Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ֵאשׁית
ִ ֵס ֶפר ְבּר
LIBRO DE BERESHIT
Genesis Chapter 1
GENESIS
Genesis Chapter 2
Genesis Chapter 3
Genesis Chapter 4
Genesis Chapter 6
6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a אָדם ָלרֹב ַעל ְפּנֵי ָ ( ַוי ְִהי ִכּי ֵה ֵחל ָה1)
multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les
nacieron hijos;
( ַויּ ְִראוּ ְבנֵי2) :ֻלּדוּ ָל ֶהם ְ וּבנוֹת יָ | ָה ֲא ָד ָמה
6:2 y vieron los hijos de los señores (1) que las hijas | אָדם ִכּי טֹבֹת ֵהנָּה ָ ָה ֱאל ִֹהים ֶאת ְבּנוֹת ָה
del hombre eran hermosas, y tomaron para sí
mujeres entre todas las que habían escogido.
(3) :ֲשׁר ָבּ ָחרוּ ֶ ָשׁים ִמכֹּל א ִ ַויּ ְִקחוּ ָל ֶהם נ
6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre אָדם ְלע ָֹלם ָ רוּחי ָבִ ֹאמר יְהוָה לֹא יָדוֹן ֶ ַויּ
conmigo mi espíritu por causa del hombre, porque ָמיו ֵמאָה ָ ְהיוּ י
ָ ְבּ ַשׁגַּם הוּא ָב ָשׂר | ו
el es también carne; y serán sus días (de vida)
ciento veinte años. ( ַהנּ ְִפ ִלים ָהיוּ ָבאָרֶץ4) :ְו ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה
6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, ֲשׁר ָיבֹאוּ ְבּנֵי ֶ ָמים ָה ֵהם ְוגַם אַ ֲחרֵי ֵכן א ִ ַבּיּ
y también después, cuando conocieron los hijos
de los señores a las hijas del hombre y les | אָדם ְוי ְָלדוּ ָל ֶהםָ ָה ֱאל ִֹהים ֶאל ְבּנוֹת ָה
parieron hijos; éstos fueron los valientes que :ְשׁי ַה ֵשּׁם ֵ עוֹלם אַנָ ֲשׁר ֵמ ֶ ֵה ָמּה ַה ִגּבּ ִֹרים א
siempre hubo, varones de fama.
6:5 Y vio el Eterno que era grande la maldad del
אָדם ָבּאָרֶץ ָ ָעת ָה ַ ַבּה ר
ָ ( ַויּ ְַרא יְהוָה ִכּי ר5)
hombre en la tierra, y que todo el impulso de los :ֵצר ַמ ְח ְשׁבֹת ִלבּוֹ רַק רַע ָכּל ַהיּוֹם ֶ | ו ְָכל י
pensamientos de su corazón era exclusivamente
malo todos los días. אָדםָ ָחם יְהוָה ִכּי ָע ָשׂה ֶאת ָה ֶ ( ַו ִיּנּ6)
6:6 Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al
hombre en la tierra, y se afligió en su corazón.
ֹאמרֶ ( ַויּ7) :ָבּאָרֶץ | ַויּ ְִת ַע ֵצּב ֶאל ִלבּוֹ
6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de ָאתי ֵמ ַעל ִ ֲשׁר ָבּר ֶ אָדם א ָ יְהוָה ֶא ְמ ֶחה ֶאת ָה
sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta el ֶמשׂ ֶ אָדם ַעד ְבּ ֵה ָמה ַעד ר ָ ֲד ָמה ֵמ ָ ְפּנֵי ָהא
cuadrúpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los
cielos; porque estoy arrepentido de haberlos :יתם ִ ֲשׂ ִ ו ְַעד עוֹף ַה ָשּׁ ָמיִם | ִכּי ִנ ַח ְמ ִתּי ִכּי ע
hecho. :( ְונ ַֹח ָמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינֵי יְהוָה8)
6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno.
6:9 Estas son las generaciones de Noé (2). Noé (fue)
תּוֹלדֹת נ ַֹח נ ַֹח ִאישׁ ַצ ִדּיק ָתּ ִמים ְ ( ֵא ֶלּה9)
un hombre justo, perfecto entre sus generaciones; :ֶך נ ַֹח ְ ָהיָה ְבּדֹר ָֹתיו | ֶאת ָה ֱאל ִֹהים ִה ְת ַהלּ
6:10
con Dios anduvo Noé.
Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Jam y a Jafet.
( וַיּוֹלֶד נ ַֹח ְשׁל ָֹשׁה ָבנִים | ֶאת ֵשׁם ֶאת10)
6:11 Y se corrompió la tierra ante Dios, y se llenó la
ַתּ ָשּׁ ֵחת ָהאָרֶץ ִל ְפנֵי ִ ( ו11) :ָפת ֶ ְאת יֶ ָחם ו
tierra de violencia. (12) :ַתּ ָמּ ֵלא ָהאָרֶץ ָח ָמס ִ ָה ֱאל ִֹהים | ו
6:12 Y vio Dios a la tierra, y he aquí que estaba
corrompida; porque toda carne había corrompido
ִשׁ ָח ָתה | ִכּי ְ ַויּ ְַרא ֱאל ִֹהים ֶאת ָהאָרֶץ ְו ִהנֵּה נ
su camino sobre la tierra. :ִה ְשׁ ִחית ָכּל ָבּ ָשׂר ֶאת ַדּ ְרכּוֹ ַעל ָהאָרֶץ
6:13 Y dijo Dios a Noé: El fin de toda criatura ha
llegado ante Mí, porque se llenó toda la tierra de
ֹאמר ֱאל ִֹהים ְלנ ַֹח ֵקץ ָכּל ֶ ( ַויּ13)
violencia a causa de ellos, y he aquí que los haré ָבּ ָשׂר ָבּא ְל ָפנַי ִכּי ָמ ְלאָה ָהאָרֶץ ָח ָמס
sucumbir (3) con la tierra. :יתם ֶאת ָהאָרֶץ ָ ֵיהם | ו ְִה ְננִי ַמ ְשׁ ִחֶ ִמ ְפּנ
6:14 Haz para ti un arca de madera de ciprés (gófer);
compartimentos harás en el arca, y la untarás por ֲצי ג ֶֹפר ִקנִּים ֵ ֲשׂה ְל ָך ֵתּ ַבת ע ֵ ( ע14)
dentro y por fuera con pez (brea). ֲשׂה ֶאת ַה ֵתּ ָבה | ו ְָכ ַפ ְר ָתּ א ָֹתהּ ִמ ַבּיִת ֶ ַתּע
6:15 Y así la harás: de trescientos codos de largo del
arca, cincuenta codos su ancho y treinta codos su ֲשׂה ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ ( ְוזֶה א15) :וּמחוּץ ַבּכּ ֶֹפר ִ
altura. ֶך ַה ֵתּ ָבה ְ אַמּה אֹר ָ א ָֹתהּ | ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת
6:16 Una claraboya harás para el arca, y la terminarás a
un codo de la parte alta, y la puerta del arca la
אַמּה ָ וּשׁל ִֹשׁים ְ ָח ָבּהּ ְ אַמּה ר ָ ֲמ ִשּׁים ִח
colocarás a su lado; le harás compartimentos ֲשׂה ַל ֵתּ ָבה ְו ֶאל ֶ ( צ ַֹהר ַתּע16) :קוֹמ ָתהּ ָ
bajos, segundos y terceros.
6:17 Pues he aquí que Yo traigo el diluvio de aguas
וּפ ַתח ַה ֵתּ ָבה ֶ אַמּה ְתּ ַכ ֶלנָּה ִמ ְל ַמ ְע ָלה ָ
sobre la tierra. וּשׁ ִל ִשׁים ְ ְבּ ִצ ָדּהּ ָתּ ִשׂים | ַתּ ְח ִתּיִּם ְשׁ ִניִּם
6:18 Y afirmaré mi pacto contigo y vendrás al arca tú, ( ַו ֲאנִי ִה ְנ ִני ֵמ ִביא ֶאת ַה ַמּבּוּל17) :ֲשׂ ָה ֶ ַתּע
y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos
contigo. ֲשׁר בּוֹ ֶ ַמיִם ַעל ָהאָרֶץ ְל ַשׁ ֵחת ָכּל ָבּ ָשׂר א
6:19 Y de todo lo vivo, de toda criatura, dos de todos, ֲשׁר ֶ רוּח ַחיִּים ִמ ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ָמיִם | כֹּל א ַ
traerás al arca, para que tengan vida contigo;
macho y hembra serán. יתי ִ ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר ִ ( ַוה18) :ָבּאָרֶץ י ְִגוָע
6:20 Del ave, según su especie; de todo reptil de la ֶיך
ָ וּבנ ָ אַתּה ָ את ֶאל ַה ֵתּ ָבה ָ וּב ָ | ִא ָתּ ְך
tierra, según su especie; dos de todo vendrán a ti,
para que haya vida.
וּמ ָכּל ָה ַחי ִ (19) :ֶיך ִא ָתּ ְך ָ ְשׁי ָבנ ֵ ְו ִא ְשׁ ְתּ ָך וּנ
6:21 Y tú toma contigo de toda vianda que es de ִמ ָכּל ָבּ ָשׂר ְשׁ ַניִם ִמכֹּל ָתּ ִביא ֶאל ַה ֵתּ ָבה
comer, y allegarás para ti; y servirá de alimento
para ti y para ellos.
(20) :ְק ָבה י ְִהיוּ ֵ ָכר וּנ ָ ְל ַה ֲחיֹת ִא ָתּ ְך | ז
6:22 E hizo así Noé; conforme a todo lo que Dios le וּמן ַה ְבּ ֵה ָמה ְל ִמינָהּ ִמכֹּל ִ ֵמ ָהעוֹף ְל ִמינֵהוּ
ordenó, así lo hizo. ֲד ָמה ְל ִמינֵהוּ | ְשׁ ַניִם ִמכֹּל ָיבֹאוּ ָ ֶמשׂ ָהא ֶר
ְאַתּה ַקח ְל ָך ִמ ָכּל ָ ( ו21) :ֶיך ְל ַהחֲיוֹת ָ ֵאל
ֶיך | ְו ָהיָה ָ אָס ְפ ָתּ ֵאל ַ ֲשׁר יֵאָכֵל ְו ֶ ֲכל א ָ ַמא
ַעשׂ נ ַֹח | ְכּכֹל ַ ( ַויּ22) :אָכ ָלה ְ ְל ָך ו ְָל ֶהם ְל
:ֲשׁר ִצוָּה אֹתוֹ ֱאל ִֹהים ֵכּן ָע ָשׂה ֶא
Genesis Chapter 7
7:1 Y dijo el Eterno a Noé: Entra tú y toda tu familia
al arca; pues he visto (que eres) justo ante Mí en
ית ָך
ְ אַתּה ו ְָכל ֵבּ ָ ֹאמר יְהוָה ְלנ ַֹח בֹּא ֶ ( ַויּ1)
esta generación. יתי ַצ ִדּיק ְל ָפנַי ִ ָאִ ֶאל ַה ֵתּ ָבה | ִכּי א ְֹת ָך ר
7:2 De todo cuadrúpedo puro (1) tomarás para ti siete ( ִמכֹּל ַה ְבּ ֵה ָמה ַה ְטּהוֹרָה2) :ַבּדּוֹר ַהזֶּה
y siete de cada uno, macho y hembra; y de todo
cuadrúpedo que no es puro, (2) dos de cada uno, וּמן
ִ | ִתּ ַקּח ְל ָך ִשׁ ְב ָעה ִשׁ ְב ָעה ִאישׁ ְו ִא ְשׁתּוֹ
macho y hembra. ֲשׁר לֹא ְטהֹרָה ִהוא ְשׁ ַניִם ִאישׁ ֶ ַה ְבּ ֵה ָמה א
7:3 También del ave de los cielos, siete de cada uno,
macho y hembra, para conservar en vida (su) ( גַּם ֵמעוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם ִשׁ ְב ָעה3) :ְו ִא ְשׁתּוֹ
descendencia sobre la faz de la tierra. ְק ָבה | ְל ַחיּוֹת ֶזרַע ַעל ְפּנֵי ֵ ָכר וּנ ָ ִשׁ ְב ָעה ז
7:4 Porque después de siete días, haré llover sobre la
tierra cuarenta días y cuarenta noches. Y raeré
ָמים עוֹד ִשׁ ְב ָעה ִ ( ִכּי ְלי4) :ָכל ָהאָרֶץ
toda la existencia que hice de sobre la faz de la אַר ָבּ ִעים יוֹם ְ אָנ ִֹכי ַמ ְמ ִטיר ַעל ָהאָרֶץ
tierra.
7:5 E hizo Noé según todo lo que le ordenó el Eterno.
יתי ֶאת ָכּל ַהיְקוּם ִ וּמ ִח ָ | אַר ָבּ ִעים ָלי ְָלה ְ ְו
7:6 Y Noé tenía seiscientos años de edad cuando fue ַעשׂ ַ ( ַויּ5) :ֲד ָמה ָ יתי ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא ִ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶא
el diluvio de las aguas sobre la tierra (3). ( ְונ ַֹח ֶבּן6) :ֲשׁר ִצוָּהוּ יְהוָה ֶ נֹ ַח | ְכּכֹל א
7:7 Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres
de sus hijos, con él al arca, por causa de las aguas
ְה ַמּבּוּל ָהיָה ַמיִם ַעל ַ ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה | ו
del Diluvio. ְשׁיֵ וּבנָיו ְו ִא ְשׁתּוֹ וּנ ָ ( ַוָיּבֹא נ ַֹח7) :ָהאָרֶץ
7:8 Del animal puro y del animal que no es puro, y
del ave, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,
:ָבנָיו ִאתּוֹ ֶאל ַה ֵתּ ָבה | ִמ ְפּנֵי ֵמי ַה ַמּבּוּל
7:9 dos en dos vinieron a Noé al arca, macho y וּמן ַה ְבּ ֵה ָמה ִ ( ִמן ַה ְבּ ֵה ָמה ַה ְטּהוֹרָה8)
hembra, según ordeno Dios a Noé. ֲשׁרֶ וּמן ָהעוֹף ְוכֹל א ִ | ֲשׁר ֵאי ֶננָּה ְטהֹרָה ֶא
7:10 Y aconteció que a los siete días las aguas del
Diluvio fueron sobre la tierra. ( ְשׁ ַניִם ְשׁ ַניִם ָבּאוּ9) :ֲד ָמה ָ ר ֵֹמשׂ ַעל ָהא
7:11 En el año seiscientos de la vida de Noé, en el ֲשׁר ִצוָּה ֶ ְק ָבה | ַכּא ֵ ָכר וּנ ָ ֶאל נ ַֹח ֶאל ַה ֵתּ ָבה ז
segundo mes, a los diecisiete días del mes, en este
día se rompieron todas las fuentes del abismo
( ַוי ְִהי ְל ִשׁ ְב ַעת10) :ֱאל ִֹהים ֶאת נ ַֹח
grande, y las ventanas de los cielos se abrieron. (11) :וּמי ַה ַמּבּוּל ָהיוּ ַעל ָהאָ ֶרץ ֵ | ָמים ִ ַהיּ
7:12 Y fue la lluvia sobre la tierra cuarenta días y
cuarenta noches.
ִבּ ְשׁנַת ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה ְל ַחיֵּי נ ַֹח ַבּח ֶֹדשׁ
7:13 En este mismo día (4) vinieron Noé y Sem y Jam ַה ֵשּׁנִי ְבּ ִשׁ ְב ָעה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ | ַבּיּוֹם
y Jafet, hijos de Noé, y la mujer de Noé, y las tres ַבּה ַו ֲא ֻרבֹּת ָ ַהזֶּה נ ְִב ְקעוּ ָכּל ַמ ְע ְינֹת ְתּהוֹם ר
mujeres de sus hijos, con ellos al arca (5);
7:14 ellos y todo animal según su especie, y todo
ֶשׁם ַעל ֶ ( ַוי ְִהי ַהגּ12) :ַה ָשּׁ ַמיִם נ ְִפ ָתּחוּ
cuadrúpedo según su especie, y todo reptil que :אַר ָבּ ִעים יוֹם וְאַ ְר ָבּ ִעים ָלי ְָלה ְ | ָהאָרֶץ
anda arrastrándose sobre la tierra, según su
especie, y toda ave sean su especie, y todo pájaro ְחם ָ ְשׁם ו ֵ ( ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה ָבּא נ ַֹח ו13)
y todo lo que vuela. ְשׁיֵ וּשׁל ֶֹשׁת נ ְ ֶפת ְבּנֵי נ ַֹח | ְו ֵא ֶשׁת נ ַֹח ֶ ָוי
7:15 Y vinieron a Noé al arca, de dos en dos de toda
criatura que tiene en sí espíritu de vida.
( ֵה ָמּה ו ְָכל14) :ָבנָיו ִא ָתּם ֶאל ַה ֵתּ ָבה
7:16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda ַה ַחיָּה ְל ִמינָהּ ו ְָכל ַה ְבּ ֵה ָמה ְל ִמינָהּ ו ְָכל
criatura, vinieron como Dios le había ordenado; y
el Eterno le encerró para protegerlo.
ֶמשׂ ָהר ֵֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ ְל ִמינֵהוּ | ו ְָכל ֶ ָהר
7:17 Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra, y se (15) :ָהעוֹף ְל ִמינֵהוּ כֹּל ִצפּוֹר ָכּל ָכּנָף
multiplicaron las aguas y alzaron el arca, y se
levantó de sobre la tierra.
ַוָיּבֹאוּ ֶאל נ ַֹח ֶאל ַה ֵתּ ָבה | ְשׁ ַניִם ְשׁ ַניִם
7:18 Y se aumentaron las aguas, y se multiplicaron
(16) :רוּח ַחיִּים ַ ֲשׁר בּוֹ ֶ ִמ ָכּל ַה ָבּ ָשׂר א
mucho sobre la tierra, y anduvo el arca sobre la ְק ָבה ִמ ָכּל ָבּ ָשׂר ָבּאוּ ֵ ָכר וּנ ָ ְו ַה ָבּ ִאים ז
faz de las aguas.
7:19
ֲשׁר ִצוָּה אֹתוֹ ֱאל ִֹהים | ַו ִיּ ְסגֹּר יְהוָה ֶ ַכּא
fueron cubiertos todos los montes altos que
estaban debajo de todos los cielos.
אַר ָבּ ִעים יוֹם ַעל ְ ( ַוי ְִהי ַה ַמּבּוּל17) :ַבּעֲדוֹ
7:20 Quince codos (6) para arriba aumentaron las ָהאָרֶץ | ַויּ ְִרבּוּ ַה ַמּיִם ַויּ ְִשׂאוּ ֶאת ַה ֵתּ ָבה
aguas; y fueron cubiertos los montes. ( ַויּ ְִג ְבּרוּ ַה ַמּיִם18) :ַתּרָם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ ָו
7:21 Y murió toda criatura que se mueve sobre la
tierra, así de ave como de cuadrúpedo y de
ֶך ַה ֵתּ ָבה ַעל ְ ַתּלֵ ַויּ ְִרבּוּ ְמאֹד ַעל ָהאָרֶץ | ו
animal, y de todo reptil que se arrastra sobre la ָברוּ ְמאֹד ְמאֹד ְ ( ְו ַה ַמּיִם גּ19) :ְפּנֵי ַה ָמּיִם
tierra, y todo hombre.
7:22 Todo lo que tenía soplo de vida en sus narices,
ַעל ָהאָרֶץ | ַו ְיכֻסּוּ ָכּל ֶה ָה ִרים ַה ְגּב ִֹהים
todo lo que había en la tierra seca, murió. ֲמשׁ ֵ ( ח20) :ֲשׁר ַתּ ַחת ָכּל ַה ָשּׁ ָמיִם ֶא
7:23 Y destruyó toda la existencia que había sobre la
faz de la tierra, del hombre hasta el cuadrúpedo,
ָברוּ ַה ָמּיִם | ַו ְיכֻסּוּ ְ אַמּה ִמ ְל ַמ ְע ָלה גָּ ֶע ְשׂרֵה
hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; y fueron ( ַויּ ְִגוַע ָכּל ָבּ ָשׂר ָהר ֵֹמשׂ ַעל21) :ֶה ָה ִרים
destruidos de la tierra. Y quedó solamente Noé y
lo que había con él en el arca.
וּב ָכלְ וּב ַחיָּה ַ וּב ְבּ ֵה ָמה ַ ָהאָרֶץ ָבּעוֹף
7:24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento :אָדם ָ ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | ְוכֹל ָה
cincuenta días. אַפּיו ָ רוּח ַחיִּים ְבּ ַ ִשׁ ַמת ְ ֲשׁר נ ֶ ( כֹּל א22)
ִמח ֶאת ַ ( ַויּ23) :ָבה ֵמתוּ ָ ֲשׁר ֶבּ ָחר
ֶ ִמכֹּל א
אָדם ָ ֲד ָמה ֵמ ָ ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ָהא ֶ ָכּל ַהיְקוּם א
ֶמשׂ ְו ַעד עוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם ֶ ַעד ְבּ ֵה ָמה ַעד ר
ֲשׁר ֶ אַך נ ַֹח ַואְ ִשּׁ ֶאר ָ ִמּחוּ ִמן ָהאָרֶץ | ַוי ָ ַויּ
( ַויּ ְִג ְבּרוּ ַה ַמּיִם ַעל ָהאָרֶץ24) :ִאתּוֹ ַבּ ֵתּ ָבה
:וּמאַת יוֹם ְ ֲמ ִשּׁים
ִ|ח
Genesis Chapter 8
8:1 Y se acordó Dios de Noé y de todo animal y de
todo cuadrúpedo que estaban con él en el arca; e
hizo Dios pasar espíritu (de consuelo sobre la ְאת ָכּל ַה ַחיָּה ֵ ( ַו ִיּ ְזכֹּר ֱאל ִֹהים ֶאת נ ַֹח ו1)
tierra, y se aquietaron las aguas. ֲבר
ֵ ֲשׁר ִאתּוֹ ַבּ ֵתּ ָבה | ַוַיּע ֶ ְו ֶאת ָכּל ַה ְבּ ֵה ָמה א
8:2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las
ventanas de los cielos, y cesó la lluvia de los
(2) :רוּח ַעל ָהאָרֶץ ַוָיּשֹׁכּוּ ַה ָמּיִם ַ ֱאל ִֹהים
cielos. | ַויּ ִָסּ ְכרוּ ַמ ְע ְינֹת ְתּהוֹם ַו ֲא ֻרבֹּת ַה ָשּׁ ָמיִם
8:3 Y volvieron las aguas de sobre la tierra,
retirándose continuamente, y menguaron las aguas
ָשׁבוּ ֻ ( ַויּ3) :ֶשׁם ִמן ַה ָשּׁ ָמיִם ֶ ַויּ ִָכּ ֵלא ַהגּ
al fin de ciento cincuenta días. ַח ְסרוְּ לוֹך וָשׁוֹב | ַויּ ְ ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ ָה
8:4 Y se posó el arca en el séptimo mes, a los
diecisiete días del mes, sobre los Montes Ararat
(4) :וּמאַת יוֹם ְ ֲמ ִשּׁים ִ ַה ַמּיִם ִמ ְק ֵצה ח
(1). יעי ְבּ ִשׁ ְב ָעה
ִ ַתּנַח ַה ֵתּ ָבה ַבּחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב ָו
8:5 Y las aguas fueron menguando continuamente (5) :ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ | ַעל ָהרֵי ֲא ָררָט
hasta el décimo mes; en el décimo, el día primero
del mes, aparecieron las cumbres de los montes לוֹך ְו ָחסוֹר ַעד ַהחֹדֶשׁ ְ ְו ַה ַמּיִם ָהיוּ ָה
(2). ֲשׂ ִירי ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ נ ְִראוּ ִ ֲשׂ ִירי | ָבּע
ִ ָהע
8:6 Y sucedió que al cabo de cuarenta días, abrió Noé
la ventana del arca que hizo. אַר ָבּ ִעיםְ ( ַוי ְִהי ִמ ֵקּץ6) :ָאשׁי ֶה ָה ִרים ֵ ר
8:7 Y envió al cuervo, que salió, yendo y volviendo, ֲשׁר
ֶ יוֹם | ַויּ ְִפ ַתּח נ ַֹח ֶאת ַחלּוֹן ַה ֵתּ ָבה א
hasta que se secaron las aguas de sobre la tierra.
ֵצא יָצוֹא ֵ ְשׁ ַלּח ֶאת ָהעֹרֵב | ַויּ ַ ( ַוי7) :ָע ָשׂה
8:8 Y envió a la paloma que estaba con él, para ver si
las aguas se calmaron de sobre la faz de la tierra. (8) :וָשׁוֹב ַעד ְיב ֶֹשׁת ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ
8:9 ֲקלּוַּ ְשׁ ַלּח ֶאת ַהיּוֹנָה ֵמ ִאתּוֹ | ִל ְראוֹת ה ַ ַוי
( ְולֹא ָמ ְצאָה9) :ֲד ָמה ָ ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא
mano, y la tomó y la trajo hacia él al arca. ַתּ ָשׁב ֵא ָליו ֶאל ָ נוֹח ְל ַכף ר ְַג ָלהּ ו ַ ַהיּוֹנָה ָמ
8:10 Y esperó otros siete días más, y volvió a enviar la
paloma desde el arca. ַה ֵתּ ָבה ִכּי ַמיִם ַעל ְפּנֵי ָכל ָהאָרֶץ | ַויּ ְִשׁ ַלח
8:11 Y llegó a él la paloma al atardecer, y he aquí que :ָבא א ָֹתהּ ֵא ָליו ֶאל ַה ֵתּ ָבה ֵ יָדוֹ ַויּ ִָקּ ֶח ָה ַויּ
había arrancado con su pico una hoja de olivo; y
supo Noé que disminuyeron las aguas sobre la
| ֲח ִרים ֵ ָמים א ִ ָחל עוֹד ִשׁ ְב ַעת י ֶ ( ַויּ10)
tierra. (11) :ַויּ ֶֹסף ַשׁ ַלּח ֶאת ַהיּוֹנָה ִמן ַה ֵתּ ָבה
8:12 Y espero otros siete días más, y envió a la paloma,
que ya no regresó más a él.
ֲלהֵ ַתּבֹא ֵא ָליו ַהיּוֹנָה ְל ֵעת ֶערֶב ְו ִהנֵּה ע ָו
8:13 Y fue en el año seiscientos uno, en el mes ֵדע נ ַֹח ִכּי ַקלּוּ ַה ַמּיִם ַ יה | ַויּ
ָ ַזיִת ָטרָף ְבּ ִפ
primero, al primer día del mes, cuando se secaron
las aguas de sobre la tierra; y quitó Noé la
ָחל עוֹד ִשׁ ְב ַעת ֶ ( ַו ִיּיּ12) :ֵמ ַעל ָהאָרֶץ
cubierta del arca, y miró, y he aquí que se había ְשׁ ַלּח ֶאת ַהיּוֹנָה ְולֹא ַ ֲח ִרים | ַוי ֵ ָמים א ִי
secado la faz de la tierra. אַחתַ ( ַוי ְִהי ְבּ13) :י ְָס ָפה שׁוּב ֵא ָליו עוֹד
8:14 Y en el mes segundo, a los veintisiete días del
mes, se secó la tierra. ְשׁשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה ָבּ ִראשׁוֹן ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ ֵו
8:15 Y habló Dios a Noé, diciendo: ָסר נ ַֹח ֶאת ַ ָח ְרבוּ ַה ַמּיִם ֵמ ַעל ָהאָרֶץ | ַויּ
8:16 Sal del arca, tú y tu mujer, y tus hijos y las
mujeres de tus hijos contigo;
ִמ ְכ ֵסה ַה ֵתּ ָבה ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ָח ְרבוּ ְפּנֵי
8:17 todo animal que está contigo, toda criatura, ave, וּבחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי ְבּ ִשׁ ְב ָעה ַ (14) :ֲד ָמה ָ ָהא
cuadrúpedo, y todo reptil que se arrastra sobre la :ְו ֶע ְשׂ ִרים יוֹם ַלחֹדֶשׁ | י ְָב ָשׁה ָהאָרֶץ
tierra, hazlo salir contigo; y que se reproduzcan en
la tierra, fructifiquen y multipliquen sobre la :( ַוי ְַד ֵבּר ֱאל ִֹהים ֶאל נ ַֹח ֵלאמֹר15)
tierra. ֶיך
ָ וּבנ ָ אַתּה ו ְִא ְשׁ ְתּ ָך ָ | ( ֵצא ִמן ַה ֵתּ ָבה16)
8:18 Y salieron Noé, y sus hijos, y su mujer, y las
mujeres de sus hijos, con él. ֲשׁרֶ ( ָכּל ַה ַחיָּה א17) :ֶיך ִא ָתּ ְך ָ ְשׁי ָבנ ֵ וּנ
8:19 Todo animal, todo reptil y toda ave, todo lo que se וּב ָכלְ וּב ְבּ ֵה ָמה ַ ִא ְתּ ָך ִמ ָכּל ָבּ ָשׂר ָבּעוֹף
mueve sobre la tierra, según sus familias, salieron
del arca.
ֶמשׂ ָהר ֵֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ הוצא ] ַהי ְֵצא ֶ ָהר
8:20 Y construyó Noé un altar al Eterno, y tomó de וּפרוּ ְורָבוּ ַעל ָ ְשׁ ְרצוּ ָבאָרֶץ ָ קרי[ ִא ָתּ ְך | ו
todo cuadrúpedo puro y de toda ave pura y ofreció
holocaustos en el altar.
וּבנָיו ְו ִא ְשׁתּוֹ ָ | ֵצא נ ַֹח ֵ ( ַויּ18) :ָהאָרֶץ
8:21 Y sintió el Eterno el olor de suavidad. (3) Y dijo ֶמשׂ ֶ ( כָּל ַה ַחיָּה ָכּל ָהר19) :ְשׁי ָבנָיו ִאתּוֹ ֵ וּנ
el Eterno para sí: No volveré más a maldecir la | רוֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ ֵ ו ְָכל ָהעוֹף כֹּל
tierra por causa del hombre; pues el impulso del
corazón del hombre es malo desde su mocedad; y ( ַויּ ִֶבן20) :יהם ָי ְצאוּ ִמן ַה ֵתּ ָבה ֶ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ֵֹת
no tornaré más a herir a todo ser vivo, como hice. ְבּ ַח ַליהוָה | ַויּ ִַקּח ִמכֹּל ַה ְבּ ֵה ָמה ֵ נ ַֹח ִמז
8:22 Mientras duren los días de la tierra, siembra y
siega, frío y calor, verano e invierno, día y noche, ַעל עֹלֹת ַ וּמכֹּל ָהעוֹף ַה ָטּהֹר ַויּ ִ ַה ְטּהוֹרָה
no cesarán. ֵיח ַהנִּיח ַֹח ַ ( ַוָיּרַח יְהוָה ֶאת ר21) :ְבּ ַח ֵ ַבּ ִמּז
ֹאמר יְהוָה ֶאל ִלבּוֹ לֹא א ִֹסף ְל ַק ֵלּל עוֹד ֶ ַויּ
ֵצר לֵב ֶ אָדם ִכּי י ָ ֶאת ָה ֲא ָד ָמה ַבּעֲבוּר ָה
אָדם רַע ִמ ְנּ ֻערָיו | ְולֹא א ִֹסף עוֹד ְל ַהכּוֹת ָ ָה
( עֹד ָכּל22) :יתי ִ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶ ֶאת ָכּל ַחי ַכּא
ְמי ָהאָרֶץ | ֶזרַע ו ְָק ִציר ְוקֹר ָוחֹם ו ְַקיִץ ֵי
:ָלי ְָלה לֹא י ְִשׁבֹּתוּ ַ ָוחֹרֶף וְיוֹם ו
Genesis Chapter 9
9:1
| ְאת ָבּנָיו
ֶ ֶך ֱאל ִֹהים ֶאת נ ַֹח ו
ְ ( ַוי ְָבר1)
Fructificad y multiplicaos y henchid la tierra. :וּמ ְלאוּ ֶאת ָהאָרֶץ ִ וּרבוּ ְ ֹאמר ָל ֶהם ְפּרוּ ֶ ַויּ
9:2 Y sea el temor y el pavor hacia vosotros en todo
animal de la tierra, y en toda ave de los cielos, y ֲכם ו ְִח ְתּ ֶכם י ְִהיֶה ַעל ָכּל ַחיַּת ֶ ( וּמוֹ ַרא2)
en todo lo que se arrastra sobre la tierra, y en ֲשׁר ֶ ָהאָרֶץ ו ְַעל ָכּל עוֹף ַה ָשּׁ ָמיִם | ְבּכֹל א
todos los peces del mar; en vuestras manos fueron
entregados. וּב ָכל ְדּגֵי ַהיָּם ְבּי ְֶד ֶכם ְ ֲד ָמה ָ ִתּ ְרמֹשׂ ָהא
9:3 Todo reptil que vive, a vosotros servirá para ֲשׁר הוּא ַחי ָל ֶכם ֶ ֶמשׂ א ֶ ( ָכּל ר3) :ִנ ָתּנוּ
comer, como la verdura de hierba (que permití
comer a Adán), os di todo a vosotros. ָת ִתּי ָל ֶכם ֶאת ַ אָכ ָלה | ְכֶּירֶק ֵע ֶשׂב נ ְ י ְִהיֶה ְל
9:4 Sin embargo, la carne (1) con su alma (estando el אַך ָבּ ָשׂר ְבּנ ְַפשׁוֹ ָדמוֹ לֹא ְ (4) :כֹּל
9:5
animal con vida) y su sangre, no comeréis.
Y cierto es que pediré cuenta de vuestra sangre
יכםֶ אַך ֶאת ִדּ ְמ ֶכם ְלנ ְַפשׁ ֵֹת ְ ( ְו5) :תֹאכֵלוּ
como de vuestra vida. (2) Por parte de todo וּמיַּד ִ | ֶא ְדרֹשׁ ִמיַּד ָכּל ַחיָּה ֶא ְד ְר ֶשׁנּוּ
animal, le pediré cuenta, (3) y por parte del
hombre. Por parte de cada hombre (que mata) a su
ֶפשׁ ֶ אָחיו ֶא ְדרֹשׁ ֶאת נ ִ ָהאָ ָדם ִמיַּד ִאישׁ
hermano, (compañero) pediré cuenta de la vida אָדם ָדּמוֹ ָ אָדם ָבּ ָ ( שׁ ֵֹפ ְך ַדּם ָה6) :אָדם ָ ָה
9:6
del hombre. (4)
Aquél que derrama la sangre del hombre,
ִשּׁ ֵפ ְך | ִכּי ְבּ ֶצ ֶלם ֱאל ִֹהים ָע ָשׂה ֶאת ָי
(voluntariamente y mediando testigos) por el וּרבוּ | ִשׁ ְרצוּ ְ ְאַתּם ְפּרוּ ֶ ( ו7) :אָדם ָ ָה
hombre su sangre será derramada, pues a imagen
de Dios hizo El al hombre.
:וּרבוּ ָבהּ ְ ֹאמר ֱאל ִֹהים ָבאָרֶץ ֶ ( ַויּ8)
9:7 Y vosotros fructificad y multiplicaos, aumentad ( ַו ֲאנִי9) :ֶאל נ ַֹח ְו ֶאל ָבּ ָניו ִאתּוֹ ֵלאמֹר
en la tierra y multiplicaos en ella. ֲכם
ֶ ְאת ז ְַרע ֶ יתי ִא ְתּ ֶכם | ו ִ ִה ְננִי ֵמ ִקים ֶאת ְבּ ִר
9:8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos (que estaban)
con él, diciendo:
ֲשׁרֶ ֶפשׁ ַה ַחיָּה א ֶ ְאת כָּל נ ֵ ( ו10) :ֵיכם ֶ אַ ֲחר
9:9 Y Yo, he aquí que establezco mi alianza con וּב ָכל ַחיַּת ָהאָרֶץ ְ ִא ְתּ ֶכם ָבּעוֹף ַבּ ְבּ ֵה ָמה
vosotros y con vuestra descendencia después de
vosotros.
ִא ְתּ ֶכם | ִמכֹּל י ְֹצ ֵאי ַה ֵתּ ָבה ְלכֹל ַחיַּת
9:10 Y con todo ser viviente que está con vosotros, con יתי ִא ְתּ ֶכם ִ ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר ִ ( ַוה11) :ָהאָרֶץ
el aves con el cuadrúpedo y con todo animal de la
tierra.
| ְולֹא י ִָכּרֵת ָכּל ָבּ ָשׂר עוֹד ִמ ֵמּי ַה ַמּבּוּל
9:11 Y estableceré mi alianza con vosotros, y no será (12) :ְולֹא י ְִהיֶה עוֹד ַמבּוּל ְל ַשׁ ֵחת ָהאָרֶץ
exterminada más ninguna criatura con aguas del ֲשׁר ֶ ֹאמר ֱאל ִֹהים זֹאת אוֹת ַה ְבּ ִרית א ֶ ַויּ
diluvio; y no habrá más diluvio para destruir la
tierra. ֶפשׁ ַחיָּה ֶ וּבין ָכּל נ ֵ ֵיכם ֶ וּבינ ֵ ֲאנִי נ ֵֹתן ֵבּינִי
9:12 Y dijo Dios: Esta es la señal de alianza que Yo ( ֶאת13) :עוֹלם ָ ֲשׁר ִא ְתּ ֶכם | ְלדֹרֹת ֶא
doy entre Mí y vosotros y todo ser viviente que
entre vosotros esté, para generaciones perpetuas. ָת ִתּי ֶבּ ָענָן | ְו ָהי ְָתה ְלאוֹת ְבּ ִרית ַ ַק ְשׁ ִתּי נ
9:13 Mi arco iris puse en la nube y será señal de ( ְו ָהיָה ְבּ ַע ְננִי ָענָן14) :וּבין ָהאָרֶץ ֵ ֵבּינִי
"alianza entre Mí y la tierra.
(15) :ֲתה ַה ֶקּ ֶשׁת ֶבּ ָענָן ָ ַעל ָהאָרֶץ | ְונ ְִרא
9:14 Y será que cuando yo cause nube sobre la tierra,
aparecerá el arco iris en la nube. ֵיכםֶ וּבינ ֵ ֲשׁר ֵבּינִי ֶ יתי א ִ ָכ ְר ִתּי ֶאת ְבּ ִר ַ ְוז
9:15 Y recordaré mi alianza que hay entre Mí y ֶפשׁ ַחיָּה ְבּ ָכל ָבּ ָשׂר | ְולֹא י ְִהיֶה ֶ וּבין ָכּל נ ֵ
vosotros y entre todo ser vivo, en toda criatura; y
no se convertirán más las aguas en diluvio para (16) :עוֹד ַה ַמּיִם ְל ַמבּוּל ְל ַשׁ ֵחת ָכּל ָבּ ָשׂר
destruir toda criatura. יה ִל ְזכֹּרָ ית ִ וּר ִאְ | ְתה ַה ֶקּ ֶשׁת ֶבּ ָענָן ָ ְו ָהי
9:16 Y estará el arco iris en la nube y lo he de ver para
recordar la alianza eterna entre Dios y todo ser
ֶפשׁ ֶ וּבין ָכּל נ ֵ עוֹלם ֵבּין ֱאל ִֹהים ָ ְבּ ִרית
vivo y toda criatura que sobre la tierra esté. (17) :ֲשׁר ַעל ָהאָרֶץ ֶ ַחיָּה ְבּ ָכל ָבּ ָשׂר א
9:17 Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal de la alianza
que tengo establecida entre Mí y toda criatura que
ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל נ ַֹח | זֹאת אוֹת ַה ְבּ ִרית ֶ ַויּ
sobre la tierra esté. ֲשׁר ַעל ֶ וּבין ָכּל ָבּ ָשׂר א ֵ ֲקמ ִֹתי ֵבּינִי ִ ֲשׁר ה ֶא
9:18 Y fueron los hijos de Noé los que salieron del
arca: Sem, y Jam y Jafet; y Jam es el padre de
:ָהאָרֶץ
Canaan. ( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי נ ַֹח ַהיּ ְֹצ ִאים ִמן ַה ֵתּ ָבה ֵשׁם18)
9:19 Estos son los tres hijos de Noé; y de éstos se
pobló toda la tierra.
(19) :ָען ַ ֲבי ְכנ ִ ְחם הוּא א ָ ָפת | ו ֶ ְו ָחם ָוי
9:20 Y comenzó (a hacerse profano) (5) Noé, hombre וּמ ֵא ֶלּה נ ְָפ ָצה ָכל ֵ | ְשׁל ָֹשׁה ֵא ֶלּה ְבּנֵי נ ַֹח
(6) de la tierra, y plantó viña; | ֲד ָמהָ ָחל נ ַֹח ִאישׁ ָהא ֶ ( ַויּ20) :ָהאָרֶץ
9:21 y bebió del vino, y se embriagó, (7) y quedó
descubierto en el interior de su tienda.
| ֵשׁ ְתּ ִמן ַהַיּיִן ַויּ ְִשׁ ָכּר ְ ( ַויּ21) :ִטּע ָכּרֶם ַ ַויּ
9:22 Y vio Jam, padre de Canaán, la desnudez de su ֲבי ִ ( ַויּ ְַרא ָחם א22) :תוֹך אָ ֳהלֹה ְ ַויּ ְִתגַּל ְבּ
padre, y lo contó (8) a sus dos hermanos, que
estaban fuera.
אָביו | ַוַיּגֵּד ִל ְשׁנֵי ֶא ָחיו ִ ַען ֵאת ֶע ְרוַת ַ ְכנ
9:23 Y tomaron Sem y Jafet el manto y lo pusieron ֶפת ֶאת ַה ִשּׂ ְמ ָלה ֶ ( ַויּ ִַקּח ֵשׁם ָוי23) :ַבּחוּץ
sobre los hombros de ambos; y caminaron hacia
atrás y cubrieron la desnudez de su padre, y
ֵיהם ַויּ ְֵלכוּ ֲאחֹ ַרנִּית ֶ ָשׂימוּ ַעל ְשׁ ֶכם ְשׁנ ִ ַויּ
vueltos los rostros no vieron la desnudez de su ֵיהם ֲאחֹ ַרנִּית ֶ וּפנְ | יהם ֶ ֲב ִ ַוי ְַכסּוּ ֵאת ֶע ְרוַת א
padre. ִיקץ נ ַֹח ֶ ( ַויּ24) :יהם לֹא רָאוּ ֶ ֲבִ ְע ְרוַת א ֶו
9:24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que le hizo
su hijo más joven (9). ֲשׁר ָע ָשׂה לוֹ ְבּנוֹ ֶ ֵדע ֵאת א ַ ִמיֵּינוֹ | ַויּ
9:25 Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será ָען | ֶע ֶבדַ ֹאמר אָרוּר ְכּנ ֶ ( ַויּ25) :ַה ָקּ ָטן
9:26
para sus hermanos.
Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de Sem, y sea
רוּך
ְ ֹאמר ָבּ ֶ ( ַויּ26) :ֲב ִדים י ְִהיֶה ְל ֶא ָחיו ָע
Canaán siervo de ellos. :ַען ֶע ֶבד ָלמוֹ ַ ִיהי ְכנ ִ יְהוָֹה ֱאל ֵֹהי ֵשׁם | ו
9:27 Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas ֶפת ְוי ְִשׁכֹּן ְבּאָהֳלֵי ֶ ( י ְַפ ְתּ ֱאל ִֹהים ְלי27)
de Sem, y séale Canaán siervo.
9:28 Y vivió Noé, después del Diluvio, trescientos
( ַוי ְִחי נ ַֹח28) :ַען ֶע ֶבד ָלמוֹ ַ ִיהי ְכנ ִ ֵשׁם | ו
cincuenta años. ֲמ ִשּׁים ִ אַחר ַה ַמּבּוּל | ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה ַוח ַ
9:29 Y fueron todos los días de Noé novecientos
cincuenta años, y murió.
ְמי נ ַֹח ְתּ ַשׁע ֵמאוֹת ֵ ( ַויּ ְִהיוּ ָכּל י29) :ָשׁנָה
:ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה | ַוָיּמֹת ִ ָשׁנָה ַוח
Genesis Chapter 10
10:1 Y éstas son las generaciones de los hijos de Noé: | ָפת ֶ תּוֹלדֹת ְבּנֵי נ ַֹח ֵשׁם ָחם ָוי ְ ְא ֶלּה ֵ ( ו1)
Sem, Jam y Jafet. Y a éstos les nacieron hijos ( ְבּנֵי2) :אַחר ַה ַמּבּוּל ַ ַו ִיּוּ ְָלדוּ ָל ֶהם ָבּנִים
después del Diluvio.
10:2 Los hijos de Jafet: Gómer, y Magog, y Madai, y
וּמ ֶשׁ ְך ֶ | ֻבל ָ וּמ ַדי ְוָיוָן ְות
ָ וּמגוֹג ָ ֶפת גּ ֶֹמר ֶי
Yaván, y Tuval, y Méshej, y Tirás. יפת ַ אַשׁ ֲכּנַז ו ְִר
ְ | וּבנֵי גּ ֶֹמר ְ (3) :ְו ִתירָס
10:3 Y los hijos de Gómer: Ashkenaz, y Rifat, y
Togarmá.
| ישׁה ְו ַת ְר ִשׁישׁ ָ ֱלִ וּבנֵי ָיוָן א ְ (4) :ְותֹג ְַר ָמה
10:4 Y los hijos de Yaván: Elishá, y Tarshish, Kittim, y ( ֵמ ֵא ֶלּה נ ְִפ ְרדוּ ִאיֵּי5) :ִכּ ִתּים ְוד ָֹדנִים
Dodanim. | אַרצ ָֹתם ִאישׁ ִל ְלשֹׁנוֹ ְ ַהגּוֹיִם ְבּ
10:5 De éstos, se dispersaron por las islas de las
naciones, en sus tierras, cada cual según su
וּבנֵי ָחם | כּוּשׁ ְ (6) :ֵהם ֶ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְבּגוֹי
lengua, según sus familias, entre sus naciones. וּבנֵי כוּשׁ ְס ָבא ְ (7) :ָען ַ וּכנְ וּמ ְצ ַריִם וּפוּט ִ
10:6 Y los hijos de Jam: Cush, y Mitzráim, y Put, y
Canaán.
וּבנֵיְ | ַע ָמה ו ְַס ְב ְתּ ָכא ְ ִילה ו ְַס ְב ָתּה ְור
ָ ַו ֲחו
10:7 Y los hijos de Cush: Sebá, y Havilá, y Sabtá, y ָלד ֶאת ַ ( וְכוּשׁ י8) :וּד ָדן ְ ַע ָמה ְשׁ ָבא ְר
Ramá, y Savtejá; y los hijos de Ramá: Shevá y
Dedán.
(9) :ִנ ְמרֹד | הוּא ֵה ֵחל ִל ְהיוֹת ִגּבֹּר ָבּאָ ֶרץ
10:8 Y Cush engendró a Nimrod: él comenzó a ser
הוּא ָהיָה ִגבֹּר ַציִד ִל ְפנֵי יְהוָה | ַעל ֵכּן
valiente en la tierra. (10) :ֵאָמר ְכּ ִנ ְמרֹד ִגּבּוֹר ַציִד ִל ְפנֵי יְהוָה ַ י
10:9 El era valiente cazador ante el Eterno; por eso se
dice: Como Nimrod, valiente cazador ante el
אַכּד ַ ֶך ְו ְ ֵאשׁית ַמ ְמ ַל ְכתּוֹ ָבּ ֶבל ְו ֶאר ִ ַתּ ִהי ר ְו
Eterno; ( ִמן ָהאָרֶץ11) :ו ְַכ ְלנֵה | ְבּ ֶארֶץ ִשׁנ ְָער
10:10 y el principio de su reino fue en Babel; y Erej, y
Acad, y Kalné, en la tierra de Shinar.
ְאתֶ ָצא אַשּׁוּר | ַויּ ִֶבן ֶאת ִני ְנוֵה ו ָ ַה ִהוא י
10:11 De aquella tierra salió Ashur y edificó a Nínive y ֶסן ֵבּין ֶ ְאת ר ֶ ( ו12) :ְרחֹבֹת ִעיר ְו ֶאת ָכּ ַלח
Ciudad Rejovot, y Kélaj, :וּבין ָכּ ַלח | ִהוא ָה ִעיר ַה ְגּד ָֹלה ֵ נִי ְנוֵה
10:12 y a Réssem, entre Nínive y Kélaj, que es la ciudad
grande.
ָמים ִ לוּדים ְו ֶאת ֲענ ִ ָלד ֶאת ַ וּמ ְצ ַריִם יִ (13)
10:13 Y Mitzráim engendró a Ludim, y a Anamim, y a ְאת ֶ ( ו14) :ֻחים ִ ְאת נ ְַפתּ ֶ ְו ֶאת ְל ָה ִבים ו
Lehavim, y a Naftujim; ֲשׁר י ְָצאוּ ִמ ָשּׁם ֶ ֻחים א ִ ֻסים ְו ֶאת ַכּ ְסל ִ ַפּ ְתר
10:14 y a Patrusim y a Caslujim, de los cuales salieron
los filisteos; y a Caftorim. :ַען ְפּ ִל ְשׁ ִתּים ְו ֶאת ַכּ ְפתּ ִֹרים ַ וּכנ ְ (15)
10:15 Y Kenaán engendró a Tzidón, su primogénito, y a ְאת ֶ ( ו16) :ָלד ֶאת ִצידֹן ְבּכֹרוֹ ְו ֶאת ֵחת ַי
Jet.
10:16 Y al yebuseo, y al amoreo, y al guirgaseo,
(17) :ָשׁי ִ ְבוּסי ְו ֶאת ָה ֱאמ ִֹרי ְו ֵאת ַה ִגּ ְרגּ ִ ַהי
10:17 y al hiveo, y al arakeo, y al sineo. (18) :ְאת ַה ַע ְר ִקי ְו ֶאת ַה ִסּינִי ֶ ְו ֶאת ַה ִחוִּי ו
10:18 Y al arvadeo, y al tzemareo, y al hamateo; | ֲמ ִתיָ אַרו ִָדי ְו ֶאת ַה ְצּ ָמ ִרי ְו ֶאת ַהח ְ ְו ֶאת ָה
después se extendieron las familias del cananeo.
( ַוי ְִהי19) :אַחר ָנפֹצוּ ִמ ְשׁ ְפּחוֹת ַה ְכּ ַנ ֲענִי ַ ְו
10:19 Y era el límite del cananeo desde Tzidón hasta la
entrada de Guerar y hasta Gaza (Azá), yendo ֲכה ְג ָררָה ַעד ַעזָּה ָ ְגּבוּל ַה ְכּ ַנ ֲענִי ִמ ִצּידֹן בֹּא
hacia Sodoma (Sedom) y Gomorra (Amorá) y
Admá, y Tzeboim, hasta Lesha.
וּצבֹיִם ַעד ְ אַד ָמה ְ ֲכה ְסד ָֹמה ַו ֲעמֹרָה ְו ָ | בֹּא
10:20 Estos son los hijos de Jam según sus familias, sus ( ֵא ֶלּה ְבנֵי ָחם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם20) :ָל ַשׁע
lenguas, en sus tierras, en sus pueblos. :אַרצ ָֹתם ְבּגוֵֹי ֶהם ְ ( ִל ְלשֹׁנ ָֹתם | ְבּ21)
10:21 Y a Sem le nacieron (hijos) también a él, (que era)
padre de todos los hijos de Ever, (1) y hermano de
ֲחיִ ֲבי ָכּל ְבּנֵי ֵע ֶבר א ִ ֻלּד גַּם הוּא | א ַ וּל ֵשׁם י ְ
Jafet, el mayor (2). | ילם ְואַשּׁוּר ָ ( ְבּנֵי ֵשׁם ֵע22) :ֶפת ַהגָּדוֹל ֶי
10:22 Hijos de Sem: Elam, y Ashur, y Arpajshad, y Lud,
y Aram.
| וּבנֵי ֲארָם ְ (23) :אַר ַפּ ְכ ַשׁד וְלוּד ַו ֲארָם ְ ְו
10:23 E hijos de Aram: Utz, y Jul, y Guéter y Mash. אַר ַפּ ְכ ַשׁד ְ ( ְו24) :ָמשׁ ַ ֶתר ו ֶ עוּץ ְוחוּל ְוג
10:24 Y Arpajshad engendró a Shélaj, y Shélaj engendró (25) :ָלד ֶאת ֵע ֶבר ַ ְשׁ ַלח י ֶ ָלד ֶאת ָשׁ ַלח | ו ַי
a Ever.
10:25 Y a Ever le nacieron dos hijos: el nombre del uno
ֻלּד ְשׁנֵי ָבנִים | ֵשׁם ָה ֶא ָחד ֶפּ ֶלג ִכּי ַ וּל ֵע ֶבר י ְ
fue Péleg, porque en sus días fue repartida la :אָחיו י ְָק ָטן ִ ְשׁם ֵ ָמיו נ ְִפ ְלגָה ָהאָרֶץ ו ָ ְבי
tierra; y el nombre de su hermano era Yoctán. | מוֹדד ְו ֶאת ָשׁלֶף ָ אַל ְ ָלד ֶאת ַ ( ְוי ְָק ָטן י26)
10:26 Y Yoctán engendró a Almodad, y a Shélef, y a
Jatzarmávet, y a Iéraj, ְאתֶ ( ו27) :ְאת ָירַח ֶ ֲצ ְר ָמוֶת ו ַ ְו ֶאת ח
10:27 y a Adoram, y a Uzal, y a Diclá, ( ְו ֶאת28) :ְאת ִדּ ְק ָלה ֶ ְאת אוּזָל ו ֶ הֲדוֹרָם ו
10:28 y a Oval, y a Avimael, y a Shevá. ְאת ֶ ( ו29) :ְאת ְשׁ ָבא ֶ ימ ֵאל ו ָ ֲבִ עוֹבל ְו ֶאת א ָ
10:29 Y a Ofir, y a Javilá, y a Yovav; todos éstos (eran)
hijos de Yoctán. יוֹבב | ָכּל ֵא ֶלּה ְבּנֵי ָ ְאת ֶ ִילה ו ָ ְאת ֲחו ֶ אוֹפר וִ
10:30 Y estaban sus moradas desde Meshá, a la entrada ֲכה ָ מוֹשׁ ָבם ִמ ֵמּ ָשׁא | בֹּא ָ ( ַוי ְִהי30) :י ְָק ָטן
del término del Monte de Oriente.
10:31 Estos son los hijos de Sem, según sus familias, sus
( ֵא ֶלּה ְבנֵי ֵשׁם31) :ְס ָפרָה ַהר ַה ֶקּ ֶדם
lenguas; en sus tierras, en sus naciones. אַרצֹ ָתם ְ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִל ְלשֹׁנ ָֹתם | ְבּ
10:32 Estas son las familias de los hijos de Noé según ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי נ ַֹח32) :ֵהם ֶ ְלגוֹי
sus generaciones, en sus naciones, y de aquéllos
se diseminaron las naciones en la tierra después וּמ ֵא ֶלּה נ ְִפ ְרדוּ ַהגּוֹיִם ֵ | ֵהם ֶ תוֹלד ָֹתם ְבּגוֹי ְ ְל
del Diluvio. :אַחר ַה ַמּבּוּל ַ ָבּאָרֶץ
Genesis Chapter 11
11:1 Y era toda la tierra de una misma lengua y de unas
mismas palabras. וּד ָב ִרים
ְ | ( ַוי ְִהי ָכל ָהאָרֶץ ָשׂ ָפה ֶא ָחת1)
11:2 Y sucedió que, viajando desde oriente,
encontraron un valle en la tierra de Shinar, y allí
( ַוי ְִהי ְבּנ ְָס ָעם ִמ ֶקּ ֶדם | ַו ִיּ ְמ ְצאוּ2) :ֲח ִדים ָא
se establecieron. (3) :ֵשׁבוּ ָשׁם ְ ִב ְק ָעה ְבּ ֶארֶץ ִשׁנ ְָער ַויּ
11:3 Y dijo cada varón a su compañero: Vamos, ֵעהוּ ָה ָבה נ ְִל ְבּנָה ֵ ֹאמרוּ ִאישׁ ֶאל ר ְ ַויּ
hagamos ladrillos y cozámoslos en el fuego. Y
sirvió para ellos el ladrillo como piedra, y el barro ַתּ ִהי ָל ֶהם ְ ֵפה | וָ ִשׂ ְר ָפה ִל ְשׂר ְ ְל ֵבנִים ְונ
fue para ellos como argamasa. :ְה ֵח ָמר ָהיָה ָל ֶהם ַלח ֶֹמר ַ אָבן וֶ ַה ְלּ ֵבנָה ְל
11:4 Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros
ciudad y torre, y que su cúspide llegue a los וּמ ְג ָדּל
ִ ֹאמרוּ ָה ָבה נ ְִבנֶה ָלּנוּ ִעיר ְ ( ַויּ4)
cielos; (1) y hagámonos de un nombre, para que ֲשׂה ָלּנוּ ֵשׁם | ֶפּן נָפוּץ ֶ ְורֹאשׁוֹ ַב ָשּׁ ַמיִם ְו ַנע
no nos dispersemos sobre la faz de toda la tierra.
11:5 Y descendió (2) el Eterno para ver la ciudad y la
( ַוֵיּרֶד יְהוָה ִל ְראֹת5) :ַעל ְפּנֵי ָכל ָהאָרֶץ
torre que edificaron (3) los hijos del hombre. ֲשׁר ָבּנוּ ְבּנֵי ֶ ְאת ַה ִמּ ְג ָדּל | א ֶ ֶאת ָה ִעיר ו
11:6 Y dijo el Eterno: He aquí un pueblo y una misma
lengua para todos ellos; y esto es lo que les hizo
ֹאמר יְהוָה ֵהן ַעם ֶא ָחד ֶ ( ַויּ6) :אָדם ָ ָה
comenzar a hacer (su obra); y ahora nada se les | ֻלּם ְוזֶה ַה ִח ָלּם ַלעֲשׂוֹת ָ אַחת ְלכ ַ ְשׂ ָפה ָו
11:7
imposibilitará de todo cuanto intenten hacer.
Ahora pues, descendamos (4) y confundamos allí
ֲשׁר ָי ְזמוּ ֶ ו ְַע ָתּה לֹא י ִָבּ ֵצר ֵמ ֶהם כֹּל א
su lengua, para que no entienda cada uno el ( ָה ָבה נ ְֵר ָדה ְונ ְָב ָלה ָשׁם7) :ַלעֲשׂוֹת
lenguaje de su compañero. ֲשׁר לֹא י ְִשׁ ְמעוּ ִאישׁ ְשׂ ַפת ֶ ְשׂ ָפ ָתם | א
11:8 Y los dispersó el Eterno de allí sobre la faz de
toda la tierra, y pararon de edificar la ciudad. ָפץ יְהוָה א ָֹתם ִמ ָשּׁם ַעל ְפּנֵי ֶ ( ַויּ8) :ֵעהוּ ֵר
11:9 Por eso llamó su nombre Babel, (5) pues allí ( ַעל9) :ַח ְדּלוּ ִל ְבנֹת ָה ִעיר ְ ָכל ָהאָרֶץ | ַויּ
confundió el Eterno el lenguaje (6) de toda la
tierra; y de allí los dispersó el Eterno sobre la faz
ֵכּן ָק ָרא ְשׁ ָמהּ ָבּ ֶבל ִכּי ָשׁם ָבּ ַלל יְהוָה
de toda la tierra. יצם יְהוָה ַעל ָ ֱפִ וּמ ָשּׁם ה ִ | ְשׂ ַפת ָכּל ָהאָרֶץ
11:10 Estas son las generaciones de Sem: Sem tenía cien
años cuando engendró a Arpajshad, dos años
:ְפּנֵי ָכּל ָהאָרֶץ
después del Diluvio. תּוֹלדֹת ֵשׁם ֵשׁם ֶבּן ְמאַת ָשׁנָה ְ ( ֵא ֶלּה10)
11:11 Y vivió Sem, después de engendrar a Arpajshad,
quinientos años, y engendró hijos e hijas.
אַחר
ַ ָתיִם ַ אַר ַפּ ְכ ָשׁד | ְשׁנ ְ וַיּוֹלֶד ֶאת
11:12 Y Arpajshad vivió treinta y cinco años, y הוֹלידוֹ ֶאת ִ ( ַוי ְִחי ֵשׁם אַ ֲחרֵי11) :ַה ַמּבּוּל
engendró a Shélaj. ֲמשׁ ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים ֵ אַר ַפּ ְכ ָשׁד ח ְ
11:13 Y vivió Arpajshad, después de enjendrar a Shélaj,
cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
:וּבנוֹת ָ אַר ַפּ ְכ ַשׁד ַחי ָח ֵמשׁ ְ ( ְו12)
11:14 Shélaj vivió treinta años, y engendró a Ever. (13) :וּשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָשׁ ַלח ְ
11:15 Y Shélaj vivió, después de engendrar a Ever, הוֹלידוֹ ֶאת ֶשׁ ַלח ִ אַר ַפּ ְכ ַשׁד אַ ֲחרֵי ְ ַוי ְִחי
cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
11:16 Y vivió Ever treinta y cuatro años, y engendró a
ַיּוֹלד
ֶ אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה | ו ְ ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים ְו
Peleg. :וּבנוֹת ָ ְשׁ ַלח ַחי ְשׁל ִֹשׁים ָבּנִים ֶ ( ו14)
11:17 Y vivió Ever, después de engendrar a Péleg,
cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e
( ַוי ְִחי ֶשׁ ַלח15) :ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ֵע ֶבר
hijas. הוֹלידוֹ ֶאת ֵע ֶבר ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים ִ אַ ֲחרֵי
11:18 Y vivió Péleg treinta años, y engendró a Reú. :וּבנוֹת ָ אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים ְ ְו
11:19 Y vivió Péleg, después de engendrar a Reú,
doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.
וּשׁל ִֹשׁים ְ אַר ַבּע ְ ( ַוי ְִחי ֵע ֶבר16)
11:20 Y vivió Reú treinta y dos años, y engendró a ( ַוי ְִחי ֵע ֶבר17) :ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָפּ ֶלג
Serug. הוֹלידוֹ ֶאת ֶפּ ֶלג ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה ִ אַ ֲחרֵי
11:21 Y vivió Reú, después de engendrar a Serug,
doscientos siete años, y engendró hijos e hijas. :וּבנוֹת ָ אַר ַבּע ֵמאוֹת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים ְ ְו
11:22 Y vivió Serug treinta años, y engendró a Najor. | ( ַוי ְִחי ֶפ ֶלג ְשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה18)
11:23 Y vivió Serug, después de engendrar a Najor, ( ַוי ְִחי ֶפ ֶלג אַ ֲחרֵי19) :וַיּוֹלֶד ֶאת ְרעוּ
doscientos años, y engendró hijos e hijas.
11:24 Y vivió Najor veintinueve años, y engendró a
אתיִם ָשׁנָה ַ וּמָ הוֹלידוֹ ֶאת ְרעוּ ֵתּ ַשׁע ָשׁנִים ִ
Téraj. :וּבנוֹת ָ | וַיּוֹלֶד ָבּנִים ( ַוי ְִחי ְרעוּ20)
11:25 Y vivió Najor, después de engendrar a Téraj,
ciento diecinueve años. Y engendró hijos e hijas. :וּשׁל ִֹשׁים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ְשׂרוּג ְ ְשׁ ַתּיִם
11:26 Y vivió Téraj setenta años y engendró a Avram הוֹלידוֹ ֶאת ְשׂרוּג ִ ( ַוי ְִחי ְרעוּ אַ ֲחרֵי21)
11:27
(Abraham), a Najor y a Harán.
Y éstas son las generaciones de Téraj : Téraj
אתיִם ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים ַ וּמ ָ ֶשׁ ַבע ָשׁנִים
engendró a Avram, a Najor y a Harán, y Harán :וּבנוֹת ָ ( ַוי ְִחי ְשׂרוּג ְשׁל ִֹשׁים22)
engendró a Lot. ( ַוי ְִחי ְשׂרוּג23) :ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת נָחוֹר
11:28 Y murió Harán en vida de Téraj, su padre, en la
tierra de su nacimiento, en Ur (7) de los caldeos | אתיִם ָשׁנָה ַ הוֹלידוֹ ֶאת נָחוֹר ָמ ִ אַ ֲחרֵי
(8). :וּבנוֹת ָ ( ַוי ְִחי נָחוֹר ֵתּ ַשׁע וַיּוֹלֶד ָבּנִים24)
11:29 Y tomaron Avram y Najor para ellos, mujeres; el
nombre de la mujer de Avram: Saray (Sarah), y el
( ַוי ְִחי25) :ְע ְשׂ ִרים ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ֶאת ָתּרַח ֶו
nombre de la mujer de Najor: (9) Milcá, hija de הוֹלידוֹ ֶאת ֶתּרַח ְתּ ַשׁע ֶע ְשׂרֵה ִ נָחוֹר אַ ֲחרֵי
Harán, padre de Milcá y padre de Yisca (Sarah).
(10) :וּבנוֹת ָ וּמאַת ָשׁנָה | וַיּוֹלֶד ָבּנִים ְ ָשׁנָה
11:30 Y era Saray estéril, no tenía ella descendencia. | ( ַוי ְִחי ֶתרַח ִשׁ ְב ִעים ָשׁנָה26)
11:31 Y tomó Teraj a Avram, su hijo, y a Lot, hijo de
Harán, hijo de su hijo, y a Saray, su nuera, mujer
(27) :ְאת ָהרָן ֶ אַברָם ֶאת נָחוֹר ו ְ וַיּוֹלֶד ֶאת
de Avram, su hijo; y salió con ellos de Ur de los אַברָם ְ הוֹליד ֶאת ִ תּוֹלדֹת ֶתּרַח ֶתּרַח ְ ְו ֵא ֶלּה
caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y llegaron
hasta Jarán, (11) y allí se establecieron.
:וֹליד ֶאת לוֹט ִ ְהרָן ה ָ ְאת ָהרָן | ו ֶ ֶאת נָחוֹר ו
11:32 Y fueron los días de Téraj doscientos cinco años; אָביו | ְבּ ֶארֶץ ִ ָמת ָהרָן ַעל ְפּנֵי ֶתּרַח ָ ( ַויּ28)
y murió Téraj en Jarán. אַברָם ְ ( ַויּ ִַקּח29) :מוֹל ְדתּוֹ ְבּאוּר ַכּ ְשׂ ִדּים ַ
אַברָם ָשׂרָי ְ ָשׁים | ֵשׁם ֵא ֶשׁת ִ ְונָחוֹר ָל ֶהם נ
ֲבי
ִ ְשׁם ֵא ֶשׁת נָחוֹר ִמ ְל ָכּה ַבּת ָהרָן א ֵו
ֲקרָה ָ ַתּ ִהי ָשׂרַי ע ְ ( ו30) :ֲבי י ְִס ָכּה ִ ִמ ְל ָכּה ַוא
אַברָם ְ ( ַויּ ִַקּח ֶתּרַח ֶאת31) :ָלד ָ | ֵאין ָלהּ ו
ְאת ָשׂרַי ֵ ְאת לוֹט ֶבּן ָהרָן ֶבּן ְבּנוֹ ו ֶ ְבּנוֹ ו
אַברָם ְבּנוֹ | ַויּ ְֵצאוּ ִא ָתּם ֵמאוּר ְ ַכּ ָלּתוֹ ֵא ֶשׁת
ַען ַוָיּבֹאוּ ַעד ָחרָן ַ אַר ָצה ְכּנְ ֶכת ֶ ַכּ ְשׂ ִדּים ָלל
ְמי ֶתרַח ָח ֵמשׁ ֵ ( ַויּ ְִהיוּ י32) :ַוֵיּ ְשׁבוּ ָשׁם
:ָמת ֶתּרַח ְבּ ָחרָן ָ אתיִם ָשׁנָה | ַויּ ַ וּמ ָ ָשׁנִים
Genesis Chapter 12
12:1 Y dijo el Eterno a Avram: (1) Vete de tu tierra y ֶך ְל ָךְ אַברָם ל ְ ֹאמר יְהוָה ֶאל ֶ ( ַויּ1)
de tu parentela y de la casa de tu padre, hacia la
tierra que te mostraré.
יך | ֶאל ָ אָב ִ וּמ ֵבּית ִ מּוֹל ְד ְתּ ָך
ַ וּמ ִ אַר ְצ ָך ְ ֵמ
12:2 Y haré de ti una gran nación, (2) y te bendeciré, y ( ְו ֶא ֶע ְשׂ ָך ְלגוֹי2) :אַר ֶא ָךּ ְ ֲשׁר ֶ ָהאָרֶץ א
engrandeceré tu nombre, y serás una bendición. ֶהיֵה ְ ַדּ ָלה ְשׁ ֶמ ָך | ו
ְ ֶכ ָך ַו ֲאג
ְ ֲברָ גָּדוֹל ַוא
12:3 Y bendeciré a los que te bendijeren, y a los que te
maldijeren, maldeciré; y serán benditas en ti todas
וּמ ַק ֶלּ ְל ָךְ ֶיךָ ֲכה ְמ ָב ְרכ ָ ֲברָ ( ַוא3) :ָכה ָ ְבּר
las familias de la tierra. :ֲד ָמהָ אָאֹר | ְונ ְִב ְרכוּ ְב ָך כֹּל ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָהא
12:4 Y se fue Avram, como le habló el Eterno, y fue
con él Lot; y Avram tenía la edad de setenta y
ֲשׁר ִדּ ֶבּר ֵא ָליו יְהוָה ֶ אַברָם ַכּא ְ ֶך ְ ( ַויֵּל4)
cinco años cuando salió de Jarán. אַברָם ֶבּן ָח ֵמשׁ ָשׁנִים ְ ֶך ִאתּוֹ לוֹט | ְו ְ ַויֵּל
12:5 ( ַויּ ִַקּח5) :ְשׁ ְב ִעים ָשׁנָה ְבּ ֵצאתוֹ ֵמ ָחרָן ִו
juntado, y las almas (prosélitos) que habían
adquirido en Jarán, y salieron para ir a la tierra de
אָחיו ִ אַברָם ֶאת ָשׂרַי ִא ְשׁתּוֹ ְו ֶאת לוֹט ֶבּן ְ
Canaán; y llegaron a la tierra de Canaán. ֶפשׁ ֶ ָכשׁוּ ְו ֶאת ַהנּ ָ ֲשׁר ר ֶ כוּשׁם א ָ ְו ֶאת ָכּל ְר
12:6 Y paso Avram por la tierra hasta el lugar de אַר ָצהְ ֶכת ֶ ֲשׁר ָעשׂוּ ְב ָחרָן | ַויּ ְֵצאוּ ָלל ֶא
Shejem, hasta Elón (encinas de) Moré; y el
cananeo estaba entonces en la tierra. ( ַוַיּ ֲעבֹר6) :ָען ַ אַר ָצה ְכּנ ְ ַען ַוָיּבֹאוּ ַ ְכּנ
12:7 Y apareció el Eterno a Avram, y le dijo: A tu אַברָם ָבּאָרֶץ ַעד ְמקוֹם ְשׁ ֶכם ַעד ֵאלוֹן ְ
descendencia daré esta tierra. Y edificó allí un
altar al Eterno, que se le había aparecido. ( ַוֵיּרָא יְהוָה7) :מוֹרֶה | ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי אָז ָבּאָרֶץ
12:8 Y salió de allí hacia el monte, al oriente de Bet-El, ֲך ֶא ֵתּן ֶאת ָהאָרֶץ ָ ֹאמר ְלז ְַרע ֶ אַברָם ַויּ ְ ֶאל
y extendió su tienda: Bet-El al occidente y Ai al
oriente, y edificó allí un altar al Eterno e invocó el
ְבּ ַח ַליהוָה ַהנּ ְִר ֶאה ֵ ַהזֹּאת | ַויּ ִֶבן ָשׁם ִמז
nombre del Eterno. ( ַויּ ְַע ֵתּק ִמ ָשּׁם ָה ָהרָה ִמ ֶקּ ֶדם8) :ֵא ָליו
12:9 Y salió Avram andando y viajando hacia el sur. ְל ֵבית ֵאל ַויֵּט אָ ֳהלֹה | ֵבּית ֵאל ִמיָּם ְו ָה ַעי
12:10 Y hubo hambre en la tierra, (3) y descendió
Avram a Egipto, para morar temporalmente allí; ְבּ ַח ַליהוָה ַויּ ְִקרָא ְבּ ֵשׁם ֵ ִמ ֶקּ ֶדם ַויּ ִֶבן ָשׁם ִמז
porque era grande el hambre en la tierra. ָסוֹע
ַ לוֹך ְונ ְ אַברָם ָה ְ ( ַויּ ִַסּע9) :יְהוָה
12:11 Y aconteció que cuando se aproximó para entrar
en Egipto, dijo a Saray su mujer: He aquí que
:ַהנּ ְֶג ָבּה
ahora sé que eres hermosa a la vista. אַברָם ְ ָעב ָבּאָרֶץ | ַוֵיּרֶד ָ ( ַוי ְִהי ר10)
12:12 Y sucederá que cuando los egipcios te vean dirán:
su mujer es ésta, y me matarán por tu causa, y a ti
:ָעב ָבּאָרֶץ ָ ְמה ָלגוּר ָשׁם ִכּי ָכ ֵבד ָהר ָ ִמ ְצ ַרי
te dejarán con vida. | ְמה ָ ֲשׁר ִה ְק ִריב ָלבוֹא ִמ ְצ ָרי ֶ ( ַוי ְִהי ַכּא11)
12:13 Te ruego digas que eres mi hermana para que me
vaya bien por tu causa, y viva mi alma por razón
ָד ְע ִתּי ִכּיַ ֹאמר ֶאל ָשׂרַי ִא ְשׁתּוֹ ִהנֵּה נָא י ֶ ַויּ
tuya. ( ְו ָהיָה ִכּי י ְִראוּ12) :אָתּ ְ ִא ָשּׁה י ְַפת ַמ ְר ֶאה
12:14 Y aconteció que cuando entró Avram a Egipto, ְאָמרוּ ִא ְשׁתּוֹ זֹאת | ְו ָה ְרגוּ ְ א ָֹת ְך ַה ִמּ ְצ ִרים ו
vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.
12:15 Y la vieron los ministros del Faraón (Paró) y se la
( ִא ְמ ִרי נָא ֲאח ִֹתי13) :ְחיּוּ ַ א ִֹתי ְוא ָֹת ְך י
alabaron al Faraón, y fue llevada la mujer a la ְתה נ ְַפ ִשׁי ָ ֵך ְו ָחי ְ ִיטב ִלי ַבעֲבוּר ַ אָתּ | ְל ַמ ַען י ְ
casa del Faraón.
12:16 Y a Avram hicieron bien por causa de ella; y tuvo
| ְמה ָ אַברָם ִמ ְצ ָרי ְ ( ַוי ְִהי ְכּבוֹא14) :ֵך ְ ִבּ ְג ָלל
él rebaños y vacas y asnos y siervos y siervas y ָפה ִהוא ָ ַויּ ְִראוּ ַה ִמּ ְצ ִרים ֶאת ָה ִא ָשּׁה ִכּי י
jumentas y camellos.
( ַויּ ְִראוּ א ָֹתהּ ָשׂרֵי ַפ ְרעֹה15) :ְמאֹד
12:17 Mas envió el Eterno al Faraón y a su casa, grandes
plagas por causa de Saray, mujer de Avram. ֻקּח ָה ִא ָשּׁה ַ ְה ְללוּ א ָֹתהּ ֶאל ַפּ ְרעֹה | וַתּ ַ ַוי
12:18 Y llamó el Faraón a Avram y dijo: ¿Qué es esto יטיב ִ אַברָם ֵה ְ וּל ְ (16) :ֵבּית ַפּ ְרעֹה
que me hiciste? ¿Por qué no declaraste que era tu
mujer? וּב ָקר ַו ֲחמ ִֹרים ָ ַבּעֲבוּרָהּ | ַוי ְִהי לוֹ צֹאן
12:19 ¿Por qué dijiste: "mi hermana es ella"? De manera (17) :וּשׁ ָפחֹת ַו ֲאתֹנֹת ְוּג ַמ ִלּים ְ ֲב ִדים ָ ַוע
que la tomé para mí por mujer. Y ahora, aquí está
tu mujer, tómala y vete.
ָעים ְגּד ִֹלים ְו ֶאת ִ ַו ְי ַנגַּע יְהוָה ֶאת ַפּ ְרעֹה ְנג
12:20 (18) :אַברָם ְ ֵבּיתוֹ | ַעל ְדּ ַבר ָשׂרַי ֵא ֶשׁת
ֹאמר ַמה זֹּאת ֶ אַברָם ַויּ ְ ַויּ ְִקרָא ַפ ְרעֹה ְל
ַד ָתּ ִלּי ִכּי ִא ְשׁ ְתּ ָך ְ ית ִלּי | ָל ָמּה לֹא ִהגּ ָ ָע ִשׂ
ָא ַקּח ֶ אָמ ְר ָתּ ֲאח ִֹתי ִהוא ו ַ ( ָל ָמה19) :ִהוא
א ָֹתהּ ִלי ְל ִא ָשּׁה | ו ְַע ָתּה ִהנֵּה ִא ְשׁ ְתּ ָך ַקח
| ָשׁים ִ ( ַוי ְַצו ָע ָליו ַפּ ְרעֹה ֲאנ20) :ֵך ְ וָל
ֲשׁר ֶ ְאת ָכּל א ֶ ְאת ִא ְשׁתּוֹ ו ֶ ְשׁ ְלּחוּ אֹתוֹ ו ַ ַוי
:לוֹ
Genesis Chapter 13
Genesis Chapter 14
יוֹך
ְ אַר ְ ֶך ִשׁנ ְָער ְ ָפל ֶמל ֶ אַמר ְ ימי ֵ ( ַוי ְִהי ִבּ1)
14:1 Y aconteció en los días de Amrafel, (1) rey de
Shinar, Arioj, rey de Elasar, Kedorlaómer, rey de
ילם ָ ֶך ֵע ְ ֶך ֶא ָלּ ָסר | ְכּ ָד ְר ָלע ֶֹמר ֶמל ְ ֶמל
Elam, y Tidal, rey de Goyim (2), ( ָעשׂוּ ִמ ְל ָח ָמה ֶאת2) :ֶך גּוֹיִם ְ ְו ִת ְד ָעל ֶמל
14:2 (que) hicieron guerra (3) contra Bera, rey de
Sodoma, y contra Birshá, rey de Gomorra, y
| ֶך ֲעמֹרָה ְ ֶך ְסדֹם ְו ֶאת ִבּ ְר ַשׁע ֶמל ְ ֶבּרַע ֶמל
Shinab, rey de Admá, y Sheméber rey de Tzvoim, ֶך צביים ְ ְשׁ ְמ ֵא ֶבר ֶמל ֶ אַד ָמה ו ְ ֶך ְ ִשׁ ְנאָב ֶמל
14:3
y el rey de Bela, que es Tzóar.
Todos éstos se juntaron en el valle de Siddim, que
(3) :ֶך ֶבּ ַלע ִהיא צ ַֹער ְ וּמל ֶ [] ְצבוֹיִים קרי
está eh el Mar Salado (Mar Muerto). ָכּל ֵא ֶלּה ָח ְברוּ ֶאל ֵע ֶמק ַה ִשּׂ ִדּים | הוּא יָם
14:4 Doce años sirvieron a Kedorlaómer y trece años ( ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ָע ְבדוּ ֶאת4) :ַה ֶמּ ַלח
se rebelaron.
14:5 Y en el decimocuarto año de la rebeldía vino
:וּשׁלֹשׁ ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ָמרָדוּ ְ | ְכּ ָד ְר ָלע ֶֹמר
Kedorlaómer, y los reyes que con él estaban, e אַר ַבּע ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה ָבּא ְכ ָד ְר ָלע ֶֹמר ְ וּב ְ (5)
hirieron a los refaítas en Ashterot-Carnáim, y a los
zuzitas en Ham, y a los emitas en Shavé-
ֲשׁר ִאתּוֹ ַויַּכּוּ ֶאת ְר ָפ ִאים ֶ ְו ַה ְמּ ָל ִכים א
Kiriatáim, ְאת ֵ ְבּ ַע ְשׁ ְתּרֹת ַק ְר ַניִם ְו ֶאת ַהזּוּזִים ְבּ ָהם | ו
14:6 y a los coritas en su monte de Seír, hasta el (valle
de) Parán, que está junto al desierto.
ְאת ַהח ִֹרי ֶ ( ו6) :ָתיִם ָ ימים ְבּ ָשׁוֵה ִק ְרי ִ ָה ֵא
14:7 Y volvieron, y vinieron a En (valle de o fuente de) ֲשׁר ַעל ֶ ְבּ ַה ְררָם ֵשׂ ִעיר | ַעד ֵאיל ָפּארָן א
Mishpat, que es Cadesh, e hirieron (a los
habitantes de) todos los campos de los amalekitas,
ָשׁבוּ ַוָיּבֹאוּ ֶאל ֵעין ִמ ְשׁ ָפּט ֻ ( ַויּ7) :ַה ִמּ ְד ָבּר
y también al emoreo, que habitaba en Jatzasón- | ֵקיִ ֲמלָ ִהוא ָקדֵשׁ ַויַּכּוּ ֶאת ָכּל ְשׂ ֵדה ָהע
Tamar. (8) :ְוגַם ֶאת ָה ֱאמ ִֹרי ַהיּ ֵֹשׁב ְבּ ַח ְצצֹן ָתּ ָמר
14:8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y
el rey de Admá, y el rey Tzevoim, y el rey de ֶך
ְ וּמלֶ ֶך ֲעמֹרָה ְ ֶך ְסדֹם וּ ֶמל ְ ֵצא ֶמל ֵ ַויּ
Bela, que es Tzóar, y ordenaron batalla entre ellos
en el valle de Siddim
ֶךְ וּמל ֶ [ֶך צביים ] ְצבוֹיִם קרי ְ וּמל ֶ אַד ָמה ְ
14:9 contra Kedorlaómer, rey de Elam, y Tidal, rey de ַע ְרכוּ ִא ָתּם ִמ ְל ָח ָמה ַ ֶבּ ַלע ִהוא צ ַֹער | ַויּ
Goyim, y Amrafel, rey de Shinar, y Arioj, rey de ֶך
ְ ( ֵאת ְכּ ָד ְר ָלע ֶֹמר ֶמל9) :ְבּ ֵע ֶמק ַה ִשּׂ ִדּים
Elasar; cuatro reyes contra los cinco.
14:10 Y el valle de los Siddim tenía zanjas de barro; y
ֶך
ְ ָפל ֶמל ֶ ְאַמר ְ ֶך גּוֹיִם ו ְ ילם ְו ִת ְד ָעל ֶמל ָ ֵע
huyeron los reyes de Sodoma y Gomorra, y se אַר ָבּ ָעה ְ | ֶך ֶא ָלּ ָסר ְ יוֹך ֶמל ְ אַר ְ ִשׁנ ְָער ְו
echaron allí (para esconderse); y los que quedaron
huyeron al monte. ְע ֶמק ַה ִשׂ ִדּים ֵ ( ו10) :ֲמ ָשּׁה ִ ְמ ָל ִכים ֶאת ַהח
14:11 Y tomaron (los cuatro reyes) todos los bienes de ֶך ְסדֹם ְ ֶבּ ֱארֹת ֶבּ ֱארֹת ֵח ָמר ַוָיּנֻסוּ ֶמל
Sodoma y Gomorra, y todas sus provisiones, y se
fueron.
אָרים ֶהרָה ִ ִשׁ ְ ְהנּ
ַ ַו ֲעמֹרָה ַויּ ְִפּלוּ ָשׁ ָמּה | ו
14:12 Y tomaron a Lot, hijo del hermano de Avram, y ( ַויּ ְִקחוּ ֶאת כָּל ְרכֻשׁ ְסדֹם11) :נָּסוּ
sus bienes, y se fueron; pues él estaba en Sodoma. (12) :אָכ ָלם ַויֵּלֵכוּ ְ ְאת ָכּל ֶ ַו ֲעמֹרָה ו
14:13 Y vino el que se escapó, (4) y anunció a Avram el
hebreo, que moraba en las encinas de Mamré el אַברָם ְ ֲחי ִ ְאת ְרכֻשׁוֹ ֶבּן א ֶ ַויּ ְִקחוּ ֶאת לוֹט ו
emoreo, hermano de Eshcol y hermano de Aner; y ( ַוָיּבֹא13) :ַויֵּלֵכוּ | ְוהוּא י ֵֹשׁב ִבּ ְסדֹם
ellos eran gente que habían contraído un pacto
con Avram. אַברָם ָה ִע ְב ִרי | ְוהוּא שׁ ֵֹכן ְ ַה ָפּ ִליט ַוַיּגֵּד ְל
14:14 ֲחי ִ ֲחי ֶא ְשׁכֹּל ַוא ִ ְבּ ֵאלֹנֵי ַמ ְמרֵא ָה ֱאמ ִֹרי א
casa, trescientos dieciocho, y los persiguió hasta
Dan.
( ַויּ ְִשׁ ַמע14) :אַב ָרם ְ ָענֵר ְו ֵהם ַבּעֲלֵי ְב ִרית
14:15 Y se dividieron (para caer) sobre ellos de noche, ִיכיו
ָ אָחיו | ַוָיּרֶק ֶאת ֲחנ ִ ִשׁ ָבּה ְ אַברָם ִכּי נ ְ
él y sus siervos, y los hirieron, y los persiguieron וּשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ְ ידי ֵביתוֹ ְשׁמֹנָה ָע ָשׂר ֵ י ְִל
hasta Jová, que está a la izquierda de Damasco.
14:16 Y recuperó todos los bienes; y también a Lot, hijo
יהם ַלי ְָלה ֶ ֲל ֵ ֵחלֵק ע ָ ( ַויּ15) :ַויּ ְִרדֹּף ַעד ָדּן
de su hermano, y sus bienes recuperó, y también a חוֹבה ָ ַכּם | ַויּ ְִר ְדּ ֵפם ַעד ֵ ֲב ָדיו ַויּ
ָ הוּא ַוע
las mujeres y al pueblo.
14:17 Y salió el rey de Sodoma a su encuentro, después
ָשׁב ֵאת ֶ ( ַויּ16) :ֲשׁר ִמ ְשּׂמֹאל ְל ַד ָמּ ֶשׂק ֶא
de que regresó de herir a Kedorlaómer y a los וּרכֻשׁוֹ ְ אָחיו ִ ָכּל ָה ְרכֻשׁ | ְוגַם ֶאת לוֹט
reyes que con él estaban, al valle de Shavé, que es
el Valle del Rey.
(17) :ָשׁים ְו ֶאת ָה ָעם ִ ֵה ִשׁיב ְוגַם ֶאת ַהנּ
14:18 Y Malqui-Tsédek, rey de Shalem (Yerushaláyim), ֶך ְסדֹם ִל ְקרָאתוֹ אַ ֲחרֵי שׁוּבוֹ ְ ֵצא ֶמל ֵ ַויּ
sacó pan y vino: y él era sacerdote del Dios
Altísimo (5).
ֵמ ַהכּוֹת ֶאת ְכּ ָדר ָלע ֶֹמר ְו ֶאת ַה ְמּ ָל ִכים
14:19 Y le bendijo diciéndole: ¡Bendito sea Avram del ֲשׁר ִאתּוֹ | ֶאל ֵע ֶמק ָשׁוֵה הוּא ֵע ֶמק ֶא
Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra! ֶך ָשׁ ֵלם ְ וּמ ְל ִכּי ֶצדֶק ֶמל ַ (18) :ֶך ְ ַה ֶמּל
14:20 ¡Y bendito sea el Dios Altísimo que entregó a tus
opresores en tus manos! Y dio Avram a él diezmo
:הוֹציא ֶל ֶחם ָוָייִן | וְהוּא כ ֵֹהן ְל ֵאל ֶע ְליוֹן ִ
de todo. אַברָם ְל ֵאל ְ רוּך ְ ֹאמר | ָבּ ַ ( ַוי ְָב ְר ֵכהוּ ַויּ19)
14:21 Y dijo el rey de Sodoma a Avram: Dame las
almas (que salvaste), y los bienes toma para ti.
רוּך ֵאלְ וּב ָ (20) :ֶע ְליוֹן קֹנֵה ָשׁ ַמיִם וָאָרֶץ
14:22 Y dijo Avram al rey de Sodoma: Alzo mi mano ִתּן לוֹ ֶ ֶך | ַויּ ָ ֶיך ְבּיָד
ָ ֲשׁר ִמגֵּן ָצר ֶ ֶע ְליוֹן א
(en señal de juramento) al Eterno, el Dios
Altísimo, creador de cielos y tierra,
ֶך ְסדֹם ֶאל ְ ֹאמר ֶמל ֶ ( ַויּ21) :ֲשׂר ִמכֹּל ֵ ַמע
14:23 que ni un hilo, ni siquiera una correa de calzado :ֶפשׁ ְו ָה ְרכֻשׁ ַקח ָל ְך ֶ אַברָם | ֶתּן ִלי ַהנּ ְ
tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: | ֶך ְסדֹם ְ אַברָם ֶאל ֶמל ְ ֹאמר ֶ ( ַויּ22)
"yo enriquecí a Avram";
14:24 salvo solamente lo que comieron los mozos y la
ֲרימ ִֹתי י ִָדי ֶאל יְהוָה ֵאל ֶע ְליוֹן קֹנֵה ִה
parte (correspondiente a) los varones que רוֹך
ְ ( ִאם ִמחוּט ו ְַעד ְשׂ23) :ָשׁ ַמיִם וָאָרֶץ
anduvieron conmigo; Aner, Eshcol y Mamré,
ellos tomarán su parte. ֹאמר
ַ ֲשׁר ָל ְך | ְולֹא ת ֶ ַעל ְו ִאם ֶא ַקּח ִמ ָכּל א ַנ
( ִבּ ְל ָע ַדי רַק24) :אַברָם ְ ֱשׁ ְר ִתּי ֶאת ַ ֲאנִי ֶהע
ֲשׁרֶ ָשׁים א ִ ְחלֶק ָה ֲאנ ֵ אָכלוּ ַהנּ ְָע ִרים ו ְ ֲשׁר ֶא
וּמ ְמרֵא ֵהם י ְִקחוּ ַ ָה ְלכוּ ִא ִתּי | ָענֵר ֶא ְשׁכֹּל
:ֶח ְל ָקם
Genesis Chapter 15
Genesis Chapter 16
Genesis Chapter 17
אַברָם ֶבּן ִתּ ְשׁ ִעים ָשׁנָה ְו ֵת ַשׁע ְ ( ַוי ְִהי1)
ֹאמר ֵא ָליו ֶ אַברָם ַויּ ְ ָשׁנִים | ַוֵיּרָא יְהוָה ֶאל
17:1 Y Cuando Avram tenía noventa y nueve años, :ֶהיֵה ָת ִמים ְ ֵך ְל ָפנַי וְ ֲאנִי ֵאל ַשׁ ַדּי ִה ְת ַהלּ
apareció el Eterno a Avram y le dijo: Yo soy el
Dios Todopoderoso; anda delante de mí y sé
אַר ֶבּהְ ֶך | ְו ָ וּבינֵ יתי ֵבּינִי ִ ְא ְתּנָה ְב ִר ֶ ( ו2)
perfecto. אַברָם ַעל ְ ( ַו ִיּפֹּל3) :אוֹת ָך ִבּ ְמאֹד ְמאֹד ְ
17:2 Y constituiré mi alianza entre Mí y ti, y te
multiplicaré en gran manera.
( ֲאנִי4) :ָפּנָיו | ַוי ְַד ֵבּר ִאתּוֹ ֱאל ִֹהים ֵלאמֹר
17:3 Y cayó Avram sobre su rostro, y habló Dios con :ִית ְלאַב הֲמוֹן גּוֹיִם ָ יתי ִא ָתּ ְך | ְו ָהי ִ ִהנֵּה ְב ִר
él diciendo: | אַברָם ְ ( ְולֹא י ִָקּרֵא עוֹד ֶאת ִשׁ ְמ ָך5)
17:4 En cuanto a Mí, he aquí mi alianza contigo, y
serás padre de una multitud de naciones; ָהם ִכּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם ָ אַבר ְ ְו ָהיָה ִשׁ ְמ ָך
17:5 y no se llamará más tu nombre Avram, y será tu ֵתי א ְֹת ָך ִבּ ְמאֹד ְמאֹד ִ ( ְו ִה ְפר6) :יך ָ ְנ ַת ִתּ
nombre Abraham (Avraham), porque padre de
muchedumbre de naciones te he hecho.
(7) :ֵצאוּ ֵ וּמ ָל ִכים ִמ ְמּ ָך י ְ | יך ְלגוֹיִם ָ ְת ִתּ ַ וּנ
17:6 Y te haré fructificar enormemente, p de ti haré ֲך
ָ וּבין ז ְַרע ֵ ֶך ָ וּבינֵ יתי ֵבּינִי ִ ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר ִ ַוה
naciones, y reyes de ti saldrán. עוֹלם | ִל ְהיוֹת ְל ָך ָ ֶיך ְלדֹר ָֹתם ִל ְב ִרית ָ אַ ֲחר
17:7 Y estableceré mi alianza entre Mi y ti, y entre tu
descendencia después de ti, en sus generaciones, ָת ִתּי ְל ָך ַ ( ְונ8) :ֶיך ָ ֲך אַ ֲחר ָ וּלז ְַרע ְ ֵלאל ִֹהים
por alianza eterna, para servirte a ti por Dios, y a ֶיך ֵאת ָכּל ָ ֶיך ֵאת ֶארֶץ ְמ ֻגר ָ ֲך אַ ֲחר ָ וּלז ְַרע ְ
tu descendencia después de ti.
17:8 Y daré a ti y a tu descendencia después de ti, la
ִיתי ָל ֶהם ִ עוֹלם | ְו ָהי ָ ַען ַל ֲא ֻחזַּת ַ ֶארֶץ ְכּנ
tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de ָהם ָ אַבר ְ ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל ֶ ( ַויּ9) :ֵלאל ִֹהים
Canaán para posesión perpetua; y seré el Dios de
ellos. ֲך
ָ אַתּה ְוז ְַרע ָ | יתי ִת ְשׁמֹר ִ אַתּה ֶאת ְבּ ִר ָ ְו
17:9 Y dijo Dios a Abraham : Y tú mi alianza ֲשׁר ֶ יתי א ִ ( זֹאת ְבּ ִר10) :ֶיך ְלדֹר ָֹתם ָ אַ ֲחר
guardarás, tú y tu descendencia después de ti, en
sus generaciones.
| ֶיך
ָ ֲך אַ ֲחר ָ וּבין ז ְַרע ֵ ֵיכם ֶ וּבינ ֵ ִתּ ְשׁ ְמרוּ ֵבּינִי
17:10 Esta es mi alianza que guardaréis entre Mí y ( וּ ְנ ַמ ְל ֶתּם ֵאת11) :ָכר ָ ִהמּוֹל ָל ֶכם ָכּל ז
vosotros, y entre tu descendencia después de ti:
Será circuncidado en vosotros todo varón (1).
ְבּ ַשׂר ָע ְר ַל ְת ֶכם | ְו ָהיָה ְלאוֹת ְבּ ִרית ֵבּינִי
17:11 Y circuncidaréis la carne de vuestro prepucio y ָמים יִמּוֹל ִ וּבן ְשׁמֹנַת י ֶ (12) :ֵיכם ֶ וּבינ ֵ
será por señal de alianza entre Mí y vosotros. וּמ ְקנַת ִ יכם | י ְִליד ָבּיִת ֶ ָכר ְלדֹר ֵֹת ָ ָל ֶכם ָכּל ז
17:12 Y de edad de ocho días será circuncidado, entre
vosotros, todo varón, por vuestras generaciones:
:ֲך הוּא ָ ֲשׁר לֹא ִמזּ ְַרע ֶ ֵכר א ָ ֶסף ִמכֹּל ֶבּן נ ֶכּ
el (esclavo) nacido en casa, y el comprado con וּמ ְקנַתִ ית ָך ְ ( ִהמּוֹל יִמּוֹל י ְִליד ֵבּ13)
plata; de todo hijo de extranjero que no sea de tu
simiente. יתי ִבּ ְב ַשׂ ְר ֶכם ִל ְב ִרית ִ ְתה ְב ִר ָ ַכּ ְס ֶפּ ָך | ְו ָהי
17:13 Tiene que ser circuncidado el (esclavo) nacido en ֲשׁר לֹא יִמּוֹל ֶאת ֶ ָכר א ָ ( ו ְָערֵל ז14) :עוֹלם ָ
tu casa y el comprado con tu plata ; y será mi
alianza en vuestra carne, como un pacto eterno.
ֶפשׁ ַה ִהוא ֶ ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ
17:14 Y el varón incircunciso, que no hubiere :יתי ֵה ַפר ִ יה | ֶאת ְבּ ִר ָ ֹאמר ֵמ ַע ֶמּ ֶ ( ַויּ15)
circuncidado la carne de su prepucio, esa alma
será extirpada de su pueblo; ha violado mi alianza.
אַב ָר ָהם ָשׂרַי ִא ְשׁ ְתּ ָך לֹא ְ ֱאל ִֹהים ֶאל
17:15 Y dijo Dios a Abraham: A Saray, tu mujer, no :ִת ְקרָא ֶאת ְשׁ ָמהּ ָשׂרָי | ִכּי ָשׂרָה ְשׁ ָמהּ
llamarás su nombre Saray, porque Sarah será su
nombre.
ָת ִתּי ִמ ֶמּנָּה ְל ָך ַ ַכ ִתּי א ָֹתהּ ְוגַם נ ְ וּבר ֵ (16)
17:16 Y la bendeciré, y también daré de ella para ti, un ְתה ְלגוֹיִם ַמ ְלכֵי ַע ִמּים ָ יה ְו ָהי ָ ַכ ִתּ ְ וּברֵ | ֵבּן
hijo; y la bendeciré y vendrá a ser madre de ָהם ַעל ָפּנָיו ָ אַבר ְ ( ַו ִיּפֹּל17) :ִמ ֶמּנָּה י ְִהיוּ
naciones: reyes de pueblos procederán de ella.
17:17 Y cayó Abraham sobre su rostro, y rió (2) y dijo
ֹאמר ְבּ ִלבּוֹ ַה ְלּ ֶבן ֵמאָה ָשׁנָה ֶ ַויּ ְִצ ָחק | ַויּ
en su corazón: ¿A un hombre de edad de cien :ֲבת ִתּ ְשׁ ִעים ָשׁנָה ֵתּלֵד ַ ִיוָּלֵד ְו ִאם ָשׂרָה ה
años, nacerá hijo? ¿Y siendo Sarah de edad de
noventa años, parirá? ָהם ֶאל ָה ֱאל ִֹהים | לוּ ָ אַבר ְ ֹאמר ֶ ( ַויּ18)
17:18 Y dijo Abraham a Dios: ¡Ojalá Ismael viva
delante de Ti!
ֹאמר
ֶ ( ַויּ19) :ֶיך ָ י ְִשׁ ָמ ֵעאל י ְִחיֶה ְל ָפנ
17:19 Y di]o Dios: Es verdad que Sarah, tu mujer, parirá ֶדת ְל ָך ֵבּן ֶ ֲבל ָשׂרָה ִא ְשׁ ְתּ ָך יֹל ָ ֱאל ִֹהים א
para ti un hijo, y llamarás su nombre Isaac ֲקמ ִֹתי ֶאת ִ ָאת ֶאת ְשׁמוֹ י ְִצ ָחק | ַוה ָ ו ְָקר
(Yitzjac); y estableceré mi alianza con él por
pacto eterno; y para su descendencia después de :עוֹלם ְלז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו ָ יתי ִאתּוֹ ִל ְב ִרית ִ ְבּ ִר
él. ַכ ִתּיְ יך ִהנֵּה ֵבּר ָ וּלי ְִשׁ ָמ ֵעאל ְשׁ ַמ ְע ִתּ ְ (20)
17:20 Y en cuanto a Ismael, he oído (tu súplica): He
aquí que lo he bendecido y le haré fructificar y lo יתי אֹתוֹ ִבּ ְמאֹד ִ ֵיתי אֹתוֹ ו ְִה ְר ֵבּ ִ אֹתוֹ ו ְִה ְפר
multiplicaré en gran manera: doce príncipes (3) ְת ִתּיוַ יוֹליד וּנ ִ יאם ִ ְשׂ ִ ְמאֹד | ְשׁנֵים ָע ָשׂר נ
engendrará y de él haré una gran nación.
17:21 Y mi alianza estableceré con Isaac que Sarah
אָקים ֶאת ִ יתי ִ ְאת ְבּ ִר ֶ ( ו21) :ְלגוֹי גָּדוֹל
parirá para ti en este tiempo determinado, el año מּוֹעד ַהזֶּה ֵ ֲשׁר ֵתּלֵד ְל ָך ָשׂרָה ַל ֶ י ְִצ ָחק | א
próximo.
17:22 Y acabo de hablar con él y subió Dios de con
| ( ַוי ְַכל ְל ַד ֵבּר ִאתּוֹ22) :אַחרֶת ֶ ַבּ ָשּׁנָה ָה
Abraham. ( ַויּ ִַקּח23) :אַב ָר ָהם ְ ַעל ֱאל ִֹהים ֵמ ַעל ַ ַויּ
17:23 Y tomó Abraham a Ismael, su hijo, y a todos los
(esclavos) nacidos en su casa, y a todos los
ְאת ָכּל י ְִלידֵי ֵ ָהם ֶאת י ְִשׁ ָמ ֵעאל ְבּנוֹ ו ָ אַברְ
comprados con plata; todo varón entre las ְשׁי
ֵ ָכר ְבּאַנ ָ ֵביתוֹ ְו ֵאת ָכּל ִמ ְקנַת ַכּ ְספּוֹ ָכּל ז
personas de la casa de Abraham, y circuncidó la
carne de su prepucio en este mismo día, (4) como
ָמל ֶאת ְבּ ַשׂר ָע ְר ָל ָתם ָ ָהם | ַויּ ָ אַבר
ְ ֵבּית
Dios le había di ֲשׁר ִדּ ֶבּר ִאתּוֹ ֶ ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה ַכּא
17:24 Y Abraham tenía noventa y nueve años cuando
circuncidó la carne de su prepucio.
ָת ַשׁעֵ ָהם ֶבּן ִתּ ְשׁ ִעים ו ָ ְאַברְ ( ו24) :ֱאל ִֹהים
17:25 E Ismael, su hijo, tenía trece años de edad cuando
(25) :ָשׁנָה | ְבּ ִהמֹּלוֹ ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ
fue circuncidada la carne de su prepucio. | ְוי ְִשׁ ָמ ֵעאל ְבּנוֹ ֶבּן ְשׁלֹשׁ ֶע ְשׂרֵה ָשׁנָה
17:26 En este mismo día fueron circuncidados Abraham
e IsmaeI, su hijo.
( ְבּ ֶע ֶצם26) :ְבּ ִהמֹּלוֹ ֵאת ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ
17:27 Y todos los hombres de su casa, (esclavos) :ָהם | ְוי ְִשׁ ָמ ֵעאל ְבּנוֹ ָ אַבר ְ ַהיּוֹם ַהזֶּה נִמּוֹל
nacidos en su casa, y comprados con plata, de los
hijos de extranjeros, fueron circuncidados con él.
וּמ ְקנַתִ ְשׁי ֵביתוֹ י ְִליד ָבּיִת ֵ ( ו ְָכל אַנ27)
:ֵכר | ִנמֹּלוּ ִאתּוֹ ָ ֶסף ֵמ ֵאת ֶבּן נ ֶכּ
Genesis Chapter 18
Genesis Chapter 19
Genesis Chapter 20
ֵשׁבֶ אַר ָצה ַה ֶנּגֶב ַויּ ְ ָהם ָ אַבר ְ ( ַויּ ִַסּע ִמ ָשּׁם1)
(2) :וּבין שׁוּר | ַוָיּגָר ִבּ ְגרָר ֵ ֵבּין ָקדֵשׁ
20:1 Y partió de allí (1) Abraham, a la tierra del
Néguev, (2) y estuvo entre Cadesh y Shur; y ָהם ֶאל ָשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ ֲאח ִֹתי ָ אַבר ְ ֹאמר ֶ ַויּ
habitó en Guerar. ֶך ְגּרָר ַויּ ִַקּח ֶאת ְ ֶך ֶמלְ ימל ֶ ֲב ִ ִהוא | ַויּ ְִשׁ ַלח א
20:2 Y dijo Abraham por Sarah, su mujer: mi hermana
ella es; (3) y envió (gente) Avimélej, rey de
ֶך
ְ ימל ֶ ֲב ִ ( ַוָיּבֹא ֱאל ִֹהים ֶאל א3) :ָשׂרָה
Guerar, y tomó a Sarah. ֹאמר לוֹ ִהנּ ְָך ֵמת ַעל ֶ ַבּחֲלוֹם ַה ָלּי ְָלה | ַויּ
20:3 Y vino (la palabra de) Dios a Avimélej en el
sueño de la noche, y le dijo: He aquí que tú serás
:ֻלת ָבּ ַעל ַ ֲשׁר ָל ַק ְח ָתּ ו ְִהוא ְבּע ֶ ָה ִא ָשּׁה א
muerto a causa de la mujer que has tomado, pues ֹאמרַ ֶיה | ַויּ ָ ֶך לֹא ָקרַב ֵאל ְ ימלֶ ֲב ִ ( ַוא4)
ella tiene marido.
20:4 Y Avimélej no se aproximó a ella, y dijo: Eterno,
( ֲהלֹא5) :ֲאדֹנָי הֲגוֹי גַּם ַצ ִדּיק ַתּ ֲהרֹג
¿matarás a gente aunque sea justa? אָמר ִלי ֲאח ִֹתי ִהוא ְו ִהיא גַם ִהוא ַ הוּא
20:5 En verdad él me dijo: "mi hermana es ella", y ella וּבנ ְִקיֹן ַכּ ַפּי ְ אָחי הוּא | ְבּ ָתם ְל ָב ִבי ִ אָמרָה ְ
también dijo: "mi hermano es él". Con sinceridad
de mi corazón y con limpieza de mis manos he ֹאמר ֵא ָליו ָה ֱאל ִֹהים ֶ ( ַויּ6) :יתי זֹאת ִ ָע ִשׂ
hecho eso. ָד ְע ִתּי ִכּי ְב ָתם ְל ָב ְב ָך ַ ַבּ ֲחלֹם גַּם אָנ ִֹכי י
20:6 Y le dijo Dios en el sueño: También Yo supe que
con sinceridad de tu corazón has hecho eso, y te
אוֹת ָך ֵמחֲטוֹ ְ ָא ְחשׂ ְֹך גַּם אָנ ִֹכי ֶ ית זֹּאת ו ָ ָע ִשׂ
detuve también Yo de pecar contra Mí; por lo (7) :ֶיה ָ יך ִל ְנגּ ַֹע ֵאל ָ ִלי | ַעל ֵכּן לֹא ְנ ַת ִתּ
tanto no te dejé tocarla.
20:7 Y ahora devuelve la mujer de este hombre, el cual
ו ְַע ָתּה ָה ֵשׁב ֵא ֶשׁת ָה ִאישׁ ִכּי נ ִָביא הוּא
es profeta y hará oración por ti y vivirás. Y si tú ֶחיֵה | ְו ִאם ֵאינ ְָך ֵמ ִשׁיב ְ ְוי ְִת ַפּלֵּל ַבּ ַע ְד ָך ו
no la devuelves, sabe que morirás tú y todo lo que
fuere tuyo.
(8) :ֲשׁר ָל ְך ֶ אַתּה ו ְָכל א ָ ַדּע ִכּי מוֹת ָתּמוּת
20:8 Y se levantó Avimélej de madrugada, y llamó a ֲב ָדיו
ָ ֶך ַבּבּ ֶֹקר ַויּ ְִקרָא ְל ָכל ע ְ ימלֶ ֲבִ ַשׁ ֵכּם א ְ ַויּ
todos sus siervos, y habló todas estas palabras en
su presencia, y los hombres temieron mucho.
| ֵיהםֶ ַוי ְַד ֵבּר ֶאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ְבּאָ ְזנ
20:9 Y llamó Avimélej a Abraham y le dijo: ¿Qué nos ( ַויּ ְִקרָא9) :ָשׁים ְמאֹד ִ ַו ִיּ ְיראוּ ָה ֲאנ
has hecho y en qué pequé yo contra ti, que has
traído sobre mí y sobre mi reino un pecado
ית
ָ ֹאמר לוֹ ֶמה ָע ִשׂ ֶ ָהם ַויּ ָ אַברְ ֶך ְל ְ ימל
ֶ ֲב ִא
grande? Hechos que no se deben hacer, hiciste את ָע ַלי ו ְַעל ָ אתי ָל ְך ִכּי ֵה ֵב ִ וּמה ָח ָט ֶ ָלּנוּ
conmigo. ֲשׁר לֹא ֶ ֲשׂים א ִ ֲטאָה ְגד ָֹלה | ַמע ָ ַמ ְמ ַל ְכ ִתּי ח
20:10 Y dijo Avimélej a Abraham: ¿qué has visto para
hacer esta cosa? ֶך
ְ ימלֶ ֲב ִ ֹאמר א ֶ ( ַויּ10) :ית ִע ָמּ ִדי ָ ֵעשׂוּ ָע ִשׂ ָי
20:11 Y dijo Abraham: Porque yo dije: tal vez no haya ית ֶאת ָ ית ִכּי ָע ִשׂ ָ ָא ִ ָהם | ָמה ר ָ ֶאל אַ ְבר
temor de Dios en este lugar, y me matarán a causa
de mi mujer. ָהם ִכּי ָ אַבר ְ ֹאמרֶ ( ַויּ11) :ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה
20:12 Y a la verdad (también) es mi hermana, hija de mi אָמ ְר ִתּי רַק ֵאין י ְִראַת ֱאל ִֹהים ַבּ ָמּקוֹם ַהזֶּה ַ
padre es ella, (4) pero no hija de mi madre, y vino
a ser mi mujer.
אָמנָה ְ ( ְוגַם12) :| ַו ֲהרָגוּנִי ַעל ְדּ ַבר ִא ְשׁ ִתּי
20:13 Y sucedió que cuando Dios me hizo peregrinar | אַך לֹא ַבת ִא ִמּי ְ אָבי ִהוא ִ ֲאח ִֹתי ַבת
desde la casa de mi padre, yo le dije: esta será tu ֲשׁר ִה ְתעוּ ֶ ( ַוי ְִהי ַכּא13) :ַתּ ִהי ִלי ְל ִא ָשּׁה ְו
bondad que harás conmigo; a todo lugar donde
lleguemos di por mí: mi hermano es él. אָבי ָוא ַֹמר ָלהּ זֶה ִ א ִֹתי ֱאל ִֹהים ִמ ֵבּית
20:14 Y tomó Avimélej ovejas y vacas, y siervos y ֲשׂי ִע ָמּ ִדי | ֶאל ָכּל ַה ָמּקוֹם ִ ֲשׁר ַתּע ֶ ֵך אְ ַח ְסדּ
siervas, y (los) dio a Abraham, y le devolvió a
Sarah, su mujer. :אָחי הוּא ִ ֲשׁר נָבוֹא ָשׁ ָמּה ִא ְמ ִרי ִלי ֶא
20:15 Y dijo Avimélej: He aquí mi tierra delante de ti; ֲב ִדים ָ וּב ָקר ַועָ ֶך צֹאן ְ ימל
ֶ ֲב
ִ ( ַויּ ִַקּח א14)
20:16
donde bien parezca a tus ojos, habita.
Y a Sarah dijo: He aquí que he dado mil monedas
ָשׁב לוֹ ֵאת ֶ ָהם | ַויָּ אַברְ ִתּן ְלֵ וּשׁ ָפחֹת ַויּ ְ
de plata a tu hermano; he aquí que esto te servirá ֶך ִהנֵּה ְ ימל
ֶ ֲבִ ֹאמר אֶ ( ַויּ15) :ָשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ
por velo de ojos (justificación) para todos los que
están contigo, y para todo el mundo como
(16) :ֶיך ֵשׁב ָ ֶיך | ַבּטּוֹב ְבּ ֵעינ ָ אַר ִצי ְל ָפנ
ְ
aclaración (del caso). אָח ְיך ִ ֶסף ְל ֶ ָת ִתּי ֶאלֶף כּ ַ אָמר ִהנֵּה נַ וּל ָשׂרָה ְ
20:17 Y oró (5) Abraham a Dios; y curó Dios a
Avimélej y a su esposa y a sus siervas, y ellas
ֲשׁר ִא ָתּ ְך ֶ ִהנֵּה הוּא ָל ְך ְכּסוּת ֵעי ַניִם ְלכֹל א
parieron. ָהם ָ אַבר ְ ( ַויּ ְִת ַפּלֵּל17) :| ְו ֵאת כֹּל ְונ ָֹכ ַחת
20:18 Porque había cerrado Dios toda matriz de la casa ֶך
ְ ימלֶ ֲב ִ ֶאל ָה ֱאל ִֹהים | ַויּ ְִר ָפּא ֱאל ִֹהים ֶאת א
de Avimélej, a causa de Sarah, mujer de
Abraham. ( ִכּי18) :ְאַמה ָֹתיו ַויֵּלֵדוּ ְ ְו ֶאת ִא ְשׁתּוֹ ו
ֶחם ְל ֵבית ֶ ָעצֹר ָע ַצר יְהוָה ְבּ ַעד ָכּל ר
:ָהם ָ אַבר ְ ֶך | ַעל ְדּ ַבר ָשׂ ָרה ֵא ֶשׁת ְ ימל
ֶ ֲבִא
Genesis Chapter 21
Genesis Chapter 22
Genesis Chapter 23
Genesis Chapter 24
ַך
ְ ָמים | וַיהוָה ֵבּר ִ ָקן ָבּא ַבּיּ ֵ ָהם ז ָ ְאַברְ ( ו1)
ָהם ֶאל ָ אַבר
ְ ֹאמר ֶ ( ַויּ2) :ָהם ַבּכֹּל ָ אַבר
ְ ֶאת
| ֲשׁר לוֹ ֶ ַע ְבדּוֹ ז ְַקן ֵבּיתוֹ ַהמּ ֵֹשׁל ְבּ ָכל א
24:1 Y Abraharn era viejo, entrado en días; y el Eterno ֲך
ָ ְאַשׁ ִבּיע ְ ( ו3) :ֵכי ִ ִשׂים נָא י ְָד ָך ַתּ ַחת ְיר
bendijo a Abraham en todo. | ַבּיהוָה ֱאל ֵֹהי ַה ָשּׁ ַמיִם וֵאל ֵֹהי ָהאָרֶץ
24:2 dijo Abraham a su siervo, el (más) viejo de su
casa, aquél que tenía el gobierno de todo lo que
ֲשׁר לֹא ִת ַקּח ִא ָשּׁה ִל ְבנִי ִמ ְבּנוֹת ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֶא
era de él: Pon tu mano debajo de mi muslo ( ִכּי ֶאל4) :יוֹשׁב ְבּ ִק ְרבּוֹ ֵ ֲשׁר אָנ ִֹכי ֶא
24:3 y te tomaré juramento por el Eterno, Dios de los
cielos y Dios de la tierra, que no has de tomar
ֵך | ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה ְ מוֹל ְד ִתּי ֵתּל
ַ אַר ִצי ְו ֶאל ְ
para mi hijo (mujer) de las hijas de los cananeos, ֹאמר ֵא ָליו ָה ֶע ֶבד ֶ ( ַויּ5) :ִל ְבנִי ְלי ְִצ ָחק
entre quienes yo habito,
ֶכת אַ ֲחרַי ֶאל ֶ ֹאבה ָה ִא ָשּׁה ָלל ֶ אוּלי לֹא ת ַ
24:4 sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y
tomarás mujer para mi hijo, para Isaac. אָשׁיב ֶאת ִבּנ ְָך ֶאל ִ ָהאָרֶץ ַהזֹּאת | ֶה ָה ֵשׁב
24:5 Y le dijo el siervo: Tal vez la mujer no querrá ֹאמרֶ ( ַויּ6) :את ִמ ָשּׁם ָ ָצ ָ ֲשׁר יֶ ָהאָרֶץ א
seguirme a esta tierra; ¿haré entonces volver a tu
hijo a la tierra de donde saliste? ָהם | ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ָתּ ִשׁיב ֶאת ָ אַבר ְ ֵא ָליו
24:6 Y le dijo Abraham: Guárdate de hacer tornar a mi ֲשׁרֶ ( יְהוָה ֱאל ֵֹהי ַה ָשּׁ ַמיִם א7) :ְבּנִי ָשׁ ָמּה
24:7
hijo allá.
El Eterno, Dios de los cielos, que me tomó de la
ֲשׁר ֶ מוֹל ְד ִתּי ַואַ וּמ ֶארֶץ ֵ אָבי ִ ְל ָק ַחנִי ִמ ֵבּית
casa de mi padre y de la tierra de mi nacimiento, y ֲך
ָ ִשׁ ַבּע ִלי ֵלאמֹר ְלז ְַרע ְ ֲשׁר נ ֶ ִדּ ֶבּר ִלי ַוא
que me habló y me juró, diciendo: "a tu
descendencia daré esta tierra", El enviará su ángel
ֶא ֵתּן ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת | הוּא י ְִשׁ ַלח
delante de ti, y tomarás mujer para mi hijo allá. :ֶיך ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה ִל ְבנִי ִמ ָשּׁם ָ ַמ ְלאָכוֹ ְל ָפנ
24:8 Y si la mujer no quisiere seguirte, quedarás libre
de este juramento; solamente a mi hijo no lo hagas
ֶיך
ָ ֶכת אַ ֲחר ֶ ֹאבה ָה ִא ָשּׁה ָלל ֶ ( ו ְִאם לֹא ת8)
volver allá. ֻע ִתי זֹאת | רַק ֶאת ְבּנִי לֹא ָ ית ִמ ְשּׁב ָ ְונ ִִקּ
24:9 Y puso el siervo la mano debajo del muslo de
Abraham, su señor, y le juró sobre este asunto.
ָשׂם ָה ֶע ֶבד ֶאת יָדוֹ ֶ ( ַויּ9) :ָת ֵשׁב ָשׁ ָמּה
24:10 Y tomó el siervo diez camellos, de los camellos ִשּׁ ַבע לוֹ ַעל ָ ָהם ֲאדֹנָיו | ַויּ ָ אַבר
ְ ֶך ְ ַתּ ַחת ֶיר
de su señor, y se fue, y todos los bienes de su ֲשׂרָה ָ ( ַויּ ִַקּח ָה ֶע ֶבד ע10) :ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה
señor estaban en sus manos. (1) Y se levantó y fue
a Aram Naharáim (Mesopotamia), a la ciudad de ֶך ו ְָכל טוּב ְ ְג ַמ ִלּים ִמ ְגּ ַמלֵּי ֲאדֹנָיו ַויֵּל
Najor. ֶך ֶאל ֲארַם ַנ ֲה ַריִם ְ ָקם ַויֵּל ָ ֲאדֹנָיו ְבּיָדוֹ | ַויּ
24:11 E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad,
junto al pozo de agua, a la hora de la tarde, a la ֵך ַה ְגּ ַמ ִלּים ִמחוּץ ְ ( ַויּ ְַבר11) :ֶאל ִעיר נָחוֹר
hora en que salían las mozas que sacan agua. ָל ִעיר ֶאל ְבּ ֵאר ַה ָמּיִם | ְל ֵעת ֶערֶב ְל ֵעת
24:12 Y dijo: Eterno, Dios de mi señor Abraham,
depárame, te ruego, un buen encuentro; y usa de
ֹאמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי ַ ( ַויּ12) :ֵצאת ַהשֹּׁ ֲאבֹת
benevolencia para con mi señor Abraham. | ָהם ַה ְקרֵה נָא ְל ָפנַי ַהיּוֹם ָ אַבר ְ ֲאדֹנִי
24:13 He aquí que yo estoy de pie junto a la fuente de
agua, y las hijas de la gente de la ciudad salen
( ִהנֵּה13) :ָהם ָ אַבר ְ ֲשׂה ֶח ֶסד ִעם ֲאדֹנִי ֵ ַוע
para sacar agua. ְשׁי ֵ וּבנוֹת אַנ ְ | אָנ ִֹכי נ ִָצּב ַעל ֵעין ַה ָמּיִם
24:14 Y a la muchacha a quien diré: "baja, te ruego, tu
cántaro y beberé", y ella dijere: "bebe y también
ְהיָה ָ ( ו14) :ָה ִעיר י ְֹצאֹת ִל ְשׁאֹב ָמיִם
daré de beber a tus camellos", ella es la que has ֵך
ְ ֶיה ַה ִטּי נָא ַכדּ ָ ֲשׁר א ַֹמר ֵאל ֶ ַה ַנּ ֲע ָר א
destinado para tu siervo Isaac; y de ella sabré que
hiciste benevolencia con mi señor.
| אַשׁ ֶקה ְ ֶיך ָ ְאָמרָה ְשׁ ֵתה ְוגַם ְגּ ַמלּ ְ ְו ֶא ְשׁ ֶתּה ו
24:15 Y sucedió que antes de que él acabase de hablar, וּבהּ ֵא ַדע ִכּי ָ א ָֹתהּ ה ַֹכ ְח ָתּ ְל ַע ְב ְדּ ָך ְלי ְִצ ָחק
he aquí que surgía Rebeca, la que le nació a
Betuel, hijo de Milcá, mujer de Najor, hermano de
( ַוי ְִהי הוּא15) :ית ֶח ֶסד ִעם ֲאדֹנִי ָ ָע ִשׂ
Abraham, con su cántaro sobre su hombro. ֲשׁר ֶ ֶטרֶם ִכּ ָלּה ְל ַד ֵבּר ְו ִהנֵּה ִר ְב ָקה י ֵֹצאת א
24:16 Y la muchacha era muy hermosa a la vista, virgen, ֲחיִ תוּאל ֶבּן ִמ ְל ָכּה ֵא ֶשׁת נָחוֹר א ֵ ֻלּ ָדה ִל ְב ְי
y ningún hombre la había conocido; y descendió a
la fuente, y llenó su cántaro y subió. ְה ַנּ ֲע ָר
ַ ( ו16) :ָהם | ו ְַכ ָדּהּ ַעל ִשׁ ְכ ָמהּ ָ אַברְ
24:17 Y corrió el siervo a su encuentro y dijo: Dame de תוּלה ְו ִאישׁ לֹא י ְָד ָעהּ ָ ט ַֹבת ַמ ְר ֶאה ְמאֹד ְבּ
24:18
beber, te ruego, un poco del agua de tu cántaro.
Y (ella) dijo: Bebe, señor mío; y se dio prisa a
(17) :ַתּ ַעל ָ ַתּ ַמלֵּא ַכ ָדּהּ ו ְ ַתּרֶד ָה ַע ְינָה ו ֵ| ו
bajar su cántaro sobre la mano, y le dio de beber. יאינִי ִ ֹאמר ַה ְג ִמֶ ָאתהּ | ַויּ ָ ַוָיּרָץ ָה ֶע ֶבד ִל ְקר
24:19 Y acabó de darle de beber y dijo: También para ֹאמר ְשׁ ֵתה ֶ ( ַותּ18) :ֵך ְ נָא ְמ ַעט ַמיִם ִמ ַכּדּ
tus camellos sacaré agua, hasta que terminen de
beber. ָדהָּ ַתּ ַמ ֵהר ַותֹּרֶד ַכּ ָדּהּ ַעל י ְ ֲאדֹנִי | ו
24:20 Y se dio prisa, y vació su cántaro en el ֹאמרֶ ַתּ ַכל ְל ַה ְשׁקֹתוֹ | ַותּ ְ ( ו19) :ַתּ ְשׁ ֵקהוּ ַו
abrevadero, y corrió otra vez al pozo para sacar
agua, y sacó para todos sus camellos. :גַּם ִל ְג ַמלֶּי ָך ֶא ְשׁאָב ַעד ִאם ִכּלּוּ ִל ְשׁתֹּת
24:21 Y el hombre estaba asombrado con ella, callado, ַתּרָץ ָ ַתּ ַער ַכּ ָדּהּ ֶאל ַהשּׁ ֶֹקת ו ְ ַתּ ַמ ֵהר ו ְ ( ו20)
esperando para saber si el Eterno había hecho
próspero su camino (viaje) o no.
ַתּ ְשׁאַב ְל ָכל ִ עוֹד ֶאל ַה ְבּ ֵאר ִל ְשׁאֹב | ו
24:22 Y sucedió que cuando terminaron los camellos de | ְה ִאישׁ ִמ ְשׁ ָתּ ֵאה ָלהּ ָ ( ו21) :ְגּ ַמ ָלּיו
beber, tomó el hombre un aro de oro, de medio
siclo de peso, y dos pulseras para las manos de
יח יְהוָה ַדּ ְרכּוֹ ִאם ַ ֲרישׁ ָל ַד ַעת ַה ִה ְצ ִל ִ ַמח
ella, con peso de diez siclos de oro. ֲשׁר ִכּלּוּ ַה ְגּ ַמ ִלּים ֶ ( ַוי ְִהי ַכּא22) :לֹא
24:23 Y le dijo: ¿De quién eres hija? dime, te ruego. ָהב ֶבּ ַקע ָ ִל ְשׁתּוֹת ַויּ ִַקּח ָה ִאישׁ ֶנזֶם ז
¿Hay lugar en la casa de tu padre donde nosotros
pasemos (una noche)? ֲשׂרָה ָ יה ע ָ ָד
ֶ וּשׁנֵי ְצ ִמ ִידים ַעל י ְ | ִמ ְשׁ ָקלוֹ
24:24 Y ella dijo: Soy hija de Betuel, el cual era hijo de אַתּ
ְ ֹאמר ַבּת ִמי ֶ ( ַויּ23) :ָהב ִמ ְשׁ ָק ָלם ָז
Milcá, la que parió (a Betuel) para Najor.
24:25 Y le dijo: También paja, también forraje tenemos
אָב ְיך ָמקוֹם ָלנוּ ִ ַה ִגּ ִידי נָא ִלי | ֲהיֵשׁ ֵבּית
bastante, también lugar para dormir (muchas תוּאלֵ ֹאמר ֵא ָליו ַבּת ְבּ ֶ ( ַותּ24) :ָל ִלין
24:26
noches) (2).
Y el hombre se arrodilló y se postró ante el
(25) :ֲשׁר י ְָל ָדה ְלנָחוֹר ֶ אָנ ִֹכי | ֶבּן ִמ ְל ָכּה א
Eterno. ֹאמר ֵא ָליו גַּם ֶתּ ֶבן גַּם ִמ ְספּוֹא רַב ִע ָמּנוּ ֶ ַותּ
24:27 Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de mi señor
Abraham, que no apartó su benevolencia y su
( ַו ִיּקֹּד ָה ִאישׁ26) :| גַּם ָמקוֹם ָללוּן
verdad de mi señor. Estando yo en camino, me רוּך יְהוָה ְ ֹאמר ָבּ ֶ ( ַויּ27) :ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ַליהוָה
guió el Eterno a la casa de los hermanos
(parientes) de mi señor.
ֲשׁר לֹא ָעזַב ַח ְסדּוֹ ֶ ָהם א ָ אַברְ ֱאל ֵֹהי ֲאדֹנִי
24:28 Y la doncella corrió, y relató en la casa de su ָחנִי ַ ֶך נְ ֲמתּוֹ ֵמ ִעם ֲאדֹנִי | אָנ ִֹכי ַבּ ֶדּר ִ ַוא
madre estas palabras. ַתּרָץ ַה ַנּ ֲע ָר ָ ( ו28) :ֲחי ֲאדֹנִי ֵ יְהוָה ֵבּית א
24:29 Y Rebeca tenía un hermano, y su nombre era
Laván. Y Laván corrió hacia el hombre, allá fuera, (29) :ַתּגֵּד ְל ֵבית ִא ָמּהּ | ַכּ ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ַו
a la fuente. וּשׁמוֹ ָל ָבן | ַוָיּרָץ ָל ָבן ֶאל ְ וּל ִר ְב ָקה אָח ְ
24:30 Y aconteció que cuando vio el aro y las pulseras
sobre las manos de su hermana, y al escuchar las
( ַוי ְִהי ִכּ ְראֹת30) :וּצה ֶאל ָה ָעיִן ָ ָה ִאישׁ ַהח
palabras de Rebeca, su hermana, que decía: "así ְאת ַה ְצּ ִמ ִדים ַעל י ְֵדי ֲאחֹתוֹ ֶ ֶאת ַה ֶנּזֶם ו
me habló el hombre", vino en dirección al
hombre; y he aquí que estaba cerca de los וּכ ָשׁ ְמעוֹ ֶאת ִדּ ְברֵי ִר ְב ָקה ֲאחֹתוֹ ֵלאמֹר ְ
camellos, cerca de la fue כֹּה ִד ֶבּר ֵא ַלי ָה ִאישׁ | ַוָיּבֹא ֶאל ָה ִאישׁ
24:31 Y dijo: Ven, bendito del Eterno, ¿por qué estás
fuera? Pues yo preparé la casa y lugar para los
(31) :ְו ִהנֵּה ע ֵֹמד ַעל ַה ְגּ ַמ ִלּים ַעל ָה ָעיִן
camellos. רוּך יְהוָה | ָל ָמּה ַת ֲעמֹד ְ ֹאמר בּוֹא ְבּ ֶ ַויּ
24:32 Y vino el hombre a la casa, y desaparejó los
camellos, y dio paja y forraje a los camellos, y
וּמקוֹם ָ ִיתי ַה ַבּיִת ִ ַבּחוּץ ְואָנ ִֹכי ִפּנּ
agua para lavarse los pies, y los pies de los ְתה ָ ( ַוָיּבֹא ָה ִאישׁ ַה ַבּי32) :ַל ְגּ ַמ ִלּים
hombres que estaban con el.
24:33 Y fue puesta delante de el comida, y dijo: No
וּמ ְספּוֹא ִ ִתּן ֶתּ ֶבן ֵ ַוי ְַפ ַתּח ַה ְגּ ַמ ִלּים | ַויּ
comeré hasta que haya dicho mis palabras. Y dijo וּמיִם ִל ְרחֹץ ר ְַג ָליו ְור ְַגלֵי ַ ַל ְגּ ַמ ִלּים
(Laván): ¡Habla! ַיּוּשׂםַ ( ויישׂם ]ו33) :ֲשׁר ִאתּוֹ ֶ ָשׁים א ִ ָה ֲאנ
24:34 Y dijo: Siervo de Abraham soy.
24:35 Y el Eterno ha bendecido mucho a mi señor, el
ֹאמר לֹא א ַֹכל ַעד ֶ קרי[ ְל ָפנָיו ֶל ֱאכֹל ַויּ
cual se ha engrandecido. Y le ha dado rebaños y (34) :ֹאמר ַדּ ֵבּר ֶ ִאם ִדּ ַבּ ְר ִתּי ְדּ ָברָי | ַויּ
ganado, plata y oro, y siervos y siervas, y
camellos y asnos.
( וַיהוָה35) :ָהם אָנ ִֹכי ָ אַבר ְ ֹאמר | ֶע ֶבד ַ ַויּ
24:36 Y Sarah, mujer de mi señor, parió un hijo para mi ִתּן לוֹ צֹאן ֶ ַך ֶאת ֲאדֹנִי ְמאֹד ַויּ ְִג ָדּל | ַויּ ְ ֵבּר
señor después de su vejez, a quien dio todo lo que
tiene.
וּשׁ ָפחֹת ְוּג ַמ ִלּים ְ ֲב ִדם ָ ָהב ַוע ָ ֶסף ְוז ֶ וּב ָקר וְכ ָ
24:37 Y mi señor me hizo jurar, diciendo: No tomes ַתּלֶד ָשׂרָה ֵא ֶשׁת ֲאדֹנִי ֵבן ֵ ( ו36) :ַו ֲחמ ִֹרים
mujer para mi hijo de las hijas de los cananeos, en
cuya tierra yo habito,
ִתּן לּוֹ ֶאת ָכּל ֶ ָתהּ | ַויּ ָ ַלאדֹנִי אַ ֲחרֵי ז ְִקנ
24:38 sino que irás a la casa de mi padre, y a la de mi ַשׁ ִבּ ֵענִי ֲאדֹנִי ֵלאמֹר | לֹא ְ ( ַויּ37) :ֲשׁר לוֹ ֶא
familia, y tomarás mujer para mi hijo. ֲשׁר ֶ ִתּ ַקּח ִא ָשּׁה ִל ְבנִי ִמ ְבּנוֹת ַה ְכּ ַנ ֲענִי א
24:39 Y yo dije a mi señor: Quizá no me siga la mujer.
( ִאם לֹא ֶאל ֵבּית38) :אַרצוֹ ְ אָנ ִֹכי יֹ ֵשׁב ְבּ
24:40 Y me dijo: El Eterno, delante de quien he andado,
enviará su ángel contigo, y hará que tu camino sea ֵך ְו ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְח ִתּי | ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה ְ אָבי ֵתּל ִ
próspero, y tomarás mujer para mi hijo, de mi
familia, y de la casa de mi padre.
ֻלי לֹא ַ ( ָוא ַֹמר ֶאל ֲאדֹנִי | א39) :ִל ְבנִי
24:41 Entonces serás libre de mi juramento cuando | ֹאמר ֵא ָלי ֶ ( ַויּ40) :ֵך ָה ִא ָשּׁה אַ ֲחרָי ְ ֵתל
hubieres llegado a mi familia; y si no te dieren (la ֲשׁר ִה ְת ַה ַלּ ְכ ִתּי ְל ָפנָיו י ְִשׁ ַלח ֶ יְהוָה א
muchacha), serás libre de mi juramento.
24:42 Y vine hoy a la fuente, y dije: Eterno Dios de mi
ֶך ו ְָל ַק ְח ָתּ ִא ָשּׁה ָ יח ַדּ ְרכַּ ַמ ְלאָכוֹ ִא ָתּ ְך ְו ִה ְצ ִל
señor Abraham; si haces próspero mi camino, por ( אָז41) :אָבי ִ וּמ ֵבּית ִ ִל ְבנִי ִמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְח ִתּי
el cual ando,
24:43 he aquí que yo estoy sobre la fuente de las aguas;
| אָל ִתי ִכּי ָתבוֹא ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְח ִתּי ָ ָקה ֵמ ֶ ִתּנּ
y a la doncella que saliere para sacar agua y yo (42) :אָל ִתי ָ ִית נ ִָקי ֵמ ָ ְו ִאם לֹא י ְִתּנוּ ָל ְך ְו ָהי
dijere: "dame de beber, te ruego, un poco de agua
de tu cántaro";
וָאָבֹא ַהיּוֹם ֶאל ָה ָעיִן | ָוא ַֹמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי
24:44 y me dijere: "bebe tú también, y también para tus יח ַדּ ְר ִכּי ַ ֶשׁ ָך נָּא ַמ ְצ ִל ְ ָהם ִאם י ָ אַבר ְ ֲאדֹנִי
camellos sacaré agua", ella será la mujer que
destinó el Eterno para el hijo de mi señor. ( ִהנֵּה אָנ ִֹכי43) :יה ָ ֵך ָע ֶל ְ ֲשׁר אָנ ִֹכי הֹל ֶא
24:45 Antes que yo terminase de hablar en mi corazón,
he aquí que Rebeca salía con su cántaro sobre su ְהיָה ָה ַע ְל ָמה ַהיּ ֵֹצאת ָ נ ִָצּב ַעל ֵעין ַה ָמּיִם | ו
hombro; y descendió a la fuente y sacó agua, y yo ֶיה ַה ְשׁ ִקינִי נָא ְמ ַעט ָ אָמ ְר ִתּי ֵאל ַ ִל ְשׁאֹב ְו
le dije : Dame de beber, te ruego.
24:46 Y se dio prisa, y bajó su cántaro, y dijo: Bebe, y
אַתּה ָ ְאָמרָה ֵא ַלי ַגּם ְ ( ו44) :ֵך ְ ַמיִם ִמ ַכּדּ
también a tus camellos daré de beber. Y bebí, y ֶיך ֶא ְשׁאָב | ִהוא ָה ִא ָשּׁה ָ ְשׁ ֵתה ְוגַם ִל ְג ַמלּ
también a los camellos dio de beber.
24:47 Y le pregunté a ella: ¿De quién eres hija? Y dijo:
( ֲאנִי45) :יח יְהוָה ְל ֶבן ֲאדֹנִי ַ ֲשׁר ה ִֹכ ֶא
Hija de Betuel, hijo de Najor, a quien Milcá le ֲכ ֶלּה ְל ַד ֵבּר ֶאל ִל ִבּי ְו ִהנֵּה ִר ְב ָקה ַ ֶטרֶם א
parió. Y puse el aro sobre su nariz, y las pulseras
sobre sus manos.
ַתּרֶד ָה ַע ְינָה ֵ י ֵֹצאת ו ְַכ ָדּהּ ַעל ִשׁ ְכ ָמהּ ו
24:48 Y me incliné y me postré ante el Eterno; y bendije (46) :ֶיה ַה ְשׁ ִקינִי ָנא ָ ַתּ ְשׁאָב | ָוא ַֹמר ֵאל ִו
al Eterno, Dios de mi señor Abraham, que me ha
guiado en el camino de la verdad para tomar la
ֹאמר ְשׁ ֵתה ֶ ֶיה ַותּ ָ ַתּ ַמ ֵהר וַתּוֹרֶד ַכּ ָדּהּ ֵמ ָעל ְו
hija del hermano (pariente) de mi señor, para su ָא ְשׁ ְתּ ְוגַם ַה ְגּ ַמ ִלּים ֵ אַשׁ ֶקה | ו ְ ֶיך ָ ְוגַם גְּ ַמלּ
24:49
hijo.
Y ahora, si vosotros habéis de usar benevolencia y
ָא ְשׁאַל א ָֹתהּ ָוא ַֹמר ַבּת ֶ ( ו47) :ִה ְשׁ ָק ָתה
verdad con mi señor, decídmelo; y si no, ֲשׁר ֶ תוּאל ֶבּן נָחוֹר א ֵ ֹאמר ַבּת ְבּ ֶ אַתּ ַותּ ְ ִמי
decídmelo y me dirigiré hacia la derecha o hacia
la izquierda.
אַפּהּ ָ ָאָשׂם ַה ֶנּזֶם ַעל ִ י ְָל ָדה לּוֹ ִמ ְל ָכּה | ו
24:50 Y respondieron Laván y Betuel, y dijeron: ¡Del ָאקֹּד ֶ ( ו48) :יה ָ ָד ֶ ְו ַה ְצּ ִמ ִידים ַעל י
Eterno procedió la cosa! (3) No podemos decirte
ni mal ni bien.
ֵך ֶאת יְהוָה ְ ֲבר ָ ָא ְשׁ ַתּ ֲחוֶה ַליהוָה | ָוא ֶו
24:51 He aquí a Rebeca delante de ti; tómala y llévala, y
ֶךְ ֲשׁר ִה ְנ ַחנִי ְבּ ֶדר ֶ ָהם א ָ אַבר ְ ֱאל ֵֹהי ֲאדֹנִי
sea mujer de tu señor como habló el Eterno. :ֲחי ֲאדֹנִי ִל ְבנוֹ ִ ֱמת ָל ַק ַחת ֶאת ַבּת א ֶא
24:52 Y sucedió que cuando escuchó el siervo de
Abraham sus palabras, se postró a tierra ante el
ֱמת ֶ ֶשׁ ֶכם ע ִֹשׂים ֶח ֶסד ֶוא ְ ( ו ְַע ָתּה ִאם י49)
Eterno. ֶאת ֲאדֹנִי ַה ִגּידוּ ִלי | ו ְִאם לֹא ַה ִגּידוּ ִלי
24:53 Y sacó el siervo objetos de plata, y objetos de oro,
y vestidos, y los dió a Rebeca: y frutas (de la
ַען
ַ ( ַויּ50) :ָמין אוֹ ַעל ְשׂמֹאל ִ ְו ֶא ְפנֶה ַעל י
Tierra Santa) dio a su hermano y a su madre. | ָצא ַה ָדּ ָבר ָ ֹאמרוּ ֵמיְהוָה י ְ תוּאל ַויּ ֵ וּב ְ ָל ָבן
24:54 Y comieron y bebieron, él y los hombres que (51) :ֶיך ַרע אוֹ טוֹב ָ נוּכל ַדּ ֵבּר ֵאל ַ לֹא
estaban con él, y durmieron. Y se levantaron por
la mañana, y dijo: Enviadme a mi señor. וּת ִהי ִא ָשּׁה ְ | ֵך ְ ֶיך ַקח וָל ָ ִהנֵּה ִר ְב ָקה ְל ָפנ
24:55 Y dijeron su hermano y su madre (de Rebeca): ( ַוי ְִהי52) :ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶ ֶיך ַכּא ָ ְל ֶבן ֲאדֹנ
Quede la doncella con nosotros un año o diez
meses; después ella irá. | ֵיהם ֶ אַב ָר ָהם ֶאת ִדּ ְבר ְ ֲשׁר ָשׁ ַמע ֶע ֶבד ֶ ַכּא
24:56 Y les dijo: No me detengáis, el Eterno hizo ַיּוֹצא ָה ֶע ֶבד ֵ ( ו53) :אַר ָצה ַליהוָה ְ ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ
prosperar mi camino; enviadme e iré a mi señor.
| ִתּן ְל ִר ְב ָקה ֵ ָדים ַויּ ִ וּבג ְ ָהב ָ וּכ ֵלי ז ְ ְכּלֵי ֶכ ֶסף
24:57 Y dijeron: Llamemos a la doncella y preguntemos
su opinión. (4) (54) :וּל ִא ָמּהּ ְ יה ָ אָח ִ ָתן ְל ַ וּמ ְג ָדּנֹת נ ִ
24:58 Y llamaron a Rebeca y le dijeron: ¿Irás tú con este ֲשׁר ִעמּוֹ ֶ ָשׁים א ִ ְה ֲאנ ָ ֹאכלוּ ַויּ ְִשׁתּוּ הוּא ו ְ ַויּ
hombre? Y dijo: Iré.
24:59 Y enviaron a su hermana (e hija) Rebeca y a su
ֹאמר ַשׁ ְלּ ֻחנִי ֶ ַויּ ִָלינוּ | ַויָּקוּמוּ ַבבּ ֶֹקר ַויּ
nodriza, y al siervo de Abraham y a sus hombres. יה ו ְִא ָמּהּ ֵתּ ֵשׁב ָ אָח ִ ֹאמר ֶ ( ַויּ55) :ַלאדֹנִי
24:60 Y bendijeron a Rebeca y le dijeron: Hermana
nuestra: ¡que desciendan de ti decenas de
:ֵך ְ אַחר ֵתּל ַ | ָמים אוֹ ָעשׂוֹר ִ ַה ַנּ ֲע ָר ִא ָתּנוּ י
millares! ¡Y posea tu descendencia la puerta de ֵהם אַל ְתּאַחֲרוּ א ִֹתי ֶ ֹאמר אֲל ֶ ( ַויּ56)
sus enemigos! יח ַדּ ְר ִכּי | ַשׁ ְלּחוּנִי ְו ֵא ְל ָכה ַ וַיהוָה ִה ְצ ִל
24:61 Y se levantó Rebeca y sus mozas, y montaron
sobre los camellos, y fueron siguiendo al hombre. |ֹאמרוּ נ ְִקרָא ַל ַנּ ֲע ָר ְ ( ַויּ57) :ַלאדֹנִי
Y tomó el siervo a Rebeca y se fue. ( ַויּ ְִק ְראוּ ְל ִר ְב ָקה58) :יה ָ ֲלה ֶאת ִפּ ָ ִשׁא ְ ְונ
24:62 E Isaac vino del lugar donde se entra a Beer-
Lajay-Roí, pues habitaba en la tierra de Neguev.
| ֲת ְל ִכי ִעם ָה ִאישׁ ַהזֶּה ֵ ֶיה ה ָ ֹאמרוּ ֵאל ְ ַויּ
24:63 Y salió Isaac para pasear (5) (orar) en el campo, al
atardecer; y levantó sus ojos y vio, y he aquí que
ְשׁ ְלּחוּ ֶאת ִר ְב ָקה ַ ( ַוי59) :ֵך ְ ֹאמר ֵאלֶ ַותּ
venían camellos. ָהם ָ אַברְ ְאת ֶע ֶבד ֶ ְאת ֵמנ ְִק ָתּהּ | ו ֶ ֲאח ָֹתם ו
24:64 Y alzó Rebeca sus ojos, y vio a Isaac, y descendió ( ַוי ְָברֲכוּ ֶאת ִר ְב ָקה60) :ָשׁיו ָ ְו ֶאת ֲאנ
aprisa del camello,
24:65 y dijo al siervo: ¿Quién es este hombre que viene
אַל ֵפי ְר ָב ָבהְ אַתּ ֲהיִי ְל ְ ֹאמרוּ ָלהּ ֲאח ֵֹתנוּ ְ ַויּ
por el campo hacia nosotros? Y dijo el siervo: El (61) :| ְויִירַשׁ ז ְַר ֵע ְך ֵאת ַשׁ ַער שֹׂ ְנאָיו
es mi señor. Y tomó el velo, y se cubrió (6).
24:66 Y contó el siervo a Isaac todas las cosas que hizo.
ַתּ ְר ַכּ ְבנָה ַעלִ ַתּ ָקם ִר ְב ָקה ְו ַנ ֲער ֶֹתי ָה ו ָו
24:67 Y la trajo Isaac a la tienda de Sarah, su madre (7) ַתּ ַל ְכנָה אַ ֲחרֵי ָה ִאישׁ | ַויּ ִַקּח ֵ ַה ְגּ ַמ ִלּים ו
y tomó a Rebeca, y ella fue para él esposa, y la
amó, y se consoló Isaac después (de la muerte) de
( ְוי ְִצ ָחק ָבּא62) :ֵל ְך ַ ָה ֶע ֶבד ֶאת ִר ְב ָקה ַויּ
su madre. יוֹשׁב ְבּ ֶארֶץ ֵ ִמבּוֹא ְבּ ֵאר ַל ַחי ר ִֹאי | ְוהוּא
שׂוּח ַבּ ָשּׂ ֶדהַ ֵצא י ְִצ ָחק ָל ֵ ( ַויּ63) :ַה ֶנּגֶב
ִשּׂא ֵעינָיו ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ָ ִל ְפנוֹת ָערֶב | ַויּ
ַתּ ָשּׂא ִר ְב ָקה ֶאת ִ ( ו64) :ְג ַמ ִלּים ָבּ ִאים
ַתּפֹּל ֵמ ַעל ִ ַתּרֶא ֶאת י ְִצ ָחק | ו ֵ ֶיה ו
ָ ֵעינ
ֹאמר ֶאל ָה ֶע ֶבד ִמי ָה ִאישׁ ֶ ( ַותּ65) :ָמל ָ ַהגּ
ֹאמר
ֶ ָאתנוּ ַויּ ֵ ֵך ַבּ ָשּׂ ֶדה ִל ְקר ְ ַה ָלּזֶה ַההֹל
:ַתּ ְת ָכּסִ ַתּ ַקּח ַה ָצּ ִעיף ו ִ ָה ֶע ֶבד הוּא ֲאדֹנִי | ו
( ַוי ְַס ֵפּר ָה ֶע ֶבד ְלי ְִצ ָחק | ֵאת ָכּל66)
( ַוי ְִב ֶא ָה י ְִצ ָחק67) :ֲשׁר ָע ָשׂה ֶ ַה ְדּ ָב ִרים א
ַתּ ִהי
ְ ֱלה ָשׂרָה ִאמּוֹ ַויּ ִַקּח ֶאת ִר ְב ָקה ו ָ ָהאֹה
ָחם י ְִצ ָחק אַ ֲחרֵי ֵ ֱה ֶב ָה | ַו ִיּנּ
ָ לוֹ ְל ִא ָשּׁה ַוֶיּא
:ִאמּוֹ
Genesis Chapter 25
Genesis Chapter 26
Genesis Chapter 27
ַתּ ְכ ֶהי ָן ֵעינָיוִ ָקן י ְִצ ָחק וֵ ( ַוי ְִהי ִכּי ז1)
ֹאמר
ֶ ֵמ ְראֹת | ַויּ ְִקרָא ֶאת ֵע ָשׂו ְבּנוֹ ַה ָגּדֹל ַויּ
ֹאמר ֶ ( ַויּ2) :ֹאמר ֵא ָליו ִה ֵנּנִי ֶ ֵא ָליו ְבּנִי ַויּ
27:1 Y sucedió que cuando envejeció Isaac, se le
(3) :מוֹתי ִ ָד ְע ִתּי יוֹם ַ ָק ְנ ִתּי | לֹא י
ַ ִהנֵּה נָא ז
oscurecieron los ojos para ver (1). ְצא ֵ ֶיך ֶתּ ְלי ְָך ו ְַק ְשׁ ֶתּ ָך | ו
ָ ו ְַע ָתּה ָשׂא נָא כֵל
27:2 Y llamó a Esaú, su hijo mayor, y le dijo: ¡Hijo
mío! Y él le dijo: Heme aquí. Y dijo: He aquí que
(4) :[ְצוּדה ִלּי צידה ] ָציִד קרי ָ ַה ָשּׂ ֶדה ו
ahora envejecí y no sé el día de mi muerte. אָה ְב ִתּי
ַ ֲשׁר ֶ ֲשׂה ִלי ַמ ְט ַע ִמּים ַכּא ֵ ַוע
27:3 Y ahora toma, te ruego, tus armas, tu espada, tu
arco, y sal al campo y coge caza para mí
ֶכ ָך נ ְַפ ִשׁי
ְ ֵלה | ַבּעֲבוּר ְתּ ָבר ָ ְו ָה ִביאָה ִלּי ְואֹכ
27:4 y hazme guisados (sabrosos) como me gustan, y ( ו ְִר ְב ָקה שׁ ַֹמ ַעת ְבּ ַד ֵבּר5) :ְבּ ֶטרֶם אָמוּת
tráemelos y comeré; para que te bendiga mi alma ֶך ֵע ָשׂו ַה ָשּׂ ֶדה ְ י ְִצ ָחק ֶאל ֵע ָשׂו ְבּנוֹ | ַויֵּל
antes de que muera.
27:5 Y Rebeca escuchaba cuando Isaac hablaba a Esaú,
su hijo; y se fue Esaú al campo para coger caza y
אָמרָה ֶאל ְ ( ו ְִר ְב ָקה6) :ָלצוּד ַציִד ְל ָה ִביא
traerla. יך
ָ אָבִ ַי ֲעקֹב ְבּנָהּ ֵלאמֹר | ִהנֵּה ָשׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת
27:6 Y Rebeca habló a Jacob, su hijo, diciendo: He ( ָה ִביאָה7) :יך ֵלאמֹר ָ אָח ִ ְמ ַד ֵבּר ֶאל ֵע ָשׂו
aquí que he oído a tu padre hablando con Esaú, tu
hermano, diciendo: | ֵלהָ ֲשׂה ִלי ַמ ְט ַע ִמּים ְואֹכ ֵ ִלּי ַציִד ַוע
27:7 Tráeme caza y hazme guisados y comeré, y te (8) :מוֹתי ִ ֶכ ָכה ִל ְפנֵי יְהוָה ִל ְפנֵי ְ ֲברָ ַוא
bendeciré delante del Eterno antes de mi muerte.
27:8 Y ahora, hijo mío, escucha mi voz en lo que te
ֲשׁר ֲאנִי ְמ ַצוָּה ֶ ו ְַע ָתּה ְבנִי ְשׁ ַמע ְבּק ִֹלי | ַלא
mando. ֶך נָא ֶאל ַהצֹּאן ו ְַקח ִלי ִמ ָשּׁם ְ ( ל9) :א ָֹת ְך
27:9 Ve, te ruego, al rebaño, y toma para mí de allá dos
buenas crías de cabras, y haré de ellas guisados
ֱשׂה א ָֹתם ֶ ְשׁנֵי ְגּ ָדיֵי ִעזִּים טֹ ִבים | ְו ֶאע
para tu padre, como a él le gustan. (10) :אָהב ֵ ֲשׁר ֶ יך ַכּא ָ אָב ִ ַמ ְט ַע ִמּים ְל
27:10 Y traerás a tu padre, y comerá, para que te ֶכ ָך
ְ ֲשׁר י ְָבר ֶ אָכל | ַבּ ֲעבֻר א ָ יך ְו ָ אָב ִ את ְל ָ ְו ֵה ֵב
bendiga (2) antes de su muerte.
27:11 Y dijo Jacob a Rebeca, su madre: He aquí que
ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ִר ְב ָקה ֶ ( ַויּ11) :ִל ְפנֵי מוֹתוֹ
Esaú, mi hermano, es hombre velloso, y yo soy אָחי ִאישׁ ָשׂ ִער ְואָנ ִֹכי ִאישׁ ִ ִאמּוֹ | ֵהן ֵע ָשׂו
27:12
hombre lampiño;
Quizá me palpará mi padre y seré a sus ojos como
ִיתי
ִ אָבי ְו ָהי ִ ְמ ֵשּׁנִי ֻ אוּלי יַ (12) :ָח ָלק
un embaucador, y traeré sobre mí maldición no אתי ָע ַלי ְק ָל ָלה ִ ְב ֵעינָיו ִכּ ְמ ַת ְע ֵתּ ַע | ְו ֵה ֵב
bendición. ֹאמר לוֹ ִאמּוֹ ָע ַלי ֶ ( ַותּ13) :ָכה ָ ְולֹא ְבר
27:13 Y le dijo su madre: Sobre mí sea esa maldición
tuya, hijo mío, oye tan sólo mi voz y anda y :ֵך ַקח ִלי ְ אַך ְשׁ ַמע ְבּק ִֹלי וְל ְ | ִק ְל ָל ְת ָך ְבּנִי
tráemelas. ַתּ ַעשׂ ִאמּוֹ ַ ָבא ְל ִאמּוֹ | ו ֵ ֶך ַויּ ִַקּח ַויּ ְ ( ַויֵּל14)
27:14 Y fue las tomó y las trajo a su madre; e hizo su
madre guisos sabroso como le gustaban a su ַתּ ַקּח ִ ( ו15) :אָביו ִ אָהב ֵ ֲשׁר ֶ ַמ ְט ַע ִמּים ַכּא
padre. ֲמדֹת ֻ ִר ְב ָקה ֶאת ִבּ ְגדֵי ֵע ָשׂו ְבּנָהּ ַה ָגּדֹל ַהח
27:15 Y Rebeca tomo las ropas más aseadas de su hijo
mayor Esaú, que tenía con ella en casa, y vistió ;
ַתּ ְל ֵבּשׁ ֶאת ַי ֲעקֹב ְבּנָהּ ַ ֲשׁר ִא ָתּהּ ַבּ ָבּיִת | ו ֶא
Jacob, su hijo menor. ְאת עֹרֹת ְגּ ָדיֵי ָה ִעזִּים ֵ ( ו16) :ַה ָקּ ָטן
27:16 Y las pieles de las crías de las cabras se la. puso
sobre las manos y sobre la parte lisa de su cuello.
:ָדיו | ו ְַעל ֶח ְל ַקת ַצוָּארָיו ָ ישׁה ַעל י ָ ִה ְל ִבּ
27:17 Y puso lo. guisos sabrosos y el pan que ella había ֶחם ֶ ְאת ַהלּ ֶ ( ַו ִתּ ֵתּן ֶאת ַה ַמּ ְט ַע ִמּים ו17)
preparado, en manos de Jacob, su hijo. ( ַוָיּבֹא18) :ֲשׁר ָע ָשׂ ָתה | ְבּיַד ַי ֲעקֹב ְבּנָהּ ֶא
27:18 Y él fue a su padre, y dijo: ¡Padre mío!, y él
respondió: ¡Heme aquí! ¿quién eres, hijo mío?
ֹאמר ִה ֶנּנִּי ִמי ֶ אָבי | ַויּ ִ ֹאמר ֶ אָביו ַויּ ִ ֶאל
27:19 Y dijo Jacob a su padre: Yo soy Esaú, tu אָביו ִ ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ֶ ( ַויּ19) :אַתּה ְבּנִי ָ
primogénito; (2) he hecho como me dijiste;
levántate, te ruego, siéntate y come de mi caza,
ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ֶ יתי ַכּא ִ ֶך ָע ִשׂ ָ אָנ ִֹכי ֵע ָשׂו ְבּכֹר
para que me bendiga tu alma. ְאָכ ָלה ִמ ֵצּ ִידי ַבּעֲבוּר ְ ֵא ָלי | קוּם נָא ְשׁ ָבה ו
27:20 Y dijo Isaac a su hijo: ¿Cómo es que la
encontraste tan pronto, hijo mío? Y él respondió:
ֹאמר י ְִצ ָחק ֶאל ֶ ( ַויּ20) :ֲכנִּי נ ְַפ ֶשׁ ָך ַ ְתּ ָבר
Porque el Eterno, (4) tu Dios, me la ha puesto ֹאמר ִכּי ֶ ְבּנוֹ ַמה זֶּה ִמ ַה ְר ָתּ ִל ְמצֹא ְבּנִי | ַויּ
delante. ֹאמר
ֶ ( ַויּ21) :יך ְל ָפנָי ָ ִה ְקרָה יְהוָה ֱאל ֶֹה
27:21 Y dijo Isaac a Jacob: Acércate, te ruego, y te
palmearé, hijo mío, (para ver) si eres mi hijo Esaú | ֲמ ְשׁ ָך ְבּנִי ֻ י ְִצ ָחק ֶאל ַי ֲעקֹב ְגּ ָשׁה נָּא ַוא
o no. ( ַו ִיּגַּשׁ22) :אַתּה זֶה ְבּנִי ֵע ָשׂו ִאם לֹא ָ ַה
27:22 Y se acerco Jacob a su padre Isaac, el cual lo
palpó y dijo: La voz es voz de Jacob, pero las
ֹאמר
ֶ ְמ ֵשּׁהוּ | ַויּ ֻ אָביו ַוי ִ ַי ֲעקֹב ֶאל י ְִצ ָחק
manos son las manos de Esaú. (23) :ָדיִם יְדֵי ֵע ָשׂו ַ ַהקֹּל קוֹל ַי ֲעקֹב ְו ַהיּ
27:23 Y no le reconoció, porque sus manos eran, como
las manos de Esaú, su hermano, vellosas, y le
אָחיוִ ָדיו ִכּידֵי ֵע ָשׂו ָ ְולֹא ִה ִכּירוֹ ִכּי ָהיוּ י
bendijo. אַתּה זֶה ָ ֹאמר ֶ ( ַויּ24) :ְשׂ ִערֹת | ַוי ְָב ְר ֵכהוּ
27:24 Y dijo: ¿Tú eres mi hijo Esaú? Respondió: Yo
soy.
ֹאמר
ֶ ( ַויּ25) :ֹאמר אָנִי ֶ ְבּנִי ֵע ָשׂו | ַויּ
27:25 Y dijo: Tráeme y comeré de la caza de mi hijo,
para que te bendiga mi alma. Y él se la acercó y
ֶכ ָךְ ַה ִגּ ָשׁה ִלּי ְוא ְֹכ ָלה ִמ ֵצּיד ְבּנִי ְל ַמ ַען ְתּ ָבר
comió; y le trajo vino y bebió. :ֵשׁ ְתּ ְ ָבא לוֹ ַייִן ַויּ ֵ ֹאכל ַויַּ נ ְַפ ִשׁי | ַוַיּגֶּשׁ לוֹ ַויּ
27:26 Y le dijo Isaac, su padre: Acércate, te ruego, y אָביו | ְגּ ָשׁה נָּא ִ ֹאמר ֵא ָליו י ְִצ ָחק ֶ ( ַויּ26)
bésame, hijo mío.
27:27 Se acercó pues y le besó. Y él olió el olor de sus
ִשּׁק לוֹ ַוָיּרַח ַ ( ַו ִיּגַּשׁ ַויּ27) :וּשׁ ָקה ִלּי ְבּנִי ְ
vestidos y le bendijo, diciendo : Mira, el olor de ֹאמר ְר ֵאה ֶ ֲכהוּ | ַויּ ֵ ָדיו ַוי ְָבר ָ ֵיח ְבּגַ ֶאת ר
mi hijo es como el olor de un campo que el Eterno
ha bendecido. :ֲשׁר ֵבּרֲכוֹ יְהוָה ֶ ֵיח ָשׂ ֶדה א ַ ֵיח ְבּנִי ְכּר ַ ר
27:28 Dios te dé del rocío (5) del cielo, y de lo mejor de ִתּן ְל ָך ָה ֱאל ִֹהים ִמ ַטּל ַה ָשּׁ ַמיִם ֶ ( ְוי28)
la tierra, y abundante trigo y mosto.
27:29 Sírvante pueblos y se postren ante ti naciones: Sé
(29) :וּמ ְשׁ ַמנֵּי ָהאָרֶץ | ְורֹב ָדּגָן ו ְִתירֹשׁ ִ
señor de tus hermanos, y se postren ante ti los [דוּך ַע ִמּים וישׁתחו ] ְוי ְִשׁ ַתּחֲווּ קרי ָ ַע ְב ַי
hijos de tu madre. (6) Los que te maldijeren sean
malditos, y benditos los que te bendijeren.
יך ְוי ְִשׁ ַתּחֲוּוּ ָ אַחֶ ְל ָך ְל ֻא ִמּים ֱהוֵה ְג ִביר ְל
27:30 Y aconteció que cuando Isaac terminó de bendecir ֶיך
ָ וּמ ָברֲכ ְ ֶיך אָרוּר ָ ְל ָך ְבּנֵי ִא ֶמּ ָך | א ְֹרר
a Jacob, y no bien hubo salido Jacob de la
presencia de Isaac, su padre, cuando Esaú, su
ֵךְ ֲשׁר ִכּ ָלּה י ְִצ ָחק ְל ָבר ֶ ( ַוי ְִהי ַכּא30) :רוּך ְ ָבּ
hermano, llegó de su caza. אַך ָיצֹא ָי ָצא ַי ֲעקֹב ֵמ ֵאת ְ ֶאת ַי ֲעקֹב ַוי ְִהי
27:31 E hizo él también guisos sabrosos, y los trajo a su :אָחיו ָבּא ִמ ֵצּידוֹ ִ ְע ָשׂו ֵ אָביו | ו ִ ְפּנֵי י ְִצ ָחק
padre, y dijo a su padre: levántese padre mío, y
coma de la caza de su hijo, para que me bendiga אָביו ִ ָבא ְל ֵ ַעשׂ גַּם הוּא ַמ ְט ַע ִמּים ַויּ ַ ( ַויּ31)
tu alma. ֹאכל ִמ ֵצּיד ְבּנוֹ ַ אָבי ְוי ִ אָביו ָיקֻם ִ ֹאמר ְל ֶ | ַויּ
27:32 E Isaac, su padre, le dijo: ¿Quién eres tú? Y él
dijo: Soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.
ֹאמר לוֹ ֶ ( ַויּ32) :ֲכנִּי נ ְַפ ֶשׁ ָך ַ ַבּעֲבוּר ְתּ ָבר
27:33 Y se estremeció Isaac con gran estremecimiento, ֹאמר ֲאנִי ִבּנ ְָך ֶ אָתּה | ַויּ ָ אָביו ִמי ִ י ְִצ ָחק
hasta lo sumo, y dijo: ¿Quién es pues y dónde está
aquél que cogió la caza y me la trajo, y yo he
ָדה ָ ( ַוֶיּ ֱחרַד י ְִצ ָחק ֲחר33) :ְבכ ְֹר ָך ֵע ָשׂו
comido de todo antes que tú vinieses, y le he ֹאמר ִמי ֵאפוֹא הוּא ֶ ְגּד ָֹלה ַעד ְמאֹד ַויּ
bendecido? También será bendito.(7)
27:34 Cuando Esaú oyó las palabras de su padre, lanzó
ָבא ִלי ָוא ַֹכל ִמכֹּל ְבּ ֶטרֶם ֵ ַה ָצּד ַציִד ַויּ
una muy grande y amarga exclamación, (8) y dijo (34) :רוּך י ְִהיֶה ְ ֲכהוּ | גַּם ָבּ ֵ ֲבר ָ ָתּבוֹא ָוא
a su padre: Bendíceme también a mi, padre mío. אָביו ַויּ ְִצ ַעק ְצ ָע ָקה ִ ִכּ ְשׁמ ַֹע ֵע ָשׂו ֶאת ִדּ ְברֵי
27:35 Y él dijo: Vino tu hermano con astucia y tomó tu
bendición. אָביו ִ ֹאמר ְל ֶ וּמרָה ַעד ְמאֹד | ַויּ ָ ְגּד ָֹלה
27:36 Entonces él dijo: Por esto se le nombró con su ֹאמר ָבּא ֶ ( ַויּ35) :אָבי ִ ֲכנִי גַם אָנִי ֵ ָבּר
nombre Jacob, pues me ha engañado estas dos
veces: tomó mi progenitura, y he aquí que ahora (36) :יך ְבּ ִמ ְר ָמה | ַויּ ִַקּח ִבּ ְר ָכ ֶת ָך ָ אָחִ
me ha quitado mi bendición. Y dijo: ¿Por ventura ֲכי ָקרָא ְשׁמוֹ ַי ֲעקֹב ַויּ ְַע ְק ֵבנִי זֶה ִ ֹאמר ה ֶ ַויּ
has reservado una bendición para mi?
27:37 Isaac respondió y dijo a Esaú: He aquí que por
ָתי ָל ָקח ו ְִהנֵּה ַע ָתּה ָל ַקח ִ ֲמיִם ֶאת ְבּכֹר ַ ַפע
señor tuyo lo he puesto, y le he dado por siervos a :ָכה ָ אָצ ְל ָתּ ִלּי ְבּר ַ ֹאמר ֲהלֹא ַ ִבּ ְר ָכ ִתי | ַויּ
todos sus hermanos, y de trigo y mosto le he
provisto; y para ti ¿qué podré hacer ahora, hijo ֹאמר ְל ֵע ָשׂו ֵהן ְגּ ִביר ֶ ַען י ְִצ ָחק ַויּ ַ ( ַויּ37)
mío? ָת ִתּי לוֹ ַ ַשׂ ְמ ִתּיו ָל ְך ְו ֶאת ָכּל ֶא ָחיו נ
27:38 Y dijo Esaú a su padre: ¿No tienes más que una
sola bendición, padre mío? Bendíceme también a
וּל ָכה ְ | ֲב ִדים ו ְָדגָן ְו ִתירֹשׁ ְס ַמ ְכ ִתּיו ָ ַלע
mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró. ֹאמר ֵע ָשׂו ֶ ( ַויּ38) :ֱשׂה ְבּנִי ֶ ֵאפוֹא ָמה ֶאע
27:39 Y respondió Isaac, su padre, y le dijo: He aquí que
en lo mejor de los lugares de la tierra estará tu
אָביִ אַחת ִהוא ְל ָך ַ ָכה ָ אָביו ַה ְבר ִ ֶאל
morada, y donde el rocío de los cielos cae de lo ִשּׂא ֵע ָשׂו קֹלוֹ ָ אָבי | ַויִּ ֲכנִי גַם אָנִי ֵ ָבּר
alto;
ֹאמר ֵא ָליו ֶ אָביו ַויּ ִ ַען י ְִצ ָחק ַ ( ַויּ39) :ַויּ ְֵב ְךּ
27:40 y por tu espada vivirás (9) y a tu hermano
servirás; mas cuando te angusties,(10) romperás וּמ ַטּל ִ מוֹשׁ ֶב ָך ָ | ִהנֵּה ִמ ְשׁ ַמנֵּי ָהאָרֶץ י ְִהיֶה
su yugo de sobre tu cuello. ( ו ְַעל ַח ְר ְבּ ָך ִת ְחיֶה40) :ַה ָשּׁ ַמיִם ֵמ ָעל
27:41 Y guardó rencor Esaú a Jacob por la bendición
con que le bendijera su padre, y dijo Esaú en su
corazón: Llegarán los días del duelo de mi padre,
ֲשׁר ָתּ ִריד ֶ יך ַתּ ֲעבֹד | ְו ָהיָה ַכּא ָ אָחִ ְו ֶאת
y mataré a Jacob, mi hermano. ( ַויּ ְִשׂטֹם41) :ֶך ָ ַק ָתּ עֻלּוֹ ֵמ ַעל ַצוָּאר ְ וּפרָ
27:42 Y fueron denunciadas a Rebeca las palabras de ֲשׁר ֵבּרֲכוֹ ֶ ָכה א ָ ֵע ָשׂו ֶאת ַי ֲעקֹב ַעל ַה ְבּר
Esaú, su hijo mayor; y ella envió y llamó a Jacob,
su hijo menor, y le dijo: He aquí que Esaú, tu ְמי ֵא ֶבל ֵ ֹאמר ֵע ָשׂו ְבּ ִלבּוֹ י ְִק ְרבוּ י ֶ אָביו | ַויּ ִ
hermano, se consuela acerca de ti (pensando)
matarte.
( ַויֻּגַּד42) :אָחי ִ אָבי ְואַ ַה ְרגָה ֶאת ַי ֲעקֹב ִ
27:43 Y ahora, hijo mío, obedece mi voz: levántate y | ְל ִר ְב ָקה ֶאת ִדּ ְברֵי ֵע ָשׂו ְבּנָהּ ַה ָגּדֹל
escapa a Jarán, a (casa de) Laván, mi hermano; ַתּ ְקרָא ְלַי ֲעקֹב ְבּנָהּ ַה ָקּ ָטן ִ ַתּ ְשׁ ַלח ו ִו
27:44 y morarás con él algunos años, hasta que se pase
la saña de tu hermano,
ַחם ְל ָך ֵ יך ִמ ְתנ ָ אָחִ ֹאמר ֵא ָליו ִהנֵּה ֵע ָשׂו ֶ ַותּ
27:45 hasta que desaparezca la ira de tu hermano contra | ( ו ְַע ָתּה ְבנִי ְשׁ ַמע ְבּק ִֹלי43) :ֶך ָ ְל ָה ְרג
ti y olvide lo que le has hecho; y yo enviaré y te
tomaré de allí. ¿Por qué he de ser privada de
(44) :אָחי ָח ָרנָה ִ וְקוּם ְבּ ַרח ְל ָך ֶאל ָל ָבן
vosotros dos en un día? ֲשׁר ֶ ֲח ִדים | ַעד א ָ ָמים א ִ ָשׁ ְב ָתּ ִעמּוֹ י ַ ְוי
27:46 Y dijo Rebeca a Isaac: Estoy hastiada de vivir, a
causa de las hijas de Jet; si Jacob toma mujer de
( ַעד שׁוּב אַף45) :יך ָ אָחִ ֲמת ַ ָתּשׁוּב ח
las hijas de Jet como éstas, hijas de esta tierra, ית לּוֹ ָ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶ ְשׁ ַכח ֵאת א ָ יך ִמ ְמּ ָך וָ אָחִ
¿para qué quiero yo la vida? יך ִמ ָשּׁם | ָל ָמה ֶא ְשׁ ַכּל גַּם ָ וּל ַק ְח ִתּ
ְ ְשׁ ַל ְח ִתּי ָו
ֹאמר ִר ְב ָקה ֶאל ֶ ( ַותּ46) :ֵיכם יוֹם ֶא ָחד ֶ ְשׁנ
י ְִצ ָחק ַק ְצ ִתּי ְב ַחיַּי ִמ ְפּנֵי ְבּנוֹת ֵחת | ִאם
ל ֵֹק ַח ַי ֲעקֹב ִא ָשּׁה ִמ ְבּנוֹת ֵחת ָכּ ֵאלֶּה
:ִמ ְבּנוֹת ָהאָרֶץ ָל ָמּה ִלּי ַחיִּים
Genesis Chapter 28
| ֶך אֹתוֹ ְ ( ַויּ ְִקרָא י ְִצ ָחק ֶאל ַי ֲעקֹב ַוי ְָבר1)
ֹאמר לוֹ לֹא ִת ַקּח ִא ָשּׁה ִמ ְבּנוֹת ֶ ַוי ְַצ ֵוּהוּ ַויּ
יתה ָ ֵך ַפּ ֶדּנָה ֲארָם ֵבּ ְ ( קוּם ל2) :ָען ַ ְכּנ
ֲבי ִא ֶמּ ָך | ו ְַקח ְל ָך ִמ ָשּׁם ִא ָשּׁה ִ תוּאל א ֵ ְב
28:1 Y llamó Isaac a Jacob y lo bendijo, y le ordenó
diciéndole: No tomes mujer de las hijas de
( ְו ֵאל ַשׁ ַדּי3) :ֲחי ִא ֶמּ ָך ִ ִמ ְבּנוֹת ָל ָבן א
Canaán. ִית ִל ְק ַהל
ָ ֵך א ְֹת ָך ְוי ְַפ ְר ָך ְוי ְַר ֶבּ ָך | ְו ָהי ְ י ְָבר
28:2 Levántate, ve a Paddan-Aram a casa de Betuel,
padre de tu madre, y toma para ti de allí mujer de
ָהם ְל ָך ָ אַבר ְ ִתּן ְל ָך ֶאת ִבּ ְר ַכּת ֶ ( ְוי4) :ַע ִמּים
las hijas de Laván, hermano de tu madre. ֶיך
ָ ֲך ִא ָתּ ְך | ְל ִר ְשׁ ְתּ ָך ֶאת ֶארֶץ ְמ ֻגר ָ וּלז ְַרעְ
28:3 Y el Dios Todopoderoso te bendiga, y te haga
fructificar, y te multiplique de manera que vengas
( ַויּ ְִשׁ ַלח5) :ָהם ָ אַברְ ָתן ֱאל ִֹהים ְל ַ ֲשׁר נ ֶא
a ser congregación de pueblos; ֵל ְך ַפּ ֶדּנָה ֲארָם | ֶאל ֶ י ְִצ ָחק ֶאת ַי ֲעקֹב ַויּ
28:4 y te dé la bendición de Abraham a ti y a tu ֲחי ִר ְב ָקה ֵאם ִ ַמּי א ִ תוּאל ָה ֲאר ֵ ָל ָבן ֶבּן ְבּ
descendencia contigo, para que heredes la tierra
de tus peregrinaciones, que Dios dio a Abraham. ַך י ְִצ ָחק ְ ( ַויּ ְַרא ֵע ָשׂו ִכּי ֵבר6) :ְע ָשׂו ֵ ַי ֲעקֹב ו
28:5 Y envió Isaac a Jacob, y éste se fue a Paddan- ְשׁ ַלּח אֹתוֹ ַפּ ֶדּנָה ֲארָם ָל ַק ַחת ִ ֶאת ַי ֲעקֹב ו
Aram, a (casa de) Laván, hijo de Betuel el
arameo, hermano de Rebeca, madre de Jacob y de
לוֹ ִמ ָשּׁם ִא ָשּׁה | ְבּ ָברֲכוֹ אֹתוֹ ַוי ְַצו ָע ָליו
Esaú. (7) :ָען ַ ֵלאמֹר לֹא ִת ַקּח ִא ָשּׁה ִמ ְבּנוֹת ְכּנ
28:6 ֶך
ְ אָביו ְו ֶאל ִאמּוֹ | ַויֵּל ִ ַויּ ְִשׁ ַמע ַי ֲעקֹב ֶאל
( ַויּ ְַרא ֵע ָשׂו ִכּי רָעוֹת ְבּנוֹת8) :ַפּ ֶדּנָה ֲארָם
había ordenado, diciendo: No tomes mujer de las
hijas de Canaán.
ֶך ֵע ָשׂו ְ ( ַויֵּל9) :אָביו ִ ָען | ְבּ ֵעינֵי י ְִצ ָחק ַ ְכּנ
28:7 Y Jacob obedeció a su padre y a su madre, y se ֲלת ַבּת ַ ֶאל י ְִשׁ ָמ ֵעאל | ַויּ ִַקּח ֶאת ָמח
fue a Paddan-Aram. ָהם אֲחוֹת נ ְָביוֹת ַעל ָ אַבר ְ י ְִשׁ ָמ ֵעאל ֶבּן
28:8 Esaú vio pues que eran malas las hijas de Canaán
a los ojos de Isaac, su padre.
:ָשׁיו לוֹ ְל ִא ָשּׁה ָ ֵצא ַי ֲעקֹב נ ֵ ( ַויּ10)
28:9 Y fue Esaú a (casa de) Ismael y tomó por mujer a ( ַויּ ְִפגַּע11) :ֶך ָח ָרנָה ְ ִמ ְבּ ֵאר ָשׁ ַבע | ַויֵּל
Majalat, hija de Ismael, hijo de Abraham,
hermana de Nevayot, además de sus otras
ָלן ָשׁם ִכּי ָבא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ַויּ ִַקּח ֶ ַבּ ָמּקוֹם ַויּ
mujeres. ָשׂם ְמ ַר ֲאשׁ ָֹתיו | ַויּ ְִשׁ ַכּב ֶ אַבנֵי ַה ָמּקוֹם ַויּ ְ ֵמ
28:10 Y salió (1) Jacob de Beer-Sheva, y fue a Jarán. ֻלּם
ָ ( ַוַיּ ֲחלֹם ְו ִהנֵּה ס12) :ַבּ ָמּקוֹם ַההוּא
28:11 Y se encontró en un lugar, y pasó la noche allí,
porque se había puesto el sol. Y tomó de las
| ְמה ָ יע ַה ָשּׁ ָמיַ ִאַר ָצה ְורֹאשׁוֹ ַמגּ ְ ֻמ ָצּב
piedras del lugar y se las puso por cabecera, (2) y :ְו ִהנֵּה ַמ ְלאֲכֵי ֱאל ִֹהים ע ִֹלים ְוי ְֹר ִדים בּוֹ
se acostó en aquel lugar.
28:12 Y soñó; y he aquí una escalera que estaba apoyada
ֹאמר ֲאנִי ַ ( ו ְִהנֵּה יְהוָה נ ִָצּב ָע ָליו ַויּ13)
en la tierra; y su extremo superior llegaba al cielo; | יך וֵאל ֵֹהי י ְִצ ָחק ָ אָבִ ָהם ָ אַבר ְ יְהוָה ֱאל ֵֹהי
y he aquí que los ángeles de Dios subían y
bajaban por ella;
ֶיה ְל ָך ֶא ְתּ ֶננָּה ָ אַתּה שֹׁכֵב ָעל ָ ֲשׁר ֶ ָהאָרֶץ א
28:13 y he aquí que el Eterno estaba a su lado, y di]o: ֲפר ָהאָרֶץ ַ ֲך ַכּעָ ( ְו ָהיָה ז ְַרע14) :וּלז ְַר ֶע ָך ְ
Yo soy el Eterno, Dios de Abraham, tu padre, y
Dios de Isaac; la tierra sobre la cual estás
| ָק ְד ָמה ו ְָצפֹנָה ָונ ְֶג ָבּה ֵ ָמּה ו ָ ַצ ָתּ יְ וּפר
ָ
acostado, te la daré a ti y a tu descendencia. :וּבז ְַר ֶע ָךְ ֲד ָמה ָ ְונ ְִברֲכוּ ְב ָך ָכּל ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָהא
28:14 Y será tu descendencia como el polvo de la tierra;
y te extenderás hacia el occidente, y hacia el
יך ְבּכֹל ָ וּשׁ ַמ ְר ִתְּ ( ו ְִהנֵּה אָנ ִֹכי ִע ָמּ ְך15)
oriente, y hacia el norte, y hacia el sur; y en ti y en | ֲד ָמה ַהזֹּאת ָ יך ֶאל ָהא ָ ֲשׁב ִֹת ִ ֵך ַוהְ ֲשׁר ֵתּל ֶא
tu descendencia se bendecirán todas las familias
de la tierra.
יתי ֵאת ִ ֲשׁר ִאם ָע ִשׂ ֶ ִכּי לֹא ֶא ֱעז ְָב ָך ַעד א
28:15 Y he aquí que Yo estoy contigo, y te guardaré ִיקץ ַי ֲעקֹב ַ ( ַויּ16) :ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ִתּי ָל ְך ֶא
dondequiera que anduvieres, y te haré volver a
esta tierra; porque no te abandonaré hasta que
אָכן יֵשׁ יְהוָה ַבּ ָמּקוֹם ַהזֶּה ֵ ֹאמר ֶ ִמ ְשּׁנָתוֹ ַויּ
haya cumplido lo que te he hablado. ֹאמר ַ ( ַויִּירָא ַויּ17) :ָד ְע ִתּי ָ | ְואָנ ִֹכי לֹא י
28:16 Y despertó Jacob de su sueño, y dijo : ַמה נּוֹרָא ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה | ֵאין זֶה ִכּי ִאם ֵבּית
¡Ciertamente el Eterno está en este lugar, y yo no
lo sabía! ַשׁ ֵכּם ְ ( ַויּ18) :ֱאל ִֹהים ְוזֶה ַשׁ ַער ַה ָשּׁ ָמיִם
28:17 Y temió, y dijo: ¡Cuán pavoroso es este lugar! No ֲשׁר ָשׂם ֶ ַי ֲעקֹב ַבּבּ ֶֹקר ַויּ ִַקּח ֶאת ָה ֶא ֶבן א
es esto otra cosa sino la casa de Dios, y ésta es la
puerta del cielo (3). ָשׂם א ָֹתהּ ַמ ֵצּ ָבה | ַו ִיּצֹק ֶשׁ ֶמן ֶ ְמ ַר ֲאשׁ ָֹתיו ַויּ
28:18 Y se levantó Jacob por la mañana muy temprano y ( ַויּ ְִקרָא ֶאת ֵשׁם ַה ָמּקוֹם19) :ֹאשׁהּ ָ ַעל ר
tomó la piedra que se había puesto por cabecera, y
la alzó por monumento (4) (conmemorativo), y
ְאוּלם לוּז ֵשׁם ָה ִעיר ָ ַההוּא ֵבּית ֵאל | ו
derramó aceite sobre la parte superior. | ( ַויּ ִַדּר ַי ֲעקֹב נֶדֶר ֵלאמֹר20) :ָל ִראשֹׁנָה
28:19 Y llamó el nombre de aquel lugar Bet-EI, aunque
Luz era el nombre de la ciudad anteriormente.
ֶך
ְ וּשׁ ָמ ַרנִי ַבּ ֶדּר ְ ִאם י ְִהיֶה ֱאל ִֹהים ִע ָמּ ִדי
28:20 Y Jacob hizo una promesa, diciendo: Si estuviere ָתן ִלי ֶל ֶחם ַ ֵך ְונ
ְ ֲשׁר אָנ ִֹכי הוֹל ֶ ַהזֶּה א
Dios conmigo y me guardare en este camino en ְשׁ ְב ִתּי ְב ָשׁלוֹם ַ ( ו21) :וּבגֶד ִל ְלבֹּשׁ ֶ ֶל ֱאכֹל
que ando, y me diere pan para comer y ropa para
vestir, :אָבי | ְו ָהיָה יְהוָה ִלי ֵלאלֹ ִהים ִ ֶאל ֵבּית
28:21 y si volviere en paz a la casa de mi padre, y el ֲשׁר ַשׂ ְמ ִתּי ַמ ֵצּ ָבה ֶ ְה ֶא ֶבן ַהזֹּאת א ָ ( ו22)
Eterno fuere Dios para mí,
28:22
ֲשׁר ִתּ ֶתּן ִלי ֶ י ְִהיֶה ֵבּית ֱאל ִֹהים | ְוכֹל א
:ֲע ְשּׂרֶנּוּ ָל ְך ַ ַע ֵשּׂר א
Genesis Chapter 29
אַר ָצה ְבנֵי ְ ֶך ְ ִשּׂא ַי ֲעקֹב ר ְַג ָליו | ַויֵּל ָ ( ַויּ1)
( ַויּ ְַרא ו ְִהנֵּה ְב ֵאר ַבּ ָשּׂ ֶדה ְו ִהנֵּה2) :ֶק ֶדם
29:1 Y alzó Jacob sus pies y se fue a la tierra de los
ֶיה ִכּי
ָ ָשׁם ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְדרֵי צֹאן ר ְֹב ִצים ָעל
hijos del oriente; ֲד ִרים | ְו ָה ֶא ֶבן ָ ַשׁקוּ ָהע ְ ִמן ַה ְבּ ֵאר ַה ִהוא י
29:2 y miró, y he aquí un pozo en el campo, y allí tres ֶא ְספוּ ָשׁ ָמּה ֶ ( ְונ3) :ְגּד ָֹלה ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר
rebaños de ovejas que yacían junto a él, pues de
aquel pozo abrevaban los rebaños; y una piedra ֲד ִרים ְו ָגלֲלוּ ֶאת ָה ֶא ֶבן ֵמ ַעל ִפּי ָ ָכל ָהע
grande estaba sobre la boca del pozo. ְה ִשׁיבוּ ֶאת ֵ ַה ְבּ ֵאר ְו ִה ְשׁקוּ ֶאת ַהצֹּאן | ו
29:3 Y allí se reunían todos los rebaños; y hacían rodar
la piedra de encima de la boca del pozo y ֹאמר
ֶ ( ַויּ4) :ָה ֶא ֶבן ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר ִל ְמק ָֹמהּ
abrevaban las ovejas, y volvían la piedra sobre la ֹאמרוּ ְ אַתּם | ַויּ ֶ אַחי ֵמאַיִן ַ ָל ֶהם ַי ֲעקֹב
boca del pozo, a su lugar.
29:4 Y les dijo Jacob: Hermanos míos ¿de dónde sois?
ֹאמר ָל ֶהם ַהי ְַד ְע ֶתּם ֶ ( ַויּ5) :ָחנוּ ְ ֵמ ָחרָן ֲאנ
Y ellos contestaron: De Jaran somos nosotros. (6) :ָד ְענוּ ָ ֹאמרוּ י ְ ֶאת ָל ָבן ֶבּן נָחוֹר | ַויּ
29:5 Y les dijo: ¿Conocéis a Laván, hijo de Najor? Y
respondieron: Le conocemos.
ֹאמרוּ ָשׁלוֹם ְ ֲשׁלוֹם לוֹ | ַויּ ָ ֹאמר ָל ֶהם ה ֶ ַויּ
29:6 Y les dijo: ¿La paz está con él? Y dijeron: Sí, está (7) :ָחל ִבּתּוֹ ָבּאָה ִעם ַהצֹּאן ֵ ְו ִהנֵּה ר
en paz. Y he aquí que Raquel, su hija, venía con
las ovejas.
אָסףֵ ֹאמר ֵהן עוֹד ַהיּוֹם גָּדוֹל לֹא ֵעת ֵה ֶ ַויּ
29:7 Y él dijo: He aquí que aún queda mucho del día;
(8) :וּלכוּ ְרעוּ ְ ַה ִמּ ְקנֶה | ַה ְשׁקוּ ַהצֹּאן
no es tiempo de que sea recogido el ganado; ֵאָספוּ ָכּל ְ ֲשׁר י ֶ נוּכל ַעד א ַ ֹאמרוּ לֹא ְ ַויּ
abrevad las ovejas e id y apacentadlas.
29:8 Y ellos dijeron: No podemos hasta que se Junten
| ֲד ִרים ְו ָגלֲלוּ ֶאת ָה ֶא ֶבן ֵמ ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר ָ ָהע
todos los rebaños y hagan rodar la piedra de | עוֹדנּוּ ְמ ַד ֵבּר ִע ָמּם ֶ (9) :ְו ִה ְשׁ ִקינוּ ַהצֹּאן
encima de la boca del pozo, para que abrevemos
el ganado.
יה ִכּיָ אָב ִ ֲשׁר ְל ֶ ָחל ָבּאָה ִעם ַהצֹּאן א ֵ ְור
29:9 Todavía estaba él hablando con ellos cuando ֲשׁר רָאָה ַי ֲעקֹב ֶ ( ַוי ְִהי ַכּא10) :ר ָֹעה ִהוא
Raquel llegó con las ovejas de su padre, pues ella
era pastora.
ְאת צֹאן ָל ָבן ֶ ֲחי ִאמּוֹ ו ִ ָחל ַבּת ָל ָבן א ֵ ֶאת ר
29:10 Y sucedió que como viese Jacob a Raquel, hija de ֲחי ִאמּוֹ | ַו ִיּגַּשׁ ַי ֲעקֹב ַוָיּגֶל ֶאת ָה ֶא ֶבן ִא
Laván, el hermano de su madre, y a las ovejas de
Laván, hermano de su madre, se aproximó Jacob e
ֲחי
ִ ַשׁ ְק ֶאת צֹאן ָל ָבן א ְ ֵמ ַעל ִפּי ַה ְבּ ֵאר ַויּ
hizo rodar la piedra de sobre la boca del pozo, y ִשּׂא ֶאת ָ ָחל | ַויּ ֵ ִשּׁק ַי ֲעקֹב ְלר ַ ( ַויּ11) :ִאמּוֹ
abrevó a las ovejas de Laván, hermano de su
madre.
ֲחיִ ָחל ִכּי א ֵ ( ַוַיּגֵּד ַי ֲעקֹב ְלר12) :קֹלוֹ ַויּ ְֵב ְךּ
29:11 Y besó Jacob a Raquel; (1) y alzó su voz y lloró. ַתּרָץ ָ יה הוּא ו ְִכי ֶבן ִר ְב ָקה הוּא | ו ָ אָב ִ
29:12 Y anunció Jacob a Raquel que era hermano ( ַוי ְִהי ִכ ְשׁמ ַֹע ָל ָבן ֶאת13) :יה ָ אָב ִ ַתּגֵּד ְל ַו
(pariente) de su padre, (2) y que era hijo de
Rebeca. Entonces ella corrió y lo contó a su padre ֵשׁ ַמע ַי ֲעקֹב ֶבּן ֲאחֹתוֹ ַוָיּרָץ ִל ְקרָאתוֹ
(3). | יאהוּ ֶאל ֵבּיתוֹ ֵ ַשּׁק לוֹ ַוי ְִב ֶ ְח ֶבּק לוֹ ַו ְינ ַ ַוי
29:13 Y aconteció que cuando Laván oyó la fama (4) de
Jacob, hijo de su hermana, corrió a su encuentro y
:ַוי ְַס ֵפּר ְל ָל ָבן ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה
le abrazó y le beso, y le trajo a su casa; y él contó וּב ָשׂ ִריְ אַך ַע ְצ ִמי ְ ֹאמר לוֹ ָל ָבן ֶ ( ַויּ14)
a Laván todas estas cosas.(5)
29:14 Y Laván le dijo: ¡Ciertamente mi hueso y mi
(15) :ָמים ִ ֵשׁב ִעמּוֹ ח ֶֹדשׁ י ֶ אָתּה | ַויּ ָ
carne eres! Y estuvo con él por espacio de un mes. אַתּה ָ אָחי ִ ֲכי ִ ֹאמר ָל ָבן ְלַי ֲעקֹב ה ֶ ַויּ
29:15 Entonces dijo Laván a Jacob: ¿Acaso porque eres :ֻר ֶתּ ָך
ְ ידה ִלּי ַמה ַמּ ְשׂכּ ָ ֲב ְד ַתּנִי ִחנָּם | ַה ִגּ ַ ַוע
mi hermano (6) me servirás de balde? Declárame
cual ha de ser tu salario. וּל ָל ָבן ְשׁ ֵתּי ָבנוֹת | ֵשׁם ַה ְגּד ָֹלה ֵלאָה ְ (16)
29:16 Laván tenía dos hijas: el nombre de la mayor era ְעינֵי ֵלאָה רַכּוֹת ֵ ( ו17) :ָחל ֵ ְשׁם ַה ְקּ ַטנָּה ר ֵו
Leá, y el nombre de la menor, Raquel.
29:17
:ִיפת ַמ ְר ֶאה ַ ְתה י ְַפת תֹּאַר ו ָ ָחל ָהי ֵ | ְור
de bella figura y de hermoso semblante. ֹאמרֶ ָחל | ַויּ ֵ ֱהב ַי ֲעקֹב ֶאת ר ַ ( ַוֶיּא18)
29:18 Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Te serviré dicte
años por Raquel, tu hija menor. :ֱב ְד ָך ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ְבּ ָר ֵחל ִבּ ְתּ ָך ַה ְקּ ַטנָּה ָ ֶאע
29:19 A lo cual respondió Laván: Mejor es que te la dé a ֹאמר ָל ָבן טוֹב ִתּ ִתּי א ָֹתהּ ָל ְך ֶ ( ַויּ19)
29:20
ti y no la dé a otro; quédate conmigo.
Y Jacob sirvió por Raquel siete años, y fueron a
:אַחר | ְשׁ ָבה ִע ָמּ ִדי ֵ ִמ ִתּ ִתּי א ָֹתהּ ְל ִאישׁ
sus ojos como unos días, por el amor que le tenía. | ( ַוַיּ ֲעבֹד ַי ֲעקֹב ְבּ ָר ֵחל ֶשׁ ַבע ָשׁנִים20)
29:21 Y dijo Jacob a Laván: Dame mi mujer, que se han ֲבתוֹ ָ ֲח ִדים ְבּאַה ָ ָמים א ִ ַויּ ְִהיוּ ְב ֵעינָיו ְכּי
cumplido mis días, y me llegaré a ella.
29:22 Y juntó Laván a todos los hombres del lugar, e
ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ָל ָבן ָה ָבה ֶ ( ַויּ21) :א ָֹתהּ
hizo un banquete. :ֶיה
ָ ָמי | ְואָבוֹאָה ֵאל ָ ֶאת ִא ְשׁ ִתּי ִכּי ָמ ְלאוּ י
29:23 Mas aconteció que por la noche tomó a Leá, su
hija, y se la trajo; y él se llegó a ella.
ְשׁי ַה ָמּקוֹם ֵ ( ַוֶיּ ֱאסֹף ָל ָבן ֶאת ָכּל אַנ22)
29:24 Y dio Laván a ella su sierva Zilpá; a Leá, su hija, ( ַוי ְִהי ָב ֶערֶב ַויּ ִַקּח ֶאת23) :ַעשׂ ִמ ְשׁ ֶתּה ַ ַויּ
por sierva. :ֶיה
ָ ָבא א ָֹתהּ ֵא ָליו | ַוָיּבֹא ֵאל ֵ ֵלאָה ִבתּוֹ ַויּ
29:25 Y aconteció que por la mañana (se dio cuenta), y
he aquí que era Leá. Y él le dijo a Laván: ¿Qué es
| ִתּן ָל ָבן ָלהּ ֶאת ז ְִל ָפּה ִשׁ ְפ ָחתוֹ ֵ ( ַויּ24)
esto que me has hecho? Ciertamente serví contigo ( ַוי ְִהי ַבבּ ֶֹקר25) :ְל ֵלאָה ִבתּוֹ ִשׁ ְפ ָחה
por Raquel. ¿Y por qué me has engañado?
29:26 Y respondió Lavan: No se hace así en nuestro
ֹאמר ֶאל ָל ָבן ַמה זֹּאת ֶ ְו ִהנֵּה ִהוא לֵאָה | ַויּ
lugar, dar la menor antes que la mayor. ָחל ָע ַב ְד ִתּי ִע ָמּ ְך ו ְָל ָמּה ֵ ית ִלּי ֲהלֹא ְבר ָ ָע ִשׂ
29:27 Cumple esta semana y te daremos también a ella ֵע ֶשׂה ֵכן ָ ֹאמר ָל ָבן לֹא י ֶ ( ַויּ26) :יתנִי ָ ִר ִמּ
(Raquel), por el servicio que harás todavía
conmigo siete años más. :קוֹמנוּ | ָל ֵתת ַה ְצּ ִעירָה ִל ְפנֵי ַה ְבּ ִכירָה ֵ ִבּ ְמ
29:28 Y Jacob lo hizo así, y cumplió esta semana, y él le ֻע זֹאת | ְונ ְִתּנָה ְל ָך גַּם ֶאת ַ ( ַמ ֵלּא ְשׁב27)
dio a Raquel, su hija, por mujer.
29:29 Y dio Laván, a su hija Raquel, a Bilhá, su sierva,
ֲשׁר ַתּ ֲעבֹד ִע ָמּ ִדי עוֹד ֶ זֹאת ַבּ ֲעב ָֹדה א
por sierva suya. ַעשׂ ַי ֲעקֹב ֵכּן ַ ( ַויּ28) :ֲחרוֹת ֵ ֶשׁ ַבע ָשׁנִים א
29:30 Y él se llegó a Raquel también; y también amé a
Raquel mas que a Leá; y sirvió aún con él otros
ָחל ִבּתּוֹ ֵ ִתּן לוֹ ֶאת ר ֶ ֻע זֹאת | ַויּ ַ ְמ ֵלּא ְשׁב ַ ַוי
siete años. ָחל ִבּתּוֹ ֶאת ֵ ִתּן ָל ָבן ְלר ֵ ( ַויּ29) :לוֹ ְל ִא ָשּׁה
29:31 Y viendo el Eterno que Leá era despreciada, abrió ( ַוָיּבֹא30) :ִבּ ְל ָהה ִשׁ ְפ ָחתוֹ | ָלהּ ְל ִשׁ ְפ ָחה
su matriz, mas Raquel era estéril.
29:32 Y concibió Leá y parió un hijo; y ella llamó su
| ָחל ִמלֵּאָה ֵ ֱהב גַּם ֶאת ר ַ ָחל ַוֶיּא ֵ גַּם ֶאל ר
nombre Rubén (Reuvén),(7) pues dijo: Porque el :ֲחרוֹת ֵ ַוַיּ ֲעבֹד ִעמּוֹ עוֹד ֶשׁ ַבע ָשׁנִים א
Eterno ha visto mi aflicción. Por tanto, ahora me
amará mi marido.
( ַויּ ְַרא יְהוָה ִכּי ְשׂנוּאָה לֵאָה ַויּ ְִפ ַתּח31)
29:33 Y concibió. otra vez y parió un hijo, y dijo: Por ַתּ ַהר ַ ( ו32) :ֲקרָה ָ ָחל ע ֵ ַח ָמהּ | ְור ְ ֶאת ר
cuanto el Eterno oyó que yo era despreciada, me
ha dado éste también; y lo llamó Simón (Shimón).
אוּבן | ִכּי ֵ ַתּ ְקרָא ְשׁמוֹ ְר ִ ַתּלֶד ֵבּן ו ֵ ֵלאָה ו
29:34 Y concibió otra vez y parió un hijo, y dijo: Esta אָמרָה ִכּי רָאָה יְהוָה ְבּ ָע ְניִי ִכּי ַע ָתּה ְ
vez se unirá mi marido conmigo, porque le he
parido tres hijos. Y por tanto él lo llamó Leví.
ַתּלֶד ֵבּן ֵ ַתּ ַהר עוֹד ו ַ ( ו33) :ֱה ַבנִי ִאי ִשׁי ָ ֶיא
29:35 ֹאמר ִכּי ָשׁ ַמע יְהוָה ִכּי ְשׂנוּאָה אָנ ִֹכי ֶ ַותּ
:ַתּ ְקרָא ְשׁמוֹ ִשׁ ְמעוֹן ִ ִתּן ִלי גַּם ֶאת זֶה | ו ֶ ַויּ
ֹאמר ַע ָתּה ֶ ַתּלֶד ֵבּן ַותּ ֵ ַתּ ַהר עוֹד ו ַ ( ו34)
ָל ְד ִתּי לוֹ ַ ישׁי ֵא ַלי ִכּי י ִ ַה ַפּ ַעם י ִָלּוֶה ִא
(35) :ְשׁלֹ ָשׁה ָבנִים | ַעל ֵכּן ָקרָא ְשׁמוֹ ֵלוִי
אוֹדהֶ ֹאמר ַה ַפּ ַעם ֶ ַתּלֶד ֵבּן ַותּ ֵ ַתּ ַהר עוֹד ו ַו
| ְהוּדהָ ֶאת יְהוָה ַעל ֵכּן ָק ְראָה ְשׁמוֹ י
:ֶדת ֶ ַתּ ֲעמֹד ִמלּ ַו
Genesis Chapter 30
Genesis Chapter 32
Genesis Chapter 33
Genesis Chapter 38
Genesis Chapter 42
ֹאמר
ֶ ( ַוי ְִהי אַ ֲחרֵי ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵאלֶּה ַויּ1)
יך ח ֶֹלה | ַויּ ִַקּח ֶאת ְשׁנֵי ָ אָבִ יוֹסף ִהנֵּה ֵ ְל
(2) :ְאת ֶא ְפ ָריִם ֶ ַשּׁה ו ֶ ָבנָיו ִעמּוֹ ֶאת ְמנ
יוֹסף ָבּא ֵ ֹאמר ִהנֵּה ִבּנ ְָך ֶ ַוַיּגֵּד ְלַי ֲעקֹב ַויּ
:ֵשׁב ַעל ַה ִמּ ָטּה ֶ ָאל ַויּ ֵ ֶיך | ַויּ ְִת ַחזֵּק י ְִשׂר ָ ֵאל
יוֹסף ֵאל ַשׁ ַדּי נ ְִראָה ֵ ֹאמר ַי ֲעקֹב ֶאל ֶ ( ַויּ3)
(4) :ֶך א ִֹתי ְ ָען | ַוי ְָברַ ֵא ַלי ְבּלוּז ְבּ ֶארֶץ ְכּנ
48:1 Y aconteció después de estas cosas, que se le dijo
יך
ָ ְת ִתּ ַ ית ָך וּנִ ֹאמר ֵא ַלי ִה ְננִי ַמ ְפ ְר ָך ְו ִה ְר ִבּ ֶ ַויּ
a José: He aquí que tu padre está enfermo. Y él ָת ִתּי ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ַ ִל ְק ַהל ַע ִמּים | ְונ
tomó consigo a sus dos hijos, Manasé y Efraín.
48:2 Y fue anunciado a Jacob, diciendo: He aquí que tu
( ו ְַע ָתּה5) :עוֹלם ָ ֲחזַּת ֻ ֶיך א ָ ֲך אַ ֲחר ָ ְלז ְַרע
hijo José viene a ti. Se esforzó pues Israel y se נּוֹל ִדים ְל ָך ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַעד ָ ֶיך ַהָ ְשׁנֵי ָבנ
48:3
sentó sobre la cama.
Y digo Jacob a José: El Dios Todopoderoso se me
ְמה ִלי ֵהם | ֶא ְפ ַריִם ָ ֶיך ִמ ְצ ַרי
ָ בּ ִֹאי ֵאל
apareció en Luz, en la tierra de Canaán, y me (6) :ְשׁ ְמעוֹן י ְִהיוּ ִלי ִ אוּבן וֵ ַשּׁה ִכּ ְר ֶ וּמנְ
bendijo, | ֵיהם ְל ָך י ְִהיוּ ֶ הוֹל ְד ָתּ אַ ֲחר ַ ֲשׁר ֶ וּמוֹל ְד ְתּ ָך א
ַ
48:4 y me dijo: He aquí que Yo te fructificaré y te
multiplicaré y te constituiré en congregación de ( ַו ֲאנִי7) :ֲל ָתם ָ יהם י ִָקּ ְראוּ ְבּ ַנח ֶ ֲחֵ ַעל ֵשׁם א
pueblos; y daré esta tierra a tu descendencia,
después de ti, por posesión para siempre.
ַען ַ ָחל ְבּ ֶארֶץ ְכּנ ֵ ְבּב ִֹאי ִמ ַפּ ָדּן ֵמ ָתה ָע ַלי ר
48:5 | ָתה ָ ֶך ְבּעוֹד ִכּ ְברַת ֶארֶץ ָלבֹא ֶא ְפר ְ ַבּ ֶדּר
ֶך ֶא ְפרָת ִהוא ֵבּית ְ ֶה ָשּׁם ְבּ ֶדר ָ ָא ְק ְבּרֶו
Simón, míos serán. | יוֹסףֵ ָאל ֶאת ְבּנֵי ֵ ( ַויּ ְַרא י ְִשׂר8) :ָל ֶחם
48:6 Mas tus hijos que engendrares después de ellos,
serán tuyos; serán llamados con el nombre de sus יוֹסף ֶאל ֵ ֹאמר ֶ ( ַויּ9) :ֹאמר ִמי ֵא ֶלּה ֶ ַויּ
hermanos en su herencia. | ָתן ִלי ֱאל ִֹהים ָבּזֶה ַ ֲשׁר נ ֶ אָביו ָבּנַי ֵהם א ִ
48:7 En cuanto a mí, cuando hube venido de Paddan,
se me murió Raquel en la tierra de Canaán, por el
ְעינֵיֵ ( ו10) :ֲכם ֵ ֲברָ ֹאמר ָק ֶחם נָא ֵא ַלי ַוא ַ ַויּ
camino, faltando todavía algún trecho para llegar | יוּכל ִל ְראוֹת ַ ָאל ָכּ ְבדוּ ִמזּ ֶֹקן לֹא ֵ י ְִשׂר
a Efrat; y la enterré allí en el camino de Efrat, la
cual es Bet-Lejem (Belen). :ְח ֵבּק ָל ֶהם ַ ִשּׁק ָל ֶהם ַוי ַ ַוַיּגֵּשׁ א ָֹתם ֵא ָליו ַויּ
48:8 Y vio Israel a los hijos de José y dijo: ¿Quienes ֶיך
ָ יוֹסף ְראֹה ָפנ ֵ ָאל ֶאל ֵ ֹאמר י ְִשׂר ֶ ( ַויּ11)
48:9
son estos?
Y respondió José a su padre: Son mis hijos, los
לֹא ִפ ָלּ ְל ִתּי | ְו ִהנֵּה ֶה ְראָה א ִֹתי ֱאל ִֹהים גַּם
que me ha dado Dios aquí. Y el dijo: Tráemelos, יוֹסף א ָֹתם ֵמ ִעם ֵ ַיּוֹצא ֵ ( ו12) :ֶאת ז ְַר ֶע ָך
por favor, para que los bendiga. (13) :אָר ָצה ְ אַפּיו ָ ִבּ ְר ָכּיו | ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ְל
48:10 Y los ojos de Israel estaban oscurecidos por la
vejez; ya no podía ver. (1) José, pues, los hizo ימינוֹ ִ ֵיהם ֶאת ֶא ְפ ַריִם ִבּ ֶ יוֹסף ֶאת ְשׁנ ֵ ַויּ ִַקּח
llegar a el, y el les beso y les abrazo. ַשּׁה ִב ְשׂמֹאלוֹ ֶ ָאל ְו ֶאת ְמנ ֵ ִמ ְשּׂמֹאל י ְִשׂר
48:11 Y dijo Israel a José: No pensaba ver ni aun tu
rostro, y he aquí que Dios me ha hecho ver
( ַויּ ְִשׁ ַלח14) :ָאל | ַוַיּגֵּשׁ ֵא ָליו ֵ ימין י ְִשׂר ִ ִמ
también tu descendencia. ָשׁת ַעל רֹאשׁ ֶא ְפ ַריִם ֶ ָאל ֶאת י ְִמינוֹ ַויּ ֵ י ְִשׂר
48:12 Y los saco José de entre las rodillas de Jacob, y se
inclino a tierra delante de su rostro.
ְוהוּא ַה ָצּ ִעיר ְו ֶאת ְשׂמֹאלוֹ ַעל רֹאשׁ
48:13 Y tomo José a los dos, a Efraín a su derecha, a la :ַשּׁה ַה ְבּכוֹר ֶ ָדיו ִכּי ְמנ ָ ַשּׁה | ִשׂכֵּל ֶאת י ֶ ְמנ
izquierda de Israel, y a Manasé a su izquierda, a la
derecha de Israel, y se acerco a el.
ֹאמר | ָה ֱאל ִֹהים ַ יוֹסף ַויּ ֵ ֶך ֶאת ְ ( ַוי ְָבר15)
48:14 Y extendió Israel su mano derecha y la puso sobre ָהם ָ אַברְ ֲשׁר ִה ְת ַה ְלּכוּ ֲאב ַֹתי ְל ָפנָיו ֶא
la cabeza de Efraín que era el menor, y su עוֹדי ַעד ִ ְוי ְִצ ָחק ָה ֱאל ִֹהים ָהר ֶֹעה א ִֹתי ֵמ
izquierda sobre la cabeza de Manasé, guiando con
conocimiento sus manos, aunque Manasé era el אָך ַהגּ ֵֹאל א ִֹתי ִמ ָכּל ְ ( ַה ַמּ ְל16) :ַהיּוֹם ַהזֶּה
primogénito. ֵך ֶאת ַהנּ ְָע ִרים ְוי ִָקּרֵא ָב ֶהם ְשׁ ִמי ְ רָע י ְָבר
48:15 Y bendijo a José (2) y le dijo: El Dios delante de
quien anduvieron mis padres, Abraham e Isaac; el ָהם ְוי ְִצ ָחק | ְוי ְִדגּוּ ָלרֹב ָ אַבר ְ ְשׁם ֲאב ַֹתי ֵו
Dios que me ha sustentado desde que existo hasta ָשׁית ִ יוֹסף ִכּי י ֵ ( ַויּ ְַרא17) :ְבּ ֶקרֶב ָהאָרֶץ
el día de hoy;
48:16 el ángel que me rescato de todo mal, bendiga a los
אָביו יַד י ְִמינוֹ ַעל רֹאשׁ ֶא ְפ ַריִם ַוֵיּרַע ִ
muchachos; y que sea puesto en ellos mi nombre, אָביו ְל ָה ִסיר א ָֹתהּ ִ ְבּ ֵעינָיו | ַויּ ְִתמ ְֹך יַד
y el nombre de mis padres, (3) Abraham e Isaac, y
que se multipliquen como los peces, en medio de (18) :ַשּׁה ֶ ֵמ ַעל רֹאשׁ ֶא ְפ ַריִם ַעל רֹאשׁ ְמנ
la tierra. אָבי | ִכּי ֶזה ִ אָביו לֹא ֵכן ִ יוֹסף ֶאל ֵ ֹאמר ֶ ַויּ
48:17 Y vio José que su padre ponía su mano derecha
sobre la cabeza de Efraín y le pareció mal, y asió
ְמ ֵאןָ ( ַוי19) :ַה ְבּכֹר ִשׂים י ְִמינ ְָך ַעל רֹאשׁוֹ
la mano de su padre para quitarla de sobre la ָד ְע ִתּי גַּם הוּא ַ ָד ְע ִתּי ְב ִני יַ ֹאמר י
ֶ אָביו ַויּ ִ
cabeza de Efraín y colocarla sobre la cabeza de
Manasé.(4) אָחיו ִ אוּלם ָ י ְִהיֶה ְלּ ָעם ְוגַם הוּא יִגְ ָדּל | ְו
48:18 Y dijo José a su padre: No me equivoque, padre ַה ָקּטֹן י ְִג ַדּל ִמ ֶמּנּוּ ְוז ְַרעוֹ י ְִהיֶה ְמלֹא
mío, puesto que este es el primogénito; pon tu
derecha sobre su cabeza.
