Você está na página 1de 525

INTRODUCTION

A LA
Y1K D'APOLLONIUS 1)K
TYANK.
.ni i' ji'n.ii. s m i.'uis OIKI: i.i' i.ivitr. m: vun.(isrii\ri:
il m; LA iu'rr i'A il ON ni: so.\ u j'.mis.
Le 110111
<rA]u)]](.niins
de
Tyaiii*
;i eu un
grand
reteutisse-
nciil.
Apollonius
a t. de .son vivant
mme,
non-seulement
honor comme un
sage,
mais redout
par
les uns comme
un
magicien,
ador
par
les autres cumme un
dieu,
ou tout
au moins vnr connue un tre surnaturel. Dans la
primi-
tive
Kglise
sa
renomme,
un certain .instant,
parut
un
danger.
Au xvnf sicle
,
la
polmique
anliclirlieune a
cru trouver dans la vie de ce
personnage
une occasion d'at-
taques
dtournes.
Aujourd'hui
le dieu s'est vanoui,
le
phi-
losophe
a
perdu
sa
porte,
il ne reste
d'Apollonius
de
Tyaue
i|ue
le
thaumaturge.
Aprs
avoir t
prsent
comme un
continuateur de
l'ylhagore
et un rival de
Jsus-Christ,
il
n'est
plus,
considr
que
comme un
prcurseur
le Sweden-
borg.
La vie
d'Apollonius
de
Tyane
nous a
paru
de nature
intresser une
poque
o les
spculations
de la nature de
celles de
Swedenborg, aprs
un
long discrdit,
trouvent
chaque jour
de nombreux et ardents
adeptes.
Nous n'a-
vons
pas
l'intention de nous mler aux dbats suscits
par
les
questions'
de ce
genre.
Nous voulons seulement
Il IM'HOIllU/nON
montrer,
dans im
exemple illustre,
1rs lointaines
origines
de
croyances i|ui
l'ont lanl de luuit au>im 1*de
nous,
et
i|iii
son!
liluins nouvelles
qu'elles
ne le
paiaisseiil.
Il nous ': seiuld
qu'il
n'tait
pas
sans
iulil.
pour
l'historien
cl
pu
.i' le
|><y--
cholouue,
de
vuii'ijiii'lli' peu!
lre la tnacit de rv
opinions,
qui
ne
n'inquitent
nullement des dmentis de la
science,
cl
qui
ni' s'ell'aceul nu instant
que pour reparatre
hienloi
avec
|ilns
d'intensit.
l.cs hommes de science
positive
sont
pu]
ls oiildier une
cliusi' : c'est
que
le imt du
merveilleux,
du sui naturel. cl
eela
indpendamment
de <v
qui
Imielie l'Hlre
siquiue,
est
Un les hesuius de
l'esprit
humain. Ile lu'suin se l'ail sentir avee
une force irrsislihle ehez certaines
natures,
iniiie au milieu
d'une socit
chrtienne,
et
parmi
les aines dni la toi est
la
[dus
entire en une
religion arrte, dlinie, illermiiie;
il en esl
qui
ne trouvent
pas
dans les
domines
rvls uu.
aliment sullisaut leur
imagination
iiiijialiente;
il leur
faut
s
'ancer au del et
pntrer plus
a>ant dans les
mystres
de la li'iiihe. Ku vain leur curiosit est-elle Idine comme
indiscrte : l'alliait du merveilleux i>l le
plus
l'url,
el nous
connaissons les chrtiens convaincus
qui
ne craimient
pas
de
s'y
abandonner.
IJu'tail-ce
donc dans les sicles
qui
ont suivi
l'apparition
du
christianisme,
alors
que
toutes
les
vieilles
croyances
taient hranles et
que
les nouvelles
n'taient
pas
encore, solidement assises
7
Le rhteur
qui
a crit la Vie
d'A/jullom'us
de
Tynue,
l'hi-
lustralu
*,
tait nu homme, curieux de
merveilleux. On le
1. Flavius l'hilojlrale
naquit

l.emnus,
.sou lu
r^uede
N-'inii. Ou
ignore
la date
prcise
de <a naissance et le sa mort. Tuiil ce
qu'on
sail
de
lui,
e'est
qu'il enseigna
la
rhtorique
Allines et
Home,
et se con-
cilia la faveur (le
l'impratrice
Julia
Domna,
Icmnie de
Seplinie-S\re.,
qui
lui demanda d'crire la Vie
d'Apollonius
de
l'y
ant
(Y.p.el 427).
Il
A I.A Ml'. I Al'OLLOXIt S \)\] TYANK. III
Voit
liai'
ccl
ouvrage,
et
par
un
autre,
inliliilc
V/Irrot/iie,
qui
est nu
dialogue
sur les itnies i>n les otnlires ilis hros
de la mierre
le Troie.(In a voulu en l'aire \\\\ >ectairc. l'aire
i|iie,
au iv
1'
s'icle.
un Liotivei neiir de
province, qui
tait
en mme
temps
un
sophiste,
llirorls.
a
prtendu opposer
la Vif
ilWjiulltiiK
ilo
Ti/mir
aux
l'an^ili-s.
et
Apollonius
lui-mme .ls us-Christ:
paire que. depuis,
la
polmique
il il
xviM'' sicle s'est senie i\v>
prodiues
atlrimts
Apollonius
de T\ane
pour
inlii nier la loi aux. tniiacles
que proclame
l'HiMise.
on a l'ait remonter
jusqu'
l'hiloslrate la
rospoitsa-
liilit de \'v>
attaques.
Nous avons comhallu ailleurs
'
celte
opinion
: nous ne eittrerons
pas
ici dans cette
discussion,
mais nous
croyons plus que jamais qu'on
a l'ait
trop
d'hon-
neur
l'hilosliate
de
lui attrihiier une intention de
pol-
mique
elii'ieuse. Pour nous,
ce
n'est
qu'un
rhteur
courte
vue. et.
en ciivaul ce
livre, il n'a sottii
qu'
l'ai m
(ouvre de
st\le,
tout au
plus
satisfaire une
princesse
et
une
poque proccupes
de merveilleux. Xe demandez
pas
a l'hiloslrate cr
qu'est pour
lui
Apollonius;
il n'eu sait rien.
On
peut
citer des
passades
tout
lait contradictoires :
il.l'ait
entendre,
ici
qu'Apollonius
est un
dieu;
J, qu'il
est un
nous reste le lui
p!u.-iriirs
mivia.e; l'oit utiles
|
>111" l'histoire des
opi-
nion.*,
de la lilii'r.iliii'i! et le, l'ail au 11e' sicle de l're chrtienne ;
lu la Vie
tl'Ap<ill<iiit tlcTijiiiie
;
"2
1'//<7<<'npie;
:V'!es Vies des
snplii\te(i ;
<" les Tu/demi

(description
d'une
galerie
de
lahleaux,
peul-lre imagi-
naire);
.V des l.rtircs. Le
gotde
ce rhteur n'est
pas tis-pur;
mais il a.
d"
l'imagination,
de la \
ivaril,
de
l'agrment,
et sa
langue
n'est
pas
in-
digne
d'un
eontemporain
de
Lucien.
Sur les (envers de l'hiloslrate et
celles de son
neveu,
l'hiloslrate le
.Jeune, voyez
deux excellents articles
de. M.
Miller,
.Jour/ml des
sannits,
nelolire et dcemhre
lS-ii).
1. Nous demandons la
permission
de
renvoyer
notre Histoire du
roiiiuii dans
t'iuitiquit (p.
213

T-H)),
plutt (pie
de
rpter
ici ce
ipie
nous
y
avons dit de la Vie
d'Aptdlouins
de
Tijuae.
Nous donnons du reste
plus
has
(p.
\u,
iift
X')
les autorits
pour
el contre celte
opinion.
IV
INTllODUCTION
tre
surnaturel,
uiu/emo;
ailleurs, qu'il
n'est
qu'un
homme 1.
Pourquoi
ces hsitations? Le Panthon ancien tait assez
large pour
contenir un dieu de
plus,
et Philostrale n'avait
assurment rien
qui pt
lui faire craindre de dire toute sa
pense.
Mais Philostrate n'tait
pas
un homme de doctrine :
qui essayerait, d'aprs
son
ouvrage,
d'tudier fond les ides
philosophiques d'Apollonius
de
Tyane,
serait fort
dsap-
point,
("l'tait un
esprit
avide de rcits extraordinaires et de
heau
langage.
Il n'a vu dans la
hiograpliie d'Apollonius
de
Tyane qu'une
matire
dveloppements
littraires et nar-
rations merveilleuses.
T.a vritahle clef de cet
ouvrage,
c'est Y
Hroque
du
mme Philostrale. Il
y
a
plus
d'un
point par
o ces deux
ouvrages
se
rapprochent
et se touchent. Dans l'un comme
dans
l'autre,
ou trouve les mmes
proccupations
littraires,
le. mme
got
pour
le
merveilleux,
et
jusqu'au
remaniement
des mmes
rcits,
sur l'omhre
d'Achille,
par exemple,
et sur
le hros Palamde '. I/uu et l'autre doivent tre classs
parmi
les
ouvrages
romanesques que
nous a laisss l'anti-
quit.
La Vie
(VApollonius
de
Tijnne parat
l'auteur d'une
traduction indite de cet
ouvrage''
une
production
du mme
genre,
que
les romans
franais
de Iluon de
Bordeaux,
de
Perse
for
est,
de f.ancelot du
Lac,
A'Amadis des Gaules.
G. Naud
n'ajoute
pas plus
de foi ces rcits
qu'
ceux
dont le.
paladin
Roland est le hros \ M. l'ahh
Fcppel
1.
Voyo/.
les Eclaircissements
historiques
et
critiqua, p.
il S.
'2.
Voyez, p.
1
i7-l')f),
et
p.
iGi.
:j. Th.
Siliilel, qui
a
compos,
telle traduction vers 5f0. Klle a t
conserve manuscrite la
BiMiolliipie. impriale. Voyez. Miller,
Journal
des
swiiiits, 18i!J,
p.
fi'25.
i.
Apoloqic pour
les annuls
yursoiinnijcs
tireuses de
munie, iht'-i,
p.
'-J'JU. Telle esl aussi
l'opinion
du l'aldi Du
Pin,
Vllist.
d'Apoitvuiiis
A LA YIK DAPOLLONIUS DE TYANK. . V
entre encore
plus
avant dans cette
YUC; et, aprs
avoir re-
connu
que
cette
singulire composition
ne
manque pas
de
mrite au
point
de vue littraire
\
il tablit une sorte de
comparaison
en
rgle
entre cet
ouvrage
et celui de Cer-
vantes;
il voit dans
Apollonius
comme
un Don
Quichotte

de la
philosophie, qui
s'en va chevauchant
par
le
monde,
en
qute
de luttes et d'aventures
,
et
qui
,
dans le
per-
sonnage
de
Damis,
a son
Sancho-Pana.
(le n'est
pas
dire
que
tout soit faux dans
l'ouvrage
de
Philoslratc. A
coup sr,
le vrai est dillicilc
y
dmler au
milieu des embellissements dont la
lgende
populaire
et l'i-
magination
de Philo-trateont entour
Apollonius dcTyane;
mais les
principaux
traits de cette
figure
subsistent. C'est
pour
nous le
type
le
plus original
de ces
philosophes
voyageurs
comme il
y
en avait alors chez, les
paens,
un
Dion
Chrysoslomc, par exemple,
mais un Dion
Clirysostomc
doubl de Ploliti ou de
Porphyre,
c'est dire
plus
ou moins
adonn aux scient es occultes-.
Quelque opinion que
l'on se fasse;de
l'ouvrage
de Philos-
trale
(et
nous ne serions
pas
tonn
(pie
les rcits du rh-
teur de Lcmnos ne
trouvassent
aujourd'hui
des
esprits
dis-
poss
les dfendre contre le
scepticisme
de la
critique),
c'est
pour
nous la seule source o il soit
possible
de
puiser
dv^ 1
enseignements
sur la vie du clbre
thaumaturge.
convaincue
de.
fausset,
eh. 2. C'est celle
que
nous avons
expose
dans
l'Histoire
dit roman dons
l'antiquit', p.
213 et
suiv.
1. Cours
d'loquence,
sacre
;
les
Apologistes chrtiens,
2e
srie,
p.
91
et suiv.
2.
I-e cabinet des
antiques,
de, l;i
iiililiotlique impriale possde
un
eontomiate d'une liante
antiquit,
sur
lequel
est
reprsenl
le
lmste d'A-
pollonius
de
Tyane.
Les trait
sont
noMes,
la tte
porte
une
couronne,
et le
corps
est revtu de. la
tunique
et du
pallium. Voyez
la
gravure
de
ce
contorniato dans
\'Iconographie grecque
de Yisconli
(planche x\n].
VI lNTROni'fiTION
li'cst tort
<]ii(\
la lin ln lornior
sicle, Legrand
d'Aussy
a
entrepris
do donner une histoire
critique d'Apollonius
de
Tyane
: il n'es!
pas
arriv constituer une
biographie
au-
t lien
tique
du
person
nage (|
ni n'est
pour
lui
qu'un philosophe.
philanthrope1,
el il a
supprim
ce
qui
l'ait le
principal
ca-
ractre de celle
physionomie,
le merveilleux, Pour
qui
veut
se faire une ide de ce
personnage,
c'est
toujours
Philos-
trate
qu'il
faut revenir : aussi nous sommes-nous content
de donnei' une traduction de son
livre,
eu
l'accompagnant
d'un rsum t\v< diverses
opinions
mises sur les
points
les
plus
controversahles. Nous nous bornons an rle de
rap-
porteur,
laissant chacun libre de
prononcer.
Ces fcelcireissirmcnts
historiques
et
critiques portent
sur
des
points
de dtail. Avant
d'y renvoyer
le,
lecteur,
il nous
a sembl
indispensable
de
prsenter ici,
dans un
lapide
aperu,
l'histoire du livre de Philostrale et del
rputation
de son hros,
depuis l'poque
de l'un el de l'autre
jusqu'
nos
jouis.Un
verra mieux ainsi et
l'importance
du rle
qu'a
jou
dans l'histoire i\c> ides le livre de
Philostrale,
et la
divergence
v^
opinions qui
se sont
produites

l'gard
d'A-
pollonius
de
Tyane.
Tout
porte

croire,
comme le dit
Philostrate, que
de son
vivant mme,
el
surtout
aprs
sa mort,
qu'il
eut soin de
radier-,
Apollonius
de
Tyane
tait
considr,
par
u\\ cer-
tain nombre de
paens,
comme un tre divin.
Kiinape
dil:i
qu'il
tenait le milieu entre les dieux el les
hommes,
et d-
finit sa vie le
ruijin/r
d'un diva
sur l" l'-rn-. \, nislorien \ o-
|
tisc u s nous
apprend qu
il se
propose
d'ci ire la vie de ce
sage,
I. Vu\c/.
Yu-<rA;,lt<,nin<i
'le
nniir. I. I,
p.
17.S.
?..
Voyez
la Vie
il'Apullnn'vis, y.
:{!l|.
:\. Vie
il> v
scj,l,hhs, y.
.'S. !';<). linissuinilo.
A LA V1K n APOLLONIUS DE TYANE. \ll
qui
est
pour
lui
plus qu'un homme,
et dont il raconte une
sorte de
prodige posthume
!. Dion Cassius insre dans son
Histoire romaine
-
un des faits les
plus
merveilleux
qui
soient racontes
d'Apollonius.
mmicn Marccllin
3
le
met,
avec
Pythagorc,
Socrate
,
Numa
Pompilius
et
Plotin,
au
nombre des hommes
privilgis
qui
vcurent assists d'un
gnie
familier.Caracalla lui
consacre un
heroum 4,
Alexandre-
Svre
place
son
image
dans son
lararium,
ct de celle
de
Jsus-Christ,
d'Abraham
et
d'Orphe 5, plusieurs
villes
lui lvent des autels
6,
et urlien fait voeu de lu. cons-
truire un
temple
7.
Dj cependant,
et Philostratc nous le dit en maint en-
droit,
il ne
manquait pas
de
gens qui, parmi
les
paens
mmes,
ne
voyaient
en
Apollonius qu'un
magicien
: une
grande partie
de la Vie
d'Apollonius
de
Tyane
est consa-
cre dtruire cette
opinion , qui
avait fait mettre
Apollo-
nius en
jugement
sous
Domitien,
et
que
ne
put
dtruire
l'apologie
de Philostratc.
Apule,
accus de
magie
et re-
poussant
cette
accusation,
se dfend d'tre un
Apollonius
de
Tyane
8.
Lucien, qui
ne
croyait gure
la
magie, parle
d'Apollonius
comme d'un fourbe
qui
s'est
attach,
ainsi
que
les autres
prtendus magiciens,
se
jouer
de la crdulit
humaine .
1.
Yn-)'ei
les Eclaircissements
historiques
et
critiques, p.
480.
2. lbid.
p.
477.
3. Livre
XXI,
cli. 14.
4.
Voyez
Dion
Cassius, LXXVII,
18.
5.
Voyez Lampridc,
Vie
d'Alexandre-Siire,
ch.
29,
31.
G.
Voyez
la Vie
d'Apollonius, p.
G.
7.
Voyez Yopiscus,
Vie
d'Aiirlien,
cli.
24,
cit dans les lclttircisic-
uicnts, p.
480.
8.
Apologie,
Irad.
liitolam),
2e
vol., p. 510,
in-12.
9. Alexandre ou le Faux
Devin,

5.
***
VIII INTHOniJCTION
Mais les
sceptiques
absolus comme Lucien taient rares.
En
gnral
on
croyait
aux
prodiges d'Apollonius
de
Tyane:
seulement les uns les attribuaient une vertu
divine,
les
autres la
magie.
Aussi
lorsque,
dans les
premires
annes
du IVe
sicle,
Ilirocls
entreprit,
dans son
Philalihe,
de
soutenir la
premire
de ces
opinions,
Eusbe n'hsita
pas
se
prononcer pour
la
seconde,
dans le discours o il r-
fute
Ilirocls,
et
qui
nous est rest \ Eusbe ne fait
pas
de
difficult de mettre
Apollonius
au
rang
des
plus
clbres
philosophes;
mais il
rvoque
en doute les
prodiges qui
lui
sont
attribus,
ou dclare
qu'ils
ne
peuvent
venir
que
de la
magie.
C'est la
magie que
les avaient
galement
rapports
Lactance
2
et Arnobe 3. L'auteur des
Questions
et
Rponses

l'adresse des
orthodoxes, ouvrage
attribu saint
Justin,
se
place
un
point
de vue un
peu
diffrent de celui d'Eu-
sbe,
et son
point
de vue est celui o'se tiendront
plus
tard
presque
tous les docteurs chrtiens : il ne nie
pas
la ralit
de ces
prodiges,
mais il
y
voit le
rsultat,
en
partie
des
connaissances
d'Apollonius
dans les sciences
naturelles,
en
partie
de l'intervention du dmon 4.
A
partir
du moment o
Ilirocls,
seul entre tous les
crivains
qui
avaient
attaqu
la foi
chrtienne5,))
se fut
avis
d'opposer Apollonius
de
Tyane

Jsus-Christ,
il
semble
que
son nom seul dt tre odieux
tous les chr-
tiens.
Cependant,
mme
aprs Eusbe,
nous
voyons,
au
1. Nous en avons donne'
plusieurs
extraits dans les
Eclaircissements.
Ils suflisent
pour
avoir une ide de
l'ouvrage
entier.
2. Institution
divine, Y,
3,
3. Trait contre les
Gentils,
livre I.
i.
Xoyci
la
Question
xxvi.
5.
Kusbe,
Rponse

Wroclts,
audi'lml. Onvoil
qu'Kuselie,
mieux
au courant
<pio
les
modernes,
ne
partage
nullement
l'opinion <li
fait
de
l'ouvrage
de l'iiilostralc une
parodie
des
vangiles.
A LA VIK D APOLLONIUS DE TYANI. IX
Ve
sicle,
Cassiodore
1
et le moine Isidore de Pluse
2
pro-
noncer ce nom avec
estime, etl'vquc
de
Clermont,
Sidoine
Apollinaire
3,
traduire en latin
l'ouvrage
de
Philostrate,
qui
avait t
prcdemment abrg
ou remani
par
divers
auteurs,
un
Nicomaque
et un Tascius
Yictorianus,
cits
par
Sidoine
lui-mme,
et un certain Sotrichus de
l'Oasis,
con-
temporain
d'Ilirocls, signal par
Suidas.
On ne s'tonnera
pas qu'un
moine comme Isidore de P-
luse,
et un rhteur devenu tardivement
voque,
comme Si-
doine
Apollinaire,
aient t
peu frapps
du
danger que
prsentait,
au milieu du christianisme encore mal
affermi,
la renomme d'un
personnage
aussi
trange qu'Apollonius
de
Tyane.
Mais les
prtres qui
taient mls au mouvement
thologique,
les Pres de
l'Eglise
au ive
sicle, par exemple,
sont unanimes
pour
accuser Philostrate de
mensonge
ou
pour
taxer
Apollonius
de
magie
4. Il
y
a un endroit de
saint
Augustin
o le saint docteur
compare Apollonius
de
Tyane

Jupiter,
et accorde
qu'au
moins
Apollonius
tait
suprieur, pour
la
continence,
au dieu de
l'Olympe.
Ce
passage, joint

quelques pages
de la
Rponse
d'Eusbe
I/irocls,
donne
entendie
qu'il y
avait encore des adora-
teurs obstins
d'Apollonius
de
Tyane.
Mais le moment n'-
tait
pas
loin o celte chlive divinit allait tre
emporte
avec les
plus
robustes.
11 tait naturel
que
le
triomphe
incontest du christia-
1.
Chroniques.
2.
Lettres,
I,
p.
398.
3.
Voyez,
ce
sujet,
le recueil de ses
lettres, VIII,
3
( Lon,
con-
seiller tlii successeur
il'Alaric);
et
Fabricius,
llibliotheca
yraxa,
t.
V,
p.
M9, .r)Ci,
Hurles.
i.
Voyez
saint Jeai'
Ohrysosloine,
Contre les
Juifs;
saint
Jrme,
Lettre
Paulin-, Prologue
de sa
traduction de la
Bible;
saint
Augustin,
Lettres
19,
102,
138
(illemont,
liist. des
Empereurs,
I.
Il, p.
i3i).
X INTRODUCTION
niriinc fit tomber toutes les colores
qu'avait pu
susciter le
nom
d'Apollonius
de
Tyane.
Les crivains
byzantins parlent
bien
quelquefois d'Apollonius
comme d'un
magicien,
mais
sans attacher a ce mot de sens dfavorable
1
: encore cer-
tains
magiciens
de
profession
attribuaient-ils ses
prodiges

la
connaissance des causes
secrtes,
et les trouvaient-ils
indignes
d'tre
compars
aux enivres de la vraie
magie
2.
Cdrnus, Georges Syncelle
et Jean Malalas insrent dans
leurs histoires un
abrg
de la vie
d'Apollonius, d'aprs
Philustrale,
comme
pour
rendre
hommage
un des saints
du
paganisme; Tzctzs,
dans ses
Chiliadcs' 3,
rpte
les
mmes
rcits,
et en
ajoute
d'autres
qui
ne sont
pas
moins
merveilleux. Photius
*
seul
parle
avec
mpris
du livre et du
hros: la Vie
d'Apollaius
de
Tyanc
n'est
pour
lui
qu'un
tissu de fables
impertinentes,
et
il,dclare que
c'est une
lecture frivole et inutile. Mais en mme
temps
il
fait
l'loge
de l'auteur cl vante les
agrments
de sa narration.
Le
jugement
de Photius est celui de bien des modernes.
Il est mme des
critiques
5
qui
inclinent croire
que
la re-
nomme
d'Apollonius
de
Tyane
est en
grande partie
l'oeuvre
de Philostrale.
Mais,
ou l'a vu
par
ce
qui prcde,
c'est
1.
Voyez
le
passage
de la
Chronique
d'Alexandrie cile" dans les clair'
cissements, p.
iG0.
2.
Voyez
te
passage
de Cdrnus cit
par
Olarius
(l'rjacc
de son
dition de
lMiiloslrale,
p. xxxiv)
cl
par Legrand d'Aussy {Vie (l'Apol-
lonius,
t.
11, p.
297).
3. Livre I.
h.
Bibliothque,
cli.
Il, p.
29.
5.
Voyez
L, Vives
{de
lu Mthode
d'ensciijncnient,
livre
Y); Joseph
Sealiger (noies
la
Chronique
(i
Kusbe, p. 191);
Yossius
{Historiens
grecs,
livre
11);
(.
N iiid
{Apologie pour
les
yrand* pcrsonnnijes
accuss
dcmufjic, p. 239, 302);
Yubb Du Pin
{Histoire d'Apollonius
de
Tyane
convaincue de
fausset,
cli. 1 cl
2).
A LA VIE ]) APOLLONIUS I)K TYANE. XT
exagrer
l'importance
de ce
rhteur
que
do croire
que,
sans
lui, Apollonius
et t
ignor.
Assurment ce n'est
pas
l'ouvrage
de Philos! rate
qui
;i valu son hros les honneurs
divins. 11 a
pu perptuer jusqu'
nous le nom
d'Apollonius
de
Tyane,
mais ce n'est
pas
lui
qui
a
rpandu
eo nom dans
l'antiquit,
ni
qui
a donn ce
personnage
la
physionomie
sons
iaquelle
il nous
apparat.
Parce
que
IMiilostrate a
ml hien (\VA lictions au rcit de la vie
d'Apollonius,
ce
n'est
pas
dire
que,
toutes ses lictions viennent de
lui,
ni
que
tout soit fiction dans son rcit.
Depuis
le xvic
jusqu'au
XYIII
0
sicle,
la
critique
n'a
gure
envisag Apollonius
de
Tyane
avec un
esprit impartial.
De
merveilleux dont sa
biographie
est
remplie ayant paru
propre
tre tourn contre les
Dvangiles,
les
crivains
proccups
des
prils
de la foi .n'ont
parl
de lui
qu'avec
mpris
et
indignation.
Pour
les
uns,
c'est un
fourbe,
un im-
posteur,
et tout les
prodiges que
lui attribue Philostrale sont
autant de
mensonges 1; pour
les
autres,
c'est un
magicien
qui
a l'ail
pacte
avec le
diable,
et
qui, par
ce dtestable
commerce,
a russi tonner et sduire les hommes ~.
D'un autre
cot,
les
philosophes
du xvnr
sicle,
Voltaire
1. I.o. savant AMc Manuee ln'sila
longtemps
avant do donner l;i
pre-
mire dition do l;i Vie
d'Apollonius
de
T'inne,
cl ne
triompha
do sus
scrupules ipi'i'ii
avant soin do
publier
en niiiio
temps
lu
Rponse
iVV.w-
sln'
ffit'rocls, c'est--dire,
comme il dit lui-niine
(l'rt'J'uee),
do
donner
aprs
lo
poison
lu
nuilre-poisiin. Apollonius
est un fuiirlio
pour
l'idiln' Du l'in
{Histoire d'Apollonius
emn itinene de
Juusset),
cl
pour
.M. liolirliHclirr
\llist.
unir, le
il^jlise iiithoinpo).
2. Aiius Thomas f.Wi/i'v lu traduction do lilaiso, do
N'iu'onrc)
;
I'ic
do la Mirandolo
((/c//i
l'rt si iem
e);
liodin
(Dcnionotorjic, y.
18,
IJ3);
laroiiius (Annotes
ecclsiit\tiipte\);
Tilleinoid
(llist.
de*
empereurs);
l'\v\\i\
(lli\t.
eeelt'siiis\ijue.);
\r, i\ Possoun
{liitiliothl'ipie choisie);
ISos>
su(;t (Trott le
l'Apocalypse);
l'alih
l'reppel
(les
Apologistes
chrtiens,
V
partie, p.
l(.l(i).
Ml IiNTHOnCCTlON
leur tlo
',
ont affecte do confondre dans mi
gal seopti-
cisnio les
prodiges d'Apollonius
de
Tyano
et les miracles
de Jsus-r.lirist : la tentative d'Hirocls fut en
quelque,
sorte renouvele
par
une traduction
franaise-, que prc-
dait une ddicace
ironique
au
pape
Clment
XIV,
ddi-
cace
signe Philuthc,
et attribue Frdric. If.
Aujourd'hui que
la
polmique
religieuse
s'est
transporte
sur un autre
terrain,
on
juge
avec un
esprit plus
libre l'ou-
vrage
de Pbilostialo : on n'\ voit
plus
gure
une contrefa-
on systmatique
dos
Evangiles,
ni une arme
dirige
indi-
rectement
par
l'auteur contre le cliristianisme :. On
y
re-
connat en
gnral
un livre consacr;
la
gloire
de la
phi-
1.
Vissai" sur (es
moeurs,
VA.
lciu'hot,
t.
XV, p. ISO; liavlc,
Dictioim.
historique
et
critique;
Cli.
lloiuil,
AWo' s;i
traduelion,
en
initiais,
do l;t
Vie
d'Apollonius (KiSO); LejjraiMl d'Aussy,
'Vie
d'Apollonius
de
Tnnue,
ouvratrequi
n'a Ole
publi qu'aprs
la mort de l'auteur. 2 vol. S0
(1807).
2. La traduction de Caslillon
(17
7!))
est
accompagne
le notes de
Uloiml.Une.~eulecilaliomlt;
la /.'M/oiee donnera une
idedel'esprit (|iiil';i
inspire
: A moins d';i\oir
liavMii,
i.'oinine
eoinini>,
de
longues
annes
<<
dans les Imreauv de la
i)olilii|iie infernale,
on n'en dira
pas
davan-

la^e ipie
M. de Tillemont :
co{ic:ii'!;int l'I'lglise
seuilde dsirer
une r-

1iltution
pins
lurle des miracles
d'Apollonius <pie
n'en ont l'ait les
ii
premiers
Pires.... ('.'est Votre Saintet de nous enseigner les
preuves
i
caractristiques auvpirllos
on
distingue
les
prestiges
de. la fi
iponnerio
(](< miracles du
dmon,
et cou\ du di'inon de ccu\
i|Ui;
Dieu a
daign

oprer par
le ministrele. ses serviteurs
>
'). (letle
opinion, ip'i
est celle de Naud
(ouvrage ril),
de ltuel
(Dthiioiistrtttion
ciiii/'iHijuc, popns. IX, c,
I'i7);
de .lenKiu
{O/^err.
sur
tu vie de
P>jtliwjt>re,
Ac/u
cnulitor/nti,
1701,p. :i(i,
etc.)
;
de J.elror.ne
(i:<id.
les
Inscript.,
uouv. s<"i
ii-,
t.
\,p.
2
[Mi;,
cl de M. l'abb
Freppcl'ou-
vrage cit),
est combattue
par
I.anliirr
[cstiinonii.s, III,
2.r)2);
(Jil.bon
(Ilist.
de lu
deudciice, de.;.;
Mcinors
(llist.des
orii/ines
et de lu chute
de?
.sciences,
I.
I,
p.2S); lulde.'/^d^/c/oy).'];
Ncandiu'
(lli\l.
de tu re-
liijiou
chrtienne)
;
liur
(.1pultoiiiits
cl le
Christ);
Hitler
{llist.
de lu
philosophie ancienne,
livre
X.11) ;
Maller
(dans
le Dictionn. des nienccs
philosophiques),
etc.
A LA V1H I) Al'ULLONIl S DE TVANK. XIII
losophio,
uno
peinture
idalise d'un des derniers
roprson-
liints de la
sagesse antique.
Mais il est
probable que
la nar-
ration de faits merveilleux
proccupait
encore
plus
Philos-
trale
que
les
spculations auxquelles
avait
pu
se livrer son
hros. M. llitter
pense que
les doctrines
d'Apollonius
avaient

un sens
profond
1
: il faut
avouer
qu'il
est diffi-
cile d'en
juger par l'exposition superficielle, incomplte
et
confuse
qu'en
donne Philostrate. IMiiloslrale l'ait moins
connatre le
philosophe que
le
thaumaturge.
Tout
porte
.
croire
que
c'est le
thaumaturge
qui
l'intresse le
plus
dans
son hros :
pour
^\'\\
convaincre,
il suffit de
l'approcher
do
XHroque
la Vie
(VApollonius
de
Tyane
2.
Ce
qui
ne saurait tre contest, c'est la
part d'Apollonius
dans l'histoire du merveilleux chez les
Grecs,
et celle de
sou
biographe
dans la littrature consacre cet ordre
d'ides. Le nom
d'Apollonius
de
Tyane,
comme celui de
Simon le
Magicien,
de
lMolin,
de
Porphyre, etc.,
se
pr-
sente de lui-mme
tout crivain
qui,
dans un sens ou dans
un
autre,
traite de l'histoire du merveilleux 3. Selon les re-
prsentants
les
plus
accrdits du
spiritisme
ou de la doc-
trine
spiritc,
la
plupart
des faits
rputs
merveilleux se-
raient le
produit
de l'action du monde invisible sur le monde
visible,
une des forces actives de la nature mconnue
jusqu'
ce
jour par
la
science,
et rentreraient ainsi dans le domaine
1. llist. de la
philosophie initiante,
livre XII.
'2.
M. Denis
(llist.
des ides inondes dans
lanliipiil,
I.
II)
nous
semble doeet
a\is,
lorsqu'il
signale
une sorti; de contradiction

entre
'i
le
profond esprit
le moralit
d'Apollonius, qui
se
rapprochait
heati-
u
coup d'Kpielte
el de
Mare-Aurle,
et le rle de
magicien
et de char-
><lalan
qu'on
serait en droit de lui
prter d'aprs
les rcits extrava-

gants
de son
historien.

3.
l'Lruier,
Histoire du mcneillettx.
XIV
INTRODUCTION
des faits naturels. Le
spiritisme,
sans
accepter
comme
authentiques,
ou mme comme
possibles
tous les laits
attribus
Apollonius
de
Tyane,
eu
explique
une arande
partie par
leur similitude avec les
phnomnes qui
se
produisent
sous lullueiire de certains
mliinns,
et dont
il donne la thorie: d'o il conclut
qu'Apollonius
tait une
sorte le mdium 1. Jcemmeiil \\n homme
d'esprit, qui
a louch tout,
aprs
avoir cherch dans diverses
poques
de riiisloire des
sujets
de
romans,
s'est
empar
des r-
cits de J'hiloslrale sur
Apollonius
de
Tyane pour
en rem-
pli]' plusieurs chapitres
d'un roman
fantastique'-'.
.Dsormais,
on
peut
le
dire,
le nom
d'Apollonius
de
Tyane n'appartient
plus
la
polmique
religieuse ;
il est descendu dans la
sphre plus
modeslede la
polmique
relative au merveilleux.
Notre
but,
en
publiant
une nouvelle liadudion de l'ou-
vrage
de
Philoslralo,
a t de donner une ide exacte d'un
t\v>
plus
curieux
pisodes
de l'histoire de la
thaumaturgie
dans
l'antiquit grecque
et latine. Pour
cela,
il
n'y
avait,
ce nous semble, rien de mieux faire
que
de remettre en
lumire le livre de Philostrate. livre
singulier,
intressant
1. AinM Miic,
(':i.auliun,
In fil du cllii'e
l-ane,
dan. sa
lielutimi,
crite cil
.'infinis,
sur i e
qui
se
jii^a
intre Jnlni Dec et
quelques esprits,
parle d'Apollonius
de
Vuie. cl dil
qu'il np'r.ul
ses
JH'OIILTS
LT'HT au
commerce
qu'il
a\ail a\cc le i
.qu'il..
! I:r'l'.ii'i ili' 1
*
t
'
11i I i *>
11 de la 17c
iiAi>iill<i)iii:<i, par Olaiius, p.
\\\i\.
\'o;.c/.
le l.icie <h \
e\j>rii\
cl le
I,iire,!es mdiums de M. Allan
Kaidiv,
il I. s
ouvrage
de MM. le
marquis
de
Minille,
le l>ar ui de
Ciul-leiilulil>'. Mallueu
,
Des Mous-
seaux, de.
2. /w.'c
l.iui';.;l,)u,
du cli. '21 au
ni. :]:{
'
V-:>r vol.
;.
M. Alexandre
Dumas v mle le aviulurc:
d'.\|t.l'nuius
de T\anc celle du .luil'
cri uni
,
cl
dveloppe
au v\ de f.i I".-1111 :i
-
:
-
les
pi
ilh
ip.mx pi-ode
de
l'.)il\r,iLre de IMiilo.dl.de, sill loul celui i\r
l'cmpll-ccl
du
philosophe
Mnippe. (V. Ji.
in,
cl lr cli. "l'i-'i'i tVhnir
l.uij<ti
ili
m.)
A LA VIE DAPOLLONIUS DR TYANE. XV
la lois comme
peinture
d'une
poque,
et comme indice de
ce
got pour
le merveilleux
qui
est une des
passions
de l'hu-
manit. Xous ne
pouvions songer
rditer la traduction do
Biaise de
Yigenre(l.jtJii)r
uni
a crit dans la
langue
d'Amyot,
mais non
pas
avec son talent.
(JLiant
a la tr.ulucfion de Cas-
tillon
(177U),
elle est t'oit
inexacte,
et il sullit
d'y jeter
un
coup
d'ieil
pour
se convaincre
qu'elle
est
faite,
non sur le
texte
grec,
mais sur la traduction latine. Caslillon tait un
homme de ressources: Italien de
naissance,
il crivait assez
bien en
franais:
il tait vers la lois dans les sciences et
dans les
lettres, et, pour
cette double
aptitude,
tait fort
[iris
lu cour de Berlin : il a traduit convenablement les Acad-
miques
de
(Ucion,
mais il n'tait
pas,
assez hellniste
pour
se mesurer avec un texte
grec,
et
peu
s'en faut
qu'il
n'en
fasse l'aveu dans sa
//r/ucc.
Il reconnat d'ailleurs n'avoir eu
sous les
yeux,
comme Biaise de
Yigenre, que
l'dition de
Morel,
et
regrette
de n'avoir
pu
se
procurer

temps
celle
d'Olarius.
Aujourd'hui
l'dition. d'Olarius elle-mme est
arrire,
et c'tait un devoir
pour
le traducteur de
profiler
des corrections, du texte de Philoslratc
que
l'on doit
MM.
Kayser,
Westormann et l'iccolos '.
C/esl ce
que
nous
avons
l'ail,
en suivant d'ordinaire le texte de M. Wesler-
mann,
mais eu
ayant
soin d'avertir
quand
nous avons cru
devoir nous eu
loigner.
A. CHASSANG.
1..M.
KaysiT
aduiini: iiiieuxollrule ('ililion des (l'uvrcj du
l'iiiloslralu
(IS-3S),
ilunt M. YVC-KTIIKUIII ;i
lieaiuuup piul'il pour
la
tienne,
qui
ot i IUL
i
j
1111

;i L.' 111* i de la Itadiu-lioii latine IVWS.'H;


|>;ir
lui
(eiilleclion Didut,
18
il';;
M. Hen.ilos. a l'ait sur lu texte de la Vie
d'.U.iollouias
de
Ti/unc
un eei lain IUHIIIII'C de rur.'t'i-liuii>
indiques
dans les articles du
M. Mil-
ler sur l'hilosliate
(Juaninl
</i v
xinnits, ISiil,
p.
.Vi cl
suiv.j.
Pour
complter
les
l'ciisuyiiuiuenU qu'Apollonius
du
'l'jane,
uuus
..jouleions
XVI INTRODUCTION
A LA VIE D APOLLONIUS,
quelques
indications
bibliographiques
celles
que
nous avons
dj
don-
nes : l'dition
pi inceps
de
l'ouvrage
dePhilosIrale a t
donne,en
1
501,
liar
Aide
Mamiee,
et la mme anne a
paru
la traduction latine du Flo-
rentin
AlemannnusRinueeinus.OutrelcsIraduclionsfranaises
et
anglaises
(pic
nous avons cites
(et
il en a
paru
une nouvelle Londres en
1800),
il en a t
publi
deux traductions allemandes
(171G
et
1828),
et
trois italiennes
(1549,
155*) et
1828). Apollonius
a t pussi le
sujet
de
plusieurs monographies:
Ileiv.og, l'hilosophia practicuApotloiiii
Tynnei,
17
00, -1; Klose,
Disserlntiones III de
Apotlonio Tijtincnsi,
17
23, 4;
Luedcnvald,
Jaus Cliristus itnd
Apollonius
von
Tijnnc
iu ihrer
(jrossen
wujltichheit vonjesteltt,
17
93, S"; Chautepi,
Dissolut, sur
Apollonius
de
Tijtine,
1808, 8; Wellauer,
Dissertation sur
Apollnnim
de
Tijtiiw,
diius les Archives de Ialtn, 10e
vol., lS4i; Newniaim,
Life uf
Apollo-
nius
Tyuncwi, 185-5, 8;
Kd.
Millier,
De J'hilostrnti in
conipoiiriidd
inemori
Apollonii Tynneiisis Jide, 1800,
8".
(V. Kngclmann,
liitioth.
vlussica,
art. Philuitruttis:
OKltinger.
iit'lioyrophk l'iofjriiphiipte
uni-
verselle,
art,
Apollonius
de
Tyune.)
APOLLONIUS
DE TYANE
SA
VIE,
SES
VOYAGES,
SES PRODIGES
LIVRE I.
JEUNESSE D'APOLLONIUS. -SJOUR A
BABYLONE CHEZ LE ROI VARDANE.
I.
Apollonius pythagoricien.
II.
Apollonius
considr tort comme
magicien.

lit. Sources
auxquelles
a
puis
rhiln.-tr-ite
pour
sa Vif
tl'AjioUo.iivs.

IV,
V. Naissance ircrvoilciisc
<l*A|>oll<uiiiis.

VI. le
Tyane,
sa
patrie,
cl de
la fontaine Asbau.de.

VII,
VIII. Se; tudes et ses matres.

tV-XI,
Sa
jeunesse passe
dans le
temple d'Fseulape

Kyes.
Il
turil
un
lij drojtiqiio
et
chasse un lionniie fort riche
qui
s'tait
prsent
a'i
temple,
et dont
Apollo-
nius devine la vie criminelle.XII. Tentative infime d'un riche f.ilicieii. Pr-
diction
d'Apollonius
Son
stijct.

XIII, Conduite
d'Apollonius
la mort de
son
pre.

XIV. XV.
Voyage
en
l'amphvlie
et en Cilieie.
Cinq
ans de silence.

XVI.
Apollonius

Antioche.XVII, Son i;enre
d'loquence.

XVIII. Il
part pour
l'Inde avec deux
serviteurs,

XIX. Il visite, d'abord Ninive. L il
rencontre Dainis
,
qui
s'attache lui.

XV,
Apollonius
en
.Msopotamie.
M
s'avance avec
intrpidit
travers des nations barbares. XVI. Sort
entrevue
avec le
satrape prpos
aux frontires du territoire de
Itabylone,
XXII. i'r-
sa^e qui
lui annonce la dure de sou vovaee dans l'Inde

XVIII.
l'onze
d'A-
pollonius
sur la terre de
Cb~ie,

XVIV. Il visite la colonie
irlrictiue.
XXV.l-.utre
liabyione.XWI.Couviusali.uis
a\cr le-nu-cs.
-
XVVII.
Apol-
lonius refuse de se
pro-teneT
devant
l'image du roi, Son inten
oratoire
devant
les
satrapes.

XXVIII-XI.I.
Sjour
de vin-t ici;
pabylnue.
Les
uia-e-, le
roi
Varilane,
dix
grces
otl'eiles
Apollonius;
h-s
eunuques, prdi-dion
d'Apol-
lonius leur
sujet;
divers entretiens
d'Apollonius
avec le loi de llabvloiic. Il
prend colite
du roi.
I. On lil dans les ouvniiics nui. acres
reloue
<!e
Pyllia-
ii'ore 1,
(|ifavant
d'lre le saiie tic Saines, il avait t le
Troyon Kupliiirlic
: il riait niorl. cciainc le
rapporte
lln-
I. Yo\c/. Diitoiic le
I.ai'le,
VIII,
I,
i,
ri le- Vit v tir
l'ijthn<jtc \w
l'<n|i!it\n>
cl
,l.iniMii|iii'.
l'vlliu'.itre \i\,iil ;ui M
1'
sicle
;i\;nil .\.-C.
I
;? Al'ol.l.UNU'S l'YTHMOlUCII'.N.
iit"*i**"'
;
puis,
tant revenu la
vir,
il n'avait
jamais
voulu
sr vtir d'toffes
fournies
|I;I
la
dpouille
des
animaux,
il
s'tait abstenu de viandes cl de luiil sacrifice
qui
dl co-
ter la vie un
tre anim : au lieil
d'ensanglanter
les au-
tels,
c'tait avec (\v.^ i.'teau\ de
miel,
avec de
l'encens,
avec
des
cliauls, ijiie
ce saue avait coutume <l'Im111nfi- les
Dieux;
de telles
ollaiules,
disait-il. leur soiil bien
plus agrables

i|iie
des hcatombes,
avec If continu /laits lu corbvillc.

Pytha^ore
le savait : car il tait visit
par
les
Dieux,
et ils
lui avaient
appris
ce
iiui,
riiez les
hommes,
leur est airrahle
ou odieux
;
c'est d'eux
qu'il
tenait tout ce
qu'il
disait sur la
nature, l'our ce
qui
courenu' les
Dieux,
les autres n'avaient
que
des
conjectures, que
des
opinions
contradictoires;
Y\
-
thatiorc
avait vu lui
apparatre
et
Apollon, qui
s'tait d-
clar a
lui,
et d'autres
Dieux,
qui
s'taient vls moins
compltement, par exemple,
Mineive et les
Muses,
et mme
'
des divinits dont les hommes ne connaissent ni la l'orme
|
ni le nom. Tous les
enseignements
de
l'ythaiiure
ta. .il des
luis
pour
ses
disciples qui
l'honoraient connue un
envoy
de
Jupiter.
Ils
gardaient
le silence sur les manifestations de
la divinit :
souvent,
en
elVel,
ils entendaient eu secret t\v<,
voix
divines,
sur
lesquelles
il leur cul t dillicile de se
taire,
s'ils n'avaient
appris auparavant que.
le silence aussi
est un lauiaae.
Empdode
d'Aui^enle'-' suivit, dit-on,
celle
doctrine.
Un le voit
par
ces vers :
Adieu!
je
ne suis
plus pour
\mis un homme, mais un Dieu
hahihml de l'()l\
mpe.
Et
ailleurs,
Je fus autrefois une
jeune fille,
un
jeune
homme.
Et l'offrande
que,
suivant la
tradition,
il lit
Jupiter Olym-
I.
Iliade, XY11,
!><).
2.
Kmp'ilo'lt'rst
rtii.v
. i'vl' n\anl J.-C.
l'ST-ll. MAolC.ll'.N?
,'{
pieu
d'un
gteau
reprsentant
un
ho'iif,
n'indiquo-t-ello
pas'
encore un
disciple
de
l'ythagoro?
Il
y
aurait
encore bien
d'autres dtails
rapporter
de
l'cole de V\
thagore
;
mais
il est
temps
d'en venir mon
sujet.
II.
Apollonius
est entr dans la voie
fraye par
l'ytha-
gure;
mais il
y
a encore un caractre
plus
divin dans su
recherche de la
sagesse,
et il s'est lev liieu au-dessus ^c<,
l'ois de son
temps,
liien
qu'il
ne
soit, par
son
poque,
ni
trop
loign
ni
trop rapproch
de
nous,
ou ne connat
pas
encore au vrai
quelle
fut sa
philosophie
,
si
digue
{Vun es-
prit
sage
et d'une me
saine;
les uns le louent d'une
faon,
les autres d'une autre.
Ouolques-uiis, parce qu'il
s'est
trouv en
rapport
avec les
mages
de
llabylone',
leslirach-
inanes de l'Inde et les
llyniiiosoplnstes
de
l'Egypte, pensent
qu'il
tait
magicien,
et
que
sa
sagesse
n'tait
que
violence:
c'est une calomnie
qui
vient de ce
qu'il
est mal
connu.
]'/npducle, Pythagore
lui-mme et Dmocrile'-' ont fr-
quent
des
mages,
ils ont dit
beaucoup
de choses
divines;
et
cependant
un n'en a
pas
encore l'ait des
adeptes
de ce
genre
de science. Platon a fait un
voyage
en
Egypte,
il
a
beaucoup emprunt
aux
pitres
et aux devins de ee
pays,
il s'en est servi comme un
peintre qui prendrait
une
esquisse
et
y
mettrait de riches
couleurs;
et
cependant
on
n'eu a
pas
fait encore un
magicien,
bien
que
nul homme
n'ait
t,
cause le sa
sagesse, plus
en butte l'envie
Parce.
qu'Apollonius
a
pressenti
et
prvu plusieurs
vne-
ments,
on ne saurait l'accuser
de s'tre adonn la
magie;
ou bien il faut tourner la mme accusation contre
Sociale,

qui
son
dmon a fait souvent
prvoir l'avenir,
et contre
1.
On
appelle
mages
les
prtres
cl les devins chez les
Perses,
les
o
Saces,
les Mdes el
plusieurs
autres
peuples
barbares.

(Lucien,
Les
hommes
longue
nVj
cli.
0.)
2. Dmocrite d'Abdel plilldsophe
du te sicle arant J.-C.
i soritfi's ni'. r.i'.TT!-. IIISTOIIW:.
Anaxagoro
'
dont on
rapporte plusieurs prdictions.
Nui ne
connait ces faits de la vie
d'Anaxagore?
l'n
jour, Olympie,
par
un
temps
fort bran en
apparence,
il se
prsente
dans
le
stade, envelopp
dans son manteau : la
pluie.,
en
elet,
ne
tarda
pas
tomber. I'ne autre fuis il
prdit
la chute d'une
maison,
ce
qui
ne
manqua pas
d'arriver. Il
annona
encore!
l'avance
qu'il y
aurait nnv
clipse, que
des
pierres
toui-
lleraient du ciel
prs
dMOgos
l'otamos: et ce
qu'il
avait dit
se trouva vrai. Tout
cela,
on ne l'ait
pas
dillicull de l'allii-
liuer la haute
sagesse
d'Anaxagore; pour Apollonius,
on
ne veut
pas que
ses
prdictions
soient l'ellet de sa
sagesse,
et l'on
prtend qu'il
ne iil rien
que par
la mairie. Je ne
puis supporter
celte erreur, devenue
vulgaire,
(l'est
pour-
quoi je
me suis
propos
de donner ici des dtails exacts
sur
l'homme,
sur les moments o se sont
produites
telles
de ses
paroles
ou de ses
allions, enlin sur le
genre
de vie
qui
a valu ce
sage
la
rputation
d'un tre au-dessus de
l'humanit,
d'un tre divin, (les
dtails,
je
les ai
recueillis,
soit dans les villes
qui
l'ont
aim,
soit dans les
temples
dont il a restaur les rites tourbes en
dsutude,
soit dans
les Lettres
qui
nous sont restes de lui : ces
lettres sont
adresses {\v>
princes,
i\v<
sophistes,
des
philosophes,
aux Elcns. aux
Uelphiens.
aux
Indiens,
aux
Kgypliens,
et traitent de la
religion,-
des
coutumes, des
institutions,
enfin des lois
qu'il
ne
pouvait
voir violer sans se
plaindre.
Mais
j'ai
trouv des renseignements
encore
plus prcis
dans
l'ouvrage
d'un certain Daniis.
III. Damis tait un des
hommes les
plus
savants de l'an-
cienne Ninivc : il
fui
disciple d'Apollonius,
et nous
apprend
qu'il raccompagna
dans ses
voyages.
Il a crit une relation
de ces
voyages,
o sont
rapports
les
penses,
les discours
1.
Anaxagoro
le
Clazomnc,
philosophe
du \p sicle avant
J.-C, qui
eut
parmi
ses auditeurs
Prieles, Euripide
cl Soerate,
NAISSANCE I
APOLLONIUS.
I)
cl 1rs
prdictions d'Apollonius.
Hos
mmoires, qui
taient
rests
indits,
l'ui'onl
ports par
un
ami do
Dnmis
la con-
naissance de
l'impratrice
.lulio 1.
Comme
ji'
taisais
partie
du corde de cette
priiicosso, (|ui
aimait cl
protgeait
tout ce
qui
tenait aux lottros. ollo m'orduiina do refaire
l'ouvrage
do
Damis,
ou
donnant
plus
do soin au
stylo
: on
olot,
la
rotation du N'inivite tait
intelligible,
mais
pou
lgamment
prsente,
.l'ai ou onnno
sous los
yeux
le livre de Maxime
d'Kgos,
qui rapporte
tout ce
i|iii
a t t'ait dans sa ville
natale
par Apollonius,
et le Testament il
Apollonius,
crit
par
lui-mmo, et
qui
est un
tmoignage
do
l'esprit
divin
dont tait anime tout*
1
sa
philosophie.
Huant aux
quatre,
livres de
Mieragnc
sur
Apollonius,
il
n'y
a
pas

s'y
arr-
ter : un
grand
nonihre i\v>
actes de ce
sage
lui ont t
inconnus. J'ai dit o
j'ai puis
mes
renseignements,
et
comment
j'ai
runi ce
qui
tait
pais
:
[misse
maintenant
col
ouvrage
apporter quelque
honneur l'homme dont il
consacre la
mmoire,
et
quelque
utilit aux
personnes qui
aiment s'instruire ! On
y trouvera, j'ose
le
dire,
i\v^> choses
toutes nouvelles.
IV.
Apollonius naquit
-

Tyane,
ville
grecque
de
Cappa-
doee;
son
pre
se
nommait, comme
lui,
Apollonius;
il des-
cendait d'une famille
ancienne, qui
avait fourni la ville
quelques-uns
do ses fondateurs. 11tait do
beaucoup
le
plus
riche
citoyen
d'une ville
opulente.
Comme il tait encore
dans le ventre de sa
more,
elle
eut une vision : c'tait le dieu
gyptien Prte,
le mmo
qui,
chez
Homre,
prend
tant de
formes diverses. Sans se
dconcerter,
clic lui demanda
qui
elle devait enfanter.

Moi,
rpondit
le Dieu.

Qui,
toi?
Prte,
dieu
gyptien"'.
Quelle
tait la
sagesse
de
1.
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
2.
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
3. llffl dit
plus
bas
(III;
23-2;
VI,
CI) qu'uMinl
d'elle dans le
0 NAISSANT.!-:n'.vpou.oNirs.
Prte,
il est inutile
de le
rappeler.
Il sullil d'avoir lu les
portos pour
savoir combien il tait habile se
changer,

se
transformer,

Yliapper

qui
voulait le
prendre;
il
semblait
qu'il
n'ignort
rien
,
mme l'avenir. Mais il est
impossible,
au
sujet d'Apollonius,
de ne
pas
se
souvenir de.
Prte : mme la
suite
de ee
reil montrera
que
l'homme
alla
plus
loin
que
le Dieu dans la science de
l'avenir,
et
qu'il
sut, jusque
entre les mains de ses
ennemis,
se sous-
traire souvent des
prils qui
semblaient invitables.
Y.
On
rapporte qu'il
vint "u monde dans une
prairie,
non
loin de
laquelle
s'lve le
temple qui
lui est consacr. Lu
manire mme dont il a t
engendr
mrite d'tre dite.
Comme le moment de la dlivrance
approchait pour
sa
mre,
elle eut un
songe.
Kilo crut
qu'elle
se
dirigeait
vers
la
prairie,
en cueillant des
Heurs sur la
route;
quand
elle
fut
arrive,
elle laissa ses suivantes se
rpandre
de tous
cts
pour
continuer cueillir des
Heurs,
se coucha sur
le
gazon,
et s'endormit. Pendant son
sommeil,
I\VA
cygnes,
que
nourrissait celte
praiiie,
formrent un ehieur autour
d'elle : battant des
ailes,
comme c'est leur
coutume,
ils fai-
saient entendre un chant
mlodieux,
qu'accompagnait
un
doux souille de
zphyr.
Rveille
par
ce
chant,
elle se leva
prcipitamment
et elle fut dlivre : on
sait,
en
effet, que
toute motion
peut provoquer
l'enfantement,
mmo avant
le terme. C'est une tradition du
pays, qu'au
moment o
Apollonius
vint au
monde,
la foudre tomba sur la
terre,
puis,
remontant
aussitt,
s'vanouit dans les airs : sans
doute les Dieux
voulurent ainsi annoncer la
gloire
de
cet
homme,
sa nature
suprieure
et
presque divine,
enfin tout
ce
qu'il
devait tre.
corps
d'un
sage,
l'Ame
d'Apollonius
avait +'t3dans celui d'un
pilote.
Ces tlcuv traditions sont-elles contradictoires on
peuvent-elles
s'accor-
der? Nous ne savons.
Qu'il
nous
suflisc de les
signaler
toutes les deux.
SA .1FXNF.SSK. 7
VI.
11
y
a
prs
do
Tyane
une source consacre
Jupiter
tmoin
des
serments,
cl nomme Asbame : l'endroit o
el'e
jaillit,
elle est
plaai,
mais fait entendre io luuit do
l'eau
bouillant dans une chaudire. L'eau de ci'tte source,
est bonne, et salutaire rvus. dont les serments sont sin-
cres;
quant
aux
parjures,
le chtiment les atteint aussi-
tt : ils sont
frapps
la fois aux
veux,
aux mains et aux
pieds;
ils sont
[iris d'hydropisie
et de
consomption;
ils no,
peuvent
mme
pas
s'enfuir,
une force invincible les en-
chane
prs
de celle
source,
et l ils confessent en
pleurant
leur foiulierie 1. Les habitants de ce
pays
disent
qu'Apollo-
nius est lils de
Jupiter,
mais
Apollonius
se dclare, lils
d'Apollonius.
VIT. Parvenu
l'ge
o l'on commence instruire les
enfants,
Apollonius
donna des
marques
d'une
grande
m-
moire et d'une
grande
ardeur
pour
l'lude. Il se servait ou
parlant
du dialecte
atlique,
et
jamais
le contact de l'idiome
de son
pays
n'altra la
puret
de son
langage.
Il attirail
tous les
regards
par
sa beaut.
Quand
il eut atteint sa
qua-
torzime
anne,
sou
pre
le conduisit
Tarse,
chez
Euthy-
dine le
Phnicien,
rhteur clbre
alors, qui
se
chargea
do
son instiuclion.
Apollonius
s'attacha son
matre,
mais les
munirs de la ville lui
parurent
draisonnables et
peu pro-
pres
l'tude de la
philosophie.
Nulle
part,
en
effet,
le,
got
de
la
volupt
n'ost
plus gnral.
T.es habitants do
Tarse sont railleurs et
insolents;
ils tiennent
plus
la
pa-
rure
que
les Athniens la
sagesse.
Leur ville est traverse
par
le
fiydnus,
et ils se
tiennent sans cesse sur les bords do
ce
lleuve.,
comme des oiseaux
aquatiques. Aussi, Apollo-
nius,
dans une lettre
qu'il
leur
adressa,
leur dit-il : N'au-

rez-vous
jamais
fini de vous enivrer de votre eau. Sur
1.
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
S SF.S
MAl'ItKS.
la demande
qu'il
en !il smi
prie,
il se
transporta
avec son
niilrt dans uni' ville
voisine,

loues,
on il devait trouver
une
lrani|uillil plus
favorable aux tudes
philosophiques,
et des
exemples
meilleurs
pour
la
jeunesse
: de
plus,
il
y
avait l un
temple d'Esculape,
et
Esculape
lui-mme
s'y
montrait aux hommes.
Apollonius
se trouva dans eetle
ville avec (\v^
platoniciens,
i\v<< lves de
Chrysippo
et des
disciples
du
Portique;
il ne nidiuea mme
pas
d'couter
les
leons
{]('<
picuriens;
mais il se sentit une
prfrence
secrte
pour
les doctrines de lMliaiiore. Il
n'eut,
pour
les
lui
enseigner, qu'un
matre
peu
recommamluble,
et
qui
ne,
mettait imre en
pratique
sa
philosophie
: il s'tait laiss
vaincre
par
la
^nurniaiidisc
et
par
les
plaisirs
de
l'amour,
et il vivait la mode
d'Epii
lire. Il se nommait
Euxne,
et
il tait n Hraele. sur le l'ont. Il savait les doctrines
d'Kpictire,
comme les oiseaux ce
qu'on
leur
apprend
: eu
elt'el, quand
i\v<. oiseaux nous disent :

lionjour.

Soyez
heureux. -Mue
Jupiter
vous soit
propice! etc.,))
ils ne
savent nullement ce
qu'ils disent,
et ils ne forment
pas
les
moindres souhaits
pour
nous;
ils ne t'ont
que
remuer la
Janine
d'une certaine manire.
Mais,
comme les
aiglons,
tant
que
leurs ailes ue sont encore couvertes
que
d'un
tendre
duvet, voltigent
autour de leurs
parents, qui
leur
apprennent

voler;
puis,
i\(^
qu'ils peuvent
s'lever dans
les
airs,
volent
plus
haut
que
leurs
parents,
surtout
quand
ils les voient ra- >v la terre
pour
chercher de la
pture
et
rassasier leur
voracit;
de mme
Apollonius,
dans son en-
fance,
suivit les
leons d'Euxcue,
et se laissa conduire
par
sa
parole; puis,
arriv sa seizime
anne,
il
prit
son essor
vers la vie
pythagoricienne
:
quelque
divinit sans doute lui
avait donn i\v^ ailes. Il n'en continua
pas
moins d'aimer
Euxne,
et
ayant
obtenu
pour
lui de son
pre,

l'entre
de la ville, une
proprit qui
l'enfermait des
jardins
dli-
somi AD TF.MI'I.K D'KSCDF.API:. 9
cieux cl de IViiis
ruisseaux,
il lui dit : <(
Vivez votre
puise;
((
moi,
je
vivrai en
pythagoricien.

VIII.

(''est une
grande entreprise ,
lui lit observer

Kuxue,
mais
par
o comniencerez-vous ?Je ferai
(i
comme les
mdecins, rpondit Apollonius.
Leur
premier
soin est de
purger;
et ainsi ils
prviennent
les
maladies,
<(
ou les
gurissent.

A
partir
de ce
moment,
il ne
mangea
d'aucun animal
(c'tait,
selon
lui,
uni' nourriture
impure
et
propre
alourdir
l'esprit);
il se nourrit de
lgumes
et
de
fruits,
disant
que
tout ce
que
donne la terre est
pur.
(Juant
au
vin,
il considrait comme
pure,
la boisson
que
fournit un arbuste si
prcieux
l'homme
;
mais il
jugeait
celle boisson contraire
l'quilibre
de
l'esprit,
comme trou-
blant la
partie suprieure
de l'me.
Aprs
avoir ainsi
puri-
li son
estomac,
il s'honora de marcher
nu-pieds,
ne
porta
que
des toiles de
lin,
renonant
toutes celles
qui
sont faites
de
poils
d'animaux,
laissa crotre sa
chevelure,
et vcut dans
le
temple.
Il lit l'admiration de tous ceux
qui
taient atta-
chs ce
temple,
et
Ksculape ayant
dit un
jour
au
prtre
qu'il
tait heureux d'avoir
Apollonius pour
tmoin des
gurisons
qu'il oprait,
on vint de tous cts
Kgos
pour
le
voii,
non-seulement des villes de
Cilicie,
mais des
pro-
vinces,
voisines;
et cela donna cours
en f.ilieie un
mol,
qui pissa
en
proverbe:

O courez-vous si
vite? Allez-vous
voir le
jeune
homme?
IX Je n'aurais
garde
d'omettre ce
qui
se lit dans le
temple e"Ksculape, ayant
crire l'histoire d'un homme
qui
fut bmor mme des Dieux. Un
jeune
Assyrien
tait
venu consiller
Ksculape
: il ne s'en livrait
pas
moins la
bonne cher; et son
got pour
le vin
,
et
dprissait
de
plus
en
phu.
Atteint
d'hydropisie,
il ne se
plaisait qu'
boire,
sans si soucier de combattre l'humidit de son
corps.
Aussi tait-il
lglig par Ksculape, qui
refusait de lui
appa-
1.
10 H. niM'iur L.N
jtvititoi'ini;i:.
mit ri mme i'ii
songe.
Cependant,
comme il se
plaignait
de l'oubli dans
lequel
il t'-tait
laiss,
Esculape
vint
lui,
cl
lui dit : Cause avec
Apollonius,
tu t'en trouveras bien.
Le
jeune
homme alla trouver
Apollonius
:

Uucl avan-
<f
tage,
lui
dit-il, puis-je
retirer de votre
sagesse?
Kseulapo

m'ordonne d'avoir un entretien avec


vous.-Vous reti-
(i rerez de cet
entretien,
rpondit
Apollonius,
un
avantage

que
vous
apprcierez
dans l'tat o vins tes.
Car
vous
a
demandez, je crois,
la sant.

Oui,
la sant
que promet
Esculape,
et
qu'il
ne donne
pas.

Yi
uns,
pas
de
((
mauvaises
paroles! Esculape
donne la sant ceux
qui

la veulent
rellement;
mais
vous,
vous faites tout ce

qu'il
faut
pour
aggraver
votre tal. Vous vous livrez la
u bonne
chre,
vous
chargez
de mets
succulents vos cn-

trailcs humides et malades : c'est de la bouc


que
vous

mlez l'eau.
Une telle
rponse tait,
si
je
ne nie
trompe,
bien autrement claire
que
celle d'Heraclite :
ce
phi-
losophe
1, ayant
t
attaqu
de la mme
maladie,
disait
((
qu'il
lui fallait
quelque
chose
qui put changer
l'humide en

sec;
ce
qu'il
tait diflicile d'entendre.
Apollonius
rendit
la sant au
jeune Assyrien,
en lui
parlant
avec autant de
clart
que
de
sagesse.
X. Un
jour, Apollonius
vit l'autel inond de
sang
et tout
couvert d'offrandes
sacres;
des breufs
gyptiens
(t des
porcs
d'une
grosseur
extraordinaire
gisaient gorgs;
les
sacrificateurs taient
occups
corcher ou
dpecer
les
victimes; prs
de l'autel taient deux vases
d'or,
enrichis de
pierres
des Indes d'une beaut merveilleuse.
Qic signifie
tout ceci? dit
Apollonius,
s'adressant au
prt'c.
Votre

surprise
va
redoubler,
lui
rpondit
le
prtre
L'homme
1. Il lail siunomm
VObscur; l'exemple
cit
par
Phlostrate donne
une
ide de l'obscurit* dont il aimait
envelopper
ses
jenses.
Il
vivait
au ve sicle avant J.>G.
II. liKCOUVIti: l'.N UtIMIM.I.. I I
qui
olre
ce riche saciilice n'a encore rien demand au
((Dieu;
il n'a
pas
attendu
que
le
temps
ordinaire soit

coul;
il n'a
reu
d'Ksrulape
ni la
sant,
ni rien de ce

qu'il
doit demander : car il
parait
n'tre arriv,
que
d'hier.
Et il annonce
qu'il
redoublera ses sacrifices et ses of-
((
landes,
si ses
prires
sont exauces, C'est un homme des

plus opulents
: il
possde
en Cilicie
plus
do bien
que
tous les autres
Cilicieus runis. 11a un <i-il
crev,
et d-
fi mande au Dieu de le
lui rendre.
Apollonius, ayant
lix les
yeux

terre,
comme il en
prit
l'habitude daiusa
vieillesse,
demanda le nom du
suppliant. L'ayant appris
: 0
prtre,

s'cria-t-il,
il ne faut
pas
admettre cet homme dans le

temple.
C'est un
impur, qui
s'est attir
par
ses crimes
le
mal dont il souIVre. (le fait
mme,
d'avoir fait un sacri-

lice si
magnifique
avant d'avoir rien
obtenu,
n'est
pas

d'un homme
qui sacrifie;
cela
indique
un
coupable qui.
veut mettre sa tte couvert du chtiment d ses for-
((
faits. La nuit
suivante, Lsculape apparut
au
prtre,
et
lui dit :
Que
eet homme s'en
aille,
et
garde
ses
prsents;
(i
il ne mrite mme
pas
d'avoir l'oeil
qui
lui reste '. Le
prtre prit
des informations sur le
Cilicien,
et il
apprit que
sa femme avait une fille d'un
premier
lit, qu'il
aimait celte
fille,
et
qu'il
avait eu commerce avec,
elle,
sans mme
prendre
la
peine
de cacher son
infamie;
niais la femme ou-
trage,
les
ayant surpris
au
lit,
avait crev avec son
agrafe
les deux
yeux
sa fille et un avil son mari.
VA.
Apollonius pensait que,
mme dans les sacrifices et
dans les offrandes
qu'on
fait aux
Dieux,
il
y
a une certaine
mesii'c
garder.
Aprs l'expulsion
du
Cilicien,
l'aflluence
fut
cn:ore
plus giande
qu'auparavant
vers le
temple
ri'Es-
culapc.Dans
ces
circonstances, Apollonius
dit au
prtre:
1.
Yoyc.
les
Eclaircissements
historiques
et
critiques.
12 Ai'MU.oMis I:T I,K I'UKTHK
I>usa L.WI:.
<(
Est-il via
t|iu'
lesDieux soient
justes?

Ils sont toute

justice, rpondit
le
pitre.
Sont-ils
pnuli'nts?

Peut-il

y
avitir une
prudence suprieure
relie de la
divinit ?
<(
(lonnaissent-ils ou
ignorent-ils
les allaires des
hommes?
<i

Le
principal
avantage
que
lesDieux ont sur les hommes
<iest
que
ceux-ci,
vu la faiblesse de leur
entendement,
ne.

connaissent
pas
mme ce
qui
les
concerne,
tandis
que
les Dieux connaissent et les choses divines et les choses
humaines.

Dieu dit et
parfaitement
vrai!
Mais,
o
prtre, puisque
lesDieux savent
tout,
il me semble

qu'un
homme
qui
aborde un sanctuaire avec une bonne

conscience doit faire cette


prire
: O
Dieux,
donnez-moi
ce
qui
m'est d.
Or,
si les hommes
pieux
ont droit

quelque bien,
il n'est du
que
du mal aux mchants. Kl

les Dieux ont


raison, quand
ils trouvent un homme sain

et
pur
de
crime,
de le
renvoyer couvert,
non
pas
do cou-
roimes
d'or,
mais de biens de toute
espce; quand
ils

voient un homme tout lltri et tout


gt parle vice,
de le

livrer au
chtiment,
et
(l'appesantir
d'autant
plus
sur lui

leur
colre, qu'il
a fait
preuve dplus
d'audace en
portant

aux autels un cieur


impur.

Puis,
se tournant vers Escu-
lape
: O
Esculape, s'cria-t-il, je
reconnais la
sagesse

profonde qui
vous est
propre, quand je
vous vois d-
-.;fendre aux mchants de vous
approcher,
alors mme

qu'ils apporteraient
ici tous les trsors de Sarde et de

l'Inde :
car,
s'ils font ainsi des sacrifices et des
offrandes,
ce n'est
pas pour
honorer les
Dieux,
c'est
pour
se racheter
des chtiments
qui
leur sont
dus;
et votre sunrme

quit
vous
empche
de leur en faire
grce.

Apollonius
tait encore dans l'adolescence
lorsqu'il
tenait as
sages
discours et d'autres semblables.
XII. Voici encore un trait
qui
se
rapporte
soi
sjour

Eges.
Le
gouverneur
de Cilicie tait un homme suis moeurs
I,K (iOUVKHNKUK l)K CIMOIK. 13
et de
passions
drgles.
Ayant
un
jour
entendu vanter la
beaut
d'Apollonius,
il
(|iiitta brusquement
ce
qu'il
faisait
(il prsidait
un tribunal
Tarse),
et vint on touto lito
Egos,
prtextant
une maladie et disant avoir besoin du
secours
d'Ksculape.
Il rencontra
Apollonius qui
marchait
solitaire; et,
l'abordant,
il lui dit : Recommandez-moi au
Dieu.

Mais,
rpondit Apollonius, qu'avoz-vous
besoin

de
recommandation si vous tes homme de
bien? Les
hommes
vertueux n'ont
\v,\<
besoin d'introducteurs
pour

que
les
Dieux leur fassent accueil.

C'est
que
vous tes

dj
l'hote
du
Dieu,
Apollonius,
et
que je
ne le suis
pas
encore.

Ce
qui
m'a valu cet
honneur,
c'est
que j'aime
la vertu : c'est
par
l
que,
autant
qu'il
est
permis
un

jeune homme, je
suis le serviteur et le familier d'Escu-

lape.
Si vous Oies
galement
attach la
vertu,
vous

pouvez
en toute confiance vous
prsenter
au Dieu et lui
adresser votre
prire.

C'est ce
que je
ferai,
par
Ju-

piter!
mais laissez-moi d'abord vous en adresser une.

Qu'avoz-vous
me demander?

Ce
qu'on
demande aux

beaux
objets,
c'est--dire
qu'ils,
vous admettent'au
par-
ti
tage
de leur
beaut,
et ne vous envient
pas
leurs char-

mes.
En
parlant ainsi,
il
prenait
un air
voluptueux
et
ses
yeux
taient
gonfls par
la luxure. Comme il
continuait,
et disait tout ce
que
disent les hommes infmes et
perdus
de son
espce, Apollonius
lui
lanant
un
regard
courrouc :

Vous tes un
fou, dit-il,
et un misrable.
Puis,
comme
cette
parole
le
gouverneur
avait frmi de
colre,
et avait
mme menac de lui faire trancher la
tte, Apollonius
se
mil rire.

Oh !
s'oria-t-il,
un
jour
viendra... Et trois
jours aprs,
ce dbauch fut
gorg
sur la route mme
par
des
bourreaux, pour
avoir
conspir
contre les Romains
avec Archlai'is de Macdoine. Tous ces
faits,
et
quelques
autres du mme
genre,
sont
rapports par
Maxime
d'Eges,
Il co.Miini: )>.MMii.i.d.Mi s
crivain
auquel
sa
lpulation d'loquence
a valu une.
charge
de secrtaire de
l'empereur.
Mil. Le
pre d'Apollonius
tant venu
niouiir, Apollo-
nius,
cette
nouvelle,
se
rendit en toute litc
Tyane,
et
l'ensevelit de ses
propres
mains
auprs
de sa
mre, qui
tait
moite aussi
peu
de
temps auparavant.
11
partagea
l'hri-
tage, (|ni
tait
considrable,
avec son
frre, jeune
homme,
vicieux
et adonn
la boisson.
Ce
frre, g
de
vingt-trois
ans,
tait bois de
tutelle; Apollonius,
au
contraire, y
tait
soumis
par
les
lois, n'ayant que vingt
ans. Il
sjourna
de
nouveau
linique temps

Kges,
dont il convertit le
temple
en
fj/cc'c
ou en Acadmie
1
: car on
n'y
entendait
que philo-
sophie.
Il ne. revint
Tyane que lorsqu'il
fut
majeur
et-
matre de ses biens,
nuelqu'un
lui dit alors
qu'il
devrait
corriger
son frre et lui taire chantier sou
genre
de vie :

Cela,
rpondit-il, paratra
un
peu
hardi. Le
plus jeune

corriger
son aine!
Cependant je
travaillerai de mon mieux

gurir
ce malade.
11
commena par
lui donner la
moiti de sa
part d'hritage.

Mon frre a
besoin,
disait
ce
propos Apollonius,
de
beaucoup
de
bien,
et moi il me
subit de
peu.

Ensuite
il s'insinua
auprs
de
lui,
et
l'amena avec adresse couler les conseils de la
temp-
rance. ((Nous
avons,
lui
disait-il,
perdu
notre
pre, qui
nous
dirigeait
et nous aidait de ses
conseils;
tu me re>les
a et
je
te
reste;
si
je
fais des
fautes,
avertis-moi et viens
<(
mon
secours;
et s'il l'arriv toi-mme de t'carter
du
devoir, permets-moi
de te donner un avis.
Ainsi,
en faisant comme les habiles
cuyers, qui
caressent les
chevaux revches et dilliciles
conduire,
il l'amena
par
la
persuasion
se
rgler
et renoncer ses
vices;
or il en avait
plusieurs
: il avait la
passion
du
jeu,
du vin et des
femmes;
1. Allusion au\ clbres cnlrcticns de Platon dans
l'Acadmie,
d'Aris-
lole dans le
Lyce.
A I.A MOli m: SON l'un:.
li)
il vivait dans les
orgies,
et il se
promenait
avec hauteur
cl
arrogance,
lier de sa chevelure
qu'il teignait.
Aprs
avuir
ainsi russi avec son
l'ivre,
Apollonius
se tourna vers ses
autres
parents;
et ceux d'entre eux
qui
taient u\\
peu
^ns,
il les
gagna
en leur distribuant
presque
tout ce
qui
lui restait
de sa l'or tune : il se rserva l'oit
peu
de chose.
Selon
lui, Auaxagore
de Clazomne
', qui
avait abandonn
ses (erres aux bicus et aux
moutons,
s'tait montr
sage
plutt pour
les bles
que pour
les
hommes,
et Craies du
Thbes'2,qui
avait
jet
ses icbesses la
mer,
n'avait t utile
ni aux hommes ni aux bles.
Pythagore
est cit avec
loge
pour
avoir dit
qu'un
homme ne devait
pas
avoir commerce
avec une autre femme
que
la sienne: Cela
regarde
les
autres,
(( disait ce
sujet Apollonius;
car
moi, j'entends
bien ne
(i
pas
me marier et n'avoir commerce avec aucune femme.
En
cela,
il
surpassa Sophocle,
(le
pole
disait
qu'en
arrivant
la
vieillesse,
il avait
senliqu'il chappait
au
joug imprieux
des sens
;
et
Apollonius
a
toujours
t d'une telle tem-
prance, qu'il
n'a
pas
connu ce
joug,
mme dans sa
jeu-
nesse : en
elet,
mme alors il a rsiste
nergiquement
aux
apptits
furieux
de la
chair,
et il les a
dompts.
Je sais
Lien
que, d'aprs
un lirait
calomnieux,
il aurait l une
fois esclave de
l'amour,
et
qu'une passion
l'aurait retenu
toute une anne en
Scythie;
mais
qu'il
soit all en
Scythie
et
qu'il
ait une seule fois ressenti
l'amour,
l'un n'esl
pas
plus
vrai
que
l'autre.
Huphvate
lui-mme n'a
jamais
accus
Apollonius
de ce
gnie
de
faiblesse,
lui
qui
a
compos
contre notre
philosophe
tant d'crils
calomnieux,
dont nous
parlerons plus
tard 11.
Apollonius
s'lail fait de cet homme
un ennemi en le
plaisantant
sur son amour de
l'argent, qui
1.
Voyez
la note au eh. 11.
5. Craies de
Tlibcs, pliilosoplic cynique.
(ivc
sicle avant
J.-C).
3.
Voyez
surtout les livres
V,
VI et
VII, passim.
4 b
CINQ
ANS DE SILENCE.
lui aurait fait tout
faire,
et eu lui
reprochant
de faire de la
philosophie
mtier et marchandise Mais cela sera dit en
son lieu.
XIY. Kuxnc demandait un
jour

Apollonius pourquoi
il n'crivait
pas,
bien
qu'il
et de hautes
penses,
et
qu'il
s'exprimt
avec
lgance
et vivacit.
((C'est, rpondit Apol-
<(
lonius, que je
n'ai
pas
encore
gard
le silence.

A
partir
de ce
moment,
il crut devoir
garder
le
silence,
et s'abstint
tout fait de
l'usage
de la
parole;
mais ses
yeux
et son
esprit
n'en taient
que plus actifs,
sa mmoire n'en devint
que plus
riche. Pour la
mmoire,

l'ge
de cent
ans,
il
surpassait
encore
Simonide,
et il chantait un
hymne
la
Mmoire,
o il est dit
que
le
Temps
dtruit
tout,
mais
(pie
lui-mme, grce
la
Mmoire,
ne connat ni la vieillesse
ni la mort.
Cependant,
durant le silence
d'Apollonius,
son
commerce n'avait rien de
dsagraldc
: car il
rpondait
ce
que
l'on disait
par
un mouvement
d'yeux, par
un
geste
de
la main et de la tte. On ne le vil
jamais
triste et
sombre,
et il conserva toute la douceur et toute l'amnit de son
caractre. 11
avoua,
du
reste,
(picette
vie
silencieuse, pra-
tique pendant cinq
ans
entiers,
lui fut
trs-pnible
: car
il n'avait
pas
dit
beaucoup
de choses
qu'il
avait eu
dire,
il avait feint de ne
pas
entendre des
propos qui
l'irritaient,
et
souvent,
sur le
point
d'adresser
quelqu'un
une
rpri-
mande,
il s'tait dit lui-mme : '<
Prends
patience,
mon

co'iir;
prends patience,
ma
langue1!))
Ht il avait laiss
passer,
sans
y rpondre, plusieurs attaques dirige.--
con-
tre lui.
XV. Ce
temps
de
silence,
il le
passa partie
eu Pam-
phylie, partie
en Cilicie : dans ses exclusions travers des
1. Allusion un vi-rs
(flIuimTc,
dans 1o
]11o
1l'hase su ilil h
lm-im'ine :

Palicime,
mon omur! tu as
iii[i|iui'|t'
ik-s maux bien
plus
miels.
(Olym'e, XX,
v.
18.)
IL APAISE UNE MEUTE. 17
pays
pi vous la
mollesse,
il ne
parla pas
une
fois,
on ne
l'entendit
mme
pas profrer
une
syllabe.
Quand
il arrivait
dans une ville
agite par
une meute
(et
il
y
avait souvent
des meutes
a l'occasion de
spectacles dshonntes),
il
pa-
raissait
en
public,
et
par
ses
gestes, par
sa
physionomie,
indiquait
la
rprimande qu'il
aurait voulu
exprimer
: aussi-
tt
tout tumulte
cessait,
et il se faisait im silence aussi
pro-
fond
que
dans les
mystres.
Mais calme
1,
des hommes
qui
se
disputent
au
sujet
de mimes et de
chevaux,
ce n'est
pas
encore
l un bien
grand
succs : car ceux
que
de si futiles
motifs ont
jets
dans le
dsordre,
quand
ils voient
paratre
un
homme,
rougissent
d'eux-mmes,
se l'ont les
premiers
des
reproches,
et reviennent facilement la
raison;
mais
quand
une ville est
press;
1
par
la
famine,
il n'est
pas
ais
de trouver un
langage
assez insinuant et assez
persuasif
pour changer
ses sentiments et calmer sa colre.
Apollonius,
lui,
dans de telles
circonstances,
obtenait tout
par
son seul
silence. Ainsi il vint dans la ville
d'Aspende, qui
est situe
sur le lleuve
Kurymdon,
et
qui
est la troisime des villes
del
L'amphylie.
Les habitants se nourrissaient de vesces et
de
lgumes grossiers
qu'on
ne
mange
que par
ncessit
: les
riches avaient cach le
bl,
dont ils faisaient trafic hors du
pays.
Une foule
compose
de
personnes
de tout
ge
tait sou-
leve conlie le
gouverneur,
et
dj
l'on
menaait
de le brler
vif,
bien
qu'il
se ft
jet
aux
pieds
de la statue de
l'empereur,
qui
tait alors
plus
redoute et
plus
sacre
que
celle de
Jupi-
ter
Olympien
:
c'tait la statue de
Tibre,
d'un
prince
sous le
rgne duquel
on
condamna,
comme criminel de
lse-majest,
un homme
pour
avoir
frapp
un de ses esclaves
qui
avait sur
lui une drachme
d'aigent frappe

l'elligie
de Tibre.
Apol-
lonius
s'approcha
donc du
gouverneur,
et lui demanda
par
signes
ce dont il
s'agissait
: le
magistral protesta
de son
innocence,
dclara
qu'il
souffrait le mmo tort
que
le
18 IL SE HEND A ANTIOCIIE.
peuple,
et
que,
si on ne le laissait
parler,
il
prirait,
et
avec lui le
peuple
tout
entier. Alors
Apollonius
se tourna
vers la
foule,
et fit
signe qu'il
fallait couler le
gouverneur.
Tout le monde se
tut, par respect pour Apollonius
: on d-
posa
mme sur les autels voisins le feu
qui
avait t
apprt.
Cela rassura le
gouverneur, qui dsigna
au
peuple plusieurs,
citoyens
comme
ayant
amen cette famine en cachant le bl
dans divers endroits de la
province.
Comme les
Aspendiens
voulaient aussitt se
porter
sur les terres des
accapareurs,
Apollonius
leur lit
signe,
de n'en rien
faire,
mais de faire
plutt comparatre
les
coupables,
et d'obtenir le bl de leur
consentement.
Quand
ils curent t
amens,
peu
s'en fallut
qu'Apollonius
ne
rompit
le silence
pour
lancer contre eux
(\c^
invectives,
tant il tait touch des larmes du
peuple
:
car il tait entour de femmes et d'enfants
qui
niaient,
de
vieillards
qui gmissaient
de voir leur mort avance
par
la
faim.
Mais,
par respect pour
la loi du
silence,
il crivit les
reproches qu'il
avait l'aire sur i\v^
tablettes
qu'il
donna
lire
au
gouverneur.
Les tablettes
imitaient
vv^ mots :

Apollonius
aux
Aspendiens accapareurs
de bl. La terre
est la mre
commune,
elle est
juste;
mais
vous,
vous eu
a avez fait votre mre vous seuls. Si vous ne cessez
pas

vos
pratiques, je
ne souffrirai
pas que
vous restiez
plus

longtemps
sur son sein. Ils furent
frapps
de
terreur,
le march fut
rempli
de
bl,
et la ville revint la vie.
XVI.
Lorsque
le
temps qu'il
s'tait
prescrit pour
son
silence fut
coul,
il se, rendit Antioche la
grande,
et
entra dans le
temple d'Apollon Daplnien, auquel
les
Assy-
riens
rapportent
une laide arcadienne. Selon
eux, Daphn,
lille du lleuvc Ladon
(car
ils ont un
Ladon1),
fut mlanior-
1. I.c vritable Laiton est nn llruvo d'Aicailir. On ni cilo encoro
d'aulics du niniin
nom,
niais moins
n'IHirrs,
en Klide cl m lit'olie. I.o
fleuve
qui baignai)
Anliocho su nommait l'Oroiilu.
SJOUR AU TEMPLK U'APOUON
DAPIININ.
)9
phoso
en cet endroit. Ils ont en vnration
un
laurier,
celui-l mme
qui
fut le finit de cette
mtamorphose.
Le
temple
est entour d'un cercle de
cyprs
d'une hauteur
extraordinaire,
et de ce lieu
jaillissent
des fontaines ahon-
dantes et
tranquilles,
o l'on dit
que
se
liaigne
le dieu.
C'est
l,
assurc-t-on
encore, que poussa
le
premier cyprs,
qui
tait autrefois un
jeune assyrien
du nom de
Cyparisse,
et ht heaul de l'arhre donne du crdit celte mtamor-
phose.
Peut-tre trouvora-t-on
(pu: je manque
la
gravit
de mon
sujet
en m'arrlant conter toutes ces fahles. irais
ce n'est
pas
l mon
ohjet.
J'arrive ce
qui
l'est rellement.
Apollonius
fut
frapp
de voir comhien
l'aspect
du
temple
tait
charmant,
et comhien ce
temple
tait
nglig
: il tait
ahandonn des hommes
ignorants
et demi-harhares. 0
Apollon, s'cria-t-il, change
ces niiets en
arhres,
afin
<(
qu'ils
rendent du moins
quelque
son,
comme vv^,
cyprs
!
Puis, remarquant que
les fontaines taient calmes et
qu'au-
cune d'elles ne faisait entendre le moindre murmure : On
(i
est si muet en cet
endroit, dit-il, que
les ruisseaux.
((
mmes ne font
pas
de liruit. l
encore,
eu
regardant
le
Ladon : Ta fille n'est
pas
seule
mlamoiphose,
lu l'es

toi
aussi, puisque
de Grec et
d'Arcadien,
tu es devenu

liarhare.

Quand
il se fut mis
enseigner,
il vita les
lieux
frquents
et
tumultueux,
disant
que
ce
qu'il
lui
fallait,
ce n'taient
pas
i\v^
corps,
mais des mes d'hommes
;
il
frquenta
les lieux solitaires et les
temples qui
ne se fer-
maient
pas.
Au lever (\\\
soleil,
il faisait en secret certaines
crmonies, auxquelles
il n'admettait
[ias
d'autres tmoins
que
ceux
qui
avaient ohserv le silence
pendant quatre
ans.
Lu reste du
temps,
s'il tait dans une ville
grecque,
et si les
rites ohservs en cet endroit lui taient
connus,
il l'em-
ployait
s'entretenir sur les Dieux avec les
prtres
rassem-
hls,
et les redresser s'ils s'cartaient de la tradition.
20 SA MANIERE DE l'HILOSOl'HEH.
Lorsqu'il
se trouvait dans une ville
barbare, qui
avait ses
coutumes
particulires,
il s'informait de l'auteur et de la
raison de ces
rites,
et se faisait instruire de la
manire de
les
pratiquer;
s'il lui venait
l'esprit quelque
chose de
mieux
(pie
ce
qui
se
faisait,
il le disait.
Aprs
cela,
il reve-
nait ses
disciples,
et les
engageait
lui faire telles
ques-
tions
qu'ils
voudraient. 11disait
que, pour philosopher
sa
manire,
il fallait converser avec les dieux la
pointe
du
jour, puis parler
des choses
divines,
enfui s'entretenir des
alaires humaines.
Aprs
avoir
rpondu
toutes les
ques-
tions
poses par
ses
disciples,
et avoir
pass
avec eux assez
de
temps,
il se mettait
enseigner
la
foule;
ce
qu'il
ne
faisait
cependant jamais
avant
midi,
mais
partir
de midi
prcis. Lorsqu'il pensait
avoir assez
parl,
il se faisait oindre
et
frotter, puis
se
jetait
dans l'eau
froide,
disant
que
les
bains chauds sont la vieillesse des hommes. Les bains
chauds
ayant
t ferms
Antioehe,
cause de
grands
scan-
dales,

l'empereur, dit-il,
vient de
prolonger
notre
vie,
bien
que
nous ne mritions
gure
cette
faveur. Kl
comme les
Kphsiens
voulaient
lapider
leur
gouverneur,
parce que
les bains n'taient
pas chaulVs,
Apollonius
leur
dit :
Vous
reprochez
voire
gouverneur
de ne
pas
vous
ci
donner da bains bien
chauds,
cl moi
je
vous
reproche
de

prendre
des bains chauds.

XYIl.
L'loquence d'Apollonius
n'avait
pas
une couleur
dithyrambique,
elle n'tait
pas
boursoufle de mots em-
prunts
la
posie,
ni seme
d'expressions
inusites. Il
n'avait
rien d'outr dans son
allirisme,
car il ne
voyait
d'agrment que
dans un atlicisme modr. 11 ne donnait
rien la
subtilit,
et
n'allongeait
pas
inutilement ses dis-
cours. Jamais on ne le vit user
d'ironie,
ni
discute)'avec ses
disciples
'. Mais
lorsqu'il parlait,
c'tait comme un
prlre
J. Il
y
a ici une allusion ;i Socralc. Ku
plusieurs
ciidruiks il coin-
IL PART POUR L'INDU. 21
du haut (lu
trpied;
il disait sans cesse : ((.Te
sais,
Il me

semble,
Que
faites-vous'i II
faut savoir...
Ses sentences
taient brves et solides comme le
diamant,
ses
expressions
taient d'une
grande proprit
et
parfaitement appropries
aux
choses,
tout ce
qu'il
disait avait autant de retentisse-
ment
que
les dits d'un
prince.
Un de ces hommes
qui
dis-
putent
sur des riens lui demanda un
jour pourquoi
il ne
cherchait
pas.
J'ai cherch dans ma
jeunesse, rpondit

Apollonius;
maintenant il n'est
plus temps pour
moi de

chercher,
mais de dire ce
que j'ai
trouv. Et comme le
mme interlocuteur lui demandait comment doit
enseigner
le
sage:
Comme un
lgislateur, rpondit-il ;
car il faut

(pie
le
lgislateur prescrive
aux autres ce dont il est bien

persuad
lui-mme. C'est en
parlant
ainsi
qu'il
selit cou-
ter Antioche des hommes les
plus trangers
la science.
XVIII. Ensuite l'ide lui vint
d'entreprendre
un
long
voyage,
et sa
pense
se
porta
sur l'Inde et les
sages
Indiens
qu'on appelle
llrachmanes ou hommes des forts. Il disait
qu'il
convient un
jeune
homme de
voyager
et devoir du
pays.
11 se
promettait
aussi de
beaucoup profiler
visi-
ter les
mages,
dont il se
proposait
en
passant
d'tudier la
science. If dcouvrit son dessein ses
disciples, qui
taient
au nombre de
sept;
et comme ils
essayaient
de le dtourner
de ce
projet
et de tourner d'un autre ct son
ardeur,
il
leur dit : J'ai
pris
conseil i\v^
Dieux,
et
je
vous ai d-
fi dar leur volont
pour
vous
prouver
et voir si vous tes
tassez forts
pour
nie suivre dans mon
entreprise.
Mais,

puisque
l'nergie
vous
manque, adieu,
et
philosophez

votre aise :
pour moi,
il me faut marcher oii la
sagesse
et
la Divinit nie conduisent.

Aprs
avoir ainsi
parl,
il
quitta
Anlioche avec deux serviteurs
qui
lui venaient de la
pare
Socratc et
Apollonius, toujours

l'avantage
du ilmiier.
(
Vojcz
IV, 2; I, 2; VIII, 7; VU,
II.)
22
IL nENCONTfOE DAMIS A NINIYE.
maison
patcruolle,
el dont l'un tait habile crire
vite,
l'autre bien crire.
XIX.
Apollonius,
arriv dans
l'antique
ville de
Ninive,
y
vit une statue
reprsentant
une femme barbare : c'tait la
statue
d'Io,
iille
d'Iuachus, qui
avait sur le front deux
pe-
tites cornes naissantes. Comme il tait arrt en cet endroit
cl montrait
qu'il
connaissait mieux ce
qui
avait
rapport

cette statue
que
les
pitres
et les
devins,
il
fut abord
par
un
citoyen
de
Ninive,
nomm Damis. Nous avons
dj
dit
que
ce Damis fut le
compagnon
de ses
voyages,
le
dpo-
sitaire de toute sa
philosopbie,
et
qu'il
nous a laiss sur son
matre de nombreux
renseignements.
Il se sentit
pris
d'en-
thousiasme
pour Apollonius
et sduit
par
la
perspective
de
ses
voyages:
Parlons,
lui
dit-il,
Dieu sera voire
guide,
vous serez le mien. Je me Halte
que
vous ne vous
repen-
(i tirez
pas
de m'avoir
plis pour compagnon
de route. Si
je
ci
ne sais rien de
plus, je
sais du moins le chemin de
llaby-

loue, pour
en tre revenu
depuis peu ; je
sais toutes les
villes,
tous les
villages que
nous devrons
traverser,

et dans
lesquels
noiu' trouverons
beaucoup
de bonnes
choses; je
sais toutes les
langues
des
liarbares,
celle des
((Armniens,
celle des
Mdes,
celle des
Perses,
celle des

Cadusiens,
et il n'en est aucune
que je
ne
possde par-
ti
faitement.

Mon
ami, rpondit Apollonius, je
sais toutes

les
langues,
sans en avoir
appris
aucune.
Kl comme
Damis
manifestait son lonueineni: Ne vous tonnez
pas,

ajouta Apollonius,
si
je comprends
toutes les
langues
des
hommes, je comprends
mme leur silence 1. Ku enten-
dant
ces
paroles,
Damis se sentit saisi d'un
respect religieux
pour
Apollonius,
qu'il
considra comme un dieu. A
partir
de ce
moment,
il s'attacha
lui, gagnant
chaque jour
eh
1.
Yojca
Ic lkhiiixhicmcnh
liiituriqnci
et
critiques.
IL ENTRE EN MESOPOTAMIE. 23
sagesse,
et
gravant
dans sa mmoire tout ce
qu'il
entendait.
Cet
Assyrien parlait
avec
peu d'lgance
:
mais,
si l'habilet
de la
parole
lui faisait
dfaut,
comme un homme lev
parmi
les
Barbares,
il tait
parfaitement
en tat de relater
ce
qui
se faisait ou se
disait,
de noter ce
qu'il voyait
ou en-
tendait,
de tenir un
journal
de tout
cela,
et mme il Je tenait
aussi bien
que personne.
11 intitula ce
journal
les
Reliefs.
On
y
voit
qu'il
n'a rien voulu laisse]'
ignorer
de ce
qui
con-
cernait
Apollonius
: tous les discours
qu'il
a
tenus,
toutes
les
paroles qui
lui sont
chappes,
Damis en a
pris
ilote. 11
n'est
pas
hors de
propos
de
l'apporter
sa
rponse,
une ob-
jection qui
lui a t faite au
sujet
de sa minutieuse exacti-
tude. Un
oisif,
un envieux lui en faisait un
reproche,
disant
que
Damis avait eu raison de
rapporter
les
penses
et les
maximes
d'Apollonius;
mais
qu'on
recueillant les menus'
dtails il avait fait
peu prs
comme les chiens
qui
se
jettent
sur tout ce
qui
tombe d'une table.

Eh bien!
rpon-
<(
dit
Damis, quand
les Dieux sont
table,
il
y
a des servi-
<t
leurs
qui
ont soin de ne
pas
laisser
perdre
la moindre
goutte
d'ambroisie.

Tel est le
compagnon,
tel est l'ami
passionn
qu'Apollonius
rencontra
Ninive,
et avec
lequel
il
passa
la
plus grande partie
de sa vie.
XX.
IJuand
ils entrrent en
.Msopotamie,
le
percepteur
des
pages
tabli au
pont
de
l'Euphrale
les lit
passer
au
bureau,
et leur demanda ce
qu'ils apportaient
avec eux.
.l'appoile, rpondit Apollonius,
la
Continence,
la
Justice,

la
Force,
la
Temprance,
la
lbavonro,
la
Patience,
n et il
ennuiera encoie
plusieurs
veitus dont les noms sont au
fminin. Le
percepteur,
ne
songeant
qu'au
droit
d'entre,
lui dit : ((
Donnez-moi la liste de toutes ces esclaves.Non
pas,
s'cria
Apollonius
: ce ne sont
pas
des
esclaves,

ce sont [\v^ mai liesses. La


Msopotamie
est le
pays
silu
entre le
Tigre
et
l'Euplnale,
lleuves
qui
descendent de l'Ai-
21
APOLLONIUS EN MKSOPOTAMIR.
munie et de
l'extrmit
duTaurus,
et
qui
entourent celte
province.
On
y
trouve
quelques villes,
mais surtout des
villages.
Les
populations qu'enferment
ces deux fleuves
sont des
Armniens et des Arabes : la
plupart
sont no-
mades;
ils
s'imaginent
habiter une
le,
tel
point
que,
lorsqu'ils
se
dirigent
vers un des
fleuves,
ils disent
qu'ils
descendent la mer :
pour eux,
le cercle
que
forment le
Tigre
et
l'Kuphratc,
ce
sont.les
bornes du monde. Cela
vient de ce
que
ces deux
fleuves, aprs
avoir fait en
quelque
sorte le tour de la
Msopotamie,
se
jettent
dans la
mme mer. Selon
quelques auteurs, l'Euphrate
se dverse
en
grande partie
dans
des
marais,
et va se
perdre
dans
la terre. Selon
d'autres,
dont
l'opinion
est
plus
hardie,
il coulerait sous terre
jusqu'en Kgyple,
et l
reparatrait
pour
mler ses eaux celles du Nil. Si
je
voulais tout dire
et ne rien omettre de ce
que rapporte Damis, j'aurais
ra-
conter ce
([lie
lit
Apollonius
au 'milieu de ces barbares
:
mais il me tarde d'arriver des faits
plus importants
et
plus
merveilleux.
Cependant je
ne veux
lias
nglige]*
de faire re-
marquer
ici deux choses : d'abord le
courage
dont lit
preuve
Apollonius
en ^'aventurant ainsi travers des nations bar-
bares,
adonnes au
brigandage,
et
qui
n'taient
pas
encore
soumises aux Humains
;
puis
la
pntration qui
lui
lit,
la
manire t\v* Arabes,
comprendre
la voix des animaux. C'esl
un secret
qu'il apprit
en
voyageant parmi
les Avales, les
hommes du monde
qui
le nninauseiil le mieux et savent le
mieux s'en servir. Chez ce
peuple,
en
elle!,
il n'est
presque
personne qui
n'entende les oiseaux
prdire
l'avenir aussi
bien
que
les
devins;
on
y acquiert
le talent de
comprendre
les animaux en
mangeant,
selon les
uns,
le
ni'iir,
selon les
autres,
le l'oie d'un
dragon.
XXI.
Apollonius ayant pass (Hsiphon.
et lan! entr
sur le lei'iiloire de liabvlone
. trouva l dr*
uardes la-
SON ENTRER A BAHYLONE.
25
blis
par
le
roi;
on ne
pouvait
aller
plus
loin
qu'aprs
avoir
dclar son nom
,
sa
patrie ,
et le motif de son
voyage.
Ces
gardes
taient commands
par
un
satrape,
sans doute un de ceux
qu'on appelle
les Yeux du Roi.
Car
le Mde
qui
venait de monter au trne ne se
croyait
pa-3
en
sret, et, l'esprit toujours proccup
de
dangers
rels
ou
chimriques,
il vivait dans des
craintes et dans des ter-
reurs continuelles.
Apollonius
et ses
compagnons
sont donc
conduits devant le
satrape.
Celui-ci venait de faire
dispo-
ser sa tente sur un char de
guerre ,
et allait
partir pour quel-
que voyage.
A la vue de cet homme dfait et
dcharn,
il
poussa
un cri comme une femme
effraye,
se voila la
face,
et,
le
regardant

peine,
comme si c'et t un
dmon,
lui
demanda : ((D'o
viens-tu,
et
qui
t'a
envoy
vers nous?

Je
viens ici de
moi-mme, rpondit Apollonius; je
veux voir
a
si,
mme
malgr vous,
on
peut
faire de vous des hommes.

Qui
es-tu,
toi
qui
viens ainsi sur les terres du roi?

Toute la terre
estmoi, elj'aidroitd'allero
il me
plall.

Il faut me
rpondre,
si lu ne veux
pas
subir la torture.

Je veux bien la
subir, pourvu que
ce soit de vos mains
:
((
je
vous ferai voir
que
vous aurez touch un homme.
L'eunuque
fut tonn de l'entendre
parler,
sans l'aide d'un
interprte,
et
rpondre
sans ditlicul t et sans embarras. Par
les
Dieux, qui
es-tu?

demanda-l-il en
changeant
de
Ion,
et cette fois
parlant
avec douceur.
Apollonius reprit
: Eli

bien !
puisque
vous
m'interroge/-
maintenant sans
rudesse

et sans
duret, je
vais vous
rpoudre.
Je suis
Apollonius
de
Tyane; je
vais voir le roi des
Indiens,
pour
m'instruire

de ce
qui
se fait chez ce
peuple.
Je serais heureux de voir
aussi votre
matre;
car ceux
qui
lui ont
parl
disent
qu'il
ne

manque pas
dmrite. N'est-ce
pas
ce Vardane
1
qui
a t
1.
Voyrz
les Eclaircissements
historiques
et
critiqua.
26 SA
FKHMRK DEVANT UN SATKATM-..
autrefois
dtrn,
et
qui
vient de rentrer dans son

royaume?C'est
lui-mme,
homme divin : car il
y
a
dj

longtemps que
le hmit de ton nom est venu
jusqu'

nous. A un homme
sage,
notre roi cderait mme son
c
trne
d'or,
et il est
probable qu'il
vous fera
conduire,
((
chacun sur un
chameau, jusque
dans l'Inde. Pour
moi,

je
veux
que
tu suis mon
hte,
et de toutes ces richesses
<<
(il
montrait ses
trsors), je
te donne ce
que
lu vou-

(Iras
prendre, quand
tu voudrais
y puiser
non
pas
une
(i
fois,
niiis dix fois.
Apollonius
refusa
d'accepter
de l'ar-
gent.
Accepte
au
moins,
reprit
le
satrape,
une
amphore

de ce vin de
Ikibylone,
dont le roi donne ses dix salra-

pes,
des rtis de
pore
et de
chvre,
de la
farine,
du
pain

et tout ce
que.
lu
voudras : car sur la roule
qu'il
te reste

parcourir,
dans
l'espace
de
plusieurs stades,
il
n'y
a
que

des
bourgades
o tu auras de la
peine
trouver des
pro-
visions.
l'uis, aprs quelques,
moments de rflexion:
Grands
Dieux! s'cria
l'eunuque, que fais-je?
Je sais
que

ce
sage
ne
mange pas
de viande et ne boit
pas
de
vin,
et
je
lui offre une nourriture
paisse
et malsante! Il
dpend
de
vous,
rpondit Apollonius,
de
m'olfrir une

nourriture
lgre
:
donnez-moi du
pain
et (\i^ fruits. Je
vais te donner du
pain lev,
de
grosses
dattes
dores,
et

les divers,
lgumes qui
viennent dans les
jardins
arross

par
le
Tigre.J'aime
mieux les
lgumes sauvages
que
les
plantes
cultives et
qui
sont les
produits
de l'art.

Ils valent
mieux,
dit le
satrape,
mais l'absinthe
qui
croit

eu abondance dans les terres autour de


Jabyloiie
rend

ces
lgumes dsagrables
et amers.
Apollonius
Huit
par
accepter
les dernires olfres du
satrape,
et lui dit: Il est

bon de bien
commencer,
cunnue de bien
linir,

voulant
ainsi lui faire
regretter
les menaces
qu'il
lui avait faites d'a-
bord elle
langage
inhumain
qu'il
avait tenu.
IL EXPLIQUE
UN
PRESAGE.
27
XXII.
Apollonius
et ses
compagnons,
tant
partis,
ren-
contrrent

vingt
stades de l une lionne luc dans une
chasse.
C'tait une hte d'une
grosseur norme,
et telle
qu'on
n'en avait
jamais
vu de
pareille.
Les habitants du
bourg, qui
taient accourus en
foule,
et les chasseurs mmes
poussaient
des ciis de
surprise,
comme la vue d'une
chose
extraordinaire;
et en clct c'en tait une.
Quand
on
ouvrit cette
lionne,
on trouva dans son
corps
huit
petits.
Or
les lionnes
portent
six
mois,
elles ne mettent bas
que
trois
fois
pendant
leur vie : elles font la
premire
fois trois lion-
ceaux,
deux la
seconde,
un la
troisime,
et
celui-l, je
lieuse, plus
grand
et
plus
froce
que
les autres. Il ne faut
pas
ajouter
foi ceux
qui
disent
que
les lionceaux
viennent
au
monde en dchirant le ventre de leur mre : il semble eu
eJl'et
que
la nature ait
inspir
aux
petits
des animaux
pour
leurs
mres,
et aux mres
pour
leurs
petits,
un amour r-
ciproque
en vue de la cousin vation
de
l'espce. Apollonius,
aprs
avoir vu cette
porte monstrueuse,
se lui
quelque
temps; puis,
s'adressanl Damis: ((Notre
sjour
chez le roi

de
l'Inde,
lui
dit-il,
sera d'un an et huit mois : il
ne nous
u
laissera
pas partir plus
tt. Le nombre des lionceaux nous

fait
conjecturer
les
mois,
et la lionne l'anne. Il l'aul com-
(i
parer
le
complet
au
complet.Mais,
dit
Damis, que
si-
ci
gnifienl
les huit
passereaux d'Homre,
dvoies Aulis

par
un
dragon,
avec
i<
ur mre?
Calchas, interprtant
ce

songe, prdit que


Troie ne
serait
prise qu'aprs
neuf ans
c
de
sige'.
lVul-liv
, d'aprs
Homre et
Calchas,
notre
c
voyage
doit-il durer neuf ans.

Homre, rpondit Apol-
(i
lonius,
a raison de
comparer
les
passereaux
des annes:
(i
car ils sont
ns,
et ils
vivent;
mais des animaux
qui
ne

sont
pas
encore
compltement forms, qui
ne sont
pas
1.
livide, II,
v. .307.
28 SONGE D'Al'OLLONIUS.

IL L
EXPLIQUE.
<(
ns, qui
ne seraient
peut-tre jamais
venus au
monde,
(t comment les
comparerais-jc
des annes? Les monstres

naissent
rarement,
ou s'ils
naissent,
ils meurent vite.

Croyez-moi
donc,
et allons
prier
les Dieux
qui
nous rv-
lent ainsi l'avenir.

XXIII. Comme
Apollonius s'avanait
vers la terre de Cis-
sic
'
et
approchait
de
Babylone,
un dieu lui
envoya
un
songe.
Voici
quel
tait ce
songe.
Des
poissons, jets
sur le ri-
vage, s'y
dbattaient et faisaient entendre des
gmissements
humains;
ils se
plaignaient
d'tre hors de leur demeure ha-
bituelle,
et
suppliaient
un
dauphin qui nageait prs
de la
terre de leur
porter
secours;
ils faisaient
piti
comme des
exils
qui
se lamentent loin de leur
patrie.
Ce
songe
ne
l'eflaya
nullement,
il en vil tout de suite la
signification
et
la
porte;
mais,
voulant l'aire
peur

Damis,
qu'il
savait
un
lieu timide,
il lui dit ce
qu'il
avait
vu,
et
feignit
i\'cn
lie
ellay
comme d'un
prsage
sinistre. Aussitt Damis
de
pousser
des
cris,
comme si lui-mme avait eu cette vi-
sion,
et
d'engager
Apollonius
ne
pas pousser [dus
avant.
J'ai bien
peur, disait-il, que
nous ne ressemblions ces

poissons,
et
que
nous n'allions chercher notre
perte
loin

de notre
pays.
Nous serons rduits nous lamenter sur
une terre
trangre, et,
ne sachant comment
chapper

aux derniers
prils,
il nous faudra tendre des mains
sup-

pliantes
vos
quelque
roi ou
quoique prince, qui
nous

mprisera
comme les
dauphins
ont
mpris lespoissons.
-Allons,
dit
Apollonius
en
riant,
vous n'tes
pas
en-

core
philosophe
si un tel
songe
vous l'ait
peur
:
je
vais
vous dire ce
qu'il signifie.
La terre de
Cissie,
o nous

sommes,
est
occupe par
des
Erlriens, que Darius,
il
y
l. I.;i Cissio est lr
priys
de Suse
(Surine).
Kseliylc
(Vcias,
v.
17)
et Strttlwii
(liv. XV) i>;ii]i'iil
d'une ville du nom du
Cissia,
qui
n'tsl
neut-tie
pas
autre
que
SUM'.
COLONIE ERETRIENNE EN CISSIE. 29
a
cinq
cents
ans,
a
transports
d'Eube en ces lieux
'
;
on

dit
qu'il
leur est
arriv,
comme aux
poissons
de notre
((
songe,
d'avoir tous t
pris
d'un
coup
de lilet. Les
Dieux,
si
je
ne me
trompe, m'ordonnent,
moi
qui passe
si
prs

d'eux,
de faire
pour
eux tout ce
qui dpendra
de moi.
Peut-tre sonl-ce les mes des Grecs condamns cet
exil
qui m'inspirent
la
pense
d'tre utile aux habitants
de ce
pays.
Dtournons-nous donc un
peu
de notre
route,
et informons-nous
seulement du
puits auprs duquel
ils
a rsident.
On dit
que
ce
puits
est
plein
de
bitume,
d'huile
et d'eau :
quand
on
rpand
ce
qu'on y puis,
ces trois li-
quides
se
sparent
l'un de l'autre. Le
voyage d'Apollo-
nius en Cissie est attest
par
sa lettre au
sophiste
de Cla-
/.omne-: en
effet,
telle tait sa
bont,
tel tait son
zle,
qu'aprs
avoir vu les Erlriens il
songea
au
sophiste
de
Cla/.oinne,
et il lui crivit ce dont il avait t tmoin et ce
qu'il
avait fait
pour
ces malheureux
;
en
mme
temps
il lui
recommandait, quand
il rciterait son
Discours sur les Er-
triens,
de ne
pas pargner
mme les larmes.
XXIV. Ce
que
nous venons de dire au
sujet
des Er-
lriens s'accorde avec la relation de Damis. Ils habitent dans
la
Mdie,
non loin de
Dabylone,
une dislance d'un
jour
de marche
pour
un coureur. Il
n'y
a
pas
de villes dans la
Cissie; un
n'y
trouve
que
des
bourgades,
et des
populations
nomades
qui
ne descendent de cheval
que
rarement. Les
Erlriens sont tablis au centre de la
Cissie;
ils se sont en-
I. Hrodote
(liv.
IV,
cli.
110),
dit en ell'et
que
Dali.s et
Artaplicrno
envoyrent
a Suse
(e'esl--dire

(assiu),
connue
esclaves,
tous les habi-
lanls
d'Krlrie,
l'une des
principales
\illcs de l'Iihce.
?. Ce
sophiste
de Cla/omne
est un certain
Scoplianus
qui
eut
quel-
que
clbrit dans le i
11'
sicle de l're
chrtienne,
et sur
lequel
l'hi-
loslrate donne
quelques
dtails
dans ses Via des
sophistes
(I, 21).
A la
lin du
chapitio
suivant,
l'hiluslrate donne un iuiniiciit de la lettre
que
lui
crivait
Apollonius.
30 I,A COI.ONII: I':I!I';IIUI:.NM:
[mirs d'un
largo foss,
qu'ils
mit r
*inpii
d'eau eu dtour-
nant
le ooui> d'un
fleuve,
cl
cela, dit-on,
aliu
de se mettre
on sret (initie les incursions des barbares de la (lissio.
Toute colle terre est arrose d'eaux
bitumineuses,
dont l'a-
moitumo rend le terrain
peu propre,
aux
plantations.
Los
hommes
n'y
ont
pas
une
longue
vie : le
bitume,
ml
l'eau
qu'ils
boivent s'attache leurs entrailles. Ils tirent
leur nourriture d'une colline
qui
est sur la limite de leur
bourg,
et
qui
s'lve au-dessus de la
.plaine infertile;
ils
l'ensemencent connue un
champ.
Selon la tradition
rpan-
due dans le
pays,
le nombre des Krlrieiis laits
prisonnier?
par
les Perses tait de
sept
cent
quatre-vingts;
tous n'taient
]as
en tal de
porter
les
armes,
car il
y
avait dans ce
nombre des
femmes,
des vieillards et sans doute aussi (\e^
enfants. La
plus
grande partie
de la
population
d'Krtrie
s'tait enfuie sur le mont
llaphare
ol sur les
plus
hautes
montagnes
do l'Kubo.
Il
n'y
oui
que, quatre,
cents
hommes,
cl
peut-tre
dix
femmes, qui
furent
transports
en
Cissie;
les autres
prirent pendant
le
voyage
de l'Ionie et de la
Lydie
la haute Asie. La colline leur
ayant
fourni des car-
rires,
et
plusieurs
d'entre eux tant habiles
ouvriers,
ils
btirent
des
temples
la manire des
Grecs,
tracrent une
agora
sulttsante
pour
la runion d'un si
petit
nombre
d'hommes,
et dressrent deux autels
Darius,
un Xerxs
plusieurs
Daride
'
;
ce
prince rgna quatre-vingt-huit
ans, d'aprs
le calcul des
Grecs, aprs
la
captivit
des
Erlriens.
Sur leurs tombeaux on lit: Un
tel,
fils
d'un,
tel;
les caractres sont
grecs,
mais nos
voyageurs
disent
qu'ils
n'en avaient
pas
encore vu de semblables. Us
ajou-
tent
qu'ils
ont vu encore des vaisseaux
sculpts
sur les
tombes de ceux
qui,
en
Lube,
avaient t
bateliers, p-
1.
Voyez
les claircissements
historiques
et
critiques.
vism':i: v\n
AI'OI.I.OMIIS.
:i|
elieurs
de
coquillages,
ou
qui
avaient l'ail h1
(.jninorconiari-
linio
ou celui v> toiles do
pourpre.
Yoiei uao
lgie
qu'ils
lurent sur la lomlie de
quelques
marina et do leurs
pa-
trons :
u
Nous
qui jadis
fendions les flots do la
nier
>_'e,
nous ro-

posons
nu milieu du
pays
dl'liatane.
Adieu,
l'iivlrie,

nul refois notre


gloire!
Adieu, Athnes,
voisine do
l'Iibo'o,

et
toi,
mre
chrie,
adieu!
D
Damis
rapporte qu'Apollonius
'releva et ferma de ses
pro-
pres
mains les tombeaux
<pii
taient tombs en
mine,
qu'il
lit aux mnes des libations et leur
apporta
toutes les
olfraudes
prsentes,
mais sans immoler de
victimes et sans
verser de
sang. Puis,
les larmes aux
yeux,
et saisi d'enthou-
siasme,
il s'cria au milieu de toutes ces tombes : 0
vous,

que,
le sort a conduits en va
lieux, Ertriens,
si
vous
tes
loigns
de votre
patrie,
du moins vous avez une se-
rt
pulture,
et ceux
qui
vous ont arrachs vos demeures

ont
pri,
dix mois
aprs
votre
enlvement,
non loin de
(( votre ile
',
et sont rests sans
spulture.
Et ce
qu'ils
ont
souffert dans le
golfe
d'Eube est une
marque
de la co-
(i 1re des Dieux.

A la lin de sa lettre au
sophiste
de Clazo-
mne, Apollonius
dit encore : 0
Scoplianus!
dans ma

jeunesse je
me suis intress vos
Ertriens,
et
j'ai
fait

tout ce
qui
a t en mon
pouvoir
en faveur de ceux
d'entre eux
qui
taient morts et de leurs
descendants.
Ce
qu'il
lit
pour
les
vivants,
il nous reste le dire.
Quand
les Ertriens avaient bien ensemenc leur
colline,
les
Bar-
bares voisins venaient en t et
emportaient
la
moisson,
et
ceux
qui
avaient eu tout le mal se
trouvaient rduits la
famine. Ds
qu'il
fut
arriv
auprs
du
roi, Apollonius
fit
1.
Allusion la bataille de Salamine.
32
MKHVK1LI,KS W. NAUYI.ONK.
prendre
dos mesures
pour que
les Ertriens
pussent
jouir
seuls de leur rcolte.
XXV.
Quant
au
sjour d'Apollonius

lahylone
'
et
ce
qui
coneerne cette
ville,
voici ce
que je
trouve dans les au-
teurs.
Los murailles de
liahylone
ont
quatre
cent
quatre-
vingts
stades de
tour,
un
pitine
et demi de
hauteur,
et un
demi-pltlire d'paisseur'-'. L'Kuphrate
la traverse et la
coupe
eu deux
parties

peu prs
gales;
sous le lit de ce lleuve
il
y
a une
galerie
souterraine,
qui
fait
communiquer
en-
semble secrtement les habitations
royales qui
sont sur les
deux rives. On dit
qu'une
ancienne reine de
Babylone ,
Mode de
naissance 15,joignit
ainsi les deux, rives du lleuve
par
des
moyens jusqu'alors
inconnus. Elle fit amasser sur
les vives dos
pierres,
du
cuivre,
de
l'asphalte,
et tout ce
dont se servent les hommes
pour
les constructions
expo-
ses l'eau. Le lleuve fut ensuite dtourn dans un lit
pro-
visoire, et,
IVnoien lit tant rest
sec,
on creusa un foss
de deux
brasses,
afin
qu'on pt p\r l,
comme
par terre,
pntrer
dans les
palais
des deux
rives;
la vote de cette
galerie
fut faite de niveau avec, le fond du lit de
l'Euphrate;
puis,
quand
les fondations et les murs furent
termins,
comme le bitume a besoin d'eau
pour prendre
la solidit de
la
pierre, l'Kuphrate
fut ramon dans son
lit,
au-dessus de
celte vote encore
humide,
et la
galerie prit
consistance.
Les
palais
dos rois de
lahylone
sont couverts en
cuivre,
ce
qui
les fait tinceler au
loin;
les chambres dos
femmes,
les
appartements
des hommes et les
portiques
ont,
au lieu de
1.
Voyez
les claircissements
historiques
et
critiques.
2.
D'aprs
des
apprciations qui
sont ncessairement
approximatives,
le
pltlire
correspond
31
mtres,
le stade un hectomtre et 85 m-
tres.
(Voyez
Alexandre,
Dictionnaire
grec-franais,
Tableaux des mesures
de
lonijuctir, etc.)
3. Smiraniis.
w:s M.\(iKS. 33
pointures,
dos dcorations on
argent,
en or
plaqu
ou mmo
en or massif. Los desseins de leurs
tapisseries
sont
emprun-
ts aux traditions dos Cires
;
on
y
trouve des
Andromdes,
dos
Amymones,
et la
ligure
d'Orphe y
revient sans ces>e.
Les
liabylonions
aiment
beaucoup Orphe
,
peut-tre
en
considration de sa tiare et de ses braies;
car ce ne
peut
gure
tre cause des chants et des accords
par lesquels
il
charmait les hommes. On voit aussi sur ces
tapisseries
Dalis
saccageant
l'ile de
Naxos,
Arlapherne
assigeant
Krtrie,
et les
prtendues
victoires dont
s'enorguillissail
Xerxs : c'tait
par exemple
la
prise d'Athnes,
le
passage
des
Thermopylos, et,
ce
qui
est encore
plus
dans le
got
des
Modes,
les lleuves
taris,
la mer enchane
,
et le mont
Athos
perc.
Damis dit encore tre entr avec
Apollonius
dans une salle dont la
vote,
faite en
dme, reprsentait
le
ciel : celle vote tait en
saphir, pierre qui, par
sa
couleur
bleue,
imile en effet celle du ciel
;
tout en haut taient
sculptes
en ov les statues dos
dieux adors dans ce
pays,
qui
semblaient
planer
au milieu des airs. O'est l
que
le roi
vend la
justice
: aux
quatre
coins de la vote taient sus-
pendues quatre bergeronnettes,
pour
lui
rappeler Nmsis,
et l'avertir de ne
pas
se croire
plus qu'un
homme. Les
mages qui frquentent
le
palais
disent avoir eux-mmes
mis en cet endroit ces
ligures
symboliques, qu'ils
appellent
les
langues
des dieux.
XXVI. Sur les
mages, Apollonius
n'a dit
que
le nces-
saire,
savoir
qu'il
s'est
entretenu avec
eux,
et
qu'il
les a
quitts
aprs
avoir
appris
d'eux
diffrentes
choses,
et leur
en
avoir
enseign
d'autres.
Quant
aux entretiens
qu'il
eut
avec les
mages,
Damis
ignore
ce
qu'ils purent
tre :
car,
lorsque Apollonius
allait trouver
les
mages,
il lui dfendait
de
le suivre. Damis dit
seulement
qu'il
se rencontrait avec
les
mages
midi et
minuit,
et
qu'un jour qu'il
demandait :
31 U'oi.i-o.Mis r. r i,i:s OIU:II.I.I:S ni; noi.
Quo
fiuU-il
penser
des
mages?
il n'obtint
pas
d'autre
rponse que
colle-ci:
((
Ils savent
beaucoup
de
choses,
mais
il
y
en a
qu'ils
ignorent.

XXY1I. Du
reste,
nous reviendrons sur ci
1
sujet.
Comme
Apollonius
entrait
liabylone,
le
satiape
chaire
le la
garde
de la
grande poi
le.
apprenant qu'il
venait
pour
visiter la
ville,
lui lit
remarquer
une statue d'or i\u
roi,
devant
laquelle
on
(Mail
oblig
de
s'agenouiller,
si l'on voulait cire admis dans
l'intrieur. Les
ambassadeurs
de
l'empereur
romain sont
seuls
dispenss
de celte
crmonie;
mais un
ambassadeur
des nations barbares ou un
particulier voyageant par
cu-
riosit,
s'il refusait de
s'agenouiller
devant
l'image
royale,
tait considr comme
infme,
et on ne le laissait
pas
entrer.
Telles sont les
occupations
misrables
qui,
chez les bar-
bares,
semblent rclamer, les soins d'un
satrape.
Quand
Apollonius
eut vu la
statue,
il demanda
quoi
tait cethonnno.

O'est le
roi,
lui
rpondit-on.

Cet
homme,
devant
qui
a vous vous
prosternez,
si seulement il obtient
que je
dise
de lui
que
v'cl un homme de
bien,
il sera l'oit honor.
Et en disant ces
mots,
il
[tassa
la
porte.
Lu
satrape
tonn
le
suivit, et,
le
prenant par
la
nain,
lui
demanda
par
l'in-
termdiaire d'un
interprte,
son
nom,
son
pays,
sa
profes-
sion,
et le luit de son
voyage.
Puis,
aprs
avoir insciit sur
son
registre
les
rponses d'Apollonius
avec, son
signalement,
il lui dit d'attendre. 11 courut de ce
pas
chez les
personnages
qu'on appelle
les Oreilles du
roi,
leur dcrivit
Apollonius,
et
leur dit
qu'il
refusait d'adorer le roi et ne
ressemblait en
rien aux autres hommes. On lui ordonna de
l'amener,
mais
avev.
des
gards
et sans violence.
XXYI1I.
Lorsque Apollonius,
fut en leur
prsence,
le
plus
ancien lui demanda
pourquoi
il
mprisait
leur roi.
Je ne
<(
le
mprise pas encore, rpondit Apollonius.

Est-ce
dire
quo
vous vous
proposez
de le
mpriser?

Oui,
ur.i'ONsr.s n AI'OI.I.OMI'S. M

coites,
si
je
nu trouve eu
rapport
avec lui et
qui jonc
voit!
<(
pas
eu lui un homme (U
1
bien.

Ouels
prsents
lui
ap-
<(
portez-vous
?

Le
cuuiago,
la
justice.'
et Imites les vertus.


Supposez-vous qu'il
ne les a
pas?

,1e ne
suppose
u rien;
mais,
s'il les
a, je
lui
apprendrai;'!
s'en servir. (l'est
(i en s'en servant
qu'il
a recouvr ce
royaume, aprs
l'avoir
((
perdu,
et
qu'il
a relev ce
grand
dilice non sans
peine
ni sans dillicult.

llombieii
y
a-t-il de
temps qu'il
est
(i
einont sur son tine?- Nous
entrons
dans la troi-
<(sime
anne;
il s'en est
dj
mul deux mois 1. Alors
Apollonius,
selon sa
coutume,
levant sa
pense
et ses dis-
cours .
<(
0
gardiens
de la
personne
du
roi,
ou
quel que
soit
(i voire
titre, Darius,
pre
de
(lyrus
et
d'Arlaxerxe, qui,
si

je
ne me
trompe,
a
occup
ce troue
pondant
soixante
ans 2,
((sentant sa mort
proebaine, ollit, dit-on,
un sacrilice la

Justice,
et
l'invoqua
en ces termes: Orna
matresse, quelle

que
vous
soyez
! il
montrait ainsi
qu'il
dsirait
depuis

longtemps
la
justice,
mais ne la connaissait
pas,
et ne
(i
croyait pas
la
possder.
Or il sut si
peu
lever ses entants

qu'ils prirent
les armes l'un contre
l'autre, que
l'un fut
bless,
et l'autre tu
par
son frre. Et vous voulez
que
(i
votre
roi, qui
n'a
pour
ainsi dire
pas
eu le
temps
de s'as-
<(seoir sur le
trne,
runisse toutes les
vertus, qu'il
en soit
a
le modle !
Cependant,
s'il devient
meilleur,
c'est vous

qui
trouverez
y gagner,
et non moi. Le barbare se
tournant alois vers son voisin : Cet
homme, dit-il,
nous
est
envoy
comme un
prsent par quelqu'un
des dieux.
Sa
vertu,
mise en
rapport
avec celle du
roi,
rcndia notre
prince
encore
plus honnte, plus
m ,dr et
plus
ai-

niable;
car toutes ces
qualits
se
peignent
sur les traits

de cet
tranger.

Aussitt ils
entrrent dans le
palais,
1. Vovcz les
Lcltiirciisonsiits
liistorliucs
et
critiques.
2. Yovez K's
I'claiitissanent*
historiques
tt
critiijins.
36 IL EST ADMIS A VOIR IV. IlOI.
pour
annoncera tous
qu'il y
avait la
port
un
sage grec,
qui promettait
un excellent conseiller.
XXIX. La nouvelle en vint au roi connue il
sacrifiait,
assist des
mages,
car ils
prsident
aux crmonies sacres.
S'adressant un d'entre
eux,
il lui dit: Voici l'aceom-

plissement
du
songe
que j'ai
eu cette
nuit,
et
que je
vous
(( ai
rapport quand
vous tes venu mon lever.
> Le roi
avait rv
qu'il
tait
Artaxerxe,
lils de
Xorxs, qu'il
avait
pris
la taille et la
figure
de ce
roi,
et il
craignait
que
ce chan-
gement
dans sa
personne
ne
prsaget quelque
changement
dans ses affaires. Ds
qu'il apprit qu'il
tait visit
par
un
sage grec,
il se
rappela
l'Athnien Thmistode
qui, aprs
aprs
avoir
quitt
la
Grce,
vint trouver Artaxerxe, et lui
rendit des services comme il en
reut
des hienfaits.

Faitos-
le
monter, dit-il;
car il ne saurait entrer en relation avec
moi dans de meilleures circonstances
que
celles d'un coni-
mun sacrifice cl de communes
prires.

XXX.
Apollonius
entra
accompagn
d'une foule de couv-
tisans
qui espraient
ainsi
plaire
au roi : car le roi avait
paru
heureux
de l'arrive de. cet
tranger.
Lu traversant les
diverses
salles du
palais, Apollonius
ne
porta
ses
regards
sur
aucun
des
objets qu'on
a coutume
d'admirer;
il
passa
avec
l'indiffrence d'un
voyageur
sur une
route,
et causant
avccBamis,
il lui dit :
Vous me demandiez dernirement
(i le nom
de celte femme de
Pamphylie qui, dit-on,
fut l'-
lve de
Sapho,
et
composa
sur les modes ionien et
pam-

phylien
les
hymnes que
l'on chante Diane
Pergennc
1.
Je
vous l'avais en effet
demand,
mais vous ne me l'a-
vez
pas
dit.

C'est
vrai,
mon
ami;
mais
je
vous ai
expli-

que
les
modes el les noms tic ces
hymnes,
et
je
vous ai
montr
comment le mode
olien,
en se
transformant,
est
1.
C'est la Diane adore
Perga,
ville de
Pampliylic.
APOLLONIUS
ET LE P.OI VAHOANE. 37
devenu
le mode le
plus
liant de
lous,
le niude
pamphylien.
Puis
nous avons
pass
d'autres
discours,
et vous ne
m'avez
pas
redemand le nom de cette femme
pote
et
musicienne.
Mlle
s'appelait J)mopliile,
et l'on dit
que,
comme
Saplio,
elle eut des femmes
pour lves,
et
qu'elle

composa plusieurs pomes,


soit chants
amoureux,
soit
t(
hymnes
en l'honneur des dieux. Sou
hymne
Diane est

inspir
des
posies
de
Sapho,
et se chante sur les mmes
(i
modes
que
ces
posies.
Ainsi
Apollonius
ne se laissa
pas
blouir
par l'appareil
de la
royaut
: loin
d'y
arrter les
yeux,
il s'entretint d'autres
choses,
et n'eut
pour
ainsi dire
de
regards que pour
ces
objets loigns.
XXXI. Le roi le vit venir de
loin,
car le vestibule du
temple
tait assez
tendu,
et dit ceux
qui
taient
prs
de
lui
qu'il
connaissait
dj
cet
tranger.
Ds
qu'il
fut
prs
de
lui
: Je ne me
trompe pas,
s'cria-t-il;
c'est cet
Apollo-
uius
que
mon frre
Mgabate
m'a dit avoir vu
Autioche,
admir et vnr
par
les
gens
de
bien,
et
qu'il
m'a d-

peint
tel
que je
le vois en ee moment.
Quand
il
l'eut en
sa
prsence
et eut
reu
son
salut,
le roi
l'invita en
grec

prendre part
son sacrifice : il se
proposait
de sacrifier au
Soleil un cheval
blanc,
du
plus
haut
prix,
de Ja race ni-
senne, qui
avait t couvert de harnais
magnifiques
comme
pour
une fte.
0
roi,
lui dit
Apollonius,
vous
pourrez
sa-
entier votre
manire,
mais
permettez-moi
de sacrifier
<(
la mienne.
Et, prenant
de l'encens:
Soleil,
s'cria-t-il,

accompagnez-moi
aussi loin
qu'il
vous conviendra et
que
je
le dsirerai ! Faites-moi la
grce
de connatre les
bons,

de no
pas
connatre les mchants et de n'tre
pas
connu

d'eux !
Aprs
cette
prire,
il
jeta
l'encens dans le feu : il
observa de
quel
ct la flamme
montait,
de
quel
ct elle
tait
plus
sombre,
combien de
pointes
elle
formait,
et en
quels endroits, puis, approchant
sa main du ct o le feu
38
APOLLONIUS
paraissait
le
[dus pur
et le
plus
favorable :
Maintenant,

(lit-il,
o
roi,
sacrifiez selon vos rites nationaux : car les
<(
miens,
les voil!)) Ml il se retira
pour
ne
pas piendre
part
un sacrifice,
sanglant.
XXXII. Il revint
aprs
le sacrifice et lit au roi cette
ques-
tion :
a
Possdez-vous
parfaitement
la
langue
grecque,
ou

bien n'en savez-voiis


que
ci;
qui
est ncessaire la con-

versalion,
et ne vous en servez-vous
que pour
tre
agra-

Me aux (lies
qui peuvent
vous tre
prsents?
--Je la

sais aussi bien


que
celle de mon
pays.
Vous
pouvez
nie

dire ce
que
vous
voudrez,
car
je suppose que
c'est
pour
cela
que
vous m'avez adress cette
question.

Prcis-

ment. Ecoutez-moi-donc. Le but fix mon


voyage,
c'est l'Inde. Mais
je
n'ai
pas
voulu
passer par
voire

royaume
sans
m'y
arrter : car on m'avait dit
que
vous

tes un
homme,
et
je
le
reconnais votre
ongle 1;
d'ail-
leurs, je
dsirais connatre la science de vos
mages,
et m'assurer s'ils sont aussi savants
qu'on
le dit sur les
choses divines. Pour
moi, je professe
la doctrine de
Py-

thagore
de Samos.
J'y
ai
appris

honorer les Dieux
u
comme vous avez
vu,
sentir leur
prsence, qu'ils soient
visibles ou
non,
'n'entretenir
quelquefois
avec
eux,
cl
ne
porter
d'autre toffe
que
celle
qui
est faite avec les

productions
de la terre : ce n'est
pas
la
dpouille
d'une
(i
brebis,
c'est un vtement de
lin, prsent pur
d'lments

purs,
l'eau et la terre. C'est
pour
suivre les
pratiques
de
(t
Pylhagore que je
laisse crotre mes
cheveux,
comme vous

le
voyez;
et c'est encore
pour
obir ses
prceptes,
que
<c
je
garde
mon
corps pur
de toute nourriture
qui
a eu vie.
Je ne
serai,
ni
pour vous,
ni
pour
tout
autre,
un
compa-

gnon
de
table,
de
plaisirs
et de molle
existence;
mais si
I. Allusion
h un
jn
ovrtbe
grec
: A
l'ongle
on reconnat le
lion.
F.T I.K UOI VARUANK. 39
(i vous tes
proccup
do
quoique dillieult, jo
suis
prt

vous
ou
iiidiquor
la solution
;
car
jn
sais oo
qu'il
faut
faire, et
je
lis dans l'avenir. Tels
sont,
selon Damis
,
les
discours
que
tint
Apollonius. Apollonius
lui-mme en a t'ait
le
sujet
d'une lettre : il a
reproduit
dans ses lettres beau-
coup
d'autres discours tenus
par
lui en diverses circon-
stances.
XXX111.
Le roi dclara
qu'il
tait
plus
heureux et
plus
lier de l'arrive
d'Apollonius qu'il
ne le serait s'il avait
ajout
ses richesses celles i\v^ Perses et des Indiens. Il se
dclara son bote et lui ouvrit son
palais.
Mais
Apollonius
lui dit :
(i 0 roi! si vous veniez dans ma
patrie,
a
Tyane,
et

que je
voulusse vous recevoir dans ma
'demeure,
est-ce
que
vous
accepteriez?

Non,
sans
doute,
moins
que.
vous n'eussiez i n'offrir un dilice assez vaste
pour
me

recevoir
dignement, moi,
mes
gardes
et toute ma suite.
(( Eh bien!
je rpondrai
de mmo. Si
je
demeurais dans
un
palais,
la
disproportion
d'une telle demeure avec nia
condition sciait
pour
moi une
guc
: car les
sages
souf-
(i
front
plus
du
superflu que
les
grands
de la
privation
du
ncessaire. Je. ne veux donc recevoir
l'hospitalit que
(i
d'un
simple particulier
comme
moi;
mais
je
viendrai au

palais
toutes les fois
(pie
vous
m'appellerez.'
XXXIV.
Le roi le laissa
libre, pour
ne
pas
l'incommoder
sans le vouloir.
Apollonius
se
logea
chez un
Babylonien,
homme de
bien,
et du reste d'une naissance
distingue.
Pendant
son
repas,
un des
eunuques qui portent
les mes-
sages
du roi se
prsente
devant lui et lui dit : Le roi vous ae-
corde dix
grces,
et vous laisse libre de les
choisir;
il dsire

cependant que
vous ne lui demandiez
pas
des choses de

peu
de
prix,
car il veut vous
donner,
vous et
nous,
une

preuve
de sa inuni(eence.
Apollonius accepta
les fa-
veurs du
roi,
et dit:

Quand
devrai-jc
faire mes demandes?
10 YAIIIUNF. i.u ornir.
wx nn.vr.KS.

Domain. VAle
messager
alla trouverions les
parents
et
les amis du
roi,
pour
les inviU'r se rendre la sance o
Apollonius
forait sos ilomaiulos et serait honor des hiou-
faits du roi. Damis nous dit
qu'il
avait d'abord
suppos
qu'Apollonius
no demanderait rien : car il connaissait son
caractre,
ot il l'avait oiitoinlu adresser aux llioux cotte
prire
:

Faites,
Dieux!
que j'aie peu,
ol
que je
ne soute

le liesoin do rien.
Mais,
le
voyant pensif
et connue
absorb en lui-mme
,
Damis se dit
qu'il
ferait
quelque
demande,
et
qu'il y
rflchissait.
Quand
le soir fut
venu,
Apollonius
lui dit :

Damis, je
suis me demander coni-

ment il se fait
que
les barbares croient la ebastet dos

eunuques
et les admettent dans les
appartements
des
femmes.

Mais.
Apollonius,
un enfant en verrait la

raison :
l'opration qui
leur a t faite leur a enlev le

principe
des dsirs
amoureux,
et voil
pourquoi
on
peut

leur ouvrir les


appartements
des
femmes,
et
mmo, pour
'(peu que
la
fantaisie leur on
prenne,
les admettre dans
leur lit.

Que
leur a-t-on
retranch,
selon vous? la

facult
d'aimer,
ou celle de connatre les femmes? Les
a
deux. Car si l'on retranchait tout le monde cette
partie

qui
allume le feu de
l'amour, personne
ne
songerait

((aimer.

Demain, reprit Apollonius, aprs
un moment
de
silence,
vous
apprendrez que
les
eunuques
sont aussi

capables d'aimer,
et
que
les
dsirs, qui
entrent dans le

coeur
par
la
vue,
ne sont nullement teints en
eux,
mais

que
le
foyer
en reste
toujours
chaud et brlant . car il

doit arriver
quelque
chose
qui prouvera que
votre raison-
<(
nement n'est
pas
bon.
D'ailleurs, quand
les hommes con-
a
natraient un art assez
puissant,
assez, souverain
pour

extirper
de
l'esprit
toute
concupiscence,
ce no serait
pas

une raison
pour
mettre les
eunuques
au nombre des
pr-
it sonnes chastes :
car,
en
supposant qu'ils
le
soient,
ce
KNTRKTIEX AVKC DAMIS. Il

nV?t
que par
force et
par impuissance
d'aimer.
Qu'est-ce
(i (loin'
(|iu'
la
chastet,
si ce n'est la rsistance aux dsirs
<(et
l'emportement
des SIMIS
,
si ce n'est l'abstinence vo-
loi)taire et la victoire
remporte
suc cette sorti'de
rage
((
(|ir<n appelle
la
passion?
-
Nous reviendrons sur ce
(t
sujet,
dit
Damis;
niais
i|iio vpondrcz-vnus
demain aux
((
(dires lii'illantes du roi? 11 serait
temps
d'y penser.
Peut-
(!
tre iiedemanderez-vous rien
;
mais
prenez
garde
qu'il
ne
<i
paraisse y
avoir
quelque
orgueil
refuser les bienfaits
(i
du roi
;
songez que
vous tes
lahylono,
et
que
nous
(i
sommes entre les mains du roi. N'allez
pas
encourir le
(i
reproche
de
mpriser
le roi. Sunirez
que,
si nous avons

assez de
ressources
pour
aller
jusque
dans
l'Inde,
nous
(i n'en
avons
pas
assez
pour
le
retour,
et
que
nous n'aurons
<(
gure
de
moyen
de nous en
procurer.
C'est ainsi
que
Ihunis mettait toute son adresse
engager
Apollonius
ne
pas
refuser les faveurs
qui
lui taient offertes.
XXXV.
Apollonius rpondit
Damis en
feignant
d'abord
de lui fourni]-des
arguments
:
Vous oubliez de me citer

(h*
exemples.
Ne
pourriez-vous pas
me dire
qu'Eschine,

lils de
Lysanias,
vint eu Sicile attir
par
les richesses de

Denys?
Que
l'or de Sicile dtermina Platon
braver trois

fois
Clinrybde? Ou'Aristippe
de
Hyrne,
Hlieon de
(!yzi-

que
cl
Pliylou,
exil de
Rhgium,
se
plongrent
si bien

dans les trsors de


])enys que
c'est
peine
s'ils s'en
pu-

renl tirer? Et EudoKC de


Guide, lorsqu'il
alla en
Egypte,

n'avoua-t-il
pas qu'il
n'avait
pas
eu d'autre motif
que
H
l'argent pour
faire ce
voyage,
et ne lit-il
pas
march avec
(t le
roi? Sans relcer un
plus
grand
nombre de ces
petites
(i
faiblesses,
ne
dit-on
pas que
l'Athnien
Speusippe
avait

un
tel
point
la
passion
de
l'or, qu'il
alla en
Macdoine,
aux

noces de
Cassandre,
et
qu'il y
rcita en
public,
moyen-

nant
salaire, quelques
froides
pices
de vers
composes
12 l-NTItKTJKN AYKG DAMIS.

pour
relie circonstance? V ulez-vous
que je
vous le
dise,
Damis? Le
sage
est
expos
de
plus
grands
prils que
.(
roux
qui
vont sur mer ou la
guerre.
L'envie s'attache
(dui, qu'il
se taise ou
qu'il paile, qu'il
se roidisse ou se
(t
relche,
qu'il
nglige
une chose ou
qu'il
la
recherche,
(i
qu'il
ahonle
quelqu'un
ou
qu'il passe
sans l'aborder. Le

sage
doit tre cuirass contre l'amour de
l'or;
il doit son-
ci
ger
que,
s'il se laisse vaincre
par
la
paresse, par
la
colre,

par
l'amour,
par
le
vin,
s'il cde
quelque
autre Folie du
<i
uiouieul,
ou lui
pardonnera peut-tre
encore;
mais
que

s'il est esclave (Ui


l'or,
il
n'y
a
pas pour
lui de
pardon
,
esprer;
il devient odieux tout le
monde,
rumine

un homme
charg
de tous les vices : on se demande en
(i elet
pourquoi
il se laisserait dominer
par
l'amour de

l'or,
s'il ne s'tait laiss dominer
par
le
got
de la bonne
(i
rhre,
de la
toilette,
du vin et des femmes. Peut-tre

vous
imaginez-vous qu'une
faute commise
labylone

tire moins
consquence, qu'une
faute commise Ath-

ns,

Olympie
ou
Delphes.
Vous ne savez donc
pas que
pour
le
sage
la Grce est
parloul ;
que pour
lui il
n'y
a
pas

de
pays
dsert ni
barbare, parce qu'il
vit sous les
regards

de la
Vertu,
et
(pie,
s'il
porte
ses
yeux
sur un
petit
nom-
bre
d'hommes,
des milliers
d'yeux
sont fixs sur lui? Je
suppose, Damis, que
vous
soyez
dans la
compagnie
de

quelque
athlte,
qui
s'exerce soit la
lutte,
soit au
pan-
rrare. S'il avait combattre
Olympie,
ou s'tait trans-

port
en
Areadie,
vous lui diriez de se conduire en homme
de
coeur;
si les
jeux
Nmens ou les
jeux Pythiques,
allaient
s'ouvrir,
ces
jeux
les
plus
illustres et les
plus

estims des
jeux
de ceux de toute la
Grce,
vous
l'enga-

griez
se bien
prparer

entrer en
lice; mais, je
vous

le
demande,
si
Philippe
clbrait ses
jeux Olympiques

l'occasion de la
prise
de
quelques
villes,
ou si sou fils
GRACE DEMANDEE PAR APOU.O.NU'S. 43
((
Alexandre
instituait
quelque jeux gymniques aprs
une

de ses
victoires,
conseilleriez-vous votre ami tic ne
K
pas
se
prparer

disputer
le
prix
et de
ddaigner
ce
prix
(i
parce
qu'il
dviait tre dcern
Olynthe,
en
Macdoine,
(( ou en
Kgyptc,
et non chez lesdrecset dans leurs stades?
Daniis
nous dit
que
ces discours le tirent
rougir
v^ con-
seils
qu'il
avait donns
Apollonius,
et
qu'il
lui demanda
pardon
de ses
conseils,
dont l'ide ne lui tait venue
que
parce qu'il
ne connaissait
pas
encore liieu son matre.
'(Allons,
du
courage!
reprit Apollonius,
fie
que j'ai
dit
n'est
pas pour
vous l'aire un
reproche,
mais
pour
vous

donner une ide de mon caractre.



XXXVI. Le
jour
suivant,
l'eunuque
vint dire
Apollo-
nius
que
le roi le faisait
appeler.

J'irai, dit-il,
quand j'au-
rai termin ce
que je
dois aux Dieux.
Lorsqu'il
eut
achev son saciilice et ses
prires,
il
partit,
et sur son che-
min il
fut,
par
son
extrieur, l'objet
de la curiosit et tle
l'admiration
gnrale.
Ds
qu'il
fut
entr,
le roi lui dit :

Je vous accorde dix


grces,
comme un homme
sup-
rieur tons ceux
qui
nous sont venus de Grce. Je
n'en demanderai
qu'une, rpondit Apollonius,
mais celle-

l, je
l'estime
plus que
mille
autres,
et
je
la demanderai
avec instance.

Puis il se mit raconter l'histoire des
Krtriens
depuis
Datis.

Je demande
que
ces malheureux

ne soient
lias inquits
sur les limites de leur
colline,

mais
qu'ils puissent
en
paix
habiter le morceau de terre

que
leur a donn Darius : il serait
trop
cruel
qu'aprs

avoir t
privs
de leur territoire ils ne
pussent
mme

pas possder
celui
qu'on
leur a donn en
change.

J'y

consens,
dit le roi.
Jusqu'
hier les Ertriens taient les
<(
ennemis de mes
pres
et les
miens,
ils nous avaient atla-

qus,
et ils ne recevaient aucune
protection, pour que

leur race
s'teignit.
Dsormais
je
les
compterai
au nombre
44 HISTOIRE D'UN
EUNUQUE.
do mes
amis,
et
je
leur
donnerai, pour rgler
les
affaires

de leur
pays,
un
satrape que je
choisirai
parmi
mes meil-
leurs serviteurs. Mais
pourquoi
ne voulez-vous
pas accep-

ter les neuf autres


grces?

0 roi ! c'est
parce que
je
ne

mo suis
pas
encore fait d'amis dans ce
pays.

Et
vous,

est-ce
que
vous tes au-dessus de tout besoin?Oh !
non,
a
j'ai
besoin de fruits et de
pain pour
me
rgaler
et festiner
selon mes
gots.

XXXVII. Comme il
parlait ainsi,
le
palais
retentit de cris
pousss par
les
eunuques
et les femmes. On venait de sur-
prendre
un
eunuque
en
flagrant
dlit avec une des concu-
bines du
roi,
et les
gardiens
de
l'appartement
des
femmes le
tranaient
par
les
cheveux,
comme c'tait
l'usage pour
les
esclaves du roi. Le
plus
ancien des
eunuques
dclara
que
depuis longtemps
il s'tait
aperu
de l'amour du
coupable
pour
cette femme
;
qu'il
lui avait dfendu do lui
parler,
do
lui loucher le
cou ou la
main,
et de la
soigner

l'exclusion
des
autres,
et
qu'il
venait de le
surprendre
avec elle et con-
sommant son crime.
Apollonius jeta
un
coup
d'oeil
Damis,
comme
pour
lui dire :
N'avais-je pas
raison de
prtendre

que
les
eunuques
sont
capables
d'amour? Alors le roi
dit ceux
qui
l'entouraient :
Il ne conviendrait
pas qu'en

prsence
d'Apollonius
lions nous fissions
juges
en
matire
de
temprance
: il est meilleur
juge que
nous.
Dites-nous,

Apollonius, quel
chtiment mrite cet homme.
.Et
quel

autre
peut-il
mriter
que
de vivre? Cette
rponse
sur-
prit
tout le monde. Le roi
rougit
: Eh
quoil
s'cric-t-il,
a
vous ne
croyez pas digne
de mille morts celui
qui
a ainsi

os souiller mon
lit?Aussi
n'ai-jc pas
le dessein de lui
t
pardonner,
mais de le
punir,
et de la manire
qui
lui
sera

le
plus
sensible. Laissez-le vivre malade et
impuissant

satisfaire ses
dsirs; certes,
il ne trouvera de
plaisir
ni

dans les
repas,
ni dans les
spectacles qui
feront
votre
joie
CONSEILS DONNS AU ItOI. 45
a et celle de vos
amis;
mais
souvent, pendant
son
sommeil,
a il se rveillera en sursaut avec des battements de
coeur,
comme il
arrive, dit-on,
ceux
qui
aiment. Et
quelle
(i souilanre
pourrait
le consumer aussi misrablement?
quelle
faim
pourrait
ainsi lui dchirer les entrailles? Il
faudra
qu'il
aime bien la
vie,
o roi!
pour
ne
pas
vous

prier
d'abrger
ses
jours,
ou
pour
ne
pas
se donner la

mort,
en
dplorant
de n'avoir
pas
t assez heureux
pour

mourir
aujourd'hui.

C'est ainsi
qu'Apollonius
sut,
dans
sou
avis,
allier la douceur la
prudence.
Le roi suivit cet
avis,
et lit
grce
de la mort
l'eunuque.
XXXVIII. Vu
jour que
le roi devait aller la chasse dans
un de ces
parcs
o les barbares renferment (kx^
lions,
i]^^
ours et des
panthres,
il invita
Apollonius
chasser avec
lui.
Vous avez
oubli,
roi ! lui
rpondit Apollonius, que
je
n'assiste
pas
mme vus sacrilices.
D'ailleurs, je
ne

vois
pas
l'agrment qu'il y
a
s'attaquer
des bles inal-
(!
traites et tenues en
esclavage
contrairement leur

nature.
Une autre fois le roi lui demanda le
moyen
d'allerinir et d'assurer son
pouvoir
:
(l'est,
rpondit-il,
d'honorer
beaucoup
de vos
serviteurs,
et de n'avoir con-

Jiance
qu'eu
un
petit
nombre. Le
gouverneur
de
Syrie
avait
envoy
au roi une ambassade au
sujet
de deux ou trois
villages prs
du Pont de
l'J'luphrate;
il disait
que
ces
villages
avaient t autrefois sous la domination d'Anliochus et de
Sleucus
;
qu'ils
taient eu ce moment soumis au
roi,
bien
qu'appartenant
aux
Humains;
qu'ils
n'avaient rien souf-
frir i\v<,Armniens ni t\v^
Arabes,
mais
que
le
roi, dpassant
les limites de son
vaste
royaume,
en tirait un revenu comme
s'ils taient lui et non aux Romains. Le roi lit retirer les
dputs
et dit
Apollonius
: (les
villages,
les rois dont

les noms viennent d'tre


prononcs
les ont cds mes

anctres
pour
l'entretien (k6 btes
sauvages que
nous
46 APOLLONIUS ET VARDANE.
prenons
et
que
nous
envoyons
au del (le
l'Euphratc;

niais les Romains font semblant de l'avoir oubli et veu-

lent
changer
d'une manire
injuste
ce
qui
tait tabli*
a
Que
pensez-vous
de cette ambassade?
--
J'y
trouve,
r-

pondit Apollonius,
de la modration et de la
justice ,

puisque, pouvant
mme
malgr
vous
panier
des
villages

qui
sont dans leurs
Etats,
ils aiment mieux les tenir de

votre consentement, D 11
ajouta
s
qu'il
ne fallait
pas, pour
des
villages
moins considrables
que
d'autres,
qui appar-
tiennent de
simples particuliers, entreprendre
la
guerre

contre les Romains


;
il faudrait au contraire
l'viter,
mme
pour
de
plus grands objets.

Le roi tant tomb
malade, Apollonius
lui
parla
de l'me si souvent et d'une
manire si
divine, que
le roi s'en trouva tout
rconfort,
et
dit ceux
qui
l'entouraient :
Apollonius
m'a
enseign

ne tenir ni au
trne,
ni mme la vie.
XXXIX. Le roi montrait un
jour

Apollonius
la
galerie
souterraine de
l'Euplirale,
et lui demandait:
Que
pensez-

vous de celte merveille?


Apollonius, pour rprimer
le
faste de ces
paroles,
lui dit : La vraie
merveille,
roi! ce

serait
si vous
pouviez
traverser
pied,
un ileuve aussi
d
profond
et aussi
peu guable que.
celui-ci.

Et,
comme
le roi lui montrait les murailles d'LYbatane et disait :
C'es-t
une demeure de Dieux. De
Dieux, je
le
nie,
rpondit

Apollonius;
d'hommes,
je
ne le crois
pas
: les Lacdmo-

niens,
eux,
n'ont
pas
de muraille leur ville.
Lue autre
fois le roi avait vid un
procs qui
intressait
plusieurs
vil-
lages,
et se vantail
auprs d'Apollonius
d'avoir tout termin
en deux
jours.
Vous avez mis du
temps,
lui dit
Apollonius,
voir
ce
qui
tait
juste.
D'immenses sommes
d'argent
lui tant venues des
pays
soumis son
empire,
il ouvrit ses
tri.-'-rs
Apollonius
et les lui
montra,
essayant
de faire
natre en lui le dsir de
l'or;
mais
Apollonius,
sans s'lon-
IL I'HEND CONGE DU HOI.
47
nev,
lui dit :

Tout
cela,
roi
!
pour
vous ce sont des ri-

dresses,
mais
pour
moi c'est de la
paille.

Que
dois-je
a
faire,
demanda
le
roi, pour
en faire un bon
usage?

Les

employer,
car vous tes roi.

XL.
Apollonius
tint encore devant le roi
plusieurs
discours
du mme
genre; puis,
le
voyant dispos
suivre ses
pr-
ceptes,
et
ayant
tir de ses entreliens avec les
mages
tout
ce
qu'il
en
pouvait
attendre,
il dit Dainis :
Allons, par-
tetons
pour
l'Inde. Les
voyageurs qui
abordaient chez les

Lotophages
\ aprs
avoir
got
du
lotos,
oubliaient -leur
<i
patrie
: et
nous,
bien
que
cette terre ne
produise
rien de

sembable,
nous nous
y
arrtons
plus longtemps qu'il
ne

faut et
qu'il
n'est convenable.

Je suis tout l'ait de
tt votre
avis,
dit
Dainis;
mais
j'attendais que
le
temps
fix

par
le
prsage
de la lionne ft
accompli.
Or il ne l'est
pas
t(
encore,
car il
n'y
a
qu'un
an et
quatre
mois
que
nous
sommes ici. Si nous
partions
maintenant,
n'aiirions-nous

pas
nous en
repentir?

Soyez tranquille,
le roi ne
nous laissera
pas partir
avant
que
le huitime mois soit

coul
: vous
voyez
comme il est
bon,
comme il mite-

1ait mieux
que
de
rgne]'
sur des barbares!
XLI.
Lorsque
enfin
Apollonius
eut
pris
la rsolution de
partir,
et
que
le roi lui et donn son
cong,
il se ressou-
vint
qu'il
avait diItr les
grces
royales jusqu'au jour
o il
aurait
des
amis,
et il lui dit : O le meilleur des rois!
je
n'ai rien fait
pour
mon
hte,
et
je
dois une
rcompense

aux
mages; je
vous
prie d'acquitter
envers eux la dette
de ma reconnaissance
: ce sont des
hommes
savants,
et

qui
vous
sont entirement dvous. Le
roi, transport
de
joie,
lui.rpondit
:
<i
.le vous les ferai voir
demain, magni-
(t
liqueinenl
rcompenss
et
capables d'inspirer
l'envie.
1. Allusion un
pisode
de
['Odysse
(liv,
IX,
v. 8 i el
suiv.)
48 IL PREND CONfi DU ROI.
(i
Mais,
puisque
vous n'avez besoin
pour
vous-mme le

rien de ce
que je puis donner,
souffrez
que
ces
gens
ro-

oivenl
de moi
quelque argent
et
ce.
qu'ils pourront
d-

sirer.

