno; libre quedará para ‫ֵך‬
ְ ‫יכם ַההֹל‬ ֶ ‫( ִכּי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬4) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ִמ ְפּנ‬
cuidar de su casa por un año, y alegrará a la
mujer que ha tomado. ‫יכם‬ֶ ‫ִע ָמּ ֶכם | ְל ִה ָלּ ֵחם ָל ֶכם ִעם אֹי ְֵב‬
24:6 (Si algún hombre obligare a su prójimo a darle ‫( ו ְִד ְבּרוּ ַהשּׁ ְֹט ִרים ֶאל‬5) :‫יע ֶא ְת ֶכם‬ ַ ‫הוֹשׁ‬
ִ ‫ְל‬
una prenda sobre ¿préstamo), no le tomará en
prenda muela de moler, ni la de abajo ni la de
‫ֲשׁר ָבּנָה ַביִת‬ ֶ ‫ָה ָעם ֵלאמֹר ִמי ָה ִאישׁ א‬
arriba, porque son cosas con las que se elabora ‫ֵך ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ | ֶפּן‬ ְ ‫ָח ָדשׁ ְולֹא ֲחנָכוֹ יֵל‬
el alimento del hombre.
24:7 Guando se hallare a un hombre que hubiere
(6) :‫ַחנְכֶנּוּ‬ ְ ‫אַחר י‬ֵ ‫יָמוּת ַבּ ִמּ ְל ָח ָמה ְו ִאישׁ‬
robado a uno de sus hermanos de entre los ‫ֵך‬
ְ ‫ָטע ֶכּרֶם ְולֹא ִח ְלּלוֹ יֵל‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫וּמי ָה ִאישׁ א‬ ִ
hijos de Israel, y se hubiere servido de él y
después le hubiere vendido, morirá el tal
‫ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ | ֶפּן יָמוּת ַבּ ִמּ ְל ָח ָמה ְו ִאישׁ‬
ladrón; así extirparás el mal de en medio de ti. ‫ֲשׁר ֵארַשׂ‬ ֶ ‫וּמי ָה ִאישׁ א‬ ִ (7) :‫ְח ְלּ ֶלנּוּ‬ ַ ‫אַחר י‬
ֵ
24:8 Guárdate de la plaga de la lepra, pon cuidado
en guardar bien todo lo que os enseñaron los
‫ֵך ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ | ֶפּן‬ ְ ‫ִא ָשּׁה ְולֹא ְל ָק ָחהּ יֵל‬
sacerdotes levitas y en obrar conforme a ello; (8) :‫אַחר י ִָקּ ֶחנָּה‬ ֵ ‫יָמוּת ַבּ ִמּ ְל ָח ָמה ְו ִאישׁ‬
según yo les ordené, así cuidaréis de hacer;
‫ְאָמרוּ ִמי‬ ְ ‫ְוי ְָספוּ ַהשּׁ ְֹט ִרים ְל ַד ֵבּר ֶאל ָה ָעם ו‬
24:9 acuérdate de lo que hizo el Eterno, tu Dios, a
Miriam en el camino, cuando salisteis de ‫ֵך ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ‬ ְ ‫ֵבב יֵל‬ָ ‫ַך ַהלּ‬ ְ ‫ָה ִאישׁ ַהָיּרֵא ְור‬
Egipto. (9) :‫ִמּס ֶאת ְל ַבב ֶא ָחיו ִכּ ְל ָבבוֹ‬ ַ ‫| ְולֹא י‬
24:10 Cuando entregares a tu prójimo alguna cosa
prestada, no entrarás en su casa para tomar su | ‫ְו ָהיָה ְכּ ַכלֹּת ַהשּׁ ְֹט ִרים ְל ַד ֵבּר ֶאל ָה ָעם‬
prenda. :‫וּפ ְקדוּ ָשׂרֵי ְצ ָבאוֹת ְבּרֹאשׁ ָה ָעם‬ ָ
24:11 Afuera quedarás, en tanto que el hombre a
quien has prestado te saque la prenda afuera.
‫( ִכּי ִת ְקרַב ֶאל ִעיר ְל ִה ָלּ ֵחם‬10)
24:12 Y si el hombre fuere pobre, no pasarás la noche ‫ְהיָה‬ָ ‫( ו‬11) :‫ֶיה ְל ָשׁלוֹם‬ ָ ‫ָאת ֵאל‬ ָ ‫ֶיה | ו ְָקר‬
ָ ‫ָעל‬
teniendo su prenda; ‫וּפ ְת ָחה ָל ְך | ְו ָהיָה ָכּל‬ ָ ‫ִאם ָשׁלוֹם ַתּ ַענ ְָך‬
24:13 sin falta le devolverás la prenda al ponerse el
sol, para que se acueste con su ropa y te
:‫דוּך‬
ָ ‫ֲב‬ ָ ‫ָה ָעם ַהנּ ְִמ ָצא ָבהּ י ְִהיוּ ְל ָך ָל ַמס ַוע‬
bendiga; y esto te será por justicia ante el ‫( ו ְִאם לֹא ַת ְשׁ ִלים ִע ָמּ ְך ו ְָע ְשׂ ָתה ִע ְמּ ָך‬12)
Eterno, tu Dios.
24:14 No oprimirás(2) al jornalero pobre y
‫ְתנָהּ יְהוָה‬ ָ ‫( וּנ‬13) :‫ֶיה‬ ָ ‫ִמ ְל ָח ָמה | ו ְַצ ְר ָתּ ָעל‬
menesteroso, ya sea de tus hermanos ya de los ‫ית ֶאת ָכּל זְכוּרָהּ ְל ִפי‬ ָ ‫ָד ָך | ְו ִה ִכּ‬
ֶ ‫יך ְבּי‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
prosélitos o de los extranjeros que habitan en tu
tierra, dentro de tus ciudades.
‫ְה ְבּ ֵה ָמה‬ ַ ‫ָשׁים ְו ַה ַטּף ו‬ ִ ‫( רַק ַהנּ‬14) :‫ָחרֶב‬
24:15 En su día le darás su salario, y esto lo harás | ‫ֲשׁר י ְִהיֶה ָב ִעיר ָכּל ְשׁ ָל ָלהּ ָתּבֹז ָל ְך‬ ֶ ‫ְוכֹל א‬
antes de la puesta del sol, porque él es pobre, y
por él arriesga su alma; para que no clame
‫ָתן יְהוָה‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫יך א‬ ָ ‫אָכ ְל ָתּ ֶאת ְשׁ ַלל אֹי ְֶב‬ ַ ‫ְו‬
contra ti al Eterno y haya en ti pecado. ‫ֲשׂה ְל ָכל ֶה ָע ִרים‬ ֶ ‫( ֵכּן ַתּע‬15) :‫יך ָל ְך‬ ָ ‫ֱאלֹ ֶה‬
24:16 No se hará morir a los padres por el testimonio
de los hijos, ni a los hijos por el testimonio de
‫ֲשׁר לֹא ֵמ ָערֵי‬ ֶ ‫ָה ְרחֹקֹת ִמ ְמּ ָך ְמאֹד | א‬
los padres. Cada uno por su propio pecado ‫( רַק ֵמ ָערֵי‬16) :‫ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ֵהנָּה‬
morirá. ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ָה ַע ִמּים ָה ֵא ֶלּה א‬
24:17 No pervertirás el juicio del extranjero o del
huérfano, ni tomarás en prenda la ropa de la ‫( ִכּי‬17) :‫ְשׁ ָמה‬ ָ ‫ֲלה | לֹא ְת ַחיֶּה ָכּל נ‬ ָ ‫ַנח‬
viuda. ‫ימם ַה ִח ִתּי ְו ָה ֱאמ ִֹרי ַה ְכּ ַנ ֲענִי‬ ֵ ‫ֲר‬ ִ ‫ַה ֲחרֵם ַתּח‬
24:18 Y te acordarás de que tú fuiste siervo en
Egipto, y que el Eterno, tu Dios, te redimió de
‫ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה‬ ֶ ‫ְבוּסי | ַכּא‬ִ ‫ְו ַה ְפּ ִרזִּי ַה ִחוִּי ְו ַהי‬
allí; por tanto, te ordeno que hagas estas cosas. ‫ֲשׁר לֹא י ְַל ְמּדוּ‬ ֶ ‫( ְל ַמ ַען א‬18) :‫יך‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
24:19 Cuando segares tu mies en tu campo y
olvidares alguna gavilla en el campo, no
‫ֲשׁר ָעשׂוּ‬ ֶ ‫ֶא ְת ֶכם ַלעֲשׂוֹת ְכּכֹל תּוֹ ֲעב ָֹתם א‬
volverás atrás a recogerla; será para el :‫יכם‬ ֶ ‫אתם ַליהוָה ֱאל ֵֹה‬ ֶ ‫ֲט‬ ָ ‫יהם | ַוח‬ ֶ ‫ֵלאל ֵֹה‬
extranjero, para el huérfano y para la viuda;
para que te bendiga el Eterno, tu Dios, en toda
‫ַבּים‬ ִ ‫ָמים ר‬ ִ ‫( ִכּי ָתצוּר ֶאל ִעיר י‬19)
obra de tus manos. ‫ֶיה ְל ָת ְפ ָשׂהּ לֹא ַת ְשׁ ִחית ֶאת‬ ָ ‫ְל ִה ָלּ ֵחם ָעל‬
24:20 Cuando vareares tus olivos, no tornarás a
recoger lo que resta en las ramas y lo que te
‫ֵע ָצהּ ִל ְנדּ ַֹח ָע ָליו גּ ְַרזֶן ִכּי ִמ ֶמּנּוּ תֹאכֵל‬
hayas olvidado de recoger; para el extranjero, ‫אָדם ֵעץ ַה ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫ְואֹתוֹ לֹא ִת ְכרֹת | ִכּי ָה‬
24:21
para el huérfano y para la viuda serán.
Cuando vendimiares tu viña no tornarás atrás
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( רַק ֵעץ א‬20) :‫ֶיך ַבּ ָמּצוֹר‬ ָ ‫ָלבֹא ִמ ָפּנ‬
para rebuscar; para el extranjero, para el ‫ֲכל הוּא אֹתוֹ ַת ְשׁ ִחית‬ ָ ‫ֵתּ ַדע ִכּי לֹא ֵעץ ַמא‬
huérfano y para la viuda será. ‫ֲשׁר ִהוא‬ ֶ ‫ִית ָמצוֹר ַעל ָה ִעיר א‬ ָ ‫וּבנ‬ ָ | ‫ָתּ‬ ָ ‫ו ְָכר‬
24:22 Y recordarás que fuiste siervo en la tierra de
Egipto; por tanto te ordeno que hagas estas :‫ע ָֹשׂה ִע ְמּ ָך ִמ ְל ָח ָמה ַעד ִר ְד ָתּהּ‬
cosas.
25:1 Cuando hubiere contienda entre dos o más
hombres y acudieren al tribunal para que los Deuteronomy Chapter 21
juzgue, y los juzgare, y éste justificare al justo y
condenare al culpable,
25:2 si el culpable fuere merecedor de ser azotado, el ‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬
ָ ‫ִמּ ֵצא ָח ָלל ָבּא‬ ָ ‫( ִכּי י‬1)
juez le hará echar al suelo, y en su presencia le
hará azotar con el número de azotes (que
‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ נ ֵֹפל ַבּ ָשּׂ ֶדה | לֹא‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
correspondan) según su delito. ‫יך‬
ָ ‫ֶיך ְושׁ ְֹפ ֶט‬
ָ ‫ְקנ‬ֵ ‫( ְוי ְָצאוּ ז‬2) :‫נוֹדע ִמי ִה ָכּהוּ‬ ַ
25:3 Cuarenta azotes(1) le podrá dar, mas no :‫ֲשׁר ְס ִביבֹת ֶה ָח ָלל‬ ֶ ‫וּמ ְדדוּ ֶאל ֶה ָע ִרים א‬ ָ |
excederá de ellos, no suceda que si se excediere
y le dieren más azotes de éstos, tu hermano se | ‫ְהיָה ָה ִעיר ַה ְקּר ָֹבה ֶאל ֶה ָח ָלל‬ ָ ‫( ו‬3)
envilezca a tus ojos. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ו ְָל ְקחוּ ז ְִקנֵי ָה ִעיר ַה ִהוא ֶע ְג ַלת ָבּ ָקר א‬
25:4 No amarrarás la boca del buey mientras
estuviere trillando.
(4) :‫ֲשׁר לֹא ָמ ְשׁ ָכה ְבּעֹל‬ ֶ ‫ֻבּד ָבּהּ א‬ ַ ‫לֹא ע‬
25:5 Cuando dos o más hermanos (de padre) ‫הוֹרדוּ ִז ְקנֵי ָה ִעיר ַה ִהוא ֶאת ָה ֶע ְג ָלה ֶאל‬ ִ ‫ְו‬
habitaren juntos y muriere uno de ellos sin tener
hijo, no se casará la mujer del difunto fuera de la
| ‫ֵע‬
ַ ‫ֵע ֵבד בּוֹ ְולֹא ִי ָזּר‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא י‬ֶ ‫יתן א‬ ָ ‫ַחל ֵא‬ ַ‫נ‬
familia, con un hombre extraño a la familia; el
hermano de su marido se llegará a ella y la
‫( ְו ִנ ְגּשׁוּ‬5) :‫ָחל‬ ַ ‫ו ְָע ְרפוּ ָשׁם ֶאת ָה ֶע ְג ָלה ַבּנּ‬
tomará por mujer suya, c ‫יך‬
ָ ‫ַהכֹּ ֲהנִים ְבּנֵי ֵלוִי ִכּי ָבם ָבּ ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
25:6 Y será de preferencia el mayor de los hermanos ‫יהם‬ ֶ ‫ֵך ְבּ ֵשׁם יְהוָה | ו ְַעל ִפּ‬ ְ ‫וּל ָבר‬
ְ ‫ְל ָשׁ ְרתוֹ‬
quien la tomará por mujer, si ella estuviere en
condiciones de tener progenitura; y pasará a ser ‫( ְוכֹל ז ְִקנֵי‬6) :‫י ְִהיֶה ָכּל ִריב ו ְָכל ָנגַע‬
suya la herencia de su difunto hermano, y no se
borrará el nombre(2) de éste en Israel.
‫ָה ִעיר ַה ִהוא ַה ְקּר ִֹבים ֶאל ֶה ָח ָלל | י ְִרחֲצוּ‬
25:7 Mas si el hombre no quisiere tomar a su cuñada, :‫ָחל‬ ַ ‫ֲרוּפה ַבנּ‬ ָ ‫ֵיהם ַעל ָה ֶע ְג ָלה ָהע‬ ֶ ‫ֶאת יְד‬
subirá su cuñada a la puerta del tribunal, ante los ‫ְאָמרוּ | יָדֵינוּ לֹא שׁפכה ] ָשׁ ְפכוּ‬ ְ ‫( ו ְָענוּ ו‬7)
ancianos, y dirá: Rehusa el hermano de mi
marido hacer perpetuar el nombre de su hermano (8) :‫ְעינֵינוּ לֹא רָאוּ‬ ֵ ‫קרי[ ֶאת ַה ָדּם ַהזֶּה ו‬
en Israel; no quiere cumplir conmigo el deber de
levirato.
‫ית יְהוָה ְואַל‬ ָ ‫ֲשׁר ָפּ ִד‬ ֶ ‫ָאל א‬ ֵ ‫ַכּ ֵפּר ְל ַע ְמּ ָך י ְִשׂר‬
25:8 Entonces le llamarán los ancianos de su ciudad y ‫ָאל | ְונ ִַכּ ֵפּר‬ ֵ ‫ִתּ ֵתּן ָדּם נ ִָקי ְבּ ֶקרֶב ַע ְמּ ָך י ְִשׂר‬
le hablarán; y si persistiere en ello diciendo: "no ‫ְאַתּה ְתּ ַב ֵער ַה ָדּם ַהנּ ִָקי‬ ָ ‫( ו‬9) :‫ָל ֶהם ַה ָדּם‬
quiero tomarla",
25:9 su cuñada se acercará a él, en presencia de los
:‫ָשׁר ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬ ָ ‫ֲשׂה ַהיּ‬ ֶ ‫ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך | ִכּי ַתע‬
ancianos, y le quitará el calzado de su píe, y ‫יך‬
ָ ‫( ִכּי ֵת ֵצא ַל ִמּ ְל ָח ָמה ַעל אֹי ְֶב‬10)
escupirá en el suelo ante él, y responderá
diciendo: "¡Así se ha de hacer al hombre que no :‫ית ִשׁ ְביוֹ‬ ָ ‫ְשׁ ִב‬ָ ‫ֶך ו‬ָ ‫יך ְבּיָד‬ָ ‫ְתנוֹ יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫| וּנ‬
quiere edificar la casa de su hermano! " | ‫ית ַבּ ִשּׁ ְביָה ֵא ֶשׁת י ְַפת תֹּאַר‬ ָ ‫ָא‬ִ ‫( ְור‬11)
25:10 Y dirá todo Israel presente en este acto: "la casa
del descalzado".
(12) :‫ְו ָח ַשׁ ְק ָתּ ָבהּ ו ְָל ַק ְח ָתּ ְל ָך ְל ִא ָשּׁה‬
25:11 Cuando dos hombres o más riñeren entre sí, y se ‫ית ָך | ְו ִג ְלּ ָחה ֶאת‬ ֶ ‫תּוֹך ֵבּ‬ְ ‫אתהּ ֶאל‬ ָ ‫ֲב‬ ֵ ‫ַוה‬
llegare la mujer de uno de ellos para librar a su
marido de la mano de aquél que le hiere, y
(13) :‫ֶיה‬ ָ ‫ֹאשׁהּ ו ְָע ְשׂ ָתה ֶאת ִצ ָפּ ְרנ‬ ָ ‫ר‬
alargando su mano le asiere de las partes ‫ָשׁ ָבה‬ ְ ‫ֶיה ְוי‬ָ ‫ְו ֵה ִסירָה ֶאת ִשׂ ְמ ַלת ִשׁ ְביָהּ ֵמ ָעל‬
25:12
vergonzosas,
le harás a ella pagar con plata la vergüenza que
‫ְאת ִא ָמּהּ ֶירַח‬ ֶ ‫יה ו‬ָ ‫אָב‬ִ ‫וּב ְכ ָתה ֶאת‬ ָ ‫ית ָך‬ֶ ‫ְבּ ֵב‬
le causó, y tu ojo no le tendrá piedad. ‫וּב ַע ְל ָתּהּ‬ ְ ‫ֶיה‬ָ ‫אַחר ֵכּן ָתּבוֹא ֵאל‬ ַ ‫ָמים | ְו‬ ִ‫י‬
25:13 No tendrás en tu bolsa pesas diversas, una ‫( ְו ָהיָה ִאם לֹא‬14) :‫ְתה ְל ָך ְל ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ְו ָהי‬
grande y una chica.
25:14 No tendrás en tu casa diversas efá, una grande y
‫וּמכֹר לֹא‬ ָ ‫ְשׁ ַלּ ְח ָתּהּ ְלנ ְַפ ָשׁהּ‬ ִ ‫ָח ַפ ְצ ָתּ ָבּהּ ו‬
una chica. ‫ִת ְמ ְכּ ֶרנָּה ַבּ ָכּ ֶסף | לֹא ִת ְת ַע ֵמּר ָבּהּ ַתּ ַחת‬
25:15 Pesa exacta y justa tendrás; efá perfecta y justa
tendrás; para que se prolonguen tus días sobre la
:‫ִיתהּ‬ָ ‫ֲשׁר ִענּ‬ ֶ‫א‬ ‫( ִכּי ִת ְהיֶי ָן ְל ִאישׁ‬15)
tierra que el Eterno, tu Dios, te da. ‫אַחת ְשׂנוּאָה‬ ַ ‫ֲהוּבה ְו ָה‬ ָ ‫אַחת א‬ ַ ‫ָשׁים ָה‬ ִ ‫ְשׁ ֵתּי נ‬
25:16 Porque abominación es para el Eterno, tu Dios, ‫ְהיָה‬
ָ ‫ֲהוּבה ְו ַה ְשּׂנוּאָה | ו‬ ָ ‫ְוי ְָלדוּ לוֹ ָבנִים ָהא‬
todo el que hiciere esto, todo el que hiciere
falsedad. ‫( ְו ָהיָה ְבּיוֹם‬16) :‫ַה ֵבּן ַה ְבּכוֹר ַל ְשּׂ ִניאָה‬
25:17 Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el ‫ֲשׁר י ְִהיֶה לוֹ | לֹא‬ ֶ ‫ַה ְנ ִחילוֹ ֶאת ָבּנָיו ֵאת א‬
camino, cuando salisteis de Egipto;
25:18 de cómo te salió al encuentro en el camino e
‫ֲהוּבה ַעל ְפּנֵי ֶבן‬ ָ ‫יוּכל ְל ַב ֵכּר ֶאת ֶבּן ָהא‬ ַ
hirió a los rezagados entre los tuyos, a todos los ‫( ִכּי ֶאת ַה ְבּכֹר ֶבּן‬17) :‫ַה ְשּׂנוּאָה ַה ְבּכֹר‬
débiles que se atrasaban estando tú sediento y
cansado; y (Amalec) no tuvo temor de Dios.
‫ַה ְשּׂנוּאָה י ִַכּיר ָל ֶתת לוֹ ִפּי ְשׁ ַניִם ְבּכֹל‬
25:19 Y cuando el Eterno, tu Dios, te diere descanso ‫ֵאשׁית אֹנוֹ לוֹ‬ ִ ‫ִמּ ֵצא לוֹ | ִכּי הוּא ר‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ‫א‬
de todos tus enemigos alrededor, en la tierra que
el Eterno, tu Dios, te da por herencia para
:‫( ִכּי י ְִהיֶה ְל ִאישׁ ִמ ְשׁ ַפּט ַה ְבּכֹרָה‬18)
poseerla, borrarás (destruirás) la memoria de ‫אָביו‬ ִ ‫ֵבּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה ֵאינֶנּוּ שׁ ֵֹמ ַע ְבּקוֹל‬
Amalec de debajo del cielo. No olvidarás esto.
‫וּבקוֹל ִאמּוֹ | ְוי ְִסּרוּ אֹתוֹ ְולֹא י ְִשׁ ַמע‬ ְ
26:1 Y cuando hubieres entrado en la tierra que el
Eterno, tu Dios, te da por herencia, y la | ‫אָביו ְו ִאמּוֹ‬ ִ ‫( ְו ָת ְפשׂוּ בוֹ‬19) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫אֲל‬
poseyeres y habitares en ella, ‫הוֹציאוּ אֹתוֹ ֶאל ז ְִק ֵני ִעירוֹ ְו ֶאל ַשׁ ַער‬ ִ ‫ְו‬
26:2 tomarás de las primicias de todos los frutos del
suelo, que recogieres de la tierra que el Eterno,
tu Dios, te da; y las pondrás en un canasto, e irás
‫ְאָמרוּ ֶאל ז ְִקנֵי ִעירוֹ ְבּנֵנוּ‬ ְ ‫( ו‬20) :‫ְמקֹמוֹ‬
al lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, para ‫זֶה סוֹרֵר וּמֹרֶה ֵאינֶנּוּ שׁ ֵֹמ ַע ְבּק ֵֹלנוּ | זוֹלֵל‬
hacer habitar allí su nombre;
‫ְשׁי ִעירוֹ‬ ֵ ‫ָמהוּ כָּל אַנ‬ ֻ ‫וּרג‬
ְ (21) :‫ְוס ֵֹבא‬
26:3 y te llegarás al (sumo) sacerdote que hubiere en
aquellos días, y le dirás: Yo declaro hoy al ‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך | ו ְָכל‬
ִ ‫ָמת‬ֵ ‫ֲבנִים ו‬ָ ‫ָבא‬
Eterno, tu Dios, (y le manifiesto mi gratitud)
porque he entrado en la tierra que juró el Eterno
:‫ָאל י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוּ‬ ֵ ‫( ו ְִכי י ְִהיֶה י ְִשׂר‬22)
a nuestros padres que nos daría. ‫ית‬
ָ ‫ְהוּמת | ְו ָת ִל‬ָ ‫ְב ִאישׁ ֵח ְטא ִמ ְשׁ ַפּט ָמוֶת ו‬
26:4 Y tomará el sacerdote el canasto de tu mano, y ‫( לֹא ָת ִלין נ ְִב ָלתוֹ ַעל‬23) :‫אֹתוֹ ַעל ֵעץ‬
colocará delante del altar del Eterno, tu Dios.
26:5 Y hablarás en voz alta y dirás en presencia del
‫ָה ֵעץ ִכּי ָקבוֹר ִתּ ְק ְבּרֶנּוּ ַבּיּוֹם ַההוּא ִכּי‬
Eterno, tu Dios: Un arameo (Laván) quiso hacer ‫ִק ְל ַלת ֱאל ִֹהים ָתּלוּי | ְולֹא ְת ַט ֵמּא ֶאת‬
perecer a mi padre, el cual bajó a Egipto y moró
allí con poca gente, y allí vino a ser una nación ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך‬ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאלֹ ֶה‬ֶ ‫אַד ָמ ְת ָך א‬
ְ
grande, fuerte y numerosa. :‫ֲלה‬ָ ‫ַנח‬
26:6 Y nos trataron mal los egipcio)s, y nos
oprimieron, y nos impusieron dura servidumbre.
26:7 Y clamamos al Eterno, el Dios de nuestros Deuteronomy Chapter 22
padres, y el Eterno cayó nuestra voz, y miró
nuestra aflicción y nuestra fatiga y nuestra
opresión; ‫יך אוֹ ֶאת ֵשׂיוֹ‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫( לֹא ִת ְר ֶאה ֶאת שׁוֹר‬1)
26:8 y nos sacó el Eterno de Egipto con poder fuerte
y con brazo extendido, y con terror grande, y ‫יבם‬ ֵ ‫נ ִָדּ ִחים ו ְִה ְת ַע ַלּ ְמ ָתּ ֵמ ֶהם | ָה ֵשׁב ְתּ ִשׁ‬
con señales, y con maravillas, ‫ֶיך‬
ָ ‫יך ֵאל‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫( ו ְִאם לֹא ָקרוֹב‬2) :‫יך‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫ְל‬
26:9 y nos ha traído a este lugar, y nos ha dado esta
tierra, tierra que mana leche y miel.
‫ית ָך ְו ָהיָה‬ ֶ ‫תּוֹך ֵבּ‬ ְ ‫ֲס ְפתּוֹ ֶאל‬ ַ ‫ְולֹא י ְַד ְעתּוֹ | ַוא‬
26:10 Y ahora, he aquí que traigo las primicias (1) de :‫ֲשׁבֹתוֹ לוֹ‬ ֵ ‫יך אֹתוֹ ַוה‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫ִע ְמּ ָך ַעד ְדּרֹשׁ‬
los frutos del suelo que Tú me has dado, oh
Eterno. Y colocarás (el canasto) delante del
‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֲשׂה ַל ֲחמֹרוֹ ו ְֵכן ַתּע‬ ֶ ‫( ו ְֵכן ַתּע‬3)
Eterno, tu Dios, y te postrarás delante del ‫יך‬
ָ ‫אָח‬ ִ ‫ֲב ַדת‬ ֵ ‫ֲשׂה ְל ָכל א‬ ֶ ‫ְל ִשׂ ְמ ָלתוֹ ו ְֵכן ַתּע‬
Eterno, tu Dios;
‫תוּכל‬
ַ ‫אתהּ | לֹא‬ ָ ‫וּמ ָצ‬ ְ ‫ֹאבד ִמ ֶמּנּוּ‬ ַ ‫ֲשׁר תּ‬ ֶ‫א‬
26:11 y te regocij;irás con todo el bien que el Eterno,
tu Dios, te ha dado a ti y a tu casa, así tu como el :‫( לֹא ִת ְר ֶאה ֶאת חֲמוֹר ְל ִה ְת ַע ֵלּם‬4)
levita y el extranjero que moran en medio de ti. ‫ֶך ְו ִה ְת ַע ַלּ ְמ ָתּ‬ְ ‫יך אוֹ שׁוֹרוֹ נ ְֹפ ִלים ַבּ ֶדּר‬ ָ ‫אָח‬ִ
26:12 Cuando hubieres acabado de diezmar todos los
diezmos de tus productos en el año tercero, que :‫( לֹא י ְִהיֶה ֵמ ֶהם | ָה ֵקם ָתּ ִקים ִעמּוֹ‬5)
es el año en que se separa el diezmo del levita, lo ‫ֶבר ִשׂ ְמ ַלת‬ ֶ ‫ֶבר ַעל ִא ָשּׁה ְולֹא י ְִל ַבּשׁ גּ‬ ֶ ‫ְכ ִלי ג‬
darás al levita, y también darás el diezmo del
extranjero, el huérfano y la viuda, para que ‫יך ָכּל ע ֵֹשׂה‬ ָ ‫ֲבת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫ִא ָשּׁה | ִכּי תוֹע‬
coman dentro de tu :‫ֵא ֶלּה‬
26:13 y dirás delante del Eterno, tu Dios: He sacado de
mi casa lo que está consagrado, y también Yo he ‫ֶך ְבּ ָכל‬ ְ ‫ֶיך ַבּ ֶדּר‬ ָ ‫( ִכּי י ִָקּרֵא ַקן ִצפּוֹר ְל ָפנ‬6)
dado al levita, al extranjero, al huérfano y a la ‫יצים‬ ִ ‫ֵעץ אוֹ ַעל ָהאָרֶץ ֶא ְפר ִֹחים אוֹ ֵב‬
viuda, conforme a todo lo que me has ordenado;
no cambié nada e hice según tus preceptos, y no ‫ְו ָה ֵאם ר ֶֹב ֶצת ַעל ָה ֶא ְפר ִֹחים אוֹ ַעל‬
me olvidé d (7) :‫יצים | לֹא ִת ַקּח ָה ֵאם ַעל ַה ָבּנִים‬ ִ ‫ַה ֵבּ‬
26:14 No comí del segundo diezmo en mi primer día
de luto, ni comí de él estando yo impuro, ni lo he ‫ַשׁ ֵלּ ַח ְתּ ַשׁ ַלּח ֶאת ָה ֵאם ְו ֶאת ַה ָבּנִים ִתּ ַקּח‬
cambiado para los funerales de un muerto. He :‫ָמים‬ ִ ‫ַכ ָתּ י‬ְ ‫ִיטב ָל ְך ְו ַה ֲאר‬ַ ‫ָל ְך | ְל ַמ ַען י‬
obedecido la voz del Eterno, mi Dios, y he
hecho según todo lo que me has ordenado. ‫ית‬
ָ ‫( ִכּי ִת ְבנֶה ַבּיִת ָח ָדשׁ ו ְָע ִשׂ‬8)
26:15 Mira desde tu santa morada, desde el cielo, y ‫ית ָך ִכּי‬ֶ ‫ֶך | ְולֹא ָת ִשׂים ָדּ ִמים ְבּ ֵב‬ ָ ‫ֲקה ְל ַגגּ‬ ֶ ‫ַמע‬
bendice a tu pueblo Israel y al suelo que nos
diste, según juraste a nuestros padres; tierra que :‫( לֹא ִת ְזרַע ַכּ ְר ְמ ָך ִיפֹּל ַהנּ ֵֹפל ִמ ֶמּנּוּ‬9)
mana leche y miel. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִכּ ְלאָיִם | ֶפּן ִתּ ְק ַדּשׁ ַה ְמ ֵלאָה ַה ֶזּרַע א‬
26:16 El día de hoy el Eterno, tu Dios, te ordena que
cumplas estos estatutos y juicios; y los guardarás
:‫וּתבוּאַת ַה ָכּרֶם‬ ְ ‫ִתּ ְזרָע‬ ‫( לֹא‬10)
y los observarás con todo tu corazón y con toda :‫ַח ָדּו‬ ְ ‫וּב ֲחמֹר י‬ ַ ‫ַת ֲחרֹשׁ ְבּשׁוֹר‬ (11)
tu alma.