ֲכם ַבּיּוֹם ַההוּא לֵאמוֹר ֵ ( ַוי ְָבר20) :ַהגּוֹיִם
48:19 Y rehuso su padre y dijo: Lo se, hijo mío, lo se; ָאל ֵלאמֹר י ְִשׂ ְמ ָך ֱאל ִֹהים ֵ ֵך י ְִשׂר ְ ְבּ ָך י ְָבר
(5) este también vendrá a ser pueblo, y el también
será grande; sin embargo su hermano menor será
ָשׂם ֶאת ֶא ְפ ַריִם ִל ְפנֵי ֶ ַשּׁה | ַויּ ֶ ְכּ ֶא ְפ ַריִם ו ְִכ ְמנ
mas grande que el, y su descendencia vendrá a ser יוֹסףֵ ָאל ֶאל ֵ ֹאמר י ְִשׂר ֶ ( ַויּ21) :ַשּׁה ֶ ְמנ
una multitud de familias.
ְהיָה ֱאל ִֹהים ִע ָמּ ֶכם ָ ִהנֵּה אָנ ִֹכי ֵמת | ו
48:20 Y les bendijo en aquel día diciendo: En vuestro
nombre bendecirán a los hijos de Israel, diciendo: (22) :יכם ֶ ְו ֵה ִשׁיב ֶא ְת ֶכם ֶאל ֶארֶץ ֲאב ֵֹת
¡Haga Dios que seas como Efraín y como
Manasé! Y así puso a Efraín antes de Manasé.
ֲשׁר ֶ יך | א ָ אַח ֶ אַחד ַעל ַ ָת ִתּי ְל ָך ְשׁ ֶכם ַ ַו ֲאנִי נ
48:21 Y dijo Israel a José: He aquí que yo me muero;
mas Dios estará con vosotros y os hará volver a la
:וּב ַק ְשׁ ִתּי
ְ ָל ַק ְח ִתּי ִמיַּד ָה ֱאמ ִֹרי ְבּ ַח ְר ִבּי
tierra de vuestros padres.
48:22 Y yo te di a ti una porción más que a tus
hermanos, la que tomé de mano del arameo con
Genesis Chapter 49
mi espada y con mi arco (6).
אָספוּ ְ ֹאמר ֵה ֶ ( ַויּ ְִקרָא ַי ֲעקֹב ֶאל ָבּנָיו | ַויּ1)
ֲשׁר י ְִקרָא ֶא ְת ֶכם ֶ ידה ָל ֶכם ֵאת א ָ אַגּ ִ ְו
ְשׁ ְמעוּ ְבּנֵי ִ ( ִה ָקּ ְבצוּ ו2) :ָמים ִ ֲרית ַהיּ ִ ְבּאַח
(3) :יכם ֶ ֲבִ ְשׁ ְמעוּ ֶאל י ְִשׂ ָר ֵאל א ִ ַי ֲעקֹב | ו
| ֵאשׁית אוֹנִי ִ אַתּה כּ ִֹחי ְור ָ אוּבן ְבּכ ִֹרי ֵ ְר
( ַפּ ַחז ַכּ ַמּיִם אַל4) :ֶתר ָעז ֶ ֶתר ְשׂ ֵאת ְוי ֶי
יך | אָז ִח ַלּ ְל ָתּ ָ אָב
ִ ית ִמ ְשׁ ְכּ ֵבי ָ תּוֹתר ִכּי ָע ִל ַ
49:1 Y llamó Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos y o os
haré conocer lo que os sucederá al fin de los días.
:צוּעי ָע ָלה ִ ְי
49:2 Juntaos (1) y oíd, oh hijos de Jacob, y escuchad a אַחים | ְכּלֵי ָח ָמס ִ ( ִשׁ ְמעוֹן ו ְֵלוִי5)
Israel vuestro padre. ( ְבּס ָֹדם אַל ָתּבֹא נ ְַפ ִשׁי6) :יהם ֶ ְמ ֵכר ֵֹת
49:3 Rubén, tú eres mi primogénito, mi vigor y el
principio de mi fuerza, el preeminente en
אַפּם ָה ְרגוּ ָ ִבּ ְק ָה ָלם אַל ֵתּ ַחד ְכּב ִֹדי | ִכּי ְב
dignidad, el preeminente en poder; אַפּם ָ ( אָרוּר7) :וּב ְרצֹנָם ִע ְקּרוּ שׁוֹר ִ ִאישׁ
49:4 mas como fuiste bullente como las aguas, no
tendrás esta superioridad, por cuanto subiste al
ֲח ְלּ ֵקם
ַ ָתם ִכּי ָק ָשׁ ָתה | א ָ ְע ְבר
ֶ ִכּי ָעז ו
lecho de tu padre, y en aquella ocasión profanaste :יצם ְבּי ְִשׂ ָר ֵאל ֵ ֲפִ ְבַּי ֲעקֹב ַוא (8)
mi lecho (2).
יך י ְָד ָך ְבּעֹרֶף
ָ אַחֶ יוֹדוּך
ָ אַתּהָ ְהוּדה ָ י
49:5 Simón y Leví hermanos son; instrumentos de
violencia son sus armas. ( גּוּר9) :יך ָ אָב ִ יך | י ְִשׁ ַתּחֲוּוּ ְל ָך ְבּנֵי ָ אֹי ְֶב
49:6 ¡En su secreto no entre mi alma ni en su asamblea ָבץ ַ ית | ָכּרַע ר ָ ְהוּדה ִמ ֶטּרֶף ְבּנִי ָע ִל ָ אַריֵה י ְ
se junte mi honra! Porque en su ira mataron
hombre (hombres) (3) y en su voluntad quisieron ( לֹא יָסוּר10) :ימנּוּ ֶ וּכ ָל ִביא ִמי י ְִק ְ אַריֵה ְ ְכּ
desjarretar un toro. וּמח ֵֹקק ִמ ֵבּין ר ְַג ָליו | ַעד ְ יהוּדה ָ ֵשׁ ֶבט ִמ
49:7 ¡Maldita sea su ira porque es violenta, y su furor
porque es duro! Los dividiré en Jacob y los
ִכּי ָיבֹא שׁילה ] ִשׁילוֹ קרי[ וְלוֹ י ְִקּ ַהת
esparciré en Israel. [ֶפן עירה ] ִעירוֹ קרי ֶ ( א ְֹס ִרי ַלגּ11) :ַע ִמּים
49:8 Judá, a ti te alabarán tus hermanos. Tu mano
estará sobre la cerviz de tus enemigos; ante ti se
ֵקה ְבּנִי ֲאתֹנוֹ | ִכּ ֵבּס ַבַּיּיִן ְלבֻשׁוֹ ָ ו ְַלשֹּׂר
postrarán los hijos de tu padre. (12) :[וּב ַדם ֲענ ִָבים סותה ]סוּתוֹ קרי ְ
49:9 Cachorro de león es Judá; de la presa, hijo mío, te
libraste. Se echa y yace como león, y como león
:וּל ֶבן ִשׁ ַנּיִם ֵמ ָח ָלב ְ | ַח ְכ ִל ִילי ֵעי ַניִם ִמָיּיִן
¿quién lo levantará? ַמּים י ְִשׁכֹּן | ְוהוּא ִ ( זְבוּלֻן ְלחוֹף י13)
49:10 No se apartará de Judá el cetro, ni la vara de :( ְלחוֹף ֳאנִיּוֹת ְוי ְַר ָכתוֹ ַעל ִצידֹן14)
mando de entre sus pies hasta que venga Shiló, (4)
y a él seguirá la reunión de los pueblos. :שכר ֲחמֹר ָגּרֶם | ר ֵֹבץ ֵבּין ַה ִמּ ְשׁ ְפּ ָתיִם ָ ִשּׂ ָי
49:11 El atará a la vid su pollino, y a la parra el hijo de ֻחה ִכּי טוֹב ְו ֶאת ָהאָרֶץ ִכּי ָ ( ַויּ ְַרא ְמנ15)
su asna; lavará en vino su vestido, y en sangre de
uvas su manto.
:ָע ָמה | ַויֵּט ִשׁ ְכמוֹ ִל ְסבֹּל ַוי ְִהי ְל ַמס ע ֵֹבד ֵנ
49:12 Rojizos son sus ojos más que el vino, y la אַחד ִשׁ ְב ֵטי ַ ( ָדּן י ִָדין ַעמּוֹ | ְכּ16)
blancura de sus dientes más que la leche. ֶך
ְ ָחשׁ עֲלֵי ֶדר ָ ( י ְִהי ָדן נ17) :ָאל ֵ י ְִשׂר
49:13 Zebulón habitará en la ribera de los mares, y él
morará en los puertos de navíos (como ֲלי אֹרַח | ַהנּ ֵֹשׁ ְך ִע ְקּ ֵבי סוּס ַו ִיּפֹּל ֵ ְשׁ ִפיפֹן ע
navegante); y su término estará cerca de Sidón. ִיתי
ִ ישׁוּע ְת ָך ִקוּ
ָ ( ִל18) :ר ְֹכבוֹ אָחוֹר
49:14 Isajar, como un asno huesudo soportará el yugo de
la Ley y se recostará en los límites (de las aldeas); ְגוּדנּוּ | וְהוּא ָיגֻד ֶ ( גָּד ְגּדוּד י19) :ְיהוָה
49:15 y como viese que era bueno el (lugar de) descanso
y que la tierra era amena, bajó su hombro para
:אָשׁר ְשׁ ֵמנָה ַל ְחמוֹ | וְהוּא ָע ֵקב ֵ ( ֵמ20)
cargar (el yugo de la Ley), sirviéndole (su :ֶךְ ֲדנֵּי ֶמל ַ ִתּן ַמעֵ ָלה י ָ ( נ ְַפ ָתּ ִלי אַיּ21)
enemigo) con tributo.
:ֻחה | ַהנּ ֵֹתן ִא ְמרֵי ָשׁ ֶפר ָ ְשׁל ( ֵבּן22)
49:16 Dan juzgará a su pueblo, como cualquiera de las
tribus de Israel. ֲדה ָ ֲלי ָעיִן | ָבּנוֹת ָצע ֵ יוֹסף ֵבּן פֹּרָת ע ֵ פֹּרָת
49:17 Será Dan serpiente sobre el camino, víbora sobre ְמ ֲררֻהוּ ָורֹבּוּ | ַויּ ְִשׂ ְט ֻמהוּ ָ ( ַוי23) :ֲעלֵי שׁוּר
la senda (tendiendo emboscadas), (5) que muerde
los talones del caballo y hace caer a su jinete יתן ַק ְשׁתּוֹ ָ ַתּ ֶשׁב ְבּ ֵא ֵ ( ו24) :ֲלי ִח ִצּים ֵ ַבּע
hacia atrás. ֲביר ַי ֲעקֹב ִמ ָשּׁם ִ ָדיו | ִמידֵי א ָ ַוָיּפֹזּוּ ְזר ֵֹעי י
49:18 ¡Tu socorro de Ti lo espero, oh Eterno!
49:19 Gad, legiones de tropas saldrán a él mas ellas
יך
ָ אָבִ ( ֵמ ֵאל25) :ָאל ֵ ר ֶֹעה ֶא ֶבן י ְִשׂר
volverán por los mismos caminos. ֶךּ ִבּ ְרכֹת ָשׁ ַמיִם ָ ִיב ְרכ
ָ ֶךּ ְו ֵאת ַשׁ ַדּי ו ָ ְוי ְַע ְזר
49:20 De Asher, su pan será aceitoso, y él producirá ֵמ ָעל ִבּ ְרכֹת ְתּהוֹם ר ֶֹב ֶצת ָתּ ַחת | ִבּ ְרכֹת
delicias de manjares reales.
49:21 Naftalí es una gacela suelta; él proferirá bellas
ָברוּ ַעל ְ יך גּ
ָ אָב ִ ( ִבּ ְרכֹת26) :ָחם ַ ָשׁ ַדיִם ָור
palabras. | עוֹלם
ָ ִבּ ְרכֹת הוֹרַי ַעד ַתּ ֲאוַת ִגּ ְבעֹת
49:22 Hijo de ramo fructífero es José, hijo de ramo
fructífero cerca de una fuente; doncellas
:וּל ָק ְדקֹד ְנזִיר ֶא ָחיו ְ יוֹסף ֵ ִתּ ְהיֶי ָן ְלרֹאשׁ
caminarán sobre la muralla para verle. | ֹאכל ַעד ַ ָמין ְז ֵאב י ְִטרָף ַבּבּ ֶֹקר י ִ ( ִבּ ְני27)
49:23 Aunque lo amargaron y se enemistaron con él, y ( ָכּל ֵא ֶלּה ִשׁ ְב ֵטי28) :ְח ֵלּק ָשׁ ָלל ַ ו ְָל ֶערֶב י
lo odiaron los flecheros,
49:24 sin embargo permaneció su arco con fuerza, y
ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶהם ֶ ָאל ְשׁנֵים ָע ָשׂר | ְוזֹאת א ֵ י ְִשׂר
fueron ornamentados con oro los brazos de sus ֲשׁר ְכּ ִב ְר ָכתוֹ ֶ אוֹתם ִאישׁ א ָ ֶך ְ יהם ַוי ְָבר ֶ ֲב ִא
manos, de parte del Poderoso de Jacob, del Pastor
del padre y de los hijos de Israel, ֹאמר
ֶ אוֹתם ַויָּ ( ַוי ְַצו29) :ַך א ָֹתם ְ ֵבּר
49:25 de parte del Dios de su padre, del cual te venga ֱסף ֶאל ַע ִמּי ִק ְברוּ א ִֹתי ֶאל ָ ֲל ֶהם ֲאנִי ֶנא ֵא
ayuda. Que el Todopoderoso te bendiga con las
bendiciones de los cielos en lo alto, con las
ֲשׁר ִבּ ְשׂ ֵדה ֶע ְפרוֹן ֶ ֲאב ָֹתי | ֶאל ַה ְמּ ָערָה א
bendiciones del abismo que yace en lo bajo, con ֲשׁר ִבּ ְשׂ ֵדה
ֶ ( ַבּ ְמּ ָערָה א30) :ַה ִח ִתּי
las bendiciones de pecho y de matriz (de padre y
madre). ָען
ַ ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ַמ ְמרֵא ְבּ ֶארֶץ ְכּנ ֶ ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה א
49:26 Las bendiciones de tu padre superan a las ָהם ֶאת ַה ָשּׂ ֶדה ֵמ ֵאת ָ אַברְ ֲשׁר ָקנָה ֶ|א
bendiciones recibidas de mis progenitores, más
allá de los términos de las colinas del mundo.
( ָשׁ ָמּה31) :ֲחזַּת ָק ֶבר ֻ ֶע ְפרֹן ַה ִח ִתּי ַלא
¡Lleguen éstas sobre la cabeza de José y sobre la ְאת ָשׂרָה ִא ְשׁתּוֹ ָשׁ ָמּה ֵ ָהם ו ָ אַברְ ָק ְברוּ ֶאת
coronilla de aquél que fue separado de sus
hermanos! ְשׁ ָמּה ָ ָק ְברוּ ֶאת י ְִצ ָחק ְו ֵאת ִר ְב ָקה ִא ְשׁתּוֹ | ו
49:27 Benjamín, cual lobo que despedaza; por la ( ִמ ְקנֵה ַה ָשּׂ ֶדה32) :ָק ַב ְר ִתּי ֶאת ֵלאָה
mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los
despojos.
(33) :ֲשׁר בּוֹ ֵמ ֵאת ְבּנֵי ֵחת ֶ ְו ַה ְמּ ָערָה א
49:28 Todas éstas son las tribus de Israel, doce, y esto ַוי ְַכל ַי ֲעקֹב ְל ַצוֹּת ֶאת ָבּנָיו ַוֶיּ ֱאסֹף ר ְַג ָליו
fue lo que les dijo su padre cuando las bendijo: a
cada una la bendijo conforme a su propia
:ֵאָסף ֶאל ַע ָמּיו ֶ ֶאל ַה ִמּ ָטּה | ַויּ ְִגוַע ַויּ
bendición.
49:29 Y les ordenó y les dijo: Yo voy a ser juntado con
mi pueblo; sepultadme con mis padres en la cueva
Genesis Chapter 50
que está en el campo de Efrón el hiteo;
49:30 en la cueva que está en el campo de Majpelá, que
está enfrente de Mamré, en la tierra de Canaán,
אָביו | ַויּ ְֵב ְךּ ָע ָליו ִ יוֹסף ַעל ְפּנֵי ֵ ( ַו ִיּפֹּל1)
campo que había comprado Abraham de Efrón el ֲב ָדיו ֶאת ָ יוֹסף ֶאת ע ֵ ( ַוי ְַצו2) :ִשּׁק לוֹ ַ ַויּ
hiteo para posesión de sepultura.
49:31 Allí enterraron a Abraham y a Sarah, su mujer;
ַחנְטוּ ַ אָביו | ַויּ
ִ ָהר ְֹפ ִאים ַל ֲחנֹט ֶאת
allí enterraron a Isaac y a Rebeca, su mujer, y allí ( ַויּ ְִמ ְלאוּ לוֹ3) :ָאל ֵ ָהר ְֹפ ִאים ֶאת ִי ְשׂר
enterré yo a Leá; | ֻטים ִ ְמי ַה ֲחנ ֵ אַר ָבּ ִעים יוֹם ִכּי ֵכּן י ְִמ ְלאוּ י ְ
49:32 el campo con la cueva que en él está, comprado de
los hijos de Jet. (4) :ַויּ ְִבכּוּ אֹתוֹ ִמ ְצ ַריִם ִשׁ ְב ִעים יוֹם
49:33 Y acabó Jacob de ordenar a sus hijos, recogió sus
pies en la cama y expiró, y fue agregado a su יוֹסף ֶאל ֵבּית ֵ ְמי ְב ִכיתוֹ ַוי ְַד ֵבּר ֵ ַע ְברוּ יַ ַויּ
pueblo (6). אתי ֵחן ִ ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר | ִאם נָא ָמ ָצ
:ֵיכם ַדּ ְבּרוּ נָא ְבּאָ ְזנֵי ַפ ְרעֹה ֵלאמֹר ֶ ְבּ ֵעינ
50:1 Y cayó José sobre el rostro de su padre y lloró יענִי ֵלאמֹר ִהנֵּה אָנ ִֹכי ֵמת ַ אָבי ִה ְשׁ ִבּ ִ (5)
sobre él, y le besó. ַען ָשׁ ָמּה ַ יתי ִלי ְבּ ֶארֶץ ְכּנ ִ ֲשׁר ָכּ ִר ֶ ְבּ ִק ְב ִרי א
50:2 Y mandó José a sus siervos, los médicos, que
embalsamaran a su padre, y embalsamaron los ְא ְק ְבּרָה ֶאת ֶ ֱלה נָּא ו ֶ ִתּ ְק ְבּ ֵרנִי | ו ְַע ָתּה ֶאע
médicos a Israel. ֲלה ֵ ֹאמר ַפּ ְרעֹה | ע ֶ ( ַויּ6) :אָשׁוּבה ָ אָבי ְו ִ
50:3 Y cumplieron con él cuarenta días; porque así
solían cumplirse los días del embalsamamiento; y (7) :יע ָך ֶ ֲשׁר ִה ְשׁ ִבּ ֶ יך ַכּא ָ וּקבֹר ֶאת אָ ִב ְ
lo lloraron los egipcios setenta días. אָביו | ַוַיּעֲלוּ ִאתּוֹ ִ יוֹסף ִל ְקבֹּר ֶאת ֵ ַעל ַ ַויּ
50:4 Y cuando hubieron pasado los días del llanto por
él, habló José a la casa del Faraón diciendo: Si es
ָכּל ַע ְבדֵי ַפ ְרעֹה ז ְִקנֵי ֵביתוֹ ְוכֹל ז ְִקנֵי ֶארֶץ
que he hallado gracia a vuestros ojos, os ruego וּבית ֵ יוֹסף ְו ֶא ָחיו ֵ ( ְוכֹל ֵבּית8) :ִמ ְצ ָריִם
que habléis en presencia del Faraón, diciendo:
50:5 "Mi padre me juramentó, diciendo: He aquí que
וּב ָקרָם ָעזְבוּ ְ אָביו | רַק ַט ָפּם ְוצֹאנָם ִ
yo muero; en la sepultura que excavé para mí en ַעל ִעמּוֹ גַּם רֶכֶב גַּם ַ ( ַויּ9) :ְבּ ֶארֶץ גֹּ ֶשׁן
la tierra de Canaán, allí me has de enterrar".
Ahora pues, permite que suba y sepulte a mi
(10) :ָשׁים | ַוי ְִהי ַה ַמּ ֲחנֶה ָכּ ֵבד ְמאֹד ִ ָפּר
padre, y vuelva. ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ֶ אָטד א ָ ַוָיּבֹאוּ ַעד גֹּרֶן ָה
50:6 Y respondió el Faraón: Sube y sepulta a tu padre
como él te juramentó.
| ַויּ ְִס ְפּדוּ ָשׁם ִמ ְס ֵפּד גָּדוֹל ו ְָכ ֵבד ְמאֹד
50:7 Y subió José para enterrar a su padre; y subieron (11) :ָמים ִ אָביו ֵא ֶבל ִשׁ ְב ַעת י ִ ַעשׂ ְל ַ ַויּ
con él todos los siervos del Faraón, los ancianos יוֹשׁב ָהאָרֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֶאת ָה ֵא ֶבל ֵ ַויּ ְַרא
de su casa, y todos los ancianos de la tierra de
Egipto; ֹאמרוּ ֵא ֶבל ָכּ ֵבד זֶה ְ אָטד ַויּ ָ ְבּגֹרֶן ָה
50:8 y toda la casa de José con sus hermanos, y la casa אָבל ִמ ְצ ַריִם ֵ ְל ִמ ְצ ָריִם | ַעל ֵכּן ָקרָא ְשׁ ָמהּ
de su padre; solamente a sus criaturas, y su
ganado menor y su ganado mayor dejaron en la | ( ַוַיּעֲשׂוּ ָבנָיו לוֹ12) :ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ֶא
tierra de Góshen. ( ַויּ ְִשׂאוּ אֹתוֹ ָבנָיו13) :ֲשׁר ִצוָּם ֶ ֵכּן ַכּא
50:9 Subieron también con él carros y gente de a
caballo; y era el cortejo muy grande.
ַען ַויּ ְִק ְבּרוּ אֹתוֹ ִבּ ְמ ָערַת ְשׂ ֵדה ַ אַ ְר ָצה ְכּנ
50:10 Y llegaron a la era de Atad, que esta al otro lado ָהם ֶאת ַה ָשּׂ ֶדה ָ אַבר ְ ֲשׁר ָקנָה ֶ ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה | א
del Jordán; allí hicieron duelo con grande y muy
dolorosa lamentación; e hizo José por su padre
ֲחזַּת ֶק ֶבר ֵמ ֵאת ֶע ְפרֹן ַה ִח ִתּי ַעל ְפּנֵי ֻ ַלא
duelo de siete días. ְמה הוּא ָ יוֹסף ִמ ְצ ַרי ֵ ָשׁב ָ ( ַויּ14) :ַמ ְמרֵא
50:11 Y cuando vieron los cananeos, habitantes de la
tierra, el duelo en la era de Atad, dijeron: Duelo
| אָביו ִ ְו ֶא ָחיו ו ְָכל ָהע ִֹלים ִאתּוֹ ִל ְקבֹּר ֶאת
muy doloroso es éste para los egipcios; por tanto ֲחי
ֵ ( ַויּ ְִראוּ א15) :אָביו ִ אַ ֲחרֵי ָק ְברוֹ ֶאת
se le puso el nombre de Avel-Mitzráyim (el luto
de Egipto) al lugar que está de la otra parte del
ֹאמרוּ לוּ י ְִשׂ ְט ֵמנוּ ְ יהם ַויּ ֶ ֲב ִ יוֹסף ִכּי ֵמת א ֵ
Jordán. ָעה ָ ָשׁיב ָלנוּ ֵאת ָכּל ָהר ִ יוֹסף | ְו ָה ֵשׁב יֵ
50:12 E hicieron sus hijos con el según les había
mandado;
יוֹסף ֵ ( ַוי ְַצוּוּ ֶאל16) :ָמ ְלנוּ אֹתוֹ ַ ֲשׁר גּ ֶא
50:13 y lo llevaron sus hijos a la tierra de Canaán, y lo
:יך ִצוָּה ִל ְפנֵי מוֹתוֹ לֵאמֹר ָ אָב
ִ | ֵלאמֹר
sepultaron en la cueva del campo de Majpelá, יוֹסף אָנָּא ָשׂא נָא ֶפּ ַשׁע ֵ ֹאמרוּ ְל ְ ( כֹּה ת17)
campo que compró Abraham, para posesión de
sepultura, de Efrón el hiteo, enfrente de Mamré. לוּך ו ְַע ָתּה ָשׂא ָ ָעה ְג ָמ ָ אתם ִכּי ר ָ יך ְו ַח ָטּ
ָ אַחֶ
50:14 Y después de haber sepultado a su padre, volvió יוֹסףֵ יך | ַויּ ְֵב ְךּ ָ אָבִ נָא ְל ֶפ ַשׁע ַע ְבדֵי ֱאל ֵֹהי
José a Egipto, (1) él y sus hermanos, y todos los
que habían subido con él al entierro de su padre.
( ַויּ ְֵלכוּ גַּם ֶא ָחיו ַויּ ְִפּלוּ18) :ְבּ ַד ְבּרָם ֵא ָליו
50:15 (19) :ֲב ִדים ָ ֹאמרוּ ִהנֶּנּוּ ְל ָך ַלע ְ ְל ָפנָיו | ַויּ
devolverá todo el mal que nosotros le hicimos. ֲת ַחתַ יוֹסף אַל ִתּירָאוּ | ִכּי ה ֵ ֲל ֶהם ֵ ֹאמר א ֶ ַויּ
50:16 Y mandaron decir a José: Tu padre ordenó antes
de su muerte, diciendo: ֲשׁ ְב ֶתּם ָע ַלי
ַ ְאַתּם ח ֶ ( ו20) :ֱאל ִֹהים אָנִי
50:17 Así diréis a José: "Perdona, a mi ruego, el delito ֲשׁ ָבהּ ְלט ָֹבה ְל ַמ ַען ֲעשֹׂה ָ ָעה | ֱאל ִֹהים ח ָר
de tus hermanos y su pecado, porque mal te
pagaron." Ahora pues, perdona, te rogamos, el
( ו ְַע ָתּה אַל21) :ַכּיּוֹם ַהזֶּה ְל ַה ֲחיֹת ַעם רָב
delito de los siervos del Dios de tu padre. Y | ְאת ַט ְפּ ֶכםֶ ֲכ ְלכֵּל ֶא ְת ֶכם וַ ִתּירָאוּ אָנ ִֹכי א
lloraba José mientras hablaban con él.
50:18 Y vinieron sus hermanos y cayeron delante de su
ֵשׁבֶ ( ַויּ22) :אוֹתם ַוי ְַד ֵבּר ַעל ִל ָבּם ָ ַחם ֵ ַו ְינ
rostro, y decían: ¡Henos aquí por siervos tuyos! יוֹסף
ֵ אָביו | ַוי ְִחי ִ וּבית ֵ יוֹסף ְבּ ִמ ְצ ַריִם הוּא ֵ
50:19 Y José les dijo: No temáis, pues ¿estoy yo acaso
en lugar de Dios?
יוֹסף
ֵ ( ַויּ ְַרא23) :ָע ֶשׂר ָשׁנִים ֶ ֵמאָה ו
50:20 Vosotros pensasteis contra mí el mal, pero Dios lo
ְל ֶא ְפ ַריִם ְבּנֵי ִשׁ ֵלּ ִשׁים | גַּם ְבּנֵי ָמ ִכיר ֶבּן
pensó para bien, a fin de hacer lo que hoy se ve, a ֹאמר
ֶ ( ַויּ24) :יוֹסף ֵ ֻלּדוּ ַעל ִבּ ְרכֵּי ְ ַשּׁה יֶ ְמנ
fin de dar vida a mucha gente.
50:21 Ahora pues, no temáis, yo os sustentaré a vosotros
יוֹסף ֶאל ֶא ָחיו אָנ ִֹכי ֵמת | וֵאל ִֹהים ָפּקֹד ֵ
y a vuestras familias. Así les consoló, hablándoles ֱלה ֶא ְת ֶכם ִמן ָהאָרֶץ ָ י ְִפקֹד ֶא ְת ֶכם ְו ֶהע
50:22
al corazón.
Y habitó José en Egipto, él y la casa de su padre.
ָהם ָ אַברְ ִשׁ ַבּע ְלְ ֲשׁר נ ֶ ַהזֹּאת ֶאל ָהאָרֶץ א
Y vivió José ciento diez años. יוֹסף ֶאת ֵ ַשׁ ַבּע ְ ( ַויּ25) :וּלַי ֲעקֹב ְ ְלי ְִצ ָחק
50:23 Y José vio a los hijos de Efraín hasta la tercera ָאל ֵלאמֹר | ָפּקֹד י ְִפקֹד ֱאל ִֹהים ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
generación; también los hijos de Majir, hijo de
Manasé, fueron criados sobre las rodillas de José. (26) :ֲל ֶתם ֶאת ַע ְצמ ַֹתי ִמזֶּה ִ ֶא ְת ֶכם ְו ַהע
50:24 Y José dijo a sus hermanos: Yo me muero; mas ַחנְטוַּ ָע ֶשׂר ָשׁנִים | ַויּ ֶ יוֹסף ֶבּן ֵמאָה ו ֵ ָמת ָ ַויּ
Dios de seguro os visitará, y os hará subir de esta
tierra a la tierra que tiene jurada a Abraham, a :ִישׂם ָבּאָרוֹן ְבּ ִמ ְצ ָריִם ֶ אֹתוֹ ַויּ
Isaac y a Jacob.
50:25 Y José juramentó a los hijos de Israel, diciendo:
De seguro os visitará Dios, y haréis llevar mis
huesos de aquí.
ֵס ֶפר ְשׁמוֹת
50:26 Y murió José (2) de edad de ciento diez años; y le
embalsamaron, y le pusieron en un ataúd en
Egipto.
Exodus Chapter 1
ֲמינוּ ִלי ִ ֹאמר ְו ֵהן לֹא ַיא ֶ ַען מ ֶֹשׁה ַויּ ַ ( ַויּ1)
ֹאמרוּ לֹא נ ְִראָה ְ ְולֹא י ְִשׁ ְמעוּ ְבּק ִֹלי | ִכּי י
ֹאמר ֵא ָליו יְהוָה מזה ֶ ( ַויּ2) :ֶיך יְהוָה ָ ֵאל
(3) :ֹאמר ַמ ֶטּה ֶ ֶך | ַויּ ָ ] ַמה זֶּה קרי[ ְביָד
אַר ָצה ְ יכהוּ ֵ ַשׁ ִל ְ אַר ָצה ַויּ ְ יכהוּ ֵ ֹאמר ַה ְשׁ ִלֶ ַויּ
(4) :ָחשׁ | ַוָיּנָס מ ֶֹשׁה ִמ ָפּנָיו ָ ַוי ְִהי ְלנ
ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְשׁ ַלח י ְָד ָך ֶו ֱאחֹז ֶ ַויּ
ִבּ ְזנָבוֹ | ַויּ ְִשׁ ַלח יָדוֹ ַוַיּ ֲחזֶק בּוֹ ַוי ְִהי ְל ַמ ֶטּה
ֶיך
ָ ֲמינוּ ִכּי נ ְִראָה ֵאל ִ ( ְל ַמ ַען ַיא5) :ְבּ ַכפּוֹ
ָהם ֱאל ֵֹהי ָ אַבר ְ יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ָֹתם | ֱאל ֵֹהי
ֹאמר יְהוָה לוֹ ֶ ( ַויּ6) :י ְִצ ָחק וֵאל ֵֹהי ַי ֲעקֹב
ָבא יָדוֹ ְבּ ֵחיקוֹ ֵ יק ָך ַויּ
ֶ עוֹד ָה ֵבא נָא י ְָד ָך ְבּ ֵח
4:1 Y respondió Moisés y dijo: Mas ellos no me
creerán ni escucharán mi voz, porque dirán: "No (7) :ַעת ַכּ ָשּׁ ֶלג ַ ַיּוֹצאָהּ ְו ִהנֵּה יָדוֹ ְמצֹר ִ |ו
se te ha aparecido el Eterno". ָשׁב יָדוֹ ֶאל ֶ יק ָך ַויֶּ ֹאמר ָה ֵשׁב ָי ְד ָך ֶאל ֵח ֶ ַויּ
4:2 Y el Eterno le dijo: ¿Qué es eso que tienes en tu
mano? Y él respondió: Una vara.
ַיּוֹצאָהּ ֵמ ֵחיקוֹ ְו ִהנֵּה ָשׁ ָבה ִ ֵחיקוֹ | ו
4:3 Y El dijo: Echala a tierra. Y él la echó a tierra, y ֲמינוּ ָל ְך ִ ( ְו ָהיָה ִאם לֹא ַיא8) :ִכּ ְב ָשׂרוֹ
se convirtió en una serpiente; y huyó Moisés ante
ella. (1)
| ְולֹא י ְִשׁ ְמעוּ ְלקֹל ָהאֹת ָה ִראשׁוֹן
4:4 Y dijo el Eterno a Moisés: Extiende tu mano y ( ְו ָהיָה9) :ֱמינוּ ְלקֹל ָהאֹת ָהאַחֲרוֹן ִ ְו ֶהא
tómala por su cola; y él extendió su mano, la asió
y se tornó vara en su palma.
ֲמינוּ גַּם ִל ְשׁנֵי ָהאֹתוֹת ָה ֵא ֶלּה ִ ִאם לֹא ַיא
4:5 Para que crean ellos que se te ha aparecido el ימי ַה ְיאֹר ֵ ֶך ְו ָל ַק ְח ָתּ ִמ ֵמּ ָ ְולֹא י ְִשׁ ְמעוּן ְלקֹל
Eterno, el Dios de sus padres, el Dios de ֲשׁר ִתּ ַקּח ֶ ַבּ ָשׁה | ְו ָהיוּ ַה ַמּיִם א ָ ְשׁ ַפ ְכ ָתּ ַהיּ
ָו
Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob.
4:6 Y el Eterno le dijo más: Pon tu mano en tu seno.
ֹאמר
ֶ ( ַויּ10) :ַבּ ֶשׁת ָ ְהיוּ ְל ָדם ַבּיּ ָ ִמן ַה ְיאֹר ו
Y puso el su mano en su seno, la sacó y he aquí מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ִבּי ֲאדֹנָי לֹא ִאישׁ ְדּ ָב ִרים
que su mano estaba leprosa (2) (y blanca) como
la nieve. אָנ ִֹכי גַּם ִמ ְתּמוֹל גַּם ִמ ִשּׁ ְלשֹׁם גַּם ֵמאָז
4:7 Y El dijo: Vuelve tu mano a tu seno. El volvió su וּכ ַבד ָלשׁוֹן ְ ֶך | ִכּי ְכ ַבד ֶפּה ָ ַדּ ֶבּ ְר ָך ֶאל ַע ְבדּ
mano a su seno y al sacarla de su seno he aquí
que se tornó como toda su carne.
ֹאמר יְהוָה ֵא ָליו ִמי ָשׂם ֶפּה ֶ ( ַויּ11) :אָנ ִֹכי
4:8 Y si no te creyeren ni dieren oídos a la voz de la אָדם אוֹ ִמי יָשׂוּם ִאלֵּם אוֹ ֵחרֵשׁ אוֹ ִפ ֵקּ ַח ָ ָל
primera señal, creerán a la voz de la última señal; ֵך
ְ ( ו ְַע ָתּה ל12) :אוֹ ִעוֵּר | ֲהלֹא אָנ ִֹכי יְהוָה
4:9 y si no creyeren tampoco a estas dos señales ni
escucharen tu voz, tomarás de las aguas del río y ֲשׁר ֶ יך אָ ֵית ִ יך ְוהוֹר ָ | ְואָנ ִֹכי ֶא ְהיֶה ִעם ִפּ
las derramarás en tierra seca; y el agua, al ֹאמר ִבּי ֲאדֹנָי | ְשׁ ַלח נָא ֶ ( ַויּ13) :ְתּ ַד ֵבּר
tomarla del río, vendrá a ser sangre en tierra
seca. ִחר אַף יְהוָה ְבּמ ֶֹשׁה ַ ( ַויּ14) :ְבּיַד ִתּ ְשׁ ָלח
4:10 Y dijo Moisés al Eterno: ¡Te ruego, Eterno! No
soy hombre elocuente de ayer ni de anteayer
ָד ְע ִתּי ִכּי ַ יך ַה ֵלּוִי יָ אָח ִ ֹאמר ֲהלֹא אַ ֲהרֹן ֶ ַויּ
(desde mucho tiempo), ni desde que hablaste a tu ַד ֵבּר י ְַד ֵבּר הוּא | ְוגַם ִהנֵּה הוּא י ֵֹצא
siervo, sino que soy pesado de boca y pesado de
lengua.(3)
(15) :ְשׂ ַמח ְבּ ִלבּוֹ ָ ֲך ו ָ ָאת ָך ְו ָרא
ֶ ִל ְקר
4:11 Y el Eterno le dijo: ¿quíen colocó la boca al | ְשׂ ְמ ָתּ ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ְבּ ִפיו ַ ו ְִד ַבּ ְר ָתּ ֵא ָליו ו
hombre? O ¿quién le hace mudo o sordo, vidente
o ciego? ¿Acaso no Yo, el Eterno?
ֵיתי
ִ יך ו ְִעם ִפּיהוּ ְוהוֹר ָ ְואָנ ִֹכי ֶא ְהיֶה ִעם ִפּ
4:12 Y ahora ve y Yo estaré con tu boca, y te enseñaré ( ו ְִד ֶבּר הוּא16) :ֲשׁר ַתּעֲשׂוּן ֶ ֶא ְת ֶכם ֵאת א
lo que has de hablar. ְל ָך ֶאל ָה ָעם | ְו ָהיָה הוּא י ְִהיֶה ְלּ ָך ְל ֶפה
4:13 Y el dijo: ¡Por favor, Eterno! Envía, te ruego, por
mano de (otro) que (quieras) enviar.
ְאת ֶ ( ו17) :אַתּה ִתּ ְהיֶה לּוֹ ֵלאל ִֹהים ָ ְו
4:14 Y se encendió la ira del Eterno contra Moisés, y ֲשׂה בּוֹ ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ ֶך | א ָ ַה ַמּ ֶטּה ַהזֶּה ִתּ ַקּח ְבּיָד
El dijo: Por cierto, Aarón (Aharon) el levita,
hermano tuyo, Yo sé que el puede hablar bien.
:ֶאת ָהאֹתֹת
Además he aquí que sale a recibirte, y al verte se ֶתר ח ְֹתנוֹ ֶ ָשׁב ֶאל י ָ ֶך מ ֶֹשׁה ַויּ ְ ( ַויֵּל18)
regocijará en su corazón.
4:15 Tú le hablarás a él y pondrás las palabras en su
אַחי
ַ ְאָשׁוּבה ֶאל ָ ֹאמר לוֹ ֵא ְל ָכה נָּא ו ֶ ַויּ
boca; y Yo estaré con tu boca y con su boca y os | עוֹדם ַחיִּים ָ ֲשׁר ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְו ֶא ְר ֶאה ַה ֶא
enseñaré lo que habéis de hacer. (19) :ֵך ְל ָשׁלוֹם ְ ֹאמר י ְִתרוֹ ְלמ ֶֹשׁה ל ֶ ַויּ
4:16 Y él hablará por tu orden al pueblo; y sucederá
que él te servirá a ti de boca, y tú le servirás a él ֵך ֻשׁב ְ ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ִמ ְדיָן ל ֶ ַויּ
de señor. ָשׁים ַה ְמ ַב ְק ִשׁים ִ ִמ ְצ ָריִם | ִכּי ֵמתוּ ָכּל ָה ֲאנ
4:17 Y tomarás en tu mano esta vara, con la cual harás
las señales.
( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ִא ְשׁתּוֹ20) :ֶאת נ ְַפ ֶשׁ ָך
4:18 Y fue Moisés y volvió a Yéter (Yitró), su suegro, אַר ָצה ְ ָשׁב ָ ְו ֶאת ָבּנָיו ַויּ ְַר ִכּ ֵבם ַעל ַה ֲחמֹר ַויּ
y le dijo: Iré, te ruego, y volveré con mis
hermanos que están en Egipto y veré si viven
ִמ ְצ ָריִם | ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ַמ ֵטּה ָה ֱאל ִֹהים
todavía. Y dijo Yitró a Moisés: Vete en paz. ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֶ ( ַויּ21) :ְבּיָדוֹ
4:19 Y dijo el Eterno a Moisés en Midián: Anda,
vuelve a Egipto, porque han muerto todos los
ְמה ְר ֵאה ָכּל ַהמּ ְֹפ ִתים ָ ֶכ ְתּ ָך ָלשׁוּב ִמ ְצ ַרי ְ ְבּל
hombres que buscaban tu vida. | יתם ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה ָ ֲשׂ ִ ֶך ַוע ָ ֲשׁר ַשׂ ְמ ִתּי ְביָד ֶא
4:20 Y tomo Moisés a su mujer y a sus hijos y los :ְשׁ ַלּח ֶאת ָה ָעם ַ ֲחזֵּק ֶאת ִלבּוֹ ְולֹא י ַ ַו ֲאנִי א
hizo cabalgar sobre un asno, y se volvió a la
tierra de Egipto. Tomó (también) la vara de Dios אָמר יְהוָה ַ ְאָמ ְר ָתּ ֶאל ַפּ ְרעֹה | כֹּה ַ ( ו22)
en su mano. ֶיך
ָ ( ָוא ַֹמר ֵאל23) :ָאל ֵ ְבּנִי ְבכ ִֹרי י ְִשׂר
4:21 Y dijo el Eterno a Moisés: Cuando te vayas para
volver a Egipto, observa todas las maravillas que | ַתּ ָמ ֵאן ְל ַשׁ ְלּחוֹ ְ ַע ְב ֵדנִי ו ַ ַשׁ ַלּח ֶאת ְבּנִי ְוי
he puesto en tu mano y las harás ante el Faraón; ( ַוי ְִהי24) :ֶך ָ ִהנֵּה אָנ ִֹכי הֹרֵג ֶאת ִבּנ ְָך ְבּכֹר
y Yo endureceré su corazón (4) y él no dejará ir
al pueblo. ֶך ַבּ ָמּלוֹן | ַויּ ְִפ ְגּ ֵשׁהוּ יְהוָה ַוי ְַב ֵקּשׁ ְ ַב ֶדּר
4:22 Y dirás al Faraón: Así ha dicho el Eterno: Israel ַתּ ְכרֹת ִ ַתּ ַקּח ִצפֹּרָה צֹר ו ִ ( ו25) :ֲמיתוֹ ִה
es mi hijo, mi primogénito.
4:23 Y ya te he dicho: Deja ir a mi hijo para que me
ֹאמר ִכּי ֶ ַתּגַּע ְלר ְַג ָליו | ַותּ ַ ֶאת ָע ְר ַלת ְבּנָהּ ו
sirva, y tú rehusaste dejarlo ir; he aquí que voy a ( ַו ִיּרֶף ִמ ֶמּנּוּ | אָז26) :אַתּה ִלי ָ ֲתן ָדּ ִמים ַח
matar a tu hijo primogénito.
:ֲתן ָדּ ִמים ַלמּוּלֹת ַ אָמרָה ח ְ
4:24 Y aconteció en el camino, en una posada, que el
(ángel del) Eterno lo encontró (atacó) a Moisés ֵך ִל ְקרַאת ְ ֹאמר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן ל ֶ ( ַויּ27)
con enfermedad mortal y procuró matarlo. (5) ֶך ַויּ ְִפ ְגּ ֵשׁהוּ ְבּ ַהר ְ מ ֶֹשׁה ַה ִמּ ְד ָבּרָה | ַויֵּל
4:25 Y tomó Seforá un pedernal y cortó el prepucio a
su hijo, y Io acercó a sus pies (de Moisés), ( ַוַיּגֵּד מ ֶֹשׁה28) :ִשּׁק לוֹ ַ ָה ֱאל ִֹהים ַויּ
diciendo: Ciertamente eres para mí un esposo de | ֲשׁר ְשׁ ָלחוֹ ֶ ְלאַ ֲהרֹן ֵאת ָכּל ִדּ ְברֵי יְהוָה א
sangre (tú, hijo, serías culpable de la muerte de
mi esposo). ֶך
ְ ( ַויֵּל29) :ֲשׁר ִצוָּהוּ ֶ ְו ֵאת ָכּל ָהאֹתֹת א
4:26 Y el (ángel) lo soltó. Y ella dijo: Esposo de ַאַספוּ ֶאת ָכּל ז ְִקנֵי ְבּנֵי ְ מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן | ַויּ
sangre, con motivo de la circuncision.
4:27 Y el Eterno dijo a Aarón : Ve al desierto al
encuentro de Moisés. Y él fue y le encontró en el
( ַוי ְַד ֵבּר אַ ֲהרֹן ֵאת ָכּל30) :ָאל ֵ י ְִשׂר
monte de Dios, y le besó. ַעשׂ ַ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה | ַויּ ֶ ַה ְדּ ָב ִרים א
4:28 Y Moisés refirió a Aarón todas las palabras del | ֲמן ָה ָעם ֵ ( ַוַיּא31) :ָהאֹתֹת ְל ֵעינֵי ָה ָעם
Eterno que le había enviado, y todas las señales
que le había encomendado. ָאל ו ְִכי ֵ ַויּ ְִשׁ ְמעוּ ִכּי ָפ ַקד יְהוָה ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
4:29 Y fueron Moisés y Aarón y reunieron a todos los :רָאָה ֶאת ָע ְניָם ַויּ ְִקּדוּ ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ
ancianos de los hijos de Israel;
4:30 ¿p habló Aarón todas las palabras que había
dicho el Eterno a Moisés, quien hizo las señales a Exodus Chapter 5
los ojos del pueblo.
4:31 Y creyó el pueblo; y cuando oyeron que el
Eterno había visitado a los hijos de Israel, y que ֹאמרוּ ֶאל ְ ְאַחר ָבּאוּ מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ַויּ ַ ( ו1)
El había visto su aflicción, se inclinaron y se
postraron. ָאלֵ אָמר יְהוָה ֱאל ֵֹהי י ְִשׂר ַ ַפּ ְרעֹה | כֹּה
(2) :ַשׁ ַלּח ֶאת ַע ִמּי ְוָיחֹגּוּ ִלי ַבּ ִמּ ְד ָבּר
ֲשׁר ֶא ְשׁ ַמע ֶ ֹאמר ַפּ ְרעֹה ִמי יְהוָה א ֶ ַויּ
ָד ְע ִתּי ֶאת ַ ָאל | לֹא י ֵ ְבּקֹלוֹ ְל ַשׁ ַלּח ֶאת י ְִשׂר
(3) :ֲשׁ ֵלּ ַח ַ ָאל לֹא א ֵ יְהוָה ְוגַם ֶאת י ְִשׂר
5:1 Y después vinieron Moisés y Aarón y dijeron al | ֹאמרוּ ֱאל ֵֹהי ָה ִע ְב ִרים נ ְִקרָא ָעלֵינוּ ְ ַויּ
Faraón: Así ha dicho el Eterno, el Dios de Israel: ָמים ַבּ ִמּ ְד ָבּר ִ ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י ְ ֲכה נָּא ֶדּר ָ ֵנל
"Deja ir a mi pueblo, para que me celebren imana
fiesta en el desierto".
ֶבר ֶ ָענוּ ַבּדּ ֵ ְו ִנז ְְבּ ָחה ַליהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶפּן י ְִפגּ
ֶך ִמ ְצ ַריִם ְ ֲל ֶהם ֶמל ֵ ֹאמר אֶ ( ַויּ4) :אוֹ ֶב ָחרֶב
5:2 Y dijo el Faraón: ¿Quien es el Eterno para que yo ָל ָמּה מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ַתּ ְפ ִריעוּ ֶאת ָה ָעם
oiga su voz y deje ir a Israel? No conozco al
Eterno, ni tampoco dejaré ir a Israel.
ֹאמרֶ ( ַויּ5) :יכם ֶ ֲשׂיו | ְלכוּ ְל ִס ְבל ֵֹת ָ ִמ ַמּע
| ַבּים ַע ָתּה ַעם ָהאָרֶץ ִ ַפּ ְרעֹה ֵהן ר
5:3 Y ellos dijeron: El Dios de los hebreos nos ha ( ַוי ְַצו6) :ְו ִה ְשׁ ַבּ ֶתּם א ָֹתם ִמ ִסּ ְבל ָֹתם
aparecido. Permite, te rogamos, que vayamos
camino de tres días en el desierto y ofrezcamos
ַפּ ְרעֹה ַבּיּוֹם ַההוּא | ֶאת ַהנּ ְֹג ִשׂים ָבּ ָעם
sacrificios al Eterno, nuestro Dios; no sea que ֹאספוּן ִ ( לֹא ת7) :ְו ֶאת שׁ ְֹטרָיו ֵלאמֹר
nos hiera con peste o con espada. ָל ֵתת ֶתּ ֶבן ָל ָעם ִל ְלבֹּן ַה ְלּ ֵבנִים ִכּ ְתמוֹל
5:4 Y el rey de Egipto les dijo: ¿Por qué, Moisés y (8) :ִשׁ ְלשֹׁם | ֵהם י ְֵלכוּ ְוק ְֹשׁשׁוּ ָל ֶהם ֶתּ ֶבן
Aarón, molestáis al pueblo en sus obras? Id a ֲשׁר ֵהם ע ִֹשׂים ֶ ְו ֶאת ַמ ְתכֹּנֶת ַה ְלּ ֵבנִים א
vuestras tareas.
ֵיהם לֹא ִת ְג ְרעוּ ֶ ְתּמוֹל ִשׁ ְלשֹׁם ָתּ ִשׂימוּ עֲל
5:5 Y dijo el Faraón: He aquí que el pueblo del país ֲקים ִ ִמ ֶמּנּוּ | ִכּי נ ְִר ִפּים ֵהם ַעל ֵכּן ֵהם צֹע
es ahora mucho y lo haceis cesar en sus trabajos. ( ִתּ ְכ ַבּד9) :ֵלאמֹר נ ְֵל ָכה ִנז ְְבּ ָחה ֵלאל ֵֹהינוּ
(1)
ָשׁים ְוַיעֲשׂוּ ָבהּ | ְואַל ִ ָה ֲעב ָֹדה ַעל ָה ֲאנ
5:6 Y ordenó el Faraón en aquel día a los opresores ( ַויּ ְֵצאוּ נ ְֹג ֵשׂי10) :י ְִשׁעוּ ְבּ ִד ְברֵי ָשׁ ֶקר
(egipcios) del pueblo y a sus guardas (hebreos), | ֹאמרוּ ֶאל ָה ָעם ֵלאמֹר ְ ָה ָעם ְושֹׁ ְטרָיו ַויּ
diciendo:
:אָמר ַפּ ְרעֹה ֵאי ֶננִּי נ ֵֹתן ָל ֶכם ֶתּ ֶבן ַ כֹּה
5:7 No volvais a dar paja al pueblo, como antes, para ֲשׁר ֶ אַתּם ְלכוּ ְקחוּ ָל ֶכם ֶתּ ֶבן ֵמא ֶ (11)
hacer ladrillos; que vayan ellos y recojan para sí
la paja.
:ִתּ ְמ ָצאוּ | ִכּי ֵאין ִנ ְגרָע ֵמ ֲעב ַֹד ְת ֶכם ָדּ ָבר
| ָפץ ָה ָעם ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם ֶ ( ַויּ12)
5:8 Pero el número de ladrillos que hacían ayer y אָצים ִ ְהנּ ְֹג ִשׂים ַ ( ו13) :ְלק ֵֹשׁשׁ ַקשׁ ַל ֶתּ ֶבן
anteayer (antes) impondréis sobre ellos; nada יכם ְדּ ַבר יוֹם ְבּיוֹמוֹ ֶ ֲשׂ ֵ ֵלאמֹר | ַכּלּוּ ַמע
rebajaréis de él, porque están ociosos. Por eso
claman diciendo: "Vayamos a ofrecer sacrificios
( ַויֻּכּוּ שׁ ְֹטרֵי14) :ֲשׁר ִבּ ְהיוֹת ַה ֶתּ ֶבן ֶ ַכּא
a nuestro Dios". ֲל ֶהם נ ְֹג ֵשׂי ַפ ְרעֹהֵ ֲשׁר ָשׂמוּ ע ֶ ָאל א ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
5:9 Hágase el trabajo más pesado sobre los hombres,
יתם ָח ְק ֶכם ִל ְלבֹּן ֶ דּוּע לֹא ִכ ִלַּ ֵלאמֹר | ַמ
para que se ocupen en él y no hagan caso de (15) :ִכּ ְתמוֹל ִשׁ ְלשֹׁם גַּם ְתּמוֹל גַּם ַהיּוֹם
palabras mentirosas. ַוָיּבֹאוּ שׁ ְֹטרֵי ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ַויּ ְִצעֲקוּ ֶאל
5:10 Y salieron los opresores del pueblo y sus
:ֶיך
ָ ֲבד ָ ֲשׂה כֹה ַלע ֶ ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר | ָל ָמּה ַתע
guardas, y hablaron al pueblo diciendo: Así ha וּל ֵבנִים
ְ ֶיך
ָ ֲבד ָ ִתּן ַלע ָ ( ֶתּ ֶבן ֵאין נ16)
dicho el Faraón: "No os doy paja; ֶיך ֻמ ִכּיםָ ֲבדָ א ְֹמ ִרים ָלנוּ עֲשׂוּ | ו ְִהנֵּה ע
5:11 id vosotros mismos a recorrer para vosotros paja
אַתּם ֶ ֹאמר נ ְִר ִפּים ֶ ( ַויּ17) :ְו ָח ָטאת ַע ֶמּ ָך
en dondequiera que la halléis, y no se disminuirá אַתּם א ְֹמ ִרים נ ְֵל ָכה ִנז ְְבּ ָחה ֶ נ ְִר ִפּים | ַעל ֵכּן
nada de vuestro trabajo". ( ו ְַע ָתּה ְלכוּ ִע ְבדוּ ְו ֶת ֶבן לֹא18) :ַליהוָה
5:12 Y se esparció el pueblo por toda la tierra de (19) :ָתן ָל ֶכם | ְות ֶֹכן ְל ֵבנִים ִתּ ֵתּנּוּ ֵ ִינּ
Egipto para juntar rastrojo por paja. ָאל א ָֹתם ְבּרָע ֵ ַויּ ְִראוּ שׁ ְֹטרֵי ְבנֵי י ְִשׂר
5:13 Y los opresores instaban diciendo: Acabad
ֵיכם ְדּ ַבר יוֹם ֶ ֵלאמֹר | לֹא ִת ְג ְרעוּ ִמ ִלּ ְבנ
vuestra obra, la tarea de cada día en su día, como ְאת אַ ֲהרֹן ֶ ( ַויּ ְִפ ְגּעוּ ֶאת מ ֶֹשׁה ו20) :ְבּיוֹמוֹ
cuando había paja. :אתם ֵמ ֵאת ַפּ ְרעֹה ָ ָאתם | ְבּ ֵצ ָ נ ִָצּ ִבים ִל ְקר
5:14 Y fueron golpeados los guardas de los hijos de
ֵיכםֶ ֲל ֶהם ֵירֶא יְהוָה עֲל ֵ ֹאמרוּ אְ ( ַויּ21)
Israel, a quienes los opresores del Faraón habían ֵיחנוּ ְבּ ֵעינֵיֵ אַשׁ ֶתּם ֶאת ר ְ ֲשׁר ִה ְב ֶ ְוי ְִשׁפֹּט | א
puesto sobre ellos, diciéndoles: ¿Por qué no ָדם ָ ֲב ָדיו ָל ֶתת ֶחרֶב ְבּי ָ וּב ֵעינֵי עְ ַפ ְרעֹה
habéis acabado vuestra tarea de hacer ladrillos
como antes, ni ayer ni hoy?
ָשׁב מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ָ ( ַויּ22) :ְל ָה ְרגֵנוּ
ֹאמר | ֲאדֹנָי ָל ָמה ֲה ֵרע ָֹתה ָל ָעם ַהזֶּה ַ ַויּ
5:15 Y vinieron los guardas de los hijos de Israel y
clamaron al Faraón, diciendo: ¿Por qué haces así
אתי ֶאל ִ וּמאָז ָבּ ֵ (23) :ָל ָמּה זֶּה ְשׁ ַל ְח ָתּנִי
a tus siervos? | ַפּ ְרעֹה ְל ַד ֵבּר ִבּ ְשׁ ֶמ ָך ֵהרַע ָל ָעם ַהזֶּה
:ְו ַה ֵצּל לֹא ִה ַצּ ְל ָתּ ֶאת ַע ֶמּ ָך
5:16 No se da a tus siervos paja, pero nos dicen:
¡Haced ladrillos! Y he aquí que tus siervos(2)
son golpeados; mas la culpa la tiene tu propia Exodus Chapter 6
gente.
5:17 Y él dijo: Ociosos estáis, ociosos, por eso decís: ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַע ָתּה ִת ְר ֶאה ֶ ( ַויּ1)
"¡Vayamos a ofrecer sacrificios al Eterno!" ָקהָ ֱשׂה ְל ַפ ְרעֹה | ִכּי ְביָד ֲחזֶ ֲשׁר ֶאע ֶא
5:18 Y ahora id, trabajad, y no se os dará paja, mas
:אַרצוֹ ְ ָקה ְיג ְָר ֵשׁם ֵמָ וּביָד ֲחז
ְ ְשׁ ְלּ ֵחם ַי
habéis de entregar la cuenta fijada de los | ( ַוי ְַד ֵבּר ֱאל ִֹהים ֶאל מ ֶֹשׁה2)
ladrillos. ָא ָרא ֶאלֵ ( ו3) :ֹאמר ֵא ָליו ֲאנִי יְהוָה ֶ ַויּ
5:19 Y vieron los guardas de los hijos de Israel el mal | ָהם ֶאל י ְִצ ָחק ְו ֶאל ַי ֲעקֹב ְבּ ֵאל ַשׁ ָדּי ָ אַבר
ְ
que éstos pasaban cuando se les decía: "No ( ְוגַם4) :נוֹד ְע ִתּי ָל ֶהם
ַ וּשׁ ִמי יְהוָה לֹא ְ
disminuiréis nada de vuestros ladrillos en la tarea
de cada día".
יתי ִא ָתּם ָל ֵתת ָל ֶהם ֶאת ִ ֲקמ ִֹתי ֶאת ְבּ ִר
ִה
ֲשׁר גָּרוּ ֶ ֵיהם א
ֶ ָען | ֵאת ֶארֶץ ְמ ֻגר ַ ֶארֶץ ְכּנ
5:20 ֲקת ְבּנֵיַ ( ְוגַם ֲאנִי ָשׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת ַנא5) :ָבהּ
de pie frente a ellos, cuando salieron de la | ֲב ִדים א ָֹתם ִ ֲשׁר ִמ ְצ ַריִם ַמע ֶ ָאל א ֵ י ְִשׂר
presencia del Faraón.
( ָל ֵכן ֱאמֹר ִל ְבנֵי6) :יתי ִ ָא ְזכֹּר ֶאת ְבּ ִר ֶו
5:21 Y les dijeron: ¡El Eterno os mire y juzgue, אתי ֶא ְתכֶם ִמ ַתּ ַחת ִ הוֹצ ֵ ָאל ֲאנִי יְהוָה ְו ֵ י ְִשׂר
porque nos habéis hecho odiosos a los ojos del
Faraón y a los ojos de sus siervos, dándoles la
| ִס ְבלֹת ִמ ְצ ַריִם ְו ִה ַצּ ְל ִתּי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֲעב ָֹד ָתם
espada en su mano para matamos! וּב ְשׁ ָפ ִטים ִ ְרוֹע נְטוּיָה ַ ָאַל ִתּי ֶא ְת ֶכם ִבּז ְ ְוג
( ו ְָל ַק ְח ִתּי ֶא ְת ֶכם ִלי ְל ָעם7) :ְגּד ִֹלים
5:22 Y Moisés se volvió al Eterno y dijo: Eterno, ¿por
qué has hecho mal a este pueblo'' ¿Por qué me
ִיד ְע ֶתּם ִכּי ֲאנִי ַ ִיתי ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים | ו ִ ְו ָהי
has enviado? מּוֹציא ֶא ְתכֶם ִמ ַתּ ַחת ִ יכם ַה ֶ יְהוָה ֱאל ֵֹה
אתי ֶא ְת ֶכם ֶאל ִ ְה ֵב ֵ ( ו8) :ִס ְבלוֹת ִמ ְצ ָריִם
5:23 Pues desde que vine al Faraón para hablarle en tu
nombre le fue mal a este pueblo, y Tú, librar no
אתי ֶאת י ִָדי ָל ֵתת א ָֹתהּ ִ ָשׂ ָ ֲשׁר נ ֶ ָהאָרֶץ א
has librado a tu pueblo. ָת ִתּי א ָֹתהּ ַ וּלַי ֲעקֹב | ְונ ְ ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַברְ ְל
( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה9) :ָשׁה ֲאנִי יְהוָה ָ ָל ֶכם מוֹר
6:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Ahora verás lo que
voy a hacer al Faraón, porque con poder fuerte él ָאל | ְולֹא ָשׁ ְמעוּ ֶאל מ ֶֹשׁה ֵ ֵכּן ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
los dejará ir, y con poder fuerte los echará de su
tierra. (
:וּמ ֲעב ָֹדה ָק ָשׁה ֵ רוּח ַ ִמקּ ֶֹצר
6:2 Y habló Dios a Moisés y le dijo: Yo soy el (11) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר10)
Eterno, ִישׁ ַלּח ַ ֶך ִמ ְצ ָריִם | ו ְ בֹּא ַד ֵבּר ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל
6:3 y Yo a aparecí Abraham, a Isaac y a Jacob como
El Shadday (Dios todopoderoso), pero con mi
( ַוי ְַד ֵבּר12) :אַרצוֹ ְ ָאל ֵמ ֵ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
nombre, Eterno, no me di a conocer a ellos. ָאל ֵ מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי יְהוָה ֵלאמֹר | ֵהן ְבּנֵי י ְִשׂר
6:4 Y también establecí mi pacto con ellos, para
darles la tierra de Canaán, la tierra de sus
לֹא ָשׁ ְמעוּ ֵא ַלי ְו ֵא ְיך י ְִשׁ ָמ ֵענִי ַפ ְרעֹה ַו ֲאנִי
peregrinaciones, donde habían morado como :ֲערַל ְשׂ ָפ ָתיִם
extranjeros.
6:5 Y también he oído el gemido de los hijos de
( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן13)
Israel, a quienes los egipcios tienen en ֶךְ ָאל ְו ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל ֵ ַוי ְַצוֵּם ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
servidumbre, y recordé mi pacto. ָאל ֵמ ֶארֶץ ֵ הוֹציא ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ִ ִמ ְצ ָריִם | ְל
6:6 Por tanto di a los hijos de Israel: "Yo soy el
Eterno y os sacaré de debajo de las cargas de los :ִמ ְצ ָריִם ָאשׁי ֵבית ֲאב ָֹתם ֵ ( ֵא ֶלּה ר14)
egipcios, y os libertaré de la servidumbre de
ellos, y os redimiré con brazo extendido y con
וּפלּוּא ַ ֲנוֹךְ אוּבן ְבּכֹר י ְִשׂ ָר ֵאל ח ֵ | ְבּנֵי ְר
juicios grandes. (15) :אוּבן ֵ ֶח ְצרוֹן ו ְַכ ְר ִמי ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְר
6:7 Y os tomaré por pueblo mío, y Yo seré vuestro ָמין ְוא ַֹהד ְוי ִָכין ִ ְמוּאל ְוי ֵ וּבנֵי ִשׁ ְמעוֹן י ְ
Dios; y conoceréis que Yo soy el Eterno, vuestro
Dios, que os sacó de debajo de las cargas de los ְשׁאוּל ֶבּן ַה ְכּ ַנ ֲענִית | ֵא ֶלּה ָ ְוצ ַֹחר ו
egipcios. ( ְו ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנֵי16) :ִמ ְשׁ ְפּחֹת ִשׁ ְמעוֹן
6:8 Y os llevaré a la tierra acerca de la cual levanté
mi mano Juré) (1) que la daría a Abraham, a
וּשׁנֵי ְ | ָרי ִ וּמר ְ וּק ָהת ְ ֵלוִי ְלת ְֹלד ָֹתם גּ ְֵרשׁוֹן
Isaac y a Jacob, y os la daré a vosotros en (17) :וּמאַת ָשׁנָה ְ וּשׁל ִֹשׁים ְ ַחיֵּי ֵלוִי ֶשׁ ַבע
posesión. Yo soy el Eterno".
6:9 Y habló Moisés de esta manera a los hijos de
:ְשׁ ְמ ִעי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִ ְבּנֵי ג ְֵרשׁוֹן ִל ְבנִי ו
Israel; mas ellos no escucharon a Moisés por וּבנֵי ְק ָהת ַע ְמרָם ְוי ְִצ ָהר ְו ֶח ְברוֹן ְ (18)
impaciencia de espíritu, y a causa de la dura
servidumbre.
וּשׁל ִֹשׁים ְ וּשׁנֵי ַחיֵּי ְק ָהת ָשׁלֹשׁ ְ | ִיאל ֵ ְו ֻעזּ
6:10 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ָרי ַמ ְח ִלי ִ וּבנֵי ְמר ְ (19) :וּמאַת ָשׁנָה ְ
6:11 Entra, habla al Faraón, rey de Egipto, para que :וּמוּשׁי | ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ֵלּוִי ְלת ְֹלד ָֹתם ִ
envíe a los hijos de Israel de su tierra.
6:12
ֶבד דּ ָֹדתוֹ לוֹ ֶ ( ַויּ ִַקּח ַע ְמרָם ֶאת יוֹכ20)
| ְאת מ ֶֹשׁה ֶ ַתּלֶד לוֹ ֶאת אַ ֲהרֹן ו ֵ ְל ִא ָשּׁה ו
labios incircuncisos (pesados)? וּמאַת ְ וּשׁל ִֹשׁים ְ וּשׁנֵי ַחיֵּי ַע ְמרָם ֶשׁ ַבע ְ
6:13 Y el Eterno habló a Moisés y a Aarón, y les dio
instrucciones para los hijos de Israel y para el :ֶפג ְוז ְִכ ִריֶ וּבנֵי י ְִצ ָהר | קֹרַח ָונ ְ (21) :ָשׁנָה
Faraón, rey de Egipto, a fin de sacar a los hijos ישׁ ֵאל ְו ֶא ְל ָצ ָפן ָ ִיאל | ִמ ֵ וּבנֵי ֻעזּ ְ (22)
de Israel de la tierra de Egipto.
6:14 Estos son los cabezas de sus casas paternas: Los
ישׁ ַבע ֶ ֱל ִ ( ַויּ ִַקּח אַ ֲהרֹן ֶאת א23) :ו ְִס ְת ִרי
hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Janoj y | ַחשׁוֹן לוֹ ְל ִא ָשּׁה ְ ָדב אֲחוֹת נ ָ ַבּת ַע ִמּינ
Pal-lu, Jetzrón y Karmí; estas son las familias de
Rubén. ֲביהוּא ֶאת ִ ָדב ְו ֶאת א ָ ַתּלֶד לוֹ ֶאת נ ֵו
6:15 Y los hijos de Simón: Yemuel y Yamín y Ohad y וּבנֵי קֹרַח ְ (24) :ית ָמר ָ ֶא ְל ָעזָר ְו ֶאת ִא
Yajín y Tzójar y Shaul, hijo de la canaanita; estas
son las familias de Simón.
יאָסף | ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָ ֲב ִ אַסּיר ְו ֶא ְל ָקנָה ַוא
ִ
6:16 Y estos son los nombres de los hijos de Leví, ( ְו ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן ָל ַקח לוֹ25) :ַה ָקּ ְר ִחי
según sus generaciones: Guereshón y Kehat y
Merarí. Y los años de la vida de Leví fueron
ַתּלֶד לוֹ ֶאת ֵ יאל לוֹ ְל ִא ָשּׁה ו ֵ פּוּט
ִ ִמ ְבּנוֹת
ciento treinta y siete años. ָאשׁי אֲבוֹת ַה ְל ִויִּם ֵ ִפּי ְנ ָחס | ֵא ֶלּה ר
6:17 Los hijos de Guereshón: Livní y Shimí, según
sus familias.
| ( הוּא אַ ֲהרֹן וּמ ֶֹשׁה26) :ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם
6:18 Y los hijos de Kehat: Amramy Yitzhar y Jevrón
הוֹציאוּ ֶאת ְבּנֵי ִ אָמר יְהוָה ָל ֶהם ַ ֲשׁר ֶא
y Uzziel. Y los años de la vida de Kehat fueron (27) :ָאל ֵמ ֶא ֶרץ ִמ ְצ ַריִם ַעל ִצ ְבא ָֹתם ֵ י ְִשׂר
ciento treinta y tres años.
6:19 Y los hijos de Merarí: Majlí y Mushí. Estas son
ֶך ִמ ְצ ַריִם ְ ֵהם ַה ְמ ַד ְבּ ִרים ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל
las familias de los levitas, según sus ָאל ִמ ִמּ ְצ ָריִם | הוּא ֵ הוֹציא ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ִ ְל
6:20
generaciones.
Y Amram tomó por mujer a Yojéved, (2) su tía;
( ַוי ְִהי ְבּיוֹם ִדּ ֶבּר יְהוָה28) :מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן
y ella le parió a Aarón y a Moisés. Y los años de :ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם
la vida de Amram fueron ciento treinta y siete
años.
( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר ֲאנִי29)
6:21 Y los hijos de Yitzhar: Córaj y Jéfeg y Zijrí. ֶך ִמ ְצ ַריִם ֵאת ְ יְהוָה | ַדּ ֵבּר ֶאל ַפּ ְרעֹה ֶמל
6:22 Y los hijos de Uzziel: Mishael y Eltzafán y Sitrí. ֹאמרֶ ( ַויּ30) :יך ָ ֲשׁר ֲאנִי דּ ֵֹבר ֵא ֶל ֶ ָכּל א
6:23 Y Aarón tomó para sí por mujer a Elisheva, (3)
hija de Amminadav, hermana de Najshon, y ella
מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי יְהוָה | ֵהן ֲאנִי ֲערַל ְשׂ ָפ ַתיִם
le parió a Nadav y a Avihú, a Elazar y a Itamar. :ְו ֵא ְיך י ְִשׁ ַמע ֵא ַלי ַפּ ְרעֹה
(4)
6:24 Y los hijos de Córaj: Assir y Elcaná y Aviasaf;
estas son las familias de los korjitas. Exodus Chapter 7
6:25 Y Elazar, hijo de Aarón, tomó para sí por mujer a
una de las hijas de Putiel, y ella le parió a
Pinejás. Estas son las cabezas de las casas יך
ָ ְת ִתּ
ַ ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְר ֵאה נ ֶ ( ַויּ1)
6:26
paternas de los levitas, según sus familias.
Estos son aquel Aarón y aquel Moisés a los
יך י ְִהיֶה
ָ אָחִ ֱאל ִֹהים ְל ַפ ְרעֹה | ְואַ ֲהרֹן
cuales dijo el Eterno: Sacad a los hijos de Israel ֲשׁרֶ ַבּר ֵאת ָכּל א ֵ אַתּה ְתד ָ (2) :יא ָך ֶ נ ְִב
de la tierra de Egipto, según sus huestes. יך י ְַד ֵבּר ֶאל ַפּ ְרעֹה ָ אָחִ ֶךּ | וְאַ ֲהרֹן ָ ֲצוּ
ַא
6:27 Estos son los que hablaron al Faraón, rey de
Egipto. Estos son aquel Moisés y aquel Aarón. ( ַו ֲאנִי3) :אַרצוֹ ְ ָאל ֵמ ֵ ְשׁ ַלּח ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ִו
6:28 Esto fue así en el día en que el Eterno habló a יתי ֶאת ִ אַק ֶשׁה ֶאת לֵב ַפּ ְרעֹה | ְו ִה ְר ֵבּ ְ
Moisés en la tierra de Egipto.
6:29 Y el Eterno habló a Moisés diciendo: Yo soy el
(4) :מוֹפ ַתי ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם ְ ְאת ֶ אֹת ַֹתי ו
Eterno; habla al Faraón, rey de Egipto, todo lo ָת ִתּי ֶאת י ִָדיַ ֵכם ַפּ ְרעֹה ְונ ֶ ְולֹא י ְִשׁ ַמע אֲל
que Yo te digo.
אתי ֶאת ִצ ְבא ַֹתי ֶאת ַע ִמּי ִ הוֹצ ֵ ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ְו
6:30 Y dijo Moisés en presencia del Eterno: He aquí
que yo soy de labios incircuncisos, (5) y ¿Cómo ָאל ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִבּ ְשׁ ָפ ִטים ֵ ְבנֵי י ְִשׂר
pues me ha de escuchar el Faraón? ( ְוי ְָדעוּ ִמ ְצ ַריִם ִכּי ֲאנִי יְהוָה5) :ְגּד ִֹלים
7:2
Aarón, tu hermano, será tu profeta (intérprete).
ú dirás todo lo que Yo te mandaré, y Aarón, tu
אתי ֶאת ִ הוֹצ
ֵ ִבּ ְנט ִֹתי ֶאת י ִָדי ַעל ִמ ְצ ָריִם | ְו
hermano, lo dirá al Faraón, a fin de que envíe de ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַ ( ַויּ6) :תּוֹכם ָ ָאל ִמ ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
su tierra a los hijos de Israel.
7:3 Mas Yo endureceré el corazón del Faraón y
:ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה א ָֹתם ֵכּן ָעשׂוּ ֶ ְואַ ֲהרֹן | ַכּא
multiplicaré mis señales y mis maravillas en la ( וּמ ֶֹשׁה ֶבּן ְשׁמֹנִים ָשׁנָה וְאַ ֲהרֹן ֶבּן7)
tierra de Egipto;
7:4 y no os escuchará el Faraón y pondré mi mano
:וּשׁמֹנִים ָשׁנָה | ְבּ ַד ְבּרָם ֶאל ַפּ ְרעֹה ְ ָשׁלֹשׁ
sobre Egipto, y sacaré mis huestes, mi pueblo, ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ֶ ( ַויּ8)
los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con
juicios grandes.
ֵכם ַפּ ְרעֹה ֵלאמֹר ֶ ( ִכּי י ְַד ֵבּר אֲל9) :ֵלאמֹר
7:5 Y conocerán los egipcios que Yo soy el Eterno ְאָמ ְר ָתּ ֶאל אַ ֲהרֹן ַקח ַ מוֹפת | ו ֵ ְתּנוּ ָל ֶכם
cuando extienda mi mano sobre Egipto y saque a
los hijos de Israel de en medio de ellos.
:ֵך ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה י ְִהי ְל ַתנִּין ְ ֶאת ַמ ְטּ ָך ְו ַה ְשׁל
7:6 E hicieron así Moisés y Aarón; como el Eterno ַעשׂוּ ַ ( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ֶאל ַפּ ְרעֹה ַויּ10)
les había ordenado así lo hicieron. ֵך אַ ֲהרֹן ֶאת ְ ַשׁל ְ ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה | ַויּ ֶ ֵכן ַכּא
7:7 Y Moisés era de edad de ochenta años, y Aarón
de ochenta y tres, cuando hablaron al Faraón.
ֲב ָדיו ַוי ְִהיָ ַמ ֵטּהוּ ִל ְפנֵי ַפ ְרעֹה ו ְִל ְפנֵי ע
7:8 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: ֲכ ִמים ָ ( ַויּ ְִקרָא גַּם ַפּ ְרעֹה ַלח11) :ְל ַתנִּין
7:9 Cuando os hable el Faraón diciendo: "mostrad en ו ְַל ְמ ַכ ְשּׁ ִפים | ַוַיּעֲשׂוּ גַם ֵהם ַח ְר ֻט ֵמּי
favor vuestro un milagro", entonces dirás a
Aarón: "Toma tu vara y échala delante del ַשׁ ִליכוּ ִאישׁ ְ ( ַויּ12) :יהם ֵכּן ֶ ֲטֵ ִמ ְצ ַריִם ְבּ ַלה
Faraón, y se tornará serpiente". ַמ ֵטּהוּ ַויּ ְִהיוּ ְל ַתנִּי ִנם | ַויּ ְִב ַלע ַמ ֵטּה אַ ֲהרֹן
7:10 Y fueron Moisés y Aarón ante el Faraón, e
hicieron así como había ordenado el Eterno; y
( ַוֶיּ ֱחזַק לֵב ַפּ ְרעֹה ְולֹא13) :ֶאת ַמטּ ָֹתם
arrojó Aarón su vara delante del Faraón y :ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶ ֲל ֶהם | ַכּא ֵ ָשׁ ַמע א
delante de sus siervos, y se transformó en
serpiente. ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ָכּ ֵבד ֵלב ֶ ( ַויּ14)
7:11 Y llamó también el Faraón a los sabios y a los ֵך ֶאל ְ ( ל15) :ַפּ ְרעֹה | ֵמ ֵאן ְל ַשׁ ַלּח ָה ָעם
hechiceros, y ellos, los magos egipcios, hicieron
también lo mismo con sus magias.
ְמה ְונ ִַצּ ְב ָתּ ָ ַפּ ְרעֹה ַבּבּ ֶֹקר ִהנֵּה י ֵֹצא ַה ַמּי
7:12 Y arrojaron cada cual su vara, las cuales se ֲשׁר ֶ ִל ְקרָאתוֹ ַעל ְשׂ ַפת ַה ְיאֹר | ְו ַה ַמּ ֶטּה א
transformaron en serpientes, mas la vara de
Aarón se tragó las varas de ellos.
אָמ ְר ָתּ
ַ ( ְו16) :ֶך ָ ָחשׁ ִתּ ַקּח ְבּיָד ָ ֶה ַפּ ְך ְלנ
ְנ
7:13 Y se endureció el corazón del Faraón, de manera ֶיך
ָ ֵא ָליו יְהוָה ֱאל ֵֹהי ָה ִע ְב ִרים ְשׁ ָל ַחנִי ֵאל
que no los escuchó, como había dicho el Eterno. | ַע ְב ֻד ִני ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַ ֵלאמֹר ַשׁ ַלּח ֶאת ַע ִמּי ְוי
7:14 Y dijo el Eterno a Moisés: El corazón del Faraón
está pesado y rehusa enviar al pueblo. אָמר ַ ( כֹּה17) :ְו ִהנֵּה לֹא ָשׁ ַמ ְע ָתּ ַעד כֹּה
7:15 Ve pues al Faraón por la mañana; he aquí que él יְהוָה ְבּזֹאת ֵתּ ַדע ִכּי ֲאנִי יְהוָה | ִהנֵּה אָנ ִֹכי
sale al agua, y tú ponte delante de él junto a la
ribera del río, y tomarás en tu mano la vara que
ֲשׁר ֶ ֲשׁר ְבּי ִָדי ַעל ַה ַמּיִם א ֶ ַמ ֶכּה ַבּ ַמּ ֶטּה א
se había tornado serpiente, ֲשׁר ֶ ( ְו ַה ָדּגָה א18) :ֶה ְפכוּ ְל ָדם ֶ ַבּ ְיאֹר ְונ
7:16 y le dirás: El Eterno, Dios de los hebreos, me ha
enviado a ti para decirte: "Deja ir a mi pueblo, a
וּבאַשׁ ַה ְיאֹר | ְונ ְִלאוּ ִמ ְצ ַריִם ָ ַבּ ְיאֹר ָתּמוּת
fin de que ellos me sirvan en el desierto; y he :ֹאמר ִל ְשׁתּוֹת ַמיִם ִמן ַה ְיאֹר ֶ ( ַויּ19)
7:17
aquí que tú no has escuchado hasta ahora".
Así ha dicho el Eterno: En esto conocerás que
יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל אַ ֲהרֹן ַקח ַמ ְטּ ָך
Yo soy el Eterno: he aquí que con la vara que ימי ִמ ְצ ַריִם ַעל ַנ ֲהר ָֹתם ֵ ְטה י ְָד ָך ַעל ֵמ ֵ וּנ
tengo en mi mano voy a golpear las aguas que
están en el Nilo, y se convertirán en sangre.
יהם ו ְַעל ָכּל ִמ ְקוֵה ֶ אַג ֵמ
ְ ֵיהם ו ְַעל ֶ ַעל ְיאֹר
7:18 Y los peces que están en el río morirán, y hederá יהם ְוי ְִהיוּ ָדם | ְו ָהָיה ָדם ְבּ ָכל ֶארֶץ ֶ ימֵ ֵמ
el río, y se cansarán los egipcios por no poder
beber agua del río".
( ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן20) :ֲבנִים ָ וּבאָ וּב ֵע ִצים ָ ִמ ְצ ַריִם
7:19 Egipto, sobre sus ríos, sobre sus canales y sobre
ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ַוָיּרֶם ֶ מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ַכּא
sus lagunas y sobre todos sus depósitos de aguas, ֲשׁר ַבּ ְיאֹר ְל ֵעינֵי ֶ ַבּ ַמּ ֶטּה ַויּ ְַך ֶאת ַה ַמּיִם א
ֵה ְפכוּ ָכּל ַה ַמּיִם ָ ֲב ָדיו | ַויּ ָ וּל ֵעינֵי ע ְ ַפ ְרעֹה
para que se conviertan en sangre; y habrá sangre ֲשׁר
ֶ ( ְו ַה ָדּגָה א21) :ֲשׁר ַבּ ְיאֹר ְל ָדם ֶא
en toda la tier
7:20 Y Moisés y Aarón hicieron así como les había
ַבּ ְיאֹר ֵמ ָתה ַויּ ְִבאַשׁ ַה ְיאֹר ְולֹא י ְָכלוּ
ordenado el Eterno; y levantó la vara y golpeó ִמ ְצ ַריִם ִל ְשׁתּוֹת ַמיִם ִמן ַה ְיאֹר | ַוי ְִהי ַה ָדּם
las aguas que había en el río, a vista del Faraón y
a vista de sus siervos, y se convirtieron todas las ( ַוַיּעֲשׂוּ ֵכן ַח ְר ֻט ֵמּי22) :ְבּ ָכל ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם
aguas del río en sangre. (1) יהם | ַוֶיּ ֱחזַק לֵב ַפּ ְרעֹה ְולֹא ֶ ִמ ְצ ַריִם ְבּ ָל ֵט
7:21 Y los peces que había en el río murieron; y hedió
el río, y no podían los egipcios beber agua del
( ַויּ ִֶפן23) :ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶ ֲל ֶהם ַכּא ֵ ָשׁ ַמע א
río, de manera que hubo sangre en toda la tierra ַפּ ְרעֹה ַוָיּבֹא ֶאל ֵבּיתוֹ | ְולֹא ָשׁת ִלבּוֹ גַּם
de Egipto.
7:22 E hicieron de la misma manera los magos de
ַח ְפּרוּ ָכל ִמ ְצ ַריִם ְס ִביבֹת ְ ( ַויּ24) :ָלזֹאת
Egipto con sus magias; y se endureció el corazón ַה ְיאֹר ַמיִם ִל ְשׁתּוֹת | ִכּי לֹא י ְָכלוּ ִל ְשׁתֹּת
del Faraón, de modo que no los escucho, como
lo había dicho el Eterno.
| ָמים ִ ִמּ ֵלא ִשׁ ְב ַעת י ָ ( ַויּ25) :ימי ַה ְיאֹר ֵ ִמ ֵמּ
7:23 Y el Faraón se volvió y se fue a su casa; y no dio :אַ ֲחרֵי ַהכּוֹת יְהוָה ֶאת ַה ְיאֹר
importancia ni aun a esto en su corazón. ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה בֹּא ֶאל ֶ ( ַויּ26)
7:24 Y cavaron todos los egipcios alrededor del Nilo
por agua de beber, porque no podían beber de las אָמר יְהוָה ַשׁ ַלּח ַ אָמ ְר ָתּ ֵא ָליו כֹּה ַ ַפּ ְרעֹה | ְו
aguas(2) del río. אַתּה ָ ( ְו ִאם ָמ ֵאן27) :ַע ְב ֻדנִי ַ ֶאת ַע ִמּי ְוי
7:25 Y se cumplieron siete días después de que hirió
el Eterno al Nilo.
בוּל ָך
ְ ְל ַשׁ ֵלּ ַח | ִהנֵּה אָנ ִֹכי נֹגֵף ֶאת ָכּל ְגּ
7:26 Y dijo el Eterno a Moisés: Ve al Faraón y dile: ְשׁרַץ ַה ְיאֹר ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ָ ( ו28) :ַבּ ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים
"Así ha dicho el Eterno: Deja ir a mi pueblo,
para que ellos me sirvan.
ֲדר ִמ ְשׁ ָכּ ְב ָך ְו ַעל
ַ וּבח ַ ית ָךֶ וּבאוּ ְבּ ֵב ָ ו ְָעלוּ
7:27 Y si tú rehusas dejarle ir, he aquí que voy a herir ֶיך
ָ וּב ַתנּוּר ְ וּב ַע ֶמּ ָך
ְ ֶיך ָ ֲבד ָ וּב ֵבית ע ְ | ִמ ָטּ ֶת ָך
a todos tus confines con ranas. וּב ָכל ְ וּב ַע ְמּ ָךְ וּב ָכה ְ (29) :יך ָ ֲרוֹת
ֶ וּב ִמ ְשׁא ְ
7:28 Y el río criara ranas que subirán y entrarán en tu
casa y en tu cámara de dormir y sobre tu cama, y
:יך | ַיעֲלוּ ַה ְצ ַפ ְר ְדּ ִעים ָ ֲב ֶד
ָע
en la casa de tus siervos y entre tu pueblo, y en
tus hornos y en tus restos de provisiones.
7:29 Y sobre ti y sobre tu pueblo y sobre tus siervos Exodus Chapter 8
subirán las ranas'".
27:6 Y harás varas para el altar, varas de madera de ֲצי ִשׁ ִטּים | ָח ֵמשׁ ֵ ְבּ ַח ע
ֵ ית ֶאת ַה ִמּז ָ ( ו ְָע ִשׂ1)
acacia, y las cubrirás de cobre.
ָבוּע ִי ְהיֶה
ַ ֶך ְו ָח ֵמשׁ אַמּוֹת ר ַֹחב ר ְ אַמּוֹת אֹר
27:7 Y sus varas serán introducidas en las argollas, y ית
ָ ( ו ְָע ִשׂ2) :ְשׁלֹשׁ אַמּוֹת ק ָֹמתוֹ ָ ְבּ ַח ו
ֵ ַה ִמּז
estarán las varas a los dos costados del altar, אַר ַבּע ִפּנּ ָֹתיו ִמ ֶמּנּוּ ִתּ ְהיֶי ָן ְ ַק ְרנ ָֹתיו ַעל
cuando haya de ser llevado.
ית
ָ ( ו ְָע ִשׂ3) :ית אֹתוֹ ְנח ֶֹשׁת ָ ַק ְרנ ָֹתיו | ו ְִצ ִפּ
27:8 Hueco y de tablas lo harás, conforme a lo que te וּמז ְְלג ָֹתיו ִ וּמז ְְרק ָֹתיו ִ ָעיוָ ִסּיר ָֹתיו ְל ַד ְשּׁנוֹ ְוי
ha sido mostrado en el monte; así lo han de
hacer.
(4) :ֲשׂה ְנח ֶֹשׁת ֶ ֵליו ַתּעָ וּמ ְחתּ ָֹתיו | ְל ָכל כּ ַ
| ֶשׁת ְנח ֶֹשׁת ֶ ֲשׂה ר ֵ ית לּוֹ ִמ ְכ ָבּר ַמע ָ ו ְָע ִשׂ
27:9 Y harás el atrio del Tabernáculo así: del lado אַר ַבּע ַט ְבּעֹת ְנח ֶֹשׁת ְ ֶשׁת ֶ ית ַעל ָהר ָ ו ְָע ִשׂ
meridional, hacia el sur, habrá cortinas para el
atrio, de lino torcido, de cien codos de largo,
ָת ָתּה א ָֹתהּ ַתּ ַחת ַ ( ְונ5) :צוֹתיו ָ אַר ַבּע ְק ְ ַעל
para un costado; ֶשׁת ֶ ְתה ָהר ָ ְבּ ַח ִמ ְלּ ָמ ָטּה | ְו ָהיֵ ַכּ ְרכֹּב ַה ִמּז
ית ַב ִדּים
ָ ( ו ְָע ִשׂ6) :ְבּ ַח ֵ ֲצי ַה ִמּזִ ַעד ח
27:10 y sus columnas serán veinte, y sus basas veinte, ית א ָֹתם ָ ֲצי ִשׁ ִטּים | ו ְִצ ִפּ ֵ ְבּ ַח ַבּדֵּי ע ֵ ַל ִמּז
de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus
molduras serán de plata.
| ְהוּבא ֶאת ַבּ ָדּיו ַבּ ַטּ ָבּעֹת ָ ( ו7) :ְנח ֶֹשׁת
ְבּ ַחֵ ְו ָהיוּ ַה ַבּ ִדּים ַעל ְשׁ ֵתּי ַצ ְלעֹת ַה ִמּז
27:11 Y del mismo modo para el costado del norte, en
su longitud, habrá cortinas de cien codos de
| ֲשׂה אֹתוֹ ֶ ( נְבוּב ֻלחֹת ַתּע8) :ִבּ ְשׂ ֵאת אֹתוֹ
largo, y sus columnas (serán) veinte, y sus basas :ֲשׁר ֶה ְראָה א ְֹת ָך ָבּ ָהר ֵכּן ַיעֲשׂוּ ֶ ַכּא
veinte, de cobre; mas los capiteles de las | ֲצר ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַ ית ֵאת ח ָ ( ו ְָע ִשׂ9)
columnas y sus molduras serán de plata.
ימנָה ְק ָל ִעים ֶל ָח ֵצר ֵשׁשׁ ָ ִל ְפאַת ֶנגֶב ֵתּ
27:12 Y para el ancho del atrio, por el lado de :ֶך ַל ֵפּאָה ָה ֶא ָחת ְ אַמּה אֹר ָ ָמ ְשׁזָר ֵמאָה ָב
occidente, habrá cortinas de cincuenta codos; sus ֵיהם ֶע ְשׂ ִרים ֶ אַדנ ְ ( ו ְַע ֻמּ ָדיו ֶע ְשׂ ִרים ְו10)
columnas serán diez, y sus basas diez.
:יהם ָכּ ֶסף ֶ ְנח ֶֹשׁת | ָווֵי ָה ַע ֻמּ ִדים ַו ֲח ֻשׁ ֵק
27:13 Y en el ancho del atrio por el, lado de oriente, ֶך ְק ָל ִעים ֵמאָה ְ ( ו ְֵכן ִל ְפאַת ָצפוֹן ָבּאֹר11)
hacia donde nace el sol, habrá cincuenta codos; מּוּדיו קרי[ ֶע ְשׂ ִרים ָ ֶך | ועמדו ]ו ְַע ְ אֹר
27:14 y serán de quince codos las cortinas de un lado; ֵיהם ֶע ְשׂ ִרים ְנח ֶֹשׁת ָווֵי ָה ַע ֻמּ ִדים ֶ אַדנ ְ ְו
sus columnas serán tres, y sus basas tres. ( ְור ַֹחב ֶה ָח ֵצר12) :יהם ָכּ ֶסף ֶ ֲשׁ ֵק ֻ ַוח
27:15 Y para el otro lado (tendrán) quince codos las
אַמּה | ַע ֻמּדֵי ֶהם ָ ֲמ ִשּׁים ִ ִל ְפאַת יָם ְק ָל ִעים ח
cortinas ; sus columnas serán tres. y sus basas ( ְור ַֹחב13) :ֲשׂרָה ָ ֵיהם ע ֶ אַדנ
ְ ֲשׂרָה ְו ָע
tres. ֲמ ִשּׁים ִ ָחה ח ָ ֶה ָח ֵצר ִל ְפאַת ֵק ְד ָמה ִמ ְזר
27:16 Y para la puerta del atrio habrá una cortina de
אַמּה ְק ָל ִעים ָ ֲמשׁ ֶע ְשׂרֵה ֵ ( ַוח14) :אַמּה ָ
veinte codos, de tejido de lana azul celeste, y ֵיהםֶ אַדנ ְ ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ְו ֶ ַל ָכּ ֵתף | ַע ֻמּד
púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de ֲמשֵׁ ( ו ְַל ָכּ ֵתף ַה ֵשּׁנִית ח15) :ְשׁל ָֹשׁה
bordador; sus columnas serán cuatro, y sus basas
cuatro.
ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ֶ ֶע ְשׂרֵה ְק ָל ִעים | ַע ֻמּד
וּל ַשׁ ַער ֶה ָח ֵצר ְ (16) :ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ֶ אַדנ ְ ְו
27:17 Todas las columnas para el atrio alrededor,
estarán ceñidas de molduras de plata, y sus
ָמןָ אַרגּ ְ ֵלת ְו ֶ אַמּה ְתּכ ָ ָמ ָס ְך ֶע ְשׂ ִרים
capiteles serán de plata, pero sus basas, de cobre. | ֲשׂה ר ֵֹקם ֵ ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ַמע ֵ תוֹל ַעת ָשׁנִי ו ַ ְו
(17) :אַר ָבּ ָעה ְ ֵיהם ֶ אַדנ ְ אַר ָבּ ָעה ְו ְ ֵיהם ֶ ַע ֻמּד
27:18 La longitud del atrio será de cien codos, y la
anchura de cincuenta en todas sus partes, y su
ֶסףֶ ָכּל ַעמּוּדֵי ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ְמ ֻח ָשּׁ ִקים כּ
altura de cinco codos; de lino torcido (serán las ֶך
ְ ( אֹר18) :ֵיהם ְנח ֶֹשׁת ֶ אַדנְ ֵיהם ָכּ ֶסף | ְו ֶ ָוו
cortinas), y las basas (de sus columnas) de cobre. ֲמ ִשּׁים ִ אַמּה ְור ַֹחב ח ָ ֶה ָח ֵצר ֵמאָה ָב
27:19 Todos los utensilios del Tabernáculo para todo
| ֲמ ִשּׁים ְוק ָֹמה ָח ֵמשׁ אַמּוֹת ֵשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ִ ַבּח
su servicio, y todas sus estacas, con todas las ( ְלכֹל ְכּלֵי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן19) :ֵיהם ְנח ֶֹשׁת ֶ אַדנ ְ ְו
estacas del, atrio, serán de cobre. ( ְתד ָֹתיו ו ְָכל י ְִתדֹת ֵ ְבּכֹל ֲעב ָֹדתוֹ | ו ְָכל י
27:20 Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan :ֶה ָח ֵצר ְנח ֶֹשׁת ְאַתּה ְתּ ַצוֶּה ֶאת ָ ( ו20)
aceite de olivas puro, batido, (1) para la יך ֶשׁ ֶמן ַזיִת ז ְָך ָ ָאל ְוי ְִקחוּ ֵא ֶל ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
iluminación, para encender las lámparas
permanentes.
(21) :ָכּ ִתית ַל ָמּאוֹר | ְל ַה ֲעלֹת נֵר ָתּ ִמיד
ֲשׁר ַעל ֶ מוֹעד ִמחוּץ ַל ָפּר ֶֹכת א ֵ ְבּא ֶֹהל
27:21 En la tienda de asignación, fuera del velo (que וּבנָיו ֵמ ֶערֶב ַעד ָ ָה ֵעדֻת ַי ֲער ְֹך אֹתוֹ אַ ֲהרֹן
oculta) el testimonio, las han de arreglar Aarón y
sus hijos (para que ardan) delante del Eterno(2)
עוֹלם ְלדֹר ָֹתם ָ בֹּ ֶקר ִל ְפנֵי יְהוָה | ֻח ַקּת
desde la tarde hasta la mañana; estatuto perpetuo :ָאלֵ ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר
será para todas las generaciones de los hijos de
Israel
Exodus Chapter 28
28:1 Y tú harás llegar a ti a Aarón, tu hermano, y a
sus hijos juntamente con él, de entre los hijos de
Israel, para que cada uno de ellos sea constituido יך
ָ אָחִ ֶיך ֶאת אַ ֲהרֹן ָ ְאַתּה ַה ְקרֵב ֵאל ָ ( ו1)
mi sacerdote: Aarón, Nadav y Avihú, Elazar e
Itamar, hijos de Aarón.
ָאל ְל ַכהֲנוֹ ֵ תּוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר
ְ ְו ֶאת ָבּנָיו ִאתּוֹ ִמ
28:2 Y harás vestiduras de santidad para Aarón tu ית ָמרָ ֲביהוּא ֶא ְל ָעזָר ְו ִא ִ ָדב ַוא ָ ִלי | אַ ֲהרֹן נ
hermano, para honra y hermosura. ית ִב ְגדֵי קֹדֶשׁ ְלאַ ֲהרֹן ָ ( ו ְָע ִשׂ2) :ְבּנֵי אַ ֲהרֹן
28:3 Y tú hablarás a todos los sabios de corazón a
quienes Yo he llenado de espíritu de sabiduría, ְאַתּה
ָ ( ו3) :וּל ִת ְפאָרֶת ְ יך | ְל ָכבוֹד ָ אָח ִ
para que hagan las vestiduras de Aarón para
consagrarlo, a fin de que él me sirva como
אתיוִ ֲשׁר ִמ ֵלּ ֶ ְתּ ַד ֵבּר ֶאל ָכּל ַח ְכ ֵמי ֵלב א
sacerdote. רוּח ָח ְכ ָמה | ו ְָעשׂוּ ֶאת ִבּ ְגדֵי אַ ֲהרֹן ַ
28:4 Y éstas son las vestiduras que han de hacer: un ָדים ִ ( ְו ֵא ֶלּה ַה ְבּג4) :ְל ַק ְדּשׁוֹ ְל ַכהֲנוֹ ִלי
pectoral, y un efod, y un manto, y una túnica de
cavidades, una tiara y un cinto. Y harán וּכתֹנֶת ְ וּמ ִעיל ְ ֲשׁר ַיעֲשׂוּ ח ֶֹשׁן ְו ֵאפוֹד ֶא
vestiduras de santidad para Aarón, tu hermano, y
sus hijos, para servirme como sacerdotes.
אַבנֵט | ו ְָעשׂוּ ִב ְגדֵי קֹדֶשׁ ְ ֶפת ְו ֶ ַתּ ְשׁ ֵבּץ ִמ ְצנ
28:5 Y para estas cosas ellos tomarán el oro, y el
ְהםֵ ( ו5) :וּל ָבנָיו ְל ַכהֲנוֹ ִלי ְ יך ָ אָח ִ ְלאַ ֲהרֹן
tejido de lana azul celeste, y la púrpura y el ְאת ֶ ֵלת ו ֶ ְאת ַה ְתּכ ֶ ָהב ו ָ י ְִקחוּ ֶאת ַהזּ
carmesí y el lino.
28:6 Y harán el efod de oro, de tejido de lana azul
:ְאת ַה ֵשּׁשׁ ֶ תּוֹל ַעת ַה ָשּׁנִי ו ַ ְאת ֶ ָמן | וָ אַרגּ ְ ָה
celeste, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de ָמןָ אַרגּ
ְ ֵלת ְו ֶ ָהב ְתּכ ָ ( ו ְָעשׂוּ ֶאת ָה ֵאפֹד | ז6)
28:7
obra de artista.
Tendrá dos hombreras que se junten en los
:ֲשׂה ח ֵֹשׁב ֵ ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ַמע ֵ תּוֹל ַעת ָשׁנִי ו ַ
extremos de él, para que con ellas se unan. ( ְשׁ ֵתּי ְכ ֵתפֹת ח ְֹברֹת י ְִהיֶה לּוֹ ֶאל ְשׁנֵי7)
28:8 Y el cinto de adorno que llevará sobre el efod, ֲשׁרֶ ֻדּתוֹ א ָ ְח ֶשׁב ֲאפ ֵ ( ו8) :צוֹתיו ְו ֻח ָבּר ָ ְק
saldrá de él mismo y será de igual labor: de oro,
tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí, ֵלתֶ ָהב ְתּכ ָ ֲשׂהוּ ִמ ֶמּנּוּ י ְִהיֶה | ז ֵ ָע ָליו ְכּ ַמע
y lino torcido. (9) :ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ֵ ְתוֹל ַעת ָשׁנִי ו ַ ָמן ו ָ אַרגּ ְ ְו
28:9 Y tomarás dos piedras de ónix y grabarás sobre
ellas los nombres de los hijos de Israel; וּפ ַתּ ְח ָתִּ | אַבנֵי שׁ ַֹהם ְ ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ְשׁ ֵתּי
28:10 seis de sus nombres sobre una piedra y los seis ( ִשׁ ָשּׁה10) :ָאל ֵ ֵיהם ְשׁמוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר ֶ עֲל
nombres restantes en la otra piedra, en el orden
de su nacimiento;
ְאת ְשׁמוֹת ֶ ִמ ְשּׁמ ָֹתם ַעל ָה ֶא ֶבן ָה ֶא ָחת | ו
28:11 obra de lapidario, con grabados como de sello, נּוֹת ִרים ַעל ָה ֶא ֶבן ַה ֵשּׁנִית ָ ַה ִשּׁ ָשּׁה ַה
así harás grabar en las dos piedras los nombres
de los hijos de Israel; rodeadas de engastes de
ֲשׂה ָחרַשׁ ֶא ֶבן ֵ ( ַמע11) :תוֹלד ָֹתם ְ ְכּ
oro las harás. ֲבנִים ַעל ָ תּוּחי ח ָֹתם ְתּ ַפ ַתּח ֶאת ְשׁ ֵתּי ָהא ֵ ִפּ
28:12 Y pondrás las dos piedras sobre las hombreras ָהבָ ָאל | ֻמ ַסבֹּת ִמ ְשׁ ְבּצוֹת ז ֵ ְשׁמֹת ְבּנֵי י ְִשׂר
del efod, como piedras de recuerdo a favor de
los hijos de Israel, para que lleve Aarón los ְשׂ ְמ ָתּ ֶאת ְשׁ ֵתּי ַ ( ו12) :ֲשׂה א ָֹתם ֶ ַתּע
nombres de ellos, delante del Eterno, sobre sus
dos hombros, por memoria.
אַבנֵי ז ִָכּרֹן ְ ֲבנִים ַעל ִכּ ְתפֹת ָה ֵאפֹד ָ ָהא
28:13 Y harás engastes de oro. מוֹתם
ָ ָשׂא אַ ֲהרֹן ֶאת ְשׁ ָ ָאל | ְונ ֵ ִל ְב ֵני י ְִשׂר
28:14 Y harás dos cadenillas de oro puro en la :ִל ְפנֵי יְהוָה ַעל ְשׁ ֵתּי ְכ ֵת ָפיו ְלז ִָכּרֹן
terminación (del pectoral); a manera de trenzado
las harás, y fijarás las cadenillas así entrelazadas
(14) :ָהב ָ ית ִמ ְשׁ ְבּצֹת ז ָ ( ו ְָע ִשׂ13)
en los engastes. ֲשׂהֶ ָהב ָטהוֹר ִמ ְג ָבּלֹת ַתּע ָ וּשׁ ֵתּי ַשׁ ְר ְשׁרֹת ז ְ
28:15 Y harás el pectoral del juicio de obra de artista;
al estilo de la obra del efod lo harás; de oro, de
ָת ָתּה ֶאת ַשׁ ְר ְשׁרֹת ַ ֲשׂה ֲעבֹת | ְונ ֵ א ָֹתם ַמע
tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí, :ית ָה ֲעבֹתֹת ַעל ַה ִמּ ְשׁ ְבּצֹת ָ ( ו ְָע ִשׂ15)
28:16
y lino torcido lo harás.
Cuadrado será y doblado; de un palmo será su
ֲשׂה ֵאפֹד ֵ ֲשׂה ח ֵֹשׁב ְכּ ַמע ֵ ח ֶֹשׁן ִמ ְשׁ ָפּט ַמע
longitud, y de un palmo su anchura; ְתוֹל ַעת ָשׁנִי ַ ָמן ו ָ ְאַרגּ
ְ ֵלת ו ֶ ָהב ְתּכ ָ ֲשׂנּוּ | ז
ֶ ַתּע
28:17 y lo engastarás con engastes de pedrería, o sea,
cuadro órdenes de piedras. (1) Una hilera será: ָבוּע
ַ ( ר16) :ֲשׂה אֹתוֹ ֶ ְשׁשׁ ָמ ְשׁזָר ַתּע ֵו
rubí, topacio y esmeralda; esta será la hilera (17) :ָחבּוֹ ְ אָרכּוֹ ְו ֶזרֶת ר ְ י ְִהיֶה ָכּפוּל | ֶזרֶת
primera.
28:18 Y la hilera segunda: carbunclo, zafiro y
טוּרים ִ אַר ָבּ ָעה ְ את בוֹ ִמלֻּאַת ֶא ֶבן ָ וּמ ֵלּ ִ
diamante. ֶקת ַהטּוּר ֶ וּבר ָ אָבן | טוּר א ֶֹדם ִפּ ְט ָדה ֶ
28:19 Y la hilera tercera: ópalo, ágata y amatista. ְהטּוּר ַה ֵשּׁנִי | נ ֶֹפ ְך ַס ִפּיר ַ ( ו18) :ָה ֶא ָחד
28:20 Y la hilera cuarta: crisólito, ónix y jaspe.
Engastadas en oro estarán en sus engastes. ֶשׁם ְשׁבוֹ ֶ ישׁי | ל ִ ְהטּוּר ַה ְשּׁ ִל ַ ( ו19) :ְוָי ֲהלֹם
28:21 Y las piedras estarán arregladas conforme a los יעי ַתּ ְר ִשׁישׁ ִ ( ְו ַהטּוּר ָה ְר ִב20) :אַח ָל ָמה ְ ְו
nombres de los hijos de Israel: doce, según los
nombres de ellos; con grabados como de sello,
ָהב י ְִהיוּ ָ ְושׁ ַֹהם ְוָי ְשׁ ֵפה | ְמ ֻשׁ ָבּ ִצים ז
cada una con su nombre, corresponderán a las ֲבנִים ִתּ ְהיֶי ָן ַעל ָ ְהא
ָ ( ו21) :ְבּ ִמלּוּא ָֹתם
doce tribus.
28:22 Y harás sobre el pectoral cadenillas de
ָאל ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ַעל ֵ ְשׁמֹת ְבּנֵי י ְִשׂר
terminación, a manera de trenzado, de oro puro. חוֹתם ִאישׁ ַעל ְשׁמוֹ ָ תּוּחי ֵ ְשׁמ ָֹתם | ִפּ
28:23 Y harás sobre el pectoral dos argollas de oro, y
pondrás las dos argollas a los dos extremos
ית ַעל ָ ( ו ְָע ִשׂ22) :ִתּ ְהיֶי ָן ִל ְשׁנֵי ָע ָשׂר ָשׁ ֶבט
(superiores) del pectoral; ָהבָ ֲשׂה ֲעבֹת | ז ֵ ַהח ֶֹשׁן ַשׁ ְרשֹׁת ַגּ ְבלֻת ַמע
28:24 e introducirás las dos cadenillas de oro por las ית ַעל ַהח ֶֹשׁן ְשׁ ֵתּי ָ ( ו ְָע ִשׂ23) :ָטהוֹר
dos argollas, en los extremos del pectoral;
28:25 y los otros dos extremos de las cadenillas los
ָת ָתּ ֶאת ְשׁ ֵתּי ַה ַטּ ָבּעוֹת ַעל ַ ָהב | ְונ ָ ַט ְבּעוֹת ז
pondrás sobre los dos engastes, y los fijarás ָת ָתּה ֶאת ְשׁ ֵתּי ַ ( ְונ24) :ְשׁנֵי ְקצוֹת ַהח ֶֹשׁן
sobre las hombreras del efod, por su parte
delantera. ָהב ַעל ְשׁ ֵתּי ַה ַטּ ָבּעֹת | ֶאל ְקצוֹת ָ ֲעבֹתֹת ַהזּ
28:26 Y harás dos argollas de oro y las pondrás sobre ְאת ְשׁ ֵתּי ְקצוֹת ְשׁ ֵתּי ֵ ( ו25) :ַהח ֶֹשׁן
los dos extremos (inferiores) del pectoral, en el
borde que está hacia la parte del efod por el lado
| ָה ֲעבֹתֹת ִתּ ֵתּן ַעל ְשׁ ֵתּי ַה ִמּ ְשׁ ְבּצוֹת
de adentro. :ָת ָתּה ַעל ִכּ ְתפוֹת ָה ֵאפֹד ֶאל מוּל ָפּנָיו ַ ְונ
28:27 Y harás dos argollas de oro y las fijarás sobre las
dos hombreras del efod, hacia abajo, por la parte
ְשׂ ְמ ָתּ ַ ָהב ו ָ ית ְשׁ ֵתּי ַט ְבּעוֹת ז ָ ( ו ְָע ִשׂ26)
delantera, cerca de su enlace, por encima del א ָֹתם ַעל ְשׁנֵי ְקצוֹת ַהח ֶֹשׁן | ַעל ְשׂ ָפתוֹ
cinto de adorno del efod.
ית
ָ ( ו ְָע ִשׂ27) :ְתה ָ ֲשׁר ֶאל ֵע ֶבר ָה ֵאפֹד ָבּי ֶא
28:28 Y juntarás el pectoral por medio de sus argollas
a las argollas del efod, con un cordón de lana ָת ָתּה א ָֹתם ַעל ְשׁ ֵתּי ַ ָהב ְונ ָ ְשׁ ֵתּי ַט ְבּעוֹת ז
azul celeste, para que permanezca sobre el cinto
del efod y no se separe el pectoral del efod.
ִכ ְתפוֹת ָה ֵאפוֹד ִמ ְלּ ַמ ָטּה ִממּוּל ָפּנָיו
28:29 Así llevará Aarón los nombres de los hijos de :ֻמּת ֶמ ְח ַבּ ְרתּוֹ | ִמ ַמּ ַעל ְל ֵח ֶשׁב ָה ֵאפוֹד ַ ְלע
Israel en el pectoral del juicio, sobre su corazón, ( ְוי ְִר ְכּסוּ ֶאת ַהח ֶֹשׁן מטבעתו28)
siempre que entre en el Santuario, por memoria
perpetua delante del Eterno. ] ִמ ַטּ ְבּע ָֹתיו קרי[ ֶאל ַט ְבּעֹת ָה ֵאפֹד
28:30 Y pondrás dentro del pectoral del juicio los urim | ֵלת ִל ְהיוֹת ַעל ֵח ֶשׁב ָה ֵאפוֹד ֶ ִבּ ְפ ִתיל ְתּכ
y los tummim, (2) para que estén sobre el
corazón de Aarón siempre que entre en la ָשׂא ָ ( ְונ29) :ְולֹא ִיזַּח ַהח ֶֹשׁן ֵמ ַעל ָה ֵאפוֹד
presencia del Eterno; y para que lleve Aarón ָאל ְבּח ֶֹשׁן ֵ אַ ֲהרֹן ֶאת ְשׁמוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר
constantemente el juicio de los hijos de Israel
sobre su corazón delan | ַה ִמּ ְשׁ ָפּט ַעל ִלבּוֹ ְבּבֹאוֹ ֶאל ַהקֹּדֶשׁ
28:31 Y harás el manto del efod todo de tejido de lana ָת ָתּ ֶאל ַ ( ְונ30) :ְלז ִָכּרֹן ִל ְפנֵי יְהוָה ָתּ ִמיד
azul celeste.
28:32 Y habrá en medio de él una abertura doblada por
ֻמּים ִ אוּרים ְו ֶאת ַהתּ ִ ח ֶֹשׁן ַה ִמּ ְשׁ ָפּט ֶאת ָה
dentro para su cabeza; y la abertura tendrá un | ְו ָהיוּ ַעל לֵב אַ ֲהרֹן ְבּבֹאוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה
ribete en torno, obra de tejedor, como la abertura
de malla de un corselete, para que no se rompa.
ָאל ַעל ֵ ָשׂא אַ ֲהרֹן ֶאת ִמ ְשׁ ַפּט ְבּנֵי י ְִשׂר ָ ְונ
28:33 Y harás sobre sus bordes inferiores granadas de :ית ִלבּוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה ָתּ ִמיד ָ ( ו ְָע ִשׂ31)
tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí;
sobre su borde inferior, a la redonda, con
campanillas de oro entre ellas, alrededor;
(32) :ֵלת ֶ ֶאת ְמ ִעיל ָה ֵאפוֹד ְכּ ִליל ְתּכ
28:34 de manera que haya una campanilla de oro y una ְו ָהיָה ִפי רֹאשׁוֹ ְבּתוֹכוֹ | ָשׂ ָפה י ְִהיֶה ְל ִפיו
granada, una campanilla de oro y una granada ֲשׂה אֹרֵג ְכּ ִפי ַת ְחרָא י ְִהיֶה לּוֹ ֵ ָס ִביב ַמע
sobre el borde inferior del manto, en torno de él.
28:35 Y estará sobre Aarón siempre que oficie; pues ha
שׁוּליו ִרמֹּנֵי ָ ית ַעל ָ ( ו ְָע ִשׂ33) :ֵע ַ לֹא י ִָקּר
de oírse su sonido cuando entra dentro del שׁוּליוָ תוֹל ַעת ָשׁנִי ַעל ַ ָמן ְו ָ אַרגְּ ֵלת ְו ֶ ְתּכ
Santuario a la presencia del Eterno, y cuando
sale, para que no muera. (34) :תוֹכם ָס ִביב ָ ָהב ְבּ ָ וּפ ֲעמֹנֵי זַ | ָס ִביב
28:36 Y harás una lámina de oro puro y grabarás en ָהב ו ְִרמּוֹן | ַעל ָ ָהב ְו ִרמּוֹן ַפּ ֲעמֹן ז ָ ַפּ ֲעמֹן ז
ella, con grabados como de sello: "Santidad al
Eterno".
( ְו ָהיָה ַעל אַ ֲהרֹן35) :שׁוּלֵי ַה ְמּ ִעיל ָס ִביב
28:37 Y la sujetarás sobre la tiara con una cinta de lana ִשׁ ַמע קוֹלוֹ ְבּבֹאוֹ ֶאל ַהקֹּדֶשׁ ְ ְל ָשׁרֵת | ְונ
azul celeste; por la parte de enfrente de la tiara
estará.
:וּב ֵצאתוֹ ְולֹא יָמוּת ְ ( ִל ְפנֵי יְהוָה36)
28:38 Estará pues sobre la frente de Aarón, para que וּפ ַתּ ְח ָתּ ָע ָליוִ | ָהב ָטהוֹר ָ ית ִצּיץ ז ָ ו ְָע ִשׂ
lleve Aarón la iniquidad de los sacrificios
sagrados que consagraren los hijos de Israel, en
ְשׂ ְמ ָתּ ַ ( ו37) :תּוּחי ח ָֹתם קֹדֶשׁ ַליהוָה ֵ ִפּ
todas sus santas ofrendas; y estará sobre su | ָפת ֶ ֵלת ְו ָהיָה ַעל ַה ִמּ ְצנ ֶ אֹתוֹ ַעל ְפּ ִתיל ְתּכ
frente continuamente, para que ellos sean
aceptados ante el Eterno.
( ְו ָהיָה38) :ֶפת י ְִהיֶה ֶ ֶאל מוּל ְפּנֵי ַה ִמּ ְצנ
28:39 Y labrarás la túnica de cavidades con lino, y ָשׂא אַ ֲהרֹן ֶאת עֲוֹן ָ ַעל ֵמ ַצח אַ ֲהרֹן ְונ
harás una tiara de lino, y harás un cinto, obra de
bordador.
ָאל ְל ָכל ֵ ֲשׁר י ְַק ִדּישׁוּ ְבּנֵי י ְִשׂר ֶ ֳד ִשׁים א ָ ַהקּ
28:40 Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también
ְהיָה ַעל ִמ ְצחוֹ ָתּ ִמיד ָ יהם | ו ֶ ַמ ְתּנֹת ָק ְד ֵשׁ
les harás cintos y mitras para ellos, para gloria y ְשׁ ַבּ ְצ ָתּ
ִ ( ו39) :ְלרָצוֹן ָל ֶהם ִל ְפנֵי יְהוָה
para hermosura.
28:41 Y les harás vestir (con estas cosas) a Aarón, tu
אַבנֵט ְ ֶפת ֵשׁשׁ | ְו ֶ ית ִמ ְצנָ ַה ְכּתֹנֶת ֵשׁשׁ ו ְָע ִשׂ
hermano, y a sus hijos con él; y los ungirás y los ( ו ְִל ְבנֵי אַ ֲהרֹן40) :ֲשׂה ר ֵֹקם ֵ ֲשׂה ַמע ֶ ַתּע
consagrarás y los santificarás, para que me
sirvan de sacerdotes.
| ֵטים ִ אַבנ
ְ ית ָל ֶהם ָ ֲשׂה ֻכ ֳתּנֹת ו ְָע ִשׂ ֶ ַתּע
28:42 Y harás para ellos calzones de lino para cubrir su :וּל ִת ְפאָרֶת ְ ֲשׂה ָל ֶהם ְל ָכבוֹד ֶ וּמ ְג ָבּעוֹת ַתּע ִ
desnudez; alcanzarán desde los lomos hasta los
muslos.
ְאתֶ יך ו ָ אָח ִ ( ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּ א ָֹתם ֶאת אַ ֲהרֹן41)
28:43 Y los llevarán Aarón y sus hijos siempre que ָדם ָ ֵאת ֶאת י ָ וּמלּ ִ וּמ ַשׁ ְח ָתּ א ָֹתם ָ | ָבּנָיו ִאתּוֹ
entren en la tienda de asignación, o cuando se
lleguen al altar para oficiar en el Santuario, para
ֲשׂה ָל ֶהם ֵ ( ַוע42) :ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ א ָֹתם ו ְִכהֲנוּ ִלי
que no lleven iniquidad y así mueran; estatuto ְסי ָבד ְל ַכסּוֹת ְבּ ַשׂר ֶע ְרוָה | ִמ ָמּ ְת ַנ ִים ֵ ִמ ְכנ
perpetuo será para él y para su descendencia
después de él.
( ְו ָהיוּ ַעל אַ ֲהרֹן ו ְַעל43) :ֵכיִם י ְִהיוּ ַ ו ְַעד ְיר
מוֹעד אוֹ ְב ִג ְשׁ ָתּם ֵ ָבּנָיו ְבּבֹאָם ֶאל א ֶֹהל
ְבּ ַח ְל ָשׁרֵת ַבּקֹּדֶשׁ ְולֹא י ְִשׂאוּ ָעוֹן ֵ ֶאל ַה ִמּז
:וּלז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו ְ עוֹלם לוֹ ָ ָמתוּ | ֻח ַקּת ֵו
Exodus Chapter 29
29:1 Y esta es la cosa que harás con ellos para
santificarlos, a fin de que me sirvan de ֲשׂה ָל ֶהם ְל ַקדֵּשׁ ֶ ֲשׁר ַתּעֶ ( ְוזֶה ַה ָדּ ָבר א1)
sacerdotes: Tomarás un novillo joven y dos א ָֹתם ְל ַכ ֵהן ִלי | ְל ַקח ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר
carneros sin defecto;
29:2 y panes ázimos, y tortas ázimas amasadas con
ֶחם ַמצּוֹת ֶ ( וְל2) :ימם ִ ְו ֵא ִילם ְשׁ ַניִם ְתּ ִמ
aceite, y hojaldres ázimos untados con aceite; de יקי ַמצּוֹת ֵ וּר ִק
ְ ְו ַחלֹּת ַמצֹּת ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן
flor de harina de trigo los harás.
29:3 Y los pondrás en un canasto y los presentarás en
ֲשׂה ֶ ְמ ֻשׁ ִחים ַבּ ָשּׁ ֶמן | ס ֶֹלת ִח ִטּים ַתּע
el canasto (en el atrio del Tabernáculo),
juntamente con el novillo y los dos carneros.
אוֹתם ַעל ַסל ֶא ָחד ָ ָת ָתּ ַ ( ְונ3) :א ָֹתם
29:4 Y harás que se presenten Aarón y sus hijos a la ְאת ְשׁנֵי ֵ ְאת ַה ָפּר ו ֶ ַב ָתּ א ָֹתם ַבּ ָסּל | ו ְ ְו ִה ְקר
entrada de la tienda de asignación, y los lavarás ְאת ָבּנָיו ַתּ ְק ִריב ֶ ְאת אַ ֲהרֹן ו ֶ ( ו4) :ָה ֵא ִילם
con agua.
29:5 Y tomarás las vestiduras y vestirás a Aarón la
ָח ְצ ָתּ א ָֹתם ַ מוֹעד | ְורֵ ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
túnica, y el manto del efod, y el efod, y el ָדים ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּ ִ ( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ַה ְבּג5) :ַבּ ָמּיִם
pectoral, y le ceñirás con el cinto de adorno del
efod. ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ֻכּתֹּנֶת ְו ֵאת ְמ ִעיל ָה ֵאפֹד
29:6 Y pondrás la tiara sobre su cabeza, y pondrás la אָפ ְד ָתּ לוֹ ַ ְו ֶאת ָה ֵאפֹד ְו ֶאת ַהח ֶֹשׁן | ְו
29:7
lámina de santidad sobre la tiara.
Y tomarás el aceite de la unción y se lo
ֶפת ַעל ֶ ְשׂ ְמ ָתּ ַה ִמּ ְצנ ַ ( ו6) :ְבּ ֵח ֶשׁב ָה ֵאפֹד
derramarás sobre la cabeza, uniéndolo. ָת ָתּ ֶאת ֵנזֶר ַהקֹּדֶשׁ ַעל ַ רֹאשׁוֹ | ְונ
29:8 Y harás que se presenten sus hijos y les harás ( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה7) :ָפת ֶ ַה ִמּ ְצנ
vestir las túnicas.(1)
29:9 Y les ceñirás con los cintos, a Aarón y a sus
ְאתֶ ( ו8) :וּמ ַשׁ ְח ָתּ אֹתוֹ ָ | ָצ ְק ָתּ ַעל רֹאשׁוֹ ַ ְוי
hijos, y les pondrás las mitras; y tendrán el (9) :ָבּנָיו ַתּ ְק ִריב | ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּם ֻכּ ֳתּנֹת
sacerdocio por estatuto perpetuo. Así
consagrarás a Aarón y a sus hijos.
וּבנָיו ְו ָח ַב ְשׁ ָתּ ָ אַבנֵט אַ ֲהרֹן ְ ְו ָחג ְַר ָתּ א ָֹתם
29:10 Y aproximarás el novillo delante de la tienda de ְתה ָל ֶהם ְכּ ֻהנָּה ְל ֻח ַקּת ָ ָל ֶהם ִמ ְג ָבּעֹת ְו ָהי
asignación, y Aarón y sus hijos pondrán sus
manos sobre la cabeza del novillo.
(10) :ֵאת יַד אַ ֲהרֹן ְויַד ָבּנָיו ָ וּמלּ ִ | עוֹלם ָ
29:11 Y degollarás el novillo ante el Eterno, a la | מוֹעד ֵ ַב ָתּ ֶאת ַה ָפּר ִל ְפנֵי א ֶֹהל ְ ְו ִה ְקר
entrada de la tienda de asignación. ֵיהם ַעל רֹאשׁ ֶ וּבנָיו ֶאת יְד ָ ו ְָס ַמ ְך אַ ֲהרֹן
29:12 Y tomarás de la sangre del novillo y la pondrás
sobre los cuernos del altar con tu dedo, y toda la | ְשׁ ַח ְט ָתּ ֶאת ַה ָפּר ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ( ו11) :ַה ָפּר
demás sangre la derramarás en la base del altar. ( ו ְָל ַק ְח ָתּ ִמ ַדּם ַה ָפּר12) :מוֹעד ֵ ֶפּ ַתח א ֶֹהל
29:13 Y tomarás todo el sebo que cubre las entrañas, y
el diafragma con el lóbulo del hígado, y los dos
ְבּ ַח ְבּ ֶא ְצ ָבּ ֶע ָך | ְו ֶאת ֵ ָת ָתּה ַעל ַק ְרנֹת ַה ִמּז ַ ְונ
riñones con el sebo que está sobre ellos, y lo (13) :ְבּ ַח ֵ ָכּל ַה ָדּם ִתּ ְשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז
harás quemar sobre el altar;
29:14 mas la carne del novillo, con su cuero y su
ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ָכּל ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב
estiércol, los quemarás en el fuego fuera del ְו ֵאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת
campamento; es ofrenda por el pecado.
ֵיהן | ְו ִה ְק ַט ְר ָתּ
ֶ ֲשׁר עֲל ֶ ְו ֶאת ַה ֵחלֶב א
29:15 Y tomarás uno de los carneros, y Aarón y sus
hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del ְאת ְבּ ַשׂר ַה ָפּר ְו ֶאת עֹרוֹ ֶ ( ו14) :ְבּ ָחה ֵ ַה ִמּז
carnero. | ְו ֶאת ִפּ ְרשׁוֹ ִתּ ְשׂרֹף ָבּ ֵאשׁ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה
29:16 Y degollarás el carnero, y tomarás de su sangre y
la rociarás sobre el altar, alrededor. ְאת ָהאַיִל ָה ֶא ָחד ִתּ ָקּח ֶ ( ו15) :ַח ָטּאת הוּא
29:17 Y al carnero lo cortarás en pedazos, y lavarás sus ֵיהם ַעל רֹאשׁ ֶ וּבנָיו ֶאת יְד ָ | ו ְָס ְמכוּ אַ ֲהרֹן
entrañas y sus piernas, y las pondrás sobre sus
trozos y sobre su cabeza;
ְשׁ ַח ְט ָתּ ֶאת ָהאָיִל | ו ְָל ַק ְח ָתּ ָ ( ו16) :ָהאָיִל
29:18 y quemarás así todo el carnero en el altar; (17) :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ַק ָתּ ַעל ַה ִמּז ְ ֶאת ָדּמוֹ ְו ָזר
holocausto es al Eterno para ser aceptado con,
agrado; ofrenda quemada en el fuego es para el
ָח ְצ ָתּ ִק ְרבּוֹ ַ ְת ָחיו | ְור ָ ַתּ ַח ִלנֵ ְו ֶאת ָהאַיִל ְתּנ
Eterno. (18) :ָת ָתּ ַעל ְנ ָת ָחיו ו ְַעל רֹאשׁוֹ ַ ָעיו ְונ ָ וּכרְ
29:19 Y tomarás el segundo carnero, y Aarón y sus
hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del
ְבּ ָחה ע ָֹלה ֵ ְו ִה ְק ַט ְר ָתּ ֶאת ָכּל ָהאַיִל ַה ִמּז
carnero. ִיחוֹח ִא ֶשּׁה ַליהוָה ַ ֵיח נ ַ הוּא ַליהוָה | ר
29:20 Y degollarás al carnero, y tomarás de su sangre y | ( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֵאת ָהאַיִל ַה ֵשּׁנִי19) :הוּא
la pondrás sobre el lóbulo de la oreja derecha de
Aarón y sobre el lóbulo de la oreja derecha de ֵיהם ַעל רֹאשׁ ֶ וּבנָיו ֶאת יְד ָ ו ְָס ַמ ְך אַ ֲהרֹן
sus hijos, y sobre el dedo pulgar de su mano
derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie
ְשׁ ַח ְט ָתּ ֶאת ָהאַיִל ו ְָל ַק ְח ָתּ ָ ( ו20) :ָהאָיִל
derecho; y rociarás l נוּך אֹזֶן אַ ֲהרֹן ו ְַעל ְ ָת ָתּה ַעל ְתּ ַ ִמ ָדּמוֹ ְונ
29:21 Y tomarás de la sangre que está sobre el altar, y
del aceite de la unción, y lo asperjarás sobre
ָדם ָ ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן י ָ נוּך אֹזֶן ָבּנָיו ַהי ְ ְתּ
Aarón y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y ַק ָתּ
ְ ְמנִית | ְו ָזר ָ ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַג ָלם ַהי ָ ַהי
sobre las vestiduras de sus hijos juntamente con
él; así serán santificados él y sus vestiduras y sus
( ו ְָל ַק ְח ָתּ21) :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ֶאת ַה ָדּם ַעל ַה ִמּז
hijos וּמ ֶשּׁ ֶמן ִ ֲשׁר ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח ֶ ִמן ַה ָדּם א
29:22 Y tomarás del carnero el sebo y la cola grasienta,
y el sebo que cubre las entrañas, y el diafragma
ָדיו ו ְַעל ָ ֵית ַעל אַ ֲהרֹן ו ְַעל ְבּג ָ ַה ִמּ ְשׁ ָחה ו ְִהזּ
con el lóbulo del hígado, y los dos riñones con el ָבּנָיו ו ְַעל ִבּ ְגדֵי ָבנָיו ִאתּוֹ | ו ְָק ַדשׁ הוּא
sebo que está sobre ellos, y la espaldilla derecha,
porque es carnero de consagración;
(22) :וּב ְגדֵי ָבנָיו ִאתּוֹ ִ וּבנָיו ָ ָדיו ָ וּבגְ
29:23 y un bollo de pan y una torta de pan de aceite y ְאת ֶ אַליָה ו ְ ו ְָל ַק ְח ָתּ ִמן ָהאַיִל ַה ֵחלֶב ְו ָה
un hojaldre, del canasto de los ázimos que estará
delante del Eterno;
ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת י ֶֹתרֶת
29:24 y pondrás el todo sobre las palmas de Aarón y ֲשׁרֶ ְאת ַה ֵחלֶב א ֶ ַה ָכּ ֵבד ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ו
sobre las de sus hijos, y harás con ellos el rito de ֻאים ִ ָמין | ִכּי ֵאיל ִמלּ ִ ְאת שׁוֹק ַהיּ ֵ ֲל ֶהן ו ֵע
la tenufá (movimiento)(2) ante el Eterno.
29:25 Y los tomarás de sus manos y los quemaras en el
ֶחם ֶ ַח ַלּת ל ַ אַחת ו ַ ( ו ְִכ ַכּר ֶל ֶחם23) :הוּא
altar junto con el holocausto, para ser aceptado ָקיק ֶא ָחד | ִמ ַסּל ַה ַמּצּוֹת ִ אַחת ְור ַ ֶשׁ ֶמן
con agrado por el Eterno; ofrenda quemada en el
fuego es para el Eterno. ְשׂ ְמ ָתּ ַהכֹּל ַעל ַ ( ו24) :ֲשׁר ִל ְפנֵי יְהוָה ֶא
29:26 Y tomarás el pecho del carnero de las ַכּ ֵפּי אַ ֲהרֹן ו ְַעל ַכּ ֵפּי ָבנָיו | ְו ֵהנ ְַפ ָתּ א ָֹתם
consagraciones que es de Aarón, y harás con él
el rito de la tenufá ante el Eterno; y será porción
( ו ְָל ַק ְח ָתּ א ָֹתם25) :נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ְתּ
tuya. | ְבּ ָחה ַעל ָהע ָֹלה ֵ ָדם ְו ִה ְק ַט ְר ָתּ ַה ִמּז ָ ִמיּ
29:27 Y santificarás el pecho de la ofrenda movida, y
la espaldilla de la ofrenda separada, lo que fue
ִיחוֹח ִל ְפנֵי יְהוָה ִא ֶשּׁה הוּא ַ יח נ ַ ְל ֵר
movido y lo que fue separado, del carnero de las ( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ֶה ָחזֶה ֵמ ֵאיל26) :ַליהוָה
consagraciones que es de Aarón y que es de sus
hijos;
ֲשׁר ְלאַ ֲהרֹן ְו ֵהנ ְַפ ָתּ אֹתוֹ ֶ ֻאים א ִ ַה ִמּלּ
29:28 y serán de Aarón y de sus hijos como porción (27) :ְהיָה ְל ָך ְל ָמנָה ָ נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה | ו ָ ְתּ
legal perpetua, de parte de los hijos de Israel,
porque es ofrenda separada; y continuara siendo
נוּפה ְו ֵאת שׁוֹק ָ ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ ֵאת ֲחזֵה ַה ְתּ
ofrenda separada de parte de los hijos de Israel, ֲשׁר הוּרָם | ֵמ ֵאיל ֶ ֲשׁר הוּנַף ַוא ֶ רוּמה א ָ ַה ְתּ
tomada de sus sacrificios de paces; ofrenda
separada suya al Et
:ֲשׁר ְל ָבנָיו ֶ וּמא ֵ ֲשׁר ְלאַ ֲהרֹן ֶ ֻאים ֵמא ִ ַה ִמּלּ
29:29 Y las vestiduras del santo servicio (3) que son de עוֹלםָ וּל ָבנָיו ְל ָחק ְ ( ְו ָהיָה ְלאַ ֲהרֹן28)
Aarón, serán para sus hijos después de él, para
ungirlos y consagrarlos con ellas.
| רוּמה הוּא ָ ָאל ִכּי ְת ֵ ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר
29:30 Por siete días las vestirá aquel de sus hijos que ָאל ִמזּ ְִב ֵחי ֵ רוּמה י ְִהיֶה ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר ָ וּת ְ
ha de ser (sumo) sacerdote en lugar de él,
cuando entre en la tienda de asignación para
וּב ְגדֵיִ (29) :רוּמ ָתם ַליהוָה ָ יהם ְתּ ֶ ַשׁ ְל ֵמ
servir en el Santuario. | ֲשׁר ְלאַ ֲהרֹן י ְִהיוּ ְל ָבנָיו אַ ֲחרָיו ֶ ַהקֹּדֶשׁ א
29:31 Y tomarás el carnero de las consagraciones y (30) :ָדם ָ וּל ַמלֵּא ָבם ֶאת י ְ ְל ָמ ְשׁ ָחה ָב ֶהם
guisarás su carne en lugar sagrado.
29:32 Y Aarón y sus hijos comerán la carne del
ָמים י ְִל ָבּ ָשׁם ַהכּ ֵֹהן ַתּ ְח ָתּיו ִמ ָבּנָיו ִ ִשׁ ְב ַעת י
carnero y el pan que estará en el canasto, a la מוֹעד ְל ָשׁרֵת ֵ ֲשׁר ָיבֹא ֶאל א ֶֹהל ֶ|א
entrada de la tienda de asignación.
29:33 Y comerán de aquellas cosas con que fue hecha
| ֻאים ִתּ ָקּח ִ ( ְו ֵאת ֵאיל ַה ִמּלּ31) :ַבּקֹּדֶשׁ
la expiación al consagrarlos y al santificarlos, (32) :וּב ַשּׁ ְל ָתּ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ְבּ ָמקֹם ָקדֹשׁ ִ
pero ningún extraño (que no sea de la
descendencia de Aarón) ha de comer de ellas,
וּבנָיו ֶאת ְבּ ַשׂר ָהאַיִל ְו ֶאת ָ אָכל אַ ֲהרֹן ַ ְו
porque son santas. :מוֹעד ֵ ֲשׁר ַבּ ָסּל | ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֶ ַה ֶלּ ֶחם א
29:34 Y si sobrare algo de aquella carne de las
consagraciones o de aquel pan, hasta la mañana,
ֻפּר ָבּ ֶהם ְל ַמ ֵלּא ַ ֲשׁר כּ ֶ אָכלוּ א ָֹתם א ְ ( ְו33)
quemarás a fuego lo que sobrare; no ha de ֹאכל ִכּי ַ ָדם ְל ַקדֵּשׁ א ָֹתם | ְוזָר לֹא י ָ ֶאת י
comerse, porque es santo.
29:35 Y harás con Aarón y con sus hijos de esta
manera, según todo lo que te he ordenado ; por
ָתר ִמ ְבּ ַשׂר ֵ ( ְו ִאם ִיוּ34) :קֹדֶשׁ ֵהם
siete días los consagrarás. ַפ ָתְּ ְשׂר ָ וּמן ַה ֶלּ ֶחם ַעד ַהבּ ֶֹקר | ו ִ ֻאים ִ ַה ִמּלּ
29:36 Y un novillo cada día ofrecerás como ofrenda :נּוֹתר ָבּ ֵאשׁ לֹא יֵאָכֵל ִכּי קֹדֶשׁ הוּא ָ ֶאת ַה
por el pecado, para expiación; y purificarás el
altar al hacer la expiación por el; luego lo וּל ָבנָיו ָכּ ָכה ְכּכֹל ְ ית ְלאַ ֲהרֹן ָ ( ו ְָע ִשׂ35)
ungirás para santificarlo. ָמים ְתּ ַמ ֵלּא ִ ִיתי א ָֹת ָכה | ִשׁ ְב ַעת י ִ ֲשׁר ִצוּ ֶא
29:37 Por siete días harás la expiación del altar y lo
santificarás, y será el altar cosa santísima; todo ֲשׂה ַליּוֹם ַעל ֶ וּפר ַח ָטּאת ַתּע ַ (36) :ָדם ָי
el que tocare el altar será santificado. ְבּ ַח ְבּ ַכ ֶפּ ְר ָך ָע ָליו ֵ את ַעל ַה ִמּז ָ ֻרים ְו ִח ֵטּ ִ ַה ִכּפּ
29:38 Y esto es lo que has de ofrecer sobre el altar: dos
corderos de un año cada día, continuamente;
ָמים ִ ( ִשׁ ְב ַעת י37) :וּמ ַשׁ ְח ָתּ אֹתוֹ ְל ַק ְדּשׁוֹ ָ |
29:39 un cordero ofrecerás por la mañana y el otro ְבּ ַח ו ְִק ַדּ ְשׁ ָתּ אֹתוֹ | ְו ָהיָה ֵ ְתּ ַכ ֵפּר ַעל ַה ִמּז
cordero ofrecerás al atardecer; ְבּ ַחֵ ֵע ַבּ ִמּז ַ ְבּ ַח קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ָכּל ַהנֹּג ֵ ַה ִמּז
29:40 y con un cordero ofrecerás la décima parte de
una efá(4) de flor de harina de trigo, amasada :י ְִק ָדּשׁ ֲשׂה ַעל ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ ( ְוזֶה א38)
con la cuarta parte de un hin de aceite batido (de
la primera presión); y para libación, la cuarta
ְבּ ַח | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְשׁ ַניִם ַליּוֹם ֵ ַה ִמּז
parte de un hin de vino. ֲשׂה ֶ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ַתּע ֶ ( ֶאת ַהכּ39) :ָתּ ִמיד
29:41 Y el segundo cordero lo ofrecerás al atardecer, y ֲשׂה ֵבּין ֶ ֶבשׂ ַה ֵשּׁנִי ַתּע ֶ ַבבּ ֶֹקר | ְו ֵאת ַהכּ
harás con él conforme a la ofrenda vegetal de la
mañana y conforme a su libación, para ser ( ְו ִע ָשּׂרֹן ס ֶֹלת ָבּלוּל ְבּ ֶשׁ ֶמן40) :ָה ַע ְר ָבּיִם
aceptado con agrado; ofrenda de fuego es para el
Eterno.
| ֵס ְך ְר ִב ִעית ַה ִהין ָייִן ֶ ֶבע ַה ִהין ְונ ַ ָכּ ִתית ר
29:42 Este será el holocausto perpetuo durante vuestras
ֶבשׂ ַה ֵשּׁנִי ֶ ְאת ַהכּ ֵ ( ו41) :ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ֶ ַלכּ
generaciones, (el cual será ofrecido) antes de la ְחת ַהבּ ֶֹקר ַ ֲשׂה ֵבּין ָה ַע ְר ָבּיִם | ְכּ ִמנ ֶ ַתּע
entrada de la tienda de asignación ante el Eterno,
donde en tiempo señalado me encontraré con ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה ַ ֲשׂה ָלּהּ ְלר ֶ וּכנ ְִס ָכּהּ ַתּע ְ
vosotros, para hablarte allí. יכם ֶפּ ַתח ֶ ( ע ַֹלת ָתּ ִמיד ְלדֹר ֵֹת42) :ַליהוָה
29:43 Y fijaré este lugar para encontrarme con los
hijos de Israel; y éste será santificado con mi
ָעד ָל ֶכם ֵ ֲשׁר ִאוּ ֶ מוֹעד ִל ְפנֵי יְהוָה | א ֵ א ֶֹהל
gloria. ( ְונ ַֹע ְד ִתּי43) :ֶיך ָשׁם ָ ָשׁ ָמּה ְל ַד ֵבּר ֵאל
29:44 Y Yo santificaré la tienda de asignación y el
altar; también a Aarón y a sus hijos los
(44) :ָאל | ְונ ְִק ַדּשׁ ִבּ ְכב ִֹדי ֵ ָשׁ ָמּה ִל ְבנֵי י ְִשׂר
santificaré para que me sirvan como sacerdotes. | ְבּ ַחֵ מוֹעד ְו ֶאת ַה ִמּז ֵ ו ְִק ַדּ ְשׁ ִתּי ֶאת א ֶֹהל
29:45 Y Yo moraré en medio de los hijos de Israel, y
seré el Dios de ellos;
:ֲקדֵּשׁ ְל ַכ ֵהן ִלי ַ ְאת ָבּנָיו א ֶ ְו ֶאת אַ ֲהרֹן ו
29:46 y ellos conocerán que Yo soy el Eterno, su Dios, ִיתיִ ָאל | ְו ָהי ֵ תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂרְ ְשׁ ַכ ְנ ִתּי ְבּ ָ ( ו45)
que los saqué de la tierra de Egipto para habitar ( ְוי ְָדעוּ ִכּי ֲאנִי יְהוָה46) :ָל ֶהם ֵלאל ִֹהים
en medio de ellos. Yo, el Eterno, su Dios
אתי א ָֹתם ֵמ ֶארֶץ ִ הוֹצֵ ֲשׁר ֶ יהם א ֶ ֱאל ֵֹה
תוֹכם | ֲאנִי יְהוָה ָ ִמ ְצ ַריִם ְל ָשׁ ְכנִי ְב
:יהם ֶ ֱאל ֵֹה
Exodus Chapter 31
Exodus Chapter 32
Exodus Chapter 33
ֲלה ִמזֶּה ֵ ֵך ע ְ ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ל1)
33:1 Y habló el Eterno a Moisés: Anda, sube de aquí,
tú y el pueblo que hiciste subir de la tierra de | ית ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם ָ ֱל ִ ֲשׁר ֶהע ֶ אַתּה ְו ָה ָעם א ָ
Egipto, a la tierra que juré a Abraham, a Isaac y
a Jacob, diciendo: "A tu descendencia se la
ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַבר ְ ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ְל ְ ֲשׁר נֶ ֶאל ָהאָרֶץ א
daré". (2) :ֲך ֶא ְתּ ֶננָּה ָ וּלַי ֲעקֹב ֵלאמֹר ְלז ְַרע ְ
33:2 Y enviaré delante de ti a un ángel, y desterraré al ַשׁ ִתּי ֶאת ְ אָך | ְו ֵגרְ ֶיך ַמ ְל ָ ְשׁ ַל ְח ִתּי ְל ָפנ
ָו
cananeo, al emoreo y al hiteo, al perizeo, al
hiveo y al yevuseo; ַה ְכּ ַנ ֲענִי ָה ֱאמ ִֹרי ְו ַה ִח ִתּי ְו ַה ְפּ ִרזִּי ַה ִחוִּי
33:3 (él os llevará) a la tierra que mana leche y miel, | וּד ָבשׁ ְ ָבת ָח ָלב ַ ( ֶאל ֶארֶץ ז3) :ְבוּסי ִ ְו ַהי
ya que no subiré en medio de ti porque eres un
pueblo de dura cerviz, no sea que Yo te consuma
ֱלה ְבּ ִק ְר ְבּ ָך ִכּי ַעם ְק ֵשׁה עֹרֶף ֶ ִכּי לֹא ֶאע
en el camino. ( ַויּ ְִשׁ ַמע ָה ָעם4) :ֶך ְ ֶל ָך ַבּ ָדּר
ְ אַתּה ֶפּן אֲכ ָ
33:4 Y cuando el pueblo oyó esta mala nueva hizo
duelo, y ninguno se puso su ornamento sobre sí.
אַבּלוּ | ְולֹא ָשׁתוּ ָ ֶאת ַה ָדּ ָבר ָהרָע ַהזֶּה ַויּ ְִת
33:5 Y dijo el Eterno a Moisés: Di a los hijos de ֹאמר יְהוָה ֶאל ֶ ( ַויּ5) :ִאישׁ ֶע ְדיוֹ ָע ָליו
Israel: "Vosotros sois un pueblo de dura cerviz;
si por un momento subiese en medio de ti, te
אַתּם ַעם ְק ֵשׁה ֶ ָאל ֵ מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל ְבּנֵי ִי ְשׂר
consumiría". Y ahora pues, despójate de tu | יך
ָ ית ִ ֱלה ְב ִק ְר ְבּ ָך ו ְִכ ִלּ ֶ עֹרֶף ֶרגַע ֶא ָחד ֶאע
ornamento, pues Yo sé lo que he de hacerte a ti. יך ְו ֵא ְד ָעה ָמה ָ ו ְַע ָתּה הוֹרֵד ֶע ְדי ְָך ֵמ ָע ֶל
33:6 Y los hijos de Israel se despojaron de sus
ornamentos desde el monte de Horev. ָאל ֶאת ֵ ( ַויּ ְִתנ ְַצּלוּ ְבנֵי י ְִשׂר6) :ֱשׂה ָלּ ְך ֶ ֶאע
33:7 Y Moisés tomo la tienda y la plantó fuera del ( וּמ ֶֹשׁה י ִַקּח ֶאת7) :ֶע ְדיָם ֵמ ַהר חוֹרֵב
campamento, lejos del campamento, y la llamó
tienda de asignación, y sucedía que todo aquél
ָטה לוֹ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ַה ְר ֵחק ִמן ָ ָהא ֶֹהל ְונ
que requería al Eterno, salía a la tienda de מוֹעד | ְו ָהיָה ָכּל ֵ ַה ַמּ ֲחנֶה ו ְָקרָא לוֹ א ֶֹהל
asignación que estaba fuera del campamento.
33:8 Y era costumbre, siempre que salía Moisés hacia
ֲשׁר ֶ מוֹעד א ֵ ֵצא ֶאל א ֶֹהל ֵ ְמ ַב ֵקּשׁ יְהוָה י
la tienda, que se levantara todo el pueblo y ( ְו ָהיָה ְכּ ֵצאת מ ֶֹשׁה ֶאל8) :ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה
estuviera en pie cada cual a la entrada de su
tienda, y seguían todos con la vista a Moisés
ָהא ֶֹהל יָקוּמוּ ָכּל ָה ָעם ְונ ְִצּבוּ ִאישׁ ֶפּ ַתח
hasta que entraba en la tienda. אָהֳלוֹ | ְו ִה ִבּיטוּ אַ ֲח ֵרי מ ֶֹשׁה ַעד בֹּאוֹ
33:9 Y sucedía que cuando entraba Moisés en la
tienda, bajaba la columna de nube y permanecía
ֱלה ָ ְהיָה ְכּבֹא מ ֶֹשׁה ָהאֹה ָ ( ו9) :ֱלה ָ ָהאֹה
a la entrada de la tienda, mientras (el Eterno) ֵירֵד ַעמּוּד ֶה ָענָן ו ְָע ַמד ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל | ו ְִד ֶבּר
33:10
hablaba con Moisés.
Y todo el pueblo veía la columna de nube
( ְורָאָה ָכל ָה ָעם ֶאת ַעמּוּד10) :ִעם מ ֶֹשׁה
permanecer a la entrada de la tienda. Y se ֶה ָענָן ע ֵֹמד ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל | ו ְָקם ָכּל ָה ָעם
levantaba todo el pueblo, cada uno a la puerta de
su tienda, y se postraba.
( ו ְִד ֶבּר11) :ְו ִה ְשׁ ַתּחֲוּוּ ִאישׁ ֶפּ ַתח אָהֳלוֹ
33:11 Y el Eterno hablaba con Moisés cara a cara, ֲשׁר ֶ יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ָפּנִים ֶאל ָפּנִים ַכּא
como suele hablar un hombre a su compañero. Y
se volvía (Moisés) al campamento; mas el joven
ְשׁב ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה ָ ֵעהוּ | ו ֵ י ְַד ֵבּר ִאישׁ ֶאל ר
Josué, su ayudante, hijo de Nun, era un ָמישׁ ִ ַער לֹא י ַ ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן נ ֻ וּמ ָשׁ ְרתוֹ י ְ
muchacho que nunca se apartaba de en medio de
la tienda.
:תּוֹך ָהא ֶֹהל ְ ִמ ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶ ( ַויּ12)
33:12 Y dijo Moisés al Eterno: Mira, Tú me dices "haz אַתּה א ֵֹמר ֵא ַלי ַה ַעל ֶאת ָ ֶאל יְהוָה ְר ֵאה
subir a este pueblo", y no me has hecho saber
quién es aquél que enviarás conmigo, y con todo
ֲשׁר ֶ הוֹד ְע ַתּנִי ֵאת א ַ ְאַתּה לֹא ָ ָה ָעם ַהזֶּה ו
me has dicho: "Te he conocido y también has יך ְב ֵשׁם ָ אָמ ְר ָתּ י ְַד ְע ִתּ
ַ אַתּה ָ ִתּ ְשׁ ַלח ִע ִמּי | ְו
hallado gracia a mis ojos". ( ו ְַע ָתּה ִאם נָא13) :את ֵחן ְבּ ֵעינָי ָ ְוגַם ָמ ָצ
33:13 Ahora pues, si es así que he hallado gracia a tus
ojos, te ruego me hagas conocer tus caminos y ֶך
ָ הוֹד ֵענִי נָא ֶאת ְדּרָכ ִ ֶיך ָ אתי ֵחן ְבּ ֵעינ ִ ָמ ָצ
sabré de Ti la recompensa de los que hallan
gracia a tus ojos; y considera que esta nación es
וּר ֵאה ִכּי ְ | ֶיך
ָ ֲך ְל ַמ ַען ֶא ְמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינ ָ ְו ֵא ָדע
pueblo tuyo. ֹאמר | ָפּנַי יֵלֵכוּ ַ ( ַויּ14) :ַע ְמּ ָך ַהגּוֹי ַהזֶּה
33:14 Y El respondió: Yo en persona (te) acompañare ֹאמר ֵא ָליו | ִאם ֵאין ֶ ( ַויּ15) :ַו ֲה ִנח ִֹתי ָל ְך
y te daré descanso.
33:15 Y él le respondió: Si no vas a andar con nosotros
וּב ֶמּה ַ (16) :ֲלנוּ ִמזֶּה ֵ ֶיך ה ְֹל ִכים אַל ַתּע ָ ָפּנ
personalmente, no nos hagas subir de aquí; ֶיך ֲאנִיָ אתי ֵחן ְבּ ֵעינ ִ ָדע ֵאפוֹא ִכּי ָמ ָצ ַ ִיוּ
33:16 pues ¿en qué se conocerá que he hallado gracia a
tus ojos, yo y tu pueblo? Ciertamente en andar
ֶכ ְתּ ָך ִע ָמּנוּ | ְונ ְִפלֵינוּ ֲאנִי ְ ו ְַע ֶמּ ָך הֲלוֹא ְבּל
Tú con nosotros, y así seremos distinguidos, yo :ֲד ָמה ָ ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ָהא ֶ ו ְַע ְמּ ָך ִמ ָכּל ָה ָעם א
y tu pueblo, más que todos los pueblos que se
hallan sobre la superficie de la tierra.
ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה גַּם ֶאת ַה ָדּ ָבר ֶ ( ַויּ17)
33:17 Y dijo el Eterno a Moisés: Yo haré también esto את ֵחן ָ ֱשׂה | ִכּי ָמ ָצ ֶ ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ֶאע ֶ ַהזֶּה א
que has hablado, puesto que tú has hallado
gracia a mis ojos y Yo te he conocido por tu
ֹאמר | ַה ְר ֵאנִיַ ( ַויּ18) :ֲך ְבּ ֵשׁם ָ ָא ָדע
ֵ ְבּ ֵעינַי ו
nombre. ֲביר ִ ֹאמר ֲאנִי אַע ֶ ( ַויּ19) :ֶך ָ נָא ֶאת ְכּבֹד
33:18 Y dijo (Moisés): Te ruego, muéstrame tu אתי ְב ֵשׁם יְהוָה ִ ֶיך ו ְָק ָר
ָ טוּבי ַעל ָפּנ ִ ָכּל
gloria.(1)
33:19 Y El dijo: Yo haré que pase toda mi bondad ante
ֲשׁר אָחֹן ו ְִר ַח ְמ ִתּי ֶאת ֶ ֶיך | ְו ַחנּ ִֹתי ֶאת א ָ ְל ָפנ
tu vista, y proclamaré el nombre del Eterno תוּכלַ ֹאמר לֹא ֶ ( ַויּ20) :ַחם ֵ ֲשׁר ֲאר ֶא
delante de ti (para enseñarte cómo implorar mi
piedad), y haré merced a quien Yo haga merced, :ָחי ָ אָדם ו ָ ִל ְראֹת ֶאת ָפּנָי | ִכּי לֹא י ְִראַנִי ָה
y usaré de misericordia con quien Yo use de
misericordia.
| ֹאמר יְהוָה ִהנֵּה ָמקוֹם ִא ִתּי ֶ ( ַויּ21)
33:20 Y dijo (además): Tú no podrás ver mi rostro, ( ְו ָהיָה ַבּ ֲעבֹר ְכּב ִֹדי22) :ְונ ִַצּ ְב ָתּ ַעל ַהצּוּר
porque el hombre no puede verme y vivir. יך
ָ ְשׂכּ ִֹתי ַכ ִפּי ָע ֶל ַ יך ְבּנ ְִקרַת ַהצּוּר | ו
ָ ְשׂ ְמ ִתּ
ַו
33:21 Y dijo el Eterno: He aquí un lugar junto a Mí, y
allí te pondrás de pie sobre la peña;
ית ָ ָא
ִ ֲסר ִֹתי ֶאת ַכּ ִפּי ְורִ ( ַוה23) :ַעד ָע ְב ִרי
33:22 y sucederá que mientras va pasando mi gloria, :ֵראוּ ָ וּפנַי לֹא י
ָ | ֶאת ֲאחֹרָי
Yo te pondré en la hendidura de la peña, y te
cubriré con mi mano hasta que Yo pase.
33:23 Luego apartaré mi mano para que veas mis Exodus Chapter 34
espaldas, mas mi rostro no será visto.
)ַ (1ויּ ְִקרָא ֶאל מ ֶֹשׁה | ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֵא ָליו
מוֹעד ֵלאמֹרַ (2) :דּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי ֵמא ֶֹהל ֵ
אָדם ִכּי י ְַק ִריב
ֲל ֶהם ָ אָמ ְר ָתּ א ֵ
ָאל ְו ַי ְִשׂר ֵ
ִמ ֶכּם ָק ְר ָבּן ַליהוָה | ִמן ַה ְבּ ֵה ָמה ִמן ַה ָבּ ָקר
( ִאם3) :וּמן ַהצֹּאן ַתּ ְק ִריבוּ ֶאת ָק ְר ַבּנ ְֶכם ִ
יבנּוֶּ ָכר ָתּ ִמים י ְַק ִר ָ ע ָֹלה ָק ְר ָבּנוֹ ִמן ַה ָבּ ָקר ז
LEVITICO מוֹעד י ְַק ִריב אֹתוֹ ִל ְרצֹנוֹ ֵ | ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
( ו ְָס ַמ ְך יָדוֹ ַעל רֹאשׁ4) :ִל ְפנֵי יְהוָה
1:1 Y llamó (el Eterno) a Moisés, y le habló el
ְשׁ ַחט ָ ( ו5) :ָהעֹ ָלה | ְונ ְִר ָצה לוֹ ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו
Eterno desde la tienda de asignación, diciendo: ֶאת ֶבּן ַה ָבּ ָקר ִל ְפנֵי יְהוָה | ְו ִה ְק ִריבוּ ְבּנֵי
1:2 Habla a los hijos de Israel y les dirás: Cuando אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֶאת ַה ָדּם ְוז ְָרקוּ ֶאת ַה ָדּם
alguno de vosotros ofreciere un sacrificio (1) al
Eterno de cuadrúpedo, del ganado mayor y del :מוֹעדֵ ֲשׁר ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֶ ְבּ ַח ָס ִביב א ֵ ַעל ַה ִמּז
ganado menor ofreceréis vuestro sacrificio. ִתּח א ָֹתהּ ַ ( ו ְִה ְפ ִשׁיט ֶאת ָהע ָֹלה | ְונ6)
1:3 Si fuere su sacrificio del ganado mayor, macho
sin defecto ofrecerá; a la entrada de la tienda de
ָתנוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ֵאשׁ ְ ( ְונ7) :יה ָ ִל ְנ ָת ֶח
asignación lo presentará, para que sea aceptado (8) :ְבּ ַח | ו ְָע ְרכוּ ֵע ִצים ַעל ָה ֵאשׁ ֵ ַעל ַה ִמּז
en favor suyo ante el Eterno.
1:4 Y pondrá su mano sobre la cabeza del
ְת ִחים ָ ו ְָע ְרכוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֵאת ַהנּ
holocausto, y será aceptado en favor suyo para ֲשׁרֶ ֶאת ָהרֹאשׁ ְו ֶאת ַה ָפּדֶר | ַעל ָה ֵע ִצים א
1:5
servirle de expiación.
Y degollará el novillo ante el Eterno, y los hijos
( ו ְִק ְרבּוֹ9) :ֲשׁר ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח ֶ ַעל ָה ֵאשׁ א
de Aarón, los sacerdotes, presentarán la sangre, ָעיו י ְִר ַחץ ַבּ ָמּיִם | ְו ִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ָ וּכר ְ
y rociarán la sangre alrededor, sobre el altar que
está a la entrada de la tienda de asignación.
ִיחוֹח
ַ ֵיח נ ַ ְבּ ָחה ע ָֹלה ִא ֵשּׁה ר ֵ ַהכֹּל ַה ִמּז
1:6 Y desollará el holocausto y lo cortará en :ַליהוָה ( ו ְִאם ִמן ַהצֹּאן ָק ְר ָבּנוֹ10)
pedazos. ָכרָ ִמן ַה ְכּ ָשׂ ִבים אוֹ ִמן ָה ִעזִּים ְלע ָֹלה | ז
1:7 Y pondrán los hijos de Aarón, el sacerdote, el
fuego sobre el altar, y arreglarán la leña sobre el ֶך
ְ ְשׁ ַחט אֹתוֹ ַעל ֶיר ָ ( ו11) :יבנּוּ ֶ ָתּ ִמים י ְַק ִר
fuego. ְבּ ַח ָצפֹנָה ִל ְפנֵי יְהוָה | ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי ֵ ַה ִמּז
1:8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, pondrán en
orden los pedazos, juntamente con la cabeza y el
ְבּ ַח
ֵ אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֶאת ָדּמוֹ ַעל ַה ִמּז
sebo, sobre la leña que habrá sobre el fuego que ְאתֶ ִתּח אֹתוֹ ִל ְנ ָת ָחיו ו ַ ( ְונ12) :ָס ִביב
está encima del altar;
1:9 y sus entrañas y sus piernas lavarán con agua; y
ַך ַהכּ ֵֹהן א ָֹתם ַעל ְ ְאת ִפּ ְדרוֹ | ו ְָער ֶ רֹאשׁוֹ ו
el sacerdote hará quemar todo sobre el altar; :ְבּ ַח ֵ ֲשׁר ַעל ַה ִמּז ֶ ֲשׁר ַעל ָה ֵאשׁ א ֶ ָה ֵע ִצים א
holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con
agrado por el Eterno.
| ָעיִם י ְִר ַחץ ַבּ ָמּיִם ַ ( ְו ַה ֶקּרֶב ְו ַה ְכּר13)
1:10 Y si fuere su sacrificio holocausto de ganado ְו ִה ְק ִריב ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהכֹּל ְו ִה ְק ִטיר
menor, de los corderos o de las cabras, lo
presentará macho sin defecto;
ֵיח נִיח ַֹחַ ְבּ ָחה ע ָֹלה הוּא ִא ֵשּׁה ר ֵ ַה ִמּז
1:11 y lo degollará al lado norte del altar ante el :ַליהוָה
Eterno, y los hijos de Aarón, los sacerdotes, | ( ו ְִאם ִמן ָהעוֹף ע ָֹלה ָק ְר ָבּנוֹ ַליהוָה14)
rociarán su sangre sobre el altar, alrededor.
1:12 Y lo cortará en pedazos, con su cabeza y su
ְו ִה ְק ִריב ִמן ַהתּ ִֹרים אוֹ ִמן ְבּנֵי ַהיּוֹנָה ֶאת
sebo. Y el sacerdote los pondrá en orden sobre la ְבּ ַח
ֵ ( ְו ִה ְק ִריבוֹ ַהכּ ֵֹהן ֶאל ַה ִמּז15) :ָק ְר ָבּנוֹ
leña que habrá sobre el fuego que está encima
del altar ; | ְבּ ָחהֵ וּמ ַלק ֶאת רֹאשׁוֹ ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז ָ
1:13 y las entrañas y las piernas lavará con agua, y el ( ְו ֵה ִסיר16) :ְבּ ַח ֵ ְו ִנ ְמ ָצה ָדמוֹ ַעל ִקיר ַה ִמּז
sacerdote presentará todo y lo hará consumir
sobre el altar; holocausto(2) es, ofrenda de fuego
ֶאת ֻמ ְראָתוֹ ְבּנ ָֹצ ָתהּ | ו ְִה ְשׁ ִל ְיך א ָֹתהּ ֵא ֶצל
aceptada con agrado por el Eterno. (17) :ְבּ ַח ֵק ְד ָמה ֶאל ְמקוֹם ַה ָדּ ֶשׁן ֵ ַה ִמּז
1:14 Mas si su sacrificio fuere de aves para
holocausto al Eterno, presentará su ofrenda de
ָפיו לֹא י ְַב ִדּיל ְו ִה ְק ִטיר ָ ְו ִשׁ ַסּע אֹתוֹ ִב ְכנ
tórtolas o de paIominos; ֲשׁר ַעל ֶ ְבּ ָחה ַעל ָה ֵע ִצים א ֵ אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן ַה ִמּז
1:15 y el sacerdote la ofrecerá en el altar, y de una
uñada (en la nuca) le cortará la cabeza, la cual
:ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה
ַ ָה ֵאשׁ | ע ָֹלה הוּא ִא ֵשּׁה ר
hará consumir sobre el altar, después de
derramada su sangre sobre la pared del altar.
1:16 Y le quitará su buche con su plumaje (con sus
intestinos) y los arrojará al lado oriental del Leviticus Chapter 2
altar, en el lugar de las cenizas.
1:17 la partirá por entre las alas, mas no la dividirá
del todo; y el sacerdote la hará consumir sobre el ֶפשׁ ִכּי ַת ְק ִריב ָק ְר ַבּן ִמ ְנ ָחה ַליהוָה ֶ ( ְונ1)
altar encima de la leña que está sobre el fuego;
holocausto es, ofrenda de fuego aceptada con
ָתן
ַ יה ֶשׁ ֶמן ְונ ָ ָצק ָע ֶל ַ ס ֶֹלת י ְִהיֶה ָק ְר ָבּנוֹ | ְוי
agrado por el Eterno. ֱביאָהּ ֶאל ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ִ ( ֶוה2) :ֶיה ְלבֹנָה ָ ָעל
2:1 Y cuando algún alma ofreciere sacrificio de
ofrenda vegetal al Eterno, de flor de harina de
ֻמצוֹ ִמ ָסּ ְל ָתּהּ ְ ַהכֹּ ֲהנִים ו ְָק ַמץ ִמ ָשּׁם ְמלֹא ק
trigo será su ofrenda. Y derramara aceite sobre ָתהּ | ְו ִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן ָ וּמ ַשּׁ ְמנָהּ ַעל ָכּל ְלבֹנ ִ
2:2
ella, y pondrá sobre ella incienso;
y la traerá a los hijos de Aarón, los sacerdotes,
ֵיח נִיח ַֹחַ ְבּ ָחה ִא ֵשּׁה ר ֵ ָתהּ ַה ִמּז ָ ֶאת אַז ְָכּר
uno de los cuales tomará de allí el contenido de ְחה ְלאַ ֲהרֹן ָ נּוֹתרֶת ִמן ַה ִמּנ ֶ ְה ַ ( ו3) :ַליה ָוה
su puño lleno de la flor de harina y de su aceite,
menos el incienso ; y el sacerdote hará consumir
:וּל ָבנָיו | קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה ְ
esto con el incienso como memorial sobre el ֲפה ֵ ( ו ְִכי ַת ְק ִרב ָק ְר ַבּן ִמ ְנ ָחה ַמא4)
2:3
altar; ofren
Y lo que sobrase de la ofrenda vegetal será de
ַתנּוּר | ס ֶֹלת ַחלּוֹת ַמצֹּת ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן
Aarón y sus hijos; es cosa santísima de las :יקי ַמצּוֹת ְמ ֻשׁ ִחים ַבּ ָשּׁ ֶמן ֵ וּר ִק
ְ ( ו ְִאם5)
ofrendas de fuego para el Eterno. לוּלה
ָ ֶך | ס ֶֹלת ְבּ ָ ֲבת ָק ְר ָבּנ ַ ְחה ַעל ַה ַמּח ָ ִמנ
2:4 Y si presentares sacrificio de ofrenda vegetal de
lo cocido al horno, será de tortas ázimas de flor ( ָפּתוֹת א ָֹתהּ ִפּ ִתּים6) :ַב ֶשּׁ ֶמן ַמ ָצּה ִת ְהיֶה
de harina de trigo mezclada con aceite, o de
hojaldres ázimos untados con aceite.
:ֶיה ָשׁ ֶמן | ִמ ְנ ָחה ִהוא ָ ָצ ְק ָתּ ָעל ַ ( ו ְִאם ְוי7)
2:5 Y si fuere tu sacrificio ofrenda vegetal hecha en ֶך | ס ֶֹלת ַבּ ֶשּׁ ֶמן ָ ְחת ַמ ְר ֶח ֶשׁת ָק ְר ָבּנ ַ ִמנ
sartén, será de flor de harina de trigo sin ֲשׁרֶ את ֶאת ַה ִמּ ְנ ָחה א ָ ( ְו ֵה ֵב8) :ֵתּ ָע ֶשׂה
levadura, mezclada con aceite,
2:6 la cual harás pedazos, y derramarás sobre ella
יבהּ ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָ ֵע ֶשׂה ֵמ ֵא ֶלּה ַליהוָה | ו ְִה ְק ִר ָי
aceite; ofrenda vegetal es. ( ְו ֵה ִרים ַהכּ ֵֹהן9) :ְבּ ַח ֵ ישׁהּ ֶאל ַה ִמּז ָ ְו ִה ִגּ
2:7 Y si fuere tu sacrificio ofrenda vegetal hecha en
cazuela, será de flor de harina de trigo con
ָתהּ ְו ִה ְק ִטיר ָ ְחה ֶאת אַז ְָכּר ָ ִמן ַה ִמּנ
aceite. (10) :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ְבּ ָחה | ִא ֵשּׁה ר ֵ ַה ִמּז
2:8 Y traerás al Eterno la ofrenda vegetal que esté | וּל ָבנָיו
ְ נּוֹתרֶת ִמן ַה ִמּ ְנ ָחה ְלאַ ֲהרֹן ֶ ְו ַה
hecha de estas cosas, y la presentará (el oferente)
al sacerdote, y éste la hará llegar al altar; ( ָכּל11) :קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה
2:9 y separará el sacerdote de la ofrenda vegetal el ֲשׁר ַתּ ְק ִריבוּ ַליהוָה לֹא ֵת ָע ֶשׂה ֶ ְחה א ָ ַה ִמּנ
puñado de la ofrenda memorial, y lo hará
consumir sobre el altar; ofrenda de fuego es, ָח ֵמץ | ִכּי ָכל ְשׂאֹר ו ְָכל ְדּ ַבשׁ לֹא ַת ְק ִטירוּ
aceptada con agrado por el Eterno. ֵאשׁית ִ ( ָק ְר ַבּן ר12) :ִמ ֶמּנּוּ ִא ֶשּׁה ַליהוָה
2:10 Y lo restante de la ofrenda vegetal será de Aarón
y de sus hijos; es cosa santísima de las ofrendas
ְבּ ַח לֹא ֵ ַתּ ְק ִריבוּ א ָֹתם ַליהוָה | ְו ֶאל ַה ִמּז
de fuego para el Eterno. ( ו ְָכל ָק ְר ַבּן13) :ֵיח ִניח ַֹח ַ ַיעֲלוּ ְלר
2:11 Ninguna de las ofrendas vegetales que ofreceréis
al Eterno serán preparadas con levadura, porque
ְח ְת ָך ַבּ ֶמּ ַלח ִתּ ְמ ָלח ְולֹא ַת ְשׁ ִבּית ֶמ ַלח ָ ִמנ
no haréis consumir ninguna cosa hecha con יך ֵמ ַעל ִמנְ ָח ֶת ָך | ַעל ָכּל ָ ְבּ ִרית ֱאל ֶֹה
levadura ni con miel(1) por ofrenda de fuego al
Eterno.
:ָק ְר ָבּנ ְָך ַתּ ְק ִריב ֶמ ַלח ( ו ְִאם14)
2:12 Como ofrendas de primicias las presentaréis al אָביב ָקלוּי ִ | כּוּרים ַליהוָה ִ ַתּ ְק ִריב ִמ ְנ ַחת ִבּ
Eterno; pero no han de ponerse sobre el altar
(como ofrendas), para ser aceptadas con agrado.
ְחת ַ ָבּ ֵאשׁ ֶגּרֶשׂ ַכּ ְר ֶמל ַתּ ְק ִריב ֵאת ִמנ
2:13 Y todas tus ofrendas vegetales sazonarás con sal; ְשׂ ְמ ָתּ
ַ ֶיה ֶשׁ ֶמן ו ָ ָת ָתּ ָעל ַ ( ְונ15) :ֶיך ָ ִבּכּוּר
y no dejarás que falte de tu ofrenda vegetal la sal
del pacto de tu Dios;(2) sobre toda ofrenda
( ו ְִה ְק ִטיר16) :ְחה ִהוא ָ ֶיה ְלבֹנָה | ִמנ
ָ ָעל
vegetal tuya ofrecerás sal. וּמ ַשּׁ ְמנָהּ ַעל ִ ָתהּ ִמגִּ ְר ָשׂהּ
ָ ַהכּ ֵֹהן ֶאת אַז ְָכּר
2:14 Y si presentares al Eterno ofrenda vegetal de :ָתהּ | ִא ֶשּׁה ַליהוָה ָ ָכּל ְלבֹנ
primicias, ofrecerás cebada nueva, verde, secada
a fuego, molida y que esté aún con cáscara; así
presentarás la ofrenda vegetal de tus primicias.
2:15 Y verterás sobre ella aceite, y pondrás sobre ella
Leviticus Chapter 3
incienso; ofrenda vegetal es.
2:16 Y el sacerdote hará consumir el puñado de la
ofrenda memorial que fue molida, y de su aceite,
ֶבח ְשׁ ָל ִמים ָק ְר ָבּנוֹ | ִאם ִמן ַ ( ו ְִאם ז1)
con todo su incienso; es ofrenda de fuego ְק ָבה ֵ ָכר ִאם נ ָ ַה ָבּ ָקר הוּא ַמ ְק ִריב ִאם ז
consumida en el fuego para el Eterno. ( ו ְָס ַמ ְך יָדוֹ2) :יבנּוּ ִל ְפנֵי יְהוָה ֶ ָתּ ִמים י ְַק ִר
3:1 Y si fuere su ofrenda sacrificio de paces, si la
presentare del ganado mayor, sea macho o מוֹעד
ֵ וּשׁ ָחטוֹ ֶפּ ַתח א ֶֹהל ְ ַעל רֹאשׁ ָק ְר ָבּנוֹ
hembra, la presentará sin defecto ante el Eterno. | ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֲהנִים ֶאת ַה ָדּם ַעל
3:2 Y él pondrá su mano sobre la cabeza(1) e su
ofrenda, la cual degollará ala entrada de la tienda ֶבח ַ ( ו ְִה ְק ִריב ִמזּ3) :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ַה ִמּז
de asignación; y los hijos de Aarón, Tos ַה ְשּׁ ָל ִמים ִא ֶשּׁה ַליהוָה | ֶאת ַה ֵחלֶב
sacerdotes, rociarán la sangre sobre el altar,
alrededor. ֲשׁרֶ ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב א
3:3 Y presentará del sacrificio de paces, por ofrenda ( ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת4) :ַעל ַה ֶקּרֶב
de fuego al Eterno, el sebo que cubre las
entrañas, y todo el sebo que está sobre las | ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים ֶ ֲל ֶהן א
ֵ ֲשׁר ע ֶ ַה ֵחלֶב א
entrañas; ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליוֹת
3:4 y los dos riñones con el sebo que está sobre
ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma
( ְו ִה ְק ִטירוּ אֹתוֹ ְבנֵי אַ ֲהרֹן5) :י ְִסי ֶרנָּה
con el lóbulo del hígado, mas sin quitar nada de ֲשׁר ַעל ָה ֵע ִצים ֶ ְבּ ָחה ַעל ָהע ָֹלה א ֵ ַה ִמּז
los riñones; así lo quitará (el diafragma).
3:5 Y los hijos de Aarón harán consumir esto en el
:ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ֲשׁר ַעל ָה ֵאשׁ | ִא ֵשּׁה ר ֶא
altar, sobre el holocausto ofrecido sobre la leña ֶבח ְשׁ ָל ִמים ַ ( ו ְִאם ִמן ַהצֹּאן ָק ְר ָבּנוֹ ְלז6)
que está encima del fuego; es ofrenda de fuego
aceptada con agrado por el Eterno.
(7) :יבנּוּ ֶ ְק ָבה ָתּ ִמים י ְַק ִר ֵ ָכר אוֹ נ ָ ַליהוָה | ז
3:6 Y si su ofrenda de sacrificio de paces al Eterno ֶשׂב הוּא ַמ ְק ִריב ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ | ו ְִה ְק ִריב ֶ ִאם כּ
fuere de ganado menor, sea macho o hembra, la
presentará sin defecto.
( ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל8) :אֹתוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה
3:7 Y si presentare un cordero por ofrenda suya, él מוֹעד
ֵ ְשׁ ַחט אֹתוֹ ִל ְפנֵי א ֶֹהל ָ רֹאשׁ ָק ְר ָבּנוֹ ו
lo presentará ante el Eterno; ְבּ ַח
ֵ | ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ֶאת ָדּמוֹ ַעל ַה ִמּז
3:8 y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda,
y la degollará delante de la tienda de asignación;
ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ִא ֶשּׁה ַ ( ְו ִה ְק ִריב ִמזּ9) :ָס ִביב
y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el ֻמּת ַ ימה ְלע ָ אַליָה ְת ִמ ְ ַליהוָה ֶח ְלבּוֹ ָה
altar, alrededor.
3:9 Y presentará del sacrificio de paces, que es
ֶה ָע ֶצה י ְִסי ֶרנָּה | ְו ֶאת ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת
ofrenda de fuego para el Eterno, su sebo, esto es, :ֲשׁר ַעל ַה ֶקּרֶב ֶ ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב א
la cola grasosa entera, que quitará a raíz del
espinazo, y el sebo que cubre las entrañas, y
ֲשׁר ֶ ְאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת ַה ֵחלֶב א ֵ ( ו10)
todo el sebo que está sobre las entrañas; ְאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ֶ ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים | ו ֶ ֲל ֶהן אֵע
3:10 y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos,
y el que cubre los lomos, y el diafragma con el
( ְו ִה ְק ִטירוֹ11) :ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליֹת י ְִסי ֶרנָּה
lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones; :ֶחם ִא ֶשּׁה ַליהוָה ֶ ְבּ ָחה | ל ֵ ַהכּ ֵֹהן ַה ִמּז
3:11
así lo quitará (el diafragma).
Y el sacerdote hará consumir esto sobre el altar;
( ו ְִאם ֵעז ָק ְר ָבּנוֹ | ו ְִה ְק ִריבוֹ ִל ְפנֵי12)
es alimento de la ofrenda de fuego ofrecida en ( ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל רֹאשׁוֹ13) :יְהוָה
honor del Eterno. מוֹעד | ְוז ְָרקוּ ְבּנֵי ֵ ְשׁ ַחט אֹתוֹ ִל ְפנֵי א ֶֹהל ָו
3:12 Y si fuere su ofrenda de cabra, él la presentará
(2) ante el Eterno. (14) :אַ ֲהרֹן ֶאת ָדּמוֹ ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח ָס ִביב
3:13 Y pondrá su mano sobre la cabeza de ella y la
degollará delante de la tienda de asignación; y
ְו ִה ְק ִריב ִמ ֶמּנּוּ ָק ְר ָבּנוֹ ִא ֶשּׁה ַליהוָה | ֶאת
los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב
altar, alrededor.
( ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת15) :ֲשׁר ַעל ַה ֶקּרֶב ֶא
3:14 Y presentará de ella su sacrificio, por ofrenda de
fuego al Eterno: el sebo que cubre las entrañas, y ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים ֶ ֲל ֶהן אֵ ֲשׁר ע ֶ ְו ֶאת ַה ֵחלֶב א
todo el sebo que está sobre las entrañas, | ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליֹת
3:15 y los dos riñones con el sebo que está sobre
ellos, y el que cubre los lomos, y el diafragma | ְבּ ָחה
ֵ ( ְו ִה ְק ִטירָם ַהכּ ֵֹהן ַה ִמּז16) :י ְִסי ֶרנָּה
con el lóbulo del hígado, pero sin quitar nada de :ֵיח נִיח ַֹח ָכּל ֵחלֶב ַליהוָה ַ ֶל ֶחם ִא ֶשּׁה ְלר
los riñones; así lo quitará (el diafragma).
3:16 Y el sacerdote hará consumir esto sobre el altar;
יכם ְבּכֹל ֶ עוֹלם ְלדֹר ֵֹתָ ( ֻח ַקּת17)
es alimento e la ofrenda de fuego, para ser יכם | ָכּל ֵחלֶב ו ְָכל ָדּם לֹא ֶ מוֹשׁב ֵֹת
ְ
aceptado con agrado. Todo el sebo es para el
Eterno; :תֹאכֵלוּ
3:17 estatuto perpetuo será durante vuestras
generaciones en todas, vuestras moradas; ningún
sebo y ninguna sangre comeréis. Leviticus Chapter 4
4:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
4:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
alguno pecare por yerro contra cualquiera de los
(2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
mandamientos del Eterno relativos a cosas que ֶפשׁ ִכּי ֶ ָאל ֵלאמֹר נ ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
no deben hacerse, haciendo cualquiera de
aquellas cosas, ֲשׁר לֹא ֶ ֱטא ִב ְשׁ ָגגָה ִמכֹּל ִמ ְצוֹת יְהוָה א ָ ֶתח
4:3 si fuere el sacerdote ungido quien así pecare, ( ִאם3) :אַחת ֵמ ֵהנָּה ַ ֵת ָע ֶשׂינָה | ו ְָע ָשׂה ֵמ
trayendo culpa sobre el pueblo, presentará por su
pecado que ha cometido, un novillo joven, sin
| אַשׁ ַמת ָה ָעם ְ ֱטא ְל ָ יח ֶיח ַ ַהכּ ֵֹהן ַה ָמּ ִשׁ
defecto, como ofrenda al Eterno por el pecado. ֲשׁר ָח ָטא ַפּר ֶבּן ֶ ְו ִה ְק ִריב ַעל ַח ָטּאתוֹ א
4:4 Y traerá el novillo a la entrada de la tienda de
asignación, ante' el Eterno, y pondrá su mano
ְה ִביא ֵ ( ו4) :ָבּ ָקר ָתּ ִמים ַליהוָה ְל ַח ָטּאת
sobre la cabeza del novillo; y degollará al | מוֹעד ִל ְפנֵי יְהוָה ֵ ֶאת ַה ָפּר ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
novillo ante el Eterno.
ְשׁ ַחט ֶאת ָ ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל רֹאשׁ ַה ָפּר ו
4:5 Y tomará el sacerdote ungido, de la sangre del
novillo, y la llevará dentro de la tienda de ( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן5) :ַה ָפּר ִל ְפנֵי יְהוָה
asignación; ְה ִביא אֹתוֹ ֶאל א ֶֹהל ֵ יח ִמ ַדּם ַה ָפּר | ו ַ ַה ָמּ ִשׁ
4:6 y mojará el sacerdote su dedo en la sangre y
asperjará de aquella sangre siete veces ante el | ְט ַבל ַהכּ ֵֹהן ֶאת ֶא ְצ ָבּעוֹ ַבּ ָדּם ָ ( ו6) :מוֹעד ֵ
Eterno, delante del velo del Santuario. ְו ִהזָּה ִמן ַה ָדּם ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי יְהוָה
4:7 Y pondrá el sacerdote de la sangre sobre los
cuernos del altar del incienso de especias,
ָתן ַהכּ ֵֹהן ִמן ַ ( ְונ7) :ֶאת ְפּנֵי ָפּר ֶֹכת ַהקֹּדֶשׁ
delante del Eterno, en la tienda de asignación; y ַה ָדּם ַעל ַק ְרנוֹת ִמז ְַבּח ְקטֹרֶת ַה ַסּ ִמּים
toda la (demás) sangre del novillo la derramará
sobre la base del altar del holocausto que está a מוֹעד | ְו ֵאת ָכּל ֵ ֲשׁר ְבּא ֶֹהל ֶ ִל ְפנֵי יְה ָוה א
la entrada de la tienda de reunión. ַדּם ַה ָפּר י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה
4:8 Y todo el sebo del novillo de la ofrenda por el
pecado, lo separará antes de partirlo; el sebo que
ְאת ָכּל ֵחלֶב ֶ ( ו8) :מוֹעד ֵ ֲשׁר ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֶא
cubre las entrañas y todo el sebo que está sobre ַפּר ַה ַח ָטּאת י ִָרים ִמ ֶמּנּוּ | ֶאת ַה ֵחלֶב
las entrañas,
4:9 y los dos riñones y el sebo que está sobre ellos, y
ֲשׁרֶ ַה ְמ ַכ ֶסּה ַעל ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת ָכּל ַה ֵחלֶב א
el que cubre los lomos, y el diafragma con el ( ְו ֵאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת9) :ַעל ַה ֶקּרֶב
lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones;
así lo quitará (el diafragma),
| ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים ֶ ֵיהן אֶ ֲשׁר עֲל ֶ ַה ֵחלֶב א
4:10 de la manera que se le quitó al buey del ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליוֹת
sacrificio de paces; y el sacerdote hará consumir
esto sobre el altar del holocausto.
ֶבח ַ ֲשׁר יוּרַם ִמשּׁוֹר ז ֶ ( ַכּא10) :י ְִסי ֶרנָּה
4:11 Mas el cuero del novillo y toda su carne, además ַה ְשּׁ ָל ִמים | ְו ִה ְק ִטירָם ַהכּ ֵֹהן ַעל ִמז ְַבּח
de su cabeza y sus piernas, con sus entrañas y su
estiércol,
ְאת עוֹר ַה ָפּר ְו ֶאת ָכּל ֶ ( ו11) :ָהע ָֹלה
4:12 todo el novillo, lo sacara fuera del campamento ָעיו | ו ְִק ְרבּוֹ
ָ ְבּ ָשׂרוֹ ַעל רֹאשׁוֹ ו ְַעל ְכּר
a un lugar puro, donde se echan las cenizas, y ְהוֹציא ֶאת ָכּל ַה ָפּר ֶאל ִ ( ו12) :וּפ ְרשׁוֹ ִ
allí lo quemara a fuego sobre leña; en el
vertedero de la ceniza será quemado. ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ֶאל ָמקוֹם ָטהוֹר ֶאל ֶשׁ ֶפ ְך
4:13 Y si toda la congregación de Israel pecare por ְשׂרַף אֹתוֹ ַעל ֵע ִצים ָבּ ֵאשׁ | ַעל ָ ֶשׁן ו
ֶ ַהדּ
yerro, porque una de las leyes fue encubierta al
conocimiento de la asamblea, de modo que :ִשּׂרֵף ָ ֶשׁן י ֶ ֶשׁ ֶפ ְך ַהדּ
obrare contra cualquiera de los preceptos del ֲדת י ְִשׂ ָר ֵאל י ְִשׁגּוּ ְונ ְֶע ַלםַ ( ו ְִאם ָכּל ע13)
Eterno relativo a cosas que no deben hacerse, y
así se hiciere culpable, אַחת ִמ ָכּל ַ ָדּ ָבר ֵמ ֵעינֵי ַה ָקּ ָהל | ְו ָעשׂוּ
4:14 cuando llegare a conocerse el pecado que ha :אָשׁמוּ ֵ ֲשׁר לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה ְו ֶ ִמ ְצוֹת יְהוָה א
cometido, presentará la asamblea un novillo
joven como ofrenda por el pecado, y lo traerán | ֶיה
ָ ֲשׁר ָח ְטאוּ ָעל ֶ ְנוֹד ָעה ַה ַח ָטּאת א ְ ( ו14)
delante de la tienda de asignación. ְו ִה ְק ִריבוּ ַה ָקּ ָהל ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר ְל ַח ָטּאת
4:15 Y los ancianos de la congregación pondrán sus
manos sobre la cabeza del novillo ante el Eterno;
(15) :מוֹעד ֵ ְו ֵה ִביאוּ אֹתוֹ ִל ְפנֵי א ֶֹהל
y degollará el novillo ante el Eterno. ֵיהם ַעל רֹאשׁ ֶ ו ְָס ְמכוּ ז ְִקנֵי ָה ֵע ָדה ֶאת יְד
4:16 Y el sacerdote ungido traerá de la sangre del
novillo a la tienda de asignación;
ְשׁ ַחט ֶאת ַה ָפּר ִל ְפנֵי ָ ַה ָפּר ִל ְפנֵי יְהוָה | ו
4:17 y mojará el sacerdote su dedo en aquella sangre, יח ִמ ַדּם ַ ( ְו ֵה ִביא ַהכּ ֵֹהן ַה ָמּ ִשׁ16) :יְהוָה
y asperjará siete veces ante el Eterno, delante del
velo.
( ְו ָט ַבל ַהכּ ֵֹהן17) :מוֹעד ֵ ַה ָפּר | ֶאל א ֶֹהל
4:18 Y pondrá de la misma sangre sobre los cuernos
ֶא ְצ ָבּעוֹ ִמן ַה ָדּם | ו ְִהזָּה ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי
del altar que está ante el Eterno, en la tienda de ִתּןֵ וּמן ַה ָדּם י ִ (18) :יְהוָה ֵאת ְפּנֵי ַה ָפּר ֶֹכת
asignación, y toda la (demás) sangre la
derramará en la base del altar del holocausto, ֲשׁר ֶ ֲשׁר ִל ְפנֵי יְהוָה א ֶ ְבּ ַח א ֵ ַעל ַק ְרנֹת ַה ִמּז
que está en la entrada de la tienda de asignación. מוֹעד | ְו ֵאת ָכּל ַה ָדּם י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל ֵ ְבּא ֶֹהל
4:19 Y le quitará todo el sebo y lo hará consumir
sobre el altar.
ֲשׁר ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֶ יְסוֹד ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה א
4:20 Así hará con el novillo: de la manera como hizo | ְאת ָכּל ֶח ְלבּוֹ י ִָרים ִמ ֶמּנּוּ ֵ ( ו19) :מוֹעד ֵ
con el novillo de la ofrenda por el pecado, así
hará con él. Y el sacerdote hará expiación por
( ו ְָע ָשׂה ַל ָפּר20) :ְבּ ָחה ֵ ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז
ellos, y su pecado les será perdonado. | ֲשׂה לּוֹ ֶ ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ַפר ַה ַח ָטּאת ֵכּן ַיע ֶ ַכּא
4:21 Después sacará el novillo fuera del campamento
y lo quemará como quemó el novillo primero;
(21) :ֲל ֶהם ַהכּ ֵֹהן ְונ ְִס ַלח ָל ֶהם ֵ ו ְִכ ֶפּר ע
ofrenda es por el pecado de la asamblea. ְשׂרַף ָ הוֹציא ֶאת ַה ָפּר ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ו ִ ְו
4:22 Cuando un príncipe pecare por yerro, obrando | ֲשׁר ָשׂרַף ֵאת ַה ָפּר ָה ִראשׁוֹן ֶ אֹתוֹ ַכּא
contra cualquiera de los mandamientos del
Eterno, su Dios, relativos a cosas que no deben :ַח ַטּאת ַה ָקּ ָהל הוּא
hacerse, y así se hiciere culpable; אַחת ִמ ָכּל ַ ֱטא | ו ְָע ָשׂה ָ ָשׂיא ֶיח ִ ֲשׁר נ ֶ ( א22)
4:23 y si le fuere conocido su pecado que ha
cometido, traerá como ofrenda suya un macho ֲשׁר לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה ֶ ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ָֹהיו א
cabrío sin defecto. הוֹדע ֵא ָליוַ ( אוֹ23) :אָשׁם ֵ ִבּ ְשׁ ָגגָה ְו
4:24 Y pondrá su mano sobre la cabeza del macho
cabrío, y lo degollará en el lugar donde se
ֲשׁר ָח ָטא ָבּהּ | ְו ֵה ִביא ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ ֶ ַח ָטּאתוֹ א
degüella el holocausto, delante del Eterno; es ( ו ְָס ַמ ְך יָדוֹ24) :ָכר ָתּ ִמים ָ ְשׂ ִעיר ִעזִּים ז
ofrenda por el pecado.(1)
4:25 Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre
ְשׁ ַחט אֹתוֹ ִבּ ְמקוֹם ָ ַעל רֹאשׁ ַה ָשּׂ ִעיר ו
de la ofrenda por el pecado, y la pondrá sobre | ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה ִל ְפנֵי יְהוָה ֶא
los cuernos del altar del holocausto; y su sangre
(restante) la derramará en la base del altar del
( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם25) :ַח ָטּאת הוּא
holocausto; ָתן ַעל ַק ְרנֹת ִמז ְַבּח ַ ַה ַח ָטּאת ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ְונ
4:26 y todo su sebo lo hará consumir en el altar, del
mismo modo que el sebo del sacrificio de paces.
ָהע ָֹלה | ְו ֶאת ָדּמוֹ י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ִמז ְַבּח
Y el sacerdote hará expiación por el con motivo
de su pecado, y le será perdonado.
ְאת ָכּל ֶח ְלבּוֹ י ְַק ִטיר ֶ ( ו26) :ָהע ָֹלה
4:27 Y si alguna persona común del pueblo pecare ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים | ו ְִכ ֶפּר ַ ְבּ ָחה ְכּ ֵחלֶב זֵ ַה ִמּז
por yerro, obrando contra cualquiera de los :ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ֵמ ַח ָטּאתוֹ ְונ ְִס ַלח לוֹ
preceptos del Eterno relativo a cosas que no
deben hacerse, y así se hiciere culpable; ֱטא ִב ְשׁ ָגגָה ֵמ ַעם ָ אַחת ֶתּח ַ ֶפשׁ ֶ ( ו ְִאם נ27)
4:28 y si le fuere conocido después el pecado que ha ֲשׁר
ֶ אַחת ִמ ִמּ ְצוֹת יְהוָה א ַ ָהאָרֶץ | ַבּ ֲעשׂ ָֹתהּ
cometido, traerá por sacrificio una cabra, hembra
sin defecto, por el pecado que ha cometido. הוֹדע ֵא ָליו ַ ( אוֹ28) :אָשׁם ֵ לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה ְו
4:29 Y pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda ְה ִביא ָק ְר ָבּנוֵֹ ֲשׁר ָח ָטא | ו ֶ ַח ָטּאתוֹ א
por el pecado, y degollará la ofrenda por el
pecado en el lugar donde se degüella el
ימה נ ְֵק ָבה ַעל ַח ָטּאתוֹ ָ ְשׂ ִעירַת ִעזִּים ְתּ ִמ
holocausto. ( ו ְָס ַמ ְך ֶאת יָדוֹ ַעל רֹאשׁ29) :ֲשׁר ָח ָטא ֶא
4:30 Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre
de ella y la pondrá sobre los cuernos del altar del
ְשׁ ַחט ֶאת ַה ַח ָטּאת ִבּ ְמקוֹם ָ ַה ַח ָטּאת | ו
holocausto; y toda la sangre (restante) la ( ְו ָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ָדּ ָמהּ30) :ָהע ָֹלה
4:31
derramará en la base del altar.
Y le quitará todo el sebo, del mismo modo que
| ָתן ַעל ַק ְרנֹת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה ַ ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ְונ
se lo quitó del sacrificio de paces; y el sacerdote :ְבּ ַח
ֵ ְו ֶאת ָכּל ָדּ ָמהּ י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז
lo hará consumir en el altar, para ser aceptado
con agrado por el Eterno. Y el sacerdote hará
הוּסרַ ֲשׁר ֶ ְאת ָכּל ֶח ְל ָבּהּ י ִָסיר ַכּא ֶ ( ו31)
expiación por el que pecó, y (el pecado) le será ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ְו ִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן ַ ֵחלֶב ֵמ ַעל ז
4:32
perdonado.
Y si su sacrificio fuere un cordero como ofrenda
ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַ ְבּ ָחה ְלר ֵ ַה ִמּז
por el peca o, hembra sin defecto traerá. :ַהכּ ֵֹהן ְונ ְִס ַלח לוֹ
4:33 Y pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda | ֶבשׂ י ִָביא ָק ְר ָבּנוֹ ְל ַח ָטּאת ֶ ( ו ְִאם כּ32)
por el pecado, y la degollará como ofrenda por el
pecado, en el lugar donde se degüella el ( ו ְָס ַמ ְך ֶאת33) :יאנָּה ֶ ימה י ְִבָ ְק ָבה ְת ִמ ֵנ
holocausto. ְשׁ ַחט א ָֹתהּ ָ יָדוֹ ַעל רֹאשׁ ַה ַח ָטּאת | ו
4:34 Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre
de la ofrenda por el pecado, y la pondrá sobre
:ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה ֶ ְל ַח ָטּאת ִבּ ְמקוֹם א
los cuernos del altar del holocausto, y toda la ( ְו ָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם ַה ַח ָטּאת ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ34)
sangre (restante) la derramará en la base del
altar. ָתן ַעל ַק ְרנֹת ִמז ְַבּח ָהע ָֹלה | ְו ֶאת ָכּל ַ ְונ
4:35 Y le quitará todo su sebo, de la manera que se ( ְו ֶאת35) :ְבּ ַח ֵ ָדּ ָמהּ י ְִשׁפּ ְֹך ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז
quita el sebo del cordero en el sacrificio de
paces; y el sacerdote lo hará consumir en el altar,
ֶשׂב ֶ יוּסר ֵחלֶב ַהכּ ַ ֲשׁר ֶ ָכּל ֶח ְל ָבּה י ִָסיר ַכּא
junto con las otras ofrendas de fuego del Eterno. ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ו ְִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן א ָֹתם ַ ִמזּ
Y el sacerdote hará expiación por el que pecó
con motivo del ְבּ ָחה ַעל ִא ֵשּׁי יְהוָה | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ֵ ַה ִמּז
5:1 Y si alguna persona pecare por voz de :ֲשׁר ָח ָטא ְונ ְִס ַלח לוֹ ֶ ַהכּ ֵֹהן ַעל ַח ָטּאתוֹ א
juramento, siendo testimonio de un hecho por
haberlo visto o sabido, y con todo esto no lo
manifestare, él llevará su iniquidad. Leviticus Chapter 5
5:2 O si alguno tocare alguna cosa impura, ya sea
cuerpo muerto de fiera impura o cuerpo muerto
de bestia impura, o cuerpo muerto de reptil
impuro, aún cuando el caso le fuere encubierto
אָלה ָ ְשׁ ְמ ָעה קוֹל ָ ֱטא ו
ָ ֶפשׁ ִכּי ֶתח ֶ ( ְונ1)
enterándose (después) de que (es impuro), es ָדע | ִאם לוֹא י ִַגּידָ ְוהוּא ֵעד אוֹ רָאָה אוֹ י
culpable;(1)
ֲשׁר ִתּגַּע ְבּ ָכלֶ ֶפשׁ אֶ ( אוֹ נ2) :ָשׂא עֲוֹנוֹ ָ ְונ
5:3 o cuando alguno haya tocado impureza de
persona con que se pueda contaminar, aunque ָדּ ָבר ָט ֵמא אוֹ ְבנ ְִב ַלת ַחיָּה ְט ֵמאָה אוֹ
esto le fuere encubierto, llegando (después) a
saberlo, es culpable;
ְבּנ ְִב ַלת ְבּ ֵה ָמה ְט ֵמאָה אוֹ ְבּנ ְִב ַלת ֶשׁרֶץ
5:4 o cuando alguno jurare con sus labios hacer mal :ְאָשׁם ֵ ָט ֵמא | ְונ ְֶע ַלם ִמ ֶמּנּוּ וְהוּא ָט ֵמא ו
o hacer bien respecto a cualquiera de aquellas אָדם ְלכֹל ֻט ְמאָתוֹ ָ ( אוֹ ִכי ִיגַּע ְבּ ֻט ְמאַת3)
cosas en que suelen los hombres hablar con
juramento, y lo olvidare, llegando a saberlo
(después), es culpable en cuanto a cualquiera de
ָדעַ ֲשׁר י ְִט ָמא ָבּהּ | ְונ ְֶע ַלם ִמ ֶמּנּוּ וְהוּא י ֶא
estas cosas; ֶפשׁ ִכּי ִת ָשּׁ ַבע ְל ַב ֵטּא ֶ ( אוֹ נ4) :אָשׁם ֵ ְו
5:5 y cuando sea culpable de cualquiera de estas ֲשׁר ֶ יטיב ְלכֹל א ִ ִב ְשׂ ָפ ַתיִם ְל ָהרַע אוֹ ְל ֵה
cosas, confesará aquello en que ha pecado,
5:6 y traerá al Eterno, como ofrenda suya por la
ֻעה ְונ ְֶע ַלם ִמ ֶמּנּוּ | וְהוּא ָ אָדם ִבּ ְשׁב ָ י ְַב ֵטּא ָה
culpa, por su pecado que ha cometido, una ( ְו ָהיָה ִכי5) :אַחת ֵמ ֵא ֶלּה ַ אָשׁם ְל ֵ ָדע ְו ַי
hembra del ganado menor, sea cordera o cabrita,
como ofrenda por el pecado; y el sacerdote hará ֲשׁר ָח ָטא ֶ ַדּה א ָ אַחת ֵמ ֵא ֶלּה | ו ְִה ְתו ַ י ְֶא ַשׁם ְל
expiación por él, con motivo de su pecado. ֲשׁמוֹ ַליהוָה ַעל ָ ( ְו ֵה ִביא ֶאת א6) :ֶיה ָ ָעל
5:7 Y si sus recursos no alcanzasen lo suficiente
para traer una cordera o cabrita, traerá al Eterno
ְק ָבה ִמן ַהצֹּאן ֵ ֲשׁר ָח ָטא נ ֶ ַח ָטּאתוֹ א
como ofrenda por la culpa (2) que cometió, dos ִכּ ְשׂ ָבּה אוֹ ְשׂ ִעירַת ִע ִזּים ְל ַח ָטּאת | ו ְִכ ֶפּר
tórtolas o dos palominos, uno para ofrenda por el
pecado y otro para el holocausto. ( ו ְִאם לֹא ַת ִגּיַע7) :ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ֵמ ַח ָטּאתוֹ
5:8 Y los traerá al sacerdote, quien presentará ֲשׁמוֹ ֲא ֶשׁר ָח ָטא ָ יָדוֹ דֵּי ֶשׂה ְו ֵה ִביא ֶאת א
primero el que es para ofrenda por el pecado; y
de una uñada en la nuca le cortara la cabeza por
ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבנֵי יוֹנָה ַליהוָה | ֶא ָחד
la parte trasera del cuello, mas no la separará del ְה ִביא א ָֹתם ֵ ( ו8) :ְל ַח ָטּאת ְו ֶא ָחד ְלע ָֹלה
todo.(3)
5:9 Y asperjará de la sangre de la ofrenda por el
ֲשׁר ַל ַח ָטּאת ֶ ֶאל ַהכּ ֵֹהן ו ְִה ְק ִריב ֶאת א
pecado sobre la pared del altar, y el resto de la וּמ ַלק ֶאת רֹאשׁוֹ ִממּוּל ָע ְרפּוֹ ָ | ִראשׁוֹנָה
sangre será vertido en la base del altar; es
ofrenda por el pecado.
( ְו ִהזָּה ִמ ַדּם ַה ַח ָטּאת ַעל9) :ְולֹא י ְַב ִדּיל
5:10 Y ofrecerá el segundo en holocausto, conforme ִמּ ֵצה ֶאל יְסוֹד ָ ִשׁאָר ַבּ ָדּם י ְ ְבּ ַח ְו ַהנּ
ֵ ִקיר ַה ִמּז
al reglamento. Así hará el sacerdote expiación
por él, con motivo del pecado que cometió; y le
ְאת ַה ֵשּׁנִי ֶ ( ו10) :ְבּ ַח | ַח ָטּאת הוּא ֵ ַה ִמּז
será perdonado. ֲשׂה ע ָֹלה ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ֶ ַיע
5:11 Y si sus recursos no alcanzasen lo suficiente
para traer dos tórtolas o dos palominos, traerá el
:ֲשׁר ָח ָטא ְונ ְִס ַלח לוֹ ֶ ( ֵמ ַח ָטּאתוֹ א11)
que ha pecado, como ofrenda suya por el ְו ִאם לֹא ַת ִשּׂיג יָדוֹ ִל ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ ִל ְשׁנֵי
pecado, la décima parte de una efá de flor de
harina de trigo por ofrenda por el pecado; no le
ֲשׁר ָח ָטא ֶ ְה ִביא ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ א ֵ ְבנֵי יוֹנָה ו
pondrá aceite ni echará ָשׂים ִ ֲשׂ ִירת ָה ֵא ָפה ס ֶֹלת ְל ַח ָטּאת | לֹא י ִע
5:12 Y la traerá al sacerdote, y el sacerdote tomará de
ella su puño lleno, o sea la oferta memorial, y la
ֶיה ְלבֹנָה ִכּי ָ ִתּן ָעל ֵ ֶיה ֶשׁ ֶמן ְולֹא י ָ ָעל
hará consumir en el altar, encima de las ofrendas ֱביאָהּ ֶאל ַהכּ ֵֹהן ִ ( ֶוה12) :ַח ָטּאת ִהיא
de fuego del Eterno; es ofrenda por el pecado. ֻמצוֹ ֶאת ְ ו ְָק ַמץ ַהכּ ֵֹהן ִמ ֶמּנָּה ְמלוֹא ק
5:13 Y el sacerdote hará expiación por el que pecó,
con una de estas ofrendase por el pecado que ָתה ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז ְֵבּ ָחה ַעל ִא ֵשּׁי יְהוָה ָ אַז ְָכּר
cometió en cualquiera de aquellas cosas; y le
será perdonado. Y (lo sobrante) será para el
( ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ַעל13) :| ַח ָטּאת ִהוא
sacerdote, como parte suya de la ofrenda אַחת ֵמ ֵאלֶּה ְונ ְִס ַלח ַ ֲשׁר ָח ָטא ֵמ ֶ ַח ָטּאתוֹ א
vegetal. :ְחה ָ ְתה ַלכּ ֵֹהן ַכּ ִמּנ ָ לוֹ | ְו ָהי (14)
5:14 Y habló el Eterno a Moisés y dijo:
5:15 Cuando alguno profanare alguna cosa sagrada y
ֶפשׁ ֶ ( נ15) :ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר
pecare por yerro profanando las cosas santas del ִכּי ִת ְמעֹל ַמ ַעל ְו ָח ְטאָה ִבּ ְשׁ ָגגָה ִמ ָקּ ְד ֵשׁי
Eterno, traerá al Eterno como ofrenda por su
culpa, un carnero sin defecto del rebaño, con
ֲשׁמוֹ ַליהוָה אַיִל ָ ְה ִביא ֶאת א ֵ יְהוָה | ו
valor de dos siclos de plata, conforme al siclo ֶסף ְשׁ ָק ִלים ֶ ָתּ ִמים ִמן ַהצֹּאן ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך כּ
del Santuario, para o
5:16 Y pagará el valor de la cosa sagrada por la cual
ֲשׁר ֶ ְאת א ֵ ( ו16) :אָשׁם ָ ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ ְל
pecó añadiendo su quinta parte sobre él, y lo ישׁתוֹ ִ ֲמִ ְשׁ ֵלּם ְו ֶאת ח ַ ָח ָטא ִמן ַהקֹּדֶשׁ י
dará al sacerdote; y el sacerdote hará expiación
por él con el carnero de la ofrenda por la culpa;
ָתן אֹתוֹ ַלכּ ֵֹהן | ְו ַהכּ ֵֹהן י ְַכ ֵפּר ַ יוֹסף ָע ָליו ְונ ֵ
y (el pecado) le será perdonado. :אָשׁם ְונ ְִס ַלח לוֹ ָ ָע ָליו ְבּ ֵאיל ָה
5:17 Y si alguno pecare obrando contra cualquiera de
los preceptos del Eterno relativo a cosas que no
deben hacerse, aun cuando no lo supiere, cuando
אַחת ַ ֱטא ו ְָע ְשׂ ָתה ָ ֶפשׁ ִכּי ֶתח ֶ ( ו ְִאם נ17)
lo sepa será culpable y llevará su iniquidad. ֲשׁר לֹא ֵת ָע ֶשׂינָה | ְולֹא ֶ ִמ ָכּל ִמ ְצוֹת יְהוָה א
5:18 Por lo cual traerá al sacerdote un carnero del ( ְו ֵה ִביא אַיִל18) :ָשׂא עֲוֹנוֹ ָ אָשׁם ְונ ֵ ָדע ְו ַי
ganado menor sin defecto, conforme a la
valuación de dos siclos de platal para ofrenda אָשׁם ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָ ָתּ ִמים ִמן ַהצֹּאן ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך ְל
por la culpa; y el sacerdote hará expiación por él,
con motivo del yerro pues ha cometido por
ֲשׁר ָשׁגָג ֶ | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ַעל ִשׁ ְגגָתוֹ א
ignorancia, sin saberlo; y אָשׁם הוּא ָ (19) :ָדע ְונ ְִס ַלח לוֹ ַ ְוהוּא לֹא י
5:19 Ofrenda por la culpa es; ciertamente él se ha :אָשׁם ַליהוָה ַ | אָשֹׁם
hecho culpable ante el Eterno.