En disant ces
mots,
il
dsignait
Dainis et les
autres
compagnons d'Apollonius;
mais ceux-ci
refusrent.
Alors
Apollonius: ttVousvoycz,
roi! combien
j'ai
de
mains,
(i
et comme elles se ressemblent toutes.

Au
moins,
dit le

roi, acceptez
un
guide pour
vous conduire el des cha-
((
mcaux
pour
vous
porter
: car le
voyage
est
trop long

pour que
vous le
puissiez
l'aire
pied.

Cela, je
l'ac-
<(
cepte
de votre
bont,
roi! car ou dit
que
la route est

trop
dillicile
pour
ceux
qui
n'ont
pas
de
monture;
d'ail-

leurs le chameau est un animal trs-sobre el facile

nourrir,
mme
quand
le
fourrage
vient
manquer.
Je

crois
qu'il
faut aussi faire
provision d'eau,
et en
porter

dans des outres comme du vin.



Pendant trois
jours

l'eau vous
manquera; aprs
cela vous trouverez en abou-
ti
(lance des rivires et des
sources. Vous suivrez le chemin

du Caucase : le
pays
est bien
pourvu
de
vivres,
et les

habitants nous
regardent
comme dv* amis.
Mais, Apol-
t<
lonius, quel prsent
me
rapporterez-vous
de l'Inde?

Un

bien
agrable;
car si
je gagne quelque
chose dans le corn-
et
merce (k\>
sages indiens,
vous me trouverez meilleur

qu'aujourd'hui.
A cette dernire
parole,
le roi l'em-
brassa et lui dit :
Puissiez-vous en effet
revenir,
me
rap-

portant
un
prsent
si
prcieux!

LIVRE IL
VOYAGE DANS L'INDE.- SJOUR A TAXILES CHEZ LE ROI
PHRAOTE.
I.
Apollo.iius
on marche vois l'Inde.

II,
III. 11
passe
le Caucase. tendue du
Caucase,
ses
panthres,
los chanes de
Promthce,
les habitants du Caucase.

IV. leneontre d'une
Lmpuse.

Y. Entretien avec Damis sur le sommet du
Caucase.

VI. Les nomades entre le Caucase et le ileuve
Cophne.

VII.
Apollonius
refuse de boire du vin. Entretien avec Damis ce
sujet.

VIII.
Passage
du Ileuve
Cophne.
Le mont
Nysa,
l'enceinte sacre de llacchus.
IX. Traditions
grecqueset
indiennes sur Daechus. X. La roche Aome. XI. En-
tretien avec Damis sur les
lphants.

XII,
XIII. Dtails sur les
lphants.

XIV-XVI. Entretien avec Damis
sur,l'amour
des animaux
pour
leurs
petits,
et
sur
l'intelligence
des
lphants.

XV1I-XIX.
Apollonius passe
l'Indus. Des-
cription
de ce
Ileuve.

XX. XXI. De la ville de Tatilcs et du roi Porus.

AMI. Lnlretien avec Damis sur la
peinture,
l'occasion d'une visite un
temple.

XXUI-XXV.
Description
de la ville et du
palais
du roi de l'Inde.

XXVI,
XXVII. Genre de vie du roi Pliraote. Son
premier
entretien avec
Apollonius.

XVIII.
Ilepas qu'il
oll'ro
Apollonius.
XXIX-XXXVIU. Entretiens de Pliraote et
d'Apollonius
sur dill'ercnts
sujets.

XXXIX. Pliraote consulte
Apollonius
nu
sujet
d'un
procs.
XL,
XI.I.
Apollonius prend cong
de Pliraote.
XI.II,
XLI1I. Traces du
passage
d'Alexandre dans l'Inde. Arcs de
triomphe. Passage
du Ileuve
Hydraotc.
Autels sur le bord de
l'Hyphase.
I. Ils
partirent
1
au commencement de
l't,
monts sur
des ('hameaux ainsi
<[iie
leur
punie.
Le roi leur avait donn
un
chamelier,
et les avait
pourvus
ahondaiument de tout
ce
dont ils
pouvaient
avoir hesoin. Le
pays qu'ils
traver-
srent tait
prospre,
et dans tous les
hourgs
o ils
pas-
saient,
ils taient trs-hien
reus
: car les runes dores du
premier
chameau avertissaient
partout que
le
voyageur
tait
mi ami du roi.
1.
Yovcz les claircissements
historiques
et
critiques.
50
APOLLONIUS
II. En arrivant au Caucase.
Apollonius
cl ses
compagnons,
d'aprs
la relation de
Damis, remarqurent que
la terre
{avait
comme un
parfum
nouveau
pour
eux. C'est cette
chane de
montagnes que,
selon
nous,
commence
le
Tanins,
qui
traverse
l'Armnie,
la
Cilicic,
et s'avance
jusqu'en
Pam-
pliylie
et au
promontoire
de
Mycale,
en Carie : ce
promon-
toire doit tre considr comme l'extrmit du
Caucase,
et
non,
ainsi
qu'on
le dit
quelquefois,
comme son commen-
cement. 11 est certain
que
la hauteur du
mont.Mycale
est
peu
considrable, tandis
que
les sommets du Caucase sont
tellement levs
qu'ils
interceptent
les
rayons
du soleil.
Avec l'autre
partie
du
Taurus,
le Caucase ombrasse toute-
la
Scythie, qui
confine l'Inde
prs
des Palus Motidcs et
sur le cot
gauche
du
Pont,
sur un
espace
de
vingt
mille
stades : telle est l'tendue i\v^
pays qu'enferme
un des bras
du Caucase.
Quant
ci;
que
nous
disons,
que.
notre Tau rus
s'tend au del de
l'Armnie, oit a
pu
en douter
autrefois,
mais c'est un fait
que
confirme
aujourd'hui
la
prsence
des
panthres qui
ont t
prises
dans la
partie
de la
Pamphylie
qui produit
les aromates: les
panthres,
en
cil'et,
aiment les
aromates,
les sentent de fort
loin, et,
suivant les monta-
gnes,
quittent
l'Armnie
pour
chercher les larmes du sto-
rax, lorsque
le vent vient de ce ct et
(pic
les arbres dis-
tillent leur
gomme.
On dit mme
qu'on prit
un
jour
en
Painphylie
une
panthre qui
avait au cou un collier
d'or,
'
Mir
lequel
taient crits vc<
mois en lettres armniennes :
Le roi Arsace au
dieu
Xysen.

Arsace tait alors roi
d'Armnie : il avait
vu.
je
suppose,
cette
panthre,
et,

cause de sa
grosseur,
il l'avait consacre
lacchus,
que,
dans l'Inde et dans tout
l'Orient, on
appelle Nysen,
du
nom de la ville indienne de
Nysa
1. Cette bte avait t
quel-
1. Uaeeluis lail consklr connue le
fuiulatcur le
celle ville.
PASSH LI:
CAUCASE.
51
que temps apprivoise
et s'tait laiss toucher et
caresser;
mais,
iant entre en chaleur au
printemps, poque
o
les
panthres
mmes cdent
l'amour,
elle tait alle chercher
des mles dans les
montagnes,
et avait t
prise
avec son
collier d'or dans le
hasTauius,
o l'avait attire l'odeur des
aromates. Le Caucase
marque
la frontire de l'Inde et de-
la
Mdic, et,
par
un autre
bras,
descend
jusqu'
la mer
Rouge.
III. Cette chane de
montagnes
est chez les Barbares le
sujet
de bien des
l'aides, qui
ont t
rptes par
les
potes
grecs.
On
dit, par exemple, que
l'romthe fut enchan en
cet endroit
pour
avoir
trop
aim
l'humanit;
un
Hercule,
diffrent de l'Hercule
thbain,
aurait t
indign
d'un tel
supplice,
cl aurait
perc
de flches l'oiseau
quo
ee'mal-
heurcux nourrissait de ses entrailles. Selon les
uns,
Pro-
mthe aurait t enchan dans un antre
que
l'on montre,
au
pied
mme d'une de ces
montagnes
: Damis assure
qu'on peut
encore voir ses chanes attaches au
rocher,
mais
il est difficile d'en dterminer le mtal. Selon les
autres,
il
aurait t attach une
montagne qui
a deux sommets loi-
gns
l'un de l'autre d'un stade: telle tait la taille du
gant,
que
l'une de ses mains aurait t fixe l'un des
sommets,
l'autre l'autre. En haine de l'oiseau de
Prointho,
les
'
habitants du Caucase font la
guerre
aux
aigles
.
chaque
fois
qu'ils
trouvent une de leurs
aires,
ils
y
mettent le feu
en
y lanant
des torches
eiillammes;
ils
disposent
contre
eux des
piges;
et ils disent
venger
ainsi
l'romthe,
tant
cette fable est vivante chez ces
montagnards.
IV.
D'aprs
leurs
rcils,
nos
voyageurs
virent en
passant
le Caucase des hommes hauts de
quatre coudes,
dont le
teint tait un
peu
bruni;
au del de
l'Indus,
ils eu trou-
vrent d'autres
qui
avaient
cinq
coudes. Avant d'anivor
*
ce
lleuve,
ils virent diverses choses
qui
mritent d'tre
rap-
52 RENCONTRE D'UNE EMl'USE.
portes. Ainsi,
comme ils marchaient
par
un beau clair de
lune,
une
Empuse
1
leur
apparut, prenant
tantt une
forme,
tantt une
autre,
et
quelquefois
devenant tout fait invi-
sible.
Apollonius,
sachant ce
que c'tait, chargea d'impr-
cations ce
fantme,
et dit ses
compagnons
d'en faire
autant : c'tait
l,
selon
lui,
le vritable
prservatif
contre
de telles
apparitions.
El en
effet,
le fantme s'enfuit en
pous-
sant des cris
aigus
comme font les
spectres.
V. nomme ils taient
: ur le sommet du
Caucase,
et mar-
chaient
pied
cause des
prcipices qui
bordaient la
route,
Apollonius
dit Damis
:
Dites-moi, Damis,
o tions-

nous hier?

Dans la
plaine. Aujourd'hui,
011soinmes-

nous?

Sur le
Caucase,
si
je
ne me
trompe.
-Quand
dliez-vous dans l'endroit le
plus
bas?

Cela ne se de-

mande
pas
: hier nous tions 'dans une
valle,
et nous

voici
prs
du ciel.

Ainsi vous
pensez,
Damis,
qu'hier
nous tions en
bas,
cl
qu'aujourd'hui
nous sommes en
haut?

Sans
doute,
moins
que je
n'aie
perdu l'esprit.

Quel
est
donc,
selon
vous,
la diffrence des deux
roules,
el
que croyez-vous
avoir
plus qu'hier?-C'est

qu'hier je
marchais dans un chemin
battu,
et
qu'aujour-

d'hui
je
marche dans un chemin
peu frquent.

Mais,
ci
Damis,
dans une
ville,
est-ce
(pie
l'on ne
peut pas,
en
((
s'cartant des
grandes rues,
marche!" dans des chemins
<(
peu frquents?

Ce n'esl
pas
ce
que je
veux dire. Mais

hier,
nous
voyagions
au milieu des habitations des

hommes, aujourd'hui
nous nous (''levons dans une
lgion
divine,
o l'on ne voit
gure
de trace humaine. Vous

entendez ce
que
nous dit notre
guide
:
c'est,
selon les
1. Les anciens
apiiclaienl l-'iiipusc
nu munslro
fantastique
<n
n'avait
qn'iiii pied (le
l son
nom,
suivant
llsyehius)
,
mais
i|iii
avait la
pio-
piit
de
prendre
diverses forums.

Voyez,
les lAlnircissuniiits hitti
-
riijins
et
ailiqucs.
ENTRETIEN AVEC DAMIS.
"
53

Barbares,
le
sjour
des dieux. Et en mme
temps
il
levait les
yeux
vers le sommet de la
montagne..
Mais
Apol-
lonius,
le ramenant ce
qu'il
avait d'abord voulu lui de-
mander
:

Pouvez-vous, dit-il, Damis,
me dire ce
que
vous

avez
compris
des choses
divines, depuis que
vous mar-

chez ainsi
prs
du ciel?

Rien, je
l'avoue.

Quoi
! vous

voici
prs
de cette oeuvre immense et
divine,
et vous
n'avez
pas
mettre
d'opinion plus
claire sur le
ciel,

sur le
soleil,
sur la
lune, que
vous
croyez peut-tre pou-

voir atteindre du bout de votre bton !



Je ne sais rien
de
plus
sur la divinit
aujourd'hui qu'hier,
et
pas
une

ide nouvelle ne s'est


prsente
mon
esprit
sur ce
-

sujet.Alors, Damis,
vous tes
toujours
dans les basses

rgions,
et il ne vous sert de rien d'tre sur ces hauteurs .

vous tes aussi loin du ciel


aujourd'hui qu'hier.
J'avais

donc raison de vous faire la


question que je
vous faisais

tout
l'heure,
et
que
vous avez
prise pour
une
plai-

santerie.

Cependant, Apollonius, j'esprais
descendre

plus
savant de celte
montagne
: car
j'avais
entendu dire

qu'Anaxagorc
de
Clazomne,
et Thaes de Milct* avaient

observ les choses


clestes,
l'un du haut du Mimas en

Ionie,
l'autre du haut du
Mycalc
voisin de sa
patrie.
On
dit
que
le mont
Pange
a servi d'cole
quelques-uns,
et
le mont Athos
2
d'autres. Et
moi, qui
ai
gravi
la
plus

haute de toutes les


montagnes, je
descendrai sans avoir
rien
appris.

Ce
qui
vous arrive leur est
arriv,
reprit
Apollonius.
En
effet, que
voit-on do ces observatoires?

Le ciel
plus
bleu,
les astres
plus
grands,
et le soleil so

levant du sein de la
nuit;
mais les
bergers
et les chc-

vriers en savent autant.


Quant
aux soins
que
Dieu
prend
1.
Anaxagorc, philosophe
du Ve sicle avant
J.-O.?
Thaes,
du
ve sicle.
2. Le
Tangue, l'Athos,
montagnes
de Thracc.
5i LES INDIENS NOMADES.

des
hommes,
ait
plaisir qu'il
gote
tre honor
par
eux,
ce
que
c'est
que
la
justice
et la
temprance,
voil ce

que
ne sauraient
apprendre
ceux
qui gravissent
leurs

cimes ni le inou
Athos,
ni
l'Olympe
si clbr des
poles;
((il
faut
que
ce soit l'me
qui pntre
toutes ces
choses;
i l'unie en
effet,
lorsqu'elle
est
pure,
et sans souillure eu
abordant celle
contemplation, peut
s'lancer bien au-

dessus du Caucase, u
VI.
Ayant dpass
la
montagne,
ils rencontrrent
des
hommes mouls sur des
lphants.
de sont des
peuplades
qui
habitent entre le Hauca^e cl le fleuve
nopline
1;
elles
sont
pauvres
et se servent
d'lphants
comme de chevaux.
Ouelques-uns
conduisent des
chameaux,
dont les Indiens se
servent
pour
la
course;
ces animaux font mille stades
par
jour
sans se
reposer.
L'u
Indien,
mont sur un
chameau,
demanda
auguide
o ils
allaient; ensuite,
ayant appris
le but
et le molif du
voyage,
il
l'annona
aux autres
nomades,
et
poussrent
des cris de
joie,
invitrent les
voyageurs

s'ap-
procher, puis
leur donnrent du vin
qu'ils
font avec des
dattes,
du miel
compos
avec le mme
finit,
et de la chair
de
panthres
et de lions nouvellement corchs. Les
voya-
geurs acceptrent
tous ces
prsents, except
les
viandes,
et
traversrent leur
pays,
se
dirigeant
toujours
vers l'Orient.
VII. Homme ils
prenaient
un
repas prs
d'une
fontaine,
Damis versa dans une
coupe
du vin
que
leur avait donn
les Indiens: ((.levons
engage, Apollonius, aprs
une si
((
longue
abstinence de
vin,
faire ici une libation
Jupiter
<(
Sauveur. Je
suppose
bien
que
vous ne refuserez
pas
cette
(i
liqueur,
comme vous faites
pour
le
jus
de la
vigne.))
Ht
il lit une libation en
invoquant Jupiter.

Kst-ce
que
nous
((lie nous abstenons
pas,
dit
Apollonius
en
souriant,
1. C'I'JI un des alllui'iils le l'Indu*.
'i1Hv''
ENTRETIEN,SR LE VIN.
M?
mme des
richesses ?

Sans
doute*
et vous 'VWt
tiiu-
vent montr; ~Eh
quoi
! notfs ne dsirons ni dradhttte
d'or ni drachme
d'argent,
hbUs rsistons la
sduction,
de cd
qui
fait
l'objet
des
convditiscs,
non-seUldmrtt ds
a
simples
particuliers,
mais des rois
;
et si l'ofl ttoUs donne

une
pice fausse,
une
pice
de cuivre au lieu d'une
pice

d'or ou
d'argent,
la
recevrons-nous
parce que
ce n'est
pas

ce
que
recherchent la
plupart
des hommes? La monnaie

des
Indiens est en
orichalque
et en cuivre
noir,
et c'est la

monnaie aved
laquelle
font leurs
emplettes
tous ceux

qui
viennent dans l'Inde Eh bien
!
Damis,
si ces bons
no-

mades
m'avaient offert de leur
monnaie,
et
que
vous me

vissiez la
refuser,
est-ce
que
vous me
presseriez
de l'ac-

cepter,
en me faisant observer
que j'ai
coutume de refuser

la
monnaie
que
font
frapper
les Romains et le roi- ds

Mdcs,
mais
que
c'est ici un mtal
diffrent,

l'usage
des
Indiens? Si
je
me laissais
gagner
par
de telles
raisons,

que
penseriez-vous
de moi ? Ne me
prend
riez-vous
pas

pour
un
lche,
pour
un dserteur de la
philosophie plus

infme
que
le mauvais soldat
qui jette
son
bouclier sur le

cbatnp
de bataille ?
Qu'un
bouclier soit ainsi
perdu,
urt

autre
pourra
le
retrouver,
qui
vaudra bien
le.premier,

<
ce
que
dit
Archiloquc
';
mais
quand
la
philosophie
est

ainsi honteusement
rejete,
le
moyen
de la
reprendre
I Et

puis,
Bacchus ne
saurait m'en
vouloir,
si
je
m'abstiens

de toute
espce
de
vin;
tandis
que,
si
je
montre
que je pr-

fre le vin de datte au vin de


raisin,
il s'en
indignera,

j'en
suis
sr,
et dira
que je mprise
le don
qu'il
a fait aux

hommes.
D'ailleurs,
ce Dieu n'est
pas
loin: le
guide
YOUS

a dit
que
nous
approchons
de la
montagne
de
Nysa,
sur
a
laquelle,
si
je
ue me
trompe,
il fait
beaucoup
de choses
! Pote
grec
du vu
6
sicleavantJ.-O
56
LK MONT NYSA.

merveilleuses.
Enfin, Damis,
l'ivresse n'est
pas unique-
<(ment attache au
jus
du
raisin,
celui des dattes
produit
une fureur toute semblable. Nous avons
dj
rencontr
plusieurs
Indiens
pris
de ce
vin;
les uns dansaient en

chancelant,
les autres chantaient moiti
endormis,
<i
comme ceux
qui
chez nous reviennent d'un festin une
((
heure avance de la nuit.
Vous-mme,
vous
voyez
bien

que
vous considrez cette boisson comme du
vin,
puis-
ci
ipie
vous en faites des libations
Jupiter,
et
que
vous
(t
accompagnez
ces libations dos mmes
prires pic
si vous
ci les faisiez avec du vin. Ce
que je
vous en 1
if-, Damis,
n'est

que. pour
moi;
car
je.
ne vous dtourne
pas
de boire
de
<i cette
liqueur,
ni
vous,
ni tous mes
compagnons; je
vous
<taccorderais mme bien volontiers
l'autorisation de mau-

ger
de la chair.
Car, pour vous, je
ne vois
pas
l'utilit
ci
de cette abstinence.
Quant

moi,
elle me sert
garderie
ci vieil
que j'ai
l'ail ds l'enfance de vivre en
philosophe.

Damis et ses
compagnons
furent heureux d'entendre ces
paroles,
et ils
s'empressrent
de
prendre
un lion
repas,
pensant qu'ils voyageraient
avec
plus
d'entrain s'ils avaient
fait un
repas
un
peu copieux.
YJII. Us
passrent
Je lleuve
flophnc
sur des
barques,
niais les chameaux le traversrent
gu,
le lleuve n'tant
pas trs-profond
encore cet endroit. Ils arrivrent alors
dans une i\v^
provinces
soumises au roi de l'Inde
:
l se
trouve le mont
Nysa, qui
s'lve et se termine en
pointe,
comme le Tmolus en
Lydie ;
il est
ais

franchir,
car il est
cultiv et travers
par
des roules. Au sommet ils trouvrent
l'enceinte sacre de
JSacchus, que
le
Dieu
traa lui-mme,
dit-on,
et
qui
se
compose
de lauriers
rangs
en
cercle;
ce
rende n'a
que
les dimensions iV\u\v enceinte sacre d'ten-
due ordinaire. Autour des lauriers
croissent i\v^
vignes
et
du lierre. Au dedans llacchus a mis sa
statue; il savait
que.
TRADITIONS
DIVERSES
SUR
BACCHUS,' 57
]c
temps
forait
pousser
les
arbres,
et
qu'ils
formeraient un
couvert comme il en existe
un,
assez
pais pour que
ni'la-^
pluie
ni le vent ne
pussent
le
percer.
L on voit des ser-
pettes,
des
corbeilles,
des
pressoirs
et tout l'attirail des
pressoirs
: tous ces instruments sont en or ou en
argent,
ils
sont consacrs Bacchus comme dieu des
vendanges.
La
statue
reprsente
un
jeune Indien,
elle est en
pierre
blanche.
Lorsqu'il
clbre ses
orgies
et
qu'il
branle le
Nysa,
toutes
les
peuplades
de la
montagne
l'entendent et
prennent part

ses
transports.
IX. Sur ce Bacchus les Grecs ne s'entendent
pas
avec les .
Indiens,
ni les Indiens entre eux. Nous disons
que
Bacchus
le Thbain vint dans l'Inde faisant la
guerre
et clbrant des
orgies
: entre autres
preuves que
nous donnons de ce
fait,
nous
invoquons
l'offrande
dpose

Delphes
et conserve
dans le trsor de ce
temple;
c'est un
disque
d'or indien avec
cette
inscription
:
BACCHUS FILS DE SML ET DE JUPITER
DE RETOUR DE L'INDE
A APOLLON DE DELPHES.
Les Indiens du Caucase
et du fleuve
Cophne
affirment
que
Bacchus
vint
d'Assyrie,
et
qu'il
savait toute l'histoire
du Thbain
;
ceux
qui occupent
le
pays compris
entre l'Indus
et
l'Hydraote,
et toutes les contres
qui
s'tendent au del
jusqu'au
Gange,
disent
que
Bacchus tait fils du fleuve In-
dus, que
le Thbain fut son lve et
que
c'est de lui
qu'il ap-
prit
se servir du
thyrsc
et clbrer des
orgies;
ils
ajou-
tent
que
ce dernier se disait fils de
Jupiter, qu'il prtendait
avoir
t
gard,
vivant dans la cuisse do son
pre pendant
tout
le
temps que
dure
ordinairement la
gestation,
et avoir
58 ALEXANDRE AU MONT NYSA.
reu
de lui en
prsent
le mont
Mros 1,
voisin de
Nysa;
enfin,
selon
eux,
le mont
Nysa
aurait t
plant
de
vignes
par
des
Thbains
qui
auraient
apport
des
ceps
de leur
patrie,
et c'est
sur cette
montagne qu'Alexandre
aurait excut les
orgies
bachiques.
D'un autre
ct,
les habitants du mont
Nysa
nient
qu'Alexandre y
soit mont.
D'aprs
eux,
il l'aurait d'abord
voulu,
pouss par
son amour de la
gloire
et
par
son
got'
pour
les traditions
antiques,
mais ensuite il aurait craint
que
les
Macdoniens,
retrouvant des
vignes
aprs
avoir
t si
longtemps
sans en
voir,
ne vinssent
regretter
celles
de la
patrie
ou dsirer du
vin,
eux
qui
ne buvaient
plus
pie
de
l'eau;
aussi serait-il
pass

quelque
distance du
mont
Nysa, aprs
avoir adress
des
prires

haechus,
et
lui avoir offert un sacrifice au
pied
de la
montagne.
En
par-
huit
ainsi, je
sais bien
que je
vais
dplaire

quelques per-
sonnes;
car les relations des
compagnons
d'Alexandre sont
menteuses sur ce
point
comme sur bien
d'autres.
Mais
avant tout il me faut
respecter
la vrit. Si les auteurs de
ces
relations avaient
pens
comme
moi,
ils
n'auraient
pas priv
Alexandre d'une
partie
de sa
gloire
:
car,
tre mont
sur
leNysa
et
yavoirclbr
des
orgies,
commeils le
prtendent,
n'est-ce
pas
l un acte moins
grand que
de s'tre
abstenu
d'y
mettre le
pied,
afin de contenir son arme?
X. ha roche Aorne
-
n'est
pas
loigne
du niant
Nysa.
Damis dit ne l'avoir
pas
vue. C'est
qu'elle
est
quelque
distance de la
route,
et
que
le
guide craignit
de
s'carter
si
peu (pie
ce fut du droit chemin. Damis
rapporte
du
moins
ce
qu'on
lui en dit : cette roche l'ut
prise par
Alexandre;
et
on
l'appelle
Aorne,
non cause de sa
hauteur, qui
est do
quinze
stades
(
car les oiseaux sacrs volent
encore
plus
haut),
mais
parce qu'il va,
dit-on,
au sommet
une cre-
1. Ce
mol,
m
fc'i'cc, signifie
cuisse. \
2. Ce
mot,
en
fc'rre,
signifie
.musviseau. ,
LA HOCHE AORNK. 59
vasse
o sont attirs Ions les oiseaux
qui
volent au-dessus
d'elle,
comme on en voit une Athnes dans
l'espace qui
s'tend au devant
duParthnon,
et dans
plusieurs
endroits
de la
Phrygic
et de la
Lydie
: voil
pourquoi
cotte roche est
nomme
Aorne,
et comment clic
justifie
ce nom.
XI.
Comme ils continuaient leur route vers
l'Indus,
ils
rencontrrent un enfant de treize ans
environ,
mont sur
un
lphant
et battant cet animal. Cela les
surprit.
Damis,
dit
Apollonius, quel
est le devoir d'un bon cavalier?

N'est-ce
pas,
tandis
qu'il
est
cheval,
de se rendre matre

de sa
monture,
de la
diriger
avec la
bride,
de la retenir

quand
elle
s'emporte,
et de
prendre garde qu'elle
ne tombe

dans
quelque foss,
dans
quelque trou,
dans
quelque
bas-
ce
fond,
lorsqu'il passe par
un marais ou un endroit bour-
beux

Ne demanderons-nous rien de
plus
un bon
(i
cavalier?

Il faut encore
qu'
une monte il lche
ci
les rnes son
cheval, qu'
une
descente,
au
contiaire,
(t
il les
resserre,
il les ramne
lui;
qu'il
lui caresse
quelquefois
les oreilles
et
la
crinire,
et ne se serve
pas toujours
du fouet.
Voil,
selon
moi,
ce
que
doit

faire le bon
cavalier,
et
j'applaudirais
un homme
qui

moulerait achevai de cette manire.Et


que
doit faire

le cavalier
qui
monte un cheval de
guerre,
et
qui
com-
bat?Les mmes
choses, Apollonius;
mais il doit de

plus frapper
l'ennemi,
parer
ses
coups, pousser
en
avant,

se
retirer,
faire une
charge,
accoutumer son cheval ne

pas s'effrayer
u bruit des
boucliers,
de l'clat (\CAcas-
ci
ques,
des accents du
clairon,
ni des cris des combattants.

Voil,
si
je
ne me
trompe,
en
quoi
consiste l'ai l de coiu-

battre cheval.

Et
que
direz-vous de cet enfant
qui

monte un
lphant?-.le
le trouve
beaucoup plus
admi-

rahle
que
le cavalier dont nous
parlions
tout
l'heure
;
en

effet
qu'un
si
petit
tre soit
plac!
sur un si
gros
animal.
60
CONVERSATION

qu'il
le
dirige
avec cet
aiguillon que
vous le
voyez
lancer

sur cette bote comme une


ancre, qu'il
ne
s'effraye
ni de la
vue de cet
animal,
ni de sa
hauteur,
ni de sa
force,
cela
tient du
1
prodige,
et
je n'y
eusse
pas
cru
moi-mme, par

Minerve,
si un autre me l'avait dit.

Et combien donne-

riez-vous
pour
avoir cet
enfant,
si l'on voulait vous le
vendre?

Par
Jupiter, je
donnerais tout
coque je pos-
(i
sde. Car se tenir
assis,
aprs
tre mont l'assaut de cette

espce
de
forteresse,
et
commander
l'animal le
plus

monstrueux de tous ceux


que
nourrit la
terre,
c'est
l,
se-
((
Ion
moi,
la
marque
d'une nature
gnreuse
et rare.Mais

que
feriez-vous de ce
garon,
si vous n'achetiez en mmo

temps l'lphant?Je
le mettrais la tte de ma maison cl

de mes
serviteurs,
et il leur commanderait bien mieux
que

moi.

Vous n'tes donc
pas capable
de commander chez
(ivous?

Autant
que vous, Apollonius;
et la
preuve,
c'e-t
<(
que j'ai
abandonn ma
maison,
et
(pie
me voici
par
voies

et
par chemins,
comme
vous,
cherchant m'iiistruiro
et

avoir ce
qui
se
passe
dans les
pays trangers.
Je
sup-
((
pose que
vous
ayez
achet cet
enfant,
et
que
vous
ayez
deux
chevaux,
un cheval de course et un cheval de
((guerre;
le
chargeriez-vous
des deux?

Peut-tre ne le

chargerais-jo que
du cheval de
course,
car
je
vois souvent
{\v^ enfants sur ces
sortes de chevaux. Mais comment

pourrait-il
monter un cheval de
guerre
et le mener au
combat? Il ne
pourrait,
comme les
cavaliers, porter
le
((bouclier,
le
casque;
et la cuirasse. Kl la
lance,
comment

pourrait-il
la
manier,
cet enfant
qui
serait embarrass.
((
pour
lancer une flche ou un
javelot,
ce
garon qui
bal-
ci
bulie
encore,
si
je
ne me
trompe?--Concluez-en.
mon
(i cher
Dami.-, que
ce
qui
gouverne
cet
lphant
et le con-
<(
duit,
c'est autre chose
que
cet
enfant, qui
excite votre ad-
miraliou. et
que
vous tes
tout
prs
d'adorer.
---
Kl
quelle
SUR LKS KLKPHANTS.
Gl

peut
donc tre cctle autre
chose, Apollonius? Car,
sur

l'lphant, je
ne vois
que
cet
enfant,
et rien de
plus.

Cet animal est de tous le


plus docile;
et
lorsqu'une
fois il
a
appris

ohir .
l'homme,
il souffre tout de
l'homme,
et
il se fait toutes ses
volonts;
il aime recevoir sa nour-

riture
de la main de
l'homme,
comme font les
petits

chiens;
il le flatte de sa
trompe,
souffre
qu'il
mette sa
<(
tte dans sa
gueule,
et la tient ouverte autant de
temps

qu'il plait

l'homme,
ainsi
que
nous l'avons vu chez les
nomades. On dit
que
la nuit il lui arrive de
dplorer
sa

servitude,
non
pas
avec, son cri
habituel,
mais avec une
voix triste et
lugubre;
et
que,
si l'homme survient tandis

qu'il
se
plaint ainsi,
l'lphant
se
tait,
comme
par pu-
deur. (-'est donc cet
animal, Damis, qui
se
gouverne
lui-

mme;
c'est sa nature docile
qui
le
conduit,
bien
plutt
<(
que
celui
qui
le mon le et le
dirige.

XII. Arrivs
l'Indus,
nos
voyageurs
virent, disent-ils,
un
troupeau d'lphants qui
traversaient le lleuve
;
et on
leur dit
que, parmi
les
lphants,
les uns vivent dans les
marais,
les autres dans les
montagnes,
d'autres dans les
plaines.
On les
prend pour
la
guerre
: la
guerre,
ils
por-
tent des tours
qui peuvent
contenir
jusqu'
dix et
quinze
Indiens;
de ces tours les Indiens lancent des Mches et des
javelots
comme du haut des murailles d'une ville. L'l-
phant
lui-mme se sert de sa
trompe
comme d'une main
pour
lancer, lui
aussi,
des
javelots.
Autant
l'lphant
de
Libye surpasse
en hauteur les chevaux
niseus,
autant l'-
lphant
de l'Inde
surpasse
celui de
Libye.
Quant
la
long-
vit <\i'^
lphants, plusieurs
eu ont
parl;
mais nos
voya-
geurs
nous allument avoir vu dans
Taxiles,
la
plus grande
des villes de
l'Inde,
un
lphant que
les habitants de ce
pays
couvraient de
parfums
et de bandelettes : c'tait un
des
lphants qui
avaient combattu
pour
Punis contre
i
G2 DTAILS
Alexandre,
et
qu'Alexandre, par
considration
pour
son ar-
deur au
combat,
avait consacr au Soleil. Il avait autour
des
dents ou des
cornes,
comme vous voudrez
dire,
des col-
liers
d'or,
avec une
inscription
en lettres
grecques
conte-
nant ces mois :
ALEXANDRE FILS DE JUPITER
CONSACRE AJAX AU SOLEIL.
Il avait donn un
grand
nom cet
lphant,
cause du
grand
cas
qu'il
faisait de cet animal. Les
indignes
calcu-
laient
que
trois cent
cinquante
ans s'taient couls
depuis
le
combat;
encore ne
comptaient-ils pas l'ge
de
l'lphant
au moment de la bataille.
XIII. Le roi de
Libye,
Juba\ dit
que
les Libyens en
taient venus aux mains
autrefois,
monts sur des l-
phants,
dont les uns a\aient une tour
grave
sur les
dents,
les autres n'avaient
lien;
la tombe de la
nuit,
les l-
phants marqus
d'une
tour,
ayant
eu le
dessous,
s'enfui-
rent sur le mont
Ailas,
cl Juba
prit
l'un d'entre eux
quatre
cents ans
aprs;
la
marque qu'il
avail sur les dents tait
encore
parfaitement
visible,
et le
temps
ne l'avait
pas
ell'a-
ce. Le mme Juba
prtend que
ce
qu'un appelle
les dents
di^
lphants
sont (\v^
cornes, parce qu'elles
leur sortent
l'origine
des
tempes, qu'elles
sont fort
loignes
vti dents
vritables 2, qu'elles
restent comme elh
s
sont
venues,
et ne
tombent
pas,connue
les dents,
pour repousser
ensuite. Je ne
saurais admettre ces raisons. Si les cornes ne tombent
pas
tous les
animaux,
elles tombent aux cerfs et
repoussent;
1. Julia n'tait
pas
roi de
l.ilnic,
mais di;
M^ntitanif, Il a\ail crit des
ilt'imiires, aujourd'hui perdus.
(1er
sicle
av.
J.-C.)
'2. Nous
prfrons
la
leon
d'Oli'aiius celle le l'dition Diilot
(Wislermann),
rpii si^nille
: Us ne les
aiguisent
contre rien,

SUR LKS LPHANTS. 63
quant
aux
dents,
elles doivent toutes chez riionimc tomber
et
repousser,
mais aucun autre animal ne
perd
naturelle-
ment les dfenses ou les dents
canines, ou,
s'il vient les
perdre,
elles ne lui reviennent
gure;
car ce sont autant
d'armes dont la nature a muni les mchoires. Ce n'est
pas
tout : les cornes dessinent
chaque
anne un cercle
leur
racine,
comme on
peut
l'observer chez les
chvres,
les
moutons et les
boeufs,
tandis
que
les dents naissent
parfai-
tement
lisses,
et si elles ne subissent aucune
mutilation,
elles restent
telles;
car elles tiennent de la
pierre par
leur
matire et louis conditions d'existence. De
plus,
les cornes
ne se trouvent
que
sur la tte des
animaux
qui
ont
l'ongle
fendu;
or
l'lphant a, pour
ainsi
dire,
cinq doigts,
et la
plante
des
pieds
fendue eu
plusieurs endroits, laquelle,
n'-
tant
pas
unie en un
sabot,
est
toujours
souple
et comme
humide.
Ajoutez que
la
nature, qui
donne des os creux
toutes les btes
cornes,
leur donne aussi des cornes
creuses;
tandis
que
les dents des
lphants
sont
partout galement
pleines,

part
la
petite
alvole
qui
sillonne le milieu des
dents. Les
lphants
de marais ont les dents
livides,
po-
reuses et dilliciles
travailler;
elles ont en
plusieurs
en-
droits des creux
,
ou encore des nceuds
qui
ne cdent
gure
l'industrie de l'ouvrier. Les dents {\V
lphants
do
montagnes
sont
plus petites,
mais elles sont assez
blanches,
et rien
n'y
contrarie le travail. Les
plus
belles dents sont
celles des
lphants
de
plaine
;
elles sont
trs-grandes,
Irs-blauches,
faciles
travailler,
et l'ouvrier eu fait tout
ce
qu'il
veut. Faut-il maintenant dire
quelques
mots sur le
naturel des
lphants?
('eux
qui
sont
pris
dans les marais
sont,
d'aprs
les
Indiens,
slupides
et
ohms;
ceux ih^ mon-
tagnes
sont mchants et
peu
surs,
et l'homme ne
peut
se
lier
eux,
moins
qu'ils
n'aient besoin de lui. Il
parait,
au
contraire,
que
les
lphants
de
plaine
sont
bons, dociles,
et
64 KN'fnKTIBN AVEC DAMIS.
ports
l'imitation. On leur fait tracer des
lettres;
ils dan-
sent au
son de la
flte,
battent la
mesure,
et se meuvent
en cadence.
X1Y. Un
jour Apollonius
vit trente
lphants
environ
traverser
l'Indus,
sous la conduite du
plus petit
d'entre
eux
;
les
plus grands portaient
leurs
petits
sur les dents
i|iii avancent,
et les retenaient avec leurs
trompes
comme
avec des cordes. ((Chose
trange, Damis, que
ces animaux

lassent ces choses sans


que personne
le leur ait
indiqu,

qu'ils
le fassent
d'eux-mmes,
par
une sorte d'intclli-

genec
naturelle!
Voyez-vous
comme ils
portent
leurs
pe-

lits
aprs
les avoir
attachs,
comme font les hommes de
<i
peine qui portent
un fardeau?

.Tele
vois,
Apollonius,

et
j'admire
comme tout ce
qu'ils
font est
sage
et inlelli-

gent. Que
devient doue la sotte discussion
qui
s'est cn-

gage
sur ce
point
: l'affection des
parents pour
leurs en-
ce
faut s est-elle naturelle ou non? Voici des
lphants qui

nous crient
que
c'est un instinct de la nature. A
coup

sur,
ce ne sont
pas
les hommes
qui
le leur ont
appris,
entre; autres
choses,
car ceux-ci ne vivent
pas
encore
c
dans la
compagnie
des
hommes;
mais c'est bien
nalurel-
lement
qu'ils
aiment leurs
petits, qu'ils
en
prennent
soin

et
qu'ils
les lvent.Vous n'avez
pas besoin,
Damis,

de
parler
des
lphants;
car
c'est,
selon
moi,
le
premier

animal
aprs
l'homme
pour l'intelligence
et la
prudence.

Mieux vaut
penser
aux
ours,
les
plus
froces des ani-
<(
maux,
qui
font tout
pour
leurs
petits;
aux
loups,
ces

hles
toujours
avides de
carnage,
dont la femelle
garde
ce

qu'elle
a
enfant,
et dont le mle lui
apporte
tout ce
qu'il
faut
pour
la nourrir et nourrir sa
porte;
ou bien encore
<i
aux
panthres, que
leur
temprament
chaud
porte
dsi-
rer de devenir
mres,
et
qui
alors veulent commander aux
(i
mles,
et suivre tous leurs
caprices,
ce
quoi
consentent
ENTRETIEN AVEC DAMIS. 65

les mles
par
amour
pour
leurs
petits.
Savez-vous ce

qu'on
dit des lionnes? Elles se font aimer des
lopards,
et

les
reoivent
dans les couches des
lions; puis, quand
elles

sont sur le
point
de mettre
bas,
elles s'enfuient vers les

montagnes
et vers les demeures des
lopards ;
alors elles

font des
petits
tachets,
et
pour
celte raison les
cachent,

et ne leur donnent la mamelle


que
dans les
profondeurs
les
<(
plus
secrtes des
bois,
faisant semblant de s'absenter
pour

la
chasse;
mais si les lions viennent dcouvrir ces
petits,

ils les dchirent et les mettent mort comme des btards.

Vous devez vous


rappeler, parmi
les lions
d'Homre,
celui

qui,
cause de ses
petits,
lance des
regards
terribles et ra-
((
masse ses foires
pour
le combat '. Et le
tiare,
cet animal si
a
cruel ! voici ce
qu'on
dit de sa femelle dans celte contre.
i!
Kl le va sur le
rivage
de la mer
Erythre,
et
presque jus-
(i
qu'au
bord des vaisseaux
pour
redemander ses
petits
: si on
ci
les lui
rend,
elle se retire
pleine
de
joie;
si unies
emporte,
ce
elle
pousse
des
gmissements
sur le
rivage,
et
quelque-
c
fois
y expire.
Qui
ne connat l'instinct des oiseaux? Les
ci
aigles
et les
cigognes
ne font
jamais
leurs nids sans
y
'i
mettre d'abord les uns de la
pierre d'aigle'
2,
les autres
ce
de la
(lierre lychnile, pour
rendre leurs teufs
fconds,
et
ce
pour
carter les
serpents.
Jetons les
yeux
sur les
pois-
i
sons. Nous ne nous tonnerons
pas
de voir les
dauphins
a
Irs-allaclis leurs
petits,
car ils sont naturellement
ce
lions. Mais les
baleines,
les
phoques,
et tous les
poissons
icpii
niellent au monde des
petits vivants,
ne nous lonne-
cc
roul-ils
pas
davantage?
Hue
dire, par exemple,
de la fe-

melle d'un
phoque, que j'ai
vue .
Eges,
et
qu'un gardait
'(
pour
la
pche?
elle fut si
alllige
de la mort d'un
petit
ce
qu'elle
avait mis lias dans sa
prison, que,
bien
qu'apparlc-
1.
Yo>L7. Vltimle,
liv.
XVII,
v. H3
el
sniv,
'2.
Voyez, Pline,
Histoire
naturelle, XXXVII,
1.
i.
G6 ENTIIETIEN AVEC DA.MIS.

liant une race d'animaux


trs-vorace,
clic refusa
pendant
trois
jours
toute nourriture.
Que
dire de la
baleine,
qui

cache ses
petits
dans les
profondeurs
de sa
gorge
lors-

qu'elle
fuit devant un
danger
suprieur
ses forces? On
a vu une
vipre
lcher et
polir
avec la
langue
les
petits

serpents qu'elle
venait de faire.
Car, Damis,
nous ne de-

vous
pas ajouter
foi cet absurde
conte,
d'aprs lequel
<i
les
serpents
natraient sans mre : la nature
s'y oppose,
<i
et
l'exprience
le rfute.)) Damis lui
rpondit:
Vous
<(
tes donc d'avis
d'applaudir
ce vers
qu'Euripide prte

son
Androinaque
:

Pour tous les


hommes,
les enfants c'est la vie.

Oui, certes, j'y applaudis.
Car voil
qui
est
parler

d'une manire
sage
et divine.
Cependant
il aurait mieux
ditencore,
et dit
plus vrai,
s'il avait
parl
de tous lesani-
maux. On
dirait, Apollonius, que
vous voulez
corriger

le vers
d'Euripide,
et dire :

Pour tous les


animaux,
les enfants c'est la x ic.

Et en
cela, je pense
comme
vous,
car ainsi le vers a 'dus

de sens.
XV.
Mais
j'ai
une
question
vous adresser. Esl-ce
que
nous ne disions
pas,
au coiniueiiccineul de noire enlre-

lien,
que
les
lphants
niontrenl danse
qu'ils
l'ont de

l'intelligence
cl de la
prudence?

El nous n'avions
pas
tort de le
dire,
Damis.
Car,
si ce! animal n'tait
gouvern

par
la
raison,
il ne
pourrait
subsister,
non
pins que
les
nations chez
lesquelles
il se trouve.--Alors
,
pourquoi

traversent-ils le lleuve d'une manire si


imprudente
et si

dangereuse
pour
eux? C'est le
plus petit qui
les
guide;

ensuite vient un
lphant
un
pou plus
grand, puis
un
INSTINCT DES LPHANTS. 67

plus grand encore,


et ce sont tous les
plus grands qui
(t
ferment la marche. Ils auraient d suivre l'ordre con-

traire
:
c'tait aux
plus grands
de marcher les
premiers,

et de faire aux autres un


rempart
de leur
corps. Mais,

Damis,
d'abord ils ont l'air de fuir des hommes
qui
les

poursuivent,
et
que
sans doute nous trouverons
bientt,

suivant leurs traces. C'est donc leur


arrire-garde qu'ils,
K
devaient de
prfrence
fortifier contre les
ennemis,
(t
comme cela se fait la
guerre;
et voil une
lactique qui
<(
fait honneur ces
animaux,
n'est-il
pas
vrai? Et
quant

au
passage,
si les
plus grands
marchaient les
premiers,
cela ne serait
pas
le
moyen
de connatre la
profondeur
de

l'eau,
et de savoir si tous
peuvent passer
: les
plus grands

pourraient
bien trouver le
passage praticable
et
facile;

mais
pour
les
autres,
il
pourrait
tre difficile et mmo

impraticable, parce que


leur taille ne les lverait
pas
((au-dessus de
l'eau;
au
contraire,
l o le
plus petit
a
pass,
il est vident
que
les autres
passeront
sans la

moindre dillicult.
D'ailleurs,
si les
grands
marchaient

les
premiers,
ils creuseraient encore le lit du lleuve
pour

les
petits;
car le
poids
de telles masses et la
largeur
de
(i
leurs
pieds
doit ncessairement allaissor le limon et faire

des trous. Le
passage
des
petits
ne
peut
nuire celui
<(
des
grands, parce qu'ils
font des creux bien moins
pro-
c
fonds 1.
XVI.
J'ajouterai,
d'aprs
les Mmoires du roi
Juba, qUe
les
lphants, lorsqu'on
leur fait la
chasse,
se
prtent
se-
cours les u\\^ aux
autres,
qu'ils prennent
la dfense de ce-
lui
qui chappe
aux mains des
hommes,
qu'aprs
avoir
russi le leur
arracher,
ils
pansent
ses
plaies
avec des
larmes
d'alos,
et le
soignent
comme des mdecins. C'est
I. Vi.ivi'/. !;i mmo mnarmie il.m.s
Vlinr,
Histoire
naturelle, VIII,
5.
68
APOLLONIUS PASSE L'iNDUS.
ainsi
qu'Apollonius
et Damis dissertaient sur tous les
sujets
qui
leur
paraissaient dignes
d'attirer leur attention.
XVII.
Narquc
1
et
Pylhagore
2
disent
que
la rivire Ae-
sine
3
se
jette
dans
l'indus,
et
qu'elle
nourrit des
serpents
longs
de soixante-dix coudes. Nos
voyageurs
confirment
cette
relation, que
je
remets au moment o
je parlerai
de
la chasse des
dragons,
raconte
par
Damis. Une fois arrivs
sur les rives de
l'indus,
cl sur le
point
de traverser ce
tleuve,
ils demandrent au
Babylonien
s'il savait
quelque
chose sur le
passage
de ce lleuve. Celui-ci leur
rpondit
qu'il
n'tait
jamais
all sur ce
tleuve,
et
qu'il ignorait
abso-
lument
partir
de
quel
endroit il tait
navigable.
Kt
pour-
ce
quoi,
lui
dirent-ils,
n'avez-vous
pas
lou un
guide?

<(
Parce
que j'en
ai un sous la main. El en mme
temps
il
leur montra une lettre du roi
qui
devait
y pourvoir.
Grande
l'ut,
nous
disent-ils,
leur admiration
pour
la bont
pr-
voyante
de Vardane. Cette lettre tait adresse au
satrape
prpos

l'indus;
ce
satrape
n'tait
pas
un des
sujets
de
Vardane,
mais il avait
reu
de lui
quelques grces.
Le roi
lui
rappelait
ces
grces,
lui disant
qu'il
ne lui demandait
pas
de les reconnatre
(car
il n'tait
pas
dans ses habitudes
de rclamer service
pour service),
mais
qu'il
seconsidrerait
au contraire comme son
oblig,
s'il accueillait
Apollonius
et lui donnait les
moyens
d'aller o il dsirait. Il avait de
plus
donn de l'or au
guide, pour
le remettre au
philosophe,
s'il le
voyait
en avoir
besoin,
et
pour
viter
qu'il
ne ft
oblig
de recourir d'autres mains.
L'Indien, ayant reu
1. C-'esl le commandant de la llolli- d'Alevmdre. Il ;i\ait ri rit un
livre sur
l'Inde,
livre iloul Anien s'est
liramoii[i
servi
pour
le sien.
'2. 11'M
probablement
l'ail allusion ici
quelmie
liwe
apocryphe
sur
l'Indu,
mis sous le nom do Pvl
Majore.
:j. On relromera les mmes
dtails sur la rhiro Acsinc dans
Vllhtuirc naturelle do Pline
(VI,
W).
DTAILS SUR i/lNDUS.
69
la lettre du
roi,
se dclam fort
honor,
et assura
qu'il
aurait
autant
d'gards pour Apollonius que
s'il lui tait recom-
mand
par
le roi de l'Inde lui-mme.
Il le fit monter sur
son vaisseau de
satrape,
et lui donna d'autres
barques pour
porter
ses
chameaux,
cl un
guide pour
le conduire
par
tout le
pays que
borne
l'IIydraote.
Enfin
il crivit son
roi
pour l'engager
ne
pas
tre moins
gnreux que
Yar-
dane envers un homme
divin,
qui
venait de Grce.
XVIII. Us
traversrent ainsi
l'Indus, qui
a
quarante
stades de
large,
et voici ce
qu'ils rapportent
de ce fleuve.
L'Indus
prend
sa source au mont
Caucase;
ds le commen-
cement de son
cours,
il est
plus large que
tous les fleuves
d'Asie, et,

mesure
qu'il s'avance,
il
reoit
les eaux de
plusieurs
rivires
navigables.
Comme le
Nil,
il inonde ses
rives,
convie la. terre d'une couche de
limon,
et donne aux
Indiens la facult d'ensemencer leurs
champs
la manire
i\^
Egyptiens.
Pour les
neiges
de
l'Ethiopie
et des monts
Caladupc?
', je
ne veux
pas y
contredire,
cause des auto-
rits
qui
en
tmoignent
:
cependant je
n'accde
point
ces
relations,
en
songeant
que
l'Indus fait comme le
Nil,
sans
qu'il y
ail de
neiges
dans la contre d'o il descend. Je me
dis d'ailleurs
que
Dieu a mis aux deux extrmits de la
terre les Indiens et les
Ethiopiens,
et
qu'il
a voulu
qu'il y
et des hommes noirs l'orient cl l'occident :
or,
comment
cela
pourrait-il
tre
si,
dans ces
pays,
la chaleur ne se fai-
sait sentir mme
pendant
l'hiver? Et une terre
que
le soleil
chauffe toute
l'anne,
comment
supposer qu'il y
tombe de
la
neige,
et
que
celle
neige, grossissant
les rivires de ce
pays,
les fait sortir de leur lit ? I)ira-t-on
que
la
neige peut
tomber dans des
pays
ainsi
exposs
au soleil ? "Mais com-
ment formerait-elle une telle nier? comment suffirait-elle
un
fleuve
qui submerge l'Egypte
?
I. ('c
mol,
m
K'cc, signifie cascade,
cati.racte.
70 LA YILLli DE TAX1LKS.
XIX. Comme ils traversaient
l'Indus,
nos
voyageurs
ren-
contrrent,
nous
disent-ils,
comme ceux,
qui naviguent
sur
le
Nil,
beaucoup
de crocodiles et
d'hippopotames;
ils virent
sur ce fleuve des fleurs semblables celles du Nil. La tem-
prature
de l'Inde est chaude en
hiver,
touffante en t. La
Divinit a fort
sagement
remdi aux inconvnients
que
pourrait
avoir cette
chaleur,
par
les
pluies frquentes qu'elle
fait tomber en ce
pays.
Les Indiens leur dirent
que
le roi
vient sur les bonis de
l'Indus,

l'poque
o il est
gonfl,
et
qu'il
sacrifie ce fleuve des tau,eaux et des chevaux noirs
(en
effet les Indiens estiment moins le blanc
que
le
noir,
sans doute cause de leur
couleur); puis
il
jette
dans l'In-
dus une mesure d'or semblable celle
qui
sert mesurer
le bl
:
pourquoi
le roi
jette-t-il
celte mesure Y P/esl une
pra-
tique
dont les Indiens ne
comprennent pas
le sens : nos
voyageurs supposent que
c'est une manire de demander
soit l'abondance des fruits de la
terre, qui
sont ainsi me-
surs
par
les cultivateurs
,
soil la
juste proportion
des
eaux,
dont la masse
trop
forte inonderait tout le
pays.
XX.
Quand
ils eurent travers le
fleuve,
le
guide que
le
satrape
leur avait donn les conduisit directement
Taxiles,
o tait le
palais
du roi de l'Inde. Les habitants du
pays
au
del de l'Indus ont dv^ habits faits avec le lin
que
leur four-
nit leur
terre;
ils
portent
des chaussures en corce
d'arbre,
et, lorsqu'il
pleut,
un
chapeau.
Les Indiens d'une condition
leve ont des vtements de
bysse:
le
bysse
vient d'un arbre
dont la
partie
infrieure ressemble celle du
peuplier,
et
les feuilles a celles du saule.
Apollonius
vil avec
plaisir
le
bysse, paire que
sa couleur rousse tait celle de la robe
qu'il portail.
Le bssse est
poi
t en
K.L'vple.
o l'on s'en sert
pour plusieurs
costumes sacrs. La \ille de Taxiles est
grande
connue
Xinive,
mais elle a di'> murs d'une bailleur
el d'une larireur modre loinme ceux des villes
grecques:
LE PALAIS DU ROI. 71
c'est la
capitale
o a
rgn
Porus. Au-devant des
murs,
nos
voyageurs
virent un
temple
de
presque
cent
pieds,
bti de
porphyre,
entour de colonnes. Le sanctuaire tait
petit,
en
proportion
d'un
temple
si
vaste,
mais il tait d'une beaut
remarquable
:
chaque
muraille on
voyait
attaches des
plaques
d'airain o taient
reprsents
les
exploits
de Porus
et d'Alexandre. Les
lphants,
le>;
chevaux,
les
soldats,
les
casques,
les boucliers taient en
orichahp'''.
en
argent,
en
or,
en airain
noir;
les lances, les
javelots,
les
epes
taient en
fer. On
y remarquait
tous les caractresdes chefs-d'oeuvre do
Zeuxis,
de
Polyguole
et
d'Euphianor
J
: harmonieuse distri-
bution des
ombies,
vie des
ligures,
science du relief et i\vA
enfoncements,
tout cela se retrouvait dans ces
sculptures,
o
le
mlange
des mtaux
produisait
tous les ellels des
couleurs. Ces
sculptures tmoignent
d'ailleurs de la dou-
ceur de Porus : c'est ce roi
qui
les a fait
poser aprs
la
mort
d'Alexandre,
et
cependant
l'on
y
voit le Macdo-
nien
vainqueur,
relevant Porus bless et lui rendant l'Inde
qu'il
vient de
subjuguer.
Hu dit
que
Punis
pleura
en
apprenant
la mort
d'Alexandre,
et
que,
non-seulement
il le
regretta
comme un roi
gnreux
et
magnanime,
mais
que,
de sou
vivant,
mme
aprs qu'il
eut
quitt
l'Inde
et
malgr
l'autorisation
qu'il
avait
reue
de
lui,
il ne lit rien,
en
qualit
de
roi,
ne donna aucun ordre aux Indiens eu son
nom,
usa de son
pouvoir
comme le
plus
modr des sa-
trapes,
et ne
ngligea
rien
pour
tmoigner
sa recounaissince
Alexandre.
XXI. Mon
sujet
ne me
pei
net
pas
de
passer
sous silence
ce
qu'on rapporte
de ce Punis. Comme Alexandre allait
traverser l'Imlus et
que quelques-uns
des amis de
l'unis lui
conseillaient de faire alliance avec les
peuplades qui
liabi-
1.
Zeuxis,
PulyLiiiotr
it
llu|ilii';iii<,r, pt'inlies {.'ires
<|ui ;I|I|I;II
lie .ICI
tons les (rois au sicle <le IViicls.
il DICTAILS SUR
l'OItUS.
(eut au del le
l'IIyphase
et du
Caniie,
assurant
qu'A-
lexandre
n'oserait
jamais
entreprendre
la
guerre
contre
tous
les
Indiens
runis,
Punis
rpondit
:

Si mes
sujets
(t sont tels
que, pour
me
sauver, j'aie
besoin
d'allis, je

prfre
ne
pas rgner.

Comme on lui annonait la
cap-
tivit de
Darius,
il dit:

C'est un
roi,
ce n'est
pas
un
homme
qu'a
pris
Alexandre.
L'esclave
qui
avait
apprt
l'lphant
sur
lequel
Porus devait aller au combat lui
ayant
dit :
Voici
celui
qui
vous
conduira,
Porus
rpon-
dit :

C'est moi
qui
le
conduirai, pour peu que je
me res-
(i semble moi-mme.
On l'invitait sacrilier au
Meuve,
pour qu'il
ne
ret pi's
les bateaux
qui
devaient
transporter
ls Macdoniens
et ne laisst
point
traverser Alexandre :
(( Il ne convient
pas, dit-il,
I\L>>hommes
qui portent
(]vi>

armes,
de
prier pour
carter un
danger.

Aprs
la ba-
taille,
dans
laquelle
Alexandre mme
jugea que
Porus tait
un homme
divin,
un tre d'une nature
suprieure
celle
des autres
mortels,
un de ses
parents
lui dit :
Si, aprs
le

passage
d'Alexandre,
vous aviez voulu courber le
genou
devant
lui,
vous n'auriez
pas
t cause de cette
dfaite,

de la mort dotant d'Indiens et de votre


propre
blessure.

Je
sais,
rpondit Porus, qu'Alexandre
aime la
gloire;

et
je
nie suis dit
que,
si
je pliais
le
genou
devant
lui,
il

me considrerait comme un
esclave,
si
je
combattais,
il

me traiterait en roi. J'ai mieux aim m'attirer l'admiration

que
la
piti,
et
j'ai
bien fait : car eu me monliaiil tel
que
m'a vu
Alexandre, j'ai
en un
jour
tout
perdu
et tout re-

gagn.

Tel
tait,
selon les
historiens,
ce roi de l'Inde.
On
ajoute qu'il
tait le
plus
bel
homme de sou
pays, qu'il
tait d'une taille telle
qu'on
n'avait
pas
vu d'homme sem-
blable
depuis
les hros de la
guerre
de
Troie, et
qu'il
tait
trs-jeune lorsqu'il
combattit Alexandre.
XXII.
Apollonius
resta
quelque temps
dans le
sanctuaire,
KNTNETir.N SUlt I.A PKINTL'I'.r. 73
en attendant
qu'on
et annonc au roi
qu'il
lui venait des
htes. Pondant ce
temps
il ('.il Damis:
(Iroyoz-vous qu'il y
(t
ait un ail
dpeindre?Oui,
s'il
y
aune vrit. Kt
que
fait
cet art ?

11mle les couleurs entre


elles,
le bleu avec le

vert,
le blanc avec le
noir,
le
rouge
avec le
gris. Ktpour-

quoi
les
peintres
fonl-ilsce
mlange?esl-ceseulehiciit pour
((
donnera leurs tableaux de
l'clat,
comme font les femmes

qui
se
l'ardent? (l'est
pour
mieux
imiter,
pour
mieux re-

produire,
parexeinple,
un
chien,
un
cheval,
un
homme,
un

vaisseau et tout ce
qu'claire
le Soleil. La
peinture
va

mme
jusqu' reprsenter
le
Soleil,
tantt mont sur ses

quatre, chevaux,
connue on dit
qu'il apparat
ici,
tantt
((
embrasant le ciel de ses
rayons,
et colorant l'ther et les
(i demeures des Dieux.

La
[teinture
est donc l'art d'imiter?


Pas autre chose. Si elle n'tait
pas
cela,
elle ne ferait
(i
qu'un
ridicule amas de couleurs assembles au hasard.
((

(le
que
nous
voyons
dans le
ciel,
alors
que
les
nuages,
(( se
sparant,
forment des
centaures,
des
chimres,
et
<(
mme,
par Jupiter
! des
loups
et des
chevaux,
ne sont-ce

jtas
l des couvres d'imitation?

Apparemment.

Dieu
(i est donc
peintre,
Damis? il
quitte
donc le char ail sur

lequel
il s'en va
rglant
toutes les choses divines et liu-
<(
mainos, pour
s'amuser
[teindre
des
bagatelles,
comme

des enfants sur le sable?)) Damis


rougit
en
voyant

quelle
absurde
consquence
aboutissait sa
proposition,
dpendant Apollonius
ne le
reprit point
avec
ddain,
car il
n'avait rien d'amer dans la discussion.
Ne voulez-vous
a
pas
dire
plutt, Damis,
que
ces
nuages
courent au hasard
c
travers le
ciel,
sans rien
reprsenter,
du moins sans
que

Dieu en ait voulu faire des


images,
et
que
c'est
nous, por-
ts comme nous sommes
l'imitation, qui imaginons
et

crons ces
images?
C'est
plutt cela, Apollonius
: c'est

bien
plus
vraisemblable et
plus
conforme la raison.

11
7i
K.vnuniKN srn i..v I-KINTUIU-:.
<I
va donedoux iinti
1
tiuiis,
Diimis,
l'une
qui
consiste
ropre-
((
sontor lis
objets
;'i la fois
avec
l'esprit
et avec la
main,
c'est
((
la
peinture;
l'autre
par laquelle l'esprit
seul les
reprsente?
'.<
-11
n'y
on a
pas,
deux,
dit Damis : il
n'y
en a
qu'une,
la-

quelle
est
complte
et
s'appelle
la
peinture
;
c'est celle
qui

peut reprsenter
les
objets
la t'ois avec
l'esprit
et avec la
main. L'autre n'est
qu'une partie
de celle-ci : c'est
par
elle

que,
sans tre
peintre,
on
conoit
et l'on se
reprsente
des
u
ligures;
mais on serait
incapable
deles traceravec la main.


Kst-ce
parce que
l'on est manebot ou
estropi
? \ul-

lement,
mais
parce que
l'on n'a
jamais
touch ni
crayon,
ni
pinceau,
ni
couleurs,
et
qu'on
n'a
pas
tudi la
pein-
lure.

Donc, Damis,
noirs sommes d'accord sur ce
point

que
le
gnie
de
l'imitation vient de la
nature,
et la
peiu-
(i
lure,
de l'art. Ile
que
nous
avons dit
pourrait
de mmo
s'appliquer
la
sculpture.
La
pointure
elle-mme n'est

pas
toute,
selon
vous, je pense,
dans le
mlange
des cou-

leurs
: car une
seule couleur sullisait aux
peintres
au-

rions;
ce n'est
que
plus
tard
qu'on
en a
employ quatre,

puis
un
plus grand
nombre.
D'ailleurs,
un dessin o sont

marqus
l'ombre et la
lumire,
mme sans
l'emploi
des

couleurs,
n'est-ce
pas
de la
peinture
?Dans de tels
dessins,
en
effet,
on voit la
ressemblance,
la
ligure,
le
caractre,
la modestie ou la
hardiesse :
cependant
la couleur
y
l'ait

dfaut,
le teint
n'y
est
pas reprsent,
ni le luisant de la

chevelure ou de la
barbe;
avec une seule et mmo teinte
le basan et le blanc se
trouvent
ligures.
Par
exemple,

n'employons que
le blanc
pour peindre
cet
Indien,
il
pa-
ratra
cependant
noir : le nez
camard,
les cheveux
crpus,
les
joues
avances
et une certaine
expression
dans les

yeux,
tout cela
noircit les traits
que
l'on voit blancs et

reprsente
un Indien tout oeil un
peu
exerc. Aussi

dirais-je
volontiers
pie
celui
qui
regarde
un tableau doit
APOLLONIUS A TAXILI S. 7o

avoir,
lui
aussi,
la luculti'' d'imiter. Ou m;
finirait,
eu
efiot,
donner des
loges
une
peinture
liguraul
un cheval ou

un
taureau,
si l'on ne se
reprsente
l'animal ainsi
peint.
(( 1-e
moyeu
d'admirer
YAjux furieux
de
Tiniomaque 1,
si

on ne le voit en
esprit, aprs
le massacre les
troupeaux

prs
de
Troie, assis, dsespr,
tout
plein
de la
pense
du

suicide? (luant ces bas-reliefs de


Porus,
nous ne les
classerons exclusivement ni
parmi
les
sculptures,
car on

les dirait
peints,
ni
parmi
les
peintuies,
car ils sont en
(i
mtal;
mais nous dirons
que
leur auteur tait la t'ois
(i
un
peintre
et un
sculpteur.
Il me l'ail
penser
au Vulcain

d'Homre,
et son ouvre me
rappelle
le bouclier d'Achille :
l aussi l'on voit des hommes
qui
tuent et des hommes

qui
meurent,
et l'airain
reprsente
une terre
cnsanglau-

te '-.
XXIII. Comme
Apollonius
se livrait cv>
considrations,
les
messagers
du roi arrivrent ave un
interprte.
On lui
dit
que
le roi lui donnait
l'hospitalit pour
trois
jouis,
les
lois ne
permettant
pas
aux
trangers
de demeurer
plus
longtemps
dans la
ville,
cl on le conduisit au
palais.
J'ai
dit comment sont construites les murailles de
Taxiles;
nos
voyageurs
nous
apprennent qu'elle
est
irrgulirement
hlie,
et
coupe
de rues troites comme celles
d'Athnes;
elle est orne d'dilices
qui,
du
dehors, paraissent
n'a-
voir
qu'un tage,
mais
qui, lorsqu'on y entre,
ofirent des
constructions souterraines
gales
celles
qui dpassent
le sol.
XXIV.
Ils
virent,
dans le
temple
du
Soleil,4l'lphant
Ajax",
consacr ce
Dieu,
et les statues d'Alexandre et de
1.
lVmlre
grec, contemporain
de Ct'sar.
(Voyez
Pline,
Histoire, natu-
relle,
XXXV,
il.)
2.
Voyez
Y
Iliade,
chant XVIII.
3.
Voyez phi3 haut,
1.
II,
xn.
f l'Ai,vis nu uni ni: i. INm-:.
l'unis, qui
taient en bronze dor. Les niiiis du
temple
taient en
pierres
remues enrichies d'ornements d'or
qui
lineehiient coninie les
rayons
du soleil.
I,'image
ninie du
Dieu est faite de
pierres prcieuses
assembles d'une ma-
nire
symbolique,
selon
l'usage
i\v^ larbares.
XXV. Dans le
palais
il ne s'oll'iit leurs
regards
ni ar-
chitecture
splendide
,
ni
soldats,
ni
gardes, mais,
comme
dans toutes les maisons
riches,
un certain nombre de servi-
teur:' : trois ou
quatre personnes
attendaient audience. Ils
prfrrent
celte
simplicit
au faste de
liabylone,
et leur
surprise
augmenta
lorsqu'ils pntrrent
dans l'intrieur :
la mme svrit
rgnait
partout
dans les
appartements,
dans les
portiques,
dans le
palais
tout entier.
XXVI. Tout d'abord
Apollonius
considra le roi de
l'Inde
comme un
philosophe,
et il lui lit dire
par l'interprte
:
((.le suis
heureux,
6
roi,
de voir eu vous un
philosophe.


Kt
moi, je
suis
plus
heureux encore de
vous donner
de moi une telle
opinion.

Fst-ce l un ell'et des
insli-
tutions de votre
pays,
ou bien est-ce vous
qui
avez ramen
cette modestie la
royaut?Nos
lois
prescrivent
la mo-
<(
dration,
cl
je
fais
plus que n'exigent
nos lois. J'ai
beaucoup
<(
d'hommes mon
service,
mais un
petit
nombre nie sullit :

je
considre la
plus grande partie
de ce
que je possde

comme
appartenant
mes amis.

Je vous flicite de
<(vos
richesses,
si votre or et votre
argent
vous servent

vous faire des amis


qui (missent
vous rendre de
uom-

breirx cl
signals
services.

Je fais
part
de mes
trsors
((
mme
mes ennemis : en
ell'et,
les liarbares
qui
occupent

nos
frontires,
avec
lesquels
nous avons
toujours qiu Iques
dmls et
qui
sont
toujours prts
faire des
incursions
sur notre
territoire, je
les contiens
par
mes
richesses
sur
((
les limites de mon
empire, pour lequel
ils sont
comme

une
avant-garde:
ils
n'y
entrent
pas,
cl
n'y
laissent
pas
l'RKMIFIl r.NTUKTIKN AVKC l'HIlAOTK. 77

outrer les Barbares farouches


qui
sont leurs voisins.
Apollonius
lui demanda si l'unis aussi avait
pay
tribut
ces
peuples.
Le roi
rpondit
:

l'unis aimait la
guerre,
moi

j'aime
II
paix.
Ces discours achevaient de lui concilier
Apollonius, qui conut
tant d'estime
pour
ce
roi,
(pie plus
lard,
reprochant

Kuphrate
de ne
pas
se conduire eu
philo-
sophe,
il lui disait :
Respectons
au moins l'Indien l'hraute.'
(lar tel tait le nom de ce roi. D'un autre
cot, un
satrape,
qui
avait
reu
de l'hraote d'clatantes
marques
de sa
faveur,
ayant
voulu lui offrir une mitre d'or enrichie de
pierreries
de diverses
couleurs,
le roi
rpondit
:
Quand
mme
je
se-

rais de cens
qui
tiennent de telles
choses,
je
les refu-
<(
serais et
je
les arracherais de ma
tte,
maintenant
que j'ai

l'ait la connaissance
d'Apollonius
: mais moi
qui
n'ai
ja-
<(
mais
port
de tels ornements, comment le
t'erais-je
main-

tenant sans souci de mon hte, sans souci de


moi-mme?
Apollonius l'interrogea
encore sur son
rgime
de vie.

Je
huis du vin autant
qu'il
en faut
pour
offrir une
libation

au soleil :
quand je chasse,
h1
gibier
est
pour
ceux
qui

m'ont
suivi,
il me sullil d'avoir
pris
de l'exercice. Je nie
(i nourris de
lgumes,
de moelle de
palmier,
de dattes et de
(i toutes les
productions
de mon
jardin qu'arrose
l'Indus. Je

tire en
grande
partie
ma nourriture des arbres
que je
cul-
(i
tive moi-mme. l'es
paroles transportaient
de
joie Apol-
lonius,
qui
regardait
souvent Damis.
XXVII.
Quand
ils eurent
parl quelque temps
de la
route
qui
conduisait chez les
llrachmauos,
le roi lit mettre au nombre
de ses botes le
guide qui
tait venu de
liabylone,
comme il
avait coutume de faire
pour
ceux
qui
venaient de ce
pays ;
([liant
celui
que
le
satrape
avait donn
Apollonius,
il le
congdia, aprs
lui avoir fait remettre des
provisions
pour
le
voyage. Puis,
il
prit
la main
d'Apollonius,
et
ayant
fait
retirer
l'interprte:

Voulez-vous,
lui dit-il en
grec,
7S
IN niNKii cm:z I,K
itoi PIIHAOTK.

m'admettro un de
vos
repus?

Apollonius
fut ('tonn
do
l'entendre,
et lui demanda
pourquoi,
ds le
dbut,
il no
lui avait
point
parl
grec
C'est
que, rpondit
le
roi,
je

n'ai
pas
voulu
paratre
prsomptueux,
ni tre aecus de
<une
mconnatre et (l'oublier
que
la foi tune m'a l'ait bar-
(i
bare.
Mais,
coinine
je
vois
que
nia socit vous est
agrable,
<(je
ne
puis
rsister au
plaisir
de ire faire connaitre avons

tout
entier,
et
je
vous donnerai
plusieurs prouves que.
j'entends
le
grec
- -
Pourquoi
ne m'ave/.-vous
pus invit,

au lieu de vouloir
que je
vous invite? l'aire
que je
vous

estime comme meilleur


que
moi : l'autorit
vraiment

royale appartient
la
sagesse.
l'uis il
conduisit
Apollo-
nius avec ses
compagnons

l'endroit o il
prenait
ses bains,
(l'tait un
parc
d'un stade de
longueur,
au milieu
duquel
avait t creus un bassin
qui pouvait
recevoir de l'eau
chaude etde
l'eau froide : des dvux eotsdece bassin il
y
avait
des alles
pour courir,
o le. roi
s'exeiait
au
javelot
et au
disque
la manire des (lies. 11avait le
corps trs-robuste,
eL
parce qu'il
tait dans la force de
l'ge,
n'tant
g que
de
vingt-sept ans,
et cause de ces
exercices.
Quand
il en
avait assez
pris,
il se
jetait
l'eau et se mettait
nager.
Quand
ils se furent
baigns,
ils se mirent en
route
pour
prendre
leur
repas
en
commun;
ils avaient une couronne
sur la
tte,
comme c'est la
coutume chez les Indiens
lors-
qu'ils
dnent la table du roi.
XXVIII. Je ne saurais me
dispenser
de
rapporter,
d'aprs
Damis, qui
donne sur ce
point
les
dtails les
plus prcis,
eommeuton dineelioz le roide l'Inde. Le roi
osteouoh surun
lit,
et
auprs
de lui se
tiennent
de ses
parents, cinq
au
plus;
tous les autres invits
mangent
assis.
Au milieu est drosse
une table comme \\n autel. Kilo va
jusqu'au genou,
et oc-
cupe l'espace qu'enfermerait
un clueurde
trente
hommes ne
tenant
par
la main. Elle est
jonche
de
branches de laurier et
ADIU'.SSr. IM'.S
INDIENS. 70
d'un arbre semblable au
myrte,
d'o les Indiens tirent un
baume. On
y
sert des
poissons,
de l;i
volaillo,
des !i<DIS
entiers,
des
elivres,
i\i'>
juins,
des
jambons
de
libres
: les Indiens ne
mandent
pas
les autres
parties
de cet
animal,
parce qu'ils
disent
qu'en
naissant il tend les
pattes
de devant vers le.
soleil levant,
Chaque
convive
s'approche
de la table : il em-
porte
un de ces
plats
ou en
coupe
un
morceau,
puis
va re-
prendre
sa
place,
et
niante
ces mets avec
beaucoup
de
pain.
Ouaud les convives sont
assasis,
on
apporte
des cratres
d'argent
et
d'or,
\\\i
pour
dix
convives,
et chacun se baisse
pour y
boire, comme font les animaux. Pendant
que
les
cratres se
vident,
les convives se livrent des
jeux
pleins
d'adresse et de
danger.
Par
exemple
un
entant,
comme ceux
qui
dansent sur le
thtre,
sauta en l'air, en mme
temps
qu'on lanait
de sou cot une flche :
quand
il l'ut assez loin
de
terre,
il
pirouetta
au-dessus de la llche : s'il s'tait
tromp
le moins du monde dans son
tour,
il tait
trtnsperc.
Car
la flche tait
trs-perante,
et,
avant del
lancer,
l'archer
eu montrait la
pointe
aux coin h es
pour
les en faire
juges.
Lancer
une llche avec une
fronde,
viser un
cheveu,
tracer
avec une llche le contour de son
propre
enfant
appuy

une
planche,
voil les exercices des ludions
pendant
leurs
festins,
et ils
y
russissent mme
lorsqu'ils
sont
ivres,
XXIX. Damis tait
stupfait
d'une telle
adresse,
et admi-
rait l'habilet des Indiens tirer de l'arc.
Apollonius, qui
tait ct du
roi,
et
prenait
la mme
nourriture,
fit
peu
d'attention
tout cela : niais il dit au roi :
Veuillez nie

dire,

roi,
comment vous tes si bien instruit de la
langue
((
grecque,
et
d'o vous avez tir votre
philosophie.
Je uc

suppose pas que


vous eu
ayez l'obligation

des
matres;

car
je
doute
(pie,
mme chez les
Indiens,
il
y
ait dos

hommes
capables d'enseigner
cela.
-
Les anciens
*,
dit
1. Allusion divers
passages
des
pomes d'Homre,
assez mal
place
80 i.r.s l'iiiLosoi'iiKs r.uKcs.

le roi on
souriant,
demandaient
tous los
navigateurs

qui
abordaient sur leurs terres s'ils taient des
pirates,

tant ils
croyaient
commune cette
profession, quelque
cri-
ci
minelle
qu'elle
soit. Vous autres
(Irecs,
vous me laites
<(
l'effet de
demander tous ceux
qui
vous
approchent
s'ils

ne sont
pas philosophes
: vous
eroyv. que
ce
don,
le
plus

divin de tous ceux


qu'a
reus
l'homme,
peut
se rencon-

trer chez le
premier
venu. Je sais
que.
chez
vous,
un
phi-

losophe
ne vaut
gure
mieux
qu'un pirate.
Car on dit
qu'on
n'en
a encore trouv aucun comme vous :
presque
tous

sont des larrons recouverts d'une rohe de soie


qui
ne leur

appartient pas, qu'ils


ne savent
pas porter,
et dans
laquelle.
ils se
drapent orgueilleusement
au milieu de vos rues. Du

reste,
ils font comme les
pirates
: se sentant sans
cesse

sous le
coup
du chtiment, ils se
gorgent
de
plaisirs;
ils
s'adonnent la
gourmandise,
la dbauche et au luxe le

plus
effmin. La
cause,
la voici : vos lois
punissent
de mort
la falsification des
monnaies,
la
supposition
d'un
enfant,
et
quelques,
autres fautes de ce
genre
: mais contre roux

qui corrompent
et
pervertissent
la
philosophie, je
ne sache
a
pas qu'il y
ait chez vous aucune
loi,
aucune
magistrature
tablie.
XXX. niiez
nous, pou
d'hommes font
profession
de

philosophie,
mais voici
quelles preuves
ces hommes sont

soumis. Il faut
que
ds la
jeunesse,
ds
l'ge
de dix-huit

ans
(ce qui,
si
je
ne me
trompe,
est le moment o chez vous

l'enfant devient
phhe),
celui
qui
veut tre
philosophe
traverse le fleuve
Ilyphase,
et aille trouver les
sages
vers

lesquels
vous vous
rendez,
Apollonius.
D'abord il
s'engage

publiquement
se faire
philosophe;
et chacun
peut s'y
u
opposer,
s'il est
prouv qu'il
n'est
pas pur.
.l'entends
par
dans la Louclio d'un roi
indien. Plus loin le menus roi citera une
trag-
die
d'Euripide (II, 32).
I.KS S.Uil.S INIUI-.NS SOUMIS A W'.S Kl'HKIVKS. 81
un homme
pur,
celui dont
premirement
les
parents,

puis
les anctres
jusqu'
la troisime
gnration,
ont vcu

exempts
de taehe : nul ne doit
prter
au
reproche
de vio-
lence,
do
dissolution ni (l'usure. Ouand on s'est assur
<(
qu'il n'y
a de ce ct absolument aucune
tache,
aucune
souillure,
on se met examiner et
prouver
le
jeune
(i
homme. On veut sivoir d'aliord s'il a lionne
mmoire;

puis
s'il est naturellement modeste ou s'il l'ait smillant

de
l'tre, ensuite s'il n'aime
pas
le vin et la
bonne
chre,

s'il n'est
pas vaniteux, rieur, audacieux,
querelleur;
s'il
c<
obit son
pre,
sa
mre,
aux matres
qui
l'ont
instruit,

ou
qui
ont surveill son
enfance;
enfin s'il tourne mal
(( la (leur de
son
ge.
(le
qui regarde
ses
parents
et ses au-
ct
etres s'obtient
par
des
tmoignages
et ilv^
registres
publics.

En
elfel,
quand
un Indien est
mort,
il se
prsente

sa
porte

un
magistral
auquel
les lois ont confi le soin de
noter

comment il a vcu : si le
magistrat
trompe
ou se laisse

tromper,
la loi le
punit
en le dclarant
incapable
de toute
<(
autre
magistrature,
comme
ayant
fauss la vie d'un homme.

Pour ce
qui
concerne les
jeunes gens eux-mmes,
onl'ap-

prend
en observant leur
physionomie.
Caries
yeux
iiicli

quent
souvent le caractre des
hommes,
et les
sourcils et

les
joues
offrent
une observation attentivebien
dessignes,

oii i\e^ savants


qui
ont tudi la nature
peuvent
voir le fond

du creur des
hommes,
ainsi
qu'on
voit les
visages
dans un

miroir. Comme la
philosophie
est ici en
grande
estime et
en
grand honneur,
il est de toute ncessit
d'prouver
ceux
qui s'y
destinent et de les soumettre un srvre

examen. Vous savez maintenant comment nous choisis-

sons les
matres,
et
par quelles preuves
il faut
passer

chez nous
pour
tre
philosophe;
il me reste vous dire ce

qui
m'est
personnel.
XXXI. Mon
grand-pre
tait
roi,
et son nom est le mien.
82 , LK l'KHK DU l'MllAOTi:.
((
Mon
pre
fui un
simple particulier.
Homme il tait
devenu
<(
orphelin
ds son bas
ge,
deux de ses
parents furent,
d'a-
<(
prs
nos
lois,
nomms ses
tuteurs,
et
gouvernrent
eu
<(
son nomd'une
manire
injuste, par
leSoleil ! et
lyrannique.

Leur autorit
parut
leurs
sujets
odieuse et
insuppor-
<(
talde.
Quelques
grands
formrent une
conjuration
: ils les
<i
gmgrent
dans une
fte,
au milieu d'un sanilice au
lleuvo

Indus,
et,
s'tant
empars
du
pouvoir,
l'exererent en

commun. Les
parents
dmon
pre, qui
n'tait
pas
encore

g
de seize ans.
craignirent
pour
sa
vie,
et
renvoyrent

au del de
l'ilypliase,
chez le roi de ces contres. Ile roi est
((
la tie d'un
peuple plus
nombreux
que
le
mien,
et son

pays
est bien
plus
riche
(pie
celui-ci. Le roi voulant Ta-
ct
dopter pour
lils,
mon
pre
s'excusa,
disant
qu'il
ne
voulait

pas
lutter avec la fortune
qui
lui avait enlev un
royaume,
et il le
pria
de lui
permettre
de se vouer a la
philosophie
et

d'aller trouver les


sages;
c'est de
cette
manire,
disait-il,

qu'il
lui serait le
plus
facile de
supporter
ses
malheurs.

Le roi oll'iit de le rtablir lui-mme sur le trne de ses an-

ctres;
alors mou
pre
lui dit : Si
plus
tard vous nie
voyez

vraiment
philosophe,
rendez-moi mon
royaume ;
sinon,

laissez-moi comme
je
suis. Le roi vint
lui-mme chez les
<;
sages
et leur dit
qu'il
leur aurait une
jurande
obligation
s'ils
prenaient
soin d'un enfant
qui
tait
dj
d'un naturel

gnreux.
Les
sages, voyant
cet enfant des
dispositions

remarquables,
consentirent de
grand
coeur
l'instruire,

et trouvrent en lui un
disciple
ardent
recevoir leurs

enseignements.
Au bout de
sept ans,
le
roi,
tant malade

et ur le
point
de
mourir,
rappela
mon
pre,
le dclara

son hritier
conjointement
avec son
fils,
et lui
donna en

mariage
sa
fille, qui
venait de devenir
nubile.
Bientt
mon
pre
vit
que
le iils de son bienfaiteur
se
laissait

aller aux sductions de la


tlattcrie,
du vin et des autres
l'.DI CATION M: l'HltAOTK. 8,'

plaisirs,
et do
plus i|ii'il
ne lu
voyait pas
d'un hou oeil.
(i (lardez ce
royaume,
lui
dit-il,
gardez-le
tout
entier;
car il
<(
serait ridicule
qu'un
homme
qui
n'a
pas
su se
maintenir

dans ses
propres
Ktats ost
prtendre
ceux d'un autre.
<(
Donnez-moi seulement votre
sieur;
c'est tout ce
que je
(i
demande de
vos liiens.

Il
l'pousa
en
eiet,
et vcut
prs

des
sages,
matre de
sept
bourgades
lloiissantes
que
le
jeune
roi avait donnes en dot sa
sieur;
je
suis le fruit
((
de celte union.
Aprs
in'avoir
appiis
la
langue
grecque,
a
mon
pre m'envoya
chez les
sages
un
peu
avant
l'ge

peut-tre (je
n'avais
que
douze
ans);
ceux-ci m'levrcnt

comme leur
propre
enfant : car
lorsqu'il
leur vient un

disciple
sachant le
mec,
ils ont
pour
lui une affection
<(
particulire
: ils le
considrent comme
dj
initi leurs

tudes.
XXXII.

Cependant
mes
parents
moururent
peu
de

temps
l'un
aprs
l'autre, .l'tais arriv ma dix-neuvime
c
anne. Les
sages m'engagrent
aller dans
mes domaines

pour
rgler
mes intrts. Mais
dj
je
n'avais
plus
de do-

maines : mon excellent oncle m'avait tout


enlev,
il ne

m'avait
pas
irme laiss le bien
paternel,
disant
([lie
tout

lui
appartenait,
et
que je
devais lui tre assez recon-

naissant de ce
qu'il
me laissait la vie. Je tirai un
peu

d'argent
des affranchis do ma
mre,
et
j'acquis quatre
es-
claves. I"n
jour que je
lisais
la
tragdie
des Ilraelides
\
je
vis arriver un Indien
qui m'apportait
une lettre d'un
des amis de mon
pre
: il me
pressait
de
passer
le fleuve

Hydraote pour
m'eutendre avec lui sur ce
royaume;
il

atlirmait
qu'on
ne tardant
pas, j'avais
les
[tins grandes
chances de rentrer dans mes droits.
Quelque
Dieu me re-
mit alors en mmoire le
sujet
de la
tragdie.
J'coutai cet
I,
Triigi'dic d'Euripide.
8i l'IlIlAOTK KLKYK AU TKNi:.

avertissement d'en haut. Je traversai le


lleuve,
et
j'appris

qu'un
des deux
usurpateurs
venait de
mourir,
et
que
<i
l'autre tait
assig
dans ce
palais.
Je
pressai
alors ma

marelie,
et sur le chemin
je
criai aux liahilants des bour-
((
gardes que j'tais
le lils du roi
lgitime
et
(pie j'allais
re-

prendre possession
de mon trne. Partout
je
fus salu
par

des cris de
joie
: on
m'accompagnait,
on disait
que j'tais

le vivant
portrailde
mon
aeul;
les
cainpagnardss'aiiiiaienl

d'arcs et
d'pes,
leur nombre
grossissait

chaque
instant.

Knlin
j'approchai
des
portes,
et
j'y reus
l'accueil le
plus

sympathique.
On alluma des torches sur l'autel du
Soleil,
((
devant les
portes,
on vint au-devant de
moi, puis
on me lit
((
cortge
en chantant le.^
louanges
de mon
aeul et de mon

pre.
Quant

l'usurpateur qui
tait rest
dans la
ville,

on
l'trangla
sur les
remparts, quoi que j'eusse pu
faire

pour
le sauver de ce
genre
de mor 1.
XXXIII. u

Ce
que
vous venez de
raconter,
reprit Apollo-

nius,
c'est tout fait le retour des
Ilraclides.
Que
les
u
Dieux soient lous d'avoir bien voulu donner le
signal
du

dpart
un roi
gnreux qui
marchait
pour reconqurir
ses
c.
Etats ! Mais veuillez encore me
rpondre.
Vos
sages
n'onl-

ils
pas
reconnu,
eux
aussi,
la domination
d'Alexandre,

et n'cst-il
pas
vrai
qu'amens
devant lui ils se sont entre-

tenus avec lui des choses clestes ?



Vous voulez
parler

des
Oxydraques. peuplade
indpendante
cl
guerrire, qui

fait
profession
de
philosophie
sans tre
rellement bien

instruite. Mais les vrais


sages
habitent entre
l'Hyphase
et
le
Gange;
or
Alexandre n'a
pas-mme
mis
le
pied
dans

leur
pays,
et
cela,
non
pas que
les habitants lui aient fait
((
peur,
mais
probablement
parce que
les
augures
ne lui fu-
it
vent
pas
favorablesen cette occasion.
Quand
il aurait
pass

l'Hyphase
et aurait
pu s'emparer
de tout le
pays qu'arrose

ce
fleuve, jamais
il
n'aurait
pu
se rendre matre de la cita-
LA CITADKI.M: DKS DHACHMANKK. 85

dlie
qu'ils occupent, quand
il ani'ait eu avec lui dix-mille
(i
Achilles et trente mille
Ajax
: car ce n'est
point par
les

armes
qu'ils
rsistent aux
envahisseurs;
c'est
par
des
((
prodiges,
c'est
par
des
coups
de tondre
qu'ils
les
repous-
<(
sent,
en hommes sacres et amis des Dieux. Ainsi l'on

l'apporte qu'Hercule l'Egyptien


et
que Ikicchus,
aprs
((
avoir
parcouru
les armes la main l'Inde
entire,
se
por-
(i
trent contre ces
sages, et,
l'aide de
machines,
s'ef-

forcrent
(l'emporter
d'assaut la citadelle: les
sages
ne

tirent rien
pour
se
dfendre,
ils se tinrent dans le
plus

complet repos
en face des
assigeants
: mais
lorsque
ceux-ci
<(
approchrent,
ils furent
repousss par
des
clairs,
et
par

des
coups
de tonnerre
qui enveloppaient
les comhattants

et renversaient leurs armes. On dit


qu'en
cette; rencontre

Hercule
jeta
son bouclier d'or, les
sages
en ont fait

une oilande aux


dieux,
et cause de la
gloire
d'JIer-
<(
cule,
et cause do^. ciselures de son bouclier : on
y
"voit Hercule
marquant
Gades les bornes du
monde,
y

plaant
deux
montagnes
comme deux
colonnes,
et ou-

vrant entre elles un


passage
aux eaux de l'Ocan. Gela
prouve que
l'Hercule
qui
est venu
Gades,
et
qui
a

marqu
les bornes du
monde,
ce n'est
pas
le Thbain
u
mais
l'Egyptien.

XXXIY. Leur entretien fut
interrompu par
un chant ac-
compagn
de flte.
Apollonius
voulut savoir ce
que signifiait
ce chant
joyeux.

Les
Indiens,
rpondit
Phraote,
souhaitent
ainsi le bonsoir leur
roi;
ils font (\Q^ voeux,
pour qu'il
ait

de bons
rves,
pour qu'il
se lve homme de bien et dvou

ses
sujets.
Eh bien!
roi,
que pensez-vous
de cette

crmonie,
puisqu'elle
est votre intention?Je n'en ris
<(
pas,
car il faut la
respecter par gard pour
la
coutume,
a mais
du reste n'avoir besoin d'aucun avertissement : en

effet, quand
un roi est
juste
et
modr, cela lui
profite plus
S() ENTnETIKX AVKfi PHRAOTK

qu'
sos
sujets.

Aprs
s'tre ainsi
entretenus,
Apollonius
et le roi allrent se coucher.
XXXV. Au lever du
jour,
le roi se rendit en
personne
dans la chainhre
d'Apollonius
et de ses
compagnons, et,
mettant la main sur le
lit,
il lui dit : H
A
tjuoi songez-vous?

car un homme
qui
boit de l'eau et
ddaigne
le vin ne
((
dort
pas.
Ainsi vous
croyez que
ceux
qui
boivent de

l'eau ne dorment
pas?
Ils donnent
bien,
mais d'un som-
incil
lger, qui
rside sur l'extrmit de leurs
paupires,
((
comme on
dit,
mais ne s'tend
pas jusqu' l'esprit.
(l'est
<(
une erreur : chez les buveurs
d'eau,
ce
qui
doit le
plus,
((
c'est
peut-tre
encore
l'esprit
;
car si
l'esprit
n'tait
pas
((
tranquille,
le sommeil ne saurait atteindre les
paupires.

Ainsi les furieux, ne


peuvent
dormir cause de
l'agitation

de leur
esprit; niais,
leur
esprit
errant

et
l,
ils ont le re-
((
gai'd
terrible et
effront,
comme les
dragons qui
ne donnent

pas.
Vous
voyez,
roi! en
quoi
consiste le sommeil et ce
que

le sommeil
prouve
chez les hommes. Examinons maiute-

liant
pourquoi
les buveurs d'eau dormiraient moins
que
les
ivrognes.

Pas
d'artifice,
dit le roi : si vous
parlez
d'i-

vrogues,
il vous sera facile de montrer
que
ces
gens-l

ne dorment
pas;
vous me direz
que
leur
esprit
est
tou-
jours agit par llacchus, qu'il
est ballott et en
proie

(i
l'inquitude.
Tous les
gens
ivres
qui essayent
de dur-
ci
mil'
s'imaginent
tantt
qu'un
les hisse au l'aile des
<(
maisons,
tantt
qu'on
les
plonge
sous
terre,
ou bien
qu'ils
sont
empni
ts dans un
tourbillon,
ce
qui est,dii-on
a
!e
supplice
d'Ixion. Il ne
s'agit
donc
pas
tVuw homme
ivre,
mais iVuu homme
qui
a bu du vin avec sobrit:
je
dis
que
cet homme-l
dort,
et
beaucoup
mieux
que
celui
(pli
ne boit
que
de l'eau. Voil ce
que
vous aurez

examiner.

XXXVI.
Apollonius,
s'adressant alors
Damis,
lui dit :
SUR LE SOMMEIL DES IHJVEUHS D'EAU. 87
J'ai affaire forte
partie
: mon adversaire est un diiilcc-

licien exerc. Je m'en


aperois,
dit
Damis;
c'est,
si
je

ne me
trompe,
ce
qu'on appelle
tomber entre les mains
a
du
poilu
1. Ce
que
le roi vient de
dire m'a
frapp
:
je
vous conseille donc de vous bien veiller
pour
lui r-

poudre.

Apollonius,
soulevant la
tte,
rpondit
:
(Combien est

plus
doux, le sommeil dont nous
jouissons,
nous autres

buveurs
d'eau, je
vais le
montre)-,
roi! en suivant
pas

<(
pas
votre raisonnement.
L'esprit
des
gens
ivres est trou-
ci
bl,
et
presque
furieux,
c'est un l'ail
que
vous avez
clai-
((
renient reconnu : ainsi nous
voyons
les
ivrognes s'imaginer

voir deux
lunes,
deux
soleils;
ceux
qui
ont moins
bu,
<(mme les
plus
sobres,
sans
s'imaginer
rien de
semblable,
<(
se sentent
transports
d'aise et de
joie,
et cela souvent

quand
il ne leur est lien arriv d'heureux :
quelquefois
ails mditent des
plaidoyers,
bien
qu'ils
n'aient
jamais
((parl
dans un
tribunal,
ils se disent
riches,
bien
qu'ils

n'aient
pas
mme une drachme chez
eux.Voil,
o roi! ce

qu'on appelle
des folies. Eu
effet,
la
joie
su(lit
pour
trou-

hier
l'esprit,
et il n'est
pas
rare de voir des
gens que
l'ide
((
d'un
grand
bonheur ne laisse
pas dormir, qu'elle
veille

en sursaut. On a donc bien raison de dire


que
les, biens

mmes causent des soucis. 11


y
a aussi des
drogues que
les

hommes ont
imagines pour procurer
le sommeil :
aprs
(i
les avoir bues ou s'en tre
frott,
ou dort tendu comme

un
mort;
quand
on se
lve,
on a en
quelque
sorte
perdu
(i
la
mmoire,
et l'on croit tre
n'importe o,
except
o l'on
est.
Aussi,
tout ce
qu'on boit,
ou
plutt
tout ce dont
on accable le
coips
et
l'esprit
ne saurait
procurer
un som-
meil vritable et
naturel,
mais bien un sommeil lourd ut
1,
Expression proverbiale
: c'est hercule
qui
esl
dsign
ainsi.
88 DE L'INERI'HTATION DES SONGES.

semblable la
mort,
ou bien
loger
et envahi
par
des

visions
dont,
il est
vrai,
quelques-unes peuvent
tre
agrables;
voil ce dont vous conviendrez
aussitt,

moins
que
vous ne
prfriez
la chicane la discussion,
(i
Au contraire les buveurs d'eau comme moi voient les
choses toiles
qu'elles
sont,
ils ne se
forgent
ni fantmes

ni
chimres;
on ne les a
jamais
vus ni
vapors,
ni cn-

dormis, itislnpidcs,
ni
plus gais qu'il
ne convient. II sont

calmes, raisonnables,
et semblables
eux-mmes,
le soir

aussi bien
que
le malin. Ces hommes-l
peuvent,
sans

tre
pris
de
sommeil,
prolonger
leurs mditations Irs-

avant dans la
nuit;
ils ne sentent
pas peser
sur eux. le

sommeil,
comme un matre
imprieux, qui
leur l'ait cour-

ber la
tte;
ils ne se sont
pas
faits les esclaves du vin
;

ils sont
libres,
on leur voit la tte haute. Viennent-ils

dormir,
c'est
avec,
une me
pure qu'ils reoivent
le som-

meil
;
ils ne sont ni exalts
par
une fortune
prospre,
ni

abattus
paiTadversit
: car un
esprit
sobre est en mesure

avec l'une comme avec


l'autre;
ni l'une ni l'autre ne le

trouve infrieur elle : aussi dort-il d'un sommeil trs-

doux,
et
que
nul souci ne vient
interrompre.
XXXVII.
Ce n'est
pas
tout. L'art de lire l'avenir dans
les
songes,
c'est--dire ce
qu'il
y
a de
plus
divin
parmi

les
hommes,
se dcouvre
plus
facilement un
esprit qui

n'est
pas
troubl
par
les fumes du
vin,
mais
qui
les oh-

serve,
et dans
lequel
ils
pntrent
sans tre
intercepts

par
aucun
nuage.
Aussi ces
interprtes
i\v^
songes,
ces

oniropolcs,
comme disent les
potes,
ne se
hasarderaient


expliquer
aucune vision sans avoir demand dans
quelle

circonstance elle est arrive. Si elle est du


matin,
si
elle

est venue dans le sommeil


qui
accompagne l'aurore,
ils

l'interprtent, parce que l'me,


le vin une fois
cuv,
est

capable
de concevoir des
prsages
srieux. Mais si elle
oitACLK D'AMPHIARAUS. 89
(t
est arrive dans le
premier
sommeil ou au milieu de la

nuit,
alors
que l'esprit
est encore
plong
et comme ein-

bourbe
dans le
vin,
ils ne se
chargent pas
de
l'expli-

quer,
et font bien. Mais les Dieux mmes
pensent
ainsi,

et n'ont mis
que
dans les mes sobres le don de voir

l'avenir
: c'est ce
que je
vais vous
prouver
clairement. Il

y
a eu chez les Grecs
un devin nomm
Amphiaraus.

Je
le
sais,
dit le roi : c'tait le fils
d'Oclo,
et c'est celui
que
la terre
engloutit
son retour de libcs.

Eli bien ! ce

mme
Amphiaraiis
dit maintenant l'avenir en
Atlique
: on
va le
consulter,
et il envoie des
songes.
Les
prtres
or-

donnent
quiconque
vient
pour
avoir une
rponse,
de

s'abstenir de nourriture
pendant
un
jour,
et de vin

pendant
trois
jours, [tour qu'ils puissent
recevoir les

oracles avec un
esprit clairvoyant.
Si le vin tait le meil-

leur
moyen
de
procurer
le
sommeil,
le
sage Amphiaraus

et
pris
des
dispositions
toutes
dilTrentes,
il se serait

l'ait
apporter
les
gens
son sanctuaire
pleins
de vin

comme des
amphores.
Je
pourrais
encore citer
plusieurs
oracles clbres chez les Grecs et les
liarbarcs,
dans lcs-

quels
le
prtre parle
du haut de son
trpied
aprs
avoir
bu de l'eauelnoii du vin. Vous
pouvez
donc
croire,
roi!

tpie je
suis
plein
d'un
esprit
divin,
moi
et tous les buveurs

d'eau : nous sommes


possds pur
les
Nymphes,
nous c-

lbrous les
mystres
bachiques
de la sobrit. Ne vou-
((
drez-vous donc
pas
m'admettre dans votre
troupe?

Cela

vous ferait mal voir de vos


sujets.
Une
philosophie
tem-

pie
et un
peu
relche forme chez un roi un
mlange
admirable,
comme nous le
voyons
eu
vous;
mais une
(i
philosophie
austre et
rigide dplat,
roi! et ne semble
<(
pas
convenir votre haute condition : l'envie
n'y
verrait

mme
qu'une marque
d'orgueil.

XXXVIII.
l'endant cet
entretien,
le
jour
tait venu. Ils
90
CONSEIL D'APOLLONIUS A PHRAOTE
sortirent.
Apollonius comprit que
le roi devait
vaquer
aux
affaires,
recevoir les
ambassadeurs,
et
remplir
les autres
offices de la
royaut.

Vous
devez,
roi! lui
dit-il,
faire

ce
qui
convient votre
dignit; pendant
ce
temps,
laisscz-
moi au Soleil : il faut
que je
fasse ma
prire
accoutume.
Et
puisse
cette
prire
tre coule! le Soleil fera ainsi

plaisir
tous ceux
qui
aiment votre
sagesse.
J'attends

avec,
impatience que
vous
soyez
de
retour;
car
je
dois
ju-
<i
ger quelques procs
o votre
prsence
me sera
d'ungrand
<t
secours.
XXXIX.
Apollonius
revint comme le
jour commenait

s'avancer. Il demanda au roi
quels procs
il avait
jugs.

Je n'en ai
pas
encore
jug aujourd'hui, rpondit
le
roi,
(i
les
prsages
ne me l'ont
point permis.-Vous
observez
donc les
prsages
avant de rendre la
justice
comme avant
((
d'entreprendre
un
voyage
ou une
guerre?

Oui,
car l
((
aussi il
y
a un
danger,
c'est
(pie
le
juge
ne s'carte de la

vrit.

C'est fort bien. Et
quel
est
je procs que
vous

jugerez
demain? Je vous vois tout
pensif,
et bsitaut sur

la dcision
prendre.
Je suis
indcis, je
l'avoue : aussi

vous allez me donner un conseil. En bomme a vendu


i.
un autre une terre
qui
renfermait un trsor cach :
peu
<(
aprs
une crevasse s'tant forme dans la terre a laiss

voir un amas d'or.



C'est
moi,
dit le
vendeur; jamais je

n'aurais vendu ma terre


si
j'avais
su
y
trouver de
quoi
((
vivre.

J'ai,
dit
l'acqureur,
la
pleine jouissance
de
tout ce
que
renferme une terre
qui
est dlinitivenient
(( moi.
DEesiaisonsdel'unol de l'autre sont lionnes. Je
pour-

rats bien leur dire de


partager
la
trouvaille;
mais ce serait

trop simple,
une
pauvre
vieille en dirait autant.

Je vois

bien,
dii
Apollonius, que
les deux
plaideurs
ne sont
pas

philosophes, puisque
c'est
pour
de l'or
qu'ils
sont ainsi
(i
diviss,
(Juanl
au meilleur
jugement

rendre,
selon
AU SUJET D'UN
PROCS.
91

moi,
vous le trouverez en
songeant que
les Dieux favo-
ri risent d'abord les
philosophes qui
ont une vertu
agis-

sant,
puis
ceux
qui
n'ont
pas
commis de
faute,
et
qui
n'ont

jamais
nui .
personne.
Aux
philosophes
ils accordent
rt le bien
distinguer
les choses divines et les choses hu-
(i
maines;
ceux
qui
sont
justes,
sans tre
philosophes,
ils

donnent ce
qui
est ncessaire la
vie,
de
peur que
le
(i
manque
de ce ncessaire ne les rende
injustes.
Je
pense

donc,
roi!
qu'il
faut
peser
ces
plaideurs
comme dans

une balance et examiner leur vie. A ce


qu'il
me
semble,
<(les Dieux n'auraient
pas
enlev au
premier
son
trsor,
s'il
n'tait
pas mauvais,
et ils n'auraient
pas
donn

l'acqureur
mme ce
qui
tait sous
terre,
s'il ne valait
<( mieux
que
l'autre.

Les deux
plaideurs
arrivrent le
lendemain : il fut
prouv que
le vendeur
tait un homme
mchant,
qu'il
avait
nglig
d'offrir aux Dieux des sacri-
fices dans son
champ
;
(pic l'acqureur,
au
contraire,
tait un
homme
juste
et fort attentif honorer les Dieux. L'avis
d'Apollonius
fut donc admis
par
le
roi,
et l'homme de bien
eut
gain
de cause: le
champ
lui fut
adjug
comme un
pr-
sent des
Dieux.
XL.
dette affaire une fois vide.
Apollonius s'approcha
du roi et lui dit
:
(l'est
aujourd'hui
le troisime des
jours

pour
lesquels je
suis votre ht" : la
prochaine
aurore,

vous devez me
congdier,
conformment la loi. Mais

la loi
elle-mme ne dit
pas
cela : vous
pourrez
encore res-

ter la
matine,
tant venu dans
l'aprs-midi. J'accepte

avec bonheur cette nouvelle


grce
: mais vous me
parais-

sezun
peu arranger
la loi en ma faveur.

Une
ne
puis-je

l'abolir
pour
vous! Mais
dites-moi,
Apollonius,
les cha-

meaux
qui,
m'a-t-nn
dit,
vous ont
port ici,
neviennent-
<(ils
pas
avec, vous de
liabylone?

Oui,
dit
Apollonius;
<(
ils nous ont t donns
par
le roi vaidane.

Pourront-
92 IMIKSKNTS DE l'HRAOTK A APOLLONIUS.

ils bien vous conduire


encore,
aprs
avoir fourni une si

longue
course ?

Apollonius garda
le
silence,
et Damis dit au roi:
Apol-

lonius ne connat
pas
encore la manire de
voyager,

ni les
peuplades parmi
lesquelles
nous devons dsor-
(i
mais faire route : il
s'imagine qu'il
trouvera
partout
des

Vardane et des
Phraoic,
et
qu'un voyage
dans l'Inde

n'est
qu'un jeu.
Pour ce
qui
est de nos
chameaux,
il ne vous avoue
pas
leur tat : les
pauvres
btes sont
mal en
point
: elles ont
plutt
besoin d'tre
portes,

qu'elles
ne
peuvent porter personne.
Nous aurions bon
besoin d'en avoir
d'autres;
car si nos montures vien-

nent nous faire dfaut dans


quelque
dsert de
l'Inde,
il nous faudra rester l
loigner
de nos chameaux

les vautours et les


loups.
Mais
qui
nous dfendra nous-

mmes contre les


attaques
de ces animaux? il nous fau-
dra mourir avec eux.
J'y
mettrai bon
ordre,
dit le roi.

Je vous en donnerai d'autres: il vous en faut


quatre,
et
((
le
satrape
de l'Indus enverra les
quatre
autres
JJaby-
(i
loue. J'ai
prs
de l'Indus un
troupeau
de
chameaux, qui
((
sont tous blancs. Ne nousdoniierez-vous
pas
un
guide?

ajouia
Damis.

Oui,
de
plus je
donnerai au
guide
un
((
chameau et des
provisions,
et
j'crirai

Iarchas,
le
plus
g
(( des
sages,
de recevoir
Apollonius
comme son
gal
en sa-
u
gesse,
et vous tous comme des
philosophes
et comme les

compagnons
d'un homme divin.
VAXmme
temps
il
leurolVrit
de
l'or,
des
pierres prcieuses,
des vtements et
plusieurs
autres choses de celte
espce. Apolloniuss'excusa
de recevoir
l'or,
disant
qu'il
avait assez de l'or
que
Var-
dane,
son
insu,
avait donn au
guide;
mais il
accepta
les
vtements, parce qu'ils
lui
parurent
ressembler ceux (\v^
anciens et aux vrais vtements
attiques.
11
prit
aussi u\w
des
pierres prcieuses,
en s'criant :
0
pierre
rare!
par
DKl'AHT D
APOLLONIUS. 03

quelle
bonne
fortune,
par quelle
faveur des Dieux
je
le
<(
trouve ici! Je
suppose qu'il
avait vu en elle
quelque
vertu secrte et divine. Damis et les autres
compagnons
d'Apollonius
refusrent
galement l'or,
mais
prirent
un
certain nombre de
pierres prcieuses, pour
les consacrer
aux Dieux
aprs
leur retour.
XLI. Ils restrent encore le
jour suivant,
le roi ne leur
ayant pas
donn leur
cong.
Puis il
leur remit
pour
Iarchas
une lettre ainsi
conue
:

Le roi Pbraotc
Iarchas,
son
matre, et ses
compa-
gnons,
salut.
te
Le
sage Apollonius
sachant
que
vous tes des
sages,

vient s'instruire
auprs
de vous. Xe le
congdiez
qu'a-
fi
prs
lui avoir
communiqu
toute votre science: votre

science, croyez-le bien,


ne scia
pas perdue,
(l'est le

plus loquent
des
hommes,
et il a une excellente m-

moire. Faites-lui voir le trne sur


lequel
vous m'avez
fait
asseoir,
Iarchas
,
inun
pre,
et m'avez
proclam
roi. ('eux
qui raccompagnent
sont
dignes
de eonsi-
<(
dralion
pour
s'tre dvous cet homme.
Soyez
tous

heureux.

XL1I.
Aprs
tre sortis de
Taxiles,
et avoir fait deux
jours
de
route,
ils
arrivrent une
plaine
o l'on dit
que
se donna la bataille entre Alexandre et Pnrus. Ils
y
trouv-
rent un arc do
triomphe
: on
y voyait
Alexandre sur un char at-
tel de
quatre chevaux,
comme dans le monument construit
prs
de l'Issus
pour
clbrer sa victoire sur les
satrapes
de
Darius. Il
parait qu'il y
a encore en ce
lieu,

peu
de dis-
tance l'un de l'anti". deux arcs de
triomphe,
levs sans
doute
aprs
la
bataille : sur l'un est
Porus,
sur l'autre
Alexandre;
l'un
salue,
l'autre courbe le
genou.
XLUl. Ils
passrent
le lleuve
Hydiaote,
traversrent
plusieurs pui|iladcs,
et arrivrent sur les rives
del'IIyphaso.
9i TRACES DU PASSAGE D\\LEXANDRE.
A trente stades de ce
fleuve,
ils
rencontrrent des autelsl
avec ces
inscriptions
:
A MON PERE AMMON.
A MON FRRE HERCULE.
A MINERVE
PROVIDENCE.
A JUPITER OLYMPIEN.
AUX CAMUES DE SAMOTHRACE.
AU SOLEIL INDIEN.
A APOLLON DE DELPHES.
Ils virent aussi une stOled'airain sur
laquelle
taient
gravs
ces mots :
ICI ALEXANDRE S'ARRETA.
Il est croire
que
les autels lurent levs
par
Alexandre,
jaloux
de
marquer
ainsi
glorieusement
les limites de son
empire,
et
que
la stle fut dresse
par
les Indiens
qui
habi-
tent au del de
l'JIypliasc,
tout fiers de ce
qu'Alexandre
ne
s'tait
pas
avanc
plus
loin.
I,
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
LIVRE
III.
VOYAGE DANS L'INOE.
-
LES BRACHMANES ET LEUR CHEF IARCHAS.
I-III. Dtails sur
l'IIyphase
et ses rives.

IV.
Le Caucase voisin Je la nier
Krythre
franchi
par Apollonius.
Y. Il traverse la
plaine
du
Gange.

VI-VIII. Chasse
aux.
dragons.

IX. La ville 'le Parara.

X. Arrive la citadelle des
sages
indiens on Hrachmanes.

XI,
XII. Leur
message

Apollonius.
XIII, XIV. Des-
cription
du
sjour
des Hrachmanes. Ses merveilles.XV. Leur
genre
de vie.
Leurs
prodiges.
XVI. Premire entrevue
d'Apollonius
et des lirachuiancs.
XVII. Leurs crmonies
religieuses.XVUI,
XIX. Lntretien du chef des Hrach-
manes larchas et
d'Apollonius
sur la
mtempsycose.

XX,
XXI. Histoire du
lui
("auge,
dont l'me est
pa-se
dans le
corps
d'Iarelias.

XXII.
Deuxime
t'vslence de Palamde.
XXIII,
XXIV. Premire existence
d'Apollonius, qui
a
t autrefois
pilote.XXV.
Fausses
opinions rpandues par
les
potes
sur
Minus et Tantale.

XXVI,
XXVII. Visite du roi auv
sages.
Son
mprU pour
les
Crocs et la
philosophie.
XXVIII. Prsentation
d'Apollonius
au roi. XXIX-
XXXIII. Lntretien
d'Apullouius,
d'Iarelias et du roi.XXXIY-XXXVII. t'ntrelicu
d'Iarelias et
d'Apollonius
sur le inonde et ses lments.

XXXVH1-XL. Guri-
sons miraculeuses
opres par
les
sages,
XLI-LXIV. De
l'astrologie
et de la
divination.

XLV-XL1X. Des
particularits
mcrveilleues de l'Inde. Le marti-
choras,
la
pierre pautatlje,
les
pyramides,
les
grillons,
le
phnix.

L. D-
part d'Apollonius aprs
un
sjour
de
quatre
mois chez les
Hrachmanes.

M. Il
s'embarque.
L'embouchure de
llhphase.
LU-),Vil,
Sa
navigation
sur
la mer Ki vlhrc. La ville de
l'atala,
le
pavsdes Orites,
les
Ichthyophagcs.
L'ile
Sacre habite
par
une N'creklt. La
pche
des
perles,
les
plongeurs.1
LVIII.
Apollonius
remonte
l'Kuphratc
et retourne m A>ie Mineure
par Iiabjloiie
cl Ninive.
J. Sur
l'ilypliaso,
l'tendue le sou
parcours
travers
l'Iiiilt' cl les
particularits
remarquables qu'il prsente,
voici ce
qu'il
est ncessaire de cunnailre. (le fleuve sort de
terre dans une
campagne
: il est
navigable
a sa
source,
puis
il
devient
impraticable
aux vaisseaux : c'est
que
des roches
(''lionnes l'ont saillit; sous
l'eau, y produisent
des tourbillons
96 LE FLEUVE IIVPHASE.
et
empchent
toute
navigation.
Sa
largeur
est celle de l'Is-
ter, qui
est considr comme le
plus large
des fleuves de
l'Europe.
Les rives sont aussi
couvertes d'arbres semblables

ceux des rives de


l'Isler,
et ces arbres distillent un baume
avec
lequel
les Indiens font ce
qu'ils appellent
Y
onguent
du
mariage
:
quand
un
mariage
a lieu sans
que
les
poux
se
soient fait frotter de ce
baume,
il demeure
imparfait
et n'ob-
tient
pas l'agrment
de Vnus. A cette desse est
consacr,
selon nos
voyageurs,
le bois dont le fleuve est
entour,
ainsi
que
des
poissons appels paons, qu'on
ne trouve
que
dans ce fleuve. On leur a donn le nom de
paons, parce
qu'ils
ont la crte
bleue,
les cailles de
plusieurs couleurs,
la
queue dore,
et
pouvant,
lorsqu'ils
le
veulent,
se relever.
Il
y
a aussi dans ce fleuve une
espce
d'insectes semblables
des vers
blancs,
et
qui, fondus,
donnent de l'huile
1
: celte,
huile
produit
un feu
qui
ne
peut
se
garder que
dans du
verre. C'est
pour
le roi seul
qu'on prend
ces
insectes,
et ils
servent dans les
siges
: on
jette
celte huile sur les mu-
railles,
et aussitt s'allume un incendie
qui triomphe
de
tout ce
que
les hommes ont
imagin pour
teindre le feu.
II. Dans les marais
qui
bordent le fleuve ou
prend
des
onagres'-'.
Ces animaux ont sur le front une
corne,
dont ils
se servent
pour
combattre la manire des
taureaux,
et cela avec
beaucoup
de
courage.
Les Indiens font
de ces
cornes des
coupes,
el leur attribuent des
proprits
merveil-
leuses : il
sullit d'avoir bu dans une de ces cornes
pour
lie
1. Sur ces
insecte?,
connue en Lrt'n*'i ai sur loul ce
<|tii
est ilit ici
avec
plus
ou moins d'exactitude des
particularits
de
l'Inde,
il est int-
ressant de
comparer
Philosliale el
Clsias,
dans son livre de
l'Inde,
dont
l'iiotius nous a laiss des
extraits;
ou trouvera ces extraits traduits en
fianais la suite de l'Hrodote du J'mitlu'on titu'raiic-Voir aussi
les
fragments
de
Mj-'aslliiie
dans la collection Didot.
2. Yovcz les l'.claircisscmcnts
hi-storinua
it
irilu[ncs.
MKftYF.ILLKS DES JUVF.S DF. l/lIYPHASE. 97
pondant
tout lo
jour
l'abri do toute
.maladie,
pour
ne
pas
souffrir d'une
blessure, pour
traverser
impunment
le
feu,
pour
r.'avoir rien craindre des
poisons
les
plus
violents :
ces
coupes
sont rserves aux
rois,
et les rois seuls font la
(liasse
l'onagre. Apollonius
dit avoir vu un de ces ani-
maux,
et s'tre cri:

Voil un
singulier
animal!
Et
comme Damis lui demandait s'il
croyait
ce
que
l'on con-
tait des cornes de
l'onagre ,
il
rpondit
:
Je le croirai
<(
quand
on me montrera
quelqu'un
de ces rois de l'Inde
<(
qui
ne soit
pas
mortel.
Lorsqu'un
bomme
peut
me
pr-

senior,
ou
prsenter
au
premier
venu une
coupe qui,
loin

d'engendrer
les
maladies,
les
loigne,
comment
suppo-
(i
scr
qu'il
ne commence
pas par
s'en verser
longs
traits et
jusqu'
s'enivrer? Kl en vrit
personne
ne
pourrait

trouver mauvais
qu'on
s'enivrt boire une telle

coupe.

III. Nos
voyageurs
rencontrrent en cet endroit une
femme noire
depuis
la lte
jusqu'aux, seins,
et blancbe de-
puis
les seins
jusqu'aux pieds. Effrays
cette
vue,
les
compagnons d'Apollonius
s'enfuirent
;
mais
Apollonius
tendit la main celte
femme,
sacbant ce
qu'elle
tait :
c'tait une femme consacre
Vnus,
et il liait ainsi dans
l'Inde, pour
cette
desse,
une femme de doux
couleurs,
comme en
Egypte
le luruf
Apis.
IV.
Aprs
avoir
quitt
les rives de
Ellyphase,
nos
voya-
geurs
franchirent la
partie
du Caucase
qui
s'tend vers la
mer
Krytlii'e,
et
qui
est couverte d'arbustes
aromatiques.
Sur le sommet de ces
montagnes
croit le
cinname,
sem-
blable des sarments nouveaux, (lot aromate est
indiqu
par
les chvres
:
on
ellel-, qu'un
chvrior
prsente
du cin-
name une
chvre,
elle lui lchera la main comme un
chien;
qu'il s'loigne,
elle Je suivra en
approchant
les narines de
l'aromate; qu'il
la
repousse,
elle se
plaindra
connue s'il rar-
es
98
LES SINGKS IMJ CAUCASE.
radiait
un
pturage
de lotos. Sur les rles
escarpes
du
Caucase
poussent
des arbustes levs
qui produisent
l'eu-
cens,
et
plusieurs
autres
espces d'arbustes,
parmi lesquels
ans.
qui
donnent le
poivre
: ce sont les
singes
qui
cultivent
ces derniers. Nos
voyageurs
n'oublient
pas
de nous dire
quels
arbustes ils
ressemblent,
et voici ce
qu'ils rapportent

ce
sujet.
L'arbuste
poivre
ressemble
Vaquas
des Grecs
',
surtout
par
ses fruits en
grappes;
il vient dans les endroits
escarps
et inaccessibles aux
hommes;
dans les cavernes et
dans tous les creux de la
montagne
habitent des
singes que.
les Indiens ont en
grande
vnrai
ion,
parce qu'ils
rcoltent
le
poivre,
el
qu'ils protgent
avec des chiens et ([('? armes
contre les
attaques
des lions. Le
lion,
en ellel.
poursuit
ces
singes, quand
il est
malade, pour
se
imrir,
car leur chair
est
pour
lui un i-mde.
souverain;
quand
il est
vieux,
pour
se
nourrir,
car
lorsqu'il
n'a
plus
assez
d'agilit pour
la chasse
des cerfs et des
sangliers,
il l'ail
usage
contre les
singes
i\v^
forces
qui
lui restent. Mais les hommes viennent leur
se-
cours,
et
croyant
avoir des
obligations
ces
animaux,
ils
t'ont
pour
eux la
guerre
au lion. Voici comment se l'ait !a
rcolte du
poivre
: les Indiens
s'approchent
des arbies
qui
se trouvent au bas de la
montagne,
l'ont eu cet endroit de
petites
aires autour {\v^
arbres,
et
y
entassent les fruits du
poivrier,
faisant semblant de les
jeter
comme chose sans
valeur et sans
prix pour
les hommes. Les
singes,
du haut de
leurs retraites
inaccessibles,
voient
cela, el, pendant
la nuit,
ils imitent le travail des
Indiens,
arrachent les
grappes
(\i'>
poivriers,
el les
jettent
dans les
aires;
le
jour venu,
les
Indiens enlvent une
grande
quanlil
de
poivre, qu'ils
oui
ainsi
gagn
sans
peine,
sans
travail, et en dormant.
V.
Aprs
avoir franchi le
Caucase,
IIJS
voyageurs
virent
I. C'csl
Yiujiuit
castut les
I.alins.
LKS illVKS DU GAMK. 90
une
plaine entrecoupe
de fosss
remplis
d'eau. Les uns cou-
lent
obliquement,
les autres tout
droit;
tous tirent leur eau
du
Gange.
Ils
marquent
les limites des
proprits,
et l'on se
sert de
leur eau
pour
arroser les
champs, quand
ils
sont
secs, n'est le
pays
le
plus
fertile de
l'Inde,
el le
plus
vaste
de ses terrains
cultivs: il
y
a
quinze jours
de marche le
long
du
Gange,
et dix-huit de la mer la
montagne
des
singes,
jusqu'o
elle s'tend. G'esl une
plaine continue,
dont le sol est noir et fertile en toute sorte de
productions.
Ils
y
virent du bl droit comme des
roseaux, malgr
les
pis
dont il tait
charg;
des fves trois fois
plus
grosses
que
celles
d'Kgypte,
du
ssame,
du millet et d'autres
plantes
d'une
grandeur surprenante.
Un.
y
trouve de ces noix
que
nous
suspendons
ordinairement dans nos
temples
comme
(Wfi (dtoses merveilleuses. Les
vignes
sont
petites,
comme
celles le
Lydie
el de
Monie,
mais elles donnent un bon
vin, et,
mme
pendant
la
\endange,
exhalent un
parfum
d-
licieux. Xos
voyageurs
rencontrrent en cet endroit un
arbre semblable au
laurier,
dont h' fruit est contenu dans un.
calice aussi
large que
la
plus
grosse granule
: c'est une
pomme
de couleur
bleue,
comme le calice de
l'hyacinthe,
el
dont la saveur
surpasse
celle de tous les fruits
que
donnent
les saisons.
VI. Kn descendant le
Caucase,
ils
assistrent une
chasse aux
dragons
\ 11est ncessaire d'en
parler.
Kn ef-
fet, quand
la manire dont on
prend
ou dont on
peut
prendre
les livres a t traite si au
long
par
les auteurs
qui
s'occupent
de vi>^
choses,
serait-il
raisonnable nous
de ne rien dire d'une chasse aussi noble et aussi merveil-
leuse
que
celle i\v^
dragons,
et cela
quand
elle a attir l'at-
1. l'hiloslrale
dsuni;
|>ar
ce
mol,
non
pas
les animaux
ranlasllijucs
qui
sont ordinairement
dduis'':
sous le nom de
(Iniyuiiv,
mais les ser
lient monstrueux
qu'on
trouve dans l'Inde.
100 D1VEHSKS KSl'KCF.S DF-
DlUfiONS.
tenlion ilo celui dont nous ('clivons la vie ? Kn
effet,
l'Inde
entire est comme
enveloppe
dans les
replis
de
dragons
monstiueux : les
montagnes
et les marais eu sont
infests,
il
n'y
a
pas
une colline o il ne s'en trouve. Les
dragons
de marais ont trente coudes de
longueur:
ils sont
lents,
et
leur tte n'est
pas
surmonte d'une
crte;
ils ressemblent
aux femelles des
autres
dragons
: leur dos est
noirtre,
et
ils ont moins d'caills
<lll(-
't>s autres. De tous les
potes,
c'est Homre
qui
a dcrit ces animaux avec le
plus
d'exac-
titude,
lorsqu'il parle
de ce
dragon,

au dos
fauve,

qui
se
tenait
Aulis, prs
de la fontaine
1
: les autres
potes
di-
sent
qu'un dragon
de la famille de ce
dernier,
celui du bois
de
Xme,
avait la tte
garnie
d'une
crle,
ce
qui
n'est nul-
lement le caractre des
dragons
de marais.
VIL Les
dragons
qui
font leur
sjour
au
pied
(\OAmon-
tagnes
et sur les
collines,
descendent dans les
plaines pour
chasser. Ils sont
suprieurs
en tout aux
dragons
des ma-
rais :
ils sont
plus grands,
ils
surpassent
en
agilit
les
tleuves les
plus rapides,
et rien ne saurait leur
chapper.
Ils ont sur la tte une
crte,
qui
est
peu prominente quand
ils sont
jeunes, puis qui
croit et
s'lve
beaucoup
mesure
qu'ils
vieillissent : c'est alors
qu'ils prennent
nue couleur
rouge
et
que
leur dos devient dentel. Ces
dragons
ont
aussi de la
barbe,
leur cou se
dresse,
leurs cailles
brillent comme de
l'argent,
la
prunelle
de leurs
yeux
est
une
pierre
tincelante,

laquelle
sont attaches
plusieurs
vertus secrtes. Les Indiens
qui
vont la chasse des
dragons
des
plaines
les
prennent
au moment o ils viennent de se
jeter
sur un
lphant
: c'est une lutte
qui
devient funeste
l'un et l'autre de ces animaux. Le
prix
,1ela chasse des
dragons,
ce sont leurs
yeux,
leur
peau
et leurs dents : ces
1.
Voyez
Iliade, 11,
v. 308 et suiv.
*:11Assi : AUX UIIACONS. 101
dents sont semblables relies des
plus
grands
sangliers,
mais elles sont
plus
minces,
de
plus
elles sont
recourbes,
et
la
pointe
en est
trs-aigu,
eomme
chez les
grands
pois-
sons.
VIII.
Quant
aux.
dragons
des
montagnes,
ils ont les
cailles
dores,
et ont
plus grands que
ceux des
plaines;
ils ont une barbe
qui
frise et
qui
est aussi dore. Leur sour-
cil est
plus
saillant
que
celui des
dragons
des
plaines,
et
au-dessous du sourcil se cache un d'il farouche et terrible.
Lorsqu'ils
ondulent sur la
terre,
ils l'ont entendre un bruit
semblable celui de l'airain. Leurs crtes sont d'un
rouge
plus
ardent
que
celui d'aucune
lampe.
Ils viennent
bout
()c>
lphants,
mais voici comment ils sont
pris par
les In-
diens. Les chasseurs tendent
devant le
repaire
d'un
dragon
une toffe
rouge
sur
laquelle
sont tracs (les caractres
magiques, qui
doivent
l'endormir,
et
qui domptent
les
yeux,
d'ailleurs
indomptables,
de ce monstre. Puis ils le
charment
avec
plusieurs
enchantements. Le
dragon,
entran
par
une force
invincible,
passe
alors la tte hors de sa
caverne,
et la couche sur les caractres
magiques.
Quand
il est ainsi
tendu,
les Indiens s'lancent sur
lui,
le
frappent

coups
de
hache,
lui
coupent
la
tte,
et
s'emparent
des
pierres
prcieuses qui s'y
trouvent '. On dit eu elfet
que
la tte des
(Lagons
renferme des
pierres
brillantes et de toutes
cou-
leurs, auxquellessont
attachesdes
proprits merveilleuses,
couine il
y
en avait d'attaches la
pierre
du fameux anneau
de
Gygs.
Il n'est d'ailleurs
pas
rare
que
le
dragon emporte
1.
Voir,
sur oo
point,
Pline,
llist.
nat., XXXVII,
57
; Solin,
c.
30;
Isidore de
Sville, Origines, XVI,
13. Olarius avertit
qu'il
ne faut
pas
confondre ces
pierres, que renfermai!, disait-on,
le crne dos
dragons,
dmeontides,
avec les
yeux
mmes,
qui
sont aussi
appels, parPhilostrate,
'.es
pierres prcieuses,
et
qui
entraient dans diverses
prparations
ma-
nques. Voyez
Lueain.
Pharsale, VI,
v. C57.
(i.
\Ui .\['Oi.r,ONii;s AIIHIVI: cm:/ M-s
HH.U.II.MANCS.
au fond do sa
caverne l'Inclioii avec sa hache et son attirail
magique,
ou
branlant,
ou
pou
S'OU
faut,
taule la
montagne.
Il
parait que
ces
dragons
occupent
aussi les
montagnes
qui
bordent la mer
Kr\
thre,
que
sur ces
plages
on entend leur
sifllement
terrible,
et
que ijuelquefois,
entrant dans la
mer,
ils s'avancent assez loin la
nage. Quant
la dure de la
vie de ces
animaux,
elle est diMicilo
dterminer,
et si
je
rptais
ce
qu'on
en
dit, je
ne serais
pas
cru. Voil loul ce
que je
sais sur les
dragons.
IX. La
plus
giande
ville
qui
s'ollit nos
voyageurs,
aprs qu'ils
eurent franchi le
Caucase,
s'appelait
l'araoa.
Au milieu de cette ville taient
suspendues plusieurs
tls
de
dragons, parce que
les habitants s'exercent celte chasse
ds leur enfance. On dit
que
les Parafions arrivent com-
prendre
la voix et les cris des
dragons,
en leur
mandant,
soit le
coeur,
soit le foie. Comme ils continuait ni leur
route,
Apollonius
et ses
compagnons
entendirent la flte
d'un
berger qui
rassemblait son
troupeau.
Or ce trou-
peau
se
composait
de biches blanches. En
effet,
les Indiens
traient les
biches,
et estiment leur lait comme trs-nourris-
sant.
X. Ils marchrent encore
quatre jours
travers un
pays
fertile et bien
cultiv, puis
arrivrent la
citadelle de?
sages.
Alors le
guide, frapp
de terreur et suant
grossis
gouttes,
lit courber le
genou
son chameau et descendit.
Apollonius comprit
o il
tait,
et riant de la
peur
du
guide
:

Voil, dit-il,
un homme
qui,
s'il entrait au
port aprs
mie
((
longue traverse,
serait fch de toucher la
terre,
cl ne

serait
pas
rassur de voir
qu'il
va aborder. En disant
cela,
il fit baisser son
chameau,
car
dj
il s'tait habitu

ces manoeuvres. Ce
qui
avait
effray
le
guide,
c'tait d'tre
arriv si
prs
des
sages.
Les Indiens ont en effet
pour
le?
sages plus
de
respect que pour
le
roi, parce que
le
roi,
don
i.i-: MKSSAOKHni:s WIACHMANKS.
lu;*
ils
dpendent,
les consulte sur tout ce
qu'il
doit dire ou
faire,
comme on consulte un
oracle,
et
qu'ils l'engagent

faire ce
qui
est
bien,
le dtournent et l'cartent de ce
qui
est mal.
XI. Comme nos
voyageurs
se
proposaient
de s'arrter
dans le
bourg
le
plus
voisin,
qui
est un
peu
moins d'un
stade, de la citadelle des
sages,
ils
aperurent
un
jeune
homme
qui
venait vers eux en courant. Il tait
plus
noir
que
tous les autres
Indiens;
l'intervalle de ses sourcils
figu-
rait une lune brillante. Il m'a t dit
pie plusieurs
annes
aprs
le mmo
phnomne
s'est
reproduit
chez
l'Ethiopien
Mnon,
lve d'IIrudo le
Sophiste.
Cette lune tait trs-
visible
pendant
sa
jeunesse,
mais elle
perdit
son clat
mesure
qu'il
avana
en
ge,
et
disparut compltement
dans
sa vieillesse. Le
jeune
Indien
portait
une ancre d'or: c'est
le
caduce
des
Indiens;
ils donnent une ancre aux. messa-
gers,
comme
symbole
de solidit.
XII. 11courut vers
Apollonius
et lui adressa la
parole
en
grec.
Cela ne
parut pas
tonnant,
car
tous les habitants
du
bourg
o il tait
pariaient grec.
Mais
quand
il
dit
:
Sa-
it
lut,
Apollonius,
)>ses
compagnons
demeurrent
stupfaits ;
quant
a
lui,
cela lui lit bien
augurer
de
ce
qui
avait fait
l'objet
de son
voyage.
Il
jeta
un
coup
d'oeil
Damis,
et lui
dit :
Nous voici chez des hommes
qui possdent
rollc-

ment la science;
il semble en effet
qu'ils
lisent dans

l'avenir. Puis il demanda au


jeune
homme ce
qu'il
de-
vait faire :
dj
il tait
impatient
d'entrer en relations avec
les
sages.
'Vos
compagnons, rpondit
le
messager,
res-

feront
ici; vous,
venez
sur-le-champ,
eux-mmes vous
y

invitent.

Apollonius
vit
dj
dans cet

eux-mmes
un mot
pythagoricien ',
et il suivit
de
grand
coeur le mes-
sager.
1. Allusion la formule
pylhagoricienne
:
Lui-mme l'a dit
,
qu'on
101 l\ CITADKLLK DKS IlItACIIMANES.
XIII.
D'aprs
la relation do nos
voyageurs,
la colline oc-
cupe par
los
sages
a la mmo lvation
que l'Acropole
d'Athnes;
elle s'lve au milieu do la
plaine;
elle est for-
tifie
naturellement
parmi
rocher
qui
l'entoure
galement
le tout
rot;
en divers endroits de eo rocher on voit des
traces de
pieds
fourchus et des
empreintes
de
visages,
de
barbes,
de dos d'hommes
qui paraissent
tre tombs la
renverse. En
effet,
lorsque Paeohus,
de concert avec Her-
cule,
voulut
s'emparer
de cette
colline,
on dit
qu'il
donna
l'ordre de
l'attaque
aux
Pans, qu'il croyait capables
de tout
renverser;
mais
foudroys par
les
sages,
ils tombrent en
dsordre,
et laissrent sur les rochers la
marque
de leur
chute. Selon nos
voyageurs,
la colline est entoure d'un
brouillard au milieu
duquel
vivent les
sages,
se laissant
voir ou se rendant
invisibles-,
leur volont. Ils n'ont
pu
savoir si la colline a un autre abord
que
celui
par lequel p-
ntra
Apollonius ;
car le brouillard
qui
entoure cette col-
line
empche
de voir si elle est ouverte ou ferme '.
XIY.
Apollonius,
la suite de
l'Indien,
monta
par
le ct
mridional. La
premire
chose
qu'il vit,
ce fut un
puits
large
de
quatre
brasses. Une
vapeur
azure montait
jus-
qu'
l'embouchure de ce
puits;
et
quand
le
Soleil,
son
midi, donnait sur ce
puits,
ses
rayons
attiraient cette va-
peur qui
s'levait, en offrant aux
regards
les couleurs de
l'arc-en-ciel.
Apollonius apprit plus
tard
que
le fond du
puits
tait d'arsenic
rouge, que
son eau tait
regarde
comme
sacre, que personne
n'en buvait ni n'en
puisait,
et
que
le serment le
plus
solennel,
pour
tous les
peuples
voi-
sins,
tait celui
qu'on prtait par
l'eau de ce
puits.
Prs de
traduit ordinairement : Le matre l'a dit. C'est
par respect,
dit
Jamblifitic (Vie
de
Pythagore), i[tie
les
disciples
de
Pylhagore
vitaient
de
prononcer
son
nom,
comme celui des Dieux.
1.
Voyez
les claircissements
historiques
et
critiques.
MF.HVF.ILI.KS I)K LK.UK SJOUR. 105
la t'st un bassin
plein
le
fou,
d'o sort une llamme
plom-
l)o,
sans fume ni odeur :
jamais
il ue
dborde,
mais il
est
toujours rempli,
(l'est l
que
les Indiens se
purifient
de
leurs fautes
involontaires;
aussi les
sages appellent-ils
oe
puits
le Puits do la
Ilcvclation,
et le
fou,
le Feu du Pardon.
Nos
voyageurs
nous disent avoir vu aussi doux tonneaux
de
pierre
noire,
l'un de la
pluie,
l'autre des vents. S'il ar-
rive
que
l'Inde soit
afflige
de
quelque scheresse,
on ouvre
le tonneau de la
pluie,
et aussitt il en sort dos nues
qui
humectent tout le
pays;
si les
pluies
deviennent excessi-
ves,
on le
ferme,
et elles s'arrtent. Le tonneau des vents
a,
si
je
ne me
trompe,
la mme
proprit que
l'outre d'Eole
1
:
on
l'ouvre,
on en laisse sortir un vent selon
l'occasion,
et
la terre se
ralfermit. Ils rencontrrent encore des statues de
Dieux,
non
pas
de Dieux indiens ou
gyptiens (il n'y
aurait
eu l rien
d'tonnant),
mais des
plus
anciens Dieux de la
Grce,
comme Minerve Poliade
2, Apollon Dlien,
Bacchus
Limnen,
Apollon Amyclen
l!,
et autres divinits ancien-
nes,
auxquelles
ces Indiens ont lev des
statues,
et
qu'ils
honorent suivant les rites des Grecs. Les
sages
disent
qu'ils
occupent
le milieu de
l'Inde,
et
que
leur colline en est le
nombril.
Ilsy
adorent le.
feu, qu'ils
se vantent de tirer eux-
mmes du Soleil
; et,
en son
honneur,
ils chantent un
hymne
tous les
jours
midi.
XV.
Quels
sont ces
hommes,
et
comment
ils
vivent sur
leur
colline, Apollonius
lui-mme nous
l'apprend:
J'ai
1.
Voyez Homre, Odysse,
livre
X,
v. td et suiv.
2. C'est lu
protectrice
d'Athnes.
3.
C'tait
l'Apollon qui
tait ador dans la ville
d'Amycles,
en La-
eonie.
Voy. Thucydide,
liv. Y
;
l'olyhc,
liv. V
; Athne,
liv.
VI,
p. 232;
Maury,
Hist. des
religions
de la
Grce, II,
p.
49.
Apollon
Dlien est
bien
connu;
Uacchus
Limnen,
ou des
marais,
l'est
beaucoup
moins.
10(5 l'KODIliKS DKS IIIIACIIMANKS.
vu,
dit-il dans un de ses Discours aux
I\t\
plions ',
les

llraehmanes do
l'Inde, qui
habitent sur la terre et
n'y

habitent
pas, qui
ont une citadelle sans
murailles,
et
qui

ne
possdent
lien
que
ce
que. possde,
tout le inonde.
Voil ce
qu'Apollonius
a dit doctement. Suivons mainte-
nant la relation de Damis. Les Braelnnanes couchent
terre,
aprs
avoir tendu sur le sol des heibes
qu'ils
choi-
sissent eux-mmes. Damis les a vus s'lever eu l'air la
hauteur de deux
coudes,
non
pour
tonner
(car
ils se d-
fendent de ce
genre
de
prtention),
mais
parce que.
selon
eux,
tout ce
qu'ils,
l'ont en
l'honneur du Soleil
quelque
distance de la terre est
plus digne
de ce
Dieu -\ Le feu
qu'ils
tirent d'un des
rayons
du
soleil,
tout matriel
qu'il
est,
ne brle
pas
sur
l'autel,
et n'est
pas
conserv dans {]c?
fourneaux : on le voit flotter en l'air comme un
rayon
de
soleil
rpercut par
l'eau. lie
jour
ils
prient
le
Soleil, qui
dirige
les
saisons,
de les
amener selon les besoins de la
terre,
et de rendre l'Inde Mrissante et
prospre;
la
nuit,
ils
supplient
le
rayon qu'ils
ont tir du soleil de ne
pas
s'in-
digner
des
tnbres,
et de rester tel
qu'il
tait au sortir du
divin
foyer.
Quand
Apollonius
dit :

Ils sont sur terre et

n'y
sont
pas;

quand
il dit :
Ils ont une citadelle sans

murailles,

il veut
parler
du ciel sous
lequel
ils vivent :
tout en
paraissant
vivre
exposs
aux
intempries
do
l'air,
ils
n'ont
qu'
s'entourer d'un
nuage,
et la
pluie
ne les atteint
pas,
et ds
qu'ils
le
veulent,
ils sont sous le soleil.
Quant

ces mots: Ils ne
possdent
rien
que.
ce
(pie
possde
tout le

monde,
Damis les
explique
de la
faon
suivante :
Toutes
les fontaines
qui jaillissent
sous les
pas
des serviteurs de ilac-
chus,quandleDieulcs agite
en mme
temps que
la
terre,
soi-
tent aussi de terre en faveur de
ces
Indiens,, qui
s'en abreu-
1,
Voyez plus
bus,
liv.
VI,
ch. 1 1.
2.
Voyez
1rs Eclaircissements
historiques
et
critiques.
lAltCUAS ACCUKIIJ.K APOLLONIUS.
107
vont ft en abreuvent les
autres;
apparemment, pour Apol-
lonius,
des hommes
qui
sans se donner do
point,
ot naturcl-
loniont, peuvent
se
procurer
ce
qu'ils
veulent,
possdent
co
qu'ils
no
possdent pas.
Ils laissent oroltrc. leur
chevelure,
comme autrefois les
Laodmonions,
les
Thuriens,
les Ta-
rontins,
les
Mlions,
ot tous ceux
qui
avaient en honneur les
coutumes laconionnos. Ils
portent
des mitres blanches
et
marchent
nu-pieds.
Leurs vtements ressemblent nos exo-
mides
1
: l'toile de ces vtements leur est fournie
par
la terre
;
c'est une sorte de lin
qui
vient do
lui-mme, qui
est blanc,
comme eoluide
Pamphylio,inais plus
mou,
et
qui
distille une
graisse
semblable de l'huile. C'est avec co lin
qu'ils
font
leurs vtements
sacrs;
et si
quelque
autre Indien veut en
arracher,
la terre n'en laisse
pas
enlever une seule
lige.
Les
sages
portent
\u\ anneau et une
baguette qui
ont des
vertus
souveraines,
mais ces vertus sont secrtes.
XYL
Quand
Apollonius parut,
les
sages
l'accueillirent
en
lui tendant la main. Iarehas seul resta sur le
sige
lev
o il tait assis. Ce
sige
tait fait d'airain noir et enrichi
d'ornements d'or : les
siges
des autres
sages
taient aussi
en
aiiaiu,
mais sans
ornements,
moins
levs,
et
placs
au-
dessous de celui d'Iarthas. Ds
qu'il
vit
Apollonius,
il le
salua en
langue
grecque,
et lui demanda la lettre du roi de
l'Inde. Comme
Apollonius
s'tonnait de la
prescience
d'Iar-
clias,
celui-ci
ajouta
:
u
Tl
y
a dans cotte lettre une
omission

qui
a
chapp
au roi : il
y manque
un I).
Et cela se
trouva
viai. Il lut la
lettre, puis
dit
Apollonius
:
Que
pensez-

vous de nous?

Ce
que je pense?
Ne
l'ai-je pas
assez

fait voir
par
le
voyage que j'ai
fait
pour
vous
voir,
et

qu'aucun
de mes
concitoyens
n'avait
entrepris
avant
moi?


Et
que
croyez-vous que
nous sachions de
plus que
1. On
appelait
ainsi des
tuniques
;\ une seule manche
que portaient
les
cselavcs,
les
gens
du
peuple
et
quelquefois
les
philosophes,
108 SCIENCEDES
MIACHMANES.
(ivoiis?Je crois
qui
votre science est
beaucoup plus
tendue et
plus
divine
que
la mienne. Mais si
je
ne
trouve

pas
chez vous
augmenter
nies
connaissances, j'aurai
(i du moins
appris
une
chose,
c'est
qu'il
ne me reste
plus

rien
apprendre.

Iarchaslui
rpondit
:
Les autres
hommes demandent aux
trangers
qui
ils
sont et
pour-

quoi
ils
viennent. La
premire preuve
de notre
science,
c'est
que
nous savons
qui
nous arrive.
Jugez-en
tout
d'abord. Et il
donna des dtails sur la famille du
pre
et de la mre
d'Apollonius,
sur tout ce
qu'il
avait fait
Kgcs,
sur la manire dont Damis s'tait attach
lui,
sur
ce
qu'ils
avaient
enseign
ou
appris
dans leur
voyage
: on
et dit
qu'il
les
y
avait
accompagns,
larclias
ayant parl
sans
s'interrompre,
et sans la moindre
obscurit,
Apollo-
nius demeura
stupfait
:
Comment
pouvez-vous
savoir
atout cela?
s'cria-t-il.C'est,
rpondit Iarchas,
par
ci
une science
laquelle
vous n'tes
vous-mme
pas
tout
(i
fait
tranger,
mais
que
vous ne
possdez pas
tout entire.


Yoiidrcz-vous bien me
rapprendre
tout entire?

<t
Oui,
tout entire. Car il
y
a
plus
de
sagesse
cela
qu'il
<;
n'y
en aurait vous
cacher,
par
une envie
maligne,
ce

qui
mrite d'tre su.
D'ailleurs, je vois,
Apollonius, que
vous tes
plein
de
Mnmosyne 1,
et c'est de toutes les
Desses celle
que
nous honorons le
plus.

Vous con-
naissez donc la nature de mon
esprit?

Nous connais-

sons toutes les sortes


d'esprits,
et une foule d'indices
(( nous les rvlent. Mais voici
que
midi
approche,
et il
con-

vient
d'accomplir
les crmonies sacres.
Commenons

par remplir
nos devoirs envers les
Dieux;
aprs
cela nous
(i
parlerons
sur tel
sujet que
vous voudrez. Vous
pouvez
1. C'est lu dresse de la
mmoire. Le mot
grec dsigne
la fois la
desse
et la facull
qu'elle reprsente.
Il
y
a l un
jeu
de mol
qu'une
traduction
ne saurait
rendre.
LEURS CRMONIES SACRES. 109

assistera tout ce
que
nous allons faire.
Certes, je
ferais
n
injure
au Caucase cl
l'Iinlus, que j'ai
franchis
pour

venir vers
vous,
si
je
ne rassasiais
mes
yeux
de
toutes
vos crmonies. Rassasiez-les
donc,
cl suivez-nous.
XVII. Ils arrivrent une feutrine
qui,
au
rapport
de
Damis, qui
la vit
ensuite,
ressemble la fontaine Dire en
lh'otic. D'abord ils se
dshabillrent,
et se frottrent la tte
avec un
parfum
semblable de l'ambre : cela les chauffa
tellement
qu'il s'chappa
de la
vapeur
de leurs
corps,
et
qu'ils
furent couverts de sueur comme s'ils avaient
t dans une tuve. Ensuite ils se
jetrent
dans
l'eau, et,
aprs
s'tre
lavs,
ils s'avancrent vers le lieu
saint,
la tte
couronne et le coeur tout leurs
hymnes.
Puis ils se mi-
rent en
rond,
formrent un
choeur,
dont ils donnrent la
conduite
Iarchas,
et
frapprent
la terre du bout de leurs
baguettes;
et la
terre,
se
gonflant
comme les flots de la
mer,
les
enleva en l'air la hauteur de deux coudes. Pen-
dant ce
temps
ils chantaient un choeur semblable au
pan
de
Sophocle, qu'on
chante Athnes en l'honneur d'Escu-
lape.
Quand
ils
furent redescendus
terre,
Iarchas
appela
le
jeune
homme
qui portait l'ancre,
et lui dit d'avoir soin
des
compagnons d'Apollonius.
Celui-ci s'en alla
plus
vite
que
le
plus rapide
des
oiseaux,
et revenant
aussitt,
dit
Iarchas
que
toutes les
dispositions
taient
prises.
Aprs
avoir
accompli
toutes les
crmonies
sacres,
les
Sages
s'as-
sirent sur leurs
siges.
Alors
Iarchas,
s'adressant au
jeune
homme:
Apportez,
lui
dit-il,
le trne de
Phraote,
et
que

le
sage Apollonius
s'y
assoie
pour
s'entretenir avec nous.
XVIII.
Apollonius
ayant pris place,
Iarchas lui dit :
'(
Faites-nous telle
question que
vous
voudrez,
car vous

tes venu vers des


hommes
qui
connaissent tout. Vous

connaissez-vous
aussi
vous-mmes ?
demanda
Apollo-
nius;
car il
pensait
que pour Iarchas,
comme
pour
les
7
HO MTKMPSYCOSK.
Grecs,
la connaissance le soi-mme dut
paratre
une science
ilillicilc.
Mais,
contre
l'attente
d'Apollonius,
il
rpliqua
:
a
Nous connaissons
lout,
parce que
nous avons commenc
a
par
nous connatre nous-mmes. Sans cette connais-

sauce,
nul d'entre nous n'aurait aboid une science
comme la ntre.
Apollonius
se
rappela
ce
que
lui avait
dit
Plnaote,
et comment celui
qui
veut
philosopher
doit
d'abord s'examiner lui-mme. Il
approuva
donc, ce
qu'il
venait
d'entendre,
d'autant
plus qu'il
en tait
persuad
pour
son
compte.
11lit une seconde
question:
Une
croyez-

vous tre?

Des Dieux.

Pourquoi?

Parce
(pie
(( nous sommes vertueux.
Cette
rponse parut
a
Apollo-
nius si
pleine
de
sens, que plus
tard il en fit
usage
dans sa
dfense devant Domiticn.
XIX.
Reprenant
donc son
interrogation
:
Que
pensez-

vous sur l'me? leur demanda-t-il.



Ce
que
vous avez

appris
de
Pythagorc,
et les
Egyptiens
de nous.

Mais

Pythagore
dclarait avoir t autrefois
Euphorbe ;
diriez-
vous de
mme, Iarchas, qu'avant
d'entrer dans le
corps

o vous
tes,
vous ftes un des
Troyons,
un des Grecs ou

quelque
autre hros?

Ce
qui
a
perdu Troie,
rpondit
Iarchas,
c'est
l'expdition
des
Grecs;
ce
qui
vous
perd,

vous autres
Grecs,
ce sont les fables
rpandues
sur Troie.

Pour
vous,
les seuls hommes sont ceux
qui
ont
pris part
cette
guerre;
et vous ne
songez pas
des hommes
plus

nombreux et
plus divins, qu'ont ports
et votre
terre,
et

l'Egypte
et l'Inde. Puis donc
que
vous
m'interrogez
sur

mon existence
antrieure,
dites-moi
quel
est le hros
que

vous trouvez le
plus
admirable
parmi
les adversaires oues

dfenseurs de Troie.

C'est
Achille,
fils de Thtis et de
"
Pele. Homre l'a chant comme le
plus
beau des hommes
et le
plus grand
des
Grecs;
il
savait tous
ses
exploits.
Il a
-:
encore
beaucoup
d'estime
pour
les
Ajax
et les
Nire,
et
EXISTENCR ANTERIEURE u'iARCUAS. 111
i(
dans ses
chants,
ils
tiennent la
premire
place aprs

Achille
pour
la beaut et la valeur.

Kli liieu !
compare/
ce hros mon
prdcesseur,
ou du moins le
corps qui
a

prcd
le mien. Car voil ce
que l'ythagore
disait avoir

t
Euphorbe.
XX.

Il
y
eut un
temps
o ce
pays
tait
occup par
les

Ethiopiens,
nation indienne. Il
n'y
avait
pas
alors d'E-

thiopic,
mais
l'Egypte
s'tendait au del de Mro et des
cataractes du
Nil;
elle contenait dans ses limites les

sources de ce
fleuve,
et se terminait son
embouchure.

Tant
que
les
Ethiopiens
habitrent ce
pays
et obirent au

roi
Gange,
la terre les nourrit
abondamment,
et les Dieux

prirent
soin d'eux. Mais ils
turent ce roi. A
partir
de ce
moment,
ils
furent considrs
par
les autres Indiens

comme
impurs,
et la terre ne leur
permit pas d'y prolonger

leur
sjour
: les
semences
qu'ils
lui confiaient se
gtaient

avant de
germer,
les femmes ne menaient
pas jusqu'au

terme le fruit de leurs


entrailles,
les
troupeaux
ne trou-
ci
vaient
pas
une
nourriture
suffisante,
et
partout
o ils

voulaient fonder des


villes,
le sol cdait et s'affaissait sous

leurs
pieds.
Le fantme de
Gange
les
poursuivait partout

o ils
allaient, jetant
le trouble dans la
multitude,
et il

ne cessa de s'attacher eux


que lorsqu'ils
eurent sacri-
fi la Terre les chefs du
complot
et ceux
qui
avaient

tremp
leurs mains dans son
sang.
La taille de
Gange
tait de dix
coudes, jamais
on n'avait vu un homme

aussi
beau,
et il tait fils du fleuve
Gange.
Longtemps
ce

fleuve avait fait de l'Inde entire un vaste marais


;
c'est

son
fils
qui
dtourna ses eaux dans la mer
Erythre,
et

qui
le rendit favorable la terre de l'Inde : aussi lui

fournit-elle, pendant
sa
vie,
tous les biens en
abondance,
et le
vengca-t-elle
aprs
sa mort. Et maintenant l'Achille
d'Homre s'en va
pour
Hlne
Troie-,
il
prend
sur mer
112 I,K noi (JANGI:.
((
douze
villes,
et ouzo sur li>
continent; l'outrage d'Aga-

nu'iimoi), qui
lui enlve uni*
captive,
l'iillainiiii' sa
colre,
cl
l'expose
aux
reproches
d'insensibilit
et do duret. A
<(
un toi humilie
comparons
notre Imlien. Il fonda soixante
((
villes,
les
plus
illustres de ce
pays
:
y
a-t-il un homme.

qui
trouve
plus glorieux
de. dtruire
des villes
que
d'en
d
fonder? 11 chassa les
Scythes qui
avaient franchi le (-an-
ti
case et fait une incursion dans l'Inde les armes la main
:

montrer sa valeur en dlivrant son


pays,
n'est-ce
pas
hien

plus
heau
que
d'asservir une ville
pour venger
l'enlvc-
ment d'une femme
qui
tait
prohahlemcnt
d'accord avec

son ravisseur?
Enlin,
son
alli,
le roi du
pays
o corn-
et
mande
aujourd'hui Phraote,
lui
ayant,
avec autant d'in-

justice que d'insolence,


enlev sa
propre
femme,
il ne

voulut
pas rompre
le trait
qu'il
avait
fait;
il disait avoir

pvt
un serment
trop
solennel
pour
tre
dgag
de sa

foi mmo
par l'injustice
de son alli.
XXI.

Je vous
rapporterais
bien d'autres actes de
Gange,
(i si
je
ne
craignais
de m'arrter me louer moi-mme : car

je
suis ce
Gange.
Je l'ai bien
prouv,
alors
que je
n'avais

encore
que quatre
ans.
Gange
avait enfonc en terre
sept

pes d'acier,
afin
qu'aucune
terreur
n'approcht jamais
(( de cette
contre;
un
jour
les Dieux ordonnrent de faire

un sacrifice l'endroit o taient enfonces


ces
pes,

sans
indiquer
cet
endroit; moi, qui
n'tais encore
qu'un
((
petit enfant, je
conduisis les
interprtes
de la
parole
divine

un
foss,
et leur dis
qu'ils pouvaient
faire creuser en

cet
endroit, que
l taient
dposes
les
pes.
XXII.
Que
moi, Indien, je
sois
pass
dans un
Indien,

il
n'y
a encore l rien
d'tonnant;
mais
voyez
celui-ci
(il

montrait un
jeune
homme de
vingt
ans
environ):
il est

mieux dou
que personne pour
la
philosophie.
De
plus,
il
fi
a une
constitution
robuste,
comme vous
voyez,
son
corps
nr.u.MKMi: KXISTENOK DH PALAMDK. 113

est dos
plus vigoureux,
il no craint ni le fou ni les bles-
((
sures;
ot avec tout rola il no
jiout
sentir la
philosophie.
<{Que
vont dire cola? demanda
Apollonius.
Quoi!
un
homme ainsi favoris
par
la
nature,
ne
pas
emhrasser la
u
philosophie,
ne
pas
tre
pris
du
savoir,
et cela
quand
il
<<
vil avee vous!

fie n'est
pas
avec nous
qu'il
vit. Il est

comme un lion
raptif;
il se sent
prisonnier
riiez
nous,
ot

hien
que
nous le caressions
pour l'apprivoiser,
il nous

regarde
avec colre. Ce
jeune
homme a t
Palamde,
<(l'un des hro;. du
sige
de Troie : ses
grands
ennemis
<i
sont
Ulysse
et
Homre,
le
premier qui
a ourdi contre lui
un
complot
et l'a fait
lapider,
le second
qui
n'a
pas
mmo

daign
lui consacrer un vers.
Aussi,
comme sa science

(car
il tait
savant)
ne lui a servi
rien,
et ne lui a
pas

mmo valu les


loges d'Homre, qui
a rendu clbres

morne des hommes


pou dignes
de la
clbrit,
comme il a
t cras
par Ulysse, auquel
il n'avait fait aucun
niai,
il

parle
fort mal de la
philosophie
et
dplore
son infortune.