:‫ַח ָדּו‬ ְ ‫וּפ ְשׁ ִתּים י‬ ִ ‫לֹא ִת ְל ַבּשׁ ַשׁ ַע ְטנֵז ֶצ ֶמר‬
26:17 Hoy has ensalzado al Eterno para que sea Dios
tuyo, y para andar en sus caminos y guardar sus ‫אַר ַבּע‬ ְ ‫ֲשׂה ָלּ ְך | ַעל‬ ֶ ‫( ְגּ ִד ִלים ַתּע‬12)
estatutos y sus preceptos y sus juicios, y para
obedecer su voz.
:‫ֲשׁר ְתּ ַכ ֶסּה ָבּהּ‬ ֶ ‫סוּת ָך א‬ְ ‫( ִכּי ַכּנְפוֹת ְכּ‬13)
26:18 Y el Eterno te ha ensalzado hoy para que seas (14) :‫וּשׂנֵאָהּ‬ ְ ‫ֶיה‬ ָ ‫וּבא ֵאל‬ ָ | ‫י ִַקּח ִאישׁ ִא ָשּׁה‬
para El su pueblo predilecto como te lo ha ‫ֶיה‬
ָ ‫ְהוֹציא ָעל‬ ִ ‫ֲלילֹת ְדּ ָב ִרים ו‬ ִ ‫ְשׂם ָלהּ ע‬ ָ‫ו‬
hablado, y para. que observes todos sus
preceptos, ‫אָמר ֶאת ָה ִא ָשּׁה ַהזֹּאת ָל ַק ְח ִתּי‬ ַ ‫ֵשׁם רָע | ְו‬
26:19 a fin de que El te ensalce sobre todas las :‫תוּלים‬ ִ ‫אתי ָלהּ ְבּ‬ ִ ‫ֶיה ְולֹא ָמ ָצ‬ ָ ‫ָא ְקרַב ֵאל‬ ֶ‫ו‬
naciones que hizo; (te exaltó) en loor, en fama y
en gloria, y a fin de que tú seas un pueblo santo [‫ֲבי הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי‬ ִ ‫( ו ְָל ַקח א‬15)
para el Eterno, tu Dios, como El habló. ‫ְהוֹציאוּ ֶאת ְבּתוּלֵי הנער ] ַה ַנּ ֲערָה‬ ִ ‫ְו ִא ָמּהּ | ו‬
27:1 Y ordenaron Moisés y los ancianos de Israel al
pueblo, diciendo: Guardad todo el mandamiento
‫אָמר‬
ַ ‫( ְו‬16) :‫קרי[ ֶאל ז ְִקנֵי ָה ִעיר ַה ָשּׁ ְערָה‬
que os ordeno hoy. ‫ְקנִים | ֶאת‬ ֵ ‫ֲבי הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי[ ֶאל ַהזּ‬ ִ‫א‬
27:2 Y sucederá que en el día que pasáreis el Jordán,
a la tierra que el Eterno, tu Dios, te da, harás
:‫ָא ָה‬ ֶ ‫ָת ִתּי ָל ִאישׁ ַהזֶּה ְל ִא ָשּׁה ַויּ ְִשׂנ‬ ַ ‫ִבּ ִתּי נ‬
erigir para. ti piedras grandes y las revocarás con ‫ֲלילֹת ְדּ ָב ִרים ֵלאמֹר‬ ִ ‫( ו ְִהנֵּה הוּא ָשׂם ע‬17)
cal;
27:3 y escribirás sobre ellas todas las palabras de esta
‫תוּלים ְו ֵא ֶלּה ְבּתוּלֵי‬ ִ ‫אתי ְל ִב ְתּ ָך ְבּ‬ ִ ‫לֹא ָמ ָצ‬
Ley mientras pasas, para que entres en la tierra :‫וּפ ְרשׂוּ ַה ִשּׂ ְמ ָלה ִל ְפנֵי ז ְִקנֵי ָה ִעיר‬ ָ | ‫ִב ִתּי‬
que el Eterno, tu Dios, te da; tierra que mana
leche y miel, así como el Eterno, Dios de tus
| ‫( ו ְָל ְקחוּ ז ְִקנֵי ָה ִעיר ַה ִהוא ֶאת ָה ִאישׁ‬18)
padres, te habló. ‫ֶסף‬ֶ ‫( ו ְָענְשׁוּ אֹתוֹ ֵמאָה כ‬19) :‫ְוי ְִסּרוּ אֹתוֹ‬
27:4 Y cuando hubiereis pasado el Jordán, erigiréis
estas otras piedras que yo os ordeno hoy, en el
‫הוֹציא ֵשׁם רָע ַעל‬ ִ ‫ֲבי ַה ַנּ ֲערָה ִכּי‬ ִ ‫ָתנוּ ַלא‬ ְ ‫ְונ‬
monte Eval, y las revocaréis con cal. ‫ָאל | וְלוֹ ִת ְהיֶה ְל ִא ָשּׁה לֹא‬ ֵ ‫תוּלת י ְִשׂר‬ ַ ‫ְבּ‬
27:5 Y edificarás allí un altar al Eterno, tu Dios, un :‫ָמיו‬ ָ ‫יוּכל ְל ַשׁ ְלּ ָחהּ ָכּל י‬ ַ ‫( ו ְִאם‬20)
altar de piedras; no alzarás hierro sobre ellas.
27:6 De piedras enteras edificarás el altar del Eterno,
‫ֱמת ָהיָה ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה | לֹא ִנ ְמ ְצאוּ‬ ֶ‫א‬
tu Dios; y ofrecerás sobre él holocaustos al (21) :[‫תוּלים לנער ] ַל ַנּ ֲערָה קרי‬ ִ ‫ְב‬
Eterno, tu Dios.
27:7 Y ofrecerás sacrificios de paces, y comerás allí y
‫הוֹציאוּ ֶאת הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי[ ֶאל ֶפּ ַתח‬ ִ ‫ְו‬
te regocijarás ante el Eterno, tu Dios. ‫ֲבנִים‬ ָ ‫ְשׁי ִעירָהּ ָבּא‬ ֵ ‫לוּה אַנ‬ ָ ‫וּס ָק‬ ְ ‫יה‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ֵבּית‬
27:8 Y escribirás sobre las piedras. todas las palabras ‫ָאל ִל ְזנוֹת‬ ֵ ‫ָמ ָתה ִכּי ָע ְשׂ ָתה נ ְָב ָלה ְבּי ְִשׂר‬ ֵ‫ו‬
de esta Ley, explicándolas bien.
27:9 Y hablaron Moisés y los sacerdotes levitas a
:‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬ִ | ‫יה‬ ָ ‫אָב‬ִ ‫ֵבּית‬
todo Israel, diciendo: ¡Atiende y escucha, oh ‫ִמּ ֵצא ִאישׁ שֹׁכֵב ִעם ִא ָשּׁה‬ ָ ‫( ִכּי י‬22)
Israel! Hoy has venido a ser pueblo del Eterno,
tu Dios. ‫ֵיהם ָה ִאישׁ‬ ֶ ‫וּמתוּ גַּם ְשׁנ‬ ֵ ‫ֻלת ַבּ ַעל‬ ַ ‫ְבע‬
27:10 Obedecerás a la voz del Eterno, tu Dios, y ‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע‬ ִ | ‫ְה ִא ָשּׁה‬ ָ ‫ַהשֹּׁכֵב ִעם ָה ִא ָשּׁה ו‬
cumplirás sus preceptos y sus estatutos que yo te
ordeno hoy.
:‫ָאל‬ ֵ ‫( ִכּי י ְִהיֶה נער ] ַנ ֲערָה ִמיּ ְִשׂר‬23)
27:11 Y ordenó Moisés al pueblo en aquel día, ‫וּמ ָצאָהּ‬ ְ | ‫ָשׂה ְל ִאישׁ‬ ָ ‫תוּלה ְמאֹר‬ ָ ‫קרי[ ְב‬
diciendo: ‫אתם‬ ֶ ‫ְהוֹצ‬ ֵ ‫( ו‬24) :‫ְשׁ ַכב ִע ָמּהּ‬ ָ ‫ִאישׁ ָבּ ִעיר ו‬
27:12 Estos estarán, para bendecir al pueblo, sobre el
monte Guerizim, cuando hubiereis pasado el ‫וּס ַק ְל ֶתּם‬ְ ‫ֵיהם ֶאל ַשׁ ַער ָה ִעיר ַה ִהוא‬ ֶ ‫ֶאת ְשׁנ‬
Jordán: Simón y Leví y Judá e Isajar y José y ‫ָמתוּ ֶאת הנער ] ַה ַנּ ֲערָה‬ ֵ ‫ֲבנִים ו‬ ָ ‫א ָֹתם ָבּא‬
Benjamín.
27:13 Y éstos estarán para maldecir sobre el monte de
‫ֲקה ָב ִעיר ְו ֶאת‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא ָצע‬ ֶ ‫קרי[ ַעל ְדּ ַבר א‬
Kval: Ruben, Gad y Asher y Zebulón, Dan y ‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ֲשׁר ִענָּה ֶאת ֵא ֶשׁת ר‬ ֶ ‫ָה ִאישׁ ַעל ְדּ ַבר א‬
Naftalí.
27:14 Y tomarán la palabra los levitas y dirán a todos
los hombres de Israel con voz alta:
:‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬
ִ | ‫( ו ְִאם‬25)
27:15 ¡Maldito el hombre que hiciere escultura o ‫ַבּ ָשּׂ ֶדה י ְִמ ָצא ָה ִאישׁ ֶאת הנער ] ַה ַנּ ֲערָה‬
imagen de fundición, cosa abominable al Eterno, ‫ְשׁ ַכב‬
ָ ‫ְה ֱחזִיק ָבּהּ ָה ִאישׁ ו‬ ֶ ‫ָשׂה ו‬ ָ ‫קרי[ ַה ְמאֹר‬
obra de mano de artífice, y la pusiere en lugar
secreto! Y responderá todo el pueblo y dirá: :‫ֲשׁר ָשׁ ַכב ִע ָמּהּ ְל ַבדּוֹ‬ ֶ ‫וּמת ָה ִאישׁ א‬ ֵ | ‫ִע ָמּהּ‬
¡Amen! ‫ֲשׂה‬ֶ ‫( ולנער ]ו ְַל ַנּ ֲערָה קרי[ לֹא ַתע‬26)
27:16 ¡Maldito sea el que menospreciare a su padre y a
su madre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! | ‫ָד ָבר ֵאין לנער ] ַל ַנּ ֲערָה קרי[ ֵח ְטא ָמוֶת‬
27:17 ¡Maldito aquel que removiere los límites (para ‫וּר ָצחוֹ‬ ְ ‫ֵעהוּ‬ ֵ ‫ֲשׁר יָקוּם ִאישׁ ַעל ר‬ ֶ ‫ִכּי ַכּא‬
disminuir el terreno) de su prójimo! Y dirá todo
el pueblo: ¡Amen!
‫( ִכּי ַב ָשּׂ ֶדה‬27) :‫ֶפשׁ ֵכּן ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה‬ ֶ‫נ‬
27:18 ¡Maldito aquél que hiciere errar al ciego(1) en el [‫ֲקה הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי‬ ָ ‫ְמ ָצאָהּ | ָצע‬
camino! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! :‫יע ָלהּ‬
ַ ‫מוֹשׁ‬ ִ ‫ְאין‬ ֵ ‫ָשׂה ו‬
ָ ‫ַה ְמאֹר‬ ‫( ִכּי‬28)
27:19 ¡Maldito aquél que torciere el derecho del
extranjero, del huérfano y de la viuda! Y dirá ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫תוּלה א‬ ָ ‫י ְִמ ָצא ִאישׁ נער ] ַנ ֲערָה קרי[ ְב‬
todo el pueblo: ¡Amen! :‫ְשׁ ַכב ִע ָמּהּ | ְו ִנ ְמ ָצאוּ‬
ָ ‫וּת ָפ ָשׂהּ ו‬ ְ ‫ָשׂה‬ ָ ‫לֹא אֹר‬
27:20 ¡Maldito aquél que se acostare con la mujer de
su padre (o con la mujer destinada a su padre por
‫ֲבי הנער‬ ִ ‫ָתן ָה ִאישׁ ַהשֹּׁכֵב ִע ָמּהּ ַלא‬ ַ ‫( ְונ‬29)
la ley de levirato), porque es el lecho de su ‫ֲמ ִשּׁים ָכּ ֶסף | וְלוֹ ִת ְהיֶה‬ ִ ‫] ַה ַנּ ֲערָה קרי[ ח‬
padre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:21 ¡Maldito aquél que se echare con cualquier
‫יוּכל ַשׁ ְלּ ָחהּ‬ ַ ‫ֲשׁר ִענָּהּ לֹא‬ ֶ ‫ְל ִא ָשּׁה ַתּ ַחת א‬
bestia! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! :‫ָמיו‬
ָ ‫ָכּל י‬
27:22 ¡Maldito aquél que se acostare con su hermana,
hija de su padre o hija de su madre! Y dirá todo
el pueblo: ¡Amen! Deuteronomy Chapter 23
27:23 ¡Maldito aquél que se acostare con su suegra! Y
dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:24 ¡Maldito aquél que hiriere ocultamente (2) a su ‫אָביו | ְולֹא‬ ִ ‫( לֹא י ִַקּח ִאישׁ ֶאת ֵא ֶשׁת‬1)
prójimo! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! :‫אָביו‬ ִ ‫ַלּה ְכּנַף‬ ֶ ‫צוּע ְיג‬ ַ ‫( לֹא ָיבֹא ְפ‬2)
27:25 ¡Maldito aquél que tomare soborno para matar a
alguien, derramando la sangre inocente! Y dirá :‫וּכרוּת ָשׁ ְפ ָכה ִבּ ְק ַהל יְהוָה‬ ְ ‫( לֹא ַדּ ָכּא‬3)
todo el pueblo: ¡Amen! ‫ֲשׂי ִרי‬
ִ ‫ָיבֹא ַמ ְמזֵר ִבּ ְק ַהל יְהוָה | גַּם דּוֹר ע‬
27:26 ¡Maldito aquél que no perseverare en las
palabras de esta ley para cumplirlas! Y dirá todo
:‫( לֹא ָיבֹא לֹא ָיבֹא לוֹ ִבּ ְק ַהל יְהוָה‬4)
el pueblo: ¡Amen! ‫וּמוֹאָבי ִבּ ְק ַהל יְהוָה | גַּם דּוֹר‬ ִ ‫ַעמּוֹנִי‬
28:1 Y si escuchares atentamente la voz del Eterno, tu
Dios, para guardar y cumplir todos sus preceptos
‫ֲשׂ ִירי לֹא ָיבֹא ָל ֶהם ִבּ ְק ַהל יְהוָה ַעד‬ ִ‫ע‬
que yo te ordeno hoy, el Eterno, tu Dios, te ‫ֲשׁר לֹא ִק ְדּמוּ‬ ֶ ‫( ַעל ְדּ ַבר א‬5) :‫עוֹלם‬ ָ
ensalzará sobre todas las naciones de la tierra.
28:2 Y vendrán sobre ti y te alcanzarán todas estas
‫את ֶכם‬ְ ‫ֶך ְבּ ֵצ‬ ְ ‫וּב ַמּיִם ַבּ ֶדּר‬ַ ‫ֶא ְת ֶכם ַבּ ֶלּ ֶחם‬
bendiciones cuando obedecieres la voz del ‫ֶיך ֶאת ִבּ ְל ָעם ֶבּן‬ ָ ‫ֲשׁר ָשׂ ַכר ָעל‬ ֶ ‫ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ַוא‬
Eterno, tu Dios: (6) :‫ֶךּ‬ ָ ‫ְבּעוֹר ִמ ְפּתוֹר ֲארַם ַנ ֲה ַריִם ְל ַק ְלל‬
28:3 Bendito serás en la ciudad(1) y bendito serás en
el campo. ‫יך ִל ְשׁמ ַֹע ֶאל ִבּ ְל ָעם‬ ָ ‫אָבה יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ְולֹא‬
28:4 Bendito será el fruto de tu vientre, y el fruto de ‫יך ְלּ ָך ֶאת ַה ְקּ ָל ָלה‬ ָ ‫ַוַיּ ֲהפ ְֹך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
tu tierra, y el fruto de tus bestias, y la cría de tu
ganado, y los rebaños de tus ovejas. ‫( לֹא‬7) :‫יך‬ ָ ‫ֲה ְב ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֵ ‫ָכה | ִכּי א‬ ָ ‫ִל ְבר‬
28:5 Bendito será tu canasto(2) y tu artesa.(3) :‫עוֹלם‬
ָ ‫יך ְל‬ ָ ‫ָמ‬ ֶ ‫ִת ְדרֹשׁ ְשׁל ָֹמם ְוט ָֹב ָתם | ָכּל י‬
28:6 , Bendito serás en tu entrada y bendito serás en ‫יך הוּא‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫( לֹא ְת ַת ֵעב ֲאד ִֹמי ִכּי‬8)
tu salida.
28:7 Hará el Eterno que tus enemigos, los que se
| ‫ִית‬
ָ ‫לֹא ְת ַת ֵעב ִמ ְצ ִרי ִכּי גֵר ָהי‬
levanten contra ti, sean vencidos delante de ti. ‫ֲשׁר ִיוּ ְָלדוּ ָל ֶהם דּוֹר‬ ֶ ‫( ָבּנִים א‬9) :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫ְב‬
Por un camino saldrán contra ti, mas por siete
caminos huirán ante ti. :‫ישׁי | ָיבֹא ָל ֶהם ִבּ ְק ַהל יְהוָה‬ ִ ‫( ִכּי ְשׁ ִל‬10)
28:8 El Eterno mandará que la bendición esté
contigo(4) en tus graneros y en toda empresa de
‫ִשׁ ַמ ְר ָתּ ִמכֹּל‬ ְ ‫יך | ְונ‬ָ ‫ֵת ֵצא ַמ ֲחנֶה ַעל אֹ ְי ֶב‬
tu mano; y te bendecirá en la tierra que el ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫( ִכּי י ְִהיֶה ְב ָך ִאישׁ א‬11) :‫ָדּ ָבר רָע‬
Eterno, tu Dios, te da.
‫ָצא ֶאל ִמחוּץ‬ ָ ‫י ְִהיֶה ָטהוֹר ִמ ְקּרֵה ָלי ְָלה | ְוי‬
28:9 El Eterno te establecerá por pueblo santo suyo,
como te tiene jurado, cuando guardares los (12) :‫תּוֹך ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ְ ‫ַל ַמּ ֲחנֶה לֹא ָיבֹא ֶאל‬
mandamientos del Eterno, tu Dios, y anduvieres
en sus caminos;
‫וּכבֹא‬ ְ | ‫ְו ָהיָה ִל ְפנוֹת ֶערֶב י ְִר ַחץ ַבּ ָמּיִם‬
28:10 y verán todos los pueblos de la tierra que el ‫( ְויָד‬13) :‫תּוֹך ַה ַמּ ֲחנֶה‬ ְ ‫ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ָיבֹא ֶאל‬
nombre del Eterno es invocado sobre ti, y te ‫את ָשׁ ָמּה‬ ָ ‫ָצ‬ ָ ‫ִתּ ְהיֶה ְל ָך ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ְוי‬
temerán.
28:11 Y el Eterno te hará abundar, para bien tuyo, en el
| ‫ֶך‬
ָ ‫ָתד ִתּ ְהיֶה ְל ָך ַעל ֲא ֵזנ‬ ֵ ‫( ְוי‬14) :‫חוּץ‬
fruto de tu vientre, en el fruto de tus bestias, y en ‫ְשׁ ְב ָתּ‬ ַ ‫ְח ַפ ְר ָתּה ָבהּ ו‬ ָ ‫ְו ָהיָה ְבּ ִשׁ ְב ְתּ ָך חוּץ ו‬
el fruto de tu suelo, sobre la tierra que el Eterno
juró a tus padres que te daría. ‫יך‬
ָ ‫( ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬15) :‫אָת ָך‬ ֶ ‫ית ֶאת ֵצ‬ ָ ‫ו ְִכ ִסּ‬
28:12 Abrirá el Eterno para ti su buen tesoro, los ‫ֶך ְל ַה ִצּ ְיל ָך ו ְָל ֵתת‬ ָ ‫ֵך ְבּ ֶק ֶרב ַמ ֲחנ‬ ְ ‫ִמ ְת ַהלּ‬
cielos, para dar la lluvia a tu tierra en su tiempo,
y para bendecir toda empresa de tu mano; y
‫ֶיך ָקדוֹשׁ | ְולֹא‬ ָ ‫ֶיך ְו ָהיָה ַמ ֲחנ‬ ָ ‫יך ְל ָפנ‬ ָ ‫אֹי ְֶב‬
prestarás a mucha gente, mas tú no tomarás :‫ֶיך‬
ָ ‫ְשׁב ֵמאַ ֲחר‬ ָ ‫י ְִר ֶאה ְב ָך ֶע ְרוַת ָדּ ָבר ו‬
prestado.
28:13 Y te pondrá el Eterno por cabeza y no por cola;
| ‫( לֹא ַת ְס ִגּיר ֶע ֶבד ֶאל ֲאדֹנָיו‬16)
y estarás encima solamente, y no estarás debajo, ‫( ִע ְמּ ָך‬17) :‫ֶיך ֵמ ִעם ֲאדֹנָיו‬ ָ ‫ָצל ֵאל‬ ֵ ‫ֲשׁר ִינּ‬ ֶ‫א‬
cuando escuchares los mandamientos del Eterno,
tu Dios, que yo te ordeno hoy, para guardarlos y
‫אַחד‬ ַ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר ְבּ‬ ֶ ‫ֵשׁב ְבּ ִק ְר ְבּ ָך ַבּ ָמּקוֹם א‬ ֵ‫י‬
cumplirlos; :‫ֶיך ַבּטּוֹב לוֹ | לֹא תּוֹנֶנּוּ‬ ָ ‫ְשׁ ָער‬ (18)
28:14 y no te desviarás de ninguna de las cosas que os
prescribo hoy, ni hacia la derecha ni hacia la
‫ָאל | ְולֹא‬ ֵ ‫ֵשׁה ִמ ְבּנוֹת י ְִשׂר‬ ָ ‫לֹא ִת ְהיֶה ְקד‬
izquierda, andando en pos de otros dioses para ‫( לֹא ָת ִביא‬19) :‫י ְִהיֶה ָקדֵשׁ ִמ ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל‬
28:15
servirlos.
Y si no obedecieres la voz del Eterno, tu Dios,
‫יך‬
ָ ‫וּמ ִחיר כֶּלֶב ֵבּית יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫ֶא ְתנַן זוֹנָה‬
para guardar y cumplir todos sus mandamientos ‫יך גַּם‬ ָ ‫ְל ָכל נֶדֶר | ִכּי תוֹ ֲע ַבת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
y sus estatutos que yo te ordeno hoy, vendrán
sobre ti y te alcanzarán todas estas maldiciones:
‫ֶשׁ ְך‬ֶ ‫יך נ‬ ָ ‫אָח‬ִ ‫( לֹא ַת ִשּׁ ְיך ְל‬20) :‫ֵיהם‬ ֶ ‫ְשׁנ‬
28:16 Maldito serás en la ciudad y maldito serás en el :‫ִשּׁ ְך‬ ָ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֶשׁ ְך ָכּל ָדּ ָבר א‬ ֶ ‫ֶשׁ ְך א ֶֹכל | נ‬ ֶ ‫ֶסף נ‬ ֶ‫כּ‬
campo. | ‫יך לֹא ַת ִשּׁ ְיך‬ ָ ‫אָח‬ ִ ‫וּל‬ ְ ‫( ַלנּ ְָכ ִרי ַת ִשּׁ ְיך‬21)
28:17
28:18
Malditos serán tu canasto y tu artesa.
Maldito será el fruto de tu vientre, y el fruto de
‫יך ְבּכֹל ִמ ְשׁ ַלח‬ ָ ‫ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫ְל ַמ ַען י ְָבר‬
tu tierra, y la cría de tu ganado, y los rebaños de ‫אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך ַעל ָהאָ ֶרץ א‬ ָ ‫יָד‬
tus ovejas. :‫( ִכּי ִתדֹּר נֶדֶר ַליהוָה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬22)
28:19 Maldito serás en tu entrada y maldito serás en tu
salida. ‫אַחר ְל ַשׁ ְלּמוֹ | ִכּי ָדּרֹשׁ‬ ֵ ‫יך לֹא ְת‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
28:20 Enviará el Eterno sobre ti la maldición, la ‫יך ֵמ ִע ָמּ ְך ְו ָהיָה ְב ָך‬ ָ ‫י ְִד ְר ֶשׁנּוּ יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
turbación y la reprensión en toda empresa de tu
mano que tratares de hacer, hasta que seas ‫( ו ְִכי ֶת ְח ַדּל ִל ְנדֹּר | לֹא י ְִהיֶה‬23) :‫ֵח ְטא‬
destruido y hasta que perezcas en breve, a causa ‫יך ִתּ ְשׁמֹר‬ ָ ‫מוֹצא ְשׂ ָפ ֶת‬ ָ (24) :‫ְב ָך ֵח ְטא‬
de la maldad de tus obras, por haberme dejado.
28:21 Hará el Eterno que se te pegue la peste, hasta
‫יך‬
ָ ‫ָד ְר ָתּ ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ית | ַכּא‬ ָ ‫ו ְָע ִשׂ‬
que te consuma de sobre la tierra a la cual vas :‫יך‬ָ ‫ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ְבּ ִפ‬ ֶ ‫( ִכּי ָתבֹא נ ְָד ָבה א‬25)
para poseerla.
28:22 Te herirá el Eterno de tisis, y de fiebre, y de
| ‫אָכ ְל ָתּ ֲענ ִָבים ְכּנ ְַפ ְשׁ ָך ָשׂ ְב ֶע ָך‬ ַ ‫ֵע ָך ְו‬ֶ ‫ְבּ ֶכרֶם ר‬
inflamación, y de ardor, y por medio de la :‫ֶלי ְָך לֹא ִת ֵתּן‬ ְ ‫ְו ֶאל כּ‬ ‫( ִכּי ָתבֹא‬26)
espada; y de sequía, y de tizón en tus renuevos;
y te perseguirán hasta que perezcas.
| ‫ֶך‬
ָ ‫ֵע ָך ו ְָק ַט ְפ ָתּ ְמ ִלילֹת ְבּיָד‬ ֶ ‫ְבּ ָק ַמת ר‬
28:23 Y los cielos que están sobre tu cabeza serán de :‫ֵע ָך‬
ֶ ‫ְו ֶח ְר ֵמשׁ לֹא ָתנִיף ַעל ָק ַמת ר‬
cobre, y la tierra que está debajo de ti, de hierro.
28:24 EI Eterno dará con la poca lluvia de tu tierra,
polvo y ceniza; desde los cielos descenderán
sobre ti hasta. que seas destruido. Deuteronomy Chapter 24
28:25 Hará el Eterno que seas derrotado ante tus
enemigos. Por un camino saldrás contra él, mas
por siete caminos huirás delante de él; y servirás
‫וּב ָע ָלהּ | ְו ָהיָה ִאם‬ ְ ‫( ִכּי י ִַקּח ִאישׁ ִא ָשּׁה‬1)
de ejemplo horrible a todos los reinos de la ‫לֹא ִת ְמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינָיו ִכּי ָמ ָצא ָבהּ ֶע ְרוַת‬
tierra.
28:26 Y será tu cadáver por pasto a todas las aves del
‫ָדהּ‬ ָ ‫ָתן ְבּי‬ ַ ‫יתת ְונ‬ ֻ ‫ָדּ ָבר ו ְָכ ַתב ָלהּ ֵס ֶפר ְכּ ִר‬
cielo y a las bestias de la tierra; y no habrá quien | ‫( ְוי ְָצאָה ִמ ֵבּיתוֹ‬2) :‫ְשׁ ְלּ ָחהּ ִמ ֵבּיתוֹ‬ ִ‫ו‬
28:27
las espante.