5:20 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
(21) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר20)
5:21 Cuando alguno pecare cometiendo prevaricación | ֲלה ַמ ַעל ַבּיהוָה ָ וּמע ָ ֱטא ָ ֶפשׁ ִכּי ֶתח ֶנ
contra el Eterno, negando a su prójimo lo que le
fue entregado en custodia, o un préstamo en
שׂוּמת יָדֶ ֲמיתוֹ ְבּ ִפ ָקּדוֹן אוֹ ִב ְת ִ ְו ִכ ֵחשׁ ַבּע
dinero, o le arrebato alguna cosa por la fuerza; o ( אוֹ22) :ֲמיתוֹ ִ אוֹ ְב ָגזֵל אוֹ ָע ַשׁק ֶאת ע
5:22
cuando hubiere extorsionado a su prójimo,
o hubiere encontrado algo perdido y lo negase,
| ִשׁ ַבּע ַעל ָשׁ ֶקר ְ ֲב ָדה ו ְִכ ֶחשׁ ָבּהּ ְונ ֵ ָמ ָצא א
jurando en falso, si hiciere alguna de estas cosas אָדם ַל ֲחטֹא ָ ֲשׂה ָה ֶ ֲשׁר ַיע ֶ אַחת ִמכֹּל א ַ ַעל
que los hombres suelen hacer pecando con ellas, ְאָשׁם ְו ֵה ִשׁיב ֵ ֱטא ו ָ ( ְו ָהיָה ִכּי ֶיח23) :ָב ֵהנָּה
5:23 entonces cuando así pecare y reconociere su
culpa, devolverá lo arrebatado por fuerza, o lo ֲשׁר ֶ ֲשׁר ָגּזָל אוֹ ֶאת ָהע ֶֹשׁק א ֶ ֵלה א ָ ֶאת ַה ְגּז
extorsionado, o la cosa que se le entregó bajo
custodia, o la cosa perdida que encontró,
| ֲשׁר ָה ְפ ַקד ִאתּוֹ ֶ ָע ָשׁק אוֹ ֶאת ַה ִפּ ָקּדוֹן א
5:24 o todo aquello sobre lo cual juró en falso,
( אוֹ ִמכֹּל24) :ֲשׁר ָמ ָצא ֶ ֲב ָדה אֵ אוֹ ֶאת ָהא
haciendo la restitución íntegramente y añadiendo ְשׁ ַלּם אֹתוֹ ִ ִשּׁ ַבע ָע ָליו ַל ֶשּׁ ֶקר ו ָ ֲשׁר יֶא
su quinta parte sobre ello; a su dueño se lo dará
en el día de la confesión de su culpa. ֲשׁר הוּא ֶ ֲמ ִשׁ ָתיו י ֵֹסף ָע ָליו | ַלא ִ ְבּרֹאשׁוֹ ַוח
5:25 Y como ofrenda por la culpa traerá al Eterno un ֲשׁמוֹ ָ ְאת א ֶ ( ו25) :אַשׁ ָמתוֹ ְ לוֹ י ְִתּנֶנּוּ ְבּיוֹם
carnero sin defecto del rebaño, con valor (de dos
siclos), y lo entregará al sacerdote como ofrenda
י ִָביא ַליהוָה | אַיִל ָתּ ִמים ִמן ַהצֹּאן
por la culpa. ( ו ְִכ ֶפּר26) :אָשׁם ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָ ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך ְל
5:26 Y el sacerdote hará expiación por él ante el
Eterno, y le será perdonado su pecado por
ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה ְונ ְִס ַלח לוֹ | ַעל
cualquiera de todas estas cosas que hubiere :אַשׁ ָמה ָבהּ ְ ֲשׂה ְל ֶ ֲשׁר ַיע ֶ אַחת ִמכֹּל א ַ
hecho y fuere culpado.
6:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
6:2 Ordena a Aarón y a sus hijos, diciendo: Esta es Leviticus Chapter 6
la ley del holocausto: el holocausto estará
quemándose sobre el altar toda la noche hasta la
mañana, y el fuego del altar ha de mantenerse ( ַצו2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
ardiendo en él.
6:3 Y el sacerdote se vestirá su túnica de lino, y
ְאת ָבּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת ֶ ֶאת אַ ֲהרֹן ו
también calzones de lino vestirá sobre su carne. מוֹק ָדה ַעלְ ָהע ָֹלה | ִהוא ָהע ָֹלה ַעל
Y separará la ceniza a que fue reducido por el
fuego el holocausto que estaba sobre el altar, y la
ְבּ ַח ָכּל ַה ַלּי ְָלה ַעד ַהבּ ֶֹקר ְו ֵאשׁ ֵ ַה ִמּז
pondrá junto al altar. ( ו ְָל ַבשׁ ַהכּ ֵֹהן ִמדּוֹ3) :תּוּקד בּוֹ ַ ְבּ ַח ֵ ַה ִמּז
6:4 Y se quitará sus ropas y se pondrá otras ropas, y
sacará la ceniza fuera del campamento, a un
ְסי ַבד י ְִל ַבּשׁ ַעל ְבּ ָשׂרוֹ ְו ֵה ִרים ֵ וּמ ְכנ
ִ ַבד
lugar puro. ֹאכל ָה ֵאשׁ ֶאת ָהע ָֹלה ַ ֲשׁר תּ ֶ ֶשׁן א ֶ ֶאת ַהדּ
6:5 Y el fuego que está sobre el altar se conservará
encendido; no se apagará, sino que el sacerdote
(4) :ְבּ ַח ֵ ְשׂמוֹ ֵא ֶצל ַה ִמּז ָ ְבּ ַח | ו
ֵ ַעל ַה ִמּז
quemará leña sobre él todas las mañanas y | ֲח ִרים
ֵ ָדים א ִ ָדיו ו ְָל ַבשׁ ְבּג
ָ וּפ ַשׁט ֶאת ְבּג ָ
pondrá en orden sobre él el holocausto, y hará
consumir sobre él los sebos de los sacrificios de
ֶשׁן ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ֶאל ֶ הוֹציא ֶאת ַהדּ ִ ְו
paces. ְבּ ַח
ֵ ְה ֵאשׁ ַעל ַה ִמּז ָ ( ו5) :ָמקוֹם ָטהוֹר
6:6 Fuego perpetuo ha de arder sobre el altar; no se
apagará.
יה ַהכּ ֵֹהן ָ וּב ֵער ָע ֶל ִ תּוּקד בּוֹ לֹא ִת ְכ ֶבּה ַ
6:7 Y esta es la ley de la ofrenda vegetal:(1) La ֶיה ָהע ָֹלה ָ ַך ָעל ְ ֵע ִצים ַבּבּ ֶֹקר ַבּבּ ֶֹקר | ו ְָער
presentarán los hijos de Aarón ante el Eterno ( ֵאשׁ6) :ֶיה ֶח ְל ֵבי ַה ְשּׁ ָל ִמים ָ ְו ִה ְק ִטיר ָעל
frente al altar.
6:8 Y tomará de ella un puñado de flor de harina de
:ְבּ ַח לֹא ִת ְכ ֶבה ֵ תּוּקד ַעל ַה ִמּז ַ ָתּ ִמיד
trigo, de la ofrenda vegetal y de su aceite; y todo ְחה | ַה ְקרֵב ָ ( ְוזֹאת תּוֹרַת ַה ִמּנ7)
el incienso que está sobre la ofrenda vegetal, y
hará consumir todo esto sobre el altar para ser א ָֹתהּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ִל ְפנֵי יְהוָה ֶאל ְפּנֵי
aceptado con agrado; ofrenda memorial es para ֻמצוֹ ִמסּ ֶֹלת ְ ְה ִרים ִמ ֶמּנּוּ ְבּק ֵ ( ו8) :ְבּ ַח ֵ ַה ִמּז
el Eterno.
6:9 Y lo sobrante de ella lo comerán Aarón y sus
ֲשׁר ֶ ְאת ָכּל ַה ְלּבֹנָה א ֵ וּמ ַשּׁ ְמנָהּ ו ִ ְחה ָ ַה ִמּנ
hijos; sin levadura será comido en el lugar ֵיח נִיח ַֹח ַ ְבּ ַח ר ֵ ַעל ַה ִמּ ְנ ָחה | ְו ִה ְק ִטיר ַה ִמּז
sagrado; dentro del atrio de la tienda de
asignación lo han de comer. נּוֹתרֶת ִמ ֶמּנָּה ֶ ְה ַ ( ו9) :ָתהּ ַליהוָה ָ אַז ְָכּר
6:10 No será cocido con levadura, igual que la וּבנָיו | ַמצּוֹת ֵתּאָכֵל ְבּ ָמקוֹם ָ ֹאכלוּ אַ ֲהרֹן ְ י
porción de mis ofrendas de fuego que les tengo
dada. Cosa santísima es, como lo es la ofrenda
(10) :לוּה ָ ֹאכ ְ מוֹעד י ֵ ֲצר א ֶֹהל ַ ָקדֹשׁ ַבּח
por el pecado, y como lo es la ofrenda por la ָת ִתּי א ָֹתהּ ֵמ ִא ָשּׁי ַ אָפה ָח ֵמץ ֶח ְל ָקם נ ֶ לֹא ֵת
culpa.
6:11 Y todo varón de los hijos de Aarón comerá de
:אָשׁם ָ | קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ִהוא ַכּ ַח ָטּאת ו ְָכ
ello: estatuto perpetuo es para vuestras ֲלנָּה ָחק ֶ ָכר ִבּ ְבנֵי אַ ֲהרֹן יֹאכ ָ ( ָכּל ז11)
generaciones, sobre las ofrendas de fuego del
Eterno; todo cuanto las toque será sagrado como
ֲשׁר ֶ יכם ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה | כֹּל א ֶ עוֹלם ְלדֹר ֵֹת ָ
ellas. :ִיגַּע ָבּ ֶהם י ְִק ָדּשׁ
6:12 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: (13) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר12)
6:13 Esta será la ofrenda vegetal de Aarón y de sus
hijos, que ellos presentarán al Eterno en el día en ֲשׁר י ְַק ִריבוּ ַליהוָה ֶ וּבנָיו א ָ זֶה ָק ְר ַבּן אַ ֲהרֹן
que ellos fueren ungidos: La décima parte de una
efá de flor de harina de trigo, como ofrenda
ֲשׂ ִירת ָה ֵא ָפה ס ֶֹלת ִ ְבּיוֹם ִה ָמּ ַשׁח אֹתוֹ ע
vegetal perpetua, la mitad de ella por la mañana יתהּ ָ ֲצ ִ וּמח ַ יתהּ ַבּבּ ֶֹקר ָ ֲצ ִ ְחה ָתּ ִמיד | ַמח ָ ִמנ
y la otra por ֲבת ַבּ ֶשּׁ ֶמן ֵתּ ָע ֶשׂה ַ ( ַעל ַמח14) :ָבּ ָערֶב
6:14 En la sartén será preparada con aceite ; bien
escaldada la traerás, bien asada, frita, doblada en ֻפינֵי ִמ ְנ ַחת ִפּ ִתּים ִ יאנָּה | תּ ֶ ֻמ ְר ֶבּ ֶכת ְתּ ִב
cuatro la ofrecerás para ser aceptada con agrado
por el Eterno.
ְהכּ ֵֹהןַ ( ו15) :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ַתּ ְק ִריב ר
6:15 Y el sacerdote que, de entre sus hijos, fuere
ֲשׂה א ָֹתהּ | ָחק ֶ יח ַתּ ְח ָתּיו ִמ ָבּנָיו ַיע ַ ַה ָמּ ִשׁ
ungido en su lugar, la ofrecerá, es estatuto ( ו ְָכל16) :עוֹלם ַליהוָה ָכּ ִליל ָתּ ְק ָטר ָ
perpetuo del Eterno; será totalmente consumida.
6:16 Y toda ofrenda vegetal del sacerdote será
:ְחת כּ ֵֹהן ָכּ ִליל ִתּ ְהיֶה לֹא ֵתאָכֵל ַ ִמנ
totalmente quemada, no será comida. (18) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר17)
6:17 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ֵלאמֹר זֹאת
6:18 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Esta es la
ley(2) de la ofrenda por el pecado: en el lugar ֲשׁר ִתּ ָשּׁ ֵחט ֶ תּוֹרַת ַה ַח ָטּאת | ִבּ ְמקוֹם א
donde se degüella el holocausto será degollada ָהע ָֹלה ִתּ ָשּׁ ֵחט ַה ַח ָטּאת ִל ְפנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ
la ofrenda por el pecado, delante del Eterno;
cosa santísima es ella. ( ַהכּ ֵֹהן ַה ְמ ַח ֵטּא א ָֹתהּ19) :ָק ָד ִשׁים ִהוא
6:19 El sacerdote que hiciere la ofrenda por el ֲצרַ ֲלנָּה | ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ ֵתּאָכֵל ַבּח ֶ יֹאכ
pecado, la comerá;(3) en lugar sagrado será
comida, dentro del atrio de la tienda de ֲשׁר ִיגַּע ִבּ ְב ָשׂרָהּ ֶ ( כֹּל א20) :מוֹעד ֵ א ֶֹהל
asignación. ֲשׁר ֶ ֲשׁר ִיזֶּה ִמ ָדּ ָמהּ ַעל ַה ֶבּגֶד א ֶ י ְִק ָדּשׁ | ַוא
6:20 Toda cosa que tocare la carne (de esta ofrenda)
será como ella; y si salpicase de su sangre sobre
(21) :ֶיה ְתּ ַכ ֵבּס ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ ָ ִיזֶּה ָעל
ropa, aquella parte que fue salpicada lavarás en ִשּׁ ֵבר | ְו ִאם ָ ֻשּׁל בּוֹ י ַ ֲשׁר ְתּב ֶ וּכ ִלי ֶחרֶשׂ א ְ
lugar sagrado.
6:21 Y si fuere cocida en vasija de barro, será
:ְשׁ ַטּף ַבּ ָמּיִם ֻ ֻשּׁ ָלה וּמֹרַק ו ָ ִבּ ְכ ִלי ְנח ֶֹשׁת בּ
quebrada; y si fuere cocida en vasija de cobre,
ésta será escaldada y enjuagada con agua.
ֹאכל א ָֹתהּ | קֹדֶשׁ
ַ ָכר ַבּכֹּ ֲהנִים י
ָ ( ָכּל ז22)
6:22 Todo varón de entre los sacerdotes podrá comer יוּבא
ָ ֲשׁר ֶ ( ו ְָכל ַח ָטּאת א23) :ָק ָד ִשׁים ִהוא
de ella; cosa santísima es ella. מוֹעד ְל ַכ ֵפּר ַבּקֹּדֶשׁ לֹא
ֵ ִמ ָדּ ָמהּ ֶאל א ֶֹהל
6:23 Y toda ofrenda por el pecado de cuya sangre
fuere traída a la tienda de asignación para hacer
:ֵתאָכֵל | ָבּ ֵאשׁ ִתּ ָשּׂרֵף
expiación en el santuario, no será comida; a
fuego será quemada.
7:1 Y esta es la ley de la ofrenda por la culpa: cosa Leviticus Chapter 7
santísima es ella.
7:2 En el lugar donde degüellan el holocausto,
degollarán la ofrenda por la culpa; y su sangre la אָשׁם | קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ָ ( ְוזֹאת תּוֹרַת ָה1)
rociará (el sacerdote) sobre el altar, alrededor. ֲשׁר י ְִשׁחֲטוּ ֶאת ָהע ָֹלה ֶ ( ִבּ ְמקוֹם א2) :הוּא
7:3 Y todo su sebo será ofrendado: la cola grasosa y
el sebo que cubre las entrañas,
ְאת ָדּמוֹ ִי ְזרֹק ַעל ֶ אָשׁם | ו ָ י ְִשׁחֲטוּ ֶאת ָה
7:4 y los dos riñones y el sebo que está sobre ellos, y ְאת ָכּל ֶח ְלבּוֹ י ְַק ִריב ֵ ( ו3) :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ַה ִמּז
el que cubre los lomos, y el diafragma con el
lóbulo del hígado, sin quitar nada de los riñones;
אַליָה ְו ֶאת ַה ֵחלֶב ַה ְמ ַכ ֶסּה ְ ִמ ֶמּנּוּ | ֵאת ָה
así lo quitará (el diafragma). ְאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת ֵ ( ו4) :ֶאת ַה ֶקּרֶב
7:5 Y el sacerdote los hará consumir sobre el altar, | ֲשׁר ַעל ַה ְכּ ָס ִלים ֶ ֵיהן א ֶ ֲשׁר עֲל ֶ ַה ֵחלֶב א
como ofrenda de fuego al Eterno; es ofrenda por
la culpa. ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ַעל ַה ָכּ ֵבד ַעל ַה ְכּ ָליֹת
7:6 Todo varón de entre los sacerdotes podrá ( ְו ִה ְק ִטיר א ָֹתם ַהכּ ֵֹהן5) :י ְִסי ֶרנָּה
comerla; en lugar sagrado será comida; cosa
santísima es. (6) :אָשׁם הוּא ָ | ְבּ ָחה ִא ֶשּׁה ַליהוָה ֵ ַה ִמּז
7:7 Como es la ofrenda por el pecado, así también es ֹאכ ֶלנּוּ | ְבּ ָמקוֹם ָקדוֹשׁ ְ ָכר ַבּכֹּ ֲהנִים י ָ ָכּל ז
la ofrenda por la culpa; las dos tienen una misma
ley: será del sacerdote que hace la expiación con
( ַכּ ַח ָטּאת7) :יֵאָכֵל קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים הוּא
ella. ֲשׁרֶ אַחת ָל ֶהם | ַהכּ ֵֹהן א ַ אָשׁם תּוֹרָה ָ ָכּ
7:8 Y en cuanto al sacerdote que presentare el
holocausto de alguien, el cuero del holocausto
( ְו ַהכּ ֵֹהן ַה ַמּ ְק ִריב8) :י ְַכ ֶפּר בּוֹ לוֹ י ְִהיֶה
ofrecido será para él. ֲשׁר ִה ְק ִריב ֶ ֶאת ע ַֹלת ִאישׁ | עוֹר ָהע ָֹלה א
7:9 Y toda ofrenda vegetal que fuere cocida en
horno, y toda aquélla que fuere hecha en
ֲשׁרֶ ( ו ְָכל ִמ ְנ ָחה א9) :ַלכּ ֵֹהן לוֹ י ְִהיֶה
cazuela, o en sartén, será del sacerdote que la ֲשׂה ַב ַמּ ְר ֶח ֶשׁת ו ְַעל ָ אָפה ַבּ ַתּנּוּר ו ְָכל ַנע ֶ ֵתּ
presente. :ֲבת | ַלכּ ֵֹהן ַה ַמּ ְק ִריב א ָֹתהּ לוֹ ִת ְהיֶה ַ ַמח
7:10 Mas toda ofrenda vegetal mezclada con aceite o
seca, será para todos los hijos de Aarón | ֵבהָ לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ַו ֲחר ָ ְחה ְב ָ ( ו ְָכל ִמנ10)
indistintamente. :אָחיו ִ ְל ָכל ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ִתּ ְהיֶה ִאישׁ ְכּ
7:11 Y esta es la ley de sacrificios de paces que se
presentará al Eterno:
ֲשׁר
ֶ ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים | א ַ ( ְוזֹאת תּוֹרַת ז11)
7:12 si se presentare en acción de gracias, presentará תּוֹדהָ ( ִאם ַעל12) :י ְַק ִריב ַליהוָה
con el sacrificio de acción de gracias tortas sin
levadura mezcladas con aceite, y hojaldres sin
תּוֹדה ַחלּוֹת ָ ֶבח ַה ַ יבנּוּ ְו ִה ְק ִריב ַעל ז
ֶ י ְַק ִר
levadura untados con aceite, y flor de harina de יקי ַמצּוֹת ֵ וּר ִק
ְ ַמצּוֹת ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן
trigo escaldada y asada con aceite, en forma de
tortas amas
ְמ ֻשׁ ִחים ַבּ ָשּׁ ֶמן | ְוס ֶֹלת ֻמ ְר ֶבּ ֶכת ַחלֹּת
7:13 Con tortas de pan fermentado presentará su ( ַעל ַחלֹּת ֶל ֶחם ָח ֵמץ13) :ְבּלוּלֹת ַבּ ָשּׁ ֶמן
ofrenda, además de su sacrificio de paces en
acción de gracias.
:תּוֹדת ְשׁ ָל ָמיו ַ ֶבח ַ י ְַק ִריב ָק ְר ָבּנוֹ | ַעל ז
7:14 Y presentará de ellas una de cada género, como ( ְו ִה ְק ִריב ִמ ֶמּנּוּ ֶא ָחד ִמ ָכּל ָק ְר ָבּן14)
ofrenda alzada al Eterno; lo restante será del
sacerdote que haya rociado la sangre de los
רוּמה ַליהוָה | ַלכּ ֵֹהן ַהזֹּרֵק ֶאת ַדּם ָ ְתּ
sacrificios de paces. ֶבחַ וּב ַשׂר ז ְ (15) :ַה ְשּׁ ָל ִמים לוֹ י ְִהיֶה
7:15 Y la carne de su sacrificio de paces en acción de ִיח
ַ תּוֹדת ְשׁ ָל ָמיו ְבּיוֹם ָק ְר ָבּנוֹ יֵאָכֵל | לֹא ַינּ ַ
gracias, será comida en el día de su ofrenda; no
se dejará nada de ella hasta la mañana. ( ְו ִאם נֶדֶר אוֹ נ ְָד ָבה16) :ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר
7:16 Pero si su ofrenda fuese en cumplimiento de un
voto u ofrenda voluntaria, será comida el día en ֶבח ָק ְר ָבּנוֹ ְבּיוֹם ַה ְק ִריבוֹ ֶאת ז ְִבחוֹ יֵאָכֵל ַז
que él presente su sacrificio, y también al día (17) :נּוֹתר ִמ ֶמּנּוּ יֵאָכֵל ָ ְה ַ וּמ ָמּ ֳחרָת ו ִ |
siguiente podrá comerse lo que de ella sobre.
7:17 Mas si sobrase de la carne del sacrificio hasta el
ישׁיִ ָבח | ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל ַ ְו ַהנּוֹ ָתר ִמ ְבּ ַשׂר ַהזּ
día tercero, será quemada a fuego. ( ְו ִאם ֵהאָכֹל יֵאָכֵל18) :ִשּׂרֵף ָ ָבּ ֵאשׁ י
7:18 Y si se comiese parte alguna de la carne de su
sacrificio de paces en el día tercero, la ofrenda
ישׁי לֹא ִ ֶבח ְשׁ ָל ָמיו ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל ַ ִמ ְבּ ַשׂר ז
no será aceptada; no será tenida en cuenta a ֵח ֵשׁב לוֹ ִפּגּוּל ָ ָצה ַה ַמּ ְק ִריב אֹתוֹ לֹא י ֶ ֵיר
favor de aquél que la presentó; impura será, y la
persona que la hubiese comido llevará su
:ֶלת ִמ ֶמּנּוּ עֲוֹנָהּ ִתּ ָשּׂא ֶ ֶפשׁ ָהאֹכ ֶ ְהנַּ י ְִהיֶה | ו
iniquidad. ֲשׁר ִיגַּע ְבּ ָכל ָט ֵמא לֹא ֶ ( ְו ַה ָבּ ָשׂר א19)
7:19 Y la carne (del sacrificio de paces) que tocare
cualquier cosa impura, no será comida; a fuego
ִשּׂרֵף | ְו ַה ָבּ ָשׂר ָכּל ָטהוֹר ָ יֵאָכֵל ָבּ ֵאשׁ י
será quemada. En cuanto a la carne (del ֹאכלַ ֲשׁר תּ ֶ ֶפשׁ א ֶ ( ְו ַהנּ20) :ֹאכל ָבּ ָשׂר ַ י
sacrificio de paces), toda persona en estado puro
podrá comer de ella.
ֲשׁר ַליהוָה ֶ ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים א ַ ָבּ ָשׂר ִמזּ
7:20 Y la persona que comiere carne del sacrificio de ֶפשׁ ַה ִהוא ֶ ְו ֻט ְמאָתוֹ ָע ָליו | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ
paces que se ha presentado al Eterno, teniendo
sobre sí una impureza,, aquella alma será
ֶפשׁ ִכּי ִתגַּע ְבּ ָכל ָט ֵמא ֶ ( ְונ21) :יה ָ ֵמ ַע ֶמּ
segregada de entre su pueblo. אָדם אוֹ ִבּ ְב ֵה ָמה ְט ֵמאָה אוֹ ְבּ ָכל ָ ְבּ ֻט ְמאַת
7:21 Y la persona que tocare cualquier cosa impura,
sea impureza humana, o animal impuro, o
ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ַ אָכל ִמ ְבּ ַשׂר ז ַ ֶשׁ ֶקץ ָט ֵמא ְו
cualquier reptil impuro, y luego comiere de la ֶפשׁ ַה ִהוא ֶ ֲשׁר ַליהוָה | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ ֶא
carne del sacrificio de paces que ha sido
presentado al Eterno, tal alma será segregada de
:יהָ ֵמ ַע ֶמּ
su pueblo. (23) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר22)
7:22 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ָאל ֵלאמֹר | ָכּל ֵחלֶב שׁוֹר ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
7:23 Habla a los hijos de Israel y diles: Todo sebo de
buey, de carnero y de cabra, no comeréis.
ְב ָלה
ֵ ( ְו ֵחלֶב נ24) :ָעז לֹא תֹאכֵלוּ ֵ ֶשׂב ו ֶ וְכ
7:24 Y el sebo del animal que muere por sí mismo, y אכה | ְואָכֹל ָ ֵע ֶשׂה ְל ָכל ְמ ָל ָ ֵפה י ָ ְו ֵחלֶב ְטר
el sebo del animal desgarrado por fieras, podrá
usarse para cualquier servicio, pero de ninguna
( ִכּי ָכּל אֹכֵל ֵח ֶלב ִמן25) :ֹאכלֻהוּ ְ לֹא ת
manera lo comeréis. | ֲשׁר י ְַק ִריב ִמ ֶמּנָּה ִא ֶשּׁה ַליהוָה ֶ ַה ְבּ ֵה ָמה א
7:25 Porque todo aquél que comiere sebo del animal
del cual se presentan ofrendas de fuego al
(26) :יה ָ ֶלת ֵמ ַע ֶמּ ֶ ֶפשׁ ָהאֹכ ֶ ְו ִנ ְכ ְר ָתה ַהנּ
Eterno, la persona que lo comiere, será | יכם ֶ מוֹשׁב ֵֹת ְ ֹאכלוּ ְבּכֹל ְ ו ְָכל ָדּם לֹא ת
segregada de su pueblo. ֲשׁרֶ ֶפשׁ א ֶ ( ָכּל נ27) :ָלעוֹף ו ְַל ְבּ ֵה ָמה
7:26 Ni tampoco comeréis sangre en todas vuestras
moradas, sea de aves o de cuadrúpedos. ֶפשׁ ַה ִהוא ֶ ֹאכל ָכּל ָדּם | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ ַ תּ
7:27 Toda persona que comiere cualquier clase de :יהָ ֵמ ַע ֶמּ
sangre, la tal persona será segregada de su
pueblo. (29) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר28)
7:28 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ָאל ֵלאמֹר | ַה ַמּ ְק ִריב ֶאת ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
7:29 Habla a los hijos de Israel y diles: El que ֶבח ְשׁ ָל ָמיו ַליהוָה י ִָביא ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ ַז
presentare al Eterno su sacrificio de paces, traerá
al Eterno su ofrenda tomada de su sacrificio de יאינָהֶ ָדיו ְתּ ִב ָ ( י30) :ֶבח ְשׁ ָל ָמיו ַ ַליהוָה ִמזּ
paces. ֵאת ִא ֵשּׁי יְהוָה | ֶאת ַה ֵחלֶב ַעל ֶה ָחזֶה
7:30 Sus mismas manos han de traer las ofrendas de
fuego del Eterno: el sebo a más del pecho traerá; נוּפהָ יאנּוּ ֵאת ֶה ָחזֶה ְל ָהנִיף אֹתוֹ ְתּ ֶ י ְִב
el pecho es para hacer con él el rito de la ( ו ְִה ְק ִטיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת31) :ִל ְפנֵי יְהוָה
tenufá(1) ante el Eterno.
7:31 Y el sacerdote hará consumir el sebo sobre el
ְבּ ָחה | ְו ָהיָה ֶה ָחזֶה ְלאַ ֲהרֹן ֵ ַה ֵחלֶב ַה ִמּז
altar; mas el pecho será para Aarón y para sus ָמין ִתּ ְתּנוּ ִ ְאת שׁוֹק ַהיּ ֵ ( ו32) :וּל ָבנָיו ְ
hijos.
7:32 Y la espaldilla derecha de vuestros sacrificios de
paces daréis como ofrenda alzada al sacerdote.
(33) :יכם ֶ רוּמה ַלכּ ֵֹהן | ִמזּ ְִב ֵחי ַשׁ ְל ֵמ
ָ ְת
7:33 Aquél de los hijos de Aarón que presentare la ְאת ַה ֵחלֶב ֶ ַה ַמּ ְק ִריב ֶאת ַדּם ַה ְשּׁ ָל ִמים ו
sangre de las ofrendas de paces y el sebo, tendrá :ָמין ְל ָמנָה ִ ִמ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן | לוֹ ִת ְהיֶה שׁוֹק ַהיּ
la espaldilla derecha como porción suya,
7:34 porque Yo he tomado de los hijos de Israel, de
נוּפה ְו ֵאת שׁוֹק ָ ( ִכּי ֶאת ֲחזֵה ַה ְתּ34)
sus ofrendas de paces, el pecho de la ofrenda de ָאל ִמזּ ְִב ֵחי ֵ רוּמה ָל ַק ְח ִתּי ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂרָ ַה ְתּ
la tenufá y la espaldilla (derecha) de la ofrenda
alzada, y se lo he dado al sacerdote Aarón y a ָא ֵתּן א ָֹתם ְלאַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ֶ יהם | וֶ ַשׁ ְל ֵמ
sus hijos, como estatuto perpetuo, de parte de los :ָאל ֵ עוֹלם ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר ָ וּל ָבנָיו ְל ָחק ְ
hijos de Is
7:35 Esta es la parte que la unción de Aarón y la
וּמ ְשׁ ַחת ָבּנָיו ִ ( זֹאת ִמ ְשׁ ַחת אַ ֲהרֹן35)
unción de sus hijos les da de las ofrendas de ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה | ְבּיוֹם ִה ְק ִריב א ָֹתם ְל ַכ ֵהן
fuego del Eterno, desde el día en que se les hizo
llegar para servir al Eterno, para constituir los ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ָל ֵתת ָל ֶהם ֶ ( א36) :ַליהוָה
sacerdotes; ָאל | ֻח ַקּת ֵ ְבּיוֹם ָמ ְשׁחוֹ א ָֹתם ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר
7:36 lo cual ordenó el Eterno que se les diese de parte
de los hijos de Israel, en el día en que se les
( זֹאת ַהתּוֹרָה ָלע ָֹלה37) :עוֹלם ְלדֹר ָֹתם ָ
ungió, como estatuto perpetuo, durante sus לּוּאיםִ ָאָשׁם | ו ְַל ִמּ ָ ַל ִמּ ְנ ָחה ו ְַל ַח ָטּאת וְל
generaciones.
7:37 Esta es la ley del holocausto, y de la ofrenda
ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ( א38) :ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ַ וּלז ְ
vegetal, y de la ofrenda por el pecado, y de la ֶאת מ ֶֹשׁה ְבּ ַהר ִסינָי | ְבּיוֹם ַצוֹּתוֹ ֶאת ְבּנֵי
ofrenda por la culpa, y de las ofrendas de las
consagraciones, y del sacrificio de paces;
ֵיהם ַליהוָה ֶ ָאל ְל ַה ְק ִריב ֶאת ָק ְר ְבּנֵ י ְִשׂר
7:38 la cual prescribió el Eterno a Moisés en el monte :ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי
de Sinay, el día en que ordenó a los hijos de
Israel que ofreciesen sus sacrificios al Eterno en
el desierto de Sinay. Leviticus Chapter 8
8:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
8:2 Toma a Aarón y a sus hijos con él, juntamente
con las vestiduras, y el aceite de la unción, y el ( ַקח2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
novillo de la ofrenda por el pecado, y los dos
carneros, y el canasto de los ázimos;
ָדים ִ ְאת ַה ְבּג ֵ ְאת ָבּנָיו ִאתּוֹ ו ֶ ֶאת אַ ֲהרֹן ו
8:3 y reúne a toda la congregación a la entrada de la ְאת ַפּר ַה ַח ָטּאת ֵ ְו ֵאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה | ו
tienda de asignación. (3) :ְאת ַסל ַה ַמּצּוֹת ֵ ְו ֵאת ְשׁנֵי ָה ֵא ִילים ו
8:4 E hizo Moisés como le había ordenado el
Eterno; y se reunió la congregación a la entrada ְו ֵאת ָכּל ָה ֵע ָדה ַה ְק ֵהל | ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
de la tienda de asignación. ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַכּא ַ ( ַויּ4) :מוֹעד ֵ
8:5 Y dijo Moisés a la congregación: Esta cosa (que
van a ver) ordenó el Eterno que se haga.
ַתּ ָקּ ֵהל ָה ֵע ָדה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל ִ אֹתוֹ | ו
8:6 E hizo aproximar Moisés a Aarón y a sus hijos, ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ָה ֵע ָדה | זֶה ֶ ( ַויּ5) :מוֹעד ֵ
y les hizo hacer inmersión en el agua. (6) :ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ַלעֲשׂוֹת ֶ ַה ָדּ ָבר א
8:7 Y puso sobre él (Aarón) la túnica, y le ciñó con
el cinturón; y le vistió el manto, y le puso ַויּ ְַקרֵב מ ֶֹשׁה ֶאת אַ ֲהרֹן ְו ֶאת ָבּנָיו | ַויּ ְִר ַחץ
encima el efod, y le ciñó con el cinto de adorno
del efod, y lo adornó con éste.
ִתּן ָע ָליו ֶאת ַה ֻכּתֹּנֶת ֵ ( ַויּ7) :א ָֹתם ַבּ ָמּיִם
8:8 Y puso sobre él el pectoral, y puso dentro del
אַבנֵט ַויּ ְַל ֵבּשׁ אֹתוֹ ֶאת ְ ַחגֹּר אֹתוֹ ָבּ ְ ַויּ
pectoral los urim y los tummim. (1) ַחגֹּר אֹתוֹ ְ ִתּן ָע ָליו ֶאת ָה ֵאפֹד | ַויּ ֵ ַה ְמּ ִעיל ַויּ
8:9 Y puso la mitra sobre su cabeza, y puso sobre la
mitra, en su parte delantera, la lámina de oro la
ָשׂם ֶ ( ַויּ8) :ְבּ ֵח ֶשׁב ָה ֵאפֹד ַויּ ְֶאפֹּד לוֹ בּוֹ
diadema de santidad, como había ordenado el ִתּן ֶאל ַהח ֶֹשׁן ֶאת ֵ ָע ָליו ֶאת ַהח ֶֹשׁן | ַויּ
8:10
Eterno a Moisés.
Y Moisés tomó el aceite de la unción y ungió el
ָשׂם ֶאת ֶ ( ַויּ9) :ְאת ַה ֻתּ ִמּים ֶ אוּרים ו ִ ָה
Tabernáculo con todas las cosas que había en él, ֶפתֶ ָשׂם ַעל ַה ִמּ ְצנ ֶ ֶפת ַעל רֹאשׁוֹ | ַויּ ֶ ַה ִמּ ְצנ
y los santificó; ָהב ֵנזֶר ַהקֹּדֶשׁ ָ ֶאל מוּל ָפּנָיו ֵאת ִציץ ַהזּ
8:11 y asperjó de él sobre el altar siete veces,
ungiendo así el altar con todos los utensilios, y el
lavatorio y su base, para santificarlos.
( ַויּ ִַקּח10) :ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶ ַכּא
8:12 Y derramó el aceite de la unción sobre la cabeza מ ֶֹשׁה ֶאת ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ַויּ ְִמ ַשׁח ֶאת
de Aarón, ungiéndole así para santificarle. :ֲשׁר בּוֹ | ַוי ְַקדֵּשׁ א ָֹתם ֶ ְאת ָכּל א ֶ ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ו
8:13 E hizo Moisés que se presentaran los hijos de
Aarón, y les vistió las túnicas, y les ciñó los
| ( ַויַּז ִמ ֶמּנּוּ ַעל ַה ִמּז ְֵבּ ַח ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים11)
cintos, y les apretó las tiaras, como había ֵליו ְו ֶאת ָ ְאת ָכּל כּ ֶ ְבּ ַח וֵ ַויּ ְִמ ַשׁח ֶאת ַה ִמּז
ordenado el Eterno a Moisés.
8:14 E hizo llegar el novillo de la ofrenda del pecado;
( ַו ִיּצֹק12) :ַה ִכּיֹּר ְו ֶאת ַכּנּוֹ ְל ַק ְדּ ָשׁם
y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la ִמ ֶשּׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ַעל רֹאשׁ אַ ֲהרֹן | ַויּ ְִמ ַשׁח
8:15
cabeza del novillo de la ofrenda por el pecado.
Y lo degolló ; y tomó Moisés de la sangre y la
( ַויּ ְַקרֵב מ ֶֹשׁה ֶאת ְבּ ֵני13) :אֹתוֹ ְל ַק ְדּשׁוֹ
puso con su dedo sobre los cuernos del altar, אַבנֵט ְ ַחגֹּר א ָֹתם ְ אַ ֲהרֹן ַויּ ְַל ִבּ ֵשׁם ֻכּ ֳתּנֹת ַויּ
alrededor, purificando el altar, y la (demás)
sangre la derramó en la base del altar; de esta
ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ַוַיּ ֲחבֹשׁ ָל ֶהם ִמ ְג ָבּעוֹת | ַכּא
manera lo santificó, para hacer expiación por él. | ( ַוַיּגֵּשׁ ֵאת ַפּר ַה ַח ָטּאת14) :ֶאת מ ֶֹשׁה
8:16 Y tomó todo el sebo que estaba sobre las
entrañas, y el diafragma con el lóbulo del
ֵיהם ַעל רֹאשׁ ֶ וּבנָיו ֶאת יְד ָ ַויּ ְִסמ ְֹך אַ ֲהרֹן
hígado, y los dos riñones con sus sebos, y lo ( ַויּ ְִשׁ ָחט ַו ִיּ ַקּח מ ֶֹשׁה15) :ַפּר ַה ַח ָטּאת
hizo consumir Moisés sobre el altar. ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ִתּן ַעל ַק ְרנוֹת ַה ִמּז ֵ ֶאת ַה ָדּם ַויּ
8:17 Y el novillo, con su cuero y su carne y su
estiércol, lo quemó en el fuego fuera del ְאת ַה ָדּם ֶ ְבּ ַח | וֵ ְח ֵטּא ֶאת ַה ִמּז ַ ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ַוי
campamento; como el Eterno lo había ordenado
a Moisés.
ְבּ ַח ַוי ְַק ְדּ ֵשׁהוּ ְל ַכ ֵפּר ֵ ָצק ֶאל יְסוֹד ַה ִמּז ַי
8:18 E hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón
ֲשׁר ַעל ֶ ( ַויּ ִַקּח ֶאת ָכּל ַה ֵחלֶב א16) :ָע ָליו
y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת י ֶֹתרֶת ַה ָכּ ֵבד ְו ֶאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת
del carnero.
8:19 Y lo degolló, y roció Moisés la sangre sobre el
:ְבּ ָחה ֵ ְו ֶאת ֶח ְל ְבּ ֶהן | ַויּ ְַק ֵטר מ ֶֹשׁה ַה ִמּז
altar, alrededor. ְאת ֶ ְאת ְבּ ָשׂרוֹ ו ֶ ְאת עֹרוֹ ו ֶ ְאת ַה ָפּר ו ֶ ( ו17)
8:20 Y cortó el carnero en sus trozos, e hizo consumir
Moisés la cabeza, con los trozos y el sebo,
ֲשׁר ֶ ִפּ ְרשׁוֹ ָשׂרַף ָבּ ֵאשׁ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ַכּא
8:21 y lavó las entrañas y las piernas con agua; así ( ַויּ ְַקרֵב ֵאת ֵאיל18) :ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה
Moisés hizo consumir todo el carnero sobre el ֵיהם ֶ וּבנָיו ֶאת יְד ָ ָהע ָֹלה | ַויּ ְִס ְמכוּ אַ ֲהרֹן
altar; era holocausto, ofrenda de fuego para ser
aceptada con agrado por el Eterno, como había ( ַויּ ְִשׁ ָחט | ַו ִיּ ְזרֹק19) :ַעל רֹאשׁ ָהאָיִל
ordenado el Eterno a Moisés. (20) :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ָדּם ַעל ַה ִמּז
8:22 E hizo llegar el segundo carnero, el carnero de la
consagración;(2) y Aarón y sus hijos pusieron ְת ָחיו | ַויּ ְַק ֵטר מ ֶֹשׁה ֶאת ָ ִתּח ִלנ ַ ְו ֶאת ָהאַיִל נ
sus manos sobre la cabeza del carnero. (21) :ְאת ַה ָפּדֶר ֶ ְת ִחים ו ָ ְאת ַהנּ ֶ ָהרֹאשׁ ו
8:23 Y lo degolló, y tomó Moisés de su sangre y la
puso sobre el lóbulo de la ore]a derecha de
| ָחץ ַבּ ָמּיִם ַ ָעיִם ר ַ ְו ֶאת ַה ֶקּרֶב ְו ֶאת ַה ְכּר
Aarón, y sobre el dedo pulgar de su mano ְבּ ָחה ע ָֹלה ֵ ַויּ ְַק ֵטר מ ֶֹשׁה ֶאת ָכּל ָהאַיִל ַה ִמּז
derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie
derecho. ֲשׁרֶ ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה הוּא ַליהוָה ַכּא ַ הוּא ְלר
8:24 E hizo llegar a los hijos de Aarón; y les puso ( ַויּ ְַקרֵב ֶאת22) :ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה
Moisés de aquella sangre sobre el lóbulo de su
oreja derecha, y sobre el dedo pulgar de su mano
ֻאים | ַויּ ְִס ְמכוּ אַ ֲהרֹן ִ ָהאַיִל ַה ֵשּׁנִי ֵאיל ַה ִמּלּ
derecha, y sobre el dedo pulgar del pie derecho (23) :ֵיהם ַעל רֹאשׁ ָהאָיִל ֶ וּבנָיו ֶאת יְד ָ
de ellos; y roció Moisés la sangre sobre el altar,
alrededor. נוּך
ְ ִתּן ַעל ְתּ ֵ ַויּ ְִשׁ ָחט ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ִמ ָדּמוֹ ַויּ
8:25 Y tomó el sebo, y la cola grasosa, y todo el sebo ְמנִית ָ ְמנִית | ו ְַעל בּ ֶֹהן יָדוֹ ַהי ָ אֹזֶן אַ ֲהרֹן ַהי
que estaba sobre las entrañas, y el diafragma con
el lóbulo del hígado, y los dos riñones, y el sebo
( ַויּ ְַקרֵב ֶאת24) :ְמנִית ָ ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי
de ellos, y la espaldilla derecha; נוּך
ְ ִתּן מ ֶֹשׁה ִמן ַה ָדּם ַעל ְתּ ֵ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַויּ
8:26 y del canasto de los ázimos que había puesto
ante el Eterno, tomo una torta de pan ázimo, y
ְמנִית ו ְַעל ָ ָדם ַהי ָ ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן י ָ אָ ְזנָם ַהי
una torta de pan de aceite, y un hojaldre, y los
puso sobre los sebos y sobre la espaldilla
ְמנִית | ַו ִיּ ְזרֹק מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ָדּם ָ בּ ֶֹהן ר ְַג ָלם ַהי
derecha; ( ַויּ ִַקּח ֶאת ַה ֵחלֶב25) :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ַעל ַה ִמּז
8:27 y lo puso todo en las palmas de las manos de ֲשׁר ַעל ֶ אַליָה ְו ֶאת ָכּל ַה ֵחלֶב א ְ ְו ֶאת ָה
Aarón y en las palmas de las manos de sus hijos
y les hizo hacer con ello el rito de la tenufá, ante ָבד ְו ֶאת ְשׁ ֵתּי ַה ְכּ ָליֹת ֵ ַה ֶקּרֶב ְו ֵאת י ֶֹתרֶת ַהכּ
el Eterno. (26) :ָמין ִ ְאת שׁוֹק ַהיּ ֵ ְו ֶאת ֶח ְל ְבּ ֶהן | ו
8:28 Y Moisés lo tomó de las manos de ellos, y lo
hizo consumir en el altar, encima del holocausto: ֲשׁר ִל ְפנֵי יְהוָה ָל ַקח ַח ַלּת ֶ וּמ ַסּל ַה ַמּצּוֹת א ִ
era sacrificio de consagraciones, para ser ָקיק ִ אַחת ְור ַ ֶחם ֶשׁ ֶמן ֶ אַחת ְו ַח ַלּת ל ַ ַמ ָצּה
aceptado con agrado; era ofrenda de fuego al
Eterno. ֲל ִבים ו ְַעל שׁוֹק ָ ָשׂם ַעל ַהח ֶ ֶא ָחד | ַויּ
8:29 Y Moisés tomó el pecho e hizo hacer con él el ( ַויּ ִֵתּן ֶאת ַהכֹּל ַעל ַכּ ֵפּי אַ ֲהרֹן27) :ָמין ִ ַהיּ
rito de la tenufá ante el Eterno; esta era la
porción de Moisés del carnero de las נוּפה ִל ְפנֵי ָ ו ְַעל ַכּ ֵפּי ָבנָיו | ַוָיּנֶף א ָֹתם ְתּ
consagraciones, como había ordenado el Eterno ( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה א ָֹתם ֵמ ַעל28) :יְהוָה
a Moisés.
8:30 Y Moisés tomó el aceite de la unción, y de la
| ְבּ ָחה ַעל ָהע ָֹלה ֵ יהם ַויּ ְַק ֵטר ַה ִמּז ֶ ַכּ ֵפּ
sangre de encima del altar, y asperjó sobre ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה הוּא ַ ֻאים ֵהם ְלר ִ ִמלּ
Aarón y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y
sobre las vestiduras de sus hijos juntamente con ( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ֶה ָחזֶה29) :ַליהוָה
él; así consagró a Aarón y sus vestiduras, y a sus נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה | ֵמ ֵאיל ָ ִיפהוּ ְת ֵ ַו ְינ
hijos y las ves
8:31 Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: Guisad la
ֲשׁר ִצוָּה ֶ ֻאים ְלמ ֶֹשׁה ָהיָה ְל ָמנָה ַכּא ִ ַה ִמּלּ
carne a la entrada de la tienda de asignación, y ( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ִמ ֶשּׁ ֶמן30) :יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה
allí mismo comedia con el pan que está en el
canasto de las consagraciones, según he ְבּ ַח ַויַּז
ֵ ֲשׁר ַעל ַה ִמּז ֶ וּמן ַה ָדּם א ִ ַה ִמּ ְשׁ ָחה
ordenado diciendo: Aarón y sus hijos la ָדיו ו ְַעל ָבּנָיו ו ְַעל ִבּ ְגדֵי ָ ַעל אַ ֲהרֹן ַעל ְבּג
comerán.
8:32 Mas lo restante de aquella carne y de aquel pan,
ָדיו ָ ָבנָיו ִאתּוֹ | ַוי ְַקדֵּשׁ ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ְבּג
lo quemaréis a fuego. (31) :ְאת ִבּ ְגדֵי ָבנָיו ִאתּוֹ ֶ ְו ֶאת ָבּנָיו ו
8:33 Y de la entrada de la tienda de asignación no
saldréis por siete días; hasta que se cumplan los
ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ַבּ ְשּׁלוּ ֶ ַויּ
días de vuestra consagración, porque siete días ֹאכלוְּ ְשׁם תּ ָ מוֹעד ו ֵ ֶאת ַה ָבּ ָשׂר ֶפּ ַתח א ֶֹהל
8:34
durará el rito de vuestra consagración.
De acuerdo con lo que se ha hecho hoy, ha
| ֻאים ִ ֲשׁר ְבּ ַסל ַה ִמּלּ ֶ ְאת ַה ֶלּ ֶחם א ֶ אֹתוֹ ו
ordenado el Eterno que se haga (los demás días), וּבנָיו
ָ ֵיתי ֵלאמֹר אַ ֲהרֹן ִ ַכּ ֲא ֶשׁר ִצוּ
para hacer expiación por vosotros. | וּב ָלּ ֶחם ַ נּוֹתר ַבּ ָבּ ָשׂר ָ ְה ַ ( ו32) :ֹאכלֻהוּ ְ י
8:35 Y a la entrada de la tienda de asignación os
quedaréis día y noche por siete días, guardando מוֹעד
ֵ וּמ ֶפּ ַתח א ֶֹהל ִ (33) :ָבּ ֵאשׁ ִתּ ְשׂרֹפוּ
el precepto del Eterno, para que no muráis;
porque así me fue ordenado.
ְמי
ֵ ָמים ַעד יוֹם ְמלֹאת י ִ לֹא ֵת ְצאוּ ִשׁ ְב ַעת י
8:36 E hicieron Aarón y sus hijos todas las cosas que
ְמ ֵלּא ֶאת ַ ָמים י ִ יכם | ִכּי ִשׁ ְב ַעת י ֶ ֻא ֵ ִמלּ
ordenó el Eterno por medio de Moisés. ֲשׁר ָע ָשׂה ַבּיּוֹם ַהזֶּה | ִצוָּה ֶ ( ַכּא34) :י ְֶד ֶכם
9:1 Y aconteció en el día octavo(1) que llamó
Moisés a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de
וּפ ַתח ֶ (35) :יכם ֶ ֲל
ֵ יְהוָה ַל ֲעשֹׂת ְל ַכ ֵפּר ע
Israel, ָלי ְָלה ִשׁ ְב ַעת ַ יוֹמם ו
ָ מוֹעד ֵתּ ְשׁבוּ ֵ א ֶֹהל
9:2 y dijo a Aarón: Toma para ti un becerro del
ganado para ofrenda por el pecado, y un carnero
וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת יְהוָה ְולֹא ְ ָמים ִי
para holocausto, (ambos) sin defecto, y los ַעשׂ אַ ֲהרֹן ַ ( ַויּ36) :ֵיתי ִ ָתמוּתוּ | ִכּי ֵכן ֻצוּ
presentarás ante el Eterno. ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ וּבנָיו | ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים א ָ
9:3 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Tomad
un macho cabrío para ofrenda por el pecado; y :ְבּיַד מ ֶֹשׁה
un becerro y un cordero, (ambos) de edad de un
año y sin defecto, para holocausto;
9:4 y un buey y un carnero para ofrendas de paces, Leviticus Chapter 9
para sacrificarlos ante el Eterno; y una ofrenda
vegetal mezclada con aceite; porque hoy el
Eterno se aparecerá a vosotros. ( ַוי ְִהי ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ָקרָא מ ֶֹשׁה ְלאַ ֲהרֹן1)
9:5 Y trajeron delante de la tienda de asignación lo ֹאמר ֶאל ֶ ( ַויּ2) :ָאל ֵ וּלז ְִקנֵי י ְִשׂר ְ | וּל ָבנָיוְ
que había ordenado Moisés; y se presentó allí
toda la congregación, y estuvo en pie delante del אַ ֲהרֹן ַקח ְל ָך ֵעגֶל ֶבּן ָבּ ָקר ְל ַח ָטּאת ְואַיִל
Eterno. (3) :ְלע ָֹלה ְתּ ִמי ִמם | ְו ַה ְקרֵב ִל ְפנֵי יְהוָה
9:6 Y dijo Moisés: Esta es la cosa que ha ordenado
el Eterno que hagáis, para que se os aparezca la ָאל ְתּ ַד ֵבּר ֵלאמֹר | ְקחוּ ְשׂ ִעיר ֵ ְו ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
gloria del Eterno. ֶבשׂ ְבּנֵי ָשׁנָה ֶ ְעגֶל וָכ ֵ ִעזִּים ְל ַח ָטּאת ו
9:7 Y dijo Moisés a Aarón: Llégate al altar y ofrece
tu ofrenda por el pecado, y tu holocausto, y haz
( וְשׁוֹר וָאַיִל ִל ְשׁ ָל ִמים4) :ימם ְלע ָֹלה ִ ְתּ ִמ
la expiación por ti y por el pueblo; y presenta la | לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן ָ ְחה ְבּ ָ וּמנִ ִל ְזבּ ַֹח ִל ְפנֵי יְהוָה
ofrenda del pueblo, y haz la expiación por ti y
por ellos, como lo ha ordenado el Eterno. ( ַויּ ְִקחוּ5) :ֵיכם ֶ ִכּי ַהיּוֹם יְהוָה נ ְִראָה אֲל
9:8 Y se llegó Aarón al altar, y degolló al becerro de | מוֹעד
ֵ ֲשׁר ִצוָּה מ ֶֹשׁה ֶאל ְפּנֵי א ֶֹהל ֶ ֵאת א
9:9
la ofrenda por el pecado, que era para él.
Y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, y
(6) :ַע ְמדוּ ִל ְפנֵי יְהוָה ַ ַויּ ְִק ְרבוּ ָכּל ָה ֵע ָדה ַויּ
él, mojando su dedo en la sangre, la puso sobre ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ֹאמר מ ֶֹשׁה זֶה ַה ָדּ ָבר א ֶ ַויּ
los cuernos del altar; y la sangre (restante) la
derramó en la base del altar;
(7) :ֵיכם ְכּבוֹד יְהוָה ֶ ַתּעֲשׂוּ | ְוֵירָא אֲל
9:10 y el sebo y los riñones y el diafragma con el ְבּ ַח
ֵ ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ְקרַב ֶאל ַה ִמּז ֶ ַויּ
lóbulo del hígado de la ofrenda por el pecado,
los hizo consumir en el altar como había
ְאת ע ָֹל ֶת ָך ו ְַכ ֵפּר ֶ את ָך וְ ֲשׂה ֶאת ַח ָטּ ֵ ַוע
ordenado el Eterno a Moisés, ֲשׂה ֶאת ָק ְר ַבּן ָה ָעם ֵ וּב ַעד ָה ָעם | ַוע ְ ַבּ ַע ְד ָך
9:11 mas la carne y el cuero los quemó fuera del ( ַויּ ְִקרַב8) :ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ֲדם ַכּא ָ ו ְַכ ֵפּר ַבּע
campamento.
9:12 Y degolló el holocausto; y los hijos de Aarón le
ְבּ ַח | ַויּ ְִשׁ ַחט ֶאת ֵעגֶל ֵ אַ ֲהרֹן ֶאל ַה ִמּז
entregaron la sangre y él la roció sobre el altar, ( ַויּ ְַק ִרבוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן9) :ֲשׁר לוֹ ֶ ַה ַח ָטּאת א
9:13
alrededor.
Y le trajeron el holocausto en pedazos,
ִתּן
ֵ ֶאת ַה ָדּם ֵא ָליו ַויּ ְִטבֹּל ֶא ְצ ָבּעוֹ ַבּ ָדּם ַויּ
juntamente con la cabeza; y el lo hizo consumir ָצק ֶאל ַ ְאת ַה ָדּם י ֶ ְבּ ַח | ו ֵ ַעל ַק ְרנוֹת ַה ִמּז
sobre el altar. ְאת ֶ ְאת ַה ֵחלֶב ו ֶ ( ו10) :ְבּ ַח ֵ יְסוֹד ַה ִמּז
9:14 Y lavó las entrañas y las piernas y las hizo
consumir encima del holocausto, sobre el altar. ַה ְכּ ָליֹת ְו ֶאת ַהיּ ֶֹתרֶת ִמן ַה ָכּ ֵבד ִמן
9:15 Y presentó la ofrenda del pueblo; y tomando el ֲשׁר ִצוָּה ֶ ְבּ ָחה | ַכּא ֵ ַה ַח ָטּאת ִה ְק ִטיר ַה ִמּז
macho cabrío de la ofrenda por el pecado, que
era para el pueblo, lo degolló y lo ofreció por el ( ְו ֶאת ַה ָבּ ָשׂר ְו ֶאת11) :יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה
pecado, lo mismo que el primero. (12) :ָהעוֹר | ָשׂרַף ָבּ ֵאשׁ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה
9:16 , Y presentó el holocausto, y lo ofreció conforme
al ritual.
ַמ ִצאוּ ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ְ ַויּ ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה | ַויּ
9:17 Y presentó la ofrenda vegetal; y tomando un :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ֵא ָליו ֶאת ַה ָדּם ַו ִיּז ְְר ֵקהוּ ַעל ַה ִמּז
puño lleno de ella, lo hizo consumir sobre el
altar, además del holocausto de la mañana.
יה
ָ ְת ֶחָ ְאת ָהע ָֹלה ִה ְמ ִציאוּ ֵא ָליו ִלנ ֶ ( ו13)
9:18 Y degolló al buey y al carnero que eran (14) :ְבּ ַח ֵ ְו ֶאת ָהרֹאשׁ | ַויּ ְַק ֵטר ַעל ַה ִמּז
sacrificio de ofrendas de paces del pueblo; y los ָעיִם | ַויּ ְַק ֵטרָ ְאת ַה ְכּר ֶ ַויּ ְִר ַחץ ֶאת ַה ֶקּרֶב ו
hijos de Aarón le entregaron (a su padre) la
sangre, la cual él roció sobre el altar, alrededor; ( ַויּ ְַקרֵב ֵאת15) :ְבּ ָחה ֵ ַעל ָהע ָֹלה ַה ִמּז
9:19 y los sebos del buey y del carnero, y la cola ָק ְר ַבּן ָה ָעם | ַויּ ִַקּח ֶאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת
grasosa (de éste), y (el sebo) que cubre las
entrañas, y los riñones, y el diafragma con el :ְח ְטּ ֵאהוּ ָכּ ִראשׁוֹן ַ ֲשׁר ָל ָעם ַויּ ְִשׁ ָח ֵטהוּ ַוי ֶא
lóbulo del hígado; :ֲשׂ ָה ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט ֶ ( ַויּ ְַקרֵב ֶאת ָהע ָֹלה | ַוַיּע16)
9:20 y pusieron los sebos sobre los pechos, y él hizo
consumir los sebos sobre el altar;
ְמ ֵלּא ַכפּוֹ ַ ְחה ַוי ָ ( ַויּ ְַקרֵב ֶאת ַה ִמּנ17)
9:21 mas con los pechos y con la espaldilla derecha, ְבּ ַח | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ֵ ִמ ֶמּנָּה ַויּ ְַק ֵטר ַעל ַה ִמּז
hizo Aarón el rito de la tenufá ante el Eterno,
como Moisés había ordenado. ְאת ֶ ( ַויּ ְִשׁ ַחט ֶאת ַהשּׁוֹר ו18) :ַהבּ ֶֹקר
9:22 Y alzó Aarón sus manos hacia el pueblo y los
bendijo; y descendió después de hacer la ofrenda ַמ ִצאוְּ ֲשׁר ָל ָעם | ַויּ ֶ ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים א ַ ָהאַיִל ז
por el pecado y el holocausto y las ofrendas de ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ָדּם ֵאלָיו ַו ִיּז ְְר ֵקהוּ ַעל
paces.
9:23 Y Moisés y Aarón entraron en la tienda de
ֲל ִבים ִמן ָ ( ְו ֶאת ַהח19) :ְבּ ַח ָס ִביב ֵ ַה ִמּז
asignación; y salieron y bendijeron al pueblo. Y אַליָה ְו ַה ְמ ַכ ֶסּה
ְ וּמן ָהאַיִל ָה ִ | ַהשּׁוֹר
apareció la gloria del Eterno a todo el pueblo.
9:24 Y de la presencia del Eterno salió fuego que
( ַוָיּ ִשׂימוּ ֶאת20) :ְו ַה ְכּ ָליֹת ְוי ֶֹתרֶת ַה ָכּ ֵבד
consumió sobre el altar el holocausto y los ֲל ִבים ָ ֲל ִבים ַעל ֶה ָחזוֹת | ַויּ ְַק ֵטר ַהח ָ ַהח
sebos. Y vio todo el pueblo y lanzó gritos de
júbilo, y cayeron sobre sus rostros.
ְאת שׁוֹק ֵ ְאת ֶה ָחזוֹת ו ֵ ( ו21) :ְבּ ָחה ֵ ַה ִמּז
10:1 Y tomaron los dos hijos de Aarón cada cual su | נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ָמין ֵהנִיף אַ ֲהרֹן ְתּ ִ ַהיּ
incensario, y pusieron en ellos incienso, y
ofrecieron ante la presencia del Eterno un fuego
ִשּׂא אַ ֲהרֹן ֶאת ָ ( ַויּ22) :ֲשׁר ִצוָּה מ ֶֹשׁה ֶ ַכּא
extraño, que a ellos no les había ordenado ָדיו קרי[ ֶאל ָה ָעם ַוי ְָב ְר ֵכם | ַוֵיּרֶד ָ ידו ]י
(hacer).
10:2 Y salió fuego de delante del Eterno y los
(23) :ֵמ ֲעשֹׂת ַה ַח ָטּאת ְו ָהע ָֹלה ְו ַה ְשּׁ ָל ִמים
consumió; y murieron (1) delante del Eterno. מוֹעד ַויּ ְֵצאוֵּ ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ֶאל א ֶֹהל
10:3 Y dijo Moisés a Aarón: Esto mismo es lo que ַוי ְָברֲכוּ ֶאת ָה ָעם | ַוֵיּרָא ְכבוֹד יְהוָה ֶאל ָכּל
habló el Eterno, diciendo: He de ser santificado
por mis elegidos, y ante la faz de todo el pueblo ַתּ ֵצא ֵאשׁ ִמ ִלּ ְפנֵי יְהוָה ֵ ( ו24) :ָה ָעם
seré tenido en honra. Y Aarón guardó silencio.
(2)
ְבּ ַח ֶאת ָהע ָֹלה ְו ֶאת ֵ ֹאכל ַעל ַה ִמּז
ַ ַותּ
10:4 Y llamó Moisés a Mishael y Eltzafán, hijos de
ֲל ִבים | ַויּ ְַרא ָכּל ָה ָעם ַוָיּרֹנּוּ ַויּ ְִפּלוּ ַעל ָ ַהח
Uziel, tío de Aarón, y les dijo: Acercaos y sacad :ֵיהםֶ ְפּנ
a vuestros hermanos de delante del santuario,
hacia fuera del campamento.
10:5 Y ellos se acercaron y los sacaron con sus
túnicas fuera del campamento, como había
Leviticus Chapter 10
hablado Moisés.
10:6 Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos Elazar e ֲביהוּא ִאישׁ ִ ָדב ַוא ָ ( ַויּ ְִקחוּ ְבנֵי אַ ֲהרֹן נ1)
Itamar: Vuestras cabezas (cabellos) no dejéis
crecer, y vuestras vestiduras no rasguéis(3) (en ֶיה
ָ ָשׂימוּ ָעל ִ ַמ ְח ָתּתוֹ ַויּ ְִתּנוּ ָב ֵהן ֵאשׁ ַויּ
señal de luto), no sea que muráis y estalle la ira
contra toda la congregación; mas vuestros
ֲשׁר ֶ ְקטֹרֶת | ַויּ ְַק ִרבוּ ִל ְפנֵי יְהוָה ֵאשׁ ָזרָה א
hermanos, toda ַתּ ֵצא ֵאשׁ ִמ ִלּ ְפנֵי ֵ ( ו2) :לֹא ִצוָּה א ָֹתם
10:7 Y no salgáis de la entrada de la tienda de :ָמתוּ ִל ְפנֵי יְהוָה ֻ אוֹתם | ַויּ
ָ ֹאכל ַ יְהוָה ַותּ
asignación, no sea que muráis, porque el aceite
de la unción del Eterno está sobre vosotros. Y ֲשׁר ֶ ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן הוּא א ֶ ( ַויּ3)
ellos hicieron conforme a la palabra de Moisés. ִדּ ֶבּר יְהוָה ֵלאמֹר ִבּ ְקר ַֹבי ֶא ָקּדֵשׁ ְו ַעל ְפּנֵי
10:8 Y habló el Eterno a Aarón, diciendo :
10:9 Ni tú ni tus hijos contigo, beberéis(4) vino ni
( ַויּ ְִק ָרא4) :ָכל ָה ָעם ֶא ָכּ ֵבד | ַו ִיּדֹּם אַ ֲהרֹן
licor fuerte cuando hubiereis de entrar en la ִיאלֵ ישׁ ֵאל ְו ֶאל ֶא ְל ָצ ָפן ְבּנֵי ֻעזּ ָ מ ֶֹשׁה ֶאל ִמ
tienda de asignación, no sea que muráis; estatuto
perpetuo es éste durante vuestras generaciones,
ֲל ֶהם ִק ְרבוּ ְשׂאוּ ֶאת ֵ ֹאמר א
ֶ דֹּד אַ ֲהרֹן | ַויּ
10:10 a fin de que distingáis entre lo sagrado y lo יכם ֵמ ֵאת ְפּנֵי ַהקֹּדֶשׁ ֶאל ִמחוּץ ֶ ֲח
ֵא
profano, y entre lo impuro y lo puro, ִשּׂ ֻאם ְבּ ֻכ ֳתּנ ָֹתם ֶאל ָ ( ַויּ ְִק ְרבוּ ַויּ5) :ַל ַמּ ֲחנֶה
10:11 y para que enseñéis a los hijos de Israel todos los
estatutos que les ha hablado el Eterno por (6) :ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ֶ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ַכּא
conducto de Moisés. וּל ֶא ְל ָעזָר
ְ ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ֶ ַויּ
10:12 Y Moisés dijo a Aarón y a Elazar e Itamar, sus
hijos que le quedaban: Tomad la ofrenda vegetal
ָאשׁיכֶם אַל ִתּ ְפרָעוּ ֵ ית ָמר ָבּנָיו ר ָ וּל ִא
ְ
que sobra de las ofrendas de fuego del Eterno, y ֵיכם לֹא ִת ְפרֹמוּ ְולֹא ָת ֻמתוּ ו ְַעל ָכּל ֶ וּב ְגד
ִ
comedia sin levadura junto al altar, porque es
cosa santísima; ָאל
ֵ יכם ָכּל ֵבּית י ְִשׂר ֶ ֲח
ֵ ָה ֵע ָדה י ְִקצֹף | ַוא
10:13 la comeréis pues en lugar sagrado, por ser
porción legal tuya y porción legal de tus hijos,
(7) :ֲשׁר ָשׂרַף יְהוָה ֶ ֵפה א ָ י ְִבכּוּ ֶאת ַה ְשּׂר
de las ofrendas de fuego del Eterno, porque así מוֹעד לֹא ֵת ְצאוּ ֶפּן ָתּ ֻמתוּ ֵ וּמ ֶפּ ַתח א ֶֹהל ִ
me fue ordenado.
ֵיכם | ַוַיּעֲשׂוּ ֶ ִכּי ֶשׁ ֶמן ִמ ְשׁ ַחת יְהוָה עֲל
10:14 Y el pecho de la ofrenda de la tenufá y la
espaldilla de la ofrenda alzada, los comeréis en :ִכּ ְד ַבר מ ֶֹשׁה
lugar puro tú y tus hijos y tus hijas contigo,
porque como son porción legal tuya y porción
( ַייִן9) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן ֵלאמֹר8)
legal de tus hijos, (os) han sido dados de los ֲכם ֶ ֶיך ִא ָתּ ְך ְבּבֹא ָ וּבנָ אַתּה ָ ְשׁ ָכר אַל ֵתּ ְשׁ ְתּ ֵו
sacrificios de paces de
עוֹלם
ָ מוֹעד ְולֹא ָת ֻמתוּ | ֻח ַקּת ֵ ֶאל א ֶֹהל
10:15 Ellos traerán la espaldilla de la ofrenda alzada y
el pecho de la ofrenda de la tenufá además de las ֲה ְב ִדּיל ֵבּין ַהקֹּדֶשׁ ַ ( וּל10) :יכם ֶ ְלדֹר ֵֹת
ofrendas de fuego de los sebos, para hacer con
ellos el rito de la tenufá ante el Eterno; y serán
:וּבין ַה ָטּהוֹר ֵ וּבין ַה ָטּ ֵמא ֵ | וּבין ַהחֹל ֵ
para ti y para tus hijos, contigo, porción legal ָאל | ֵאת ָכּל ֵ וּלהוֹרֹת ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ְ (11)
perpetu
ֵיהם ְבּיַד ֶ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה אֲל ֶ ַה ֻח ִקּים א
10:16 Y Moisés requirió el macho cabrío de la ofrenda
por el pecado, y he aquí que había sido :מ ֶֹשׁה
quemado, y estalló su ira contra Elazar e Itamar.
los hijos de Aarón que (le) quedaban. diciendo:
ְאל ֶא ְל ָעזָר ֶ ( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ו12)
10:17 ¿Porqué no comisteis la ofrenda por el pecado en נּוֹת ִרים ְקחוּ ֶאת ָ ית ָמר ָבּנָיו ַה ָ ְו ֶאל ִא
lugar sagrado? Porque cosa santísima es, y os ha לוּה
ָ נּוֹתרֶת ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה ו ְִא ְכ ֶ ְחה ַה ָ ַה ִמּנ
sido dada (por Dios) para llevar la iniquidad de
la congregación, para hacer expiación por ellos ְבּ ַח | ִכּי קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים ֵ ַמצּוֹת ֵא ֶצל ַה ִמּז
ante el Eterno. ֲכ ְל ֶתּם א ָֹתהּ ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ ַ ( ַוא13) :ִהוא
10:18 He aquí que no fue traída su sangre del
santuario; debíais haberla comido (la ofrenda) ֶיך ִהוא ֵמ ִא ֵשּׁי יְה ָוה | ִכּי ָ ִכּי ָח ְק ָך ְו ָחק ָבּנ
sin falta en lugar sagrado, como yo ordené.(5) ְאת ֵ נוּפה ו ָ ְאת ֲחזֵה ַה ְתּ ֵ ( ו14) :ֵיתי ִ ֵכן ֻצוּ
10:19 Y respondió Aarón a Moisés: He aquí que ellos
han presentado hoy su ofrenda por el pecado y
אַתּה ָ ֹאכלוּ ְבּ ָמקוֹם ָטהוֹר ְ רוּמה תּ ָ שׁוֹק ַה ְתּ
su holocausto ante el Eterno, ¡y a mí me han ֶיך
ָ יך ִא ָתּ ְך | ִכּי ָח ְק ָך ְו ָחק ָבּנ ָ וּבנ ֶֹת
ְ ֶיךָ וּבנ
ָ
sucedido tales cosas! Si yo hubiera comido la
ofrenda por el pecado de hoy, ¿hubiese agradado (15) :ָאל ֵ ִנ ְתּנוּ ִמזּ ְִב ֵחי ַשׁ ְל ֵמי ְבּנֵי י ְִשׂר
esto a los ojos del Eterno? (6) וּפה ַעל ִא ֵשּׁי ָ רוּמה ַו ֲחזֵה ַה ְתּנ ָ שׁוֹק ַה ְתּ
10:20 Y oyó Moisés esto y se dio por satisfecho.
11:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón y les dijo:
| נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ֲל ִבים י ִָביאוּ ְל ָהנִיף ְתּ ָ ַהח
11:2 Hablad a los hijos de Israel, diciendo: Estos son
ֲשׁר ֶ עוֹלם ַכּא ָ ֶיך ִא ְתּ ָך ְל ָחק ָ וּל ָבנ
ְ ְו ָהיָה ְל ָך
los animales que podréis comer de entre todas ְאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת ֵ ( ו16) :ִצוָּה יְהוָה
las bestias que hay sobre la tierra:
11:3 todo el que tiene pezuña hendida y separada en
ָדּרֹשׁ ָדּרַשׁ מ ֶֹשׁה ְו ִהנֵּה שֹׂרָף | ַויּ ְִקצֹף ַעל
dos de arriba abajo, y que rumia entre los נּוֹת ִרם
ָ ית ָמר ְבּנֵי אַ ֲהרֹן ַה ָ ֶא ְל ָעזָר ו ְַעל ִא
animales, ése podréis comer.
11:4 Mas éstos no comeréis entre los que rumian, o
ֲכ ְל ֶתּם ֶאת ַ דּוּע לֹא א ַ ( ַמ17) :ֵלאמֹר
entre aquéllos que tienen la pezuña hendida: el ַה ַח ָטּאת ִבּ ְמקוֹם ַהקֹּדֶשׁ ִכּי קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים
camello, pues aunque rumia no tiene la pezuña
hendida; impuro es él para vosotros.
ָתן ָל ֶכם ָל ֵשׂאת ֶאת עֲוֹן ַ ִהוא | ְוא ָֹתהּ נ
11:5 Y el conejo, aunque rumia, no tiene la pezuña ( ֵהן18) :ֵיהם ִל ְפנֵי יְהוָה ֶ ָה ֵע ָדה ְל ַכ ֵפּר עֲל
hendida; impuro es él para vosotros. | ִימהָ הוּבא ֶאת ָדּ ָמהּ ֶאל ַהקֹּדֶשׁ ְפּנ ָ לֹא
11:6 Y la liebre, aunque rumia, no tiene la pezuña
hendida; impura es ella para vosotros. :ֵיתי ִ ֲשׁר ִצוּ ֶ ֹאכלוּ א ָֹתהּ ַבּקֹּדֶשׁ ַכּא ְ אָכוֹל תּ
11:7 Y el puerco, aunque tiene pezuña hendida y ( ַוי ְַד ֵבּר אַ ֲהרֹן ֶאל מ ֶֹשׁה ֵהן ַהיּוֹם19)
separada en dos, no rumia; impuro es él para
vosotros.
ְאת ע ָֹל ָתם ִל ְפנֵי ֶ אתם וָ ִה ְק ִריבוּ ֶאת ַח ָטּ
11:8 De la carne de ellos no comeréis, y sus cuerpos ְאָכ ְל ִתּי
ַ ַתּ ְקרֶאנָה א ִֹתי ָכּ ֵא ֶלּה | ו ִ יְהוָה ו
muertos no tocareis; impuros son ellos para
vosotros.
(20) :ִיטב ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ַ ַח ָטּאת ַהיּוֹם ַהיּ
11:9 Estos podréis comer entre los que hay en las
aguas: todo lo que tiene aletas y escamas, en las
:ִיטב ְבּ ֵעינָיו
ַ ַויּ ְִשׁ ַמע מ ֶֹשׁה ַויּ
aguas de los mares y de los ríos, éstos podréis
comer;
11:10 mas todo lo que no tiene aletas y escamas, en los
Leviticus Chapter 11
mares y en los ríos, de todo lo que se mueve en
las aguas y de todo ser viviente que habita en las
aguas, abominación es para vosotros, ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן1)
11:11 y continuará siendo abominación para vosotros; ָאלֵ ( ַדּ ְבּרוּ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר2) :ֲל ֶהם ֵ ֵלאמֹר א
de su carne no comeréis, y sus cuerpos muertos
abominaréis.
ֹאכלוּ ִמ ָכּל ְ ֲשׁר תּ ֶ ֵלאמֹר | זֹאת ַה ַחיָּה א
11:12 Todo lo que no tiene aletas y escamas en las ֶסתֶ ( כֹּל ַמ ְפר3) :ֲשׁר ַעל ָהאָרֶץ ֶ ַה ְבּ ֵה ָמה א
aguas, abominación será para vosotros. ֲלת ֵגּרָה ַ ַפּ ְר ָסה ְושׁ ַֹס ַעת ֶשׁ ַסע ְפּ ָרסֹת ַמע
11:13 Y a éstas abominaréis entre las aves; no se
comerán porque son abominación: el águila, el אַך ֶאת זֶה ְ (4) :ַבּ ְבּ ֵה ָמה | א ָֹתהּ תֹּאכֵלוּ
quebrantahuesos y el águila de mar; יסי
ֵ וּמ ַמּ ְפ ִרִ ֹאכלוּ ִמ ַמּעֲלֵי ַה ֵגּרָה ְ לֹא ת
11:14 y el milano, y el buitre, según sus especies;
11:15 y todo cuervo según su especie;
ֲלה ֵגרָה הוּא ֵ ָמל ִכּי ַמע ָ ַה ַפּ ְר ָסה | ֶאת ַהגּ
11:16 y el avestruz, y la lechuza, y la gaviota, y el (5) :וּפ ְר ָסה ֵאינֶנּוּ ַמ ְפ ִריס ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם ַ
gavilán, según sus especies; וּפ ְר ָסה
ַ ֲלה ֵגרָה הוּא ֵ ְו ֶאת ַה ָשּׁ ָפן ִכּי ַמע
11:17
11:18
y el búho, y el cuervo marino, y el ibis;
y el vampiro, y el pelícano, y el buitre egipcio;
ְאתֶ ( ו6) :לֹא י ְַפ ִריס | ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם
11:19 y la cigüeña y la garza, según sus especies; y el
וּפ ְר ָסה לֹא ַ ֲלת ֵגּרָה ִהוא ַ ֶבת ִכּי ַמע ֶ אַרנ
ְ ָה
gallo montés, y el murciélago. ְאתֶ ( ו7) :יסה | ְט ֵמאָה ִהוא ָל ֶכם ָ ִה ְפ ִר
11:20 Todo insecto alado que anda a cuatro patas, será
abominación(1) para vosotros,
ַה ֲחזִיר ִכּי ַמ ְפ ִריס ַפּ ְר ָסה הוּא ְושׁ ַֹסע ֶשׁ ַסע
11:21 mas éstos podréis comer: de todos los insectos ַפּ ְר ָסה ְוהוּא ֵגּרָה לֹא ִיגָּר | ָט ֵמא הוּא
alados que andan a cuatro patas, los que tienen
piernas por encima de los pies para saltar con
וּבנ ְִב ָל ָתם
ְ ( ִמ ְבּ ָשׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ8) :ָל ֶכם
ellas sobre la tierra, ( ֶאת זֶה9) :לֹא ִתגָּעוּ | ְט ֵמ ִאים ֵהם ָל ֶכם
11:22 de ellos podréis comer estos: la langosta según ֲשׁר לוֹ ֶ ֲשׁר ַבּ ָמּיִם | כֹּל א ֶ ֹאכלוּ ִמכֹּל א ְ תּ
su especie, y la langosta de campo según su
especie, y el grillo según su especie, y el grillo וּב ְנּ ָח ִליםַ ַמּים ִ ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת ַבּ ַמּיִם ַבּיּ
estridente según su especie. ֲשׁר ֵאין לוֹ ֶ ( ְוכֹל א10) :א ָֹתם תֹּאכֵלוּ
11:23 Y todo otro insecto alado que tiene cuatro patas
será abominable para vosotros. וּב ְנּ ָח ִלים ִמכֹּל ַ ַמּים ִ ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת ַבּיּ
11:24 Por medio de estos (animales) seréis ֲשׁר ַבּ ָמּיִם ֶ ֶפשׁ ַה ַחיָּה א ֶ וּמכֹּל נ ִ ֶשׁרֶץ ַה ַמּיִם
contaminados; todo aquél que tocare sus cuerpos
muertos quedará impuro hasta la tarde;
| ְשׁ ֶקץ י ְִהיוּ ָל ֶכם ֶ ( ו11) :| ֶשׁ ֶקץ ֵהם ָל ֶכם
11:25 y todo aquél que llevare algo de sus cuerpos, ְאת נ ְִב ָל ָתם ֶ ִמ ְבּ ָשׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ ו
lavará sus vestidos y quedará impuro hasta la
tarde.
ֲשׁר ֵאין לוֹ ְסנ ִַפּיר ֶ ( כֹּל א12) :ְתּ ַשׁ ֵקּצוּ
11:26 Todo animal que tiene pezuña hendida y no tiene (13) :ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת ַבּ ָמּיִם | ֶשׁ ֶקץ הוּא ָל ֶכם
la uña separada en dos de arriba abajo, y que no ֵאָכלוּ
ְ ְו ֶאת ֵא ֶלּה ְתּ ַשׁ ְקּצוּ ִמן ָהעוֹף לֹא י
rumia, impuro será para vosotros; todo aquél que
los tocare quedará impuro. ְאתֵ ְאת ַה ֶפּרֶס ו ֶ ֶשׁר ו ֶ ֶשׁ ֶקץ ֵהם | ֶאת ַהנּ
11:27 Y todos los animales que andan sobre sus ְאת ָהאַיָּה ֶ ְאת ַה ָדּאָה ו ֶ ( ו14) :ָה ָע ְז ִניָּה
plantas, (2) entre cuantos andan sobre cuatro
pies, serán impuros para vosotros; todo aquél (16) :( ֵאת ָכּל עֹ ֵרב ְל ִמינוֹ15) :ְל ִמינָהּ
que tocare sus cuerpos muertos, quedará impuro ְאת ַה ָשּׁ ַחף ֶ ְאת ַה ַתּ ְח ָמס ו ֶ ְו ֵאת ַבּת ַהַיּ ֲענָה ו
hasta la tarde;
11:28 y el que hubiere transportado el cuerpo muerto
ְאתֶ ְאת ַהכּוֹס ו ֶ ( ו17) :| ְו ֶאת ַהנֵּץ ְל ִמינֵהוּ
de ellos, lavará sus vestidos y quedará impuro ְשׁ ֶמתֶ ( ְו ֶאת ַה ִתּנ18) :ַה ָשּׁ ָל ְך ְו ֶאת ַהַיּנְשׁוּף
hasta la tarde; impuros serán para vosotros.
11:29 Y éstos os serán impuros entre los pequeños
ְאת ֵ ( ו19) :ָחם ָ ְאת ָהר ֶ ְו ֶאת ַה ָקּאָת ו
animales que andan arrastrándose sobre el suelo:
la comadreja, y el ratón, y la tortuga, según sus
יפת ַ דּוּכ
ִ ָפה ְל ִמינָהּ | ְו ֶאת ַה ָ ידה ָה ֲאנ ָ ֲסִ ַהח
especies; ֵך
ְ ( כֹּל ֶשׁרֶץ ָהעוֹף ַההֹל20) :ֲטלֵּף ַ ְו ֶאת ָהע
11:30 y el puerco espín, y el lagarto, y la lagartija, y la :אַר ַבּע | ֶשׁ ֶקץ הוּא ָל ֶכם ְ ַעל (21)
salamandra, y el topo.
11:31 Estos os serán impuros de entre todos los que se
ֹאכלוּ ִמכֹּל ֶשׁרֶץ ָהעוֹף ְ אַך ֶאת זֶה תּ ְ
arrastran; todo aquél que los tocare después de [ֲשׁר לא ]לוֹ קרי ֶ אַר ַבּע | א ְ ֵך ַעל ְ ַההֹל
muertos, quedará impuro hasta la tarde.
11:32 Y todo aquello en que cayere alguno de ellos
ַתּר ָבּ ֵהן ַעל ֵ ָעיִם ִמ ַמּ ַעל ְלר ְַג ָליו ְלנ ַ ְכר
después de muertos, quedará impuro; ya sea ( ֶאת ֵא ֶלּה ֵמ ֶהם תֹּאכֵלוּ ֶאת22) :ָהאָרֶץ
cualquier clase de utensilios de madera, ya sean
vestidos, o pieles, o sacos, o cualquier objeto
ְאת ֶ ְאת ַה ָסּ ְל ָעם ְל ִמינֵהוּ | ו ֶ אַר ֶבּה ְל ִמינוֹ ו ְ ָה
con que se hace algún trabajo. En agua será (23) :ְאת ֶה ָחגָב ְל ִמינֵהוּ ֶ ַה ַח ְרגֹּל ְל ִמינֵהוּ ו
sumergido y quedará impuro
11:33 Y todo utensilio de barro en que cayere
| אַר ַבּע ר ְַג ָליִםְ ֲשׁר לוֹ ֶ ְוכֹל ֶשׁרֶץ ָהעוֹף א
cualquiera de ellos, todo lo que hubiere dentro | וּל ֵא ֶלּה ִתּ ַטּ ָמּאוּ ְ (24) :ֶשׁ ֶקץ הוּא ָל ֶכם
de él quedará impuro, y el utensilio mismo lo
quebraréis.
(25) :ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתם י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב ַ ָכּל ַהנֹּג
11:34 Todo alimento que se puede comer, depositado ָדיו ְו ָט ֵמא ָ ו ְָכל ַהנּ ֵֹשׂא ִמנּ ְִב ָל ָתם | י ְַכ ֵבּס ְבּג
en un lugar, y sobre el cual cayese agua (de tales
utensilios), quedará impuro; y toda bebida que se
ֲשׁר ִהוא ֶ ( ְל ָכל ַה ְבּ ֵה ָמה א26) :ַעד ָה ָערֶב
puede beber, que estuviere en cualquiera de tales ְשׁ ַסע ֵאי ֶננָּה שׁ ַֹס ַעת ְו ֵגרָה ֶ ֶסת ַפּ ְר ָסה ו ֶ ַמ ְפר
11:35
utensilios, quedará impura;
y todo aquello sobre lo cual cayere algo de sus
ֲלה ְט ֵמ ִאים ֵהם ָל ֶכם | ָכּל ַהנֹּ ֵג ַע ָ ֵאי ֶננָּה ַמע
cadáveres, quedará impuro; sea horno o fogón de ֵך ַעל ַכּ ָפּיו ְ ( ְוכֹל הוֹל27) :ָבּ ֶהם י ְִט ָמא
barro, será destruido ; impuros son para vosotros
e impuros os quedarán.
אַר ַבּע ְט ֵמ ִאים ֵהם ְ ֶכת ַעל ֶ ְבּ ָכל ַה ַחיָּה ַההֹל
11:36 Con todo, una fuente o una cisterna, lugares de ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתם י ְִט ָמא ַעד ַ ָל ֶכם | ָכּל ַהנֹּג
acumulación de aguas, quedará pura, mas lo que
hubiere tocado el cadáver de ellos, quedará
( ְו ַהנּ ֵֹשׂא ֶאת נ ְִב ָל ָתם י ְַכ ֵבּס28) :ָה ָערֶב
impuro. ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב | ְט ֵמ ִאים ֵה ָמּה ָ ְבּג
11:37 Y cuando cayere algo de sus cuerpos muertos :( ְוזֶה ָל ֶכם ַה ָטּ ֵמא ַבּ ֶשּׁרֶץ ָל ֶכם29)
sobre cualquier clase de semilla de siembra, que
fuere sembrada, quedará pura; ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | ַהחֹלֶד ְו ָה ַע ְכ ָבּר ְו ַה ָצּב
11:38 mas si se hubiere mojado la semilla y cayere | ָקה ְו ַהכּ ַֹח ְו ַה ְלּ ָטאָה ָ ְה ֲאנ ָ ( ו30) :ְל ִמינֵהוּ
algo de sus cuerpos muertos sobre ella, impura
os será.
( ֵא ֶלּה ַה ְטּ ֵמ ִאים31) :ְשׁ ֶמת ָ ְה ִתּנַ ְו ַהח ֶֹמט ו
11:39 Y cuando muriere algún animal que os es lícito ֵע ָבּ ֶהם ְבּמ ָֹתם ַ ָל ֶכם ְבּ ָכל ַה ָשּׁרֶץ | ָכּל ַהנֹּג
comer, el que tocare su cuerpo muerto quedará
impuro hasta la tarde.
ֲשׁר ִיפֹּל ֶ ( ְוכֹל א32) :י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב
11:40 Y el que comiere(3) de su cuerpo muerto, lavará ָע ָליו ֵמ ֶהם ְבּמ ָֹתם י ְִט ָמא ִמ ָכּל ְכּ ִלי ֵעץ אוֹ
sus vestidos y quedara impuro hasta la tarde. Y
aquél que transportare su cuerpo muerto, lavará
ֵע ֶשׂה ָ ֲשׁר י ֶ ֶבגֶד אוֹ עוֹר אוֹ ָשׂק ָכּל ְכּ ִלי א
sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde. יוּבא ְו ָט ֵמא ַעד ָ אכה ָבּ ֶהם | ַבּ ַמּיִם ָ ְמ ָל
11:41 Y todo animalejo que anda arrastrándose sobre ֲשׁרֶ ( ו ְָכל ְכּ ִלי ֶחרֶשׂ א33) :ָה ֶערֶב ְו ָט ֵהר
la tierra es abominable; no se comerá.
11:42 Todo lo que anda sobre su vientre, y todo lo que
ֲשׁר ְבּתוֹכוֹ ֶ ִיפֹּל ֵמ ֶהם ֶאל תּוֹכוֹ | כֹּל א
anda sobre cuatro patas o que tuviere muchos ( ִמ ָכּל ָהאֹכֶל34) :י ְִט ָמא ְואֹתוֹ ִת ְשׁבֹּרוּ
pies, entre todos los animalejos que andan
arrastrándose sobre la tierra, no los comeréis, | ֲשׁר יָבוֹא ָע ָליו ַמיִם י ְִט ָמא ֶ ֲשׁר יֵאָכֵל א ֶא
porque son cosa abominable. :ִשּׁ ֶתה ְבּ ָכל ְכּ ִלי י ְִט ָמא ָ ֲשׁר י ֶ ו ְָכל ַמ ְשׁ ֶקה א
11:43 No hagáis abominables vuestras almas con
ninguna clase de animalejos que andan
ֲשׁר ִיפֹּל ִמנּ ְִב ָל ָתם ָע ָליו י ְִט ָמא ֶ ( ְוכֹל א35)
arrastrándose, ni os hagáis impuros con ellos de וּט ֵמ ִאים ְ | ֻתּץ ְט ֵמ ִאים ֵהם ָ ַתּנּוּר ו ְִכי ַריִם י
modo que seáis contaminados por medio de
ellos; אַך ַמ ְעיָן וּבוֹר ִמ ְקוֵה ְ (36) :י ְִהיוּ ָל ֶכם
11:44 porque Yo soy el Eterno, vuestro Dios; por lo
mismo os santificaréis y seréis santos, porque
:ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתם י ְִט ָמא ַ ַמיִם י ְִהיֶה ָטהוֹר | ְונֹג
Yo soy Santo; y no habéis de contaminaros con ֵרוּע
ַ ( ו ְִכי ִיפֹּל ִמנּ ְִב ָל ָתם ַעל ָכּל ֶזרַע ז37)
ninguna clase de animalejos que andan
arrastrándose sobre la tierra.
ֻתּן ַמיִם ַ ( ו ְִכי י38) :ֵע | ָטהוֹר הוּא ַ ֲשׁר ִי ָזּר
ֶא
11:45 Porque Yo soy el Eterno que os hice subir de la ָפל ִמנּ ְִב ָל ָתם ָע ָליו | ָט ֵמא הוּא ַ ַעל ֶזרַע ְונ
tierra de Egipto, para ser vuestro Dios; habéis
pues de ser santos, porque Yo soy Santo.
:ֲשׁר ָל ֶכם ֶ ( ו ְִכי יָמוּת ִמן ַה ְבּ ֵה ָמה א39)
11:46 Esta es la ley respecto a los cuadrúpedos, y a las ֵע ְבּנ ְִב ָל ָתהּ י ְִט ָמאַ אָכ ָלה | ַהנֹּג ְ ִהיא ָל ֶכם ְל
aves, y a todos los seres vivientes que se mueven ( ְו ָהאֹכֵל ִמנּ ְִב ָל ָתהּ י ְַכ ֵבּס40) :ַעד ָה ָערֶב
en las aguas, y a todo animal que anda
arrastrándose sobre la tierra; ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב | ְו ַהנּ ֵֹשׂא ֶאת ָ ְבּג
11:47 para que hagáis distinción entre lo impuro y lo :ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב ָ נ ְִב ָל ָתהּ י ְַכ ֵבּס ְבּג
puro, y entre el animal que puede ser comido y
el animal que no puede ser comido. ( ו ְָכל ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | ֶשׁ ֶקץ41)
12:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ֵך ַעל גָּחוֹן ְ ( כֹּל הוֹל42) :הוּא לֹא יֵאָכֵל
12:2 Habla a los hijos de Israel y diles: La mujer,
cuando hubiere concebido y dado a luz un hijo
אַר ַבּע ַעד ָכּל ַמ ְר ֵבּה ר ְַג ַליִם ְ ֵך ַעל ְ ְוכֹל הוֹל
varón, quedará impura siete días; igual que los ְל ָכל ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ ַעל ָהאָרֶץ | לֹא
días en que está separada(1) (del esposo) por su
enfermedad mensual, quedará impura.
( אַל ְתּ ַשׁ ְקּצוּ43) :ֹאכלוּם ִכּי ֶשׁ ֶקץ ֵהם ְ ת
12:3 Y al octavo día será circuncidado (el niño) en la יכם ְבּ ָכל ַה ֶשּׁרֶץ ַהשֹּׁרֵץ | ְולֹא ֶ ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת
carne de su prepucio; ( ִכּי ֲאנִי44) :ִת ַטּ ְמּאוּ ָבּ ֶהם ְונ ְִט ֵמ ֶתם ָבּם
12:4 y ella permanecerá treinta y tres días
purificándose de sus sangres. Ninguna cosa
ִיתם
ֶ יכם ו ְִה ְת ַק ִדּ ְשׁ ֶתּם ו ְִהיֶ יְהוָה ֱאל ֵֹה
santa debe ella tocar, ni ha de entrar al santuario ְקד ִֹשׁים ִכּי ָקדוֹשׁ אָנִי | ְולֹא ְת ַט ְמּאוּ ֶאת
hasta cumplirse los días de su purificación.
12:5 Y si hubiere dado a luz niña, quedará impura por
:יכם ְבּ ָכל ַה ֶשּׁרֶץ ָהר ֵֹמשׂ ַעל ָהאָרֶץ ֶ נ ְַפשׁ ֵֹת
dos semanas, igual que cuando está con su ֲלה ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ֶ ( ִכּי ֲאנִי יְהוָה ַה ַמּע45)
enfermedad mensual, y permanecerá sesenta y
seis días purificándose de sus sangres.
ִיתםֶ ִמ ְצ ַריִם ִל ְהיֹת ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים | ִו ְהי
12:6 Y al cumplirse los días de su purificación, por ( זֹאת תּוֹרַת46) :ְקד ִֹשׁים ִכּי ָקדוֹשׁ אָנִי
hijo (2) o por hija, traerá un cordero de un año
para holocausto, y un palomino o una tórtola
ֶפשׁ ַה ַחיָּה ָהר ֶֹמ ֶשׂת ֶ ַה ְבּ ֵה ָמה ְו ָהעוֹף ְוכֹל נ
para ofrenda por el pecado, a la entrada de la :ֶצת ַעל ָהאָרֶץ ֶ ֶפשׁ ַהשֹּׁר ֶ וּל ָכל נְ | ַבּ ָמּיִם
tienda de asignación, al sacerdote;
12:7 el cual lo presentará delante del Eterno haciendo
| וּבין ַה ָטּהֹר ֵ ( ְל ַה ְב ִדּיל ֵבּין ַה ָטּ ֵמא47)
expiación por ella, y ella quedará pura del flujo ֲשׁר לֹא ֶ וּבין ַה ַחיָּה א ֵ ֶלת ֶ וּבין ַה ַחיָּה ַה ֶנּאֱכ ֵ
de su sangre. Esta es la ley con respecto a la que
hubiere dado a luz varón o hembra.
:ֵתאָכֵל
12:8 Mas si sus recursos no alcanzaren lo suficiente
para traer un cordero, tome dos tórtolas o dos
palominos, el uno para holocausto y el otro para
Leviticus Chapter 12
ofrenda por el pecado ; y el sacerdote hará
expiación por ella, y así quedará pura.
13:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
(2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
13:2 Cuando algún hombre tuviere en la piel de su ָאל ֵלאמֹר ִא ָשּׁה ִכּי ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
carne hinchazón, pústula o mancha lustrosa, que
hubiere venido a ser llaga de lepra en la piel de
ָמים ִ ְט ְמאָה ִשׁ ְב ַעת י ָ ָכר | ו
ָ יע ְוי ְָל ָדה ז
ַ ַתז ְִר
su carne, será llevado a Aarón el (sumo) וּביּוֹם
ַ (3) :וֹתהּ ִתּ ְט ָמא ָ ימי נ ִַדּת ְדֵּ ִכּ
sacerdote, o a uno de sus hijos los sacerdotes.
13:3 Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de su
(4) :ַה ְשּׁ ִמינִי | יִמּוֹל ְבּ ַשׂר ָע ְר ָלתוֹ
carne, y si el pelo en la llaga se hubiere vuelto ָמים ֵתּ ֵשׁב ִבּ ְד ֵמי ִ וּשׁל ֶֹשׁת י ְ וּשׁל ִֹשׁים יוֹם ְ
blanco, y pareciere la llaga estar mas hundida
que la piel de su carne, llaga de lepra es; y
ָט ֳהרָה | ְבּ ָכל קֹדֶשׁ לֹא ִתגָּע ְו ֶאל ַה ִמּ ְק ָדּשׁ
cuando lo mirare el sacerdote, le declarará ( ו ְִאם5) :ְמי ָט ֳהרָהּ ֵ לֹא ָתבֹא ַעד ְמלֹאת י
impuro. | ֻעיִם ְכּנ ִָדּ ָתהּ
ַ ְק ָבה ֵתלֵד ְו ָט ְמאָה ְשׁב ֵנ
13:4 Mas si la mancha lustrosa fuere blanca en la piel
de su carne, y no pareciere más hundida que la ָמים ֵתּ ֵשׁב ַעל ְדּ ֵמי ִ ְשׁ ֶשׁת יֵ ְשׁ ִשּׁים יוֹם ו ִו
piel, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, el ְמי ָט ֳהרָהּ ְל ֵבן אוֹ ֵ וּב ְמלֹאת י ִ (6) :ָט ֳהרָה
sacerdote hará encerrar al llagado por siete días.
13:5 Y le mirará el sacerdote el día séptimo, y si la
וּבן יוֹנָהֶ ֶבשׂ ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ְל ַבת ָתּ ִביא כּ
llaga conserva el mismo aspecto y no se ha מוֹעד ֶאלֵ אוֹ תֹר ְל ַח ָטּאת | ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
extendido la llaga en la piel, el sacerdote le hará
encerrar siete días por segunda vez. ( ְו ִה ְק ִריבוֹ ִל ְפנֵי יְהוָה ו ְִכ ֶפּר7) :ַהכּ ֵֹהן
13:6 Y le mirará el sacerdote al cumplirse el segundo יה | זֹאת תּוֹרַת ָ ֶיה ְו ָט ֲהרָה ִמ ְמּקֹר ָדּ ֶמ ָ ָעל
plazo de siete días; y si la llaga ha oscurecido y
no se ha extendido en la piel, el sacerdote le
( ו ְִאם לֹא8) :ְק ָבה ֵ ָכר אוֹ ַלנּ ָ ֶדת ַלזֶּ ַהיֹּל
declarará puro; es pústula; lavará pues sus ָדהּ דֵּי ֶשׂה ו ְָל ְק ָחה ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ ָ ִת ְמ ָצא י
vestidos y quedará puro.
13:7 Mas si la pústula se hubiere extendido en la piel
| ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה ֶא ָחד ְלע ָֹלה ְו ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
después que fue mostrada al sacerdote para su :ֶיה ַהכּ ֵֹהן ְו ָט ֵהרָהָ ו ְִכ ֶפּר ָעל
purificación, será mostrada por segunda vez al
sacerdote;
13:8 y he aquí que si se ha extendido la pústula en la Leviticus Chapter 13
piel, lo declarará impuro el sacerdote ; es lepra.
13:9 Cuando hubiere llaga de lepra eh algún hombre,
éste será llevado al sacerdote; ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן1)
13:10 y el sacerdote le mirará, y si viere que hay
hinchazón blanca en la piel, la cual ha mudado
אָדם ִכּי י ְִהיֶה ְבעוֹר ְבּ ָשׂרוֹ ָ (2) :ֵלאמֹר
en blanco el color del pelo, o que hay apariencia ְשׂ ֵאת אוֹ ַס ַפּ ַחת אוֹ ַב ֶהרֶת ְו ָהיָה ְבעוֹר
de carne viva en la hinchazón,
הוּבא ֶאל אַ ֲהרֹן ָ ָעת | ְו ַ ְבּ ָשׂרוֹ ְל ֶנגַע ָצר
13:11 es lepra inveterada en la piel de su carne, y el
sacerdote lo declarara impuro; no le hará (3) :אַחד ִמ ָבּנָיו ַהכֹּ ֲהנִים ַ ַהכּ ֵֹהן אוֹ ֶאל
encerrar porque él es impuro. ְשׂ ָערֵ ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ֶנּגַע ְבּעוֹר ַה ָבּ ָשׂר ו
13:12 Y si se hubiere extendido la lepra en la piel, de
modo que la lepra cubriese toda la piel llagada, וּמ ְר ֵאה ַה ֶנּגַע ָעמֹק ֵמעוֹר ַ ַבּ ֶנּגַע ָה ַפ ְך ָל ָבן
desde su cabeza hasta sus pies, en todo lo que ַעת הוּא | ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן ַ ְבּ ָשׂרוֹ ֶנגַע ָצר
alcanzaren a ver los ojos del sacerdote,
13:13 lo verá el sacerdote,(1) y si viere que la lepra ha
( ו ְִאם ַבּ ֶהרֶת ְל ָבנָה ִהוא4) :ְו ִט ֵמּא אֹתוֹ
cubierto toda su carne, declarará puro al que ְבּעוֹר ְבּ ָשׂרוֹ ו ְָעמֹק ֵאין ַמ ְר ֶא ָה ִמן ָהעוֹר
tiene la llaga; cuando toda ella Se tornare blanca,
puro es él; (no es lepra). וּשׂ ָערָה לֹא ָה ַפ ְך ָל ָבן | ְו ִה ְס ִגּיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ְ
13:14 Mas en cualquier día que se viere en ella carne ( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן5) :ָמים ִ ַה ֶנּגַע ִשׁ ְב ַעת י
13:15
viva, será impuro,
y cuando viere el sacerdote la carne viva, lo
יעי ְו ִהנֵּה ַה ֶנּגַע ָע ַמד ְבּ ֵעינָיו ִ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב
declarará impuro; la carne viva es impura; lepra לֹא ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ָבּעוֹר | ְו ִה ְס ִגּירוֹ ַהכּ ֵֹהן
es. ( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן אֹתוֹ6) :ָמים ֵשׁנִית ִ ִשׁ ְב ַעת י
13:16 O si mudare la carne viva y se volviere blanca,
él se llegará al sacerdote; ֵהה ַה ֶנּגַעָ יעי ֵשׁנִית ְו ִהנֵּה כּ ִ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב
13:17 y si al mirarle el sacerdote viere que se había ְולֹא ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ָבּעוֹר | ְו ִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן
vuelto blanca la llaga, e) sacerdote declarará
puro a quien tiene la llaga; puro es él.
( ו ְִאם7) :ָדיו ְו ָט ֵהר ָ ִמ ְס ַפּ ַחת ִהיא ו ְִכ ֶבּס ְבּג
13:18 Y cuando hubiere en la piel de la carne de ָפּשֹׂה ִת ְפ ֶשׂה ַה ִמּ ְס ַפּ ַחת ָבּעוֹר אַ ֲחרֵי
alguno sarna, la cual hubiere sanado, ֵה ָראֹתוֹ ֶאל ַהכּ ֵֹהן ְל ָט ֳהרָתוֹ | ְונ ְִראָה ֵשׁנִית
13:19 y si apareciere en el lugar de la sarna una
hinchazón blanca o una mancha blanca rojiza, ( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ָפּ ְשׂ ָתה8) :ֶאל ַהכּ ֵֹהן
entonces ésta será mostrada el sacerdote. ַעתַ ַה ִמּ ְס ַפּ ַחת ָבּעוֹר | ְו ִט ְמּאוֹ ַהכּ ֵֹהן ָצר
13:20 Y si viere el sacerdote que parece estar más
hundida que la piel, y que su pelo se ha vuelto :ִהוא
blanco, entonces el sacerdote lo declarará ְהוּבאָ אָדם | ו ָ ַעת ִכּי ִת ְהיֶה ְבּ ַ ( ֶנגַע ָצר9)
impuro; llaga de lepra es, que brotó en la sarna.
13:21 Y si el sacerdote viese que no hay en ella pelo
blanco ni está más hundida que la piel, mas
( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ְשׂ ֵאת10) :ֶאל ַהכּ ֵֹהן
estuviere oscura, el sacerdote encerrará al que | ְל ָבנָה ָבּעוֹר ְו ִהיא ָה ְפ ָכה ֵשׂ ָער ָל ָבן
tiene la llaga por siete días.
ַעתַ ( ָצר11) :וּמ ְחיַת ָבּ ָשׂר ַחי ַבּ ְשׂ ֵאת ִ
13:22 Y si se extendiere mucho en la piel, el sacerdote
lo declarará impuro; llaga es. | נוֹשׁנֶת ִהוא ְבּעוֹר ְבּ ָשׂרוֹ ְו ִט ְמּאוֹ ַהכּ ֵֹהן ֶ
13:23 Y si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar רוֹח
ַ ( ו ְִאם ָפּ12) :לֹא י ְַס ִגּרֶנּוּ ִכּי ָט ֵמא הוּא
y no se extendiere, es cicatriz de la sarna; y el
sacerdote lo declarará puro. ַעת ֵאת ַ ַעת ָבּעוֹר ו ְִכ ְסּ ָתה ַה ָצּר ַ ִתּ ְפרַח ַה ָצּר
13:24 O cuando hubiere en la piel de la carne ָכּל עוֹר ַה ֶנּגַע ֵמרֹאשׁוֹ ו ְַעד ר ְַג ָליו | ְל ָכל
quemadura de fuego, y se formare al sanar la
quemadura, mancha lustrosa blanca rojiza o sólo
( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן13) :ַמ ְר ֵאה ֵעינֵי ַהכּ ֵֹהן
blanca, ַעת ֶאת ָכּל ְבּ ָשׂרוֹ ְו ִט ַהר ַ ְו ִהנֵּה ִכ ְסּ ָתה ַה ָצּר
13:25 la verá el sacerdote; y si viere que el pelo se ha
vuelto blanco en la mancha lustrosa y ella parece
:ֶאת ַה ָנּגַע | כֻּלּוֹ ָה ַפ ְך ָל ָבן ָטהוֹר הוּא
estar más hundida que la piel, es lepra que ha :וּביוֹם ֵהרָאוֹת בּוֹ ָבּ ָשׂר ַחי י ְִט ָמא ְ (14)
brotado de la quemadura; el sacerdote lo
declarará impuro; llaga de lepra es.
( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ָבּ ָשׂר ַה ַחי ְו ִט ְמּאוֹ15)
13:26 Pero si al mirarla el sacerdote, viese que no hay (16) :ַעת הוּא ַ | ַה ָבּ ָשׂר ַה ַחי ָט ֵמא הוּא ָצר
en la mancha lustrosa pelo blanco, ni está más
hundida que la piel, y ha oscurecido, el sacerdote
| ֶה ַפּ ְך ְל ָל ָבן
ְ אוֹ ִכי יָשׁוּב ַה ָבּ ָשׂר ַה ַחי ְונ
le hará encerrar por siete días. ( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה17) :וּבא ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָ
13:27 Y lo verá el sacerdote en el séptimo día, y si la
mancha se hubiese extendido en la piel, el
ֶה ַפּ ְך ַה ֶנּגַע ְל ָל ָבן | ו ְִט ַהר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ֶנּגַע ְנ
sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es. :ָטהוֹר הוּא
13:28 Pero si la mancha lustrosa se detuviere en su | וּב ָשׂר ִכּי י ְִהיֶה בוֹ ְבעֹרוֹ ְשׁ ִחין ָ (18)
lugar y no se hubiese extendido en la piel, mas
hubiere oscurecido, la hinchazón de la ( ְו ָהיָה ִבּ ְמקוֹם ַה ְשּׁ ִחין ְשׂ ֵאת19) :ְונ ְִר ָפּא
quemadura es, y el sacerdote lo declarará puro;
porque es la cicatriz de la quemadura.
ֲד ְמ ָדּ ֶמת | ְונ ְִראָה ַ ְל ָבנָה אוֹ ַב ֶהרֶת ְל ָבנָה א
13:29 Y cuando algún hombre o mujer tuviese llaga en
( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ַמ ְר ֶא ָה20) :ֶאל ַהכּ ֵֹהן
la cabeza o en la barba, וּשׂ ָערָהּ ָה ַפ ְך ָל ָבן | ְו ִט ְמּאוֹ ְ ָשׁ ָפל ִמן ָהעוֹר
13:30 el sacerdote mirará la llaga, y si viere que
aparenta estar más hundida que la piel y que hay
:ָחה ָ ַעת ִהוא ַבּ ְשּׁ ִחין ָפּר ַ ַהכּ ֵֹהן ֶנגַע ָצר
en ella pelo amarillo delgado, el sacerdote lo ( ו ְִאם י ְִר ֶאנָּה ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה ֵאין ָבּהּ21)
declarará impuro; es tiña; lepra(2) de la cabeza o
de la barba es.
וּשׁ ָפ ָלה ֵאי ֶנ ָנּה ִמן ָהעוֹר ְו ִהיא ְ ֵשׂ ָער ָל ָבן
13:31 Mas si viese el sacerdote la llaga de la tiña y (22) :ָמים ִ ֵכ ָהה | ו ְִה ְס ִגּירוֹ ַהכּ ֵֹהן ִשׁ ְב ַעת י
viere que por su apariencia no está más hundida
que la piel, ni hay en ella pelo negro, el
ְו ִאם ָפּשֹׂה ִת ְפ ֶשׂה ָבּעוֹר | ְו ִט ֵמּא ַהכּ ֵֹהן
sacerdote hará encerrar al llagado de la tiña siete יה ַתּ ֲעמֹד ָ ( ו ְִאם ַתּ ְח ֶתּ23) :אֹתוֹ ֶנגַע ִהוא
días.
13:32 Y verá el sacerdote la llaga en el séptimo día; y
| ֶבת ַה ְשּׁ ִחין ִהוא ֶ ַה ַבּ ֶהרֶת לֹא ָפ ָשׂ ָתה ָצר
si viese que no se ha extendido la tiña ni hay en :ְו ִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן ( אוֹ ָב ָשׂר ִכּי24)
ella pelo amarillo, ni parece la tiña estar más
hundida que la piel,
ְתה ִמ ְחיַת ָ י ְִהיֶה ְבעֹרוֹ ִמ ְכוַת ֵאשׁ | ְו ָהי
13:33 rasurará (alrededor), mas el lugar de la tiña no :ֲד ְמ ֶדּ ֶמת אוֹ ְל ָבנָה ַ ַה ִמּ ְכוָה ַבּ ֶהרֶת ְל ָבנָה א
rasurará; y el sacerdote hará encerrar al que tiene
tiña otros siete días por segunda vez.
ֶה ַפּ ְך ֵשׂ ָער ְ ( ְורָאָה א ָֹתהּ ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה נ25)
13:34 Y verá el sacerdote la tiña en el séptimo día; y si ַעתַ וּמ ְר ֶא ָה ָעמֹק ִמן ָהעוֹר ָצר ַ ָל ָבן ַבּ ַבּ ֶהרֶת
viere que no se ha extendido la tiña en la piel, ni ָחה | ו ְִט ֵמּא אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן ָ ִהוא ַבּ ִמּ ְכוָה ָפּר
parece estar más hundida que la piel, el
sacerdote lo declarará puro; lavará pues sus ( ְו ִאם י ְִר ֶאנָּה ַהכּ ֵֹהן26) :ַעת ִהוא ַ ֶנגַע ָצר
vestidos y quedará puro. וּשׁ ָפ ָלה ְ ְו ִהנֵּה ֵאין ַבּ ֶבּ ֶהרֶת ֵשׂ ָער ָל ָבן
13:35 Y si la tiña se extendiese mucho en la piel
después de la purificación (del llagado), ֵאי ֶננָּה ִמן ָהעוֹר ו ְִהוא ֵכ ָהה | ו ְִה ְס ִגּירוֹ
13:36 le mirará el sacerdote; y si viese que se ha
extendido la tiña en la piel, el sacerdote no
( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן27) :ָמים ִ ַהכּ ֵֹהן ִשׁ ְב ַעת י
buscará el pelo amarillo; aquella persona es יעי | ִאם ָפּשֹׂה ִת ְפ ֶשׂה ָבּעוֹר ִ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב
impura.
(28) :ַעת ִהוא ַ ְו ִט ֵמּא ַהכּ ֵֹהן אֹתוֹ ֶנגַע ָצר
13:37 Y si en su opinión la tiña se ha detenido y
hubiese crecido en ella pelo negro, ha sanado la יה ַת ֲעמֹד ַה ַבּ ֶהרֶת לֹא ָפ ְשׂ ָתה ָ ְו ִאם ַתּ ְח ֶתּ
tiña; es puro, y el sacerdote lo declarará puro. | ֵהה ְשׂ ֵאת ַה ִמּ ְכוָה ִהוא ָ ָבעוֹר ְו ִהוא כ
13:38 Y cuando algún hombre o mujer tuviese en la
piel de su carne manchas, manchas blancas, :ֶבת ַה ִמּ ְכוָה ִהוא ֶ ְו ִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן ִכּי ָצר
13:39 le vera el sacerdote; y si viese que las manchas | ( ְו ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה ִכּי י ְִהיֶה בוֹ ָנ ַגע29)
en la piel de su carne son de color blanco mas
oscuro, exantema (benigno) es que ha brotado en
( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת30) :ָקן ָ ְבּרֹאשׁ אוֹ ְבז
la piel; el hombre es puro. ַה ֶנּגַע ו ְִהנֵּה ַמ ְר ֵאהוּ ָעמֹק ִמן ָהעוֹר וּבוֹ
13:40 Y cuando a alguno se le cayere el cabello de la
cabeza, calvo es él; puro es.
ֶתק ֶ ֵשׂ ָער ָצהֹב ָדּק | ְו ִט ֵמּא אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן נ
13:41 Y si en la parte delantera de la cabeza se le (31) :ָקן הוּא ָ ַעת ָהרֹאשׁ אוֹ ַהזּ ַ הוּא ָצר
cayere el cabello, es calvo por delante; puro es. ֶתק ו ְִהנֵּה ֵאין ֶ ְו ִכי י ְִר ֶאה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ֶנגַע ַהנּ
13:42 Mas cuando en la calva, por detrás o por delante,
hubiere llaga blanca rojiza, es lepra que va
ְשׂ ָער ָשׁחֹר ֵאין ֵ ַמ ְר ֵאהוּ ָעמֹק ִמן ָהעוֹר ו
brotando en la calva o en su media calva. ֶתק ִשׁ ְב ַעת ֶ בּוֹ | ְו ִה ְס ִגּיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ֶנגַע ַהנּ
13:43 Y le verá el sacerdote, y si viere que la
hinchazón de la llaga es blanca rojiza en la parte
( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ֶנּגַע ַבּיּוֹם32) :ָמים ִי
calva o en la media calva, como la apariencia de ֶתק ְולֹא ָהיָה ֶ יעי ְו ִהנֵּה לֹא ָפ ָשׂה ַהנּ ִ ַה ְשּׁ ִב
lepra en la piel de su carne,
13:44 el hombre es leproso; impuro es: el sacerdote
ֶתק ֵאין ָעמֹק ֶ וּמ ְר ֵאה ַהנַּ | בוֹ ֵשׂ ָער ָצהֹב
ciertamente le declarará impuro, en su cabeza ֶתק לֹא ֶ ְאת ַהנּ ֶ ַלּח ו ָ ( ו ְִה ְתגּ33) :ִמן ָהעוֹר
está la llaga. ֶתק ִשׁ ְב ַעת ֶ ַלּ ַח | ְו ִה ְס ִגּיר ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהנּ ֵ ְיג
13:45 Y en cuanto al hombre leproso que tuviere la
llaga, sus vestidos han de estar rasgados, y su ֶתק
ֶ ( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהנּ34) :ָמים ֵשׁנִית ִי
cabello no será cortado, y con su bigote se
cubrirá la boca, y clamará de continuo:
ֶתק ָבּעוֹר ֶ יעי ְו ִהנֵּה לֹא ָפ ָשׂה ַהנּ ִ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב
"¡Impuro! ¡Impuro! " וּמ ְר ֵאהוּ ֵאינֶנּוּ ָעמֹק ִמן ָהעוֹר | ו ְִט ַהר אֹתוֹ ַ
13:46 Todo el tiempo que estuviere la llaga en él, ( ו ְִאם35) :ָדיו ְו ָט ֵהר ָ ַהכּ ֵֹהן ו ְִכ ֶבּס ְבּג
quedará impuro; impuro es. Habitará solo; fuera
del campamento será su morada. :ֶתק ָבּעוֹר | אַ ֲחרֵי ָט ֳהרָתוֹ ֶ ָפּשֹׂה י ְִפ ֶשׂה ַהנּ
13:47 Y la ropa en la que hubiere llaga de lepra, sea ֶתק ֶ ( ְורָאָהוּ ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ָפּ ָשׂה ַהנּ36)
ropa de lana o ropa de lino,
13:48 ya esté en la urdimbre, ya en la trama de lino o
ָבּעוֹר | לֹא י ְַב ֵקּר ַהכּ ֵֹהן ַל ֵשּׂ ָער ַה ָצּהֹב
de lana, o en piel cruda, o en cualquier obra de ֶתק
ֶ ( ו ְִאם ְבּ ֵעינָיו ָע ַמד ַהנּ37) :ָט ֵמא הוּא
cuero;
ֶתק ָטהוֹר ֶ ְשׂ ָער ָשׁחֹר ָצ ַמח בּוֹ נ ְִר ָפּא ַהנּ ֵו
13:49 y si la llaga es verdosa o rojiza en la ropa o en la
piel, ya esté en la urdimbre, ya en la trama, o en :הוּא | ו ְִטהֲרוֹ ַהכּ ֵֹהן ( ְו ִאישׁ אוֹ38)
cualquier objeto de cuero, llaga de lepra es, y
será mostrada al sacerdote.
| ִא ָשּׁה ִכּי י ְִהיֶה ְבעוֹר ְבּ ָשׂרָם ֶבּ ָהרֹת
13:50 Y verá el sacerdote la llaga, y hará encerrar la ( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה39) :ֶבּ ָהרֹת ְל ָבנֹת
cosa con llaga por siete días, ְבעוֹר ְבּ ָשׂרָם ֶבּ ָהרֹת ֵכּהוֹת ְל ָבנֹת | בּ ַֹהק
13:51 y en el séptimo día verá la llaga; y si se extendió
la llaga en la ropa, ya sea en la urdimbre, ya en
:הוּא ָפּרַח ָבּעוֹר ָטהוֹר הוּא (40)
la trama, o en la piel, o en cualquier obra que se ֵח הוּא ָטהוֹר ַ ִמּרֵט רֹאשׁוֹ | ֵקר ָ ְו ִאישׁ ִכּי י
hace de cuero, lepra maligna es la tal llaga; el
objeto es impuro. | ִמּרֵט רֹאשׁוֹ ָ ( ו ְִאם ִמ ְפּאַת ָפּנָיו י41) :הוּא
13:52 Y quemará la ropa, o la urdimbre, o la trama de ( ו ְִכי י ְִהיֶה42) :ִגּ ֵבּ ַח הוּא ָטהוֹר הוּא
lana o de lino, o cualquier objeto de piel en que
estuviere la llaga, porque lepra maligna es; será
| ֲד ְמ ָדּםַ ַבּ ַחת ֶנגַע ָל ָבן א ַ ַחת אוֹ ַבגּ ַ ַב ָקּר
quemado a fuego. :ַבּ ְחתּוֹ ַ ַחתּוֹ אוֹ ְבג ְ ַעת פֹּ ַר ַחת ִהוא ְבּ ָקר ַ ָצר
13:53 Y si al mirarla el sacerdote viese que no se ha
extendido la llaga en la ropa, ni en la urdimbre
ni en la trama, o en cualquier objeto de cuero,
( ְורָאָה אֹתוֹ ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה ְשׂ ֵאת ַה ֶנּגַע43)
13:54 entonces ordenará el sacerdote lavar aquello en | ַבּ ְחתּוֹ ַ ַחתּוֹ אוֹ ְבג ְ ֲד ְמ ֶדּ ֶמת ְבּ ָקרַ ְל ָבנָה א
que estuviere la llaga, y lo hará encerrar siete ( ִאישׁ44) :ַעת עוֹר ָבּ ָשׂר ַ ְכּ ַמ ְר ֵאה ָצר
días por segunda vez.
13:55 Y vera el sacerdote la cosa llagada después de
ְט ְמּ ֶאנּוַּ רוּע הוּא ָט ֵמא הוּא | ַט ֵמּא י ַ ָצ
ser lavada; y si viere que la llaga no ha cambiado ֲשׁר ֶ רוּע אַ ( ְו ַה ָצּ45) :ַהכּ ֵֹהן ְבּרֹאשׁוֹ ִנ ְגעוֹ
de aspecto (hacia más oscuro), aunque no se
haya extendido la llaga, impura es; la quemarás ֻמים ְורֹאשׁוֹ י ְִהיֶה ִ ָדיו י ְִהיוּ ְפר ָ בּוֹ ַה ֶנּגַע ְבּג
a fuego, afeccion penetrante es, ya sea que esté רוּע ו ְַעל ָשׂ ָפם י ְַע ֶטה | ְו ָט ֵמא ָט ֵמא ַ ָפ
por su revés o esté por su derecho en una prenda
tejida o nueva. ֲשׁר ַה ֶנּגַע בּוֹ י ְִט ָמא ֶ ְמי אֵ ( ָכּל י46) :י ְִקרָא
13:56 Y si al verla el sacerdote viese que ha oscurecido ֵשׁב ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ֵ ָט ֵמא הוּא | ָבּ ָדד י
la parte llagada, después de ser lavada, entonces
la cortará de la ropa, o de la piel, o de la :מוֹשׁבוֹ ָ ( ְו ַה ֶבּגֶד ִכּי י ְִהיֶה בוֹ ֶנגַע47)
urdimbre o de la trama. :ָעת | ְבּ ֶבגֶד ֶצ ֶמר אוֹ ְבּ ֶבגֶד ִפּ ְשׁ ִתּים ַ ָצר
13:57 Y si todavía volviese a aparecer en aquella ropa,
o en la urdimbre o en la trama, o en cualquier
( אוֹ ִב ְשׁ ִתי אוֹ ְב ֵערֶב ַל ִפּ ְשׁ ִתּים ו ְַל ָצּ ֶמר48)
objeto de cuero, es llaga que vuelve a brotar; (49) :אכת עוֹר ֶ | אוֹ ְבעוֹר אוֹ ְבּ ָכל ְמ ֶל
quemarás a fuego aquello en que estuviere la
llaga. ֲד ְמ ָדּם ַבּ ֶבּגֶד אוֹ ַ ַקרַק אוֹ א ְ ְו ָהיָה ַה ֶנּגַע ְיר
13:58 Mas el vestido o la urdimbre o la trama o ָבעוֹר אוֹ ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב אוֹ ְב ָכל ְכּ ִלי
cualquier objeto de cuero que lavares y se le
quitare la llaga, se lavará por segunda vez y
:ְה ְראָה ֶאת ַהכּ ֵֹהן ָ ַעת הוּא | ו ַ עוֹר ֶנגַע ָצר
quedará puro. ( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ָנּגַע | ו ְִה ְס ִגּיר ֶאת50)
13:59 Esta es la ley de la llaga de lepra en la ropa de
lana o de lino, de la urdimbre o de la trama, o de
( ְורָאָה ֶאת ַה ֶנּגַע51) :ָמים ִ ַה ֶנּגַע ִשׁ ְב ַעת י
cualquier objeto de cuero; para declararlo puro o יעי ִכּי ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ַבּ ֶבּגֶד אוֹ ִ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב
14:1
para declararlo impuro.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
ֲשׁרֶ ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב אוֹ ָבעוֹר ְלכֹל א
14:2 Esta será la ley tocante al leproso, en el día de su
ַעת ַמ ְמ ֶארֶת ַ אכה | ָצר ָ ֵע ֶשׂה ָהעוֹר ִל ְמ ָל ָי
purificación, (1) cuando será llevado al ְשׂרַף ֶאת ַה ֶבּגֶד ָ ( ו52) :ַה ֶנּגַע ָט ֵמא הוּא
sacerdote;
14:3 y saldrá el sacerdote fuera del campamento, y
אוֹ ֶאת ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ֶאת ָה ֵערֶב ַבּ ֶצּ ֶמר אוֹ
verá el sacerdote, y he aquí que está curada la ֲשׁר י ְִהיֶה ֶ ַב ִפּ ְשׁ ִתּים אוֹ ֶאת ָכּל ְכּ ִלי ָהעוֹר א
14:4
llaga de la lepra del leproso;
Y ordenará el sacerdote que se tomen para aquél
ַעת ַמ ְמ ֶארֶת ִהוא ָבּ ֵאשׁ ַ בוֹ ַה ָנּגַע | ִכּי ָצר
que se va a purificar (2) dos pajaritos puros, ( ו ְִאם י ְִר ֶאה ַהכּ ֵֹהן ְו ִהנֵּה לֹא53) :ִתּ ָשּׂרֵף
sanos, y madera de cedro y lana carmesí e
hisopo.
ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע ַבּ ֶבּגֶד אוֹ ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב | אוֹ
14:5 Y ordenará el sacerdote degollar a uno de los ( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן ו ְִכ ְבּסוּ54) :ְבּ ָכל ְכּ ִלי עוֹר
pajaritos en una vasija de barro con agua de
manantial.
ָמים ִ ֲשׁר בּוֹ ַה ָנּגַע | ו ְִה ְס ִגּירוֹ ִשׁ ְב ַעת י ֶ ֵאת א
14:6 En cuanto al pajarito vivo, lo tomará juntamente ֻכּ ֵבּס ֶאת ַ ( ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן אַ ֲחרֵי ה55) :ֵשׁנִית
con la madera de cedro y la lana carmesí y el ְה ֶנּגַע
ַ ַה ֶנּגַע ו ְִהנֵּה לֹא ָה ַפ ְך ַה ֶנּגַע ֶאת ֵעינוֹ ו
hisopo, y mojándolos juntamente con el pajarito
vivo en la sangre del pajarito degollado, sobre el | לֹא ָפ ָשׂה ָט ֵמא הוּא ָבּ ֵאשׁ ִתּ ְשׂ ְר ֶפנּוּ
agua del manantial, (56) :ַבּ ְחתּוֹ ַ ַחתּוֹ אוֹ ְבג ְ ְפּ ֶח ֶתת ִהוא ְבּ ָקר
14:7 asperjará sobre aquél que se va a purificar de la
lepra, siete veces, purificándole así; y soltará el ְו ִאם רָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה ֵכּ ָהה ַה ֶנּגַע אַ ֲחרֵי
pajarito vivo sobre la faz del campo. ֻכּ ֵבּס אֹתוֹ | ו ְָקרַע אֹתוֹ ִמן ַה ֶבּגֶד אוֹ ִמן ַה
14:8 Y aquél que se purifica lavará sus vestidos y
rasurará todo su pelo y se bañará en agua, y
(57) :ָהעוֹר אוֹ ִמן ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ִמן ָה ֵערֶב
quedará puro ; y después de esto podrá entrar en ָאה עוֹד ַבּ ֶבּגֶד אוֹ ַב ְשּׁ ִתי אוֹ ָב ֵערֶב ֶ ְו ִאם ֵתּר
el campamento, y habitará fuera de su tienda
siete días.(3) אוֹ ְב ָכל ְכּ ִלי עוֹר פֹּ ַר ַחת ִהוא | ָבּ ֵאשׁ
14:9 Y al séptimo día se rasurará todo su pelo, así de
su cabeza como de su barba, y las cejas de sus
( ְו ַה ֶבּגֶד58) :ֲשׁר בּוֹ ַה ָנּגַע ֶ ִתּ ְשׂ ְר ֶפנּוּ ֵאת א
ojos, y todo su pelo que está a la vista rasurará; y אוֹ ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ָה ֵערֶב אוֹ ָכל ְכּ ִלי ָהעוֹר
lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en el
agua, y quedará puro.
ֻבּס ֵשׁנִית ַ ֲשׁר ְתּ ַכ ֵבּס ו ְָסר ֵמ ֶהם ַה ָנּגַע | ְוכ
ֶא
14:10 Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto ַעת ֶבּגֶד ַ ( זֹאת תּוֹרַת ֶנגַע ָצר59) :ְו ָט ֵהר
y una cordera de una año sin defecto, y una
ofrenda vegetal de tres décimas de una efá de
ַה ֶצּ ֶמר אוֹ ַה ִפּ ְשׁ ִתּים אוֹ ַה ְשּׁ ִתי אוֹ ָה ֵערֶב
flor de harina de trigo mezclada con aceite, y un :אוֹ ָכּל ְכּ ִלי עוֹר | ְל ַטהֲרוֹ אוֹ ְל ַט ְמּאוֹ
log (4) de aceite.
14:11 Y el sacerdote que lo purifica hará que el
hombre que se está purificando se presente, Leviticus Chapter 14
juntamente con aquellas cosas, delante del
Eterno, a la entrada de la tienda de asignación.
14:12 Y tomará el sacerdote uno de los corderos y los (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
presentará como ofrenda por la culpa,
juntamente con el log de aceite; y hará con ellos
| זֹאת ִתּ ְהיֶה תּוֹרַת ַה ְמּצֹרָע ְבּיוֹם ָט ֳהרָתוֹ
el rito de la tenufá ante el Eterno. ָצא ַהכּ ֵֹהן ֶאל ָ ( ְוי3) :הוּבא ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָ ְו
14:13 Y degollará al cordero en el lugar donde se
degüella la ofrenda por el pecado; y el
ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ְורָאָה ַהכּ ֵֹהן ו ְִהנֵּה נ ְִר ָפּא
holocausto en el lugar del santuario; porque así ( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן4) :רוּע ַ ַעת ִמן ַה ָצּ ַ ֶנגַע ַה ָצּר
como la ofrenda por el pecado es del sacerdote,
también lo es la ofrenda por la culpa; cosa
| ֳרים ַחיּוֹת ְטהֹרוֹת ִ ו ְָל ַקח ַל ִמּ ַטּ ֵהר ְשׁ ֵתּי ִצפּ
santísima es. ( ו ְִצוָּה5) :תוֹל ַעת ְו ֵאזֹב ַ וּשׁנִי ְ ְעץ ֶארֶז ֵו
14:14 Y el sacerdote tomará de la sangre de la ofrenda
por la culpa, y la pondrá el sacerdote sobre el
ְשׁ ַחט ֶאת ַה ִצּפּוֹר ָה ֶא ָחת | ֶאל ְכּ ִלי ָ ַהכּ ֵֹהן ו
lóbulo de la oreja derecha de aquél que se ( ֶאת ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה6) :ֶחרֶשׂ ַעל ַמיִם ַחיִּים
purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano
derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie
ְאת ְשׁנִי ֶ ְאת ֵעץ ָה ֶארֶז ו ֶ י ִַקּח א ָֹתהּ ו
derecho. ְאת ֵ אוֹתם ו ָ תּוֹל ַעת ְו ֶאת ָה ֵאזֹב | ְו ָט ַבל ַ ַה
14:15 Y tomará el sacerdote parte del log de aceite y lo
derramará sobre su propia palma izquierda;
ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה ְבּ ַדם ַה ִצּפֹּר ַה ְשּׁ ֻח ָטה ַעל
14:16 y mojará el sacerdote el dedo índice derecho en ( ְו ִהזָּה ַעל ַה ִמּ ַטּ ֵהר ִמן7) :ַה ַמּיִם ַה ַחיִּים
el aceite que tiene en su palma izquierda, y con
su dedo asperjará del aceite siete veces ante el
ְשׁ ַלּח ֶאת ִ ַעת ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים | ְו ִטהֲרוֹ ו ַ ַה ָצּר
Eterno. ( ו ְִכ ֶבּס8) :ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה ַעל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה
14:17 Y de lo que sobrare del aceite que tiene en su ָדיו ְו ִג ַלּח ֶאת ָכּל ְשׂ ָערוֹ ָ ַה ִמּ ַטּ ֵהר ֶאת ְבּג
palma, pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la
oreja derecha del que se purifica, y sobre el dedo אַחר יָבוֹא ֶאל ַ ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵהר ְו ַ ְור
pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo
pulgar de su pie derecho, encima de la sangre de
ָשׁב ִמחוּץ ְלאָהֳלוֹ ִשׁ ְב ַעת ַ ַה ַמּ ֲחנֶה | ְוי
la ofrenda por el pecado. ַלּח ֶאת ַ יעי ְיגִ ְהיָה ַביּוֹם ַה ְשּׁ ִב ָ ( ו9) :ָמים ִי
14:18 Y lo que quedare del aceite que tiene en su ְאת ַגּבֹּת ֵ ְאת ז ְָקנוֹ ו ֶ ָכּל ְשׂ ָערוֹ ֶאת רֹאשׁוֹ ו
palma, pondrá sobre la cabeza de aquél que se
purifica; y el sacerdote hará expiación por él ַלּ ַח | ו ְִכ ֶבּס ֶאת ֵ ֵעינָיו ְו ֶאת ָכּל ְשׂ ָערוֹ ְיג
ante el Eterno. (10) :ָחץ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵהר ַ ָדיו ְור ָ ְבּג
14:19 Y el sacerdote ofrecerá el sacrificio por el
pecado, y hará expiación por aquél que se ימים ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי י ִַקּח ְשׁנֵי ְכ ָב ִשׂים ְתּ ִמ ַ
purifica de su impureza; y después degollará el ימה | וּ ְשׁל ָֹשׁה ָ ָתהּ ְתּ ִמ ָ אַחת ַבּת ְשׁנ ַ ו ְַכ ְב ָשׂה
holocausto.
14:20 Y el sacerdote ofrecerá el holocausto y la
לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְולֹג ָ ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה ְבּ
ofrenda vegetal sobre el altar; así el sacerdote ֱמיד ַהכּ ֵֹהן ַה ְמ ַט ֵהר ִ ( ְו ֶהע11) :ֶא ָחד ָשׁ ֶמן
hará expiación por él y quedará puro.
14:21 Mas si fuere pobre (5) y sus recursos no
ֵאת ָה ִאישׁ ַה ִמּ ַטּ ֵהר ְוא ָֹתם | ִל ְפנֵי יְהוָה
alcanzaran a tanto, tomará un cordero como ( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ֶאת12) :מוֹעד ֵ ֶפּ ַתח א ֶֹהל
ofrenda por la culpa, como ofrenda de tenufá,
para hacer expiación por él; y la décima parte de
ְאת ֶ אָשׁם ו ָ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ְו ִה ְק ִריב אֹתוֹ ְל ֶ ַהכּ
una efá de flor de harina de trigo mezclada con
aceite, para ofrenda
נוּפה ִל ְפנֵיָ ְהנִיף א ָֹתם ְתּ ֵ לֹג ַה ָשּׁ ֶמן | ו
14:22 y dos tórtolas o dos palominos, conforme a sus ֶבשׂ ִבּ ְמקוֹם ֶ ְשׁ ַחט ֶאת ַהכּ ָ ( ו13) :יְהוָה
recursos; y servirá el uno para ofrenda por el ְאת ָהע ָֹלה ֶ ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ֶאת ַה ַח ָטּאת ו ֶא
pecado y el otro para holocausto;
14:23 los llevará el sacerdote, al octavo día de su
אָשׁם הוּא ָ ִבּ ְמקוֹם ַהקֹּדֶשׁ | ִכּי ַכּ ַח ָטּאת ָה
purificación, a la entrada de la tienda de ( ו ְָל ַקח14) :ַלכּ ֵֹהן קֹדֶשׁ ָק ָד ִשׁים הוּא
asignación, ante el Eterno.
14:24 Y tomará el sacerdote el cordero de la ofrenda
נוּך
ְ ָתן ַהכּ ֵֹהן ַעל ְתּ ַ אָשׁם ְונָ ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם ָה
por la culpa y el log de aceite, y el sacerdote ְמנִית | ו ְַעל בּ ֶֹהן יָדוֹ ָ אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהי
14:25
hará con ellos el rito de la tenufá ante el Eterno.
Y degollará el cordero de la ofrenda por la culpa,
(15) :ְמנִית ָ ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי ָ ַהי
y tomará el sacerdote de la sangre de la ofrenda ָצק ַעל ַכּף ַ ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמלֹּג ַה ָשּׁ ֶמן | ְוי
por la culpa y la pondrá sobre el lóbulo de la
oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el
( ְו ָט ַבל ַהכּ ֵֹהן ֶאת16) :אלית ִ ַהכּ ֵֹהן ַה ְשּׂ ָמ
dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ ֶ ְמנִית ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן א ָ ֶא ְצ ָבּעוֹ ַהי
14:26
pulgar de
Y el sacerdote derramará parte del aceite sobre
אלית | ו ְִהזָּה ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ִ ַה ְשּׂ ָמ
la palma de su mano izquierda; ֶתר ֶ וּמיִּ (17) :ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי יְהוָה
14:27 y con su dedo índice derecho el sacerdote נוּך
ְ ִתּן ַהכּ ֵֹהן ַעל ְתּ ֵ ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ י ֶ ַה ֶשּׁ ֶמן א
asperjará del aceite que tiene en su palma
izquierda siete veces delante del Eterno. ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן יָדוֹ ָ אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהי
14:28 Y el sacerdote pondrá del aceite que tiene en su ְמנִית | ַעל ַדּם ָ ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי ָ ַהי
palma sobre el lóbulo de la oreja derecha de
aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de
ֲשׁר ַעל ַכּף ֶ נּוֹתר ַבּ ֶשּׁ ֶמן א ָ ְה ַ ( ו18) :אָשׁם ָ ָה
su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su ִתּן ַעל רֹאשׁ ַה ִמּ ַטּ ֵהר | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ֵ ַהכּ ֵֹהן י
pie derecho, encima del lugar donde se puso la
sangre de la ofrend ( ו ְָע ָשׂה ַהכּ ֵֹהן ֶאת19) :ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה
14:29 Y lo restante del aceite que hubiere en la palma | ַה ַח ָטּאת ו ְִכ ֶפּר ַעל ַה ִמּ ַטּ ֵהר ִמ ֻטּ ְמאָתוֹ
del sacerdote, lo pondrá sobre la cabeza de aquél
que se purifica, haciendo así expiación por él
ֱלה ָ ְהע ֶ ( ו20) :אַחר י ְִשׁ ַחט ֶאת ָהע ָֹלה ַ ְו
ante el Eterno. | ְבּ ָחה ֵ ְחה ַה ִמּז ָ ְאת ַה ִמּנ ֶ ַהכּ ֵֹהן ֶאת ָהע ָֹלה ו
14:30 Y ofrecerá una de las dos tórtolas o de los
palominos, conforme le permitieren sus
:( ו ְִאם ַדּל ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ְו ָט ֵהר21)
recursos; ֶבשׂ ֶא ָחד ֶ הוּא ְו ֵאין יָדוֹ ַמ ֶשּׂגֶת ו ְָל ַקח כּ
14:31 así como lo permitieren sus recursos, ofrecerá el
uno para la ofrenda por el pecado y el otro para
נוּפה ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו | ו ְִע ָשּׂרוֹן ס ֶֹלת ָ אָשׁם ִל ְת ָ
holocausto, además de la ofrenda vegetal. Y el :ֶא ָחד ָבּלוּל ַבּ ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה ְולֹג ָשׁ ֶמן
sacerdote hará expiación, por aquél que se
purifica, ante el Eterno.
ֲשׁר ֶ וּשׁ ֵתּי ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה א ְ (22)
14:32 Esta es la ley referente al que tiene llaga de ְה ֶא ָחד ָ ַתּ ִשּׂיג יָדוֹ | ְו ָהיָה ֶא ָחד ַח ָטּאת ו
lepra, cuyos recursos no le permiten traer más
para su purificación.
( ְו ֵה ִביא א ָֹתם ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי23) :ע ָֹלה
14:33 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: מוֹעדֵ ְל ָט ֳהרָתוֹ ֶאל ַהכּ ֵֹהן | ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
14:34 Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán ֶבשׂ ֶ ( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ֶאת כּ24) :ִל ְפנֵי יְהוָה
que os daré en posesión, pondré llaga de lepra en
(algunas) casas(6) de la tierra de vuestra
ְאת לֹג ַה ָשּׁ ֶמן | ְו ֵהנִיף א ָֹתם ֶ אָשׁם וָ ָה
posesión; ְשׁ ַחט ֶאת ָ ( ו25) :נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ַהכּ ֵֹהן ְתּ
14:35 y vendrá aquél de quien fuere la casa y dará
aviso al sacerdote, diciendo: Me parece que hay
אָשׁם ָ אָשׁם ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ִמ ַדּם ָה ָ ֶבשׂ ָה ֶכּ
como llaga de lepra en mi casa. ְמנִית | ו ְַעל ָ נוּך אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהיְ ָתן ַעל ְתּ ַ ְונ
14:36 Y ordenará el sacerdote que desocupen la casa :ְמנִית ָ ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי ָ בֹּ ֶהן יָדוֹ ַהי
antes de que el sacerdote entre a examinar la
llaga, para que no quede impuro todo lo que וּמן ַה ֶשּׁ ֶמן ִיצֹק ַהכּ ֵֹהן | ַעל ַכּף ִ (26)
hubiere en la casa;(7) y después de esto entrará
el sacerdote a ver la casa.
( ו ְִהזָּה ַהכּ ֵֹהן27) :אלית ִ ַהכּ ֵֹהן ַה ְשּׂ ָמ
14:37 Y mirará la llaga; y si viere que la llaga está en
las paredes de la casa en forma de depresiones
ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ ֶ ְמנִית ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן א ָ ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ ַהי
verdosas o rojizas, que parecen estar más :אלית | ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִל ְפנֵי יְהוָה ִ ַה ְשּׂ ָמ
hundidas que la pared,
ֲשׁר ַעל ַכּפּוֹ ֶ ָתן ַהכּ ֵֹהן ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן א ַ ( ְונ28)
14:38 el sacerdote saldrá fuera de la casa hasta la
entrada de ella, y hará cerrar la casa por siete ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ָ נוּך אֹזֶן ַה ִמּ ַטּ ֵהר ַהי ְ ַעל ְתּ
días. ְמנִית | ַעל ָ ְמנִית ו ְַעל בּ ֶֹהן ר ְַגלוֹ ַהי ָ יָדוֹ ַהי
14:39 Y volverá el sacerdote al día séptimo; y si viere
que se ha extendido la llaga en las paredes de la נּוֹתר ִמן ַה ֶשּׁ ֶמן ָ ְה ַ ( ו29) :אָשׁם ָ ְמקוֹם ַדּם ָה
casa, ִתּן ַעל רֹאשׁ ַה ִמּ ַטּ ֵהר ֵ ֲשׁר ַעל ַכּף ַהכּ ֵֹהן י ֶא
14:40 el sacerdote mandará arrancar las piedras en que
estuviere la llaga y arrojarlas fuera de la ciudad
( ו ְָע ָשׂה ֶאת30) :| ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו ִל ְפנֵי יְהוָה
en lugar impuro. | ָה ֶא ָחד ִמן ַהתּ ִֹרים אוֹ ִמן ְבּנֵי ַהיּוֹנָה
14:41 Y hará raspar la casa por dentro todo alrededor
(de la llaga), y el polvo que hubieren quitado
ֲשׁר ַתּ ִשּׂיג ֶ ( ֵאת א31) :ֲשׁר ַתּ ִשּׂיג יָדוֹ ֶ ֵמא
raspando, lo echarán fuera de la ciudad en lugar ְאת ָה ֶא ָחד ע ָֹלה ֶ יָדוֹ ֶאת ָה ֶא ָחד ַח ָטּאת ו
impuro.
14:42 Y tomarán otras piedras y las pondrán en lugar
ַעל ַה ִמּ ְנ ָחה | ו ְִכ ֶפּר ַהכּ ֵֹהן ַעל ַה ִמּ ַטּ ֵהר
de aquellas piedras, y tomarán otra mezcla y ֲשׁר בּוֹ ֶנגַע ֶ ( זֹאת תּוֹרַת א32) :ִל ְפנֵי יְהוָה
revocarán la casa. :ֲשׁר לֹא ַת ִשּׂיג יָדוֹ ְבּ ָט ֳהרָתוֹ ֶ ָעת | א ַ ָצר
14:43 Mas si volviere la llaga a brotar en la casa
después de arrancadas las piedras y tras de haber ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן33)
raspado la casa, y después de haberla revocado, ַעןַ ( ִכּי ָתבֹאוּ ֶאל ֶארֶץ ְכּנ34) :ֵלאמֹר
14:44 entonces entrara el sacerdote, y si viere que la
llaga se ha extendido en la casa, lepra maligna es
ָת ִתּי ֶנגַע ַ ֲחזָּה | ְונֻ ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ָל ֶכם ַלא ֶא
ella en la casa; ésta es impura. וּבאָ (35) :ַת ֶכם ְ ֲחזּ
ֻ ַעת ְבּ ֵבית ֶארֶץ א ַ ָצר
14:45 Y derribarán la casa: sus piedras, sus maderas y
todo el escombro de la casa, y lo sacarán fuera
ֲשׁר לוֹ ַה ַבּיִת ו ְִה ִגּיד ַלכּ ֵֹהן ֵלאמֹר | ְכּ ֶנגַע ֶא
de la ciudad, a lugar impuro. וּפנּוּ ִ ( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן36) :נ ְִראָה ִלי ַבּ ָבּיִת
14:46 Y cualquiera que entrare en aquella casa en los
días que estuviere cerrada, quedará impuro hasta
ֶאת ַה ַבּיִת ְבּ ֶטרֶם ָיבֹא ַהכּ ֵֹהן ִל ְראוֹת ֶאת
la tarde. אַחר ַ ֲשׁר ַבּ ָבּ ִית | ְו ֶ ַה ֶנּגַע ְולֹא י ְִט ָמא ָכּל א
14:47 Y aquél que se acostare en aquella casa, lavará (37) :ֵכּן ָיבֹא ַהכּ ֵֹהן ִל ְראוֹת ֶאת ַה ָבּיִת
sus vestidos, y el que comiere en aquella casa,
lavara sus vestidos. ְורָאָה ֶאת ַה ֶנּגַע ו ְִהנֵּה ַה ֶנּגַע ְבּ ִקירֹת ַה ַבּיִת
14:48 Pero si al entrar el sacerdote viese que no se ha | ֲד ְמ ַדּמֹּת ַ ַק ַרקֹּת אוֹ א ְ ְשׁ ַקעֲרוּרֹת יְר
extendido la llaga en la casa después de ser
revocada, purificará el sacerdote la casa porque ָצא ָ ( ְוי38) :יהן ָשׁ ָפל ִמן ַה ִקּיר ֶ וּמ ְר ֵא
ַ
ya sanó la llaga. ַהכּ ֵֹהן ִמן ַה ַבּיִת ֶאל ֶפּ ַתח ַה ָבּיִת | ְו ִה ְס ִגּיר
14:49 Y para purificar la llaga, tomará dos pajaritos, y
madera de cedro, y lana carmesí e hisopo;
ְשׁב ַהכּ ֵֹהן ָ ( ו39) :ָמים ִ ֶאת ַה ַבּיִת ִשׁ ְב ַעת י
14:50 y degollará a uno de los pajaritos en una vasija יעי | ְורָאָה ו ְִהנֵּה ָפּ ָשׂה ַה ֶנּגַע ִ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב
de barro con agua de manantial. ( ו ְִצוָּה ַהכּ ֵֹהן ְו ִח ְלּצוּ40) :ְבּ ִקירֹת ַה ָבּיִת
14:51 Y tomara la madera de cedro y el hisopo y la
lana carmesí, juntamente con el pajarito vivo, y ֲשׁר ָבּ ֵהן ַה ָנּגַע | ו ְִה ְשׁ ִליכוּ ֶ ֲבנִים א ָ ֶאת ָהא
los mojará en la sangre del pajarito degollado y :ֶא ְת ֶהן ֶאל ִמחוּץ ָל ִעיר ֶאל ָמקוֹם ָט ֵמא
en el agua de manantial, y asperjará la casa siete
veces. | ְאת ַה ַבּיִת י ְַק ִצ ַע ִמ ַבּיִת ָס ִביב ֶ ( ו41)
14:52 Y purificará la casa con la sangre del pajarito y ֲשׁר ִה ְקצוּ ֶאל ִמחוּץ ֶ ְשׁ ְפכוּ ֶאת ֶה ָע ָפר א ָו
con el agua de manantial, y con el pajarito vivo
y con la madera de cedro y con el hisopo y con ( ו ְָל ְקחוּ42) :ָל ִעיר ֶאל ָמקוֹם ָט ֵמא
la lana carmesí. | ֲבנִים ָ ֲחרוֹת ְו ֵה ִביאוּ ֶאל ַתּ ַחת ָהא ֵ ֲבנִים א ָא
14:53 Y soltará al pajarito vivo fuera de la ciudad,
sobre la faz del campo. Así hará expiación por la
(43) :אַחר י ִַקּח ְו ָטח ֶאת ַה ָבּיִת ֵ ו ְָע ָפר
casa, la cual quedará pura. אַחר ִחלֵּץ ַ וּפרַח ַבּ ַבּיִת ָ ְו ִאם יָשׁוּב ַה ֶנּגַע
14:54 Esta es la ley sobre toda clase de llaga de lepra,
y de la tiña, ֲבנִים | וְאַ ֲחרֵי ִה ְקצוֹת ֶאת ַה ַבּיִת ָ ֶאת ָהא
14:55 y de la lepra del vestido y de la casa,
14:56 y de la hinchazón, y ríe la pústula, y de la
וּבא ַהכּ ֵֹהן ְורָאָה ָ (44) :טּוֹח ַ ְואַ ֲחרֵי ִה
mancha lustrosa, ַעת ַמ ְמ ֶארֶת ַ ְו ִהנֵּה ָפּ ָשׂה ַה ֶנּגַע ַבּ ָבּיִת | ָצר
14:57 para indicar cuando es impuro y cuando es puro.
Esta es la ley respecto a la lepra.
ָתץ ֶאת ַ ( ְונ45) :ִהוא ַבּ ַבּיִת ָט ֵמא הוּא
15:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
ֲפר ַ ְאת ֵע ָציו ְו ֵאת ָכּל ע ֶ ֲבנָיו ו
ָ ַה ַבּיִת ֶאת א
15:2 Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier ְהוֹציא ֶאל ִמחוּץ ָל ִעיר ֶאל ָמקוֹם ִ ַה ָבּיִת | ו
hombre que manare flujo de su carne, su flujo
será impuro.
ְמיֵ ( ְו ַה ָבּא ֶאל ַה ַבּיִת ָכּל י46) :ָט ֵמא
15:3 Y esta es su impureza a causa de su flujo: ya sea (47) :ִה ְס ִגּיר אֹתוֹ | י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב
que su carne mane su flujo, ya sea que esté
obstruida su carne a causa de su flujo; esta es su
ָדיו | ְו ָהאֹכֵל ָ ְו ַהשֹּׁכֵב ַבּ ַבּיִת י ְַכ ֵבּס ֶאת ְבּג
impureza. ( ו ְִאם בֹּא48) :ָדיו ָ ַבּ ַבּיִת י ְַכ ֵבּס ֶאת ְבּג
15:4 Todo lecho sobre el cual se acostare el que ָיבֹא ַהכּ ֵֹהן ְורָאָה ְו ִהנֵּה לֹא ָפ ָשׂה ַה ֶנּגַע
padece flujo, quedará impuro; y cada objeto
sobre el cual se sentare, será impuro. ַבּ ַבּיִת אַ ֲחרֵי ִהטּ ַֹח ֶאת ַה ָבּיִת | ְו ִט ַהר ַהכּ ֵֹהן
15:5 Y cualquier persona que tocare su lecho, lavará ( ו ְָל ַקח49) :ֶאת ַה ַבּיִת ִכּי נ ְִר ָפּא ַה ָנּגַע
sus vestidos y se bañará en agua, y quedará
impura hasta la tarde. ְעץ ֶארֶז ֵ ֳרים | ו ִ ְל ַח ֵטּא ֶאת ַה ַבּיִת ְשׁ ֵתּי ִצפּ
15:6 Y el que se sentare sobre el objeto en que se ְשׁ ַחט ֶאת ָ ( ו50) :ְאזֹב ֵ וֹל ַעת ו ַ וּשׁנִי ת ְ
haya sentado el que padece flujo, lavará sus
vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro
ַה ִצּפֹּר ָה ֶא ָחת | ֶאל ְכּ ִלי ֶחרֶשׂ ַעל ַמיִם
hasta la tarde. ְאת ֶ ( ו ְָל ַקח ֶאת ֵעץ ָה ֶארֶז ו51) :ַחיִּים
15:7 Y el que tocare cualquier parte del cuerpo de
aquél que padece flujo, lavará sus vestidos y se
ְאת ַה ִצּפֹּר ֵ תּוֹל ַעת ו
ַ ְאת ְשׁנִי ַה ֵ ָה ֵאזֹב ו
bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. חוּטהָ ְט ַבל א ָֹתם ְבּ ַדם ַה ִצּפֹּר ַה ְשּׁ ָ ַה ַחיָּה ו
15:8 Y si el que tiene flujo escupiere en persona pura, וּב ַמּיִם ַה ַחיִּים | ו ְִהזָּה ֶאל ַה ַבּיִת ֶשׁ ַבע ַ
ésta lavará sus vestidos y se bañará en agua, y
quedará impura hasta la tarde. ( ְו ִח ֵטּא ֶאת ַה ַבּיִת ְבּ ַדם52) :ְפּ ָע ִמים
15:9 Y cualquier montura en que cabalgare el que וּב ִצּפֹּר ַה ַחיָּה ַ | וּב ַמּיִם ַה ַחיִּים ַ ַה ִצּפּוֹר
padece flujo, quedará impura.
15:10 Y toda persona que tocare cualquier cosa que
:תּוֹל ַעת ָ וּב ְשׁנִי ַה ִ וּב ֵאזֹב ָ וּב ֵעץ ָה ֶארֶז ְ
hubiere estado debajo de él, quedará impura ְשׁ ַלּח ֶאת ַה ִצּפֹּר ַה ַחיָּה ֶאל ִמחוּץ ִ ( ו53)
hasta la tarde. Y el que llevare aquellas cosas,
lavará sus vestidos y se bañará en agua, y
ָל ִעיר ֶאל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה | ְו ִכ ֶפּר ַעל ַה ַבּיִת
quedará impuro hasta la tarde. ( זֹאת ַהתּוֹרָה | ְל ָכל ֶנגַע54) :ְו ָט ֵהר
15:11 Y todo aquel a quien tocare el que padece flujo,
antes de haberse restregado las manos con
ַעת ַה ֶבּגֶד ַ וּל ָצר
ְ (55) :ָתק ֶ ַעת ו ְַלנּ ַ ַה ָצּר
agua,(1) lavará sus vestidos y se bañará en agua, :( ו ְַל ְשׂ ֵאת ו ְַל ַסּ ַפּ ַחת ו ְַל ֶבּ ָהרֶת56) :ו ְַל ָבּיִת
15:12
y quedará impuro hasta la tarde.
Y la vasija de barro que hubiere tocado el que
| וּביוֹם ַה ָטּהֹר ְ ( ְלהוֹרֹת ְבּיוֹם ַה ָטּ ֵמא57)
padece flujo, será quebrada, y todo utensilio de :ָעת ַ זֹאת תּוֹרַת ַה ָצּר
madera será refregado con agua.
15:13 Y cuando el que padece flujo sanare de su flujo,
ha de contar siete días para su purificación; y Leviticus Chapter 15
lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua
de manantial, y quedará puro.
15:14 Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן1)
palominos, y se presentará ante el Eterno a la
entrada de la tienda de asignación, y los dará al
ָאלֵ ( ַדּ ְבּרוּ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר2) :ֵלאמֹר
sacerdote; ֵהם | ִאישׁ ִאישׁ ִכּי י ְִהיֶה זָב ֶ ֲמ ְר ֶתּם ֲאל
ַ ַוא
15:15 y el sacerdote los ofrecerá, el uno para ofrenda
por el pecado(2) y el otro para holocausto; y el
( ְוזֹאת ִתּ ְהיֶה3) :ִמ ְבּ ָשׂרוֹ זוֹבוֹ ָט ֵמא הוּא
sacerdote hará expiación por él ante el Eterno, a ֻט ְמאָתוֹ ְבּזוֹבוֹ | רָר ְבּ ָשׂרוֹ ֶאת זוֹבוֹ אוֹ
causa de su flujo. (4) :ֶה ְח ִתּים ְבּ ָשׂרוֹ ִמזּוֹבוֹ ֻט ְמאָתוֹ ִהוא
15:16 Y el hombre, siempre que tuviere polución,
bañará en agua todo su cuerpo y quedará impuro | ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ָע ָליו ַהזָּב י ְִט ָמא ֶ ָכּל ַה ִמּ ְשׁ ָכּב א
hasta la tarde. (5) :ֵשׁב ָע ָליו י ְִט ָמא ֵ ֲשׁר יֶ ו ְָכל ַה ְכּ ִלי א
15:17 Y toda ropa y toda piel sobre la cual hubiere
semen, será lavada con agua y quedará impura
ָדיוָ ֲשׁר ִיגַּע ְבּ ִמ ְשׁ ָכּבוֹ | י ְַכ ֵבּס ְבּג ֶ ְו ִאישׁ א
hasta la tarde. ( ְו ַהיּ ֵֹשׁב6) :ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב ַ ְור
15:18 Y la mujer con quien se acostare el hombre que
tuviere la polución, ella y él se bañaran en agua
ֵשׁב ָע ָליו ַהזָּב | י ְַכ ֵבּס ֵ ֲשׁר יֶ ַעל ַה ְכּ ִלי א
y quedarán impuros hasta la tarde. (7) :ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב ַ ָדיו ְור ָ ְבּג
15:19 Y cuando la mujer tuviere flujo, siendo de
sangre el flujo de su carne, por espacio de siete
ָחץ ַ ָדיו ְור ָ ֵע ִבּ ְב ַשׂר ַהזָּב | י ְַכ ֵבּס ְבּג ַ ְו ַהנֹּג
días quedará separada en su impureza, y todo ( ו ְִכי ָירֹק ַהזָּב8) :ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב
aquél que la tocare quedará impuro hasta la
tarde.
ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַ ָדיו ְור ָ ַבּ ָטּהוֹר | ו ְִכ ֶבּס ְבּג
15:20 También aquello en que ella se acostare durante ֲשׁר י ְִר ַכּב ֶ ( ו ְָכל ַה ֶמּ ְר ָכּב א9) :ַעד ָה ָערֶב
su impureza, quedará impuro; y todo aquello en
que se sentare quedará impuro.
ֵע ְבּכֹל ַ ( ו ְָכל ַהנֹּג10) :ָע ָליו ַהזָּב י ְִט ָמא
15:21 Y todo aquél que tocare su lecho, lavará sus
| ֲשׁר י ְִהיֶה ַת ְח ָתּיו י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב ֶא
vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro ָחץ ַבּ ַמּיִם ַ ָדיו ְורָ אוֹתם י ְַכ ֵבּס ְבּגָ נּוֹשׂא ֵ ְו ַה
hasta la tarde.
15:22 Y todo aquél que tocare cualquier objeto en que
ֲשׁר ִיגַּע בּוֹ ֶ ( ְוכֹל א11) :ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב
ella se haya sentado, lavará sus vestidos y se ָדיו ָ ָדיו לֹא ָשׁ ַטף ַבּ ָמּיִם | ו ְִכ ֶבּס ְבּג ָ ַהזָּב ְוי
bañará en agua, y quedará impuro(3) hasta la
tarde.
וּכ ִלי
ְ (12) :ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב ַ ְור
15:23 Y aquél que tocare su cama o el mueble donde ִשּׁ ֵבר | ו ְָכל ְכּ ִלי ָ ֲשׁר ִיגַּע בּוֹ ַהזָּב י ֶ ֶחרֶשׂ א
ella se haya sentado, en tocándolos quedará
impuro hasta la tarde.
( ו ְִכי י ְִט ַהר ַהזָּב13) :ִשּׁ ֵטף ַבּ ָמּיִם ָ ֵעץ י
15:24 Y si se acostare varón con ella, su impureza ָמים ְל ָט ֳהרָתוֹ ִ ִמזּוֹבוֹ ו ְָס ַפר לוֹ ִשׁ ְב ַעת י
pasará a él y quedará impuro por siete días; y
todo lecho en que él se acostare quedará impuro.
ָחץ ְבּ ָשׂרוֹ ְבּ ַמיִם ַחיִּים ַ ָדיו | ְורָ ו ְִכ ֶבּס ְבּג
15:25 Y cuando una mujer padeciere flujo de su sangre וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי י ִַקּח לוֹ ְשׁ ֵתּי ַ (14) :ְו ָט ֵהר
por muchos días, fuera del tiempo de su וּבא ִל ְפנֵי יְהוָה ָ | ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה
menstruación, o cuando tuviere flujo más allá
del tiempo del flujo de su menstruación, todos :ְתנָם ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָ מוֹעד וּנֵ ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
los días del flujo de su impureza serán como los
del flujo mensual: ella quedara impura.
( ו ְָע ָשׂה א ָֹתם ַהכּ ֵֹהן ֶא ָחד ַח ָטּאת15)
15:26 Cualquier lecho en que se acostare todo el ְו ָה ֶא ָחד ע ָֹלה | ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי
tiempo de su fluido, le será como el lecho de su :יְהוָה ִמזּוֹבוֹ ( ְו ִאישׁ ִכּי ֵת ֵצא16)
menstruación; y todo objeto en que se sentare
quedará impuro, lo mismo que en la impureza de ָחץ ַבּ ַמּיִם ֶאת ָכּל ַ ִמ ֶמּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת ָזרַע | ְור
su menstruación. ( ו ְָכל ֶבּגֶד17) :ְבּ ָשׂרוֹ ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב
15:27 Y todo el que tocare aquellas cosas quedará
impuro, y lavará sus vestidos y se bañará en | ֲשׁר י ְִהיֶה ָע ָליו ִשׁ ְכ ַבת ָזרַע ֶ ו ְָכל עוֹר א
agua, y quedará impuro hasta la tarde. :ֻבּס ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב ַ ְוכ
15:28 Y cuando ella sanare de su flujo, contará para sí
siete días, y después quedará pura.
ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ִאישׁ א ָֹתהּ ִשׁ ְכ ַבת ֶ ( ְו ִא ָשּׁה א18)
15:29 Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos :ְט ְמאוּ ַעד ָה ָערֶב ָ ָזרַע | ְו ָרחֲצוּ ַב ַמּיִם ו
palominos y los traerá al sacerdote, a la entrada
de la tienda de asignación.
ָבה ָדּם י ְִהיֶה ז ָֹבהּ ָ ( ְו ִא ָשּׁה ִכּי ִת ְהיֶה ז19)
15:30 Y el sacerdote ofrecerá el uno para ofrenda por ָמים ִתּ ְהיֶה ְבנ ִָדּ ָתהּ ו ְָכל ִ ִבּ ְב ָשׂרָהּ | ִשׁ ְב ַעת י
el pecado y el otro para holocausto; y el ( ְוכֹל20) :ֵע ָבּהּ י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב ַ ַהנֹּג
sacerdote hará expiación por ella ante el Eterno,
a causa del flujo de su impureza. ֲשׁר ִתּ ְשׁ ַכּב ָע ָליו ְבּ ִנ ָדּ ָתהּ י ְִט ָמא | ְוכֹל ֶא
15:31 Y separaréis a los hijos de Israel de su impureza, ֵע
ַ ( ו ְָכל ַהנֹּג21) :ֲשׁר ֵתּ ֵשׁב ָע ָליו י ְִט ָמא ֶא
para que no mueran por su impureza cuando
contaminen mi Tabernáculo que está en medio
de ellos.
ָחץ ַבּ ַמּיִם ָדיו ְור ַ
ְבּ ִמ ְשׁ ָכּ ָבהּ | י ְַכ ֵבּס ְבּג ָ
15:32 Esta es la ley respecto del que padece flujo, y de ֵע ְבּ ָכלְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב (22) :ו ְָכל ַהנֹּג ַ
aquél de quien sale polución, de tal modo que no ָחץ ָדיו ְור ַ ֲשׁר ֵתּ ֵשׁב ָע ָליו | י ְַכ ֵבּס ְבּג ָ ְכּ ִלי א ֶ
;se contamine con ella
15:33 y de aquélla que está indispuesta por su
ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב (23) :ו ְִאם ַעל
menstruación, y de aquél que tenga flujo, sea ֲשׁר ִהוא ַה ִמּ ְשׁ ָכּב הוּא אוֹ ַעל ַה ְכּ ִלי א ֶ
varón o hembra, y de aquél que se acueste con
mujer impura. י ֶֹשׁ ֶבת ָע ָליו ְבּנ ְָגעוֹ בוֹ | י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב:
de incienso aromático, bien molido, y lo llevará וּת ִהי ) (24ו ְִאם ָשׁכֹב י ְִשׁ ַכּב ִאישׁ א ָֹתהּ ְ
;hacia el interior del velo ָמים | ו ְָכל נ ִָדּ ָתהּ ָע ָליו ְו ָט ֵמא ִשׁ ְב ַעת י ִ
16:13 y pondrá el incienso sobre el fuego ante el
Eterno, para que la nube del incienso cubra el ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ָע ָליו י ְִט ָמא: ַה ִמּ ְשׁ ָכּב א ֶ
propiciatorio que está sobre el arca del ַבּים ָמים ר ִ )ְ (25ו ִא ָשּׁה ִכּי יָזוּב זוֹב ָדּ ָמהּ י ִ
testimonio, para que él no muera.
ְבּלֹא ֶעת נ ִָדּ ָתהּ אוֹ ִכי ָתזוּב ַעל נ ִָדּ ָתהּ | ָכּל
ימי נ ִָדּ ָתהּ ִתּ ְהיֶה ְט ֵמאָה אָתהּ ִכּ ֵ ְמי זוֹב ֻט ְמ ָ יֵ
ֲשׁר ִתּ ְשׁ ַכּב ָע ָליו ִהואָ (26) :כּל ַה ִמּ ְשׁ ָכּב א ֶ
זוֹבהּ ְכּ ִמ ְשׁ ַכּב נִ ָדּ ָתהּ י ְִהיֶה ָלּהּ | ְמי ָ ָכּל י ֵ
ֲשׁר ֵתּ ֵשׁב ָע ָליו ָט ֵמא י ְִהיֶה ו ְָכל ַה ְכּ ִלי א ֶ
ְכּ ֻט ְמאַת נ ִָדּ ָתהּ (27) :ו ְָכל ַהנּוֹ ֵג ַע ָבּם
ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ָדיו ְור ַי ְִט ָמא | ו ְִכ ֶבּס ְבּג ָ
זּוֹבהּ |
ַעד ָה ָערֶבְ (28) :ו ִאם ָט ֲהרָה ִמ ָ
ְאַחר ִתּ ְט ָהר: ָמים ו ַ ו ְָס ְפרָה ָלּהּ ִשׁ ְב ַעת י ִ
וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ִתּ ַקּח ָלהּ ְשׁ ֵתּי ת ִֹרים )ַ (29
אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה | ְו ֵה ִביאָה אוֹ ָתם ֶאל
מוֹעד (30) :ו ְָע ָשׂה ַהכּ ֵֹהן ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֵ
ְאת ָה ֶא ָחד ע ָֹלה ַהכּ ֵֹהן ֶאת ָה ֶא ָחד ַח ָטּאת ו ֶ
ֶיה ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה ִמזּוֹב | ו ְִכ ֶפּר ָעל ָ
ָאל אָתהּ (31) :ו ְִהזּ ְַר ֶתּם ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ ֻט ְמ ָ
אָתם ְבּ ַט ְמּאָם ָמתוּ ְבּ ֻט ְמ ָ אָתם | ְולֹא י ֻ ִמ ֻטּ ְמ ָ
תוֹכם (32) :זֹאת ֲשׁר ְבּ ָ ֶאת ִמ ְשׁ ָכּנִי א ֶ
ֲשׁר ֵתּ ֵצא ִמ ֶמּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת ֶזרַע תּוֹרַת ַהזָּב | ַוא ֶ
ְהזָּב ְה ָדּוָה ְבּנ ִָדּ ָתהּ ו ַ
ְל ָט ְמאָה ָבהּ (33) :ו ַ
ֲשׁר וּל ִאישׁ א ֶ ְק ָבה | ְָכר ו ְַלנּ ֵֶאת זוֹבוֹ ַלזּ ָ
י ְִשׁ ַכּב ִעם ְט ֵמאָה:
)ַ (1וי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה אַ ֲחרֵי מוֹת ְשׁנֵי
ָמתוּ:ְבּנֵי אַ ֲהרֹן | ְבּ ָק ְר ָב ָתם ִל ְפנֵי יְהוָה ַויּ ֻ
ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן )ַ (2ויּ ֶ
יך ְואַל ָיבֹא ְב ָכל ֵעת ֶאל ַהקֹּדֶשׁ ִמ ֵבּית אָח ָ
ִ
propiciatorio que está sobre el arca del ַל ָפּר ֶֹכת | ֶאל ְפּנֵי ַה ַכּפֹּרֶת ֲא ֶשׁר ַעל ָהאָרֹן
testimonio, para que él no muera.
16:14 Y tomará de la sangre del novillo y asperjará
:ָאה ַעל ַה ַכּפֹּרֶת ֶ ְולֹא יָמוּת ִכּי ֶבּ ָענָן ֵאר
con su dedo índice sobre la superficie del ( ְבּזֹאת ָיבֹא אַ ֲהרֹן ֶאל ַהקֹּדֶשׁ | ְבּ ַפר ֶבּן3)
propiciatorio, hacia oriente; y delante del
propiciatorio asperjará siete veces de aquella ( ְכּתֹנֶת ַבּד4) :ָבּ ָקר ְל ַח ָטּאת ְואַיִל ְלע ָֹלה
sangre con el dedo. ְסי ַבד י ְִהיוּ ַעל ְבּ ָשׂרוֹ ֵ וּמ ְכנ
ִ קֹדֶשׁ י ְִל ָבּשׁ
16:15 Y degollará al macho cabrío de la ofrenda por el
pecado, que es del pueblo ; y traerá su sangre al
| ֶפת ַבּד י ְִצנֹף ֶ וּב ִמ ְצנ
ְ ַחגֹּר ְ אַבנֵט ַבּד י ְ וּב ְ
interior del velo, y hará con su sangre lo mismo ָחץ ַבּ ַמּיִם ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ַ ִבּ ְגדֵי קֹדֶשׁ ֵהם ְור
que hizo con la sangre del novillo, asperjándola
sobre el propiciatorio y delante del ָאל י ִַקּח ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ וּמ ֵאת ע ֵ (5) :וּל ֵב ָשׁם ְ
propiciatorio. ְשׁנֵי ְשׂ ִעירֵי ִעזִּים ְל ַח ָטּאת | וְאַיִל ֶא ָחד
16:16 Así el hará expiación por el santuario, a causa de
las impurezas de los hijos de Israel y de sus
( ְו ִה ְק ִריב אַ ֲהרֹן ֶאת ַפּר6) :ְלע ָֹלה
transgresiones, con motivo de todos sus וּב ַעד ְ ֲשׁר לוֹ | ו ְִכ ֶפּר ַבּעֲדוֹ ֶ ַה ַח ָטּאת א
pecados. Y del mismo modo hará con la tienda
de asignación que está entre ellos, en medio de | ( ו ְָל ַקח ֶאת ְשׁנֵי ַה ְשּׂ ִע ִירם7) :ֵבּיתוֹ
sus impurezas. ֱמיד א ָֹתם ִל ְפנֵי יְהוָה ֶפּ ַתח א ֶֹהל ִ ְו ֶהע
16:17 Y no ha de haber hombre alguno en la tienda de
asignación cuando él entre paga hacer expiación
ָתן אַ ֲהרֹן ַעל ְשׁנֵי ַה ְשּׂ ִע ִירם ַ ( ְונ8) :מוֹעד ֵ
dentro del santuario, hasta que salga ; así hará גּוֹרָלוֹת | גּוֹרָל ֶא ָחד ַליהוָה ְוגוֹרָל ֶא ָחד
expiación por, sí y por su casa y por toda la
congregación de Israel.(1) ( ְו ִה ְק ִריב אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ָשּׂ ִעיר9) :ַל ֲעזָאזֵל
16:18 Y saldrá al altar que está delante del Eterno, y ֲשׁר ָע ָלה ָע ָליו ַהגּוֹרָל ַליהוָה | ו ְָע ָשׂהוּ ֶא
hará expiación por él. Y para ello tomará de la
sangre del novillo y de la sangre del macho
ֲשׁר ָע ָלה ָע ָליו ֶ ְה ָשּׂ ִעיר א ַ ( ו10) :ַח ָטּאת
cabrío, y la pondrá sobre los cuernos del altar, ֳמד ַחי ִל ְפנֵי יְהוָה ְל ַכ ֵפּר ַ ַהגּוֹרָל ַל ֲעזָאזֵל ָיע
alrededor.
16:19 Y de la sangre asperjará sobre él siete veces con
:ָע ָליו | ְל ַשׁ ַלּח אֹתוֹ ַל ֲעזָאזֵל ַה ִמּ ְד ָבּרָה
su dedo índice; así lo purificará y lo santificará ֲשׁרֶ ( ְו ִה ְק ִריב אַ ֲהרֹן ֶאת ַפּר ַה ַח ָטּאת א11)
16:20
de las impurezas de los hijos de Israel.
Y cuando hubiere acabado de hacer expiación
ְשׁ ַחט ֶאת ַפּר ָ וּב ַעד ֵבּיתוֹ | ו ְ לוֹ ו ְִכ ֶפּר ַבּעֲדוֹ
por el santuario y por la tienda de asignación y ( ו ְָל ַקח ְמלֹא12) :ֲשׁר לוֹ ֶ ַה ַח ָטּאת א
por el altar, hará presentar el macho cabrío vivo. ְבּ ַח ִמ ִלּ ְפנֵי ֵ ַה ַמּ ְח ָתּה ַגּחֲלֵי ֵאשׁ ֵמ ַעל ַה ִמּז
16:21 Y pondrá Aarón sus dos manos sobre la cabeza
del macho cabrío vivo, y manifestará sobre él | וּמלֹא ָח ְפנָיו ְקטֹרֶת ַס ִמּים ַדּ ָקּה ְ יְהוָה
todas las iniquidades de los hijos de Israel, y
todas sus transgresiones, y todos sus pecados,
ָתן ֶאת ַ ( ְונ13) :ְו ֵה ִביא ִמ ֵבּית ַל ָפּר ֶֹכת
cargándolos así sobre la cabeza del macho ַה ְקּטֹרֶת ַעל ָה ֵאשׁ ִל ְפנֵי יְהוָה | ו ְִכ ָסּה ֲענַן
cabrío, y lo enviará al des ֲשׁר ַעל ָה ֵעדוּת ֶ ַה ְקּטֹרֶת ֶאת ַה ַכּפֹּרֶת א
16:22 Y el macho cabrío llevará sobre sí todas las
iniquidades de ellos a tierra inhabitada; y así el ( ו ְָל ַקח ִמ ַדּם ַה ָפּר ו ְִהזָּה14) :ְולֹא יָמוּת
hombre dejará ir al macho cabrío por el desierto. ְב ֶא ְצ ָבּעוֹ ַעל ְפּנֵי ַה ַכּפֹּרֶת ֵק ְד ָמה | ו ְִל ְפנֵי
16:23 Y entrará Aarón a la tienda de asignación, y
quitándose las vestiduras de lino con que se
ַה ַכּפֹּרֶת ַיזֶּה ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים ִמן ַה ָדּם
vistió al entrar en el santuario, las dejará allí. ְשׁ ַחט ֶאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת ָ ( ו15) :ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ
16:24 Y lavará su carne con agua en lugar sagrado, y
se pondrá sus vestidos (comunes); y saldrá y
ֲשׁר ָל ָעם ְו ֵה ִביא ֶאת ָדּמוֹ ֶאל ִמ ֵבּית ֶא
ofrecerá su holocausto y el holocausto del ֲשׁר ָע ָשׂה ֶ ַל ָפּר ֶֹכת | ו ְָע ָשׂה ֶאת ָדּמוֹ ַכּא
pueblo, haciendo expiación por sí y por el
pueblo.
ְל ַדם ַה ָפּר ְו ִהזָּה אֹתוֹ ַעל ַה ַכּפֹּרֶת ו ְִל ְפנֵי
16:25 Y hará consumir sobre el altar el sebo de la ( ו ְִכ ֶפּר ַעל ַהקֹּדֶשׁ ִמ ֻטּ ְמאֹת16) :ַה ַכּפֹּרֶת
ofrenda por el pecado. | ֹאתםָ יהם ְל ָכל ַחטּ ֶ וּמ ִפּ ְשׁ ֵעִ ָאל ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
16:26 Y aquél que hubiere llevado el macho cabrío a
Azazel, lavará sus vestidos y bañará su cuerpo תוֹך
ְ מוֹעד ַהשּׁ ֵֹכן ִא ָתּם ְבּ ֵ ֲשׂה ְלא ֶֹהל ֶ ו ְֵכן ַיע
en agua; y después de esto podrá entrar en el אָדם לֹא י ְִהיֶה ְבּא ֶֹהל ָ ( ו ְָכל17) :ֻט ְמא ָֹתם
campamento.
16:27 Y en cuanto al novillo de la ofrenda por el
| מוֹעד ְבּבֹאוֹ ְל ַכ ֵפּר ַבּקֹּדֶשׁ ַעד ֵצאתוֹ ֵ
pecado y al macho cabrío de la ofrenda por el וּב ַעד ָכּל ְק ַהל ְ וּב ַעד ֵבּיתוֹ ְ ו ְִכ ֶפּר ַבּעֲדוֹ
pecado, cuya sangre fue traída dentro del
santuario para hacer expiación, los sacarán fuera ֲשׁר ֶ ְבּ ַח א ֵ ָצא ֶאל ַה ִמּז ָ ( ְוי18) :ָאל ֵ י ְִשׂר
del campamento y quemarán a fuego sus pieles ִל ְפנֵי יְהוָה ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו | ו ְָל ַקח ִמ ַדּם ַה ָפּר
y su carne y su estiércol.
16:28 Y el que los quemare lavará sus vestidos y
ְבּ ַח
ֵ ָתן ַעל ַק ְרנוֹת ַה ִמּז ַ וּמ ַדּם ַה ָשּׂ ִעיר ְונ ִ
bañará su cuerpo en agua, y después de esto ( ְו ִהזָּה ָע ָליו ִמן ַה ָדּם ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ19) :ָס ִביב
podrá entrar en el campamento.
16:29 Y os será estatuto perpetuo: En el mes séptimo,
ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים | ְו ִטהֲרוֹ ו ְִק ְדּשׁוֹ ִמ ֻטּ ְמאֹת
el día décimo del mes, afligiréis vuestras almas ( ו ְִכ ָלּה ִמ ַכּ ֵפּר ֶאת ַהקֹּדֶשׁ20) :ָאל ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
y ningún trabajo haréis; tanto el nativo como el
peregrino que mora en medio de vosotros;
ְבּ ַח | ו ְִה ְק ִריב
ֵ ְאת ַה ִמּז ֶ מוֹעד ו ֵ ְו ֶאת א ֶֹהל
16:30 porque en este día se hará expiación(2) por ( ו ְָס ַמ ְך אַ ֲהרֹן ֶאת21) :ֶאת ַה ָשּׂ ִעיר ֶה ָחי
vosotros para purificaros; de todos vuestros
pecados quedaréis puros ante el Eterno.(3)
ָדיו קרי[ ַעל רֹאשׁ ַה ָשּׂ ִעיר ַה ַחי ָ ְשׁ ֵתּי ידו ]י
16:31 (Como) sábado solemne será para vosotros, en ָאלֵ ַדּה ָע ָליו ֶאת ָכּל עֲוֹנֹת ְבּנֵי י ְִשׂר ָ ְו ִה ְתו
el cual habéis de afligir vuestras almas; estatuto
perpetuo es.
ָתןַ ֹאתם | ְונָ יהם ְל ָכל ַחטּ ֶ ְו ֶאת ָכּל ִפּ ְשׁ ֵע
16:32 Y el sacerdote que fuere ungido y consagrado
ְשׁ ַלּח ְבּיַד ִאישׁ ִ א ָֹתם ַעל רֹאשׁ ַה ָשּׂ ִעיר ו
para ser (sumo) sacerdote en lugar de su padre, ָשׂא ַה ָשּׂ ִעיר ָע ָליו ָ ( ְונ22) :ִע ִתּי ַה ִמּ ְד ָבּרָה
hará expiación y se vestirá las vestiduras de lino,
las vestiduras sagradas; ְשׁ ַלּח ֶאת ִ ֶאת ָכּל עֲוֹנ ָֹתם ֶאל ֶארֶץ ְגּ ֵזרָה | ו
16:33 y hará expiación por el santo santuario; por la וּבא אַ ֲהרֹן ֶאל ָ (23) :ַה ָשּׂ ִעיר ַבּ ִמּ ְד ָבּר
tienda de asignación y también por el altar hará
expiación; y por los sacerdotes, y por todo el
ֲשׁרֶ וּפ ַשׁט ֶאת ִבּ ְגדֵי ַה ָבּד א ָ מוֹעד ֵ א ֶֹהל
pueblo de la congregación, hará expiación. :ִיחם ָשׁם ָ ָל ַבשׁ ְבּבֹאוֹ ֶאל ַהקּ ֶֹדשׁ | ְו ִהנּ
16:34 Y esto os será estatuto perpetuo, para hacer
expiación por los hijos de Israel, a causa de
ָחץ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ַב ַמּיִם ְבּ ָמקוֹם ַ ( ְור24)
todos sus pecados, una vez al año. E hizo Aarón ָצא ו ְָע ָשׂה ֶאת ָ ָדיו | ְוי ָ ָקדוֹשׁ ו ְָל ַבשׁ ֶאת ְבּג
según había ordenado el Eterno a Moisés.
וּב ַעד ְ ע ָֹלתוֹ ְו ֶאת ע ַֹלת ָה ָעם ו ְִכ ֶפּר ַבּ ֲעדוֹ
17:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
17:2 Habla a Aarón y a sus hijos y a todos los hijos de
ְאת ֵחלֶב ַה ַח ָטּאת י ְַק ִטיר ֵ ( ו25) :ָה ָעם
Israel, y diles: Esto es lo que el Eterno ha ְה ְמ ַשׁ ֵלּ ַח ֶאת ַה ָשּׂ ִעיר ַ ( ו26) :ְבּ ָחה ֵ ַה ִמּז
ordenado, diciendo:
17:3 Cualquier hombre de la casa de Israel que
ָחץ ֶאת ְבּ ָשׂרוֹ ַ ָדיו ְורָ ַל ֲעזָאזֵל י ְַכ ֵבּס ְבּג
degollare buey o cordero o cabra dentro del (27) :ַבּ ָמּיִם | ְואַ ֲחרֵי ֵכן יָבוֹא ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה
campamento, o que los degollare fuera del
campamento,
ְאת ְשׂ ִעיר ַה ַח ָטּאת ֵ ְו ֵאת ַפּר ַה ַח ָטּאת ו
17:4 y no los trajere a la entrada de la tienda de יוֹציאִ הוּבא ֶאת ָדּ ָמם ְל ַכ ֵפּר ַבּקּ ֶֹדשׁ ָ ֲשׁר ֶא
reunión para presentar la ofrenda al Eterno
delante del Tabernáculo del Eterno, derramador
ְשׂ ְרפוּ ָב ֵאשׁ ֶאת ָ ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ו
de sangre será considerado tal hombre; ha (28) :ְאת ִפּ ְר ָשׁם ֶ עֹר ָֹתם ְו ֶאת ְבּ ָשׂרָם ו
derramado sangre (ilícitamente), y aquel hombre
será segregado de entre su pueblo.
ָחץ ֶאת ַ ָדיו ְור ָ ְו ַהשֹּׂרֵף א ָֹתם י ְַכ ֵבּס ְבּג
17:5 (se ordena esto) a fin de que los hijos de Israel ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ָמּיִם | ְואַ ֲחרֵי ֵכן יָבוֹא ֶאל
traigan los sacrificios que ofrecen sobre la faz
del campo y los presentían al Eterno a la entrada
| עוֹלם
ָ ְתה ָל ֶכם ְל ֻח ַקּת ָ ( ְו ָהי29) :ַה ַמּ ֲחנֶה
de la tienda de asignación, al sacerdote, y los יעי ֶבּ ָעשׂוֹר ַלחֹדֶשׁ ְתּ ַענּוּ ֶאת ִ ַבּחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב
ofrezcan como sacrificios pacíficos al Eterno.
אכה לֹא ַתעֲשׂוּ ָה ֶא ְזרָח ָ יכם ו ְָכל ְמ ָל ֶ נ ְַפשׁ ֵֹת
17:6 Y el sacerdote rociará la sangre sobre el altar del
Eterno, a la entrada de la tienda de asignación, y ( ִכּי ַביּוֹם ַהזֶּה30) :תוֹכ ֶכם ְ ְו ַהגֵּר ַהגָּר ְבּ
hará consumir el sebo para ser aceptado con
agrado por el Eterno,
יכם ְל ַט ֵהר ֶא ְת ֶכם | ִמכֹּל ֶ ֲלֵ י ְַכ ֵפּר ע
17:7 a fin de que ellos no ofrezcan más sus sacrificios
a los demonios, tras los cuales siguen errando.
(31) :יכם ִל ְפנֵי יְהוָה ִתּ ְט ָהרוּ ֶ ֹאת
ֵ ַחטּ
Estatuto perpetuo les será esto durante sus ִיתם ֶאת ֶ ַשׁ ַבּת ַשׁ ָבּתוֹן ִהיא ָלכֶם ו ְִענּ
generaciones.
( ו ְִכ ֶפּר32) :עוֹלם ָ יכם | ֻח ַקּת ֶ נ ְַפשׁ ֵֹת
17:8 Y les dirás: Cualquier hombre de la casa de
Israel o del peregrino que mora entre ellos, que ְמ ֵלּא ֶאת ַ ֲשׁר י ֶ ֲשׁר י ְִמ ַשׁח אֹתוֹ ַוא ֶ ַהכּ ֵֹהן א
ofreciere holocausto o sacrificio אָביו | ו ְָל ַבשׁ ֶאת ִבּ ְגדֵי ִ יָדוֹ ְל ַכ ֵהן ַתּ ַחת
17:9 y no lo trajere a la entrada de la tienda de
asignación para ofrecerlo al Eterno, será ( ו ְִכ ֶפּר ֶאת ִמ ְק ַדּשׁ33) :ַה ָבּד ִבּ ְגדֵי ַהקֹּדֶשׁ
segregado el tal hombre de su pueblo. ְבּ ַח
ֵ מוֹעד ְו ֶאת ַה ִמּזֵ ַהקֹּדֶשׁ ְו ֶאת א ֶֹהל
17:10 Y cualquier hombre de la casa de Israel o del
peregrino que mora entre ellos, que comiere
י ְַכ ֵפּר | ו ְַעל ַהכֹּ ֲהנִים ו ְַעל ָכּל ַעם ַה ָקּ ָהל
cualquier clase de sangre, Yo me volveré contra ְתה זֹּאת ָל ֶכם ְל ֻח ַקּת ָ ( ְו ָהי34) :י ְַכ ֵפּר
el que come la sangre y le segregaré(1) de entre
su pueblo; ֹאתם
ָ ָאל ִמ ָכּל ַחטּ ֵ עוֹלם ְל ַכ ֵפּר ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר ָ
17:11 porque el alma de toda criatura está ligada a la ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת ֶ ַעשׂ ַכּא ַ אַחת ַבּ ָשּׁנָה | ַויּ ַ
sangre, y Yo os he ordenado ponerla sobre el
altar para expiar por vuestras almas, pues la
:מ ֶֹשׁה
sangre es la que expiará por el alma.
17:12 Por eso he dicho a los hijos de Israel: nadie de
entre vosotros comerá sangre, ni tampoco el Leviticus Chapter 17
peregrino que mora entre vosotros la ha de
comer.
17:13 Y cualquier hombre de los hijos de Israel o del (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
peregrino que mora entre ellos, que cazare un ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ְו ֶאל ָכּל ְבּנֵי
animal o un ave de que es lícito comer,
derramará su sangre y la cubrirá de polvo, ֲשׁרֶ ֵיהם | זֶה ַה ָדּ ָבר א ֶ אָמ ְר ָתּ אֲל
ַ ָאל ְו ֵ י ְִשׂר
17:14 porque el alma de toda criatura está ligada a su ( ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית3) :ִצוָּה יְהוָה לֵאמֹר
sangre; por eso he dicho a los hijos de Israel: no
comeréis la sangre de ninguna criatura, porque el ֶשׂב אוֹ ֵעז ֶ ֲשׁר י ְִשׁ ַחט שׁוֹר אוֹ כ ֶ ָאל א ֵ י ְִשׂר
alma de toda criatura está ligada a su sangre; :ֲשׁר י ְִשׁ ַחט ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ֶ ַבּ ַמּ ֲחנֶה | אוֹ א
cualquiera que la comiere será segregado.
17:15 Y toda persona que comiere animal muerto por
ֱביאוֹ ִ מוֹעד לֹא ה ֵ ְאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֶ ( ו4)
sí mismo o desgarrado, sea nativa o peregrina, | ְל ַה ְק ִריב ָק ְר ָבּן ַליהוָה ִל ְפנֵי ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה
lavará sus vestidos y se bañará en agua, y
quedará impura hasta la tarde; luego será pura. ֵח ֵשׁב ָל ִאישׁ ַההוּא ָדּם ָשׁ ָפ ְך ְונ ְִכ ַרת ָ ָדּם י
17:16 Y si no lava (sus vestidos) ni baña su cuerpo, ֲשׁרֶ ( ְל ַמ ַען א5) :ָה ִאישׁ ַההוּא ִמ ֶקּרֶב ַעמּוֹ
llevará su iniquidad.
ֲשׁר ֵהם ֶ יהם א ֶ ָאל ֶאת ז ְִב ֵחֵ י ִָביאוּ ְבּנֵי י ְִשׂר
18:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
18:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy el
יאם ַליהוָה ֶאל ֻ ֱב
ִ ז ְֹב ִחים ַעל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה ֶוה
Eterno, vuestro Dios. מוֹעד ֶאל ַהכּ ֵֹהן | ְוז ְָבחוּ ז ְִב ֵחי ֵ ֶפּ ַתח א ֶֹהל
18:3 No haréis según la práctica de la tierra de Egipto
donde morasteis; ni obraréis conforme al uso de
( ְו ָזרַק ַהכּ ֵֹהן6) :אוֹתם ָ ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה
la tierra de Canaán, adonde Yo os llevo, ni מוֹעד
ֵ ֶאת ַה ָדּם ַעל ִמז ְַבּח יְהוָה ֶפּ ַתח א ֶֹהל
18:4
actuaréis según sus costumbres.
Cumpliréis con mis juicios y mis estatutos
(7) :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ | ְו ִה ְק ִטיר ַה ֵחלֶב ְלר
guardaréis, siguiéndolos; Yo soy el Eterno, יהם ַל ְשּׂ ִע ִירם ֶ ְולֹא ִיז ְְבּחוּ עוֹד ֶאת ז ְִב ֵח
vuestro Dios. עוֹלם
ָ ֵיהם | ֻח ַקּת ֶ ֲשׁר ֵהם זֹנִים אַ ֲחר ֶא
18:5 Y observaréis sus estatutos y mis juicios, pues
cumpliéndolos el hombre(1) vivirá por ellos; Yo ֵהם ֶ ( ַואֲל8) :ִתּ ְהיֶה זֹּאת ָל ֶהם ְלדֹר ָֹתם
soy el Eterno. וּמן ַהגֵּר ִ ָאל ֵ ֹאמר ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית י ְִשׂר ַ תּ
18:6 Ninguno de vosotros se llegará a cualquiera de
sus parientes próximos para descubrir su
ֲלה ע ָֹלה אוֹ ֶ ֲשׁר ַיע ֶ תוֹכם | א
ָ ֲשׁר יָגוּר ְבּ ֶא
desnudez; yo soy el Eterno. מוֹעד לֹא ֵ ( ְו ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל9) :ָבח ַז
18:7 La desnudez (de la mujer) de tu padre, y la
desnudez de tu madre no descubrirás; es tu
יאנּוּ ַלעֲשׂוֹת אֹתוֹ ַליהוָה | ְונ ְִכרַת ָה ִאישׁ ֶ י ְִב
madre, no descubrirás su desnudez. ( ו ְִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית10) :ַההוּא ֵמ ַע ָמּיו
18:8 La desnudez de la mujer de tu padre (aun
después de muerto éste) no descubrirás; ֹאכל
ַ ֲשׁר י ֶ תוֹכם א ָ וּמן ַה ֵגּר ַהגָּר ְבּ ִ ָאל ֵ י ְִשׂר
desnudez de tu padre es ella. ֶלת ֶאת ֶ ֶפשׁ ָהאֹכ ֶ ָת ִתּי ָפנַי ַבּנַּ ָכּל ָדּם | ְונ
18:9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o
hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera,
( ִכּי11) :ַתּי א ָֹתהּ ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּהּ ִ ַה ָדּם ו ְִה ְכר
su desnudez no descubrirás. ְת ִתּיו ָל ֶכםַ ֶפשׁ ַה ָבּ ָשׂר ַבּ ָדּם ִהוא ַו ֲאנִי נ ֶנ
18:10 La desnudez de la hija de tu hijo o hija de tu
hija, la desnudez de éstas no descubrirás, porque
יכם | ִכּי ַה ָדּם ֶ ְבּ ַח ְל ַכ ֵפּר ַעל נ ְַפשׁ ֵֹת ֵ ַעל ַה ִמּז
son tu misma desnudez. אָמ ְר ִתּי
ַ ( ַעל ֵכּן12) :ֶפשׁ י ְַכ ֵפּר ֶ הוּא ַבּנּ
18:11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre,
engendrada por tu padre, tu hermana es; la
ֹאכל ָדּםַ ֶפשׁ ִמ ֶכּם לֹא ת ֶ ָאל ָכּל נ ֵ ִל ְבנֵי י ְִשׂר
desnudez de ella no descubrirás. :ֹאכל ָדּם ַ תוֹכ ֶכם לֹא י ְ | ְו ַהגֵּר ַהגָּר ְבּ
18:12 La desnudez de la hermana de tu padre no וּמן
ִ ָאל ֵ ( ְו ִאישׁ ִאישׁ ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר13)
descubrirás; pariente cercana de tu padre es.
18:13 La desnudez de la hermana de tu madre no
ֲשׁר יָצוּד ֵציד ַחיָּה אוֹ ֶ תוֹכם א ָ ַהגֵּר ַהגָּר ְבּ
descubrirás, porque pariente cercana de tu madre ְשׁ ַפ ְך ֶאת ָדּמוֹ ו ְִכ ָסּהוּ ָ עוֹף ֲא ֶשׁר יֵאָכֵל | ו
18:14
es.
La desnudez del hermano de tu padre no
ֶפשׁ ָכּל ָבּ ָשׂר ָדּמוֹ ֶ ( ִכּי נ14) :ֶבּ ָע ָפר
descubrirás (esto es), no te llegarás a su mujer; ָאל ַדּם ָכּל ֵ ְבנ ְַפשׁוֹ הוּא ָוא ַֹמר ִל ְבנֵי י ְִשׂר
tía tuya es. ֶפשׁ ָכּל ָבּ ָשׂר ָדּמוֹ ֶ ָבּ ָשׂר לֹא תֹאכֵלוּ | ִכּי נ
18:15 La desnudez de tu nuera(2) no descubrirás;
mujer de tu hijo es, no descubrirás su desnudez. ֶפשׁ ֶ ( ו ְָכל נ15) :ִהוא ָכּל א ְֹכ ָליו י ִָכּרֵת
18:16 La desnudez de la mujer de tu hermano no | וּבגֵּר
ַ ֵפה ָבּ ֶא ְזרָח ָ וּטר ְ ְב ָלה ֵ ֹאכל נ
ַ ֲשׁר תּ ֶא
descubrirás; la desnudez de tu hermano es.
18:17 La desnudez de una mujer y de su hija no
ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵמא ַעד ָה ֶערֶב ַ ָדיו ְורָ ְו ִכ ֶבּס ְבּג
descubrirás; ni tomarás la hija de su hijo ni la וּב ָשׂרוֹ לֹא ְ ( ו ְִאם לֹא י ְַכ ֵבּס16) :ְו ָט ֵהר
hija de su hija para descubrir su desnudez;
parientes próximas son, acción mala es.
:ָשׂא עֲוֹנוֹ ָ י ְִר ָחץ | ְונ
18:18 Y a una mujer juntamente con su hermana no
tomarás para que le sea rival, descubriendo tú la
desnudez de ésta además de la de aquélla, Leviticus Chapter 18
durante su vida.
18:19 Y a una mujer en la impureza de su
menstruación, no te llegarás para descubrir su
(2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
desnudez. ֵהם | ֲאנִי ֶ אָמ ְר ָתּ אֲל
ַ ָאל ְו ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
18:20 Y con la mujer de tu prójimo no te acostarás
para dar semen, contaminándote con ella.
ֲשׂה ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ֵ ( ְכּ ַמע3) :יכם ֶ יְהוָה ֱאל ֵֹה
18:21 Y no darás de tu descendencia, para hacerla ֲשׂה ֵ וּכ ַמעְ | ְשׁ ְב ֶתּם ָבּהּ לֹא ַתעֲשׂוּ ַ ֲשׁר י
ֶא
pasar (por el fuego), a Moloc,(3) y no profanarás
así el nombre de tu Dios; Yo soy el Eterno.
ֲשׁר ֲאנִי ֵמ ִביא ֶא ְת ֶכם ָשׁ ָמּה ֶ ַען א ַ ֶארֶץ ְכּנ
18:22 Ni con varón te acostarás del modo que uno se ( ֶאת4) :יהם לֹא ֵתלֵכוּ ֶ וּב ֻחקּ ֵֹת ְ לֹא ַתעֲשׂוּ
acueste con mujer; es abominación. ֶכת ֶ ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ַתּעֲשׂוּ ְו ֶאת ֻחקּ ַֹתי ִתּ ְשׁ ְמרוּ ָלל
18:23 Ni con ninguna bestia te ayuntarás,
contaminándote con ella; ni la mujer se pondrá
וּשׁ ַמ ְר ֶתּםְ (5) :יכם ֶ ָבּ ֶהם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
delante de un animal para que éste tenga ֲשׂה א ָֹתם ֶ ֲשׁר ַיעֶ ְאת ִמ ְשׁ ָפּ ַטי א ֶ ֶאת ֻחקּ ַֹתי ו
ayuntamiento con ella; es confusión de semen.
18:24 No os contaminéis con ninguna de estas cosas,
:ָחי ָבּ ֶהם | ֲאנִי יְהוָה ַ אָדם ו ָ ָה (6)
porque por medio de todas ellas se han ִאישׁ ִאישׁ ֶאל ָכּל ְשׁ ֵאר ְבּ ָשׂרוֹ לֹא ִת ְק ְרבוּ
contaminado las naciones que voy a expulsar de
delante de vosotros,
:( ֶע ְרוַת ְלגַלּוֹת ֶע ְרוָה | ֲאנִי יְהוָה7)
18:25 de tal modo que se ha contaminado la tierra; y ַלּה | ִא ְמּ ָך ִהוא ֵ ְע ְרוַת ִא ְמּ ָך לֹא ְתג ֶ יך ו
ָ אָב
ִ
Yo visité (observé) su iniquidad sobre ella, y la
tierra misma vomitó a sus moradores.
:ָתהּ ָ ַלּה ֶע ְרוֶ יך לֹא ְתג ָ אָבִ ( ֶע ְרוַת ֵא ֶשׁת8)
18:26 Y vosotros guardaréis mis estatutos y mis :יך ִהוא ָ אָב
ִ ַלּה | ֶע ְרוַת ֵ ( לֹא ְתג9)
juicios, y no habéis de hacer ninguna de estas
abominaciones, ni el nativo ni el peregrino que
יך אוֹ ַבת ִא ֶמּ ָך ָ אָב ִ ֲחוֹת ָך ַבת ְ ֶע ְרוַת א
mora entre vosotros; ַלּה ֶ ֶדת ַבּיִת אוֹ מוֹלֶדֶת חוּץ | לֹא ְתג ֶ מוֹל
18:27 porque todas estas abominaciones cometían los :ָתן ָ ֶע ְרו ( ֶע ְרוַת ַבּת ִבּנ ְָך אוֹ ַבת10)
hombres de aquella tierra, los que la ocupaban
antes de vosotros, y fue contaminada la tierra; :ָת ָך ֵהנָּה ְ ָתן | ִכּי ֶע ְרו ָ ַלּה ֶע ְרו ֶ ִבּ ְתּ ָך לֹא ְתג
18:28 no sea que la tierra os vomite a vosotros cuando ֶדתֶ יך מוֹל ָ אָבִ ( ֶע ְרוַת ַבּת ֵא ֶשׁת11)
la hubiereis contaminado, como vomitó a la
nación que la ocupaba antes de vosotros; :ָתהּ ָ ַלּה ֶע ְרו ֶ ֲחוֹת ָך ִהוא | לֹא ְתג ְ יך א ָ אָב ִ
18:29 porque todo aquél que cometiera cualquiera de | ַלּה ֵ יך לֹא ְתג ָ ( ֶע ְרוַת אֲחוֹת אָ ִב12)
estas abominaciones, las almas que tal hicieren,
serán segregadas de entre su pueblo.
:יך ִהוא ָ אָבִ ( ֶע ְרוַת אֲחוֹת ְשׁ ֵאר13)
18:30 Y guardaréis mi precepto para no hacer ninguna :ַלּה | ִכּי ְשׁ ֵאר ִא ְמּ ָך ִהוא ֵ ִא ְמּ ָך לֹא ְתג
de las costumbres abominables que se
practicaron antes de vosotros, y no os
| ַלּה ֵ יך לֹא ְתג ָ אָב ִ ֲחי ִ ( ֶע ְרוַת א14)
contaminaréis con ellas; Yo soy el Eterno, :ֶאל ִא ְשׁתּוֹ לֹא ִת ְקרָב דּ ָֹד ְת ָך ִהוא
19:1
vuestro Dios.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
ַלּה | ֵא ֶשׁת ֵ ( ֶע ְרוַת ַכּ ָלּ ְת ָך לֹא ְתג15)
19:2 Habla a toda la congregación de los hijos de
:ָתהּ ָ ִבּנ ְָך ִהוא לֹא ְת ַגלֶּה ֶע ְרו (16)
Israel y diles: Seréis santos, porque Yo, el יך
ָ אָחִ ַלּה | ֶע ְרוַת ֵ יך לֹא ְתג ָ אָחִ ֶע ְרוַת ֵא ֶשׁת
Eterno, vuestro Dios, soy santo.
19:3 Cada cual a su madre y a su padre temerá; y mis
:ַלּה | ִהוא ֵ וּב ָתּהּ לֹא ְתג ִ ( ֶע ְרוַת ִא ָשּׁה17)
sábados guardareis; Yo soy el Eterno, vuestro ְאת ַבּת ִבּ ָתּהּ לֹא ִת ַקּח ֶ ֶאת ַבּת ְבּנָהּ ו
19:4
Dios.
No os volváis a los ídolos (para servirlos) ni
:ִמּה ִהוא ָ ָתהּ ַשׁ ֲארָה ֵהנָּה ז ָ ְלגַלּוֹת ֶע ְרו
dioses de fundición hagáis para vosotros; yo soy ( ְו ִא ָשּׁה ֶאל ֲאח ָֹתהּ לֹא ִת ָקּח | ִל ְצרֹר18)
el Eterno, vuestro Dios. ( ְו ֶאל19) :ֶיה ָ ֶיה ְבּ ַחיָּ ָתהּ ָעל ָ ְלגַלּוֹת ֶע ְרו
19:5 Y cuando presentareis sacrificio de ofrenda de
paces al Eterno, con vuestra buena voluntad אָתהּ | לֹא ִת ְקרַב ְלגַלּוֹת ָ ִא ָשּׁה ְבּנ ִַדּת ֻט ְמ
sacrificaréis. ית ָך לֹא ִת ֵתּן ְ ֲמ ִ ( ְו ֶאל ֵא ֶשׁת ע20) :ָתהּ ָ ֶע ְרו
19:6 En el mismo día que hagáis el sacrificio se ha de
comer, y también el día siguiente; y lo que (21) :ְשׁ ָכ ְב ְתּ ָך ְל ָזרַע | ְל ָט ְמאָה ָבהּ
sobrare hasta el tercer día será quemado a fuego. ֶך | ְולֹא ְ ֲביר ַלמֹּל ִ ֲך לֹא ִת ֵתּן ְל ַהע ָ וּמזּ ְַרע ִ
19:7 Y si de algún modo se comiere en el día tercero,
será impureza: la ofrenda) no será aceptada;
(22) :יך ֲאנִי יְהוָה ָ ְת ַחלֵּל ֶאת ֵשׁם ֱאל ֶֹה
19:8 y aquél que la haya comido llevara su iniquidad, | ָכר לֹא ִת ְשׁ ַכּב ִמ ְשׁ ְכּ ֵבי ִא ָשּׁה ָ ְו ֶאת ז
porque ha profanado cosa santa del Eterno: será
segregada aquella alma de entre su pueblo.
וּב ָכל ְבּ ֵה ָמה לֹא ִת ֵתּן ְ (23) :תּוֹע ָבה ִהוא ֵ
19:9 Y cuando segareis las mieses de vuestra tierra, ְשׁ ָכ ְב ְתּ ָך ְל ָט ְמאָה ָבהּ | ו ְִא ָשּׁה לֹא ַת ֲעמֹד
no acabarás de segar el rincón de tu campo, y las ( אַל24) :ִל ְפנֵי ְב ֵה ָמה ְל ִר ְב ָעהּ ֶתּ ֶבל הוּא
espigas verdes al cosechar tu mies, no recogerás;
19:10 ni los granos de uva de tu viña recogerás; para el
ִתּ ַטּ ְמּאוּ ְבּ ָכל ֵא ֶלּה | ִכּי ְב ָכל ֵא ֶלּה ִנ ְט ְמאוּ
pobre y para el peregrino los dejarás; Yo soy el (25) :ֵיכם ֶ ֵח ִמ ְפּנ ַ ֲשׁר ֲאנִי ְמ ַשׁלּ ֶ ַהגּוֹיִם א
Eterno, vuestro Dios.
19:11 No hurtaréis, ni tampoco os engañaréis ni
ַתּ ִקא
ָ ֶיה | וָ ָא ְפקֹד עֲוֹנָהּ ָעל ֶ ַתּ ְט ָמא ָהאָרֶץ ו ִו
mentiréis los unos a los otros. אַתּם ֶ וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ְ (26) :יה ָ ָהאָרֶץ ֶאת י ְֹשׁ ֶב
19:12 No juraréis en falso por mi nombre, porque
profanarías el nombre de Dios: Yo soy el Eterno.
ְאת ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ְולֹא ַתעֲשׂוּ ִמכֹּל ֶ ֶאת ֻחקּ ַֹתי ו
19:13 No sustraerás fraudulentamente (el salario de) tu
תּוֹעבֹת ָה ֵאלֶּה | ָה ֶא ְזרָח ְו ַהגֵּר ַהגָּר ֵ ַה
prójimo, ni le extorsionarás. El salario del תּוֹעבֹת ָה ֵאל ֵ ( ִכּי ֶאת ָכּל ַה27) :תוֹכ ֶכם ְ ְבּ
jornalero no ha de quedar en tu poder hasta la
mañana. ַתּ ְט ָמא ִ ֵיכם | ו ֶ ֲשׁר ִל ְפנ ֶ ְשׁי ָהאָרֶץ א ֵ ָעשׂוּ אַנ
19:14 No maldecirás al sordo,(1) ni pondrás tropiezo ( ְולֹא ָת ִקיא ָהאָרֶץ ֶא ְת ֶכם28) :ָהאָרֶץ
delante del ciego,(2) y temerás a tu Dios; Yo soy
el Eterno.