Voil ce
Palamde, qui
crit sans avoir
jamais
appris

crire.
XXIII.
Comme
ils
s'entretenaient
ainsi,
le
messager
vint
dire
Iarchas
que
le roi viendrait vers la
premire
heure du
soir leur
parler
de ses affaires.
Qu'il
vienne,
dit
Iarchas;
<(
il se
peut
fort bien
qu'il
s'en retourne
meilleur, aprs

avoir fait la connaissance d'un Grec.


Et aussitt il
reprit
son
prcdent propos. Apollonius, dit-il,
nous

diroz-vous
qui
vous tiez
auparavant?

Mon ancien tat

ayant
t sans
gloire, je
m'en souviens
peu.Comment,
<(
sans
gloire?
Est-ce ainsi
que
vous
parlez
de la condition

de
pilote
d'un vaisseau
gyptien. Car, je
le
vois,
c'est ce

que
vous tiez. Vous ne vous
trompez pas, Iarchas,
<(
j'tais pilote. Or, je
dis
que
non-seulement c'est une con-

dition sans
gloire,
mais
qu'elle
est dcrie. Ce n'est
pas
M 4 PREMIRE EXISTENCE

qu'un pilote
ne doive tre estime des hommes autant

qu'un magistrat
ou
qu'un gnral ;
mais c'est un tat
qui
est en mauvaise
rputation par
la faute des
gens
de mer.

Aussi la
plus
belle action
que j'aie jamais
faite n'a-t-elle

pas
obtenu un seul
loge.

Et
quelle peut
bien tre cette

belle action? Est-ce


d'avoir doubl le
cap
Male ou

le
cap Simium,
en arrtant la marche
rapide
de votre

vaisseau;
d'avoir bien
prvu
d'o viendraient les
vents,

du ct de la
proue
ou du ct de la
poupe;
d'avoir con-

duit heureusement votre navire sur les ctes de


l'Eube,

((
travers les brisants dont la mer est seme en cet endroit?
XXIV.

Puisque
vous
m'embarquez,
dit
Apollonius,
adans un discours sur la
navigation,
je
vais vous
dire,

larcbas,
ce
que je
crois avoir fait de bien. La mer tait

infeste de
pirates phniciens,, qui
se tenaient autour des
<;
ports pour s'enqurir
des vaisseaux
qui
allaient
partir
et
ci de leur
chargement. Voyant
mon
vaisseau
charg
de mar-

chandiscs
prcieuses,
leurs missaires me
prirent

part
et me
demandrent
quelle
serait ma
part
de bnfice

pour
la
navigation
pie j'allais entreprendre.

Mille

drachmes, rpondis-je,
car
j'ai
avec moi t M autres
pi-

lotes.

Avez-vous une maison? me demandrent-ils

encore.

J'ai une
mauvaise
cabane dans l'le de
Phares,
o habitait autrefois Prte.

Eh bien ! voulez-vous

changer
la mer contre la
terre,
votre cabane contre une

maison? voulez-vous
que
votre
navigation
vous
rapporte
dix fois
plus?
voulez-vous
chappe]-
tous les maux aux-

quels
les
temptes exposent
les
pilotes?Je
ne deman-

lierais
pas mieux, rpondis-je.
Mais
je
n'irai
pas
me faire

brigand, quand je
suis un
pilule habile,
et
que
mon
art
me vaut des couronnes.

Mes
gens
s'enhardirent : ils me

promirent
dix mille drachmes si
je
voulais faire ce
qu'ils
<i
me diraient. Je les
engageai

parler,
et leur donnai
D'APOI.LONIUS DE TVANE.
415
entendre
que je
serais tout eux. Ils me dclarrent alors

qu'ils
taient les
agents
des
corsaires;
ils me
prirent
do

ne
pas empcher
ceux-ci de
s'emparer
de mon
vaisseau,

de ne
pas
rentrer en ville
aprs
avoir mis la
voile,
mais
de
jeter
l'ancre
prs
du
cap,
les embarcations des
pirates

se tenant dans les


environs. Ils m'offrirent de me
garantir

par
serment ma
propre
vie cl celle des hommes
pour qui

je
la demanderais. Je crus
qu'il
tait
peu
sr de
leur
faire
des
observations,
dans la crainte
qu'ils
ne chan-

geassent
d'avis,
ne nous
attaquassent quand
nous
serions

au
large,
et ne nous fissent
prir
en
quelque
endroit
de la
<(
liante mer. Je
promis
donc tout ce
qu'ils voulurent,
et
<(
leur fis
jurer qu'ils
me tiendraient
parole.
Ils
prtrent

serment devant les


autels,
car c'tait dans un
temple (pic
(( se tenait notre
conversation,
et
je
leur dis : Allez
trou-

ver les
pirates;
nous
partirons
celte nuit.
Pour carter
tout
soupon, je
leur dis
que j'entendais
tre
pay
en

bonnes
espces,
bien
entendu
quand
ils seraient matres
du
vaisseau. Ils s'en allrent
:
je gagnai
Je
large,
laissant
le
cap
bien loin derrire moi.

Pensez-vous,
Apollo-

nius,
demanda
larchas,
avoir l'ail la un acte de
justice?

Oui,
et
d'humanit.
Ne
pas
livrer des hommes la
mort,
<t
ne
pas
faire
prendre
aux matres du vaisseau leurs mar-

chandises,
ne
pas
succomber l'amour des
richesses,

quand
on est
pilote, voil,
je
vous
assure,
plus
d'un mu-
te
rite. ))
XXV. L'Indien se mil rire. On
dirait, reprit-il, que

pour
vou^ la
justice
consiste ne
pas
commettre d'in-

justice.
C'est
l, je
crois,
l'opinion
de tous les Grecs. Des

Kgyptiens qui
sont venus ici m'ont dit
qu'on
vous en-

voie de
Rome des
gouverneurs qui
tiennent
toujours
leve

sur vos lles


une hache
nue,
et cela avant de savoir s'ils

vont commander des


mchants,
et
vous, pourvu qu'ils
116 TANTALE HONOR DES
HRACHMANES.

ne vendent
pas
la
justice,
vous les trouvez
justes.
C'est

aussi,
m'a-l-on
dit,
ce
que pratiquent
clic/ vous les mar-
((
chauds
d'esclaves :
quand
ils vous amnent des
esclaves

de Carie et
qu'ils
vous disent leur
caractre,
ils
comptent

parmi
leurs
qualits
de n'tre
pas
voleurs. Vous faites le

mme honneur aux


magistrats qui
vous
gouvernent,
vous

leur accordez le mme


loge qu'
vos
esclaves,
et
eroyezleur
((
donner une
gloire
faire envie.
Mais, quand
vous vou-

(Iriez tre
justes
et
vertueux,
vos
potes,
mme les
plus

sages,
ne
vous le
permettraient pas.
Que
font-ils de
Minos,

de ce
tyran qui
fut le
plus
cruel des
hommes,
et
qui
avec sa

flotte rduisit en servitude toutes les


ctes et toutes les
(i
les de la Grce? Ils
l'honorent du
sceptre
de la
justice,

et le font
siger
aux Enfers comme
juge
des mes. Au

contraire,
Tantale,
qui
tait
bon,
et
qui
donnait ses

amis une
part
de l'immortalit
qu'il
avait
reue
des
<(
Dieux,
ils le condamnent la faim et la
soif. 11
y
en a

mme
qui suspendent
au-dessus de sa tte des
rochers,

faisant ainsi
outrage
un homme vertueux et
divin, quand

ils devraient
plutt
faire
jaillir
tout autour de lui ce nec-
((
lar
qu'il prodiguait
autrefois avec tant de bont et de
gn-
((
rosit.
Kt,
en disant ces
mots,
il
montrait sa
gauche
une
statue,
sous
laquelle
on lisait cette
inscription:
TANTALE.
Cette statue tait haute de
quatre coudes,
elle
reprsentait
un homme de
cinquante ans,
vtu la mode
d'Argus,
niais
avec un manteau
thcssalien,
qui
avait l'air de
tendre une
coupe
: dans celte
coupe, pleine jusqu'aux bords,
sans
qu'une goutte
en
tombt,
bouillonnait une
liqueur
trs-
pure
en
quantit
snilisanle
pour
lancher la soif d'un
homme. Je dirai bientt ce
qu'ils pensent
de celle
liqueur
el dans
quelle
occasion ils en
boivent, Pour le moinenl. ce
qu'il y
a de
certain,
c'esl
que
les
poles
ont beau faire la
guerre
Tantale
pour
n'avoir
pas
retenu sa
langue
el avoir
VISITE UU
I\OI. 117
fait
part
aux hommes du
nectar;
il n'est nullement mal vu
des Dieux : s'il tait
pour
eux un
objet
de
haine, jamais
il n'aurait t tenu en honneur chez les
Indiens,
les
plus
pieux
des
hommes, qui
ne font rien en dehors de
l'inspi-
ration des Dieux.
XXYI. Comme ils
s'entretenaient
ainsi,
un
grand
bruit
parti
du
bourg
voisin vint
jusqu'
eux : c'tait le roi
qui
venait,
par
de riches
vtements,
la
manire des
Mdes,
et avec un
appareil plein
de faste. Iarchas ne dissimula
pas
son mcontentement.

Si c'tait
Phraote, dit-il, qui
<(
ft venu
ici,
vous auriez vu tout
tranquille
comme

dans les
mystres. Apollonius comprit que
ce roi tait
infrieur
Phraote,
non sur un
point
de la
philosophie,
mais sur le tout : il fut
surpris
de voir les
Sages
rester
immobiles,
sans rien
prparer
de ce dont
pouvait
avoir
besoin le
roi,
venant
aprs
midi.

O
donc, demanda-t-il,

logera
le roi? Ici : Nous
passerons
la nuit
parler
de

ce
qui
ramne
: c'est le
temps
le meilleur
pour
les dli-

brations, Kt ne lui
servira-t-ou rien son arrive?

On lui fera
bonne
chre,
et on lui donnera de tout ce

que
nous avons.

Vous faites donc bonne chre?

Nos

repas,

nous,
sont fort
lgers
:
nous avons des vivres en.

abondance,
mais nous aimons nous contenter de
peu.

Mais il en h'.ut
beaucoup
au
roi,
car il l'entend ainsi.

Toutefois,
il ne
mangera
rien
qui
ail envie
(de
tels mets

sont interdits
ici):
nous lui offrirons des
lgumes,
des ra-
<(
cines,
des
fruits,
ce
que
l'Inde
produit
en cette
saison,
et
<(
les
prmices
de la saison
prochaine;
mais le voici lui-

mme.
XXVII. Le roi
s'avanait
avec son frre et son
(ils,
tout
lincelaiit d'or et de
pierreries.
Apollonius
allait se
lever,
mais Iarchas le retint sur son
sige,
lui disant
que
ce n'-
tait
pas l'usage
chez eux. Damis nous avertit
qu'il
ne l'ut
pas
7.
118
RCEPTION FAITE AU ROI.
lui-mme
prsent
cette
rception,
mais
qu'il
a insr dans
son histoire le rcit
que
lui en a fait
Apollonius.
Les
Sages
restrent donc
assis,
et le roi se
prsenta,
tendant vers eux
les mains comme un
suppliant.
Ils firent un
signe qui
lui
fit connatre
qu'ils
accdaient
sa demande. Cela le rendit
joyeux,
comme s'il et
reu
d'un oracle une
rponse
favo-
rable.
Quant
au frre
du roi et son
fils, jeune
homme
d'une rare
beaut,
les
Sages
ne firent
pas plus
attention
eux
que
si c'eussent t
des esclaves
appartenant
la suite
du
prince.
Alors Iarchas se leva et
engagea
le roi
prendre
une collation.
Celui-ci
accepta,
non sans
empressement;
aussitt
quatre trpieds,
semblables ceux de
Delphes,
vinrent
d'eux-mmes,
comme
ceux d'Homre 1: au-dessus
d'eux taient des chansons
en airain
noir,
comme les
Gany-
mde et les
Plops
des Grecs. La terre se couvrit d'un
gazon plus
moelleux
que
tous les lits. Les
lgumes,
le
pain,
les
racines,
les fruits mrs se succdrent dans un
plus
bel
ordre
que
s'ils avaient t
disposs par
des matres d'htel.
Deux des
trpieds
fournirent du
vin,
deux autres donn-
rent en
abondance,
l'un de l'eau
chaude,
l'autre
de l'eau
froide. Les
pierres qui
viennent de l'Inde
sont,
chez les
Grecs,
montes sur des colliers et des
bagues
cause de
leur
petitesse
: dans
l'Inde,
elles sont assez
grandes pour
qu'on
en fasse des
amphores,
des vases rafrachir le
yin,
et des cratres dont le contenu est
capable
de dsaltrer
quatre
hommes en
plein
t. Les chansons d'airain m-
laient l'eau et le vin
d'aprs
des mesures
rgles,
et
pr-
sentaient les
coupes,
ainsi
que
c'est
l'usage
dans les festins.
Les convives taient couchs comme dans les
repas
ordi-
naires,
et cela sans
qu'il y
et de
place
d'honneur
pour
le
roi
(ce

quoi
les Grecs et les Romains attachent un
grand

I. Homre
parle
en effet aussi de
trpieds
marchant
d'cuv-mines, qui
taient l'uMivre de Vulcain
{Iliade,
liv.
XVIII,
v. 373 et
suiv.).
APOLLONIUS LUI
EST PRSENT. 119
prix),
mais chacun au
hasard,
et comme cela
s'tait trouv.
XXVIII. Le
repas
durait
depuis quelque temps, lorsque
Iarchas dit au roi :
Je vous
prsente,
roi ! ce
Grec,

il montrait
Apollonius
couch ct de
lui,
et du
geste
in-
diquait que
c'tait un homme vertueux et divin.

J'ai

appris,
dit le
roi, que
ce Grec et ceux
qui
sont
logs
dans

le
bourg
voisin sont des amis de Phraotc.

C'est
vrai,
parfaitement vrai,
dit
Iarchas;
et c'est encore Phraotc

qui
lui donne ici
l'hospitalit.

Quelles
sont ses occu-
<(
pations
?

Celles de Phraotc. Vous ne faites


pas l'loge

de cet
tranger, quand
vous dites
qu'il
a
embrass un

genre
de vie
qui
n'a
pas permis
Phraotc lui-mme d'tre

un homme.

O roi !
soyez plus
rserv envers la
philo-
a
sophie
et envers
Phraotc;
lorsque
vous tiez tout
jeune,
votre
jeunesse
excusait ces
tmrits;
mais maintenant

que
vous arrivez
l'ge
viril
,
il faut viter de tenir des

propos
irrflchis et
lgers.
Alors
Apollonius,

qui
Iar-
chas servait
d'interprte
1
:
Qu'avez-vous
gagn,
roi! ne
pas
tre
philosophe?

D'avoir toute
vertu,
et de ne
faire
qu'un
avec le Soleil.
Apollonius, pour
confondre
un tel
orgueil,
lui dit :

Si vous tiez
philosophe,
vous
par-

leriez tout autrement.



Mais
vous,
excellent
homme,

vous
qui
tes
philosophe, que pensez-vous
de
vous-mme?


Que
je
suis
vertueux,
autant
que je
ne m'carte
pas
de

la
philosophie.

Par le Soleil ! s'cria le roi en levant

les mains au
ciel,
vous nous venez tout
plein
de
Phraotc.
Apollonius s'empara
de ce
mot,
et
repiit
:
Ce n'est
pas

en vain
que j'ai voyag,
si
je
suis
plein
de Phraote :
que
si vous le rencontriez son
tour,
vous
pourriez
dire

qu'il
est
plein
de moi. Il voulait me donner une
lettre

pour
me recommander
vous; mais,
ayant
su de lui
que
I. '< liivlris
pouvait sY'i'arLMiPr
relia
jicinc. Apollonius
.avait toute?
U\* hniMirs.

(Noie
<|r.
CiMiilon.)
120 INSOLENCE DU ROI.

vous tes un homme de


bien, je
lui ai dit de ne
pas
se

donner cette
peine,
attendu
que je
n'avais
pas
eu besoin

de recommandation
auprs
de lui.
XXIX. L s'arrta la
premire
insolence du roi.
Lorsqu'il
sut
que
Phraotc avait dit du bien de
lui,
il oublia tout om-
brage,
et baissant le ton :

Soyez
le
bienvenu, dit-il,
ver-

tueux
tranger.

Soyez
aussi le
bienvenu,
roi ! car
il me semble
que
vous ne faites
que
d'arriver.
Qui
vous

a attir ici? Ce sont ces hommes


sages
et divins.

Parle-t-on
beaucoup
de moi chez les Grecs?

Autant

qu'on parle
des Grecs ici.

Pour
moi, je
ne trouve rien
(i
chez les Grecs
qui
vaille la
peine qu'on
en
parle.Je
leur
<'.
rapporterai
votre
opinion,
cl ils vous couronneront

Olympie.

XXX.
Apollonius
se
pencha
vers
Iarchas,
et lui dit:

Laissez cet homme son


ivresse,
ci dites-moi
pourquoi
vous n'admettez
pas
la table commune ces deux, autres

qui
sont venus avec
lui,
et
qui sont, dites-vous,
son frre
et son
fil.?, pourquoi
vous ne leur rendez aucun honneur,
(i Parce
qu'ils esprent rgner
un
jour.
Il est bon
qu'on

les
nglige, pour qu'ils apprennent
ne
pas ngliger
les

autres.

Puis,
voyant que
les
Sages
taient au nombre
de
dix-huit,
il lui demanda
quelle
tait la raison de ce
nombre.
Kn
ell'el,
ce n'est
p;is
un nombre
carr,
ni un
de ceux
que
l'on
estime et
que
l'on
honore,
comme
dix,
douze, seize,
et
quelques
nulles semblables.

Nous ne
<t
sommes
pas
les esclaves des
nombres, rpondit Iarchas,
(i
pas plus que
les
nombres ne sont les
ntres;
si l'on es-

lime
quelque
chose en
nous,
c'est la
science
et la
vertu;
((
tantt nous sommes
plus nombreux,
tantt nous le soni-

mes moins. J'ai ou dire


pie
mon
grand-pre, lorsqu'il

a t admis
parmi
les
Sages,
et cela ds sa
plus
tendre

jeunesse,
en tait le
sojxante-dix-huitime;
arriv
l'ge
Slh\ MEPRIS POUR LES GRECS. 121
do cent trente
ans,
il resta
seul;
il avait vu mourir tous
ses
compagnons,
et l'Inde ne
comptait pas
une seule me

gnreuse
et amie de la
philosophie.
Il lui vint
d'Egypte

une
lettre,
dans
laquelle
on le flicitait vivement d'avoir

t seul
pendant quatre
ans assis sur ce
sige;
mais il

pria qu'on
cesst de
reprocher
l'Inde le
petit
nombre

des
Sages qu'elle produisait.
Pour
nous, Apollonius,
nous

avons entendu
parler, par
les
Egyptiens,
de la coutume
des
Elens,
et des dix JJcllanodiccs
1
qui
prsident
aux
jeux Olympiques;
mais nous
n'approuvons pas
la loi
qui

rgle
leur lection. Elle est laisse au
sort, qui
est sans
c
discernement, etqui peut
favoriser le
plus indigne. Quand
((
mme on
procderait par
choix,
et
quand
on en
appcllc-

mit un
vote, n'y
aurait-il
pas
encore l des erreurs
pos-

sihles ? Tout autant. En


effet,
si l'on ne
peut
sortir du

nombre
dix,
et
qu'il y
ait
plus
de dix hommes
justes,
on

fait tort
quelques-uns; si,
au
contraire,
il
n'y
en a
pas

dix,
ce nombre ne
signifiera
rien. N'est-il
pas
vrai
que
les
(i
Elens auraient t bien mieux
aviss,
s'ils avaient fait une
condition
absolue,
non du
nombre,
mais de la
justice?
XXXI. Comme ils raisonnaient
ainsi,
le roi se mit les
interrompre,
se
jetant
au travers de leur
conversation,
et
ne cessant de dire des sottises et des
inepties.
De
quoi
raisonnez-vous? leur demanda-t-il.Nous
parlons
de

glandes choses,
des choses les
plus
considres chez les

(ires;
mais elles vous
paratraient mprisables, puisque

vous dites
que
vous n'aime/,
gure
tout ce
qui
lient la
<(
(Irce.

II est vrai
que je
ne l'aime
pas;
mais
je
veux

savoir de
quoi
il
s'agit.
Vous
parlez
des Athniens esclaves
de
Xerxs,
n'est-ce
pas?

l'as
prcisment. Mais,
puisque

vous venez de mettre eu avant


assez hors de
propos,
et
1. On IJS
appelait
llcltniiudiic-s ou
jtnjcs
des
Grc:s, pa/eo qu'ils
liaient
appelle

juger
des athltes venus le toutes les
parties
de la Gree.
122 IL APPREND LEURS EXPLOITS

contre toute
vrit,
le nom des
Athniens, rpondez-moi
a
un
peu
: avez-vous des
esclaves,
roi?

J'en ai
vingt

mille,
et
je
n'en ai
pas
achet un seul : ils sont tous ns

chez moi.
Apollonius
lui demanda
encore, par
l'interm-
diaire
d'iarchas,
si
c'tait lui
qui fuyait
ses
esclaves,
ou si
c'taient ses esclaves
qui
le
fuyaient.

Voil,
dit le roi d'un

ton
insultant,
une
question digne
d'un esclave.
Je
veux

bien
y rpondre cependant.
Celui
qui
fuit est un
esclave,

et un mauvais
esclave;
mais comment le matre fuirait-il
'i
devant
un
homme
qu'il peut
mettre la torture et rouer

de
coups?
Tout ce
que
vous dites
prouve
que
Xerxs
ft tait l'esclave des
Athniens,
et un mauvais
esclave,
puis-
ci
qu'il
a fui devant eux: en
effet,
vaincu dans une bataille
(i
navale,

Salaminc,
et
craignant pour
son
pont
de bateaux

de
rilellespont,
il s'enfuit avec un seul vaisseau.

Mais
(t il
incendia
do sesmains Athnes.

d'est une audace dont
a il a t
puni
comme
jamais
homme ne le fut : car il a d se

retirer en
fuyant
devant des hommes
qu'il
se flattait de
<(
dtruire. Quand
je songe
aux
penses
de Darius
partant
<(
pour
la
Grce, je
me dis
qu'on
a
pu
avec
quelque
raison
((
le
prendre pour Jupiter.
Mais
quand je pense
sa
fuite,

je
le considre comme le
plus
malheureux des hommes.
S'il tait mort entre h's mains des
Grecs, qui
aurait
c obtenu de
plus
magnifiques loges que
lui? A
qui
les
((Grecs auraient-ils lev un
plus magnifique
tombeau?

Quelles
luttes d'armes ou de
musique
u'el-on
pas
insti-

tues en son
honneur? En
effet,
si les
Mlicerle,
les
Pal-

mon
*,
qui
moururent la mamelle
;
si
l'lops,
l'tranger
1. Les
nivtliograplies
confondent
ordinairement en un seul
person-
nage
Mlicerle et Palmon. Voir
l'ausanias,
Aittqiie, fin;
et,
dans 0\ido
(iliHmnorpho.scs,
liv.
IVj,
la fable d'Ino e| de ses fils I/annie et Mli-
oerle. Selon
I'aiisania,
le?
jeux lsllnnii|urs
furent institu.* en l'honneur
de ce dernier.
ET LEUR
ACCORDE SON ESTIME.
123

venu de
Lydie, qui subjugua l'Areadie, l'Argolide
et tout

le
pays
compris
en
de
de l'isthme
\
restent
honors
par

les Grecs
presque

l'gal
des
Dieux, que
n'auraient
pas
fait
pour
Xerxs des hommes naturellement
pris
de
toute
<
espce
de
mrite,
et
qui
auraient eu leur
gloire
intresse

glorifier
celui
qu'ils
avaient vaincu?
XXXII. Le roi ne
put
entendre
Apollonius
sans verser
des larmes
:
Ami,
lui
dit-il, quels
hommes
vous me r-

ylez
dans ces
(Grecs
!

Comment se fait-il
donc,
roi !
<t
que
vous fussiez si
prvenu
contre eux?

Etranger,

c'est
que
les
Egyptiens qui
viennent ici disent
beaucoup
de mal des
Grecs;
ils
prtendent
avoir en
propre
la
sagesse
et la
saintet,
et disent
que
ce sont eux
qui,
les
premiers,
ont
rgl
les
crmonies
des sacrifices et des
mystres
en

usage
chez les Grecs.
Selon
eux,
il
n'y
a rien de bon chez
ce
peuple;
on
n'y
trouve
que
violence, dsordre,
anar-

chic;
les Grecs
ne sont
que
des conteurs de
fables,
des

hbleurs,
des
mendiants,
et des mendiants
qui
se font de
leur
pauvret,
jion pas
un titre de
gloire,
mais une ex-
cuse
pour
leurs larcins.
Aprs
ce
que je
vous ai entendu
a
dire,
et
puisque
les
Grecs aiment la
gloire
et la
vertu,

me voici rconcili
pour
toujours
avec
eux;
je
n'aurai

pour
eux
que
des
loges, je
ferai
pour
leur
prosprit
tous les souhaits
possibles,
et
je
n'aurai
plus
confiance

dans les
Egyptiens.

Je savais
bien,
dit alors
Iarchas,

que
vos oreilles avaient t
remplies
de
mensonges par
ces
Egyptiens;
niais
je
n'ai
pas
voulu vous
parler
des
a Grecs avant d'avoir trouv un
auxiliaire tel
que
celui-ci.

Maintenant,
roi !
que
ce
sage
a
dissip
votic
erreur,
bu-
vous tous la
liqueur que
nous offre
Tantale,
et dormons
1. Ce
personnage niylliolopriuc
est le fils
flcTanlnlnJcrirc
<l'Alr<5e et
de
Tlijcstc.
Il a
lonn.rt
son nom tin
paya
en
de
de htlnne
(le
l'lo-
jionnsp).
124
DKI'AUT nu 1101.

pour
nous
prparer
notre entretien de la nuit :
quant

la science des
Grecs,
la
plus
riche de toute la
terre, je
vous en instruirai
plus tard,
et vous serez heureux de
m'en entendre
parler chaque
fois
que
vous viendrez.
Et le
premier
il
approcha
ses lvres de la
coupe, qui
suffit
pour
abreuver tous les convives
;
en
elfet,
elle se
remplis-
sait sans
cesse,
comme une source intarissable.
Apollonius
en but
aussi,
car ce
breuvage
est destin chez les Indiens
affermir
l'amiti,
et ils le font verser
par
Tantale,
parce
que
Tantale leur a
paru
de tous les hommes le
plus
sensible
l'amiti.
XXXIII.
Quand
ils curent achev leurs
libations,
ils
se couchrent sur le lit tout
prpar que
la terre leur four-
nissait avec son
gazon.
Quand
le milieu de la nuit fut ar-
riv,
ils se levrent et commencrent
par
clbrer le
rayon
de
Soleil,
en se tenant en l'air comme ils l'avaient fait
midi;
puis
ils se mirent la
disposition
du roi. Damis dit
qu'Apollonius
n'assista
pas
l'entretien du roi avec les
Sages,
mais
pensa que
le roi avait
communiqu
aux
Sages
quelques
secrets d'Etat. Le
matin, aprs
avoir
sacrifi,
le
roi vint trouver
Apollonius,
et lui offrit
l'hospitalit
dans
son
palais,
lui
promettant
de le
renvoyer
en Grce
charg
de
prsents. Apollonius
le remercia de sa
bont,
mais s'ex-
cusa d'aller chez un. homme d'une vie si diffrente de la
sienne :
((D'ailleurs, ajouta-t-il,
il
y
a assez
longtemps que

je
suis en
voyage,
et mes amis
pourraient
se
plaindre

d'tre
ngligs par
moi. Et comme le roi le
suppliait
de
rester,
et se livrait i\v^ instances
par trop obsquieuses
:

Lorsqu'un
roi demande une chose en
s'abaissant,
on
peut

croire
que
c'est un
pige.

0 roi ! dit
Iarclias,
interve-

liant entre
eux,
vous
manquez
ce
sjour
sacr, quand

vous voulez en arracher un homme


malgr
lui.
Songez
que
cet homme est un de ceux
qui
lisent dans
l'avenir;
L'A ME DU MONDE. 125

sans doute il
y
voit
qu'il
lui serail mauvais de vivre avec

vous,
connue cela
pourrait
uc
pas
vous tre
avantageux

vous-mme.

XXXIY. Le roi retourna ensuite au
bourg;
car la loi des
Sages
ne
permettait pas
au roi de rester avec eux
plus
d'une
journe.
Iarclias dit alors au
messager
:
Nous admettons

aussi Damis nos


mystres.
Qu'il
vienne.
Quant
aux au-

1res,
faites en sorte
qu'ils
aient tout ce dont ils auront
((
besoin.

Quand
il fut
parti,
ils s'assirent de la manire
accoutume,
et
engagrent Apollonius
les
interroger.
Il
leur demanda de
quoi
ils
croyaient que
se
compose
le
monde.
D'lments, rpondit
Iarclias. De combien?

13e
quatre?

Non;
mais de
cinq.

Et
quel
est le

cinquime,
celui
qui
vient
aprs
l'eau, l'air,
la terre et ic
feu?

L'tlnr,
d'o certainement sont ns les Dieux. En

effet,
tout ce
qui respire
de l'air est mortel
;
au
contraire,
<c
dans
l'tlicr,
tout
est immortel et divin. Et
quel
est le
plus
ancien des lments?
Ils ont tous la mme an-
((
ciennet
;
car aucun
animal ne se
produit par parties.

Dois-je regarder
le monde comme un animal ?

Oui,
si

vous voulez avoir des ides


justes ;
car c'est lui
qui produit

tous les animaux.



L'appellerons-nous
mle ou dirons-

nous
qu'il
a les deux sexes?

Nous dirons
qu'il
a les deux

sexes : en
effet, par
le commerce
qu'il
a avec
lui-mme,

il
remplit
l'ollice de
pre
et de mre la
fois,
pour
la
g-

nration des animaux


: il a
pour
lui-mme un amour
plus

ardent
que
les autres animaux
pour
ceux de leur
espce,

puisqu'il
s'unit et
s'accouple

lui-mme,
et
que
ce
mlange
n'a rien
que
de naturel. Et de mme
que
tout animal se
meut
par
les
pieds
et les
mains,
et
qu'il
a au dedans une

me
qui
met tout en
branle,
de mme nous devons
penser

que
le monde a une
me 1,grce

laquelle
toutes ses
parties
1. Vovtv. lus EilfiinMiiicitts
historiques
et
critiqua.
126 DIEU SUPRME. DIEUX INFRIEURS.
(i s'accommodent ce
qui
nat et
seproduit.
C'est cette me

qui
envoie aux hommes les maux
qu'amne
la
scheresse,

lorsque
la
justice
est
mprise
et abandonne
par
les

hommes. Cet animal est


conduit,
non
par
une seule
main,

mais
par plusieurs
mains
mystrieuses;
bien
qu'il
semble
ne
pouvoir
tre
dirig,
cause de sa
grandeur,
il est ce-
ci
pendant
docile et se laisse
guider.
XXXV.

Prenons un
exemple.
Mais
quel exemple pourra

donner une ide de choses si


grandes
et si
suprieures

notre entendement?
Figurons-nous
un
vaisseau,
comme

celui
que
construisent les
Egyptiens
et
qu'ils
amnent

dans notre
mer, pour changer
les marchandises de leur

pays
contre celles du ntre. Il existe une ancienne loi
au
sujet
de la mer
Erythre
: elle a t
porte par
Je
roi

Erythras,
alors
qu'il rgnait
sur toute cette mer.
D'aprs
<(
cette
loi,
les
Egyptiens
ne doivent
pas y naviguer
avec
des vaisseaux
longs,
ils
n'y
doivent avoir
qu'un
seul vais-
seau marchand.
Que
firent
les
Egyptiens?
Ils
imaginrent
un vaisseau
qui
leur
tint lieu de
plusieurs autres;
ils ob-

scrvrenl les
proportions
convenables
pour
la
carne,

mais ils levrent les


cts, prirent
un mat
plus grand,

liront sur le
pont
un
plus grand
nombre de
cases,
y
mi-

renl
plusieurs pilotes
sous la direction du
plus g
et du

plus expriment, quelques-uns


devant se tenir lu

proue,
les
plus
habiles elles
plus
adroits devant monter
((
aux voiles. Dans ce
navire,
il
y
a aussi une force
arme;
(i
car il faut
qu'il
soit
prt
rsister aux llarbares
qui
oe-
(i
cupent
le ct droit de notre
golfe,
et
qui peuvent
Falla-
it
quer pour
le
piller. Croyons-le bien,
il en est de mme
pour
le monde: l'conomie de ce
vaisseau nous fournil

une
image
de l'ordre
qui
le
rgit.
Le
premier rang,
le

rang suprme appartient



Dieu,
au crateur de cet ani-

mal. La
place
suivante est due aux Dieux
qui
en
gouver-
UN ENFANT
DMONIAQUE.
127

nent les
parties.
Et
ici
nous
acceptons
pleinement
ce
que

disent les
potes, qu'il y
a un
grand
nombre de Dieux

au
ciel,
un
grand
nombre
sur la
mer,
un
grand
nombre
<.<
dans les fleuves et les
fontaines,
un
grand
nombre sur

terre,
et
qu'il y
en a mme
plusieurs
sous terre.
Cepen-
dant,
comme
les
espaces qui
s'tendent sous
terre,
s'il
y

en a
en
elet,
sont dans les chants des
potes
des
sjours

d'horreur et de
mort,
sparons-les
du
reste
du
monde.

XXXVI. Ce discours de l'Indien
mut vivement
Damis,
qui
ne
put
retenir un cri d'admiration :
Jamais,
s'cria-

til,
je
n'eusse
pens qu'un
Indien
pt
aller
si loin dans

la connaissance de la
langue grecque,
ni
que,
mme sa-
it
chant
parfaitement
cette
langue,
il
pt
la
parler
avec au-

tant de facilit et
d'lgance.
Dans ses
Mmoires,
il
loue mme la
physionomie d'iarchas,
son
sourire,
l'air ins-
pir qu'il
avait en
exprimant
ses ides. 11
ajoute
qu'Apol-
lonius,
bien
qu'il parlt
modestement et sans
bruit, gagna
beaucoup
au
contact
de
l'loquence
de cet
Indien,
et
que,
lorsqu'il parlait
assis
(ce qui
lui
arrivait
souvent),
il res-
semblait Iarchas.
XXXVII. Les autres
Sages
approuvrent
et
les ides et
les
paroles
d'iarchas.
Apollonius
leur
fil encore une
ques-
tion :

Laquelle
est la
plus grande,
la terre ou la mer?

Si l'on
compare, rpondit Iarchas,
Ja terre la
mer,
la

terre sera
plus grande,
car elle contient la
mer;
mais si

l'on considre
toute
la masse des
eaux,
c'est la terre
qui

sera la
plus petite,
car elle est soutenue
par
les
eaux.
XXXVIII. (les discours furent
interrompus par
l'arrive
du
messager.
Il
amenait des Indiens
qui imploraient
le se-
cours des
Sages.
11 leur
prsenta
une
pauvre
femme
qui
leur recommandait son
fils;
il
avait, disait-elle,
seize
ans,
et
depuis
deux ans il tait
possd par
un dmon malin et
menteur.
Sur
quoi
fondement
croyez-vous
cela?
de-
128 UN KNl'ANT
nK.MOXIAUUK.
manda un des
Sages.

<i
Vous le
voyez,
c'est un bel
enfant :
<i
eli ltieu ! un dmon est
devenu amoureux de
lui;
il ne

le laisse
pas disposer
de sa
raison;
il
l'empche
d'aller
<;
l'cole,
d'apprendre
tirer de
l'are,
et mme do
l'ester

la
maison;
il l'entrane dans des endroits
earts. L'en-

faut n'a mme


(dus
sa
voix;
il l'ait entendre des sons lias

et
graves,
comme un homme l'ait. Les
yeux
avec
lesquels
il

regarde
ne sont
pas
ses
yeux.
Tout cela me
dsole, je
me

dchire la
poitrine,
et
je
cherche ramener mon
enfant,

mais il ne me reconnat
pas.
Comme
je
me
disposais
avenir
((
ici
(et
il
y
a
dj
un au
que j'y songe),
le dmon s'est rvl
moi
par
la bouche de mon enfant. Il m'a dclar
qu'il
est

l'esprit
d'un homme mort la
guerre,
et
qui
est mort ai-
c
niant sa femme. Mais sa femme
ayant
souill sa couche

trois
jours aprs
sa
mort
par
un nouveau
mariage,
il s'est

mis dtester l'amour des


femmes,
et a
report
toute sa

passion
sur cet enfant. Il m'a
promis,
si
je
consentais

no
pas
vous le
dnoncer,
de faire
beaucoup
de bien

mon fils. Ces


promesses
m'ont un
peu sduite,
mais voici

dj longtemps qu'il
me
promne,
et
qu'il
est seul
matre

chez
moi,
o il ne
pense
rien de bon ni
d'honnte.
Le
Sage
lui demanda si
l'enfant tait l.

Non, rpondit
la mre. J'ai fait tout ce
que j'ai pu pour
l'amener
;
mais

Je dmon menace de le
jeter
dans des
gouffres,
dans des
prcipices,
de le tuer
enfin,
si
je
l'accuse lui-mme
dc-

vaut vous.

Soyez tranquille,
dit le
Sage ;
il ne tuera

pas
votre enfant
quand
il aura lu ceci.
Et il tira de son
sein une lettre
qu'il
donna cette kmme. La lettre tait
adresse au
dmon,
et contenait les menaces les
plus
ter-
ribles son adresse.
XXXIX. Il se
prsenta
encore un boiteux. C'tait un
jeune
homme de trente
ans,
ankmt chasseur de lions. Atta-
qu par
un de ces
animaux,
il s'tait lux la
hanche,
et
CUIIKS MIUAGUI.RUSES DES
IIHACHM ANES, 129
avait ainsi une
jambe plus
courte
que
l'autre, hurlias lui
Iniii'lia la
jambe,
aussitt elle se
redressa,
et le
jeune
homme s'en alla
guri,
l'u homme
qui
avait les deux
yeux,
crevs revint
aprs
les avoir recouvrs tous les deux, l'u
autre, qui
tait
manchot, reprit l'usage
de son liras. Une
femme, qui
avait eu
dj sept
couches
dilliciles, lui,
sur la
prire
de son
mari, gurie
de la
faon
suivante : Jardins or-
donna au mari de
porter
dans la chambre de sa
femme,
quand
le moment de l'accouchement serait
venu,
un
livre
vivant cach dans son
sein,
de faire le tour de son
lit,
et do
lcher le livre au moment de la dlivrance
;
il
ajouta que,
si le livre n'tait
pas
chass
immdiatement,
la matrice
sortirait avec l'enfant.
XL. Un
pre
vint dire
que
ses enfants venaient d'abord
merveille,
mais
qu'ils
mouraient ds
qu'ils commenaient

boire du vin: Il vaut mieux
qu'ils
soient
morts,
dit Iarchas
;
(( s'ils avaient
vcu,
ils n'auraient
pu
viter des
passions
dr

sordonnes,
car videmment ils avaient
reu
de leurs
pa-
(( renls un
temprament trop
chaud. Vos enfants devront

donc s'abstenir de
vin,
de manire a n'en
prouver jamais

mme le dsir. S'il vous reste un enfant


(et je
vois
que
(i
vous en avez un
depuis
huit
jours),
il vous faut observer

o la chouette fait son


nid,
lui
prendrp
ses
oeufs,
et les
. donner
votre enfant cuits
point.
S'il
mange
de ces
oeufs avant de
goter
du
vin,
il
prendra
en haine cette

liqueur,
et sera fort
temprant, n'ayant que
sa chaleur
(i
naturelle.

Apollonius
et Damis
recueillaient avec avi-
dit toutes ces
paroles,
admiraient la science
inpuisable
de ces
sages,
et leur faisaient
chaque jour beaucoup
de
questions,
comme aussi ils taient souvent
interrogs
leur
tour.
XLI. Tous deux assistaient ces sortes d'entretiens.
Mais i!
y
avait des sances
secrtes,
consacres la
science
130 ENTRETIENS AVEC LES HHAfiHMANES.
dsastres,
la
divinatien,
l'art de lire dans
l'avenir 1;
un
y
faisait 1rs sacrilices et les invocations
les
plus
agra-
bles aux Dieux. A ces
sances,
nous dit
Daniis, Apollonius
seul assistait avec Iaivhas. 11eu a
profit pour
les
quatre
livres
qu'il
a crits sur
l'astrologie,
dont a
|)arl Mraj,'ue'J,
et
pour
un livre sur les
sacrifices,
o il
indique
la manire
de sacrifier la
plus approprie
et la
plus
agrable
a
chaque
Dieu. Cette science de
l'astrologie
et des secrets
qu'elle
rvle nie semble au-dessus de la nature
humaine,
et
j'iimorc
si
quelqu'un
l'a
jamais possde.
Quant
au livre
sur les
sacrifices, je
l'ai vu dans
plusieurs temples,
dans
plusieurs villes,
mme chez
plusieurs
savants hommes
;
et
qui pourrait
se faire
l'interprte
d'une oeuvre
compose par
Apollonius
avec tant d'lvation et avec
l'accent
qui
lui
tait
propre
? Damis dit encore
que
Jarchas fit
prsent

Apollonius
de
sept
anneaux
qui portaient
les noms des
sept
plantes,
et
Apollonius
en mettait un
chaque jour,
selon
le nom du
jour.
XL1I. Un
jour
la conversation tait tombe entre eux sur
la science de
l'avenir, qu'Apollonius
tudiait avec
ardeur,
et dont il faisait
l'objet
de la
plupart
de ses confrences
avec larchas. Celui-ci le flicita et lui dit :
Ceux
qui
ai-

ment la
divination,
vertueux
Apollonius,
deviennent
par
elle des
hommes divins et fort utiles aux autres
hommes.
En
effet,
ce
que
doit savoir celui-l seul
qui s'approche
du

Dieu,
c'est--dire
l'avenir,
le savoir soi-mme et le
dire

aux autres
qui l'ignorent,
n'est-ce
pas
l tre
parfaitement

heureux,
n'est-ce
pas
tre aussi
puissant qu'Apollon
de
Delphes?
Et
puisque
l'art de la divination veut
que
ceux

qui
viennent consulter ie Dieu
y
viennent
purs,
ou bien

qu'ils
sortent du
temple,
il me semble
que
l'homme
qui
1.
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
2.
Yoyuz
livre
I,
cliap.
3.
I)K LA DIVINATION. 131
((
veut connatre l'avenir doit se
conserver sans
tache,
u'ad-
<tmettre liai1-'
son Ame aucuiie
souillure,
ne laisser
graver
dans son
esprit
aucune
empreinte
de
pense mauvaise;
il doit
prophtiser
avec, un cieur
pur,
il ne doit
jamais
<i
abandonner la conscience de lui-mme et de l'oracle,
qu'il
(i
porte
dans son cmur. De celle manire il rendra (h^ r-
<(
pouses plus
claires et
plus
vraies. Aussi ne faut-il
pas

s'tonner si vous aussi vous von.-; tes adonn cet


art,
(t
vous dont l'me est toute cleste.
XL1II. Puis il se tourna vers
Uamis,
et lui dit en
plai-
santant :
Et
vous, l'Assyrien,
est-ce
que
vous n'avez au-

eunc connaissance de
l'avenir,
vous
qui
vivez avec un tel
<(
homme? J'en ai bien
quelque petite intuition,
du
((
moins
pour
ce
qui
me concerne. En
effet,
ds
que j'ai

rencontr
Apollonius, que j'ai pu juger
de sa
sagesse,
de
<isa force de
volont,
de sa
temprance, que j'ai
vu com-

bien il tait bien dou


pour
la
mmoire,
combien il tait

savant et avide de s'instruire


toujours,
il m'est venu une
a
inspiration
d'en haut :
je
me suis dit
qu'en
m'attachant

lui, je pourrais d'ignorant
et de
grossier
devenir
savant,
u
de Uarbare devenir un homme
cultiv; je
me suis dit

qu'en
le
suivant,
en m'assochint ses
recherches, je
ver-
ci rais
l'Inde, je
vous
verrais,
et
je pourrais
me mler aux.
(i
Grecs, ayant
t fait Grec
par
lui. Votre
science, qui
roule

sur de si
grands objets,
donnez-lui les noms de
Delphes,

de Dodone ou de tout autre oracle.


Quant
la
mienne,

puisque
c'est la science de Dainis et
qu'elle
n'intresse
que

Dainis,
libre vous de l'estimer tout
juste
autant
que

celle de
quelque
vieille diseuse de bonne
aventure, que
l'on consulte sur le btail et autres choses de ce
genre.

Cette
rponse
excita l'hilarit de tous les
sages.
XL1Y.
Quand
ils eurent cess de
rire,
Iarchas se remit

parler
de la d;vination. Il dit
qu'elle
avait rendu aux
132 SUR LES MERVEILLES DH l/lNDE.
hommes les
plus
grands
services,
et
que
lo
phir.
grand
de
tous (''lait do leur avoir donn la
mdecine;
que
jamais
les
savants Mis
d'Esculape
n'auraient connu l'art de
gurir,
si
Esculape lui-mme,
tils
d'Apollon, n'et, d'aprs
les ora-
cles et les
prdictions
de son
pre, compos
et transmis
ses
enfants les remdes
appropris

chaque
maladie;
s'il
n'et dit ses
disciples
les heries eu il faut mettre sur les
ulcres humides ou sur les escarres sches
;
les
proportions
qu'il
faut observer
dans
l'apprt
des
potions pour produire
une drivation chez les
hydropiques, pour
arrter les h-
morragies,
pour gurir
les
phthisics
et autres maladies in-
ternes. Et les remdes contre le
poison,
et
l'usage
des
poi-
sons eux-mmes dans
quelques maladies, qui pourrait
nier
qu'on
doive tout cela la divination? Car
jamais,
sans
doute, ajoutait Iarchas,
sans l'art
qui
fait connatre l'ave-
nir,
les hommes ne se fussent hasards mler aux subs-
tances salutaires celles
qui
donnent la mort.
XLY. Damis a aussi
consign
dans ses Mmoires un en-
tretien
qui
eut lieu entre
Apollonius
et les
sages
au
sujet
des rcits extraordinaires sur les
animaux,
les fontaines et
les
hommes de l'Inde. Je le
rapporterai,
moi
aussi, parce
qu'il
est bon de ne
pas
tout en
croire,
de n'en
pas
tout re-
jeter. Apollonius
demanda d'abord : c Est-il vrai
qu'il
existe

ici un animal
appel
martichoras? Et
que
vous a-t-oa

dit. demanda
Iarchas,
sur cet animal? Car il est
probable

que
ce nom vous
reprsente
une forme
quelconque.

On en conte des choses


tranges, incroyables
:
c'est,
dit-

un,
un
quadrupde ;
il a la tte d'un homme et la taille

d'un lion
;
sa
queue
est toute hrisse de
poils
longs

d'une coude et semblables des


pines,
et il les lance

comme des flches contre ceux


qui
lui font la chasse.
Il
interrogea
encore Iarchas sur l'eau d'or
qu'on
dit
jaillir
d'une
source;
sur une
pierre qui
a la
proprit
de
l'aimant;
LA PIP.HHi: PANTAK11E. 133
sur 1rs hommes
qui
habitent sous
terre;
sur les
Pygmes
cl les
Sciapodes
'. larchas
rpondit
:
Sur les
animaux,
les

piaules
cl les fontaines
i|uc
vous avez vues vous-ninic
(i
en venant
ici, je
n'ai rien vous dire, ('/est vous de le
((
rapporter
d'autres.
Quant

un animal
qui
lance des

tlches ou une fontaine d'o coule de


l'or, je
n'en ai
pas
encore entendu
parler
ici.
XLVI.
((
Pour ce
qui
est de la
pierre qui
attire les autres
pierres
et se les
attache
elle-ninie,
il
n'y
a
pas
en
ti
douter. 11
dpend
de vous de voir cette
pierre
cl d'en ad-
mirer les
proprits.
La
plus grande
est de la taille de cet

ongle
(il
montrait son
pouce);
on la trouve dans des creux
de la
terre,

quatre
brasses de
profondeur
;
elle est si
<(
pleine
de vent
qu'elle
fait
gonfler
la
terre,
et
qife
la
pro-
<
duction de cette
pierre
amne souvent des crevasses. Il
'((
n'est
pas permis
de la
rechercher;
elle s'vanouit entre

les
mains,
si on ne la
prend par
artifice. Nous sommes les
seuls
qui puissions l'extraire, grce
certaines crmo-

nies et
certaines formules. Elle se nomme
pantarhe
2.
<(La
nuit,
elle donne de la
lumire,
comme le
feu,
tant elle
t(
est brillante et
tincelante;
le
jour,
elle blouit les
yeux

par
des milliers de reflets. Cette
pierre
a une force d'as-
ti
piration incroyable
: elle attire tout ce
qui
est
proche.

Que
dis-je,
ce
qui
est
proche?
Vous
pouvez plonger
des

pierres
o vous
voudrez,
dans une
rivire,
dans la
mer,
1.
Ce mot
dsigne
en
grec
des hommes
qui
se servent de leurs
pieds
pour
se faire de l'ombre. Tous ces contes se troavent
dj
dans Ctsias cl
dans
Mgaslhnc,
auxquels
il
est bon de se
reporter.
Nous en avons
dj
prvenu pour
tout ce troisime livre de la Vie
d'Apollonius,
2.
La
pierre pantarbe,
vu ses
proprits merveilleuses,
est fort
ap-
prcie
des romanciers
grecs.
Hliodore en a tir un
grand parti
dans
son roman d'Hliodore et Clmricle
(Iiv. VIII).
11 ne
s'est,
du
reste,
pas
fait faute de modifier sa
guise
ces
proprits
: chez
lui,
la
panlarlic
a la facult de
prserver
du l'eu.
S
134 LES PYGMRS.

LKS
GRIFFONS.

non
pas prs
les unes dos
autres,
mais

et
l,
au hasard
;

si vous enfoncez de ce ct, la


[lantarhe,
elle les
attire,
et
en
quelque
sorte les
aspire toutes,
et vous les
voyez
sus-

pendues
elle en
grappe,
connue un essaim d'abeilles.

Aprs
avoir
parl ainsi,
il montra Iarclias la
pantarhe
cl
lui donna ries
preuves
de ses
proprits.
XLYll. 11lui dit encore : Les
Pygmes
habitent sous

terre et vivent au del du


Gange
de la manire
que
l'on
((rapporte.
Quant
aux
Sciapodcs,
aux
Macrocphales 1,
et
tout ce
que
content sur eux les Mmoires de
Scylax 3,
ils
n'existent ni dans l'Inde ni dans aucune autre
partie
de la terre.
XLYI1I.
L'or
qu'on
dit
que
les
grillons
tirent de terre

n'est autre chose


que
de la
pierre
parseme
de
paillettes

d'or, qui
brillent comme des
tincelles, pierre que
cet ani-

mal brise avec son bec


puissant.
Cette sorte
d'animal
existe

dans
l'Inde;
elle est
consacre au
Soleil,
et les
peintres
a
qui,
chez
les
Indiens, reprsentent
ce
Dieu,
le
figurent
sur

un char attel de
quatre grillons.
Pour la taille et la force

ils
ressemblent aux
lkins.
et,
comme ils ont sur eux Ta-
ct
vantage
des
ailes,
ils ne
craignent
pas
de les
attaquer.
Ils

viennent bout mme des


lphants
et des
dragons.
Leur

vol est
peu lev,
et semblable celui des oiseaux
qui

l'ont le
plus
court: c'est
qu'ils
n'ont
pas
de
plumes,
comme

les
oiseaux;
les ctes de leurs ailes sont
jointes par
des

membranes
rouges,
de manire leur
permettre
de voler

en tournant et de combattre en l'air. Le


tigre
est le seul
1. Homme la tte
allonge.
2. On connat
plusieurs Scylax.
Nous
avons,
sous le nom de l'un
d'eux,
un
Priple
de la mer Intrieure
(Mditerrane), publi
dans les
Geoyraphi groeci
minores. Il est
question
ici d'un
Scylax plus
ancien dont
parle
Hrodote
(IV, 4i), qui
avait
voyag
dans l'Inde. Il ne nous est
rest de sa relation
que
le
souvenir,
et
quelques
mentions dans divers
auteurs, par exemple
dans Tzetzs
(Chiliiulcs,
VII,
v.
G31).
DKl'AHT D'APOLLONIUS.
435

animal
qu'ils
ne
puissent vaincre,
parce qu'il
court
romniq

le vent.
XL1X.

L'oiseau
qu'on
nomme
phnix,
et
qui
tous les
<(
cinq
cents ans vient en
Egypte,
vole dans l'Inde
pendant

tout cet
espace
de
temps.
11est seul de son
espce.
Il nat
(( des
rayons
du
Soleil,
est tout tineolant
d'or,
a la taille et

la forme d'un
aigle,
et se
pose
sur un nid
qu'il
se fait lui

mme avec des aromates


prs
des sources du Nil.
Quant
(i
ce
que
disent les
Egyptiens qu'il passe
dans leur
contre,
(( cela est confirm
parle tmoignage
des
Indiens, qui ajou-

tout
que
le
phnix
se brle
dans
son nid en se
chantant

lui-mme son
hymne
funbre. C'est ce
que
disent ;mssi
des
cygnes
ceux
qui
savent les couter.
L. Tels furent les
objets
dont
Apollonius
s'entretint avec
les
sages
pendant
les
quatre
mois
qu'il passa auprs
d'eux.
Il fut admis tous leurs
discours, publics
ou secrets.
Quand
il
songea
au
dpart,
ils
l'engagrent

renvoyer

Phraole,
avec une
lettre,
son
guide
et ses
chameaux;
puis, aprs
lui
avoir donn un autre
guide
et d'autres
chameaux,
lui firent
la
conduite,
en le
flicitant cl en se flicitant eux-mmes
de son
voyage.
Enfin
ils lui dirent adieu
,
l'assurant
que,
non-seulement
aprs
sa
mort,
mais de son vivant
mme,
il serait un dieu
pour
la
plupart
des
hommes;
et ils
revinrent au lieu de leurs
mditations,
se retournant sou-
vent de son
ct,
et lui
montrant
par
des
gestes qu'ils
se
sparaient
de lui
regret. Apollonius,
aprs
avoir
quitt
la
sainte
montagne,
descendit vers la
mer,
ayant
sa droite
le
Gange,
sa
gauche l'Hyphase.
Ce
voyage
dura dix
jours.
Sur leur
route,
Apollonius
et ses
compagnons
virent une
grande quantit d'autruches,
de boeufs
sauvages, d'nes,
de
lions,
de
panthres,
de
tigres,
des
singes
diffrents de ceux
qu'ils
avaient vus autour des
arbres
poivre:
ceux-l taient
noirs et
velus;
ils
avaient la forme de chiens et la taille de
136 LA MEU llYTHRE.
petits
hommes.
Tout
en causant sur
ce
qu'ils voyaient,
comme c'tait leur
coutume,
ils arrivrent la
mer,
sur le
lionl de
laquelle
ils
trouvrent
de
petits entrepts
le coin-
nierce,
et le
petites
embarcations semblables aux navires
tyrrhniens.
La mer
Erythre,
nous
disent-ils,
est trs-
bleue,
et sou nom lui vient de l'ancien
roiKrylhras, qui
le
lui a donn
lui-mme.
L[.
Apollonius,
en arrivant la
mer, renvoya
les cha-
meaux, larchas avec cette lettre:

Apollonius
Iarehas
et aux autres
sages,
salut, .le suis all chez vous
par

terre;
non-seulement vous m'avez
fray
le chemin de la

mer,
mais votre
sagesse
m'a
fray
le chemin du ciel. J'au-
((
rai soin de dire aux Grecs vos
bienfaits,
et
je
converserai
encore avec
vous,
comme si vous tiez
prsents
: car ce

n'est
pas
en vain
que j'aurai
bu dans la
coupe
de Tan-

taie.
Adieu,
les meilleurs des
philosophes.

LU.
Apollonius s'embarqua
ensuite,
et fit route
par
un
vent doux et
propice,
admirant l'embouchure de
l'Hyphaso,
qui
se
prcipite
dans la mer avec violence. J'ai dit en ellet
qu'
la fin de son cours il tombe dans des lieux
pierreux,
troits, escarps,
travers
lesquels
il se
fraye
un
passage
et
se
jette
dans la mer
par
une embouchure
unique,
fort dan-
gereuse
pour
ceux
qui naviguent trop prs
de terre en cet
endroit.
LUI. Les
compagnons d'Apollonius rapportent
aussi
qu'ils
ont vu l'embouchure de
l'Indus,
prs
de
laquelle
se
trouve la ville de Patala
qu'il
baigne
de tous cts. C'est l
que
vint la flotte
d'Alexandre,
commande
par Narque,
cet amiral si
expriment.
Damis s'assura de la vrit de ce
que
dit
Orlhagoras 1, que
l'on ne voit
pas
la
grande
Ourse
dans la mer
Erythre, qu'
midi les
navigateurs
n'y jettent
1. Auteur d'un livre sur l'Inde cite nur Sruljon
(XVI, p. 700),
et
j;u'
Klien
(llint.
des
animaux,
pua,).
NAYKJATION l> Al'OI.I.OML S.
137
pas d'ombre,
et
(pic
les toiles
qu'on y aperoit n'apparais-
sent
pas
dans l'ordre o nous les
connaissons;
il faut dont;
croire
qu'Orlhagoras
a bien observ et bien
rapport
les
particularits
du ciel dans celte contre. Nos
voyageurs
citent aussi une
petite
le,
nomme,
liblos,
o l'on trouve
attards aux rochers des rats de
mer 1,
Av<,hutres et autres
coquillages
dix. l'ois
plus
gros
que
ceux de la Grce. On
y
trouve aussi des crustacs dont la
coquille
est
hlanche,
et
qui
ont la
place
du coeur une
perle.
LIY. Ils
prirent
terre
Pagadcs,
dans le
pays
des
Orites,
o les
pierres
et le sable sont de
cuivre,
o les rivires
charrient des
paillettes
de cuivre. (Test un cuivre cxccl-
'v
ni,
et
qui
fait croire aux Orites
que
leur
pays produit
de
l'or.
LV. Ils arrivrent chez les
Ichthyophages 2,
dont la ville
s'apelle
Stobra. Ils ont
pour
vtements des
peaux
de
gros
poissons.
Leurs moutons ont
got
de
poisson,
et on les eu-
graisse
d'une manire
singulire
: on les nourrit de
pois-
sons,
comme en Carie de
ligues.
Les Indiens
qu'on
nomme
Camans sont assez civiliss. La
mer,
prs
de leurs
ctes,
est
si
poissonneuse, qu'ils
n'ont mmo
pas
de viviers
pour
y
mettre le
poisson,
et
qu'ils
ne
prennent pas,
comme cela se
fait sur le
Pont,
la
prcaution
d'en saler un certain nom-
bre,
mais
qu'aprs
en avoir vendu une certaine
quantit,
ils
rejettent
la nier les autres encore en vie.
LYI. Ils touchrent aussi
lalara,
ville
commerante,
toute
pleine
de
myrtes
et de
palmiers
;
ils
y
virent aussi des
lauriers. Tout le
pays
ahonde en sources. On
n'y
voit
par-
tout
(pic
des
vergers
et des
jardins,
des fruits et des fleurs.
Le
port
de lalara est trs-sr. Au-devant de ce
port
est
1. Les Grecs
appelaient
ainsi une
espce
de
coquillage. Voy.
Avisloto
Ilist. des
animaux,
liv.
IV,
cli.
7).
'2. Ce mot
(lii^ne
un
peuple ({ai
se nourrit de
poisson.
S,
138 l'CHE DES HUTRES A FEULES.
l'jk' sacre do
Slre,
cent stade? de la terre. Mlle est
habite
par
une
Nride,
divinit
terrible,
qui
souvent en-
lve les
navigateurs qui passent
sur eva
parages,
et ne
permet
mme
pas qu'on
attache un ehle
son le.
LA*11. Nous ne saurions omettre ce
que
l'on dit d'un
autre
genre
de
perles que
celui dont nous avons
parl,
('ar
Apollonius
n'a
pas
vu l \\n conte
puril,
mais un rcit au
moins bien
imagin,
et le
plus
merveilleux de
tous ceux
qu'on
fait sur la mer. Du ct de l'le
qui regarde
la haute
mer est un immense
gouffre sous-marin,
qui porte
des hu-
tres renfermes dans une
coquille
blanche
;
elles sont
plei-
nes de
graisse,
niais n'ont
pas,
comme
les
autres 1,
de
pierre
l'intrieur. On
attend
que
la mer soit
calme,
et l'on
en rend la surface unie en
y jetant
de l'huile. Alors un
plongeur
s'en va la
pche
des hutres
quip
comme ceux
qui
vont la
pche
des
ponges;
il a de
plus
un moule en
fer et une cassolette de
parfums.
Arriv
prs
de
l'hutre,
il
se sert du
parfum
comme d'un
appl;
l'hutre s'ouvre et
s'enivre de
parfum;
aussitt elle est
transperce
avec une
pointe
de
fer,
et de sa
blessure sort une humeur
que
le
plon-
geur reoit
dans son moule
compos
de
petits
creux ronds.
L,
cette humeur se
ptrifie
et
prend
la forme dela
perle
natu-
relle. Ainsi une
goutte
du
sang
blanc d'un crustac de la mer
Erythre produit
une
perle.
On dit
que
les Arabes
qui
habitent
sur le
rivage
oppos
s'adonnent aussi cette
pche.
Toute
cette mer est
pleine
de ctacs monstrueux
qui s'y
rassem-
blent
par
bandes;
pour
les
carter,
les navires
portent,
la
proue
et la
poupe,
des
cloches,
dont le bruit les
effraye
et les
empche d'approcher.
LA'III. Enfin nos
voyageurs
entrrent dans
l'Euphrate,
et,
en remontant ce
fleuve,
arrivrent
Babylone 2,
auprs
1.
Voyez
la fin du
chapitre
53.
2.
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
RETOUR- D'APOLLONIUS. 439
de
ltardane,
qu'ils
retrouveront tel
qu'ils
l'avaient laiss.
Ils
repasseront
ensuite
par
Ninive. Connue Antioche tait
toujours
livide la licenre et ne montrait nul
got
pour
les
tudes des
Ores,
ils descendirent vers la
mer,
s'embar-
queront

Seieurio, navigueront
vers l'le de
Ovpre,
et des-
eendirenl
Paphos,
o
Apollonius
admira la statue
symbo-
lique
de Vnus \
Apivs
avoir
enseign
bien des choses aux
prtres
sur les rites de oc
sanctuaire,
il fit voile
pour
l'Ionie.
Dj
il tait
l'objet
de l'admiration
gnrale
et de la vn-
ration de tous ceux
qui
estimaient la
sagesse.
1.
Klle
tait
reprsente par
une
pierre grossirement
taille.
Voyez
Maury,
HiUoire dei
religion*
de In
Grce,
t.
III,
p.
19).
LIVRE IV.
APOLLONIUS EN
I0NIE,
EN GRCE ET A ROME.
-
NRON PERSCUTE LES
PHILOSOPHES.
I. Honneurs rendus
Apollonius
en luiiie. l'utre
triomphale

Lphse.

ll-IV. lMi.iilations aux
Lph^siens.
Il leur
prdit
la
peste.

V,
VI.
Apollonius
au
l'anionium. 11
rprimande
les
Ioniens,
mais
prie
les Dieux ou leur faicur.

YH-1X. Diverses exhortations
d'Apollonius
aux lialiitants
deSmyrne.
X. Teste
d'Kphse.
l.e dmon
chass.

XI, XII.
Apollonius
Troie. Visite l'ombre
d'Achille, qui
lui ordonne do
congdier
un de ses
disciples, Troyen d'origine,
et de rendre honneur au tombeau de Palamde
l.eshos. -XIII. 11 \a dans
l'ile de I.esbos
rparer
le tombeau de ralainde.

XIV. Visite au sanctuaire
d'Orphe.
XV.
Apollonius navigue
vers la f.rce. Kntrelieus
pendant
ee
voyage.

XVI. Rcit de
sou.entrevue
avec l'ombre d'Achille.

XVII. Arrive
Athnes,
dans le
temps
des
mystres
d'Lleusis.XVIII. Le
grand prtre
refuse de l'admettre a l'initiation comme
magicien.

XIX. Divers discours aux
Athniens.

XX. Il dlivre un
dmoniaque.

XXI,
XXII. 11
reproche
aux
Athniens
leur
got pour
les
pantomiucs
et les
gladiateurs.

XXIII.
Apollo-
nius en
Thcssalie,
aux
Thermopyles.

XXIV. Visites aux divers oracles le la
Grce
(I)odone, Delphes, Amphiaraiis, rophonius, Muses).

Prdiction au
sujet
de l'isthme de Corintlie.

XXV. I.c
cynique
Dnietrius se lie Corintlie
avec
Apollonius.
Histoire d'une
Lmpuse qui,
sous la
figure
d'une belle
femme,
se fait aimer du
philosophe Mnippe.
XXVI.
Apollonius
et le
parricide
lias-
sus,
_
XXVII.
Lettre aux
Lacdmomcns, qui
l'invitent les
visiter.
Rpri-
mande
sur leur
luve.

XXVIII,
XXIX.
Apollonius
en
Llide,

Olympie.
Inter-
prtation
mythique
de h s-tatue de Milon de Crotone. Les
jeux Olympiques.

XXX.
Apollonius
donne une
leon
de modestie un rhteur. XXXI.
Apol-
lonius Lacdmone.

XXXII. Il obtient la
grce
d'un descendant de Calli-
tratidas. XXXUl.
Conseil
|
rndent aux I.acdmoniens. XXXIV. li
songe
l'avertit
de visiter la
Crte,
patrie
de
Jupiter,
avant d'aller Rome.

XXXV,
XXXVI. A
Rome,
au moment o
y
arrive
Apollonius,
sous
Nron,
les
philosophes
sont
per>cuts. Captivit
le Musonius. fuite de Philolaiis.
XXXVII-.WXIX.
Apollonius
est ahanilonn de tons ses
disciples,

l'exception
de
huit,
avec
lesquels
il entre Rome.

XL,
XLI. Le consul Telsinus l'accueilie
avec faveur.I.XU. Dmtrius ehassde Rome.

I.XIII,
I.XIV.
Apollonius
mis
en accusation et
emprisonn par
ordre du
prfet
du
prluire, Tigellin, qui
le
prend pour
un dmon et le remet en libert.

XI.Y. Jeune fille ressuscite
par Apollonius.

LXVI.
Correspondance
secrte avec
Musonius.

LXYII.Les
philoMiphes
chasss le Rome.
Dpart d'Apollonius pour
Gades.
1.
Apollonius,
arriv en
lonic,
se
dirigea
vers
Ephse.
Al'OI.I.O.Nll S A .I'IIKSK.
lil
Partout sur sa route les artisans
eux-niiiios([iiittaient
leur
ouvrage
et le
suivaient,
admirant les uns sa
science,
les au-
tres sa
beaut,
ceux-ci son
genre
de
vie,
ceux-l son cos-
tume, quelques-uns
toutes ces choses a la l'ois. Il n'tait
bruit
que
de
rponses
rendues en sa
faveur,
soit
par
l'oracle
de
llolophon, qui
avait dclar
qu'Apollonius participait

la science
d'Apollon, que
c'tait un vrai
sage,
et choses
semblables;
soit
par
l'oracle de
Didyme
1
et
par
celui du
temple
dcPcrgamo:
l le Dieu avait ordonn
plusieurs
de
ceux
qui
lui demandaient la sant d'aller trouver
Apollo-
nius;
il avait
ajout que
telle tait sa volont et celle des
Parques
2. Des villes lui
envoyaient
des
dputations pour
lui confrer le droit de cit et lui soumettre diverses
ques-
tions relatives leurs
moeurs,
la conscration des autels
et des statues des Dieux. 11
rpondait
tout soit
par
des
lettres,
soit
par
la
promesse
de sa visite.
Smyrne,
comme
les
autres,
lui
envoya
une
dputation,
mais sans dire ce
qu'elle
demandait,
le
priant
seulement de venir dans son
sein,
a
Que
me voulez-vous? demanda-t-il au
messager.


Nous ne voulons
que
vous voir et tre vus de vous.
J'irai,
rpondit Apollonius;
et
vous,
Muses! faites
que

j'aime Smyrne,
et
qu'elle
m'aime.
II. Il fit sa
premire
allocution aux
Ephsiens
de la
porte
du
temple.
Il ne
parla pas
la manire des
disciples
deSo-
crate,
mais il
s'effora
de les dtacher de toute
occupation
et de tout travail autre
que
la
philosophie,
il les exhorta
s'attacher elle
seule,
et
rpandre
dans
Ephse
l'amour
de la
sagesse
au lieu de
l'esprit
d'oisivet et d'insolence
qu'il y voyait
rgner;
en
effet,
ils raffolaient de
pantomimes,
ne
songeaient
eux-mmes
qu'
la
danse,
et
partout
il
n'y
1. (l'est le fameux oracle tics
lrancliiilcs,

Dklymc, [trs
de Milel.
V.
Mauiy,
Histoire des
religions
del
Grce, II, |>.
-597.
i.
Voyez
\cs Eclaircissements
historiques
el
critiqiut.
142 SECONDE VUE D'APOLLONIUS.
avait
que fltes, qu'hommes
effmins et
que
bruit. Ces
reproches
ne
laissaient
pas
d'abord
d'indisposer
les
Eph-
siens contre
Apollonius;
mais il ne voulut
pas
fermer les
yeux
sur ces
dsordres,
et il russit les dtruire et
les
rendre odieux au
plus grand
nombre.
III. Il tint ses autres
harangues
dans les
bosquets qui
en-
touraient les
Xystcs\
Un
jour qu'il parlait
de
l'obligation
de
s'entr'aider,
et
qu'il
disait
que
les hommes doivent
nourrir les hommes cl tre nourris
par
les
hommes,
il vit
des moineaux
perchs
sur les arbres et silencieux
;
un au-
tre moineau vola vers eux en
poussant
des
cris,
comme
pour
les avertir de
quelque
chose;
alors ils se
mirent tous
crier et s'envolrent en le suivant.
Apollonius s'arrta;
il savait fort bien
pourquoi
les oiseaux s'taient
envols,
mais il ne voulait
pas
encore le dire la foule. Tous sui-
virent des
yeux
ces oiseaux en
l'air,
et
quelques-uns
pen-
srent mal
propos que
c'tait
quelque prsage.
Mais
Apollonius changea
de
propos
cl dit :
Un enfant
portait
((
du bl dans un
panier;
il est tomb et s'en est all
aprs

avoir mal ramass son


bl,
et en laissant
plusieurs
grains

pais
dans telle rue. Le moineau l'a vu et est venu cher-

cher les autres


pour
les faire
profiter
de cette
bonne au-

haine,
et les inviter en
quelque
sorte son festin.

La
plupart
de ses auditeurs se mirent courir
pour
vrilicr le
fait.
Apollonius
continua sa
harangue
sur
l'obligation
de
s'entr'aider,
et comme ceux
qui
taient
partis
revenaient
tout merveills et
polissant
des cris d'enthousiasme 2:
Vous
voyez, s'eria-t-il,
comme les moineaux
s'occupent
les uns des
autres,
comme ils aiment
partager
leurs

biens;
et
nous,
loin de l'aire comme
eux.
si nous
voyons
J. On
appelai!
ainsi des
paieries
couvertes o
s'exeraient
les alhllos
|icndaiil
les mauvais
temps.
2. Yo\e/, les licluirci.ysvvicntt
liisturiqucs
et
critiques.
IL PRDIT LA PESTE. 143
un homme faire
part
de ses biens aux
autres,
nous lui

donnons les noms de


dpensier,
de
prodigue,
et d'autres

semblables
;
et ceux
qui
sont admis sa
table,
nous les

appelons
des flatteurs et des
parasites. Que
nous reste-t-il


l'aire,
sinon nous
claquemurer
comme de la volaille

qu'on engraisse,
nous
gorger
de nourriture chacun dans

notre coin
, jusqu'
ce
que
nous crevions d'embon-
<(
point?

IV.
Cependant
la
peste commenait
se
glisser
dans
Ephse.
Le flau n'tait
pas
encore bien
dclar;
mais
Apol-
lonius en
pressentit l'approche,
et il
l'annona plusieurs
fois au milieu de ses allocutions. Il disait : 0
terre,
reste

telle
que
tu es !
Ou bien il
prononait
d'autres
paroles
menaantes,
comme :
Sauve ces
peuples
!
Ou encore il
s'criait :
Ici lu t'arrteras. Mais on
n'y
faisait
pas
atten-
tion,
et l'on
croyait que
ces
paroles
taient des formules
sacramentelles,
d'autant
plus qu'on
le
voyait
sans cesse dans
les
temples
cherchant
par
ses
prires

dtourner le mal
qu'il prvoyait. Voyant l'aveuglement
des
Ephsiens,
il
pensa qu'il n'y
avait
plus
lieu leur venir en
aide,
et il
par-
courut tout le reste de
l'Ionic,
redressant
partout
le mal
sur son
passage,
et tenant
toujours
des
discours
salutaires
ceux
qui
les entendaient.
V. Comme
il
taitcnroutepourSmyrne,
lcsloniens
vinrent
sa rencontre. C'tait le
temps
des ftes du
Panioniiiin 1.
Apollonius
lut un dcret
iar
lequel
les Ioniens le
priaient
de
se rendre au lieu de leur runion. Ses
yeux
tombrent sur
un nom
qui
n'tait
pas ionien;
c'tait celui d'un
certain
Lucullus, qui
tait inscrit au bas du dcret. Il
envoya
une
lettre
au Conseil
pour
lui
reprocher
de
reconnatre
des
noms
barbares;
il avait encore lu sur le dcret le
nom de
I.
La runion des renrtsenlanls le la
eoiil'diatiun des
\illci
Ioniennes uvuil lieu au sud
d'Kiihsc, lues
de Mvi/alc.
4 NOUVELLE
PRDICTION D'APOLLONIUS.
Fahricius,
et
quelques
autres semblables.
Ses
reproches
fu-
rent
pleins
de
vhmence,
comme ou le voit
par
sa Lettre
aux Ioniens \
VI. Le
jour
o il vint l'assemble des
Ioniens,
il de-
manda
:
Quelle
est celte
coupe?
C'est,
lui
rpondit-on,
la
coupe
de la confdration Ionienne.
Il
y
mit du
vin,
et faisant une
libation,
il s'cria:
0 Dieux
qui prsidez

aux villes
Ioniennes,
faites
que
cette belle colonie ait une
. mer
sre, qui
ne lui
apporte
aucun mal
;
faites
qu'Egon
2,
\ (i
qui
branle la
terre,
ne renverse
jamais
ces villes ! S'il
fit cette
prire,
c'est,
sans
doute, qu'il prvoyait
le trem-
blement de terre
qui
dans la suite
affligea Smyrne,
Milet,
Chio,
Samos et
plusieurs
autres villes ioniennes.
YII.
Voyant
les habitants de
Smyrne
adonns toute
espce
d'tudes,
il les exhorta
persvrer,
chauffa leur
zle,
et les
invita
songer plutt
leur me
qu'
la beaut de leur ville.

Sans
doute,
leur
disait-il,Smyrne
est la
plus
belle des villes

qu'claire
le
Soleil,
sans doute la mer est
elle,
et elle ren-
ferme les sources
duZphyrc;
mais n'cst-ellc
pas plusheu-

reuse d'avoir
pour
couronne une
population d'hommes,

que
des
portiques,
des
peintures
et de
l'or, quand
elle en
u
aurait en
plus grande quantit qu'elle
n'en
possde?
Car les
(i
difices demeurent
toujours
la mme
place,
on ne
peut
<(
les voir
que
dans la contre o ils sont
btis;
au con-

traire,
des hommes
dignes
de ce nom
peuvent
tre vus

partout,
entendus
partout;
ils
peuvent
tendre la
gloire
de leur
patrie
aussi loin
(pie peuvent
aller leurs
pas.
Les
1.
Voyez
Lettres
d'Apollouins
(la
71L' et la
iic).
Plusieurs
Grecs,
pour
se faire liien venir des Homains. alVcetalent de
|iorler
des noms ro-
mains. C'tait un acte d'adulation
qu'Apollonius,
ou Philostrale sous le
couvert
d'Apollonius,
avait raison de Manier svrement. L'inconvenance
d'un tel acte
apparat plus
clairement, dans une assemble Ionienne.
2.
C'est le nom terrestre du
panl
qui s'appelait
Uriare
parmi
les
Dieux.
Voyez
Homre, lliinle,
liv.
I,
v. 0:i-0 i.
APOLLONIUS A SMYRNE.
145
((
villes
qui
ne
sont belles
que par
leurs difices ressemblent

au
Jupiter d'Olympie,
oeuvre de
Phidias, qui
est
reprsent
a assis
(ainsi
l'a voulu
l'artiste);
mais les hommes
qui par-

courent le monde entier


peuvent
se
comparer
au
Jupiter

d'Homre,
que
le
pote reprsente
sous
plusieurs
formes,
chacune
plus
admirable
que
la statue d'ivoire, de
Phidias;
l'un
n'apparat que
sur la
terre,
l'imagination
reprsente
l'autre
partout
dans le ciel.
YUI.
Comme les habitants de
Smyrne
taient diviss
d'opinion
sur le
gouvernement
de leur
rpublique, Apollo-
nius leur
parla
de ce
qui
fait la
tranquillit
des Etats.

Pour

qu'un
Etat soit
prospre,
leur
dit-il,
il faut
qu'il y rgne

une concorde mle de dsaccord.



Cette
proposition pa-
rut inadmissible et contradictoire.
Apollonius, voyant qu'il
n'tait
pas compris
du
plus grand nombre,
dit alors:

II

est
impossible que
le blanc et le noir deviennent une seule

couleur, que
le doux et l'amer forment un bon
mlange;
mais c'est
pour
le salut des
rpubliques qu'il y
aura
quel-
<(
que
discord dans la concorde. Je
m'explique.
Il faut

qu'une rpublique
soit
exempte
de ces discords
qui por-

tent les
citoyens
lever le
glaive
les uns contre les autres

ou se
lapider;
car elle ne vit
que par
l'ducation,
par
((
les
lois, par
des hommes
qui
sachent
parler
et
agir.
Mais
(i
les rivalits au
sujet
du bien
commun,
les luttes ardentes

pour surpasser
les autres dans les conseils donns au
peu-

pie,
dans les
magistratures,
dans les
ambassades,
dans la

magnificence
des difices
publics,
la construction des-

quels
il
prside,
ne sont-ce
pas
l des
querelles
et des dis-
eords
qui
tournent au
prolit
de la
rpublique?
Je sais bien

qu'autrefois
les
Lacdomoniens trouvaient
puril
de
pr-
te
tendre travailler au bien
public
en 'attachant
desoecu-

pations diffrentes;
chez eux on ne
songeait qu'
la
<t
guerre,
c'est vers la
guerre
qui
se tournaient tous les
146 PESTE D'PHKSK.

efforts,
la
guerre
tait toute leur vie. Mais il'me semble
pr-

frable
que
chacun fasse ce
qu'il
sait et ce
qu'il peut.
Que
l'un se lasse admirer
par
son talent conduire le
peuple

par
la
parole,
l'autre
par
sa
sagesse,
un autre
par
des ri-

chesses dont il fait


profiter
ses
concitoyens,
celui-ci
par

sa
bont,
celui-l
par
une svrit
qui
ne
pardonne
aucune
faute,
ce dernier
par
une
intgrit
au-dessus
de tous les

soupons;
voil comment la
rpublique
restera
prospre,

ou, pour
mieux
dire,
voil comment sa
prosprit
crotra.
IX. Comme il
parlait ainsi,
il
aperut
un vaisseau trois
voiles
qui
allait sortir du
port,
et dans
lequel
tous les ma-
telots,
chacun de son
ct,
faisait ses
prparatifs. Voyez

l'quipage
de ce
vaisseau,
dit-il ses
auditeurs,
en le
leur montrant du
doigt;
les uns sont des
rameurs,
les
voici bord des
chaloupes;
les autres lvent les ancres et

les
suspendent
aux lianes du navire
;
d'autres tendent les
voiles au
vent;
d'autres encore surveillent les manoeuvres

de la
proue
et de la
poupe.
Qu'un
seul de ces hommes

manque
si
peu que
ce soit la tche
qui
lui est
chue,
ou

qu'il y
soit
inexpriment,
le vairseau sera mal
conduit,

et c'est comme s'il recelait dans son sein la


tempte.

Qu'au
contraire chacun
y
mette de
l'mulation, qu'ils
se

disputent
tous
qui l'emportera
sur
l'autre,
d'abord ils
sortiront heureusement du
port, puis
ils ne trouveront
dans toute leur
navigation que
bon
temps
et vent favo-

rablc;
leur
prudence
sera
pour
eux un
Neptune
tutlaire.

X. Farces
discours,
il calma les
esprits
mus des habi-
tants de
Sinyrne. Cependant
la
peste
s'tait abattue sur
Kphse.
Ne trouvant aucun remde
opposer
au
llau,
les
Ephsicns envoyrent
des
dputs

Apollonius,
dont ils es-
praient
leur
gurison.
Apollonius
ne crut
pas
devoir dif-
fre]' :
Allons,

dit-il,
et au mme instant il fut
Kphse.
sans doute
pour
imiter
Pythagore, qui
s'tait trouv en
LE DEMON DE LA PESTE LAPIDE. 147
mme
temps
Thurium et
Mtaponte.
Il rassembla les
phsiens
et leur dit:

Rassurez-vous,
ds
aujourd'hui je
(i vais arrter le flau. 11 dit et mena la multitude au
thtre,

l'endroit o se trouve
aujourd'hui
une statue
d'Hercule Sauveur. L se tenait
un vieux
mendiant, qui
feignait
de
loucher;
cet homme
portait
une besace rem-
plie
de morceaux de
pain,
tait vtu de
haillons,
et avait
le
visage ple
et dfait.
Entourez,
s'crie
Apollonius,
cet
<(
ennemi des
Dieux,
ramassez autant de
pierres que
vous

en
pourrez
trouver,
et
jetez-les
lui. Un tel ordre tonne
les
Kphsiens
: ils
jugent inique
de tuer cet
tranger,
un
homme
dont la
position
tait si
misrable,
cl
qui, par
ses
prires,
s'efforait
de
provoquer
leur commisration. Mais
Apollonius
insistait et
pressait
ics
Uphsiens
de ne
pas
le
laisser
aller.
Quelques-uns
se mettent lui
jeter
des
pierres;
alors cet
homme, qui
avait
paru louche,
fait voir des
yeux
tincelantsct tout flaml
jyants.
Les
Kphsiens
reconnaissent
un
dmon,
et l'ensevelissent sous un monceau de
pierres.
Aprs
un court
intervalle, Apollonius
ordonne d'enlever
ces
pierres, pour que
tous voient le monstre
qui
vient
d'tre tu. On les
carte,
et
que
voit-on? Le vieux men-
diant a
disparu,
et en sa
place
est l
gisant
un norme
molosse,
de la taille d'un fort
lion,
tout meurtri et la
gueule
remplie
d'cume comme un chien
enrag.
C'est la
place
mme o le mauvais
gnie
fut ainsi
lapid qu'a
t leve
la statue d'Hercule Sauveur 1.
XL
Apres
avoir dlivr du llau les
Kphsiens,
et tre
rest assez de
temps
en
lonie, Apollonius
fut
impatient
d'aller en Grce,
dpendant
il
commena
par
se rendre
Pcrgame,
et s'arrta avec
plaisir
dans le
temple d'Ksculape:
ceux
qui
taient venus consulter le Uieu.il
indiqua
ce
qu'il
fallait
faire
pour
obtenir des
songes
contenant des
1. Vo\cz \ei Eclaircissement*
historiques
et
critiques.
148 PEHGAMR.

L'OMBRK D'ACHIM.H.
prsages favorables,
et il fit
plusieurs
cures. Puis il alla sur
le territoire de Troie : l il
voqua
toutes les traditions
que
rappellent
ces
lieux,
visita tous les tombeaux des
Acbcns,
tint
plusieurs
discours en leur
mmoire,
leur offrit
plu-
sieurs sacrifices comme il les
faisait,
des sacrifices
purs
et
non souills de
sang;
aprs cela,
il dit ses
compagnons
de
regagner
le
vaisseau,
et
annona
l'intention de
passer
une nuit
prs
du tombeau d'Acbille. Ses
disciples (
ils s'-
taient
groups
eu
grand
nombre autour de
lui,
et
comptaient
dj parmi
eux les Dioscorides et les
Pbdimes) essayrent
de
l'effrayer,
et lui dirent
que
l'ombre d'Acbille
apparaissait
terrible,
au dire des habitants du territoire de Troie

C'est

une
erreur,
dit
Apollonius.
Je sais
qu'Achille
aime fort

la conversation : et la
preuve,
c'est sa
grande
amiti
pour

Nestor, qui
venait de ce
que
le roi
dePylos
avait
toujours

quelque
chose de bon lui dire
;
la
preuve,
c'est son cs-
lime
pour Phnix, qu'il appelait
son
pre nourricier,
son

compagnon,
et
qu'il
comblait de toute sorte de
tmoignages

d'estime, parce que


Phnix savait le distraire
par
ses dis-
cours. La
preuve
encore,
c'est la douceur avec
laquelle
il
a
considra
Priam,
sou ennemi le
plus odieux,
aprs que
Priam eut
parl; c'est,

l'poque
mme de sa
retraite,
sa
modration envers
Ulysse, auquel
il
parut plus
beau
que
< terrible.
Quant
son
bouclier,
et son
casque
dont les

mouvements, dit-on,
sont si
menaants,
tout cela ne me-

naeeque lesTroyetis, auxquels


Achille ne
peut pardonner

leur
perfidie
au
sujet
de sou
hymen.
Mais
moi,
je
n'ai rien

de commun avec les


Troyens,
et
je prtends
bien avoir

avec lui un entretien


plus agrable que
n'en ont
jamais
(i
eu ses anciens amis. S'il me met
mort,
comme vous me

l'annoncez,
eh bien !
j'irai rejoindre
Meinnon et ('venus
',
1. Ce
Cjcnus
n'esl
pas
un
personnage
d'Homre. On
nu le trouve
que
dans les
cycliijus.
DPART POUR LA GRCE. 149
et
peut-tre
Troie me
donnera-t-elle,
comme son
Hector,

une fosse
pour spulture.

Tel fut le
langage que
tint
Apollonius
ses
disciples
d'un ton moiti
srieux,
moiti
plaisant
:
puis
il
s'avana
seul vers le
tombeau,
et ses com-
pagnons
retournrent au vaisseau comme il faisait
dj
nuit.
XII. Au
point
du
jour Apollonius
revint les trouver et
demanda :
O est Antisthne de Paros? C'tait un
jeune
homme
qui, depuis sept jours,
tait venu Tioie se
joindre
ses
disciples.
Me
voici,
rpondit
Antisthne, qui
s'tait
entendu
appeler.
N'avez-votis
pas,
lui demanda
Apollonius,

un
peu
de
sang troyen
dans les veines?

Beaucoup,
r-

pondit
le
jeune homme;
mes anctres taient
Troyens.

N'tes-vouspasmmedelafamilledePriam?Oui,certes,

aussi
je
me (latte d'tre homme de coeur et
d'appartenir

u
une race d'hommes de coeur.

Achille a donc raison de

me
dfendre toute liaison avec vous. En
effet,
il m'a
charg
d'avertir les Thessaliens d'un
grief
qu'il
a contre
eux,
et
a
comme
je
lui demandais si
je
ne
pouvais pas
encore faire

quelque
chose
qui
lui ft
agrable,
il m'a
rpondu
: Ce

sera de ne
pas
admettre au nombre de vos
disciples
le

jeune
homme de Paros : car c'est un
pur Troyen,
et il ne

cesse de chanter les


louanges
d'Hector.
Antisthne
quitta
donc
Apollonius,
mais
regret.
XIII.
Cependant
le
jour
tait
venu,
le vent souillait de
terre et le vaisseau se
prparait

partir;
bien
qu'il
ft
pe-
tit,
une foule
d'hommes
qui
ne faisaient
pas partie
des dis-
ciples
d'Apollonius
se
pressaient
sur le
rivage pour partir
avec lui. C'est
que
l'automne
approchait,
et
que
la mer
tait
peu
sre. Or tous ces
gens,
dans la conviction
qu'Apol-
lonius commandait la
tempte,
au
l'eu,
toutes les
puis-
sances
de la
nature,
dsiraient
s'embarquer
avec lui et le
priaient
de les admettre
faire avec lui celte
navigation.
150 LE TOMUEAU DE PALAMDE.
Mais le vaisseau tait
dj plein. Apollonius
en avisa un
autre
plus grand (
il
y
en avait un
grand
nombre autour du
tombeau
d'Ajax),
et dit :
Montons dans celui-ci : il est

beau d'arriver bon


port
avec un
plus grand
nombre de
<(
passagers.

Une fois en
mer,
il doubla le
promontoire
de
Troie et ordonna au
pilote
d'aborder en
Eolie,
en face de
Lesbos,
dans le
port
le moins
loign
de
Mlhymne.
C'est
(i
l, dit-il, que repose Palamde,
comme
je
l'ai
appris

d'Acbille,
et il
y
a en cet endroit une statuette du
hros,
((
haute d'une
coude,
et
reprsentant
un homme au-dessus

de
l'ge
o tait arriv Palamde.
Quand
il fut
arriv,
il
dit en descendant terre :

0 Grecs 1honorons un homme
((
de coeur de
qui
nous tenons toutes les sciences. Nous

pourrons
nous dire meilleurs
que
les
Aehens,
si nous
<(
rendons
hommage
au mrite d'un homme
qu'ils
ont mis
(i
mort contre toute
justice.

Tous les
passagers
mirent
picil
terre : le tombeau de Palamde s'offrit aux
regards
d'Apollonius,
et il trouva la
statuette enterre tout
prs
de
l. Il
y
avait sur le
pidestal
:
AU DIVIN WLAMKDK.
Apollonius
mit la statuette son ancienne
place,
o
je
l'ai
vue,
consacra tout autour un
espace
de terre d'une tendue
gale
d'us,
que
l'on consacre en l'honneur
d'Hcate,
c'est-
-dire
l'espace
ncessaire
pour
un
repas
de dix
convives,
et
lit cette
prire
:
Palamde,
oublie la colre
que
tu as au-

trefois
conue
contre les
Aehens,
et fais
que
leurs des-

rendants soient
sages
en
grand
nombre.
Exauce-moi,
u o Palamde!
matre de
l'loquence,
matre des
Muses,

mon matre!
XIV. 11 aborda ensuite l.esbns et visita le
sanctuaire
d'Orphe.
On dit
qu'Orphe
aimait a
prdire
l'avenir en cet
endroit,
avant
qu'Apollon
lui-mme se ft
charg
de ce soin.
NAVIGATION
D'APOLLONIUS. 151
En
effet,
il tait arriv
que
l'on n'allait
plus
demander l'a-
venir,
ni
Gryne,
ni
Claros,
ni dans aucun des autres
endroits o il
y
avait un
trpied d'Apollon
:
Orphe seul,
dont la tte tait rcemment arrive de
Thrace,
rendait des
oracles Lesbos. Mais
Apollon
vint
l'interrompre
:
Cesse
((d'empiter,
lui
dit-il,
sur
mes
attributions;
il
n'y
a

que trop longtemps que je


souffre tes oracles.

XV. Nos
voyageurs, ayant
remis la
voile, navigurent
sur la mer
d'Eube, qu'Homre
lui-mme
regarde
comme
une des
plus
diricilcs et des
plus orageuses
: mais elle tait
alors d'un calme
peu
ordinaire en cette saison. Les con-
versations,
comme c'est
l'usage
en
mer,
roulaient sur les
iles
que
l'on rencontrait
(elles
taient nombreuses et c-
lbres),
et aussi sur l'art de
fabriquer
et de
diriger
les
vaisseaux. Damis tantt blmait ces
conversations,
tantt
les
interrompait, quelquefois
refusait de
rpondre
aux
ques-
tions
qui
lui taient adresses.
Apollonius comprit que
Da-
mis voulait
qu'on
tint des discours
plus
srieux.

Pourquoi,

lui
dit-il, J)amis,
nous
coupez-vous toujours
la
parole?
Ile n'est
pas
le mal de mer ou la
fatigue
de la
navigation

(jui
vous
indispose
contre ce
qui
se dit.
Vous
voyez

comme la mer se courbe sous


notre
vaisseau et nous
<(
ouvre un libre
passage.
D'o vient donc votre mauvaise

humeur?

C'est
que
nous avons
abandonn un
grand

sujet,
sur
lequel
il
serait bien
prfrable
de vous interro-

ger,
et
que
nous sommes vous faire des
questions
sur

des
sujets insignifiants
et rebattus.

Et
quel
est donc

le
sujet auprs duquel
les autres vous
semblent frivoles?

Comment! vous avez convers avec


Achille,
vous avez

appris
de lui sans doute une foule de choses
que
nous

ignorons,
et vous ne nous en dites rien! Vous ne nous

faites
mme
pas
connatre sous
quelle
forme Achille vous
(i
est
apparu;
mais vous tes dans vos discours tourner
152 ENTKKTIKN D'AI'OLMJNIUS

autour des les et btir des vaisseaux.



Je vous dirai

tout,
rpondit Apollonius,
mais la condition
411c
vous

ne me
ferez
pas
le
reproche
de fanfaronnade.
XYI. Tous les
passagers
se
joignirent
Damis
pour
ex-
primer

Apollonius
le dsir d'entendre ce rcit.

Je n'ai

pas,
dit
Apollonius,
creus une
fosse,
comme
Ulysse 1, je
n'ai
jias
vers le
sang
des brebis
pour voquer
l'ombre
((
d'Achille. Je me suis born faire la
prire que
les In-

(liens m'ont dit


qu'ils
font leurs
gnies
:
0 Achille! le

vulgaire
te croit
mort,
mais tel n'est
pas
mon
sentiment,

ni celui de
Pythagore,
mon matre. Si nous avons
raison,

offre-toi mes
regards
sous la forme
qui
est
aujourd'hui

la
tienne;
tu seras assez
pay
de t'tre montr
moi,
si tu

m'as
pour
tmoin de ton existence
prsente.

J'avais

peine
dit ces mots
que
la terre trembla
lgrement
autour
du
tombeau,
et
je
vis se dresser devant
moi,
haut de

cinq coudes,
un
jeune
homme couvert d'une
chlamydc

thessalienne,
qui
n'avait rien de cet air fanfaron
que
l'on

prte quelquefois
au lils de Pele, mais
grave
et d'un vi-
ce
sage qui
n'avait rien
que
d'aimable. Sa beaut n'a
pas

encore
t,
selon
moi,
vante comme elle le
mrite,
bien
(
qu'Homre
en ail
beaucoup parl;
mais c'est
qu'on
no
c
saurait en donner une
ide,
et
que
celui
qui entreprend

de la louer
risque plutt
de lui faire tort
que
d'en
parler

dignement.
11
apparut
avec la taille
que je
viens de

dire;
peu

peu
il sembla
que
sa taille
grandit,
bientt

qu'elle
fut
double,
enfin
qu'elle
fut
plus
haute
encore.

Lorsqu'il
eut
acquis
toute
sa
grandeur, je
crus le voir

haut de douze
coudes;
et sa beaut croissait avec sa
c
"aille. On
voyait que
sa chevelure n'avait
jamais
t
1.
Yoy. Odysse,
liv. XI.
Ilrlimlun',
dans le VIe liwo <le son
roman
de
Tlinijnc
cl
Clmrklt'c,
rai'oiili; une '\<KaMoii
lieu
nivs
si'inMabln
faite
par
IIIIL*
iiia^U'iuiiue
tlo Tlu's.-alk'.
AVEC
L'O.MHHED'ACHILLE.
153
c
coupon
l
: il
l'avait
conserve entire
pour
le ilcuve
Sper-
chius,
le
premier
oracle
qu'il
et consult. Son menton

avait
gard
sa
premire
barbe.

C'est avec
plaisir,
me
a
dit-il,
que je reois
votre
visite,
car il
y
a
longtemps que
je
dsire me
trouver en face
d'un
homme tel
que
vous.
Il
y
a
longtemps que
les Thcssaliens
ngligent
de m'of-

frr des
saoriiiecs. Je ne veux
pas
encore couter ma co-

1re; car,
si
je
le
faisais,
ils
priraient
en
plus grand

nombre
que
ne
prirent
autrefois les Grecs ici mmo.
<(
J'aime mieux les avertir avec douceur de ne
pas outrager

mon ombre eu
lui refusant les honneurs
qui
lui sont
dus,
(i et de ne
pas
se montrer moins
respectueux
envers moi

que
les
Troycns, qui,
bien
que je
leur aie tu tant

d'hommes
autrefois,
m'olrcntdcs sacrifices
publics, m'ap-

portent
les
prmices
de leurs
champs,
et
m'adressent des

prires pour
rentrer en
grce
avec
moi,
ce
qu'ils
n'ob-

tiendront
pas
: car leur
parjure
envers moi sera un ternel

obstacle ce
que
Troie revienne son ancienne
prospe-
ct
rite et
reprenne
la
splendeur qu'ont reprise quelquefois

des villes
aprs
une ruine
passagre;
ce
parjure
fera
que
a
leur ville sera
toujours
comme si
elle tait
prise
d'hier.

Je ne voudrais
pas
exercer contre les Thcssaliens de sem-

blables
rigueurs.
Aussi
je
vous
prie
de
rapporter
mes
pa-

rles leur assemble. Je le


ferai,
rpoiulis-jc,
heureux
((
de me
charger
d'un
message
d'o
dpendait
le salut (\v.^

Thcssaliens.
Mais mon
tour, Achille,
j'aurais quelque

chose vous demander.



Je vous
entends,
vous voulez
(i
m'inlerroger
sur ce
qui
s'est fait Troie. Eh bien ! vous
1. In
,
comme en
plusieurs
endroits do l;i J7c
d'Apollonius
de
Tijunc
et surtout de
Vllronue
ou
Dialoyite
sur les hros de lu
yucrre
de
Troie,
Philostralo conlredit une tradition
homrique.
Selon
Homre,
Achille
av;iit
eoup,
en l'honneur de
Palroilo,
sa
chevelure,
<|tic
son
pure
avait
promise
au
Sperehius {Iliade, XX11I,
v. 1 i'<! et
suiv.).
154 APOLLONIUS ET L'OMBRE D'ACHILLE.
<(
pouvez
nie
poser
rintj questions,
celles
que
vous voudrez

et
auxquelles
les
Parques
me
permettront
de
rpondre.
1

Telui demandai
d'abord
si,
comme le disent les
potes 2,
il

avait t enseveli."

Je
repose,
me
rpondit-il,de
la ma-

nive
qui
fut le
plus
agrable
et Patroclc et moi :

unis ds noire
plus
tendre,
enfance,
nous
reposons
en-

semble dans une mme urne


d'or, qui
renferme nos cendres
confondues. On dit
que j'ai
t
pleur parles
Muses cl les

Nrides : la vrit est


que
les Muses n'ont
jamais
mis
le

pied ici,
et
que
les Nrides
y
viennent souvent encore.

Je lui demandai
en second lieu si
Polyxne
avait t im-

mqle
sur son tombeau 3. Il est vrai
qu'elle
est morte

sur mon
tombeau,
mais ce ne sont
pas
les Grecs
qui
l'ont

immole,
c'est elle-mme
qui s'y
est rendue de son
propre

mouvement,
et
qui, pour
faire honneur notre
amour,

s'est
prcipite
sur une
pe.
Ma troisime
question
fut

celle-ci
: Kst-il vrai
qu'Hlne
soit venue Troie? ou bien

ce
voyage
est-il une fiction d'Homre? (l'est
par
l'effet
d'une
longue erreurque
nous
envoymes
des
dputatious
Troie,
et
que croyant
Hlne
Troie;,
nous combattmes

pour
la
reprendre
:
car,
aprs
l'enlvement de
Paris,
elle
vint en
Kgypte
et habita la demeure de Prote 4.
Quand

nous
smes la
vrit,
nous ne voulmes
pas
nous retirer

honteusement,
et c'est
pour
Troie elle-mme
qui;
nous
i. Venez 1rs lliiiiiistciiuiits
historiques
et
critiques.
2.
Voyez
Homre, Iliade, Wlll,
v,
!)1 et
suiv.;
Tryphiodore,
Prise
de
Troie,
v. 17.
3. Tel (''lait le reil du
poiitu
<
v

l i
j
n c Aretiinis.
{Voy.fyi/i fruyiueuta,
;'i la suite de
l'Homre,
dition
Ilidol,
p. f>Si).
4.
D'aprs
Vlliarfe,
Hlne a l, mene Troie
j mais,
dans
['Odys-
se,
il est l'ait allusion
la tradition
<pie rappelle
ici l'IiiloUiali'
(Voy.
Odysse,
IV,
v.
12.r>).
Mlle est
lappoi
te
galement par
Hrodote
(Il
.
112-120),
et
Ktnipido
tu a fait le
point
le
dpart
de si
tragdie
il'//d-
Itne.
APOLLONIUS
DBARQUE
AU l'IREE. 155
>(
combattmes.
Je vins alors ma
quatrime question
:
((
Une chose m'tonne
fort,
lui
flis-je,
c'est
que
la Grce ait

produit
en mme
temps
autant de
guerriers (et quels

guerriers !) qu'Homre
en
range
sous les murs de Troie.

Mais,
rpondit Achille,
les Barbares eux-mmes nousc-

daient
peine
sur ce
point,
tant la bravoure florissait alors
sur toute la terre. Enfin voici
quelle
fut ma
cinquime

question:
Comment se fait-il
qu'Homre
n'ait
pas
connu
((
Palamde,
ou
que, l'ayant
con.ai,
il ne lui ait
pas
fait

place
comme
vous tous dans ses chants?

c<
Palamde

est venu sous les murs de


Troie,
cela est aussi vrai

qu'il y
a eu une Troie. Mais cet
homme,
l'un des
plus
savants et des
{dus courageux,
est mort victime des
a
artilices
d'Ulysse;
et si Homre n'a
pas
mis son nom
<(
dans ses
pomes,
c'est
pour
ne
pas perptuer par'
ses
chants la houle
d'Ulysse.
Kl Achille
gmit
sur le sort

de ce hros si
grand,
si
beau,
si
jeune,
si
vaillant,
qui

surpassait
tous les autres en
sagesse
et
qui
avait eu sou-
ci
vent commerce avec les Muses.

Mais
toi,
Apollonius

(car
les
sages
sont unis entre eux
par
une sorte de
confra-

lernil),
aie soin de son
tombeau,
et relve sa statue

honteusement renverse
: tu la
trouveras
en
Kolie,
prs

de
Mthymne,
dans l'le de Leshos.
Aprsm'avoir
donn

ces
renseignements,
et m'avoir
parl
du
jeune
homme de

Parus,
il
jeta
une
lgre
lueur et
disparut
:
dj
les
coqs

commenaient
chaule)'.

XVII. Ainsi se
passa
la traverse.
Apollonius
arriva au
port
du Pire
l'poque
des
mystres;
ce moment Athnes
osl la ville la
plus peuple
de la Grce.
Aprs
avoir d-
barqu,
il se rendit la ville en toute hte. Sur sa route il
rencontra
plusieurs philosophes qui
descendaient au
poil
de
Phalcre :
quelques-uns
d'entre eux
s'exposaient
nus au
soleil.qui
est Irs-clumd a Athnes en
automne,
d'autres li-
456 LES .MYSTltES LUI SONT INTERDITS.
saient, s'exeraient
la
parole
ou discutaient. Pas un d'eux
ne
passa
indiffrent :
tous,
devinant
qu'il
tait
Apollonius,
le salurent avec
joie
et se dtournrent
pour
lui de leur
chemin. Tl fut rencontr
par
une bande de dix
jeunes gens
qui,
levant les mains vers
l'Acropole,
s'crirent: ((Par

Minerve,
protectrice
d'Athnes,
nous nous rendions
pr-
ci
cisment au Pire
pour
aller vous trouver en Ionie.
Apollonius
leur dit
qu'il
tait heureux de les
voir,
et les
flicita de s'tre vous la
philosophie.
XVIII. C'tait le
jour
des ftes
Epidauricnnes.
Dans ces
ftes,
il est
d'usage
encore
aujourd'hui
qu'aprs
la
procla-
mation et toutes les crmonies de l'initiation
termines,
on
procde
de nouveaux sacrifices en souvenir
d'Esculape.
qui
tait arriv
d'Epidaure,
les
mystres
tant
dj
termi-
ns,
cl
pour qui
on les avait
recommencs. La
plupart
de
ceux
qui
taient venus
pour
les
mystres
les
quittaient
pour
suivre
Apollonius,
et se montraient
plus empresss
de
l'entendre
que
d'aller se faire initier.
Apollonius
leur dit
qu'il
leur
parlerait plus tard,
et les
engagea
suivre les c-
rmonies
sacres;
il
ajouta que
lui-mme voulait
se faire
initier. Mais
l'hirophante
ne voulut
pas
l'admettre dans le
temple,
dclarant
que jamais
il n'initierait un
magicien,
et
ne dcouvrirait les
mystres
d'Eleusis un
homme
qui
pro-
fanait les choses divines. Cet affront ne
troubla nullement
Apollonius,
qui rpondit

l'hirophante
:
Vous
pouviez

encore me faire un autre


reproche,
c'est
que, plus
ins-
huit
que
vous sur les
initiations, je
me suis
prsent

vous comme
uii homme
plus
savant
que
moi.

Tous
ceux
qui
entendirent cette
rponse
en
lourent la fermet
et la convenance.
L'hirophante
s'aperut que
tout le monde
le
dsapprouvait
d'avoir
repouss Apollonius, et, changeant
de
ton,
il lui dit :
Venez vous faire
initier,
car
je
crois
a voir en vous un
sage.

Je me ferai initier
plus
tard,
r-
APOLLONIUS A ATHNKS.
157
pondit
Apollonius,
mais
par
un tel.
Et, grce
sa
science de
l'avenir,
il
dsigna
l'hirophante qui
devait
succder
celui-l,
et
auquel
en effet le
temple
fut confi
quatre
ans
aprs.
XIX. Damis dit
qu'Apollonius
fit aux Athniens
plu-
sieurs
discours,
mais
qu'il
ne les crivit
pas
tous:il crivit
seulement les
plus
ncessaires et ceux dont les
sujets
taient les
plus importants.
Comme il vit
que
les Athniens
aimaient .
sacrifier,
c'est sur les sacrifices
que porta
sa
premire harangue
: il
leur dit
quels
taient les rites
parti-
culiers
chaque divinit,
le moment du
jour
ou de la nuit
o l'on devait offrir des
sacrifices,
des
libations ou des
prires.
On
peut
rencontrer un livre
d'Apollonius,
o il en-
seigne
tout cela avec
l'loquence qui
lui est
propre.
Tel fui
le
sujet
de son
premier
discours chez les
Athniens,
soit
qu'il
le crt
digne
de sa science et de la
leur,
soit
qu'il
voult convaincre
l'hirophante
de calomnie et de mala-
dresse : en
effet, qui
aurait
pu
accuser de
profaner
les choses
divines un homme
qui parlait
si doctement des honneurs
rendre aux Dieux?
XX. Comme il dissertait sur les
libations,
il vint dans
son auditoire un
jeune
homme d'une tenue
si
molle et si
effmine, qu'il
tait devenu le hros de
quelques
chansons
de table ]. Il avait
pour pairie Corcyre,
et il se disait des-
cendu d'Alcinoiis le
Phacien,
l'hte
d'Ulysse. Apollonius
parlait
donc des
libations,
et disait
qu'il
ne- fallait
pas
boire
soi-mme,
mais conserver le
breuvage pur
et intact
pour
le Dieu. Il
ajouta que
le vase devait avoir les
anses,
et
qu'il
fallait verser la libation du cte de
l'anse,
parce que
l'homme ne boit
jamais
de ce ct: ce moment le
jeune
Corcyren
fit entendre un clat de rire
bruyant
et
plein
d'insolence.
Apollonius
tourna les
yeux
vers lui et lui dit
:
1. Je
prfre
ici la leon de Weslermuim celle il'Ok'arius.
158 APOLLONIUS CHASSE UN DKMON.

Ce n'est
pas
vous
qui
tes
coupable,
c'est le dmon
qui

vous
pousse
sans
que
vous le sachiez. En
effet,
ce
jeune
homme ne savait
pas qu'il
tait
possd
:
aussi lui arrivait-il
de rire de ce
qui
ne faisait rire
personne, puis,
tout
coup,
de se mettre
pleurer
sans
cause,
ou bien de se
parler
h
lui-mme et de chanter. On
croyait gnralement (pie
c'-
tait la
fougue
de la
jeunesse qui
le rendait si
peu
matre de
lui,
mais il ne faisait
que
suivre les
impulsions
d'un d-
mon; et,
comme il venait de se conduire en homme
ivre,
les assistants le
croyaient
ivre.
Mais,
Apollonius
continuant
fixer sur lui ses
regards,
le dmon
poussait
des cris de
peur
et de
rage,
comme un malheureux
qu'on
aurait brl
ou
tortur;
il
jurait
de
quitter
ce
jeune
homme et de. ne
plus
entrer chez
personne.
Mais
Apollonius l'apostrophait
'avec
colre,
comme et fait un matre envers un esclave
rus,
men-
teur et
impudent;
il lui commandait de
partir
et de donner
quelque signe
de son
dpart.
Je renverserai telle statue
,
crialedmon,
et il montra une des statues du
portique royal,
prs duquel
se
passait
cette scne. La statue chancela et
tomba. Le bruit
qui s'leva,
l'admiration et les
applaudisse-
ments
qui
clatrent
alors, je
renonce les dcrire. Le
jeune
homme
paml
sortir d'un
profond
sommeil : il se flotta les
yeux,
les tourna vers le
soleil,
et fut confus de
voirions les
regards
lixs sur
lui;
il
n'y
avait
plusrienen
lui
d'immodeste,
son
regard
n'tait
plus gar,
il tait rentr en
possession
de
lui-mme absolument comme s'il venait do
prendre quelque
remde L Uienll il
quitta
son
manteau,
les toiles dli-
cates dont il tait
couvert,
et tout l'attirail de la
mollesse;
il
s'prit
de l'extrieur
nglig
et i\u
grossier
manteau d'A-
pollonius,
et embrassa tout son
genre
de
vie.
XXL Darius
rapporte qu'Apollonius rprimanda
les Alh-
I.
Vouv. Ii's l!ct<iirci\sinienls
/m/orii/w-
a
nitiijitcs.
*
..
i
DES,
SF-tfdTCS- DE
PANTOMIMES.
"
-'*
-
niens air
sujet
ds
Dionysiaques qu'i|s
clbrent
(daris;
le
mois
Antkestrion 1. Il
pensait
qu'Us'se
runissaienV-*^|
thtre
pour'
entendre des
mnodies,
*des
m'jopesr
deif,^
choeurs et de la
musique
comme il s'en trouve
dans
les'tjfa*/^
gdies
et dans les
comdies; mais, apprenant qu'on'
y.ex'-h
cutait,
au son de la
flte,
des danses
effmines 9,
et
qU'eru-
s'accompagnant
de
rhythmes
consacrs
par
la haute
psi'fi
et les
hymnes
sacrs
d'Orphe,
On
jouait
le rle
d'Heures,*
de
Nymphes,
de
Bacchantes,
il ne
put s'empcher
de leur-
adresser des
reproches.

Cessez,
leur
dit-il,
d'insulter aux
hros de Salamine et
beaucoup
d'autres
hommes de

coeur
qui
sont
morts
pour
la
patrie.
Si vos
danses, rs-
,

semblaient celles de
ilacdmone,
'
la bonne
heure,
.

soldats I vous
dirais-je.
Vous vous exercez
la
guerre, je,
a
suis
prt
a
prendre part
vos danses. Mais comme
c'est
une danse
'molle
et
effmine4
que
deviennent vos tro-..

phes
? Ge
n'est
pas
contre les Perses et les
:Mde's.

qu'ils
se dresseront
dsormais,
c'est contre
vqus-mntes,

si
vous
dgnrez
de ceux
qui
les ont
rigs.
D'o
vbus^.

viennent
ces
vtements de
pourpr
et de safran ?
Est-d

ainsi
qu'taient
autrefois
quips
les
Acharniens et les

chevaliers de
Colpne
8
?
Oue
dis-je?
Une femme de Garie*,

est venue avec


Xerxs,
la tte d'un vaisseau
qu'elle
a

conduit contre
nous;
elle n'avait rien d'une
femme,
elle
tait
vtue
et arme comme un homme
;
et
YOUS, plus

mous
que
les femmes de
Xerxs,
vous vous tournez

contre vous-mmes tous tant


que
vous
tes,
vieillards,
.
1.
C'e^t'-diro le mois des
fleuri.
Ce
mol*,
dans
l'anne
grecque;
C0tfftpon4*jt & P*u
prs

noire
moj
de
fyrjejr,
*
2.
Sus
i'efliplre,
Ja
panj.oroj.qieyait
irlt
de,
ta
pppiilarjt^
de
J'an*
cieh thl re
tragique
r
Ctatqu.
'
'
3.
Acharne*
et Colone taient deux dmes de l'Ai
tique.
4. Arimlse
(Voyc
Hrodote,
liv.
VII,
ch.
00).
160 DES JEUX DE GLADIATEURS.
jeunes gens, phbes.
Ces
phbes, qui
viennent de
jurer
dans le
temple d'Agraule
1
de combattre et de
mourir
(ipour
la
patrie,
vont-ils maintenant
prter
serment de
a
prendre
le
tbyrse,
d'excuter des danses
bachiques pour
a
la
patrie,
et,
au lieu de
porterie casque,
de se
parer
hon-

teusemenl,
comme dit
Euripide,
d'une coiffure de
femme?

Que
ne me. dit-on
pas?
Que
vous
figurez
les
Vents, que

vos
tuniques,
agites
et
gonfles
en
l'air, reprsentent
les

voiles d'un navire. Mais ne devriez-vous


pas
respecter
((
les
Vents,
vos
allis,
les
puissants
auxiliaires de votre
marine? N'avez-vous
pas
houle de
changer
en femme
Bore,
votre
protecteur
et le
plus
mle de tous les

Vents? Je vous
jure qu'Aritlne
elle-mme n'aurait
pas

enflamm son
coeur,
s'il l'avait
jamais
vue danser.
XXII.
Apollonius
redressa un autre abus. Les Athniens
se rassemblaient au thtre
qui
est au
pied
de
l'Acropole
pour y
voir des hommes
s'entr'gorger,
et ce
spectacle
tait
encore
plus populaire

Athnes
qu'il
ne l'est
aujourd'hui
Corinthe. On faisait
venir,
aux
prix
de sommes consid-
rables,
des
adultres,
des
dbauchs,
des
perceurs
de mu-
railles,
des
coupeurs
de
bourses,
des
trafiquants
d'hommes
et autres
gens
de cette
espce, qui procuraient
des
gladia-
teurs et les mettaient aux
prises. Apollonius
blma aussi
cette
coutume,
et comme les Athniens l'invitaient une
de leurs
assembles,
il dclara
qu'il
n'irait
pas
dans un
lieu
impur
et souill de
sang.
Ce fut
pour
lui le
sujet
d'une
lettre 011il
disait,
entre autres choses: Je
m'tonne
que

la desse n'ait
pas
encore
quitt
votre
Acropole, quand
elle vous voit
rpandre
sous ses
yeux
un tel
sang.
11 ne
vous l'est
plus qu'un
pas
faire :
c'est,
la
prochaine

procession
des
Panathnes,
de sacrifier
Pallas,
non
1. (i'lail une de filles <h
Cccro|i$.
APOLLONIUS AUX THKRMOPYLES. <61

plus
des
boeufs,
mais des hcatombes humaines. Et
toi,

Ikicchus,
comment viens-tu encore sur ce thtre o l'on
((fait un semblable
carnage?
Quoi!
c'est en cet endroit
<(
([lie
les
spirituels
Athniens vous offrent des libations !

Retire-toi,
Bacchus ! toi
aussi,
le Cithron est bien au-
(rement
pur.
Tels
furent,
selon la relation de
Damis,
les actes les
plus importants d'Apollonius
Athnes.
XXIII. 11 alla ensuite en Thessalie
s'acquitter
du mes-
sage
dont Achille l'avait
charg
: c'tait
l'poque
de la ru-
nion du conseil
amphiclyonique
aux
Thermopyles.
Les
Thessaliens, effrays
de ce
que
leur dit
Apollonius,
ordon-
nrent
par
un dcret
que
les sacrifices dus au tombeau
d'Achille seraient rtablis.
Apollonius, passant prs
du
tombeau du
Spartiate
Lonidas,
fut tent de consacrer un
espace
de terre tout
autour,
tant il se sentait d'admiration
pour
ce hros. Comme il se
dirigeait
vers la colline o l'on
dit
que
les Lacdmoniens furent crass
par
une
grle
de
traits,
il entendit ses
disciples
discuter sur la
montagne
de
la Grce
qui pouvait
tre la
plus
haute : cette discussion
avait t amene
par
la vue de
l'Oita, qui
tait devaift leurs
yeux.
Quand
Apollonius
fut an haut de la colline :
Voil,

dit-il,
mon
avis,
la
plus
haute de toutes les
montagnes.
,
((
Car,
en mourant
ici
pour
la
libell,
les
compagnons
de Lo-
ce
nidas ont lev cette colline la hauteur de l'OKta et au-

dessus de
plusieurs Olympes.
Pour
moi, j'admire
ces
hros,
mais
je
mets encore avant eux tous l'Acarnanien
Mgistias
:
car il savait
quel
serait
leursort 1,
et il avoulule
partager,

craignant,
non de
mourir,mais
de ne
pasmouriraveceux.
XXI Y.
Apollonius
visita successivement tous les oracles
de la
Grce,
celui de
Dodonc,
celui de
Delphes,
celui
d'Abcs 2,
I. Il tait d'une famille de
devin.-',
les
Mlampkles (Vov. Hrodote).
'2. ('/tait un sanctuaire de
l'hocide,
l'un des
\\\u>
anciens de la Grce
(Vov. l'aus:tnius, X,
cil.
ISb; Maury, Hi'liijions
de
t'initin.
t.
Il,
|i.
'iUh).
162 PRDICTION D'APOLLONIUS.
celui
d'Amphiaraiis
,
celui de
Trophonius
,
et il monta
au sanctuaire des
Muses,
sur l'Hlicon. Pendant
qu'il
visitait les
temples
et
qu'il
en rformait les
rites,
il tait
accompagn par
les
prtres,
et ses
disciples
le
suivaient;
sa
parole
tait comme une
coupe toujours remplie
la-
quelle
on tait libre de venir tancher sa soif.
L'poque
des
jeux. Olympiques approchait,
et les Klens
engageaient
Apollonius

prendre part
leurs
jeux.
Il me
semble,

rpondit-il, (pie
vous faites tort la clbrit des
jeux

Olympiques, quand
vous
croyez
devoir
envoyer
(\i^ mes-
(i
sagers pour
inviter
y
venir.
Il tait dans
l'isthme,
et
la mer
mugissait
autour du
cap
Lche
'
:

Cette
langue
de
terre,
dit
Apollonius,
sera
coupe,
ou
plutt
elle ne

le sera
pas.
Par ces mots il
prdit
le
projet que
forma
Nron, sept
ans
aprs,
de
percer
l'isthme de Corinthc. Kn
effet,
Nron
quitta
son
palais pour
venir en Grce afin de 1-
pondre l'appel desjeux Olympiques otPylhiques.
A ces
jeux,
et aux
jeux Isthmiqucs,
il fut
vainqueur
dans les concours
de
joueurs
de cithare et de crieurs
publics
: il
remporta
de
plus ^lympie
le
prix
des concours
tragiques.
C'est cette
occasion, dit-on, qu'il songea
au
percement
de l'isthme : il
voulait
y frayer
une route aux navires en unissant la mer
Lge

l'Adriatique. Ainsi,
les vaisseaux auraient t
dispenss
de doubler
le
cap
Malc. et la
plupart
d'entre eux auraient
prolil
de l'ouverture de l'isthme
pour
viter ce
long
dtour.
Mais comment
se vrifia
l'oracle'd'ApnlIoiiius?
Les travaux
furent
commencs

partir
du
cap Lche,
on creusa l'es-
pace
de
quatre
stades
environ,
puis
tout fut abandonn. On
prtend que
Nron fut dtourn de. son
entreprise par
des
Egyptiens qui,
sur son
ordre,
exaininrcntles deux
mers,et
lui dirent
que
la haute mer
qui
s'tendait au d l du L-
1. ['rs de ("orintlie.
UNE EMPUSE PREND LA FORME D'UNE FEMME. 163
ehe,
en se dversant dans
l'isthme,
submergerait
l'le
d'Egine;
d'autres disent
qu'il craignit (]uelque
rvolution
dans
l'empire.
C'est
pourquoi Apollonius
avait dit
que
l'isthme serait
coup
et
qu'il
ne le serait
pas.
XXV. Il
y
avait alors Corinthe un
philosophe
nomm
Dmtrius,
qui
s'tait
appropri
la mle
vigueur
de la doc-
trine
cynique,
et dont Favorinus
'
a souvent
parl
avec
loge.
Dmtrius eut
pour Apollonius
les mmes sentiments
qu'Anlisthne, dit-on,
eut
pour
Socrate. Il le suivit en
lve
assidu,
et le lit suivie
par
le
meilleur de ses
propres
disciples.
De ce nombre tait
Mnippe,
de
Cycle, g
de
vingt-cinq ans,
d'un
esprit distingu
et d'une
beaut re-
marquable
: on l'et
plis pour
un athlte aussi bien n
que
bien l'ait de
corps.
On
croyait gnralement
que
Mnippe
tait aim de
je
ne sais
quelle trangre.
On et dit
que
cette
femme lait
belle, agrable
et
riche;
mais il
n'y
avait
rien de vrai dans
tout
cela,
ce n'taient
que
des
apparences.
Un
jour que
Mnippe
marchait seul sur la roule
qui
mne

C.enrhres,
un fantme lui
apparut
sous la
figure
d'une
femme,
qui
lui
prit
la
main,
lui dit
qu'elle
l'aimait
depuis
longtemps, qu'elle
tait Phnicienne et demeurait dans un
faubourg
de Corinthe
qu'elle
lui
dsigna:
Venez me trou-

ver le
soir, continua-t-elle,
vous m'entendrez
chanter,
je

vous ferai boire du vin comme vous n'en avez


pas
encore

hu,
vous n'aurez
pas
craindre de rival
:
belle comme
je suis, je
serai
heureuse de vivre avec un beau
jeune

homme comme vous. Ce


jeune
homme fut vaincu
par
ces
paroles; car,
bien
que philosophe
du reste
trs-solide,
il ne savait
pas
rsister l'amour. Il alla donc chez cette
femme
chaque soir,
et
pendant longtemps
la
frquenta
comme sa
matresse,
sans se douter
que
ce ne ft
qu'un
I.
Philosophe
du
Irinps
d'Adrien
(Voy. Philostralc,
Vies des so-
phistes,
liv. I
).
164 ELLE SE
FAIT AIMKR DU JEUNE MKNIPPE.
fantme '.
Apollonius
considra
Mnippe
avec le
regard
attentif d'un
sculpteur
;
quand
il eut ses traits bien
gravs
dans la
mmoire,
il-lui dit :
ce
Savcz-vous,
beau
jeune

homme,
vous
qui
tes courtis
par
les belles
dames,
que

vous rchauffez un
serpent
et
qu'un serpent
vous' r-

chauffe ?
Mnippe
fut
tonn;
Apollonius
continua:
<(
Yos tes li avec une femme
qui
n'est
pas
votre
pouse,
(i
Mais
croyez-vous qu'elle
vous aime?

Oui, certes,
toute
<(
sa conduite me le donne croire.

Et
l'pouseriez-vous
'i
bien ?

Ce serait
pour
moi un
grand
bonheur
que

d'pouser
une femme
qui
m'aime.

A
quand
la noce?
<(

A
bientt,
demain
peut-tre.

Apollonius
attendit
le moment du
festin,
et
quand
les convives furent
arrivs,
il entra dans la salle :
O
est, denianda-t-il,
la belle
que

vous ftez ?

La
voici,
dit
Mnippe qui
se leva en rou-
(i
gissant.
A
qui
de vous deux
appartiennent l'or,
Far-
ci
gent
et les autres
objets prcieux qui
ornent celte salle?

A ma
femme,

car voici tout ce
que je possde,
et M-
nippc
montrait son manteau.
Apollonius
se tournant vers
les convives :
Connaissez-vous les
jardins
de
Tantale, qui

sont et ne sont
pas?

Oui,
mais seulement
par
llo-

mre-,
car nous ne sommes
pas
descendus dans le Tar-

tare.

Mh bien ! tout ce
que
vous
voyez
ici est la mme

chose : il
n'y
a ici nulle
ralit,
tout n'est
qu'apparence.

Voulez-vous
que je
me fasse mieux
comprendre?
La char-
ci
mante
pouse
est une de ces
/M/JHSCS,que
le
peuple,
ci
appelle
/.(unies ou
Mormoh/ccs''.
Mlles aiment
beaucoup
ci
ramolli-,
niais encore
plus
la chair humaine :
elles all-
ci
client
par
la
volupt
ceux
qu'elles
veulent dvorer.

I. You7. les i!ctuircit>'icm('iit\
histoii'itus
et
mVif/vi's.
'2.
Voyez Ody^t'r,
li\n:
XI,
v. .ri8.j et siih .
:j. Ce sont les noms des lres
(anlasliiiues
de l'ii 11
lr]iiit t]iii r|)0!]iknt
nos
vimii>ires,
nos
tunci,

nos
njii
cl

ro>inc-imluin<-t.
ELLE EST DVOILE
PAR APOLLONIUS. 465

Indigne
calomnie! s'cria la
jeune femme,
et elle
parut
indigne
de tout ce
qu'elle
venait
d'entendre,
et
s'emporta
contre les
philosophes, qu'elle
taxa de cerveaux creux.
Tout d'un
coup,
les
coupes
d'or et les vases
qu'on
avait
crus
d'argent s'vanouirent,
tout
disparut,
on ne vit
plus
ni
chansons,
ni
cuisiniers,
ni aucun des autres servi-
teurs
:
les
paroles
d'Apollonius
avaient
dissip
le
prestige;
alors le fantme se mit
pleurer
et
supplia Apollonius
de
ne
pas
le mettre la torture
pour
lui faire avouer ce
qu'il
tait.
Mais,
comme
Apollonius
le
pressait
et ne voulait
pas
le
lcher,
le fantme Jinit
par
reconnatre
qu'il
tait une
einpuse, qu'il
avait voulu
gorger
Mnippe
de
plaisirs pour
le dvorer
ensuite,
et
qu'il
avait coutume de se nourrir
ainsi de beaux
jeunes gens
parce qu'ils
ont le
sang
trs-
frais,
('/est l un des faits les
plus
clbres de la vie
d'Apol-
lonius :
cependant j'ai
cru ncessaire
d'y
insister. C'est
que,
s'il est
plus
connu
que
les
autres,
ayant
eu lieu au
milieu de la
Grce,
en
gnral
on sait seulement
qu'il
a
dvoil une lamie Corinlhe. Mais dans
quelle
circonstance
ce fait eut-il lieu? comment intresse-t-il
Mnippe?
Voil ce
qu'on
ne savait
pas
encore et ce
qui
n'est racont
que
dans
les Mmoires de Damis et dans l'extrait
que je
viens d'en
donner '.
XXVI. C'est la mme
poque qu'Apollonius
eut un
dml avec lassus de Corinthe : cet homme
passait
pour
avoir tu son
pre,
et il
y
avait de
graves
raisons de
le
souponner
de ce crime
;
cela ne
l'empchait pas
de
simuler la
sagesse,
et sa
langue
tait d'une audace sans
frein.
Apollonius rprima
son insolence
par
ses lettres et
par
les discours
qu'il
tint contre lui. Ku
effet,
lu moment
pi'Apollonius
se faisait l'cho de l'accusation de
parricide,
on la
supposait
fonde : on ne
croyait pas possible iju'uu
1.
Yoyt/,
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
166 APOLLONIUS IT LKS LACU.MONIENS.
homme comme lui tint de semblables
propos
s'ils
n'taient
pas
vrais.
XXVII. Revenons au
voyage d'Apollonius

Olympie.
Comme il
s'y rendait,
il
reut
des
dputs
de
Lacdmone,
qui
l'invitrent venir dans leur ville, (les
dputs
n'a-
vaient rien de
lacdmonicn;
au
contraire,
toute leur
per-
sonne
annonait
une mollesse
digne
des
Sybarites.
,Kn
voyant
des hommes aux
jambes piles,
la chevelure
par-
fume,
au
visage
sans
barbe,
au vtement
recherch,
il
crivit aux
Lphores qu'ils
devraient bien
provoquer
un
dcret
pour
interdire
l'usage
de la
poix
dans les
bains,
pour proscrire
les
pileuses,
et
pour
l'tablir les anciennes
moeurs. Cela remit en honneur les
palestres,
fit revivre les
exercices
gymniques
et relleurir les
repas
en commun :
Lacdmone redevint semblable elle-mme. Des
qu'Apol-
lonius eut
appris
l'heureux amendement
qui
s'tait intro-
duit chez les
Lacdmoniens,
il leur
envoya d'Olympie
une
lettre
plus
courte
qu'un
de leurs
messages.
La voici :

Apollonius
aux
Lphures,
salut. De vritables hommes ne

doivent
pas
l'aire de fautes
: mais il
n'appartient qu'aux

hommes de
coeur,
s'ils commettent i\c>
fautes,
de \v^ re-

connatre.
XXY1II.
Ayant
vu la statue de
Jupiter

Olympie: Salut,

s'eria-t-il,
bon
Jupiter
! Votre bont est si
grande que

vous
daignez
vous
communiquer
aux hommes, 11
expli-
qua
ce
que signifiait
la statue
de bronze de
Milon,
et rendit
compte
de l'attitude
que
l'artiste a donne l'athlte. On
voit Milon sur un
disque,
les
pieds joints;
de la main
gauche
il tient uiw
grenade,
les
doigts
de sa main droite
sont tendus et
allongs.
On dit communment
Olympie
et en Arcadie
qu'on
n'avait
pas
de
prise
sur cet
athlte,
et
qu'une
fois
qu'il
avait
pris
une
position,
il tait
impos-
sible de l'en faire
bouger;
on en conclut
que
la
grenade
APOLLONIUS A OLYMPIK. 167
dans sa main droite
indique
la force de ses
doigts ferms,
et
que
ses autres
doigts allongs
et serrs les uns contre les
autres
montrent
qu'on
ne saurait les
sparer,
mme en
s'attaquant
un seul.
Quant
la bandelette
qui
retient ses
cheveux, c'est, ajoute-t-on,
un
symbole
de
temprance.
(i
Tout cela est
trs-ingnieux,
dit
Apollonius,
mais la v-
(i
rite l'est encore
davantage.
Voulez-vous savoir ce
que
(i
signifie
ce Milon? Sachez d'abord
que
les Crotoniates
(i
avaient fait de cet athlte un
prtre
de Juiion. Kst-il be-
soin
d'expliquer
ce
([lie signifie
l'ornement de sa
tte,
<(
quand j'ai
dit
qu'il
tait
prtre?
Le
grenadier
est la seule

plante
consacre Junon. Si Milon est sur un
disque,
K
c'est
que
le
prtre
de Junon adresse ses
prires
la
((
desse mont sur un
petit
bouclier;
sa main droite est
K dans l'altitude de la
prire.
Que
si les
doigts
de la

main et les deux


pieds
sont
joints ensemble, qu'est-ce

autre chose
qu'un
des caractres de la
sculpture
an-

tique?

XXIX.
Apollonius,
tant tmoin des
jeux,
loua fort les
ilens
pour
le soin
qu'ils y apportaient, pour
l'ordre
qu'ils
y
faisaient
lguer,
pour
la
pense
sans cesse
prsente

leur
esprit, qu'ils
taient soumis aux
jugements
de la Grce
aussi bien
que
les athltes
qui prenaient part
aux
concours,
enlin
pour
l'attention
qu'ils apportaient
ne commettre
aucune faute volontaire ou involontaire. VAcomme ses com-
pagnons
lui demandaient ce
qu'il pensait
des
dispositions
prises par
les Klens au
sujet
i\v^
jeux
: ><
Je ne
sais, rpondil-
u
il,
si ces
dispositions
sont
savantes,
mais
je
les tiens
polir

habiles.
XXX. Voici une anecdote
qui prouvera
combien
Apollo-
nius
critiquait
les crivains
prsomptueux,
et comme il
taxait
d'ignorance
ceux
qui s'essayaient
des
compositions
au-dessus de leurs l'on es. Un
jeune
homme
qui
se
croyait
168
APOLLONIUS ET UN RHKTEUR.
du talent rencontra un
jour Apollonius
dans lo
temple
de
Jupiter,
et lui dit :
Jo vous
prie
de m'honorer demain de

votre
prsence, je
ferai une lecture.

Et
que
lirez-vous?

demanda
Apollonius.

C'est un
loge
de
Jupiter, rpon-

dit le
jeune homme,
et il lui montra sous son manteau
un manuscrit
volumineux,
dont il tait tout lier. Et
que

louerez-vous de
Jupiter?
Sera-ce un
loge
du
Jupiter

d'Olympie,
et vous
attacherez-vous
prouver qu'il n'y
a

rien sur la terre


qui puisse
lui tre
compar?
Je dirai

cela et bien d'autres choses avant et


aprs;
car tout vient
<(
de
Jupiter,
et les
saisons,
et ce
qui
est sous la
terre,
et

ce
qui
est sur la
terre,
et les vents et les astres.

Je

vois,
dit
Apollonius, que
vous tes un excellent
pangy-

riste.
Aussi,
ai-je
fait un
loge
de la
goutte,
de la ccit

et de la surdit.

Je vous
conseille, puisque
vous ai-
<i niez louer ces sortes de
choses,
de ne
pas ddaigner
le

catarrhe ni
l'hydropisie;
vous feriez mme bien de suivre
<(
les morts et de faire
l'loge
des maladies
auxquelles
ils ont
(i
succomb;
cela
soulagerait
la douleur de leurs
pres,
de
leurs enfants et de leurs
proches.
del rabattit un
peu
l'arrogance
du
jeune
homme.
Apollonius
s'en
aperut
et lui
dit :
Quand
un veut faire un
loge,
qu'est-ce qu'on
loue
((
le
mieux,
ce
qu'on
sait ou ce
qu'on ignore?
Ce
qu'on
sait. Car comment louer ce
qu'on
ignore?

Eh bien!
<(
avez-vous
dj
crit
l'loge
de votre
pre?

J'y
avais

song,
mais comme c'est mes veux un homme remar-

quable,
un homme (le
coeur,
le
plus
beau de tous les

hommes
que je connais,
un matre de maison
capable,
un

esprit
galement
propre

tout, je
me suis abstenu de

faire son
loge,
de
peur que
mon discours ne
rpondit pas
<i
au mrite de mon
pre.

Apollonius
ne
put rprimer
un
mouvement de
colre, dont il n'tait
pas
matre
quand
il
avait affaire des
impertinents: Ainsi,
misrable, s'cria-
APOLLONIUS A LACDKMONK.
~
161*

t-il,
vous no vous
croyez pas
en tat de louer convenable-
ment votre
pre, que
vous connaissez comme vous-mme

(i et le
pore
des Dieux et des
hommes,l'architecte
de l'uni-
(i
vers,
l'ordonnateur de tout ce
qui
est autour de nous et

au-dessus de
nous,
vous vous trouvez votre aise
pour
(( taire son
loge,
vous ne
craignez pas
l'tre
que
vous

louez,
et vous ne
comprenez pas que
vous avez
pris
l un

sujet qui dpasse


les forces humaines.
XXXI. Pendant le
sjour d'Apollonius

Olympie,
il
traita les
sujets
les
plus importants, par exemple,
de la sa-
gesse,
du
courage,
del
temprance
et de toutes les vertus
l'une
aprs
l'autre. Il
parlait
de la
porte
du
temple,
et exci-
tait l'admiration non-seulement
par
le fond des
penses,
mais
par
les heauts de
rlocution.
Un
jour
des Lacdmoniens l'entourrent et le
procla-
mrent.,
la face de
Jupiter,
l'hte de. leur
rpublique,
le
pre
et le
prcepteur
de la
jeunesse
de
Lacdmoiie,
l'hon-
neur de ses vieillards. Un
Corinthien, choqu
de ce
qu'il
voyait,
demanda si l'on n'allait
pas
aussi lui dcerner les
honneurs divins. Par les
Tyndarides
,
s'cria un Lac-
<(
dmonien,
ils sont tout
prts.

Apollonius, pour
viter
l'envie,
les dtourna de rien l'aire de semblable.
Quand
il
eut franchi le
Taygte,
et
qu'il
vit Lacdmone florissante
et les institutions de
Lyrurgue
en
vigueur,
il se rendit avec
empressement

l'appel
des
magistrats,
qui
dsiraient l'en-
tretenir et lui
poser
diverses
questions.
Ils lui demandrent
d'abord
:
((Comment faut-il servir les Dieux?

Comme
<(
des matres.

Comment les demi-dieux?

Comme des

pres.

Comment les hommes?

Ce n'est
pas
uuv

question
digne
de Lactlinoniens.- Hue
pensez-vous
de
((nos lois? Ce sont d'excellents
matres,
et ce
qui
fait

la
gloire
t'es
matres,
c'est la
diligence
des
disciples.

VA
quels
conseils avez-vnus nous donner au
sujet
du
10
170 r.M'Ill'.TIKN AYKC. IN AllMATKUl.

I'OIIH'L'I' ?
---
tlo
qui ji'
conseille ? Tout
simplement
d'en
((
avilirx. ))
\\.\1I. Pendant
qu'Apollonius
tait
I.acdmone.
un
jeune
humilie lui tiailuit en
Justin' pour
avoir
manqu
imx
inii'iirs le la
patrie.
Il ilesremlail le ce l'.allicrat'ulas
qui
avait niiiiinauil aux
Ar^inuses
la Hutte
laeiliimuieiiue;
il
aiiiK.it le rumiueree
maiitiine,
et au lieu le
^'occuper
les
allaires
publiques
allait sans cesse C.ailliaL'e ou eu Sicile
sur i\c>
\aisseau\
qu'il
s'tait l'ait construire.
Apulluiiius.
aynnt appiis
le lienre d'accusation
qui pesait
sui ce
jeune
homme,
pensa qu'il y
ainait le la duret
l'abandonner
dans cette circonstance.

Mon
ami,
lui dit-il en
l'abordant,
((
qu'avez-vous
vuus
pruinener
ainsi tout
pensif?

l'u

procs
m'est intent au nom de
l'Ktat,
parce que je
suis
tout entier au cuininerce sur
nier,
et ne
m'occupe pas
des

allaires
publiques.

Votre
pre
et votre
lirand-pro
taient-ils armateurs?

Loin de
l,
c'taient des
i:yni-

nasiarques,
des
phores,
des
patrimoines-,
et l'un le mes
nui
tres, (lallicratidas,
a command une Hotte.

Kst-ce

celui des
Arj-'inuses? Lui-mme,
celui
qui
a
pri
dans

le nimbai.

Quoi!
la mort de votre anctre ne vous a
((
pas
rendu la nier odieuse?

Nullement;
je
ne vais
pas

en mer
pour
combattre.

Mais
y
a-t-il une race d'Iioin-
(i
nies
plus
misrable
que
celle des
marchands,
et surtout
de ceux
qui
l'ont le commerce sur mer? D'abord ils sont
sans cesseen course
pour
chercher un march mal
appro-

visionn;
ils
passent
leur vie au milieu des courtiers et
des
petits traliquants,

vendre,

acheter,

placer
leur

argent
(\^ intrts
iniques,
alin de rentrer le
plus
tl
1. Je
prfre
ici la
leon
d'Olarius celle de
VVeslermann,
qui
ne
me
parat gure
avoir de
^ens.
2. (Vlait le nom des
magistrats
de
Sparte qui
taient
chargs
de
\eiller la conservation des
lois,
CONSKII. ixi.vN: AUX SPAHI IATKS. 171
n
possildo
iliins le
r;i|iil;il.
S'ils
russissent,
c'est
hien,
ils
u
voguent

pleines
voiles,
et ils sont tout tiers de n'avoir
u
l'ait rouler leur vaisseau ni volontairement ni involontai-
n
renient; mais si le
profit
ne sullit
pas

payer
les
dettes,
(i
ils moulent dans la
chaloupe,conduisent
le navire sur des
<(
rcifs, et.
par
un artiliee
impie,
vont
eux-mmes,
de leur
(i
plein
j^r,
perdre
la fortune
d'autiui,
en
allguant
l'irr-
sistilde volunl des 1lieux. .le veux liieit
que
la race des
((
marchands
navigateurs
soi! meilleure
que je
ne
dis;
mais

quand
ouest
Spartiate, quand
un descend d'hommes
qui
K
ont hahit au nrur de
Sparte,
aller s'ensevelir dans
un

vaisseau,
ouhlier lAcurime cl
Iphitus, pour
ne
songer
(i
qu'
i\v^ hallots de marchandises et tous les menus d-
(ails de la
navigation,
n'est-ce
pas
une honte?
(Juand
il
(i
n'y
aurait
pas
d'autre considration
,
en voici une
qui

mrite de vous arrter : tant


que Sparte
s'est tenue la
(i
terre,
elle a
port
sa
gloire
jusqu'aux
nues;
mais le
jour

o
(die.
s'est adonne la
marine,
son
empire
a
t,
je
no

dirai
pas
seulement eimlouti
par
la
mer,
mais ananti
(i
mme sur terre. Ces
paroles produisirent
un tel effet
sur le
jeune homme,
qu'il
haissa la tte et se mit
pleurer,
en
songeant qu'il
avait
dgnr
ce
point
de ses
pres.
Il
vendit les vaisseaux o il avait
pass
sa vie.
Apollonius,
le.
voyant
hien alinai dans sa rsolution de vivre sur
terre,
le mena devant les
phores,
et le lit
renvoyer
ahsous.
XXXIII. Voici un autre incident du
sjour d'Apollonius
Lacdmono. Il vint aux Lacilnioniens une lettre de
l'empereur, qui reprochait
leur
rpuhlique
de
pousser
la
libert
jusqu'
la licence
;
une dnonciation du
gouverneur
de
l'Achae leur avait attir cette lettre. Les Lacdmoniens
taient indcis et diviss. Ils se demandaient s'ils
devaient
conjurer
la colre de
l'empereur
ou lui
rpondre
avec fiert.
IJs
voulaient consulter
Apollonius
sur
l'esprit que
devait
1/2 UMtu.oMiis I'.N ciu'.n:
aviiii" leur
rponse; Apollonius, voyant
la
divergence
(k's
opinions,
vint l'assemble et m.' dit
que
ces mots :

Si

Palamdo a invent l'< 1


ituit',ce
n'est
pas
seulement
pour
(i
qu'un put
crire,
mais
pour qu'on
st
quand
il no faut

pas
crire. (Vest ainsi
qu'il
1rs dtourna do montrer ni
audace ni lchet.
XXXIV.
Apollonius
resta
Sparte depuis l'poque
iW>
jeux Olympiques jusqu'
la lin
de
l'hiver. Au commence-
ment du
printemps,
il se
rendit au
cap
Male alin le s'em-
barquer pour
Home. Comme il se
prparait
au
dpart,
il eut
un
songe.
Il vit une femme de haute taille et d'un
ge
v-
nrable
qui
l'attirait dans ses bras et le
priait
d'avoir com-
merce avec elle avant d'aller on Italie : elle se disait la
nourrice de
Jupiter
et
portait
une couronne orne de toutes
les
productions
de la terre et de la mer. Eu rllchissant
ce
songe,
il
comprit qu'il
devait commencer
par
visiter la
Crte, que
nous considrons comme la nourrice de
Jupiter,
puisqu'il y
est
n;
quant
la
couronne,
elle
pouvait
aussi
bien
dsigner
toute autre ile. 11
y
avait au
cap
.Male
plu-
sieurs vaisseaux
qui
allaient
partir pour
la Crte : il en
prit
un
qui put
contenir toute sa socit
;
il entendait
par
l ses
disciples
et leurs
esclaves,
car il ne
ddaignait pas
mme
les esclaves. Il
passa
devant
Cydon
sans
y
descendre et
dbarqua
(Jnosse.Ses
compagnons
voulurent voir le
laby-
rinthe
qu'on y
montre,et qui, j'imagine,
renfermait autrefois
le Minotaurc. Il les
y autorisa,
mais dclara
qu'il
ne voulait
pas
voir le thtre de
l'injustice
de Minos. 11alla ensuite
(ortyne pour
voir le mont Ida. Il
y monta,
visita les lieux
recommands
par
des traditions sacres, et se rendit au
temple
Lbuen,
i]('(Yv
Ksculape.
Ce
temple,
est le rendez-
vous de toute la Crte, comme
Pergame
de toute
l'Asie;
on
y
vient mme souvent de la
Libye.
Ce
temple regarde
la
mer de
Libye prs
de
Phoestum,
ville oii la mer est retenue
SKllONDK \i;K D'AI'OLLONU'S. 173
par
un
petit
rocher. Il est
appel,
ilit-ou, Lbnen,
pave
(|u'il
est sur un
promeut.ire qui
a la
ligure
d'un
lion,
comme cela est
frquent pour
les amas de rochers :
d'aprs
une
lgende
du
pays,
ce lion serait un de ceux
qui
furent
autrefois attels au cliar de la desse Ulia. In
jour qu'A-
pollonius
s'entretenait dans ce
temple,
vers
midi,
avec
plusieurs personnes
attaches au service de
l'autel,
la Crte
fut branle
par
un violent tremblement de
terre,
un
coup
de tonnerre se lit
entendre,
parti
non (\>
nuages,
mais du
fond de la
terre,
et la mer se retira de
prs
de
sept
stades.
La
plupart
des interlocuteurs
d'Apollonius
craignaient
(pie
la
mer,
en se
retirant, n'emportt
le
temple
et ceux
qui
s'y
trouvaient;
mais il leur dit :
N'ayez pas peur,
c'est la

mer
qui
vient d'enfanter de la terre.

On crut
qu'il
vou-
lait dire
simplement par
l
que
la concorde
rgnait parmi
les
lments,
sans
indiquer que
la mer et
produit
aucune
nouveaut sur la terre.
Mais,
quelques jours aprs,
des
voyageurs
venus de
Cydon
annoncrent
que
le
jour
du
tremblement de
terre,
vers
midi,
une le tait sortie des
flots dans le dtroit
qui spare
la Crte de l'ile de
Thra 1.
Mais
abrgeons,
et venons ce
([lie
lit
Apollonius
Rome
immdiatement
aprs
avoir
quitt
la Crte.
XXXY. Nron
s'opposait
aux ludes
philosophiques.
Les
philosophes
lui
paraissaient
s'adonner des
connaissances
inutiles,
il les
prenait pour
des
magiciens dguiss,
et le
manteau des
philosophes
tait traduit devant les tribunaux
comme un voile
pour
la
magie.
Sans
parler
de bien
d'autres,
Musonius, qui
n'tait infrieur
qu'au
seul
Apollonius,
fut
jet
dans les fers
pour
crime de
philosophie
ou de
magie
2.
Il courut en
prison
les
plus grands dangers,
et mme il
y
1.
Yu)>:z
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
2.
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
10.
I7i i.r.s cmi.osoi'iii.s I'IIRSKCLIKS SOIS NF.UON.
serait mort s'il n'avait tenu
qu'il
ses
perscuteurs
cl s'il eut
t moins robuste. Telle tait la situation le la
philosophie

Home,
lorsque Apollonius y
arriva,
sous Nron.
XXXVI. domine il tait encore cent
vingt
slailes,
il
rencontra Philolaiis de l'.itlium dans le bois d'Aricie. Phi-
lolaiis tait un
paileur
disert,
mais il tait
peu
ferme contre
l'adversit. Il venait de
quitter
Moine en
fugitif,
et toutes
les fois
qu'il
rencontrait un
philosophe,
il l'invitait eu faire
autant. Il
engagea
donc
Apollonius
cder aux circons-
tances,
et ne
pas
venir Moine dans un moment 011 la
philosophie
tait ddie : il lui raconta tout ce
qui s'y
passiiit,
en
prenant
soin de se retourner
souvent,
de
peur
qu'on
ne l'entendit
par
derrire. Vous
venez,
lui
disait-il,

avec un
cortge
de
philosophes,
semant
partout
le
snup-

on
sur votre route. On voit
que
vous ne connaissez
pas

quels
hommes Nron a confi la
garde
des
portes.
Ils

vont mettre la main sur vous et sur eux avant


que
vous

ne
soyez
entrs.

Philolaiis, quelles
sont les
occupa-
ci
lions favorites, de
l'empereur?
11
promne
des chars
ceen
public,
il
chante,
mont sur les thtres des
Romains,
ci
il vit avec des
gladiateurs,
lui-mme fait le mtier de
ce
gladiateur
et se
plat

gorger
des hommes.

Kh
quoi
!

dit
Apollonius, croyez-vous,
mon cher
Philolaiis, qu'il y
ce
ail un
spectacle [dus
intressant
pour
des hommes ins-
c<
traits
qu'un prince qui
se dshonore? L'homme est le
jouet
de
Dieu,
suivant le sentiment de Platon. Or un

prince qui
devient le
jouet
d'un
homme, qui, pour
amu-
c<
ser le
peuple,
tale lovant lui sa
honte,
quels sujets
de
discours
pour
les
philosophes!

Assurment, reprit

Philolaiis,
si cela tait sans
danger.
Mais si vous tes

enlev et mis
mort,
si Nron vous
inauge
tout vif avant

que
vous
ayez
rien
pu
voir de ce
qu'il
fait,
il vous en

routera
beaucoup
de lui tre tomb sous la
main,
il vous
r.lTIUU l'AUMl I.KS I)ISClI"l,r.S h'Al'Ol.l.oNIUS. 175

eu cotera
plus qu'
IMyssi", loiS(|ii'iI
vint chez If
l-ytlnpi.

Il
perdit plusieurs
de ses
compagnons pour
n'avoir
[tas
su
(i
rsister la
euriosit,
pour
avoir voulu voir uu tre dif-

l'uniie et hideux.
I'CIIM-Z-VOUS,
rpliqua Apollonius, qu'il

soit moins
aveugle
que
le
Cydope,
s'il se >
onduit connue
u
vous dites?

(Ju'il
devienne ce
qu'il voudra;
niais
vous,
(i
sauvez ees hommes !
l'hilolaiis dit ces dernires
paroles
en levant la voix et eu
poussant
un
soupir.
XXXVII. Dainis
craignit
que
la
pusillanimit
de l'hilo-
laiis n'branlt les
plus jeunes disciples d'Apollonius.
11dit
au matre : Ce
livre-l,
jetant partout
l'elVroi et le dcou-

rageinent,
va
perdre
nos
jeunes gens.

(Juoi
! dit
Apol-

lonius,
les Dieux ont hii'ii souvent exauc nies
prires;
a
niiiis, je
le
dclare,
jamais
ils ne m'ont accord une

laveur aussi
grande
qu'aujourd'hui.
Tue occasion s'ollVe

moi
d'prouver
ces
jeunes
{.'eus
.
je
vais voir ceux
(i d'entre eux
qui
sont vraiment attachs la
philosophie,
et ceux
qui pensent
toute autre chose.
Apollonius
connut en ell'el les faibles d'entre eux :
pouvants par
les
paroles
de
l'hilolaiis,
les uns se dirent
malades,
les
autres
prtendirent
avoir
puis
leurs
provisions
de
route,
d'autres
furent
pris
du mal du
pays,
ou bien des
songes
les dtour-
nrent de continuer leur
voyage;
si bien
que.,
de
trente-
quatre
qui
avaient du le suivre;
Home,
le nombre des
lves
d'Apollonius
se rduisit huit. Les autres
s'enfui-
rent
par peur
de Xron et
le la
philosophie.
XXXVIII.
Apollonius
runit ceux
qui
lui
restaient,
parmi
lesquels
tait
Mnippe,
le fianc de
l'einjuise, Dioscoride,
l'Egyptien,
et Dainis.

Je re dirai rien de
dsobligeant,

leur
dit-il,
de ceux
qui
nous ont
quitts
:
j'aime
mieux
((
vous
complimenter,
vous
qui
tes des hommes aussi bien
((
que
moi. Je
n'appellerai pas
lche
qui
est
parti par
crainte

de Nron : mais ceux


qui
ont surmont cette
crainte, je
I7li nist;oi us n'.W'oi.uiMiis
<(
leur donnerai le titre de
philosophes,
et
je
leur
appren-
<i
(Irai tout ce
ijiie je
sais,
(lomnienons,
s'il vous
plat,

par
remercier les Dieux
qui
vous ont
inspirs
tous,
eux
connue
vous,
et
par
les
prier
de nnus conduire
;
car,
sans l'aide des
Dieux,
o
pourrions-nous
lixer nos
pas?

Mut mus dans cette


ville,
qui
commande une si
grande

partie
de la terre habite. Mt
comment,
s'ils ne nous

conduisaient,
y pourrions-nous
entrer sous une
tyrannie
<(
si
cruelle,
qu'elle proscrit
la
philosophie?
Qu'on
ne nous
<i
traite
pas d'insenss,
parce que
nous osons marcher dans
(i
une route
que
fuient
beaucoup
de
philosophes.
D'abord
(i
je
ne crois
pas qu'il y
ait rien chez, les hommes d'assez
(i
terrible
pour ell'iayer
un
sage.
Mt
puis, pourquoi
recom-

mandciais-jc
le
courage
s'il
n'y
avait
pas
de
prils

<(
alVronter?
D'ailleurs,
moi
qui
ai
parcouru plus
de
pays
(i
qu'aucun
autre
homme,
j'ai
rencontr en
Arabie et
.dans
l'Inde une foule de btes
froces;
mais cette bte

froce,
qu'on appelle
un
tyran, je
ne sais
pas
encore

combien elle a de
ttes,
ni si elle ;i des
grilles
bien ero-

chues et des dents bien tranchantes. On dit


que
cette bte

est sociable et
qu'elle
habile au sein
des villes
;
cepen-
(( tlant
je
la trouve
plus sauvage que
celles
qui
vivent sur
les
montagnes
et dans les forts : car il ar
ive
quelquefois

que
les lions et les
panthres
se laissent
apprivoiser par
des caresses el
changent
de
naturel,
tandis
que
ce

monstre s'irrite
quand
on veut le toucher, redouble de

frocit et dchire tout. Vous ne


pourriez
dire d'aucune
bte froce
qu'elle
dvore sa mre
; Nron, lui,
est
gorg

de cette
pture.
Si cela s'est
dj
vu dans Oreste et Alc-

mon,
ils avaient au moins
pour
excuse
leurs
pres,
dont

l'un avait t
tu,
l'autre avait t vendu
pour
un collier

par
sa
propre
femme. Mais
Nron, que
sa mre a fait

adopter par
le vieil
empereur, qui
doit sa mre l'hri-
AUX niscii'i.r.s itKsn'is IIDI';LI;S. 177

tago
tlu
tronc,
il a l'ait construire
pour
elle un vaisseau
u dans
liMjm.'l
il l'a
noye

ijnelquo
distance du
rivage
1.