El Eterno te herirá con la sarna de Egipto, y con
‫וּשׂנֵאָהּ‬ ְ (3) :‫אַחר‬ ֵ ‫ְתה ְל ִאישׁ‬ ָ ‫ְהי‬
ָ ‫ְו ָה ְל ָכה ו‬
hemorroides, y con sarna húmeda, y con sarna ‫יתת‬ ֻ ‫ָה ִאישׁ ָהאַחֲרוֹן ו ְָכ ַתב ָלהּ ֵס ֶפר ְכּ ִר‬
seca, de que no podrás ser curada. ‫ְשׁ ְלּ ָחהּ ִמ ֵבּיתוֹ | אוֹ ִכי יָמוּת‬ ִ ‫ָדהּ ו‬ ָ ‫ָתן ְבּי‬ַ ‫ְונ‬
28:28 El Eterno te herirá con locura, y con ceguera, y
con aturdimiento de corazón; :‫ֲשׁר ְל ָק ָחהּ לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬ ֶ ‫ָה ִאישׁ ָהאַחֲרוֹן א‬
28:29 y palparás a mediodía como palpa un ciego en ‫ֲשׁר ִשׁ ְלּ ָחהּ‬ ֶ ‫יוּכל ַבּ ְע ָלהּ ָה ִראשׁוֹן א‬ ַ ‫( לֹא‬4)
las tinieblas;(5) y no prosperarás en tus caminos,
y sólo serás oprimido y despojado todos los días, ‫ָלשׁוּב ְל ַק ְח ָתּהּ ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ִא ָשּׁה אַ ֲחרֵי‬
y no habrá quien te salve. | ‫תוֹע ָבה ִהוא ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ֵ ‫ֲשׁר ֻה ַטּ ָמּאָה ִכּי‬ ֶ‫א‬
28:30 Con mujer te desposarás, mas otro hombre se
acostará con ella.; casa edificarás, mas no
‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫ֲטיא ֶאת ָהאָרֶץ א‬ ִ ‫ְולֹא ַתח‬
habitarás en ella; viña plantarás, mas no :‫ֲלה‬ ָ ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנח‬ ָ ‫( ִכּי י ִַקּח ֱאל ֶֹה‬5)
recogerás ni aun sus primeros frutos.
28:31 Tu buey será degollado ante tus ojos, mas tú no
‫ֵצא ַבּ ָצּ ָבא ְולֹא‬ ֵ ‫ֲד ָשׁה לֹא י‬ ָ ‫ִאישׁ ִא ָשּׁה ח‬
comerás de él; tu asno será arrebatado en tu ‫ַי ֲעבֹר ָע ָליו ְל ָכל ָדּ ָבר | נ ִָקי י ְִהיֶה ְל ֵביתוֹ‬
misma presencia y no volverá a ser tuyo; tus
rebaños serán entregados a tus enemigos, y no
:‫ֲשׁר ָל ָקח‬ ֶ ‫ְשׂ ַמּח ֶאת ִא ְשׁתּוֹ א‬ ִ ‫ָשׁנָה ֶא ָחת ו‬
habrá quien los libre. ‫ֶפשׁ‬ ֶ ‫ֵחיִם וָרָכֶב | ִכּי נ‬ ַ ‫( לֹא ַי ֲחבֹל ר‬6)
28:32 Tus hijos y tus hijas serán dados a otro pueblo, y
tus ojos mirarán y desfallecerán por ellos todo el
:‫ֶפשׁ הוּא ח ֵֹבל‬ ֶ ‫ִמּ ֵצא ִאישׁ גֹּנֵב נ‬ ָ ‫( ִכּי י‬7)
día, sin que tu mano pueda. hacer nada. | ‫וּמ ָכרוֹ‬ ְ ‫ָאל ו ְִה ְת ַע ֶמּר בּוֹ‬ ֵ ‫ֵמ ֶא ָחיו ִמ ְבּנֵי ִי ְשׂר‬
28:33 El fruto de tu tierra y toda tu labor, lo comerá un :‫וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך‬ ִ ‫וּמת ַה ַגּנָּב ַההוּא‬ ֵ
pueblo que tú no conociste; y serás ciertamente
oprimido y quebrantado todos los días, ‫ַעת ִל ְשׁמֹר ְמאֹד‬ ַ ‫( ִה ָשּׁ ֶמר ְבּ ֶנגַע ַה ָצּר‬8)
28:34 y te volverás loco por la visión que tus ojos han ‫ֲשׁר יוֹרוּ ֶא ְת ֶכם ַהכֹּ ֲהנִים‬ ֶ ‫ו ְַלעֲשׂוֹת | ְכּכֹל א‬
de ver.
28:35 Te herirá el Eterno con sarna maligna. en las
:‫ִיתם ִתּ ְשׁ ְמרוּ ַלעֲשׂוֹת‬ ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ַה ְל ִויִּם ַכּא‬
rodillas y en las piernas, de la. que no podrás ser ‫ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה‬ ֶ ‫( זָכוֹר ֵאת א‬9)
curado; y aún desde la planta de tu pie hasta. tu
mollera.
‫את ֶכם‬ְ ‫ֶך ְבּ ֵצ‬ ְ ‫יך ְל ִמ ְריָם | ַבּ ֶדּר‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
28:36 El Eterno te hará ir, a ti y al rey que habrás :‫ֲך ַמ ַשּׁאת ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ָ ‫( ִכּי ַת ֶשּׁה ְב ֵרע‬10)
puesto sobre ti, a nación que no has conocido, ni
tú ni tus padres; y allá servirás a otros dioses de
‫אוּמה | לֹא ָתבֹא ֶאל ֵבּיתוֹ ַל ֲעבֹט‬ ָ ‫ְמ‬
palo y de piedra. ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ַבּחוּץ ַתּ ֲעמֹד | ְו ָה ִאישׁ א‬11) :‫ֲעבֹטוֹ‬
28:37 Y tú vendrás a. ser un espanto y un proverbio y
un escarnio entre todos los pueblos adonde te
‫ֶיך ֶאת ַהעֲבוֹט‬ ָ ‫יוֹציא ֵאל‬ ִ ‫אַתּה נ ֶֹשׁה בוֹ‬ ָ
conducirá el Eterno. ‫( ו ְִאם ִאישׁ ָענִי הוּא | לֹא‬12) :‫חוּצה‬ ָ ‫ַה‬
28:38 Mucha simiente producirá el campo, mas poco ‫( ָה ֵשׁב ָתּ ִשׁיב לוֹ ֶאת‬13) :‫ִת ְשׁ ַכּב ַבּ ֲעבֹטוֹ‬
recogerás, porque lo consumirá la langosta.
28:39 Viñas plantarás y cultivarás, mas no beberás
‫ְשׁ ַכב ְבּ ַשׂ ְל ָמתוֹ‬ ָ ‫ַהעֲבוֹט ְכּבֹא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ו‬
vino ni cogerás uvas, porque las comerá el ‫וּל ָך ִתּ ְהיֶה ְצ ָד ָקה ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ְ | ‫ֶךּ‬ ָ ‫וּברֲכ‬ֵ
28:40
gusano.
Olivos tendrás en todo tu territorio, mas no te
:‫יך‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬ ‫( לֹא ַת ֲעשֹׁק ָשׂ ִכיר ָענִי‬14)
ungirás con aceite, porque tus olivos dejarán ‫אַר ְצ ָך‬
ְ ‫ֲשׁר ְבּ‬ ֶ ‫יך אוֹ ִמגּ ְֵר ָך א‬ ָ ‫אַח‬ֶ ‫ְו ֶא ְביוֹן | ֵמ‬
caer su fruto. ‫( ְבּיוֹמוֹ ִת ֵתּן ְשׂ ָכרוֹ ְולֹא‬15) :‫ֶיך‬ ָ ‫ִבּ ְשׁ ָער‬
28:41 Hijos e hijas engendrarás, mas no serán para ti,
porque irán en cautiverio. ‫ְא ָליו‬ֵ ‫ָתבוֹא ָע ָליו ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ִכּי ָענִי הוּא ו‬
28:42 Todos tus árboles y el fruto de tu tierra los
empobrecerá la langosta. ‫יך ֶאל‬ ָ ‫הוּא נ ֵֹשׂא ֶאת נ ְַפשׁוֹ | ְולֹא י ְִקרָא ָע ֶל‬
28:43 El extranjero que habitare en medio de ti se :‫ְהיָה ְב ָך ֵח ְטא‬ ָ ‫יְהוָה ו‬ ‫( לֹא‬16)
elevará sobre ti más y más alto, en tanto que tú
descenderás más y más bajo.
‫יוּמתוּ‬ ְ ‫וּבנִים לֹא‬ ָ ‫יוּמתוּ אָבוֹת ַעל ָבּנִים‬ ְ
28:44 El te prestará a ti, mas tú no le prestarás a él; él :‫יוּמתוּ‬ ָ ‫( ַעל אָבוֹת | ִאישׁ ְבּ ֶח ְטאוֹ‬17)
será cabeza y tú serás cola. ‫לֹא ַת ֶטּה ִמ ְשׁ ַפּט גֵּר יָתוֹם | ְולֹא ַת ֲחבֹל‬
28:45 Y vendrán sobre ti todas estas maldiciones p te
perseguirán y te alcanzarán hasta que seas ‫ִית‬
ָ ‫ַר ָתּ ִכּי ֶע ֶבד ָהי‬ ְ ‫( ְוזָכ‬18) :‫אַל ָמנָה‬ ְ ‫ֶבּגֶד‬
destruido, porque no habrás obedecido la voz del
Eterno, tu Dios, guardando sus mandamientos y
‫יך ִמ ָשּׁם | ַעל‬ ָ ‫ְבּ ִמ ְצ ַריִם ַויּ ְִפ ְדּ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
sus estatutos que El te ordenó; :‫ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַלעֲשׂוֹת ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה‬
28:46 y ellas (las maldiciones) serán para ti por señal y ‫ֶך‬
ָ ‫( ִכּי ִת ְקצֹר ְק ִצ ְיר ָך ְב ָשׂד‬19)
por maravilla, como también en tu descendencia
para siempre. ‫ְשׁ ַכ ְח ָתּ ע ֶֹמר ַבּ ָשּׂ ֶדה לֹא ָתשׁוּב ְל ַק ְחתּוֹ‬ ָ‫ו‬
28:47 En trueque de no haber servido al Eterno, tu ‫ֶכ ָך‬
ְ ‫אַל ָמנָה י ְִהיֶה | ְל ַמ ַען י ְָבר‬ְ ‫ַלגֵּר ַליָּתוֹם ו ְָל‬
Dios, con alegría y con regocijo de corazón
cuando abundaba todo,
‫( ִכּי‬20) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֲשׂה יָד‬ ֵ ‫יך ְבּכֹל ַמע‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
28:48 servirás a tus enemigos que el Eterno enviará ‫ֶיך | ַלגֵּר‬
ָ ‫ֵית ָך לֹא ְת ָפ ֵאר אַ ֲחר‬ ְ ‫ַת ְחבֹּט ז‬
contra ti, (les servirás) en hambre, y en sed, y en
desnudez, y en necesidad de todo; y él colocará
:‫אַל ָמנָה י ְִהיֶה‬ ְ ‫( ִכּי ִת ְבצֹר ַליָּתוֹם ו ְָל‬21)
un yugo de hierro sobre tu cuello, hasta que te ‫ֶיך | ַלגֵּר ַליָּתוֹם‬ ָ ‫ַכּ ְר ְמ ָך לֹא ְתעוֹלֵל אַ ֲחר‬
28:49
haya destruido.
Alzará el Eterno sobre ti una nación que viene
‫ָכ ְר ָתּ ִכּי ֶע ֶבד‬
ַ ‫( ְוז‬22) :‫אַל ָמנָה י ְִהיֶה‬ ְ ‫ו ְָל‬
de lejos, desde el extremo de la tierra, a la ‫ִית ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך‬ ָ ‫ָהי‬
manera que vuela el águila; nación cuya lengua
no entenderás;
:‫ַלעֲשׂוֹת ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה‬
28:50 nación grosera, que no tendrá respeto al anciano,
y del muchacho no tendrá compasión;
28:51 y ella comerá la cría de tus animales y el fruto de
Deuteronomy Chapter 25
tu tierra hasta que seas destruido, porque no
dejará renacer para ti cereal, ni mosto, ni aceite,
ni la cría de tus vacas, ni rebaños de tus ovejas,
‫ָשׁים ְו ִנ ְגּשׁוּ ֶאל‬ ִ ‫( ִכּי י ְִהיֶה ִריב ֵבּין ֲאנ‬1)
hasta que te haya exterminado. ‫וּשׁ ָפטוּם | ו ְִה ְצ ִדּיקוּ ֶאת ַה ַצּ ִדּיק‬ ְ ‫ַה ִמּ ְשׁ ָפּט‬
28:52 Te sitiará en todas tus ciudades, hasta hacer caer
los muros altos y fuertes en que confiabas, en
‫( ְו ָהיָה ִאם ִבּן‬2) :‫ָשׁע‬ ָ ‫ְו ִה ְר ִשׁיעוּ ֶאת ָהר‬
toda tu tierra; y te sitiará en todas tus ciudades, ‫ָשׁע | ְו ִה ִפּילוֹ ַהשּׁ ֵֹפט ְו ִה ָכּהוּ‬ ָ ‫ַהכּוֹת ָהר‬
en toda la tierra que te habrá dado el Eterno, tu
Dios.
‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ (3) :‫ְל ָפנָיו ְכּדֵי ִר ְשׁ ָעתוֹ ְבּ ִמ ְס ָפּר‬
28:53 Y comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus ‫ַכּנּוּ לֹא י ִֹסיף | ֶפּן י ִֹסיף ְל ַהכֹּתוֹ ַעל ֵא ֶלּה‬ ֶ‫י‬
hijos y de tus hijas que te hubiere dado el
Eterno, tu Dios, por causa del asedio y la
:‫ֶיך‬
ָ ‫יך ְל ֵעינ‬ָ ‫אָח‬ ִ ‫ַבּה ְונ ְִק ָלה‬ ָ ‫( לֹא ַמ ָכּה ר‬4)
estrechez con que te oprimirá tu enemigo. :‫ַת ְחסֹם שׁוֹר ְבּ ִדישׁוֹ‬ ‫ֵשׁבוּ‬ ְ ‫( ִכּי י‬5)
28:54 El hombre tierno y muy mimado entre vosotros,
su ojo será maligno para con su hermano, y para
‫וּבן ֵאין לוֹ‬ ֵ ‫אַחד ֵמ ֶהם‬ ַ ‫וּמת‬ ֵ ‫ַח ָדּו‬ ְ ‫אַחים י‬ ִ
con la mujer de su seno, y para con el resto de | ‫חוּצה ְל ִאישׁ זָר‬ ָ ‫לֹא ִת ְהיֶה ֵא ֶשׁת ַה ֵמּת ַה‬
sus hijos que le quedaren, ‫וּל ָק ָחהּ לוֹ ְל ִא ָשּׁה‬ ְ ‫ֶיה‬ָ ‫י ְָב ָמהּ ָיבֹא ָעל‬
28:55 para no dar a ninguno de ellos de la carne de sus
hijos que él comerá, por no haberle quedado ‫ֲשׁר ֵתּלֵד יָקוּם‬ ֶ ‫( ְו ָהיָה ַה ְבּכוֹר א‬6) :‫ְוי ְִבּ ָמהּ‬
nada en el asedio y en la estrechez con que te
oprimirá tu enemigo, dentro de todas tus
‫ִמּ ֶחה ְשׁמוֹ‬ ָ ‫אָחיו ַה ֵמּת | ְולֹא י‬ ִ ‫ַעל ֵשׁם‬
ciudades. ‫ַחפֹּץ ָה ִאישׁ‬ ְ ‫( ו ְִאם לֹא י‬7) :‫ָאל‬ ֵ ‫ִמיּ ְִשׂר‬
28:56 La (mujer) tierna y mimada en medio de ti, que ‫ָל ַק ַחת ֶאת י ְִב ְמתּוֹ | ו ְָע ְל ָתה י ְִב ְמתּוֹ‬
por mimo y delicadeza no probó a poner la
planta de su pie sobre el suelo, su ojo será ‫ְאָמרָה ֵמ ֵאין י ְָב ִמי‬ ְ ‫ְקנִים ו‬ ֵ ‫ַה ַשּׁ ְערָה ֶאל ַהזּ‬
maligno para con el hombre de su seno, y para
con su hijo y su hija,
‫אָבה‬ָ ‫ָאל לֹא‬ ֵ ‫אָחיו ֵשׁם ְבּי ְִשׂר‬ ִ ‫ְל ָה ִקים ְל‬
28:57 así como para sus hijos muy pequeños (que se ‫( ו ְָק ְראוּ לוֹ ז ְִקנֵי ִעירוֹ ו ְִד ְבּרוּ‬8) :‫י ְַבּ ִמי‬
arrastran) entre sus pies y para sus hijos que :‫ְאָמר לֹא ָח ַפ ְצ ִתּי ְל ַק ְח ָתּהּ‬ ַ ‫ֵא ָליו | ו ְָע ַמד ו‬
hubiere parido; porque ella sola los comerá
ocultamente en la falta de todo, en el asedio y en ‫ְקנִים‬ ֵ ‫( ְו ִנ ְגּ ָשׁה י ְִב ְמתּוֹ ֵא ָליו ְל ֵעינֵי ַהזּ‬9)
la estrechez con que te oprimirá tu enemigo
dentro de tus ciudades.
| ‫ְו ָח ְל ָצה ַנעֲלוֹ ֵמ ַעל ר ְַגלוֹ ְוי ְָר ָקה ְבּ ָפנָיו‬
28:58 Si no guardares para cumplir(6) todas las ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ֵע ֶשׂה ָל ִאישׁ א‬ ָ ‫ְאָמרָה ָכּ ָכה י‬ ְ ‫ו ְָע ְנ ָתה ו‬
palabras de esta Ley, las que están escritas en ‫( ְונ ְִקרָא‬10) :‫אָחיו‬ ִ ‫לֹא י ְִבנֶה ֶאת ֵבּית‬
este libro, para que temas este nombre(7)
glorioso y temible, al Eterno, tu Dios, :‫ָעל‬ ַ ‫ָאל | ֵבּית חֲלוּץ ַהנּ‬ ֵ ‫ְשׁמוֹ ְבּי ְִשׂר‬
28:59 hará el Eterno que tus heridas y las heridas de tu ‫ַח ָדּו ִאישׁ‬ ְ ‫ָשׁים י‬ ִ ‫( ִכּי ִינָּצוּ ֲאנ‬11)
descendencia sean diferentes a las de los demás;
fieles (al mandato de Dios), enfermedades ‫אָחיו ו ְָק ְר ָבה ֵא ֶשׁת ָה ֶא ָחד ְל ַה ִצּיל ֶאת‬ ִ ‫ְו‬
malignas y fieles. ‫ִיקה‬ָ ‫ְה ֱחז‬ֶ ‫ָדהּ ו‬ ָ ‫ְשׁ ְל ָחה י‬ ָ ‫ישּׁהּ ִמיַּד ַמ ֵכּהוּ | ו‬ ָ ‫ִא‬
28:60 Y volverá a traer sobre ti todas las dolencias de
Egipto de que tuviste temor, y ellas se te
‫( ו ְַקצּ ָֹתה ֶאת ַכּ ָפּהּ | לֹא‬12) :‫ֻשׁיו‬ ָ ‫ִבּ ְמב‬
pegarán. :‫ֶך‬ָ ‫יס ָך ָתחוֹס ֵעינ‬ ְ ‫( לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ְבּ ִכ‬13)
28:61 También todas las enfermedades y todas las
heridas que no están escritas en este Libro de la
:‫וּק ַטנָּה‬ ְ ‫דוֹלה‬ ָ ‫ָאָבן | ְגּ‬ ֶ ‫ֶא ֶבן ו‬ (14)
Ley, las traerá el Eterno sobre ti, hasta que seas ‫דוֹלה‬
ָ ‫יפה | ְגּ‬ ָ ‫יפה ְו ֵא‬ ָ ‫ית ָך ֵא‬ ְ ‫לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ְבּ ֵב‬
28:62
destruido.
Y quedaréis pocos hombres, después de haber
‫ָצדֶק י ְִהיֶה ָלּ ְך‬ ֶ ‫ֵמה ו‬ָ ‫( ֶא ֶבן ְשׁל‬15) :‫וּק ַטנָּה‬ ְ
sido vosotros como las estrellas del cielo en ‫ָצדֶק י ְִהיֶה ָלּ ְך | ְל ַמ ַען‬ ֶ ‫יפה ְשׁ ֵל ָמה ו‬ ָ ‫ֵא‬
muchedumbre, porque tú no obedeciste la voz
del Eterno, tu Dios.
‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫יך ַעל ָהא‬ ָ ‫ָמ‬ ֶ ‫ֲריכוּ י‬ ִ ‫ַיא‬
28:63 Y sucederá que así como se regocijaba. el Eterno ‫ֲבת יְהוָה‬ ַ ‫( ִכּי תוֹע‬16) :‫יך נ ֵֹתן ָל ְך‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
en vosotros para haceros bien y para
multiplicaros, así hará regocijar(8) el Eterno (a
:‫יך ָכּל ע ֵֹשׂה ֵא ֶלּה | כֹּל ע ֵֹשׂה ָעוֶל‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
vuestros enemigos) para haceros perecer y para | ‫ֲמלֵק‬ ָ ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ָך ע‬ ֶ ‫( זָכוֹר ֵאת א‬17)
destruiros, y seréis arrancados de sobre la tierra
adonde vais pa
‫ֲשׁר‬ֶ ‫( א‬18) :‫את ֶכם ִמ ִמּ ְצ ָריִם‬ ְ ‫ֶך ְבּ ֵצ‬ ְ ‫ַבּ ֶדּר‬
28:64 Y te esparcirá el Eterno entre todos los pueblos, ‫ֱשׁ ִלים‬ ָ ‫ֶך ַו ְי ַזנֵּב ְבּ ָך ָכּל ַה ֶנּח‬ ְ ‫ָק ְר ָך ַבּ ֶדּר‬
desde un extremo de la tierra hasta el otro
extremo de la tierra; y servirás allí a otros
‫ֵע | ְולֹא ָירֵא‬ ַ ‫אַתּה ָעיֵף ְוָיג‬ ָ ‫ֶיך ְו‬ָ ‫אַחר‬ ַ
pueblos servidores de otros dioses que no has ‫יך‬
ָ ‫ִיח יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫ְהיָה ְבּ ָהנ‬ ָ ‫( ו‬19) :‫ֱאל ִֹהים‬
conocido ni tú ni tus padres, (dioses) de palo y
de piedra.
‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫יך ִמ ָסּ ִביב ָבּאָרֶץ א‬ ָ ‫ְל ָך ִמ ָכּל אֹי ְֶב‬
28:65 Y entre aquellas naciones no tendrás reposo, ni ‫ֲלה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ִתּ ְמ ֶחה ֶאת‬ ָ ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנח‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
habrá descanso para la planta de tu pie; pues allí
te dará el Eterno corazón agitado, y
:‫ֲמלֵק ִמ ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ָמיִם | לֹא ִתּ ְשׁ ָכּח‬ ָ ‫זֵכֶר ע‬
desesperanza de salvación, y dolor de alma.
28:66 Y tu vida estará como en suspenso ante ti; pues
te atemorizarás de noche y de día., y no tendrás
Deuteronomy Chapter 26
garantizada tu manutención.
28:67 Por la mañana dirás: " ¡Ojalá fuera como la tarde
de ayer! " y por la tarde dirás: "¡Ojalá fuera
‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫ְהיָה ִכּי ָתבוֹא ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ָ ‫( ו‬1)
como esta mañana!", por el temor de tu corazón ‫ָשׁ ְב ָתּ‬
ַ ‫ִיר ְשׁ ָתּהּ ְוי‬
ִ ‫ֲלה | ו‬ ָ ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנח‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
que sentirás y por la. visión que verás con tus
ojos.
‫ֵאשׁית ָכּל ְפּ ִרי‬ ִ ‫( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֵמר‬2) :‫ָבּהּ‬
28:68 Y el Eterno te hará volver en cautiverio a ‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫אַר ְצ ָך א‬
ְ ‫ֲשׁר ָתּ ִביא ֵמ‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָהא‬
Egipto(9) en navíos, de cuyo camino yo te dije :
"no volverás más a verle", y allí desearéis ser
‫ְה ַל ְכ ָתּ ֶאל‬ָ ‫ְשׂ ְמ ָתּ ַב ֶטּנֶא | ו‬
ַ ‫יך נ ֵֹתן ָל ְך ו‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
vendidos por esclavos y por esclavas a vuestros ‫יך ְל ַשׁ ֵכּן‬ ָ ‫ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ַה ָמּקוֹם א‬
enemigos y no habrá quién os compre, (porque
seréis condenad
‫ֲשׁר י ְִהיֶה‬ֶ ‫את ֶאל ַהכּ ֵֹהן א‬ ָ ‫וּב‬ ָ (3) :‫ְשׁמוֹ ָשׁם‬
28:69 Estas son las palabras del pacto que el Eterno
ordenó a Moisés que celebrase con los hijos de
‫ַד ִתּי ַהיּוֹם‬ ְ ‫ְאָמ ְר ָתּ ֵא ָליו ִהגּ‬ ַ ‫ָמים ָה ֵהם | ו‬ ִ ‫ַבּיּ‬
Israel en la tierra de Moav, además del pacto que ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫אתי ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ִ ‫יך ִכּי ָב‬ ָ ‫ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
celebró con ellos en Horev.
(4) :‫ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֵֹתינוּ ָל ֶתת ָלנוּ‬ ְ‫נ‬
29:1 Y llamó Moisés a todo Israel y les dijo:
Vosotros habéis visto todo lo que hizo el Eterno ‫ֶך | ְו ִהנִּיחוֹ ִל ְפנֵי‬ ָ ‫ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ַה ֶטּנֶא ִמיָּד‬
delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto al ‫ְאָמ ְר ָתּ‬
ַ ‫ִית ו‬ ָ ‫( ו ְָענ‬5) :‫יך‬ ָ ‫ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
Faraón, y a todos sus siervos y a toda su tierra,
29:2 las grandes pruebas que han visto tus ojos, las
‫אָבי ַוֵיּרֶד‬ ִ ‫ַמּי א ֵֹבד‬ ִ ‫יך ֲאר‬ ָ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
señales y aquellas grandes maravillas; ‫ְמה ַוָיּגָר ָשׁם ִבּ ְמ ֵתי ְמ ָעט | ַוי ְִהי ָשׁם‬ ָ ‫ִמ ְצ ַרי‬
29:3 pero hasta el día de hoy no os ha dado el Eterno
corazón que entienda, ni ojos que vean, ni oídos
‫( ַוָיּרֵעוּ א ָֹתנוּ‬6) :‫ְלגוֹי גָּדוֹל ָעצוּם ָורָב‬
que oigan. ‫ַה ִמּ ְצ ִרים ַוי ְַענּוּנוּ | ַויּ ְִתּנוּ ָעלֵינוּ ֲעב ָֹדה‬
29:4 Y yo os he conducido cuarenta años por el
desierto; no han envejecido los vestidos sobre
‫( ַונּ ְִצ ַעק ֶאל יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֵֹתינוּ‬7) :‫ָק ָשׁה‬
vosotros, ni se ha gastado el calzado sobre tu ‫| ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ֶאת ק ֵֹלנוּ ַויּ ְַרא ֶאת ָע ְניֵנוּ‬
pie. ‫ַיּוֹצ ֵאנוּ‬ִ ‫( ו‬8) :‫ֲצנוּ‬ ֵ ‫ְאת ַלח‬ ֶ ‫ֲמלֵנוּ ו‬ָ ‫ְו ֶאת ע‬
29:5 No habéis comido pan ni habéis bebido vino
nuevo ni añejo; para que supieseis que Yo soy ‫וּב ְזר ַֹע ְנטוּיָה‬ ִ ‫ָקה‬ ָ ‫יְהוָה ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְבּיָד ֲחז‬
el Eterno, vuestro Dios. (9) :‫וּבמ ְֹפ ִתים‬ ְ ‫וּבאֹתוֹת‬ ְ | ‫וּבמֹרָא ָגּדֹל‬ ְ
29:6 Y cuando llegasteis a este lugar, salió Sijón, rey
de Jeshbón, y Og, rey de Bashán, a nuestro
‫ִתּן ָלנוּ ֶאת‬ ֶ ‫ַוי ְִב ֵאנוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה | ַויּ‬
encuentro, para hacernos guerra, y les herimos, (10) :‫וּד ָבשׁ‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ֶארֶץ ז‬
29:7 y apoderándonos de su tierra la dimos por
herencia a los rubenitas y a los gaditas y a la
‫ֵאשׁית ְפּ ִרי‬ ִ ‫אתי ֶאת ר‬ ִ ‫ו ְַע ָתּה ִהנֵּה ֵה ֵב‬
media tribu de Manasé. ‫ַחתּוֹ‬ ְ ‫ָת ָתּה ִלּי יְהוָה | ו ְִהנּ‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָהא‬
29:8 Y guardaréis las palabras de este pacto y las
cumpliréis, para que prosperéis en todo lo que
‫ִית ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ָ ‫יך ו ְִה ְשׁ ַתּ ֲחו‬ ָ ‫ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
hiciereis. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְשׂ ַמ ְח ָתּ ְב ָכל ַהטּוֹב א‬ ָ ‫( ו‬11) :‫יך‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
29:9 Vosotros todos estáis hoy presentes(1) ante el ‫אַתּה‬ ָ | ‫ית ָך‬ ֶ ‫וּל ֵב‬ְ ‫יך‬ ָ ‫ָתן ְל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ‫נ‬
Eterno, vuestro Dios: los cabezas de vuestras
tribus, vuestros ancianos y vuestros guardias, :‫ֲשׁר ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך‬ ֶ ‫ְהגֵּר א‬ ַ ‫ְו ַה ֵלּוִי ו‬ ‫( ִכּי‬12)
con todos los hombres de Israel; ‫בוּאָת ָך‬
ְ ‫ְת ַכ ֶלּה ַל ְע ֵשׂר ֶאת ָכּל ַמ ְע ַשׂר ְתּ‬
29:10 vuestros niños, vuestras mujeres y el extranjero
que está en medio de tus campamentos, desde tu ‫ָת ָתּה‬ ַ ‫ֲשׂר | ְונ‬ ֵ ‫ישׁת ְשׁנַת ַה ַמּע‬ ִ ‫ַבּ ָשּׁנָה ַה ְשּׁ ִל‬
leñador hasta tu aguador; ‫אָכלוּ‬ ְ ‫אַל ָמנָה ְו‬ ְ ‫ַל ֵלּוִי ַלגֵּר ַליָּתוֹם ו ְָל‬
29:11 para que entren en el pacto del Eterno, tu Dios,
y en el juramento que el Eterno, tu Dios, celebra
‫אָמ ְר ָתּ ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ַ ‫( ְו‬13) :‫ְשׂ ֵבעוּ‬ ָ ‫ֶיך ו‬
ָ ‫ִב ְשׁ ָער‬
hoy contigo. ‫יך ִבּ ַע ְר ִתּי ַהקֹּדֶשׁ ִמן ַה ַבּיִת ְוגַם‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
29:12 a fin de confirmarte hoy por el pueblo suyo, y
para que El sea para ti Dios, como te ha hablado
‫אַל ָמנָה ְכּ ָכל‬ ְ ‫ְנ ַת ִתּיו ַל ֵלּוִי ו ְַלגֵּר ַליָּתוֹם ו ְָל‬
y como El ha jurado a tus padres, a Abraham, a ‫ִיתנִי | לֹא ָע ַב ְר ִתּי‬ ָ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫ָת ָך א‬ְ ‫ִמ ְצו‬
Isaac y a Jacob.