ֲכם א ָֹתהּ | ַכּ ֲא ֶשׁר ָקאָה ֶאת ַהגּוֹי ֶ ְבּ ַט ַמּא
19:15 No hagáis injusticia en el juicio; ni favorecerás
al pobre (cuando no tiene razón) ni complacerás
ֲשׂה
ֶ ֲשׁר ַיעֶ ( ִכּי ָכּל א29) :ֵיכם ֶ ֲשׁר ִל ְפנ
ֶא
al poderoso: con justicia juzgarás a tu prójimo. תּוֹעבוֹת ָה ֵא ֶלּה | ְונ ְִכ ְרתוּ ַהנּ ְָפשׁוֹת ֵ ִמכֹּל ַה
19:16 No andarás chismeando entre tu pueblo; no seas וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת
ְ (30) :ָהעֹשֹׂת ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּם
indiferente a la sangre de tu prójimo (cuando
está en peligro); Yo soy el Eterno. תּוֹעבֹת
ֵ ִמ ְשׁ ַמ ְר ִתּי ְל ִב ְל ִתּי עֲשׂוֹת ֵמ ֻחקּוֹת ַה
19:17 No odiarás a tu hermano en tu corazón; | יכם ְולֹא ִת ַטּ ְמּאוּ ָבּ ֶהם ֶ ֲשׁר ַנעֲשׂוּ ִל ְפ ֵנֶא
ciertamente reprenderás a tu prójimo, para que
no lleves pecado por su causa. :יכם ֶ ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
19:18 No te vengarás ni guardarás rencor contra los
hijos de tu pueblo, sino que amarás a tu
prójimo(3) como a ti mismo; Yo soy el Eterno. Leviticus Chapter 19
19:19 Mis estatutos guardaréis: A tu animal no harás
ayuntar con otra especie; no sembrarás tu campo
con diferentes clases de semillas; ropa tejida con (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
mezcla de lino y lana, (4) no te la pondrás. אָמ ְר ָתּ
ַ ָאל ְו ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ַדּ ֵבּר ֶאל ָכּל ע
19:20 Y si un hombre tuviere ayuntamiento carnal
saliendo de él semen, con una mujer, siendo ella ֲל ֶהם ְקד ִֹשׁים ִתּ ְהיוּ | ִכּי ָקדוֹשׁ ֲאנִי יְהוָה ֵא
sierva (extranjera) desposada con un hombre אָביו ִתּירָאוּ ִ ( ִאישׁ ִאמּוֹ ְו3) :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
(siervo hebreo), sin que haya sido rescatada ni se
le haya dado libertad (con documento), ella será ְו ֶאת ַשׁ ְבּת ַֹתי ִתּ ְשׁמֹרוּ | ֲאנִי יְהוָה
castigada; la justi ֱל ִילים ִ ( אַל ִתּ ְפנוּ ֶאל ָהא4) :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
19:21 Y él traerá al Eterno su ofrenda por la culpa, a la
entrada de la tienda de asignación: un carnero וֵאל ֵֹהי ַמ ֵסּ ָכה לֹא ַתעֲשׂוּ ָל ֶכם | ֲאנִי יְהוָה
como ofrenda por la culpa, ֶבח ְשׁ ָל ִמים ַ ( ו ְִכי ִתז ְְבּחוּ ז5) :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
19:22 y con el carnero de la ofrenda por la culpa el
sacerdote hará expiación por él ante el Eterno, a
( ְבּיוֹם6) :ַליהוָה | ִל ְרצֹנ ְֶכם ִתּז ְָבּ ֻחהוּ
causa del pecado que ha cometido, y le será נּוֹתר ַעד יוֹם ָ וּמ ָמּ ֳחרָת | ְו ַה ִ ֲכם יֵאָכֵל ֶ ז ְִבח
perdonado el pecado que ha cometido.
19:23 Y cuando entrareis en la tierra y hubiereis
( ו ְִאם ֵהאָכֹל7) :ִשּׂרֵף ָ ישׁי ָבּ ֵאשׁ יִ ַה ְשּׁ ִל
plantado todo género de árboles de comer, ישׁי | ִפּגּוּל הוּא לֹא ִ יֵאָכֵל ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל
consideraréis su fruto como incircunciso: por
tres años os será como incircunciso; no se
ִשּׂא ִכּי ֶאת קֹדֶשׁ ָ ( ְוא ְֹכ ָליו עֲוֹנוֹ י8) :ָצה ֶ ֵיר
comerá. ֶפשׁ ַה ִהוא ֶ יְהוָה ִחלֵּל | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ
19:24 Y el cuarto año todo su fruto será consagrado al
Eterno con loores.
אַר ְצ ֶכםְ ֻצ ְר ֶכם ֶאת ְק ִציר ְ וּבקְ (9) :יה ָ ֵמ ַע ֶמּ
19:25 Y en el año quinto comeréis de su fruto, para לֹא ְת ַכ ֶלּה ְפּאַת ָשׂ ְד ָך ִל ְקצֹר | ְו ֶל ֶקט
acrecentar su producto; Yo soy el Eterno, ( ו ְַכ ְר ְמ ָך לֹא10) :ְק ִצ ְיר ָך לֹא ְת ַל ֵקּט
vuestro Dios.
19:26 No comáis nada con sangre (antes de que salga
ֶענִיָ וּפרֶט ַכּ ְר ְמ ָך לֹא ְת ַל ֵקּט | ל ֶ ְתעוֹלֵל
la sangre del animal). No practiquéis adivinación :יכם ֶ ו ְַלגֵּר ַתּ ֲעזֹב א ָֹתם ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
m pronostiquéis mal o bien de acuerdo con el
tiempo. ( לֹא ִתּ ְגנֹבוּ | ְולֹא ְת ַכחֲשׁוּ ְולֹא11)
19:27 No cortaréis el cabello de vuestra cabeza en ( ְולֹא ִת ָשּׁ ְבעוּ12) :ֲמיתוֹ ִ ְת ַשׁ ְקּרוּ ִאישׁ ַבּע
redondo, ni rasurarás (con navaja) tu barba.
19:28 E incisiones por un muerto no haréis en vuestra
יך
ָ ִב ְשׁ ִמי ַל ָשּׁ ֶקר | ְו ִח ַלּ ְל ָתּ ֶאת ֵשׁם ֱאל ֶֹה
carne; y rasgos de tatuaje no pondréis en ֲך ְולֹא ָ ( לֹא ַת ֲעשֹׁק ֶאת ֵרע13) :ֲאנִי יְהוָה
vosotros; Yo soy el Eterno. ֻלּת ָשׂ ִכיר ִא ְתּ ָך ַעד ַ ִת ְגזֹל | לֹא ָת ִלין ְפּע
19:29 No profanarás a tu hija haciendo que se
prostituya; no sea que la tierra se entregue a la ( לֹא ְת ַקלֵּל ֵחרֵשׁ ו ְִל ְפנֵי ִעוֵּר14) :בּ ֶֹקר
fornicación, y se llene la tierra de pensamientos
lascivos.
יך ֲאנִיָ ֵאת ֵמּ ֱאל ֶֹה ָ לֹא ִת ֵתּן ִמ ְכשֹׁל | ְוָיר
19:30 Mis sábados guardaréis, mi santuario
( לֹא ַתעֲשׂוּ ָעוֶל ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט לֹא15) :יְהוָה
reverenciaréis; Yo soy el Eterno. ִת ָשּׂא ְפנֵי ָדל ְולֹא ֶת ְהדַּר ְפּנֵי גָדוֹל | ְבּ ֶצדֶק
19:31 No os volváis a los nigromantes ni a los
adivinos; no acudáis a ellos para contaminaros
ָכיל ִ ֵך ר ְ ( לֹא ֵתל16) :ית ָך ֶ ֲמ
ִ ִתּ ְשׁפֹּט ע
con ellos; Yo soy el Eterno vuestro Dios. ֵע ָך | ֲאנִי
ֶ יך לֹא ַת ֲעמֹד ַעל ַדּם ר ָ ְבּ ַע ֶמּ
19:32 Delante de un hombre canoso te levantarás, y
honrarás la persona del anciano, y a tu Dios | יך ִבּ ְל ָב ֶב ָך
ָ אָחִ ( לֹא ִת ְשׂנָא ֶאת17) :יְהוָה
tendrás temor ; Yo soy el Eterno. ית ָך ְולֹא ִת ָשּׂא ָע ָליו ֶ ֲמ
ִ יח ֶאת ע ַ תּוֹכ
ִ הוֹכ ַח ֵ
19:33 Y cuando morare un peregrino con vosotros en
vuestra tierra, no le engañéis.
( לֹא ִתקֹּם ְולֹא ִתטֹּר ֶאת ְבּנֵי18) :ֵח ְטא
19:34 Como un nativo entre vosotros os ha de ser el :מוֹך | ֲאנִי יְהוָה ָ ֲך ָכּ ָ אָה ְב ָתּ ְל ֵרעַ ַע ֶמּ ָך ְו
peregrino que morare con vosotros, y le amarás
como a ti mismo, porque peregrinos fuisteis en
( ֶאת ֻחקֹּ ַתי ִתּ ְשׁמֹרוּ ְבּ ֶה ְמ ְתּ ָך לֹא19)
la tierra de Egipto; Yo soy el Eterno, vuestro | יע ִכּ ְלאַיִם ָשׂ ְד ָך לֹא ִת ְזרַע ִכּ ְלאָיִם ַ ַת ְר ִבּ
19:35
Dios,
No hagáis injusticia en juicio, ni en medida de
:יךָ ֲלה ָע ֶל ֶ וּבגֶד ִכּ ְלאַיִם ַשׁ ַע ְטנֵז לֹא ַיע ֶ
longitud o de peso, ni en medida de líquidos. ( ְו ִאישׁ ִכּי י ְִשׁ ַכּב ֶאת ִא ָשּׁה ִשׁ ְכ ַבת ֶזרַע20)
19:36 Balanzas justas, pesas justas, un efá justo y un ֶפת ְל ִאישׁ ְו ָה ְפ ֵדּה לֹא ֶ ְו ִהוא ִשׁ ְפ ָחה ֶנ ֱחר
hin justo habéis de tener; Yo soy el Eterno,
vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. נ ְִפ ָדּ ָתה אוֹ ֻח ְפ ָשׁה לֹא ִנ ַתּן ָלהּ | ִבּקֹּרֶת
19:37 Guardaréis pues todos mis estatutos y todos mis (21) :יוּמתוּ ִכּי לֹא ֻח ָפּ ָשׁה ְ ִתּ ְהיֶה לֹא
20:1
juicios y los cumpliréis; Yo soy el Eterno.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo.
ֲשׁמוֹ ַליהוָה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל ָ ְו ֵה ִביא ֶאת א
20:2 Y a los hijos de Israel dirás: Cualquier persona ( ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ַהכּ ֵֹהן22) :אָשׁם ָ מוֹעד | ֵאיל ֵ
de los hijos de Israel, o del peregrino que mora ֲשׁרֶ אָשׁם ִל ְפנֵי יְהוָה ַעל ַח ָטּאתוֹ א ָ ְבּ ֵאיל ָה
en Israel, que diere sus hijos a Moloc, será
muerto irremisiblemente, y el pueblo de la tierra :ֲשׁר ָח ָטא ֶ ָח ָטא | ְונ ְִס ַלח לוֹ ֵמ ַח ָטּאתוֹ א
le matará a pedradas; ( ו ְִכי ָתבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ וּ ְנ ַט ְע ֶתּם ָכּל23)
20:3 y Yo mismo pondré mi rostro contra el tal
hombre para segregarle de entre su pueblo, por | ַל ֶתּם ָע ְר ָלתוֹ ֶאת ִפּ ְריוֹ ְ ֲכל ַו ֲער ָ ֵעץ ַמא
haber dado de su simiente a Moloc para :ֵלים לֹא יֵאָכֵל ִ ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים י ְִהיֶה ָל ֶכם ֲער
impurificar mi santuario y profanar el nombre de
mi santidad. | יעת י ְִהיֶה ָכּל ִפּ ְריוֹ ִ וּב ָשּׁנָה ָה ְר ִב ַ (24)
20:4 Y si el pueblo de la tierra apartase sus ojos de וּב ָשּׁנָהַ (25) :לּוּלים ַליהוָה ִ קֹדֶשׁ ִה
aquel hombre cuando diere de sus hijos a Moloc,
para no hacerle morir, הוֹסיף ָל ֶכם ִ ֹאכלוּ ֶאת ִפּ ְריוֹ ְל ְ ישׁת תּ ִ ֲמִ ַהח
20:5 Yo mismo pondré mi rostro contra aquel hombre ( לֹא26) :יכם ֶ ְתּבוּאָתוֹ | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
y contra su familia, y le segregaré de entre su
pueblo, tanto a él como a todos los que han ido
ֹאכלוּ ַעל ַה ָדּם | לֹא ְת ַנחֲשׁוּ ְולֹא ְ ת
errando tras él, practicando idolatría en pos de | ֹאשׁ ֶכם ְ ( לֹא ַת ִקּפוּ ְפּאַת ר27) :ְתעוֹנֵנוּ
Moloc.
20:6 Y la persona que se volviere a los nigromantes y
ְשׂרֶט ֶ ( ו28) :ֶך ָ ְולֹא ַת ְשׁ ִחית ֵאת ְפּאַת ז ְָקנ
a los adivinos para errar en pos de ellos, Yo ֲקעַ וּכת ֶֹבת ַקע ְ ֶפשׁ לֹא ִת ְתּנוּ ִבּ ְב ַשׂ ְר ֶכם ֶ ָלנ
pondré mi rostro contra tal persona, y le
segregaré de entre su pueblo.
( אַל29) :לֹא ִת ְתּנוּ ָבּ ֶכם | ֲאנִי יְהוָה
20:7 Santificaos, pues y sed santos, porque Yo soy el ְנוֹתהּ | ְולֹא ִת ְזנֶה ָ ְתּ ַחלֵּל ֶאת ִבּ ְתּ ָך ְל ַהז
Eterno, vuestro Dios, ( ֶאת30) :ִמּה ָ וּמ ְלאָה ָהאָרֶץ ז ָ ָהאָרֶץ
20:8 y guardaréis mis estatutos y los cumpliréis; Yo
soy el Eterno que os santifica. וּמ ְק ָדּ ִשׁי ִתּירָאוּ | ֲאנִי ִ ַשׁ ְבּת ַֹתי ִתּ ְשׁמֹרוּ
20:9 Cualquier hombre que maldijere a su padre o a ( אַל ִתּ ְפנוּ ֶאל ָהאֹבֹת ְו ֶאל31) :יְהוָה
su madre, será muerto irremisiblemente; ha
maldecido a su padre o a su madre, (recaiga) su
ַהיּ ְִדּעֹנִים אַל ְתּ ַב ְקשׁוּ ְל ָט ְמאָה ָב ֶהם | ֲאנִי
sangre sobre él. יבה ָתּקוּם ָ ( ִמ ְפּנֵי ֵשׂ32) :יכם ֶ יְהוָה ֱאל ֵֹה
20:10 Y el hombre que cometiere adulterio con la
mujer de otro, aqueue cometiere adulterio con la
יך ֲאנִיָ ֵאת ֵמּ ֱאל ֶֹהָ ָקן | ְוָיר ֵ ְו ָה ַד ְר ָתּ ְפּנֵי ז
mujer de su prójimo, ciertamente serán muertos :יְהוָה
20:11
tanto el adúltero como la adúltera.
Y el hombre que se acostare con la mujer de su
אַר ְצ ֶכם | לֹא ְ ( ו ְִכי יָגוּר ִא ְתּ ָך גֵּר ְבּ33)
padre, la desnudez de su padre ha descubierto; ( ְכּ ֶא ְזרָח ִמ ֶכּם י ְִהיֶה ָל ֶכם34) :תוֹנוּ אֹתוֹ
ciertamente uno y otra serán muertos; (recaiga)
su sangre sobre ellos. מוֹך ִכּי ג ִֵרים
ָ אָה ְב ָתּ לוֹ ָכּ ַ ַהגֵּר ַהגָּר ִא ְתּ ֶכם ְו
20:12 Y el hombre que se acostare con su nuera,
ambos serán muertos; mezcla de semen hicieron; ִיתם ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ֲאנִי יְהוָה
ֶ ֱהי
(recaiga) su sangre sobre ellos. | ( לֹא ַתעֲשׂוּ ָעוֶל ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט35) :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
20:13 Y el hombre que se acostare con varón como
uno se acuesta con mujer, ambos han cometido
( מֹא ְזנֵי36) :וּב ְמּשׂוּרָה ַ ַבּ ִמּ ָדּה ַבּ ִמּ ְשׁ ָקל
abominación, ciertamente serán muertos; יפת ֶצדֶק ְו ִהין ֶצדֶק ַ אַבנֵי ֶצדֶק ֵא ְ ֶצדֶק
(recaiga) su sangre sobre ellos.
20:14 Y si un hombre tomare una mujer y la madre de
ֲשׁרֶ יכם אֶ י ְִהיֶה ָל ֶכם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
ella, obra de pensamiento malo es; a fuego se (37) :אתי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם ִ הוֹצֵ
quemará tanto a él como a ellas, para que no
haya pensamientos malos entre vosotros.
וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ָכּל ֻחקּ ַֹתי ְו ֶאת ָכּל ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ְ
20:15 Y el hombre que se ayuntare con bestia, :יתם א ָֹתם | ֲאנִי יְהוָה ֶ ֲשִׂ ַוע
ciertamente será muerto, y a la bestia mataréis.
20:16 Y si una mujer se llegare a cualquier animal para
que éste tenga ayuntamiento con ella, matarás a Leviticus Chapter 20
la mujer y al animal; ciertamente serán muertos;
(recaiga) su sangre sobre ellos.
20:17 Y si un hombre tomare a su hermana, (1) hija de (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
su padre o hija de su madre, y viere él la
desnudez de ella y ella viere la desnudez de él,
ֹאמר ִאישׁ ִאישׁ ִמ ְבּנֵי ַ ָאל תּ ֵ ְו ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
es cosa depravada; serán segregados a ojos de ִתּן
ֵ ֲשׁר י ֶ ָאל א ֵ וּמן ַהגֵּר ַהגָּר ְבּי ְִשׂר ִ ָאל ֵ י ְִשׂר
los hijos de su pueblo; la desnudez de su
hermana ha descubier יוּמת | ַעם ָהאָרֶץ ָ ֶך מוֹת ְ ִמזּ ְַרעוֹ ַלמֹּל
20:18 Y el hombre que se acostare con mujer en su ( ַו ֲאנִי ֶא ֵתּן ֶאת ָפּנַי3) :אָבן ֶ י ְִר ְגּ ֻמהוּ ָב
menstruación y descubriere la desnudez de ella
descubriendo su impureza, y ella descubre la
ַתּי אֹתוֹ ִמ ֶקּרֶב ַעמּוֹ | ִכּי ִ ָבּ ִאישׁ ַההוּא ְו ִה ְכר
impureza de su sangre, serán segregados ambos ֶך ְל ַמ ַען ַט ֵמּא ֶאת ִמ ְק ָדּ ִשׁי ְ ָתן ַלמֹּל ַ ִמזּ ְַרעוֹ נ
de entre su pueblo.
20:19 Y la desnudez de la hermana de tu madre, ni de
( ו ְִאם ַה ְע ֵלם4) :וּל ַחלֵּל ֶאת ֵשׁם ָק ְד ִשׁי ְ
la hermana de tu padre no descubrirás, porque ֵיהם ִמן ָה ִאישׁ ֶ י ְַע ִלימוּ ַעם ָהאָרֶץ ֶאת ֵעינ
esto es descubrir la desnudez de una pariente
próxima; llevara sobre sí su iniquidad quien
ַההוּא ְבּ ִתתּוֹ ִמזּ ְַרעוֹ ַלמּ ֶֹל ְך | ְל ִב ְל ִתּי ָה ִמית
hiciere esto. ְשׂ ְמ ִתּי ֲאנִי ֶאת ָפּנַי ָבּ ִאישׁ ַ ( ו5) :אֹתוֹ
20:20 Y el hombre que se acostare con su tía, la
desnudez de su tío ha descubierto, ambos
ְאת ָכּל ֵ ַתּי אֹתוֹ ו ִ וּב ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ | ו ְִה ְכר ְ ַההוּא
llevarán su pecado; sin hijos morirán. ֶך ִמ ֶקּרֶב ְ ַהזֹּנִים אַ ֲחרָיו ִלזְנוֹת אַ ֲחרֵי ַהמֹּל
20:21 Y si alguno tomare la mujer de su hermano, ֲשׁר ִתּ ְפנֶה ֶאל ָהאֹבֹת ֶ ֶפשׁ א ֶ ( ְו ַהנּ6) :ַע ָמּם
impureza es; ha descubierto la desnudez de su
hermano; sin hijos morirán. ָת ִתּי ֶאת ַ ֵיהם | ְונ
ֶ ְו ֶאל ַהיּ ְִדּעֹנִים ִל ְזנוֹת אַ ֲחר
20:22 Guardad pues todos mis estatutos y todos mis ַתּי אֹתוֹ ִמ ֶקּרֶב ִ ֶפשׁ ַה ִהוא ו ְִה ְכר ֶ ָפּנַי ַבּנּ
juicios, y cumplidlos para que no os vomite la
tierra a donde os he de llevar para habitar en | ִיתם ְקד ִֹשׁים ֶ ( ְו ִה ְת ַק ִדּ ְשׁ ֶתּם ִו ְהי7) :ַעמּוֹ
ella. וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ְ (8) :יכם ֶ ִכּי ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
20:23 Y no andaréis en las costumbres de la nación
que voy a echar de delante de vosotros, porque
יתם א ָֹתם | ֲאנִי יְהוָה ֶ ֲשׂ ִ ֻחקּ ַֹתי ַוע
todo esto han hecho ellos, por lo cual me fastidié ֲשׁר י ְַקלֵּל ֶ ( ִכּי ִאישׁ ִאישׁ א9) :ְמ ַק ִדּ ְשׁ ֶכם
de ellos.
20:24 Y Yo os he dicho: Poseeréis la tierra de ellos, la
אָביוִ | יוּמת ָ ְאת ִאמּוֹ מוֹת ֶ אָביו ו ִ ֶאת
que os voy a dar para que la heredéis, tierra que ֲשׁר ֶ ( ְו ִאישׁ א10) :ְו ִאמּוֹ ִקלֵּל ָדּ ָמיו בּוֹ
mana leche y miel; Yo soy el Eterno, vuestro
Dios, que os he separado de los pueblos
ֲשׁר ִי ְנאַף ֶאת ֵא ֶשׁת ֶ ִי ְנאַף ֶאת ֵא ֶשׁת ִאישׁ א
(paganos). (11) :ֹאָפת ֶ יוּמת ַהנּ ֵֹאף ְו ַהנּ ַ ֵעהוּ | מוֹת ֵר
20:25 Y haréis distinción entre animales puros e
impuros, y entre ave impura y pura; y no hagáis
אָביו ֶע ְרוַת ִ ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ֵא ֶשׁת ֶ ְו ִאישׁ א
abominables vuestras almas por causa de animal יהם ֶ ֵיהם ְדּ ֵמֶ יוּמתוּ ְשׁנ ְ אָביו ִגּ ָלּה | מוֹת ִ
ni de ave ni de ninguna cosa que anda
arrastrándose sobre el suelo, los cuales Yo he
ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ַכּ ָלּתוֹ ֶ ( ְו ִאישׁ א12) :ָבּם
separado de vosotros como impuro יהם ֶ ֵיהם | ֶתּ ֶבל ָעשׂוּ ְדּ ֵמ ֶ יוּמתוּ ְשׁנ ְ מוֹת
20:26 Y seréis para Mí santos,(2) porque Yo, el ָכרָ ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ז ֶ ( ְו ִאישׁ א13) :ָבּם
Eterno, soy santo, y os he separado de entre las
naciones para que seáis míos. ֵיהם | מוֹת ֶ תּוֹע ָבה ָעשׂוּ ְשׁנ ֵ ִמ ְשׁ ְכּ ֵבי ִא ָשּׁה
20:27 Y el hombre o mujer que hiciere nigromancia o ֲשׁר י ִַקּח ֶ ( ְו ִאישׁ א14) :יהם ָבּם ֶ יוּמתוּ ְדּ ֵמ ָ
adivinanzas ciertamente serán muertos, los
matarán a pedradas; su sangre (recaerá) sobre ִמּה ִהוא | ָבּ ֵאשׁ ָ ְאת ִא ָמּהּ ז ֶ ֶאת ִא ָשּׁה ו
ellos. ִמּה ָ ְא ְת ֶהן ְולֹא ִת ְהיֶה ז ֶ י ְִשׂ ְרפוּ אֹתוֹ ו
21:1 Y dijo el Eterno a Moisés: Habla a los
sacerdotes, hijos de Aarón, y les dirás: (El
ִתּן ְשׁ ָכ ְבתּוֹ ֵ ֲשׁר י ֶ ( ו ְִאישׁ א15) :תוֹכ ֶכם ְ ְבּ
sacerdote), por un muerto entre su pueblo, no se ְאת ַה ְבּ ֵה ָמה ֶ יוּמת | ו
ָ ִבּ ְב ֵה ָמה מוֹת
impurifique,
21:2 salvo por su mujer, que es próxima a él, por su
ֲשׁר ִתּ ְקרַב ֶאל ָכּל ֶ ( ְו ִא ָשּׁה א16) :ַתּ ֲהרֹגוּ
madre, por su padre, por su hijo, por su hija y ְהר ְַג ָתּ ֶאת ָה ִא ָשּׁה ָ ְבּ ֵה ָמה ְל ִר ְב ָעה א ָֹתהּ ו
21:3
por su hermano;
también por su hermana virgen, que es próxima
:יהם ָבּם ֶ יוּמתוּ ְדּ ֵמ ָ ְו ֶאת ַה ְבּ ֵה ָמה | מוֹת
a él, que no estuvo con hombre; por ella podrá אָביו
ִ ֲשׁר י ִַקּח ֶאת ֲאחֹתוֹ ַבּת ֶ ( ְו ִאישׁ א17)
impurificarse. ָתהּ ו ְִהיא ִת ְר ֶאה ָ אוֹ ַבת ִאמּוֹ ְורָאָה ֶאת ֶע ְרו
21:4 No se hará impuro el marido (sacerdote) entre su
pueblo (por una esposa que lo hizo profano). ֶאת ֶע ְרוָתוֹ ֶח ֶסד הוּא ְונ ְִכ ְרתוּ ְל ֵעינֵי ְבּנֵי
21:5 No han de hacer calva (por un muerto) en su (18) :ִשּׂא ָ ַע ָמּם | ֶע ְרוַת ֲאחֹתוֹ ִגּ ָלּה עֲוֹנוֹ י
cabeza, ni se rasurarán (con navaja) su barba, ni
se harán incisiones en su carne.
ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת ִא ָשּׁה ָדּוָה ְו ִג ָלּה ֶאת ֶ ְו ִאישׁ א
21:6 Santos han de ser para su Dios y no profanarán ָתהּ ֶאת ְמקֹרָהּ ֶה ֱערָה ְו ִהיא ִגּ ְלּ ָתה ֶאת ָ ֶע ְרו
el nombre de su Dios; porque ellos son los que
presentan las ofrendas de fuego del Eterno, el
:ֵיהם ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּם ֶ יה | ְונ ְִכ ְרתוּ ְשׁנ ָ ְמקוֹר ָדּ ֶמ
pan(1) de su Dios; por esto han de ser santos. יך לֹא ָ אָבִ ְע ְרוַת אֲחוֹת ִא ְמּ ָך ַואֲחוֹת ֶ ( ו19)
21:7 No tomarán mujer que sea ramera o profana, ni
tampoco han de tomar mujer divorciada de su
:ִשּׂאוּ ָ ַלּה | ִכּי ֶאת ְשׁ ֵארוֹ ֶה ֱערָה עֲוֹנָם י ֵ ְתג
marido, porque él (el sacerdote) es santo para su ֲשׁר י ְִשׁ ַכּב ֶאת דּ ָֹדתוֹ ֶע ְרוַת ֶ ( ְו ִאישׁ א20)
Dios. :ָמתוּ ֻ ֲר ִירים י ִ ִשּׂאוּ ע ָ דֹּדוֹ ִגּ ָלּה | ֶח ְטאָם י
21:8 Lo considerarás como santo, porque él es quien
presenta el pan de tu Dios; por tanto lo tendrás אָחיו נ ִָדּה ִ ֲשׁר י ִַקּח ֶאת ֵא ֶשׁת ֶ ( ְו ִאישׁ א21)
por santo,(2) porque santo soy Yo, el Eterno,
que os santifico.
(22) :ֲר ִירים י ְִהיוּ ִ אָחיו ִגּ ָלּה ע ִ ִהוא | ֶע ְרוַת
21:9 Y si la hija desposada) de un sacerdote se וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ָכּל ֻחקּ ַֹתי ְו ֶאת ָכּל ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ְ
profanare por la prostitución, el honor) de su יתם א ָֹתם | ְולֹא ָת ִקיא ֶא ְת ֶכם ָהאָרֶץ ֶ ֲשִׂ ַוע
padre está profanando; a fuego será quemada.
21:10 Y el que es (sumo) sacerdote entre sus
:ֲשׁר ֲאנִי ֵמ ִביא ֶא ְתכֶם ָשׁ ָמּה ָל ֶשׁ ֶבת ָבּהּ ֶא
hermanos, sobre cuya cabeza ha sido derramado ֲשׁר ֲאנִי ֶ ( ְולֹא ֵת ְלכוּ ְבּ ֻחקֹּת ַהגּוֹי א23)
el aceite de la unción, y que ha sido consagrado
para vestir las vestiduras (del sumo sacerdote), ֵיכם | ִכּי ֶאת ָכּל ֵא ֶלּה ָעשׂוּ ֶ ְמ ַשׁ ֵלּ ַח ִמ ְפּנ
su cabello no dejará crecer ni rasgará sus ropas אַתּם ִתּ ְירשׁוּ ֶ ( ָוא ַֹמר ָל ֶכם24) :וָאָקֻץ ָבּם
por luto,
21:11 ni entrará a donde hubiere cuerpo muerto de
ֶשׁת ֶ אַד ָמ ָתם ַו ֲאנִי ֶא ְתּ ֶננָּה ָל ֶכם ָלר ְ ֶאת
nadie; ni aun por sus padre ni por su madre se ha וּד ָבשׁ | ֲאנִי יְהוָה ְ ָבת ָח ָלב ַ א ָֹתהּ ֶארֶץ ז
de contaminar;
21:12 ni del santuario saldrá (para acompañar a un
ֲשׁר ִה ְב ַדּ ְל ִתּי ֶא ְת ֶכם ִמן ֶ יכם א ֶ ֱאל ֵֹה
muerto, y no profanará el santuario de su Dios, ( ו ְִה ְב ַדּ ְל ֶתּם ֵבּין ַה ְבּ ֵה ָמה25) :ָה ַע ִמּים
porque el aceite de la unción de su Dios, que es
como su diadema, está sobre él; Yo soy el
וּבין ָהעוֹף ַה ָטּ ֵמא ֵ ַה ְטּהֹרָה ַל ְטּ ֵמאָה
Eterno. יכם ֶ ַל ָטּהֹר | ְולֹא ְת ַשׁ ְקּצוּ ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת
21:13 Y él, mujer en su virginidad tomará. ֲשׁר ִתּ ְרמֹשׂ ֶ וּבכֹל א ְ וּבעוֹף ָ ַבּ ְבּ ֵה ָמה
21:14 Viuda o divorciada, profana o prostituta, a éstas
no tomará, sino solamente una virgen de entre su
pueblo tomará por mujer,
(26) :ֲשׁר ִה ְב ַדּ ְל ִתּי ָל ֶכם ְל ַט ֵמּא
ֶ ֲד ָמה א
ָ ָהא
21:15 y no profanará su simiente entre, su pueblo; | ִיתם ִלי ְקד ִֹשׁים ִכּי ָקדוֹשׁ ֲאנִי יְהוָה ֶ ִו ְהי
porque Yo soy el Eterno que le santifico. (27) :ָאַב ִדּל ֶא ְת ֶכם ִמן ָה ַע ִמּים ִל ְהיוֹת ִלי
ְ ו
21:16
21:17
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Habla a Aarón y dile: Cualquier hombre de tu
ְו ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה ִכּי י ְִהיֶה ָב ֶהם אוֹב אוֹ
descendencia en todas las generaciones, que יוּמתוּ | ָבּ ֶא ֶבן י ְִר ְגּמוּ א ָֹתם
ָ י ְִדּעֹנִי מוֹת
tuviere algún defecto, no se ha de llegar para
presentar el pan de su Dios;
:יהם ָבּם
ֶ ְדּ ֵמ
21:18 porque ningún hombre en quien hubiere defecto
se ha de llegar (a mi altar): hombre ciego, o cojo,
o de nariz achatada, o de algún miembro
Leviticus Chapter 21
desproporcionado,
21:19 ni hombre que tuviere rotura de pie o rotura de
mano,
ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֱאמֹר ֶאל ֶ ( ַויּ1)
21:20 o que tenga cejas muy crecidas, o cataratas, o un ֶפשׁ ֶ ֵהם ְלנ ֶ ְאָמ ְר ָתּ אֲל ַ ַהכֹּ ֲהנִים ְבּנֵי אַ ֲהרֹן | ו
trazo en medio del ojo, que tenga sarna, o
herpes, o de testículos aplastados.
( ִכּי ִאם ִל ְשׁ ֵארוֹ2) :ִטּ ָמּא ְבּ ַע ָמּיו ַ לֹא י
21:21 Ningún hombre de la descendencia de Aarón, el וּל ִבתּוֹ ְ אָביו ו ְִל ְבנוֹ ִ וּל ְ ַה ָקּרֹב ֵא ָליו | ְל ִאמּוֹ
sacerdote, que tuviere defecto, se llegará para רוֹבהָ תוּלה ַה ְקּ ָ ( ו ְַל ֲאחֹתוֹ ַה ְבּ3) :אָחיו ִ וּל ְ
presentar las ofrendas de fuego al Eterno;
defecto hay en él: no se llegará a presentar el pan :ִטּ ָמּא ַ ְתה ְל ִאישׁ | ָלהּ י ָ ֲשׁר לֹא ָהי ֶ ֵא ָליו א
de su Dios. (5) :ִטּ ָמּא ַבּ ַעל ְבּ ַע ָמּיו | ְל ֵה ַחלּוֹ ַ ( לֹא י4)
21:22 Este, no obstante, comerá la ofrenda de su Dios,
así de las cosas muy santas como de las santas; ֹאשׁםָ לֹא יקרחה ]י ְִק ְרחוּ קרי[ ָק ְר ָחה ְבּר
21:23 sólo que no ha de entrar a donde está el velo, ni וּב ְב ָשׂרָם לֹא ִ | ַלּחוּ ֵ וּפאַת ז ְָקנָם לֹא ְיג ְ
se llegará al altar por lo mismo que hay defecto
en él, y no profanará mis santidades; porque Yo
( ְקד ִֹשׁים י ְִהיוּ6) :ָטת ֶ י ְִשׂ ְרטוּ ָשׂר
soy el Eterno que los santifico. יהם | ִכּי ֶ ְח ְלּלוּ ֵשׁם ֱאל ֵֹה ַ יהם ְולֹא י ֶ ֵלאלֹ ֵה
21:24 Y dijo Moisés (estos mandamientos) a Aarón y a
sus hijos, y a todos los hijos de Israel.
יהם ֵהם ֶ ֶאת ִא ֵשּׁי יְהוָה ֶל ֶחם ֱאל ֵֹה
22:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ( ִא ָשּׁה זֹנָה7) :יבם ְו ָהיוּ קֹדֶשׁ ִ ַמ ְק ִר
22:2 Di a Aarón y a sus hijos que se aparten (cuando ישׁהּ ָ רוּשׁה ֵמ ִא ָ ֲל ָלה לֹא י ִָקּחוּ ְו ִא ָשּׁה ְגּ ָ ַוח
están impuros) de las cosas santas de los hijos de
Israel; las cuales ellos consagran para Mí, y no
(8) :לֹא י ִָקּחוּ | ִכּי ָקדֹשׁ הוּא ֵלאל ָֹהיו
profanen mi santo nombre; Yo soy el Eterno. יך הוּא ַמ ְק ִריב ָ ו ְִק ַדּ ְשׁתּוֹ ִכּי ֶאת ֶל ֶחם ֱאל ֶֹה
22:3 Diles: En todas vuestras generaciones, cualquier
hombre de toda vuestra descendencia que
| ָקדֹשׁ י ְִהיֶה ָלּ ְך ִכּי ָקדוֹשׁ ֲאנִי יְהוָה
estando impuro se acercare (para comer de) las וּבת ִאישׁ כּ ֵֹהן ִכּי ֵת ֵחל ַ (9) :ְמ ַק ִדּ ְשׁ ֶכם
cosas santas que los hijos de Israel santificaren
al Eterno, la tal alma será segregada de delante
ֶלת ָבּ ֵאשׁ ֶ יה ִהיא ְמ ַחלּ ָ אָבִ ִל ְזנוֹת | ֶאת
de Mí; Yo soy el Ete :ִתּ ָשּׂרֵף ( ְו ַהכּ ֵֹהן ַהגָּדוֹל ֵמ ֶא ָחיו10)
22:4 Cualquier hombre de la descendencia de Aarón
que fuere leproso o tuviere flujo, no ha de comer
וּמ ֵלּא
ִ יוּצק ַעל רֹאשׁוֹ ֶשׁ ֶמן ַה ִמּ ְשׁ ָחה ַ ֲשׁר ֶא
de las cosas santas hasta que se purifique. ָדים | ֶאת רֹאשׁוֹ ִ ֶאת יָדוֹ ִל ְלבֹּשׁ ֶאת ַה ְבּג
Asimismo el que tocare cualquier cosa que sea
impura por causa de muerto, o el hombre que
( ו ְַעל ָכּל11) :ָדיו לֹא י ְִפרֹם ָ וּבג
ְ לֹא י ְִפרָע
tuviere efusión de semen; וּל ִאמּוֹ לֹא ְ אָביו ִ נ ְַפשֹׁת ֵמת לֹא ָיבֹא | ְל
22:5 o el hombre que tocare algún reptil con que se
pueda contaminar, o a hombre (muerto) a través
ֵצא ְולֹא ֵ וּמן ַה ִמּ ְק ָדּשׁ לֹא י ִ (12) :ִטּ ָמּא ַי
del cual se torne impuro por cualquier impureza ְחלֵּל ֵאת ִמ ְק ַדּשׁ ֱאל ָֹהיו | ִכּי ֵנזֶר ֶשׁ ֶמן ַי
22:6
suya;
la persona que tal tocare(1) quedará impura
(13) :ִמ ְשׁ ַחת ֱאל ָֹהיו ָע ָליו ֲאנִי יְהוָה
hasta la tarde, y no comerá de las cosas santas אַל ָמנָה ְ (14) :ֶיה י ִָקּח ָ ְוהוּא ִא ָשּׁה ִב ְבתוּל
hasta que haya bañado su cuerpo en agua; | ֲל ָלה זֹנָה ֶאת ֵא ֶלּה לֹא י ִָקּח ָ רוּשׁה ַוח ָ ְוּג
22:7 y cuando se hubiere puesto el sol, él estará puro;
y después podrá comer de las cosas santas,
porque son su alimento.
(15) :תוּלה ֵמ ַע ָמּיו י ִַקּח ִא ָשּׁה ָ ִכּי ִאם ְבּ
22:8 Animal que muere por si mismo o desgarrado ְחלֵּל ז ְַרעוֹ ְבּ ַע ָמּיו | ִכּי ֲאנִי יְהוָה ַ ְולֹא י
por fieras, no ha de comer para no contaminarse :ְמ ַק ְדּשׁוֹ
por causa de ellos; Yo soy el Eterno.
22:9 Y guardarán este mi precepto para no llevar
(17) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר16)
sobre sí pecado, pues morirán por ello cuando lo ֲך
ָ ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ֵלאמֹר | ִאישׁ ִמזּ ְַרע
profanaren; Yo soy el Eterno que los santifico.
22:10 Y ningún extraño comerá de cosa santa; aquel
ֲשׁר י ְִהיֶה בוֹ מוּם לֹא י ְִקרַב ֶ ְלדֹר ָֹתם א
que mora(2) con el sacerdote, o el jornalero, no ( ִכּי ָכל ִאישׁ18) :ְל ַה ְק ִריב ֶל ֶחם ֱאל ָֹהיו
22:11
comerán cosa santa.
Pero cuando el sacerdote comprare un siervo
ֲשׁר בּוֹ מוּם לֹא י ְִקרָב | ִאישׁ ִעוֵּר אוֹ ֶא
(extranjero), éste podrá comer de ella; también ( אוֹ ִאישׁ19) :רוּע ַ ִפ ֵסּ ַח אוֹ ָחרֻם אוֹ ָשׂ
los hijos de la esclava nacidos en su casa,
comerán de su pan.
:ֲשׁר י ְִהיֶה בוֹ ֶשׁ ֶבר ָרגֶל | אוֹ ֶשׁ ֶבר יָד ֶא
22:12 Y cuando una hija del sacerdote se casare con ( אוֹ ִג ֵבּן אוֹ ַדק אוֹ ְתּ ַבלֻּל ְבּ ֵעינוֹ | אוֹ20)
hombre extraño (Leví o Israel), ella no comerá
de las ofrendas separadas como cosas santas;
( ָכּל21) :אָשׁ ְך ֶ רוֹחַ ֶפת אוֹ ְמ ֶ ָגרָב אוֹ יַלּ
22:13 y si la hija del sacerdote fuese viuda o
ֲשׁר בּוֹ מוּם ִמ ֶזּרַע אַ ֲהרֹן ַהכֹּ ֵהן לֹא ֶ ִאישׁ א
divorciada sin tener descendencia, y hubiere ִיגַּשׁ ְל ַה ְק ִריב ֶאת ִא ֵשּׁי יְהוָה | מוּם בּוֹ ֵאת
vuelto a la casa de su padre, como en su
mocedad podrá comer del pan de su padre; pero ( ֶל ֶחם22) :ֶל ֶחם ֱאל ָֹהיו לֹא ִיגַּשׁ ְל ַה ְק ִריב
ningún extraño (al sacerdote) comerá con él. ֳד ִשׁים ָ וּמן ַהקּ ִ | ֳד ִשׁיםָ ֱאל ָֹהיו ִמ ָקּ ְד ֵשׁי ַהקּ
22:14 Y si alguna persona comiere de cosa santa por
error, añadirá su quinta parte del valor de ella, y
אַך ֶאל ַה ָפּר ֶֹכת לֹא ָיבֹא ְו ֶאל ְ (23) :יֹאכֵל
pagará al sacerdote con otro producto de la ְחלֵּלַ ְבּ ַח לֹא ִיגַּשׁ ִכּי מוּם בּוֹ | ְולֹא י ֵ ַה ִמּז
tierra, que se tornará cosa santa.
22:15 Y ellos no han de profanar las cosas sagradas de
(24) :ֶאת ִמ ְק ָדּ ַשׁי ִכּי ֲאנִי יְהוָה ְמ ַק ְדּ ָשׁם
los hijos de Israel, que éstos separaron para el ְאל ָכּל ֶ ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו | ו
22:16
Eterno,
a fin de que no lleven sobre ellos delito de culpa
:ָאל ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
comiendo sus cosas sagradas; porque Yo soy el
Eterno que los santifico.
22:17 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Leviticus Chapter 22
22:18 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos
de Israel, y diles: Cualquier hombre de la casa de
Israel o del peregrino (residente) en Israel, que
(2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
presentare su sacrificio por cualquier voto suyo ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ְו ִי ָנּ ְזרוּ ִמ ָקּ ְד ֵשׁי
o por cualquier ofrenda voluntaria suya, de las
que suel
| ְח ְלּלוּ ֶאת ֵשׁם ָק ְד ִשׁי ַ ָאל ְולֹא י ֵ ְבנֵי י ְִשׂר
22:19 a fin de que sean aceptadas conforme a vuestra (3) :ֲשׁר ֵהם ַמ ְק ִדּ ִשׁים ִלי ֲאנִי יְהוָה ֶא
voluntad, ofreceréis macho sin defecto, ya sea
del ganado mayor o de los corderos o de las
ֲשׁר
ֶ יכם ָכּל ִאישׁ א ֶ ֲל ֶהם ְלדֹר ֵֹת ֵ ֱאמֹר א
cabras. ֲשׁר
ֶ ֳד ִשׁים א ָ ֲכם ֶאל ַהקּ ֶ י ְִקרַב ִמ ָכּל ז ְַרע
22:20 Todo aquello que tiene defecto no ofreceréis,
porque no será aceptado conforme a vuestra
ָאל ַליהוָה ְו ֻט ְמאָתוֹ ָע ָליו ֵ י ְַק ִדּישׁוּ ְבנֵי י ְִשׂר
voluntad. :ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ ְלּ ָפנַי ֲאנִי יְהוָה ֶ | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ
22:21 Y el hombre que ofreciere sacrificio de paces al רוּע אוַֹ ( ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֶזּרַע אַ ֲהרֹן וְהוּא ָצ4)
Eterno, del ganado mayor o del rebaño,
especificando con su palabra que cumple una | ֲשׁר י ְִט ָהר
ֶ ֹאכל ַעד א ַ ֳד ִשׁים לֹא י ָ זָב ַבּקּ
ofrenda de promesa o una ofrenda voluntaria,
éstas deberán ser sin defecto para que sean
ֲשׁר ֵתּ ֵצא ֶ ֶפשׁ אוֹ ִאישׁ א ֶ ֵע ְבּ ָכל ְט ֵמא נ ַ ְו ַהנֹּג
aceptadas conforme a su voluntad; ֲשׁר ִיגַּע ֶ ( אוֹ ִאישׁ א5) :ִמ ֶמּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת ָזרַע
22:22 (Animal) ciego o que tenga fractura, o con ֲשׁר
ֶ אָדם א ָ ֲשׁר י ְִט ָמא לוֹ | אוֹ ְב ֶ ְבּ ָכל ֶשׁרֶץ א
defecto en el ojo, o en el labio, o con sarna, o
herpético, no ofreceréis al Eterno; ni habéis de ֲשׁרֶ ֶפשׁ א ֶ ( נ6) :י ְִט ָמא לוֹ ְלכֹל ֻט ְמאָתוֹ
poner ofrendas de fuego de ellos sobre el altar,
para el Eterno.
ֹאכל ִמןַ ִתּגַּע בּוֹ ְו ָט ְמאָה ַעד ָה ָערֶב | ְולֹא י
22:23 Buey o carnero que tuvieren miembros (7) :ָחץ ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ָמּיִם ַ ֳד ִשׁים ִכּי ִאם ר ָ ַהקּ
desproporcionados, o los cascos no hendidos, ֹאכל ִמןַ ְאַחר י ַ ְט ֵהר | ו ָ וּבא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ו ָ
podrás hacer con ellos ofrenda en beneficio del
santuario, pero no serán aceptados como ofrenda ְב ָלה
ֵ ( נ8) :ֳד ִשׁים ִכּי ַל ְחמוֹ הוּא ָ ַהקּ
de promesa para ser sacrificados en el altar; no
serán aceptados.
:ֹאכל ְל ָט ְמאָה ָבהּ | ֲאנִי יְהוָה ַ ֵפה לֹא י ָ וּטר ְ
22:24 Animal de testículos magullados, aplastados, ְשׁ ְמרוּ ֶאת ִמ ְשׁ ַמ ְר ִתּי ְולֹא י ְִשׂאוּ ָע ָליו ָ ( ו9)
desprendidos o cortados, no lo habéis de ְח ְלּלֻהוּ | ֲאנִי יְהוָה ַ וּמתוּ בוֹ ִכּי י ֵ ֵח ְטא
presentar al Eterno; ni haréis estas cosas (a los
animales) en vuestra tierra. | ֹאכל ק ֶֹדשׁ ַ ( ו ְָכל זָר לֹא י10) :ְמ ַק ְדּ ָשׁם
22:25 Y de mano de extranjero no habéis de ofrecer (11) :ֹאכל קֹדֶשׁ ַ ְשׂ ִכיר לֹא י ָ תּוֹשׁב כּ ֵֹהן ו ַ
ninguna de estas cosas como sacrificio a vuestro
Dios, porque tienen en sí lesión; hay defecto en ֹאכל
ַ ֶפשׁ ִק ְניַן ַכּ ְספּוֹ הוּא י ֶ ְוכ ֵֹהן ִכּי י ְִקנֶה נ
ellas; no serán aceptadas en vuestro favor. (12) :ֹאכלוּ ְב ַל ְחמוֹ ְ ִיליד ֵבּיתוֹ ֵהם י ִ בּוֹ | ו
22:26
22:27
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Cuando hubiere nacido buey, o cordero, o cabra,
וּבת כּ ֵֹהן ִכּי ִת ְהיֶה ְל ִאישׁ זָר | ִהוא ַ
estará siete días(3) con su madre; mas desde el וּבת ַ (13) :ֳד ִשׁים לֹא תֹאכֵל ָ רוּמת ַהקּ ַ ִבּ ְת
día octavo en adelante, será aceptado por
sacrificio como ofrenda de fuego al Eterno.
רוּשׁה ְו ֶזרַע ֵאין ָ אַל ָמנָה ְוּג ְ כּ ֵֹהן ִכּי ִת ְהיֶה
22:28 Y vaca y oveja, a ella y a sus crías (madre y ֶיה ִמ ֶלּ ֶחםָ יה ִכּנְעוּר ָ אָב ִ ְשׁ ָבה ֶאל ֵבּית ָ ָלהּ ו
cría), no degollaréis en el mismo día. :ֹאכל בּוֹ ַ יה תֹּאכֵל | ו ְָכל זָר לֹא י ָ אָב ִ
22:29 Y cuando quisiereis ofrecer sacrifico de acción
de gracias en honor del Eterno, lo habéis de
| ֹאכל קֹדֶשׁ ִבּ ְשׁ ָגגָה ַ ( ְו ִאישׁ ִכּי י14)
sacrificar de buena voluntad. ָתן ַלכּ ֵֹהן ֶאת ַ ֲמ ִשׁיתוֹ ָע ָליו ְונ ִ ָסף ח ַ ְוי
22:30 En ese mismo día ha de ser comido; no dejaréis
nada de él hasta la mañana; Yo soy el Eterno.
ְח ְלּלוּ ֶאת ָק ְד ֵשׁי ְבּנֵי ַ ( ְולֹא י15) :ַהקֹּדֶשׁ
22:31 Y guardaréis mis preceptos y los cumpliréis; Yo (16) :ֲשׁר י ִָרימוּ ַליהוָה ֶ ָאל | ֵאת א ֵ י ְִשׂר
soy el Eterno. אָכ ָלם ֶאת ְ אַשׁ ָמה ְבּ ְ אוֹתם עֲוֹן ָ ְו ִה ִשּׂיאוּ
22:32 Y no profanaréis el nombre de mi santidad, antes
bien, seré santificado en medio de los hijos de :יהם | ִכּי ֲאנִי יְהוָה ְמ ַק ְדּ ָשׁם ֶ ָק ְד ֵשׁ
Israel; Yo soy el Eterno que os santifico, (18) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר17)
22:33 el que os ha sacado de la tierra de Egipto para
ser vuestro Dios. Yo soy el Eterno.
ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ְו ֶאל ָכּל ְבּנֵי
ázimos en honor del Eterno; siete días comeréis ֲל ֶהם | ִאישׁ ִאישׁ ִמ ֵבּית ֵ אָמ ְר ָתּ אַ ָאל ְו ֵ י ְִשׂר
panes ázimos. ֲשׁר י ְַק ִריבֶ ָאל א ֵ וּמן ַהגֵּר ְבּי ְִשׂר ִ ָאל ֵ י ְִשׂר
23:7 En el día primero tendréis santa convocación;
ningún trabajo servil habréis de hacer.
ֲשׁר ֶ בוֹתם א ָ וּל ָכל נ ְִד ְ ֵיהם ֶ ָק ְר ָבּנוֹ ְל ָכל נ ְִדר
| ( ִל ְרצֹנ ְֶכם19) :י ְַק ִריבוּ ַליהוָה ְלע ָֹלה
(20) :וּב ִעזִּים ָ ָכר ַבּ ָבּ ָקר ַבּ ְכּ ָשׂ ִבים ָ ָתּ ִמים ז
ֲשׁר בּוֹ מוּם לֹא ַת ְק ִריבוּ | ִכּי לֹא ֶ כֹּל א
( ְו ִאישׁ ִכּי י ְַק ִריב21) :ְלרָצוֹן י ְִהיֶה ָל ֶכם
ֶבח ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה ְל ַפ ֵלּא נֶדֶר אוֹ ִלנ ְָד ָבה ַז
ַבּ ָבּ ָקר אוֹ ַבצֹּאן | ָתּ ִמים י ְִהיֶה ְלרָצוֹן ָכּל
( ַע ֶוּרֶת אוֹ ָשׁבוּר22) :מוּם לֹא י ְִהיֶה בּוֹ
ֶפת לֹא ֶ ַבּ ֶלת אוֹ ָגרָב אוֹ יַלּ ֶ אוֹ ָחרוּץ אוֹ י
ַת ְק ִריבוּ ֵא ֶלּה ַליהוָה | ו ְִא ֶשּׁה לֹא ִת ְתּנוּ
ָשׂהֶ ( וְשׁוֹר ו23) :ְבּ ַח ַליהוָה ֵ ֵמ ֶהם ַעל ַה ִמּז
וּלנֵדֶר ְ ֲשׂה אֹתוֹ ֶ רוּע ו ְָקלוּט | נ ְָד ָבה ַתּע ַ ָשׂ
23:8 Y presentaréis ofrenda de fuego al Eterno por עוּך ו ְָכתוּת ְונָתוּק ְ וּמ ָ (24) :ָצה ֶ לֹא ֵיר
siete días. En el día séptimo habrá santa
convocación; ningún trabajo servil habréis de אַר ְצ ֶכם לֹא ְ וּב ְ | ו ְָכרוּת לֹא ַת ְק ִריבוּ ַליהוָה
hacer. ֵכר לֹא ַת ְק ִריבוּ ָ וּמיַּד ֶבּן נִ (25) :ַתעֲשׂוּ
23:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
23:10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
יכם ִמ ָכּל ֵא ֶלּה | ִכּי ֶ ֶאת ֶל ֶחם ֱאל ֵֹה
hubiereis entrado en la tierra que os voy a dar, y :ָמ ְשׁ ָח ָתם ָבּ ֶהם מוּם ָבּם לֹא ֵירָצוּ ָל ֶכם
segareis la mies de ella, traeréis una gavilla,(1)
por las primicias de vuestra siega, al sacerdote;
(27) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר26)
23:11 el cual hará con la gavilla el rito de la tenufá ֶשׂב אוֹ ֵעז ִכּי ִיוָּלֵד ְו ָהיָה ִשׁ ְב ַעת ֶ שׁוֹר אוֹ כ
ante el Eterno, para que sea aceptada a favor
vuestro; al día siguiente del primer día(2) festivo
ָה ְלאָה ָ וּמיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ו ִ | ָמים ַתּ ַחת ִאמּוֹ ִי
de la pascua, el sacerdote hará con ella el rito de ( וְשׁוֹר אוֹ28) :ָצה ְל ָק ְר ַבּן ִא ֶשּׁה ַליהוָה ֶ ֵיר
la tenufá.
23:12 Y ofreceréis en el día en que hagáis el rito de la
ְאת ְבּנוֹ לֹא ִת ְשׁחֲטוּ ְבּיוֹם ֶ ֶשׂה | אֹתוֹ ו
tenufá con la gavilla, un cordero de un año sin תּוֹדה ַליהוָה ָ ֶבח ַ ( ו ְִכי ִתז ְְבּחוּ ז29) :ֶא ָחד
defecto, en holocausto al Eterno. ( ַבּיּוֹם ַההוּא יֵאָכֵל30) :| ִל ְרצֹנ ְֶכם ִתּז ְָבּחוּ
23:13 Y su ofrenda vegetal serán dos décimas (de una
efá) de flor de harina de trigo mezclada con :תוֹתירוּ ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר | ֲאנִי יְהוָה ִ לֹא
aceite; ofrenda de fuego para ser aceptada con | יתם א ָֹתם ֶ ֲשִׂ וֹתי ַועַ וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ִמ ְצְ (31)
agrado; y su libación será de vino, la cuarta
parte de un hin. ( ְולֹא ְת ַח ְלּלוּ ֶאת ֵשׁם32) :ֲאנִי יְהוָה
23:14 Y no habéis de comer pan, ni harina hecha con ָאל | ֲאנִי ֵ תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר
ְ ָק ְד ִשׁי ְונ ְִק ַדּ ְשׁ ִתּי ְבּ
granos de espigas verdes tostadas en el horno, ni
granos verdes de cereales no comeréis hasta este מּוֹציא ֶא ְת ֶכם ִ ( ַה33) :יְהוָה ְמ ַק ִדּ ְשׁ ֶכם
mismo día; hasta que hubiereis traído la ofrenda
de vuestro Dios; estatuto perpetuo será durante
ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִל ְהיוֹת ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים | ֲאנִי
vuestras gene :יְהוָה
23:15 Y contaréis(3) para vosotros desde el día
siguiente al primer día festivo, desde el día en
que hubiereis traído la gavilla de la tenufá, siete Leviticus Chapter 23
semanas; (siete semanas) completas serán.
23:16 Hasta el día siguiente a la séptima semana
(cumplida)contaréis cincuenta días; entonces (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
presentaréis ofrenda vegetal nueva de (trigo) al
Eterno.
ֵהם מוֹעֲדֵי ֶ אָמ ְר ָתּ אֲל
ַ ָאל ְו ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
23:17 De vuestras moradas (en Israel) traeréis dos | ָאי קֹדֶשׁ ֵ ֲשׁר ִתּ ְק ְראוּ א ָֹתם ִמ ְקר ֶ יְהוָה א
panes para ofrenda de tenufá; de dos décimas
(de una efá) de flor de harina de trigo cada uno
ָמים ֵתּ ָע ֶשׂה ִ ( ֵשׁ ֶשׁת י3) :ֲדי ָ ֵא ֶלּה ֵהם מוֹע
será; con levadura serán cocidos; son primicias יעי ַשׁ ַבּת ַשׁ ָבּתוֹן ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב ַ אכה ָ ְמ ָל
para el Eterno.
אכה לֹא ַתעֲשׂוּ | ַשׁ ָבּת ָ ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ ָכּל ְמ ָל
23:18 Y juntamente con el pan presentaréis siete
corderos de un año, sin defecto, y un novillo :יכם ֶ מוֹשׁב ֵֹתְ ִהוא ַליהוָה ְבּכֹל
joven, y dos carneros; serán holocausto al
Eterno, con sus ofrendas vegetales y sus
ֲשׁרֶ ָאי ק ֶֹדשׁ | א ֵ ( ֵא ֶלּה מוֹעֲדֵי יְהוָה ִמ ְקר4)
libaciones; ofrenda de fuego para ser aceptada ( ַבּחֹדֶשׁ5) :ֲדם ָ ִתּ ְק ְראוּ א ָֹתם ְבּמוֹע
con agrado por el Eterno.
אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ַלחֹדֶשׁ ֵבּין ְ ָה ִראשׁוֹן ְבּ
23:19 Ofreceréis también un macho cabrío como
ofrenda por el pecado, y dos corderos de un año ֲמ ָשּׁה ִ וּבחַ (6) :ָה ַע ְר ָבּיִם | ֶפּ ַסח ַליהוָה
para sacrificio de paces, | ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַהזֶּה ַחג ַה ַמּצּוֹת ַליהוָה
23:20 con los cuales hará el sacerdote el rito de la
tenufá juntamente con el pan de las primicias, ( ַבּיּוֹם7) :ָמים ַמצּוֹת תֹּאכֵלוּ ִ ִשׁ ְב ַעת י
por ofrenda de tenufá ante el Eterno; juntamente ָה ִראשׁוֹן ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם | ָכּל
con dos corderos, los panes serán consagrados al
Eterno, para uso del sacerdote. ַב ֶתּם ְ ( ְו ִה ְקר8) :אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ ֶ ְמ ֶל
23:21 Y convocaréis (la asamblea) en este mismo día; יעי
ִ ָמים | ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִ ִא ֶשּׁה ַליהוָה ִשׁ ְב ַעת י
convocación santa será para vosotros, ningún אכת ֲעב ָֹדה לֹא ֶ ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ ָכּל ְמ ֶל
trabajo servil haréis; estatuto perpetuo será en
todas vuestras moradas, en todas vuestras :ַתעֲשׂוּ
generaciones. (10) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר9)
23:22 Y cuando segares la mies de tu tierra, no
acabarás de segar el rincón (4) de tu campo, ni ֵהם ִכּי ֶ אָמ ְר ָתּ אֲל ַ ָאל ְו ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
espigarás tu tierra segada; para el pobre y para el ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ָל ֶכם ֶ ָתבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ א
peregrino lo dejarás; Yo soy el Eterno, vuestro
Dios. אתם ֶאת ע ֶֹמר ֶ ֲב ֵ וּק ַצ ְר ֶתּם ֶאת ְק ִצירָהּ | ַוה ְ
23:23 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ְהנִיף ֵ ( ו11) :ֵאשׁית ְק ִצ ְיר ֶכם ֶאל ַהכּ ֵֹהן ִ ר
23:24 Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes
séptimo, el primer día del mes, será para
ֶאת ָהע ֶֹמר ִל ְפנֵי יְהוָה ִל ְרצֹנ ְֶכם | ִמ ָמּ ֳחרַת
vosotros descanso solemne, conmemoración al יתם ְבּיוֹם ֶ ֲשׂ ִ ( ַוע12) :ִיפנּוּ ַהכּ ֵֹהן ֶ ַה ַשּׁ ָבּת ְינ
son de shofar, convocación santa;
ֶבשׂ ָתּ ִמים ֶבּן ְשׁנָתוֹ ֶ ִיפ ֶכם ֶאת ָהע ֶֹמר | כּ ְ ֲהנ
23:25 ningún trabajo servil haréis, y presentaréis
ofrenda de fuego al Eterno. וּמ ְנ ָחתוֹ ְשׁנֵי ִ (13) :ְלע ָֹלה ַליהוָה
23:26 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ִא ֶשּׁה ַליהוָה ָ ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ְבּ
23:27 Mas el día décimo de este séptimo mes, será el
día de las expiaciones; convocación santa será
(14) :יעת ַה ִהין ִ ֵיח ִניח ַֹח | ְונ ְִסכֹּה ַייִן ְר ִב ַ ר
para vosotros, y afligiréis vuestras almas y ֹאכלוּ ַעד ֶע ֶצם ְ ו ְֶל ֶחם ו ְָק ִלי ו ְַכ ְר ֶמל לֹא ת
23:28
presentaréis ofrenda de fuego al Eterno.
Y no haréis ninguna clase de trabajo en este
ֲביאֲכֶם ֶאת ָק ְר ַבּן ִ ַהיּוֹם ַהזֶּה ַעד ה
mismo día, porque es día de expiaciones, para יכם ְבּכֹל ֶ עוֹלם ְלדֹר ֵֹת ָ יכם | ֻח ַקּת ֶ ֱאל ֵֹה
hacer expiaciones por vosotros ante el Eterno,
vuestro Dios.
:יכם ֶ וּס ַפ ְר ֶתּם ָל ֶכם ִמ ָמּ ֳחרַת מ ְֹשׁב ֵֹת ְ (15)
23:29 Porque toda persona que no se afligiere en este | נוּפהָ ֲכם ֶאת ע ֶֹמר ַה ְתּ ֶ ֲביא ִ ַה ַשּׁ ָבּת ִמיּוֹם ה
mismo día, será segregada de entre su pueblo. ( ַעד16) :ֶשׁ ַבע ַשׁ ָבּתוֹת ְתּ ִמימֹת ִתּ ְהיֶינָה
23:30 Y toda persona que hiciere cualquier clase de
obra en este mismo día, Yo destruiré a la tal
ֲמ ִשּׁים ִ יעת ִתּ ְס ְפּרוּ ח ִ ִמ ָמּ ֳחרַת ַה ַשּׁ ָבּת ַה ְשּׁ ִב
alma de entre su pueblo. :ֲד ָשׁה ַליהוָה ָ ְחה ח ָ ַב ֶתּם ִמנ ְ יוֹם | ְו ִה ְקר
23:31 Ninguna clase de obra habéis de hacer; estatuto
perpetuo será en todas vuestras generaciones y
נוּפהָ יכם ָתּ ִביאּוּ ֶל ֶחם ְתּ ֶ מּוֹשׁב ֵֹת ְ ( ִמ17)
en todas vuestras moradas. ְשׁ ַתּיִם ְשׁ ֵני ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִתּ ְהיֶינָה ָח ֵמץ
23:32 Día de descanso solemne será para vosotros, en
el cual afligiréis vuestras almas. A los nueve
(18) :כּוּרים ַליהוָה ִ אָפינָה | ִבּ ֶ ֵתּ
días del mes, por la tarde, de tarde a tarde, ַב ֶתּם ַעל ַה ֶלּ ֶחם ִשׁ ְב ַעת ְכּ ָב ִשׂים ְ ְו ִה ְקר
celebraréis vuestro día de descanso.
וּפר ֶבּן ָבּ ָקר ֶא ָחד ְו ֵא ִילם ַ ימם ְבּנֵי ָשׁנָה ִ ְתּ ִמ
23:33 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
23:34 Habla a los hijos de Israel y diles: A los quince
וּמ ְנ ָח ָתםִ ְשׁ ָניִם | י ְִהיוּ ע ָֹלה ַליהוָה
días de este séptimo mes, será la fiesta de las (19) :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ֵיהם ִא ֵשּׁה ר ֶ ְונ ְִסכּ
cabañas, por siete días, para el Eterno.
23:35 En el día primero habrá convocación santa;
וּשׁנֵיְ | יתם ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת ֶ ֲשׂ ִ ַוע
ningún trabajo servil habéis de hacer. (20) :ֶבח ְשׁ ָל ִמים ַ ְכ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְלז
23:36 Siete días presentaréis ofrendas de fuego al
Eterno; y en el día octavo tendréis santa
כּוּריםִ ְו ֵהנִיף ַהכּ ֵֹהן א ָֹתם ַעל ֶל ֶחם ַה ִבּ
convocación para vosotros, y presentaréis נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה ַעל ְשׁנֵי ְכּ ָב ִשׂים | קֹדֶשׁ ָ ְתּ
ofrendas de fuego al Eterno ; asamblea solemne
es, ningún trabajo servil habréis de hacer.
ָאתם ְבּ ֶע ֶצם ֶ וּקר ְ (21) :י ְִהיוּ ַליהוָה ַלכּ ֵֹהן
23:37 Estas son las festividades fijas consagradas al ַהיּוֹם ַהזֶּה ִמ ְקרָא ק ֶֹדשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ָכּל
Eterno, las cuales proclamaréis por santas
convocaciones, para presentar al Eterno
עוֹלם
ָ אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ | ֻח ַקּת ֶ ְמ ֶל
ofrendas de fuego, holocaustos y ofrendas (22) :יכם ֶ יכם ְלדֹר ֵֹת ֶ מוֹשׁב ֵֹת
ְ ְבּ ָכל
vegetales, sacrificios y libaciones; cada cosa en
su propio día,
אַר ְצ ֶכם לֹא ְת ַכ ֶלּה ְ ֻצ ְר ֶכם ֶאת ְק ִציר ְ וּבק ְ
23:38 además de las ofrendas sabáticas del Eterno y ֶך ו ְֶל ֶקט ְק ִצ ְיר ָך לֹא ָ ֻצר ְ ְפּאַת ָשׂ ְד ָך ְבּק
además de vuestras dádivas, y además de todos ֶענִי ו ְַלגֵּר ַתּ ֲעזֹב א ָֹתם ֲאנִי יְהוָה ָ ְת ַל ֵקּט | ל
vuestros votos y además de todas vuestras
ofrendas voluntarias que diereis al Eterno. :יכם ֶ ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֱאל ֵֹה23)
23:39 Mas a los quince días del séptimo mes, cuando | ָאל ֵלאמֹר ֵ ( ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר24) :ֵלּאמֹר
recojáis el producto de la tierra, celebraréis la
fiesta del Eterno por siete días. En el primer día יעי ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ִ ַבּחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב
habrá descanso solemne, y el día octavo será (25) :רוּעה ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ ָ ַשׁ ָבּתוֹן ז ְִכרוֹן ְתּ
descanso solemne.
23:40 Y tomaréis para vosotros en el día primero, fruto
ַב ֶתּם ְ אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ | ְו ִה ְקר ֶ ָכּל ְמ ֶל
de árbol hermoso (etrog citrus), ramas de :ִא ֶשּׁה ַליהוָה ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל26)
palmeras y ramas de mirto y de sauces de los
arroyos; (5) y os regocijareis ante el Eterno, אַך ֶבּ ָעשׂוֹר ַלח ֶֹדשׁ ְ (27) :מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר
vuestro Dios, por espacio de siete días, ֻרים הוּא ִמ ְקרָא ִ יעי ַהזֶּה יוֹם ַה ִכּפּ ִ ַה ְשּׁ ִב
23:41 y celebraréis esta fiesta, como fiesta al Eterno,
siete días en cada año; estatuto perpetuo será en
| יכם ֶ ִיתם ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת ֶ קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ו ְִענּ
todas vuestras generaciones: en el mes séptimo ( ו ְָכל28) :ַב ֶתּם ִא ֶשּׁה ַליהוָה ְ ְו ִה ְקר
la celebraréis.
23:42 En las cabañas habitaréis por siete días; todo
אכה לֹא ַתעֲשׂוּ ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה | ִכּי ָ ְמ ָל
nativo de la casa de Israel habitará en las ֵיכם ִל ְפנֵי יְהוָה ֶ ֻרים הוּא ְל ַכ ֵפּר עֲל ִ יוֹם ִכּפּ
cabañas,
ֲשׁר לֹא ֶ ֶפשׁ א ֶ ( ִכּי ָכל ַהנּ29) :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
23:43 para que vuestras generaciones venideras sepan
que en cabañas hice Yo habitar a los hijos de ְת ֻענֶּה ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה | ְונ ְִכ ְר ָתה
Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto;
Yo soy el Eterno, vuestro Dios.
ֲשׂה ָכּל ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ ֶפשׁ א ֶ ( ו ְָכל ַהנּ30) :יה ָ ֵמ ַע ֶמּ
23:44 Y declaró Moisés las solemnidades del Eterno a ֲב ְד ִתּי ֶאת ַ ְהאַ אכה ְבּ ֶע ֶצם ַהיּוֹם ַהזֶּה | ו ָ ְמ ָל
los hijos de Israel. ( ָכּל31) :ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּהּ ֶ ַהנּ
24:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: עוֹלם
ָ אכה לֹא ַתעֲשׂוּ | ֻח ַקּת ָ ְמ ָל
24:2 Ordena a los hijos de Israel que te traigan aceite
puro de olivas machacadas en mortero, para el ( ַשׁ ַבּת32) :יכם ֶ יכם ְבּכֹל מ ְֹשׁב ֵֹת ֶ ְלדֹר ֵֹת
alumbrado, a fin de hacer arder la lámpara de
continuo.
| יכםֶ ַשׁ ָבּתוֹן הוּא ָל ֶכם ו ְִענִּי ֶתם ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת
24:3 Afuera del velo que está delante del testimonio, ְבּ ִת ְשׁ ָעה ַלחֹדֶשׁ ָבּ ֶערֶב ֵמ ֶערֶב ַעד ֶערֶב
en la tienda de asignación, Aarón la mantendrá :ִתּ ְשׁ ְבּתוּ ַשׁ ַבּ ְתּ ֶכם
en orden desde la tarde hasta la mañana, delante
del Eterno continuamente; estatuto perpetuo será (34) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר33)
éste durante vuestras generaciones. ֲמ ָשּׁה ִ ָאל ֵלאמֹר | ַבּח ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
24:4 Sobre el candelabro puro, él mantendrá en orden
siempre las lámparas del Eterno. יעי ַהזֶּה ַחג ַהסֻּכּוֹת ִ ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב
24:5 Y tomarás flor de harina de trigo y cocerás de ( ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן35) :ָמים ַליהוָֹה ִ ִשׁ ְב ַעת י
ella doce tortas; de dos décimas (de una efá) será
cada torta;
אכת ֲעב ָֹדה לֹא ֶ ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ | ָכּל ְמ ֶל
24:6 y las colocarás en dos hileras' seis en cada hilera, ָמים ַתּ ְק ִריבוּ ִא ֶשּׁה ִ ( ִשׁ ְב ַעת י36) :ַתעֲשׂוּ
sobre la mesa pura, ante el Eterno. ַליהוָה | ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה
24:7 Y pondrás sobre cada hilera incienso puro, que
será para el pan como porción memorial, ofrenda ֲצרֶת ִהוא ֶ ַב ֶתּם ִא ֶשּׁה לַיהוָה ע ְ ָל ֶכם ְו ִה ְקר
de fuego al Eterno. ( ֵא ֶלּה37) :אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ ֶ ָכּל ְמ ֶל
24:8 De sábado a sábado se pondrá en orden (el pan)
delante del Eterno continuamente, de parte de
ָאי
ֵ ֲשׁר ִתּ ְק ְראוּ א ָֹתם ִמ ְקר ֶ מוֹעֲדֵי יְהוָה א
los hijos de Israel, por pacto perpetuo. ְחה ָ וּמנ ִ קֹדֶשׁ | ְל ַה ְק ִריב ִא ֶשּׁה ַליהוָה ע ָֹלה
24:9 Y pertenecerán (los panes) a Aarón y a sus hijos,
y los comerán en lugar sagrado, porque es cosa
( ִמ ְלּ ַבד38) :ֶבח וּנ ְָס ִכים ְדּ ַבר יוֹם ְבּיוֹמוֹ ַז
santísima para él de las ofrendas de fuego del וּמ ְלּ ַבד ִ יכם ֶ נוֹת
ֵ וּמ ְלּ ַבד ַמ ְתּ ִ | ַשׁ ְבּתֹת יְהוָה
Eterno; es estatuto perpetuo.
24:10 Y salió el hijo de una mujer israelita, que era
ֲשׁר ֶ יכם א ֶ בוֹת
ֵ וּמ ְלּ ַבד ָכּל נ ְִד ִ ֵיכם ֶ ָכּל נ ְִדר
hijo de un hombre egipcio; salió en medio de los ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ִ אַך ַבּח ְ (39) :ִתּ ְתּנוּ ַליהוָה
hijos de Israel. Y pelearon en medio del
campamento el hijo de la israelita y un hombre
israelita.
אָס ְפּ ֶכם ֶאת ְתּבוּאַת ְ יעי ְבּ ִ ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב
24:11 Y blasfemó el hijo de la mujer israelita contra el | ָמים ִ ָהאָרֶץ ָתּחֹגּוּ ֶאת ַחג יְהוָה ִשׁ ְב ַעת י
nombre del Eterno, y lo maldijo. Y le llevaron וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ַ ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן ַשׁ ָבּתוֹן
ante Moisés. Y el nombre de su madre era
Shelomit, hija de Dirvrí, de la tribu de Dan. וּל ַק ְח ֶתּם ָל ֶכם ַבּיּוֹם ְ (40) :ַשׁ ָבּתוֹן
24:12 Y le pusieron en prisión hasta que llegase la ָה ִראשׁוֹן ְפּ ִרי ֵעץ ָה ָדר ַכּפֹּת ְתּ ָמ ִרים ַו ֲענַף
sentencia dictada por palabra del Eterno.
24:13 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
וּשׂ ַמ ְח ֶתּם ִל ְפנֵי ְ | ָחל ַ ֵעץ ָעבֹת ו ְַע ְר ֵבי נ
24:14 Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos (41) :ָמים ִ יכם ִשׁ ְב ַעת י ֶ יְהוָה ֱאל ֵֹה
los que le oyeron pongan las manos sobre su
cabeza, y apedréele toda la congregación.
ָמים ִ ְו ַחגּ ֶֹתם אֹתוֹ ַחג ַליהוָה ִשׁ ְב ַעת י
24:15 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo:
יכם ַבּחֹדֶשׁ ֶ עוֹלם ְלדֹר ֵֹת ָ ַבּ ָשּׁנָה | ֻח ַקּת
Cualquier hombre que maldijere a su Dios ( ַבּ ֻסּכֹּת ֵתּ ְשׁבוּ42) :יעי ָתּחֹגּוּ אֹתוֹ ִ ַה ְשּׁ ִב
llevará sobre sí su pecado;
24:16 y el que blasfemare contra el nombre verdadero
ֵשׁבוּ ְ ָאל י ֵ ָמים | ָכּל ָה ֶא ְזרָח ְבּי ְִשׂר ִ ִשׁ ְב ַעת י
del Eterno será muerto irremisiblemente; toda la יכם ִכּי ֶ ( ְל ַמ ַען י ְֵדעוּ דֹר ֵֹת43) :ַבּ ֻסּכֹּת
congregación le apedreará, sea peregrino o sea
nativo; cuando blasfemare contra el nombre
יאי
ִ הוֹצ
ִ ָאל ְבּ ֵ הוֹשׁ ְב ִתּי ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ַבסֻּכּוֹת
verdadero, será muerto. :יכםֶ אוֹתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה ָ
24:17 Y el hombre que hiriere mortalmente a persona
alguna, será muerto irremisiblemente.
( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאת מֹעֲדֵי יְהוָה | ֶאל44)
24:18 Y aquél que hiriere mortalmente a una bestia la :ָאל ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
pagará, bestia por bestia.
24:19 Y el hombre que causare defecto físico a su
prójimo, según hizo él así le será hecho: Leviticus Chapter 24
24:20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por
diente, de conformidad con la lesión que causare
a otro, así le será hecho.(1) ( ַצו2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
24:21 Y el que hiriere a una bestia, pagará por ella; y el ֶיך ֶשׁ ֶמן ַזיִת ז ְָך ָ ָאל ְוי ְִקחוּ ֵאל ֵ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
que hiriere a un hombre,(2) será muerto.
24:22 Una misma ley habrá para vosotros, tanto para el
(3) :ָכּ ִתית ַל ָמּאוֹר | ְל ַה ֲעלֹת נֵר ָתּ ִמיד
peregrino como para el nativo ; porque Yo soy el מוֹעד ַי ֲער ְֹךֵ ִמחוּץ ְל ָפר ֶֹכת ָה ֵעדֻת ְבּא ֶֹהל
24:23
Eterno, vuestro Dios.
Y hablo Moisés a los hijos de Israel, y sacaron al
אֹתוֹ אַ ֲהרֹן ֵמ ֶערֶב ַעד בּ ֶֹקר ִל ְפנֵי יְהוָה
blasfemo fuera del campamento, y le mataron a ( ַעל4) :יכם ֶ עוֹלם ְלדֹר ֵֹתָ ָתּ ִמיד | ֻח ַקּת
pedradas. Así hicieron los hijos de Israel, como
había ordenado el Eterno a Moisés.
ַה ְמּנֹרָה ַה ְטּהֹרָה ַי ֲער ְֹך ֶאת ַהנֵּרוֹת | ִל ְפנֵי
25:1 Y habló el Eterno a Moisés en el monte de :יְהוָה ָתּ ִמיד
Sinay, diciendo: ית א ָֹתהּ ְשׁ ֵתּים ָ אָפ ִ ( ו ְָל ַק ְח ָתּ ס ֶֹלת ְו5)
25:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
entréis en la tierra que voy a daros, guardará la ֶע ְשׂרֵה ַחלּוֹת | ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים י ְִהיֶה ַה ַח ָלּה
tierra descanso, descanso en nombre del Eterno. אוֹתם ְשׁ ַתּיִם ַמ ֲערָכוֹת ָ ְשׂ ְמ ָתּ ַ ( ו6) :ָה ֶא ָחת
25:3 Seis años sembrarás tu campo, y seis años
podarás tu viña y recogerás su producto;
ָכת | ַעל ַה ֻשּׁ ְל ָחן ַה ָטּהֹר ִל ְפנֵי ֶ ֵשׁשׁ ַה ַמּ ֲער
25:4 y en el año séptimo, sábado(1) de descanso será | ַכּה ָ ֶכת ְלבֹנָה ז ֶ ָת ָתּ ַעל ַה ַמּ ֲער
ַ ( ְונ7) :יְהוָה
para la tierra; sábado en nombre del Eterno; tu
campo no sembrarás, y tu viña no podarás.
(8) :ֶחם ְלאַז ְָכּרָה ִא ֶשּׁה ַליהוָה ֶ ְתה ַללּ ָ ְו ָהי
25:5 Lo crecido por sí mismo después de la siega no ַע ְר ֶכנּוּ ִל ְפנֵי
ַ ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת י
segarás, y las uvas separadas para ti de tu viña ָאל ְבּ ִרית ֵ יְהוָה ָתּ ִמיד | ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר
no vendimiarás; año de descanso será para la
tierra ֲכלֻהוּ ָ וּל ָבנָיו ַואְ ְתה ְלאַ ֲהרֹן ָ ְהי
ָ ( ו9) :עוֹלם ָ
25:6 Y será el fruto que crece por sí mismo del ְבּ ָמקוֹם ָקדֹשׁ | ִכּי ק ֶֹדשׁ ָק ָד ִשׁים הוּא לוֹ
descanse de la tierra, libre para comer para
vosotros: para ti, para tu siervo, para tu sierva, :עוֹלם ָ ֵצא ֶבּן ֵמ ִא ֵשּׁי יְהוָה ָחק ֵ ( ַויּ10)
para tu jornalero y para el huésped: todos los que
habiten contigo;
תוֹך
ְ ִא ָשּׁה י ְִשׂ ְר ֵא ִלית וְהוּא ֶבּן ִאישׁ ִמ ְצ ִרי ְבּ
25:7 y también para tus bestias y para los animales ָאל | ַו ִיּנָּצוּ ַבּ ַמּ ֲחנֶה ֶבּן ַהיּ ְִשׂ ְר ֵא ִלית ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
salvajes que hubiere en tu tierra, será todo su ( ַו ִיּקֹּב ֶבּן ָה ִא ָשּׁה11) :ְו ִאישׁ ַהיּ ְִשׂ ְר ֵא ִלי
producto para comer.
25:8 Y contarás para ti siete semanas de años, siete
ַהיּ ְִשׂ ְר ֵא ִלית ֶאת ַה ֵשּׁם ַוי ְַקלֵּל ַויּ ִָביאוּ אֹתוֹ
veces siete años; de modo que el espacio de las ְשׁם ִאמּוֹ ְשׁל ִֹמית ַבּת ִדּ ְב ִרי ֵ ֶאל מ ֶֹשׁה | ו
siete semanas de años ha de ser cuarenta y nueve
años. ִיחהוּ ַבּ ִמּ ְשׁ ָמר | ִל ְפרֹשׁ ֻ ( ַוַיּנּ12) :ְל ַמ ֵטּה ָדן
25:9 Y harás resonar la voz del shofar a los diez días :ָל ֶהם ַעל ִפּי יְהוָה
del séptimo mes: en el día de las expiaciones
haréis sonar el shofar en toda vuestra tierra.
(14) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר13)
25:10 Y santificaréis el año quincuagésimo, y הוֹצא ֶאת ַה ְמ ַקלֵּל ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ֵ
proclamaréis libertad (para los siervos) en toda
la tierra, para todos sus moradores; año de
ֵיהם ַעל רֹאשׁוֹ ֶ ו ְָס ְמכוּ ָכל ַהשּׁ ְֹמ ִעים ֶאת יְד
jubileo será para vosotros, y cada uno de ( ְו ֶאל ְבּנֵי15) :| ְור ְָגמוּ אֹתוֹ ָכּל ָה ֵע ָדה
vosotros tornará a sus posesiones,(2) y cada uno
a su parentela volverá.
ָאל ְתּ ַד ֵבּר ֵלאמֹר | ִאישׁ ִאישׁ ִכּי י ְַקלֵּל ֵ י ְִשׂר
25:11 Jubileo es él; solamente el año quincuagésimo ( ְונ ֵֹקב ֵשׁם יְהוָה16) :ָשׂא ֶח ְטאוֹ ָ ֱאל ָֹהיו ְונ
será jubileo para vosotros; no sembraréis ni
segaréis lo que de suyo naciere (en la tierra), ni
יוּמת רָגוֹם י ְִר ְגּמוּ בוֹ ָכּל ָה ֵע ָדה | ַכּגֵּר ָ מוֹת
vendimiaréis las uvas de la viña separadas para ( ו ְִאישׁ ִכּי17) :יוּמת ָ ָכּ ֶא ְזרָח ְבּנ ְָקבוֹ ֵשׁם
25:12
vosotros,
porque es el jubileo. Santo os será; comeréis el
(18) :יוּמת ָ אָדם | מוֹת ָ ֶפשׁ ֶ ַכּה ָכּל נ ֶי
producto que sale por sí mismo del campo. ֶפשׁ ַתּ ַחת ֶ ְשׁ ְלּ ֶמנָּה | נַ ֶפשׁ ְבּ ֵה ָמה י ֶ וּמ ֵכּה נ
ַ
25:13 En este año de jubileo volverá cada cual a su | ֲמיתוֹ ִ ִתּן מוּם ַבּע ֵ ( ְו ִאישׁ ִכּי י19) :ָפשׁ ֶנ
posesión.
25:14 Y cuando hiciereis una venta a vuestro prójimo,
( ֶשׁ ֶבר20) :ֵע ֶשׂה לּוֹ ָ ֲשׁר ָע ָשׂה ֵכּן י ֶ ַכּא
o comprareis de mano de vuestro prójimo, no | ַתּ ַחת ֶשׁ ֶבר ַעיִן ַתּ ַחת ַעיִן ֵשׁן ַתּ ַחת ֵשׁן
25:15
engañéis cada cual a su compañero.
Conforme al número de los años hasta el
(21) :ָתן בּוֹ ֶ אָדם ֵכּן ִינּ ָ ִתּן מוּם ָבּ ֵ ֲשׁר יֶ ַכּא
próximo jubileo, comprarás de tu prójimo, y :יוּמת ָ אָדם ָ וּמ ֵכּה ַ | ְשׁ ְלּ ֶמנָּה ַ וּמ ֵכּה ְב ֵה ָמה י ַ
conforme al número de los años de cosecha, él te
venderá.
( ִמ ְשׁ ַפּט ֶא ָחד י ְִהיֶה ָל ֶכם ַכּגֵּר ָכּ ֶא ְזרָח22)
25:16 Siendo muchos los años, aumentarás el precio de ( ַוי ְַד ֵבּר23) :יכם ֶ י ְִהיֶה | ִכּי ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
tu compra, y siendo pocos los años, disminuirás
el precio de tu compra; porque según el numero
ַיּוֹציאוּ ֶאת ַה ְמ ַקלֵּל ִ ָאל ו ֵ מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
de las cosechas de los años, te venderá. וּבנֵיְ | אָבן ֶ ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ַויּ ְִרגְּ מוּ אֹתוֹ
25:17 Y no engañaréis cada uno a su prójimo, y :ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶ ָאל ָעשׂוּ ַכּא ֵ י ְִשׂר
temerás a tu Dios; porque Yo soy el Eterno,
vuestro Dios.
25:18 Y cumpliréis mis estatutos y guardaréis mis
juicios para cumplirlos; así habitaréis seguros en
Leviticus Chapter 25
la tierra.
25:19 Y la tierra dará su fruto y comeréis hasta la
saciedad, y habitaréis seguros en ella.
( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ַהר ִסינַי1)
25:20 Y si dijereis: ¿Qué comeremos en el séptimo
אָמ ְר ָתּ
ַ ָאל ְו ֵ ( ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר2) :ֵלאמֹר
año, en vista de que no hemos de sembrar, ni ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתןֶ ֲל ֶהם ִכּי ָתבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ א ֵא
hemos de recoger (para casa) lo que la tierra
produzca para nosotros? (3) :ְשׁ ְב ָתה ָהאָרֶץ ַשׁ ָבּת ַליהוָה ָ ָל ֶכם | ו
25:21 Yo enviaré mi bendición para vosotros en el ְשׁשׁ ָשׁנִים ִתּ ְזמֹר ֵ ֶך ו
ָ ֵשׁשׁ ָשׁנִים ִתּ ְזרַע ָשׂד
sexto año, de modo que la tierra produzca fruto
suficiente para los tres años;
וּב ָשּׁנָה
ַ (4) :בוּאָתהּ ָ אָס ְפ ָתּ ֶאת ְתּ ַ ַכּ ְר ֶמ ָך | ְו
25:22 y sembraréis en el octavo año, y seguiréis יעת ַשׁ ַבּת ַשׁ ָבּתוֹן י ְִהיֶה ָלאָרֶץ ַשׁ ָבּת ִ ַה ְשּׁ ִב
comiendo los frutos añejos hasta el noveno año,
es decir, hasta que salga el producto del octavo
ַליהוָה | ָשׂ ְד ָך לֹא ִת ְזרָע ו ְַכ ְר ְמ ָך לֹא
seguiréis comiendo de lo añejo. יח ְק ִצ ְיר ָך לֹא ִת ְקצוֹר ַ ( ֵאת ְס ִפ5) :ִת ְזמֹר
25:23 y la tierra no podrá venderse en perpetuidad,
porque mía es la tierra; pues peregnnos y ֶך לֹא ִת ְבצֹר | ְשׁנַת ַשׁ ָבּתוֹן ָ ְבי ְנזִירֵ ְו ֶאת ִענּ
moradores de la tierra sois vosotros para ְתה ַשׁ ַבּת ָהאָרֶץ ָל ֶכם ָ ְהי
ָ ( ו6) :י ְִהיֶה ָלאָרֶץ
conmigo.
25:24 Y en toda la tierra de.vuestra posesión, derecho
ֲמ ֶת ָך | ו ְִל ְשׂ ִכ ְיר ָךָ וּל ַע ְב ְדּ ָך ְו ַלא
ְ אָכ ָלה ְל ָך ְ ְל
de rescate concederéis a la tierra. ( ו ְִל ְב ֶה ְמ ְתּ ָך7) :תוֹשׁ ְב ָך ַהגּ ִָרים ִע ָמּ ְך ָ וּל ְ
25:25 Cuando se empobreciere tu hermano y vendiere
una parte de su posesión, vendrá su rescatador,
בוּאָתהָּ אַר ֶצ ָך | ִתּ ְהיֶה ָכל ְתּ ְ ֲשׁר ְבּ ֶ ו ְַל ַחיָּה א
el pariente suyo más cercano, y redimirá lo que :ֶל ֱאכֹל ( ו ְָס ַפ ְר ָתּ ְל ָך ֶשׁ ַבע ַשׁ ְבּתֹת8)
25:26
hubiere vendido su pariente.
Y si el hombre no tuviere rescatador, pero por su
ָשׁנִים ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים | ְו ָהיוּ ְל ָך
propia mano alcanzase medios, y hallase lo אַר ָבּ ִעים ְ ְמי ֶשׁ ַבע ַשׁ ְבּתֹת ַה ָשּׁנִים ֵתּ ַשׁע ְו ֵי
suficiente con que rescatarla, רוּעה ַבּחֹדֶשׁ ָ שׁוֹפר ְתּ ַ ֲב ְר ָתּ ַ ( ְו ַהע9) :ָשׁנָה
25:27 contará entonces los años desde que hizo la
venta hasta el jubileo, descontando los años que ֻרים ִ ַה ְשּׁ ִב ִעי ֶבּ ָעשׂוֹר ַלח ֶֹדשׁ | ְבּיוֹם ַה ִכּפּ
la tuvo el comprador, y restituirá al hombre a
quien vendió, el precio de los años que queden
(10) :אַר ְצ ֶכם ְ שׁוֹפר ְבּ ָכל ָ ֲבירוּ ִ ַתּע
hasta el jubileo; así volverá él a su posesión. ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה ִ ו ְִק ַדּ ְשׁ ֶתּם ֵאת ְשׁנַת ַהח
25:28 Pero si no alcanzase por su propia mano los יוֹבלֵ | יה ָ ָאתם ְדּרוֹר ָבּאָרֶץ ְל ָכל י ְֹשׁ ֶב ֶ וּקר ְ
medios suficientes para restituirle, saldrá del
poder de éste en el año del jubileo, y aquél ֲחזָּתוֹ ֻ ְשׁ ְב ֶתּם ִאישׁ ֶאל א ַ ִהוא ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם ו
volverá a su posesión. יוֹבלֵ (11) :ְו ִאישׁ ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ָתּ ֻשׁבוּ
25:29 Y cuando un hombre vendiere casa de
habitación en ciudad murada, podrá redimirla
ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם | לֹא ִ ִהוא ְשׁנַת ַהח
hasta que finalice el año de su cuenta; un año יה ְולֹא ָ יח ֶ ִת ְזרָעוּ ְולֹא ִת ְק ְצרוּ ֶאת ְס ִפ
durará su derecho de redención.
25:30 Y si no fuese redimida dentro del espacio de un
יוֹבל ִהוא ֵ ( ִכּי12) :ֶיה ָ ִת ְב ְצרוּ ֶאת ְנ ִזר
año entero, la casa que estuviere en ciudad ֹאכלוּ ֶאת ְ קֹדֶשׁ ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם | ִמן ַה ָשּׂ ֶדה תּ
murada quedará establecida para siempre como
propiedad del que la compró, por todas sus
| יּוֹבל ַהזֹּאת ֵ ( ִבּ ְשׁנַת ַה13) :בוּאָתהּ ָ ְתּ
generaciones; no saldrá de su poder en el ( ו ְִכי ִת ְמ ְכּרוּ14) :ֲחזָּתוֹ ֻ ָתּ ֻשׁבוּ ִאישׁ ֶאל א
jubileo.
25:31 Pero las casas de las aldeas que no tienen muros
ית ָך | אַל ֶ ֲמִ ית ָך אוֹ ָקנֹה ִמיַּד ע ֶ ֲמִ ִמ ְמ ָכּר ַלע
a su alrededor, serán consideradas como los ( ְבּ ִמ ְס ַפּר ָשׁנִים15) :אָחיו ִ תּוֹנוּ ִאישׁ ֶאת
campos de la tierra: redención habrá para ellas, y
en el jubileo saldrán del poder del comprador.
ית ָך | ְבּ ִמ ְס ַפּר ֶ ֲמ ִ יּוֹבל ִתּ ְקנֶה ֵמ ֵאת ע ֵ אַחר ַה ַ
25:32 Y en cuanto a las ciudades de los levitas, las ( ְל ִפי רֹב16) :ְשׁנֵי ְתבוּאֹת י ְִמ ָכּר ָל ְך
casas de las ciudades de su posesión tendrán
derecho perpetuo de rescate.
וּל ִפי ְמעֹט ַה ָשּׁנִים ְ ַה ָשּׁנִים ַתּ ְר ֶבּה ִמ ְקנָתוֹ
25:33 Y el que comprare aunque fuere levita) de los ַתּ ְמ ִעיט ִמ ְקנָתוֹ | ִכּי ִמ ְס ַפּר ְתּבוּאֹת הוּא
levitas, la casa o la ciudad vendida saldrá del
poder del comprador en el jubileo; porque las
ֲמיתוֹ ִ ( ְולֹא תוֹנוּ ִאישׁ ֶאת ע17) :מֹכֵר ָל ְך
casas de las ciudades de los levitas son su :יכם ֶ יך | ִכּי ֲאנִי יְהוָֹה ֱאל ֵֹה ָ ֵאת ֵמ ֱאל ֶֹה ָ ְוָיר
posesión entre los hijos de Israel. יתם ֶאת ֻחקּ ַֹתי ְו ֶאת ִמ ְשׁ ָפּ ַטי ֶ ֲשׂ ִ ( ַוע18)
25:34 Y los campos vecinales de las ciudades de ellos
no podrán ser vendidos, porque son posesión ִישׁ ְב ֶתּם ַעל ַ יתם א ָֹתם | ו ֶ ֲשִׂ ִתּ ְשׁ ְמרוּ ַוע
perpetua para ellos. ָתנָה ָהאָרֶץ ִפּ ְריָהּ ְ ( ְונ19) :ָהאָרֶץ ָל ֶב ַטח
25:35 Y cuando empobreciere tu hermano y apoyare su
mano en ti, tú detendrás su caída(3) aunque :ֶיה
ָ ִישׁ ְב ֶתּם ָל ֶב ַטח ָעל ַ ֲכ ְל ֶתּם ָלשׂ ַֹבע | ו ַ ַוא
fuere peregrino o extranjero morador de la tierra, ֹאכל ַבּ ָשּׁנָה ַ ֹאמרוּ ַמה נּ ְ ( ו ְִכי ת20)
para que pueda vivir junto a ti.
25:36 No tomarás de él lucro ni usura y temerás a tu
יעת | ֵהן לֹא ִנ ְזרָע ְולֹא ֶנ ֱאסֹף ֶאת ִ ַה ְשּׁ ִב
Dios, para que pueda vivir tu hermano junto a ti. ִיתי ֶאת ִבּ ְר ָכ ִתי ָל ֶכם ִ ( ו ְִצוּ21) :בוּאָתנוּ ֵ ְתּ
25:37 Tu dinero no le darás con lucro, y con usura no
le darás tu alimento;
ַבּ ָשּׁנָה ַה ִשּׁ ִשּׁית | ו ְָע ָשׂת ֶאת ַה ְתּבוּאָה
25:38 Yo soy el Eterno, vuestro Dios, que os saqué de
la tierra de Egipto para daros la tierra de Canaán,
ַע ֶתּם ֵאת ַה ָשּׁנָה ְ ( וּ ְזר22) :ִל ְשׁלֹשׁ ַה ָשּׁנִים
a fin de ser vuestro Dios. ָשׁן | ַעד ָ ֲכ ְל ֶתּם ִמן ַה ְתּבוּאָה י ַ ַה ְשּׁ ִמי ִנת ַוא
25:39 Y cuando empobreciere tu hermano junto a ti y ֹאכלוְּ בוּאָתהּ תּ ָ יעת ַעד בּוֹא ְתּ ִ ַה ָשּׁנָה ַה ְתּ ִשׁ
se te vendiere, no le harás servir como esclavo;
25:40 estará contigo como jornalero y extranjero
ְהאָרֶץ לֹא ִת ָמּכֵר ִל ְצ ִמ ֻתת ִכּי ָ ( ו23) :ָשׁן ָי
morador de la tierra; hasta el año del jubileo te :אַתּם ִע ָמּ ִדי ֶ תוֹשׁ ִבים ָ ִלי ָהאָרֶץ | ִכּי ג ִֵרים ְו
servirá.
25:41 Entonces saldrá de tu poder, él y sus hijos con él,
ֻלּה ִתּ ְתּנוּ ָ ַת ֶכם | ְגּא ְ ֲחזּ
ֻ וּבכֹל ֶארֶץ א ְ (24)
y volverá a su parentela y volverá a la posesión :ָלאָרֶץ וּמ ַכר ָ יך ָ אָח ִ ָמוּך ְ ( ִכּי י25)
de sus padres.
25:42 Porque ellos son mis siervos, los cuales Yo
וּבא גֹאֲלוֹ ַה ָקּרֹב ֵא ָליו ְוגָאַל ָ | ֲחזָּתוֹ ֻ ֵמא
saqué de la tierra de Egipto; no podrán ser ( ְו ִאישׁ ִכּי לֹא י ְִהיֶה26) :אָחיו ִ ֵאת ִמ ְמ ַכּר
vendidos como esclavos. :ֻלּתוֹ ָ וּמ ָצא ְכּדֵי ְגא ָ לּוֹ גּ ֵֹאל | ְו ִה ִשּׂיגָה יָדוֹ
25:43 No dominarás sobre él con rigor,(4) y temerás a
tu Dios. ( ְו ִח ַשּׁב ֶאת ְשׁנֵי ִמ ְמ ָכּרוֹ ְו ֵה ִשׁיב ֶאת27)
25:44 Y en cuanto al siervo y a la sierva que hayas de ְשׁב ָ ֲשׁר ָמ ַכר לוֹ | ו ֶ ָהעֹדֵף ָל ִאישׁ א
tener (en perpetuidad), serán de las naciones que
están en torno vuestro; de ellos podréis adquirir
( ו ְִאם לֹא ָמ ְצאָה יָדוֹ דֵּי28) :ֲחזָּתוֹ ֻ ַלא
siervos y siervas. ָה ִשׁיב לוֹ ְו ָהיָה ִמ ְמ ָכּרוֹ ְבּיַד ַהקֹּנֶה אֹתוֹ
25:45 Y también de los hijos de los extranjeros que
moran junto a vosotros, de éstos podréis
ְשׁב ָ ָצא ַבּיּ ֵֹבל ו ָ יּוֹבל | ְויֵ ַעד ְשׁנַת ַה
comprarlos, y de sus familias que estén entre מוֹשׁבַ ( ְו ִאישׁ ִכּי י ְִמכֹּר ֵבּית29) :ֲחזָּתוֹ ֻ ַלא
vosotros, y de los que nacieron de ellos en
vuestra tierra. Ellos servirán para vosotros de
ֻלּתוֹ ַעד תֹּם ְשׁנַת ָ חוֹמה ְו ָהי ְָתה גְּ א ָ ִעיר
posesión, ( ו ְִאם30) :ֻלּתוֹ ָ ָמים ִתּ ְהיֶה גְ א ִ ִמ ְמ ָכּרוֹ | י
25:46 y a ellos podréis dejar por herencia para vuestros
hijos después de vosotros, como posesión
ימה ו ְָקם ָ ָאל ַעד ְמלֹאת לוֹ ָשׁנָה ְת ִמ ֵ לֹא ִיגּ
hereditaria; perpetuamente os haréis servir de ֲשׁר לא ]לוֹ קרי[ ח ָֹמה ֶ ֲשׁר ָבּ ִעיר א ֶ ַה ַבּיִת א
ellos. Pero entre vuestros hermanos, los hijos de
Israel, no os dominaréis el uno al otro con rigor.
ֵצא ֵ יתת ַלקֹּנֶה אֹתוֹ ְלדֹר ָֹתיו | לֹא י ֻ ַל ְצּ ִמ
25:47 Y cuando la mano del peregrino o del extranjero ֲשׁר ֵאין ֶ ֲצ ִרים א ֵ וּב ֵתּי ַהח ָ (31) :ַבּיּ ֵֹבל
que está contigo adquiriere riquezas, y mientras
tanto empobreciere tu hermano junto a él y se
| ֵח ֵשׁב ָ ָל ֶהם ח ָֹמה ָס ִביב ַעל ְשׂ ֵדה ָהאָרֶץ י
vendiere al peregrino extranjero que está ( ו ְָערֵי32) :ֵצא ֵ וּביּ ֵֹבל י ַ ֻלּה ִתּ ְהיֶה לּוֹ ָ ְגּא
contigo, o a alguno de la clase extranjera,
25:48 después de vendido le quedará el derecho de
עוֹלםָ ֻלּת ַ ָתם | ְגּא ָ ֲחזּ
ֻ ַה ְל ִויִּם ָבּ ֵתּי ָערֵי א
redención; uno de sus hermanos deberá ֲשׁר י ְִגאַל ִמן ַה ְל ִויִּם ֶ ( ַוא33) :ִתּ ְהיֶה ַל ְל ִויִּם
redimirlo: ֲחזָּתוֹ ַבּיּ ֵֹבל | ִכּי ֻ ָצא ִמ ְמ ַכּר ַבּיִת ו ְִעיר א ָ ְוי
25:49 o su tío o el hijo de su tío debe redimirle, o algún
pariente cercano suyo de su familia le redimirá; תוֹך ְבּנֵי
ְ ָתם ְבּ ָ ֲחזֻּ ָב ֵתּי ָערֵי ַה ְל ִויִּם ִהוא א
o si por su propia mano hubiere adquirido
medios redímase a sí mismo.
ֵיהם לֹא ֶ וּשׂ ֵדה ִמ ְגרַשׁ ָער ְ (34) :ָאל ֵ י ְִשׂר
25:50 Y hará el cálculo con aquél que le compro, desde :עוֹלם הוּא ָל ֶהם ָ ֲחזַּת ֻ ִמּכֵר | ִכּי א ָי
que se vendió a el hasta el año del jubileo; y será וּמ ָטה יָדוֹ ָ יך ָ אָח ִ ָמוּך ְ ( ו ְִכי י35)
el precio de su cuenta conforme al número de
estos años; como los días de un jornalero se :ָחי ִע ָמּ ְך ַ ְתוֹשׁב ו
ָ ִע ָמּ ְך | ְו ֶה ֱחז ְַק ָתּ בּוֹ גֵּר ו
calculará para él. ֵאת
ָ ֶשׁ ְך ְו ַת ְר ִבּית ְוָיר ֶ ( אַל ִתּ ַקּח ֵמ ִאתּוֹ נ36)
25:51 Si aún le quedasen muchos años, en proporción
de ellos devolverá su rescate, conforme al precio ( ֶאת37) :יך ִע ָמּ ְך ָ אָח ִ יך | ְו ֵחי ָ ֵמ ֱאל ֶֹה
por el cual fue comprado. וּב ַמ ְר ִבּית לֹא ְ | ֶשׁ ְך ֶ ַכּ ְס ְפּ ָך לֹא ִת ֵתּן לוֹ ְבּנ
25:52 Y si poco le quedase de los años hasta el año del
jubileo, así se le hará el cálculo: en proporción a
יכםֶ ( ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה38) :ֶך ָ אָכלְ ִת ֵתּן
los años que le quedaren hasta el jubileo, אתי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ָל ֵתת ִ הוֹצֵ ֲשׁר ֶא
restituirá el precio de su rescate.
25:53 Como quien está alquilado de año en año, así
:ַען ִל ְהיוֹת ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים ַ ָל ֶכם ֶאת ֶארֶץ ְכּנ
estará con él; no le dominará con rigor delante
de tus ojos.
יך ִע ָמּ ְך ְו ִנ ְמ ַכּראָח ָָמוּך ִ ) (39ו ְִכי י ְ
25:54 Y si por estos medios no fuere redimido, ָל ְך | לֹא ַת ֲעבֹד בּוֹ ֲעב ַֹדת ָע ֶבד(40) :
entonces saldrá libre en el año del jubileo, el y תוֹשׁב י ְִהיֶה ִע ָמּ ְך | ַעד ְשׁנַת ְכּ ָשׂ ִכיר ְכּ ָ
sus hijos con él.
25:55 Porque los hijos de Israel son mis siervos; mis
ָצא ֵמ ִע ָמּ ְך הוּא ַהיּ ֵֹבל ַי ֲעבֹד ִע ָמּ ְךְ (41) :וי ָ
siervos son ellos, a quienes Yo saque de la tierra ֲחזַּת ְשׁב ֶאל ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ְו ֶאל א ֻ וּבנָיו ִעמּוֹ | ו ָ ָ
de Egipto; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.
26:15 y si rechazareis con desprecio mis estatutos, y si
ֲשׁר ֲב ַדי ֵהם א ֶ ֲאב ָֹתיו יָשׁוּבִ (42) :כּי ע ָ
vuestra alma se enfadase de mis juicios de modo ִמּ ְכרוּ אתי א ָֹתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | לֹא י ָ הוֹצ ִֵ
que no cumpliereis todos mis preceptos para
violar mi pacto,
ֶך |ִמ ְמ ֶכּרֶת ָע ֶבד (43) :לֹא ִת ְר ֶדּה בוֹ ְבּ ָפר ְ
ֲמ ְת ָך
יך (44) :ו ְַע ְב ְדּ ָך ַוא ָ ֵאת ֵמ ֱאל ֶֹה ָ ְוָיר ָ
ֲשׁרֲשׁר י ְִהיוּ ָל ְך | ֵמ ֵאת ַהגּוֹיִם א ֶ אֶ
אָמה(45) : יכם ֵמ ֶהם ִתּ ְקנוּ ֶע ֶבד ְו ָ ְס ִביב ֵֹת ֶ
תּוֹשׁ ִבים ַהגּ ִָרים ִע ָמּ ֶכם ֵמ ֶהם ְוגַם ִמ ְבּנֵי ַה ָ
ֲשׁרֲשׁר ִע ָמּ ֶכם א ֶ וּמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְח ָתּם א ֶ ִתּ ְקנוּ ִ
ֲחזָּה: אַר ְצ ֶכם | ְו ָהיוּ ָל ֶכם ַלא ֻ הוֹלידוּ ְבּ ְ ִ
ֵיכם ֵיכם אַ ֲחר ֶ ֲל ֶתּם א ָֹתם ִל ְבנ ֶ ) (46ו ְִה ְת ַנח ְ
ֲחזָּה ְלע ָֹלם ָבּ ֶהם ַתּ ֲעבֹדוּ | ֶשׁת א ֻ ָלר ֶ
אָחיו לֹא ָאל ִאישׁ ְבּ ִ יכם ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ אַח ֶוּב ֵ ְ
ֶך: ) (47ו ְִכי ַת ִשּׂיג יַד גֵּר ִת ְר ֶדּה בוֹ ְבּ ָפר ְ
יך ִעמּוֹ | ְו ִנ ְמ ַכּר ְלגֵר אָח ָוּמ ְך ִ תוֹשׁב ִע ָמּ ְך ָ ְו ָ
תּוֹשׁב ִע ָמּ ְך אוֹ ְל ֵע ֶקר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת גֵּר(48) : ָ
ֻלּה ִתּ ְהיֶה לּוֹ | ֶא ָחד ֵמ ֶא ָחיו אַ ֲחרֵי ִנ ְמ ַכּר ְגּא ָ
אָלנּוּ אָלנּוּ (49) :אוֹ דֹדוֹ אוֹ ֶבן דֹּדוֹ י ְִג ֶ י ְִג ֶ
אוֹ ִמ ְשּׁ ֵאר ְבּ ָשׂרוֹ ִמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ י ְִגאָלֶנּוּ | אוֹ
ִה ִשּׂיגָה יָדוֹ ְונִגְ אָלְ (50) :ו ִח ַשּׁב ִעם קֹנֵהוּ
ִמ ְשּׁנַת ִה ָמּ ְכרוֹ לוֹ ַעד ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל | ְו ָהיָה
ימי ָשׂ ִכיר ֶסף ִמ ְמ ָכּרוֹ ְבּ ִמ ְס ַפּר ָשׁנִים ִכּ ֵ כֶּ
י ְִהיֶה ִעמּוִֹ (51) :אם עוֹד רַבּוֹת ַבּ ָשּׁנִים |
ֶסף ִמ ְקנָתוֹ(52) : ֻלּתוֹ ִמכּ ֶ ָשׁיב ְגּא ָ יהן י ִ ְל ִפ ֶ
ִשׁאַר ַבּ ָשּׁנִים ַעד ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל ְו ִאם ְמ ַעט נ ְ
ֻלּתוֹ: ָשׁיב ֶאת ְגּא ָ ְו ִח ַשּׁב לוֹ | ְכּ ִפי ָשׁנָיו י ִ
)ִ (53כּ ְשׂ ִכיר ָשׁנָה ְבּ ָשׁנָה י ְִהיֶה ִעמּוֹ | לֹא
ָאל ֶיךְ (54) :ו ִאם לֹא ִיגּ ֵ ֶך ְל ֵעינ ָ י ְִר ֶדּנּוּ ְבּ ֶפר ְ
וּבנָיוָצא ִבּ ְשׁנַת ַהיּ ֵֹבל הוּא ָ ְבּ ֵא ֶלּה | ְוי ָ
ֲב ִדיםָאל ע ָ ִעמּוִֹ (55) :כּי ִלי ְבנֵי י ְִשׂר ֵ
אוֹתם ֵמ ֶארֶץ אתי ָ הוֹצ ֲִשׁר ֵ ֲב ַדי ֵהם א ֶ עָ
יכם: ִמ ְצ ָריִם | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ
6:16
ofrenda vegetal de ellos y sus libaciones.
Y los presentará el sacerdote ante el Eterno, y
(2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
ofrecerá su ofrenda por el pecado y su ֵהם | ִאישׁ ֶ אָמ ְר ָתּ אֲל
ַ ָאל ְוֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
holocausto. אוֹ ִא ָשּׁה ִכּי י ְַפ ִלא ִל ְנדֹּר נֶדֶר ָנזִיר ְל ַהזִּיר
6:17 Y ofrecerá el carnero como sacrificio de paces al
Eterno, juntamente con el canasto de los ázimos, ְשׁ ָכר ַיזִּיר ח ֶֹמץ ַייִןֵ ( ִמַיּיִן ו3) :ַליהוָה
(con el propósito de santificarlos); y hará el
sacerdote la ofrenda vegetal y la libación que
ְוח ֶֹמץ ֵשׁ ָכר לֹא י ְִשׁ ֶתּה | ו ְָכל ִמ ְשׁרַת
acompañan a (este sacrificio). ִיב ִשׁים ֵ ֲענ ִָבים לֹא י ְִשׁ ֶתּה ַו ֲענ ִָבים ַל ִחים ו
6:18 Y rapará el nazireo la cabeza de su nazireato a la ֲשׁר ֶ ְמי ִנזְרוֹ | ִמכֹּל א ֵ ( כֹּל י4) :לֹא יֹאכֵל
entrada de la tienda de asignación, y tomará el
pelo de la cabeza de su nazireato y lo pondrá ֶפן ַהַיּיִן ֵמ ַח ְר ַצנִּים ו ְַעד זָג לֹא ֶ ֵע ֶשׂה ִמגָּי
sobre el fuego que está debajo del recipiente en
el cual se está cociendo el sacrificio de paces.
ֶדר ִנזְרוֹ ַתּ ַער לֹא ֶ ְמי נ
ֵ ( ָכּל י5) :יֹאכֵל
6:19 Y tomará el sacerdote la espaldilla ya cocida del ֲשׁר ֶ ָמם א ִ ַי ֲעבֹר ַעל רֹאשׁוֹ | ַעד ְמלֹאת ַהיּ
carnero y una torta sin levadura del canasto, y un ַיזִּיר ַליהוָה ָקדֹשׁ י ְִהיֶה גַּדֵּל ֶפּרַע ְשׂ ַער
hojaldre sin levadura, y los pondrá en las palmas
del nazireo, después de que se hubiere rapado (la ְמי ַהזִּירוֹ ַליהוָה | ַעל ֵ ( ָכּל י6) :רֹאשׁוֹ
cabeza de) su nazireato; וּל ִאמּוֹ ְ אָביו ִ ( ְל7) :ֶפשׁ ֵמת לֹא ָיבֹא ֶנ
6:20 Y hará con ellos el sacerdote el rito de la tenufá
ante el Eterno; esta es la parte consagrada para el | ִטּ ָמּא ָל ֶהם ְבּמ ָֹתם ַ וּלאַחֹתוֹ לֹא י ְ אָחיו
ִ ְל
sacerdote, aparte del pecho de la tenufá y de la ְמי ִנזְרוֵֹ ( כֹּל י8) :ִכּי ֵנזֶר ֱאל ָֹהיו ַעל רֹאשׁוֹ
espaldilla separada que le pertenece; y después
de esto, podrá el nazireo beber vino. ( ו ְִכי יָמוּת ֵמת9) :| ָקדֹשׁ הוּא ַליהוָה
6:21 Esta es la ley del nazireo que ha hecho un voto, | ָע ָליו ְבּ ֶפ ַתע ִפּ ְתאֹם ו ְִט ֵמּא רֹאשׁ ִנזְרוֹ
y de su ofrenda al Eterno con motivo de su
nazireato, a más de lo que alcanzaren sus יעי
ִ ְו ִג ַלּח רֹאשׁוֹ ְבּיוֹם ָט ֳהרָתוֹ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב
recursos; según el voto que ha hecho as í ha de וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי י ִָבא ְשׁ ֵתּי ַ (10) :ַלּ ֶחנּוּ ְ ְיג
hacer, a más de lo que ordena la ley del
nazireato. ת ִֹרים אוֹ ְשׁנֵי ְבּנֵי יוֹנָה | ֶאל ַהכּ ֵֹהן ֶאל
6:22 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ( ו ְָע ָשׂה ַהכּ ֵֹהן ֶא ָחד11) :מוֹעד ֵ ֶפּ ַתח א ֶֹהל
6:23 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Así
bandericeis a los hijos de Israel, diciéndoles (3):
ֲשׁר ֶ ְל ַח ָטּאת ְו ֶא ָחד ְלע ָֹלה ו ְִכ ֶפּר ָע ָליו ֵמא
6:24 El Eterno te bendiga y te guarde. ָפשׁ | ו ְִק ַדּשׁ ֶאת רֹאשׁוֹ ַבּיּוֹם ֶ ָח ָטא ַעל ַהנּ
6:25 Haga el Eterno resplandecer su rostro sobre ti, y ְמי ִנזְרוֹ ֵ ( ו ְִהזִּיר ַליהוָה ֶאת י12) :ַההוּא
6:26
te dé gracia.
Alce el Eterno su rostro hacia ti y ponga en ti
ָמים ִ אָשׁם | ְו ַהיָּ ֶבשׂ ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְל ֶ ְו ֵה ִביא כּ
paz. ( ְוזֹאת13) :ָה ִראשֹׁנִים י ְִפּלוּ ִכּי ָט ֵמא ִנזְרוֹ
6:27 Así ellos pondrán mi nombre sobre los hijos de ְמי ִנזְרוֹ י ִָביא ֵ תּוֹרַת ַה ָנּזִיר | ְבּיוֹם ְמלֹאת י
Israel, y Yo les bendeciré.
7:1 Y aconteció que el día en que Moisés acabó de
( ְו ִה ְק ִריב14) :מוֹעד ֵ אֹתוֹ ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
erigir el Tabernáculo, lo ungió y lo santificó con
todos sus enseres, y al altar y a todos sus enseres
ֶבשׂ ֶבּן ְשׁנָתוֹ ָת ִמים ֶ ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ ַליהוָה כּ
los ungió y los santificó. ָתהּ ָ אַחת ַבּת ְשׁנ ַ ֶא ָחד ְלע ָֹלה ו ְַכ ְב ָשׂה
7:2 Y los príncipes de Israel, los cabezas de sus ימה ְל ַח ָטּאת | ְואַיִל ֶא ָחד ָתּ ִמים ָ ְתּ ִמ
casas paternas, los cuales eran los príncipes de
las tribus, los mismos que estaban sobre (el ( ו ְַסל ַמצּוֹת ס ֶֹלת ַחלֹּת15) :ִל ְשׁ ָל ִמים
mando) de aquellos que fueron contados, יקי ַמצּוֹת ְמ ֻשׁ ִחים ֵ וּר ִק
ְ ְבּלוּלֹת ַבּ ֶשּׁ ֶמן
7:3 trajeron ante el Eterno, como ofrenda suya, seis
carros cubiertos y doce bueyes, un carro por ( ְו ִה ְק ִריב16) :ֵיהם ֶ ְח ָתם ְונ ְִסכּ ָ וּמנ
ִ | ַבּ ָשּׁ ֶמן
cada dos príncipes y un buey por cada uno de ְאת
ֶ ַהכּ ֵֹהן ִל ְפנֵי יְהוָה | ו ְָע ָשׂה ֶאת ַח ָטּאתוֹ ו
ellos, y los presentaron ante el Tabernáculo.
7:4 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
ֶבח ַ ֲשׂה ז ֶ ְאת ָהאַ ִיל ַיע ֶ ( ו17) :ע ָֹלתוֹ
7:5 Recíbelos de ellos, y sean para hacer el servicio ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה ַעל ַסל ַה ַמּצּוֹת | ו ְָע ָשׂה
de la tienda de asignación; y los darás a los
levitas, a cada cual según su servicio.
( ְו ִג ַלּח18) :ְאת נ ְִסכּוֹ ֶ ְחתוֹ וָ ַהכּ ֵֹהן ֶאת ִמנ
7:6 Y recibió Moisés los carros y los bueyes, y los | מוֹעד ֶאת רֹאשׁ ִנזְרוֹ ֵ ַה ָנּזִיר ֶפּ ַתח א ֶֹהל
dio a los levitas. ָתן ַעל ָה ֵאשׁ ַ ו ְָל ַקח ֶאת ְשׂ ַער רֹאשׁ ִנזְרוֹ ְונ
7:7 Dio dos carros con cuatro bueyes a los hijos de
Guereshón según su servicio,
( ו ְָל ַקח19) :ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ַ ֲשׁר ַתּ ַחת ז ֶא
7:8 y los (otros) cuatro carros con ocho bueyes dio a ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַה ְזּר ַֹע ְבּ ֵשׁ ָלה ִמן ָהאַיִל ְו ַח ַלּת
los hijos de Merarí, según el servicio de ellos
bajo la dirección de Ithamar, hijo de Aarón, el
| וּר ִקיק ַמ ָצּה ֶא ָחד ְ אַחת ִמן ַה ַסּל ַ ַמ ָצּה
(sumo) sacerdote. ַלּחוֹ ֶאת ְ אַחר ִה ְתגּ ַ ָתן ַעל ַכּ ֵפּי ַה ָנּזִיר ַ ְונ
7:9 Pero a los hijos de Kehat no les dio, porque el
servicio de las cosas santas tocaba a ellos; por lo
נוּפה
ָ אוֹתם ַהכּ ֵֹהן ְתּ ָ ְהנִיף ֵ ( ו20) :ִנזְרוֹ
tanto, las habían de llevar sobre sus hombros. ִל ְפנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ הוּא ַלכּ ֵֹהן ַעל ֲחזֵה
7:10 Y presentaron los príncipes (1) sus ofrendas para אַחר י ְִשׁ ֶתּה ַ רוּמה | ְו ָ נוּפה ו ְַעל שׁוֹק ַה ְתּ ָ ַה ְתּ
el estreno del altar el día en que fue ungido,
presentando los príncipes sus ofrendas ante el ֲשׁר ֶ ( זֹאת תּוֹרַת ַה ָנּזִיר א21) :ַה ָנּזִיר ָייִן
altar. ֲשׁר ֶ ִידֹּר ָק ְר ָבּנוֹ ַליהוָה ַעל ִנזְרוֹ ִמ ְלּ ַבד א
7:11 Y dijo el Eterno a Moisés: Cada príncipe, en su
día, presentará su ofrenda para el estreno del ֲשׂה ֶ ֲשׁר ִידֹּר ֵכּן ַיע ֶ ַתּ ִשּׂיג יָדוֹ | ְכּ ִפי נ ְִדרוֹ א
altar. :ַעל תּוֹרַת ִנזְרוֹ
7:12 Y el que presentó su ofrenda el primer día fue
Najshón, hijo de Amminadav, de la tribu de
(23) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר22)
Judá. ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָבּנָיו ֵלאמֹר כֹּה
7:13 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
:ָאל | אָמוֹר ָל ֶהם ֵ ְת ָברֲכוּ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
setenta siclos, según el siclo del santuario, :ֶךָ ֶכ ָך יְהוָה ְוי ְִשׁ ְמר
ְ ( י ְָבר24)
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
:ֶךּ
ָ ִיחנּ
ֻ ֶיך ו ָ ָאר יְהוָה ָפּנָיו ֵאל ֵ ( י25)
7:14 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ָשׂםֵ יך ְויָ ִשּׂא יְהוָה ָפּנָיו ֵא ֶל ָ ( י26)
7:15 un novillo joven, un carnero, un cordero de un :ְשׂמוּ ֶאת ְשׁ ִמי ַעל ְבּנֵי ְל ָך ָשׁלוֹם ָ ( ו27)
año, para holocausto;
7:16 un cabrito para ofrenda por el pecado;
:ֲכם ֵ ֲבר
ָ ָאל | ַו ֲאנִי אֵ י ְִשׂר
7:17 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
de un año. Esta fue la ofrenda de Najshón, hijo
Numbers Chapter 7
de Amminadav.
7:18 En el segundo día presentó su ofrenda Netanel,
hijo de Tzuar, príncipe de Isajar.
( ַוי ְִהי ְבּיוֹם ַכּלּוֹת מ ֶֹשׁה ְל ָה ִקים ֶאת1)
7:19 de setenta siclos, según el siclo del santuario, ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַויּ ְִמ ַשׁח אֹתוֹ ַוי ְַקדֵּשׁ אֹתוֹ ְו ֶאת ָכּל
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada | ֵליו
ָ ְאת ָכּל כּ
ֶ ְבּ ַח ו
ֵ ֵליו ְו ֶאת ַה ִמּז
ָכּ
( ַויּ ְַק ִריבוּ2) :ַויּ ְִמ ָשׁ ֵחם ַוי ְַקדֵּשׁ א ָֹתם
con aceite, como ofrenda vegetal; ָאשׁי ֵבּית ֲאב ָֹתם | ֵהם ֵ ָאל ר ֵ יאי י ְִשׂר
ֵ ְשׂ ִנ
7:20 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
7:21 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
:ֻדים ִ יאי ַה ַמּטֹּת ֵהם ָהע ְֹמ ִדים ַעל ַה ְפּק ֵ ְשׂ ִנ
año, para holocausto; ( ַויּ ִָביאוּ ֶאת ָק ְר ָבּנָם ִל ְפנֵי יְהוָה ֵשׁשׁ3)
7:22 un cabrito para ofrenda por el pecado; ָלה ַעל ְשׁנֵי ָ וּשׁנֵי ָע ָשׂר ָבּ ָקר ֲעג ְ ֶע ְגלֹת ָצב
7:23 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
אוֹתםָ ְשׂ ִאים וְשׁוֹר ְל ֶא ָחד | ַויּ ְַק ִריבוּ ִ ַהנּ
de un año. Tal fue la ofrenda de Netanel, hijo de ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֶ ( ַויּ4) :ִל ְפנֵי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן
Tzuar.
7:24 El tercer día, el príncipe de los hijos de Zebulón,
( ַקח ֵמ ִא ָתּם ְו ָהיוּ ַל ֲעבֹד ֶאת5) :ֵלּאמֹר
Eliav, hijo de Jelón. אוֹתם ֶאל ָ ָת ָתּה ַ מוֹעד | ְונ ֵ ֲעב ַֹדת א ֶֹהל
7:25 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה6) :ַה ְל ִויִּם ִאישׁ ְכּ ִפי ֲעב ָֹדתוֹ
setenta siclos, según el siclo del santuario, אוֹתם ֶאל ָ ִתּן ֵ ְאת ַה ָבּ ָקר | ַויּ ֶ ֶאת ָה ֲע ָגלֹת ו
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
( ֵאת ְשׁ ֵתּי ָה ֲע ָגלֹת ְו ֵאת7) :ַה ְל ִויִּם
7:26 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ָתן ִל ְבנֵי ג ְֵרשׁוֹן | ְכּ ִפי ַ אַר ַבּ ַעת ַה ָבּ ָקר נ ְ
7:27 un novillo joven, un carnero, un cordero de un אַר ַבּע ָה ֲע ָגלֹת ְו ֵאת ְ ְאת ֵ ( ו8) :ֲעב ָֹד ָתם
año, para holocausto;
7:28 un cabrito para ofrenda por el pecado;
ָרי | ְכּ ִפי ִ ָתן ִל ְבנֵי ְמר ַ ְשׁמֹנַת ַה ָבּ ָקר נ
7:29 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco (9) :ית ָמר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ָ ֲעב ָֹד ָתם ְבּיַד ִא
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos ָתן | ִכּי ֲעב ַֹדת ַהקֹּדֶשׁ ָ ו ְִל ְבנֵי ְק ָהת לֹא נ
de un año. Esta fue la ofrenda de Eliav, hijo de
Jelón. ( ַויּ ְַק ִריבוּ10) :ִשּׂאוּ ָ ֲל ֶהם ַבּ ָכּ ֵתף י ֵע
7:30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, ְבּ ַח ְבּיוֹם ִה ָמּ ַשׁח ֵ ֻכּת ַה ִמּז ַ ְשׂ ִאים ֵאת ֲחנ ִ ַהנּ
Elitzur, hijo de Shedeur.
7:31 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento
יאם ֶאת ָק ְר ָבּנָם ִל ְפנֵי ִ ְשׂ ִ אֹתוֹ | ַויּ ְַק ִריבוּ ַהנּ
treinta siclos de peso; un tazón de plata de | ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֶ ( ַויּ11) :ְבּ ַח ֵ ַה ִמּז
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
ָשׂיא ֶא ָחד ַליּוֹם י ְַק ִריבוּ ִ ָשׂיא ֶא ָחד ַליּוֹם נ ִנ
con aceite, como ofrenda vegetal; :ְבּ ַחֵ ֻכּת ַה ִמּז ַ ֶאת ָק ְר ָבּנָם ַל ֲחנ (12)
7:32 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; | ַוי ְִהי ַה ַמּ ְק ִריב ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ
7:33 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
año, para holocausto; (13) :ְהוּדה ָ ָדב ְל ַמ ֵטּה י ָ ַחשׁוֹן ֶבּן ַע ִמּינ ְנ
7:34 un cabrito para ofrenda por el pecado; וּמאָה ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ֶסף ֶ ו ְָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת כּ
7:35 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ֶ ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ
de un año. Esta fue la ofrenda de Elitzur, hijo de ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ֶ ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ
Shedeur. אַחת ַ ( ַכּף14) :לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה ָ ְבּ
7:36 El quinto día, el príncipe de los hijos de Simón,
Shelumiel, hijo de Tsurishadday. ( ַפּר ֶא ָחד15) :ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת ָ ֲשׂרָה ז ָע
7:37 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד ֶכּ ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
setenta siclos, según el siclo del santuario, :( ְשׂ ִעיר ִע ִזּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת16) :ְלע ָֹלה
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ַ וּלזְ (17)
con aceite, como ofrenda vegetal;
7:38 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ִ תּוּדים ח ִ ֲמ ָשּׁה ַע ִח
7:39 un novillo joven, un carnero, un cordero de un :ָדב ָ ַחשׁוֹן ֶבּן ַע ִמּינ ְ ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן נ ִח
año, para holocausto; | צוּער
ָ ( ַבּיּוֹם ַה ֵשּׁנִי ִה ְק ִריב ְנ ַת ְנ ֵאל ֶבּן18)
7:40 un cabrito para ofrenda por el pecado;
7:41 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
( ִה ְק ִרב ֶאת ָק ְר ָבּנוֹ19) :שכר ָ ִשּׂ ָ ְשׂיא י ִנ
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף
de un año. Esta fue la ofrenda de Shelumiel, hijo
de Tsurishadday.
ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ֶ ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ
7:42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad,
Elyasaf, hijo de Deuel.
לוּלה
ָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ
7:43 Y era su ofrenda una fuente de plata de ciento ָהבָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( כַּף20) :ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה
treinta siclos de peso; un tazón de plata de ( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל21) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada (22) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ֶא ָחד כּ
con aceite, como ofrenda vegetal; ֶבח ַ וּלז
ְ (23) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
7:44 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
7:45 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
ֲמ ָשּׁה ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
año, para holocausto; | ֲמ ָשּׁה ִ ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח ִ וּדים ח ִ ַעתּ
7:46 un cabrito para ofrenda por el pecado; :צוּער
ָ ְת ְנ ֵאל ֶבּן ַ זֶה ָק ְר ַבּן נ
7:47 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
| ָשׂיא ִל ְבנֵי זְבוּלֻן ִ ישׁי נ ִ ( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל24)
de un año. Esta fue la ofrenda de Elyasaf, hijo de ( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף25) :ֱליאָב ֶבּן ֵחלֹן ִא
Deuel.
7:48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín,
וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ
Elishamá, hijo de Ammihud. ֵיהםֶ ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ | ְשׁנ ֶכּ
7:49 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
(26) :ְחה ָ לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמנ ָ ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ
setenta siclos, según el siclo del santuario, (27) :ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת ָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ַכּף
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ֶ ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד כּ
7:50 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד28) :ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה
7:51 un novillo joven, un carnero, un cordero de un ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ַ וּלז
ְ (29) :ְל ַח ָטּאת
año, para holocausto;
7:52 un cabrito para ofrenda por el pecado;
ֲמ ָשּׁה ִ ֻדים ח ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
7:53 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן ִ ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos :ֱליאָב ֶבּן ֵחלֹן ִא
de un año. Esta fue la ofrenda de Elishamá, hijo
de Ammihud. | אוּבן
ֵ ָשׂיא ִל ְבנֵי ְר ִ יעי נִ ( ַבּיּוֹם ָה ְר ִב30)
7:54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasé, ( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲע ַרת31) :ֱליצוּר ֶבּן ְשׁדֵיאוּר ִא
Gamliel, hijo de Pedahtzur.
7:55 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ֶסף ֶכּ
treinta siclos de peso; un tazón de plata de | ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ ֶ ֶא ָחד כּ
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina. de trigo
לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ְשׁנ
mezclada con aceite, como ofrenda vegetal; ָהב ָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( ַכּף32) :ְל ִמ ְנ ָחה
7:56 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל33) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
7:57 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
año, para holocausto; (34) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ֶא ָחד כּ
7:58 un cabrito para ofrenda por el pecado; ֶבח ַ וּלז
ְ (35) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
7:59 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
ֻדים ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
de un año. Esta fue la ofrenda de Gamliel, hijo ֲמ ָשּׁה | זֶה ִ ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח ִח
de Pedahtzur. :ֱליצוּר ֶבּן ְשׁ ֵדיאוּר ִ ָק ְר ַבּן א
7:60 El noveno día, el príncipe de los hijos de
Benjamín, Avidán, hijo de Guidoní. | ישׁי ָנ ִשׂיא ִל ְבנֵי ִשׁ ְמעוֹן ִ ֲמִ ( ַבּיּוֹם ַהח36)
7:61 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento ( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת37) :ישׁ ָדּי ַ צוּר
ִ יאל ֶבּן ֵ ֻמ ִ ְשׁל
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
setenta siclos, según el siclo del santuario, וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ֶסף ֶכּ
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada | ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ ֶ ֶא ָחד כּ
con aceite, como ofrenda vegetal;
7:62 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ְשׁנ
7:63 un novillo joven, un carnero, un cordero de un ָהב ָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( ַכּף38) :ְל ִמ ְנ ָחה
año, para holocausto;
7:64 un cabrito para ofrenda por el pecado; ( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל39) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
7:65 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos (40) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ֶא ָחד כּ
de un año. Esta fue la ofrenda de Avidán, hijo de ֶבח ַ וּלזְ (41) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
Guidoní.
7:66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan,
ֻדים ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
Ajiézer, hijo de Ammishadday. ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ֲח ִמ ָשּׁה | זֶה ִח
7:67 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
:ישׁ ָדּי
ַ צוּר
ִ יאל ֶבּן ֵ ֻמִ ָק ְר ַבּן ְשׁל
setenta siclos, según el siclo del santuario, ָסף ָ ָשׂיא ִל ְבנֵי גָד | ֶא ְלי ִ ( ַבּיּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי נ42)
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
אַחת ַ ֶסף ֶ ( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת כּ43) :עוּאל ֵ ֶבּן ְדּ
7:68 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso; ֶסף ֶ וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ ֵ ְשׁל ִֹשׁים
7:69 un novillo joven, un carnero, un cordero de un ֵיהםֶ ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ
año, para holocausto;
7:70 un cabrito para ofrenda por el pecado;
(44) :ְחה ָ לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמנ ָ ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ
7:71 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco (45) :ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת ָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ַכּף
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
de un año. Esta fue la ofrenda de Ajiézer, hijo de
ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ֶ ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד כּ
Ammishadday. ( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד46) :ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה
7:72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ַ וּלז
ְ (47) :ְל ַח ָטּאת
Asher, Paguiel, hijo de Ojrán.
7:73 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento
ֲמ ָשּׁה ִ ֻדים ח ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
treinta siclos de peso; un tazón de plata de ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן ִ ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח
setenta siclos, según el siclo del santuario,
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada :עוּאל
ֵ ָסף ֶבּן ְדּ ָ ֶא ְלי
con aceite, como ofrenda vegetal; | ָשׂיא ִל ְבנֵי ֶא ְפ ָריִם ִ יעי נ ִ ( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב48)
7:74 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת49) :ישׁ ָמע ֶבּן ַע ִמּיהוּד ָ ֱל ִא
7:75 un novillo joven, un carnero, un cordero de un
año, para holocausto; וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ֶסף ֶכּ
7:76 un cabrito para ofrenda por el pecado; | ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ ֶ ֶא ָחד כּ
7:77 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos
לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ְשׁנ
de un año. Esta fue la ofrenda de Paguiel, hijo de ָהבָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( ַכּף50) :ְל ִמ ְנ ָחה
7:78
Ojrán.
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de
( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל51) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
Naftalí, Ajirá, hijo de Enán. (52) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלעֹ ָלה ֶ ֶא ָחד כּ
7:79 Era su ofrenda una fuente de plata de ciento ֶבח ַ וּלזְ (53) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
treinta siclos de peso; un tazón de plata de
setenta siclos, según el siclo del santuario, ֻדים ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
ambos llenos de flor de harina de trigo mezclada
con aceite, como ofrenda vegetal;
ֲמ ָשּׁה | זֶה ִ ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח ִח
7:80 una taza de diez siclos de oro, llena de incienso;
:ישׁ ָמע ֶבּן ַע ִמּיהוּד ָ ֱל ִ ָק ְר ַבּן א
7:81 un novillo joven, un carnero, un cordero de un | ַשּׁה ֶ ָשׂיא ִל ְבנֵי ְמנ ִ ( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי נ54)
año, para holocausto; ( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת55) :יאל ֶבּן ְפּ ָדה צוּר ֵ ַמ ִלְגּ
7:82 un cabrito para ofrenda por el pecado;
7:83 y para sacrificio de paces, dos toros, cinco
וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ֶסף ֶכּ
carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos | ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ ֶ ֶא ָחד כּ
de un año. Esta fue la ofrenda de Ajirá, hijo de
Enán. לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ְשׁנ
7:84 Esta fue (la ofrenda para) el estreno del altar, el ָהבָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( ַכּף56) :ְל ִמ ְנ ָחה
día en que fue ungido, de parte de los príncipes
de Israel: doce fuentes de plata, doce tazones de
( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל57) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
plata, doce tazas de oro; (58) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ֶא ָחד כּ
7:85 ciento treinta siclos fue el peso de cada fuente de
plata, y setenta el de cada tazón; toda la plata de
estos utensilios fue dos mil cuatrocientos siclos,
ֶבח ַ וּלזְ (59) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
según el siclo del santuario; ֻדים ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
7:86 las doce tazas de oro llenas de incienso pesaban ֲמ ָשּׁה | זֶה ִ ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח ִח
cada una diez siclos, según el siclo del santuario
; todo el oro de las tazas fue ciento veinte :יאל ֶבּן ְפּ ָדהצוּר ֵ ָק ְר ַבּן ַגּ ְמ ִל
(siclos); | ָמן ִ ָשׂיא ִל ְבנֵי ִב ְני ִ יעי נ ִ ( ַבּיּוֹם ַה ְתּ ִשׁ60)
7:87 todo el ganado para el holocausto fueron: doce
novillos, doce carneros, doce corderos de un año ( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף61) :ידן ֶבּן ִגּ ְדעֹנִי ָ ֲבִא
con sus ofrendas vegetales, y doce machos וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְזרָק ֶא ָחד ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ
cabríos para ofrenda por el pecado;
7:88 y todo el ganado de los sacrificios de paces
ֵיהםֶ ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ | ְשׁנ ֶכּ
fueron: veinticuatro toros, sesenta carneros, (62) :ְחה ָ לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמנ ָ ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ
sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un
año. Tal fue (la ofrenda del) estreno del altar, (63) :ָהב ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת ָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ַכּף
después de que fue ungido. ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ֶ ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל ֶא ָחד כּ
7:89 Y cuando Moisés entraba en la tienda de
asignación para hablar con El, oía la voz que
( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד64) :ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה
venía de los cielos y le hablaba desde encima del ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ַ וּלז
ְ (65) :ְל ַח ָטּאת
propiciatorio que estaba sobre el arca del
testimonio; de entre los dos querubines le ֲמ ָשּׁה ִ ֻדים ח ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
hablaba. ידן
ָ ֲב ִ ֲמ ָשּׁה | זֶה ָק ְר ַבּן א ִ ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח
8:1
8:2
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Habla a Aarón y dile: Cuando encendieres (1)
:ֶבּן ִגּ ְדעֹנִי
las lámparas, haz de modo que las siete lámparas | ָשׂיא ִל ְבנֵי ָדן ִ ֲשׂ ִירי נ
ִ ( ַבּיּוֹם ָהע66)
alumbren hacia la lámpara central del candelabro
(2).
( ָק ְר ָבּנוֹ ַק ֲערַת67) :ישׁ ָדּי ַ יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ ֶ ֲח ִא
8:3 Y Aarón lo hizo así; encendió las lámparas de וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ִמ ְז ָרק ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ֶסף ֶכּ
modo que alumbrasen hacia la lámpara central
del candelabro, como ordenó el Eterno a Moisés.
| ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקּ ֶֹדשׁ ֶ ֶא ָחד כּ
8:4 Y esta era la hechura del candelabro: de oro
לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ְשׁנ
labrado a martillo; así su tronco como sus flores, ָהב ָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( ַכּף68) :ְל ִמ ְנ ָחה
todo era labrado a martillo; según la forma que
el Eterno había mostrado a Moisés, así hizo él el ( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל69) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
candelabro. (70) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ֶא ָחד כּ
8:5
8:6
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
Toma a los levitas de entre los hijos de Israel y
ֶבח ַ וּלזְ (71) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
purifícalos. ֻדים ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
8:7 Y de esta manera harás con ellos para ֲמ ָשּׁה | זֶה ִ ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח ִח
purificarlos: asperja sobre ellos el agua de
purificación, y hagan ellos pasar navaja por toda :ישׁ ָדּיַ יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ ֶ ֲח ִ ָק ְר ַבּן א
su carne, y laven sus vestidos, y (así) se
purificarán.
ָשׂיא ִל ְבנֵי ִ ( ְבּיוֹם ַע ְשׁ ֵתּי ָע ָשׂר יוֹם נ72)
8:8 Y tomarán un novillo joven, con su ofrenda ( ָק ְר ָבּנוֹ73) :יאל ֶבּן ָע ְכ ָרן ֵ אָשׁר | ַפּ ְג ִעֵ
vegetal de flor de harina de trigo mezclada con וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף
aceite; tú también tomarás otro novillo joven
para ofrenda por el pecado; ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ֶ ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ
8:9 y harás que los levitas se acerquen ante la tienda לוּלהָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ
de asignación, y reunirás a toda la congregación
de los hijos de Israel. ָהבָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( כַּף74) :ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה
8:10 Y harás que los levitas se aproximen ante el ( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל75) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
Eterno, y pondrán los hijos de Israel sus manos
sobre los levitas,
(76) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ֶא ָחד כּ
8:11 y Aarón ofrecerá a los levitas por ofrenda de ֶבח ַ וּלזְ (77) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
tenufá ante el Eterno, de parte de los hijos de
Israel, para que hagan el servicio del Eterno.
ֻדים ִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
8:12 Y los levitas pondrán sus manos sobre la cabeza
de los novillos, y ofrecerás el uno como ofrenda
ֲמ ָשּׁה | זֶה ִ ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח ִח
por el pecado y el otro como holocausto al :יאל ֶבּן ָע ְכ ָרן ֵ ָק ְר ַבּן ַפּ ְג ִע
Eterno, para hacer expiación por los levitas.
ָשׂיא ִל ְבנֵי ִ ( ְבּיוֹם ְשׁנֵים ָע ָשׂר יוֹם נ78)
8:13 Y colocarás a los levitas delante de Aarón y
delante de sus hijos, y harás con ellos el rito de ( ָק ְר ָבּנוֹ79) :ֲחירַע ֶבּן ֵעינָן ִ נ ְַפ ָתּ ִלי | א
la tenufá para el Eterno. וּמאָה ִמ ְשׁ ָק ָלהּ ֵ אַחת ְשׁל ִֹשׁים ַ ַק ֲערַת ֶכּ ֶסף
8:14 De este modo separarás a los levitas de entre los
hijos de Israel; y serán míos los levitas. ֶסף ִשׁ ְב ִעים ֶשׁ ֶקל ְבּ ֶשׁ ֶקל ֶ ִמ ְזרָק ֶא ָחד כּ
8:15 Y después de esto, entrarán los levitas para hacer לוּלהָ ֵיהם ְמ ֵל ִאים ס ֶֹלת ְבּ ֶ ַהקֹּדֶשׁ | ְשׁנ
el servicio de la tienda de asignación; y los
purificarás y les harás el rito de la tenufá.
ָהב
ָ ֲשׂרָה ז ָ אַחת ע ַ ( כַּף80) :ַב ֶשּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה
8:16 Porque ciertamente ellos me son enteramente ( ַפּר ֶא ָחד ֶבּן ָבּ ָקר אַיִל81) :ְמ ֵלאָה ְקטֹרֶת
cedidos a Mí de entre los hijos de Israel; en lugar
de todo primogénito que abre la matriz de su
(82) :ֶבשׂ ֶא ָחד ֶבּן ְשׁנָתוֹ ְלע ָֹלה ֶ ֶא ָחד כּ
madre, de entre los hijos de Israel, los he tomado ֶבחַ וּלז ְ (83) :ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּאת
8:17
para Mí.
Porque mío es todo primogénito de entre los
ֻדיםִ ֲמ ָשּׁה ַעתּ ִ ַה ְשּׁ ָל ִמים ָבּ ָקר ְשׁ ַניִם ֵא ִילם ח
hijos de Israel, así de hombres como de ֲמ ָשּׁה | זֶה ִ ֲמ ָשּׁה ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ח ִח
animales; el día en que herí a todo primogénito
en la tierra de Egipto, los consagré para Mí,
:ֲחירַע ֶבּן ֵעינָן ִ ָק ְר ַבּן א
8:18 y Yo he tomado a los levitas en lugar de todos ְבּ ַח ְבּיוֹם ִה ָמּ ַשׁח ֵ ֻכּת ַה ִמּז ַ ( זֹאת ֲחנ84)
los primogénitos de los hijos de Israel, יאי י ְִשׂ ָר ֵאל | ַק ֲערֹת ֶכּ ֶסף ֵ ְשׂ ִ אֹתוֹ ֵמ ֵאת נ
8:19 y he dado los levitas enteramente a Aarón y a
sus hijos, de entre los hijos de Israel, para hacer
ֶסף ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֶ ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ִמז ְְר ֵקי כ
el servicio por los hijos de Israel en la tienda de ( ְשׁל ִֹשׁים85) :ָהב ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂ ֵרה ָ ַכּפּוֹת ז
asignación, y para hacer la expiación de los hijos
de Israel, para que no haya plaga entre los hijos ְשׁ ְב ִעים ִ ֶסף ו ֶ אַחת כּ ַ וּמאָה ַה ְקּ ָערָה ָה ֵ
de I אַל ַפּיִם ְ ֵלים ִ ַה ִמּ ְזרָק ָה ֶא ָחד | כֹּל ֶכּ ֶסף ַהכּ
8:20 Y Moisés y Aarón y toda la congregación de los
hijos de Israel lo hicieron así con los levitas;
( ַכּפּוֹת86) :אַר ַבּע ֵמאוֹת ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ ְ ְו
conforme a todo lo que el Eterno había ordenado ֲשׂרָה ָ ָהב ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ְמ ֵלאֹת ְקטֹרֶת ע ָז
a Moisés respecto a los levitas, así hicieron con
ellos los hijos de Israel. ֲשׂרָה ַה ַכּף ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ָכּל ְז ַהב ָע
8:21 Y se purificaron los levitas y lavaron sus ( ָכּל ַה ָבּ ָקר87) :וּמאָה ֵ ַה ַכּפּוֹת ֶע ְשׂ ִרים
vestidos, y Aarón hizo con ellos el rito de la
tenufá ante el Eterno, e hizo Aarón expiación
ָלע ָֹלה ְשׁנֵים ָע ָשׂר ָפּ ִרים ֵא ִילם ְשׁנֵים ָע ָשׂר
por ellos, para purificarlos. | וּמ ְנ ָח ָתםִ ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְשׁנֵים ָע ָשׂר
8:22 Y después de esto entraron los levitas a hacer su
servicio en la tienda de asignación, en presencia
(88) :וּשׂ ִעירֵי ִעזִּים ְשׁנֵים ָע ָשׂר ְל ַח ָטּאת ְ
de Aarón y sus hijos; conforme había ordenado אַר ָבּ ָעהְ ֶבח ַה ְשּׁ ָל ִמים ֶע ְשׂ ִרים ְו ַ ְוכֹל ְבּ ַקר ז
el Eterno a Moisés acerca de los levitas, así
hicieron con ellos.
ֻדים ִשׁ ִשּׁים ְכּ ָב ִשׂים ִ ָפּ ִרים ֵא ִילם ִשׁ ִשּׁים ַעתּ
8:23 Y habló el Eterno a Moisés diciendo: ְבּ ַח
ֵ ֻכּת ַה ִמּז ַ ְבּנֵי ָשׁנָה ִשׁ ִשּׁים | זֹאת ֲחנ
8:24 Esto es lo que toca a los levitas: de edad de וּבבֹא מ ֶֹשׁה ֶאל ְ (89) :אַ ֲחרֵי ִה ָמּ ַשׁח אֹתוֹ
veinticinco años para arriba serán movilizados
para tomar parte en el servicio de la tienda de מוֹעד ְל ַד ֵבּר ִאתּוֹ ַויּ ְִשׁ ַמע ֶאת ַהקּוֹל ֵ א ֶֹהל
asignación; ֲשׁר ַעל ֲארֹן ֶ ִמ ַדּ ֵבּר ֵא ָליו ֵמ ַעל ַה ַכּפֹּרֶת א
8:25 y de edad de cincuenta años volverán del
servicio y no servirán más. :ֻבים | ַוי ְַד ֵבּר ֵא ָליו ִ ָה ֵעדֻת ִמ ֵבּין ְשׁנֵי ַה ְכּר
8:26 Y servirán con sus hermanos en la tienda de
asignación para hacer la guardia (de ella), mas
servicio de carga no prestarán. Así harás con los Numbers Chapter 8
levitas, de acuerdo con sus cargos.
9:1 Y habló el Eterno a Moisés en el desierto de
Sinay, en el mes primero del segundo año de su (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
salida (de los hijos de Israel) de la tierra de
Egipto, diciendo:
אָמ ְר ָתּ ֵא ָליו | ְבּ ַה ֲעל ְֹת ָך ַ ַדּ ֵבּר ֶאל אַ ֲהרֹן ְו
9:2 Celebren los hijos de Israel la pascua (1) en su ֶאת ַה ֵנּרֹת ֶאל מוּל ְפּנֵי ַה ְמּנוֹרָה י ִָאירוּ
tiempo señalado, ַעשׂ ֵכּן אַ ֲהרֹן ֶאל ַ ( ַויּ3) :ִשׁ ְב ַעת ַהנֵּרוֹת
9:3 en el día catorce de este mes, a la caída de la
tarde, la celebraréis en su tiempo señalado;
ֲשׁר ֶ יה | ַכּא ָ ֱלה ֵנר ֶֹת ָ מוּל ְפּנֵי ַה ְמּנוֹרָה ֶהע
conforme a todos sus estatutos y conforme a ֲשׂה ֵ ( ְוזֶה ַמע4) :ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה
todos sus ritos, la celebraréis.
9:4 Y habló Moisés a los hijos de Israel para que
ֵכהּ ַעד ִפּ ְר ָחהּ ָ ָהב ַעד ְיר ָ ַה ְמּנֹרָה ִמ ְק ָשׁה ז
celebrasen la pascua. ֲשׁר ֶה ְראָה יְהוָה ֶ ִמ ְק ָשׁה ִהוא | ַכּ ַמּ ְר ֶאה א
9:5 Y celebraron la pascua (2) en el mes primero, en
el día catorce del mes, a la caída. de la tarde, en
:ֶאת מֹ ֶשׁה ֵכּן ָע ָשׂה ֶאת ַה ְמּנֹרָה
el desierto de Sinay; conforme a todo lo que ( ַקח6) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר5)
había ordenado el Eterno a Moisés, así lo
hicieron los hijos de Israel.
ָאל | ְו ִט ַה ְר ָתּ ֵ תּוֹך ְבּנֵי י ְִשׂרְ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִמ
9:6 Mas hubo algunos hombres que estaban impuros ֲשׂה ָל ֶהם ְל ַט ֲהרָם ַהזֵּה ֶ ( ְוכֹה ַתע7) :א ָֹתם
a causa de un cadáver, de modo que no podían
celebrar la pascua en aquel día, por lo cual se
ֱבירוּ ַת ַער ַעל ָכּל ִ ְהעֶ ֵיהם ֵמי ַח ָטּאת | ו ֶ עֲל
presentaron delante de Moisés y delante de (8) :ֵיהם ְו ִה ֶטּ ָהרוּ ֶ ְבּ ָשׂרָם ו ְִכ ְבּסוּ ִב ְגד
Aarón en aquel día, לוּלהָ וּמ ְנ ָחתוֹ ס ֶֹלת ְבּ ִ ו ְָל ְקחוּ ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר
9:7 y le dijeron (a Moisés) aquellos hombres:
Nosotros estamos impuros a causa de un :וּפר ֵשׁנִי ֶבן ָבּ ָקר ִתּ ַקּח ְל ַח ָטּאת ַ | ַב ָשּׁ ֶמן
cadáver; ¿por qué hemos de ser excluidos de
modo que no presentemos la ofrenda del Eterno,
מוֹעד
ֵ ַב ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִל ְפנֵי א ֶֹהל ְ ( ו ְִה ְקר9)
en su tiempo señalado, entre los demás hijos de (10) :ָאל ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ | ְו ִה ְק ַה ְל ָתּ ֶאת ָכּל ע
Israel? ַב ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִל ְפנֵי יְהוָה | ו ְָס ְמכוּ ְ ְו ִה ְקר
9:8 Y les respondió Moisés: Esperad para que yo
oiga lo que ordene el Eterno acerca de vosotros. (11) :ֵיהם ַעל ַה ְל ִויִּם ֶ ָאל ֶאת יְד ֵ ְבנֵי י ְִשׂר
9:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: נוּפה ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ְו ֵהנִיף אַ ֲהרֹן ֶאת ַה ְל ִויִּם ְתּ
9:10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cualquier
hombre de vosotros, o de todas vuestras
ָאל | ְו ָהיוּ ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת ֵ ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר
generaciones, que estuviere impuro (3) a causa ֵיהם ַעל ֶ ( ְו ַה ְל ִויִּם י ְִס ְמכוּ ֶאת יְד12) :יְהוָה
de un cadáver, o se hallare en algún viaje lejano,
celebrará sin embargo la pascua al Eterno.
ֲשׂה ֶאת ָה ֶא ָחד ַח ָטּאת ֵ רֹאשׁ ַה ָפּ ִרים | ַוע
9:11 En el mes segundo, el día catorce del mes, a la ְו ֶאת ָה ֶא ָחד ע ָֹלה ַליהוָה ְל ַכ ֵפּר ַעל
caída de la tarde, ellos la celebrarán; con panes
ázimos y con hierbas amargas lo comerán (el
ֲמ ְד ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִל ְפנֵי ַ ( ְו ַהע13) :ַה ְל ִויִּם
sacrificio pascuas). נוּפהָ ְהנ ְַפ ָתּ א ָֹתם ְתּ ֵ אַ ֲהרֹן ו ְִל ְפנֵי ָבנָיו | ו
9:12 Nada dejarán de él hasta la mañana, ni quebrarán תּוֹך
ְ ( ְו ִה ְב ַדּ ְל ָתּ ֶאת ַה ְל ִויִּם ִמ14) :ַליהוָה
hueso de él; conforme a todo el estatuto de la
pascua la celebrarán. ( וְאַ ֲחרֵי15) :ָאל | ְו ָהיוּ ִלי ַה ְל ִויִּם ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
9:13 Mas el hombre que estuviere puro y no estuviere | מוֹעד ֵ ֵכן ָיבֹאוּ ַה ְל ִויִּם ַל ֲעבֹד ֶאת א ֶֹהל
de viaje y sin embargo dejare de celebrar la
pascua, aquella alma será segregada de entre su (16) :נוּפה ָ ְהנ ְַפ ָתּ א ָֹתם ְתּ ֵ ְו ִט ַה ְר ָתּ א ָֹתם ו
pueblo; porque no presentó la ofrenda del Eterno תּוֹך ְבּנֵיְ ְתנִים ֵה ָמּה ִלי ִמ ֻ ִכּי ְנ ֻתנִים נ
en su tiempo señalado, aquel hombre llevará su
pecado. ֶחם ְבּכוֹר כֹּל ֶ ָאל | ַתּ ַחת ִפּ ְטרַת כָּל ר ֵ י ְִשׂר
9:14 Y cuando morare con vosotros algún peregrino ( ִכּי ִלי17) :ָאל ָל ַק ְח ִתּי א ָֹתם ִלי ֵ ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר
(4) que quisiere celebrar la pascua en honor del
Eterno, conforme al estatuto de la pascua y | וּב ְבּ ֵה ָמה ַ אָדם ָ ָאל ָבּ ֵ ָכל ְבּכוֹר ִבּ ְבנֵי י ְִשׂר
según su rito, así lo hará. Tendréis un mismo ְבּיוֹם ַהכּ ִֹתי ָכל ְבּכוֹר ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם
estatuto, tanto para el peregrino como para el
nativo de la tier ָא ַקּח ֶאת ַה ְל ִויִּם ֶ ( ו18) :ִה ְק ַדּ ְשׁ ִתּי א ָֹתם ִלי
9:15 nube cubrió el Tabernáculo hecho para cubrir el ָא ְתּנָה ֶ ( ו19) :ָאל ֵ ַתּ ַחת ָכּל ְבּכוֹר ִבּ ְב ֵני י ְִשׂר
testimonio; y al anochecer, permanecía sobre el
תּוֹך
ְ וּל ָבנָיו ִמ ְ ְתנִים ְלאַ ֲהרֹן ֻ ֶאת ַה ְל ִויִּם נ
Tabernáculo, como si fuese la apariencia de
fuego, hasta la mañana.
ָאלֵ ָאל ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
9:16 Así era de continuo; la nube lo cubría (de día) y ָאל | ְולֹא ֵ וּל ַכ ֵפּר ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר ְ מוֹעדֵ ְבּא ֶֹהל
la apariencia de fuego, de noche. ֶשׁת ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ֶ ָאל ֶנגֶף ְבּג ֵ י ְִהיֶה ִבּ ְבנֵי י ְִשׂר
9:17 Y siempre que se alzaba la nube de sobre la
tienda, los hijos de Israel Levantaban en seguida
ַעשׂ מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ו ְָכל ַ ( ַויּ20) :ֶאל ַהקֹּדֶשׁ
el campamento, y en el sitio donde se detenía la ֲשׁר ִצוָּה ֶ ָאל ַל ְל ִויִּם | ְכּכֹל א ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַע
nube, allí mismo acampaban los hijos de Israel.
9:18 Por orden del Eterno los hijos de Israel se ponían
יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ַל ְל ִויִּם ֵכּן ָעשׂוּ ָל ֶהם ְבּנֵי
en marcha, y por orden del Eterno acampaban; y ( ַויּ ְִת ַח ְטּאוּ ַה ְל ִויִּם ַוי ְַכ ְבּסוּ21) :ָאל ֵ י ְִשׂר
todo el tiempo que permanecía la nube sobre el
Tabernáculo ellos continuaban acampados.
נוּפה ִל ְפנֵי
ָ ֵיהם ַוָיּנֶף אַ ֲהרֹן אֹ ָתם ְתּ ֶ ִבּ ְגד
9:19 Y cuando la nube se detenía sobre el (22) :ֵיהם אַ ֲהרֹן ְל ַט ֲהרָם ֶ יְהוָה | ַוי ְַכ ֵפּר עֲל
Tabernáculo muchos días, los hijos de Israel
cumplían lo dispuesto por el Eterno y no se
ְואַ ֲחרֵי ֵכן ָבּאוּ ַה ְל ִויִּם ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ָֹד ָתם
movían. | מוֹעד ִל ְפנֵי אַ ֲהרֹן ו ְִל ְפנֵי ָבנָיוֵ ְבּא ֶֹהל
9:20 Mas también había veces en que permanecía la
nube pocos días sobre el Tabernáculo. Por orden
ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ַעל ַה ְל ִויִּם ֵכּן ֶ ַכּא
del Eterno acampaban, y por orden del Eterno :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ָעשׂוּ ָל ֶהם23)
levantaban el campamento. ֲשׁר ַל ְל ִויִּם | ִמ ֶבּןֶ ( זֹאת א24) :ֵלּאמֹר
9:21 Y había veces en que sólo se detenía la nube
desde la tarde hasta la mañana; mas cuando se ָמ ְע ָלה יָבוֹא ִל ְצבֹא ַ ְע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו ֶ ָח ֵמשׁ ו
alzaba la nube por la mañana, ellos se ponían en
marcha. O bien quedaba un día y una noche y,
וּמ ֶבּןִ (25) :מוֹעד ֵ ָצ ָבא ַבּ ֲעב ַֹדת א ֶֹהל
alzada la nube, en el acto ellos levantaban el ֲמ ִשּׁים ָשׁנָה יָשׁוּב ִמ ְצּ ָבא ָה ֲעב ָֹדה | ְולֹא ִח
campamento. ְשׁרֵת ֶאת ֶא ָחיו ְבּא ֶֹהל ֵ ( ו26) :ַי ֲעבֹד עוֹד
9:22 Ya fuesen dos días, ya un mes o un año que se
detuviese la nube sobre el Tabernáculo, | מוֹעד ִל ְשׁמֹר ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַו ֲעב ָֹדה לֹא ַי ֲעבֹד ֵ
permaneciendo sobre él, continuaban acampados
los hijos de Israel y no se movían, mas al alzarse
:ֲשׂה ַל ְל ִויִּם ְבּ ִמ ְשׁ ְמר ָֹתם ֶ ָכּ ָכה ַתּע
ella se ponían en marcha.
9:23 Por orden del Eterno acampaban y por orden del
Eterno levantaban el campamento, cumpliendo
Numbers Chapter 9
lo dispuesto por el Eterno, según la orden del
Eterno, por conducto de Moisés.
10:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְב ִמ ְד ַבּר ִסינַי1)
10:2 Haz para ti dos trompetas (1) de plata; batidas a אתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִםָ ַבּ ָשּׁנָה ַה ֵשּׁנִית ְל ֵצ
martillo las harás, y te servirán para convocar a ( ְוַיעֲשׂוּ ְבנֵי2) :ַבּחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן ֵלאמֹר
la congregación y para hacer levantar los
campamentos. אַר ָבּ ָעה
ְ ( ְבּ3) :ָאל ֶאת ַה ָפּ ַסח ְבּמוֹעֲדוֹ ֵ י ְִשׂר
10:3 Y cuando las tocaren, se reunirá a ti toda la ֲר ַבּיִם ַתּעֲשׂוּ ְ ָע ָשׂר יוֹם ַבּחֹדֶשׁ ַהזֶּה ֵבּין ָהע
congregación a la entrada de la tienda de
asignación. וּכ ָכל ְ אֹתוֹ ְבּמוֹעֲדוֹ | ְכּ ָכל ֻחקּ ָֹתיו
10:4 Mas si tocaren una sola, se reunirán a ti los ( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה4) :ִמ ְשׁ ָפּ ָטיו ַתּעֲשׂוּ אֹתוֹ
10:5
príncipes, los cabezas de los millares de Israel.
Y cuando tocareis a manera de trémolo, se
( ַוַיּעֲשׂוּ5) :ָאל ַל ֲעשֹׂת ַה ָפּ ַסח ֵ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
pondrán en marcha los campamentos que están אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם ְ ֶאת ַה ֶפּ ַסח ָבּ ִראשׁוֹן ְבּ
acampados en la parte de oriente. ַלחֹדֶשׁ ֵבּין ָה ַע ְר ַבּיִם ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי | ְכּכֹל
10:6 Y cuando tocareis a manera de tremolo por
segunda vez, se pondrán en marcha los ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֵכּן ָעשׂוּ ְבּנֵי ֶא
campamentos que están acampados al sur; así
tocarán a manera de trémolo para su partida.
ֲשׁר ָהיוּ ֶ ָשׁים אִ ( ַוי ְִהי ֲאנ6) :ָאל ֵ י ְִשׂר
10:7 Pero cuando se hubiere de convocar la asamblea,
אָדם ְולֹא י ְָכלוּ ַל ֲעשֹׂת ָ ֶפשׁ ֶ ְט ֵמ ִאים ְלנ
tocareis con nota larga y no a manera de ַה ֶפּ ַסח ַבּיּוֹם ַההוּא | ַויּ ְִק ְרבוּ ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה
trémolo.
10:8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las
ֹאמרוְּ ( ַויּ7) :ו ְִל ְפנֵי אַ ֲהרֹן ַבּיּוֹם ַההוּא
trompetas, y esto os será estatuto perpetuo
durante vuestras generaciones.
ַחנוּ ְט ֵמ ִאים ְ ָשׁים ָה ֵה ָמּה ֵא ָליו ֲאנ ִ ָה ֲאנ
10:9 Y cuando estuviereis en guerra en vuestra tierra אָדם | ָל ָמּה ִנ ָגּרַע ְל ִב ְל ִתּי ַה ְק ִרב ֶאת ָ ֶפשׁ ֶ ְלנ
contra el adversario que os oprime, haréis tocar a :ָאל ֵ תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר ְ ָק ְר ַבּן יְה ָוה ְבּמֹעֲדוֹ ְבּ
manera de trémolo las trompetas; y seréis
recordados ante el Eterno, vuestro Dios, y seréis ֵהם מ ֶֹשׁה | ִע ְמדוּ ְו ֶא ְשׁ ְמ ָעה ֶ ֹאמר ֲאל ֶ ( ַויּ8)
salvados de vuestros enemigos. :ַמה י ְַצוֶּה יְהוָה ָל ֶכם
10:10 Y en el día de vuestra alegría y en vuestras
fiestas fijas, y en los principios de vuestros (10) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר9)
meses, tocaréis las trompetas durante vuestros ָאל ֵלאמֹר | ִאישׁ ִאישׁ ִכּי ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
holocaustos y durante vuestros sacrificios de
paces; y esto os servirá de recuerdo ante el ֶפשׁ אוֹ ְב ֶד ֶר ְך ְרח ָֹקה ָל ֶכם ֶ י ְִהיֶה ָט ֵמא ָלנ
Eterno, vuestro Dios; Yo (11) :יכם ו ְָע ָשׂה ֶפ ַסח ַליהוָה ֶ אוֹ ְלדֹר ֵֹת
10:11 Y aconteció que en el año segundo, en el mes
segundo, a los veinte días del mes, se alzó la אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם ֵבּין ְ ַבּחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי ְבּ
nube de encima del Tabernáculo del Testimonio. וּמר ִֹרים ְ ָה ַע ְר ַבּיִם ַיעֲשׂוּ אֹתוֹ | ַעל ַמצּוֹת
10:12 Y los hijos de Israel se pusieron en marcha,
conforme a sus jornadas, desde el desierto de
ַשׁ ִאירוּ ִמ ֶמּנּוּ ַעד בּ ֶֹקר ְ ( לֹא י12) :ֹאכלֻהוּ ְ י
Sinay; y posó la nube en el desierto de Parán. ְע ֶצם לֹא י ְִשׁ ְבּרוּ בוֹ | ְכּ ָכל ֻח ַקּת ַה ֶפּ ַסח ֶו
10:13 Y los hijos de Israel continuaron sus jornadas
conforme a la orden del Eterno, por conducto de
ֲשׁר הוּא ָטהוֹר ֶ ְה ִאישׁ א ָ ( ו13) :ַיעֲשׂוּ אֹתוֹ
Moisés. ֶך לֹא ָהיָה ְו ָח ַדל ַלעֲשׂוֹת ַה ֶפּ ַסח ְ וּב ֶדרְ
10:14 Y emprendió la marcha primero la bandera del
campamento de los hijos de Judá, según sus
יה | ִכּי ָק ְר ַבּן ָ ֶפשׁ ַה ִהוא ֵמ ַע ֶמּ ֶ ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ
huestes; y al frente de su ejército estaba ִשּׂא ָ יְהוָה לֹא ִה ְק ִריב ְבּמֹעֲדוֹ ֶח ְטאוֹ י
Najshón, hijo de Amminadav. ( ו ְִכי יָגוּר ִא ְתּ ֶכם גֵּר14) :ָה ִאישׁ ַההוּא
10:15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de
Isajar estaba Netanel, hijo de Tzuar. ו ְָע ָשׂה ֶפ ַסח ַליהוָה ְכּ ֻח ַקּת ַה ֶפּ ַסח
10:16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de אַחת י ְִהיֶה ַ ֲשׂה | ֻח ָקּה ֶ וּכ ִמ ְשׁ ָפּטוֹ ֵכּן ַיע ְ
10:17
Zebulón estaba Eliav, hijo de Jelón.
Y fue desarmado el Tabernáculo, y
:וּל ֶא ְזרַח ָהאָרֶץ ְ ָל ֶכם ו ְַלגֵּר
emprendieron la marcha los hijos de Guereshón וּביוֹם ָה ִקים ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ִכּ ָסּה ֶה ָענָן ְ (15)
y los hijos de Merarí, portadores del
Tabernáculo.
וּב ֶערֶב י ְִהיֶה ָ | ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ְלא ֶֹהל ָה ֵעדֻת
10:18 Y emprendió la marcha el estandarte del (16) :ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ְכּ ַמ ְר ֵאה ֵאשׁ ַעד בּ ֶֹקר
campamento de Rubén, según sus huestes, y
sobre su ejército estaba Elitzur, hijo de Shedeur.
וּמ ְר ֵאה ֵאשׁ ַ | ַסּנּוּ ֶ ֵכּן י ְִהיֶה ָת ִמיד ֶה ָענָן יְכ
10:19 Y sobre el ejercito de la tribu de los hijos de וּל ִפי ֵה ָעלֹת ֶה ָענָן ֵמ ַעל ְ (17) :ָלי ְָלה
Simón estaba Shelumiel, hijo de Tzurishadday. | ָאל ֵ ָהא ֶֹהל וְאַ ֲחרֵי ֵכן י ְִסעוּ ְבּנֵי י ְִשׂר
10:20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad
estaba Elyasaf, hijo de Deuel.
ֲשׁר י ְִשׁ ָכּן ָשׁם ֶה ָענָן ָשׁם ַיחֲנוּ ֶ וּב ְמקוֹם א ִ
10:21 Y se pusieron en marcha los kehatitas, ( ַעל ִפּי יְהוָה י ְִסעוּ ְבּנֵי18) :ָאל ֵ ְבּ ֵני י ְִשׂר
portadores de los objetos del santuario, y (los
hijos de Guereshón y Merarí) armaban el
ֲשׁר ֶ ְמי א ֵ ָאל ו ְַעל ִפּי יְהוָה ַיחֲנוּ | ָכּל י ֵ י ְִשׂר
Tabernáculo antes de que ellos (los kehatitas), (19) :י ְִשׁכֹּן ֶה ָענָן ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַיחֲנוּ
llegaran.
| ַבּים ִ ָמים ר ִ ֲר ְיך ֶה ָענָן ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן י ִ וּב ַהא ְ
10:22 Y partió el estandarte del campamento de los
hijos de Efraín, según sus huestes, y sobre su ָאל ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְיהוָה ֵ ְשׁ ְמרוּ ְבנֵי י ְִשׂר ָו
ejército estaba Elishamá, hijo de Ammihud. ֲשׁר י ְִהיֶה ֶה ָענָן ֶ ( ְויֵשׁ א20) :ְולֹא י ִָסּעוּ
10:23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de
Manasé estaba Gamliel, hijo de Pedahtzur. ָמים ִמ ְס ָפּר ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ַעל ִפּי יְהוָה ִי
10:24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de ֲשׁר ֶ ( ְויֵשׁ א21) :ַיחֲנוּ ו ְַעל ִפּי יְהוָה י ִָסּעוּ
10:25
Benjamín estaba Avidan, hijo de Guidoni.
Y partió el estandarte del campamento de los
ֲלה ֶה ָענָן ָ י ְִהיֶה ֶה ָענָן ֵמ ֶערֶב ַעד בּ ֶֹקר ְו ַנע
hijos de Dan, que era la retaguardia de todos los ֲלה ָ ָלי ְָלה ְו ַנעַ יוֹמם ו ָ ָסעוּ | אוֹ ָ ַבּבּ ֶֹקר ְונ
campamentos, según sus huestes; y sobre su
ejército estaba Ajiézer, hijo de Ammishadday. ( אוֹ י ַֹמיִם אוֹ חֹדֶשׁ אוֹ22) :ָסעוּ ָ ֶה ָענָן ְונ
10:26 Y sobre el ejército de la tribu de Asher estaba
Paguiel, hijo de Ojrán. ֲר ְיך ֶה ָענָן ַעל ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ִל ְשׁכֹּן
ִ ָמים ְבּ ַהא ִי
10:27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de | ָאל ְולֹא י ִָסּעוֵּ ָע ָליו ַיחֲנוּ ְבנֵי י ְִשׂר
10:28
Naftalí estaba Ajirá, hijo de Enán.
Esta es la partida de los hijos de Israel, por sus
( ַעל ִפּי יְהוָה ַיחֲנוּ23) :וּב ֵה ָעלֹתוֹ י ִָסּעוּ ְ
ejércitos; así emprendieron la marcha. ו ְַעל ִפּי יְהוָה י ִָסּעוּ | ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת יְהוָה
10:29 Y dijo Moisés a Jovav, hijo de Reuel el :ָשׁ ָמרוּ ַעל ִפּי יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה
midianita, suegro (2) de Moisés: Vamos de
partida hacia el lugar del cual el Eterno dijo: Yo
os lo daré. Ven con nosotros y te haremos bien,
porque el Eterno ha prometido que traería el bien
Numbers Chapter 10
sobre Israel.
10:30 Y él le respondió: No iré; solamente a mi tierra y
al lugar de mi nacimiento volveré.
(2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
10:31 Y dijo (Moisés): Te ruego que no nos dejes, ֶסף ִמ ְק ָשׁה ֶ ֲצוֹצרֹת כּ ְ ֲשׂה ְל ָך ְשׁ ֵתּי ח ֵע
porque tú conoces los sitios en donde podemos
acampar en el desierto, y podrás servirnos de
ֲשׂה א ָֹתם | ְו ָהיוּ ְל ָך ְל ִמ ְקרָא ָה ֵע ָדה ֶ ַתּע
ojos (guía). | ( ְו ָת ְקעוּ ָבּ ֵהן3) :וּל ַמ ַסּע ֶאת ַה ַמּחֲנוֹת ְ
10:32 Y si tú vinieres con nosotros, nosotros haremos ֶיך ָכּל ָה ֵע ָדה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל ָ ְונוֹעֲדוּ ֵאל
contigo el mismo bien que el Eterno hiciere con
nosotros, y te beneficiaremos. אַחת י ְִת ָקעוּ | ְונוֹעֲדוּ ַ ( ו ְִאם ְבּ4) :מוֹעד ֵ
10:33 Y partieron del monte del Eterno y prosiguieron (5) :ָאל ֵ אַל ֵפי י ְִשׂר
ְ ָאשׁי ֵ יאים ר ִ ְשׂ
ִ ֶיך ַהנּ
ָ ֵאל
una jornada de tres días, y el arca del pacto del
Eterno iba delante de ellos durante el camino de רוּעה | ְונ ְָסעוּ ַה ַמּחֲנוֹת ַהחֹנִים ָ וּת ַק ְע ֶתּם ְתּ ְ
tres días, para descubrirles un lugar de descanso. רוּעה ֵשׁנִית ְונ ְָסעוּ ָ וּת ַק ְע ֶתּם ְתּ ְ (6) :ֵק ְד ָמה
10:34 Y la nube del Eterno permanecía sobre ellos de
día, desde que partieron del campamento.
רוּעה י ְִת ְקעוָּ ימנָה | ְתּ ָ ַה ַמּחֲנוֹת ַהחֹנִים ֵתּ
10:35 Y cuando partía el arca, (3) decía Moisés: | וּב ַה ְק ִהיל ֶאת ַה ָקּ ָהל ְ (7) :יהם ֶ ְל ַמ ְס ֵע
Levántate, oh Eterno, y sean dispersados tus
enemigos, y huyan delante de Ti los que te
וּבנֵי אַ ֲהרֹן ְ (8) :ִתּ ְת ְקעוּ ְולֹא ָת ִריעוּ
aborrecen. ְהיוּ ָל ֶכם ָ ַהכֹּ ֲהנִים י ְִת ְקעוּ ַבּ ֲחצ ְֹצרוֹת | ו
10:36 Y cuando ella se posaba, decía: Reposa, oh
Eterno, en medio de las decenas de miles de
( ו ְִכי ָתבֹאוּ9) :יכם ֶ עוֹלם ְלדֹר ֵֹתָ ְל ֻח ַקּת
millares (familias) (4) de Israel. אַר ְצ ֶכם ַעל ַה ַצּר ַהצֹּרֵר ֶא ְת ֶכם ְ ִמ ְל ָח ָמה ְבּ
11:1 Y sucedió que el pueblo empezó a quejarse de su ַו ֲה ֵרע ֶֹתם ַבּ ֲחצ ְֹצרוֹת | וֲ ִנז ְַכּ ְר ֶתּם ִל ְפנֵי יְהוָה
mala suerte a los oídos del Eterno; y oyó el
Eterno y se encendió su ira, de modo que ardió (10) :יכם ֶ נוֹשׁ ְע ֶתּם ֵמאֹי ְֵב ַ יכם ְו ֶ ֱאל ֵֹה
en medio de ellos el fuego del Eterno, y quemó a
parte de los indignos que había en el
ָאשׁי
ֵ וּבר ְ ֵיכם ֶ וּבמוֹעֲד ְ וּביוֹם ִשׂ ְמ ַח ְתכֶם ְ
campamento. וּת ַק ְע ֶתּם ַבּ ֲחצ ְֹצרֹת ַעל ְ יכם ֶ ָח ְד ֵשׁ
11:2 Y clamó el pueblo a Moisés, y Moisés oró al יכם | ְו ָהיוּ ָל ֶכם ֶ יכם ו ְַעל ז ְִב ֵחי ַשׁ ְל ֵמֶ עֹל ֵֹת
Eterno, y el fuego se soterró.
11:3 Y se le dio a aquel lugar el nombre de Taverá,
יכם ֲאנִי יְהוָה ֶ ְלז ִָכּרוֹן ִל ְפנֵי ֱאל ֵֹה
porque había ardido entre ellos el fuego del :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
11:4
Eterno.
Y la mezcla de gente que estaba en medio de
( ַוי ְִהי ַבּ ָשּׁנָה ַה ֵשּׁנִית ַבּחֹדֶשׁ ַה ֵשּׁנִי11)
ellos fue poseída por un fuerte antojo, y ֲלה ֶה ָענָן ֵמ ַעל ִמ ְשׁ ַכּן ָ ְבּ ֶע ְשׂ ִרים ַבּחֹדֶשׁ | ַנע
regresaron y lloraron con los hijos de Israel, y
dijeron: ¿quién nos dará a comer carne?
ָאלֵ ( ַויּ ְִסעוּ ְבנֵי ִי ְשׂר12) :ָה ֵעדֻת
11:5 Nos acordamos del pescado que en Egipto יהם ִמ ִמּ ְד ַבּר ִסינָי | ַויּ ְִשׁכֹּן ֶה ָענָן ֶ ְל ַמ ְס ֵע
comíamos de balde, de los pepinos y de los
melones, y de los puerros y de las cebollas y de
( ַויּ ְִסעוּ ָבּ ִראשֹׁנָה | ַעל13) :ְבּ ִמ ְד ַבּר ָפּארָן
los ajos. ( ַויּ ִַסּע ֶדּגֶל14) :ִפּי יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה
11:6 Mas ahora nuestra alma se seca; no hay nada, no | ְהוּדה ָבּ ִראשֹׁנָה ְל ִצ ְבא ָֹתם ָ ַמ ֲחנֵה ְבנֵי י
tenemos ante nuestra vista sino este maná.
11:7 Y el maná era como la semilla de cilantro, y su
apariencia era semejante a la del cristal.
( ו ְַעל15) :ַחשׁוֹן ֶבּן ַע ִמּי ָנ ָדב ְ ו ְַעל ְצ ָבאוֹ נ
11:8 El pueblo se esparcía y lo recogía, y lo molían :צוּערָ ְאל ֶבּן ֵ שכר | ְנ ַתנ ָ ִשׂ ָ ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי י
en el molino o lo machacaban en el mortero, y lo ֱליאָב ִ ( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי זְבוּלֻן | א16)
cocían en olla y hacían de él tortas, y era su
sabor como la humedad del aceite. ( וְהוּרַד ַה ִמּ ְשׁ ָכּן | ְונ ְָסעוּ ְבנֵי17) :ֶבּן ֵחלוֹן
11:9 Y de noche, cuando descendía el rocío sobre el :ָרי נ ְֹשׂ ֵאי ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ִ וּבנֵי ְמר ְ ג ְֵרשׁוֹן
campamento, descendía el maná sobre él.
11:10 Y oyó Moisés al pueblo llorando por familias,
אוּבן
ֵ ָסע ֶדּגֶל ַמ ֲח ֵנה ְר ַ ( ְונ18)
cada cual a la entrada de su tienda; y se encendió ֱליצוּר ֶבּן ִ ְל ִצ ְבא ָֹתם | ו ְַעל ְצ ָבאוֹ א
la ira del Eterno en gran manera; y también a
Moisés le pareció mal.
( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי19) :ְשׁדֵיאוּר
11:11 Y dijo Moisés al Eterno: ¿Por qué has tratado (20) :צוּרי ַשׁ ָדּי ִ יאל ֶבּן ֵ ֻמ ִ ִשׁ ְמעוֹן | ְשׁל
mal a tu siervo? Y ¿por qué no he hallado gracia
a tus ojos, pues pusiste la carga de todo este
ָסף ֶבּן ָ ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבנֵי גָד | ֶא ְלי
pueblo sobre mí? ( ְונ ְָסעוּ ַה ְקּ ָה ִתים נ ְֹשׂ ֵאי21) :עוּאל ֵ ְדּ
11:12 ¿Acaso he concebido yo a todo este pueblo, y le
he parido para que Tú me digas: "llévalo en tu
:ַה ִמּ ְק ָדּשׁ | ְו ֵה ִקימוּ ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָכּן ַעד בֹּאָם
seno", como suele llevar el ayo al niño de pecho, ָסע ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם ַ ( ְונ22)
a la tierra que juraste dar a sus padres? ישׁ ָמע ֶבּן ָ ֱל ִ ְל ִצ ְבא ָֹתם | ו ְַעל ְצ ָבאוֹ א
11:13 ¿De dónde conseguiré carne para dar a toda esta
gente que está llorando sobre mí, diciendo: ַשּׁה ֶ ( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי ְמנ23) :ַע ִמּיהוּד
"danos carne que comamos"? ( ו ְַעל ְצ ָבא24) :יאל ֶבּן ְפּ ָדה צוּר ֵ ַמ ִל ְ|גּ
11:14 No puedo yo solo llevar a todo este pueblo,
porque es demasiado pesada la carga para mí.
:ידן ֶבּן ִגּ ְדעוֹנִי ָ ֲב ִ ָמן | אִ ַמ ֵטּה ְבּנֵי ִב ְני
11:15 Y si Tú haces así conmigo mátame, te lo ruego, ָסע ֶדּגֶל ַמ ֲחנֵה ְבנֵי ָדן ַ ( ְונ25)
si he hallado gracia a tus ojos, para que yo no
vea mi desdicha.
אַסּף ְל ָכל ַה ַמּ ֲחנֹת ְל ִצ ְבא ָֹתם | ו ְַעל ֵ ְמ
11:16 Y dijo el Eterno a Moisés: Reúneme setenta (1) ( ו ְַעל26) :ישׁ ָדּי ַ יעזֶר ֶבּן ַע ִמּ ֶ ֲח ִ ְצ ָבאוֹ א
hombres de los ancianos de Israel, de los que tú
sabes que son ancianos del pueblo y guardias
:יאל ֶבּן ָע ְכרָן ֵ אָשׁר | ַפּ ְג ִע ֵ ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי
suyos, y los traerás a la tienda de asignación, y ֲחירַע ִ ( ו ְַעל ְצ ָבא ַמ ֵטּה ְבּנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי | א27)
ellos estarán en pie allí contigo. ָאל ֵ ( ֵא ֶלּה ַמ ְס ֵעי ְבנֵי י ְִשׂר28) :ֶבּן ֵעינָן
11:17 Y Yo descenderé y hablaré contigo allí, y les
ennobleceré quitando una parte del espíritu que :ֹאמר מ ֶֹשׁה ְל ִצ ְבא ָֹתם | ַויּ ִָסּעוּ ֶ ( ַויּ29)
está sobre ti y poniéndolo en ellos, para que ellos
lleven Juntamente contigo la carga del pueblo, y
עוּאל ַה ִמּ ְדָינִי ח ֵֹתן מ ֶֹשׁה ֵ ְלח ָֹבב ֶבּן ְר
no la lleves tú solo. אָמר ַ ֲשׁר ֶ ַחנוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם א ְ נ ְֹס ִעים ֲאנ
11:18 Y dirás al pueblo: Preparaos para el día de ְה ַט ְבנוּ ֵ יְהוָה אֹתוֹ ֶא ֵתּן ָל ֶכם | ְל ָכה ִא ָתּנוּ ו
mañana y comeréis carne; porque habéis llorado
a oídos del Eterno diciendo: "¿Quién nos dará a (30) :ָאל ֵ ָל ְך ִכּי יְהוָה ִדּ ֶבּר טוֹב ַעל י ְִשׂר
comer carne? ¡Cuánto mejor era para nosotros
Egipto! " Y os dará el Eterno carne para que
אַר ִצי
ְ ֵך | ִכּי ִאם ֶאל ְ ֹאמר ֵא ָליו לֹא ֵאל ֶ ַויּ
comáis. ֹאמר אַל נָא ֶ ( ַויּ31) :ֵך ְ מוֹל ְד ִתּי ֵאל ַ ְו ֶאל
11:19 No por un día la comeréis, ni por dos días, ni por ָד ְע ָתּ ֲחנ ֵֹתנוּ ַ ַתּ ֲעזֹב א ָֹתנוּ | ִכּי ַעל ֵכּן י
cinco, ni por diez días, ni por veinte días;
11:20 sino por todo un mes, hasta que os fastidiéis de
( ְו ָהיָה ִכּי32) :ִית ָלּנוּ ְל ֵעי ָניִם ָ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ְו ָהי
ella y la rechacéis, porque habéis tratado con ֲשׁר ֶ ְהיָה ַהטּוֹב ַההוּא א ָ ֵך ִע ָמּנוּ | ו ְ ֵתל
desprecio al Eterno que está en medio de
vosotros, y habéis llorado delante de El, (33) :ְה ַט ְבנוּ ָל ְך ֵ ֵיטיב יְהוָה ִע ָמּנוּ ו ִ י
diciendo: "¿Para qué salimos de Egipto?" | ָמים ִ ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י ְ ַויּ ְִסעוּ ֵמ ַהר יְהוָה ֶדּר
11:21 Y dijo Moisés: Seiscientos mil hombres de a pie
es este pueblo en medio del cual estoy, y Tú
ֶך
ְ ֵיהם ֶדּר ֶ ַואֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה נ ֵֹס ַע ִל ְפנ
dices: "Yo les daré carne para que coman por (34) :נוּחה ָ ָמים ָלתוּר ָל ֶהם ְמ ִ ְשׁל ֶֹשׁת י
todo un mes".
11:22 ¿Acaso se degollarán para ellos ovejas y vacas
יוֹמם | ְבּנ ְָס ָעם ִמן ָ ֵיהם ֶ ַו ֲענַן יְהוָה עֲל
que les basten? O ese juntarán para ellos todos
los peces del mar y que les basten?
:ַה ַמּ ֲחנֶה ( ַוי ְִהי ִבּ ְנס ַֹע ָהאָרֹן35)
11:23 Y dijo el Eterno a Moisés: ¿Será que el poder del יך
ָ קוּמה יְהוָה ְוָיפֻצוּ אֹי ְֶב
ָ | ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶ ַויּ
Eterno es limitado? Ahora mismo verás si mi וּבֻנחֹה ְ (36) :ֶיךָ יך ִמ ָפּנ
ָ ְאֶ ְוָינֻסוּ ְמ ַשׂנ
palabra se te cumplirá o no.
11:24 salió Moisés y refirió al pueblo las palabras del
אַל ֵפי
ְ שׁוּבה יְהוָה ִר ְבבוֹת ָ | ֹאמר ַ י
Eterno, y reunió setenta hombres de los ancianos :ָאל ֵ י ְִשׂר
del pueblo, y los hizo estar en pie alrededor de la
tienda.
11:25 Y apareció el Eterno en la nube y habló con él; y Numbers Chapter 11
tomó del espíritu que estaba en él y lo puso en
los setenta ancianos, y fue así como posó sobre
ellos el espíritu, y profetizaron aquel día y
después nunca más.
( ַוי ְִהי ָה ָעם ְכּ ִמ ְתאֹ ְננִים רַע ְבּאָ ְזנֵי יְהוָה1)
11:26 Pero se habían quedado dos de aquellos hombres ַתּ ְב ַער ָבּם ֵאשׁ ִ ִחר אַפּוֹ ו ַ | ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ַויּ
en el campamento, siendo el nombre de uno
Eldad, y el nombre del segundo Medad; y posó
( ַויּ ְִצ ַעק2) :ֹאכל ִבּ ְק ֵצה ַה ַמּ ֲחנֶה ַ יְהוָה ַותּ
sobre ellos el espíritu, pues fueron contados ָה ָעם ֶאל מ ֶֹשׁה | ַויּ ְִת ַפּלֵּל מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה
entre los inscritos pero no habían ido a la tienda,
y ellos profetizaron en
( ַויּ ְִקרָא ֵשׁם ַה ָמּקוֹם3) :ַתּ ְשׁ ַקע ָה ֵאשׁ ִו
11:27 Y corrió el mozo, (2) y lo anunció a Moisés y :ֲרה ָבם ֵאשׁ יְהוָה ָ ַההוּא ַתּ ְב ֵערָה | ִכּי ָבע
dijo: "Eldad y Medad están profetizando en el
campamento".
ֲשׁר ְבּ ִק ְרבּוֹ ִה ְתאַוּוּ ַתּ ֲאוָה ֶ אס ְפסֻף אַ ְה ָ ( ו4)
11:28 Y respondió Josué, hijo de Nun, ayudante de ֹאמרוּ ִמי ְ ָאל ַויּ ֵ ָשׁבוּ ַויּ ְִבכּוּ גַּם ְבּנֵי י ְִשׂר ֻ | ַויּ
Moisés, uno de sus mancebos escogidos, y dijo: ֲשׁרֶ ָכ ְרנוּ ֶאת ַה ָדּגָה א ַ ( ז5) :ֲכ ֵלנוּ ָבּ ָשׂר ִ ַיא
Señor mío Moisés, encarcélalos (3).
11:29 Y le respondió Moisés: ¿Estás celoso por mi
ְאתֵ אכל ְבּ ִמ ְצ ַריִם ִחנָּם | ֵאת ַה ִקּ ֻשּׁ ִאים ו ַ ֹנ
causa? ¡Ojalá que todo el pueblo del Eterno ְאת ֶה ָח ִציר ְו ֶאת ַה ְבּ ָצ ִלים ֶ ֲב ִטּ ִחים ו
ַ ָהא
fuese profeta, poniendo el Eterno su espíritu
sobre ellos! ( ו ְַע ָתּה נ ְַפ ֵשׁנוּ י ְֵב ָשׁה6) :שּׁוּמים ִ ְו ֶאת ַה
11:30 Y se retiró Moisés al campamento, el y los ְה ָמּןַ ( ו7) :ֵאין כֹּל | ִבּ ְל ִתּי ֶאל ַה ָמּן ֵעינֵינוּ
ancianos de Israel.
(8) :ְעינוֹ ְכּ ֵעין ַה ְבּד ַֹלח ֵ ִכּ ְזרַע גַּד הוּא | ו
11:31 Y un viento partió del Eterno e hizo volar
codornices desde el mar, y las esparció sobre el ֵחיִם אוֹ ָדכוּ ַ ָשׁטוּ ָה ָעם ו ְָל ְקטוּ ְו ָטחֲנוּ ָבר
campamento, como espacio de un día de camino
por una parte y como espacio de un día de
| וּב ְשּׁלוּ ַבּ ָפּרוּר ו ְָעשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת ִ ַבּ ְמּד ָֹכה
camino por otra parte, alrededor del (9) :ְו ָהיָה ַט ְעמוֹ ְכּ ַט ַעם ְל ַשׁד ַה ָשּׁ ֶמן
campamento, y (volaban) como a dos codo
ֶדת ַה ַטּל ַעל ַה ַמּ ֲחנֶה ָלי ְָלה | ֵירֵד ַה ָמּן ֶ וּברְ
11:32 Y el pueblo anduvo levantado todo aquel día y
toda aquella noche y todo el día siguiente, y ( ַויּ ְִשׁ ַמע מ ֶֹשׁה ֶאת ָה ָעם בּ ֶֹכה10) :ָע ָליו
recogieron codornices, el que menos recogió
juntó diez montones, y las tendieron a secar,
ִחר אַף ַ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתיו ִאישׁ ְל ֶפ ַתח אָהֳלוֹ | ַויּ
cada cual para sí, en los alrededores del ֹאמר
ֶ ( ַויּ11) :וּב ֵעינֵי מ ֶֹשׁה רָע ְ יְהוָה ְמאֹד
campamento.
ֶך ו ְָל ָמּהָ מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ָל ָמה ֲה ֵרע ָֹת ְל ַע ְבדּ
11:33 Y la carne estaba todavía entre sus dientes, aún
no habían acabado de digerirla, cuando se ֶיך | ָלשׂוּם ֶאת ַמ ָשּׂא ָ לֹא ָמ ָצ ִתי ֵחן ְבּ ֵעינ
encendió la ira del Eterno contra el pueblo, y el
Eterno hirió al pueblo con una plaga muy
יתיִ ( ֶהאָנֹ ִכי ָה ִר12) :ָכּל ָה ָעם ַהזֶּה ָע ָלי
grande. ֵאת ָכּל ָה ָעם ַהזֶּה ִאם אָנ ִֹכי י ְִל ְד ִתּיהוּ | ִכּי
11:34 Y fue llamado aquel lugar Kivrot-Hataavá ִשּׂא ָ ֲשׁר י ֶ יק ָך ַכּא
ֶ ֹאמר ֵא ַלי ָשׂ ֵאהוּ ְב ֵח ַ ת
(tumbas de los antojadizos), porque allí
enterraron al pueblo deseoso. ֲשׁר ֶ ֲד ָמה א ָ ָהא ֵֹמן ֶאת ַהיֹּנֵק ַעל ָהא
11:35 Y de Kivrot-Hataava partió el pueblo hacia ( ֵמאַיִן ִלי ָבּ ָשׂר13) :ִשׁ ַבּ ְע ָתּ ַל ֲאב ָֹתיו ְנ
Jatzerot, y se quedaron en Jatzerot.
12:1 Y hablaron Miriam y Aarón contra Moisés, por
ָל ֵתת ְל ָכל ָה ָעם ַהזֶּה | ִכּי י ְִבכּוּ ָע ַלי ֵלאמֹר
causa de la mujer kushita (1) que él tomó; אוּכלַ ( לֹא14) :ֵלה ָ ְתּנָה ָלּנוּ ָב ָשׂר ְונֹאכ
porque mujer kushita había tomado. אָנ ִֹכי ְל ַב ִדּי ָל ֵשׂאת ֶאת ָכּל ָה ָעם ַהזֶּה | ִכּי
12:2 Y dijeron: ¿Acaso tan sólo con Moisés ha
hablado el Eterno? ¿No ha hablado también con אַתּ ע ֶֹשׂה ִלּי ְ ( ו ְִאם ָכּ ָכה15) :ָכ ֵבד ִמ ֶמּנִּי
nosotros? Y oyó el Eterno. | ֶיך
ָ אתי ֵחן ְבּ ֵעינ ִ ָה ְר ֵגנִי נָא ָהרֹג ִאם ָמ ָצ
12:3 Y aquel varón Moisés era muy modesto, más
que todos los hombres que había sobre la faz de
:ָע ִתי
ָ ְואַל ֶא ְר ֶאה ְבּר
la tierra. ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֶא ְס ָפה ִלּי ֶ ( ַויּ16)
12:4 Y habló súbitamente el Eterno a Moisés y a
Aarón y a Miriam, diciendo: Salid vosotros tres
ָד ְע ָתּ ִכּיַ ֲשׁר י ֶ ָאל א ֵ ִשׁ ְב ִעים ִאישׁ ִמזּ ְִקנֵי י ְִשׂר
hacia la tienda de asignación. Y salieron los tres. ֵהם ז ְִקנֵי ָה ָעם ְושׁ ְֹטרָיו | ו ְָל ַק ְח ָתּ א ָֹתם ֶאל
12:5 Y descendió el Eterno en una columna de nube,
y se puso a la entrada de la tienda, y llamó a
(17) :מוֹעד ו ְִה ְתי ְַצּבוּ ָשׁם ִע ָמּ ְך ֵ א ֶֹהל
Aarón y a Miriam, y ellos dos salieron. אָצ ְל ִתּי ִמן ַ ַד ִתּי ו ְִד ַבּ ְר ִתּי ִע ְמּ ָך ָשׁם ְו ְ ְוָיר
12:6 Y dijo: Escuchad, os ruego, mis palabras. Si ָשׂאוּ ְ ֵיהם | ְונֶ ְשׂ ְמ ִתּי עֲל ַ ֶיך ו
ָ ֲשׁר ָעל ֶ ָהרוּ ַח א
hubiese profeta entre vosotros, Yo, el Eterno, me
daría a conocer a él en visión, o en sueños le :ֶךָ אַתּה ְל ַבדּ ָ ִא ְתּ ָך ְבּ ַמ ָשּׂא ָה ָעם ְולֹא ִת ָשּׂא
hablaría. ֹאמר ִה ְת ַק ְדּשׁוּ ְל ָמ ָחר ַ ( ְו ֶאל ָה ָעם תּ18)
12:7 ¡No es así con mi siervo Moisés! En toda mi
casa, fiel es él.
יתם ְבּאָ ְזנֵי יְהוָה ֶ ֲכ ְל ֶתּם ָבּ ָשׂר ִכּי ְבּ ִכ ַ ַוא
12:8 Boca a boca (claramente) hablo con él, y con ֲכ ֵלנוּ ָבּ ָשׂר ִכּי טוֹב ָלנוּ ִ ֵלאמֹר ִמי ַיא
palabras claras y no con enigmas; y la gloria del
Eterno contempla. ¿Por qué pues no temisteis
:ֲכ ְל ֶתּם ַ ָכם ָבּ ָשׂר ַוא ֶ ָתן יְהוָה ל ַ ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ְונ
hablar contra mi siervo Moisés? | יוֹמיִםָ ֹאכלוּן ְולֹא ְ ( לֹא יוֹם ֶא ָחד תּ19)
12:9 Y se encendió la ira del Eterno contra ellos, y El
se retiró.
ָמים ְולֹא ִ ֲשׂרָה י ָ ָמים ְולֹא ע ִ ֲמ ָשּׁה י ִ ְולֹא ח
12:10 Y la nube se apartó de sobre la tienda; y he aquí ָמים ַעד ִ ( ַעד חֹדֶשׁ י20) :ֶע ְשׂ ִרים יוֹם
que Miriam estaba leprosa (blanca) como la ַען
ַ אַפּ ֶכם ְו ָהיָה ָל ֶכם ְל ָזרָא | י ְ ֵצא ֵמ ֵ ֲשׁר י ֶא
nieve. Y Aarón se volvió hacia Miriam, y he
aquí que estaba leprosa. ֲשׁר ְבּ ִק ְר ְבּ ֶכם ֶ אַס ֶתּם ֶאת יְהוָה א ְ ִכּי ְמ
12:11 Y dijo Aarón a Moisés: Te ruego, señor mío, por ָצאנוּ ָ ַתּ ְבכּוּ ְל ָפנָיו ֵלאמֹר ָל ָמּה זֶּה י ִו
favor no pongas sobre nosotros este pecado; (2)
porque hemos procedido insensatamente y ֹאמר מ ֶֹשׁה ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ֶ ( ַויּ21) :ִמ ִמּ ְצ ָריִם
hemos pecado. l אַתּהָ ֲשׁר אָנ ִֹכי ְבּ ִק ְרבּוֹ | ְו ֶ ֶאלֶף ר ְַג ִלי ָה ָעם א
12:12 Te ruego no sea ella como el que sale muerto del
seno de su madre, que tiene ya consumida la
:ָמים ִ אָכלוּ חֹדֶשׁ י ְ אָמ ְר ָתּ ָבּ ָשׂר ֶא ֵתּן ָל ֶהם ְו ַ
mitad de su carne (2). וּמ ָצא ָל ֶהם ָ ִשּׁ ֵחט ָל ֶהם ָ וּב ָקר י ָ ( ֲהצֹאן22)
12:13 Y clamó Moisés al Eterno, diciendo: ¡Dios, te
ruego, cúrala!
וּמ ָצא ָ ֵאָסף ָל ֶהם ֵ | ִאם ֶאת ָכּל ְדּגֵי ַהיָּם י
12:14 Y dijo el Eterno a Moisés: Si su padre la hubiera :ָל ֶהם
escupido en la cara (se hubiera enojado con ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֲהיַד יְהוָה ֶ ( ַויּ23)
ella), no se avergonzaría ella por siete días. Sea
ella encerrada por siete días fuera del :ִתּ ְק ָצר | ַע ָתּה ִת ְר ֶאה ֲהי ְִק ְר ָך ְד ָב ִרי ִאם לֹא
campamento, y después sea recogida. ֵצא מ ֶֹשׁה ַוי ְַד ֵבּר ֶאל ָה ָעם ֵאת ֵ ( ַויּ24)
12:15 Y fue encerrada fuera del campamento por siete
días, y el pueblo no siguió la marcha hasta que ִדּ ְברֵי יְהוָה | ַוֶיּ ֱאסֹף ִשׁ ְב ִעים ִאישׁ ִמזּ ְִקנֵי
fue recogida Miriam. (25) :ֲמד א ָֹתם ְס ִביבֹת ָהא ֶֹהל ֵ ָה ָעם ַוַיּע
12:16 Y después de esto partió el pueblo desde Jatzerot
y acamparon en el desierto de Parán.
ָאצל ִמן ֶ ַוֵיּרֶד יְהוָה ֶבּ ָענָן ַוי ְַד ֵבּר ֵא ָליו ַויּ
13:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ִתּן ַעל ִשׁ ְב ִעים ִאישׁ ֵ ֲשׁר ָע ָליו ַויּ ֶ רוּח אַ ָה
13:2 Envía para ti hombres para que exploren la tierra רוּח
ַ ֵיהם ָה ֶ נוֹח עֲל ַ ְקנִים | ַוי ְִהי ְכּ ֵ ַהזּ
de Canaán, que he de dar a los hijos de Israel; un
hombre por cada tribu de sus padres enviarás, ִשּׁאֲרוּ ְשׁנֵי ָ ( ַויּ26) :ָספוּ ָ ַויּ ְִתנ ְַבּאוּ ְולֹא י
siendo cada uno príncipe entre ellos. ְשׁם ֵ ָשׁים ַבּ ַמּ ֲחנֶה ֵשׁם ָה ֶא ָחד ֶא ְל ָדּד ו ִ ֲאנ
13:3 Y los envió Moisés desde el desierto de Parán,
por mandamiento del Eterno; todos ellos eran
ְה ָמּה ֵ רוּח ו
ַ ֵיהם ָה ֶ ַתּנַח עֲל ָ ידד ו ָ ַה ֵשּׁנִי ֵמ
hombres (principales), cabezas de los hijos de
Israel.
ֱלה | ַויּ ְִתנ ְַבּאוָּ ֻבים ְולֹא י ְָצאוּ ָהאֹה ִ ַבּ ְכּת
13:4 Y estos son sus nombres: de la tribu de Rubén, ַער ַוַיּגֵּד ְלמ ֶֹשׁה ַ ( ַוָיּרָץ ַהנּ27) :ַבּ ַמּ ֲחנֶה
Shammúa, hijo de Zakkur. :ידד ִמ ְתנ ְַבּ ִאים ַבּ ַמּ ֲחנֶה ָ וּמֵ ֹאמר | ֶא ְל ָדּד ַ ַויּ
13:5
13:6
De la tribu de Simón, Shafat, hijo de Jorí.
De la tribu de Judá, Kalev, hijo de Yefunné.
ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ְמ ָשׁרֵת מ ֶֹשׁה ֻ ַען י ַ ( ַויּ28)
13:7 De la tribu de Isajar, Yigal, hijo de Yosef.
(29) :ֹאמר | ֲאדֹנִי מ ֶֹשׁה ְכּ ָל ֵאם ַ ִמ ְבּ ֻחרָיו ַויּ
13:8 De la tribu de Efraín, Oshea, hijo de Nun. וּמיִ | אַתּה ִלי ָ ֹאמר לוֹ מ ֶֹשׁה ַה ְמ ַקנֵּא ֶ ַויּ
13:9 De la tribu de Benjamín, Paltí, hijo de Rafú. ִתּן יְהוָה ֶאת ֵ יאים ִכּי י ִ ִתּן ָכּל ַעם יְהוָה נ ְִב ֵי
13:10 De la tribu de Zebulón, Gaddiel, hijo de Sodí.
ֵאָסף מ ֶֹשׁה ֶאל ֵ ( ַויּ30) :ֵיהם ֶ רוּחוֹ עֲל
13:11 De la tribu de José, o sea, de la tribu de Manasé,
Gaddí, hijo de Susí. ְרוּח
ַ ( ו31) :ָאל ֵ ַה ַמּ ֲחנֶה | הוּא ְוז ְִקנֵי י ְִשׂר
13:12 De la tribu de Dan, Ammiel, hijo de Guemmal- ָסע ֵמ ֵאת יְהוָה ַוָיּגָז ַשׂ ְלוִים ִמן ַהיָּם ַו ִיּטֹּשׁ ַנ
lí.
13:13 De la tribu de Asher, Setur, hijo de Mijael.
ֶך יוֹם כֹּה ְ וּכ ֶדר
ְ ֶך יוֹם כֹּה ְ ַעל ַה ַמּ ֲחנֶה ְכּ ֶדר
13:14 De la tribu de Naftalí, Najbí, hijo de Vofsí. אַמּ ַתיִם ַעל ְפּנֵי ָ וּכ ְ | ְס ִביבוֹת ַה ַמּ ֲחנֶה
13:15 De la tribu de Gad, Gueuel, hijo de Mají. ָקם ָה ָעם ָכּל ַהיּוֹם ַההוּא ָ ( ַויּ32) :ָהאָרֶץ
13:16 Estos son los nombres de los varones que envió
Moisés a explorar la tierra; y puso Moisés a
ַאַספוּ ֶאת ְ ו ְָכל ַה ַלּי ְָלה ְוכֹל יוֹם ַה ָמּ ֳחרָת ַויּ
Oshea, hijo de Nun, el nombre de Josué | ֳמ ִריםָ ֲשׂרָה ח ָ אָסף ע ַ ַה ְשּׂ ָלו ַה ַמּ ְמ ִעיט
(Yehoshúa) :טוֹח ְס ִביבוֹת ַה ַמּ ֲחנֶה ַ ַויּ ְִשׁ ְטחוּ ָל ֶהם ָשׁ
13:17 Y los envió Moisés a explorar la tierra de
Canaán, y les dijo: Subid por aquí, por el sur; ֵיהם ֶטרֶם י ִָכּרֵת ֶ עוֹדנּוּ ֵבּין ִשׁנּ ֶ ( ַה ָבּ ָשׂר33)
luego subiréis a la montaña | ְואַף יְהוָה ָחרָה ָב ָעם ַויּ ְַך יְהוָה ָבּ ָעם ַמ ָכּה
13:18 y veréis la tierra qué tal es ella; y el pueblo que
habita sobre ella si es fuerte o débil, si es poco o ( ַויּ ְִקרָא ֶאת ֵשׁם ַה ָמּקוֹם34) :ַבּה ְמאֹד ָר
numeroso. ַההוּא ִק ְברוֹת ַה ַתּ ֲאוָה | ִכּי ָשׁם ָק ְברוּ ֶאת
13:19 Y qué tal es la tierra en que él habita, si es buena
o mala, y cómo son las ciudades en que habita, si
( ִמ ִקּ ְברוֹת ַה ַתּ ֲאוָה35) :ָה ָעם ַה ִמּ ְתאַוִּים
vive en ciudades abiertas o en fortalezas. :ֲצרוֹת ֵ ֲצרוֹת | ַויּ ְִהיוּ ַבּח ֵ נ ְָסעוּ ָה ָעם ח
13:20 Y cómo es el suelo, si es fértil o es estéril, y si
en él hay árboles o no. Esforzaos pues y tomad
de los frutos de la tierra. Y eran aquellos días, Numbers Chapter 12
días de las primicias de las uvas.
13:21 Y ellos subieron y exploraron la tierra, (1) desde
el desierto de Tzin hasta Rejov Levó Jamat. ַתּ ַד ֵבּר ִמ ְריָם ְואַ ֲהרֹן ְבּמ ֶֹשׁה ַעל ְ ( ו1)
13:22 Y subieron por el sur y llegaron hasta Hebrón; y
ahí estaban Ajimán, Sheshay y Talmay, nacidos
ֲשׁר ָל ָקח | ִכּי ֶ ֻשׁית א ִ אֹדוֹת ָה ִא ָשּׁה ַהכּ
de gigante; Y Hebrón fue edificada siete años אַך
ְ ֹאמרוּ ֲהרַק ְ ( ַויּ2) :ֻשׁית ָל ָקח ִ ִא ָשּׁה כ
13:23
antes que Tzoan de Egipto.
Y llegaron hasta el torrente (2) (o valle) de
| ְבּמ ֶֹשׁה ִדּ ֶבּר יְהוָה ֲהלֹא גַּם ָבּנוּ ִד ֵבּר
Eshkol, y cortaron de allí un sarmiento con un ְה ִאישׁ מ ֶֹשׁה ענו ] ָענָיו ָ ( ו3) :ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה
racimo de uvas y lo llevaron en dos varas, y
también llevaron granadas e higos.
ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ֶ אָדם אָ קרי[ ְמאֹד | ִמכֹּל ָה
13:24 Aquel sitio fue llamado torrente (o valle) de :ֲד ָמה ָ ֹאמר יְהוָה ִפּ ְתאֹם ֶאל ָהא ֶ ( ַויּ4)
Eshkol, a causa del racimo que cortaron de allí
los hijos de Israel.
מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ִמ ְריָם ְצאוּ
13:25 Y volvieron de explorar la tierra al cabo de מוֹעד | ַויּ ְֵצאוּ
ֵ ְשׁ ָל ְשׁ ְתּ ֶכם ֶאל א ֶֹהל
cuarenta días. ( ַוֵיּרֶד יְהוָה ְבּ ַעמּוּד ָענָן5) :ְשׁ ָל ְשׁ ָתּם
13:26 Y anduvieron y regresaron a Moisés y a Aarón y
a toda la congregación de los hijos de Israel, al
וּמ ְריָםִ ַוַיּ ֲעמֹד ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל | ַויּ ְִקרָא אַ ֲהרֹן
desierto de Parán, a Gadesh, y les rindieron ֹאמר ִשׁ ְמעוּ נָא ֶ ( ַויּ6) :ֵיהם ֶ ַויּ ְֵצאוּ ְשׁנ
cuenta a ellos y a toda la congregación, y les
mostraron el fruto de la tierra. ֲכם יְהוָה ַבּ ַמּ ְראָה ֶ ְד ָברָי | ִאם י ְִהיֶה נ ְִביא
13:27 Y le contaron (a Moisés) y dijeron: Llegamos a
la tierra donde nos enviaste, la cual ciertamente
( לֹא7) :ֲד ֶבּר בּוֹ ַ ַדּע ַבּחֲלוֹם א ָ ֵא ָליו ֶא ְתו
mana leche y miel; y éste es el fruto de ella. :ֱמן הוּא ָ יתי ֶנא ִ ֵכן ַע ְב ִדּי מֹ ֶשׁה | ְבּ ָכל ֵבּ
13:28 Pero muy fuerte es el pueblo que habita en la וּמ ְר ֶאה ְולֹא ַ ֲד ֶבּר בּוֹ ַ ( ֶפּה ֶאל ֶפּה א8)
tierra, y las ciudades están fortificadas y son
muy grandes. Y también a los nacidos de gigante דּוּע לֹא ַ וּמ ַ | וּת ֻמנַת יְהוָה י ִַבּיט ְ ְב ִחידֹת
hemos visto allí. ִחר ַ ( ַויּ9) :ֵאתם ְל ַד ֵבּר ְבּ ַע ְב ִדּי ְבמ ֶֹשׁה ֶ ְיר
13:29 Amalec habita en la tierra del sur, y el hiteo y el
yevuseo y el emoreo habitan en la montaña, y el ( ְו ֶה ָענָן ָסר ֵמ ַעל10) :ֵל ְך ַ אַף יְהוָה ָבּם ַויּ
cananeo habita a la orilla del mar y en las riberas ַעת ַכּ ָשּׁ ֶלג | ַויּ ִֶפן ַ ָהא ֶֹהל ו ְִה ֵנּה ִמ ְריָם ְמצֹר
del Jordán.
13:30 Y Kalev acalló al pueblo que murmuraba contra
(11) :ָעת ַ אַ ֲהרֹן ֶאל ִמ ְריָם ו ְִהנֵּה ְמצֹר
Moisés y les dijo: Subamos y tomemos posesión ֹאמר אַ ֲהרֹן ֶאל מ ֶֹשׁה | ִבּי ֲאדֹנִי אַל נָא ֶ ַויּ
de ella, porque ciertamente prevaleceremos
sobre ella. ֲשׁר ֶ נוֹאַלנוּ ַוא
ְ ֲשׁר ֶ ָת ֵשׁת ָעלֵינוּ ַח ָטּאת א
13:31 Pero los hombres que habían subido con él ֲשׁר ֶ ( אַל נָא ְת ִהי ַכּ ֵמּת | א12) :ָח ָטאנוּ
dijeron: No podremos contra aquel pueblo,
porque es más fuerte que nosotros.
:ֲצי ְב ָשׂרוֹ ִ ֶחם ִאמּוֹ ַויֵּאָכֵל ח ֶ ְבּ ֵצאתוֹ ֵמר
13:32 E infamaron éstos, ante los hijos de Israel, la ( ַויּ ְִצ ַעק מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה ֵלאמֹר | ֵאל13)
tierra que habían explorado, diciendo; La tierra
por donde hemos pasado para explorarla, es
:נָא ְר ָפא נָא ָלהּ
tierra que consume a sus moradores; y todo el יה ָירֹק ָ אָבִ ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶ ( ַויּ14)
pueblo que vimos en ella son hombres de gran
estatura.
| ָמים ִ ֶיה ֲהלֹא ִת ָכּ ֵלם ִשׁ ְב ַעת י ָ ָירַק ְבּ ָפנ
13:33 Y allí vimos a gente fuerte de hijos de gigantes, אַחר ַ ָמים ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ְו ִ ִתּ ָסּגֵר ִשׁ ְב ַעת י
de gente fuerte; y a nuestros ojos éramos como
langostas, y así éramos a los ojos de ellos.
ַתּ ָסּגֵר ִמ ְריָם ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ִ ( ו15) :ֵתּאָ ֵסף
14:1 Y se levantó toda la congregación y alzó sus אָסף ֵ ָסע ַעד ֵה ַ ָמים | ְו ָה ָעם לֹא נ ִ ִשׁ ְב ַעת י
voces; y lloró el pueblo aquella noche (1). | ֲצרוֹת ֵ ְאַחר נ ְָסעוּ ָה ָעם ֵמח ַ ( ו16) :ִמ ְריָם
14:2 Y se quejaron contra Moisés y contra Aarón
todos los hijos de Israel, y les dijo toda la
:ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִמ ְד ַבּר ָפּארָן
congregación: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la
tierra de Egipto, o ojalá hubiéramos muerto en
este desierto! Numbers Chapter 13
14:3 Y ¿por qué razón el Eterno nos trae a esta tierra
para que caigamos a espada, y para que nuestras
mujeres y nuestros hijos vengan a ser una presa? (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
Ciertamente es mejor para nosotros volver a
Egipto.
ַעןַ ָשׁים ְויָתֻרוּ ֶאת ֶארֶץ ְכּנ ִ ְשׁ ַלח ְל ָך ֲאנ
14:4 Y dijo cada uno a su compañero: Pongamos un ָאל | ִאישׁ ֶא ָחד ֵ ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ִל ְבנֵי י ְִשׂר ֶא
cabecilla y volvamos a Egipto. ִאישׁ ֶא ָחד ְל ַמ ֵטּה ֲאב ָֹתיו ִתּ ְשׁ ָלחוּ כֹּל
14:5 Y cayeron Moisés y Aarón sobre sus rostros ante
toda la asamblea de la congregación de los hijos ( ַויּ ְִשׁ ַלח א ָֹתם מ ֶֹשׁה3) :ָשׂיא ָב ֶהם ִנ
de Israel. ָשׁים ִ ֻלּם ֲאנ ָ ִמ ִמּ ְד ַבּר ָפּארָן ַעל ִפּי יְהוָה | כּ
14:6 Y Josué, hijo de Nun, y Kalev, hijo de Yefunné,
que eran de los exploradores de la tierra,
ְא ֶלּה
ֵ ( ו4) :ָאל ֵה ָמּה ֵ ָאשׁי ְבנֵי י ְִשׂר
ֵ ר
rasgaron sus vestidos. :מּוּע ֶבּן זַכּוּר ַ אוּבן ַשׁ ֵ מוֹתם | ְל ַמ ֵטּה ְר ָ ְשׁ
14:7 Y hablaron a toda la congregación de los hijos
de Israel, diciendo: La tierra por donde hemos
(6) :חוֹרי ִ ( ְל ַמ ֵטּה ִשׁ ְמעוֹן ָשׁ ָפט ֶבּן5)
pasado para explorarla, es una tierra buena en ( ְל ַמ ֵטּה7) :ְהוּדה ָכּלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה ָ ְל ַמ ֵטּה י
gran manera;
14:8 si el Eterno se complace en nosotros, nos llevará
( ְל ַמ ֵטּה ֶא ְפ ָריִם8) :יוֹסף ֵ שכר י ְִגאָל ֶבּן ָ ִשּׂ ָי
a esta tierra y nos la dará; es tierra que mana ָמן ַפּ ְל ִטי ֶבּן ִ ( ְל ַמ ֵטּה ִב ְני9) :הוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ֵ
leche y miel. יאל ֶבּן ֵ ַדִּ ( ְל ַמ ֵטּה זְבוּלֻן גּ10) :רָפוּא
14:9 Pero tan sólo no os rebeléis contra el Eterno ni
temáis al pueblo de la tierra, porque no son mas | ַשּׁה ֶ יוֹסף ְל ַמ ֵטּה ְמנ ֵ ( ְל ַמ ֵטּה11) :סוֹדי ִ
que pan para nosotros; su amparo se ha retirado
de ellos, mientras que el Eterno está con
יאל ֶבּן ֵ ( ְל ַמ ֵטּה ָדן ַע ִמּ12) :סוּסי ִ ַדּי ֶבּן ִגּ
nosotros. No los temáis. אָשׁר ְסתוּר ֶבּן ֵ ( ְל ַמ ֵטּה13) :ְגּ ַמ ִלּי
14:10 Y pensó toda la congregación en apedrearlos, ַח ִבּי ֶבּן ְ ( ְל ַמ ֵטּה נ ְַפ ָתּ ִלי נ14) :יכ ֵאל ָ ִמ
pero la gloria del Eterno apareció en la tienda de
asignación a todos los hijos de Israel. :אוּאל ֶבּן ָמ ִכי ֵ ( ְל ַמ ֵטּה גָד ְגּ15) :ו ְָפ ִסי
14:11 Y dijo el Eterno a Moisés: ¿Hasta cuándo me ha ֲשׁר ָשׁ ַלח ֶ ָשׁים א ִ ( ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ָה ֲאנ16)
de irritar este pueblo? Y ¿hasta cuándo no
creerán en Mí, con todas las señales que hice en מ ֶֹשׁה ָלתוּר ֶאת ָהאָרֶץ | ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה
medio de él? ( ַויּ ְִשׁ ַלח א ָֹתם17) :ְהוֹשׁ ַע ֻ הוֹשׁ ַע ִבּן נוּן י ֵ ְל
14:12 Yo lo heriré con mortandad y lo aniquilaré, y
haré de ti una nación más grande y más fuerte
ֵהם ֶ ֹאמר אֲל ֶ ָען | ַויּ ַ מ ֶֹשׁה ָלתוּר ֶאת ֶארֶץ ְכּנ
que él. (18) :יתם ֶאת ָה ָהר ֶ ֲלִ עֲלוּ זֶה ַבּ ֶנּגֶב ַוע
14:13 Y dijo Moisés al Eterno: Si toman conocimiento
los egipcios de que vas a matar a este pueblo, al
ְאת ָה ָעם ֶ יתם ֶאת ָהאָרֶץ ַמה ִהוא | ו ֶ וּר ִא ְ
cual hiciste subir con tu fuerza de entre ellos, ָפה ַה ְמ ַעט ֶ ֶיה ֶה ָחזָק הוּא ֲהר ָ ַהיּ ֵֹשׁב ָעל
14:14 ellos que supieron que Tú, oh Eterno, estás en
medio de este pueblo y que cara a cara se le
ֲשׁר הוּא ֶ וּמה ָהאָרֶץ א ָ (19) :הוּא ִאם רָב
apareces Tú, y que tu nube está sobre el, y en וּמה ָ | ָעה ָ ֲטוֹבה ִהוא ִאם ר ָ י ֵֹשׁב ָבּהּ ה
columna de nube Tú andas delante de él de día,
y en columna de fuego de noche,
יוֹשׁב ָבּ ֵהנָּה ַה ְבּ ַמ ֲחנִים ֵ ֲשׁר הוּא ֶ ֶה ָע ִרים א
14:15 si matares a este pueblo como a un solo hombre, וּמה ָהאָרֶץ ַה ְשּׁ ֵמנָה ָ (20) :ִאם ְבּ ִמ ְב ָצ ִרים
hablarán las naciones que oyeron tu fama,
diciendo:
ִהוא ִאם ָרזָה ֲהיֵשׁ ָבּהּ ֵעץ ִאם אַיִן
14:16 Porque el Eterno no ha podido introducir a este
| וּל ַק ְח ֶתּם ִמ ְפּ ִרי ָהאָרֶץ ְ ְו ִה ְת ַחזּ ְַק ֶתּם
pueblo en la tierra que les había prometido con ( ַוַיּעֲלוּ21) :ְמי ִבּכּוּרֵי ֲענ ִָבים ֵ ָמים י ִ ְו ַהיּ
juramento, por eso los destruyó en el desierto.
14:17 Y ahora, te lo ruego, haz que se engrandezca tu
ַויָּתֻרוּ ֶאת ָהאָרֶץ | ִמ ִמּ ְד ַבּר ִצן ַעד ְרחֹב
fuerza, oh Eterno, según lo que hablaste, ( ַוַיּעֲלוּ ַב ֶנּגֶב ַוָיּבֹא ַעד22) :ֲמת ָ ְלבֹא ח
14:18
diciendo:
"El Eterno es tardo para la ira (2) y grande en
ידיֵ ימן ֵשׁ ַשׁי ְו ַת ְל ַמי י ְִל ַ ֲח ִ ְשׁם א ָ ֶח ְברוֹן ו
misericordia; perdona la iniquidad y la rebeldía, ְתה ִל ְפנֵי ָ ָה ֲענָק | ְו ֶח ְברוֹן ֶשׁ ַבע ָשׁנִים נ ְִבנ
y no absuelve al culpable que no hace
penitencia; visita (revisa) la iniquidad de los
ַחל ֶא ְשׁכֹּל ַ ( ַוָיּבֹאוּ ַעד נ23) :צ ַֹען ִמ ְצ ָריִם
padres(3) sobre los hijos hasta la tercera y hasta ְא ְשׁכּוֹל ֲענ ִָבים ֶא ָחד ֶ ַויּ ְִכ ְרתוּ ִמ ָשּׁם ְזמוֹרָה ו
14:19
la cua
Te ruego perdones la iniquidad de este pueblo,
וּמן ִ וּמן ָה ִרמֹּנִים ִ | ִשּׂ ֻאהוּ ַבמּוֹט ִבּ ְשׁ ָניִם ָ ַויּ
de acuerdo con la grandeza de tu misericordia, ַחלַ ( ַל ָמּקוֹם ַההוּא ָקרָא נ24) :ַה ְתּ ֵאנִים
así como fuiste indulgente con este pueblo desde
Egipto hasta aquí.
ֲשׁר ָכּ ְרתוּ ֶ ֶא ְשׁכּוֹל | ַעל אֹדוֹת ָה ֶא ְשׁכּוֹל א
14:20 Y respondió el Eterno: Yo he perdonado ָשׁבוּ ִמתּוּר ֻ ( ַויּ25) :ָאל ֵ ִמ ָשּׁם ְבּנֵי י ְִשׂר
conforme a tu palabra; ( ַויּ ְֵלכוּ26) :אַר ָבּ ִעים יוֹם ְ ָהאָרֶץ | ִמ ֵקּץ
14:21 pero tan ciertamente como Yo vivo y como toda
la tierra está llena de mi gloria, ֲדת ַ ַוָיּבֹאוּ ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ְו ֶאל ָכּל ע
14:22 así todos aquellos hombres que han visto mi | ֵשׁה ָ ָאל ֶאל ִמ ְד ַבּר ָפּארָן ָקד ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
gloria y las señales que he hecho en Egipto y en
el desierto, y con todo me pusieron a prueba ya
ְאת ָכּל ָה ֵע ָדה ַויּ ְַראוּם ֶ אוֹתם ָדּ ָבר וָ ָשׁיבוּ ִ ַויּ
diez veces y no han obedecido a mi voz, ֹאמרוּ ְ ( ַוי ְַס ְפּרוּ לוֹ ַויּ27) :ֶאת ְפּ ִרי ָהאָרֶץ
14:23 ninguno de ellos verá la tierra que prometí con
juramento a sus padres, ni ninguno de los que
ָבת ַ ֲשׁר ְשׁ ַל ְח ָתּנוּ | ְוגַם ז ֶ ָבּאנוּ ֶאל ָהאָרֶץ א
me han irritado, la verá. ( ֶא ֶפס ִכּי28) :וּד ַבשׁ ִהוא ְוזֶה ִפּ ְריָהּ ְ ָח ָלב
14:24 Mas a mi siervo Kalev, porque hubo otro ַעז ָה ָעם ַהיּ ֵֹשׁב ָבּאָרֶץ | ְו ֶה ָע ִרים ְבּצֻרוֹת
espíritu en él y perseveró en seguirme, Yo le
introduciré en la tierra adonde entró, y su :ָאינוּ ָשׁם ִ ְגּדֹלֹת ְמאֹד ְוגַם י ְִלדֵי ָה ֲענָק ר
descendencia desterrará a sus habitantes. יוֹשׁב ְבּ ֶארֶץ ַה ֶנּגֶב | ְו ַה ִח ִתּי ֵ ֲמלֵק ָ ( ע29)
14:25 Y el amalekita y el cananeo habitan en el valle;
mañana volved y partid hacia el desierto, en
dirección al Mar Rojo.
יוֹשׁב ָבּ ָהר ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי
ֵ ְבוּסי ְו ָה ֱאמ ִֹרי ִ ְו ַהי
14:26 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: ַהס
ַ ( ַויּ30) :י ֵֹשׁב ַעל ַהיָּם ו ְַעל יַד ַהיּ ְַר ֵדּן
14:27 ¿Hasta cuando esta congregación (4) perversa ֹאמר ָעלֹה ֶ ָכּלֵב ֶאת ָה ָעם ֶאל מ ֶֹשׁה | ַויּ
hará que Israel se queje contra Mí? Yo he oído
las murmuraciones de los hijos de Israel que esta
:נוּכל ָלהּ ַ ַשׁנוּ א ָֹתהּ ִכּי יָכוֹל ְ ֲלה ְוָיר
ֶ ַנע
congregación hace murmurar contra Mí. אָמרוּ לֹא ְ ָשׁים ֲא ֶשׁר ָעלוּ ִעמּוֹ ִ ְה ֲאנ
ָ ( ו31)
14:28 Diles: Así como Yo vivo, dice el Eterno,
conforme hablasteis en mi presencia, así mismo
נוּכל ַלעֲלוֹת ֶאל ָה ָעם | ִכּי ָחזָק הוּא ַ
os voy a hacer. ֲשׁר ֶ ַיּוֹציאוּ ִדּ ַבּת ָהאָרֶץ א ִ ( ו32) :ִמ ֶמּנּוּ
14:29 En este desierto caerán vuestros cadáveres, todos
los que de vosotros fuisteis contados según el
ָאל ֵלאמֹר | ָהאָרֶץ ֵ ָתּרוּ א ָֹתהּ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
total del censo hecho de vosotros, desde la edad ֶלת
ֶ ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ ָבהּ ָלתוּר א ָֹתהּ ֶארֶץ אֹכ ֶא
de veinte años para arriba; todos los que habéis
murmurado contra Mí.
ָאינוּ ִ ֲשׁר ר ֶ יה ִהוא ו ְָכל ָה ָעם א ָ יוֹשׁ ֶב
ְ
14:30 Ciertamente no entraréis en la tierra respecto a la ָאינוּ ֶאת ִ ְשׁם ר ָ ( ו33) :ְשׁי ִמדּוֹת ֵ תוֹכהּ אַנ ָ ְב
cual alcé mi mano, en señal de juramento, para
habitar en ella, salvo Kalev, hijo de Yefunné y
ַהנּ ְִפ ִילים ְבּנֵי ֲענָק ִמן ַהנּ ְִפ ִלים | ַו ְנּ ִהי
Josué, hijo de Xun. :ֵיהם ֶ ָבים ו ְֵכן ָהיִינוּ ְבּ ֵעינ ִ ְב ֵעינֵינוּ ַכּ ֲחג
14:31 Y vuestros pequeños, de los cuales dijisteis que
iban a servir de presa, a éstos introduciré, y ellos
conocerán la tierra que vosotros habéis Numbers Chapter 14
despreciado.
14:32 Y en cuanto a vosotros, vuestros cadáveres
caerán en este desierto; | קוֹלם
ָ ַתּ ָשּׂא ָכּל ָה ֵע ָדה ַויּ ְִתּנוּ ֶאת ִ ( ו1)
14:33 y vuestros hijos andarán errantes por el desierto ( ַו ִיּלֹּנוּ ַעל2) :ַו ִיּ ְבכּוּ ָה ָעם ַבּ ַלּי ְָלה ַההוּא
cuarenta años, y cargarán vuestras culpas hasta
que acaben de caer vuestros cadáveres en el ֹאמרוְּ ָאל | ַויּ ֵ מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן כֹּל ְבּנֵי י ְִשׂר
desierto. ֲל ֶהם ָכּל ָה ֵע ָדה לוּ ַמ ְתנוּ ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ֵא
14:34 Según el número de los días que explorasteis la
tierra, o sea cuarenta días, por cada día un año, ( ו ְָל ָמה יְהוָה3) :אוֹ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה לוּ ָמ ְתנוּ
un año por cada día, así llevaréis la pena de ֵמ ִביא א ָֹתנוּ ֶאל ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ִל ְנפֹּל ַבּ ֶחרֶב
vuestras iniquidades cuarenta años, y conoceréis
la consecuencia de vuestro alejamiento de Mí. ְט ֵפּנוּ י ְִהיוּ ָל ַבז | הֲלוֹא טוֹב ָלנוּ ַ ָשׁינוּ ו ֵנ
14:35 Yo, el Eterno, he hablado: así haré a toda esta ֹאמרוּ ִאישׁ ֶאל ְ ( ַויּ4) :ְמה ָ שׁוּב ִמ ְצ ָרי
perversa congregación que se ha juntado contra
Mí. En este desierto se irán consumiendo, y en él (5) :ְמה ָ ָשׁוּבה ִמ ְצ ָרי
ָ אָחיו | נ ְִתּנָה רֹאשׁ ְונ ִ
morirán. ֵיהם | ִל ְפנֵי ָכּל ֶ ַו ִיּפֹּל מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ַעל ְפּנ
14:36 Y los hombres que Moisés había enviado a
explorar la tierra, y que al volver hicieron
ִיהוֹשׁ ַע ִבּן
ֻ ( ו6) :ָאל ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ְק ַהל ע
murmurar a toda la congregación contra él, | נוּן ו ְָכלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה ִמן ַה ָתּ ִרים ֶאת ָהאָרֶץ
infamando a la tierra,
14:37 aquellos hombres que infamaron (5) a la tierra,
ֲדתַ ֹאמרוּ ֶאל ָכּל ע ְ ( ַויּ7) :ֵיהם ֶ ָק ְרעוּ ִבּ ְגד
murieron de plaga ante el Eterno. ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ ֶ ָאל ֵלאמֹר | ָהאָרֶץ א ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
14:38 Mas Josué, hijo de Nun, y Kalev, hijo de
Yefunné, quedaron con vida. de entre aquellos
:טוֹבה ָהאָרֶץ ְמאֹד ְמאֹד ָ ָבהּ ָלתוּר א ָֹתהּ
hombres que fueron a explorar la tierra. ( ִאם ָח ֵפץ ָבּנוּ יְהוָה ְו ֵה ִביא א ָֹתנוּ ֶאל8)
14:39 Y cuando Moisés refirió todas estas palabras a ֲשׁר ִהוא ֶ ְתנָהּ ָלנוּ | ֶארֶץ א ָ ָהאָרֶץ ַהזֹּאת וּנ
todos los hijos de Israel, el pueblo se enlutó
(afligió) mucho. אַך ַבּיהוָה אַל ְ (9) :וּד ָבשׁ ְ ָבת ָח ָלב ַז
14:40 Y por la mañana madrugaron y subieron a lo alto ְאַתּם אַל ִתּ ְיראוּ ֶאת ַעם ָהאָרֶץ ִכּי ֶ ִתּ ְמרֹדוּ ו
de la montaña, diciendo: Henos aquí, subiremos
al lugar que dijo el Eterno, porque hemos
ֵיהם וַיהוָה ֶ ַל ְח ֵמנוּ ֵהם | ָסר ִצ ָלּם ֵמעֲל
pecado. ֹאמרוּ ָכּל ָה ֵע ָדה ְ ( ַויּ10) :ִא ָתּנוּ אַל ִתּי ָראֻם
14:41 Y dijo Moisés: ¿Por qué transgredís el
mandamiento del Eterno? Esto no prosperará.
וּכבוֹד יְהוָה נ ְִראָה ְ | ֲבנִים
ָ ִל ְרגּוֹם א ָֹתם ָבּא
14:42 No subáis, porque el Eterno no está entre
vosotros, para que no seáis vencidos ante
:ָאל ֵ מוֹעד ֶאל ָכּל ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ ְבּא ֶֹהל
vuestros enemigos. ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַעד אָנָה ֶ ( ַויּ11)
14:43 Porque el amalekita y el cananeo están ahí ֲמינוּ ִ ְי ַנ ֲא ֻצנִי ָה ָעם ַהזֶּה | ו ְַעד אָנָה לֹא ַיא
delante de vosotros y caeréis a espada, porque os
desviasteis del Eterno y no estará el Eterno con :יתי ְבּ ִק ְרבּוֹ ִ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶ ִבי ְבּכֹל ָהאֹתוֹת א
vosotros. ֱשׂה א ְֹת ָך ֶ ְאע ֶ ְאוֹר ֶשׁנּוּ | ו
ִ ֶבר ו ֶ אַכּנּוּ ַבדּ ֶ (12)
14:44 Y se esforzaron por subir a la cumbre de la
montaña, mas el arca del pacto del Eterno y ֹאמרֶ ( ַויּ13) :ְלגוֹי גָּדוֹל ו ְָעצוּם ִמ ֶמּנּוּ
Moisés no se movieron de en medio del ְשׁ ְמעוּ ִמ ְצ ַריִם ִכּי ָ מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה | ו
campamento.
14:45 Y descendieron el amalekita y el cananeo que
:ֲך ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ִמ ִקּ ְרבּוֹ ָ ית ְבכֹח ָ ֱלִ ֶהע
habitaban en aquella montaña, y los hirieron y יוֹשׁב ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ֵ ְאָמרוּ ֶאל ְ ( ו14)
los derrotaron hasta Jormá.
15:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
| אַתּה יְהוָה ְבּ ֶקרֶב ָה ָעם ַהזֶּה ָ ָשׁ ְמעוּ ִכּי
15:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando אַתּה יְהוָה ַו ֲע ָננ ְָך ָ ֲשׁר ַעיִן ְבּ ַעיִן נ ְִראָה ֶא
hubiereis entrado a la tierra de vuestras moradas,
que os he de dar,
ֵך
ְ אַתּה הֹל ָ וּב ַע ֻמּד ָענָן ְ ֲל ֶהם ֵ ע ֵֹמד ע
15:3 e hiciereis la ofrenda de fuego al Eterno del
(15) :וּב ַעמּוּד ֵאשׁ ָלי ְָלה ְ יוֹמם ָ ֵיהם ֶ ִל ְפנ
ganado mayor o menor, sea en holocausto o | ְו ֵה ַמ ָתּה ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ְכּ ִאישׁ ֶא ָחד
sacrificio, en cumplimiento de voto o como
ofrenda voluntaria, o en vuestras fiestas ֲך
ָ ֲשׁר ָשׁ ְמעוּ ֶאת ִשׁ ְמע ֶ אָמרוּ ַהגּוֹיִם א ְ ְו
solemnes, para ser recibidos con agrado por el
Eterno,
( ִמ ִבּ ְל ִתּי ְיכ ֶֹלת יְהוָה ְל ָה ִביא16) :ֵלאמֹר
15:4 el que presentare su sacrificio traerá al Eterno,
ִשׁ ַבּע ָל ֶהם ְ ֲשׁר נ ֶ ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ֶאל ָהאָרֶץ א
como ofrenda vegetal, la décima parte (de una ( ו ְַע ָתּה י ְִג ַדּל נָא17) :| ַויּ ְִשׁ ָח ֵטם ַבּ ִמּ ְד ָבּר
efá) de flor de harina de trigo mezclada con la
cuarta parte de un hin de aceite, (18) :ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ֵלאמֹר ֶ כּ ַֹח ֲאדֹנָי | ַכּא
15:5 y para libación, la cuarta parte de un hin de vino; אַפּיִם ְורַב ֶח ֶסד נ ֵֹשׂא ָעוֹן ַ יְהוָה ֶא ֶר ְך
ofrecerá esto con el holocausto o el sacrificio,
para cada cordero.
ַקּה פּ ֵֹקד עֲוֹן אָבוֹת ַעל ֶ ַקּה לֹא ְינ ֵ ָפ ַשׁע | ְונ ָו
15:6 Y si fuere carnero, ofrecerás como ofrenda ( ְס ַלח19) :ָבּנִים ַעל ִשׁ ֵלּ ִשׁים ו ְַעל ִר ֵבּ ִעים
vegetal dos décimas (de una efá) de flor de
harina de trigo, mezclada con la tercera parte de
ֲשׁר ֶ ֶך | ו ְַכא ָ נָא ַלעֲוֹן ָה ָעם ַהזֶּה ְכּגֹדֶל ַח ְסדּ
un hin de aceite; :אתה ָל ָעם ַהזֶּה ִמ ִמּ ְצ ַריִם ו ְַעד ֵהנָּה ָ ָשׂ ָנ
15:7 y para libación, la tercera parte de un hin de
vino; ofrecerás esto como ofrenda para ser
(21) :ֶך ָ ֹאמר יְהוָה ָס ַל ְח ִתּי ִכּ ְד ָבר ֶ ( ַויּ20)
recibida con agrado por el Eterno. ִמּלֵא ְכבוֹד יְהוָה ֶאת ָכּל ָ אוּלם ַחי אָנִי | ְוי ָ ְו
15:8 Y cuando ofrecieres un novillo por holocausto, u ָשׁים ָהר ִֹאים ֶאת ִ ( ִכּי ָכל ָה ֲאנ22) :ָהאָרֶץ
otro sacrificio en cumplimiento de voto, o en
ofrenda de paces al Eterno, יתי ְב ִמ ְצ ַריִם ִ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶ ְכּב ִֹדי ְו ֶאת אֹת ַֹתי א
15:9 presentarás además del novillo, como ofrenda וּב ִמּ ְד ָבּר | ַו ְינַסּוּ א ִֹתי זֶה ֶע ֶשׂר ְפּ ָע ִמים ַ
vegetal, tres décimas (de una efa) de flor de
harina de trigo mezclada con la mitad de un hin ( ִאם י ְִראוּ ֶאת23) :קוֹלי ִ ְולֹא ָשׁ ְמעוּ ְבּ
de aceite. ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ַל ֲאב ָֹתם | ו ְָכל ְ ֲשׁר נ ֶ ָהאָרֶץ א
15:10 Y presentarás como libación la mitad de un hin
de vino; ofrenda de fuego para ser aceptada con
( ו ְַע ְב ִדּי ָכ ֵלב ֵע ֶקב24) :אוּה ָ ֲצי לֹא י ְִר ַ ְמ ַנא
agrado por el Eterno. | ְמ ֵלּא אַ ֲחרָי ַ אַחרֶת ִעמּוֹ ַוי ֶ רוּח ַ ְתה ָ ָהי
15:11 Así se ha de hacer con un novillo o con un
carnero, o con cada uno de los hijos del carnero
ֲשׁר ָבּא ָשׁ ָמּה ֶ ֲביא ִֹתיו ֶאל ָהאָרֶץ א ִ ַוה
o de la cabra. ֵקי ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ִ ֲמלָ ְהע ָ ( ו25) :יוֹר ֶשׁנָּה ִ ְוז ְַרעוֹ
15:12 Conforme al número que vais a ofrecer, así וּסעוּ ָל ֶכם ַה ִמּ ְד ָבּר ְ יוֹשׁב ָבּ ֵע ֶמק | ָמ ָחר ְפּנוּ ֵ
haréis (libaciones con cada uno, según el número
de ellos. :ֶך יַם סוּף ְ ֶדּר
15:13 Todo nativo lo hará así, al presentar ofrenda de ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן26)
fuego para ser aceptada con agrado por el
Eterno. ָעה ַהזֹּאת ָ ( ַעד ָמ ַתי ָל ֵע ָדה ָהר27) :ֵלאמֹר
15:14 Y cuando peregrinare entre vosotros un
prosélito, o él morare entre vosotros, durante ֲשׁר ֵה ָמּה ַמ ִלּינִים ָע ָלי | ֶאת ְתּלֻנּוֹת ְבּנֵי ֶא
vuestras generaciones, e hiciere ofrenda de :ֲשׁר ֵה ָמּה ַמ ִלּינִים ָע ַלי ָשׁ ָמ ְע ִתּי ֶ ָאל א ֵ י ְִשׂר
fuego para ser aceptada con agrado por el
Eterno, del mismo modo que hacéis vosotros ֵהם ַחי אָנִי ְנ ֻאם יְהוָה ִאם ֶ ( ֱאמֹר אֲל28)
hará él. ֱשׂה ֶ ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ֶתּם ְבּאָ ְזנָי | ֵכּן ֶאע ֶ לֹא ַכּא
15:15 La congregación tendrá un mismo estatuto, para
vosotros y para el prosélito que mora (entre ֵיכם
ֶ ( ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה י ְִפּלוּ ִפ ְגר29) :ָל ֶכם
vosotros); estatuto perpetuo es para todas יכם ְל ָכל ִמ ְס ַפּ ְר ֶכם ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ֶ ֻדֵ ו ְָכל ְפּק
maestras generaciones: como es para vosotros,
así será para el peregrino delante del Eterno. (30) :ֲלינ ֶֹתם ָע ָלי ִ ֲשׁר ה ֶ ָמ ְע ָלה | א ָ ָשׁנָה ו
15:16 Un mismo estatuto y un mismo reglamento אתי
ִ ָשׂ ָ ֲשׁר נ ֶ אַתּם ָתּבֹאוּ ֶאל ָהאָרֶץ א ֶ ִאם
habrá para vosotros y para el prosélito que habite
con vosotros. ֶאת י ִָדי ְל ַשׁ ֵכּן ֶא ְת ֶכם ָבּהּ | ִכּי ִאם ָכּלֵב ֶבּן
15:17 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ֲשׁר ֶ ( ְו ַט ְפּ ֶכם א31) :ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ֻ ְי ֻפנֶּה ו
15:18 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
hubiereis entrado a la tierra adonde os llevo,
יאתי א ָֹתם ְוי ְָדעוּ ִ ְה ֵב ֵ ֲמ ְר ֶתּם ָל ַבז י ְִהֶיה | ו ַא
15:19 y cuando comiereis del pan de la tierra,
(32) :אַס ֶתּם ָבּהּ ְ ֲשׁר ְמ ֶ ֶאת ָהאָרֶץ א
separaréis una ofrenda alzada para el Eterno. (33) :אַתּם | י ְִפּלוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה ֶ ֵיכם ֶ וּפ ְגר ִ
15:20 En primer lugar, separaréis de vuestras masas
una torta (1) como ofrenda alzada; como la
אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ְ ֵיכם י ְִהיוּ ר ִֹעים ַבּ ִמּ ְד ָבּר ֶ וּבנ ְ
ofrenda alzada de la era, así separareis ésta. ֵיכם
ֶ יכם | ַעד תֹּם ִפּ ְגר ֶ ְנוּת
ֵ ָשׂאוּ ֶאת ז ְ ְונ
15:21 De lo primero de vuestras masas presentaréis al
Eterno una ofrenda alzada, durante vuestras
ֲשׁרֶ ָמים א ִ ( ְבּ ִמ ְס ַפּר ַהיּ34) :ַבּ ִמּ ְד ָבּר
generaciones. אַר ָבּ ִעים יוֹם יוֹם ַל ָשּׁנָה ְ ַתּ ְר ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ
15:22 Y cuando pecareis por ignorancia y dejareis de אַר ָבּ ִעיםְ יכם ֶ יוֹם ַל ָשּׁנָה ִתּ ְשׂאוּ ֶאת עֲוֹנ ֵֹת
cumplir cualquiera de estos mandamientos que
ha dicho el Eterno a Moisés, ( ֲאנִי35) :נוּאָתי ִ ִיד ְע ֶתּם ֶאת ְתּ ַ ָשׁנָה | ו
15:23 o sea, todo lo que os ha ordenado el Eterno por ֱשׂה ְל ָכל ֶ יְהוָה ִדּ ַבּ ְר ִתּי ִאם לֹא זֹאת ֶאע
conducto de Moisés, desde el día en que lo
ordenó el Eterno, y de ahí en adelante en | נּוֹע ִדים ָע ָליָ ָעה ַהזֹּאת ַה ָ ָה ֵע ָדה ָהר
vuestras generaciones, (36) :ָמתוּ ֻ ְשׁם י ָ ִתּמּוּ ו ַ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה י
15:24 si por causa de los jefes de la congregación se
cometiere algún yerro y éste se hiciere por
ֲשׁר ָשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ָלתוּר ֶאת ֶ ָשׁים א ִ ְו ָה ֲאנ
ignorancia, entonces toda la congregación ָשׁבוּ וילונו ] ַויּ ִַלּינוּ קרי[ ָע ָליו ֻ ָהאָרֶץ | ַויּ
ofrecerá un novillo joven por holocausto, para
ser aceptado con agrado por el Eterno, con su :הוֹציא ִד ָבּה ַעל ָהאָרֶץ ִ ֶאת ָכּל ָה ֵע ָדה ְל
ofrenda vegetal y su libació ָשׁים מוֹ ִצ ֵאי ִד ַבּת ָהאָרֶץ ִ ָמתוּ ָה ֲאנ ֻ ( ַויּ37)
15:25 Y el sacerdote hará expiación por toda la
congregación de los hijos de Israel, y les será
ִיהוֹשׁ ַע
ֻ ( ו38) :ֵפה ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ָעה | ַבּ ַמּגּ ָר
perdonado; porque fue pecado de ignorancia, y ָשׁים ִ ִבּן נוּן ו ְָכלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה | ָחיוּ ִמן ָה ֲאנ
por su error habrán traído su sacrifico, ofrenda
de fuego al Eterno, y su ofrenda por el pecado (39) :ָה ֵהם ַהה ְֹל ִכים ָלתוּר ֶאת ָהאָרֶץ
ante el Eterno, a causa ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ֶאל ָכּל
15:26 Así será perdonado a toda la congregación de los
hijos de Israel, y al prosélito que habita entre
(40) :אַבּלוּ ָה ָעם ְמאֹד ְ ָאל | ַויּ ְִתֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
ellos, puesto que de todo el pueblo fue el yerro. ַשׁ ִכּמוּ ַבבּ ֶֹקר ַוַיּעֲלוּ ֶאל רֹאשׁ ָה ָהר ְ ַויּ
15:27 Y si algún individuo pecare por ignorancia,
traerá una cabra de un año como ofrenda por el
ֲשׁרֶ ֵלאמֹר | ִהנֶּנּוּ ו ְָע ִלינוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם א
pecado; ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶ ( ַויּ41) :אָמר יְהוָה ִכּי ָח ָטאנוּ ַ
15:28 y el sacerdote hará expiación por la persona que אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ִפּי יְהוָה | ְו ִהוא ֶ ָל ָמּה זֶּה
pecare por ignorancia, cuando (realmente)
pecare por ignorancia ante el Eterno, haciendo ( אַל ַתּעֲלוּ ִכּי ֵאין יְהוָה42) :לֹא ִת ְצ ָלח
así expiación por ella; y le será perdonado. :יכם ֶ ְבּ ִק ְר ְבּ ֶכם | ְולֹא ִתּנּ ְָגפוּ ִל ְפנֵי אֹי ְֵב
15:29 Una misma ley tendréis para el nativo entre los
hijos de Israel y para el prosélito que habite
entre ellos, para aquéllos que pecaren por
ֵיכם
ֶ ֵקי ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ָשׁם ִל ְפנ
ִ ֲמל
ָ ( ִכּי ָהע43)
ignorancia. וּנ ְַפ ְל ֶתּם ֶבּ ָחרֶב | ִכּי ַעל ֵכּן ַשׁ ְב ֶתּם ֵמאַ ֲחרֵי
15:30 Y la persona que obrare intencionadamente, sea (44) :יְהוָה ְולֹא י ְִהיֶה יְהוָה ִע ָמּ ֶכם
nativa o prosélita, contra el Eterno ha
blasfemado; y la tal alma será segregada de entre ַויּ ְַע ִפּלוּ ַלעֲלוֹת ֶאל רֹאשׁ ָה ָהר | ַואֲרוֹן
su pueblo, ְבּ ִרית יְהוָה וּמ ֶֹשׁה לֹא ָמשׁוּ ִמ ֶקּרֶב
15:31 porque la palabra del Eterno despreció y violó su
mandamiento; ciertamente será segregada ֵקי ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי
ִ ֲמל
ָ ( ַוֵיּרֶד ָהע45) :ַה ַמּ ֲחנֶה
aquella alma, y su iniquidad estará sobre ella. ַהיּ ֵֹשׁב ָבּ ָהר ַההוּא | ַויַּכּוּם ַויּ ְַכּתוּם ַעד
15:32 Y estuvieron los hijos de Israel en el desierto, y
hallaron un hombre que estaba recogiendo leña
:ַה ָח ְר ָמה
en día de sábado.
15:33 Y lo presentaron, los que le hallaron recogiendo
leña, ante Moisés y Aarón y toda la Numbers Chapter 15
congregación.
15:34 Y le pusieron en prisión, porque no estaba
declarado qué habían de hacer con él. (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
15:35 Y dijo el Eterno a Moisés: Tal hombre será ֵהם | ִכּי ֶ אָמ ְר ָתּ אֲלַ ָאל ְו ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
ciertamente muerto; mátele a pedradas toda la
congregación, fuera del campamento.
ֲשׁר ֲאנִי נ ֵֹתן ֶ יכם א ֶ מוֹשׁב ֵֹת
ְ ָתבֹאוּ ֶאל ֶארֶץ
15:36 Y toda la congregación le sacó fuera del יתם ִא ֶשּׁה ַליהוָה ע ָֹלה אוֹ ֶ ֲשׂ ִ ( ַוע3) :ָל ֶכם
campamento, y le apedrearon de modo que
murió; como el Eterno había ordenado a Moisés
| ֵיכם ֶ ֶבח ְל ַפ ֵלּא נֶדֶר אוֹ ִבנ ְָד ָבה אוֹ ְבּמֹעֲד ַז
(2). ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ִמן ַה ָבּ ָקר אוֹ ִמן ַ ַלעֲשׂוֹת ר
15:37 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ( ְו ִה ְק ִריב ַה ַמּ ְק ִריב ָק ְר ָבּנוֹ4) :ַהצֹּאן
15:38 Habla a los hijos de Israel y diles que se hagan
borlas en los ángulos de sus vestidos, durante
ַליהוָה | ִמ ְנ ָחה ס ֶֹלת ִע ָשּׂרוֹן ָבּלוּל
todas sus generaciones, y pondrán sobre la borla ֶס ְך
ֶ ( ְוַייִן ַלנּ5) :ִבּ ְר ִב ִעית ַה ִהין ָשׁ ֶמן
de cada ángulo un cordón azul celeste.
15:39 Y será para vosotros por tzitzit (borla); y lo
ָבח ַ ֲשׂה ַעל ָהע ָֹלה אוֹ ַלזּ ֶ יעית ַה ִהין ַתּע ִ ְר ִב
veréis y os acordaréis de todos los ֲשׂה ֶ ( אוֹ ָלאַיִל ַתּע6) :ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ֶ | ַלכּ
mandamientos del Eterno, y los cumpliréis; y no
erraréis yendo tras las codicias de vuestros
לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָ ְחה ס ֶֹלת ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִ ים | ְבּ ָ ִמנ
corazones y de vuestros ojos, en pos de los ֶס ְך ְשׁ ִל ִשׁית ֶ ( ְוַייִן ַלנּ7) :ְשׁ ִל ִשׁית ַה ִהין
cuales vosotros andáis errando,
15:40 a fin de que os acordéis y cumpláis todos mis
( ו ְִכי8) :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ַה ִהין | ַתּ ְק ִריב ר
mandamientos, y seáis santos para con vuestro ָבח | ְל ַפ ֵלּא נֶדֶר ַ ֲשׂה ֶבן ָבּ ָקר ע ָֹלה אוֹ ז ֶ ַתע
15:41
Dios;
Yo soy el Eterno, vuestro Dios, que os saqué la
( ְו ִה ְק ִריב ַעל ֶבּן9) :אוֹ ְשׁ ָל ִמים ַליהוָה
tierra de Egipto para ser el Dios vuestro. Yo soy | ַה ָבּ ָקר ִמ ְנ ָחה ס ֶֹלת ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים
el Eterno, vuestro Dios. ( ְוַייִן ַתּ ְק ִריב10) :ֲצי ַה ִהין ִ ָבּלוּל ַבּ ֶשּׁ ֶמן ח
16:1 Y se desligaron de la congregación (1) Coré
(Kóraj), hijo de Yitzar, hijo de Kehat, hijo de :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ֲצי ַה ִהין | ִא ֵשּׁה ר ִ ֶס ְך חֶ ַלנּ
Leví, y Datán y Aviram, hijos de Aliav, y On,
hijo de Pélet, los cuales eran de la tribu de
ֵע ֶשׂה ַלשּׁוֹר ָה ֶא ָחד אוֹ ָלאַיִל ָ ( ָכּ ָכה י11)
Rubén. :ָה ֶא ָחד | אוֹ ַל ֶשּׂה ַב ְכּ ָב ִשׂים אוֹ ָב ִעזִּים
16:2 Y se presentaron delante de Moisés y Aarón, con ֲשׁר ַתּעֲשׂוּ | ָכּ ָכה ַתּעֲשׂוּ ֶ ( ַכּ ִמּ ְס ָפּר א12)
doscientos cincuenta hombres de los hijos de
Israel, príncipes de la congregación, personas ֲשׂה ֶ ( ָכּל ָה ֶא ְזרָח ַיע13) :ָל ֶא ָחד ְכּ ִמ ְס ָפּרָם
escogidas de la asamblea, varones de renombre; ֵיח נִיח ַֹח ַ ָכּ ָכה ֶאת ֵא ֶלּה | ְל ַה ְק ִריב ִא ֵשּׁה ר
16:3 y se congregaron contra Moisés y Aarón, y les
dijeron: ¡Basta ya de vosotros! Pues toda la
ֲשׁר ֶ ( ו ְִכי יָגוּר ִא ְתּ ֶכם גֵּר אוֹ א14) :ַליהוָה
congregación, todos ellos son santos, y el Eterno ֵיח
ַ יכם ְו ָע ָשׂה ִא ֵשּׁה ר ֶ תוֹכ ֶכם ְלדֹר ֵֹתְ ְבּ
está en medio de ellos. Y ¿por qué os ensalzáis
sobre la asamblea del Eterno? :ֲשׂה ֶ ֲשׁר ַתּעֲשׂוּ ֵכּן ַיע ֶ נִיחֹ ַח ַליהוָה | ַכּא
16:4 Y oyó Moisés y cayó sobre su rostro. | אַחת ָל ֶכם ו ְַלגֵּר ַהגָּר ַ ( ַה ָקּ ָהל ֻח ָקּה15)
16:5 Y habló a Coré y a toda su compañía, diciendo:
Mañana el Eterno hará saber quién sea suyo y יכם ָכּ ֶכם ַכּגֵּר י ְִהיֶה ֶ עוֹלם ְלדֹר ֵֹת ָ ֻח ַקּת
quién sea el santo, y los hará acercar a Sí, pues וּמ ְשׁ ָפּט ִ אַחת ַ ( תּוֹרָה16) :ִל ְפנֵי יְהוָה
al que El escogiere, a éste hará llegar a Sí.
16:6 Haced esto: Tomad incensarios, Coré y todos los
:ֶא ָחד י ְִהיֶה ָל ֶכם | ו ְַלגֵּר ַהגָּר ִא ְתּכֶם
de su compañía, (18) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר17)
16:7 y poned fuego en ellos, y poned sobre ellos
incienso delante del Eterno mañana, y el hombre
| ֵהם ֶ אָמ ְר ָתּ אֲל
ַ ָאל ְו ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
a quien el Eterno escogiere, este será el santo. ֲשׁר ֲאנִי ֵמ ִביא ֶא ְת ֶכם ֶ ֲכם ֶאל ָהאָרֶץ א ֶ ְבּבֹא
16:8
¡Basta ya de vosotros, hijos de Leví!
Y dijo Moisés a Coré: Oíd, os ruego, hijos de
ָל ֶכם ִמ ֶלּ ֶחם ָהאָרֶץ ְ ( ְו ָהיָה ַבּאֲכ19) :ָשׁ ָמּה
Leví. ֵאשׁית ִ ( ר20) :רוּמה ַליהוָה ָ | ָתּ ִרימוּ ְת
16:9 ¿Acaso os parece poca cosa que el Dios de Israel רוּמתַ רוּמה | ִכּ ְת ָ ֲרס ֵֹת ֶכם ַח ָלּה ָתּ ִרימוּ ְת ִע
os haya separado de entre la congregación de
Israel, a fin de haceros llegar a Sí para hacer el ֵאשׁית ִ ( ֵמר21) :גֹּרֶן ֵכּן ָתּ ִרימוּ א ָֹתהּ
servicio del Tabernáculo del Eterno, y para estar
delante de la congregación a fin de oficiar por
| רוּמה
ָ יכם ִתּ ְתּנוּ ַליהוָה ְתּ ֶ ֲרס ֵֹת ִע
ellos? :יכם ֶ ( ו ְִכי ִת ְשׁגּוּ ְולֹא ַתעֲשׂוּ ְלדֹר ֵֹת22)
16:10 e Y que a ti y a todos tus hermanos, los hijos de ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶ ֵאת ָכּל ַה ִמּ ְצוֹת ָה ֵאלֶּה | א
Leví contigo, os haya hecho acercar, para que
ahora pretendáis el sacerdocio también? ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ( ֵאת ָכּל א23) :ֶאל מ ֶֹשׁה
16:11 ¿Es para eso por lo que tú y toda tu compañía os ֲשׁר ִצוָּה ֶ ֵיכם ְבּיַד מ ֶֹשׁה | ִמן ַהיּוֹם א ֶ אֲל
habéis juntado contra el Eterno? Y Aarón ¿qué
es él para que os quejéis contra él?
ְהיָה ִאם ָ ( ו24) :יכם ֶ ָה ְלאָה ְלדֹר ֵֹת ָ יְהוָה ו
16:12 Y envió Moisés a llamar a Datán y a Aviram, ֶע ְשׂ ָתה ִל ְשׁ ָגגָה ו ְָעשׂוּ ָכל ֶ ֵמ ֵעינֵי ָה ֵע ָדה נ
hijos de Eliav, mas ellos dijeron: No iremos; ֵיח
ַ ָה ֵע ָדה ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר ֶא ָחד ְלע ָֹלה ְלר
16:13 ¿por ventura te parece poca cosa el que nos
hayas hecho subir de una tierra que mana leche y | ְחתוֹ ְונ ְִסכּוֹ ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט ָ וּמנִ נִיח ַֹח ַליהוָה
miel para hacernos morir en este desierto, para
que quieras también hacerte señor absoluto de
( ו ְִכ ֶפּר25) :וּשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְל ַח ָטּת ְ
nosotros? ָאל ְונ ְִס ַלח ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ַהכּ ֵֹהן ַעל ָכּל ע
16:14 Ni tampoco nos has traído a una tierra que mana ְהם ֵה ִביאוּ ֶאת ֵ ָל ֶהם | ִכּי ְשׁ ָגגָה ִהוא ו
leche y miel, ni nos has dado posesiones de
campos y de viñas. ¿Acaso quieres arrancar אתם ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ְח ָטּ ַ ָק ְר ָבּנָם ִא ֶשּׁה ַליהוָה ו
(cegar) los ojos de estos hombres? No
subiremos.
ֲדת ְבּנֵי ַ ( ְונ ְִס ַלח ְל ָכל ע26) :ָתם ָ ַעל ִשׁ ְגג
16:15 Y se encendió la ira de Moisés en gran manera, תוֹכם | ִכּי ְל ָכל ָה ָעם ָ ָאל ו ְַלגֵּר ַהגָּר ְבּ ֵ י ְִשׂר
y dijo al Eterno: No atiendas a su ofrenda; ni un :ִבּ ְשׁ ָגגָה ֱטאָ אַחת ֶתּח ַ ֶפשׁ ֶ ( ו ְִאם נ27)
solo asno de ellos tomé, y no he hecho mal a
ninguno de ellos. ָתהָּ יבה ֵעז ַבּת ְשׁנ ָ ִב ְשׁ ָגגָה | ְו ִה ְק ִר
16:16 Y dijo Moisés a Coré: (2) tú y toda tu compañía ֶפשׁ ֶ ( ו ְִכ ֶפּר ַהכּ ֵֹהן ַעל ַהנּ28) :ְל ַח ָטּאת
poneos delante del Eterno; tú y ellos y Aarón,
mañana. | ַהשֹּׁ ֶגגֶת ְבּ ֶח ְטאָה ִב ְשׁ ָגגָה ִל ְפנֵי יְהוָה
16:17 Y tomad cada cual su incensario y poned ( ָה ֶא ְזרָח ִבּ ְבנֵי29) :ְל ַכ ֵפּר ָע ָליו ְונ ְִס ַלח לוֹ
incienso en ellos, y traed delante del Eterno cada
uno su incensario, doscientos cincuenta
אַחת ַ תוֹכם | תּוֹרָה ָ ָאל ו ְַלגֵּר ַהגָּר ְבּ ֵ י ְִשׂר
incensarios; y tú y Aarón, cada cual su ֶפשׁ ֶ ְהנּ ַ ( ו30) :י ְִהיֶה ָל ֶכם ָלע ֶֹשׂה ִבּ ְשׁ ָגגָה
incensario.
16:18 Y tomaron cada cual su incensario y pusieron en
וּמן ִ ָמה ִמן ָה ֶא ְזרָח ָ ֲשׂה ְבּיָד ר ֶ ֲשׁר ַתּע ֶא
ellos fuego y pusieron sobre ellos incienso, y se ֶפשׁ ֶ ַהגֵּר ֶאת יְהוָה הוּא ְמגַדֵּף | ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ
colocaron en pie a la entrada de la tienda de
asignación, juntamente con Moisés y Aarón.
( ִכּי ְד ַבר יְהוָה31) :ַה ִהוא ִמ ֶקּרֶב ַע ָמּהּ
16:19 Y Coré juntó contra ellos a toda la congregación, ְאת ִמ ְצוָתוֹ ֵה ַפר | ִה ָכּרֵת ִתּ ָכּרֵת ֶ ָבּזָה ו
a la entrada de la tienda de asignación. Y
apareció la gloria del Eterno a toda la
:ֶפשׁ ַה ִהוא עֲוֹנָה ָבהּ ֶ ַהנּ
congregación. ָאל ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ַויּ ְִמ ְצאוּ ֵ ( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי י ְִשׂר32)
16:20 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
16:21 Separaos de en medio de esta congregación, y
(33) :ִאישׁ ְמק ֵֹשׁשׁ ֵע ִצים ְבּיוֹם ַה ַשּׁ ָבּת
Yo los consumiré como (se consume) un ַויּ ְַק ִריבוּ אֹתוֹ ַהמּ ְֹצ ִאים אֹתוֹ ְמק ֵֹשׁשׁ
16:22
instante.
Mas ellos Moisés y Aarón) cayeron sobre sus
ְאל ָכּל ֶ ֵע ִצים | ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ו
rostros y dijeron: ¡Oh Dios! ¡Dios de los ( ַוַיּנִּיחוּ אֹתוֹ ַבּ ִמּ ְשׁ ָמר | ִכּי לֹא34) :ָה ֵע ָדה
espíritus de toda criatura! Si un hombre pecare
¿te indignarás contra toda la congregación?
:ֵע ֶשׂה לוֹ ָ פֹרַשׁ ַמה יּ ֹאמר
ֶ ( ַויּ35)
16:23 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: יוּמת ָה ִאישׁ | רָגוֹם ַ יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה מוֹת
16:24 Habla a la congregación y diles: Retiraos de los :ֲבנִים ָכּל ָה ֵע ָדה ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ָ אֹתוֹ ָבא
alrededores del tabernáculo de Coré, Datán y
Aviram.
( ַויּ ִֹציאוּ אֹתוֹ ָכּל ָה ֵע ָדה ֶאל ִמחוּץ36)
16:25 Y se levantó Moisés y fue hacia Datán y | ֲבנִים ַוָיּמֹת ָ ַל ַמּ ֲחנֶה ַויּ ְִר ְגּמוּ אֹתוֹ ָבּא
Aviram, y fueron detrás de él los ancianos de
Israel.
:ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶ ַכּא
16:26 Y habló (Moisés) a la congregación, diciendo: (38) :ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר ֶ ( ַויּ37)
Os ruego que os alejéis de las tiendas de estos
hombres perversos, y no toquéis ninguna cosa de
ֲל ֶהם ו ְָעשׂוּ ֵ אָמ ְר ָתּ א
ַ ָאל ְו ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
lo que es de ellos, para que no seáis castigados a | ֵיהם ְלדֹר ָֹתם ֶ יצת ַעל ַכּ ְנ ֵפי ִב ְגד ִ ָל ֶהם ִצ
causa de todos sus pecados. (39) :ֵלת ֶ יצת ַה ָכּנָף ְפּ ִתיל ְתּכ ִ ָתנוּ ַעל ִצ ְ ְונ
16:27 Ellos pues, se retiraron de los alrededores del
tabernáculo de Coré, Darán y Aviram, y Datán y יתם אֹתוֹ וּז ְַכ ְר ֶתּם ֶ וּר ִאְ יצת ִ ְו ָהיָה ָל ֶכם ְל ִצ
Aviram salieron y se pusieron de pie a la entrada
de sus tiendas, con sus mujeres y sus hijos y sus
יתם א ָֹתם | ְולֹא ֶ ֲשׂ ִ ֶאת ָכּל ִמ ְצוֹת יְהוָה ַוע
pequeñuelos. ֲשׁר ֶ ֵיכם א ֶ ָתתֻרוּ אַ ֲחרֵי ְל ַב ְב ֶכם ְואַ ֲחרֵי ֵעינ
16:28 Y dijo Moisés: Con esto conoceréis que el ( ְל ַמ ַען ִתּז ְְכּרוּ40) :ֵיהם ֶ אַתּם זֹנִים אַ ֲחר ֶ
Eterno me ha enviado para hacer todas estas
cosas (haber nombrado a Elitzafán jefe de los ִיתם ְקד ִֹשׁים ֶ וֹתי | ִו ְהיָ יתם ֶאת ָכּל ִמ ְצ ֶ ֲשִׂ ַוע
kehatitas), y que no las he inventado en mi
propio corazón.
ֲשׁר
ֶ יכם א ֶ ( ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה41) :יכם ֶ ֵלאל ֵֹה
16:29 Si éstos murieren como mueren todos los אתי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִל ְהיוֹת ָל ֶכם ִ הוֹצֵ
hombres, y si fuesen visitados (para morir) con :יכם ֶ ֵלאל ִֹהים | ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
la visitación común a todos los hombres, no me
ha enviado el Eterno.
16:30 Y si creare el Eterno una cosa nueva, de modo
que la tierra abriere su boca y los tragase a ellos
Numbers Chapter 16
con todo lo que les pertenece, y descendieran
vivos al abismo, entonces sabréis que estos
hombres irritaron al Eterno.
| ( ַויּ ִַקּח קֹרַח ֶבּן י ְִצ ָהר ֶבּן ְק ָהת ֶבּן ֵלוִי1)
16:31 Y aconteció que cuando el acabó de hablar todas ֱליאָב ְואוֹן ֶבּן ֶפּ ֶלת ִ ֲבירָם ְבּנֵי א ִ ו ְָד ָתן ַוא
estas palabras, se partió el suelo que estaba
debajo de ellos,
( ַוָיּקֻמוּ ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה2) :אוּבן ֵ ְבּנֵי ְר
16:32 y abrió la tierra su boca y los tragó a ellos con | אתיִם
ָ וּמ ָ ֲמ ִשּׁים ִ ָאל ח ֵ ָשׁים ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר ִ ַו ֲאנ
sus familias, y a todos los hombres de Coré, y a
todos sus bienes.
(3) :ְשׁי ֵשׁם ֵ מוֹעד אַנ ֵ יאי ֵע ָדה ְק ִר ֵאי ֵ ְשִׂנ
16:33 Y ellos, con todo lo que tenían, descendieron
ֹאמרוְּ ַויּ ִָקּהֲלוּ ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן ַויּ
vivos al abismo y los cubrió la tierra. Y ֻלּם ְקד ִֹשׁים ָ ֲל ֶהם רַב ָל ֶכם ִכּי ָכל ָה ֵע ָדה כּ ֵא
desaparecieron (3) de en medio de la
congregación. ַשּׂאוּ ַעל ְק ַהל ְ דּוּע ִתּ ְתנ
ַ וּמ ַ | תוֹכם יְהוָה ָ וּב ְ
16:34 Y todo Israel, que estaban alrededor de ellos, :( ַויּ ְִשׁ ַמע מ ֶֹשׁה ַו ִיּפֹּל ַעל ָפּנָיו4) :יְהוָה
huyeron a causa del sonido estruendoso (del
hendimiento de la tierra), pues decían: No
ֲדתוֹ ֵלאמֹר ָ ( ַוי ְַד ֵבּר ֶאל קֹרַח ְו ֶאל ָכּל ע5)
suceda que la tierra nos trague. ֲשׁר לוֹ ְו ֶאת ַה ָקּדוֹשׁ ֶ בּ ֶֹקר ְוי ַֹדע יְהוָה ֶאת א
16:35 Y de la presencia del Eterno salió fuego que
devoró a los doscientos cincuenta hombres que
ֲשׁר י ְִב ַחר בּוֹ י ְַק ִריבֶ ְו ִה ְק ִריב ֵא ָליו | ְו ֵאת א
ofrecieron el incienso. ( זֹאת עֲשׂוּ | ְקחוּ ָל ֶכם ַמ ְחתּוֹת6) :ֵא ָליו
17:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
17:2 Habla a Elazar, hijo de Aarón el (sumo)
ְשׂימוּ ִ וּתנוּ ָב ֵהן ֵאשׁ ו ְ (7) :ֲדתוֹ ָ קֹרַח ו ְָכל ע
sacerdote, para que separe los incensarios de en ְהיָה
ָ ֵיהן ְקטֹרֶת ִל ְפנֵי יְהוָה ָמ ָחר ו ֶ עֲל
medio del incendio, y esparza más allá el fuego,
porque se tornaron sagrados.
ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה הוּא ַה ָקּדוֹשׁ | רַב ֶ ָה ִאישׁ א
17:3 En cuanto a los incensarios de aquellos | ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל קֹרַח ֶ ( ַויּ8) :ָל ֶכם ְבּנֵי ֵלוִי
pecadores contra sus propias almas, háganse de
ellos láminas para cubierta del altar (de cobre),
( ַה ְמ ַעט ִמ ֶכּם ִכּי9) :ִשׁ ְמעוּ נָא ְבּנֵי ֵלוִי
porque los han presentado delante del Eterno y ֲדתַ ָאל ֶא ְת ֶכם ֵמע ֵ ִה ְב ִדּיל ֱאל ֵֹהי י ְִשׂר
se tornaron sagrados; para que sirvan por señal a
los hijos de Israel.
ָאל ְל ַה ְק ִריב ֶא ְת ֶכם ֵא ָליו | ַל ֲעבֹד ֶאת ֵ י ְִשׂר
17:4 Y tomó Elazar, el sacerdote, los incensarios de ֲעב ַֹדת ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה ו ְַל ֲעמֹד ִל ְפנֵי ָה ֵע ָדה
cobre que habían presentado los que fueron
quemados, y los convirtieron en láminas para
יך
ָ אַחֶ ְאת ָכּל ֶ ( ַויּ ְַקרֵב א ְֹת ָך ו10) :ְל ָשׁ ְר ָתם
cubierta del altar; (11) :וּב ַקּ ְשׁ ֶתּם גַּם ְכּ ֻהנָּה ִ | ְבנֵי ֵלוִי ִא ָתּ ְך
17:5 para servir como memoria a los hijos de Israel a
fin de que ningún hombre extraño, que no sea
| ֲד ְת ָך ַהנּ ָֹע ִדים ַעל יְהוָה ָ אַתּה ו ְָכל ע ָ ָל ֵכן
del linaje de Aarón, se acerque para quemar [ְואַ ֲהרֹן ַמה הוּא ִכּי תלונו ] ַת ִלּינוּ קרי
incienso ante el Eterno, según había dicho el
Eterno, por conducto de Moisés, a él (Aarón),
( ַויּ ְִשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ִל ְקרֹא ְל ָד ָתן12) :ָע ָליו
para que no suceda como Koraj y su asamblea. :ֲלה ֶ ֹאמרוּ לֹא ַנע ְ ֱליאָב | ַויּ ִ ֲבירָם ְבּנֵי א ִ ו ְַלא
17:6 Y se quejó toda la congregación de los hijos de
Israel, al día siguiente, contra Moisés y contra
ָבת ָח ָלב ַ יתנוּ ֵמ ֶארֶץ ז ָ ֱל
ִ ( ַה ְמ ַעט ִכּי ֶהע13)
Aarón, diciendo: Vosotros causasteis la muerte יתנוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ִכּי ִת ְשׂ ָתּרֵר ֵ ֲמ ִ וּד ַבשׁ ַלה ְ
del pueblo del Eterno. ( אַף לֹא ֶאל ֶארֶץ14) :ָעלֵינוּ גַּם ִה ְשׂ ָתּרֵר
17:7 Y sucedió que como iba juntándose la
congregación contra Moisés y Aarón, volvieron ַתּ ֶתּן ָלנוּ ִ ֲביא ָֹתנוּ ו ִ וּד ַבשׁ ה ְ ָבת ָח ָלב ַז
el rostro hacia la tienda de asignación y he aquí
que la nube la había cubierto, y apareció la
ָשׁים ָה ֵהם ִ ָכרֶם | ַה ֵעינֵי ָה ֲאנ ָ ֲלת ָשׂ ֶדה ו ַ ַנח
gloria del Eterno. ִחר ְלמ ֶֹשׁה ְמאֹד ַ ( ַויּ15) :ֲלה ֶ ַקּר לֹא ַנע ֵ ְתּנ
17:8 Y acudieron Moisés y Aarón al frente de la ְח ָתם | לֹא ָ ֹאמר ֶאל יְהוָה אַל ֵתּ ֶפן ֶאל ִמנ ֶ ַויּ
tienda de asignación.
17:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
אתי ְולֹא ֲה ֵרע ִֹתי ֶאת ִ ָשָׂ חֲמוֹר ֶא ָחד ֵמ ֶהם נ
17:10 Separaos de entre esta congregación, y la ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל קֹרַח ֶ ( ַויּ16) :אַחד ֵמ ֶהם ַ
consumiré como (se consume) un instante. Y
ellos cayeron sobre sus rostros.
אַתּה ָ | ֲד ְת ָך הֱיוּ ִל ְפנֵי יְהוָה ָ אַתּה ו ְָכל ע ָ
17:11 Y dijo Moisés a Aarón: Toma el incensario y וּקחוּ ִאישׁ ְ (17) :ָהם וְאַ ֲהרֹן ָמ ָחר ֵו
pon en él fuego de encima del altar, y pon ַב ֶתּם ְ ֵיהם ְקטֹרֶת ְו ִה ְקר ֶ ְת ֶתּם עֲל ַ ַמ ְח ָתּתוֹ וּנ
incienso, y llévalo pronto a la congregación y
haz expiación por ella, porque brotó la ira de la אתיִםַ וּמ ָ ֲמ ִשּׁים ִ ִל ְפנֵי יְהוָה ִאישׁ ַמ ְח ָתּתוֹ ח
presencia del Eterno, y ya comenzó la
mortandad.
(18) :אַתּה וְאַ ֲהרֹן ִאישׁ ַמ ְח ָתּתוֹ ָ ַמ ְחתֹּת | ְו
17:12 Y tomó Aarón (el incensario), como dijo ֵיהם ֵאשׁ ֶ ַויּ ְִקחוּ ִאישׁ ַמ ְח ָתּתוֹ ַויּ ְִתּנוּ עֲל
Moisés, y corrió hacia en medio de la ַע ְמדוּ ֶפּ ַתח ַ ֵיהם ְקטֹרֶת | ַויּ ֶ ָשׂימוּ עֲל ִ ַויּ
congregación, y he aquí que la mortandad ya
había comenzado en el pueblo, y puso el ( ַויּ ְַק ֵהל19) :מוֹעד וּמ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ֵ א ֶֹהל
incienso, e hizo la expiación por el pueblo; ֵיהם קֹ ַרח ֶאת ָכּל ָה ֵע ָדה ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל ֶ עֲל
17:13 y se colocó entre los muertos y entre los vivos, y
así detuvo la mortandad. :מוֹעד | ַוֵיּרָא ְכבוֹד יְהוָה ֶאל ָכּל ָה ֵע ָדה ֵ
17:14 Y fueron los que murieron en la plaga catorce ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן20)
mil setecientos, sin contar los que murieron por
la causa de Coré.
| תּוֹך ָה ֵע ָדה ַהזֹּאת ְ ( ִה ָבּ ְדלוּ ִמ21) :ֵלאמֹר
17:15 Y Aarón se volvió hacia Moisés, a la entrada de ( ַויּ ְִפּלוּ ַעל22) :ַאַכ ֶלּה א ָֹתם ְכּ ָרגַע ַ ו
la tienda de asignación, y la mortandad se
detuvo.
ֹאמרוּ ֵאל ֱאל ֵֹהי ָהרוּחֹת ְל ָכל ְ ֵיהם ַויּ ֶ ְפּנ
17:16 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ֱטא ו ְַעל ָכּל ָה ֵע ָדה ָ ָבּ ָשׂר | ָה ִאישׁ ֶא ָחד ֶיח
17:17 Habla a los hijos de Israel y toma de parte de
cada uno de los príncipes de ellos una vara por :ִתּ ְקצֹף
cada casa paterna: doce varas. Escribirás el (24) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר23)
nombre de cada uno en su propia vara,
17:18 y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de
ַדּ ֵבּר ֶאל ָה ֵע ָדה ֵלאמֹר | ֵה ָעלוּ ִמ ָסּ ִביב
Leví, porque habrá una sola vara por cada ָקם ָ ( ַויּ25) :ֲבירָם ִ ְל ִמ ְשׁ ַכּן קֹרַח ָדּ ָתן ַוא
cabeza de familia de sus padres.
17:19 Y las depositarás en la tienda de asignación,
ֲבירָם | ַויּ ְֵלכוּ ִ ֶך ֶאל ָדּ ָתן ַוא ְ מ ֶֹשׁה ַויֵּל
delante del oca del testimonio, donde Yo me ( ַוי ְַד ֵבּר ֶאל26) :ָאל ֵ אַ ֲחרָיו ז ְִקנֵי י ְִשׂר
encontraré con vosotros en tiempos señalados.
17:20 Y sucederá que la vara del hombre a quien Yo
ָה ֵע ָדה ֵלאמֹר סוּרוּ נָא ֵמ ַעל אָהֳלֵי
escogiere florecerá; así aplacaré las quejas que ָשׁים ָה ְר ָשׁ ִעים ָה ֵא ֶלּה ְואַל ִתּ ְגּעוּ ְבּ ָכל ִ ָה ֲאנ
alzan contra Mí los hijos de Israel, o sea las que
profieren contra vosotros.
(27) :ֹאתם ָ ֲשׁר ָל ֶהם | ֶפּן ִתּ ָסּפוּ ְבּ ָכל ַחטּ ֶא
17:21 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y todos sus ֲבירָם ִ ֵעלוּ ֵמ ַעל ִמ ְשׁ ַכּן קֹרֶח ָדּ ָתן ַוא ָ ַויּ
príncipes le dieron una vara por cada príncipe,
conforme a las casas de sus padres: doce varas.
ֲבירָם י ְָצאוּ נ ִָצּ ִבים ֶפּ ַתח ִ ִמ ָסּ ִביב | ו ְָד ָתן ַוא
Y la vara de Aarón estaba entre las varas de (28) :ְט ָפּם ַ ֵיהם וֶ וּבנ ְ יהם ֶ ְשֵׁ ֵיהם וּנ ֶ אָהֳל
ellos. ֹאמר מ ֶֹשׁה ְבּזֹאת ֵתּ ְדעוּן ִכּי יְהוָה ֶ ַויּ
17:22 Y Moisés depositó las varas delante del Eterno,
en la tienda del testimonio. | ֲשׂים ָה ֵא ֶלּה ִ ְשׁ ָל ַחנִי ַלעֲשׂוֹת ֵאת ָכּל ַה ַמּע
17:23 Y sucedió que al día siguiente entró Moisés en la אָדם
ָ ( ִאם ְכּמוֹת ָכּל ָה29) :ִכּי לֹא ִמ ִלּ ִבּי
tienda del testimonio, y he aquí que había
florecido la vara de Aarón, la de la casa de Leví,
אָדם י ִָפּ ֵקד ָ ֻדּת ָכּל ָה ַ וּפקְ ְמתוּן ֵא ֶלּה ֻי
y dio flor y dio brotes y dio almendras. ( ו ְִאם30) :ֵיהם | לֹא יְהוָה ְשׁ ָל ָחנִי ֶ עֲל
17:24 Y Moisés quitó todas las varas de delante del
Eterno para (mostrarlas) a todos los hijos de
ֲד ָמה ֶאת ָ וּפ ְצ ָתה ָהא ָ ְבּ ִריאָה י ְִברָא יְהוָה
Israel, y ellos las miraron y cada uno tomó su ֲשׁר ָל ֶהם ֶ ְאת ָכּל א ֶ וּב ְל ָעה א ָֹתם ו ָ יהָ ִפּ
propia vara (1).
17:25 Y dijo el Eterno a Moisés: Vuelve a poner la
ִיד ְע ֶתּם ִכּי ִנאֲצוּ ַ ְוי ְָרדוּ ַחיִּים ְשׁא ָֹלה | ו
vara de Aarón delante del arca del testimonio, ( ַוי ְִהי31) :ָשׁים ָה ֵא ֶלּה ֶאת יְהוָה ִ ָה ֲאנ
para guardarla como señal contra los hijos
rebeldes; y se acabarán así sus quejas contra Mí,
| ְכּ ַכלֹּתוֹ ְל ַד ֵבּר ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה
para que no mueran. (32) :יהם ֶ ֲשׁר ַתּ ְח ֵתּ ֶ ֲד ָמה א ָ ַתּ ָבּ ַקע ָהא ִו
17:26 E hizo Moisés como ordenó el Eterno; así lo
hizo.
ְאת
ֶ ַתּ ְב ַלע א ָֹתם ו ִ יה ו ָ ַתּ ְפ ַתּח ָהאָרֶץ ֶאת ִפּ ִו
17:27 Y hablaron los hijos de Israel a Moisés, ֲשׁר ְלקֹרַח ְו ֵאת ֶ אָדם א ָ ְאת ָכּל ָה ֵ יהם | ו ֶ ָבּ ֵתּ
diciendo: He aquí que muchos de nosotros ֲשׁרֶ ( ַויּ ְֵרדוּ ֵהם ו ְָכל א33) :ָכּל ָהרֲכוּשׁ
expiramos; nos perdemos, todos nosotros nos
perdemos. יהם ָהאָרֶץ ֶ ֲלֵ ַתּ ַכס ע ְ ָל ֶהם ַחיִּים ְשׁא ָֹלה | ו
17:28 Cualquiera que de algún modo se acerque al ָאל
ֵ ( ו ְָכל י ְִשׂר34) :תּוֹך ַה ָקּ ָהל ְ ֹאבדוּ ִמ ְ ַויּ
Tabernáculo del Eterno, muere. ¿Estaremos pues
expuestos a la muerte? אָמרוּ ֶפּן ְ יהם נָסוּ ְלק ָֹלם | ִכּי ֶ ֲשׁר ְס ִביב ֵֹת ֶא
18:1 Y dijo el Eterno a Aarón: Tú y tus hijos, y la ְאשׁ י ְָצאָה ֵמ ֵאת ֵ ( ו35) :ִתּ ְב ָל ֵענוּ ָהאָרֶץ
casa de tu padre contigo, cargaréis con la
iniquidad del santuario; y tú y tus hijos contigo,
אתיִם ַ וּמ ָ ֲמ ִשּׁים ִ ֹאכל ֵאת ַהח ַ יְהוָה | ַותּ
cargaréis con la iniquidad de vuestro sacerdocio. :יבי ַה ְקּטֹרֶת ֵ ִאישׁ ַמ ְק ִר
18:2 Y también a tus hermanos de la tribu de Leví, la
tribu de tu padre, los harás acercar a ti, y ellos se
te unirán y te asistirán, mas tú y tus hijos contigo Numbers Chapter 17
estaréis delante de la tienda del testimonio.
18:3 Y ellos harán el servicio de tu ministerio y se
ocuparán en la custodia de toda la tienda; (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
solamente no se llegarán a los objetos de
santidad ni al altar, para que no mueran tanto ֱאמֹר ֶאל ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ְוָירֵם ֶאת
ellos como vosotros. ֵפה ְו ֶאת ָה ֵאשׁ ְז ֵרה ָ ַה ַמּ ְחתֹּת ִמ ֵבּין ַה ְשּׂר
18:4 Y se unirán contigo y se ocuparán en la custodia
de la tienda de asignación, en lo relativo a todo ( ֵאת ַמ ְחתּוֹת3) :ָה ְלאָה | ִכּי ָקדֵשׁוּ
el servicio de la tienda, y ningún extraño se ַה ַח ָטּ ִאים ָה ֵאלֶּה ְבּנ ְַפשׁ ָֹתם ו ְָעשׂוּ א ָֹתם
llegará a vosotros.
18:5 Y haréis el servicio de la guarda de la santidad y
ְבּ ַח ִכּי ִה ְק ִריבֻם ֵ ֻעי ַפ ִחים ִצפּוּי ַל ִמּז ֵ ִרקּ
de la guarda del altar, para que no haya más ira ִל ְפנֵי יְהוָה ַויּ ְִק ָדּשׁוּ | ְוי ְִהיוּ ְלאוֹת ִל ְבנֵי
contra los hijos de Israel.
18:6 Y Yo he aquí que he tomado a vuestros
( ַויּ ִַקּח ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ֵאת4) :ָאל ֵ י ְִשׂר
hermanos los levitas de entre los hijos de Israel, | ֻפים ִ ֲשׁר ִה ְק ִריבוּ ַה ְשּׂר ֶ ַמ ְחתּוֹת ַה ְנּח ֶֹשׁת א
y ellos os son entregados en dádiva por el
Eterno, para servir en el ministerio de la tienda
( ז ִָכּרוֹן ִל ְבנֵי5) :ְבּ ַח ֵ ַקּעוּם ִצפּוּי ַל ִמּז ְ ַו ְיר
de asignación. ֲשׁר לֹא י ְִקרַב ִאישׁ זָר ֶ ָאל ְל ַמ ַען אֵ י ְִשׂר
18:7 Pero tú y tus hijos juntamente contigo, os
encargaréis de vuestro sacerdocio en todo lo
ֲשׁר לֹא ִמ ֶזּרַע אַ ֲהרֹן הוּא ְל ַה ְק ִטיר ֶא
concerniente al altar y a lo que está hacia dentro ְקטֹרֶת ִל ְפנֵי יְהוָה | ְולֹא י ְִהיֶה ְכקֹרַח
del velo, y en esto serviréis. El servicio de
vuestro sacerdocio os lo he dado como dádiva a
:ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ְבּיַד מ ֶֹשׁה לוֹ ֶ ו ְַכ ֲע ָדתוֹ ַכּא
vosotros, y el extraño ָאל ִמ ָמּ ֳחרָת ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ( ַו ִיּלֹּנוּ ָכּל ע6)
18:8 Y habló el Eterno a Arón: Y Yo he aquí que te
he dado la guarda de mis ofrendas separadas;
ֲמ ֶתּםִ אַתּם ה ֶ | ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן ֵלאמֹר
todas las santidades de los hijos de Israel te las ( ַוי ְִהי ְבּ ִה ָקּ ֵהל ָה ֵע ָדה ַעל7) :ֶאת ַעם יְהוָה
he dado por grandeza, y a tus hijos por estatuto
perpetuo.
מוֹעדֵ מ ֶֹשׁה ו ְַעל אַ ֲהרֹן ַויּ ְִפנוּ ֶאל א ֶֹהל
18:9 Esto pues será tuyo (1) de las cosas santísimas, (8) :ְו ִהנֵּה ִכ ָסּהוּ ֶה ָענָן | ַוֵיּרָא ְכּבוֹד יְהוָה
después de haber sido ofrecidas en el fuego: toda
ofrenda de sacrificios, ofrendas vegetales,
:מוֹעד ֵ ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ֶאל ְפּנֵי א ֶֹהל
ofrendas por el pecado, ofrendas por la culpa y (10) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר9)
las de robo que se me restituye, cosas santísimas
serán tuya y de tus hijos
ֲכ ֶלּה א ָֹתם ַ תּוֹך ָה ֵע ָדה ַהזֹּאת ַוא ְ ֵהרֹמּוּ ִמ
18:10 En el lugar santísimo lo comerás; todo varón אמר ֶ ֹ( ַויּ11) :ֵיהם ֶ ְכּ ָרגַע | ַויּ ְִפּלוּ ַעל ְפּנ
podrá comer de ello; cosa santa será para ti. ְתןֶ מ ֶֹשׁה ֶאל אַ ֲהרֹן ַקח ֶאת ַה ַמּ ְח ָתּה ו
18:11 Y esto también será tuyo: las ofrendas alzadas de
sus dádivas, a mas de todas las ofrendas de ְשׂים ְקטֹרֶת ִ ְבּ ַח ו
ֵ ֶיה ֵאשׁ ֵמ ַעל ַה ִמּז ָ ָעל
tenufá de los hijos de Israel, a ti las he dado, y a
tus hijos y a tus hijas contigo, como porción
ֵיהם | ִכּי ֶ ֵך ְמ ֵהרָה ֶאל ָה ֵע ָדה ו ְַכ ֵפּר עֲל ְ ְוהוֹל
legal para siempre; toda persona pura en tu casa (12) :ָצא ַה ֶקּ ֶצף ִמ ִלּ ְפנֵי יְהוָה ֵה ֵחל ַה ָנּגֶף ָי
podrá comer de ella. ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ַוָיּ ָרץ ֶאל ֶ ַויּ ִַקּח אַ ֲהרֹן ַכּא
18:12 Todo lo mejor del aceite y todo lo mejor del
mosto y del grano, las primicias de todas estas ִתּןֵ תּוֹך ַה ָקּ ָהל ו ְִהנֵּה ֵה ֵחל ַה ֶנּגֶף ָבּ ָעם | ַויּ ְ
cosas que ellos dieren al Eterno, a ti las he dado. ( ַוַיּ ֲעמֹד13) :ֶאת ַה ְקּטֹרֶת ַוי ְַכ ֵפּר ַעל ָה ָעם
18:13 Los primeros frutos maduros de todo lo que hay
en su tierra, que ellos trajeren al Eterno, tuyos
:ֵפהָ ַתּ ָע ַצר ַה ַמּגּ ֵ וּבין ַה ַחיִּים | ו ֵ ֵבּין ַה ֵמּ ִתים
serán; toda persona pura de tu casa podrá comer אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְ ֵפה ָ ( ַויּ ְִהיוּ ַה ֵמּ ִתים ַבּ ַמּגּ14)
de ellos.
18:14 Toda cosa consagrada a Dios en Israel, para ti
וּשׁ ַבע ֵמאוֹת | ִמ ְלּ ַבד ַה ֵמּ ִתים ַעל ְ ֶאלֶף
será. ָשׁב אַ ֲהרֹן ֶאל מ ֶֹשׁה ָ ( ַויּ15) :ְדּ ַבר קֹרַח
18:15 Todo el que abre la matriz de su madre, de todo
ser viviente que ofrecieren al Eterno, así de
:ֱצרָה ָ ֵפה ֶנע ָ ְה ַמּגּ ַ מוֹעד | ו
ֵ ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
hombre como de bestia, será para ti, pero (17) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר16)
ciertamente harás redimir a los primogénitos de
hombre; y a los primogénitos de animal impuro,
ָאל ְו ַקח ֵמ ִא ָתּם ַמ ֶטּה ֵ ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
redimirás. יא ֶהם ְל ֵבית ֵ ַמ ֶטּה ְל ֵבית אָב ֵמ ֵאת ָכּל ְנ ִשׂ
18:16 Los que hayan de redimirse de aquéllos, de edad
de un mes los redimirás, según tu avalúo, por
ֲאב ָֹתם ְשׁנֵים ָע ָשׂר ַמטּוֹת | ִאישׁ ֶאת ְשׁמוֹ
cinco siclos de plata, según el siclo del santuario, ( ְו ֵאת ֵשׁם אַ ֲהרֹן18) :ִתּ ְכתֹּב ַעל ַמ ֵטּהוּ
que es de veinte guerás (2).
18:17 Mas el primogénito del ganado vacuno, o el
primogénito de oveja, o él primogénito de cabra,
ִתּ ְכתֹּב ַעל ַמ ֵטּה ֵלוִי | ִכּי ַמ ֶטּה ֶא ָחד
no podrás hacer redimir, sagrados son; la sangre ַח ָתּםְ ( ְו ִהנּ19) :ֲבוֹתם ָ ְלרֹאשׁ ֵבּית א
de ellos harás rociar sobre el altar, y harás
consumir su sebo como ofrenda de fuego para
ָעדֵ ֲשׁר ִאוּ ֶ מוֹעד | ִל ְפנֵי ָה ֵעדוּת א ֵ ְבּא ֶֹהל
ser recibida con agrado ֲשׁר ֶא ְב ַחר ֶ ְהיָה ָה ִאישׁ א ָ ( ו20) :ָל ֶכם ָשׁ ָמּה
18:18 pero su carne será tuya, así como el pecho de la
ofrenda de tenufá y como la espaldilla derecha;
ֲשׁכּ ִֹתי ֵמ ָע ַלי ֶאת ִ בּוֹ ַמ ֵטּהוּ י ְִפרָח | ַוה
para ti serán. ֲשׁר ֵהם ַמ ִלּי ִנם ֶ ָאל א ֵ ְתּלֻנּוֹת ְבּנֵי י ְִשׂר
18:19 Todas las ofrendas alzadas de las cosas santas ( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי21) :ֵיכם ֶ עֲל
que los hijos de Israel ofrecieren al Eterno, las
he dado a ti, y a tus hijos y a tus hijas contigo, יהם ַמ ֶטּה ֶ יא
ֵ ְשׂ ִ ָאל ַויּ ְִתּנוּ ֵא ָליו ָכּל נ ֵ י ְִשׂר
como porción legal para siempre; alianza
perpetua como la de la sal (3) será para siempre
ָשׂיא ֶא ָחד ְל ֵבית ִ ָשׂיא ֶא ָחד ַמ ֶטּה ְלנ ִ ְלנ
ante el Et וּמ ֵטּה אַ ֲהרֹן ַ | ֲאב ָֹתם ְשׁנֵים ָע ָשׂר ַמטּוֹת
18:20 Y dijo el Eterno a Aarón: En la tierra de ellos tú ( ַוַיּנַּח מ ֶֹשׁה ֶאת22) :טּוֹתם ָ תוֹך ַמ ְ ְבּ
no tendrás herencia alguna, ni habrá porción
para ti entre ellos. Yo soy tu porción y tu (23) :ַה ַמּטֹּת ִל ְפנֵי יְהוָה | ְבּא ֶֹהל ָה ֵעדֻת
herencia en medio de los hijos de Israel. ַוי ְִהי ִמ ָמּ ֳחרָת ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה ֶאל א ֶֹהל
18:21 Y para los hijos de Leví, he aquí que he dado
todos los diezmos en Israel por herencia, en | ָה ֵעדוּת ו ְִהנֵּה ָפּרַח ַמ ֵטּה אַ ֲהרֹן ְל ֵבית ֵלוִי
cambio del servicio que ellos hacen en la tienda :ָצץ ִציץ ַויּ ְִגמֹל ְשׁ ֵק ִדים ֵ ַויּ ֵֹצא ֶפרַח ַויּ
de asignación.
18:22 Y los hijos de Israel no se acercarán más a la
( ַויּ ֵֹצא מ ֶֹשׁה ֶאת כָּל ַה ַמּטֹּת ִמ ִלּ ְפנֵי24)
tienda de asignación, para que no lleven sobre sí ָאל | ַויּ ְִראוּ ַויּ ְִקחוּ ֵ יְהוָה ֶאל ָכּל ְבּנֵי י ְִשׂר
pecado y mueran;
18:23 sino que sólo los levitas harán el servicio de la
:ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ִאישׁ ַמ ֵטּהוּ ֶ ( ַויּ25)
tienda de asignación, y ellos llevarán sobre sí su ָה ֵשׁב ֶאת ַמ ֵטּה אַ ֲהרֹן ִל ְפנֵי ָה ֵעדוּת
iniquidad (del pueblo) ; estatuto perpetuo es
durante vuestras generaciones, y en medio de los
וּת ַכלְ | ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְלאוֹת ִל ְבנֵי ֶמ ִרי
hijos de Israel no tendrán ellos herencia. ַעשׂ ַ ( ַויּ26) :ָמתוּ ֻ ְתּלוּנּ ָֹתם ֵמ ָע ַלי ְולֹא י
18:24 Porque el diezmo de los hijos de Israel que ellos
han de separar como ofrenda alzada al Eterno,
:ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ כֵּן ָע ָשׂה ֶ מ ֶֹשׁה | ַכּא
Yo se lo he dado a los levitas por herencia, por ָאל ֶאל מ ֶֹשׁה ֵ ֹאמרוּ ְבּנֵי י ְִשׂר ְ ( ַויּ27)
tanto Yo les dije: En medio de los hijos de Israel
no tendrán herencia.
:אָב ְדנוַּ ֻלּנוּ ָ אָב ְדנוּ כּ ַ ֵלאמֹר | ֵהן ָגּו ְַענוּ
18:25 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ( כֹּל ַה ָקּרֵב ַה ָקּרֵב ֶאל ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה28)
18:26 Habla a los levitas y diles: Cuando recibiereis de :וֹע
ַ יָמוּת | ַה ִאם ַתּ ְמנוּ ִל ְג
los hijos de Israel el diezmo que os he dado de
parte de ellos por herencia vuestra, ofreceréis de
él, como ofrenda alzada al Eterno, el diezmo del
diezmo.
Numbers Chapter 18
18:27 Y os será considerada vuestra la ofrenda alzada,
como la ofrenda de grano que se separa de la
era, y como las del mosto y el aceite que se
ֶיך
ָ וּבנָ אַתּה ָ ֹאמר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן ֶ ( ַויּ1)
separa de las bodegas. | יך ִא ָתּ ְך ִתּ ְשׂאוּ ֶאת עֲוֹן ַה ִמּ ְק ָדּשׁ ָ אָבִ וּבית ֵ
18:28 Así vosotros también separaréis la ofrenda
alzada del Eterno de todos vuestros diezmos que
ֶיך ִא ָתּ ְך ִתּ ְשׂאוּ ֶאת עֲוֹן ָ וּבנ
ָ אַתּה ָ ְו
recibiréis de los hijos de Israel, y de ellos daréis יך ַמ ֵטּה ֵלוִיָ אַח ֶ ( ְוגַם ֶאת2) :ַתכֶם ְ ְכּ ֻהנּ
la ofrenda alzada del Eterno a Aarón el
sacerdote.
ֶיך
ָ יך ַה ְקרֵב ִא ָתּ ְך ְוי ִָלּווּ ָעל
ָ אָב
ִ ֵשׁ ֶבט
18:29 De todas vuestras dádivas recibidas, separaréis ֶיך ִא ָתּ ְך ִל ְפנֵי א ֶֹהל
ָ וּבנָ ְאַתּה
ָ תוּך | ו
ָ ִישׁ ְרָ ו
todas las ofrendas alzadas al Eterno; o sea, de
todo lo mejor de ellas ofreceréis la parte que es
וּמ ְשׁ ֶמרֶת ִ ְשׁ ְמרוּ ִמ ְשׁ ַמ ְר ְתּ ָך
ָ ( ו3) :ָה ֵעדֻת
consagrada (a los sacerdotes). אַך ֶאל ְכּלֵי ַהקֹּדֶשׁ ְו ֶאל ְ | ָכּל ָהא ֶֹהל
18:30 Y les dirás: Cuando hubiereis separado el ָמתוּ גַם ֵהם גַּם ֻ ְבּ ַח לֹא י ְִקרָבוּ ְולֹא י
ֵ ַה ִמּז
diezmo de lo mejor, lo restante será para los
levitas, libre como el producto de la era y como
el producto que está en la bodega.
ְשׁ ְמרוּ ֶאת ֶיך ו ָ
אַתּםְ (4) :ונ ְִלווּ ָעל ָ ֶ
18:31 Y comeréis de ellos en cualquier lugar, vosotros מוֹעד ְלכֹל ֲעב ַֹדת ָהא ֶֹהל | ִמ ְשׁ ֶמרֶת א ֶֹהל ֵ
y vuestras familias, porque es vuestro premio, en וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֵאת ֵיכםְ (5) : ְוזָר לֹא י ְִקרַב אֲל ֶ
cambio de vuestro servicio en la tienda de
asignación. ְבּ ַח |ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַהקֹּדֶשׁ ְו ֵאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת ַה ִמּז ֵ
18:32 Este se purificara con ella (el agua ָאל(6) : ְולֹא י ְִהיֶה עוֹד ֶק ֶצף ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ
purificadora) en el tercer día y en el
19:12 séptimo día, y estará puro. Mas si no se
יכם ַה ְל ִויִּם ֲח ֶַו ֲאנִי ִהנֵּה ָל ַק ְח ִתּי ֶאת א ֵ
purificase en el tercer día, entonces en el ְתנִים ָאל | ָל ֶכם ַמ ָתּנָה נ ֻ תּוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר ִֵמ ְ
séptimo día no será puro.
מוֹעד(7) : ַליהוָה ַל ֲעבֹד ֶאת ֲעב ַֹדת א ֶֹהל ֵ
ַת ֶכם ֶיך ִא ְתּ ָך ִתּ ְשׁ ְמרוּ ֶאת ְכּ ֻהנּ ְ וּבנ ָ אַתּה ָ ְו ָ
וּל ִמ ֵבּית ַל ָפּר ֶֹכת ְבּ ַח ְְל ָכל ְדּ ַבר ַה ִמּז ֵ
ַת ֶכם ֲב ְד ֶתּם | ֲעב ַֹדת ַמ ָתּנָה ֶא ֵתּן ֶאת ְכּ ֻהנּ ְ ַוע ַ
יוּמת: )ַ (8וי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל ְו ַהזָּר ַה ָקּרֵב ָ
ָת ִתּי ְל ָך ֶאת ִמ ְשׁ ֶמרֶת אַ ֲהרֹן ַו ֲאנִי ִהנֵּה נ ַ
ָאל ְל ָך ְתּרוּמ ָֹתי | ְל ָכל ָק ְד ֵשׁי ְבנֵי י ְִשׂר ֵ
עוֹלם(9) : ֶיך ְל ָחק ָ וּל ָבנ ְָנ ַת ִתּים ְל ָמ ְשׁ ָחה ְ
ֳד ִשׁים ִמן ָה ֵאשׁ | זֶה י ְִהיֶה ְל ָך ִמקֹּדֶשׁ ַהקּ ָ
אתם וּל ָכל ַח ָטּ ָ ָכּל ָק ְר ָבּנָם ְל ָכל ִמ ְנ ָח ָתם ְ
ָשׁיבוּ ִלי קֹדֶשׁ ֲשׁר י ִ ֲשׁ ָמם א ֶ וּל ָכל א ְָ
וּל ָבנֶי ָךְ (10) :בּק ֶֹדשׁ ָק ָד ִשׁים ְל ָך הוּא ְ
ֹאכל אֹתוֹ ָכר י ַ ֲלנּוּ | ָכּל ז ָ ֳד ִשׁים תֹּאכ ֶ ַהקּ ָ
רוּמת קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָלּ ְךְ (11) :וזֶה ְלּ ָך ְתּ ַ
ָאל ְל ָך ְנ ַת ִתּים ַמ ָתּנָם ְל ָכל ְתּנוּפֹת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ
עוֹלם | ָכּל יך ִא ְתּ ָך ְל ָחק ָ ֶיך ו ְִל ְבנ ֶֹת ָ
וּל ָבנ ָ
ְ
ֹאכל אֹתוֹ (12) :כֹּל ֵחלֶב ית ָך י ַ ָטהוֹר ְבּ ֵב ְ
יתם ֵאשׁ ָ י ְִצ ָהר ו ְָכל ֵחלֶב ִתּירוֹשׁ ו ְָדגָן | ר ִ
ְת ִתּיםִ (13) :בּכּוּרֵי ֲשׁר י ְִתּנוּ ַליהוָה ְל ָך נ ַ אֶ
ֲשׁר י ִָביאוּ ַליהוָה ְל ָך אַר ָצם א ֶ ֲשׁר ְבּ ְ ָכּל א ֶ
ֲלנּוָּ (14) :כּל ית ָך יֹאכ ֶ י ְִהיֶה | ָכּל ָטהוֹר ְבּ ֵב ְ
ָאל ְל ָך י ְִהיֶהָ (15) :כּל ֶפּ ֶטר ֵחרֶם ְבּי ְִשׂר ֵ
ֲשׁר י ְַק ִריבוּ ַליהוָה ֶחם ְל ָכל ָבּ ָשׂר א ֶ רֶ
אַך ָפּדֹה וּב ְבּ ֵה ָמה י ְִהיֶה ָלּ ְך | ְ אָדם ַ ָבּ ָ
אָדם ְו ֵאת ְבּכוֹר ִת ְפ ֶדּה ֵאת ְבּכוֹר ָה ָ
וּפדוּיָו ַה ְבּ ֵה ָמה ַה ְטּ ֵמאָה ִתּ ְפ ֶדּהְ (16) :
ֲמ ֶשׁת ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ ִתּ ְפ ֶדּה ְבּ ֶע ְר ְכּ ָך ֶכּ ֶסף ח ֵ
ְשׁ ָק ִלים ְבּ ֶשׁ ֶקל ַהקֹּדֶשׁ | ֶע ְשׂ ִרים ֵגּרָה הוּא:
ֶשׂב אוֹ אַך ְבּכוֹר שׁוֹר אוֹ ְבכוֹר כּ ֶ )ְ (17
ְבכוֹר ֵעז לֹא ִת ְפ ֶדּה ק ֶֹדשׁ ֵהם | ֶאת ָדּ ָמם
ְאת ֶח ְל ָבּם ַתּ ְק ִטיר ְבּ ַח ו ֶ
ִתּ ְזרֹק ַעל ַה ִמּז ֵ
purificase en el tercer día, entonces en el וּב ָשׂרָם ְ (18) :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ִא ֶשּׁה ְלר
séptimo día no será puro.
Todo aquél que tocare a un cadáver, a un
ָמין ִ וּכשׁוֹק ַהיּ ְ נוּפה ָ י ְִהיֶה ָלּ ְך | ַכּ ֲחזֵה ַה ְתּ
hombre muerto, y no se purificase, ֳד ִשׁים ָ ( כֹּל ְתּרוּמֹת ַהקּ19) :ְל ָך י ְִהיֶה
contamina el Tabernáculo del Eterno;
19:13
aquella alma será segregada de Israel, ָת ִתּי ְל ָך ַ ָאל ַליהוָה נ ֵ ֲשׁר י ִָרימוּ ְבנֵי י ְִשׂר ֶא
Porque agua de purificación no fue עוֹלם | ְבּ ִרית ָ יך ִא ְתּ ָך ְל ָחק ָ ֶיך ו ְִל ְבנ ֶֹת
ָ וּל ָבנ ְ
rociada sobre él impuro
Esta es la ley cuando un hombre muriere
ֲך
ָ וּלז ְַרע ְ עוֹלם ִהוא ִל ְפנֵי ְיהוָה ְל ָך ָ ֶמ ַלח
19:14
en una tienda: todo el que entrare en la ֹאמר יְהוָה ֶאל אַ ֲהרֹן ֶ ( ַויּ20) :ִא ָתּ ְך
tienda, o todo el que estuviere en la
tienda, quedara impuro siete días. אַר ָצם לֹא ִת ְנ ָחל ְו ֵחלֶק לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ְ ְבּ
Y toda vasija abierta (de barro) que no תוֹך ְבּנֵי ְ ֲל ְת ָך ְבּ ָ תוֹכם | ֲאנִי ֶח ְל ְק ָך ְו ַנח ָ ְבּ
19:15 tuviere tapadera bien ajustada, quedará
impura.
:ָאל ֵ ָת ִתּי י ְִשׂר ַ ( ו ְִל ְבנֵי ֵלוִי ִהנֵּה נ21)
Y todo aquél que sobre la faz del campo ֲלה | ֵחלֶף ָ ָאל ְל ַנח ֵ ֲשׂר ְבּי ְִשׂר ֵ ָכּל ַמע
19:16
tocare algún muerto por espada, o algún
difunto, o hueso humano, o una
ֲשׁר ֵהם ע ְֹב ִדים ֶאת ֲעב ַֹדת א ֶֹהל ֶ ֲעב ָֹד ָתם א
sepultura, quedará impuro siete días. ָאלֵ ( ְולֹא י ְִק ְרבוּ עוֹד ְבּנֵי י ְִשׂר22) :מוֹעד ֵ
Y para la persona impura, tomarán de la
ceniza de la quema de aquella ofrenda
:מוֹעד | ָל ֵשׂאת ֵח ְטא ָלמוּת ֵ ֶאל א ֶֹהל
19:17 (de la vaca) para la expiación, y sobre ( ו ְָע ַבד ַה ֵלּוִי הוּא ֶאת ֲעב ַֹדת א ֶֹהל23)
ella echarán agua de manantial en una
vasija.
עוֹלםָ מוֹעד ְו ֵהם י ְִשׂאוּ עֲוֹנָם | ֻח ַקּת ֵ
Y un hombre puro tomará un hisopo, y ָאל לֹא ִי ְנחֲלוּ ֵ תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂר ְ וּב ְ יכם ֶ ְלדֹר ֵֹת
mojándolo en el agua la asperjará sobre
la tienda y sobre todos los objetos y
ָאל ֵ ( ִכּי ֶאת ַמ ְע ַשׂר ְבּנֵי י ְִשׂר24) :ֲלה ָ ַנח
19:18 personas que estuvieren allí, y sobre ָת ִתּי ַל ְל ִויִּם ַ רוּמה נָ ֲשׁר י ִָרימוּ ַליהוָה ְתּ ֶא
aquél que hubiere tocado el hueso o al
muerto por espada, o al difunto, o la
תוֹך ְבּנֵיְ אָמ ְר ִתּי ָל ֶהם ְבּ ַ ֲלה | ַעל ֵכּן ָ ְל ַנח
sepultura. :ֲלה ָ ָאל לֹא ִי ְנחֲלוּ ַנח ֵ י ְִשׂר
Y asperjará el puro al impuro (con
aquellas aguas) en el tercer día y en el
(26) :( ַוי ְַד ֵבּר יְה ָוה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר25)
19:19 séptimo día, y le purificará en el séptimo ֲל ֶהם ִכּי ִת ְקחוּ ֵ אָמ ְר ָתּ אַ ְו ֶאל ַה ְל ִויִּם ְתּ ַד ֵבּר ְו
día, y (el impuro) lavará sus vestidos y se
bañará en agua, y en la tarde estará puro.
ָת ִתּי
ַ ֲשׁר נ ֶ ֲשׂר א ֵ ָאל ֶאת ַה ַמּע ֵ ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר
Y el hombre que estando impuro no se ֲל ְת ֶכם | ַו ֲה ֵרמ ֶֹתם ִמ ֶמּנּוּ ַ ָל ֶכם ֵמ ִא ָתּם ְבּ ַנח
purificare, aquella alma será segregada
de en medio de la asamblea, porque
(27) :ֲשׂר ֵ ֲשׂר ִמן ַה ַמּע ֵ רוּמת יְהוָה ַמע ַ ְתּ
19:20
contaminará el santuario del Eterno; las רוּמ ְתכֶם | ַכּ ָדּגָן ִמן ַהגֹּרֶן ַ ֶח ַשׁב ָל ֶכם ְתּ ְ ְונ
aguas de purificación no fueron rociadas
sobre él, por tanto él queda impuro;
( ֵכּן ָתּ ִרימוּ גַם28) :ָקב ֶ ו ְַכ ְמ ֵלאָה ִמן ַהיּ
y esto les será estatuto perpetuo. Y el que יכם ֶ רוּמת יְהוָה ִמכֹּל ַמ ְע ְשׂר ֵֹת ַ אַתּם ְתּ ֶ
19:21
asperjare las aguas de purificación,
lavará sus vestidos; y aquél que tocare las
ְת ֶתּם ַ ָאל | וּנ ֵ ֲשׁר ִתּ ְקחוּ ֵמ ֵאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֶא
aguas de purificación, quedará impuro :רוּמת יְהוָה ְלאַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ַ ִמ ֶמּנּוּ ֶאת ְתּ
hasta la tarde. יכם ָתּ ִרימוּ ֵאת ָכּל ֶ ( ִמכֹּל ַמ ְתּנ ֵֹת29)
Y todo lo que el impuro tocare, quedará
19:22 impuro; y la persona que tocare a este, רוּמת יְהוָה | ִמ ָכּל ֶח ְלבּוֹ ֶאת ִמ ְק ְדּשׁוֹ ַ ְתּ
quedará impura hasta la tarde. ימ ֶכם ְ ֲר ִ ֲל ֶהם | ַבּה ֵ ְאָמ ְר ָתּ אַ ( ו30) :ִמ ֶמּנּוּ
20:1 Y llegó toda la congregación (1) de los hijos de
Israel al desierto de Tzin en el mes primero, y el
ֶח ַשׁב ַל ְל ִויִּם ִכּ ְתבוּאַת ְ ֶאת ֶח ְלבּוֹ ִמ ֶמּנּוּ ְונ
pueblo permaneció en Cadesh, y allí murió ֲכ ְל ֶתּם אֹתוֹ ַ ( ַוא31) :ָקב ֶ גֹּרֶן ו ְִכ ְתבוּאַת י
20:2
Miriam y fue allí sepultada.
Y no hubo agua para la congregación, y ellos se
ית ֶכם | ִכּי ָשׂ ָכר הוּא ְ וּב
ֵ אַתּם ֶ ְבּ ָכל ָמקוֹם
juntaron contra Moisés y Aarón. (32) :מוֹעד ֵ ָל ֶכם ֵחלֶף ֲעב ַֹד ְת ֶכם ְבּא ֶֹהל
20:3 Y contendió el pueblo con Moisés, y hablaron
diciendo: Ojalá hubiésemos tenido la misma
ימ ֶכם ֶאתְ ֲרִ ְולֹא ִת ְשׂאוּ ָע ָליו ֵח ְטא ַבּה
muerte de nuestros hermanos delante del Eterno. ָאל לֹא
ֵ ְאת ָק ְד ֵשׁי ְבנֵי י ְִשׂר
ֶ ֶח ְלבּוֹ ִמ ֶמּנּוּ | ו
20:4 Y ¿por qué trajisteis a la congregación del :ְת ַח ְלּלוּ ְולֹא ָתמוּתוּ
Eterno a este desierto, para morir aquí nosotros y
nuestros ganados?
20:5 Y ¿por qué nos hicisteis subir de Egipto para
traernos a este lugar malo? No es lugar para
Numbers Chapter 19
siembra, ni de higueras, ni de viñas, ni de
20:6
granados; y ni siquiera hay agua para beber.
Y se retiraron Moisés y Aarón por causa de la
( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן1)
asamblea a la entrada de la tienda de asignación, ֲשׁר ִצוָּה ֶ ( זֹאת ֻח ַקּת ַהתּוֹרָה א2) :ֵלאמֹר
y cayeron sobre sus rostros, y la gloria del
Eterno se les apareció.
ָאל ְוי ְִקחוּ ֵ יְהוָה ֵלאמֹר | ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
20:7 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ֲשׁר ֵאין ָבּהּ ֶ ימה א ָ ֻמּה ְתּ ִמ ָ ֶיך ָפרָה ֲאד ָ ֵאל
20:8 Toma la vara y reúne a la congregación, tú y ְת ֶתּםַ ( וּנ3) :יה עֹל ָ ֲשׁר לֹא ָע ָלה ָע ֶל ֶ מוּם א
Aarón tu hermano, y hablad a la peña a vista de
ellos, y ella dará sus aguas; así les sacarás agua הוֹציא א ָֹתהּ ֶאל ִ א ָֹתהּ ֶאל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן | ְו
de la peña y darás de beber a la congregación y a (4) :ְשׁ ַחט א ָֹתהּ ְל ָפנָיו ָ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ו
sus animales.
20:9 Y tomó Moisés la vara de delante del Eterno,
| ו ְָל ַקח ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ִמ ָדּ ָמהּ ְבּ ֶא ְצ ָבּעוֹ
como El se lo había ordenado. מוֹעד ִמ ָדּ ָמהּ ֵ ְו ִהזָּה ֶאל נ ַֹכח ְפּנֵי א ֶֹהל
20:10 Y reunieron Moisés y Aarón a toda la asamblea
frente a la peña, y Moisés les dijo: Oíd ahora,
ְשׂרַף ֶאת ַה ָפּרָה ָ ( ו5) :ֶשׁ ַבע ְפּ ָע ִמים
rebeldes: ¿podremos por ventura hacer salir para ְל ֵעינָיו | ֶאת עֹרָהּ ְו ֶאת ְבּ ָשׂרָהּ ְו ֶאת ָדּ ָמהּ
vosotros agua de esta peña?
( ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ֵעץ6) :ַעל ִפּ ְר ָשׁהּ י ְִשׂרֹף
20:11 Y levanto Moisés su mano e hirió la peña con su
vara dos veces, y salió mucha agua y bebieron la ָעת | ְו ִה ְשׁ ִל ְיך ֶאל ַ וּשׁנִי תוֹל ְ ְאזוֹב ֵ ֶארֶז ו
congregación y sus animales. ָדיוָ ( ו ְִכ ֶבּס ְבּג7) :ֵפת ַה ָפּרָה ַ תּוֹך ְשׂרְ
20:12 Y dijo el Eterno a Moisés y a Aarón: Porque no
creísteis en Mí para santificarme a los ojos de ְאַחר יָבוֹא ֶאל ַ ָחץ ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ַמּיִם ו ַ ַהכּ ֵֹהן ְור
los hijos de Israel, por eso vosotros no (8) :ְט ֵמא ַהכֹּ ֵהן ַעד ָה ָערֶב ָ ַה ַמּ ֲחנֶה | ו
introduciréis (2) a esta congregación a la tierra
que Yo les he dado. ָחץַ ָדיו ַבּ ַמּיִם ְור ָ ְו ַהשֹּׂרֵף א ָֹתהּ י ְַכ ֵבּס ְבּג
20:13 Estas son aquellas aguas de Merivá (contienda) אָסףַ ( ְו9) :ְבּ ָשׂרוֹ ַבּ ָמּיִם | ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב
donde contendieron los hijos de Israel con el
Eterno; y El se santificó por medio de ellas. ִיח ִמחוּץ ַ ִאישׁ ָטהוֹר ֵאת ֵא ֶפר ַה ָפּרָה ְו ִהנּ
20:14 Y envió Moisés mensajeros desde Cadesh al rey ֲדת ְבּנֵי ַ ְתה ַלע ָ ַל ַמּ ֲחנֶה ְבּ ָמקוֹם ָטהוֹר | ְו ָהי
de Edom (diciendo): Así dice tu hermano Israel:
Tú supiste toda la fatiga que nos sobrevino;
:ָאל ְל ִמ ְשׁ ֶמרֶת ְל ֵמי נ ִָדּה ַח ָטּאת ִהוא ֵ י ְִשׂר
20:15 y cómo descendieron nuestros padres a Egipto, y ( ו ְִכ ֶבּס ָהא ֵֹסף ֶאת ֵא ֶפר ַה ָפּרָה ֶאת10)
habitamos en Egipto mucho tiempo, y nos
maltrataron los egipcios a nosotros y a nuestros
ְתה ִל ְבנֵי ָ ָדיו ְו ָט ֵמא ַעד ָה ָערֶב | ְו ָהי ָ ְבּג
padres. :עוֹלם ָ תוֹכם ְל ֻח ַקּת ָ ָאל ו ְַלגֵּר ַהגָּר ְבּ ֵ י ְִשׂר
20:16 Mas cuando clamamos al Eterno, El oyó nuestra
voz y envió un mensajero que nos sacó de
אָדם | ְו ָט ֵמא ָ ֶפשׁ ֶ ֵע ְבּ ֵמת ְל ָכל נ ַ ( ַהנֹּג11)
Egipto, y henos aquí en Cadesh, ciudad al ( הוּא י ְִת ַח ָטּא בוֹ ַבּיּוֹם12) :ָמים ִ ִשׁ ְב ַעת י
extremo de tu territorio. יעי י ְִט ָהר | ְו ִאם לֹא ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב ַ ישׁי ִ ַה ְשּׁ ִל
20:17 Pasemos, te ruego, por tu tierra; no pasaremos
por campo ni viña, y no beberemos agua de los יעי
ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב ַ ישׁי ִ י ְִת ַח ָטּא ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל
pozos. Por el camino real nos iremos, sin
apartarnos a la derecha ni a la izquierda, hasta
ֶפשׁ ֶ ֵע ְבּ ֵמת ְבּנ ַ ( ָכּל ַהנֹּג13) :לֹא י ְִט ָהר
que hayamos pasado tu territorio. ֲשׁר יָמוּת ְולֹא י ְִת ַח ָטּא ֶאת ִמ ְשׁ ַכּן ֶ אָדם א ָ ָה
20:18 Y le dijo Edom: No pasarás por mí (mi país), no ֶפשׁ ַה ִהוא ֶ יְהוָה ִט ֵמּא ְונ ְִכ ְר ָתה ַהנּ
suceda que yo salga con la espada a tu
encuentro. ָאל | ִכּי ֵמי נ ִָדּה לֹא זֹרַק ָע ָליו ָט ֵמא ֵ ִמיּ ְִשׂר
20:19 Y le respondieron los hijos de Israel: Por la
calzada subiremos, y si bebiésemos de tus aguas
( זֹאת ַהתּוֹרָה14) :י ְִהיֶה עוֹד ֻט ְמאָתוֹ בוֹ
yo y mi ganado, te daré su precio; de cierto en אָדם ִכּי יָמוּת ְבּא ֶֹהל | ָכּל ַה ָבּא ֶאל ָהא ֶֹהל ָ
nada te perjudicaré, solamente pasaré a pie.
:ָמים ִ ֲשׁר ָבּא ֶֹהל י ְִט ָמא ִשׁ ְב ַעת י ֶ ו ְָכל א
20:20 Pero él dijo: No pasarás. Y salió Edom a su
encuentro con mucha gente y con mano fuerte. ֲשׁר ֵאין ָצ ִמיד ֶ ( ְוכֹל ְכּ ִלי ָפתוּ ַח א15)
20:21 Así Edom rehusó dejar pasar a Israel por su ֲשׁר ֶ ( ְוכֹל א16) :ָפּ ִתיל ָע ָליו | ָט ֵמא הוּא
territorio. Y se desvió Israel de él.
20:22 Y partieron de Cadesh y llegó toda la
ֲלל ֶחרֶב אוֹ ְב ֵמת ַ ִיגַּע ַעל ְפּנֵי ַה ָשּׂ ֶדה ַבּח
congregación de los hijos de Israel al monte Hor. אָדם אוֹ ְב ָק ֶבר | י ְִט ָמא ִשׁ ְב ַעת ָ אוֹ ְב ֶע ֶצם
20:23 Y habló el Eterno a Moisés y Aarón en el monte
Hor, (3) junto a la frontera de la tierra de Edom,
ֵפתַ ֲפר ְשׂר ַ ( ו ְָל ְקחוּ ַל ָטּ ֵמא ֵמע17) :ָמים ִי
diciendo: :ֶלי ִ ָתן ָע ָליו ַמיִם ַחיִּים ֶאל כּ ַ ַה ַח ָטּאת | ְונ
20:24 Sea Aarón reunido a su pueblo, pues no entrará ( ו ְָל ַקח ֵאזוֹב ְו ָט ַבל ַבּ ַמּיִם ִאישׁ ָטהוֹר18)
en la tierra que he dado a los hijos de Israel,
porque os rebelasteis contra mi orden a causa de ֵלים ו ְַעל ִ ְו ִהזָּה ַעל ָהא ֶֹהל ו ְַעל ָכּל ַהכּ
las aguas de Merivá. ֵע ַבּ ֶע ֶצםַ ֲשׁר ָהיוּ ָשׁם | ו ְַעל ַהנֹּג ֶ ַהנּ ְָפשׁוֹת א
20:25 Toma a Aarón (4) y a Elazar, su hijo, y hazlos
subir a este monte Hor.
( ְו ִהזָּה19) :אוֹ ֶב ָח ָלל אוֹ ַב ֵמּת אוֹ ַב ָקּ ֶבר
20:26 Y despoja a Aarón de sus vestiduras וּביּוֹם ַ ישׁי ִ ַה ָטּהֹר ַעל ַה ָטּ ֵמא ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִל
(sacerdotales) y se las vestirás a Elazar, su hijo;
y Aarón será reunido y morirá allí.
יעי ְו ִכ ֶבּסִ יעי | ְו ִח ְטּאוֹ ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִ ַה ְשּׁ ִב
20:27 E hizo Moisés como ordeno el Eterno, y ellos (20) :ָחץ ַבּ ַמּיִם ְו ָט ֵהר ָבּ ָערֶב ַ ָדיו ְורָ ְבּג
subieron al monte Hor, a los ojos de toda la
congregación.
ֲשׁר י ְִט ָמא ְולֹא י ְִת ַח ָטּא ְונ ְִכ ְר ָתה ֶ ְו ִאישׁ א
20:28 Y Moisés despojó a Aarón de sus vestiduras y se תּוֹך ַה ָקּ ָהל | ִכּי ֶאת ִמ ְק ַדּשׁ ְ ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ ֶ ַהנּ
las vistió a Elazar, su hijo, y murió Aarón allí en יְהוָה ִט ֵמּא ֵמי נ ִָדּה לֹא זֹרַק ָע ָליו ָט ֵמא
la cumbre del monte; y Moisés y Elazar
descendieron del monte. | עוֹלם
ָ ָהם ְל ֻח ַקּת ֶ ְתה לָּ ְהי
ָ ( ו21) :הוּא
20:29 Y vio toda la congregación que había expirado ֵע ְבּ ֵמיַ ָדיו ְו ַהנֹּגָ וּמזֵּה ֵמי ַהנּ ִָדּה י ְַכ ֵבּס ְבּג ַ
Aarón, y lloró por Aarón treinta días toda la casa
(5) de Israel. ֲשׁר ֶ ( ְוכֹל א22) :ַהנּ ִָדּה י ְִט ָמא ַעד ָה ָערֶב
21:1 Y cuando el cananeo, el rey de Arad que ַעתַ ֶפשׁ ַהנֹּג ֶ ִיגַּע בּוֹ ַה ָטּ ֵמא י ְִט ָמא | ְו ַהנּ
habitaba en el sur, oyó decir que Israel llegaba
por el camino por el que fueron los
:ִתּ ְט ָמא ַעד ָה ָערֶב
exploradores, peleó contra Israel y tomó a
algunos de ellos cautivos.
21:2 E hizo Israel un voto al Eterno, diciendo: Si me Numbers Chapter 20
entregares a este pueblo en mi mano, yo
consagraré para Ti los despojos de sus ciudades.
21:3 Y oyó el Eterno la voz de Israel y entregó al
ָאל ָכּל ָה ֵע ָדה ִמ ְד ַבּר ֵ ( ַוָיּבֹאוּ ְבנֵי י ְִשׂר1)
cananeo en sus manos; e Israel lo exterminó y | ֵשׁב ָה ָעם ְבּ ָק ֵדשׁ ֶ ִצן ַבּחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן ַויּ
consagró los despojos de sus ciudades, y llamó a
aquel lugar Jorma. ( ְולֹא2) :ַתּ ָקּ ֵבר ָשׁם ִ ַתּ ָמת ָשׁם ִמ ְריָם ו ָו
21:4 Y partieron del monte Flor por el camino del ָהיָה ַמיִם ָל ֵע ָדה | ַויּ ִָקּהֲלוּ ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל
mar Rojo, para rodear la tierra de Edom, y se
impacientó el alma del pueblo en el camino.
ֹאמרוּ
ְ ( ַוָיּרֶב ָה ָעם ִעם מ ֶֹשׁה | ַויּ3) :אַ ֲהרֹן
21:5 Y habló el pueblo contra Dios y contra Moisés: :אַחינוּ ִל ְפנֵי יְהוָהֵ ֵלאמֹר וְלוּ ָגו ְַענוּ ִבּ ְגוַע
¿Por qué nos habéis hecho subir de Egipto para
morir en el desierto? Donde no hay pan ni agua,
אתם ֶאת ְק ַהל יְהוָה ֶאל ֶ ֲב ֵ ( ו ְָל ָמה ה4)
y nuestra alma está ya fastidiada de este pan tan :וּב ִעירֵנוְּ ַחנוּ ְ ַה ִמּ ְד ָבּר ַהזֶּה | ָלמוּת ָשׁם ֲאנ
leve.
21:6 Y envió el Eterno para el pueblo las serpientes
יתנוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְל ָה ִביא ֻ ֱלִ ( ו ְָל ָמה ֶהע5)
abrasadoras, las cuales mordían al pueblo; y א ָֹתנוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם ָהרָע ַהזֶּה | לֹא ְמקוֹם
murió mucha gente de Israel. וּמיִם אַיִןַ ֶפן ו ְִרמּוֹן ֶ וּת ֵאנָה ְוג
ְ ֶזרַע
21:7 Y acudió el pueblo de Moisés y dijo: Hemos
pecado, pues hemos hablado contra el Eterno y
contra ti; ora al Eterno para que quite de
( ַוָיּבֹא מ ֶֹשׁה וְאַ ֲהרֹן ִמ ְפּנֵי6) :ִל ְשׁתּוֹת
nosotros las serpientes; y oró Moisés por el מוֹעד ַויּ ְִפּלוּ ַעל ֵ ַה ָקּ ָהל ֶאל ֶפּ ַתח א ֶֹהל
pueblo.
:ֵיהם ֶ ֵיהם | ַוֵיּרָא ְכבוֹד יְהוָה אֲל ֶ ְפּנ
21:8 Y dijo el Eterno a Moisés: Hazte para ti una
serpiente abrasadora, y ponla sobre una pértiga, ( ַקח8) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר7)
y sucederá que todo aquel que fue mordido,
mirando hacia ella, vivirá.
אַתּה ָ ֶאת ַה ַמּ ֶטּה ְו ַה ְק ֵהל ֶאת ָה ֵע ָדה
21:9 E hizo Moisés una serpiente de cobre, y la puso יך ו ְִד ַבּ ְר ֶתּם ֶאל ַה ֶסּ ַלע ָ אָחִ ְואַ ֲהרֹן
sobre la pértiga, y sucedía que si acaso una את ָל ֶהם ַמיִם ָ הוֹצ ֵ ימיו | ְו ָ ָתן ֵמ ַ ֵיהם ְונֶ ְל ֵעינ
serpiente mordía a alguno, éste miraba a la
serpiente de cobre y vivía. ְאת ֶ ית ֶאת ָה ֵע ָדה ו ָ ִמן ַה ֶסּ ַלע ְו ִה ְשׁ ִק
21:10 Y los hijos de Israel partieron y acamparon en ( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ֶאת ַה ַמּ ֶטּה9) :ְבּ ִעירָם
Ovot.
21:11 Y partieron de Ovot y acamparon en Iyyé
( ַויּ ְַק ִהלוּ10) :ֲשׁר ִצוָּהוּ ֶ ִמ ִלּ ְפנֵי יְהוָה | ַכּא
Haavarim, en el desierto que está frente a Moav, | מ ֶֹשׁה ְואַ ֲהרֹן ֶאת ַה ָקּ ָהל ֶאל ְפּנֵי ַה ָסּ ַלע
21:12
hacia oriente.
De allí partieron y acamparon junto al torrente
ֲמן ַה ֶסּ ַלע ִ ֹאמר ָל ֶהם ִשׁ ְמעוּ נָא ַהמּ ִֹרים ה ֶ ַויּ
de Zéred. ( ַוָיּרֶם מ ֶֹשׁה11) :נוֹציא ָל ֶכם ָמיִם ִ ַהזֶּה
21:13 De allí partieron y acamparon al otro lado del | ֶאת יָדוֹ ַויּ ְַך ֶאת ַה ֶסּ ַלע ְבּ ַמ ֵטּהוּ ַפּ ֲע ָמיִם
Arnón, que está en el desierto y que se extiende
más allá del territorio del emoreo, porque Arnón :וּב ִעירָם ְ ַתּ ְשׁ ְתּ ָה ֵע ָדה ֵ ַבּים ו ִ ַויּ ְֵצאוּ ַמיִם ר
es el término de Moav, entre Moav y el emoreo. ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל ֶ ( ַויּ12)
21:14 Por tanto se dice en el Libro de las Guerras del
Eterno: "Los milagros que El hizo en el mar
ישׁנִיֵ ְתּם ִבּי ְל ַה ְק ִדּ ֶ ֱמנ ַ ַען לֹא ֶהא ַ אַ ֲהרֹן י
Rojo y aquellos de los torrentes del Arnón, (1) ָאל | ָל ֵכן לֹא ָת ִביאוּ ֶאת ֵ ְל ֵעינֵי ְבּנֵי י ְִשׂר
21:15 en la corriente de los torrentes que se extienden
enmedio del territorio de Ar, y que ahora están
:ָת ִתּי ָל ֶהם ַ ֲשׁר נ ֶ ַה ָקּ ָהל ַהזֶּה ֶאל ָהאָרֶץ א
junto al término de Moav". ֲשׁר רָבוּ ְבנֵי ֶ יבה א ָ ( ֵה ָמּה ֵמי ְמ ִר13)
21:16 Y de allí surgió el pozo; éste fue aquel pozo del
cual el Eterno dijo a Moisés: "Junta al pueblo
:ָאל ֶאת יְהוָה | ַויּ ִָקּדֵשׁ ָבּם ֵ ( י ְִשׂר14)
para que Yo le dé agua". ֶך
ְ אָכים ִמ ָקּדֵשׁ ֶאל ֶמל ִ ַויּ ְִשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ַמ ְל
21:17 Entonces entonó Israel este cántico: "Sube, oh ָד ְע ָתּ
ַ אַתּה י ָ ָאל ֵ יך י ְִשׂרָ אָח ִ אָמר ַ אֱדוֹם | כֹּה
agua del pozo, entonadle la canción.
21:18 Pozo que cavaron los príncipes, lo ahondaron los
(15) :אָתנוּ ְ ֲשׁר ְמ ָצ ֶ ֵאת ָכּל ַה ְתּ ָלאָה א
cabezas del pueblo (Moisés y Arón) con su vara, ֵשׁב ְבּ ִמ ְצ ַריִם ֶ ְמה ַונּ ָ ַויּ ְֵרדוּ ֲאב ֵֹתינוּ ִמ ְצ ַרי
con sus cayados". Y del desierto (fueron) a
Mataná. ַבּים | ַוָיּרֵעוּ ָלנוּ ִמ ְצ ַריִם ִ ָמים רִי
21:19 Y de Mataná a Najaliel, y de Najaliel a Bamot, ( ַונּ ְִצ ַעק ֶאל יְהוָה ַויּ ְִשׁ ַמע16) :ו ְַל ֲאב ֵֹתינוּ
21:20 y de Bamot al valle que está en el campo de | אָך ַויּ ִֹצ ֵאנוּ ִמ ִמּ ְצ ָריִם ְ ק ֵֹלנוּ ַויּ ְִשׁ ַלח ַמ ְל
Moav, por la cumbre de la colina que mira hacia
el Yeshimón (desierto). :ֶך
ָ ַחנוּ ְב ָקדֵשׁ ִעיר ְק ֵצה ְגבוּל ְ ְו ִהנֵּה ֲאנ
21:21 Y envió Israel mensajeros a Sijón, rey de los אַר ֶצ ָך לֹא ַנ ֲעבֹר ְבּ ָשׂ ֶדה ְ ( נ ְַע ְבּרָה נָּא ְב17)
emoreos, diciendo:
21:22 Quiero pasar por tu tierra. No nos desviaremos
ֶך
ְ ֶך ַה ֶמּל ְ ִשׁ ֶתּה ֵמי ְב ֵאר | ֶדּר ְ וּב ֶכרֶם ְולֹא נ ְ
hacia los campos ni hacia las viñas, ni ֲשׁרֶ וּשׂמֹאול ַעד א ְ ָמין ִ ֵך לֹא ִנ ֶטּה י ְ נֵל
beberemos agua de ningún pozo; por el camino
real iremos hasta que hayamos pasado tus
ֹאמר ֵא ָליו אֱדוֹם ֶ ( ַויּ18) :ֶך ָ ַנ ֲעבֹר ְגּבוּל
términos. :ָאת ָךֶ לֹא ַת ֲעבֹר ִבּי | ֶפּן ַבּ ֶחרֶב ֵא ֵצא ִל ְקר
21:23 Y no dejó Sijón pasar a Israel por su territorio y
juntó Sijón a todo su pueblo y salió al encuentro
ָאל ַבּ ְמ ִס ָלּה ֵ ֹאמרוּ ֵא ָליו ְבּנֵי י ְִשׂר ְ ( ַויּ19)
de Israel en el desierto, y vino hasta Yahatz, ָת ִתּיַ וּמ ְקנַי ְונ ִ ִשׁ ֶתּה ֲאנִי ְ יך נ ָ ימ
ֶ ַנ ֲע ֶלה ו ְִאם ֵמ
21:24
donde peleó contra Israel.
Y lo hirió Israel a filo de espada, y se posesionó
(20) :ִמ ְכרָם | רַק ֵאין ָדּ ָבר ְבּר ְַג ַלי ֶא ֱעבֹרָה
de su tierra desde el Arnón hasta el Yaboc, o sea ֵצא אֱדוֹם ִל ְקרָאתוֹ ֵ ֹאמר לֹא ַת ֲעבֹר | ַויּ ֶ ַויּ
hasta (la tierra de) los hijos de Ammón, porque
estaba fortificada la frontera de los hijos de
Ammón.
ְמ ֵאן אֱדוֹם ָ ( ַוי21) :ָקה ָ וּביָד ֲחז
ְ ְבּ ַעם ָכּ ֵבד
21:25 Y tomó Israel todas estas ciudades, y habitó ָאלֵ ָאל ֲעבֹר ִבּ ְגבֻלוֹ | ַויֵּט י ְִשׂר ֵ ְנתֹן ֶאת י ְִשׂר
Israel en todas las ciudades del emoreo en :ֵמ ָע ָליו
Jeshbón y en todas sus aldeas.
21:26 Porque Jeshbón era la ciudad de Sijón, rey de los
ָאל ָכּל ֵ ( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָקּדֵשׁ | ַוָיּבֹאוּ ְבנֵי י ְִשׂר22)
emoreos, el cual había peleado contra el anterior ֹאמר יְהוָה ֶאל ֶ ( ַויּ23) :ָה ֵע ָדה הֹר ָה ָהר
rey de Moav, y había quitado de su mano toda su
tierra hasta el Arnón. מ ֶֹשׁה ְו ֶאל אַ ֲהרֹן ְבּהֹר ָה ָהר | ַעל ְגּבוּל
21:27 Por tanto dicen los proverbistas: "Venid a ֵאָסף אַ ֲהרֹן ֶאל ֵ ( י24) :ֶארֶץ אֱדוֹם ֵלאמֹר
Jeshbón, sea reparada y restablecida la ciudad de
Sijón.
ָת ִתּי
ַ ֲשׁר נ ֶ ַע ָמּיו ִכּי לֹא ָיבֹא ֶאל ָהאָרֶץ א
21:28 Porque salió fuego de Jeshbón y una llama de la יתם ֶאת ִפּי ֶ ֲשׁר ְמ ִר ֶ ָאל | ַעל א ֵ ִל ְבנֵי י ְִשׂר
ciudad de Sijón, que ha devorado a Ar de Moav
y a los señores de las alturas del Arnón.
ְאת ֶ ( ַקח ֶאת אַ ֲהרֹן ו25) :יבה ָ ְל ֵמי ְמ ִר
21:29 Ay de ti, Moav, estás destruido, oh pueblo que (26) :ְה ַעל א ָֹתם הֹר ָה ָהר ַ ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ | ו
sirve a (el ídolo) Kemosh, el cual entregó sus
hijos a la fuga y sus hijas al cautiverio, en mano
ְו ַה ְפ ֵשׁט ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ְבּ ָג ָדיו ְו ִה ְל ַבּ ְשׁ ָתּם
de Sijón, rey emoreo. :וּמת ָשׁם ֵ ֵאָסף ֵ ֶאת ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ | וְאַ ֲהרֹן י
21:30 Los hemos asaeteado; Jeshbón ha sido destruido | ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַכּא ַ ( ַויּ27)
hasta Divón, y lo hemos asolado hasta Nófaj,
que (2) está junto a Medevá". (28) :ַוַיּעֲלוּ ֶאל הֹר ָה ָהר ְל ֵעינֵי ָכּל ָה ֵע ָדה
21:31 Así vino a habitar Israel en la tierra del emoreo. ָדיו ַויּ ְַל ֵבּשָׁ ַויּ ְַפ ֵשׁט מ ֶֹשׁה ֶאת אַ ֲהרֹן ֶאת ְבּג
21:32 Y envió Moisés a explorar Yazer, y tomaron sus
aldeas y desterraron a los emoreos que estaban
ָמת אַ ֲהרֹן ָשׁם ָ א ָֹתם ֶאת ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ ַויּ
allí. ְבּרֹאשׁ ָה ָהר | ַוֵיּרֶד מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ִמן
21:33 Y volvieron y subieron por el camino de Bashán, ( ַויּ ְִראוּ ָכּל ָה ֵע ָדה ִכּי ָגוַע אַ ֲהרֹן29) :ָה ָהר
y salió Og, rey de Bashán, a su encuentro en
batalla, él con todo el pueblo, en Edrei. | ַויּ ְִבכּוּ ֶאת אַ ֲהרֹן ְשׁל ִֹשׁים יוֹם כֹּל ֵבּית
21:34 Y dijo el Eterno a Moisés: No le temas, porque :ָאל ֵ י ְִשׂר
en tu mano te lo entregué: a él, a todo su pueblo
y a su tierra. Y harás con él como hiciste con
Sijón, rey del emoreo, que habitaba en Jeshbón. Numbers Chapter 21
21:35 Y lo hirieron a él y a sus hijos y a todo su
pueblo, hasta no quedar de él ningún resto, y
tomaron posesión de su tierra. ֶך ֲערָד י ֵֹשׁב ַה ֶנּגֶב ְ ( ַויּ ְִשׁ ַמע ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֶמל1)
22:1 Y partieron los hijos de Israel, y acamparon en
las planicies de Moav, del otro lado del Jordán, ֲת ִרים | ַויּ ִָלּ ֶחם ָ ֶך ָהאְ ָאל ֶדּר ֵ ִכּי ָבּא י ְִשׂר
frente a Jericó (Yerejó). ( ַויּ ִַדּר2) :ָאל ַויּ ְִשׁ ְבּ ִמ ֶמּנּוּ ֶשׁ ִבי ֵ ְבּי ְִשׂר
22:2 Y vio Balac, hijo de Tzippor, todo lo que había
hecho Israel al emoreo.
ֹאמר | ִאם ָנתֹן ִתּ ֵתּן ַ ָאל נֶדֶר ַליהוָה ַויּ ֵ י ְִשׂר
22:3 Y se atemorizó Moav en gran manera a causa :ֵיהםֶ ַמ ִתּי ֶאת ָער ְ ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ְבּי ִָדי ְו ַה ֲחר
del pueblo, porque era numeroso; y se hartó
Moav hasta el fastidio por causa de los hijos de
ִתּן ֶאת ֵ ָאל ַויֵּ ( ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ְבּקוֹל י ְִשׂר3)
Israel. | ֵיהםֶ ְאת ָער ֶ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ַוַיּ ֲחרֵם ֶא ְת ֶהם ו
22:4 Y dijo Moav a los ancianos de Midián: "Ahora
lamerá esta multitud cuanto está a su alrededor,
:ַויּ ְִקרָא ֵשׁם ַה ָמּקוֹם ָח ְר ָמה
como lame el buey la hierba del campo". Y ֶך יַם סוּף ִל ְסבֹב ְ ( ַויּ ְִסעוּ ֵמהֹר ָה ָהר ֶדּר4)
Balac, hijo de Tzipor, era rey de Moav en aquel
tiempo.
:ֶךְ ֶפשׁ ָה ָעם ַבּ ָדּר ֶ ַתּ ְק ַצר נִ ֶאת ֶארֶץ אֱדוֹם | ו
22:5 Y envió mensajeros a Balaam (Biilam), hijo de וּבמ ֶֹשׁה ָל ָמה ְ ( ַוי ְַד ֵבּר ָה ָעם ֵבּאל ִֹהים5)
Beor, a Petor, que está junto al río (Eúfrates), a
la tierra de los hijos de su pueblo, (1) para
יתנוּ ִמ ִמּ ְצ ַריִם ָלמוּת ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ִכּי ֵאין ֻ ֱלִ ֶהע
llamarle diciendo: He aquí un pueblo que salió ֶל ֶחם ְו ֵאין ַמיִם ְונ ְַפ ֵשׁנוּ ָק ָצה ַבּ ֶלּ ֶחם
de Egipto; he aquí que cubrió la faz de la tierra y
está frente a mí (para destruirme).
ְשׁ ַלּח יְהוָה ָבּ ָעם ֵאת ַ ( ַוי6) :ַה ְקּל ֵֹקל
22:6 Ahora pues, te ruego vengas y maldigas para mí
a este pueblo, porque es mas poderoso que yo ;
| ַשּׁכוּ ֶאת ָה ָעם ְ ָפים ַו ְינ ִ ַה ְנּ ָח ִשׁים ַה ְשּׂר
quizá así prevaleceré y podremos vencerle, y ( ַוָיּבֹא ָה ָעם7) :ָאל ֵ ָמת ַעם רָב ִמיּ ְִשׂר ָ ַויּ
lograré desterrarlo de la tierra, porque yo sé que
a quien tú bendigas será bendito, y al que tú
ֹאמרוּ ָח ָטאנוּ ִכּי ִד ַבּ ְרנוּ ְ ֶאל מ ֶֹשׁה ַויּ
maldigas, será mald ָסרֵ ָב ְך ִה ְת ַפּלֵּל ֶאל יְהוָה ְוי ָ ַביהוָה ו
22:7 Y fueron los ancianos de Moav y los ancianos de
Midián, con hechizos (2) en sus manos, y
ָחשׁ | ַויּ ְִת ַפּלֵּל מ ֶֹשׁה ְבּ ַעד ָ ֵמ ָעלֵינוּ ֶאת ַהנּ
llegaron (3) a donde estaba Balaam, y le ֲשׂה ֵ ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ע ֶ ( ַויּ8) :ָה ָעם
refirieron las palabras de Balac.
ְשׂים אֹתוֹ ַעל נֵס | ְו ָהיָה ָכּל ִ ְל ָך ָשׂרָף ו
22:8 Y él les dijo: Dormid aquí esta noche y os
responderé alguna cosa, conforme a lo que me ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַ ( ַויּ9) :ָחי ָ ָשׁוּך ְורָאָה אֹתוֹ ו ְ ַהנּ
diga el Eterno. Y se quedaron los señores de
Moav con Balaam.
ְנ ַחשׁ ְנח ֶֹשׁת ַוי ְִשׂ ֵמהוּ ַעל ַהנֵּס | ְו ָהיָה ִאם
22:9 Y se manifestó la palabra de Dios a Ealaam y le ָחשׁ ֶאת ִאישׁ ו ְִה ִבּיט ֶאל ְנ ַחשׁ ָ ָשׁ ְך ַהנּ ַנ
dijo: ¿Quiénes son estos hombres que están | ָאל ֵ ( ַויּ ְִסעוּ ְבּנֵי י ְִשׂר10) :ָחי ָ ַה ְנּח ֶֹשׁת ו
contigo?
22:10 Y dijo Balaam a Dios: Balac, hijo de Tzipor, rey
( ַויּ ְִסעוּ ֵמאֹבֹת | ַוַיּחֲנוּ11) :ַוַיּחֲנוּ ְבּאֹבֹת
de Moav, los ha enviado a mí (a decirme): ֲשׁר ַעל ְפּנֵי מוֹאָב ֶ ֲב ִרים ַבּ ִמּ ְד ָבּר א ָ ְבּ ִעיֵּי ָהע
22:11 "He aquí al pueblo que salió de Egipto y que
cubre la faz de la tierra. Ahora pues ven,
ָסעוּ | ַוַיּחֲנוּ ָ ( ִמ ָשּׁם נ12) :ִמ ִמּ ְזרַח ַה ָשּׁ ֶמשׁ
maldícele para mí; quizá podré así pelear contra ָסעוּ ַוַיּחֲנוּ ֵמ ֵע ֶבר ָ ( ִמ ָשּׁם נ13) :ַחל ָזרֶד ַ ְבּנ
22:12
él y desterrarle".
Y dijo Dios a Halaam: No irás pon ellos, no has
ֲשׁר ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַהיּ ֵֹצא ִמ ְגּבוּל ָה ֱאמֹ ִרי ֶ אַרנוֹן א ְ
de maldecir al pueblo, porque es bendito. וּביןֵ אַרנוֹן ְגּבוּל מוֹאָב ֵבּין מוֹאָב ְ | ִכּי
22:13 Y se levantó Balaam por la mañana y dijo a los ֵאָמר ְבּ ֵס ֶפר ַ ( ַעל ֵכּן י14) :ָה ֱאמ ִֹרי
señores de Balac: Id a vuestra tierra, porque el
Eterno rehusó dejarme ir con vosotros. סוּפה ְו ֶאת ָ ָהב ְבּ ֵ ִמ ְל ֲחמֹת יְהוָה | ֶאת ו
22:14 Y se levantaron los señores de Moav y volvieron ְא ֶשׁד ַה ְנּ ָח ִלים ֶ ( ו15) :אַרנוֹן ְ ַה ְנּ ָח ִלים
a Balac y le dijeron: Rehusó Balaam venir con
nosotros.
ִשׁ ַען ִל ְגבוּל ְ ָטה ְל ֶשׁ ֶבת ָער | ְונ ָ ֲשׁר נ ֶא
22:15 Y tornó Ealac a enviar a otros señores a Balaam, וּמ ָשּׁם ְבּ ֵארָה | ִהוא ַה ְבּ ֵאר ִ (16) :מוֹאָב
en mayor número y más distinguidos que
aquéllos.
אָמר יְהוָה ְלמ ֶֹשׁה ֱאסֹף ֶאת ָה ָעם ַ ֲשׁר ֶא
22:16 Y fueron a Balaam y le dijeron: Así ha dicho :ָאל ְו ֶא ְתּנָה ָל ֶהם ָמיִם ֵ ָשׁיר י ְִשׂר ִ ( אָז י17)
Balac, hijo de Tziypor: "Te ruego no dejes de
venir a mí,
:ֲלי ְב ֵאר עֱנוּ ָלהּ ִ ֶאת ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת | ע
22:17 porque te honraré muchísimo y todo lo que me יבי ָה ָעם ֵ רוּה נ ְִדָ רוּה ָשׂ ִרים ָכּ ָ ֲפ ָ ( ְבּ ֵאר ח18)
dijeres lo haré. Ahora pues, te ruego que vengas :וּמ ִמּ ְד ָבּר ַמ ָתּנָה ִ | ִבּ ְמח ֵֹקק ְבּ ִמ ְשׁ ֲענ ָֹתם
y maldigas para mí a este pueblo".
22:18 Y respondió Balaam diciendo a los siervos de
יאל
ֵ ֲל ִ וּמ ַנּח
ִ | יאל ֵ ֲל ִ וּמ ַמּ ָתּנָה ַנח ִ (19)
Balac: Aunque Balac me diere su casa llena de ֲשׁר ִבּ ְשׂ ֵדה ֶ וּמ ָבּמוֹת ַה ַגּיְא א ִ (20) :ָבּמוֹת
plata y de oro, no podré traspasar lo dicho por el
Eterno, mi Dios, para hacer cosa alguna, ni chica ִשׁ ָק ָפה ַעל ְפּנֵי ְ מוֹאָב רֹאשׁ ַה ִפּ ְסגָּה | ְונ
ni grande. :ַהי ְִשׁימֹן
22:19 Y ahora quedaos aquí, os ruego, también
vosotros esta noche, para que yo sepa qué más
אָכים ֶאל ִסיחֹן ִ ָאל ַמ ְל ֵ ( ַויּ ְִשׁ ַלח י ְִשׂר21)
me dirá el Eterno. ( ֶא ְע ְבּרָה22) :ֶך ָה ֱאמֹ ִרי ֵלאמֹר ְ ֶמל
22:20 Y se manifestó la palabra de Dios a Balaam de
noche, y le dijo: Si a llamarte han venido
ִשׁ ֶתּה ְ וּב ֶכרֶם לֹא נ ְ אַר ֶצ ָך לֹא ִנ ֶטּה ְבּ ָשׂ ֶדה ְ ְב
aquellos hombres levántate, ve con ellos, mas ֲשׁר
ֶ ֵך ַעד א ְ ֶך נֵל ְ ֶך ַה ֶמּל ְ ֵמי ְב ֵאר | ְבּ ֶדר
solamente lo que Yo te dijere has de hacer.
ָתן ִסיחֹן ֶאת ַ ( ְולֹא נ23) :ֻל ָך ֶ ַנ ֲעבֹר ְגּב
22:21 Y se levantó Balaam por la mañana y aparejó su
asna y fue con los señores de Moav. ָאל ֲעבֹר ִבּ ְגבֻלוֹ ַוֶיּ ֱאסֹף ִסיחֹן ֶאת ָכּל ֵ י ְִשׂר
22:22 Y se encendió la ira de Dios porque él se iba, (4) ָאל ַה ִמּ ְד ָבּרָה ַוָיּבֹא ֵ ֵצא ִל ְקרַאת י ְִשׂר ֵ ַעמּוֹ ַויּ
y se puso el ángel del Eterno en el camino para
impedirlo. Y él iba montado sobre su asna, y sus
dos mozos junto a él.
ַכּהוּ ֵ ( ַויּ24) :ָאל ֵ י ְָה ָצה | ַויּ ִָלּ ֶחם ְבּי ְִשׂר
22:23 Y el asna vio al ángel del Eterno puesto de pie אַרצוֹ ְ ָאל ְל ִפי ָחרֶב | ַויִּירַשׁ ֶאת ֵ י ְִשׂר
en el camino, con su espada desenvainada en su אַרנֹן ַעד ַיבֹּק ַעד ְבּנֵי ַעמּוֹן ִכּי ַעז ְגּבוּל ְ ֵמ
mano, y se desvío el asna del camino, y anduvo
por el campo. Y golpeó Balaam al asna para ָאל ֵאת ָכּל ֵ ( ַויּ ִַקּח י ְִשׂר25) :ְבּנֵי ַעמּוֹן
hacerla volver al camino. ָאל ְבּ ָכל ָערֵי ֵ ֵשׁב י ְִשׂר ֶ ֶה ָע ִרים ָה ֵא ֶלּה | ַויּ
22:24 Y se puso el ángel del Eterno en un atajo entre
las viñas, que tenía una cerca de un lado y otra ( ִכּי26) :יה ָ וּב ָכל ְבּנ ֶֹת ְ ָה ֱאמ ִֹרי ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן
cerca del otro. | ֶח ְשׁבּוֹן ִעיר ִסיחֹן ֶמ ֶל ְך ָה ֱאמ ִֹרי ִהוא
22:25 Y cuando el asna vio al ángel del Eterno, se
apretó contra la pared y oprimió el pie de
ֶך מוֹאָב ָה ִראשׁוֹן ַויּ ִַקּח ְ ְוהוּא נ ְִל ַחם ְבּ ֶמל
Balaam contra la pared; y él la golpeó de nuevo. ( ַעל ֵכּן27) :אַרנֹן ְ אַרצוֹ ִמיָּדוֹ ַעד ְ ֶאת ָכּל
22:26 Y tornó el ángel del Eterno a pasar delante, y se
puso en un lugar tan estrecho que no había
אמרוּ ַהמּ ְֹשׁ ִלים בֹּאוּ ֶח ְשׁבּוֹן | ִתּ ָבּנֶה ְ ֹי
espacio para desviarse ni a la derecha ni a la ( ִכּי ֵאשׁ י ְָצאָה28) :ְו ִתכּוֹנֵן ִעיר ִסיחוֹן
22:27
izquierda.
Y como viese el asna al ángel del Eterno, se dejó
אָכ ָלה ָער ְ | ֵמ ֶח ְשׁבּוֹן ֶל ָה ָבה ִמ ִקּ ְריַת ִסיחֹן
caer debajo de Balaam. Y se encendió la ira de ( אוֹי ְל ָך29) :אַרנֹן ְ מוֹאָב ַבּעֲלֵי ָבּמוֹת
Balaam, y golpeó al asna con el báculo. ֵיטם ִ ָתן ָבּנָיו ְפּל ַ אָב ְד ָתּ ַעם ְכּמוֹשׁ | נ ַ מוֹאָב
22:28 Y abrió el Eterno la boca del asna, y (esta) dijo a
Balaam: ¿Qué te he hecho para que me hayas (30) :ֶך ֱאמ ִֹרי ִסיחוֹן ְ וּבנ ָֹתיו ַבּ ְשּׁ ִבית ְל ֶמל ְ
pegado ya tres veces? ַשּׁים ַעד ִ אָבד ֶח ְשׁבּוֹן ַעד ִדּיבוֹן | ַונּ ַ ַונִּירָם
22:29 Y dijo Balaam al asna: Porque te has burlado de
mí; si hubiera en mi mano espada, ahora mismo
ָאלֵ ֵשׁב י ְִשׂר ֶ ( ַויּ31) :ֲשׁר ַעד ֵמ ְיד ָבא ֶ נ ַֹפח א
te mataría. ( ַויּ ְִשׁ ַלח מ ֶֹשׁה ְל ַרגֵּל32) :ְבּ ֶארֶץ ָה ֱאמ ִֹרי
22:30 Y dijo el asna a Balaam: ¿Acaso no soy yo tu
asna, en la que has cabalgado desde que existes
יה | ויירשׁ ]וַיּוֹרֶשׁ ָ ֶאת י ְַעזֵר ַויּ ְִל ְכּדוּ ְבּנ ֶֹת
hasta este día? ¿Acaso ha sido mi costumbre ( ַויּ ְִפנוּ33) :ֲשׁר ָשׁם ֶ קרי[ ֶאת ָה ֱאמ ִֹרי א
22:31
hacer así contigo? Y él respondió: No.
Y desvendó el Eterno los ojos de Balaam, (5) de
ֶך ַה ָבּ ָשׁן ְ ֵצא עוֹג ֶמל ֵ ֶך ַה ָבּ ָשׁן | ַויְּ ַוַיּעֲלוּ ֶדּר
modo que vio al ángel del Eterno puesto de pie ָאתם הוּא ו ְָכל ַעמּוֹ ַל ִמּ ְל ָח ָמה ָ ִל ְקר
en el camino, con su espada desenvainada en la
mano, y él se arrodilló y se postró sobre su
ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה אַל ֶ ( ַויּ34) :ֶעי ִ ֶא ְדר
rostro. ְאת ָכּל ֶ ָת ִתּי אֹתוֹ ו ַ ִתּירָא אֹתוֹ ִכּי ְבי ְָד ָך נ
22:32 Y le dijo el ángel del Eterno: ¿Por qué has
golpeado a tu asna ya tres veces? He aquí que yo
ית
ָ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶ ית לּוֹ ַכּא ָ אַרצוֹ | ו ְָע ִשׂ ְ ְאת ֶ ַעמּוֹ ו
había salido para oponerme a ti, porque venías יוֹשׁב
ֵ ֲשׁר ֶ ֶך ָה ֱאמ ִֹרי א ְ ְל ִסיחֹן ֶמל
opuestamente a. mí para irritarme; ְאת ֶ ְאת ָבּנָיו ו ֶ ( ַויַּכּוּ אֹתוֹ ו35) :ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן
22:33 y me vio el asna y se desvió delante de mí ya,
tres veces. Si ella no se hubiera desviado de mi | ָכּל ַעמּוֹ ַעד ִבּ ְל ִתּי ִה ְשׁ ִאיר לוֹ ָשׂ ִריד
presencia yo te hubiere matado ahora, y a ella
habría dejado con vida (6).
:אַרצוֹ ְ ִירשׁוּ ֶאת ְ ַויּ
22:34 Y dijo Balaam al ángel del Eterno: Yo he pecado
porque no sabía que t estabas de pie, a mi
encuentro, en el camino. Mas ahora, si parece
Numbers Chapter 22
mal a tus ojos, yo me volveré.
22:35 Y dijo el ángel del Eterno a Balaam: Ve (7) con
los hombres, mas solamente lo que yo te dijere,
ָאל | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַע ְרבוֹת ֵ ( ַויּ ְִסעוּ ְבּנֵי י ְִשׂר1)
eso hablarás. Y se fue Balaam con los señores de :( ַויּ ְַרא ָבּ ָלק מוֹאָב ֵמ ֵע ֶבר ְלי ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ2)
22:36
Balac.
Y habiendo oído Balac que llegó Balaam, salió a
ָאל
ֵ ֲשׁר ָע ָשׂה י ְִשׂר ֶ ֶבּן ִצפּוֹר | ֵאת ָכּל א
su encuentro a la ciudad de Moav que está junto ( ַוָיּגָר מוֹאָב ִמ ְפּנֵי ָה ָעם ְמאֹד3) :ָל ֱאמ ִֹרי
al término del Arnón, que está en la extremidad
de este.
ָקץ מוֹאָב ִמ ְפּנֵי ְבּנֵי ָ ִכּי רַב הוּא | ַויּ
22:37 Y dijo Balac a Balaam: Ciertamente mandé ֹאמר מוֹאָב ֶאל ז ְִקנֵי ִמ ְדיָן ֶ ( ַויּ4) :ָאל ֵ י ְִשׂר
llamarte; ¿Por qué no viniste? ¿No puedo yo en
?verdad honrarte
ַע ָתּה י ְַלחֲכוּ ַה ָקּ ָהל ֶאת ָכּל ְס ִביב ֵֹתינוּ
22:38 Y dijo Balaam a Balac: He aquí que he venido a וּב ָלק ֶבּן ִכּ ְלח ְֹך ַהשּׁוֹר ֵאת ֶירֶק ַה ָשּׂ ֶדה | ָ
ti; ¿acaso podré yo ahora hablar alguna cosa? La ֶך ְלמוֹאָב ָבּ ֵעת ַה ִהוא(5) : ִצפּוֹר ֶמל ְ
palabra que pusiere Dios en mi boca, ésa
hablaré. אָכים ֶאל ִבּ ְל ָעם ֶבּן ְבּעוֹר ַויּ ְִשׁ ַלח ַמ ְל ִ
22:39 Y fue Balaam con Balac y llegaron a Quiryat - ָהר ֶארֶץ ְבּנֵי ַעמּוֹ ֲשׁר ַעל ַהנּ ָ ְפּתוֹרָה א ֶ
Jutzot.
22:40 Y degolló Balac ganado mayor y menor, y de
ָצא ִמ ִמּ ְצ ַריִם ִל ְקרֹא לוֹ | ֵלאמֹר ִהנֵּה ַעם י ָ
ellos envió a Balaam y a los señores que estaban ִהנֵּה ִכ ָסּה ֶאת ֵעין ָהאָרֶץ ְוהוּא י ֵֹשׁב
22:41
con él.
Y aconteció que la mañana siguiente, tomando
ִמ ֻמּ ִלי (6) :ו ְַע ָתּה ְל ָכה נָּא אָרָה ִלּי ֶאת
Balac a Balaam, le hizo subir a las alturas de וּכלאוּלי א ַ ָה ָעם ַהזֶּה ִכּי ָעצוּם הוּא ִמ ֶמּנִּי ַ
Baal (su ídolo), y vio desde allí una parte del
pueblo (de Israel).
ָד ְע ִתּי ֵאת ַכּה בּוֹ ַו ֲאג ְָר ֶשׁנּוּ ִמן ָהאָרֶץ | ִכּי י ַ נֶ
23:12 Y él respondió diciendo: De cierto, lo que
ֲשׁר ָתּאֹר יוּאָר(7) : ָך ַוא ֶ ֵך ְמבֹר ְ ֲשׁר ְתּ ָבר ְ אֶ
pusiere el Eterno en mi boca, aquello tendré וּק ָס ִמים ַויּ ְֵלכוּ ז ְִקנֵי מוֹאָב ְוז ְִקנֵי ִמ ְדיָן ְ
cuidado de hablar.
23:13 Y le dijo Balac: Ven conmigo, te ruego, a otro
ָדם | ַוָיּבֹאוּ ֶאל ִבּ ְל ָעם ַוי ְַד ְבּרוּ ֵא ָליו ְבּי ָ
;)lugar desde donde podrás verlo (al pueblo ֵיהם ִלינוּ פֹה אמר אֲל ֶ ִדּ ְברֵי ָב ָלקַ (8) :ויֹּ ֶ
solamente una parte de él verás, mas a todo el
no verás, y maldícelo para mí desde ahí.
ֲשׁר י ְַד ֵבּר ֲשׁב ִֹתי ֶא ְתכֶם ָדּ ָבר ַכּא ֶ ַה ַלּי ְָלה ַוה ִ
ֵשׁבוּ ָשׂרֵי מוֹאָב ִעם ִבּ ְל ָעם: יְהוָה ֵא ָלי | ַויּ ְ
ֹאמר ִמי )ַ (9וָיּבֹא ֱאל ִֹהים ֶאל ִבּ ְל ָעם | ַויּ ֶ
ֹאמר ִבּ ְל ָעם ָשׁים ָה ֵא ֶלּה ִע ָמּ ְךַ (10) :ויּ ֶ ָה ֲאנ ִ
ֶאל ָה ֱאל ִֹהים | ָבּ ָלק ֶבּן ִצפֹּר ֶמ ֶל ְך מוֹאָב
ָשׁ ַלח ֵא ָליִ (11) :הנֵּה ָה ָעם ַהיּ ֵֹצא
ִמ ִמּ ְצ ַריִם ַוי ְַכס ֶאת ֵעין ָהאָרֶץ | ַע ָתּה ְל ָכה
אוּלי אוּכַל ְל ִה ָלּ ֶחם בּוֹ ָק ָבה ִלּי אֹתוֹ ַ
ֹאמר ֱאל ִֹהים ֶאל ִבּ ְל ָעם ַשׁ ִתּיוַ (12) :ויּ ֶ ְו ֵגר ְ
ֵך ִע ָמּ ֶהם | לֹא ָתאֹר ֶאת ָה ָעם ִכּי לֹא ֵתל ְ
ָקם ִבּ ְל ָעם ַבּבּ ֶֹקר רוּך הוּאַ (13) :ויּ ָ ָב ְ
אַר ְצ ֶכם | ִכּי ֹאמר ֶאל ָשׂרֵי ָב ָלק ְלכוּ ֶאל ְ ַויּ ֶ
ֵמ ֵאן יְהוָה ְל ִת ִתּי ַל ֲהל ְֹך ִע ָמּ ֶכם(14) :
ַויָּקוּמוּ ָשׂרֵי מוֹאָב ַוָיּבֹאוּ ֶאל ָבּ ָלק |
ֹאמרוּ ֵמ ֵאן ִבּ ְל ָעם ֲהל ְֹך ִע ָמּנוּ(15) : ַויּ ְ
ַבּים ַויּ ֶֹסף עוֹד ָבּ ָלק | ְשׁל ַֹח ָשׂ ִרים ר ִ
ְונ ְִכ ָבּ ִדים ֵמ ֵא ֶלּהַ (16) :וָיּבֹאוּ ֶאל ִבּ ְל ָעם |
אָמר ָבּ ָלק ֶבּן ִצפּוֹר אַל נָא ֹאמרוּ לוֹ כֹּה ַ ַויּ ְ
ֲכ ֶבּ ְד ָך
ִת ָמּנַע ֵמ ֲהל ְֹך ֵא ָליִ (17) :כּי ַכ ֵבּד א ַ
וּל ָכהֱשׂה | ְ ֹאמר ֵא ַלי ֶאע ֶ ֲשׁר תּ ַ ְמאֹד ְוכֹל א ֶ
ַעןנָּא ָק ָבה ִלּי ֵאת ָה ָעם ַהזֶּהַ (18) :ויּ ַ
ִתּן ִלי ֹאמר ֶאל ַע ְב ֵדי ָב ָלק ִאם י ֶ ִבּ ְל ָעם ַויּ ֶ
אוּכל
ָהב | לֹא ַ ֶסף וְ ז ָָב ָלק ְמלֹא ֵביתוֹ כּ ֶ
ַל ֲעבֹר ֶאת ִפּי יְהוָה ֱאל ָֹהי ַלעֲשׂוֹת ְק ַטנָּה
solamente una parte de él verás, mas a todo el ( ו ְַע ָתּה ְשׁבוּ נָא ָבזֶה גַּם19) :דוֹלה ָ אוֹ ְג
no verás, y maldícelo para mí desde ahí.
23:14 Y le llevó al campo de los atalayas, a la cumbre
אַתּם ַה ָלּי ְָלה | ְו ֵא ְד ָעה ַמה יּ ֵֹסף יְהוָה ַדּ ֵבּר ֶ
de la colina, y edificó siete altares y ofreció un ( ַוָיּבֹא ֱאל ִֹהים ֶאל ִבּ ְל ָעם ַלי ְָלה20) :ִע ִמּי
toro y un carnero sobre cada altar.
23:15 Y dijo (Balaam) a Balac: Ponte aquí de pie junto
ָשׁים ִ ֹאמר לוֹ ִאם ִל ְקרֹא ְל ָך ָבּאוּ ָה ֲאנ ֶ ַויּ
a tu holocausto, mientras el Eterno me encuentra ֲד ֵבּר ַ ֲשׁר א ֶ אַך ֶאת ַה ָדּ ָבר א ְ ֵך ִא ָתּם | ְו ְ קוּם ל
23:16
por ahí.
Y vino la expresión del Eterno a Balaam, y puso
ָקם ִבּ ְל ָעם ָ ( ַויּ21) :ֲשׂה ֶ ֶיך אֹתוֹ ַתע ָ ֵאל
la palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, ֶך ִעם ָשׂרֵי ְ ַבּבּ ֶֹקר ַוַיּ ֲחבֹשׁ ֶאת ֲאתֹנוֹ | ַויֵּל
y así hablarás. ֵךְ ִחר אַף ֱאל ִֹהים ִכּי הוֹל ַ ( ַויּ22) :מוֹאָב
23:17 Y vino a él, y he aquí que estaba junto a su
holocausto, y los señores de Moav con él, y le ֶך ְל ָשׂ ָטן לוֹ ְ אַך יְהוָה ַבּ ֶדּר ְ ַצּב ַמ ְל ֵ הוּא ַויּ ְִתי
dijo Balac: ¿Qué ha dicho el Eterno? :וּשׁנֵי נ ְָערָיו ִעמּוֹ ְ | ְוהוּא רֹכֵב ַעל ֲאתֹנוֹ
23:18 Y profirió (Balaam) su discurso y dijo:
Levántate, Balac, y oye; escúchame, oh hijo de
אַך יְהוָה נ ִָצּב ְ ַתּרֶא ָהאָתוֹן ֶאת ַמ ְל ֵ ( ו23)
Tzippor. ַתּט ָהאָתוֹן ֵ לוּפה ְבּיָדוֹ ו ָ ֶך ְו ַח ְרבּוֹ ְשׁ ְ ַבּ ֶדּר
23:19 Dios no es persona para que mienta, ni es higo
de hombre para que se arrepienta. Si El dijo, ¿no
ֶך ַבּ ָשּׂ ֶדה | ַויּ ְַך ִבּ ְל ָעם ֶאת ְ ַתּלֵ ֶך וְ ִמן ַה ֶדּר
lo hará? Y si habló, ¿no lo cumplirá? ( ַוַיּ ֲעמֹד24) :ֶך ְ ָהאָתוֹן ְל ַהטּ ָֹתהּ ַה ָדּר
23:20 He aquí que para bendecir recibí orden; El
bendijo y yo no lo revocaré.
ָמים | גָּדֵר ִמזֶּה ִ אַך יְהוָה ְבּ ִמ ְשׁעוֹל ַה ְכּר ְ ַמ ְל
23:21 El no vio iniquidad en Jacob y no vio
אַך
ְ ַתּרֶא ָהאָתוֹן ֶאת ַמ ְל ֵ ( ו25) :ְוגָדֵר ִמזֶּה
perversidad en Israel. El Eterno, su Dios, está ַתּ ְל ַחץ ֶאת ֶרגֶל ִ ַתּ ָלּ ֵחץ ֶאל ַה ִקּיר ו ִ יְהוָה ו
con él, y el jubilo de su Rey está con él.
23:22 El Dios que le sacó de Egipto, a El pertenecen la
(26) :ִבּ ְל ָעם ֶאל ַה ִקּיר | ַויּ ֶֹסף ְל ַהכּ ָֹתהּ
fuerza y el alto poder. אַך יְהוָה עֲבוֹר | ַוַיּ ֲעמֹד ְבּ ָמקוֹם ְ ַיּוֹסף ַמ ְל ֶ ו
23:23 Porque no hay encantamiento en Jacob ni hay
hechizo en Israel. Como ahora, en otros tiempos
:וּשׂמֹאול ְ ָמין ִ ֶך ִל ְנטוֹת י ְ ֲשׁר ֵאין ֶדּר ֶ ָצר א
podrán decirse a Jacob y a Israel las obras que אַך יְהוָה ְ ַתּרֶא ָהאָתוֹן ֶאת ַמ ְל ֵ ( ו27)
Dios ha hecho.
ִחר אַף ִבּ ְל ָעם ַויּ ְַך ַ ַתּ ְר ַבּץ ַתּ ַחת ִבּ ְל ָעם | ַויּ ִו
23:24 He aquí que el pueblo como león se levantará, y
como león se alzará, y no se acostará hasta que ( ַויּ ְִפ ַתּח יְהוָה ֶאת28) :ֶאת ָהאָתוֹן ַבּ ַמּ ֵקּל
comiere la presa y bebiere la sangre de los
muertos por espada.
יתי ִ ֹאמר ְל ִב ְל ָעם ֶמה ָע ִשׂ ֶ ִפּי ָהאָתוֹן | ַותּ
23:25 Y dijo Balac a Balaam: ni maldecir le maldigas, (29) :ָלים ִ יתנִי זֶה ָשׁלֹשׁ ְרג ַ ְל ָך ִכּי ִה ִכּ
ni tampoco bendecir le bendigas. אמר ִבּ ְל ָעם ָלאָתוֹן ִכּי ִה ְת ַע ַלּ ְל ְתּ ִבּי | לוּ ֶ ַֹויּ
23:26 Y respondió Balaam y dijo a Balac: Ciertamente
te hable diciendo: Todo cuanto hablare el
(30) :יֶשׁ ֶחרֶב ְבּי ִָדי ִכּי ַע ָתּה ֲהר ְַג ִתּ ְיך
Eterno, eso tengo que hacer. ֹאמר ָהאָתוֹן ֶאל ִבּ ְל ָעם הֲלוֹא אָנ ִֹכי ֶ ַותּ
23:27 Y dijo Balac a Balaam: Ven, te ruego, y te
llevaré a otro lugar; (3) tal vez agradará a los
עוֹד ָך ַעד ַהיּוֹם ְ ָכ ְב ָתּ ָע ַלי ֵמ ַ ֲשׁר ר ֶ ֲאתֹנ ְָך א
ojos de Dios y lo maldecirás para mí dedse ahí. | ַהזֶּה ַה ַה ְס ֵכּן ִה ְס ַכּנ ְִתּי ַלעֲשׂוֹת ְל ָך כֹּה
23:28 Y llevó Balac a Balaam a la cumbre de Peor,
que domina sobre la faz de Yeshimón.
( ַו ְיגַל יְהוָה ֶאת ֵעינֵי31) :ֹאמר לֹא ֶ ַויּ
23:29 Y dijo Balaam a Balac: Edifícame aquí siete
ֶך
ְ אַך יְהוָה נ ִָצּב ַבּ ֶדּר ְ ִב ְל ָעם ַויּ ְַרא ֶאת ַמ ְל
altares, y prepárame aquí siete toros y siete ֻפה ְבּיָדוֹ | ַו ִיּקֹּד ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ָ ְו ַח ְרבּוֹ ְשׁל
carneros.
23:30 E hizo Balac según había dicho Balaam, y
אַך יְהוָה ְ ֹאמר ֵא ָליו ַמ ְל ֶ ( ַויּ32) :אַפּיו ָ ְל
ofreció un toro y un carnero en cada altar. ָלים ִ ית ֶאת ֲאתֹנ ְָך זֶה ָשׁלוֹשׁ ְרג ָ ַעל ָמה ִה ִכּ
24:1 Y vio Balaam que era bueno a los ojos del Eterno ֶך
ְ אתי ְל ָשׂ ָטן ִכּי ָירַט ַה ֶדּר ִ ָצ ָ | ִהנֵּה אָנ ִֹכי י
bendecir a Israelí y no fue como las otras veces
en busca de augures, (1) sino que volvió su rostro ַתּט ְל ָפנַי זֶה ֵ ַתּ ְראַנִי ָהאָתוֹן ו ִ ( ו33) :ְלנ ְֶג ִדּי
hacia el desierto. ָט ָתה ִמ ָפּנַי ִכּי ַע ָתּה ְ אוּלי נַ | ָלים ִ ָשׁלֹשׁ ְרג
24:2 Y alzó Balaam sus ojos y vio a Israel acampado
por tribus, y vino sobre él el espíritu de Dios. (34) :ֵיתי ִ ְאוֹתהּ ֶה ֱחי
ָ גַּם א ְֹת ָכה ָהר ְַג ִתּי ו
24:3 Y profirió su discurso y dijo: Oráculo de Balaam,
hijo de Beor; y oráculo del hombre de un solo אתי ִכּי ִ ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ַמ ְלאַ ְך יְהוָה ָח ָט ֶ ַויּ
ojo y con buena visión; | ֶךְ ָאתי ַבּ ָדּר ִ אַתּה נ ִָצּב ִל ְקר ָ ָד ְע ִתּי ִכּי ַ לֹא י
24:4 oráculo de aquél que oye los dichos de Dios, del
que percibe la visión del Todopoderoso cuando
(35) :אָשׁוּבה ִלּי ָ ֶיך
ָ ו ְַע ָתּה ִאם רַע ְבּ ֵעינ
caído se le aparece, mas con los ojos abiertos (2). ֵך ִעם ְ אַך יְהוָה ֶאל ִבּ ְל ָעם ל ְ ֹאמר ַמ ְל ֶ ַויּ
24:5 ¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob, tus
moradas, oh Israel! (3)
ֲד ֵבּרַ ֲשׁר א ֶ ָשׁים ְו ֶא ֶפס ֶאת ַה ָדּ ָבר א ִ ָה ֲאנ
24:6 Como los arroyos están extendidas, como las ֶך ִבּ ְל ָעם ִעם ָשׂרֵי ְ ֶיך אֹתוֹ ְת ַד ֵבּר | ַויֵּל ָ ֵאל
huertas junto al río, como especias que plantó el
Eterno, como los cedros junto a las aguas.
| ( ַויּ ְִשׁ ַמע ָבּ ָלק ִכּי ָבא ִב ְל ָעם36) :ָב ָלק
24:7 Corren las aguas de sus pozos, y su prosperidad
ֲשׁר ַעל ֶ ֵצא ִל ְקרָאתוֹ ֶאל ִעיר מוֹאָב א ֵ ַויּ
será como la simiente junto a las aguas, Su rey se (37) :ֲשׁר ִבּ ְק ֵצה ַה ְגּבוּל ֶ אַרנֹן א ְ ְגּבוּל
levantará más que Agag, y su reino será
ensalzado. ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ֲהלֹא ָשׁל ַֹח ֶ ַויּ
24:8 El Dios que lo sacó de Egipto, a él pertenecen la ֶיך ִל ְקרֹא ָל ְך ָל ָמּה לֹא ָה ַל ְכ ָתּ ָ ָשׁ ַל ְח ִתּי ֵאל
fuerza y el alto poder; El consumirá a las
naciones, a sus adversarios, y les desmenuzará
(38) :ֶך ָ אוּכל ַכּ ְבּד
ַ ֻמנָם לֹא ְ ֵא ָלי | ַהא
sus huesos, y con sus saetas los traspasará. ֶיך
ָ אתי ֵאל ִ ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק ִהנֵּה ָב ֶ ַויּ
24:9 Reposará y se establecerá (Israel) en su tierra
como león, y como león ¿quién lo levantará?
אוּמה | ַה ָדּ ָבר ָ אוּכל ַדּ ֵבּר ְמ ַ ַע ָתּה ֲהיָכוֹל
Sean benditos los que te bendicen, y malditos los (39) :ֲד ֵבּר ַ ָשׂים ֱאל ִֹהים ְבּ ִפי אֹתוֹ א ִ ֲשׁר י ֶא
24:10
que te maldicen.
Y se encendió la ira de Balac contra Balaam, y
:ֶך ִבּ ְל ָעם ִעם ָבּ ָלק | ַוָיּבֹאוּ ִק ְריַת ֻחצוֹת ְ ַויֵּל
batió sus palmas (en señal de protesta), y dijo ְשׁ ַלּח ַ ( ַו ִיּז ְַבּח ָבּ ָלק ָבּ ָקר ָוצֹאן | ַוי40)
Balac a Balaam: Para maldecir a mis enemigos te
llamé, y he aquí que tú los has bendecido ya tres
( ַוי ְִהי41) :ֲשׁר ִאתּוֹ ֶ ְל ִב ְל ָעם ו ְַל ָשּׂ ִרים א
veces. ֲלהוּ ֵ ַבבּ ֶֹקר ַויּ ִַקּח ָבּ ָלק ֶאת ִבּ ְל ָעם ַוַיּע
24:11 Y ahora huye hacia tu lugar; yo pensé honrarte,
mas he aquí que el Eterno te ha privado del
:ָבּמוֹת ָבּ ַעל | ַויּ ְַרא ִמ ָשּׁם ְק ֵצה ָה ָעם
honor.
24:12 Y dijo Balaam a Balac: Ciertamente también a
los mensajeros que me enviaste hablé, diciendo:
Numbers Chapter 23
24:13 Aun cuando Balac me diere su casa llena de plata
y de oro, no podré traspasar la palabra del Eterno
para hacer por mí mismo cosa buena ni mala,
ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק ְבּנֵה ִלי ָבזֶה ֶ ( ַויּ1)
sino que lo que hablare el Eterno eso tengo que ִשׁ ְב ָעה ִמז ְְבּחֹת | ְו ָה ֵכן ִלי ָבּזֶה ִשׁ ְב ָעה
24:14
decir.
Y ahora he aquí que me voy hacia mi pueblo,
ַעשׂ ָבּ ָלק ַ ( ַויּ2) :ְשׁ ְב ָעה ֵא ִילים ִ ָפ ִרים ו
ven y te aconsejaré (y te avisaré) lo que hará este וּב ְל ָעם ָפּרִ ַעל ָבּ ָלק ַ ֲשׁר ִדּ ֶבּר ִבּ ְל ָעם | ַויּ ֶ ַכּא
pueblo a tu pueblo al fin de los días. ֹאמר ִבּ ְל ָעם ְל ָב ָלק ֶ ( ַויּ3) :ְבּ ַח ֵ וָאַיִל ַבּ ִמּז
24:15 Y profirió su discurso y dijo: Oráculo de Balaam,
hijo de Beor, y oráculo del hombre de un solo אוּלי י ִָקּרֵה
ַ ַצּב ַעל ע ָֹל ֶת ָך ְו ֵא ְל ָכה ֵ ִה ְתי
ojo y de buena visión; ַד ִתּי
ְ וּד ַבר ַמה יּ ְַר ֵאנִי ו ְִהגּ ְ ָאתי ִ יְהוָה ִל ְקר
24:16 oráculo de aquél que oye los dichos de Dios y
conoce el momento en que Dios se irrita; aquél
( ַויּ ִָקּר ֱאל ִֹהים ֶאל4) :ֶך ֶשׁ ִפי ְ ָל ְך | ַויֵּל
que ve la visión del Todopoderoso cuando caído ֹאמר ֵא ָליו ֶאת ִשׁ ְב ַעת ַה ִמּז ְְבּחֹת ֶ ִבּ ְל ָעם | ַויּ
se le aparece, mas con los ojos abiertos.
24:17 Lo veré, mas no ahora; lo miraré, mas no en
ָשׂם
ֶ ( ַויּ5) :ְבּ ַח ֵ ָאַעל ָפּר וָאַיִל ַבּ ִמּז ַ ַכ ִתּי ו ְ ָער
breve. De Jacob saldrá una estrella, y de Israel se ֹאמר שׁוּב ֶאל ֶ יְהוָה ָדּ ָבר ְבּ ִפי ִב ְל ָעם | ַויּ
levantará un cetro (el rey David), que aplastará
los costados (señores) de Moav y dominará a
ָשׁב ֵא ָליו ְו ִהנֵּה ָ ( ַויּ6) :ָבּ ָלק ְוכֹה ְת ַד ֵבּר
todos los hijos de Set. (7) :נ ִָצּב ַעל ע ָֹלתוֹ | הוּא וְכָל ָשׂרֵי מוֹאָב
24:18 Y será Edom posesión suya, y será Seír posesión
de sus enemigos, e Israel prosperará en sus
ְחנִי ָב ָלק
ֵ ֹאמר | ִמן ֲארָם ַינ ַ ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ ָ ַויּ
bienes. ֶך מוֹאָב ֵמ ַה ְררֵי ֶק ֶדם ְל ָכה אָרָה ִלּי ְ ֶמל
24:19 Y saldrá otro gobernante de Jacob, el cual
exterminará los restos de la gran ciudad Edom). ( ָמה ֶאקֹּב8) :ָאל ֵ ֲמה י ְִשׂר ָ וּל ָכה זֹע ְ ַי ֲעקֹב
24:20 Y vio a Amalec en su visión, y profirió su :ָעם יְהוָה ַ וּמה ֶא ְזעֹם לֹא ז ָ | לֹא ַקבֹּה ֵאל
discurso y hijo: La primera de las naciones que
luchó (con Israel) fue Amalec, mas su posteridad
וּמ ְגּ ָבעוֹת ִ ֻרים ֶא ְר ֶאנּוּ ִ ( ִכּי ֵמרֹאשׁ צ9)
será exterminada por aquél. וּבגּוֹיִם לֹא ַ אֲשׁוּרֶנּוּ | ֶהן ָעם ְל ָב ָדד י ְִשׁכֹּן
24:21 Y vio a los kenitas, y profirió su discurso y dijo:
Fuerte es tu morada, y colocada en la peña está
וּמ ְס ָפּר ִ ֲפר ַי ֲעקֹב ַ ( ִמי ָמנָה ע10) :י ְִת ַח ָשּׁב
tu nido. ְשׁ ִרים ָ ָאל | ָתּמֹת נ ְַפ ִשׁי מוֹת י ֵ ֶאת ר ַֹבע י ְִשׂר
24:22 Sin embargo, aun si fuese consumido Caín (los
kenitas) cuando Asur los hiciere cautivos,
ֹאמר ָבּ ָלק ֶ ( ַויּ11) :יתי ָכּמֹהוּ ִ ֲר
ִ וּת ִהי אַח ְ
todavía volverán. ית ִלי | ָלקֹב אֹי ְַבי ָ ֶאל ִבּ ְל ָעם ֶמה ָע ִשׂ
24:23 Y profirió su discurso y dijo: Ay, ¿quién podrá ַעןַ ( ַויּ12) :ֵך ְ ַכ ָתּ ָבר ְ יך ְו ִהנֵּה ֵבּר ָ ְל ַק ְח ִתּ
vivir cuando Dios hiciere estas cosas?
24:24 Pues ha de venir una flota de navíos de los kittim
ָשׂים יְהוָה ְבּ ִפי ִ ֲשׁר י ֶ ֹאמר | ֲהלֹא ֵאת א ַ ַויּ
(arameos), y afligirán a Asur y afligirán a Ever ֹאמר ֵא ָליו ֶ ( ַויּ13) :אֹתוֹ ֶא ְשׁמֹר ְל ַד ֵבּר
24:25
(Israel); pero también aquellos al final perecerán.
Y se levantó Balaam (4) y se fue y volvió a su
ָבּ ָלק לך ] ְל ָכה קרי[ נָּא ִא ִתּי ֶאל ָמקוֹם
lugar, y Balac también se fue por su camino. ֲשׁר ִתּ ְר ֶאנּוּ ִמ ָשּׁם ֶא ֶפס ָק ֵצהוּ ִת ְר ֶאה ֶ אַחר א ֵ
25:1 Y permaneció Israel en Shittim, y comenzó el (14) :ְוכֻלּוֹ לֹא ִת ְר ֶאה | ו ְָק ְבנוֹ ִלי ִמ ָשּׁם
pueblo a cometer fornicación con las hijas de
Moav. | ַויּ ִָקּ ֵחהוּ ְשׂ ֵדה צ ִֹפים ֶאל רֹאשׁ ַה ִפּ ְסגָּה
25:2 Y éstas convidaron (1) al pueblo a los sacrificios ַעל ָפּר וָאַיִל ַ ַויּ ִֶבן ִשׁ ְב ָעה ִמז ְְבּחֹת ַויּ
de sus dioses, y comió el pueblo, y se postró ante
los dioses de ellas. ַצּב כֹּה ֵ ֹאמר ֶאל ָבּ ָלק ִה ְתי ֶ ( ַויּ15) :ְבּ ַח ֵ ַבּ ִמּז
25:3 Y se entregó Israel a Baal Peor, y se encendió la ( ַויּ ִָקּר16) :ַעל ע ָֹל ֶת ָך | ְואָנ ִֹכי ִא ָקּרֶה כֹּה
ira del Eterno contra Israel.
ֹאמר
ֶ ָשׂם ָדּ ָבר ְבּ ִפיו | ַויּ ֶ יְהוָה ֶאל ִבּ ְל ָעם ַויּ
25:4 Y dijo el Eterno a Moisés: Toma a todos los
cabezas del pueblo y ahórcalos delante del ( ַוָיּבֹא17) :שׁוּב ֶאל ָבּ ָלק ְוכֹה ְת ַד ֵבּר
Eterno frente al sol, (en presencia de todos), para
que el ardiente furor del Eterno se aparte de
ְשׂרֵי מוֹאָב ִאתּוֹ ָ ֵא ָליו ו ְִהנּוֹ נ ִָצּב ַעל ע ָֹלתוֹ ו
Israel. (18) :ֹאמר לוֹ ָבּ ָלק ַמה ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶ | ַויּ
25:5 Y dijo Moisés a los jueces de Israel: Mate cada וּשׁ ָמע ֲ ֹאמר | קוּם ָבּ ָלק ַ ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ ָ ַויּ
cual a aquellos de sus hombres que se han
entregado a Baal Peor. ( לֹא ִאישׁ ֵאל19) :ַה ֲאזִינָה ָע ַדי ְבּנוֹ ִצפֹּר
25:6 Y he aquí que un hombre de los hijos de Israel, אָמר ְולֹא ַ ֶחם | ַההוּא ָ אָדם ְוי ְִתנ ָ וּבן ֶ ִיכזֵּב ַו
vino y trajo hasta sus hermanos a la midianita, a
vista de Moisés y a vista de toda la congregación ֵך
ְ ( ִהנֵּה ָבר20) :ימנָּה ֶ ֲשׂה ו ְִד ֶבּר ְולֹא י ְִק ֶ ַיע
de los hijos de Israel y ellos lloraban a la entrada ( לֹא21) :יבנָּה ֶ ֲשׁ ִ ֵך ְולֹא א ְ וּבר
ֵ | ָל ָק ְח ִתּי
de la tienda de asignación.
25:7 Y vio Pinejás, hijo de Elazar, hijo del sacerdote
ִה ִבּיט אָוֶן ְבַּי ֲעקֹב ְולֹא רָאָה ָע ָמל
Aarón, y se levantó de enmedio de la ֶך
ְ רוּעת ֶמל ַ וּת ְ ָאל | יְהוָה ֱאל ָֹהיו ִעמּוֹ ֵ ְבּי ְִשׂר
congregación, y tomó una lanza en su mano.
25:8 Y fue tras el hombre de Israel a la tienda, y
( ֵאל מוֹ ִציאָם ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ְכּתוֹ ֲעפֹת22) :בּוֹ
atravesó a entrambos: al hombre de Israel y a la ַחשׁ ְבַּי ֲעקֹב ְולֹא ַ ( ִכּי לֹא נ23) :ְר ֵאם לוֹ
mujer, por el vientre; y se detuvo la plaga de los
hijos de Israel.
ֵאָמר ְלַי ֲעקֹב ֵ ָאל | ָכּ ֵעת י ֵ ֶק ֶסם ְבּי ְִשׂר
25:9 Y fueron los que murieron de aquella plaga, ( ֶהן ָעם24) :ָאל ַמה ָפּ ַעל ֵאל ֵ וּלי ְִשׂרְ
veinticuatro mil. ַשּׂא | לֹא י ְִשׁ ַכּב ָ ֲרי י ְִתנ ִ ְכּ ָל ִביא יָקוּם ו ְַכא
25:10 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
25:11 Pinejás, hijo de Elazar, hijo del sacerdote Aarón,
(25) :ֲל ִלים י ְִשׁ ֶתּה ָ ֹאכל ֶטרֶף ו ְַדם ח ַ ַעד י
ha hecho desviar mi ira de sobre los hijos de ֳבנּוֶּ ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם גַּם קֹב לֹא ִתקּ ֶ ַויּ
Israel al llevar mi venganza entre ellos, y así no
consumí a los hijos de Israel con mi ira.
ַען ִבּ ְל ָעם ַ ( ַויּ26) :ֲכנּוּ ֶ ֵך לֹא ְת ָבר ְ | גַּם ָבּר
25:12 Por tanto dile: He aquí que Yo le doy a él mi
pacto de paz,
ֶיך
ָ ֹאמר ֶאל ָבּ ָלק | ֲהלֹא ִדּ ַבּ ְר ִתּי ֵאל ֶ ַויּ
25:13 el cual será para él y para sus descendientes :ֱשׂה ֶ ֲשׁר י ְַד ֵבּר יְהוָה אֹתוֹ ֶאע ֶ ֵלאמֹר כֹּל א
después de él, pacto de sacerdocio perpetuo. ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ְל ָכה נָּא ֶ ( ַויּ27)
Porque él celó por su Dios, e hizo expiación por
los hijos de Israel. ִישׁר ְבּ ֵעינֵיַ אוּלי י
ַ | אַחר ֵ ֲך ֶאל ָמקוֹם ָ ֶא ָקּח
25:14 Y el nombre del hombre de Israel que fue muerto ( ַויּ ִַקּח28) :ָה ֱאל ִֹהים ו ְַקבֹּתוֹ ִלי ִמ ָשּׁם
con la midianita, era Zimrí, hijo de Salú, príncipe
de la casa paterna de los shimonitas, ִשׁ ָקף ַעל ְ ָבּ ָלק ֶאת ִבּ ְל ָעם | רֹאשׁ ַה ְפּעוֹר ַהנּ
25:15 Y el nombre de la mujer midianita que fue ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק ֶ ( ַויּ29) :ְפּנֵי ַהי ְִשׁימֹן
muerta, era Kozbí la midianita, hija de Tzur, el
cual era cabeza del pueblo de una casa paterna en
ְבּנֵה ִלי ָבזֶה ִשׁ ְב ָעה ִמז ְְבּחֹת | ְו ָה ֵכן ִלי
Midián. (30) :ְשׁ ְב ָעה ֵא ִילים ִ ָבּזֶה ִשׁ ְב ָעה ָפ ִרים ו
25:16 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ַעל ָפּר ַ אָמר ִבּ ְל ָעם | ַויּ
ַ ֲשׁר ֶ ַעשׂ ָבּ ָלק ַכּא ַ ַויּ
25:17 Afligid (2) a los midianitas y heridlos,
25:18 porque ellos os hostilizan con sus ardides, con
:ְבּ ַח
ֵ וָאַיִל ַבּ ִמּז
los cuales os engañaron en el caso de Peor y en
el caso de Kozbí, hija del príncipe de Midián,
hermana de ellos, la cual fue muerta en el día de Numbers Chapter 24
la plaga ocurrida con motivo de Baal Peor.
26:1 que habló el Eterno a Moisés y a Elazar, hijo del
sacerdote Aarón, diciendo: ֵך
ְ ( ַויּ ְַרא ִבּ ְל ָעם ִכּי טוֹב ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ְל ָבר1)
26:2 Tomad el censo de toda la congregación de los ָאל ְולֹא ָה ַל ְך ְכּ ַפ ַעם ְבּ ַפ ַעם ֵ ֶאת י ְִשׂר
hijos de Israel, de edad cíe veinte años para
arriba, por sus casas paternas; todos los que :ָשׁת ֶאל ַה ִמּ ְד ָבּר ָפּנָיו ֶ ִל ְקרַאת ְנ ָח ִשׁים | ַויּ
pueden salir a la guerra en Israel. ִשּׂא ִב ְל ָעם ֶאת ֵעינָיו ַויּ ְַרא ֶאת ָ ( ַויּ2)
26:3 Y hablaron Moisés y Elazar, el (sumo) sacerdote,
con ellos en las planicies de Moav, Junto a las
רוּח
ַ ַתּ ִהי ָע ָליו ְ ָאל שׁ ֵֹכן ִל ְשׁ ָב ָטיו | ו ֵ י ְִשׂר
márgenes del Jordán, a la altura de Jericó, ֹאמר | ְנאֻם ַ ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ ָ ( ַויּ3) :ֱאל ִֹהים
diciendo:
26:4 (El censo) se hará desde la edad de veinte años
:ֶבר ְשׁ ֻתם ָה ָעיִן ֶ ִבּ ְל ָעם ְבּנוֹ ְבעֹר וּ ְנ ֻאם ַהגּ
para arriba, como había ordenado el Eterno a ֲשׁר ַמ ֲחזֵה ֶ ְאם שׁ ֵֹמ ַע ִא ְמרֵי ֵאל | א ֻ ( נ4)
Moisés y a los hijos de Israel cuando ellos
salieron de Egipto
( ַמה טֹּבוּ5) :ַשׁ ַדּי ֶי ֱחזֶה נ ֵֹפל ְוּגלוּי ֵעי ָניִם
26:5 Rubén, primogénito de Israel; los hijos de (6) :ָאל ֵ יך י ְִשׂרָ ֶיך ַי ֲעקֹב | ִמ ְשׁ ְכּנ ֶֹת ָ א ָֹהל
Rubén: de Janoj, la familia de los janojitas; de
Pal-lú, la familia de los pal-luítas;
ֲה ִלים ָ ָהר | ַכּא ָ ִכּ ְנ ָח ִלים ִנ ָטּיוּ ְכּ ַגנֹּת עֲלֵי נ
26:6 de Jetzrón, la familia de los jetzronitas; de ( ִיזַּל ַמיִם7) :ָטע יְהוָה ַכּ ֲא ָרזִים עֲלֵי ָמיִם ַנ
Karmí, la familia de los karmitas. ַבּים | ְוָירֹם ֵמ ֲאגַג ִ ִמ ָדּ ְליָו ְוז ְַרעוֹ ְבּ ַמיִם ר
26:7 Estas son las familias de los rubenitas, y los que
de ellos fueron contados, cuarenta y tres mil
מוֹציאוֹ ִ ( ֵאל8) :ַשּׂא ַמ ְלכֻתוֹ ֵ ַמ ְלכּוֹ ו ְִתנּ
setecientos treinta. ֹאכל גּוֹיִם ַ ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְכּתוֹ ֲעפֹת ְר ֵאם לוֹ | י
26:8 Y los hijos de Pal-lú, Eliav; (9) :יהם ְי ָגרֵם ְו ִח ָצּיו י ְִמ ָחץ ֶ ָצרָיו ו ְַע ְצמ ֵֹת
26:9 y los hijos de Eliav, Nemuel y Datan y Aviram.
Estos fueron aquel Datán y aquel Aviram, | ימנּוּ
ֶ וּכ ָל ִביא ִמי י ְִק ְ ֲרי ִ ָכּרַע ָשׁ ַכב ַכּא
hombres escogidos de la congregación, que
incitaron a contender contra Moisés y Aarón en
ִחר
ַ ( ַויּ10) :ֶיך אָרוּר ָ רוּך ְוא ְֹרר ְ ֶיך ָב
ָ ְמ ָברֲכ
el grupo de Coré, cuando ellos incitaron a | אַף ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ַויּ ְִספֹּק ֶאת ַכּ ָפּיו
contender contra el Eterno. ֹאמר ָבּ ָלק ֶאל ִבּ ְל ָעם ָלקֹב אֹי ְַבי ֶ ַויּ
26:10 Y la tierra abrió su boca y los tragó juntamente
con Coré, muriendo aquel grupo, al mismo ֵך זֶה ָשׁלֹשׁ ְ ַכ ָתּ ָברְ יך ְו ִהנֵּה ֵבּר
ָ ָאת ִ ְקר
tiempo que consumió el fuego a doscientos
cincuenta hombres, los cuales sirvieron de
| קוֹמ ָך
ֶ ( ו ְַע ָתּה ְבּרַח ְל ָך ֶאל ְמ11) :ְפּ ָע ִמים
advertencia; ֲך יְהוָה ָ ֲכ ֶבּ ְד ָך וְ ִהנֵּה ְמ ָנע
ַ אָמ ְר ִתּי ַכּ ֵבּד א ַ
26:11 mas los hijos de Coré no murieron. | ֹאמר ִבּ ְל ָעם ֶאל ָבּ ָלק ֶ ( ַויּ12) :ִמ ָכּבוֹד
26:12 Los hijos de Simón, por sus familias: de Nemuel,
la familia de los nemuelitas; de Yamín, la familia
ֲשׁר ָשׁ ַל ְח ָתּ ֵא ַלי ֶ ֶיך א ָ ֲהלֹא גַּם ֶאל ַמ ְלאָכ
de los yaminitas; de Yajín, la familia de los ִתּן ִלי ָב ָלק ֶ ( ִאם י13) :ִדּ ַבּ ְר ִתּי ֵלאמֹר
yajinitas;
אוּכל ַל ֲעבֹר ַ ָהב לֹא ָ ֶסף ְוז ֶ ְמלֹא ֵביתוֹ כּ
26:13 de Zéraj, la familia de los zarjitas; de Shaúl, la
familia de los shaulitas. ָעה ִמ ִלּ ִבּי ָ טוֹבה אוֹ ר ָ ֶאת ִפּי יְהוָה ַלעֲשׂוֹת
26:14 Estas son las familias de los simonitas, veintidós (14) :ֲד ֵבּר ַ ֲשׁר י ְַד ֵבּר יְהוָה אֹתוֹ א ֶ|א
mil doscientos.
26:15 Los hijos de Gad, por sus familias: de Tzefón, la
יע ְצ ָך
ָ ֵך ְל ַע ִמּי | ְל ָכה ִא ְ ו ְַע ָתּה ִה ְננִי הוֹל
familia de los tzefonitas; de Jaguí, la familia de ֲרית ִ ֲשׂה ָה ָעם ַהזֶּה ְל ַע ְמּ ָך ְבּאַח ֶ ֲשׁר ַיעֶא
los jaguitas; de Shuní, la familia de los shunitas;
26:16 de Ozní, la familia de los oznitas; de Erí, la
ֹאמר | ְנאֻם ַ ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ ָ ( ַויּ15) :ָמים ִ ַהיּ
familia de los eritas; :ֶבר ְשׁ ֻתם ָה ָעיִן ֶ ִבּ ְל ָעם ְבּנוֹ ְבעֹר וּ ְנ ֻאם ַהגּ
26:17 de Arod, la familia de los aroditas; de Arelí, la ֵע ַדּ ַעתַ ( ְנאֻם שׁ ֵֹמ ַע ִא ְמרֵי ֵאל ְויֹד16)
familia de los arelitas.
26:18 Estas son las familias de los hijos de Gad,
ֶע ְליוֹן | ַמ ֲחזֵה ַשׁ ַדּי ֶי ֱחזֶה נ ֵֹפל ְוּגלוּי
conforme a los que de ellos fueron contados: (1) ( ֶא ְר ֶאנּוּ ְולֹא ַע ָתּה אֲשׁוּרֶנּוּ17) :ֵעי ָניִם
cuarenta mil quinientos.
26:19 Los hijos de Judá, Er y Onán, y murieron Er y
כּוֹכב ִמַיּ ֲעקֹב ו ְָקם ֵשׁ ֶבט ָ ַך ְ ְולֹא ָקרוֹב | ָדּר
Onán en la tierra de Canaán; ֲתי מוֹאָב ו ְַק ְר ַקר ָכּל ֵ וּמ ַחץ ַפּא ָ ָאל ֵ ִמיּ ְִשׂר
26:20 y fueron los hijos de Judá, según sus familias: de ֵשׁה ְו ָהיָה ָ ( ְו ָהיָה אֱדוֹם ְיר18) :ְבּנֵי ֵשׁת
Shelá, la familia de los shelanitas; de Péretz, la
familia de los partzitas; de Zéraj, la familia de los :ָאל ע ֶֹשׂה ָחיִל ֵ ֵשׁה ֵשׂ ִעיר אֹי ְָביו | ְוי ְִשׂר ָ ְיר
zarjitas. :ֱביד ָשׂ ִריד ֵמ ִעיר ִ ( ְוי ְֵר ְדּ ִמַיּ ֲעקֹב | ְו ֶהא19)
26:21 Y fueron los hijos de Péretz: de Hetzrón, la
familia de los hetzronitas; de Jamul, la familia de ֹאמר
ַ ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ ָ ֲמלֵק ַויּ ָ ( ַויּ ְַרא ֶאת ע20)
los jamulitas. :ֲריתוֹ עֲדֵי א ֵֹבד ִ ֲמלֵק וְאַח ָ ֵאשׁית גּוֹיִם ע ִ |ר
26:22 Estas son las familias de Judá, conforme a los
que de ellos fueron contados: setenta y seis mil
| ֹאמר
ַ ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ ָ ( ַויּ ְַרא ֶאת ַה ֵקּינִי ַויּ21)
quinientos. ( ִכּי22) :ֶך ָ ְשׂים ַבּ ֶסּ ַלע ִקנּ ִ מוֹשׁ ֶב ָך ו
ָ יתן ָ ֵא
26:23 Los hijos de Isajar, por sus familias: de Tolá, la
familia de los tolaítas; de Puwá, la familia de los
ִאם י ְִהיֶה ְל ָב ֵער ָקיִן | ַעד ָמה אַשּׁוּר
punitas; ֹאמר | אוֹי ִמי ַ ִשּׂא ְמ ָשׁלוֹ ַויּ ָ ( ַויּ23) :ִתּ ְשׁ ֶבּ ָךּ
26:24 de Yashuv, (2) la familia de los yashuvitas; de ( ו ְִצים ִמיַּד ִכּ ִתּים24) :י ְִחיֶה ִמ ֻשּׂמוֹ ֵאל
Shimrón, la familia de los shimronitas.
26:25 Estas son las familias de Isajar, conforme a los
ו ְִענּוּ אַשּׁוּר ו ְִענּוּ ֵע ֶבר | ְוגַם הוּא עֲדֵי
que de ellos fueron contados: sesenta y cuatro ָשׁבָ ֶך ַויְּ ָקם ִבּ ְל ָעם ַויֵּל ָ ( ַויּ25) :א ֵֹבד
mil trescientos.
26:26 Los hijos de Zebulón, por sus familias: de Séred,
:ִל ְמקֹמוֹ | ְוגַם ָבּ ָלק ָה ַל ְך ְל ַד ְרכּוֹ
la familia de los sarditas; de Elón, familia de los
elonitas, de Yajleel, la familia de los yajleelitas.
26:27 Estas son las familias de los zebulonitas,
Numbers Chapter 25
conforme a los que de ellos fueron contados:
sesenta mil quinientos.
26:28 Los hijos de José, por sus familias, Manasé y
ָחל ָה ָעם ֶ ָאל ַבּ ִשּׁ ִטּים | ַויּ ֵ ֵשׁב י ְִשׂר ֶ ( ַויּ1)
Efrain; ַתּ ְקרֶא ָן ָל ָעם
ִ ( ו2) :ִל ְזנוֹת ֶאל ְבּנוֹת מוֹאָב
26:29 los hijos de Manasé: de Majir, la familia de los
majiritas; y Majir engendró a Guilad; de Guilad,
ֹאכל ָה ָעם ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ ַ יהן | ַויּ ֶ ְלז ְִב ֵחי ֱאל ֵֹה
la familia de los guiladitas. ָאל ְל ַב ַעל ֵ ( ַויּ ִָצּ ֶמד י ְִשׂר3) :יהן ֶ ֵלאל ֵֹה
26:30 Estos son los hijos de Guilad: de Iézer, la familia (4) :ָאל ֵ ִחר אַף יְהוָה ְבּי ְִשׂר ַ ְפּעוֹר | ַויּ
de los iezritas; de Jélek, la familia de los jelkitas;
26:31 y de Asriel, la familia de los asrielitas; y de
ָאשׁי
ֵ ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ַקח ֶאת ָכּל ר ֶ ַויּ
Shéjem, la familia de los shijmitas; | אוֹתם ַליהוָה ֶנגֶד ַה ָשּׁ ֶמשׁ ָ ְהוֹקע ַ ָה ָעם ו
26:32 y de Shemidá, la familia de los shemidaítas; y de
Jéfer, la familia de los jefritas.
(5) :ָאל ֵ ְוָישֹׁב חֲרוֹן אַף יְהוָה ִמיּ ְִשׂר
26:33 Y Tzelofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos sino
hijas, (3) y los nombres de las hijas de Tzelofjad
ָאל | ִה ְרגוּ ֵ ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל שׁ ְֹפ ֵטי י ְִשׂר ֶ ַויּ
fueron Majlá y Noá, Joglá, Milcá y Tirtzá. (6) :ָשׁיו ַהנּ ְִצ ָמ ִדים ְל ַב ַעל ְפּעוֹר ָ ִאישׁ ֲאנ
26:34 Estas son las familias de Manasé, y los que de ָאל ָבּא ַויּ ְַקרֵב ֶאל ֵ ְו ִהנֵּה ִאישׁ ִמ ְבּנֵי י ְִשׂר
ellos fueron contados, cincuenta y dos mil
setecientos. וּל ֵעינֵי ְ ֶא ָחיו ֶאת ַה ִמּ ְדָינִית ְל ֵעינֵי מ ֶֹשׁה
26:35 Estos son los hijos de Efraín, por sus familias: de ָאל | ְו ֵה ָמּה ב ִֹכים ֶפּ ַתח ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ָכּל ע
Shutélaj, la familia de los shutaljitas; de Béjer, la
familia de los bajritas; de Tájan, la familia de los ( ַויּ ְַרא ִפּי ְנ ָחס ֶבּן ֶא ְל ָעזָר7) :מוֹעד ֵ א ֶֹהל
tajanitas. תּוֹך ָה ֵע ָדה ַויּ ִַקּח ְ ָקם ִמ ָ ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן | ַויּ
26:36 Estos son los hijos de Shutélaj: de Erán, la
familia de los eranitas.
ָאל ֵ אַחר ִאישׁ י ְִשׂר ַ ( ַוָיּבֹא8) :ר ַֹמח ְבּיָדוֹ
26:37 Estas son las familias de los hijos de Efraín, ֵיהם ֵאת ִאישׁ ֶ ֻבּה ַויּ ְִדקֹר ֶאת ְשׁנ ָ ֶאל ַהקּ
conforme a los que de ellos fueron contados:
treinta y dos mil quinientos; éstos son los hijos
ַתּ ָע ַצר ֵ ֳב ָתהּ | ו ָ ָאל ְו ֶאת ָה ִא ָשּׁה ֶאל ק ֵ י ְִשׂר
de José por sus familias. ( ַויּ ְִהיוּ9) :ֵפה ֵמ ַעל ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ָ ַה ַמּגּ
26:38 Los hijos de Benjamín, por sus familias: de Bela,
la familia de los balitas; de Ashbel, la familia de
:ְע ְשׂ ִרים אָלֶף ֶ אַר ָבּ ָעה ו ְ | ֵפה ָ ַה ֵמּ ִתים ַבּ ַמּגּ
los ashbelitas; de Ajiram, la familia de los (11) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר10)
ajiramitas; ִפּי ְנ ָחס ֶבּן ֶא ְל ָעזָר ֶבּן אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ֵה ִשׁיב
26:39 de Shefufam, la familia de los shufamitas; de
Jufam, la familia de los jufamitas. ָאל ְבּ ַק ְנאוֹ ֶאת ֵ ֲמ ִתי ֵמ ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר ָ ֶאת ח
26:40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán; de יתי ֶאת ְבּנֵי ִ תוֹכם | ְולֹא ִכ ִלּ ָ אָתי ְבּ ִ ִק ְנ
(Ard), la familia de los arditas; de Naamán, la
familia de los naamitas.
( ָל ֵכן ֱאמֹר | ִה ְננִי12) :אָתי ִ ָאל ְבּ ִק ְנ ֵ י ְִשׂר
26:41 Estos son los hijos de Benjamín, por sus familias, ְתה לּוֹ ָ ְהיָ ( ו13) :יתי ָשׁלוֹם ִ נ ֵֹתן לוֹ ֶאת ְבּ ִר
y los que de ellos fueron contados, cuarenta y
cinco mil seiscientos.
עוֹלם | ַתּ ַחת ָ וּלז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו ְבּ ִרית ְכּ ֻהנַּת ְ
26:42 Estos son los hijos de Dan, por sus familias: De :ָאלֵ ֲשׁר ִקנֵּא ֵלאל ָֹהיו ַוי ְַכ ֵפּר ַעל ְבּנֵי י ְִשׂר ֶא
Shujam, la familia de los shujamitas. Estas son
las familias de Dan por sus familias.
ֻכּהָ ֲשׁר ה ֶ ָאל ַה ֻמּ ֶכּה א ֵ ְשׁם ִאישׁ י ְִשׂר ֵ ( ו14)
26:43 Todas las familias de los shujamitas, conforme a ְשׂיא ֵבית ִ ֶאת ַה ִמּ ְדָינִית ִז ְמ ִרי ֶבּן ָסלוּא | נ
los que de ellos fueron contados, ascienden a ְשׁם ָה ִא ָשּׁה ַה ֻמּ ָכּה ֵ ( ו15) :אָב ַל ִשּׁ ְמעֹנִי
sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
26:44 Los hijos de Asher, por sus familias: De Yimnah,
ַה ִמּ ְדָינִית ָכּז ְִבּי ַבת צוּר | רֹאשׁ ֻאמּוֹת ֵבּית
la familia de Yimnah; (4) de Yishví, la familia :אָב ְבּ ִמ ְדיָן הוּא
de los yishvitas; de Beriá, la familia de los
benítas; (17) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר16)
26:45 de los hijos de Beria: de Jéver, la familia de los (18) :אוֹתם ָ יתם ֶ ָצרוֹר ֶאת ַה ִמּ ְדָינִים | ו ְִה ִכּ
jevritas; de Malkiel, la familia de los malkielitas;
ֲשׁר נ ְִכּלוּ ֶ ֵיהם א ֶ ִכּי צ ְֹר ִרים ֵהם ָל ֶכם ְבּנ ְִכל
26:46 y el nombre de la hija de Asher fue Séraj.
26:47 Estas son las familias de los hijos de Asher
ָל ֶכם ַעל ְדּ ַבר ְפּעוֹר | ו ְַעל ְדּ ַבר ָכּז ְִבּי ַבת
conforme a los que de ellos fueron contados: ֵפה ָ ְשׂיא ִמ ְדיָן ֲאח ָֹתם ַה ֻמּ ָכּה ְביוֹם ַה ַמּגּ ִנ
cincuenta y tres mil cuatrocientos.
26:48 Los lujos de Naftalí, por sus familias: de
:( ַוי ְִהי אַ ֲחרֵי ַה ַמּ ֵגּ ָפה19) :ַעל ְדּ ַבר ְפּעוֹר
Yajtzeel, la familia de los yajtzelitas; de Guní, |
la familia de los gunitas;
26:49 de Yétzer, la familia de los yitzritas; de Shil-
lem la familia de los shil-lemitas. Numbers Chapter 26
26:50 Estas son las familias de Naftalí, por sus
familias, y los que de ellos fueron contados,
cuarenta y cinco mil cuatrocientos. ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל ֶא ְל ָעזָר ֶבּן ֶ ( ַויּ1)
26:51 Estos son los que fueron contados de los hijos
de Israel: seiscientos y un mil setecientos treinta.