Si,
aprs
cela,
quelqu'un
s'imagine
que
Nron soit redou-
<(
table,
et si
pour
cette raismi il dserte lu
philosophie,

croyant
dangereux
de
dplaire
ce
tyran,
je
lui allirme
(i
que
les hommes vraiment
redoutables,
ce sont ceux
qui

pratiquent
la
temprance
et la
sagesse,
car les Dieux sont
(i de leur cot. Ouant aux
impies,
leurs
menaces doivent
(i faire,
piti,
comme ^>
propos
d'ivi
jgue
: car eux aussi

sont
insenss,
mais non redoutables. Allons donc Rome
<(
si nous avons du cieur. Contre les dcrets de
Xron, qui

proscrivent
la
philosophie,
nous avons le mot
d'Antigone
(( dans
Sophocle
'-'
:

Ce n'est
pas
de
Jupiter que
sont mansde
pareils
dcrets,
n

Ils ne sont
pas
non
plus
mans des Muscs ni
d'Apollon,
(( dieu de la
sagesse.
Du
reste,
il est
probable que Nron,
c.
qui
aime lu
tragdie,
ce
que
i'on
dit,
connat ces vers

de
Sophocle.
Le lecteur se
rappelle-t-il
ce
passage
d'Homre,
o il dit
(pie lorsqu'une harangue
u
transport
d'une
commune
ardeur des
guerriers,
ils ne font
plus qu'un
seul
casque,
un seul bouclier 3? (l'est ce
qui
arriva au dis-
cours
d'Apollonius.
Enflamms
par
ses
paroles,
tous se
trouvrent
prts
mourir
pour
la
philosophie
et mon-
trer
qu'ils
avaient le coeur
plus
ferme
que
ceux
qui
s'taient
retirs.
1.
Philoslrale oublie les faits.
Agrippine
ne
prit pas noye; mais,
tant
parvenue

chapper
ce
danger,
elle fut
peu api
es
gorge
sur le
rivage par
ordre de son
iils(Voy.
Tacite, Annal,, XIV,
9).
'2.
Autigoiie,
v. -i.r)G.
3.
Iliade,
XIII,
130. Homre ne dit
pas
cela sous forme
gnrale
il
reprsente
seulement les
Grecs,
aprs
une
harangue
de
Neptune,
s'a~
tanant
en
ruwj* serrs,
bouclier contre
bouclier, casque
contre
casuue.
I7S IN i:si'io.\ |K Nl.ltON.
XXXIX. l'iYst dans ces
dispositions tun*
nos
voyageurs
;iiiivi'ifut aux
|Kir(cs
de Rome. Les L'aides ne leur adres-
srent aucune
question,
mais examinrent avec admiration
leur tenue : ils vo\aieiit bien
i|tie
c'taient
des
hommes res-
pectables
el imii des
vagabonds.
Ils s'arrtrent dans une
auberge
voisine et
y prirent
leur
repas.
Il tait laid. Au
milieu de leur
repas
se
prsente
un homme avin, mais
d'une voix
agrable.
Cet homme taisait le tour de Home eu
eliantant les vers de Xioii : il s'en taisait un
revenu,
el
quand
ou l'coulait a\ee nidii/euee ou
qu'on
le
payait
mal.
il avilit le droit de
poursuivie pour
crime de
lse-majest.
Il avait une cithare et tous les instruments {\i\ cilliarde
;
de
plus,
il
portait
dans une
petite
boite une corde use
force de
servir,
qu'il
disait venir de la cithare mme do
Nron
: il
ajoutait qu'il
l'avait
paye
deux mines et
qu'il
ne la vendrait
personne,
si ce n'est
quelque
excellent
joueur
de
lyre qui
et
concouru aux
jeux
l'ythiques.
Il
prluda,
selon sa
coutume,
par
un
petit hymne
de
Nron,
puis
dclama dos morceaux de
VOreslin,
iVAnli'iptir,
ou de
quoique
autre de ses
tragdies,
vocalisant et imitant toutes
les intonations hasardes dont s'tait seivi Nron. Les
voyant peu
attentifs, il dclara
que
c'tait une offense
l'empereur
et un acte d'hostilit contre sa voix divine
;
mais
ils n'eurent mmo
pas
l'air de
s'apercevoir
^i' ce
qu'il
leur
disait. Seulement
Mnippe
demanda
Apollonius
ce
qu'il
pensait
des menaces do cet homme.

J'en
pense,
dit

Apollonius,
ce
que
je pense
de ses chants.
Cependant,
a
Mnippe,
il faut
que
nous
soyons
calmes et
que
nous le
<(
payions,
le laissant libre (\c sacrilier tant
qu'il
voudra

aux muscs de Nron.



XL. L'insolence de cet ivroime n'eut
pas
de suite. Le
jour venu, Tlsinus,
l'un dos
consuls, ayant
mand
Apol-
lonius,
lui demanda :
-'Qu'est-ce
que
ce vtement? Un
TKI.KS1NUS l'UOTKCr. Al'OU.ONllS. 179
(i vtement
pur, rpondit Apollonius,
u n'entre rien de ce
(i
qui
a eu vie.
- -
Kii
quoi
consista votre
sagesse?

C'est
(i
une
iu>piiiilioii
(I'IMI
haut,
c'est la science des
prires
et
des sacrilices.
Mais,

philosophe! qui
ilone ne sait
ii
pas
cela?
-
Cette connaissance n'est
pas
aussi ciuniuune
u
(jiie
vous
croyez;
mais
pour
celui mme
qui
la
possde-
(i
lait. il
y
aillait
avantage
savoir d'un homme
plus
satie
<i
tpic
lui.
qu'il
sait liieu
ce
ipi'il
sait.

A ces
mots,
Tlsi-
nus, qui
n'tait
pis
indilrent aux choses
divines,
reconnut
quel
homme il
avait devant
lui,
d'aprs
ce
qu'il
avait
dj
entendu dire
d'Apollonius.
Il ne voulut
pas
lui demander
publiquement
son
nom,
dans le casu il voudrait le cacher
quelque temps;
mais il le ramena sur ce
qui
a
rapport
aux
Dieux,
car il tait tout
dispos
ce irenre {l'entretien. Il
interrogea
donc
Apollonius
comme un
saj/j
:

(juand
vous
approchez
des
autels, quelle
est votre
prire?
Je de-
mande aux Dieux de l'aire
que
la
justice runie,
que
les

lois soient
respectes, que
les
sajios
restent
pauvres, que

les autres
s'enrichissent,
mais
par
des voies honntes.

Quoi
!
quand
vous demandez tant de
choses, pensez-vous
u tre exauc? Sans
doute,
car
je
demande tout cela en

un seul
mot; et, m'approcliant
des
autels,
je
dis:
0
u
Dieux!
donnez-moi
ce
qui
m'est du. Si
je
suis du

nombre des
justes, j'obtiendrai plus que je
n'ai
dit;
si au
(i
contraire
les Dieux me mettent au nombre des
mchants,
o ils me
puniront,
et
je
ne
pourrai
l'aire de
reproches
aux
Dieux
si,
n'tant
pas
bon,
je
suis
puni.

Ces discours
tonnrent
Tlsinus; mais,
voulant tre
agrable

Apol-
lonius,
il lui dit : <i
Vous
pouvez
aller dans tous les leni-
((
pies, j'crirai
tous les
prtres
de vous accueillir et de

recevoir les observations


que
vous aurez leur
adresser.
u
-
Me m'aceueilleraient-ils
pas
sans un mot de
vous?
-

Mon, j'ai
ordre
d'y
veiller.

Je suis heureux de
voir
de
180 DKMKTIIU
S
CIIASS: PF. HOMIl.
(( si liantes fonctions entre les
mains d'un homme
juste.
a
mais
je
voudrais vous dire encore un de mes
gots
:
J'aime

habiter les
temples qui
m- sont
pas
ferms avec
trop
de
(i
rigueur,
aucun Dieu ne me refuse
l'hospitalit,
tous m'ad-
<(
mettent sous leur toit. Je vuiis demande encore cette
por-
te
mission, que
les barbares m'ont
toujours
accorde.

(i ('/est un
grand
mrite dont les larbares ont enlev l'hu-
it
tiative aux Romains : mais
je
veux
que
nous ne restions

pas
en arrire sur eux.

Apollonius
habita donc dans le
temple,
tantt dans
un,
tantt dans
nu autre. Comme on le
lui
reprochait,
il dit: Les
Dieux n'habitent
pas toujours
(i dans le ciel
;
tantt ils s'en vont en
Kthiopie,
ils vont sur

les cimes de
l'Olympe
et de l'Athos : il me
semble absurde
((
que , lorsque
les Dieux viennent si souvent chez les
<(
hommes,
les hommes
n'aillent
jamais
chez les Dieux. Ce-
ci
pendant
on ne
peut
blmer les matres
qui ngligent
leurs

esclaves,
car
peut-tre
les
ngligent-ils
parce qu'ils
ont
(i
s'en
plaindre;
mais des esclaves
qui
ne
prennent pas
tous
les
moyens pour
tre
agrables
leurs matres mritent

d'tre anantis comme des maudits et des ennemis des

Dieux.

XLI. Les
discours
qu'Apollonius
tenait dans les
temples
augmentaient
le
respect
des
Dieux;
on
voyait s'y porter
une
plus grande
allluence d'hommes
qui esp-uient
se
rendre les Dieux
plus
favorables
;
et l'on ne
pouvait
encore
trouver rien de mal ses
entretiens,
qui
avaient lieu en
public,
car il n'allait
pas frapper
aux
portos,
faire la cour
aux
grands;
il
accueillait tous
ceux
qui
venaient
lui, et
leurdisait.ee
qu'il
disait au
peuple.
XLII.
Dmtrius,
dont
j'ai dj dit,
au
sujet
du
voyage

Corinthe,
les
bonnes
dispositions pour
Apollonius,
vint
Home
quelque
temps aprs.
Il
voyait
assidment
Apollo-
nius,
et se
dchanait contre Nron. Les
soupons
coimncn-
Al'OU.UNIUS SUnVKIIJ-K. \H\
ri'icut si'
porter
sur la science
d'Apollonius, qu'on
accusait d'avoir excit Dmlrius. Ils redoublrent
lorsque
Nron lit construire un
gymnase,
h-
plus
beau des
gym-
nases dr HoiiH'. Ile
jour
solennel l'ut clbr
par
des sacri-
fices
auxquels prirent part l'empereur,
le snat et les che-
valiers
;
Dnitrius vint entrer dans ce
gymnase
.
et
pronona
tout un discours contre les
baigneurs,
les traitant
d'elVuins
qui
se souillaient au lieu de se
nettoyer,
et mon-
trant
que
tout cela
n'tait.qu'une
vaine recherclie de luxe.
Dintrius aurait
sur-le-champ pay
de sa vie son
audace,
si Nron ne s'tait trouv ce
jour-l
mme se
surpasser
comme chanteur : c'est dans une taverne attenante au
gym-
nase
que
Nron avait
chant,
et
cela, nu,
ou du moins avec
une
simple
ceinture,
comme les derniers des histrions. Les
paroles
de Dnitrius ne
demeurrent,
du
reste,
pas impu-
nies.
Tigellin,
qui
tenait en main le
glaive
de
Nron 1,
le
chassa de Rome comme
ayant par
son discours dmoli les
bains;
et il suiveilla secrtement
Apollonius pour
voir s'il
ne tiendrait
pas,
lui
aussi,
des
propos coupables
ou double
entente.
XL11I. Mais
Apollonius
ne donnaitaucune
marque
de m-
pris,
et ne
paraissait
mme
pas
se tenir sur ses
gardes
conniu'
nn homme
qui
veut viter un
danger;
mais il dissertait ave
aisance sur tous les
sujets qui
lui taient
soumis,
soit
pai
Tlsinus,
soit
par
d'autres
qui
venaient
philosopher
avec
lui,
et
qui,
malgr
le discrdit del
philosophie,
ne
croyaient
pas s'exposer
en
frquentant Apollonius.
Cependant, je
l'ai
dit,
il tait tenu
pour suspect,
et le l'ut encore
plus aprs
ce
qu'il
eut dit au
sujet
d'un
prodige.
11
y
avait eu une
clipse
de
soleil, accompagne
d'un
coup
de
tonnerre, phnomne
peu
ordinaire
pendant
une
clipse.

Quelque chose,
dit
1. Il l;iit
[tri'el
du
invtoiro.
11
182 l'HKHir/noN.

Atnu: i'itnnior..

Apollonius,
en rouarilaut K'
llicl,
ariivera et n'arrivera
pas.

Que si^niliaient
ces
paroles?
Ses auditeurs
se le deinau-
drent en vain
pendant
deux
jouis;
mais le
troisime,
tous
comprirent.
Nron tait
table, lorsque
la foudre tomba sur
la table et traversa la
coupe que l'empereur
tenait eu
main
et
qu'il approchait
le ses lvres. On
comprit que
ces mots
quelque,
chose arrivera et n'arrivera
pas

faisaient allu-
sion au
pril
si
pressant qu'avait
couru Xron '.
Ti-iellin,
ayant
t inform de cette
prdiction d'Apollonius,
com-
mena
craindre
que
cet homme ne ft trs-vers dans les
choses clestes: il ne voulut
pas
le mettre
ouvertement
en
accusation, pour
ne
pas s'exposer

quelque
mal
qu'Apol-
lonius et
pu
lui faire en
secret;
mais
qu'il parlt
ou se
tt, qu'il
l'ut assis ou se
proment, qu'il prit
un
repas
et
chez
qui que
ce
ft,
qu'il
sacrilit ou ne sacrifit
pas,
il
l'observa de tous ses
yeux, je
veux dire de
tous ceux
qui
sont au service du
pouvoir.
XL1V. \hm maladie
pidmique
vint se dclarer
Home. Les mdecins la
dsignent
du nom de catarrhe : le
malade tousse et sa voix est altre. Les
temples
taient
remplis
de
suppliants, parce que
Nron avait la
izogo
enfle
et la voix enroue.
Apollonius
ne
pouvait
souffrir la d-
mence de tout ce
peuple,
mais il ne disait rien
personne;
et
mme,
comme
Mnippe
tait
indign
de ce
qu'il voyait,
Apollonius
le calma et lui dit
que
les Dieux avaient bien le
droit d'aimer les boutions, (.le mot fut
rapport

Tigellin,
qui
le fit amener son tribunal
pour
se
justifier
du crime
de
lse-majest. Tijzellin
avait
charg,
de
l'accusation un
homme
qui
avait
dj perdu plus
d'un
accus,
un athlte
charg
de couronnes. Ce', homme tenait la main un rou-
leau contenant son
accusation,
et il l'auitait au-dessus de
1.
Voyez
les Ectaiicineuients
historiques
et
critique*.
TlfiKLUX PIIKND APOLLONIUS POU II U.N I):.M(i.\.
|8,'
la tl
rl'Aj.llimius,
disant
qui
1
c'tait une
pebien
allile,
et
qu'il
ne
rsisterait
pas
ses
coups.
Tigellin
ouviit le
rouleau,
et n'\ trouva
pas
trace l'une seule
lettre,
d'un
seul caractre.
Tigellin
crut avoir atl'aire un
dmon. Ou
liti|ue
le ni''ine fait se
ivproduisit depui.-.
avec
Domition l.
Tigellin
[iiit
donc
part Apollonius,
le mena dans
l'endroit
le
plus
secri't lu
tribunal,
o il
jugeait
loin (\c>
yeux
de
tous les clmses les
plus iinportantes;
et
l,
sans
tmoin,
il
lui lenianila
pii
il tait.
A|tollonius dsigna
sou
pre
et sa
patrie;
il dit
pourquoi
il s'tait vou la
philosophie,
c'est-
-ilire
pour
connatre les Dieux et
comprendre
les
hommes;
car, ajouta-t-il,
il est moins ais le se connatre
soi-mme
pie
le connatre les autres,
u
Mais,
Apollonius,
comment
mettez-vous
dcouveit les dmons et les
spectres?

Homme les meurtriers et les
sacrilges.

(le
mot tait
l'adresse
le
Tigellin,
pii provoquait
Nron toute
sorte le
cruauts
et de dhaui'hes.

Vouilriez-vous
hien,
si
je
vous

en
priais,
me
prdire
quehpie
chose?

Comment le

pourrais-je,
n'tant
pas
devin?

Cependant
on
vous
n
attribue le mot :
Quelque
chose anicera et n'um'vem
pas.
(i

Il est vrai
pie j'ai
lit ce
mot;
mais cela ne vient
pas
le l'art lu
devin,
ne le
croyez pas,
cela vient de la
science

pie
Dieu acconle aux hommes
sages.

Pounpioi
ne

craignez-vous pas
Nron?

Parce
pie
le mme
Dieu
pii
(lui a donn de
paratre
terrible m'a donn d'tie sans
(i
crainte.
Que
pensez-vous
le Nron?J'en
pense plus
de
(i
hien
que
vous autres : car vous le
croyez digne
de
chanter,

et moi de se taire.

Je vous laisse votre
libert,
s'cria
<(
Tigellin, frapp
de ces
ipouses;
mais
vous me
donnerez

caution
pour
votre
personne.
Kt
qui
vomira
cautionner
une
personne
que
nul ne
peut
enchaner?)) Tout cela
parut
1.
Philoslrale, quand
il en sera arm celle
partie
de
son
rt!cit,
oubliera ce l'ait.
184 JEUNE FILLE RENDUE A LA VIE.
Tigellin
au-dessus de
l'homme,et, croyant
la
prsence
de
quelque dmon,
il ne voulut
pas
combattre en
quelque
sorte
avec un Dieu.
Allez-vous-en, dit-il,
o vous
voudrez,
car

vous tes
trop
fort
pour que
mon
pouvoir
vous
atteigne.

XLY. Voici encore un miracle
d'Apollonius.
Une
jeune
fille nubile
passait pour morte,
son fianc suivait le lit mor-
tuaire en
poussant
des
cris,
comme il arrive
quand
l'espoir
d'un
hymen
a t
tromp,
et Rome tout entire
pleurait
avec
lui,
car la
jeune
iillc tait de famille consulaire.
Apol-
lonius,
s'tant trouv tmoin de ce
deuil,
s'cria:
a
Posez

ce
lit, je
me
charge
d'arrter vos larmes. Et il
demanda
le nom de la
jeune
fille.
Presque
tous les assistants crurent
qu'il
allait
prononcer
un discours comme il s'en lient dans
les funrailles
pour
exciter les larmes. Mais
Apollonius
ne
fit
que
toucher la
jeune
fille et balbutier
quelques mots;
et aussitt cette
personne qu'on
avait crue morte
parut
sortir du sommeil. Elle
poussa
un cri et revint la
maison
paternelle,
comme Alceste rendue la vie
par
HerculeJ.
Les
parents
firent
prsent

Apollonius
de cent
cinquante
mille
drachmes,
qu'il
donna en dot la
jeune
lille.
Mainte-
nant,
trouva-l-il en elle une dernire tincelle de
vie,
qui
avait
chapp
ceux
qui
la
soignaient?
Car on dit
qu'il
pleuvait,
et
que
le
visage
de la
jeune personne
fumait. Ou
bien la vie
lait-elle en effet
teinte,
et ful-elle rallume
par Apollonius?
Voil un
problme
difficile
rsoudre,
non-
seulement
pour moi,
mais
pour
les
assistants eux-mmes'-'.
XLVI. Vers ce
temps
il se trouva
que
dans
les
prisons
de Nron tait enferm un homme
que
l'on dit
avoir t un
philosophe accompli,
Musonius.
Apollonius
n'eut
pas
d'en-
trevue avec
lui,
Musonius
s'y
tant refus
par
mesure de
prudence pour
l'un comme
pour
l'autre: niais ils
entrelin-
1. Voir la
Iraijt'ilie
il'Kuri|iiik>,
Alc>stc.
2.
Vojoz
les Kcluircis-s'-invnti
historiques
tt
ailitiius.
DPART DE KOMK. 185
rent un l'ommerec de lettres
par
l'intermdiaire
dcMnippe
et
dcDamis, qui
allaient voir Musonius dans sa
prison.
Nous
laisserons de ct celles de leurs lettres
qui
sont
peu
im-
portantes,
mais nous
rapporterons
celles o l'on
trouvera
quelque
chose de
grand.
Apollonius
au
philosophe
Mu-
et
sonius,
salut. Je veux vous aller
trouver,
converser avec
vous, partager
votre toit et
essayer
de vous tre utile. Si
vous ne mettez
pas
au
rang
des fables le rcit sur Thse

retir des enfers


par Hercule,
dites-moi ce
que je
dois

faire. Portez-vous bien.




Musonius au
philosophe

Apollonius,
salut. Vos bonnes intentions mritent mes
((
loges;
mais un homme
qui compte
se
justifier
et
prouver
qu'il
n'est
pas coupable
se dlivrera lui-mme'. Portcz-

vous bien.

Apollonius
au
philosophe Musonius,

salut. Socrate ne consentit


pas
tre tir de sa
prison

par
ses
amis;
il se
prsenta
devant les
juges,
et fut mis
mort.
Portez-vous bien.



Musonius au
philosophe

Apollonius,
salut. Socrate fut mis mort
parce qu'il
ne

voulut
pas
se
dfendre,
mais
je
me dfendrai. Portez-vous

bien.
XLVil.
Nron,
partant pour
la
Grce,
fit un dcret
pour
interdire le
sjour
de Rome tous les
philosophes. Apollo-
nius
prit
alors la rsolution de
parcourir
les
parties
occi-
dentales de la
terre, qui
sont bornes
par
les colonnes
(VIIercule;
il voulait voir le reflux, de l'Ocan et le
pays
de
Gades,
car il avait entendu dire
qu'il y
avait l aussi des
philosophes
assez avancs dans la connaissance des choses
divines. Tous ses
disciples
le
suivirent,
enchants la fois
et du
voyage
et de leur matre.
1. .le suis ici le k'\te
l'Oli'arius, pivl'iNililniifint
celui de WVSII.T-
inann.
LIVRE Y.
APOLLONIUS EN ESPAGNE.
-
RETOUR EN GRCE.
-
VOYAGE EN EGYPTE.
-
RELATIONS AVEC VESPASIEN.
1.-VI. Les colonnes il'Hemile.

Dtails fur
l'Ocan,
C.adcs. les les
Fortunes et
la
Btique.

VU Kntrelien sur Nron.

VIII. Victoires
'le Nron flans des
concours <le
tragdie.

IX. l'u auteur
tragi-jue

Ilispola. Ignorance
les ha-
bitants <le la
Rtiqnc
sur cet art
grec.

X.
Conspiration
"le
Vtitlex. l'art
qu'y
prend Apollonius.
XI. Il
prisse
en
Afrique, puis
en Sicile. Il
prdit
l'lva-
tion et la chute de
Vitellius. dt Galba et d'Olhon.

XII.
Apologie
d'Apollonius,
qu'il
ne faut
pas
confondre avec les
magiciens.

XIII.
Prodige qui
donne

Apollonius
l'occasion de renouveler sa
prdiction.

XIV-XV1I. De la fable
chez les
pctes
et chez
Ksope,
MI
sujet
des fables sur l'Ktna et
Typhe.

XVIII. Nouvelle
prdiction
d'Apollonius.

XIX. Retour en Grce. A
Athnes,
il est initi aux
mystres.

XX.
Reproches
un marchand de statues de
Dieux.

XXI-XMH. Divers
entreliens,

Rhodes,
avec un
joueur
de
ilte,
avec
un riche
ignorant,
etc.

XXIV. Prdiction
d'Apollonius
son arrive Alexan-
drie,
o il est accueilli comme un Dieu.

XXV. Kntrelien avec le
grand
prtre
sur la
divination
par
le l'eu. XXVI.
Apollonius rprimande
les Alexan-
drins.

XXVII-XXIX.
Vespasien
en
Kgvple.
Il demande conseil
Apollonius.

XXX. l'rediclion
d'Apollonius

Vespasien.
XXXI-XXX'I.
Vespasien prend
conseil
d'Apollonius,
de Dion et
d'Kuphrate.
Discours
pour
et contre la monar-
chie.

Apollonius
engage Vespasien

accepter l'empire,
et lui numere ses
devoirs. XXX
VII-XXXIV. Jalousie
d'Kuphrate
contre
Apollonius. Rupture
entre
eux.

I.X.
Jugement
sur Dion.

XM.
Msintelligence
entre
Apollonius
et
Vespasien
au
sujet
de la
Grce.

XI.II.
Apollonius
et le lion
apprivois
en
qui
tait
passe
l'Ame d'Amans

XI.III.
Apollonius
annonce ses
disciples
son
dpart pour l'Klliiopie. Quelques-uns
d'entre eux restent Alexandrie.
I. Sur les colonnes
qu'on
dit avoir t
poses
de la main
d'Hercule,
et
qui marquent
la limite de la
terre,
on raconte
bien des fables
que je
laisserai de
ct, pounn'attacher
aux
relations srieuses
et
dignes
d'attention. Les deux
promon-
toires
qui
terminent
l'Kurope
et la
Libye
forment un
dtroit,
larye
de soixante
stades, par
laquelle.
l'Ocan entre dans le
M DTROIT DK GADES. 187
bassin des mers intrieures. Le
promontoire
de
Libye, qu'on
nomme
Abinria,
se
compose
de
montagnes leves,
dont les
sommets sont habites
par
des
lions,
et
qui
s'tendent
jus-
qu'au pays
des Gtules et
desTingitains 1, peuples sauvages,
comme tous ceux de la
Libye
;
du ct de
l'Ocan,
ces mon-
tagnes
vont
jusqu'
l'embouchure du fleuve
Salec,
neuf
cents stades du dtroit. Elles se
prolongent
mme
plus loin,
mais sur
quelle
tendue? Personne, ne saurait le dire.
Car,
au ciel T.de ce
fleuve,
la
Libye
est inhabitable et dserte. Le
promontoire d'Europe s'appelle Calpis;
il est droite
pour
qui
entre dans
l'Ocan,
et il a une
longueur
de
soixante
stades;
il se termine
l'antique
ville de Gades.
IL On
parle beaucoup
du llux et du reflux de
l'Ocan;
j'ai
moi-mme t le
tmoin de ce
phnomne
chez les
Celles. Mais
pourquoi
la mer fait-elle tant de chemin en
avant et en arrire? C'est ce
qu'Apollonius
me
parait
avoir
parfaitement expliqu.
Dans une de ses Lettres aux
Indiens,
il dit
que
ce
qui
fait
que
l'Ocan s'avance et se
retire,
c'est
qu'il
est
pouss par
des vents
sous-marins,
sortis de
plu-
sieurs cavernes
qui
sont
places
au-dessous de la mer ou
sur ses
bords;
c'est un mouvement semblable celui de la
respiration qui produit
le flux et le reflux.
Apollonius
con-
firme son
opinion par
une observation
(pic
lui ont fournie
les malades de Gades :
pendant
tout le
temps
du
flux,
le
souffle n'abandonne
pas
les
mourants, coquine
s'explique
que parce qu'alors
le vent se
rpand
sur la terre. Ce
qu'on
remarque pour
la
lune, qui
est tour . tour
naissante,
pleine
et
dcroissante,
se retrouve dans l'Ocan : il suit les modi-
fications de la
lune;
il croit et dcroit avec elle.
III. Chez les
Celtes,
comme chez
nous,
le
jour
succde
la
nuit et la nuit au
jour,
par
une
progression
insensible
de la lumire ou de
l'obscurit;
mais Gades cl aux co-
1. L'niK'iciine \ille de
lirais
i\-l
aujourd'hui
la ville de
Taiigtr,
c LKS HABITANTS DE GADES.
lonnes
d'Hercule,
nous disbnl nos
voyageurs,
l'obscurit cl
la lumire
frappent
les
yeux,
tout d'un
coup,
connue des
clairs. Les iles des Bienheureux sont l'extrmit de la
Libye,
non loin d'un
promontoire
inhabit.
IV. Gades est la limite de
l'Europe.
Les habitants de
ce
pays
sont d'une
religion
minutieuse. Ils ont lev un
autel la
Vieillesse,
ils sont les seuls hommes sur la terre
qui
chantent des
hymnes
la Mort. Ils ont aussi des autels
consacrs
la
Pauvret,
a
l'Art,
Hercule
Egyptien,
Her-
cule
Thbain;
ils disent
que
le second alla
jusqu'
l'le
Erythic,
voisine de
Gades 1, lorsqu'il vainquit Gryon
et
s'empara
de ses
boeufs;
et
que
le
premier, qui
se voua la
science, parcourut
la terre entire d'un bout l'autre. Nos
voyageurs
nous disent
que
les habitants de Gades sont Grecs
d'origine,
et
que
leur ducation est la mme
que
la
ntre;
ils honorent les Athniens
plus que
tous les autres
Grecs,
et offrent des sacrifices l'Athnien Mnesthc. Dans leur
admiration
pour
Thmistocle, qui
commanda la Hotte ath-
nienne avec tant d'habilet et de
courage,
ils lui ont lev
une statue
d'airain, qui-le reprsente
dans une attitude de
recueillement,
et comme un homme
qui
coute un oracle.
V. Nos
voyageurs
virent dans ce
pays
des arbres tels
qu'ils
n'en avaient
jamais vus,
et
qu'on appelle
arbres de
Gryon.
Ils sont deux et sortent du tombeau de
Gryon;
ils
tiennent du
pin
et du
sapin,
et distillent du
sang
comme
les
peupliers
llliades
-
distillent de l'or. L'ilc o est le
temple
n'est
pas plus
grande
que
le
temple
mme;
on
n'y
trouve
pas
de
pierre,
on d.vail
partout
un
pav
taill et
poli.
1. IJ'li*
Krylliie, appele
aussi
YileJttiwnkiine, qui
formait !e
royaume
fahuleuv le
(liTvon,
esl une ile de
l'Ocan,
l'embouchure du llis.
2. Souvenir
inylhnln;;ique.
Les llliades. sieurs de Phalori. l'ore
de
jilcurer
leur
frre,
lu mil
changes
eu
peupliers
d'o dcoulait de
l'or.
LE FLEUVE
BETIS.
189
Les deux Hercules sont adors dans ce
temple.
Ils n'ont
pas
de
statue,
mais Hercule
Egyptien
a deux autels
d'airain,
sans
inscription
ni
ligure,
et HerculeThbain a un autel en
pierre,
sur
lequel
on voit des bas-reliefs
reprsentant l'hydre
de
Lerne,
les chevaux de Diomde et les douze travaux
d'Hercule. Dans ce
temple
ddi aux Hercules se
trouve
aussi
l'olivier d'or de
Pygmaliou
1
:
on en admire
beaucoup
le
travail,
qui
est
exquis,
mais on
admire surtout les
fruits, qui
sontenmernude. On
y
montre aussi le baudrier
d'or
d'Ajax,
fils de Tlamon :
comment et
pourquoi
ce hros
navigua
vers
l'Ocan,
Damis dit
qu'il l'ignore,
et
qu'on
n'a
pu
lui donner de
renseignements
sur ce
point.
Les colonnes
d'Hercule, qu'on
voit dans le
temple,
sont d'or et
d'argent
mls ensemble et formant une seule couleur
;
elles ont
plus
d'une coude de
hauteur,
elles sont
quadrangulaires
'comme des
enclumes,
et leurs
chapiteaux portent
des ca-
ractres
qui
ne sont ni
gyptiens
ni
indiens,
ni de nature
tre dchiffrs. Comme les
prtres gardaient
le
silence
ce
sijet, Apollonius
leur dit: Hercule
Egyptien
ne me

permet pas
de taire ce
que je
sais. Ces
colonnes sont les

liens tic la Terre et de l'Ocan. Ces


caractres,
c'est Her-

cule
qui
les a
gravs
dans la demeure des
Parques,
pour

empcher
toute
guerre
entre les
lments,
et maintenir
inviolable la concorde
qui
les nuit.

YI. Nos
voyageurs
remontrent le fleuve
litis,
o
Apol-
lonius trouve une des
principales preuves
de son
explica-
tion du flux et du reflux-. En
effet, lorsque
la
mer est
haute,
le fleuve remonte vers sa source
par
l'effet des vents
dont
j'ai pari, qui l'loignent
de la mer. La
rgion
qui,
du
nom de ce
fleuve,
s'appelle litique,
est la
plus
riche de la
1, Il
.s'agit
du slaluaire
qui
est cllire
pour
rire devenu
amoureux
de sa Ymis
(Voy.
Ovide,
MiUmitorphoses. X,
v.
Si").
*2.
Voyez plus
haut-e'i. 2.
11.
190 KNTHKTIEN D'APOU.ONIUS
terre
;
on
y
trouve
partout
des villes et des
pturages que
traverse le
Btis;
les
champs y
sont trs-bien
cultivs,
et
la
temprature y
est aussi
agrable que
celle de
l'Attique

l'automne,
au
temps
des
mystres.
VII. Damis nous dit
qu'Apollonius parla
souvent sur ce
qui
s'offrait leurs
yeux;
mais il n'a
jug
ncessaire de
rapporter qu'un
de ses
entretiens;
c'est le suivant.
Un
jour
qu'ils
taient runis dans le
temple
des deux
Hercules,
M-
nippe
vint
parler
de
Nron,
et dit en riant
:
Que
pensez-

vous
(pie
devienne cet illustre
vainqueur?
Quels
prixa-t-il

remports?
N'es-vous
pas
d'avis
que
ces bons Grecs

doivent
poulfer
de rire en se rendant aux
jeux?

J'ai

entendu
dire, rpondit Apollonius, que
Nron craint le

fouet des Klens. En


effet,
comme ses courtisans l'en-

gageaient

remporter
une victoire aux
jeux Olympiques,

et faire
proclamer
avec son nom celui de
Rome,
il s'-

cria: Pourvu
que
les Klens ne me
jalousent pas;
car on

dit
qu'ils
fouettent
1
et
qu'ils
se croient au-dessus de moi.))

Et il
ajouta plusieurs pauvrets
encore
plus
misrables.

Pour moi
je garantis que
Nron sera
vainqueur

Olym-
<(
pie; qui
donc serait assez audacieux
pour
se
poser
comme

son adversaire?
Cependant
il ne sera
pas vainqueur
aux

jeux Olympiques,
car ce n'est
pus
le moment de les cl-

brer. Suivant
l'usage traditionnel,
ces
jeux
devaient tre

clbrs l'anne
dernire;
Nron les a fait diffrer
jusqu'
son
voyage, apparemment parce que
ces
jeux
sont clbrs

en l'honneur de Nron
plutt qu'en
l'honneur de
Jupiter.
Il annonce une
tragdie
et des chants des hommes
qui

n'ont
pas
mme de thtre ni de scne
pour
les
repr-

sentations de ce
genre,
mais
qui
ont un stade
naturel,
et

chez
lesquels
il
n'y
a
que
()v> <
oinbals
gymniques.
Il
1.
Li's athltes
(|iii
\iokiirnl
quelque
loi des
:
ux
pouvaient
Cire
fouetts
(Ulanus).
\\
!
i i
SUIt NRON ACTEUH ET GITHARDE. 191

va tre couronn
pour
des choses
qu'il
devrait cacher. Il

va
dposer
la robe de Jules Csar et
d'Auguste pour
re-

vtir le costume d'Ambc et de


Terpnus
1.
Que
dire de
((
tout cela?
Quoi!
Il
apporte
assez de
scrupules
dans les

rles de Cron et
d'OEdipc, pour
avoir
peur
de commettre

quelque
faute sur le choix de la
porte 2,
sur le costume

ou sur la manire de
porter
le
sceptre
! Au
mpris
de sa
.
dignit d'empereur
et de
Romain,
au lieu de
rgler l'Etat,

il
s'occupe
de
rgler
sa
voix,
il fait l'histrion hors d'une

ville o doit
siger
sans cesse le
prince qui
tient en sa main
<(
les destines du monde! Mon cher
Mnippe,
les acteurs

tragiques, parmi
lesquels
Nron vient de se faire
inscrire,

sont en assez
grand
nombre. Eh bien ! si l'un d'entre
eux,
<(
aprs
avoir
reprsent
OEnomaQs ou
Cresphonte, quittait
le thtre
plein
de son
rlo,
au
point
de vouloir comman-
der aux
autres,
et se croire
roi,
que
diriez-vous de lui?
((
Ne diriez-vous
pas qu'il
a besoin d'ellbore ou de toute
autre
potion propre

purger
le cerveau? Mais si c'est un
((
prince qui,
laissant
l sa
grandeur,
se confond avec des

acteurs et des artistes


assouplissant
sa
voix,
reinblanl

devant les
juges d'Olympie
ou de
Delphes,
ou bien encore

jouant
mal avec
scurit,
s'il ne craint
pas
d'tre
frapp
de

verges par
ceux
auxquels
il est
charg
de
commander, que
(i diriez-vous des
pauvres peuples qui
sont soumis un tel
misrable?
Que
va-t-il tre aux
yeux
des (Vrecs? Le
pren-
(i dra-t-un
pour
un Xerxs
dvastateur,
ou
pour
un Nron
citliardc?
Songez
un
peu
aux
dpenses que
vont
pour

eux entraner ses


chants;
voyez-les
chasss de leurs mai-
ci
sons, dpouills
ih leurs meubles les
plus prcieux
et de
1. C/i'liiiriil des
joueurs
de ciflinre r.unnix du
Irinps
dn iNY'ron
(Voyez
A111**
in'o,
liv.
XIII,
et
Sui'lniin,
Vie tic
Xrrnu,
cit.
2).
2.
Il
y
.iv;ul sur l<\s lln'lrcs
lr;i*;ii|iies
trois
jinrlos
: la
jiorle
du milieu
pour
les
prr-iiiiers
rles
;
celle do droilc
l'Ctur
les seconds
rles;
celle de
(/auclic pour
les rles infrieurs.
192 M::IKI.\ couiio.vu; A OLYMPIE.

leur?
plus
beaux
esclaves, outrags
dans leurs femmes et
leurs enfants
par
les
pourvoyeurs
des infmes
plaisirs
de
Nron,
accabls
d'accusations,
ne ft-ce
qu'au sujet
de

ses
tragdies
et de ses chants. Vous n'tes
pas
venu,
leur

dira-t-on,
couter Nron
;
ou bien vous tes
venu,
mais

vous avez cout


ngligemment,
vous avez
ri,
vous n'avez

pas applaudi,
vous n'avez
pas
fait de sacrifices
pour qu'il
(t
ft en
voix,
et revint
plus
illustre des
jeux.
Pythiques.

Quelles
sources de maux
pour
la Grce ! Il
y
a l le
sujet
de
plusieurs
Jliadcs.
Quant
au
percement
de
l'isthme, qui
(( s'excutera ou
plutt
ne s'excutera
pas (j'apprends qu'on

y travaille),
il
y
a
longtemps qu'un
Dieu me l'a annonc.
Mais, interrompit Damis,
le
percement
de l'isthme
n'est-il
pas
l'acte le
plus
considrable du
rgne
de Nron?
N'est-ce
pas
l une
grande pense?

La
pense
est

grande,
en
effet, Damis; mais,
comme l'u'iivre restera

inacheve,
il me semble
qu'on peut
dire de Nron
qu'il

creuse comme il
chante,
c'est--dire d'une manire im-

parfaite.
Quand
je passe
en revue les actes de
Xerxs, je

lui sais
gr,
non d'avoir enchan
l'Hcllespont,
mais do
l'avoir
travers; ([liant

Nron, je
vois
qu'il
ne
naviguera

jamais
travers
l'isthme,
et
qu'il
ne mnera
pas jusqu'au

bout son
entreprise.
Je le vois mme s'enfuir de Grce tout
tremblant..Si
je
me
trompe,
c'est
qu'il n'y
a
plus
devrit.
VIII.
Quelque temps aprs,
un de ces hommes
qui
portent
les nouvelles avec clrit vint annoncer Gades
qu'il
fallait
se
rjouir
et faire des
sacrifices en l'honneur de
la
triple
victoire de Nron aux
jeux Olympiques.
Les habi-
tants de Gades
conquirent
de
quelle
victoire il
s'agissait
:
ils se dirent
qu'il y
avait eu Arcadie
quelques jeux
clbres
o Nron avait t
vainqueur; j'ai dj
dit
qu'ils
se
pi-
quaient
de connatre les choses de la Grce 1. Mais les
1.
Cela n'cnini'lic nas
qu'ils
ne se
(rompent
un- la
^o^rapliie
cl ne
LA TKAUKD1E A HISl'OLA. 193
peuples loigns
de Gades ne savaient ce
que
c'tait
que
les
jeux Olympiques,
ni mme de
quels jeux
et de
quels
com-
bats il tait
question,
ni
propos
de
quoi
ils sacrifiaient.
Ils finirent
par
se faire une
opinion
assez
plaisante
: ils
s'imaginrent que
Nron avait t
vainqueur
dans
quoique
guerre,
et
qu'il
avait extermin
je
ne sais
quels Olympiens.
Les
pauvres gens
n'avaient
jamais
assist ni une
tragdie
ni un concours de cithare.
IX. A ce
propos
Damis raconte un l'ait
qui
me
parait
digne
do trouver
place
ici. .Teveux
parler
du
singulier
ellet
qu'un
acteur
tragique produisit
sur les habitants
d'IIispola,
ville.de
Htique.
Comme, les sacrifices se
multipliaient
dans
les villes
(on
venait encore d'annoncer la victoire de Nron
auxjeuxl'ythiquos),
un des acteurs
detragdiesquin'osaient
concourir contre Nron
parcourait
les villes de l'Occident
pour y
faire
quelque
argent.
Son talent lui avait attir
quelque rputation
dans les
villages qui
n'taient
pas trop
barbares,
d'abord
parce que
les
peuples
chez
lesquels
il
venait n'avaient
jamais
entendu de
tragdies,
ensuite
parce
qu'il
allirmait
reproduire
exactement les intonations de
Nron.
Quand
il fut arriv chez les habitants
d'IIispola,
ceux-ci furent
pouvants
avant mme
qu'il
et dit un mot.
Ds
qu'ils
le virent marcher
grands pas,
se dresser sur
ses
cothurnes,
ouvrir une
large bouche,
et se
draper
dans
une robe dmesurment
large,
ils ne
purent
se dfendre de
quelque
elloi;
mais
lorsqu'il
se lit entendre et se mit

dclamer,
la
plupart
crurent
que
c'tait un dmon
qui
hurlait leurs
oreilles,
et s'enfuirent. On voit combien les
nni'iirs de ces
populations
sont
simples
et
primitives
!
X. Le
gouverneur
de la
litique exprima
le dsir d'tre
admis aux entretiens
d'Apollonius.
Celui-ci
rpondit que
inilhiil m Aivadie <k\>
jeux qui
su c'Ivluriit ou Klide. Peut-lre est-ce
une malice de
Philostrate, qui
s'exerce eu cet endroit la satire.
194 APOLLONIUS CONSPIRE CONTRE NRON.
ces entretiens n'avaient rien
d'agrable pour
ceux
qui
n'ai-
maient
pas
la
philosophie.
Mais le
gouverneur
insista
;
c'tait un homme dont on disait
beaucoup
de bien et
qui
tait mal vu des mimes de Nron.
Apollonius
lui crivit de
venir Gades :
aussitt,
laissant de ct
l'orgueil
du
pou-
voir,
le
gouverneur s'y
rendit avec
quelques-uns
de ses
plus
intimes amis.
Aprs
s'tre
salus,
ils s'entretinrent

l'cart,
et
personne
ne sait sur
quel sujet
: Damis
suppose qu'ils
formrent un
complot
contre Nron.
Ce
qui
le lui fait
croire,
c'est
que
leurs entretiens secrets
se
poursuivirent pendant
trois
jours.
A son
dpart,
le
gou-
verneur
serra dans ses bras
Apollonius, qui
lui dit : Adieu.
Souvenez-vous
de Yindex.
Que signifiaient
ces
paroles?
Pendant
que
Nron chantait eu
Achae,
les
peuples
de l'Oc-
cident furent soulevs
par Yindex,
homme tout fait ca-
pable
de
couper
les cordes
que
Nron touchait si mal. Il
tint l'arme
qu'il
commandait un discours contre Nron
:
ce discours tait
plein
de la
plus gnreuse philosophie
dont
on
puisse s'inspirer pour parler
contre un
tyran.
Il dit
que
Nron tait tout
plutt que joueur
de
cithare,
et
(pie cepen-
dant il tait encore
plutt joueur
de cithare
qu'empereur;
il
ajouta qu'il
lui
reprochait
sa
dmence,
son
avarice,
sa
luxure,
mais
qu'il
ne lui
reprochait pas
le
plus
grand
de
ses
crimes,
son
parricide
: il avait eu raison de tuer sa
mre, puisqu'elle
avait enfant un tel monstre
Apollonius,
prvoyant
ce
qui
allait se
passer,
mnageait

Yindex l'al-
liance du
gouverneur
de la
province
voisine : c'tait
presque
comme s'il eut
port
les armes
pour
Home.
XI.
Lorsque
nos
voyageurs
virent l'Occident commence'
1

s'agiter,
ils
passrent
en
Libye,
de l dans le
pays
dr*
Tyrrhnieus; puis,
continuant leur
route,
partie
sur
terre,
partie
sur
mer,
ils s'arrtrent
Lilshe,
en Sicile.
Aprs
qu'ils
curent
pass
Messine et travers le
dtroit,
o le
IL VOIT DANS
L'AVENIR,
SANS ETRE MAGICIEN. 195
mlange
de la mer
Tyrrhnicnnc
et de
l'Adriatique produit
le
dangereux
tourbillon de
Oharybde,
ils
apprirent que
Nron tait en
fuite, que
Yindcx tait
mort,
et
que l'empire
tait en
proie
l'ambition de
quelques
citoyens
de Rome et
de
quelques
trangers.
Les
compagnons d'Apollonius
lui
demandrent ce
qu'allait
devenir tout
cela,
et
qui
devait
dsormais
appartenir l'empire.

A
quelques
Tbbains.
11
comparait
dans sa
pense
le court
rgne
de
Yitellius,
de
Galba et d'Otbon la
puissance
des
Tbbains, qui
furent si
peu
de
temps
les chefs de la Grce.
XII. S'il connaissait l'avance tous ces
faits,
c'tait
par
suite d'une
inspiration divine,
et ceux,
qui pensent que
c'tait un
magicien
ont bien toit :
dj
tout
ce
que
nous
avons dit
jusqu'ici
le
prouve,
mais il faut nous
expliquer
sur
ce
point.
Les
magiciens sont,
mon
avis,
les
plus
mis-
rables des hommes : ils se tlaltent de
changer
la
destine,
les uns en tourmentant des
esprits,
les autres
par
des sacri-
fices
barbares,
d'autres
par
des charmes ou des
prpara-
tions
magiques.
Plusieurs d'entre
eux,
mis eu
jugement,
ont
reconnu
que
telle tait leur science.
Apollonius,
au con-
traire,
se conformait aux dcrets du
destin,
il
annonait
qu'ils
devaient
s'accomplir;
et s'ils lui taient rvls
l'avance,
ce n'tait
point par
des
enchantements,
c'tait
par
<\v^
signes
oh il savait lire la volont des Dieux.
Voyant
chez les Indiens les
trpieds,
les chansons d'airain et autres
objets qu'ils
disaient se mouvoir
d'eux-mmes, Apollonius
n'avait
pas
demand le secret de leur
coiistnietion,
et
n'avait
pas
dsir
qu'on
le lui
apprit
: il avait lou l'arti-
fice,
mais sans vouloir l'imiter.
XIII. Homme ils taient
Syracuse,
une femme de la
haute
classe mit au monde un enfant monstrueux : il
avait
trois ttes attaches
par
trois cous dillerenls
un
mme
corps.
Plusieurs
interprtations grossires
avaient t
don-
196 I'HKDICTION D'APOLLONIUS.
nes de ce
prodige. D'aprs
les
uns,
la
Sicile,
cette le aux
trois
promontoires,
devait
prir
s'il
n'y rgnait
la concorde
et l'union
; or,
il
y
avait
partout
des
discussions,
soit des
villes entre
elles,
soit des
citoyens
de
charpie
ville.
D'aprs
d'autres,
Typhe,
le
gant

plusieurs
ttes,
menaait
la
Sicile de
quelque
branlement.

Damis,
dit
Apollonius,

allez voir ce
qui
en est. L'enfant tait
expos
en
public
pour qu'il pt
tre vu de
quiconque
savait
expliquer
les
prodiges.
Damis revint dire
Apollonius que
c'tait un
enfant
mle, qui
avait eu effet trois ttes.
Alors,
rassemblant
ses
compagnons,
il leur dit :

Il
y
aura trois
empereurs
;

ce son*, ceux
que j'appelais
derniroincnt des Tbbains.

Aucun d'eux ne
s'emparera
de tout
l'empire;
mais
aprs

qu'ils
auront exerc le
pouvoir,
deux d'entre eux Home

mme,
le troisime dans le
voisinage
de
Rome,
ils
pri-

ront
;
et leur rle n'aura
pas
mme dur autant
que
le
rle (]{^ rois de thtre. Cette
prdiction
ne tarda
pas

se vrifier : Galba mourut aux
portes
de Home
aprs
avoir
t un instant
empereur;
Vitellius mourut aussi
aprs
l'avoir
t,
pour
ainsi
dire,
eii
rve; enfin,
Olhon mourut
en
Occident,
chez les
Gaulois,
sans mmo avoir obtenu les
honneurs d'une
spulture illustre,
car il fut enseveli comme
un
simple particulier
La
Fortune,
en sa
course,
accomplit
toutes ces rvolutions dans
l'espace
d'un an.
XIV. Nos
voyageurs
allrent ensuite
Gatane, prs
de
laquelle
est le mont Klua.
D'aprs
les traditions du
pays,
c'est l
que Typhe
est
enchan,
et c'est lui
qui
vomit le
feu dont l'Ftna est embras. Mais ils se firent de ce
ph-
nomne une ide
plus
vraisemblable et
plus digne
de
phi-
losophes. Apollonius
leur
fraya
le chemin
par quelques
questions qu'il
leur adressa.

Vous connaissez ce
qu'on

appelle
les fables?

Oui,
rpondit Muippe
;
les
potes

en
parlent
assez. Lt
que pensez-vous d'Esope?C'est
DES FABLES D'SOI'E.
197

un conteur tlo fables et de contes.



Parmi les
fables,

quelles
sont les
plus
savantes?Celles des
potes,
parce

qu'elles
sont vraisemblables.

Et
qu'esl-ceque
les fables
d'Esope?

Ce ne sont
(pie grenouilles, nes,
et
baga-

telles de ce
genre,
vritable
pture
de vieilles femmes et
d'enfants.

Eh bien! selon
moi,
ce sont les fables

d'Esope qui
sont le
plus propres
la science. En
effet,

celles
qui parlent
des hros
(et
toute la
posie
en est

pleine), corrompent
ceux
qui
les coutent : les
potes
ne

parlent que
d'amours criminels et
incestueux,
de blas-

phmes
contre les
Dieux,
d'enfants
dvors,
de
perlidies
<r
et de
querelles coupables.
Et de
plus,
h\ vraisemblance.

mme
que
recherchent les
potes est, pour
les hommes

passionns, envieux,
avares ou
ambitieux,
une excitation

faire ce
que
les fables
rapportent. Esope
tait
trop
sage
pour

aller se
joindre
la foule de ceux
qui
chantent ces sortes

de
fictions;
il a mieux aim se
frayer
un chemin
particulier;

puis.commelcscuisiniersquisaventfaired'excellentsrepas-

avec les mets les


plus simples,
il fait sortir des
plus petits

objets
les
plus grands enseignements,
il
ajoute
ses rcits

une
moralit,
et ainsi atteint la vrit bien
plutt que
les

potes.
Les
potes,
eu
effet,
torturent leurs rcits
pour

les rendre vraisemblables :


Esope,
au
contraire,
annonce

uu rcit
que
tout le monde sait
imaginaire,
et
qui
est
vrai,

sans chercher le
paratre.
Ouand le
pote
a fait sa nar-

ration,
il laisse l'auditeur sens examiner si elle est vraie

ou
fausse;
mais le fabuliste
qui,
comme
Esope,
conte une

fable et en tire un
prcepte
de
morale,
montre
qu'il
se

sert de la fiction
pour
l'utilit mme de ses auditeurs. Ce

qu'il
a de
plus charmant,
c'est
qu'il
donne le
l'agrment

mme aux hles et les rend


digues
de l'attention i\v^
hommes :
comme ds l'enfance nous avons t entretenus

de ces
fables,
comme elles ont t nos institutrices, nous
WIN 1IK MKIir.llllK A KSOPK.

nous formons certaines ides sur le caractre do


chacun
dos
animaux : los uns nous semblent dos
o.-prits
do
rois,
((
d'aulros dos
intelligences vulgaires;

d'antros,
nous
(f attilnions do
l'esprit
ou do la oandour.
Enfin,
lo
porte

nous dit . <(Les destins sont


changeants,
>)ou
quelque
<(
chanson do ce
ironie,
et
puis
il nous laisse l.
Esope, lui,

ajoute, pour
ainsi
dire,
un orarlo sa
fable,
et no
prend

coup
do ses auditeurs
qu'aprs
les avoir conduits o il a

voulu.
XV.
((
Lorsque j'tais petit
enfant,
Mnippo,
ma mre
((
m'a
appris
sur la science
d'Esope
une fable
que je
veux

vous conter mon tour.


Esope
tait
berger,
il
fair-'t

patre
son
troupeau prs
d'un
temple
de Mercure. Comme
(i
il aimait la science il la demanda au Dieu,
beaucoup

d'autres taient venus faire la mmo demande


Mercure,
<
dposant
sur son autel soit de
l'or,
soit de
l'arpent,
soit

un caduce d'ivoire, soit


quelque
autre riche
prsent.

Esope
n'tait
pas
d'une condition faire do telles of-

fraudes,
mais il tait conome mmo i\i< ce
qu'il
avait :

il se bornait verser en libation tout le lait d'une


chvre,
<(
porter
au Dieu autant de miel
qu'en pouvait
tenir sa
<i
main,
ou encore lui offrir
quelques
grains
de
myrte,
<(
quelques
roses ou
quelques
violettes.Est-il
ncessaire,
<(
Mercure, disait-il, (pie je nglige
mon
troupeau pour
((
te tresser des couronnes?
Le
jour
fix
pour
le
partage
do
(i la science arriva.
Mercure,
comme le dieu de
l'loquence
(i
et du
gain,
dit celui
qui
lui avait
apport
les
plus
riches
<(
offrandes :Je te ferai
part
de ma science. Prends
place

parmi
les orateurs.
Puis se tournant vers ceux
qui
taient

au second
rang par
leurs dons :


Toi,
tu seras astro-

nome
; toi, musicien; toi, pote hroque; toi, pote

ambique.

Le
Dieu, malgr
son
habilet,
distribua
par

mgarde
toutes les
sciences,
et dans cotte distribution il
lil'.S FAIU.KS SUR 1,'F.TNA KT I.KS fiKANTS. 199

onltlia
Esope.
Kn ce
moment,
il lui revint la miiioiro
que'les
Heures
ijni
l'avaient nourri sur le sommet de

l'Olympe,
comme il tait au
berceau,
lui avaient cont

une fable sur l'homme et le


breuf,
o le bicuf disait

toute sorte de choses sur lui-mme et sur la


terre,
et
<|ue
(i
cela lui avait fait dsirer les bieufs
d'Apollon.
Abus il lit

don
Ksope
de l'art des
failles,
le seul
qui
restt en sa

possession. Reois,
lui
dit-il,
la
premire
chose
que
<(
j'aie apprise.

('/est ainsi
qu'Esope
fut dot de sa facilit

pour
varier les formes de son
art,
et
qu'il
excella dans la
c
composition
des fables.
XVI.
((
Mais
je
ne sais
quoi je pense.
Je voulais vous

amener une
explication plus
conforme la vrit des
choses
que
les contes du
vulgaire
au
sujet
de
l'Etna,
et
voici
que je
me suis laiss entraner un
loge
des fables
d'Esope. Aprs tout,
cette
digression
a son
prix,
car
(i
la fable
que je
rfute n'est
pas
une de celles
d'Esope,

mais une de celles


qui
retentissent sur le
thtre,
et
qui
(t
sont sans cesse
rptes par
les
potes.
Aies
entendre,
((
sous celte
montagne gmit
enchan
quelque
gant, Ty-
((
phe
ou
Encelade, qui,
dans sa
longue agonie,
vomit tout

ce Uni. J'accorde
qu'il
a exist des
gants; car,
en divers
c
endroits,
des tombeaux entr'ouverts nous ont fait voir

des ossements
qui indiquent
des hommes d'une taille
ex-
traordinaire
;
mais
je
ne saurais admettre
qu'ils
soient

entrs en lutte avec les Dieux : tout au


plus peut-tre

ont-ils
outrag
leurs
temples
et leurs statues. Mais
qu'ils
aient escalad le ciel et en aient chass les
Dieux,
il est
(i
insens de le
dire,
il est insens
d'y
croire. Une autre

faille, qui parait


moins irrvrente envers les
Dieux,
et dont
cependant
nous ne devons
pas
faire
plus
de

cas,
c'est
que
Vulcain travaille la
forge
dans les
pro-

fondeurs de
l'Etna,
et
qu'il y
fait sans cesse retentir l'en-
200 l'IlKMCTION |)'AI'OLI.OXILS.
(I
clumo. Il
y
u,
sui' diffrents
points
ili' la
terre,
d'autios

volcans,
et l'on no s'avise
gure
de dire
qu'il y
ait autant
(i
(UGants et de Vuleains.
XVII.

D'o viennent donc les feux
qui
sortent de
ces
montagnes?
La
terre,
mle de bitume et de
soufre,

fume
naturellement,
mais sans flamme.
Que
si elle est
(i
pleine
de
cavits,
si l'air
pntre
l'intrieur de ces ca-

viles,
elle lve comme une torche enflamme. Puis la

llaimne,
comme un torrent
grossi,
se
prcipite
dos mon-

tagnes,
se
rpand
dans la
plaine
et va se
jeter
dans la

mer on ruisseaux de feu. Vous savez


qu'il y
a l \\\\
champ, appel
le
champ
des
en/unis pieux, lequel
fut

respect par
la lave
qui
coula tout autour '. C'est

une
preuve que pour
les hommes
pieux
la terre
en-
tire est une demeure
sre,
et
que
la mer ne leur
offre aucun
danger,
soit
qu'ils y
naviguent,
soit
qu'ils y

nagent.
(l'est ainsi
qu'Apollonius
terminait ses entre-
tiens
par quelque leon
morale.
XVIII.
Aprs
tre rest en Sicile autant de
temps qu'il
trouva de
quoi s'instruire,
il
s'embarqua pour
la Grce au
temps
o se lve 'Arcturo 2.
Aprs
une heureuse
traverse,
il
prit
terre Leucade. L il dit :
Changeons
de navire :

il ne nous serait
pas
bon d'aller en Achae avec celui-ci.
Ceux-l seuls firent attention cette
parole, qui
connais-
saient
Apollonius.
11
partit
sur un vaisseau leucadien avec
ceux
qui
dsirrent
l'accompagner
dans sa
navigation,
et
aborda au
cap
Lche;
le vaisseau
syracusain qu'il
avait
quitt prit
en entrant dans le
golfe
de Crissa.
1.
Allusion une
lgende qu'on
trouve
rapporte
dans
plusieurs
au-
teins anciens
(Slrabun,
livre
VI; Solin,
Polyhistor,
eh.
XI;
Yalre
Maxime, V, 4, i,
etc.).
Il
s'agit
de deux frres
i|iii,
dans une
ruption
de
l'Etna,
auraient
emport
leurs
parents

(ia\crs des ruisseaux de
lave,
et les auraient sauvs.
2. Vers le milieu du mois de
septembre.
I.K
MAiir.HANn m: STATUES DE DIEUX.
20\
XIX. Il fut initi Athnes
par l'hirophante qu'il
avait
prdit
au
prdcesseur
de celui-ci. L il trouva le
philo-
sophe
Dmtrius,
qui s'y
tait tabli
aprs
ce
qu'il
avait dit
des Thermes de
Nron,
et dont l'iue tait
toujours
si ferme
qu'il
ne
quitta pas
la
(irce,
mme
pendant
le
temps
des
folies de Nron aux
jeux
de
Delphes
et
d'Olympie.
Dm-
trius disait avoir vu Musonius enchan et confondu avec
les ouvriers
qui
travaillaient au
percement
de l'isthme: il
s'en tait
indign,
comme c'tait
naturel;
mais
Musonius,
saisissant sa
pioche,
l'avait
vigoureusement
enfonce en
terre;
puis,
levant les
yeux
vers
Dintrius,il
lui avait dit :
((Vous tes
alllig
de nie voir travailler au
percement
de

l'isthme;
aimcricz-vous mieux me voir
jouer
de la
cithare,
comme Nron? Je
pourrais rapporter beaucoup
d'autres
dtails,
et de
plus remarquables,
sur Musonius. Mais
je
m'arrte, pour
ne
point paratre
enhardi
par
la
ngligence
avec
laquelle
on a
parl
de Musonius '.
XX.
Apollonius passa
l'hiver
visiter tous les
temples
de la Grce. Au
printemps,
il se
prpara

faire un
voyage
en
Egypte. Aprs
avoir adress aux villes des
reproches,
des
conseils,
ou des
loges
(car
il ne s'abstenait
pas
de
louer
quand
il
voyait quelque
chose de
bien),
il descen-
dit au Tire. Il
y
avait dans ce
port
un
navire dont les
voiles taient
dj dployes,
et
qui
allait
partir pour
l'Ionie.
Mais le matre de ce vaisseau
n'y
voulait
recevoir
personne,,
disant
qu'il
l'avait
quip
ses frais
et'pour
son
compte.
Quelle
est votre
cargaison?
demanda
Apollonius.

Ce
sont des statues de
Dieux, que je porte
en Ionie : les unes
sont de marbre et
d'or,
les autres d'or et d'ivoire.

Est-
<(
ce
pour
les consacrer vous-mme?

Non,
mais
pour
les
vendre

qui
voudra les consacrer.

Avez-vous
peur,
I. Allusion
;i
qiiclijue
rcente
biographie
de
Musonius,
(|ue
Pliilos-
trale
jugeait jieu
instructive.
202 l.i: .MAUGHAM) l>i: oTAlT.S I)K IMKIX.

mon
ami, que
nous ne volions vos statues? f.e n'est
pas

cola
que je
crains;
mais
j'ai {icurdf prendre
dos
passagers
(i
ijni
les souillent nar dos conversations et
par
des nueurs
a comiue sont en
gnral
celles des
yens
de mer.

Mais,
(i
mon
ami,
vous tes
Athnien,
je
crois: eh liieu! les na-

vires,
dont vous vous tes servi contre les
ISarbares,
et

qui
taient
remplis
de marins
licencieux,
les Dieux
y
sont
(i
moi:' "s avec
vous,
sans crainte d'tre souills
par
votre
((
compagnie;
et vous tes assez malavis
pou.
1
repousser
de
"Votre navire des
philosophes,
les meilleurs amis des

Dieux,
vous
qui traliquezavec
les statues des Dieux!
ce ne

sont
pas
les traditions de la statuaire
antique.
Autrefois

les
sculpteurs
ne
colportaient pus
les Dieux de ville en

ville
pour
les
vendre;
ils ne
voyageaient qu'avec
leurs
(i
mains et les outils ncessaires
;mur
tailler le marbre ou

l'ivoire : la matire informe leur tait fournie


dans les

temples,
et c'est dans les
temples qu'ils
travaillaient.
Mais
vous,
vous
portez
les Dieux dans les
ports
et
sur les
marchs,
comme vous feriez
(le dirai-je?)

pour
des esclaves
d'JIyrcanie
ou de
Scylhie;
et vous

ne
croyez pas
commettre une
impit
! Je vois
quel-

ques
bateleurs
plaisants porter
des statues de Crs
a
ou de
]>acchus,
et dire
qu'ils
sont nourris
par
les Dieux
,<(qu'ils portent
: mais se nourrir des Dieux
eux-mmes,
et

cela sans se rassasier


jamais, quel
honteux
commerce,

ou
plutt quelle folie,
si
vous vous
y
livrez avec scurit !
Aprs
cette
rprimande, Apollonius
monta sur un autre
vaisseau.
XXI. Arriv
Chio,
il ne mit mme
pas pied

terre,
mais
sauta dans un vaisseau
voisin, qui s'annonait
comme allant
partir pour
Rhodes. Ses
compagnons
firent comme
lui,
sans
dire un
mot;
car leur
premire
lude tait
d'agir
et de
par-
ler comme lui. Un vent favorable amena bientt
Apollonius
ENTRETIEN AVKG IN JOl'EUR DE FUiE. 20.'3

Rhodes,
ei voici les conversations
([ii'il y
tint. Comme il
tait all voir le
colosse,
Damis lui demanda s'il connaissait
quelque
chose de
plus
grand nue
cette statue.

Oui,
dit
<i
Apollonius,
c'est u\\ homme
qui
est
philosophe
sainement

et de lionne foi.

Il
y
avait alors Rhodes un
musicien,
nomm
Canus, qui passait pour
le
[dus
habile
joueur
de
llte
qui
existt.
Apollonius
le lit venir et lui dit :
a
Quel
((
est le
triomphe
du
joueur
de llte?

De l'aire tout ce
(t
que
dsire celui
qui
l'coute.

Mais, parmi
ceux
qui

l'coutent, beaucoup
aimeraient mieux tre riches
que

d'entendre
jouer
de la Unie. Donnez-vous donc la richesse
ceux
que
vous
voyez
la dsirer?

Nullement, quelque

dsir
que j'en
aie. Et donnez-vous la beaut aux
jeunes

iteus de votre auditoire? Car tous les


jeunes gens
vou-

(Iraient tre beaux.



Pas
davantage,
quoiqu'un
charme

infini soit attach ma llte.



Qu'est-ce
donc
que
dc-

mandent,
selon
vous,
vos auditeurs? Ce
qu'ils
ileman-

dent?
L'afflig
veut
que
ma flte endorme son
chagrin;

l'heureux, que j'ajoute


sa
joie; l'amoureux, que j'-

chauffe sa
passion;
l'homme
religieux, que j'augmente

son ardeur
pieuse,
et
que je
le
dispose
chanter les
hyin-

ns aux Dieux.

D'o vient cet effet? Est-ce de ce
que
la llte est
compose d'or, d'orichalque,
d'os de cerf ou
(i
d'ne? Ou bien cette
puissance
vient-elle d'une autre

cause?

La cause est
autre,
Apollonius.
La
musique,
la
modulation,
le
mlange
et la varit des
sons,
le ca-
((
me 1re
particulier
des
harmonies,
voil ce
qui
a de l'ac-

tion sur les auditeurs et ce


qui
les rend tels
qu'ils
dsirent
(i tre.

Je
comprends
les effets
que peut produire
votre
u
art : ce
qui
fait votre
tude,
ce
que
vous
communiquez

vos
lves,
c'est d'obtenir sur votre instrument la
plus

grande
varit et la
plus grande souplesse
de sons. Mais
il ino semble
que
vous n'avez
pas
tout
dit,
et
que
la llte
201 F.NTRKTIl.N AUX l'N RIUIi: IGNORANT.
(( a besoin di'
quelques
autres coutlilioiis : il faut
que
le
souille soit
hou,
que
la bouche
s'applique
convenablement
la
llle,
et
qui'
relui
qui
ru
jour
ait une (vilaine adresse
de main. Le souille rsl
hou,
lorsqu'il
est net et clairet
qu'il
ne t'ait aucun hruit en sortant du
gosier;
car le

hruit
qui
vient de l est Tort
dsagrable.
La liourhe
s'ap-

plique
convenablement la
llte,
lorsque
les lvres eu

enihrassent hien le
hout,
sans
que
le
visage
se
poulie.

Knlin il ne faut
pas ddaigner
l'adresse de main : le
joueur
de llte ne doit
pas
courber le
poignet,
de manire
ce
(iqu'il
refuse son
ollice,
et il ne faut
pas que
ses
doigts

soient lents voler sur les trous: ceux-l seuls


qui
ont

la niaiu
agile
peuvent passer
vi'.* d'un mode un autre.

Si vous runissez toutes ces


conditions, Canus,
vous
pou-

vez
jouer hardiment;
vous aurez
Euterpe
avec vous.

XXII. Il
y
avait Rhodes un
jeune
homme nouvelle-
ment enrichi et sans instruction
qui
faisait btir une mai-
son,
el
pour
l'orner rassemblait des tableaux et des statues
de tous les
pays. Apollonius
lui demanda combien avait
cot son instruction.

l'as mme une
drachme,
rpon-

dit le
jeune
homme.

1*11combien vous cote votre
maison? Dix
talents,
et elle m'en cotera
peut-tre

encore tout autant.



Que
fevez-vous d'une, telle de-

meure?

(le sera une habitation
splendide
;
elle contient

des
promenades
et des
bosquets,
de sorte
que j'aurai
ra-

renient besoin de
sortir;
et ceux
qui
viendront me voir

auront les
yeux
charms comme s'ils allaient dans un

temple.

Croyez-vous que
les hommes soient estimables

par
eux-mmes ou
par
ce
qui
les entoure?

Par leur

richesse,
car rien n'est aussi
puissant que
la richesse.

Qui
est-ce
qui gardera
le mieux ses
richesses,
l'homme

instruit ou
l'ignorant?
Le
jeune
homme
garda
le silence.
Apollonius reprit
:
Il me semble
que
ce n'est
pas
vous
qui
AI'OI.LOMUS I-.N :r.vi>Ti:. iO'
<(
possdez
votre
maison,
mais
qnt'
r.Vst votre maison
qui

vous
possde,
Pour
moi,
j'aimerais
bien mieux aller dans
<(
un
petit temple
et
y
admirer une statue d'or et
d'ivoire,
((
que
d'entrer dans un
temple
immense, et de
n'y
trouver

qu'une
misrable statue
d'argile.

XXIII.
Apollonius
vit un autre
jeune
homme d'un fort
embonpoint,
et
qui
se vantait de
manger
et de boire
plus
que personne.

C'est
vous,
lui
dit-il, qui soignez
si bien
(i
votre ventre?

C'est
moi-mme;
je
fais des sacrifices

pour
lui.
Que
vous revient-il de tant
manger?

Je
fais l'tonnement de tout le monde et
j'attire
sur moi tous

les
regards
: ne savez-vous
pas que
les
grands
repas
d'IIer-
((
cule ont t chants
l'gal
de ses travaux?

Oui,
mais
c'tait Hercule. Et
vous, malheureux, quel
est votre m-

rite? Toute votre


gloire
est de vous
emplir jusqu'
crever.

XXIV. Nous avons dit ce
que
raconte
Damis sur le
sjour
d'Apollonius

Rhodes,
disons ce
qui
se
rapporte
son
sjour

Alexandrie,
o il
dbarqua
ensuite. Avant mme
qu'Apollonius
ne ft venu dans leur
ville,
les habitants
d'Alexandrie l'aimaient et le
dsiraient,
comme un ami d-
sire un .ami. Ceux de la haute
Egypte,
fort adonns la
science des choses
divines,
faisaient des voeux
pour qu'il
les vint visiter. Comme il
y
avait de
frquents rapports
entre la Grce et
l'Egypte, Apollonius
tait fort clbre dans
ce
pays,
et les oreilles des
Egyptiens
se dressaient au seul
nom
d'Apollonius.
Quand
il fut
dbarqu
et
qu'il
eut
pris
le chemin de la
ville,
tous fixaient sur lui leurs
regards,
comme sur un
Dieu,
et dans les
passages troits,
tous lui
cdaient le
pas,
comme un
prtre portant
des
objets
sa-
crs. Comme il
s'avanait
avec un
corige plus
considrable
que
celui des chefs du
pays,
il
rencontra douze
brigands
que
l'on menait la mort.
Apollonius
les
regarda,
et dit :
12
200 l'itiDK.ioN n'Ai'Ou.o.Nirs.
Tous m* sont
pas coupables.
Ku voici un
i[iii
s'est faus-

sment aicus 1.

Puis,
se tournant vois les bourreaux
qui
conduisaient ces
hommes: Ralentissez un
peu
votre;

marche,
leur
dit-il,
aile/
lentement au lieu du
supplia,

et ne mettez cet homme mort


qu'aprs
les
autres,
car
(i il n'est
pas coupable.
Vous feriez hien de donner
quelques
heures de
grce
ces
misrables,
et mme vous feriez

encore mieux de leur laisser la vie.


Et il tranait son
allocution en
longueur,
contre sou
habitude,
qui
tait d'tre
bref. La raison de cette conduite fut bientt connue
; car,

peine
huit ttes taient-elles
tombes,
qu'un
cavalier vint
toute bride au lieu du
supplice,
et cria:
Xe touchez
pas
((
lMianion.
Puis il
expliqua qu'il
n'tait
pas coupable
de
brigandage,
mais
qu'il
s'tait accus
pour
viter la tor-
ture,
et
que
les tourments avaient fait avouer aux autres
sou innocence. Il n'est
pas
besoin de dire les
trpignements
d'enthousiasme et les
applaudissements que
ce fait excita
chez les
Egyptiens, dj pleins
d'admiration
pour Apollo-
nius.
XXV.
Apollonius
entra dans le
temple.
L tout ee
qu'il
vit,
tout ce
qu'il
entendit lui
parut
divin et conforme la
sagesse;
il
n'y
eut
que
les saerilices de taureaux et d'oies
qu'il dsapprouva,
comme
indignes
des festins des Dieux. Le
prtre
lui demanda
par quelles
raisons il ne faisait
pas
de
ces saerilices: Dites-moi
plutt, rpondit Apollonius, poui-

quoi
vous-mmes vous eu faites de semblables. El
quel
est le
Sage
assez sur de lui
pour
blmer ce
que
font les
Egyptiens?-
Le
premier venu,
pourvu qu'il
vienne de
chez les Indiens. Je
brlerai
aujourd'hui
un
boeuf,
veuil-
lez en
partager
avec nous le
parfum:
vous ne vous
plain-
drez
pas
de votre
pat,
car les Dieux n'en auront
[tas
1.
Voyez
\QS'claircissements
historiques
et
critiques.
I..V DIVINATION PAR I,K IT.II. 207
d'autre.
Apollonius
lit brler le simulacre d'un bieuf.
Pendant
qu'il
PI
1
consumait.
Voyez
le
sacrifice,
dit-il au

prtre.
Quel
sacrifie?.!' ne vois rien ici.
Quoi,
mon
ami,
les
Iamides,
les
Telliades,
les
(llytiades
et la rare

prophtique
des
Mclampndides
n'ont donc dbit
que
des

sottises,
lorsqu'ils
ont tant
parl
du feu et en ont tir tant

d'oracles ! Ou
bien,
si vous
croyez que
la llamme d'une

torche de
pin
ou de cdre
peut prdire
l'avenir,
et
qu'elle
a une vertu
prophtique,
ne
pensez-vous pas que
le feu

qui
sort de rc> larmes si
fiasses
et si
pures
est bien
pr-
frable? Si vous
possdiez
bien la science du
feu,
vous

liriez
beaucoup
de
signes
dans le
disque
du soleil levant.))
C'est ainsi
qu'Apollonius
lit honte au
prtre
de son
igno-
rance des choses divines.
XXVI. Les habitants d'Alexandrie
aimaient
beaucoup
les
chevaux,
et toute la ville se
portait

l'hippodrome pour
voir les courses. Ile
spectacle
donnait lieu des rixes
qui
devenaient
quelquefois
mortelles.
Apollonius
blma de telles
nio'urs.
Il alla au
temple,
et l s'adressant la foule :
<i
Jusque?

quand, s'cria-t-il,
vous
verrai-je
affronter la

mort,
non
pour
dfendre vos enfants et vos
autels,
mais

pour profaner
vos
temples,
en
y
entrant souills de
sang
et de
poussire,
et
pour
venir
expirer
dans leur enceinte?

Troie a t
perdue, dit-on,
par
un seul
cheval, fabriqu
<i
par
les
Grecs;
mais contre vous sont
quipes
des cen-

taines de
chars, qui
vous rendent trs-difliciles
conduire;
et ce
qui
vous
perd,
ce ne sont
pas
les Atrides ou les

Kacides,
c'est
vous-mmes,
ce
qui
n'est
pas
arriv aux

Troyens
mme dans leur ivresse. A
Olympie,
o il
y
a

des concours de lutte et de


pancrace, personne
n'est mort
pour
des
athltes;
et
cependant
l il
y
aurait une sorte

d'excuse : on ne ferait
que dliasser
les bornes en imitant

ce
qu'on
a vu. Mais
ici, que vois-je?
A
propos
de
chevaux,
2OS AMUYKK 1)K YKSI'ASIKN K.\ KGYl'TK.
dc>
i-ju'os
nues sans cesse hors du
fourreau,
et des
pierres
((
toutes
prtes
tre lances
par
^i'^ bras forcens. Puisse
((
le l'eu dtruire une ville o l'on n'entend
411e
les cris
<i
plaintifs
ou furieux

Dos meurtriers et des


\ielimes,
o des ruisseaux de
sang

inondent le sol '.



(Respectez
donc le
Xil,
cette
coupe
o s'abreuve toute
<t
l'Egypte.
Mais
que vais-je parler
du Nil des hommes

plus
habitus
mesurer les inondations de
sang que
celles
du fleuve?
Il
ajouta plusieurs
invectives,
que rappor-
tent les Mmoires de Damis.
XXVII.
Yespasien, qui aspirait

l'empire,
se trouvait
alors dans le
voisinage
de
l'Egypte.
Il se
dirigea
vers ce
pays
-. Les Dion et les
Euphrate,
dont il sera
parl
un
pou
plus
loin, engageaient
tous les
habitants se
rjouir.
En
effet, depuis
le
premier empereur, qui
avait
rgl
les affaires
de
Home,
des
tyrannies
violentes avaient svi
pendant
('in-
fluante ans,
et le
rgne
de ('lande
lui-mme,
qui occupa
un
intervalle
de treize
ans,
n'avait
pu compter pour
un bon
rgne. Cependant
cet
empereur
tait arriv au
pouvoir

cinquante ans,
c'est--dire
l'ge
o d'ordinaire l'homme
est dans toute la force de son
intelligence,
et il
paraissait
aimer tous les
genres d'instruction;
mais ce vieillard avait
fait
plusieurs
actes de
jeune homme,
il avait laiss l'em-
pire
en
proie
des
femmes,
et tait mort
par
leurs mains
honteusement
: en
effet, quoiqu'il prvit
bien ce
qui
devait
lui
arriver,
il n'avait
pas
mme
pris
les
prcautions
nces-
saires !
Apollonius
se
rjouissait,
autant
que
Dion et Eu-
phrate,
de l'arrive de
Yespasien,
mais il n'en faisait
pas
1.
Apollonius
cite ici un vers d'Homre
[Iliade,
VI,
v.
450).
2.
Voyez
les Eclaircissements
historiques
et
critiques.
M>\ KNTIIKU i: WhC
APOLLONIUS. 2l)\)
l'objet
t!t' discours
publics,jugeant que
de tels discours con-
venaient moins un
philosophe qu'
des rhteurs.
Lorsque
l'empereur
entra dans la
ville,
les
prtres
allrent sa ren-
contre,
ainsi
que
les
piincipales
autorites de
l'Egypte,
les
chefs des
Xomes,
les
philosophes
et tous les savants.
Apol-
lonius,
sans
s'inquiter
de ces
crmonies,
resta dans le
temple

philosopher. L'empereur
dit
quelques
mots
pleins
de noblesse et de douceur aux
dputations, puis
demanda
si le
Tyanen
n'tait
pas
en
Egypte.

11
y
est,
rpondit-on,

et travaille nous rendre meilleurs.



Comment
puis-jo
c
le voir?.l'en ai le
plus
vit' dsir.
Vous le
trouverez,
r-

pondit Dion,
dans le
temple,
o il m'a dit se rendre comme
je
venais ici.

Allons,
dit
l'empereur,
adresser des

prires
aux Dieux et voir cet
homme
vertueux.

(l'est de
cette entrevue
qu'est
venu le bruit
que Vespasien,
en fai-
sant le
sige
de
Jrusalem, avait
song

s'emparer
de l'em-
pire; qu'il
avait
pri Apollonius
de venir lui donner des
conseils ce
sujet; que
celui-ci avait refus de se rendre
dans un
pays
souill
par
les crimes et
par
les souffrances
1
de ses
habitants;
et
qu'alors.Vespasien, dj
matre de l'em-
pire,
tait venu lui-mme en
Egypte, pour
avoir avec
Apol-
lonius l'entretien dont
je
vais rendre
compte.
XXVIII. Ds
qu'il
eut
sacrifi,
et sans se donner le
temps
de
rpondre
convenablement aux
dputs
des
villes,
il se
tourna vers
Apollonius
comme un
suppliant,
et lui dit :

Faites-moi
empereur.

Je vous ai
dj
fait
empereur,

rpondit
Apollonius.
(Juand
je
demandais aux Dieux un
((prince juste, vertueux, sage,
orn d'une couronne de

cheveux
blancs,
un vritable
pre,
c'est vous
(pie je
de-
1. Le seholiasle
pense qu'il
est fait ici allusion aux
perscutions
contre
le Christ et les
aptres.
C'est une
hypothse purement gratuite.
Olarius
fait
observer,
avec
juste raison,
qu'il
est
simplement question
des sdi-
tions et des
guerres
intestines des Juifs,
C2.
210 KNTItKTII'N I)'AI'(I!.I,I)M1!S
(( mandais. Ces mots comblrent do
joie l'empereur,
et la
multitude
qui
tait dans le
temple
les confirma
par
ses ac-
clamations.

Que
pense/.-vuus,
demanda
Vespasien,
du

replie
de Nron? Nron savait
peut-tre
bien accor-

der sa
cithare,
mais il dshonorait
l'empire,
tantt en

tendant
trop,
tantt en relchant
trop
les cordes.

(i
Vous voulez donc
qu'un
chef d'Ktat sache observer la
mesure.

Ce n'est
pas
moi
qui
le
veux,
c'est
le Dieu

qui
a mis la
justice
dans la modration. Du
reste,
voici
de bons
conseillers,)) ajouta Apollonius
en montrant
Dion et
Euphrate
;
ce dernier n'tait
pas
encore devenu
son ennemi.
Alors,
l'empereur,
levant les mains au ciel :


Jupiter,
s'cria-t-il, puisse-t-il
se faire
(pie je
com-

mande des
sages
et
que
des
sages
me commandent !
a
Puis,
se tournant vers les
Egyptiens
:

Vous
pourrez

puisera
ma libralit comme vous
puise/
votre fleuve.
A.
partir
de ce moment
l'Egypte respira
du
joug qu'elle
avait
port.
XXIX.
Lorsque Vespasien
sortit du
temple,
il
prit Apollo-
nius
par
la main et le conduisit au
palais.
Peut-tre,
lui lit

il,trouvera-t-on que j'ai


fait un liait
djeune
homme en
<(
m'emparant
de
l'empire
soixante ans
:
je
vais me
jus-
ci
tilier
auprs
de vous
pour (pie
vous
puissiez
me
justifier

auprs
des autres. L'amour de
l'or, je
ne me souviens

pas qu'il
m'ait
jamais domin,
mme dans ma
jeunesse.
Pour les
charges
et les
dignits
de
l'empire, je
ne me suis
montr ni indiffrent ni
empress,
et l'on ne
peut
me

taxer,
cet
gard,
ni de
prsomption
ni d'humilit. Une
rvolution, je n'y
ai
jamais song,
mme sous Nron :

comme
il tait arriv
l'empire,
sinon
lgitimement,
du

moins
par
Ja volont de son
prdcesseur, je
me suis sou-

mis lui
par respect pour Claude, qui
m'avait fait consul

et.
m'avait mis au nombre de ses conseillers. Je
jure par
AVKC, YKSPASIKN. 211
<(
Rallas
que je
n'ai
pas
t une fois tmoin des infamies de

Nron sans verser des


larmes,
en
songeant

quel
mons-
(( tre Claude avait laiss la meilleure
part
de son
hritage.

Mais comme
je
vois
que l'empire,
mme dbarrass de
<(
Nron,
n'en va
pas
mieux,
et
que
l'autorit
suprme
est
((
avilie au
point
de Ire tombe aux mains d'un
Yitellius,
je
n'hsite
plus, je
nie
porte prtendant

l'empire,
d'a-
rt bord
parce que je
veux
que
les hommes
conoivent
de

moi une haute


estime,
ensuite
parce que,
si
je
vais avoir
u

combattre,
c'est contre un homme
qui
vit dans la cra-

pule.
Yitellius use
pour
ses bains
(dus
de
parfums que je

n'use d'eau : il me semble


que,
s'il est
perc
d'une
pe,

il sortira de son
corps plus
de
parfums que
de
sang.
11
<(
noie sa raison dans le vin dont il se
gorge.
Il
passe
son
<(
temps

jouer, plein d'inquitude
sur sa chance, au
jeu
;

et
l'empire
mme,
il le livre au
caprice
d'un
coup
de ds.

11est entour de
courtisanes,
ce
qui
ne
l'empche pas

d'aimer des femmes


maries;
car il dit
que
le
pril ajoute

un attrait l'amour. Je ne vous dis rien de ses


plaisirs
u
infmes, pour
ne
pas
souiller vos oreilles de telles or-

dures. Non,
je
ne
puis
voir d'un oeil
tranquille
les Ro-
((
mains commands
par
un
pareil homme, mais, que
les
ci
Dieux me
conduisent,
et
je
me
montrerai semblable

moi-mme. C'est sur


vous,
Apollonius, que reposent
mes
c
esprances;
car
je
sais
que presque
tous les secrets des
((
Dieux vous sont connus. Conseillez-moi. Vous
voyez
les
(i
soins
qu'exigent
la terre et la mer. Si les Dieux sont
pour
<i
moi, je
vais
poursuivre
mon
entreprise;
s'ils nous sont
fi
contraires,
moi et aux
Romains, je
ne veux
pas
aller

l'encontre de la volont des Dieux.



XXX.
Yespasien
se
tut,
et
Apollonius,
se sentant
inspir
d'un
transport divin,
s'cria :

0
Jupiter Capitolin,
car
c'est de vous
que dpendent
les affaires
prsentes,
cou-
212 SECONDE VUE
D'APOLLONIUS.

servez-vous
pour Vespasien,
et conservez
Vespasien pour

vous. Car
votre
temple qui
a t incendi hier
par
des
mains
criminelles,
le Destin veut
qu'il
soit rtabli
par
cet

homme.
Comme
Vespasien
manifestait son
tonnement,
Apollonius ajouta
:
Un
jour
viendra o ce
que je
dis

apparatra
;
ne
m'interrogez pas davantage,
et achevez ce
que
vous avez si bien commenc 1.
Voici ce
qui
tait
arriv. Le fils de
Vespasien, Domitien,
en tait venu aux
mains avec Vitellius
pour
soutenir les
prtentions
de son
pre.
Vitellius avait t
assig
dans le
Capitole,
d'o il
avait
pu s'chapper,
mais le
temple
avait t
brl,
et
Apollonius
l'avait su bien
plus
vite
que
si cet
vnement
se ft
pass
en
Egypte. Aprs
cet
entrelien, Apollonius
prit
cong
de
l'empereur,
disant
que
les
coutumes
indiennes,
qu'il suivait,
ne lui
permettaient pas
de faire midi autre
chose
que
ce
que
font les Indiens eux-mmes.
Vespasien
se
sentit
plein
d'une ardeur
nouvelle, et,
loin de laisser les
affaires lui
chapper
des
mains,
il vit dans ce
que
lui avait
dit
Apolloniusdc
nouvelles raisons de les considrer comme
solides et
assures,
et
d'y porter
une main ferme.
XXXI. Le
lendemain,
la
pointe
du
jour, Apollonius
vint au
palais.
Il demanda aux
gardes
ce
que
faisait l'em-
pereur.
Il lui fut
rpondu qu'il
tait lev
depuis longtemps
et
occup
crire des lettres.
Apollonius
n'en demanda
pas
davantage;
il s'en alla en disant Damis : Cet homme

saura commander.
II
retourna au
palais quand
le soleil
fut
lev,
et trouva aux
portes
Dion et
Lupin aie,
qui
le
questionnrent
avec
empressement
sur l'entretien
qu'il
avait eu la veille avec
l'empereur. Apollonius
leur com-
muniqua l'apologie
de
Vespasien,
telle
qu'il
la tenait de sa
bouche,
sans leur dire ce
qu'il pensait
lui-mme. Iiwroduit
i. YO\TZ los
Eduirciisemcnts
fiinloriqna
cl
ctiti'iites,
DION ET EUPHRATE PRSENTS A VESPASIEN. 213
le
premier,
il dit
l'empereur
:

Dion et
Euphrate,
dont

la
rputation
est
depuis longtemps parvenue jusqu'

vous,
sont aux
portes
de votre
palais,
et s'intressent

vos affaires. Vous


pouvez
les faire
appeler
et les admettre
notre entretien : ee sont deux hommes fort savants.

Les
portes
de mon
palais, rpondit Vespasien,
ne sont

jamais
fermes
pour
les savants
; quant

vous,
mon

coeur
mme,
sachez-le
bien,
vous est ouvert.

XXXII. Dion et
Euphrate
furent introduits.

J'ai
pr-
<(
sente
hier,
leur
dit-il, l'apologie
de ma conduite au ver-

tueux
Apollonius.

Il nous l'a
communique, rpondit

Dion,
et elle nous scmhle excellente.

Aujourd'hui,
mon cher
Dion,
nous allons raisonne)' ensemhle sur mon

entreprise, aiiu.quo
tout ait un lion succs et tourne au

plus grand
hien des hommes.
Voyons
d'ahord Tibre : il

changea
le
pouvoir
en une
tyrannie
cruelle.
Aprs lui,

Caligu'a
fut en
proie
une sorte de fureur
bachique;
il
<(
aimait se vtir d'une robe
lydienne
et
triompher

pour
des
guerres
imaginaires
: il troubla tout
l'empire

par
un
rgne
qui
ne fut
qu'une
honteuse
orgie.
En-
ci
suite
vint
Claude,
tout
dbonnaire,
qui
se laissa domi-

ner
par
des femmes au
point
d'oublier le soin de son
<(
empire,
le soin mme de sa vie : car on dit
que
sa mort
fut leur
ouvrage. Que
pourrai-jc
dire de Nron
aprs
les
paroles
si brves et si
expressives d'Apollonius?
Je me

rappelle
ces cordes
trop
tendues ou rcl.cltcs
qui,
disait-il,

ont fait la honte de Nron et de


l'empire.
Que
dire encore
<(
des
intrigues
de
Galba, qui
fut tu au milieu du Forum
au moment o il
songeait
se faire des enfants
plus
ou

moins
lgitimes
d'Othon et de Pison? Laisser
l'empire

Vitellius,
le
plus
vicieux, de
tous,
ce serait l'aire revivre
Nron. Mes
amis,
voyant l'empire
avili
par
les
tyrans que

je
viens de vous
nommer,
j'ai
voulu
prendre
conseil de
214
EUPIIRATE CONSEILLE A
VESPASIEN

vous sur la manire do le relever dans l'estime des


hoin-

mes.Un
jour,
dit
Apollonius,
un
joueur
de flte des
plus

habiles
envoya
ses lves chez les mauvais
joueurs
de

flte, pour
leur
apprendre
comment il ne faut
ps jouer;

vous savez
maintenant,
Ycspasien,
comment il ne
faut

pas rgner,
vos
prdcesseurs
vous l'ont
appris.
Ilfl-

chissons
maintenant la manire de bien
rgner.

XXXIIi.
Euphratc
tait
dj
secrtement
jaloux d'Apollo-
nius, voyant l'empereur plus empress auprs
de lui
que
ne
le sont
auprs
des
oracles ceux
qui
les viennent consulter.
Il ne
put
alors se
contenir, et,
levant la voix
plus qu'
l'ordinaire,
il dit :
Il ne faut
point
ilatlcr les
passions,
ni

se laisser follement entraner avec ceux


qui
leur lchent
<(
la bride
;
mais nous devons les contenir si nous voulons

agir
en
philosophes.
Nous
devions,
avant
tout,
examiner
s'il fallait
agir:
or voici
que
vous nous demande/, de vous

indiquer
la manire
d'agir,
et
cela,
avant de savoir si

l'entreprise
dont nous allons dlibrer est
juste.
Pour
((
moi, j'approuve que
Yitellius soit
renvers,
car
je
sais

([lie
c'est un homme souill de vices et de crimes : mais
(t
je
ne crois
pas qu'il
convienne un homme
loyal
et
g-

nreux comme vous de chercher


rparer
le mal fait
par

Yitellius,
et de vous
ignorer
vous-mme. Tous les excs
(t
qu'entrane
la
monarchie,je
n'ai
pas

vous les
dire,
vous
<(
mme les avez
rappels. Mais,
sachez-le
bien,
un
jeune
((
homme
qui s'empare
du
pouvoir agit
suivant son carae-

tre;
car la
jeunesse
aime le
pouvoir,
comme le
vin,

comme les
femmes,
et un
jeune
homme
qui
s'est ein-

par
de l'autorit
suprme
n'est
pas toujours
mau-

vais
,
bien
(pie
l'exercice de cette
autorit lui donne

quelquefois
l'occasion de
paratre
miel et licencieux.

Quand
c'est un vieillard
qui s'empare
du
pouvoir,
tout
<(
d'abord on le blme d'avoir de semblables dsirs : il a
DE RTABLIR LA
RPUBLIQUE.
215
beau tre humain et
modr,
ce n'est
pas
lui
qu'on
en
fait un
mrite,
c'est
son-ge
et son
exprience.
De

plus,
on dira
qu'il
avait eu cette ambition de bonne

heure,
ds sa
jeunesse,
mais sans
succs;
et ces sortes
d'insuccs sont attribus en
partie
la mauvaise
fortune,
en
partie
la timidit. On se
dit,
ou bien
que, peu
con-
fiant en sa
fortune,
il a renonc
l'espoir
de
rgner,
ou

bien
qu'il
a cd
l'empire
un
autre,
dont il a craint le

caractre
nergique.
Pour la mauvaise
fortune, je
n'en

parle pas; quant


la
timidit,
comment vous
justilier
d'un
ci
tel
reproche,
surtout
quand
l'homme
que
vous
paratriez
ci
avoir
craint,
c'est
Nron,
le
plus
lche et le
plus
indolent

des
hommes?L'entreprise qu'a
tente
Yindex,
c'est
vous,
a
par
Hercule,
qu'elle
rclamait tout le
premier.
N'aviez-
<(vous
pas
une arme? Et les forces
que
vous meniez

contre les Juifs n'auraient-ellcs


pas
t mieux
employes

au chtiment de
Nron?
Il
y
a
longtemps que
les Juifs
sont
spars, je
ne dis
pas
de
Home,
mais du reste

du monde : en
effet,
un
peuple qui
vit l'cart des

autres
peuples, qui
n'a rien de commun avec les
autres,
ni
tables,
ni
libations,
ni
prires,
ni
sacrifices,
n'est-il

pas plus loign


de nous
que
les habitants de
Suse,
ou

ceux de
Ijactres,
ou mme les Indiens?
Aussi,

quoi
bon

chtier,
pour
s'tre
spare
de
l'empire,
une nation
qu'il

et mieux valu
n'y pas
faire
entrer?(Juant

Nron,
il n'est
a
pas
un homme
qui
n'et fait des vu'iix
pour
tuer de sa
(t
propre
main un honnie en
'quelque
sorte
gorg
de
sang,
'(
et
qui
se
plaisait
chanter au milieu des
massacres. Pour

moi, j'avais
l'oreille
toujours
tendue vers les bruits
qui

venaient
de
vous,
et
quand
un
messager
nous
apprit que
vous aviez fait
prir
trente mille Juifs dans une
premire

bataille,
et
cinquante
mille dans une
seconde, je
le
pris

part
et lui demandai en confidence :

(Jue
l'ail
Yespa-
216 DIOiN CONSEILLE DE LAISSER AUX ROMAINS
(t sien? Ne mdite-t-il
pas quelque plus grand projet?

Maintenant, puisque
vous vous tes fait de Yitellius un
autre
Nron,
et
que
vous lui faites la
guerre, persistez
dans votre
gnreuse entreprise,
mais
que
la lin
rponde
au dbut! Yous savez combien la dmocratie est chre
aux
Romains,
et
que
c'est sous cotte forme de
gouvcr-
nement
qu'ils
ont
conquis presque
tout ce
qui
leur est
ci
soumis. Mettez donc lin la
monarchie,
en vue de la-

quelle
vous avez cru devoir vous
justifier,
rendez
aux
Romains le
gouvernement populaire,
et assurez-vous
la
gloire
d'avoir rtabli la libert.
XXXIY. Tandis
qu'Euphrate parlait, Apollonius
regar-
dait Dion. Celui-ci
partageait l'opinion d'Euphrate,
et le
faisait
paratre par
des
gestes
et
par
des
paroles d'approba-
tion
:
Dion,
dit
Apollonius,
n'avez-vous rien
ajouter?


Je
voudrais, rpondit Dion,
dire
quelques
mots,
en

partie pour confirmer,


en
partie pour
combattre ce
que
vient de dire
Euphrate. Oui,
il eut t bien
plus impor-

cant
de renverser Nron
que
de
paciiier
la Jude : moi-
-(
mme, je
vous l'ai
dj dit;
mais vous sembliez ne tra-
ctvailler
qu'
consolider
pour toujours
son
empire
: en

effet,
rtablir ses
affaires,
l o elles taient
troubles,
n'tait-ce
pas
lui donner de nouvelles forces contre tous
ceux
qu'il opprimait
?
J'approuve
votre
entreprise
contre

Yitellius,
mais il est
plus grand
de ne
pas
laisser natre

la
tyrannie
que
de la dtruire
quand
elle est tablie.

J'aime
le
gouvernement
populaire
: si ce
gouvernement
ne vaut
pas l'aristocratie,
il
est
cependant, pour
les
gens
de
bien, prfrable

l'oligarchie
et la
tyrannie.
Mais
je

crains
qui;
les
tyrannies qui
se sont succd n'aient cor-

rompu
les
Romains,
et n'aient rendu dillicile un
change-
ment
de ce
genre.
Je crains
qu'ils
ne
puissent
ni vivre en

libert,
ni
regarder
en face le
gouvernement
populaire,
LE CHOIX DE LEUR GOUVERNEMENT. 217
comme les
personnes qui,
au sortir des
tnbres,
sont
u
exposes
une lumire vive. Il faut
donc,
selon
moi,

enlever
l'empire Yitellius,
et
prendre
toutes les mesures

pour que
cette rvolution
s'accomplisse
le
plus
vite et le

mieux
possible. Prparez-vous
comme
pour
une
guerre,

non
qu'il y
ait dclarer la
guerre
un tel homme. :

menacez-le seulement du dernier


supplice
s'il ne se d-

met de
l'empire.
Quand
vous serez matre de
lui,
et vous
.
y
arriverez sans
beaucoup
de
peine,
laissez aux Romains

le choix de leur
gouvernement
: s'ils choisissent la d-

mocratie, contentez-les,
un tel acte sera
plus glorieux

pour
vous
que plusieurs royaumes, que plusieurs palmes

olympiques ;
votre nom sera
partout grav
dans
Rome,

partout
vous aurez des statues
d'airain,
et vous fournirez

des
sujets
de discours
incomparables
:
Harmodius et

Aristogiton
ne seront rien
auprs
de vous. Si les Romains

acceptent
la
monarchie, quel
autre
que
vous sera l'lu
<(
du
peuple?
Comment ne vous donnerait-on
pas,
de
pr-

frenec tout
autre,
un bien
qui
aura t votre
conqute,

et
que
vous aurez volontairement mis en commun ?
XXXV. Ces
paroles
furent suivies d'un
profond
silence.
Le
visage
de
Yespasicn
trahissait le combat
qui
se livrait
dans son me :
aprs
avoir
agi
et
parl
en
qualit d'empe-
reur,
il se
voyait
ainsi dtourn de
l'empire. Apollonius
prit
enfin la
parole:
Vous avez
grand tort,
selon
moi,

dit-il
Euphrate
et
Dion,
d'branler dans
l'esprit
de

l'empereur
une rsolution
dj prise
: de tels discours

sont des dclamations


djeune
homme,
et
supposent
des
loisirs
([lie
les circonstances ne nous donnent
pas.
Si c'-
tait moi
qui possdais
le
pouvoir qui
est aux mains de

Yespasien,
et
si,
consults
par
moi sur ce
qu'il
faudrait
faire
pour
le bien des
hommes,
vous veniez me donner
le conseil
que
vous venez de.
donner,
votre discours
pour-
13
218 APOLLONIUS EST D'AVIS
<(
rail avoir le l'effet: car les
paroles
dictes
par
la
philo-
((
sophie agissent
sur les auditeurs
qui
sont des
philosophes.
<(
Mais vous
parlez
un
consulaire,
un homme habitu

commander,
et
qui,
s'il vient
quitter
le
pouvoir, peut

craindre
pour
sa vie :
pouvcz-vous
le blmer s'il ne re-
<(
pousse pas
les dons de la
Fortune,
s'il les accueille
quand
.ils viennent
lui,
et cela
quand
il demande conseil sur
la manire d'en user avec modration? Je
suppose ([ne
a nous rencontrions un athlte
grand, plein
d'ardeur,
die
corps assoupli par l'exercice,
traversant l'Arcadie
pour
se rendre aux
jeux Olympiques,
et
puis, qu'aprs
l'avoir exhort
bien tenir contre ses
adversaires,

quand
il a
remport
la
victoire,
nous lui dfendions
de laisser,
proclamer
son nom
par
le
hraut,
d'ae-

cepter
la couronne d'olivier : on dirait
que
nous sommes
des
insenss,
ou
que
nous nous faisons un
jeu
des
fatigues
des autres. Eh bien!
songeons
l'homme
qui
est devant
nous,
toutes les lances
qui l'entourent,

toutes les annules
qui
tincellent autour de
lui,
tous
ce
les cavaliers
qui
le
suivent,
et en mme
temps
sa sa-

gesse,
'\
modration,
son mrite
qui
le rend
digne
du

rang
o il
aspire,
et nous le laisserons s'lancer vers le
but
qu'il
s'est
assign,
nous ferons retentira ses oreilles
des
paroles
de bon
augure,
et nous lui ferons des
pro-
messes meilleures
que
celles
que je
viens d'entendre. As-
srement vous n'avez
pas
rflchi
que Vespasien
a deux

lils, qui
tous les deux commandent des
annes,
et
que,
s'il
ne leur donne
pas
une
part
de
l'empire,
il s'en fait deux
ennemis acharns. Kl
que
lui
reste-t-il,
sinon
prendre
les armes contre sa
propre
maison? Au
contraire, qu'il

accepte l'empire,
et il sera
respect
de ses
enfants,
ils

seront
son
appui
connue il
sera le
leur,
et il aura
pour
veiller
sa
sret,
non
pas
des mercenaires ou des
gens
QUE
VESPASIF.iN SE FASSE EMPEREUR. 219

contraints et affectant un zle


simul,
mais des satellites

dvous et affectionns. Pour


moi,
tous les
gouvernements
sont
indiffrents,
car
je
ne relve
que
de Dieu
;
mais
je

ne veux
pas que
le btail humain
prisse,
faute d'un bon

cl fidle
pasteur.
De
mme,
en
effet, qu'un
homme d'un
(( mrite minent fait
que
la dmocratie devient vi'lem-
((
ment le
gouvernement
d'un
seul,
le
gouvernement
du
(i
meilleur,
de mme le
gouvernement
d'un
seul, lorsqu'il

veille au bien de
tous,
c'est la vraie dmocratie.
Mais, objec-

tera
peut-tre Euphrate,
vous n'avez
pas
renvers Nron.

Et
vous,
Euphrate,
l'avez-vous renvers ?EtDion? Et moi?

Cependant personne
ne nous en fait un
reproche, personne

ne nous accuse de
lchet, parce que,
tant de
philosophes

ayant
avant nous dtruit des
tyrannies,
nous n'avons

rien l'ait en faveur de la libert. Pour ce


qui
me
concerne,
je
me suis un
peu
mesur contre Nron:
j'ai
tenu contre

lui
plusieurs
discours
hostiles,
j'ai rprimand
en face le
((
cruel
Tige!lin;
en
Occident, j'ai
fait cause commune avec

Yindex,
ce
qui
tait lever un mur contre Nron.
Cepcn-
c
dant, je
n'ai
pas
la
prtention
de dire
que
ce soit
par
moi
a
que
ce
tyran
a t
renvers; et, parce que
vous n'avez

rien fait contre


lui, je
ne vous ferai
pas
le
reproche
d'avoir
(i
montr moins de
courage qu'il
ne convient un
philo-

sopho.
I! est bon
qu'un philosophe
dise, franchement et;
qui
lui vient
l'esprit;
mais il doit
cependant prendre
garde
de rien dire de contraire la
prudence
et la rai-

son :
quand
un consulaire
songe
renverser un
tyran,
il

faut d'abord
qu'il
mdite
mrement, pour pouvoir
alta-

quer
sans avoir donn l'veil
;
puis, qu'il
ait un
prtexte

honorable,
alin de ne
point passer pour parjure.
En
effet,

quand
un homme va
prendre
les armes contre celui
qui
l'a investi d'un
commandement,
et
auquel
il a
jur
de

rendre tous les services


possibles,
soit
par l'action,
soit
220 YESPASIEN DEMANDE A APOLLONIUS

pav
la
parole,
il doit commencer
par
se
justifier
devant

les
Dieux,
et
par
leur
prouver qu'il n'y
a rien
que
de
juste

dans son
parjure ; puis
il lui
faut,
beaucoup
d'amis,
car il

ne saurait tenter de
pareilles entreprises
sans tre bien

appuy
et bien dfendu
;
il lui faut
beaucoup d'argent,

pour
se concilier les
puissants,
surtout
quand
il
attaque

un homme
qui dispose
de la terre entire. Combien tout
tt
cela demande de
temps
et de soins! Du
reste,
prenez-le

comme vous
voudrez;
car nous n'irons
pas
examiner ce

que,
selon toute
apparence, Yespasien
a considr mre-
((ment,
et ce
que
la fortune
favorise,
mme sans aucun

effort de sa
part.
Mais voici
quoi je
vous dlie de r-

pondre.
Hier
Yespasien
fut
couronn
empereur,
devant
les
autels, par
les
dputs
des villes de
l'Egypte,
son
rgne

s'annonce avec clat et avec


grandeur,
et vous voulez

qu'il
fasse dclarer
par
la voix d'un hraut
que
dsormais
il ne sera
qu'un simple particulier,
et
qu'en aspirant

l'empire
il a fait acte de folie.
Qu'arrivcra-t-il?
De mme

que
s'il
persiste
dans sa
rsolution,
il
peut compter
sur

l'lan de ses
gardes,
dont la fidlit connue l'a
engag

dans cette
entreprise,
de
mme,
s'il
change d'avis,
il
aura
((
pour
ennemis ces hommes
auxquels
il aura retir sa con-
te
fiance.

XXXVI.
L'empereur
fut heureux d'entendre
parler
ainsi
Apollonius
:
Quand
vous verriez nu mon
coeur,
lui dit-

il,
vous
n'expliqueriez pas plus
clairement mes intentions.

Je suivrai donc votre avis


;
car tout ce
qui
sort de votre
(t
bouche me
parait
un oracle des Dieux. Maintenant ensei-

gnez-moi
tout ce
que
doit faire un bon
prince.
Ce
que

vous me demandez ne
s'enseigne
pas:
l'art de
rgner
est

ce
qu'il y
a de
plus grand
sur la
terre,et
l'on n'en saurait
((
donner des
leons. Cependant je
vais vous dire ce
qui
ne
((saurait
manquer
de vous mriter des
loges.
Considrez
DES
CONSEILS l'OUIt 1JIEN UEGNER. 221

comme
richesses,
non
l'argent enfoui,
et
qui
ne sert
pas

plus qu'un
tas de
sable,
ni
l'argent
arrach des
popula-
tions
gmissant
sous le
poids
des
tributs;
car l'or
qui
<(
vient des larmes est sans clat et de mauvais aloi.Youlez-

vous tre le
prince qui
fasse le meilleur
emploi
de ses ri-
te
chesses? Secourez les
indigents,
et laissez les riches
jouir

en
paix
de leurs biens.
Craignez
votre
pouvoir
absolu
;

c'est le
moyen
d'en user
plus
modrment. Gardez-vous de

couper
les
pis qui
s'lvent au-dessus des
autres,
comme
<(le conseille fort
injustement
Aristote
*;
ayez plutt
soin
<(
d'enlever la haine des
coeurs,
comme on enlve des bls

les mauvaises
herbes;
faites-vous craindre des fauteurs

de
troubles,
moins en
punissant qu'en
laissant croire
que
't
vous allez
punir.
Prince,
obissez la loi tout le
premier;
et
si vous
l'observez,
vous serez vous-mme un
lgislateur
a
prudent. Respectez
les Dieux
plus
encore
que par
le
((
pass
;
car vous avez
reu
beaucoup
d'eux,
et vous leur

demandez
beaucoup.
Faites comme
empereur
ce
qui
con-

vient votre
autorit,
comme
simple particulier
ce
qui
convient votre
personne.
Quant
la
passion
du
jeu,

a
celle du vin ou des
femmes,
et du blme
qu'entranent

ces
passions,
je
n'ai
pas
de conseil vous
donner, puis-
ci
qu'il parait que
mme dans votre
jeunesse
vous vous en
ci tes abstenu. Vous
avez, prince,
deux
fils, qu'on
dit

hommes de bien. Ils doivent vous obir


plus que
tous vos
ci
sujets ;
car c'est sur vous
que
retombe l'odieux de leurs

fautes. Allez
jusqu'
les menacer de ne
pas
leur laisser

l'empire,
s'ils ne restent
pas
bons et honntes:
l'empire

ne doit
pas
tre

leursyeux
une
part
de
leurhritage,
mais
ci
une
rcompense
de leur mrite. Les
plaisirs qui
ont
pour

ainsi dire droit de cit dans


Home,
et ils sont
nombreux.
I. Vouz Ici Kcliiiixis\iinciU'>
historiques
it
critiqua.
222
FAVEUR D'APOLLONIUS

doivent,
selon
moi,
tre contenus avec
modration;
il est
difficile
d'exiger
du
peuple
une
temprance
absolue,
mais

if faut
peu

peu
rgler
les
mes,
en les redressant soit

ouveiteiucnt soit en secret.


Rprimez
l'insolence des af-

franchis et des esclaves


que
votre autorit vous
donne;

habituez-les tre d'autant


plus
modestes
que
le matre
c
dont ils
dpendent
est
puissant.
Je n'ai
plus
vous
par-

1er
que
des
gouverneurs
de
province,
non
pas
de ceux

que
vous choisirez vous-mme
(car
votre choix ne tom-

liera
que
sur le
mrite),
mais de ceux
qui
devront leurs

charges
au sort L Ceux-l
mme,
il faut
qu'ils
convien-

nent,
autant
que
le sort le
permet,
aux
provinces
o ils

doivent tre
envoys
; que
ceux
qui parlent
grec
soient,

envoys
dans les
pays grecs,
ceux
qui parlent
latin chez

les
peuples
qui parlent
la mme
langue.le
vais vous dire
(i ce
qui
me fait
songer
cela.
Lorsque j'tais
dans le Plo-

ponnse,
la Grce avait
pour gouverneur
un homme
qui
ne connaissait rien aux choses de la
Grce,
et
qui
ne

pouvait
se faire
comprendre
des Grecs. De l bien des

fautes
de. sa
part.
Il tait
presque toujours tromp
: ses

assesseurs,
les
magistrats qui
sigeaient
avec lui dans les

tribunaux, trafiquaient
des
procs
et traitaient le
gouver-

neur comme
un esclave. Telles
sont,
piince,
les recom-

mandations
qui
se
prsentent aujourd'hui
mon
esprit;

s'il m'en vient


d'autres,
nous aurons un nouvel entretien.

Pour le
moment,
vous devez
vaquer
aux all'aires de l'em-

pire,
afin
que
vos
sujets
ne vous accusent
pas
de u-

gligence.

XXXYll.

.l'accde,
dit
Kupltrato,niix
rsolutions
prises.

l'ar
je
sens
que je
ne
gagnerais
lieu
proposer
le con-

traire.
Mais,
prince,
il me reste un mot dire:
Respectez
I. Sur IT.S
|irn\iniTs
ilontu'cs an M.HI dus ramliilaU
uYsijjns par
h;
snat, voyez
Dion
Canins,
liv.
I.III,
\>,
.r)U.r).
All'HS DK VKSl'ASIKN. 223
et aimez la
philosophie
conforme la
nature, gardez-vous

de celle
qui prtend communiquer
avec les
Dieux;
sou-
ci
vent on nous
transporte
en nous disant sur les choses

divines bien des


mensonges
et bien des
sottises.

Ce
Irait tait
dirig
contre
Apollonius, qui n'y
fit
pas attention,
et
qui, ayant
dit
l'empereur
tout ce
qu'il
voulait lui
dire,
se retira avec ses
disciples. Euphratc
se
prparait

parler
plus
librement contre
Apollonius; l'empereur
s'en
aperut,
et
l'interrompant
:
Introduisez, dit-il,
ceux
qui
demandent


parler

l'empereur,
et
que
le conseil s'assemble comme
<(
de coutume.

Euplirate
ne vit
pas qu'il
s'tait fait le
plus
grand
tort
auprs
de
l'empereur, qui
le
regarda
comme
un envieux et un
insolent,
et
qui
considra ce
qu'il
avait
dit eu faveur de la dmocratie non comme
l'expression
de
sa
pense,
mais comme un
moyen
de contredire
Apollonius
qui
tait favorable la monarchie,
dpendant l'empereur
ne
l'loigna
pas
de
lui,
et ne lui
tmoigna
mme aucun res-
sentiment. Il
regretta
que
Dion et soutenu la mme
opi-
nion
qu'Kuphrale; cependant,
il ne cessa
pas
de
l'aimer,
parce qu'il parlait agrablement, qu'il
vitait les
disputes,
que
tous ses discours
rpandaient
un
parfum
semblable
celui
qui
s'exhale des
temples,
et
qu'il
tait le
plus
habile
i\v>
improvisateurs.
Pour
Apollonius,
non-seulement l'em-
pereur l'aimait,
mais il l'coutail volontiers
parler
des
temps
anciens,
raconter ce
qu'il
savait de
Pluaote,
dcrire
les lleuves et les animaux de
l'Inde,
et rvler tout ce
que
les Dieux lui dvoilaient au
sujet
de
l'empire.
Quand
Ves-
pasien quitta
l'Kgypte, aprs y
avoir rtabli et renouvel
toutes
choses,
il voulut
qu'Apollonius raccompagnt;
mais
Apollonius
s'excusa
, parce qu'il
n'avait
pas
encore visit
toute
l'Kgypte
et ne
s'tait
pas
encore entretenu
avec les
(iymiiosnphistes,
lui
qui
dsirait vivement
comparer
la
science des Indiens la science
gyptienne.

D'ailleurs
,
224 DSINTRESSEMENTD'APOLLONIUSET DE MON.
<(
ajoutait-il, je
n'ai
pas
lm de l'eau du Nil sa source.

L'empereur
vit
qu'il prparait
un
voyage
en
Ethiopie,
et
lui dit : Ne vous souviendrez-vous
pas
de moi?

Tou-

jours, prince,
tant
que
vous serez un bon
empereur,
et

que
vous vous souviendrez de vous-mme.

XXXVIII. Peu
aprs Vcspasien
fit un sacrifice dans lu
temple,
et dclara en
public qu'il
voulait faire des
prsents

Apollonius.
Celui-ci
parut accepter
l'offre de
l'empereur,
et dit
:
Prince,
combien de
grces puis-je
vous demander?

Dix
maintenant;
mais
quand je
serai arriv
Rome,
tout ce
que je possde
est vous.

Il faut donc
que je

mnage
vos
richesses,
comme si elles taient
moi;
il

ne faut
pas que je
les consume
maintenant,
mais
que je

les rserve bien entires


pour plus
tard. Mais contentez

ces
hommes, qui paraissent
avoir
quelque grce
vous

demander,

et en
parlant
ainsi il montrait
Eupluate
et
ses
amis.
L'empereur
les
engagea
noncer sans crainte
leurs dsirs.
Veuillez, prince,
s'cria Dion en
rougissant,
<cme rconcilier avec mon matre
Apollonius, que j'ai
os

contredire,
moi
jusqu'alors
son
disciple
soumis.

Je ne
((puis que
vous
louer,
rpondit l'empereur;
mais la chose
(i est
faite, je
l'ai obtenue hier
d'Apollonius.
Demandcz-

moi dune une


grce.
Lasthne
d'Apame,en Bithynie,
(t
aprs
avoir
philosoph
avec
moi,
s'est
pris
de la chla-
((
myde
et de la vie
militaire;
maintenant il voudrait re-
((
prendre
le manteau du
philosophe ,
et vous
prie
de lui
((donner sou
cong. Veuillez, prince, agrer
sa
prire,
ci
Vous
m'obligerez,
en nie
permettant
de le conduire dans
le chemin de la
vertu,
et
lui,
en l'autorisant vivre sa

guise.

Ds
aujourd'hui
il est
libre,
dit
l'empereur,
et.
((
puisqu'il
aime la
philosophie
et
Dion,
il
aura les avan-

lages
des vtrans.

Vespasien
se tourna ensuite vers
Kuphrale, qui
avait
consign
par
crit ce
qu'il
demandait.
LNIMITIK D'AI'OLLOMUS
ET D'EUPHRATI;;. 22O
Il
prsenta
sa lettre
l'empereur, pour qu'il
la lt en son
particulier;
niais
l'empereur, peu
dsireux de
protger
Eu-
phrate
contre la
critique,
lut tout haut sa lettre.
Euphrate
y
demandait des
grces pour
lui et
pour quelques-uns
do
ses amis
;
et ces
grces,
c'taient des dons
d'argent
ou des
faveurs
qui
devaient
rapporter
de
l'argent.
Cela fit
rire
Apollonius,
qui
dit
Euphrate
:
C'tait bien la
peine
de
parler
en faveur de. la
dmocratie, pour
faire ensuite
(i
toutes ces demandes un
prince.
!
XXXIX. Tels sont les faits
qui,
ma
connaissance,
liront
natre l'inimiti
d'Apollonius
et
d'Euphrate.
Quand
l'empe-
reur eut
quitt l'Egypte,
ils
parlrent
ouvertement l'un
contre
l'autre, Euphrate
avec, colre
ni
en disant des in-
jures, Apollonius
en
philosophe qui
a surtout recours aux
raisons. Tous les
reproches qu'Apollonius
faisait Eu-
phrate,
comme un homme dont la conduite n'tait
p;is
celle d'un
philosophe,
on
peut
les voir dans les nombreuses
lettres
'Apollonius

Euphrate
l. Mais
je
ne veux
pas
in-
sister sur cet
homme,
mon dessein n'tant
pas
de dire du
mal
d'Euphrate,
mais de faire connatre
ceux
qui l'igno-
rent la vie
d'Apollonius.
Quant
ce
qu'on rapporte, qu'Eu-
phrate
aurait une fois menac du bton
Apollonius
dans
une discussion entre
eux,
mais s'en serait tenu la
menace,
gnralement
on attribue cette retenue l'autorit
d'Apol-
lonius,
pour
moi
j'aime
mieux en faire
honneur
Euphrate
lui-mme, qui
aura vaincu sa colre au
moment o elle
semblait avoir
triomph
de lui.
XL. Pour ce
qui
est de
Dion,
Apollonius
trouvait
qu'il y
avait dans sa
philosophie trop
de
rhtorique,
et
qu'il
cher-
chait
troii
;l ^Mu ire les auditeurs
par
les
agrments
le sa
parole.
Pour lui faire sentir ce
dfaut,
il lui crivit : Puis-
1. Yoviv. le leoiR'il <\vi Lettres
d'A[olloniu.s
dont nous donnons lu
Induction lu suite du su Vie.
13.
226 r.niEF D'APOLLONIUS CONTIIK VKSPASIEN.

que
vous voulez charmer les
oreilles,
pourquoi
ne
pas
((vous servir de. la
lyre
ou de la
llile1?
Kn
plusieurs
endroits de ses Lettres Dion "'1 blme celle manie
de
plaiie.
XLI.
Aprs
le
voyage
de
Vespasien
en
Kgypte, Apnllo-
nius ne le revit
plus
et n'eut
plus
d'entretiens avec
lui,
hien
i|iie l'enipereiir
lui ail crit
plusieurs
lettres
pour
l'in-
vitera venir
j'i
Home, .le vais dire
pourquoi Apollonius
ne
se rendit
pas
sou dsir.
Nron,
dont on n'aurait
gure
attendu cet acte de
modration,
rendit la Grce la
libert;
les villes
revinrent
aux institutions
attiques
el
doriennes,
la concorde donna toute la Grce un
aspect
llniissant,
que depuis longtemps
elle n'avait
[tas
eu.
Vespasien, ayant
visit la
Grce,
lui enleva cette
libert,
prenant prtexte
de
quelques
sditions et de
quelques
fautes
qui
ne mri-
taient
pas
un semblable chtiment. Cette mesure
parut,
non-seulement ceux
qui
en
soutiraient,
mais a
Apollonius
lui-mme,
d'une duret
peu
digne
d'un chef d'Etat. Aussi
crivit-il ces lettres
l'empereur
:
Apollonius

l'empe-

reur
Vespasien,
salut. On dit
que
vous ave/, asservi
la Grce. Vous
croyez
vous tre lev au-dessus de
<(
Xerxs,
vous ne
voyez pas que
vous tes tomb au-des-

sous de Nron. Nron


pouvait
agir
comme
vous,
mais il

ne l'a
pas
voulu. Adieu.

(Au mme.)
Vous
qui
has-

sez les Grecs au


point
de les avoir rduits en
servitude,

qu'avez-vous
besoin de mes entrcluns Y Adieu.
(Au

mme.)
Nron a rendu la libert aux Grecs
par
manire.
de
jeu, vous,
vous les avez asservis avec connaissance
do cause. Adieu.

Voil ce
qui
indisposa Apollonius
contre
Vespasien
;
mais
ayant
su
depuis qu'il
adminis-
trait
l'empire
avec
sagesse,
il ne dissimula
pas qu'il
tait
1. Vovez la leltre IX1'.
I/AMI.
D'AMASIS PASSE DANS UN MON. 227
satisfait,
et se
sentait de la reconnaissance envers l'em-
pereur.
XL1I. Voici encore une circonstance du
sjour
d'Apollo-
nius eu
Egypte, qui parut
merveilleuse. lTn homme avait
un lion
apprivois, qu'il
menait eu laisse connue un
chien,
et ce lion
llalait,
non-seulement son
matre,
mais
qui-
conque s'approchait
de lui. Il ^'v\\ allait ainsi travers les
villes,
o son matre vivait
d'aumnes,
et il tait admis
mme dans les
temples, parce qu'il
tait
pur
: il ne
lchait
mme
pas
le
sang
dv^
victimes,
il ne se
jetait pas
sur leurs
chairs corches et
dpeces,
mais
il
se nounissait de
ga-
lettes de
miel,
de
pain,
de
gteaux
et de viandes
cuites : il
liuvail
quelquefois
du
vin,
sans
que
sou naturel en ft
chang,
l'n
jour qu'il
tait entr dans le
temple
d'Alexan-
drie,
il
y
vit
Apollonius
assis : aussitt il se
coucha ses
pieds,
en faisant entendre un murmure
caressant,
et resta
auprs
de lui
heaucoup plus longtemps qu'auprs
des
autres. Tout le monde crut
qu'il
faisait ces caresses
pour
avoir
quelque
chose. Mais
Apollonius
dit aux assistants :
Ce lion me
prie
de vous nommer l'homme dont l'nie est
(i
passe
en lui. C'est ce laineux
Amasis,
roi
d'Egypte
dans

le nome de Sais.
(v)iiaiid
le lion eut entendu ces
paroles,
il
rugit
d'une manire touchante et
plaintive, et, pliant
les
genoux,
il
poussa
des
gmissements
et versa de vraies
larmes.
Apollonius
le caressa et
ajouta:
Je suis d'avis
(
([lie
ce lion soit
envoy

Lonlopolis, puni" y
tre
gard

dans le
temple.
Car il n'est
pas
convenahle
qu'un roi,

dont l'nie est


passe
dans le
corps
de ce
royal animal,

erre ainsi comme les mendiants.


Les
prtres
s'assem-
blrent
,
ollirent un
sacrifice au roi Amasis
,
ornrent
l'animal d'un collier et-de
bandelettes,
et le
conduisirent
solennellement dans
l'Egypte
intrieure, en
jouant
de la
tlte et en chantant des
hymnes
et des
cantiques.
228 D&l'AIll D'AI'OU.OMI'S
XLIII.
Quand
Apollonius
connut suffisamment Alexan-
drie,
il
partit pour
aller dans
l'Egypte
intrieure et dans
l'Ethiopie
visiter les
(ynmosophisles
1. Comme il a\ait re-
connu en
Mnippe
un
disciple dj capable
de discuter et
qui
ne
craignait
pas
de dire liltreinent son
avis,
il le laissa dans
cette ville
pour
observer
Euphrate.
D'un autre
ct,
voyant
que
Dioscoride n'tait
pas
assez robuste
pour supporter
les
fatigues
du
voyage,
il l'en dtourna. Puis il rassembla ses
autres
disciples,
dont le nombre s'tait
grossi
depuis que
quelques-uns
l'avaient abandonn
auprs d'Aride,
et leur
annona
ainsi son
projet
: Mes
amis,
leur
dit-il, j'ai

vous faire une allocution comme on en fait aux lutteurs

qui
doivent concourir dans les
jeux Olympiques.
Quand

le
temps
des
jeux
>:[
arriv,
les Klens font faire dans

l'Elidc
mme,
des exercices trente
athltes;
et
comme,

l'poque
des
jeux Pythiques,
les
Delphiens,
et l'-
(i
poque
des
jeux Isthmiqucs,
les Corinthiens rassemblent
u
les
athltes,
et leur disent :

Entrez dans le stade et
faites en sorte d'tre
vainqueurs ;
de
mmclcsElens,

lorsqu'on part pour


Olympie,
disent aux athltes : Si
vous avez travaill de manire vous rendre
dignes
de
venir
Olympie,
si la mollesse et la lfichet vous sont

inconnues,
allez sans crainte en avant
;
mais si vous

n'tes
pas
assez
exercs,
allez-vous-en o vous voudrez, n
Ses
disciples comprirent
ce
qu'il
voulait leur dire
; vingt
d'entre eux environ restrent
auprs
de
Mnippe;
les
autres, qui taient, je crois,
au nombre de
dix,
fiient des
prires
aux
Dieux,
leur offrirent des sacrifices comme on
en offre avant un
embarquement,
puis
s'en allrent direc-
tement vers les
pyramides.
Us
voyageaient
dos de cha-
meau,
laissant le Nil droite. Souvent aussi ils mon-
I. Mot
yrec qui siynilie
lesStujes
qui
vivent nus.
l'Olill I, KTIIIOl'IK.
229
laient eu bateau
pour
connatre tout ce
que
le llcuve
olVrait de
remarquable.
Leur relation ne
passe
sous silence
aucune des
villes,
aucun des
temples,
aucun des lieux
consacrs de
ri\-Ypte
;
partout
ils ('contaient et faisaient
,
entendre des
discours
sacrs,
et le bateau
sur
lequel
tait
mont
Apollonius
ressemblait une thorie x.
1.
On;qqiel!c
tliorie unn
(lt?[>ul;ilion envoye |>ar
une \ille
quelque
temple
ou
quelque
sanctuaire et?llire.
LIVRE VI.
VOYAGE EN ETHIOPIE.
-
LES GYMNOSOPHISTES. -RELATIONS AVEC TITUS.
SUITE DES VOYAGES D'APOLLONIUS-
I.-ll.
l.'Klhiopie.
I.e
pays
et se
usages.

III.
Ipisode
le Tiina>iii et de s;i
belle-mre,
devine
par Ai>ollu!iiiii.

IV. la statue le Meinuon.

V. l'a
homicide involontaire
junitio par Apollonius, .[ui
devine la
parent
de la victime.

VI.
rays
des
dyinuosophistes,
buis iKa-es.

Vil. l'n mis-aire
d'Iaiphrate
prvient
les
Cyinuosophistes
contre
Apollonius. VIII,
IV. Au
yraml
ctonue-
nient de
Damis,
Ifs
CymuosophUtes
font attendre
Apollonius.

X-XIll. l're-
mier entretien entre
Apollonius
et
Tliespcsioii,
chef des
f.ymnosophisles.

XIV. Il leur raconte son
voyage
dans l'Inde.

XV-XVK.
l'piso
le du
jviine
yyinuosophiste Nil, ipii
se fait
disciple d'Apollonius
et lui conte son histoire.
WIII-XXII. Suite des entretiens de
lliespcsiou
et
d'Apollonius.

XXlll-
XXVI.
Voyage d'Apollonius
aut
Catadupcs
et aux sources du Nil. XXVII.
Apol-
lonius calme un
satyre.

XXVIII. Hetour Alexandrie. XXIX-XXMV. Lettre
d'A|)ollonius

Titus,
ses entretiens avec cet
empereur

Argopolis.

XXXV. Suite du
voyage d'Apollonius.
XXXVI-XXXVIII. In. idenls de son s-
jour
en Cilicie : l'homme
<|iii
iiitruit des
oiseaux;
l'or du
Pactole;
tremldemeut
de terre Antioche.

XXXIV.
Apollonius, par
son art de
deviner,
enrichit un
pre
de famille.

XI.. Il ramne la raison un
jeune
homme amoureux de la
Vnus de l'.nide. XI.I. Tremblements de terre arrtes sur les rives de ITIel-
lcspont.--
XI.U. Mot
d'Apollonius
au
sujet
d'un
dcret de Domitieii.
-
XI.UI. Il
guiitdeh
morsure
d'un chien
enrag
nu eufint en
.pu
tait
passe
l'me de
Tclepho.
1.
L'Ethiopie occupe
la
pointe
occidentale de la terre
expose
au
soleil,
comme l'Inde
occupe
la
pointe
orientale.
Elle est
limitrophe
de
l'Egypte
du ct de
Mro, et,
se
prolongeant
au del de la
partie
inconnue de la
Libye,
elle
a
pour
borne la mer
que
les
potes
appellent
Ocan,
nom
qu'ils
donnent la mer
qui
entoure la terre entire. C'est
l'Klhiopie qui
donne

l'Egxpte
le Xil : ce
llcuve vient des
DTAILS
SUIl t/THIOPlE. 231
C.atadupes 1,
et
apporte
de
l'Ethiopie
tout le limon dont il
couvre
l'Egypte,
tlette contre n'est
pus, pour
l'tendue,
comparable

l'Inde, pus pins qu'aucune
antre des terres
que
les hommes
appellent
des continents. Mme en
ajoutant
l'Ktliiopie

l'Egypte
(le
Nil ne les unit-il
pus?)
ces doux
pays, compars

l'Inde, qui
est
immense,
sont encore loin
de
l'galer.
En
songeant
aux
particularits
de l'Indu:; et du
Nil,
on trouve entre ces
deux tleuves de
grands rapports
de ressemblance
: ils inondent la terre
l'poque
de l'an-
ne o la terre a besoin
d'eau;
ce sont les seuls fleuves
qui
nourrissent des crocodiles et des
hippopotames;
les
crmonies
religieuses
y
sont les
mmes,
le Nil est
l'objet
d'un culte comme l'Indus. Il
y
a aussi similitude entre les
deux
terres,
tmoin les
plantes aromatiques qui y
croissent,
tmoin
les lions et
l'lphant, qui,
dans
l'Egypte
comme
dans
l'Indu,
subit la
captivit
et
l'esclavage.
Ces deux
terres nourrissent des btes froces
qu'on
ne
trouve
pas
ailleurs,
des hommes noirs
que
n'ont
pas
les
autres conti-
nents,
des
pygmes,
des
cynocphales
et autres monstres.
Les
griffons
de l'Inde et les fourmis de
l'Ethiopie,
sous des
formes
diffrentes, ont, dit-on,
le mme instinct : on
pr-
tend
qu'ils
aiment les terres o il
y
a de
l'or,
et
que,
dans
chacune de ces deux terres ils sont
prposs
la
garde
de
ce mtal.
Je
n'ajouterai pas
d'autres dtails : revenons o
nous en
tions,
et suivons notre hros.
II.
Quand
il fut arriv, aux frontires de
l'Egypte
et de
l'Ethiopie,
l'endroit
qu'on
nomme
Syeaminon,
il trouva,
au dtour de deux
routes,
de l'or non
monnay,
du
lin,
de
l'ivoire,
des
racines,
des
parfums
et des aromates. Toutes
ces choses taient l sans
gardien.
Te vais
expliquer
ce
fait
qui
vient d'un
usage
conserv
jusqu'
nous. Les
Ethio-
piens
tiennent un march de tous les
produits
de l'Ethio-
I.
Montagnes
dela
haute
Ethiopie.
V.
plus
loin,
ch. xxiu-xxvi.
23*2 I.K COMMKRCI". F.N IIIOPIK.
pic
: les
Egyptiens
les
emportent,
et
apportent
au mme,
lieu des
objets
de mme valeur fournis
par
leur terre
pour
changer
ce
qu'ils
ont contre ce
qui
leur
manque.
Les
peuples qui occupent
la frontire des deux
pays
ne
sont
pas
tout fait
noirs,
ils tiennent de la couleur Ac<,
Egyptiens
et de celle i\v<<
Ethiopiens,
moins noirs
que
les
Ethiopiens, plus
noirs
que
les
Egyptiens. Apollonius ayant
appris
la manire de commercer de ces
peuples
dit :

Nos

marchands
grecs
soutiennent
qu'ils
ne
peuvent
vivre si
l'ohole
n'enfante
pas
une
obole,
s'ils ne sont
pas
matres
de fixer selon leur
caprice
le
prix
des
marchandises,
fai-
saut
un trafic sordide et enfermant avec soin ce
qu'ils
vendent,
donnant
pour
raison,
l'un
qu'il
a une fille

marier,
l'autre
qu'il
a un fils
tablir,
celui-ci
qu'il
a une somme
complter,
celui-l
qu'il btit,
un

autre
qu'il
sciait honteux
pour
lui
qu'on pt
dire
qu'il
a

moins amass
d'argent que
son
pre.
Heureux le
temps

o la richesse n'tait
pas honore,
o
l'galit Mrissait,

O le noir for tait encore enfoui dans le


sol 1,

o les hommes vivaient dans la


concorde,
et o toute la

terre semblait ne former


qu'un
seul
pays
!
III.
Apollonius parlait ainsi,
fidle sa coutume de tirer
des circonstances le
sujet
de ses entretiens. Il se
dirigea
d'abord vers le lieu consacr Memnon. Il avait
pour guide
un
jeune Egyptien,
sur
lequel
Damis nous donne les dtails
suivants.
Il se nommait
Timasion;
il tait
peine
sorti de
la
premire jeunesse,
et il avait
gard
toute sa
beaut. Sa
belle-mre tait
prise
de
lui,
et
n'ayant pu
vaincre sa chas-
tet,
elle avait
indispos
contre lui son
pre,
non
point par
des artifices semblables ceux de
Phdre,
mais en le
repr-
1. Allusion un
passage
d'Hsiode
(OEuvres
et
jours,
v.
1GU).
SFXONDK VUK D'AI'OLLOMUS. 233
sentant comme un
mignon, qui profrait
les caresses les
hommes celles des femmes. Ce
jeune
homme
quitta
la
ville de
Naucrate,
o tout cela s'tait
pass,
et vint s'tablir
prs
de
Memp':v;
il
y
acheta une misrable
embarcation,
et se lit batelier sur le Nil. Comme il descendait le
fleuve,
il vit
Apollonius qui
le remontait avec ses
compagnons
:
leurs manteaux et les livres
qu'ils
avaient entre les
mains
apprirent
Timasion
que
ce bateau avait des
sages
pour passagers.
Il demanda
qu'on
l'autorist,
comme ami
de la
sagesse,
se
joindre
aux
voyageurs.
Ce
petit jeune

homme,
dit
Apollonius,
est
chaste,
et mrite
qu'on
lui

accorde sa demande.

Et tandis
que
Timasion rainait
pour
aborder,
il conta voix
basse,
aux
disciples qui
l'entouraient,
l'histoire de sa belle-mre.
Quand
les ba-
teaux se furent
touchs,
Timasion
passa
du sien dans celui
d'Apollonius,
donna des instructions son
pilote
sur ce
qu'il
devait faire de sa
cargaison,
et salua
Apollonius
et ses
disciples. Apollonius
le fit
placer
devant
lui,
et lui dit:

Jeune
Egyptien {car
vous
paraissez
tre de ce
pays),
dites-

moi ce
que
vous avez fait de bien ou de mal
;
je
vous

pardonnerai
vos
fautes,
par gard pour
votre
ge, je
vous

louerai de vos bonnes


actions,
et
je
vous admettrai
phi-
<(
losoplier
avec moi et mes
compagnons.

Timasion
rougit
et se demanda s'il devait
parler
ou se taire.
Apollonius,
voyant
son
hsitation,
renouvela
plusieurs
fois sa
demande,
comme s'il n'avait rien devin.
Timasion,
se
rassurant,
s'cria :
0 Dieux!
que dirai-je
de moi? Je n'ai
pas
fait de

mal,
et
je
ne sais si
je
dois croire
que j'aie
fait du bien,
(i
Car ne
pas
mal
faire,
ce n'est
pas
l un mrite.

Oh! oh!
jeune homme,
dit
Apollonius,
vous
pariez
comme si vous

reveniez de
l'Inde;
car vous me dites ce
que pense
le
divin Iarchas.
Mais,
d'oii viennent ces ides? De
qui
les

tenez-vous? On dirait
que
vous avez eu vous dfendre
2'U
Kl'ISODK |)K TIMASION.

contienne
occasion de
pcher.

Ds
qu'il
eut commenc
raconter la
conduite le sa belle-mre envers lui et sa r-
sistance,
les
disciples d'Apollonius, vivant que
leur matre
avait tout devin
par
uni
1
inspiration divine,
poussrent
des cris
d'admiration.

nu'ave/.-vniis,
amis? leur demanda
<i
Timasinn. Ce
que j'ai
dit n'est
pas [dus
tonnant
que
ri-
a
MI>1C,
ce
qu'il
nie semble.

Notre toiineiiienl vient
K
d'une autre
cause, que.
vous
ignorez
encore. Huant
vous,

jeune homme,
ce
que
nous admirons en
vous,
c'est la

modestie avec
laquelle
vous
croyez
n'avoir rien l'ait
qui

mrite i\[>>
loges.

Ollez-vous da sacrifices Vnus?

demanda
Apollonius.

Oui,
certes,
r'pondit-il,
et tous
(i
les
jours.
Car
je
crois
que
cette desse est
partout pr-
<(
sente dans les choses divines et humaines.

Apollonius,
(( eh an
n,
s'cria:
<i
Dcernons,
mes
amis,
une couronne
<i
ce chaste
jeune homme,
bien
plutt qu'au
lils h; Thse.

Hippolyte,
en
ell'el,
mprisait Vnus,
et c'est
probable-
d
ment
pour
rida
qu'il
tait Tort
contre la
volupt,
et
que

l'Amour ne venait
pas jouer
autour de lui : il tait d'un
.
caractre
trop
sauvage
et
trop
rude. C-e
jeune homme,
au

contraire,
bien
qu'il
honore
Vnus,
lui-mnio nous le
dit,

n'a
pas rpondu
la
passion
de la femme
qui l'aimait,
et
(i
s'est
enfui, craignant
la
vengeance
de la desse elle-

mme,
s'il ne se
gardait
d'un amour criminel. Dtester

une divinit
quelconnue,
comme
Hippolyte
dtestait Y-

nus,
ce n'est
pas
l ce
que j'appelle
de la
sagesse;
il est

plus sage
de
respecter
tous les
Dieux,
et surtout Ath-

ns,
o il
y
a des autels levs mme aux Dieux iucon-

nus.
)i
Tels sont les discours
que
Tiniasion fournit
Apollonius, qui l'appelait Hippolyte,
cause de la conduite
qu'il
avait tenue envers sa belle-mre : il
paraissait
de
plus
avoir
pris
soin de son
corps
et avoir
pris
des mouvements
gracieux
dans les exercices de la
gymnastique.
STATCK l'AULANTK 1)K MKMNON. 235
IV. Tiniasioii servit do
guide
nos
voyageurs
an lien
consacr
Moinnon. Voici ce
i)iie
Damis
rapporte
an
sujet
de Meniiion 1. Il tait lils de
l'Aurore,
et mourut non
pas

Troie
(il n'y
vint mme
jamais),
niais en
Kthiopie,
o il
rgna
durant
cinq
gnrations.
Dr les
Ethiopiens, qui
sont
les
peuples
de la terre chez
lesquels
la vie
est la
plus
lon-
gue,
pleurent
Mcinnon comme \\\\
jeune
homme
emport
;'i la Heur de son
ge.
L'endroit o s'lve sa statue ressem-
hle nue vieille
agora,
comme il en reste dans les ruines
de
villes
antiques, prsentant
des
tronons
de colonnes et
de
murailles,
des
siges,
des
portos,
des
henns,
le tout d-
truit
par
la main des hommes on
par
Je
temps.
La statue do
Moinnon est tourne
vers l'Orient : elle
reprsente
un
jeune
homme
iinherhe;
elle est en
pierre
noire. Les deux
pieds
sont
joints,
suivant
l'usage
des
sculpteurs
du
temps
do D-
dale;
les deux mains sont droites et
appuyes
sur le
sige
:
on dirait un homme assis
qui
va se lever. Ce
mouvement,
l'expression
des
yeux,
et ce
(pic
l'on dit de sa
bouche, qui
semble
prs
d'mettre des
sons,
tout cela n'est
pas
ce
qui
d'abord
frappa
le
plus
nos
voyageurs, qui
n'en connais-
saient
pas
l'artifice:
mais, lorsque
le
premier rayon
claira
la statue
(ce qui
arrive au lever du
soleil),
ils ne se tinrent
plus
d'admiration.
Aussitt,
en
etl'et, que
le
rayon
eut atteint
la
bouche,
Momnon
parla,
ses
yeux
devinrent brillants
comme ceux d'un homme
expos
au soleil. Nos
voyageurs
comprirent
alors
que
Mcmiion semble se lever devant le
soleil,
comme on se lve
pour
mieux honorer une divinit.
Ils sacrifirent au Soleil
Ethiopien
et Mcmnon Oriental :
ce sont les noms
(pie
leur donnent les
prtres.
Ce nom
d'Ethiopien
est donn au soleil
parce qu'il
ehautl'e
et
brle 2;
1.
Yo>ez
les h'cluirch>ement-s
historiques
et
critiques.
2. 11
y
a
ici,
sur le mot
thiopien,
un
jeu
de mots
qui
lient au mot
grec
aicw,
d'o
philostrale
fait
venir
Aut^.
236 SKCO.MlK VL'K
D'AI'OM.OMUS.
celui
d'Oriental Memnon
parce qu'il
a
pour
mre l'Au-
rore.
Aprs cela,
nos
voyageurs partirent,
monts sur des
chameaux,
pour
les demeures des
Gymnosophistes.
V. Ils
rencontrrent un homme habill la mode de
Memphis,
et
qui paraissait
marcher au
hasard,
et non se
diriger
droit vers un hut. llamis lui demanda
qui
il tait et
pourquoi
il errait ainsi. Ouostionnoz-moi
plutt que lui,

dilTimasion
;
car il
rougirait
do vous dire le malheur
qui

lui est arriv. Mais


moi, qui
le connais et
qui
le
plains,

je
vous dirai toute son histoire. Il a tu involontairement
un habitant de
Memphis,
et les
citoyens
de cette ville.

condamnent
quiconque
est
coupable
d'homicide involon-

taire
s'expatrier.
Il doit aller trouver les
Gymnoso-
(i
phistes ;
s'il revient
purifi,
il
peut
rentrer dans sa
patrie

aprs
s'tre
prsent
au tombeau du
mort et
y
avoir fait

quelque, lger
sacrifice. Tant
qu'il
n'a
pas
t
reu par
les

Gymnosophistes,
il erre dans ces
lieux, jusqu'
ce
qu'il

obtienne d'eux
qu'ils
l'admettent comme un
suppliant.

VA
que pensent
de cet homme les
Gymnosophistes?
de-
<(
manda
Apollonius.

Je ne
sais, rpondit Timasion,
car

voici
sept
mois
qu'il
est ici en
suppliant,
et il n'est
pas

encore
purifi.

Les
Gymnosophistes, reprit Apollonius,
ne sont
pas
des
sages
s'ils ne
purifient pas
cet homme.

Ignorent-ils
donc
que
l'homme
qu'il
a
tu,
Philisque,
des-
(i
rendait de
l'Egyptien Thamus, qui ravagea
autrefois le

pays
des
Gymnosophistes?Que
dites-vous? demanda
Timasion tonn. Je dis ce
qui est,
jeune
homme.

Thamus
prparait
une rvolution
Memphis:
les
Gymno-

sophistes, l'ayant
convaincu de
complot, s'opposrent

ses
menes;
tromp
clans son
ambition,
il
ravagea
toutes

leurs
terres, et,
la tte d'une bande de
hrigands,
s'tablit
aux
environs de
Memphis. Philisque, que
cet homme a

tu, est, je
le
sais,
le treizime descendant de Thamus.
I.KS f.YMNOSONIISTKS. 237
a
et il devait tre un
objet
d'horreur
pour
ceux dont Tha-

mus a autrefois dvast le territoire '. Cet


homme,
il

faudrait le
eouronner,
s'il avait commis le meurtre de
dessein
prmdit;
eh hien !
parce qu'il
a commis un
<(
meurtre
involontaire, qui, aprs
tout,
proliteaux
(INIII-

nosophisles,
est-il
sage
de ne
pas
le
purilier?

Tiniasion,
tonn de ce
qu'il
venait
d'entendre,
s'cria :

Qui
donc

tes-vous,

tranger?

\'ous le
saurez, rpondit Apol-
<(
lonius,
chez les
Gymnosophislcs.
Mais comme
je
ne
puis
sans
sacrilge
parlera
un homme encore souill de
sang,
(idites-lui, jeune homme,
d'avoir bon
espoir:
bientt il
<isera
purifi ; qu'il
me suive
jusqu'
l'endroit o
je
vais
(t m'arrter.

Quand
le
suppliant
se fut
prsent, Apollo-
nius lit sur lui toutes les crmonies
prescrites pour
les ex-
piations par Kmpdocle
et
Pylhagore, puis
il lui dit de s'en
aller et de se considrer comme
purifi.
VI. Ils
quittrent,
au lever du
soleil,
l'endroit o s'tait
arrt
Apollonius,
et arrivrent avant midi au
sjour
des
Gymnosophisles.
La relation de Damis nous
apprend qu'ils
habitent sur une colline
peu leve,

peu
de distance du
Nil. Ils
sont, pour
la
sagesse, beaucoup plus
au-dessous
des Indiens
qu'ils
ne sont au-dessus des
Kgypticns
: ils sont
nus,
comme les Athniens
qui s'exposent
au soleil. Il
y
a
peu
d'arbres dans ce
pays:
on
n'y
voit
qu'un petit
bois o
ils se runissent
pour
dlibrer sur les affaires
publiques.
Ils n'ont
pas
un sanctuaire
unique,
comme les
Indiens;
niais ils ont
plusieurs chapelles disperses
sur la
colline,
et fort bien
entretenues,
au
rapport
des
Egyptiens.
Ils ho-
norent surtout le
Nil, qu'ils pensent
tre
la fois terre et
eau. Ils ne sentent le besoin ni de
maisons,
ni mme de
cabanes : ils vivent en
plein
air et ne connaissent d'autre
1.
Voyez
1rs Eclaircissements
historiques
et
critiques.
238 Al'OU.ONIl'S DESSERVI PAR EUI'HRATE
toit
que
k'
ciel; mais,
pour
rerevoir les
trangers,
ils mit
ronstruit un
petit peu tii[lu*,
de la mme tendue
qui!
celui
d'(ll\mpie,u
les athltes viennent attendre le cri du hraut
midi.
Vil. Ici Damis
rapporte
un acte
d'Kuphrato, que je
ne
veux
pas appeler
puril,
mais
qui
trahit une
jalousie peu
digne
d'un
philosophe. Ayant
souvent entendu
Apollonius
dire
qu'il
se
proposait
de
comparer
la
sagesse
i\v>
Kg\ptiens
celle des
Indiens,
il
envoya
chez les
(lymnosophistes
Thrasybule
de
Naucratis, pour
le calomnier
auprs
d'eux.
Tlirasylmlo
leur dit
qu'il
venait s'entretenir avec
eux,et
les
avertit
qu'ils
seraient visits
par Apollonius
de
Tyane,
et
([lie
cette visite ne laisseiait
pas
d'tre un
danger
pour
eux.
11 leur
reprsenta Apollonius
comme se
croyant plus sage
que
les
Indiens,
qu'il
exaltait
cependant
toute
occasion,
et comme
ayant prpar
contre
les.(lymnosophistes
toute
sorte
d'arguments
captieux,
comme n'accordant aucun
pou-
voir au
soleil,
au
ciel,
ni la
terre,
mais
arrangeant
leurs
mouvements sa
faon
et bouleversant tout selon sa fantaisie.
VIII.
Aprs
avoir ainsi dcri
Apollonius, Tlirasyluile
repartit.
Les
(lymnosophistes ajoutrent
foi ses
paroles;
et,
sans refuser tout fait de s'entretenir avec
Apollonius,
ils lui tirent dire
qu'ils
avaient de
graves
alla ires
qui
les
occupaient
tout
entiers, qu'ils
viendraient lui
parler
quand
ils auraient du
loisir,
et
qu'il
leur aurait fait con-
natre
l'objet
de sa visite et les
questions qu'il
voulait leur
poser.
Leur
messager engagea Apollonius
et ses
compa-
gnons
s'tablir sous le
portique.

A
quoi
bon
parler
d'un
endroit couvert? dit
Apollonius.
Le climat ne
permet-il

pas
ici de vivre nu?

C'tait une
manire de faire sentir
que,
si les
G-ymnosophistes
vivaient
nus,
ce n'tait
pas par
choix,
c'tait
par
ncessit. Il
ajouta:

Quant

l'objet
de

ma visite et aux
questions que je
veux leur
poser, je
ne
AUl'HKS DKS
(iVMNOSOl'IIISTKS. 239

inY'toniu'
pas qu'ils
nie le
demandent :
cependant
les
Nages
(i
indiens n'ont
pas
eu besoin de nie le demander.

l'uis
Apollonius
s'appuya
roiiliv un arbre el
rpondit
toutes
les
questions
que
lui adressrent ses
compagnons.
IX.
Damis.
prenant

part
Tiniasinu. lui dit :

Mon
ami,
<(
vous avez
t,
je
crois,
avec ces
Sages;
eb bien ! dites-moi
(i
en
quoi
consiste leur
sagesse.

Mlle
est,
rpondit
Ti-

niasiun,
trs-tendue et trs-leve.

dpendant,
mon
ci
ami,
leur conduite envers nous n'est
pas
trs-sage.
Kn
et
ell'et.
ne
pas
vouloir
parler
de
sagesse
avec un lionune
ci
comme
celui-ci,
et le
prendre
de liant avec
lui. comment
ci
appeler cela,
sinon un
insupportable oigueil?

Je n'ai
(pas
encore vu cbez eux
d'orgueil,
et
cependant je
suis

venu
dj
deux fois les trouver :
jusqu'ici je
les ai tou-
te
jours
vus modestes et
pleins
de bienveillance
pour
ceux
ci
qui
les visitaient.
Ainsi,
receinmeiit.il va
ciiiquantejours
a
environ,
il se trouvait ici un certain
Tluasybule, qui
n'est

cependant pas
un
philosophe
bien
illustre: eh bien! cet
ci
homme s'tant
prsent
comme un les
disciples
d'Eu-
a
[dilate,
il fut accueilli
par
eux avec
beaucoup d'empros-
ci
sment.

Hue
dites-vous, jeune
homme Y dit Damis.

Vous avez vu ici


Tluasybule
de Naucralis Sans
doute,
ci et mmo c'est dans ma
barque qu'il
a redescendu le

Nil.J'y
suis
maintenant,
s'cria Damis d'un air
indign;
je
suis sr
qu'il
va l-dessous
quelque
fourberie.--
Hier,
reprit Timasion, quand j'ai
demand
votre chef
qui
il

est,
il a
jug
convenable de m'en faire un
secret;
main-
te
tenant,
moins
qu'il y
ait l
quelque mystre,
ditcs-lc-

moi :
peut-tre pourrai-je
contribuer la dcouverte de
te
ce
que
vous cherchez.

C'est
Apollonius
de
Tyane,
dit

Dainis.

Tout est
dcouvert,
s'cria Timasion. En
effet,

comme
Tluasybule
descendait le Nil dans ma
barque, je

lui demandai
pourquoi
il tait venu ici
;
alors il me d-
240
ENTRETIEN D'APOLLONIUS.
a voila scs mauvais
desseins,
et me dit
qu'il
avait
rempli

l'esprit
des
Gymnosophistes
de
prventions
contre
Apol-

lonius,
afin
qu'il
ft mal
reu
son arrive. Les motifs

de haine
qu'il
a contre
lui, je
les
ignore; mais,avoir
re-

cours la calomnie contre un


ennemi,
cela ne me
parait

digne
ni
d'un homme ni d'un
philosophe.
Je veux aller

trouver les
Gymnosophistes (car je
suis de leurs
amis)
et
(t
m'informer de leurs
dispositions.
Timasion revint le
soir;
il ne dit rien
Apollonius,
si ce n'est
qu'il
venait de
voir
les
Gymnosophistes;
il dit en
particulier
Damis
qu'ils
viendraient le
lendemain,
pleins
des
prventions que
leur
avait
inspires Thrasyhule.
X. La soire se
passa
en conversations
ordinaires,
et
qui
ne mritent
pas
d'tre
rapportes.
Ils
prirent
leur
repas
et
dormirent au mme
endroit;
au lever du
jour,
comme
Apol-
lonius,
aprs avoir,
selon sa
coutume,
ador le
Soleil,
S3
livrait une
mditation,il
vit accourir vers lui Nil le
plus
jeune
des
Gymnosophistes, qui
lui dit :
Nous sommes

vous.

Vous faites
bien; car,
pour
venir vous
trouver,

j'ai
fait un
long voyage depuis
la mer
jusqu'ici.
En di-
sant ces
mots,
il
suivit
Nil,
et rencontra les
Gymnosophistes
prs
du
portique. Aprs
les saints donns et
reus,
il leur
demanda o aurait lieu leur entretien.

Dans ce
bois,

rpondit Thespsion.
C'tait le
plus
air'ien cl le chef des
Gymnosophistes, qui
le
suivaient,
comme les Hellanodiccs
*
suivent le
plus g
d'entre
eux,
d'un
pas
lent et
rgl.
Ils
s'assirent au hasard
(car
ici l'ordre
cessait); puis,
tous
por-
trent les
yeux
sur
Thespsion,
comme sur le
dispensateur
de la
parole,
el il
commena
ainsi:
((Apollonius,
vous avez

vu les
jeux Pylhiques
et les
jeux Olympiques,
nous le

savons
par
Stratocls de
Pharos, qui
vous
y
a
rencontr
1. C'citait le nom des
jniios
de*
jeux Olvini>ii|urs.
PRODIGE OPKHK PAR THESPKSION. 2il

et
qui
nous l'a
rapport; or,
ou dit
que Delphes reoit
ses

visiteurs avec un
cortge
de chanteurs et de
joueurs
de
<(
llte et de
cithare, qu'ils
leur font fte avec des comdies

et des
tragdies,
et
qu'
la fin seulement ils leur donnent
u
le
spectacle
des combats
gymniques;
on
dit,
au
contraire,

qu' Olympic,
on
rejette
comme inutiles et
peu
conve-

nablcs au lieu tous les


prambules
de ce
genre,
et
que
l'on

n'offre aux
spectateurs.que
les
jeux gymniques,
confor-
te
moment
l'institution d'Hercule. Il en est de mme de

notre
sagesse, compare
celle des Indiens. Comme les

ordonnateurs des
jeux
de
Delphes,
les Indiens cherchent

attirer les visiteurs


par
diverses sductions
;
chez
nous,

comme
Olympie,
il
n'y
a
que
des hommes nus. Ici vous
ne verrez
pas
la terre tendre sous nos
corps
des
tapis
de
gazon,
vous ne Ja verrez
pas
nous verser du lait ou du
(t
vin,
comme aux
Uacchantes;
l'air ne nous soutient
pas

levs au-dessus du
sol;
mais nous nous faisons un lit de
la terre
mme,
et nous vivons sans lui demander autre

chose
que
le
ncessaire,
afin
qu'elle
nous le donne de bon

gr
et ne souffre de nous aucune violence.
Mais, pour

que
vous ne
croyiez pas (pie
nous sommes
impuissants

faire des
prodiges, voyez
vous-mme.
Arbre, s'cria-l-il,

en montrant un
orme,
le troisime arbre
partir
de celui
<(
sous
lequel
avait lieu
l'entretien,
saluez le
sage Apollo-

nius.

L'arbre
obit, cl,
d'une voix de femme trs-dis-
tincte,
lit entendre ces mots:
Salut, sage
Apollonius.