‫אָכ ְל ִתּי‬
ַ ‫( לֹא‬14) :‫יך ְולֹא ָשׁ ָכ ְח ִתּי‬ ָ ‫וֹת‬ֶ ‫ִמ ִמּ ְצ‬
29:13 Y no solamente con vosotros yo hago este pacto
y este juramento, ‫ְבאֹנִי ִמ ֶמּנּוּ ְולֹא ִב ַע ְר ִתּי ִמ ֶמּנּוּ ְבּ ָט ֵמא ְולֹא‬
29:14 sino con aquél que está aquí con nosotros hoy ‫ָת ִתּי ִמ ֶמּנּוּ ְל ֵמת | ָשׁ ַמ ְע ִתּי ְבּקוֹל יְהוָה‬ ַ‫נ‬
delante del Eterno, nuestro Dios, y también con
aquél que no está aquí hoy con nosotros; (15) :‫ִיתנִי‬ ָ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫יתי ְכּכֹל א‬ ִ ‫ֱאל ָֹהי ָע ִשׂ‬
29:15 porque vosotros sabéis cómo habitamos en la ‫ֵך‬
ְ ‫וּבר‬ָ ‫יפה ִמ ְמּעוֹן ָק ְד ְשׁ ָך ִמן ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ָ ‫ַה ְשׁ ִק‬
tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por en
medio de las naciones por donde habéis pasado;
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ְאת ָהא‬ ֵ ‫ָאל ו‬ ֵ ‫ֶאת ַע ְמּ ָך ֶאת י ְִשׂר‬
29:16 y habéis visto las abominaciones de ellas, y sus ‫ִשׁ ַבּ ְע ָתּ ַל ֲאב ֵֹתינוּ ֶארֶץ‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ָת ָתּה ָלנוּ | ַכּא‬ ַ‫נ‬
ídolos de palo y piedra, y los de plata y oro, que
había entre ellos;
:‫וּד ָבשׁ‬ ְ ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫( ַהיּוֹם ַהזֶּה יְהוָה ז‬16)
29:17 no sea que haya en medio de vosotros hombre, ‫יך ְמ ַצוּ ְָך ַלעֲשׂוֹת ֶאת ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
o mujer, o familia, o tribu, cuyo corazón se ‫אוֹתם‬ָ ‫ית‬ ָ ‫ְשׁ ַמ ְר ָתּ ו ְָע ִשׂ‬
ָ ‫ְו ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים | ו‬
aparte hoy del Eterno, nuestro Dios, para ir a
servir a los dioses de aquellas naciones; no sea ‫( ֶאת יְהוָה‬17) :‫וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ְ ‫ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך‬
que haya en medio de vosotros raíz que
produzca hierba amarga y hiel;
‫ֱמ ְר ָתּ ַהיּוֹם | ִל ְהיוֹת ְל ָך ֵלאל ִֹהים‬ ַ ‫ֶהא‬
29:18 y suceda que al oír las palabras de este ‫וֹתיו‬ ָ ‫וּמ ְצ‬ ִ ‫ֶכת ִבּ ְד ָר ָכיו ו ְִל ְשׁמֹר ֻח ָקּיו‬ ֶ ‫ו ְָלל‬
juramento de maldición, él se bendiga en su ‫( וַיהוָה‬18) :‫וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו ו ְִל ְשׁמ ַֹע ְבּקֹלוֹ‬ ִ
corazón, diciendo: "yo tendré paz aunque ande
conforme al buen parecer de mi corazón, pues ‫ֻלּה‬ָ ‫ֱמ ְיר ָך ַהיּוֹם ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ַעם ְסג‬ ִ ‫ֶהא‬
yo agregare a aquél que así pensare, el castigo
de los pecados involuntarios a
:‫וֹתיו‬ ָ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך | ו ְִל ְשׁמֹר ָכּל ִמ ְצ‬ ֶ ‫ַכּא‬
29:19 No querrá el Eterno perdonarle, sino que ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּל ִת ְתּ ָך ֶע ְליוֹן ַעל ָכּל ַהגּוֹיִם א‬ ְ (19)
entonces humeará la ira del Eterno y su celo ‫וּל ִת ְפאָרֶת | ו ְִל ְהי ְֹת ָך‬ ְ ‫וּל ֵשׁם‬ ְ ‫ָע ָשׂה ִל ְת ִה ָלּה‬
contra el tal hombre, y vendrá a asentarse sobre
él toda la maldición escrita en este libro, y el :‫ֲשׁר ִדּ ֵבּר‬ ֶ ‫יך ַכּא‬ָ ‫ַעם ָקדֹשׁ ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
Eterno borrará su nombre de debajo de los
cielos;
29:20 y el Eterno le separará de entre todas las tribus Deuteronomy Chapter 27
de Israel para mal, conforme a todas las
maldiciones del pacto escrito en este Libro de la
Ley. ‫ָאל ֶאת ָה ָעם‬ ֵ ‫( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה ְוז ְִקנֵי י ְִשׂר‬1)
29:21 De manera que dirán las generaciones
venideras, vuestros hijos que surjan después de
‫ֲשׁר אָנ ִֹכי‬ ֶ ‫ֵלאמֹר | ָשׁמֹר ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה א‬
vosotros, y el extranjero que viniere de tierra ‫ֲשׁר‬ֶ ‫( ְו ָהיָה ַבּיּוֹם א‬2) :‫ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם ַהיּוֹם‬
lejana, cuando vieren las plagas de aquella
tierra, y sus enfermedades de que le habrá
‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫ַתּ ַע ְברוּ ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ֶאל ָהאָרֶץ א‬
herido el Eterno; ‫ֲבנִים‬ ָ ‫ֲקמ ָֹת ְל ָך א‬ ֵ ‫יך נ ֵֹתן ָל ְך | ַוה‬
ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
29:22 viendo que toda su tierra está como abrasada de
azufre y sal, que no se siembra y que nada
‫( ו ְָכ ַת ְב ָתּ‬3) :‫ְשׂ ְד ָתּ א ָֹתם ַבּ ִשּׂיד‬ ַ ‫ְגּדֹלוֹת ו‬
produce, ni crece en ella hierba alguna, como ‫ֵיהן ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת‬ ֶ ‫עֲל‬
sucedió en la ruina de Sodoma y Gomorra,
Admá y Tzeboím, las cuales destruyó el Eterno
‫ֲשׁר ָתּבֹא ֶאל ָהאָרֶץ‬ ֶ ‫ֶך | ְל ַמ ַען א‬ָ ‫ְבּ ָע ְבר‬
en su ira y en su ardiente furo ‫ָבת ָח ָלב‬ ַ ‫יך נ ֵֹתן ְל ָך ֶארֶץ ז‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ‫א‬
29:23 viendo esto, todas las naciones dirán: "¿Por qué
ha hecho el Eterno así a esta tierra? ¿Cuál fue la
‫יך‬
ָ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת‬ ֶ ‫וּד ַבשׁ ַכּא‬ ְ
causa del furor de esta ira tan grande?" ‫( ְו ָהיָה ְבּ ָע ְב ְר ֶכם ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ָתּ ִקימוּ‬4) :‫ָל ְך‬
29:24 Y se les responderá: "Porque abandonaron el
pacto del Eterno, Dios de sus padres, que El
‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה‬ ֶ ‫ֲבנִים ָה ֵא ֶלּה א‬ ָ ‫ֶאת ָהא‬
celebró con ellos cuando les sacó la tierra de ‫אוֹתם‬ָ ‫ְשׂ ְד ָתּ‬ ַ ‫יבל | ו‬ ָ ‫ֶא ְת ֶכם ַהיּוֹם ְבּ ַהר ֵע‬
Egipto; ‫ְבּ ַח ַליהוָה‬ ֵ ‫ִית ָשּׁם ִמז‬ ָ ‫וּבנ‬ָ (5) :‫ַבּ ִשּׂיד‬
29:25 y fueron y sirvieron a otros dioses, y se
postraron ante ellos; dioses que no conocieron, ‫ֵיהם‬ֶ ‫ֲבנִים לֹא ָתנִיף עֲל‬ ָ ‫יך | ִמז ְַבּח א‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
y no recibieron de ellos ningún provecho. ‫ֲבנִים ְשׁלֵמוֹת ִתּ ְבנֶה ֶאת‬ ָ ‫( א‬6) :‫ַבּ ְרזֶל‬
29:26 Por tanto, se encendió la ira del Eterno contra
aquella tierra, para traer sobre ella todas las ‫ית ָע ָליו עוֹלֹת‬ ָ ‫ֲל‬ִ ‫ְהע‬ַ ‫יך | ו‬ָ ‫ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
maldiciones escritas en este libro; ‫ָב ְח ָתּ ְשׁ ָל ִמים‬ ַ ‫( ְוז‬7) :‫יך‬ ָ ‫ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬
29:27 y con ira, con ardor y con gran indignación, el
Eterno les ha desarraigado de su tierra, y les ha
:‫יך‬
ָ ‫ְשׂ ַמ ְח ָתּ ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫אָכ ְל ָתּ ָשּׁם | ו‬ַ ‫ְו‬
arrojado a tierra ajena, como hoy se ve". ‫ֲבנִים ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי‬ ָ ‫( ו ְָכ ַת ְב ָתּ ַעל ָהא‬8)
29:28 Las cosas secretas pertenecen al Eterno, nuestro
Dios; mas las reveladas nos pertenecen a
:‫יטב‬ ֵ ‫ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַבּ ֵאר ֵה‬ (9)
nosotros y a nuestros hijos(2) para siempre, ‫ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ְו ַהכֹּ ֲהנִים ַה ְל ִויִּם ֶאל ָכּל‬
para que pongamos por obra todas las palabras
de esta Ley.
‫ָאל‬ֵ ‫וּשׁ ַמע י ְִשׂר‬ ְ ‫ָאל ֵלאמֹר | ַה ְס ֵכּת‬ ֵ ‫י ְִשׂר‬
30:1 Y sucederá que cuando hubieren venido sobre :‫יך‬ָ ‫ֵית ְל ָעם ַליהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ַהיּוֹם ַה ֶזּה ִנ ְהי‬
ti todas estas cosas, la bendición y la ‫ית‬
ָ ‫יך | ו ְָע ִשׂ‬ ָ ‫ְשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫( ו‬10)
maldición que puse delante de ti, y te ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך‬ ֶ ‫וֹתו ְו ֶאת ֻח ָקּיו א‬ ָ ‫ֶאת ִמ ְצ‬
acordares de ellas en tu corazón, estando
entre todas las naciones adonde te hubiere :‫ַהיּוֹם‬ ‫( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה ֶאת ָה ָעם‬11)
arrojado el Eterno, tu Dios, ‫ַע ְמדוּ‬ ַ ‫( ֵא ֶלּה י‬12) :‫ַבּיּוֹם ַההוּא ֵלאמֹר‬
30:2 y te volvieres al Eterno, tu Dios, y
obedecieres su voz conforme a todo lo que yo
‫ֵך ֶאת ָה ָעם ַעל ַהר ְגּ ִרזִים ְבּ ָע ְב ְר ֶכם‬ ְ ‫ְל ָבר‬
te ordeno hoy, tú y tus hijos, con todo tu ‫שכר‬
ָ ‫ִשּׂ‬ ָ ‫ִיהוּדה ְוי‬ָ ‫ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן | ִשׁ ְמעוֹן ו ְֵלוִי ו‬
corazón y con toda tu alma,
30:3 entonces te traerá el Eterno, tu Dios, con El
‫ַע ְמדוּ ַעל‬ ַ ‫ְא ֶלּה י‬ֵ ‫( ו‬13) :‫ָמן‬ ִ ‫וּב ְני‬
ִ ‫ְיוֹסף‬ֵ ‫ו‬
de tu cautiverio, y se compadecerá de ti y te ‫ְאָשׁר‬ֵ ‫אוּבן גָּד ו‬ ֵ ‫יבל | ְר‬ ָ ‫ַה ְקּ ָל ָלה ְבּ ַהר ֵע‬
hará volver juntándote de entre todas las
naciones adonde te hubiere esparcido el
‫( ו ְָענוּ ַה ְל ִויִּם‬14) :‫וּזְבוּלֻן ָדּן ְונ ְַפ ָתּ ִלי‬
Eterno, tu Dios. :‫ָאל קוֹל רָם‬ ֵ ‫אָמרוּ ֶאל ָכּל ִאישׁ י ְִשׂר‬ ְ ‫ְו‬
30:4 Aunque tu destierro estuviere en el extremo
del cielo, de allí te recogerá el Eterno, tu
‫ֲשׂה ֶפ ֶסל‬ ֶ ‫ֲשׁר ַיע‬ ֶ ‫( אָרוּר ָה ִאישׁ א‬15)
Dios, y de allí te tomará, ‫ֲשׂה יְדֵי ָחרָשׁ‬ ֵ ‫ֲבת יְהוָה ַמע‬ ַ ‫וּמ ֵסּ ָכה תּוֹע‬ ַ
30:5 y te traerá el Eterno, tu Dios, a la tierra que
poseyeron tus padres, y tu la poseerás; y El te
:‫אָמן‬ ֵ ‫אָמרוּ‬ ְ ‫ְשׂם ַבּ ָסּ ֶתר | ו ְָענוּ ָכל ָה ָעם ְו‬ ָ‫ו‬
hará bien y te multiplicará más que a tus | ‫אָביו ְו ִאמּוֹ‬ ִ ‫( אָרוּר ַמ ְק ֶלה‬16)
padres. :‫אָמן‬ֵ ‫אָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫ְו‬ ‫( אָרוּר‬17)
30:6 Y el Eterno, tu Dios, circuncidará (abrirá) tu
corazón y el corazón de tu descendencia, para :‫אָמן‬ ֵ ‫אָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫ֵעהוּ | ְו‬ ֵ ‫ַמ ִסּיג ְגּבוּל ר‬
que ames al Eterno, tu Dios, con todo tu
corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas
| ‫ֶך‬
ְ ‫( אָרוּר ַמ ְשׁגֶּה ִעוֵּר ַבּ ָדּר‬18)
30:7 Y pondrá el Eterno, tu Dios, todas estas
:‫אָמן‬ֵ ‫אָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫ְו‬ ‫( אָרוּר‬19)
maldiciones sobre tus enemigos y sobre los ‫ְאָמר ָכּל‬ ַ ‫ְאַל ָמנָה | ו‬ ְ ‫ַמ ֶטּה ִמ ְשׁ ַפּט גֵּר יָתוֹם ו‬
que te aborrecen, los cuales te han
perseguido. :‫אָמן‬ ֵ ‫( אָרוּר שֹׁכֵב ִעם ֵא ֶשׁת ָה ָעם‬20)
30:8 Y así te volverás y obedecerás la voz del ‫אָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫אָביו | ְו‬ ִ ‫אָביו ִכּי ִג ָלּה ְכּנַף‬ ִ
Eterno, y cumplirás todos sus mandamientos
que yo te ordeno hoy.
:‫אָמן‬ ֵ | ‫( אָרוּר שֹׁכֵב ִעם ָכּל ְבּ ֵה ָמה‬21)
30:9 Y el Eterno, tu Dios, te hará abundar en toda :‫אָמן‬ֵ ‫אָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫ְו‬ ‫( אָרוּר‬22)
obra de tu mano, en el fruto de tu vientre y en
la cría de tus animales y en el fruto de tu
| ‫אָביו אוֹ ַבת ִאמּוֹ‬ ִ ‫שֹׁכֵב ִעם ֲאחֹתוֹ ַבּת‬
tierra, para bien, porque volverá el Eterno a :‫אָמן‬ֵ ‫אָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫ְו‬ ‫( אָרוּר‬23)
regocijarse sobre ti para bien, como se
regocijaba sobre tus padres;
:‫אָמן‬ ֵ ‫ְאָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫שֹׁכֵב ִעם ח ַֹת ְנתּוֹ | ו‬
30:10 esto cuando obedecieres la voz del Eterno, tu | ‫ֵעהוּ ַבּ ָסּ ֶתר‬ ֵ ‫( אָרוּר ַמכֵּה ר‬24)
Dios, guardando sus preceptos y sus estatutos
que están escritos en este Libro de la Ley;
:‫אָמן‬ֵ ‫אָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫ְו‬ ‫( אָרוּר‬25)
cuando te hayas vuelto al Eterno, tu Dios, con ‫אָמר‬ ַ ‫ֶפשׁ ָדּם נ ִָקי | ְו‬ ֶ ‫ל ֵֹק ַח שׁ ַֹחד ְל ַהכּוֹת נ‬
30:11
todo tu corazón y con toda tu alma.
Porque este mandamiento que te ordeno hoy
:‫אָמן‬ ֵ ‫ָכּל ָה ָעם‬ ‫ֲשׁר לֹא‬ֶ ‫( אָרוּר א‬26)
no te es encubierto ni está lejos de ti; ‫י ִָקים ֶאת ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַלעֲשׂוֹת‬
30:12 no está. en el cielo(1) para que digas: ¿Quién :‫אָמן‬ ֵ ‫ְאָמר ָכּל ָה ָעם‬ ַ ‫אוֹתם | ו‬ ָ
subirá por nosotros al cielo y nos lo traerá, y
nos hará oírlo para que lo cumplamos''
30:13 Ni está más allá del mar(2) para que digas:
¿Quién pasará por nosotros al otro lado del
Deuteronomy Chapter 28
mar y nos lo traerá, y nos hará oírlo para que

30:14
lo cumplamos?
sino que la palabra está muy cerca de ti, en tu
‫מוֹע ִתּ ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה‬
ַ ‫ְהיָה ִאם ָשׁ‬ ָ ‫( ו‬1)
boca y en tu corazón, para que la pongas por ‫וֹתיו‬
ָ ‫יך ִל ְשׁמֹר ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִמ ְצ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
obra. ‫ְתנ ְָך יְהוָה‬
ָ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם | וּנ‬ ֶ‫א‬
30:15 Mira que pongo hoy delante de ti la vida y el
bien, y la muerte y el mal; (2) :‫יך ֶע ְליוֹן ַעל ָכּל גּוֹיֵי ָהאָרֶץ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
30:16 por lo que te ordeno hoy que ames al Eterno, | ‫ֻך‬ָ ‫ֶיך ָכּל ַה ְבּרָכוֹת ָה ֵאלֶּה ְו ִה ִשּׂיג‬ ָ ‫וּבאוּ ָעל‬ ָ
tu Dios, que andes en sus caminos y que
guardes sus preceptos y sus estatutos y sus ‫רוּך‬
ְ ‫( ָבּ‬3) :‫יך‬ ָ ‫ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
juicios, para que vivas y te multipliques, y (4) :‫אַתּה ַבּ ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫רוּך‬ ְ ‫וּב‬ ָ | ‫אַתּה ָבּ ִעיר‬ ָ
para que el Eterno, tu Dios, te bendiga en la
tierra a donde vas para poseerla. ‫וּפ ִרי‬
ְ ‫אַד ָמ ְת ָך‬ ְ ‫וּפ ִרי‬ ְ ‫רוּך ְפּ ִרי ִב ְטנ ְָך‬ ְ ‫ָבּ‬
30:17 Mas si se desviare tu corazón de modo que no :‫ֶך‬ ָ ‫יך ו ְַע ְשׁ ְתּרוֹת צֹאנ‬ ָ ‫ֲל ֶפ‬ ָ ‫ְב ֶה ְמ ֶתּ ָך | ְשׁגַר א‬
quieras escuchar, y errares y te postrares ante
otros dioses y les sirvieres, ‫רוּך‬
ְ ‫( ָבּ‬6) :‫אַר ֶתּ ָך‬ ְ ‫וּמ ְשׁ‬ ִ ‫רוּך ַט ְנ ֲא ָך‬ְ ‫( ָבּ‬5)
30:18 yo os declaro el día de hoy que ciertamente (7) :‫את ָך‬ ֶ ‫אַתּה ְבּ ֵצ‬ ָ ‫רוּך‬ ְ ‫וּב‬ ָ | ‫אַתּה ְבּב ֶֹא ָך‬ ָ
pereceréis; no prolongaréis vuestros días
sobre la tierra hacia la cual vosotros vais,
‫ָפים‬ ִ ‫ֶיך ִנגּ‬ָ ‫יך ַה ָקּ ִמים ָעל‬ ָ ‫ִתּן יְהוָה ֶאת אֹי ְֶב‬ ֵ‫י‬
pasando el Jordán, para poseerla. ‫וּב ִשׁ ְב ָעה‬ ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫ֶך ֶא ָחד י ְֵצאוּ ֵאל‬ ְ ‫ֶיך | ְבּ ֶדר‬
ָ ‫ְל ָפנ‬
30:19 Tomo hoy a los cielos y a la tierra por testigos
contra vosotros, de que pongo delante de ti la
‫( י ְַצו יְהוָה ִא ְתּ ָך‬8) :‫ֶיך‬ ָ ‫ָכים יָנוּסוּ ְל ָפנ‬ ִ ‫ְדר‬
vida y la muerte, la bendición y la maldición; | ‫ֶך‬ָ ‫וּבכֹל ִמ ְשׁ ַלח יָד‬ ְ ‫יך‬ ָ ‫ֲס ֶמ‬ ָ ‫ָכה ַבּא‬ ָ ‫ֶאת ַה ְבּר‬
escogerás pues la vida para que vivas, tú y tu
descendencia,
:‫יך נ ֵֹתן ָל ְך‬ ָ ‫ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ַכ ָך ָבּאָרֶץ א‬ ְ ‫וּבר‬ ֵ
30:20 amando al Eterno, tu Dios, obedeciendo su ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ימ ָך יְהוָה לוֹ ְל ַעם ָקדוֹשׁ ַכּא‬ ְ ‫( י ְִק‬9)
voz y adhiriéndote a El (a sus cualidades),
pues eso es tu vida y la prolongación de tus
‫ִשׁ ַבּע ָל ְך | ִכּי ִת ְשׁמֹר ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה‬ ְ‫נ‬
días, a fin de que habites en la tierra que juró ‫( ְורָאוּ ָכּל‬10) :‫ָכיו‬ ָ ‫יך ְו ָה ַל ְכ ָתּ ִבּ ְדר‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
el Eterno a tus padres, a Abraham, a Isaac y a
Jacob, que les había de dar.
| ‫ֶיך‬
ָ ‫ַע ֵמּי ָהאָרֶץ ִכּי ֵשׁם יְהוָה נ ְִקרָא ָעל‬
31:1 Y fue pues Moisés y habló estas palabras a todo
‫טוֹבה‬ ָ ‫ְהוֹת ְר ָך יְהוָה ְל‬ ִ ‫( ו‬11) :‫ְוי ְָראוּ ִמ ֶמּ ָךּ‬
Israel, ‫וּב ְפ ִרי‬ִ ‫וּב ְפ ִרי ְב ַה ְמ ְתּ ָך‬ ִ ‫ִבּ ְפ ִרי ִב ְטנ ְָך‬
31:2 y les dijo: Hoy completo ciento veinte años de
edad; no podré ya salir ni entrar(1) más; y el
‫ִשׁ ַבּע יְהוָה‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫אַד ָמ ֶת ָך | ַעל ָהא‬ ְ
Eterno me ha dicho: "Tu no pasarás este ‫( י ְִפ ַתּח יְהוָה ְל ָך‬12) :‫יך ָל ֶתת ָל ְך‬ ָ ‫ַל ֲאב ֶֹת‬
31:3
Jordán".
El Eterno, tu Dios, El pasará delante de ti; El
‫אוֹצרוֹ ַהטּוֹב ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ָל ֵתת ְמ ַטר‬ ָ ‫ֶאת‬
destruirá estas naciones de delante de ti, y tú las | ‫ֶך‬ָ ‫ֲשׂה יָד‬ ֵ ‫ֵך ֵאת ָכּל ַמע‬ ְ ‫וּל ָבר‬ְ ‫אַר ְצ ָך ְבּ ִעתּוֹ‬ ְ
desterrarás; Josué, él pasará delante de ti, como
lo ha. dicho el Eterno.
(13) :‫ְאַתּה לֹא ִת ְלוֶה‬ ָ ‫ַבּים ו‬ ִ ‫ִית גּוֹיִם ר‬ ָ ‫ְו ִה ְלו‬
31:4 Y hará el Eterno con ellas como hizo con Sijón y ‫ִית רַק‬ ָ ‫ְהי‬ ָ ‫ְתנ ְָך יְהוָה ְלרֹאשׁ ְולֹא ְל ָזנָב ו‬ ָ ‫וּנ‬
Og, reyes de los emoreos, y con su tierra, a
quienes destruyó.
‫ְל ַמ ְע ָלה ְולֹא ִת ְהיֶה ְל ָמ ָטּה | ִכּי ִת ְשׁ ַמע ֶאל‬
31:5 Así pues, las entregará el Eterno delante de ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
vosotros, para que hagáis con ellas conforme a ‫( ְולֹא ָתסוּר‬14) :‫ַהיּוֹם ִל ְשׁמֹר ו ְַלעֲשׂוֹת‬
todo este mandamiento que os he ordenado.
31:6 Esforzaos y tened mínimo ; no temáis ni os
‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם‬ ֶ ‫ִמ ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים א‬
atemoricéis delante de ellas, porque el Eterno, tu ‫ֶכת אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים‬ ֶ ‫וּשׂמֹאול | לָל‬ ְ ‫ָמין‬ ִ ‫ַהיּוֹם י‬
Dios, es el que va contigo; no te dejará ni te
desamparará. :‫ֲח ִרים ְל ָע ְב ָדם‬ ֵ ‫( ְו ָהיָה ִאם לֹא א‬15)
31:7 Y llamó Moisés a Josué y le dijo en presencia de ‫יך ִל ְשׁמֹר‬ ָ ‫ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
todo Israel: Esfuérzate y ten ánimo, porque tú
entraras con este pueblo en la tierra que juró el
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וֹתיו ְו ֻחקּ ָֹתיו א‬ ָ ‫ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִמ ְצ‬
Eterno a sus padres que les daría, y tú se la. ‫ֶיך ָכּל‬ָ ‫וּבאוּ ָעל‬ ָ | ‫אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬
harás heredar.
31:8 Y el Eterno es el que va delante de ti, El estará
‫( אָרוּר‬16) :‫יגוּך‬ ָ ‫ַה ְקּ ָללוֹת ָה ֵאלֶּה ְו ִה ִשּׂ‬
contigo; no te dejará ni te desamparará; no temas (17) :‫אַתּה ַבּ ָשּׂ ֶדה‬ ָ ‫אַתּה ָבּ ִעיר | ְואָרוּר‬ ָ
pues ni te atemorices.
‫( אָרוּר ְפּ ִרי‬18) :‫אַר ֶתּ ָך‬ ְ ‫וּמ ְשׁ‬ ִ ‫ֲך‬ ָ ‫אָרוּר ַט ְנא‬
31:9 Y escribió Moisés esta Ley(2) y la dio a los
sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca ‫יך‬
ָ ‫ֲל ֶפ‬ ָ ‫אַד ָמ ֶת ָך | ְשׁגַר א‬ ְ ‫וּפ ִרי‬ ְ ‫ִב ְטנ ְָך‬
del pacto del Eterno, y a todos los ancianos de
Israel.