( ְשׂאוּ ֶאת רֹאשׁ2) :אַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן ֵלאמֹר
26:52 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ָאל ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר
ַ ָכּל ע
26:53 Entre éstos será repartida la tierra por herencia,
según el número de los nombres.
ָמ ְע ָלה ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ָכּל י ֵֹצא ָצ ָבא ַו
26:54 A la tribu más numerosa darás herencia mayor, y ( ַוי ְַד ֵבּר מֹ ֶשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן3) :ָאל ֵ ְבּי ְִשׂר
a la menos numerosa, herencia menor; a cada א ָֹתם ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב | ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ
cual según los que de ellas fueron contados, será
dada su herencia. | ָמ ְע ָלה ָ ( ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה ו4) :ֵלאמֹר
26:55 Pero por sorteo será repartida la tierra; conforme ָאל ֵ וּבנֵי י ְִשׂר ְ ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶ ַכּא
a los nombres de las tribus de sus padres, la
han de heredar. אוּבן ְבּכוֹר ֵ ( ְר5) :ַהיּ ְֹצ ִאים ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם
26:56 Según salga el sorteo, será repartida su herencia ֲנוֹך ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֲחנ ִֹכי ְ אוּבן ח ֵ ָאל | ְבּנֵי ְר ֵ י ְִשׂר
(a cada tribu), según sea grande o pequeña.
26:57 Y éstos son los que fueron contados de Leví,
( ְל ֶח ְצרֹן6) :ֻאי ִ ְל ַפלּוּא ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַפּלּ
(5) por sus familias: de Guereshón, la ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְצרוֹנִי | ְל ַכ ְר ִמי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת
familia de los guereshunnitas; de Kehat, la
familia de los kehatitas; de Merarí, la familia
| ֻאוּבנִי
ֵ ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָהר7) :ַה ַכּ ְר ִמי
de los meraritas. אַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ְ ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ְו ֶ ַויּ ְִהיוּ ְפקֻד
26:58 Estas son las familias de los levitas: la familia
de los livnitas, la familia de los jevronitas, la
וּבנֵי ַפלּוּא ְ (8) :וּשׁל ִֹשׁים ְ וּשׁ ַבע ֵמאוֹת ְ
familia de los majlitas, la familia de los mushitas, מוּאל ו ְָד ָתןֵ ֱליאָב ְנ ִ וּבנֵי אְ (9) :ֱליאָב ִא
la familia de los korjitas. Y
Amram.
Kehat engendró a יאיֵ ֲבירָם קרואי ] ְק ִר ִ ֲבירָם | הוּא ָד ָתן ַוא ִ ַוא
26:59 Y el nombre de la mujer de Amram fue Yojéved, ֲשׁר ִהצּוּ ַעל מ ֶֹשׁה ו ְַעל ֶ קרי[ ָה ֵע ָדה א
hija de Leví, que le nació a Leví
ella parió para Amram a
en Egipto. Y
Aarón y a Moisés y a
:ֲדת קֹרַח ְבּ ַהצּ ָֹתם ַעל יְהוָה ַ אַ ֲהרֹן ַבּע
Miriam, su hermana. ַתּ ְב ַלע א ָֹתם ִ יה ו ָ ַתּ ְפ ַתּח ָהאָרֶץ ֶאת ִפּ ִ ( ו10)
26:60 Y a Aarón le nacieron Nadav y Avihú, Eleazar e ְו ֶאת קֹרַח ְבּמוֹת ָה ֵע ָדה | ַבּ ֲאכֹל ָה ֵאשׁ ֵאת
Itamar.
26:61 Y murieron Nadav y Avihú cuando ofrecían
(11) :אתיִם ִאישׁ ַויּ ְִהיוּ ְלנֵס ַ וּמ ָ ֲמ ִשּׁים ִח
un fuego extraño ante la presencia del Eterno. :וּבנֵי קֹרַח לֹא ֵמתוּ ְ ( ְבּנֵי12)
26:62 Y los que fueron contados de ellos, veintitrés
mil, o sea todos los varones de un mes para
ְמוּאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ֵ ִשׁ ְמעוֹן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִלנ
arriba, porque no fueron contados entre los ָמינִי | ְלי ִָכין ִ ָמין ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ִ ְמוּא ִלי ְלי
ֵ ַהנּ
(demás) hijos de Israel, ya que no les fue dada
herencia entre los hijos de Israel.
( ְל ֶזרַח ִמ ְשׁ ַפּ ַחת13) :ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ִָכינִי
26:63 Estos son los que fueron contados por Moisés y (14) :אוּלי ִ ַהזּ ְַר ִחי | ְל ָשׁאוּל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָשּׁ
Elazar, el (sumo) sacerdote, los cuales contaron a
los hijos de Israel en las planicies de Moav,
ְע ְשׂ ִרים ֶ ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה ִשּׁ ְמעֹנִי | ְשׁ ַניִם ו
junto al Jordán, a la altura de Jericó. :אתיִם ָ וּמ ָ ֶאלֶף ( ְבּנֵי גָד15)
26:64 Y entre éstos no hubo ninguno de los que fueron ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִל ְצפוֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְצּפוֹנִי ְל ַח ִגּי
contados por Moisés y Aarón, el (sumo)
sacerdote, cuando éstos contaron a los hijos :ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַח ִגּי | ְלשׁוּנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהשּׁוּנִי
de Israel en el desierto de Sinay. ( ְלאָ ְזנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָהאָ ְזנִי | ְל ֵע ִרי16)
26:65 Porque acerca de ellos había dicho el Eterno:
Morirán irremisiblemente en el desierto; y ( ַלאֲרוֹד ִמ ְשׁ ַפּ ַחת17) :ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ֵע ִרי
ninguno de ellos quedó salvo Kalev, hijo de :אַר ֵא ִלי ְ אַר ֵא ִלי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ְ ֲרוֹדי | ְל ִ ָהא
Yefunné, y Josué, hijo de Nun.
27:1 Y se acercaron las hijas de Tzelofjad, hijo de
| ֵיהםֶ ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי גָד ִל ְפקֻד18)
Jéfer, hijo de Guilad, hijo de Majir, hijo de :ֲמשׁ ֵמאוֹת ֵ אַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ַוח ְ (19)
Manasé, de las familias de Manase, hijo de José;
y estos son los nombres de sus hijas: Majlá,
ָמת ֵער ְואוֹנָן ָ ְהוּדה ֵער ְואוֹנָן | ַויּ ָ ְבּנֵי י
Noá, y Joglá y Milcá y Tirtzá. ְהוּדה
ָ ( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי י20) :ָען ַ ְבּ ֶארֶץ ְכּנ
27:2 Y se presentaron delante de Moisés y de Elazar
el sacerdote, y delante de los príncipes y de toda
ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֵשׁ ָלה ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֵשּׁ ָלנִי
la congregación, a la entrada de la tienda de ְל ֶפרֶץ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַפּ ְר ִצי | ְל ֶזרַח ִמ ְשׁ ַפּ ַחת
asignación, diciendo:
( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי ֶפרֶץ ְל ֶח ְצרֹן21) :ַהזּ ְַר ִחי
27:3 Nuestro padre murió en el desierto, y él no
estuvo en la asamblea de los que se juntaron ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְצרֹנִי | ְל ָחמוּל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת
contra el Eterno, en el grupo de Coré, sino que
murió en su propio pecado, (1) y no tuvo hijos. ְהוּדה
ָ ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת י22) :מוּלי ִ ֶה ָח
27:4 ¿Por qué ha de faltar el nombre de nuestro padre ֲמשׁ ֵ ְשׁ ְב ִעים ֶאלֶף ַוח ִ יהם | ִשׁ ָשּׁה ו ֶ ֻדֵ ִל ְפק
de enmedio de su familia, por no haber tenido
hijo? Danos a nosotras herencia entre los :ֵמאוֹת שכר ָ ִשּׂ ָ ( ְבּנֵי י23)
hermanos de nuestro padre. | תּוֹל ִעי
ָ תּוֹלע ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם
27:5 Y Moisés presentó la causa de ellas ante el
Eterno (2).
( ְליָשׁוּב24) :ְל ֻפוָה ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהפּוּנִי
27:6 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ָשׁוּבי | ְל ִשׁ ְמרֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ִ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ
27:7 Justo hablan las hijas de Tzelofjad; ciertamente שכרָ ִשּׂ ָ ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת י25) :ַה ִשּׁ ְמרֹנִי
les darás posesión de herencia enmedio de los
hermanos de su padre, haciendo pasar la וּשׁלֹשׁ ְ ְשׁ ִשּׁים ֶאלֶף ִ אַר ָבּ ָעה ו ְ | יהם ֶ ֻדֵ ִל ְפק
herencia de su padre a ellas. :ֵמאוֹת ( ְבּנֵי זְבוּלֻן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם26)
27:8 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo:
Cuando un hombre muriere sin tener hijo, haréis
ְל ֶסרֶד ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַסּ ְר ִדּי ְל ֵאלוֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת
pasar su herencia a su hija. :ַח ְל ֵא ִלי ְ ַח ְל ֵאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ְ ָה ֵאלֹנִי | ְלי
27:9 Y si no tuviere hija, daréis la herencia a sus
hermanos.
| ֵיהםֶ ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַהזְּבוּלֹנִי ִל ְפקֻד27)
27:10 Y si no tuviere hermanos, daréis su herencia a :ֲמשׁ ֵמאוֹת ֵ ִשׁ ִשּׁים ֶאלֶף ַוח (28)
los hermanos de su padre. :ְא ְפ ָריִם ֶ ַשּׁה ו ֶ יוֹסף ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם | ְמנ ֵ ְבּנֵי
27:11 Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su
herencia al más cercano pariente suyo, uno de su
ַשּׁה ְל ָמ ִכיר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָמּ ִכ ִירי ֶ ( ְבּנֵי ְמנ29)
familia, y éste la heredará. Y será esto para los הוֹליד ֶאת ִגּ ְל ָעד | ְל ִג ְל ָעד ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ִ וּמ ִכיר ָ
hijos de Israel como estatuto de juicio, según
ordenó el Eterno a Moisés. יעזֶרֶ ( ֵא ֶלּה ְבּנֵי ִג ְל ָעד ִא30) :ַה ִגּ ְל ָע ִדי
27:12 Y dijo el Eterno a Moisés: Sube a este monte יעז ְִרי | ְל ֵחלֶק ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ֶ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ִא
Avarim y mira la tierra que he dado a los hijos
de Israel.
יאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ֵ אַשׂ ִרְ ( ְו31) :ַה ֶח ְל ִקי
27:13 Y cuando la hayas visto, tú también serás :אַשׂ ִר ֵא ִלי | ְו ֶשׁ ֶכם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ִשּׁ ְכ ִמי ְ ָה
reunido a tu pueblo como fue reunido Aarón, tu
hermano,
יד ִעי | ְו ֵח ֶפר ָ ידע ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְשּׁ ִמ ָ וּשׁ ִמְ (32)
27:14 porque os rebelasteis en el desierto de Tzin, en וּצ ָל ְפ ָחד ֶבּן ֵח ֶפר ְ (33) :ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְפ ִרי
la contienda de la congregación, contra mi orden
de santificarme con las aguas a los ojos de ellos.
ְשׁם ְבּנוֹת ֵ לֹא ָהיוּ לוֹ ָבּנִים ִכּי ִאם ָבּנוֹת | ו
Estas son las aguas de Merivá, de Cadesh, en el ְצ ָל ְפ ָחד ַמ ְח ָלה ְונ ָֹעה ָח ְג ָלה ִמ ְל ָכּה
desierto de Tzin.
| ַשּׁה ֶ ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְמנ34) :ְו ִת ְר ָצה
27:15 Y habló Moisés al Eterno, diciendo:
27:16 Nombre (3) el Eterno, Dios de los espíritus de
וּשׁ ַבע ְ ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ִ ֵיהם ְשׁ ַניִם ַוח ֶ וּפקֻד ְ
toda criatura, a un hombre que esté sobre la :ֵמאוֹת ( ֵא ֶלּה ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם35)
congregación,
27:17 que salga delante de ellos y que entre delante de
שׁוּת ַלח ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֻשּׁ ַת ְל ִחי ֶ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל
ellos, y que los haga a ellos salir y entrar; para ְל ֶבכֶר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַבּ ְכ ִרי | ְל ַת ַחן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת
que no sea la congregación del Eterno como
ovejas que no tienen pastor.
וּת ַלח | ְל ֵערָן ָ ְא ֶלּה ְבּנֵי שׁ ֵ ( ו36) :ַה ַתּ ֲחנִי
27:18 Y dijo el Eterno a Moisés: Toma para ti a Josué, ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי37) :ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ֵע ָרנִי
hijo de Nun, hombre en quien hay este espíritu,
y pon tu mano sobre él.
וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ְ יהם ְשׁ ַניִם ֶ ֻד ֵ ֶא ְפ ַריִם ִל ְפק
27:19 Y le harás presentar delante de Elazar, el יוֹסף
ֵ ֲמשׁ ֵמאוֹת | ֵא ֶלּה ְבנֵי ֵ ַוח
sacerdote, y delante de toda la congregación, y
le darás el cargo a vista de ellos.
:ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ָמןִ ( ְבּנֵי ִב ְני38)
27:20 Y pondrás de tu brío sobre él, a fin de que le
ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל ֶב ַלע ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַבּ ְל ִעי
obedezca toda la congregación de los hijos de ֲחירָם ִ אַשׁ ֵבּ ִלי | ַלאְ אַשׁ ֵבּל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה ְ ְל
Israel.
27:21 Y él se presentará delante de Elazar el sacerdote,
פוּפםָ ( ִל ְשׁ39) :ָמי ִ ֲחיר ִ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָהא
el cual consultará por él el]uicio de los Urim (4) חוּפם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָ שּׁוּפ ִמי | ְל ָ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה
delante del Eterno. Conforme a su respuesta han
de salir y conforme a su respuesta han de entrar ֲמןָ אַר ְדּ ְו ַנע ְ ( ַויּ ְִהיוּ ְבנֵי ֶב ַלע40) :חוּפ ִמי ָ ַה
él y todos los hijos de Israel juntamente con él, ֲמן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָ אַר ִדּי ְל ַנע ְ | ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ָה
27:22 E hizo Moisés como le había ordenado el
Eterno, y tomó a Josué y le presentó delante de ָמן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ִ ( ֵאלֶּה ְבנֵי ִב ְני41) :ֲמי ִ ַה ַנּע
Elazar el sacerdote, y delante de toda la ְשׁשׁ ֵ ְאַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ו ְ ֲמ ָשּׁה ו ִ ֵיהם ח ֶ וּפקֻד ְ |
congregación.
27:23 Y puso sobre él sus manos, y le dio el cargo;
:ֵמאוֹת ( ֵא ֶלּה ְבנֵי ָדן42)
como había ordenado el Eterno por conducto de | שּׁוּח ִמי
ָ שׁוּחם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְל
Moisés.
28:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
( ָכּל43) :ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ָדּן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם
28:2 Ordena a los hijos de Israel y diles: Mi ofrenda,
אַר ָבּ ָעה ְ | ֵיהם ֶ שּׁוּח ִמי ִל ְפקֻד ָ ִמ ְשׁ ְפּחֹת ַה
mi pan, mi ofrenda de fuego para ser aceptada :אַר ַבּע ֵמאוֹת ְ ְשׁ ִשּׁים ֶאלֶף ְו ִו (44)
con agrado por Mí, guardaréis para ofrecérmela
en su tiempo. אָשׁר ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְלי ְִמנָה ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ֵ ְבּנֵי
28:3 Y les dirás: Esta es la ofrenda de fuego que יעה ָ ַהיּ ְִמנָה ְלי ְִשׁוִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ְִשׁוִי | ִל ְב ִר
presentaréis al Eterno: dos corderos de un año,
sin defecto, cada día, será el holocausto
יעהָ ( ִל ְבנֵי ְב ִר45) :יעי ִ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְבּ ִר
continuo. יאל ֵ ְל ֶח ֶבר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְב ִרי | ְל ַמ ְל ִכּ
28:4 Uno de los corderos ofrecerás por la mañana, y
el otro cordero lo ofrecerás por la tarde.
אָשׁר ֵ ְשׁם ַבּת ֵ ( ו46) :יא ִלי ֵ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַמּ ְל ִכּ
28:5 Y la décima parte de una efá de flor de harina de אָשׁרֵ ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ְבּנֵי47) :ָשׂרַח
trigo, mezclada con la cuarta parte de un hin de
aceite, como ofrenda vegetal.
אַר ַבּע ְ ֲמ ִשּׁים ֶאלֶף ְו ִ יהם | ְשׁל ָֹשׁה ַוח ֶ ֻד
ֵ ִל ְפק
28:6 Es holocausto continuo, como el que fue :ֵמאוֹת ( ְבּנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם48)
ofrecido en el monte de Sinay, ofrenda de fuego ַח ְצ ֵא ִלי | ְלגוּנִי ְ ַח ְצ ֵאל ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהיּ ְ ְלי
para ser recibida con agrado por el Eterno.
28:7 Y su libación será la cuarta parte de un hin (de
ֵצר ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ֶ ( ְלי49) :ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהגּוּנִי
vino) con cada cordero; en el santuario (50) :ַהיּ ְִצ ִרי | ְל ִשׁ ֵלּם ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ִשּׁ ֵלּ ִמי
derramarás libación de vino añejo, al Eterno.
28:8 Y el otro cordero ofrecerás por la tarde; como la
| ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת נ ְַפ ָתּ ִלי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם
ofrenda vegetal de la mañana y conforme su אַר ַבּע ְ ְאַר ָבּ ִעים ֶאלֶף ְו ְ ֲמ ָשּׁה ו ִ ֵיהם ח ֶ וּפקֻד ְ
libación, lo ofrecerás, ofrenda de fuego para ser
recibida con agrado por el Eterno.
ָאל ֵשׁשׁ ֵ ( ֵא ֶלּה ְפּקוּדֵי ְבּנֵי י ְִשׂר51) :ֵמאוֹת
28:9 Y en día de sábado (ofreceréis dos corderos sin :וּשׁל ִֹשׁים ְ ֵמאוֹת ֶאלֶף וָאָלֶף | ְשׁ ַבע ֵמאוֹת
defecto de un año, con dos décimas partes (de
efá de flor de harina de trigo mezclada con
(53) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר52)
aceite por ofrenda vegetal juntamente con su ֲלה ְבּ ִמ ְס ַפּר ָ ָל ֵא ֶלּה ֵתּ ָחלֵק ָהאָרֶץ ְבּ ַנח
libación.
ֲלתוֹ ו ְַל ְמ ַעט ָ ( ָלרַב ַתּ ְר ֶבּה ַנח54) :ֵשׁמוֹת
28:10 Este será el holocausto de cada sábado, además
del holocausto continuo (1) y su libación. ֻדיו יֻ ַתּןָ ֲלתוֹ | ִאישׁ ְל ִפי ְפק ָ ַתּ ְמ ִעיט ַנח
28:11 Y en los principios de vuestros meses (2) | ֵחלֵק ֶאת ָהאָרֶץ ָ אַך ְבּגוֹרָל י ְ (55) :ֲלתוֹ ָ ַנח
presentaréis en holocausto al Eterno dos novillos
jóvenes y un carnero, con siete corderos de un ( ַעל ִפּי56) :ִל ְשׁמוֹת ַמטּוֹת ֲאב ָֹתם ִי ְנ ָחלוּ
año, sin defecto; :ֲלתוֹ | ֵבּין רַב ִל ְמ ָעט ָ ַהגּוֹרָל ֵתּ ָחלֵק ַנח
28:12 y tres décimas partes (de efá) de flor de harina
de trigo mezclada con aceite, como ofrenda
( ְו ֵא ֶלּה ְפקוּדֵי ַה ֵלּוִי57)
vegetal, por cada novillo; y dos décimas partes ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹתם ְלג ְֵרשׁוֹן ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַהגּ ְֵר ֻשׁנִּי
(de efá) de flor de harina de trigo mezclada con
aceite, como ofrenda vegetal, por el carnero; ָרי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ִ ִל ְק ָהת ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ְקּ ָה ִתי | ִל ְמר
28:13 y una décima parte (de efá) de flor de harina de ( ֵא ֶלּה ִמ ְשׁ ְפּחֹת ֵלוִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת58) :ָרי ִ ַה ְמּר
trigo mezclada con aceite, como ofrenda vegetal,
por cada cordero; holocausto es para ser
ַה ִלּ ְבנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ֶח ְברֹנִי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ַמּ ְח ִלי
aceptado con agrado en ofrenda de fuego por el וּק ָהת ְ | מּוּשׁי ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה ָקּ ְר ִחי ִ ִמ ְשׁ ַפּ ַחת ַה
Eterno.
28:14 Y sus libaciones serán: la mitad de un hin de
vino por cada novillo, y la tercera parte de un
ְשׁם ֵא ֶשׁת ַע ְמרָם ֵ ( ו59) :הוֹלד ֶאת ַע ְמרָם ִ
hin por el carnero, y la cuarta parte de un hin por ֲשׁר י ְָל ָדה א ָֹתהּ ְל ֵלוִי ֶ ֶבד ַבּת ֵלוִי א ֶ יוֹכ
cada cordero. Este será el holocausto del inicio
de cada mes que ha de ofrecerse en cada uno de
ַתּלֶד ְל ַע ְמ ָרם ֶאת אַ ֲהרֹן ְו ֶאת ֵ ְבּ ִמ ְצ ָריִם | ו
los meses del ( ַו ִיּוָּלֵד60) :מ ֶֹשׁה ְו ֵאת ִמ ְריָם ֲאח ָֹתם
28:15 Se presentará también al Eterno un cabrito para
ofrenda por el pecado, además del holocausto
ֲביהוּא | ֶאת ֶא ְל ָעזָר ִ ְאת א ֶ ָדב וָ ְלאַ ֲהרֹן ֶאת נ
continuo y su libación. | ֲביהוּא ִ ָדב ַוא
ָ ָמת נָ ( ַויּ61) :ית ָמר ָ ְו ֶאת ִא
28:16 Y en el primer mes, a los catorce días del mes, (62) :יבם ֵאשׁ ָזרָה ִל ְפנֵי יְהוָה ָ ְבּ ַה ְק ִר
es Pésaj (pascua) para el Eterno.
28:17 Y en el día quince de este mes habrá una fiesta
ְע ְשׂ ִרים ֶאלֶף ָכּל ֶ ֵיהם ְשׁל ָֹשׁה ו ֶ ַויּ ְִהיוּ ְפקֻד
solemne; por siete días se comerán panes ָמ ְע ָלה | ִכּי לֹא ָה ְת ָפּ ְקדוּ ָ ָכר ִמ ֶבּן חֹדֶשׁ ו ָז
ázimos.
28:18 En el primer día habrá santa convocación;
ֲלה ָ ִתּן ָל ֶהם ַנח ַ ָאל ִכּי לֹא נ ֵ תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂרְ ְבּ
ningún trabajo servil haréis. ( ֵא ֶלּה ְפּקוּדֵי63) :ָאל ֵ תוֹך ְבּנֵי י ְִשׂרְ ְבּ
28:19 Y presentaréis por ofrenda de fuego, en
holocausto al Eterno, dos novillos jóvenes y un
ֲשׁר ָפּ ְקדוּ ֶאת ְבּנֵי ֶ מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן | א
carnero, y siete corderos de un año; sin defecto :ָאל ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ ֵ י ְִשׂר
serán ellos para vosotros; וּב ֵא ֶלּה לֹא ָהיָה ִאישׁ ִמ ְפּקוּדֵי מ ֶֹשׁה ְ (64)
28:20 y sus ofrendas vegetales serán de flor de harina
de trigo mezclada con aceite: tres décimas partes ָאלֵ ֲשׁר ָפּ ְקדוּ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֶ ְואַ ֲהרֹן ַהכּ ֵֹהן | א
(de efá) ofreceréis por cada novillo, y dos
décimas partes (de efá) por cada carnero
( ִכּי אָ ַמר יְהוָה ָל ֶהם65) :ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי
ofreceréis; נוֹתר ֵמ ֶהם ִאישׁ ַ ָמתוּ ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ְולֹא ֻ מוֹת י
28:21 y una décima parte (de efá) ofreceréis por cada :ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּןֻ ִכּי ִאם ָכּלֵב ֶבּן ְי ֻפנֶּה ו
uno de los siete corderos.
28:22 Y un cabrito como ofrenda por el pecado, (3)
para hacer expiación por vosotros. Numbers Chapter 27
28:23 Ofreceréis éstos además del holocausto de la
mañana, que es el holocausto continuo.
28:24 Así ofreceréis cada día por siete días; sacrificio ָפ ָחד ֶבּן ֵח ֶפר ֶבּן ְ ַבנָה ְבּנוֹת ְצל ְ ַתּ ְקר ִ ( ו1)
es de ofrenda de fuego para ser aceptada con
agrado por el Eterno; además del holocausto
ַשּׁה ְל ִמ ְשׁ ְפּחֹת ֶ ִגּ ְל ָעד ֶבּן ָמ ִכיר ֶבּן ְמנ
continuo será ofrecido con su libación. יוֹסף | ְו ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ְבּנ ָֹתיו ֵ ַשּׁה ֶבן ֶ ְמנ
28:25 Y en el séptimo día tendréis convocación santa;
ningún trabajo servil habéis de hacer.
(2) :וּמ ְל ָכּה ְו ִת ְר ָצה ִ ְח ְג ָלה
ָ ַמ ְח ָלה נ ָֹעה ו
28:26 Y en el día de las primicias, (4) presentareis ַתּ ֲעמ ְֹדנָה ִל ְפנֵי מ ֶֹשׁה ו ְִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר ַו
ofrenda vegetal nueva al Eterno en vuestra fiesta
de las semanas; convocación santa será para
יאם ו ְָכל ָה ֵע ָדה | ֶפּ ַתח ִ ְשׂ
ִ ַהכּ ֵֹהן ו ְִל ְפנֵי ַהנּ
vosotros; ningún trabajo servil haréis. אָבינוּ ֵמת ִ (3) :מוֹעד ֵלאמֹר ֵ א ֶֹהל
28:27 Y presentaréis holocausto para ser recibido con תוֹך ָה ֵע ָדה
ְ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ְוהוּא לֹא ָהיָה ְבּ
agrado por el Eterno: dos novillos jóvenes, un
carnero y siete corderos de un año; ֲדת קֹרַח | ִכּי ַ נּוֹע ִדים ַעל יְהוָה ַבּע ָ ַה
28:28 y su ofrenda vegetal, tres décimas partes (de efá) ( ָל ָמּה4) :וּבנִים לֹא ָהיוּ לוֹ ָ ְב ֶח ְטאוֹ ֵמת
de flor de harina de trigo mezclada con aceites
por cada novillo, y dos décimas por cada
תּוֹך ִמ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ִכּי ֵאין ְ אָבינוּ ִמ ִ ִי ָגּרַע ֵשׁם
carnero, :אָבינוּ ִ ֲחי ֵ תוֹך א
ְ ֲחזָּה ְבּ ֻ לוֹ ֵבּן | ְתּנָה ָלּנוּ א
28:29 y una décima por cada uno de los siete corderos. :( ַויּ ְַקרֵב מ ֶֹשׁה ֶאת ִמ ְשׁ ָפּ ָטן ִל ְפנֵי יְהוָה5)
28:30 Y un cabrito para hacer expiación por vosotros,
28:31 además del holocausto continuo y su ofrenda
:ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר ֶ ( ַויּ6)
vegetal, habéis de ofrecer, sin defecto para ( ֵכּן ְבּנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד דּ ְֹברֹת ָנתֹן ִתּ ֵתּן7)
vosotros, con sus libaciones.
29:1 Y en el séptimo mes, a primero del mes,
| יהם ֶ ֲבִ ֲחי אֵ תוֹך א ְ ֲלה ְבּ ָ ֲחזַּת ַנחֻ ָל ֶהם א
convocación santa habrá para vosotros; ningún ְאל
ֶ ( ו8) :יהן ָל ֶהן ֶ ֲב ִ ֲלת אַ ֲב ְר ָתּ ֶאת ַנח ַ ְו ַהע
trabajo servil haréis; día de toque (1) de shofar
será para vosotros.
ָאל ְתּ ַד ֵבּר ֵלאמֹר | ִאישׁ ִכּי יָמוּת ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
29:2 Y ofreceréis en holocausto para ser aceptado con :ֲלתוֹ ְל ִבתּוֹ ָ ֲב ְר ֶתּם ֶאת ַנח ַ וּבן ֵאין לוֹ ְו ַהע ֵ
agrado por el Eterno: un novillo joven, un ֲלתוֹ ָ ְת ֶתּם ֶאת ַנח ַ ( ו ְִאם ֵאין לוֹ ַבּת | וּנ9)
carnero y siete corderos de un ano, sin defecto.
29:3 Y como ofrenda vegetal de flor de harina de
ְת ֶתּם ַ אַחים | וּנ ִ ( ְו ִאם ֵאין לוֹ10) :ְל ֶא ָחיו
trigo mezclada con aceite, tres décimas partes ( ו ְִאם ֵאין11) :אָביו ִ ֲחי ֵ ֲלתוֹ ַלא ָ ֶאת ַנח
(de efá) por el novillo, dos décimas por el
carnero ֲלתוֹ ִל ְשׁ ֵארוֹ ָ אָביו וּ ְנ ַת ֶתּם ֶאת ַנח ִ אַחים ְל ִ
29:4 y una décima por cada uno de los siete corderos; | ַה ָקּרֹב ֵא ָליו ִמ ִמּ ְשׁ ַפּ ְחתּוֹ ְוָירַשׁ א ָֹתהּ
29:5 y un cabrito como ofrenda por el pecado, para
hacer expiación por vosotros,
ֲשׁר ֶ ָאל ְל ֻח ַקּת ִמ ְשׁ ָפּט ַכּא ֵ ְתה ִל ְבנֵי י ְִשׂר ָ ְו ָהי
29:6 además del holocausto del inicio del mes y su
:ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֹאמר
ֶ ( ַויּ12)
ofrenda vegetal, y del holocausto continuo y su ֲב ִרים ַהזֶּה ָ ֲלה ֶאל ַהר ָהע ֵ יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ע
ofrenda vegetal, juntamente con sus libaciones,
conforme a su reglamento, para ser aceptado con ָת ִתּי ִל ְבנֵי
ַ ֲשׁר נ ֶ וּר ֵאה ֶאת ָהאָרֶץ א ְ |
agrado; ofrenda de fuego es para el Eterno. ֱס ְפ ָתּ ֶאל ַ יתה א ָֹתהּ ְו ֶנא ָ ָא ִ ( ְור13) :ָאל ֵ י ְִשׂר
29:7 Y en el décimo día de este séptimo mes,
convocación santa será para vosotros, y afligiréis
ֱסף אַ ֲהרֹן ַ ֲשׁר ֶנא ֶ אָתּה | ַכּא ָ יך גַּם ָ ַע ֶמּ
vuestras almas; ninguna clase de trabajo haréis. יתם ִפּי ְבּ ִמ ְד ַבּר ִצן ֶ ֲשׁר ְמ ִר ֶ ( ַכּא14) :יך ָ אָח ִ
29:8 Y presentareis en holocausto al Eterno, para ser
recibido con agrado: un novillo joven, un
ישׁנִי ַב ַמּיִםֵ יבת ָה ֵע ָדה ְל ַה ְק ִדּ ַ ִבּ ְמ ִר
carnero, siete corderos de un año; sin defecto :יבת ָק ֵדשׁ ִמ ְד ַבּר ִצן ַ ֵיהם | ֵהם ֵמי ְמ ִר ֶ ְל ֵעינ
29:9
serán para vosotros;
y la ofrenda vegetal de ellos, de flor de harina de
(16) :( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל יְהוָה לֵאמֹר15)
trigo mezclada con aceite: tres décimas partes | י ְִפקֹד יְהוָה ֱאל ֵֹהי ָהרוּחֹת ְל ָכל ָבּ ָשׂר
(de efá) por el novillo, dos décimas por el
carnero
ֵיהםֶ ֵצא ִל ְפנ ֵ ֲשׁר יֶ ( א17) :ִאישׁ ַעל ָה ֵע ָדה
29:10 y una décima por cada uno de los siete corderos; ֲשׁר ֶ יאם ַוא ֵ יוֹצִ ֲשׁר ֶ ֵיהם ַוא ֶ ֲשׁר ָיבֹא ִל ְפנ ֶ ַוא
29:11 un cabrito como ofrenda por el pecado, además ֲשׁרֶ ֲדת יְהוָה ַכּצֹּאן א ַ יאם | ְולֹא ִת ְהיֶה ע ֵ י ְִב
de la ofrenda por el pecado para las expiaciones,
y el holocausto continuo y su ofrenda vegetal, y ֹאמר יְהוָה ֶאל ֶ ( ַויּ18) :ֵאין ָל ֶהם ר ֶֹעה
las libaciones de ellos. ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ִאישׁ ֻ מ ֶֹשׁה ַקח ְל ָך ֶאת י
29:12 Y el día quince del séptimo mes, convocación
santa habrá para vosotros; ningún trabajo servil
:רוּח בּוֹ | ו ְָס ַמ ְכ ָתּ ֶאת י ְָד ָך ָע ָליוַ ֲשׁר ֶא
haréis, y celebraréis una fiesta solemne al Eterno ֲמ ְד ָתּ אֹתוֹ ִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ַ ( ְו ַהע19)
por siete días.
29:13 Y presentaréis en holocausto, como ofrenda de
:ִיתה אֹתוֹ ְל ֵעינֵי ֶהם ָ ו ְִל ְפנֵי ָכּל ָה ֵע ָדה | ו ְִצוּ
fuego para ser aceptada con agrado por el הוֹד ָך ָע ָליו | ְל ַמ ַען י ְִשׁ ְמעוּ ְ ָת ָתּה ֵמ ַ ( ְונ20)
Eterno, trece novillos (2) jóvenes, dos carneros,
catorce corderos de un año, sin defecto serán.
( ו ְִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר21) :ָאל ֵ ֲדת ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ָכּל ע
29:14 Y su ofrenda vegetal, de flor de harina de trigo אוּרים ִ ְשׁאַל לוֹ ְבּ ִמ ְשׁ ַפּט ָה ָ ַהכּ ֵֹהן ַי ֲעמֹד ו
mezclada con aceite: tres décimas (de efa) por
cada uno de los trece novillos, dos décimas por
ִל ְפנֵי יְהוָה | ַעל ִפּיו י ְֵצאוּ ו ְַעל ִפּיו ָיבֹאוּ
cada uno de los dos carneros, :ָאל ִאתּוֹ ו ְָכל ָה ֵע ָדה ֵ הוּא ו ְָכל ְבּנֵי י ְִשׂר
29:15 y una décima por cada uno de los catorce | ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ ֶ ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַכּא ַ ( ַויּ22)
corderos;
29:16 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
ֲמ ֵדהוּ ִל ְפנֵי ֶא ְל ָעזָר ִ ְהוֹשׁ ַע ַוַיּע
ֻ ַויּ ִַקּח ֶאת י
además del holocausto continuo, y su ofrenda ( ַויּ ְִסמ ְֹך ֶאת23) :ַהכּ ֵֹהן ו ְִל ְפנֵי ָכּל ָה ֵע ָדה
vegetal y su libación.
29:17 Y en el segundo día, ofreceréis doce novillos
ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ְבּיַד ֶ ָדיו ָע ָליו ַוי ְַצוֵּהוּ | ַכּא ָי
jóvenes, dos carneros, catorce corderos de un :מ ֶֹשׁה
año, sin defecto;
29:18 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
correspondientes a los novillos, a los carneros y Numbers Chapter 28
a los corderos, según el número de ellos,
conforme al reglamento;
29:19 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, y su ofrenda ( ַצו2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
vegetal y sus libaciones. ֲל ֶהם | ֶאת ָק ְר ָבּנִי ֵ אָמ ְר ָתּ א
ַ ָאל ְו ֵ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
29:20 Y en el tercer día, once novillos, dos carneros,
catorce corderos de un año, sin defecto;
ֵיח נִיח ִֹחי ִתּ ְשׁ ְמרוּ ְל ַה ְק ִריב ַ ַל ְח ִמי ְל ִא ַשּׁי ר
29:21 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán אָמ ְר ָתּ ָל ֶהם זֶה ָה ִא ֶשּׁה ַ ( ְו3) :ִלי ְבּמוֹעֲדוֹ
correspondientes a los novillos, a los carneros y
a los corderos, según el número de ellos,
ֲשׁר ַתּ ְק ִריבוּ ַליהוָה | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ֶא
conforme al reglamento; ( ֶאת4) :ימם ְשׁ ַניִם ַליּוֹם ע ָֹלה ָת ִמיד ִ ְת ִמ
29:22 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, y su ofrenda
ֶבשׂ ֶ ֲשׂה ַבבּ ֶֹקר | ְו ֵאת ַהכּ ֶ ֶבשׂ ֶא ָחד ַתּע ֶ ַהכּ
vegetal y su libación. ֲשׂ ִירית ִ ( ַוע5) :ֲשׂה ֵבּין ָה ַע ְר ָבּיִם ֶ ַה ֵשּׁנִי ַתּע
29:23 Y en el cuarto día, diez novillos, dos carneros, לוּלה ְבּ ֶשׁ ֶמן ָ יפה ס ֶֹלת ְל ִמ ְנ ָחה | ְבּ ָ ָה ֵא
catorce corderos de un año, sin defecto;
29:24 su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
| ( ע ַֹלת ָתּ ִמיד6) :יעת ַה ִהין ִ ָכּ ִתית ְר ִב
correspondientes a los novillos, a los carneros y ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה ַ ֲשׂיָה ְבּ ַהר ִסינַי ְלר ֻ ָהע
a los corderos, según el número de ellos,
conforme al reglamento;
ֶבשׂ ֶ יעת ַה ִהין ַלכּ ִ ( ְונ ְִסכּוֹ ְר ִב7) :ַליהוָה
29:25 y un cabrito como ofrenda por el pecado, :ֶס ְך ֵשׁ ָכר ַליהוָה ֶ ָה ֶא ָחד | ַבּקֹּדֶשׁ ַה ֵסּ ְך נ
además del holocausto continuo, su ofrenda
vegetal y su libación.
ֲשׂה ֵבּין ֶ ֶבשׂ ַה ֵשּׁנִי ַתּע ֶ ְאת ַהכּ ֵ ( ו8)
29:26 Y en el quinto día, nueve novillos, dos carneros, ֲשׂה ֶ וּכנ ְִסכּוֹ ַתּע ְ ָה ַע ְר ָבּיִם | ְכּ ִמ ְנ ַחת ַהבּ ֶֹקר
catorce corderos de un año, sin defecto; :ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ִא ֵשּׁה ר
29:27 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
correspondientes a los novillos, a los carneros y וּביוֹם ַה ַשּׁ ָבּת ְשׁנֵי ְכ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְ (9)
a los corderos, según el número de ellos, וּשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה ְ | ימם ִ ְתּ ִמ
conforme al reglamento;
29:28 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
( ע ַֹלת ַשׁ ַבּת10) :לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ְונ ְִסכּוֹ ָ ְבּ
además del holocausto continuo, su ofrenda :ְבּ ַשׁ ַבּתּוֹ | ַעל ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ְונ ְִס ָכּהּ
vegetal y su libación.
29:29 Y en el sexto día, ocho novillos, dos carneros,
יכם ַתּ ְק ִריבוּ ֶ ָאשׁי ָח ְד ֵשׁ ֵ וּבר ְ (11)
catorce corderos de un año, sin defecto; ע ָֹלה ַליהוָה | ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁ ַניִם ְואַיִל
29:30 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán :ימם ִ ֶא ָחד ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ
correspondientes a los novillos, a los carneros y
a los corderos, según el número de ellos, וּשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה ְ (12)
conforme al reglamento; וּשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים ְ | לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ַל ָפּר ָה ֶא ָחד ָ ְבּ
29:31 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, su ofrenda :לוּלה ַב ֶשּׁ ֶמן ָלאַיִל ָה ֶא ָחד ָ ס ֶֹלת ִמ ְנ ָחה ְבּ
vegetal y sus libaciones. לוּלהָ ְחה ְבּ ָ ( ו ְִע ָשּׂרֹן ִע ָשּׂרוֹן ס ֶֹלת ִמנ13)
29:32 Y en el séptimo día, siete novillos, dos carneros,
catorce corderos de un año, sin defecto;
ֵיח נִיח ַֹח ַ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ע ָֹלה ר ֶ ַב ֶשּׁ ֶמן ַלכּ
29:33 y su ofrenda vegetal y sus libaciones serán ֲצי ַה ִהין ִ ֵיהם ח ֶ ( ְונ ְִסכּ14) :ִא ֶשּׁה ַליהוָה
correspondientes a los novillos, a los carneros y
a los corderos, según el número de ellos,
יעת ִ וּר ִבְ ישׁת ַה ִהין ָלאַיִל ִ וּשׁ ִל
ְ י ְִהיֶה ַל ָפּר
conforme al reglamento; ֶבשׂ ָייִן | זֹאת ע ַֹלת חֹדֶשׁ ְבּ ָח ְדשׁוֹ ֶ ַה ִהין ַלכּ
29:34 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, su ofrenda
וּשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ְ (15) :ְל ָח ְד ֵשׁי ַה ָשּׁנָה
vegetal y su libación. ֵע ֶשׂה ָ ְל ַח ָטּאת ַליהוָה | ַעל ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד י
29:35 Y el octavo día, día de abstención de trabajo será :ְונ ְִסכּוֹ וּבחֹדֶשׁ ָה ִראשׁוֹן ַ (16)
para vosotros; (3) ningún trabajo servil haréis.
29:36 Y presentaréis en holocausto, como ofrenda de
:אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ | ֶפּ ַסח ַליהוָה ְ ְבּ
fuego para ser aceptada con agrado por el | ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַהזֶּה ָחג ִ וּבח ַ (17)
Eterno, un novillo, un carnero, siete corderos de
un año, sin defecto;
( ַבּיּוֹם18) :ָמים ַמצּוֹת יֵאָכֵל ִ ִשׁ ְב ַעת י
29:37 su ofrenda vegetal y sus libaciones serán
correspondientes al novillo, al carnero y a los
אכת ֲעב ָֹדה ֶ ָה ִראשׁוֹן ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ | ָכּל ְמ ֶל
corderos, según el número de ellos, conforme al ַב ֶתּם ִא ֶשּׁה ע ָֹלה ְ ( ְו ִה ְקר19) :לֹא ַתעֲשׂוּ
reglamento;
| ַליהוָה ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁ ַניִם ְואַיִל ֶא ָחד
29:38 y un cabrito como ofrenda por el pecado,
además del holocausto continuo, y su ofrenda ימם י ְִהיוּ
ִ ְשׁ ְב ָעה ְכ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ְתּ ִמ ִו
vegetal y su libación. | לוּלה ַב ָשּׁ ֶמןָ וּמ ְנ ָח ָתם ס ֶֹלת ְבּ ִ (20) :ָל ֶכם
29:39 Estos (sacrificios) ofreceréis al Eterno en
vuestras fiestas solemnes, además de vuestras וּשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים
ְ ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר
(ofrendas) de votos, ofrendas voluntarias para ֲשׂה ֶ ( ִע ָשּׂרוֹן ִע ָשּׂרוֹן ַתּע21) :ָלאַיִל ַתּעֲשׂוּ
vuestros holocaustos, vuestras ofrendas
vegetales y vuestras libaciones, y de vuestros (22) :ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים ֶ ַלכּ
sacrificios de paces. (23) :ֵיכם ֶ וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ְל ַכ ֵפּר עֲל ְ
30:1 Y dijo Moisés a los hijos de Israel, conforme a
todo lo que el Eterno había ordenado a Moisés. | ֲשׁר ְלע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ֶ ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַהבּ ֶֹקר א
30:2 Y habló Moisés a los cabezas de las tribus de los ( ָכּ ֵא ֶלּה ַתּעֲשׂוּ ַליּוֹם24) :ַתּעֲשׂוּ ֶאת ֵא ֶלּה
hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Eterno
ha ordenado:
ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ָמים ֶל ֶחם ִא ֵשּׁה ר ִ ִשׁ ְב ַעת י
30:3 Cuando un hombre hiciere voto (1) al Eterno, o (25) :ֵע ֶשׂה ְונ ְִסכּוֹ ָ עוֹלת ַה ָתּ ִמיד י ַ | ַעל
hiciere juramento para obligar a su alma con
alguna abstinencia, no ha de profanar (violar) su
| יעי ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב ַ
palabra; conforme a todo lo que salió de su boca, :אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ ֶ ( ָכּל ְמ ֶל26)
así hará.
30:4 Y cuando una mujer hiciere voto al Eterno o se
ֲד ָשׁה ָ יב ֶכם ִמ ְנ ָחה ח
ְ כּוּרים ְבּ ַה ְק ִר ִ וּביוֹם ַה ִבּ ְ
obligare con alguna abstinencia estando en casa יכם | ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ֶ ַליהוָה ְבּ ָשׁ ֻבע ֵֹת
de su padre, en su mocedad, (27) :אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ ֶ ָל ֶכם ָכּל ְמ ֶל
30:5 y oyere su padre su voto, y la abstinencia con
que ella obligó a su alma, y su padre guardare ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ָפּ ִרים ַ ַב ֶתּם עוֹ ָלה ְלר ְ ְו ִה ְקר
silencio, subsistirán todos sus votos, y toda
abstinencia a que ella obligó a su alma,
ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁ ַניִם אַיִל ֶא ָחד | ִשׁ ְב ָעה ְכ ָב ִשׂים
subsistirá. לוּלה
ָ ְח ָתם ס ֶֹלת ְבּ ָ וּמנ ִ (28) :ְבּנֵי ָשׁנָה
30:6 Y si su padre se lo impidiese en el día que lo ַב ָשּׁ ֶמן | ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר ָה ֶא ָחד ְשׁנֵי
oyó, ninguno de sus votos ni de las abstinencias
con que obligó a su alma, subsistirá, y el Eterno ( ִע ָשּׂרוֹן29) :ֶע ְשׂרֹנִים ָלאַיִל ָה ֶא ָחד
la perdonará porque su padre se lo impidió. :ִע ָשּׂרוֹן ַל ֶכּ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים
30:7 (2) Y si ella estuviere comprometida legalmente
en casamiento, y tuviere sobre sí sus votos, o
:ֵיכםֶ ( ְשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד | ְל ַכ ֵפּר עֲל30)
alguna inconsiderada promesa de sus labios con | וּמ ְנ ָחתוֹ ַתּעֲשׂוּ ִ ( ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד31)
que hubiere obligado a su alma,
30:8 y lo oyere su prometido y guardare silencio en el
:ֵיהם
ֶ ימם י ְִהיוּ ָל ֶכם ְונ ְִסכּ ִ ְתּ ִמ
día que lo oyere, entonces subsistirán sus votos,
y las abstinencias con que ella obligó a su alma,
subsistirán. Numbers Chapter 29
30:9 Mas si en el día que lo opere su prometido, se lo
vedare, entonces él anulará el voto que ella tiene
sobre sí y la declaración irreflexiva de sus labios יעי ְבּ ֶא ָחד ַלחֹדֶשִׁ וּבחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב ַ (1)
con que obligó a su alma, y el Eterno la
perdonará.
אכת ֲעב ָֹדהֶ ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ָכּל ְמ ֶל
30:10 Y el voto de viuda o de divorciada, todo aquello (2) :רוּעה י ְִהיֶה ָל ֶכם ָ לֹא ַתעֲשׂוּ | יוֹם ְתּ
con que obligare a su alma, subsistirá sobre ella. ֵיח ִניח ַֹח ַליהוָה ַפּר ֶבּןַ יתם ע ָֹלה ְלר ֶ ֲשִׂ ַוע
30:11 Y si en casa de su marido hubiere hecho voto, o
hubiere obligado a su alma con alguna
ָבּ ָקר ֶא ָחד אַיִל ֶא ָחד | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה
abstinencia con juramento, וּמ ְנ ָח ָתם ס ֶֹלת
ִ (3) :ימם ִ ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ
30:12 y lo oyó su marido y guardó silencio y no se lo
impidió, entonces subsistirán todos sus votos, y
לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן | ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר ְשׁנֵי ָ ְבּ
cualquier abstinencia con que obligó a su alma, ֶבשׂ ֶ ( ו ְִע ָשּׂרוֹן ֶא ָחד ַלכּ4) :ֶע ְשׂרֹנִים ָלאָיִל
subsistirá. וּשׂ ִעיר ְ (5) :ָה ֶא ָחד | ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים
30:13 Mas si su marido los anuló en el día en que los
oyó, todo cuanto salió de los labios de ella como (6) :יכם ֶ ֲלֵ ִעזִּים ֶא ָחד ַח ָטּאת | ְל ַכ ֵפּר ע
votos y abstinencias con que obligó a su alma, וּמ ְנ ָח ָתהּ ְוע ַֹלת ִ ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַהחֹדֶשׁ
no subsistirá; su marido los anuló, y el Eterno la
perdonará. | ֵיהם ְכּ ִמ ְשׁ ָפּ ָטם ֶ ְח ָתהּ ְונ ְִסכּ ָ וּמנ ִ ַה ָתּ ִמיד
30:14 Todo voto o todo juramento de abstinencia con :ֵיח נִיח ַֹח ִא ֶשּׁה ַליהוָה ַ וּב ָעשׂוֹר ְלר ֶ (7)
que ella se obligare para afligir el alma, su
marido lo puede confirmar o su marido lo puede יעי ַהזֶּה ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ִ ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב
anular. אכהָ יכם | ָכּל ְמ ָל ֶ ִיתם ֶאת נ ְַפשׁ ֵֹת ֶ ָל ֶכם ו ְִענּ
30:15 Mas si su marido guardare silencio hasta
finalizar el día, entonces él mismo confirma
ַב ֶתּם ע ָֹלה ַליהוָה ְ ( ו ְִה ְקר8) :לֹא ַתעֲשׂוּ
todos sus votos o todas las abstinencias con que | ֵיח נִיח ַֹח ַפּר ֶבּן ָבּ ָקר ֶא ָחד אַיִל ֶא ָחד ַ ר
ella se obligó; los ha confirmado por lo mismo
que guardó silencio en el día que oyó hablar de ימם י ְִהיוּ ִ ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ
ellos. | לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן ָ ְח ָתם ס ֶֹלת ְבּ ָ וּמנ ִ (9) :ָל ֶכם
30:16 Y si de cualquier modo él los anulase después de
haberlos oído y confirmado, él llevará la
ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים ָלאַיִל
iniquidad de ella. ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ֶ ( ִע ָשּׂרוֹן ִע ָשּׂרוֹן ַלכּ10) :ָה ֶא ָחד
30:17 Estos son los estatutos que ordenó el Eterno a
Moisés entre un hombre y su mujer o entre un
( ְשׂ ִעיר ִעזִּים11) :| ְל ִשׁ ְב ַעת ַה ְכּ ָב ִשׂים
padre y su hija, (3) estando esta todavía en su ֻרים ִ ֶא ָחד ַח ָטּאת | ִמ ְלּ ַבד ַח ַטּאת ַה ִכּפּ
31:1
mocedad, en casa de su padre.
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
:ֵיהםֶ וּמ ְנ ָח ָתהּ ְונ ְִסכּ ִ ְוע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד
31:2 Venga a los hijos de Israel de los midianitas;
יעיִ ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ַה ְשּׁ ִב ִ וּבח
ַ (12)
después de esto, serás reunido a tu pueblo. אכת ֲעב ָֹדה ֶ ִמ ְקרָא קֹדֶשׁ י ְִהיֶה ָל ֶכם ָכּל ְמ ֶל
31:3 Y habló Moisés al pueblo, diciendo: Armaos
algunos de vosotros para la guerra, y que éstos
לֹא ַתעֲשׂוּ | ְו ַחגּ ֶֹתם ַחג ַליהוָה ִשׁ ְב ַעת
vayan contra Midián para ejecutar la venganza ֵיח
ַ ַב ֶתּם ע ָֹלה ִא ֵשּׁה ר ְ ( ְו ִה ְקר13) :ָמים ִי
31:4
del Eterno contra Midián.
Mil hombres de cada tribu, de entre todas las
נִיח ַֹח ַליהוָה ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר ְשׁל ָֹשׁה ָע ָשׂר
tribus de Israel, enviaréis al ejército. אַר ָבּ ָעהְ ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה
31:5 Y fueron entregados de entre los millares ְח ָתם ס ֶֹלת ָ וּמנִ (14) :ימם י ְִהיוּ ִ ָע ָשׂר ְתּ ִמ
(familias) de Israel, mil por cada tribu, doce mil
armados para el ejército. לוּלה ַב ָשּׁ ֶמן | ְשׁל ָֹשׁה ֶע ְשׂרֹנִים ַל ָפּר ָ ְבּ
31:6 Y los envió Moisés para el ejército, de cada tribu ָה ֶא ָחד ִל ְשׁל ָֹשׁה ָע ָשׂר ָפּ ִרים ְשׁנֵי ֶע ְשׂרֹנִים
mil, a éstos y a Pinejás, hijo de Elazar el
sacerdote, (llevando) él en su poder los objetos' ( ו ְִע ָשּׂרוֹן15) :ָלאַיִל ָה ֶא ָחד ִל ְשׁנֵי ָה ֵא ִילם
sagrados, o sea las trompetas para tocar a rebato. אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד | ְל ֶ ִע ָשּׂרוֹן ַלכּ
31:7 E hicieron la guerra contra Midián como había
ordenado el Eterno a Moisés, y mataron a todos
| וּשׂ ִעיר ִעזִּים ֶא ָחד ַח ָטּאת ְ (16) :ְכּ ָב ִשׂים
los varones. :ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ ָ ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ִמנ
31:8 Y a los reyes de Midián mataron entre los que
fueron muertos: a Eví, a Rékem y a Tzur y a Jur
וּביּוֹם ַה ֵשּׁנִי ָפּ ִרים ְבּנֵי ָב ָקר ַ (17)
y a Reva cinco reyes de Midián; y a Balaam, ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה
hijo de Beor, mataron a espada.
וּמ ְנ ָח ָתםִ (18) :ימם ִ אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ ְ
31:9 Y los hijos de Israel tomaron cautivas a las
mujeres de Midán y a sus pequeños; y todos sus ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ֶ ְונ ְִסכּ
animales y todo su ganado y todos sus haberes,
tomaron como despojo.
וּשׂ ִעיר ִעזִּים ְ (19) :ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט
31:10 Y todas sus ciudades con sus moradas y todos ֶא ָחד ַח ָטּאת | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד
sus palacios quemaron a fuego. :ֵיהם ֶ ְח ָתהּ ְונ ְִסכּ ָ וּמנ
ִ ישׁי ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִל ַ (20)
31:11 Y tomaron todo el despojo y toda la presa, así de
personas como de bestias,
ָפּ ִרים ַע ְשׁ ֵתּי ָע ָשׂר ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים
31:12 y trajeron los cautivos y la presa y el despojo a (21) :ימם ִ אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ ְ ְבּנֵי ָשׁנָה
Moisés y a Elazar el sacerdote, y a la
congregación de los hijos de Israel, al
campamento, en las planicies de Moav que están
ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ֶ ְח ָתם ְונ ְִסכּ ָ וּמנ ִ
junto al Jordán, a la altura de Jericó. (22) :ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט
31:13 Y salieron Moisés y Elazar el sacerdote, y todos וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ְ
los príncipes de la congregación, a su encuentro
(1) a las afueras del campamento. :ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ ָ וּמנִ יעי ִ וּביּוֹם ָה ְר ִב ַ (23)
31:14 Y se enojó (2) Moisés contra los jefes del ֲשׂרָה ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָ ָפּ ִרים ע
ejército, los capitanes de millares y los capitanes
de cientos que volvían del servicio de la guerra, ְח ָתם
ָ ( ִמנ24) :ימם ִ אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ ְ ָשׁנָה
31:15 y les dijo Moisés: ¿Dejasteis con vida a todas las ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ֶ ְונ ְִסכּ
31:16
mujeres?
He aquí que ellas, por consejo de Balaam, fueron
וּשׂ ִעיר ִעזִּים ְ (25) :ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט
motivo para que los hijos de Israel prevaricaran ְח ָתהּ
ָ ֶא ָחד ַח ָטּאת | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ִמנ
contra el Eterno en el asunto de Baal Peor, de
modo que hubo plaga entre la congregación del
:ְונ ְִס ָכּהּ ישׁי ָפּ ִריםִ ֲמ ִ וּביּוֹם ַהח ַ (26)
Eterno. ִתּ ְשׁ ָעה ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ֵני ָשׁנָה
31:17 Ahora pues, matad a todo varón entre los
pequeños, y toda mujer que haya conocido
וּמ ְנ ָח ָתםִ (27) :ימם ִ אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ ְ
hombre, matad; ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ֶ ְונ ְִסכּ
31:18 pero a todas las niñas de entre las mujeres que וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ְ (28) :ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט
no han conocido varón, las guardaréis vivas para
vosotros. ְח ָתהָּ וּמנ
ִ ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד
31:19 Y vosotros permaneced fuera del campamento :ְונ ְִס ָכּהּ וּביּוֹם ַה ִשּׁ ִשּׁי ָפּ ִרים ַ (29)
por siete días; todos los que habéis matado
persona y todos los que habéis tocado algún
ְשׁמֹ ָנה ֵא ִילם ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה
muerto, os purificaréis en el día tercero y en el וּמ ְנ ָח ָתםִ (30) :ימם ִ אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְתּ ִמ ְ
día séptimo, así vosotros como vuestros
cautivos. ֵיהם ַל ָפּ ִרים ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ֶ ְונ ְִסכּ
31:20 Y toda ropa, y todo objeto de cuero, y toda obra וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ְ (31) :ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט
de pelas de cabra, y todo utensilio de madera, los
purificaréis.
ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ַה ָתּ ִמיד ִמ ְנ ָח ָתהּ
31:21 Y dijo el sacerdote Elazar a los hombres del :ֶיה
ָ וּנ ְָסכ
ejército que habían ido a la guerra: Este es el
estatuto de la ley que el Eterno ordenó a Moisés:
יעי ָפּ ִרים ִשׁ ְב ָעה ֵא ִילם ִ ( וּ ַביּוֹם ַה ְשּׁ ִב32)
31:22 Ciertamente el oro, y la plata, y el cobre, y el אַר ָבּ ָעה ָע ָשׂר ְ ְשׁ ָניִם | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה
hierro, y el estaño, y el plomo, ְח ָתם ְונ ְִס ֵכּ ֶהם ַל ָפּ ִריםָ וּמנִ (33) :ימם ִ ְתּ ִמ
31:23 toda cosa que aguanta el fuego, la haréis pasar
por el fuego y así quedará pura, con tal de que :ָל ֵא ִילם ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ְכּ ִמ ְשׁ ָפּ ָטם
sea purificada con las aguas de purificación; y וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ְ (34)
toda cosa que no se use en el fuego, la haréis
pasar por agua. :ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ ָ ַה ָתּ ִמיד ִמנ
31:24 Y lavaréis vuestras ropas en el día séptimo y así ֲצרֶת ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם | ָכּל ֶ ( ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִמינִי ע35)
quedaréis puros, y después de esto podréis entrar
en el campamento. (36) :אכת ֲעב ָֹדה לֹא ַתעֲשׂוּ ֶ ְמ ֶל
31:25 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ֵיח נִיח ַֹח ַליהוָה ַ ַב ֶתּם ע ָֹלה ִא ֵשּׁה ר ְ ְו ִה ְקר
31:26 Recibe la cuenta de la presa que fue tomada, así ַפּר ֶא ָחד אַיִל ֶא ָחד | ְכּ ָב ִשׂים ְבּנֵי ָשׁנָה
de personas como de animales, tú con Elazar el
sacerdote, y los cabezas de las casas paternas de ֵיהם
ֶ ְח ָתם ְונ ְִסכּ ָ ( ִמנ37) :ימם ִ ִשׁ ְב ָעה ְתּ ִמ
la congregación. :ַל ָפּר ָלאַיִל ו ְַל ְכּ ָב ִשׂים ְבּ ִמ ְס ָפּרָם ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּט
31:27 Y dividirán la presa en dos partes iguales, entre
los que hicieron la guerra que salieron con el וּשׂ ִעיר ַח ָטּאת ֶא ָחד | ִמ ְלּ ַבד ע ַֹלת ְ (38)
ejército, y toda la congregación (3). ( ֵאלֶּה39) :ְח ָתהּ ְונ ְִס ָכּהּ ָ וּמנִ ַה ָתּ ִמיד
31:28 Y separarás tributo para el Eterno, de los
hombres que salieron con el ejercito: de cada
ֵיכם
ֶ ֵיכם | ְל ַבד ִמנּ ְִדר ֶ ַתּעֲשׂוּ ַליהוָה ְבּמוֹעֲד
quinientos, uno, así de personas como de ganado יכם ֶ וּל ִמ ְנח ֵֹת
ְ יכם ֶ יכם ְלעֹל ֵֹת ֶ ְונ ְִדב ֵֹת
vacuno y de asnos y de ganado menor;
31:29 de la mitad que a ellos toca lo tomarás y lo darás
a Elazar el sacerdote, como ofrenda separada
:יכם
ֶ וּל ַשׁ ְל ֵמ
ְ ֵיכם
ֶ וּלנ ְִסכּ
ְ
para el Eterno.
31:30 Y de la mitad que toca a los hijos de Israel,
tomarás uno de cada cincuenta, así de personas
Numbers Chapter 30
como de ganado vacuno y de asnos y de ganado
menor, de todas las bestias, y lo darás a los
levitas, los que tienen a su cargo la guardia del ָאל | ְכּכֹל ֵ ֹאמר מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר ֶ ( ַויּ1)
Tabernáculo del Etern :ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶא
31:31 Y Moisés y Elazar el sacerdote, hicieron como el
Eterno había ordenado a Moisés.
ָאשׁי ַה ַמּטּוֹת ִל ְבנֵי ֵ ( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ר2)
31:32 Y era la presa, además del botín que había ֲשׁר ִצוָּה ֶ ָבר א ָ ָאל ֵלאמֹר | זֶה ַהדּ ֵ י ְִשׂר
saqueado para sí la gente del ejército, de ganado
menor seiscientos setenta y cinco mil,
( ִאישׁ ִכּי ִידֹּר נֶדֶר ַליהוָה אוֹ3) :ְיהוָה
31:33 y de ganado vacuno setenta y dos mil, ֻעה ֶל ְאסֹר ִא ָסּר ַעל נ ְַפשׁוֹ לֹא ָ ִה ָשּׁ ַבע ְשׁב
31:34 y de asnos sesenta y un mil, (4) :ֲשׂה ֶ ַחל ְדּ ָברוֹ | ְכּ ָכל ַהיּ ֵֹצא ִמ ִפּיו ַיע ֵי
31:35 y de personas, de las mujeres que no habían
conocido varón, todas ellas fueron treinta y dos
אָסרָה ִא ָסּר ְ ְו ִא ָשּׁה ִכּי ִתדֹּר נֶדֶר ַליהוָה | ְו
mil. יה
ָ אָב ִ ְשׁ ַמע ָ ( ו5) :ֶיה ָ יה ִבּ ְנ ֻערָ אָבִ ְבּ ֵבית
31:36 Y la mitad, que fue la porción de los que habían אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ ְ ֲשׁר ֶ ֱסרָהּ א ָ ֶאת נ ְִדרָהּ ֶוא
salido con el ejército, llegaba al número de
trescientos treinta y siete mil quinientos de ֶיה ו ְָכלָ יה | ו ְָקמוּ ָכּל נ ְָדר ָ אָבִ ֱרישׁ ָלהּ ִ ְו ֶהח
ganado menor, (6) :אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ יָקוּם ְ ֲשׁר ֶ ִא ָסּר א
31:37 de los cuales el tributo para el Eterno era, de
ganado menor, seiscientos setenta y cinco; יה א ָֹתהּ ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ ָכּל ָ אָב ִ ְו ִאם ֵהנִיא
31:38 y de ganado vacuno treinta y seis mil, de los אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ לֹא ְ ֲשׁר ֶ ֶיה א
ָ ֱסר ָ ֶיה ֶואָ נ ְָדר
cuales el tributo para el Eterno era setenta y dos;
31:39 y de asnos treinta y seis mil, de los cuales el
יה
ָ אָב ִ יָקוּם | וַיהוָה י ְִס ַלח ָלהּ ִכּי ֵהנִיא
tributo para el Eterno era sesenta y uno; ֶיה
ָ ( ו ְִאם ָהיוֹ ִת ְהיֶה ְל ִאישׁ וּנ ְָדר7) :א ָֹתהּ
31:40 y de personas dieciséis mil, de las cuales el אָסרָה ַעל ְ ֲשׁר ֶ יה א ָ ֶיה | אוֹ ִמ ְב ָטא ְשׂ ָפ ֶת ָ ָעל
tributo para el Eterno era treinta y dos personas.
31:41 Y dio Moisés el tributo de la ofrenda del Eterno
ישׁהּ ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ ָ ְשׁ ַמע ִא ָ ( ו8) :נ ְַפ ָשׁהּ
a Elazar el sacerdote, como el Eterno había ֲשׁרֶ ֱס ֶר ָה א ָ ֶיה ֶוא
ָ ֱרישׁ ָלהּ | ו ְָקמוּ נ ְָדר ִ ְו ֶהח
ordenado a Moisés.
31:42 Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel,
( ו ְִאם ְבּיוֹם9) :אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ ָיקֻמוּ ְ
la cual había apartado Moisés quitándola de los אוֹתהּ ְו ֵה ֵפר ֶאת נ ְִדרָהּ ָ ישׁהּ ָינִיא ָ ְשׁמ ַֹע ִא
hombres que hicieron la guerra, ֲשׁר ֶ יה א ָ ֶיה ְו ֵאת ִמ ְב ָטא ְשׂ ָפ ֶת ָ ֲשׁר ָעל ֶא
31:43 la mitad que correspondía a la congregación era:
de ganado menor trescientos treinta y siete mil (10) :אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ | וַיהוָה י ְִס ַלח ָלהּ ְ
quinientos, ֲשׁר אָ ְסרָה ֶ רוּשׁה | כֹּל א ָ אַל ָמנָה ְוּג ְ ְונֵדֶר
31:44 y de ganado vacuno treinta y seis mil;
31:45 y de asnos treinta mil quinientos;
( ו ְִאם ֵבּית11) :ֶיה ָ ַעל נ ְַפ ָשׁהּ יָקוּם ָעל
31:46 y de personas dieciséis mil. אָסרָה ִא ָסּר ַעל נ ְַפ ָשׁהּ ְ ָדרָה | אוֹ ָ ישׁהּ נ ָ ִא
31:47 Y tomó Moisés de esta mitad que tocó a los hijos ֱרשׁ ָלהּ ִ ְהחֶ ישׁהּ ו ָ ְשׁ ַמע ִא ָ ( ו12) :ֻעה ָ ִבּ ְשׁב
de Israel, uno de cada cincuenta, así de las
personas como de las bestias, y los dio a los
ֶיה ו ְָכל ִא ָסּרָ לֹא ֵהנִיא א ָֹתהּ | ו ְָקמוּ ָכּל נ ְָדר
levitas que hacían la guardia del Tabernáculo del ( ו ְִאם13) :אָסרָה ַעל נ ְַפ ָשׁהּ יָקוּם ְ ֲשׁר ֶא
Eterno, como había ordenado el Eterno a
Moisés. ישׁהּ ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ ָכּל ָ ָפר א ָֹתם ִא ֵ ָה ֵפר י
31:48 Y se llegaron a Moisés los oficiales que habían וּל ִא ַסּר נ ְַפ ָשׁהּ לֹא ְ ֶיהָ יה ִלנ ְָדרָ מוֹצא ְשׂ ָפ ֶת ָ
tenido el mando de los millares del ejército: los
jefes de miles y los jefes de cientos.
:ֲפרָם וַיהוָה י ְִס ַלח ָלהּ ֵ ישׁהּ ה ָ יָקוּם | ִא
31:49 Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la ָפשׁ ֶ ֻעת ִא ָסּר ְל ַענֹּת נ ַ ( ָכּל נֵדֶר ו ְָכל ְשׁב14)
cuenta de los hombres de guerra que estaban a
nuestras órdenes, y no falté ni uno de nosotros.
( ו ְִאם15) :ישׁהּ י ְֵפרֶנּוּ ָ ימנּוּ ְו ִא ֶ ישׁהּ י ְִק ָ | ִא
31:50 Por lo cual presentamos como ofrenda al Eterno,
cada uno, de lo que ha cogido: objetos de oro,
ישׁהּ ִמיּוֹם ֶאל יוֹם ָ ֲרישׁ ָלהּ ִא ִ ַה ֲחרֵשׁ ַיח
pulseras de tobillos, brazaletes, anillos, arracadas ֶיה
ָ ֱסרָ ֶיה אוֹ ֶאת ָכּל א ָ ְו ֵה ִקים ֶאת ָכּל נ ְָדר
y cinturones de castidad de oro, para hacer
expiación por nuestras almas ante el Eterno.
ֱרשׁ ָלהִּ ֶיה | ֵה ִקים א ָֹתם ִכּי ֶהח ָ ֲשׁר ָעלֶא
31:51 Moisés y el sacerdote Elazar recibieron de ellos ָפר א ָֹתםֵ ( ו ְִאם ָה ֵפר י16) :ְבּיוֹם ָשׁ ְמעוֹ
el oro, todo objeto labrado. ( ֵאלֶּה17) :ָשׂא ֶאת עֲוֹנָהּ ָ אַ ֲחרֵי ָשׁ ְמעוֹ | ְונ
31:52 Y todo el oro de la ofrenda alzada que separaron
para el Eterno, fue dieciséis mil setecientos ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֵבּין ֶ ַה ֻח ִקּים א
cincuenta siclos, traídos por los jefes de miles y ֶיה ֵבּית
ָ ִאישׁ ְל ִא ְשׁתּוֹ | ֵבּין אָב ְל ִבתּוֹ ִבּ ְנ ֻער
por los jefes de cientos;
31:53 y los hombres del ejército habían tomado del
:יה
ָ אָב
ִ
despojo diversos objetos para sí.
31:54 Y tomaron Moisés y Elazar el sacerdote, el oro
de los jefes de miles y de los de cientos, y lo Numbers Chapter 31
trajeron a la tienda de asignación, por memorial
de los hijos de Israel ante el Eterno.
32:1 Y mucho ganado tenían los hijos de Rubén y los (2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
hijos de Gad, y era en gran cantidad; y vieron la | ָאל ֵמ ֵאת ַה ִמּ ְדָינִים ֵ ְנקֹם נ ְִק ַמת ְבּנֵי י ְִשׂר
tierra de Yaser y la tierra de Guilad, y he aquí
que el sitio era lugar para ganado. ( ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה3) :יך ָ אָסף ֶאל ַע ֶמּ ֵ אַחר ֵתּ ַ
32:2 Y fueron los hijos de Gad y los hijos de Rubén y ָשׁים ִ ֶאל ָה ָעם ֵלאמֹר ֵה ָח ְלצוּ ֵמ ִא ְתּ ֶכם ֲאנ
hablaron a Moisés y al sacerdote Elazar y a los
príncipes de la congregación, diciendo: ַל ָצּ ָבא | ְוי ְִהיוּ ַעל ִמ ְדיָן ָל ֵתת נ ְִק ַמת יְהוָה
32:3 Atarot y Divón, y Yazer y Nimrá y Jeshbón y | ( ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה4) :ְבּ ִמ ְדיָן
Elalé, y Sevam y Nevó, y Beón,
(5) :ָאל ִתּ ְשׁ ְלחוּ ַל ָצּ ָבא ֵ ְלכֹל ַמטּוֹת י ְִשׂר
32:4 la tierra que hirió el Eterno delante de la
congregación de Israel, es tierra propia para | ָאל ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה ֵ אַל ֵפי י ְִשׂר
ְ ִמּ ְסרוּ ֵמ ָ ַויּ
ganado, y tus siervos tienen ganado. ( ַויּ ְִשׁ ַלח6) :ֲלוּצי ָצ ָבא ֵ ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֶאלֶף ח
32:5 Y dijeron: Si hemos hallado gracia a tus ojos,
dése esta tierra a tus siervos por posesión, y no א ָֹתם מ ֶֹשׁה ֶאלֶף ַל ַמּ ֶטּה ַל ָצּ ָבא | א ָֹתם
nos hagas pasar el Jordán.(1) וּכלֵיְ ְו ֶאת ִפּי ְנ ָחס ֶבּן ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ַל ָצּ ָבא
32:6 Y dijo Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de
Rubén: ¿Por ventura vuestros hermanos irán a la
(7) :רוּעה ְבּיָדוֹ ָ ַהקֹּדֶשׁ ַו ֲחצ ְֹצרוֹת ַה ְתּ
guerra y vosotros os quedaréis aquí? ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת ֶ ַויּ ְִצ ְבּאוּ ַעל ִמ ְדיָן ַכּא
32:7 Y ¿por qué queréis desanimar el corazón de los
hijos de Israel para que no pasen a la tierra que
ְאת ַמ ְלכֵי ֶ ( ו8) :ָכר ָ ַה ְרגוּ ָכּל ז ַ מ ֶֹשׁה | ַויּ
les ha dado el Eterno? ֶקם ֶ ְאת ר ֶ ֵיהם ֶאת ֱאוִי ו ֶ ִמ ְדיָן ָה ְרגוּ ַעל ַח ְלל
32:8 Así hicieron vuestros padres cuando los envié
desde Cadesh Barnea para ver la tierra;
ֲמ ֶשׁת ַמ ְלכֵי ֵ ֶבע ח ַ ְאת רֶ ְאת חוּר ו ֶ ְו ֶאת צוּר ו
32:9 pues subieron hasta el torrente (valle) de Eshkol
:ְאת ִבּ ְל ָעם ֶבּן ְבּעוֹר ָה ְרגוּ ֶבּ ָחרֶב ֵ ִמ ְדיָן | ו
y vieron la tierra, y desanimaron el corazón de ְאת ֶ ְשׁי ִמ ְדיָן ו ֵ ָאל ֶאת נ ֵ ( ַויּ ְִשׁבּוּ ְבנֵי י ְִשׂר9)
los hijos de Israel para que no entrasen a la tierra
que les había dado el Eterno; ֵהם ֶ ְאת ָכּל ְבּ ֶה ְמ ָתּם ְו ֶאת ָכּל ִמ ְקנ ֵ ַט ָפּם | ו
32:10 y se encendió la ira del Eterno en aquel día, y ֵיהםֶ ְאת ָכּל ָער ֵ ( ו10) :ילם ָבּזָזוּ ָ ְו ֶאת ָכּל ֵח
juró diciendo:
32:11 Ciertamente no verán aquellos hombres que
ְאת ָכּל ִטיר ָֹתם | ָשׂ ְרפוּ ֵ מוֹשׁב ָֹתם ו ְ ְבּ
subieron de Egipto de edad de veinte años para ( ַויּ ְִקחוּ ֶאת ָכּל ַה ָשּׁ ָלל ְו ֵאת ָכּל11) :ָבּ ֵאשׁ
arriba, la tierra que prometí con juramento a
Abraham, a Isaac y a Jacob, porque no
( ַויּ ִָבאוּ12) :וּב ְבּ ֵה ָמה ַ אָדם ָ קוֹח | ָבּ ַ ַה ַמּ ְל
perseveraron en seguirme, ֲדת ְבּנֵי ַ ְאל ע ֶ ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו
32:12 salvo Kalev, hijo de Yefunné el kenizzita, y
Josué, hijo de Nun, porque ellos perseveraron en
ְאת ֶ קוֹח ו
ַ ָאל ֶאת ַה ְשּׁ ִבי ְו ֶאת ַה ַמּ ְל ֵ י ְִשׂר
seguir al Eterno. ַה ָשּׁ ָלל ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה | ֶאל ַע ְרבֹת מוֹאָב
32:13 Por tanto, se encendió la ira del Eterno contra :ֲשׁר ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ ֶא ( ַויּ ְֵצאוּ13)
Israel, de modo que los hizo andar errantes por
el desierto cuarenta años, hasta que se acabó
toda aquella generación que había procedido mal
יאי ָה ֵע ָדה ֵ ְשׂ ִ מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו ְָכל נ
a los ojos del Eterno. (14) :ָאתם | ֶאל ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ָ ִל ְקר
32:14 Y ahora, he aquí que vosotros os habéis קוּדי ֶה ָחיִל | ָשׂרֵי ֵ ַויּ ְִקצֹף מ ֶֹשׁה ַעל ְפּ
levantado en lugar de vuestros padres, como
discípulos de hombres pecadores, para aumentar ְשׂרֵי ַה ֵמּאוֹת ַה ָבּ ִאים ִמ ְצּ ָבא ָ ֲל ִפים ו ָ ָהא
todavía más el ardor de la ira del Eterno contra
Israel.
| ֵיהם מ ֶֹשׁה ֶ ֹאמר אֲל ֶ ( ַויּ15) :ַה ִמּ ְל ָח ָמה
32:15 Porque si dejáreis de seguirlo, también El ( ֵהן ֵהנָּה ָהיוּ16) :ְק ָבה ֵ ִיתם ָכּל נ ֶ ַה ִחיּ
volverá a dejaros en el desierto, y vosotros ָאל ִבּ ְד ַבר ִבּ ְל ָעם ִל ְמ ָסר ַמ ַעל ֵ ִל ְבנֵי י ְִשׂר
arruinaréis a todo este pueblo.
32:16 Entonces ellos se acercaron a él y le dijeron:
ֵפהָ ַתּ ִהי ַה ַמּגּ ְ ַבּיהוָה ַעל ְדּ ַבר ְפּעוֹר | ו
Edificaremos aquí corrales para nuestro ganado ָכר ָ ( ו ְַע ָתּה ִה ְרגוּ ָכל ז17) :ֲדת יְהוָה ַ ַבּע
y ciudades para nuestros hijos,
32:17 y nosotros nos armaremos rápidamente para
ָכרָ ַבּ ָטּף | ו ְָכל ִא ָשּׁה י ַֹד ַעת ִאישׁ ְל ִמ ְשׁ ַכּב ז
marchar al frente de los hijos de Israel, hasta que ֲשׁר לֹא ֶ ָשׁים א ִ ( ְוכֹל ַה ַטּף ַבּנּ18) :ֲהרֹגוּ
los hayamos introducido en su lugar; entre tanto,
habitarán nuestras familias en las ciudades
ְאַתּם
ֶ ( ו19) :ָכר | ַהחֲיוּ ָל ֶכם ָ י ְָדעוּ ִמ ְשׁ ַכּב ז
fortificadas, a causa de los moradores del país. ָמים | כֹּל הֹרֵג ִ חֲנוּ ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה ִשׁ ְב ַעת י
32:18 No nos volveremos a nuestras casas hasta que
los demás hijos de Israel tengan en posesión
ֵע ֶבּ ָח ָלל ִתּ ְת ַח ְטּאוּ ַבּיּוֹם ַ ֶפשׁ ְוכֹל נֹג ֶנ
cada uno su propia herencia. :יכם ֶ וּשׁ ִבְ אַתּם ֶ יעי ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב ַ ישׁי ִ ַה ְשּׁ ִל
32:19 Porque nosotros no tendremos herencia con ellos
de la otra parte del Jordán y mas allá, porque
ֲשׂה ֵ ( ו ְָכל ֶבּגֶד ו ְָכל ְכּ ִלי עוֹר ו ְָכל ַמע20)
recibimos nuestra herencia de esta parte del :( ִעזִּים ו ְָכל ְכּ ִלי ֵעץ | ִתּ ְת ַח ָטּאוּ21)
Jordán, hacia donde nace el sol. ְשׁי ַה ָצּ ָבא ֵ ֹאמר ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ֶאל אַנ ֶ ַויּ
32:20 Y les dijo Moisés: Si hiciereis esto, si os
armáreis para marchar delante del Eterno a la ַה ָבּ ִאים ַל ִמּ ְל ָח ָמה | זֹאת ֻח ַקּת ַהתּוֹרָה
guerra, אַך ֶאת ְ (22) :ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶא
32:21 y cada uno de vosotros, armado, pasare el Jordán
ante el Eterno hasta que El haya expulsado a sus
ְאת ַה ָכּ ֶסף | ֶאת ַה ְנּח ֶֹשׁת ֶאת ֶ ָהב ו ָ ַהזּ
enemigos delante de Sí ( ָכּל23) :ַה ַבּ ְרזֶל ֶאת ַה ְבּ ִדיל ְו ֶאת ָהע ָֹפרֶת
32:22 y la tierra esté sojuzgada delante del Eterno, y
después de esto volviereis, entonces estaréis
ֲבירוּ ָב ֵאשׁ ְו ָט ֵהר ִ ֲשׁר ָיבֹא ָב ֵאשׁ ַתּע ֶ ָדּ ָבר א
desobligados para con el Eterno y para con ֲשׁר לֹא ָיבֹא ֶ אַך ְבּ ֵמי נ ִָדּה י ְִת ַח ָטּא | ְוכֹל א ְ
Israel, y será esta tierra posesión vuestra ante el
Eterno.
( ו ְִכ ַבּ ְס ֶתּם24) :ֲבירוּ ַב ָמּיִם ִ ָבּ ֵאשׁ ַתּע
32:23 Y si no lo hiciereis así, he aquí que habréis אַחרַ וּט ַה ְר ֶתּם | ְו ְ יעי ִ ֵיכם ַבּיּוֹם ַה ְשּׁ ִב ֶ ִבּ ְגד
pecado contra el Eterno, y sabed que vuestro
pecado os alcanzara.
:ָתּבֹאוּ ֶאל ַה ַמּ ֲחנֶה
32:24 Edificaos pues ciudades para vuestras familias (26) :ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר ֶ ( ַויּ25)
(2) y corrales para vuestros rebaños, y haced lo
que habéis prometido.
אָדםָ קוֹח ַה ְשּׁ ִבי ָבּ ַ ָשׂא ֵאת רֹאשׁ ַמ ְל
32:25 Y respondieron (a una voz) los hijos de Gad y ָאשׁי
ֵ אַתּה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ְור ָ | וּב ְבּ ֵה ָמה ַ
los hijos de Rubén a Moisés, diciendo: Tus קוֹח
ַ ית ֶאת ַה ַמּ ְל ָ ְח ִצ ָ ( ו27) :אֲבוֹת ָה ֵע ָדה
siervos harán como ordena mi señor (Moisés).
32:26 Nuestros niños, nuestras mujeres, nuestro
| ֵבּין תּ ְֹפ ֵשׂי ַה ִמּ ְל ָח ָמה ַהיּ ְֹצ ִאים ַל ָצּ ָבא
ganado y todas nuestras bestias, se quedarán ahí ( ַו ֲה ֵרמ ָֹת ֶמכֶס ַליהוָה28) :וּבין ָכּל ָה ֵע ָדה ֵ
en las ciudades de Guilad,
32:27 mas tus siervos, todos armados para el ejército,
ְשׁי ַה ִמּ ְל ָח ָמה ַהיּ ְֹצ ִאים ַל ָצּ ָבא ֵ ֵמ ֵאת אַנ
pasarán ante el Eterno a la guerra, conforme a lo וּמן
ִ אָדם ָ ֲמשׁ ַה ֵמּאוֹת | ִמן ָה ֵ ֶפשׁ ֵמח ֶ ֶא ָחד נ
que dice mi señor.
(29) :וּמן ַהצֹּאן ִ וּמן ַה ֲחמ ִֹרים ִ ַה ָבּ ָקר
32:28 Y dio orden Moisés, acerca de ellos, a Elazar el
sacerdote y a Josué, hijo de Nun, y a los cabezas ָת ָתּה ְל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ַ יתם ִתּ ָקּחוּ | ְונ ָ ֲצ ִ ִמ ַמּח
de las casas paternas de las tribus de los hijos de
Israel,
ָאלֵ ֲצת ְבּנֵי י ְִשׂר ִ וּמ ַמּח ִ (30) :רוּמת יְהוָה ַ ְתּ
32:29 y les dijo Moisés: Si los hijos de Gad y los hijos
de Rubén (3) pasaren con vosotros el Jordán,
אָדם ָ ֲמ ִשּׁים ִמן ָה ִ אָחז ִמן ַהח ֻ ִתּ ַקּח ֶא ָחד
todos armados para fa guerra ante el Eterno, וּמן ַהצֹּאן ִמ ָכּל ִ ִמן ַה ָבּ ָקר ִמן ַה ֲחמ ִֹרים
hasta que esté sojuzgada la tierra delante de
vosotros, les daréis la tierra de Guilad en
ָת ָתּה א ָֹתם ַל ְל ִויִּם שׁ ְֹמרֵי ַ ַה ְבּ ֵה ָמה | ְונ
posesión. ַעשׂ מ ֶֹשׁה ַ ( ַויּ31) :ִמ ְשׁ ֶמרֶת ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה
32:30 Pero si no pasaren armados con vosotros, habrán
de tomar posesión en medio de vosotros en la
ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶאת ֶ ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן | ַכּא
tierra de Canaán. ֲשׁר
ֶ ֶתר ַה ָבּז א ֶ קוֹח י
ַ ( ַוי ְִהי ַה ַמּ ְל32) :מ ֶֹשׁה
32:31 Y respondieron los hijos de Gad y los hijos de ָבּ ְזזוּ ַעם ַה ָצּ ָבא | צֹאן ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף
Rubén, diciendo: Según lo que ha dicho el
Eterno respecto de tus siervos, así mismo (33) :ֲל ִפים ָ ֲמ ֶשׁת א ֵ ְשׁ ְב ִעים ֶאלֶף ַוח ִו
haremos. ( ַו ֲחמ ִֹרים34) :ְשׁ ְב ִעים אָלֶף ִ וּב ָקר ְשׁ ַניִם ו ָ
32:32 Nosotros pasaremos armados ante el Eterno a la
tierra de Canaán, y quedará para nosotros la אָדם ִמן ָ ֶפשׁ ֶ ( ְונ35) :ְשׁ ִשּׁים אָלֶף ִ ֶא ָחד ו
posesión de nuestra herencia de este lado del ָכר | ָכּל ָ ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ִמ ְשׁ ַכּב ז ֶ ָשׁים א ִ ַהנּ
Jordán.
32:33 Y les dio Moisés a los hijos de Gad y a los hijos
ַתּ ִהי ְ ( ו36) :וּשׁל ִֹשׁים אָלֶף ְ ֶפשׁ ְשׁ ַניִם ֶנ
de Rubén y a la media tribu de Manasé, (4) hijo ֱצה ֵחלֶק ַהיּ ְֹצ ִאים ַבּ ָצּ ָבא | ִמ ְס ַפּר ָ ַה ֶמּח
de José, el reino de Sijón, rey de los emoreos, y
el reino de g, rey de Bashán; la tierra con las וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ְ ַהצֹּאן ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף
ciudades de ella y sus distritos, las ciudades de la ( ַוי ְִהי37) :ֲמשׁ ֵמאוֹת ֵ ֲל ִפים ַוח ָ ְשׁ ְב ַעת א ִו
32:34 Y edificaron los hijos de Gad a Divón y a Atarot
y a Aroer,
ַה ֶמּכֶס ַליהוָה ִמן ַהצֹּאן | ֵשׁשׁ ֵמאוֹת ָח ֵמשׁ
32:35 y a Atrot Shofár y a Yazer y a Yogbehá, וּשׁל ִֹשׁים ְ ( ְו ַה ָבּ ָקר ִשׁ ָשּׁה38) :ְשׁ ְב ִעים ִו
32:36 y a Bet Nimrá y a Bet Harán; (a todas :ְשׁ ְב ִעים ִ וּמ ְכ ָסם ַליהוָה ְשׁ ַניִם ו ִ | אָלֶף
convirtieron en) ciudades fortificadas, (e
hicieron) corrales para los rebaños. ֲמשׁ ֵמאוֹת ֵ ( ַו ֲחמ ִֹרים ְשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ַוח39)
32:37 Y los hijos de Rubén edificaron a Jeshbón y a ֶפשֶׁ ( ְונ40) :וּמ ְכ ָסם ַליהוָה ֶא ָחד ו ְִשׁ ִשּׁים ִ |
Elalé y a Kiryatáyim.
32:38 y a Nevó, y a Baal Meón, mudándoles los
וּמ ְכ ָסם ַליהוָה ִ | אָדם ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר אָלֶף ָ
nombres, y a Sivma; y pusieron (nuevos) ִתּן מ ֶֹשׁה ֵ ( ַויּ41) :ָפשׁ ֶ וּשׁל ִֹשׁים נ ְ ְשׁ ַניִם
nombres a las ciudades que reedificaron. | רוּמת יְהוָה ְל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ַ ֶאת ֶמכֶס ְתּ
32:39 Y fueron los hijos de Majir, hijo de Manasé, a
(la tierra de) Guilad, y la tomaron y expulsaron a (42) :ֲשׁר ִצוָּה יְה ָוה ֶאת מ ֶֹשׁה ֶ ַכּא
los emoreos que habitaban en ella. ֲשׁר ָח ָצה מ ֶֹשׁה ֶ ָאל | א ֵ ֲצית ְבּנֵי י ְִשׂר ִ וּמ ַמּח ִ
32:40 Y Moisés dio Guilad a Majir, hijo de Manasé, el
cual habitó en ella. ֱצתַ ַתּ ִהי ֶמח ְ ( ו43) :ָשׁים ַהצּ ְֹב ִאים ִ ִמן ָה ֲאנ
32:41 Y Yair, hijo de Manasé, fue y tomó sus aldeas y ָה ֵע ָדה ִמן ַהצֹּאן | ְשׁלֹשׁ ֵמאוֹת ֶאלֶף
las llamó Aldeas de Yair.
ֲמשׁ ֵ ֲל ִפים ַוח ָ וּשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ִשׁ ְב ַעת א ְ
32:42 Y Nóvaj fue y tomó a Kehat y a sus aldeas, y la
llamó Nóvaj según su propio nombre. :וּשׁל ִֹשׁים אָלֶף ְ וּב ָקר ִשׁ ָשּׁה ָ (44) :ֵמאוֹת
33:1 Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que ֲמשׁ ֵ ( ַו ֲחמ ִֹרים ְשׁל ִֹשׁים ֶאלֶף ַוח45)
salieron de Egipto por sus huestes, por medio de
Moisés y Aarón. אָדם ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר ָ ֶפשׁ ֶ ( ְונ46) :ֵמאוֹת
33:2 Y escribió Moisés las partidas de ellos conforme ֲצת ְבּנֵי ִ ( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ִמ ַמּח47) :אָלֶף
a sus jornadas, por orden del Eterno. Y éstas son
sus jornadas conforme a sus partidas:
ֲמ ִשּׁים ִמן ִ אָחז ֶא ָחד ִמן ַהח ֻ ָאל ֶאת ָה ֵ י ְִשׂר
33:3 Y partieron de Ramesés a los quince días del וּמן ַה ְבּ ֵה ָמה | ַויּ ִֵתּן א ָֹתם ַל ְל ִויִּם ִ אָדם ָ ָה
primer mes; al otro día de la pascua salieron los
hijos de Israel apresuradamente, a los ojos de
ֲשׁר ִצוָּה ֶ שׁ ְֹמרֵי ִמ ְשׁ ֶמרֶת ִמ ְשׁ ַכּן יְהוָה ַכּא
todos los egipcios, ( ַויּ ְִק ְרבוּ ֶאל מ ֶֹשׁה48) :יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה
33:4 mientras que los egipcios estaban enterrando a
los primogénitos que el Eterno había muerto de
אַל ֵפי ַה ָצּ ָבא | ָשׂרֵי ְ ֲשׁר ְל ֶ ֻדים א ִ ַה ְפּק
entre ellos; y también contra sus dioses el Eterno ֹאמרוּ ֶאל ְ ( ַויּ49) :ְשׂרֵי ַה ֵמּאוֹת ָ ֲל ִפים ו ָ ָהא
había ejecutado juicios.
33:5 Y partieron los hijos de Israel de Ramesés y
acamparon en Succot (1).
ְשׁיֵ ָשׂאוּ ֶאת רֹאשׁ אַנ ְ יך נ
ָ ֲב ֶד
ָ מ ֶֹשׁה ע
33:6 Y partieron de Succot y acamparon en Etam, que ָדנוּ | ְולֹא נ ְִפ ַקד ִמ ֶמּנּוּ ֵ ֲשׁר ְבּיֶ ַה ִמּ ְל ָח ָמה א
está en el confín del desierto. ( ַונּ ְַקרֵב ֶאת ָק ְר ַבּן יְהוָה ִאישׁ50) :ִאישׁ
33:7 Y partiendo de Etam dieron vuelta hacia Pi
Hajirot, que está enfrente de Baal Tzefon, y
ָהב ֶא ְצ ָע ָדה ו ְָצ ִמידָ ֲשׁר ָמ ָצא ְכ ִלי ז ֶא
acamparon delante de Migdol. ְכוּמז | ְל ַכ ֵפּר ַעל נ ְַפשׁ ֵֹתינוּ ָ ַט ַבּ ַעת ָע ִגיל ו
33:8 Y partieron de delante de Pi Hajirot y pasaron
por medio del mar al desierto, y anduvieron
( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר51) :ִל ְפנֵי יְהוָה
camino de tres días en el desierto de Etam, y :ֲשׂה ֶ ָהב ֵמ ִא ָתּם | כֹּל ְכּ ִלי ַמע ָ ַהכּ ֵֹהן ֶאת ַהזּ
33:9
acamparon en Mará.
Y partieron de Mará y llegaron a Elim, y en
ֲשׁר ֵה ִרימוּ ֶ רוּמה א ָ ( ַוי ְִהי ָכּל ְז ַהב ַה ְתּ52)
Elim había doce fuentes de agua y setenta ַליהוָה ִשׁ ָשּׁה ָע ָשׂר ֶאלֶף ְשׁ ַבע ֵמאוֹת
palmas, y acamparon allí, וּמ ֵאתֵ ֲל ִפים ָ ֲמ ִשּׁים ָשׁ ֶקל | ֵמ ֵאת ָשׂרֵי ָהא ִ ַוח
33:10 Y partieron de Elim y acamparon junto al mar
Rojo. ְשׁי ַה ָצּ ָבא ָבּ ְזזוֵּ ( אַנ53) :ָשׂרֵי ַה ֵמּאוֹת
33:11 Y partieron del mar Rojo y acamparon en el ( ַויּ ִַקּח מ ֶֹשׁה ְו ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן54) :ִאישׁ לוֹ
33:12
desierto de Sin.
Y partieron del desierto de Sin y acamparon en
| ֲל ִפים ְו ַה ֵמּאוֹת ָ ָהב ֵמ ֵאת ָשׂרֵי ָהא ָ ֶאת ַהזּ
Dofcá. מוֹעד ז ִָכּרוֹן ִל ְבנֵיֵ ַויּ ִָבאוּ אֹתוֹ ֶאל א ֶֹהל
33:13 Y partieron de Dofcá y acamparon en Alush. :ָאל ִל ְפנֵי יְהוָה ֵ י ְִשׂר
33:14 Y partieron de Alush y acamparon en Refidim, y
no había ahí agua para que bebiese el pueblo.
33:15 Y partieron de Refidim y acamparon en el Numbers Chapter 32
desierto de Sinay.
33:16 Y partieron del desierto de Sinay y acamparon
en Kivrot Hattaavá. אוּבן ו ְִל ְבנֵי גָד
ֵ וּמ ְקנֶה רַב ָהיָה ִל ְבנֵי ְר ִ (1)
33:17 Y partieron de Kivrot Hattaavá y acamparon en
jatzerot.
ָעצוּם ְמאֹד | ַויּ ְִראוּ ֶאת ֶארֶץ י ְַעזֵר ְו ֶאת
33:18 Y partieron de Jatzerot y acamparon en Ritmá. :ֶארֶץ ִגּ ְל ָעד ְו ִהנֵּה ַה ָמּקוֹם ְמקוֹם ִמ ְקנֶה
33:19 Y partieron de Ritmá y acamparon en Rimmón ֹאמרוּ ְ אוּבן | ַויּ ֵ וּבנֵי ְר ְ ( ַוָיּבֹאוּ ְבנֵי גָד2)
Péretz.
יאי
ֵ ְשׂ ִ ְאל נ ֶ ֶאל מ ֶֹשׁה ְו ֶאל ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו
33:20 Y partieron de Rimmón Péretz y acamparon en
Livná. ֲטרוֹת ו ְִדיבֹן ְוי ְַעזֵר ָ ( ע3) :ָה ֵע ָדה ֵלאמֹר
33:21 Y partieron de Livná y acamparon en Rissá. וּשׂ ָבם וּנְבוֹ ְ | ְא ְל ָע ֵלה ֶ ְו ִנ ְמרָה ְו ֶח ְשׁבּוֹן ו
33:22 Y partieron de Rissá y acamparon en Kehelata. ֲשׁר ִה ָכּה יְהוָה ִל ְפנֵי ֶ ( ָהאָרֶץ א4) :וּבעֹן ְ
33:23 Y partieron de Kehelata y acamparon en el
monte de Shéfer. ֶיך
ָ ֲבד ָ ָאל ֶארֶץ ִמ ְקנֶה ִהוא | ו ְַלע ֵ ֲדת י ְִשׂר ַע
33:24 Y partieron del monte de Shéfer y acamparon en :ִמ ְקנֶה ֹאמרוּ ִאם ָמ ָצאנוּ ֵחן ְ ( ַויּ5)
33:25
Jaradá.
Y partieron de Jaradá y acamparon en Makhelot.
ֶיך
ָ ֲבד ָ ֻתּן ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ַלע ַ ֶיך י
ָ ְבּ ֵעינ
33:26 Y partieron de Makhelot y acamparon en Tájat. (6) :ֲברֵנוּ ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ִ ֲחזָּה | אַל ַתּע ֻ ַלא
33:27 Y partieron de Tájat y acamparon en Téraj. | אוּבן
ֵ ֹאמר מ ֶֹשׁה ִל ְבנֵי גָד ו ְִל ְבנֵי ְר ֶ ַויּ
33:28 Y partieron de Téraj y acamparon en Mitká. ְאַתּם ֵתּ ְשׁבוּ ֶ יכם ָיבֹאוּ ַל ִמּ ְל ָח ָמה ו ֶ אַחֵ ַה
33:29
33:30
Y partieron de Mitká y acamparon en Jashmoná.
Y partieron de Jashmoná y acamparon en
( ו ְָל ָמּה תנואון ] ְתנִיאוּן קרי[ ֶאת7) :פֹה
Moserot. ֲשׁר ֶ ָאל | ֵמ ֲעבֹר ֶאל ָהאָרֶץ א ֵ לֵב ְבּנֵי י ְִשׂר
33:31 Y partieron de Moserot y acamparon en Bené | יכם ֶ ( כֹּה ָעשׂוּ ֲאב ֵֹת8) :ָתן ָל ֶהם יְהוָה ַנ
Yaacán.
33:32 Y partieron de Bené Yaacán y acamparon en Jor
ֵע ִל ְראוֹת ֶאת ַ ְבּ ָשׁ ְל ִחי א ָֹתם ִמ ָקּדֵשׁ ַבּ ְרנ
Haguidgad. ַחל ֶא ְשׁכּוֹל ַויּ ְִראוּ ַ ( ַוַיּעֲלוּ ַעד נ9) :ָהאָרֶץ
33:33 Y partieron de Jor Haguidgad y acamparon en
Yotvata.
| ָאל ֵ ֶאת ָהאָרֶץ ַוָיּנִיאוּ ֶאת לֵב ְבּנֵי י ְִשׂר
33:34 Y partieron de Yotvata y acamparon en Avroná. ָתן ָל ֶהם ַ ֲשׁר נ ֶ ְל ִב ְל ִתּי בֹא ֶאל ָהאָרֶץ א
33:35 Y partieron de Avroná y acamparon en Etzyon
Guéver. | ִחר אַף יְהוָה ַבּיּוֹם ַההוּא ַ ( ַויּ10) :יְהוָה
33:36 Y partieron de Etzyon Guéver y acamparon en el ָשׁים ִ ( ִאם י ְִראוּ ָה ֲאנ11) :ִשּׁ ַבע ֵלאמֹר ָ ַויּ
desierto de Tzin, que es Cadesh.
33:37 Y partieron de Cadesh y acamparon en el monte
ָהע ִֹלים ִמ ִמּ ְצ ַריִם ִמ ֶבּן ֶע ְשׂ ִרים ָשׁנָה
de Hor, en los confines de la tierra de Edom. ִשׁ ַבּ ְע ִתּיְ ֲשׁר נ ֶ ֲד ָמה א ָ ָמ ְע ָלה ֵאת ָהא ַו
33:38 Y subió el sacerdote Aarón al monte Hor por וּלַי ֲעקֹב | ִכּי לֹא ִמ ְלאוּ ְ ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַברְ ְל
orden del Eterno, y murió allí, a los cuarenta
años de la salida de los hijos de Israel de la tierra ( ִבּ ְל ִתּי ָכּ ֵלב ֶבּן ְי ֻפנֶּה ַה ְקּ ִנזִּי12) :אַ ֲחרָי
de Egipto, en el mes quinto, el día primero del
mes.
:ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן | ִכּי ִמ ְלאוּ אַ ֲחרֵי יְהוָה ֻ ו
33:39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años
ִעם ֵ ָאל ַו ְינ ֵ ִחר אַף יְהוָה ְבּי ְִשׂר ַ ( ַויּ13)
cuando murió en el monte Hor. אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה | ַעד תֹּם ָכּל ַהדּוֹר ְ ַבּ ִמּ ְד ָבּר
33:40 Y entonces fue cuando el cananeo, el rey de
Arad, que habitaba en el sur, en la tierra de
( ו ְִהנֵּה14) :ָהע ֶֹשׂה ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה
Canaán, oyó hablar de la venida de los hijos de יכם ַתּ ְרבּוּת ֲא ָנ ִשׁים ֶ ַק ְמ ֶתּם ַתּ ַחת ֲאב ֵֹת
Israel.
33:41 Y partieron del monte Hor y acamparon en
ַח ָטּ ִאים | ִל ְספּוֹת עוֹד ַעל חֲרוֹן אַף יְהוָה
Tzalmoná. ( ִכּי ְתשׁוּבֻן ֵמאַ ֲחרָיו15) :ָאל ֵ ֶאל י ְִשׂר
33:42 Y partieron de Tzalmoná y acamparon en Punón. ְשׁ ַח ֶתּם ְל ָכל ִ ָסף עוֹד ְל ַהנִּיחוֹ ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ו ַ ְוי
33:43 Y partieron de Punón y acamparon en Ovot.
:ֹאמרוּ ָה ָעם ַהזֶּה ְ ( ַויּ ְִגּשׁוּ ֵא ָליו ַויּ16)
33:44 Y partieron de Ovot y acamparon en las ruinas
de Havarim, en los confines de Moav. ִגּ ְדרֹת צֹאן נ ְִבנֶה ְל ִמ ְקנֵנוּ פֹּה | ְו ָע ִרים
33:45 Y partieron de las ruinas y acamparon en Divón ֵחלֵץ ֻח ִשׁים ִל ְפנֵי ָ ַחנוּ נ ְ ( ַו ֲאנ17) :ְל ַט ֵפּנוּ
Gad.
33:46 Y partieron de Divón Gad y acamparon en
ֲביאֹנֻם ֶאל ִ ֲשׁר ִאם ה ֶ ָאל ַעד א ֵ ְבּנֵי י ְִשׂר
Almón Divlatayma. ָשׁב ַט ֵפּנוּ ְבּ ָערֵי ַה ִמּ ְב ָצר ִמ ְפּנֵי ַ קוֹמם | ְויָ ְמ
33:47 Y partieron de Almón Divlatayma y acamparon
en las montañas de Avarim, frente a Nevó.
| ( לֹא נָשׁוּב ֶאל ָבּ ֵתּינוּ18) :י ְֹשׁ ֵבי ָהאָרֶץ
33:48 Y partieron de las montañas de Avarim y
(19) :ֲלתוֹ ָ ָאל ִאישׁ ַנח ֵ ַחל ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ ַעד ִה ְתנ
acamparon en las planicies de Moav, junto al | ָה ְלאָה ָ ִכּי לֹא ִנ ְנ ַחל ִא ָתּם ֵמ ֵע ֶבר ַליּ ְַר ֵדּן ו
Jordán, frente a Jericó.
33:49 Y acamparon junto al Jordán desde Bet
ֲל ֵתנוּ ֵאלֵינוּ ֵמ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ָ ִכּי ָבאָה ַנח
Hayshimot hasta Avel Hashittim, en las :ָחה ָ ִמ ְזר
planicies de Moav.
33:50 Y habló el Eterno a Moisés en las planicies de
ֵיהם מ ֶֹשׁה ִאם ַתּעֲשׂוּן ֶאת ֶ ֹאמר אֲל ֶ ( ַויּ20)
Moav junto al Jordán, a la altura de Jericó, ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה | ִאם ֵתּ ָח ְלצוּ ִל ְפנֵי יְהוָה
diciendo: ( ו ְָע ַבר ָל ֶכם ָכּל ָחלוּץ ֶאת21) :ַל ִמּ ְל ָח ָמה
33:51 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando
hubiéreis pasado el Jordán, a la tierra de Canaán, הוֹרישׁוֹ ֶאת אֹי ְָביו ִ ַהיּ ְַר ֵדּן ִל ְפנֵי יְהוָה | ַעד
33:52 entonces desterraréis a todos los habitantes de la ( ְונ ְִכ ְבּ ָשׁה ָהאָרֶץ ִל ְפנֵי יְהוָה22) :ִמ ָפּנָיו
tierra de delante de vosotros, y destruiréis todos
sus pisos de piedra sagrados y todas sus ִיתם נ ְִקיִּים ֵמיְהוָה ֶ אַחר ָתּ ֻשׁבוּ ִו ְהי ַ ְו
imágenes fundidas destruiréis, y todos sus ְתה ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ָל ֶכם ָ ָאל | ְו ָהי ֵ וּמיּ ְִשׂר ִ
lugares altos sagrados destruiréis.
33:53 Y desterraréis a los habitantes dela tierra y
( ו ְִאם לֹא ַתעֲשׂוּן23) :ֲחזָּה ִל ְפנֵי ְיהוָה ֻ ַלא
habitaréis en ella, porque a vosotros os he dado את ֶכם ְ וּדעוּ ַח ַטּ ְ | אתם ַליהוָה ֶ ֲט ָ ֵכּן ִהנֵּה ח
la tierra para poseerla.
33:54 Y os repartiréis la tierra de herencia por sorteo,
( ְבּנוּ ָל ֶכם ָע ִרים24) :ֲשׁר ִתּ ְמ ָצא ֶא ְת ֶכם ֶא
entre vuestras familias; a las más numerosas יכם ֶ ֲכם | ְו ַהיּ ֵֹצא ִמ ִפּ ֶ ְל ַט ְפּ ֶכם ְוּג ֵדרֹת ְלצֹ ַנא
daréis mayor extensión por herencia suya, y a
los poco numerosos daréis menos por herencia
אוּבן
ֵ וּבנֵי ְר ְ ֹאמר ְבּנֵי גָד ֶ ( ַויּ25) :ַתּעֲשׂוּ
suya; dondequiera que le cayere a cada una la ֲשׁר ֶ יך ַיעֲשׂוּ ַכּא ָ ֲב ֶד
ָ ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלאמֹר | ע
suerte, este lugar le
33:55 Y si no desterráreis a los moradores de la tierra
de delante de vosotros, entonces sucederá que
ָשׁינוּ ִמ ְקנֵנוּ ו ְָכל ֵ ( ַט ֵפּנוּ נ26) :ֲאדֹנִי ְמ ַצוֶּה
aquéllos que dejáreis de ellos os serán como (27) :ְבּ ֶה ְמ ֵתּנוּ | י ְִהיוּ ָשׁם ְבּ ָערֵי ַה ִגּ ְל ָעד
clavos en vuestros ojos y como cerca de espinas
en vuestros costados; y os angustiarán en la
ַע ְברוּ ָכּל חֲלוּץ ָצ ָבא ִל ְפנֵי יְהוָה ַ ֶיך י
ָ ֲבד ָ ַוע
tierra en donde habit ( ַוי ְַצו28) :ֲשׁר ֲאדֹנִי דּ ֵֹבר ֶ ַל ִמּ ְל ָח ָמה | ַכּא
33:56 Y entonces acontecerá que haré con vosotros lo
que pensaba hacer con ellos (2).
ְהוֹשׁ ַע
ֻ ְאת י ֵ ָל ֶהם מ ֶֹשׁה ֵאת ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו
34:1 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: ָאשׁי אֲבוֹת ַה ַמּטּוֹת ִל ְבנֵי ֵ ְאת ר ֶ ִבּן נוּן | ו
34:2 Ordena a los hijos de Israel y les dirás: Cuando ֲל ֶהם ִאם ֵ ֹאמר מ ֶֹשׁה א ֶ ( ַויּ29) :ָאל ֵ י ְִשׂר
entréis en la tierra de Canaán, será ésta la que os
caerá por sorteo en herencia, la tierra de Canaán
אוּבן ִא ְתּ ֶכם ֶאת ֵ וּבנֵי ְר ְ ַע ְברוּ ְבנֵי גָד ַי
conforme a sus términos; ַהיּ ְַר ֵדּן ָכּל ָחלוּץ ַל ִמּ ְל ָח ָמה ִל ְפנֵי יְהוָה
34:3 y será para vosotros la parte del sur desde el
desierto de Tzin que esta cerca de los límites de
ְת ֶתּם ָל ֶהם ֶאת ַ ֵיכם | וּנ ֶ ְונ ְִכ ְבּ ָשׁה ָהאָרֶץ ִל ְפנ
Edom; y será para vosotros la frontera del sur ( ְו ִאם לֹא30) :ֲחזָּה ֻ ֶארֶץ ַה ִגּ ְל ָעד ַלא
desde el extremo del mar Salado, de la parte del
oriente;
ֲלוּצים ִא ְתּ ֶכם | ְונֹאחֲזוּ ְבת ְֹכ ֶכם ִ ַע ְברוּ ח ַי
34:4 y este límite irá rodeando para vosotros desde el וּבנֵי
ְ ( ַוַיּעֲנוּ ְבנֵי גָד31) :ָען ַ ְבּ ֶארֶץ ְכּנ
sur hacia la subida de Acrabbim, y pasará hasta
Tzin y llegarán sus extremos al sur de Cadesh
ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶאל ֶ אוּבן ֵלאמֹר | ֵאת א ֵ ְר
Barnea; de allí saldrá a Jatzar-Addar, y pasará ַחנוּ ַנ ֲעבֹר ְ ( נ32) :ֲשׂה ֶ יך ֵכּן ַנע ָ ֲב ֶדָע
hasta Atzmón,
34:5 y rodeará todavía este límite desde Atzmón hasta
ָען | ְו ִא ָתּנוַּ ֲלוּצים ִל ְפנֵי יְהוָה ֶארֶץ ְכּנ ִ ח
el torrente de Egipto, y llegarán sus límites al ִתּןֵ ( ַויּ33) :ֲל ֵתנוּ ֵמ ֵע ֶבר ַליּ ְַר ֵדּן ָ ֲחזַּת ַנח ֻא
poniente. ֲציִ אוּבן ו ְַלחֵ ָל ֶהם מ ֶֹשׁה ִל ְבנֵי גָד ו ְִל ְבנֵי ְר
34:6 Y el límite del poniente será para vosotros el
mar Grande; este será vuestro límite occidental. ֶכת ִסיחֹן ֶ יוֹסף ֶאת ַמ ְמל ֵ ַשּׁה ֶבן ֶ ֵשׁ ֶבט ְמנ
34:7 Y éste será vuestro límite del norte: desde el mar ֶך
ְ ֶכת עוֹג ֶמל ֶ ֶך ָה ֱאמ ִֹרי ְו ֶאת ַמ ְמל ְ ֶמל
Grande trazaréis la línea hasta el monte Hor (1);
34:8 desde el monte Hor la trazaréis hasta la entrada
ֶיה ִבּ ְג ֻבלֹת ָערֵי ָהאָרֶץ ָ ַה ָבּ ָשׁן | ָהאָרֶץ ְל ָער
de Jamat, y llegarán los extremos de este límite ( ַויּ ְִבנוּ ְבנֵי גָד ֶאת ִדּיבֹן ְו ֶאת34) :ָס ִביב
hasta Tzedad; ְאת ַע ְטרֹת ֶ ( ו35) :ֲטרֹת | ְו ֵאת ֲער ֵֹער ָע
34:9 y seguirá el límite hasta Tzifrón, y llegarán sus
extremos a Jatzar-Enan; esta será vuestra ְאת ֵבּית ֶ ( ו36) :ֳהה ָ ְאת י ְַעזֵר ְוי ְָגבּ ֶ שׁוֹפן ו
ָ
frontera del norte. ִנ ְמרָה ְו ֶאת ֵבּית ָהרָן | ָערֵי ִמ ְב ָצר ְו ִג ְדרֹת
34:10 Y os señalaréis por frontera del oriente, desde
Jatzar-Enán a Shefam; אוּבן ָבּנוּ ֶאת ֶח ְשׁבּוֹן ֵ וּבנֵי ְר ְ (37) :צֹאן
34:11 y descenderá el límite desde Shefam a Rivlá, que ( ְו ֶאת38) :ָתיִם ָ ְאת ִק ְרי ֵ ְו ֶאת ֶא ְל ָע ֵלא | ו
está al oriente de Ayin, y descenderá el límite y
tocará a lo largo del mar de Kinnéret de la parte
מוּסבֹּת ֵשׁם ְו ֶאת ַ ְאת ַבּ ַעל ְמעוֹן ֶ נְבוֹ ו
del oriente; ִשׂ ְב ָמה | ַויּ ְִק ְראוּ ְב ֵשׁמֹת ֶאת ְשׁמוֹת
34:12 y luego descenderá el límite al Jordán, y llegarán
sus extremos al mar Salado. Esta será vuestra
( ַויּ ְֵלכוּ ְבּנֵי ָמ ִכיר39) :ֲשׁר ָבּנוּ ֶ ֶה ָע ִרים א
tierra, según sus fronteras alrededor (2). ֻה | וַיּוֹרֶשׁ ֶאת ָ ַשּׁה ִגּ ְל ָע ָדה ַויּ ְִל ְכּד ֶ ֶבּן ְמנ
34:13 Y ordenó Moisés a los hijos de Israel, dicien: ִתּן מ ֶֹשׁה ֶאת ֵ ( ַויּ40) :ֲשׁר ָבּהּ ֶ ָה ֱאמ ִֹרי א
Esta es la tierra que recibiréis en herencia por
sorteo, la cual ordenó el Eterno dar a las nueve :ֵשׁב ָבּהּ ֶ ַשּׁה | ַויּ ֶ ַה ִגּ ְל ָעד ְל ָמ ִכיר ֶבּן ְמנ
tribus y a la media tribu (de Manasé); ַשּׁה ָה ַל ְך ַויּ ְִלכֹּד ֶאת ֶ ( ְוי ִָאיר ֶבּן ְמנ41)
34:14 porque ya recibieron la suya la tribu de los hijos
de Rubén, por sus casas paternas, y la tribu de (42) :יהם | ַויּ ְִקרָא ֶא ְת ֶהן ַחוֹּת י ִָאיר ֶ ַחוּ ֵֹת
los hijos de Gad, por sus casas paternas; también | יה
ָ ְאת ְבּנ ֶֹת ֶ ְונ ַֹבח ָה ַל ְך ַויּ ְִלכֹּד ֶאת ְקנָת ו
la otra media tribu de Manasé ha recibido su
herencia; :ַויּ ְִקרָא ָלה נ ַֹבח ִבּ ְשׁמוֹ
34:15 estas dos tribus y la media tribu ya han recibido
su herencia de esta parte del Jordán, a la altura
de Jericó, de la parte de oriente, hacia donde se
levanta el sol. Numbers Chapter 33
34:16 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
34:17 Estos son los nombres de los varones que os
repartirán la herencia de la tierra: Elazar el
ֲשׁר י ְָצאוּ ֶ ָאל א ֵ ( ֵא ֶלּה ַמ ְס ֵעי ְבנֵי י ְִשׂר1)
(sumo) sacerdote y Josué, hijo de Nun. ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ִצ ְבא ָֹתם | ְבּיַד מ ֶֹשׁה
34:18 Tomaréis también un príncipe de cada tribu para יהם ֶ מוֹצ ֵא
ָ ( ַויּ ְִכתֹּב מ ֶֹשׁה ֶאת2) :ְואַ ֲהרֹן
repartir la herencia de la tierra.
34:19 Y éstos son los nombres de los varones: de la
יהםֶ יהם ַעל ִפּי יְהוָה | ְו ֵא ֶלּה ַמ ְס ֵע ֶ ְל ַמ ְס ֵע
tribu de Judá, Caleb, hijo de Yefunné. ַע ְמ ֵסס ַבּחֹדֶשׁ ְ ( ַויּ ְִסעוּ ֵמר3) :יהם ֶ מוֹצ ֵא
ָ ְל
34:20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo
de Ammihud.
ֲמ ָשּׁה ָע ָשׂר יוֹם ַלחֹדֶשׁ ִ ָה ִראשׁוֹן ַבּח
34:21 De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Kislón. ָה ִראשׁוֹן | ִמ ָמּ ֳחרַת ַה ֶפּ ַסח י ְָצאוּ ְבנֵי
34:22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe (4) :ָאל ְבּיָד ָר ָמה ְל ֵעינֵי ָכּל ִמ ְצ ָריִם ֵ י ְִשׂר
34:23
Bukí, hijo de Yoglí.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de
ֲשׁר ִה ָכּה יְהוָה ֶ וּמ ְצ ַריִם ְמ ַק ְבּ ִרים ֵאת א ִ
Manasé, el príncipe Janniel, hijo de Efod; יהם ָע ָשׂה יְהוָה ֶ וּבאל ֵֹה ֵ | ָבּ ֶהם ָכּל ְבּכוֹר
34:24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe ַע ְמ ֵססְ ָאל ֵמר ֵ ( ַויּ ְִסעוּ ְבנֵי י ְִשׂר5) :ְשׁ ָפ ִטים
Kemuel, hijo de Shiftán.
34:25 Y de la tribu de los hijos de Zebulón, el príncipe
( ַויּ ְִסעוּ ִמ ֻסּכֹּת | ַוַיּחֲנוּ6) :| ַוַיּחֲנוּ ְבּ ֻסכֹּת
Elitzafán, hijo de Parnaj. ( ַויּ ְִסעוּ7) :ֲשׁר ִבּ ְק ֵצה ַה ִמּ ְד ָבּר ֶ ְב ֵא ָתם א
34:26 Y de la tribu de los hijos de Isajar, el príncipe
Paltiel, hijo de Azzán.
ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ֶ ָשׁב ַעל ִפּי ַה ִחירֹת א ָ ֵמ ֵא ָתם ַויּ
34:27 Y de la tribu de los hijos de Asher, el príncipe ( ַויּ ְִסעוּ8) :ַבּ ַעל ְצפוֹן | ַוַיּחֲנוּ ִל ְפנֵי ִמ ְגדֹּל
Ajihud, hijo de Shelomí. תוֹך ַהיָּם ַה ִמּ ְד ָבּרָה ְ ַע ְברוּ ְב ַ ִמ ְפּנֵי ַה ִחירֹת ַויּ
34:28 Y de la tribu de los hijos de Naftalí, el príncipe
Pedahel, hijo de Ammihud.
ָמים ְבּ ִמ ְד ַבּר ֵא ָתם ִ ֶך ְשׁל ֶֹשׁת י ְ | ַויּ ְֵלכוּ ֶדּר
34:29 Estos son los que ordenó el Eterno que ( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָמּרָה ַוָיּבֹאוּ9) :ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָמרָה
repartieran la herencia a los hijos de Israel en la
tierra de Canaán.
וּב ֵא ִילם ְשׁ ֵתּים ֶע ְשׂרֵה ֵעינֹת ַמיִם ְ | ֵא ִיל ָמה
35:1 Y habló el Eterno a Moisés en las planicies de ( ַויּ ְִסעוּ10) :ְשׁ ְב ִעים ְתּ ָמ ִרים ַוַיּחֲנוּ ָשׁם ִו
Moav, junto al Jordán, a la altura de Jericó, ( ַויּ ְִסעוּ11) :ֵמ ֵא ִילם | ַוַיּחֲנוּ ַעל יַם סוּף
diciendo:
35:2 Ordena a los hijos de Israel que de la herencia de
( ַויּ ְִסעוּ12) :ִמיַּם סוּף | ַוַיּ ֲחנוּ ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסין
su propia porción, den a los levitas ciudades en ( ַויּ ְִסעוּ13) :ִמ ִמּ ְד ַבּר ִסין | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָד ְפ ָקה
que habitar; también los ejidos de aquellas
ciudades, alrededor de ellas, daréis a los levitas. ( ַויּ ְִסעוּ14) :ִמ ָדּ ְפ ָקה | ַוַיּחֲנוּ ְבּאָלוּשׁ
35:3 Y serán las ciudades para que habiten en ellas, y ֵמאָלוּשׁ | ַוַיּחֲנוּ ִבּ ְר ִפ ִידם ְולֹא ָהיָה ָשׁם
sus ejidos serán para sus bestias, y para sus
bienes y para todas sus subsistencias;
| ( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ְר ִפ ִידם15) :ַמיִם ָל ָעם ִל ְשׁתּוֹת
35:4 los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas ( ַויּ ְִסעוּ ִמ ִמּ ְד ַבּר16) :ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִמ ְד ַבּר ִסינָי
(se extenderán desde el muro de la ciudad hacia
afuera, mil codos en derredor.
( ַויּ ְִסעוּ17) :ִסינָי | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִק ְברֹת ַה ַתּ ֲאוָה
35:5 mediréis desde fuera de la ciudad, de la parte de (18) :ֲצרֹת ֵ ִמ ִקּ ְברֹת ַה ַתּ ֲאוָה | ַוַיּחֲנוּ ַבּח
oriente, dos mil codos, y de la parte sur, dos mil
codos, y de la parte de occidente, dos mil codos,
(19) :ֲצרֹת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִר ְת ָמה ֵ ַויּ ְִסעוּ ֵמח
y de la parte del norte, dos mil codos; y la ciudad (20) :ַויּ ְִסעוּ ֵמ ִר ְת ָמה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִרמֹּן ָפּרֶץ
(estará) en medio. Esto será para ellos por ejidos
d
(21) :ַויּ ְִסעוּ ֵמ ִרמֹּן ָפּרֶץ | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִל ְבנָה
35:6 Y las ciudades que daréis a los levitas serán: las ( ַויּ ְִסעוּ22) :ַויּ ְִסעוּ ִמ ִלּ ְבנָה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִר ָסּה
seis ciudades de refugio, las cuales señalaréis
para que huya allá el homicida; y además de
( ַויּ ְִסעוּ23) :ֵמ ִר ָסּה | ַוַיּחֲנוּ ִבּ ְק ֵה ָל ָתה
éstas les daréis cuarenta y dos ciudades. ( ַויּ ְִסעוּ24) :ִמ ְקּ ֵה ָל ָתה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַהר ָשׁ ֶפר
35:7 Todas las ciudades que habéis de dar a los ( ַויּ ְִסעוּ25) :ָדה ָ ֵמ ַהר ָשׁ ֶפר | ַוַיּחֲנוּ ַבּ ֲחר
levitas serán cuarenta y ocho (1) ciudades, ellas
con sus ejidos. ( ַויּ ְִסעוּ26) :ָדה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַמ ְק ֵהלֹת ָ ֵמ ֲחר
35:8 Y las ciudades que daréis a los levitas de la
posesión de los hijos de Israel, las tomaréis en ( ַויּ ְִסעוּ27) :ִמ ַמּ ְק ֵהלֹת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָת ַחת
mayor número de las tribus que tienen muchas, y | ( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָתּרַח28) :ִמ ָתּ ַחת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָתרַח
las tomaréis en menor número de las que tienen
pocas; cada tribu, a proporción de la herencia | ( ַויּ ְִסעוּ ִמ ִמּ ְת ָקה29) :ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִמ ְת ָקה
que ellas hayan de heredar darán a los levitas. | ( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ַח ְשׁמֹנָה30) :ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַח ְשׁמֹנָה
35:9 Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:
35:10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando paséis
| ( ַויּ ְִסעוּ ִממּ ֵֹסרוֹת31) :ַוַיּחֲנוּ ְבּמ ֵֹסרוֹת
el Jordán hacia la tierra de Canaán, | ֲקןָ ( ַויּ ְִסעוּ ִמ ְבּנֵי ַיע32) :ֲקן ָ ַוַיּחֲנוּ ִבּ ְבנֵי ַיע
35:11 os designaré ciudades, ciudades de refugio serán
para vosotros, para que huya allá el homicida
( ַויּ ְִסעוּ ֵמחֹר33) :ַוַיּחֲנוּ ְבּחֹר ַה ִגּ ְדגָּד
que quitare la vida por yerro. ( ַויּ ְִסעוּ34) :ָט ָב ָתה ְ ַה ִגּ ְדגָּד | ַוַיּחֲנוּ ְבּי
35:12 Y serán para vosotros las ciudades, refugio (2) ( ַויּ ְִסעוּ35) :ָט ָב ָתה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַע ְברֹנָה ְ ִמיּ
contra el pariente vengador del muerto, para que
no muera el homicida antes de ser presentado ( ַויּ ְִסעוּ36) :ָבר ֶ ֵמ ַע ְברֹנָה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ֶע ְציוֹן גּ
delante de la congregación para el juicio. ָבר | ַוַיּחֲנוּ ְב ִמ ְד ַבּר ִצן ִהוא ֶ ֵמ ֶע ְציוֹן גּ
35:13 Y las ciudades (de refugio) que daréis, seis
ciudades de refugio serán para vosotros.
( ַויּ ְִסעוּ ִמ ָקּ ֵדשׁ | ַוַיּחֲנוּ ְבּהֹר37) :ָקדֵשׁ
35:14 Tres de estas ciudades daréis de esta parte del ַעל אַ ֲהרֹן ַ ( ַויּ38) :ָה ָהר ִבּ ְק ֵצה ֶארֶץ אֱדוֹם
Jordán, y las tres otras ciudades daréis en la
tierra de Canaán; ciudades de refugio serán.
ָמת ָשׁם ָ ַהכּ ֵֹהן ֶאל הֹר ָה ָהר ַעל ִפּי יְהוָה ַויּ
35:15 Así para los hijos de Israel como para el ָאל ֵ אַר ָבּ ִעים ְל ֵצאת ְבּנֵי י ְִשׂר ְ | ִבּ ְשׁנַת ָה
peregrino y para el que morare en medio de
ellos, estas seis ciudades servirán de refugio para
ישׁי ְבּ ֶא ָחד ִ ֲמִ ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַבּחֹדֶשׁ ַהח
que huya ahí todo el que quitare la vida a alguien ְע ְשׂ ִרים ֶ ( ְואַ ֲהרֹן ֶבּן ָשׁלֹשׁ ו39) :ַלחֹדֶשׁ
involuntariamente. :וּמאַת ָשׁנָה | ְבּמֹתוֹ ְבּהֹר ָה ָהר ְ (40)
35:16 Pero si lo hiriese con instrumento de hierro
voluntariamente y muriese, homicida es: ֶך ֲערָד ְוהוּא י ֵֹשׁב ְ ַויּ ְִשׁ ַמע ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֶמל
ciertamente será muerto el homicida. :ָאל ֵ ָען | ְבּבֹא ְבּנֵי י ְִשׂר ַ ַבּ ֶנּגֶב ְבּ ֶארֶץ ְכּנ
35:17 Y si lo hiriese con una piedra que cabe en la
mano, con la cual se puede matar, y con ella :( ַויּ ְִסעוּ ֵמהֹר ָה ָהר | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַצ ְלמֹנָה41)
hiriese voluntariamente a alguien, y éste (43) :( ַויּ ְִסעוּ ִמ ַצּ ְלמֹנָה | ַוַיּחֲנוּ ְבּפוּנֹן42)
muriese, homicida es; ciertamente será muerto el
homicida. ( ַויּ ְִסעוּ44) :ַויּ ְִסעוּ ִמפּוּנֹן | ַוַיּחֲנוּ ְבּאֹבֹת
35:18 O si lo hiriese con instrumento manual de ֲב ִרים ִבּ ְגבוּל ָ ֵמאֹבֹת | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִעיֵּי ָהע
madera, con el cual se puede matar, e hiriese a
alguien voluntariamente y éste muriese, ( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ִעיִּים | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ִדיבֹן45) :מוֹאָב
homicida es; ciertamente será muerto el ( ַויּ ְִסעוּ ִמ ִדּיבֹן גָּד | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ַע ְלמֹן46) :גָּד
homicida.
35:19 El mismo vengador de la sangre dará muerte al
( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ַע ְלמֹן47) :ְמה ָ ִדּ ְב ָל ָתי
homicida; dondequiera que le encontrare, le dará ֲב ִרים ִל ְפנֵי ָ ְמה | ַוַיּחֲנוּ ְבּ ָהרֵי ָהע ָ ִדּ ְב ָל ָתי
muerte.
35:20 Y si con odio empujare a alguien o arrojare algo
ֲב ִרים | ַוַיּחֲנוּ ָ ( ַויּ ְִסעוּ ֵמ ָהרֵי ָהע48) :נְבוֹ
sobre él en emboscad, y muriese, ( ַוַיּחֲנוּ49) :ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב ַעל י ְַר ֵדּן ְירֵחוֹ
35:21 o si por enemistad lo hiriese con la mano y éste אָבל ֵ ַעל ַהיּ ְַר ֵדּן ִמ ֵבּית ַהי ְִשׁמֹת ַעד
muriese, ciertamente será muerto; aquél que le
mató, homicida es ; el vengador de la sangre, al :( ַוי ְַד ֵבּר ַה ִשּׁ ִטּים | ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב50)
encontrarle, hará morir al homicida. יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ְבּ ַע ְרבֹת מוֹאָב | ַעל י ְַר ֵדּן
35:22 Mas si por accidente, sin enemistad, le hubiere
empujado, o arrojare sobre él cualquier cosa sin ָאלֵ ( ַדּ ֵבּר ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר51) :ְירֵחוֹ ֵלאמֹר
emboscada, אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ֶ ֵהם | ִכּי ֶ אָמ ְר ָתּ אֲלַ ְו
35:23 o si, sin verle, hubiere dejado caer sobre él
cualquier piedra de cuyo golpe uno puede morir,
ַשׁ ֶתּם ֶאת ְ ( וְהוֹר52) :ָען ַ ַהיּ ְַר ֵדּן ֶאל ֶארֶץ ְכּנ
y en efecto muriese, sin que fuere enemigo suyo ֵיכם ְו ִא ַבּ ְד ֶתּם ֵאת ָכּל ֶ ָכּל י ְֹשׁ ֵבי ָהאָרֶץ ִמ ְפּנ
ni deseándole mal,
35:24 entonces la congregación juzgará entre el que le
mató y el vengador de la sangre, de acuerdo con
אַבּדוֵּ ַמ ְשׂ ִכּיּ ָֹתם | ְו ֵאת ָכּל ַצ ְל ֵמי ַמ ֵסּכ ָֹתם ְתּ
estas leyes. ַשׁ ֶתּםְ ( וְהוֹר53) :ְו ֵאת ָכּל ָבּמ ָֹתם ַתּ ְשׁ ִמידוּ
35:25 Y la congregación librará al homicida ָת ִתּי ֶאת ַ ִישׁ ְב ֶתּם ָבּהּ | ִכּי ָל ֶכם נ ַ ֶאת ָהאָרֶץ ו
(involuntario) de mano del vengador de la
sangre, y la congregación le hará volver a su ַח ְל ֶתּם ֶאת ַ ( ו ְִה ְתנ54) :ֶשׁת א ָֹתהּ ֶ ָהאָרֶץ ָלר
ciudad de refugio adonde estaba huyendo; y
habitará en ella hasta la muerte del sumo
יכם ָלרַב ַתּ ְרבּוּ ֶ ָהאָרֶץ ְבּגוֹרָל ְל ִמ ְשׁ ְפּח ֵֹת
sacerdote que fue ungido con el aceite santo ֲלתוֹ ֶאל ָ ֲלתוֹ ו ְַל ְמ ַעט ַתּ ְמ ִעיט ֶאת ַנח ָ ֶאת ַנח
35:26 Mas si por cualquier causa el homicida saliere | ֵצא לוֹ ָשׁ ָמּה ַהגּוֹרָל לוֹ י ְִהיֶה ֵ ֲשׁר י ֶא
fuera del límite de la ciudad de refugio adonde
huyó, ( ו ְִאם לֹא55) :ֶחלוּ ָ יכם ִתּ ְתנ ֶ ְל ַמטּוֹת ֲאב ֵֹת
35:27 y el vengador de la sangre le hallare fuera del ֵיכם ְו ָהיָהֶ תוֹרישׁוּ ֶאת י ְֹשׁ ֵבי ָהאָרֶץ ִמ ְפּנ ִ
recinto de su ciudad de refugio, y el vengador de
la sangre matare al homicida, no será culpado ֵיכם
ֶ תּוֹתירוּ ֵמ ֶהם ְל ִשׂ ִכּים ְבּ ֵעינ ִ ֲשׁר ֶא
por verter sangre; ֵיכם | ו ְָצרֲרוּ ֶא ְת ֶכם ַעל ֶ ו ְִל ְצנִי ִנם ְבּ ִצדּ
35:28 porque el homicida debía permanecer en su
ciudad de refugio hasta la muerte del sumo
( ְו ָהיָה56) :אַתּם י ְֹשׁ ִבים ָבּהּ ֶ ֲשׁר ֶ ָהאָרֶץ א
sacerdote; pero después de la muerte del sumo :ֱשׂה ָל ֶכם ֶ יתי ַלעֲשׂוֹת ָל ֶהם ֶאע ִ ֲשׁר ִדּ ִמּ ֶ ַכּא
sacerdote, podrá volver el homicida a la tierra de
su posesión.
35:29 Y será esto para vosotros por estatuto de juicio Numbers Chapter 34
para vuestras generaciones venideras, en todas
vuestras moradas.
35:30 Todo homicida que matare voluntariamente, ( ַצו2) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר1)
habiendo testigos, será muerto; pero un solo
testigo no podrá deponer contra ninguno de אַתּם ֶ ֲל ֶהם ִכּי ֵ אָמ ְר ָתּ אַ ָאל ְו ֵ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
manera que le haga morir. ֲשׁר ֶ ָען | זֹאת ָהאָרֶץ א ַ ָבּ ִאים ֶאל ָהאָרֶץ ְכּנ
35:31 Y no aceptaréis rescate por la vida del homicida
que es condenado a muerte, sino que será muerto :יהָ ַען ִל ְג ֻבל ֶֹתַ ֲלה ֶארֶץ ְכּנ ָ ִתּפֹּל ָל ֶכם ְבּ ַנח
irremisiblemente. ְהיָה ָל ֶכם ְפּאַת ֶנגֶב ִמ ִמּ ְד ַבּר ִצן ַעל ָ ( ו3)
35:32 Ni tampoco aceptaréis rescate por aquél que ha
huido de su ciudad de refugio, para volver a
יְדֵי אֱדוֹם | ְו ָהיָה ָל ֶכם גְּ בוּל ֶנגֶב ִמ ְק ֵצה יָם
estar en su tierra, antes de que muera el (sumo) ָסב ָל ֶכם ַה ְגּבוּל ַ ( ְונ4) :ַה ֶמּ ַלח ֵק ְד ָמה
sacerdote.
35:33 Y no haréis que se mancille la tierra en donde
ַבּים ו ְָע ַבר ִצנָה והיה ִ ֲלה ַע ְקר ֵ ִמ ֶנּגֶב ְל ַמע
moráis, porque es la sangre la que mancilla la | ֵע
ַ תּוֹצא ָֹתיו ִמ ֶנּגֶב ְל ָקדֵשׁ ַבּ ְרנ ְ [] ְו ָהיוּ קרי
tierra; y no habrá expiación por la tierra, a causa
de la sangre que se derramó en ella, sino con la
ָסב ַ ( ְונ5) :אַדּר ו ְָע ַבר ַע ְצמֹנָה ָ ֲצר ַ ָצא ח ָ ְוי
sangre de aquél que la derramó. ַה ְגּבוּל ֵמ ַע ְצמוֹן ַנ ְח ָלה ִמ ְצ ָריִם | ְו ָהיוּ
35:34 Y no contaminarás la tierra en donde moráis,
porque Yo habito (3) en medio de ella; pues Yo,
( ְוּגבוּל יָם ְו ָהיָה ָל ֶכם6) :ָמּה ָ תוֹצא ָֹתיו ַהיְּ
el Eterno, habito en medio de los hijos de Israel. ַהיָּם ַהגָּדוֹל ְוּגבוּל | זֶה י ְִהיֶה ָל ֶכם ְגּבוּל
36:1 Y se acercaron los cabezas de las casas paternas ( ְוזֶה י ְִהיֶה ָל ֶכם ְגּבוּל ָצפוֹן | ִמן7) :יָם
de la familia de los hijos de Guilad, hijo de
Majir, hijo de Manasé, de las familias de los (8) :ַהיָּם ַה ָגּדֹל ְתּ ָתאוּ ָל ֶכם הֹר ָה ָהר
hijos de José, y hablaron delante de Moisés y ְהיוָּ ֲמת | וָ ֵמהֹר ָה ָהר ְתּ ָתאוּ ְלבֹא ח
delante de los príncipes, cabezas de las casas
paternas de los hijos ָצא ַה ְגּבֻל ָ ( ְוי9) :תּוֹצאֹת ַה ְגּבֻל ְצ ָד ָדה ְ
36:2 Y dijeron: El Eterno ordenó a mi señor que por ֲצר ֵעינָן | זֶה י ְִהיֶה ַ תוֹצא ָֹתיו ח ְ ז ְִפרֹנָה ְו ָהיוּ
sorteo se diese la tierra en herencia a los hijos de
Israel; también fue ordenado por el Eterno a mi ִיתם ָל ֶכם ֶ ( ְו ִה ְתאַוּ10) :ָל ֶכם ְגּבוּל ָצפוֹן
señor que se diese la herencia de nuestro (11) :ֲצר ֵעינָן ְשׁ ָפ ָמה ַ ִל ְגבוּל ֵק ְד ָמה | ֵמח
hermano Tzelofjad a las hijas de este.
36:3 Y si éstas se casaren con algunos de los hijos de
| ְוָירַד ַה ְגּבֻל ִמ ְשּׁ ָפם ָה ִר ְב ָלה ִמ ֶקּ ֶדם ָל ָעיִן
otras tribus de los hijos de Israel, entonces su וּמ ָחה ַעל ֶכּ ֶתף יָם ִכּ ֶנּרֶת ָ ְוָירַד ַה ְגּבוּל
herencia será disminuida de la herencia de ְהיוָּ ( ְוָירַד ַה ְגּבוּל ַהיּ ְַר ֵדּנָה ו12) :ֵק ְד ָמה
nuestros padres, y agregada a la herencia de la
tribu a la cual ellas llegaren a pertenecer; así תוֹצא ָֹתיו יָם ַה ֶמּ ַלח | זֹאת ִתּ ְהיֶה ָל ֶכם ְ
será disminuida ( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה13) :יה ָס ִביב ָ ָהאָרֶץ ִל ְג ֻבל ֶֹת
36:4 Y cuando suceda el jubileo (1) de los hijos de
Israel, la herencia de ellas será agregada a la ֲשׁר ֶ ָאל ֵלאמֹר | זֹאת ָהאָרֶץ א ֵ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
herencia de la tribu a la cual ellas llegaren a ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ִתּ ְת ַנחֲלוּ א ָֹתהּ ְבּגוֹרָל א
pertenecer, y la herencia de ellas será
disminuida de la herencia de la tribu de nuestros (14) :ֲצי ַה ַמּ ֶטּה ִ ָל ֵתת ְל ִת ְשׁ ַעת ַה ַמּטּוֹת ַוח
padres. ראוּבנִי ְל ֵבית ֲאב ָֹתם ֵ ִכּי ָל ְקחוּ ַמ ֵטּה ְבנֵי ָה
36:5 Y ordenó Moisés a los hijos de Israel, por orden
del Eterno, diciendo: Es justo lo que dice la ֲצי ַמ ֵטּה ִ ָדי ְל ֵבית ֲאב ָֹתם | ַוח ִ וּמ ֵטּה ְבנֵי ַהגּ ַ
tribu de los hijos de José. ( ְשׁנֵי ַה ַמּטּוֹת15) :ֲל ָתם ָ ַשּׁה ָל ְקחוּ ַנח ֶ ְמנ
36:6 Esto es lo que ha ordenado el Eterno acerca de
las hijas de Tzelofjad, diciendo: Con aquél que
ֲל ָתם ֵמ ֵע ֶבר ְלי ְַר ֵדּן ָ ֲצי ַה ַמּ ֶטּה | ָל ְקחוּ ַנח ִ ַוח
agrade a sus ojos se casarán, con tal de que se :ָחה ָ ְירֵחוֹ ֵק ְד ָמה ִמ ְזר
casen dentro de la familia de la tribu de su
padre; (17) :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵלּאמֹר16)
36:7 para que no pase la herencia de los hijos de ֲשׁר ִי ְנחֲלוּ ָל ֶכם ֶ ָשׁים א ִ ֵא ֶלּה ְשׁמוֹת ָה ֲאנ
Israel de tribu en tribu, sino que los hijos de
Israel se vinculen cada cual a la herencia de la
:ִיהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ֻ ֶאת ָהאָרֶץ | ֶא ְל ָעזָר ַהכּ ֵֹהן ו
tribu de sus padres. | ָשׂיא ֶא ָחד ִמ ַמּ ֶטּה ִ ָשׂיא ֶא ָחד נ ִ ( ְונ18)
36:8 Y toda hija de las tribus de los hijos de Israel
que recibiere una herencia, debe casarse dentro
( ְו ֵאלֶּה19) :ִתּ ְקחוּ ִל ְנחֹל ֶאת ָהאָרֶץ
de la familia de la tribu de su padre, a fin de que ְהוּדה ָכּלֵב ֶבּן ָ ָשׁים | ְל ַמ ֵטּה י ִ ְשׁמוֹת ָה ֲאנ
los hijos de Israel sigan poseyendo cada uno la
herencia de sus padres.
מוּאלֵ וּל ַמ ֵטּה ְבּנֵי ִשׁ ְמעוֹן ְשׁ ְ (20) :ְי ֻפנֶּה
36:9 Así no pasará la herencia de una tribu a otra, ידד ָ ֱלִ ָמן א ִ ( ְל ַמ ֵטּה ִב ְני21) :ֶבּן ַע ִמּיהוּד
sino que las tribus de los hijos de Israel se
vincularán cada cual a su propia herencia.
| ָשׂיא ִ וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי ָדן נ ְ (22) :ֶבּן ִכּ ְסלוֹן
36:10 Conforme había ordenado el Eterno a Moisés, יוֹסף ְל ַמ ֵטּה ְבנֵי ֵ ( ִל ְבנֵי23) :ֻקּי ֶבּן י ְָג ִלי ִבּ
así hicieron las hi]as de Tzelofjad. (24) :ִיאל ֶבּן ֵאפֹד ֵ ָשׂיא | ַחנּ ִ ַשּׁה נ ֶ ְמנ
36:11 Y así Majlá, (2) Tirtzá y Joglá y Milcá y Noá,
hijas de Tzelofjad, llegaron a ser mujeres de los
מוּאל ֶבּן ֵ ָשׂיא | ְק ִ וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי ֶא ְפ ַריִם נ ְ
hijos de sus tíos paternos (3); | ָשׂיא ִ וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי זְבוּלֻן נ ְ (25) :ִשׁ ְפ ָטן
36:12 se casaron en las familias de los hijos de
Manasé, hijo de José, y quedó la herencia de
וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי ְ (26) :יצ ָפן ֶבּן ַפּ ְרנ ְָך ָ ֱלִא
ellas en la tribu de la familia de su padre. (27) :יאל ֶבּן ַעזָּן ֵ ָשׂיא | ַפּ ְל ִט ִ שכר נ ָ ִשׂ ָי
36:13 Estos son los mandamientos y los juicios que
ordenó el Eterno, por conducto de Moisés, a los
ֲחיהוּד ֶבּן ִ ָשׂיא | א ִ אָשׁר נ ֵ וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי ְ
hijos de Israel en las planicies de Moav, junto al | ָשׂיא ִ וּל ַמ ֵטּה ְבנֵי נ ְַפ ָתּ ִלי נ ְ (28) :ְשׁל ִֹמי
Jordán, a la altura de Jericó. ֲשׁר ִצוָּה ֶ ( ֵא ֶלּה א29) :ְפּ ַד ְה ֵאל ֶבּן ַע ִמּיהוּד
:ָעןַ ָאל ְבּ ֶארֶץ ְכּנ ֵ ַחל ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ יְהוָה | ְלנ
Numbers Chapter 35
1:43
enemigos.
Y yo os hablé pero no escuchasteis, sino que os
ֵס ֶפר ְדּ ָב ִרים
rebelasteis contra el mandamiento del Eterno, y
persististeis y subisteis a la montaña.
1:44 Y salieron los emoreos que habitaban en aquella
Deuteronomy Chapter 1
montaña, a vuestro encuentro; y os persiguieron
como suelen hacer las abejas, y os derrotaron en
Seír, hasta Jormá. ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ָכּל ֶ ( ֵא ֶלּה ַה ְדּ ָב ִרים א1)
1:45 Y volvisteis y llorasteis ante el Eterno; pero el ָבה ָ ָאל ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן | ַבּ ִמּ ְד ָבּר ָבּ ֲער ֵ י ְִשׂר
1:46
Eterno no oyó vuestra voz ni os prestó oídos.
Y habitasteis en Cadesh muchos años, igual al
וּבין תּ ֶֹפל ו ְָל ָבן ֵ מוֹל סוּף ֵבּין ָפּארָן
número total de años que estuvisteis en los otros אַחד ָע ָשׂר יוֹם ַ (2) :ָהב ָ ֲצרֹת ו ְִדי ז ֵ ַוח
lugares. :ֵעַ ֶך ַהר ֵשׂ ִעיר | ַעד ָק ֵדשׁ ַבּ ְרנ ְ ֵמחֹרֵב ֶדּר
2:1 Y nos volvimos y partimos hacia el desierto, (1)
en dirección al mar Rojo, como había hablado el אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ְבּ ַע ְשׁ ֵתּי ָע ָשׂר ְ ( ַוי ְִהי ְבּ3)
Eterno. Y rodeamos la montaña de Seír durante
muchos días.
חֹדֶשׁ ְבּ ֶא ָחד ַלח ֶֹדשׁ | ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ֶאל ְבּנֵי
2:2 Y me habló el Eterno, diciendo: :ֵהם ֶ ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה אֹתוֹ אֲל ֶ ָאל ְכּכֹל א ֵ י ְִשׂר
2:3 Ya rodeasteis por mucho tiempo esta montaña; ֶך ָה ֱאמ ִֹרי ְ ( אַ ֲחרֵי ַהכֹּתוֹ ֵאת ִסיחֹן ֶמל4)
volveos hacia el norte.
ֶךְ יוֹשׁב ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן | ְו ֵאת עוֹג ֶמל ֵ ֲשׁר ֶא
2:4 Y ordena al pueblo, diciendo: Vosotros vais a
pasar por el territorio de vuestros hermanos los :ֶעי ִ יוֹשׁב ְבּ ַע ְשׁ ָתּרֹת ְבּ ֶא ְדר ֵ ֲשׁר ֶ ַה ָבּ ָשׁן א
hijos de Esaú, que habitan en Seír, y ellos os
temerán, mas vosotros guardaos bien,
הוֹאיל ִ | ( ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ְבּ ֶארֶץ מוֹאָב5)
2:5 no contendáis con ellos, porque no os daré de su (6) :מ ֶֹשׁה ֵבּ ֵאר ֶאת ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת לֵאמֹר
tierra ni siquiera la huella de un pie; porque a | יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ִדּ ֶבּר ֵאלֵינוּ ְבּחֹרֵב ֵלאמֹר
Esaú di el monte de Seír por herencia.
2:6 Alimento compraréis de ellos por dinero y
וּסעוּ ְ ( ְפּנוּ7) :רַב ָל ֶכם ֶשׁ ֶבת ָבּ ָהר ַהזֶּה
comeréis, y también el agua compraréis de ellos ָל ֶכם וּבֹאוּ ַהר ָה ֱאמ ִֹרי ְו ֶאל ָכּל ְשׁ ֵכנָיו
por dinero y beberéis.
2:7 Porque el Eterno, tu Dios, te ha bendecido con
וּבחוֹף ַהיָּם ְ וּב ֶנּגֶב ַ וּב ְשּׁ ֵפ ָלה ַ ָבה ָב ָהר ָ ָבּ ֲער
toda obra de tus manos, (2) pues El se ha hecho ָהר ַה ָגּדֹל ָ | ֶארֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ְו ַה ְלּ ָבנוֹן ַעד ַהנּ
cargo de tu viaje por este gran desierto; estos
cuarenta años el Eterno, tu Dios, ha estado
ֵיכם ֶאת ֶ ָת ִתּי ִל ְפנ ַ ( ְר ֵאה נ8) :ְנ ַהר ְפּרָת
contigo, y ninguna cosa te ha hecho falta. ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ וּרשׁוּ ֶאת ָהאָרֶץ א ְ ָהאָרֶץ | בֹּאוּ
2:8 Así pasamos por (el lugar de) nuestros hermanos,
los hijos de Esaú, que habitan en Seír, por el
ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַברְ יכם ְל ֶ יְהוָה ַל ֲאב ֵֹת
camino de la Aravá (planicie), desde Elat y desde (9) :ֵיהם ֶ וּלז ְַר ָעם אַ ֲחר ְ וּלַי ֲעקֹב ָל ֵתת ָל ֶהם ְ
Etzyón-Guéver. Y cambiamos de rumbo y
pasamos por el camino del desierto de Moav.
ֵכם ָבּ ֵעת ַה ִהוא ֵלאמֹר | לֹא ֶ ָוא ַֹמר אֲל
2:9 Y me dijo el Eterno: No hostilices a Moav y no le ( יְהוָה10) :אוּכל ְל ַב ִדּי ְשׂ ֵאת ֶא ְת ֶכם ַ
hagas guerra, porque no te daré de su tierra
posesión alguna; porque a los hijos de Lot di Ar
יכם ִה ְר ָבּה ֶא ְת ֶכם | ְו ִה ְנּכֶם ַהיּוֹם ֶ ֱאל ֵֹה
por posesión suya. ( יְהוָה ֱאל ֵֹהי11) :כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם ָלרֹב ְ ְכּ
2:10 Los emitas habitaban antes allí; pueblo grande y
numeroso, y de alta talla como los gigantes.
| יכם ָכּ ֶכם ֶאלֶף ְפּ ָע ִמים ֶ ֲל
ֵ ֲבוֹת ֶכם י ֵֹסף ע ֵ א
2:11 Estos también eran considerados, como los
(12) :ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶכם ֶ ֵך ֶא ְת ֶכם ַכּא ְ ִיברָו
refaítas, gigantes, y los moabitas los llamaban וּמ ַשּׂ ֲאכֶם ַ ֲכם ֶ יכה ֶא ָשּׂא ְל ַב ִדּי | ָט ְרח ָ ֵא
emitas (terribles).
2:12 Y en Seir habitaban antes los joritas, mas los
ֲכ ִמים ָ ָשׁים ח ִ ( ָהבוּ ָל ֶכם ֲאנ13) :יב ֶכם ְ ו ְִר
hijos de Esaú los desterraron y los destruyeron de ימם ֵ ֲשִׂ יכם | ַוא ֶ ֻעים ְל ִשׁ ְב ֵט ִ וּ ְנבֹנִים וִיד
delante de sí, y habitaron en su lugar; así como lo
hizo, (ha de hacer) Israel en la tierra de su
ֹאמרוּ ְ ַתּעֲנוּ א ִֹתי | ַותּ ַ ( ו14) :יכם ֶ ָאשׁ
ֵ ְבּר
herencia que el Eterno les dio. (15) :ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ַלעֲשׂוֹת ֶ טוֹב ַה ָדּ ָבר א
2:13 Ahora pues, levantaos y pasad el torrente de
Zéred. Y pasamos el torrente de Zéred.
ֲכ ִמים ָ ָשׁים ח ִ יכם ֲאנ ֶ ָאשׁי ִשׁ ְב ֵטֵ ָא ַקּח ֶאת ר ֶו
2:14 Y los días que anduvimos desde Cadesh Barnea ֵיכם | ָשׂרֵי ֶ ָאשׁים עֲל ִ ָא ֵתּן א ָֹתם ר ֶ ֻעים ו ִ וִיד
hasta que pasamos el torrente de Zéred, fueron ְשׂרֵי ָ ֲמ ִשּׁים ו ִ ְשׂרֵי ח ָ ְשׂרֵי ֵמאוֹת ו ָ ֲל ִפים ו ָא
treinta y ocho años, hasta que toda aquella
generación de hombres de guerra fue consumida ֲצוֶּה ַ ( ָוא16) :יכם ֶ ֲשׂרֹת ְושׁ ְֹט ִרים ְל ִשׁ ְב ֵט ָע
de en medio del campamento, según les había
jurado el Eterno.
יכם ָבּ ֵעת ַה ִהוא ֵלאמֹר | ָשׁמ ַֹע ֶ ֶאת שׁ ְֹפ ֵט
2:15 Además la mano del Eterno fue contra ellos para וּבין ֵ וּשׁ ַפ ְט ֶתּם ֶצדֶק ֵבּין ִאישׁ ְ יכם ֶ ֲחֵ ֵבּין א
exterminarlos (3) de en medio del campamento, ( לֹא ַת ִכּירוּ ָפנִים17) :וּבין גֵּרוֹ ֵ אָחיו ִ
hasta que fueron consumidos.
2:16 Y sucedió que cuando ya hubieron acabado de
ַבּ ִמּ ְשׁ ָפּט ַכּ ָקּטֹן ַכּ ָגּדֹל ִתּ ְשׁ ָמעוּן לֹא ָתגוּרוּ
morir todos aquellos hombres de guerra de entre | ִמ ְפּנֵי ִאישׁ ִכּי ַה ִמּ ְשׁ ָפּט ֵלאל ִֹהים הוּא
el pueblo,
2:17 me habló el Eterno diciendo:
ֲשׁר י ְִק ֶשׁה ִמ ֶכּם ַתּ ְק ִרבוּן ֵא ַלי ֶ ְו ַה ָדּ ָבר א
2:18 Vas a pasar hoy por el territorio de Moav, por Ar, ֲצוֶּה ֶא ְתכֶם ָבּ ֵעת ַ ( ָוא18) :וּשׁ ַמ ְע ִתּיו ְ
2:19 y llegarás frente a los hijos de Ammón. No los :ֲשׁר ַתּעֲשׂוּן ֶ ַה ִהוא | ֵאת ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים א
hostilices ni contiendas con ellos, (4) porque no
te daré de la tierra de los hijos de Ammón
ֶך ֵאת ָכּל ַה ִמּ ְד ָבּר ְ ( ַונּ ִַסּע ֵמחֹרֵב ַונֵּל19)
posesión alguna, pues que a los hijos de Lot la he ֶך
ְ יתם ֶדּר ֶ ֲשׁר ְר ִא ֶ ְהנּוֹרָא ַההוּא א ַ ַהגָּדוֹל ו
dado en posesión.
2:20 Tierra de refaítas fue considerada también ésta;
ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶ ַהר ָה ֱאמ ִֹרי ַכּא
los refaítas habitaban antes en ella, y los ( ָוא ַֹמר20) :ֵע ַ א ָֹתנוּ | ַו ָנּבֹא ַעד ָקדֵשׁ ַבּ ְרנ
ammonitas los llamaban zamzummitas, (5)
2:21 pueblo grande y numeroso, y de alta talla como
ֲשׁר יְהוָה ֶ אתם ַעד ַהר ָה ֱאמ ִֹרי א ֶ ֵכם | ָבּ ֶ אֲל
los gigantes; pero el Eterno los destruyó delante ָתן יְהוָה ַ ( ְר ֵאה נ21) :ֱאל ֵֹהינוּ נ ֵֹתן ָלנוּ
de ellos, de manera que los desterraron y
habitaron en su mismo lugar,
ֲלה רֵשׁ ֵ ֶיך ֶאת ָהאָרֶץ | ע ָ יך ְל ָפנָ ֱאל ֶֹה
2:22 del mismo modo que hizo el Eterno a favor de los יך ָל ְך אַל ָ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת ֶ ַכּא
hijos de Esaú que habitan en Seír, cuando
destruyó a los joritas de delante de ellos, de
ַתּ ְק ְרבוּן ֵא ַלי ִ ( ו22) :ִתּירָא ְואַל ֵתּ ָחת
manera que los desterraron y habitaron en su ָשׁים ְל ָפנֵינוּ ִ ִשׁ ְל ָחה ֲאנ ְ ֹאמרוּ נ ְ ֻלּ ֶכם ַותּ ְכּ
lugar hasta el día de hoy. ָשׁבוּ א ָֹתנוּ ָדּ ָבר ִ ַח ְפּרוּ ָלנוּ ֶאת ָהאָרֶץ | ְוי ְ ְוי
2:23 Y a los hebeos que habitaban en Jatzerín hasta
Gaza (Azá), los kaftoritas procedentes de Kaftor, ֲלה ָבּהּ ְו ֵאת ֶה ָע ִרים ֶ ֲשׁר ַנע ֶ ֶך א ְ ֶאת ַה ֶדּר
los destruyeron y habitaron en su lugar. ִיטב ְבּ ֵעינַי ַ ( ַויּ23) :ֵיהן ֶ ֲשׁר ָנבֹא אֲל ֶא
2:24 Levantaos y partid y pasad el torrente de Arnón.
Mira que Yo he puesto en tu mano a Sijon el ָשׁים ִ ָא ַקּח ִמ ֶכּם ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֲאנ ֶ ַה ָדּ ָבר | ו
emoreo, rey de Jeshbón, a él y su tierra; comienza ( ַויּ ְִפנוּ ַוַיּעֲלוּ24) :ִאישׁ ֶא ָחד ַל ָשּׁ ֶבט
a desterrarlo y lucha con él en batalla.
2:25 En este día comenzaré a imponer el terror y el
ַחל ֶא ְשׁכֹּל | ַו ְיר ְַגּלוּ ַ ָה ָהרָה ַוָיּבֹאוּ ַעד נ
miedo hacia ti sobre los pueblos que están bajo ָדם ִמ ְפּ ִרי ָהאָרֶץ ָ ( ַויּ ְִקחוּ ְבי25) :א ָֹתהּ
todo el cielo, los cuales oirán tu fama y temblarán
y se atemorizarán delante de ti. ֹאמרוּ ְ ָשׁבוּ א ָֹתנוּ ָד ָבר ַויּ ִ ַיּוֹרדוּ ֵאלֵינוּ | ַויּ ִ ו
2:26 Y envié mensajeros desde el desierto de Kedemot :ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ נ ֵֹתן ָלנוּ ֶ טוֹבה ָהאָרֶץ א ָ
a Sijón, rey de Jeshbón, con palabras de paz,
diciendo:
ַתּ ְמרוּ ֶאת ִפּי ַ יתם ַל ֲעלֹת | ו ֶ ֲבִ ( ְולֹא א26)
2:27 Déjame pasar por tu tierra; por la calzada pública ֵיכם ֶ ַתּר ְָגנוּ ְבאָהֳל ֵ ( ו27) :יכם ֶ יְהוָה ֱאל ֵֹה
iré, no me desviaré a derecha ni a izquierda. הוֹציאָנוּ ִ ֹאמרוּ ְבּ ִשׂ ְנאַת יְהוָה א ָֹתנוּ ְ ַותּ
2:28 Alimentos por plata me venderás y comeré, y
agua por plata me darás y beberé; solamente ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ָל ֵתת א ָֹתנוּ ְבּיַד ָה ֱאמ ִֹרי
pasaré con lo que es mío, ַחנוּ ע ִֹלים ְ ( אָנָה ֲאנ28) :ידנוּ ֵ ְל ַה ְשׁ ִמ
2:29 así como hicieron conmigo los hijos de Esaú que
habitan en Seír, y los moabitas que habitan Ar,
אַחינוּ ֵה ַמסּוּ ֶאת ְל ָב ֵבנוּ ֵלאמֹר ַעם גָּדוֹל ֵ
hasta que haya pasado por el Jordán para ir a la | וּבצוּרֹת ַבּ ָשּׁ ָמיִם ְ ָורָם ִמ ֶמּנּוּ ָע ִרים ְגּדֹלֹת
tierra que el Eterno, nuestro Dios, nos da.
2:30 Mas no quiso Sijón, rey de Jeshbón, dejarnos
pasar junto a sí, porque el Eterno, tu Dios,
( ָוא ַֹמר29) :ָאינוּ ָשׁם ִ ְוגַם ְבּנֵי ֲענ ִָקים ר
endureció su espíritu e hizo obstinado su corazón :ֵכם | לֹא ַת ַע ְרצוּן ְולֹא ִת ְיראוּן ֵמ ֶהם ֶ אֲל
para entregarle en tu mano, como en el día de
hoy.
ֵיכם הוּא ֶ ֵך ִל ְפנ ְ יכם ַההֹל ֶ ( יְהוָה ֱאל ֵֹה30)
2:31 Y me dijo el Eterno: Mira que he comenzado a ֲשׁר ָע ָשׂה ִא ְתּ ֶכם ֶ י ִָלּ ֵחם ָל ֶכם | ְכּכֹל א
poner delante de ti a Sijón y su tierra; comienza
pues a desterrarle para posesionarte de su tierra.
ֲשׁר ֶ וּב ִמּ ְד ָבּר א ַ (31) :ֵיכם ֶ ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְל ֵעינ
2:32 Y salió Sijón a nuestro encuentro, él y todo su ֲשׁר ֶ יך ַכּא ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ְשׂא ָ ֲשׁר נ ֶ ית אָ ָא ִר
pueblo, a librar batalla en Yahatz. ֲשׁר ֶ ֶך א ְ ִשּׂא ִאישׁ ֶאת ְבּנוֹ | ְבּ ָכל ַה ֶדּר ָי
2:33 Y le entregó el Eterno, nuestro Dios, ante
nosotros, y le herimos a el y a sus hijos y a todo
(32) :ֲכם ַעד ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה ֶ ֲל ְכ ֶתּם ַעד בֹּא ַה
su pueblo. ֲמי ִנם ַבּיהוָה ִ וּב ָדּ ָבר ַהזֶּה | ֵאינ ְֶכם ַמא ַ
2:34 Y tomamos todas sus ciudades en aquel tiempo, y
destruimos totalmente cada ciudad con los
ֶך
ְ ֵיכם ַבּ ֶדּר ֶ ֵך ִל ְפנ ְ ( ַההֹל33) :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
hombres, mujeres y niños; no dejamos quién ָלתוּר ָל ֶכם ָמקוֹם ַל ֲחנ ְֹת ֶכם | ָבּ ֵאשׁ ַלי ְָלה
escapase,
2:35 solamente las bestias tomamos por despojo, con
וּב ָענָןֶ ֲשׁר ֵתּ ְלכוּ ָבהּ ֶ ֶך א ְ ַל ְרא ְֹת ֶכם ַבּ ֶדּר
el botín de las ciudades que habíamos tomado. ( ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ֶאת קוֹל34) :יוֹמם ָ
2:36 Desde Aroer, que está sobre la ribera del torrente ( ִאם35) :ִשּׁ ַבע ֵלאמֹר ָ ֵיכם | ַויּ ְִקצֹף ַויּ ֶ ִדּ ְבר
de Arnón, y la ciudad que está junto al torrente,
hasta Guilad, no hubo ciudad que fuese ָשׁים ָה ֵא ֶלּה ַהדּוֹר ָהרָע ִ י ְִר ֶאה ִאישׁ ָבּ ֲאנ
demasiado fuerte para nosotros; todas ellas las
entrego el Eterno, nuestro Dios, ante nosotros;
ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ְ ֲשׁר נ ֶ טּוֹבה א ָ ַהזֶּה | ֵאת ָהאָרֶץ ַה
2:37 tan sólo a la tierra de los hijos de Ammón no te
זוּל ִתי ָכּלֵב ֶבּן ָ (36) :יכם ֶ ָל ֵתת ַל ֲאב ֵֹת
aproximaste, ni a todo lo que está a la orilla del ֲשׁר
ֶ ְי ֻפנֶּה הוּא י ְִר ֶאנָּה וְלוֹ ֶא ֵתּן ֶאת ָהאָרֶץ א
torrente del Yaboc; m a las ciudades de la
montaña, ni a parte alguna de todo lo que ordenó ֲשׁר ִמ ֵלּא אַ ֲחרֵי ֶ ַען א ַ וּל ָבנָיו | י ְ ַך ָבּהּ ְ ָדּר
el Eterno, nuestro Dios. ( גַּם ִבּי ִה ְתאַנַּף יְהוָה ִבּ ְג ַל ְל ֶכם37) :יְהוָה
3:1 Y nos volvimos y subimos por el camino de
Bashán, (1) y salió Og, (2) rey de Bashán, a
(38) :אַתּה לֹא ָתבֹא ָשׁם ָ ֵלאמֹר | גַּם
nuestro encuentro, él y todo su pueblo, a librar ֶיך הוּא ָיבֹא ָ ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ָהע ֵֹמד ְל ָפנ ֻ י
batalla en Edre-i.
3:2 Y me dijo el Eterno: No tengas temor de él,
ָשׁ ָמּה | אֹתוֹ ַחזֵּק ִכּי הוּא ַי ְנ ִח ֶלנָּה ֶאת
porque lo entregué en tu mano, tanto a él como a ֲמ ְר ֶתּם ָל ַבז ַ ֲשׁר א ֶ ( ְו ַט ְפּ ֶכם א39) :ָאל ֵ י ְִשׂר
todo su pueblo y su tierra. Y harás con él como
hiciste con Sijón, el rey del emoreo que habitaba
ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ַהיּוֹם טוֹב ֶ ֵיכם א ֶ וּבנְ י ְִהיֶה
en Jeshkón. ְהםֵ ָורָע ֵה ָמּה ָיבֹאוּ ָשׁ ָמּה | ו ְָל ֶהם ֶא ְתּ ֶננָּה ו
3:3 Y entregó el Eterno, nuestro Dios, en nuestra
mano, también a Og, rey de Bashán, y a todo su
וּסעוּ ְ | ְאַתּם ְפּנוּ ָל ֶכם ֶ ( ו40) :ָשׁוּה ָ יִיר
pueblo; y le herimos hasta no quedar de los suyos ַתּעֲנוּ ַ ( ו41) :ֶך יַם סוּף ְ ַה ִמּ ְד ָבּרָה ֶדּר
quién escapase.
3:4 Y tomamos todas sus ciudades en aquel tiempo;
ֲלהֶ ַחנוּ ַנע ְ ֹאמרוּ ֵא ַלי ָח ָטאנוּ לַיהוָה ֲאנ ְ ַותּ
no hubo ciudad que no le tomásemos. Sesenta | ֲשׁר ִצוָּנוּ יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶ ְונ ְִל ַח ְמנוּ ְכּכֹל א
ciudades, toda la región de Argob (distrito real)
del reino de Og, en Bashán.
ַתּ ִהינוּ ָ ַתּ ְח ְגּרוּ ִאישׁ ֶאת ְכּלֵי ִמ ְל ַח ְמתּוֹ ו ַו
3:5 Todas éstas eran ciudades fortificadas, de muros ֹאמר ְיהוָה ֵא ַלי ֶ ( ַויּ42) :ַל ֲעלֹת ָה ָהרָה
altos, con puertas y trancas; sin contar las
ciudades abiertas, en gran número.
ֱאמֹר ָל ֶהם לֹא ַתעֲלוּ ְולֹא ִת ָלּחֲמוּ ִכּי
3:6 Y las destruimos (3) lo mismo que habíamos ֵאי ֶננִּי ְבּ ִק ְר ְבּ ֶכם | ְולֹא ִתּנּ ְָגפוּ ִל ְפנֵי
hecho con Sijón, rey de Jeshbón, aniquilando en ֵיכם ְולֹא ֶ ֲד ֵבּר אֲל ַ ( ָוא43) :יכם ֶ אֹי ְֵב
cada ciudad a los hombres, a las mujeres y a los
niños. ַתּזִדוּ ָ ַתּ ְמרוּ ֶאת ִפּי יְהוָה ו ַ ְשׁ ַמ ְע ֶתּם | ו
3:7 Mas todas las bestias y el despojo de las ֵצא ָה ֱאמ ִֹרי ַהיּ ֵֹשׁב ֵ ( ַויּ44) :ַתּעֲלוּ ָה ָהרָה ַו
ciudades, tomamos por presa para nosotros.
3:8 Y en aquel tiempo tomamos del poder de los dos
ַאת ֶכם ַויּ ְִר ְדּפוּ ֶא ְת ֶכם ְ ָבּ ָהר ַההוּא ִל ְקר
reyes emoreos, la tierra que está de esta arte del
Jordán, desde el torrente de Arnón hasta el monte
ֲשׂינָה ַה ְדּב ִֹרים | ַויּ ְַכּתוּ ֶא ְת ֶכם
ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ ַכּא
Jermón; ַתּ ְבכּוִּ ַתּ ֻשׁבוּ וָ ( ו45) :ְבּ ֵשׂ ִעיר ַעד ָח ְר ָמה
3:9 los sidonitas llamaban al Jermón Siryón, pero los ִל ְפנֵי יְהוָה | ְולֹא ָשׁ ַמע יְהוָה ְבּק ְֹל ֶכם ְולֹא
emoreos lo llamaban Senir;
3:10 todas las ciudades de la llanura y todo el Guilad y
ָמיםִ ַתּ ְשׁבוּ ְב ָקדֵשׁ י ֵ ( ו46) :ֵיכם ֶ ֶה ֱאזִין אֲל
todo el Bashán hasta Saljá y Edrei, eran ciudades :ְשׁ ְב ֶתּם
ַ ֲשׁר י ֶ ָמים אִ ַבּים | ַכּיִּר
del reino de Og en Bashán.
3:11 Porque solamente Og, rey de Bashán, quedaba
del resto de los refaítas. He aquí su cama, cama Deuteronomy Chapter 2
de hierro, de cierto está ella en Rabbat-Bené-
Ammón; de nueve codos es su longitud y de
cuatro codos su anchura, según el codo de un
hombre. (4)
ֶך יַם סוּף ְ ֵפן ַונּ ִַסּע ַה ִמּ ְד ָבּרָה ֶדּר ֶ ( ַונּ1)
3:12 Y nos posesionamos de esta tierra en aquel ָסב ֶאת ַהר ָ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֵא ָלי | ַונּ ֶ ַכּא
tiempo. Desde Aroer, situada junto al torrente de
Arnon, con la mitad de la montaña de Guilad y
:ַבּים ִ ָמים ר ִ ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי ֵשׂ ִעיר י ֶ ( ַויּ2)
sus ciudades, lo di a los rubenitas y a los gaditas; | ( רַב ָל ֶכם סֹב ֶאת ָה ָהר ַהזֶּה3) :ֵלאמֹר
3:13 mas el resto de Guilad con todo el Bashán, reino ְאת ָה ָעם ַצו לֵאמֹר ֶ ( ו4) :ְפּנוּ ָל ֶכם ָצפֹנָה
de Og, lo di a la media tribu de Manasé; o sea, la
región de Argob (distrito real) con todo el יכם ְבּנֵי ֵע ָשׂו ֶ ֲח ֵ אַתּם ע ְֹב ִרים ִבּ ְגבוּל א ֶ
Bashán, esto se llamaba la tierra de los refaítas. ִשׁ ַמ ְר ֶתּם ְ ִיראוּ ִמ ֶכּם ְונ ְ ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר | ְוי
3:14 Yaír, hijo de Manasé, tomó toda la región de
Argob (distrito real) hasta el confín de los ( אַל ִתּ ְתגָּרוּ ָבם ִכּי לֹא ֶא ֵתּן ָל ֶכם5) :ְמאֹד
gueshuritas y los maajatitas, y los llamó con su ֻשּׁה ָ ַך ַכּף ָרגֶל | ִכּי ְיר ְ אַר ָצם ַעד ִמ ְדר ְ ֵמ
mismo, nombre, Bashán de las Aldeas de Yaír,
hasta el día de hoy. ( אֹכֶל6) :ָת ִתּי ֶאת ַהר ֵשׂ ִעיר ַ ְל ֵע ָשׂו נ
3:15 Y a Majir di (el resto de) Guilad. ֲכ ְל ֶתּם | ְוגַם ַמיִם ַ ֶסף ַוא ֶ ִתּ ְשׁ ְבּרוּ ֵמ ִא ָתּם ַבּכּ
3:16 Y a los rubenitas y a los gaditas di desde Guilad
hasta el torrente de Arnón, con la mitad del
( ִכּי7) :יתם ֶ וּשׁ ִת ְ ֶסף ֶ ִתּ ְכרוּ ֵמ ִא ָתּם ַבּכּ
torrente como término, y el pasaje para el otro ָדע ַ ֶך יָ ֲשׂה יָד ֵ ַכ ָך ְבּכֹל ַמע ְ יך ֵבּרָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
lado del torrente hasta el río de Yaboc, límite de
los hijos de Ammón;
ֶכ ְתּ ָך ֶאת ַה ִמּ ְד ָבּר ַה ָגּדֹל ַהזֶּה | זֶה ְל
3:17 y la planicie y el pasaje para el otro lado del יך ִע ָמּ ְך לֹא ָ אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ
Jordán como límite desde el mar de Kinnéret
hasta el mar de la planicie, el mar Salado, debajo
אַחינוּ ְבנֵי ֵ ( ַו ַנּ ֲעבֹר ֵמ ֵאת8) :ָח ַס ְר ָתּ ָדּ ָבר
de las vertientes de la Pisgá (colina), al oriente. ָבה ָ ֶך ָה ֲער ְ ֵע ָשׂו ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר ִמ ֶדּר
3:18 Y os ordené en aquel tiempo (a los de dichas | ָבר ֶ וּמ ֶע ְציֹן גּ ֵ ילת ַ ֵמ ֵא ֵפן ַו ַנּ ֲעבֹר ֶ ַונּ
tribus), diciendo: El Eterno, vuestro Dios, os ha
dado esta tierra para poseerla; armados pasaréis ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי ֶ ( ַויּ9) :ֶך ִמ ְד ַבּר מוֹאָב ְ ֶדּר
al frente de vuestros hermanos, los hijos de Israel,
todos los hombres valerosos.
אַל ָתּ ַצר ֶאת מוֹאָב וְאַל ִתּ ְתגָּר ָבּם
3:19 Solamente vuestras mujeres y vuestros niños y ֻשּׁה ִכּי ָ אַרצוֹ ְיר ְ ִמ ְל ָח ָמה | ִכּי לֹא ֶא ֵתּן ְל ָך ֵמ
vuestro ganado -pues sé que tenéis mucho (10) :ֻשּׁה ָ ָת ִתּי ֶאת ָער ְיר ַ ִל ְבנֵי לוֹט נ
ganado- quedarán en vuestras ciudades que os he
dado ָשׁבוּ ָבהּ | ַעם גָּדוֹל ְורַב ְ ָה ֵא ִמים ְל ָפנִים י
3:20 hasta que el Eterno haya dado descanso a ֵח ְשׁבוּ אַף ָ ( ְר ָפ ִאים י11) :ָורָם ָכּ ֲענ ִָקים
vuestros hermanos así como a vosotros, de modo
que posean también la tierra que el Eterno, ֹאָבים י ְִק ְראוּ ָל ֶהם ִ ְהמּ ַ ֵהם ָכּ ֲענ ִָקים | ו
vuestro Dios, les va a dar al otro lado del Jordán; ָשׁבוּ ַהח ִֹרים ְ וּב ֵשׂ ִעיר י ְ (12) :ֵא ִמים
entonces volveréis cada uno a vuestra propia
herencia que os he dado. ַשׁ ִמידוּם ְ וּבנֵי ֵע ָשׂו יִירָשׁוּם ַויּ ְ ְל ָפנִים
3:21 Y a Josué ordené en aquel tiempo, diciendo: Tus ֲשׁר ָע ָשׂה ֶ ֵשׁבוּ ַתּ ְח ָתּם | ַכּא ְ ֵיהם ַויֶּ ִמ ְפּנ
ojos han visto todo lo que acaba de hacer el
Eterno, vuestro Dios, a estos dos reyes; así hará ֲשׁר ָנ ַתן יְהוָה ֶ ֻשּׁתוֹ א ָ ָאל ְל ֶארֶץ ְיר ֵ י ְִשׂר
el Eterno con todos los reinos por los cuales ( ַע ָתּה קֻמוּ ו ְִע ְברוּ ָל ֶכם ֶאת13) :ָל ֶהם
pasarás.
3:22 No los temas; porque el Eterno, vuestro Dios, es
el que pelea por vosotros.
(14) :ַחל ָזרֶד ַ ַחל ָזרֶד | ַו ַנּ ֲעבֹר ֶאת נ ַנ
3:23 Y yo supliqué (5) al Eterno en aquel tiempo, ֵע ַעד ַ ֲשׁר ָה ַל ְכנוּ ִמ ָקּדֵשׁ ַבּ ְרנ ֶ ָמים א ִ ְו ַהיּ
diciendo: וּשׁמֹנֶה ְ ַחל ֶזרֶד ְשׁל ִֹשׁים ַ ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ ֶאת נ ֶא
3:24 Eterno Dios, Tú has comenzado a mostrar a tu
siervo tu grandeza y tu mano fuerte, pues ¿qué
ְשׁי ַה ִמּ ְל ָח ָמה ֵ ָשׁנָה | ַעד תֹּם ָכּל ַהדּוֹר אַנ
dios hay en el cielo o en la tierra que pueda hacer :ֲשׁר נ ְִשׁ ַבּע יְהוָה ָל ֶהם ֶ ִמ ֶקּרֶב ַה ַמּ ֲחנֶה ַכּא
conforme a tus obras, y conforme a tus hechos
extraordinarios? ְתה ָבּם ְל ֻה ָמּם ִמ ֶקּרֶב ָ ( ְוגַם יַד יְהוָה ָהי15)
3:25 ¡Déjame pasar, te ruego, y veré la buena tierra ֲשׁר ַתּמּוּ ֶ ( ַוי ְִהי ַכא16) :ַה ַמּ ֲחנֶה | ַעד ֻתּ ָמּם
que está más allá del Jordán, este buen monte (6)
y el Líbano!
:ְשׁי ַה ִמּ ְל ָח ָמה ָלמוּת ִמ ֶקּרֶב ָה ָעם ֵ ָכּל אַנ
3:26 Mas el Eterno se enojó contra mí por causa :( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה ֵא ַלי ֵלאמֹר17)
vuestra, y no me escuchó. Y me dijo el Eterno:
¡Basta!, no vuelvas a hablarme sobre este asunto.
אַתּה ע ֵֹבר ַהיּוֹם ֶאת ְגּבוּל מוֹאָב ֶאת ָ (18)
3:27 Sube a la cumbre de la Pisgá (colina) y alza los ַב ָתּ מוּל ְבּנֵי ַעמּוֹן אַל ְ ( ו ְָקר19) :ָער
ojos hacia el occidente, y hacia el norte, y hacia
el sur, y hacia el oriente, y contempla con tus
ְתּ ֻצרֵם ְואַל ִתּ ְתגָּר ָבּם | ִכּי לֹא ֶא ֵתּן ֵמ ֶארֶץ
ojos, porque no pasarás este Jordán. יה
ָ ֻשּׁה ִכּי ִל ְבנֵי לוֹט ְנ ַת ִתּ ָ ְבּנֵי ַעמּוֹן ְל ָך ְיר
3:28 Y (cárdena a Josué y fortalécele y anímale, (7) ( ֶארֶץ ְר ָפ ִאים ֵתּ ָח ֵשׁב אַף ִהוא20) :ֻשּׁה ָ ְיר
porque él ha de pasar al frente de este pueblo, y él
los hará poseer la tierra que tú verás. ָשׁבוּ ָבהּ ְל ָפ ִנים ְו ָה ַעמֹּנִים י ְִק ְראוּ ְ | ְר ָפ ִאים י
3:29 Y nos quedamos en el valle, frente a Bet-Peor. ( ַעם גָּדוֹל ְורַב ָורָם21) :ֻמּים ִ ַמז ְ ָל ֶהם ז
4:1 Y ahora, oh Israel, escucha. los estatutos y los ָשׁם ֻ ֵיהם ַויִּיר ֶ ידם יְהוָה ִמ ְפּנ ֵ ַשׁ ִמ ְ ָכּ ֲענ ִָקים | ַויּ
juicios que os enseño, a fin de observarlos, para
que viváis y entréis a heredar la tierra que el ֲשׁר ָע ָשׂה ִל ְבנֵי ֶ ( ַכּא22) :ֵשׁבוּ ַת ְח ָתּם ְ ַויּ
Eterno, vuestro Dios, os da.(1) ֲשׁר ִה ְשׁ ִמיד ֶאת ֶ ֵע ָשׂו ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר | א
4:2 No añadiréis sobre la cosa que yo os ordeno, ni
disminuiréis nada de ella; para que guardéis los
ֵשׁבוּ ַת ְח ָתּם ַעד ְ ָשׁם ַויּ ֻ ֵיהם ַויִּיר ֶ ַהח ִֹרי ִמ ְפּנ
mandamientos del Eterno, vuestro Dios, que yo ְה ַעוִּים ַהיּ ְֹשׁ ִבים ָ ( ו23) :ַהיּוֹם ַהזֶּה
os ordeno.
4:3 Vuestros mismos ojos han visto lo que hizo el
ֲצ ִרים ַעד ַעזָּה | ַכּ ְפתּ ִֹרים ַהיּ ְֹצ ִאים ֵ ַבּח
Eterno por causa de Baal-Peor; pues a todo (24) :ֵשׁבוּ ַת ְח ָתּם ְ ִמ ַכּ ְפתּוֹר ִה ְשׁ ִמידֻם ַויּ
hombre que siguió a Baal-Peor lo ha destruido el
Eterno, vuestro Dios, de en medio de vosotros; אַרנֹן ְר ֵאה ְ ַחל ַ קוּמוּ ְסּעוּ ו ְִע ְברוּ ֶאת נ
4:4 y vosotros, que os adheristeis al Eterno, vuestro ֶך ֶח ְשׁבּוֹן ָה ֱאמ ִֹרי ְ ָת ִתּי ְבי ְָד ָך ֶאת ִסיחֹן ֶמל ַנ
Dios, estáis todos vivos hoy.
:אַרצוֹ ָה ֵחל רָשׁ | ו ְִה ְתגָּר בּוֹ ִמ ְל ָח ָמה ְ ְו ֶאת
4:5 Ved que os enseñé estatutos y juicios, así como
me ordenó el Eterno, mi Dios, para que así se אָת ָךְ אָחל ֵתּת ַפּ ְח ְדּ ָך ְוי ְִר ֵ ( ַהיּוֹם ַהזֶּה25)
hagan en medio de la tierra a donde estáis yendo
para heredarla.
ֲשׁר ֶ ַעל ְפּנֵי ָה ַע ִמּים ַתּ ַחת ָכּל ַה ָשּׁ ָמיִם | א
4:6 Y los guardaréis y los cumpliréis, porque en esto (26) :ֶיך ָ ְחלוּ ִמ ָפּנ ָ ֲך ְור ְָגזוּ ו
ָ י ְִשׁ ְמעוּן ִשׁ ְמע
consistirá vuestra sabiduría y vuestra inteligencia אָכים ִמ ִמּ ְד ַבּר ְק ֵדמוֹת ֶאל ִ ָא ְשׁ ַלח ַמ ְל ֶו
a los ojos de las naciones, las cuales oirán todos
estos estatutos y dirán: Ciertamente es esta gran :ֶך ֶח ְשׁבּוֹן | ִדּ ְברֵי ָשׁלוֹם ֵלאמֹר ְ ִסיחוֹן ֶמל
nación pueblo sabio y entendido. | ֵךְ ֶך ֵאל ְ ֶך ַבּ ֶדּרְ אַר ֶצ ָך ַבּ ֶדּרְ ( ֶא ְע ְבּרָה ְב27)
4:7 Porque ¿qué nación hay tan grande que tenga
dioses tan cercanos a sí como lo está el Eterno, ( אֹכֶל28) :וּשׂמֹאול ְ ָמין ִ לֹא אָסוּר י
nuestro Dios, siempre que nosotros le ֶסף ִתּ ֶתּן ֶ וּמיִם ַבּכּ ַ אָכ ְל ִתּי ַ ַבּ ֶכּ ֶסף ַתּ ְשׁ ִבּ ֵרנִי ְו
invocamos?
4:8 Y ¿qué nación es tan grande que tenga estatutos
(29) :יתי | רַק ֶא ְע ְבּ ָרה ְבר ְַג ָלי ִ ְשׁ ִתָ ִלי ו
y juicios tan justos como toda esta Ley que os ֲשׁר ָעשׂוּ ִלי ְבּנֵי ֵע ָשׂו ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ֵשׂ ִעיר ֶ ַכּא
pongo delante hoy?
4:9 Solamente guárdate a ti mismo y guarda tu alma
ֲשׁר ֶ מּוֹאָבים ַהיּ ְֹשׁ ִבים ְבּ ָער | ַעד א ִ ְו ַה
mucho, no sea que te olvides de las cosas que ֲשׁר יְהוָה ֶ ֶא ֱעבֹר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ֶאל ָהאָרֶץ א
han visto tus ojos, y se aparten de tu corazón
todos los días de tu vida; y las harás conocer a אָבה ִסיחֹן ָ ( ְולֹא30) :ֱאל ֵֹהינוּ נ ֵֹתן ָלנוּ
tus hijos(2) y a los hijos de tus hijos.
4:10 (No te olvides de lo que vieron tus ojos) el día en
ֲברֵנוּ בּוֹ | ִכּי ִה ְק ָשׁה יְהוָה ִ ֶך ֶח ְשׁבּוֹן ַהע ְ ֶמל
que estuviste delante del Eterno, tu Dios, en יך ֶאת רוּחוֹ ו ְִא ֵמּץ ֶאת ְל ָבבוֹ ְל ַמ ַען ָ ֱאל ֶֹה
Jorev, cuando me dijo el Eterno: Júntame al
pueblo para que Yo le haga oír mis palabras, las :ִתּתּוֹ ְבי ְָד ָך ַכּיּוֹם ַהזֶּה ֹאמר
ֶ ( ַויּ31)
que aprenderán para que me teman todos los días ֶיך ֶאת ָ יְהוָה ֵא ַלי ְר ֵאה ַה ִחלּ ִֹתי ֵתּת ְל ָפנ
que vivieren sob
4:11 Y os acercasteis y estuvisteis al pie del monte; y
ֶשׁת ֶאת ֶ אַרצוֹ | ָה ֵחל רָשׁ ָלר ְ ִסיחֹן ְו ֶאת
el monte ardía en fuego hasta el centro de los ָאתנוּ הוּא ֵ ֵצא ִסיחֹן ִל ְקר ֵ ( ַויּ32) :אַרצוֹ ְ
cielos, y había oscuridad y nubes y tinieblas.
4:12 Y habló el Eterno con vosotros de en medio del
( ַויּ ְִתּנֵהוּ33) :ו ְָכל ַעמּוֹ ַל ִמּ ְל ָח ָמה י ְָה ָצה
fuego; una voz que hablaba oísteis, mas no ְאת בנו ֶ יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ְל ָפנֵינוּ | ַונּ ְַך אֹתוֹ ו
visteis figura alguna, tan sólo una voz.
( ַונּ ְִלכֹּד ֶאת34) :] ָבּנָיו קרי[ ְו ֶאת ָכּל ַעמּוֹ
4:13 Y El os anunció su pacto, el cual os ordenó
observar, o sea los diez mandamientos; y los ָכּל ָערָיו ָבּ ֵעת ַה ִהוא ַו ַנּ ֲחרֵם ֶאת ָכּל ִעיר
escribió sobre dos tablas de piedra. :אַרנוּ ָשׂ ִריד ְ ְה ָטּף | לֹא ִה ְשׁ ַ ָשׁים ו ִ ְהנּ
ַ ְמ ִתם ו
4:14 Y a mí me ordenó el Eterno en aquel tiempo que
os enseñase estatutos y juicios para que los וּשׁ ַלל ְ | ( רַק ַה ְבּ ֵה ָמה ָבּ ַזזְנוּ ָלנוּ35)
cumplieseis en la tierra adonde vais a pasar para ֲשׁר ֶ ( ֵמ ֲער ֵֹער א36) :ֲשׁר ָל ָכ ְדנוּ ֶ ֶה ָע ִרים א
heredarla.
4:15 Y guardaréis mucho vuestras almas (de error),
ַחל ַ ֲשׁר ַבּנּ ֶ ְה ִעיר אָ אַרנֹן וְ ַחל ַ ַעל ְשׂ ַפת נ
porque no visteis figura alguna en el día que os ֲשׁר ָשׂ ְג ָבה ֶ ְתה ִק ְריָה אָ ו ְַעד ַה ִגּ ְל ָעד לֹא ָהי
habló el Eterno en Jorev, de en medio del fuego,
4:16 no sea que os corrompáis y hagáis para vosotros
ָתן יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ַ ִמ ֶמּנּוּ | ֶאת ַהכֹּל נ
escultura, semejanza de cualquier ídolo, forma ( רַק ֶאל ֶארֶץ ְבּנֵי ַעמּוֹן לֹא37) :ְל ָפנֵינוּ
4:17
de hombre o de mujer;
o forma de bestia alguna que haya en la tierra;
ַחל ַיבֹּק ו ְָערֵי ָה ָהר ְוכֹל ַ ָב ָתּ | ָכּל יַד נְ ָקר
forma de ave alguna alada que vuele por el aire; :ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶא
4:18 forma de reptil alguno que se arrastre sobre el
suelo; forma de pez alguno que nade en las aguas
debajo de la tierra; Deuteronomy Chapter 3
4:19 o no sea que alces tus ojos a los cielos y veas el
sol, y la luna, y las estrellas, con todo el ejército
de los cielos, y seas impulsado a postrarte ante ֶך
ְ ֵצא עוֹג ֶמל ֵ ֶך ַה ָבּ ָשׁן | ַויּ
ְ ַעל ֶדּרַ ֵפן ַונּ ֶ ( ַונּ1)
ellos y darles culto; cosas que el Eterno, tu Dios,
destinó para alumbrar a todos los pueblos que
ָאתנוּ הוּא ו ְָכל ַעמּוֹ ַל ִמּ ְל ָח ָמה ֵ ַה ָבּ ָשׁן ִל ְקר
hay ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי אַל ִתּירָא ֶ ( ַויּ2) :ֶעי ִ ֶא ְדר
4:20 Y a vosotros os ha tomado el Eterno y os ha
sacado del crisol de hierro, de Egipto, para que
ְאת ָכּל ַעמּוֹ ֶ ָת ִתּי אֹתוֹ ו ַ אֹתוֹ ִכּי ְבי ְָד ָך נ
seáis pueblo de su herencia, como lo sois hoy. ית
ָ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶ ית לּוֹ ַכּא ָ אַרצוֹ | ו ְָע ִשׂ ְ ְו ֶאת
4:21 Y el Eterno se enojó contra mí por causa vuestra,
y juró que no había de pasar el Jordán, ni de
יוֹשׁב
ֵ ֲשׁר ֶ ֶך ָה ֱאמ ִֹרי אְ ְל ִסיחֹן ֶמל
entrar en aquella buena tierra que el Eterno, tu ָדנוֵּ ( ַויּ ִֵתּן יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ְבּי3) :ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן
Dios, te va a dar en posesión, | ֶך ַה ָבּ ָשׁן ְו ֶאת ָכּל ַעמּוֹ ְ גַּם ֶאת עוֹג ֶמל
4:22 por lo cual he de morir en esta tierra; yo no
pasaré el Jordán. Y vosotros lo pasaréis y (4) :ַונַּכֵּהוּ ַעד ִבּ ְל ִתּי ִה ְשׁ ִאיר לוֹ ָשׂ ִריד
heredaréis aquella buena tierra. ְתהָ ַונּ ְִלכֹּד ֶאת ָכּל ָערָיו ָבּ ֵעת ַה ִהוא לֹא ָהי
4:23 Guardaos no sea que olvidéis el pacto del Eterno,
vuestro Dios, que El tiene hecho con vosotros, y
ֲשׁר לֹא ָל ַק ְחנוּ ֵמ ִא ָתּם | ִשׁ ִשּׁים ֶ ִק ְריָה א
os hagáis escultura alguna a semejanza de :ֶכת עוֹג ַבּ ָבּ ָשׁן ֶ אַרגֹּב ַמ ְמל ְ ִעיר ָכּל ֶח ֶבל
cualquiera cosa que te ha ordenado no hacer el
Eterno, tu Dios. חוֹמה ְגב ָֹהה ָ ( ָכּל ֵא ֶלּה ָע ִרים ְבּצֻרוֹת5)
4:24 Porque el Eterno, tu Dios, es un fuego יח | ְל ַבד ֵמ ָערֵי ַה ְפּ ָרזִי ַה ְר ֵבּהַ וּב ִר ְ ְדּ ָל ַתיִם
4:25
devorador, Dios celoso (3) es.
(4) Cuando hubiereis engendrado hijos e hijos de
ֲשׁר ָע ִשׂינוּ ֶ אוֹתם ַכּא ָ ( ַו ַנּ ֲחרֵם6) :ְמאֹד
hijos, y hubiereis estado largo tiempo en la ֶך ֶח ְשׁבּוֹן | ַה ֲחרֵם ָכּל ִעיר ְמ ִתם ְ ְל ִסיחֹן ֶמל
tierra, y os corrompiereis e hiciereis esculturas a
semejanza de cualquiera cosa, e hiciereis lo que וּשׁ ַלל ְ ( ו ְָכל ַה ְבּ ֵה ָמה7) :ְה ָטּף ַ ָשׁים ו ִ ַהנּ
es malo a los ojos del Eterno, tu Dios, para
provocar
( ַונּ ִַקּח ָבּ ֵעת ַה ִהוא8) :ֶה ָע ִרים ַבּזּוֹנוּ ָלנוּ
4:26 pongo hoy por testigos contra vosotros a los ֲשׁר ֶ ֶאת ָהאָרֶץ ִמיַּד ְשׁנֵי ַמ ְלכֵי ָה ֱאמ ִֹרי א
cielos y a la tierra de que bien pronto pereceréis :אַרנֹן ַעד ַהר ֶח ְרמוֹן ְ ַחל ַ ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן | ִמנּ
de sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán,
para poseerla; no prolongaréis vuestros días en | ( ִצידֹנִים י ְִק ְראוּ ְל ֶח ְרמוֹן ִשׂ ְריֹן9)
ella, sino que seréis destruidos. ( כֹּל ָערֵי10) :ְו ָה ֱאמ ִֹרי י ְִק ְראוּ לוֹ ְשׂנִיר
4:27 Y os esparcirá el Eterno entre las naciones, y
quedaréis pocos en número entre las naciones ַה ִמּישֹׁר ו ְָכל ַה ִגּ ְל ָעד ְו ָכל ַה ָבּ ָשׁן ַעד ַס ְל ָכה
adonde os llevará el Eterno. (11) :ֶכת עוֹג ַבּ ָבּ ָשׁן ֶ ֶעי | ָערֵי ַמ ְמל ִ ְו ֶא ְדר
4:28 Y serviréis allí a dioses que son obra de manos
de hombres, de madera y de piedra, que no ven,
ֶתר ֶ ִשׁאַר ִמיּ ְ ִכּי רַק עוֹג ֶמ ֶל ְך ַה ָבּ ָשׁן נ
ni oyen, ni comen, ni huelen. ָה ְר ָפ ִאים ִהנֵּה ַע ְרשׂוֹ ֶערֶשׂ ַבּ ְרזֶל ֲהלֹה ִהוא
4:29 Y buscaras desde allí al Eterno, tu Dios, y le
hallarás, con tal de que le requieras con todo tu
אָר ָכּהּ ְ ַבּת ְבּנֵי ַעמּוֹן | ֵתּ ַשׁע אַמּוֹת ַ ְבּר
corazón y con toda tu alma. (12) :אַמּת ִאישׁ ַ ָח ָבּהּ ְבּ ְ אַר ַבּע אַמּוֹת ר ְ ְו
4:30 Cuando te vieres en angustia. y te sobrevinieren | ַשׁנוּ ָבּ ֵעת ַה ִהוא ְ ְו ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ָיר
todas estas cosas, entonces en los postreros días
volverás al Eterno, tu Dios, y le obedecerás. ֲצי ַהר ִ אַרנֹן ַוח ְ ַחל ַ ֲשׁר ַעל נ ֶ ֵמ ֲער ֵֹער א
4:31 Y puesto que el Eterno, tu Dios, es un Dios (13) :ָדי ִ ֻאוּבנִי ו ְַלגּ
ֵ ָת ִתּי ָלר ַ ַה ִגּ ְל ָעד ו ְָערָיו נ
misericordioso, no te dejará caer, ni te destruirá,
ni se olvidará del pacto que juró a tus padres. ֶכת עוֹג ֶ ֶתר ַה ִגּ ְל ָעד ו ְָכל ַה ָבּ ָשׁן ַמ ְמל ֶ ְוי
4:32 Pregunta pues sobre los días pasados que te ַשּׁה | כֹּל ֶח ֶבל ֶ ֲצי ֵשׁ ֶבט ַה ְמנ ִ ָת ִתּי ַלח ַנ
precedieron, desde el día en que creó Dios al
hombre sobre la tierra, y desde un extremo de los
אַרגֹּב ְל ָכל ַה ָבּ ָשׁן ַההוּא י ִָקּרֵא ֶארֶץ ְ ָה
cielos hasta el otro extremo de los cielos, si ַשּׁה ָל ַקח ֶאת ָכּל ֶ ( י ִָאיר ֶבּן ְמנ14) :ְר ָפ ִאים
alguna vez ha habido cosa grande parecida a
ésta, o si se ha oído co | ֲכ ִתיָ שׁוּרי ְו ַה ַמּע ִ אַרגֹּב ַעד ְגּבוּל ַה ְגּ ְ ֶח ֶבל
4:33 ¿Acaso pueblo alguno ha oído jamás la voz de ַויּ ְִקרָא א ָֹתם ַעל ְשׁמוֹ ֶאת ַה ָבּ ָשׁן ַחוֹּת
Dios hablando de en medio del fuego, como tú la
oíste, y ha seguido viviendo?
ָת ִתּיַ וּל ָמ ִכיר נ ְ (15) :י ִָאיר ַעד ַהיּוֹם ַהזֶּה
4:34 O ¿ha intentado dios alguno ir a tomar para sí a ָת ִתּיַ ָדי נ ִ ֻאוּבנִי ו ְַלגּ
ֵ ( ו ְָלר16) :ֶאת ַה ִגּ ְל ָעד
una nación de en medio de otra nación, con
pruebas, con señales, y con maravillas, y con
ַחלַ תּוֹך ַהנּ ְ אַרנֹן ְ ַחל ַ ִמן ַה ִגּ ְל ָעד ו ְַעד נ
guerra, y con poder fuerte, y con brazo :ַחל ְגּבוּל ְבּנֵי ַעמּוֹן ַ ְוּגבֻל | ו ְַעד ַיבֹּק ַהנּ
extendido, y con grandes hechos temibles, como
todo lo que el Eterno, vuestro
ְהיּ ְַר ֵדּן ְוּגבֻל | ִמ ִכּ ֶנּרֶת ו ְַעד ַ ָבה וָ ( ְו ָה ֲער17)
4:35 A ti te fue mostrado esto para que supieses que אַשׁדֹּת ְ ָבה יָם ַה ֶמּ ַלח ַתּ ַחת ָ יָם ָה ֲער
el Eterno, El es Dios, y no hay otro fuera de El. ֲצו ֶא ְת ֶכם ָבּ ֵעת ַ ( ָוא18) :ָחה ָ ַה ִפּ ְסגָּה ִמ ְזר
4:36 Desde los cielos te hizo oír su voz para
enseñarte, y sobre la tierra te hizo ver su gran ָתן ָל ֶכם ַ יכם נ ֶ ַה ִהוא ֵלאמֹר | יְהוָה ֱאל ֵֹה
fuego, y sus palabras has oído de en medio del
fuego.
ֲלוּצים ַתּ ַע ְברוּ ִ ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ח
4:37 Todo esto lo hizo porque amó a tus padres, y :יכם ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל ָכּל ְבּנֵי ָחיִל ֶ ֲח ֵ ִל ְפנֵי א
escogió la simiente de después de ellos, y te sacó ָד ְע ִתּי
ַ ֵכם י ֶ וּמ ְקנִ יכם ְו ַט ְפּ ֶכם ֶ ְשֵׁ ( רַק נ19)
con su gran fuerza de Egipto,
4:38 para desterrar delante de ti a naciones (5) más
ֲשׁר ֶ ֵיכם א ֶ ֵשׁבוּ ְבּ ָער ְ ִכּי ִמ ְקנֶה רַב ָל ֶכם | י
grandes y más fuertes que tú, a fin de traerte y ִיח יְהוָה ַ ֲשׁר ָינ ֶ ( ַעד א20) :ָת ִתּי ָל ֶכם ַנ
darte en herencia la tierra de ellas, como hoy se
ve. יכם ָכּ ֶכם ְוי ְָרשׁוּ גַם ֵהם ֶאת ָהאָרֶץ ֶ ֲחֵ ַלא
4:39 Y sabrás hoy y considerarás en tu corazón, que יכם נ ֵֹתן ָל ֶהם ְבּ ֵע ֶבר ֶ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶא
sólo el Eterno es Dios, arriba en los cielos y
abajo en la tierra; no hay otro alguno.
ָת ִתּי
ַ ֲשׁר נ ֶ ֻשּׁתוֹ א ָ ְשׁ ְב ֶתּם ִאישׁ ִליר ַ ַהיּ ְַר ֵדּן | ו
4:40 Y guardarás sus estatutos y sus mandamientos ֵיתי ָבּ ֵעת ִ ְהוֹשׁוּע ִצוּ
ַ ְאת יֶ ( ו21) :ָל ֶכם
que yo te ordeno hoy, para que te vaya bien a ti y
a tus hijos después de ti, y para que se ֲשׁר ֶ ֶיך ָהרֹאֹת ֵאת ָכּל א ָ ַה ִהוא ֵלאמֹר | ֵעינ
prolonguen tus días sobre la tierra que el Eterno,
tu Dios, te da para siempre.
יכם ִל ְשׁנֵי ַה ְמּ ָל ִכים ֶ ָע ָשׂה יְהוָה ֱאל ֵֹה
4:41 Entonces Moisés hizo separar tres ciudades (6) ֲשׂה יְהוָה ְל ָכל ַה ַמּ ְמ ָלכוֹת ֶ ָה ֵא ֶלּה ֵכּן ַיע
de este lado del Jordán, hacia el nacimiento del ( לֹא ִתּירָאוּם22) :אַתּה ע ֵֹבר ָשׁ ָמּה ָ ֲשׁר ֶא
sol,
4:42 para que huyera allí el homicida que matare a su
:יכם הוּא ַהנּ ְִל ָחם ָל ֶכם ֶ | ִכּי יְהוָה ֱאל ֵֹה
prójimo sin intención, sin haberlo odiado antes, ָא ְת ַחנַּן ֶאל יְהוָה | ָבּ ֵעת ֶ ( ו23)
para que huyendo a una de dichas ciudades,
viviese: אַתּה ָ ( ֲאדֹנָי יְה ִוה24) :ַה ִהוא ֵלאמֹר
4:43 a Bet-Peor, en el desierto, en la tierra de la ָד ְל ָך ְו ֶאת
ְ לּוֹת ְל ַה ְראוֹת ֶאת ַע ְב ְדּ ָך ֶאת גּ ָ ַה ִח
planicie, para los rubenitas; y a Ramot, en
Guilad, para los gaditas; y a Golán, en el Bashán,
וּבאָרֶץ ָ ֲשׁר ִמי ֵאל ַבּ ָשּׁ ַמיִם ֶ ָקה | א ָ י ְָד ָך ַה ֲחז
para los menashitas. (25) :יך ו ְִכ ְגבוּר ֶֹת ָך ָ ֲשֶׂ ֲשׂה ְכ ַמע ֶ ֲשׁר ַיע ֶא
4:44 Y esta es la ley que Moisés puso delante de los
hijos de Israel.
טּוֹבה
ָ ְא ְר ֶאה ֶאת ָהאָרֶץ ַה ֶ ֶא ְע ְבּרָה נָּא ו
4:45 Estos son los testimonios y los estatutos y los ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן | ָה ָהר ַהטּוֹב ַהזֶּה ֶא
juicios que habló Moisés a los hijos de Israel ( ַויּ ְִת ַע ֵבּר יְהוָה ִבּי ְל ַמ ַענ ְֶכם26) :ְו ַה ְלּ ָבנוֹן
cuando salieron de Egipto,
4:46 de esta parte del Jordán, en el valle, frente a Bet-
ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי רַב ָל ְך ֶ ְולֹא ָשׁ ַמע ֵא ָלי | ַויּ
Peor, en la tierra de Sijón, rey de los emoreos, (27) :תּוֹסף ַדּ ֵבּר ֵא ַלי עוֹד ַבּ ָדּ ָבר ַהזֶּה ֶ אַל
que habitaba en Jeshbón, a quien hirieron Moisés
y los hijos de Israel después de que hubieron ָמּה ָ ֶיך י
ָ ְשׂא ֵעינ ָ ֲלה רֹאשׁ ַה ִפּ ְסגָּה ו ֵע
salido de Egipto. | ֶיך
ָ וּר ֵאה ְב ֵעינ ְ ָחה ָ וּמ ְזר
ִ ימנָה ָ ו ְָצפֹנָה ְו ֵת
4:47 Y se posesionaron de su tierra y de la tierra de
Og, rey de Bashán, dos reyes de los emoreos que
( ו ְַצו28) :ִכּי לֹא ַת ֲעבֹר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ַהזֶּה
estaban de esta parte del Jordán, donde nace el ְאַמּ ֵצהוּ | ִכּי הוּא ְ ְקהוּ ו ֵ ְחזּ
ַ ְהוֹשׁ ַע ו
ֻ ֶאת י
sol,
4:48 desde Aroer, que está sobre la ribera del torrente
אוֹתםָ ַי ֲעבֹר ִל ְפנֵי ָה ָעם ַהזֶּה וְהוּא ַינ ְִחיל
de Arnón, hasta el monte Sión, el cual es ֵשׁב ַבּ ָגּיְא ֶ ( ַונּ29) :ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה ֶ ֶאת ָהאָרֶץ א
Jermón,
:מוּל ֵבּית ְפּעוֹר
4:49 y toda la planicie de esta parte del Jordán, hacia
el oriente, hasta el mar de la planicie, al pie de
las vertientes de la Pisgá (colina).
5:1 Y llamó Moisés a todo Israel y les dijo: Oye, oh
Deuteronomy Chapter 4
Israel, los estatutos y los juicios que yo hablo en
vuestra presencia hoy, a fin de que los aprendáis
y los guardéis para cumplirlos.
ָאל ְשׁ ַמע ֶאל ַה ֻח ִקּים ְו ֶאל ֵ ( ו ְַע ָתּה י ְִשׂר1)
5:2 El Eterno, nuestros Dios, hizo un pacto con ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַל ֵמּד ֶא ְת ֶכם ֶ ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א
nosotros en Jorev. ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת ִ אתם ו ֶ וּבָ ַלעֲשׂוֹת | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיוּ
5:3 No con nuestros padres hizo este pacto, sino con
todos nosotros que estamos aquí vivos este día. יכם נ ֵֹתןֶ ֲשׁר יְהוָה ֱאלֹ ֵהי ֲאב ֵֹת ֶ ָהאָרֶץ א
5:4 Cara a cara habló el Eterno con vosotros en el ֲשׁר אָנ ִֹכי ֶ ( לֹא ת ִֹספוּ ַעל ַה ָדּ ָבר א2) :ָל ֶכם
5:5
monte, desde en medio del fuego,
estando yo en aquel tiempo entre el Eterno y
ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם ְולֹא ִת ְג ְרעוּ ִמ ֶמּנּוּ | ִל ְשׁמֹר
vosotros para comunicaros la palabra del Eterno, ֲשׁר אָנ ִֹכיֶ יכם א ֶ ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה
porque tuvisteis miedo del fuego y no subisteis al
monte; entonces El me dijo así :
ֵיכם ָהרֹאֹת ֵאת ֶ ( ֵעינ3) :ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם
5:6 Yo soy el Eterno, tu Dios, que te saqué de la ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ְבּ ַב ַעל ְפּעוֹר | ִכּי ָכל ֶא
tierra de Egipto, de la casa de servidumbre. ֲשׁר ָה ַל ְך אַ ֲחרֵי ַב ַעל ְפּעוֹר ֶ ָה ִאישׁ א
5:7 No tendrás otros dioses delante de Mí.