Thespsion
lit ce
prodige pour
diminuer les Indiens dans
l'esprit d'Apollonius,
et
pour changer
sou
opinion

l'gard
de ces
Sages,
dont il allait
partout
vantant les
paroles
et les
actes. 11
ajouta qu'il
sullit au
sage
d'tre
pur
de toute nour-
riture
qui
ait eu
vie,
des dsirs
qui
s'allument
par
les
yeux,
de l'envie
qui
est la mre de
l'injustice,
et
qui porte
au
crime
l'esprit
et la
main.

Enfin,
dit-il,
la vrit n'a
pas
I i
242 PHILOSOPHIE
((besoin
(leprodiges
ni
d'oprations magiques. Voyez Apollon

de
Delphes, qui occupe
le milieu de la Grce et rend des

oracles.
L,
vous le
savez,
quiconque
veut avoir une r-
K
ponsc
du Uieu
expose
sa demande en
peu
de
mots; Apol-

Ion
rpond
selun sa
sagesse,
et cela sans
prodiges.
Kien

ne lui serait
plus
facile
que
d'branler tout le
Parnasse,

de
changer
en vin
l'eau de la fontaine
Castalie,
d'arrter

le cours du
Cphise
;
au lieu de faire tout ce
fracas,
il se

borne dire la vrit.


Croyons
bien
que
c'est
malgr
lui
qu'on
lui
apporte
de l'or et des offrandes
magnifiques;
son
temple
mme ne lui fait
pas
de
plaisir,
et ne lui en
ferait
pas, quand
il serait deux fois
plus
vaste
qu'il
n'est :
<(
ce
Dieu,
en
effet,
habita autrefois une modeste
demeure,
et il construisit une troite
cabane,
selon la
tradition,

avec de la cire
apporte par
des abeilles et des
plumes

apportes pas
des oiseaux 1. La
sagesse,
la vrit
s'ap-

prennent
l'cole de la
simplicit
:
soyez
simple, rejetez
les
prestiges
des
Indiens,
vous
paratrez
un
sage accompli.
Pour dire :

Faites ou ne faites
pas, je
sais ou
je
ne sais
pas,
c'est ceci ou c'est
cela,
qu'y
a-t-il besoin de faire
du
Ir.pagc,
de lancer la
foudre,
ou
plutt
d'tre comme
si oi, en avait t
frapp?
Vous
connaissez,
entre autres

allgories,
celle de Prodicus sur Hercule. Hercule est
reprsent
comme un
jeune homme;
il
hsjUe
entre le

genre
de vie
qu'il
doit embrasser. La
Volupt
et la Vertu

s'emparent
de lui et s'efforcent de l'attirer chacune de son
<(
ct. La
Volupt
est
pare
de
colliers
d'or,
elle
porte
une
robe de
peurpre,
ses
joues
sont
brillantes,
sa chevelure
est
noue avec,
art,
ses
yeux
sont entours de
vermillon,

et,
pour complter
la
magnilicence
de sa
toilette,
elle a
des chaussures dores. La Vertu a l'air d'une
personne
1.
Voyez Pausanias,
liv,
V,
ch. 10.
DES GYMNOSOPHISTES. 243
fatigue,
son
regard
a
quelque
chose de
svre;
elle se

fait une
parure
de son extrieur
nglig
: elle marche nu-

pieds,
n'a
qu'une
rohe
courte,
et n'en aurait
pas
du tout
<(
si la
pudeur
n'interdisait aux femmes la nudit. Eh bien !

Apollonius, supposez que


vous tes vous-mme
plac
cu-
ti
tre la
sagesse
indienne et la ntre. L'une vous dit
qu'elle

vous
prparera pour
votre sommeil un lit de
fleurs,
qu'elle
<(a du lait
pour
votre soif et du miel
pour
votre
faim,

qu'elle
vous
fournira, quand
vous
voudrez,
du nectar et
(i
des
ailes, que
pour
vos
repas
elle formera un cercle de

trpieds
et de
siges d'or,
que
vous n'aurez
pas

prendre

de
peine, que
toutes ces choses viendront d'elles-mmes

vous trouver. L'autre vous


dit,
au
contraire, qu'il
convient

de coucher sur la
dure,
de vivre
nu,
comme
nous,
et au

milieu des
fatigues
de ne
prendre
ni
got
ni
plaisir
tout
((
ce
qui
n'aura
pas
t
gagn
avec
peine,
d'viter l'osten-
talion et le
faste,
de
rejeter
loin de vous les visions et les

songes qui
font oublier la
terre. Si vous choisissez comme.
Hercule,
si votre
jugement
est bien
ferme,
si vous ne

ddaignez
ni ne
repoussez
la
simplicit qui
est conforme
la
nature,
vous
pourrez
vous vanter d'avoir
dompt plu-

sieurs
lions,
d'avoir
coup
la tte
plusieurs hydres,
((
d'avoir vaincu des
Gryons
et des
Nessus,
afin d'avoir nc-
<(
compli
tous les
travaux d'Hercule :
que
si vous
prfrez

les artifices des


charlatans,
vous
pourrez
flatter les
yeux

et les
oreilles,
mais vous ne serez
pas plus sage qu'un

autre,
et vous serez battu
par
un
Gymnosophisto gyp-
u
tien.

XI.
Quand
Thespsion
eut lini de
parler,
tous
jetrent
les
yeux
sur
Apollonius,
ses
compagnons, persuads qu'il
saurait bien
rpondre,
et ceux de
Thespsion
se demandant
ce
qu'il pourrait
avoir dire.
Apollonius commena par
louer
Thespsion
de l'aisance, et de l'animation de sa
parole,
24i l'HiLosoi'Hii;
et lui demanda s'il n'avait rien
ajouter.

Rien, rpondit
Thcspsion; j'ai
dit tout ce
que j'avais
dire.
Apollo-
nius voulut savoir si
quelque
autre des
Sages
avait
quelque
chose
ajouter.

Tous ont
parl par
ma
bouche,

dit
Thcspsion. Apollonius, aprs
s'tre recueilli un
instant,
les
yeux
en
quelque
sorte fixs sur ce
qu'il
avait
entendu,
s'exprima
ainsi : Le choix
que,
selon
Prodicus,
Hercule fit

dans sa
jeunesse,
a t
interprt par
vous
sainement,
et
dans un
esprit
vraiment
philosophique;
mais, sages
((gyptiens,
cela ne
s'applique pas
moi. Si
je
viens
vous
visiter,
ce n'est
pas pour
vous demander conseil
sur le
genre
de vie
que je
dois
suivre,
il
y
a
long-

temps que
mon choix est fait. Je suis
plus g que

vous
tous, except Thcspsion,
et
je
serais bien
plutt

en tat de vous donner des conseils vous-mmes sur

le choix faire entre les


sagesses,
si vous n'aviez
dj
fait

le vtre,
dpendant, quelque
soit mon
ge,
et
quel que
soit

le
degr
de
sagesse
o
je
suis
parvenu, je
ne craindrai
pas
<(
de discuter avec vous le
genre
de vie
que j'ai embrass,

pour
vous
prouver que j'ai
bien l'ait de le
choisir,
n'en

ayant pas
encore trouv de meilleur. J'ai vu dans la
phi-

losophie
de
Pythagore quelque
chose de
grand: j'ai
vu

que, liai*
l'effet d'une
sagesse mystrieuse,
il savait non-

seulement ce
qu'il
tait,
mais ce
qu'il
avait
t,
qu'il
ne

s'approchait
des autels
que
dans un tat d'entire
puret,

qu'il
ne se souillait
jamais par
une nourriture
qui
et eu

vie, qu'il loignait


de son
corps
le contact de 'toute toile
faite avec, la
dpouille
des
bles, (pie
le
premier
des

hommes il sut enchaner sa


langue
et lit une loi du
silence,

qne
tout le reste de sa
philosophie porte
le caractre
de
l'utilit
pratique
cl de la
vrit,
cl
j'ai
embrass sa
doctrine.
.le n'ai
pas
choisi cuire deux
sagesses,
comme l'excellent
Thcspsion
mle
conseille;
mais la
Philosophie
a mis
D'AI'OLLOMUS. 245
a
devant
nies
yeux
toutes ses
sectes,
elle a
par
chacune
((d'elles des ornements
qui
lui sont
propres, puis
elle
m'a dit de les
regarder
et de bien faire mon choix. Toutes

me
parurent
belles et d'un extrieur
divin, quelques-unes
mme taient de nature
bloujr
les
yeux
et
frapper

d'admiration : mais
je regardais
fixement chacune d'elles :

elles-mmes m'enhardissaient en cherchant


m'attirer

elles et en
m'annonant
tous les
prsents qu'elles
se
propo-

saient de me faire. L'une me disait


que,
sans la
moindre

peine, je
verrais fondre sur moi tout l'essaim des
plaisirs;

l'autre m'assurait
qu'aprs
la
peine
viendrait
pour
moi le
<(
repos;
une troisime
promettait
de mler des
jouissances

mes labeurs. Partout brillaient mes


yeux
des
plaisirs,

la
permission
de lcher les rnes ma
gloutonnerie,

d'tendre la main vers les


richesses,
et de ne
rprimer
eu

rien mes
regards; amours, dsirs, passions
de ce
genre,

tout m'tait accord. Une seule de toutes ces


sagesses
se

vantait
d'opposer
un frein ces
apptits;
elle tait
lirc,

porte

rprimander
je:
vices,
et d'une activit
toujours
a en
veil;
elle avait une beaut ineffable
qui
avait autrefois
<
sduit
Pylhagore.
Elle ne se confondait
pas
avec la foule

des autres
sagesses,
mais elle se tenait l'cart et silen-

dense.
Voyant que je
ne m'attachais
pas
ses
rivales,
et
que

cependant je
ne la connaissais
pas
encore
elle-mme,
elle
me dit :
Jeune
homme,
je
suis sans
agrment,
et
je
n'aime
que
l'austrit.
Quand
un homme embrasse mes
(i
doctrines,
il se
rsigne
retrancher de sa table tout ce

qui
a eu
vie,
il renonce au
vin,
il ne
s'expose jamais

a
Iruubler le
pur breuvage
de la
sagesse, qui
est le
privilge
des
cspiits qui
s'abstiennent de
vin;
il ne se
plat pas

((
porter
des vlements faits avec le
poil
ou la
laine des
((animaux;
ses chaussures sont faites d'corce
d'arbre;
il

dort comme il se
trouve;
est-il sensible aux
plaisirs
246 PHILOSOPHIK

de
.l'amour?
J'ai des
gouffres
o la
Justice,
ministre de

la
Sagesse,
l'entrane et le
prcipite. Enfin, jugez
de
<(ma duret envers ceux
qui adoptent
mes
prceptes
:
j'en-

chane
jusqu'"
leur
langue. Maintenant,
si vous
sup-

portez
une telle
vie,
voulez-vous savoir ce
que
vous
y ga-
(i
gnerez?
Vous
y gagnerez
d'tre
temprant
et
juste,
de ne

trouver
personne digne d'envie,
d'tre redout des
tyrans

au lieu de leur tre


asservi,
d'tre videmment
plus

agrable
aux Dieux en leur
offrant de
modiques sacrifices,

que
ceux
qui
versent Ilots en leur honneur le
sang
des

taureaux. Comme vous serez


pur, je
vous donnerai la

science de
l'avenir, j'claircirai
vos
yeux
au
point que

vous
pourrez
reconnatre un
Dieu, distinguer
un
dmon,
<(
et
dissiper
les fantmes nbuleux
qui
souvent
pren-
<t
nent la forme humaine. Telle
est, sages Egyptiens,
la

vie
que j'aie choisie;
ce
choix, inspir par l'ythagore, je
<i
m'en
applaudis,
et
jamais je
n'ai trahi mes
engagements,

pas plus que je


ne me suis vu trahi : car
je
suis ce
qu'un plii-
(i
losophe
doit
tre,
et
j'ai
tout ce
qui
m'avait t
promis.

J'ai tudi les


origines
de la
philosophie,
j'en
ai vu les
((principes,
et il m'a sembl
qu'elle
vient de
quelques
<(
hommes
qui
ont bien connu les choses
divines et
qui
ont
(t
exerc
leur me : leur nature, immuable et immortelle

est la source d'o a


jailli
la
philosophie.
Je ne crois
pas

qu'il
faille faire honneur de cette dcouverte aux Ath-
<(uiens
,
car si
Platon a chez eux dissert sur rame d'une

manire divine et tout l'ait


sage,
eux-mmes ont altr
((
ses doctrines et se sont
jets
dans des
opinions
contraires
et tout fait fausses. Je
voulais savoir
quelle
est la
ville,

quelle
est la
nation,
o
je
ne dis
pas
celui-ci et
celui-l,
niais
une
gnration
tout entire a tenu le mme
langage
f<
sur l'me, (l'est alors
que, jeune
encore et
inexpriment,
je
tournai les
yeux
de
voire et.
parce qu'on
vous al- il-
D'APOLLONIUS. 247

tribuait des connaissances tout fait


merveilleuses,
et
j'en parlai
mon matre de
philosophie.
Il me retint et me
dit: Je
suppose que
vous
soyez port
l'amotir et en

ge
d'aimer: vous faites la rencontre d'un bel
adolescent,
((
et vous vous
prenez
de
lui;
vous vous
informez
de ce

qu'est
son
pre,
on vous dit
que
son
pre,
fut chevalier ou

gnral, que
ses aeux ont t
chorges.
Allez ensuite lui

parler
de son
pre
comme d'un
simple trirarque
ou d'un

simple phylarque
1
;
vous verrez si c'est le
moyen
de vous

le
concilier,
et si au contraire vous ne le
choquerez pas

en lui donnant un nom obscur et


tranger plutt que
ce-
;<
lui de son
pre.
Eh bien ! vous tes
pris
d'une
sagesse

qui
vient des
Indiens,
et au lieu de lui donner le nom de

ses
pres naturels,
vous lui donnez celui des hommes
qui

l'ont
adopte;
et
par
l vous accordez aux
Egyptiens
un

avantage
plus
considrable
fine
si vous leur rendiez celui

dont ils se vantent d'avoir


joui jadis,
d'avoir l'eau du Nil

mle de miel.

Ces
paroles
me dcidrent visiter les

Indiens avant vous:


je
me disais
que
de tels hommes de-

vaient tre d'un


esprit plus subtil,
comme ils vivaient au
milieu d'une lumire
plus pure,
et
qu'il
devait
y
avoir

plus
de vrit dans leurs doctrines sur la nature et
les

Dieux,
comme ils vivaient
plus prs
des Dieux et habi-

taient non loin des


principes
de la substance thrc et

vivifiante.
Lorsque j'eus
t en relation avec
eux,
il m'ar-

riva,
au
sujet
de leurs
promesse-;,
ce
qui arriva, dit-on,aux

Athniens au
sujet
de l'art du
pote
Kschyle.
(l'tait un

pote tragique; voyant


son art encore
grossier
et sans r-

gle,
il rduisit le nombre excessif des
choristes,
il cra le

dialogue
en vitant de laisser
trop longtemps
la
parole

un mme
acteur,
il voulut
que
les meurtres eussent lieu
I . l.o
tru'rarnuc
commandait une
galre,
le
pliyturnuc
un
corps
d'in-
f;uiU'rii'.
'
248 l'IULOSOl'HIK

derrire lu
scne,
et non sous les
yeux
du
spectateur:
un

pote qui
a tant fait
pour
son art est certes un
homme de

gnie,
et il ne faut
pas
croire
qu'un pote
moins habile et

eu les mmes ides.


Eschyle,
se sentant
capable
de
parler
a
la
langue
de la
tragdie,
et considrant
que
cette sorte de

pome
s'accommode mieux du sublime
que
du bas et
du
(>
rampant, imagina
un
appareil qui rpondit
l'extrieur

des hros : il lit chausser aux acteurs le


cothurne, pour
<(
qu'ils
eussent leur taille et leur
dmarche,
il leur donna

le
premier
des vtements semblables ceux
qu'avaient
d
porter
les hros et les
hrones;
aussi les Athniens

voyaient-ils
en lui le
pre
de la
tragdie, et,
mme
aprs
(i
sa
mort,
l'appelaienl-ilsaux
concours
tragiques
des
Diony-

siaques
: un dcret
permettait
de remettre sur la scne les

pices d'Eschyle,
et ainsi se renouvelaient ses
triomphes.
Et
cependant
le
plaisir
d'une
tragdie
bien
reprsente
ne

subsiste
pas longtemps
: il ne dure
pie quelques heures,

comme les
Dionysiaques
elles-mmes. Au contraire
laphi-

losophic, rgle
comme
elle l'a t
par Pythagore,
et ins-

pire
d'un souille
divin,
comme
dj
elle l'tait avant
Py-

thagore,
chez les
Indiens, procure
des
jouissances
moins

fugitives,
des
jouissances
infinies en nombre et en dure.

11me semble donc


que je
n'ai
pas
t
draisonnable de me
(i
laisser sduire
par
une
philosophie
si
richement
pare,
i'
que
les
Indiens, aprs
l'avoir couverte de vtements ma-
(i
gnifiques, exposent
tous les
regards
sur une machine

haute et divine. Il est


temps
de vous
prouver (pie
j'ai
eu
(( raison d'admirer les Indiens et de les considrer
comme
ili'^
sages
et ^> bienheureux. J'ai vu des
hommes
qui
ba-
il
bitent sur la terre et
n'y
habitent
pas, qui
ont une
citadelle

sans en
avoir,
et
qui
ne
possdent
rien
(pie
ce
que. possde
(i
tout le monde ]. Si
je
vous
parle par nigmes,
la
sagesse
I. Voyez
l'kii luml,
livre
111,
cli.
15,
(uyc
K>Ci.
D'APOLLONIUS.
249

do
Pythagore m'y
autorise : celui
qui enseigna
la loi du

silence
apprit
aussi
parler par nigmes.
Vous-mmes
<(
vous avez autrefois
encourag Pythagore
dans cette
phi-

losophic,
alors
que
vous
approuviez
la
sagesse
des
Indiens,

car vous tes Indiens


d'origine
: mais
rougissant
du motif

pour lequel
vous tes venus
ici, par
suite de la colre de
(i
la
terre,
vous avez voulu
passer pour
autre chose
que pour
<:
des
Ethiopiens
venus de
l'Inde,
et vous avez tout fait
pour

arriver ce but. Vous avez commenc


par rejeter
les v-

tements
indiens,
comme si avec l'habillement vous
quittiez

le nom
d'Ethiopiens;
vous tes convenus
d'honorer les
Pieux
plutt d'aprs
les rites
gyptiens que d'aprs
les v-

trs; vousavezmalparldes Indiens,


comme si vous-mmes

vous n'tiez
pas suspects
comme venant du
pays
dont vous

critiquiez
les
Sages.
Vous n'avez
pas
mme
encoreaujour-
<td'hui renonc ces
critiques,
et vous venez de m'en don-
ci
ner une
preuve
dans les
injures
et dans les
plaisanteries

de
Thespsion
: selon
vous,
il
n'y
a rien de bon dans les

pratiques
des
Indiens,
ce ne sont
qu'artifices pour effrayer

ou sduire soit les


yeux
soit les oreilles. Vous ne connais-
<(
scz
pas
encore ma
science,
et
je
vois
que
vous tes inca-

pables
de
l'apprcier.
Je ne veux rien dire
pour
moi-mme :
<(
puiss-je
seulement tre tel
que
les Indiens me croient !

Mais
je
ne
puis
souffrir
qu'on
les
attaque.
Pour
peu qu'il

y
ait en vous
quelque
chose du bon sens de
Stsichore,
qui, aprs
avoir
compos
des vers contre
Hlne,
en fit

d'autres
qu'il appela
sa
Palinodie,
et
qu'il commena

ainsi
:
Non, je
n'ai
pas
dit la
vrit,
il est
temps que

vous
fassiez,
vous
aussi,
une
rtractation,
et
([lie
vous
pre-

niez leur
gard
d'autres sentiments.
Que
si c'est
trop

demander votre muse


qu'une
Palinodie comme celle de
<(
Stsichore,
au moins
pargnez
des hommes
auxquels
les
<(
Dieux accordent tous les biens
qiti
leur
appartiennent,
et
250 PHILOSOPHIE

dont les biens ne sont


pas ddaigns par
les Dieux eux-

mmes. Vous avez dit en


passant, Thespsion, que
la
Py-

thie rend ses oracles


simplement
et sans aunm
appareil.

et vous avez tir un


argument
en votre faveur de ce tem-

pie qui
fut autrefois form de tire et de
plumes.
Il me

semble
que
cela ne se fit
pas
sans
quelque prparation.

Ainsi ces
paroles
:

Oiseaux,
apportez
vos
plumes,
abeilles,
apportez
votre
cire 1,

(i
ne sont-elles
pas
d'un bomme
qui
se
prpare
une demeure
ci
et imite la forme d'une maison? .Mais le
Dieu, jugeant
(t
cette demeure
trop
troite et
peu digne
de sa
sagesse,
en

voulut une
autre, puis
une
autre,
et maintenant il veut

de
grands temples,
des
temples
de cent
pieds.
A la vote
(i
de l'un d'eux
2
on dit
qu'il
a
suspendu
des
bergeronnettes
<(
d'or
qui
attirent comme les Sirnes. Pour orner le
temple
(i
de
Delphes,
il va entass lesoffrandes les
plus gnijiques.
<i
II n'a mme
pas
ddaign
la
sculpture,
il a laiss
porter
<(
dans son
temple
des statues colossales de
Dieux, d'iiom-

mes,
de
chevaux,
de taureaux et d'autres
animaux,
et n'a

pas ddaign
le
plat
cisel
que
lui
apportait Glanais*,
ni

la
prise
de la citadelle de
Troie,
qu'y
a
peinte Polygnote
'.

Ce n'est
pas
qu'Apollon
ait
pens que
l'or
des rois de
Lydie 5, par exemple,
fut un bien
grand
sujet d'orgueil

pour Delphes,
mais c'est dans l'intrt des Grecs
qu'il
le
1. On attribue ce vers la
premire prtresse
de
Delphes,
Plimono.
(Olarius.)
2. A
Delpbos (Yf)y. Pausatnas, X,
cli. 5.

Atli^u'e, VII,
2).
3. Artiste de Clito ou de Samos. Sur celte offrande de
fd.uicus,
voV.
Pausanias, X,
1C.
1. Voyez
Pausanias, X,
25.
,r). Sur les-
nombreuses et riches offrandes des rois de
Lydie, voy.
I'ausanias, X,
1G.
D'APOLLONIUS. 251

fit mettre
dans son
temple,
sans doute
pour qu'ils
fussent

tmoins de la richesse des


Barbares,
et fussent
plus por-
te
ts dsirer l'or de l'Asie
qu' ravager
le
pays
les uns
des autres. Mais il orna son
temple
la manire des
Grecs

et comme il convenait sa
propre sagesse,
et c'est
par
l

qu'il
donna tant* d'clat au
temple
de
Delphes.
Je vois

encore,
et
je
ne crois
pas
nie
tromper,
le souci de l'ornc-

ment,
dans ses oracles rendus en vers.
Enefet,
s'il n'avait

pas pens

cela,
voici
quelles
auraient t ses
rponses
:

Faites ou ne faites
pas
ceci;
allez ou n'allez
pas;
concluez
<(
celte alliance ou ne la concluez
pas.
Voil
qui
et t

plus court, et, pour parler


comme
vous, plus
nu. Mais

Apollon
a voulu se servir d'un
langage plus
lev et
plus

agrable
aux
auditeurs,
et il a
parl
en vers. Il croit tout

savoir;
il dit mme savoir le nombre des
grains
de sable
ci
del
mer, pour
les avoir
compts;
il dit avoir mesur la

mer entire. Mettrez-vous au nombre des vanteries de

charlatan ces
paroles qu'Apollon prononce
avec la ma-
jest
de son
langage
et la rectitude de sa
raison? Mais

(puissiez-vous
ne
pas
vous
choquer
de
ceci, Thespsion
!),
<(
je
vous dirai
que
des
vieilles,
armes de
cribles,
s'en vont

parmi
les
bergers
et les
bouviers,
se faisant fortes de
gu-
ci rir
par
la divination les animaux
malades,
et
qu'elles

veulent se faire
passer pour
savantes et
plus
savantes
que
a
les vritables devins, (l'est l'effet
([lie
vous me
produisez,

lorsque je compare
votre
sagesse
celle des Indiens. Les

Indiens sont des hommes divins et


pars
la manire de
((
la
Pythie,
et vous... Mais
je
ne veux
pas
aller
plus loin;
((j'aime,
comme les
Indiens,
la modration dans les dis-

cours;
et
puiss-je
en faire
toujours
la
compagne
et la

conductrice de ma
langue,
moi
qui
m'efforce d'avoir ce

qui
est ma
puite,
en les louant et en les
aimant,
au

lieu de
rpandre
l'invective sur ce
que je
ne
puis
atteiu-
i")2
PHILOSOPHIE D'APOLLOMUS.

dre. Vous avez


vu,
dans les chants d'Homre sur les
Cy-

dopes',
que
la terre nourrit sans semence et sans culture
les
plus
cruels et les
plus injustes
des
hommes;
cette his-

toire vous fait


plaisir:
si
quelques
Edones ou
quelques

Lydiens
clbrent
Bacchus,
vous ne mette/,
pas
en doute

que
la terre ne fasse
jaillir pour
eux des sources de lait

et de
vin,
et ne les abreuve leur
gr
;
et ceux
qui
cl-
brent les Bacchanales de la
sagesse,
vous ne voulez
pas

que
la terre
produise
rien
pour
eux d'elle-mme ! Dans

les
banquets
des Dieux il
y
a des
trpieds qui
se meuvent

d'eux-mmes 2,
et
Mars, malgr
son
ignorance
et son ini-
<(
miti,
n'a
pas
accus Vulcain ce
sujet.
Jamais les Dieux
n'ont entendu une accusation comme celle-ci :

Vous
(t
avez
tort, Vulcain,
d'orner le
banquet
des Dieux et
d'y

faire
paratre
des merveilles. Il a fait des servantes
d'or,
et
personne
ne lui a
reproch
de
corrompre
les
mtaux,
en donnant la vie l'or. L'ornement est le but de. tous
les arts : ils n'ont t invents
qu'en
vue de l'ornement.

Ceux
qui
marchent
nu-pieds, qui portent
le manteau et la
besace,
ne cherchent-ils
pas
un
genre particulier
d'orne-
ment? it ceux
qui
vivent
nus,
comme
vous,
il semble

que
leur extrieur soit ce
qu'il y
a de
plus simple
et de
plus dpourvu
de
recherche; cependant,
cette nudit
mme,
c'est un
ornement,
ou du moins cela s'en
rap-

proche par
une autre sorte de
laste,
comme on dit. Il

faut
juger d'aprs
les mmes
principes
3
le culte du Soleil
(( et les rites nationaux des Indiens. Les Dieux terrestres
aiment les fosses et les sacrifices
qu'on
fait dans les creux

de la
terre;
mais l'air est le vhicule du
Soleil,
et ceux
1.
Odyue,
li\. X.
2.
Iliade, XVIII,
V. 375.
:j. Nous ;\b.uii!oiiin)ii.< ici le lextrc du
WCSII'I'IIKUIII^OTV) jujur
celui
(l'Oljuiiis : -.'.t r'j-\i
v.y.v/.
HEl'ROCHES A
THESPESION. 253

qui
veulent l'honorer convenablement doivent s'lever

au-dessus de la terre et se maintenir ainsi avec ce Dieu :


c'est ce
que
tout le monde
voudrait,
et ce
que peuvent

les seuls Indiens.


XII. Damis
respira,
lui-mme nous le
dit, aprs
avoir
ent'eiidu ce discours. Les
paroles d'Apollonius produisirent
un
grand
effet sur les
Egyptiens
:
Thespsion, quoiqu'il
ft
noir,rougit
d'une manire fort
sensible;
tous les autres fu-
rent saisis de la fermet et de
l'loquence qu'Apollonius
avait
dploye;
etNil,leplusjcunedesGynmosophistcs,tout
trans-
port d'admiration, s'avana
vers
Apollonius,
lui
prit
la
main et le
pria
de lui
rapporter
les entretiens
qu'il
avait
eus avec les Indiens.Je ne vous cacherai
rien,

vous,
lui

dit
Apollonius,
car
je
vois
([lie
vous tes docile et
rpie

vous aimez toute sorte de


sagesse;
mais
pour Thespsion

et
pour
ceux
qui regardent
comme des
radotages
les en-

seigiieinents
des
Indiens, je
n'ai
garde
de leur communi-

quer
les doctrines
que je
tiens de ces
philosophes.

Si

vous tiez marchand ou


armateur,
dit
Thespsion,
et
que
<(
vous nous
apportassiez
des marchandises de ce
pays,

auriez-vous la
prtention,sous prtexte qu'elles
viennent

de
l'Inde,
de nous les faire
accepter
sans
examen,
et de

nous les vendre sans les laisser voir ni


goter?

Je les
laisserais
examiner,
reprit Apollonius,
par
ceux
qui
le
dsirerajenl;
mais
si,
mon arrive
au
port, je voyais

venir un homme
qui mprist
ma
marchandise, qui pr-

tendit
que je
viens d'un
pays
qui
ne
produit
rien de
bon,

et
que je
n'ai
rapport
de ma
navigation que
des
objets
sans
valeur,
et si cet homme entranait les autres
dans
son

opinion, est-il, je
vous le
demande,
un marchand
qui
ma

place
voult
jeter
l'ancre et attacher son vaisseau dans

un tel
port?
Ne se dciderait-il
pas
remettre la
voile,


prendre
de
nouveau le
large
et conliersa fortune aux
231 RXPLICATION
.(
vents, plutt que
d'en faire
prsent
des
gens ignorants

et
inhospitaliers?
Mais
moi,
s'cria
Nil, je
me saisis du
cble et
je
vous
conjure, armateur,
de me faire
part
des

marchandises
que
vous
apportez; je
suis mme tout dis-

pos
monter dans votre vaisseau en
qualit
de
passager

et de contrleur de votre
cargaison.

XIII.
Thespsioi;
voulut mettre lin ces
propos
irritants :

Je suis
heureux,
dit-il
Apollonius,
de vous voir si sen-
<(
sihle ce
que je
vous ai dit : cela vous
disposera
sans doute

nous
pardonner,
si nous avons t sensibles aux traits

que
vous avez lancs contre la
sagesse
gyptienne,
avant

d'en avoir fait


l'preuve.

Apollonius
fut un instant sur-
pris
de ces
paroles
: il n'avait rien
appris
des
intrigues
de
Thrasybuleel d'Euphrale;
mais
souponnant,
avec sa
saga-
cit
habituelle,
ce
qui
tait
arriv,
il
rpondit
:
Thesp-

sion,
rien de semblable ne serait arriv aux
Indiens,
et ils

n'auraient
pas prt
l'oreille un
Euphrate,
s'il tait
venu les trouver : c'est
qu'ils
savent
deviner, roui- moi
je
n'ai eu avec
Euphrate
aucun dml moi
personnel.

Mais
j'ai
voulu
le mettre en
garde
contre sa
passion
pour l'or,
et contre son
empressement
s'enrichir
par

tout
moyen
;
il a trouv mes conseils
dplacs
et au-dessus

de ses
forces;
il a mme
pensque
w
que j'en
disais tait
pour
Je
discrditer,
et il ne cesse de
machiner
quelque

chose contre moi. Mais


puisqu'il
a trouv crance
auprs
de vous en
m'atlaquant,
faites attention
qu'il
vous a atta-

qus
vous-mmes tout les
premiers.
Il nie
semble, en
effet,

(pie
tout homme
qui
e>t
l'objet
de mauvais
propos
est
fort
expos:
on le hara sans
qu'il
ait rien fait de mal. Mais

ne
croyez pas qu'ils
courent moins de
danger,
ceux
qui

ont
prt,
l'oreille ees mauvais
propos
: ils font voir d'

bord
qu'ils
aiment le
mensonge,
et
quiIs
en font
autant
de cas
que
de la
vrit;
puis, qu'ils
sont
lgers et cr-
ENTRE APOLLONIUS ET THESPSION. 255

dules,
ce
qui
est honteux mme
pour
des
jeunes gens ;
qu'ils
sont
ports

l'envie, puisque
c'est l'envie
qui
(i
enseigne
couter les discours
injustes;
enfin
qu'ils
sont
(i
assez
disposs
la
calomnie, puisqu'ils l'acceptent
si facile-
mentsur les autres. En
effet,respritdeshommcsestport

faire ce
qu'il
est
port

croire. Puisse un homme d'un tel
((caractre ne
jamais parvenir
l'autorit
suprme,
et ne
jamais
tre ht lle du
peuple
! car la dmocratie mme

deviendrait,
sous
lui,
une
insupportable tyrannie.
Puisse-
t-il n'tre
jamais juge!
car il ne mendiait
pas
d'informa-

lions
;
ni commandant d'un vaisseau ! car tout
l'quipage

se
rvolterait;
ni chef d'arme ! car cela ferait les affaires
de
l'ennemi;
ni
philosophe!
car la vrit ne
guiderait pas
(( son
esprit. Euphrale
vous a fait
tort,
mme de votre sa-

gesse:
car des hommes
qui
se sont laiss sduire
par
des

mensonges,
comment
prtendraient-ils
tre
sages?
Est-ce
a faire
preuve
de
sagesse, que
de croire les
rapports,
les

plus
invraisemblables?

Assez
parl d'Euphratc
et de

petits
sujets,
dit
Thospsion,
d'une voix
qui annonait
qu'il
voulait calmer
Apollonius.
Nous lcherons de vous
rconcilier tous les
deux,
car
nous
pensons qu'il appar-

tient la
sagesse
le vider les dbats entre les
Sages.
Mais

qui
nie rconciliera avec vous et vos amis?
Car, je
com-

prends qu'un homme, qui


a t
calomni,
soit
toujours
en

garde
contre la calomnie.

C'est
bien,
dit
Apollonius,

mettons-nous
philosopher;
c'est ce
qui
nous rconci-

liera le mieux, n
XIV.
iNil, qui
dsirait vivement entendre
Apollonius,
lui
dit:

Il convient
que
vous commenciez ce
que
vous avez
nous dire
parla
relation de votre
voyage
dans l'Inde et
des entretiens
(pie
vous avez eus avec la
Sages ;
les
sujets

enontsansdoutel
magnifiques.Je
dsire Yousenteiidre

aussi
parler,
dit
Thespsion,
de la
sagesse
de
Phiaole;
256 HISTOIRE DE NIL
(( car on dit
que
vous
rapportez
aussi do l'Inde
l'empreinte

profonde
de ses discours.
Apollonius
leur raconta tout
ce
qu'il
avait
appris
dans ses
voyages,
en
commenant par
Ijabylone.
Les
Gynmosophistes
l'coutrent avec
plaisir
et
avec l'attention la
plus
soutenue;

midi,
ils
interrompirent
l'entretien:
lesGymnosoplnstcs,
comme les
Indiens,
accom-
plissent
ce moment les crmonies
religieuses.
XY. Comme
Apollonius
et ses
compagnons prenaient
leur
repas,'Nil
vint eux avec des
lgumes,
des
pains
et des
gteaux,
dont il
portait
une
partie,
et dont le reste tait
port par
d'autres. Il leur dit en
plaisantant:

Voici des
(t
prsents que
les
Sages
vous
envoient,
et moi
aussi;
car
on ne dira
pas que je
n'ai
pas
t invit
; je
me suis
invit moi-mme.

Le
plus agrable
des
prsents que
(t
vous nous
apportez, rpondit Apollonius,
c'est vous-
((
mme,
et votre
esprit, qui parait
tre celui d'un
philo-

sophe
sincre et des mieux
disposs pour
les doctrines

des Indiens et de
Pythagorc.
Couchez-vous ici et
mangez

avec nous.

Me voici en
place,
mais
jamais
il
n'y
aura
(( de
quoi
satisfaire mon
apptit.

Vous tes donc un bien

grand mangeur?

Je suis vorace : car
aprs
le festin si
((
copieux
et si
magnifique (pie
vous nous avez
servi, je
ne
suis
pas
encore
rassasi;
et
je
ne tarderai
pas
venir de-
mander un nouveau
repas. Aprs cela,
de
quel
nom
((
voulez-vous
m'appcler,
si ce n'est du nom d'insatiable et
(( de
glouton?

llien ne vous
empche
de vous
satisfaire :

mais vous ferez en


partie
les frais du
rgal,
et
je
me

charge
du reste.

XVI. Le
repas
achev,
Nil
commena
ainsi:
Jusqu'ici,
j'ai
servi dans les
rangs
des
Gymnosophislcs.
Je m'tais

enrl dans les


troupes lgres
et
parmi
les
frondeurs:
je
((m'en vais me faire inscrire
parmi
les
hoplites,
et me

parer, Apollonius,
de
votre bouclier.

Mais,
mon cher
LE GYMNOSOPHISTE. 257
Egyptien, Thespsion
et les autres
Gymnosophistes
se

plaindront
de
coque
vous embrassez notre
parti,avant
de
nous avoir bien
examins,
et avec
plus de'prcipitation que
n'en
comporte
le choix d'un
genre
de vie. Sans
doute,

rpliqua
Nil,
mais s'il
y
a
quelque
chose dire contre
qui

choisit, que n'y


aura-t-il
pas
dire contre
qui
n'aura

pas
choisi! Et ils seront
plus
blms s'ils viennent faire
ensuite le mme choix
que
moi.
Quand
des hommes
plus

gs que moi,
et
plus sages,
n'auront
pas
choisi
depuis
longtemps
ce
que je
choisis
aujourd'hui,
ou aura droit de

leur savoir mauvais


gr.
de ce
que, ayant
sur moi de tels

avantages,
ils n'ont
pas
su mieux faire leur choix.

On

ne saurait mieux
dire, jeune homme;
mais
peut-tre,

prcisment
en raison de leur
ge
et de leur
sagesse,
onl-
ils bien fait le choix
qu'ils
ont
fait, peut-tre
ont-ils eu

raison de se
garder
du
vtre,
peut-tre
enfin aurez-vous
<(
t un
peu tmraire,
en
agissant
de vous-mme
*,
au

lieu
d'agir
en suivant leur
impulsion.

L'Egyptien rpon-
dit contre l'attente
d'Apollonius
:
Pour toutes les choses

o un
jeune
homme doit obissance ses
aines, je
n'ai

jamais
t en dfaut. Tant
que j'ai
cru voir en eux
plus
de

sagesse que
chez les autres
hommes, je
me suis attach
eux. Voici ce
qui
me donna lieu de
prendre
cette rso-

lulion: Mon
pre navigua
autrefois
pour
son
plaisir
sur
la mer
Erythre;
il commandait un vaisseau
que
les

Egyptiens
envoient dans l'Inde. S'lant trouv eu
rapport
((
avec les Indiens
qui
habitent les
ctes,
il
rapporta
sur

les.Sages
de ce
pays
des relations semblables celles
que

vous nous avez laites.


J'appris
de lui
(pie
les Indiens sont

les hommes les


plus sages
de la
terre, que
les
Ethiopiens
descendent d'une colonie
indienne, qu'il
leur reste
1. Je suis ici l'cxccllcnlc
leon iii*.li<jucc par
M. l'iccolos
(Vo\c2
Jour-
nal
des
savants,
18
40, i>. 052).
258
HISTOIRE DR NIL
<(
quelque
chose de la
sagesse
de leurs
anctres,
vers

laquelle
sont fixs leurs
regards.
Ds
que je
fus arriv

l'adolescence, j'abandonnai
mon
patrimoine

qui
le vou-

lut et
je
me rendis chez les
Gymuosophistes,
nu comme
eux,
pour apprendre
les doctrines
indiennes,
ou des

doctrines
parentes
de celles-l. Te trouvai chez eux de la

science,
mais non la science des Indiens. Et comme,
je
leur
demandais
pourquoi
ils ne suivaient
pas
la
philosophie

indienne,
ils se mirent la ravaler
peu prs
comme ils
ont fait
aujourd'hui
devant vous.
Cependant,
malgr
ma

jeunesse,
ils m'ont
admis,
comme vous
voyez,
dans leur

communaut,
sans
doute afin
que je
ne les
quittasse pas

pour naviguer,
comme mon
pre,
sur la mer
Erythre;
ce
que, par
les Dieux!
je
n'eusse
pas manqu
de faire.

Mme
j'aurais pouss jusqu'
la citadelle des
Sages,
si

quelque
Dieu ne vous et
envoy
ici mon aide : mais de

cette manire
je
n'aurai
pas
hesoin de
passer
la mer

Erythre
et de me mettre en relation avec les habitants des
((
rivages
de
l'Inde,
pour
connatre la
sagesse indienne;
car

ce n'est
pas d'aujourd'hui que j'ai
choisi mon
genre
de vie :

ce choix tait fait


depuis longtemps,
mais
je
n'avais
pas

ce
quoi
j'aspirais. Qu'y
a-t-il
d'trange
ce
qu'un
chas-

sciii', qui
a
perdu
la trace du
gibier
qu'il poursuit,
y

revienne
aprs
l'avoir retrouve? El si
j'arrivais
leur
faire
prendre
le mme
parti,
les convaincre de ce dont
je
me suis
persuad moi-mme, qu'y
aurait-il
l, je
vous

le
demande,
de si tmraire? Il ne faut
pas
dtourner la
jeunesse d'agir ainsi,
car elle est
plus
en tat
d'apprendre

que
la vieillesse: et
quand
un homme conseille un
autre

d'embrasser une
philosophie qu'il
a embrasse
lui-mme,

du moins ne
peut-on pas
lui faire le
reproche
de cher-

cher
persuader
ce dont il n'est
pas
convaincu;
au
cou-

Iraire, jouir
seul des biens
qui
vous viennent de la
fortune,
LK UMNOSOI'IIISTE. 259
c'est faire tort ces
biens,
qui pourraient
faire Un
plus

grand
nombre d'heureux.

XVII. Nil
parlait ainsi,
avec tout l'entrain d'un
jeune
homme.
Apollonius rpondit
: Mais
puisque
ma
pliiloso-

phie
vous
plat,
ne commencerez-vous
pas par
traiter
avec moi des honoraires?

Ce sera bientt fait : vous
((
pouvez
me demander ce
que
vous voudrez.

Je vous

demande de
garder pour
vous le choix
que
vous avez

l'ait,
et de ne
pas importuner
les
Gymnosophistes
en cher-
chant les
convaincre,
ce
quoi
vous n'arriveriez
pas.
Je vous obirai. Ainsi nous voil d'accord sur les hono-
raires. Tels furent leurs entretiens.
Puis,
Nil
ques-
tionna
Apollonius
sur le
temps qu'il
se
proposait
de
passer
parmi
les
Gymnosophistes.
Autant de
temps, rpondit

Apollonius, qu'il
faut
pour
s'instruire de leur
sagesse.
Aprs
cela nous irons aux
Caladupes, pour
voir les
sources du Nil : car
je
serai
heureux,
non-seulement

de voir ses
sources,
mais d'entendre le bruit de ses ca-
(( taraclcs.
XVIII. Le
jour
se
passa
au milieu de ces entretiens et de
conversations sur
l'Inde, {mis
ils dormirent sur le
gazon.
Le
jour
suivant,
ds
l'aurore,
ils lirent leurs
prires
habi-
tuelles,
et suivirent Nil
qui
les conduisit
auprs
de Thes-
psion. Aprs
s'tre salus et s'tre assis dans le
bois,
ils
se mirent
parler
de
philosophie. Apollonius commena
ainsi :

Ce
que
nous avons dit hier
prouve qu'il
convient
de ne
pas
tenir la science cache. J'ai
appris
des Indiens
ii
tous les
secrets de leur
science, que j'ai
cru
pouvoir

m'approprier
:
plein
du souvenir de mes
matres, je par-
cours le
inonde,
enseignant
ce
qu'ils
m'ont
enseign.
Vous

voyez que,
vous
aussi,
vous avez tout
gagner
me ren-

toyer
au courant le votre science
;
car
je
ne cesserai d'i'n

parler
aux Grecs et d'en crire aux Indiens.

Question-
260 ENTRETIEN D'APOLLONIUS

nez-moi,
vous savez
que l'enseignement
se l'ait
par
des

questions
et
par
des
rponses.

XIX.

Ma
premire question,
dit
Apollonius,
sera sur les

Dieux.
Pourquoi
avez-vous donn aux hommes de ce

pays
des
images
de Dieux si ridicules et si
grotesques,

l'exception
d'un
petit
nombre.
Que
dis-je,
un
petit

nombre? C'est
peine
s'il
existe chez vous
quelques repr-

sentations des Dieux


qui
soient raisonnables et
qui
con-

viennent la nature divine? En


voyant
toutes les
autres,
<i
on dirait
que
vous adorez non des
Dieux,
mais des btes

prives
de raison et de beaut.
Thcspsion
ne
put
en-
tendre ces mots de
sang-froid;
il s'cria: ((Comment les

Dieux sont-ils donc


reprsents
chez vous?

De la ma-
nire la
plus
belle et la
plus respectueuse pour
les Dieux.
Vous
parlez
sans doute du
Jupiter d'Olympic,
de la
statue de
Pallas-Atbn,
de la Vnus de
Cnide,
de la

Junon
d'Argos,
et des autres statues
qui
sont des chefs-

d'oeuvre?

Je ne
parle pas
seulement de
celles-l;

mais
je
dis
qu'en gnral
la statuaire de tous les
pays
a
observ la
biensance,
tandis
que vous,
vous semble/

plutt
chercher tourner les Dieux en drision
qu'
les

faire
respecter.
Est-ce
que
les Phidias et les Praxitle

sont monts au
ciel,
et en ont
rapport
les
empreintes
a
des Dieux
pour
composer
ensuite leurs statues? Ou bien
((
est-ce
par
un autre
moyen qu'ils
se sont mis les faire?
C'est
par
un autre
moyen, qui
est
plein
d'habilet.

El
lequel?
Ce ne
peut
tre
que
par
l'imitation.
Non,

(''est
l'imagination qui
a conduit leur
main, l'imagination

qui
est une
plus grande
artiste
que
l'imitation. Eu
effet,

l'imitation ne
reprsentera
que
ce
qu'elle
a
vu, l'imagi-

tiou
reprsentera
mme ce
qu'elle
n'a
pas
vu: elle se le

figurera,
en se
reportant
au rel. Il arrive souvent
que

la
surprise
nuit
l'exactitude de
l'imitation,
tandis
qu'elle
AVEC THESPKSION.
26!
no
peut
rien sur
l'imagination, qui
va droit et sans se
trou-
hier
l'objet qu'elle
se
reprsente. Ainsi,
celui
qui
s'est
figur l'image
de
Jupiter
doit
ncessairement,
comme
a Phidias l'a fait dans un
transport
de
gnie,
le voir avec

le
ciel,
les saisons et les astres. Celui
qui
veut
reprsenter
Fallas doit avoir la fois dans
l'esprit
et l'ardeur
guer-
ri
re,
et la
prudence,
et les
arts,
et la desse
s'lanant
du cerveau de
Jupiter.
Faites un
pervier,
une
chouette,
a
un
loup,
un chien et mettez ces
images pour reprsenter
Mercure, l'allas, Apollon,
il semblera
que
ces
images

soient en l'honneur des


animaux,
et la
dignit
des
Dieux

se trouvera fort diminue.



Prenez
garde
de
juger
nos

usages
sans les avoir examins. Si les
gyptiens
ont
montr de la
sagesse
en
quelque chose,
c'est en
n'ayant

pas
la
prsomption
de
reprsenter
les Dieux
eux-mmes,
mais en n'offrant d'eux
que
des
images symboliques
et

allgoriques.
Ces
images
n'en sont
que plus respectables.

Mes
amis,
dit
Apollonius
en
souriant, je
vois
que
vous
avez bien
profit
de la
sagesse
des
Egyptiens
et des

Ethiopiens, puisqu'un chien,


un ibis et un
bouc,
vous

paraissent plus dignes que


vous-mmes de
figurer
les

Dieux.
C'est,
en
effet,
ce
que
me dit le
sage
Thespsion.

Qu'y
a-t-il donc dans ces
images qui
soit
propre

inspirer

le
respect
ou l'effroi ? Les
parjures,
les
sacrilges,
et toute

l'engeance
des
impies mprisent
de tels Dieux
plutt

qu'ils
ne les
craignent,
et c'est bien naturel. Vous
trou-

vez vos
images symboliques plus
vnrables? Mais
les

Dieux auraient obtenu


plus
de vnration en
Egypte,
si

l'on n'avait
pas
l'ait
d'images,
et si vous traitiez les choses
divines
autrement,
d'une manire
plus sage
et
plus mys-

trieuse. Vous
pouviez,
en
effet,
leur btir des
temples,
leur lever VA
autels,
leur faire i\v^ sacrifices bons ou

mauvais,
dont vous auriez dtermin
l'poque,
la
dure,
i.r>.
262 ENTRETIEN II'APOLLOMUS
<(
les
paroles
et les
crmonies,
mais ne
pas
mettre de sta-
tues dans le?
temples,
laissant ceux
qui
les
frquentent
libres de se le?
figurer
sous telle ou telle forme : car
l'esprit

est encore
plus puissant pour
concevoir des
images, que
tout l'art des artistes
pour
en excuter. Mais
qu'avez-vous

fait?
Qne
les Dieux ne
peuvent plus paratre
beaux ni aux

yeux
ni
l'esprit.

Il
y
a
eu, rpondit Thespsion,
un

Athnien nomm
Sociale,
qui tait,comme nous,
un vieux
((
fou: car il
prenait
des
chiens,
des oies et des
platanes

pour
des
divinits,
et il
jurait par
elles.

Ce n'tait
pas
(i
un
fou,
c'tait un homme divin et un vrai
sage:
s'il
jurait

par
des
chiens,
des oies cl de?
plantaucs,
ce n'tait
pas
((
qu'il
les
prit pour
des
Dieux,
mais c'tait
pour
viter de

jurer
par
les Dieux.
-
XX A ce moment
Thespsion ,
comme un homme
qui
voulait
changerle sujet
de la
conversation, interrogea
Apol-
lonius sur la
peine
du fouet chez les
Eacdmoniens,
et lui
demanda si le fouet se donnait en
public. Parfaitement,

dit
Apollonius,
et
cependant
c'est le
plus
libre et le
plus

fier des
peuples.
Et
que
font-ils aux
esclaves, quand
ils
((les
prennent
en faute? Ils ne les tuent
plus,
comme le
permettait
la loi de
Eycurguo;
mais ils se servent aussi

du fouet contre eux.



Et
que pensent
d'eux les autres
Grecs?- Ils accourent ce
spectacle,
comme aux
llya-
cinthies et aux
(yinnopdies
1,
avec autant de
joie que

d'empressement.
-
Eh
quoi
! ces brave? (recs n'ont
pas

honte de voir cvux


qui
ont t leurs matres fouettes
pu-

hliquemenl
! Ils ne
rougissent
pas
d'avoir obi i\v^
gens
1. C/laient deux l'tes
laedi'nmniennes,
qui
taient eonsaeres
diverses
rjouissances,
lis
llym
inthit > se clbraient ni l'honneur dit
bel
Hyacinthe
;
les
fi//w/wy/i'(/io
taient une Cle o se donnait une
danse solennelle
djeunes
L-areons nus
(Voyez ltobinon, Antiquits grc<;-
<t'uu
II.
|t.
18 et
fi!).
AVEC THESl'KSION. 263

qu'on
fouette ainsi en
public
! Comment n'avez-vous
pas
<(
corrig
cet abus? car on dit
que
vous avez donne des

conseils munie aux Lacdmoniens.



Mes conseils ont

port
sur ce
qu'il
tait
possible
de
corriger,
et ils se sont
<(
empresss
de les suivre: car ce sont les
plus
libres des
<(
liommes,
et ils ne se rendent
qu'aux,
bons avis.
Quant

l'usage
du
fouet,
il est maintenu en l'honneur de Diane

Scythique,
et,
ce
qu'il parait,
sur l'ordre formel des ora-
u
des. Or c'est une
folie,
je suppose,
de s'lever contre la

volont
des Dieux.

Ce sont des Dieux bien
peu sages

que
ceux des
Grecs, Apollonius,
s'ils ont conseill de
pu-

nir du fouet des liommes


qui
l'ont
profession
d'tre libres.


Ils ne commandent
pas
de
fouetter,
mais d'arroser

l'autel de
sang humain, parce que
tel tait
l'usage
des

(lies: mais les Lacdmoniens ont habilement


interprt

ce
qu'il y
avait de barbare dans cet ordre de verser le
c<
sang,
et ils en font un
exercice de
patience, qui
ne fait
a
pas
mourir,
et
qui permet
d'oll'ir la desse les
prmices
u de leur
sang.Pourquoi
ne sacritient-ils
pas
les
trangers
<(

Diane,
comme
c'tait
l'usage
des
Scythes?

Parce
que
les Grecs n'ont
pas
coutume
d'emprunter
les coutumes

des Barbares.

Cependant
il semble
qu'il y
aurait eu

moins
d'inhumanit de leur
part
sacrilier un ou deux
trangers qu' porter
contre eux une loi
qui
les chasse
(i
tous.Tliespsion, n'attaquons pas Lycurgue,
et d'abord

comprenons
bien ce
qu'il
a \oulu :
quand
il a interdit aux

trangers
le
sjour
de
l.acdnione,
il n'a
pas prtendu

empcher
ses
concitoyens
de se mler aux autres
liommes,
u son intention a t de
prserver
l'intgrit
de leurs imeurs

en vitant le contact des


trangers
dans l'intrieur de

Sparte.-Pour
moi, j'aurais pour
les Lacdmoiiiens l'es-
<i lime
laquelle
ils
prtendent,
s'ils vivaient avec les tran-
'i
geis
sans rien
changer
des iimurs de leurs
pres:
car le
264 ENTHETIEN D'APOLLONIUS
vrai mrite et t de se conserver
toujours
les
mmes,
non
pas
la faveur de l'absence des
trangers,
mais mal-

gr
leur
prsence. Or, qu'est-il
arriv?
Malgr
leurs lois
contre les
trangers,
ils ont laiss leurs moeurs se corrom-

pre,
et on les a vus
prendre
celles du
peuple qu'ils
has-
<(
saient le
plus
dans la Grce. En
effet,
la marine et les im-
pts qu'a
entrans son
tablissement,
n'csl-cc
pas
l une
((institution athnienne?
Ainsi,
ce
(pic
les Lacdmoniens

avaient d'abord considr comme un


juste sujet
de
guerre
contre
Athnes,
ils se mirent le faire leur
tour,
vain-

queurs
des Athniens la
guerre,
mais vaincus
par
leurs
a
moeurs et leurs institutions. De
plus,
amener de
Scythic
ou de Tau ride une
desse,
n'tait-ce
pas
l'aire un
emprunt

des
trangers?
Si c'tait
pour
'obir des
oracles, qu'-

tait-il besoin du fouet?


Pourquoi imaginer
un
genre
de

patience
convenable des esclaves? Je
m'imagine qu'il
et

t
plus
conforme aux moeurs
lacdmoniennes,
alin de
fortifier contre la
mort, qu'un jeune Spartiate
et t vo-
it lontaircment immol : un tel sacrifice et mieux fait cla-

ter le
courage
des
Spartiates,
et aurait
empch
la Grce
de
jamais prendre
les armes contre eux.
Mais, diia-t-on,
il fallait conserver les
jeunes gens pour
la
guerre.
Kh bien!

la loi des Thraces sur les


sexagnaires
devait tre
appli-

que par
les Lacdmoniens encore
plus que par
les
Scy-

ths,
si c'tait sincrement et non
par
ostentation
qu'ils
(( disaient aimer la mort. Ce
(pie je
dis n'est
pas
contre les
Lacdmoniens,
mais contre
vous, Apollonius.
Si nous
ci nous mettons chercher le mauvais cot v^
institutions

anciennes,
et
que
leur anciennet nous
empche
de bien

connatre,
si nous en venons accuser les Dieux de les

approuver,
cette manire de
philosopher
nous fera tom-
lier dans unefoule d'absurdits. Nous
pourrions par
exem-

pie,
au
sujet
des
mystres d'Kleusis, regret
ter
qu'on
fasse
AVEC THESI>KSION. 265
a
ceci, plutt que
cela
;
au
sujet
des
mystres
de Samo-

thracc,
trouver mauvais
qu'on
fasse cela
plutt que ceci;

de mme
pour
les
Dionysiaques,
les crmonies
Ithyphal-

liques, pour
l'Herms de
Gyllne
1;
nous ne
pourrions que

critiquer
toutes ces choses. Passons maintenant un au-

tre
sujet,
celui
que
vous
voudrez,
et
respectons
le
prcepte
de
Pythagore,- qui
est aussi le ntre: il est bon de
garder

le
silence,
sinon sur toutes les
matires,
du moins sur
a
celles de ce
genre.

Si vous aviez voulu
approfondir
ce
((
sujet, reprit Apollonius
,
je
vous aurais fait voir
que
La-
<(
cdmonc
peut allguer
un
grand
nombre de belles insti-
a
tutions
qu'elle
observe avec honneur et mieux
que
tous
les autres Grecs: mais
puisque
vous cartez ces
matires,

et
que
vous allez mme
jusqu'
croire
qu'il y
a de l'iiu-
(t
pit

eu'parler, passons
un autre
sujet,
fort
important,

mon avis ! Parlons de la


justice.
XXI.

Oui,
traitons ce
sujet,
dit
Thcspsion:
car il

convient
ceux
qui
sont
philosophes
et ceux
qui
ne le

sont
pas.
Mais
pour que
nous n'allions
pas
mler les
opi-

nions des Indiens celles


qui
nous sont
propres,
et
que

notre
entretien ne reste
pas
sans
rsultat,
commencez
par

exposer
ce
que pensent
les Indiens sur la
justice
: car il

n'y
a
pas
de doute
que
vous eu
ayez
confr avec eux.
Si
<(
leur sentiment est conforme la
vrit,
nous
y
donnerons

notre assentiment :
si,
au
contraire,
ce
(pie
nous
pensons
((
est
plus
sage,
il faudra
que
vous
y
accdiez;
cela mme

rentre dans la
justice.

Fort
bien, Thcspsion, rpondit
<(
Apollonius,
ce
que
vous dites me fait le
'plus
grand
plai-

sir. Ecoutez donc comment oui raisonn les Indiens. Je


(i
leur
racontais
qu'autrefois, quand
mon me
prsidait
un
autre
corps, j'tais pilote
et
dirigeais
un
grand
navire.
I. Hernies on Mercure rlail
nprscnl

Cjllnc,
tu
Klkle,
sous la
Connu d'un
phallus (Vovt/, l'anmias, VI,
20).
266 KNTUK1EN n'APOU.OMUS
Dos
pirates
mu
promettaient
de
l'argent
si
je voulais, par

trahison,
conduire le navire en un endroit on ils devaient

l'attaquer
et
s'emparer
de la
cargaison; je promis
de faire
a ce
qu'ils
voudraient,
pour
viter leur
attaque, puis je
les

dpassai
et me mis hors de leur
porte
1. Je
croyais
en cela
avoir t'ait un
grand
acte de.
justice.

Et les Indiens onl-

ils t de votre avis? Ils se sont mis


rire,
et m'ont dit

que
ce n'est
pas
tre
juste que
de ne
pas
commettre uni;
(i
injustice.

Ils ont eu raison : car ce n'est
pas
tre
pru-
<(
dent
que
de ne
pas
former une folle
entreprise,
ni brave

que
de ne
pas
abandonner son
poste,
ni
temprant que
de
ne
pas
tomber dans
l'adultre,
ni
digne
de
louange que
(i
de ne
pas
s'attirer de blme. Tout ce
qui
ne mrite ni

rcompense
ni
peine
n'est
pas
encore la vertu.

Que
doit faire un
homme, Thospsion, pour
cire couronn
(i comme
juste?

Ne
pouviez-vous philosopher
sur la
jus-
(i tice. d'une manire
plus complte
et
plus
convenable la
((circonstance, que
vous ne l'ave/, fait en
prsence
du roi
<(
d'une contre si vaste et si
fertile, qui
vous entendait dis-
<(srier sur la chose
quia
le
plus
de
rapport
avec la
justice,
la
royaut?Si
nous avions
parl
en
prsence
do
lMiraote,

vous auriez eu raison de nous blmer de n'avoir


pas
de-
(i
vaut lui
puis
ce
qu'il y
avait dire sur la
justice.
Mais
((
d'aprs
ce
que je
vous ai racont
hier,
vous avez vu
que
K le roi devant
qui
nous
pallions
tait un homme adonn

au vin et ennemi dclar do toute


philosophie
nous n'ati-
((
rions fait
que l'ennuyer,
cl
quoi
bon?
fju'lail-il
besoin
de nous
ennuyer
iious-nimes disserter devant un homme
<i
qui
ne
voyait
rien hors <lo la
volupt?
.Mais
puisque
la

poursuite
de la
justice
convient mieux des
sages
comme
(i
vous
qu'
des rois et 'les
gnraux,
cherchons l'homme
1. VoU7.lt." util (Irlailli; die.
I;iil,
li\.
III,
c.
.\-2\, p.
I | ;} d Mii\.
AVKC THRSPESION.
267
vraiment
juste.
Ainsi moi
qui croyais l'tre, quand
je
com-
<(
mandais mon
vaisseau,
et les autres
qui
se bornent

s'abstenir
d'injustice,
vous ne nous accordez
pas
encore le

nom de
justes
et vous ne
pensez pas que
nous
ayons
droit
<( tre honors comme tels. Et ce
n'est
pas
sans raison.

Car on n'a
jamais
vu ni les Athniens ni les Lacdmo-
nions
dcrter de couronner tel
citoyen parce que
ce n'est
<(pas
un
dbauch,
ou d'accorder le droit de cit tel

homme,
parce que
ce n'est
pas
un
pilleur
de
temples.

Uuel est donc l'homme


juste ,
et
quels
actes se reeon-

nail-ilV llar
jene
sache
pas que personne
ait t
couronn

comme
juste,
ni
que jamais
il
y
ait eu un
dcret
pour
le
((couronner, parce qu'il
s'est montr
juste
en
faisant telle

ou telle
chose.
11 semble
mme, quand
on
sou^e
au sort
(i
de Palainde
Troie,
et celui de Socrate
Athnes,
qu'il n'y
a
filire
de bonheur
pour
la
justice parmi
les
(i
hommes: c'taient les
plus justes
des
hommes,
et ils ont

t traits de la manire la
plus injuste.
Encore ces liom-
(i
mes
justes
onl-ils t
frapps par
des
condamnations im-

mrites,
et
pour
des crimes
supposs;
mais ce
qui
a

perdu
Aristide,
lils de
E\simaquo,
c'est sa
justice mme,
((
et c'est
parce qu'il
avait cette vertu
que
ci
1
f.'rand
homme
((
s'en est all eu exil. .l'avoue
que
la
justice
a des chances

pour paratre
une chose assez ridicule. Elle a
t
place
(i sur la terre
par Jupiter
et les
Parques
pour protger
les
<i
hommes
contre
l'injustice,et
elle ne se
peut protirer
elle-
((
mme contre ses
attaques. L'exemple
d'Aristide me sullit
a
pour
l'aire voir
quel
est l'homme
injuste,
quel
est l'homme

juste.
En
ell'et,
dites-moi,
cet
Arislideu'est-il
pas
cet Alh-

nien
qui,
selon les rcits ih'r- (irecs
venus
eu
Egypte,
(i
charg
de
parcourir
les les
pour
jjler
les
tributs,
n'en

tablit
que
de l'oit modrs
,
et revint avec le mme man-
(i
lean
qu'il
avait au
dpart?

(l'est
lui-iiiciue,
et il lit
lieu-
268 K.VniKTlKN ll'AI'dl.l.OMlS
(( rir l'amour do la
pauvret.
Kli Mon ! Jo
suppose qu'il
se

soit trouv dans Athnos doux orateurs


pour approuver
((Aristido,
son rot oui' do chez les
allis; je
suppose
(i
que
l'un ait
propos
do le couronner
parce
que
non-seu-
<(
lemont il est revenu sans s'tre enrichi ot sans
avoir rien

acquis pour
lui-mme,
mais
qu'tant
l'un des
plus pauvres
(.
citoyens d'Athnes,
il est revenu
plus pauvre;
et
quol'au-
((
lie soumette au
peuple
un dcret ainsi
conu:
flonsid-

rant
qu'Aristide
n'a
pas impos
aux allis des trihuts
qui
((fussent au-dessus de leurs
forces,
mais
qu'il
les a
Hxs

selon leurs
ressources;
considrant
qu'il
a cherch eon-

cilier leurs
esprits
la
Rpuhlique,
et a l'ait en sorte

qu'ils supportassent
les trihuts sans se
plaindre;
le
peu-

pie
ordonne
qu'il
soit couronn cause de sa
justice.
Ne
croyez-vous pas qu'Aristide
se fut
oppos
lui-mmo au

premier dcret,
comme tant
peu
en
rapport
avec sa con-

duite,
attendu
qu'il
n'avait
pas
droit tre couronn
pour
n'avoir
pas
commis
d'injustice,
et
que peut-tre
il et
approuv l'autre,
comme
frappant
au but
qui
avait t
celui de tous ses efforts? En
etVet,
c'est dans l'intrt des

Athniens et des allis


qu'il
avait veill ce
que
les tri-
buts fussent
modrs,
et c'est
aprs
Aristide
que
la
sagesse
<tdo sa conduite
apparut plus
clairement. Les Athniens

dpassrent
les limites
qu'Aristide
avait fixes aux tri-

buts,
ils en
imposrent
aux les de
trop
lourds:
partir
do ce
moment,
c'en fut fait de leurs forces
navales, qui
taient ce
qui
les rendait le
pins redoutables;
les Laed-

moniens tendirent leur


empire jusque
sur la
mer,
il
no
leur resta rien de leur
puissance,
et tous les
peuples qui
leur taient soumis ne
songrent qu'
se rvolter et se

dtacher d'eux.
Ainsi, Apollonius,
l'homme
juste, pour
suivie la
droite
raison,
n'est
pas
celui
qui
n
N
commet
pas

d'injustice,
c'est celui
qui
fait lui-mme des choses
justes,
AVKli TIIKSI'KSION. 260

et
qui empche
les autre.- do faire des
injustices.
De la
((justice,
ainsi
entendue,
natront d'autres
vertus,
surtout
la vertu
judiciaire
et la vertu
lgislative:
un homme
qui

possdera
celte
justice jugera
avec
plus d'quit que
ceux

qui prtent
serment sur la chair
coupe
des
victimes;
et
s'il fait des
lois,
ce sera un
Solon,
un
lvcurguo
: car assu-
renient c'est la
justice qui
a
inspir
ces
grands U'\uris-
la tours.

XXII. f-Vst
ainsi,
suivant
Damis, que Thespsion parla
au
sujet
de l'homme
juste,
et
Apollonius l'approuva;
car il
avait coutume de ne
pas
refuser son assentiment ce
qui
tait hon. Ils s'entretinrent aussi de l'immortalit de
l'me,
et
parlrent
sur la Nature
peu prs
comme Platon
dans le Time. Ils
s'occuprent
surtout des lois
qui
sont en
vigueur
chez les Grecs. Te suis venu
ici,
dit enfin
Apollo-
nius
pour
vous visiter et
pour
voir les sources du Nil :
(i ces
sources,
il est
permis
de ne
pas
les connatre
quand
on ne va
pas plus
loin
que l'Egypte,
mais,
quand
on
((
pousse
comme moi
jusqu'en Ethiopie,
ce serait une honte
de les
ngliger
et ne
pas
chercher s'en
enqurir. Allez,
((
et
soyez
heureux! Vous
pourrez
demander ces sources

tout ce
qui
vous
plaira
: car il
y
a en elles
quelque
chose
de divin. Je
suppose que
vous
prendrez pour guide
Tima-
(i
sion,
citoyen
autrefois de
Naucratis, aujourd'hui
de Mem-

phis
: il connat bien les
sources,
et il.est si
pur qu'il
n'a

pas
besoin
d'expiation.
Mais
vous, Nil,
nous avons vous

parler
en
particulier.

Apollonius comprit
le sens de ces
mots: il devina
que
les
dymnosophistes voyaient
avec
peine
l'attachement
que
Nil
tmoignait pour
lui. Il les laissa donc
parler avccNil,etseretirapour
faireses
prparatifs
: il (lovait
partir
lelendemain au lever du
jour.
I?ientt Nil vint le trou-
vjr: il ne dit rien de ce
qui
lui avait t
dit,
mais il riait,
part
lui;
personne
ne
l'interrogea,
tous
respectrent
son secret.
270 VOYAUK U'AI'OIJ.ONII
S
XXIII. Un
prit
le
repus
du
soir,
on causa de choses iu-
'
ilillereiites,
et Ton s'endormit. Uuand le
jour parut, Apollo-
nius et ses
amis
prirent
cong
Av>
(iyinnosophistes
et
suivirent la route
IJU'I
conduisait aux
montagnes,

gauche
du Nil. Voici ce
qu'ils
virent de
reman|ual>le.
Les Catadu-
pes
sont i\v^
montagnes
di>
terre,
semblables au
Tinolus,
montagne
de
L\die; le Nil en
descend,
et toute la terre
qu'il
entrane,
il la
rpand
sur
l'Kgypte.
Le liruit de ces eaux
qui
se
[ircipitenl
du haut de ces
montagnes
et
qui
se
jettent
avec fracas dans le lit du Nil est assourdissant et on no
sauiail le
suppt
1er;
quelques-uns
de ceux
qui
en ont
approch trop prs
en sont devenus sourds \
XXIV.
Apollonius
et ses
compagnons, poussant plus
loin,
virent i\v^ collines couvertes
d'arbres,
dont les Ethio-
piens
rcoltent les
feuilles,
]'corco et la rsine. Sur leur
chemin les
lions,
des
panthres
et d'autres lites froces
du mmo
genre
s'offrirent leurs
regards,
mais sans les atta-
quer
: ces animaux
s'loignaient prcipitamment,
comme
si la vue des hommes leur et fait
peur.
Ils virent aussi des
cerfs,
des
chevreuils,
des
autruches,
des
onagres
eu
grand
nombre,
mais surtout des bieufs
sauvages
et des
boutrages,
animaux
qui
tiennent du bouc et du lueuf : de l leur nom.
Souvent uos
voyageurs
rencontraient de leurs os et de leurs
cadavres
demi-rongs
: c'est
que
les
lions,
quand
ils se sont
repus
de
proie frache,
en
ddaignent
les
restes,
assurs
qu'ils
sont d'en trouver
toujours
une nouvelle.
XXV. Cette contre est habite
par
les
Ethiopiens
noma-
des, qui
habitent sur les chars comme dans des villes. Prs
d'eux sont des
peuplades qui
font la chasse aux
lphants
:
il les
coupent
en morceaux
qu'ils exposent
en
vente;
comme ils se nourrissent
d'lphants,
on les a nomms El-
1. Vovez lus hvluirciiscmtiils
liiilvrinuts
cl
triiinut>>.
AUX SOUHCKS nu ML.
271
pliantnpha,ues.
Parmi les
autres
peuplades
de
l'Ktlunpie
il
y
a aussi les
Nasamons,
les
Androphaues,
les
l'ymnes,
les
Sciapodes
'
: ces
peuplades
habitent sur les bords de l'O-
can
Kthiopique.oii
les
voyageurs
ne vont
que
malgr,
eux,
et
pousss par
une
tempte.
X\Y1. Comme
Apidlonius
et ses
compagnons
dissertaient
sur les animaux
qu'ils
avaient
vus. et sur la Nature
qui
fournit aux dillereiites
espces
d'animaux mu nourriture
(litl'renle,
ils entendirent un bruit semblable celui d'un
tonnerre
qui
n'a
pas
encore
clat,
r.iais dont les
premiers
grondements
retentissent dans la nue.
ullonipaunons,
s'cria

Timasion,
nous
approchons
de la cataracte
qui
est la

dernire en
descendant,
et la
premire
en montant.
S'lant avancs dix stades
environ,
ils virent le tleuvo
tomber d'une montamie avec un volume d'eau aussi consid-
rable
que leMarsyaset
le Mandre
-
leur conlluenl. Ils all-
rent encore
plus
loin, aprs
avoir adress des
prires
au
Nil. Au del ils ne rencontrrent
plus
d'animaux : car les
animaux
craignent
naturellement le
bruit,
et aiment mieux
jilter
prs
des eaux
tranquilles que prs
le celles
qui
tom-
bent avec fracas dans
quelque prcipice..
A environ
cinquante
stades de
l,
ils entendirent une nuire
cataracte.,
mais celle-
l faisait un bruit
qui
n'tait
plus supportable
: l'eau tombait
de
uoutatuiesplus
leves, et en volume double de celui de
la
prcdente.
Uainis nous dit
qu'il fut,
ainsi
qu'un
des
voyageurs,
tellement assourdi
qu'il
revint sur ses
pas
et
pria Apollonius
de ne
pas
aller
plus
loin : mais
Apollonius,
sans se laisser
dconcerter, s'avana
vers la troisime caln-
1. Mot
gre qui signifie
:

hommes
qui
se suivent du leurs
pieds

pour
se faire de l'omhre.

(Voyez
plus haut, p. 133.)
Les
Seiapodes
jouent
un
grand
rle tlnns tous les romans
gographiques
de l'an-
liquil.
(Voy.
notre Histoire du Roman dans
l'antiquit yrecque
et
latine).
2. Fientes d'Asie Mineure
(l'hrygie).
272 u:s CATAUAI'.TKSnu MI..
racle avec Nil et Timasion. A son
retour,
voici ce
i|u'il
rap-
porta.
Au-dessus lu Nil s'lvent en cet endroit des monta-
gnes
de
huit stades au
plus,
mais vis--vis de ces
montagnes
se trouve un rocher
dcoup
d'une manire
extraordinaire,
sur
lequel
vient se hriser l'eau
qui
tomhe de la
montagne;
l'eau se
jette
ensuite dans h; Nil toute hlanche d'cume. (!e
que
l'on
prouve
en
prsence
de cette masse d'eau
qui
est
plus
considrahle
que
les
prcdentes,
le bruit
qu'elle
pro-
duit et
que rpercutent
les
montagnes,
tout cela
l'ait
qu'on
ne
peut qu'avec peine contempler
cette chute d'eau.
(Juant
au
chemin
qui
mne
plus loin,
vers les
premires
sources
du
Nil,
il est difficile
parcourir
et mme
imaginer.
On
fait,
sur des Dieux
qui
les
frquentent, plusieurs
rcits semblables
ceux
qu'
faits le docte Pindare sur le Dieu
qu'il
repr-
sente
prsidant
ces
sources
pour rgler
le cours du Nil.
XXVII.
Aprs
avoir vu les
cataractes,
nos
voyageurs
s'arrtrent dans un
petit bourg
de
l'Ethiopie;
le soir
venu,
comme ils
prenaient
leur
repas,
eu mlant le
badinage
aux
propos srieux,
ils
entendirent des cris nombreux :
c'taient
Jes
femmes du
bourg qui
se criaient les unes aux autres :

Prenez-le, poursuivez-le,
et
qui
excitaient leurs maris
les aider. Ceux-ci
s'emparant
de
pierres,
de morceaux
de
bois,
et de tout ce
qui
leur tombait sous la
main,'s'exci-
taient
venger
l'outrage
fait lcius femmes. Il
y
avait
dj
dix mois
que
ce
bourg
tait
frquent par
le fantme
d'un
Satyre qui
se ruait sur les
femmes,
et
qui, disait-on,
avait tu deux d'entre
elles,
dont il
tait,
ce
qu'il pa-
rait, particulirement
pris.
Ce tumulte
effraya
les
compa-
gnons
d'Apollonius,
mais il
leur dit :

Ne
craignez
rien. Ce

n'est
qu'un
Satyre qui
en veut aux femmes.

Par
Jupi-

1er!
s'cria
Nil,
voici
longtemps que
nous autres
Gymno-

sophistes,
nous sommes
impuissants
mettre un terme

ses
lubricits.Cependant
il
y
a contre les tres
lubriques
APOLLONIUS DOMl'K D.N SATVIOE. 273
<(de colle
espre
un
prservatif
dont on dit
que
Midas
si!

servait autrefois, (le Midas tait lui-ninie


quelque pende

la famille des
Satyres,
connne il
paraissait
ses oreilles:
un
Satyre,
s'autorisaul de la
parent,
s'amusa un
jour

(( le
plaisanter
sur ses oreilles en chantant et en
jouant
del
a
llte: mais Midas avait
appris, je pense,
de sa
mre, que
<(
le
moyen
de venir bout d'un
Satyre,
c'est de
l'enivrer,
et
qu'une
fois endormi il devient calme et
rserv;
il mla
(i du vin une fontaine
qui
coulait
prs
de son
palais,
et
y
(i lit boire le
Satyre:
ds
qu'il
eut
bu,
il fut
dompt
l.
El,
voulez-vous
que je
vous
prouve que
ce n'est
pas
une
faille? Allons
trouver le chef du
bourg
: si les habitants
<(
ont du
vin,
nous le mlerons
d'eau, et, quand
nous l'au-
<i
rons
fait boire ce
Satyre,
il lui arrivera ce
qui
est arriv
celui de Midas. La
proposition d'Apollonius
fut
ap-
prouve:
il
jeta quatre amphores gyptiennes
dans l'abreu-
voir du
btail,
el invita le
Satyre

y
venir
boire,
en
ajoutant
quelques
menaces secrtes. Le
Satyre
ne
parut pas
aux
yeux
des
assistants;
mais le vin
diminua,
de manire
qu'on
vit
bien
qu'il y
avait
quelqu'un qui
le buvait.
Lorsqu'il
fut
puis, Apollonius
dit:
Maintenant faisons la
paix
avec le

Satyre,
car il dort.
Et
aprs
avoir dit ces
mots,
il con-
duisit
les habitants du
bourg
ver:: l'autre des
Nymphes,
qui
tait une distance
de moins d'un
plthre;
l il leur
montra
le
Satyre endormi,
et leur dfendit de le
frapper
et
de lui faire aucun
mal;

Car, ajouta-t-il,
il n'est
plus
au
nombre des fous.
Cet acte
d'Apollonius
n'est
pas, qu'on
se
garde
de le
croire,
un ornement
ajout
au rcit de son
voyage,
mais un des
principaux
incidents de ce
voyage 2;
1. Voir
celte histoire raconte
par Xnophon,
Auabase,
liv.
1,
c,2
;
Pausanias, I,
4
; Plutarquo,
Consolation
Apollonius;
Maxime de
Tyr,
XXX,
init.

Yoy.
les claircissements
historiques
et
critiques.
2.
Il
y
a ici dans le
grec
un
jeu
de mois
qui
ne saurait se traduire en
franais.
'274 RKLATIONS KNTHK TITUS
et
si,
dans vos
lectures,
vous tombez sur une lettre
d'Apol-
lonius
un
jeune dbauch,
dans
laquelle
il lui lit
iju'il
a
ramen
la
continence un dmon du
genre
Av^
Satyres,
souvene/-vtnis de cette histoire.
(Juanl
l'existence les
Satyres
et leur
penchant

l'amour,
c'est un lait dnn! on
no saurait douter. J'ai eu
pour
camarade, hennins un en-
fant dont la
mre, disait-on,
tait
frquente par
un
Satyre,
en
juger par
la
description qu'on
eu donnait : il avait sur
le dos
une
peau
de l'ami
qui s'y
trouvait naturellement atta-
che,
et dont les
pieds
de devant entouraient le cou et
taient nous sur la
poitrine.
Du reste
je
n'insiste
pas:
ou
doit croire
l'exprience
et mon allirmalion.
NXYIIl. C'est
aprs qu'Apollonius
fut de retour de
l'Ethiopie, que.
l'animosit entre
Kuphrate
et lui
s'aggrava
par
suite des discours
qu'ils
tenaient
chaque jour,
et dans
lesquels Apollonius
s'adressait surtout
Mnippo
et Ml :
pour lui,
il ne
parlait
contre
Euphrale que
rarement,
et
donnait tous ses soins l'instruction de
Nil.
XXIX.
Lorsque
Titus eut
pris
Jrusalem et
rempli
toute
la ville de
carnage,
les
populations
voisines lui
dcrtrent
des couronnes : il les
refusa,
disant
que
ce n'tait
pas
lui
qui
avait fait tout
cela,
et
qu'il
n'tait
que
l'instrument de
la colre de Dieu.
Apollonius approuva
cette
conduite. Ce
refus d'tre couronn
pour
du
sang
vers
annonait
un
homme ami de la
sagesse, qui
avait
l'intelligence
des
choses
divines et humaines. Il lui crivit
une
lettre, qu'il
lui fit
remettre
par
Damis. Elle tait ainsi
conue
:
Apollonius

Titus, gnral
des
Humais,
salut. Vous n'avez
pas
voulu
recevoir de
couronne
pour
un
combat et
pour
du
sang

vers;
puisque
vous savez si bien ce
qui
mrite ou
m

mrite
pas
une
couronne, je
vous
dcerne celle de la mo-
dlation.
Adieu. Cette lettre fit
grand
plaisir

Titus, qui
rpondit:

Je vous rends
grces
et
en mon nom et au nom
HT M'Of.UtNIUS.
275
<(de mon
pre,
et
je
me souviendiai de vous :
je
me suis
((
empar
de
Jrusalem,
et vous de moi.

XXX. Titus l'ut
peu aprs proclam empereur

Home,
i>t
ri'rul ainsi le
prix
(U'scs
exploits; ilparlit
(loin
1
pour partager
l'empire
avec son
pre.Mais, pensant
retirer un
grand
prolil
il'un entretien mme fort court avec
Apollonius,
il le
pria
le
venir
Argos
'. A son
arrive,
il l'embrassa et lui dit :

Mon
a
pre
m'a l'ait connatre toutes les circonstances o il vous a
<(
eu
pour
conseiller. Voici sa
lettre,
o il m'crit
que
nous
(i
vous devons tout ce
ip.ie
noussommcs.Je
n'ai,comme
vous

voyez, que
trente
ans,
et
je
suis
parvenu
au
rang
qui
mon
(i
pre
n'a obtenu
qu'
soixante
:
je
suis
appel
com-
(i
mander
peut-tie,
avant d'avoir
appris,

obir,
et
je

crains d'avoir
porter
un fardeau
trop
lourd
pour
moi. ;>
Alors
Apollonius,
lui
frappant
sur le
cou, qu'il
avait aussi
robuste
qu'un athlte,
lui dit :
Qui
donc osera mettre sous
((
le
joug
un taureau si
vigoureux?Celui, rpondit Titus,

qui
a
pris
soin de
moi,
alors
que je
n'tais
qu'un
veau.

Titus
dsignait
ainsi son
pre,
et
annonait
l'intention de
n'obir
qu'
celui
qui,
ds son bas
ge,
l'avait habitu
l'o-
bissance. Je me
flicite,
dit
Apollonius,
de voir
que
vous

tes
prt
vous soumettre
votre
pre,

qui
sont heu-
rcux d'obir mme ceux
qui
ne sont
pas
ses
enfants,
et

que
vous lui rendiez les
hommages qu'on
vous rendra

vous-mme. La
jeunesse
partageant
avec la
vieillesse le

pouvoir souverain, quelle,


harmonie suave et
dlicieuse!
Est-il une
flte,
est-il une
lyre qui
la
puisse galer?
A

celte union de la vieillesse et de la


jeunesse,
la vieillesse

gagnera
la
force,
et la
jeunesse
la modration.
XXXI. <(
Et
quelles rgles
me
prescrivez-vous,
demanda

Titus,
au
sujet
de l'autorit
suprme
?

Celles
que
vous
J. 11
s'agil
d'Arj/os
tu
Cappudoce,
\i!le
appele
aussi
Argopoli.
270 KNTRKTIKN SKCIIKT AVF.C TITl'S.
((
vous tes lracles vous-mmes.
Puisque
vous devez tre
<i
d'une entire docilit envers voire
pre,
il n'est
pas
duu-

leux
que
vous ne deveniez semblable
lui.
Cependant je
vous citerai le
prcepte d'Archytas
: c'tait un
Tareuliii,
((
disciple
de
Pythagore.
Dans un Trait sur l'ducation iW<,

entants,
il dit :
Que
le
pre
soit un modle do vertus

pour
ses
enfants;
la
pense que
leurs enfants leur rcs-

sembleront fera
que
les
pres
marcheront d'un
pas [dus

ferme dans la voie de la vertu.



De
plus je
mettrai en

rapport
avec vous mon ami
Dintrius, que
vous retlen-
((
drez autant
que
vous
voudrez, pour apprendre
de lui les
<(
devoirs de l'honnte homme.

Quel
est le
genre
de m-
rite de ce
philosophe?

De
parler
avec
franchise,
et de
(t
dire la
vrit,
sans
s'efVrayer
de rien : il a la fermet d'un

cynique.

Ce titre de
cynique
ou de chien
dplut
Titus.
Apollonius reprit:

Homre a
pens que Tlmaque,
tant
<(
jeune,
avait besoin de deux
chiens,
et il a
jug
convenable
de les
donner, quoique
dnus de
raison,
comme
compa-
<(
gnons
au fils
d'Ulysse:
vous
aussi,
vous aurez avec vous
un chien
qui
aboiera
pour
vous contre les autres et contre
f(
vous-mme, quand
vous commettrez une
faute,
et ce sera

un chien
pourvu
de raison et mme de
sagesse.

Eh
<(bien ! Donnez-moi
pour compagnon
ce
chien,
s'cria

Titus,
et
je
lui
permets
de me
mordre, quand
il me trouvera

en faute.Je lui ai crit


Rome,
car c'est dans cette ville

([lie
rside ce
philosophe.

Vous avez bien
fait,
mais
je

voudrais
que quelqu'un
vous crivt aussi en ma
faveur,
afin
que
vous fissiez avec moi le
voyage
de Home.

Je le

ferai
quand
il sera
plus
utile
pour
vous et
pour
moi.
XXXII. Titus fit alors
loigner
tout le
monde,
et dit :

Apollonius,
nous sommes
seuls,
me
permettez-vous
de

vous
interroger
sur ce
qui
me tient le
plus
au coeur?

Vous
pouvez m'interroger, rpondit Apollonius,
et
plus
II. I.l I l'HKMT SON GKNIli: l)K MOIlT. 277
'(
vos
questions
seront
importantes, plus
vous
pouvez
1rs

fiiin
1
avec coiiliance.

Je veux vous
interroger
au
sujet
de nia vie et des hommes contre
lesquels je
dois le
plus
(i
me tenir on
garde;
mais
peut-tre
trouverez-vous
qu'il
va
(i
de la lchet dans de telles
apprhensions.Je
ni; vois l
a
que
de la
prcaution
et de la
prudence
: car c'est cela

qu'il
faut veiller tout d'ahord.

Ht,
levant les
yeux
vers
le
Soleil,
il
prit
ce Dieu tmoin
qu'il
allait
prcisment
parler

l'empereur
sur ce
sujet, quanti l'empereur
ne l'et
pas
abord: il
ajouta que
les Dieux lui avaient dit d'avertir
Titus de
redouter,
du vivant de son
pre,
les ennemis de
son
pre,
et
aprs
la mort de
Yespasien,
ses
plus proches
parents.
De
quelle
manire
mourrai-je?
demanda Titus.

Comme
Ulysse
: on dit
que
la mort lui vint de la mer.

(lela voulait
dire,
comme nous
l'explique
Damis, que
Titus
devait se
garder
du
piquant
de la
raie, qui blessa, dit-on,
Ulysse.
En
effet,
deux ans
aprs
avoir t admis
par
son
pre
au
partage
de
l'empire,
il mourut
empoisonn
avec
du livre
marin, poisson qui
fournit un venin
plus
mortel
que
toutes les substances de la terre et de la mer. Nron
s'en tait servi
pour empoisonner
dans ses festins ses
plus
grands
ennemis : Domitien s'en servit contre son frre
Titus,
irrit,
non
parce qu'il
avait
pour collgue
un
frre,
mais
parce que
son
collgue
tait doux et vertueux.
Aprs
cet
entretien secret, itus et
Apollonius
s'embrassrent
publi-
quement.
Quand
l'empereur partit, Apollonius
le salua
par
ces mots :
Prince, soyez suprieur
vos ennemis
par
vos

armes,
votre
pre par
vos vertus.
XXXIII. Voici la lettre
qu'Apollonius
avait crite D-
mtrius: Le
philosophe Apollonius
Dmtrius le
cynique,

salut. Je vous donne


l'empereur Titus, pour que
vous

lui
appreniez

rgner.
Faites
(pie je
lui aie dit vrai votre

gard,
et
soyez
tout
pour lui,
mais sans colre. Adieu.

c
21H AI'OI.I.ONU'S
l'Ol IIS14T SKS NOVAlil'S.
X.WIV. Les hahilanls
de Tarse avaient autrefois
dlest
Apollonius, parce qu'il
leur avait adress des
reproches
continuels,
et
ijue,
vivant dans la mollesse et la
volupt,
ils ne
pouvaient supporter
un
langage
un
peu
tenue. Mais

l'poque
o nous sommes
arrivs,
ils se
prirent pour
lui
d'il no telle estime
qu'ils
le eonsidrrenl et mune le
loin Ici lient
et le soutien le leur ville. Dans un saeriliee
puldie que
tai-
sait
Titus,
tous les
citoyens,
se
pressant
autour de
l'empe-
reur,
l'implorrent pour
leurs intrts les
plus
eliers : Titus
rpondit qu'il prsenterait
leur
requte
son
pre,
et
qu'il
se.
chargerait
en leur faveur (\v> fonctions de
dput
de la
ville de Tarse.
Apollonius s'approcha
et dit :
a
Si
je
vous
((
prou
vais
q
ne
quelques-u
ns de ces lion mies sont les ennemis
<(de votre
pre
et les
vtres, qu'ils
ont eu des
intelligences

Jrusalem
pour y
exciter la
rvolte,
et
qu'ils
ont ainsi
donn secrtement du secours vos ennemis le
plus
d-
((
claies,
que
leur ferie/.-vous?
-
Nue
pourraient-ils
atlen-

dre de
moi,
sinon la mort? Eh
quoi!
ne
rougissez-vous
<(
pus
d'avoir les chtiments tout
prts
en votre
main,
et de
dilVrei les
hienfaits;
de vous
charger
vous-mme (\v>
(i
premiers,
et d'avoir hesoin
pour
les autres d'en rfrer
votre
pre?
Ces
paroles
tirent un
grand plaisir
Titus
qui
s'cria : J'accorde aux hululants de Tarse ce
qu'ils
<cdemandent
: mon
pre
ne
pourra
trouver mauvais
que je
ci cde la vrit et
vous, Apollonius.

XXXY. J'ai numr les
pays qu'Apollonius
visita
pour
apprendre
et
pour enseigner. Depuis,
il
voyagea
souvent,
mais ses
voyages
furent moins
longs
et il n'alla chez aucun
peuple qu'il
ne connt
dj.
Les
pays
o il
sjourna
le
plus
longtemps aprs
son retour
d'Ethiopie
sont la hasse
Eg\pte,
la
LMinicie,
la
f'.ilicie, l'ionie, l'Achae,
l'Italie o il re-
tourna
; partout
il lit en sorte
qu'on
le vit
toujours
le munie..
En
ell'ut,
s'il
parait
dillicilu de se connatre
soi-mmu,
il est
i. r.i.i:\r.i it u'niSKAi'x. 279
plus
dillicilc
encore,
mon
sens,
que
le S;ILT reste
toujours
scinMulili' lui-iniue :
et il ni'
peut
amener au liirn ceux
qui
ont uni' mauvaise nature
qu'
la condition
<e
ne
pas
chani.'cr lui-inine. Mais
j'ai
sullisaininent
expes
cette dnc-
tiine
ailleurs, et
pour peu qu'on
lise avec soin
l'expos
que
j'en
ai
l'ait,
on
y appieinlra i|iie
riioinine viaimeiit
homme ne
peu!
ni chantier ni tie icdui' i
;
. erviliule. Afin
ilonc de ne
pas
allonger
i
et
ouvrage
en
reproiluisanl
tous les
(!iscouisi|u'a
tenus ce
philosophe
clie/ les diffrents
peuples,
et d'un autre cot
pour
ne
pas
avoir l'air de traiter
lg-
rement une histoire
que j'cris
avec
beaucoup
de soin
pour
ceux
qui
ne connaissent
pas Apollonius, je
crois devoir
choisir,
pour y
insister,
les laits les
plus importants
et les
plus
dignes
de mmoire. Muant ses
voyaues,
nous devons
ies considrer comme semblables aux visites des enfants
d'Ksculape
'.
XXXYI. Il
y
avait
-
un
jeune
homme fort
ignorant, qui
instruisait
i\c>
oiseaux,
et
qui
les avait sans cesse avec lui
pour
en l'aire di's oiseaux savants : il leur
apprenait

par-
ler comme les hommes et moduler tous les sous de la llute.
Apollonius,
le rencontrant un
jour,
lui demanda
quelles
taient ses
occupations.
Le
jeune
homme ne
parla que
de ros-
signols
et de
merles-,
il dit tout ce
qu'il apprenait
aux
plu-
viers,
mais son lanuaue dcidait son
ignorance.
Apollonius
lui dit :

Vous me
paraisse/
doublement
pervertir
les oi-

seaux,
d'abord en ce
que
vous ne leur laisse/
pas
faire

entendre leur
ramage,
dont la douceur est telle
qu'elle
ne
<(
peut
tre imite mme
par
les instruments de
musique
les
<i
plus perfectionns,
ensuite en ce
que
vous leur
apprenez


parler
le mauvais ci e;
que
vous
parlez
vous-ninie. De
1.
Machaon,
Pohdii
ius,
cl leur.-;
descendants.
2. Plrilo.-lrale. otililie do dire le lieu o il
place
ce l'ait. (l'es! sans
doute,
Tarse,
o nous a laisss le
chapitre
XXXIV.
280 i,'i::u:viau H'OISK.UJX.

plus, jeune homme,


vous vous ruinez :
quand je
vois

voire suite et votre


parure,
vous me
paraisse/
de la classe

de ces riches
voluptueux,
dont les
sycophantes
sucent la

substance en dardant contre eux leur


langue
acre. A
<(
quoi
vous servira alors votre
passion pour
les
oiseaux? Vous
(i
aurez beau faire retentira la fuis toutes les mlodies de vos
<(
rossignols,
vous ne
parviendrez pas
vous dbarrasser de

cc^
gens-l
: ils s'acharneront et se colleront contre
vous,
c
il vous faudra
rpandre
sur eux vos
richesses,
il vous

faudra leur
jeter
l'or comme on
jette
aux
chiens des
g-
((
tcaux de
miel;
et,
s'ils
aboient,
il faudra leur en donner

encore,
puis encore, jusqu'
ce
que
vous
soyez
sans res-

sources et
que
vous mouriez de faim. Vous avez besoin

d'un
changement,
et en
quelque
sorte d'une clatante

mtamorphose
dans votre
conduite,
si vous ne voulez
pas

vous laisser
plumer
sans vous en
apercevoir,
et mriter

les chants
plaintifs plutt que
les chants
joyeux
de vos
oiseaux. Pour
oprer
une telle
mtamorphose,
il n'est

pas
besoin de toutes les ressources de la
magie.
Il
y
a

dans toutes les villes une race d'hommes


(pie
vous ne

connaissez
pas,encore,
et
qu'on appelle
des matres. Don-

nez-leur une
petite partie
de vos
richesses,
et vous vous

assurerez la
possession
du reste
: ils vous
enseigneront

l'loquence
des
places publiques,
ce n'est
pas
bien dili-

cile
apprendre.
Si
je
vous
voyais
encore
enfant, je
vous
dirais de
frquenter
des
philosophes
et des
sophistes,
et

de mettre autour de votre maison comme un


rempart
de

toute sorte de sciences : mais vous n'tes


plus d'ge

apprendre
tout
cela;
instruisez-vous donc seulement dans

l'art de
parler pour vous,
mais dites-vous
(pie,
si vous
<(
acquriez
une science
plus parfaite,
vous seriez comme
<(
un homme couvert d'une armure
complte
.et
dont le seul

aspect
serait
redoutable,
tandis
que,
vous bornant la
APOLLONU'SK.\ svmi:.
281

rhtorique,
vous
u'auri'z
t[in
l'quipement
des
troupes

It^rcs
et des
frondeurs;
mais vous vous on servirez
pour
chasser les
sycophautes
comme des chiens. Le
jeune
homme
comprit
la
sagesse
du
conseil
d'Apollonius
: il cessa
de
s'occuper d'oiseaux, frquenta
les en
les,
et devint assez
fort dans les combats
d'espiit
et de
parole.
XXXY11. Deux traditions sont
rpandues
Sardes : l'une
sii* le
Pactole, qui
aurait autrefois charri
pour
C-rsus dc^
paillettes
d'or,
l'autre sur I\VAarbres
qui
seraient
plus
an-
ciens
que
la terre.
Apollonius jugeait que
la
premire
tait
assez
digne
de
foi;
qu'en
eil'et le Tniolus avait autrefois un
sable ml d'or
(pic
les
pluies
avaient fait descendre et
qu'elles
avaient entran dans
le lit du
Pactole,
mais
qu'a-
vec le
temps
tout ce sable
avait t
emport,
et
qu'il
n'en
restait
plus.
Quant

l'autre
tradition,
il ne lit
qu'en
rire :
c
Vous vous
vantez,
dit-il aux
habitants,
d'avoir des arbres

plus
anciens
que
la
terre;
mais
depuis
le
temps que j'tu-
<(
die, je
n'ai
pas
encore vu
qu'il
y
ail des astres
plus
an-

ciens
que
le ciel.
C'tait leur dire
(pie
le contenu ne
peut
exister sans le contenant.
XXXVIII. Le
gouverneur
de
Syrie rpandait
la discorde
dans
Antiochc,
et nourrissait entre les
citoyens
des
soupons
qui
mettaient la division dans les assembles. Vi\ fort trem-
blement de terre tant
survenu,
ils furent
frapps d'pou-
vante; et,
comme c'est
l'ordinaire, quand
il cs^ arriv
quel-
que prodige,
ils
plirent
les uns
pour
les autres.
Apollonius
se
prsenta
au
niilieird'cux et leur dit : <iReconnaissez ici
a
la main de
Jupiter, qui
a
voulu vous
rconcilier; vous,
dsormais, gardez-vous
de
retomber dans Ja
sdition,
si
vous ne voulez
vous
exposer
au mme malheur.
Ainsi
il les avertit
des maux,
qu'ils
auraient
suhir,
et leur dit
qu'ils
auraient

craindre le
mme llau
que
les autres
villes.
10.
282 SECONDE VUE D'APOLLONIUS.
XXXIX. Voici encore un fait
qui
mrite d'tre
rapport.
Un homme faisait un sacrifice la
Terre, pour
lui demander
de
l'or;
et il ne
craignait
mme
pas,
dans cet
intrt,
d'a-
dresser des
prires

Apollonius. Celui-ci, .songeant
au
dsir de cet
homme,
dit : Je vois un homme bien avide
(t
de richesses.

Dites
que
vous
voyez
un
pauvre
misra-

blc,
qui
n'a
presque
rien
lui, qu
n'a
pas
de
quoi
nour-

rir sa famille.

Vous nourrissez donc, une foule de fai-

nants?
Car,
pour
ce
qui
est de
vous, je
vois
que
vous
<(
n'tes
pas
du nombre i\v^ sots.
J'ai,
dit
l'homme,
en

^'attendrissant et eu versant
quelques larmes, quatre

filles,
et il me faut autant de dots. Je n'ai
pour
le moment

que vingt
mille drachmes environ :
quand je
les leur

aurai
partages,
chacune d'elles ne
paratra pas
avoir
reu
e
grand'chose,
et moi
je
serai tout fait ruin.

Apollonius
ne
put s'empcher
de le
prendre
un
peu
en
piti,
et il lui
dit .

C'est bien. La Terre et
moi,
nous nous
occuperons

de vous. Car on dit


que
vous offrez un sacrifice la
<>
Terre.
Aprs
avoir ainsi
parl,
il s'en alla dans le fau-
bourg
de la
ville,
comme les
gens
qui
vont acheter du
fruit;
il vil un
champ plant d'oliviers,
admira la
grandeur
et la
belle venue de ces
arbres, et,
comme il
)
avait l un
petit
jardin
avec de* Heurs et des essaims
d'abeilles,
il
y
entra
comme.pour
examiner
quelque
chose de
plus prs,
fit des
prires

Pandore,
et revint la ville. Il alla ensuite trou-
ver le mailre du
champ, qui
avait amass une fortune,
d'une manire toul fait
inique,
en
dnonant
les Phni-
ciens dtenteurs de
quelque
bien \
'Vous
possdez,
lui
1. O
passive
contient une Million assez obscure. Olarins
conjec-
ture d'uni' manire tout l'ail uaisemblable
qu'il
s'agit ici dis
.luil's,
lanit 1rs biens avaient Ob'
l'oiiiisrjiii's
dan> tout
l'empire |iendanl
la
{lierre
de Jud'e. In
passade
de Slralmn
(Hue \YI,
JI.
1
i'.l)
l'autorise
eu cll'el croire mie les IMn'iiieieiis et les .luifs taient
i|iiiii|iiel'nis
nom-
ms les \\\\^
pour
les autres cliiv les anciens.
LIi rou PAU AMOUR.
283

dit-il,
tel
champ.
Combien l'avcz-vous achet? et combien

avez-vous
dpens pour
sou entretien?

Je l'ai achet.

l'anne dernire
quinze
mille
drachmes,
rpondit
cet

homme,
mais
je
n'y
ai l'ait encore aucuns frais d'entre-

lien.

Apollonius
le dcida vendre ce
champ vingt
mille
drachmes,
ce
qui
lui lit un bnfice de
cinq
mille.
L'homme
qui soupirail aprs
un trsor ne
voyait pas
bien
ce
qu'il
gagnait
ce march : il
croyait
mme
y
avoir
perdu,
et
y
avoir
perdu
d'autant
plus que
les
vingt
mille drachmes
qu'il
avait en main ne
dpendaient que
de
lui,
taudis
que
le
champ qu'il
recevait en
change
tait
expos
aux
geles,
aux
grles
et aux autres
accidents
qui perdent
les fruits de
la terre. Mais bientt il
y trouva,
autour des juches
mmes,
une
amphore
contenant
vingt
mille
dariques ',
et fit une
ample
rcolte
d'olives,
dans une anne
peu productive;
alors il chanta des
hymnes
en l'honneur
d'Apollonius,
et
sa maison se
remplit
de
prtendants jaloux
de lui
plaire
'.
XL. Kucore
quelques
actes
d'Apollonius,
dont le souve-
nir mrite d'tre conserv, l'n homme tait amoureux de
la statue de la Vnus de
Cnide, qui
est
reprsente
nue. Il
lui faisait de riches
dons,
et
promettait
de lui en faire de
plus
riches encore alin
qu'elle l'acceptt pour poux.
Apollonius
trouvait absurde une telle conduite. Mais les
hahitants de t'nide
n'y voyaient
rien de mal : ils
disaient
mme
que
le
pouvoir
de la desse n'en tait
que plus
mani-
feste, puisqu'elle
trouvait, un amant.
Apollonius
n'eu vou-
lut
pas
moins
puiilier
le
temple
de celle
folie;
les
('indiens
lui demandrent s'il se
proposait
d'amender
quelque
chose
aux sacrilices cl aux
prires
: Je veux
rpondit-il,
aineu-

der
les
yeux,
mais vos rites nationaux resteront
telsqu'ils
1. I.es dm
iques (ainsi
nomms du noiixlo
Daiius)
lau ni lu monnaie
les anciens Perses.
2. Vove/, ]ui"KcluircisHiitvnl*
hi\lt>rit\'te-s
et
cnVii/Ko,
28- TREMBLEMENT DE TERRE ARRT.

sont. Il fit venir


l'amoureux
transi,
et lui demanda s'il
croyait
aux Dieux.
J'y
crois si
bien, rpondit l'insens,

que je
suis
pris
d'une
desse,
que je
veux
l'pouser,
et

que je
clbre les sacrifices de
l'hymen.

Mou
ami,
lui

dit
Apollonius,
votre
prsomption
vous vient des
potes

qui
chantent
l'hymen
des Anchise et des Pele a .?'.Mes

desses,
mais
croyez
ce
que je
vais vous dire de l'amour

entre les diffrents tres. Les Dieux aiment des


desses;

les
hommes,
des
femmes;
les
animaux,
des femelles de
leur
espce; chaque
tre aime son
semblable, pour
en-
fan ter des tres
semblables lui.
Quand
il
y
a union entre

deux tres
d'espces diffrentes,
c'est une
monstruosit,

ce n'est
pas
un
hymen.
Si vous aviez
song
l'histoire

d'Ixion, jamais
il ne vous serait venu
l'esprit
de vous

prendre pour
un tre d'une nature diffrente de la
vtre.
Ixion tourne comme une roue dans le
ciel; quant

vous,

si
vous ne renoncez entrer dans ce
temple,
vous serez

poursuivi par
le malheur sur toute la
terre,
et vous ne

pourrez
dire
([lie
les Dieux ne sont
pas justes
envers

vous.

Ainsi
s'teignit
celte
ivresse,
et l'amoureux s'en
alla, aprs
avoir offert Vnus un
sacrifice
pour implorer
son
pardon.
XLI. Les villes situes sur la rive
gauche
de
l'Ilellesponl
ayant
t
agites par
des tremblements de
terre,
des
Egyp-
tiens et des Chaldens
y
firent des
qutes
afin de recueillir
une somme
d'argent
ncessaire
pour
offrira
Neptune
et la
Terre un sacrifice de dix talents. Les villes
y
contriburent
des deniers
publics;
les
particuliers, frapps d'pouvante,
y
mirent aussi du
leur;
et ces charlatans dclaraient
que,
le sacrifice n'aurait
pas
lieu tant
que l'argent
n'aurait
pas
t
dpos
chez les
banquiers. Apollonius
ne voulut
pas
n-
gliger
les riverains de
l'Ilellesponl
: il
parcourut
les villes
qui
avaient t
allliges
du
flau,
en chassa les misrables
SECONDE VUE D'APOLLONIUS. 2813
qui profitaient
de l'infortune d'autrui
pour
battre
monnaie,
s'enquit
des causes de la colre des
Dieux,
leur
offrit des
sacrifices selon les ressources des
villes, loigna
d'elles lo
(lau sans leur
imposer
de lourdes
charges,
et arrta les
tremblements de terre.
XLII. Vers ce
temps, l'empereur
Domiticn dfendit
par
dcret de faire des
eunuques,
et de
planter
des
vignes,
avec
ordre d'arracher celles
qui
taient
dj plantes. Apollonius,
qui
arrivait chez les
peuples
de
l'Ionie,
leur dit :

Ces

dcrets ne me concernent
pas
:
car, je
suis
peut-tre
le
:<
seul homme
qui
ne sente le besoin ni des
parties gni-

talcs,
ni du vin. Mais ce
prince
merveilleux ne voit
pas

qu'il pargne
les
hommes,
et chtre la terre. Ce mot en-
hardit les
Ioniens, qui envoyrent
des
dputs

l'empe-
reur
pour
intercder en faveur de leurs
vignes
et le
prier
de
rapporter
une loi
qui
ordonnait de
ravager
la terre et
de
n'y point planter.
XLIII. Il me reste
rapporter
un incident du
sjour
d'Apollonius
Tarse. Un chien
enrag
s'tait
jet
sur un
adolescent,
et l'effet de
cette morsure fut
que
l'adolescent
imita tout ce
que
font les chiens. Il
aboyait,
il
hurlait,
il
marchait
quatre pattes.
Il
y
avait trente
jours qu'il
tait
malade, quand Apollonius, qui
venait d'arriver
Tarse,
vint le trouver.
Apollonius
ordonna de rechercher le chien
qui
tait l'auteur de tous ces dsordres. On lui
rpondit
qu'on
n'avait
pas
vu ce
chien, que
le
jeune
homme avait t
attaqu par
lui hors de la
ville,
comme il
s'exerait
lan-
cer
des
javelots,
et
que,
comme le malade n'avait
pas
mme
conscience de
lui-mme,
il avait t
impossible
d'apprendre
de lui la forme de ce chien.
Apollonius, aprs quelques
moments de
rllexion,
dit Damis: (l'est un animal
qui

a le
poil
blanc
cll'orlpais,
il
csloriginaired'Ainphilochie
1;
I. Ville
cl'Auariuinit',
sur le
yoll'e
d'Atnlinu'ie.
286 SECONDE EXISTEINCE DE TEI-IMIE.
il est encore
prs
de telle
fontaine,
tout tremblant:
car il vomirait
boire,
et l'eau lui fait horreur. Amenez-le-
'
moi sur la rive du
Cydnus,
l'endroit o sont les
palestres.
Il
vous-suffira de lui dire
que
c'est moi
qui

l'appelle.

A
peine
ce chien eut-il t amen
par Damis,
qu'il
alla se coucher aux
pieds d'Apollonius,
en
poussant
des cris
plaintifs,
comme les
suppliants qui
entourent les
autels.
Apollonius
le
caressa, pour
le rendre encore
plus
traitable,
et
plaa
le
jeune
homme
auprs
de
lui,
le rete-
nant
par
la main.
Puis,
pour que personne n'ignort
ce
grand mystre,
il dit haute voix :
L'me de
Tlphc
le

Mysien
est
passe
en cet
c.ifant,
et la destine
s'acharne

toujours
contre lui.

Aprs
avoir
prononc
ces
mots,
il
ordonna au chien de lcher la
plaie,
afin
(pie
l'auteur du
mal en ft aussi le mdecin. Aussitt l'enfant se retourna
vers son
pre,
reconnut sa
mre,
adressa la
parole
ses ca-
marades,
et but de l'eau du
Cydnus. Apollonius
n'oublia
pas
le chien:
aprs
avoir fait des
prires
au
fleuve,
il
lana
cet animal au travers du courant.
Quand
le chien eut atteint
l'autre
rive,
il
s'y arrta, aboya (ce. que
ne font
jamais
les
chiens
enrags),
baissa les
oreilles,
et remua la
queue,
se
sentant
guri.
L'eau en effet est le remde contre la
rage,
quand
le malade ose l'alVronler.
Yoil ce
(pie
fit
Apollonius
pour
les
temples
et les
villes,
ce
qu'il
fit
l'gard
de diffrents
peuples
et
pour
leur
avantage,
ce
qu'il
fil
pour
les morts elles
malades,

l'gard
des
sages
tt (\v^ hommes
trangers
la
sagesse,
enfin l'-
gard
des
princes qui
le
consultrent sur la manire de bien
vivre.
LIVRE VIL
APOLLONIUS PERSCUT PAR OOIWTIEN.
I-1II. Luttes
soutenues,
avant
Apollonius, par
des
philosophes
contre des
tyrans.

IV.
Apollonius
montre
plus
de
courage que
tous ses devanciers. Y-Vll. Di-
vers mots hardis
d'Apollonius.

Yllt.Ses relations avec Nerva et avec
plusieurs
citoyens
hostiles Doniitien. IX. Il
prdit
l'avnement de
Xersa,
est
dnonc
Duinitien et cit devant lui.

X. Il
passe
d'Asie .Mineure en Italie.

XI-
XIV. Entretien secret
d'Apollonius
et de Damis avec
Dmtrius,

Dicarchie,
sur la conduite
que
doit tenir
Apollonius
:
malgr
Dintrius et
Dimis,
il
dcide
qu'il
se
prsentera
devant Domilien.

XV.
Apollonius
se
spare
de Dintrius:
Damis se dclare rsolu le suivre
jusqu'au
bout.
Dpart pour
Kome.

XVI.
Apollonius
trouve un ami dans
Klicn, prfet
du
prtoire.

XVH-XX. En-
tre lieu secret d'Elien et
d'Apollonius.

XXI,
Apollonius
est
insult
par
un
tribun militaire
qui
l'a connu
Kphse.

XX11.
Apollonius
en
prison.
Entre-
tien aveu Dami.

XMII. Conversation
d'Apollonius
avec un
prisonnier.
Pr-
diction
qu'il
lui h'W.

XXIV,
XXV. Conversation avec divers
autres
prison-
niers.
--
XXVI. Discours
d'Apollonius
aux
prisonniers pour
les exhorter la
pa-
tience.

XXVII. Il devine et wte im
pige que
lui tend un
dlateur.

XXVIII. Visite d'un ami d'Elien.

XXIX. Visite d'un
greffier
du
tribunal de
l'empereur.
XXX,
XXXI. Entretien avec
Damis. XXXll-XXXtV.
Apollonius
interrog par l'empereur;
ses
rponses.
Il est enchan et ras
par
ordre de
Doniitien.

XXXV. Ces faits ont t mal
rappuits.

XXXVI,
XXXVII. Visite
faite
Apollonius par
un missaire de Duiuilicn.

XXXVIII.
Apollonius,
eu
prsence
de
Damis,
te sa
jambe
de sus fers et
l'y
remet.

XXXIX.
Inanit
de la
magie-

XE. J.es
rigueurs
de la
prison d'Apollonius
sont
allges,

XL1.
Apollonius
envoie Damis
Dicarchie,
et lui donne
rendez-vous
prs
de
cette ville.XL11. Entretien avec un
jeune
Arcadicii victime de sa
chastet.
I. Lu
tyrannie,
un l'a
dit,
cist
l'preuve
lu
[dus
dcisive
des
philosophes;
et
l'on a raison d'examiner en
quoi
ils
ont
montr
plus
de
courage
les uns
que
les
autres. C'est l le
but de ce livre. Sous la
tyrannie
de
Donatien, Apollonius
i88 LUS PHILOSOPHES
fut
l'objet
d'une foule
d'attaques
et d'accusations. Je vais
faire connatre leur
origine,
leurs causes et les
points
sur
lesquels
elles
portaient.
J'aurai dire
comment, par
ses
paroles
el
par l'opinion qu'il
rU concevoir de
lui-mme,
Apollonius
sortit du dbat
vainqueur
du
tyran plutt que
vaincu
par lui,
mais
auparavant je
crois
opportun
de
rap-
peler
les
circonstances mmorables o des
sages
eurent
lutter contre des
tyrans,
afin de
pouvoir comparer
leur con-
duite celle
d'Apollonius.
C'est le
moyen
d'arriver la
vrit.
II. Zenon
d'le, qui passe pour
l'inventeur de la dia-
lectique,
avait t fait
prisonnier
la suite d'une tentative
pour
renverser le
tyran
de
Mysie,Narque;
mis la
torture,
il refusa de dnoncer ses
complices,
mais il accusa de trahi-
son les amis les
plus
fidles du
tyran, qui
furent mis mort
comme
coupables:
ainsi Zenon d'le dtruisit la
tyiannie
avec ses
propres
armes. Platon dclare lui-mme avoir
combattu
pour
la libert des Siciliens de concert avec
Dion.
Phylon,
chass de
llhgium,
se
rfugia
chez
Dcnys,
tyran
de Sicile:
ayant
t accueilli avec
plus
d'honneur
qu'un
exil n'a droit d'en
attendre,
il
comprit
les desseins
du
tyran, qui
avait des vues
sur
llhgium,
et il l'crivit ses
concitoyens. Dcnys, l'ayant su,
l'attacha vivant une des
machines
qu'il
faisait avancer contre les murailles de la
ville, esprant que
les
assigs, pour pargner
la vie de
Phyton,
ne lanceraient aucun Irait contre celle machine
;
mais
Phyton
leur cria de lancer hardiment leurs
traits,
attendu
qu'en Icjvisanl,
c'est la libert
qu'ils
viseraient, ll-
raclide et
Pylon,
oui turent do
lys
de
Thrace,
taient deux
jeunes gens ;
ils
devinrent des
sages,
en suivant la secte
acadmique,
et la
sagesse
les conduisit la libert. Oui
ne connat la conduite de
f<allislhne
d'Olyiithc, qui,
en un
niiue
jour,
loua et
rprimanda
les
Macdmoniens, parve-
--",-
'i
,'i*"-"*'.
"'*-
"\~ 5. """fi?*? (^I*
1 *'
EN'FACE DES TYRANS!
- "'
fyf
nus au comble du
pouvoir,
et
qui perdit
la vie
pour
leur
'*
avoir
dplu? Diogne
de
Sihope,
aussitt
aprs
la
bataille,
de
Chrbne,
blma vivement
Philippe pour avoir,
lui
qui
'
se disait descendant des
Hraclides,
dtruit
par
les armes'
la
puissance
des
Athniens, qui
avaient autrefois
pris
les air-
mes^pour
soutenir les Hraclides.
GratsloThbain,
comme
Alexandre
lui
promettait
de rebtir Thbes en sa
faveur,
rpondit qu'il
n'avait
pas
besoin*
(l'une
patrie que pourrait
dtruire le
premier
soldat heureux. Je
pourrais
citer'bien
d'autres
exemples,
mais
je
ne
puis
m'tendre sur ces
faits,
iin
qu'ils
ne soient fort beaux et fort
clbres,
mais
parce que.
j'ai
leur
opposer
les actes
d'Apollonius* qui
leur sont aussi
suprieurs
qu'ils
sont eux-mmes
suprieurs
aux actions
des autres hommes.
III. Ainsi l'on
ne
saurait
comparer

Apollonius
Zenon
d'le,
ni les deux
philosophes qui
turent
fclotys;
en
effet,
s'il est facile d'asservir les
Thraces,
les
Mysiens
et les
Gtes,
il est
peu
sens de les rendre libres :
je suppose
qu'ils
aiment mdiocrement la
libert,
n'attachant aucune
honte
l'esclavage.
Je ne dirai
pas (car je
sais
qu'un
tel
discours
dplairait
bien des
gens) qu'il y
eut de la
part
de Platon
peu
de
sagesse

entreprendre
de
corriger
ls d-
sordres de la
Sicile, plutt que
deux
d'Athnes,
et
que
sduit vraisemblablement
par
des offres
d'argent,
il fut la
fois
trompeur
et
tromp* Lorsque Python
de
Khgium
attaqua Denys,
la
puissance
de ce
tyran
tait
dj
branle
en
Sicile,
et
quand
il n'aurait
pas
t
perc parles
traits de
ses
concitoyens,
il savait
qu'il
n'avait a attendre de
Denys
que
la mort:
je
ne vois donc
pas qu'il
ait rien fait d'admi-
rable
mieux aimer mourir
pour
sauver la libert desautres
que pour
mettre le comble saservitude.
Gomment, aujour-
d'hui
mme,
Callisthne
chapperait-il
au
reproche
de mali-
gnit? Quand,
le mOmc
jour,
il a fait
Klogo
et la satire des
17
290 OPPOSITION FAITE
mmes
hommes,
ou bien il a blm des hommes
tjn'il
savait
dignes
d'loges,
ou bien il en a lou
qu'il
devait
critiquer
hautement;
un homme
qui
ne craint
pas d'injurier
d'honntes
gens
ne saurait
chapper
au
reproche
de dtrac-
teur
injuste,
et un homme
qui
a
pour
les mchants des
loges
et des adulations assume la
responsabilit
de leurs
mfaits
: car en louant les
mchants,
on les rend
plus
m-
chants encore.
Quant

Diogne, si,
avant
Chrone,
il avait
parl

Philippe
comme
il l'a
l'ait,
il aurait
pu
lui
pargner
la honte
de faire la
guerre
aux Athniens : son
Maine,
s'ap-
pliquant
tics faits
accomplis, n'y changeait
absolument
rien. Enfin tout homme
qui
aime sa
patrie
trouvera niau-
vaisque
Orats n'ait
pas
confirme Alexandre dans le dessein
qu'il
avait form de rebtir la ville de
Thhes.
1Y.
Apollonius,
lui,
sans avoir de crainte
pour
sa
patrie
en
pril,
sans avoir
perdu l'esprance
de
vivre,
sans se
laisser aller des discours insenss
pour
les Gtes ou les
Thraces,
entra en
lutte,
non
pas
contre le matre d'une
seule le ou d'un
petit territoire,
mais contre un homme
qui
commandait
la terre entire et la
mer,
et
auquel
il
reprochait
de faire
peser
sur les
peuples
un
joug insuppor-
table.
Dj
il avait t anim des mmes
dispositions
contre
Nron : mais contre Nron il ne lit
que
lancer
quelques
traits de
loin,
car il ne
prit pas
les armes
lui-mme,
il se
contenta
de
saper
les bases de la
tyrannie
en
encourageant
Yindex
et en
rprimandant Tigellin.
Kncore ici
quelque
dtracteur
d'Apollonius pourra-t-il
dire
qu'il
ne fal-
lait
pas
grand courage
pour attaquer Nron, qui
menait
une
vie de
joueuse
de jlte ou de
joueuse
de
lyre. Mais,
pour
Donatien, que
liia-l-oii V Domilieii tait fort de
corps,
il
mprisait
les
plaisirs
de la
musique
connue
propres
a
nerver
ses instincts violents: il se faisait une
joie
<\v^
Soiill'janceset
des larme.- des
autres,
il
disait
que
la
deliance
V
PAR APOLLONIUS A DdfoiTN.
"
'''$$(]
des
"peuples
est une
sauvegarde
contre les
tyrans1,
et
del
des
tyrans
une
sauvegarde
contre les
peuples;
il
phsat cjii
la
nuit doit mettre un terme aux travaux do
l'mpcrer?
et
donner le
signal
du
carnage:
c'est ainsi
que
le srit; fui
dcapit
de ses membres les
plus
illustres
j
t
que
l'effroi sti
rpandit
parmi
les
philosophes,
au
point que
to
quittrent
leur
manteau
et
qiio
les uns s'enfuirent vers
l'Occident,-
clofc
les
Celtes,
bu dans les dserta del
Libye
et de la
Scyttiie,-
t
que
les autres en vinrent se
faire,
dans leUrs
discours;
les conseillers du crime. Mais de mmo
que
le Tirsis do
Sophocle
dit
OEdipe
:

Ce n'est
pas
vous
que je sers,
c'est
Apollon ;

>
de mme
Apollonius,
no reconnaissant
d'autre souverai-
net
que
celle de la
Sagesse,
ne se
croyait pas
le tributaire
de bomitien
;
il
pensait que
c'tait
pour
lui
qu'avaient
t
prononces
les
paroles
de
Tirsias, et,
saits crainte'
frur
lui-mme,
ii tait
plein
do Commisration
pbiir
les maux
des autres. Par
l,
il excita contre Domitiei tous*
les
jenes
gens
dtl snat et tous les hommes
intelligents qu'il voyait
dans
ce
crpg;
if allait do
province
en
province,,tenant
aUx'
gouverneurs
le
larigage
d'un
philosophe,
et disant'
partout
que
la force des
tyrans
n'est
pas ternelle,
et
que
ce
qui
prcipite
leur
perte,
c'est l'effroi
qu'ils inspircrit:,
il
leur
rappelait
ces fts des
Panathnes, pour lesquelles
sont c-
lbrs Harmodiils et
Aristogitbrt,
et
l'entreprise
de
Thrasy-
fitil
qui, aprs
s'tre
empar"
de la citadelle do
Phyl *,
abattit d'Un seul
coup
les trente
tyrans,
et les belles uctlch's
des Romains
cx-nimcs,
du
temps
de la'
rpublique,
alors
ijti'ils
renversrent
tnain arme diverses
tyrannies.
V.
tJii acteiir
tragique
tait venu
phse polir jolier
lu
1.
ntUqiie.
292 SES RELATIONS AVEC NERVA.
tragdie d'/no,
et
parmi
les auditeurs se trouvait le
procon-
sul
d'Asie,
qui,
bien
que
jeune
et illustre
parmi
les consu-
laires,
tait un
peu
timide dans les affaires de l'Etat. Comme
l'acteur achevait la tirade o
Euripide
dit
que
les
tyrans
s'lvent
lentement,
et sont renverss
par
les moindres
chocs, Apollonius
se leva
brusquement
et s'cria :
Voil
un lche
qui
ne
comprend
ni
Euripide
ni moi.
VI. Le bruit se
rpandit que
Domiticn avait offert une
clatante
expiation
la Vcsta
romaine,
en faisant mourir
trois Vestales
qui
avaient dnou leur ceinture et s'taient
souilles
par
des amours
sacrilges,
bien
qu'appartenant

un
corps charg
de
garder
saintement le Palladium et le feu
de Vesta.

Puisses-tu,
Soleil! s'cria
Apollonius,
tre
pu-

rifi,
toi
aussi,
des meurtres
iniques
dont la terre est au-

jourd'hui remplie
! Et tout
cela, Apollonius
le
disait,
non
point
tout
bas,
comme les
lches,
mais bien haut et de-
vant tout le monde.
VII.
Domiticn, aprs
avoir tu
Sabinus,
un do ses
pa-
rents,
avait
pous Julie,
veuve de la
victime,
sa
propre
nice,
l'une des filles de Titus.
Ephse
ftait
par
des sacri-
fices les noces de
l'empereur. Apollonius
vint au lieu o se
clbraient ces
ftes,
et s'cria : O nuit des
antiques
Da-
nades
\ que
vous tes
incomparable
!
VIII. C'est
ainsi
qu'Apollonius
se conduisait au
sujet
des
affaires
de Rome. On considrait comme
digne
de
l'empire
Nerva, qui rgna sagement aprs Domitieu,
et l'on avait la
mme
opinion d'Orphilus
et de Kufus. Domitieu les accusa
de
conspirer
contre lui
: il
relgua
dans des les
Orphitus
et
Hufus,
et
assigna
Tarente
pour
rsidence Nerva.
Apollo-
nius avait eu avec eux. des
rapports d'amiti,
et tout le
temps
que
Titus
rgna,
soit avec son
pre,
soit
aprs
son
pre,
il
1. Klles
avaient,
dans l;i
iimnire
nuit tic-
noces,
c'yorg
leurs cou-
sins
nui
taient devenus leurs maiis.
IL EST DNONC PAR EUPHRATE.
293
Jour avait
envoy
des lettres
pour
les exhorter la
sagesse,
et les avait mis
du
parti
des
empereurs parce que
ces
empe-
reurs taient des hommes vertueux
; mais,
Domitien tant
un
prince cruel,
il dtacha de lui ces deux
hommes,
et les
encouragea
dfendre la libert commune. Il
pensa que
les
correspondances par
lettres taient
dangereuses pour eux,
car
plusieurs
hommes
importants
avaient t trahis
par
des
esclaves, par
des
amis, par
des
femmes,
cl
pas
une maison
ne
gardait
alors un secret. Mais il
prenait
en
particulier
les
plus prudents
d'entre ses
familiers,
tantt
l'un,
tantt, l'au-
tre,
et il leur disait:

Je vous conlie un
grand
secret. Il
faut
que
vous alliez Rome trouver tel
citoyen,
lui
par-
ce
1er,
et
prendre,
comme
je loferais,
toute
espce
de
moyens

pour
le
gagner.
Un
jour
on lui
apprit qu'ils
taient en
exil, pour
avoir tent
quelque entreprise
contre
l'empereur,
dans
laquelle
ils
n'avaient
pas
russi,
faute
d'activit;
ce
fut
pour
lui l'occasion d'un discours
qu'il
tint sur les Par-
ques
et la
destine,
dans le bois de
tmyrnc que baigne
le
Mls.
IX. Sachant
que
Ncrva devait
rgner bientt,
il dit
que
les
tyrans
eux-mmes ne sauraient forcer la
destine; et,
comme il
y
avait une
statue leve Domitien
prs
du M-
ls,
il lit tourner de ce ct les
regards
de tous les assis-
tants,
et s'cria :

Insens, que
tu connais mal les
Parques
(i et la destine !
Celui
qui
doit
rgner aprs
toi,
lu aurais
beau le
tuer,
il
ressusciterait ! Ce mot fut
port par
Eu-
phrate
aux oreilles de Domitien. Nul ne savait
lequel
dsi-
gnait
cet
oracle,
de
Xerva.d'Orphilus
ou
de Rufus:
Domitien,
pour
se dlivrer de toute
crainte,
rsolut de les mettre
mort tous les trois. Mais afin de n'avoir
pas
l'air
d'agir
ainsi
sans
raison,
il cita devant lui
Apollonius pour qu'il
se
jus-
lilil du
reproche
de
complots
trams avec eux. Car il se di-
sait: Un bien
Apollonius
viendra,
il sera
condamn,
et les
294 IL SE REND EN ITALIE
autres
paratront,
non
pas
condamns sans
jugement,
mais
convaincus comme lui
d'intrigues
secrtes
;
ou bien il aura
]'habilet de ne
pas
se laisser
prendre,
et ce sera une
charge
de
plus
contre les accuss
que
la fuite d'un des leurs.
X. Comme il faisait ces rflexions et
s'apprtait
crire
au
proconsul
d'Asie
pour
donner l'ordre de se saisir
d'Apol-
lonius et de le mener
Rome,
celui-ci
prvit tout,
selon
sa
coutume,
et
grce
ses facults surnaturelles. Il dit
ses amis
qu'il
avait faire \\n
voyage
secret. Cela fit
penser
au vieil
Abaris,
et l'on crut
qu'Apollonius
allait
entreprendre
quelque voyage
de ce
genre
1. Il
partit
avec
Ihunis,
sans
dire,
mme son
compagnon,
ce
qu'il mditait,
et vint en Achae.
Il
prit
terre
Corinthe;
comme il
tait
midi,
il
y lit,
suivant
son
habitude,
ses
prires
au Soleil. Le soir
venu,
il s'em-
barqua pou.'
la Sicile et l'Italie. Le vent tait favorable et
la nier calme : il arriva le
cinquime jour
Dicarchie 2.
L il trouva
Dmtiius, qui
tait considr comme le
[dus
hardi d'entre les
philosophes, parce qu'il
ne rsidait
pas

une
trop grande
dislance de Home.
Apollonius
savait fort
bien
qu'il
avait
quitt
Home cause du
tyran;
nanmoins,
il
lui
dit, par
manire de conversation : a Je vous
surprends
au

sein (\v> dlices, l'endroit le


pins
fortun de cette Italie
heureuse
(si
tant est
qu'elle
soit
heureuse).
C'est
ici,
dil-

on,
quTlysse
lui-mme
oublia,
dans la
compagnie
de Ca-

lypso,
la fume
d'Ithaque
et sa demeure chrie.

Dm-
trius l'einluassa
, et,
cherchant dtourner les sinistres
penses qui
s'ull'iaient son
esprit
: 0
Dieux,
s'<
ria-t-il,

quels dangers
va courir la
philosophie
en la
personne
d'un
1. ('e
iii.Tsonn.'igo mvlliique,
des
iv^inns
||\|icrliriiToiiii<s
ost
repi-
sinli' l'niiiino mi
pii'lie (l'AiinlImi, qui
avait rivu de son IMm le don
singulier
de traverser les airs sur une
IKTIIO,
et
qui
fil ainsi do nombreux
voyages.
'i. (i'esl la
ville de Pouzzoles
{l'utcoli).
DANS I,E nESSKIN DE SE JUSTIFIER. 295

toi homme!

Quel
danger
a-t-clle donc craindre? de-

manda
Apollonius.

Celui
que
vous avez
prvu
et au-

devant
duquel
vous allez :
car,
si
je
ni' connais
pas
vos in-

tentions,
je
ne connais
pas
non
plus
les miennes. Venez

causer avec
moi,
mais
pas
ici : allons dans un endroit o
nous
puissions parler
seuls. Il va sans dire
que
Damis

nous
accompagnera,
Damis
qui, par
Hercule! est l'iolas
1

de vos travaux.
XI. En disant ces
mots,
il les
mne l'ancienne villa du
clbre
Cicron,
situe non loin de la ville Ils s'assirent
sous un
platane.
Les
cigales chaulaient,
caresses
par
un
doux
zphyr.

Heureuses
cigales!
s'cria
Dmtrius,

vrais
sages
! les Muses vous ont
appris
un chant
qui
n'a

fait encore
l'objet
d'aucune accusation ni d'aucune calom-

nie. Elles vous ont rendues


suprieures
aux
apptits
du

ventre,
et vous ont t'ait habiter ces
arbres,
bien au-dessus
des
jalousies humaines,
et l vous vivez
heureuses,
vous

chantez voire
flicit,qui
est aussi celle des Muses.))
Apol-
lonius vil bien o tendait ce discours : mais il
feignit
de voir
dans ces
paroles
une
perte
de
temps

laquelle
il ne s'attendait
pas:
<(
(Juoi
!
dit-il,
c'est
pour
me faire
l'loge
(\v^
cigales

que
vous m'avez
pris

l'cart,
et
que
vous tes venu vous
((
cacher
ici,
comme s'il
y
avait une loi d'Etat
qui
dfendit

de louer les
cigales!
Il ne
s'agit pas
d'un
loge, rpon-

dit Dmtriiis :
je
voulais dire
que
les
cigales
peuvent
faire

entendre leur
chaut,
tandis
(pie
nous,
il ne nous est
pus

mme
permis
de souiller mot: c'est un crime d'aimer la
<(
sagesse.
Autrefois
Anylus
et Mlitus disaient :

Socrate

est
coupable,
eu ce
qu'il corrompt
la
jeunesse
et introduit
u
i]v< divinits nouvelles.
Aujourd'hui
l'on dit:
Cet
a
homme est
coupable,
en ce
qu'il
est
sage
et
juste,
en ce
I.
Inhis,
IH'MMI
il'lli'Oiili 1,
lui li-
I'OIM|I;I^IIOIMII' i]iirli|iii's-iliis
<!<: ses
truntin .
(Voy. Ou'ilc,
)lt'iu))inri)liosc\,
liv.
IX.)
296 DMKTIUUS DISSUADE APOLLONIUS

qu'il
a tudi les choses divines et
humaines,
en ce
qu'il
a
sur les lois des notions tendues. Homme vous tes le

plus
sage
d'entre les
philosophes,
c'est dans l'accusation

dirige
contre vous
qu'clate
le
plus
de
sagesse
: Domilien

veut vous trouver


complice
du crime dont il accuse Norva
et ses amis.

Quel
crime leur
reproche-t-il?

Le
plus

grand
de tous ceux, dont on
puisse
tre accus
aujour-

d'hui, d'aprs
le
jugement
de l'accusateur. 11dit avoir des

preuves qu'ils conspirent


contre son
autorit,
et
que
c'est
((
vous
qui
les
y
avez
excits,
en
coupant, je crois,
un en-
ci faut.

Quoi
! ce serait un
eunuque qui
renverserait l'eni-

perour
!

Ce n'est
pas
l ce dont on vous accuse : mais
K
on
prtend que
vous avez immol un enfant dans un sa-
ucrilice, pour
lire les secrets de l'avenir cachs dans de

jeunes entrailles;
on vous
reproche
encore votre manire
de vous vtir et de vous
nourrir,
et l'en
ajoute qu'il y
a
des
gens qui
vous adorent comme un Dieu. Voil ce
que.
((j'ai appris
de
Tlsinus, qui
est mon ami et le vtre.

(Quel honheur,
si nous
pouvions
revoir Tlsinus! Car
K
vous
parlez
sans doute de ce
philosophe qui
a t consul

sous Nron?

De lui-mme. Mais comment le verriez-
<i vous? Les
tyrans
sont
souponneux
surtout
l'gard
de
tous ceux
qui
ont un
rang,
s'ils viennent
confrer avec
des homn.es accuss de crimes comme ceux
qu'on
vous
H
impute;
et Tlsinus a
quitt
Home,
pour
se conformer
K au dcret
qui
en chasse tous les
philosophes,
aimant mieux
se retirer connue
philosophe que
rester en
qualit
de con-
K
sulaire. Je ne veux
pas,
dit
Apollonius,
lui faire courir

de
dangers:
il en court assez
dj pour
la
philosophie.
XII.

Mais
dites-moi, Dmtrius, que dois-je
dire et

que dois-je faire,


votre
avis, pour
me mettre hors de
K
pril
?

Ne
pas plaisanter
et ne
pas
dire
que
vous res-

sentez des craintes


que
vous
n'prouvez pas.
Car si vous
ItK SI'. I.IVHKU A hOMlTII'.N. 21)7
<(
craigniez,
vous vous
loigneriez
et vous viteriez mme

d'en entendre
parler.

Mais
vous-mine, fuiriez-vous,

si vous couriez le mme


danger
qui'
moi?

Non,
par
<i Minerve! s'il
y
avait un
juge.
Mais
ici,
il
n'y
aurait
pas

<U'
juge
vritable. Personne
pour
couter ma dfense ! VAX

admettant
qu'on m'coutt,
on nui condamnerait
quoique
innocent. Vous ne me
permettriez pas
de choisir celle

mort si
froide,
celte morl
d'esclave,
au lieu de la mort
<(
qui
convient un
philosophe.
Ce
qui
nous
convient,

nous autres
philosophes,
c'est de mourir o bien
pour
(i
atVranchir noire
patrie,
ou bien
pour
dfendre nos
pa-

renls,
nos
enfants,
nos frres et le reste de nos
proches,
ou bien
pour
combattre eu faveur de nos
amis, qui
doi-
vent nous lre
plus
chers mme
que
nos
proches
ou
que
les tres
(pie
nous donne l'amour. Mais mourir
pour
des
ci crimes
imaginaires, pour
de
mensongres accusations,
((
fournir un
tyran
l'occasion de se croire un habile
((
homme,
ce
srail,
mon
avis,
un
supplice plus
cruel
que
celui de tourner en l'air sur une
roue,
comme on le
rap-

porte
d'Jxion. Pour
vous,
ce me
semble,
la lutte doit

commencer votre arrive ici.


Vous donnez cela comme

preuve
de la
puret
de votre
conscience,
attendu
que
vous

n'auriez os
venir,
si vous vous fussiez senti
coupable.
Mais Domitien ne
pensera pas ainsi,
il dira
que
vous n'a-
a vez eu tant de confiance et de hardiesse
que parce que
<(
vous avez une
puissance
secrte. Il vous a cit
compa-
ctrailre devant
lui,
cela est
vrai,
mais il
n'y
a
pas
encore
<(dix
jours,
comme on
dit,
et voici
que
vous venez vous

offrir au
jugement,
avant d'avoir
appris que
vous tes

accus: cela va donner du


poids
l'accusation. On dira

que
vous
prvoyez l'avenir,
et cela fortifiera le bruit r-
((
pan
du au
sujet
de l'enfant. Prenez
garde que
ce
qui
a fait
le
sujet
de l'entretien
que
vous avez eu en Ionie sur les
n.
"298
DKMKTRIl'S DISSUADR APOLLONIUS

Parques
et la destine ne si; ralise
pour vous, que
le

Destin no vous
prpare quelque
mal
inattendu,
et
que,

sa
puissance
irrsistible no vous entrane votre
perle,

pour
n'avoir
pas
su
qu'en
toute circonstance la
plus

friande
habilet consiste se tenir sur ses
gardes.
Pour

peu que
vous
n'ayez pas
oubli les
temps
de
Nron,
vous
avons
rappelez
comment
je
me suis
conduit,
et vous

savez
que j'envisage
la mort avec les sentiments d'un

homme libre. Mais alors il


y
avait encore
quelque,
re-

lche: si la cithare
paraissait
faire
perdre
Nron la

dignit
de tenue
qui
convient un
empereur,
elle avait
du moins
l'avantage
de
temprer
et calmer ses autres

passions; grce

elle,
il observait
quelques, trves,
et

se
reposait quelquefois
du
carnage.
(Vesl ainsi
qu'il
ne

m'a
pas
mis
mort,
bien
qu'il
et
dj
tir le
glaive pour

m'en
frapper
cause (]c^
discours
que
nous avions
tenus,
'(vous et
moi,
sur les Thermes 1: s'il m'a
pargn,
c'est
que
la voix lui tait
revenue,
et
qu'il
avait obtenu

comme chanteur un brillant succs. Mais


maintenant,

quelle voix,

quelle
cithare sacrifierons-nous? Il
s'agit
bien de
musique
!
je
ne vois
partout que age
: ce n'est

pas
Domitien
qui s'apaisera
de
lui-mme,
nul ne saurait

l'apaiser.
Et
cependant Pindare,
dans un
loge
de la
lyre,

dit
qu'elle
calme mme la fureur de
Mars,
et
qu'elle
le

dtourne des combats. Domitien a tabli un concours

de
musique
avec des couronnes distribues aux frais de
l'Etat 2;
cela ne l'a
pas empch, dit-on,
de faire
prir

dernirement
quelques-uns
des musiciens
qui
avaient

disput
le
prix
de la Unie et du chant. De
plus,
il faut
que
1.
Voy.
liv.
IV,
cti.
12,
p.
181.
2. Allusion aux
jeux C.apitolins, jeux quinquennaux
inslilufo
par
Do-
milien : il
s'y
faisait des concours de
musique,
de courses de chars et
d'exercices
gymniques. (Voy.
Sutone,
Vie de
Domitien,
c.
'.)
DR SK MVllER A DOMITIF.N. 200
<(
vous
songiez
aux hommes
<}11
i sont
envelopps
dans la
miiit* accusation
<|iie
vous;
vous les entranez dans voire

ruine,
pour peu que
vous lassiez montre de
hardiesse,

el
que
vous donniez des
conseils, qui
ne seront certaine-

nient
pas
suivis. Votre salut est en vos mains. Voici des

vaisseaux,
en
grand nombre,
comme vous
voyez;
les uns

partent pour
la
Libye,
les autres
pour l'Egypte,
d'autres
((
pour
la Phnicie et File de
('ypre; quelques-uns
vont
<(
droit en
Sardaigne,
les autres au del de la
Sardaigne.

Le meilleur
parti

prendre,
est de mouler sur un de ces

vaisseaux,
et de vous l'aire
transporter
dans un de ces
((
pays, n'importe lequel.
Les
tyrans
sont moins redoutables

pour
les bommes
illustres,
du moment
qu'ils
voient
que

ces hommes cherchent l'obscurit.



XIII. Damis fut entran
par
les raisons de Dmlrius. Il
lui dit :
La
prsence
d'un ami tel
que
vous
peut
tre
d'un

grand
bien
pour Apollonius.
Car
moi, je
n'ai
gure
d'au-

torit, quand je
lui conseille de ne
pas
se
prcipiter
sur
<(
des
pes
dresses contre
lui,
de ne
pus
aller se
heurter

contre la
tyrannie
la
plus
cruelle
qui
fut
jamais.
Ce

voyage mme, je
n'en aurais
pas
su
l'objet,
si
je
ne vous

avais rencontr
;
un homme est moins
prompt

excuter
(i ses
propres
rsolutions, que je
ne le suis
'exculer les

siennes. Il ne faut
[tas qu'on
me
demande, quand je
suis

sur la
mer,
o
je
vais et
pourquoi je
suis
parti.
Je ferais
a
rire,
si
je
disais
que je parcours
la nier de Sicile et le

golfe
Tyrrhnien
sans savoir dans
quel
but. Si du moins
je
savais ce
qui
se
prpare, je pourrais
dire ceux
qui

m'interrogeraient: ((Apollonius
est
pris
de la
mort,
et
moi,
son
rival, je
fais voile avec lui.
Mais,
si
je
ne sais rien ce

sujet, je
dois du moins dire ce
que je
sais. VA
je parlerai

pour
l'amour de lui. Si
je
meurs,
la
philosophie
ne fera
((
pas
en moi une
grande
perte
:
je
suis semblable
l'cuyer
300 DAMIS SK JOINT A DKMKTRIUS.
do
quoique
brave
soldat;
mon seul mrite est de suivre
un tel homme. Mais s'il est tu
(les
tyrans
sont
toujours

prts
lever l'un et renverser
l'autre),
ee sera un bien
(i
grand
dsastre
pour
la
philosophie,
car il n'a
jamais
exist

d'aussi
grand philosophe.
Hlas! nous avons contre nous

plusieurs Anytus
et
plusieurs Mlitus,
de tous cts les

accusations fondent sur


quiconque frquente Apollonius:

on
reproche
l'un d'avoir ri tandis
qu'il parlait
contre la

tyrannie,
l'autre d'avoir
approuv
ce
qu'il
disait,
un

troisime de l'avoir
encourag

parler,
un autre
de

s'tre retir en louant ce


qu'il
avait entendu. Selon
moi,
a il faut mourir
pour
la
philosophie
comme on meurt
pour
les autels des
Dieux, pour
les murs de la
patrie, pour
les

tombeaux des anctres. Plusieurs hommes illustres sont


morts
pour
la dfense de ces
objets
chris. Mais mourir

pour
anantir la
philosophie,
ce ne serait
pas
mon
got,
(i ni celui de
quiconque
aime la
philosophie
et
Apollonius.

XIV.
Apollonius prit
la
parole
son tour.
Si
Damis,
c
dit-il,
a
parl
avec
quelque
timidit
des circonstances

prsentes,
il faut lui
pardonner.
Il est
Assyrien,
et il a

frquent
les
Modes,
chez
qui
l'on se
prosterne
devant les

tyrans
: aussi u'cstime-t-il
pas
la libert autant
qu'elle
vaut. Mais
vous, Dmtrius,
comment vous
justiiierez-
(i
vous
auprs
del
philosophie?
Yous
rpandez
la
terreur,

et
cependant,
s'il
y
avait en effet
quelque
chose
craindre,

votre devoir ne serait-il


pas
bien
plutt
de
dissiper que
d'entretenir l'effroi chez un homme
qui
craint des dan-

gers auxquels
il semble
qu'il
ne devrait mme
pas
s'at-

tendre?
Que
l'homme
sage
meure
pour
les intrts
que
((
vous
avez
dits,
cela est naturel. Mais celui-l mme
qui

ne l'est
pas peut
fort bien mourir de la mme
faon
: car
(i il
y
a des
lois
qui imposent

chacun
l'obligation
de
(. mourir
pour
la libert
;
et
quant
mourir
pour
ses
HKI'ONSK H APOLLONIUS. 301

parents,
ses amis ou ses
enfants,
c'est la nature
qui
le veut.

Tous les hommes sont esclaves de la nature et le la loi


;

mais ils le sont volontairement de


la'nalure, et,
par fore,

de la loi. Le
propre
du
sage,
e'est de mourir
pour
ee

qui
fait
l'objet
de ses
proccupations.
Ce n'est
pas
la loi
qui
(i
lui a
impos
ee
choix,
ee n'est
pas
la nature
qui
le lui
(( a
inspir,
c'est son
courage
et sa force d'me
qui Y)
<(ont
pouss.
Eh bien!
qu'on
vienne dtruire ce dont il

est
pris,
en vain il se verra menac du
feu,
de la
hache,

rien ne
triomphera
de sa
fermet,
rien ne lui arrachera le

moindre
mensonge ;
mais aussi il
gardera
tout ce
qu'il

sait,
avec un soin aussi
religieux que
le secret des
mys-

tres. Je sais
plus
de choses
que
la
plupart
des
hommes,

car
je
sais tout : mais
ce
que je
sais est
pour
les hommes

de
bien, pour
les
sages,
pour moi, pour
les Dieux
:
je
ne

sais rien
pour
les
tyrans.
Et ce n'a
pas
t moi une
folie de venir ici :
je
vais vous le
prouver.
Pour ma

personne, je
ne cours aucun
danger ;
il
n'appartient
((
pas
un
tyran
de me faire
mourir, quand je
voudrais

moi-mme mourir
par
ses mains. D'un autre ct
je

comprends que je
cours des
dangers
dans la
personne
de

ces hommes dont le


tyran
me fait le chef ou le
complice
:
<(
je
suis ce
qu'il
lui
plaira.
Si
je
les trahissais
par
ma len-

tcur ou ma lchet dans cette


affaire, que
diraient de moi

les honntes
gens
?
Qui
n'aurait droit de me tuer comme

me faisant un
jouet
d'hommes
auxquels
les
Dieux ont

accord ce
que je
demandais? Je uc
pourrais
viter les

reproches
de trahison :
voyez plutt.
Il
y
a deux sortes

de
tyrannies:
les unes immolent sans
jugement,
les autres

commencent
par
faire
comparatre
devant un
tribunal;

elles
ressemblent,
les
premires
aux btes froces les

plus fougueuses
et les
plus agiles,
les autres des btes
a
froces
plus
molles et
plus
somnolentes. Elles sont
302 RKI'ONSF. I APOLLONIUS

cruelles l'une comme l'autre. On en


peut juger
on
pro-
((
liant Xrron
pour exemple
do la
tyrannie
fongueuse
et
aveugle,
ut Tibre
luiur exemple
de la
tyrannie pins
c
calme : le
premier
faisait
prir
les
gens
sans
qu'ils
eussent

ou lo
temps
de
craindre,
le
second,
aprs
les avoir tenus

longtemps
sous la
terreur.dpendant,
mon
sens,
la
plus

cruelle des deux


espces
de
tyrannies
est encore celle
qui

alVecte les formes de la


justice,
et
qui prtend que
ses

arrts sont dicts


par
les lois: ces sortes de
tyrans
no
(t
suivent eu lien les
lois,
leurs sentences ressemblent do

tout
point
celles des
tyrans qui
ne
jugent pas
;
ils dco-

rent du nom de
justice
les lenteurs de leur
colre,
ils

tent aux malheureux


qu'ils
condamnent
mort,
mmo

la
compassion
do la
foule, qui
est comme un
drap
mor-
c
tuaire bien d
qui
meurt
injustement.
Te vois
que
la

tyrannie prsente
use des formes
judiciaires,
mais
jo
vois

aussi
qu'elle
finit tout comme celle
qui agit
sans forme

do
procs.
Kilo condamne, les
gens d'avance,
et'les fait

comparatre
comme si l'arrt n'tait
pas dj port.

Quand
on est
condamn,
on
peut
alors dire
que,
si l'on

succombe,
c'est
parce qui'
le
juge
n'a
pas jug
selon les

lois :
mais,
si l'on ne se
prsente pas,
n'est-il
pas
vident

que
l'on a l'air de se condamner soi-mme? Si
donc,
((
quand
le sort de mes illustres amis est entre mes
mains,

je
refusais de combattre
pour
eux et
pour
moi,
dans
quoi
(i coin de la terre
pourrais-je
me
rfugier
sans
emporter

une souillure?
Supposons,
Dmliius,
qu'aprs
vous
<i
avoir entendu
je
croie
que
vous avez
raison,
et
que je
((
suive vos
conseils, puis, que
ces hommes soient mis
mort, quelles prires
pourrais-je
faire,
aprs
un tel
acte,

pour
obtenir une bonne
navigation?
O
aborderais-je
?
chez
qui ehorcherais-je
un
refuge?
Nesorais-je pas
oblig

do sortir des limites de


l'empire
romain et d'aller trou-
A
nr.Mi.rnus KT A DAMIS. 303
(i
ver dos amis bien
loigns,
comme
Phraote,
Vardano,
le
d
divin
Iarchas,
ou le
noble
Thespsion?
Mais si
jo
m'en

allais eu
Kthiopie, qup dirais-je

Thi-spOsion?
Cachcrais-
((
ji>
ci*
que j'ai
fait? Ce serait avouer
jno j'aime
le mon-

songe,
ou
plutt (|ue
j'en
suis est
lave.
Kssayerais-je
de
me
juslilier?
Voici ce
qu'il
faudrait dire:

Thospsiou,
(i
Euphrato
m'a calomni
auprs
de
vous,
il m'a accus de

fautes dont
je
ne me sens
pas coupalde
: il a dit
qup je
suis un faiseur
d'embarras,
un
charlatan,
un
orgueilleux
((
qui
me
pare
le toute la science des Indiens: il
n'y
a rien
(i de vrai dans tout cela.
Ce
qui
est
vrai,
c'est
que je
>uis un

tratre, (|itp j'ai


livr mes amis la
mort;
que je
suis un
per-

fide,
en
qui
l'on UP saurait avoir
confiancp;
Pt ainside suite.

Cela
11'empclie pas que,
comme il
y
a ici une
couronne
<(
destinp la
vertu,
je
viens la rclamer
pour
avoir ruin do

fond en comble les


plus
grandes
maisons de
Rome,
PU
sorte
que
nul
n'y puissp plus
liabitpr.
CPS
paroles,
D-

mtrius,
vous font
rougir, je
le vois. Mais
ligurez-vous
a
Phraole, reprsentez-vous que je passe par
sa cour en

fuyant
chez les
Indiens,
comment
oserais-je
le
regarder?

Comment lui avouer le motif de ma fuite? Lui


dirais-je

qu'
mon
premier voyage, j'tais
vertueux et
que je
n'au-

rais
pas
craint de mourir
pour
des
amis,
et
qu'aprs
l'avoir
connu, j'ai rejet
ces saintes
dispositions
avec
mpris,
et
<(
cela
pour
vous
plaire'
?
Iarchas,
mon
arrive,
ne m'in-

lerrogera
mme
pas;
mais de mme
qu'Lole
chassa hon-
te
teusement de son le
l'iysse pour
avoir mal
profit
du don

qu'il
lui avait fait d'une bonne
navigation \
de mme il
1.
Voyez Odysse,
liv.
X,v.
i et suiv. Kolc avait donn
Uly^e
une
outre o les vents taient retenus
captifs. Ulysse ayant nglig
de liien
garder
cette
outre,
ses
compagnons rouvrirent,
et les
vents,
ainsi d-
chans,
soulevrent une
tempte
qui
carta
d'Ithaque
le vaisseau d'U-
lysse,
et le
rejeta
dans l'le d'olc. 11
implora
le
secours
d'ole,
qui
re-
fusa de l'entendre et le chassa de son le.
30i HKI'ONSI: n'.U'Oi.LONU's
((
m'ordonnera de
quitter
sa
colline,
me
reprochant
d'avoir
<(
profan
la
coupe
de Tantale : car ils veulent
que qui-
<(
conque y
a
tremp
ses lvres
partage
les
dangers
de ses
amis. Je
sais,
Dmtrius
,
combien vous tes habile

trancher les difficults. Aussi allez-vous me dire:



N'al-
lez
pas
chez ces
gens-l,
allez chez des hommes
que
vous
c
n'avez
pas
encore vus: l vous n'aurez
qu'
vous fliciter
de votre
fuite,
il vous sera
plus
facile de vous cacher au

milieu d'hommes
qui
ne vous connatront
pas.
Eh
bien! examinons ce
parti,
et
voyons jusqu' quel point
il
<(
est fond. Pour
moi,
voici ce
que j'en pense.
Selon
moi,
le
sage
ne fait rien en
particulier
et
pour
lui
seul;
il ne
<t
peut
mmo
pas
avoir une
pense
si
secrte,
qu'elle
ne
l'ait au moins lui-mme
pour
tmoin;
et soit
(pic
l'ins-

cription
de
Delphes
ait
pour
auteur
Apollon lui-mme,
soit
qu'elle
vienne d'un homme
qui
se connaissait
parfai-
((
tement
lui-mme,
et
qui pour
ce motif faisait de cette

connaissance un
prcepte pour tous,
il me semble
que
le

sage,
se connaissant
lui-mme,
et
ayant pour
tmoin son

esprit,
ne saurait rien craindre de ce
que
craint le vul-

gaire,
ni rien oser de ce
que
les autres font sans
rougir.

Car les
autres,
tant esclaves des
tyrans,'sont prts
leur
livrer leurs amis les
plus
chers,
et cela
parce qu'ils
re-

doutent
ce
qui
n'est
pas

craindre,
et ne
craignent pas

ce
qui
est redouter. Mais la
sagesse
ne
permet pas
cela:

outre
l'inscription
de
Delphes,
elle
approuve
la sentence
a
d'Euripide, qui pense que
la conscience est le
chtiment

des
coupables,
alors
qu'ils songent
leurs crimes \ C'est

la conscience
qui reprsentait

l'imagination
d'Orcste les

fantmes des
Eumnides,
dans ses accs de
fureur,
aprs

son
parricide. L'esprit prside
aux actions
faire,
la con-
1. Allusion un vers de YOreatc
d'Euripide (v. 3!)G).
A 1)I':M:'TIUUS KT A HAMIS. 30;i
((
science,
colles
que l'esprit
a rsolues.
Si
l'esprit
s'est
(i dtermin
pour
le
bien,
la conscience
accompagne
l'inno-
((
cent avec des chants de
joie
dans tous les lieux
saints,
(( dans toutes les
rues,
dans toutes les demeures des Dieux

et des
hommes;
elle enchante son
sommeil,
en faisant
retentir ses oreilles les accents mlodieux du
peuple
des
songes. Que
si
l'esprit
s'est laiss entraner au
mal,
la conscience ne
permet
au
coupable
ni de
regarder
en

face les autres


hommes,
ni de leur
parler
sans
balbutier;
(i
elle le chasse des
temples
et ne l'admet
pas
aux
prires

des hommes. Elle ne souffre


pas qu'il
tende les mains
(( vers les statues des
Dieux,
elle
coupe
court leurs ado-

rations
sacrilges
comme les lois aux tentatives homi-
(
cides,
elle
l'loign
de toute
socit,
elle
remplit d'pou-

vante son sommeil


;
pour
tout ce
qu'il
a vu
pendant
le
jour, pour
tout ce.
qu'il
a
pu
dire ou
entendre,
elle lui

forge
dans ses
songes
des visions
fantastiques,
et lui

montre comme vraies et terribles les vaines crations de


(i
son
imagination.
Je crois vous avoir dmontr clairement
(i
et avec, la dernire vidence
que,
si
je
venais trahir
mes illustres
amis,
ma conscience me
dnoncerait,
et
(i
auprs
de ceux
qui
nie connaissent et
auprs
de ceux
qui

ne me connaissent
pas.
Aussi
je
ne me trahirai
pas
moi-
<(
mme,
et
j'entrerai
en lutte avec le
tyran, m'appliquant
<(le mot
d'Homre,
le noble
pote
:
Mars
est
pour
tous 1.
XV. Ces
paroles
firent un
grand
effet sur Damis : il nous
dit lui-mme
qu'elles
lui rendirent confiance et
courage:
Dmtrius,loin
de blmer
Apollonius, approuva
tout ce
qu'il
avait
dit,
lui donna
raison,
et fit des voeux
pour
lui au
sujet
des
dangers qu'il
allait
courir,
ainsi
que pour
la
philosophie,
1.
C'est un mol
d'Hector,
en
rponse

Polydamas, qui
conseille aux
Troycns
de fuir devant Achille et de se
renfermer dans leurs murailles.
{Iliade, XVIII,
v.
309.)
300 APOLLONIUS VIKNT A HOMK.
CMl'honneur do
luquelle
il soutirait ces
perscutions.
Il vou-
lait mme conduire
Apollonius
sa demeure
;
mais
Apollo-
nius s'excusa.