‫אַתּה ְבּב ֶֹא ָך‬ ָ ‫( אָרוּר‬19) :‫ֶך‬ ָ ‫ו ְַע ְשׁ ְתּרוֹת צֹאנ‬
31:10 Y les ordenó Moisés, diciendo: Al fin de cada
siete años, en el tiempo fijado del primer año del
‫ְשׁ ַלּח יְהוָה‬ ַ ‫( י‬20) :‫את ָך‬ ֶ ‫אַתּה ְבּ ֵצ‬ ָ ‫| ְואָרוּר‬
año sabático, en la fiesta de las cabañas, ‫ְאת‬ֶ ‫הוּמה ו‬ ָ ‫ְבּ ָך ֶאת ַה ְמּ ֵארָה ֶאת ַה ְמּ‬
31:11 cuando viniere todo Israel a comparecer ante el | ‫ֲשׂה‬ ֶ ‫ֲשׁר ַתּע‬ ֶ ‫ַה ִמּ ְג ֶערֶת ְבּ ָכל ִמ ְשׁ ַלח י ְָד ָך א‬
Eterno, tu Dios, en el lugar que El escogiere,
leerás esta Ley(3) delante de todo Israel, a oídos ‫ֲב ְד ָך ַמ ֵהר ִמ ְפּנֵי ר ַֹע‬ ָ ‫ַעד ִה ָשּׁ ֶמ ְד ָך ו ְַעד א‬
de ellos. ‫( י ְַד ֵבּק יְהוָה‬21) :‫ֲשׁר ֲעז ְַב ָתּנִי‬ ֶ ‫ֶיך א‬ ָ ‫ֲלל‬ ָ ‫ַמע‬
31:12 Congregarás al pueblo, a los hombres y a las
mujeres y a los niños, y a tu extranjero que ‫ְבּ ָך ֶאת ַה ָדּ ֶבר | ַעד ַכּלֹּתוֹ א ְֹת ָך ֵמ ַעל‬
habita dentro de tus ciudades, para que oigan y :‫אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָהא‬
aprendan, y así teman al Eterno, vuestro Dios, y
guarden todas las palabras de esta Ley para ‫וּב ַקּ ַדּ ַחת‬ַ ‫( י ְַכּ ָכה יְהוָה ַבּ ַשּׁ ֶח ֶפת‬22)
cumplirlas; ‫וּב ִשּׁ ָדּפוֹן‬ ַ ‫וּב ֶחרֶב‬ ַ ‫וּב ַח ְר ֻחר‬ ַ ‫ֶקת‬ ֶ ‫וּב ַדּלּ‬ ַ
31:13 y para. que los hijos de ellos que no tuvieron
conocimiento de estas cosas, oigan y aprendan a ‫( ְו ָהיוּ‬23) :‫ֶך‬ ָ ‫אָבד‬ ְ ‫פוּך ַעד‬ ָ ‫וּר ָד‬ ְ | ‫וּבֵיּרָקוֹן‬ ַ
temer al Eterno, vuestro Dios, todos los días que ‫ְהאָרֶץ‬ ָ ‫ֹאשׁ ָך ְנח ֶֹשׁת | ו‬ ְ ‫ֲשׁר ַעל ר‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫ָשׁ ֶמ‬
viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el
Jordán, para tomar posesión de ella. ‫ִתּן יְהוָה ֶאת‬ ֵ ‫( י‬24) :‫יך ַבּ ְרזֶל‬ ָ ‫ֲשׁר ַתּ ְח ֶתּ‬ ֶ‫א‬
31:14 Y dijo el Eterno a. Moisés: He aquí que se ‫אָבק ו ְָע ָפר | ִמן ַה ָשּׁ ַמיִם ֵירֵד‬ ָ ‫אַר ְצ ָך‬ ְ ‫ְמ ַטר‬
aproximan tus días para morir; llama a Josué y
presentaos en la tienda de asignación, parra que ‫ִתּנ ְָך יְהוָה ִנגָּף‬ ֶ ‫( י‬25) :‫ֶיך ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך‬ ָ ‫ָעל‬
Yo le ordene. Y fueron Moisés y Josué y se ‫ֶך ֶא ָחד ֵתּ ֵצא ֵא ָליו‬ ְ ‫יך ְבּ ֶדר‬ ָ ‫ִל ְפנֵי אֹי ְֶב‬
presentaron en la tienda. de asignación.
31:15 Y apareció el Eterno en la tienda, en la columna
‫ִית‬
ָ ‫ָכים ָתּנוּס ְל ָפנָיו | ְו ָהי‬ ִ ‫וּב ִשׁ ְב ָעה ְדר‬ ְ
de nube; y se puso la columna de nube sobre la ‫ְתה‬ָ ‫ְהי‬ָ ‫( ו‬26) :‫ְל ַז ֲעוָה ְלכֹל ַמ ְמ ְלכוֹת ָהאָרֶץ‬
puerta de la tienda.
31:16 Y dijo el Eterno a Moisés: He aquí que tú estás a
‫נ ְִב ָל ְת ָך ְל ַמ ֲא ָכל ְל ָכל עוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם‬
punto de yacer con tus padres; y se levantará (27) :‫ֲריד‬ ִ ‫ֱמת ָהאָרֶץ | ְו ֵאין ַמח‬ ַ ‫וּל ֶבה‬ ְ
este pueblo y errará en pos de los dioses
extraños, los de la tierra en medio de la cual él
‫י ְַכּ ָכה יְהוָה ִבּ ְשׁ ִחין ִמ ְצ ַריִם ובעפלים‬
va a entrar; y me dejará y violará el pacto que ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫וּב ָחרֶס | א‬ ֶ ‫וּב ָגּרָב‬ ַ [‫וּב ְטּח ִֹרים קרי‬ ַ ]
hice con él.
31:17 Entonces se encenderá mi ira contra él en aquel
‫( י ְַכּ ָכה יְהוָה ְבּ ִשׁגָּעוֹן‬28) :‫ָפא‬ ֵ ‫תוּכל ְל ֵהר‬ ַ
día, y los abandonaré, y esconderé mi rostro de ‫ִית‬
ָ ‫( ְו ָהי‬29) :‫ֵבב‬ ָ ‫וּב ִת ְמהוֹן ל‬ ְ | ‫וּב ִעוָּרוֹן‬ ְ
ellos, de manera que será consumido, y le
alcanzarán muchos males y angustias; de modo
‫ְמ ֵשּׁשׁ ָה ִעוֵּר‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ְמ ַמ ֵשּׁשׁ ַבּ ָצּ ֳה ַריִם ַכּא‬
que Dirá en aquel día: Ciertamente por no estar ‫ִית‬
ָ ‫ֶיך | ְו ָהי‬ ָ ‫יח ֶאת ְדּרָכ‬ ַ ‫ֲפ ָלה ְולֹא ַת ְצ ִל‬ ֵ ‫ָבּא‬
mi Dios en medio de mí,
31:18 Y Yo ciertamente habré escondido mi rostro en
:‫יע‬ַ ‫מוֹשׁ‬ ִ ‫ָמים ְו ֵאין‬ ִ ‫אַך ָעשׁוּק ְוגָזוּל ָכּל ַהיּ‬ ְ
aquel día, por todo el mal que él habrá hecho, ‫אַחר ישׁגלנה‬ ֵ ‫( ִא ָשּׁה ְתאָרֵשׂ ו ְִאישׁ‬30)
por haberse vuelto a otros dioses.
31:19 Y ahora, escribí para vosotros este cántico, y
| ‫]י ְִשׁ ָכּ ֶבנָּה קרי[ ַבּיִת ִתּ ְבנֶה ְולֹא ֵת ֵשׁב בּוֹ‬
enséñalo tú a los hijos de Israel poniéndolo en su ‫שׁוֹר ָך‬
ְ (31) :‫ֶכּרֶם ִתּ ַטּע ְולֹא ְת ַח ְלּלֶנּוּ‬
boca, para que este cántico me sirva de
testimonio contra los hijos de Israel.
‫ֹאכל ִמ ֶמּנּוּ ֲחמ ְֹר ָך‬ ַ ‫ֶיך ְולֹא ת‬ ָ ‫בוּח ְל ֵעינ‬ ַ ‫ָט‬
31:20 Porque cuando a este pueblo le hubiere ‫ֶיך ְולֹא יָשׁוּב ָל ְך | צֹאנ ְָך ְנתֻנוֹת‬ ָ ‫גָּזוּל ִמ ְלּ ָפנ‬
introducido Yo en la tierra que juré a sus padres,
la cual mana leche y miel, y él hubiere comido y
‫ֶיך‬
ָ ‫( ָבּנ‬32) :‫יע‬ ַ ‫מוֹשׁ‬ִ ‫יך ְו ֵאין ְל ָך‬ ָ ‫ְלאֹי ְֶב‬
se hubiere saciado y engordado, se volverá a ‫ֶיך רֹאוֹת‬ ָ ‫ְעינ‬ ֵ ‫אַחר ו‬ ֵ ‫יך ְנ ֻתנִים ְל ַעם‬ ָ ‫וּבנ ֶֹת‬ ְ
otros dioses y les servirán y me irritarán y
violarán mi pacto.
:‫ֶך‬ָ ‫ֵיהם ָכּל ַהיּוֹם | ְו ֵאין ְל ֵאל יָד‬ ֶ ‫ו ְָכלוֹת אֲל‬
31:21 Y sucederá que cuando les hubieren alcanzado ‫ֹאכל ַעם‬ ַ ‫ֲך י‬ ָ ‫אַד ָמ ְת ָך ו ְָכל י ְִגיע‬ ְ ‫( ְפּ ִרי‬33)
muchos males y angustias, este cántico
responderá contra ellos como testigo, porque no
‫ִית רַק ָעשׁוּק ְורָצוּץ‬ ָ ‫ָד ְע ָתּ | ְו ָהי‬ ָ ‫ֲשׁר לֹא י‬ ֶ‫א‬
será olvidado de la boca de su descendencia. ‫ִית ְמ ֻשׁגָּע | ִמ ַמּ ְר ֵאה‬ ָ ‫( ְו ָהי‬34) :‫ָמים‬ ִ ‫ָכּל ַהיּ‬
Porque Yo conozco su inclinación en virtud de
la cual obra hoy, aún antes de q
‫( י ְַכּ ָכה יְהוָה‬35) :‫ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה‬ ֶ ‫ֶיך א‬ ָ ‫ֵעינ‬
31:22 Y escribió Moisés este cántico en aquel día, y lo
enserió a los hijos de Israel.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִבּ ְשׁ ִחין רָע ַעל ַה ִבּ ְר ַכּיִם ו ְַעל ַהשּׁ ַֹקיִם א‬
31:23 Y (el Eterno) ordenó a Josué, hijo de Nun, y le ‫ָפא | ִמ ַכּף ר ְַג ְל ָך ו ְַעד‬ ֵ ‫תוּכל ְל ֵהר‬ַ ‫לֹא‬
dijo: Esfuérzate y ten ánimo, porque tú llevarás a ‫ְאת‬ֶ ‫ֵך יְהוָה א ְֹת ָך ו‬ ְ ‫( יוֹל‬36) :‫ֳד ָך‬ ֶ ‫ָק ְדק‬
los hijos de Israel a la tierra que les tengo jurada;
y Yo estaré contigo. ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫יך ֶאל גּוֹי א‬ ָ ‫ֲשׁר ָתּ ִקים ָע ֶל‬ ֶ ‫ַמ ְל ְכּ ָך א‬
31:24 Y aconteció que habiendo acabado Moisés de ‫יך | ו ְָע ַב ְד ָתּ ָשּׁם ֱאל ִֹהים‬ ָ ‫אַתּה ַו ֲאב ֶֹת‬ ָ ‫ָד ְע ָתּ‬ ַ‫י‬
escribir las palabras de esta Ley en un libro hasta
que las hubo concluido, ‫ִית ְל ַשׁ ָמּה‬ ָ ‫( ְו ָהי‬37) :‫ָאָבן‬ ֶ ‫ֲח ִרים ֵעץ ו‬ ֵ‫א‬
31:25 ordenó Moisés a los levitas que llevaban el arca ‫ֲשׁר‬ֶ ‫ְל ָמ ָשׁל ו ְִל ְשׁנִינָה | ְבּכֹל ָה ַע ִמּים א‬
del pacto del Eterno, diciendo:
31:26 Tomad este Libro de la Ley y ponedlo al lado (4)
‫תּוֹציא‬ ִ ‫( ֶזרַע רַב‬38) :‫ַה ְג ָך יְהוָה ָשׁ ָמּה‬ ֶ ‫ְינ‬
del arca del pacto del Eterno, vuestro Dios, para ‫ַח ְס ֶלנּוּ‬ ְ ‫וּמ ַעט ֶתּ ֱאסֹף ִכּי י‬ ְ | ‫ַה ָשּׂ ֶדה‬
que quede allí por testimonio contra ti, ‫ָמים ִתּ ַטּע ו ְָע ָב ְד ָתּ | ְוַייִן‬ ִ ‫( ְכּר‬39) :‫אַר ֶבּה‬ ְ ‫ָה‬
31:27 porque conozco tu rebeldía y tu dura cerviz; he
aquí que estando yo todavía vivo en medio de ‫ֹאכ ֶלנּוּ‬
ְ ‫לֹא ִת ְשׁ ֶתּה ְולֹא ֶת ֱאגֹר ִכּי ת‬
vosotros, rebeldes habéis sido para con el
Eterno; ¿cuánto más lo seréis después de mi
‫ֶך‬
ָ ‫ֵיתים י ְִהיוּ ְל ָך ְבּ ָכל ְגּבוּל‬ ִ ‫( ז‬40) :‫ַהתּ ָֹל ַעת‬
muerte? (41) :‫ֵית ָך‬ ֶ ‫ִשּׁל ז‬ ַ ‫סוּך ִכּי י‬ ְ ‫ְשׁ ֶמן לֹא ָת‬ ֶ‫|ו‬
31:28 Gongregadme a todos los ancianos de vuestras ‫תּוֹליד | ְולֹא י ְִהיוּ ָל ְך ִכּי י ְֵלכוּ‬ ִ ‫וּבנוֹת‬ ָ ‫ָבּנִים‬
tribus, y a vuestros guardias, para que yo diga en
su presencia estas palabras, y ponga a los cielos ‫אַד ָמ ֶת ָך | ְיָירֵשׁ‬ ְ ‫וּפ ִרי‬ ְ ‫( ָכּל ֵע ְצ ָך‬42) :‫ַבּ ֶשּׁ ִבי‬
y a la tierra por testigos contra ellos. ‫ֲלה‬ ֶ ‫ֲשׁר ְבּ ִק ְר ְבּ ָך ַיע‬ ֶ ‫( ַהגֵּר א‬43) :‫ַה ְצּ ָל ַצל‬
31:29 Porque yo sé que después de mi muerte os
corromperéis ciertamente, y os apartaréis del
‫אַתּה ֵתרֵד ַמ ָטּה‬ ָ ‫ֶיך ַמ ְע ָלה ָמּ ְע ָלה | ְו‬ ָ ‫ָעל‬
camino que os he ordenado, y así os sobrevendrá | ‫אַתּה לֹא ַת ְלוֶנּוּ‬ ָ ‫( הוּא י ְַלו ְָך ְו‬44) :‫ָמּ ָטּה‬
el mal en los días venideros, cuando hayáis
hecho lo que es malo a los ojos del Eterno, :‫אַתּה ִתּ ְהיֶה ְל ָזנָב‬ ָ ‫הוּא י ְִהיֶה ְלרֹאשׁ ְו‬
provocándole a ira con las obras ‫ֶיך ָכּל ַה ְקּ ָללוֹת ָה ֵא ֶלּה‬ ָ ‫( וּ ָבאוּ ָעל‬45)
31:30 Moisés dijo en presencia de toda la
congregación de Israel las palabras del cántico
‫יגוּך ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך | ִכּי לֹא‬ ָ ‫פוּך ְו ִה ִשּׂ‬ ָ ‫וּר ָד‬ ְ
hasta su conclusión. ‫יך ִל ְשׁמֹר‬ ָ ‫ָשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
32:1 ¡Escuchad, oh cielos, y hablaré; y oiga la tierra
(1) los dichos de mi boca!
‫( ְו ָהיוּ ְב ָך‬46) :‫ֲשׁר ִצוּ ְָך‬ ֶ ‫ְחקּ ָֹתיו א‬ ֻ ‫וֹתיו ו‬ ָ ‫ִמ ְצ‬
32:2 Gotee como llovizna mi doctrina; caiga como el (47) :‫עוֹלם‬ ָ ‫ֲך ַעד‬ ָ ‫וּבז ְַרע‬ ְ | ‫מוֹפת‬ ֵ ‫וּל‬ ְ ‫ְלאוֹת‬
rocío mi discurso, como viento de lluvia sobre el
césped y como gotas de lluvia sobre la hierba.
‫יך‬
ָ ‫ַתּ ַחת ֲא ֶשׁר לֹא ָע ַב ְד ָתּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
32:3 Cuando yo mencione el nombre del Eterno, dad (48) :‫ֵבב | ֵמרֹב כֹּל‬ ָ ‫וּבטוּב ל‬ ְ ‫ְבּ ִשׂ ְמ ָחה‬
grandeza a nuestro Dios. ‫ְשׁ ְלּ ֶחנּוּ יְהוָה ָבּ ְך‬ ַ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫ו ְָע ַב ְד ָתּ ֶאת אֹי ְֶב‬
32:4 Aunque El sea la Roca (el fuerte) perfecta es su
obra, porque todos sus caminos son justicia;
‫ָתן‬ַ ‫וּבח ֶֹסר כֹּל | ְונ‬ ְ ‫וּב ֵעירֹם‬ ְ ‫וּב ָצ ָמא‬ ְ ‫ָעב‬ ָ ‫ְבּר‬
Dios es fiel y sin iniquidad, justo y recto es El. :‫ֶך ַעד ִה ְשׁ ִמידוֹ א ָֹת ְך‬ ָ ‫עֹל ַבּ ְרזֶל ַעל ַצוָּאר‬
(2)
32:5 Cuando pecan se hacen mal a sí mismos y no a
‫ֶיך גּוֹי ֵמרָחוֹק ִמ ְק ֵצה‬ ָ ‫ִשּׂא יְהוָה ָעל‬ ָ ‫( י‬49)
Dios; no procediendo correctamente dejan de ser ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ָשׁר | גּוֹי א‬ ֶ ‫ֲשׁר י ְִד ֶאה ַהנּ‬ ֶ ‫ָהאָרֶץ ַכּא‬
considerados sus hijos, y ese es su defecto: son
generación tortuosa y torcida.
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫( גּוֹי ַעז ָפּנִים | א‬50) :‫ִת ְשׁ ַמע ְלשֹׁנוֹ‬
32:6 ¿Es así como pagáis al Eterno, oh pueblo (51) :‫ַער לֹא ָיחֹן‬ ַ ‫ָקן ְונ‬ ֵ ‫ִשּׂא ָפנִים ְלז‬ ָ ‫לֹא י‬
insensato y nada sabio? Ciertamente es EI tu
padre que te redimió; El te hizo y te estableció.
‫אַד ָמ ְת ָך ַעד‬ ְ ‫וּפ ִרי‬ ְ ‫אָכל ְפּ ִרי ְב ֶה ְמ ְתּ ָך‬ ַ ‫ְו‬
32:7 Recuerda los días de la antigüedad; considera los ‫ַשׁ ִאיר ְל ָך ָדּגָן ִתּירוֹשׁ‬ ְ ‫ֲשׁר לֹא י‬ ֶ ‫ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך א‬
años de muchas generaciones, pregunta a tu ‫ֶך | ַעד‬ ָ ‫יך ְו ַע ְשׁ ְתּרֹת צֹאנ‬ ָ ‫ֲל ֶפ‬ָ ‫ְוי ְִצ ָהר ְשׁגַר א‬
padre y él te informará, a tus ancianos, y ellos te
lo dirán; ‫ְה ַצר ְל ָך ְבּ ָכל‬ ֵ ‫( ו‬52) :‫ֲבידוֹ א ָֹת ְך‬ ִ ‫ַהא‬
32:8 cuando el Altísimo distribuía herencias a las ‫יך ַה ְגּבֹהוֹת‬ ָ ‫ֶדת חֹמ ֶֹת‬ ֶ ‫ֶיך ַעד ר‬ ָ ‫ְשׁ ָער‬
naciones, cuando separaba a los hijos de los
hombres, fijó los límites de los pueblos por
causa del número de los hijos de Israel.
‫אַתּה בּ ֵֹט ַח ָבּ ֵהן ְבּ ָכל‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ְו ַה ְבּצֻרוֹת א‬
32:9 Porque la porción del Eterno es su pueblo; Jacob ‫אַר ְצ ָך‬
ְ ‫ֶיך ְבּ ָכל‬ ָ ‫אַר ֶצ ָך | ְו ֵה ַצר ְל ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער‬ ְ
es parte de su herencia. ‫אָכ ְל ָתּ‬
ַ ‫( ְו‬53) :‫יך ָל ְך‬ ָ ‫ָתן יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
32:10 Proveyó sus necesidades en la tierra del desierto,
y en el yermo solitario lleno de aullidos; le
‫ָתן‬ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫יך א‬ ָ ‫וּבנ ֶֹת‬ ְ ‫ֶיך‬ ָ ‫ְפ ִרי ִב ְטנ ְָך ְבּ ַשׂר ָבּנ‬
tendió en torno su protección, le instruyó, le ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫וּב ָמצוֹק א‬ ְ ‫יך | ְבּ ָמצוֹר‬ ָ ‫ְל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
guardó como a la niña de su ojo.
32:11 Como un águila que despierta a su nidada, que
‫ַך ְבּ ָך‬ְ ‫( ָה ִאישׁ ָהר‬54) :‫י ִָציק ְל ָך אֹי ְֶב ָך‬
revolotea sobre sus polluelos y extiende sus alas, ‫וּב ֵא ֶשׁת‬ ְ ‫אָחיו‬ ִ ‫ְו ֶה ָענֹג ְמאֹד | ֵתּרַע ֵעינוֹ ְב‬
32:12
los toma y los lleva sobre sus plumas,
así el Eterno solo le guió sin la ayuda de nadie, y
‫( ִמ ֵתּת‬55) :‫יוֹתיר‬ ִ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶתר ָבּנָיו א‬ ֶ ‫וּבי‬
ְ ‫ֵחיקוֹ‬
no hubo fuerza en ningún dios extraño que le ‫ֲשׁר יֹאכֵל‬ ֶ ‫אַחד ֵמ ֶהם ִמ ְבּ ַשׂר ָבּנָיו א‬ ַ ‫ְל‬
combatiese (a Israel). ‫וּב ָמצוֹק‬ ְ ‫ִמ ְבּ ִלי ִה ְשׁ ִאיר לוֹ כֹּל | ְבּ ָמצוֹר‬
32:13 Le hizo subir sobre las alturas de la tierra, y
comer los renuevos del campo; y le amamantó (56) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֲשׁר י ִָציק ְל ָך אֹי ְִב ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער‬ ֶ‫א‬
con miel de la peña y con aceite de olivos que
crecen entre los pedernales;
‫ֲשׁר לֹא נ ְִסּ ָתה ַכף‬ ֶ ‫ַכּה ְב ָך ְו ָה ֲעֻנגָּה א‬ ָ ‫ָהר‬
32:14 le dio manteca de vacas y leche de ovejas, con lo
| ‫וּמר ְֹך‬ֵ ‫ר ְַג ָלהּ ַה ֵצּג ַעל ָהאָרֶץ ֵמ ִה ְת ַענֵּג‬
mejor de los corderos y carneros del Bashán, y :‫וּב ִב ָתּהּ‬ ְ ‫וּב ְבנָהּ‬ ִ ‫יקהּ‬ ָ ‫ֵתּרַע ֵעינָהּ ְבּ ִאישׁ ֵח‬
machos cabríos, y trigo graso como gordura de
riñones; y vino de uva semejante a la sangre ‫ֶיה‬
ָ ‫יּוֹצת ִמ ֵבּין ר ְַגל‬ ֵ ‫ָתהּ ַה‬ ָ ‫וּב ִשׁ ְלי‬
ְ (57)
bebió. ‫ֹאכ ֵלם ְבּחֹ ֶסר כֹּל‬ ְ ‫ֲשׁר ֵתּלֵד ִכּי ת‬ ֶ ‫ֶיה א‬ ָ ‫וּב ָבנ‬ ְ
32:15 Mas engordó Yeshurún (Israel) y dio coces -
engordaste, engruesaste y de gordura te cubriste-
‫ֲשׁר י ִָציק ְל ָך‬ ֶ ‫וּב ָמצוֹק א‬ ְ ‫ַבּ ָסּ ֶתר | ְבּ ָמצוֹר‬
y abandonó al Dios que le hizo, y menospreció ‫( ִאם לֹא ִת ְשׁמֹר‬58) :‫ֶיך‬ ָ ‫אֹי ְִב ָך ִבּ ְשׁ ָער‬
la Roca de su salvación.
32:16 Con dioses extraños provocaron su celo, con
‫ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת‬
obras abominables le irritaron. ‫תוּבים ַבּ ֵסּ ֶפר ַהזֶּה | ְלי ְִראָה ֶאת ַה ֵשּׁם‬ ִ ‫ַה ְכּ‬
32:17 Sacrificaron a los demonios, que no tienen poder
divino, a dioses que no conocieron, nuevos
:‫ַהנּ ְִכ ָבּד ְו ַהנּוֹרָא ַהזֶּה ֵאת יְהוָה ֱאל ֶֹהי ָך‬
dioses recién aparecidos, por los cuales no se ‫( ְו ִה ְפ ָלא יְהוָה ֶאת ַמכּ ְֹת ָך ְו ֵאת ַמכּוֹת‬59)
estremecieron vuestros padres. ‫ֳליִם‬ָ ‫ֱמנוֹת ָוח‬ ָ ‫ז ְַר ֶע ָך | ַמכּוֹת ְגּדֹלוֹת ְו ֶנא‬
32:18 De la Roca que te engendró no hiciste caso, y te
olvidaste del Dios que te hizo salir del vientre ‫ְה ִשׁיב ְבּ ָך ֵאת ָכּל‬ ֵ ‫( ו‬60) :‫ֱמנִים‬ ָ ‫ָעים ְו ֶנא‬ ִ‫ר‬
materno. ‫ֵיהם | ו ְָד ְבקוּ‬ ֶ ‫ֲשׁר ָיג ְֹר ָתּ ִמ ְפּנ‬ ֶ ‫ַמ ְדוֵה ִמ ְצ ַריִם א‬
32:19 Y vio el Eterno y se irritó, porque le habían
provocado sus hijos y sus hijas. ‫ֲשׁר לֹא‬ ֶ ‫ֳלי ו ְָכל ַמ ָכּה א‬ ִ ‫( גַּם ָכּל ח‬61) :‫ָבּ ְך‬
32:20 Y dijo: Yo ocultaré mi rostro de ellos; veré las ‫ָכתוּב ְבּ ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת | י ְַע ֵלם יְהוָה‬
calamidades que les alcanzarán al fin; porque
generación perversa es, son hijos en quienes no
‫אַר ֶתּם ִבּ ְמ ֵתי‬ ְ ‫ִשׁ‬ ְ ‫( ְונ‬62) :‫ֶיך ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך‬ ָ ‫ָעל‬
hay lealtad. ‫כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם‬ ְ ‫ִיתם ְכּ‬ ֶ ‫ֲשׁר ֱהי‬ ֶ ‫ְמ ָעט ַתּ ַחת א‬
32:21 Ellos me provocaron celo con lo que no es Dios,
provocaron mi ira con sus vanas adoraciones; y
:‫יך‬ָ ‫ָלרֹב | ִכּי לֹא ָשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
Yo provocaré su ira con un pueblo ‫ֵיכם‬
ֶ ‫ֲשׁר ָשׂשׂ ְיהוָה עֲל‬ ֶ ‫( ְו ָהיָה ַכּא‬63)
insignificante, con una nación insensata los
irritaré.
‫ָשׂישׂ‬ ִ ‫וּל ַה ְרבּוֹת ֶא ְת ֶכם ֵכּן י‬ ְ ‫יטיב ֶא ְת ֶכם‬ ִ ‫ְל ֵה‬
32:22 Porque se ha encendido un fuego en mi ira que ‫וּל ַה ְשׁ ִמיד‬ ְ ‫ֲביד ֶא ְת ֶכם‬ ִ ‫ֵיכם ְל ַהא‬ֶ ‫יְהוָה עֲל‬
arderá contra vosotros hasta lo más hondo del
infierno; y consumirá la tierra y sus productos, y
‫אַתּה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ֶא ְת ֶכם | ְונ ִַסּ ְח ֶתּם ֵמ ַעל ָהא‬
abrasará los fundamentos de los montes. ‫יצ ָך יְהוָה‬ ְ ‫ֱפ‬ִ ‫( ֶוה‬64) :‫ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬
32:23 Amontonaré sobre ellos males; mis saetas ‫ְבּ ָכל ָה ַע ִמּים ִמ ְק ֵצה ָהאָרֶץ ְו ַעד ְק ֵצה‬
agotaré contra ellos;
32:24 consumidos serán por el hambre, atacados por
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲח ִרים א‬ ֵ ‫ָהאָרֶץ | ו ְָע ַב ְד ָתּ ָשּׁם ֱאל ִֹהים א‬
los demonios y tajados por el demonio Merirí; y (65) :‫ָאָבן‬ ֶ ‫יך ֵעץ ו‬ ָ ‫אַתּה ַו ֲאב ֶֹת‬ ָ ‫ָד ְע ָתּ‬ ַ ‫לֹא י‬
dientes de bestias enviaré sobre ellos, con
veneno de lo que se arrastra por el polvo. ‫נוֹח‬
ַ ‫יע ְולֹא י ְִהיֶה ָמ‬ ַ ‫וּבגּוֹיִם ָה ֵהם לֹא ַת ְר ִגּ‬ ַ
32:25 Por fuera los exterminará la espada, y dentro de
las cámaras el pavor, tanto al mancebo como a la ‫ָתן יְהוָה ְל ָך ָשׁם לֵב ַרגָּז‬ ַ ‫ֶך | ְונ‬
ָ ‫ְל ַכף ר ְַגל‬
virgen, al niño de pecho como al hombre cano. ‫( ְו ָהיוּ‬66) :‫ו ְִכ ְליוֹן ֵעי ַניִם ו ְַדאֲבוֹן ָנ ֶפשׁ‬
32:26 Yo diría: los abandonaré a su propio destino,
haré cesar de entre los hombres la memoria de
‫וּפ ַח ְד ָתּ ַלי ְָלה‬
ָ | ‫ֻאים ְל ָך ִמ ֶנּגֶד‬ ִ ‫ֶיך ְתּל‬
ָ ‫ַחיּ‬
ellos; ‫( ַבּבּ ֶֹקר‬67) :‫ֶיך‬ ָ ‫ֲמין ְבּ ַחיּ‬ ִ ‫ְיוֹמם ְולֹא ַתא‬ ָ ‫ו‬
32:27 esto haría Yo si no recelase la ira del enemigo
contra ellos; quizá se ilusionen sus enemigos y
‫ִתּן‬
ֵ ‫ֹאמר ִמי י‬ ַ ‫וּב ֶערֶב תּ‬ ָ ‫ִתּן ֶערֶב‬ ֵ ‫ֹאמר ִמי י‬ ַ ‫תּ‬
digan: "Nuestra mano es poderosa, y no es el ‫וּמ ַמּ ְר ֵאה‬
ִ ‫ֲשׁר ִתּ ְפ ָחד‬ ֶ ‫בּ ֶֹקר | ִמ ַפּ ַחד ְל ָב ְב ָך א‬
32:28
Eterno quien ha hecho todo esto".