5:8 No harás para ti escultura, ni semejanza alguna de
אַתּם ֶ ( ְו4) :יך ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָךָ ִה ְשׁ ִמידוֹ יְהוָה ֱאל ֶֹה
lo que está arriba en el cielo, ni de lo que está ֻלּ ֶכםְ יכם | ַחיִּים כּ ֶ ַה ְדּ ֵב ִקים ַבּיהוָה ֱאל ֵֹה
abajo en la tierra, ni de lo que está en las aguas ( ְר ֵאה ִל ַמּ ְד ִתּי ֶא ְת ֶכם ֻח ִקּים5) :ַהיּוֹם
debajo de la tierra;
5:9 no te postrarás ante ellas ni les rendirás culto,
| ֲשׁר ִצ ַוּנִי יְהוָה ֱאל ָֹהי ֶ וּמ ְשׁ ָפּ ִטים ַכּא ִ
porque Yo soy el Eterno, tu Dios, Dios celoso, אַתּם ָבּ ִאים ֶ ֲשׁר ֶ ַלעֲשׂוֹת ֵכּן ְבּ ֶקרֶב ָהאָרֶץ א
que visito (reviso) la iniquidad de los padres en
los hijos, hasta la tercera y cuarta generación de
יתם ִכּי ֶ ֲשׂ ִ וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַועְ (6) :ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ
los que me aborrecen, | ַתכֶם ְל ֵעינֵי ָה ַע ִמּים ְ וּבינ
ִ ִהוא ָח ְכ ַמ ְת ֶכם
5:10 y que uso de misericordia hasta con miles (dos
mil) de generaciones de los que me aman y
ֲשׁר י ְִשׁ ְמעוּן ֵאת ָכּל ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה ֶא
guardan mis mandamientos. אָמרוּ רַק ַעם ָח ָכם ְונָבוֹן ַהגּוֹי ַה ָגּדוֹל ְ ְו
5:11 No jurarás por el nombre del Eterno, tu Dios, en ֲשׁר לוֹ ֱאל ִֹהים ֶ ( ִכּי ִמי גוֹי גָּדוֹל א7) :ַהזֶּה
vano, porque no tendrá el Eterno por inocente al
que jurare por su nombre en vano. ְקר ִֹבים ֵא ָליו | ַכּיהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ְבּ ָכל ָק ְר ֵאנוּ
5:12 Guardarás(1) el día del sábado para santificarlo, ֲשׁר לוֹ ֻח ִקּים ֶ וּמי גּוֹי גָּדוֹל א ִ (8) :ֵא ָליו
como el Eterno, tu Dios, te ha ordenado.
5:13 Seis días trabajarás y harás toda tu obra;
יקם | ְכּכֹל ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ִ וּמ ְשׁ ָפּ ִטים ַצ ִדּ ִ
5:14 mas el día séptimo es sábado, (consagrado) al ( רַק9) :ֵיכם ַהיּוֹם ֶ ֲשׁר אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ִל ְפנ ֶא
Eterno, tu Dios; no harás en él obra alguna, tú, ni וּשׁמֹר נ ְַפ ְשׁ ָך ְמאֹד ֶפּן ִתּ ְשׁ ַכּח ְ ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך
tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva; ni tu
buey, ni tu asno, ni ninguna bestia tuya; ni el וּפן יָסוּרוּ ֶ ֶיך
ָ ֲשׁר רָאוּ ֵעינ ֶ ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים א
prosélito que habita dentro de tus ciudades, para
que
ֶיך
ָ הוֹד ְע ָתּם ְל ָבנ ַ ֶיך | ְוָ ְמי ַחיּ ֵ ִמ ְלּ ָב ְב ָך כֹּל י
5:15 y recordarás que siervo fuiste en la tierra de ֲשׁר ָע ַמ ְד ָתּ ִל ְפנֵיֶ ( יוֹם א10) :ֶיך ָ ו ְִל ְבנֵי ָבנ
Egipto, y que el Eterno, tu Dios, te sacó de allí יך ְבּחֹ ֵרב ֶבּ ֱאמֹר יְהוָה ֵא ַלי ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
con poder fuerte y con brazo extendido; por
tanto, el Eterno, tu Dios, te ha ordenado que | ְאַשׁ ִמ ֵעם ֶאת ְדּ ָברָי ְ ַה ְק ֶהל ִלי ֶאת ָה ָעם ו
observes el día del sábado. ֲשׁרֶ ָמים א ִ ֲשׁר י ְִל ְמדוּן ְלי ְִראָה א ִֹתי ָכּל ַהיּ ֶא
5:16 Honrarás a tu padre y a tu madre, como te ordenó
el Eterno, tu Dios, para que se prolonguen tus ֵיהםֶ ְאת ְבּנ ֶ ֲד ָמה וָ ֵהם ַחיִּים ַעל ָהא
días y para que te vaya bien sobre la tierra que el ַתּ ַע ְמדוּן ַתּ ַחת ַ ַתּ ְק ְרבוּן ו ִ ( ו11) :י ְַל ֵמּדוּן
Eterno, tu Dios, te da.
5:17 No matarás; y no cometerás adulterio; y no
ְה ָהר בּ ֵֹער ָבּ ֵאשׁ ַעד ֵלב ַה ָשּׁ ַמיִם ָ ָה ָהר | ו
hurtarás; y no prestarás falso testimonio contra tu ( ַוי ְַד ֵבּר יְהוָה12) :ָפל ֶ ח ֶֹשׁ ְך ָענָן ַו ֲער
prójimo;
5:18 y no codiciarás la mujer de tu prójimo; y no
אַתּםֶ תּוֹך ָה ֵאשׁ | קוֹל ְדּ ָב ִרים ְ ֵיכם ִמ ֶ אֲל
desearás la casa de tu prójimo, ni su campo, ni su זוּל ִתי
ָ וּתמוּנָה ֵאי ְנכֶם ר ִֹאים ְ שׁ ְֹמ ִעים
siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni cosa
alguna que sea de tu prójimo.(2)
ֲשׁר ִצוָּה ֶ ( ַוַיּגֵּד ָל ֶכם ֶאת ְבּ ִריתוֹ א13) :קוֹל
5:19 Estas palabras habló el Eterno a toda vuestra ֲשׂרֶת ַה ְדּ ָב ִרים | ַויּ ְִכ ְתּ ֵבם ֶ ֶא ְת ֶכם ַלעֲשׂוֹת ע
asamblea en el monte, desde en medio del fuego,
de la nube y de las tinieblas, con gran voz, sin
( ְוא ִֹתי ִצוָּה14) :ֲבנִים ָ ַעל ְשׁנֵי לֻחוֹת א
cesar. Y las escribió sobre dos tablas de piedra y יְהוָה ָבּ ֵעת ַה ִהוא ְל ַל ֵמּד ֶא ְת ֶכם ֻח ִקּים
5:20
me las dio.
Y aconteció que cuando vosotros oísteis la voz
ֲשׁר ֶ וּמ ְשׁ ָפּ ִטים | ַל ֲעשׂ ְֹת ֶכם א ָֹתם ָבּאָרֶץ א ִ
desde en medio de la oscuridad, en tanto que el (15) :אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ֶ
monte ardía en fuego, os acercasteis a mí todos
los cabezas de vuestras tribus, con vuestros
יכם | ִכּי לֹא ֶ ִשׁ ַמ ְר ֶתּם ְמאֹד ְלנ ְַפשׁ ֵֹת ְ ְונ
ancianos, ֵיכם
ֶ יתם ָכּל ְתּמוּנָה ְבּיוֹם ִדּ ֶבּר יְהוָה אֲל ֶ ְר ִא
5:21 y dijisteis: He aquí que el Eterno, nuestro Dios,
nos ha hecho ver su gloria y su grandeza, y
( ֶפּן ַתּ ְשׁ ִחתוּן16) :תּוֹך ָה ֵאשׁ ְ ְבּחֹרֵב ִמ
hemos oído su voz desde en medio del fuego. En | יתם ָל ֶכם ֶפּ ֶסל ְתּמוּנַת ָכּל ָס ֶמל ֶ ֲשִׂ ַוע
este día vimos que Dios habla al hombre y éste
sigue viviendo.
( ַתּ ְבנִית ָכּל17) :ְק ָבה ֵ ָכר אוֹ נ ָ ַתּ ְבנִית ז
5:22 Ahora pues, ¿por qué hemos de morir? pues nos ֲשׁר ָבּאָרֶץ | ַתּ ְבנִית ָכּל ִצפּוֹר ָכּ ָנף ֶ ְבּ ֵה ָמה א
consumirá este gran fuego; si continuamos
oyendo la voz del Eterno, nuestro Dios, entonces
( ַתּ ְבנִית ָכּל18) :ֲשׁר ָתּעוּף ַבּ ָשּׁ ָמיִם ֶא
moriremos. ֲשׁרֶ ֲד ָמה | ַתּ ְבנִית ָכּל ָדּגָה א ָ ר ֵֹמשׂ ָבּא
5:23 Porque ¿cuál es la criatura como nosotros, que
haya oído la voz del Dices vivo hablando desde
וּפן ִתּ ָשּׂא ֶ (19) :ַבּ ַמּיִם ִמ ַתּ ַחת ָלאָרֶץ
en medio del fuego, y haya seguido viviendo? ְאת ֶ ית ֶאת ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ו ָ ָא ִ ְמה ְור ָ ֶיך ַה ָשּׁ ַמיָ ֵעינ
5:24 Llégate tú y oye todo lo que dijere el Eterno, כּוֹכ ִבים כֹּל ְצ ָבא ַה ָשּׁ ַמיִם ָ ְאת ַה ֶ ֵח ו ַ ַהָיּר
nuestro Dios; luego tú nos dirás todo lo que te
dijere el Eterno, nuestro Dios; así nosotros lo ֲשׁר ֶ ֲב ְד ָתּם | א ַ ָהם ַוע ֶ ִית לָ ְונ ִַדּ ְח ָתּ ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו
oiremos y cumpliremos. יך א ָֹתם ְלכֹל ָה ַע ִמּים ָ ָח ַלק יְהוָה ֱאל ֶֹה
5:25 Y oyó el Eterno la voz de vuestras palabras
cuando hablasteis conmigo; y me dijo el Eterno: ְא ְת ֶכם ָל ַקח ֶ ( ו20) :ַתּ ַחת ָכּל ַה ָשּׁ ָמיִם
He oído la voz de las palabras de este pueblo, que
ellos te han dicho; bien han hablado cuanto te han
ַיּוֹצא ֶא ְתכֶם ִמכּוּר ַה ַבּ ְרזֶל ִמ ִמּ ְצ ָריִם ִ יְהוָה ו
dicho. (21) :ֲלה ַכּיּוֹם ַהזֶּה ָ | ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ַעם ַנח
5:26 ¡Ojalá que ellos siguieran teniendo tal corazón, a ִשּׁ ַבעָ ֵיכם | ַויּ ֶ וַיהוָה ִה ְתאַנֶּף ִבּי ַעל ִדּ ְבר
fin de que me teman y guarden todos mis
mandamientos todos los días, para que les vaya וּל ִב ְל ִתּי בֹא ֶאל ְ ְל ִב ְל ִתּי ָע ְב ִרי ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן
bien a ellos y a sus hijos para siempre! יך נ ֵֹתן ְל ָך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ טּוֹבה א ָ ָהאָרֶץ ַה
5:27 Anda, diles: Volveos a vuestras tiendas.
5:28 Y tú quédate aquí conmigo y Yo te diré todos los
( ִכּי אָנ ִֹכי ֵמת ָבּאָרֶץ ַהזֹּאת22) :ֲלה ָ ַנח
mandamientos, los estatutos y los juicios que les אַתּם ע ְֹב ִרים ֶ ֵאי ֶננִּי ע ֵֹבר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן | ְו
has de enseñar, para que los cumplan en la tierra
que les voy a dar para heredarla.
(23) :טּוֹבה ַהזֹּאת ָ ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ ַה ִ ו
5:29 Y cuidaréis de hacer según os ha ordenado el ִה ָשּׁ ְמרוּ ָל ֶכם ֶפּן ִתּ ְשׁ ְכּחוּ ֶאת ְבּ ִרית יְהוָה
Eterno, vuestro Dios; no os desviaréis a derecha
ni a izquierda.
יתם ָל ֶכם ֶ ֲשׂ ִ ֲשׁר ָכּרַת ִע ָמּ ֶכם | ַוע ֶ יכם א ֶ ֱאל ֵֹה
5:30 Por todo el sendero que os ha ordenado el Eterno,
:יך ָ ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֶפּ ֶסל ְתּמוּנַת כֹּל א
vuestro Dios, andaréis, a fin de que viváis y os | יך ֵאשׁ אֹ ְכ ָלה הוּא ָ ( ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה24)
vaya bien, y prolonguéis(3) los días en la tierra
que habéis de heredar. :ֵאל ַקנָּא
6:1 Y éstos son los mandamientos, los estatutos y los ְתּם ֶ נוֹשׁנ
ַ וּבנֵי ָבנִים ְו ְ תוֹליד ָבּנִים ִ ( ִכּי25)
juicios que ordenó el Eterno, vuestro Dios, que os
enseñase, para que los cumpláis en la tierra a la
יתם ֶפּ ֶסל ְתּמוּנַת ֶ ֲשׂ ִ ָבּאָרֶץ | ְו ִה ְשׁ ַח ֶתּם ַוע
cual pasáis para heredarla; יך
ָ יתם ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֲשׂ ִ כֹּל ַוע
6:2 a fin de que temas al Eterno, tu Dios, de modo
que guardes todos sus estatutos y sus
( ַה ִעיד ִֹתי ָב ֶכם ַהיּוֹם ֶאת26) :ְל ַה ְכ ִעיסוֹ
mandamientos que yo te ordeno, tú y tu hijo y el ֹאבדוּןֵ ְאת ָהאָרֶץ ִכּי אָבֹד תּ ֶ ַה ָשּׁ ַמיִם ו
hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y para
que se prolonguen tus días.
אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ֶ ֲשׁר ֶ ַמ ֵהר ֵמ ַעל ָהאָרֶץ א
6:3 Y oirás, oh Israel, y guardarás esto para ָמים ִ ֲריכֻן י ִ ַהיּ ְַר ֵדּן ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | לֹא ַתא
cumplirlo, para que te vaya bien y para que te
multipliques mucho en la tierra que mana leche y
( ְו ֵה ִפיץ27) :ֶיה ִכּי ִה ָשּׁ ֵמד ִתּ ָשּׁ ֵמדוּן ָ ָעל
miel, como te habló el Eterno, Dios de tus padres. אַר ֶתּם ְמ ֵתי ְ ִשׁ ְ יְהוָה ֶא ְת ֶכם ָבּ ַע ִמּים | ְונ
6:4 Oye, Israel: el Eterno, nuestro Dios, el Eterno es
uno.(1)
ַהג יְהוָה ֶא ְת ֶכם ֵ ֲשׁר ְינ ֶ ִמ ְס ָפּר ַבּגּוֹיִם א
6:5 Y amarás al Eterno, tu Dios, con todo tu corazón ֲשׂה ֵ ֲב ְד ֶתּם ָשׁם ֱאל ִֹהים ַמע ַ ( ַוע28) :ָשׁ ָמּה
y con toda tu alma y con todo tu poder. ֲשׁר לֹא י ְִראוּן ְולֹא ֶ ָא ֶבן א ֶ אָדם | ֵעץ ו ָ יְדֵי
6:6 Y estas palabras que te ordeno hoy, han de
permanecer sobre tu corazón;
(29) :יחן ֻ ֹאכלוּן ְולֹא י ְִר ְ י ְִשׁ ְמעוּן ְולֹא י
6:7 y las inculcarás a tus hijos, y hablarás de ellas | את
ָ וּמ ָצ ָ יך ָ וּב ַקּ ְשׁ ֶתּם ִמ ָשּׁם ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה ִ
estando en tu casa, y andando por el camino, y al
acostarte y al levantarte;
(30) :וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך ְ ִכּי ִת ְד ְר ֶשׁנּוּ ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך
6:8 y las atarás por señal en tu mano, y estarán por | אוּך כֹּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ָ וּמ ָצ ְ ַבּ ַצּר ְל ָך
frontales entre tus ojos; יך
ָ ְשׁ ְב ָתּ ַעד יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ָמים ו ִ ֲרית ַהיּ ִ ְבּאַח
6:9 y las escribirás sobre las jambas de tu casa y en
tus portones.
( ִכּי ֵאל רַחוּם יְהוָה31) :ְשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקֹלוֹ ָו
6:10 Y cuando te haya introducido el Eterno, tu Dios, ית ָך | ְולֹא ֶ ַשׁ ִח ְ יך לֹא י ְַר ְפּ ָך ְולֹא י ָ ֱאל ֶֹה
en la tierra que juró a tus padres, a Abraham, a
Isaac y a Jacob, que te daría, (con) ciudades ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ יך א ָ י ְִשׁ ַכּח ֶאת ְבּ ִרית ֲאב ֶֹת
grandes y buenas que tú no edificaste, ָמים ִראשֹׁנִים ִ ( ִכּי ְשׁאַל נָא ְלי32) :ָל ֶהם
6:11 y casas llenas de toda suerte de cosas buenas, que
tú no llenaste; y pozos cavados que tú no cavaste,
ֲשׁר ָבּרָא ֶ ֶיך ְל ִמן ַהיּוֹם א ָ ֲשׁר ָהיוּ ְל ָפנ ֶא
y viñas y olivares que tú no plantaste; y cuando וּל ִמ ְק ֵצה ַה ָשּׁ ַמיִם ְ אָדם ַעל ָהאָרֶץ ָ ֱאל ִֹהים
comieres y te saciares,
6:12 cuídate entonces, no sea que te olvides del Eterno
ו ְַעד ְק ֵצה ַה ָשּׁ ָמיִם | ֲהנ ְִהיָה ַכּ ָדּ ָבר ַהגָּדוֹל
que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de ֲשׁ ַמע ָעם ָ ( ה33) :ִשׁ ַמע ָכּמֹהוּ ְ ַהזֶּה אוֹ ֲהנ
servidumbre.
6:13 Al Eterno, tu Dios, temerás, y a El servirás, y por
ֲשׁר ֶ תּוֹך ָה ֵאשׁ ַכּא ְ קוֹל ֱאל ִֹהים ְמ ַד ֵבּר ִמ
su nombre (podrás) jurar. ( אוֹ ֲהנ ִָסּה ֱאל ִֹהים34) :ֶחי ִ אַתּה ַויּ ָ ָשׁ ַמ ְע ָתּ
6:14 No seguiréis a otros dioses, los dioses de las ָלבוֹא ָל ַק ַחת לוֹ גוֹי ִמ ֶקּרֶב גּוֹי ְבּ ַמסֹּת
naciones que están alrededor de vosotros,
6:15 porque el Eterno, tu Dios, que habita en medio de
ָקהָ וּביָד ֲחז ְ וּב ִמ ְל ָח ָמה ְ מוֹפ ִתים ְ וּב ְ ְבּאֹתֹת
ti, es un Dios celoso; no sea que se encienda la ira ָאים ְגּד ִֹלים | ְכּכֹל ִ וּבמוֹרְ ְרוֹע נְטוּיָה ַ וּבז ִ
del Eterno, tu Dios, contra ti y te destruya de
sobre la faz de la tierra.
יכם ְבּ ִמ ְצ ַריִם ֶ ֲשׁר ָע ָשׂה ָל ֶכם יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶא
6:16 No pondréis a prueba al Eterno, vuestro Dios, אַתּה ָה ְר ֵא ָת ָל ַד ַעת ִכּי יְהוָה ָ (35) :ֶיך ָ ְל ֵעינ
como los pusisteis a prueba en Massá. ( ִמן36) :הוּא ָה ֱאל ִֹהים | ֵאין עוֹד ִמ ְל ַבדּוֹ
6:17 Guardar guardaréis los mandamientos del Eterno,
vuestro Dios, y sus testimonios y sus estatutos ֶךּ | ו ְַעל ָ ֲך ֶאת קֹלוֹ ְלי ְַסּר ָ ַה ָשּׁ ַמיִם ִה ְשׁ ִמיע
que El te ordenó, וּד ָברָיו ְ דוֹלה ָ ֲך ֶאת ִאשּׁוֹ ַה ְגּ ָ ָהאָ ֶרץ ֶה ְרא
6:18 y harás lo que es recto y bueno a los ojos del
Eterno, para que te vaya bien y para que entres y
אָהבַ ( ְו ַת ַחת ִכּי37) :תּוֹך ָה ֵאשׁ ְ ָשׁ ַמ ְע ָתּ ִמ
poseas la buena tierra que el Eterno prometió con ֲך
ָ ַיּוֹצא
ִ יך ַויּ ְִב ַחר ְבּז ְַרעוֹ אַ ֲחרָיו | ו ָ ֶאת ֲאב ֶֹת
juramento a tus padres;
6:19 y para que El arroje a todos tus enemigos de
(38) :ְבּ ָפנָיו ְבּכֹחוֹ ַה ָגּדֹל ִמ ִמּ ְצ ָריִם
delante de ti, como habló el Eterno. ֻמים ִמ ְמּ ָך ִ הוֹרישׁ גּוֹיִם ְגּד ִֹלים ַו ֲעצ ִ ְל
6:20 Cuando te preguntare tu hijo el día de mañana,
diciendo: ¿Qué significan los testimonios y los
אַר ָצם ְ ֲך ָל ֶתת ְל ָך ֶאת ָ ֲביא ִ ֶיך | ַלה
ָ ִמ ָפּנ
estatutos y las leyes que el Eterno, nuestro Dios, ָד ְע ָתּ ַהיּוֹם ַ ( ְוי39) :ֲלה ַכּיּוֹם ַהזֶּה ָ ַנח
os ordenó? (2) ֲשׁב ָֹת ֶאל ְל ָב ֶב ָך ִכּי יְהוָה הוּא ָה ֱאל ִֹהים ֵ ַוה
6:21 Dirás a tu hijo: Siervos éramos del Faraón en
Egipto, y nos saco el Eterno de Egipto con poder ַבּ ָשּׁ ַמיִם ִמ ַמּ ַעל ו ְַעל ָהאָרֶץ ִמ ָתּ ַחת | ֵאין
fuerte. וֹתיו
ָ ְשׁ ַמ ְר ָתּ ֶאת ֻח ָקּיו ְו ֶאת ִמ ְצ ָ ( ו40) :עוֹד
6:22 Y el Eterno hizo señales y maravillas grandes y
dañinas contra Egipto, contra el Faraón y contra ִיטב ְל ָך ַ ֲשׁר י ֶ ֲא ֶשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם א
toda su casa delante de nuestros ojos; ָמים ַעל ִ ֲר ְיך י
ִ וּל ַמ ַען ַתּא ְ | ֶיךָ ֶיך אַ ֲחר ָ וּל ָבנ ְ
6:23 mas a nosotros nos sacó de allí para traernos acá,
a fin de darnos esta tierra que juró a nuestros
יך נ ֵֹתן ְל ָך ָכּל ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֲד ָמה א ָ ָהא
padres. :ָמים ִ ַהיּ
6:24 Y nos ordenó el Eterno que observásemos todos
estos estatutos y que temiésemos al Eterno,
( אָז י ְַב ִדּיל מ ֶֹשׁה ָשׁלֹשׁ ָע ִרים ְבּ ֵע ֶבר41)
nuestro Dios, para bien nuestro, todos los días, ( ָלנֻס ָשׁ ָמּה42) :ַהיּ ְַר ֵדּן | ִמז ְְר ָחה ָשׁ ֶמשׁ
para que El nos dé vida, como sucede el día de
hoy.
ֵעהוּ ִבּ ְב ִלי ַד ַעת ֵ ֲשׁר י ְִר ַצח ֶאת ר ֶ רוֹצ ַח א
ֵ
6:25 Y mérito tendremos nosotros si cuidamos de ְוהוּא לֹא שֹׂנֵא לוֹ ִמ ְתּמוֹל ִשׁ ְלשׁוֹם | ְונָס
cumplir todo este mandamiento en presencia del
Eterno, nuestro Dios, como El nos ordenó.
( ֶאת43) :ָחי ָ אַחת ִמן ֶה ָע ִרים ָה ֵאל ו ַ ֶאל
7:1 Cuando te hubiere introducido el Eterno, tu | ֻאוּבנִי
ֵ ֶבּ ֶצר ַבּ ִמּ ְד ָבּר ְבּ ֶארֶץ ַה ִמּישֹׁר ָלר
Dios, en la tierra adonde vas para heredarla, y וֹלן ַבּ ָבּ ָשׁן ָ ָדי ְו ֶאת גּ ִ ְו ֶאת רָאמֹת ַבּ ִגּ ְל ָעד ַלגּ
hubiere arrojado a muchas naciones de delante
de ti, al hiteo, al guirgaseo, al emoreo, al ֲשׁר ָשׂם ֶ ( ְוזֹאת ַהתּוֹרָה | א44) :ַשּׁי ִ ַל ְמנ
cananeo, al perizeo, y al jiveo y al yevuseo, siete ( ֵא ֶלּה ָה ֵעדֹת45) :ָאל ֵ מ ֶֹשׁה ִל ְפנֵי ְבּנֵי י ְִשׂר
naciones más numeros
7:2 y cuando el Eterno, tu Dios, las hubiere
ֲשׁר ִדּ ֶבּר מ ֶֹשׁה ֶ ְה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים | א ַ ְו ַה ֻח ִקּים ו
entregado ante ti y las hubiere herido, las (46) :אתם ִמ ִמּ ְצ ָריִם ָ ָאל ְבּ ֵצ ֵ ֶאל ְבּנֵי י ְִשׂר
aniquilarás considerándolas anatema; no harás
con ellas pacto alguno ni les darás posada en la
ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ַבּ ַגּיְא מוּל ֵבּית ְפּעוֹר ְבּ ֶארֶץ
tierra. | יוֹשׁב ְבּ ֶח ְשׁבּוֹן ֵ ֲשׁר ֶ ֶך ָה ֱאמ ִֹרי א ְ ִסיחֹן ֶמל
7:3 Y no te emparentarás(1) con ellas; no darás tu
hija a su hijo ni tomarás su hija para tu hijo;
אתם ָ ָאל ְבּ ֵצ ֵ וּבנֵי י ְִשׂר
ְ ֲשׁר ִה ָכּה מ ֶֹשׁה ֶא
7:4 porque ellos desviarán a tu hijo de en pos de Mí ְאתֶ אַרצוֹ ו ְ ִירשׁוּ ֶאת ְ ( ַויּ47) :ִמ ִמּ ְצ ָריִם
y servirán a otros dioses; así se encenderá la ira
del Eterno contra vosotros, y te destruirá
ֶך ַה ָבּ ָשׁן ְשׁנֵי ַמ ְלכֵי ָה ֱאמ ִֹרי ְ ֶארֶץ עוֹג ֶמל
rápidamente. (48) :ֲשׁר ְבּ ֵע ֶבר ַהַיּ ְר ֵדּן | ִמ ְזרַח ָשׁ ֶמשׁ ֶא
7:5 Sino que de esta manera habéis de hacer con אַרנֹן ו ְַעד ַהר ְ ַחל ַ ֲשׁר ַעל ְשׂ ַפת נ ֶ ֵמ ֲער ֵֹער א
ellas: sus monolitos(2) de idolatría quebraréis, y
sus árboles (3) de idolatría cortaréis, y sus ָבה
ָ ( ו ְָכל ָה ֲער49) :ִשׂיאֹן הוּא ֶח ְרמוֹן
estatuas quemaréis en el fuego. ָבה | ַתּ ַחת ָ ָחה ו ְַעד יָם ָה ֲער ָ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן ִמ ְזר
7:6 Porque pueblo santo eres para el Eterno, tu Dios;
a ti te escogió el Eterno, tu Dios, para que le seas
:אַשׁדֹּת ַה ִפּ ְסגָּה ְ
un pueblo querido, por encima de todos los
pueblos que hay sobre la faz de la tierra.
7:7 No por ser vosotros más numerosos que todos Deuteronomy Chapter 5
los pueblos os ha tenido afección el Eterno y os
ha escogido, porque vosotros erais el menos
numeroso(4) de todos los pueblos; ֹאמרֶ ָאל ַויּ ֵ ( ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ֶאל כָּל י ְִשׂר1)
7:8 sino por el amor del Eterno hacia vosotros, y por ְאתֶ ָאל ֶאת ַה ֻח ִקּים ו ֵ ֲל ֶהם ְשׁ ַמע י ְִשׂר
ֵא
guardar el juramento que había hecho a vuestros
padres, os sacó el Eterno con poder fuerte, y os ֵיכם
ֶ ֲשׁר אָנ ִֹכי דּ ֵֹבר ְבּאָ ְזנ ֶ ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א
redimió de la casa de servidumbre, del poder del
faraón, rey de Egipto.
:וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַל ֲעשׂ ָֹתם ְ וּל ַמ ְד ֶתּם א ָֹתם ְ | ַהיּוֹם
7:9 Y sabrás pues que el Eterno, tu Diréis, es el que ( יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ָכּרַת ִע ָמּנוּ ְבּ ִרית2)
es Dios, el Dios fiel, que guarda el pacto y la ( לֹא ֶאת ֲאב ֵֹתינוּ ָכּרַת יְהוָה3) :ְבּחֹרֵב
misericordia con los que le aman y cumplen sus
mandamientos, hasta por mil (5) generaciones; ַחנוּ ֵאלֶּה ְ ֶאת ַה ְבּ ִרית ַהזֹּאת | ִכּי ִא ָתּנוּ ֲאנ
7:10 y paga en vida a los que le aborrecen, ( ָפּנִים ְבּ ָפנִים4) :ֻלּנוּ ַחיִּים ָ פֹה ַהיּוֹם כּ
haciéndoles perecer; no tardara en dar la paga a
aquél que le aborrece; en vida le pagará. (5) :תּוֹך ָה ֵאשׁ ְ ִדּ ֶבּר יְהוָה ִע ָמּ ֶכם ָבּ ָהר ִמ
7:11 Y guardarás los mandamientos y los estatutos y ֵיכם ָבּ ֵעת ַה ִהוא ֶ וּבינֵ אָנ ִֹכי ע ֵֹמד ֵבּין יְהוָה
los Juicios que yo te prescribo hoy, para
cumplirlos. (
ֵאתםֶ ְל ַה ִגּיד ָל ֶכם ֶאת ְדּ ַבר יְהוָה | ִכּי ְיר
7:12 Y sucederá que por causa de que oyereis estos :יתם ָבּ ָהר ֵלאמֹר ֶ ֲלִ ִמ ְפּנֵי ָה ֵאשׁ ְולֹא ע
juicios, los guardareis y los cumpliereis, el
Eterno, tu Dios, guardará para ti el pacto y la
ֲשׁרֶ יך אָ ( אָנ ִֹכי יְהוָה ֱאל ֶֹה6)
misericordia que juró a tus padres. | :ֲב ִדים ָ יך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית ע ָ את
ִ הוֹצ
ֵ
7:13 Y te amará y te bendecirá y te multiplicará; y
bendecirá el fruto e tu vientre, y el fruto de tu
:ֲח ִרים ַעל ָפּ ָנַי ֵ ( לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ֱאל ִֹהים א7)
tierra, tu cereal y tu mosto y tu aceite, y la cría ֲשׂה ְל ָך ֶפ ֶסל ָכּל ְתּמוּנָה ֲא ֶשׁר ֶ ( לֹא ַתע8)
de tus vacas y los rebaños de tus ovejas, sobre la
tierra que juró a tus padres que te daría.
| ֲשׁר ָבּאָרֶץ ִמ ָתּ ַחת ֶ ַבּ ָשּׁ ַמיִם ִמ ַמּ ַעל ַוא
7:14 Bendito serás más que todos los pueblos; no ( לֹא9) :ֲשׁר ַבּ ַמּיִם ִמ ַתּ ַחת ָלאָרֶץ ֶ ַוא
habrá varón ni hembra estéril en medio de ti, ni
entre tus animales.
ִת ְשׁ ַתּ ֲחוֶה ָל ֶהם ְולֹא ָת ָע ְב ֵדם | ִכּי אָנ ִֹכי
7:15 Y apartará el Eterno de ti toda enfermedad, y
יך ֵאל ַקנָּא פּ ֵֹקד עֲוֹן אָבוֹת ַעל ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
ninguna de las dolencias malas de Egipto, que tú | :ֵשׁים ו ְַעל ִר ֵבּ ִעים ְלשֹׂ ְנאָי ִ ָבּנִים ו ְַעל ִשׁלּ
conociste, las pondrá sobre ti, sino que las dará a
todos tus enemigos. ֲביַ ֲל ִפים ְלאֹה ָ ( ְוע ֶֹשׂה ֶח ֶסד ַלא10)
7:16 Y consumirás a todos los pueblos que el Eterno, :[וֹתי קרי ָ וּלשׁ ְֹמרֵי מצותו ] ִמ ְצ ְ (11)
tu Dios, te va a entregar; tus ojos no tendrán
piedad de ellos, para que no sirvas a sus dioses, יך ַל ָשּׁ ְוא | ִכּי ָ לֹא ִת ָשּׂא ֶאת ֵשׁם יְהוָה ֱאל ֶֹה
pues esto te serviría de trampa. ִשּׂא ֶאת ְשׁמוֹ ָ ֲשׁר יֶ ַקּה יְהוָה ֵאת א ֶ לֹא ְינ
7:17 Si dijeres en tu corazón: "estas naciones más
numerosas son que yo, ¿cómo podré
:ַל ָשּׁ ְוא ( ָשׁמֹור ֶאת יוֹם ַה ַשּׁ ָבּת12)
desterrarlas?" (13) :יך ָ ְל ַק ְדּשֹׁו | ַכּ ֲא ֶשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה
7:18 No las temerás, sino que te acordarás bien de lo
que hizo el Eterno, tu Dios, al Faraón y a todo
:אכ ֶתּ ָך ְ ית ָכּל ְמ ַל ָ ָמים ַתּ ֲעבֹד ְו ָע ִשׂ ִ ֵשׁ ֶשׁת י
Egipto; | יךָ יעי ַשׁ ָבּת ַליהוָה ֱאל ֶֹה ִ ( וְיוֹם ַה ְשּׁ ִב14)
7:19 de las grandes pruebas que vieron tus ojos, y de
las señales, y de las maravillas, y del poder
וּב ֶתּ ָך
ִ וּבנ ְָך ִ אַתּה ָ אכה ָ ֲשׂה ָכל ְמ ָל ֶ לֹא ַתע
fuerte y del brazo extendido con que te sacó el ְשׁוֹר ָך ַו ֲחמ ְֹר ָך ו ְָכל
ְ ֲמ ֶת ָך ו ָ ו ְַע ְב ְדּ ָך ַוא
Eterno, tu Dios; así hará el Eterno, tu Dios, con
todos los pueblos a los cuales temes.
ָנוּח
ַ ֶיך ְל ַמ ַען י ָ ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער ֶ ְבּ ֶה ְמ ֶתּ ָך ְוג ְֵר ָך א
7:20 Y también el Eterno enviará al avispón entre ָכ ְר ָתּ ִכּיַ ( ְוז15) | :ֹוך ָ ֲמ ְת ָך ָכּמ ָ ַע ְב ְדּ ָך ַוא
ellos, hasta que perezcan los que quedaren,
escondiéndose de delante de ti.
ֲך יְהוָה ָ ִית ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַויּ ִֹצא ָ ֶע ֶבד ָהי
7:21 No te quebrantarás ante ellos, porque el Eterno,
וּב ְזר ַֹע ְנטוּיָה ַעל ִ ָקה ָ יך ִמ ָשּׁם ְבּיָד ֲחז ָ ֱאל ֶֹה
tu Dios, está en medio de ti, Dios grande y יך ַלעֲשׂוֹת ֶאת יוֹם ָ ֵכּן ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה
temible.
7:22 Y el Eterno, tu Dios, arrojará a estas naciones de
:ַה ַשּׁ ָבּת יך ְו ֶאת ָ אָבִ ( ַכּ ֵבּד ֶאת16)
delante de ti poco a poco; no podrás acabar con יך | ְל ַמ ַען ָ ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ִא ֶמּ ָך ַכּא
ellas rápidamente, no sea que se multipliquen
sobre ti las fieras del campo.
ֲד ָמה ָ ִיטב ָל ְך ַעל ָהא ַ וּל ַמ ַען י ְ יך ָ ָמ ֶ ֲריכֻן י ִ ַיא
7:23 Y las entregará el Eternos tu Dios, ante ti, y les :יך נ ֵֹתן ָל ְך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא (17)
causará gran turbación, hasta ser destruidas. : | לֹא ִתּ ְר ָצח:( ְולֹא ִתּנְאָף18) (19)
7:24 Y entregará sus reyes en tu mano, y harás
desaparecer su nombre de debajo de los cielos; :ֲך ֵעד ְולֹא ִתּ ְגנֹב ָ ( ְולֹא ַת ֲענֶה ְב ֵרע20)
no podrá resistir hombre alguno ante ti, hasta
que los hayas destruído.
:ֵע ָך | ָשׁ ְוא ֶ ( ְולֹא ַת ְחמֹד ֵא ֶשׁת ר21)
7:25 Las esculturas de sus dioses las quemarás a
ֵע ָך ָשׂ ֵדהוּ ו ְַע ְבדּוֹ ֶ ְולֹא ִת ְתאַוֶּה ֵבּית ר
fuego: no codiciarás la plata y el oro que hubiese :ֵע ָךֶ ֲשׁר ְלר ֶ ֲמתוֹ שׁוֹרוֹ ַו ֲחמֹרוֹ ְוכֹל א ָ ַוא
sobre ellas, ni lo tomarás para ti; quiza por ello
vengas a tropezar, porque esto es una ( ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵאלֶּה ִדּ ֶבּר22)
abominación para el Eterno, tu Dios. תּוֹך ָה ֵאשׁ ְ יְהוָה ֶאל ָכּל ְק ַה ְל ֶכם ָבּ ָהר ִמ
7:26 Y no traerás la cosa abominable a tu casa, para
que no te tornes anatema como ella; repudiar la
| ָסףָ ָפל קוֹל גָּדוֹל ְולֹא י ֶ ְה ֲער ָ ֶה ָענָן ו
repudiarás y abominar la abominarás, pues esto :ֲבנִים ַויּ ְִתּנֵם ֵא ָלי ָ ַויּ ְִכ ְתּ ֵבם ַעל ְשׁנֵי ֻלחֹת א
es anatema.
תּוֹך
ְ ֲכם ֶאת ַהקּוֹל ִמ ֶ ( ַוי ְִהי ְכּ ָשׁ ְמע23)
8:1 Todo el mandamiento que yo te ordeno hoy(1)
guardaréis de cumplir, a fin de que viváis y os ַתּ ְק ְרבוּן ֵא ַלי ִ ַהח ֶֹשׁ ְך ְו ָה ָהר בּ ֵֹער ָבּ ֵאשׁ | ו
multipliquéis, y entréis y poseáis la tierra que
prometía el Eterno con juramento a vuestros
(24) :ֵיכם ֶ יכם ְוז ְִקנ ֶ ָאשׁי ִשׁ ְב ֵט ֵ ָכּל ר
padres. ֹאמרוּ ֵהן ֶה ְראָנוּ יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶאת ְ ַותּ
8:2 Y te acordaras de todo el camino por donde te תּוֹך
ְ ְאת קֹלוֹ ָשׁ ַמ ְענוּ ִמ ֶ ָדלוֹ ו ְ ְכּבֹדוֹ ְו ֶאת גּ
hizo andar el Eterno, tu Dios, estos cuarenta años
en el desierto, a fin de afligirte y de probarte para ָאינוּ ִכּי י ְַד ֵבּר ֱאל ִֹהים ִ ָה ֵאשׁ | ַהיּוֹם ַהזֶּה ר
saber lo que había en tu corazón, si guardarías
sus preceptos o no.
( ו ְַע ָתּה ָל ָמּה נָמוּת ִכּי25) :ָחי ָ אָדם ו ָ ֶאת ָה
8:3 Por esto te afligió y te dejó padecer hambre; te ֹאכ ֵלנוּ ָה ֵאשׁ ַה ְגּד ָֹלה ַהזֹּאת | ִאם י ְֹס ִפים ְ ת
hizo comer el maná, que tú no habías conocido ַחנוּ ִל ְשׁמ ַֹע ֶאת קוֹל יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ עוֹד ְ ֲאנ
ni lo conocieron tus padres; para hacerte saber
que no sólo de pan vive el hombre, sino que de ֲשׁר ָשׁ ַמע ֶ ( ִכּי ִמי ָכל ָבּ ָשׂר א26) :ָמ ְתנוּ ָו
todo lo que sale de la boca del Eterno, de esto
vive el hombre.
תּוֹך ָה ֵאשׁ ְ קוֹל ֱאל ִֹהים ַחיִּים ְמ ַד ֵבּר ִמ
8:4 El vestido que llevas sobre ti no ha envejecido, y וּשׁ ָמע ֵאת ָכּל ֲ אַתּה ָ ( ְקרַב27) :ֶחי ִ ָכּמֹנוּ ַויּ
tu pie no se te ha hmchado en estos cuarenta
años. ְאַתּ ְתּ ַד ֵבּר
ְ ֹאמר יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ | ו ַ ֲשׁר י ֶא
8:5 Y sabras en tu corazón que como un hombre ֲשׁר י ְַד ֵבּר יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶ ֵאלֵינוּ ֵאת ָכּל א
castiga a su hijo, así el Eterno, tu Dios, te castigó
a ti.
( ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה28) :ְשׁ ַמ ְענוּ ו ְָע ִשׂינוּ ָ ֶיך ו
ָ ֵאל
8:6 Y guardarás los mandamientos del Eterno, tu ֹאמר
ֶ ֵיכם ְבּ ַד ֶבּ ְר ֶכם ֵא ָלי | ַויֶּ ֶאת קוֹל ִדּ ְבר
Dios, andando en sus caminos y temiéndole a El, יְהוָה ֵא ַלי ָשׁ ַמ ְע ִתּי ֶאת קוֹל ִדּ ְברֵי ָה ָעם
8:7 porque el Eterno, tu Dios, te trae a una tierra
buena, tierra de arroyos de aguas, de fuentes y de ֲשׁר ֶ יטיבוּ ָכּל א ִ ֶיך ֵה
ָ ֲשׁר ִדּ ְבּרוּ ֵאל ֶ ַהזֶּה א
hondos manantiales que salen por sus colinas y
por sus montes;
ְהיָה ְל ָב ָבם זֶה ָל ֶהם ָ ִתּן ו
ֵ ( ִמי י29) :ִדּ ֵבּרוּ
8:8 tierra de trigo, y de cebada, y de vid, y de
וֹתי ָכּל ַ ְלי ְִראָה א ִֹתי ו ְִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ִמ ְצ
higuera, y de panado; tierra de olivas que dan ֵיהם
ֶ ִיטב ָל ֶהם ו ְִל ְבנ
ַ ָמים | ְל ַמ ַען י ִ ַהיּ
aceite, y de miel (de dátiles);
8:9 tierra en donde no con escasez comerás pan, y no
ֵך ֱאמֹר ָל ֶהם | שׁוּבוּ ָל ֶכם ְ ( ל30) :ְלע ָֹלם
te faltará en ella cosa alguna; tierra cuyas piedras ְאַתּה פֹּה ֲעמֹד ִע ָמּ ִדי ָ ( ו31) :ֵיכם ֶ ְלאָהֳל
son hierro, y de cuyas montañas podrás extraer el
cobre.
ֶיך ֵאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ְו ַה ֻח ִקּים ָ ֲד ְבּרָה ֵאל ַ ַוא
8:10 Y comerás y te hartarás y loarás al Eterno, tu ֲשׁר ְתּ ַל ְמּ ֵדם | ו ְָעשׂוּ ָבאָרֶץ ֶ ְו ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א
Dios, por la buena tierra que El te ha dado. (32) :ֲשׁר אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ָל ֶהם ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ֶא
8:11 Guárdate no sea que te olvides del Eterno, tu
Dios, dejando de observar sus preceptos y sus ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַלעֲשׂוֹת ַכּא ְ
juicios y sus estatutos que yo te ordeno hoy; :וּשׂמֹאל ְ ָמין ִ יכם ֶא ְת ֶכם | לֹא ָתסֻרוּ י ֶ ֱאל ֵֹה
8:12 para que no suceda que, después de que hayas
comido y te hayas saciado, después de que hayas
יכם
ֶ ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ ֶך אְ ( ְבּ ָכל ַה ֶדּר33)
edificado para ti casas buenas y habitado en ֶא ְת ֶכם ֵתּלֵכוּ | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיוּן וְטוֹב ָל ֶכם
ellas,
8:13 y tu ganado y tu rebaño se hayan multiplicado, y
:ֲשׁר ִתּירָשׁוּן ֶ ָמים ָבּאָרֶץ א ִ ַכ ֶתּם יְ ְו ַה ֲאר
tu plata y tu oro se te hayan aumentado, y todo lo
que tuvieres se te multiplique,
8:14 que entonces se enaltezca tu corazón y te olvides
Deuteronomy Chapter 6
del Eterno,(2)
8:15 el cual te condujo por el desierto grande y
temible, en que hay víboras, serpientes
( ְוזֹאת ַה ִמּ ְצוָה ַה ֻח ִקּים ְו ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים1)
abrasadoras y escorpiones; lugar árido donde no | יכם ְל ַל ֵמּד ֶא ְת ֶכם ֶ ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶא
hay agua; el cual sacó para ti agua de la roca
fuerte; אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה ֶ ֲשׁר ֶ ַלעֲשׂוֹת ָבּאָרֶץ א
8:16 el cual te dio a comer el maná en el desierto, que ( ְל ַמ ַען ִתּירָא ֶאת יְהוָה2) :ְל ִר ְשׁ ָתּהּ
no conocieron tus padres, a fin de afligirte y para
probarte, para hacerte bien al final.
וֹתיו
ָ וּמ ְצ
ִ יך ִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ֻחקּ ָֹתיו ָ ֱאל ֶֹה
8:17 Quizá digas en tu corazón: "mi fuerza y el poder וּבן ִבּנ ְָך כֹּל ֶ וּבנ ְָךִ אַתּה ָ ֶך ָ ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ֶא
de mi mano me han conseguido estos bienes". (3) :יך ָ ָמֶ ֲרכֻן י
ִ וּל ַמ ַען ַיאְ | ֶיךָ ְמי ַחיּ ֵי
8:18 Pero deberás acordarte del Eterno, tu Dios,
porque El es quien te da fuerza para conseguir ֲשׁר
ֶ ְשׁ ַמ ְר ָתּ ַלעֲשׂוֹת א ָ ָאל ו ֵ ְשׁ ַמ ְע ָתּ י ְִשׂר
ָו
bienes, para confirmar el pacto que juró a tus
padres, como lo hace el día de hoy.
ֲשׁר ִדּ ֶבּר ֶ ֲשׁר ִתּ ְרבּוּן ְמאֹד | ַכּא ֶ ִיטב ְל ָך ַוא ַ י
8:19 Y sucederá que si te olvidares del Eterno, tu ָבת ָח ָלב ַ יך ָל ְך ֶארֶץ ז ָ יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת
Dios, y anduvieres en pos de otros dioses,(3) y :וּד ָבשׁ ְ
les ofrecieres culto y te postrares ante ellos, os
advierto hoy que ciertamente pereceréis. ָאל | יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ יְהוָה ֵ ( ְשׁ ַמע י ְִשׂר4)
8:20 Lo mismo que las naciones que el Eterno va a יך | ְבּ ָכלָ ְאָה ְב ָתּ ֵאת יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ( ו5) :ֶא ָחד
destruir delante de vosotros, así pereceréis
vosotros por no haber escuchado la voz del ( ְו ָהיוּ6) :ֶך ָ וּב ָכל ְמאֹד ְ וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ָך ְ ְל ָב ְב ָך
Eterno, vuestro D. ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ֶ ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה א
9:1 Oye, oh Israel: tú pasas hoy por el Jordán para. ir
a desposeer a naciones mayores y mas fuertes
ֶיך ו ְִד ַבּ ְר ָתּ ָבּם ָ ְתּם ְל ָבנ ָ ְשׁ ַנּנִ ( ו7) :ַעל ְל ָב ֶב ָך
que tú, con ciudades grandes y amuralladas hasta וּב ָשׁ ְכ ְבּ ָך ְ ֶך ְ וּב ֶל ְכ ְתּ ָך ַב ֶדּר ְ ית ָך ֶ | ְבּ ִשׁ ְב ְתּ ָך ְבּ ֵב
los cielos;
| ֶךָ וּק ַשׁ ְר ָתּם ְלאוֹת ַעל יָד ְ (8) :קוּמ ָך ֶ וּב ְ
9:2 un pueblo grande y alto, hijos de gigantes, a
quienes tú conoces y de quienes has oído decir: וּכ ַת ְב ָתּם ְ (9) :ֶיך ָ ְו ָהיוּ ְלט ָֹטפֹת ֵבּין ֵעינ
"¿Quién puede resistir ante los hijos de
gigantes?"
:ֶיךָ וּב ְשׁ ָער ִ ית ָך ֶ ַעל ְמזוּזֹת ֵבּ (10)
9:3 Y sabrás hoy que el Eterno, tu Dios, es el que va יך ֶאל ָהאָרֶץ ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ְו ָהיָה ִכּי י ְִביא
a pasar delante de ti como un fuego devorador; ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַבר
ְ יך ְל ָ ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת ְ ֲשׁר נ ֶא
El los destruirá y El los subyugará delante de ti;
y los desterrarás y los harás perecer en breve, וּלַי ֲעקֹב ָל ֶתת ָל ְך | ָע ִרים ְגּדֹלֹת ְוטֹבֹת ְ
como el Eterno te dijo. וּב ִתּים ְמ ֵל ִאים ָכּל ָ (11) :ִית ָ ֲשׁר לֹא ָבנ ֶא
9:4 No has de hablar en tu corazón, cuando el Eterno
los haya echado de tu presencia, diciendo: "por ֲשׁר ֶ ֲצוּבים א ִ את וּבֹרֹת ח ָ ֲשׁר לֹא ִמ ֵלּ ֶ טוּב א
causa de mi justicia (mérito) el Eterno me ha ָט ְע ָתּ
ָ ֲשׁר לֹא נ ֶ ֵיתים א ִ ָמים ְוז ִ לֹא ָח ַצ ְב ָתּ ְכּר
traído para poseer esta tierra, y por causa de la
maldad de estas naciones el Eterno las destierra ( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן12) :ְשׂ ָב ְע ָתּ ָ אָכ ְל ָתּ ו
ַ | ְו
de delante de ֲך ֵמ ֶארֶץ ָ הוֹציא ִ ֲשׁר ֶ ִתּ ְשׁ ַכּח ֶאת יְהוָה | א
9:5 No es por tu justicia ni por la rectitud de tu
corazón, por lo que vas a poseer la tierra de ( ֶאת יְהוָה13) :ֲב ִדים ָ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית ע
ellos, sino que por la maldad de estas naciones el וּב ְשׁמוֹ ִ | יך ִתּירָא ְואֹתוֹ ַת ֲעבֹד ָ ֱאל ֶֹה
Eterno, tu Dios, las va a desterrar delante de ti, y
para confirmar lo que juró el Eterno a tus padres, ( לֹא ֵת ְלכוּן אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים14) :ִתּ ָשּׁ ֵב ַע
a Abrah ֲח ִרים | ֵמ ֱאל ֵֹהי ָה ַע ִמּים ֲא ֶשׁר ֵא
9:6 Y sabrás que no por tu justicia el Eterno, tu
Dios, te va a dar esta buena tierra para que la ( ִכּי ֵאל ַקנָּא יְהוָה15) :יכם ֶ יבוֹת
ֵ ְס ִב
poseas, porque eres un pueblo de dura cerviz. יך ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך | ֶפּן ֶי ֱחרֶה אַף יְהוָה ָ ֱאל ֶֹה
9:7 Acuérdate, no te olvides de cómo provocaste la
ira del Eterno, tu Dios, en el desierto; desde el
:ֲד ָמה ָ יך ָבּ ְך ְו ִה ְשׁ ִמ ְיד ָך ֵמ ַעל ְפּנֵי ָהא ָ ֱאל ֶֹה
día que saliste de la tierra de Egipto hasta | יכם ֶ ( לֹא ְתנַסּוּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה16)
vuestra llegada a este lugar, habéis sido rebeldes
para con el Eterno. ( ָשׁמוֹר17) :יתם ַבּ ַמּ ָסּה ֶ ֲשׁר נ ִִסּ ֶ ַכּא
9:8 Y en Jorev provocasteis la ira del Eterno, de | יכם ֶ ִתּ ְשׁ ְמרוּן ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה
manera que se indignó contra vosotros hasta
querer destruiros.
ית
ָ ( ו ְָע ִשׂ18) :ֲשׁר ִצוּ ְָך ֶ ְעד ָֹתיו ְו ֻח ָקּיו א ֵו
9:9 Cuando yo había subido al monte para recibir las ִיטב ָל ְך ַ ָשׁר ְו ַהטּוֹב ְבּ ֵעינֵי יְהוָה | ְל ַמ ַען י ָ ַהיּ
tablas de piedra, las tablas del pacto que el
Eterno había hecho con vosotros, estuve en el
ֲשׁר ֶ ַשׁ ָתּ ֶאת ָהאָרֶץ ַהטּ ָֹבה א ְ את ְוָיר
ָ וּב ָ
monte cuarenta días(1) y cuarenta noches; pan ( ַל ֲהדֹף ֶאת ָכּל19) :יך ָ ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֶֹת ְנ
9:10
no comí y agua no bebí;
y me dio el Eterno las dos tablas de piedra,
:ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶ ֶיך | ַכּא ָ יך ִמ ָפּנ ָ אֹי ְֶב
escritas con el dedo(2) de Dios. Y sobre ellas, | אָל ָך ִבנ ְָך ָמ ָחר ֵלאמֹר ְ ( ִכּי י ְִשׁ20)
todas las palabras que el Eterno os habló en el
monte, desde en medio del fuego, en el día de la
ֲשׁר ֶ ְה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א ַ ְה ֻח ִקּים ו ַ ָמה ָה ֵעדֹת ו
asamblea. ְאָמ ְר ָתּ
ַ ( ו21) :ִצוָּה יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ֶא ְת ֶכם
9:11 Y sucedió que al fin de los cuarenta días y
cuarenta noches, me dio el Eterno las dos tablas
| ֲב ִדים ָהיִינוּ ְל ַפ ְרעֹה ְבּ ִמ ְצ ָריִם ָ ְל ִבנ ְָך ע
de piedra, las tablas del pacto. (22) :ָקה ָ יאנוּ יְהוָה ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְבּיָד ֲחז ֵ ַיּוֹצ
ִ ו
9:12 Y me dijo el Eterno: Levántate, baja pronto de ָעים ִ ִתּן יְהוָה אוֹתֹת וּמ ְֹפ ִתים ְגּד ִֹלים ְור ֵ ַויּ
aquí, porque se ha corrompido tu pueblo, que tú
sacaste de Egipto; se han apartado pronto del :וּב ָכל ֵבּיתוֹ ְל ֵעינֵינוּ ְ ְבּ ִמ ְצ ַריִם ְבּ ַפ ְרעֹה
camino que Yo les prescribí; hicieron para sí una
imagen de fundición.
הוֹציא ִמ ָשּׁם | ְל ַמ ַען ָה ִביא ִ ְאוֹתנוּ ָ ( ו23)
9:13 Y me habló el Eterno, diciendo: Vi a este pueblo
ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ א ָֹתנוּ ָל ֶתת ָלנוּ ֶאת ָהאָרֶץ א
y he aquí que es un pueblo de dura cerviz. ( ַוי ְַצוֵּנוּ יְהוָה ַלעֲשׂוֹת ֶאת24) :ַל ֲאב ֵֹתינוּ
9:14 Déjame que los destruya y borre su nombre de
debajo de los cielos, y haré de ti una nación más
fuerte y más numerosa que ellos.
ָכּל ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה
9:15 Y me volví y bajé del monte, y el monte ardía en ָמים ְל ַחיּ ֵֹתנוִּ ֱאל ֵֹהינוּ | ְלטוֹב ָלנוּ כָּל ַהיּ
fuego, y las dos tablas del pacto estaban en mis וּצ ָד ָקה ִתּ ְהיֶה ָלּנוּ | ִכּיְ (25) :ְכּ ַהיּוֹם ַהזֶּה
dos manos.
9:16 Y miré, y he aquí que habíais pecado contra el
ִשׁמֹר ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת ְנ
Eterno, vuestro Dios; os habíais hecho un :ֲשׁר ִצוָּנוֶּ ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ ַכּא
becerro de fundición; os habíais apartado pronto
del camino que os prescribió el Eterno.
9:17 Y agarré las dos tablas y las arrojé de mis Deuteronomy Chapter 7
manos, y las quebré delante de vuestros ojos.
9:18 Y caí postrado ante el Eterno, como la primera
vez, cuarenta días y cuarenta noches; pan no יך ֶאל ָהאָרֶץ ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ( ִכּי י ְִביא1)
comí y agua no bebí, a causa de todos los
pecados que habíais cometido, haciendo lo que ָשׁל גּוֹיִם ַ אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ְונ ָ ֲשׁר ֶא
es malo a los ojos del Eterno para irritarlo; ָשׁי ְו ָה ֱאמ ִֹרי ִ ֶיך ַה ִח ִתּי ְו ַהגִּ ְרגָּ ַבּים ִמ ָפּנ ִר
9:19 porque yo estaba atemorizado ante la ira y el
furor con que se irritó el Eterno contra vosotros, ְבוּסי ִשׁ ְב ָעה ִ ְה ְפּ ִרזִּי ְו ַה ִח ִוּי ְו ַהי ַ ְו ַה ְכּ ַנ ֲענִי ו
hasta querer destruiros. Y atendió el Eterno mi ְתנָםָ ( וּנ2) :ֲצוּמים ִמ ֶמּ ָךּ ִ ַבּים ַוע ִ גוֹיִם ר
oración también esta vez.
9:20 Y contra Aarón se encolerizó el Eterno mucho,
יתם | ַה ֲחרֵם ָ ֶיך ו ְִה ִכּ ָ יך ְל ָפנ
ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
hasta querer destruirle; y oré en aquel tiempo por ֲרים א ָֹתם לֹא ִת ְכרֹת ָל ֶהם ְבּ ִרית ְולֹא ִ ַתּח
Aarón también.
9:21 Luego tomé (el motivo de) vuestro pecado, el
( ְולֹא ִת ְת ַח ֵתּן ָבּם | ִבּ ְתּ ָך לֹא3) :ְת ָחנֵּם
becerro que habíais hecho, y lo quemé a fuego y ( ִכּי4) :ֶך ָ וּבתּוֹ לֹא ִת ַקּח ִל ְבנ ִ ִת ֵתּן ִל ְבנוֹ
lo desmenucé, moliéndolo hasta que se volvió
fino como polvo; y arrojé su polvo en el arroyo
י ִָסיר ֶאת ִבּנ ְָך ֵמאַ ֲחרַי ו ְָע ְבדוּ ֱאל ִֹהים
que bajaba del monte. ְחרָה אַף יְהוָה ָבּ ֶכם ְו ִה ְשׁ ִמ ְיד ָך ָ ֲח ִרים | ו ֵא
9:22 En Tavera también, y en Massá, y en Kivrot
Hataavá, hicisteis irritar al Eterno.
( ִכּי ִאם כֹּה ַתעֲשׂוּ ָל ֶהם5) :ַמ ֵהר
9:23 Y cuando os envió el Eterno desde Cadesh | וּמ ֵצּב ָֹתם ְתּ ַשׁ ֵבּרוּ ַ יהם ִתּתֹּצוּ ֶ ִמז ְְבּח ֵֹת
Barnea, diciendo: "Subid y poseed la tierra que ֵיהם ִתּ ְשׂ ְרפוּן ֶ וּפ ִסיל ְ ֵהם ְתּגַדֵּעוּן ֶ ֲשׁיר ֵ ַוא
os he dado", os rebelasteis contra la orden del
Eterno, vuestro Dios y no le creísteis ni אַתּה ַליהוָה ָ ( ִכּי ַעם ָקדוֹשׁ6) :ָבּ ֵאשׁ
escuchasteis su voz. יך ִל ְהיוֹת לוֹ ָ יך | ְבּ ָך ָבּ ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ֱאל ֶֹה
9:24 Rebeldes habéis sido para con el Eterno desde el
día en que os conocí. ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ֶ ֻלּה ִמכֹּל ָה ַע ִמּים א ָ ְל ַעם ְסג
9:25 Y me postré ante el Eterno durante aquellos :ֲד ָמה ָ ֻבּ ֶכם ִמ ָכּל ָהא ְ ( לֹא ֵמר7)
cuarenta días y cuarenta noches; y estuve
postrado porque el Eterno había dicho que os iba
ָה ַע ִמּים ָח ַשׁק יְהוָה ָבּ ֶכם ַויּ ְִב ַחר ָבּ ֶכם | ִכּי
a destruir. ( ִכּי8) :אַתּם ַה ְמ ַעט ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים ֶ
9:26 Y oré al Eterno, diciendo: ¡Eterno Dios, no
destruyas a tu pueblo y a tu herencia que Tú
וּמ ָשּׁ ְמרוֹ ֶאת ִ ֲבת יְהוָה ֶא ְת ֶכם ַ ֵמאַה
redimiste con tu grandeza, y sacaste de Egipto הוֹציא ִ יכם ֶ ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֵֹת ְ ֲשׁר נ ֶ ֻעה א ָ ַה ְשּׁב
9:27
con poder fuerte!
Acuérdate de tus siervos, de Abraham, de Isaac
ָקה | ַויּ ְִפ ְדּ ָך ִמ ֵבּית ָ יְהוָה ֶא ְת ֶכם ְבּיָד ֲחז
y de Jacob. No mires la testarudez de este (9) :ֶך ִמ ְצ ָריִם ְ ֲב ִדים ִמיַּד ַפּ ְרעֹה ֶמל ָע
pueblo, ni su maldad, ni su pecado; | יך הוּא ָה ֱאל ִֹהים ָ ָד ְע ָתּ ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ְוי
9:28 no sea que digan los de la tierra de donde nos
sacaste: 'Porque el Eterno no pudo hacerlos ֱמן שׁ ֵֹמר ַה ְבּ ִרית ְו ַה ֶח ֶסד ָ ָה ֵאל ַה ֶנּא
entrar en la tierra que les había prometido, y por
su aborrecimiento hacia ellos, los sacó para
[וֹתיו קרי ָ וּלשׁ ְֹמרֵי מצותו ] ִמ ְצ ְ ֲביו ָ ְלאֹה
hacerlos morir en el desierto". וּמ ַשׁ ֵלּם ְלשֹׂ ְנאָיו ֶאל ְ (10) :ְל ֶאלֶף דּוֹר
9:29 Con todo, ellos son tu pueblo y tu herencia, que ְאַחר ְלשֹׂ ְנאוֹ ֶאל ֵ ֲבידוֹ | לֹא י ִ ָפּנָיו ְל ַהא
Tú sacaste con tu gran fuerza y con tu brazo
extendido. ְשׁ ַמ ְר ָתּ ֶאת ַה ִמּ ְצוָה ָ ( ו11) :ְשׁ ֶלּם לוֹ ַ ָפּנָיו י
10:1 En aquel tiempo me dijo el Eterno: Lábrate dos
tablas de piedra como las primeras y sube a
ֲשׁר אָנ ִֹכי ֶ ְאת ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א ֶ ְו ֶאת ַה ֻח ִקּים ו
donde Yo estoy, en el monte; haz también para ti :ֲשׂוֹתםָ ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ַלע
un arca(1) de madera;
( ְו ָהיָה ֵע ֶקב ִתּ ְשׁ ְמעוּן ֵאת ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים12)
10:2 y Yo escribiré en las tablas las palabras que
había sobre las tablas primeras que quebraste, y ְשׁ ַמר ָ יתם א ָֹתם | ו ֶ ֲשׂ ִ וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַוע ְ ָה ֵא ֶלּה
las pondrás en el arca. יך ְל ָך ֶאת ַה ְבּ ִרית ְו ֶאת ַה ֶח ֶסד ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
10:3 Hice pues un arca de madera de acacia, y labré
dos tablas de piedra como las primeras, y subí al ֲה ְב ָך
ֵ ( ַוא13) :יך ָ ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת ְ ֲשׁר נ ֶא
monte con las dos tablas en mi mano. וּפ ִריְ ַך ְפּ ִרי ִב ְטנ ְָך ְ וּבר
ֵ | ַכ ָך ְו ִה ְר ֶבּ ָך ְ וּבר ֵ
10:4 Y El escribió sobre las tablas, conforme a la
escritura primera, los diez mandamientos que el
ֶך ְשׁגַר ָ אַד ָמ ֶת ָך ְדּ ָגנ ְָך ו ְִתיר ְֹשׁ ָך ְוי ְִצ ָהרְ
Eterno os había hablado en el monte, en medio ֲשׁר ֶ ֲד ָמה א ָ ֶך ַעל ָהא ָ יך ו ְַע ְשׁ ְתּרֹת צֹאנ ָ ֲל ֶפָא
del fuego, el día de la asamblea; y el Eterno me
las dio. רוּך
ְ ( ָבּ14) :יך ָל ֶתת ָל ְך ָ ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת ְנ
10:5 Y me volví y descendí del monte, y puse las ִתּ ְהיֶה ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים | לֹא י ְִהיֶה ְב ָך ָע ָקר
tablas en el arca que yo había hecho, y allí
estuvieron como me ordenó el Eterno.
( ְו ֵה ִסיר יְהוָה15) :וּב ְב ֶה ְמ ֶתּ ָך ִ ֲקרָה ָ ַוע
10:6 Y los hijos de Israel partieron desde Berot Bené ָעים ִ ִמ ְמּ ָך ָכּל ח ִֹלי | ו ְָכל ַמ ְדוֵי ִמ ְצ ַריִם ָהר
Yaacán hasta Moserá. Allí murió Aarón y allí
fue enterrado; y ofició Elazar, su hijo, en lugar
ימם ָבּ ְך וּ ְנ ָתנָם ְבּ ָכל ָ ָד ְע ָתּ לֹא י ְִשׂ ַ ֲשׁר י ֶא
de él. אָכ ְל ָתּ ֶאת ָכּל ָה ַע ִמּים ַ ( ְו16) :יך ָ שֹׂ ְנ ֶא
10:7 Y de allí partieron hacia Gudgod, y de Gudgod
hasta Yotvat, tierra de arroyos de aguas.
יך נ ֵֹתן ָל ְך לֹא ָתחֹס ֵעינ ְָך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
10:8 En aquel tiempo separo el Eterno la tribu de
יהם ִכּי ֶ ֵיהם | ְולֹא ַת ֲעבֹד ֶאת ֱאל ֵֹה ֶ עֲל
Leví para que llevase el arca del pacto del :מוֹקשׁ הוּא ָל ְך ֵ ֹאמרַ ( ִכּי ת17)
Eterno, (y a los sacerdotes) para que estuviesen
en presencia del Eterno para oficiar delante de El יכהָ ַבּים ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ִמ ֶמּנִּי | ֵא ִ ִבּ ְל ָב ְב ָך ר
y para bendecir su nombre, hasta el día de hoy. | ( לֹא ִתירָא ֵמ ֶהם18) :ישׁם ָ הוֹרִ אוּכל ְל ַ
10:9 Por esto no tuvo Leví parte ni herencia con sus
hermanos; el Eterno es su herencia, como se lo
יך
ָ ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ָזכֹר ִתּ ְזכֹּר ֵאת א
prometió el Eterno, tu Dios. ( ַה ַמּסֹּת19) :וּל ָכל ִמ ְצ ָריִם ְ ְל ַפ ְרעֹה
10:10 Y yo me quedé en el monte, como en los
primeros días, cuarenta días y cuarenta noches; y
ֶיך ְו ָהאֹתֹת ָ ֲשׁר רָאוּ ֵעינ ֶ ַה ְגּדֹלֹת א
también esta vez atendió el Eterno mi oración y ְה ְזּר ַֹע ַה ְנּטוּיָה ַ ָקה ו ָ ְהיָּד ַה ֲחז ַ ְו ַהמּ ְֹפ ִתים ו
10:11
no quiso aniquilarte.
Y me dijo el Eterno: Levántate, anda, parte
ֲשׂה ֶ יך | ֵכּן ַיע ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ הוֹצא ִ ֲשׁר ֶא
delante del pueblo para que vayan y posean la אַתּה ָירֵא ָ ֲשׁר ֶ יך ְל ָכל ָה ַע ִמּים א ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
tierra que juré a sus padres que les daría. ְשׁ ַלּח ַ ( ְוגַם ֶאת ַה ִצּ ְר ָעה י20) :ֵיהם ֶ ִמ ְפּנ
10:12 Y ahora, oh Israel, ¿qué es lo que el Eterno, tu
Dios, pide de ti? Solamente que temas(2) al אָרים ִ ִשׁ ְ יך ָבּם | ַעד ֲאבֹד ַהנּ ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
Eterno, tu Dios, que andes en todos sus caminos
y que le ames, y que sirvas al Eterno, tu Dios,
( לֹא ַת ֲערֹץ21) :ֶיך ָ ְו ַהנּ ְִס ָתּ ִרים ִמ ָפּנ
con todo tu corazón y con toda tu alma; יך ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך ֵאל ָ ֵיהם | ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ִמ ְפּנ
10:13 y que guardes los mandamientos del Eterno y יך ֶאת ָ ָשׁל יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ( ְונ22) :גָּדוֹל ְונוֹרָא
sus estatutos que yo te prescribo hoy para tu
bien. תוּכל ַ ֶיך ְמ ַעט ְמ ָעט | לֹא ָ ַהגּוֹיִם ָה ֵאל ִמ ָפּנ
10:14 He aquí que al Eterno, tu Dios, pertenecen los :ֶיך ַחיַּת ַה ָשּׂ ֶדה ָ ַכּלּ ָֹתם ַמ ֵהר ֶפּן ִתּ ְר ֶבּה ָעל
cielos y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo
que hay en ella. ֶיך | ְו ָה ָמם ָ יך ְל ָפנ ָ ְתנָם יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ( וּנ23)
10:15 Sólo a tus padres tuvo afección el Eterno para ָתןַ ( ְונ24) :הוּמה ְגד ָֹלה ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָדם ָ ְמ
amarlos, y escogió a su descendencia después de
ellos, o sea a vosotros, de entre todos los
ֲב ְד ָתּ ֶאת ְשׁ ָמם ִמ ַתּ ַחת ַ ֶך ְו ַהאָ ֵיהם ְבּיָד ֶ ַמ ְלכ
pueblos, como hoy se ve. ֶיך ַעדָ ַצּב ִאישׁ ְבּ ָפנ ֵ ַה ָשּׁ ָמיִם | לֹא י ְִתי
10:16 Y circuncidaréis (quitaréis) el prepucio
(obstrucción) de vuestros corazones, y no
יהם ֶ ( ְפּ ִסילֵי ֱאל ֵֹה25) :ִה ְשׁ ִמ ְד ָך א ָֹתם
endurezcáis más vuestra cerviz; ָהבָ ִתּ ְשׂ ְרפוּן ָבּ ֵאשׁ | לֹא ַת ְחמֹד ֶכּ ֶסף ְוז
10:17 porque el Eterno, vuestro Dios, es Dios de los
dioses y Señor de los señores; el Dios grande y ָקשׁ בּוֹ ִכּי ֵ ֵיהם ו ְָל ַק ְח ָתּ ָל ְך ֶפּן ִתּוּ
ֶ עֲל
poderoso y temible que no deja de castigar a los ( ְולֹא26) :יך הוּא ָ ֲבת יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ תוֹע
que no aceptan su yugo, y no recibe las buenas
acciones como soborno por los pecados; ִית ֵחרֶם ָכּמֹהוָּ ית ָך ְו ָהי
ֶ תוֹע ָבה ֶאל ֵבּ ֵ ָת ִביא
10:18 que hace justicia al huérfano y a la viuda, y ama ֲבנּוּ ִכּי ֵחרֶם ֶ | ַשׁ ֵקּץ ְתּ ַשׁ ְקּ ֶצנּוּ ְו ַת ֵעב ְתּ ַתע
al extranjero, dándole pan y vestido.
10:19 Y amaréis(3) al extranjero, porque extranjeros
:הוּא
fuisteis en la tierra de Egipto.
10:20 Al Eterno, tu Dios, temerás, a El servirás y a El
te adherirás y por su nombre (podrás) jurar.(4)
Deuteronomy Chapter 8
10:21 El es tu loor y El es tu Dios, el cual ha hecho
contigo aquellas grandezas y aquellas obras
temibles que han visto tus ojos.
ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ֶ ( ָכּל ַה ִמּ ְצוָה א1)
10:22 Con setenta personas tus padres descendieron a יתםֶ ִתּ ְשׁ ְמרוּן ַלעֲשׂוֹת | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיוּן וּ ְר ִב
Egipto, y ahora el Eterno, tu Dios, te ha hecho
como las estrellas del cielo en multitud.
ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ א ִ אתם ו ֶ וּב ָ
de todo Israel;
ָכ ְר ָתּ ֶאת ָכּל ַ ( ְוז2) :יכם ֶ יְהוָה ַל ֲאב ֵֹת
11:7 porque vuestros o]os son los que vieron toda la יך זֶה ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ֲשׁר ה ִֹליכ ֶ ֶך א ְ ַה ֶדּר
gran obra que el %terno hizo. אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ְל ַמ ַען ַענּ ְֹת ָך ְ
11:8 Y guardaréis todo el mandamiento que yo os
ordeno hoy, para que seáis fuertes y entréis y ֲת ְשׁמֹר ִ ֲשׁר ִבּ ְל ָב ְב ָך ה ֶ ְל ַנסּ ְֹת ָך ָל ַד ַעת ֶאת א
poseáis la tierra adonde vais a pasar para tomar
posesión de ella;
( ַוי ְַענּ ְָך3) :וֹתיו קרי[ ִאם לֹא ָ מצותו ] ִמ ְצ
11:9 y a fin de que prolonguéis vuestros días sobre la
ָד ְע ָתַּ ֲשׁר לֹא י ֶ ֲכ ְל ָך ֶאת ַה ָמּן א ִ ַויּ ְַר ִע ֶב ָך ַוַיּא
tierra que el Eterno Juró dar a vuestros padres y ֲך ִכּי לֹא ָ הוֹדע ִ יך | ְל ַמ ַען ָ ְולֹא י ְָדעוּן ֲאב ֶֹת
a su descendencia; tierra que mana leche y miel.
11:10 Porque la tierra en la que entras para tomar
אָדם ִכּי ַעל ָכּל ָ ַעל ַה ֶלּ ֶחם ְל ַבדּוֹ י ְִחיֶה ָה
posesión de ella, no es como la tierra de Egipto ( ִשׂ ְמ ָל ְת ָך4) :אָדם ָ מוֹצא ִפי יְהוָה י ְִחיֶה ָה ָ
de la cual salisteis, en donde sembrabas tu
simiente y la regabas con tu pie, como una
ֶיך ְור ְַג ְל ָך לֹא ָב ֵצ ָקה | זֶה ָ לֹא ָב ְל ָתה ֵמ ָעל
huerta de hortalizas; ָד ְע ָתּ ִעם ְל ָב ֶב ָך | ִכּי ַ ( ְוי5) :אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ְ
יך
ָ ַסּר ִאישׁ ֶאת ְבּנוֹ יְהוָה ֱאל ֶֹה ֵ ֲשׁר ְיי ֶ ַכּא
ְשׁ ַמ ְר ָתּ ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה ָ ( ו6) :ֶךּ ָ ְמי ְַסּר
(7) :ָכיו וּ ְלי ְִראָה אֹתוֹ ָ ֶכת ִבּ ְדר ֶ יך | ָלל ָ ֱאל ֶֹה
| טוֹבה ָ ֲך ֶאל ֶארֶץ ָ יך ְמ ִביא ָ ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה
וּתהֹמֹת י ְֹצ ִאים ְ ֶארֶץ ַנחֲלֵי ָמיִם ֲעָינֹת
וּשׂעֹרָה ְ ( ֶארֶץ ִח ָטּה8) :וּב ָהר ָ ַבּ ִבּ ְק ָעה
:וּד ָבשׁ ְ וּת ֵאנָה ו ְִרמּוֹן | ֶארֶץ זֵית ֶשׁ ֶמן ְ ֶפן ֶ ְוג
ֹאכל ָבּהּ ַ ֲשׁר לֹא ְב ִמ ְס ֵכּנֻת תּ ֶ ( ֶארֶץ א9)
ֲשׁרֶ ֶל ֶחם לֹא ֶת ְח ַסר כֹּל ָבּהּ | ֶארֶץ א
:ֶיה ַתּ ְחצֹב ְנח ֶֹשׁת ָ וּמ ֲה ָרר ֵ ֶיה ַב ְרזֶל ָ ֲבנ ָא
ַכ ָתּ ֶאת יְהוָה ְ וּבר
ֵ | ְשׂ ָב ְע ָתּ ָ אָכ ְל ָתּ וַ ( ְו10)
:ָתן ָל ְך ַ ֲשׁר נ ֶ יך ַעל ָהאָרֶץ ַהטּ ָֹבה א ָ ֱאל ֶֹה
( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ִתּ ְשׁ ַכּח ֶאת יְהוָה11)
וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו ִ וֹתיו ָ יך | ְל ִב ְל ִתּי ְשׁמֹר ִמ ְצ ָ ֱאל ֶֹה
( ֶפּן12) :ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ֶ ְו ֻחקּ ָֹתיו א
11:11 sino que la tierra adonde vais a pasar para tomar טוֹבים ִתּ ְבנֶה ִ וּב ִתּים ָ | ְשׂ ָב ְע ָתּ ָ ֹאכל וַ תּ
posesión de ella, es tierra de montañas y de
valles, que tiene agua de la lluvia de los cielos; וּב ָק ְר ָך ְוצֹאנ ְָך י ְִר ְבּיֻן ו ְֶכ ֶסף
ְ (13) :ָשׁ ְב ָתּ ָ ְוי
11:12 tierra de la cual el Eterno, tu Dios, tiene especial :ֲשׁר ְל ָך י ְִר ֶבּה ֶ ָהב י ְִר ֶבּה ָלּ ְך | ְוכֹל א ָ ְוז
cuidado; los ojos del Eterno, tu Dios, están
siempre sobre ella, desde el principio hasta el fin ְשׁ ַכ ְח ָתּ ֶאת יְהוָה ָ ( ְורָם ְל ָב ֶב ָך | ו14)
del año. ֲך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית ָ מּוֹציא
ִ יך ַה ָ ֱאל ֶֹה
11:13 (1) Y sucederá que si oyeres atentamente mis
mandamientos que yo os ordeno hoy, amando
ֲך ַבּ ִמּ ְד ָבּר ַה ָגּדֹל ָ מּוֹליכִ ( ַה15) :ֲב ִדים ָע
(2) al Eterno, vuestro Dios, y sirviéndole con ֲשׁרֶ ָחשׁ ָשׂרָף ו ְַע ְקרָב ו ְִצ ָמּאוֹן א ָ ְו ַהנּוֹרָא נ
todo vuestro corazón y con toda vuestra alma,
11:14 Yo os daré la lluvia de vuestra tierra en su
מּוֹציא ְל ָך ַמיִם ִמצּוּר ִ ֵאין ָמיִם | ַה
tiempo, la temprana y la tardía, y recogerás tu ֲכ ְל ָך ָמן ַבּ ִמּ ְד ָבּר ִ ( ַה ַמּא16) :ַה ַח ָלּ ִמישׁ
grano, y tu mosto, y tu aceite.
יך | ְל ַמ ַען ַענּ ְֹת ָך ָ ֲשׁר לֹא י ְָדעוּן ֲאב ֶֹת ֶא
11:15 Y daré hierba en tu campo para tu bestia;(3) y
comerás y te saciarás. (17) :ית ָך ֶ ֲר ִ יט ְב ָך ְבּאַח ִ וּל ַמ ַען ַנסּ ֶֹת ָך ְל ֵה ְ
11:16 Guardaos bien, no sea que vuestro corazón os אָמ ְר ָתּ ִבּ ְל ָב ֶב ָך | כּ ִֹחי וְ ע ֶֹצם י ִָדי ָע ָשׂה ִלי ַ ְו
seduzca y os desviéis y sirváis a otros dioses y
os postréis ante ellos, ( ְו ָז ַכ ְר ָתּ ֶאת יְהוָה18) :ֶאת ַה ַחיִל ַהזֶּה
11:17 y se encienda la ira del Eterno contra vosotros, יך ִכּי הוּא ַהנּ ֵֹתן ְל ָך כּ ַֹח ַלעֲשׂוֹת ָחיִל ָ ֱאל ֶֹה
de modo que cierre los cielos para que no haya
lluvia, y la tierra no dé su producto, y perezcáis
ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ | ְל ַמ ַען ָה ִקים ֶאת ְבּ ִריתוֹ א
pronto sobre la buena tierra que el Eterno os da. :יך ַכּיּוֹם ַהזֶּה ָ ַל ֲאב ֶֹת
11:18 Por tanto, pondréis estas mis palabras sobre
vuestro corazón y sobre vuestra alma y las
( ְו ָהיָה ִאם ָשׁכ ַֹח ִתּ ְשׁ ַכּח ֶאת יְהוָה19)
ataréis por señal sobre vuestra mano, y estarán ֲח ִרים ֵ יך ְו ָה ַל ְכ ָתּ אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים א ָ ֱאל ֶֹה
por frontales entre vuestros ojos.
11:19 Y las enseñaréis a vuestros hijos, hablando de
ִית ָל ֶהם | ַה ִעד ִֹתי ָב ֶכם ָ ֲב ְד ָתּם ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו ַ ַוע
ellas cuando estés en tu casa, y cuando andes ֲשׁרֶ ( ַכּגּוֹיִם א20) :ֹאבדוּן ֵ ַהיּוֹם ִכּי אָבֹד תּ
por el camino, y al acostarte y al levantarte; ֹאבדוּן | ֵע ֶקב ֵ ֵיכם ֵכּן ת ֶ ֲביד ִמ ְפּנ ִ יְהוָה ַמא
11:20 y las escribirás sobre las jambas de tu casa y en
tus portones, :יכם ֶ לֹא ִת ְשׁ ְמעוּן ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֵֹה
11:21 para que se multipliquen vuestros días y los días
de vuestros hijos sobre la tierra que juró el
Eterno a vuestros padres que les daría, por todos Deuteronomy Chapter 9
los días que los cielos estén sobre la tierra.
11:22 Porque si guardareis todo este mandamiento que
yo os ordeno, para cumplirlo, amando al Eterno, אַתּה ע ֵֹבר ַהיּוֹם ֶאת ָ ָאל ֵ ( ְשׁ ַמע י ְִשׂר1)
vuestro Dios, y andando en todos sus caminos, y
adhiriéndoos a El,
ֻמים ִ ֶשׁת גּוֹיִם ְגּד ִֹלים ַו ֲעצ ֶ ַהיּ ְַר ֵדּן ָלבֹא ָלר
11:23 el Eterno desterrará a todas las naciones delante (2) :וּב ֻצרֹת ַבּ ָשּׁ ָמיִם ְ ִמ ֶמּ ָךּ | ָע ִרים ְגּדֹלֹת
de vosotros, de modo que os posesionaréis de
naciones más grandes y más fuertes que
אַתּהָ ֲשׁר ֶ ַעם גָּדוֹל ָורָם ְבּנֵי ֲענ ִָקים | א
vosotros. ַצּב ִל ְפנֵי ְבּנֵי ֵ אַתּה ָשׁ ַמ ְע ָתּ ִמי י ְִתי ָ ָד ְע ָתּ ְו
ַי
11:24 Todo lugar donde pisare la planta de vuestro pie, יך
ָ ָד ְע ָתּ ַהיּוֹם ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ( ְוי3) :ֲענָק
será vuestro. Desde el desierto al Líbano, desde
el río, el río Perat (Eúfrates) y hasta el mar ֶיך ֵאשׁ א ְֹכ ָלה הוּא ָ הוּא ָהע ֵֹבר ְל ָפנ
occidental, será vuestro territorio. ַשׁ ָתּםְ ֶיך | ְוהוֹר ָ ִיעם ְל ָפנ ֵ ידם ְוהוּא י ְַכנ ֵ ַשׁ ִמְי
11:25 No resistirá hombre alguno delante de vosotros:
El miedo a vosotros y el terror hacia vosotros, el
:ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ָל ְך ֶ אַב ְד ָתּם ַמ ֵהר ַכּא ַ ְו ַה
Eterno vuestro Dios, los pondrá sobre la faz de ֹאמר ִבּ ְל ָב ְב ָך ַבּ ֲהדֹף יְהוָה ַ ( אַל תּ4)
toda la tierra que pisáreis, según os lo tiene
hablado. ֶיך ֵלאמֹר ְבּ ִצ ְד ָק ִתי ָ יך א ָֹתם ִמ ְלּ ָפנ ָ ֱאל ֶֹה
11:26 Mira que pongo delante de vosotros (4) hoy la | ֶשׁת ֶאת ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ֶ ֱביאַנִי יְהוָה ָלר ִה
bendición y la maldición:
11:27 la bendición, si obedeciereis los mandamientos
ישׁם ָ מוֹרִ וּב ִר ְשׁ ַעת ַהגּוֹיִם ָה ֵאלֶּה יְהוָה ְ
del Eterno, vuestro Dios, que yo os ordeno hoy; וּבי ֶֹשׁר ְל ָב ְב ָך ְ ( לֹא ְב ִצ ְד ָק ְת ָך5) :ֶיך ָ ִמ ָפּנ
11:28 y la maldición, si no obedeciereis los
mandamientos del Eterno, vuestro Dios, sino
אַר ָצם | ִכּי ְבּ ִר ְשׁ ַעת ְ ֶשׁת ֶאת ֶ אַתּה ָבא ָלר ָ
que os apartáreis del camino que yo os ordeno ישׁם ָ וֹר ִ יך מ ָ ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה יְהוָה ֱאל ֶֹה
hoy, andando en pos de otros dioses que no
conocisteis. ֲשׁר ֶ וּל ַמ ַען ָה ִקים ֶאת ַה ָדּ ָבר א ְ ֶיךָ ִמ ָפּנ
11:29 Y sucederá que cuando el Eterno, tu Dios, te ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַברְ יך ְל ָ ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֶֹת ְנ
haya introducido en la tierra adonde vas para
poseerla, pondrás a los que van a bendecir al
ָד ְע ָתּ ִכּי לֹא ְב ִצ ְד ָק ְת ָך ַ ( ְוי6) :וּלַי ֲעקֹב ְ
pueblo frente al monte Guerizzim, y a los que טּוֹבה ָ יך נ ֵֹתן ְל ָך ֶאת ָהאָרֶץ ַה ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
van a maldecir, frente al monte Eval.
11:30 He aquí que estos montes se encuentran más allá
:ַהזֹּאת ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ִכּי ַעם ְק ֵשׁה עֹרֶף אָ ָתּה
de Jordán, lejos, en la parte del occidente, en la ֲשׁר ִה ְק ַצ ְפ ָתּ ֶאת ֶ ( ְזכֹר אַל ִתּ ְשׁ ַכּח ֵאת א7)
tierra del cananeo que habita en la planicie,
enfrente del Guilgal, junto a las encinas
ֲשׁר ֶ יך ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ְל ִמן ַהיּוֹם א ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
(planicies) de Moré. ֲכם ַעד ֶ את ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַעד בֹּא ָ ָצ ָי
11:31 Pues vosotros estáis a punto de pasar el Jordán,
a fin de tomar posesión de la tierra que el
:ִיתם ִעם יְהוָה ֶ ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה ַמ ְמ ִרים ֱהי
Eterno, vuestro Dios, os da, y la poseeréis y וּבחֹרֵב ִה ְק ַצ ְפ ֶתּם ֶאת יְהוָה | ַויּ ְִתאַנַּף ְ (8)
habitaréis en ella;
( ַבּ ֲעל ִֹתי9) :יְהוָה ָבּ ֶכם ְל ַה ְשׁ ִמיד ֶא ְת ֶכם
11:32 y cuidaréis de cumplir todos los estatutos y los
juicios que hoy os pongo delante. ֲבנִים לוּחֹת ָ ָה ָהרָה ָל ַק ַחת לוּחֹת ָהא
12:1 Estos son los estatutos y los juicios que os ָא ֵשׁב ֵ ֲשׁר ָכּרַת יְהוָה ִע ָמּ ֶכם | ו ֶ ַה ְבּ ִרית א
cuidaréis de cumplir en la tierra que el Eterno,
Dios de tus padres, te habrá dado a poseer por
אַר ָבּ ִעים ַלי ְָלה ֶל ֶחם ְ אַר ָבּ ִעים יוֹם ְו ְ ָבּ ָהר
todos los días que viviereis sobre la tierra. ִתּןֵ ( ַויּ10) :יתי ִ וּמיִם לֹא ָשׁ ִת ַ אָכ ְל ִתּי ַ לֹא
12:2 Ciertamente destruiréis todos los lugares en
que las naciones que habéis de desterrar
ֻבים ִ ֲבנִים ְכּת ָ יְהוָה ֵא ַלי ֶאת ְשׁנֵי לוּחֹת ָהא
sirvieron a sus dioses, sobre los montes altos יהם ְכּ ָכל ַה ְדּ ָב ִרים ֶ ֲל ֵ ְבּ ֶא ְצ ַבּע ֱאל ִֹהים | ַוע
y sobre las colinas, y debajo de todo árbol
frondoso.
תּוֹך ָה ֵאשׁ ְ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ִע ָמּ ֶכם ָבּ ָהר ִמ ֶא
12:3 Y derribaréis sus altares, y quebraréis sus אַר ָבּ ִעים יוֹם ְ ( ַוי ְִהי ִמ ֵקּץ11) :ְבּיוֹם ַה ָקּ ָהל
monolitos, y quemaréis a fuego sus árboles de
idolatría, y cortaréis las esculturas de sus
ָתן יְהוָה ֵא ַלי ֶאת ְשׁ ֵני ַ אַר ָבּ ִעים ָלי ְָלה | נ ְ ְו
dioses, y haréis desaparecer sus nombres de ֹאמר
ֶ ( ַויּ12) :ֲבנִים לֻחוֹת ַה ְבּ ִרית ָ ֻלחֹת ָהא
aquel lugar. יְהוָה ֵא ַלי קוּם רֵד ַמ ֵהר ִמזֶּה ִכּי ִשׁ ֵחת
12:4 No serviréis de modo semejante al Eterno,
vuestro Dios, את ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ָסרוּ ַמ ֵהר ִמן ָ הוֹצ ֵ ֲשׁר ֶ ַע ְמּ ָך א
12:5 sino que iréis al lugar que el Eterno, vuestro :ִיתם ָעשׂוּ ָל ֶהם ַמ ֵסּ ָכה ִ ֲשׁר ִצוּ ֶ ֶך א ְ ַה ֶדּר
Dios, escogiere de entre todas vuestras tribus
para poner allí su nombre; por el lugar de su יתי ֶאת ִ ָא ִ ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי ֵלאמֹר | ר ֶ ( ַויּ13)
morada preguntaréis, y allí iréis. (14) :ָה ָעם ַהזֶּה ו ְִהנֵּה ַעם ְק ֵשׁה עֹרֶף הוּא
12:6 Y llevaréis allí vuestros holocaustos y
vuestros sacrificios y vuestros diezmos, y
ְא ְמ ֶחה ֶאת ְשׁ ָמם ֶ ידם ו ֵ אַשׁ ִמְ ֶהרֶף ִמ ֶמּנִּי ְו
vuestra ofrenda de primicias, y vuestros אוֹת ָך ְלגוֹי ְ ֱשׂה ֶ ִמ ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ָמיִם | ְו ֶאע
votos, y vuestras ofrendas voluntarias, y los
primogénitos de vuestro ganado mayor y ָארֵד ִמן ֵ ָא ֶפן ו ֵ ( ו15) :ָעצוּם ָורָב ִמ ֶמּנּוּ
menor, וּשׁנֵי ֻלחֹת ַה ְבּ ִרית ְ | ְה ָהר בּ ֵֹער ָבּ ֵאשׁ ָ ָה ָהר ו
12:7 y allí los comeréis delante del Eterno, (1)
vuestro Dios, y os regocijaréis, vosotros y
אתם ֶ ֲט ָ ָארֶא ו ְִהנֵּה ח ֵ ( ו16) :ָדי ָ ַעל ְשׁ ֵתּי י
vuestras familias, con todo lo que poseéis, por יתם ָל ֶכם ֵעגֶל ַמ ֵסּ ָכה ֶ ֲשׂ ִ יכם ע ֶ ַליהוָה ֱאל ֵֹה
lo que os bendijo el Eterno vuestro Dios.
12:8 No procederéis en nada según lo que hacemos
ֲשׁר ִצוָּה יְהוָה ֶ ֶך א ְ | ַס ְר ֶתּם ַמ ֵהר ִמן ַה ֶדּר
aquí hoy, cada cual lo que le parece bien a sus ָא ְתפֹּשׂ ִבּ ְשׁנֵי ַה ֻלּחֹת ֶ ( ו17) :ֶא ְת ֶכם
ojos;
ֲשׁ ְבּרֵם ַ ָדי | ָוא ָ ָאַשׁ ִל ֵכם ֵמ ַעל ְשׁ ֵתּי י ְ ו
12:9 pues hasta ahora no habéis llegado al
descanso y a la herencia que el Eterno, tu ַפּל ִל ְפנֵי יְהוָה ַ ָא ְתנֶ ( ו18) :ֵיכם ֶ ְל ֵעינ
Dios, te da;
12:10 mas lo podréis hacer cuando paséis el Jordán
אַר ָבּ ִעים ַלי ְָלה ְ אַר ָבּ ִעים יוֹם ְו ְ ָכּ ִראשֹׁנָה
y habitéis en la tierra que el Eterno, vuestro יתי | ַעל ִ וּמיִם לֹא ָשׁ ִת ַ אָכ ְל ִתּי ַ ֶל ֶחם לֹא
Dios, os hace heredar, y cuando El os haya
dado reposo de todos vuestros, enemigos אתם ַלעֲשׂוֹת ָהרַע ֶ ֲט ָ ֲשׁר ח ֶ את ֶכם א ְ ָכּל ַח ַטּ
alrededor, de modo que habitéis con ( ִכּי ָיג ְֹר ִתּי19) :ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ְל ַה ְכ ִעיסוֹ
seguridad;
12:11 y entonces en el lugar que el Eterno, vuestro
ֲשׁר ָק ַצף יְהוָה ֶ ְה ֵח ָמה א ַ ִמ ְפּנֵי ָהאַף ו
Dios, escogerá para hacer habitar en él su ֵיכם ְל ַה ְשׁ ִמיד ֶא ְת ֶכם | ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ֶ עֲל
nombre, hacia allí llevaréis todo lo que yo os
ordeno: vuestros holocaustos, y vuestros וּבאַ ֲהרֹן ְ (20) :ֵא ַלי גַּם ַבּ ַפּ ַעם ַה ִהוא
sacrificios, y vuestros diezmos, y la ofrenda ָא ְת ַפּלֵּל ֶ ִה ְתאַנַּף יְהוָה ְמאֹד ְל ַה ְשׁ ִמידוֹ | ו
de vuestras primicias, y todo lo
12:12 y os regocijaréis (allí) delante del Eterno,
ְאת ֶ ( ו21) :גַּם ְבּ ַעד אַ ֲהרֹן ָבּ ֵעת ַה ִהוא
vuestro Dios, vosotros y vuestros hijos, y יתם ֶאת ָה ֵעגֶל ָל ַק ְח ִתּי ֶ ֲשׂ ִ ֲשׁר ע ֶ אתכֶם א ְ ַח ַטּ
vuestras hijas, y vuestros siervos, y vuestras
siervas, y el levita que habita dentro de ָאכֹּת אֹתוֹ ָטחוֹן ֶ ָא ְשׂרֹף אֹתוֹ ָבּ ֵאשׁ ו ֶו
vuestras ciudades; pues él no tiene parte ni ָאַשׁ ִל ְך ֶאת ְ ֲשׁר ַדּק ְל ָע ָפר | ו ֶ יטב ַעד א ֵ ֵה
herencia entre vosotros.
12:13 Guárdate de ofrecer tus holocaustos en
(22) :ַחל ַהיֹּרֵד ִמן ָה ָהר ַ ֲפרוֹ ֶאל ַהנּ ָע
cualquier lugar que vieres, | וּב ִק ְברֹת ַה ַתּ ֲאוָה ְ וּב ַמ ָסּה ְ וּב ַת ְב ֵערָה ְ
12:14 sino que en el lugar que escogiere el Eterno
en una de tus tribus, allí ofrecerás tus
וּב ְשׁל ַֹח ִ (23) :ִיתם ֶאת יְהוָה ֶ ַמ ְק ִצ ִפים ֱהי
holocaustos, y allí harás todo lo que yo te ֵע ֵלאמֹר עֲלוּ ַ יְהוָה ֶא ְת ֶכם ִמ ָקּדֵשׁ ַבּ ְרנ
12:15
ordeno.
Con todo, según el deseo de tu alma podrás
ַתּ ְמרוּ ַ ָת ִתּי ָל ֶכם | ו ַ ֲשׁר נ ֶ וּרשׁוּ ֶאת ָהאָרֶץ א ְ
degollar (animales) y comer carne en todas ְתּם לוֹ ֶ ֱמנַ יכם ְולֹא ֶהא ֶ ֶאת ִפּי יְהוָה ֱאל ֵֹה
tus ciudades, conforme a la bendición del
Eterno, tu Dios, que El te hubiere dado; la
ִיתםֶ ( ַמ ְמ ִרים ֱהי24) :ְולֹא ְשׁ ַמ ְע ֶתּם ְבּקֹלוֹ
persona impura, así como la que está pura, (25) :ִעם יְהוָה | ִמיּוֹם ַדּ ְע ִתּי ֶא ְת ֶכם
12:16
podrán comerla juntos, como se come la c
solamente la sangre no comeréis;(2) sobre la
אַר ָבּ ִעים ַהיּוֹם ְ ַפּל ִל ְפנֵי יְהוָה ֵאת ַ ָא ְתנֶו
tierra la derramaréis como agua. ַפּ ְל ִתּי | ִכּי ָ ֲשׁר ִה ְתנ ֶ אַר ָבּ ִעים ַה ַלּי ְָלה א ְ ְו ֶאת
12:17 No te será permitido comer dentro de tus (26) :אָמר יְהוָה ְל ַה ְשׁ ִמיד ֶא ְת ֶכם ַ
ciudades el diezmo de tus cereales ni de tu
mosto ni de tu aceite, ni los primogénitos de ָא ְת ַפּלֵּל ֶאל יְהוָה ָוא ַֹמר ֲאדֹנָי יְה ִוה אַל ֶו
tu ganado mayor y menor, ni ninguno de los
votos que ofrecieres, ni tus ofrendas
| ֶך
ָ ָדלְ ית ְבּג ָ ֲשׁר ָפּ ִד ֶ ֲל ְת ָך א ָ ַתּ ְשׁ ֵחת ַע ְמּ ָך ְו ַנח
voluntarias, ni la ofrenda de tus primicias (27) :ָקה ָ את ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְבּיָד ֲחז ָ הוֹצֵ ֲשׁר ֶא
12:18 sino que delante del Eterno lo comerás, dentro | וּלַי ֲעקֹב ְ ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַבר ְ ֶיך ְל ָ ֲבדָ ְזכֹר ַלע
de la ciudad que el Eterno, tu Dios, escogiere,
tú y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y אַל ֵתּ ֶפן ֶאל ְק ִשׁי ָה ָעם ַהזֶּה ְו ֶאל ִר ְשׁעוֹ
el levita que mora dentro de tus ciudades; y te
regocijarás ante el Eterno, tu Dios, con todo
ֲשׁרֶ ֹאמרוּ ָהאָרֶץ א ְ ( ֶפּן י28) :ְו ֶאל ַח ָטּאתוֹ
lo que poseye אתנוּ ִמ ָשּׁם ִמ ְבּ ִלי ְיכ ֶֹלת יְהוָה ָ הוֹצֵ
12:19 Guárdate de abandonar al levita por todos los | ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶהם ֶ ַל ֲה ִביאָם ֶאל ָהאָרֶץ א
días que vivieres en tu tierra.
12:20 Guando el Eterno, tu Dios, ensanchare tu
ֲמ ָתם ִ הוֹציאָם ַלה ִ אוֹתם ָ וּמ ִשּׂנְאָתוֹ ִ
territorio según te habló, y tú dijeres: "voy a ֲשׁר ֶ ֲל ֶת ָך | א ָ ( ְו ֵהם ַע ְמּ ָך ְו ַנח29) :ַבּ ִמּ ְד ָבּר
comer carne", porque tu alma desea comer
carne, con todo el deseo de tu alma podrás
:ֲך ַה ְנּטוּיָה ָ וּב ְזרֹעִ ֲך ַה ָגּדֹל ָ את ְבּכֹח ָ הוֹצֵ
comer carne.
12:21 Si estuviere lejos de ti el lugar que escogiere
el Eterno, tu Dios, para poner allí su nombre, Deuteronomy Chapter 10
entonces podrás degollar de tu ganado mayor
o menor que te diere el Eterno, de acuerdo
con lo que te tengo ordenado, y comerás אָמר יְהוָה ֵא ַלי ְפּ ָסל ְל ָך ַ ( ָבּ ֵעת ַה ִהוא1)
dentro de tus ciudades, según tod
12:22 Pero como se come el corzo y el ciervo, así
ֲלה ֵא ַלי ֵ ֲבנִים ָכּ ִראשֹׁנִים ַוע ָ ְשׁנֵי לוּחֹת א
los comerás: la persona impura, así como la ( ְו ֶא ְכתֹּב2) :ית ְלּ ָך אֲרוֹן ֵעץ ָ ָה ָהרָה | ו ְָע ִשׂ
que está pura, podrán comer de ellos juntas.
12:23 Solamente te esforzarás para no comer la
ֲשׁר ָהיוּ ַעל ֶ ַעל ַה ֻלּחֹת ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים א
sangre; porque la sangre es el alma, y no ְשׂ ְמ ָתּם ַ ֲשׁר ִשׁ ַבּ ְר ָתּ | ו ֶ ַה ֻלּחֹת ָה ִראשֹׁנִים א
comerás cuando el alma está junto a la
carne.(3)
ֲצי ִשׁ ִטּים ֵ ָאַעשׂ אֲרוֹן ע ַ ( ו3) :ָבּאָרוֹן
12:24 No la comerás; sobre la tierra la derramarás | ֲב ִנים ָכּ ִראשֹׁנִים ָ ָא ְפסֹל ְשׁנֵי ֻלחֹת א ֶו
como agua. (4) :וּשׁנֵי ַה ֻלּחֹת ְבּי ִָדי ְ ָאַעל ָה ָהרָה ַ ו
12:25 No la comerás para que te vaya bien a ti y a
tus hijos después de ti, porque harás lo que es ַויּ ְִכתֹּב ַעל ַה ֻלּחֹת ַכּ ִמּ ְכ ָתּב ָה ִראשׁוֹן ֵאת
recto a los ojos del Eterno. ֵיכםֶ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה אֲל ֶ ֲשׂרֶת ַה ְדּ ָב ִרים א ֶע
12:26 De cierto, las cosas santificadas que tuvieres y
tus ofrendas tomaras, e irás al lugar que
תּוֹך ָה ֵאשׁ ְבּיוֹם ַה ָקּ ָהל | ַו ִיּ ְתּנֵם ְ ָבּ ָהר ִמ
escogiere el Eterno, ָאָשׂםִ ָארֵד ִמן ָה ָהר ו ֵ ָא ֶפן וֵ ( ו5) :יְהוָה ֵא ָלי
12:27 y ofrecerás tus holocaustos, la carne
juntamente con la sangre, sobre el altar del
יתי | ַויּ ְִהיוּ ִ ֲשׁר ָע ִשׂ ֶ ֶאת ַה ֻלּחֹת ָבּאָרוֹן א
Eterno, tu Dios; también la sangre de tus ָאלֵ וּבנֵי י ְִשׂר ְ (6) :ֲשׁר ִצ ַוּנִי יְהוָה ֶ ָשׁם ַכּא
demás sacrificios será derramada sobre el
altar del Eterno, tu Dios; y la carne comerás.
מוֹסרָה | ָשׁם ֵמת ֵ ֲקן ָ נ ְָסעוּ ִמ ְבּ ֵארֹת ְבּנֵי ַיע
12:28 Guarda pues y obedece estas palabras que yo אַ ֲהרֹן ַויּ ִָקּ ֵבר ָשׁם ַוי ְַכ ֵהן ֶא ְל ָעזָר ְבּנוֹ
te ordeno, a fin de que te vaya bien a ti y a tus
hijos después de ti, para siempre, cuando
וּמן ִ | ֻדגּ ָֹדה ְ ( ִמ ָשּׁם נ ְָסעוּ ַהגּ7) :ַתּ ְח ָתּיו
hicieres lo que es bueno y recto a los ojos del (8) :ָט ָב ָתה ֶארֶץ ַנחֲלֵי ָמיִם ְ ֻדגּ ָֹדה י ְ ַהגּ
12:29
Eterno, tu Dios,
Cuando el Eterno, tu Dios, hubiere
ָבּ ֵעת ַה ִהוא ִה ְב ִדּיל יְהוָה ֶאת ֵשׁ ֶבט ַה ֵלּוִי
exterminado delante de ti a las naciones hacia ָל ֵשׂאת ֶאת אֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה | ַל ֲעמֹד ִל ְפנֵי
las cuales vas para desterrarlas de delante de
ti, y las hubieres heredado y habitares en su
ֵך ִבּ ְשׁמוֹ ַעד ַהיּוֹם ְ וּל ָבר ְ יְהוָה ְל ָשׁ ְרתוֹ
tierra, ( ַעל ֵכּן לֹא ָהיָה ְל ֵלוִי ֵחלֶק9) :ַהזֶּה
12:30 guárdate de no unirte a ellas, siguiéndolas aún
después de ser destruidas delante de ti, y que
ֲלתוֹ ָ ֲלה ִעם ֶא ָחיו | יְהוָה הוּא ַנח ָ ְו ַנח
no inquieras respecto de sus dioses, diciendo: ( ְואָנ ִֹכי10) :יך לוֹ ָ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ַכּא
"del modo que servían estas naciones a sus
dioses, así haré yo también".
אַר ָבּ ִעים ְ ָמים ָה ִראשֹׁנִים ִ ָע ַמ ְד ִתּי ָב ָהר ַכּיּ
12:31 No procederás de modo semejante para con el אַר ָבּ ִעים ָלי ְָלה | ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ֵא ַלי ְ יוֹם ְו
Eterno, tu Dios, porque toda suerte de
abominaciones, las cuales aborrece el Eterno,
אָבה יְהוָה ָ גַּם ַבּ ַפּ ַעם ַה ִהוא לֹא
han hecho ellas a sus dioses; pues ellas ֵך
ְ ֹאמר יְהוָה ֵא ַלי קוּם ל ֶ ( ַויּ11) :ית ָך ֶ ַה ְשׁ ִח
queman(4) para sus dioses a sus hijos y a sus
hijas.
ְל ַמ ַסּע ִל ְפנֵי ָה ָעם | ְוָיבֹאוּ ְוי ְִרשׁוּ ֶאת
13:1 Todo cuanto os ordeno, eso cuidaréis de hacer; :ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ַל ֲאב ָֹתם ָל ֵתת ָל ֶהם ְ ֲשׁר נ ֶ ָהאָרֶץ א
no añadiréis a ello ni quitaréis de ello nada. יך
ָ ָאל ָמה יְהוָה ֱאל ֶֹה ֵ ( ו ְַע ָתּה י ְִשׂר12)
13:2 Si se levantare en medio de ti profeta, o soñador
de sueños, y te diere una señal del cielo o un
שׁ ֵֹאל ֵמ ִע ָמּ ְך | ִכּי ִאם ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה
milagro de la tierra, ֲבה אֹתוֹ ָ וּלאַה ְ ָכיו ָ ֶכת ְבּ ָכל ְדּר ֶ יך ָלל ָ ֱאל ֶֹה
13:3 y se realizare la señal o la maravilla de que te
haya hablado y te dijere: "Vamos en pos de
יך ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָךָ ו ְַל ֲעבֹד ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה
otros dioses que nunca conociste y ( ִל ְשׁמֹר ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה13) :וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך ְ
sirvámoslos",
| ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ֶ ְו ֶאת ֻחקּ ָֹתיו א
13:4 no obedecerás las palabras de aquel profeta o de
aquel soñador de sueños, porque el Eterno, יך
ָ ( ֵהן ַליהוָה ֱאל ֶֹה14) :ְלטוֹב ָל ְך
vuestro Dios, os está probando para saber si
amáis al Eterno, vuestro Dios, con todo vuestro
ֲשׁר ֶ וּשׁ ֵמי ַה ָשּׁ ָמיִם | ָהאָרֶץ ו ְָכל א ְ ַה ָשּׁ ַמיִם
corazón y con toda vuestra alma. יך ָח ַשׁק יְהוָה ָ ( רַק ַבּ ֲאב ֶֹת15) :ָבּהּ
13:5 En pos del Eterno, vuestro Dios, habéis de
andar, y a El habéis de temer, y sus ֵיהםֶ אוֹתם | ַויּ ְִב ַחר ְבּז ְַר ָעם אַ ֲחר ָ ֲבה ָ ְלאַה
mandamientos habéis de guardar, y su voz (16) :ָבּ ֶכם ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים ַכּיּוֹם ַהזֶּה
habéis de escuchar, y a El habéis de servir, y a
El os habéis de adherir. וּמ ְל ֶתּם ֵאת ָע ְר ַלת ְל ַב ְב ֶכם | ו ְָע ְר ְפּ ֶכם לֹא ַ
13:6 Y el tal profeta o el tal soñador de sueños será יכם הוּא ֶ ( ִכּי יְהוָה ֱאל ֵֹה17) :ַת ְקשׁוּ עוֹד
muerto, porque predicó falsedad(1) en nombre
del Eterno, vuestro Dios, que os sacó de la tierra ֱאל ֵֹהי ָה ֱאל ִֹהים ַו ֲאדֹנֵי ָה ֲאדֹנִים | ָה ֵאל
de Egipto y que te redimió de la casa de ִשּׂא ָפנִים ָ ֲשׁר לֹא י ֶ ַה ָגּדֹל ַה ִגּבֹּר ְו ַהנּוֹרָא א
servidumbre, para desviarte del camino en que
el Eterno, tu Di ( ע ֶֹשׂה ִמ ְשׁ ַפּט יָתוֹם18) :ְולֹא י ִַקּח שׁ ַֹחד
13:7 Cuando te incitare en secreto tu hermano de אַל ָמנָה | ְוא ֵֹהב ֵגּר ָל ֶתת לוֹ ֶל ֶחם ְ ְו
padre, o tu hermano de madre, o tu hijo, o tu
hija, o la mujer de tu afección, o tu amigo que ֲה ְב ֶתּם ֶאת ַהגֵּר | ִכּי ַ ( ַוא19) :ְשׂ ְמ ָלה ִו
es como tu alma, diciendo: "vamos y sirvamos a ( ֶאת20) :ִיתם ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם ֶ ג ִֵרים ֱהי
otros dioses desconocidos de ti y de tus padres",
13:8 los dioses de los pueblos que están alrededor de
יך ִתּירָא אֹתוֹ ַת ֲעבֹד | וּבוֹ ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
vosotros, cerca o lejos de ti, (o que están) desde ( הוּא ְת ִה ָלּ ְת ָך21) :וּב ְשׁמוֹ ִתּ ָשּׁ ֵב ַע ִ ִת ְד ָבּק
un extremo de la tierra al otro extremo de la
tierra, ֲשׁר ָע ָשׂה ִא ְתּ ָך ֶאת ֶ יך | א ָ ְוהוּא ֱאל ֶֹה
13:9 no cederás a él y no le escucharás, y tus ojos no ֲשׁר רָאוּ ֶ ַה ְגּדֹלֹת ְו ֶאת ַהנּוֹ ָראֹת ָה ֵא ֶלּה א
13:10
tendrán piedad de él ni ocultaras su culpa,
sino que ciertamente le matarás; tu mano será la
יך
ָ ֶפשׁ י ְָרדוּ ֲאב ֶֹת ֶ ( ְבּ ִשׁ ְב ִעים נ22) :ֶיך ָ ֵעינ
primera que se levante contra él para hacerle יך
ָ ְמה | ו ְַע ָתּה ָשׂ ְמ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ִמ ְצ ָרי
morir, y la mano de todo el pueblo después, :כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם ָלרֹב ְ ְכּ
13:11 y le apedrearás para que muera, por lo mismo
que procuraba desviarte del Eterno, tu Dios, que
te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de
servidumbre.
Deuteronomy Chapter 11
13:12 Y todo Israel oirá! y temerá, y no volverán más
a hacer semejante cosa mala en medio de ti.
ְשׁ ַמ ְר ָתּ
ָ יך | ו ָ ְאָה ְב ָתּ ֵאת יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ( ו1)
13:13 Si oyeres decir de cualquiera de las ciudades
que el Eterno, tu Dios, te da para habitar allí: וֹתיו ָכּל ָ וּמ ְצִ וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו ִ ִמ ְשׁ ַמ ְרתּוֹ ְו ֻחקּ ָֹתיו
13:14 Han salido hombres perversos de en medio de ִיד ְע ֶתּם ַהיּוֹם ִכּי לֹא ֶאת ַ ( ו2) :ָמים ִ ַהיּ
ti, y han descarriado a. los habitantes de su
ciudad, diciendo: "vamos y sirvamos a otros ֲשׁר לֹא רָאוּ ֶאת ֶ ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ַוא ֶ ֵיכם א ֶ ְבּנ
dioses que no conocisteis", ָדלוֹ ֶאת יָדוֹ ְ יכם | ֶאת גּ ֶ מוּסר יְהוָה ֱאל ֵֹה ַ
13:15 inquirirás y buscarás y preguntarás
diligentemente, y he aquí que la cosa es verdad,
ְאת אֹת ָֹתיו ֶ ( ו3) :ָקה וּ ְזרֹעוֹ ַה ְנּטוּיָה ָ ַה ֲחז
cosa cierta es que tal abominación se hizo en | תוֹך ִמ ְצ ָריִםְ ֲשׁר ָע ָשׂה ְבּ ֶ ֲשׂיו א ָ ְו ֶאת ַמע
medio de ti;
13:16 ciertamente herirás(2) a los habitantes de
(4) :אַרצוֹ ְ וּל ָכל ְ ֶך ִמ ְצ ַריִםְ ְל ַפ ְרעֹה ֶמל
aquella ciudad a filo de espada, destruyéndola וּל ִר ְכבּוֹ
ְ סוּסיוָ ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ֵחיל ִמ ְצ ַריִם ְל ֶ ַוא
completamente con todo lo que hubiere en ella,
y hasta sus bestias destruirás a filo de espada.
ֵיהםֶ ֲשׁר ֵה ִציף ֶאת ֵמי יַם סוּף ַעל ְפּנ ֶא
13:17 Y todos sus despojos juntarás en medio de su ְאַבּ ֵדם יְהוָה ַעד ַהיּוֹם ְ ֵיכם | ַויֶ ָד ָפם אַ ֲחר ְ ְבּר
plaza, y quemarás a fuego enteramente la
ciudad con todo su despojo, en nombre del
ֲשׁר ָע ָשׂה ָל ֶכם ַבּ ִמּ ְד ָבּר | ַעד ֶ ( ַוא5) :ַהזֶּה
Eterno tu Dios, y quedará hecha un montón de ֲשׁר ָע ָשׂה ֶ ( ַוא6) :ֲכם ַעד ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה ֶ בֹּא
13:18
ruinas para siempre; no será reconstruida jamás.
Y no se quedará en tu mano nada del anatema,
אוּבן
ֵ ֱליאָב ֶבּן ְר ִ ֲבירָם ְבּנֵי אִ ְל ָד ָתן ו ְַלא
para que el Eterno se aparte del furor de su ira y ַתּ ְב ָל ֵעם ְו ֶאתִ יה וָ ֲשׁר ָפּ ְצ ָתה ָהאָרֶץ ֶאת ִפּ ֶא
tenga piedad de ti, y se compadezca de ti, y te
multiplique como juró a tus padres;
ֵיהם | ְו ֵאת ָכּל ַהיְקוּם ֶ ְאת אָהֳל ֶ יהם וֶ ָבּ ֵתּ
13:19 por lo que obedecerás la voz del Eterno, tu ( ִכּי7) :ָאל ֵ ֵיהם ְבּ ֶקרֶב ָכּל י ְִשׂר ֶ ֲשׁר ְבּר ְַגל ֶא
Dios, guardando todos sus mandamientos que
yo ordeno hoy, y haciendo lo que es recto a los
ֲשׂה יְהוָה ַה ָגּדֹל ֵ ֵיכם ָהרֹאֹת ֶאת ָכּל ַמע ֶ ֵעינ
ojos del Eterno, tu Dios. וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ָכּל ְ (8) :ֲשׁר ָע ָשׂה ֶ|א
14:1 Hijos sois del Eterno, vuestro Dios; no os haréis ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם | ְל ַמ ַען ֶ ַה ִמּ ְצוָה א
cortes en vuestra carne ni os haréis rapar la
cabeza por causa de muerto, ֲשׁר ֶ ִיר ְשׁ ֶתּם ֶאת ָהאָרֶץ א ִ אתם ו ֶ וּב ָ ֶתּ ֶחזְקוּ
14:2 porque eres un pueblo santo para el Eterno tu וּל ַמ ַען ְ (9) :אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ֶ
Dios, y a ti te escogió el Etern para que le seas
un pueblo querido, más que todos los pueblos ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ ֲד ָמה א ָ ָמים ַעל ָהא ִ ֲריכוּ י ִ ַתּא
que hay sobre la faz de la tierra. וּלז ְַר ָעם | ֶארֶץ ְ יכם ָל ֵתת ָל ֶהם ֶ יְהוָה ַל ֲאב ֵֹת
14:3 No cameras nada de lo que fuere abominable
(1).
:וּד ָבשׁ ְ ָבת ָח ָלב ַ ֲשׁר ז ֶ ( ִכּי ָהאָרֶץ א10)
14:4 Estos son los animales que podréis comer: el אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ לֹא ְכ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ָ
buey, el cordero y el cabrito; ֲשׁר ִתּ ְזרַע ֶאת ֶ אתם ִמ ָשּׁם | א ֶ ֲשׁר י ְָצ ֶ ִהוא א
14:5 el ciervo, y el corzo, y el búfalo, y el macho
cabrío salvaje, y el antílope, y el toro silvestre y (11) :ית ְבר ְַג ְל ָך ְכּגַן ַהָיּרָק ָ ֲך ְו ִה ְשׁ ִק ָ ז ְַרע
la cabra montés; אַתּם ע ְֹב ִרים ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ֶ ֲשׁר ֶ ְו ָהאָרֶץ א
14:6 y todo animal de pezuña hendida y separada en
dos de arriba abajo, y que rumia, entre los
וּב ָקעֹת | ִל ְמ ַטר ַה ָשּׁ ַמיִם ְ ֶארֶץ ָה ִרים
animales, ése podréis comer. ֲשׁר יְהוָה ֶ ( ֶארֶץ א12) :ִתּ ְשׁ ֶתּה ָמּיִם
14:7 Con todo, éstos no comeréis entre los que
rumian o entre los que tienen pezuña hendida:
יך דֹּרֵשׁ א ָֹתהּ | ָתּ ִמיד ֵעינֵי יְהוָה ָ ֱאל ֶֹה
el shesuá,(2) el camello, y la liebre, y el conejo, ֲרית ִ ֵשׁית ַה ָשּׁנָה ו ְַעד אַח ִ יך ָבּהּ ֵמר ָ ֱאל ֶֹה
pues aunque rumian no tienen la pezuña
hendida; impuros son para vosotros ;
:( ְו ָהיָה ִאם ָשׁמ ַֹע ִתּ ְשׁ ְמעוּ ֶאל ָשׁנָה13)
14:8 y el puerco, pues aunque tiene la pezuña | ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְתכֶם ַהיּוֹם ֶ וֹתי א ַ ִמ ְצ
hendida, no rumia; impuro es para vosotros. De
la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su
וּל ָע ְבדוֹ ְבּ ָכל ְ יכם ֶ ֲבה ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה ָ ְלאַה
cuerpo muerto. ָת ִתּי ְמ ַטר ַ ( ְונ14) :וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ֶכם ְ ְל ַב ְב ֶכם
14:9 Estos podréis comer de todo lo que hay en las
aguas: todo lo que tiene aletas y escamas
אָס ְפ ָתַּ וּמ ְלקוֹשׁ | ְו ַ אַר ְצ ֶכם ְבּ ִעתּוֹ יוֹרֶה ְ
comeréis; ָת ִתּי ֵע ֶשׂב ַ ( ְונ15) :ֶך ָ ֶך ְו ִתיר ְֹשׁ ָך ְוי ְִצ ָהר ָ ְד ָגנ
14:10 y todo lo que no tiene aletas y escamas no lo (16) :ְשׂ ָב ְע ָתּ ָ ַל ָתּ וְ ְבּ ָשׂ ְד ָך ִל ְב ֶה ְמ ֶתּ ָך | ְואָכ
comeréis; impuro será para vosotros.
14:11 Toda ave pura podréis comer;
ִה ָשּׁ ְמרוּ ָל ֶכם ֶפּן י ְִפ ֶתּה ְל ַב ְב ֶכם | ו ְַס ְר ֶתּם
14:12 y éstas son las que no comeréis: el águila, el ִיתםֶ ֲח ִרים ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו ֵ ֲב ְד ֶתּם ֱאל ִֹהים א ַ ַוע
quebrantahuesos y el águila de mar; ( ְו ָחרָה אַף יְהוָה ָבּ ֶכם ו ְָע ַצר17) :ָל ֶהם
14:13 y el milano, y el buitre, y el azor, según su
especie; ֲד ָמה לֹא ָ ְהאָ ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ְולֹא י ְִהיֶה ָמ ָטר ו
14:14 y todo cuervo según su especie; ֲב ְד ֶתּם ְמ ֵהרָה ֵמ ַעל ַ ְבוּלהּ | ַואָ ִת ֵתּן ֶאת י
14:15 y el avestruz, y la lechuza, y la gaviota, y el
gavilán, según sus especies;
(18) :ֲשׁר יְהוָה נ ֵֹתן ָל ֶכם ֶ ָהאָרֶץ ַהטּ ָֹבה א
14:16 y el búho, y el ibis, y el vampiro;
ְשׂ ְמ ֶתּם ֶאת ְדּ ָברַי ֵאלֶּה ַעל ְל ַב ְב ֶכם ו ְַעל ַו
14:17 y el pelícano, y el buitre egipcio, y el cuervo וּק ַשׁ ְר ֶתּם א ָֹתם ְלאוֹת ַעל י ְֶד ֶכם ְ | נ ְַפ ְשׁ ֶכם
marino; (19) :ֵיכם ֶ טוֹטפֹת ֵבּין ֵעינ ָ ְו ָהיוּ ְל
14:18 y la cigüeña, y la garza, según sus especies, y el
gallo montés, y el murciélago. | ֵיכם ְל ַד ֵבּר ָבּם ֶ ו ְִל ַמּ ְד ֶתּם א ָֹתם ֶאת ְבּנ
14:19 Y todo insecto alado (3) será impuro para וּב ָשׁ ְכ ְבּ ָך ְ ֶך ְ ֶכ ְתּ ָך ַב ֶדּרְ וּבלְ ית ָך ֶ ְבּ ִשׁ ְב ְתּ ָך ְבּ ֵב
vosotros; no se comerá.
14:20 Toda ave pura podréis comer.
ית ָך
ֶ וּכ ַת ְב ָתּם ַעל ְמזוּזוֹת ֵבּ ְ (20) :קוּמ ָך ֶ וּב ְ
14:21 No comeréis ningún animal que murió por sí ִימי
ֵ יכם ו ֶ ְמ
ֵ ( ְל ַמ ַען י ְִרבּוּ י21) :ֶיך ָ וּב ְשׁ ָער ִ
mismo ; al peregrino incircunciso que habitare ִשׁ ַבּע יְהוָה ְ ֲשׁר נ ֶ ֲד ָמה א ָ ֵיכם ַעל ָהא ֶ ְבנ
en tus ciudades, lo podrás dar y él lo comerá, o
lo podrás vender al extranjero; porque tú eres ימי ַה ָשּׁ ַמיִם ַעל ֵ יכם ָל ֵתת ָל ֶהם | ִכּ ֶ ַל ֲאב ֵֹת
un pueblo santo para el Eterno, tu Dios. No
guisarás el cabrito en la :ָהאָרֶץ ( ִכּי ִאם ָשׁמֹר ִתּ ְשׁ ְמרוּן22)
14:22 Ciertamente separarás el diezmo de todo el
producto de tus simientes que el campo produce ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶ ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת א
año por año, ֲבה ֶאת יְהוָה ָ ֶא ְת ֶכם ַל ֲעשׂ ָֹתהּ | ְלאַה
14:23 y lo comerás delante del Eterno, tu Dios, en el
lugar que El escogiere para hacer habitar allí su
:וּל ָד ְב ָקה בוֹ ְ ָכיו ָ ֶכת ְבּ ָכל ְדּר ֶ יכם ָלל ֶ ֱאל ֵֹה
nombre; el diezmo de tu cereal, de tu mosto y ְהוֹרישׁ יְהוָה ֶאת ָכּל ַהגּוֹיִם ָה ֵאלֶּה ִ ( ו23)
de tu aceite, y los primogénitos de tu ganado
mayor y menor,(4) a fin de que aprendas a ֻמים ִ ִיר ְשׁ ֶתּם גּוֹיִם ְגּדֹ ִלים ַו ֲעצ ִ ֵיכם | ו ֶ ִמ ִלּ ְפנ
temer al Eterno, ֲשׁר ִתּ ְדר ְֹך ַכּף ֶ ( ָכּל ַה ָמּקוֹם א24) :ִמ ֶכּם
14:24 Mas si el camino fuere demasiado largo para ti,
de manera que no pudieres llevarlo por estar
ר ְַג ְל ֶכם בּוֹ ָל ֶכם י ְִהיֶה | ִמן ַה ִמּ ְד ָבּר
demasiado lejos de ti el lugar que escogiere el ָהר ְנ ַהר ְפּרָת ו ְַעד ַהיָּם ָ ְו ַה ְלּ ָבנוֹן ִמן ַהנּ
Eterno, tu Dios, para poner allí su nombre, pues
te ha de bendecir el Eterno, tu Dios, y tendrás ַצּב ֵ ( לֹא י ְִתי25) :ֻל ֶכם ְ ָהאַחֲרוֹן י ְִהיֶה ְגּב
producción abunda ִתּןֵ ֲכם י ֶ ֵיכם | ַפּ ְח ְדּ ֶכם וּמוֹ ַרא ֶ ִאישׁ ִבּ ְפנ
14:25 entonces lo convertirás en dinero, y atarás el
dinero en tu mano e irás al lugar que escogiere
ֲשׁר ֶ יכם ַעל ְפּנֵי ָכל ָהאָרֶץ א ֶ יְהוָה ֱאל ֵֹה
el Eterno, tu Dios, :ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֶכם ֶ ִתּ ְד ְרכוּ ָבהּ ַכּא (26)
14:26 y gastarás el dinero en todo lo que descare tu
alma, en ganado mayor o menor o en vino
ָכהָ ֵיכם ַהיּוֹם | ְבּר ֶ ְר ֵאה אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ִל ְפנ
añejo, o en cualquier cosa que te pidiere tu ֲשׁר ִתּ ְשׁ ְמעוּ ֶ ָכה | א ָ ( ֶאת ַה ְבּר27) :וּק ָל ָלה ְ
alma; y comerás allí delante del Eterno tu Dios,
y te regocijarás, tú y tu casa;
ֲשׁר אָנ ִֹכי ֶ יכם א ֶ ֶאל ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה
14:27 y al levita que habitare dentro de tus ciudades, ( ְו ַה ְקּ ָל ָלה ִאם28) :ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם ַהיּוֹם
no le abandonarás (no dándole el primer
diezmo), porque no tiene parte ni herencia
יכםֶ לֹא ִת ְשׁ ְמעוּ ֶאל ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֵֹה
contigo. ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְתכֶם ֶ ֶך א ְ ו ְַס ְר ֶתּם ִמן ַה ֶדּר
14:28 Al fin de cada tercer año,(5) sacarás todo el
diezmo de tus productos de aquel año, y lo
ֲשׁר
ֶ ֲח ִרים א ֵ ֶכת אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים א ֶ ַהיּוֹם | ָלל
depositarás en tus ciudades, :ֲך יְהוָה לֹא י ְַד ְע ֶתּם ָ ( ְו ָהיָה ִכּי י ְִביא29)
14:29 y vendrá el levita,(6) que no tiene parte ni אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ָ ֲשׁר ֶ יך ֶאל ָהאָרֶץ א ָ ֱאלֹ ֶה
herencia contigo, y el peregrino, y el huérfano,
y la viuda(7) que habitan en tus ciudades, y ָכה ַעל ַהר ָ ָת ָתּה ֶאת ַה ְבּר ַ ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ְונ
comerán y se saciarán, para que te bendiga el
Eterno, tu Dios, en toda obra de tu mano que
(30) :יבל ָ ְאת ַה ְקּ ָל ָלה ַעל ַהר ֵע ֶ ְגּ ִרזִים ו
hicieres. ֶך ְמבוֹא ְ ֲהלֹא ֵה ָמּה ְבּ ֵע ֶבר ַהיּ ְַר ֵדּן אַ ֲחרֵי ֶדּר
15:2 Y ésta será la manera del año sabático: todo | ָבה ָ ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ְבּ ֶארֶץ ַה ְכּ ַנ ֲענִי ַהיּ ֵֹשׁב ָבּ ֲער
acreedor que prestó a su compañero, lo dejará;
no lo exigirá de su compañero o de su hermano,
( ִכּי31) :מוּל ַה ִגּ ְלגָּל ֵא ֶצל ֵאלוֹנֵי מֹרֶה
por haber llegado el año sabático para el Eterno. ֶשׁת ֶאת ֶ אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ַהיּ ְַרדֵּן ָלבֹא ָלר ֶ
15:3 Al extranjero idólatra podrás exigirlo; mas lo
que estuviere en poder de tu hermano, lo
| יכם נ ֵֹתן ָל ֶכם ֶ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ ָהאָרֶץ א
dejarás.(2) (32) :ִישׁ ְב ֶתּם ָבּהּ ַ ִיר ְשׁ ֶתּם א ָֹתהּ ו ִ ו
15:4 Con todo, no habrá en medio de ti
menesteroso,(3) porque el Eterno te bendecirá
וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ַלעֲשׂוֹת ֵאת ָכּל ַה ֻח ִקּים ְו ֶאת ְ
abundantemente en la tierra que el Eterno, tu ֵיכםֶ ֲשׁר אָנ ִֹכי נ ֵֹתן ִל ְפנ ֶ ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים | א
Dios, te da en herencia. para que la poseas, :ַהיּוֹם
15:5 con tal de que oigas atentamente la voz del
Eterno, tu Dios, para guardar y cumplir todo
este mandamiento que yo te prescribo hoy.
15:6 Porque el Eterno, tu Dios, te ha bendecido
Deuteronomy Chapter 12
como te tiene hablado, y tú podrás prestar a
muchas naciones, mas no tendrás que pedir
prestado; y tendrás dominio sobre muchas
ֲשׁרֶ ְה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים א
ַ ( ֵא ֶלּה ַה ֻח ִקּים ו1)
naciones, mas ellas no tendrán dominio sobre ti. ָתן יְהוָה
ַ ֲשׁר נ
ֶ ִתּ ְשׁ ְמרוּן ַלעֲשׂוֹת ָבּאָרֶץ א
prestado; y tendrás dominio sobre muchas ָמים ִ יך ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ | ָכּל ַהיּ ָ ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת
naciones, mas ellas no tendrán dominio sobre ti.
15:7 Cuando hubiere en medio de ti un menesteroso
אַבּד ֵ (2) :ֲד ָמה ָ אַתּם ַחיִּים ַעל ָהא ֶ ֲשׁר ֶא
entre tus hermanos, en alguna de tus ciudades, ֲשׁר ָע ְבדוּ ָשׁם ֶ אַבּדוּן ֶאת ָכּל ַה ְמּקֹמוֹת א ְ ְתּ
en la tierra que el Eterno tu Dios te da, no
endurecerás tu corazón ni cerrarás tu mano a tu אַתּם י ְֹר ִשׁים א ָֹתם ֶאת ֶ ֲשׁר ֶ ַהגּוֹיִם א
hermano menesteroso; ָמים ו ְַעל ִ יהם | ַעל ֶה ָה ִרים ָהר ֶ ֱאל ֵֹה
15:8 sino que ciertamente le abrirás tu mano, y sin
falta le prestarás lo suficiente para lo que le
ִתּ ְצ ֶתּם ַ ( ְונ3) :ְת ַחת ָכּל ֵעץ ַר ֲענָן ַ ַה ְגּ ָבעוֹת ו
faltare. ְשׁ ַבּ ְר ֶתּם ֶאת ַמ ֵצּב ָֹתם ִ ֶאת ִמז ְְבּח ָֹתם ו
15:9 Guárdate de que no haya en tu corazón cosa
perversa, ni digas: "se va acercando el año
יליֵ וּפ ִסְ ֵיהם ִתּ ְשׂ ְרפוּן ָבּ ֵאשׁ ֶ ַו ֲא ֵשׁר
séptimo, el año sabático", de modo que tu ojo יהם ְתּגַדֵּעוּן | ו ְִא ַבּ ְד ֶתּם ֶאת ְשׁ ָמם ִמן ֶ ֱאל ֵֹה
sea malo para con tu hermano menesteroso y no
le des nada, y él clame contra ti al Eterno, y
( לֹא ַתעֲשׂוּן ֵכּן ַליהוָה4) :ַה ָמּקוֹם ַההוּא
haya en ti pecado. ֲשׁר ֶ ( ִכּי ִאם ֶאל ַה ָמּקוֹם א5) :יכם ֶ ֱאל ֵֹה
15:10 Aunque sea muchas veces le darás, y que tu
corazón no se malee cuando le dieres, porque a
יכם ֶ יכם ִמ ָכּל ִשׁ ְב ֵט ֶ י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֵֹה
causa de esto te bendecirá el Eterno, tu Dios, en ָלשׂוּם ֶאת ְשׁמוֹ ָשׁם | ְל ִשׁ ְכנוֹ ִת ְד ְרשׁוּ
toda tu obra y en todo aquello en que pusieres
tu mano.
אתם ָשׁ ָמּה ֶ ֲב ֵ ( ַוה6) :את ָשׁ ָמּה ָ וּב ָ
15:11 Porque nunca dejará de haber menesterosos en יכם ְו ֵאת ֶ ְאת ַמ ְע ְשׂר ֵֹת ֵ יכם ו ֶ יכם ְוז ְִב ֵח ֶ עֹל ֵֹת
medio de la tierra; por tanto, yo te ordeno
diciendo: Ampliamente has de abrir tu mano a
יכם ֶ ֵיכם ְונ ְִדב ֵֹת ֶ רוּמת י ְֶד ֶכם | ְונ ְִדר ַ ְתּ
tu hermano, o sea a tu pobre y a tu menesteroso ֲכ ְל ֶתּם ַ ( ַוא7) :וּבכֹרֹת ְבּ ַק ְר ֶכם ְוצֹאנ ְֶכם ְ
en tu tierra.
וּשׂ ַמ ְח ֶתּם ְבּכֹל ְ יכם ֶ ָשׁם ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֵֹה
15:12 Si fuere vendido a ti tu hermano el hebreo o
hebrea, te servirá seis años, y en el séptimo lo ַכ ָך
ְ ֲשׁר ֵבּר ֶ יכם | א ֶ וּב ֵתָּ אַתּם ֶ ִמ ְשׁ ַלח י ְֶד ֶכם
dejarás ir libre de ti. ֲשׁר ֶ ( לֹא ַתעֲשׂוּן ְכּכֹל א8) :יך ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
15:13 Y cuando le dejares ir libre de ti, no le enviaras
con las manos vacías, ָשׁר ָ ַחנוּ ע ִֹשׂים פֹּה ַהיּוֹם | ִאישׁ ָכּל ַהיּ ְ ֲאנ
15:14 sino que le cargarás proveyéndole de tu rebaño אתם ַעד ָע ָתּה | ֶאל ֶ ( ִכּי לֹא ָבּ9) :ְבּ ֵעינָיו
y de tu era y de tu bodega; de aquello en que te
haya bendecido el Eterno, tu Dios, le darás.
יך
ָ ֲלה ֲא ֶשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ נוּחה ְו ֶאל ַה ַנּח ָ ַה ְמּ
15:15 Y recordarás que tú fuiste siervo en la tierra de ֲב ְר ֶתּם ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ַ ( ַוע10) :נ ֵֹתן ָל ְך
Egipto, y que el Eterno, tu Dios, te redimió; por
tanto yo te ordeno esto hoy.
יכם ֶ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ ִישׁ ְב ֶתּם ָבּאָרֶץ א ַ ו
15:16 Y si él te dijere: "no saldré de tu servicio", יכם ֶ ִיח ָל ֶכם ִמ ָכּל אֹי ְֵב ַ ְהנ ֵ ַמ ְנ ִחיל ֶא ְת ֶכם | ו
porque te ama a ti y a tu casa, porque le va bien
contigo
( ְו ָהיָה11) :ִישׁ ְב ֶתּם ֶבּ ַטח ַ ִמ ָסּ ִביב ו
15:17 entonces tomarás una lezna y le horadarás su יכם בּוֹ ֶ ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ ַה ָמּקוֹם א
oreja (derecha junto a la puerta, y él será tu ֲשׁר ֶ ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם ָשׁ ָמּה ָת ִביאוּ ֵאת ָכּל א
siervo para siempre (hasta el año del jubileo). Y
también con tu sierva harás del mismo modo. יכם ֶ יכם ְוז ְִב ֵח ֶ אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְתכֶם | עוֹל ֵֹת
(4) ֻמת י ְֶד ֶכם ְוכֹל ִמ ְב ַחר ַ וּתר ְ יכם ֶ ַמ ְע ְשׂר ֵֹת
15:18 No será a tus ojos cosa dura cuando le enviares
de ti libre, puesto que durante seis años te sirvió (12) :ֲשׁר ִתּ ְדּרוּ ַליהוָה ֶ ֵיכם א ֶ נ ְִדר
el doble de lo que corresponde al salario de un אַתּם ֶ יכם ֶ וּשׂ ַמ ְח ֶתּם ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֵֹה ְ
jornalero; y así te bendecirá el Eterno, tu Dios,
en todo lo que hicieres. | יכם ֶ אַמה ֵֹת ְ ֵיכם ְו ֶ יכם ו ְַע ְבד ֶ וּבנ ֵֹתְ ֵיכם ֶ וּבנ ְ
15:19 Todo primogénito, siendo macho, que naciere ֵיכם ִכּי ֵאין לוֹ ֵחלֶק ֶ ֲשׁר ְבּ ַשׁ ֲער ֶ ְו ַה ֵלּוִי א
en tu ganado mayor o menor, lo consagrarás al
Eterno, tu Dios; no harás ningún servicio con el ֲלה ֶ ( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ַתּע13) :ֲלה ִא ְתּכֶם ָ ְו ַנח
primogénito de tu toro vaca), ni esquilarás al ( ִכּי14) :ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה ֶ יך | ְבּ ָכל ָמקוֹם א ָ עֹל ֶֹת
primogénito de tus ovejas;
15:20 delante del Eterno, tu Dios, los comerás, tu
אַחד ַ ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ְבּ ֶ ִאם ַבּ ָמּקוֹם א
sacerdote y los de tu casa, de preferencia antes ֲשׂה ֶ ְשׁם ַתּע ָ יך | ו ָ ֲלה עֹל ֶֹת ֶ יך ָשׁם ַתּע ָ ְשׁ ָב ֶט
de que tengan un año, en el lugar que escogiere
el Eterno. ( רַק ְבּ ָכל אַוַּת15) :ֶךּ ָ ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ֶ כֹּל א
15:21 Mas si hubiere en él algún defecto, ya fuere אָכ ְל ָתּ ָב ָשׂר ְכּ ִב ְר ַכּת יְהוָה ַ נ ְַפ ְשׁ ָך ִתּז ְַבּח ְו
cojo o ciego, o con cualquier otro defecto grave,
no lo sacrificarás al Eterno, tu Dios; ֶיך | ַה ָטּ ֵמא ָ ָתן ְל ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער ַ ֲשׁר נ ֶ יך אָ ֱאל ֶֹה
15:22 dentro de tus ciudades lo comerás; el impuro ( רַק16) :ֹאכ ֶלנּוּ ַכּ ְצּ ִבי ְו ָכאַיָּל ְ ְו ַה ָטּהוֹר י
del mismo modo que el puro lo podrán comer
juntamente, así como se come el corzo y el
ַה ָדּם לֹא תֹאכֵלוּ | ַעל ָהאָרֶץ ִתּ ְשׁ ְפּ ֶכנּוּ
ciervo. ֶיך
ָ תוּכל ֶל ֱאכֹל ִבּ ְשׁ ָער ַ ( לֹא17) :ַכּ ָמּיִם
15:23 Solamente su sangre no comerás; sobre la tierra
la derramarás como agua.
וּבכֹרֹת ְ ֶך ָ ַמ ְע ַשׂר ְדּ ָגנ ְָך ְו ִתיר ְֹשׁ ָך ְוי ְִצ ָהר
mismo tiempo en que saliste de Egipto;
ֲשׁר ִתּדֹּר ֶ ֶיך אָ ֶך | ו ְָכל נ ְָדר ָ ְבּ ָק ְר ָך ְוצֹאנ
16:7 y lo asarás y lo comerás en el lugar que ( ִכּי ִאם ִל ְפנֵי18) :ֶך ָ רוּמת יָד ַ וּת ְ יךָ ְונ ְִדב ֶֹת
escogiere el Eterno, tu Dios; y regresarás por
la mañana del segundo día, y volverás a tu
ֲשׁר י ְִב ַחר ֶ ֹאכ ֶלנּוּ ַבּ ָמּקוֹם א ְ יך תּ ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
morada. וּב ֶתּ ָך ו ְַע ְב ְדּ ָך ִ וּבנ ְָך ִ אַתּה ָ יך בּוֹ ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
16:8 Seis días comerás panes ázimos, y en el día
séptimo habrá asamblea solemne en honor
ְשׂ ַמ ְח ָתּ ָ ֶיך | ו ָ ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער ֶ ֲמ ֶת ָך ְו ַה ֵלּוִי אָ ַוא
del Eterno, tu Dios; ningún trabajo harás. :ֶך ָ יך ְבּכֹל ִמ ְשׁ ַלח יָד ָ ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה
16:9 Siete semanas contarás para ti; desde que la ( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ַתּ ֲעזֹב ֶאת ַה ֵלּוִי | ָכּל19)
hoz corte el ómer, principiarás a contar siete
semanas. :אַד ָמ ֶת ָך ְ יך ַעל ָ ָמ ֶ ( ִכּי י ְַר ִחיב יְהוָה י20)
16:10 Y celebrarás la fiesta de las semanas al אָמ ְר ָתַּ ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך ְו ֶ בוּל ָך ַכּא ְ יך ֶאת ְגּ ָ ֱאל ֶֹה
Eterno, tu Dios; con lo que pudieres dar de tu
mano darás, de acuerdo con lo que te haya
| א ְֹכ ָלה ָב ָשׂר ִכּי ְתאַוֶּה נ ְַפ ְשׁ ָך ֶל ֱאכֹל ָבּ ָשׂר
bendecido el Eterno tu Dios. ( ִכּי21) :ֹאכל ָבּ ָשׂר ַ ְבּ ָכל אַוַּת נ ְַפ ְשׁ ָך תּ
16:11 ante el Eterno, tu Dios, tú y tu hijo, y tu hija,
y tu siervo, y tu sierva, y el levita que reside
ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֶ י ְִר ַחק ִמ ְמּ ָך ַה ָמּקוֹם א
dentro de tus ciudades, juntamente con el ָב ְח ָתּ ִמ ְבּ ָק ְר ָך ַ יך ָלשׂוּם ְשׁמוֹ ָשׁם ְוז ָ ֱאל ֶֹה
prosélito y el huérfano y la viuda que habitan
Y en medio de ti, en el lugar que escogiere el
ִית ָך
ִ ֲשׁר ִצוּ ֶ ָתן יְהוָה ְל ָך ַכּא ַ ֲשׁר נ ֶ וּמצֹּאנ ְָך א ִ
Eterno, tu Dios, pa (22) :ֶיך ְבּכֹל אַוַּת נ ְַפ ֶשׁ ָך ָ אָכ ְל ָתּ ִבּ ְשׁ ָער ַ | ְו
ֲשׁר יֵאָכֵל ֶאת ַה ְצּ ִבי ְו ֶאת ָהאַיָּל ֵכּן ֶ אַך ַכּא ְ
:ֹאכ ֶלנּוּ ְ ַח ָדּו י ְ ְה ָטּהוֹר י ַ ֹאכ ֶלנּוּ | ַה ָטּ ֵמא ו ְ תּ
( רַק ֲחזַק ְל ִב ְל ִתּי ֲאכֹל ַה ָדּם ִכּי ַה ָדּם23)
ֶפשׁ ִעם ֶ ָפשׁ | ְולֹא תֹאכַל ַהנּ ֶ הוּא ַהנּ
ֹאכ ֶלנּוּ | ַעל ָהאָרֶץ ְ ( לֹא תּ24) :ַה ָבּ ָשׂר
ֹאכ ֶלנּוּ | ְל ַמ ַען ְ ( לֹא תּ25) :ִתּ ְשׁ ְפּ ֶכנּוּ ַכּ ָמּיִם
ָשׁר ָ ֲשׂה ַהיּ ֶ ֶיך ִכּי ַתע ָ ֶיך אַ ֲחר ָ וּל ָבנְ ִיטב ְל ָך ַ י
ֲשׁר י ְִהיוּ ֶ יך א ָ ( רַק ָק ָד ֶשׁ26) :ְבּ ֵעינֵי יְהוָה
ֲשׁר ֶ את ֶאל ַה ָמּקוֹם א ָ וּב ָ ֶיך | ִתּ ָשּׂא ָ ְל ָך וּנ ְָדר
יך ַה ָבּ ָשׂר ָ ית עֹל ֶֹת ָ ( ו ְָע ִשׂ27) :י ְִב ַחר יְהוָה
יך | ו ְַדם ָ ְו ַה ָדּם ַעל ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה
יך
ָ ִשּׁ ֵפ ְך ַעל ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ יך יָ ז ְָב ֶח
ְשׁ ַמ ְע ָתּ ֵאת ָ ( ְשׁמֹר ו28) :ְו ַה ָבּ ָשׂר תֹּאכֵל
| ֶךָּ ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ֶ ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה א
עוֹלםָ ֶיך ַעד ָ ֶיך אַ ֲחר ָ וּל ָבנ ְ ִיטב ְל ָך ַ ְל ַמ ַען י
dentro de tus ciudades, juntamente con el ָשׁר ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ָ ֲשׂה ַהטּוֹב ְו ַהיּ ֶ ִכּי ַתע
prosélito y el huérfano y la viuda que habitan
Y en medio de ti, en el lugar que escogiere el :יךָ ֱאל ֶֹה יך
ָ ( ִכּי י ְַכ ִרית יְהוָה ֱאל ֶֹה29)
Eterno, tu Dios, pa ֶשׁת ֶ אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ָלר ָ ֲשׁר ֶ ֶאת ַהגּוֹיִם א
16:12 Y acuérdate de que tú fuiste siervo en Egipto;
por tanto guardarás y cumplirás estos
ָשׁ ְב ָתּ
ַ ַשׁ ָתּ א ָֹתם ְויְ ֶיך | ְוָיר
ָ אוֹתם ִמ ָפּנָ
estatutos. ָקשׁ ֵ ( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן ִתּנּ30) :אַר ָצם ְ ְבּ
16:13 La fiesta de las cabañas celebrarás por siete
días, cuando hayas recogido el producto de tu
וּפן
ֶ | ֶיךָ ֵיהם אַ ֲחרֵי ִה ָשּׁ ְמ ָדם ִמ ָפּנ ֶ אַ ֲחר
era y de tu vendimia. ַע ְבדוּ ַ יכה י ָ יהם ֵלאמֹר ֵא ֶ ִתּ ְדרֹשׁ ֵלאל ֵֹה
16:14 Y te regocijarás en tu fiesta, tú y tu hijo, y tu
hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita, y el
ֱשׂה ֵכּן גַּם ֶ יהם ְו ֶאעֶ ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ֶאת ֱאל ֵֹה
prosélito, y el huérfano,(2) y la viuda, que | יך
ָ ֲשׂה ֵכן ַליהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ( לֹא ַתע31) :אָנִי
habitan dentro de tus ciudades. ֲשׁר ָשׂנֵא ָעשׂוּ ֶ ֲבת יְהוָה א ַ ִכּי ָכּל תּוֹע
16:15 Siete días celebrarás fiesta solemne al
Eterno, tu Dios, en el lugar que escogiere el יהם
ֶ ְאת ְבּנ ֵֹת ֶ ֵיהם ו
ֶ יהם ִכּי גַם ֶאת ְבּנ ֶ ֵלאל ֵֹה
Eterno; porque el Eterno, tu Dios, te
bendecirá en todos tus productos y en toda la
:יהם ֶ י ְִשׂ ְרפוּ ָב ֵאשׁ ֵלאל ֵֹה
obra de tus manos; por tanto estarás
ciertamente alegre.
16:16 Tres veces en el año se presentarán todos tus
Deuteronomy Chapter 13
varones delante del Eterno, tu Dios, en el
lugar que El escogiere; en la fiesta de los
ázimos, y en la fiesta de las semanas, y en la ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶ ( ֵאת ָכּל ַה ָדּ ָבר א1)
fiesta de las cabañas; y no se aparecerán ֶא ְת ֶכם אֹתוֹ ִת ְשׁ ְמרוּ ַלעֲשׂוֹת | לֹא ת ֵֹסף
delante del Eterno con las manos
16:17 cada uno (hará ofrendas) según sus
:ָע ָליו ְולֹא ִת ְגרַע ִמ ֶמּנּוּ
posibilidades, conforme a la bendición que el | ( ִכּי יָקוּם ְבּ ִק ְר ְבּ ָך נ ִָביא אוֹ ח ֵֹלם חֲלוֹם2)
Eterno, tu Dios, te haya dado.
16:18 Jueces y guardias designarás para ti(3) en
וּבא ָהאוֹת ָ (3) :מוֹפת ֵ ֶיך אוֹת אוֹ ָ ָתן ֵאל ַ ְונ
cada una de tus tribus, en todas las ciudades ֶיך ֵלאמֹר | נ ְֵל ָכה ָ ֲשׁר ִדּ ֶבּר ֵאל ֶ מּוֹפת א ֵ ְו ַה
que el Eterno tu Dios, te da, y juzgarán al
pueblo con juicio recto.
ֲשׁר לֹא י ְַד ְע ָתּם ֶ ֲח ִרים אֵ אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים א
16:19 No torcerás el juicio, no harás distinción de ( לֹא ִת ְשׁ ַמע ֶאל ִדּ ְברֵי ַהנּ ִָביא4) :ָע ְב ֵדם ָ ְונ
personas ni recibirás cohecho, porque el
cohecho ciega los ojos de los sabios y
חוֹלם ַהחֲלוֹם ַההוּא | ִכּי ֵ ַההוּא אוֹ ֶאל
pervierte las palabras de los justos. יכם ֶא ְת ֶכם ָל ַד ַעת ֶ ַסּה יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ ְמנ
16:20 La justicia y solamente la justicia seguirás, יכם ְבּ ָכל ֶ ֲבים ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה ִ ֲהי ְִשׁ ֶכם אֹה
para que vivas y poseas la tierra que el
Eterno, tu Dios, te da. ( אַ ֲחרֵי יְהוָה5) :וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ֶכם ְ ְל ַב ְב ֶכם
16:21 No plantarás para ti asherá (árbol de ְאת ֶ יכם ֵתּלֵכוּ ְואֹתוֹ ִתירָאוּ | ו ֶ ֱאל ֵֹה
idolatría) ni ninguna clase de árbol junto al
altar del Eterno, tu Dios, que harás para ti. וּבקֹלוֹ ִת ְשׁ ָמעוּ ְואֹתוֹ ְ וֹתיו ִתּ ְשׁמֹרוּ ָ ִמ ְצ
16:22 Y no levantarás para ti matzevá (altar pagano ְהנּ ִָביא ַההוּא ַ ( ו6) :ַת ֲעבֹדוּ וּבוֹ ִת ְד ָבּקוּן
monolítico), cosas que aborrece el Eterno, tu
Dios.
יוּמת ִכּי ִד ֶבּר ָסרָה ָ אוֹ ח ֵֹלם ַהחֲלוֹם ַההוּא
17:1 No ofrecerás en sacrificio al Eterno, tu Dios,
מּוֹציא ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶארֶץ ִ יכם ַה ֶ ַעל יְהוָה ֱאל ֵֹה
buey o cordero que tenga defecto o cualquier ֲך ִמןָ ֲב ִדים ְל ַה ִדּיח ָ ִמ ְצ ַריִם ְו ַהפּ ְֹד ָך ִמ ֵבּית ע
imperfección, porque abominación es eso
para el Eterno, tu Dios. | ֶכת ָבּהּ ֶ יך ָלל ָ ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֶך אְ ַה ֶדּר
17:2 Cuando se hallare en medio de ti, en יך
ָ אָחִ ית ָך ְ ( ִכּי י ְִס7) :וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך ִ
cualquiera de tus ciudades que el Eterno, tu
Dios, te da, hombre o mujer que haya hecho
יק ָך
ֶ ֶבן ִא ֶמּ ָך אוֹ ִבנ ְָך אוֹ ִב ְתּ ָך אוֹ ֵא ֶשׁת ֵח
lo que es malo a los ojos del Eterno, tu Dios, | ֲשׁר ְכּנ ְַפ ְשׁ ָך ַבּ ֵסּ ֶתר ֵלאמֹר ֶ ֲך אָ אוֹ ֵרע
transgrediendo su pacto,
17:3 y que haya ido y servido a otros dioses
ֲשׁר לֹא ֶ ֲח ִרים א ֵ ַע ְב ָדה ֱאל ִֹהים א ַ נ ְֵל ָכה ְונ
postrándose ante ellos, o ante el sol o la luna ( ֵמ ֱאל ֵֹהי ָה ַע ִמּים8) :יך ָ אַתּה ַו ֲאב ֶֹת ָ ָד ְע ָתּ ַי
o cualquier astro de todo el ejército de los
cielos, lo cual Yo no he ordenado; ֶיך אוָֹ יכם ַה ְקּר ִֹבים ֵאל ֶ ֲשׁר ְס ִביב ֵֹת ֶא
17:4 y te fuere denunciado y leí hubieres oído, ָה ְרח ִֹקים ִמ ֶמּ ָךּ | ִמ ְק ֵצה ָהאָרֶץ ו ְַעד ְק ֵצה
indagarás bien, y he aquí que siendo verdad y
cierto,
ֹאבה לוֹ ְולֹא ִת ְשׁ ַמע ֶ ( לֹא ת9) :ָהאָרֶץ
17:5 entonces harás conducir a las puertas de tu ֵא ָליו | ְולֹא ָתחוֹס ֵעינ ְָך ָע ָליו ְולֹא ַת ְחמֹל
ciudad al tal hombre o a la tal mujer que
hubiere hecho esta cosa mala; sea hombre o
( ִכּי ָהרֹג ַתּ ַה ְרגֶנּוּ10) :ְולֹא ְת ַכ ֶסּה ָע ָליו
sea mujer los apedrearás y morirán. ֲמיתוֹ | ְויַד ָכּל ִ י ְָד ָך ִתּ ְהיֶה בּוֹ ָב ִראשׁוֹנָה ַלה
17:6 Por el testimonio de dos testigos o de tres
testigos será muerto el que debe morir; no
ֲבנִים ָ וּס ַק ְלתּוֹ ָבא ְ (11) :ָה ָעם ָבּאַ ֲחרֹנָה
será muerto por cl testimonio de un solo ֲך ֵמ ַעל יְהוָה ָ ָמת | ִכּי ִב ֵקּשׁ ְל ַה ִדּיח ֵו
testigo. ֲך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ִמ ֵבּית ָ מּוֹציא ִ יך ַה ָ ֱאל ֶֹה
17:7 La mano de los testigos será la primera contra
él para matarlo, y después la mano de todo el ( ו ְָכל י ְִשׂ ָר ֵאל י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוּן12) :ֲב ִדים ָע
pueblo; así extirparás el mal de en medio de
ti.
יוֹספוּ ַלעֲשׂוֹת ַכּ ָדּ ָבר ָהרָע ַהזֶּה ִ | ְולֹא
17:8 Cuando alguna ley te fuere desconocida en
:ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך ֶיך
ָ אַחת ָער ַ ( ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּ13)
juicio: si una sangre fuere pura o impura, si יך נ ֵֹתן ְל ָך ָל ֶשׁ ֶבת ָשׁם ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
una causa fuere justa o injusta, si una llaga
fuere pura o impura, o si surgieren causas que ַעל ַ ָשׁים ְבּנֵי ְב ִליּ ִ ( י ְָצאוּ ֲאנ14) :ֵלאמֹר
provocaren divergencia de opiniones, en tus
ciudades, entonces te levantar
| ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך ַויּ ִַדּיחוּ ֶאת י ְֹשׁ ֵבי ִעירָם ֵלאמֹר
17:9 y te llegarás a los sacerdotes levitas, y al juez
ֲשׁר לֹא ֶ ֲח ִרים א ֵ ַע ְב ָדה ֱאל ִֹהים א ַ נ ְֵל ָכה ְונ
que hubiere en aquellos días,(1) y consultarás אַל ָתְּ ְשׁ ָ ְח ַק ְר ָתּ ו
ָ ַשׁ ָתּ וְ ( ו ְָדר15) :י ְַד ְע ֶתּם
y ellos te declararán la sentencia del juicio;
17:10 y harás conferirme;el mandato de la sentencia
ֶע ְשׂ ָתה ֶ ֱמת נָכוֹן ַה ָדּ ָבר נ ֶ יטב | ְו ִהנֵּה א ֵ ֵה
que te anunciaren desde aquel lugar que ( ַה ֵכּה ַתכֶּה16) :תּוֹע ָבה ַהזֹּאת ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך ֵ ַה
escogiere el Eterno, y cuidarás de hacer
conforme a todo lo que te enseñaren.
ֶאת י ְֹשׁ ֵבי ָה ִעיר ההוא ] ַה ִהיא קרי[ ְל ִפי
17:11 Según el mandato de la ley que ellos te ֲשׁר ָבּהּ ְו ֶאת ֶ ְאת ָכּל א ֶ ָחרֶב | ַה ֲחרֵם א ָֹתהּ ו
enseñaren, y según el juicio que te dijeren, así
has de hacer; no te desviarás de la sentencia
ְאת ָכּל ְשׁ ָל ָלהּ ֶ ( ו17) :ְבּ ֶה ְמ ָתּהּ ְל ִפי ָחרֶב
que te declararen ni hacia la derecha ni hacia ַפ ָתּ ָב ֵאשׁ ֶאת ְ ְשׂרָ תּוֹך ְרח ָֹבהּ ו ְ ִתּ ְקבֹּץ ֶאל
17:12
la izquierda.
Y el hombre que obrare con soberbia, no
יך
ָ ָה ִעיר ְו ֶאת ָכּל ְשׁ ָל ָלהּ ָכּ ִליל ַליהוָה ֱאל ֶֹה
escuchando al sacerdote que estuviere para (18) :עוֹלם לֹא ִת ָבּנֶה עוֹד ָ ְתה ֵתּל ָ | ְו ָהי
oficiar allí al Eterno, tu Dios, o al juez, el tal
hombre morirá; y eliminarás el mal de Israel.
| אוּמה ִמן ַה ֵחרֶם ָ ְולֹא ִי ְד ַבּק ְבּי ְָד ָך ְמ
17:13 Y todo el pueblo oirá y temerá, y ya no ָתן ְל ָך ַ ְל ַמ ַען יָשׁוּב יְהוָה ֵמחֲרוֹן אַפּוֹ ְונ
procederá mal con soberbia. ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ ֲמים ו ְִר ַח ְמ ָך ְו ִה ְר ֶבּ ָך ַכּא ִ ַרח
17:14 Cuando hubieres llegado a la tierra que el
Eterno, tu Dios, te da, y la tuvieres en
( ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה19) :יך ָ ַל ֲאב ֶֹת
posesión, y habitares en ella, y dijeres: ֲשׁר אָנ ִֹכי ֶ וֹתיו א ָ יך ִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ִמ ְצ ָ ֱאל ֶֹה
"pondré sobre mí un rey, como todas las
naciones que están a mi alrededor", ָשׁר ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ָ ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם | ַלעֲשׂוֹת ַהיּ
17:15 ciertamente podrás poner sobre ti por rey a :יך
ָ ֱאל ֶֹה
aquél que escogiere el Eterno tu Dios; de
entre tus hermanos pondrás rey sobre ti; no
podrás poner sobre ti a hombre de tierra
extraña, que no fuere hermano tuyo.
Deuteronomy Chapter 14
17:16 Pero no ha de multiplicar para sí caballos, ni
hará volver el pueblo a Egipto para
multiplicar caballos;(2) porque el Eterno os
יכם | לֹאֶ אַתּם ַליהוָה ֱאל ֵֹהֶ ( ָבּנִים1)
ha, dicho: "Nunca más habéis de volver por ֵיכם
ֶ ִת ְתגּ ְֹדדוּ ְולֹא ָת ִשׂימוּ ָק ְר ָחה ֵבּין ֵעינ
este camino". אַתּה ַליהוָה ָ ( ִכּי ַעם ָקדוֹשׁ2) :ָל ֵמת
17:17 Ni tampoco ha de multiplicar para sí mujeres,
para que no se desvíe su corazón;(3) y plata y
וּב ָך ָבּ ַחר יְה ָוה ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ַעם ְ | יך ָ ֱאל ֶֹה
oro no multiplicará mucho para sí. ֲשׁר ַעל ְפּנֵי ֶ ֻלּה ִמכֹּל ָה ַע ִמּים א ָ ְסג
17:18 Y cuando se sentare sobre el trono de su :ֲד ָמה ָ ָהא:תּוֹע ָבה ֵ ֹאכל ָכּל ַ ( לֹא ת3)
reino, escribirá para sí la copia(4) de esta Ley
en un libro, delante de los sacerdotes levitas; ֲשׁר תֹּאכֵלוּ | שׁוֹר ֵשׂה ֶ ( זֹאת ַה ְבּ ֵה ָמה א4)
17:19 y lo tendrá consigo y en él leerá todos los días ַחמוּר ְ וּצ ִבי ְוי ְ ( אַיָּל5) :ְשׂה ִעזִּים ֵ ְכ ָשׂ ִבים ו
de su vida, a fin de que aprenda a temer al
Eterno, su Dios, para guardar todas las ( ו ְָכל ְבּ ֵה ָמה6) :ָמר ֶ וּתאוֹ ָוז ְ | ְואַקּוֹ ו ְִדישֹׁן
palabras de esta Ley y estos estatutos, para
cumplirlos;
ֶסת ַפּ ְר ָסה ְושׁ ַֹס ַעת ֶשׁ ַסע ְשׁ ֵתּי ְפרָסוֹת ֶ ַמ ְפר
17:20 a fin de que su corazón no se engría sobre sus
(7) :ֲלת ֵגּרָה ַבּ ְבּ ֵה ָמה | א ָֹתהּ תֹּאכֵלוּ ַ ַמע
hermanos, ni se desvíe de lo ordenado ni ֹאכלוּ ִמ ַמּעֲלֵי ַה ֵגּרָה ְ אַך ֶאת זֶה לֹא ת ְ
hacia la derecha ni hacia la izquierda, para
que prolongue los días de su reino, así él ָמלָ סוּעה | ֶאת ַהגּ ָ יסי ַה ַפּ ְר ָסה ַה ְשּׁ ֵ וּמ ַמּ ְפ ִרִ
como sus hijos, en medio de Israel. ֲלה ֵגרָה ֵ ְאת ַה ָשּׁ ָפן ִכּי ַמע ֶ ֶבת ו ֶ אַרנְ ְו ֶאת ָה
18:1 Los sacerdotes levitas (con o sin defectos), de
toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni
וּפ ְר ָסה לֹא ִה ְפ ִריסוּ ְט ֵמ ִאים ֵהם ַ ֵה ָמּה
herencia con Israel; de ְאת ַה ֲחזִיר ִכּי ַמ ְפ ִריס ַפּ ְר ָסה ֶ ( ו8) :ָל ֶכם
las ofrendas de fuego del Eterno y de su
herencia(1) comerán,
הוּא ְולֹא ֵגרָה ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם | ִמ ְבּ ָשׂרָם
18:2 mas herencia no tendrán entre sus hermanos; :וּבנ ְִב ָל ָתם לֹא ִתגָּעוּ ְ ( ֶאת לֹא תֹאכֵלוּ9)
el Eterno es su herencia, como El les tiene
dicho.
ֲשׁר ַבּ ָמּיִם | כֹּל ֲא ֶשׁר לוֹ ֶ ֹאכלוּ ִמכֹּל א ְ זֶה תּ
18:3 Y éste será el derecho de los sacerdotes de
ֲשׁרֶ ( ְוכֹל א10) :ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת תֹּאכֵלוּ
parte del pueblo entre los que ofrecen | ֵאין לוֹ ְסנ ִַפּיר ו ְַק ְשׂ ֶק ֶשׂת לֹא תֹאכֵלוּ
sacrificio, sea buey o cordero; éstos darán al
sacerdote la espaldilla y las dos quijadas, :( ָכּל ִצפּוֹר ְטהֹרָה ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם11)
]unto con la lengua y el buche; ֹאכלוּ ֵמ ֶהם ְ ֲשׁר לֹא ת ֶ ( ְוזֶה א12) :תֹּאכֵלוּ
18:4 las primicias de tu grano(2), de tu mosto y de
tu aceite, como también las primicias del
ְהרָאָה ָ ( ו13) :ְה ֶפּרֶס ְו ָה ָע ְז ִניָּה ַ ֶשׁר ו ֶ | ַהנּ
esquileo de tus ovejas, darás a él; ְאת ָכּל ֵ ( ו14) :ְו ֶאת ָהאַיָּה ְו ַה ַדּיָּה ְל ִמינָהּ
18:5 porque a él ha escogido el Eterno, tu Dios, de
entre todas las tribus, para presentarse y
ְאת ֶ ְאת ַבּת ַהַיּ ֲענָה ו ֵ ( ו15) :עֹרֵב ְל ִמינוֹ
servir en nombre del Eterno, él y sus hijos :ְאת ַהנֵּץ ְל ִמינֵהוּ ֶ ְאת ַה ָשּׁ ַחף | ו ֶ ַה ַתּ ְח ָמס ו
para todos los días.
18:6 Y cuando viniere el sacerdote que desciende
:ְשׁ ֶמת ָ ְה ִתּנ ַ ְאת ַהַיּנְשׁוּף ו ֶ ( ֶאת ַהכּוֹס ו16)
de la tribu de Leví, de alguna de tus ciudades :ְאת ַה ָשּׁ ָל ְך ֶ ָח ָמה וָ ְאת ָהר ֶ ( ְו ַה ָקּאָת ו17)
de entre todo Israel donde hubiere habitado, y
viniere con todo el deseo de su alma al lugar
| ָפה ְל ִמינָהּ ָ ידה ְו ָה ֲאנָ ֲס ִ ְהחַ ( ו18)
que escogiere el Eterno, ( ְוכֹל ֶשׁרֶץ19) :ֲטלֵּף ַ יפת ְו ָהע ַ דּוּכ
ִ ְו ַה
18:7 entonces oficiará en el nombre del Eterno, tu
Dios, como cualquiera de sus hermanos
(20) :ָהעוֹף ָט ֵמא הוּא ָל ֶכם | לֹא יֵאָכֵלוּ
sacerdotes levitas que sirvieren allí delante ֹאכלוְּ ( לֹא ת21) :ָכּל עוֹף ָטהוֹר תֹּאכֵלוּ
del Eterno. ֶיך ִתּ ְתּ ֶננָּהָ ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער ֶ ְב ָלה ַלגֵּר א ֵ ָכל נ
18:8 Iguales porciones recibirán todos ellos,
excepto la parte de los patrimonios paternos אַתּה ָ ֲכ ָלהּ אוֹ ָמכֹר ְלנ ְָכ ִרי ִכּי ַעם ָקדוֹשׁ ָ ַוא
que pertenecen a los sacerdotes que ya
estaban allí.
ֲלב ֵ יך | לֹא ְת ַב ֵשּׁל ְגּ ִדי ַבּח ָ ַליהוָה ֱאל ֶֹה
18:9 Cuando entrares en la tierra que el Eterno, tu :ִאמּוֹ
Dios, te da, no aprenderás a hacer según las | ( ַע ֵשּׂר ְתּ ַע ֵשּׂר ֵאת ָכּל ְתּבוּאַת ז ְַר ֶע ָך22)
abominaciones de aquellas naciones.
18:10 No se hallará entre los tuyos quien haga pasar
ְאָכ ְל ָתּ
ַ ( ו23) :ַהיּ ֵֹצא ַה ָשּׂ ֶדה ָשׁנָה ָשׁנָה
a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien ֲשׁר י ְִב ַחר ֶ יך ַבּ ָמּקוֹם א ָ ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה
practique la adivinación, ni pronosticador, ni
adivino, ni hechicero, ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם ַמ ְע ַשׂר ְדּ ָגנ ְָך ִתּיר ְֹשׁ ָך
18:11 ni encantador de animales, ni nigromante, ni ֶך | ְל ַמ ַען ָ וּבכֹרֹת ְבּ ָק ְר ָך ְוצֹאנ ְ ֶך ָ ְוי ְִצ ָהר
yideonita,(3) ni quien consulte a los muertos;
18:12 porque abominable es para el Eterno todo
יך ָכּל ָ ִתּ ְל ַמד ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה
aquél que hace estas cosas, y por causa de ֶך ִכּי ְ ( ו ְִכי י ְִר ֶבּה ִמ ְמּ ָך ַה ֶדּר24) :ָמים ִ ַהיּ
estas abominaciones el Eterno, tu Dios, los
destierra de delante de ti. תוּכל ְשׂ ֵאתוֹ ִכּי י ְִר ַחק ִמ ְמּ ָך ַה ָמּקוֹם ַ לֹא
18:13 Perfecto serás para con el Eterno, tu Dios.(4) יך ָלשׂוּם ְשׁמוֹ ָשׁם ָ ֲא ֶשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה
18:14 Porque estas naciones que vas a desterrar
acostumbran escuchar a los pronosticadores y
ָת ָתּה ַ ( ְונ25) :יך ָ ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ | ִכּי י ְָבר
a los adivinos; mas en cuanto a ti, el Eterno, ֶסף ְבּי ְָד ָך ְו ָה ַל ְכ ָתּ ֶאל ֶ ַבּ ָכּ ֶסף | ו ְַצ ְר ָתּ ַהכּ
tu Dios, no te permitió tal cosa. :יך בּוֹ ָ ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ַה ָמּקוֹם א
18:15 El Eterno, tu Dios, hará surgir para ti un
profeta de en medio de ti, de entre tus ֲשׁר ְתּאַוֶּה ֶ ֶסף ְבּכֹל א ֶ ָת ָתּה ַהכּ ַ ( ְונ26)
hermanos, como yo, (en sucesivas
generaciones); a él oiréis,
וּבכֹל ְ וּב ֵשּׁ ָכר ַ וּבַיּיִן ַ וּבצֹּאן ַ נ ְַפ ְשׁ ָך ַבּ ָבּ ָקר
18:16 de acuerdo con todo lo que pediste al Eterno,
אָכ ְל ָתּ ָשּׁם ִל ְפנֵי ַ אָל ָך נ ְַפ ֶשׁ ָך | ְוְ ֲשׁר ִתּ ְשׁ ֶא
tu Dios, en Horev en el día de la asamblea, (27) :ית ָך ֶ וּבֵ אַתּה ָ ְשׂ ַמ ְח ָתּ ָ יך ו
ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
diciendo: "no oiga yo otra vez la voz del
Eterno, mi Dios, ni vea más este gran fuego, ְבנּוּ | ִכּי ֵאין ֶ ֶיך לֹא ַת ַעז ָ ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער ֶ ְו ַה ֵלּוִי א
para que no muera". :ֲלה ִע ָמּ ְך ָ לוֹ ֵחלֶק ְו ַנח ( ִמ ְק ֵצה28)
18:17 A lo cual me dijo el Eterno: Acertaron bien
en lo que han dicho;
תּוֹציא ֶאת ָכּל ַמ ְע ַשׂר ִ ָשׁלֹשׁ ָשׁנִים
18:18 profeta haré surgir para ellos de en medio de :ֶיך
ָ ַח ָתּ ִבּ ְשׁ ָער ְ בוּאָת ָך ַבּ ָשּׁנָה ַה ִהוא | ְו ִהנּ ְ ְתּ
sus hermanos, como tú; y pondré mis
palabras en su boca, y él les
ֲלה ָ וּבא ַה ֵלּוִי ִכּי ֵאין לוֹ ֵחלֶק ְו ַנח ָ (29)
hablará todo cuanto Yo le ordenare. ֲשׁרֶ אַל ָמנָה א ְ ְה ָ ִע ָמּ ְך ְו ַהגֵּר ְו ַהיָּתוֹם ו
18:19 Y el hombre que no obedeciere a mis
palabras que él hablare en mi nombre, Yo
ֶכ ָךְ ְשׂ ֵבעוּ | ְל ַמ ַען י ְָבר ָ אָכלוּ ו ְ ֶיך ְו ָ ִבּ ְשׁ ָער
mismo le pediré cuenta de ello. ֲשׁרֶ ֲשׂה י ְָד ָך א ֵ יך ְבּ ָכל ַמע ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
18:20 Pero el profeta que tuviere la presunción de :ֲשׂה ֶ ַתּע
hablar en mi nombre palabra que Yo no le
haya ordenado decir, o que hablare en
nombre de otros dioses, el tal profeta morirá.
18:21 Y si preguntares en tu corazón:"¿cómo
Deuteronomy Chapter 15
podremos conocer la palabra que no ha
hablado el Eterno?"
18:22 Cuando hablare un profeta en nombre del
(2) :ֲשׂה ְשׁ ִמ ָטּה ֶ ( ִמ ֵקּץ ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ַתּע1)
Eterno y no sucediere la cosa ni se verificare, ְוזֶה ְדּ ַבר ַה ְשּׁ ִמ ָטּה ָשׁמוֹט ָכּל ַבּ ַעל ַמ ֵשּׁה
esto es lo que no ha hablado el Eterno; con
presunción lo ha hablado el tal profeta, no
ֵעהוּ ֵ ֵעהוּ | לֹא ִיגֹּשׂ ֶאת ר ֵ ַשּׁה ְבּר ֶ ֲשׁר י ֶ יָדוֹ א
tengas temor de él. ( ֶאת3) :אָחיו ִכּי ָקרָא ְשׁ ִמ ָטּה ַליהוָה ִ ְו ֶאת
יך
ָ אָח ִ ֲשׁר י ְִהיֶה ְל ָך ֶאת ֶ ַהנּ ְָכ ִרי ִתּגֹּשׂ | ַוא
( ֶא ֶפס ִכּי לֹא י ְִהיֶה ְבּ ָך4) :ֶך ָ ַתּ ְשׁ ֵמט יָד
ֲשׁר ֶ ֶכ ָך יְהוָה ָבּאָרֶץ א ְ ֵך י ְָבר
ְ ֶא ְביוֹן | ִכּי ָבר
(5) :ֲלה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ָ יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנחָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
| יך
ָ מוֹע ִתּ ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ רַק ִאם ָשׁ
ִל ְשׁמֹר ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת
( ִכּי יְהוָה6) :ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ֶא
ֲב ְט ָתּ
ַ ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך | ְו ַהע ֶ ַכ ָך ַכּאְ יך ֵבּרָ ֱאל ֶֹה
וּמ ַשׁ ְל ָתּ
ָ אַתּה לֹא ַת ֲעבֹט ָ ַבּים ְו ִ גּוֹיִם ר
19:1 Cuando el Eterno, tu Dios, haya :וּב ָך לֹא י ְִמשֹׁלוּ ְ ַבּים ִ ( ִכּי ְבּגוֹיִם ר7)
exterminado las naciones cuya tierra
el Eterno, tu Dios, te da, אַחד ַ יך ְבּ ָ אַח
ֶ אַחד ַ י ְִהיֶה ְב ָך ֶא ְביוֹן ֵמ
y las hubieres desposeído y habitares יך נ ֵֹתן ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ אַר ְצ ָך א ְ ֶיך ְבּ ָ ְשׁ ָער
en sus ciudades y en sus casas,
19:2 separarás para ti tres ciudades en
אַמּץ ֶאת ְל ָב ְב ָך ְולֹא ִת ְקפֹּץ ֶאת ֵ ָל ְך | לֹא ְת
medio de la tierra que el Eterno, tu ( ִכּי ָפת ַֹח ִתּ ְפ ַתּח8) :יך ָה ֶא ְביוֹן ָ אָח ִ י ְָד ָך ֵמ
Dios, te da para heredarla;
19:3
יטנּוּ דֵּי ַמ ְחסֹרוֹ ֶ ֲב ִ ֲבט ַתּע
te prepararás(1) el camino y dividirás en tres partes (2) el territorio de tu país que te
ֵ ֶאת י ְָד ָך לוֹ | ְו ַהע
( ִה ָשּׁ ֶמר ְל ָך ֶפּן י ְִהיֶה9) :ֶח ַסר לוֹ
hará heredar el Eterno, tu Dios; y esto será para que todo homicida huya hacia ahí. ְ ֲשׁר י ֶא
19:4 ַעל ֵלאמֹר ָק ְר ָבה ְשׁנַת
Y éste es el caso del homicida que podrá huir allí y vivir: aquél que hiriere a su prójimo
impensadamente, y sin tenerle enemistad previa;
ַ ָד ָבר ִעם ְל ָב ְב ָך ְב ִליּ
19:5
יך
ָ אָח ִ ָעה ֵעינ ְָך ְבּ ָ ַה ֶשּׁ ַבע ְשׁנַת ַה ְשּׁ ִמ ָטּה ְור
y aquél que fuere con su compañero al bosque para cortar leña, y se resbalare su mano
ֶיך ֶאל ָ ָה ֶא ְביוֹן ְולֹא ִת ֵתּן לוֹ | ו ְָקרָא ָעל
con el hacha con que iba a cortar la leña, y saltare el hierro del mango y diere en su
compañero, y éste muriese; este tal huirá a una de estas ciudades y vivirá;
19:6
( נָתוֹן ִתּ ֵתּן לוֹ10) :ְהיָה ְב ָך ֵח ְטא
no sea que el vengador de la sangre persiga al homicida mientras esté enardecido su
ָ יְהוָה ו
ְולֹא ֵירַע ְל ָב ְב ָך ְבּ ִת ְתּ ָך לוֹ | ִכּי ִבּ ְג ַלל ַה ָדּ ָבר
corazón, y le alcance por ser largo el camino, y le hiera de muerte no siendo él digno de
19:7
muerte, porque no le odiaba anteriormente.
ֲשׂ ָך
ֶ יך ְבּ ָכל ַמע
Por lo cual yo te ordeno, diciendo: separarás para ti tres ciudades;
ָ ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ ַהזֶּה י ְָבר
19:8
ֶח ַדּל ְ ( ִכּי לֹא י11) :ָד ָך
y cuando el Eterno, tu Dios, ensanchare tus términos, como tiene apurado a tus padres,
ֶ וּבכֹל ִמ ְשׁ ַלח י ְ
ֶא ְביוֹן ִמ ֶקּרֶב ָהאָרֶץ | ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך
y te diere toda la tierra que prometió dar a tus padres,
19:9 יך
ָ אָח ִ ֵלאמֹר ָפּת ַֹח ִתּ ְפ ַתּח ֶאת י ְָד ָך ְל
con tal de que guardes todos estos mandamientos que yo te ordeno hoy, para
cumplirlos, amando al Eterno, tu Dios, y andando en sus caminos todos los días,
:אַר ֶצ ָך ְ וּל ֶא ְביֹנ ְָך ְבּ
entonces añadirás para ti otras tres ciudades además de estas tres. ְ ֶך ָ ִמּכֵר ַל ֲע ִניּ ָ ( ִכּי י12)
19:10 ֲב ְד ָך ֵשׁשׁ ָ יך ָה ִע ְב ִרי אוֹ ָה ִע ְב ִריָּה ַוע
para que no se derrame la sangre inocente en la tierra que el Eterno, tu Dios, te da por
herencia, y así haya sobre ti delito de sangre.
ָ אָח ִ ְל ָך
19:11 יעת ְתּ ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ ָח ְפ ִשׁי
Y cuando un hombre aborreciere a su prójimo y le armare una asechanza, y se levantare ִ וּב ָשּׁנָה ַה ְשּׁ ִב ַ | ָשׁנִים
| ( ו ְִכי ְת ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ ָח ְפ ִשׁי ֵמ ִע ָמּ ְך13) :ֵמ ִע ָמּ ְך
contra él y le hiriere mortalmente, de modo que muera, y huya a una de aquellas
ciudades,
19:12
( ַה ֲענֵיק ַתּ ֲענִיק14) :ֵיקם
los ancianos de su ciudad enviarán y le tomarán de ahí y le entregarán en mano del
ָ לֹא ְת ַשׁ ְלּ ֶחנּוּ ר
vengador de la sangre, para que muera. ַכ ָך
ְ ֲשׁר ֵבּר ֶ וּמיּ ְִק ֶב ָך | אִ וּמגּ ְָרנ ְָך ִ לוֹ ִמצֹּאנ ְָך
19:13 ָכ ְר ָתּ ִכּי ַ ( ְוז15) :יך ִתּ ֶתּן לוֹ
Tus ojos no tendrán compasión de él; así extirparás de Israel (la culpa por) la sangre
inocente, y será bueno para ti.
ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
19:14 ִית ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ַויּ ְִפ ְדּ ָך יְהוָה
No removerás el límite de la hacienda de tu prójimo(3) que fijaron los antiguos (para ָ ֶע ֶבד ָהי
יך | ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ֶאת ַה ָדּ ָבר
disminuirlo) en la herencia que has de poseer en la tierra que el terno, tu Dios, te da en ָ ֱאל ֶֹה
posesión.
19:15
ֶיך לֹא ָ ֹאמר ֵאל ַ ְהיָה ִכּי י
No valdrá un solo testigo contra un hombre, por cualquier delito o por cualquier
ָ ( ו16) :ַהזֶּה ַהיּוֹם
ית ָך ִכּי טוֹב ֶ ֲה ְב ָך ְו ֶאת ֵבּ
pecado, sea cual fuere el pecado que cometiere; por el testimonio de dos testigos o por ֵ ֵא ֵצא ֵמ ִע ָמּ ְך | ִכּי א
el testimonio de tres testigos, se afirmará la causa.
19:16
( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֶאת ַה ַמּ ְר ֵצ ַע ְו ָנ ַת ָתּה17) :לוֹ ִע ָמּ ְך
Guando se levantaren testigos maliciosos contra alguien, para testificar contra él
falsedad, עוֹלם | ְואַף ָ ֶלת ְו ָהיָה ְל ָך ֶע ֶבד ֶ וּבדּ ַ ְבאָ ְזנוֹ
19:17 ( לֹא י ְִק ֶשׁה18) :ֲשׂה ֵכּן
entonces los dos hombres testigos y los litigantes se presentarán delante del Eterno, o
sea ante los sacerdotes y los jueces que hubiere en aquellos días;
ֶ ֲמ ְת ָך ַתּע ָ ַלא
19:18
ֲך אֹתוֹ ָח ְפ ִשׁי ֵמ ִע ָמּ ְך ִכּי
y los jueces inquirirán bien, y si resultan falsos los testigos, y que han atestiguado
ָ ֶך ְבּ ַשׁ ֵלּח ָ ְב ֵעינ
falsedad contra su hermano,(4) | ֲב ְד ָך ֵשׁשׁ ָשׁנִים ָ ִמ ְשׁנֶה ְשׂ ַכר ָשׂ ִכיר ע
19:19 :ֲשׂה ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ יך ְבּכֹל א
haréis con ellos lo mismo que ellos pensaban hacer contra su hermano; así extirparás el
mal de en medio de ti.
ָ ַכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ וּבר
ֵ
19:20 ֲשׁר ִיוָּלֵד ִבּ ְב ָק ְר ָך
Y los demás oirán y temerán, y no volverán a hacer semejante maldad en medio de ti. ֶ ( ָכּל ַה ְבּכוֹר א19)
19:21 | יך ָ ָכר ַתּ ְק ִדּישׁ ַליהוָה ֱאל ֶֹה
Y tus ojos no se compadecerán; vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por ָ וּבצֹאנ ְָך ַהזּ ְ
mano, pie por pie.
ֶך ְולֹא ָתגֹז ְבּכוֹר ָ לֹא ַת ֲעבֹד ִבּ ְבכֹר שׁוֹר
Guando salieres a la guerra contra tu enemigo y
20:1 vieres caballos y carros, y gente más numerosa ֲלנּוּ ֶ יך תֹאכ ָ ( ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה20) :ֶך ָ צֹאנ
que tú, no has de temerlos, porque el Eterno, tu
Dios, está contigo, el mismo que te hizo subir de
| ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֶ ָשׁנָה ְב ָשׁנָה ַבּ ָמּקוֹם א
la tierra de Egipto. ( ו ְִכי י ְִהיֶה בוֹ מוּם ִפּ ֵסּ ַח21) :ית ָךֶ וּב
ֵ אַתּה ָ
20:2 Y sucederá que cuando os acerquéis para trabar
אוֹ ִעוֵּר כֹּל מוּם רָע | לֹא ִתז ְָבּ ֶחנּוּ ַליהוָה
batalla, se llegará el sacerdote(1) y hablará al ֲלנּוּ | ַה ָטּ ֵמא ֶ ֶיך תֹּאכ
ָ ( ִבּ ְשׁ ָער22) :יך
ָ ֱאל ֶֹה
20:3
pueblo,
y les dirá: Oye, oh Israel: vosotros os acercaréis
( רַק ֶאת23) :ַח ָדּו ַכּ ְצּ ִבי ו ְָכאַיָּלְ ְו ַה ָטּהוֹר י
hoy para pelear contra vuestros enemigos. No se ָדּמוֹ לֹא תֹאכֵל | ַעל ָהאָרֶץ ִתּ ְשׁ ְפּ ֶכנּוּ
ablande vuestro corazón; no temáis ni os
alarméis ni os quebrantéis ante ellos;
:ַכּ ָמּיִם
20:4 porque el Eterno, vuestro Dios, es el que os
acompaña para pelear por vosotros contra
vuestros enemigos, para salvaros.
Deuteronomy Chapter 16
20:5 Y hablarán los guardias al pueblo, diciendo:
¿Quién es el hombre que ha edificado casa
nueva. y no la ha estrenado? Váyase y vuelva a
ית ֶפּ ַסח ָ אָביב ו ְָע ִשׂ ִ ( ָשׁמוֹר ֶאת חֹדֶשׁ ָה1)
su casa, no sea que muera en la batalla y otro אָביב ִ יך | ִכּי ְבּחֹדֶשׁ ָה ָ ַליהוָה ֱאל ֶֹה
hombre la estrene.
20:6 Y ¿quién es el hombre que ha plantado una viña
:יך ִמ ִמּ ְצ ַריִם ָלי ְָלה ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ הוֹציא ִ
y no ha gozado todavía de su primer fruto? יך צֹאן ָ ָב ְח ָתּ ֶפּ ַסח ַליהוָה ֱאל ֶֹה ַ ( ְוז2)
Váyase y vuelva a su casa, no sea que muera en
la batalla y otro hombre goce su primer fruto.
ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ְל ַשׁ ֵכּן ֶ וּב ָקר | ַבּ ָמּקוֹם א ָ
20:7 Y ¿quién es el hombre que se ha desposado con ֹאכל ָע ָליו ָח ֵמץ ַ ( לֹא ת3) :ְשׁמוֹ ָשׁם
mujer(2) y no la ha tomado? Váyase y vuelva a
su casa, no sea que muera en la batalla y otro
ֹאכל ָע ָליו ַמצּוֹת ֶל ֶחם עֹנִי ַ ָמים תּ ִ ִשׁ ְב ַעת י
hombre la tome. את ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ַמ ַען ָ ָצ ָ | ִכּי ְב ִח ָפּזוֹן י
20:8 Y seguirán hablando los guardias al pueblo y את ָך ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם כֹּל ְ ִתּ ְזכֹּר ֶאת יוֹם ֵצ
dirán: ¿Quién es el hombre miedoso y de
corazón blando'? Váyase y vuelva a su casa, y ֵר ֶאה ְל ָך ְשׂאֹר ְבּ ָכל ָ ( ְולֹא י4) :ֶיך ָ ְמי ַחיּ ֵי
no derrita el corazón de sus hermanos como el
corazón suyo.
ָמים | ְולֹא י ִָלין ִמן ַה ָבּ ָשׂר ִ ֻל ָך ִשׁ ְב ַעת י ְ ְגּב
20:9 Y sucederá que cuando acaben los guardias de :ֲשׁר ִתּז ְַבּח ָבּ ֶערֶב ַבּיּוֹם ָה ִראשׁוֹן ַלבּ ֶֹקר ֶא
hablar al pueblo, designarán oficiales de tropas אַחדַ תוּכל ִל ְזבּ ַֹח ֶאת ַה ָפּ ַסח | ְבּ ַ ( לֹא5)
al frente del pueblo.
20:10 Cuando te acercares a alguna ciudad para pelear
(6) :יך נ ֵֹתן ָל ְך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֶיך אָ ְשׁ ָער
contra ella, le ofrecerás la paz. ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֶ ִכּי ִאם ֶאל ַה ָמּקוֹם א
20:11 Y si ella se sometiere a la paz y te abriere sus
puertas, todo el pueblo que se hallare dentro será
יך ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם ִתּז ְַבּח ֶאת ַה ֶפּ ַסח ָ ֱאל ֶֹה
tributario tuyo y te servirá. את ָך
ְ מוֹעד ֵצ ֵ ָבּ ָערֶב | ְכּבוֹא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ
20:12 Mas si no quisiere someterse a la paz y te hiciere
guerra, entonces le pondrás sitio;
אָכ ְל ָתּ ַבּ ָמּקוֹם ַ וּב ַשּׁ ְל ָתּ ְו
ִ (7) :ִמ ִמּ ְצ ָריִם
20:13 y al entregarla el Eterno, tu Dios, en tu mano,
ִית
ָ וּפנ ָ | יך בּוֹ ָ ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
herirás a todo varón suyo a filo de espada; ָמים ִ ( ֵשׁ ֶשׁת י8) :ֶיך ָ ַבבּ ֶֹקר ְו ָה ַל ְכ ָתּ ְלא ָֹהל
20:14 pero las mujeres y los niños, y las bestias, con
todo lo que hubiere dentro de la ciudad, todo el
ֲצרֶת ֶ יעי ע ִ וּביּוֹם ַה ְשּׁ ִב ַ | ֹאכל ַמצּוֹת ַ תּ
despojo de ella, lo saquearás para ti; y :אכה ָ ֲשׂה ְמ ָל ֶ יך לֹא ַתע ָ ַליהוָה ֱאל ֶֹה
disfrutarás del despojo de tus enemigos que te
haya entregado el Eterno, tu Dios.
| ( ִשׁ ְב ָעה ָשׁ ֻבעֹת ִתּ ְס ָפּר ָל ְך9)
20:15 Así harás con todas las ciudades que estén muy ֵמ ָה ֵחל ֶח ְר ֵמשׁ ַבּ ָקּ ָמה ָתּ ֵחל ִל ְספֹּר ִשׁ ְב ָעה
lejos de ti, que no sean de las ciudades de estas
naciones que están aquí.
ית ַחג ָשׁבֻעוֹת ַליהוָה ָ ( ו ְָע ִשׂ10) :ָשׁבֻעוֹת
20:16 Mas de las ciudades de estos pueblos que el ֲשׁר
ֶ ֲשׁר ִתּ ֵתּן | ַכּא ֶ יך ִמ ַסּת נ ְִד ַבת י ְָד ָך א ָ ֱאל ֶֹה
Eterno, tu Dios, te da en herencia, no dejarás
persona con vida,
ְשׂ ַמ ְח ָתּ ִל ְפנֵי ָ ( ו11) :יך ָ ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ י ְָבר
20:17 sino que ciertamente los destruirás: al hiteo, al וּב ֶתּ ָך ו ְַע ְב ְדּ ָך
ִ וּבנ ְָךִ אַתּה ָ יך ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
emoreo, al cananeo, y al perizeo, al hiveo, y al ֶיך ְו ַהגֵּרָ ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער ֶ ֲמ ֶת ָך ְו ַה ֵלּוִי א ָ ַוא
yevuseo, como te ha ordenado el Eterno, tu
Dios, אַל ָמנָה ֲא ֶשׁר ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך | ַבּ ָמּקוֹם ְ ְהָ ְו ַהיָּתוֹם ו
20:18 a fin de que no os enseñen a hacer conforme a
todas las abominaciones que ellos practican con :יך ְל ַשׁ ֵכּן ְשׁמוֹ ָשׁם ָ ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
sus dioses, de manera que pequéis contra el | ִית ְבּ ִמ ְצ ָריִםָ ָכ ְר ָתּ ִכּי ֶע ֶבד ָהי ַ ( ְוז12)
Eterno, vuestro Dios.
20:19 Cuando sitiares alguna ciudad por muchos días,
:ית ֶאת ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה ָ ְשׁ ַמ ְר ָתּ ו ְָע ִשָׂו
peleando contra ella para tomarla, no destruirás | ָמים ִ ֲשׂה ְל ָך ִשׁ ְב ַעת י ֶ ( ַחג ַה ֻסּכֹּת ַתּע13)
sus árboles alzando contra ellos el hacha, porque
de ellos podrás comer; por tanto no los cortarás, ְשׂ ַמ ְח ָתּ ָ ( ו14) :וּמיּ ְִק ֶב ָך ִ אָס ְפּ ָך ִמ ָגּ ְרנ ְָךְ ְבּ
pues ¿es acaso el árbol del campo hombre para ֲמ ֶת ָך
ָ וּב ֶתּ ָך ו ְַע ְב ְדּ ָך ַואִ וּבנ ְָךִ אַתּה ָ | ֶך ָ ְבּ ַחגּ
que sufra las
20:20 Solamente los árboles que tú sabes que no son
ֲשׁר ֶ אַל ָמנָה א ְ ְה ָ ְהיָּתוֹם ו ַ ְהגֵּר ו ַ ְו ַה ֵלּוִי ו
árboles que dan fruto comestible, éstos podrás ָמים ָתּחֹג ַליהוָה ִ ( ִשׁ ְב ַעת י15) :ֶיך ָ ִבּ ְשׁ ָער
destruir y cortar para construir baluarte contra la
ciudad que te hace guerra, hacia su rendición. ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה | ִכּי ֶ יך ַבּ ָמּקוֹם א ָ ֱאל ֶֹה
XXI(3) וּבכֹל ְ בוּאָת ָך ְ יך ְבּכֹל ְתּ ָ ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ י ְָבר
21:1 Cuando fuere hallada una persona asesinada,
caída en el campo, en la tierra que el Eterno, tu
(16) :אַך ָשׂ ֵמ ַח ְ ִית ָ ֶיך ְו ָהי
ָ ֲשׂה יָד ֵ ַמע
Dios, te da para poseerla, y no se supiere quién ְכוּר ָך ֶאת ְ ָאה ָכל ז ֶ ָשׁלוֹשׁ ְפּ ָע ִמים ַבּ ָשּׁנָה ֵיר
la haya matada,
21:2 entonces saldrán tus ancianos y tus jueces, y
ֲשׁר י ְִב ָחר ְבּ ַחג ֶ יך ַבּ ָמּקוֹם א ָ ְפּנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה
desde allí medirán la distancia hasta las | וּב ַחג ַהסֻּכּוֹת ְ וּב ַחג ַה ָשּׁבֻעוֹת ְ ַה ַמּצּוֹת
ciudades que estén alrededor del muerto; ( ִאישׁ17) :ֵיקם ָ ָאה ֶאת ְפּנֵי יְהוָה ר ֶ ְולֹא ֵיר
21:3 y de la ciudad más próxima al muerto, tomarán
los ancianos de aquella ciudad una novilla, con ֲשׁר ֶ יך א ָ ְכּ ַמ ְתּנַת יָדוֹ | ְכּ ִב ְר ַכּת יְהוָה ֱאל ֶֹה
la cual no se ha trabajado y que no haya
llevado yugo;
:ָתן ָל ְך ַנ ( שׁ ְֹפ ִטים ְושׁ ְֹט ִרים ִתּ ֶתּן18)
21:4 y los ancianos de aquella ciudad harán bajar la
יך נ ֵֹתן ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֶיך א
ָ ְל ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער
novilla a un torrente fuerte, cerca de un lugar ְשׁ ְפטוּ ֶאת ָה ָעם ִמ ְשׁ ַפּט ָ יך | וָ ְל ָך ִל ְשׁ ָב ֶט
que no se labrará ni se sembrará, y allí junto al
torrente quebrarán la cerviz de la novilla. ( לֹא ַת ֶטּה ִמ ְשׁ ָפּט לֹא ַת ִכּיר19) :ֶצדֶק
21:5 Y se acercarán los sacerdotes, hijos de Leví, ָפּנִים | ְולֹא ִת ַקּח שׁ ַֹחד ִכּי ַהשּׁ ַֹחד י ְַעוֵּר
porque a éstos ha escogido el Eterno, tu Dios,
para servirle y para bendecir en nombre del
(20) :יקם ִ ִיסלֵּף ִדּ ְברֵי ַצ ִדּ ַ ֲכ ִמים ו ָ ֵעינֵי ח
Eterno, y por su sentencia será resuelta toda ַשׁ ָתּ ֶאת ְ ֶצדֶק ֶצדֶק ִתּ ְרדֹּף | ְל ַמ ַען ִתּ ְחיֶה ְוָיר
controversia y toda llaga;
21:6 y todos los ancianos de aquella ciudad, los más
:יך נֹ ֵתן ָל ְך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ָהאָרֶץ א
cercanos al muerto, lavarán sus manos sobre la | ֲשׁרָה ָכּל ֵעץ ֵ ( לֹא ִת ַטּע ְל ָך א21)
novilla cuya cerviz fue quebrada junto al
torrente;
ֲשׂה ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ יך א ָ ֵא ֶצל ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה
21:7 y protestarán y dirán: nuestras manos no :ֲשׁר ָלּ ְך ֶ ( ְולֹא ָת ִקים ְל ָך ַמ ֵצּ ָבה | א22)
derramaron esta sangre, y nuestros ojos no
vieron.
:יך
ָ ָשׂנֵא יְהוָה ֱאל ֶֹה
21:8 (Y los sacerdotes dirán:) ¡Perdona, oh Eterno, a
tu pueblo Israel, que redimiste, y no pongas
culpa de la sangre inocente en medio de tu
Deuteronomy Chapter 17
pueblo Israel! Y así el pecado de aquella sangre
derramada les será perdonada,
21:9 y así tú extirparás la culpa de la sangre
ָשׂה ֶ יך שׁוֹר ו ָ ( לֹא ִתז ְַבּח ַליהוָה ֱאל ֶֹה1)
inocente de en medio de ti, pues harás lo que es ֲשׁר י ְִהיֶה בוֹ מוּם כֹּל ָדּ ָבר רָע | ִכּי ֶא
recto a los ojos del Eterno.
21:10 Cuando salieres a la guerra (2) contra tus
:יך הוּא ָ ֲבת יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ תוֹע ( ִכּי2)
enemigos, y el Eterno, tu Dios, los entregare en ֲשׁר יְהוָה ֶ ֶיך א
ָ אַחד ְשׁ ָערַ ִמּ ֵצא ְב ִק ְר ְבּ ָך ְבָּי
tu mano, y llevares de ellos cautivos,
21:11 y vieres entre los cautivos alguna mujer
ֲשׁר
ֶ יך נ ֵֹתן ָל ְך | ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה א ָ ֱאל ֶֹה
hermosa, y te enamorares de ella de manera יך ַל ֲעבֹר
ָ ֲשׂה ֶאת ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ַיע
que quisieras tomarla por mujer tuya, ֲח ִרים ֵ ֶך ַוַיּ ֲעבֹד ֱאל ִֹהים א ְ ( ַויֵּל3) :ְבּ ִריתוֹ
21:12 entonces la introducirás en tu casa, y ella
rapara su cabeza y dejará crecer sus uñas,
ֵח אוֹ ְל ָכל ַ ַויּ ְִשׁ ַתּחוּ ָל ֶהם | ו ְַל ֶשּׁ ֶמשׁ אוֹ ַלָיּר
21:13 y quitará de sobre sí el vestido de su cautiverio, ( ְו ֻהגַּד4) :ִיתי ִ ֲשׁר לֹא ִצוּ ֶ ְצ ָבא ַה ָשּׁ ַמיִם א
y se quedará en tu casa, llorando a su padre y a
su madre, por todo un mes; y después de esto
ֱמת ֶ יטב ְו ִהנֵּה א ֵ ַשׁ ָתּ ֵה ְ ְשׁ ָמ ְע ָתּ | ו ְָדר
ָ ְל ָך ו
podrás llegarte a ella y ser marido suyo, y ella תּוֹע ָבה ַהזֹּאת ֵ ֶע ְשׂ ָתה ַה ֶ נָכוֹן ַה ָדּ ָבר נ
21:14
será tu mujer.
Mas acontecerá que si no te complacieres con
את ֶאת ָה ִאישׁ ַההוּא ָ הוֹצֵ ( ְו5) :ָאל ֵ ְבּי ְִשׂר
ella, la dejarás ir en libertad, pero de ninguna ֲשׁר ָעשׂוּ ֶאת ַה ָדּ ָבר ֶ אוֹ ֶאת ָה ִא ָשּׁה ַה ִהוא א
manera la venderás por dinero; no te servirás
de ella después de haberla afligido.
ֶיך ֶאת ָה ִאישׁ אוֹ ֶאת ָ ָהרָע ַהזֶּה ֶאל ְשׁ ָער
21:15 Cuando un hombre tuviere dos mujeres, una ( ַעל6) :ָמתוּ ֵ ֲבנִים ו ָ וּס ַק ְל ָתּם ָבּא ְ | ָה ִא ָשּׁה
amada y otra aborrecida, y ellas le hubieren
parido hijos así la amada como la aborrecida,
יוּמתַ ִפּי ְשׁ ַניִם ֵע ִדים אוֹ ְשׁל ָֹשׁה ֵע ִדים
siendo primogénito el hijo dela aborrecida, ( יַד7) :יוּמת ַעל ִפּי ֵעד ֶא ָחד ַ ַה ֵמּת | לֹא
21:16 en el día que hiciere heredar a sus hijos lo que ֲמיתוֹ ְויַד ִ ָה ֵע ִדים ִתּ ְהיֶה בּוֹ ָב ִראשֹׁנָה ַלה
posea, no podrá dar derecho de primogenitura
al hijo de la amada prefiriéndolo al hijo de la :וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך ִ | ָכּל ָה ָעם ָבּאַ ֲחרֹנָה
aborrecida, el (verdadero) primogénito, ( ִכּי י ִָפּ ֵלא ִמ ְמּ ָך ָד ָבר ַל ִמּ ְשׁ ָפּט ֵבּין ָדּם8)
21:17 sino que reconocerá al primogénito, hijo de la
aborrecida, dándole una porción doble de todo
וּבין ֶנגַע ָל ֶנגַע ִדּ ְברֵי ֵ ְל ָדם ֵבּין ִדּין ְל ִדין
lo que posea, porque él es el principio de su ית ֶאל ַה ָמּקוֹם ָ ֶיך | ו ְַק ְמ ָתּ ו ְָע ִל
ָ ִריבֹת ִבּ ְשׁ ָער
vigor; a él pues, pertenece el derecho de
primogenitura. את
ָ וּב ָ (9) :יך בּוֹ ָ ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
21:18 Cuando algún hombre tuviere un hijo contumaz ֲשׁר ֶ ְאל ַהשּׁ ֵֹפט א ֶ ֶאל ַהכֹּ ֲהנִים ַה ְל ִויִּם ו
y rebelde, que no quisiere escuchar la voz de su
padre o la voz de su madre, y que aunque le
ַשׁ ָתּ ְו ִה ִגּידוּ ְל ָך ֵאת ְ ָמים ָה ֵהם | ו ְָדר ִ י ְִהיֶה ַבּיּ
castiguen no les obedeciere, ית ַעל ִפּי ַה ָדּ ָבר ָ ( ו ְָע ִשׂ10) :ְדּ ַבר ַה ִמּ ְשׁ ָפּט
21:19 le tomarán su padre y su madre y le llevarán
ante los ancianos de su ciudad, y a la puerta del
ֲשׁר ֶ ֲשׁר י ִַגּידוּ ְל ָך ִמן ַה ָמּקוֹם ַההוּא א ֶא
tribunal de su lugar, ֲשׁר ֶ ְשׁ ַמ ְר ָתּ ַלעֲשׂוֹת ְכּכֹל א ָ י ְִב ַחר יְהוָה | ו
21:20 y dirán a los ancianos de su ciudad: Este hijo
nuestro es contumaz y rebelde, no obedece a
יוֹרוּך
ָ ֲשׁר ֶ ( ַעל ִפּי ַהתּוֹרָה א11) :יוֹרוּך ָ
nuestra voz; es glotón y bebedor. | ֲשׂה ֶ ֹאמרוּ ְל ָך ַתּע ְ ֲשׁר י ֶ ו ְַעל ַה ִמּ ְשׁ ָפּט א
21:21 Y todos los hombres de su ciudad le apedrearán ָמין ִ לֹא ָתסוּר ִמן ַה ָדּ ָבר ֲא ֶשׁר י ִַגּידוּ ְל ָך י
hasta que muera; así extirparás el mal de en
medio de ti; y todo Israel oirá y temerá. ֲשׂה ְבזָדוֹן ֶ ֲשׁר ַיע ֶ ְה ִאישׁ א ָ ( ו12) :וּשׂמֹאל ְ
21:22 Y cuando hubiere en un hombre pecado digno ְל ִב ְל ִתּי ְשׁמ ַֹע ֶאל ַהכּ ֵֹהן ָהע ֵֹמד ְל ָשׁרֶת ָשׁם
de pena de muerte, y fuere muerto, lo colgarás
en un madero; וּמת ֵ | יך אוֹ ֶאל ַהשּׁ ֵֹפט ָ ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה
21:23 no pernoctará su cadáver en el madero, sino (13) :ָאל ֵ וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמיּ ְִשׂר ִ ָה ִאישׁ ַההוּא
que ciertamente lo enterraras en el mismo día,
porque desprecio a Dios es el colgado, y no has
:ו ְָכל ָה ָעם י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוּ | ְולֹא ְיזִידוּן עוֹד
de contaminar tu tierra que el Eterno, tu Dios, ֲשׁר יְהוָה ֶ ( ִכּי ָתבֹא ֶאל ָהאָרֶץ א14)
te da en posesión.
| ָשׁ ְב ָתּה ָבּהּ ַ ִיר ְשׁ ָתּהּ ְוי ִ יך נ ֵֹתן ָל ְך ו ָ ֱאל ֶֹה
22:1 Si vieres el buey de tu hermano o su cordero
extraviado, no harás como si no lo vieses, sino ֶך ְכּ ָכל ַהגּוֹיִם ְ ימה ָע ַלי ֶמל ָ אָשִׂ אָמ ְר ָתּ ַ ְו
que lo restituirás a tu hermano. ֶיך
ָ ( שׂוֹם ָתּ ִשׂים ָעל15) :ֲשׁר ְס ִביב ָֹתי ֶא
22:2 Y si tu hermano no está cerca de ti, o tú no le
conoces, lo recogerás (lo perdido) dentro de tu יך בּוֹ | ִמ ֶקּרֶב ָ ֲשׁר י ְִב ַחר ְיהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֶך א ְ ֶמל
casa (posesión), y estará contigo hasta que lo תוּכל ָל ֵתת ַ ֶיך ֶמ ֶל ְך לֹא ָ יך ָתּ ִשׂים ָעל ָ אַחֶ
busque tu hermano, y se lo devolverás.