H est tard
,
dit-il,
et il faut
que
vers l'en-

trc de
la nuit
je parie pour
le
poi
11\^> Humains
]
: c'est
((
l'heure du
dpart
ordinaire des
vaisseaux
qui s'y
rendent.
<(
Nous
souperons
ensemble
quand
mes ail'aires se seront

arranges ;
prsentement,
on
pourrait
vous mettre en
accusation
pour
avoir
pris
un
repas
avec un ennemi de
(i
l'empereur.
.le ne veux mme
pas que
vous m'accom-

pagnie/.
au
port, pour que
lu
conversation
que
nous avons

eue ne vous fasse


pas
accuser de
conspirer
avec moi.

D-
mtrius se
jeta
dans les bras
d'Apollonius
et de Damis:
ouis il les
quitta
et s'en
alla,
se retournant souvent et
essuyant
des larmes.
Apollonius,
de sou
cot, regardant
Damis,
lui dit:

Si vous tes ferme et rsolu comme
moi,
(( allons tous les deux nous
embarquer;
si vous sentez votre
cd'iir
faiblir,
il est
temps que
vous restiez ici : vous
pour-

rez,
en
m'altendant,
demeurer
auprs
de
Dmtrius, qui

est votie ami et le mien.



Damis
rpondit
:
Et
quelle

opinion aurais-je
de
moi-mme, si, aprs
vous avoir en-

tendu
parler
comme vous avez fait
aujourd'hui
sur les
((
amis et
l'obligation
de
partager
leurs
dangers,
au lieu de

suivre vos
prceptes, j'allais
fuir
pour
me soustraire vos

dangers,
moi
qui jusqu'ici
n'ai
pas
hsit les
partager?
((

Vous avez
raison,
reprit Apollonius,
marchons donc.

Moi, je
resterai comme
je
suis
;
mais il faut
que
vous vous

rapprochiez
dans votre tenue de celle de tout le
monde,
((
que
vous vous dbarrassiez de la
longue
chevelure
que

vous
portez, que
vous
changiez
contre un manteau votre
vtement de lin
,
et
que
vous
quittiez
vos chaussures.

Pourquoi
tout cela? Je vais vous le dire. Je suis
prt

1. On
appelait
ainsi le
port
de
I'tileoli, qui
tait
pour
les Romains
un
port
la t'ois marchand et militaire.
IF, V TROIIVR UN AMI PUISSANT. 307
(i
souiur avant mmo num
jugement beaucoup
de
maux;
u mais
je
nu veux
[tas
vinis les
faire
partage)',
ce
qui
arrive-

rait,
si vous tiez dnonc
par
votre costume: c'est comme
<(
ami,
non comme
philosophe, qu'il
faut
que
vous me sui-

vie/, et
que
vous assistiez tout eo
que je
ferai. f/est
pour
cotte raison
que
Hamis
quitta
le vlement des
Pytha-
goriciens
: i! assure
qu'il
ne le
dposa point par
lchet ni
par
regret
de le
porter,
mais
qu'il
le lit
parce qu'il approuva
l'ide
d'Apollonius,
et
voulut,
sur son
conseil,
se confor-
mer aux circonstances.
XV]. Trois
jours aprs
s'tre
embarqus

Dicarclue,
ils
arrivrent l'embouchure du
Tibre;
de
l
jusqu' Homo,
la
navigation
es! fort courte.
Le
prfet
du
prtoire
tait alors
Klien, qui depuis longtemps
tait attach
Apollonius,
l'ayant
connu en
Kgyple.
Klien ue
parlait pas
ouvertement
Domilien en faveur
d'Apollonius,
sa
charge
ne le
permet-
lait
pas: pouvait-il
louer devant
l'empereur
un homme ac-
cus
de
conspirer
contre
l'empereur? pouvait-il
lever la
voix
pour
lui? Mais tous les
moyens
dtourns
qui
taient
de nature lui tre
utiles,
il ^'v\\ servait.
Ainsi,
pendant
tout le
temps qui prcda
son
arrive,
comme il tait
l'objet
de violentes
accusations,
il disait
l'empereur
: Les so-

phistes
sont
fie
us
qui parlent
fort
lgrement,
leur art

n'est
qu'ostentation,
et comme
la vie ne leur offre aucune
((jouissance,
ils sont avides de la
mort,
et ils n'attendent

pas qu'elle
vienne
d'elle-mme,
ils l'attirent eux en
pro-
voquant
ceux
qui portent
h;
glaive.
C'est
pour cela, je
((
crois,
que
Nron n'a
pas
voulu mettre mort Ilmlrius.
((
Il vit
que
ce
sophiste
dsirait la mort: et il lui laissa la
vie,
non
qu'il
voult lui faire
grce,
mais
parce qu'il
ne

daigna pas
le faire mourir. Musonius le
Tyrrbnien, qui

s'tait souvent
oppos

l'empereur,
Nron le tint enferm
dans l'ile de
Gyare:
et les Grecs sont tellement
captivs
308 KNTHKTIKN II'AI'OI.I.DMI'S

par
ers
sophistes, qu'on
vint alors en foule l'ile do
Gyare
(( s'entretenir avee
Musonius,
et
que
maintenant encore ou

y
va voir la source
que
ce
sophiste
dcouvrit dans cette
(file,
autrefois sans eau : les Grecs vantent cette source
comme celle
que
Pgase
fit
jaillir
sur l'IIlion.

XVII. (i'osl ainsi
qu'Klien s'ell'orait
de calmer
l'empe-
reur,
avant l'arrive
d'Apollonius.
Quand
celui-ci fut
Rome,
Klien
prit plus
de
prcautions.
Il le lit saisir et ame-
ner en sa
prsence.
Le dlateur l'accusa d'tre un enchan-
teur et \i\\
magicien.
Klien fit taire cet
homme,
en lui
disant:
Rservez-vous,
rservez votre accusation
pour
((
l'audience
de
l'empereur.

Apollonius
dit alors:

Si
je
suis un
enchanteur,
comment
suis-je
au
pouvoir
des
ju-

ges! Kt,
si
je
suis au
pouvoir
de mes
juges,
comment suis-

je
un
enchanleur?Peut-tre,
il est
vrai,
cet
homme,
dira-
((t-il
que
la
puissance
des dlateurs est
tellequ'olle triomphe
de tous les enchantements.

L'accusateur voulait
ajouter
quelque
insolence,
mais
Klien, l'arrtant,
lui dit :
Laisscz-
(( moi tout le
temps jusqu'au jugement.
J'interrogerai
en
<(
particulier
ce
sophiste.
S'il
s'avoue
coupable,
il
n'y
aura
(i
plus
besoin de discours devant
l'empereur,
et vous
pour-

rez vous retirer en


paix.
S'il
nie,
l'empereur jugera.

Ensuite
il se
dirigea
vers son tribunal
secret,
o sont exa-
mines,
loin du
public,
les causes les
plus importantes,
et
il dit:
Sortez tous et
que personne
n'coute. C'est
l'ordre
a
de
l'empereur.

XVIII.
Lorsqu'ils
furent
seuls,
Klien
prit
la
parole:

Apollonius,
dit-il, j'tais
fort
jeune quand
le
pre
de l'em-
<i
pereur
vint en
Egypte
olVrir un sacrifice aux Dieux et vous
a
consulter sur ses affaires.
L'empereur
m'avait fait tribun
(c
militaire, parce que j'avais
quelque exprience
des armes.
J'eus alors avec vous d'excellentes
relations :
tandis
que
(d'empereur
recevait les
dputs
des
villes,
vous nie
prtes
I:
n'Kur.N,
PHKFF.T ni- PIIKTOHIF. Mil

on
parlifiilior,
vous nie dites de
quoi pays j'tais ,
com-
(i monI
jo
nie
nommais, quoi
tait iimn
pore,
ot vous mo

prdites i|iio j'occuperais


la
charge
quo j'ai aujourd'hui,

charge qui parait


tout lo niondo Considrable ot
sup-
riouro toutes les
dignits
humainos
ensemble,
mais
qui
<(
est
pour
moi un
supplice
ot une vritable calamit. Kn
<(
oiVot,
je
me trouve
prpos
la
garde
d'un
tyran
cruel. Jo
ne veux
pas
le
renverser, par
crainte du courroux dos

Dieux.: d'un aune


ct,
je
vous ai montr
que
mes
dispo-
((
sitions votre
gard
sont toutes bienveillantes : car
vous dire comment a commenc mon
amiti,
c'est vous

dire
qu'elle
n'aura
pas
de
lin,
au moins tant
qu'il
me sera
ci
donn de me souvenir de ce commencement. J'ai l'oint de
Youloir vous
interroger
on
particulier
sur l'accusation

qui pse
sur vous:
c'a
t un
prtexte
heureux
pour
m'en-
((
tretenir avec
vous,
vous rassurer sur mes
dispositions,
ot
vous instruire de celles de
l'empereur.
Ile
qu'il
dcidera
votre
sujet, je l'ignore;
mais il est dans la
situation

d'esprit
d'un homme
qui
dsire
condamner,
mais
qui
rou-

girait
de condamner sans raison: on ralit il dsire
que
vous lui fournissiez un
prtexte
de
perdre plusieurs
eon-
(i
sulaires. Il veut
quelque
chose
d'injuste,
et il s'elorce de
(! couvrir son acte du voile de la
justice.
Il faut donc
que je

dissimule et
quo j'affecte
d'tre acharn contre vous :
car,
s'il vient me
souponner defaiblcsse, je
ne sais
lequel
de

nous deux
prira
le
premier.

XIX.
Apollonius vpondit:
Nous causons avec
franchise,

vous
m'avez ouvert votre
coeur,
et
jo
dois vous ouvrir le
mien;
vous raisonnez de vos affaires comme
pourraient

le faire mes
plus
anciens
disciples
,
ot vous tes assez
bienveillant mon
gard pour
consentir vous
exposer
avec
moi;
aussi
vais-je
vous dire ma
pense
tout en-
tire. Je
pouvais
vous
chapper paria fuite,
car
beaucoup
310 HNTHRTIH.N
D APOLLONIUS
a de contres ne sont
pas
encore soumises voire
empire;
a
je pouvais
aller trouver des hommes
sages,
et
plus sages

que je
ne
suis; je pouvais
ollir aux Dieux un culte con-
forme la
raison,
i n me rendant chez des
peuples plus

religieux que
ceux-ci,
chez des
peuples qui
ne connaissent
ni dlation ni
procs: par
cela mme en effet
qu'ils
ne
((
font ni ne suhissent
d'injustices,
ils n'ont
pas
hesoin de
<(tribunaux. Mais
je
n'ai
pas
voulu encourir le
reproche
de

trahison,
en vitant de me
justifier
moi-mme,
et en
per-
danl ceux
qui
sont en
danger
cause de moi. C'est
pour-
ce
quoi je
viens me
justifier,
,1edsire savoir de
quelle
accu-
sation
j'ai
me dfendre.
XX.


Les chefs
d'accusation, reprit Elien,
sont nom-
ci hreux et varis. On vous
reproche
votre costume et votre

genre
de vie. On dit
qu'il y
a des
gens
qui
vous adorent
c<comme un
Dieu, que
vous avez
prdit
la
peste

Kphsc,
ci
que
vous avez
parl
contre
l'empereur
tantt
secrtement,

tantt en
public, qu'enlin
vous avez
quelquefois
donn vos
c<
attaques
comme
inspires par
les Dieux. Eu dernier lieu
<(
(chose
parfaitement
invraisemblable
pour moi,
car
je
sais

que
vous n'admettez
pas que
l'on
verse le
sang
mme dans
et
les
sacrifices),
mais
trs-vraisemblable
pour l'empereur,

on vous accuse d'tre all trouver Xerva la


campagne,
et
tt comme il ollail un sacrilice contre
l'empereur,
d'avoir
tt
vous-mme
coup
en
morceaux un enfant
Arcadien,
et
d'avoir exalt ses
esprances par
ce
sacrilice, qui
eut
lieu,
et
dit-on,
la
nuit,
comme la lune
commenait
dcrotre.
((Celle dernire, accusation est
tellement
grave que
nous

pouvons
considrer les autres
comme n'tant rien
auprs
de celle-l. C'est l
que
vient aboutir l'accusation tout

entire: car si voire


dnonciateur
parle
de votre
costume,
de votre
genre
de vie et de
vos'prdiclions,
c'est
qu'il pi-

tend
que
tout cela vous a
encourag
la rvolte et a l'ait
ET
n'LIEN,
PRFET DU PRTOIRE. 311
<(natre en vous l'audace d'un tel sacrifice. Il vous faut donc

vous
[trparer
vous dfendre sur tous ces
points,
et surtout

([lie
votre
langage
ne
paraisse [tas mprisant pour l'empc-
<(
reur.

La
preuve que je
ne le
mprise pas,
c'est
que je
<i suis venu nie
justifier
devant lui :
d'ailleurs, quand
mme
je
serais assez hardi
pour
m'lever au-dessus d'un
tyran,

je
suivrais le conseil d'un homme tel
que
vous,
et
qui
me

tmoigne
tant d'amiti.
Que
l'on
passe pour
mchant dans

l'esprit
de ses
ennemis,
ce n'est
pas
l ce
qui
est dur :
a
car nos ennemis nous
hassent,
non
pour
ce
qui pourrait
(t nous faire mal voir de
tous,
mais
pour
ce
qui
leur
dplat
eux en
particulier.
Mais voir un ami
supposer qu'une

accusation criminelle
porte
contre vous
pourrait
tre
((
fonde,
voila ce
qui
est
plus
cruel
que
toutes les
perscu-
tions de nos ennemis la fois. Car il ne se
peut
faire
(i
qu'ils
ne nous hassent
pour
les crimes dont ils nous
((
croient
coupahlcs.

Elien
approuva
ces
paroles,
et en-
gagea Apollonius
se rassurer : lui-mme se
persuada ([lie
rien ne
pourrait pouvanter
cet
homme,
pas
mme une
tte de
Gorgone,
si elle venait se dresser devant lui. Il
appela
donc les
geliers
et leur dit :

Garde/ cet homme

jusqu'
ce
que l'empereur
soit inform de son arrive et

apprenne
de sa houchc
tout ce
qu'il
m'a dit. Il
pronona
ces
paroles
de l'air d'un homme courrouc, l'nis il entra
au
palais pour s'acquitter
des devoirs de sa
charge.
XXI. Ici Damis
rapporte
u\\ l'ail
qui
e<l semhlahle un
l'ail,
de la vie
d'Aristide,
et
qui
en mme
temps
en dill're.
Aristide fut banni de sa
pairie par
l'ostracisme
pour
sa
vertu;
comme il tait
dj
hors i\(^
murs,
un
paysan s'ap-
procha
de
lui,
et le
pria
d'crire sur une
coquille
son vole
contre Aristide '. Cet
homme ne savait ni lire ni
crire,
il
ne
I. I.c l';iil c.-l rond'! ainsi
par
Plvitarijiu- {Vie d'AriUidt),
niais un
peu
ililli'iciiiinent
par
Conilius
Nt^us.
312 APOLLONIUS ET LE
TRIBUN MILITAIRE.
savait
qu'une chose,
c'est
qu'Aristide
tait liai cause de sa
justice.
Le
tribun, qui
tait un des hommes
qui
connais-
saient le
plus Apollonius,
lui demanda d'un air insolent
pour quel
crime il tait
poursuivi.

Je
l'ignore,

rpondit
Apollonius.


Eh Lien !
moi, je
le sais : on dit
que
vous

vous faites
adorer,
et
que
vous recevez un culte comme

un Dieu.

Et
qui
donc m'a
jamais
ador?

Moi,
lors-

que j'tais
enfant
Ephse,

l'poque
o vous nous avez

sauvs de la
peste.

Vous avez bien fait
alors,
vous et
(i la ville
d'Ephse, qui
me devait son salut.

Aussi
ai-jc

prpar pour
vous une
apologie qui
vous fera
gagner
votre

cause
:
sortons de la
ville,
et si
je
vous
coupole
cou avec
<i mon
pe,
l'accusation tombe
d'elle-mme,
et vous tes

reconnu innocent
;
si au contraire vous
produisez
sur moi
a un tel effet
que
mon
pe
me tombe des
mains,
il faudra

bien
qu'on
vous croie un homme
divin,
et
par consquent
justement
accus. Cet homme tait encore
plus
grossier
que
le
paysan qui
voulait exiler Aristide
: car i!
parlait
ainsi
en riant et en
grimaant. Apollonius
fil semblant de ne
pas
l'entendre,
et se mil s'entretenir avec Damis sur le Delta
que forment,
en se
partageant,
les
eaux du Nil.
XXII. Elien fit ensuite
appeler Apollonius
et ordonna de
le mettre
parmi
les
prisonniers qui
n'taient
pas enchans,
jusqu'
ce
que.l'empereur
eut le loisir de lui
parler
en
par-
ticulier,
comme il voulait le faire avant d'aller
plus
loin.
Apollonius
fut donc conduit du tribunal dans la
prison.
Il
dit alors Damis : Parlons aux
prisonniers.
Car
(pie
faire
u
autre
chose, jusqu'au
moment oh le
tyran
me fera les

questions qu'il
veut me faire?

Ils nous
prendront poul-
et des
bavards,
si nous allons
les troubler dans la
prpara-

tion d leur dfense. D'ailleurs


quoi
bon
parler philo-

sophie
des hommes dont
l'esprit
est abattu?

Ce sont

prcisment
ceux
qui
ont le
plus
besoin
qu'on
leur
parle
APOLLONIUS EN PRISON. A\3
et
qu'on
les rconforte.
Rappelez-vous
ce
qu'Homre
dit

d'Hlne, qui
versait dans une
coupe
les remdes
gyp-
(i tiens
pour y noyer
les
chagrins
des hommes
]
: ne
croyez-

vous
pas qu'Hlne, qui
tait instruite
dans la
sagesse

gyptienne, prononait
sur cette
coupe,
certaines
paroles
(i
magiques,
et
que
c'tait la fois la vertu de ces
paroles
et

celle du vin
qui gurissaient
les
affligs?

lUcn n'est
plus
probable,
dit
Damis,
s'il est vrai
qu'elle
soit alle en
<(
Egypte, qu'elle y
ait connu
Prote, ou,
comme le dit IIo-

mre, qu'elle
ait t lie avec
Polydamne, pouse
de

Thon 2. Mais laissons-les


pour
le moment
:
je
veux vous
((
demander
quelque
chose. Je sais ce
que
vous allez me

demander, rpondit Apollonius.


Vous voulez savoir
quelle

conversation
j'ai
eue avec le
prfet
du
prtoire,
ce
qu'il

m'a
dit,
s'il a t doux ou terrible.
El il lui dit tout.
Damis
alors,
se
prosternant
devant
lui,
s'cria :
Mainte-

nant
je
ne doute
plus fine
Leucothc n'ait autrefois donn
son voile
Ulysse,
alors
que,
son vaisseau
ayant
t

bris,
il traversait la mer la
nage
n.
En
ell'et,
comme
nous voici tombs dans un
pril
terrible et d'o il
nous
est dillicile de nous
tirer,
quelqu'un
des Dieux tend sur
nous sa
main, pour que
nous ne
soyons pas
destitus de

tout secours.

Apollonius n'approuva pas
ce
langage
:
Quand
donc
cesserez-vous,'lui dit-il,
de craindre ainsi?
Quand
apprendrez-vous que
la
sagesse agit
sur tout
((
ce
qui
la
comprend,
et
que
rien
n'agit
sur
elle?-Mais,

objecta
Damis,
nous sommes entre les mains d'un homme

qui
n'est nullement
philosophe,
sur
qui
non-seulement
nous ne
saurions,
mais rien ne saurait avoir action.

1.
Yoy. Odysse,
IV,
v. 210 et suiv.
2. Nolilu
K<r\ptien qui
rsidnll
|ir.s
de
(liinopc,
(il
qui
donna
l'Iiospi*
talit :i MO"IR'I;IS*.
(Yoy.
le IVe livre de
YOdysst'e.)
3.
Yoy. Odysse, V,
v. 333 ut suiv.
1S
314 ENTRETIEN
D'APOLLONIUS

Vous
voyez donc, Damis, que
c'est un insens
gonfl
d'or-
gueil?
Sans
doute,
comment ne le
verrais-je pas?
Eh bien! vous devez
mpriser
ce
tyran
d'autant
plus que
vous le
connaissez mieux.
XXIII. Comme ils
s'entretenaient
ainsi,
un
homme,
un
Cilicien, je crois, s'approcha d'eux,
et leur dit :
Moi,

compagnons,
c'est ma fortune
qui
fait
que je
suis en dan-

ger.

Si
votre
fortune,
lui dit
Apollonius,
a t
acquise

par
des
moyens injustes, par
le
brigandage, par
les
einpoi-

sonnements, par
la violation des tombeaux des anciens

rois, qui
sont
pleins d'or,
et dans
lesquels
sont renferms
ci
des
trsors,
non-seulement vous
passerez
en
jugement,
mais vous ICA
perdu
:
car,
si vous tes
riche,
vos richesses

sont le fruit du crime et de la


cruaut. Si au contraire

elles vous viennent d'un


hritage
ou d'un commerce

honnte,
non d'un honteux
trafic, quel pouvoir peut
tre
assez
lyrannique pour
vous
enlever,
en
prtextant
les

lois,
ce
qui
vous revient conformment aux lois?

Mes

biens,
rpondit
le
prisonnier,
me viennent de
plusieurs

parents,
et se sont runis dans ma maison. Je m'en
sers,
(( non comme de biens
trangers,
car ils
m'appartiennent,

ni comme de biens moi seul


appartenant,
car
j'en
fais

part
aux
gens
de bien.
Mais les dlateurs m'accusent et

disent
qu'il
est contraire l'intrt de
l'empereur que
de

telles richesses soient en ma


main; qu'en elfet,
si
je
m-

ditais
quelque rvolution,
elles seraient
pour
moi d'un

grand secours,
et
que,
si
je
formais avec un autre
quelque

complot,
elles
pseraient
dans la balance d'un
poids
considrable.
Dj
on
allgue
contre
nous,
comme autant
d'oracles, que
toute
fortune excessive
engendre
l'inso-

lence, porte
lever la tte au-dessus i\v^
autres,
encou-

rage l'orgueil,
invite au
mpris
des
lois,
et fait
qu'un
va

presque jusqu'
lever la main sur les
magistrats qui
sunl
AVEC LES PRISONNIERS. 315
a
envoys
dans les
provinces,
et
qui
sont ou bien
subjugus
<!
par
le
pouvoir
de
l'or,
ou bien entrans des connivences
coupables.
Quand
j'tais jeune,
avant
que j'eusse
moi-

((mmo cent
talents, je
me
jouais
de
tout,
et
je craignais

peu pour
mes biens : mais
lorsqu'on
un seul
jour
la mort
(i de mon oncle
paternel
me laissa matre de
cinq
cents ta-
ct
lents,
mon
esprit
fut
chang
comme celui d'un cheval
que

l'on
dresse,
et
qui perd
ses allures
grossires
et
sauvages.
A mesure
que
ma fortune s'est
accrue,
et
que
le bien m'est

venu soit de la
terre,
soit de la
mer,
nies richesses ont

donn dans mon coeur un libre accs la


crainte;
alors
(t
j'ai jet
une
partie
de mon or en
pture
aux
dlateurs,

pour apaiser
leur
rage; j'en
ai vers une
partie
entre les
t( mains des
magistrats, pour
m'assurcr un
appui
contre

mes
ennemis,
uw autre entre les mains de mes
parents,

pour que
ma fortune ne fil
pas
t\\'ux des envieux
; j'en
ai
gorg
mes
esclaves,
pour qu'ils
ne devinssent
pas plus

mchants,
sous
prtexte que
leur matre les
ngligeait.

De
plus, je
faisais
patre
un
superbe troupeau d'amis,
qui
veillaient mes
intrts, graient
une
partie
de
mes af-

faires,
et me donnaient i\v^ avis
pour
le reste. Kh bien !
j'ai
eu beau entourer ma fortune de tous ces
remparts
et

de tous ces
retranchements,
voici
qu'elle
me met en
pril,

et
je
ne sais
pas
mme si
je
soi lirai d'ici avec la vie sauve.


Itassurez-vous,
dit
Apollonius,
votre fortune vous r-

pond
de votre vie : c'est cause d'elle
que
vous tes en

prison,
elle vous
dlivrera,
et non-seulement vous fera

sortir
d'ici,
mais vous
dispensera
de faire dsormais la
cour
aux dlateurs et aux esclaves
auxquels
elle
vous

avait asservi
jusqu'ici.

XXIV. Un
autre
prisonnierdil qu'il
tait mis en
jugement
parce que,
oifrant un sacrilice
Tarenie,
o il tait investi
<\u
commandement,
il avait oubli
d'ajouter
aux
prires
316 ENTRETIEN D'APOLLONIUS
publiques que
Domiticn tait fils de Minerve
1.
Apparem-

ment,
lui dit
Apollonius,
vous
pensiez que Minerve,
tant

vierge,
n'avait
jamais
enfant;
vous ne savez
pas,
ce

qu'il parait, que


cette desse enfanta autrefois aux Ath-

niens un
dragon
2.
XXY. Un autre tait retenu en
prison
sous le
coup
de l'ac-
cusation suivante. Il avait une
proprit prs
des bouches
de l'Achloiis.
Ayant
fait avec une
petite chaloupe
le tour
des iles
Echinades,
il en vil une
qui
s'tait
presque jointe
au
continent.
Il
y planta
des arbres fruitiers et des
vignes qui
donnaient
un trs-bon
vin,
et
s'y prpara
de
quoi
vivre a son
aise
: il avait
apport
du continent toute l'eau ncessaire
pour
cette le. De
l,
une accusation contre cet Acarnanien :
on avait
prtendu qu'videmment
il tait
coupable
de
quel-
que
crime,
et
que
c'tait le remords de forfaits affreux
qui
l'avait
pouss
se
sparer
du reste des hommes et de s'exi-
ler d'une terre souille
par
lui: on le
comparait

Alcmon,
lils
d'Amphiarai'is, qui, aprs
le meurtre de sa
mre,
vint
l'embouchure
de l'Achloiis se soustraire aux remords
qui
l'obsdaient : sans l'accuser du mme
crime,
on disait
qu'il
avait commis
quelque
attentat
presque gal
celui-l. Cet
homme
repoussait
celle
accusation,
et disait
que,
s'il tait
venu habiter en cet
endroit,
c'tait
par
amour du
repos.
1. On
sait,
en
effet, que
Domiticn honorait
particulirement
Minerve
(Voy.
Sutone, Domiticn,
c.
15; Quinlilien,
Institution
OratoireX,
1),
et
qu'il prtendait
tre considr comme Dieu de son vivant mme
(Voy,
Pline, FunOjijriquc.
Sutone,
eh.
\'\).
2. Allusion
Krichlhonius,
qui,
selon une tradition
athnienne,
tait
(ils de Minerve et de Yulcain
(Manry,
Histoire des
religions
de lu
Grce,
I, i>. lOi).
Selon une autre
tradition,
il tait llls de Yulcain et de la
Terre
(lliid., |>. 220).
Il avait un buste
humain,
et ses
jambes
taient
deux,
queues
de
serpent (Vny.
la
Biblintliiiuc
d'Ajiolludore, III, 13,
et
(hide, Mc"(iitnori>fioiC5, III,
v.
!>'6l).

On
voit,
du
reste,
comment
Apollonius
fait retomber sur Domiticn sa
prtention
d'tre n de Mi-
nerve, qui,
si ellea
entante,
n'a enfant
qu'un
monstre.
AVEC LES PRISONNIERS. 317
Voil
pour quelle
raison il tait mis en
jugement
et tenu en
prison.
XXVI. Bientt
Apollonius
fut entour d'un
grand
nom-
bre de
prisonniers, qui
lui adressrent des
plaintes
sembla-
bles. Il
y
avait dans cette
prison
environ
cinquante
hommes.
Les uns taient
malades,
les autres abattus et
dcourags ;
ceux-ci attendaient la
mort,
ceux-l
pleuraient
sur leurs en-
fants,
leurs
parents
et leurs femmes.
Damis,
dit
Apollo-

nius,
ces hommes
me
paraissent
avoir besoin du remde

dont
je
vous ai
parl
en entrant ici.
Que
ce soit une
plante

gyptienne
ou
qu'elle
ait t
coupe
sur
quelque
autre
terre
par
la
Sagesse
dans un de ses
jardins,
faisons-en

part
ces
malheureux,
de
peur que
l'aflliction
n'abrge

leurs
jouis.

Vous avez
raison, rpondit
Damis
;
ils ont
l'air d'en avoir
grand
besoin.
Apollonius,
les
ayant
donc
rassembls,
leur dit :
0 vous
tous,
avec
qui je partage

cette
demeure,
je
vous
plains
d'aller ainsi de vous-mmes

votre
perte,
sans savoir si vous succomberez l'accusa-
((
tion
qui pse
sur vous. En
vrit,
l'on dirait
que
vous

voulez vous donner la mort


pour
devancer l'arrt
qui,
comme vous le
croyez,
vous
menace,
et
que
vous avez du

courage
contre ce
que
vous
craignez, que
vous
craignez
ce
que
vous
regardez
avec
courage.
Cela ne sied
pas
des

hommes
;
il faut vous souvenir de la belle
pense
d'Ar-

chiloque
de Parus : ce
pote, parlant
de la force
qui
fait

rsister
aux
afflictions,
dit
que
la
patience,
tant une in-
vention
des
Dieux,
nous lve au-dessus des
adversits,

comme
l'art soutient au-dessus des ondes le malbeureux
dont le vaisseau est
submerg. D'ailleurs,
vous ne devez

pas
considrer comme des maux les circonstances
que
vous
subissez,
et
auxquelles, moi, je
viens m'offrir. Si en
effet vous avouez tre
coupables
de ce dont on vous ac-

dise,
ali
! c'est alors
qu'il
faut
gmir
sur le
jour
dans le-
18.
318 APOLLONIUS AUX PRISONNIERS.

quel
votre eumr vous
trompa
ou vous
poussant
des actes
injustes
et
cruels;
mais si vous tes
innocents,
si vous

pouvez
al'lirmer, vous, que
ce n'est
pas pour
les raisons
a mises en avant
par
le dlateur
que
vous habitez l'ile d'A-
(i
chlos; vous, que
vous n'avez
jamais dispos
de vos ri-

chesscs
pour
des menes hostiles
l'empereur; vous, que
vous n'avez
pas
eu le dessein arrt de nier les liens
qui

l'unissent

Minerve;
si en u\\ mot chacun de vous
peut
dclarer fausses les accusations
pour lesquelles
il est em-

prisonn
et en
danger
de
mort, que signifient
les
gmis-
sements
que
vous
poussez
sur des faits
imaginaires?
Plus

vous sont
proches
ceux dont vous
dplorez
l'absence,
plus
vous devez tre forts : car les
rcompenses proposes

votre
patience,
les voil! Peut-tre
trouvez-vous dur
d'tre renferms ici et de vivre dans une
prison?
Ptut-
tre ero\ez-vous
que
ce n'est
que
le
commencement des

maux
que
vous devez
soutlir,
ou
que
c'est
dj
un
sup-

plice, quand
il ne devrait
pas y
en avoir d'autre? Pour

moi, qui
connais la nature
humaine, je
vous
enseignerai
des
prcoptes
qui
n'ont lieu de commun avec les remdes

des mdecins
: car ils donnent la force et
empchent
de

mourir. Tous tant


que
nous
sommes,
nous sommes en

prison pendant
la dure de ce
qu'on appelle
la vie. Notre
me,
lie ce
corps prissable,
soulle dv> maux unin-

breux,
est l'esclave do toutes les ncessits de la condition
d'homme;
et ceux
qui
les
premiers
ont
imagin
de
se

construire
une maison n'ont
pas
rllchi
qu'ils
s'onfer-
niaient dans une seconde
prison.
Assurment vv\\\
qui

habitent i\v^
palais,
et
qui
sont entours de
toute
espce

de
prcautions pour
leur
sret,
nous devons les eonsid-

ror comme tenus dans une


prison plus
troite
que
reux

qu'ils emprisonnent.
Uiiand
je
songe
aux villes et leurs
'(
inuiailles.
je
me dis
que
ce sont autant de
prisons
publi-
UN ESPION. 319

ques, qui
font autant de
prisonniers
des hommes
qui
ven-

dent et
achtent,
des
citoyens qui
se runissent dans les

assembles,
de
ceux qui
assistent aux
reprsentations
<(
dramatiques,
cl de ceux
qui
clbrent
quelque
fte. Les

Scythes,
sur leurs
chariots,
uc sont
pas
moins
prisonniers
<i
que
nous: ils sont enferms entre
l'Ister,
le Thcrmodon
et le
Tanas,
fleuves
peu
faciles
traverser,
moins
qu'ils
ne soient
gels;
ils ont sur leurs chariots comme

des
maisons,
o tout en
voyageant,
ils restent blottis. Si

je
ne
craignais
de
paratre
faire une dclamation de
jeune

homme, j'ajouterais que.


l'Ocan lui-mme environne la

terre comme un lien.


Venez, potes,
car ceci est votre do-
((
inaiue,
et contez ces hommes
dcourags
comment Sa-

turne
a t enchan
par
l'artifice de
Jupiter,
comment le

belliqueux
Mais l'a t dans le ciel
par
Vulcaiu,
et sur la

terre
par
les Alodes.
Songeons
tout
cela, rappelons-

nous tous
les
sages
et tous les
puissants qui
ont t
jets
(i dans des cachots
par
des
peuples tumultueux,ou
bien ou-

trags par
des
tyrans,
et
acceptons
notre
sort,
alin de ne

pas
tre au-dessous de ceux
qui
ont
accept
un sort sem-
(t blable. t'es
paroles [produisirent
un tel
changement
dans
l'esprit
des
prisonniers, que
la
plupart
se remirent
manger,
renoncrent aux
pleurs,
et
conurent l'esprance
qu'il
ne leur arriverait
aucun mal tant
qu'ils
seraient dans
la
socit
d'Apollonius.
XXVII. Le lendemain
, Apollonius
continua
parler
dans
le mme sens. Au nombre des
prisonniers
si! trouva
un homme
apost par
Doinilicii
pour
couter ses discours.
Cet homme
paraissait triste,
et se. disait fort en
danger:
il
s'exprimait
avec assezde
volubilit,connue,
les
gens
qui
ont
fait
provision
de huit ou dix formules
capliemes

l'usage
des dlateurs.
Apollonius
vil le
pige,
et ne dit rien
qui pt
proliter
cet homme : il ne
parla que
(\v^
lleuves,
di!S mon-
320 L'ENVOY D'LIEN.
tagncs,
des btes froces et des arbres: cela faisait le
plus
grand plaisir
aux
prisonniers,
mais le dlateur ne
faisait
pas
ses frais. Il s'tait donn
beaucoup
de
peine pouiTame-
ner mal
parler
du
tyran,
il lui avait
dit, par exemple
:

Vous
pouvez
me dire tout ce
que
vous
voulez,
camarade :

ce n'est
pas
moi
qui
vous dnoncerai. J'entends bien dire

son fait
l'empereur,
et le lui dire en face.

XXYIII.
Il
y
eut encore dans la
prison
d'autres
scnes,
-les unes
prpares,
les autres
fortuites,
mais
peu impor-
tantes,
et
qui
ne mritent
pas
de m'arrter. Si Damis les a
rappeles,
c'est
qu'il
a tenu ne rien omettre. Voici les
seules
qui
vaillent
Ja
peine
d'tre
rapportes.
Un
soir,
le
cinquime jour depuis l'emprisonnement d'Apollonius,
il
arriva un bomme
qui parlait grec,
et
qui
demanda :
O

est le
Tyanen?
Puis il
prit

part Apollonius,
et lui dit.
Demain
l'empereur
aura une entretien avec vous:
figurez-

vous
que
c'est Klien
qui
vous
l'apprend.
J'entends le

mystre, rpondit Apollonius,


car Klien seul
peut
le sa-
<(
voir.

Il a t de
plus
recommand au
gardien
de la

prison
de vous
accorder tout ce
que
vous
pourrez
dsirer.

C'est bien
vous,
mais vivre ici ou vivre
dehors,
ce
m'est chose indiffrente :
je parle
tout aussi Lion sur ce

qui
se
prsente,
et
je
n'ai besoin de rien.
-
Pas
mme
d'un
conseiller, qui
vous dise comment vous
devriez

parlera l'empereur?

Je
puis
en avoir
besoin,
mais il
ne

faut
pas qu'il m'engage
dire des flatteries.

Et s'il
vous

conseillait de ne
tmoigner

l'empereur
ni
ddain ni
m-

pris?

Son conseil serait
excellent,
mais c'est
prcis-
ment ce
que je
me
propose
de faire.

d'est l
l'objet qui

m'amne;
et
je
suis heureux de vous trouver
dispos

la modration. Il faut aussi


que
vous
soyez
prpar

soutenir la voix rude de


l'empereur
et son
regard
svre;

sa voix en effet est


toujours
rude, mme
quand
il
veut
APOLLONIUS DANS SA PHISON. 321

parler
avec
douceur,
ses
yeux
sont couverts
d'pais
sour-

cils, enfin,
et c'est ce
qu'il y
a de
plus frappant
chez
lui,

son teint est bilieux.


Apollonius,
il ne faut
pas que
cela

vous
pouvante:
ce sont desdfauts
naturels,
et
que
rien
no
((
peut changer.Ulysse,lorsqu'il
est entr dans la
demeure

de
Polyphonie
n'avait
appris
de
personne quelle
tait la

taille
duCyclope.ni quelle
nourriture il
prenait,ni quelle

voix tonnante il
avait';
et
cependant, aprs
un moment de

trouble,
il soutint sa vue sans
effroi,
puis
il sortit de l'antre
((
aprs
avoir fait
preuve
de coeur. Pour moi il me suffit de

quitter
Domitien sain et
sauf, aprs
avoir sauv les amis

pour lesquels je
me suis
expos
ce
danger.

Aprs
cet
entretien,
dont il fit
part
aussitt
Damis, Apollonius
se
livra au sommeil.
XXIX. Le
lendemain,
au
point
du
jour,
un des
greffiers
du tribunal de
l'empereur
vint la
prison
:
L'empereur
<<
ordonne, dit-il, que
vous veniez au
palais, Apollonius,

l'heure o la
place publique
est
remplie !;
ce n'est
pas
encore
pour
vous
juger,
c'est
pour
voir
quel
homme

vous
tes,
et
pour
avoir un entretien avec vous seul.


Pourquoi
est-ce moi
que
vous venez dire cela?

N'tes-vous
pas Apollonius?

Sans doute.

Kh bien !

qui
le
dirais-je?

A ceux
qui
doivent me conduire
;
car
il faut
(lue je
sorte comme un
prisonnier.

Ils ont
dj
leursinstruelions:
je
reviendrai niui-mme l'heure
dite;

pour
le moment
je
ne suis venu
qu'alin
de vous
prvenir,

ayant
reu
hier cet ordre fort tard.
XXX. Ouand le
greffier
fut
parti, Apollonius,
se remet-
tant sur sou
lit,
dit Damis:

Il
faut
que je
dorme
:
j'ai

pass
la nuit sans
sommeil,
travaillant me
rappeler
ce
que
m'a dit autrefois Phraole.
Cependant, rpondit
I. ('l'fl--iliro UT s
miili.
322 APOLLONIUS DANS SA PNISON.
(t
Damis,
il vaudrait mieux,
voilier,
et vous
prparer
l'en-

(revue
qu'on
vous a
annonce;
c'est une chose si
impor-
tante!

Et comment me
prparorais-je,
ne sachant sur
((
quoi je
sciai
interrog?
Eli
quoi
! vous allez
improviser
((Votre dfense dans une cause
capitale?
Sans
doute;

ma vie elle-mme n'osl-elle


pas
toute
d'improvisation?
((
Mais
je
veux vous dire ce
(pie je
me suis
rappel
des con-

versations de Phraote: c'est une chose utile


pour
la cir-

constance
prsente,
vous-mme serez de mon avis. Au
((
sujet
des lions
que
l'on veut
apprivoiser,
Phraote me
(( disait
qu'il
ne faut ni les
maltraiter,
car ils se
souviennent
des mauvais
traitements,
ni user envers eux de
trop
de

mnagements, parce que


cela les rend
tiers,
mais
que
le

moyen
de les amener la
douceur,
c'est de les llatter on

les
menaant.
Quand
il me
parlait ainsi,
ce
n'tait
pas

pour m'approudro

apprivoiser
des
lions,
ce
qui
n'est

pas l'objet
de mon
lude;
il voulait me mettre en main des
'i
rnes
qui pussent
me servir
pour
conduire les
tyrans
: en
((
en faisant
usage,
il
pensait que je
ne saurais m'carter de

la modration.-('es
conseils, rpondit Damis,
sont assu-
<(
rmenl fort lions
pour
se
mettre en
garde
contre les tvraus.
((
Mais
je
me
rappelle
une fable
d'Esope
,
le lion
dans son
i<antrr. (le
lion,
dit
Esope,
n'tait
pas malade,
mais il faisait
((
semblant de
l'tre,
et il se saisissait de tous les
animaux
<(
qui
allaient lui rendre visite.

Qu'est-ce
que
cela
signifie?
<(
se demanda
le renard, .le ne vois
personne
avec le
lion,
et

je
ne vois
pas
non
plus
de traces d'animal
qui
soit sorti de
son antre.


Eli bien !
reprit Apollonius,
le
renard au-
rail
t,
mon
sens,
encore
plus avis,
s'il tait
entr,
ne
s'tait
pas
laiss
prendre,
et tait sorti de l'antre en lais
(i saut dos traces de son retour.

Aprs
avoir ainsi
parl,
Apollonius, prit
un
peu
de
sommeil,
niais le
sommeil ne fit
qu'ellloiirer
ses
paupires.
HOMMAGES RENDUS A
DOMITIEN. 323
XXXI.
Quand
il
fut
grand jour, Apollonius
adora le Soleil
autant
qu'il pouvait
le faire dans Ja
prison
;
il
rpondit
toutes
les
questions qui
lui furent
poses,et
l'heure dite le
greffier
lui ordonna de venir la
porte
du
palais,
a 11 ne faut
pas,

dit-il,
qu'on
nous
appelle
avant
que
nous
soyons
arrivs.

Allons,
dit
Apollonius,et
il sortit le
premier
d'un
pas
rapide.
Quatre
gardes
le
suivaient,
mais une distance
plus
grande qu'on
n'a coutume de suivie les
prisonniers.
Dainis
suivait aussi
;
il avait le coeur
plein
de
crainte,
mais faisait
semblant de mditer. Tous les
regards
taient fixs sur
Apollonius;
son costume attirait tout d'abord
l'attention;
de
plus,
sou air
inspirait
une sorte d'admiiatiou
religieuse,
et la
pense qu'il
tait venu
s'exposer pour
d'autres lui
conciliait mme ceux
qui
lui taient
prcdemment
hostiles.
Comme il se tenait la
porte
du
palais,
il fui tmoin des
hommages qui
se rendaient et se
recevaient,
et entendit
le bruit de ceux
qui
entraient et sortaient.

Dainis, dil-il,
<(
ne dirait-on
pas
un tablissement de bainsV
Ceux du
<(
dehors se
pressent pour entrer,
ceux du dedans
pour

sorl:r;
on dirait des
gens qui
vont se
baigner,
ou
qui
en
(( viennent.

C'est un mol
que je
serais bien aise
qu'on
ne
drobt
point

Apollonius, pour
l'attribuer tel ou tel : il
appartient
si bien en
propre

Apollonius, qu'il
l'a lui-
mme
transport
dans une de ses Lettres.
Voyant
un
homme
dj
vieux
qui
demandait un
commandement,
et
qui, pour
l'obtenir.
oIVrait
J'enqu'ieur
y\v>
lioniinages
ser-
viles,
il dit Dainis:
Sophocle
a eu beau dire
]
:
voici un
homme
qu'il
n'a nullement
persuad
de fuir un
tyran

furieux et froce.

Mais
nous-mmes, objecta JJamis,
1. UIran us
suppose <)iiu
lu
tyran juricu.v
t(
jiruve
dent ilcsl
quusliun
ici n'est
an!ru,
dans
Sophucle, que
l'Ainum 1. Il l'.-t iTikiiii
ij11e
l'Iiilus-
Uatc a
appurli': plus
liant
[\,
IJJ)
un mut tcuiMablo de
.Sophocle,
qui
s'appliquait
a l'Ainum,
321 APOLLONIUS F.T DOMITIF.X.
<(
nous l'avons choisi: c'est
pour
cela
*jno
nous sommes
celte
porte.

On
dirait, Dainis,
que
vous <
royez
qu'Kaque,
le
juge
des
enfers, garde
aussi celte
porte
:
on vous
prendrait pour
un mort.

Non
pas pour
un
ci
mort,
mais
pour
un homme
qui
va mourir.

Vous
n'tes
pas
encore fait la
mort,
mon cher
Damis,
et ce-

pendant
voici
longtemps que
nous sommes
ensemble,
et
vous
philosophez depuis
voire
jeunesse.
Je vous
croyais
((
aguerri
contre
elle,
et aussi bien exerc
que
moi-mme.
((Quand
un
gnral
est en
campagne
et
qu'il
combat,
le
(i
courage
ne lui suflit
pas,
il lui faut encore la science
qui

indique
les moments
opportuns;
de mme le
philosophe
((doit observer les moments
favorables
pour
mourir:
il
((faut
qu'il
les
saisisse,
non
pas
au hasard ni avec l'envie

de
mourir,
mais avec choix et rflexion.
J'agis sagement

et dans le moment
opportun pour
la
gloire
de la
philoso-

phie,
en m'oll'rant
aujourd'hui
la
mort,
s'il se trouve
un homme
pour
me
tuer;
c'est ce
que j'ai prouv
d'au-
trs en votre
prsence,
et ce
que je
suis las de vous d-

montrer vous-mme.
XXXII. C'en est assez sur ce
sujet.
Quand
l'empereur
se fut dbarrass des affaires
urgentes
et
put
donner au-
dience
Apollonius,
celui-ci fut conduit vers
l'empe-
reur
par
ceux
qui
sont
prposs
cet oflice: on ne
permit
pas
Damis de le suivre. Domitien avait alors sur la
tte une couronne for ne d'une
branche verte
,
parce
qu'il
venait de sacrifier
Minerve dans une cour du
pa-
lais,
consacre
au dieu
Adonis,
et toute
remplie
de ver-
dure et de fleurs
],
selon
une mode venue
d'Assyrie,
d'avoir dans l'intrieur mme des habitations des
jardins
pour
la clbration ik^
mystres
d'Adonis.
L'empereur,
1. Allusion aux Jardins
d'Adonis,
sorles de corbeilles
pleines
de
fleurs
qu'on portait
anv fles
l'Adonis.
i'nEMiF.HE
AUDIENCE. 32.'i
(i
qui
n'avait
pas
encore termine' tontes les crmonies du

sacrifice,
se
retourna, et,
frapp
de
l'extrieur
d'Apollo-
<(
nius,
il s'cria:

Klien,
c'est un dmon
<|ue
vous

m'amne/ l.

Apollonius
ne se troubla
point, et,
se
prenant
ce
qu'il
venait d'entendre : U
empereur, dit-il,
je
vous
croyais
sous la
protection
de Minerve comme
autrefois Diumde Troie, dette
desse,
en
eilet,
dlivra
les
yeux
de Diumde de ce brouillard
qui offusque
la vue
<(des
mortels,
et lui donna la facult de
distinguer
les
<(
Dieux et les hommes. Mais elle ne vous a
pas
encore
pu-
rili ce
point.
Autrement vous verriez mieux Minerve

elle-mme,
et vous ne
[(rendriez pas
des hommes
pour
des dmons. Et
vous,
o
philosophe, qjand
avez-vous

eu les
yeux
dlivrs de ce bvouillaid?

Il va
longtemps
dcela;
c'est
depuis que j'ai
commenc
philosopher.


Alors,
cumment avez-vous
pris pour
(U^ Dieux les

hommes
qui
sont mes ennemis les
plus
acharns ?

Quelle
guerre y
a-t-il donc
jamais
eu entre vous et les

Indiens Iarchas et l'hraote? car ce sont les seuls


hommes

que je
considre comme
Dieux,
ou du moins
comme
dignes

de ce nom.

N'allez
pas
chercher les Indiens.
Parlez-

moi de votre cher Nerva et de ses


acolytes.

Dois-je

plaider
sa
cause, ou...?Non,
il est inutile de la
plaider,

car il est
dj
reconnu
coupable;
mais
que
vous
n'tes
pas coupable
vous-mme,
vous
qui
tiez inform de
ses
projets
criminels,
voil ce
que je
veux vous
entendre

dmontrer. Yous voulez savoir ce dont


je
suis
inform,

je
vais vous le dire. Car
quoi
bon cacher la vrit?
XXXIII.
L'empereur
se crut au moment d'entendre des
seerets'de la
plus
haute
importance,
et de nature
perdre
Nerva et ses amis.
Apollonius,
le
voyant
tout enfl de
cette
esprance,
lui dit :

Nerva
est,
de tous les hommes
que je

connais,
le
plus modr,
le
plus doux,
le
plus
dvou a
19
326 COLRR DE DOMITIRN.

l'empereur;
il
remplirait
admirablement une
grande

charge,
mais il a tellement
peur
du faste
qu'il
craint les
(i moindres
honneurs. Ses
acolytes (et
vous
dsignez
de ce

nom, sije
ne me
trompe,
Rul'us et
iphitiis)sont,
eux
aussi,

autant
que je
les
connais,
des hommes
modrs,
ennemis

des
richesses,
un
peu
indolents faiie mme ce
qui
est
per-
(i
mis, galement incapables
et de tramer un
complot,
et
(i
d'entrer dans un
complot organis par
un autre.

Ces
paroles exasprrent l'empereur.

Ainsi,
selon
vous,
s'cria-

t-il, je
calomnie ces hommes! Et
quand je
les ai trouvs

souills de crimes et
prts
se ruer contre
moi,
vous venez
me dire
que
ce sont les
plus
honntes et les
plus
calmes
des hommes ! Je me doute
que
si on les
questionnait
leur

toursurvotrecompte,
ils
rpondraient
:
Apollonius
n'est
(i
ni un
magicien,
ni un
audacieux,
ni un
fanfaron,
ni un

homme avide de
richesses,
ni un
contempteur
des lois.

Vous tes des sclrats merveilleusement d'accord


pour

mal faire. Mais l'accusation vous


dmasquera
: car vos

serments
,
leur
objet,
le moment o ils ont t
prts ,
les
sacrifices
qui
les ont
accompagns, je
sais tout cela aussi

bien
que
si
j'y
avais assist et
que
si
j'y
avais
piis part.

Apollonius, toujours impassible, rpondit
: 11est honteux

et contraire aux
lois,

empereur
! ou de faire un simu-

lacre de
jugement quand
votre
opinion
est faite l'a-
it
vance,
ou de vous
faire une
opinion
avant d'avoir
jug.
Puisque
telles sont vos
dispositions, permettez-moi
de

commencer
ds maintement me
justifier. Prince,
vous

me
jugez
bien
mal,
et vous me faites
plus
de; tort
que
le

dlateur,
car il
promet
de
prouver
niun
crime,
et
vous,
<(
avant
de l'avoir
entendu,
vous l'aflirmez.

Commencez

votre
justification par
o vous voudrez
, rpondit
Domi-

tien; quant

moi, je
sais
par
o
je
dois finir et
par
o il

convient
de commencer.

IL FAIT ENCHAINER
APOLLONIUS. 327
XXXIV.
Domitien,
en
ellet,
commena
aussitt a
faire
subir au
philosophe d'ignominieux traitements;
il lui lit
couper
la harbe et les
cheveux 1;
il le fil enchaner au mi-
lieu des
plus grands
sclrats. Tandis
qu'on
lui
coupait
les
cheveux,
Apollonius
dit:

Prince, je
ne savais
pas

que
ce fut ma chevelure
qui
tait en
pril. Puis, quand
un le mit aux fers :

Si vous me
prenez pour
un
magi-
u cien
,
comment ferez-vous
pour
m'enchainer ? Et si
((
vous
m'enchanez
,
comment
m'accuserez-vous de
magie?
<(
Je ne vous lcherai
pas
avant de vous avoir vu vous

changer
en
eau,
en arbre ou en hte
froce.Quand
je
a
le
pourrais, je
ne le ferais
pas,
afin de ne
pas
trahir des

hommes
qui,
contre toute
justice,
courent les
plus
grands

prils.
Je resterai tel
que je
suis et subirai tout ce
que
t{
vous
voudrez faire endurer ce
corps misrable, jusqu'
ce
que j'aie justifi
les innocents
que
l'on accuse. Et
qui

vous
justifiera
vous-mme? Le
temps, l'inspiration
des
Dieux
,
et l'amour de la
sagesse qui
m'anime.
XXXY.
C'est
ainsi,
selon le rcit de
Damis,
qu'Apollo-
nius
prluda
son
apologie
devant
Domitien;
mais ceux
qui
ont
prsent malignement
ces faits disent
qu'il
com-
mena par
faire son
apologie, puis
fut
enchane,
ensuite fut
ras;
ils ont mme
imagin
une lettre crite
par
lui dans
le dialecte
ionien,
lettre d'une
longueur
insupportable;
dans cette lettre
,
Apollonius
aurait
suppli
Domitien de lui
pargner
les chanes. Il est vrai
qu'Apollonius
crivit son
Testament
en
ionien;
mais
je
ne connais
pas
de lui une
seule lettre crite dans ce
dialecte,
bien
que j'en
aie recueilli
un
grand
nombre; et,
dans ses
lettres, je
ne l'ai
jamais
1. Celait chez les
peuples
anciens une
peine
infamante
que
d'avoir
les cheveux et la barbe
coups. (Voy.
le IIe
lhre des
Rois,
eh.
JO).

Les Romains rasaient la


tte des esclaves : Domitien veut sans doute
traiter
comme un esclave
Apollonius, parce qu'il
se
glorifie
d'tre libre.
328 APOLLON'IUS KVITE I.KS PI HORS
(Touv verbeux. Kilos sont toutes d'une brivet lacd-
monienno,
et semblent iltaches l'une
si-ytalo
l. D'ailleurs
il sortit
Yaiiuiueur
du tribunal de
roinptM't'iir;
comment
aurait-il donc, t enchan une fois la sentence rendue?
Mais il n'est
pas
encore
temps
de
parler
du
jugement.
Di-
sons d'abord ce
que
dit
Apollonius
au
sujet
de sa barbe et
de ses cheveux
coups.
XXXVI. Il
y
avait deux
jours qu'il
tait
enchan,
lors-
qu'il
se
prsenta
la
prison
un
homme
qui
lui dit
avoir
achet
prix
d'argent
la
permission
de lui
parler,
et
qui
annona
vouloir lui donner un conseil salutaire. (Vtait un
Syracusaiu;
Domitien ne
pensait
et ne
parlait que par
lui.
Il avait t
envoy,
comme le
prcdent,
par l'empereur,
mais il
y
avait
plus,
de vraisemblance, dans ses
paroles.
Le
premier
avait d faire venir de loin la
conversation;
celui-
ci
avait,
dans les circonstances
prsentes,
une entre en
matire toute trouve . 0 Dieux !
s'cria-t-il,
qui
aurait

pu
croire
qu'Apollonius,
eut
pu
tre
charg
de
chanes!

Qui
l'et
pu
croire? celui
qui
l'a fait. Car il ne m'et
pas

enchan s'il n'et cru


pouvoir
le
faire.Qui
aurait
ja-
(t mais cru
qu'on
et
pu couper
sa divine
chevelure?

Moi, qui
la laissais crotre.Et comment
supportez-vous
<;
tout cela?

Comme doit le faire un homme
qui
ne
s'est
1. On
appelail sajtule
une lunule de
peau prpare
et roule autour
(l'un blon le
bois,
dont les
phores Spartiates
se servaient
pour
faire
parvenir
un
gnral
des
dpche
secrtes.
Quand
ils
l'envoyaient en
expdition,
ils
prenaient
deux rouleaux de bois
parfaitement gaux
en
grosseur,
lui en remettaient un el conservaient l'autre.
Aprs
son d-
part,
ils roulaient autour du bton
qu'ils
avaient
gard
une
longue
bande de
cuir,
en eu faisant toucher les
bords,
et couvraient ce cuir
de
caractres dans le sens de la
longueur.
Ils droulaient ensuite celte
bande
et la remettaient en cet
tal,
c'est--dire tout fait
inintelligible,

un
messager.
Le
gnral, pour comprendre
la
dpche,
n'avait
qu'a
la roulera son tour tout autour de son bton.
(Voy. Robiiison,^H{(<^n7&
grecques,
t.
II, p.
17
2.)
I)'l'N KSl'lON DK DOMITIKN. 329
olert ces
circonstances ni volontairement ni contre son
((
gr.
Kl comment voire
jambe suppnrte-t-elle
ces ehai-

ns?,1e ne
sais,
car mon me est
ailleurs.dpendant
<(l'me est ouverte la douleur.

Nullement,
car l'aine

(du
moins la
mienne)
ou ni
1
sentira
pas
la douleur ou la
fera cesser.

Ht
quoi
donc
songe
votre me?

A no

pas
se
soucier de
tout ceci.
Notre visiteur revint alors
la
chevelure
d'Apollonius,
et remit la conversation sur
ce
sujet.

llien vous
prend,
lui dit alors
Apollonius,
do

n'avoir
pas
t un dos
(irecs
qui
liront le
sige
de
Troie;
il m'est avis
que
vous auriez
pouss
bien des
gmisse-

nients sur la chevelure d'Achille


coupe
en l'honneur do

l,atrocle(si
toutefois elle l'ut
coupe
en
elet),el qu'un
tel

spectacle
vous aurait fait dfaillir. Vous
qui
me
tmoignez
<i
tant de
compassion pour
mes
cheveux,
tout blancs
qu'ils

taient et
incultes,
que
n'auriez-vous
pas
ressenti
pour
((cette
chevelure blonde et si bien entretenue! Tous les
propos
du
Syracusain
taient autant de
piges;
il voulait
savoir ce
qui pouvait chagriner Apollonius,
et surtout si le
ressentiment des mauvais traitements
qui
lui avaient t
infligs
ne le ferait
pas parler
contre
l'empereur. Tromp
dans ses
esprances par
tout ce
qu'il
venait
d'entendre,
il
lui dit :
Vous tes accus
auprs
de
l'empereur
de
plu-

sieurs
crimes, particulirement
de ceux
qu'on impute

((
Nerva et ses amis. On lui a
rapport,
aussi certains
pro-

pos qu'on
vous accuse d'avoir tenus en Ionie
,
et
qui
t-

moignent
de
dispositions
hostiles et
haineuses;
mais il

ne tient
pas compte
de cela
,
parce qu'il
a de
plus graves

sujets
de
colre,
et
cependant
vous avez t dnonc
par
<(
un homme dont le renom va sans cesse
grandissant.
((
Voil un lier
athlte, qui
croit se faire un nom en mon-

trant sa force dans la


dlation ! Je
comprends,
du
reste,

que
c'est
Euphratc.
Cet homme
est, je
le
sais,
dcid
330
1,'ESPION
DF. POMITIKN.

tout
faire
pour
me nuire : il
m'a
dj nui,
et dans dos choses

plus
graves. Ainsi, ayant appris (pie je
devais
aller
visiter
dles
Ciymnosophistes d'Kthiopio,
il m'a calomni
auprs
((
d'eux,
et si
je
n'avais
pas
vu le
pige, pi>ut-(Mre aurais-jp

d
partir
sans voir ces
Sages.
dette
parole
tonna fort le
Syracusain.
<i
Ijuoi
!
s'cria-t-il,
tre calomni
auprs
do

l'empereur,
c'est
pour
vous un
malheur
moindre
que
ne
a
l'et t
celui
de
passer
dans
l'esprit
des
fiymnosophistes

pour
aussi
noir
que
vous
avait
reprsent
Eupluate
!

Certes,
rpondit Apollonius.
Car
j'allais
chez eux
pour

apprendre,
et
ici
je
suis venu
pour enseigner.Que pr-
ci
tendez-vous
enseigner?

Que
je
suis un homme ver-

tueux,
ce
que
ne sait
pas
encore
l'empereur.Vous
ferez

bien de le lui
apprendre;
et si vous l'aviez fait
plus tt,
(i
vous
ne seriez
pas
dans les fers.

Apollonius comprit que
le
Syracusain parlait
dans le mme sens
que l'empereur,
ci
esprait que
l'horreur des
chanes le
porterait
mettre
quelque
calomnie contre Nerva et ses amis : Mon
ami,
lui

dit-il,
si
j'ai
t mis
aux
fers
pour
avoir dit la vrit

Domitien
, que
m'arrivera-t-il
pour
avoir menti? L'em-

pereur
croit
que
c'est la franchise
qui
mrite les
fers,
el
((
moi,
je
crois
que
c'est le
mensonge.

XXXVII.
Le
Syracusain
sortit de la
prison aprs
avoir
exprim
son
admiration
pour Apollonius
et sa
philosophie
si
leve.
Quand Apollonius
fut rest seul avec
Damis,
il
hu
dit
;

AYCZ-VOUSvu ce
Python?J'ai
bien
vu,
rpondit

Damis,
que
cet homme vous tendait un
pige
et cherchait
(t vous
surprendre.
Mais
je
ne sais ce
que
vous voulez dire
par
ce
Python.Il y
eut autrefois un orateur nomm
Python,
de
Byzance, qui
tait fort habile
persuader
mmo dans

les
mauvaises causes.
Cet homme avait t
envoy
en am-

bassade
auprs
des Grecs
par
Philippe,
fils
d'Amyntas, qui

YQulait
les
rduire
en servitude
;
sans
s'occuper
des autres
PRDICTION ET PRODIGE D'APOM.ONIUS. 331
<(
Grecs,
il vint
Athnes,
et devant les Athniens cux-
<(
mmes,
au
temps
o ils taient les
plus
renomms
pour
a
l'loquence,
il soutint
qu'ils
taient
injustes
envers
Phi-

lippe
,
et
que
c'tait un crime de leur
part
de dfendre la
libert de la Grce. Tel est le
langage que
tint
Python
;
et
(i comme Dmosthne
rpondit
cet audacieux discours et

soutint seul l'eiVort de.


Python
,
c'est une des luttes dont il
(i
s'honora le
plus.
Quant

moi, je.
ne considrerai
pas
<(
comme une lutte
glorieuse pour
moi de ne
pas
m'tro
laiss sduire
par
les conseils de cet
homme;
mais
je
dis

qu'il
a
agi
comme
Python,
et
qu'il
est venu ici
pour gagner

le salaire d'un
tyran
et donner de dtestables conseils.
XXXVIII. Damis
rapporte
d'autres
propos
tenus
par
Apollonius
en celte circonstance. Il
ajoute que
lui-mme
tait fort
inquiet
sur leur
situation,
et ne
voyait pas
d'autre,
moyen
d'en
sortir,
si ce n'est de
prier
les
Dieux,
qui
sou-
vent ont tir ceux
qui
les
invoquaient
de
dangers
bien
plus
terribles.
Aussi,
un
peu
avant
midi,
il dit
Apollonius
:
((0
Tyancn
!
(il
savait
que
le
philosophe
aimait
tre
a
appel
ainsi) que
va-t-on faire de nous? Ce
qu'on
a

fait
jusqu'ici, rpondit Apollonius,
et rien de
plus;
car
nous ne serons
pas
mis mort.-Mais
comment
y

chapper?
Screz-vous donc mis en libert?

Oui,
je
le

serai
aujourd'hui par
la volont du
juge, je
le suis ds
maintenant
par
la mienne. Et en disant
cela,
il tira sa
jambe
des fers
qui
la
retenaient,
et dit Damis : Voici la

preuve que je
suis
libre,
ainsi
prenez
confiance.

Da-
mis nous dit
qu'alors, pour
la
premire fois,
il
comprit
qu'Apollonius
tait d'une nature divine et
suprieure
la
nature humaine : et comment l'et-il
ignor plus longtemps,
quand
il
eut vu
Apollonius,
sans avoir fait de sacrifice
(ce
qui
ne se
pouvait gure
dans une
prison),
sans avoir
mme adress une
prire
aux
Dieux,
sans avoir dit un seul
332 nniKKssioN CONTIU; I,A MAUII:.
mot,
se rire le ses
l'ers,
puis
remeUre sa
jambe
dans
ses
entraves,
el continuer
(l'agir
comme un liomme en-
l'baiii ?
XXXIX. Les
hommes
simples
attribuent
la
magie
cvs
laits
merveilleux 1,
et ils l'ont de mme
pour beaucoup
le faits
qui
n'ont rien
que
d'humain. Ainsi les athltes el
les
divers lutteurs ont recours la
magie,
dvors
qu'ils
sont du dsir de la
victoire;
certes la
magie
ne leur sert
de rien
pour remporter
le
prix,
mais si
par
hasard ils
viennent tre
vainqueurs,
aussitt ces
malheureux,
se
faisant tort
eux-mmes, rapportent
tout cet
art,
el
ceux
qui
ont t vaincus
par
eux ne le croient
pas
moins
fermement : Si
j'avais
fait tel
sacrilice,
brl tel
par-
ti f
um,
dit chacun de ces
derniers,
la victoire: ne in'au-

rail
pas
chapp.

Voil ce
qu'ils disent,
voil ce
qu'ils
pensent.
La
magie assige
encore la
porte
des marchands.
Viennent-ils
faire
quelque
bonne
affaire,
ils croient en
tre
redevables au
magicien;
ont-ils fait
quelque perte,
ils
en accusent leur
chicherie,
et se
reprochent
de n'avoir
pas
sacrifi autant
qu'il
l'aurait fallu. C'est surtout sur les
amants
que
s'tend le
pouvoir
de la
magie
: les amants sont
des malades si
faciles
tromper qu'ils
viennent demander
mme de
pauvres
vieilles un remde leurs
maux;
faut-
il s'tonner
qu'ils
recherchent les matres de cet
art,
qu'ils
prtent
l'oreille leurs
instructions, qu'il
leur faille
porter
une
ceinture,
ou des
pierres
tires soit des
profondeurs
de
la
terre,
soit de la
lune,
soit des
astres,
ou tous
les
parfums
que
l'Inde
produit?
Faut-il s'tonner
qu'ils
donnent des
sommes folles
pour
des
pratiques qui,
du
reste,
leur sont
parfaitement
inutiles? Pour
peu que
les
objets
de leur
pas-
sion viennent se laisser
flchir,
ou
que
l'irrsistible attrait
1.
Vojez
les
Eclaircissements
historiques
et
critiques.
APOLLONIUS
DKLIVHK IIK SKS l'KUS. 33U
dos
]>r^son(s
avance les affaires le nos
amoureux,
les voil
clianter les
louantes
de la
magie
et
glorifier
sa toute-
puissance;
mais s'ils ont
iVliou,
ils attribuent cet chec
linique
ngligence
de leur
part
: ils auront oubli de brler
quelque parfum,
d'olfiir
quelque sacrilice,
de faire fondre
au feu
quelque partie
de
victime,
et c'tait de la
plus grande
importance,
tout
dpendait
de l.
Quant
aux artifices
par
lesquels
les
magiciens oprent
tous leurs
prestiges,
c'a t
l'objet
de
plusieurs
crits o leur science a t
bafoue; je
les dnonce
mon
tour, pour que
les
jeunes gens
ne s'a-
dressent
jamais
ces
gens-l,
et ne s'habituent
pas
de
pareilles
choses,
mmo
pour
en faire un
sujet
de
badinage.
Mais cette
digression
m'a men
trop
loin.
Qu'esl-il
besoin
d'insister
davantage
sur une chose
que
condamnent la fois
la nature et les lois?
XL.
Aprs qu'Apollonius
eut montr Uamis
qui
il
tait,
et eut convers
quelque temps
avec
lui,
ils
virent,
vers
midi,
arriver un homme
qui
dit haute voix :
Apollonius,
sur le conseil
d'Elien,
l'empereur
ordonne
qu'on
vous
dlivre de ces
chanes,
et
qu'on
vous tienne dans une
pri-
son moins
troite, jusqu'au jour
de votre
justification;

ce sera sans doute le


cinquime

partir d'aujourd'hui.


Qui
me fera sortir d'ici? demanda
Apollonius.

Moi,

et vous
pouvez
me suivre.
A la
vue
d'Apollonius,
les
prisonniers
dont la
captivit
tait moins
resserre l'embras-
srent comme un
compagnon qui
leur tait rendu contre
tou'.e
esprance.
Car l'amour
que
des enfants ressentent
pour
un
pre qui
les avertit avec douceur et avec
tendresse,
ou leur
parle
de son
jeune ge,
ces hommes
l'prouvaient
pour Apollonius
et ne s'en cachaient
pas. Apollonius,
de son
ct,
ne cessait de leur donner des conseils.
XLI. Le
lendemain,
il
appela
Damis :
Il me
faudra,
lui

liit-il,
me
justiiier
au
jour indiqu. Vous, partez pour
Di-
10.
33|
PRDICTION n'AI'OM.ONIUS.
(<carchic
1
parla
route
de
terre,
ce
qui
vous vaudra
mieux,
(i
Quand
vous aurez
salu
Dmtrius,
tournez-vous vers la

nier,
du ct de l'ile de
Galypso,
vous
verrez
Apollonius
(i
vous
apparatre.

Vous
verrai-je
vivant ou autrement?
Apollonius
rpondit
en souriant :
Toujours vivant,
selon
<(
moi;
selon
vous,
ramen la vie.

Damis nous dit
qu'il
partit

regret
: sans doute,
il ne considrait
pas Apollonius
comme
perdu,
mais il n'avait
pas
non
plus
un ferme
espoir
qu'il
dut
chapper
au
pril.
Trois
jours aprs,
il arriva
h
Picarchie
: l il entendit
parler
d'une
tempte
qui
avait svi
les
jours prcdents;
on lui dit
qu'un
vent
violent,
ml
de
pluie,
s'tait abattu sur la
mer,
avait
submerg plusieurs
des vaisseaux
qui
se
dirigeaient
vers ces
parages,
et
avait
rejet
les
autres sur les ctes
de
Sicile et dans le dtroit
:
il
comprit
alors
pourquoi Apollonius
lui avait
recommand
de se rendre
par
terre Dicarcbie.
XLII. Ce
qui suit,
Pamis le
rapporte d'aprs
la
relation
qu'Apollonius,
dit-il,
en fit
plus
tard
Dmtrius
et
lui.
Un
jeune
homme de
Messne,
en
Arcadio,
tait
venu
Rome;
comme il tait d'une beaut
remarquable,
plusieurs
s'taient
pris
de
lui,
et Domitien tout
le
premier
: mais la
passion
des
rivaux
de
l'empereur
tait si forte
qu'ils
ne.
craignirent pas
de lui tenir tte. Le
jeune
homme tait chaste et
respectait
sa
beaut et sa
jeunesse.
S'il
mprisa
les
sductions de
l'or,
des
richesses,
des chevaux et de tout ce
qui
sert souvent cor-
rompre
les
jeunes gens,
ce n'est
pas
l
ce dont
je
le
louerai :
il faut
qu'un
homme soit dans ces
dispositions.
Mais ce
jeune
homme, pouvant
se donner
plus
de
plaisirs que
tous
ceux
qui
attirrent
jamais
sur eux d(}^
yeux
de
prince,
se
refusa tout ce
qu'on
lui offrait. Il fut donc enchan
par
ordre
de celui
qui
l'aimait. Se trouvant en
prsence d'Apollonius,
]. Nom
grec
de Fitteoli
(Poiuzoles). Voyez p.
29i.
M: JEUNE AncAMF.N. 335
il voulut lui
parler,
mais,
n'coutant
que
1rs conseils de la
honte,
il n'osait.
Apollonius
devina ce
qui
se
passait
on
lui,
et lui dit : <i
Enfant,
vous n'tes
pas
encore en
ge
de mal
<(
faire,
et vous tes ici enferme avec i\vfi criminels comme

nous!

Et il me faudra
mourir,
car les lois de mainte-
K
naut
punissent
de mort la chastet.

Comme
celles du
<(
temps
de Thse
: car la chastet
d'Jlippolyte
fut can:c
(i
que
son
pre
mme le fit mourir.

Moi
aussi,
c'est mon

pre qui
me fait mourir.
Car,
bien
que je
sois de Messcno

en
Arcadie,
il ne m'a
pas
donn l'instruction des
Grecs,

mais il m'a
envoy
ici
pour apprendre
les lois des llo-

mains,
et c'est comme
j'tais
ici
pour
ce
motif, que
rem-
it
pereur
m'a
regard
mon
dsavantage.

Apollonius,
faisant semblant de ne
pas
le
comprendre,
lui dit : Est-ce

([ne l'empereur
croirait
que
vous avez les
yeux bleus,
<i
quand
vous les avez
parfaitement noirs,
ce
que je vois,

ou bien le nez de
travers, quand
vous l'avez aussi droit

(pie
les Herms les mieux
travaills,
ou bien les cheveux

d'une autre couleur


qu'ils
ne sont en
ralit,
or ils sont

d'un blond fonc et trs-brillant? Je trouve aussi votre

bouche si bien faite


qu'elle plat
autant,
que
vous
parliez
ou
<(
que
vous
gardiez
le silence. De
plus,
vous vous tenez bien

droit et vous avez l'air noble.


T/empereur
vous a donc vu

tout autre
que
vous
n'tes,
que
vous me dites avoir
t

regard
par
lui i votre
dsavantage?

Il m'a vu comme

vous,
et c'est ce
qui
m'a
perdu.
Il s'est mis m'aimer sans

retenue,
comme on aime une
femme,
et va
jusqu'
vouloir
me faire violence.

Apollonius
admira ce
jeune homme,
et
voyant
sa
pudeur
et la modestie de son
langage,
il ne
voulut
pas
lui demander ce
qu'il pensait
de telles
actions,
et s'il ne les trouvait
pas honteuses;
il se contenta de lui
dire :
Possdez-vous en Arcadie
quelques
esclaves?

J'en

possde
un
grand
nombre.

Que
pensez-vous
tre rela-
336 I.K .II;I NI: AHCADIKN.

tivement eux?

fie
que
me l'ont les
lois,
leur matre.
((

Les esclaves doivent-ils obira leurs matres ou


pou-

vont-ils refuser ee
qui plat

ceux
qui
ont droit sur eux?
Le
jeune
domine vit o tendait cette
question,
et
rpondit
:

L'autorit des
tyrans
est un
joug pesant auquel
on ne
((
peut
se
soustraire, je
le sais : ils veulent avoir
pour
es-

elaves
mmo les hommes liores : mais
je
suis le matre de

mon
corps,
et
je
le
garderai
sans souillure.

Et oom-

ment? Vous avez


compter
avec- un amant
qui
vous l'ait

la cour
l'pe
la main.

J'aime mieux
tendre le cou
cette
pe
: c'est ce
qu'elle
demande.

A
merveille,
jeune
homme! s'cria
Apollonius; je
vois
que
vous tes

un vrai Arcadien.

11 s'est souvenu de ce
jeune
homme
dans une de ses
Lettres,
et il a cont son histoire bien
plus
agrablement
que je
ne l'ai fait ici. Eu faisant celui
auquel
il crit sa lettre
l'loge
de la' chastet de ce
jeune homme,
il dit
que
le
tyran
ne le mit
pas

mort,
mais,
ayant
admir
son
courage,
le laissa libre. 11revint en
Arcadie,
et
y
fut
plus
honor
que
ceux
qui,

Lacdnione, remportent
des
prix pour
leur
patience

supporter
la
flagellation'.
J. Celait un
usage
lae'dmonien
(Voy.
Athne, Y1II,
p. 350)
de
fouetter des hommes libres en l'honneur de Diane
Scylhiijue
: on les
fouettait
jusqu'au sang, parce que
celte desse aimait le
sang.
Philos-
tratc a
dj parl, plus haut,
de cet
usage,
livre
VI,
cli. 20.
Voycs
p.
2G3.

Il
rsulte de ce
passage qu'il y
avait des
prix proposs
ceux
qui
enduraient le mieux le fouet
(Voyez,
sur cet
usage singulier,
Meur-
sius,
Gracia
feriatat
p.
85 cl
suiv.).
LIVRE VIII.
APOLLONIUSAU TRIBUNAL DE DOMITIEN.
-
NOUVEAUXVOYAGES.
-
IL
DISPARAITSOUSNERVA.
I. Doinitien trs-anim contre
Apollonius.

11.
Apollonius,
ru allant au
tribunal,
s'entretient avec le
^refiler. III,
IV. Il est amen an tribunal do Doinitien.
V.
11est
interroge par
Doinitien,
qui
l'absout. Il
ilsjiarat
subitement le INu-
ilience. VI. De
l'Apologie qu'Apollonius
avait
compose pour
la lire devant
Domilien. Vil.
Apologie d'Apollonius par
lui-iunie.

VU],
IX. Trouble de
Doinitien
aprs
la
disparition d'Apollonius.

X.
Aprs
avoir
disparu
du tribunal
le
Doinitien,
avant
midi, Apollonius
se
trouve,
dans
l'aprs-midi,
Dicarchie
(Pouzzolles).
XI-MU.
Il
apparat
Dintrius et
Damis,
un endroit o il
leur avait donne rendez-vous. Il leur
rapporte
tout ce
qui
lui est arriv.
XIV. Il
part
de Dicarchie et
s'embarque pour
la Sicile.XV. Il se rend eu
Llide. Accueil
qu'il reoit

Ohinpie.

XVI.
Kpigrammes d'Apollonius
contre
Doinitien et les Athniens.

XVII. Il
emprunte
mille drachmes nu trsor le
Jupiter Olympien.

XVIII. Kntretien
d'Apollonius
au
sujet
des
jeux d'lym-
pie.

XIX,
XX. Visite l'autre de
Trophouius.

XXI,
Des
disciples d'Apollo-
nius,

XXII.
Upinion d'Apollonius
sur ks hommes
publics.

XXIII. Pr-
diction
d'Apollonius.

XXIV. H se rend eu Ionie.

XXV,
XXVI. Doinitien
est assassin Home.
Apollonius,

r'phse,
annonce le meurlte au moment
mme o il
s'accomplit.

XXVII,
XXV1U. Xerva
empereur. Correspondance
entre lui et
Apollonius.
XXIX,
XXX. Traditions diverses sur la manire dont
Apollonius
quitta
la
terre,
et sur son
ge
ce moment.

XXXI. L'ombre d'A-
pollonius
apparat
un de ses
disciples pour
lui dire
que
l'me est immortelle.
I. Entrons
maintenant au
tribunal,
pour
entendre
Apol-
lonius
plaider
sa cause.
Dj
le soleil est
lev, dj
le tri-
bunal
s'est ouvert aux
principaux personnages.
Au
rapport
des familiers
de
l'empereur,
Doinitien ne se donna mme
pas
le
temps
de
prendre
un
morceau,
absorb
sans doute
par
la rvision des
pices
du
procs
: en
elTet, pendant
ic
338
CALME D'APOLLONIUS
jugement
il avait en main un cahier
que
tantt il froissait
avec
colre,
tantt
il tenait avec
plus
de calme. Il faut se
reprsenter
Domitien comme un
tyran qui
en voulait aux
lois d'avoir invent les tribunaux.
II.
Apollonius,
tel
qu'il
va se
prsenter
nos
yeux,
se
croira
bien
plutt
aune sance de discussion
philosophique
qu'
un dbat o sa vie est
engage.
On
peut
en
juger par
ce
qu'il
fit avant de venir
au tribunal. Tandis
qu'il s'y
ren-
dait,
conduit
par
le
greffier,
il lui demanda : ((O
ajlons-

nous?

Au
tribunal, rpondit
le
greffier.

Contre
qui

devrai-je
nie dfendre?

Contre votre accusateur : c'est
l'empereur qui prononcera
entre vous.
^
Et
qui pronpn-

cera entre
l'empereur
et moi? Car
je prouverai
qu'il
est
((
injuste
envers la
philosophie.
^
L'empereur
se
spuie
bien de
philosophie
! Et il
s'agit
bien de savoir s'il est

injuste
envers
elle!

La
philosophie, elle,
se soucie
de

l'empereur,
car il lui
importe qu'il gouverne
bien.
Le
greffier appvpuvales paroles d'Apollonius,
car
il tait
bien
dispos pour
ce
sage,
et l'avait
prouv
ds le
commence-
ment. Puis il
reprit
:
Combien d'eau demandez-vous
pour

votre dfense
1? Il faut
que je
le
sache ayant
le
procs.
.'=
Si vous me
permettez
de
parler
autant
que
le
procs
l'exige,
le
Tibre tout
entier,
vers dans la
clepsydre,
ne

suffirait
pas
;
mais si
je
ne
dois
parler qu'autant" qu'on

m'interrogera,
c'est celui
qui m'interrogera
fixer la

dure
de
mes
rponses.

Vous
possdez, je
le
vois,
deux

talents
contraires, puisque
vous vous faites fort de
parler
sur
lp
mine
sujet
ou
longuement
ou
brivement.
Ils
ne
sont
pas
contraires,
ils
s'accordent
entre
eux.
Qui
a

l'un ne saurait
manquer
d'avoir l'autre
; t l'accord de>s
t. Dans les tribunaux Je
l'antiquit,
on mesurait le
temps
aux
plai-
deurs
par
la
clepsydre,
comme on le fait encore
aujourd'hui par
le sa*
blier,
dans
Jes"examens
de la Facult de
indeinej
par exemple.
AVANT
LE
JUgEMENT. 339

(Jeux, n'st
pas
MJ\
troisime
talent :
c'est,
selon mg), lj,
(j
premire
vertu du discours,
J'en connais bien encore irne

autre,
c'est le
sj}enqe
grevant le,
juge,

Celle-l ne
vaut

rien, ni
pour
ypus,
ni
pour
tout
autre accus,

EUe SM-

vit
cependant
bien
Sorate devant
ses
juges.

Et
ppn>

nient
lu| seryit-eHe, puisque
la
mort suivit
son silence?
a
gorate
n'est
pas
mort, quoi' qu'en'
jnent
pens
les Ath-
es
mens.

III.
C'est
ainsi
qu'Apollonius
tait
prpar
contre
toutes,
les
attaques
du
tyran.
Comme il allait entrer
dans
la
salle.
lin
autre
greffier
se
prsenta
et lui
dit
: 0
Tyanen
!
vous.
(( ne devez
rien
avoir sur
vous.
Vais-je
me
baigne?
ou
bien
tre
jug?--Quand
je
vous
dis de n'avoir rien sur
vous, je
n'entends
pas
vous
dire
de
quitter
vos
vte- ;
ments :
mais
l'empereur
Veut
que
vous n'introduisiez ici
ni
amulette,
ni
liyre,
ni
papier quelconque.
~-^
Et
me

dfend-il aussi d'introduire une frule


pour
en
donner

ceux
qui
lui ont donn ce sot
conseil?
En
entendant
ces
mots,
l'accusateur se mit crier :
Prince,
ce
magi-

cien menace de
me
frapper,
car
c'est
moi
qui
vous
ai
.donn
ce
conseil,

C'est donc vous
,
dit
Apollonius, qui
tes
uji
magicien, plutt que
moi
;
car
je
n'ai
pu
encore
(<
pers.ua.dcr
3
l'empereur que je
ne le suis
pas,
et
vous

dites avoir
persuad, l'empereur que je
le
suis. Comme
l'accusateur
se
livrait (i
son
insolence,
il avait
auprs
de
lui
un des affranchis
d'Euphrate , que
celui-ci
avait,
disait-
pn, envoy pour tmoigner
des discours tenus
en Ionie
par
Apollonius. Euphrale
lui avait remis de
l'argent
pour
l'ar
cusateur,
IV. Ce n'tait encore
que
le
prlude
du combat,
Venons
au combat mme. Le tribunal
tait
orn comme
s'il
s'tait
agi
d'une runion
pour
entendre un discours
d'apparat.
Les
plus
illustres
citoyens
de Rome taient
prsents
;
car
l'em-
340 APOLLONIUS
'
pereur
tenait convaincre devant le
plus
de monde
pos-
sible
polloiiius
de
complicit
avec Nerva
et ses amis.
Apollonius, plein
de
mpris pour l'empereur,
ne
daigna
pas
mme lever les
yeux
sur
lui;
et comme l'accusateur
accusait un tel maintien d'un
orgueil intolrable,
et som-
mait
Apollonius
de lever les
yeux
sur le Dieu de tous ls
bommes,
le
Sage
leva
les
yeux
au
plafond, pour
montrer
que
c'est vers
Jupiter qu'il
tournait ses
regards,
et
qu'il
considrait comme
plus coupable
encore
que
le flatteur
celui
qui
tolrait de telles flatteries. L'accusateur finit
par
crier :
Prince,
faites
apporter
la
clepsydre,
car si vous ne

lui mesurez
pas
le
temps,
il va tous nous
suffoquer.
Voici
l'crit
qui
contient tous les cbefs d'accusation:
qu'il
se

dfende sur ebacun.



V.
L'empereur approuva
ce
conseil,
et ordonna
qu'Apol-
lonius se dfendrait comme l'avait dit l'accusateur.
Puis,
ngligeant quelques articles,
comme
peu dignes que
l'on
en
tint
compte,
il rduisit l'accusation
quatre points,
sur
lesquels
il
pensait qu'Apollonius
ne
pourrait
se
justifier.
Apollonius, demanda-t-il'd'abord,
pourquoi
ne
portez-
vous
pas
le mme vlement
que
tout le
monde,
et en avez

un
particulier
et d'une
espce singulire?Parce que je

demande la terre mon


vtement,
comme ma
nourriture,

et
que je
ne veux
pas
faire de mal aux
pauvres
animaux.
L'empereur
lui
posa
cette seconde
question
:
Pourquoi
vous
appelle-t-on
Dieu?-Parce
que
l'on honore du nom
de Dieu tout homme
que
l'on croit vertueux.

J'ai
dit,
en
parlant
des Brachmanes
*,

qui Apollonius
avait
emprunt
ce
jugement. L'empereur l'interrogea
en troisime
lieu sur
la
peste d'Epbse
:
Sur
quel
fondement ou sur
quelle
con-.
jecture
vous tes-vous
appuy pour prdire aux;Epb-
"
1. Voir
plus'haut,
livre
III
cln
18, p.
liO.
AU TRIBUNAL DE DOMITIN: 341
siens le
flau?Prince,
me nourrissant d'une manire

plus lgre que


les
autres^ j'ai
t l
premier,
a
rh'pr-
cevoir de ce flau : si vous
voulez, je
vous dirai toutes ls

causes des maladies


pestilentielles.

Domitien
ctpeuiy.
sans
doute, qu'Apollonius
n'tablit
quelques rapports
entre
cesmaladies
etl'injustice,
les
mariages
incestueux
1
et tous ses
mfaits;
aussi
s'empressa-t-ilde
dire: Je n'ai
que
faire de

cette dmonstration.

Quand
il fut arriv au
quatrime
chef
d'accusation,
relatif Ner va et ses
amis,
il n'eut
garde d'agir
prcipitamment
: il fit une
pause
assez
marque,
rflchit
longtemps,
et
d'un air
embarrass, prsenta
sa
question
d'une manire toute diffrente de ce
qu'on
attendait :
on
avait cru
que,
laissant enfin de ct toute
dissimulation,
il
ne craindrait
pas
de
dsigner par
leur nom les hommes
qui
lui taient
suspects,
et
parlerait
du sacrifice avec amertume
et violence. Il n'en fut rien
,
mais il aborda cette
question
d'une manire dtourne :
Apollonius, rpondez
: tel
jour

vous tes sorti de votre


demeure,
vous tes all dans un
((
champ,
et vous avez sacrifi un
enfant;
pour qui
faisiez-
vous ce sacrifice?
Apollonius,
comme s'il et adress
des
reproches
un
jeune homme,
s'cria : Pas de mau-
vaises
paroles
! Si ce
jour-l je
suis sorti de ma
demeure,
il se
peut que je
sois all dans un
champ;
si
je
suis all
dans un
champ,
il
se
peut que j'aie sacrifi;
si
j'ai
fait
un
sacrifice',
il se
peut que j'aie mang
de la victime.

Mais c'est ce
qu'il
faudrait faire attester
par
des hommes

dignes
de foi.

A ces
mots,
il s'leva dans l'auditoire un
murmure
d'approbation plus
fort
que
ne le
permet
le tri-
bunal de
l'empereur* Domitien, pensant que
les assistants
portaient tmoignage
en faveur
d'Apollonius, frapp
d'ail-
leurs de la force et du sens de ses
rponses,
lui dit :
Je
1. Allusion au
mariage
de Dotnilicn avec sa nice.
(Voyez plus haut,
livre
VII,
ch.
7.)
{U2
DISPARITION
SUBITE
D'APOLLONIUS.
p
ypus
abspus
de
l'accusation"qui pse
su?
vous,
niais
je
YQUS
garderai jusqu'
pe
que j'aie
eu
avec vous un.
entre-
y tien,"'
Alors
Apollonius,
dpnt
la
confiance allait
toujours
en
croissant,
s'cria :
Je YQUS
rends
grces, prince
; ces

hommes
funestes ont
ruine
les
provinces,
et
rpnipli
les
f( les
de
proscrits,
le
continent
de pris
lamentables,
les

armes de
lchet,
le
snat
de
soupons.
Il est
temps que
vous
m'accordiez
la parole

mon
tour,
ou
bien
envoyez
(<saisir
mon
corps
;
car, ppuv
ce
qui
est de
mon
me,
c'est
{(impossible;
et
mme
mon
corps
ne
saurait
tomber
en
yptre
pouvoir
:

Non,
vous
ne me
ferez
pas
prir,
par
prir
n'est
pas dans
ma destine *.

peine
eut-il
prononc
ces
mots, qu'il disparut
du \f-
bunai.
C'tait d'abord
bien se tirer de
la circonstance
pr-
sente
;
car
il
voyait que l'empereur
n'allait
pas
s'en
tenir
l,
et
qu'il
allait bien
gratuitement
revenir sur
les
ques-
tions
qu'il
avait laisses de
cpl,
tant
il se
sentait
fier de
n'avoir pas
condamn
mort
Apollonius;
c'tait en mme
temps
bien aviser
l'avenir,
et faire en sorte
dp
ne
pas
se
retrouver dans
une
semblable
situation.
Il
crut que
le
meil-
leur
moyen
d'obtenir
ce
rsultat
tait
que
toute
erreur
sur
sa
nature ft
dtruite,
et
que
l'on st
qu'il
tait
impossible
de se saisir de
lui
sans
qu'il
le
voult
bien. D'ailleurs'il
*5tuit rassur
sur P
conipte
de Nerva et de ses
amis
;
car,
le
tyran
n'ayant
pas
os lui adresser
une
question
a pe
sujet,
quels prtextes
aurait-il eus
pour
les mettre h mort sur des
1. PhHosIrate Tait citer Ici
Apollonius
un vers de Vliade
(liyreXXII?
V.
13),
qui
esl dans la bouche
d'Apollon poursuivi par
Achille.
Yeut-il par.l
faire
enlendre
qu'il
esl Dieu
oinmp App^on? Ce qui
suit
le donnerait entendre.
SON
APOLOGIE. ?|3
accusations
qui
n'eussent
pas
t
juridiquement
tablies?
Voil tout ce
que
me fournissent sur
Je
propos,
les, Sfmpires
dp
Damis,
VI.
Mais
Apollonius
avait
ppnipos
un
Applpgip,
set
prp-
ppsant
de la
lire
pendant
lp
temps
que
lui
accprdpra.it
la
clepsydre
;
cette
Applpgip,
que
Domilien rpfua d'entendre,
pour
se borner aux
questions que
J'ai
rappeles plus Haut,
je
la
rapporterai
ici. Je sais bien
qu
pe
discours ne
sera
pas
fort
got
de
ceux
qui
aiment le
langage
des
bouffons,
qu'ijs
pii
trouveront
le
style
mpins chti
qu'il
ne
pjiyint,
suivant
pux, lps
pxprpssipns trop
releves
et
lps
penses
trop
hautes
; niais
quand
on
spngp
l'auteur
dp qe
discours,
il'me
sembjp
qu'un sage
comme
lui
aurait
eu
grand
tort
dp
dguispr
son caractre
pn
recherchant des
phrases
symr-
triqups
et
pn
faisant
plaquer
sa
langue comnp
un
crptale
1
;.
pe spnt
l les
faons
des
rhteurs,
lesquels
devraient
eux-
mmes
y
renoncer.
En
effet,
dans
les
tribunaux,
Tlp-
quene qui
se montre dnonce un homme
qui
veut
suiv
prpndrp la
religion
des
juges;
celle
qui
se
cachp
a bien
plus
de
chances
pour remporter
la
victoire,
La
viitablp
loquence consiste
ne
pas
laisser
souponner
au
juge
tout
ce
qu'elle
peut, L'apologie
d'un
sage
np
doit
pas
d'ailleurs
aypjr lp
caractre
des
autres
discours
judiciaires
;
en
pffpt,
le
sage
n'a
que
faire d'accuser ce
qu'il
a,le
ppuYpir dp
cor-
riger.Dpplus,son
style
doit
tre
prpar,
sans le
paratre;
il
faut
qu'il
montre
une me leve et
presque ddaigneuse,
surtout
qu'il
vite
dp
faire
appel
la
compassion.
Coni-
ment,
en
effet, lprsqu'il
interdit les
supplications, pourrait-
il
chercher

exciter
la
piti?
Tel
paratra
ce discours
1
Sorte
(le
castagnettes pn usage
chez les
anciens,
el
dont Ils se.
scrr
vaient surtout
pour accompagner
la danse.
(Voyez
Itch, Antiquits
ro-
maines et
grecques,
au mot
Crotalum.)
344 APOLOGIE
ceux
qui
couteront sans mollesse
Apollonius
et moi. Voici
comment il l'avait
compos
1.
VII.
Prince,
nous avons
dbattre de
grands
intrts.
Vous courez le
plus grand
des
dangers qu'ait
encore cou-

rus un
empereur,
celui de
paratre
anim contre la
philo-"

sophie
d'une haine tout fait
injuste;
et moi
je
suis
plus
expos qu'autrefois
Socrate
Athnes, car,
si on l'accu-

sait d'introduire des divinits


nouvelles,
on ne
l'appelait
ni
on ne le
croyait
un Dieu. Dans un
pril
aussi
grand

que
celui
qui
nous menace tous les
deux, je
ne craindrai

pas
de vous conseiller ce dont
j'ai
commenc
par
me
per-

suader moi-mme.
Depuis que
le dlateur nous
a,
l'un et

l'autre,
amens ce
dbat,
il s'est
rpandu
chez la
plu-

part
des hommes de fausses
opinions
sur vous et sur moi.

On s'est
figur que vous,
dans cette
audience,
vous ne

prendriez
conseil
que
de votre
colre,
et
que
vous me

mettriez
mort,
de
quelque
mort
que
ce
ft;
et
que
moi

je
chercherais me soustraire au
jugement par
tous les
moyens possibles,
et ces
moyens
ne
manquaient pas.
Pour
moi, lorsque je
vous ai entendu accuser
ainsi, je
lie
me suis
pas
senti
prvenu
contre
vous,
et
je
ne vous ai
pas
fait
l'injure
de croire
que
vous ne m'couteriez
pas

avec
quit;
mais
j'ai
obi aux
lois,
et
je
viens
rpondre
mon accusateur.

Je vous
engage
faire comme moi. Il est
juste
de ne

rien
prjuger,
et de ne
pas
s'asseoir sur le
sige
du
juge

avec cette
opinion prconue que je
suis
coupable
envers
vous. Si l'on venait vous dire
que l'Armnien,
le
Baby-
Ionien et les autres matres de ces
provinces
loignes

menacent de vous
priver
de votre
empire,
vous ne
pour-
riez vous
empocher
d rire : et
cependant
ces homnies-l
i.; Voyez
les Eclaircissements
historiques
cl
critiques,
D'APOLLONIUS.
345
ont.
leur service des
chevaux eu
grand nonibre,
des
ar-
chers de toute
espce,
une terre fertile en
or,
et
(je
le
sais)
des multitudes de soldats. Et vous
croyez qu'un

philosophe,
un homme dnu de
tout, peut
s'armer contre

l'empereur
des Romains ! Voil ce
que
vous accueillez
de la bouche d'un dlateur
gyptien
1
! Avez-vous
jamais

reu
une
pareille
communication de
Minerve, que
vous
dites votre
protectrice?
Est-ce
que, par
hasard,
la flat-
terie.et
la
dlation,
ces flaux
qui
vous
obsdent,
au-
raient
grandi
au
point
de vous
persuader que
les Dieux

peuvent bien,
dans les cas
peu graves,
comme des
oph-

thalmies,
dos fivres ou des tumeurs
d'entrailles,
vous
donner de bons
avis,
vous servir de
mdecins,
et
gurir

la
partie malade;
mais
que,
si c'est votre
pouvoir
et votre
vie
qui
sont en
pril,
les Dieux ne sauraient venir eux-
mmes vous donner aucun conseil ni sur les
personnes
dont vous devez YOUS
garder,
ni sur les armes dont
vous
devez user contre
elles,
et
que
les dlateurs
sont
l'gide
de Minerve et la main de
Jupiter; que
les
dlateurs
savent mieux
que
les Dieux ce
qui
vous
intresse;
que

les dlateurs
sonl^
chargs
de veiller
pour
vous et de dor-
mir
pour
vous?
Dormir,
mais le
peuvent-ils,
ces mis-
rablcs
qui,
comme l'on
dit,
entassent
maux sur
maux,
et mettent bout bout
je
ne sais
combien de
lugubres
oeillades?
Qu'ils
nourrissent des
chevaux, qu'ils
prom-

nent aux
yeux
de tous des
attelages blancs,
qu'ils
se

gorgent
de mets succulents dans de la
vaisselle
d'argent
et
d'or, qu'ils
aiment
leur
guise,
qu'ils
aient des mi-

gnons
achets
vingt
ou trente mille
sesterces, qu'ils jouis-
sent de femmes maries
,
tant
qu'ils
pourront
cacher
leur
adultre; que,
l'adultre une fois
divulgu,
ils les
1.
Euphrale,
le
premier accusateur d'Apollonins,
tait n
Tyr,
mais
enseignait
la
rhtorique
h
Alexandrie,
346
POLGI

pousent
^
et
que pUr
tOttts Ces biis Victoires Ils r-
ct ciliiit des
applaudissements,
quand un.philosophe,
Un

consulaire
\
stis rim
aucun,
est dnonc
par
eux et

perdu par VSj j'accorde


tout Cela ces
infmes, qui
ne

signt qu'
leurs
plaisirs,
et ne
craignent
ni les lois ni
(Vs
regards
des hommes,
Mais'Qu'ils
en viennent s'l-
Ver aii-dessti des autres hommes ti
point
de
prtendre

savoir
plus Que
les
Dieux,
voil ce
que je
n
puis
n-
tendre sans
peine
et sans horreur. Et i VoUs tolrez ufl
tel excs
* qui
sait s'ils n vous mettront
pas
Vous-mme
en
accusation,
comme
coupable
de
penses sacriiges?
Il

faut s'attendre Voir ces sortes de dnonciations s'bttr

sur
VoiiSj quand
il ne restera
plus
d
proie
aux dlateurs.
Je
m'aperois que je
ni laisse aller aux
reproches
,U
lieu d
prsenter
ina
dfense,
mais VoUs ni
pardonnerez
(t d'aVir lV l Voix en faveur des lois : car l ruine d
leur
empire
est l rUine d Vtre.
<i
Quel
appUi demnderai^je pour
iil dfense ? Si
j'inVoqU
celui de
Jupiter* qUe je
sais
pisidr
ma
vie,
oii dira
(jue
a
je
fais acte de
magie
et
que je
Veux
faire descendre le ciel
sUr l trrOi
Ayons
donc
recoUrs,
en cette
circonstance,

un homme
que
le
Vulgaire
croit
rnort,etqui
ne*stps,j
u l'affirme; C'est Votre
pr, qui
m'a honor alitant
qUvUs

l'honorea, qui
VOUsa fait
empereur
comme
je
l'ai fait lui-
mme. C'est lui
qui
iii Viendra en aid dans ma
dfense,
car"

je
suis bien mieux connu de lui
qUe
d VoUs. Il est Venu
eten
Egypte,
n'tant
pas
encore
empereur, pour
sacrifier
1

aux Dieux de
l'Egypte
et s'entretenir Vcc moi au
sujet
d

l'empir*
Il me vit avec ma chevelure et avec l Vtement

que je porte
; il ii'iii lit
pas
uiie seule
question
sUr noil

costuma,
pensant qUe
tout ce
qU je
faisais tait bien
fait,
1. Ncrva.
D'APLLNUS.
*
347
(t mais il m'VU
qu'il
tait Venu tout
exprs pour
m|j
il

partit
en me donnant
beaucoup
de
louanges $ aprs
m'-
(( Voir dit ce
qu'il
n'aurait dit nul
autre,
et Vif entendu
de ihoi ce
que
mil autre ne lui aurait dit: C'est moi
qui
l'ai confirm dans la
pense qui
le
portait
vers
l'empir,
alors
que
sa rsolution tait branle
par
d'autr
qui
taient ses amis saris
dout,
mais
qui
ne Vous
paf-
traient
gure
avoir
agi
en amis. En
effet,
les conseillers

qui
l dtournaient de
l'empire
vous
rilpchint par
l
mrii d l'avoir
aprs
lui,
et c'est
parce qU je
l'ai ri-

gag
rie
pas
se
juger
indign
de
l'empire,
qui tait,
pouf

ainsi
dire,
sa
porte,
et vous en faire
hritiers,
vous et
vtre
frre,
c'est
pour
cela
qu'il
a dfinitivement
approuv

cette
rsolution,
et
qu'il
est rnorit au fate des
grandeurs

pour
Vous
y
leVr sa suite*

S'il iri'aVit
pris pour
un
magicien, cryez-Vus qu'il
(<
fri'et admis J
;
confidence de ses
proccupations? Non,
il n'tait
pas
Verni
pour
me dire: Je veux
que
vus
forciez
Jupiter
et les
Parques
me faire
proclamer
em-

perur, qu'en
tria faveur vous
produisiez
ds
illusions, que

par exemple
volis montriez le soleil se levant du ct d

l'Occident,
et se couchant du ct de l'Orient.
Je rie
((
l'aurais
pas jug propre

l'eiripire
s'il m'avait crii
cp-

bl de telles
pratiques,
ou
dispos

conqurir
ainsi le

trn, qu'il
fallait
gagner par
des vertus. Pour
iiioi, j'a-

Vais coutume
d'enseigner
en
public,
darts uii
sanctuaire,

et la
squelle
des
magiciens
vite les demeures des
Dieux,
pour lesquelles
les
adeptes
de la
iiigie
n'ont
que
de

l'horreur: ils
s'eiiVelopperit
d nuit et de
tnbres,
et n

permettent
pas
leurs
dupes
d'aVoir ds
yeux
ni des

oreilles. Vtre
pre
s'est entretenu en
particulier
avec

iiioi :
je
dis eh
particulier^ malgr
la
prsence d'Euphrate

et de
Dioiij
l
prniie
riioii ennemi
dclar,l
second niori
348
:
APOLOGIE
ami
dvou,
car
je
ne cesserai
jamais
de
compter
Dion au

nombre de mes amis. Comment donc


Vespasieri
serait-il

venu consulter un;


magicien
en
prsence
d'hommes

sages
ou
qui
faisaient
profession
de
sagesse?
Qui
ne re-

douterait
galement
d'avoir
pour
tmoin d'un acte

mauvais,
soit des
amis,
soit des ennemis? Il
y
a
plus
:

les discours
que
nous : avons tenus taient
opposs
la

magie.
Peut-tre vous
imaginez-vous
que
votre
pore,
dsirant
l'empire,
eut
plus
de
confiance en
la*magie
((
qu'en lui-mme,
et
que je
lui ai fourni les
moyens
de con-
traindr les Dieux
pour
en arriver ses fins? mais il

pensait
l'avoir entre les
mains,
avant mme de venir en

Egypte,
et ensuite
ils'estcntretenuaYecmoidesplusgrands

objets,
des
lois,
des richesses fondes sur la
justice,
de la

manire d'honorer les


Dieux,
et des biens
que peuvent
at-

tendre d'eux les


princes qui rgnent
selon les lois:
voil

ce
qu'il
voulait
apprendre
de moi. Ce sont l des choses

tout fait contraires la


magie:
car si elles taient
en vi-

gueur,
la
magie
n'existerait
pas.
Yeuillez, prince,
considrer une chose. Il
y
a
parmi

les hommes
plusieurs
arts utiles : les uns ont un
objet,
les autres un autre. Tous ont
pour
but
d'acqurir
de
l'argent:
les uns
procurent
un faible
salaire,
les autres en-

richissent,
d'autres donnent de
quoi
vivre;,et
je
ne
parle

pas
seulement des arts
mcaniques,
mais des artslib-

raux ou
qui
ont avec eux
quelque
affinit :
je n'excepte

que
la
philosophie,
du moins celle
qui
mrite ce nom.

Les autres arts libraux sont la


posie,
la
musique,
Tas-

tronomie,
l'art des
sophistes
et des orateurs
qui
ne
parlent

pas
sur la
place publique.
Parmi les arts
qui
ont de l'ali-

nit avec les arts


libraux, je
classe la
peinture, lapoli-

tique,
la
sculpture,
l'art des
pilotes, l'agriculture (quand

elle se conforme aux variations des


saisons)
: ces sortes
D'APOLLONIUS^ 349
d'arts ne le cdent
pas beaucoup
aux vritables artsiib-

raux.
Mais il
y a, prince,
une
engeance
de faux savants

et de charlatans dont il ne faut


pas,
confondre les
~-
pratiques
avec l'art des devins : leur art serait d'un
grand

prix,
si c'tait un art vritable
;
mais est-ce un art? Voil

ce dont
je
ne suis
pas
bien
sr..
Loin de
l,
les
magi-
tiens rie sont
pour
moi
que
de faux savants : en
effet,

croire
que'ce qui n'estpas est,
et
que
ce
qui
est n'est
pas,
cela
dpend plus
ou moins de la crdulit de leurs
dupes.
Toute la
puissance
de leur art rside dans la sottise de

spectateurs qui
se laissent
duper. II.y
a
cependant
un art
de ces sortes de
choses;
il
y
a tant de
cupidits qui y

trouvent leur
compte
! Toutes les finesses des
magiciens,
c'est eu vue du
gain qu'ils
les ont
imagines,'et
dans leur
a
soif de richesses
,
ils se rendent
matres
de la volont de

quiconque
dsire
quelque chose,
en
prtendant qu'ils
dis-

posent
de tout 1.
-

Quelles
richesses avez-vous donc vues autour.de
moi,

pour
croire
que je
cultive les arts
menteurs,
et cela
quand

votre
pore
m'estimait
suprieur
aux richesses? Voulez-
vous
que je
vous
prouve que je
dis la vrit? Voici une
lettre de cet homme vraiment noble et
divin, qui,
entre
autres
loges qu'il
me
donne,
me loue de ma
pauvret
:

L'empereur Vespasien
au
philosophe Apollonius,
salut !

Si tous les
philosophes
voulaient voiis
ressembler,
pol-

lonius,
ce
serait un
grand
bonheur
pour
la
philosophie
et
pour
la
pauvret, pour
la
philosophie qui
ne
trafiquerait

pas d'elle-mme,
et
pour
la
pauvret qui
se verrait recher-

che. Salut!

Vous l'entendez : c'est votre
pre
lui-mme

qui prend
ma
dfense,
et
qui
dit
que je
n'ai
pas trafiqu

de la
philosophie,
et
que
c'est volontairement
que je
suis
1.
Voyez
les claircissements
historiques
et
critiques,
20
350 APLGi
((
pauvre.
Il se 6Uvn"ait de ce dit i
avait t tmoin en

Egypte.
II! avait VU
uphraty
et
plusieurs
de ceux
qui
*<
faisaient
profession
de
phiiosjDhi^
faire
appel
sans
dtour
a
sa
libralit;
et
moi,
nn-sUlmnt
je
ne lui
dmn-
t(
ds
rihi
mais
je
les
repoussais
comme ds
esprits
mal-

siiss Ds
ma
jeunesse, j'avais conu
de
l'aVrsiofl
pour
<c
ls richesses : mon
patrimoines qui
se
composait
d'une

fortune
considrable,
je
ne l'ai
vu
qu'Un jour,
et
je
l'ai
rt
cd mes frres
*,
mes
amis,
et ceUx de mes
parents
K
qui
taient sans fortune: mon
premier
soin a t de n*a-

voir aucun besoini Je ne


parle pas
d
Babylon ,
de

l'Inde au del du Caucase et du fleuve


Hyphase, que j'ai

traverss
toujours
semblable moi-mme :
mais
pUr
ce
qU j'ai
fait dans ces
rgions-ci,
et
poUr
mon m-

pris
d
l'or, je
ne Veux d'autre tmoin
qu'Euphrt
lui-
mme. En
effet,
il m'accuse d'avoir commis et
mdit

plusieurs crimes,
mais il ne dit
pas pour quelles
sommes
ci
je
m.suis rendu
coupable
ni
quel gain j'avais
en
vue;
t( il me croit assez fou
pour
tre un
magicien,
et
quel
nlagicien?
Non
pas
commo tant
d'autres, qui
veulent

par
l
s'enrichir,
mais Un charlatan
qui
trompe
sans
pro-

fit,
et
qui
crie bien haut aux
passants
:
Venez,
imbciles,
<<
je
fais de la
magie,
non
pas pour
de
l'Argent,
mais
gratis.

ti venant nie
Yoir,
vous aurez toUs les
objets
de vos

dsirs,
et moi
j'y gagnerai prils
et
procs.

Parlons srieusement. Je demanderai mon


accUsateUi
4
u
bi
qi\o]
point je
dois
rpondre
d'abordi Mais
qu'esWl
*'
fep'olit
dv Je
questionner?
Il a commenc
par parler
de mon

'
jinr
Jupiter
! de ce
que je mange
oUne
mange
*s ici de me
dfendre,
divin
Pythagore!
mis en
cause
pour
avoir
suivi Vos
:UC<ds
historiques
et
critiques*
D'APOLLONIUS.
g|H

prceptes. Prince,
la terre
produit
tout
pour
les
homms,
et,
s'ils
veulent
faire la
paix
avec
les
aniniaux,
rien ne
leur
manque.
Elle
a
pour
eux des
fruits,
elle
a
dps mois-
sons

cette bonne mre
leur donne tout
ce
qui
leur est
J<
ncessaire,
selon
les
saisons.
Mais
les
hommes,
sans
res^
<<
pect pour elle, aiguisent
le fer
contre
les animaux
pour
({
se
vtir et se
nourrir.
Les Brachmaries
de l'Inde
pntdsap-
(<
prouv
cette
conduite,
et ils
ont
enseign
aux
(Aymno-

sophistes gyptiens

faire conime
eux.
Les
Gymnpsp-
f
phjstes

leur tour ont
transmis
cette
doctrine
a.Pythagore,
?!le
premier
des Grecs
qui
ait
convers
avec les
gyptiens.

Pythagore
a laiss

la
terre
les
animaux; mais,
considrant

comme
pur
tout ce
qu'elle produit,
il
en a tir sa
nourri-
(<titre
: c'est en effet ce
qui
convient
la
nourriture
du

corps
et de
l'esprit.
Il a dclar
que
les vtements tirs

des
animaux sont
impurs,
et il s'est
habill de
lin
;
pour

la mme raison il s'est servi


de
chaussures faites d'cores

d'arbre.
Cette
puret
lui a
procur plusieurs avantages,
<i
et
en
premier
lieu
celui
de connatre son
me.
Il
est venu
it au monde dans le
temps
o
Troie combattait
pour Hlne,
i<
il
tait
Je
plus
beau
des
enfants
de. Panthous et
le
plus

richement vtu: il mourut si


jeune que
sa mort a
inspir
Homre
des
accents
plaintifs
1.
Ensuite,
son
mepagsa

dans
plusieurs autres
corps,
selon la
lpi d'Adraste
-
sur
(<les
migrations
de
l'me 3, puis
elle
reprit
la,
forme
hu^
(<
maine,
et
alors
Pythagore naquit
de
Mnsarqhide
de Sar?

mos
; ce n'fait
plus un
barbare,
c'tait un
sage \
ce
notait
1. Allusion aux vers
d'Homre sur la mort
d'Euphorbe
tu
par
M-
nlas.
(Iliade,
XVII,
v. 50 et
suivants.)
2.
Q
donne ce mot une
lymologie qui signifie
Yinvitable.
C'est
un nom
qui s'applique
en
gnral
a
Nmsis,
la desse de la
Vengeance,
et
qui parat
ici
dsigner |a Kala|it,
le
Des|in, onime
dans
le Phdre
de Platon
(p.
248,
C).
3.
Voyez
les
Eclaircissements
histories
ejt
critiques.
352 APOLOGIE

plus
un
Troyen,
c'tait un
Ionien,et
un homme"tellement
a
peu
mortel
qu'il
se
rappelait
avoir t
Euphorbe.
Je viens

de vous dire de
qui je
tiens ma
philosophie,:
et
je
vous ai
avou
qu'il
n'en tait
pas
lui-mme
l'auteur,
mais
qu'il

Savait
reue
en
hritage.
Pour
moi, je
ne mets
pas
en cause

les
voluptueux qui, pour
satisfaire leur
gourmandise,
<(
engraissent
des
phnicoptres *,
des
faisans,
des
martes,

et
jamais je
n'ai accus nos riches
pour
des
poissons
ou

des chevaux achets


trop cher; je
n'ai
jamais reproch

.

personne
une robe de
pourpre,
ni une toffe de
Pamphylie

ou
quelque
autre vtement
dlicat;
et
voici,
Dieux!
que
je
suis mis en
jugement pour
de
l'asphodle 2, pour
des

gteaux
et
pour
les aliments les
plus purs
!
Mon vlement mme n'est
pas pargn;
l'accusateur

veut me l'enlever comme un


objet
de
grande
valeur
pour

les
magiciens. Mais,
sans entrer dans des considrations

sur ce
qui
vient des animaux ou des
objets inanims,
sur

ce
qui
fait
qu'un
vtement est
pur
ou
impur, je
le de-

mande,
en
quoi
la laine est-elle
suprieure
au lin? La laine
a t arrache un animal trs-doux et trs-cher aux
((
Dieux, qui
ne
ddaignent
pas
la vie de
bergers;
et mme
les Dieux
(ou
la
mythologie)
ont honor un de ces ani-
maux d'une toison d'or : le lin se sme tel
qu'il est,
et les

fables ne l'ont
jamais
dor. Il n'en est
pas
moins vrai
que,
parce qu'il
n'a
pas
t enlev un tre
anim,
il semble

pur,
et aux
Indiens,
et aux
Egyptiens,
et
Pythagore
et

moi;
et c'est
pour
cela
qu'il
est
dcvenu.le
vtement des
(t
philosophes,
des hommes
qui
adressent aux Dieux des

prires,
et de ceux
qui
leur font des sacrifices. Elles sont

pures
aussi les nuits
qu'on passe
sous le lin : car les
1.
Espce
de
poisson,
ainsi
appel
de deux mois
grecs qui signifient
ailes(c'esl--dire nageoires) rouges.
2. Plante de
l'espce
des liliacces.
D'APOLLON! US. 353

songes
envoient

ceux
qui
Vivent comme moi des oracles
plus
clairs. ,
Il faut aussi me
justifier
de
la chevelure
que je portais.
On l'a accuse de
malpropret
! Ici
je suppose que j'ai
pour juge,
non
pas Euphrate,.mais:ces jeunes gens
aux
cheveux blonds et bien
peigns, qui
enflamment leurs
amants ou les matresses chez
lesquelles
ils vont se
:
di-
verlir. Libre eux de s'estime'r heureux et de croire
qu'il

y
a lieu de leur envier leur chevelure et les
parfums qui

en
dgouttent,
libre eux de dire
que je
suis le rebut de

Vnus
et
que je
n'aim
qu'
ne
pas
aime\ Je leur dirai :
Pauvres
insenss, respectez
un
usage
dorien:
l'usage
de
laisser crotre les cheveux vient des
Lacdmoniens,
il a

fleuri chez eux au


temps
o ils taient le
plus belliqueux.
Le roi de
Sparte
Lonidas avait d
longs cheveux,
comme

signe
de
bravoure,
et
pour inspirer
du
respect
ses
amis,
de l'effroi ses ennemis. Et c'est
pour
cela
que
les
Spar-

lites de son
temps
laissaient crotre
leur chevelure comme
ceux du
temps
de
Lycurgue
'
et
d'Iphitus
2. Le fer ne doit
pas
toucher la chevelure d'un
philosophe:
car il n'est

pas
convenable de
l'approcher
de l'endroit
qui
est le
foyer
des
sens,
la source des voix
sacres,
des
prires
et des

paroles interprtes
de la
sagesse.
Empdocle
marchait

travers les Villes de la


Grce,
la tte ceinte de
bandelettes
t. Bien
qu'il y
ait dans ce
discours,
dont Philoslrate veut nous faire
admirer la
simplicit,
bien de la recherche et du mauvais
got,
nous ne
saurions
comprendre
ce
passage
comme
Weslcrmann,
qui
voit
ici,
dans
le
grec,
un
jeu
de mois aussi absurde
qu'intraduisible. D'aprs
lui ce
passage signifierait
:

Sparte
ne se
glorifie
pas
moins de
Lonidas

que
de
Lycurgue
.
2. De
quel Iphilus
veut
parler Apollonius, ou,
sous son
nom,
Philos-
trale? Ce ne
peut gure
tre le roi
d'lide,
qui passe pour
avoir fond
les
jeux Olympiques.
C'est
plutt
l'un des
compagnons d'Hercule,
fils
d'Euryle,
roi
dVEchalie(sur
les confins de la Messne et de
laLaconie).
20.
354 APOLOGIE
(<de la
pqurpre
la
plus
clatante, composant
des
hynilieg
dans
lesquels
il disait
que
d'homme il
deviendrait Dieu.

$t mpi, qui portais


une
chevelure
inculte, et
qui n'yais
senti le
bespin
de
faire
aucun
hymne
suj
e]l, je
me

yois
mis
<?njustice
ef
traduit devant
un
tribunal,
Qu
((
dois-rje penser d'Empdple?
Estre lui-n$me.
qu'il
charir
((tait,
ou
n'estre
pas plutt
le
bonheur
d'un
temps
pu su
tenue n'tait
l'objet
d'aucune
dlation?
Mais c'est
asse?
parler
de ma chevelure
;
elle est cour

pe,
et
l'envie
a
prvenu
l'accusation.
Cette mme
envie,
me force me
justifier
d'un
autre
crime,
d'un crime
ft
effroyable
et"bien
capable d'pouvanter,
npn:-seulement
a
vous,

prince
! mais
Jupiter
lui-mme. Mon
accusateur
dit
que, frapps par
mes
prestiges,
les hommes me
pren-
nent
pour
un
Dieu
et
proclament partout
ma
divinit.
Mais,
ayant
de
m'accuser,
il aurait fallu dire
par quels

enseignements, par quelles paroles, par quels


actes si
ci
merveilleux
j'avais pu
amener les hommes
m'adresser
((
des
prires.
Car
jamais (quoique je
sache fort bien
pe
qui
en
est), jamais je
n'ai dit des Grecs
1
quelles migrations
a
subies pu
doit subir mon
me-, jamais je
n'ai
rpandu
a de telles
suppositions., jamais je
n'ai
eu
la
prtention
de
,
a
prononcer
pu de
chanter
des
oracles,
comme le font
tant

d'interprtes
des
Dieux 2,
et
je
ne connais
pas
une ville

o
les
citoyens
se soient rassembls
pour
faire des sacri-
fices en l'honneur
d'Apollonius.
Et
cependant j'ai
t

tenu
en
grande
considration
par
tous ceux
qui
ont eu
besoin de moi. Or
quels
sont ceux-l? Les uns sont des ma-
te
lades
qui
demandaient
lagurison;
les
autres,
des hommes

qui
voulaient
pratiquer plus religieusement
les initia-'
tions et les
sacrifices, qui
voulaient draciner
l'insolence
1. Il l'a
dit seulement aux brachinanes
(Voyez
plus
haut, p. 114).
2.
Voyez
les claircissements
historiques
et
critiques.
D'APpLI.QNiyS,
3p
({
gt fgrtinr
les
lgiSj
Ma^comppnse
pour
tgi|t
pelaj'ia
t
H$e Ips voir
se
trouver
njejUleurs.
Et
c'taient autant dp
8
spryies, que jp YOIJS.
rendais. Les
bpuyiers np rendpHjl
pas
service
aux
propritaires
de
boeufsi
lprsjp?i}
Jpg
{<
domptent?
L.es
bergers, quand
ils
engraissent
le
btail,
fc
ne
trajajllen>ijs
pas

enrichir le
possesseur
de ce b^

tail?
Quand
les
gardiens
des
abeilles
loignent
des
rijlieg

}es
maladies,
ne
spnt-p
pas
eux
qui empchent
leurs,
fj
matres de
perdre
leurs essaims?
IJ pn
tait
dp
mme de

nipi.
En
corrigeant
les (ifauts des
citoyens, je
redressais

pour
YQUSlps
cits.
Aussi, quand
mnie
ijs m'auraient
<(
pris
pour
un
Dieu,
c'est
une
erreur
qui
ypus
aurait t
profitable.
Car ils
m'coutaient
avec
empressement,
e|
craignaient
de
faire
tout
ce
qui
dplat
un Dieu.
Mais
on n'a rien cru de
semblable \
ce
que
l'on

cru,
c'est

qu'il y
a une
sorte
de
parent qui
unit
l'hprrjpip
. la

Divinit;
c'est
par
l
que
seul des aniniaux
\\
contait les

Dieux,
et
qu'il
raisonne sur sa
nature
et sur ce
qui
lp

fait
participer
lp
la
najurp
divine. Sa
fprmp
mme dit
qu'il

rpssemblp .
un
Dieu,
comme le
prouvent
la
peinture
et
,
la
sculpture
;
et il est
persuad que
les vertus lui vienr
i\
nnt
de la
Divinit;
que
les
hommes
vertueux
sont
des
,hommes
divins,
presque
des Dieux. C'est une
pense
(!
(lpnt
l'priginp
ne
doit
pas
tre
rapporte
aux
Athniens
:
il est
vrai
qu'ils
ont les
premiers
donn des surnoms

comme ceux de Justes


et
d'Olympiens 1,
surnoms
qui
sem-
blent
contenir
quelque
chose
de
plus
divin
que
ce
qui

convient
des
hommes
: niais cette
pense
fut
mise
pour
la
premire
fois
Delphes par
l'oracle
d'Apollon. Ljr

curgue,
le roi
dp
Sparte,
tait venu au
temple
dp
Delphes

peu dp
temps aprs
avoir
compos
les
lois
qui rglaient
1. Le
premier
de ces
surnopis
a t donn
Aristide,
le second P-
ricles.
356 APOLOGIE
l constitution lac*dmonienne.
Apollon
se demande en

quels
termes il doit lui adresser la
parole, quel
nom il lui
a doit donner. Au commencement de son
oracle 1,
il dit hsiter

s'il doit
l'appeler
homme ou
Dieu, puis
il
parle clairement^

et lui
dcerne,
comme un homme
vertueuxj
le titre de

Dieu.
Cependant
il n'en est rsult
pour Lycurgue
ni dbat
ni
pril
chez les Lacdmoniens : ils ne l'accusrent
pas
de
vouloir
passer pour
un
immortel,; parce qu'il
n'avait
pas

repris Apollon lorsqu'il


s'entendit
appeler
Dieu
par
lui;
au
<(
contraire,
ils
approuvrent l'oracle,
sans doute
parce que,
avant de connatre cet
oracle,
ils avaient
pens
de mme. Les
Indiens et
lesEgyptiens pensent
comme l'oracle de
Delphes.

Les
gyptiens
sont
injustes
envers les Indiens sur divers

points
;
par exemple,
ils blment leurs
prceptes
de con-

duite : mais
pour
leur doctrine sur l'auteur du
mcnde,
ils
l'approuvent
tel
point qu'ils l'enseignent eux-mmes,

quoiqu'ils
la tiennent des Indiens.
D'aprs
cette
doctrine,
Dieu a cr
l'univers,
et il l'a cr
parce qu'il
est bon. Si
donc la bont est un des
attributs de la
Divinit, je
dis

que
les hommes
qui
sont vraiment bons ont
quelque
chose

de divin. Par ce
monde, qui dpend
de Dieu son
auteur,
il faut entendre tout ce
qui
est dans le ciel
j
dans la
mer,
sur la
terre,

laquelle
tous
participent galement,
la
seule
ingalit, qu'il y
ait entre eux tant celle des condi-

tions. Mais il
y
a un monde
qui dpend
de l'homme de
bien,
et
qui
ne
dpasse pas
les limites de la
sagesse.

Vous-mme,

prince
!
vous avouerez
que
ce monde

exige
un homme
semblable
pieu. Quelle
est la forme
de ce monde ? Les mes
drgles
prennent
successive-
cement toutes les
formes,
obissant une sorte de folie:

pour
elles les lois sont hors
d'usage,
la modration n'a
1. Ccl oracle a l conserv
par
Hrodote
(livre 1).
D'APOLLONIUS. 357
a
pas
de
place,
Je culte des Dieux est
avili,
elles n'ont d'-'
m'our
que pour
le
bavardage
et la
mollesse^
d?o riait

l'oisivet,
mre de tous les vices. Les mes de cette
sorte;

dans leur
ivresse,
se
prcipitent
sur toute
chose,
sans
que
rien
puisse
arrter leur
lan, quand
mme elles
^ren-
te
draient tous les
breuvages qui,
comme la
mandragore,'

passent pour provoquer


le sommeil: H faut
qu'il y
ait un

homme
qui
veille ce
monde-l;
c'est un Dieu
envoy

par
la
sagesse.
Voil celui
qui pourra
arracher ces mal-'

heureuses mes aux


apptits
o elles se
portent
avec une'

violence
extraordinaire,
et
particulirement
la fureur

des
richesses, qui
est telle
qu'elles
ne se dclarent
pas

satisfaites tant
qu'elles
n'en sont
pas gorges.
Il
pourra

aussi les
empcher
de se souiller
par
des meurtres :
mais,
les
purifier
une fois un meurtre
commis,
la chose n'est

possible
ni moi ni
Dieu,
crateur de l'univers.

Venons ce
qu'on
me
reproche
au
sujet d'Ephse
sauve

de la
peste,
et
permettons

Euphrate d'arranger
les faits

de la manire la
plus
favorable l'accusation. Je
suppose

que
cette
accusation soit ce
que je
vais dire. Chez les
Scy-

ths
ou les
Celtes,
sur les bords de
l'Ister ou du
Rhin,
il'

y
a une ville aussi
considrable
qu'Ephse
en Ionie :
cettp

ville, qui
est un
repaire
de Barbares rebelles votre au-

torit,
allait tre
dtruite
par
la
peste; Apollonius
l'a sau-

ve. Mme contre une accusation


semblable,
un
sage
ne serait
pas
embarrass de se
dfendre, pour peu qu'il

et affaire un
prince qui
voult avoir raison de ses
ennemis,
non
par
les
maladies,
mais
par
les armes. A

Dieu ne
plaise,

Prince!
que jamais
une ville
prisse

soit cause de
moi,
soit cause de vous !
Puiss-je
ne
jamais voir, gisants
dans les
temples,
des malades
qui

viennent
y
chercher la sant ! Mais ne nous
inquitons
pas
des
Barbares,
et ne rendons
pas
la sant des
peu-
$58 APOLOGIE
H
pies.qui
sqnt nos
ennemis, que nyl
trait
ne lie,

np|re
race. Eh!
qui
s'opposera
au salut
d'Ilphse,
de cette
ville

qui
tire
son
origine
de
lapluspure
race
attiqiie 5qui
est de

toutes
les villes
d'Ipnie
et de
Lydip
celle
qui
a
pris;
les

plus grands accroissements-


qui,
sortant
des limites dans
lesquelles elle
a t
fonde,
semble
s'avancer djins
la
nipr; qui
est
pleine
d'coles
de
philosophes
et de
r|}r
(<
teurs;
et
qui,
aimant la
science,
doit sa
puissance rign

sg,
cayalerie,
mais la multitude des
hommes
qu'elle
atr

tire? Quel
serait,

votre
avis,
le
sage qui renoncerait

porter
secours une
telle
ville,
s'il se
rappelait que
D-r

mqritp
a
sauv
autrefois de la
peste
les
habitants d'Abr?
.
dore,
s'il
songeait que
l'Athnien
Sophocle apaisa, di<^

pn,
les vents
furieux *, s'il avait
entendu, dire
qu'Emp-

dpclp
mit un frein-
l'imptuosit
d'un
nuage qui avait

crev sur
Agrigente??
(<
Ici l'accusateur
ni'interpelle (vous l'entendez,

Prince!)

et
me
dit ;

p
n'est
pas pour
avoir
sauv les
phsiens

que je
vous
accuse,
c'est
pour
leur avoir
prdit
la venue
dp
c la
peste
: c'est l
quelque
chose
qui dpasse
la science
((
humaine, quelque
chose dp
surnaturel,
et vous n'avez
pu
((
arriver
ce rsultat
sans
tre vers
dans
la
magie
et les
sciences occultes.

Que dirait
donc
Soratp, qui
se
disait
11
averti
par
son dmon de
plusieurs
vnements?
Que.
dU
((
raient Thaes et
Anaxagpre,
les
philosophes ioniens,
dont
l'un
prdit quelle
serait la
fertilit des
oliviers,
dont

l'autre
annona

l'ayancp
plusieurs phnomnes
p-r
1. Allusion des fables
qui
se trouvent en
grand
nombre dans les
biographies
de
Sophocle,
comme
dans
celles de
presque
tous
]es pptes
ou
philosophes
de
i'antjquHd, Plutarquc
lui-mme s'est souvenu d'une
de ces
biographies
dans sa Vie de
Numa,
o il dit
que Sophocle logea
chez lui
Escuiape.
2.
Voyez Diogne
de
Larle, VIII,
60.
Porphyre,
Vie de
Pylhagoie,
t>; tp3, ..,

D'APLLNS. . 359
ists? Diraient-ils
que
c'est
par
la
mag qu'ils
ont fait
o ces
prdictions?
Et
cependant
ce
n'est
pas pour mgi

qu'ils
ont t traduits dvit un
tribunal,
et
je
fie vois
fonUlienint dans les accusations intentes contr eux le
ft
reproch
d'avoir fait acte d
magiciens
en
prdisant qUel-
fo
Qfis
l'avenir. Cela
aurait''paru ridicule,
et Un tel re-

pfdlie
adress ds
sages
n'et
pas
sembl
soutnbl,
mme i
Tlisslie^
o l'on bafoUit les vieilles
gehs qui
c<
faisaient descendre la lutt sur l terre
par
leUrs nchn-
fotmnts.
Comment donc me
suis-je prU
du flau
qUi

menaait
Ephs?
Yous avez entendu
l'CcUsatur vUs
ii
dire
que
l
rgime que je
suis n'est
pas
Celui des autres

hdlhmSi
et moi-mme
j'ai
commenc
par
vous
apprendre
combien nis aliments sont
lgers
et combien ils me sont
fo
plus agrables que
la sensualit ne l'est aux autres : ce

rgime s
Prince !
coiiserve mes sens urt subtilit in-
fo
connue Ux autres
hdrftnies,
il
dissipe
tous les
imags

qUi peuvent
les
obscurcir;
il me
permet
de
voir*
Comme
dans uii miroir
brillant;
tout ce
qui
est et tout ce
qui
sera. L
sagej
en
effet, lorsqu'un
UU tombe sur
qUl-

que Contre-,
n'attendra
pas qUe
la terre
jette
des \-

peUis j qUe l'atmosphre


se soit
paissie
\
mais il sentira
fo
l'approche
d Ces
phnomnes,
moins vite
qUe
les
DieUx,
fo
UlUs
vite
que
les autres hommes. Les DieUx voient ce
qui

arrivera,
les hommes ce
qui
est
arriv,
les
sages
ce
qui
fo
est sUr le
point
d'arriver. G'est en
particulier,
Prince!

qu'il
faut nie demander les causes des maladies
pestilen^
rt
tielles : elles
appartiennent
une science
trop
abstruse

pour
tre
dveloppes
en
public.
Mais
croyez-vous qu'un

rgime
tel
que
le mien
produise
seulement la subtilit des
sens? Ne
pensez-vous
pas qu'il
donne de la force
pour
les

plus grandes
choses et les
plus
merveilleuses? Ce
que je dis,
on
peut
en voir la
preuve
en bien
des
faits,
mais surtout
360
APOLOGIE
dans la
peste-d'Ephse.
Le flau avait
pris
la forme d'un

vieux
mendiant. Je l'ai devin sous
ce
dguisement, je
l'ai
vaincu,
et
peu
content
d'apaiser
le
mal, je
l'ai
dtruit.
Quel
est le Dieu
que j'implorai
en cette circonstance?
C'est
.

cequ'apprend
la statue
que j'ai
leve
EphsCj
en souve-
nir de
celait,
Hercule Sauveur1.- J'ai en effet demand
l'assistance
d'Hercule, parce
que, par
sa science et sa
force,
il dlivra
jadis
l'lide d la
peste
*
en la
purgeant
des ma-
nations
qu'exhalait
la terre sous le
rgne d''ugias,
Pensez-

vous,
Prince!
qu'un magicien qui
voudrait
s'en faire
accroire
rapporterait
un Dieu ce
qu'il
aurait .fait lui-
mme?
qui
ferait-il admirer son
art,
s'il
faisait honneur
un Dieu des
merveilles
qu'il opre?
Quel
est le
magi-

cien
qui invoquerait
Hercule? Les misrables de cette

espce
aiment bien mieux attribuer ce
qui
arrive leurs
fosses et aux Dieux
infernaux,
dont Hercule
ne fait
pas

partie,
car il est
pur
et bienveillant
pour
l'humanit.
Je
l'ai aussi un
jour implor pour
le
Ploponse
:
l,
en
effet,
un
spectre,
une
lamie 2,
errait autour de
Corinthe,
dvo-
rant les beaux
jeunes gens.
Et
pour qu'Hercule
vnt

mon
aide, je
n'ai
pas
eu le
gagner par
de riches
prsents
:
il lui a suffi d'un
gteau
de
miel,
d'un
peu
d'encens,
et
de la
perspective
de faire du bien aux hommes. Il n'ambi-
lionnait
pas
d'autre
rcompense pour
les travaux
que
lui

imposait Eurysthe.
Prince,
ne trouvez
pas
mauvais
que
je
vous
parle
d'Hercule : Minerve
le
protgea
parce qu'il
tait vertueux et faisait du bien aux hommes.
Voulez-vous
maintenant
que je
me
justifie
au
sujet
du
1.'Voyez plus
liant,
livre
IV,
cli.
10, p.
147.
2.
tre
fantastique,
du
genre esempitses (Voyez
plus haut, p.
52 et
p. 103).
11 est thme
probable que
cette lamie n'est autre
que Venpttse
dont 11
a t
question p.
1G3,
cl
que
nous avons ici le dnomenl d'une
histoire
qui
avait
pu paratre
inacheve.
D'APOLLONIUS.
v
361
sacrifice? Vos
gestes
mdisent votre dsir 1.
Ecoute^
donc
la
pure vrit, que j'allgue pour
ma dfense.
Quelque

prix que j'attache


au bonheur des
hommes, jamais je
ii'ai
fait
pour
eux de
sacrifices, jamais je
n'en
ferai, jamais je
'
a.ne toucherai des autels o l'on fera couler du
sang,

jamais je
ne ferai de
prires
les
yeux
fixs sur un couteau

ou sur .une victime comme celle dont


parle
mon accusa-
teur.
Votre
prisonnier,

prince!
n'est
pas
un
Scythe,
il

n'appartient pas
un
peuple barbare,
il ne s'est
jamais

ml aux
Massagtes
ni aux habitants de la Tauride : ces

peuplades mmes, je
les dtournerais de leurs froces sa-
orifices.
Quelle
folie ne serait
pas
la
mienne, quand je parle
souvent de la
divination,
de sa
puissance
et des limites
de cette
puissance, quand
mieux
que personne je.
sais

que
les Dieux manifestent leur volont aux hommes
purs

et
sages,
mme sans
qu'ils
consultent les
devins, quelle

folie ne serait
pas
la
mienne,
d'aller consommer un sacri-
lice
sanglant,
de toucher des victimes horribles et n-

fastes, qui
me souilleraient et
m'empcheraient
d'enten-
dre mes voix divines. Mais laissons de ct l'horreur
d'un tel sacrifice.
Rappelons
mon accusateur ce
qu'il
vient de dire lui-mme : c'est lui-mme
qui
m'absout. En

effet,
il dit
que j'ai prdit
la
peste auxEphsiens
sans avoir
besoin d'aucun sacrifice.
Pourquoi
donc
aurais-je
eu
besoin de sacrifices
sanglants
pour
des choses
que je pou-

vais savoir mme sans


sacrifices?
Qu'avais-je
besoin de
(t divination
pour
des choses
que je savais,
moi et bien
d'autres?
'
1. Voici
dj
la seconde fois
que,
dans ce discours crit et
prpar,
nous
voyons
des-allusions ce
qui
se serait
pass
l'audience. Pliilos-
traic avait
pour
ce l'ait
singulier
une
explication
toute trouve : c'est
qu'Apollonius qui,
s'il n'tait
pas magicien,
tait
devin,
avait
prvu
tous
ces incidents.
IV
36? ^PQLQGIE
i<>i
je
suis
mis eu pause
au
sujet
dp
rjerva
et de ses
.

amis, je
n'ai
qu'
rpter
pp
que
jp
YQUS
ai
dj
dit
quand

YQUS,
m'avez
parle
dp pe gripjf.
Je
juge
Nerva
digne,
de
s
tous
les honneurs, {;
de
tous
lps
loges qu'on donneun

honimp;
mais je. up lp qrpis
pas
prqprp

pxp^uter
:
son
,
((
corps
pst min
par
tjps infirmits
qui
templisspnt
son
,me d'aniertune,
et
qui fprit
qu'il
suffit

pmnp

l'admi-

nistratjpu lp sa fgrtuup,
Il
adniirp
PUYQUS
la
vigueur
du.

eprps
et
dp
l'esprit,
et
cela est
tout
simplp
;
car les
hommes s,pnt,ordinairement
ports,

admirpr p
dont ils
((.sont
inapahlcs.
JNerya
sp
sent
anim aussi
pnyers
moi

c}p spritimPUts respectueux: jamais je np


l'ai
vu
rire
en
(nia
prspncp,
ni badiner comme on fait
entre
amis;
niais
((
i}
me
parle
avec timidit et'mme en
rougissant,
comme

les
jeunes
gens
devant
leurs
pres
et leurs
matres;
pt,
pQnrmp
il. sgit
que,
ce
que^j'apprcie
avant
tout,
c'est la

mqdestie,
il cultive
cette
vertu ayp
tant
dp
soin
que je
le
trouve
humide

l'excs.

qui
donc
paratra-t-il
vrai-

semblable que
Nerya ambitionne
l'empire,
lui
qui
n'as-

pire qu'
une
chose,

gouverner
sa maison
; qu'il

ait
convers
avec moi (les
plus graves
intrts,
lui
qui
n'ose
pas
1110
parler
des
moindres
;
enfin
qu'il
ait
form.6
dp concert
avec
moi
des
projets que,
s'il
pensait comme,
moi, H
ne formerait
dp
concert avec
personne? Quant

Qrphitus
et
Rufus,
ces
hommes
justes
et
modrs,
niais
(!
un
peu
lents
d'esprit, je
puis
vous
l'assurer,
les
acusp-

l-pn
aussi de
viser

l'empire? J'ignore
si
l'on ne se

trompe pas plus


leur
gard qu' l'gard
de
Nerya. Leur
(
reproche-t-on
d'tre les
complices
de Nerva? Il est
encore

plus croyable
que
Nerya
ait
ambitionn
l'empire
qu'il
n'est
croyable qu'ils
lui ont fait concevoir cette
ambition.
Mais celui
qui
m'accuse devait aussi examiner
une

chose : dans
quelles
vues,
selon
lui,
prterais-je
mon
oii-
D'APQLLPNIUS.
363
,
cours
des.
gens qui songeraient
renverser
l'empereur?
Il ne
prtend pas que j'aie reu
d'eux
de
l'argent,
ni
que

j'aie
t entran dans
leur
parti par
des
prsents.
Exa-^-

minons
maintenant
si
je
n'ai
pas
des
prtentions
leves,
et si
je
n'ai
pas
diffr
nies
exigences jusqu'au moment
o
ils
seront
parvenus

l'empire,
me
disant
qu?alofs je

pourrais plus
demander
et
plus
obtenir. Comment
le sau-

rons-nous?Rappelez-vous, prince,
et
votre
rgne,
et
celui
de vos
prdcesseurs,
de
votre
frre,
de votre
pre,
enfin

de Nron,
J'ai
vcu
au
grand jour
sous ces
empereurs;

tout le reste du
temps, je
l'ai
pass
chez
les
Indiens.
Pen-

dant ces trente-huit


ans
(car
c'est
l'intervalle
qu'il y
a
der

puis
ce
temps jusqu' vous)
l'on ne m'a
pas
vu la
porte
du

palais
des
empereurs,
si
ce n'est en
Egypte i
mais
c'tait
((
la
porte
de
votre
pre, quin'taitpas
encore
empereur,
et

qui
me
disait
tre
venu
exprs pour
moi. Jamais
je
n'ai
dit

aux
princes,
ni aux
peuples
sur les
princes
aucune
parole

basse, jamais je
ne me
suis
glorifi
d'avoir
reu
de
leurs
((lettres,
ni de leur
eu avoir
crit, jamais je
ne me
suis

manqu

moi-mmo
au
point
de
les flatter
pour
en
rer-

cevoir des
prsents.
Me
demandez-vous
si
jo
me mets
au
o
rang
des riches
ou
des
pauvres?
Je
vous
rponds que je

me classe
parmi
les
plus
riches : car
n'avoir
besoin de
arien,
cela vaut
pour
moi
la
Lydie
entire et le Pactole,
a
Gomment
donc, pour aspirer
aux
largesses
des
empereurs,

aurais-je jet
mes vues sur des
empereurs
en
esprance,
et
aurais-je
diffr mes dsirs
jusqu'
leur
avnement,
moi
qui
n'avais rien voulu tenir de vous et des autres

empereurs, que je voyais


fermement assis sur le trne?

Comment
aurais-je pens
des
changements
de
gouver-

nement,
moi
qui
ne
songeais pas
me faire valoir au-

prs
des
gouvernements
tablis? Et
cependant,
combien
ne
gagne pas
un
philosophe
se faire le
flatteur
des
puis-
364 APOLOGIE
l

sants! Pour en
juger,
il sufft de
voir
les richesses d'Eu-

phrte..
.Que
dis-je?
Ce ne sont
pas'des
trsors
qu'il
a tirs
de
l,
ce sont des sources de trsors. Le voici maintenant
a
qui parle philosophie
au milieu des
comptoirs
: il est trafi-

quant, revendeur,
fermier des
impts, prteur

usure;
il
est
tout,
marchand et marchandise. Il est demeure aux

portes
des
puissants,
et on
l'y voitplus que
leurs
portiers.

Souvent le soir il lui


arrive,
comme aux chiens
gourmands,

de se trouver enferm l'intrieur. Il ne donne


jamais
une drachme un
philosophe,
entassant
pour
d'autres
ses
richesses, gorgeant
d'or
l'gyptien Euphrate,
et
aiguisant
contre moi une
langue qui
mriterait d'tre

coupe.
Mais
je
vous abandonne
Euphrate
:
vous-mme,

moins
que
vous n'aimiez les
flatteurs,
vous le trouverez

pire que je
ne vous le
reprsente.
Veuillez seulement
couter le reste de ma dfense.
Que
dirai-je,
et sur
quoi

parlerai-je?
Il
y
a dans l'accusation
je
ne sais
quelle lgie

sur un enfant arcadien


que j'aurais
mis en
pices
la
nuit,
en
songe peut-tre, je
ne sais
pas trop
ce
que
dit sur ce

point
mon accusateur. L'enfant
appartiendrait
une
bonne
famille,
et sa beaut aurait t celle des
enfants

arcadiens, qui
clate mme sous de misrables vtements!
Il avait beau
pleurer
et me
supplier
:
je
l'ai
tu,
dit
mon

accusateur,
et
aprs
avoir
tremp
mes mains dans son

sang, j'ai pri


les Dieux de me dvoiler l'avenir.
Jusqu'ici,
c'est moi
qui
suis en cause : ce
qui
suit touche les Dieux.
Au dire de
l'accusation,
les Dieux
auraient
prt
l'oreille ma
prire,
et m'auraient accord de bons
pr-

sages,
au lieu de
punir
mon
impit! Certes,
une telle

complaisance
est bien
coupable,
mais ce n'est
pas

moi

d'en
parler.
Qu'il
me
.suffise
de me dfendre sur ce dont
j'ai

rpondre.
Quel
est cet enfant arcadien?
Puisqu'il
D'APOLLONIUS.
365
tait d'une famille
distingue,
puisque
ce n'tait
pas
un

esclave,
l'accusateur devait demander
quel ;
tait le nom
des
parents,
de
quelle
famille il
tait, quelle
ville arca-
a
dienne l'avait
nourri,

quels
autels
domestiques
il
avait
t arrach
pour
tre immol en cet endroit. L'accusateur

n'en dit
rien,
lui
qui
est si fort sur le
mensonge.
Il
s'agit
donc d'un
esclave,
car un enfant
qui
n'a
pas
de
nom, pas
de
famille, pas
de
patrie, pas
de
fortune,
Dieux!
n'est-ce

pas
l un esclave? Les
esclaves,
en
effet,
n'ont
pas
de nom

qui
leur soit
propre.
Mais
alors,

quel
marchand
appar-

tenait cet esclave?


Qui
l'avait achet en
Arcadi?
Si la

race arcadienne est


propre
la divination meurtrire
\
il

est
prohable que
cet enfant a t achet bien
cher,
et
que

l'on a
envoy
un
exprs
dans le
Ploponsc pour
nous,

ramener ce
petit
Arcadien. En
effet,
rien de
plus
facile
que

de se
procurer
ici-mme des esclaves
venus d'autres, coii-

tres,
du
Pont,
de la
Lydie,
de
laPbrygie
;
on en rencontre
a des
troupeaux que
l'on amne
ici;
ces
peuples, etengn.-
rai tous les
peuples barbares, ayant toujours
t
esclaves,

ne se' doutent
pas
de ce
que l'esclavage
a de honteux. C'est
la coutume en
Phiygic
de vendre mme ses
enfants,
et
de ne
plus
s'en
soucier ensuite. Mais les Grecs sont
encore
pris
de la
libert,
cl un Grec ne 'vendra,
pas

mme un esclave
pour
tre conduit hors de Grce
;
aussi.

n'est-ce
pas
l
qu'il
faut aller
pour
voler des hommes et

les rduire en
esclavage,
ni
pour
faire trafic d'esclaves de

quelque
manire
que
ce
soit,
et en Arcadic moins
que

partout
ailleurs:
car,
outre
que
ce
sont,
de tous les
Grecs,

les
plus jaloux
de leur
libert,
il leur faut une multitude

d'esclaves.
L'Arcadie,
en
effet,
est vaste et
boise,
non-
1.
Apollonius oppose
ici la divination
qui
s'chlcnait
par
l'examen des
entrailles des
victimes,
la
splanchuoscopic,
h la diviiiation telle
qu'il
l'entendait el la
pratiquait. (Yoyezplus haut, p. 88,132,246,
3GI
,elc.)
360
APOLDifs
ii
sotilemchl sr les
hauteurs,
mais dans les bliiios
:
Ullo a
donc besoin do
beaucoup,
de
laboureurs,
de
ehevricfs,
i de
porchers,
de
bergers,
do
bouviers,
d'lovUrs
de

chevaux,
de
bcheroiis;
et dus leur enfance oit les forme

ces
divers
emplois.
Si les Arcadiens ii'tient
pas
tels
que je
les
reprsente, si,
conlmo les autres
peuples,
ils
it Vendaient leurs
esclaves, quel
intrttrouverait cette

prtendue
science
ce
que
la victime vint d'Arcadie?
Les

Arcadieiis ne sont
pas
les
plus
instruits des
Grecs,
et il

n'y
a
pas apparence que
l'examen de leurs entrailles soit

plus
instructif
que
l'exameni des entrailles des autres
(i
hommes : ce
sont,
au
contraire,
les
plus grossiers
des

hommes,
ils tiennent
beaucoup
du
porc,
et comme
lui,
ils se nourrissent de
gland.
PeUt-tr trovcrcz-vous
que pour
nie
justifier, j'ai
lise de l
rhtorique plus qu'il
ne convient
mon carc-
(i
ti'i
quand j'ai parl
des inoetirs des
Arcadiens,
et
que
j'ai
fait une excursion dans le
Ploponse.
La manire
d me
justifier
qui
me
convient,
la voici: Je n'ai
pas
s-

erifi, je
ne sacrifie
pas, je
ne
trempe pas
mes mains dans
le
sang, pas
mme dans le
sang rpandu
sur les autels.

C'taient l les
principes
de
Pylhagore,
ce sont ceux de
ses
disciples,
des
Gymnosophistes d'Egypte,
des
Sages
Indiens,
dont ls doctrines tint t comme la source de
celles ds
Pythagoriciens;
iv sacrifiant comme ils le
foiit,

ils h
paraissent pas
aux )ieux mal
faire;
au
contraire,
les Dieux leur accordent de vieillir
dispos
et
sains,
de
pa-

'ttre de
jotr
en
jour .plus sages, d'chapper
au
pouvoir
ds
tyrans,
de n'avoir
auciiii
besoin. Il n'est
pas
irivfi-

semblable ii contraire
que
les Dieux oiit besoin d'hommes

pieux, qui
leur offrent des sacrifices
purs.
Je
crois,
en
effet,

que
ls Dieux
pensent
comme moi au
sujet
des
sacricesj
et c'est
pour
cela
qu'ils
ont fait
placer
la contre
qui
D'A^OLLNIIJS. 867

produit
l'encens dis l
partie
l
plus pure
le l
terre,

afin
riue
l'on
pt
sacrifier siis
porter
(lu fer dans ls

temples,
sitits Verser
dit
sang
sur les autels. Et l'ccilsa-
tcurvcUl
que,
oubliant les
DGtix,
et m'oUblint jrlo-

mme, j'aie
fait un sacrifice suivant des rites
qui
lie' sont

pas
ls
miens,
cl
que je
ne
Voudrais
Voir suivis
par

aucun homme!

Le
temps
mmo
qu'a indiqu
mon accusateur est une

preuve
de mon innocence. Si le
jour
o il
prtend que j'ai

commis ce
crime, je
nid suis irouV dans la
campagne, je
.'
reconnais avoir fait le
sacrifice,
et si
j'ai
faille
sacrifice,
je

reconnais avoir
mang
de la Victime. Yoiis hic demandez

avec instance si
je
n'tais
pas
alors Rome Vers ce
lenps-i.

Et vous
aussi,
le meilleur des
princes
! vous
y tiez,
et

Cependant
vous ne Vous reconnaissez
pas coupable
d'un Ici

sacrifice; l'ccusateury
tait
aussi,etcepehdaiit
il n'ira
pas
(lire
pour
Cela
qu'il
a Commis lin meurtre
;
il
y
avait aussi

Rcmie.
une' folile innombrable d'hommes
, qu'il
vaudrait

mieux exiler
que
de les
ehVedppcf d'accusations,
dans

lesquelles
Un indice de crime serait de s'tre
trouv
ici. Ii semble
cependant que
le seul fait d'tre Venu

Rome est im
prsomption que
l'on n'est
pas coupable
de
tentatives rebelles : cii
effet,
la rsidence
Rome,
dans

Cette Ville o il
y
a tant
d'yeux polir
Voir,
tant d'oreilles
<i:
pour
dilteildr ce
qui
est et ce
qui
n'est
pas,
cette rsi-
denCe rie
permet gure d'y
traner de
complot,
moins

qiiC
'ii ne dsire idcmhient la
nirt;
au
contraire,
les
hommes
prudents
et modrs
y apprennent
ne marcher

qu' pas
lents et ne
pas
aller au del du
permis;
Qu'ai*
je
donc fait cette
riiit,
dlateur?
igurdz-voUs qUe
Vous

vous
adressez cette
question, puisque
aussi bien
YOUStes

venu
ici
pour questionner;
Yoici
quelle
sera la
rponse
:
Je
prparais
des accusations dt des
prds
Contre des
3G8 APOLOGIE

hommes
de
bien, je
cherchais
perdre
des,innocents
et

persuader
des
mensonges

l'empereur, pour,
faire
parler
de

moi,
et
pour
souiller le
prince
du
sang
d'un
juste.
Si vous

m'interrogez
comme
philosophe, je
vous
rpondrai
:

Je

faisais comme
Dmocrite, je
riais des choses humaines.
Si vous
m'interrogez
comme tant
moi-mme, je
vous
dirai :
Philiscus de Mlos
*, qui
avait
philosoph
avec
moi
durant
quatre annes,
tait malade en ce
moment,
et

je
veillais
auprs
de son lit : il tait dans un tat dses-

pr,
et ne tarda
pas
mourir de cette maladie. Oh!

combien de
bergeronnettes j'aurais
voulu avoir alors
pour
le sauver 2! Par
Jupiter,
s'il
y
a
quelques
mlodies
d'Orphe

propres
ramener
les morts la
vie,
combien
j'aurais

voulu les savoir alors! Pour


lui,
il me semble
que je
se-

rais all aux


enfers,
si
cela se
pouvait
encore :
tant
je
me
sentais attach lui
par
toute sa conduite si
digne
d'un

philosophe,
si conforme mes
gots
! Ce
que je
vous
dis,

prince
! vous
pouvez
l'entendre
de la bouche de Tl-

sinus,
personnage
consulaire;
car lui
aussi,
il tait au lit
du
philosophe
de
Mlos,
le
soignant
la
nuit,
avec
autant

d'empressement que
moi. Yous dfiez-vous de
Tlsinus,
parce qu'il
s'adonne la
philosophie?
J'en
appelle
aux

tmoignages
des
mdecins, qui
sont Sleucus de
Cyzique
et Stratocls de Sidon. Demandez-leur si
je
dis la v-
terite. Ils avaient avec eux
plus
de trente de leurs
lves,
ce sont autant de tmoins
qui
attesteront ce
que je
dis.