Pues los enemigos son una nación a quien le
‫יב ָך יְהוָה‬ ְ ‫ֱשׁ‬ִ ‫( ֶוה‬68) :‫ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה‬ ֶ ‫ֶיך א‬
ָ ‫ֵעינ‬
falta juicio, y no hay en ellos entendimiento. ‫אָמ ְר ִתּי ְל ָך‬
ַ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶך א‬ְ ‫ִמ ְצ ַריִם ָבּ ֳאנִיּוֹת ַבּ ֶדּר‬
32:29 ¡Si ellos fueran sabios comprenderían esto, y ‫לֹא ת ִֹסיף עוֹד ִל ְרא ָֹתהּ | ְו ִה ְת ַמ ַכּ ְר ֶתּם ָשׁם‬
entenderían las calamidades que vendrán sobre
Israel! :‫ְאין קֹנֶה‬ ֵ ‫ֲב ִדים ו ְִל ְשׁ ָפחוֹת ו‬ ָ ‫יך ַלע‬ָ ‫ְלאֹי ְֶב‬
32:30 (Si no fuese así) ¿cómo perseguiría uno a mil y ‫ֲשׁר ִצוָּה‬ ֶ ‫( ֵא ֶלּה ִד ְברֵי ַה ְבּ ִרית א‬69)
dos pondrían en fuga a diez mil, si su Roca no
los hubiera vendido y el Eterno no los hubiera
‫ָאל‬ֵ ‫יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ִל ְכרֹת ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר‬
entregado? ‫ֲשׁר ָכּרַת‬ ֶ ‫ְבּ ֶארֶץ מוֹאָב | ִמ ְלּ ַבד ַה ְבּ ִרית א‬
32:31 Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca;
sin embargo nuestros enemigos nos juzgan.
:‫ִא ָתּם ְבּחֹרֵב‬
32:32 (Yo pensaba destruir a Israel), pues su vid
(obras) es como la vid de Sodoma y como los
productos de los campos (obras malas) de
Deuteronomy Chapter 29
Gomorra; sus uvas son uvas emponzoñadas; por
eso ellos merecen amargura.
32:33 Como el veneno de las serpientes será la copa de
‫ֹאמר‬
ֶ ‫ָאל ַויּ‬ ֵ ‫( ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ֶאל כָּל י ְִשׂר‬1)
la bebida de sus calamidades, y el cabeza de sus ‫ֲשׁר ָע ָשׂה‬ ֶ ‫יתם ֵאת ָכּל א‬ ֶ ‫אַתּם ְר ִא‬ ֶ | ‫ֲל ֶהם‬ ֵ‫א‬
enemigos será cruel.
32:34 Por cierto, el fruto de sus obras malas está
‫ֵיכם ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ַפ ְרעֹה‬ ֶ ‫יְהוָה ְל ֵעינ‬
guardado conmigo, sellado en mis depósitos. ‫( ַה ַמּסּוֹת‬2) :‫אַרצוֹ‬ ְ ‫וּל ָכל‬ ְ ‫ֲב ָדיו‬ ָ ‫וּל ָכל ע‬ ְ
32:35 Conmigo está la venganza y la retribución; les
retribuiré al tiempo en que resbale su pie, (3)
‫ֶיך | ָהאֹתֹת‬ ָ ‫ֲשׁר רָאוּ ֵעינ‬ ֶ ‫ַה ְגּדֹלֹת א‬
porque el día de su ruina está próximo, y su ‫ָתן‬ַ ‫( ְולֹא נ‬3) :‫ְו ַהמּ ְֹפ ִתים ַה ְגּד ִֹלים ָה ֵהם‬
destino se apresura a llegar.(4) ‫ְעי ַניִם ִל ְראוֹת‬ ֵ ‫יְהוָה ָל ֶכם לֵב ָל ַד ַעת ו‬
32:36 Cuando sucedieren estas cosas por parte del
Eterno, por amor a sus siervos El cambiará de (4) :‫ְואָ ְז ַניִם ִל ְשׁמ ַֹע | ַעד ַהיּוֹם ַהזֶּה‬
parecer; cuando viere que el poder del enemigo
se fortalece y no hay quien les dirija y quien les
‫אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ַבּ ִמּ ְד ָבּר | לֹא‬ ְ ‫ֵך ֶא ְת ֶכם‬ ְ ‫וָאוֹל‬
ayude, ‫ַע ְל ָך לֹא‬ַ ‫יכם ְונ‬ֶ ‫ֲל‬ֵ ‫יכם ֵמע‬ ֶ ‫ָבלוּ ַשׂ ְלמ ֵֹת‬
32:37 el Eterno dirá sobre ellos: ¿Dónde están sus ‫ֲכ ְל ֶתּם‬
ַ ‫( ֶל ֶחם לֹא א‬5) :‫ֶך‬ ָ ‫ָב ְל ָתה ֵמ ַעל ר ְַגל‬
dioses, la roca en que se refugiaban,
32:38 de cuyos sacrificios comían la grosura y de
‫יתם | ְל ַמ ַען ֵתּ ְדעוּ ִכּי‬ ֶ ‫ְשׁ ָכר לֹא ְשׁ ִת‬ ֵ ‫ְוַייִן ו‬
cuyas libaciones bebían el vino'' irgue se ‫ַתּבֹאוּ ֶאל‬ ָ ‫( ו‬6) :‫יכם‬ ֶ ‫ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה‬
levanten ellos y os ayuden, y os sirvan a
vosotros de abrigo!
‫ֶך ֶח ְשׁבּוֹן‬ ְ ‫ֵצא ִסיחֹן ֶמל‬ ֵ ‫ַה ָמּקוֹם ַה ֶזּה | ַויּ‬
32:39 Ved ahora (por el castigo) que Yo rebajo y Yo ‫ָאתנוּ ַל ִמּ ְל ָח ָמה‬
ֵ ‫ֶך ַה ָבּ ָשׁן ִל ְקר‬ ְ ‫וְעוֹג ֶמל‬
exalto, y que no hay otro dios conmigo. Yo hago
morir y hago vivir, Yo hiero y Yo curo; y no hay
‫ֲלה‬
ָ ‫אַר ָצם ַונּ ְִתּנָהּ ְל ַנח‬ְ ‫( ַונּ ִַקּח ֶאת‬7) :‫ַכּם‬ ֵ ‫ַונּ‬
quien pueda librar de mi mano a los que pecan :‫ַשּׁי‬ִ ‫ֲצי ֵשׁ ֶבט ַה ְמנ‬ ִ ‫ָדי | ו ְַלח‬ ִ ‫ראוּבנִי ו ְַלגּ‬
ֵ ‫ָל‬
32:40
contra Mí.
Porque (en mi ira) alzo mi mano hacia Mi
‫וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ִדּ ְברֵי ַה ְבּ ִרית ַהזֹּאת‬ ְ (8)
mismo en señal de juramento, y digo: "Tan ‫יתם א ָֹתם | ְל ַמ ַען ַתּ ְשׂ ִכּילוּ ֵאת ָכּל‬ ֶ ‫ַו ֲע ִשׂ‬
cierto como Yo existo para siempre, :‫ֲשׁר ַתּעֲשׂוּן‬ ֶ‫א‬
32:41 Yo afilaré el filo de mi espada, y mi mano
empuñará el juicio para retribuir con venganza a
mis adversarios, y a los que me odian retribuiré.
‫ֻלּ ֶכם ִל ְפנֵי יְהוָה‬ ְ ‫אַתּם נ ִָצּ ִבים ַהיּוֹם כּ‬ ֶ (9)
32:42 Embriagaré mis saetas con sangre del enemigo, ‫ֵיכם‬
ֶ ‫יכם ז ְִקנ‬ ֶ ‫יכם ִשׁ ְב ֵט‬ ֶ ‫ָאשׁ‬ֵ ‫יכם | ר‬ ֶ ‫ֱאל ֵֹה‬
y mi espada comerá su carne; esto haré por la ‫( ַט ְפּ ֶכם‬10) :‫ָאל‬ ֵ ‫ֵיכם כֹּל ִאישׁ י ְִשׂר‬ ֶ ‫ְושׁ ְֹטר‬
iniquidad del derramamiento de sangre de los
muertos y cautivos, y me cobraré, desde el inicio ‫ֶיך | ֵמח ֵֹטב‬ ָ ‫ֲשׁר ְבּ ֶקרֶב ַמ ֲחנ‬ ֶ ‫יכם ְוג ְֵר ָך א‬ ֶ ‫ְשׁ‬ֵ‫נ‬
de las persecuciones, de los enemigos de Israel". ‫( ְל ָע ְב ְר ָך‬11) :‫יך‬ ָ ‫ימ‬
ֶ ‫יך ַעד שׁ ֵֹאב ֵמ‬ ָ ‫ֵע ֶצ‬
32:43 Entonces loarán las naciones al pueblo de Dios,
porque vengará la sangre de sus siervos y ‫ֲשׁר יְהוָה‬ ֶ ‫אָלתוֹ | א‬ ָ ‫וּב‬ ְ ‫יך‬ָ ‫ִבּ ְב ִרית יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
retribuirá la venganza a sus adversarios; así ‫( ְל ַמ ַען‬12) :‫יך כֹּרֵת ִע ְמּ ָך ַהיּוֹם‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
consolará a su pueblo y a su tierra.
32:44 Y vino Moisés y dijo todas las palabras de este
‫ָה ִקים א ְֹת ָך ַהיּוֹם לוֹ ְל ָעם ְוהוּא י ְִהיֶה ְלּ ָך‬
cántico a oídos del pueblo, él y Josué, hijo de ‫ִשׁ ַבּע‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך | ְו ַכא‬ ֶ ‫ֵלאל ִֹהים ַכּא‬
Nun.
32:45 Y cuando Moisés hubo acabado de hablar todas
(13) :‫וּלַי ֲעקֹב‬ ְ ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫יך ְל‬ ָ ‫ַל ֲאב ֶֹת‬
estas palabras a todo Israel, ‫ְולֹא ִא ְתּ ֶכם ְל ַב ְדּ ֶכם | אָנ ִֹכי כֹּרֵת ֶאת‬
32:46 les dijo: Aplicad vuestro corazón a todas estas
palabras que testifico contra vosotros hoy; para
‫( ִכּי‬14) :‫אָלה ַהזֹּאת‬ ָ ‫ְאת ָה‬ ֶ ‫ַה ְבּ ִרית ַהזֹּאת ו‬
que las recomendéis a vuestros hijos a fin de que ‫ֶשׁנוֹ פֹּה ִע ָמּנוּ ע ֵֹמד ַהיּוֹם ִל ְפנֵי‬ ְ ‫ֲשׁר י‬ ֶ ‫ֶאת א‬
cuiden de cumplir todas las palabras de esta Ley. ‫ֲשׁר ֵאינֶנּוּ פֹּה ִע ָמּנוּ‬ ֶ ‫ְאת א‬ ֵ ‫יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ | ו‬
32:47 Porque ésta no es cosa vana de vuestra parte,
sino que es vuestra misma vida; y por medio ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ַע ֶתּם ֵאת א‬ ְ ‫אַתּם יְד‬ֶ ‫( ִכּי‬15) :‫ַהיּוֹם‬
de esto prolongaréis vuestros días sobre la tierra
adonde vais, pasando el Jordán, para
‫ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ‬ ֶ ‫ָשׁ ְבנוּ ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ְו ֵאת א‬ ַ‫י‬
tomar posesión de ella. ‫ַתּ ְראוּ‬ ִ ‫( ו‬16) :‫ֲב ְר ֶתּם‬ ַ ‫ֲשׁר ע‬ ֶ ‫ְבּ ֶקרֶב ַהגּוֹיִם א‬
32:48 Y el Eterno habló a Moisés en aquel mismo día, ‫ָא ֶבן‬
ֶ ‫ֵיהם | ֵעץ ו‬ ֶ ‫ְאת ִגּלֻּל‬ ֵ ‫יהם ו‬ ֶ ‫קּוּצ‬ ֵ ‫ֶאת ִשׁ‬
diciendo:
32:49 Sube a esta montaña de Avarim, al monte Nevó
‫( ֶפּן יֵשׁ ָבּ ֶכם‬17) :‫ֲשׁר ִע ָמּ ֶהם‬ ֶ ‫ָהב א‬ ָ ‫ֶסף ְוז‬ ֶ‫כּ‬
que está en la tierra de Moab, que está frente a ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה אוֹ ִמ ְשׁ ָפּ ָחה אוֹ ֵשׁ ֶבט א‬
Jericó; y mira la tierra de Canaán que Yo doy a
los hijos de Israel en posesión;
‫ְל ָבבוֹ פֹנֶה ַהיּוֹם ֵמ ִעם יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬
32:50 y muere (5) en el monte al que has de subir, y sé ‫ֶכת ַל ֲעבֹד ֶאת ֱאל ֵֹהי ַהגּוֹיִם ָה ֵהם | ֶפּן‬ ֶ ‫ָלל‬
reunido a tu pueblo, así como murió Aarón, tu
hermano, en el monte Hor, y fue reunido a su
(18) :‫יֵשׁ ָבּ ֶכם שֹׁרֶשׁ פֹּרֶה רֹאשׁ ו ְַל ֲענָה‬
pueblo; ‫אָלה ַהזֹּאת‬ ָ ‫ְו ָהיָה ְבּ ָשׁ ְמעוֹ ֶאת ִדּ ְברֵי ָה‬
32:51 porque prevaricasteis contra Mí en medio de los
hijos de Israel junto a las aguas de Merivá en
‫ֵך ִבּ ְל ָבבוֹ ֵלאמֹר ָשׁלוֹם י ְִהיֶה ִלּי ִכּי‬ ְ ‫ְו ִה ְת ָבּר‬
Cadesh, en el desierto de Tzin, y porque hicisteis ‫ֵך | ְל ַמ ַען ְספוֹת ָה ָרוָה‬ ְ ‫ִבּ ְשׁ ִררוּת ִל ִבּי ֵאל‬
que Yo no fuera santificado (6) en medio de los
hijos de Israel.
‫ֹאבה יְהוָה ְסל ַֹח‬ ֶ ‫( לֹא י‬19) :‫ֶאת ַה ְצּ ֵמאָה‬
32:52 Por lo cual verás de lejos la tierra, pero allí no ‫לוֹ ִכּי אָז י ְֶע ַשׁן אַף יְהוָה ו ְִקנְאָתוֹ ָבּ ִאישׁ‬
entrarás; a la tierra que Yo estoy dando a los
hijos de Israel.
‫תוּבה‬ָ ‫אָלה ַה ְכּ‬ ָ ‫ָב ָצה בּוֹ ָכּל ָה‬ ְ ‫ַההוּא ְור‬
33:1 Y ésta es la bendición con que Moisés, varón
‫וּמ ָחה יְהוָה ֶאת ְשׁמוֹ ִמ ַתּ ַחת‬ ָ | ‫ַבּ ֵסּ ֶפר ַהזֶּה‬
de Dios, bendijo (1) a los hijos de Israel antes ‫ָעה ִמכֹּל‬ ָ ‫( ְו ִה ְב ִדּילוֹ יְהוָה ְלר‬20) :‫ַה ָשּׁ ָמיִם‬
de su muerte.
33:2 Y dijo: El Eterno vino del Sinay, y desde Seír
‫ָאל | ְכּכֹל אָלוֹת ַה ְבּ ִרית‬ ֵ ‫ִשׁ ְב ֵטי י ְִשׂר‬
les alboreó; apareció desde el monte Parán, y ‫ְאָמר‬
ַ ‫( ו‬21) :‫תוּבה ְבּ ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֶּה‬ ָ ‫ַה ְכּ‬
con El había parte de las decenas de miles de
los ángeles de santidad. Escrita con su mano
‫ֲשׁר יָקוּמוּ‬ ֶ ‫ֵיכם א‬ ֶ ‫ַהדּוֹר ָהאַחֲרוֹן ְבּנ‬
derecha les dio Ley desde en medio del fuego. ‫ֲשׁר ָיבֹא ֵמ ֶארֶץ‬ ֶ ‫ְהנּ ְָכ ִרי א‬ַ ‫ֵיכם ו‬ ֶ ‫ֵמאַ ֲחר‬
33:3 También amó a los pueblos; todas las almas de
los santos están en tu poder, oh Eterno; porque
‫חוֹקה | ְורָאוּ ֶאת ַמכּוֹת ָהאָרֶץ ַה ִהוא‬ ָ ‫ְר‬
ellos (sus almas) estuvieron al pie del monte (22) :‫ֲשׁר ִח ָלּה יְהוָה ָבּהּ‬ ֶ ‫יה א‬ ָ ‫ֻא‬ ֶ ‫ְו ֶאת ַתּ ֲחל‬
Sinay, y tomaron sobre ellos el yugo de tus
preceptos.
‫אַר ָצהּ לֹא ִת ָזּרַע‬ ְ ‫ֵפה ָכל‬ ָ ‫ָמ ַלח ְשׂר‬ ֶ ‫ָפ ִרית ו‬ ְ‫גּ‬
33:4 La Ley que nos encargó Moisés, herencia es | ‫ֲלה ָבהּ ָכּל ֵע ֶשׂב‬ ֶ ‫ְולֹא ַת ְצ ִמ ַח ְולֹא ַיע‬
para la congregación de Jacob.
33:5 Y El fue Rey de Yeshurún (Israel) siempre que
‫אַד ָמה וצביים‬ ְ ‫ְכּ ַמ ְה ֵפּ ַכת ְסדֹם ַו ֲעמֹרָה‬
se congregaron las cabezas del pueblo en paz, ‫ֲשׁר ָה ַפ ְך יְהוָה ְבּאַפּוֹ‬ ֶ ‫וּצבוֹיִם קרי[ א‬ ְ ]
junto con las tribus de Israel.
33:6 ¡Viva la tribu de Rubén y no muera de ella
‫ְאָמרוּ ָכּל ַהגּוֹיִם ַעל ֶמה‬ ְ ‫( ו‬23) :‫ֲמתוֹ‬ ָ ‫וּבח‬
ַ
ninguno en la guerra, y que haya de sus ‫ֳרי‬
ִ ‫ָע ָשׂה יְהוָה ָכּ ָכה ָלאָרֶץ ַהזֹּאת | ֶמה ח‬
hombres el mismo número a su vuelta!
33:7 Y esta bendición sea también para Judá; y dijo:
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ְאָמרוּ ַעל א‬ ְ ‫( ו‬24) :‫ָהאַף ַהגָּדוֹל ַהזֶּה‬
¡Oye, oh Eterno, la voz de Judá y hazlo ‫ֲשׁר‬
ֶ ‫ָע ְזבוּ ֶאת ְבּ ִרית יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ָֹתם | א‬
regresar de la guerra en paz a su pueblo; sus
manos le basten y se Tú su auxilio contra sus
:‫הוֹציאוֹ א ָֹתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם‬ ִ ‫ָכּרַת ִע ָמּם ְבּ‬
adversarios! ‫ֲח ִרים‬
ֵ ‫ַע ְבדוּ ֱאל ִֹהים א‬ ַ ‫( ַויּ ְֵלכוּ ַויּ‬25)
33:8 Y por Leví dijo: Tus Tummim y tus Urim sean ‫ֲשׁר לֹא י ְָדעוּם‬ ֶ ‫ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ ָל ֶהם | ֱאל ִֹהים א‬
para el hombre en que haya benignidad, pues lo
probaste en Massá y lo encontraste perfecto; y ‫ִחר אַף יְהוָה‬ ַ ‫( ַויּ‬26) :‫ְולֹא ָח ַלק ָל ֶהם‬
lo examinaste en las aguas de Merivá y lo
hallaste fiel;
‫ֶיה ֶאת ָכּל‬ָ ‫ָבּאָרֶץ ַה ִהוא | ְל ָה ִביא ָעל‬
33:9 aquél que no hizo excepción por ser su abuelo (27) :‫תוּבה ַבּ ֵסּ ֶפר ַהזֶּה‬ ָ ‫ַה ְקּ ָל ָלה ַה ְכּ‬
materno, sus hermanos de madre o los hijos de ‫וּב ֵח ָמה‬ְ ‫אַד ָמ ָתם ְבּאַף‬ ְ ‫ַויּ ְִתּ ֵשׁם יְהוָה ֵמ ַעל‬
su hija, cuando todos éstos pecaron con el
becerro de oro, pues él guardó tu palabra y tu ‫אַחרֶת‬ ֶ ‫ַשׁ ִל ֵכם ֶאל ֶארֶץ‬ ְ ‫וּב ֶק ֶצף גָּדוֹל | ַויּ‬ ְ
alianza observó. ‫( ַהנּ ְִס ָתּרֹת ַליהוָה ֱאל ֵֹהינוּ‬28) :‫ַכּיּוֹם ַהזֶּה‬
33:10 Ellos pues, son merecedores de enseñar tus
juicios a Jacob, y tu Ley a Israel pondrán ‫עוֹלם ַלעֲשׂוֹת‬ ָ ‫וּל ָבנֵינוּ ַעד‬ ְ ‫| ְו ַהנּ ְִגלֹת ָלנוּ‬
incienso de especias delante de Ti, y
holocaustos sobre tu altar.
:‫ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת‬
33:11 ¡Bendice, oh Eterno, sus bienes, y el sacrificio
de sus manos recibe con agrado! ¡Destroza los
lomos de los que se alzan contra él y de los que
Deuteronomy Chapter 30
le aborrecen, para que no se levanten más!
33:12 Por Benjamín dijo : El amado del Eterno
habitará seguro junto a El; (Dios) le protegerá
‫יך ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים‬ ָ ‫ְהיָה ִכי ָיבֹאוּ ָע ֶל‬ ָ ‫( ו‬1)
para siempre, y entre sus hombros (abajo de la ‫ֶיך‬
ָ ‫ָת ִתּי ְל ָפנ‬ ַ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ ‫ָכה ְו ַה ְקּ ָל ָלה א‬ ָ ‫ָה ֵא ֶלּה ַה ְבּר‬
cumbre del monte) estará la morada de Dios.
‫ֲשׁב ָֹת ֶאל ְל ָב ֶב ָך ְבּ ָכל ַהגּוֹיִם ֲא ֶשׁר‬ ֵ ‫| ַוה‬
33:13 Y por José dijo: Bendecida del Eterno sea su
tierra, con los más preciosos dones de los ‫ְשׁ ְב ָתּ‬ַ ‫( ו‬2) :‫יך ָשׁ ָמּה‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ִה ִדּיח‬
cielos: con el rocío y con la fertilidad de las
honduras que abajo yacen;
‫ְשׁ ַמ ְע ָתּ ְבקֹלוֹ ְכּכֹל‬ ָ ‫יך ו‬ ָ ‫ַעד יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
33:14 y con los más preciosos productos endulzados ‫ֶיך ְבּ ָכל‬ ָ ‫וּבנ‬ ָ ‫אַתּה‬ ָ | ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬ ֶ‫א‬
por el calor del sol, y con los más preciosos ‫ְשׁב יְהוָה‬ ָ ‫( ו‬3) :‫וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ְ ‫ְל ָב ְב ָך‬
frutos madurados por la influencia de la luna;
33:15 y con las primicias de los frutos madurados en
‫ְשׁב ו ְִק ֶבּ ְצ ָך‬ ָ ‫ֲמ ָך | ו‬
ֶ ‫בוּת ָך ו ְִרח‬
ְ ‫יך ֶאת ְשׁ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
sus montes antiguos, y con los más preciosos ‫יך‬
ָ ‫יצ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫ֱפ‬
ִ ‫ֲשׁר ה‬ ֶ ‫ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים א‬
frutos que nunca cesan de crecer en las colinas
eternas; ‫ֲך ִבּ ְק ֵצה ַה ָשּׁ ָמיִם‬ ָ ‫( ִאם י ְִהיֶה נ ִַדּח‬4) :‫ָשׁ ָמּה‬
33:16 y con las cosas más preciosas de la tierra y de :‫וּמ ָשּׁם י ִָקּ ֶח ָך‬ ִ ‫יך‬ ָ ‫| ִמ ָשּׁם י ְַק ֶבּ ְצ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
todo su contenido; y con la benevolencia del
Eterno que apareció en la zarza; vengan estas
‫ֲשׁר‬ ֶ ‫יך ֶאל ָהאָרֶץ א‬ ָ ‫ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ֱביא‬ ִ ‫( ֶוה‬5)
bendiciones sobre la cabeza de José y sobre la ‫יט ְב ָך ְו ִה ְר ְבּ ָך‬
ִ ‫ִיר ְשׁ ָתּהּ | ְו ֵה‬ ִ ‫יך ו‬ ָ ‫י ְָרשׁוּ ֲאב ֶֹת‬
coronilla de aquél que fue separado de sus
hermanos. ‫יך ֶאת‬ ָ ‫וּמל יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ (6) :‫יך‬ ָ ‫ֵמ ֲאב ֶֹת‬
33:17 Un gran rey Josué) saldrá de él, fuerte como un ‫ֲבה ֶאת יְהוָה‬ ָ ‫ְל ָב ְב ָך ְו ֶאת ְל ַבב ז ְַר ֶע ָך | ְלאַה‬
buey, y sus cuernos serán como los del
unicornio; con ellos corneará pueblos hasta los
‫וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ָך ְל ַמ ַען‬ ְ ‫יך ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
confines de la tierra, y ellos son las decenas de ‫יך ֵאת ָכּל‬ ָ ‫ָתן יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ַ ‫( ְונ‬7) :‫ֶיך‬ ָ ‫ַחיּ‬
miles que exterminará Josué), descendiente de ‫יך‬
ָ ‫יך ו ְַעל שֹׂ ְנ ֶא‬ ָ ‫ָהאָלוֹת ָה ֵאלֶּה | ַעל אֹי ְֶב‬
Efraín, y ellos son los
33:18 Y por Zebulón dijo: Regocíjate, oh Zebulón, en
‫ְשׁ ַמ ְע ָתּ‬ ָ ‫ְאַתּה ָתשׁוּב ו‬ ָ ‫( ו‬8) :‫פוּך‬ ָ ‫ֲשׁר ְר ָד‬ ֶ‫א‬
tus salidas (marítimas), y tú, Isajar, en tus ‫ֲשׁר‬ֶ ‫וֹתיו א‬ ָ ‫ית ֶאת ָכּל ִמ ְצ‬ ָ ‫ְבּקוֹל יְהוָה | ו ְָע ִשׂ‬
tiendas.
33:19 Los pueblos serán congregados en el monte
‫הוֹת ְיר ָך יְהוָה‬ ִ ‫( ְו‬9) :‫אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬
(Moriá), y allí ofrecerán sacrificios de justicia; ‫ָד ָך ִבּ ְפ ִרי ִב ְטנ ְָך‬ ֶ ‫ֲשׂה י‬ ֵ ‫יך ְבּכֹל ַמע‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
porque abundancia de los bienes que vienen de
los mares chuparán, y los tesoros que esconden
| ‫טוֹבה‬ָ ‫אַד ָמ ְת ָך ְל‬ ְ ‫וּב ְפ ִרי‬ ִ ‫וּב ְפ ִרי ְב ֶה ְמ ְתּ ָך‬ ִ
las arenas. ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֶיך ְלטוֹב ַכּא‬ ָ ‫ִכּי יָשׁוּב יְהוָה ָלשׂוּשׂ ָעל‬
33:20 Y por Gad dijo: ¡Bendito aquél que ensancha el
territorio de Gad hacia el oriente! Como león
‫( ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל‬10) :‫יך‬ ָ ‫ָשׂשׂ ַעל ֲאב ֶֹת‬
morará, y desgarrará de una vez el brazo y la ‫וֹתיו ְו ֻחקּ ָֹתיו‬ ָ ‫יך ִל ְשׁמֹר ִמ ְצ‬ ָ ‫יְהוָה ֱאל ֶֹה‬
mollera.
‫תוּבה ְבּ ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֶּה | ִכּי ָתשׁוּב‬ ָ ‫ַה ְכּ‬
33:21 Y proveyó la primera parte para sí, porque allí
le fue reservada la porción del campo donde :‫וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך‬ ְ ‫ֶאל יְהוָה ֱאל ֶֹהי ָך ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך‬
será sepultado el legislador (Moisés), cuya
sepultura. será encubierta de todos. Y cuando
‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך‬ ֶ ‫( ִכּי ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת א‬11)
marchare al frente del pueblo, las justicias del ‫ַהיּוֹם | לֹא נ ְִפ ֵלאת ִהוא ִמ ְמּ ָך ְולֹא ְרח ָֹקה‬
Eterno ejecutará, y sus
‫( לֹא ַב ָשּׁ ַמיִם ִהוא | לֵאמֹר ִמי‬12) :‫ִהוא‬
33:22 Y por Dan dijo: Dan es cachorro de león, en
cuya herencia está el Jordán que sale del ‫ַשׁ ִמ ֵענוּ‬ ְ ‫ְמה ְוי ִָקּ ֶח ָה ָלּנוּ ְוי‬ ָ ‫ֲלה ָלּנוּ ַה ָשּׁ ַמי‬ ֶ ‫ַיע‬
Bashán. ‫( ְולֹא ֵמ ֵע ֶבר ַליָּם ִהוא‬13) :‫ֲשׂנָּה‬ ֶ ‫א ָֹתהּ ְו ַנע‬
33:23 Y por Naftalí dijo: Naftali, cuya tierra sacia
cumplidamente a sus habitantes, está llena. de ‫ֲבר ָלנוּ ֶאל ֵע ֶבר ַהיָּם ְוי ִָקּ ֶח ָה‬ ָ ‫| ֵלאמֹר ִמי ַיע‬
la bendición del Eterno. Hereda, oh Naftalí, el
mar de Galilea y la parte del sur.