22:3 Así harás también con su asno, y así harás con
:יך הוּא ָ אָח ִ ֲשׁר לֹא ֶ ֶיך ִאישׁ נ ְָכ ִרי א ָ ָעל
su vestido, y así harás con toda cosa perdida de ָשׁיב ִ סוּסים ְולֹא י ִ ( רַק לֹא י ְַר ֶבּה לּוֹ16)
tu hermano que se le hubiere perdido y tú la
hubieres hallado; no harás como si no la vieses. | ְמה ְל ַמ ַען ַה ְרבּוֹת סוּס ָ ֶאת ָה ָעם ִמ ְצ ַרי
22:4 Si vieres el asno de tu hermano o su buey caídos
en el camino, no harás como si no lo vieses; ֶך
ְ אָמר ָל ֶכם לֹא ת ִֹספוּן ָלשׁוּב ַבּ ֶדּר ַ וַיהוָה
ciertamente le ayudarás(1) a levantarlos. ָשׁים ְולֹא ִ ( ְולֹא י ְַר ֶבּה לּוֹ נ17) :ַהזֶּה עוֹד
22:5 No usará la mujer traje de hombre, ni vestirá el
hombre ropa de mujer,(2) porque abominable
ָהב לֹא י ְַר ֶבּה לּוֹ ָ ֶסף ְוזֶ יָסוּר ְל ָבבוֹ | וְכ
para el Eterno, tu Dios, es todo aquél que hace ( ְו ָהיָה ְכ ִשׁ ְבתּוֹ ַעל ִכּ ֵסּא18) :ְמאֹד
esto.
22:6 Cuando se encontrare algún nido de pájaro
ַמ ְמ ַל ְכתּוֹ | ו ְָכ ַתב לוֹ ֶאת ִמ ְשׁנֵה ַהתּוֹרָה
delante de ti en el camino, en cualquier árbol o :ַהזֹּאת ַעל ֵס ֶפר ִמ ִלּ ְפנֵי ַהכֹּ ֲהנִים ַה ְלּ ִויִּם
sobre la tierra, con polluelos o huevos, estando
la madre echada sobre los polluelos o sobre los
| ְמי ַחיָּיו ֵ ְתה ִעמּוֹ ו ְָקרָא בוֹ ָכּל י ָ ( ְו ָהי19)
huevos, no tomarás a la madre que está con los ְל ַמ ַען י ְִל ַמד ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה ֱאל ָֹהיו
hijos;
22:7 ciertamente dejarás ir libre a la madre, y a los
ְאתֶ ִל ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ו
hijos podrás tomar para ti (si tienes necesidad de ( ְל ִב ְל ִתּי רוּם20) :ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה ַל ֲעשׂ ָֹתם
hacerlo), para que te vaya bien y para que
prolongues tus días.
וּל ִב ְל ִתּי סוּר ִמן ַה ִמּ ְצוָה ְ ְל ָבבוֹ ֵמ ֶא ָחיו
22:8 Cuando edificares casa nueva, harás pretil(3) a ָמים ַעל ִ ֲר ְיך י
ִ וּשׂמֹאול | ְל ַמ ַען ַיא ְ ָמיןִי
tu terrado, para que no traigas culpa de sangre
sobre tu casa si cayere alguno desde allí.
:ָאל ֵ וּבנָיו ְבּ ֶקרֶב י ְִשׂר ָ ַמ ְמ ַל ְכתּוֹ הוּא
22:9 No sembraras tu viña con diversas especies(4)
de semillas; y no profanarás la cosecha con lo
que haya de más en la semilla que sembrares, así
Deuteronomy Chapter 18
como el producto de la viña.
22:10 No ararás con buey y asno juntos.
( לֹא י ְִהיֶה ַלכֹּ ֲהנִים ַה ְל ִויִּם ָכּל ֵשׁ ֶבט1)
22:11 No vestirás tela tejida con mezcla de lana y de
lino juntos. ָאל | ִא ֵשּׁי יְהוָה ֵ ֲלה ִעם י ְִשׂר ָ ֵלוִי ֵחלֶק ְו ַנח
22:12 Te harás borlas sobre los cuatro ángulos de la ֲלה לֹא י ְִהיֶה לּוֹ ָ ( ְו ַנח2) :ֲלתוֹ יֹאכֵלוּן ָ ְו ַנח
vestimenta con que te cubres.
22:13 Cuando un hombre tomare mujer, y después de
ֲשׁרֶ ֲלתוֹ ַכּא ָ ְבּ ֶקרֶב ֶא ָחיו | יְהוָה הוּא ַנח
haberse llegado a ella la aborreciere, :ִדּ ֶבּר לוֹ ( ְוזֶה י ְִהיֶה ִמ ְשׁ ַפּט3)
22:14 y le atribuyere actos con calumnia, y propalare
contra ella mala fama y dijere: "A esta mujer
ֶבח ִאם ַ ַהכֹּ ֲהנִים ֵמ ֵאת ָה ָעם ֵמ ֵאת ז ְֹב ֵחי ַהזּ
tomé y me llegué a ella, pero no hallé en ella ָתן ַלכּ ֵֹהן ַה ְזּר ַֹע ְו ַה ְלּ ָחַייִם ַ שׁוֹר ִאם ֶשׂה | ְונ
señales de virginidad", ֵאשׁית ְדּ ָגנ ְָך ִתּיר ְֹשׁ ָך ִ ( ר4) :ְו ַה ֵקּ ָבה
22:15 el padre de la joven y su madre tomarán y
presentarán las señales de la virginidad de la ( ִכּי5) :ֵאשׁית גֵּז צֹאנ ְָך ִתּ ֶתּן לּוֹ ִ ֶך ְור ָ ְוי ְִצ ָהר
joven delante de los ancianos de la ciudad, a la
entrada del tribunal;
| יך
ָ יך ִמ ָכּל ְשׁ ָב ֶט ָ בוֹ ָבּ ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה
22:16 y dirá el padre de la joven a los ancianos: He
וּבנָיו ָכּל ָ ַל ֲעמֹד ְל ָשׁרֵת ְבּ ֵשׁם יְהוָה הוּא
dado mi hija a este hombre por mujer, y él la :ָמים ִ ַהיּ אַחד ַ ( ו ְִכי ָיבֹא ַה ֵלּוִי ֵמ6)
aborreció,
22:17 y he aquí que le ha atribuido actos con calumnia,
| ֲשׁר הוּא גָּר ָשׁם ֶ ָאל א ֵ ֶיך ִמ ָכּל ִי ְשׂר ָ ְשׁ ָער
diciendo: "no hallé en tu hija señales de ֲשׁר ֶ וּבא ְבּ ָכל אַוַּת נ ְַפשׁוֹ ֶאל ַה ָמּקוֹם א ָ
virginidad". He aquí las señales de virginidad de
mi hija; y extenderán la ropa nupcial delante de
ְשׁרֵת ְבּ ֵשׁם יְהוָה ֱאל ָֹהיו ֵ ( ו7) :י ְִב ַחר יְהוָה
los ancianos de la ciudad. | ְכּ ָכל ֶא ָחיו ַה ְל ִויִּם ָהע ְֹמ ִדים ָשׁם ִל ְפנֵי
22:18 Y tomarán los ancianos de aquella ciudad al tal
hombre y le castigarán, (5)
( ֵחלֶק ְכּ ֵחלֶק יֹאכֵלוּ | ְל ַבד8) :יְהוָה
22:19 y le multarán con cien siclos de plata, los que :ִמ ְמ ָכּרָיו ַעל ָהאָבוֹת אַתּה ָ ( ִכּי9)
darán al padre de la joven, porque aquél propaló
mala fama contra una virgen de Israel, y ella será
| יך נ ֵֹתן ָל ְך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ָבּא ֶאל ָהאָרֶץ א
su mujer; no podrá él despedirla en todos sus :לֹא ִת ְל ַמד ַלעֲשׂוֹת ְכּתוֹ ֲעבֹת ַהגּוֹיִם ָה ֵהם
días. וּבתּוֹ ָבּ ֵאשׁ ִ ֲביר ְבּנוֹ ִ ִמּ ֵצא ְב ָך ַמע ָ ( לֹא י10)
22:20 Mas si esto fuere verdad(6) y no se hallaren
señales de virginidad en la joven, :וּמ ַכ ֵשּׁף ְ ַחשׁ ֵ וּמנְ | ק ֵֹסם ְק ָס ִמים ְמעוֹנֵן
22:21 sacarán a la joven a la puerta de la casa de su
padre(7) y la apedrearán en presencia de la gente ( ְוח ֵֹבר ָח ֶבר | ְושֹׁ ֵאל אוֹב ְוי ְִדּעֹנִי11)
de su ciudad y morirá, porque cometió vileza en ֲבת יְהוָה ַ ( ִכּי תוֹע12) :ְודֹרֵשׁ ֶאל ַה ֵמּ ִתים
Israel fornicando cuando estaba en casa(8) de su
padre; así extirparás el mal de en medio de ti תּוֹעבֹת ָה ֵאלֶּה ֵ וּב ְג ַלל ַה ִ | ָכּל ע ֵֹשׂה ֵא ֶלּה
22:22 Cuando fuere hallado un hombre acostado con (13) :ֶיך ָ אוֹתם ִמ ָפּנָ מוֹרישׁ ִ יך ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
una mujer que tenga marido, ambos morirán, el
hombre que se acostó con la mujer y la mujer; :יךָ ( ִכּי ָתּ ִמים ִתּ ְהיֶה ִעם יְהוָה ֱאל ֶֹה14)
así exterminarás el mal de en medio de Israel. אוֹתם ֶאל ָ אַתּה יוֹרֵשׁ ָ ֲשׁר ֶ ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה א
22:23 Cuando alguna joven virgen estuviere
comprometida legalmente con un hombre y otro
ְאַתּה לֹא ָ ְמעֹ ְננִים ְו ֶאל ק ְֹס ִמים י ְִשׁ ָמעוּ | ו
hombre la hallare dentro de la ciudad y se ( נ ִָביא15) :יך ָ ָתן ְל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ֵכן נ
acostare con ella,
22:24 sacaréis a ambos a la puerta de aquella ciudad y
יך ָכּמֹנִי י ִָקים ְל ָך יְהוָה ָ אַחֶ ִמ ִקּ ְר ְבּ ָך ֵמ
los apedrearéis para que mueran; a la joven, ֲשׁרֶ ( ְכּכֹל א16) :יך | ֵא ָליו ִתּ ְשׁ ָמעוּן ָ ֱאל ֶֹה
porque estando en la ciudad no dio voces, y al
hombre, porque humilló a la mujer de su
יך ְבּחֹרֵב ְבּיוֹם ָ אַל ָתּ ֵמ ִעם יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ ָשׁ
prójimo; así extirparás el mal de en medio de ti. ַה ָקּ ָהל ֵלאמֹר | לֹא א ֵֹסף ִל ְשׁמ ַֹע ֶאת קוֹל
22:25 Mas si el hombre hallare a la joven
comprometida en el campo, y le hiciere fuerza
ְאת ָה ֵאשׁ ַה ְגּד ָֹלה ַהזֹּאת לֹא ֶ יְהוָה ֱאל ָֹהי ו
aquel hombre acostándose con ella, entonces ֹאמר יְהוָה ֶ ( ַויּ17) :ֶא ְר ֶאה עוֹד ְולֹא אָמוּת
22:26
morirá sólo el hombre que se acostó con ella;
mas a la joven no le harás nada; no hay en la
( נ ִָביא18) :ֲשׁר ִדּ ֵבּרוּ ֶ יטיבוּ א ִ ֵא ָלי | ֵה
joven ningún pecado digno de muerte, pues מוֹך | ְו ָנ ַת ִתּי
ָ יהם ָכּ ֶ ֲח
ֵ אָקים ָל ֶהם ִמ ֶקּרֶב א ִ
como cuando alguno se levanta contra su
prójimo y le mata, así es este caso;
ֲשׁר ֶ יהם ֵאת ָכּל א ֶ ֲל ֵ ְד ָברַי ְבּ ִפיו ו ְִד ֶבּר א
22:27 porque en el campo la halló y dio voces la joven ֲשׁר לֹא י ְִשׁ ַמע ֶ ְהיָה ָה ִאישׁ א ָ ( ו19) :ֲצוֶּנּוּ ַא
comprometida, mas no hubo quien la librase. ֲשׁר י ְַד ֵבּר ִבּ ְשׁ ִמי | אָנ ִֹכי ֶא ְדרֹשׁ ֶ ֶאל ְדּ ָברַי א
22:28 Cuando hallare un hombre a una mujer virgen
que no fuere desposada y echándole mano se
ֲשׁר ָיזִיד ְל ַד ֵבּר ֶ אַך ַהנּ ִָביא א ְ (20) :ֵמ ִעמּוֹ
acostare con ella, y fueren descubiertos, ִיתיו ְל ַד ֵבּר ִ ֲשׁר לֹא ִצוּ ֶ ָדּ ָבר ִבּ ְשׁ ִמי ֵאת א
22:29 el hombre que se acostó con ella dará al padre de
la joven cincuenta siclos de plata, y ella será su
וּמת ֵ | ֲח ִרים ֵ ֲשׁר י ְַד ֵבּר ְבּ ֵשׁם ֱאל ִֹהים א ֶ ַוא
mujer; y por haberla humillado no podrá | ֹאמר ִבּ ְל ָב ֶב ָך
ַ ( ו ְִכי ת21) :ַהנּ ִָביא ַההוּא
23:1
despedirla en todos sus días.
Ningún hombre tomará a la mujer de su padre, ni
ֲשׁר לֹא ִד ְבּרוֹ ֶ ֵדע ֶאת ַה ָדּ ָבר א ַ יכה נ ָ ֵא
a aquélla que estuviere ligada a su padre (por la ֲשׁר י ְַד ֵבּר ַהנּ ִָביא ְבּ ֵשׁם יְהוָה ֶ ( א22) :יְהוָה
ley del levirato). ְולֹא י ְִהיֶה ַה ָדּ ָבר ְולֹא יָבוֹא הוּא ַה ָדּ ָבר
23:2 No entrará en la congregación del Eterno(1) el
de testículos aplastados, ni aquél cuyo derrame ֲשׁר לֹא ִד ְבּרוֹ יְהוָה | ְבּזָדוֹן ִדּ ְבּרוֹ ַהנּ ִָביא ֶא
de semen es deficiente. :לֹא ָתגוּר ִמ ֶמּנּוּ
23:3 No entrará bastardo(2) en la congregación del
Eterno; ni aún en la décima generación (o sea
jamás) entrará en la congregación del Eterno. Deuteronomy Chapter 19
23:4 No entrará ammonita ni moabita (3) en la
congregación del E terno, ni aún en la décima
generación de ellos; no entrarán en la
congregación del Eterno por siempre;
יך ֶאת ַהגּוֹיִם ָ ( ִכּי י ְַכ ִרית יְהוָה ֱאל ֶֹה1)
23:5 a causa del mal consejo que dieron para que no | אַר ָצם ְ יך נ ֵֹתן ְל ָך ֶאת ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
os recibieran con pan y con agua en el camino,
cuando salisteis de Egipto; y porque (el rey de
(2) :יהם ֶ וּב ָב ֵתּ
ְ ֵיהם ֶ ָשׁ ְב ָתּ ְב ָער
ַ ִיר ְשׁ ָתּם ְוי
ִ ו
Moav) alquiló contra ti a Balaam, hijo de Beor, אַר ְצ ָך
ְ תוֹך ְ ָשׁלוֹשׁ ָע ִרים ַתּ ְב ִדּיל ָל ְך | ְבּ
de Petor, en Aram - Naharáim (Mesopotamia),
para maldecirte.
(3) :יך נ ֵֹתן ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
23:6 Mas no quiso el Eterno, tu Dios, escuchar a אַר ְצ ָך
ְ ְשׁ ַלּ ְשׁ ָתּ ֶאת ְגּבוּל ִ ֶך ו
ְ ָתּ ִכין ְל ָך ַה ֶדּר
Balaam, y trocó el Eterno, tu Dios, la maldición
en bendición, porque el Eterno, tu Dios, te amó.
יך | ְו ָהיָה ָלנוּס ָ ֲשׁר ַי ְנ ִח ְיל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
23:7 No procurarás su paz y su bien en todos tus días, ֲשׁר ֶ ( ְוזֶה ְדּ ַבר ָהר ֵֹצ ַח א4) :ָשׁ ָמּה ָכּל ר ֵֹצ ַח
para siempre. ֵעהוּ ִבּ ְב ִלי ֵ ַכּה ֶאת ר ֶ ֲשׁר י
ֶ ָחי | א ָ יָנוּס ָשׁ ָמּה ו
23:8 No abominarás al edomita, porque es tu
hermano. No abominarás al egipcio, porque
:ַד ַעת ְוהוּא לֹא שֹׂנֵא לוֹ ִמ ְתּמֹל ִשׁ ְלשֹׁם
extranjero fuiste en su tierra. ַער ַל ְחטֹב ַ ֵעהוּ ַביּ ֵ ֲשׁר ָיבֹא ֶאת ר ֶ ( ַוא5)
23:9 Los hijos que nacieren de ellos en la tercera
generación, podrán entrar en la congregación del
ָשׁל ַ ֵע ִצים ְונ ְִדּ ָחה יָדוֹ ַבגּ ְַרזֶן ִל ְכרֹת ָה ֵעץ ְונ
Eterno. | ָמת ֵ ֵעהוּ ו ֵ וּמ ָצא ֶאת ר ָ ַה ַבּ ְר ֶזל ִמן ָה ֵעץ
23:10 Cuando acampares (para ir) contra tus enemigos,
te guardarás de toda cosa mala.
:ָחי ָ אַחת ֶה ָע ִרים ָה ֵא ֶלּה ו ַ הוּא יָנוּס ֶאל
23:11 Cuando hubiere en medio de ti alguno que no
( ֶפּן י ְִרדֹּף גּ ֵֹאל ַה ָדּם אַ ֲחרֵי ָהר ֵֹצ ַח ִכּי6)
estuviere puro por causa de efusión del semen ֶך ְו ִה ָכּהוּ ְ ֵחם ְל ָבבוֹ ְו ִה ִשּׂיגוֹ ִכּי י ְִר ֶבּה ַה ֶדּר ַי
acaecida de noche (o de día), saldrá fuera del
campamento y no entrará a ningún otro; ָפשׁ | וְלוֹ ֵאין ִמ ְשׁ ַפּט ָמוֶת ִכּי לֹא שֹׂנֵא ֶנ
23:12 pero al declinar la tarde se bañará en agua; y ( ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי7) :הוּא לוֹ ִמ ְתּמוֹל ִשׁ ְלשׁוֹם
cuando se hubiere puesto el sol, entrará en el
interior del campamento.
:ְמ ַצוּ ְָך ֵלאמֹר | ָשׁלֹשׁ ָע ִרים ַתּ ְב ִדּיל ָל ְך
23:13 Además, tendrás cierto lugar fuera del יך ֶאתָ ( ו ְִאם י ְַר ִחיב יְהוָה ֱאל ֶֹה8)
campamento adonde salgas; ָתן ְל ָךַ יך | ְונָ ִשׁ ַבּע ַל ֲאב ֶֹת ְ ֲשׁר נ ֶ ֻל ָך ַכּאְ ְגּב
23:14 y tendrás una estaca entre los objetos de tu uso;
y cuando te sentares fuera, cavarás con ella, y :יךָ ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ֵתת ַל ֲאב ֶֹת ֶ ֶאת ָכּל ָהאָרֶץ א
tornando hacia atrás, cubrirás tu excremento. ( ִכּי ִת ְשׁמֹר ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת9)
23:15 Porque el Eterno, tu Dios, anda en medio de tu
campamento, para librarte y para entregar a tus ֲבה ָ ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ְלאַה ֶ ַל ֲעשׂ ָֹתהּ א
enemigos delante de ti; por lo mismo, tu ָכיו ָכּל ָ ֶכת ִבּ ְדר ֶ יך ו ְָללָ ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה
campamento ha de ser santo, no sea que El vea
en medio de ti cosa indecente y se aparte de ti. ָס ְפ ָתּ ְל ָך עוֹד ָשׁלֹשׁ ָע ִרים ַעל ַ ָמים | ְויִ ַהיּ
23:16 No entregarás a su amo el siervo que huyendo de ִשּׁ ֵפ ְך ָדּם נ ִָקי ָ ( ְולֹא י10) :ַה ָשּׁלֹשׁ ָה ֵא ֶלּה
él, se refugiare contigo.
23:17 Contigo habitará, en medio de ti, en cualquier
יך נ ֵֹתן ְל ָך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ אַר ְצ ָך א ְ ְבּ ֶקרֶב
lugar que eligiere en alguna de tus ciudades, :ֶיך ָדּ ִמים ָ ְהיָה ָעל ָ ֲלה | וָ ( ו ְִכי י ְִהיֶה ַנח11)
donde le agradare; no le engañarás.
ֵעהוּ ְואָרַב לוֹ ו ְָקם ָע ָליו ֵ ִאישׁ שֹׂנֵא ְלר
23:18 No ha de haber destinada a la prostitución entre
las hijas de Israel; ni habrá destinado a אַחת ֶה ָע ִרים ַ ָמת | ְונָס ֶאל ֵ ֶפשׁ ו ֶ ְו ִה ָכּהוּ נ
pederastia entre los hijos de Israel. ְשׁ ְלחוּ ז ְִקנֵי ִעירוֹ ו ְָל ְקחוּ אֹתוֹ ָ ( ו12) :ָה ֵאל
23:19 No traerás la paga(4) de ramera, ni el precio de
perro, a la casa del Eterno, tu Dios, en pago de :ָמת ֵ ָתנוּ אֹתוֹ ְבּיַד גּ ֵֹאל ַה ָדּם ו ְ ִמ ָשּׁם | ְונ
cualquier voto, pues abominación para el Eterno, וּב ַע ְר ָתּ ַדם ִ | ( לֹא ָתחוֹס ֵעינ ְָך ָע ָליו13)
tu Dios, son ambas cosas y las semejantes a
éstas. :ָאל ְוטוֹב ָל ְך ֵ ( לֹא ַת ִסּיג ַהנּ ִָקי ִמיּ ְִשׂר14)
23:20 No pagarás(5) a tu hermano usura de plata, ni ֲל ְת ָךָ ָבלוּ ִראשֹׁנִים | ְבּ ַנח ְ ֲשׁר גּ ֶ ֲך א ָ ְגּבוּל ֵרע
usura de comestibles, ni usura de ninguna otra
cosa de que se suele pagar usura. יך נ ֵֹתן ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ֲשׁר ִתּ ְנ ַחל ָבּאָרֶץ א ֶא
23:21 Al extranjero podrás pagar usura, mas a tu :( לֹא יָקוּם ֵעד ֶא ָחד ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ15)
hermano no la pagarás, para que el Eterno, tu
Dios, te bendiga en toda empresa de tu mano, en
וּל ָכל ַח ָטּאת ְבּ ָכל ֵח ְטא ְ ְבּ ִאישׁ ְל ָכל ָעוֹן
la tierra adonde vas para tomar posesión de ella. ֱטא | ַעל ִפּי ְשׁנֵי ֵע ִדים אוֹ ַעל ִפּי ָ ֲשׁר ֶיחֶא
23:22 Cuando hicieres algún voto al Eterno, tu Dios,
no demores en pagarlo; porque requerir te lo
( ִכּי יָקוּם16) :ְשׁל ָֹשׁה ֵע ִדים יָקוּם ָדּ ָבר
requerirá el Eterno, tu Dios, y habría pecado en (17) :ֵעד ָח ָמס ְבּ ִאישׁ | ַלעֲנוֹת בּוֹ ָסרָה
23:23
ti.
Pero si te abstuvieses de hacer votos, no habrá
ֲשׁר ָל ֶהם ָה ִריב ֶ ָשׁים א ִ ו ְָע ְמדוּ ְשׁנֵי ָה ֲאנ
pecado en ti. ִל ְפנֵי יְהוָה | ִל ְפנֵי ַהכֹּ ֲהנִים ְו ַהשּׁ ְֹפ ִטים
23:24 Lo que hubiere salido de tus labios, lo guardarás
y cumplirás conforme prometiste al Eterno, tu
( ו ְָד ְרשׁוּ18) :ָמים ָה ֵהם ִ ֲשׁר י ְִהיוּ ַבּיּ
ֶא
Dios, trayendo, la ofrenda voluntaria conforme יטב | ְו ִהנֵּה ֵעד ֶשׁ ֶקר ָה ֵעד ֵ ַהשּׁ ְֹפ ִטים ֵה
lo declaraste con tu boca.
יתם לוֹ ֶ ֲשִׂ ( ַוע19) :אָחיו ִ ֶשׁ ֶקר ָענָה ְב
23:25 Cuando entrares en la viña de tu prójimo, podrás
comer uvas a tu gusto hasta saciarte, mas no las וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע
ִ | אָחיו ִ ֲשׁר ָז ַמם ַלעֲשׂוֹת ְל ֶ ַכּא
pondrás en tu recipiente. | אָרים י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוִּ ִשְׁ ( ְו ַהנּ20) :ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך
23:26 Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás
arrancar las espigas con tu mano, mas no ְולֹא י ִֹספוּ ַלעֲשׂוֹת עוֹד ַכּ ָדּ ָבר ָהרָע ַהזֶּה
moverás la hoz contra la mies de tu prójimo. ֶפשׁ ֶ ֶך | נ
ָ ( ְולֹא ָתחוֹס ֵעינ21) :ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך
24:1 Cuando alguno tomare mujer casándose con
ella, y sucediere que ella no le agradare por
ֶפשׁ ַעיִן ְבּ ַעיִן ֵשׁן ְבּ ֵשׁן יָד ְבּיָד ֶר ֶגל ֶ ְבּנ
haber él hallado en ella alguna cosa indecente, :ְבּ ָרגֶל
le escribirá carta de divorcio(1) y la pondrá en
su mano y la despedirá de su casa.
24:2 Y habiendo ella salido de su casa, ella podrá ir Deuteronomy Chapter 20
y ser de otro hombre.
24:3 Y si este último hombre la aborreciere y le
escribiere carta de divorcio y la pusiere en su ית
ָ ָא ִ יך ְור
ָ ( ִכּי ֵת ֵצא ַל ִמּ ְל ָח ָמה ַעל אֹי ְֶב1)
mano y la despidiere de su casa; o si este
último hombre que la tomó para sí por mujer | סוּס ָורֶכֶב ַעם רַב ִמ ְמּ ָך לֹא ִתירָא ֵמ ֶהם
viniere a morir, יך ִע ָמּ ְך ַה ַמּ ַע ְל ָך ֵמ ֶארֶץָ ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה
24:4 el primer marido que la había despedido no
podrá volver a tomarla, para que sea mujer
ָב ֶכם ֶאל ַה ִמּ ְל ָח ָמה ְ ְהיָה ְכּ ָקר ָ ( ו2) :ִמ ְצ ָריִם
suya, después que fue mancillada, porque אָמר ַ ( ְו3) :| ְו ִנגַּשׁ ַהכּ ֵֹהן ו ְִד ֶבּר ֶאל ָה ָעם
abominación es esto ante el Eterno; y no harás
condenar la tierra que el Eterno, tu Dios, te da ֵבים ַהיּוֹם ִ אַתּם ְקר ֶ ָאל ֵ ֲל ֶהם ְשׁ ַמע י ְִשׂרֵא
por herencia. ַך ְל ַב ְב ֶכם
ְ יכם | אַל ֵיר ֶ ַל ִמּ ְל ָח ָמה ַעל אֹי ְֵב
24:5 Cuando un hombre tomare una nueva mujer
(aun viuda), no servirá en el ejército ni le será
אַל ִתּ ְיראוּ ְואַל ַתּ ְח ְפּזוּ ְואַל ַתּ ַע ְרצוּ
impuesto cargo alguno; libre quedará para ֵך
ְ יכם ַההֹל ֶ ( ִכּי יְהוָה ֱאל ֵֹה4) :ֵיהם ֶ ִמ ְפּנ
cuidar de su casa por un año, y alegrará a la
mujer que ha tomado. יכםֶ ִע ָמּ ֶכם | ְל ִה ָלּ ֵחם ָל ֶכם ִעם אֹי ְֵב
24:6 (Si algún hombre obligare a su prójimo a darle ( ו ְִד ְבּרוּ ַהשּׁ ְֹט ִרים ֶאל5) :יע ֶא ְת ֶכם ַ הוֹשׁ
ִ ְל
una prenda sobre ¿préstamo), no le tomará en
prenda muela de moler, ni la de abajo ni la de
ֲשׁר ָבּנָה ַביִת ֶ ָה ָעם ֵלאמֹר ִמי ָה ִאישׁ א
arriba, porque son cosas con las que se elabora ֵך ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ | ֶפּן ְ ָח ָדשׁ ְולֹא ֲחנָכוֹ יֵל
el alimento del hombre.
24:7 Guando se hallare a un hombre que hubiere
(6) :ַחנְכֶנּוּ ְ אַחר יֵ יָמוּת ַבּ ִמּ ְל ָח ָמה ְו ִאישׁ
robado a uno de sus hermanos de entre los ֵך
ְ ָטע ֶכּרֶם ְולֹא ִח ְלּלוֹ יֵל ַ ֲשׁר נ ֶ וּמי ָה ִאישׁ א ִ
hijos de Israel, y se hubiere servido de él y
después le hubiere vendido, morirá el tal
ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ | ֶפּן יָמוּת ַבּ ִמּ ְל ָח ָמה ְו ִאישׁ
ladrón; así extirparás el mal de en medio de ti. ֲשׁר ֵארַשׂ ֶ וּמי ָה ִאישׁ א ִ (7) :ְח ְלּ ֶלנּוּ ַ אַחר י
ֵ
24:8 Guárdate de la plaga de la lepra, pon cuidado
en guardar bien todo lo que os enseñaron los
ֵך ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ | ֶפּן ְ ִא ָשּׁה ְולֹא ְל ָק ָחהּ יֵל
sacerdotes levitas y en obrar conforme a ello; (8) :אַחר י ִָקּ ֶחנָּה ֵ יָמוּת ַבּ ִמּ ְל ָח ָמה ְו ִאישׁ
según yo les ordené, así cuidaréis de hacer;
ְאָמרוּ ִמי ְ ְוי ְָספוּ ַהשּׁ ְֹט ִרים ְל ַד ֵבּר ֶאל ָה ָעם ו
24:9 acuérdate de lo que hizo el Eterno, tu Dios, a
Miriam en el camino, cuando salisteis de ֵך ְוָישֹׁב ְל ֵביתוֹ ְ ֵבב יֵלָ ַך ַהלּ ְ ָה ִאישׁ ַהָיּרֵא ְור
Egipto. (9) :ִמּס ֶאת ְל ַבב ֶא ָחיו ִכּ ְל ָבבוֹ ַ | ְולֹא י
24:10 Cuando entregares a tu prójimo alguna cosa
prestada, no entrarás en su casa para tomar su | ְו ָהיָה ְכּ ַכלֹּת ַהשּׁ ְֹט ִרים ְל ַד ֵבּר ֶאל ָה ָעם
prenda. :וּפ ְקדוּ ָשׂרֵי ְצ ָבאוֹת ְבּרֹאשׁ ָה ָעם ָ
24:11 Afuera quedarás, en tanto que el hombre a
quien has prestado te saque la prenda afuera.
( ִכּי ִת ְקרַב ֶאל ִעיר ְל ִה ָלּ ֵחם10)
24:12 Y si el hombre fuere pobre, no pasarás la noche ְהיָהָ ( ו11) :ֶיה ְל ָשׁלוֹם ָ ָאת ֵאל ָ ֶיה | ו ְָקר
ָ ָעל
teniendo su prenda; וּפ ְת ָחה ָל ְך | ְו ָהיָה ָכּל ָ ִאם ָשׁלוֹם ַתּ ַענ ְָך
24:13 sin falta le devolverás la prenda al ponerse el
sol, para que se acueste con su ropa y te
:דוּך
ָ ֲב ָ ָה ָעם ַהנּ ְִמ ָצא ָבהּ י ְִהיוּ ְל ָך ָל ַמס ַוע
bendiga; y esto te será por justicia ante el ( ו ְִאם לֹא ַת ְשׁ ִלים ִע ָמּ ְך ו ְָע ְשׂ ָתה ִע ְמּ ָך12)
Eterno, tu Dios.
24:14 No oprimirás(2) al jornalero pobre y
ְתנָהּ יְהוָה ָ ( וּנ13) :ֶיה ָ ִמ ְל ָח ָמה | ו ְַצ ְר ָתּ ָעל
menesteroso, ya sea de tus hermanos ya de los ית ֶאת ָכּל זְכוּרָהּ ְל ִפי ָ ָד ָך | ְו ִה ִכּ
ֶ יך ְבּי
ָ ֱאל ֶֹה
prosélitos o de los extranjeros que habitan en tu
tierra, dentro de tus ciudades.
ְה ְבּ ֵה ָמה ַ ָשׁים ְו ַה ַטּף ו ִ ( רַק ַהנּ14) :ָחרֶב
24:15 En su día le darás su salario, y esto lo harás | ֲשׁר י ְִהיֶה ָב ִעיר ָכּל ְשׁ ָל ָלהּ ָתּבֹז ָל ְך ֶ ְוכֹל א
antes de la puesta del sol, porque él es pobre, y
por él arriesga su alma; para que no clame
ָתן יְהוָה ַ ֲשׁר נֶ יך א ָ אָכ ְל ָתּ ֶאת ְשׁ ַלל אֹי ְֶב ַ ְו
contra ti al Eterno y haya en ti pecado. ֲשׂה ְל ָכל ֶה ָע ִרים ֶ ( ֵכּן ַתּע15) :יך ָל ְך ָ ֱאלֹ ֶה
24:16 No se hará morir a los padres por el testimonio
de los hijos, ni a los hijos por el testimonio de
ֲשׁר לֹא ֵמ ָערֵי ֶ ָה ְרחֹקֹת ִמ ְמּ ָך ְמאֹד | א
los padres. Cada uno por su propio pecado ( רַק ֵמ ָערֵי16) :ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ֵהנָּה
morirá. יך נ ֵֹתן ְל ָך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ָה ַע ִמּים ָה ֵא ֶלּה א
24:17 No pervertirás el juicio del extranjero o del
huérfano, ni tomarás en prenda la ropa de la ( ִכּי17) :ְשׁ ָמה ָ ֲלה | לֹא ְת ַחיֶּה ָכּל נ ָ ַנח
viuda. ימם ַה ִח ִתּי ְו ָה ֱאמ ִֹרי ַה ְכּ ַנ ֲענִי ֵ ֲר ִ ַה ֲחרֵם ַתּח
24:18 Y te acordarás de que tú fuiste siervo en
Egipto, y que el Eterno, tu Dios, te redimió de
ֲשׁר ִצוּ ְָך יְהוָה ֶ ְבוּסי | ַכּאִ ְו ַה ְפּ ִרזִּי ַה ִחוִּי ְו ַהי
allí; por tanto, te ordeno que hagas estas cosas. ֲשׁר לֹא י ְַל ְמּדוּ ֶ ( ְל ַמ ַען א18) :יך ָ ֱאל ֶֹה
24:19 Cuando segares tu mies en tu campo y
olvidares alguna gavilla en el campo, no
ֲשׁר ָעשׂוּ ֶ ֶא ְת ֶכם ַלעֲשׂוֹת ְכּכֹל תּוֹ ֲעב ָֹתם א
volverás atrás a recogerla; será para el :יכם ֶ אתם ַליהוָה ֱאל ֵֹה ֶ ֲט ָ יהם | ַוח ֶ ֵלאל ֵֹה
extranjero, para el huérfano y para la viuda;
para que te bendiga el Eterno, tu Dios, en toda
ַבּים ִ ָמים ר ִ ( ִכּי ָתצוּר ֶאל ִעיר י19)
obra de tus manos. ֶיה ְל ָת ְפ ָשׂהּ לֹא ַת ְשׁ ִחית ֶאת ָ ְל ִה ָלּ ֵחם ָעל
24:20 Cuando vareares tus olivos, no tornarás a
recoger lo que resta en las ramas y lo que te
ֵע ָצהּ ִל ְנדּ ַֹח ָע ָליו גּ ְַרזֶן ִכּי ִמ ֶמּנּוּ תֹאכֵל
hayas olvidado de recoger; para el extranjero, אָדם ֵעץ ַה ָשּׂ ֶדה ָ ְואֹתוֹ לֹא ִת ְכרֹת | ִכּי ָה
24:21
para el huérfano y para la viuda serán.
Cuando vendimiares tu viña no tornarás atrás
ֲשׁר ֶ ( רַק ֵעץ א20) :ֶיך ַבּ ָמּצוֹר ָ ָלבֹא ִמ ָפּנ
para rebuscar; para el extranjero, para el ֲכל הוּא אֹתוֹ ַת ְשׁ ִחית ָ ֵתּ ַדע ִכּי לֹא ֵעץ ַמא
huérfano y para la viuda será. ֲשׁר ִהוא ֶ ִית ָמצוֹר ַעל ָה ִעיר א ָ וּבנ ָ | ָתּ ָ ו ְָכר
24:22 Y recordarás que fuiste siervo en la tierra de
Egipto; por tanto te ordeno que hagas estas :ע ָֹשׂה ִע ְמּ ָך ִמ ְל ָח ָמה ַעד ִר ְד ָתּהּ
cosas.
25:1 Cuando hubiere contienda entre dos o más
hombres y acudieren al tribunal para que los Deuteronomy Chapter 21
juzgue, y los juzgare, y éste justificare al justo y
condenare al culpable,
25:2 si el culpable fuere merecedor de ser azotado, el ֲשׁר יְהוָה ֶ ֲד ָמה א
ָ ִמּ ֵצא ָח ָלל ָבּא ָ ( ִכּי י1)
juez le hará echar al suelo, y en su presencia le
hará azotar con el número de azotes (que
יך נ ֵֹתן ְל ָך ְל ִר ְשׁ ָתּהּ נ ֵֹפל ַבּ ָשּׂ ֶדה | לֹא
ָ ֱאל ֶֹה
correspondan) según su delito. יך
ָ ֶיך ְושׁ ְֹפ ֶט
ָ ְקנֵ ( ְוי ְָצאוּ ז2) :נוֹדע ִמי ִה ָכּהוּ ַ
25:3 Cuarenta azotes(1) le podrá dar, mas no :ֲשׁר ְס ִביבֹת ֶה ָח ָלל ֶ וּמ ְדדוּ ֶאל ֶה ָע ִרים א ָ |
excederá de ellos, no suceda que si se excediere
y le dieren más azotes de éstos, tu hermano se | ְהיָה ָה ִעיר ַה ְקּר ָֹבה ֶאל ֶה ָח ָלל ָ ( ו3)
envilezca a tus ojos. ֲשׁרֶ ו ְָל ְקחוּ ז ְִקנֵי ָה ִעיר ַה ִהוא ֶע ְג ַלת ָבּ ָקר א
25:4 No amarrarás la boca del buey mientras
estuviere trillando.
(4) :ֲשׁר לֹא ָמ ְשׁ ָכה ְבּעֹל ֶ ֻבּד ָבּהּ א ַ לֹא ע
25:5 Cuando dos o más hermanos (de padre) הוֹרדוּ ִז ְקנֵי ָה ִעיר ַה ִהוא ֶאת ָה ֶע ְג ָלה ֶאל ִ ְו
habitaren juntos y muriere uno de ellos sin tener
hijo, no se casará la mujer del difunto fuera de la
| ֵע
ַ ֵע ֵבד בּוֹ ְולֹא ִי ָזּר ָ ֲשׁר לֹא יֶ יתן א ָ ַחל ֵא ַנ
familia, con un hombre extraño a la familia; el
hermano de su marido se llegará a ella y la
( ְו ִנ ְגּשׁוּ5) :ָחל ַ ו ְָע ְרפוּ ָשׁם ֶאת ָה ֶע ְג ָלה ַבּנּ
tomará por mujer suya, c יך
ָ ַהכֹּ ֲהנִים ְבּנֵי ֵלוִי ִכּי ָבם ָבּ ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה
25:6 Y será de preferencia el mayor de los hermanos יהם ֶ ֵך ְבּ ֵשׁם יְהוָה | ו ְַעל ִפּ ְ וּל ָבר
ְ ְל ָשׁ ְרתוֹ
quien la tomará por mujer, si ella estuviere en
condiciones de tener progenitura; y pasará a ser ( ְוכֹל ז ְִקנֵי6) :י ְִהיֶה ָכּל ִריב ו ְָכל ָנגַע
suya la herencia de su difunto hermano, y no se
borrará el nombre(2) de éste en Israel.
ָה ִעיר ַה ִהוא ַה ְקּר ִֹבים ֶאל ֶה ָח ָלל | י ְִרחֲצוּ
25:7 Mas si el hombre no quisiere tomar a su cuñada, :ָחל ַ ֲרוּפה ַבנּ ָ ֵיהם ַעל ָה ֶע ְג ָלה ָהע ֶ ֶאת יְד
subirá su cuñada a la puerta del tribunal, ante los ְאָמרוּ | יָדֵינוּ לֹא שׁפכה ] ָשׁ ְפכוּ ְ ( ו ְָענוּ ו7)
ancianos, y dirá: Rehusa el hermano de mi
marido hacer perpetuar el nombre de su hermano (8) :ְעינֵינוּ לֹא רָאוּ ֵ קרי[ ֶאת ַה ָדּם ַהזֶּה ו
en Israel; no quiere cumplir conmigo el deber de
levirato.
ית יְהוָה ְואַל ָ ֲשׁר ָפּ ִד ֶ ָאל א ֵ ַכּ ֵפּר ְל ַע ְמּ ָך י ְִשׂר
25:8 Entonces le llamarán los ancianos de su ciudad y ָאל | ְונ ִַכּ ֵפּר ֵ ִתּ ֵתּן ָדּם נ ִָקי ְבּ ֶקרֶב ַע ְמּ ָך י ְִשׂר
le hablarán; y si persistiere en ello diciendo: "no ְאַתּה ְתּ ַב ֵער ַה ָדּם ַהנּ ִָקי ָ ( ו9) :ָל ֶהם ַה ָדּם
quiero tomarla",
25:9 su cuñada se acercará a él, en presencia de los
:ָשׁר ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ָ ֲשׂה ַהיּ ֶ ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך | ִכּי ַתע
ancianos, y le quitará el calzado de su píe, y יך
ָ ( ִכּי ֵת ֵצא ַל ִמּ ְל ָח ָמה ַעל אֹי ְֶב10)
escupirá en el suelo ante él, y responderá
diciendo: "¡Así se ha de hacer al hombre que no :ית ִשׁ ְביוֹ ָ ְשׁ ִבָ ֶך וָ יך ְבּיָדָ ְתנוֹ יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ | וּנ
quiere edificar la casa de su hermano! " | ית ַבּ ִשּׁ ְביָה ֵא ֶשׁת י ְַפת תֹּאַר ָ ָאִ ( ְור11)
25:10 Y dirá todo Israel presente en este acto: "la casa
del descalzado".
(12) :ְו ָח ַשׁ ְק ָתּ ָבהּ ו ְָל ַק ְח ָתּ ְל ָך ְל ִא ָשּׁה
25:11 Cuando dos hombres o más riñeren entre sí, y se ית ָך | ְו ִג ְלּ ָחה ֶאת ֶ תּוֹך ֵבְּ אתהּ ֶאל ָ ֲב ֵ ַוה
llegare la mujer de uno de ellos para librar a su
marido de la mano de aquél que le hiere, y
(13) :ֶיה ָ ֹאשׁהּ ו ְָע ְשׂ ָתה ֶאת ִצ ָפּ ְרנ ָ ר
alargando su mano le asiere de las partes ָשׁ ָבה ְ ֶיה ְויָ ְו ֵה ִסירָה ֶאת ִשׂ ְמ ַלת ִשׁ ְביָהּ ֵמ ָעל
25:12
vergonzosas,
le harás a ella pagar con plata la vergüenza que
ְאת ִא ָמּהּ ֶירַח ֶ יה וָ אָבִ וּב ְכ ָתה ֶאת ָ ית ָךֶ ְבּ ֵב
le causó, y tu ojo no le tendrá piedad. וּב ַע ְל ָתּהּ ְ ֶיהָ אַחר ֵכּן ָתּבוֹא ֵאל ַ ָמים | ְו ִי
25:13 No tendrás en tu bolsa pesas diversas, una ( ְו ָהיָה ִאם לֹא14) :ְתה ְל ָך ְל ִא ָשּׁה ָ ְו ָהי
grande y una chica.
25:14 No tendrás en tu casa diversas efá, una grande y
וּמכֹר לֹא ָ ְשׁ ַלּ ְח ָתּהּ ְלנ ְַפ ָשׁהּ ִ ָח ַפ ְצ ָתּ ָבּהּ ו
una chica. ִת ְמ ְכּ ֶרנָּה ַבּ ָכּ ֶסף | לֹא ִת ְת ַע ֵמּר ָבּהּ ַתּ ַחת
25:15 Pesa exacta y justa tendrás; efá perfecta y justa
tendrás; para que se prolonguen tus días sobre la
:ִיתהָּ ֲשׁר ִענּ ֶא ( ִכּי ִת ְהיֶי ָן ְל ִאישׁ15)
tierra que el Eterno, tu Dios, te da. אַחת ְשׂנוּאָה ַ ֲהוּבה ְו ָה ָ אַחת א ַ ָשׁים ָה ִ ְשׁ ֵתּי נ
25:16 Porque abominación es para el Eterno, tu Dios, ְהיָה
ָ ֲהוּבה ְו ַה ְשּׂנוּאָה | ו ָ ְוי ְָלדוּ לוֹ ָבנִים ָהא
todo el que hiciere esto, todo el que hiciere
falsedad. ( ְו ָהיָה ְבּיוֹם16) :ַה ֵבּן ַה ְבּכוֹר ַל ְשּׂ ִניאָה
25:17 Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el ֲשׁר י ְִהיֶה לוֹ | לֹא ֶ ַה ְנ ִחילוֹ ֶאת ָבּנָיו ֵאת א
camino, cuando salisteis de Egipto;
25:18 de cómo te salió al encuentro en el camino e
ֲהוּבה ַעל ְפּנֵי ֶבן ָ יוּכל ְל ַב ֵכּר ֶאת ֶבּן ָהא ַ
hirió a los rezagados entre los tuyos, a todos los ( ִכּי ֶאת ַה ְבּכֹר ֶבּן17) :ַה ְשּׂנוּאָה ַה ְבּכֹר
débiles que se atrasaban estando tú sediento y
cansado; y (Amalec) no tuvo temor de Dios.
ַה ְשּׂנוּאָה י ִַכּיר ָל ֶתת לוֹ ִפּי ְשׁ ַניִם ְבּכֹל
25:19 Y cuando el Eterno, tu Dios, te diere descanso ֵאשׁית אֹנוֹ לוֹ ִ ִמּ ֵצא לוֹ | ִכּי הוּא ר ָ ֲשׁר י ֶא
de todos tus enemigos alrededor, en la tierra que
el Eterno, tu Dios, te da por herencia para
:( ִכּי י ְִהיֶה ְל ִאישׁ ִמ ְשׁ ַפּט ַה ְבּכֹרָה18)
poseerla, borrarás (destruirás) la memoria de אָביו ִ ֵבּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה ֵאינֶנּוּ שׁ ֵֹמ ַע ְבּקוֹל
Amalec de debajo del cielo. No olvidarás esto.
וּבקוֹל ִאמּוֹ | ְוי ְִסּרוּ אֹתוֹ ְולֹא י ְִשׁ ַמע ְ
26:1 Y cuando hubieres entrado en la tierra que el
Eterno, tu Dios, te da por herencia, y la | אָביו ְו ִאמּוֹ ִ ( ְו ָת ְפשׂוּ בוֹ19) :ֵיהם ֶ אֲל
poseyeres y habitares en ella, הוֹציאוּ אֹתוֹ ֶאל ז ְִק ֵני ִעירוֹ ְו ֶאל ַשׁ ַער ִ ְו
26:2 tomarás de las primicias de todos los frutos del
suelo, que recogieres de la tierra que el Eterno,
tu Dios, te da; y las pondrás en un canasto, e irás
ְאָמרוּ ֶאל ז ְִקנֵי ִעירוֹ ְבּנֵנוּ ְ ( ו20) :ְמקֹמוֹ
al lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, para זֶה סוֹרֵר וּמֹרֶה ֵאינֶנּוּ שׁ ֵֹמ ַע ְבּק ֵֹלנוּ | זוֹלֵל
hacer habitar allí su nombre;
ְשׁי ִעירוֹ ֵ ָמהוּ כָּל אַנ ֻ וּרג
ְ (21) :ְוס ֵֹבא
26:3 y te llegarás al (sumo) sacerdote que hubiere en
aquellos días, y le dirás: Yo declaro hoy al וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך | ו ְָכל
ִ ָמתֵ ֲבנִים וָ ָבא
Eterno, tu Dios, (y le manifiesto mi gratitud)
porque he entrado en la tierra que juró el Eterno
:ָאל י ְִשׁ ְמעוּ ְו ִירָאוּ ֵ ( ו ְִכי י ְִהיֶה י ְִשׂר22)
a nuestros padres que nos daría. ית
ָ ְהוּמת | ְו ָת ִלָ ְב ִאישׁ ֵח ְטא ִמ ְשׁ ַפּט ָמוֶת ו
26:4 Y tomará el sacerdote el canasto de tu mano, y ( לֹא ָת ִלין נ ְִב ָלתוֹ ַעל23) :אֹתוֹ ַעל ֵעץ
colocará delante del altar del Eterno, tu Dios.
26:5 Y hablarás en voz alta y dirás en presencia del
ָה ֵעץ ִכּי ָקבוֹר ִתּ ְק ְבּרֶנּוּ ַבּיּוֹם ַההוּא ִכּי
Eterno, tu Dios: Un arameo (Laván) quiso hacer ִק ְל ַלת ֱאל ִֹהים ָתּלוּי | ְולֹא ְת ַט ֵמּא ֶאת
perecer a mi padre, el cual bajó a Egipto y moró
allí con poca gente, y allí vino a ser una nación יך נ ֵֹתן ְל ָךָ ֲשׁר יְהוָה ֱאלֹ ֶהֶ אַד ָמ ְת ָך א
ְ
grande, fuerte y numerosa. :ֲלהָ ַנח
26:6 Y nos trataron mal los egipcio)s, y nos
oprimieron, y nos impusieron dura servidumbre.
26:7 Y clamamos al Eterno, el Dios de nuestros Deuteronomy Chapter 22
padres, y el Eterno cayó nuestra voz, y miró
nuestra aflicción y nuestra fatiga y nuestra
opresión; יך אוֹ ֶאת ֵשׂיוֹ ָ אָח ִ ( לֹא ִת ְר ֶאה ֶאת שׁוֹר1)
26:8 y nos sacó el Eterno de Egipto con poder fuerte
y con brazo extendido, y con terror grande, y יבם ֵ נ ִָדּ ִחים ו ְִה ְת ַע ַלּ ְמ ָתּ ֵמ ֶהם | ָה ֵשׁב ְתּ ִשׁ
con señales, y con maravillas, ֶיך
ָ יך ֵאל ָ אָח ִ ( ו ְִאם לֹא ָקרוֹב2) :יך ָ אָחִ ְל
26:9 y nos ha traído a este lugar, y nos ha dado esta
tierra, tierra que mana leche y miel.
ית ָך ְו ָהיָה ֶ תּוֹך ֵבּ ְ ֲס ְפתּוֹ ֶאל ַ ְולֹא י ְַד ְעתּוֹ | ַוא
26:10 Y ahora, he aquí que traigo las primicias (1) de :ֲשׁבֹתוֹ לוֹ ֵ יך אֹתוֹ ַוה ָ אָח ִ ִע ְמּ ָך ַעד ְדּרֹשׁ
los frutos del suelo que Tú me has dado, oh
Eterno. Y colocarás (el canasto) delante del
ֲשׂה ֶ ֲשׂה ַל ֲחמֹרוֹ ו ְֵכן ַתּע ֶ ( ו ְֵכן ַתּע3)
Eterno, tu Dios, y te postrarás delante del יך
ָ אָח ִ ֲב ַדת ֵ ֲשׂה ְל ָכל א ֶ ְל ִשׂ ְמ ָלתוֹ ו ְֵכן ַתּע
Eterno, tu Dios;
תוּכל
ַ אתהּ | לֹא ָ וּמ ָצ ְ ֹאבד ִמ ֶמּנּוּ ַ ֲשׁר תּ ֶא
26:11 y te regocij;irás con todo el bien que el Eterno,
tu Dios, te ha dado a ti y a tu casa, así tu como el :( לֹא ִת ְר ֶאה ֶאת חֲמוֹר ְל ִה ְת ַע ֵלּם4)
levita y el extranjero que moran en medio de ti. ֶך ְו ִה ְת ַע ַלּ ְמ ָתְּ יך אוֹ שׁוֹרוֹ נ ְֹפ ִלים ַבּ ֶדּר ָ אָחִ
26:12 Cuando hubieres acabado de diezmar todos los
diezmos de tus productos en el año tercero, que :( לֹא י ְִהיֶה ֵמ ֶהם | ָה ֵקם ָתּ ִקים ִעמּוֹ5)
es el año en que se separa el diezmo del levita, lo ֶבר ִשׂ ְמ ַלת ֶ ֶבר ַעל ִא ָשּׁה ְולֹא י ְִל ַבּשׁ גּ ֶ ְכ ִלי ג
darás al levita, y también darás el diezmo del
extranjero, el huérfano y la viuda, para que יך ָכּל ע ֵֹשׂה ָ ֲבת יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ִא ָשּׁה | ִכּי תוֹע
coman dentro de tu :ֵא ֶלּה
26:13 y dirás delante del Eterno, tu Dios: He sacado de
mi casa lo que está consagrado, y también Yo he ֶך ְבּ ָכל ְ ֶיך ַבּ ֶדּר ָ ( ִכּי י ִָקּרֵא ַקן ִצפּוֹר ְל ָפנ6)
dado al levita, al extranjero, al huérfano y a la יצים ִ ֵעץ אוֹ ַעל ָהאָרֶץ ֶא ְפר ִֹחים אוֹ ֵב
viuda, conforme a todo lo que me has ordenado;
no cambié nada e hice según tus preceptos, y no ְו ָה ֵאם ר ֶֹב ֶצת ַעל ָה ֶא ְפר ִֹחים אוֹ ַעל
me olvidé d (7) :יצים | לֹא ִת ַקּח ָה ֵאם ַעל ַה ָבּנִים ִ ַה ֵבּ
26:14 No comí del segundo diezmo en mi primer día
de luto, ni comí de él estando yo impuro, ni lo he ַשׁ ֵלּ ַח ְתּ ַשׁ ַלּח ֶאת ָה ֵאם ְו ֶאת ַה ָבּנִים ִתּ ַקּח
cambiado para los funerales de un muerto. He :ָמים ִ ַכ ָתּ יְ ִיטב ָל ְך ְו ַה ֲארַ ָל ְך | ְל ַמ ַען י
obedecido la voz del Eterno, mi Dios, y he
hecho según todo lo que me has ordenado. ית
ָ ( ִכּי ִת ְבנֶה ַבּיִת ָח ָדשׁ ו ְָע ִשׂ8)
26:15 Mira desde tu santa morada, desde el cielo, y ית ָך ִכּיֶ ֶך | ְולֹא ָת ִשׂים ָדּ ִמים ְבּ ֵב ָ ֲקה ְל ַגגּ ֶ ַמע
bendice a tu pueblo Israel y al suelo que nos
diste, según juraste a nuestros padres; tierra que :( לֹא ִת ְזרַע ַכּ ְר ְמ ָך ִיפֹּל ַהנּ ֵֹפל ִמ ֶמּנּוּ9)
mana leche y miel. ֲשׁר ֶ ִכּ ְלאָיִם | ֶפּן ִתּ ְק ַדּשׁ ַה ְמ ֵלאָה ַה ֶזּרַע א
26:16 El día de hoy el Eterno, tu Dios, te ordena que
cumplas estos estatutos y juicios; y los guardarás
:וּתבוּאַת ַה ָכּרֶם ְ ִתּ ְזרָע ( לֹא10)
y los observarás con todo tu corazón y con toda :ַח ָדּו ְ וּב ֲחמֹר י ַ ַת ֲחרֹשׁ ְבּשׁוֹר (11)
tu alma.
:ַח ָדּו ְ וּפ ְשׁ ִתּים י ִ לֹא ִת ְל ַבּשׁ ַשׁ ַע ְטנֵז ֶצ ֶמר
26:17 Hoy has ensalzado al Eterno para que sea Dios
tuyo, y para andar en sus caminos y guardar sus אַר ַבּע ְ ֲשׂה ָלּ ְך | ַעל ֶ ( ְגּ ִד ִלים ַתּע12)
estatutos y sus preceptos y sus juicios, y para
obedecer su voz.
:ֲשׁר ְתּ ַכ ֶסּה ָבּהּ ֶ סוּת ָך אְ ( ִכּי ַכּנְפוֹת ְכּ13)
26:18 Y el Eterno te ha ensalzado hoy para que seas (14) :וּשׂנֵאָהּ ְ ֶיה ָ וּבא ֵאל ָ | י ִַקּח ִאישׁ ִא ָשּׁה
para El su pueblo predilecto como te lo ha ֶיה
ָ ְהוֹציא ָעל ִ ֲלילֹת ְדּ ָב ִרים ו ִ ְשׂם ָלהּ ע ָו
hablado, y para. que observes todos sus
preceptos, אָמר ֶאת ָה ִא ָשּׁה ַהזֹּאת ָל ַק ְח ִתּי ַ ֵשׁם רָע | ְו
26:19 a fin de que El te ensalce sobre todas las :תוּלים ִ אתי ָלהּ ְבּ ִ ֶיה ְולֹא ָמ ָצ ָ ָא ְקרַב ֵאל ֶו
naciones que hizo; (te exaltó) en loor, en fama y
en gloria, y a fin de que tú seas un pueblo santo [ֲבי הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי ִ ( ו ְָל ַקח א15)
para el Eterno, tu Dios, como El habló. ְהוֹציאוּ ֶאת ְבּתוּלֵי הנער ] ַה ַנּ ֲערָה ִ ְו ִא ָמּהּ | ו
27:1 Y ordenaron Moisés y los ancianos de Israel al
pueblo, diciendo: Guardad todo el mandamiento
אָמר
ַ ( ְו16) :קרי[ ֶאל ז ְִקנֵי ָה ִעיר ַה ָשּׁ ְערָה
que os ordeno hoy. ְקנִים | ֶאת ֵ ֲבי הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי[ ֶאל ַהזּ ִא
27:2 Y sucederá que en el día que pasáreis el Jordán,
a la tierra que el Eterno, tu Dios, te da, harás
:ָא ָה ֶ ָת ִתּי ָל ִאישׁ ַהזֶּה ְל ִא ָשּׁה ַויּ ְִשׂנ ַ ִבּ ִתּי נ
erigir para. ti piedras grandes y las revocarás con ֲלילֹת ְדּ ָב ִרים ֵלאמֹר ִ ( ו ְִהנֵּה הוּא ָשׂם ע17)
cal;
27:3 y escribirás sobre ellas todas las palabras de esta
תוּלים ְו ֵא ֶלּה ְבּתוּלֵי ִ אתי ְל ִב ְתּ ָך ְבּ ִ לֹא ָמ ָצ
Ley mientras pasas, para que entres en la tierra :וּפ ְרשׂוּ ַה ִשּׂ ְמ ָלה ִל ְפנֵי ז ְִקנֵי ָה ִעיר ָ | ִב ִתּי
que el Eterno, tu Dios, te da; tierra que mana
leche y miel, así como el Eterno, Dios de tus
| ( ו ְָל ְקחוּ ז ְִקנֵי ָה ִעיר ַה ִהוא ֶאת ָה ִאישׁ18)
padres, te habló. ֶסףֶ ( ו ְָענְשׁוּ אֹתוֹ ֵמאָה כ19) :ְוי ְִסּרוּ אֹתוֹ
27:4 Y cuando hubiereis pasado el Jordán, erigiréis
estas otras piedras que yo os ordeno hoy, en el
הוֹציא ֵשׁם רָע ַעל ִ ֲבי ַה ַנּ ֲערָה ִכּי ִ ָתנוּ ַלא ְ ְונ
monte Eval, y las revocaréis con cal. ָאל | וְלוֹ ִת ְהיֶה ְל ִא ָשּׁה לֹא ֵ תוּלת י ְִשׂר ַ ְבּ
27:5 Y edificarás allí un altar al Eterno, tu Dios, un :ָמיו ָ יוּכל ְל ַשׁ ְלּ ָחהּ ָכּל י ַ ( ו ְִאם20)
altar de piedras; no alzarás hierro sobre ellas.
27:6 De piedras enteras edificarás el altar del Eterno,
ֱמת ָהיָה ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה | לֹא ִנ ְמ ְצאוּ ֶא
tu Dios; y ofrecerás sobre él holocaustos al (21) :[תוּלים לנער ] ַל ַנּ ֲערָה קרי ִ ְב
Eterno, tu Dios.
27:7 Y ofrecerás sacrificios de paces, y comerás allí y
הוֹציאוּ ֶאת הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי[ ֶאל ֶפּ ַתח ִ ְו
te regocijarás ante el Eterno, tu Dios. ֲבנִים ָ ְשׁי ִעירָהּ ָבּא ֵ לוּה אַנ ָ וּס ָק ְ יה ָ אָבִ ֵבּית
27:8 Y escribirás sobre las piedras. todas las palabras ָאל ִל ְזנוֹת ֵ ָמ ָתה ִכּי ָע ְשׂ ָתה נ ְָב ָלה ְבּי ְִשׂר ֵו
de esta Ley, explicándolas bien.
27:9 Y hablaron Moisés y los sacerdotes levitas a
:וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָךִ | יה ָ אָבִ ֵבּית
todo Israel, diciendo: ¡Atiende y escucha, oh ִמּ ֵצא ִאישׁ שֹׁכֵב ִעם ִא ָשּׁה ָ ( ִכּי י22)
Israel! Hoy has venido a ser pueblo del Eterno,
tu Dios. ֵיהם ָה ִאישׁ ֶ וּמתוּ גַּם ְשׁנ ֵ ֻלת ַבּ ַעל ַ ְבע
27:10 Obedecerás a la voz del Eterno, tu Dios, y וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִ | ְה ִא ָשּׁה ָ ַהשֹּׁכֵב ִעם ָה ִא ָשּׁה ו
cumplirás sus preceptos y sus estatutos que yo te
ordeno hoy.
:ָאל ֵ ( ִכּי י ְִהיֶה נער ] ַנ ֲערָה ִמיּ ְִשׂר23)
27:11 Y ordenó Moisés al pueblo en aquel día, וּמ ָצאָהּ ְ | ָשׂה ְל ִאישׁ ָ תוּלה ְמאֹר ָ קרי[ ְב
diciendo: אתם ֶ ְהוֹצ ֵ ( ו24) :ְשׁ ַכב ִע ָמּהּ ָ ִאישׁ ָבּ ִעיר ו
27:12 Estos estarán, para bendecir al pueblo, sobre el
monte Guerizim, cuando hubiereis pasado el וּס ַק ְל ֶתּםְ ֵיהם ֶאל ַשׁ ַער ָה ִעיר ַה ִהוא ֶ ֶאת ְשׁנ
Jordán: Simón y Leví y Judá e Isajar y José y ָמתוּ ֶאת הנער ] ַה ַנּ ֲערָה ֵ ֲבנִים ו ָ א ָֹתם ָבּא
Benjamín.
27:13 Y éstos estarán para maldecir sobre el monte de
ֲקה ָב ִעיר ְו ֶאת ָ ֲשׁר לֹא ָצע ֶ קרי[ ַעל ְדּ ַבר א
Kval: Ruben, Gad y Asher y Zebulón, Dan y ֵעהוּ ֵ ֲשׁר ִענָּה ֶאת ֵא ֶשׁת ר ֶ ָה ִאישׁ ַעל ְדּ ַבר א
Naftalí.
27:14 Y tomarán la palabra los levitas y dirán a todos
los hombres de Israel con voz alta:
:וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך
ִ | ( ו ְִאם25)
27:15 ¡Maldito el hombre que hiciere escultura o ַבּ ָשּׂ ֶדה י ְִמ ָצא ָה ִאישׁ ֶאת הנער ] ַה ַנּ ֲערָה
imagen de fundición, cosa abominable al Eterno, ְשׁ ַכב
ָ ְה ֱחזִיק ָבּהּ ָה ִאישׁ ו ֶ ָשׂה ו ָ קרי[ ַה ְמאֹר
obra de mano de artífice, y la pusiere en lugar
secreto! Y responderá todo el pueblo y dirá: :ֲשׁר ָשׁ ַכב ִע ָמּהּ ְל ַבדּוֹ ֶ וּמת ָה ִאישׁ א ֵ | ִע ָמּהּ
¡Amen! ֲשׂהֶ ( ולנער ]ו ְַל ַנּ ֲערָה קרי[ לֹא ַתע26)
27:16 ¡Maldito sea el que menospreciare a su padre y a
su madre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! | ָד ָבר ֵאין לנער ] ַל ַנּ ֲערָה קרי[ ֵח ְטא ָמוֶת
27:17 ¡Maldito aquel que removiere los límites (para וּר ָצחוֹ ְ ֵעהוּ ֵ ֲשׁר יָקוּם ִאישׁ ַעל ר ֶ ִכּי ַכּא
disminuir el terreno) de su prójimo! Y dirá todo
el pueblo: ¡Amen!
( ִכּי ַב ָשּׂ ֶדה27) :ֶפשׁ ֵכּן ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה ֶנ
27:18 ¡Maldito aquél que hiciere errar al ciego(1) en el [ֲקה הנער ] ַה ַנּ ֲערָה קרי ָ ְמ ָצאָהּ | ָצע
camino! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! :יע ָלהּ
ַ מוֹשׁ ִ ְאין ֵ ָשׂה ו
ָ ַה ְמאֹר ( ִכּי28)
27:19 ¡Maldito aquél que torciere el derecho del
extranjero, del huérfano y de la viuda! Y dirá ֲשׁר
ֶ תוּלה א ָ י ְִמ ָצא ִאישׁ נער ] ַנ ֲערָה קרי[ ְב
todo el pueblo: ¡Amen! :ְשׁ ַכב ִע ָמּהּ | ְו ִנ ְמ ָצאוּ
ָ וּת ָפ ָשׂהּ ו ְ ָשׂה ָ לֹא אֹר
27:20 ¡Maldito aquél que se acostare con la mujer de
su padre (o con la mujer destinada a su padre por
ֲבי הנער ִ ָתן ָה ִאישׁ ַהשֹּׁכֵב ִע ָמּהּ ַלא ַ ( ְונ29)
la ley de levirato), porque es el lecho de su ֲמ ִשּׁים ָכּ ֶסף | וְלוֹ ִת ְהיֶה ִ ] ַה ַנּ ֲערָה קרי[ ח
padre! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:21 ¡Maldito aquél que se echare con cualquier
יוּכל ַשׁ ְלּ ָחהּ ַ ֲשׁר ִענָּהּ לֹא ֶ ְל ִא ָשּׁה ַתּ ַחת א
bestia! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! :ָמיו
ָ ָכּל י
27:22 ¡Maldito aquél que se acostare con su hermana,
hija de su padre o hija de su madre! Y dirá todo
el pueblo: ¡Amen! Deuteronomy Chapter 23
27:23 ¡Maldito aquél que se acostare con su suegra! Y
dirá todo el pueblo: ¡Amen!
27:24 ¡Maldito aquél que hiriere ocultamente (2) a su אָביו | ְולֹא ִ ( לֹא י ִַקּח ִאישׁ ֶאת ֵא ֶשׁת1)
prójimo! Y dirá todo el pueblo: ¡Amen! :אָביו ִ ַלּה ְכּנַף ֶ צוּע ְיג ַ ( לֹא ָיבֹא ְפ2)
27:25 ¡Maldito aquél que tomare soborno para matar a
alguien, derramando la sangre inocente! Y dirá :וּכרוּת ָשׁ ְפ ָכה ִבּ ְק ַהל יְהוָה ְ ( לֹא ַדּ ָכּא3)
todo el pueblo: ¡Amen! ֲשׂי ִרי
ִ ָיבֹא ַמ ְמזֵר ִבּ ְק ַהל יְהוָה | גַּם דּוֹר ע
27:26 ¡Maldito aquél que no perseverare en las
palabras de esta ley para cumplirlas! Y dirá todo
:( לֹא ָיבֹא לֹא ָיבֹא לוֹ ִבּ ְק ַהל יְהוָה4)
el pueblo: ¡Amen! וּמוֹאָבי ִבּ ְק ַהל יְהוָה | גַּם דּוֹר ִ ַעמּוֹנִי
28:1 Y si escuchares atentamente la voz del Eterno, tu
Dios, para guardar y cumplir todos sus preceptos
ֲשׂ ִירי לֹא ָיבֹא ָל ֶהם ִבּ ְק ַהל יְהוָה ַעד ִע
que yo te ordeno hoy, el Eterno, tu Dios, te ֲשׁר לֹא ִק ְדּמוּ ֶ ( ַעל ְדּ ַבר א5) :עוֹלם ָ
ensalzará sobre todas las naciones de la tierra.
28:2 Y vendrán sobre ti y te alcanzarán todas estas
את ֶכםְ ֶך ְבּ ֵצ ְ וּב ַמּיִם ַבּ ֶדּרַ ֶא ְת ֶכם ַבּ ֶלּ ֶחם
bendiciones cuando obedecieres la voz del ֶיך ֶאת ִבּ ְל ָעם ֶבּן ָ ֲשׁר ָשׂ ַכר ָעל ֶ ִמ ִמּ ְצ ָריִם | ַוא
Eterno, tu Dios: (6) :ֶךּ ָ ְבּעוֹר ִמ ְפּתוֹר ֲארַם ַנ ֲה ַריִם ְל ַק ְלל
28:3 Bendito serás en la ciudad(1) y bendito serás en
el campo. יך ִל ְשׁמ ַֹע ֶאל ִבּ ְל ָעם ָ אָבה יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ְולֹא
28:4 Bendito será el fruto de tu vientre, y el fruto de יך ְלּ ָך ֶאת ַה ְקּ ָל ָלה ָ ַוַיּ ֲהפ ְֹך יְהוָה ֱאל ֶֹה
tu tierra, y el fruto de tus bestias, y la cría de tu
ganado, y los rebaños de tus ovejas. ( לֹא7) :יך ָ ֲה ְב ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ֵ ָכה | ִכּי א ָ ִל ְבר
28:5 Bendito será tu canasto(2) y tu artesa.(3) :עוֹלם
ָ יך ְל ָ ָמ ֶ ִת ְדרֹשׁ ְשׁל ָֹמם ְוט ָֹב ָתם | ָכּל י
28:6 , Bendito serás en tu entrada y bendito serás en יך הוּא ָ אָחִ ( לֹא ְת ַת ֵעב ֲאד ִֹמי ִכּי8)
tu salida.
28:7 Hará el Eterno que tus enemigos, los que se
| ִית
ָ לֹא ְת ַת ֵעב ִמ ְצ ִרי ִכּי גֵר ָהי
levanten contra ti, sean vencidos delante de ti. ֲשׁר ִיוּ ְָלדוּ ָל ֶהם דּוֹר ֶ ( ָבּנִים א9) :אַרצוֹ ְ ְב
Por un camino saldrán contra ti, mas por siete
caminos huirán ante ti. :ישׁי | ָיבֹא ָל ֶהם ִבּ ְק ַהל יְהוָה ִ ( ִכּי ְשׁ ִל10)
28:8 El Eterno mandará que la bendición esté
contigo(4) en tus graneros y en toda empresa de
ִשׁ ַמ ְר ָתּ ִמכֹּל ְ יך | ְונָ ֵת ֵצא ַמ ֲחנֶה ַעל אֹ ְי ֶב
tu mano; y te bendecirá en la tierra que el ֲשׁר לֹא ֶ ( ִכּי י ְִהיֶה ְב ָך ִאישׁ א11) :ָדּ ָבר רָע
Eterno, tu Dios, te da.
ָצא ֶאל ִמחוּץ ָ י ְִהיֶה ָטהוֹר ִמ ְקּרֵה ָלי ְָלה | ְוי
28:9 El Eterno te establecerá por pueblo santo suyo,
como te tiene jurado, cuando guardares los (12) :תּוֹך ַה ַמּ ֲחנֶה ְ ַל ַמּ ֲחנֶה לֹא ָיבֹא ֶאל
mandamientos del Eterno, tu Dios, y anduvieres
en sus caminos;
וּכבֹא ְ | ְו ָהיָה ִל ְפנוֹת ֶערֶב י ְִר ַחץ ַבּ ָמּיִם
28:10 y verán todos los pueblos de la tierra que el ( ְויָד13) :תּוֹך ַה ַמּ ֲחנֶה ְ ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ָיבֹא ֶאל
nombre del Eterno es invocado sobre ti, y te את ָשׁ ָמּה ָ ָצ ָ ִתּ ְהיֶה ְל ָך ִמחוּץ ַל ַמּ ֲחנֶה | ְוי
temerán.
28:11 Y el Eterno te hará abundar, para bien tuyo, en el
| ֶך
ָ ָתד ִתּ ְהיֶה ְל ָך ַעל ֲא ֵזנ ֵ ( ְוי14) :חוּץ
fruto de tu vientre, en el fruto de tus bestias, y en ְשׁ ְב ָתּ ַ ְח ַפ ְר ָתּה ָבהּ ו ָ ְו ָהיָה ְבּ ִשׁ ְב ְתּ ָך חוּץ ו
el fruto de tu suelo, sobre la tierra que el Eterno
juró a tus padres que te daría. יך
ָ ( ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה15) :אָת ָך ֶ ית ֶאת ֵצ ָ ו ְִכ ִסּ
28:12 Abrirá el Eterno para ti su buen tesoro, los ֶך ְל ַה ִצּ ְיל ָך ו ְָל ֵתת ָ ֵך ְבּ ֶק ֶרב ַמ ֲחנ ְ ִמ ְת ַהלּ
cielos, para dar la lluvia a tu tierra en su tiempo,
y para bendecir toda empresa de tu mano; y
ֶיך ָקדוֹשׁ | ְולֹא ָ ֶיך ְו ָהיָה ַמ ֲחנ ָ יך ְל ָפנ ָ אֹי ְֶב
prestarás a mucha gente, mas tú no tomarás :ֶיך
ָ ְשׁב ֵמאַ ֲחר ָ י ְִר ֶאה ְב ָך ֶע ְרוַת ָדּ ָבר ו
prestado.
28:13 Y te pondrá el Eterno por cabeza y no por cola;
| ( לֹא ַת ְס ִגּיר ֶע ֶבד ֶאל ֲאדֹנָיו16)
y estarás encima solamente, y no estarás debajo, ( ִע ְמּ ָך17) :ֶיך ֵמ ִעם ֲאדֹנָיו ָ ָצל ֵאל ֵ ֲשׁר ִינּ ֶא
cuando escuchares los mandamientos del Eterno,
tu Dios, que yo te ordeno hoy, para guardarlos y
אַחד ַ ֲשׁר י ְִב ַחר ְבּ ֶ ֵשׁב ְבּ ִק ְר ְבּ ָך ַבּ ָמּקוֹם א ֵי
cumplirlos; :ֶיך ַבּטּוֹב לוֹ | לֹא תּוֹנֶנּוּ ָ ְשׁ ָער (18)
28:14 y no te desviarás de ninguna de las cosas que os
prescribo hoy, ni hacia la derecha ni hacia la
ָאל | ְולֹא ֵ ֵשׁה ִמ ְבּנוֹת י ְִשׂר ָ לֹא ִת ְהיֶה ְקד
izquierda, andando en pos de otros dioses para ( לֹא ָת ִביא19) :י ְִהיֶה ָקדֵשׁ ִמ ְבּנֵי י ְִשׂ ָר ֵאל
28:15
servirlos.
Y si no obedecieres la voz del Eterno, tu Dios,
יך
ָ וּמ ִחיר כֶּלֶב ֵבּית יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ ֶא ְתנַן זוֹנָה
para guardar y cumplir todos sus mandamientos יך גַּם ָ ְל ָכל נֶדֶר | ִכּי תוֹ ֲע ַבת יְהוָה ֱאל ֶֹה
y sus estatutos que yo te ordeno hoy, vendrán
sobre ti y te alcanzarán todas estas maldiciones:
ֶשׁ ְךֶ יך נ ָ אָחִ ( לֹא ַת ִשּׁ ְיך ְל20) :ֵיהם ֶ ְשׁנ
28:16 Maldito serás en la ciudad y maldito serás en el :ִשּׁ ְך ָ ֲשׁר י ֶ ֶשׁ ְך ָכּל ָדּ ָבר א ֶ ֶשׁ ְך א ֶֹכל | נ ֶ ֶסף נ ֶכּ
campo. | יך לֹא ַת ִשּׁ ְיך ָ אָח ִ וּל ְ ( ַלנּ ְָכ ִרי ַת ִשּׁ ְיך21)
28:17
28:18
Malditos serán tu canasto y tu artesa.
Maldito será el fruto de tu vientre, y el fruto de
יך ְבּכֹל ִמ ְשׁ ַלח ָ ֶכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ ְל ַמ ַען י ְָבר
tu tierra, y la cría de tu ganado, y los rebaños de אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ָ ֲשׁר ֶ ֶך ַעל ָהאָ ֶרץ א ָ יָד
tus ovejas. :( ִכּי ִתדֹּר נֶדֶר ַליהוָה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ22)
28:19 Maldito serás en tu entrada y maldito serás en tu
salida. אַחר ְל ַשׁ ְלּמוֹ | ִכּי ָדּרֹשׁ ֵ יך לֹא ְת ָ ֱאל ֶֹה
28:20 Enviará el Eterno sobre ti la maldición, la יך ֵמ ִע ָמּ ְך ְו ָהיָה ְב ָך ָ י ְִד ְר ֶשׁנּוּ יְהוָה ֱאל ֶֹה
turbación y la reprensión en toda empresa de tu
mano que tratares de hacer, hasta que seas ( ו ְִכי ֶת ְח ַדּל ִל ְנדֹּר | לֹא י ְִהיֶה23) :ֵח ְטא
destruido y hasta que perezcas en breve, a causa יך ִתּ ְשׁמֹר ָ מוֹצא ְשׂ ָפ ֶת ָ (24) :ְב ָך ֵח ְטא
de la maldad de tus obras, por haberme dejado.
28:21 Hará el Eterno que se te pegue la peste, hasta
יך
ָ ָד ְר ָתּ ַליהוָה ֱאל ֶֹה ַ ֲשׁר נֶ ית | ַכּא ָ ו ְָע ִשׂ
que te consuma de sobre la tierra a la cual vas :יךָ ֲשׁר ִדּ ַבּ ְר ָתּ ְבּ ִפ ֶ ( ִכּי ָתבֹא נ ְָד ָבה א25)
para poseerla.
28:22 Te herirá el Eterno de tisis, y de fiebre, y de
| אָכ ְל ָתּ ֲענ ִָבים ְכּנ ְַפ ְשׁ ָך ָשׂ ְב ֶע ָך ַ ֵע ָך ְוֶ ְבּ ֶכרֶם ר
inflamación, y de ardor, y por medio de la :ֶלי ְָך לֹא ִת ֵתּן ְ ְו ֶאל כּ ( ִכּי ָתבֹא26)
espada; y de sequía, y de tizón en tus renuevos;
y te perseguirán hasta que perezcas.
| ֶך
ָ ֵע ָך ו ְָק ַט ְפ ָתּ ְמ ִלילֹת ְבּיָד ֶ ְבּ ָק ַמת ר
28:23 Y los cielos que están sobre tu cabeza serán de :ֵע ָך
ֶ ְו ֶח ְר ֵמשׁ לֹא ָתנִיף ַעל ָק ַמת ר
cobre, y la tierra que está debajo de ti, de hierro.
28:24 EI Eterno dará con la poca lluvia de tu tierra,
polvo y ceniza; desde los cielos descenderán
sobre ti hasta. que seas destruido. Deuteronomy Chapter 24
28:25 Hará el Eterno que seas derrotado ante tus
enemigos. Por un camino saldrás contra él, mas
por siete caminos huirás delante de él; y servirás
וּב ָע ָלהּ | ְו ָהיָה ִאם ְ ( ִכּי י ִַקּח ִאישׁ ִא ָשּׁה1)
de ejemplo horrible a todos los reinos de la לֹא ִת ְמ ָצא ֵחן ְבּ ֵעינָיו ִכּי ָמ ָצא ָבהּ ֶע ְרוַת
tierra.
28:26 Y será tu cadáver por pasto a todas las aves del
ָדהּ ָ ָתן ְבּי ַ יתת ְונ ֻ ָדּ ָבר ו ְָכ ַתב ָלהּ ֵס ֶפר ְכּ ִר
cielo y a las bestias de la tierra; y no habrá quien | ( ְוי ְָצאָה ִמ ֵבּיתוֹ2) :ְשׁ ְלּ ָחהּ ִמ ֵבּיתוֹ ִו
28:27
las espante.
El Eterno te herirá con la sarna de Egipto, y con
וּשׂנֵאָהּ ְ (3) :אַחר ֵ ְתה ְל ִאישׁ ָ ְהי
ָ ְו ָה ְל ָכה ו
hemorroides, y con sarna húmeda, y con sarna יתת ֻ ָה ִאישׁ ָהאַחֲרוֹן ו ְָכ ַתב ָלהּ ֵס ֶפר ְכּ ִר
seca, de que no podrás ser curada. ְשׁ ְלּ ָחהּ ִמ ֵבּיתוֹ | אוֹ ִכי יָמוּת ִ ָדהּ ו ָ ָתן ְבּיַ ְונ
28:28 El Eterno te herirá con locura, y con ceguera, y
con aturdimiento de corazón; :ֲשׁר ְל ָק ָחהּ לוֹ ְל ִא ָשּׁה ֶ ָה ִאישׁ ָהאַחֲרוֹן א
28:29 y palparás a mediodía como palpa un ciego en ֲשׁר ִשׁ ְלּ ָחהּ ֶ יוּכל ַבּ ְע ָלהּ ָה ִראשׁוֹן א ַ ( לֹא4)
las tinieblas;(5) y no prosperarás en tus caminos,
y sólo serás oprimido y despojado todos los días, ָלשׁוּב ְל ַק ְח ָתּהּ ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ִא ָשּׁה אַ ֲחרֵי
y no habrá quien te salve. | תוֹע ָבה ִהוא ִל ְפנֵי יְהוָה ֵ ֲשׁר ֻה ַטּ ָמּאָה ִכּי ֶא
28:30 Con mujer te desposarás, mas otro hombre se
acostará con ella.; casa edificarás, mas no
ֲשׁר יְהוָה ֶ ֲטיא ֶאת ָהאָרֶץ א ִ ְולֹא ַתח
habitarás en ella; viña plantarás, mas no :ֲלה ָ יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנח ָ ( ִכּי י ִַקּח ֱאל ֶֹה5)
recogerás ni aun sus primeros frutos.
28:31 Tu buey será degollado ante tus ojos, mas tú no
ֵצא ַבּ ָצּ ָבא ְולֹא ֵ ֲד ָשׁה לֹא י ָ ִאישׁ ִא ָשּׁה ח
comerás de él; tu asno será arrebatado en tu ַי ֲעבֹר ָע ָליו ְל ָכל ָדּ ָבר | נ ִָקי י ְִהיֶה ְל ֵביתוֹ
misma presencia y no volverá a ser tuyo; tus
rebaños serán entregados a tus enemigos, y no
:ֲשׁר ָל ָקח ֶ ְשׂ ַמּח ֶאת ִא ְשׁתּוֹ א ִ ָשׁנָה ֶא ָחת ו
habrá quien los libre. ֶפשׁ ֶ ֵחיִם וָרָכֶב | ִכּי נ ַ ( לֹא ַי ֲחבֹל ר6)
28:32 Tus hijos y tus hijas serán dados a otro pueblo, y
tus ojos mirarán y desfallecerán por ellos todo el
:ֶפשׁ הוּא ח ֵֹבל ֶ ִמּ ֵצא ִאישׁ גֹּנֵב נ ָ ( ִכּי י7)
día, sin que tu mano pueda. hacer nada. | וּמ ָכרוֹ ְ ָאל ו ְִה ְת ַע ֶמּר בּוֹ ֵ ֵמ ֶא ָחיו ִמ ְבּנֵי ִי ְשׂר
28:33 El fruto de tu tierra y toda tu labor, lo comerá un :וּב ַע ְר ָתּ ָהרָע ִמ ִקּ ְר ֶבּ ָך ִ וּמת ַה ַגּנָּב ַההוּא ֵ
pueblo que tú no conociste; y serás ciertamente
oprimido y quebrantado todos los días, ַעת ִל ְשׁמֹר ְמאֹד ַ ( ִה ָשּׁ ֶמר ְבּ ֶנגַע ַה ָצּר8)
28:34 y te volverás loco por la visión que tus ojos han ֲשׁר יוֹרוּ ֶא ְת ֶכם ַהכֹּ ֲהנִים ֶ ו ְַלעֲשׂוֹת | ְכּכֹל א
de ver.
28:35 Te herirá el Eterno con sarna maligna. en las
:ִיתם ִתּ ְשׁ ְמרוּ ַלעֲשׂוֹת ִ ֲשׁר ִצוּ ֶ ַה ְל ִויִּם ַכּא
rodillas y en las piernas, de la. que no podrás ser ֲשׁר ָע ָשׂה יְהוָה ֶ ( זָכוֹר ֵאת א9)
curado; y aún desde la planta de tu pie hasta. tu
mollera.
את ֶכםְ ֶך ְבּ ֵצ ְ יך ְל ִמ ְריָם | ַבּ ֶדּר ָ ֱאל ֶֹה
28:36 El Eterno te hará ir, a ti y al rey que habrás :ֲך ַמ ַשּׁאת ִמ ִמּ ְצ ָריִם ָ ( ִכּי ַת ֶשּׁה ְב ֵרע10)
puesto sobre ti, a nación que no has conocido, ni
tú ni tus padres; y allá servirás a otros dioses de
אוּמה | לֹא ָתבֹא ֶאל ֵבּיתוֹ ַל ֲעבֹט ָ ְמ
palo y de piedra. ֲשׁרֶ ( ַבּחוּץ ַתּ ֲעמֹד | ְו ָה ִאישׁ א11) :ֲעבֹטוֹ
28:37 Y tú vendrás a. ser un espanto y un proverbio y
un escarnio entre todos los pueblos adonde te
ֶיך ֶאת ַהעֲבוֹט ָ יוֹציא ֵאל ִ אַתּה נ ֶֹשׁה בוֹ ָ
conducirá el Eterno. ( ו ְִאם ִאישׁ ָענִי הוּא | לֹא12) :חוּצה ָ ַה
28:38 Mucha simiente producirá el campo, mas poco ( ָה ֵשׁב ָתּ ִשׁיב לוֹ ֶאת13) :ִת ְשׁ ַכּב ַבּ ֲעבֹטוֹ
recogerás, porque lo consumirá la langosta.
28:39 Viñas plantarás y cultivarás, mas no beberás
ְשׁ ַכב ְבּ ַשׂ ְל ָמתוֹ ָ ַהעֲבוֹט ְכּבֹא ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ו
vino ni cogerás uvas, porque las comerá el וּל ָך ִתּ ְהיֶה ְצ ָד ָקה ִל ְפנֵי יְהוָה ְ | ֶךּ ָ וּברֲכֵ
28:40
gusano.
Olivos tendrás en todo tu territorio, mas no te
:יך
ָ ֱאל ֶֹה ( לֹא ַת ֲעשֹׁק ָשׂ ִכיר ָענִי14)
ungirás con aceite, porque tus olivos dejarán אַר ְצ ָך
ְ ֲשׁר ְבּ ֶ יך אוֹ ִמגּ ְֵר ָך א ָ אַחֶ ְו ֶא ְביוֹן | ֵמ
caer su fruto. ( ְבּיוֹמוֹ ִת ֵתּן ְשׂ ָכרוֹ ְולֹא15) :ֶיך ָ ִבּ ְשׁ ָער
28:41 Hijos e hijas engendrarás, mas no serán para ti,
porque irán en cautiverio. ְא ָליוֵ ָתבוֹא ָע ָליו ַה ֶשּׁ ֶמשׁ ִכּי ָענִי הוּא ו
28:42 Todos tus árboles y el fruto de tu tierra los
empobrecerá la langosta. יך ֶאל ָ הוּא נ ֵֹשׂא ֶאת נ ְַפשׁוֹ | ְולֹא י ְִקרָא ָע ֶל
28:43 El extranjero que habitare en medio de ti se :ְהיָה ְב ָך ֵח ְטא ָ יְהוָה ו ( לֹא16)
elevará sobre ti más y más alto, en tanto que tú
descenderás más y más bajo.
יוּמתוּ ְ וּבנִים לֹא ָ יוּמתוּ אָבוֹת ַעל ָבּנִים ְ
28:44 El te prestará a ti, mas tú no le prestarás a él; él :יוּמתוּ ָ ( ַעל אָבוֹת | ִאישׁ ְבּ ֶח ְטאוֹ17)
será cabeza y tú serás cola. לֹא ַת ֶטּה ִמ ְשׁ ַפּט גֵּר יָתוֹם | ְולֹא ַת ֲחבֹל
28:45 Y vendrán sobre ti todas estas maldiciones p te
perseguirán y te alcanzarán hasta que seas ִית
ָ ַר ָתּ ִכּי ֶע ֶבד ָהי ְ ( ְוזָכ18) :אַל ָמנָה ְ ֶבּגֶד
destruido, porque no habrás obedecido la voz del
Eterno, tu Dios, guardando sus mandamientos y
יך ִמ ָשּׁם | ַעל ָ ְבּ ִמ ְצ ַריִם ַויּ ְִפ ְדּ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה
sus estatutos que El te ordenó; :ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַלעֲשׂוֹת ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה
28:46 y ellas (las maldiciones) serán para ti por señal y ֶך
ָ ( ִכּי ִת ְקצֹר ְק ִצ ְיר ָך ְב ָשׂד19)
por maravilla, como también en tu descendencia
para siempre. ְשׁ ַכ ְח ָתּ ע ֶֹמר ַבּ ָשּׂ ֶדה לֹא ָתשׁוּב ְל ַק ְחתּוֹ ָו
28:47 En trueque de no haber servido al Eterno, tu ֶכ ָך
ְ אַל ָמנָה י ְִהיֶה | ְל ַמ ַען י ְָברְ ַלגֵּר ַליָּתוֹם ו ְָל
Dios, con alegría y con regocijo de corazón
cuando abundaba todo,
( ִכּי20) :ֶיך ָ ֲשׂה יָד ֵ יך ְבּכֹל ַמע ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
28:48 servirás a tus enemigos que el Eterno enviará ֶיך | ַלגֵּר
ָ ֵית ָך לֹא ְת ָפ ֵאר אַ ֲחר ְ ַת ְחבֹּט ז
contra ti, (les servirás) en hambre, y en sed, y en
desnudez, y en necesidad de todo; y él colocará
:אַל ָמנָה י ְִהיֶה ְ ( ִכּי ִת ְבצֹר ַליָּתוֹם ו ְָל21)
un yugo de hierro sobre tu cuello, hasta que te ֶיך | ַלגֵּר ַליָּתוֹם ָ ַכּ ְר ְמ ָך לֹא ְתעוֹלֵל אַ ֲחר
28:49
haya destruido.
Alzará el Eterno sobre ti una nación que viene
ָכ ְר ָתּ ִכּי ֶע ֶבד
ַ ( ְוז22) :אַל ָמנָה י ְִהיֶה ְ ו ְָל
de lejos, desde el extremo de la tierra, a la ִית ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ַעל ֵכּן אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ָ ָהי
manera que vuela el águila; nación cuya lengua
no entenderás;
:ַלעֲשׂוֹת ֶאת ַה ָדּ ָבר ַהזֶּה
28:50 nación grosera, que no tendrá respeto al anciano,
y del muchacho no tendrá compasión;
28:51 y ella comerá la cría de tus animales y el fruto de
Deuteronomy Chapter 25
tu tierra hasta que seas destruido, porque no
dejará renacer para ti cereal, ni mosto, ni aceite,
ni la cría de tus vacas, ni rebaños de tus ovejas,
ָשׁים ְו ִנ ְגּשׁוּ ֶאל ִ ( ִכּי י ְִהיֶה ִריב ֵבּין ֲאנ1)
hasta que te haya exterminado. וּשׁ ָפטוּם | ו ְִה ְצ ִדּיקוּ ֶאת ַה ַצּ ִדּיק ְ ַה ִמּ ְשׁ ָפּט
28:52 Te sitiará en todas tus ciudades, hasta hacer caer
los muros altos y fuertes en que confiabas, en
( ְו ָהיָה ִאם ִבּן2) :ָשׁע ָ ְו ִה ְר ִשׁיעוּ ֶאת ָהר
toda tu tierra; y te sitiará en todas tus ciudades, ָשׁע | ְו ִה ִפּילוֹ ַהשּׁ ֵֹפט ְו ִה ָכּהוּ ָ ַהכּוֹת ָהר
en toda la tierra que te habrá dado el Eterno, tu
Dios.
אַר ָבּ ִעים ְ (3) :ְל ָפנָיו ְכּדֵי ִר ְשׁ ָעתוֹ ְבּ ִמ ְס ָפּר
28:53 Y comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus ַכּנּוּ לֹא י ִֹסיף | ֶפּן י ִֹסיף ְל ַהכֹּתוֹ ַעל ֵא ֶלּה ֶי
hijos y de tus hijas que te hubiere dado el
Eterno, tu Dios, por causa del asedio y la
:ֶיך
ָ יך ְל ֵעינָ אָח ִ ַבּה ְונ ְִק ָלה ָ ( לֹא ַמ ָכּה ר4)
estrechez con que te oprimirá tu enemigo. :ַת ְחסֹם שׁוֹר ְבּ ִדישׁוֹ ֵשׁבוּ ְ ( ִכּי י5)
28:54 El hombre tierno y muy mimado entre vosotros,
su ojo será maligno para con su hermano, y para
וּבן ֵאין לוֹ ֵ אַחד ֵמ ֶהם ַ וּמת ֵ ַח ָדּו ְ אַחים י ִ
con la mujer de su seno, y para con el resto de | חוּצה ְל ִאישׁ זָר ָ לֹא ִת ְהיֶה ֵא ֶשׁת ַה ֵמּת ַה
sus hijos que le quedaren, וּל ָק ָחהּ לוֹ ְל ִא ָשּׁה ְ ֶיהָ י ְָב ָמהּ ָיבֹא ָעל
28:55 para no dar a ninguno de ellos de la carne de sus
hijos que él comerá, por no haberle quedado ֲשׁר ֵתּלֵד יָקוּם ֶ ( ְו ָהיָה ַה ְבּכוֹר א6) :ְוי ְִבּ ָמהּ
nada en el asedio y en la estrechez con que te
oprimirá tu enemigo, dentro de todas tus
ִמּ ֶחה ְשׁמוֹ ָ אָחיו ַה ֵמּת | ְולֹא י ִ ַעל ֵשׁם
ciudades. ַחפֹּץ ָה ִאישׁ ְ ( ו ְִאם לֹא י7) :ָאל ֵ ִמיּ ְִשׂר
28:56 La (mujer) tierna y mimada en medio de ti, que ָל ַק ַחת ֶאת י ְִב ְמתּוֹ | ו ְָע ְל ָתה י ְִב ְמתּוֹ
por mimo y delicadeza no probó a poner la
planta de su pie sobre el suelo, su ojo será ְאָמרָה ֵמ ֵאין י ְָב ִמי ְ ְקנִים ו ֵ ַה ַשּׁ ְערָה ֶאל ַהזּ
maligno para con el hombre de su seno, y para
con su hijo y su hija,
אָבהָ ָאל לֹא ֵ אָחיו ֵשׁם ְבּי ְִשׂר ִ ְל ָה ִקים ְל
28:57 así como para sus hijos muy pequeños (que se ( ו ְָק ְראוּ לוֹ ז ְִקנֵי ִעירוֹ ו ְִד ְבּרוּ8) :י ְַבּ ִמי
arrastran) entre sus pies y para sus hijos que :ְאָמר לֹא ָח ַפ ְצ ִתּי ְל ַק ְח ָתּהּ ַ ֵא ָליו | ו ְָע ַמד ו
hubiere parido; porque ella sola los comerá
ocultamente en la falta de todo, en el asedio y en ְקנִים ֵ ( ְו ִנ ְגּ ָשׁה י ְִב ְמתּוֹ ֵא ָליו ְל ֵעינֵי ַהזּ9)
la estrechez con que te oprimirá tu enemigo
dentro de tus ciudades.
| ְו ָח ְל ָצה ַנעֲלוֹ ֵמ ַעל ר ְַגלוֹ ְוי ְָר ָקה ְבּ ָפנָיו
28:58 Si no guardares para cumplir(6) todas las ֲשׁרֶ ֵע ֶשׂה ָל ִאישׁ א ָ ְאָמרָה ָכּ ָכה י ְ ו ְָע ְנ ָתה ו
palabras de esta Ley, las que están escritas en ( ְונ ְִקרָא10) :אָחיו ִ לֹא י ְִבנֶה ֶאת ֵבּית
este libro, para que temas este nombre(7)
glorioso y temible, al Eterno, tu Dios, :ָעל ַ ָאל | ֵבּית חֲלוּץ ַהנּ ֵ ְשׁמוֹ ְבּי ְִשׂר
28:59 hará el Eterno que tus heridas y las heridas de tu ַח ָדּו ִאישׁ ְ ָשׁים י ִ ( ִכּי ִינָּצוּ ֲאנ11)
descendencia sean diferentes a las de los demás;
fieles (al mandato de Dios), enfermedades אָחיו ו ְָק ְר ָבה ֵא ֶשׁת ָה ֶא ָחד ְל ַה ִצּיל ֶאת ִ ְו
malignas y fieles. ִיקהָ ְה ֱחזֶ ָדהּ ו ָ ְשׁ ְל ָחה י ָ ישּׁהּ ִמיַּד ַמ ֵכּהוּ | ו ָ ִא
28:60 Y volverá a traer sobre ti todas las dolencias de
Egipto de que tuviste temor, y ellas se te
( ו ְַקצּ ָֹתה ֶאת ַכּ ָפּהּ | לֹא12) :ֻשׁיו ָ ִבּ ְמב
pegarán. :ֶךָ יס ָך ָתחוֹס ֵעינ ְ ( לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ְבּ ִכ13)
28:61 También todas las enfermedades y todas las
heridas que no están escritas en este Libro de la
:וּק ַטנָּה ְ דוֹלה ָ ָאָבן | ְגּ ֶ ֶא ֶבן ו (14)
Ley, las traerá el Eterno sobre ti, hasta que seas דוֹלה
ָ יפה | ְגּ ָ יפה ְו ֵא ָ ית ָך ֵא ְ לֹא י ְִהיֶה ְל ָך ְבּ ֵב
28:62
destruido.
Y quedaréis pocos hombres, después de haber
ָצדֶק י ְִהיֶה ָלּ ְך ֶ ֵמה וָ ( ֶא ֶבן ְשׁל15) :וּק ַטנָּה ְ
sido vosotros como las estrellas del cielo en ָצדֶק י ְִהיֶה ָלּ ְך | ְל ַמ ַען ֶ יפה ְשׁ ֵל ָמה ו ָ ֵא
muchedumbre, porque tú no obedeciste la voz
del Eterno, tu Dios.
ֲשׁר יְהוָה ֶ ֲד ָמה א ָ יך ַעל ָהא ָ ָמ ֶ ֲריכוּ י ִ ַיא
28:63 Y sucederá que así como se regocijaba. el Eterno ֲבת יְהוָה ַ ( ִכּי תוֹע16) :יך נ ֵֹתן ָל ְך ָ ֱאל ֶֹה
en vosotros para haceros bien y para
multiplicaros, así hará regocijar(8) el Eterno (a
:יך ָכּל ע ֵֹשׂה ֵא ֶלּה | כֹּל ע ֵֹשׂה ָעוֶל ָ ֱאל ֶֹה
vuestros enemigos) para haceros perecer y para | ֲמלֵק ָ ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ָך ע ֶ ( זָכוֹר ֵאת א17)
destruiros, y seréis arrancados de sobre la tierra
adonde vais pa
ֲשׁרֶ ( א18) :את ֶכם ִמ ִמּ ְצ ָריִם ְ ֶך ְבּ ֵצ ְ ַבּ ֶדּר
28:64 Y te esparcirá el Eterno entre todos los pueblos, ֱשׁ ִלים ָ ֶך ַו ְי ַזנֵּב ְבּ ָך ָכּל ַה ֶנּח ְ ָק ְר ָך ַבּ ֶדּר
desde un extremo de la tierra hasta el otro
extremo de la tierra; y servirás allí a otros
ֵע | ְולֹא ָירֵא ַ אַתּה ָעיֵף ְוָיג ָ ֶיך ְוָ אַחר ַ
pueblos servidores de otros dioses que no has יך
ָ ִיח יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ְהיָה ְבּ ָהנ ָ ( ו19) :ֱאל ִֹהים
conocido ni tú ni tus padres, (dioses) de palo y
de piedra.
ֲשׁר יְהוָה ֶ יך ִמ ָסּ ִביב ָבּאָרֶץ א ָ ְל ָך ִמ ָכּל אֹי ְֶב
28:65 Y entre aquellas naciones no tendrás reposo, ni ֲלה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ִתּ ְמ ֶחה ֶאת ָ יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנח ָ ֱאל ֶֹה
habrá descanso para la planta de tu pie; pues allí
te dará el Eterno corazón agitado, y
:ֲמלֵק ִמ ַתּ ַחת ַה ָשּׁ ָמיִם | לֹא ִתּ ְשׁ ָכּח ָ זֵכֶר ע
desesperanza de salvación, y dolor de alma.
28:66 Y tu vida estará como en suspenso ante ti; pues
te atemorizarás de noche y de día., y no tendrás
Deuteronomy Chapter 26
garantizada tu manutención.
28:67 Por la mañana dirás: " ¡Ojalá fuera como la tarde
de ayer! " y por la tarde dirás: "¡Ojalá fuera
ֲשׁר יְהוָה ֶ ְהיָה ִכּי ָתבוֹא ֶאל ָהאָרֶץ א ָ ( ו1)
como esta mañana!", por el temor de tu corazón ָשׁ ְב ָתּ
ַ ִיר ְשׁ ָתּהּ ְוי
ִ ֲלה | ו ָ יך נ ֵֹתן ְל ָך ַנח
ָ ֱאל ֶֹה
que sentirás y por la. visión que verás con tus
ojos.
ֵאשׁית ָכּל ְפּ ִרי ִ ( ו ְָל ַק ְח ָתּ ֵמר2) :ָבּהּ
28:68 Y el Eterno te hará volver en cautiverio a ֲשׁר יְהוָה ֶ אַר ְצ ָך א
ְ ֲשׁר ָתּ ִביא ֵמ ֶ ֲד ָמה א ָ ָהא
Egipto(9) en navíos, de cuyo camino yo te dije :
"no volverás más a verle", y allí desearéis ser
ְה ַל ְכ ָתּ ֶאלָ ְשׂ ְמ ָתּ ַב ֶטּנֶא | ו
ַ יך נ ֵֹתן ָל ְך ו
ָ ֱאל ֶֹה
vendidos por esclavos y por esclavas a vuestros יך ְל ַשׁ ֵכּן ָ ֲשׁר י ְִב ַחר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ַה ָמּקוֹם א
enemigos y no habrá quién os compre, (porque
seréis condenad
ֲשׁר י ְִהיֶהֶ את ֶאל ַהכּ ֵֹהן א ָ וּב ָ (3) :ְשׁמוֹ ָשׁם
28:69 Estas son las palabras del pacto que el Eterno
ordenó a Moisés que celebrase con los hijos de
ַד ִתּי ַהיּוֹם ְ ְאָמ ְר ָתּ ֵא ָליו ִהגּ ַ ָמים ָה ֵהם | ו ִ ַבּיּ
Israel en la tierra de Moav, además del pacto que ֲשׁר ֶ אתי ֶאל ָהאָרֶץ א ִ יך ִכּי ָב ָ ַליהוָה ֱאל ֶֹה
celebró con ellos en Horev.
(4) :ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֵֹתינוּ ָל ֶתת ָלנוּ ְנ
29:1 Y llamó Moisés a todo Israel y les dijo:
Vosotros habéis visto todo lo que hizo el Eterno ֶך | ְו ִהנִּיחוֹ ִל ְפנֵי ָ ו ְָל ַקח ַהכּ ֵֹהן ַה ֶטּנֶא ִמיָּד
delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto al ְאָמ ְר ָתּ
ַ ִית ו ָ ( ו ְָענ5) :יך ָ ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה
Faraón, y a todos sus siervos y a toda su tierra,
29:2 las grandes pruebas que han visto tus ojos, las
אָבי ַוֵיּרֶד ִ ַמּי א ֵֹבד ִ יך ֲאר ָ ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה
señales y aquellas grandes maravillas; ְמה ַוָיּגָר ָשׁם ִבּ ְמ ֵתי ְמ ָעט | ַוי ְִהי ָשׁם ָ ִמ ְצ ַרי
29:3 pero hasta el día de hoy no os ha dado el Eterno
corazón que entienda, ni ojos que vean, ni oídos
( ַוָיּרֵעוּ א ָֹתנוּ6) :ְלגוֹי גָּדוֹל ָעצוּם ָורָב
que oigan. ַה ִמּ ְצ ִרים ַוי ְַענּוּנוּ | ַויּ ְִתּנוּ ָעלֵינוּ ֲעב ָֹדה
29:4 Y yo os he conducido cuarenta años por el
desierto; no han envejecido los vestidos sobre
( ַונּ ְִצ ַעק ֶאל יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֵֹתינוּ7) :ָק ָשׁה
vosotros, ni se ha gastado el calzado sobre tu | ַויּ ְִשׁ ַמע יְהוָה ֶאת ק ֵֹלנוּ ַויּ ְַרא ֶאת ָע ְניֵנוּ
pie. ַיּוֹצ ֵאנוִּ ( ו8) :ֲצנוּ ֵ ְאת ַלח ֶ ֲמלֵנוּ וָ ְו ֶאת ע
29:5 No habéis comido pan ni habéis bebido vino
nuevo ni añejo; para que supieseis que Yo soy וּב ְזר ַֹע ְנטוּיָה ִ ָקה ָ יְהוָה ִמ ִמּ ְצ ַריִם ְבּיָד ֲחז
el Eterno, vuestro Dios. (9) :וּבמ ְֹפ ִתים ְ וּבאֹתוֹת ְ | וּבמֹרָא ָגּדֹל ְ
29:6 Y cuando llegasteis a este lugar, salió Sijón, rey
de Jeshbón, y Og, rey de Bashán, a nuestro
ִתּן ָלנוּ ֶאת ֶ ַוי ְִב ֵאנוּ ֶאל ַה ָמּקוֹם ַהזֶּה | ַויּ
encuentro, para hacernos guerra, y les herimos, (10) :וּד ָבשׁ ְ ָבת ָח ָלב ַ ָהאָרֶץ ַהזֹּאת ֶארֶץ ז
29:7 y apoderándonos de su tierra la dimos por
herencia a los rubenitas y a los gaditas y a la
ֵאשׁית ְפּ ִרי ִ אתי ֶאת ר ִ ו ְַע ָתּה ִהנֵּה ֵה ֵב
media tribu de Manasé. ַחתּוֹ ְ ָת ָתּה ִלּי יְהוָה | ו ְִהנּ ַ ֲשׁר נֶ ֲד ָמה א ָ ָהא
29:8 Y guardaréis las palabras de este pacto y las
cumpliréis, para que prosperéis en todo lo que
ִית ִל ְפנֵי יְהוָה ָ יך ו ְִה ְשׁ ַתּ ֲחו ָ ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה
hiciereis. ֲשׁר ֶ ְשׂ ַמ ְח ָתּ ְב ָכל ַהטּוֹב א ָ ( ו11) :יך ָ ֱאל ֶֹה
29:9 Vosotros todos estáis hoy presentes(1) ante el אַתּה ָ | ית ָך ֶ וּל ֵבְ יך ָ ָתן ְל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ַנ
Eterno, vuestro Dios: los cabezas de vuestras
tribus, vuestros ancianos y vuestros guardias, :ֲשׁר ְבּ ִק ְר ֶבּ ָך ֶ ְהגֵּר א ַ ְו ַה ֵלּוִי ו ( ִכּי12)
con todos los hombres de Israel; בוּאָת ָך
ְ ְת ַכ ֶלּה ַל ְע ֵשׂר ֶאת ָכּל ַמ ְע ַשׂר ְתּ
29:10 vuestros niños, vuestras mujeres y el extranjero
que está en medio de tus campamentos, desde tu ָת ָתּה ַ ֲשׂר | ְונ ֵ ישׁת ְשׁנַת ַה ַמּע ִ ַבּ ָשּׁנָה ַה ְשּׁ ִל
leñador hasta tu aguador; אָכלוּ ְ אַל ָמנָה ְו ְ ַל ֵלּוִי ַלגֵּר ַליָּתוֹם ו ְָל
29:11 para que entren en el pacto del Eterno, tu Dios,
y en el juramento que el Eterno, tu Dios, celebra
אָמ ְר ָתּ ִל ְפנֵי יְהוָה ַ ( ְו13) :ְשׂ ֵבעוּ ָ ֶיך ו
ָ ִב ְשׁ ָער
hoy contigo. יך ִבּ ַע ְר ִתּי ַהקֹּדֶשׁ ִמן ַה ַבּיִת ְוגַם ָ ֱאל ֶֹה
29:12 a fin de confirmarte hoy por el pueblo suyo, y
para que El sea para ti Dios, como te ha hablado
אַל ָמנָה ְכּ ָכל ְ ְנ ַת ִתּיו ַל ֵלּוִי ו ְַלגֵּר ַליָּתוֹם ו ְָל
y como El ha jurado a tus padres, a Abraham, a ִיתנִי | לֹא ָע ַב ְר ִתּי ָ ֲשׁר ִצוּ ֶ ָת ָך אְ ִמ ְצו
Isaac y a Jacob.
אָכ ְל ִתּי
ַ ( לֹא14) :יך ְולֹא ָשׁ ָכ ְח ִתּי ָ וֹתֶ ִמ ִמּ ְצ
29:13 Y no solamente con vosotros yo hago este pacto
y este juramento, ְבאֹנִי ִמ ֶמּנּוּ ְולֹא ִב ַע ְר ִתּי ִמ ֶמּנּוּ ְבּ ָט ֵמא ְולֹא
29:14 sino con aquél que está aquí con nosotros hoy ָת ִתּי ִמ ֶמּנּוּ ְל ֵמת | ָשׁ ַמ ְע ִתּי ְבּקוֹל יְהוָה ַנ
delante del Eterno, nuestro Dios, y también con
aquél que no está aquí hoy con nosotros; (15) :ִיתנִי ָ ֲשׁר ִצוּ ֶ יתי ְכּכֹל א ִ ֱאל ָֹהי ָע ִשׂ
29:15 porque vosotros sabéis cómo habitamos en la ֵך
ְ וּברָ יפה ִמ ְמּעוֹן ָק ְד ְשׁ ָך ִמן ַה ָשּׁ ַמיִם ָ ַה ְשׁ ִק
tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por en
medio de las naciones por donde habéis pasado;
ֲשׁר ֶ ֲד ָמה א ָ ְאת ָהא ֵ ָאל ו ֵ ֶאת ַע ְמּ ָך ֶאת י ְִשׂר
29:16 y habéis visto las abominaciones de ellas, y sus ִשׁ ַבּ ְע ָתּ ַל ֲאב ֵֹתינוּ ֶארֶץ ְ ֲשׁר נ ֶ ָת ָתּה ָלנוּ | ַכּא ַנ
ídolos de palo y piedra, y los de plata y oro, que
había entre ellos;
:וּד ָבשׁ ְ ָבת ָח ָלב ַ ( ַהיּוֹם ַהזֶּה יְהוָה ז16)
29:17 no sea que haya en medio de vosotros hombre, יך ְמ ַצוּ ְָך ַלעֲשׂוֹת ֶאת ַה ֻח ִקּים ָה ֵא ֶלּה ָ ֱאל ֶֹה
o mujer, o familia, o tribu, cuyo corazón se אוֹתםָ ית ָ ְשׁ ַמ ְר ָתּ ו ְָע ִשׂ
ָ ְו ֶאת ַה ִמּ ְשׁ ָפּ ִטים | ו
aparte hoy del Eterno, nuestro Dios, para ir a
servir a los dioses de aquellas naciones; no sea ( ֶאת יְהוָה17) :וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך ְ ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך
que haya en medio de vosotros raíz que
produzca hierba amarga y hiel;
ֱמ ְר ָתּ ַהיּוֹם | ִל ְהיוֹת ְל ָך ֵלאל ִֹהים ַ ֶהא
29:18 y suceda que al oír las palabras de este וֹתיו ָ וּמ ְצ ִ ֶכת ִבּ ְד ָר ָכיו ו ְִל ְשׁמֹר ֻח ָקּיו ֶ ו ְָלל
juramento de maldición, él se bendiga en su ( וַיהוָה18) :וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו ו ְִל ְשׁמ ַֹע ְבּקֹלוֹ ִ
corazón, diciendo: "yo tendré paz aunque ande
conforme al buen parecer de mi corazón, pues ֻלּהָ ֱמ ְיר ָך ַהיּוֹם ִל ְהיוֹת לוֹ ְל ַעם ְסג ִ ֶהא
yo agregare a aquél que así pensare, el castigo
de los pecados involuntarios a
:וֹתיו ָ ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך | ו ְִל ְשׁמֹר ָכּל ִמ ְצ ֶ ַכּא
29:19 No querrá el Eterno perdonarle, sino que ֲשׁר ֶ וּל ִת ְתּ ָך ֶע ְליוֹן ַעל ָכּל ַהגּוֹיִם א ְ (19)
entonces humeará la ira del Eterno y su celo וּל ִת ְפאָרֶת | ו ְִל ְהי ְֹת ָך ְ וּל ֵשׁם ְ ָע ָשׂה ִל ְת ִה ָלּה
contra el tal hombre, y vendrá a asentarse sobre
él toda la maldición escrita en este libro, y el :ֲשׁר ִדּ ֵבּר ֶ יך ַכּאָ ַעם ָקדֹשׁ ַליהוָה ֱאל ֶֹה
Eterno borrará su nombre de debajo de los
cielos;
29:20 y el Eterno le separará de entre todas las tribus Deuteronomy Chapter 27
de Israel para mal, conforme a todas las
maldiciones del pacto escrito en este Libro de la
Ley. ָאל ֶאת ָה ָעם ֵ ( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה ְוז ְִקנֵי י ְִשׂר1)
29:21 De manera que dirán las generaciones
venideras, vuestros hijos que surjan después de
ֲשׁר אָנ ִֹכי ֶ ֵלאמֹר | ָשׁמֹר ֶאת ָכּל ַה ִמּ ְצוָה א
vosotros, y el extranjero que viniere de tierra ֲשׁרֶ ( ְו ָהיָה ַבּיּוֹם א2) :ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם ַהיּוֹם
lejana, cuando vieren las plagas de aquella
tierra, y sus enfermedades de que le habrá
ֲשׁר יְהוָה ֶ ַתּ ַע ְברוּ ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ֶאל ָהאָרֶץ א
herido el Eterno; ֲבנִים ָ ֲקמ ָֹת ְל ָך א ֵ יך נ ֵֹתן ָל ְך | ַוה
ָ ֱאל ֶֹה
29:22 viendo que toda su tierra está como abrasada de
azufre y sal, que no se siembra y que nada
( ו ְָכ ַת ְב ָתּ3) :ְשׂ ְד ָתּ א ָֹתם ַבּ ִשּׂיד ַ ְגּדֹלוֹת ו
produce, ni crece en ella hierba alguna, como ֵיהן ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ֶ עֲל
sucedió en la ruina de Sodoma y Gomorra,
Admá y Tzeboím, las cuales destruyó el Eterno
ֲשׁר ָתּבֹא ֶאל ָהאָרֶץ ֶ ֶך | ְל ַמ ַען אָ ְבּ ָע ְבר
en su ira y en su ardiente furo ָבת ָח ָלב ַ יך נ ֵֹתן ְל ָך ֶארֶץ ז ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶא
29:23 viendo esto, todas las naciones dirán: "¿Por qué
ha hecho el Eterno así a esta tierra? ¿Cuál fue la
יך
ָ ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ֶֹת ֶ וּד ַבשׁ ַכּא ְ
causa del furor de esta ira tan grande?" ( ְו ָהיָה ְבּ ָע ְב ְר ֶכם ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ָתּ ִקימוּ4) :ָל ְך
29:24 Y se les responderá: "Porque abandonaron el
pacto del Eterno, Dios de sus padres, que El
ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶ ֲבנִים ָה ֵא ֶלּה א ָ ֶאת ָהא
celebró con ellos cuando les sacó la tierra de אוֹתםָ ְשׂ ְד ָתּ ַ יבל | ו ָ ֶא ְת ֶכם ַהיּוֹם ְבּ ַהר ֵע
Egipto; ְבּ ַח ַליהוָה ֵ ִית ָשּׁם ִמז ָ וּבנָ (5) :ַבּ ִשּׂיד
29:25 y fueron y sirvieron a otros dioses, y se
postraron ante ellos; dioses que no conocieron, ֵיהםֶ ֲבנִים לֹא ָתנִיף עֲל ָ יך | ִמז ְַבּח א ָ ֱאל ֶֹה
y no recibieron de ellos ningún provecho. ֲבנִים ְשׁלֵמוֹת ִתּ ְבנֶה ֶאת ָ ( א6) :ַבּ ְרזֶל
29:26 Por tanto, se encendió la ira del Eterno contra
aquella tierra, para traer sobre ella todas las ית ָע ָליו עוֹלֹת ָ ֲלִ ְהעַ יך | וָ ִמז ְַבּח יְהוָה ֱאל ֶֹה
maldiciones escritas en este libro; ָב ְח ָתּ ְשׁ ָל ִמים ַ ( ְוז7) :יך ָ ַליהוָה ֱאל ֶֹה
29:27 y con ira, con ardor y con gran indignación, el
Eterno les ha desarraigado de su tierra, y les ha
:יך
ָ ְשׂ ַמ ְח ָתּ ִל ְפנֵי יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ אָכ ְל ָתּ ָשּׁם | וַ ְו
arrojado a tierra ajena, como hoy se ve". ֲבנִים ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ָ ( ו ְָכ ַת ְב ָתּ ַעל ָהא8)
29:28 Las cosas secretas pertenecen al Eterno, nuestro
Dios; mas las reveladas nos pertenecen a
:יטב ֵ ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַבּ ֵאר ֵה (9)
nosotros y a nuestros hijos(2) para siempre, ַוי ְַד ֵבּר מ ֶֹשׁה ְו ַהכֹּ ֲהנִים ַה ְל ִויִּם ֶאל ָכּל
para que pongamos por obra todas las palabras
de esta Ley.
ָאלֵ וּשׁ ַמע י ְִשׂר ְ ָאל ֵלאמֹר | ַה ְס ֵכּת ֵ י ְִשׂר
30:1 Y sucederá que cuando hubieren venido sobre :יךָ ֵית ְל ָעם ַליהוָה ֱאל ֶֹה ָ ַהיּוֹם ַה ֶזּה ִנ ְהי
ti todas estas cosas, la bendición y la ית
ָ יך | ו ְָע ִשׂ ָ ְשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ( ו10)
maldición que puse delante de ti, y te ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ֶ וֹתו ְו ֶאת ֻח ָקּיו א ָ ֶאת ִמ ְצ
acordares de ellas en tu corazón, estando
entre todas las naciones adonde te hubiere :ַהיּוֹם ( ַוי ְַצו מ ֶֹשׁה ֶאת ָה ָעם11)
arrojado el Eterno, tu Dios, ַע ְמדוּ ַ ( ֵא ֶלּה י12) :ַבּיּוֹם ַההוּא ֵלאמֹר
30:2 y te volvieres al Eterno, tu Dios, y
obedecieres su voz conforme a todo lo que yo
ֵך ֶאת ָה ָעם ַעל ַהר ְגּ ִרזִים ְבּ ָע ְב ְר ֶכם ְ ְל ָבר
te ordeno hoy, tú y tus hijos, con todo tu שכר
ָ ִשּׂ ָ ִיהוּדה ְויָ ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן | ִשׁ ְמעוֹן ו ְֵלוִי ו
corazón y con toda tu alma,
30:3 entonces te traerá el Eterno, tu Dios, con El
ַע ְמדוּ ַעל ַ ְא ֶלּה יֵ ( ו13) :ָמן ִ וּב ְני
ִ ְיוֹסףֵ ו
de tu cautiverio, y se compadecerá de ti y te ְאָשׁרֵ אוּבן גָּד ו ֵ יבל | ְר ָ ַה ְקּ ָל ָלה ְבּ ַהר ֵע
hará volver juntándote de entre todas las
naciones adonde te hubiere esparcido el
( ו ְָענוּ ַה ְל ִויִּם14) :וּזְבוּלֻן ָדּן ְונ ְַפ ָתּ ִלי
Eterno, tu Dios. :ָאל קוֹל רָם ֵ אָמרוּ ֶאל ָכּל ִאישׁ י ְִשׂר ְ ְו
30:4 Aunque tu destierro estuviere en el extremo
del cielo, de allí te recogerá el Eterno, tu
ֲשׂה ֶפ ֶסל ֶ ֲשׁר ַיע ֶ ( אָרוּר ָה ִאישׁ א15)
Dios, y de allí te tomará, ֲשׂה יְדֵי ָחרָשׁ ֵ ֲבת יְהוָה ַמע ַ וּמ ֵסּ ָכה תּוֹע ַ
30:5 y te traerá el Eterno, tu Dios, a la tierra que
poseyeron tus padres, y tu la poseerás; y El te
:אָמן ֵ אָמרוּ ְ ְשׂם ַבּ ָסּ ֶתר | ו ְָענוּ ָכל ָה ָעם ְו ָו
hará bien y te multiplicará más que a tus | אָביו ְו ִאמּוֹ ִ ( אָרוּר ַמ ְק ֶלה16)
padres. :אָמןֵ אָמר ָכּל ָה ָעם ַ ְו ( אָרוּר17)
30:6 Y el Eterno, tu Dios, circuncidará (abrirá) tu
corazón y el corazón de tu descendencia, para :אָמן ֵ אָמר ָכּל ָה ָעם ַ ֵעהוּ | ְו ֵ ַמ ִסּיג ְגּבוּל ר
que ames al Eterno, tu Dios, con todo tu
corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas
| ֶך
ְ ( אָרוּר ַמ ְשׁגֶּה ִעוֵּר ַבּ ָדּר18)
30:7 Y pondrá el Eterno, tu Dios, todas estas
:אָמןֵ אָמר ָכּל ָה ָעם ַ ְו ( אָרוּר19)
maldiciones sobre tus enemigos y sobre los ְאָמר ָכּל ַ ְאַל ָמנָה | ו ְ ַמ ֶטּה ִמ ְשׁ ַפּט גֵּר יָתוֹם ו
que te aborrecen, los cuales te han
perseguido. :אָמן ֵ ( אָרוּר שֹׁכֵב ִעם ֵא ֶשׁת ָה ָעם20)
30:8 Y así te volverás y obedecerás la voz del אָמר ָכּל ָה ָעם ַ אָביו | ְו ִ אָביו ִכּי ִג ָלּה ְכּנַף ִ
Eterno, y cumplirás todos sus mandamientos
que yo te ordeno hoy.
:אָמן ֵ | ( אָרוּר שֹׁכֵב ִעם ָכּל ְבּ ֵה ָמה21)
30:9 Y el Eterno, tu Dios, te hará abundar en toda :אָמןֵ אָמר ָכּל ָה ָעם ַ ְו ( אָרוּר22)
obra de tu mano, en el fruto de tu vientre y en
la cría de tus animales y en el fruto de tu
| אָביו אוֹ ַבת ִאמּוֹ ִ שֹׁכֵב ִעם ֲאחֹתוֹ ַבּת
tierra, para bien, porque volverá el Eterno a :אָמןֵ אָמר ָכּל ָה ָעם ַ ְו ( אָרוּר23)
regocijarse sobre ti para bien, como se
regocijaba sobre tus padres;
:אָמן ֵ ְאָמר ָכּל ָה ָעם ַ שֹׁכֵב ִעם ח ַֹת ְנתּוֹ | ו
30:10 esto cuando obedecieres la voz del Eterno, tu | ֵעהוּ ַבּ ָסּ ֶתר ֵ ( אָרוּר ַמכֵּה ר24)
Dios, guardando sus preceptos y sus estatutos
que están escritos en este Libro de la Ley;
:אָמןֵ אָמר ָכּל ָה ָעם ַ ְו ( אָרוּר25)
cuando te hayas vuelto al Eterno, tu Dios, con אָמר ַ ֶפשׁ ָדּם נ ִָקי | ְו ֶ ל ֵֹק ַח שׁ ַֹחד ְל ַהכּוֹת נ
30:11
todo tu corazón y con toda tu alma.
Porque este mandamiento que te ordeno hoy
:אָמן ֵ ָכּל ָה ָעם ֲשׁר לֹאֶ ( אָרוּר א26)
no te es encubierto ni está lejos de ti; י ִָקים ֶאת ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַלעֲשׂוֹת
30:12 no está. en el cielo(1) para que digas: ¿Quién :אָמן ֵ ְאָמר ָכּל ָה ָעם ַ אוֹתם | ו ָ
subirá por nosotros al cielo y nos lo traerá, y
nos hará oírlo para que lo cumplamos''
30:13 Ni está más allá del mar(2) para que digas:
¿Quién pasará por nosotros al otro lado del
Deuteronomy Chapter 28
mar y nos lo traerá, y nos hará oírlo para que
30:14
lo cumplamos?
sino que la palabra está muy cerca de ti, en tu
מוֹע ִתּ ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה
ַ ְהיָה ִאם ָשׁ ָ ( ו1)
boca y en tu corazón, para que la pongas por וֹתיו
ָ יך ִל ְשׁמֹר ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִמ ְצ ָ ֱאל ֶֹה
obra. ְתנ ְָך יְהוָה
ָ ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם | וּנ ֶא
30:15 Mira que pongo hoy delante de ti la vida y el
bien, y la muerte y el mal; (2) :יך ֶע ְליוֹן ַעל ָכּל גּוֹיֵי ָהאָרֶץ ָ ֱאל ֶֹה
30:16 por lo que te ordeno hoy que ames al Eterno, | ֻךָ ֶיך ָכּל ַה ְבּרָכוֹת ָה ֵאלֶּה ְו ִה ִשּׂיג ָ וּבאוּ ָעל ָ
tu Dios, que andes en sus caminos y que
guardes sus preceptos y sus estatutos y sus רוּך
ְ ( ָבּ3) :יך ָ ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה
juicios, para que vivas y te multipliques, y (4) :אַתּה ַבּ ָשּׂ ֶדה ָ רוּך ְ וּב ָ | אַתּה ָבּ ִעיר ָ
para que el Eterno, tu Dios, te bendiga en la
tierra a donde vas para poseerla. וּפ ִרי
ְ אַד ָמ ְת ָך ְ וּפ ִרי ְ רוּך ְפּ ִרי ִב ְטנ ְָך ְ ָבּ
30:17 Mas si se desviare tu corazón de modo que no :ֶך ָ יך ו ְַע ְשׁ ְתּרוֹת צֹאנ ָ ֲל ֶפ ָ ְב ֶה ְמ ֶתּ ָך | ְשׁגַר א
quieras escuchar, y errares y te postrares ante
otros dioses y les sirvieres, רוּך
ְ ( ָבּ6) :אַר ֶתּ ָך ְ וּמ ְשׁ ִ רוּך ַט ְנ ֲא ָךְ ( ָבּ5)
30:18 yo os declaro el día de hoy que ciertamente (7) :את ָך ֶ אַתּה ְבּ ֵצ ָ רוּך ְ וּב ָ | אַתּה ְבּב ֶֹא ָך ָ
pereceréis; no prolongaréis vuestros días
sobre la tierra hacia la cual vosotros vais,
ָפים ִ ֶיך ִנגָּ יך ַה ָקּ ִמים ָעל ָ ִתּן יְהוָה ֶאת אֹי ְֶב ֵי
pasando el Jordán, para poseerla. וּב ִשׁ ְב ָעה ְ ֶיך ָ ֶך ֶא ָחד י ְֵצאוּ ֵאל ְ ֶיך | ְבּ ֶדר
ָ ְל ָפנ
30:19 Tomo hoy a los cielos y a la tierra por testigos
contra vosotros, de que pongo delante de ti la
( י ְַצו יְהוָה ִא ְתּ ָך8) :ֶיך ָ ָכים יָנוּסוּ ְל ָפנ ִ ְדר
vida y la muerte, la bendición y la maldición; | ֶךָ וּבכֹל ִמ ְשׁ ַלח יָד ְ יך ָ ֲס ֶמ ָ ָכה ַבּא ָ ֶאת ַה ְבּר
escogerás pues la vida para que vivas, tú y tu
descendencia,
:יך נ ֵֹתן ָל ְך ָ ֲשׁר יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ַכ ָך ָבּאָרֶץ א ְ וּבר ֵ
30:20 amando al Eterno, tu Dios, obedeciendo su ֲשׁר ֶ ימ ָך יְהוָה לוֹ ְל ַעם ָקדוֹשׁ ַכּא ְ ( י ְִק9)
voz y adhiriéndote a El (a sus cualidades),
pues eso es tu vida y la prolongación de tus
ִשׁ ַבּע ָל ְך | ִכּי ִת ְשׁמֹר ֶאת ִמ ְצוֹת יְהוָה ְנ
días, a fin de que habites en la tierra que juró ( ְורָאוּ ָכּל10) :ָכיו ָ יך ְו ָה ַל ְכ ָתּ ִבּ ְדר ָ ֱאל ֶֹה
el Eterno a tus padres, a Abraham, a Isaac y a
Jacob, que les había de dar.
| ֶיך
ָ ַע ֵמּי ָהאָרֶץ ִכּי ֵשׁם יְהוָה נ ְִקרָא ָעל
31:1 Y fue pues Moisés y habló estas palabras a todo
טוֹבה ָ ְהוֹת ְר ָך יְהוָה ְל ִ ( ו11) :ְוי ְָראוּ ִמ ֶמּ ָךּ
Israel, וּב ְפ ִריִ וּב ְפ ִרי ְב ַה ְמ ְתּ ָך ִ ִבּ ְפ ִרי ִב ְטנ ְָך
31:2 y les dijo: Hoy completo ciento veinte años de
edad; no podré ya salir ni entrar(1) más; y el
ִשׁ ַבּע יְהוָה ְ ֲשׁר נ ֶ ֲד ָמה א ָ אַד ָמ ֶת ָך | ַעל ָהא ְ
Eterno me ha dicho: "Tu no pasarás este ( י ְִפ ַתּח יְהוָה ְל ָך12) :יך ָל ֶתת ָל ְך ָ ַל ֲאב ֶֹת
31:3
Jordán".
El Eterno, tu Dios, El pasará delante de ti; El
אוֹצרוֹ ַהטּוֹב ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ָל ֵתת ְמ ַטר ָ ֶאת
destruirá estas naciones de delante de ti, y tú las | ֶךָ ֲשׂה יָד ֵ ֵך ֵאת ָכּל ַמע ְ וּל ָברְ אַר ְצ ָך ְבּ ִעתּוֹ ְ
desterrarás; Josué, él pasará delante de ti, como
lo ha. dicho el Eterno.
(13) :ְאַתּה לֹא ִת ְלוֶה ָ ַבּים ו ִ ִית גּוֹיִם ר ָ ְו ִה ְלו
31:4 Y hará el Eterno con ellas como hizo con Sijón y ִית רַק ָ ְהי ָ ְתנ ְָך יְהוָה ְלרֹאשׁ ְולֹא ְל ָזנָב ו ָ וּנ
Og, reyes de los emoreos, y con su tierra, a
quienes destruyó.
ְל ַמ ְע ָלה ְולֹא ִת ְהיֶה ְל ָמ ָטּה | ִכּי ִת ְשׁ ַמע ֶאל
31:5 Así pues, las entregará el Eterno delante de ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ֶ יך א ָ ִמ ְצוֹת יְהוָה ֱאל ֶֹה
vosotros, para que hagáis con ellas conforme a ( ְולֹא ָתסוּר14) :ַהיּוֹם ִל ְשׁמֹר ו ְַלעֲשׂוֹת
todo este mandamiento que os he ordenado.
31:6 Esforzaos y tened mínimo ; no temáis ni os
ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוֶּה ֶא ְת ֶכם ֶ ִמ ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים א
atemoricéis delante de ellas, porque el Eterno, tu ֶכת אַ ֲחרֵי ֱאל ִֹהים ֶ וּשׂמֹאול | לָל ְ ָמין ִ ַהיּוֹם י
Dios, es el que va contigo; no te dejará ni te
desamparará. :ֲח ִרים ְל ָע ְב ָדם ֵ ( ְו ָהיָה ִאם לֹא א15)
31:7 Y llamó Moisés a Josué y le dijo en presencia de יך ִל ְשׁמֹר ָ ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה
todo Israel: Esfuérzate y ten ánimo, porque tú
entraras con este pueblo en la tierra que juró el
ֲשׁר ֶ וֹתיו ְו ֻחקּ ָֹתיו א ָ ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִמ ְצ
Eterno a sus padres que les daría, y tú se la. ֶיך ָכּלָ וּבאוּ ָעל ָ | אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם
harás heredar.
31:8 Y el Eterno es el que va delante de ti, El estará
( אָרוּר16) :יגוּך ָ ַה ְקּ ָללוֹת ָה ֵאלֶּה ְו ִה ִשּׂ
contigo; no te dejará ni te desamparará; no temas (17) :אַתּה ַבּ ָשּׂ ֶדה ָ אַתּה ָבּ ִעיר | ְואָרוּר ָ
pues ni te atemorices.
( אָרוּר ְפּ ִרי18) :אַר ֶתּ ָך ְ וּמ ְשׁ ִ ֲך ָ אָרוּר ַט ְנא
31:9 Y escribió Moisés esta Ley(2) y la dio a los
sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca יך
ָ ֲל ֶפ ָ אַד ָמ ֶת ָך | ְשׁגַר א ְ וּפ ִרי ְ ִב ְטנ ְָך
del pacto del Eterno, y a todos los ancianos de
Israel.
אַתּה ְבּב ֶֹא ָך ָ ( אָרוּר19) :ֶך ָ ו ְַע ְשׁ ְתּרוֹת צֹאנ
31:10 Y les ordenó Moisés, diciendo: Al fin de cada
siete años, en el tiempo fijado del primer año del
ְשׁ ַלּח יְהוָה ַ ( י20) :את ָך ֶ אַתּה ְבּ ֵצ ָ | ְואָרוּר
año sabático, en la fiesta de las cabañas, ְאתֶ הוּמה ו ָ ְבּ ָך ֶאת ַה ְמּ ֵארָה ֶאת ַה ְמּ
31:11 cuando viniere todo Israel a comparecer ante el | ֲשׂה ֶ ֲשׁר ַתּע ֶ ַה ִמּ ְג ֶערֶת ְבּ ָכל ִמ ְשׁ ַלח י ְָד ָך א
Eterno, tu Dios, en el lugar que El escogiere,
leerás esta Ley(3) delante de todo Israel, a oídos ֲב ְד ָך ַמ ֵהר ִמ ְפּנֵי ר ַֹע ָ ַעד ִה ָשּׁ ֶמ ְד ָך ו ְַעד א
de ellos. ( י ְַד ֵבּק יְהוָה21) :ֲשׁר ֲעז ְַב ָתּנִי ֶ ֶיך א ָ ֲלל ָ ַמע
31:12 Congregarás al pueblo, a los hombres y a las
mujeres y a los niños, y a tu extranjero que ְבּ ָך ֶאת ַה ָדּ ֶבר | ַעד ַכּלֹּתוֹ א ְֹת ָך ֵמ ַעל
habita dentro de tus ciudades, para que oigan y :אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ָ ֲשׁר ֶ ֲד ָמה א ָ ָהא
aprendan, y así teman al Eterno, vuestro Dios, y
guarden todas las palabras de esta Ley para וּב ַקּ ַדּ ַחתַ ( י ְַכּ ָכה יְהוָה ַבּ ַשּׁ ֶח ֶפת22)
cumplirlas; וּב ִשּׁ ָדּפוֹן ַ וּב ֶחרֶב ַ וּב ַח ְר ֻחר ַ ֶקת ֶ וּב ַדּלּ ַ
31:13 y para. que los hijos de ellos que no tuvieron
conocimiento de estas cosas, oigan y aprendan a ( ְו ָהיוּ23) :ֶך ָ אָבד ְ פוּך ַעד ָ וּר ָד ְ | וּבֵיּרָקוֹן ַ
temer al Eterno, vuestro Dios, todos los días que ְהאָרֶץ ָ ֹאשׁ ָך ְנח ֶֹשׁת | ו ְ ֲשׁר ַעל ר ֶ יך א ָ ָשׁ ֶמ
viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el
Jordán, para tomar posesión de ella. ִתּן יְהוָה ֶאת ֵ ( י24) :יך ַבּ ְרזֶל ָ ֲשׁר ַתּ ְח ֶתּ ֶא
31:14 Y dijo el Eterno a. Moisés: He aquí que se אָבק ו ְָע ָפר | ִמן ַה ָשּׁ ַמיִם ֵירֵד ָ אַר ְצ ָך ְ ְמ ַטר
aproximan tus días para morir; llama a Josué y
presentaos en la tienda de asignación, parra que ִתּנ ְָך יְהוָה ִנגָּף ֶ ( י25) :ֶיך ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך ָ ָעל
Yo le ordene. Y fueron Moisés y Josué y se ֶך ֶא ָחד ֵתּ ֵצא ֵא ָליו ְ יך ְבּ ֶדר ָ ִל ְפנֵי אֹי ְֶב
presentaron en la tienda. de asignación.
31:15 Y apareció el Eterno en la tienda, en la columna
ִית
ָ ָכים ָתּנוּס ְל ָפנָיו | ְו ָהי ִ וּב ִשׁ ְב ָעה ְדר ְ
de nube; y se puso la columna de nube sobre la ְתהָ ְהיָ ( ו26) :ְל ַז ֲעוָה ְלכֹל ַמ ְמ ְלכוֹת ָהאָרֶץ
puerta de la tienda.
31:16 Y dijo el Eterno a Moisés: He aquí que tú estás a
נ ְִב ָל ְת ָך ְל ַמ ֲא ָכל ְל ָכל עוֹף ַה ָשּׁ ַמיִם
punto de yacer con tus padres; y se levantará (27) :ֲריד ִ ֱמת ָהאָרֶץ | ְו ֵאין ַמח ַ וּל ֶבה ְ
este pueblo y errará en pos de los dioses
extraños, los de la tierra en medio de la cual él
י ְַכּ ָכה יְהוָה ִבּ ְשׁ ִחין ִמ ְצ ַריִם ובעפלים
va a entrar; y me dejará y violará el pacto que ֲשׁר לֹא ֶ וּב ָחרֶס | א ֶ וּב ָגּרָב ַ [וּב ְטּח ִֹרים קרי ַ ]
hice con él.
31:17 Entonces se encenderá mi ira contra él en aquel
( י ְַכּ ָכה יְהוָה ְבּ ִשׁגָּעוֹן28) :ָפא ֵ תוּכל ְל ֵהר ַ
día, y los abandonaré, y esconderé mi rostro de ִית
ָ ( ְו ָהי29) :ֵבב ָ וּב ִת ְמהוֹן ל ְ | וּב ִעוָּרוֹן ְ
ellos, de manera que será consumido, y le
alcanzarán muchos males y angustias; de modo
ְמ ֵשּׁשׁ ָה ִעוֵּר ַ ֲשׁר י ֶ ְמ ַמ ֵשּׁשׁ ַבּ ָצּ ֳה ַריִם ַכּא
que Dirá en aquel día: Ciertamente por no estar ִית
ָ ֶיך | ְו ָהי ָ יח ֶאת ְדּרָכ ַ ֲפ ָלה ְולֹא ַת ְצ ִל ֵ ָבּא
mi Dios en medio de mí,
31:18 Y Yo ciertamente habré escondido mi rostro en
:יעַ מוֹשׁ ִ ָמים ְו ֵאין ִ אַך ָעשׁוּק ְוגָזוּל ָכּל ַהיּ ְ
aquel día, por todo el mal que él habrá hecho, אַחר ישׁגלנה ֵ ( ִא ָשּׁה ְתאָרֵשׂ ו ְִאישׁ30)
por haberse vuelto a otros dioses.
31:19 Y ahora, escribí para vosotros este cántico, y
| ]י ְִשׁ ָכּ ֶבנָּה קרי[ ַבּיִת ִתּ ְבנֶה ְולֹא ֵת ֵשׁב בּוֹ
enséñalo tú a los hijos de Israel poniéndolo en su שׁוֹר ָך
ְ (31) :ֶכּרֶם ִתּ ַטּע ְולֹא ְת ַח ְלּלֶנּוּ
boca, para que este cántico me sirva de
testimonio contra los hijos de Israel.
ֹאכל ִמ ֶמּנּוּ ֲחמ ְֹר ָך ַ ֶיך ְולֹא ת ָ בוּח ְל ֵעינ ַ ָט
31:20 Porque cuando a este pueblo le hubiere ֶיך ְולֹא יָשׁוּב ָל ְך | צֹאנ ְָך ְנתֻנוֹת ָ גָּזוּל ִמ ְלּ ָפנ
introducido Yo en la tierra que juré a sus padres,
la cual mana leche y miel, y él hubiere comido y
ֶיך
ָ ( ָבּנ32) :יע ַ מוֹשִׁ יך ְו ֵאין ְל ָך ָ ְלאֹי ְֶב
se hubiere saciado y engordado, se volverá a ֶיך רֹאוֹת ָ ְעינ ֵ אַחר ו ֵ יך ְנ ֻתנִים ְל ַעם ָ וּבנ ֶֹת ְ
otros dioses y les servirán y me irritarán y
violarán mi pacto.
:ֶךָ ֵיהם ָכּל ַהיּוֹם | ְו ֵאין ְל ֵאל יָד ֶ ו ְָכלוֹת אֲל
31:21 Y sucederá que cuando les hubieren alcanzado ֹאכל ַעם ַ ֲך י ָ אַד ָמ ְת ָך ו ְָכל י ְִגיע ְ ( ְפּ ִרי33)
muchos males y angustias, este cántico
responderá contra ellos como testigo, porque no
ִית רַק ָעשׁוּק ְורָצוּץ ָ ָד ְע ָתּ | ְו ָהי ָ ֲשׁר לֹא י ֶא
será olvidado de la boca de su descendencia. ִית ְמ ֻשׁגָּע | ִמ ַמּ ְר ֵאה ָ ( ְו ָהי34) :ָמים ִ ָכּל ַהיּ
Porque Yo conozco su inclinación en virtud de
la cual obra hoy, aún antes de q
( י ְַכּ ָכה יְהוָה35) :ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה ֶ ֶיך א ָ ֵעינ
31:22 Y escribió Moisés este cántico en aquel día, y lo
enserió a los hijos de Israel.
ֲשׁר ֶ ִבּ ְשׁ ִחין רָע ַעל ַה ִבּ ְר ַכּיִם ו ְַעל ַהשּׁ ַֹקיִם א
31:23 Y (el Eterno) ordenó a Josué, hijo de Nun, y le ָפא | ִמ ַכּף ר ְַג ְל ָך ו ְַעד ֵ תוּכל ְל ֵהרַ לֹא
dijo: Esfuérzate y ten ánimo, porque tú llevarás a ְאתֶ ֵך יְהוָה א ְֹת ָך ו ְ ( יוֹל36) :ֳד ָך ֶ ָק ְדק
los hijos de Israel a la tierra que les tengo jurada;
y Yo estaré contigo. ֲשׁר לֹא ֶ יך ֶאל גּוֹי א ָ ֲשׁר ָתּ ִקים ָע ֶל ֶ ַמ ְל ְכּ ָך א
31:24 Y aconteció que habiendo acabado Moisés de יך | ו ְָע ַב ְד ָתּ ָשּׁם ֱאל ִֹהים ָ אַתּה ַו ֲאב ֶֹת ָ ָד ְע ָתּ ַי
escribir las palabras de esta Ley en un libro hasta
que las hubo concluido, ִית ְל ַשׁ ָמּה ָ ( ְו ָהי37) :ָאָבן ֶ ֲח ִרים ֵעץ ו ֵא
31:25 ordenó Moisés a los levitas que llevaban el arca ֲשׁרֶ ְל ָמ ָשׁל ו ְִל ְשׁנִינָה | ְבּכֹל ָה ַע ִמּים א
del pacto del Eterno, diciendo:
31:26 Tomad este Libro de la Ley y ponedlo al lado (4)
תּוֹציא ִ ( ֶזרַע רַב38) :ַה ְג ָך יְהוָה ָשׁ ָמּה ֶ ְינ
del arca del pacto del Eterno, vuestro Dios, para ַח ְס ֶלנּוּ ְ וּמ ַעט ֶתּ ֱאסֹף ִכּי י ְ | ַה ָשּׂ ֶדה
que quede allí por testimonio contra ti, ָמים ִתּ ַטּע ו ְָע ָב ְד ָתּ | ְוַייִן ִ ( ְכּר39) :אַר ֶבּה ְ ָה
31:27 porque conozco tu rebeldía y tu dura cerviz; he
aquí que estando yo todavía vivo en medio de ֹאכ ֶלנּוּ
ְ לֹא ִת ְשׁ ֶתּה ְולֹא ֶת ֱאגֹר ִכּי ת
vosotros, rebeldes habéis sido para con el
Eterno; ¿cuánto más lo seréis después de mi
ֶך
ָ ֵיתים י ְִהיוּ ְל ָך ְבּ ָכל ְגּבוּל ִ ( ז40) :ַהתּ ָֹל ַעת
muerte? (41) :ֵית ָך ֶ ִשּׁל ז ַ סוּך ִכּי י ְ ְשׁ ֶמן לֹא ָת ֶ|ו
31:28 Gongregadme a todos los ancianos de vuestras תּוֹליד | ְולֹא י ְִהיוּ ָל ְך ִכּי י ְֵלכוּ ִ וּבנוֹת ָ ָבּנִים
tribus, y a vuestros guardias, para que yo diga en
su presencia estas palabras, y ponga a los cielos אַד ָמ ֶת ָך | ְיָירֵשׁ ְ וּפ ִרי ְ ( ָכּל ֵע ְצ ָך42) :ַבּ ֶשּׁ ִבי
y a la tierra por testigos contra ellos. ֲלה ֶ ֲשׁר ְבּ ִק ְר ְבּ ָך ַיע ֶ ( ַהגֵּר א43) :ַה ְצּ ָל ַצל
31:29 Porque yo sé que después de mi muerte os
corromperéis ciertamente, y os apartaréis del
אַתּה ֵתרֵד ַמ ָטּה ָ ֶיך ַמ ְע ָלה ָמּ ְע ָלה | ְו ָ ָעל
camino que os he ordenado, y así os sobrevendrá | אַתּה לֹא ַת ְלוֶנּוּ ָ ( הוּא י ְַלו ְָך ְו44) :ָמּ ָטּה
el mal en los días venideros, cuando hayáis
hecho lo que es malo a los ojos del Eterno, :אַתּה ִתּ ְהיֶה ְל ָזנָב ָ הוּא י ְִהיֶה ְלרֹאשׁ ְו
provocándole a ira con las obras ֶיך ָכּל ַה ְקּ ָללוֹת ָה ֵא ֶלּה ָ ( וּ ָבאוּ ָעל45)
31:30 Moisés dijo en presencia de toda la
congregación de Israel las palabras del cántico
יגוּך ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך | ִכּי לֹא ָ פוּך ְו ִה ִשּׂ ָ וּר ָד ְ
hasta su conclusión. יך ִל ְשׁמֹר ָ ָשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה
32:1 ¡Escuchad, oh cielos, y hablaré; y oiga la tierra
(1) los dichos de mi boca!
( ְו ָהיוּ ְב ָך46) :ֲשׁר ִצוּ ְָך ֶ ְחקּ ָֹתיו א ֻ וֹתיו ו ָ ִמ ְצ
32:2 Gotee como llovizna mi doctrina; caiga como el (47) :עוֹלם ָ ֲך ַעד ָ וּבז ְַרע ְ | מוֹפת ֵ וּל ְ ְלאוֹת
rocío mi discurso, como viento de lluvia sobre el
césped y como gotas de lluvia sobre la hierba.
יך
ָ ַתּ ַחת ֲא ֶשׁר לֹא ָע ַב ְד ָתּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה
32:3 Cuando yo mencione el nombre del Eterno, dad (48) :ֵבב | ֵמרֹב כֹּל ָ וּבטוּב ל ְ ְבּ ִשׂ ְמ ָחה
grandeza a nuestro Dios. ְשׁ ְלּ ֶחנּוּ יְהוָה ָבּ ְך ַ ֲשׁר י ֶ יך א ָ ו ְָע ַב ְד ָתּ ֶאת אֹי ְֶב
32:4 Aunque El sea la Roca (el fuerte) perfecta es su
obra, porque todos sus caminos son justicia;
ָתןַ וּבח ֶֹסר כֹּל | ְונ ְ וּב ֵעירֹם ְ וּב ָצ ָמא ְ ָעב ָ ְבּר
Dios es fiel y sin iniquidad, justo y recto es El. :ֶך ַעד ִה ְשׁ ִמידוֹ א ָֹת ְך ָ עֹל ַבּ ְרזֶל ַעל ַצוָּאר
(2)
32:5 Cuando pecan se hacen mal a sí mismos y no a
ֶיך גּוֹי ֵמרָחוֹק ִמ ְק ֵצה ָ ִשּׂא יְהוָה ָעל ָ ( י49)
Dios; no procediendo correctamente dejan de ser ֲשׁר לֹא ֶ ָשׁר | גּוֹי א ֶ ֲשׁר י ְִד ֶאה ַהנּ ֶ ָהאָרֶץ ַכּא
considerados sus hijos, y ese es su defecto: son
generación tortuosa y torcida.
ֲשׁר ֶ ( גּוֹי ַעז ָפּנִים | א50) :ִת ְשׁ ַמע ְלשֹׁנוֹ
32:6 ¿Es así como pagáis al Eterno, oh pueblo (51) :ַער לֹא ָיחֹן ַ ָקן ְונ ֵ ִשּׂא ָפנִים ְלז ָ לֹא י
insensato y nada sabio? Ciertamente es EI tu
padre que te redimió; El te hizo y te estableció.
אַד ָמ ְת ָך ַעד ְ וּפ ִרי ְ אָכל ְפּ ִרי ְב ֶה ְמ ְתּ ָך ַ ְו
32:7 Recuerda los días de la antigüedad; considera los ַשׁ ִאיר ְל ָך ָדּגָן ִתּירוֹשׁ ְ ֲשׁר לֹא י ֶ ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך א
años de muchas generaciones, pregunta a tu ֶך | ַעד ָ יך ְו ַע ְשׁ ְתּרֹת צֹאנ ָ ֲל ֶפָ ְוי ְִצ ָהר ְשׁגַר א
padre y él te informará, a tus ancianos, y ellos te
lo dirán; ְה ַצר ְל ָך ְבּ ָכל ֵ ( ו52) :ֲבידוֹ א ָֹת ְך ִ ַהא
32:8 cuando el Altísimo distribuía herencias a las יך ַה ְגּבֹהוֹת ָ ֶדת חֹמ ֶֹת ֶ ֶיך ַעד ר ָ ְשׁ ָער
naciones, cuando separaba a los hijos de los
hombres, fijó los límites de los pueblos por
causa del número de los hijos de Israel.
אַתּה בּ ֵֹט ַח ָבּ ֵהן ְבּ ָכל ָ ֲשׁר ֶ ְו ַה ְבּצֻרוֹת א
32:9 Porque la porción del Eterno es su pueblo; Jacob אַר ְצ ָך
ְ ֶיך ְבּ ָכל ָ אַר ֶצ ָך | ְו ֵה ַצר ְל ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער ְ
es parte de su herencia. אָכ ְל ָתּ
ַ ( ְו53) :יך ָל ְך ָ ָתן יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ֲשׁר נ ֶא
32:10 Proveyó sus necesidades en la tierra del desierto,
y en el yermo solitario lleno de aullidos; le
ָתןַ ֲשׁר נ ֶ יך א ָ וּבנ ֶֹת ְ ֶיך ָ ְפ ִרי ִב ְטנ ְָך ְבּ ַשׂר ָבּנ
tendió en torno su protección, le instruyó, le ֲשׁר ֶ וּב ָמצוֹק א ְ יך | ְבּ ָמצוֹר ָ ְל ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה
guardó como a la niña de su ojo.
32:11 Como un águila que despierta a su nidada, que
ַך ְבּ ָךְ ( ָה ִאישׁ ָהר54) :י ִָציק ְל ָך אֹי ְֶב ָך
revolotea sobre sus polluelos y extiende sus alas, וּב ֵא ֶשׁת ְ אָחיו ִ ְו ֶה ָענֹג ְמאֹד | ֵתּרַע ֵעינוֹ ְב
32:12
los toma y los lleva sobre sus plumas,
así el Eterno solo le guió sin la ayuda de nadie, y
( ִמ ֵתּת55) :יוֹתיר ִ ֲשׁר ֶ ֶתר ָבּנָיו א ֶ וּבי
ְ ֵחיקוֹ
no hubo fuerza en ningún dios extraño que le ֲשׁר יֹאכֵל ֶ אַחד ֵמ ֶהם ִמ ְבּ ַשׂר ָבּנָיו א ַ ְל
combatiese (a Israel). וּב ָמצוֹק ְ ִמ ְבּ ִלי ִה ְשׁ ִאיר לוֹ כֹּל | ְבּ ָמצוֹר
32:13 Le hizo subir sobre las alturas de la tierra, y
comer los renuevos del campo; y le amamantó (56) :ֶיך ָ ֲשׁר י ִָציק ְל ָך אֹי ְִב ָך ְבּ ָכל ְשׁ ָער ֶא
con miel de la peña y con aceite de olivos que
crecen entre los pedernales;
ֲשׁר לֹא נ ְִסּ ָתה ַכף ֶ ַכּה ְב ָך ְו ָה ֲעֻנגָּה א ָ ָהר
32:14 le dio manteca de vacas y leche de ovejas, con lo
| וּמר ְֹךֵ ר ְַג ָלהּ ַה ֵצּג ַעל ָהאָרֶץ ֵמ ִה ְת ַענֵּג
mejor de los corderos y carneros del Bashán, y :וּב ִב ָתּהּ ְ וּב ְבנָהּ ִ יקהּ ָ ֵתּרַע ֵעינָהּ ְבּ ִאישׁ ֵח
machos cabríos, y trigo graso como gordura de
riñones; y vino de uva semejante a la sangre ֶיה
ָ יּוֹצת ִמ ֵבּין ר ְַגל ֵ ָתהּ ַה ָ וּב ִשׁ ְלי
ְ (57)
bebió. ֹאכ ֵלם ְבּחֹ ֶסר כֹּל ְ ֲשׁר ֵתּלֵד ִכּי ת ֶ ֶיה א ָ וּב ָבנ ְ
32:15 Mas engordó Yeshurún (Israel) y dio coces -
engordaste, engruesaste y de gordura te cubriste-
ֲשׁר י ִָציק ְל ָך ֶ וּב ָמצוֹק א ְ ַבּ ָסּ ֶתר | ְבּ ָמצוֹר
y abandonó al Dios que le hizo, y menospreció ( ִאם לֹא ִת ְשׁמֹר58) :ֶיך ָ אֹי ְִב ָך ִבּ ְשׁ ָער
la Roca de su salvación.
32:16 Con dioses extraños provocaron su celo, con
ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת
obras abominables le irritaron. תוּבים ַבּ ֵסּ ֶפר ַהזֶּה | ְלי ְִראָה ֶאת ַה ֵשּׁם ִ ַה ְכּ
32:17 Sacrificaron a los demonios, que no tienen poder
divino, a dioses que no conocieron, nuevos
:ַהנּ ְִכ ָבּד ְו ַהנּוֹרָא ַהזֶּה ֵאת יְהוָה ֱאל ֶֹהי ָך
dioses recién aparecidos, por los cuales no se ( ְו ִה ְפ ָלא יְהוָה ֶאת ַמכּ ְֹת ָך ְו ֵאת ַמכּוֹת59)
estremecieron vuestros padres. ֳליִםָ ֱמנוֹת ָוח ָ ז ְַר ֶע ָך | ַמכּוֹת ְגּדֹלוֹת ְו ֶנא
32:18 De la Roca que te engendró no hiciste caso, y te
olvidaste del Dios que te hizo salir del vientre ְה ִשׁיב ְבּ ָך ֵאת ָכּל ֵ ( ו60) :ֱמנִים ָ ָעים ְו ֶנא ִר
materno. ֵיהם | ו ְָד ְבקוּ ֶ ֲשׁר ָיג ְֹר ָתּ ִמ ְפּנ ֶ ַמ ְדוֵה ִמ ְצ ַריִם א
32:19 Y vio el Eterno y se irritó, porque le habían
provocado sus hijos y sus hijas. ֲשׁר לֹא ֶ ֳלי ו ְָכל ַמ ָכּה א ִ ( גַּם ָכּל ח61) :ָבּ ְך
32:20 Y dijo: Yo ocultaré mi rostro de ellos; veré las ָכתוּב ְבּ ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת | י ְַע ֵלם יְהוָה
calamidades que les alcanzarán al fin; porque
generación perversa es, son hijos en quienes no
אַר ֶתּם ִבּ ְמ ֵתי ְ ִשׁ ְ ( ְונ62) :ֶיך ַעד ִה ָשּׁ ְמ ָד ְך ָ ָעל
hay lealtad. כוֹכ ֵבי ַה ָשּׁ ַמיִם ְ ִיתם ְכּ ֶ ֲשׁר ֱהי ֶ ְמ ָעט ַתּ ַחת א
32:21 Ellos me provocaron celo con lo que no es Dios,
provocaron mi ira con sus vanas adoraciones; y
:יךָ ָלרֹב | ִכּי לֹא ָשׁ ַמ ְע ָתּ ְבּקוֹל יְהוָה ֱאל ֶֹה
Yo provocaré su ira con un pueblo ֵיכם
ֶ ֲשׁר ָשׂשׂ ְיהוָה עֲל ֶ ( ְו ָהיָה ַכּא63)
insignificante, con una nación insensata los
irritaré.
ָשׂישׂ ִ וּל ַה ְרבּוֹת ֶא ְת ֶכם ֵכּן י ְ יטיב ֶא ְת ֶכם ִ ְל ֵה
32:22 Porque se ha encendido un fuego en mi ira que וּל ַה ְשׁ ִמיד ְ ֲביד ֶא ְת ֶכם ִ ֵיכם ְל ַהאֶ יְהוָה עֲל
arderá contra vosotros hasta lo más hondo del
infierno; y consumirá la tierra y sus productos, y
אַתּה ָ ֲשׁר ֶ ֲד ָמה א ָ ֶא ְת ֶכם | ְונ ִַסּ ְח ֶתּם ֵמ ַעל ָהא
abrasará los fundamentos de los montes. יצ ָך יְהוָה ְ ֱפִ ( ֶוה64) :ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ
32:23 Amontonaré sobre ellos males; mis saetas ְבּ ָכל ָה ַע ִמּים ִמ ְק ֵצה ָהאָרֶץ ְו ַעד ְק ֵצה
agotaré contra ellos;
32:24 consumidos serán por el hambre, atacados por
ֲשׁר ֶ ֲח ִרים א ֵ ָהאָרֶץ | ו ְָע ַב ְד ָתּ ָשּׁם ֱאל ִֹהים א
los demonios y tajados por el demonio Merirí; y (65) :ָאָבן ֶ יך ֵעץ ו ָ אַתּה ַו ֲאב ֶֹת ָ ָד ְע ָתּ ַ לֹא י
dientes de bestias enviaré sobre ellos, con
veneno de lo que se arrastra por el polvo. נוֹח
ַ יע ְולֹא י ְִהיֶה ָמ ַ וּבגּוֹיִם ָה ֵהם לֹא ַת ְר ִגּ ַ
32:25 Por fuera los exterminará la espada, y dentro de
las cámaras el pavor, tanto al mancebo como a la ָתן יְהוָה ְל ָך ָשׁם לֵב ַרגָּז ַ ֶך | ְונ
ָ ְל ַכף ר ְַגל
virgen, al niño de pecho como al hombre cano. ( ְו ָהיוּ66) :ו ְִכ ְליוֹן ֵעי ַניִם ו ְַדאֲבוֹן ָנ ֶפשׁ
32:26 Yo diría: los abandonaré a su propio destino,
haré cesar de entre los hombres la memoria de
וּפ ַח ְד ָתּ ַלי ְָלה
ָ | ֻאים ְל ָך ִמ ֶנּגֶד ִ ֶיך ְתּל
ָ ַחיּ
ellos; ( ַבּבּ ֶֹקר67) :ֶיך ָ ֲמין ְבּ ַחיּ ִ ְיוֹמם ְולֹא ַתא ָ ו
32:27 esto haría Yo si no recelase la ira del enemigo
contra ellos; quizá se ilusionen sus enemigos y
ִתּן
ֵ ֹאמר ִמי י ַ וּב ֶערֶב תּ ָ ִתּן ֶערֶב ֵ ֹאמר ִמי י ַ תּ
digan: "Nuestra mano es poderosa, y no es el וּמ ַמּ ְר ֵאה
ִ ֲשׁר ִתּ ְפ ָחד ֶ בּ ֶֹקר | ִמ ַפּ ַחד ְל ָב ְב ָך א
32:28
Eterno quien ha hecho todo esto".
Pues los enemigos son una nación a quien le
יב ָך יְהוָה ְ ֱשִׁ ( ֶוה68) :ֲשׁר ִתּ ְר ֶאה ֶ ֶיך א
ָ ֵעינ
falta juicio, y no hay en ellos entendimiento. אָמ ְר ִתּי ְל ָך
ַ ֲשׁר ֶ ֶך אְ ִמ ְצ ַריִם ָבּ ֳאנִיּוֹת ַבּ ֶדּר
32:29 ¡Si ellos fueran sabios comprenderían esto, y לֹא ת ִֹסיף עוֹד ִל ְרא ָֹתהּ | ְו ִה ְת ַמ ַכּ ְר ֶתּם ָשׁם
entenderían las calamidades que vendrán sobre
Israel! :ְאין קֹנֶה ֵ ֲב ִדים ו ְִל ְשׁ ָפחוֹת ו ָ יך ַלעָ ְלאֹי ְֶב
32:30 (Si no fuese así) ¿cómo perseguiría uno a mil y ֲשׁר ִצוָּה ֶ ( ֵא ֶלּה ִד ְברֵי ַה ְבּ ִרית א69)
dos pondrían en fuga a diez mil, si su Roca no
los hubiera vendido y el Eterno no los hubiera
ָאלֵ יְהוָה ֶאת מ ֶֹשׁה ִל ְכרֹת ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר
entregado? ֲשׁר ָכּרַת ֶ ְבּ ֶארֶץ מוֹאָב | ִמ ְלּ ַבד ַה ְבּ ִרית א
32:31 Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca;
sin embargo nuestros enemigos nos juzgan.
:ִא ָתּם ְבּחֹרֵב
32:32 (Yo pensaba destruir a Israel), pues su vid
(obras) es como la vid de Sodoma y como los
productos de los campos (obras malas) de
Deuteronomy Chapter 29
Gomorra; sus uvas son uvas emponzoñadas; por
eso ellos merecen amargura.
32:33 Como el veneno de las serpientes será la copa de
ֹאמר
ֶ ָאל ַויּ ֵ ( ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ֶאל כָּל י ְִשׂר1)
la bebida de sus calamidades, y el cabeza de sus ֲשׁר ָע ָשׂה ֶ יתם ֵאת ָכּל א ֶ אַתּם ְר ִא ֶ | ֲל ֶהם ֵא
enemigos será cruel.
32:34 Por cierto, el fruto de sus obras malas está
ֵיכם ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ַריִם ְל ַפ ְרעֹה ֶ יְהוָה ְל ֵעינ
guardado conmigo, sellado en mis depósitos. ( ַה ַמּסּוֹת2) :אַרצוֹ ְ וּל ָכל ְ ֲב ָדיו ָ וּל ָכל ע ְ
32:35 Conmigo está la venganza y la retribución; les
retribuiré al tiempo en que resbale su pie, (3)
ֶיך | ָהאֹתֹת ָ ֲשׁר רָאוּ ֵעינ ֶ ַה ְגּדֹלֹת א
porque el día de su ruina está próximo, y su ָתןַ ( ְולֹא נ3) :ְו ַהמּ ְֹפ ִתים ַה ְגּד ִֹלים ָה ֵהם
destino se apresura a llegar.(4) ְעי ַניִם ִל ְראוֹת ֵ יְהוָה ָל ֶכם לֵב ָל ַד ַעת ו
32:36 Cuando sucedieren estas cosas por parte del
Eterno, por amor a sus siervos El cambiará de (4) :ְואָ ְז ַניִם ִל ְשׁמ ַֹע | ַעד ַהיּוֹם ַהזֶּה
parecer; cuando viere que el poder del enemigo
se fortalece y no hay quien les dirija y quien les
אַר ָבּ ִעים ָשׁנָה ַבּ ִמּ ְד ָבּר | לֹא ְ ֵך ֶא ְת ֶכם ְ וָאוֹל
ayude, ַע ְל ָך לֹאַ יכם ְונֶ ֲלֵ יכם ֵמע ֶ ָבלוּ ַשׂ ְלמ ֵֹת
32:37 el Eterno dirá sobre ellos: ¿Dónde están sus ֲכ ְל ֶתּם
ַ ( ֶל ֶחם לֹא א5) :ֶך ָ ָב ְל ָתה ֵמ ַעל ר ְַגל
dioses, la roca en que se refugiaban,
32:38 de cuyos sacrificios comían la grosura y de
יתם | ְל ַמ ַען ֵתּ ְדעוּ ִכּי ֶ ְשׁ ָכר לֹא ְשׁ ִת ֵ ְוַייִן ו
cuyas libaciones bebían el vino'' irgue se ַתּבֹאוּ ֶאל ָ ( ו6) :יכם ֶ ֲאנִי יְהוָה ֱאל ֵֹה
levanten ellos y os ayuden, y os sirvan a
vosotros de abrigo!
ֶך ֶח ְשׁבּוֹן ְ ֵצא ִסיחֹן ֶמל ֵ ַה ָמּקוֹם ַה ֶזּה | ַויּ
32:39 Ved ahora (por el castigo) que Yo rebajo y Yo ָאתנוּ ַל ִמּ ְל ָח ָמה
ֵ ֶך ַה ָבּ ָשׁן ִל ְקר ְ וְעוֹג ֶמל
exalto, y que no hay otro dios conmigo. Yo hago
morir y hago vivir, Yo hiero y Yo curo; y no hay
ֲלה
ָ אַר ָצם ַונּ ְִתּנָהּ ְל ַנחְ ( ַונּ ִַקּח ֶאת7) :ַכּם ֵ ַונּ
quien pueda librar de mi mano a los que pecan :ַשּׁיִ ֲצי ֵשׁ ֶבט ַה ְמנ ִ ָדי | ו ְַלח ִ ראוּבנִי ו ְַלגּ
ֵ ָל
32:40
contra Mí.
Porque (en mi ira) alzo mi mano hacia Mi
וּשׁ ַמ ְר ֶתּם ֶאת ִדּ ְברֵי ַה ְבּ ִרית ַהזֹּאת ְ (8)
mismo en señal de juramento, y digo: "Tan יתם א ָֹתם | ְל ַמ ַען ַתּ ְשׂ ִכּילוּ ֵאת ָכּל ֶ ַו ֲע ִשׂ
cierto como Yo existo para siempre, :ֲשׁר ַתּעֲשׂוּן ֶא
32:41 Yo afilaré el filo de mi espada, y mi mano
empuñará el juicio para retribuir con venganza a
mis adversarios, y a los que me odian retribuiré.
ֻלּ ֶכם ִל ְפנֵי יְהוָה ְ אַתּם נ ִָצּ ִבים ַהיּוֹם כּ ֶ (9)
32:42 Embriagaré mis saetas con sangre del enemigo, ֵיכם
ֶ יכם ז ְִקנ ֶ יכם ִשׁ ְב ֵט ֶ ָאשֵׁ יכם | ר ֶ ֱאל ֵֹה
y mi espada comerá su carne; esto haré por la ( ַט ְפּ ֶכם10) :ָאל ֵ ֵיכם כֹּל ִאישׁ י ְִשׂר ֶ ְושׁ ְֹטר
iniquidad del derramamiento de sangre de los
muertos y cautivos, y me cobraré, desde el inicio ֶיך | ֵמח ֵֹטב ָ ֲשׁר ְבּ ֶקרֶב ַמ ֲחנ ֶ יכם ְוג ְֵר ָך א ֶ ְשֵׁנ
de las persecuciones, de los enemigos de Israel". ( ְל ָע ְב ְר ָך11) :יך ָ ימ
ֶ יך ַעד שׁ ֵֹאב ֵמ ָ ֵע ֶצ
32:43 Entonces loarán las naciones al pueblo de Dios,
porque vengará la sangre de sus siervos y ֲשׁר יְהוָה ֶ אָלתוֹ | א ָ וּב ְ יךָ ִבּ ְב ִרית יְהוָה ֱאל ֶֹה
retribuirá la venganza a sus adversarios; así ( ְל ַמ ַען12) :יך כֹּרֵת ִע ְמּ ָך ַהיּוֹם ָ ֱאל ֶֹה
consolará a su pueblo y a su tierra.
32:44 Y vino Moisés y dijo todas las palabras de este
ָה ִקים א ְֹת ָך ַהיּוֹם לוֹ ְל ָעם ְוהוּא י ְִהיֶה ְלּ ָך
cántico a oídos del pueblo, él y Josué, hijo de ִשׁ ַבּע ְ ֲשׁר נ ֶ ֲשׁר ִדּ ֶבּר ָל ְך | ְו ַכא ֶ ֵלאל ִֹהים ַכּא
Nun.
32:45 Y cuando Moisés hubo acabado de hablar todas
(13) :וּלַי ֲעקֹב ְ ָהם ְלי ְִצ ָחק ָ אַבר ְ יך ְל ָ ַל ֲאב ֶֹת
estas palabras a todo Israel, ְולֹא ִא ְתּ ֶכם ְל ַב ְדּ ֶכם | אָנ ִֹכי כֹּרֵת ֶאת
32:46 les dijo: Aplicad vuestro corazón a todas estas
palabras que testifico contra vosotros hoy; para
( ִכּי14) :אָלה ַהזֹּאת ָ ְאת ָה ֶ ַה ְבּ ִרית ַהזֹּאת ו
que las recomendéis a vuestros hijos a fin de que ֶשׁנוֹ פֹּה ִע ָמּנוּ ע ֵֹמד ַהיּוֹם ִל ְפנֵי ְ ֲשׁר י ֶ ֶאת א
cuiden de cumplir todas las palabras de esta Ley. ֲשׁר ֵאינֶנּוּ פֹּה ִע ָמּנוּ ֶ ְאת א ֵ יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ | ו
32:47 Porque ésta no es cosa vana de vuestra parte,
sino que es vuestra misma vida; y por medio ֲשׁר ֶ ַע ֶתּם ֵאת א ְ אַתּם יְדֶ ( ִכּי15) :ַהיּוֹם
de esto prolongaréis vuestros días sobre la tierra
adonde vais, pasando el Jordán, para
ֲשׁר ָע ַב ְרנוּ ֶ ָשׁ ְבנוּ ְבּ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם | ְו ֵאת א ַי
tomar posesión de ella. ַתּ ְראוּ ִ ( ו16) :ֲב ְר ֶתּם ַ ֲשׁר ע ֶ ְבּ ֶקרֶב ַהגּוֹיִם א
32:48 Y el Eterno habló a Moisés en aquel mismo día, ָא ֶבן
ֶ ֵיהם | ֵעץ ו ֶ ְאת ִגּלֻּל ֵ יהם ו ֶ קּוּצ ֵ ֶאת ִשׁ
diciendo:
32:49 Sube a esta montaña de Avarim, al monte Nevó
( ֶפּן יֵשׁ ָבּ ֶכם17) :ֲשׁר ִע ָמּ ֶהם ֶ ָהב א ָ ֶסף ְוז ֶכּ
que está en la tierra de Moab, que está frente a ֲשׁר ֶ ִאישׁ אוֹ ִא ָשּׁה אוֹ ִמ ְשׁ ָפּ ָחה אוֹ ֵשׁ ֶבט א
Jericó; y mira la tierra de Canaán que Yo doy a
los hijos de Israel en posesión;
ְל ָבבוֹ פֹנֶה ַהיּוֹם ֵמ ִעם יְהוָה ֱאל ֵֹהינוּ
32:50 y muere (5) en el monte al que has de subir, y sé ֶכת ַל ֲעבֹד ֶאת ֱאל ֵֹהי ַהגּוֹיִם ָה ֵהם | ֶפּן ֶ ָלל
reunido a tu pueblo, así como murió Aarón, tu
hermano, en el monte Hor, y fue reunido a su
(18) :יֵשׁ ָבּ ֶכם שֹׁרֶשׁ פֹּרֶה רֹאשׁ ו ְַל ֲענָה
pueblo; אָלה ַהזֹּאת ָ ְו ָהיָה ְבּ ָשׁ ְמעוֹ ֶאת ִדּ ְברֵי ָה
32:51 porque prevaricasteis contra Mí en medio de los
hijos de Israel junto a las aguas de Merivá en
ֵך ִבּ ְל ָבבוֹ ֵלאמֹר ָשׁלוֹם י ְִהיֶה ִלּי ִכּי ְ ְו ִה ְת ָבּר
Cadesh, en el desierto de Tzin, y porque hicisteis ֵך | ְל ַמ ַען ְספוֹת ָה ָרוָה ְ ִבּ ְשׁ ִררוּת ִל ִבּי ֵאל
que Yo no fuera santificado (6) en medio de los
hijos de Israel.
ֹאבה יְהוָה ְסל ַֹח ֶ ( לֹא י19) :ֶאת ַה ְצּ ֵמאָה
32:52 Por lo cual verás de lejos la tierra, pero allí no לוֹ ִכּי אָז י ְֶע ַשׁן אַף יְהוָה ו ְִקנְאָתוֹ ָבּ ִאישׁ
entrarás; a la tierra que Yo estoy dando a los
hijos de Israel.
תוּבהָ אָלה ַה ְכּ ָ ָב ָצה בּוֹ ָכּל ָה ְ ַההוּא ְור
33:1 Y ésta es la bendición con que Moisés, varón
וּמ ָחה יְהוָה ֶאת ְשׁמוֹ ִמ ַתּ ַחת ָ | ַבּ ֵסּ ֶפר ַהזֶּה
de Dios, bendijo (1) a los hijos de Israel antes ָעה ִמכֹּל ָ ( ְו ִה ְב ִדּילוֹ יְהוָה ְלר20) :ַה ָשּׁ ָמיִם
de su muerte.
33:2 Y dijo: El Eterno vino del Sinay, y desde Seír
ָאל | ְכּכֹל אָלוֹת ַה ְבּ ִרית ֵ ִשׁ ְב ֵטי י ְִשׂר
les alboreó; apareció desde el monte Parán, y ְאָמר
ַ ( ו21) :תוּבה ְבּ ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֶּה ָ ַה ְכּ
con El había parte de las decenas de miles de
los ángeles de santidad. Escrita con su mano
ֲשׁר יָקוּמוּ ֶ ֵיכם א ֶ ַהדּוֹר ָהאַחֲרוֹן ְבּנ
derecha les dio Ley desde en medio del fuego. ֲשׁר ָיבֹא ֵמ ֶארֶץ ֶ ְהנּ ְָכ ִרי אַ ֵיכם ו ֶ ֵמאַ ֲחר
33:3 También amó a los pueblos; todas las almas de
los santos están en tu poder, oh Eterno; porque
חוֹקה | ְורָאוּ ֶאת ַמכּוֹת ָהאָרֶץ ַה ִהוא ָ ְר
ellos (sus almas) estuvieron al pie del monte (22) :ֲשׁר ִח ָלּה יְהוָה ָבּהּ ֶ יה א ָ ֻא ֶ ְו ֶאת ַתּ ֲחל
Sinay, y tomaron sobre ellos el yugo de tus
preceptos.
אַר ָצהּ לֹא ִת ָזּרַע ְ ֵפה ָכל ָ ָמ ַלח ְשׂר ֶ ָפ ִרית ו ְגּ
33:4 La Ley que nos encargó Moisés, herencia es | ֲלה ָבהּ ָכּל ֵע ֶשׂב ֶ ְולֹא ַת ְצ ִמ ַח ְולֹא ַיע
para la congregación de Jacob.
33:5 Y El fue Rey de Yeshurún (Israel) siempre que
אַד ָמה וצביים ְ ְכּ ַמ ְה ֵפּ ַכת ְסדֹם ַו ֲעמֹרָה
se congregaron las cabezas del pueblo en paz, ֲשׁר ָה ַפ ְך יְהוָה ְבּאַפּוֹ ֶ וּצבוֹיִם קרי[ א ְ ]
junto con las tribus de Israel.
33:6 ¡Viva la tribu de Rubén y no muera de ella
ְאָמרוּ ָכּל ַהגּוֹיִם ַעל ֶמה ְ ( ו23) :ֲמתוֹ ָ וּבח
ַ
ninguno en la guerra, y que haya de sus ֳרי
ִ ָע ָשׂה יְהוָה ָכּ ָכה ָלאָרֶץ ַהזֹּאת | ֶמה ח
hombres el mismo número a su vuelta!
33:7 Y esta bendición sea también para Judá; y dijo:
ֲשׁרֶ ְאָמרוּ ַעל א ְ ( ו24) :ָהאַף ַהגָּדוֹל ַהזֶּה
¡Oye, oh Eterno, la voz de Judá y hazlo ֲשׁר
ֶ ָע ְזבוּ ֶאת ְבּ ִרית יְהוָה ֱאל ֵֹהי ֲאב ָֹתם | א
regresar de la guerra en paz a su pueblo; sus
manos le basten y se Tú su auxilio contra sus
:הוֹציאוֹ א ָֹתם ֵמ ֶארֶץ ִמ ְצ ָריִם ִ ָכּרַת ִע ָמּם ְבּ
adversarios! ֲח ִרים
ֵ ַע ְבדוּ ֱאל ִֹהים א ַ ( ַויּ ְֵלכוּ ַויּ25)
33:8 Y por Leví dijo: Tus Tummim y tus Urim sean ֲשׁר לֹא י ְָדעוּם ֶ ַויּ ְִשׁ ַתּחֲוּוּ ָל ֶהם | ֱאל ִֹהים א
para el hombre en que haya benignidad, pues lo
probaste en Massá y lo encontraste perfecto; y ִחר אַף יְהוָה ַ ( ַויּ26) :ְולֹא ָח ַלק ָל ֶהם
lo examinaste en las aguas de Merivá y lo
hallaste fiel;
ֶיה ֶאת ָכּלָ ָבּאָרֶץ ַה ִהוא | ְל ָה ִביא ָעל
33:9 aquél que no hizo excepción por ser su abuelo (27) :תוּבה ַבּ ֵסּ ֶפר ַהזֶּה ָ ַה ְקּ ָל ָלה ַה ְכּ
materno, sus hermanos de madre o los hijos de וּב ֵח ָמהְ אַד ָמ ָתם ְבּאַף ְ ַויּ ְִתּ ֵשׁם יְהוָה ֵמ ַעל
su hija, cuando todos éstos pecaron con el
becerro de oro, pues él guardó tu palabra y tu אַחרֶת ֶ ַשׁ ִל ֵכם ֶאל ֶארֶץ ְ וּב ֶק ֶצף גָּדוֹל | ַויּ ְ
alianza observó. ( ַהנּ ְִס ָתּרֹת ַליהוָה ֱאל ֵֹהינוּ28) :ַכּיּוֹם ַהזֶּה
33:10 Ellos pues, son merecedores de enseñar tus
juicios a Jacob, y tu Ley a Israel pondrán עוֹלם ַלעֲשׂוֹת ָ וּל ָבנֵינוּ ַעד ְ | ְו ַהנּ ְִגלֹת ָלנוּ
incienso de especias delante de Ti, y
holocaustos sobre tu altar.
:ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת
33:11 ¡Bendice, oh Eterno, sus bienes, y el sacrificio
de sus manos recibe con agrado! ¡Destroza los
lomos de los que se alzan contra él y de los que
Deuteronomy Chapter 30
le aborrecen, para que no se levanten más!
33:12 Por Benjamín dijo : El amado del Eterno
habitará seguro junto a El; (Dios) le protegerá
יך ָכּל ַה ְדּ ָב ִרים ָ ְהיָה ִכי ָיבֹאוּ ָע ֶל ָ ( ו1)
para siempre, y entre sus hombros (abajo de la ֶיך
ָ ָת ִתּי ְל ָפנ ַ ֲשׁר נ ֶ ָכה ְו ַה ְקּ ָל ָלה א ָ ָה ֵא ֶלּה ַה ְבּר
cumbre del monte) estará la morada de Dios.
ֲשׁב ָֹת ֶאל ְל ָב ֶב ָך ְבּ ָכל ַהגּוֹיִם ֲא ֶשׁר ֵ | ַוה
33:13 Y por José dijo: Bendecida del Eterno sea su
tierra, con los más preciosos dones de los ְשׁ ְב ָתַּ ( ו2) :יך ָשׁ ָמּה ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ִה ִדּיח
cielos: con el rocío y con la fertilidad de las
honduras que abajo yacen;
ְשׁ ַמ ְע ָתּ ְבקֹלוֹ ְכּכֹל ָ יך ו ָ ַעד יְהוָה ֱאל ֶֹה
33:14 y con los más preciosos productos endulzados ֶיך ְבּ ָכל ָ וּבנ ָ אַתּה ָ | ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ֶא
por el calor del sol, y con los más preciosos ְשׁב יְהוָה ָ ( ו3) :וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך ְ ְל ָב ְב ָך
frutos madurados por la influencia de la luna;
33:15 y con las primicias de los frutos madurados en
ְשׁב ו ְִק ֶבּ ְצ ָך ָ ֲמ ָך | ו
ֶ בוּת ָך ו ְִרח
ְ יך ֶאת ְשׁ ָ ֱאל ֶֹה
sus montes antiguos, y con los más preciosos יך
ָ יצ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ ֱפ
ִ ֲשׁר ה ֶ ִמ ָכּל ָה ַע ִמּים א
frutos que nunca cesan de crecer en las colinas
eternas; ֲך ִבּ ְק ֵצה ַה ָשּׁ ָמיִם ָ ( ִאם י ְִהיֶה נ ִַדּח4) :ָשׁ ָמּה
33:16 y con las cosas más preciosas de la tierra y de :וּמ ָשּׁם י ִָקּ ֶח ָך ִ יך ָ | ִמ ָשּׁם י ְַק ֶבּ ְצ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה
todo su contenido; y con la benevolencia del
Eterno que apareció en la zarza; vengan estas
ֲשׁר ֶ יך ֶאל ָהאָרֶץ א ָ ֲך יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ֱביא ִ ( ֶוה5)
bendiciones sobre la cabeza de José y sobre la יט ְב ָך ְו ִה ְר ְבּ ָך
ִ ִיר ְשׁ ָתּהּ | ְו ֵה ִ יך ו ָ י ְָרשׁוּ ֲאב ֶֹת
coronilla de aquél que fue separado de sus
hermanos. יך ֶאת ָ וּמל יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ (6) :יך ָ ֵמ ֲאב ֶֹת
33:17 Un gran rey Josué) saldrá de él, fuerte como un ֲבה ֶאת יְהוָה ָ ְל ָב ְב ָך ְו ֶאת ְל ַבב ז ְַר ֶע ָך | ְלאַה
buey, y sus cuernos serán como los del
unicornio; con ellos corneará pueblos hasta los
וּב ָכל נ ְַפ ְשׁ ָך ְל ַמ ַען ְ יך ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך ָ ֱאל ֶֹה
confines de la tierra, y ellos son las decenas de יך ֵאת ָכּל ָ ָתן יְהוָה ֱאל ֶֹה ַ ( ְונ7) :ֶיך ָ ַחיּ
miles que exterminará Josué), descendiente de יך
ָ יך ו ְַעל שֹׂ ְנ ֶא ָ ָהאָלוֹת ָה ֵאלֶּה | ַעל אֹי ְֶב
Efraín, y ellos son los
33:18 Y por Zebulón dijo: Regocíjate, oh Zebulón, en
ְשׁ ַמ ְע ָתּ ָ ְאַתּה ָתשׁוּב ו ָ ( ו8) :פוּך ָ ֲשׁר ְר ָד ֶא
tus salidas (marítimas), y tú, Isajar, en tus ֲשׁרֶ וֹתיו א ָ ית ֶאת ָכּל ִמ ְצ ָ ְבּקוֹל יְהוָה | ו ְָע ִשׂ
tiendas.
33:19 Los pueblos serán congregados en el monte
הוֹת ְיר ָך יְהוָה ִ ( ְו9) :אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם
(Moriá), y allí ofrecerán sacrificios de justicia; ָד ָך ִבּ ְפ ִרי ִב ְטנ ְָך ֶ ֲשׂה י ֵ יך ְבּכֹל ַמע ָ ֱאל ֶֹה
porque abundancia de los bienes que vienen de
los mares chuparán, y los tesoros que esconden
| טוֹבהָ אַד ָמ ְת ָך ְל ְ וּב ְפ ִרי ִ וּב ְפ ִרי ְב ֶה ְמ ְתּ ָך ִ
las arenas. ֲשׁר ֶ ֶיך ְלטוֹב ַכּא ָ ִכּי יָשׁוּב יְהוָה ָלשׂוּשׂ ָעל
33:20 Y por Gad dijo: ¡Bendito aquél que ensancha el
territorio de Gad hacia el oriente! Como león
( ִכּי ִת ְשׁ ַמע ְבּקוֹל10) :יך ָ ָשׂשׂ ַעל ֲאב ֶֹת
morará, y desgarrará de una vez el brazo y la וֹתיו ְו ֻחקּ ָֹתיו ָ יך ִל ְשׁמֹר ִמ ְצ ָ יְהוָה ֱאל ֶֹה
mollera.
תוּבה ְבּ ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֶּה | ִכּי ָתשׁוּב ָ ַה ְכּ
33:21 Y proveyó la primera parte para sí, porque allí
le fue reservada la porción del campo donde :וּב ָכל נ ְַפ ֶשׁ ָך ְ ֶאל יְהוָה ֱאל ֶֹהי ָך ְבּ ָכל ְל ָב ְב ָך
será sepultado el legislador (Moisés), cuya
sepultura. será encubierta de todos. Y cuando
ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ֶ ( ִכּי ַה ִמּ ְצוָה ַהזֹּאת א11)
marchare al frente del pueblo, las justicias del ַהיּוֹם | לֹא נ ְִפ ֵלאת ִהוא ִמ ְמּ ָך ְולֹא ְרח ָֹקה
Eterno ejecutará, y sus
( לֹא ַב ָשּׁ ַמיִם ִהוא | לֵאמֹר ִמי12) :ִהוא
33:22 Y por Dan dijo: Dan es cachorro de león, en
cuya herencia está el Jordán que sale del ַשׁ ִמ ֵענוּ ְ ְמה ְוי ִָקּ ֶח ָה ָלּנוּ ְוי ָ ֲלה ָלּנוּ ַה ָשּׁ ַמי ֶ ַיע
Bashán. ( ְולֹא ֵמ ֵע ֶבר ַליָּם ִהוא13) :ֲשׂנָּה ֶ א ָֹתהּ ְו ַנע
33:23 Y por Naftalí dijo: Naftali, cuya tierra sacia
cumplidamente a sus habitantes, está llena. de ֲבר ָלנוּ ֶאל ֵע ֶבר ַהיָּם ְוי ִָקּ ֶח ָה ָ | ֵלאמֹר ִמי ַיע
la bendición del Eterno. Hereda, oh Naftalí, el
mar de Galilea y la parte del sur.
( ִכּי14) :ֲשׂנָּה ֶ ַשׁ ִמ ֵענוּ א ָֹתהּ ְו ַנע ְ ָלּנוּ ְוי
33:24 Y por Asher dijo: ¡Bendecido en hijos sea
וּב ְל ָב ְב ָך ִ יך ָ ֶיך ַה ָדּ ָבר ְמאֹד | ְבּ ִפ ָ ָקרוֹב ֵאל
Asher; sea favorecido de sus hermanos y bañe :ֶיך ַהיּוֹם ַל ֲעשֹׂתוֹ ָ ָת ִתּי ְל ָפנ ַ ( ְר ֵאה נ15)
en aceite su pie!
33:25 Tu tierra está cerrada por montes de donde se
ְאת ֶ ְאת ַהטּוֹב | ְו ֶאת ַה ָמּוֶת ו ֶ ֶאת ַה ַחיִּים ו
extrae el hierro y el cobre. Como los días de tu ֲשׁר אָנ ִֹכי ְמ ַצוּ ְָך ַהיּוֹם ֶ ( א16) :ָהרָע
33:26
mocedad sean los días de tu vejez.
Sabe, oh Yeshurún (Israel) que no hay
ָכיו ָ ֶכת ִבּ ְדר ֶ יך ָלל ָ ֲבה ֶאת יְהוָה ֱאל ֶֹה ָ ְלאַה
semejante a tu Dios, el que viene cabalgando | וּמ ְשׁ ָפּ ָטיו ִ וֹתיו ְו ֻחקּ ָֹתיו ָ ו ְִל ְשׁמֹר ִמ ְצ
sobre los cielos en tu auxilio, y con su gloria
monta los cielos.
יך ָבּאָרֶץ ָ ַכ ָך יְהוָה ֱאל ֶֹה ְ וּברֵ ית ָ ָב ִ ִית ְור ָ ְו ָחי
33:27 El Dios de la antigüedad para su morada ( ו ְִאם17) :אַתּה ָבא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ ָ ֲשׁר ֶא
escogió los cielos, teniendo por debajo los
brazos de los poderosos del mundo. El mismo
י ְִפנֶה ְל ָב ְב ָך ְולֹא ִת ְשׁ ָמע | ְונ ִַדּ ְח ָתּ
echa delante de ti el enemigo y te dice: :ֲב ְד ָתּם ַ ֲח ִרים ַוע ֵ ִית ֵלאל ִֹהים א ָ ְו ִה ְשׁ ַתּ ֲחו
!Destrúyelo! | ֹאבדוּן ֵ ַד ִתּי ָל ֶכם ַהיּוֹם ִכּי אָבֹד תּ ְ ( ִהגּ18)
33:28 E Israel pues, habitará seguro, conforme a la
bendición de Jacob, en la tierra del grano y del אַתּה ָ ֲשׁר ֶ ֲד ָמה א ָ ָמים ַעל ָהא ִ ֲריכֻן י ִ לֹא ַתא
mosto; también sus cielos destilarán el rocío. :ע ֵֹבר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ָלבֹא ָשׁ ָמּה ְל ִר ְשׁ ָתּהּ
33:29 ¡Dichoso eres, oh Israel! (2) ¡Quién como tú,
pueblo cuya salvación viene del Eterno, que es ְאתֶ ( ַה ִעיד ִֹתי ָב ֶכם ַהיּוֹם ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ו19)
el escudo de tu auxilio, que también es la ָכהָ ֶיך ַה ְבּר ָ ָת ִתּי ְל ָפנ ַ ְה ָמּוֶת נ ַ ָהאָרֶץ ַה ַחיִּים ו
espada de tu grandeza? Por lo que tus enemigos
te mentirán de miedo, y tú sobre sus alturas וּב ַח ְר ָתּ ַבּ ַחיִּים ְל ַמ ַען ִתּ ְחיֶה ָ | ְו ַה ְקּ ָל ָלה
pisarás. ֲבה ֶאת יְהוָה ָ ( ְלאַה20) :אַתּה ְוז ְַר ֶע ָך ָ
34:1 Y subió Moisés a las planicies de Moab,
al monte Nevó, a la cumbre del Pisgá
וּל ָד ְב ָקה בוֹ | ִכּי ְ יך ִל ְשׁמ ַֹע ְבּקֹלוֹ ָ ֱאל ֶֹה
(colina) que está frente a Jericó; y el ֲד ָמה ָ יך ָל ֶשׁ ֶבת ַעל ָהא ָ ָמ
ֶ ֶך יְ ֶיך ְואֹר ָ הוּא ַחיּ
Eterno le hizo ver toda la tierra, desde
Guindad hasta Dan,
ָהם ָ אַבר ְ יך ְל ָ ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ֶֹת ְ ֲשׁר נ ֶא
34:2 y todo Naftalí, y la tierra de Efraín y de :וּלַי ֲעקֹב ָל ֵתת ָל ֶהם
ְ ְלי ְִצ ָחק
Manasé, y toda la tierra de Judá, hasta el
mar del oeste;
34:3 y la tierra del sur, y la planicie, y el valle Deuteronomy Chapter 31
de Jericó, ciudad de las palmas, hasta
Tzóar.
34:4 Y le dijo el Eterno: Esta es la tierra que ֶך מ ֶֹשׁה | ַוי ְַד ֵבּר ֶאת ַה ְדּ ָב ִרים ְ ( ַויֵּל1)
juré a Abraham, a Isaac y a Jacob,
diciendo: A tu descendencia la daré. Te ֵהם ֶ ֹאמר ֲאל ֶ ( ַויּ2) :ָאל ֵ ָה ֵא ֶלּה ֶאל ָכּל י ְִשׂר
he permitido verla con tus ojos, mas allí
no pasarás.
ְע ְשׂ ִרים ָשׁנָה אָנ ִֹכי ַהיּוֹם לֹא ֶ ֶבּן ֵמאָה ו
34:5 Y murió(1) allí Moisés, siervo del אָמר ֵא ַלי ַ אוּכל עוֹד ָל ֵצאת ו ְָלבוֹא | וַיהוָה ַ
Eterno; en la tierra de Moab, conforme al ( יְהוָה3) :לֹא ַת ֲעבֹר ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ַהזֶּה
dicho del Eterno.
34:6 Y lo sepultó en el valle, en la tierra de
ַשׁ ִמיד ֶאת ְ ֶיך הוּא י ָ יך הוּא ע ֵֹבר ְל ָפנ ָ ֱאל ֶֹה
Moab, frente a Bet-Peor; y no ha sabido ְהוֹשׁ ַע
ֻ ִיר ְשׁ ָתּם | י ִ ֶיך ו
ָ ַהגּוֹיִם ָה ֵא ֶלּה ִמ ְלּ ָפנ
hombre alguno el lugar de su sepultura
hasta el día de hoy. (4) :ֲשׁר ִדּ ֶבּר יְהוָה ֶ ֶיך ַכּא ָ הוּא ע ֵֹבר ְל ָפנ
34:7 Y era Moisés de edad de ciento veinte ֲשׁר ָע ָשׂה ְל ִסיחוֹן ֶ ו ְָע ָשׂה יְהוָה ָל ֶהם ַכּא
años cuando murió; su vista no se le
oscureció ni decayó el esplendor de su
ֲשׁרֶ אַר ָצם | א ְ וּל ְ וּלעוֹג ַמ ְלכֵי ָה ֱאמ ִֹרי ְ
rostro. | ֵיכם ֶ ְתנָם יְהוָה ִל ְפנ ָ ( וּנ5) :ִה ְשׁ ִמיד א ָֹתם
34:8 Y los hijos de Israel lloraron a Moisés,
en las planicies de Moab, por treinta
ִיתיִ ֲשׁר ִצוּ ֶ יתם ָל ֶהם ְכּ ָכל ַה ִמּ ְצוָה א ֶ ֲשׂ ִ ַוע
días; así se cumplieron los días del llanto ( ִחזְקוּ ו ְִא ְמצוּ אַל ִתּ ְיראוּ וְאַל6) :ֶא ְת ֶכם
del luto por Moisés.
יך הוּא ָ ֵיהם | ִכּי יְהוָה ֱאל ֶֹה ֶ ַתּ ַע ְרצוּ ִמ ְפּנ
34:9 Y Josué, hijo de Nun, estaba lleno de
espíritu de sabiduría, porque Moisés :ְב ָךּ
ֶ ַעז
ַ ֵך ִע ָמּ ְך לֹא י ְַר ְפּ ָך וְ לֹא י ְ ַההֹל
había puesto sus manos sobre él; y le
obedecieron los hijos de Israel, e
אמר ֵא ָליו ֶ ֹיהוֹשׁ ַע ַויּ
ֻ ( ַויּ ְִקרָא מ ֶֹשׁה ִל7)
hicieron como el Eterno había ordenado אַתּה ָ ֱמץ ִכּי ָ ָאל ֲחזַק ֶוא ֵ ְל ֵעינֵי ָכל י ְִשׂר
a Moisés.
ֲשׁרֶ ָתּבוֹא ֶאת ָה ָעם ַהזֶּה ֶאל ָהאָרֶץ א
34:10 Y no se levantó más en Israel profeta
alguno como Moisés, a quien el Eterno ְאַתּה ָ ִשׁ ַבּע יְהוָה ַל ֲאב ָֹתם ָל ֵתת ָל ֶהם | ו ְנ
apareciera cara a cara, ֵךְ ( וַיהוָה הוּא ַההֹל8) :אוֹתם ָ ילנָּה ֶ ַתּ ְנ ִח
34:11 en cuanto a todas las señales y
maravillas que el Eterno le envió a hacer ֶיך הוּא י ְִהיֶה ִע ָמּ ְך לֹא י ְַר ְפּ ָך ְולֹא ָ ְל ָפנ
en la tierra de Egipto contra Faraón, y ( ַויּ ְִכתֹּב9) :ְב ָךּ | לֹא ִתירָא ְולֹא ֵת ָחת ֶ ַעז
ַי
contra todos sus siervos, y contra toda su
tierra; מ ֶֹשׁה ֶאת ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַויּ ְִתּנָהּ ֶאל
34:12 ni en cuanto a todo aquel poder fuerte, y ַהכֹּ ֲהנִים ְבּנֵי ֵלוִי ַהנּ ְֹשׂ ִאים ֶאת אֲרוֹן ְבּ ִרית
a todos los grandes milagros en el
temible desierto que hizo Moisés a los ( ַוי ְַצו10) :ָאל ֵ ְאל ָכּל ז ְִקנֵי י ְִשׂר ֶ יְהוָה | ו
ojos de todo Israel. אוֹתם ֵלאמֹר | ִמ ֵקּץ ֶשׁ ַבע ָשׁנִים ָ מ ֶֹשׁה
(11) :ְבּמ ֵֹעד ְשׁנַת ַה ְשּׁ ִמ ָטּה ְבּ ַחג ַהסֻּכּוֹת
ָאל ֵלרָאוֹת ֶאת ְפּנֵי יְהוָה ֵ ְבּבוֹא ָכל י ְִשׂר
ֲשׁר י ְִב ָחר | ִתּ ְקרָא ֶאת ֶ יך ַבּ ָמּקוֹם א ָ ֱאל ֶֹה
:ֵיהם ֶ ָאל ְבּאָ ְזנ ֵ ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ֶנגֶד ָכּל י ְִשׂר
ָשׁים ִ ְהנַּ ָשׁים ו ִ ( ַה ְק ֵהל ֶאת ָה ָעם ָה ֲאנ12)
ֶיך | ְל ַמ ַען י ְִשׁ ְמעוּ ָ ֲשׁר ִבּ ְשׁ ָער ֶ ְו ַה ַטּף ְוג ְֵר ָך א
יכם ֶ וּל ַמ ַען י ְִל ְמדוּ ְוי ְָראוּ ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה ְ
ְשׁ ְמרוּ ַלעֲשׂוֹת ֶאת ָכּל ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ָו
ֲשׁר לֹא י ְָדעוּ ֵיהם א ֶ וּבנ ֶ ַהזֹּאתְ (13) :
יכם | י ְִשׁ ְמעוּ ו ְָל ְמדוּ ְלי ְִראָה ֶאת יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ
ֲד ָמה אַתּם ַחיִּים ַעל ָהא ָ ֲשׁר ֶ ָמים א ֶ ָכּל ַהיּ ִ
אַתּם ע ְֹב ִרים ֶאת ַהיּ ְַר ֵדּן ָשׁ ָמּה ֲשׁר ֶ אֶ
ְל ִר ְשׁ ָתּהּ:
ֹאמר יְהוָה ֶאל מ ֶֹשׁה ֵהן ָק ְרבוּ )ַ (14ויּ ֶ
ְהוֹשׁ ַע ו ְִה ְתי ְַצּבוּיך ָלמוּת ְקרָא ֶאת י ֻ ָמ ָיֶ
ִיהוֹשׁ ַע
ֶך מ ֶֹשׁה ו ֻ ֲצוֶּנּוּ | ַויֵּל ְמוֹעד ַוא ַ
ְבּא ֶֹהל ֵ
מוֹעדַ (15) :וֵיּרָא יְהוָה ַויּ ְִתי ְַצּבוּ ְבּא ֶֹהל ֵ
ָבּא ֶֹהל ְבּ ַעמּוּד ָענָן | ַוַיּ ֲעמֹד ַעמּוּד ֶה ָענָן
ֹאמר יְהוָה ֶאל ַעל ֶפּ ַתח ָהא ֶֹהל: )ַ (16ויּ ֶ
יך | ו ְָקם ָה ָעם מ ֶֹשׁה ִהנּ ְָך שֹׁכֵב ִעם ֲאב ֶֹת ָ
ֲשׁר ֵכר ָהאָרֶץ א ֶ ַהזֶּה ְו ָזנָה אַ ֲחרֵי ֱאל ֵֹהי נ ַ
ָבנִי ְו ֵה ֵפר ֶאת הוּא ָבא ָשׁ ָמּה ְבּ ִק ְרבּוֹ ַו ֲעז ַ
אַפּיַתּי ִאתּוְֹ (17) :ו ָחרָה ִ ֲשׁר ָכּר ִ יתי א ֶ ְבּ ִר ִ
בוֹ ַביּוֹם ַההוּא ַו ֲעז ְַב ִתּים ְו ִה ְס ַתּ ְר ִתּי ָפנַי
וּמ ָצ ֻאהוּ רָעוֹת רַבּוֹת ֵמ ֶהם ְו ָהיָה ֶל ֱאכֹל ְ
ְאָמר ַבּיּוֹם ַההוּא ֲהלֹא ַעל ִכּי ו ְָצרוֹת | ו ַ
ֵאין ֱאל ַֹהי ְבּ ִק ְר ִבּי ְמ ָצאוּנִי ָהרָעוֹת ָה ֵאלֶּה:
אַס ִתּיר ָפּנַי ַבּיּוֹם ַההוּא ) (18וְאָנ ִֹכי ַה ְס ֵתּר ְ
ֲשׁר ָע ָשׂה | ִכּי ָפנָה ֶאל ָעה א ֶ ַעל ָכּל ָהר ָ
ֲח ִרים (19) :ו ְַע ָתּה ִכּ ְתבוּ ָל ֶכם ֱאל ִֹהים א ֵ
ָאל ֶאת ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ו ְַל ְמּ ָדהּ ֶאת ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ
יהם | ְל ַמ ַען ִתּ ְהיֶה ִלּי ַה ִשּׁירָה ימהּ ְבּ ִפ ֶ ִשׂ ָ
ַהזֹּאת ְל ֵעד ִבּ ְבנֵי י ְִשׂ ָר ֵאלִ (20) :כּי
ִשׁ ַבּ ְע ִתּי
ֲשׁר נ ְ ֲד ָמה א ֶ יאנּוּ ֶאל ָהא ָ ֲב ֶ אִ
ְשׂ ַבע אָכל ו ָ וּד ַבשׁ ְו ַ ָבת ָח ָלב ְ ַל ֲאב ָֹתיו ז ַ
ֲבדוּם ֲח ִרים ַוע ָ וּפנָה ֶאל ֱאל ִֹהים א ֵ ו ְָד ֵשׁן | ָ
ְהיָה ִכּי יתי (21) :ו ָ ְו ִנאֲצוּנִי ְו ֵה ֵפר ֶאת ְבּ ִר ִ
ְתה ִת ְמ ֶצא ָן אֹתוֹ רָעוֹת רַבּוֹת ו ְָצרוֹת ו ְָענ ָ
ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ְל ָפנָיו ְל ֵעד ִכּי לֹא ִת ָשּׁ ַכח
ֲשׁר הוּא ָד ְע ִתּי ֶאת י ְִצרוֹ א ֶ ִמ ִפּי ז ְַרעוֹ | ִכּי י ַ
יאנּוּ ֶאל ָהאָרֶץ ֲב ֶ ע ֶֹשׂה ַהיּוֹם ְבּ ֶטרֶם א ִ
ִשׁ ָבּ ְע ִתּיַ (22) :ויּ ְִכתֹּב מ ֶֹשׁה ֶאת ֲשׁר נ ְ אֶ
ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת ַבּיּוֹם ַההוּא | ַוי ְַל ְמּ ָדהּ ֶאת
ְהוֹשׁ ַע ִבּן נוּן ָאלַ (23) :וי ְַצו ֶאת י ֻ ְבּנֵי י ְִשׂר ֵ
אַתּה ָתּ ִביא ֶאת ְבּנֵי ֱמץ ִכּי ָ ֹאמר ֲחזַק ֶוא ָ ַויּ ֶ
ִשׁ ַבּ ְע ִתּי ָל ֶהם | ֲשׁר נ ְ ָאל ֶאל ָהאָרֶץ א ֶ י ְִשׂר ֵ
ְואָנ ִֹכי ֶא ְהיֶה ִע ָמּ ְךַ (24) :וי ְִהי ְכּ ַכלּוֹת
מ ֶֹשׁה ִל ְכתֹּב ֶאת ִדּ ְברֵי ַהתּוֹרָה ַהזֹּאת ַעל
ֵס ֶפר | ַעד ֻתּ ָמּםַ (25) :וי ְַצו מ ֶֹשׁה ֶאת
ַה ְל ִויִּם נ ְֹשׂ ֵאי אֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה לֵאמֹר:
ְשׂ ְמ ֶתּם )ָ (26לק ַֹח ֵאת ֵס ֶפר ַהתּוֹרָה ַהזֶּה ו ַ
יכם | אֹתוֹ ִמ ַצּד אֲרוֹן ְבּ ִרית יְהוָה ֱאל ֵֹה ֶ
ָד ְע ִתּי
ְו ָהיָה ָשׁם ְבּ ָך ְל ֵעדִ (27) :כּי אָנ ִֹכי י ַ
עוֹדנִּי
ְאת ָע ְר ְפּ ָך ַה ָקּ ֶשׁה | ֵהן ְבּ ֶ ֶאת ֶמ ְרי ְָך ו ֶ
ִתם ִעם יְהוָֹה ַחי ִע ָמּ ֶכם ַהיּוֹם ַמ ְמ ִרים ֱהי ֶ
מוֹתיַ (28) :ה ְק ִהילוּ ֵא ַלי ְואַף ִכּי אַ ֲחרֵי ִ
ֵיכם |יכם ְושׁ ְֹטר ֶ ֶאת ָכּל ז ְִקנֵי ִשׁ ְב ֵט ֶ
ֵיהם ֵאת ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ֲד ְבּרָה ְבאָ ְזנ ֶ ַוא ַ
ְאת ָהאָרֶץ: ידה ָבּם ֶאת ַה ָשּׁ ַמיִם ו ֶ אָע ְָו ִ
מוֹתי ִכּי ַה ְשׁ ֵחת ָד ְע ִתּי אַ ֲחרֵי ִ )ִ (29כּי י ַ
ִיתי
ֲשׁר ִצוּ ִ ֶך א ֶַתּ ְשׁ ִחתוּן ו ְַס ְר ֶתּם ִמן ַה ֶדּר ְ
ֲרית ָעה ְבּאַח ִ ֶא ְת ֶכם | ו ְָקרָאת ֶא ְת ֶכם ָהר ָ
ָמים ִכּי ַתעֲשׂוּ ֶאת ָהרַע ְבּ ֵעינֵי יְהוָה ַהיּ ִ
יכםַ (30) :וי ְַד ֵבּר ֲשׂה י ְֵד ְֶל ַה ְכ ִעיסוֹ ְבּ ַמע ֵ
ָאל ֶאת ִדּ ְברֵי מ ֶֹשׁה ְבּאָ ְזנֵי ָכּל ְק ַהל י ְִשׂר ֵ
ֻמּם: ַה ִשּׁירָה ַהזֹּאת | ַעד תּ ָ
2