Peut-tre croirez-vous
que,
si
j'en appelle
au
tmoignage
1.
Mlos,
une des
Cycldes.
Voici,la
premire
et la
dernire fois
que
Philostrate nous
parle
de ce Philiscus dans sa Vie
d'Apollonius
de
Tyane. Olarius, tromp par
son surnom de Mlien
(les
Mliens sont
un
peuple
de
Thessalie),
le confond mal
propos
avec un
sophiste
thes-
salieh nomm aussi
Philiscus,
que
Philostrate avait connu dans sa
jeu-
nesse,
comme il le dit lui-mme
(rie
des
sophistes iMi
30).
7
2.
Voyez
les claircissements
historiques
et
critiques.:
j
D'APOLLONIUS. 3G9
des amis.do
Philiscus,
c'est
pour
diffrer le
procs, parce

qu'ils
sont
partis pour
lui rendre Mlos les derniers de-
voirs. Eli bien !
avancez,
tmoins ! car
je'vous
ai fait .venir

tout
exprs,

(M
les tmoins
dposent.)
Ces
tmoignages,

Prince! vous montrent clairement

combien il
y
a de vrit dans cette accusation. Je n'tais

pas
dans les environs de
Home,
mais Rome mme
;
je
n'tais
pas
hors ds
murs,
mais dans une maison de la
ville; je
n'tais
pas
chez
Nerva,
mais chez
Philiscus; je
ne mettais
personne

mort,
mais
je priais pour
la vie
d'un
homme;
je
ne
m'occupais pas d'empire,
mais de

philosophie ; je
ne tramais
pas
de
complot
contre
vous,

mais
je
cherchais sauver un homme semblable moi.
Qu'est-ce
donc
que
cette fable d'un meurtre?
Pourquoi

chercher tablir la foi en cette calomnie? Est-ce


que

l'on
peut
faire
que
ce
qui
est faux soit vrai
j parce qu'on

le dnonce comme vrai? Ne


penserez-vous pas,
Prince!

qu'il n'y
a rien de
plus
invraisemblable
que
ce sacrifice?
Il a exist des devins habiles dans l'art d'examiner les

entrailles des victimes


;
et l'on cite
parmi
eux les
Mgis-
lias d'camanie
,
les Aristandre de
Lycie,
les Silanus

d'Ambracie, qui
taient les
sacrificateurs,
le
premier,
de

Lonidas,
roi de
Sparte;
le
second,
d'Alexandre de Mac-

doine;
le
troisime,
de
Cyrus
le
prtendant
1.
Assurment,

s'ils avaient vu. dans les entrailles humaines


quelque

chose de
plus
clair,
de
plus profond,
de
plus vrai,
ils

n'auraient
pas
t embarrasss de trouver des victimes
humaines,
car ils
pouvaient disposer
de rois
qui
avaient
1. Sur
Mgislias, qui appartenait
la famille des
Miampodides,
voy. Hrodote, VII,
22.(11
a
dj
t cit
plus haut, IV, 23,
p. 161.)
Aristandre est cit
par Plutarque [Vie d'Alexandre),
et
par
Lucien
(Phi-
lopatris). Voyez encore,
sur
Silanus,
Xnophon (nabase,
I, 7; Y, G;
VI,
4), qui
se
plaint
de la
perfidie
de ce
devin,
mais
qui
ne laisse
pas
de le consulter.
'
.
21.
370 APOLOGIE
sous !a main
je
ne ais combien
d'chahsiis cl de
pri-

sonniers, qui pouvaient


commettre des crimes avec im-

punitj
et
qui
n'avaient
pas peur
d'tre dnoncs comme
des meurtriers. Mais
j'imagine qu'ils
se sont
dit,
comme
je
me
dis-,
moi
qui
suis accus d'avoir immol
une.-vie-
ci tiiii humaine ; Les
btes, qu'on
immole sans
qu'elles
se
et
doutent
qu'elles
sont en
danger
de
mort,
offrent cet avan-
tage
dans les
sacrifices, que l'ignorance
du
pril
laisse
ci
leurs entrailles sans trouble et sans
altration; l'homme,
au
Contraire, qui
craint
toujours
l
niort,
mnie lors-

qu'elle
n'est
pas imminente,
comment
pourra-t-il^ quand
la mort sera
prochaine
et sOUsses
yeux, prsenter
des
entrailles
propres
la divination
,
oU mnie de nature

fournir des
prsages
heureux? VoUs allez
voir, Prince,

que
ce
que je
dis est fond sr la raison et sur la nature.
Le
fi, qui
est
/selon
les
experts
en cet
art,
comme le

trpied
de l
divination,
est
rempli
de
sang impur
: tout

le
sang
pur
est
retenu
par
le
Couf, qui
le
rpand
dans le

Corps
entier
par
ls canaux ds
veills; qirit
au
foie,
il

contient le
fiel, qui
est soulev
par
la colre et renfonc
dans toutes les cavits de cet
organe. Ainsi;
sous l'im-

pression
de la
colre,
le fiel
fermente,
et ne
pouvant plus

tenir dails sort Vase


particulier,
il se
rpand
sur le
foie,'

occupe
toute la
partie
Unie des
entrailles,
celle
qui
sert
la
divination;
au
contraire,
l'effet de la
peiir
est
que
le

fiel se
resserre,
et fait
vanouir toutes les instructions

qu'on peut
tirer de
l'examen du foie :
alors,
en
effet,
ce

qu'il y
a de
pur
dans le
srig qui baigne
le foie se
retire,

inondant
-, par
un mouvement
naturel,
la membrane
qui
entoure le
foiCj
et
nageant
au milieu d'une matire

paisse.
A
quoi
servirait-il
doiic,
Prince! de se
souiller
d'un
meurtre,
si la
victime ne devait
pas
fournir de
pr-
ci
sages?
Ge
qui empche
les
prsages,
c'est
que
la nature
D'A>LLON!US,
3*74
a humaine
pressent
l
niort,
et
que
ceux
qui
meurent
j
s'ils
u
sont
braves, s'irritent;
s'ils
sont
loches,
s'abandonnent
la
frayeur*
G'cst
pour
del
qiio,
cliei les
peuple
barbares
(<
qui
ii
sont
pas dpourvus
de
toute
civilisation
s
l'ait des
ci
devins
approuve
le sacrifice des
chVs et des
agneaux,
ii
parce que
ces bles sont
simples
et
presque
iigensibles
^
u
mais
loigii
de ses
mystres
les
coqs^
ls"
porcs
et les

taureaux, parce que


ds animaux sont
trop portos
la
c<colre. Je
m'aperois,
Prind !
qitd
mon
accUateUf
t(
s'impatiente
de
voir
qlie je
VOUSinstruis de toutes ces
((choses,
et
que
vous
paraissez
m'ctitf avec
attention*
u Si tout ce
que j'ai
dit n'est
pas clair^
voU tes libre do
me
poser
des
questions.

J'en ai fini avec l'accusation de


l'Egyptien;
Mais
je
ne
teveux
pas
laisser sans
rponse
mme les autres
calomnies
a
d'Eplirt
: aussi Vous
prir'i-j, Prince,
de
juger lequel

d nOUs
deux est le meilleur
philosophe; Eliphrate
$'a>
chfi
rpandre
des
mensonges
contre
moi;
moi, je
u
ddaigne
de semblables armes Il vUs
considre
comme
*i
Un
tyfafl; iiioij
cmifi un
empereur.
Il
VUs arme contre
<cmoi d'Uh
p moi, je
VbUs arme contre lui d'Un,
djs-

cdUrs\ C
qui
a doflti
matire & ses
calomnies
v
ce Sont
a les
discours
que j'ai
tenus cri
Inie,
et
qu'il
dit VOUSavoir
u
t hostiles; Eli
quoi! j'ai parl
ds
Parques
et de l des^
tifi :
j'ai pris" pflUf exemples
les actions des
pritics,

pide qU
ce
sont,
ce
qu'il Semble,
ls
plus
importantes
(t ds actions humaines-. J'ai dit
qU
la
puissance
ds Pf*-
ii
qties
est
irrsistible,
et
que
leur oeUVrest tellement im-

mub
que
si elles
dcrtaient
l'Mpir
un
citoyen,
fc
quand l'mpir
est Ux mains d'Un
autre,
et si
cet autre
(t Venait faire mourir l'lu des
Parque , pottr
n'tre
pas
(dtrn
par lui,
\e
mort
reviendrait
la vie
pour que
les

arrts
des
Parques reussent
leur excution.
Qu'est-ce
372 APOLOGIE
que
toutes
ces
hyperboles,
si ce
n'est un
moyen
de
frap-

per
ceux
qui
ne se
laissent
pas
convaincre
par
le vraisem-

blablo?
C'est comme si
j'avais
dit : Celui
dont
la destine

est d'tre
menuisier,
cet
homme,
mme s'il avait les

mains
coupes,
serait
menuisier;
celui
dont
la
destine

est de
remporter

Olympio
la
victoire
pour
la
course,
cet

homme,
mme s'il avait la
jambe casse,
n'en serait
pas

moins
vainqueur
la
course;
celui dont les
Parques
au-
raient voulu faire un habile
archer,
cet
homme,
mme
quand
il
perdrait
la
vue,
lancerait une flche droit au

but.
Quand
je parlais
des
princes, je songeais
aux Acri-

sius,
aux Laus
,
aux
Astyage,
et bien d'autres
qui
ont
eu d'heureux commencements de
rgne, qui
ont cru d-.
'traire leurs enfants ou leurs
petits-enfants,
et
qui
ont t
renverss
par
ces enfants
mmes, que
la destine avait

fait
grandir
dans l'obscurit V Si
j'avais
du
got pour
la.

flatterie, je
vous dirais
que je songeais
votre
propre

histoire : vous tiez


assig
dans cette ville
par Vitellius;
le
temple
de
Jupiter, qui
dominait
Rome,
tait en flam-

mes,
et Yitellius disait
que
ses affaires taient sauves s'il

parvenait
h mettre la main sur
vous,
sur vous
qui
n'tiez

encore
qu'un jeune
homme,
et
qui
n'tiez
pas puissant
comme
aujourd'hui;
et
cependant
les
Parques
en ont do-
rt
rid autrement : Vitellius est
mort',
victime
de son am-
bition
mme,
et vous
sigez
en sa
place.
Mais
je
hais les

accords de
l'adulation, je
les
trouve sans cadence et sans

harmonie
:
coupons
donc cette corde ma
lyre,
et
sup-

posez que je
n'ai
nullement
song

vous, que je
n'ai eu

en vue;
que
les
Parques
et la
destine; car,
selon mon

accusateur,
ce discours tait
dirig
contre vous. Eh bien!
c'est
l un
langage
accept par
la
plupart
des Dieux.
1. Acrisiusfut tu
par
son
petit-fils Persej
Luus, par
son fils
OEdipej
Astyage
fut renvers
par
son
petit-fils
CJTUS.
.
O'APOLLONIUS,
373

Jupiter
souffre
que
les
potes,
dans leurs chants sur le
combat des
Lycicns 1,
lui fassent dire
;

Hlas! Ce
Sarpdon,queje
chris
loplus parmi
les
hommes,

la Destine veut
qu'il prisse
sous les
coups
do
Pa-

froclo
2
!

Il entend dire
par
l
qu'il
a cd aux
Parques
la vie de son
fils. Il entend dire
encore,
dans le chant sur le
Sjour
des
Ombres, qu'il
honora d'un
sceptre d'or, aprs
son tr-

pas, Minos,
frre de
Sarpdon ,
et le fit
siger
comme

juge
au tribunal
d'Adone 3,
mais ne
put
le soustraire au

pouvoir
des
Parques
4.
Pourquoi donc, Prince,
vous irri-

teriez-vous d'un
langage que supportent
les Dieux ? Les

Dieux,
dont l'tat est
immuable,
ne
punissent pas
de mort

les
potes pour parler
ainsi. Il faut obir aux
Parques,

souffrir sans
impatience
les vicissitudes de notre desti-

ne,
et ne
pas
refuser d'couter
Sophocle, qui
nous dit
5
:
*
La Vieillesse et le
Trpas n'pargnent que
les Dieux
;
tout
le reste est soumis aux
coups
victorieux du
Temps.

Aucun mortel
pourrait-il
mieux
parler?
Les
prosprits

des hommes sont


mobiles,
et le bonheur ne dure
qu'un

jour
: celui-ci
possde,
ce
que j'ai possd;
un
autre,
ce

qu'a possd celui-ci;


un
troisime,
ce
qu'a possd
cet

autre : et nul n'a rien en


propre. Songez

cela, Prince,

et mettez un terme aux exils et aux


supplices.
Pour la
1. Allusion au chant-XVIe de
l'Iliade,
o est
rapport
le combat des
Lyciens/conduits par Sarpdon,
contre les Grecs.
2.
Iliade, XVI,
v. 433. Nous donnons
ici,
pour plus
de
clart,
les
deux vers
d'Homre,
dont Philostrate n'a cit
que
le commencement.
3. C'est un des noms du Pluton.
4.
Odysse, XI,
v. 566 et suivants.
5.
Fragment
d'une
tragdie perdue
de
Sophocle.
374 TROUBL D bOMITIEN.
philosophie,
Vlis
pouvez
agit
envers elle comme Vi

l'entendrez : la vritable
philosophie
est hors de
toute

atteinte. Arrtez les


gmissements
des hommes : car en
de moment l'cho
rpte
d tous
cts,
et de a
mer,
et

surtout de la
terre,
les cris lamentables des
malheureux
perscuts.
Les maux
qui
dcoulent de
l,
et ils sont
innombrables,
viennent do
la
langue
des
dlateurs, qui
vous rendent tout
le monde
odieux,

Prince! et vous

rendent odieux tout le monde*


YIIL Telle tait
l'Apologie qu'avait prpare Apollonius.
A la fin do cette
Apologie, j'ai
trouv la fin du
premier
discours
*,
c'est--dire co vers d'Homre :

Non,
vous ne me
ferez
pas prir;
car
prir
n'est
pas
dans
ma
destine,

et tout ce
qui prcdait
et amenait cette
citation.
Lorsqu'il
fut sorti du tribunal de l manir
merveilleuse
et
inexplicable que
nous avons
dite 2,
la
conduite du
tyran
ne fut
pas
celle
qu'on
attendait
gnralement.
La
plupart
des assistants
croyaient qu'il
allait
pousser
des
cris,
faire
poursuivre Apollonius j
et faire
proclamer
dn tout l'em- .
pire
qu'il
lui interdisait de
s'y
montrer : niais il n'en fit
rien,
soit
qu'il
voult
surprendre
ls
assistants,
soit
qU'il
comprit
enfin
qu'il
n
pOUVit
rien contr cet homme.
Peut-tre croira-t-On
qu'il
le
mprisa
:
mais l suite
prou-
vera
qu'il
ressentit
plutt
du troubl
que
du mUris.
IX. En
effet, aprs
cette
cause,
il en
entendit une autre.
C'tait une ville
qui plaidait
contre un
particulier
au
sujet
d'un
testament,
si
je
ne me
trompe.
Domitien ne
put
se
rappeler
ni le nom des
parties -,
ni
mme le
sujet
de l cn-
1.
Voyez plus haut,
ch.
V,
p.
342.
2.
Voyez
le mme
chapitr,
fitt.
DMS
ATTEND APOLLONIUS. 375
leslation, Ses
questions
taient
dpourvues
de
sorts}
et ses
rponses
n'avaient
pas
le moindre
rapport
au
procs*
Il
tait
impossible
de ne
pas
voir
que
le
tyran
tait troubl et
d'autant
plus
embarrass,
que
ses flatteurs lui avaient fait
croire
qu'il
tait dou d'une mmoire
imperturbable.
X. Tel fut
sur
le
tyran
l'effet de la
disparition d'Apollo-
nius
, qui
montra ainsi
que
l'homme
qui
faisait la terreur
des Barbares tait le
jouet
de sa
philosophie. Apollonius
disparut
du tribunal
avant
midi : dans la
soire,
Dmtrius
et Dnlis le
virent Dicarchie
*
;
et voil
pourquoi
il
avait dit Dmis de se rendre
pied

Dicarchie
r
sans
attendre
que
sa dfense et t
prononce.
Il n'avait
pas
annonc d'avance ce
qu'il
voulait
faire,
mais il avait fait
agir
l'homme
qui
tait le
plus
dans sa familiarit comme il
convenait
ses desseins.
XI. Damis tait arriv la
veille,
et avait racont D-
mtrius les incidents
qui
avaient
prcd
le
jugmertti
Ce
rcit avait
inquit Dmtrius,
comme si
c'tait d'un autre
qu'Apollonius qu'il
entendit
parler
: aussi le
lendemain
se
fit-il raconter les mmes faits
par Damis,
eh se
promenant
avec lui sUi* le
rivage
del
mer,
l'endroit
auquel
se ratta-
chent les fables sur
Galypso.
L'un et
l'autre
dsespraient
d
le voir
revenir^
tant ils
jugeaient
la
tyrannie
de
Domitieh
redoutable
pour
tout le
monde; cependant, par gard
pour
le
caractre
d'Apollonius^
ils se conformrent
respectueuse-
ment aUx instructions
qu'il
leur avait donnes.
Dcourags,
ils s'taient assis dans un sanctuaire des
Nymphes,
o il
y
a un bassin de marbre blanc contenant une e vive
qui
ne
dpass jamais
les
bords,
et
qui
ne diminue
jamais
lorsqu'on
On
puise.
Ils commencrent
s'entretenir de ce
singulier
phhmtte; mais, l'inquitude que
leur causait
Apollonius
i. Nom
grec
de Poiizztes
(Voyez,
stif ce fait
tiitreillux,
les clair-
iJeiftertf
hiitoriqus
et
irUiques).
;
076 ENTRETIEN
D'APOLLONIUS
les,
ayant empchs
do s'intresser cette
conversation,
ils se remirent
parler
de ce
qui
avait
prcd
le
juge-
ment.
,
XII. Damis
recommena
donc ses
plaintes,
cl dit entre
autres choses :

Reverrons-nous
jamais
notre vertueux

ami?
En entendant ces
mots,
Apollonius, qui
tait
dj
dans le sanctuaire des
Nymphes,
lui dit :
Vous me
rever-

rez,
ou
plutt
vous m'avez revu.tes-vous vivant?
s'cria
Dmtrius; car,
si nous n'avons devant nos
yeux
que
l'ombre
d'Apollonius,
nous n'avons
pas
encore fini
de le
pleurer.

Apollonius
lui tendit alors la main :

Prenez,
lui
dit-il,
et si
je
vous
chappe,
dites
que je
suis
un
spectre
venu de chez
Proserpine,
comme les Dieux

infernaux en font voir ceux


qui
sont abattus
par
la dou-
ce
leur; si,
au
contraire,
je
me laisse
toucher,
faites en sorte

que
Damis lui-mme soit bien convaincu
que je
vis et

que je
n'ai
pas quitt
mon
corps.
Il
n'y
avait
plus moyen
de douter. Dmtrius et Damis se
jetrent
donc au cou d'A-
pollonius,
le serrrent dans leurs
bras,
et
l'interrogrent
sur son
apologie.
Sans doute vous ne l'avez
pas pronon-

ce,
lui dit
Dmtrius,
car vous deviez
prir quoique
innocent.

Yous vous tes
peut-tre dfendu,
niais
avant le
jour indiqu,

ajouta
Damis : car il ne
suppo-
sait
pas que
ce ft le
jour
mme.
J'ai
plaid
ma
cause,

rpondit Apollonius,
et
je
l'ai
gagne.
C'est
aujourd'hui

mme
que j'ai
eu me
justifier,
il
y
a
quelques
heures :
il tait
prs
de midi.

Gomment
donc,
demanda Dm-

trius,
ayez-vous fait tant de chemin en si
peu
de
temps?

Ne
pensez pas, rpartit Apollonius,
au blier de
Phryxus
ni aux ailes de Ddale : du
reste,
vous
pouvez
tout
croire,
et vous
pouvez
voir dans ce
voyage
l'intervention d'un

Dieu.
;
Ce
Dieu, rpondit Dmtrius, je
le vois
partout
prsent
vos actes et vos
discours,
et
c'est lui
qui
fait
AVEC DMKTRUS. 377
que
vos affaires sont en ce
point.
Mais comment vous

tes-vous dfendu?
Quels
ont t les
divers chefs d'accu-

sation?
Quelles
ont t les
dispositions
du
juge?
Quelles

questions
vous a-t-il faites?
Qu'a-t-il
approuv
ou blm?
a Dites- moi tout
cela, pour que je puisse
en instruire

Tlsinus : car il ne
manquera pas
de
m'interroger
sur
ce
qui
vous concerne. Il
n'y
a
pas quinze jours que je

soupais
avec lui
Antium : il s'endormit sur la
table,.au
a milieu du
repas;
il vit en
songe
des torrents de flammes
inonder la
terre,
envelopper quelques personnes,
et en
atteindra d'autres
qui fuyaient,
tandis
que
vous restiez

hors de leurs
atteintes,
et
qu'elles
s'ouvraient mme
pour
vous livrer
passage.
Au sortir de ce
rve,
il fit des liba-

lions aux Dieux


qui prsident
aux heureux
prsages,
et

m'invita me rassurer sur votre sort.



Je n m'tonne

pas, rpondit Apollonius, que


Tlsinus
songe
moi
pen-
cedantson
sommeil;
car il
y
a
longtemps qu'il pense
moi

en veillant. Pour ce
qui
est de mon
jugement,
je
vous en

instruirai,
mais
pas
ici : car il commence se faire
tard,

et il est
temps
de rentrer en ville : il est
plus agrable
de

parler
en
marchant,
les entretiens servent de
compagnie.
Il faut nous
acheminer,
tout en causant sur ce
qui
fait
l'objet
do vos
questions.
Je vais vous dire tout ce
qui

s'est
pass aujourd'hui
mme au tribunal de
l'empereur
:

car vous savez


dj
tous les deux les incidents
qui
.ont

prcd
le
procs, vous,
Damis
pour
en avoir t
tmoin,

vous, Dmtrius, pour


en avoir entendule rcit do
Damis,
et
plus
d'une fois
coup sr,
si
je
connais bien mon

Dmtrius. Je me bornerai donc vous dire ce


que
vous
ne savez
pas encore,
en
prenant
au moment o
j'ai
t

appel devantTempereuiYeto j'ai


t somm de
compa-

ratre nu.

Sur
ce,
il se mit
rapporter
toutes les r-
ponses qu'il
avait
faites,
jusqu'
la citation d'Homre \
378 CRAINTES DE
DMtfUUS ET DE DAMIS.
tt
Noiij
vous le nid ferez
pas prir,

etc.,
et il dt comrilchl
il avait
disparu
du tribunal.
XIII, Alors Dmtrius s'cria : Je vous
croyais
hors do

pril,
niais le
pril
le fait
que
commencer
polir
vous.

Doinilien va vous
proscrire,
se saisir de vous et Vous
tcr tolit
moyen
do lui
chapper.

Apollonius, renvoyant
bien loin la
crainte
de
Dnitris,
iii dit :
Je voudrais
U
qu'il
ne lui ft
pas plus
facile de mettre l main sur vous

que
stir moi; Mais
je
vais vous dire dans
quelles disposi-
tions il se trouve;
Aprs
avoir
longtemps prt
l'o-
ie
reillc aux
flatteurs,
il vient d'entendre le
langage
du

blme : c'est un
langage qui
brise les natures
despoti-

ques
et ls
indigne.
Mais
j'ai
besoin de
repos,
car
je
n'ai
a
pas pli
le
genou depuis
le combat 1.

Dnitris,
dit
u
DamiSj
Vous savez
quelle
tait mon
opinion
:
je
n'tais
pas

d'avis
qu'Apollonius
entreprt
de
voyage,
et Vous l'ri
a
dtourniez comme nioi. Nous lie
voyions pas
la ncessit
d'aller de
gaiet
d coeur affronter de si
grands dangers.

Plus tard
je
l'ai vu de iris
yeux enchan,
et
je croyais

qu'il
tait
impossible d'chapper
ses
ennemis;
niais il

m'a dit
qu'il
ne
dpendait que
de lui d se dbarrasser' d
ses
fersj
et il m'a
montr sa
jambe
libre : ds lofs
j'ai

Compris que
c'tait un homme divin et fort au-dessUS d
ntre
sagesse. Aussi, quand
mme
je
ni trouverais Vc

lui dans' Uri


plus grand
daiigr, je
n craindrais
rih,"
tant sous sa conduite* Mais Voici l nuit
qui
arriv : ei^
irons dans une
auberge, pouf
faire donner ds soins tt
et
notre ami*
-^
Je n'ai
besoin,que
d
srrimi,
dit
pollb-
iis :
pour
l
rest,
il m'est indiffrent d l'avoir du

m'en
passer;
Use mit alors
prier Apollon
et le Soleil
;"
puis
il entra dans la
maison d
DhitriUs,
sev les
pieds,
;
i.
Mlphbf
orientale
j emprunte
la
langue
des chameliers
par-
lant d leurs bSls*
APOLLONIUS PAltT POUll LA GRCE.
379
engagea
Damis et Dmtrius
souperj puisqu'ils
n'avaient
pas
encore
pris
leur
repas
du
soir,
se
jeta
sur un
li14 otj
appelant
le
sommeil
par
un vers d'Homre
1,
il s'endormit
comme si les circonstances
prsentes
n'eussent
pas
t de
nature lui causer la
moindre
inquitudes
XIV-. Le
lendemain,
au
point
du
jour,
Dmlrius lui
demanda vers
quelle
terre il avait l'intention de se
diriger
*
Dj
il
croyait
entendre retentir ses oreilles le bruit do
chevaux
qu'il s'imaginait envoys
la
poursuite d'Apollo-
nius
parle tyran
furieux. Ni
lui,
ni
d'autres,
dit
Apollo-
<<
nius,
ne me
poursuivront.
Du
rest, je
vais
m'embarquer

pour
la Grce.

Ce
voyage
est
peu
sr : ce
pays
est si

ouvert tous les


regards
! Voiis n
pourriez gure chap-

per
au
tyran
dans un
pays
ignor;
comment le
poUrrz-
vous faire dans un
pays
si
frquent?

Je n'ai
pas
besoin
de nie
cacher, reprit Apollonius
: car
si,
comme vous
'dijSj
la terre entire est soumise l'autorit du
tyran,
le

vaut-il
pas
mieux mourir au
grand jour que
mourir dans

Un ccin obscur?
Puis*
se tournant vers Damis :
SaYez-
vous s'il
y
a un
navire
qui
doive
partir pour
la Sicile ?

Justement il
y
en a
un;
cela est
facile
voir :
nous babi-
tons
prs
de la
mer*
le crieur est notre
port,
et
dj
le navire est
prt
sortir du
port
:
n'entendez^vous
pa
les cris des
passagers qui s'embarquent;,
et ne
VOYCZ-YUS
<t
pas
les efforts des matelots
pour
lever l'ancre?Eh
bien !

montons sur ce
vaisseauj
Damis :
nous irons d'abord eii

Sicile, puis
dans le
Ploponse*

C'est
entendu, rpon-

dit
DariiiSj embarquons-nOus.

XV; Ils dirent adieu
Dmtrius; et,
comme ilsle
voyaient
tout
inquiet
de leur
dpart,
ils
l'engagrent

prendre
con-
fiance comme un homme de coeur
qui s'intressait
des
1.
YoyezI/iarfjXIV,
V. 233;
380
'
; APOLLONIUS :
hommes de coeur. Un vent favorable ls
porta
sur les ctes
de
la Sicile. Us
dpassrent Messine,
et
le.troisime
jour
abordrent
Taurominium. De l ils allrent
Syracuse,'
puis s'embarqurent pour
le
Ploponse
-vers le commen-
cement de l'automne.
Aprs
six
jours
de
navigation,
ils
arrivrent
l'embouchure de
l'Alphe,
l'endroit o ce
fleuve
dcharge
dans la mer
Adriatique
et dans la mer de
Sicile ses eaux
toujours
douces 1. Ils
dbarqurent
eh cet
endroit,
et
pensrent qu'il
tait
trs-important pour
eux
d'aller
Olympie
: ils s'tablirent dans le
temple
de
Jupiter,
sans
s'en
carter
plus
loin
que jusqu'
Scillonte. Bientt
le
bruit se
rpandit
dans toute la Grce
qu'Apollonius
vivait
encore et
qu'il
tait arriv
Olympie.
On crut d'abord
que
c'tait un bruit sans
consistance
: car on avait
dsespr
de
lui en
apprenant qu'il
avait t
enchan,
et l'on n'avait
pas
t sans
entendre.dire,
soit
qu'il
tait mort brl
vif,
soit
qu'il
avait t tran vif avec un croc enfonc dans le
cou,
soit
qu'il
avait t
jet
dans un
abme,
ou dans un
puits. Lorsque
enfin il se fut confirm
qu'Apollonius
tait
bien rellement
vivant,
la Grce se
porta
tout entire
Olympie
avec un lan tel
qu'ellen'en
avait
jamais
montr
pour
les
jeux Olympiques.
On
accourut,
non-seulement des
pays voisins,
de l'Elide et de
Sparte,
mais du fond del'isthme
de Corinthe : les
Athniens,: quoiqu'on
dehors du
Plopb-
use,
vinrent avec autant
d'empressement
que
les Grecs
qui
liabitaientaux
portes
de
Pise;
et
parmi eux,
les
citoyens
les
plus
illustres se rendirent au
temple,
ainsi
que
la
jeu-
nesse
qui
se rend Athnes de toute la
terre. On Vit encore
venir

Olympie
de
Mgaride,
de
Botic, d'Argolide,
dePho-
1. Allusion assez obscurment
exprime
la fable sur
l'Alphe, qui,
disait-on,
traversait la mer
pour
aller confondre ses
eaux avec celles de
la fontaine' Arlhuse en Sicile. Pliiloslrate nomme ici la mer de Sicile
et
l'Adriatique, pour indiquer
la limite indcise de ces deux mers.
A OLYMPIE. 381
cide,
de
Thessalie,
les hommes les
plus
considrables;
les
uns
qui
avaient
dj
convers avec
Apollonius
etvolint
renouveler
leur;
provision
de
sagesse, pensant qu'ils
avaient
encore
apprendre plus
de choses et de
plus merveilleuses,
les autres
qui
ne le connaissaient
pas
et
qui rougissaient
d'encourir le
reproche
de n'avoir
pas
entendu
Apollonius.
On lui demandait comment il avait
pu chapper
au
tyran;
Apollonius
crut devoir
rpondre
:sans
jactance
: il dit
qu'il
s'tait
justifi
et avait t
renvoy
acquitt.
Bientt arriv-
rent
d'Italie;
des
voyageurs qui rapportrent
ce
qui
s'tait
pass
dans le
tribunal;
alors
peu
s'en fallut
que
les Grecs
ne fussent
disposs
l'dorer : ce
qui
leur semblait le
plus
divin en cet
homme,
c'est
que
de si
grandes
choses ne lui
eussent
pas inspir
le moindre
orgueil.
XVI. Un des
jeunes gens
venus d'Athnes dit un
jour que
Minerve tait favorable
l'empereur:

Cessez,
lui dit

Apollonius,
de soutenir de
pareilles
choses
Olympie,
et de calomnier la desse devant son
pre.
Le
jeune
homme insista avec une certaine
aigreur,
et dit
que
la
desse avait
raison, parce que l'empereur
tait l'archonte
pbnyme
de la ville de Minerve.

Prside-t-il
aussi aux
Panathnes? demanda
Apollonius.
Par sa
premire,
rponse
il avait ferm la bouche son
interlocuteur, qu'il
avait convaincu de mal connatre les choses
divines; par
la
seconde il avait montr
qu'Athnes
serait en contradiction
avec le dcret
qu'elle
avait rendu au
sujet
d'Harmodius
et
d'Aristogiton, si, aprs
avoir dclar
dignes
de rcom-
pense publique
ces deux
citoyens pour
ce
qu'ils
avaient
fait dans les
Panathnes,
elle allait
par
ses
suffrages
dcer-
ner aux
tyrans
sa
suprme magistrature.
XVII. Sur ces
entrefaites,
Damis avertit
Apollonius que
leur
provision d'argent
allait
s'puiser.

Demain, rpondit

Apollonius, je penserai
cela Le lendemain il se rendit
382 ENTRETIEN
au
temple,
et dit au
prtre
i Donnez-moi mille drachmes
sur le trsor de
Jupiter,
si vous
croyez que
cela rie doive

pas trop
le fcher.---
Ce
qui
le
fchera, rpondit
le

prtre,
ce n'est
pas que
vous
puisiez
son
trsor,
c'est
que
Vous
n'y puisiez pas davantage.
XVIII.
Apollonius
se trouvait
lympi
en
compagnie
d'un Thessalien nomm
Isagoras.

Dites-moi, Isagoras,
lui dit-il un
jour,
les
jeux publics,
est-ce
quelque
chose
de rel ? -^ Je le crois
bien, rpondit Isagqras,
c'est ce

qu'il y
a au monde de
plus
cher
aux hommes et de
plus
agrable
aux Dieux.
^
Mais
quelle
en est la matire?
Par
exemple,
si
je
vous demandais
quelle
est la matire
de cette
statue,
vous me diriez
qu'elle
est
compose
d'or

et d'ivoire. Dites-moi de mme la matire des


jeux pu-
blics.

Mais, Apollonius, .quelle peut-tre
la matire
d'une chose
qui
n'a
pas
de
corps?

Gomment! elle est
fort tendue et fort diverse. Il
y
a dans les
jeux publics
des
sanctuaires,
des
temples,
des
stades,
des
thtres,
et
une affluence d'hommes venus soit des
pays
voisins,
soit
des
pays
les
plus loigns,
et mme d'au del de la mer.
Ils se
composent
aussi de
presque
tous les arts et de
presque
tous les
talents,
de la vraie science des
potes,
des rhteurs et des
philosophes,
et des combats
gymni-

ques
et
musicaux,
comme c'est la coutume
Delphes.
*
A ce
compte-l, reprit Isagoras,
non-seulement les
jeux

publics
se
composent
d'une
matire,
mais cette matire

est
plus
merveilleuse
que
celle des villes : car ils ras-

semblent et
runissent
ce
qu'il
y
a de
plus
excellent
dans

ce
qui
est bien et de
plus
relev dans ce
qui
n'est
pas
commun.

Penserons-nous des
jeux publics que
ce
sont des runions
d'hommes,
comme
quelques-uns
le

pensent
des villes ou des vaisseaux? Ou embrassez-vous

quelque
autre
opinion?Celle-ci
est
parfaite,
et il est
SUR
LES
JEUX PUBLJPS.
383
juste
dp
la
suivre,

Elle est
imparfaite,
au
contraire,

peur qui l'envisage


comme
je
fais,
Il me
semble,;
eii
effet,

que
les hommes
ne
peuvent
se
passer
de
vaisseaux,
ni les

vaisseaux
d'hommes
; que
les hommes ne
songeraient

mme
pas
la
mer,
s'il
n'y
avait
pas
de vaisseaux
.; que
lesmurs
des
villes conservent les
hommes,
et
que
les
hommes
conservent les
murs
des villes s
de
mme,
une
fte
publique
est une
runion
d'hommes,
mais en mme
,
temps
c'est le
lieu
o l'on
doitse
runir;
cela est d'autant

plus
vrai
que
sans la
main des
hommes,
il
n'y
aurait ni

murailles
ni
vaisseaux,
et
que
les lieux
qui
servent aux
((jeux
ont t
gts par
la
main
des
hommes, qui
leur a

t
leur caractre
primitif,
mais
que cependant
on
juge
.convenable de
s'y runir,
tant ils sont naturellement

bpa.ux.
Sans
doute,
c'est
la
main des hommes
qui
a
fai|
Hles
gymnases,
les
portiques,
les
fontaines,
les
dilices,
comme
elle
a
construit les,
murs et
les
vaisseaux
;
mais

cet
Alphe,
cet
hippodrome,
cq
stade,
ces
bois,
existaient

ayant
les hommes :
l'Alphe
fournit l'eau
pour
la boisson

et
pour
le
bain;
l'hippodrome,
un
vaste
espace pour
la

course
des
chevaux;
le
stade,
une
valle
d'une
tendue

dtermine dans
laquelle
les athltes
peuvent
se
rouler

dans la
poussire
et
disputer
le
prix
de la
course;
les bois

fournissent
des couronnes
aux
athltes
victorieux
et
un
lieu d'exercice
pour
les coureurs. C'est
parce qu'Hercule
savait
t
frapp
de tout
cela,
et
qu'il
avait admir
la

beaut du site
d'Olympie, qu'il
le
jugea digne
des
jeux

qu'on y
clbre encore
aujourd'hui.

XIX.
Apollonius passa quarante jours
Olympie,
occup,
de semblables
discussions,
et
y
mettant une
grande
ar->
deur.

Je
parcourrai
YOS
villes,
Grecs !
dit-il un
jour,

pour
m'entretenir
avec
vous dans les
jeux publics,
dans
les
solennits,
dans les
mystres,
dans les
sacrifices,
dans
384 VISITE D'APOLLONIUS
(I les libations
(car
la
prsence
d'un homme
d'intelligence
.est
ncessaire dans toutes ces
ftes) ; pour
le
moment/
il
faut
que je
fasse une descente
Lbade,
car
je
ne me
suis
pas
encore mis en
rapport
avec
Trophonius*,bien

que j'aie dj
visit son
temple.
Il s'en alla: donc en
Af cadie
2;
tous ses admirateurs s'attachrent ses
pas.
l\
y
a dans le
sol, prs
de
Lbade,
une ouverture
qui
est con-
sacre
Trophonius,
fils
d'Apollon:
elle n s'ouvre
qu'a
ceux
qui y pntrent pour
consulter l'oracle. Elle ne sevoit
pas.dans
le
temple,
mais un
peu plus haut,
sur la colline":'
elle est ferme
par
unebarrire en fer. Pour
y descendre,
oh
s'assied
auprs
de
l'ouverture,
et l'on est comme tir en
bas. Ceux
qui y pntrent
sont habills de blanc
;
ils tien-
nent la main des
gteaux
de miel
pour apaiser
les ser-
pents qui gardent
l'entre. La terre les rend la lumire
les uns tout
prs
de
l'ouverture,
les autres fort loin: ils se
trouvent
transports,
les uns au del de la Locride'et de la
Phcide,
les
autres,
et les
plus nombreux,
sur les frontires
de la Botie. tant donc entr dans le
temple, Apollonius
dit :
Je dsire descendre dans l'antre de
Trophonius pour
con-

sulter l'oracle. Les


prtres s'y opposrent:
ils dirent au
1.
Trophonius, quoique simple
hros,
comme
Orphe,
tait,
comme
lui
(Voyez
plus haut, IV, 14, p.
150),
suppos
rendre des oracles
qui
ne cdaient
gure
eu clbrit ceux
d'Apollon. Voyez
dans
Mury(M/.s/.
des
religions
de
l'antiquit, H, p.
482
et.suiv.)
une
description plus
com-
plte que
celle de
Pliiloslrate, d'aprs
Pausanias el
Plularquej
et une
explication
toute
physiologique
des scnes
tranges qui
se
passaienl.ilans
l'antre de
Trophonius.
2. C'est
par
erreur
que
Philostrate
lace
en rcadic l'antre de Tro-
phonius. Lbade,'
dont il tait
voisin,
tait une ville de
Botie, peu
loigne
de Chrone. On
verrq,
dans les Eclaircissements
historiques
et
critiques,
combien est
peu
sre la
gographie
de
Pliiloslrate.
Inutile d
rfuter ce
qu'il
dit
ensuite,
que
l'antre de
Trophonius (dont
l'entre tait
en
Arcadie)
avait des issues en
Locride,
en
Phocide,
en
Botie,
et
qu'il
tient tous ces dtails des habitants de Lbade
(ch. XX).
A L'ANTRE DE TROPHONIUS. 385
peuple qu'il
ne fallait
pas permettre
un
magicien
de
p-
ntrer les
mystres
de
Trophonius:

Apollonius lui-mme^
ils
dirent
que
l'on tait dans une
poque nfaste,
o vil
n'tait
pas permis
de consulter l'oracle. Ce
jour-l,
il
parla
philosophie prs
de la
fontaine
Mercyna
1
: il examina la
cause de l'oracle et la manire dont il
se
rendait;
c'est en
effet le seul
qui
se rende
par
la
bouche
mme de celui
qui
consulte les Dieux.
Quand
le soir fut
venu,
il se
prsenta

l'ouverture de l'antre avec les
jeunes gens qui
le
suivaient,
enleva
quatre
des
barreaux
qui
en fermaient
l'entre,
et
s'enfona
sous terre
avec son
manteau,
comme s'il se ft
prpar
uhe
dispute philosophique.
Cette rsolution fut
si
agrable

Trophonius, qu'il apparut
lui-mme aux
prtres
pour
leur
reprocher
d'avoir trait
Apollonius
comme ils l'avaient
fait,
et leur ordonna de se rendre
Aulis 2,
leur
annonant qu'il
sortirait de l'antre en cet en-
droit d'une manire
plus
merveilleuse
qu'il
n'tait arriv
aucun homme.
Apollonius
sortit de dessous terre le
sepr
time
jour, aprs
avoir
sjourn
bien
plus longtemps que
n'ont
coutume de le faire les autres hommes. Il tenait en main un
livre contenant une
rponse
admirablement
approprie
la
question qu'il
avait adresse au Dieu. Cette
question
tait :
'Quelle
est,
selon
vous,

Trophonius
1la
plus
belle et la
plus pure philosophie?
Et le livre contenait les
pr-
ceptes
de
Pythagore.
Par l l'oracle ne dclarait-il
pas que'
son
suffrage
tait
acquis
la doctrine
pythagoricienne?
'
XX. Le livre
qu'Apollonius rapporta
de l'antre de Tro-
phonius
est
dpos

Antium,
o il est
l'objet
d'une
grande
curiosit
: Antium est une ville maritime d'Italie 3. Je dois
1. Source voisine de l'anlre de
Trophonius.
'
2. Ville de
Botie,
sur la
cte,
en face de
Chalcis
(en
Eube.)
3. C'tait
la
capitale
du
pays
des
Yolsques,
el ce sont les
perons
(rostra)
de ses vaisseaux
qui, aprs
la victoire de
Camille,
dcorrent la
tribune aux
harangues
du
Forum.
22
386 .
APOLLONIUS
EN
GRCE.
dire
que
tout ce
que je
viens de
rapporter, je
le tiens des
habir
tants
de
Ijbadp.
Quant
au
livre
je
criis
qu'il
fut
plus
tard
port

Tempereur. Adrien,
avec
quelques-unes
,dps lettres
d?Appllonius (et
non
pas
toutes),
et
que
ce.
prince
]e laissa
dans
son
palais d'Aniuni,
l'un de,
ses.
palaijs d'Italie, qui
}ui
taient
le
plus agrables.
'.
XXJ.
Tous
les
disciples d'Apollonius,
les
Apolionien^
pomme
on
les
appelait
en
Grcp,
vinrent du fond de
l'Ipnie
trouver
leur
matre: ils
se mlrent
avec la
jeunesse grecr
que,
et
furent un
objet d'admjration ia
fois
par
lpur
nom?
l)re
pt
par
leur
enthqpiasmp
pour
la.
philosophie.
Ils
nglir
gaieut la
rhtorique,
et ne
tmoignaient; pas grande
estime
pour
ceux qui
faisaient
profession
de
cet
art,
disant
que
ce
n'tait
qu'un enseignement
de
bavardage ; mais ijs
se
prpsr
Sajent
autour
d'Appllqnius.
Et
lui, semblable
aux Grygs
et aux
Crsus,
qui,
dit-ron,
laissaient
ouYprtpslps
portes
de
leur
trspr,
et
donnaient;
aux indigents
la
permission
d'y
puiser,
il
distribuait
sa
sagesse

qui
voulait l'entendre
et
permettait
tput
lp
monde
dp
lp
qupstjpnner
sur
tpus
les
sujpts,
XXII.
Quelques personnes reprpchaipnt

Apollonius
d'viter la
prsence
des
magistrats
des
villes,
de
nipper
dp
prfrence
ses
disciples
daus
les
endroits
dserts.;
pt J'unp
d'elles
dit en
riant
qu'il
chassait
ailleurs
son
troupeau,
lorsqu'il voyait
vpnir les hommes
publics,,

Q'est yrai,
dit

Apollonius, je
ne
yeux
pas que
lps
loups
se
jettent
sur

mon
trpupeau?

Que youlait-ii d^rp par
l?
Comme
il
yoyait
2Shommes
publics regards par la. ,fpue. aye
admi-
ration, passant
de
a.
pauvret

rppulppe,
et si
ports

la
haine, qu'ils
faisaient de la haine
mtier
et
marchandise,
il
dtourna
lps
jeunes gens
de
leur
frquentation;
et
ceux
qui
les
frquentaient,
il leur faisait de
svres
reproches,
; comme
pour
les laver d'une
honteuse
souillure. Il
avait
PRDICTION D'PLLONiUS. 387
plus
d'Une Cause de ressentiment cbntrc tfes hbnifaes
Jiu-
blics-,
mais surtout il se sbUVnit de ce
qu'il
avait vu dans
les
prisons
de
Rbiiie,
de tous ces
prisonniers
et de toutes
ces
victimes;
et il attribuait tbUs ces excs moins aU
tyran qu'
la dlation et la funeste
loquence
de ces mi-
sfableSi
XXKL
Pendant
qU'ApblloniUs'philosophit
en
Grde,
Or
vit dans le ciel un
phnomne
extraordinaire : le
disque
du
soleil
apparut
entour d'une couronne semblable l'afc-
en-ciel, qui
obscurcit ses
rayons.
Tout le iilnde
comprit
que
c'tait le
prsage
de
quelque
rvolution. Le
proconsul
d'chae fit Venir
Apollonius
d'Athnes en Botie et lui dit:
J'entends
dirj Apollonius; que
VoUs tes savant dans les

choses divines.' N'avez-vous


pas
entendu dire aUssi

qUe je
le sois- dans les choses humaines? Je l'ai ou
dire
glembiit, j'en
conviens.

Eh bien ! ne hl'interro-

gz pas
sur les volonts
desDieUx,
car la
sagesse
humaine
dfend de
.porter
sUr Ces choses un tiil curieux. s>Le
proconsul
insista
pour qu'Apollonius
lui dit son
avis, ajou-
tant
qu'il craignait pour
sa
part que
la nUit
n'enveloppt
l'Univers;
Confiance! s'dria
Apollonius.
Carde cette huit
sortira le
jours

XXIV*
Quand
Apollonius, aprs
Un
sjour
de deUX ans
en
Grce,
crut avoir donn assez de
lenips
ce
pays,
il
s'embarqUa poUr
l'Ionie suivi de tbUte sa
jeunesse;
C'est
surtout
Ephse
et
Smyrne qu'il
philosopha
;
du
reste
il
alla
aussi dans les autres villes
; partout
il
fut
reu
aVcc
plaisir,
partout
il
parut
digne
d'tre
regrett
et fut
considr
comme fort utile aux
gens
de biem
XXV. Lb riioment tait Venu o les Dieux allaient
pr-
cipiter
Domitien du haut de sa
puissance.
Il venait de faire
prir Clment,
personnage consulaire, auquel
il
avait donn
sa soeur en
mariage;
et trois ou
quatre jours aprs,
il aS'ait
388,
MORT DEDOMITIEN.
donn l'ordre de mettre mort la
; veuve de Clment.
Etienne,
affranchi de cette
matrone, quittait dsign par
le
signe-cleste,
soit
pour; venger la/premire victime,
soit
pour
sauver ls
survivants, conut
Contre le
tyran;
un
pro-
jet
aussi hardi
que
celui des
plus
fiers
citoyens
d'Athnes;:'.
il s'attacha une
pe
sous le bras
gauche, qu'il enveloppa
de
bandages
comme s'il l'avait
cass;
puis
il
s'approcha
de
l'empereur
au moment o celni-ci sortait du tribunal. J'ai

besoin,
lui
dit-il,
de vous
parler
en secret :
j'ai
des choses
'de la dernire
importance
YOUS
communiquer.
L'em-
pereur
consentit
l'entendre,
et le fit entrer dans sa
propre
chambre.

Votre mortel
ennemi, Clment,
lui dit alors

Etienne,
n'est
pas
mort comme vous le
pensez.
Il est en

un endroit
que je sais,
et l il s'arme contre vous.

Celte
nouvelle fit
pousser

l'empereur
un
grand
cri:;
profitant
de son
trouble,
Etienne se
jeta
sur
lui,
et tirant
Tpede
son bras
qu'il
avait
arrang
cette
intention,
il lui
porta
la
cuisse un
coup qui
ne fit
pas
mourir
sur-le-champ
Domi-
tien,
mais
qui
tait mortel. Domitien tait robuste et n'avait
que quarante-cinq
ans : tout bless
qu'il tait,
il se
jeta
sur
Etienne,
le terrassa et s'acharna sur
lui, s'efforant
de
lui crever les
yeux
et de lui dchirer les
joues
avec le
pied
d'un calice d'or
qui
se trouvait l
pour
les sacrifices. En
mme
temps
il
appelait
Minerve son secours. Les satelli-
tes,
aux cris de dtresse du
tyran,
entrrent en
foule; e.l,
voyant qu'il
rendait
l'me,
ils l'achevrent.
; : -,
:'.
XXVI. Tandis
que
ces faits se
passaient

Rome, Apollo-
nius les
voyait

Epbse.
Domitien fut assailli
par
Clment
vers midi : le mme
jour,
au mme moment
Apollonius
dissertait dans les
jardins
attenant aux
oeystes
'. Tout d'un
:
1. On
appelait xystes
des
galeries
couvertes o
s'exeraient
les
athltes
pendant
le mauvais
temps.
Autour des
xystes,
il
y:avait
tou-v
SECONDE VUE
D'APOLLONIUS. 389
coup
il baissa un
peu
la voix comme s'il et t saisi
d'une;
frayeur
subite. Il
continua son
discours,
mais son
langage'
n'avait
passa
force
ordinaire,
ainsi
qu'il
arrive ceux
qui
parlent
en
songeant
autre chose. Puis il se tut comme
font ceux
qui
ont
perdu
le fil de leur
discours,
il
lana
vers
la terre des
regards effrayants,
fit trois ou
quatre pas
en
avant,
et s'cria :
Frappe
le
tyran, frappe!
On et dit
qu'il voyait,
non
l'image
du fait dans un
miroir,
mais le
fait, lui-mme dans toute sa ralit. Les
pbsiens
(car
Ephse
tout entire assistait au discours
d'Apollonius)
furent
frapps
d'tonnement.
Apollonius s'arrta,
semblable
un homme
qui
cherche voir l'issue d'un vnement
douteux. Enfin il s'cria : a
Ayez
bon
courage, Ephsiens.

Le
tyran
a t tu
aujourd'hui. Que
dis-je, aujourd'hui?

Par Minerve! il vient d'tre tu l'instant


mme, pendant

que je
me
suis
interrompu.

Les
Ephsiens
crurent
qu'Apollonius
avait
perdu l'esprit
: ils dsiraient vivement
qu'il
et dit la
vrit,
mais ils
craignaient que quelque
danger
ne rsultt
pour
eux de ce discours. Je ne m'-
tonne
pas,
dit
Apollonius,
si l'on ne me croit
pas
encore :
Rome elle-mme ne le sait
pas
tout entire. Mais voici

qu'elle l'apprend,
la
nouvelle se
rpand, dj
des milliers
de
citoyens
la
croient;
cela fait sauter d
joie
le double
de ces
hommes,
et le
quadruple,
et le
peuple
tout entier.
Le bruit en viendra
jusqu'ici
: vous
pouvez
diffrer,
jusqu'au
moment
o.
vous serez instruits du
fait,
le sa-

crifice
que
vous devez offrir aux Dieux cette* occasion :
quant

moi, je
m'en vais leur rendre
grces
de ce
que

j'ai
vu. Les
Ephsiens
restrent dans leur
incrdulit;
mais bientt des
messagers
vinrent leur annoncer la bonne
nouvelle et rendre
tmoignage
en faveur de la science d'A-
jours
des
bosquets,
o venaient se
promener
les
philosophes,
comme
dans les
gymnases
:
par
exemple,
dans Y
Acadmie,
dans le
Lyce.
22.
390 PRDICTION D'APOLLONIUS
pollotiiUS
: car le meurtre du
tyran,
le
jour
o. il
fut
consomm,
l'heure de
midi,
l'auteur du meurtre
qu'avait
encourag Apollonius,
tous ces dtails se trouvrent
parfai-
tement conforms ceux
que
les Dieux lui avaient montrs
le
jour
de son discours aux
Ephsiens.
XXVIL Trente
jours aprs,
Nerva lui
annona qu'il
tait
empereur par
la volont des Dieux et
d'Apollonius;
il
ajouta
qu'il
lui serait
plus
facile de
rgner,
si
Apollonius
venait
lui donner des conseils;
Apollonius
lui crivit cette lettre
,
qui
sur le moment
parut nigmatique
:
Prince,
nous
ps-
serons ensemble la
plus grande partie
de notre
existence,
..a
pendant laquelle personne
ne nous
commandera,
et.nous
ne commanderons
personne.

Vraisemblablement
il sen-
tait
qu'il
allait bientt
quitter
la
terre,
et
que
le
rgne
de
Nerva serait court : cil
effet,
Nerva ne
rgna qu'Uit
au et
quatre
mois
; pendant
ce
temps
il montra une
grande
AKH
dration.
XXVITL
Apollonius cependant, pour
ne
pas paratre
n-
gliger
un homme vertueux assis sur le
trn,
lui crivit une
lettre
qui
contenait des conseils sur. l manire de
goUver^
lier* Il
appela
Dmis et lui dit :
Voici une affaire
qui
vous
rclame
;
les secrets contenus dans cette lettre
l'empe-
reur sont tels
qu'ils
doivent lui tre
communiqus
ou ,

par
moi ou
par
vous, Damis dit
qu'il
ne
s'aperut que
plus
tard de l'artifice
d'Apollonius
: sans doute la lettre
tait bien adresse
l'empereur,
et avait
rapport

de
trs-
grands intrts,
mais elle aurait
pu
tre
envoye par
un
autre;
Quel
tait donc l'artifice
d'Apollonius
? Il
parait que
pendant
toUte sa vie il eut la bouch cette sentence :
Gchez votre
vie, ou,
si vous ne
pouvez pas,
bchez votre
r
hiort. C'tait donc
pour loigner Damis,
et afiti
qu'il
ptquitterla
terre sans
tmoins,
qu'il
se servit du
prtexte
de cette lettre et du
voyage que
Damis devait faire Romei
IL DiSPARAit D'ENTRE LES HOMMES; 391
Dmis
dit
qu'en
se
sparant
de lui il h
put
se dfendre
d'itile motion
particulire; cependant
il n savait
pas

qui
allait arriver
;
et
Apollonius, qui
le savait
prfaitemnti
ne lui dit rien de ce
que
l'on a coutume de dire
lorsqu'on
ne doit
pas
se
revoir;
et il
voulut si bien
paratre
convaincu
qu'il
continuerait vivre
qu'il.dit
Dahiis :
Quand
vous
allez
philosopher
abandonn
vous-mme^ ayez
les
yeux
fixs sur moi.

XXIX. Ici se termine l relation d Dnis
l'Assyrien
sur
l vie
d'Apollonius dTyahe
: sUr l manire dont il mourut
(si
toutefois il est
mort),
il
y
diverses
traditions,
niais D-
nis n'eii
rapport
aUcUne. PUr
moi, je
ne dois
point pas-
ser cela sotis silence
plus que
le reste : car il faut
que
Cette
histoire ait une fin. Damis ii'a
pas
non
plus parl
de son
ge
: selon les
uns,
il avait alors
quatre-vingts ans;
selon les
autres,
il en avait
plus
de
quatre-vingt-dix;
selon
d'aUtfs,
il avait
pass
la
centaine;
son
ebrps,
bien
que vieilli,
tait
robuste,
et
plus agrable que
l
jeunesse
des itres. EU
effet,
les rides elles-mmes biit leUf
beaut,
et bette beaut floris-
sait surtout chez
lui,
cbnihe l
prouvent
ls
portraits qui
restent de lui dans le
temple
de
Tyne,
et les
crits dans les-
quels
on clbre la vieillesse
d'Apollonius
comme
suprieure
la
jeunesse
d'Alcibiade.
XXX.
D'aprs
une
tradition, Apollonius
mourut
Ephs,
soign par
deux servantes : car
dj
il
avait vu mourir
ses
affranchisj
dont nous avons
parl
au dbut de cette histoire.
Comme il avait affranchi une de ses deux
servantes,
et
qUd
l'autre lui
reprochait
de le l'avoir
pas juge digne
de la
mme
faveur,
Apollonius
dit celle-ci i Il est bon
qUe

vous
soyez
son
esclave;
ce sera l le commencement de
votre bonheur.
En
effet,
aprs
sa
mort,
cette fenlme
fut l'esclave de son ancienne
camarade, qui, pour
un
motif
futile,
la vendit un marchand d'esclaves :
quoiqu'elle
lie
392 IL DISPARAIT D'ENTRE LES HOMMES.
ft
pas
une
beaut,
un homme riche
s'prit d'elle, l'acheta''j'
en fit
sa
femme,
et eut d'elle des enfants
lgitimes. D'aprs
un autre
rcit,
c'est Linde
1
que
se termina la vie
d-Apollo-
nius :
comme il venait d'entrer dans le
temple
de
Minerve,
il
disparut.
Les Cretois racontent ce fait d'une manire
encore
plus
merveilleuse
que
les habitants de Linde. Selon
eux, Apollonius
rsidait en
Crte,
entour de
plus
d'hom-
mages qu'il
n'en avait
jamais
eus. II entra dans le
temple
de
Dictynne
2
nuit close. Les richesses de ce
temple
sont
gardes par
des chiens
qui,
au dire des
Cretois,
ne le cdent
en rien en frocit aux ours ni aux autres btes
sauvages
:
ces
chiens,
au lieu
d'aboyer
son
approche,
vinrent le
caresser comme ils ne faisaient
pas
mme
pour
les hommes
qui
leur taient le mieux
connus.
Les
gardiens
du
temple
arrtrent
Apollonius
comme
magicien
et comme
voleur,
prtendant qu'il
avait
jet
aux chiens
quelque friandise,
et
ils le
chargrent
de chanes :
Apollonius
se
dgagea pen-
dant la
nuit,
et
appelant
les
gardiens, pour qu'ils
n'en
ignorassent,
ils courut aux
portes
du
temple, qui
s'ouvri-
rent,
et
qui,
aussitt
qu'il
les eut
franchies,
se referm-
rent. On entendit alors des voix de
jeunes
filles
qui
chan-
taient :

Quittez
la
terre,
allez au
ciel,
allez!

comme
pour l'engager
s'lever de la terre dans les
rgions
sup-s
rieures 3.
XXXI. Mme
depuis
sa
disparition, Apollonius
a soutenu
l'immortalit de'l'me. Il a
enseign que
ce
qu'on
dit ce
sujet
est
vrai;
cependant
il a dclar ne
pas approuver que
l'on discutt avec
trop
de curiosit sur des matires aussi
importantes.
Il tait venu
Tyanc
un
jeune homme,
hardi
1. C'est une ville de l'le de Rhodes.
2. Nom" d'une des-'c
crtoise,
souvent confondue avec
Diane.
(Voyez
Mary,
Histoire des
religions
de la
Grce, III, p. 150.)
3.
Voyez
les claircissements
liistoriques
et
critiques.
IL APPARAIT A DES JEUNES GENS. 293
dans la
controverse,
et
qui
se rendait difficilement la
vrit.
Apollonius
n'tait
plus
au nombre des
vivants,
on
admirait son
changement d'existence,
et
pas
un homme
n'osait
prtendre qu'il
ne ft
pas
immortel. Comme il
y
avait alors
Tyane
un certain nombre de
jeunes gens pris
de
philosophie,
la
plupart
de leurs discussions roulaient sur
l'me.
Notre
jeune
homme ne
pouvait
admettre
qu'elle
ft
immortelle. Voici dix
mois,
dit-il ceux
qui
l'entouraient,"

que je prie Apollonius


de me rvler
la vrit sur l'im-

mortalit de
l'me;
mais il est si bien mort
que
mes

prires
sont
vaines,
et
qu'il
ne m'est
apparu, pas
nine

pour
me
prouver qu'il
ft immortel.

Ainsi
parlait
ce
jeune
tmraire.
Cinq jours aprs,
il
reparla
du mme
sujet
avec ses
compagnons, puis
s'endormit dans le lieu mriie o
avait eu lieu la discussion : des autres
jeunes gens,
les uns
taient
occups

lire,
les autres
traaient
sur le sol des
figures gomtriques.
Tout d'un
coup,
le
jeune disputeur
bondit comme en
proie
un accs de dmence : il tait
moiti
endormi,
et couvert de sueur.

Je te
crois,

s'cria-t-il. Ses camarades lui demandrent ce
qu'il
avait.

Ne
voyez-vous pas,
leur
rpondit-il,
le
sage Apollonius?

11 est au milieu de
nous,
coute notre
discussion,
et
rcite sur l'me des chants merveilleux.

O est-il?

dirent les autres. Car nous ne le


voyons pas,
et c'est un
bonheur
que
nous
prfrerions
tous les biens de la

terre. Il
parait qu'il
est venu
pour
moi seul : il veut

m'instruire de ce
que je
refusais de croire 1. Ecoutez

donc,
coutez les chants divins
qu'il
me fait entendre :
L'me est
immortelle;
elle n'est
pas

vous,
elle estlaPro-

videnec.
Quand
le
corps
est
puis,
semblable un cour-

sier
rapide qui
franchit la
barrire,
l'me s'lance et se
1
Voyez
les claircissements
historiques
et
critiques.
394
HONNEURS RENDUS A APOLLONIUS*
t<
prcipH
au ritilJeu des
espaces dlliVs,
plciiie
do
mpris

pour
le triste et
rude
esclavagequ'elle
a souflerl. Mais
que
vous
importent
ces choses? Vous les connatrez

quand
vous ne serez
plus.
Tant
que
vous tes
parmi
les

vivants,
pourquoi
chercher
percer
ces
mystres?

Tel
est
l'oracle si clair
qu'a
rendu
Apollonius
sur ls des-
tines de l'me : il a
voulu
que,
connaissant notre
nature,
nous marchions le coeur content au but
que
nous fixent ls
Parques.
.
:
Je n'ai
pas
souvenir d'avoir vu uii tombeau
d'Apollonius,
ni aucun
monument de ce
genre
lev ii son
honneur,
quoique j'aie
parcouru
la
plus
grande partie
de l terre
;
mais
partout j'ai
recueilli sur lui des rcits merveilleux.
La ville de
yan possde
uii
temple d'Apollonius
lev
aux frais des
empereurs
1
: car les
empereurs
ne l'ont
pas
jug indigne
des honneurs
qui
leur sont dcerns eUx-
mnies.
1; Ceci fait saris dout allusion Vhroum
que
lui consacra
Car-
callai
(Voyez
Dion
Cassiusj LXXVtlj
18.)
FIN DE LA VIE D'APOLLONIUS.
LETTRES
D'APOLLONIUS
DE TYANE
1
I,
A
EypHR^TE,
Je suis l'ami des
philosophes
; mais
qua
aux
sophistes,
aux
grammairiens,
et tout le reste de cette misrable en-
geance, je
ne me
sens,
et
j'espre
ne
jamais
me sentir
pour
eux aucune amiti. Cela ne s'adresse
pas

vous,
moins
que-vous
ne
soyez
d ces
gens-l.
Mais
voici
qui
s'adresse

YOUS: modrez vos
passions,
efforcez-vousi d'tre
philoso-
phe,
et d n'tre
pas
envieux
des
philosophes
vritables,
car dj
vous
approchez
d la
vieillesse et de la niort. ;
II. Au MME.
La vertu vient de la
nature,
de
l'ducation,
de l'exercice :
trois choses
qui,
en vue de la
vertu,
mritent toute
espce
de considration. Il faut voir si vous avez une des trois.
Ou.
bien vous devez
abandonner
vos
nobles
tudes,
ou bien
vous devez eu
faire
part gratuitement

qui
en voudra
pror.
1. J'ai traduit ces Lettres sur le texte
que
donne Olarius dans
son
dition
de
Philpstrate.
L'aiiihnJjcjtiS
d,e
es:
lettres est
plus qiie
dou-
teuse.
(Vpjr
sur
ce
point
une
npte

la
f\n
des
claircissements
histo?
riques
et
critiques
sur la
yi d'App,llo#iys tf Tyqne,}
396
LETTRES
fiter. Ne vous ont-elles
pas dj
valu les richesses d'un
Mgabyzo? ;
III. AU MME.
Vous avez
parcouru
tous les
pays, depuis
la
Syrie jus-
qu'en Italie,
couvert de manteaux
magnifiques, et,
comme
on
dit,
de manteaux de roi. Autrefois vous aviez un man-
teau de
philosophe,
une barbe blanche et
longue,
et
puis
c'tait tout. Comment se fait-il donc
que
maintenant vous
nous'reveniez avec un
vaisseau
charg d'or, d'argent,
de
vases de toute
espce,
de riches
toffes,
de tout l'attirail du
luxe,
du
faste,
de la
vanit,
de la folie?
Quelle
est cette car-
gaison, quel
est ce nouveau
genre
de
marchandise?
Zenon,
lui,
tait un
simple
marchand de fruitsl.
IV. Au MME.
Il faudrait
peu
de chose vos
enfants,
s'ils taient les
enfants
d'un
philosophe.
Vous
devriez,
en
consquence,
ne
songer

acqurir que
le
ncessaire,
et surtout ne
pas
cher-
cher ce
que
l'on
n'acquiert qu'au prix
de la
considration.
Mais,
puisqu'il
n'est
plus temps
de revenir sur ce
qui
est
fait,
au moins devricz-vous tre tout
dispos

rpandre
un
peu
autour de vous YOSrichesses :
n'avez-vous
pas
des con-
1
citoyens,
des amis? .
Y. Au MME.
,
'
La doctrine du
plaisir
n'a
plus
besoin d dfenseur Ve-
nant des
jardins d'Epicure
ni de son cole : ne la
voyons-
nous
pas
tout fait
accepte par
le
Portique?^Peut-tre
1. Allusion bizarre la
frugalit
de
Zenon. On sait
qu'Apollonius,
s'irilrdisant la
viande,
se nourrissait de
lgumes,
de
fruits,'
de
g-
teaux,
etc.
(Voyez
Vie
d'Apollonius,
lv,
I, vin,
etc.)
D'APOLLONIUS
DE TYANE.
397
allez-vous
me contredire et
m'opposer
les discours et les
sentences
do
Chrysippe,
mais
je
lis sur les
registres
de
l'empereur
:
Euphrate
a
reu
tant,
et
plus
loin :
Euphrate
a
reu
tant.
picure
ne recevait
pas
ainsi.
VI, Au MME.
J'ai demand des riches s'ils n'avaient
pas
de soucis.
Comment n'en aurions-nous
point?
me dirent-ils.Et
d'o viennent donc vos soucis?

De nos richesses.
Euphrate, je
vous
plains,
car YOUSvenez de vous enrichir.
VII. AU MME.
Quand
vous
vous serez
dpch
de venir
dcharger
votre
vaisseau

Eges 1,
il vous faudra bien vite
repartir pour
l'Italie,
et recommencer faire la cour aux
malades,
aux
vieillards,
aux vieilles
femmes,
aux
orphelins,
aux
riches,
aux
voluptueux,
aux
Midas,
aux Gta. Il faut tout
remuer
quand
on a de si bonnes marchandises
dbiter.
Ah!
que
ne
puis-je percer
votre vaisseau
dans la demeure de Th-
mis 2!
VIHi AU MME.
Peut-tre allez-vous me mettre en accusation. A la bonne
heure! Enhardissez-vous
donc;
vous n'avez
pas
tre em-
barrass,
vous n'avez
qu' rpter
ce
qu'on
dit tous les
jours
:
Apollonius
ne va
jamais
dans les bains. C'est
qu'il
ne sort
jamais
de sa
demeure,
et
garde
les
pieds purs
de toute souillure 3.

On ne voit
jamais bouger
une
partie
1. Ville
d'olie,
an S.-O. de Cumes.
(Voy. p. 8.)
2; Manire assez obscure
d'exprimer
celle ide : o
Que
ne
puis-je
mettre nu vos
impostures?

3.
Apollonius rpond

quelques-unes
ds
objections qui
lui sont
laites.
''
23
398
LETTRES
de
son
corps,
Mais son mo est
toujours
en
mouvement.
Il
porte
les cheveux
longs,
Il
agit
en
Grec, parce qu'il
est
Grec,
et non en Barbare.
Il
porte
une robe
lin.
Oui,
et ce
qu'il y
a de
plus pur parmi
les substances sacres. Il

fait de la divination.

C'est
que
les choses inconnues
sont
plus
nombreuses
que
les
autres,
et
qu'il n'y
a
pas
moyen
do connatre autrement l'avenir, Mais cela ne con-

vient
pas
un
philosophe.
Cela
convient bien un
Dieu 1. Il
gurit
les maladies et
apaise
les
passions.))
C'est une accusation
qui
lui
est commune avec
Esculape.

Il dit tre le seul


qui
se nourrisse vritablement. Oui
;
les autres dvorent.

Ses discours sont brefs et sont tout

de suite
finis. C'est
qu'il
est
capable
de
garder
le
silence. Il s'abstient de viandes. C'est
par
l
qu'il
est
homme 2. Si YOUSme dites
que
tels sont vos chefs d'accu-
sation, Euphrale, peut-tre ajoutcrez-vous
celui-ci : Si

Apollonius
avait
quelque mrite,
il
aurait
reu,
comme

moi,
de
l'argent,
des
biens,
un
rang
dans la cit. Mais
c'est
prcisment
s'il
avait du mrite
qu'il
ne devait
pas
recevoir.
Ne
devait-il
pas
recevoir tout cela
par gard pour
sa
patrie?
Elle n'est
pas
sa
patrie,
la Yille
qui
ne sait
pas
ce
qu'elle
possde.
IX. A DION3.
Si vous voulez charmer les
oreilles,
mieux vaut
jouer
de
la flte ou de la
lyre que
faire des discours. Voil
quels
sont les instruments du
plaisir,
et l'art de donner du
plaisir
s'appelle
la
musique.
Le discours a
pour
but de dcouvrir
1.
Apollon.
2. Selon les
pythagoriciens,
les animaux tant frres des
hommes,
il tait
coupable
de
manger
de leur chair.
(Voyez Porphyre,
de l'Absli-
nence
des
viandes,
livre
III.)
~
3.
Voyez
la Vie
d'Apollonius,
(Liv,
V,
XL, p. 225.)
D'APOLLONIUS DE
TVANE, 399
la vrit. Voil
ce
qui
doit tre
l'objet
de vos
actions,
de
vos
crits,
de vos
paroles,
si du moins
c'est
pour
cela
que
vous tes
philosophe.
X. Au MME,
Quelques personnes
veulent savoir
pourquoi j'ai
cess
de
parler,
de
philosopher
en
public.
Que
ceux
qui
s'int-
ressent cela
apprennent
une chose :
c'est
que
tout dis-
cours
qui
ne s'adresse
pas

un homme en
particulier
est
sans action. Parler dans
d'autres
conditions,
c'est
parler
par
amour de la
gloire.
XI. AUX MAGISTRATS DE CSARE J.
Les
hommes, pour
toute chose et
par-dessus
toute
chose,
ont d'abord besoin des hommes :
puis
ils ont
besoin des cits.
Car
aprs
les
Dieux,
ce sont les cits
qu'il
faut
honorer,
cesont
les
avantages
des cits
qu'un
homme
sens,
doit
prfrer

toute chose. S'il
s'agit
non
pas
de telle ou telle
cit,
mais
de
la
plus
considrable de la
Palestine,
de la
plus
floris-
sante de
toutes celles de ce
pays par
le nombre des habi-
tants, parles lois,
parles institutions, par
les
exploits
de
la
guerre, par
les travaux de la
paix,
comme est votre
cit,
il
n'y
en a
pas
une
qui
doive
inspirer plus
d'admiration et
de
respect,
et moi et tout homme sens.
Voil,
du con-
sentement
gnral, quels
sont les motifs de
prfrence,
si
le consentement
gnral
est
quelque
chose dans ce
qui
est
de
jugement.
Que
si votre cit est la
premire
a lionorr un
homme, quand
elle est
cit,
et
quand
cet homme est
pour
elle un
tranger,
venu d'un
pays lointain, que
pourra Jui
1. Il
s'agit
de la ville de Csare en
Palestine,
dont il remercie les
magistrats
de
quelque grand
honneur
qu'ils
lui avaient
fait, probable-
ment du droit de cit
qu'ils
lui avaient accord.
400
'
LETTRES
donner
en retour cet
homme,
et
quel prsent
sera
digne
de
leur
mutuelle affection? Je n'en connais
qu'un
: c'est
que,
se trouvant l'ami des Dieux
par
une sorte de
privilge
de sa
nature,
il leur demande
pour
la ville toute sorte de
hiens,
et
que
ses
prires
soient exauces. C'est ce
que , quant

moi, je
ne cesserai de faire
pour
vous : car
j'aime
les moeurs
grecques, qui, par
le
moyen
de
rcriture, communiquent

tous les
avantages
d'un seul.
Apollonide,
fils
d'Aphrodise,
est un
jeune
homme d'une nature
vigoureuse
et tout fait
digne
du titre de
citoyen
de Gsare :
je
m'efforcerai dfaire
qu'il
vous devienne utile en toute
chose, pourvu que
la For-
tune ne me
soit
pas
contraire.
XII. AUX MAGISTRATS DE SLKUCIE.
Une cit
qui
a d'aussi hons sentiments
que
la vtre en-
vers les Dieux et envers les hommes
dignes
de
respect,
est
heureuse elle-mme et
encourage
la vertu ceux en faveur
desquels
elle
porte tmoignage.
Il n'est
pas
mal ais de
rendre le
premier
un hon
office,
et
il
n'y
a rien de
plus
beau sur la terre. Mais ce
qui
est
difficile,
c'est de donner
quelque
chose en retour
; quant
rien faire
qui gale
le
premier bienfait,
cela est
impossible.
Car ce
qui,
dans'le
temps,
est venu en second ne
peut jamais
tre
qu'en
se-
cond. Aussi me faut-il avoir recours aux Dieux :
je
les
invoque pour qu'ils rcompensent
en
vous,
non-seulement
de
plus puissants que moi,
mais des hommes dont l bien-
veillance a t
plus
efficace. Car aucun mortel ne
peut
don-
ner autant. Vous dsirez
que je
vienne habiter dans votre
ville : c'est l un effet de votre bont
pour moi, qui
fait
que
je
forme des voeux
pour pouvoir
me .trouver au milieu de
vous. Vos
dputs, Hironyme
et
Zenon,
sont d'autant
; plus dignes
d'tre
honors
par
moi
que
ce sont des amis.
D'APOM,ONIUS DE
TVANE, 401
XIII. AUX MMES.
Straton a
quitt
la terre laissant ici tout ce
qu'il
avait de
mortel,
Pour
nous, qui
continuons ici la srie'de nos
expia-
tions', ou,
si vous
voulez,
pour
nous
qui vivons,
il nous
faut veiller ses affaires. Il faut
que chacun,
et
aujour-
d'hui et
plus tard,
fasse
quelque chose,
soit comme
parentj
soit seulement comme ami : c'est maintenant
que
l'on va
voir ceux
qui
ont vritablement mrit ces deux titres.
Pour
moi, j'aurai
encore ici une occasion de vous tmoi-
gner
combien
je yeux
tre tout vous :
je
me
charge
du
fils
qu'il
a eu de
Sleucis, Alexandre,
et
je
ferai de lui un
de mes
disciples. Dj je
lui ai donn
quelque argent; je
lui en aurais donn
davantage,
s'il avait t
propos [qu'il
en et
davantage.
XIV. A EUPHRATE.
Souvent on me demande
pourquoi je
n'ai
pas
t
appel
en
Italie,
et
pourquoi,
bien
que
n'ayant pas
t
appel, j'y
suis
all,
comme vous et
quelques
autres.
Je
ne
rpondrai
pas
' la seconde
question
:
je
ne veux
pas qu'on pense que
je
sais la cause de mon
voyage
en
Italie, quand je
ne m'in-
quite pas
mme de la savoir.
Quant
la
premire ques-
tion,
ma
rponse
est bien
simple
: on m'a
appel
avec
plus
d'instance
que je
n'ai mis
d'empressement
venir.
XV. Au MME.
Platon a dit
2
: La vertu ne connat
pas
de matre.
Qui-
conque
n'honore
pas
ce
prcepte, et,
au lieu d'tre heureux
i. Doctrine
pythagoricienne
et
platonicienne.
2.
Rpublique,
livre
X,
p.
61 T.
402 LETTRES
d'y
conformer sa
vie,
se laisse
corrompre par
les
richesses,
se,
donne
par
cela mme une foule de matres.
XVI. AU MME,
Il
faul,
selon
vous,
appeler mages
les
philosophes qui
procdent
de
Pythagore,
et
aussi ceux
qui procdent
d'Or-
phe.
Eh hien!
moi, je
dis
qu'il
faut
appeler mages
ceux
qui procdent
de
Jupiter,
s'ils
veulenttre
justes
et
divins.
XVII. Au
MME,
Les Perses
appellent mages
les hommes divins 1. Un
mage
est donc un ministre des Dieux ou un homme d'une nature
divine.
YouSj
vous n'tes
pas
un
mage,
donc vous tes un
athe.
XYIII. Au MME.
Heraclite le
physicien
a dit
que
l'homme est naturelle-
ment draisonnahle. Si cela est vrai
(et,
selon
moi,
cela est
vrai),
tout homme
qui
se
repat
d'une vaine
gloire
doit se
voiler le
visage
de honte.
XIX. AU SOPHISTE SCOPLIANUS.
Il
y
a en tout
cinq genres
littraires en
prose
: le
genre
philosophique,
le
genre historique,
le
genre judiciaire,
le
genre pistolairo
et le
genre
des mmoires.
Tel
est
l'ordre
dans
lequel
ils se
prsentent, d'aprs
les caractres de
chaque g!hre. Mais, pour
chacun,
le
premier
est celui
qui
est
le
plus
conforme ses facults ou sa
nature;
le second
consiste dans l'imitation des facults
suprieures que
donne
la
nature, pour celuiqui
en est
dpourvu.
Mais ces facults
1. Je crois devoir ici
apporter
une
lgre
variante
au
texte d'OIarius.
Je lis
GEIGU
au lieu de
fleo.
D'AP'OLLONIUSDE TVANE. 403
sont bien difficiles atteindre
par l'imitation;
de
sorte
que
le caractre
qui
convient
le mieux
chacun est son
propre
caractre,
car il est le
plus
durable,
XX. AU MME.
Si vous avez
(et
Vous l'avez en
effet)
la facult
oratoire,
cela ne suffit
pas
: il faudrait encore
acqurir
la
sagesse.
Car si vous avez la
sagesse
et
pas
de facult
oratoire,
il
vous faudrait aussi
acqurir
cette facult. Car l'une a tou-
jours
besoin de
l'autre,
comme la vue a besoin de la lu-
mire,
et la lumire de la vue.
XXI. Au MME.
Fuyez
les Barbares et ne cherchez
pas
les
commander;
car il
n'est
pas juste
de rendre
service des Barbares.
XXII. A LESBONAX.
Il faut dans la
pauvret
tre un homme de
coeur,
et dans
la richesse tre un homme.
XXIII. A CRITON.
Pythagore
a dit
que
la mdecine est le
plus
divin des
arts. Si la mdecine est l'art le
plus divin,
il faut
que
le m-
decin
s'occupe
de l'me en mme
temps que
du
corps.
Gom-
ment un tre serait-il
sain, quand
la
partie
de lui-mme
qui
est la
plus importante
serait malade?
XXIV.
Aux HELLAXODICES
*
ET AUX
LENS.
Vous
voulez
que j'assiste
aux
jeux
Olympiques,
et vous
1. Cemot
grec
signiQe
:
Juges
des Grecs-Celait le titre
qui
tait
donnaux
juges
des
jeux
Olympiques.
404
LETTRES
m'avez
envoy
ce
sujet
des
dputs.
Pour
moi, je
n'assis-
terais
pas
au
spectacle
de luttes
corporelles, si,
en
ngli-
geant
de
venir, je
ne
ngligeais
la lutte bien
plus
belle de
la vertu.
XXV. Aux PKLOPONKSIENS.
Avant l'installation des
jeux Olympiques,
vous tiez en-
nemis :
depuis,
vous n'tes
pas
amis.
XXVI. AUX SACRIFICATEURS
D'OI/JJPIE,
Les Dieux
n'ont
pas
besoin de sacrifices.
Que
faut-il donc
faire
pour
leur tre
agrable?
11
faut,
si
je
ne me
trompe,
chercher
acqurir
la divine
sagesse,
et
rendre,
autant
qu'on
le
peut,
des services ceux
qui
le mritent. Voil ce
qu'aiment
les Dieux.
Les
impies
eux-mmes
peuvent
faire
des sacrifices.
XXVII. AUX PRTRES DE DELPHES.
Les
prlres
souillent de
sang
les
autels,
et
puis
l'on s'-
tonne
quelquefois
de ce
que
les villes soient
malheureuses,
lorsqu'elles
font tout
pouf
tre
frappes
de
grandes
cala-
mits. 0 folie! Heraclite tait un
sage;
mais lui-mme il
ne
conseillait
pas
aux
Ephsiens
d'effacer avec de la boue les
taches de boue '.
XXVIII. Au ROI DESSCYTHES.
Zamolxis tait un homme vertueux et un
philosophe:
Pythagr
avait t son matre. Si dans son
temps
les Ro-
mains eussent t aussi
puissants
qu'ujoufd'huij
il aurait
1.
Il
voulait dire
d'effacer les souilluresde sesfautes
par
les souil-
lures des
sacrifices.
D'APOLLONIUS DE TVANE. 405
recherch leur amiti.
Que
si
vous voulez combattre et
lutter
pour
la
libert,
faites-vous
philosophe,
cela veut dire
homme libre.
XXIX. A UN LGISLATEUR,
Les ftes amnent des maladies. C'est un
repos pour
ls
corps fatigus,
mais une occasion de se
charger
le ventre.
XXX. A DES PROCONSULS ROMAINS.
Vous avez un
pouvoir
souverain. Si vous savez comman-
der,
pourquoi,
sous votre
autorit,
les villes dclinent-elles?
Si vous ne savez
pas,
il fallait
apprendre
avant de commander.
XXXI. A DES FROCONSULS D'ASIE.
Quand
des arbres
sauvages poussent pour
le mal des
hommes,

quoi
sert de
couper
les
branches,
si on laisse les
racines
1
?
XXXII. AUX SECRTAIRES
2
DE LA VILLE D'PHSE.
Des
statues,
des
peintures,
des
promenades,
des
thtres,
tout cela ne sert de rien dans une
ville,
si
l'esprit n'y
do-
mine et si la loi
n'y rgne.
Tontes ces choses
peuvent inspirer
l'esprit
et la
loi,
mais elles
ne.
sont ni
l'esprit
ni la loi.
XXXIII. Aux MILSIENS.
Vos enfants ont besoin de leurs
pres,
vos
jeunes gens
des
Vieillards,
vos femmes de leurs
maris,
vos
citoyens
de
magistrats,
vos
magistrats
ds
lois,
vos lois de
philosophes,
vos
philosophes
des
Dieux,
les Dieux de la foi des hommes.
1. Manire
mtaphorique
de dire :

A
quoi
sert de
rprimer
cer
a
tains
vices, siTon'n'altaque pas
leurs
principes?

2. Celait le nom des
premiers magistrats
d la ville
d'phse.
23.,
406 LETTRES
Vous descendez d'anctres
vertueux,
vous devez har le
prsent.
XXXIY. AUX SAVANTS DU MUSE.
J'ai
parcouru
l'Argolido,
la
Phocide, laLocride, j'ai pass

Sicyone
et
Mgarc, cl, aprs
avoir
longtemps parl
de
philosophie
en
puhlic,
c'est l
que j'ai
cess. Si vous me
demandez
quelle
at ma
raison, je rpondrai
vous et aux
Muses : Je
suisdevenu
Barbare,
non
parun long sjour
loin
de la
Grce,
mais
par
un
long sjour
en
Grce.
XXXV. A HESTIE\
Chez
nous, rien
n'est
plus oppos que
la
vertu
la ri-
chesse,
et la richesse la vertu. Chacune d'elles
grandit
quand
l'autre
diminue,
et diminue
quand
l'autre
grandit.
Comment donc
pourraient-elles
se trouver ensemble chez
le mme homme? Il
n'y
a
que
les insenss
qui puissent
croire cette runion
possible,
les insenss
pour qui
richesse
est
synonyme
de vertu. Faites
qu'on
ne se
trompe pas
ainsi
autour de vous sur mon
compte,
et ne me laissez
pas
don-
ner le titre de riche
plutt que
celui de
philosophe.
Je me
croirais
dshonor,
si l'on
croyait que je voyage pour
m'en-
richir, lorsque quelques-uns
ngligent
les richesses
pouriais-
ser un nom
aprs eux,
et sans mme s'attacher la vertu.
'
XXXVI. Au CORINTHIENBASSUS.
8
Praxitle de Chalcis est un fou furieux : il est venu arm
d'une
pe pour
m'assassiner. C'est vous
qui
l'aviez
envoy,
vous
qui
vous dites
philosophe
et
agdnothte
3
aux
jeux
Isthmiques.
Pour le
pousser
au
meurtre,
vous aviez
promis
1. C'est le frre
d'Apollonius (Voyez
lettres
XL1V, XLV,
LV,
et Vie
d'Apollonius,
liv.
I, xm,
\u 14).
2. Sur ce
Bassus,
voyez
la Vie
d'Apollonius
(liv.
IV, XXYI, p. 165.)
3. C'est--dire
prsident
des
jeux.
D'APOLLONIUSDE TVANE,
407
de lui livrer votre
femme,
et
cela,
misrable, quand je
vous
ai rendu tant de services
!
XXXYII. Au MME.
Que
quelqu'un
Corinthe vienne demander :
Comment
est mort le
pre
de Bassus?
Tous, trangers
aussi bien
que
citoyens, rpondent qu'il
a t
empoisonn.
Quel
est l'em-
poisonneur?
Les voisins mme
rpondront
: C'est le
philo-
sophe
Bassus. Et
cependant
ce misrable suivait en
pleurant
le convoi funbre de son
pre!
XXXVIII. AUX HAbITANTSDE SARDES.
Vous n'avez
pas
la
premire place pour
la
vertu,
car
quelle
serait cette vertu? Mais si
vous avez la
premire
place pour
le
vice,
vous l'avez tous
galement.
Yoil ce
que
diront des habitants de Sardes les habitants de Sardes eux-
mmes. C'est
qu'il n'y
a
pas
d'amiti entre
eux,
et
que
nul
n'ira
par
bienveillance dissimuler les dfauts de son voisin.
XXXIX. Aux MMES.

'
Les noms mmes de vos classes sont affreux : les Cod-
dares,
les
Xyrisiluares
1
!
Yoil les titres
que
ds leur nais-
sance vous donnez vos
enfants,
et vous vous estimez heu-
reux d'en tre
dignes.
XL. Aux MMES.
Coddargs
et
Xyrisituares
! mais comment
appellerez-vous
vos filles? Car elles font elles-mmes
partie
de ces
classes,
et ce n'en sont
pas
ls membres les moins
audacieux.
XLI. AUXMMES.
Ne
croyez pas
que
vos serviteurs vous soient dvous.
1.
On n'a
pas
de dtailssur cesclassesde
citoyens
deSardes.
408 LETTRES
Comment le seraient-ils? D'abord ce sont des serviteurs
;
ensuite la
plupart
d'entre eux font
partie
des classes
oppo-
ses. Car eux aussi ont leur
gnalogie.
XL1I. Aux PLATONICIENS.
Si l'on offre de
l'argent

Apollonius,
et
qu'on
lui
paraisse
estimable,
il ne fera
pas
difficult de
l'accepter, pour peu
qu'il
en ait besoin.
Mais un salaire
pour
ce
qu'il enseigne,
jamais,
mme dans le
besoin,
il ne
l'acceptera..
XL1II. A CEUX
QUI
SE CROIENT SAGES. .
Vous dites
que
vous tes de mes
disciples?
h bien!
ajoutez que
vous vous tenez chez
vous, que
vous n'allez
jamais
aux
Thermes, que
vous ne tuez
pas
d'animaux, que
vous ne
mangez pas
de
viande, que
vous tre
libre,
de toute
passion,
de
l'envie,
de la
malignit,
de la
haine,
de la ca-
lomnie,
du
ressentiment, qu'enfin
vous tes du nombre des
hommes
libres. N'allez
pas
faire comme ceux
qui, par
des
discours
mensongers,
font croire
qu'ils
vivent d'une ma-
nire,
tandis
qu'ils
vivent d'une manire tout
oppose.
.
XLIV. A
HESTIE,
FRRE
D'APOLLONIUS...
.
Partout
je
suis
regard
comme un homme
divin;
en
quelques
endroits mme on nie
prend pour
un Dieu. Dans
ma
patrie,
au
contraire, pour laquelle j'ai
tant cherch la
rputation, je
suis
jusqu'ici
mconnu. Faut-il s'en tonner?
Vous-mmes,
mes
frres, je
le
vois,
vous n'tes
pas
encore
convaincus
que je
sois
suprieur
bien des hommes
pour
la
parole
et les moeurs. Et comment mes
concitoyens
et mes
parents
se sont-ils
tromps
mon
gard?
Hlas! cette er-
reur m'est bien douloureuse.
Quoi
! il faut
que,
sur les seuls
points que
les
plus ignorants
n'ont
pas
besoin
qu'on
leur
D'APOLLONIUS DE TYANE.
409
apprenne, j'avertisse
ma
patrie
et mes frres! Je sais bien
qu'il
est beau de considrer toute la terre comme sa
patrie^
et tous les hommes comme ses frres et ses
amis, puisque
tous descendent de Dieu et sont d'une mme
nature, puisque
tous ont
partout
absolument les mmes
passions, puisque
tous sont hommes
galement, qu'ils
soient ns Grecs ou
Barbares. Il n'en est
pas
moins' Vrai
que
les liens du
sang
triomphent
de tous les
raisonnements,
et
que
ce
qui
est
proche
attire ce
qui
est
proche.
Ainsi
l'Ulysse
d'Homre
prfre Ithaque
mme l'immortalit
que
lui offre une
desse 1. Je vois cette loi
rgner
mme chez les animaux
dpourvus
de raison. Les volatiles ne couchent
jamais
hors
de leurs nids. Le
poisson peut
tre enlev aux siens
par
le
pcheur,
mais son instinct ne cesse
pas
de le
reporter
vers
eux. Jamais les btes froces n'ont t
amenes,
mme
par
la
faim,

gter
hors de leurs tanires. La nature a
produit
l'homme,
et ce
qui
est
plus,
elle a
produit
le
sage.
Eh bien!
une terre
peut
lui offrir
tout,
elle ne lui offrira rien tant
qu'elle
ne
prsente pas
ses
regards
les tombeaux de ses
pres
2.
XLV. Au
MME.
Si la
philosophie
est ce
qu'il y
a de
plus
estimable au
monde,
et si l'on me
considre comme
philosophe,
comment
pourrait-on
m'accuser de har mon
frre,
et cela
pour
une
cause honteuse et
qu'un
homme libre ne saurait avouer?
C'est
pour
de l'or
que je
harais mon
frre,
et cela
quand
je m'efforais
de
mpriser l'or,
mme avant d'tre
philo-
sophe!
Si
je
ne vous ai
pas crit,
la cause n'est
pas
celle-
1.
Voyez YOdysse,
livro
V,
v* 102 et suivants,
2. Celle
lettre, qui
est
peu
d'accord avec les doctrines
d'Apollonius,
et
qui
d'un bout
l'autre accuse la
rhtorique,
suffirait
pour
donner des
doutes surl'aullienticil de foui ce recueil
pistolaire.
410 LETTRS
>
l: cherchez-en une autre
plus
acceptable,
Je ne voulais
pas m'exposer
au
reproche d'orgueil,
en vous crivant
la
vrit,
ou bien au
reproche
de
bassesse,
en vous crivant
ds
mensonges
: l'un et
l'autre
est
galement pnible
des
frres et en
gnral
des amis. Je veux vous donner
une
preuve
de mon amitis Si la
Divinit
le
permet, aprs
avoir
visit mes amis de
Rhodes, je
viendrai vous Yoir la fin du
printemps.
XLYI. A GORDIUS.
On dit
que
vous avez des torts
envers
Hestie,
vous
qui
tiez son
ami,
s'il est vrai
que
vous
ayez
des amis.
Prenez
garde, Gordius,
de
trouver,
non
pas
Une
apparence d'homme,
mais
un homme. Embrassez
pour
moi votre fils
Aristoclide,
et
puisse-t-il
ne
pas
YOUSressembler !
Vous
aussi,
dans
votre
jeunesse,
vous
tiez.irrprochable.
XLVII. AU SNAT ET AU PEUPLE DE TANE.
Vous m'ordonnez de
revenir, j'obis.
Ce
qu'une
ville
peut
faire de
plus
flatteur
pour
un
homme,
c'est de
rappeler
un
de ses
citoyens pour
lui faire honneur. Pour
moi,
si
j'ai
fait tous mes
voyages,
c'est
(puiss-jene pas paratre pr-
somptueux
en
parlant ainsi!),
c'est afin de vous
conqurir
de
la
gloire,
un nom retentissant et l'amiti de cits
et
d'hommes illustres. Je ne dis
pas que
vous n'eussiez mrit
encore
plus
de
considration,
mais voil tout ce
qu'ont pu
faire les
facults de
parole
et de zle
que j'ai reues
en
partage.
XLVIII. A DIOTIME.
Vous vous tes
tromp, quand
vous avez
pens que j'eusse
besoin de
quoi que
ce
soit, qui
me ft
donn,
soit
par vous,
avec
qui je
n'ai
jamais
rien eu de
commun,
soit
par
tout
*
D'APPOLLONIUS DE TYANE.
411;
autre
qui
vous
ressemblt,
et
de cette
faon.
Du
reste,
il ne
vous et servi a rien de vous mettre en
dpense,
car
j'ai
coutume
d'obliger
sans en tirer
profit.
C'est
pour
moi le
seul
moyen
de rester fidle mes habitudes. Telle est ma
manire
d'agir
envers tous mes
concitoyens, je pourrais
dire envers tous les hommes
;
c'est ce
que
vous diront tous
mes
concitoyens, que j'ai obligs
toutes les fois
qu'ils
m'ont
demand
quelque chose,
et
auxquels je
n'ai
jamais
rien de-
mand en retour. Ne
vous
formalisez donc
pas
si
j'ai
fait
mon ami les
reproches qu'il
mritait
pour
avoir
commenc
par
recevoir de vous un
prsent,
et s'il l'a rendu aussitt
Lysias,
votre ami et mon
ami,
ne connaissant aucun des
esclaves
que
vous aviez laisss en
partant.
Si l'on
parle
de
moi de deux
manires,
il en sera
toujours
de mme. Faut-il
s'en tonner? La fatalit
veut'que,
sur tout ce
qui domine,
il se tienne des
propos
contradictoires. Ainsi sur
Pythagore,
sur
Orphe,
sur
Platon,
sur
Socrate,
on a non-seulement
dit,
mais crit des choses toutes diffrentes : les discours mmes
sur la Divinit se ressemblent-ils
partout
1
? Mais les bons
accueillent la
vrit,
et les mauvais le
mensonge.
De ce
genrcj je
veux dire du
mauvais,
sont les discours
satiriques.
Il est
juste, pour
ce
qui
me
concerne,
de vous dire seule-
ment
que
des Dieux mmes m'ont
dclar
un homme
divin 2,
et cela non
pas
en
particulier,
mais en
public.
Je vous
choquerais
si
j'insistais
sur un tel
tmoignage,
ou si
j'en
ajoutais
de
plus
flatteurs. Je
prie pour
votre sant.
XLIX. A PHRUCIEN.
Votre lettre m'a fait le
plus
grand plaisir.
Elle tait
pleine
1. Nous lisons TOau lieu de
OT4O,que
donne le texte
d'Olarius,
et
qui
ne donne
pas
un sens satisfaisant.
2. 11fall sans doute allusion
auxBraehnianes,
qui, pour lui,
taient
des Dieux
(Voyez
Vie
d'Apollonius,
liv.
III, xvm, p.
110).
U2
LETTRS
'
d'intimit, pleine
du souvenir des liens
qui
nous unissent.
Je suis convaincu
que
vous'dsirez vivement me voir et'
tre vu de moi. J'irai donc vous trouver le
plus
tt
possible.
Aussi,
restez ou vous tes. Ds
que je
serai
prs
de
vous,
vous
serez,
de tous mes familiers et de tous mes
amis,
celui
avec
lequel je
serai le
plus souvent,
cela YOUSest d.
L. A EUPHRATE.
Le savant
Pythagore
tait de la race des
Dieux
1. Mais
vous,
vous me semblez bien loin de l
philosophie,
de la
vritable science. Sans cela vous ne diriez
pas
de mal de
Pythagore,
et vous ne hariez
pas
ceux
qui
s'efforcent
de
marcher sur ses traces.
Croyez-moi,
vous devriez faire autre
chose.
Car, pour
la
philosophie,
vous l'avez
manque,
et
vous ne l'avez
pas plus
atteinte
que
Pandare
n'atteignit
Mnlas lors de la
rupture
de la trve 2.
LI. Au MME.
On vous
reproche
d'avoir
reu
de
l'argent
de
l'empereur 3;
et l'on n'a
pas tort,
moins
qu'il
ne soit faux
que
YOUSvous
soyez
fait
payer pour
votre
philosophie,
et cela si
souvent,
aussi
cher,
et
par
un autre
qui
vous
croyait
srieusement
philosophe.
".
Lit, AU
MME.
Qu'on
aille trouver un
pythagoricien, quels avantages
et
combien
d'avantages
en retirera-t-on? Je Yais vous les dire :
1. Dans les Vers
dors,
attribuas h
Pythagore,
les
philosophes
sont
partout appels
des Dieux. D'ailleurs on disait
que Pythagore
des-
cendait de
Jupiter,
et il fut
quelquefois
considr chez les anciens
comme une des formes
d'Apollon Hyperboren (Voyez
Olarius,
note sur
ce
passage).
2.
Iliade,
chant IV'
l
3.
Voyez
Vie
d'Apollonius,
liv.
Y, xxxvni, p.
225.
'
D'APOLLONIUS DE TYANE.
&W
la science du
lgislateur,
la
gomtrie, l'astronomie,
l'arith-
mtique,
la science de
l'harmonie',
la
musique,
la
mdecine,
et tous les divins secrets de la divination. Ce n'est
pas
tout,
en voici d'autres encore
plus
considrables : un
grand,
esprit,
un
grand coeur,
del
majest,
de la
constance,
une
honne
renomme,
la connaissance des
Dieux,
et non des
opinions
sur les
Dieux,
la
croyance
raisonne et non su-
perstitieuse
dans les
dmons,
l'amour des uns comme des
autres,
le contentement de
soi-mme,
la
persvrance,
la
frugalit,
l'art d'avoir
peu
de
besoins,
la
vigueur
des
sens,
l'agilit,
la
respiration
facile,
un bon
teint,
une bonne
sant,
un
esprit tranquille,
enfin l'immortalit ! Veuillez
maintenant me dire
que reoivent
d vous ceux
qui
vous
ont vu. Serait-ce la vertu
que
vous avez?
LUI. CLAUDEAU SNATDE TYANE'.
>
Nous avons honor comme il le
mrite,
c'est--dire
comme
il faut honorer les
philosophes
les
plus minents,
votre
concitoyen Apollonius, philosophe
de l'cole de
Py-
thagorc, qui
a
parcouru
avec clat la Grce et fait
beaucoup
de bien vos
jeunes gens,
et nous avons voulu vous assu-
rer
par
lettres toute notre bienveillance.
LIY. AUX PRTEURS ROMAINS.
Quelques-uns
d'entre vous veillent aux
ports,
aux di-
fices
,
aux
portiques
et aux
promenades.
Mais
quant
aux
enfants,
aux
jeunes gens
et aux femmes
qui
sont dans nos
1. Voici une tradition oublie dans la Vie
d'Apollonius
de
Tyane.
Philoslrale ne nous
parle
nulle
part
de la bienveillance
que
Claude aurait
tmoigne
?
Apollonius.
Olarius dit
(pie
celle tradition n'a
pas
t con-
nue de
Philoslrale,
ou
qu'il n'y
a
pas ajout
loi. La
premire
raison est
sans doute la vraie. Cette lettre est
plus que suspecte.
i\ 4
LETTRES
villes,
nul n'en
prend
souci,
ni vous ni les lois. Est-ce une
bonne chose
que
d'tre
gouvern par
vous?
LV. APOLLONIUS A SON FRRE.
La nature
veut
que chaque chose, aprs
son
accomplis-
sement,
disparaisse
: c'est ce
qui
fait
que
tout
vieillit,
puis
meurt. Ne vous
affligez
donc
pas
si votre femme a
pri

la.
fleur de
l'ge;
et
puisque
l'on
compte
la mort
pour quelque
chose,
ne
pensez pas que
la vie vaille
mieux,
la
vie,
qui,
pour
les hommes
senss,
est de tout
point plus
triste
que
la
mort. Montrez-vous le
frre,
je
ne dis
pas
d'un
philosophe,
mais,
ce
qui
est
plus rare,
d'un
pythagoricien
et d'un
Apol-
lonius.
Que
votre maison reste la mme. Si nous
avons fait
des
reproches
votre
premire femme,
nos craintes ne
manquaient peut-tre pas
de fondement.
Que
si
elle est
toujours
reste
respectable,
attache son
mari,
et
par
consquent estimable, pourquoi
n'attendrions-nous
pas
d'une nouvelle
pouse
les mmes
qualits?
Il est
probable
mme
qu'elle
voudra tre meilleure
que l'autre,
qu'elle
aura vue si
tendrement
regrette par
vous. Au
surplus,
songez
la
position
de vos frres. L'an n'est
pas
mme
mari 1. Le
plus jeune
a bien
l'espoir
d'avoir des
enfants,
mais
plus
tard. Nous sommes trois
frres,
et
pas
un de
nous n'a d'enfants. Il
y
a l un
danger pour
la
patrie
et
pour
notre descendance. En
effet,
si nous sommes sur de
certains
points suprieurs
notre
pre (il
a sur nous une
supriorit,
c'est
qu'il
est notre
pre), pourquoi
nos enfants
ne nous
surpasseraient-ils
pas?
Je forme donc des YCOUX
pour
la
naissance d'enfants
auxquels
nous laisserons notre
nom,
comme nos anctres nous ont laiss le leur. Les
1. C'est de
lui-mme
qu'il parle.
'
D'APOLLONIUS DE TYANE. 415
larmes m'ont
forc
d'interrompre
celte
lettre,
et
je
n'avais
rien de
plus important
vous crire.
LYI. AUX HABITANTS DE
SARDES,
Crsus,
en
passant l'Halys, perdit l'empire
des
Lydiens,
Il fut
pris vivant,
fut
charg
de
chanes,
monta sur le b-
cher
,
vit le feu allum et s'levant
dj
une certaine
hauteur:
cependant
il continua de
vivre, parce que
les
Dieux l'aimaient.
Que
fit ensuite cet
homme,
votre
anctre
et le roi de vos anctres ? Ce
roi, qui
avait t trait ainsi
contre toute
justice,
fut admis la table de son
vainqueurj
et fut
pour
lui un conseiller fidle
,
un ami dvou. Parmi
vous,
au
contraire, je
ne vois
que perfidie, dloyaut, haine,
profanation, impit
dans vos
rapports
envers vos
parents,
vos
enfants,
vos
amis,
vos
proches,
vos voisins. Vous
agis-
sez en
ennemis,
et cela sans avoir
pass
l'Halys,
ou sans
qu'on
l'ait
pass pour
entrer chez vous. Et la
terre,
l'in-
juste terre,
vous donne ses fruits !
LVII. A DES CRIVAINS HABILES.
L lumire
indique
la
prsence
du
feu, lequel
ne
peut
se
produire
sans la lumire. Le feu est donc ce
qui
nous af-
fecte;
et
quand
nous sommes
affects,
nous
sommes brls.
La lumire ne fait
que
montrer nos
yeux
son
clat,
elle
ne leur fait
pas
violence,
elle les attire.
L'loquence
res-
semble,
ou bien au
feu,
et nous en sommes
affects,
ou
bien la
lumire,
et nous sommes clairs
par
elle. Et
comme ce dernier effet est le
meilleur, je
le demande aux
Dieux,
si ce n'est
pas" trop
demander.
LVI1I. CONiOIiATIONS A YALRIUS
Personne ne
meurt,
si ce n'est en
apparence,
de mme
416 LETTRS
que personne
ne
nat,
si ce n'est en
apparence.
En
effet;,
le
passage
de l'essence la
substance,
voila ce
qu'on
a
appel
natre;
et ce
qu'on
a
appel mourir, c'est,
au
contraire,
le
passage
de la substance l'essence. Rien ne
nat,
rien ne
meurt en ralit : mais
tout
parat
d'abord
pour
devenir en-
suite
invisible;
le
premier
effet est
produit par
l densit
de la
matire,
le second
par
la subtilit de
l'essence, qui
reste
toujours
la
mme,
mais
qui
est tantt en
mouvement,
tantt en
repos.
Elle a cela de
propre
dans son
changement
d'tat, que
ce
changement
ne
vient
pas
de l'extrieur : le
tout
se subdivise en ses
parties,
ou les
parties
serunissent
en un
tout,
l'ensemble est
toujours
un.
Quelqu'un
dira
peut-tre:
Qu'est-ce
qu'une
chose
qui
est tantt
visible,
tantt
invisible, qui
se
compose
des mmes lments ou
d'lments diffrents ? On
peut rpondre
:
Telle est la na-
ture des choses
d'ici-bas, que, lorsqu'elles
sont
masses,
elles
paraissent
cause de la rsistance de leur masse
;
au
contraire, quand
elles sont
espaces,
leur subtilit les rend
invisibles;
la matire est ncessairement renferme ou r-
pandue
hors du vase ternel
qui
la
contient,
mais elle ne
nat ni ne meurt. Comment donc une erreur aussi
grossire
que
celle-ci a-t-elle subsist si
longtemps?
C'est
que quel-
ques personnes s'imaginent
avoir t actives
quand
elles
ont t
passives
: elles ne savent
pas que
les
parents
sont
les
moyens,
et non les causes de ce
qu'on appelle
la nais-
sance des
enfants,
comme la
terre fait sortir de son sein les
plantes,
mais ne les
produit pas.
Ce ne sont
pas
les indi-
vidus visibles
qui
se
modifient,
c'est la substance univer-
selle
qui
se modifie en chacun d'eux K Et cette
substance,
1. Olarius fait ici observer avec raison
que
ce
langage
a de
grands
rapports
avec celui de
Spinoza.
Le
panthisme
est l'une des doctrines
les
plus
vieilles
qui
aient
paru
dans le
monde. C'est la
premire philoso-
phie
de toutes les races
indo-europennes.
D'APOLLONIUS DE
TYANE. 417
quel
autre nom lui donner
que
celui de
substance
premire?
C'est
elle seule
qui
est et
devient-,
dont les modifications
sont
infinies,
c'est le Dieu
ternel,
dont on oublie tort le
nom et la
figure
pour
ne.
voir
que
les noms et les
figures
de
chaque
individu. Mais ce n'est rien encore. On
pleure
lorsqu'un
individu est devenu
dieu,
non
par
un
change-
ment de
nature,
mais
par
un
changement
d'tat. Si l'on
veut avoir
gard
la
vrit,
il ne faut
pas dplorer
la
mort,
il
faut,
au contraire
l'honorer,
et la vnrer. Or
quelle
est
la
marque
d'honneur la
plus
convenable et la
plus digne?
C'est de laisser Dieu ceux
qui
sont rentrs dans son
sein,
et de commander aux hommes
qui
vous sont
confis,
comme
vous le faisiez
auparavant.
Ce serait une honte
pour vous,
si le
temps,
et non le
raisonnement,
vous rendait
plus
ferme : car le
temps
efface les
chagrins
mme des moins
philosophes.
Ce
qu'il y
a de
plus
illustre sur la
terre,
c'est
un
grand pouvoir
;
et
parmi
ceux
qui
ont un
grand pou-
voir,
le
plus
recommandable est celui
qui
se commande
lui-mme tout le
premier.
Est-il conforme au
respect qu'on
doit Dieu
de se
plaindre
de la volont de Dieu? S'il
y
a un
ordre
dans l'univers
(or
sans contredit il
y
en a
un),
et si
cet ordre est
rgl par Dieu,
le
juste
ne dsirera
pas
les
bonheurs
qu'il
n'a
pas
: un tel dsir vient d'une
proccu-
pation
goste
et contraire
l'ordre;
mais il estimera comme
un bonheur tout ce
qui
lui
arrivera. Avancez dans la sa-
gesse,
et
songez

gurir
votre me: rendez la
justice
et
corrigez
les
coupables;
tout cela vous fera oublier vos lar-
mes. Vous ne devez
pas penser
vous avant de
penser
au
public
:
c'est le contraire
que
vous
devez,faire. Quels
sujets
de consolation n'avez-vous
pas!
Tout le
peuple
a
pleur
avec
vous votre fils. Ne ferez-vous
pas
votre tour
quelque
chose
pour
le
peuple?
Ce
que
vous devez faire
pour lui,
c'est de ne
pas
aller
plus
loin dans votre
douleur,
et
d'y
418
LETTRES
mettre fin avant lui. Vous dites n'avoir
pas
d'amis;
mais il
vous'reste un fils. Et celui
que
vous
croyez
avoir
perdu,
ne
vous reste-t-il
pas?
Il vous
reste,
dira tout homme sens.
En effet ce
qui
est n saurait
prir;
car s'il
est,
c'est
qu'il
doit tre
toujours;
ou bien il faudra croire
que
le non-
tre
puisse passer
l'tre. Et comment cela aurait-il
lieu,
quand
l'tre ne
passe point
au non-tre? Ce n'est
pas
tout.
Un autre vous dira
que
vous
manquez
au
respect
envers
Dieu,
et
que
vous tes
injuste. Oui,
vous
manquez
au res-
pect
envers
Dieu,
et vous tes
injuste
envers votre
fils,
ou'pltt
vous
manquez
de
respect
envers lui. Voulez-vous
savoir ce
qu'est
la mort? Faites-moi
prir
aussitt
apr3
le dernier mot
que je prononce
:
aussitt, priv
de mon en-
veloppe matrielle, je
suis
plus puissant que
vous. Vous
avez
pour
vous consoler le
temps,
vous avez une femme
srieuse et
qui
vous
aime,
vous avez tous les biens de la
vie : c'est vous de vous demander le reste vous-mme.
Un
ancien
Romain 1, pour
sauver la loi et le
respect
du
commandement,
mit mort son
fils,
il le mit mort
ayant
une couronne sur la tte.
Cinq
cents villes sont soumises
Votre
empire 2,
vous tes le
plus
illustre des
Romains;
et
vous vous mettez dans un tat ne
pouvoir
bien adminis-
trer votre
maison,
bien loin de
pouvoir gouverner
des villes
et des
peuples.
Si
Apollonius
tait
auprs
de
vous,
il
per-
suaderait Pliabulla mme
3
de
cesser de
pleurer.
LX.
A UPHIIATE 4.
Praxitle de Clialcis est un fou furieux : on l'a
vu,
arm
1. Titus
Manlius
(Voyez Tite-Live, VIII,
7).
2. Olarius Tait
remarquer qu'il
rsulte de ce
passage que
Valrius
tait
proconsul
d'Asie 11
s'appuie
sur un
passage
de
Josphe {Guerre
des
Juifs, II,
16),
et sur un autre de
Philosli'ate(Ficsde* Sophistes, II,
3),
3. C'tait sans doute la femme de
Yalrius.
4. Nous
omettons le h MX du recueil d'Olarlusi C'est une courte
D'APOLLONIUS DE TYANE.
4|9
d'une
pe,
ma
porte,

Corintlie,
avec un de vos disci-
ples
1.
Pourquoi
vouliez-vous me faire assassiner?
"-

Ai-je jamais
drob vos boeufs? Ne sommes-nous

pas spars par beaucoup


de
montagnes
couvertes
-

d'arbres et
par
la mer retentissante 8?
Quelle
distance
n'y
a-t-il
pas
entre votre
philosophie
et la
mienne !
LXI. A LESBONAX.
Le
Scythe
Anacharsis tait savant. Les
Scythes peuvent
donc tre savants.
LXII. LESLACDMONIENS A APOLLONIUS'.
.
On vous remettra le
gage
des honneurs
que
nous vous
avons confrs : cette
lettre,
revtue du cachet de notre
cit,
vous les fera connaitre.
LXIII. APOLLONIUS
AUXPHORES ET AUX LACDMONIENS.
J'ai vu vos
concitoyens
sans
barbe,
les
jambes
et les
cuisses
piles
et
blanches,
couverts des
plus
fines
toffes,
ayant
aux
doigts
une foule d'anneaux du
plus grand prix,
et aux
pieds
une chaussure ionienne. Je n'ai
pas
reconnu
en eux les
envoys
de
Lacdmone;
dois-je
en croire la
lettre
qui
me les
prsentait
comme tels?
letlre du roi
deBabylone
Garmus au roi indien
Nogynde.
Ces noms ne
se trouvent
pas
dans la Vie
d'Apollonius
de
Tyanc,
cl il
n'est nullement
question
d'Apollonius
dans celte
lettre.
1.
Yoyez
la lettre XXXVI.
2. Citation
d'Homre,
Iliade,
I,
v. 154 et
suiy.
(Querelle
d'Achille et
d'gamemiion.)
3. Au
sujet
du celte lettre et de la
suivante,
voyez
Vie
d'Apollonius,
IV,
31.
420 LETTRS
;
'
LXIV. Aux MMES.
Vous
m'appelez
souvent
pour
venir en aide aux lois et
tre utile a votre
jeunesse.
La ville de Soln n'a
pas
besoin
de
m'appeler
ainsi.
Songez

Lycurgue,
et
rougissez.
"
LXY. Aux PHESIENSDUTEMPLEDEDIANE.
Vous avez conserv tous les rites des
sacrifices,
tout le
faste de la
royaut.
Comme
banqueteurs
et
joyeux convives,
vous tes
irrprochables
: mais
que
de
reproches
n'a-t-on
"pas
vous
faire,
commevoisins de la desse nuit et
jour
!
N'est-ce
pas
devotre milieu
que
sortent tous les
filous,
les
brigands,
les marchands
d'esclaves,
tous les hommes in-
justes
et
impies
'? Le
temple
est un
repaire
de voleurs.
LXVI. Aux MMES.
Il est venu d'une terre
grecque
un
homme,
Grec
d'esprit
et de
coeur,
sans tre ni Athnien ni
Mgarien.
Il se nomme
Apollonius
et veut visiter votre desse. Donnez-lui un en-
droit
qu'il n'aitpas
besoin de
purifier,
mme
y
restant cons-
tamment.
LXyiI.
Aux MMES.
Le
temple
est ouvert ceux
qui sacrifient, qui prient,
qui
chantent des
hymnes,
aux
suppliants,
aux
Grecs,
aux
Barbares,
aux hommes
libres,
aux esclaves.
Voil une loi
merveilleusement
divine.
J'y
reconnais les attributs de
Jupiter
et de Latone. Plt aux Dieux
qu'il n'y
en et
pas
d'autres!
LXVIII. Aux MILSIENS.
Vous avez
prouv
un tremblement de
terre;
c'est ce
qui
1. Allusion au droit
d'asile,
qui
rendait inviolables infinie les sclrats
rfugis
aux
pieds
des autels.
D'APOLLONIUS DE
TYANE.
421
est arriv bien d'autres villes. Mais
.ce
malheur tait
pour
elles un effet de la
fatalit,
et l'on
voyait
entre les
citoyens
de la
commisration,
non del haine. Vous seuls vous vous
armez du fer
et du feu mme contre les
Dieux,
et cela contre
des Dieux dont vous avez besoin et avant et
aprs
le
danger.
Vous aviez
parmi
vous
un,philosophe,
ami des
Grecs, qui
souvent avait annonc ce flau
en
public; et, lorsque
le
tremblement
de terre est
arriv,
vous l'accusez tous les
jours
d'en tre la cause. 0 folie de tout un
peuple
! Et ce-
pendant
on
compte
Thaes
parmi
vos anctres.
. *
.
LXIX. A DES CITOYENS DE TltALLES.
Beaucoup
d'hommes viennent moi de divers
cts,
les
uns
pour
une
cause,
les autres
pour
une
autre;
les uns
jeunes,
les autres vieux. J'examine les
dispositions
et le
caractre de chacun avec, autant d'attention
que je puis,
et
j'observe
s'il est bon ou mauvais
citoyen. Jusqu'ici je
ne
saurais
prfrer

vous,
qui
tes de
Tralles,
ni les
Lydiens,
ni les
Achns,
ni les
Ioniens,
ni mme les
peuples'de
la
Grande-Grce,
les
Thuriens,
les
Crotoniates,
les
Tarcntins,
ou
quelques
autres de ce fortun
pays
de
l'Italie,
comme
on
l'appelle,
ou d'autres terres.
Pourquoi donc, quand j'ai
pour
vous tant
d'estime,
ne
viens-je pas
habiter au milieu
de
vous,
moi
qui
suis de votre race? Je vous le dirai une
autre fois. Pour le
moment, qu'il
me suffise de vous adresser
des
loges,
vous et vos
magistrats, qui surpassent
en
sagesse
et en vertu les
magistrats
de
beaucoup
d'autres
cits,
surtout de celles d'o vous tirez voire
origine.
LXX.
AUX
HABITANTS DE
SAS.
Vous tes une colonie
athnienne,
ce
que
dit Platon,
dans le Tme.
Cependant
les Athniens
repoussent
del'At-
24
422 LETTRES
tique
une desse
qui
vous est
commune,
eux et
vous,
la
desse
Neith, qu'ils appellent
Athn. Ils ne restent
pas
Grecs. Comment ne
restent-ils
pas
Grecs? Je
vais vous'le
dire. Les Athniens n'ont
pas
do
sages vieillards;
personne
n'y
laisse crotre toute sa
barbe,
et mme
personne n'y porte
de barbe. Mais on trouve
prs
des
portes
des
adulateurs,
devant les
portes
des
sycophantes,
l'entre des
longs
murs
des
trafiquants
de
prostitution,
sur les
ports
de
Munychie
et
du Pirc des
parasites.
la desse il ne
reste
pas
mme
lecapSunium.
LXXI. Aux IONIENS'.
Vous
croyez qu'on
doit vous
appeler
Grecs cause de
votre
origine,
et de la colonie
que
les Grecs ont autrefois
tablie chez vous. Mais ce
qui
fait un
peuple grec,
ce sont
non-seulement les
coutumes,
les
lois,
la
langue,
la manire
de
vivre,
mais encore l'air et la mine. Mais
vous, pour
la
plupart,
vous n'avez
pas
mme
gard
les noms do vos
pres;
mais
votre nouvelle flicit
2
vous a fait
perdre
les attributs
de vos anctres. Ils feraient bien de ne
pas
vous recevoir
dans leurs
tombeaux,
car vous leur tes devenus
trangers.
Autrefois vous
portiez
des noms de
hros,
de
navigateurs,;
de
lgislateurs
: maintenant vous
prenez
les noms des Lu-
cullus,
des
Fabricius,
des
heureux Lucius 3. J'aimerais
mieux
m'appeler
Mimnerme 4.
LXXII. A HESTIE.
Mon
pre Apollonius
avait trois
Mnoddtes
parmi
ses
anctres
:
vous,
vous voulez du
premier coup
YOUSnommer
1.
Voyez
Vie
d'Apollonius, IY,
5, p.
144.
2. Allusion
ironique
l'administration romaine.
3. Allusion Lucius Cornlius
Sylaj
surnomm
Flix,
,
4. Pole el musicien
grec,
n
Colophon(v*
sielv!
J.-C.).
D'APOMONIUS DE TYANE. 423
Luerclius
ou
Lupercus,
sans avoir aucun de ces noms
parmi
vos anctres. Si vous tenez
pour
honteux le nom de
quelqu'un,
du moins
n'ayez
pas
sur vos
traits
sa ressem-
blance.
LXXIII. Au MME.
Nous sommes loin de notre
pays,
et la Fortune nous
sourit. Cela ne
m'empche pas
de
songer
aux affaires de la
ville. La destine
prpare
la fin
prochaine
des hommes
qui
sont la tte de l'administration.
Yous serez commands
par
de
petits jeunes gens, puis par
des enfants. Ici il
y
a
craindre :
quelle
scurit
pour
une
barque gouverne par
des enfants?
Cependant je
ne crains
pas pour vous,
car
notre vie
approche
de son terme.
LXXIY. Aux STOCIENS.
Bassus tait
jeune
et fort court
d'argent,
bien
que
son
pre
ft trs-riche. Il s'enfuit d'abord
Mgare
avec un
amant et mme un
trafiquant
de
prostitution
: car il leur
fallait vivre et subvenir aux frais du
voyage.
De l il alla
en
Syrie.
Il accueillit le
jeune Euphrate
et
quiconque
eut
envie de ce bel
objet, pour
satisfaire la
plus
honteuse des
passions.
LXXY. AUX HABITANTS DE SARDES.
Le fils
d'Alyatte
ne
put
sauver la
capitale
de son
empire,
ni
par
la force ni
par
les conseils :
cependant
il tait
roi,
et
il tait Crsus. Mais
YOUS, quel
lion avez-vous
cout,
quand
vous avez
engag
une
guerre fratricide, enfants,
jeunes gens,
hommes
faits, vieillards,
et mme
jeunes
filles
et femmes? C'est croire
que
votre ville est
consacre,
non

Crs,
mais aux Furies. Crs aime les hommes : d'o
vient votre fureur contre eux?
424
LETTRES
LXXYI. Aux MMES.
Il tait naturel
qu'un philosophe qui
vnre
l'antiquit
voult
visiter une ville
antique
et
puissante
comme la
Ytrc. Je suis donc venu de
moi-mme,
sans attendre
que
je
fusse
appel,
comme
je
l'ai t
par
un
grand
nom-
bre d'autres villes.-J'ai voulu voir si
je pourrais
rendre
votre ville l'unit de
moeurs, d'esprit,
do loi et de
religion.
J'ai fait
pour
arriver ce but tout ce
qui dpendait
de
moi : la
discorde,
a dit un
sage,
est
pire que
la
guerre.
LXXVII. A SES DISCIPLES.
En
parlant, je
n'ai
song qu'
la
philosophie, je
n'ai
nullement
song

Euphrate.
Qu'on
ne
pense pas que je
me
sois mu de
l'pe
de Praxitle ou du
poison
de
Lysias.
Ce
serait bon
pour
le mme
Euphrate.
LXXV1II. A IARCHASET AUX SAGESINDIENS.
J'en
jure par
l'eau de
Tantale,

laquelle
vous avez bien'
voulu m'initier
1.-_
LXXIX. A EUPHRATE.
!
L'me
qui
ne se rend
pas compte
de ce dont le
corps peut
se contenter ne
peut
arriver tre contente d'elle-mme.
LXXX. Au MME.
Les hommes les
plus sages
sont les
plus
brefs dans leurs
discours. Si les bavards souffraient ce
qu'ils
font souffrir
aux
autres,
ils ne
parleraient pas
tant.
1.
Voyez
Vie de
Philostrate,
III; 2&^32f
51.
D'APOLLONIUS
DE
TVANE. 425
LXXXI. A SES DISCIPLES.
Simonidc a dit
qu'il
ne s'tait
jamais
repenti
de s'tre
tu,
mais souvent d'avoir
parle.
LXXXII, Aux MMES.
La
loquacit
fait commettre
bien
des
imprudences,
le si-
lence ne
compromet jamais.
LXXXIII. A UN DLIEN.
Le
mensonge
est d'un
esclave,
la
vrit,
d'un homme
libre.
LXXXIY. A SES DISCIPLES.
Ne
pensez pas que,
donnant des conseils
aux
autres,
j'en prenne
moi-mme
mon aise. C'est en vivant moi-
mme de
ptes
et de choses de ce
genre que je
vous
engage
vous nourrir ainsi.
LXXXV.
A IDOMNE.
Nous nous sommes efforcs de nous contenter de
mets
simples
et
exigus,
non
pour que
ces mets suffisent notre
corps,
mais
pour que
notre me se fortifie ce
genre
de
nourriture.
LXXXYI. A UN MACDONIEN.

La colre
s'panouit
dans la fureur.
LXXXYII. A ARISTOCLS.
La colre est une affection de l'unie
qui,
si elle n'est soi-
gne, dgnre
en
une
maladie du
corps,
LXXXYII. A STYRUS.
La
plupart
des/(
hommes sont
disposs
s'excuser do
leurs
fautes,
et se
porter
accusateurs
de celles des autres.*
24.
426
LETTRES D'APOLLONIUS DE TYANE.
LXXXIX, A DANAUS.
Un
travail, quand
il
est en
train,
s'excute
sans
peine.
XG. A DION.
Ne
pas
tre n n'est rien : tre n est
un malheur,

XCI. A SES FRRES.


Il ne faut
porter
envie
personne
: car les bons mritent
d'tre
heureux,
et il
n'y
a
pas
de bonheur
pour
les m-
chants.
XCI. A DENYS.
Il est
inapprciable,
avant les
preuves
de
l'adversit,
de connatre toutes les ressources del
tranquillit
d'esprit.
XCI1I. A NUMNIUS.
Quand
on a
perdu
des
amis,
il ne faut
pas
les
pleurer
bruyamment,
mais nous souvenir
que
c'est avec eux
que
nous avons
pass
la
plus agrable partie
de notre existence.
XCIY. A THTTE.
Que
la vue des maux d'autrui vous console des
vtres.
XCY. A UN INCONNU.
La vie est courte
pour
l'homme heureux :
pour
celui
qui
vit dans le
malheur,
elle
est bien
longue.
FN DES ITf RS.
ECLAIRCISSEMENTS
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES
L'IMPRATRICE JULIE
(p. 5),
C'est Jiilia
Domna,
seconde femme de
Septime Svre,
mre
de Caracalla et de Gta. Voir sur son
caractre,
ses
moeurs et
son
got pour
les
lettres,
Xiphilin, Spartien
et
Hrodien. Dans
ses Vies des
sophistes (11,
30,
i),
Philostrate la
dsigne
sous
le
nom de
{'impratrice philosophe
: c'est ce titre
que Mnage
lui
adonn une
place
dans son
ouvrage
latin sur les Femmes
phi-
losophes (ch. xvi).
On
a,
parmi
les Lettres de
Philostrate,
une lettre

l'impratrice
Julie
(la 73e),
o il fait
l'loge
de
Gorgias
et
des
sophistes
en
gnral.
CHRONOLOGIE DE LA VIE
D'APOLLONIUS.
DE TYANE
(p. 5).
On n'a
pas
de date bien certaine sur la vie
d'Apollonius
de
Tyane.
On sait seulement
qu'il naquit peu
avant ou
peu aprs
l're chrtienne et mourut dans le ier sicle de cette re. Ola-
rius
a
fait
de
grands
efforts,
peut-tre inutiles, pour
dterminer
la date de
sa vie,
de sa mort et des
principaux
faits de son exis-
tence.
_
Selon
lui,
bien
que
Philostrate ait
manqu
d'exactitude dans la
chronologie,
il n'est
pas impossible
de tirer de son rcit
quelques
dales certaines ou du moins
approximatives. D'aprs
ses
calculs,
Apollonius
de
Tyane
serait n l'an 2 ou 3
ayant
Jsus-Christ,
et
voici le
tableau
chronologique qu'il
dresse de la
vie
d'Apollonius
la fin del
prface
de son dition de Philostrate : An 17
de J-
sus-Christ,
commencement de son
poque
de silence
(I, 14;
p/
16 de notre
traduction); 43, voyage

Babylorie (l,
23;
p. 28);'
46,:Voyage
dans l'Inde
(II, 20;
p.
70);

47,
retour
428 CLAIRCISSEMENTS
Babylone (III,
58;
p, 138);

61,
sjour

Olympio, pendant
les
jeux (IV,
27;
p. 106);
63,
voyage

Rome,
sous Nron
(V,
30
;
p.
178);

66, voyage
en
Espagne,
id.
(V,
1;
p, 186);

69,
voyage
en
Egypte
et en
Ethiopie
sous
Yespasien (V/24:
p.
205);

92,
voyage
a
Rome,
sous
Domitien;
prison; apologie (Vil,
22 et
suiv.;
p.
312);

93,
sjour
de deux ans en Grce
(VIII,
24;
p. 387);

06,
mort
d'Apollonius
de
Tyanc (VIII,
fin).
'
Voyez plus
bas la note sur la
page
35
(Difficults
de chro-
nologie).
LA FONTAINE
DU SERMENT
( p,
7).

Plusieurs
peuples
se sont vants d'avoir de ces
prtendues
eaux
d'preuve, que par
cette raison ils
appelaient
probatoires,
et
qu'ils employaient galement
dans les cas de
prvention
et de
soupon
de crime. Toutes ces belles dcouvertes sont tombes
dans le
discrdit,
mesure
que
les nations se sont claires.

Aminien Marcellin
(LXXI1I)
fait aussi mention de la fontaine
miraculeuse
du
voisinage deTyane;
mais il'la fait sortir d'un
marais;
et d'ailleurs il lui attribue une autre
proprit,
tout
aussi
chimrique,
celle de ne
jamais
dborder
par
les accidents
qui
font enfler les
autres,
et de
s'absorber,
pour
ainsi
dire,
elle-
mme.

(Legrand d'Aussy,
Vie
d'Apollonius
de
Tyane,\, p. il).
LE CRIMINEL DCOUVERT PAR APOLLONIUS
(p. 11).
11
n'y
a rien dans toute cette histoire
qui puisse passer pour
un vrai
miracle,
et l'entente entre le
prtre d'Esculape
et
Apol-
lonius
parat
manifeste.
Appolonius
n'avait
point
assur
que
cet
homme ft
indigne
d recevoir des
grces d'Esculape,
il l'avait
seulement
conjectur,
et sa
conjecture
tait fonde sur une raison
trs-frivole. S'il et su certainement le crime de cet
homme,
il
n'aurait
pas manqu
de le dcouvrir d'abord. Il en avait
peut-
tre ou
parler
comme d'nn mchant
homme,
et cela lui
suffisait
pour
avancer hardiment la
conjecture.
Le
prtre d'sculpi
de
son
ct,
n'tait
pas peu
embarrass.
Cominerit
congdier
un
homme
qui
avait commenc
par
lui faire des
prsents
si
consid-
rables? La
perte
de son oeil n'tait
pas
du nombre de" ces mala-
dies
qui peuvent
se
gurir'par
des remdes; La sentence
d'pol-
HISTORIQUES
ET
CMTIQUES.
429
lonius
vint fort

propos'
pour
le
tirer
d'embarras
;
le
Dieu ne
manqua pas
dejlui
apparatre
en
songe
et de la confirmer.
Les;
Ciliciens
qui
se trouvaient

Ege
l'informrent en
mme'temps.,
(et peut-lre
mme lVivaient-ils
dj
fait
auparavant)
de l'acci-

dent de cet homme. On se servit do cette occasion
pour
faire va-
loir la
rputation d'Apollonius
et
pour
conserver la confiance
que
le
peuple
avait au dieu
Ksculape.
Voil tout le
mystre.

(L'abb
du
Pin,
Histoire
d'Apollonius
de
tyane
convaincue de
fausset,
p. 127.)
i
CHASTET D'APOLLONIUS
(p.
15).

J'entends bien ne
pas
me marier et n'avoir commerce avec
aucune femme.

Tel est le
langage que
Philostrate
prte
son
hros,
et en effet dans la relation
qu'il
donne de la Yie
d'Apollo-
nius,
cette
parole
ne
reoit pas
de dmenti. Il est vrai
que
Phi-
lostrate ne revient
plus
sur ce
sujet
: s'il
parle quelque part
de
.la chastet
d'Apollonius,
ce n'est
que pour signaler
sa
rsistance
de
grossires
dbauches
(p. 13).
Il
y
a
l,
ce
semble,
une omis-
sion calcule. Car
pourquoi
le
biographe,
ou,
pour
mieux
dire,
le
pangyriste d'Apollonius,
n'aurait-il
pas
mieux fait ressortir
chez lui cette
vertu,
si elle avait t bien tablie? mais il n'en est
"rien.

Le bruit
commun,
dit
Tillemont,
accusait
Apollonius
de
n'tre nullement
chaste,
et on en
marquait quelques
histoires
par-
ticulires.

[Hist.
des
empereurs,
t.
II,
p. 13b.)
En
effet,
non-seu-
lement il
y
a cette histoire d'une aventure amoureuse en
Scythie,
que
Philostrate carte ici
par
une fin de
non-recevoir;
mais il
y
eu
a une autre
qui
est
rapporte par
Philostrate
lui-mme,
dans
un autre
ouvrage; preuve
vidente
qu'il
n'a
pas
dit dans la Fie
d'Apollonius
tout ce
qu'il
aurait
pu
dire. Voici le
passage
de Phi-
lostrte:

Le.
sophiste Alexandre,
n
Sleucie,
avait
pour pre

un homme trs-exerc dans


je
genre judiciaire,
et
pour
mre

une femme d'une beaut


remarquable,
comme l'attestent ses

portraits
:*elle ressemblait
l'Hlne
d'Eumlus,
peinture
si r-

marquable, qu'elle
a t
juge digne
d'tre
place
dans le forum

des Romains. Elle


eut, dit-on,
plusieurs adorateurs,
entre

autres
Apollonius
de
Tyane, qui
n'en fit
pas mystre;
et elle

renona
aux autres amants
pour prendre Apollonius,
afin

d'avoir du
plus
divin des hommes un enfant d'un/naturel leV.
430
CLAIRCISSEMENTS

Le fait
est
invraisemblable
pour
bien des raisons
que
nous
avons

dveloppes
dans la Vie
d'Apollonius,
y
(Vies
des
sophistes,
livre
U,
cli.
v.)Or
il
n'y
a rien de semblable dans la Vie
d'Apollonius,
si
ce n'est
la
page quia
donn lieu
cette
note;
et la seule raison
que
Pliilostrate
y
donne,
c'est le silence
d'Enphrate
sur ce
point,
silence
qui peut s'expliquer,
soit
par
la communaut des mmes
faiblesses,
soit
par
toute autre cause.
APOLLONIUS CONNAIT TOUTES LES
LANGUES
(p. 22).
Au
sujet
de cette connaissance inne de toutes les
langues,
at-
tribue
Apollonius,
Eusbe
entreprend
de rfuter Pliilostrate
par
lui-mme;
mais
sa rfutation
porte plutt
sur d'autres
passages
que
sur celui
qu'il
a en vue:
D'o
vient, dit-il,
qu'ailleurs
Plii-
lostrate lui te cette connaissance des
langues,
et
qu'au
lien de
la lui
laisser
comme une
prrogative
de sa
naissance,
il la lui fait
acqurir par
la voie ordinaire de l'tude? Car il dit
qu'
mesure
qu'il avana
en
ge,
il
parut
avoir une mmoire fort
heureuse,
et
un naturel fort
propre
aux
sciences.
A
quatorze
ans son
pore
le
mena

Tarse,
et le
mit
entre les mains
d'Euthydcme,
excellent
matre de
rhtorique.
Il demeura sous sa
conduite,
et conversa
avec des
disciples
de
Platon,
de
Chrysippe
et
d'Aristote... Mais
il donua
principalement
son
application
et son estime celle d
Pythagore.
Est-ce donc ainsi
qu'il
est rduit
s'instruire des
opinions
des
philosophes,
lui
qui
sait toutes les
langues
sans les
avoir
jamais apprises,
et
qui
dcouvre les secrets les
plus
cachs
des coeurs des hommes? Nou3 avons
ajouter
au nombre des
matres
d'Apollonius
les savants de
l'Arabie,
qui
lui ont
enseign
l'art de deviner
par
le
moyeu
des
oiseaux.
Eufn,
s'il,
avait
quelque
chose de
divin,
ce
que
l'on
publie
de ses matres
est
une
imposture;
et si ce
qu'on publie
de ses mailiv? est
vritable,
la divinit
qu'on
lui attribue est une fable.

(*
"fia
Vie
d'Apol-
lonius de
Tyane
contre
Hirccls,
cli.
ix.,
trad. du
plaident
Cou-
sin.).
.':
A
propos
du livre
11,
Eusbe revient sur ce
sujet
et
donne enfin
l'objection qu'il
aurait d donner tout de suite:
tPliilostrate
dit
que quand Apollonius
fut arriv aux
Indes,
il se servit d'un inter-
prte pour parler
au
roi
Phraote. Cet
homme,
qui peu aupara-
vant savait toutes les
langues,
a
aujourd'hui
besoin du ministre
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES. 431
(Tun autre
pour
expliquer
ses
penses;
et,
au
lieu
qu'il
connais
sait les secrets des
coeurs,
comme s'il et t un
Uieu,
il
n'en-
tend maintenant non
plus qu'un
sourd,
et a recours un truche-
ment, pour apprendre quelle
est la manire de vivre du
roi,
et
pour
le
supplier
de lui donner des
guides
qui
le conduisent au
lieu o habitent les Brachmane>. Ce
prince,
au
contraire,
quoique
barbare,
fait retirer
l'interprte, s'explique heureusement,
parle
grec,
et fait
paratre
de l'rudition et du
savoir.

{lbid.f
ch,
xiv.)
Cette contradiction de
Philoslrate est une de celles sur les-
quelles s'appuie
Robrbacher
(Hist-
de
l'glise cathol.,
IV,
p. 373)
pour
dclarer
que
la Vie
d'Apollonius
de
Tyane
n'est
qu'un
roman.
LE ROI VARDANE
(p. 25).
Voir,
sur l'histoire de ce Vardane ou
Bardane,
Tacite
[Annal., XI,
8).
Ce
passage
a
paru

Tillemont otVrir
quelques
difficults de chro-
nologie.
Dans les notes sur le
rgne
de Claude
(p. 1031),
il d-
clare
que
Philoslrate
est,
pour
les
dates,
en
contradiction
avec
Tacite. Nous
pensons,
avec
Olarius,
que
le rcit de
Philostrate
est d'un
vague
d'o il
est difficile de tirer une date
qui puisse
contredire ou confirmer les indications de Tacite. Il
parait
tabli
que
Vardane devint roi des
Parthes,
l'an
44
aprs
Jsus-Christ.
LE ROI DARIDE
(p. 30).
Quel
est ceDaride? Les dates
qu'indique
Philostrate
dsignent
Artaxerxe Mnmon.
Pourquoi
Philostrate
l'appelle-t-il
Daride?
C'est une
question qu'Olarius,
dans son
commentaire,
dclare
ne
pas
se
charger
de rsoudre. Comme
lui,
nous la
renverrons
d'autres.
DESCRIPTION DE BABYLONE
(p.
32).

Quand
Philostrate vient
parler
d
Babylone,
il la
dcrit,
non telle
qu'elle
tait dans le
temps d'Apollonius,
mais de la ma>
nir
qu'elle
a t dcrite
par
les
auteurs,
lorsqu'elle
tait dans sa
plus grande splendeur,
et
augmente
mme ce
qu'ils
en ont dit.
Il
dpeint
les
palais
et les maisons
superbes
de cette
ville,
et n ou-
432'
CLAIRCISSEMENTS
blie rien de
ce
que
la fable et l'histoire ont
pu
contribuer son
embellissement. Jamais on n'a tant
exagr
la
grandeur
des
murs
de
Babylone,
Hrodote
>
leur donne bien
quatre
cent
quatre-
vingts
stades de circuit
;
mais ils
n'avaient,
selon
lui,
que
deux cents coudes de
haut
et
cinquante
de
large.

Pline
2
dit
que
ses murs taient de soixante mille
pas
de
tour,
de deux
cents
pieds
de
haut,
de
cinquante
de
large,
La
plupart
des
autres
gographes
ne leur donnent
que
deux cent
cinquante
stades
de
circuit,
et
l'gard
de la
largeur,
ils se
contentent de
dire
que
deux chariots
pouvaient passer
ct l'un de l'autre
sur
l'paisseur
du mur.
Mais,
dans le
temps
de
Philostrate,
il s'en
fallait bien
que Babylone
ft en cet tat. Selon Slrabon
3,
elle
avait
dix lieues de
tour,
et des murailles
paisses
de
trente-deux
pieds;
mais elle tait
presque
toute dserte et
ruine.
Pline,
con-
temporain d'Apollonius,
dit
qu'il
n'y
restait
plus que
le
temple
de
Blos,
et
qu'elle
tait rduite en une affreuse
solitude,
Nicanor
l'ayant dpeuple
en btissant
Sleucie.
Pausanias,
qui
vivait
sous
Marc-Aurlc,
assure*
qu'il
n'en restait
plus que
les mu-
railles
avec le
temple
de Blos
;
et Dion
rapporte que Trajan,
ayant
voulu venir voir celte ville
si.clbre,
n'y
trouva
plus que
des
ruines. Il
n'y
a donc
point d'apparence qu'elle
ft
encore,
du
temps d'Apollonius,
telle
que
Philostrate la
dcrit,
et
que
les rois
des
Parttes
y
fissent leur
demeure;
au
contraire,
Josphc,
Pline,
Tacite,
Hrodote et Ammien
MarceUin,
sont
Jtmoins
que
Glsi-
plion
tait le
sige
de
l'empire
des Parttes et la demeure des rois
des Parttes.

(L'abb
du
Pin,
Histoire
<Apollonius
convaincue
de
fausset, p.
37.)
Voir
encore sur cette
question
Sainte-Croix
(Mmoires
de l'Aca-
demie des
inscriptions,
t.
XLV1I1,
p.
20 et
suiv.j,
et
Letroun,
ibid.,
Nouvelle
srie,
t. X
(Mmoire
sttr la statue vocale de Mem-
non.)
DIFFICULT DE CHRONOLOGIE
(p. 35).
Philotraste dit
que, quand Apollonius
vint
Babylone,
Vrdane
tait
roi
des Parttes et
qu'il
venait d rentrer dans son
royaume,
dont
il avait t
dpossd;
qu'il y
avait deux ans et deuxmois
1.
Livre
I,
cli. 1S.

2. Histoire
naturelle,
YJ,
30,
4. 3. Livre
XI, X,
ch. 5.

V. Livre
IV, 31,
5.
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES,
.
433 ,
que
ce
prince
avait recouvr son
royaume; qu'Apollonius
de-
meura
vingt
mois sa
cour;
qu'en
tant
parti pour
aller voiries
brachmanes des
Indes,
et
ayant
pass
quatre
mois avec
eux,
il
trouva encore Vardane son
retour;
que
la demeure ordinaire
des rois des Parthes tait
Babylone.
Voici
l'histoire de-Vardane
comme elle est
rapporte par Josphe
et
par
Tacite.
Josphe
'
dit
que Vardane,
fils
d'Artabane,
ayant
succd son
pre,
et voulant faire la
guerre
aux
Romains,
fut tu
par
les
Parthes,
et son
royaume
donn son frre Gotarzes. Tacite
*
dit
que
Gotarzes
ayant
fait mourir son frre Artabane avec sa femme
et ses
enfants,
les Parthes firent venir
Bardane,
troisime
frre,
qui
chassa Gotarzes et
assigea Sleucie;
que
Gotarzes
ayant
ra-
mass du
secours,
revint chez les
Parthes,
et
obligea
Vardane
de lever le
sige
de
Sleucie, pour
venir dfendre ses
tats;
que
les Parthes
prfrrent
Vardane
Gotarzes; que
ce dernier se
retira dans
l'Hircanie,
et
que
Vardane tant retourn devant S-
leucie,
la
prit sept
ans
aprs qu'elle
s'tait rvolte contre son
pre
;
que
Gotarzes se
repentant
d'avoir cd le
royaume,
et
rappel par
la noblesse des
Parthes,
ramassa des
troupes;
mais
que
Vardane,
tant all au-devant de
lui,
le dfit
prs
du
fleuve
Ginden,
et
qu'aprs
cette victoire il devint si
insupportable
aux
Parthes,
qu'ils
le turent dans une
partie
de
chasse,
et rendirent le
royaume
son frre Gotarzes. Tout ceci se
passa
dans les an-
nes
46,
47 et 48 d
Jsus-Christ,
et Vardane n'a
pu
tre
que
deux ans et demi sur le
trne,
au lieu
que,
selon la
supputation
de
Philostrate,
il faudrait
qu'il
et
rgn
au moins
quatre
ans
et demi.
Il
y
a encore dans Philostrate un anachronisme
plus
consid-
rable,
il fait dire
Apollonius,
dans
sQn
Discours
l'empereur
Domitien 8,
qu'il
a vcu avec
clat,
principalement
sous
l'empire
de son frre et de son
pre,
et sous celui de
Nron;
qu'il
avait
fait
auparavant
son
voyage
des
Indes,
et
qu'il y.
avait trente-huit an-
nes
depuis
ce
temps jusqu'au rgne
de Domitien. Si l'on
compte
ces trente-huit annes
jusqu'au temps qu'il parlait

Domitien,
en 94 ou
9b,
il n'aurait fait son
voyage
dans l'Inde
qu'en
56 ou
environ;
et en ce
temps-l
ce n'tait
pas
Vardane,
mais
Vologse,
1.,
Antiquits juives^ XX, 3,
3.
2.
Annales, XI,
8.
3,
Voyez.p.
.363
de notre traduction.
.
,
25
-534

CLAIRCISSEMENTS
qui
tait
oi des Parthes
; que
si l'on finit ces trente-huit annes
au commencement du
rgne
de
Domitien,
en
SI,
le
voyage
d'A-
pollonius
dans l'Inde doit tre
plac
en l'anne
43,
dans
laquelle
Artabane vivait encore,

(L'abb
Du
Pin,
Uist,
d'Apoll,
convaincue
de
fausset,
p.
33 et
suiv.)
Tillemont
(Uist.
des
Empereurs,
t.
11, p.
128)
avait
dj
fait
Philoslrate ces
objections
sur la
chronologie
de la vie
d'Apol-
lonius. Olarius n'admet
pas
ces
objections,
et voici ce
qu'il
r-
pond
:

Vardanc, d'aprs
Tacite
[Annales,
XI, 8), rgna
vers l'an
47 de Jsus-Christ,
C'est

propos
de cette anne,
qu'il rapporte

ses actes
;
mais on voit assez
qu'ils
iie
peuvent
tenir dans
l'espace
d'un
an,
et lui-mme dit
que
ce
qu'il rapporte
des Parthes eut
lieu vers ce
temps.
Rien
n'empche
donc de
supposer que
Va-
dane remonta sur le trne
en l'an 43
; qu'Apollonius
le visita en
l'an 45
(car
sa visite eut lieu deux ans et
quelques
mois
aprs
le
rtablissement de Vardane sur le trne des
Parthes), qu'il
revint
auprs
de Yardaue deux ans et
quelques
mois
aprs,
l'an
47,
au
retour de son
voyage
chez les
Indiens;
qu'enfin
Vardane fut tu
en l'an
49,
qui
est,
du
reste,
la date
assigne par
Tillemont. De
cette
poque jusqu'
l'an 54 ou
35,
Apollonius
put
rester cach au
fond de l'Asie. Philostrate nous dit
qu'il passa
un
temps
assez
long
chez les
Massagtes
et
euTauride 1,
et il est certain
qu'il
s'arrta chez
quelques
autres
peuples, par exemple
en
Syrie
et
en
Cappadoce.
Or l'anne
54,

laquelle
se terminent ces trente-
huit ans
d'Apollonius,
est la
premire
anne du
rgne
de Nron.
Apollonius
a donc
pu
dire
que
sous ces
empereurs,
c'est--dire
sos Nron et ses
successeurs,
jusqu'
Domitien,
il a Ycu au
graud jour.
Quand
il
parle
du reste du
temps
qu'il
a
pass'dans
l'Inde,
cela ne veut
pas
dire
qu'il'ait pass
chez les Indiens le
reste de son
temps,
caria dure de son
sjour
dans l'Inde est d-
termine
par
Philostrate de manire ne
pas
laisser
place
l'er-
reur.
Apollonius
se borne citer le
principal
vnement
qiii
a
1. Je crois
qu'ici
Olarius n'a
pas
entendu le texte de
Philostrale,
que je comprends
commeWestermann. Ce
qui prouve que
Weslrnann
a
raison,
c'est
que
nulle
part
dans la vie
d'Apollonius,
o il
y
a tant de
voyages,
il n'est
question
d'un
voyage
en Tauride.
Voyez
l Vie
d'Apol-
lonius,
livre
Y11I,
ch.
7,
10,
dil.
Olarius;

33,
dili
\yestermannj
p.
3C1 de noire
traduction,
o l'on
peut
lirei:

Apollonius(ne
s'est
ja-
mais ml aux
Massagtes
ni aux habitants de la Tarid.
>>
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
435
sigual
le reste de sa
carrire,
ou,
ce
qui
est
peut-tre prfrable,
il entend
par
le
temps qu'il
a
pass
dans
Vfnde,
le
temps qu'il
a
pass
vivre conformment aux maximes des Indiens.

(Traduit
d la
Prface
latine
d'Olarius, p. xxxvni.)
ERREUR AU SUJET DE DARIUS OCHUS
(p. 35).
Ceci ne fait
pas
honneur aux connaissances
historiques
de
Philostrate, ou,
si l'on
veut,
d'Apollonius.
Le Darius
auquel
il
est fait
allusion,
Darius iothus ou Darius
Ochus,
n'a nullement
rgn
soixante
ans,
mais
seulement dix-neuf ans
(423-404).'
Olarius et Castillon veulent
pargner

Philostrate cette
erreur
chronologique,
et traduisent :

Se
croyant prs
de la
mort,

l'ge
de soixante ans.

Malheureusement le texte
grec
ne
peut
gure
avoir
qu'un
sens,
c'est celui
que
donnaient les
anciennes
traductions latines de Rinuccini et de
Brould,
et
que
nous main-
tenons avec M. Westermann
(Philoslralorum opra, Didot,
1849).
L'opposition qu'Apollonius
tablit ensuite entre Vardane et Darius
Ochus nous
parat
tablir dfinitivement ce sens :
l'ignorance
d'Ochus,
aprs
soixante ans de
rgne,
est un
argument
contre la
prtendue
science de
Vardane,
qui
n'en est
qu'
la
troisime an-
ne de
rgne.
Est-ce donc la
premire
fois
qu'un
rhteur aura
sacrifi l'exactitude
historique
un mouvement oratoire? D'ail-
leurs,
est-ce la seule inexactitude de tout ce
rcit,
et Philostrate
ne
parait-il pas
confondre
l'empire
des
assyriens,
celui des Perses
et celui des Parthes? Les rois
Assyriens
sont les seuls
qui
aient eu
leur rsidence
Babylone.
Celle des rois
perses
tait
Suse,

Perspolis
ou
Ecbatane. Celle des rois
parthes
fut
Ctsiphon;
Babylone
tait
dj
dserte au
temps
de Pline
(V. Guillemin,
histoire
ancienne,
p. 43).
Tout ce
que
dit ici Philostrate de
Baby-
lone doit donc tre
lu,
comme une
grande partie
de ses
rcits,
avec une extrme dfiance.
VOYAGE DANS L'INDE
(p. 49).

Le
voyage
dans l'Inde est l'endroit de l'histoire de Phi-
lostrate o
parait
le
plus
la fiction dans les
personnes,
dans les
choses et dans
les circonstances. Le dessein d'aller chercher la
sagesse
chez les Brachmaneset
les
Hyrcaniens
est
dj quelque
436
;
CLAIRCISSEMENTS
chose de fort
extraordinaire,
particuli
remnt dans un' homme
qui prtendait
l'avoir
trouve*
et
qui
disait
hardiment :

J'ai
cherch tant
jeune,
maintenant il n'est
plus temps
d
chercher,
mais
d'enseigner
ce
que j'ai
trouv.

Il va
pourtant-chercher
au
bout du monde ce
qu'il
avait tout trouv.

(L'abb
Du
Pin,
Hist.
d'Apollonius
convaincue de
fausset,
p. 26).
APPARITION D'UNE EIWPUSE
(p. 52).
Ce rcit n'tonnerait
pas
un
adepte
du
spiritisme, qui
verrait
l
l'apparition
de
quelques
mauvais
esprits. Legrand
d'Aussy
ne
nie
pas
le
fait,'
mais il en donne une
explication
qui
lui te tout
caractre merveilieux :

Probablement ce
prtendu gnie
malfaisant tait
quelque
montagnard
du
canton,
quelque
Yoleur
nocturne,
qui, piant
le
moment o la
caravane serait
endormie,
venait rder autour
d'elle,
et s'tait affubl de
quelque
habillement
trange, pour
ef-
.
frayer
celui de la
troupe qui
serait
charg
de faire
sentinelle.
L'exorcisme
qu'il
fallait un
pareil
dmon tait de lui
montrer
qu'on
tait sur ses
gardes,
et c'est ce
que
fit
Apollonius,
en or-
donnant ses
compagnons
de le
poursuivre
avec des clameurs et
des
injures.
Par cette ruse
innocente,
il leur donnait le
change
sur un
brigand qui pouvait
avoir des
armes,
tandis
qu'ils
n'en
avaient
pas;
il commandait leur
imagination,
ranimait leur
cou-.:
rage,
et se dbarrassait du voleur.

(Vie d'Apollonius
de
Tyane,
t.l,
p. 193.)
AUTELS SUR LESI RIVES
DE/L'HYPHASE
(p. 94).

Tous les historiens


d'Alexandre
parlent
d'autels
rigs par
ordre d'Alexandre sur la rive orientale de
l'Hyphase,
en
l'honneur
des douze
premiers
dieux.
Apollonius,
selon
Philostrate,
les d-
couvrit et
y
lut ces
inscriptions:
A AMMON MON
PRE,
,
A MON
FRRE
APOLLON,
etc.
ii
Sans doute Alexandre tait
capable
d'imaginer
de
pareilles
folies;
mais aurait-il voulu se rendre
ridicule aux
yeux
d'une
ar-
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES. ^3?
me
qui
venait de se mutiner cause de ses
projets trop
ambi-
tieux. Toutes ces
inscriptions
doivent tre mises au nombre des
impostures
dont est
rempli l'ouvrage
de Philostrate*
; (Sainte-
Croix,
Examen des historiens
d'Alexandre, p. 399^)
LES ONAGRES
(p. 96).
Artus
Thomas,
dans ses Notes la traduction de Biaise dVi-
genre
(16H, in-4), pense,
et nous
pensons
avec
lui,
qu'il s'agit
ici de la
licorne,
l'un des animaux
fantastiques
les
plus populaires
au
moyen ge.

Tous
ont
crit, dit-il,
et tous
pensent
encore

prsent que
sa corn'3 a
beaucoup
de
pouvoir
contre le
venin,
tesmoin ceste belle et
grande qui
est en
l'abbaye
de Saint-

Denys
en
France,
et de
laquelle
ceux
qui
boivent de l'eau o

elle a
tremp
disent s'estre fort bien trouvs.

Sur la
licorne,
-
voir Ferdinand
Denis,
le Monde
enchant).
LA CITADELLE DES BRACHNANES
(p. 104).
Voici,
sur ces
prodiges
des
Brachmanes,
l'avis
d'Eusbe, Rponse
Hirocls sur la
Vis
d'Apollonius,
ch.
24,
traduction du
prsi-
dent Cousin :

Nous sommes sans doute
obligs
de
tmoigner
beaucoup
de reconnaissance l'historien
d'Apollonius pour
la
peine qu'il
nous
pargne.
Car,
quand
il dcrit les tonnerres
qui
tombent en terre et
qui
remontent dans
l'air,
les vents
.qui
sont
renferms dans un
muid,
les
trpieds qui
se remuent
d'eux-mmes,
.
les statues de bronze
qui
font le tour de la table et
qui
versent du
vin dans les
coupes,
et
qu'il
fait ces rcits aussi
srieusement
que
s'il les
croyait
vritables,
il
donne assez connatre ce
que
l'on
peut juger
des
autres,
et dcouvre clairement combien on
doit les tenir fabuleux.

Artus Thomas
(Notes
la trad. de Biaise de
Vigenre,
p. 479)
semble avoir une
opinion
moins arrte :
<-
Quant

ce
que
nous
conte
icy
Philostrate de ceste bastille ou citadelle
imprenable,
cela sent ses fables
ordinaires, lesquelles
il
preuve par
sa seule
authorit;
aussi
n'y
aura-t-il
gure que
lui
qui
les veuille
croire,
cela sentant
trop
son roman et sa fable du Chasteau
d'Apolydon,
eYlsle
enchante,
et autres semblables contes faits
plaisir.
Que
s'il
y
a eu de ces
Oxydraques
(comme
il
y
a de bons autheurs
438 CLAIRCISSEMENTS
qui
croient
qu'il n'y
a
jamais
eu de semblable ville celle
qui;
nous est
icy reprsente),
et
qu'on
ait
ouy
ces foudres et
ces
ton-
nerres, qui
ne dira
que
les dmons faisoient
icy parotre
en tout
et
partout
leur
puissance pour
attirer,
par
cet
artifice,
les
plus
Labiles de ce
grand peuple
leur service?

Ce n'tait
pas
la
peine
de commencer
par
douter,
pour
arriver cette
supposition.
Artus
Thomas semble
plutt
vouloir confirmer sa manire
que
vouloir
rfuter le rcit de Pliilostrate.
PRODIGES DES BRACHMANES
(p. 106).

S'il fallait en croire
Olarius, Damis,
dans sa
relation,
aurait
transform en'des faits matriels les
mtaphores
de son matre.
Apollonius; par
ces
paroles,
n'aurait voulu
exprimer que
le dta-
chement des
choses
de la terre dans
lequel
vivaient les Bracli-
manes. Cette
explication
toute rationaliste est
trange
de la
part
de l'diteur
et du
traducteur de la Vie
d'Apollonius
de,
Tyane.
Qu'taient
les Brachmanes
pour Apollonius?
Des
sages, presque
des Dieux
;
sans
doute,
mais c'taient aussi
pour
lui des
magiciens,
comme on
peut
le voir au livre
V,
ch. 12 de
cette
Vie
(p.
195).
Tillemont a mieux
compris
Philostrate
quand
il
dit,
avec une
mauvaise humeur un
peu
nave :

Si le rcit de cet auteur a
quel-
que
chose de
vritable,
ces Brachmanes n'taient
pas
des
dieux,
comme ils avaient l'insolence de le dire
(III,
18, p. HO),
mais
d'infmes
magiciens;
et
il ne faut
pas
douter,
vu l'estime
qu'A-
pollonius
en
tmoigna toujours depuis, que
dans les entretiens
qu'il
eut avec
eux,
o Damis mme n'assista
pas,
il n'en
ait
appris
de nouvelles manires de se familiariser avec les
dmons,
et de
trouver l'enfer sur la terre.