‫( ִכּי‬14) :‫ֲשׂנָּה‬ ֶ ‫ַשׁ ִמ ֵענוּ א ָֹתהּ ְו ַנע‬ ְ ‫ָלּנוּ ְוי‬
33:24 Y por Asher dijo: ¡Bendecido en hijos sea
‫וּב ְל ָב ְב ָך‬ ִ ‫יך‬ ָ ‫ֶיך ַה ָדּ ָבר ְמאֹד | ְבּ ִפ‬ ָ ‫ָקרוֹב ֵאל‬
Asher; sea favorecido de sus hermanos y bañe :‫ֶיך ַהיּוֹם ַל ֲעשֹׂתוֹ‬ ָ ‫ָת ִתּי ְל ָפנ‬ ַ ‫( ְר ֵאה נ‬15)
en aceite su pie!
33:25 Tu tierra está cerrada por montes de donde se
‫ְאת‬ ֶ ‫ְאת ַהטּוֹב | ְו ֶאת ַה ָמּוֶת ו‬ ֶ ‫ֶאת ַה ַחיִּים ו‬
extrae el hierro y el cobre. Como los días de tu ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם‬ ֶ ‫( א‬16) :‫ָהרָע‬
33:26
mocedad sean los días de tu vejez.
Sabe, oh Yeshurún (Israel) que no hay
‫ָכיו‬ ָ ‫ֶכת ִבּ ְדר‬ ֶ ‫יך ָלל‬ ָ ‫ֲבה ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ָ ‫ְלאַה‬
semejante a tu Dios, el que viene cabalgando | ‫וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו‬ ִ ‫וֹתיו ְו ֻחקּ ָֹתיו‬ ָ ‫ו ְִל ְשׁמֹר ִמ ְצ‬
sobre los cielos en tu auxilio, y con su gloria
monta los cielos.
‫יך ָבּאָרֶץ‬ ָ ‫ַכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ְ ‫וּבר‬ֵ ‫ית‬ ָ ‫ָב‬ ִ ‫ִית ְור‬ ָ ‫ְו ָחי‬
33:27 El Dios de la antigüedad para su morada ‫( ו ְִאם‬17) :‫אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ‫א‬
escogió los cielos, teniendo por debajo los
brazos de los poderosos del mundo. El mismo
‫י ְִפנֶה ְל ָב ְב ָך ְולֹא ִת ְשׁ ָמע | ְונ ִַדּ ְח ָתּ‬
echa delante de ti el enemigo y te dice: :‫ֲב ְד ָתּם‬ ַ ‫ֲח ִרים ַוע‬ ֵ ‫ִית ֵלאל ִֹהים א‬ ָ ‫ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו‬
!Destrúyelo! | ‫ֹאבדוּן‬ ֵ ‫ַד ִתּי ָל ֶכם ַהיּוֹם ִכּי אָבֹד תּ‬ ְ ‫( ִהגּ‬18)
33:28 E Israel pues, habitará seguro, conforme a la
bendición de Jacob, en la tierra del grano y del ‫אַתּה‬ ָ ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫ֲד ָמה א‬ ָ ‫ָמים ַעל ָהא‬ ִ ‫ֲריכֻן י‬ ִ ‫לֹא ַתא‬
mosto; también sus cielos destilarán el rocío. :‫ע ֵֹבר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ָלבֹא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‬
33:29 ¡Dichoso eres, oh Israel! (2) ¡Quién como tú,
pueblo cuya salvación viene del Eterno, que es ‫ְאת‬ֶ ‫( ַה ִעיד ִֹתי ָב ֶכם ַהיּוֹם ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ו‬19)
el escudo de tu auxilio, que también es la ‫ָכה‬ָ ‫ֶיך ַה ְבּר‬ ָ ‫ָת ִתּי ְל ָפנ‬ ַ ‫ְה ָמּוֶת נ‬ ַ ‫ָהאָרֶץ ַה ַחיִּים ו‬
espada de tu grandeza? Por lo que tus enemigos
te mentirán de miedo, y tú sobre sus alturas ‫וּב ַח ְר ָתּ ַבּ ַחיִּים ְל ַמ ַען ִתּ ְחיֶה‬ ָ | ‫ְו ַה ְקּ ָל ָלה‬
pisarás. ‫ֲבה ֶאת יְהוָה‬ ָ ‫( ְלאַה‬20) :‫אַתּה ְוז ְַר ֶע ָך‬ ָ
34:1 Y subió Moisés a las planicies de Moab,
al monte Nevó, a la cumbre del Pisgá
‫וּל ָד ְב ָקה בוֹ | ִכּי‬ ְ ‫יך ִל ְשׁמ ַֹע ְבּקֹלוֹ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
(colina) que está frente a Jericó; y el ‫ֲד ָמה‬ ָ ‫יך ָל ֶשׁ ֶבת ַעל ָהא‬ ָ ‫ָמ‬
ֶ ‫ֶך י‬ְ ‫ֶיך ְואֹר‬ ָ ‫הוּא ַחיּ‬
Eterno le hizo ver toda la tierra, desde
Guindad hasta Dan,
‫ָהם‬ ָ ‫אַבר‬ ְ ‫יך ְל‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֶֹת‬ ְ ‫ֲשׁר נ‬ ֶ‫א‬
34:2 y todo Naftalí, y la tierra de Efraín y de :‫וּלַי ֲעקֹב ָל ֵתת ָל ֶהם‬
ְ ‫ְלי ְִצ ָחק‬
Manasé, y toda la tierra de Judá, hasta el
mar del oeste;
34:3 y la tierra del sur, y la planicie, y el valle Deuteronomy Chapter 31
de Jericó, ciudad de las palmas, hasta
Tzóar.
34:4 Y le dijo el Eterno: Esta es la tierra que ‫ֶך מ ֶֹשׁה | ַוי ְַד ֵבּר ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים‬ ְ ‫( ַויֵּל‬1)
juré a Abraham, a Isaac y a Jacob,
diciendo: A tu descendencia la daré. Te ‫ֵהם‬ ֶ ‫ֹאמר ֲאל‬ ֶ ‫( ַויּ‬2) :‫ָאל‬ ֵ ‫ָה ֵא ֶלּה ֶאל ָכּל י ְִשׂר‬
he permitido verla con tus ojos, mas allí
no pasarás.
‫ְע ְשׂ ִרים ָשׁנָה אָנ ִֹכי ַהיּוֹם לֹא‬ ֶ ‫ֶבּן ֵמאָה ו‬
34:5 Y murió(1) allí Moisés, siervo del ‫אָמר ֵא ַלי‬ ַ ‫אוּכל עוֹד ָל ֵצאת ו ְָלבוֹא | וַיהוָה‬ ַ
Eterno; en la tierra de Moab, conforme al ‫( יְהוָה‬3) :‫לֹא ַת ֲעבֹר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ַהזֶּה‬
dicho del Eterno.
34:6 Y lo sepultó en el valle, en la tierra de
‫ַשׁ ִמיד ֶאת‬ ְ ‫ֶיך הוּא י‬ ָ ‫יך הוּא ע ֵֹבר ְל ָפנ‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
Moab, frente a Bet-Peor; y no ha sabido ‫ְהוֹשׁ ַע‬
ֻ ‫ִיר ְשׁ ָתּם | י‬ ִ ‫ֶיך ו‬
ָ ‫ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ִמ ְלּ ָפנ‬
hombre alguno el lugar de su sepultura
hasta el día de hoy. (4) :‫ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה‬ ֶ ‫ֶיך ַכּא‬ ָ ‫הוּא ע ֵֹבר ְל ָפנ‬
34:7 Y era Moisés de edad de ciento veinte ‫ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ִסיחוֹן‬ ֶ ‫ו ְָע ָשׂה יְהוָה ָל ֶהם ַכּא‬
años cuando murió; su vista no se le
oscureció ni decayó el esplendor de su
‫ֲשׁר‬ֶ ‫אַר ָצם | א‬ ְ ‫וּל‬ ְ ‫וּלעוֹג ַמ ְלכֵי ָה ֱאמ ִֹרי‬ ְ
rostro. | ‫ֵיכם‬ ֶ ‫ְתנָם יְהוָה ִל ְפנ‬ ָ ‫( וּנ‬5) :‫ִה ְשׁ ִמיד א ָֹתם‬
34:8 Y los hijos de Israel lloraron a Moisés,
en las planicies de Moab, por treinta
‫ִיתי‬ִ ‫ֲשׁר ִצוּ‬ ֶ ‫יתם ָל ֶהם ְכּ ָכל ַה ִמּ ְצוָה א‬ ֶ ‫ֲשׂ‬ ִ ‫ַוע‬
días; así se cumplieron los días del llanto ‫( ִחזְקוּ ו ְִא ְמצוּ אַל ִתּ ְיראוּ וְאַל‬6) :‫ֶא ְת ֶכם‬
del luto por Moisés.
‫יך הוּא‬ ָ ‫ֵיהם | ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה‬ ֶ ‫ַתּ ַע ְרצוּ ִמ ְפּנ‬
34:9 Y Josué, hijo de Nun, estaba lleno de
espíritu de sabiduría, porque Moisés :‫ְב ָךּ‬
ֶ ‫ַעז‬
ַ ‫ֵך ִע ָמּ ְך לֹא י ְַר ְפּ ָך וְ לֹא י‬ ְ ‫ַההֹל‬
había puesto sus manos sobre él; y le
obedecieron los hijos de Israel, e
‫אמר ֵא ָליו‬ ֶ ֹ‫יהוֹשׁ ַע ַויּ‬
ֻ ‫( ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ִל‬7)
hicieron como el Eterno había ordenado ‫אַתּה‬ ָ ‫ֱמץ ִכּי‬ ָ ‫ָאל ֲחזַק ֶוא‬ ֵ ‫ְל ֵעינֵי ָכל י ְִשׂר‬
a Moisés.
‫ֲשׁר‬ֶ ‫ָתּבוֹא ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ֶאל ָהאָרֶץ א‬
34:10 Y no se levantó más en Israel profeta
alguno como Moisés, a quien el Eterno ‫ְאַתּה‬ ָ ‫ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ָֹתם ָל ֵתת ָל ֶהם | ו‬ ְ‫נ‬
apareciera cara a cara, ‫ֵך‬ְ ‫( וַיהוָה הוּא ַההֹל‬8) :‫אוֹתם‬ ָ ‫ילנָּה‬ ֶ ‫ַתּ ְנ ִח‬
34:11 en cuanto a todas las señales y
maravillas que el Eterno le envió a hacer ‫ֶיך הוּא י ְִהיֶה ִע ָמּ ְך לֹא י ְַר ְפּ ָך ְולֹא‬ ָ ‫ְל ָפנ‬
en la tierra de Egipto contra Faraón, y ‫( ַויּ ְִכתֹּב‬9) :‫ְב ָךּ | לֹא ִתירָא ְולֹא ֵת ָחת‬ ֶ ‫ַעז‬
ַ‫י‬
contra todos sus siervos, y contra toda su
tierra; ‫מ ֶֹשׁה ֶאת ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַויּ ְִתּנָהּ ֶאל‬
34:12 ni en cuanto a todo aquel poder fuerte, y ‫ַהכֹּ ֲהנִים ְבּנֵי ֵלוִי ַהנּ ְֹשׂ ִאים ֶאת אֲרוֹן ְבּ ִרית‬
a todos los grandes milagros en el
temible desierto que hizo Moisés a los ‫( ַוי ְַצו‬10) :‫ָאל‬ ֵ ‫ְאל ָכּל ז ְִקנֵי י ְִשׂר‬ ֶ ‫יְהוָה | ו‬
ojos de todo Israel. ‫אוֹתם ֵלאמֹר | ִמ ֵקּץ ֶשׁ ַבע ָשׁנִים‬ ָ ‫מ ֶֹשׁה‬
(11) :‫ְבּמ ֵֹעד ְשׁנַת ַה ְשּׁ ִמ ָטּה ְבּ ַחג ַהסֻּכּוֹת‬
‫ָאל ֵלרָאוֹת ֶאת ְפּנֵי יְהוָה‬ ֵ ‫ְבּבוֹא ָכל י ְִשׂר‬
‫ֲשׁר י ְִב ָחר | ִתּ ְקרָא ֶאת‬ ֶ ‫יך ַבּ ָמּקוֹם א‬ ָ ‫ֱאל ֶֹה‬
:‫ֵיהם‬ ֶ ‫ָאל ְבּאָ ְזנ‬ ֵ ‫ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ֶנגֶד ָכּל י ְִשׂר‬
‫ָשׁים‬ ִ ‫ְהנּ‬ַ ‫ָשׁים ו‬ ִ ‫( ַה ְק ֵהל ֶאת ָה ָעם ָה ֲאנ‬12)
‫ֶיך | ְל ַמ ַען י ְִשׁ ְמעוּ‬ ָ ‫ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער‬ ֶ ‫ְו ַה ַטּף ְוג ְֵר ָך א‬
‫יכם‬ ֶ ‫וּל ַמ ַען י ְִל ְמדוּ ְוי ְָראוּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה‬ ְ
‫ְשׁ ְמרוּ ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה‬ ָ‫ו‬
‫ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ‬ ‫ֵיהם א ֶ‬ ‫וּבנ ֶ‬ ‫ַהזֹּאת‪ְ (13) :‬‬
‫יכם |‬ ‫י ְִשׁ ְמעוּ ו ְָל ְמדוּ ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ‬
‫ֲד ָמה‬ ‫אַתּם ַחיִּים ַעל ָהא ָ‬ ‫ֲשׁר ֶ‬ ‫ָמים א ֶ‬ ‫ָכּל ַהיּ ִ‬
‫אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ָשׁ ָמּה‬ ‫ֲשׁר ֶ‬ ‫אֶ‬
‫ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‪:‬‬
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵהן ָק ְרבוּ‬ ‫)‪ַ (14‬ויּ ֶ‬
‫ְהוֹשׁ ַע ו ְִה ְתי ְַצּבוּ‬‫יך ָלמוּת ְקרָא ֶאת י ֻ‬ ‫ָמ ָ‬‫יֶ‬
‫ִיהוֹשׁ ַע‬
‫ֶך מ ֶֹשׁה ו ֻ‬ ‫ֲצוֶּנּוּ | ַויֵּל ְ‬‫מוֹעד ַוא ַ‬
‫ְבּא ֶֹהל ֵ‬
‫מוֹעד‪ַ (15) :‬וֵיּרָא יְהוָה‬ ‫ַויּ ְִתי ְַצּבוּ ְבּא ֶֹהל ֵ‬
‫ָבּא ֶֹהל ְבּ ַעמּוּד ָענָן | ַוַיּ ֲעמֹד ַעמּוּד ֶה ָענָן‬
‫ֹאמר יְהוָה ֶאל ַעל ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל‪:‬‬ ‫)‪ַ (16‬ויּ ֶ‬
‫יך | ו ְָקם ָה ָעם‬ ‫מ ֶֹשׁה ִהנּ ְָך שֹׁכֵב ִעם ֲאב ֶֹת ָ‬
‫ֲשׁר‬ ‫ֵכר ָהאָרֶץ א ֶ‬ ‫ַהזֶּה ְו ָזנָה אַ ֲחרֵי ֱאל ֵֹהי נ ַ‬
‫ָבנִי ְו ֵה ֵפר ֶאת‬ ‫הוּא ָבא ָשׁ ָמּה ְבּ ִק ְרבּוֹ ַו ֲעז ַ‬
‫אַפּי‬‫ַתּי ִאתּוֹ‪ְ (17) :‬ו ָחרָה ִ‬ ‫ֲשׁר ָכּר ִ‬ ‫יתי א ֶ‬ ‫ְבּ ִר ִ‬
‫בוֹ ַביּוֹם ַההוּא ַו ֲעז ְַב ִתּים ְו ִה ְס ַתּ ְר ִתּי ָפנַי‬
‫וּמ ָצ ֻאהוּ רָעוֹת רַבּוֹת‬ ‫ֵמ ֶהם ְו ָהיָה ֶל ֱאכֹל ְ‬
‫ְאָמר ַבּיּוֹם ַההוּא ֲהלֹא ַעל ִכּי‬ ‫ו ְָצרוֹת | ו ַ‬
‫ֵאין ֱאל ַֹהי ְבּ ִק ְר ִבּי ְמ ָצאוּנִי ָהרָעוֹת ָה ֵאלֶּה‪:‬‬
‫אַס ִתּיר ָפּנַי ַבּיּוֹם ַההוּא‬ ‫)‪ (18‬וְאָנ ִֹכי ַה ְס ֵתּר ְ‬
‫ֲשׁר ָע ָשׂה | ִכּי ָפנָה ֶאל‬ ‫ָעה א ֶ‬ ‫ַעל ָכּל ָהר ָ‬
‫ֲח ִרים‪ (19) :‬ו ְַע ָתּה ִכּ ְתבוּ ָל ֶכם‬ ‫ֱאל ִֹהים א ֵ‬
‫ָאל‬ ‫ֶאת ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ו ְַל ְמּ ָדהּ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫יהם | ְל ַמ ַען ִתּ ְהיֶה ִלּי ַה ִשּׁירָה‬ ‫ימהּ ְבּ ִפ ֶ‬ ‫ִשׂ ָ‬
‫ַהזֹּאת ְל ֵעד ִבּ ְבנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל‪ִ (20) :‬כּי‬
‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי‬
‫ֲשׁר נ ְ‬ ‫ֲד ָמה א ֶ‬ ‫יאנּוּ ֶאל ָהא ָ‬ ‫ֲב ֶ‬ ‫אִ‬
‫ְשׂ ַבע‬ ‫אָכל ו ָ‬ ‫וּד ַבשׁ ְו ַ‬ ‫ָבת ָח ָלב ְ‬ ‫ַל ֲאב ָֹתיו ז ַ‬
‫ֲבדוּם‬ ‫ֲח ִרים ַוע ָ‬ ‫וּפנָה ֶאל ֱאל ִֹהים א ֵ‬ ‫ו ְָד ֵשׁן | ָ‬
‫ְהיָה ִכּי‬ ‫יתי‪ (21) :‬ו ָ‬ ‫ְו ִנאֲצוּנִי ְו ֵה ֵפר ֶאת ְבּ ִר ִ‬
‫ְתה‬ ‫ִת ְמ ֶצא ָן אֹתוֹ רָעוֹת רַבּוֹת ו ְָצרוֹת ו ְָענ ָ‬
‫ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ְל ָפנָיו ְל ֵעד ִכּי לֹא ִת ָשּׁ ַכח‬
‫ֲשׁר הוּא‬ ‫ָד ְע ִתּי ֶאת י ְִצרוֹ א ֶ‬ ‫ִמ ִפּי ז ְַרעוֹ | ִכּי י ַ‬
‫יאנּוּ ֶאל ָהאָרֶץ‬ ‫ֲב ֶ‬ ‫ע ֶֹשׂה ַהיּוֹם ְבּ ֶטרֶם א ִ‬
‫ִשׁ ָבּ ְע ִתּי‪ַ (22) :‬ויּ ְִכתֹּב מ ֶֹשׁה ֶאת‬ ‫ֲשׁר נ ְ‬ ‫אֶ‬
‫ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ַבּיּוֹם ַההוּא | ַוי ְַל ְמּ ָדהּ ֶאת‬
‫ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן‬ ‫ָאל‪ַ (23) :‬וי ְַצו ֶאת י ֻ‬ ‫ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫אַתּה ָתּ ִביא ֶאת ְבּנֵי‬ ‫ֱמץ ִכּי ָ‬ ‫ֹאמר ֲחזַק ֶוא ָ‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ָל ֶהם |‬ ‫ֲשׁר נ ְ‬ ‫ָאל ֶאל ָהאָרֶץ א ֶ‬ ‫י ְִשׂר ֵ‬
‫ְואָנ ִֹכי ֶא ְהיֶה ִע ָמּ ְך‪ַ (24) :‬וי ְִהי ְכּ ַכלּוֹת‬
‫מ ֶֹשׁה ִל ְכתֹּב ֶאת ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַעל‬
‫ֵס ֶפר | ַעד ֻתּ ָמּם‪ַ (25) :‬וי ְַצו מ ֶֹשׁה ֶאת‬
‫ַה ְל ִויִּם נ ְֹשׂ ֵאי אֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה לֵאמֹר‪:‬‬
‫ְשׂ ְמ ֶתּם‬ ‫)‪ָ (26‬לק ַֹח ֵאת ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֶּה ו ַ‬
‫יכם |‬ ‫אֹתוֹ ִמ ַצּד אֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ‬
‫ָד ְע ִתּי‬
‫ְו ָהיָה ָשׁם ְבּ ָך ְל ֵעד‪ִ (27) :‬כּי אָנ ִֹכי י ַ‬
‫עוֹדנִּי‬
‫ְאת ָע ְר ְפּ ָך ַה ָקּ ֶשׁה | ֵהן ְבּ ֶ‬ ‫ֶאת ֶמ ְרי ְָך ו ֶ‬
‫ִתם ִעם יְהוָֹה‬ ‫ַחי ִע ָמּ ֶכם ַהיּוֹם ַמ ְמ ִרים ֱהי ֶ‬
‫מוֹתי‪ַ (28) :‬ה ְק ִהילוּ ֵא ַלי‬ ‫ְואַף ִכּי אַ ֲחרֵי ִ‬
‫ֵיכם |‬‫יכם ְושׁ ְֹטר ֶ‬ ‫ֶאת ָכּל ז ְִקנֵי ִשׁ ְב ֵט ֶ‬
‫ֵיהם ֵאת ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה‬ ‫ֲד ְבּרָה ְבאָ ְזנ ֶ‬ ‫ַוא ַ‬
‫ְאת ָהאָרֶץ‪:‬‬ ‫ידה ָבּם ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ו ֶ‬ ‫אָע ָ‬‫ְו ִ‬
‫מוֹתי ִכּי ַה ְשׁ ֵחת‬ ‫ָד ְע ִתּי אַ ֲחרֵי ִ‬ ‫)‪ִ (29‬כּי י ַ‬
‫ִיתי‬
‫ֲשׁר ִצוּ ִ‬ ‫ֶך א ֶ‬‫ַתּ ְשׁ ִחתוּן ו ְַס ְר ֶתּם ִמן ַה ֶדּר ְ‬
‫ֲרית‬ ‫ָעה ְבּאַח ִ‬ ‫ֶא ְת ֶכם | ו ְָקרָאת ֶא ְת ֶכם ָהר ָ‬
‫ָמים ִכּי ַתעֲשׂוּ ֶאת ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה‬ ‫ַהיּ ִ‬
‫יכם‪ַ (30) :‬וי ְַד ֵבּר‬ ‫ֲשׂה י ְֵד ֶ‬‫ְל ַה ְכ ִעיסוֹ ְבּ ַמע ֵ‬
‫ָאל ֶאת ִדּ ְברֵי‬ ‫מ ֶֹשׁה ְבּאָ ְזנֵי ָכּל ְק ַהל י ְִשׂר ֵ‬
‫ֻמּם‪:‬‬ ‫ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת | ַעד תּ ָ‬

‫‪Deuteronomy Chapter 32‬‬

‫ֲד ֵבּרָה | ְו ִת ְשׁ ַמע‬ ‫)‪ַ (1‬ה ֲאזִינוּ ַה ָשּׁ ַמיִם ַוא ַ‬


‫ָהאָרֶץ ִא ְמרֵי ִפי‪ַ (2) :‬י ֲערֹף ַכּ ָמּ ָטר ִל ְק ִחי‬
‫ֶשׁא‬ ‫ֲלי ד ֶ‬‫ָתי | ִכּ ְשׂ ִע ִירם ע ֵ‬‫ִתּזַּל ַכּ ַטּל ִא ְמר ִ‬
‫יבים עֲלֵי ֵע ֶשׂב‪ִ (3) :‬כּי ֵשׁם יְהוָה‬ ‫ו ְִכ ְר ִב ִ‬
‫ֶא ְקרָא | ָהבוּ גֹדֶל ֵלאל ֵֹהינוּ‪ַ (4) :‬הצּוּר‬
‫ָכיו ִמ ְשׁ ָפּט | ֵאל‬ ‫ָתּ ִמים ָפּעֳלוֹ ִכּי ָכל ְדּר ָ‬
‫ָשׁר הוּא‪(5) :‬‬ ‫אֱמוּנָה ְו ֵאין ָעוֶל ַצ ִדּיק ְוי ָ‬
‫מוּמם | דּוֹר ִע ֵקּשׁ‬ ‫ִשׁ ֵחת לוֹ לֹא ָבּנָיו ָ‬
‫וּפ ַת ְלתֹּל‪ֲ (6) :‬ה ַליְהוָה ִתּ ְג ְמלוּ זֹאת ַעם‬ ‫ְ‬
‫ֶך‬
‫יך ָקּנ ָ‬
‫אָב ָ‬‫ָבל ְולֹא ָח ָכם | הֲלוֹא הוּא ִ‬ ‫נָ‬
‫עוֹלם‬‫ֶך‪ְ (7) :‬זכֹר יְמוֹת ָ‬ ‫הוּא ָע ְשׂ ָך ַו ְיכֹ ְננ ָ‬
‫ֵד ָך‬
‫יך ְוַיגּ ְ‬
‫אָב ָ‬‫ִבּינוּ ְשׁנוֹת דּוֹר וָדוֹר | ְשׁאַל ִ‬
‫ֹאמרוּ ָל ְך‪ְ (8) :‬בּ ַה ְנ ֵחל ֶע ְליוֹן‬ ‫ֶיך ְוי ְ‬ ‫ְקנ ָ‬‫זֵ‬
‫ַצּב ְגּ ֻבלֹת‬‫אָדם | י ֵ‬ ‫גּוֹיִם ְבּ ַה ְפ ִרידוֹ ְבּנֵי ָ‬
‫ַע ִמּים ְל ִמ ְס ַפּר ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל‪ִ (9) :‬כּי ֵחלֶק‬
‫ֲלתוֹ‪(10) :‬‬ ‫יְהוָֹה ַעמּוֹ | ַי ֲעקֹב ֶח ֶבל ַנח ָ‬
‫וּבתֹהוּ יְלֵל י ְִשׁמֹן |‬ ‫י ְִמ ָצ ֵאהוּ ְבּ ֶארֶץ ִמ ְד ָבּר ְ‬
‫ְיס ְֹב ֶב ְנהוּ יְבוֹ ְננֵהוּ י ְִצּ ֶר ְנהוּ ְכּ ִאישׁוֹן ֵעינוֹ‪:‬‬
‫ַחף |‬ ‫ָליו ְיר ֵ‬ ‫ֶשׁר י ִָעיר ִקנּוֹ ַעל גּוֹז ָ‬ ‫)‪ְ (11‬כּנ ֶ‬
‫ִשּׂ ֵאהוּ ַעל ֶא ְברָתוֹ‪:‬‬ ‫ָפיו י ִָקּ ֵחהוּ י ָ‬ ‫י ְִפרֹשׂ ְכּנ ָ‬
‫ֵכר‪:‬‬ ‫)‪ (12‬יְהוָה ָבּ ָדד ַי ְנ ֶחנּוּ | ְו ֵאין ִעמּוֹ ֵאל נ ָ‬
‫ֳתי קרי[ אָרֶץ‬ ‫)‪ (13‬י ְַר ִכּ ֵבהוּ ַעל במותי ] ָבּמ ֵ‬
‫ִקהוּ ְד ַבשׁ ִמ ֶסּ ַלע‬ ‫ֹאכל ְתּנוּבֹת ָשׂ ָדי | ַוֵיּנ ֵ‬ ‫ַויּ ַ‬
‫ְשׁ ֶמן ֵמ ַח ְל ִמישׁ צוּר‪ֶ (14) :‬ח ְמאַת ָבּ ָקר‬ ‫וֶ‬
‫ַוחֲלֵב צֹאן ִעם ֵחלֶב ָכּ ִרים ְו ֵא ִילים ְבּנֵי‬
‫תּוּדים ִעם ֵחלֶב ִכּ ְליוֹת ִח ָטּה | ו ְַדם‬ ‫ָב ָשׁן ו ְַע ִ‬
‫ְשׁרוּן‬ ‫ֵענָב ִתּ ְשׁ ֶתּה ָח ֶמר‪ַ (15) :‬ויּ ְִשׁ ַמן י ֻ‬
‫ֱלוֹה‬
‫ית | ַו ִיּטֹּשׁ א ַ‬ ‫ית ָכּ ִשׂ ָ‬ ‫ַויּ ְִב ָעט ָשׁ ַמ ְנ ָתּ ָע ִב ָ‬
‫ְשׁ ָעתוֹ‪ (16) :‬י ְַק ִנ ֻאהוּ‬ ‫ַבּל צוּר י ֻ‬ ‫ָע ָשׂהוּ ַו ְינ ֵ‬
‫תוֹעבֹת י ְַכ ִעיסֻהוּ‪ִ (17) :‬יז ְְבּחוּ‬ ‫ְבּז ִָרים | ְבּ ֵ‬
‫ַל ֵשּׁ ִדים לֹא ֱאל ַֹה ֱאל ִֹהים לֹא י ְָדעוּם |‬
‫ֲד ִשׁים ִמ ָקּרֹב ָבּאוּ לֹא ְשׂ ָערוּם‬ ‫חָ‬
‫ַתּ ְשׁ ַכּח‬ ‫יכם‪ (18) :‬צוּר י ְָל ְד ָך ֶתּ ִשׁי | ו ִ‬ ‫ֲאב ֵֹת ֶ‬
‫ֶך‪ַ (19) :‬ויּ ְַרא יְהוָה ַו ִיּ ְנאָץ |‬ ‫ֵאל ְמח ְֹלל ָ‬
‫ֹאמר‬
‫וּבנ ָֹתיו‪ַ (20) :‬ויּ ֶ‬ ‫ִמ ַכּ ַעס ָבּנָיו ְ‬
‫יתם |‬ ‫ֲר ָ‬ ‫אַס ִתּירָה ָפנַי ֵמ ֶהם ֶא ְר ֶאה ָמה אַח ִ‬ ‫ְ‬
‫ִכּי דוֹר ַתּ ְה ֻפּכֹת ֵה ָמּה ָבּנִים לֹא ֵא ֻמן ָבּם‪:‬‬
‫)‪ֵ (21‬הם ִקנְאוּנִי ְבלֹא ֵאל ִכּעֲסוּנִי‬
‫ִיאם ְבּלֹא ָעם ְבּגוֹי‬ ‫אַקנ ֵ‬ ‫ֵיהם | ַו ֲאנִי ְ‬ ‫ְבּ ַה ְבל ֶ‬
‫אַפּי‬‫יסם‪ִ (22) :‬כּי ֵאשׁ ָק ְד ָחה ְב ִ‬ ‫אַכ ִע ֵ‬ ‫ָבל ְ‬ ‫נָ‬
‫ֹאכל ֶארֶץ‬ ‫יקד ַעד ְשׁאוֹל ַתּ ְח ִתּית | ַותּ ַ‬ ‫ַתּ ַ‬ ‫וִ‬
‫אַס ֶפּה‬ ‫מוֹסדֵי ָה ִרים‪ְ (23) :‬‬ ‫ַתּ ַל ֵהט ְ‬ ‫ֻלהּ ו ְ‬ ‫וִיב ָ‬
‫ֲכ ֶלּה ָבּם‪ְ (24) :‬מזֵי‬ ‫ָעלֵימוֹ רָעוֹת | ִח ַצּי א ַ‬
‫ְשׁן‬‫ְק ֶטב ְמ ִר ִירי | ו ֶ‬ ‫ֶשׁף ו ֶ‬ ‫וּל ֻח ֵמי ר ֶ‬ ‫ָעב ְ‬ ‫רָ‬
‫ֲמת זֹחֲלֵי ָע ָפר‪:‬‬ ‫ֲשׁ ַלּח ָבּם ִעם ח ַ‬ ‫ְבּ ֵהמוֹת א ַ‬
‫ימה |‬ ‫ֲד ִרים ֵא ָ‬ ‫וּמח ָ‬‫)‪ִ (25‬מחוּץ ְתּ ַשׁכֶּל ֶחרֶב ֵ‬
‫יבה‪:‬‬ ‫תוּלה יוֹנֵק ִעם ִאישׁ ֵשׂ ָ‬ ‫גַּם ָבּחוּר גַּם ְבּ ָ‬
‫יתה ֵמאֱנוֹשׁ‬ ‫אַשׁ ִבּ ָ‬
‫יהם | ְ‬ ‫אַפ ֵא ֶ‬ ‫אָמ ְר ִתּי ְ‬ ‫)‪ַ (26‬‬
‫ז ְִכרָם‪ (27) :‬לוּלֵי ַכּ ַעס אוֹיֵב אָגוּר ֶפּן‬
‫ָמה ְולֹא‬ ‫ֹאמרוּ יָדֵינוּ ר ָ‬ ‫ְינ ְַכּרוּ ָצרֵימוֹ | ֶפּן י ְ‬
‫יְהוָה ָפּ ַעל ָכּל זֹאת‪ִ (28) :‬כּי גוֹי א ַֹבד‬
‫ֵעצוֹת ֵה ָמּה | ְו ֵאין ָבּ ֶהם ְתּבוּנָה‪ (29) :‬לוּ‬
‫יתם‪:‬‬ ‫ֲר ָ‬ ‫ַשׂ ִכּילוּ זֹאת | י ִָבינוּ ְלאַח ִ‬ ‫ָח ְכמוּ י ְ‬
‫וּשׁ ַניִם ָינִיסוּ‬ ‫יכה י ְִרדֹּף ֶא ָחד ֶאלֶף ְ‬ ‫)‪ֵ (30‬א ָ‬
‫צוּרם ְמ ָכרָם וַיהוָה‬ ‫ְר ָב ָבה | ִאם לֹא ִכּי ָ‬
‫ִה ְס ִגּירָם‪ִ (31) :‬כּי לֹא ְכצוּרֵנוּ צוּרָם |‬
‫ֶפן ְסדֹם‬ ‫ְואֹי ְֵבינוּ ְפּ ִל ִילים‪ִ (32) :‬כּי ִמגּ ֶ‬
‫ְבי רוֹשׁ‬ ‫ָבמוֹ ִענּ ֵ‬ ‫וּמ ַשּׁ ְדמֹת ֲעמֹרָה | ֲענ ֵ‬ ‫ַפנָם ִ‬ ‫גְּ‬
‫ֲמת ַתּנִּי ִנם‬ ‫אַשׁ ְכּלֹת ְמרֹרֹת ָלמוֹ‪ (33) :‬ח ַ‬ ‫ְ‬
‫אַכזָר‪ֲ (34) :‬הלֹא‬ ‫יֵינָם | ְורֹאשׁ ְפּ ָתנִים ְ‬
‫אוֹצר ָֹתי‪(35) :‬‬ ‫הוּא ָכּ ֻמס ִע ָמּ ִדי | ָח ֻתם ְבּ ְ‬
‫ְשׁ ֵלּם ְל ֵעת ָתּמוּט ר ְַג ָלם | ִכּי ָקרוֹב‬ ‫ָקם ו ִ‬ ‫ִלי נ ָ‬
‫ֲתדֹת ָלמוֹ‪ִ (36) :‬כּי י ִָדין‬ ‫ְחשׁ ע ִ‬ ‫ידם ו ָ‬ ‫יוֹם ֵא ָ‬
‫ֶחם | ִכּי י ְִר ֶאה ִכּי‬ ‫ֲב ָדיו י ְִתנ ָ‬‫יְהוָה ַעמּוֹ ו ְַעל ע ָ‬
‫ְאָמר‬
‫אָ ְז ַלת יָד ְו ֶא ֶפס ָעצוּר ו ְָעזוּב‪ (37) :‬ו ַ‬
‫ֲשׁר‬ ‫ֵאי ֱאל ֵֹהימוֹ | צוּר ָח ָסיוּ בוֹ‪ (38) :‬א ֶ‬
‫יכם |‬ ‫ֵחלֶב ז ְָב ֵחימוֹ יֹאכֵלוּ י ְִשׁתּוּ יֵין נ ְִס ָ‬
‫ֵיכם ִס ְתרָה‪(39) :‬‬ ‫ֻכם י ְִהי עֲל ֶ‬ ‫יָקוּמוּ ְוי ְַע ְזר ֶ‬
‫ְאין ֱאל ִֹהים‬ ‫ְראוּ ַע ָתּה ִכּי ֲאנִי ֲאנִי הוּא ו ֵ‬
‫ֲחיֶּה ָמ ַח ְצ ִתּי ַו ֲאנִי‬ ‫אָמית ַוא ַ‬ ‫ִע ָמּ ִדי | ֲאנִי ִ‬
‫ֶא ְר ָפּא ְו ֵאין ִמיּ ִָדי ַמ ִצּיל‪ִ (40) :‬כּי ֶא ָשּׂא ֶאל‬
‫אָמ ְר ִתּי ַחי אָנ ִֹכי ְלע ָֹלם‪:‬‬ ‫ָשׁ ַמיִם י ִָדי | ְו ַ‬
‫ֹאחז‬
‫נּוֹתי ְבּרַק ַח ְר ִבּי ְות ֵ‬ ‫)‪ִ (41‬אם ַשׁ ִ‬
‫ָקם ְל ָצרָי ו ְִל ְמ ַשׂ ְנאַי‬ ‫אָשׁיב נ ָ‬ ‫ְבּ ִמ ְשׁ ָפּט י ִָדי | ִ‬
‫אַשׁ ִכּיר ִח ַצּי ִמ ָדּם ְו ַח ְר ִבּי‬ ‫ֲשׁ ֵלּם‪ְ (42) :‬‬ ‫אַ‬
‫ְשׁ ְביָה ֵמרֹאשׁ‬ ‫ֹאכל ָבּ ָשׂר | ִמ ַדּם ָח ָלל ו ִ‬ ‫תּ ַ‬
‫ַפּ ְרעוֹת אוֹיֵב‪ַ (43) :‬ה ְרנִינוּ גוֹיִם ַעמּוֹ ִכּי‬
‫ָשׁיב ְל ָצרָיו ו ְִכ ֶפּר‬ ‫ָקם י ִ‬ ‫ֲב ָדיו יִקּוֹם | ְונ ָ‬ ‫ַדם ע ָ‬
‫אַד ָמתוֹ ַעמּוֹ‪:‬‬ ‫ְ‬
‫)‪ַ (44‬וָיּבֹא מ ֶֹשׁה ַו ְי ַד ֵבּר ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי‬
‫ְהוֹשׁ ַע‬
‫ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ְבּאָ ְזנֵי ָה ָעם | הוּא ו ֵ‬
‫ִבּן נוּן‪ַ (45) :‬וי ְַכל מ ֶֹשׁה ְל ַד ֵבּר ֶאת ָכּל‬
‫ָאל‪(46) :‬‬ ‫ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ֶאל ָכּל י ְִשׂר ֵ‬
‫ֲל ֶהם ִשׂימוּ ְל ַב ְב ֶכם ְל ָכל ַה ְדּ ָב ִרים‬ ‫ֹאמר א ֵ‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫ֲשׁר ְתּ ַצוֻּם‬ ‫ֲשׁר אָנ ִֹכי ֵמ ִעיד ָבּ ֶכם ַהיּוֹם | א ֶ‬ ‫אֶ‬
‫ֵיכם ִל ְשׁמֹר ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי‬ ‫ֶאת ְבּנ ֶ‬
‫ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת‪ִ (47) :‬כּי לֹא ָד ָבר רֵק הוּא‬
‫ֲריכוּ‬ ‫וּב ָדּ ָבר ַהזֶּה ַתּא ִ‬ ‫ֵיכם | ַ‬ ‫ִמ ֶכּם ִכּי הוּא ַחיּ ֶ‬
‫אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת‬ ‫ֲשׁר ֶ‬ ‫ֲד ָמה א ֶ‬ ‫ָמים ַעל ָהא ָ‬ ‫יִ‬
‫ַהיּ ְַר ֵדּן ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ‪:‬‬
‫)‪ַ (48‬וי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם‬
‫ֲב ִרים‬
‫ַהזֶּה לֵאמֹר‪ (49) :‬עֲלֵה ֶאל ַהר ָהע ָ‬
‫ֲשׁר ַעל‬ ‫ֲשׁר ְבּ ֶארֶץ מוֹאָב א ֶ‬ ‫ַהזֶּה ַהר נְבוֹ א ֶ‬
‫ֲשׁר ֲאנִי‬ ‫ַען א ֶ‬‫וּר ֵאה ֶאת ֶארֶץ ְכּנ ַ‬ ‫ְפּנֵי ְירֵחוֹ | ְ‬
‫וּמת ָבּ ָהר‬ ‫ֲחזָּה‪ֻ (50) :‬‬ ‫ָאל ַלא ֻ‬ ‫נ ֵֹתן ִל ְבנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫יך |‬
‫אָסף ֶאל ַע ֶמּ ָ‬ ‫אַתּה ע ֶֹלה ָשׁ ָמּה ְו ֵה ֵ‬ ‫ֲשׁר ָ‬ ‫אֶ‬
‫ֵאָסף‬‫יך ְבּהֹר ָה ָהר ַויּ ֶ‬ ‫אָח ָ‬‫ֲשׁר ֵמת אַ ֲהרֹן ִ‬ ‫ַכּא ֶ‬
‫ֲשׁר ְמ ַע ְל ֶתּם ִבּי‬‫ֶאל ַע ָמּיו‪ַ (51) :‬על א ֶ‬
‫יבת ָקדֵשׁ‬ ‫ָאל ְבּ ֵמי ְמ ִר ַ‬ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬‫ְבּ ְ‬
‫אוֹתי‬
‫ֲשׁר לֹא ִק ַדּ ְשׁ ֶתּם ִ‬ ‫ִמ ְד ַבּר ִצן | ַעל א ֶ‬
‫ָאל‪ִ (52) :‬כּי ִמ ֶנּגֶד ִתּ ְר ֶאה‬ ‫תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬‫ְבּ ְ‬
‫ְשׁ ָמּה לֹא ָתבוֹא ֶאל ָהאָרֶץ‬ ‫ֶאת ָהאָרֶץ | ו ָ‬
‫ָאל‪:‬‬ ‫ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ִל ְבנֵי י ְִשׂר ֵ‬ ‫אֶ‬

‫‪Deuteronomy Chapter 33‬‬

‫ַך מ ֶֹשׁה ִאישׁ‬ ‫ֲשׁר ֵבּר ְ‬ ‫ָכה א ֶ‬ ‫)‪ְ (1‬וזֹאת ַה ְבּר ָ‬


‫ָאל | ִל ְפנֵי מוֹתוֹ‪:‬‬ ‫ָה ֱאל ִֹהים ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫ֹאמר יְהוָה ִמ ִסּינַי ָבּא ְו ָזרַח ִמ ֵשּׂ ִעיר‬ ‫)‪ַ (2‬ויּ ַ‬
‫אָתה ֵמ ִר ְבבֹת‬ ‫יע ֵמ ַהר ָפּארָן ְו ָ‬ ‫הוֹפ ַ‬‫ָלמוֹ ִ‬
‫ימינוֹ אשׁדת ] ֵאשׁ ָדּת קרי[ ָלמוֹ‪:‬‬ ‫קֹדֶשׁ | ִמ ִ‬
‫ָד ָך |‬
‫)‪ (3‬אַף ח ֵֹבב ַע ִמּים ָכּל ְקד ָֹשׁיו ְבּי ֶ‬
‫יך‪(4) :‬‬ ‫ִשּׂא ִמ ַדּ ְבּר ֶֹת ָ‬ ‫ֶך י ָ‬
‫ְו ֵהם תֻּכּוּ ְלר ְַגל ָ‬
‫ָשׁה ְק ִה ַלּת‬ ‫תּוֹרָה ִצוָּה ָלנוּ מ ֶֹשׁה | מוֹר ָ‬
‫אַסּף‬ ‫ֶך | ְבּ ִה ְת ֵ‬ ‫ישׁרוּן ֶמל ְ‬ ‫ַי ֲעקֹב‪ַ (5) :‬וי ְִהי ִב ֻ‬
‫ָאל‪ (6) :‬י ְִחי‬ ‫ַחד ִשׁ ְב ֵטי י ְִשׂר ֵ‬ ‫ָאשׁי ָעם י ַ‬ ‫ר ֵ‬
‫ִיהי ְמ ָתיו ִמ ְס ָפּר‪:‬‬ ‫אוּבן וְאַל ָימֹת | ו ִ‬ ‫ְר ֵ‬
‫ֹאמר ְשׁ ַמע‬ ‫יהוּדה ַויּ ַ‬ ‫)‪ְ (7‬וזֹאת ִל ָ‬
‫ָדיו‬ ‫יאנּוּ | י ָ‬ ‫ְהוּדה ְו ֶאל ַעמּוֹ ְתּ ִב ֶ‬ ‫יְהוָה קוֹל י ָ‬
‫ְעזֶר ִמ ָצּרָיו ִתּ ְהיֶה‪:‬‬ ‫אָמר רָב לוֹ ו ֵ‬ ‫וּל ֵלוִי ַ‬ ‫)‪ְ (8‬‬
‫ֲשׁר נ ִִסּיתוֹ‬ ‫ֶך | א ֶ‬ ‫ֲסיד ָ‬ ‫ֶיך ְל ִאישׁ ח ִ‬ ‫יך ְואוּר ָ‬ ‫ֻתּ ֶמּ ָ‬
‫יבה‪ָ (9) :‬הא ֵֹמר‬ ‫יבהוּ ַעל ֵמי ְמ ִר ָ‬ ‫ְבּ ַמ ָסּה ְתּ ִר ֵ‬
‫ְאת ֶא ָחיו לֹא‬ ‫יתיו ו ֶ‬ ‫וּל ִאמּוֹ לֹא ְר ִא ִ‬ ‫אָביו ְ‬ ‫ְל ִ‬
‫ָדע | ִכּי‬ ‫ִה ִכּיר ְו ֶאת בנו ] ָבּנָיו קרי[ לֹא י ָ‬
‫ית ָך ִי ְנצֹרוּ‪ (10) :‬יוֹרוּ‬ ‫וּב ִר ְ‬
‫ָת ָך ְ‬ ‫ָשׁ ְמרוּ ִא ְמר ֶ‬
‫ָאל |‬‫ָת ָך ְלי ְִשׂר ֵ‬‫יך ְלַי ֲעקֹב ְותוֹר ְ‬ ‫ִמ ְשׁ ָפּ ֶט ָ‬
‫אַפּ ָך ו ְָכ ִליל ַעל ִמז ְְבּ ֶח ָך‪:‬‬ ‫ָשׂימוּ ְקטוֹרָה ְבּ ֶ‬ ‫יִ‬
‫ָדיו ִתּ ְר ֶצה |‬ ‫ֵך יְהוָה ֵחילוֹ וּפ ַֹעל י ָ‬ ‫)‪ָ (11‬בּר ְ‬
‫וּמ ַשׂ ְנאָיו ִמן יְקוּמוּן‪:‬‬ ‫ְמ ַחץ ָמ ְת ַניִם ָק ָמיו ְ‬
‫אָמר י ְִדיד יְהוָֹה‬ ‫ָמן ַ‬ ‫)‪ְ (12‬ל ִב ְני ִ‬
‫י ְִשׁכֹּן ָל ֶב ַטח ָע ָליו | ח ֵֹפף ָע ָליו ָכּל ַהיּוֹם‬
‫יפיו ָשׁ ֵכן‪:‬‬ ‫וּבין ְכּ ֵת ָ‬ ‫אָמר ֵ‬ ‫יוֹסף ַ‬ ‫וּל ֵ‬ ‫)‪ְ (13‬‬
‫אַרצוֹ | ִמ ֶמּגֶד ָשׁ ַמיִם ִמ ָטּל‬ ‫ֶכת יְהוָֹה ְ‬ ‫ְמבֹר ֶ‬
‫וּמ ֶמּגֶד‬ ‫וּמ ְתּהוֹם ר ֶֹב ֶצת ָתּ ַחת‪ִ (14) :‬‬ ‫ִ‬
‫ָחים‪(15) :‬‬ ‫וּמ ֶמּגֶד ֶגּרֶשׁ ְיר ִ‬ ‫ְתּבוּאֹת ָשׁ ֶמשׁ | ִ‬
‫וּמ ֶמּגֶד ִגּ ְבעוֹת‬ ‫וּמרֹאשׁ ַה ְררֵי ֶק ֶדם | ִ‬ ‫ֵ‬
‫וּרצוֹן‬ ‫וּמלֹאָהּ ְ‬ ‫וּמ ֶמּגֶד ֶארֶץ ְ‬ ‫עוֹלם‪ִ (16) :‬‬ ‫ָ‬
‫יוֹסף‬‫בוֹאתה ְלרֹאשׁ ֵ‬ ‫שׁ ְֹכנִי ְסנֶה | ָתּ ָ‬
‫וּל ָק ְדקֹד ְנזִיר ֶא ָחיו‪ְ (17) :‬בּכוֹר שׁוֹרוֹ‬ ‫ְ‬
‫ָה ָדר לוֹ ו ְַק ְרנֵי ְר ֵאם ַק ְרנָיו ָבּ ֶהם ַע ִמּים‬
‫אַפ ֵסי אָרֶץ | ְו ֵהם ִר ְבבוֹת‬ ‫ַח ָדּו ְ‬ ‫ְי ַנגַּח י ְ‬
‫ַשּׁה‪:‬‬ ‫אַל ֵפי ְמנ ֶ‬ ‫)‪ (18‬ו ְִלזְבוּלֻן ֶא ְפ ַריִם ְו ֵהם ְ‬
‫שכר‬ ‫ִשּׂ ָ‬ ‫את ָך | ְוי ָ‬ ‫אָמר ְשׂ ַמח זְבוּלֻן ְבּ ֵצ ֶ‬ ‫ַ‬
‫ֶיך‪ַ (19) :‬ע ִמּים ַהר י ְִקרָאוּ ָשׁם‬ ‫ְבּאֹ ָהל ָ‬
‫ַמּים יִינָקוּ‬ ‫ִיז ְְבּחוּ ז ְִב ֵחי ֶצדֶק | ִכּי ֶשׁ ַפע י ִ‬
‫וּשׂפוּנֵי ְטמוּנֵי חוֹל‪:‬‬ ‫ְ‬ ‫וּלגָד‬ ‫)‪ְ (20‬‬
‫רוּך ַמ ְר ִחיב גָּד | ְכּ ָל ִביא ָשׁ ֵכן ְו ָטרַף‬ ‫אָמר ָבּ ְ‬ ‫ַ‬
‫ֵאשׁית לוֹ ִכּי‬ ‫ְרוֹע אַף ָק ְדקֹד‪ַ (21) :‬ויּ ְַרא ר ִ‬ ‫ז ַ‬
‫ָאשׁי ָעם‬ ‫ֵתא ר ֵ‬ ‫ָשׁם ֶח ְל ַקת ְמח ֵֹקק ָספוּן | ַויּ ֵ‬
‫ָאל‪:‬‬‫וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו ִעם י ְִשׂר ֵ‬ ‫ִצ ְד ַקת יְהוָה ָע ָשׂה ִ‬
‫אַריֵה | ְי ַזנֵּק‬ ‫אָמר ָדּן גּוּר ְ‬ ‫וּל ָדן ַ‬ ‫)‪ְ (22‬‬
‫אָמר נ ְַפ ָתּ ִלי‬ ‫וּלנ ְַפ ָתּ ִלי ַ‬ ‫ִמן ַה ָבּ ָשׁן‪ְ (23) :‬‬
‫וּמ ֵלא ִבּ ְר ַכּת יְהוָה | יָם ו ְָדרוֹם‬ ‫ְשׂ ַבע רָצוֹן ָ‬
‫ְי ָר ָשׁה‪:‬‬ ‫רוּך‬
‫אָמר ָבּ ְ‬ ‫אָשׁר ַ‬ ‫וּל ֵ‬ ‫)‪ְ (24‬‬
‫אָשׁר | י ְִהי ְרצוּי ֶא ָחיו ְוט ֵֹבל ַבּ ֶשּׁ ֶמן‬ ‫ִמ ָבּנִים ֵ‬
‫ֶיך |‬
‫ר ְַגלוֹ‪ַ (25) :‬בּ ְרזֶל וּ ְנח ֶֹשׁת ִמנ ְָעל ָ‬
‫ְשׁרוּן |‬ ‫יך ָדּ ְב ֶא ָך‪ֵ (26) :‬אין ָכּ ֵאל י ֻ‬ ‫ָמ ָ‬‫וּכי ֶ‬ ‫ְ‬
‫וּב ַג ֲאוָתוֹ ְשׁ ָח ִקים‪:‬‬ ‫ֶך ְ‬ ‫רֹכֵב ָשׁ ַמיִם ְב ֶע ְזר ָ‬
‫וּמ ַתּ ַחת ְזרֹעֹת‬ ‫)‪ְ (27‬מעֹנָה ֱאל ֵֹהי ֶק ֶדם ִ‬
‫ֹאמר‬‫ֶיך אוֹיֵב ַויּ ֶ‬ ‫עוֹלם | ַו ְי ָגרֶשׁ ִמ ָפּנ ָ‬ ‫ָ‬
‫ָאל ֶבּ ַטח ָבּ ָדד‬ ‫ַה ְשׁ ֵמד‪ַ (28) :‬ויּ ְִשׁכֹּן י ְִשׂר ֵ‬
‫ֵעין ַי ֲעקֹב ֶאל ֶארֶץ ָדּגָן ְו ִתירוֹשׁ | אַף‬
‫ָאל ִמי‬ ‫ֶיך י ְִשׂר ֵ‬‫אַשׁר ָ‬ ‫ַע ְרפוּ ָטל‪ְ (29) :‬‬ ‫ָשׁ ָמיו י ַ‬
‫ֲשׁר‬ ‫ֶך ַוא ֶ‬ ‫נוֹשׁע ַבּיהוָה ָמגֵן ֶע ְזר ָ‬ ‫מוֹך ַעם ַ‬ ‫ָכ ָ‬
‫אַתּה‬‫יך ָל ְך ְו ָ‬ ‫ָת ָך | ְוי ִָכּחֲשׁוּ אֹי ְֶב ָ‬ ‫ֶחרֶב ַגּ ֲאו ֶ‬
‫מוֹתימוֹ ִת ְדר ְֹך‪:‬‬ ‫ַעל ָבּ ֵ‬
‫‪Deuteronomy Chapter 34‬‬

‫ַעל מ ֶֹשׁה ֵמ ַע ְרבֹת מוֹאָב ֶאל ַהר נְבוֹ‬ ‫)‪ַ (1‬ויּ ַ‬


‫ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ְירֵחוֹ | ַויּ ְַר ֵאהוּ‬ ‫רֹאשׁ ַה ִפּ ְסגָּה א ֶ‬
‫יְהוָה ֶאת ָכּל ָהאָרֶץ ֶאת ַה ִגּ ְל ָעד ַעד ָדּן‪:‬‬
‫ְאת ֶארֶץ ֶא ְפ ַריִם‬ ‫ְאת ָכּל נ ְַפ ָתּ ִלי ו ֶ‬ ‫)‪ (2‬ו ֵ‬
‫ְהוּדה ַעד ַהיָּם‬ ‫ְאת ָכּל ֶארֶץ י ָ‬ ‫ַשּׁה | ו ֵ‬‫וּמנ ֶ‬ ‫ְ‬
‫ְאת ַה ֶנּגֶב ְו ֶאת ַה ִכּ ָכּר‬ ‫ָהאַחֲרוֹן‪ (3) :‬ו ֶ‬
‫ִבּ ְק ַעת ְירֵחוֹ ִעיר ַה ְתּ ָמ ִרים ַעד צ ַֹער‪(4) :‬‬
‫ֲשׁר‬
‫ֹאמר יְהוָה ֵא ָליו זֹאת ָהאָרֶץ א ֶ‬ ‫ַויּ ֶ‬
‫וּלַי ֲעקֹב ֵלאמֹר‬ ‫ָהם ְלי ְִצ ָחק ְ‬ ‫אַבר ָ‬ ‫ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ְל ְ‬ ‫נְ‬
‫ְשׁ ָמּה‬ ‫ֶיך ו ָ‬
‫יך ְב ֵעינ ָ‬ ‫ית ָ‬
‫ֲך ֶא ְתּ ֶננָּה | ֶה ְר ִא ִ‬
‫ְלז ְַרע ָ‬
‫ָמת ָשׁם מ ֶֹשׁה ֶע ֶבד‬ ‫לֹא ַת ֲעבֹר‪ַ (5) :‬ויּ ָ‬
‫יְהוָה ְבּ ֶארֶץ מוֹאָב ַעל ִפּי יְהוָה‪(6) :‬‬
‫ַויּ ְִקבֹּר אֹתוֹ ַב ַגּ ְי ְבּ ֶארֶץ מוֹאָב מוּל ֵבּית‬
‫ָדע ִאישׁ ֶאת ְק ֻברָתוֹ ַעד ַהיּוֹם‬ ‫ְפּעוֹר | ְולֹא י ַ‬
‫ְע ְשׂ ִרים ָשׁנָה‬ ‫ַהזֶּה‪ (7) :‬וּמ ֶֹשׁה ֶבּן ֵמאָה ו ֶ‬
‫ֲתה ֵעינוֹ ְולֹא נָס ֵלחֹה‪:‬‬ ‫ְבּמֹתוֹ | לֹא ָכה ָ‬
‫ָאל ֶאת מ ֶֹשׁה ְבּ ַע ְרבֹת‬ ‫)‪ַ (8‬ויּ ְִבכּוּ ְבנֵי י ְִשׂר ֵ‬
‫ְמי ְב ִכי ֵא ֶבל‬ ‫מוֹאָב ְשׁל ִֹשׁים יוֹם | ַויּ ְִתּמוּ י ֵ‬
‫רוּח‬
‫ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ָמ ֵלא ַ‬ ‫מ ֶֹשׁה‪ (9) :‬ו ֻ‬
‫ָדיו ָע ָליו |‬ ‫ָח ְכ ָמה ִכּי ָס ַמ ְך מ ֶֹשׁה ֶאת י ָ‬
‫ֲשׁר‬ ‫ַויּ ְִשׁ ְמעוּ ֵא ָליו ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ַוַיּעֲשׂוּ ַכּא ֶ‬
‫ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה‪ְ (10) :‬ולֹא ָקם נ ִָביא‬
‫ֲשׁר י ְָדעוֹ יְהוָה‬ ‫עוֹד ְבּי ְִשׂ ָר ֵאל ְכּמ ֶֹשׁה | א ֶ‬
‫ָפּנִים ֶאל ָפּנִים‪ְ (11) :‬ל ָכל ָהאֹתוֹת‬
‫ֲשׁר ְשׁ ָלחוֹ יְהוָה ַלעֲשׂוֹת‬ ‫מּוֹפ ִתים א ֶ‬ ‫ְו ַה ְ‬
‫וּל ָכל‬
‫ֲב ָדיו ְ‬ ‫וּל ָכל ע ָ‬ ‫ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ְל ַפ ְרעֹה ְ‬
‫וּלכֹל‬ ‫ָקה ְ‬ ‫וּלכֹל ַהיָּד ַה ֲחז ָ‬ ‫אַרצוֹ‪ְ (12) :‬‬ ‫ְ‬
‫ֲשׁר ָע ָשׂה מ ֶֹשׁה ְל ֵעינֵי‬ ‫ַהמּוֹרָא ַהגָּדוֹל | א ֶ‬
‫ָאל‪:‬‬‫ָכּל י ְִשׂר ֵ‬

‫‪2‬‬

Você também pode gostar