{ffist.
des
Empereurs, 1.11, p. 128.)
Un crivain chrtien du
quatrime
sicle, Palladius, voque
d'H-
lnopolis,
s'est montr moins svre
pour
les
Brachmanes,
dont
il a fait les hros d'urt roman
philosophique
et moral. Il est vrai
que, pour lui, l'loge
des Brachmanes est surtout une
apologie
dtourne du monachisme.
(Voir
notre Histoire du Roman dans
l'antiquit, p.
289 et
suiv.)
L'AME DU MONDE
(p. 125).
Ceci est une doctrine
qui
est
emprunte
i
la'
philosophie
grecque
: on s'tonne
qu'elle
semble nouvelle au
pythagoricien
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
439j
Apollonius,
car cette
ide,
emprunte
sans cloute au
panthisme
oriental,
avait t
adopte par Pythagore,
et s'tait transmise
Platon et aux
platoniciens. (V.Dictionn.
dessciences
philosophiques
au mot Ame du
monde.)
APOLLONIUS ET LA
DIVINATION
(p. 130).
Nous
voyons Apollonius, d'aprs
Philostrate,
s'exercer dans
l'art de la
divination,
sous la direction des
Brachmanes;
Phi-
lostrate va nous dire
plus
loin
qu'Apollonius
crivit
quatre
livres
Sur
l'astrologie.
En
toute
circonstance,
Apollonius
se fait fort de
lire dans
l'avenir;
il dit tenir cette
facult du
rgime
pythagori-
cien
qu'il
suit
(V. p.
246,
341, 353,
339,
361);
il fait
l'loge
de
la
divination,
qu'il
dit.avoir donn
aux hommes la mdecine
(p. 130-132).
Et
cependant,
si l'on veut
l'appeler devin,
il
repousse
cette
qualification (V. p. 193),
De mme nous
verrons
plus
loin
que,
trait de
magicien,
il s'en dfend avec insistance
(V.
l'clair-
cissement sur la
p. 349).
En
gnral,
il est
remarquer qu'Apol-
lonius ne dfinit
pas
bien ce
pour quoi
il veut
qu'on
le
prenne:
au dire de Philostrate
lui-mme,
ses
contemporains
ne surent
ja-
mais bien s'il tait
homme,
dmon ou
dieu,
et il ne
parait pas
qu'il
se soit
jamais
souci de
dissiper
les doutes ce
sujet.
Le livre
d'Apollonius,
Sur
Vastrologie,
ne nous
est
pas par-
venu,
mais il nous est rest sur ce
sujet plusieurs
ouvrages
de
l'antiquit.
Le
plus important,
celui
qui
seul consolerait de la
perte
de tous les livres de ce
genre,
est le
dialogue
de Cicron
Sur la
divination, qui
n'est autre chose
que
le
dveloppement
de ce mot attribu au vieux Caton:

Je ne
comprends pas que

deux
augures puissent
se
regarder
sans rire.
Cicron,
qui
tait
augure,
traite des diverses
espces
de divinations en homme
d'autant
plus dispos
en rire
qu'il
les a
lui-mme
pratiques.
Nous avons
encore,
en
grec,
un trait Sur la divination
d'aprs
les
pulsations,
et
un
autre Sur la
divination
d'aprs
les taches du
corps, composs par
un certain
Melampus,
sous le
rgne
de Pto-
lme
Philadelphe;
un trait Sur
l'art
d'interprter
les
songes,
d'Artmidore
d'phse, contemporain
des
ntonhis, et,
sur le
mme
sujet,
deux autres traits d'un certain
Astrampsychus,
et
du
Byzantin Nicphore Grgoras
1.
1. V.
Schoell,
Histoire le la tiltralure
grecque, ]l\,
p.399; Y, p.
318.
440 CLAIRCISSEMENTS
On avait
beaucoup
crit,
dans
l'antiquit, pour
et contre la
divination. Eb
(Prparation vangliqe,
liv.
IV)
dit
que,
de
sontemps,
on
comptait
six cents
ouvrages
contre les
oracles;
il
est
probable que, pour
les
oracles,
il
n'y
en avait
pas beaucoup
moins. Il nous est rest
quelques-uns
de
ces
plaidoyers
en faveur
de la divination. L'un
d'eux,
intitul S/r
l'astrologie,
se
trouve
dans les oeuvres de
Lucien;
mais
il
est
difficile,
pour
bien des
raisons,
de le lui attribuer.
Plutarque,
lui
seul,
en a crit
plu-
sieurs :
Que
signifie
le mot El
grave
sur la
porte
du
temple
de
Delphes? Pourquoi
la
Pythie
ne rend
plus
ses
oracles
en
vers.

De la cessation dts
oracles.
-
Sur les diverses
pratiques
de la
divination,
les castes de devins
en
Orient,
eh Grce et
Rome,
et tout ce
qui
a
rapport
cet
art si fort en honneur dans
l'antiquit,
on
peut
consulter les ou-
vrages
suivants :
<
Van
Dale,
De oraculis
veterum,
qu'on
ne lit
plus gure que
dans
l'agrable abrg qu'en
a donn Fontenelle
(Histoire
des
oracles);
Le
P.
Lebrun,
Histoire
critique
des
pratiques superstitieuses;
Morin,
Dissertation sur les
augures
(Mm.
de
l'Acad.
des bis-
criptions
et
Belles-Lettres, I, p.
29) ;
Diderot,
article sur la
divination,
dans Y
Encyclopdie!
Dictionnaire des sciences
occultes,
art.
Divination,
dans
l'Ericy-
clopdie thologique
de M. l'abb
Migne;
.
B.
Mulder, Dispulalio qu
vetustissimorum
philosophorum
pla-
citade divinalione
exponuntr (Roterodami,
1829,8)
;
H. J.
Merxlo,
Disputatio
de v et
ejficaci
oraculi
Delphici
(trajecti
ad
Rhenum, 1822,
8);
'
Fr.
Cordes, Disputatio
de oraculo X>ocfoHa?o
(Groninga,
1826,
8);
G. H.
Wolff,
De novissimd oraculorum
#/a/e(Berolini>18S4,4);
Alexandre, OraculaSybillina;
Alfred
Maury,
Histoire des
religions
de la
Grce, 1.1,
p.
328 et
suiv.;
t.
II, p.
466 et
suiv.;
la
Magie
et
l'Astrologie
dans l'anti-
quit
et au
moyen ge, passim.
GOGRAPHIE DE LA VIE D'APOLLONIUS
(p. 138).
La
gographie
est un
des cts les
plus
faibles de la Vie d'A-
pollonius
de
Tyane.

Philostrate,
dit l'abb Du Pin
(ouvrage cit,
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES. 441
p.
37),
n'est
pas
meilleur
gographe que
clironologiste.
Il fait
partir Apollonius
d'Antioche,
elle fait aller d'abord
Ninive
(I,19,
p. 22);
de
Ninive,
il le fait aller en
Msopotamie (I,
20,
p. 23),
qu'il
lui ayait fallu traverser tout
entire
pour
venir
Ninive,
soit
qu'il
ft venu
par
l'Arabie en faisant un
grand circuit,
comme
Philostrate a l'air de le
supposer,
soit
qu'il
ft venu droit d'An-
tioclie
par
le
chemin le
plus
court.

Le mme
critique
dit
plus
loin
(p. 49):

Le retour
d'Apollonius (III,
52 et
suiv./p. 136)
est
dcrit avec tant de
ngligence par Philostrate,
qu'il
le fait entrer
par
la mer
Rouge
dans l'embouchure du
fleuve de
l'Euphrate,
pour
revenir
Babylone.
Le fleuve
qui
se
dcharge
dans le
golfe
Persique,
et
qui
conduit
Babylone,
n'est
point
l'Euphrate,
mais
le
Tigre,
et ce n'est
point
le
golfe
Persique,
mais le
golfe
Ara-
bique, qui
a
proprement
le nom de mer
Erythre
ou mer
Rouge;

Il ne faudrait
pas
attacher
trop d'importance
cette dernire
objection,
car les
anciens ont souvent
appliqu
le nom de mer
Erythre
toutes les mers
qui baignent l'Arabie,
la Perse et
Tlnde. On
peut
le voir dans le
Priple
de la mer
Erythre,
d'un
auteur
anonyme (Geographi grseci minores,
1.1,
dit.
Didot).
Mais
en
y regardant
de
plus prs que
l'abb Du
Pin,
on trouve bien
d'autres erreurs. Philostrate dit
(III, 82,
p. 136)
que l'Hyphase
se
jette,
comme
l'Indus,
dans la mer
Erythre,
et il fait de son em-
bouchure une
description effrayante.
Or
l'Hyphase
est un affluent
de
l'Indus,
au milieu des terres. Il dit encore
(III,
50,
p. 135)
que,
en descendant vers la
mer,
Apollonius
avait sa droite le
Gange,
sa
gauche l'Hyphase
: c'est le contraire
qui
serait le
vrai. D'ailleurs le
Gange
n'a rien de commun avec la
contre
que,
selon le rcit de
Philostrate, Apollonius
est
suppos
avoir vi-
site. Il est au
fond,
non de la mer
Erythre,
ni mme du
golfe
Persique,
mais du
golfe aujourd'hui appel golfe
du
Bengale.
videmment nous avons affaire un
rhteur
ignorant qui compte
sur
l'ignorance
de ses lecteurs. Il est vrai
que
ces contres
taient
peu
connues,
et
que
Philostrate a
pu
tre induit en erreur
par
des autorits
suspectes.
Il
suffit de
parcourir
la collection
des Petits
gographes pour
voir
quels
ont t les ttonnements
de la science
gographique.
La source o a
puis
Philostrate
parait
tre un certain
Orthagoras,
dont il ne reste
que
le
nom,
et
qu'il
cite au
chapitre
LUI
(p. 156).
Cet
exemple
suffit
pour
faire
apprcier
la valeur des indica-
25.
442
CLAIRCISSEMENTS
lions
gographiques
de Philostrate.
On aurait fort faire si l'on
voulait,
d'aprs
sa
relation/dmler
les ramifications du Caucase
(II, 2, p. 50).
Sur
l'Espagne,
il.
ne dit rien
que
de
vague
ou de
faux
(liv.
V,
i
etsuiv./p. 186).
C'est bien
pis lorsqu'il prtend
dcrire
l'Ethiopie,
les monts
Catadupes
et les cataractes
du Nil
(liv.
VI,
eh.
1 et
suiv.,
p. 230).
L o il est le
plus
inexcusable,
c'est
quand
il veut
parler
de l'antre
deTrophonius
:
il met en Ar-
cadie
(VIII,
19,
p.
384)
cet
antre,
qui
est en Botie:
il dit
qu'on
descend
sous le sol en
Arcade,
et
qu'on
revient la lumire en
Locride,
en
Phocide,
en
Botie;
il affirme
y
tre all lui-mme
et ne faire
que rpter
ce
qu'il
a entendu dire aux habitants d
Lbade,
ville de
Botie, prs
de
laquelle
tait une des issues de
ce souterrain.
HONNEURS RENDUS A APOLLONIUS A SON RETOUR DE L'INDE
(P. Hl).

Quand
Philostrate dcrit le retour
d'Apollonius
des Indes en
Grce,
il assure
que
les Dieux dclarrent
qu'ils
lui avaient com-
muniqu
leur
puissance,
et
qu'ils
lui
renvoyrent
des malades
pour
recevoir de lui la
gurison.
En le ramenant
d'Arabie,
de
Perse et des
Indes,
il le
reprsente
comme
un homme tout
extraordinaire et tout
divin,
et raconte aussi de lui des choses
plus
extraordinaires et
plus surprenantes que
tout ce
qu'il
en
avait dit
auparavant. Cependant
on lui
peut proposer
en cet en-
droit une difficult
trs-considrable,
et lui demander
pourquoi,
si
Apollonius
tait ds le
point
de sa naissance d'une condition
plus
excellente et
plus parfaite que
les
hommes,
il ne fit
point
de
miracles avant
que
d'avoir consult les savants des nations tran-
gres.
Qu'avail-il
besoin
pour
cet effet de la doctrine
des
Mages,
des Braehmanes et des
Gymnosophistes?
Ce n'est
pourtant qu'a-
prs
avoir convers avec eux
qu'il dploie
les trsors
de sa science.
Ce n'est
qu'aprs
avoir
appris
des Arabes le
langage
des
oiseaux,
qu'il explique
au
peuple
d
phse
l'avis
qu'un
passereau
donnait
ses
compagnons
d'aller
manger
le
grain qui
tait
rpandu
sur
un chemin.

(Eusbe,
Rponse

Uirocls, ch.26,
traduction du
prsident Cousin.)
Voici ce
que'pense
Tillemonl des oracles
qui
se dclarent en
faveur
d'Apollonius
:

Il lui admir
phse,
les dmons mmes
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
443.
y
contribuant
par
les oracles
qu'ils
rendaient en sa faveur.
(Hist.
des
empereurs,
I,
p.
129.)
Ailleurs il fait
remarquer

qu'A-
pollonius pouvait
tre
phse
en mme
temps que
saint Paul.

{Mm. pour servir,
l'Hist.
ecclsiast., I, p. 264.)
DON DE SECONDE VUE
(p. 142).
Le mot de seconde vue n'est
nulle'part
dans la Vie
d'Apollonius
de
Tyane,
si ce n'est
peut-tre
au
VIIIelivre,
cb.26,
p.
388
(V.
l'-
claircissement sur ce
passage);
mais le fait d'une vue de choses
loignes
dans le
temps
ou dans
l'espace
se trouve en
plusieurs
endroits
(Y. p.
173,212, 233,236, 282,28b,
309, 388).
Il est vrai
qu'ici
Philostrate
prsente
le
fait,
moins comme un
exemple
du don
de seconde vue
que
comme une
preuve qu'Apollonius
entendait le
langage
des oiseaux. L'abb
Flenry, qui
d'ordinaire
explique pat
l'intervention des dmons les
prodiges d'Apollonius,
se dcide
nier celui-ci: On crut ainsi
qu'il
entendait le
langage
des oi-
seaux. Mais
il est ais de
juger qu'il
avait
remarqu
en
passant
ce bl
rpandu,
et avait invent le reste.

(Uist.
ecclsiast., I,
p.
121.)
Legendre,
auteur d'un Trait de
l'opinion (Paris, 1733, in-12),,
qu'il
aurait d intituler
plutt
Trait des diverses
opinions rpan-
dues chez- les
hommes,
dit
(tome II,
lre
partie, p. 137)
:

Le car-
dinal Bennon et
Duplessis-Mornai
ont renouvel cette histoire
pour
l'attribuer
au
pape Grgoire
VII.

Nous laissons aux curieux
le soin de vrifier cette assertion.
LE DMON DE LA PESTE CHASS D'PHSE
(p. 147).
L'abb
Fleury
semble craindre de se
prononcer
sur
cette aven-
ture,
et il donne choisir entre deux
explications:

On
croira,
si l'on
veut,
que
le dmon fit
paratre,
un
fantme
pour
favoriser
son
prophte.
Mais il est assez vraisemblable
qu'il n'y
ait eu
que
de la
hardiesse et de
l'industrie;
qu'en
faisant ter les
pierres,
il
fit mettre un chien
mort,
et
que
l'on ne chercha
pas plus
avant :
car il est ais d'en
imposer
un
peuple prvenu.

(Uist.
eccl-
siast., I,
p.
122.)
Legrand d'Aussy
ne
pense pas que
cette histoire mrite l'hon-
neur'd'tre rfute : Je n'en
forais, dit-il,
aucune
mention,
si
je
4/44
CLAIRCISSEMENTS
ne
croyais y
entrevoir la; vrit
qui
a
pu
lui donner naissnce

On sait
que
chez les
Grecs*
la
religion
et les arts
personnif
fiaient et
reprsentaient,
sous des traits
humains,
et avec des ca-
ractres
distinctifs,
les vertus et les
vices,
les bons et les mau-
vais
gnies,
les maladies et les
flaux,
la
discorde,
la
guerre
et
la
mort,
en un mot tout ce
qui pour
nous n'est
qu'un
tre abs-
trait,
ou un tat
passager
de l'me et du
corps. phse
est
ravage
par
la
peste
ou
par
une
pidmie mortelle,

qui
on donne le nom
vague
de
peste, parce qu'on
ne sait comment la
dsigner.
La con-
fiance
qu'a inspire Apollonius
l-fait
rappeler
dans
la,
ville. Par
ses
lumires
en
mdecine,
par
ses conseils et les
prcautions
de
propret qu'il indique,
il arrte le mal
;
et la
reconnaissance
lui
rige
un
monument
qui,
excut
par
un artiste sans
got,
le
reprsente
faisant
touffer
le
flau,
sous la forme d'un
quadru-
pde
noir et bideux.

Cette
plate allgorie
donne
lieu,
par
la
suite,
une fable
plus
sotte encore. Les
gnrations
suivantes la
prennent
la lettre.
On lui
donne, d'aprs
les
principes
de la
religion grecque,
une
ombrde mchancet
vraisemblable,
en
supposant que
ce mau-
vais dmon de la
peste,
mort en
bte,
s'tait introduit dans la ville
et avait
pntr
dans les maisons sous la
figure
d'un mendiant
dcrpit.
Avec le
temps,
ce conte s'accrdite. Au sicle de Pii-
lostrate,
l tradition le donne comme l'vnement lui-mme. Phi-
lostrate,
crivain sans
critique
et sans
philosophie, l'adopte
a son
tour;
et c'est ainsi
qu'il
nous le transmet.

{Fie
d'Apollonius,
I,
p. 266.)
^
APOLLONIUS ET L'OMBRE
D'ACHILLE
(p. 154).
Nous
renvoyons
un autre claircissement ce
qui
concerne les
ombres et les dmons. Au
sujet
de ces
questions
adresses
par
Apollonius
l'ombre
d'Achille,
Eusbe fait celte
objection
:

Quoi
donc! cet homme
qui n'ignore rien,
et
qui
connat
jus-
qu'
l'avenir,
ne sait
pas
si Achille a un
tombeau,
ni s'il a t
pleur par
les Muses et
parles
Nymphes.
Il est
oblig
de s'infor-
mer de ces
choses-l,
et de demander Achille si
Pplyxne
fut
tue son
tombeau,
et si Hlne retourna Troie. Ces
questions-
l ne sont-elles
pas
fort
srieuses,
fort
importantes,
fort
dignes
du soin et de
l'application
d'un
grand philosophe?
De
plus,
il
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
445
tmoigne
s'tonner de
ce.que
la Grce avait
pu produire
un si
grand
nombre de hros
dans
un mme
temps,
et
douter si Pa--
lamde s'tait trouv
parmi
eux au
sige
de
Troie. Est-il
pos-
sible
qu'un
homme
qui
converse avec les dieux visibles et invi-
sibles
ignore
des choses si
communes,
et
qu'il
n'ait
point
de
honte de faire des
questions
si
lgres?

[Rponse

Hirocs,
ch.
28,
trd. du
prsident Cousin.)
APOLLONIUS CHASSE UN DMON
(p. 158).

Tout
cecy
fut faict de
propos
dlibr
par Apollonius,
par
dpit
de ce
que
le
jeune
homme s'estoit
moqu
des libations
qui
se
faisoient par
les oreilles: car il faisoitfort
dangereux
l'offen-
ser,
et
personne
ne
s'y
est
gure attaqu qu'il
ne s'en soit res-
senty
la mauire des
sorciers,
de sorte
que,
se voulant
venger
do ce
jeune homme,
il.luy envoya
un dmon
qui luy
fit faire tout
ce
que
vous avez
peu
lire en ce
chapitre.
Car
que nefaisoit'point
le diable en ces
temps-l
sur la
pauvre
nature humaine? et tout
cecy
se faisoit
dessein, pour
faire voir
qu'Apollonius
avoit bien
le
pouvoir
de chasser les
diables;
mais
Philostrate
n'arrange
point
bien
icy
son conte
;
car il devoit faire
que cestuy-cy
et
fait
paratre
auparavant qu'il
estoit
possd;
car cela eust eu
bien
plus
de suite
que,
sur un
petit
ris assez
propos,
dire in-
continent
qu'il
estoit
dmoniaque
et faire sortir le diable l'ins-
tant.
(Artus Thomas,
Notes la trad.
franaise
de Bl. de
Vige-
nre,
t.
I,
p. 792.)
Fleury explique
ce fait
par
l'intervention des
dmons,
d'accord
avec
Apollonius
de
Tyane
: a Si
Apollonius
avait commerce avec
les
dmons,
comme les
paens
mme l'en
accusaient,
on
peut
bien croire
qu'ils
s'entendaient avec
lui, pour
entrer dans
les
hommes et en
sortir,
afin de lui donner crdit et d'obscurcir les
miracles
des
chrtiens,
qui
les chassaient tous les
jours.

(Uist. ecclsiastique,
t.
I,,
p. 123.)
Saint
Augustin rapporte
comme avrs
plusieurs
faits d'exor-
cismes,dont
nous citerons
un,
o il
y
a encore
plus
de merveil-
leux
que
dans le rcit de Philostrate :
Dans une
mtairie,
prs d'Hippone,
il
y
a un monument en
l'honneur des deux
martyrs
Gervais et Protais. On
y porta
un
jeune
homme
qui,
tant all vers
midi, pendant l't,
abreuver
446 ECLAIRCISSEMENTS
son cheval la
rivire,
fut
possd par
le dmon. Comme il tait
tendu mourant et semblable un
mort,
la
matresse du lieu
vint sur. le
soir,
selon sa
coutume, prs
du
monument,
avec ses
servantes et
quelques religieuses, pour y
chanter des
hymnes
et
y
faire sa
prire.
Alors le
dmon, frapp
et comme rveill
par
ces
voix,
saisit l'autel avec un frmissement
terrible, et,
sans
oser ou
sans
pouvoir
le
remuer,
il
s'y
tenait attach et
pour
ainsi
dire li.
Puis,
priant
d'une voix
gmissante,
il
suppliait qu'on
lui
pardonnt,
et il confessa mme comment et en
quel
endroit il
tait entr dans le
corps
de ce
jeune
homme. A la
fin;
promet-
tant d'en
sortir,
il en nomma toutes les
parties;
avec menace de
les
couper quand
il
sortirait, et,
en disant
cela,
il se retira de
ce
jeune
homme. Mais l'oeil du
malheureux tomba sur sa
joue,
retenu
par
une
petite
veine comme
par
une
racine,
et la
prunelle
devint toute blanche. Ceux
qui.
taient
prsents
et
qui
s'taient
mis en
prire
avec les
personnes
accourues au
bruit,
touchs de
ce
spectacle
et contents de voir ce
jeune
homme revenu son
bon
sens,
s'affligeaient
nanmoins de la
perte
de son
oeiij
et,
di-
saient
qu'il
fallait
appeler
un mdecin. Alors le beau-frre de
celui
qui
l'avait
transport, prenant
la
parole:

Dieu, dit-il,
qui
a chass le dmon la
prire
de ces
saints, peut
bien aussi rendre
la vue ce
jeune
homme.

L-dessus il
remit comme il
put
l'oeil
sa
place
et le banda avec son
mouchoir;
sept jours aprs,
il
crut
pouvoir
l'enlever,
et il trouva l'oeil
parfaitement guri.

(La
Cit de
Dieu,
livre
XXII,
ch.
8,
traduction de M.
Saisset.)


Le commencement fait voir
que
ce
jeune
homme n'tait
pas
aussi
fou
qu'on
le veut faire
croire.
Il avait raison de rire de
la:
proposition
d'Apollonius,
et tout homme
sage
en aurait ri
pareille-
ment. Il n'est
pas surprenant qu'Apollonius
le voulant faire
passer
toute rassemble
pour
un
possd^
il se soit mis dans
des em-
portements qui
lui firent
perdre
la raison et dire des extrava-
gances. Apollonius, ayant
de son ct
persuad par
l
rassemble
que
cet homme tait tel
qu'il
l'avait
dpeint,
continue l'insul-
ter,
faisant semblant de
parler
au dmon. Cet
homme,
pouss

bout,
et ne sachant
plus
comment se tirer
d'affaire,
laisse
croire au
peuple qu'il
avait t
possd,
et feint d'tre
guri.
Il
.n'y
a rien tout cela de merveilleux
que
la statu
qui
tomba
,
dans le
moment;
mais
qui
nous
peut
assurer
que
ce ne soit
pas
une invention de Philostratc ou de
Damis,
ou un artifice
d'Apol-
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
447
lonius,
qui
avait des
gens aposts pour jeter
bas la statue
dans
le
moment
qu'il
avait command au dmon
d'y
entrer?

(L'abb
Du
Pin,
Histoire
d'Apollonius
convaincue
de-fausset,
p. 54.)


Je croirais faire
injure
mes lecteurs
d'entreprendre
l
discussion de ce
prtendu
miracle. Il-est des choses tellement ab-
surdes,
que, pour empcher
les
gens
senss
d'y
croire,
il suffit
de les leur raconter
;
et
parmi
toutes celles de ce
genre que
Phi-
lostrate a insres dans son
rcit,
et
qui
sont visiblement son
ouvrage,
on
peut
certainement
compter
celle-ci.
Apollonius
trouve un
jeune
libertin. Par ses discours il le ramne la
vertu,
lui fait embrasser la
philosophie,
et dtruit en lui le
penchant

la dbauche. Cet
esprit
de
libertinage,
un historien
romanesque
l'appelle
dmon. Il le fait chasser
par
le
philosophe,
il
joint

son rcit
quelques
dtails d'obsession
pour l'embellir,
et voil
un miracle.

(Legrand d'Aussy,
Vie
d'Apollonius,
i.
I,
p. 289.)
Legrand d'Aussy, poursuivant
son
ide, pouvait
rappeler
une
histoire semblable de conversion
d'un
jeune libertin,
opre par
un
philosophe,
et cela sans exorcisme. C'est
l'histoire du
jeune
P.olmon,
qui
entre
chez
le
philosophe
Xnocrate
aprs
une
orgie,
et trouble
par
ses
interruptions
irrvrentes la
leon
du
philosophe,
mais finit
par
se laisser
gagner
la doctrine du matre
et
par
devenir son
disciple. (Valre Maxime, VI, 9,
1.)
LE
PHILOSOPHE MNIPPE ET UNE EMPUSE
(p.
164).
Legrand d'Aussy
trouve
avec raison le dnoment de cette
histoire
peu
satisfaisant.
Apollonius, dit-il,
laisse la
coupable
sortir
tranquillement,
et
par consquent,
lui donne la
libert de
recommencer ailleurs son
anthropophagie.
(Voir
de nouveaux
dtails sur ce
dnoment,
p. 360,
et
note.)
Aprs
cette
objection,
qui
ne s'adresse
qu'au narrateur,
Le-
grand d'Aussy interprte
ainsi ce rcit
merveilleux,
qu'il
trouve
fort
bte :

Dans une ville


connue
par
son
libertinage,
et renomme
par
,
ses
courtisanes,
telle
qu'tait
Corinthe,
une femme
riche,
mais
coquette,
mchante et de mauvaises
moeurs,
sera devenue amou-
reuse du
jeune
Mnippe,
et lui aura
propos
de
l'pouser.
L'es-
poir
d'une
fortune,
les
jouissances
de la
richesse,
tentent le
448 CLAIRCISSEMENTS
pauvre cynique.
Il est
prt

conclure,
quand Apollonius
l'clai-
rant sur sa
femme,
et lui montrant la honte et le malheur
qu'il
se
prpare,
l'arrte sur le bord du
prcipice.
^L'anecdote
prsente
ainsi n'a rien
que
de
probable;
et le rle
qu'y joue
le
sage Tyanen
est
digne
de lui. Mais des
crivains,
amateurs du
merveilleux,
l'auront
dnature;
et de cette femme
amoureuse et
mchante,
qui
avait voulu un
jeune
mari
pauvre
pour
le dominer
entirement,
ils en auront fait une lamie luxu-
rieuse,
une
ogresse qui
n'attendait
que
le
mariage pour manger
son
amant. Mais ce
qui
chez eux offre une contradiction trs-remar-
quable,
c'est
que
cet
homme,
qu'ils reprsentent
comme
suprieur
aux
puissances
infernales,
comme commandant aux
lamies,
aux
possds,
au dmon de la
peste,
n'est
plus
rien de tout cela
quand
il
rencontre des ennemis
personnels.
Alors son
pouvoir
surnaturel
parait
tre
nul,
et il se voit contraint de les combattre
avec les armes
qu'emploient
les autres
hommes,
c'est--dire
avec la raison et la vrit.
(Vie d'Apollonius,
t.
II,
p.
20.)
Il
y
a dans
Euripide
une histoire
analogue
d'un fantme
qui
se
fait aimer sous la
figure
d'une femme. C'est dans la
tragdie
d''Hlne.
Euripide suppose
(ce
qui
est une fiction renouvele du
pote Stsicbore) que
Junon,
pour
se
venger
de
Paris,
lui avait
livr,
la
place
d'Hlne,
un fantme form son
image,
et
que
la
vritable Hlne avait t enleve
par
Mercure et
transporte
en
Egypte
dans le
palais
de Prote.
(Voir Patin,
tudes sur les
tragiques grecs,
IVe
vol., p. 70.)
On lit dans la Vie de saint
Bernard, par Ernald,
un rcit
qui
a
plus
de
rapports
encore
ave* celui de
Philostrate,
sur une femme
'
aime
par
le diable et dlivre
par
le saint. Voici le rcit d'Er-
nald:
-
.

Il
y
avait en
Aquitaine
une malheureuse femme
qui
avait
cd aux douces
paroles
d'un dmon lascif. Elle lait marie
un brave soldat
qui
ne se doutait
point
d'un
commerce
si abomi-
nable. Le dmon la
possdait
dans le
mme lit o tait couch le
mari,
et
l'affreuse
passion
de l'invisible adultre ne lui laissait
point
de
repos.
Pendant
sept
ans ce fut un
secret,
et la malheu-
reuse se
garda
bien de dcouvrir sa
honte; niais,
au bout de ce
temps,
elle fut
prise
de confusion et
d'pouvante.
Elle ne
pouvait
supporter
l'ide de tant de souillures et du
jugement
de Dieu
qui
la
menaait

chaque
instant de la damnation ternelle. Dans
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
449'
son
effroi,
elle court trouver des
prtres
et leur avoue son cri
raie.
La voil courant
d'glise
en
glise,
et
implorant
le
pardon
des
saints;
mais ni ses
aveux,
ni ses
prires,
ni ses aumnes n'ont
d'effet.
Chaque jour
elle est en butte aux mmes
attaques
du d-
mon, qui
semble encore
plus
acharn. Enfin son crime devient
public.
Son mari en est inform et la
repousse
en la maudissant.
Sur ces
entrefaites,
l'homme de
Dieu,
averti,
arrive avec sa suite
en ce lieu. A cette
nouvelle,
la malheureuse vient se
jeter
trem-
blante ses
pieds,
et tout en larmes lui avoue son affreuse
pas-
sion et la sduction dont elle est le
jouet depuis
si
longtemps.
Tout ce
que
les
prtres
lui ont command de
faire,
elle l'a
fait,
mais inutilement : son
oppresseur
n'a
pas manqu
de lui an-
noncer l'arrive de
l'abb,
et lui a dfendu avec menace de le
venir
trouver;
il lui a dit
que
cette dmarche ne lui servirait de
rien,
et
que,
l'abb une fois
parti,
celui
qui
avait t son amant
deviendrait le
plus
cruel de ses
perscuteurs.
L'homme de Dieu
coute son
rcit,
la console
par
de douces
paroles,
lui
promet-
tant le secours du
ciel; et,
comme la nuit
approchait,
il l'invite
revenir le
jour
suivant,
pleine
de confiance en Dieu. Elle re-
vient le lendemain et raconte
l'homme de Dieu les
blasphmes
et les menaces
qu'elle
vient d'entendre celte nuit mme de la
bouche du dmon couch
prs
d'elle.

Ne
t'inquite pas
de ces
menaces,
lui dit l'homme de
Dieu;
prends
ce
bton,
place-le
dans
ton
lit,
et tu en
prouveras
la
puissance.

La femme fait ce
qui
lui avait t command. En se
couchant,
elle
appelle
son secours
le
signe
de la croix et
place
le bton
prs
d'elle. Le dmon arrive
aussitt;
cette fois il ne tente
pas
ses
attaques
habituelles et
n'ap-
proche pas
du
lit;
mais il la menace de venir la tourmenter
cruellement
aprs
le
dpart
de l'abb. C'tait bientt le
jour
du
Seigneur.
L'homme de Dieu voulut
que l'vque/it
assembler le
peuple
dans
l'glise.
L,
le
dimanche,
au milieu d'une foule im-
mense,
assist des
voques
de Chartres et de
Nantes,
il monte
en chaire
pour
commander tous les fidles runis de tenir un
cierge
allum. Lui-mme en fait
autant,
ainsi
que
les
vques
et
les clercs. Alors il raconte les hardiesses inoues du dmon et
jette
l'anathme sur
l'esprit fornicateur, qui,
mme contre sa
nature,
avait
brl d'amour et s'tait rendu
coupable
de telles
souillures. Tous les fidles
rptent
l'anathme;
puis,
au nom
du
Christ,
il lui interdit
d'approcher
dsormais non-seulement de
450;
CLAIRCISSEMENTS
cette
femme,
mais de toute autre
femme. Avec la
flamme des
cierges
consacrs
s'teignit
la
puissance
du dmon :1a femme
reprit
son commerce avec son mari
aprs
sa
confession,
et ne
revit
plus
dsormais le dmon. Il s'tait
enfui,
chass tout
jamais.

(Santi
Bernardi
Vita,
auciore
Ernaldo,
dans les OEuvres
de saint
Bernard,
dition
Gaum,
t.
Il,
col.
2167.)
Qu'aurait
dit
Legrand d'Aussy,
s'il avait lu le rcit d'Ernald?
Et
cependant
tous ces rcits ne sont rien
auprs
de certaines rela-
tions sur les dmons incubes et succubes
qui
ont trouv
place
non-
seulement dans les livres
desorcellerie,
mais
dans des livres lus-
:
toriques
mme,
par exemple
dans les Mmoires de Palma
Cayet,
le
prcepteur
et l'historien de Henri IV. Nous
renvoyons
les lec-
teurs curieux de ces sortes de choses sa
Chronologie septnaire
(Collection
Michaud et
Poujoulat,
t.
XII,
2e
partie, p.
61, 74,257,
279),
et surtout sa
Chronologie novenaire,
o se trouve
(Ibid.
iTe
partie, p*
310-317)
un rcit
trop long pour
tre insr
ici,
mais
qui dpasse
tout ce
que l'imagination
la
plus
avide de fan-
tastique peut
souhaiter. Palma
Cayet, qui
tait un
peu suspect
de
magie,
dclare

le cas
esmerveillable,
et ce n'est
pas trop
dire. Il
s'agit
d'une
pauvre
chambrire de Louviers
qui
en 1591
eut commerce
avec, le
diable,
qui
venait la voir sous la
figure,
tantt
d'un
grand
homme
noir,
tantt d'un
chat,
tantt d'un oi-

seau,
tantt d'un brandon de feu : le diable la maltraitait et bou-
leversait tout son
mnage
;
la
justice,
s'tant mue de ces
faits,
fut tenue en chec assez
longtemps,
ainsi
que l'glise,
et le
pr-
vt ne se tira de l
que
contusionn et meurtri. Dix
archers
qui
la tenaient
par
ses
vtement?
ne
pouvaient l'empcher
de s'enle-
ver en l'air fort
haut,
et
quelquefois

les-pieds
en haut et la

tte en
bas,
sans
que
ses accoustrements se
renversassent,
au

travers
desquels
il
sortait,
par
devant et
par
derrire,
grande

quantit
d'eau et de fume
puante.

L'obsession cessa
lorsqu'on
eut
coup
les cheveux de la
malheureuse,
dont elle avoit fait don
au diable.
UNE ILE SORTIE
DES FLOTS
(p. 173).

Rien ne fait mieux voir


que
cet
endroit, que
Pbiiostrate.
n'a
eu d'autre dessein
que
d'accommoder la vie
d'Apollonius
tous
les vnements
merveilleux;
car la
production
de cette ile nou-
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES. 4Mj
velle,
de
quelque
manire
qu'on
la
compte,
est
beaucoup ant%
rieure au
temps qu'Apollonius
tait dans l'Ile de Crte. Cettev
le,
nomme
Thia, parut longtemps
ayant l'an 39 d N.S^i
selon
Pline,
sous le consulat de Silanus et de Lucius Balbus
;
se-
lon
Snque,
l'an,
46;
selon
Cassioddre,
l'an
55;
selon
Dion,
l'an
87; et,
selon
Eusbe,
l'an 44 de
J.-C., qui
est fort
loign/''
du
temps qu'Apollonius
tait en
Crte,
qui
est au moins
l'an'.'60
de J.-C. Comme il ne demeura
pas longtemps
en
Crte,
son
voyage
de Rome doit tre
plac
Tah
62;
cependant
Philostrate
dit
qu'il y
vint sous le consulat d
Tlsinus,
qui
est l'an 66.
(L'abb
du
Pin,
Histoire
d'Apollonius
convaincue de
fausset,
p.
60.)
MUSONIUS ACCUS DE MAGIE
(p, 113).
D'aprs
la
leon
de
Westerman,
Musonius est considr comme
Babylonien.
Olarius
explique
fort bien
qu'il
ne
s'agit pas
de
sa
patrie,
mais des connaissances
qu'on
lui attribuait :
Babylonien
tait
synonyme
de
magicien.
Ce Musonius est un
philosophe
stocien,
n
Vulsinie,
et
qui
n'avait rien de commun
avecBby-
lone. Voir Pline le
Jeune,
Lettres, III, 11; Tacite, Histoires, III,
81,
etc. Il est
peu probable que
Philostrate ait voulu
tromper
ou se soit
tromp
sur un
personnage
si connu.
PRDICTION D'APOLLONIUS AU SUJET DE NRON
(p. 182).

Sans doute le
philosophe
voulait
parler
de
l'orage
et rassurer
la socit en disant
qu'il
en serait de celui-ci comme de tant d'au-
tres, qui,
aprs beaucoup
de
fracas,
finissent sans causer le moindre
accident. Mais on
suppose toujours
aux moindres
paroles
des
hommes extraordinaires une intention et une
porte qu'elles
sont
loin
d'avoir,
et c'est ce
qui
arriva dans celte circonstance.
La
phrase d'Apollonius,
toute
simple qu'elle
tait,
fut
regarde
comme
prophtique.
On s'attendait un vnement
remarquable,
quoiqu'elle
n'annont
rien de
prcis
ce
sujet,
et trois
jours
aprs,
il
y
en eut effectivement
un, qu'on
ne
manqua pas d'y ap-
pliquer.
Nron tant
table,
et au moment de
boire,
le tonnerre
tomba tout
coup auprs
de
lui,
brisa dans ses mains la
coupe
qu'il portait
la
bouche,
et sortit sans lui avoir fait d'autre mal
que beaucoup
de
peur.
Tacite dit
que
cet vnement
arriva
pen-
dant
que
Nron tait dans
une de ses maisons
decampagnei
II
452
CLAIRCISSEMENTS^
ajoute que
le tonnerre tomba sr les
plats
et renversa la
table :
Itee dapes mensaque
disjecta.
Mais il;
place
le fait ayant le consu-
lat de Tlsinus.

(Legrandd'AussVj Vied'Apollonius,
t.
II>
p. 63:)
;
LA JEUNE FILLE RENDUE A LA VIE
(p.
184).
'-."
Eusbe commence
par
faire
remarquer que
Philstrate lui-
mme-semble ne
pas ajouter
foi ce
miracle,
et
essaye
tout le
premier
de
l'exprimer
d'une manire
naturelle;
puis
il
ajoute
:

Si-
un miracle aussi vident
que
celui-l:avait t fait la vue de
Rome,
aurait-il t inconnu
l'empereur^
aux snateurs et Eu-
phrate,
qui
demeurait en ce
temps-l
dans cette
capitale
de l'em-
pire,
et
qui
accusa
peu aprs publiquement Apollonius
de
magie?
Un fait de cette
importance
aurait sans doute fourni la matire au
premier
et au
principal
chef d'accusation.

Voici ce
que
dit,
en
ce mme
endroit,
Eusbe au
sujet
de deux miracles
rapports
plus
haut dans le
IVe
livre :

Il n'est
pas
ncessaire
d'employer
beaucoup
de
paroles pour
montrer combien il tait ais de faire
deux ds miracles
qu'on
attribue
Apollonius.
L'un ne consiste
qu'
avoir chass des dmons d'un lieu en un autre. On
prtend
qu'il
en chassa un du
corps
d'un
jeune
homme fort
dbauch,
et
qu'il
en carta un
autre
qui prenait
la
figure
d'une
femme,
et
qui,
selon le savant auteur de cette
histoire,
tait de ceux
qu'on ap-
pelle empuses. (Rponse

Uirocls,
ch.
30,
trad. du
prsident
Cousin.)
Malgr-la
nuance d'ironie
qui perce
dans Ces dernires
lignes,
on voit assez
qu'Eusbe
ne fait
pas
difficult
d'ajouter
foi ces
exorcismes.
Il ne refuse
pas
tout fait de croire aux
prodiges
d'Apollonius;
mais il les croit des oeuvres du
diable,
comme on
''
peut
le voir au
chapitre
35, o,
aprs
avoir numr les miracles
d'Apollonius rapports
dans le VIe
livre de sa
Vie,
il dit : Voil
les merveilles
qu'on prtend qu'Apollonius
a faites. Il serait
propos
d'en examiner les
circonstances,
pour
montrer
que, quand
ces
faits seraient
vritables,
ils ne devraient tre attribus
qu'au
secours
qu'Apollonius
aurait
reu
du dmon. Car
enfin,
si la ma-
ladie
contagieuse qu'il prdit

phse (V. p. 143) pouvait
avoir
t dcouverte
par
la seule subtilit de ses
sens,
dont il se tenait
redevable sa manire de vivre.et sa
grande temprance,
elle
pouvait
aussi lui avoir
tryle
par
les
esprits impurs.
Toutes
les autres
prdictions qu'on
lui attribue
peuvent
tre
rvoques
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
483
en doute
par
des
arguments
tirs de Philostrate mme.
Mais, quand
on demeurerait d'accord
qu'il
les aurait
faites,
on aurait
toujours
lieu de soutenir
que
ce serait
par
l'assistance du dmon
qu'il
au-
rait
connu.quelque chose
de l'avenir.
Car
on n'oserait dire
qu'il
l'ait connu
entirement,
et il est clair
qu'il
n'a
pas prvenu
ni
prdit
toutes
choses,
qu'il
a souvent
tmoign
du douteet de
l'igno-
rance sur
plusieurs sujets,
et
qu'il
a souvent
interrog
les autres
pour
s'instruire. Ceux
auxquels
les' Dieux
communiquent
leurs
lumires n'ont
pas
besoin
de consulter les hommes. On
jugera
aisment,
parce que
nous avons
dit,
de ce
que
l'on doit croire du
miracle del
peste apaise

phse (V. p. 146),
et on reconnatra
que
ce n'est
qu'illusion
et
imposture.
Pour ce
qui
est de la con-
frence d'Achille
(V. p. 154), quelle apparence que
l'me de ce
hros et
quitt
le
sjour
des bienheureux
pour
aller son tom-
beau? Il
y
a donc lieu de dire
que
le fantme
qui y parut
n'tait
qu'un
dmon
impur..C'en
tait un aussi sans doute
qui
fut chass
du
corps
du
jeune
homme dbauch
(V.
p. 1S8). Que
s'il dlivra
Mnippe
de
l'empuse
ou de la lamie
qui
le
possdait
(V.
p. 164),
ce fut
peut-tre par
le secours d'un autre dmon
plus puissant
qu'elle.
On doit attribuer la mme cause et la
gurison
du
jeune
homme
qui commenait
entrer
en
rage pour
avoir t mordu
d'un chien
enrag,
et la dlivrance du chien mme
(V. p. 286).
Ainsi tous les
prodiges
et les miracles
d'Apollonius
ne
procde-
ront
que
de
l'intelligence qu'il
avait avec les dmons.

Legrand d'Aussy
n'est
pas
d'aussi bonne
composition,
et il n'ad-
met,
ici comme
partout,
le rcit de Philostrate
qu'
la condition
d'en donner une
explication
naturelle:

Combien,
en
effet,
ne voit-on
pas journellement,
dit-il, de
personnes qui, rputes
sans
Yie,
n'prouvent qu'un
sommeil
lthargique!
Il est
possible que
cette
jeune
fille ft tombe dans
cet tat
d'engourdissement gnral
o toutes les fonctions vitales
se trouvent
suspendues.
Il se
peut qu'il
subsistt encore chez
elle
quelque,
tincelle de vie
qui
avait
chapp
aux observations
des
parents,
et
qu'Apollonius
aura dcouverte
par
les connais-
sances
particulires qu'il
avait
acquises
en mdecine.
D'ailleurs
(et
c'est la
remarque que
fait son
historien),
au mo-
ment o il toucha la
morte,
une
grosse pluie
vint tomber. En
supposant qu'elle
n'tait
qu'en lthargie,-
la fracheur et
l'impres-
sion de l'eau sur son
visage
suffisaient
peut-tre pour
l'en
tirer,
et
4M
*CLAlCiSSEMNtS
le
thaumaturge,
dans un
pareil
moment
aura eu beau
jeu.

Mais c'est insister


trop longtemps
sur s
conjectures
don
t
la base est absurde. Cette rsurrection est
probablement
un de
ces faits
qu'on
a insrs dans la vie
d'Apollonius, pour
la rendre
plus
merveilleuse,
et
qui
n'ont
jamais
exist,
parce qu'ils
n'ont
jamais pu
exister.
Si celui-ci avait eu lieu dans une ville telle
que
Rome,
et
pour
une famille si
distingue,
on ne
peut
douter
qu'il
n'eu
t
acquis
une clbrit
peu
ordinaire,
et
que
les historiens du
temps
ne se fussent fait tous un devoir de le transmettre la
postrit.
Or,
ni
Dion,
ni
Sutone,
ni
Tacite,
ni aucun des crivains
qui
ont
parl
de
Nron,
ne
paraissent
l'avoir
connu,
et ce silence seul suffirait
.
pour
le faire
suspecter, quand
de lui-mme et
par
sa nature il ne
serait
point apocryphe.

(Vie d'Apollonius,
t.
II,
p. 77.)
Ce rcit est un de ceux
qui paraissent
donner
quelque
vrai-
semblance
l'opinion d'aprs laquelle
la Vie
d'Apollonius
de
Tyan,
par Philostrate,
serait une
contrefaon
suivie et
prm-
dite des
vangiles.
M. l'abb
Freppel, qui
a
repris
rcemment
cette
opinion.dans
son Cours
d'loquence sacre, juge
ce
passage
de
Philostrate dcisif: S'il vous restait
quelque
doute, dit-il,
sur cette
contrefaon
des miracles de
l'vangile
tente
par
le so-
phiste
de
Leninos,
je
citerai le rcit de la rsurrection d'une
jeune
fille,
qu'il
attribue son hros : c'est une fiction
calque
sur le
miracle
opr par
le Sauveur en faveur de la fille de Jare. Pour
le
coup,
le romancier
grec
sent
qu'il
s'est
trop
aventur. Aussi
a-t'il soin
d'ajouter
que peut-tre
la
prtendue
morte conservait
encore un reste de vie.
(Les Apologistes,
2e
srie, p. 104.)
Selon
nous,
si Philostrate avait eu l'intention
qu'on
lui
prte,
il ne se'
srail
pas
arrt moiti chemin.
Mais,
quelque trange que
soit
la
ressemblance,
peut-tre
y
a-l-il
plutt
ici rencontre
que
con-
trefaon
: ce
qui
le ferait
croire,
c'est
que Philostrate,
ce
propos,
rappelle
Alceste rendue
par
Hercule

la tendresse de son
poux.
Un souvenir
d'Euripide
n'est-il
pas plus
naturel
supposer
chez
le
sophiste paen qu'une parodie systmatique
ds
vangiles?
PRDICTION D'APOLLONIUS A ALEXANDRIE
(p. 20(3).
Legrand d'Aussy
ne demande
pas
mieux
que
d'admettre ce
fait,
mais
toujours
.l
condition de
l'expliquer:

Physionomiste'ha-

bile,
sans doute il
avait dcouvert sur le
visage
de ce malheu-
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
*$5

reux
quelques-uns
de ces traits -distinctifs
qui
sont le
partage

de
l'innocence,
qu'elle
conserve
jusque
dans ces terribles n-

ments,
et
que
l'oeil
sait, quand
il
est
exerc, y
dmler
plus
ou

moins.
S>
{Pie d'Apollonius,
t.
II>
p. 1H.)
L'abb Du
Pin,
moins
dispos
en
gnral
croire aux rcits de
Philostrate,
donne aussi
son
explication
:

Quand
ce fait serait
vritable,
il se
peut-faire
que
tout cela se fit
d'intelligence
;
qu'Apollonius
tait averti de
l'innocence de ce
condamn,
ou
qu'il y
avait
quelque intrigue
secrte
pour
le
sauver, quoiqu'il
ft
coupable,
et
qu'on
se servit
pour
cela
d'Apollonius, qui,
nouvellement venu en
Egypte,
ne
demanda
pas
mieux
que
de trouver cette occasion de se faire ad-
mirer
par
le
peuple.

{Hist. d'Apollonius
convaincue de
faus-
set,
p. 81.)
APOLLONIUS ET VESPASIEN EN EGYPTE
(p. 208).
'Il est ais de voir
qu'il y
a
beaucoup
d'affectation dans cette
narration de
Philostrate,
et
qu'il y
a
plus
de fiction
que
de ralit.
Premirement,
il est certain
que Vespasien
nevint
poirit
Alexan-
drie
pour
voir
Apollonius
1,
mais
pour
affamer la ville de
Rome,
en
empchant qu'on y portt
du
bl,
comme Tacite le
rapporte.
Ce mme auteur dit
qu'il y
alla aussitt
aprs
avoir
reu
la nou-
velle de la bataille de
Crmone,
qui
se donna le 25 octobre de
l'an 69.
Quand
il la
reut,
il tait
dj
en
Egypte,
et
partit promp-
tement
pour
aller Alexandrie. Il
n'y
a
donc
gure d'apparence
qu'il n'y
soit entr
(comme
Philostrate le
suppose) que
le 19 d-
cembre,
qui
tait le
jour que
le
Capitole
fut brl. Mais cet auteur
a retard l'arrive de
Vespasien
dans
Alexandrie,
afin de faire
concourir l'entrevue de cet
empereur
et
d'Apollonius
avec le
temps
de l'incendie du
Capitole,
et
pour
avoir lieu de dire
qu'Apollonius
avait connu
par inspiration
cet
vnement,
et
qu'il
le dclara
ce
prince.
Les discours
que
l'on fait tenir
Vespasien,
les hon-
neurs
qu'on
veut
qu'il
ait rendus
Apollonius,
la confiance
qu'on
suppose qu'il
a eue en
lui,
jusqu'
le rendre arbitre du sort de
l'empire,
sont des choses si extraordinaires et si
peu
vraisem-
1. Pliiloslrate
ne dit
pas cela;
tout au
plus
le laisse-t-il entendre. 11
dit
simplement que,

se trouvant dans le
voisinage
de
l'Egypte, Vespa-
sien voulut venir eii ce
pays.

486 CLAIRCISSEMENTS
=
:
blables, qu'il
est difficile de ne
pas
croire
qu'elles
sont
inventes,
ou du moins
beaucoup exagres par
l'historien.

(L'abb
Du
Pin,
(L'Hist.d'Apoll.
convaincue de
fausset;
p. 83.)
SECONDE VUE
D'APOLLONIUS
(p. 212).
'
Voici un vritable
exemple
de seconde
vue,
c'est--dire de vue
distance.
Legrand d'Aussy
en
parle
comme d'une
prdiction,
et trouve
plus
d'une
objection

y
faire :
a
Comment un devin aussi habile
qu'Apollonius,
aussi bien
instruit de ce
qui
venait de se
passera plusieurs
centaines
de
lieues loin d
lui, ignorait-il
donc la
part qu'avaient
dans l'v-
nement
le frre et le fils de celui
auquel
il
parlait?
Comment
arrive-t-il
qu'il
cnnait l'incendie
du,
temple,
et ne connat
pas
ceux des
parents
ou
amis de
Vespasien qui
ont
pri
dans les
flammes ou
aprs
le
combat,
comme
Sabinus,
ou
qui, par adresse,
comme
Domitien,
ont eu le bonheur
d'chapper?
Sascience di-
vinatoire tait-elle donc borne? ou
plutt Philostrate, qui
si sou-
vent lui
prle
des
prdictions,
ne lui en
sUppose-t-il pas quel-
quefois qui
sont doublement absurdes?

[Vie
d'Apollonius,
t.
II,
p. 122.)
EUPHRATE ET APOLLONIUS.
Nous
voyous
ici
Apollonius
recommander
Vespasien
Eu-
pli
rate comme un vrai
philosophe
;
or ils vont se
brouiller,
et
Apollonius
n'en
parlera plus que
comme d'un
hypocrite
de
phi-
losophie.
Cela
suggre
Eusbe
quelques
rflexions contre lo
prtendu
don
qu'avait Apollonius
de lire dans l'avenir. 11 faut
avouer
que
Philostrate est bien naf de fournir ainsi des armes
contre son hros.

Admirons un
peu
ici la
pntration d'Apollonius. Euphrate
est
pour
lui un homme de bien et un savant
homme,
maintenant
qu'il
n'a aucun
diffrend avec lui. Ds
qu'il
en aura
(et
il
en aura
incontinent),
il en fera un autre
portrait. Voyez
les couleurs dont
il le trace dans une lettre Domitien . N'est-il
pas
clair
qu'Apol-
lonius a lou et blm
Euphrate,
et
qu'aprs
l'avoir reconrmand
1. Eusbe
dsigne par
l
l'apologie d'Apollonius.
Voyez p.
3C4.
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
4M

Vespasien
comme un homme de
probit
et d
savoir;
il l
reprsente
Domitieri son fils comme un misrable noirci de
crimes? Ce
personnage qui pntre
si clairement dans l'avenir
"
ne sait ni ce
qu'est Euphrate, quand
il en
parle

Vespasien,
ni ce
qu'il
sera un
jour.
Je me
trompe
: ds
qu'il parla
de lui
Vespa-
sien,
il en
marqua quelque
chose de
dsavantageux.'Cependant
quelle lgret,
de
parler
au mme
prince
en sa
faveur,
et d'ob-
tenir
que
les
portes
du
palais
lui soient ouvertes ! 11
n'y
a
per-
sonne
,
pour peu qu'il
ait de
lumire, qui
ne voie trs-clairement
que
tout ce
que
Philostrate a avanc
pour persuader qu'Apollo-
nius
connaissait les choses les
plus
caches et
pntrait
fort
avant dans l'avenir est moins
capable
de donner
de,
lui cette
opi-
nion
que
d'en donner une toute contraire.
Mais,
dit-on,
s'il n'a
pas
prvenu,
ni
prdit
l'avenir,
il a eu d'autres vertus. Il a t
gn-
reux et libral envers ses amis. Cette noble inclination
d'obliger
n'a
paru qu'aux
occasions o
personne
n'en avait besoin. Car
si,
dans un
temps,
il a
procur

Euphrate
l'entre du
palais
de Ves-
pasien,
dans un
autre,
o ils taient devenus
ennemis,
il l'a d-
cri de la manire
que
nousavons vue.Mais
je
n'ai
pas
dessein de
m'arrter
davantage
sur ce
sujet,
ni de
reprocher

Apollonius
l'injurieux
traitement
qu'il
a fait un des
plus
clbres
philo-
sophes
de son
sicle,
et dont la
rputation
est encore fort
grande
aujourd'hui. Cependant quiconque
aurait envie de dcla-
mer contre
Apollonius
en trouverait ici une belle occasion.
Car,
si
Euphrate
est
gnralement
reconnu
pour
un homme recom-
mandable
par
sa science et
par
sa
sagesse/comment exemptera-
t-on de
malignit
celui
qui
a une si
grande dmangeaison
d le
reprendre,
et d'ailleurs comment l'excusera-t-on des autres d-
fauts dont l'aura
repris
un si
grand
homme?
(Contre
Hiro-
cls,
ch.
33,
trad. du
prsid. Cousin.)
Tillemont donne
quelques
dtails sur cet
Euphrate,
le
grand
ennemi
d'Apollonius
:

Quoi
que
Philostrale et
Apollonius
disent
pour
dcrier
Euphrate,
il ne laissait
pas
d'tre
regard gnrale-
ment,
200 ans
aprs
sa
mort,
comme le
plus
illustre et le
plus
estim des
philosophes
de son
temps.
Pline le Jeune relve Eu-
phrate par
de
grands loges (Lettres, I,
10),
eH14-connaissait
fond.
Epictte,
dans Arrien
(Manuel,
29, 3; DissertationsA,
15,
8;
IV, 8),
non-seulement estime extrmement son
loquence,
niais
le loue encore
beaucoup
de ce
qu'il
avait tch de vivre en
26
458 CLAIRCISSEMENTS
philosophe
avant
que
d'en
prendre
les
marques
extrieures.
Il
mourut en stocien
(Voir
Dion
Cassius,
HY.
LXIX, p.
791),
au
commencement du
rgne
d'Adrien,
avec la
permission duquel
il
prit
de la
cigu pour
finir les incommodits de sa
maladie_et
de
sa vieillesse.
Eunape {Prfac)
nous
apprend qu'il
tait
gyp-
tien,
et semble lui attribuer des crits
plus importants que
ceux
qu'il
avait
composs
contre
Apollonius,
dont
parle
Philostrate
(I, 13). {Hist.
des
empereurs,
t.
II,
p.
136.)
PRCEPTE ATTRIBU A ARISTOTE
(p. 22J).
.
Il est douteux
qu'un
tel
prcepte
ait
jamais
t donn
par
Aris-
tote. Les
passages
cits
par
Olarius,
l'occasion de cette asser-
tion
que
Philostrate
prte

Apollonius,
sont dans un sens tout
contraire
(Voyez
Politique,
liv.
III,
ch.
xi,
et HY.
V,
ch.
x).
Phi-
lostrate fait sans doute allusion
quelque passage d'Aristote,
o,
avec son
impassibilit
ordinaire,
il aura cit le conseil all-
goriquement
donn
par
le
tyran
Priandr au
tyran Thrasybule
(V.
Hrodote,
I,
80,
et
Diogne
de
Laerte, I,
100);
conseil
qui,
d'aprs
Tite-Live
(liv. I),
fut donn
aussi,
sous la mme
forme,
par Tarquin
le
Superbe
son fils Sexlus. Aristote sera ainsi de-
venu
responsable
d'une maxime
qu'il
n'avait sans doute fait
que
rapporter.
STATUE PARLANTE DE MEMNON
(p. 235).
Tout
porte
croire
que
celte
description
de la statue de Mem-
non n'est
qu'une amplification
de
rhtorique,
o
l'imagination
de Philostrate se donne carrire.
Lucien,
contemporain
de Phi-
lostrate,
plaisante
sur les nombreuses
exagrations
dont ce co-
losse tait
l'objet,
et il en fait dbiter
quelques-unes par
son
Menteur
{Philopstud.,
c.
33).
Plus
tard,
au ive
sicle,
le rhteur
Himrius enchrira sur ces
exagrations,
et fera rciter au co-
losse des vers
lyriques
(V.
son Discours
X\Jl',
ch.
1).
Voici com-
ment M. Letronue
juge
ce
passage
de
Philostrate dans son
savant
Mmoire sur la statue vocale de Memnon
(Acadmie
des
inscript;]
nouvelle
srie,
t.
X)
:

Les auteurs de la
Description
de
Thbes,

(p. 90)
ont cru trouver dans ce
passage
une
preuve
certaine
que

le
colosse,
bris
par
un tremblement de terre l'an 27 avant
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
489
c
Jsus-Christ,
tait rtabli du
temps
de
Philostrte. Ce
sophiste
fait une
description pompeuse
du
temenos,
de
Memnon,
et de
a sa
statue,
qu'il reprsente
comme
entire;
mais,
chose sin-

gulire! personne
n'a fait attention
que Philostrate,
de son

propre
aveu,
rapporte
en cet endroit les
paroles
mmes de
Damis. Or cette
remarque
est
capitale, puisqu'il
en
rsulte
que

celte
description
est tire d'un
ouvrage compos
dans le cours

du Ier
sicle,
prs
de 150 ans avant
l'poque
o il fut rtabli

(sous Septime Svre). Quand


on voit donc ce Damis nous

peindre
Memnon sous la
figure
d'un beau
jeune
homme im-

berbe
(il
est
probable qu'il
tait
reprsent
avec de la
barbe),

et dont les
yeux
et la bouche annoncent
qu'il
va
parler,
on

ne
peut
mconnatre dans son rcit une
description imgi-

naire...

Il est encore assez


singulier qu'on
ait
pris {Description
de

Thbes,
ibid.) pour
de l'exactitude ce
que
Damis raconte de la

position
du colosse

lequel, dit-il,
appuie
ses deux mains sur
a
son
trne,
et se
penche
en
avant,
dans l'attitude d'un
homme

qui
se lve
pour
saluer,

position qui
n'est
celle d'aucun co-

losse
gyptien.
Que
dire de
pareils dtails,
sinon
que
Damis ou

n'avait
pas
vu Thbes non
plus que Philostrate,
ou se
jouait
de

la crdulit de ses lecteurs?


'. . .
.
On n'a
pas
non
plus remarqu que,
dans
la.description
don-

ne
par
Damis de la statue de Memnon et de son
temenos,
il
n'y

a rien absolument
qui s'applique
au colosse de Thbes : il
ne

s'agit
l
que
de
Mro,
o
Damis,
comme Strabon
(XVII,
H
76),
o
et Pline
(VII, 2,
373,
29),
a
plac )es thiopiens
Macrobiens. En

effet,
selon ce
biographe,
Memnon n'avait
jamais
t
Troie,
il avait vcu et tait mort
Mro,
aprs
un
rgne glorieux
a
de
cinq ges d'hommes,
et
il
tait encore lotit
fait jeune
lors-

qu'il
mourut.

SECONDE VUE D'APOLLONIUS
(p. 237).
Nous tendons un
peu
ici le sens ordinairement donn au mot
de seconde
vue,
faute d'en connatre un
autre
qui
rende
l'ide :
ce n'est
pas
une vue des choses
distance dans
l'espace,
mais
bien dans le
temps,
et cela dans le
pass.
Pour ce
qui
est du
fait
lui-mme,
nous rencontrons encore ici les
explicalions
de
Legrand d'Aussy
:
460 CLAIRCISSEMENTS
Peut-tre n'tait-ce
pas
sans dessein
qu'Apollonius
avait
parl
du mort comme
d'un descendant du
brigand
Thamus. Damis
ne voit en cela
qu'un
acte nouveau
de ce talent divinatoire
qu'avait
son
matre,
et dont sans cesse il donnait des
preuves.
Moi, je
crois
y
voir un trait d'adresse infiniment favorable au
meurtrier. Si
l'homme
qu'il
avait tu descendait rellement de
Thamus,
la rvlation de ce fait rendait ncessairement son cas
plus graciable
aux
yeux
des
Gymnosophistes
et d ses
compa-.
triotes. S'il n'en descendait
pas,
l'assertion
d'Apollonius
tait une
supposition
mensongre*
il est vrai
;
mais ce
lger mensonge pro-
duisait, pour
le
pnitent,
les mmes
effets; enfin,
sous
quelque
aspect qu'on l'envisage,
sa
politique,
selon
moi,
ne mrite
que
des
loges.

(Vie d'Apollonius,
t.
II,
p.
145.)
LES CATARACTES DU NIL
(p. 270).
.
Philostrate conduit
Apollonius
aux
cataractes du
Nil,
formes
par
des
montagnes
aussi hautes
que
le Tmolus

et d'o le Nil
se
prcipite
avec un fracas
qui
rend sourds les
gens
de
pays.
Ce
conte,
qui
se trouve
dj
dans Cicron
(Songe
de
Scipion,
c.
S),
et
que
Pline a
rpt (Hist. naturelle, V, 9; VI,
28)l,
n'a
jamais
pu
s'appliquer
aux
cataractes de
Syne, trop
bien connues des
anciens
pour qu'on
en fit
l'objet
d'exagrations
aussi
ridicules;
et l'auteur de la
Description
de
Syne(p.
13,
14)
a eu tort d'en
conclure
qu'il
s'tait fait un
changement
dans la constitution
phy-
sique
des cataractes
:
car ce n'est
pas
avec de
pareilles
donnes
qu'il
faut faire de la
gologie.
Ce conte ne
peut
s'appliquer qu'
des cataractes
imaginaires qu'on plaait
vers Mro.

Un
thiopien
avait dit au
rhteur Aristide
qu'il
y
a 36 cata-
ractes entre Pselcis et Mro
(In Jgypt.,
dit.
Dindo'f,
t.
II,
p. 401).
Cicron
n'y
fait
qu'une
allusion
lgre;
Pline l'a
recueil-
lie
parce qu'il
recueillait
tout;
mais il
n'y
avait
qu'un
romancier
de
profession
2
qui
pt
se
permettre
de
parler
en tmoin ocu-
laire de ces
cataractes et d'autres encore
plus loignes,
dont la
prodigieuse
hauteur tait de
huit
stades,
ou de
4,800
pieds.

(Le-
tronne,
Mmoire
dj
cit sur la statue vocale de
Memnon.)
t.
Ajoutez
Snque, Questions
naturelles, IV,
2.

2. Le mot
s'adresse,
non
Pliiloslralc,
mais
Damis,
dont Philos-
) raie dit.avoir suivi les Mmoires.
HISTORTQUES
ET
CRITIQUES.
461
APOLLONIUS ET LE SATYRE
(p. 273).
.'
7
.

-
.'
:

:

'
......
,<.
Artus Thomas
(dans
ses Noies sur la
traduction de
Vigerir,
2e
vol.,
p. 391),
se
pose
cette
question
: Y a-t-il des
satyres?
Et il
est tent de la rsoudre
par
l'affirmative. On
jugera
de ses rai-
sons :

Ces
satyros pourraient
bien n'tre
cas
chose du tout fabu-
leuse,
puisque
saint
Jrme,
en la Vie de
saint
Antoine,
dit
qu'il y
en eut un
qui apparut
au bienheureux saint
Antoine,

de
petite

stature,
le nez
renfrogn,
des cornes au
front,
et la
partie
de-

puis
la ceinture en bas termine en forme de
chvre;
auquel,

aprs
avoir fait le
signe
de la
croix,
il demanda
qui
il tait.

L'autre lui fait


rponse:Une
crature
mortelle,
l'un des habi-

tants de ce
dsert, que
l'abus
paganisme appelle
faunes,
sa-

tyres
et
incubes,
et a rvrs comme dieux.

Celui aussi
qui
a traduit la
mythologie
de Natalis Cornes dit
que,

l'an
1848,
Philippe,
archiduc
d'Autriche,
mena
quant
et
luy
Gnes deux
satyres
: l'un eu
aage
d'un
jeune garon,
l'autre
enaage
viril. Et
cela
estant,
la
difficult
seroit vide.

Artus Thomas finit
par
dire
qu'il
se
peut que
les
satyres
ne soient autres
que
des
singes,
et
ce
qui
le lui fait
croire,
c'est ce
qui
est dit de leur humeur las-
cive. Puis il
ajoute
:

Quant
ce
que
dit
ici Philostrate, qu'Apol-
lonius usa de certaines menaces
secrtes,
cela monstre assez
qu'il
ne faisoit action
quelconque
o il ne se servist de la
magie.
Il
vouloit faire voir
qu'en
un instant il
disposoit
de toute
chose,
et
avoit
pouvoir, par
sa seule
parole,
de faire tout ce
que
bon
luy
sembloit. Et il
est
remarquable que
le diable ait
permis
ce
per-
sonnage d'entreprendre
tant sur son
pouvoir, qu'il
se soit laiss
mener
la
baguette par luy.

LE TRSOR DEVIN PAR APOLLONIUS
(p. 283).
Ecoutons encore le bcn Artus Thomas
expliquer,
dans ses Notes
latraductiondcVigenre(t.II, p. 427),
ce
prodige
de divination:
Saint
Hippolytc,
en son Discours sur
l'Antchrist,
tient
que
le
diable rserve de
longue
main tous les thrsors
qui
se
perdent
en
la mer et
qui
se cachent en la
terre,
pour
en faire
part
ce fils
de
perdition.
Mais il semble
qu'il
ait voulu favoriser
Apollonius,
son
prcurseur,
en toutes
sortes,
lui faisant trouver si
prompto-
20.
462 CLAIRCISSEMENTS
ment ce
thrsor,
pour
le faire valoir en ce
pays
de
Tarse,
o l'a-
pOstre
saint Paul avoit fait
plusieurs
miracles. Il va
chercher les
choses
qu'aiment
le
plus
ces
peuples, qui
estoient
l'argent
et
la
volupt,
encore le fait-il avec
malice,
car il veut
qu'on croye que
ce
qu'en
a fait
Apollonius,'
c'a t
par charit,
pour
secourir un
pauvre
homme et tirer ses filles du
danger qu'elles
estoient
prestes d'encourir,

savoir
la
perte
de leur
honneur.

APOLLONIUS PRIS POUR UN DMON.- DE LA
CROYANCE AUX
DMONS A CETTE
POQUE
(p. 325).
Voici la seconde fois
qu'Apollonius
est
pris pour
un
dmon
(V.
p. 25).
Il est assez naturel de se demander ici ce
que
c'tait
qu'un
dmon,
d'aprs
les
croyances
de
l'antiquit paenne.
Il
y
aurait
un livre faire sur la
Dmonologie
chez les Grecs et chez les Ro-
mains : nous nous bornerons
quelques
indications
sommaires,
mais
prcises.
Plutarque croyait

l'existence de
cinq espces
de
substances
animes: 1 les
Dieux,
2
les dmons
(<S'a|vs),
c'est--dire des
tres
surnaturels,
d'un
ordre infrieur aux
Dieux,
3 les hros
(y-goee),
c'est--dire les mes des
morts,
4les
hommes,
Sles bles
{Dialogue
sur le
s
du
temple
de
Delphes,
ch.
13).
Mais il s'en faut
que
cette division ail
toujours
t nettement
reconnue. Non-seu-
lement les hros et les dmons ont t souvent
confondus,
mais
bien
souvent,
surtout dans
l'origine,
le mot de dmon
(^a^wv)
s'appliquait
indiffremment toute
espce
de
divinit,
surtout
cette divinit
vague
et terrible
qu'on
appelait
le Destin.
Ce mot
n'a
pas
d'autre sens dans Homre
(V.
Alf.
Maury,
Uist. des reli-
gions
de la
Grce,
t.
I,
p.
56S
et
p. 262).
Dans
Hsiode,
le nom de dmons
s'applique
des
tres
surna-
turels,
d'un ordre infrieur aux
Dieux,
et
qui rpondent

ceqUe
nous entendons
par
les Gnies. Ce sont les hommes
de
l'ge
d'or
que Jupiter
a ainsi
transforms.

Lorsque
la
terre eut
recouvert

les hommes de cette


race,
Jupiter,
dans sa
volont
puissante,

en fit des dmons. Ces mes


vertueuses
habitent sur la
terre,
o

elles sont les


gardiennes
des mortels
;
elles
observent ls
bonnes

et les mauvaises actions.


Enveloppes d'air,
elles
parcourent
la

terre
entire,
rpandant
la richesse sur
leurs
pas
:
telle est la

royale prrogative
qui
leur a t
accorde.

{Hsiode,
tes OEii-
vres et les
Jours,
v.
121-12B.)
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
463
Pindare va
plus
loin. Il affribue
chaque personne
un dmon
ou tin
gnie protecteur (Pythiques,
III,
109.
Boeckh),
et
parle
de
dmons
qui
a
prsident
la naissance des hommes.
{Olympi--
gtt;XIl.I,v. 10S.)
Mais la
dmonologie
des Grecs ne s'tablit
que plus
tard,
et
par
le travail des
philosophes, qui
rduisirent eu
systmes
les ides
parss
dans les
potes, auxquelles.ils
mlrent
leurs,
propres
ides. Platon le
premier
donna l'essor aux
spculations
sur les
dmons,
qui occupent
une
grande place
dans sa
philosophie,
et
surtout clans les doctrines de l'cole
no-platonicienne.
Non-seu-
lement,
dans le
Thags,
il
reprsente
Socrate
parlant
de son d-
mon et des voix
qui
souvent lui donnaient sur l'avenir d'utiles
avertissements
*
;
mais,
dans divers
dialogues,
dans le
Time,
dans
le
Phdre,
dans les Lois
(livre XI),
et dans
Ypinomis,
ouvrage
apocryphe,
mais
qui
est sorti de l'cole de
Platon,
on trouve toute
une hirarchie de dieux et de dmons. Ces dmons sont
des.
g-
nies dont le
corps
est
compos principalement
d'ther
;
habituel-
lement
invisibles,
ils
peuvent, quand
ils le
veulent, apparatre
aux
hommes. Ils
s'occupent
des affaires
humaines,
et sont les inter-
mdiaires entre les hommes et les dieux
suprmes
(V.
Henri Mar-
tin,
tudes sur le Time de
Platon,
t.
II,
p.
144;
Alfred
Maury,
Hist.des
religions
de la
Grce,
t.
III, p.
421 et
suiY.).
On s'est demand si toute cette
dmonologie
de Platon tait
bien
srieuse,
et s'il ne fallait
pas
la
ranger parmi
ces
allgories
et ces
mythes
sous
lesquels
il aimait
prsenter
sa
pense.
Ce
qui
est
certain,
c'est
que
les
platoniciens
et les
no-platoniciens
l'ont
prise
tout fait au
srieux,
et
ont,
sous toutes les
formes,
enseign qu'il
existe des
puissances intelligentes rpandues
dans
les
espaces
sublunaires. C'est un
point
sur
lequel
s'accordent
Maxime de
Tyr
8,
Plutarque
8, Plotin,
et toute l'cole d'Alexan-
1. Voir
encore,
sur le dmon de
Socrate,
Apule, qui l'appelle
un
Dieu
(De
Dco
Socratis); Plutarque (Dialogue
sur le dmon de
Sociale)',
/Elius
Aristide, 111,p. 30;
Maxime de
Tyr,
Dissertations XVI et
XVII}
le livre de M. Llut sur te dmon de
Socrate,
o l'auteur
essaye
de don-
ner une
explication physiologique
des faits
rapports par Platon,
et con-
clut
que
Sociale avait des hallucinations.
2.
Voyez
Dissertations
XIV,
XXVI et
XXVII.
3. Voir son
Dialogue
sur ta cessation des
oracles,
ses Traits sur les
464 ECLAIRCISSEMENTS
driel.
Il
y
a,
dans les Ennades
de
Plotin,
tout
un livre sur les d-
mons
(Ennade
IIIe,
livre
v)
: nous nous contentons de
renvoyer

l'excellente traduction de M. Bouillet
(t.
II,
p.
02 et
suiv.),
et aux
claircissements
qui l'accompagnent (t.
II,
p.
530 et
suiv.).
A ct de la
dmonologic philosophique,
o les dmons taient
des intermdiaires entre la divinit et
l'homme,
et
prsidaient

chaque
vie
d'homme,
il
y
avait
la
dmonologic populaire,
o les
dmons
taient confondus avec les
hros,
c'est--dire avec les mes
des
morts,
avec ce
que
l'on
appelle aujourd'hui
les
esprits.
C'est
videmment le sens
qu'a
le mot dmon dans les deux
passages
do
la Vie
d'Apollonius
que
nous avons
rappels (p,
25 et
p. 32o).
Eu
effet,
les deux
fois,
ce mot est
prononc pour exprimer
une ide
qui
rveille une
impression
de
terreur,
comme auraient
pu
l'tre
aussi bien les motsd'ombre et de
fantme,
La
vue
d'Apollonius
produit
sur le
satrape
de
Babylone
et sur Domilien le mme
genre
d'effroi,que produirait
ce
qu'on appelle vulgairement
un
revenant.
Les histoires de revenants sont nombreuses dans
l'antiquit.
On
en trouve
dj
la trace dans
Mnandre,
dont
une comdie tait
intitule le
Fantme,
et dans une autre comdie
grecque
dont est
imit le Revenant de Plaute
( Mostellaria);
elles se
multiplient
au
sicle de Philostrate. Pline le Jeune en conte une dans ses Lettres
(VII, 27),
Lucien s'en amuse dans son Ami des
mensonges,
Phlgon
de Tralles en
remplit
tout un livre
(Faits
merveilleux. V. Histori,
groecor. fragmenta,
dit
Didot,
t.
III, p. 611).
Philostrate
lui-mme
a
compos,
sous ce titre
l'Hroque,
un
ouvrage
trange,
tout
plein
de rcits
fantastiques
sur les
hros,
c'est--dire sur les om-
bres,
ou
plutt (comme
on dirait
aujourd'hui)
sur les
esprits
des
combattants de la
guerre
de Troie.
Nulle
part
on ne voit mieux
que
dans
l'Hroque
de
Philostrate
,
les
dveloppements
qu'avaient
pris
les
croyances
philosophiques
et
populaires
au
sujet
de ces tres surnaturels
qu'on appelait
des
dmons ou des hros. Un
passage
del Vie
d'Apollonius
de
Tyane
en donne une ide : c'est le rcit de
l'apparition
de
l'ombr d'A-
chille
Apollonius (Y. p.
i4S et
p. 152).
On
y
voit
Apollonius
con-
v'ersr avec l'ombre
d'Achille,
qui
est
reprsente
comme conser-
vant toutes ses
passions d'autrefois,
encore
pleine
d'amour de l
opinions
des
philosophes (livre
I,
ch.
8);
sur Isis et
Osiris,
eu. 25
et
2G),
etc.
;
=.-
,
'
.
i. Yoir
Maury, ouvrage cit, III, p.
42Getsiv.
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES,
465
gloire,
d'affection
pour
Patrocle et rie haine contre les
Troyens.
Qu'on
ne se bte
pas trop
de mettre de tels rcits sur le
compte
de
l'imagination populaire
:
plus
d'un
philosophe
tait
arriv,
dans ses
spculations,
des
"croyances
toutes semblables. On en
jugera par
deux
passages
de
Plularque
sur la nature des
dmons,
leurs fonc-
tions,
leurs
sentiments,
etc.:

Les dmons sont
plus
robustes
queles
hommeset
beaucoup plus puissants;
il
y
a en eux un lmentdi-

vin,
mais
mlang,
mais
impur;
ils sont la fois mes et
corps,

et
par consquent capables
de
plaisir,
de
peine,
et de toutes
les affections de ce
genre,
dont ils sont
troubls,
les uns
plus,
les autres moins. Il
y
a
parmi
les
dmons,
comme
parmi
les

hommes,
des diffrences de vertu. Il
y
a de bons et de mauvais
a
dmons...

(rsis
et
Osiris,
ch. 2o et
20.)


Parmi les mes

humaines,
celles
qui
sont
plus
vertueuses deviennent des
hros,

les hros sont


changs
en
dmons,
et
quelques-unes
en
petit

nombre,
entirement
purifies par
un
long
exercice de
vertus,
sont leves lanature divine. Il en
est,
au
contraire, qui
sont

incapables
de matriser leurs
dsirs,
se rabaissent
jusqu'
se
plonger
de
nouveau dans des
corps
mortels,
pour y
mener,

comme dans une


atmosphre
nbuleuse,
une vie obscure et mi-
srable Ii ne faut
pas
mettre sur le
compte
des Dieux les

rapts,
les
exils,
les
retraites,
les tats de servitude
que
des r-

cits fabuleux leur


attribuent,
mais sur celui des
dmons,
qui
sont
sujets
aux
passions
des
hommes......
Aprs
une certaine
a
rvolution de
sicles,
les dmons subissent la mort. Suit un
rcit
fantastique
sur un vaisseau
qui, naviguant
dans la mer Io-
nienne,
aurait entendu une voix
appeler
le
pilote,
et lui ordonner
d'aller en un certain endroit annoncer
que
le
grand
Pan tait
m'ort
[Dialogue
sur la cessation des
oracles,
ch.
x et
suiv.).
Il reste

expliquer
comment
et
pourquoi
il arrive aux
dmons,
selon
l'expression
de
Plutarque,
de se
plonger
de nouveau
dans les
corps
mortels. Ils
peuvent
le
faire,
tant d'une nature subtile et dlie
(V.
Maxime de'
T}7^
Dissert.
XIV);
et s'ils le
font,
c'est
qu'ils
man-
quent
d'organes pour goter
les
plaisirs sensuels,
et sont
obligs
d'emprunter
les
organes.humains (V.
les citations donnes
par-
M.
Maury,
Hist. des
religions
de la
Grce,
t.
III,
p.
427 et
430).

V.
Binet,
Trait hislor. des dieux et des dmons du
paganisme.
LA JAMBE OTE DES FERS
(p.
332).
Eusbe
{Rponse

Hirqcls)
semble admettre ce
fait,
enl'attri-
466
ECLAIRCISSEMENTS
huant la
magie, malgr
les
protestations
de Philostrte.
Voyez
plus
loin l'claircissement sur la
page
349
{Apollonius
se
justifie
dit
reproche
de
magie).
Telle est aussi
l'opinion
d'Arlus
Thomas, qui
s'crie ce
propos
:

Voil comment
Apollonius
n'tait
pas magicien!
Car
quel
secret
physique
et naturel
y peut-il
avoir s'oser une
jambe
des en-
traves? Car il n'avait
point
ceste herbe de
Mars, qu'on
a voulu fa-
buleusement dire ouvrir les serrures
;
c'estait un homme destitu
de tous
moyens
humains,
et toutesfois il fait
icy
ce
que
tous les
hommes ensemble n'eussent su
faire,

savoir de
s'oster des fers
et
s'y
remettre sans les
ouvrir;
le diable voulant rendre ceci
gal
au miracle de saint
Pierre,
au
chapitre
xn des Actes des
Aptres, qui
sortit de sa
prison
les
portes
fermes et au milieu de
ses
gardes.
Il est vrai
que
saint Pierre sortit tout
fait,
et
Apol-
lonius ne fit
qu'un
tour de
souplesse,

etc.
(Notes
la traduction
de Bl. de
Vigenre,
2e
vol.,
p. 584.)
Fleury
attribue ce fait l'intervention du dmon:
Domis ne
croyait'pas que
cette merveille
pt
s'attribuer un art
magique,
puisque Apollonius
l'avait faite sans aucun
sacrifice,
sans aucune
prire,
sans aucune
parole;
comme si les dmons ne
pouvaient
agir
sans cet
appareil
!

(Hist.
cccUsiast.,
1.1.)
L'abb Bu Pin
n'y
voit
qu'un simple
tour de
souplesse,
comme
dit Artus
Thomas,
et cela sans recours la
magie
:
Ne se
pou-
vait-il
pas
faire
qu'il
et trouv le
moyen
d'ouvrir et de refermer
le lien
qui
tenait sa
jambe
attache?
{tillist.
d'Apoll.
convaincue
defm(sset,i>.
l$l.)
APOLOGIE D'APOLLONIUS
(p. 344).
Voici comment il avait
compos
ce discours.


Nous
avons
traduit littralement. On lit dans la
traduction latine
d'Olaris:

Hoc modo ab eo ornata


fuit,
et dans
Castillon,
qui
suit Ola-
rius :

Voici cette
harangue
telle
qu'il
la
composa.

Le
texte
n'est
pas
tout' fait aussi
explicite.
Personne ne croira
que
cette
harangue
soit l'oeuvre
d'Apollonius,
et il est
probable que
Phi'
lostrte lui-mme ne tient
pas
ce
qu'on
le croie
trop.
Il s'est
donn
beaucoup
de mal
pour
polir
cette
harangue,
et il ne veut
pas perdre
tout le fruit de sa
peine.
Il
vient
de, dire
lui-mme :

Ceux
qui
couteront sans
mollesse
Apollonius
et
moi.

Croira-
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
467
t-on
que
cela veuille dire :
Apollonius qui
a
prononc
ce
discours,
et moi
qui
le
rpte?
N'est-il
pas plus
vraisemblable
que
cela
signifie
: La
composition
est
d'Apollonius,
et
j'en
ai
reproduit
les
ides? Tout
porte
croire
que
cette
apologie
n'est
pas
autre chose
qu'une
de ces
Dclamations
qui
taient si
gotes
dans les coles :
non-seulement on
y
sent
partout l'apprt
et la
recherche,
c'est-
-dire
l'oppos
de ce
qui
tait,
selon
Philostrate,
le
caractre du
style d'Apollonius
;
mais le rhteur se trahit d'videntes imita-
tions des discours
judiciaires, par exemple
la discussion sur
l'alibi
(p. 367),
et au
passage
sur
l'appel
aux tmoins
(p. 369).
Tout cela est contraire l'ide
que
Philostrate a voulu
prc-
demment donner de l'attitude
prise
par Apollonius
dans le d-
bat.
Mais,
au
risque
de se
contredire,
Philostrate ne
peut
rsister
au
plaisir
de
glisser
ici un morceau du
genre judiciaire,
comme
Achille
Tatius, par exemple,
en insrait
jusque
dans un roman
d'amour.
Qu'est-ce
que
cette absurde
supposition
de tmoins
ap-
pels
tout
exprs
Rome?
Qu'est-ce
que
ce
Philiscus,
dont il
n'est
pas question
ailleurs dans la Vie
d'Apollonius,
et
qui
lui
fournit la
preuve
de son alibi?
videmment,
c'est une
pice
de
rapport, laquelle
mme est assez mal
ajuste.
Peut-tre
a-t-elle
t
aprs coup ajoute par
Philostrate,
qui, aprs
avoir
souvent
oppos Apollonius

Socrate,
aura
voulu faire comme les
pangy-
ristes de
Socrate, et,
comme
Platon,
comme
Xnophon, prter

son hros une
apologie:
Le nom de Socrate revient deux fois
l'occasion de ce
procs (V. p.
295 et
p. 300),
et il
y
a dans le VIIe
et le VIIIe livre une rminiscence du Griton: comme
Socrate,
Apollonius
rsiste au conseil
que
lui donne
Dmtrius;
comme
Socrate,
il discute s'il lui est
permis
de
fuir; et,
comme
Socrate,
il dcide
qu'il
restera,
quoi qu'il
lui
puisse
arriver.
Mais,
ce dont
Philostrate ne
parait pas
se
douter,
c'est
que, d'aprs
son
rcit,
Apollonius
a moins de mrite
que
le
sage
Athnien :
car
sa
per-
sonne,
selon
lui,
est hors de
danger
(K.
p. 342).
APOLLONIUS SE JUSTIFIE DU REPROCHE DE MAGIE
(p. 349).
C'est le
point
le
plus
difficile de
l'apologie d'Apollonius.
Ici il est ncessaire de faire
observer,
avec M. Alfred
Maury
{La Magie
eC
l'Astrologie
dans
l'antiquit
et]
au
moyen
ge,
p. 109), que
les
philosophes qui
se livraient
des
pratiques mys-
68 CLAIRCISSEMENTS
trieuses se dfendaient de
l'imputation
de
magie.
Ils
disaient
qu'il
fallait
distinguer
entre la
magie
et la
(fiurgie.
Les
no-pla-
toniciens, par exemple*
se disaient des
thurges,
et
repoussaient
la
qualification
de
magiciens.
Les docteurs
chr.tiens
refusaient,
non
sans
cause,
de reconnatre ces
distinctions,
et confondaient
dans une mme
rprobation
la
magie
et la t
fiurgie,
comme on
peut
le voir dans la Cit de Dieu de saint
Augustin
(livre
VIII,
cli.
19).
Pour ce
qui
est
d'Apollonius,
Eusbe
n'accepte pas
toutes les
raisons
que
Philostrate met dans sa
bouche. Il revient sur le
prodige rapport p. 332,
et
que
Damis-
prtend
avoir t fait
sans aucune
opration magique.

Il
est
juste,
dit-il,
d'examiner
la raison
que
Philostrate en
rapporte: C'est, dit-il,
qu'il
lui
avait vu faire un
miracle,
sans offrir de
sacrifice,
sans
dire de
prires,
sans
profrer
de
parole.

Il en avait donc us autre-
ment
quand
il avait fait les
autres,
et vi Heu
qu'alors
iln'avait
eu aucun
sujet d'tonnement,
ii est
f.'j^p
ici la
vue d'un
spectacle
nouveau,
et ne
peut
dissimuler la
surprise
o il se
trouve. Mais
je
ferais volontiers une
comparaison
de ces deux
miracles
que
l'on
prtend
qu'Apollonius
fit
quand
il tira son
pied
d'entre les
fers,
et
qu'il disparut
du lieu de
l'audience,
et des
paroles qu'on
assure
qu'il
dit
Domitien.
Car,
comme ce
prince
commandait de le
lier,
il lui fit ce
raisonnement:

Si vous
tes
persuad que je
sois
magicien,
comment
prtendez-vous
que
l'on
puisse
me lier? et si l'on
peut
me
lier,
comment
m'accusera-t-on,
aprs
cela,
d'tre
magicien?

Je voudrais donc me servir contre
lui de la mme
mthode,
et
l'interroger
de cette sorte :
Si
vous
n'tes
pas magicien,
comment est-ce
que
vous avez tir votre
pied
d'entre les
fers?,et
si
vous avez tir votre
pied
d'entre les
fers,
comment est-ce
que
vous n'tes
pas magicien?
De
plus,
si
ce
qu'on
vous a mis les fers aux
pieds
est une
preuve que
vous
n'tes
pas magicien,
ce
que
vous vous en tes dlivr de
vous-mme
est une
preuve que
vous l'tes.

{Contre
Ilirocls,
trad. du
prsid. Cousin.)
Philostrate a beau dclamer en
plusieurs
endroits contre la
magie (F. p. 193,
332,
etc.),
et
prsenter
son hros comme tran-
ger
ces
pratiques qu'il juge
criminelles. Pour
Lucien, Apollo-
nius
.de
Tyane
est un
magicien (V.
Alexandre
ou
le Faux
Devin,
ch.
S);
c'est un
magicien pour
toute
l'poque byzantine,
o il
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
469
n'tait bruit
que
des talismans
d'Apollonius.
C'est un l'ait
que
Til-
lemont et
Legrand d'Aussy,
dfaut de
Philostrate,
ont
consign
dans la
Vie
d'Apollonius:
On dit
1
qu'il
avait mis
Byzance
tro.is
cigognes
de
pierre, pour empocher
ces oiseaux
d'y
venir,
des
cousins d
cuivre,
des
piices,
des mouches et d'autres
petits
ani-
maux
pour
le mme
effet, que l'empereur
Basile
fit
ter,
et
plu-
sieurs autres
figures qui marquaient,
disait-on,
ce
qui
devait arri-
vera cette ville
jusqu'
la fin du monde. La
Chronique
d'Alexandries
dit
que partout
o il allait dans les villes et dans les
campagnes,
il
mettait de ces sortes de
figures
et de talismans.

(Tillcmont,
Hlst.
des
empereurs,
t.
II, p, 131.)


Nictas,
auteur du xmc
sicle,
crit
qu' Gonstantinople
on
voyait
encore au
palais
des
ports
d'airain
charges
de caractres
magiques par Apollonius,
et
qu'on
les fit
fondre,
parce qu'elles
taient
devenues, pour
les chrtiens
eux-mmes,
un
sujet
de
superstition.
Au vie
sicle,
si l'on en croit
le
patriarche
Anaslase,
cit
par
Cdrnus,
il existait des talis-
mans
pareils
dans Antioche.

(Legrand d'Aussy,
Vie
d'Apollonius
de
Tyane,
t.
II, p.
184 et
p. 297..)
'
LA FAMILLE D'APOLLONIUS
(p.
350).
Voici une nouvelle
preuve

l'appui
de ce
que
nous avons dit
page
466 de cette
Apologie,

savoir,
que
c'est une
pice
de
rap-
port,
une oeuvre
apocryphe.
Il
y
est
question
des
frres
d'Apollo-
nius de
Tyane,
et nous avons
pu
voir dans le 1er livre
qu'il
n'est
question que
d'un frre
d'Apollonius (p.
1
4).
Dans les Lettres d'A-
pollonius,
on voit
que
ce
philosophe
avait deux frres
(V.
p.
406,
40S et
414).
Il suffit d'avoir
signal
ces
contradictions, qui
n'ont
pas grande importance.
DE LA DOCTRINE DE LA TRANSMIGRATION DES AMES
(p. 351).
L'exposition
de la doctrine de la
transmigration
des
mes,
ou
mtempsycose,
ou encore
palingnsie (Y.
Saint
Augustin;
Cit de
Dieu
XXII, 28), qui
se trouve
parse
en divers endroits de l'oeuvre
de Philostrate
(V. p. HO,
llo, 351, 354; Lettres,
p. 401),
en est
un des
points
les
plus
intressants
;
mais, pas plus que
les autres
1, Codin, Orig., G, p.
4. Voir aussi
Tzetzs,
Chiliad,
J.
2. Cliron.
Alex., p.
590.
27
470
CLAIRCISSEMENTS
doctrines
que parait
avoir
propages Apollonius
de
Tyane,
elle
n'a rien
qui
lui soit
propre.
En
cela,
comme en
presque
toute
chose,
il n'a t
que
l'ardent rnovateur des
spculations
pytha-
goriciennes,
Mais
Py lliagore
lui-mme n'est
pas,
il s'en faut
bien,*le
premier
qui
ait
rpandu
cette
croyance, qui
est une des
plus
anciennes
de l'humanit. L'homme a
tellement
soif d'une autre
vie,
qu'il
ne
lui a
pas
suffi de l'immortalit
aprs
celle-ci;
bien souvent il
s'est
imagin que
son existence actuelle
avait t
prcde
d'au-
tres
existences,
et
que
son me avait revtu successivement
plusieurs corps.
L'ide de la
mtempsycose
est
mme,
selon
M,
Franck,
la
premire
forme sous
laquelle
s'est
prsent

l'esprit
humain le
dogme
de l'immortalit
1
;
et cette ide se trouve
au berceau de
presque
toutes les
religions
et de
presque
toutes
les
philosophies
de
l'antiquit, par exemple
chez les
Indiens,
les
gyptiens,
les Ghaldens et les Persess.

Dans
l'Inde,
l'ide de la
mtempsycose
se lie troitement
celle de l'manation. La
matire,
le
corps,
est le dernier
degr
des manations de Brahma
;
par consquent
la
vie,
c'est--dire
l'union de l'me avec le
corps,
est une
dchance,'un
mal. Il en
est de mme de tout ce
qui
touche lu
vie,
des
actions,
des sen-
sations,
des
plaisirs
comme des
peines.
La fin de l'me est de
mourir toutes ces
choses,
afin de
s'lever,
parla contemplation,
au
repos
absolu dans le sein de Dieu d'o elle est sortie. Si elle
est dans ce
monde,
c'est
pour expier
les fautes
qu'elle
a
pu
com-
mettre daus une vie
antrieure,
et
tant
qu'elle
ne les a
pas rpa-
res,
elle
est condamne
passer
d'un
corps
dans un
autre,
d'un
plus parfait
dans un moins
parfait,
et
rciproquement,"
selon
qu'elle
est
elle-mme
remonte vers le bien ou descendue
plus
bas dans le mal. Telle est la doctrine
enseigne
dans la
philoso-
phie
Vaischika. Selon le
systme
Vdanta,
l'me n'est
pas
une
manation de
Brahma,
mais une
partie
de
lui-mme,
et comme
1. Dictionnaire
des sciences
philosophiques,
art.
Mtempsycose.
Gela
n'est
nullement
prouv.
On ne constate
pas
encore la
mtempsycose,
maison
trouve l'immortalit de l'me dans ls
plus
anciens
poms
de
l'Inde, par exemple
dans le
Rig-Vda.
(Voyez
Revue
germanique,
30 no-
vembre
SGI,
loh
sur la
migration
des
unies,
l'aile
l'Association
scientifique
de
Berlin, par
M. le docteur
Jiirgen
Bona
Meyer.)<
2.
Voir la
leon
du docteur
Mjer.
HISTOBIQUES
ET
CKITIQUES,
'.'471
une tincelle d'un feu
flamboyant
sans
commencement ni
fin,
La
naissance et la mort lui sont
trangres
;
elle ne
fait
que revtir,
pour
un
instant,
une
enveloppe corporelle,
et
dans cet tat elle
souire,
elle est atteinte
par
les
tnbres de
l'ignorance,
elle est
soumise
la
vertu et au
vice,
et
passe
successivement
par plu-
sieurs
corps.
Le cercle de ses
mtamorphoses
embrasse toute la
nature
organise, depuis
la
plante jusqu'
l'homme. Il
n'y
a
que
la
science sacre
qui puisse
l'arracher ce cercle de douleurs et
d'humiliations,
pour
la rendre au sein de l'me universelle.

(Franck,
Dctionn. des sciences
philosophiques,
art.
cit.)
On retrouve la
mtempsycose
chez les
gyptiens,
et mme
Hrodote semble leur attribuer
l'invention de cette
doctrine.
Les
gyptiens, dit-il,
sont les
premiers qui
aient avanc
que
l'me de l'homme est immortelle
;
que lorsque
le
corps
vient
prir,
elle entre
toujours
dans celui de
quelque
animal,
et
qu'a-
prs
avoir
pass
ainsi successivement dans toutes les
espces
d'animaux,
terrestres,
aquatiques, volatiles,
elle rentre dans un
corps
d'homme,
et
que
ces
diffrentes
transmigrations
se font dans
l'espace
de trois mille ans. Je sais
que quelques
Grecs ont
adopt
cette
opinion,
les uns
plus
tt,
les autres
plus
tard,
et
qu'ils
en
ont fait
usage
comme si elle leur
appartenait.
Leurs noms ne me
sont
point
inconnus,
mais
je
les
passe
sous silence.

(II, 123.)
Larcher,
dont nous venons de citer la
traduction,
croit
qu'Hro-
dote fait ici allusion
Phrcyde
de
Scyros
et
Pythgore,
soii
disciple (vie
sicle avant
J.-C).
11 faudrait
y ajouter Empdocle
1.
L'historien d'Haicarnasse
distingue
les anciens et les nouveaux
partisans
de la
mtempsycose
chez les Grecs. Peut-tre
par
les
anciens
dsignait-il
les
disciples d'Orphe, que
M. Franck
(art.
cit)
croit antrieurs toute relation entre les
gyptiens
et les
Grecs. Mais la
critique
2
s'est demand si les doctrines mises sous
le nom
d'Orphe
n'taient
pas
un
emprunt
fait
plus
tard
par
des
faussaires a l
philosophie dPythagore.
Si la doctrine de la m-
tempsycose
tait venue en Grce de
l'Egypte
ou de
l'Inde,
nous
n'avons
pas
le rechercher ici
;
qu'il
nous suffise d'tablir
qu'en
Grce elle se recommandait de deux
grands noms,
celui
d'Orphe
et celui de
Pythagore.
1.
Voyez
Karderi,
Empedoclis rliquice,
et l'article
Empdocle,
dans
Dictionii. des sciences
philosophiques.
2.
Voyez
Lobeckh,
glaopliamus\ p.
795
-.De
migrtione
miitnaritin.
472 CLAIRCISSEMENTS

Chez les
Grecs,dit
Iti,
Franck,
cette doctrine a
pris
un
caractre
conforme
au
gnie
de ce
peuple, galement loign
du
mysticisme
nuageux
de l'Inde et
du naturalisme miraculeux de
l'Egypte.
Pythagore
n'admetlait
pas,
avec les
sages
des bords du
Gange,
que
l'me doive
parcourir
le cerclevde toutes les
existences;
il
renfermait ses
mtamorphoses
dans les limites de la vie animale.
Une la condamnait
pas
non
plus,
comme les
prtres
gyptiens,
entrer fortuitement dans le
premier corps qui
s'offre sa ren-
contre
;
il mettait des conditions cette union-: une
certaine con-
venance, ou, pour parler
sa
langue,
une certaine
harmonie,
tait
ncessaire,
selon
lui,
entre les facults de l'me et la
forme ou
l'organisation
du
corps qui
devait lui
appartenir.
Avec
cela,
il
posait
les hases d'un
spiritualisme plus positif,
en
enseignant
expressment que l'me, spare
du
corps,
a une vie
qui
lui
est
propre,
dont elle
jouit
avant de descendre sur la
terre,
et
qui
constitue la condition des dmons ou des hros
(V. Diogne
de
Ladite,
VIII,'31
;
Plutarqite,
qu'on
ne
ycut
vivre heureux en sui-
vant la doctrine
d'picure).

Platon a aussi
adopt
la doctrine de la
mtempsycose,
et il la
prouvait par
une brillante
hypothse, qui
tait
pour
lui un
fait,
par
la rminiscence. Selon
Platon,
apprendre
n'est
pas
autre chose
que
se souvenir de ce
que
nous avons
appris
dans
une autre
existence. Mais entre les existences successives de
l'homme,
il
y
a des
intervalles,
et
pendant
ces
intervalles,
selon
Platon,
comme
selon
Pythagore,
l'me est dans les enfers^ La dure de
cet inter-
valle entre une existence et une autre est de mille ans
(Voir
le
Phdon et le Xe livre de la
Rpublique,
Vision d'Her
l'Armnien).
Ce sont les doctrines
que Virgile
met dans la
bouche de son
Anchise, exposant
ne le
systme
du monde
[Enide, VI,
v.
748)
:

lias omnes
(AXIMAS),
ubi mille rotam volvre
per
annos,
o Lethoeum ad fluviura Deus evoeat
agmine
magno,
o
Scilicet immemores
supera
ut convea
revisant,
,

Rursus et
incipiant
in
corpora
velle reverti.

Mais ce
qui
n'tait
pour Virgile que
l'occasion de beaux vers
fut
peu
de
temps aprs, pour
les
no-pythagoriciens,
dont
Apol-
lonius de
Tyane
est le
chef,
et
pour
les no
-platoniciens
d'AlexanT
drie,
le
sujet
d'un
enseignement
dogmatique.
Le,
principe
de
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
473
l'manation,
comme l'entendaient les
Alexandrins,
ou le
pan-
thisme
idaliste,
se
prte peu, par
sa
nature,
dit
M, Franck
(art.
cit),
la thorie de la
transmigration
des mes : car
l'me,
dans
ce
systme,
n'est
qu'une
ide,
et la matire
qu'une ngation.
Ce-
pendant
la
mtempsycose
est entre dans l'cole de Plotin et
d'mmonius
Saccas,
mais comme une tradition
pythagoricienne
ou comme un
emprunt
de la
dmonqlogie
orientale,
non comme
une
consquence
de ses
propres
doctrines. C'est le
Syrien
Por-
phyre qui essaya
d'accommoder
cette ide avec la
philosophie
de
son matre.
Admettant,
comme un fait
dmontr, l'hypothse pla-
tonicienne
de la
rminiscence,
il
enseigne que
nous avons
dj
exist dans une vie
antrieure,
que
nous
y
ayons
commis des
fautes, e\ que
c'est
pour
les
expier
que
nous sommes revtus
d'un
corps.
Selon
que
notre conduite
passe
a t
plus
ou moins
coupable, l'enveloppe qui
recouvre notre me est
plus
ou moins
matrielle.
Ainsi les uns sont unis un
corps
arien,
les autres
un
corps
humain; et,
s'ils
supportent
cette
preuve
avec rsi-
gnation,
en
remplissant
exactement tous les devoirs
qu'elle
im-
pose,
ils remontent
par degrs
au Dieu
suprme,
en
passant par
la condition de
hros,
de dieu
intermdiaire, 'ange,
etc.
Porphyre
ne fait
pas
descendre la
mtempsycose jusque
dans la vie ani-
male,
quoiqu'il
reconnaisse aux,
hommes une me doue de sen-
sibilit et de raison. En
regard
de cette chelle
spirituelle
qui
va
de l'homme
Dieu,
Porphyre
nous en montre une antre
qui
des-
cend de l'homme
l'enfer,
c'est--dire au terme extrme de la
dgradation
et de la souffrance : ce sont les dmons malfaisants
qui
sont
rpandus
dans le monde
entier,
et
qui, poursuivant
les
mes
humaines,
les
contraignent
rentrer dans un
corps
lors-
qu'elles
en sont
spares.

Pour
plus
de dtails sur
lajdoctrine
del
transmigration
des mes chez les
no-platoniciens,
nous
renvoyons
la traduction de Plotin
par
M.
Bouillet,
et aux clair-
cissements
qui l'accompagnent (t.
I,
p.
385, 538;
t.
II, p.
282,
534, 578, 673,
676).

La doctrine de la
mtempsycose,
dit le docteur
Meyer 1,
n'est
jamais
entre dans les
croyances
de l'Ancien ni du Nouveau
Testament,
bien
qu'il
existe.des traces de son admission
par quel-
ques partisans
isols 2,
mme
par quelques
sectes. Leskabbalistes
et les rabbins l'ont
dveloppe
dans leurs crits de la
faon
la
1. Bvue
germanique,
article cit.

2.
Origne, par exemple.
474 CLAIRCISSEMENTS
plus
aventureuse. Elle
a
trouv
aussi
des
partisans
dans
l'glise
chrtienne,

l'origine, jusqu'
ce
que
le
grand
concile oecum-
nique
de
Constantinople,
en
553,
l'et condamne comme hr-
tique,

La' mme
doctrine,
avec
quelques
modifications,
faisait
partie
de
l'enseignement
des
Druides 1,
et
rcemment,
un nouvel
effort
pour populariser
en France cette doctrine
a
servi de
point
de d-
part

une sorte de tentative
de rnovation du druidisme
parmi
nous
(voir
l'article Druidisme
dans Y
Encyclopdie
nouvelle,
et le
livre
de
Terre
et
ciel,
de Jean
Reynaud,
dont
M. Caro a
rendu
compte
avec autant
d'esprit que
de convenance
(V.
ses
tudes
morales sur le
temps prsent);

VImmortalit, par
Alfred Du-
inesnil). Dj
la
transmigration
des mes
comptait,
en
France
mme,
plusieurs
partisans dclars, parmi lesquels
nous ne cite-
rons
queSaint-Sinion, l'aptre (V,
Dotr.
de
Saint-Simon,
Exposi-
tion,
p, 12),
Pierre
Leroux
(voir
le livre de Y
Humanit),
Charles
Fourier,
le fondateur de l'cole
phalanstrienne (Y.
Thorie de
l'Unit
universelle,
t.
II,
p. 304-348),
et
Prosper
Enfantin,
l'lve
de
Saint-Simon
(V.
la Vie
ternelle,
passe, prsente,
future),
sans
compter
les
adeptes
du
spiritisme, qui
n'ont
qu'un pas
faire
pour
aller
de la
croyance
aux
esprits
la
croyance
en
la
mtemp-
sycose.
Ces deux nuances se trouvent dans
certaines
pices
des
dernires oeuvres d'un de nos
potes, que
les
partisans
des
esprits
et les
partisans
de la
mtempsycose
se
croiront
peut-tre
auto-
riss
revendiquer pour
un des leurs
(voir,
dans les
Contempla-
tions
de
V.Hugo,
la
belle
lgende
sur la mre
et
l'enfant
(le
J?e-
''venant),
et la
pice qui
a
pour
titre
;
Ce
que
dit une voix
d'ombre).
Pour achever ce
rapide
et
incomplet coup
d'oeil sur
l'histoire
de la
doctrine
de la
mtempsycose, ajoutons qu'elle
est
encore
reprsente,
dans les
temps
modernes,
par
Giordano Bruno en
Italie,
en Hollande
par
Van
Helmont,
en
Allemagne par Lessing,
Scliopenhauer, Schubert, Lichtenberg, Schelling,
etc. Il est aussi
curieux de noter
que
l'ide de la
transmigration
ds
mes,
que
nous
venons de voir en
Orient
et en
Occident,
depuis
les
temps
les
plus
reculs
jusqu'
nos
jours,
se
retrouve dans
les
croyances
de
quelques.peuples
de
l'Amrique, qui
font
entrer les mes ds
morts.dans, certains
oiseaux
qui
volent et font du bruit
pendant
1.
Voyez
Henri
Martin,
Uist. de
France,
1er.
vol.,
2e
dit.

VEn-
chanteur
Merlin,
par
M,
de La
Villemarq.
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
475
la nuit.

Dans
l'imagination
enfantine de ces
peuples,
dit
Grimm,

l'me est un oiseau


qui
s'envole de la bouche'du. mourantl.

APOLLONIUS NIE AVOIR PRONONC DES
ORACLES"(p. 354).
Ksl-co une
mystification d'Apollonius
ou de
son;biograplie?
Jouent-ils,
l'un ou
l'autre,
sur les mots? Nous ne savons. Ce
qui
est
certain,
c'est
que
les
prdictions d'Apollonius
de
Tyane
sont
fort
nombreuses,
d'aprs
le rcit de
Philostrate
(V. p. 10,:13,'40,
.44,143, 144, 162, 1S2,
193, 200, 200, 277, 203, 309,
ctc/^-)-
Il est
probable qu'Apollonius
subtilise ici sur les
expressions:;
il nie avoir
prononc
des oracles comme ceux
qui parlent
au non
des
Dieux.
Selon
lui,
il n'a fait
que
deviner,
et
cela,
grce

une
lucidit
d'intelligence qui
tient la
puret
de son
rgime
de bu-
veur d'eau et d'herbivore
(V.
Vclaircissement sur la divination
p.
439,
et les
passages indiqus
en cet
endroit).
LES BERGERONNETTES
(p. 368).
Ce souhait est
ironique;
car
Apollonius, qui
dit ne
pas
em-
ployer
la
magie,
fait ici allusion une
opration magique.
La
bergeronnette jouait
un
grand
rle dans les charmes et enchante-
ments,
surtout
lorsqu'il s'agissait
d'amour.
Pina\e(Pythiques,lV,
v.
381)
dit
quele
charme de la
bergeronnette
tait un
prsent
fait
aux hommes
par
Vnus-
La
magicienne
de Thocrite
{Idylle
IIe),
composant
un
charme,
rpte
sans cesse :

Bergeronnette,
ra-
mne vers ma demeure mon infidle amant.

DISPARITION ET RAPPARITION D'APOLLONIUS
(p. 375).
Parmi les
prodiges que
Philostrate
rapporte d'Apollonius,
voici
l'un des
plus tranges
et des
plus
controverss. L'abb Du
Pin
cherche

l'expliquer:
Apollonius
a
pu disparatre
en se
drobant dans-la
foule,
n'tant
plus
gard aprs
sa sentence
d'absolution.
Jusqu'ici
il
n'y
a rien
que
de
naturel.
Ce
qui
suit
est
plus
extraordinaire.
tant
sorti du
prtoire quelque temps
avant
midi,
il se
trouva,
si l'on
en croit
Philostrate,
le mme
jour
sur le soir
Pouzzoles,
qui
1. Voyez
la
leon
du.docteur
Mey.er (Revue
germanique).
176 CLAIRCISSEMENTS
est
prs
de
cinquante
lieues de Rome... La vrit de ce
fait n'a
d'autre fondement
que
le
tmoignage d'Apollonius, qui
dclare
Damis et
Dmtrius,
qu'il
avait
comparu,
ce mme
jour-l qu'il
leur
parlait,
devant
l'empereur

Rome,
et
qu'il
fallait
que
ce ft
quelque
Dieu
qui
l'et secouru
pour
faire tant de chemin en si
peu
de
temps,
sans ailes et sans cire comme Icare. 11avoue
qu'il
avait bien besoin de
repos, parce que depuis qu'il
tait
sorti du
prtoire,
il ne s'tait
point repos.
Si c'tait
par
une vertu di-
vine
qu'Apollonius
et t
transport,
le Dieu
qui
lui
avait fait
faire tant de chemin en si
peu
de
temps,
et d aussi le
prserver
de cette
grande
lassitude. Ne conte-t-on
pas quantit
de
sem-
blables
histoires,
qui
ne sont
pas plus
vritables
que celle-ci,
de
gens qui aprs
avoir fait de
trs-longues
traites en
peu d'heures,
par
des
sortilges,
se trouvent accabls de lassitude? Si l'on
tait
d'humeur
croire,
comme
plusieurs font,
ces sortes
d'histoires,
on
pourrait
dire
qu'Apollonius
a t
transport
de
la
mme ma-
nire de Rome Pouzzoles. Mais il
y
a bien
plus d'apparence
qu'il employa
du moins un
jour
et demi faire ce
voyage,
et
qu'il
fit accroire Damis et Dmtrius
qu'il
tait
parti
le mme
jour
de
Rome;
.d'ailleurs il n'est
pas
absolument
impossible
qu'aprs
avoir descendu sur le Tibre
jusqu' Ostie,
il et fait ce
trajet par
mer
en
dix
ou douze heures de
temps, puisqu'un
vais-
seau
lger ayant
bon vent fait
plus
de cent lieues eu
vingt-quatre
heures,
comme
l'exprience
le fait voiv tous les
jours.

(L'abb
Du
Pin,
Hist.
d'Apollonius
convaincue de
fausset, p. Ali).
Legrand d'Aussy, qui, aprs
avoir donne tant
d'explications
de
ce
genre,
commence se
lasser,
se borne dire
qu'Apollonius
tait un
imposteur,
et
que
Damis en tait un autre.
Tillemont,
qui
a
plus
d'une fois
expliqu
les
prodiges qu'on rapporte d'Apol-
lonius
par
l'intervention du diable et
par
la
magie,
est
ici de
l'avis de
Legrand
d'Aussy
:

Nous avons voulu
rapporter-
cet
vnement,
le
plus
clbre de la vie
d'Apollonius,
dans les
propres
termes de son
historien,
qui
n'a
pas trop song
le faire
pa-
ratre
croyable,
ou
y
a mal
russi.

Il dit un
peu plus
loin:

Quand
on ne voudrait
pas
douter de l vrit des faits
que rap-
porte Philostrate,
on ne saurait
les lire sans voir
que
ce sont des
effets du
dmon et de la
magie,
et non d'une
puissance divine^
comme Philostrate
tche en
divers endroits de nous le
persua-
der.
[Hist.
des
empereurs,
t.
II,
p.
133 et
suiv.)
HISTOIUQUES
KT
CMTIQUKS.
477
Fleury
ne
tergiverse pas
comme Tillemont. Il voit dans ce
pro-
dige,
comme dans les
autres,
l'intervention manifeste du malin es-
prit
:
Apollonius, aprs
tre venu de
Rome
Dicarchie,
dit
qu'il
avait
grand
besoin de
repos.
Aussi dit-on
qu'il
reste une
lassitude extraordinaire ceux
que
le dmon a
transports
d'un
lieu un autre.

(llist. ecclsiast.,
t.
I,
p. 306).
Arlus
Thomas,
qui
voit aussi,
l'action du diable dans tous les
prodiges
d'A-
pollonius,
ne s'tonne nullement de celui-ci: Nous
arais,
dit-il,
d'infinis
exemples que
les diables
transportent
les hommes
d'un lieu en un autre en un instant.
Alphonse
de Castro
(Adv.
hxret.
I, to),
Scotus
(sur
le livre 11des Sentences de Pierre Lom-
bard,
dist.
S)
soutiennent
que
cela se
peut.
Ulviet le
meunier,
en
un
petit
livre
qu'il
a fait d'une
dispute qui
fut
agite
devant l'em-
pereur Sigismond
sur ce
subject,
dit
qu'il
fut arrest
par
infinis
exemples
et
jugements que
Satan
transportoit
les sorciers vri-
tablement
en
corps
et en me Robert Triez
[ve
Tfiec.
mag.,
c.
5)
raconte une
plaisante
histoire sur ce
subject
: c'est
qu'un
certain
magicien
dsirant de
possder
une fille de
laquelle
il
toit
amoureux,
la
ravit,
et
l'ayant
monte sur un
baston,
la
porta par
l'air
jusque
sur un chasteau assis en
Bourgogne,
d'o
il fut
aperu par
un autre
magicien, lequel
avec ses
charmes.le
contraignit
de descendre en la cour du
chasteau, pu
il demeura
tout honteux avec sa
proye,
sans se
pouvoir bouger,
estant siffl
et
moqu
de
plusieurs
notables
personnages qui
estoient l as-
sembls,
mais
spcialement
de son
compagnon
en
magie, auquel
cependant
il rendit
promptement
la
pareille,
etc.

(Notes
sur la
trad.
fr.
de Biaise de
Yigenre.)
t
MORT DE DOIYHTIEN VUE A DISTANCE PAR APOLLONIUS
(p. 388).
Ceci
-est.
un nouvel
exemple
de seconde
vue;
Philostrato lui-
mme se sert ici de
l'expression
de
voir;
selon
lui,
Apollonius
n'est
pas
seulement inform de l'vnement
par
une
inspiration
d'en
haut,
il en est
tmoin,
il
y
assiste.
Le mme fait est racont
par
l'historien Dion
Gassius,
qui
ne
craint
pas
de se
porter garant
de son
authenticit,
et
qui ajoute
mme au rcit de Philostrate cette
circonstance, qu'Apollonius
nomma
expressment
le meurtrier :

Apollonius
de
Tyane,
comme on l'a su dans la suite de ceux
qui
se trouvaient dans
27.
478
LAiROSSEMENTS

les
deux
endroits,
au mme
jour
et la mme heure
qu'on

tuait
Domitien,
monta,
soit
phse,
soit
ailleurs,
sur une
(i
pierre
leve; et,
ayant
assembl
beaucoup
de
monde,
il s'-

cria :
a
Fort
bien,
Etienne!
Etienne, courage
!
Frappe
ce
meurr
.trier. Tu Vas
frapp,
tu
l'asblesss,
tu Vas tu.

Quoique
bien

des
gens
trouvent
la chose
incroyable, cependant
c'est un fait.

(Histoire romaine,
liv.
LVII,
extraits de
Xiphilin.)
On lit dans Tillemont
(llist.
des
empereurs,
t.
II,
p. 113):

Baronius
{Annales ecclsiastiques, I,
p.
98)
ne trouve
point
de
difficult
croire
que
ce fait est
vritable,
tant ais aux d-
mons de
connatre
ce
qui
se fait
par
tout le
monde,
et de le faire
connatre aux
hommes
quand
il
plat
Dieu de le leur
per-
mettre. C'est ce
que
saint Antoine
enseignait

ses
disciples,

comme
nous
l'apprenons
de saint Alhanase
(Athan.,
V.
Ant.).
DISPARITION FINALE D'APOLLONIUS. QU'EST APOLLONIUS POUR
PHILOSTRATE, HOMME,
DIEU OU DMON
(p. 392)?

Finalement nous sommes arrivs la fin de ce


grand
en-
chanteur
qui
s'en est tant fait accroire
pendant
sa
vie,
et
quia
voulu encore tre tenu
pour
Dieu sa mort...
Que
pouvons-nous
donc dire ceste
fin tant
estrange,
sinon
que
vritablement
il fut ou une voix du ciel
qui
fendit la terre
pour l'engloutir,
et le faire descendre tout vif aux
enfers,
comme un
Tropho-
nius,
un
Amphiaraiis,
et surtout un Julien
l'Apostat, qui
en criant
(estant
bless d'une flche venue du
ciel):
Tu as
vaincu, Galilen,
fut
englouti
tout vif dans la
terre,
dit saint
Grgoire
de Nazianze
dans
l'loge
ctAthanase.

(Artus Thomas,
fiole lairad. de Bl.
de
Vigenre.)
.


Apollonius
dit souvent
qu'il
voulait mourir sans
qu'on
le
st,
afin de
passer pour
immortel comme
Empdocle.
Ainsi nous
avons lieu de croire
que
sa mort a
t
tragique,
selon ce
que
dit
Lucien 1,
qui appelle
toute l'histoire
d'Apollonius
une
tragdie.

(Tillemont,
fiist. des
empereurs,
t.
II,
p.
133.)
Au
sujet
de cette
disparition,
une
question
se
prsente
assez
naturellement nous :
Que
voulait
paratre
Apollonius, qu'est-il
pour
Philostrat, homme.
Dieu ou dmon? Je
pense qu'on
et fort
t.
Alexandre,
ou le Faux
devin,
p. 476,
c, 5,
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
479
embarrass
Philostrate lui-mrae en lui
posant
cette
question ;
car ce
sophiste
sans conviction et sans
porte,
dont on a voulu
faire un ardent et redoutable
sectaire,
ne sait
pas
bien
quoi
s'en tenir sur la vritable nature
d'Apollonius,
et son
indcision
est manifeste.il commence
par
dire
(p.
o)
qu'Apollonius
est une
incarnation
deProte, par consquent
un Dieu
;
mais il n'en
reparle
plus,
moins
qu'on
ne veuille voir une allusion sa
prten-
due divinit dans ce
qu'il
lui fait dire Domitien : <c
Vous ne me
ferez
pas prir.

(P, 342.)
Mais cela s'entendrait tout aussi
bien
d'un
dmon,
et c'est
ce
que,
en
gnral,
Philostrate semble vou-
loir faire croire
(F.surtout
p.
4, 331,
378).
Cependant
on
pourrait
tirer de nombreux
passages
cette conclusion
que, pour
Philos-
trate, Apollonius
tait tout
simplement
un
homme
divin,
comme
Apollonius
lui-mme se
reprsente
dans les Lettres
qui
lui sont
attribues
(p.
408*
411, 124).
Philostrate le
montre,
en
effet,
considr
comme un Dieu dans
plusieurs pays
o il
passe,
ainsi
que
le lui avaient
prdit
les
Brach-
nianes
(p. 13o)
;
et le mme
Philostrate,
dans le rcit de la
dispa-
rition finale de son
hros,
laisse entendre
qu'il
n'tait
pas
fch de
propager
cette
opinion, puisqu'il
ne voulait
pas qu'on pt
cons-
tater sa
mort;
mais il
parait
croire cette mort
(p. 391) plutt
qu'aux
rcits merveilleux
qu'il rapporte
ensuite comme
par
ma-
nire
d'acquit.
De
pins,
quelle
attitude lui donne-Ml devant Do-
mitien?
Quel
langage
lui fait-il
tenir,
pour rpondre
celte accu-
sation
qu'il
se fait adorer comme unDieu? Il lui
prte
le dsaveu
le
plus
formel
(p. 3o4-3o7).
On
peut objecter,
la
charge d'Apol-
lonius de
Tyane, que
les Lacdmoniens tant
disposs
lui d-
cerner les honneurs
divins,
il crut bon de
s'y
soustraire
par
la
fuite, pour
cette raison
qu'il
voulait viter l'envie
(p. 169).
On le
voit, Philostrate
est le
premier
fournir des armes contre son
hros;.tant
il tient
peu, quoi qu'on
ait
dit,
faire de.lui unDieu.
APPARITION
DE L'OMBRE D'APOLLONIUS
(p. 393).
Legrand d'Aussy
rfute en
partie
ce
rcit,
et en
partie
le
prend
sur un ton
plaisant
:

11se
peut,
dit-il,
que
l'homme
qui
raconta cette vision ait t
pay pour jouer
ce
personnage.
Mais,
en le
supposant
de bonne
foi,
on
peut penser
aussi
qu'occup depuis longtemps
d'une
ques-
tion
importante
dont il attendait avec
impatience
la
solution, il
480
CLAIRCISSEMENTS
,
aura cru entendre cette dcision dans un rve. Ce sont l des
effets de
l'imagination
trs-ordinaires. Mais
pour
les
Tyanens,:
ce lut une
apparition
relle. Us ne doutrent
point
du
miracle;
et,
sans
songer que
la doctrine
prte
leur
compatriote
tait
contraire celle de la
mtempsycose, qu'il
avait
professe
toute
sa
vie,
ils l'en rvrrent avec
plus
de ferveur encore. Celte d-
votion ne fut
pas perdue
: la
ville, prs
de deux sicles
plus
tard,
en retira le fruit.
(Vie d'Apollonius,
II,
p. 279.)
Et il raconte sa manire une histoire encore
plus
merveil-
leuse,
qu'il emprunte

Vopiscus,
le
biographe
d'Aurlien. Voici
le rcit de
Vopiscus
:

On raconte
qu'Aurlien,
arriv aux
portes
de
Tyane,
trouva les
portes
fermes et dit
plein
de colre:

Je

n'y
laisserai
pas
un chien !

mais
qu'Apollonius
de
Tyane,
an-
cien
philosophe, qui jouissait
d'une
grande rputation
de
sagesse,
sincre adorateur des
immortels,
et
qu'on
devrait
regarder
comme
un
Dieu,
se
prsenta brusquement
au
prince
au moment ou il en-
trait dans sa
tente,
et lui dit en
latin,
afin
qu'Aurlien, qui
tait*
Pannonien,
pt
le
comprendre:

Aurlien,
si tu
veux
vaincre,

garde-toi
de
penser
faire mourir mes
concitoyens; Aurlien,

si tu veux
rgner,
abstiens-toi du meurtre des
innocents;
sois

clment, Aurlien,
si tu veux vaincre.

Les traits du
vnrable
philosophe
n'taient
pas
inconnus
Aurlien;
il avait vu son
por-
trait dans
plusieurs temples. Surpris
d'abord,
il lui
promit
un
tableau,
des statues et un
temple,
et
reprit
des sentiments
plus
humains. Voil ce
que je
tiens de
graves personnages,
ce
que
j'ai
trouv dans les livres de la
bibliothque Ulpienne,
et ce
que je,
crois
par respect pour Apollonius.
Car
y
eut-il
jamais
de mortel
plus digne, plus
saint,
plus grand, plus respectable, plus
sublime
que
lui? Il a rendu la
vie aux
morts,
il a fait et dit bien des choses
au-dessus de la
porte
ordinaire des hommes.
Quiconque
est cu-
rieux de les connatre
peut
lire les auteurs
grecs qui
ont
crit
sa vie. Pour
moi,
si
je vis,
je donnerai,
sous les
auspices
de ce
grand
homme,
un
abrg
de sa
vie;
non
que
ses actions aient
besoin, de ma
plume,
mais
pour
tendre
encore
davantage
la con-
naissance de choses
dignes
d'admiration.
(Vie d'Aurlien,
ch.
2i,
dans i'ftsl.
d'Auguste,
trad. de
Moulines.)
HISTORIQUES
ET
CRITIQUES.
481
APPENDICE.
DES LETTRES ET AUTRES CRITS MIS SOUS LE NOM D'APOLLONIUS
DE
TYANE.
Les crits
qui
ont t mis sous
le;nom
d'Apollonius
de
Tyane
sont les suivants :
1 Son
Apologie,
dont
Philostrate.nous
dit avoir
conserv le
fond,
sinon la
forme
(V. p. 466);
2(>Un trait en
quatre
livres Sur
l'Astrologie,
cit
par
Philos-
trate
(V.
p. 130);
. .
3 Un livre Sur les
sacrifices (V. p. 130),
dont un
passage
est cit
par
Eusbe
(Prpart, cvangl.,
1.
IV,
c.
13); ,
4 Un
Hymne
la Mmoire
(V. p. 16);
5 Un livre intitul la
Doctrine de
Pythagore,
qui
"est sans
doute le mme
qu'une
Vie de
Pythagore
que
lui attribue
Suidas,
et dont Jonson et Meiners ont cru voir des
fragments
dans
quel-
ques
endroits des Vies de
Pythagore
de
Jambliqueet
de
Porphyre
(V. Fabricius,
Bibl.
greeca, I,
p. 830, Harles);
6 Un Testament cit
par
Philostrate
( p.
S et
327),
et dont il si-
gnale
cette
particularit, qu'il
tait crit en ionien.
Peut-tre
verra-t-ou dans ce titre une
contrefaon
de
plus
de l'criture
sainte. Ce serait une erreur. Il nous reste de
l'antiquit paenne
le
souvenir de
plusieurs
Testaments crits
par
des
philosophes pour
rsumer leur doctrine : il en existe un sous le nom de
Platon,
mais il est
apocryphe.
Cet
usage
tait
trs-frquent,
surtout dans
l'cole
pythagoricienne,

laquelle appartenait Apollonius.
D'ail-
leurs le mot de
Testament,
appliqu

l'criture,
est fort
impropre;
le vrai
sens.est ancienne
alliance,
nouvelle alliance
(V.
le Thsau-
rus
linguse groecee,
dit.
Didot,
au mot
Aixw,) ;
7 Des Lettres adresses des
princes,
des
sophistes,
des
philosophes,

des
peuples.
Philostrate
parle
de ces
Lettres,
et
en donne un certain nombre dans sa Vie
d'Apollonius (p. 4, 136,
144,160, 160,166,185,187,
225,220,274,278, 323,336).
11nous
a t conserv
un
recueil de Lettres
d'Apollonius
de
Tyane,
dont
nous avons donn
plus
haut la
premire
traduction en
franais,
et
qui,
s'il tait
authentique,
nous
reprsenterait
le
seul-ouvrage
d'Apollonius aujourd'hui
connu. Mais il est assez vraisemblable
4-821
CLAIRCISSEMENTS
HISTORIQUES ET. CRITIQUES.
qu'aucune
de ces Lettres n'est
d'Apollonius
de
Tyane,
et
qu'elles
viennent de la mme source
que
ces.
Lettres de
Phalaris,
dont Bent-
ley
a
dmontr
le caractre
apocryphe,
c'est--dire
qu'elles
sont
l'oeuvre des rhteurs et des
sophistes
des sicles
postrieurs,
Remarquons
d'abord
qiie pas
une des Lettres
qui composent
ce
recueil ne se
trouve
cite dans la Vie
d'Apollonius
de
Philostrate,
ensuite
que
Stobe
parat
avoir eu entre les mains un recueil de
Lettrs.
d'Apollonius plus
volumineux
que
celui
qui
nous est
rest;
car il
cile,
dans son
Anthologie (V.
pssim),
des
frag-
ments de Lettrs
que
nous n'avons
pas.
Cela ne
prouve
encore
qu'une
chose,
c'est
que
le recueil
qui
nous est rest est incom-
plet.
Mais,
pour peu qu'on
les lise avec un
esprit critique,
il
est
peu
de ces Lettres
qui n'inspirent plus que
des doutes.
Presque
partout
on
y
sent la main de rhteurs
uniquement proccups
de
l'effet
littraire;
et il n'en
est,
pour
ainsi
dire, pas
une
qui
m-
rite
l'loge que
leur donne
Philostrate,
dans la
premire
des
Lettres
qui
nous restent de ce
sophiste
:
Apollonius
de
Tyane
et Dion
sont,
aprsics anciens,
ceux
qui
ont le mieux observ le
caractre du
styl pistolaire.

Ce ne
sont,
du
reste,
qu'loges
de
soi-mme,
que
forfanteries
indignes
d'un
philosophe,
si
maigre
philosophe que
l'on
suppose qu'ait
t
Apollonius.
Enfin
quelques-
unes
de ces lettres semblent en
opposition
avec les doctrines con-
nues de ce
philosophe (V. p.
409,
416),
et d'autres viennent contre-'
dire la vie
d'Apollonius,
telle
qu'elle
nous est
rapporte par
Phi-
lostrate,
ce
qui prouve qu'il y
a erreur d'un ct ou de
l'autre
(V.
p.
413,
note,
et
p. 414,
sur
ses deux
frres,
etc.).
Nous avons
cru
cependant
devoir donner ces
Lettres,
pour que
ce volume
contnt tout ce
que l'antiquit
nous a
laiss,
soit
d'Apollonius,
soit au
sujet d'Apollonius.
'/^V'ii/A,
FIN DES
CLAinCISSEiyfBNTS.
TABLE
ANALYTIQII-E.
DES MATIRES;
Altnris,
prfre d'Apollon, voyage

travers les airs
port
sur une
flche,
page
294.
Alexandre. Traditions sur son.
passage
au mont
N'ysa,
58. Ses
rap-
ports
avec les
Oxydraques,
84.
Apolloniens,
disciples d'Apollo-
nius,
386.
Apollonius
c
Tynnc.
(Pour
la suite des vnements de sa
vie,
voir
les sommaires en tte de
chaque,
livre,
1,
49, 95, 140, 186, 231,
287, 237.)

Son
genre
de
vie,
ses
moeurs, 9,
15,
429.
,-r-^Sa
manire de
philosopher,
20.
V. PHILOSOPHIR.
r Ses lettres et autres
crits,
4SI.
r- Ses entretiens : 1 avec le roi
Phvaote,
76 et
suiv.;
2 Arec les Brachmanes et les
Gym-
nosophisles.
V.
ces mots
j
3 Avec ses
disciples,
sur
Achille,
14S ;
sur
Nron,
190
;
sur
sope
et les
fables,
196
;
4 Avec un
jeune
homme
qui
levait
des
oiseaux,
279
;
5 Avec un autre
jeune
homme sur le
genre
littraire des
pangyriques,
168.
C Avec les
magistrats
de Lacd-
mone, 169;
7 Avec uii
jeune
Lacdmonien sur
le commerce
maritime,
170
;
8 Avec Tlsinus sur la
philosophie,
179;
9 Avec
un marchand de statues de
dieux, 201;
10" Avec un
joueur
de
flte,
202
;
11 Avec un riche
ignorant,
202
;
12 Avec un
gastronome,
203
j
13 Avec
Yespasin
sur le
gouverne-
ment,
209 et
suiv.;
,.,
14"
Avec
les
prisonniers,
314;
15 Avec
uri-jeun.-Arcadien,
victime
de sa
chastet,
3
34;
16 Avec
Isagoras
sur les
jeux pu-
blics, 382;
17" Avec Damis sur les femmes
potes
et
musiciennes,
36
;
sur les
prsents
de
-Yardane, 40;
sur ce
qui
lve l'me
jusqu'aux
Dieux,
52
;
sur le
vin, 54;
sur
la docilit des
lphants,
59
;
sur l'a-
mour des animaux
pour
leurs
petits,
64;
sur la
peintur, 73;
sur le sommeil
chez
les buveurs
d'eau,
86.

Ses discours : i Aux


prtres
d'Es-
culape,
12
;
2 Aux oniLLF.s du
roi,
34
;
3 Aux
phsiens,
sur
l'obligation
de
s'entr'aider,
142
;

'.
'
4 Aux habitants de
Smyrrie, pour
les
engager

s'occuper
de leur
m,
144
;
j
sur ce
qui
fait la
prosprit
des
tats,
j
145
;
5 Aux
Athniens,
sur ls
sacrifices,
157
;
sur les
spectacles
de
pantomimes,
159;
sur les
spectacles
de
gladiateurs,
160;
6 Aux
Spartiates,
172
;
7 Aux
disciples qui
lui sont rests
fidles,
175:
8 Aux
Alexandrins,
sur les
jeux
de
l'hippod-ome,
207
;
9 A
Vespasien,
sur la
monarchie,217.

Ses mots : Aux habitants de


Tarse,
7
;
aux
prtres
du
temple d'Apollon
Daphnen,
8
;
au
percepteur
des
pages
du
pont
de
l'Euphrale,
23
;
sur le mont
(Eta et les
Thermopyles, 161;
sur une
statue de
Jupiter,
166;
sur uneitharde
espion
de
Nron,
178
;
sur le colosse de
Rhodes,
203
;
sur Dion
Chrysostome,
226;
sur un
proconsul romain,
292
j
sur
Domitien, 292,
293
;
sur la cour de
l
Domitienj
323.
484 TABLE
ANALYTIQUE
Aniasls,
ancien roi
d'Egypte.
Son
me tait
passe
dans uu lion
apprivois
:
ce lion Vient lcher les
pieds d'Apollo-
nius, 227,
'
,
Uni}loue
visite
par Apollonius.
Description
de cette ville et du
palais
des
rois,
32.
IIncclius. Son enceinte sacre
(l-
mtnos)
suc le mont
Nysa.
Traditions
grecques
et indiennes sur ce
Dieu,
S6 et
suiv.

Invoqu par Apollonius,


161.
Mflque, province
de
l'Hispanie
(Espaguc).
Civilisation
peu
avance de
ses habitants. Effet
que
leur
produit
une
reprsentation tragique,
193.
ili'achmuncs, sages
indiens :
Epreuves auxquelles
les novices sont
soumis
l'ge
de dix-huit
ans,
avant
d'tre
reus parmi
les
anciens,
SO;
Citadelle
imprenable qu'ils occupent;
Hercule etBacchus l'ont
assige
en
vain,
8S. Les Pans ont t
foudroys
cet
assaut,
104,

Ils
parlent grec, 103;

lis adorent le soleil et le clbrent


tous les
jours

midi, .105,
et
minuit,
124;
Comment ils le
clbrent,
1,06,
109.

Ils laissent crotre leurs


cheveux,
sont vtus de
lin,
portent
des
mitres
blanches,
un anneau et une
baguette,
et
marchent
nu-pieds,
107.
Ils se couchent sur un lit de
gazon,
124.
Us se disent des
dieux, parce qu'ils
sont
vertueux,
110.

Leurscicnce,
10S.
Croyance
la
mtempsycose,
110.
Leur
opinion
sur le monde et sur les
dieux,
12b et suiv.
Visite
que
leur
fait, pour
les consul-
ter,
le roi
des
ludiens,
dont le faste con-
traste avec leur
simplicit.
Us le
reoi-
vent
comme un
suppliant,
117 et
suiv.
Us rabaissent l'insolence de ce
roi,
120 et suiv.
Faits merveilleux cliez les Biach-
mancs : Puits de la
llvlation,
feu
du
jmrdon,
tonneaux de la
pluie
et
des
vents,
10b.
Ils_
tirent le feu du
soleil,
105,
et
le
gardent
flottant.en.l'air comme
un
rayon rpercut
dans
l'eau,
106.
Us s'enlvent eu l'air la hauteur
de deux coudes
pour
clbrer le so-
leil,
106,
109.
Us font
jaillir
leur volont des ton- .
taines,
comme ceux
qui
clbrent les
mystres
de
Bacchus,
106.
Us font leurs vtements sacrs avec
'
une
espce
de lin
qui
ne crot
que pour
eux,
et dont la terre ne laisse
pas
arra-
cher une seule
tige par
aucun
autre,
107..
ils
portent
une
baguette

laquelle
une vertu secrte est
attache,
107.
Ils se rendent volont visibles ou
invisibles,
au
moyen
d'un
brouillard,
104.
Us s'entourent "d'un
nuage qui
les
soustrait aux
intempries
de
l'air,
106.
Ils ont des
trpieds
marchant d'eux-
mmes,
et surmonts d'chansons en ai-
rain
noir, qui
servent les
convives,
118.
La
coupe
de Tantale.
V,
TASTLE.
Cures merveilleuses.

Recette
pour
une femme en
couchs,
etc.
129. Pro-
prit
des oeufs de la
chouette,
ib.
Exorcisme. Enfant de seize ans
pos-
sd d'un dmon
qui
est amoureux de
lui,
dlivr
par
l'intervention des brach-
rcanes, 127.
Cuttnritipcs
(monts),
en
Ethiopie.
Est-il vrai
que
ces rochers soient couverts
de
neige?
69.
Description
des
Catadupes
et des ca-
taractes du
Nil,
270 et suiv.
Caucase.
Description
de cette mon-
tagne.
Ses
particularits:
les
panthres,
les chanes de
Promthe,
les
habitants,
50 et
suiv,
Partie du Caucase
qui
s'tend vers
la mer
Erythre.
Le
cinnmc,
le
poi-
vrier,
les
singes
du
Caucase,
97 et suiv.
nantis,
de
Ninivc, disciple
et com-
pagnon d'Apollonius.
Ses Mmoires sur
la vie
d'Apollonius,
4,
22.
Daus
quel
but il s'est attach
Apol-
lonius,
131.
Le suit dans tous ses
voyages.
V.
-
passim.
Bonhomie et navet de
Damis,
131
Obissance
aveugle
toutes les volon-
ts
d'Apollonius, qu'il
suit sans lui de-
mander o il
va,
299.
11est
tonjours pour
la
prudence,
299
et
passim.
Mais, quand Apollonius
s'expose,
i
DES MATIERES. 485
n'hsite
pas

partager
ses
prils,
306.
Delphes.
Construction miraculeuse
du
temple
de
Delphesj
250.
OEuvres d'art
que
renferme ce
temple,
250.
Dcmctrius.
philosophe cynique,
se
range parmi
les
disciples d'Apollo-
nius,
163.
Jl vient
Home,
et en est chass
pour
ses
propos
hardis contre
Nron,
181.
11s'tablit
Athnes,
o
Apollonius
le retrouve
toujours ferme,
20'l.
Apollonius
le donne,
Titus comme
compagnon
et
conseiller,
276.
Sous
Domitien,
Dmlrius s'tablit
Dicarchie,
o
Apollonius
le trouve
quand
il vient en Italie se
justifier,
294.
llledtournedesonprojet,293etsuiv.
Il le
reoit
Dicarchie
aprs
le
ju-
gement,
376.
Dnions. V. MERVEILLEUX
(tres).
Dieu. Ce nom donn aux hommes
vertueux,
selon
Iarchas, HO,
et selon
Apollonius,
340, 335,
357.

Empdocle
dit
que
d'homme il de-
viendra
dieu,
354.

Lycurgue appel
dieu
par
l'oracle
de
Delphes,
356.

Les
hommes,
aprs
leur
mort,
de-
viennent
dieux,
non
par
un
changement
de
nature,
mais
par
un
changement
d'tat.
Lettres,
417.

Apollonius
blme les
figures que
les
Egyptiens
ont donnes des dieux
(sous
la forme
d'animaux). Thespsion JeGym-
nosophiste
dfend ces
reprsentations
symboliques,
261.

Apollonius
est-il un dieu
pour
Phi-
loslrate?
478.
iMon
(Chrysostome), philosophe,
ami
d'Apollonius,
210.

Apollonius
le
prsente,
avec Eu-
phrte,

Yespasien,
213.

Dion et
Euphrate engagent Vespa-
sien rtablir la
rpublique,
210.

Vespasien apprcie
sou caractre
et sou
talent,
224.

Dsintressement de
Dion,
224.

Critique
de Dion comme
rhteur,
225.'

Lettre
Dion,
398. .
Divination, Connaissance de l'a-
venir,
fruit de la vie
pythagoricienne,
246, 341, 353, 3.61,
364.
Divination.
loge
de la divina-
tion,
ce
qu'il y
a de
plus
divin chez les \
hommes", 88, 130,
132.

Apollonius
nie tre un
devin,
1S3.

Pourquoi?
Il dit tenir des dieux ce
qu'il
prdit,
192. Sur ces
questions,
V.
l'ECLAIRCISSEMEST,
439.

Divination
par
les
songes,
88;
par
le
feu,
207;
parles entrailles, rprou-
ve
par Apollonius, 361, 364,
369.
,
Exemples
de divination. Y. MER-
VEILLEUX
(faits).

Devins et oracles
clbres : Am-
phiaraiis,
89
;
la tte
d'Orphe
Les-
bos, 150;
le fleuve
Sperchius, 153;
les
sources du
Nil,
269;
oracles de la
Grce, 161; Iamides, Telliades, Cly-
tiades, Mlampodides, 207; Mgistias
d'Acarnanie, 161, 369;
Aristaudre de
Lycie,
Silanus
d'Ambracie,
369.

Divination chez les


Arabes,
24;
chez les
Indiens,
102.
Empdocle
(d'Agrigehte),
tait
pythagoricien
j
parle
de son existence
antrieure,
2.
EmptiscS.
Y.MERVEILLEUX
(tres).
Domitien,
filsdeVespasien,
combat
Vitellius
pour
soutenir les
prtentions
de son
pre,
212,

Met en accusation
Apollonius
,
293.

Se dit fils de
Minerve,
316.

Il
interroge Apollonius,
340.

Il est tout troubl de la


disparition
subite
d'Apollonius, qu'il
a
renvoy
ab-
sous,
374.

Sa
mort,
388.
Erythre
(mer).
Cette
mer, malgr
son
nom,
qui
semble
indiquer
une mer
rouge,
a des flots
bleus;
ce nom vient
de l'ancien roi
rythras,
136.
Eschyle.
Dtails sur les
perfection-
nements
qu'il
apporta
l'art de la tra-
gdie,
247.
Escnlnpc.
C'est un des Dieux les
plus
honors
par Apollonius
de
Tyane.

Le
temple d'Esculape

ges,
les malades
qui y
viennent en
suppliants,
cures
qui s'y
font,
9 et suiv.

Sjour d'Apollonius
au
temple
'd'Esculape,
8 et suiv.

Esculape
et les enfants
d'Esculape.

L'art de
gurir
se
perptue
dans la
famille du
Dieu,
132.
486. TAULE
ANALYTIQUE
ESCulnpe. Sjour d'Apollonius
su
temple d'Esculape, .'Pergam,
(47.

Il se rend au
temple
Lbnen,
(en Crte)
ddi
Esculap,
172.
Ksopc. Apollonius
fait
l'loge
des
fables
d'sope,
197.
sope reoit
de Mercure le don des
fables, 1.98.
Kl
hiqpie. Description
de
l'Ethiopie
et de se
eoutumes,
230 et suiv.

Les
thiopiens
sont venus de l'Inde
dans la haute
Egypte, 249,
257.

Ethiopiens
nomades de la haute
Ethiopie,
271.
Etna. Fables sur l'Etna rfutes
par
Apollonius,
196,
200.
Eunuques.
Discussion leur su-
jet
40.

Histoire d'un
eunuque surpris
avec
une
concubine du roi de
Babylohe,
44.
Euphrate,
philosophe grec,
tabli

Alexandrie,
20S.
-7- Il fte avec
empressement
l'ar-
rive
de
Vcspasien,
208.

Apollonius, qui
est d'abord ton
ami, parle
de lui avec
loge

l'empe-
reur,
210.

Il est
prsent,
avec
Dion,
Yes-
pasien,
213.

Il devient
jaloux,
du crdit d'A-
pollonius
auprs
de
l'empereur,
214.

Euphrate
conseille
Vespasien
de rtablir
la
rpublique,
44 et
suiv.

Son avis est combattu


par Apollo-
nius,
qui l'emporte,
21 9 et suiv.

Il se rend l'avis
d'Apollonius,
mais en
glissant
contre sa
philosophie
une insinuation
malveillante,
223.

Cupidit d'Euphrate,
225. ;

Haine
d'Euphrate
cotitrc
Appllo-
,
nius,
225.

Il le dessert
auprs
des
Gymno-
sophistes,
2 38.

Il le dnonce
Domilien,
293.

Lettres
d'Apollonius

Euphrate,
395
et suiv.; 418,
o ill'accuse d'avoir
voulu le faire assassiner.
Gnries.
Dtails sur Gad
es,
les co-
lonnes
d'Hercule,
le flux et le reflux de
l'Ocan en cet
endroit,
etc. 186
et suiv.
Moeurset
religiondes habitants,
188.
'
Gange
(le fleuve). Description
des
plaines qui
s'tendent sur les rives de
ce
fleuve,
99.
Gange
(le roi),
fils du, fleuve
Gange.

Existence antrieure d'Iarchas


dans la
personne
de ce
roi,
Ml.
-j
Compar
et
jug suprieur

Achille,
112.
Gante. Philostrate admet
qu'il
a
exist des
gants,
c'est--dire des
hommes d'une taille
extraordinaire,
mais rfute la fable de leur
guerre
avec
les
dieux,
199.
Gyamiosoplilstrg (ou
sagps qui
vivent
nus).
Ces
sages
habitent
i'F.thio-
pie,
234, Ils viennent de
l'Inde,
249.

Apollonius
leur
reproche
de n'a-
voir
pas
le don de seconde
vue,
236.

Coutumes des
Gymnosophistes,
237.

Ils font attendre


Apollonius,
238.

Ils le
reoivent enfin,
et leur chef
Thcspsion
converse avec
lui,
240 et
suiv.

Eux-mmes font un
parallle
entre
eux et les
Iirachmanes,
d'o il
rsulte
qu'ils
ne cherchent
pas

oprer
des
prodiges,
bien
qu'ils
soient
capables
d'en
oprer,
241.

Phi'osophic
ds
Gymnosophistes,
242 et suiv.
-
Reproches que
leur fait
Apollo-
nius,
253.'
Hlne. Traditions diverses sur
Hlne,
154.
Hercule. Distinction entre Hercule
le Thbain et Hercule
l'Egyptien,
85.
Tous les deux sont adors Ga-
des,
18S,
1S9.

Hercule
Sauveur,
147.

Apol-
lonius
l'invoque
contre la
peste
et les
empuses,
300.
'Colonnes
d'Hercule,

Gades.

Elles sont eh or et en
argent.

Apol-
lonius
explique
la
signification
de'ces
colonnes et des caractres
qui
les cou-
vrent,
189.

Allgorie
de Prodieus sur Hercule
entre la
Volupt
et la
Vertu,
242.
Hyphnse,
fleuve de l'Inde. Autels
sur ses
bords,
avec des
inscriptions
lais-
ses
par Alexandre,
93.

Particularits
remarquables
sur ce
fleuve,
95. 1
~
Violence de son
embouchure,
136.
V.
Eclaircissements,
441
DES MATIERES. 487
Iarchns,
chef des Brachmanes.
Sige
lev sur
lequel
il est
assis,
107.

Lettres de recommandation
que
Phraote donne
pour
\u\~h
Apollonius,
93.
Accueil
qu'il faitApollouius,
107.

Ses entretiens arec


lui,
10S ctsuiv.

Existence antrieure
d'Iarchas,
dans la
personne
du roi
Gange,
111.
Indus.
Passagedel'Indus par Apol-
lonius,
68.

Dtails surce fleuve.


Comparaison
avec le
Nil,
69.

Son
embouchure,
136.
Juifs..Fendant
le
sige
de Jrusa-
tem, par Yespasien,
celui-ci
appelle

lui
Apollonius, qui
refuse de se rendre
dans un
pays
"Souill
par
des crimes et
des
souffrances,

209.
'

Ce
peuple
vit isol des autres
peuples,
avec
lesquels
il n'a rien de
commun,
215.

Les .Tuifs
quelquefois
confondus
avec les
Phniciens,
2S2.
Julie
(l'impratrice)
donne ordre
Philostrat* de
composer
la Vie d'A-
pollonius, 5, V,
Eclairciss.,
427.
lincilnioniciis.
De
quelques
coutumes
lacdmoniennes,
entre autres
du
fouet,
et de la
lgislation
de
Ly-
curgue,
263.
t
lliijsef).
Visits
par Pythagore,
Em-
pdoclc, Dmocrite, 3; par Apollonius;
ce
qu'il
en
dit, 33,47.
Itlnsie. Apolloniusfaussement
accu-
s de
magie,
3,
156. 195.

Il se
justifie
de cette accusation de-
vantDoniitien.346,347,349,
359,360.

Diffrence entre la connaissance


de l'avenir
qu'avait Apollonius
et la
science des
magiciens,
195.

Il semble accuser de
magie
les
Brachmanes,
et sur ce seul
point
se re-
fus les
imiter, 195;
ailleurs,
au
contraire,
il semble les louer
pour
le
mme fait
(serviteurs
d'airain)
et les
opposer
au*
Gymnos,ophistes,
252.

Vive satire de la
magie'
et des
magiciens, 332,
360.

La
bergeronnette,
oiseau fort em-
ploy
dans
lesopralionsmagiqueS, 36S,
475. A*, les
Eclaircissements^
467..
IMciimon.
Description
de la statue
parlante
de Memnon. Visite
qu'y
fait
Apollonius,
235.
Merveilleux
(faits)
:
1. Incarnation de Prote en
Apol-
lonius,
5.
2.
Mtempsycose,
V. ce
mot. .
3. Divination
(exemples de).

Prdictions
d'Anaxagore,
4
;
de
Mgistias,
161
;
de
Thaes, 358;
d'Iar-
chas, 103, 108, 112, 113;
d'Apollor
nius,
10, 11, 13, 40, 44, 143, 144;
157,
162, 182,
195,
196, 200, 206,
277, 293, 294, 297,
309, 334, 387,
390.

Prsages expliqus par Apollonius,


27,
2s.
4.
Don de seconde
vue, possd par
Apollonius.
Il voit les choses
loignes
dans
l'espace
et dans le
temps, 142,
173, 212,
233, 236, 2S2, 28b,
309,
38S, 443,456,
477.
b.
Apparitions. Esculape
se montre
aux hommes dans son
temple,
8.
6. Particularits merveilleuses.

Source
Acharne,
qui
sert l'-
preuve
des faux et des vrais
serments,
7.

Les
montagnards
du
Caucase,
hauts de
quatre
et
cinq
coudes,
51.

Femme nioiti
blanche,
moiti
noire.

H nat dans l'Inde une femme
de ce
genre
consacre
Vnus,
comme
il nat en
Egypte
un boeuf
Apis,
97..

Pierre
laquelle Apollonius
at-
tache une vertu
secrte,
92;

Onguent
du
mariage,
dont les
Indiens frottent les
poux,
afin d'assu-
rer leur
bonheur,
96.

Proprits
merveilleuses attribues
par
les Indiens aux cornes de
l'onagre,
96.

Vertu secrte attache la


pierre
qui
forme la
prunelle
des
yeux
des dra-
gons
de
l'Inde, 100, 101, n.;
et des
pierres
qui
se trouvent dans leur
crne,
101;

labaguetle
des
Brachmanes,
107.
Lun brillante
figure par
l'intervalle
des sourcils du
messager
des Brach-
manes;
particularit quis'estreprsente
chez
l'thiopien Mnon,
lve d'Hrode
le
sophiste,
103.

Ce
qu'il
faut croire ou
rejeter
des rcits merveilleux sur les
animaux,
les fontaines et les hommes de l'Inde
et de
l'Ethiopie (Marlichoras, Pygmes,
Sciotjodes)
,
132 et suiv. ;
phnix.,
griffons, etc., 231,
271.
488 TABLE
ANALYTIQUE

Pierre
pautarbe.
Ses
proprits
merveilleuses,
133.

Crustacs de la mer
Erythre qui
ont une
perl
la
place
du
coeur,
137.

Leshutres aux
perles.
Leur
pche.
Manire merveilleuse dont les
perles
se
forment de leur
sang,
138.

Moutous nourris de
poissons
chez
les
Ichthyophages
de la mer
Erythre,
137.
'
"

Arbres de
Gryon. qui
distillent
du
sang (prs
de
Gades),
188.
7. Talismans.

pes
enfonces en terre
pour
dtourner les terreurs de
l'Inde,
112.
Les tonneaux des vents et de la
pluie,
chez les
Brachmnes,
112.

toffes
rouges marques
de carac-
tres
magiques employs par
les In-
diens,
avec des enchantements
pour
en-
dormir les
dragons,
101.
Lettre
pour
exorciser un enfant d-
moniaque
donne
par
larchas la mre de
cetenfant. Lalettrecontentdes menaces
terribles
pour
le dmon
qui l'obsde,
128.
S.
Prodiges.
1.
Prodiges trangers

Apollonius
de
Tyane.
V.
Aiunis,
BEUCIIMI>ES
,
DELPHES,
MEMXOX,
PTHGOIIE.
Dmocrite sauve de la
peste Abdre,
Sophocle apaise
les
vents, Empdocle
arrte un
image qui
avait crev sur
Agri-
gente,
358.
Orphe
ramne les morts la vie
par
ses
mlodies,
368.
Sources
de vin et de lait
jaillissant
sous les
pieds
des Bacchants et des Bac-
chantes,
252.
.
Sur l'ordre du
Gymnosophiste
Thes-
psion,
un arbre salue
Apollonius
en
l'appelant
par
son
nom,
241.
2.
Prodiges d'Apollonius.
Cures merveilleuses faites
par
lui au
temple d'Esculape,

Eges,
9 : au tem-
ple d'Esculape,

Fergamc,
147.

11
gurit
un
hydrophobe,
2S6.
Exorcismes
(V.
BIIACIIMASF.S).
Apollonius
dlivre un
.jeune
homme
possd
d'un dmon
qui
le rendait fan-
tasque
et
insolent,
15S.
Apollonius
est mis en
jugement.
Quand
Tigellin
veut lire
l'iaccusation,
il
trouve le
papier blanc,
tous les carac-
tres ont
disparu,
182.
Il te sa
jambe
des
fers,
332.
Il
disparat
subitement du tribunal de
Domitien,

Rome,
vers
midi,
342
;
vers le
soir,
il se trouve
transport
Di-
archie
(Pouzzles),
375;
il se trouv
transport
en un instant de
Smyrne

Kphse,
146.
'Merveilleux
(tres).
1.
Empuscs
ou lamies. Une
empuse
apparat
aux
compagnons'd'Apollonius,
qui
la chasse en la
chargeant
de mal-
dictions,
52.
Une
empuse
ou lamie
prend
la
forme
d'une belle
femme,
et sduit un dis-
ciple d'Apollonius, qui
veut
l'pouser,
mais h
qui Apollonius
fait voir ce
qu'est
sa
fiance,
163 et suiv.
11
loigne
de Corinthe ce
spectre
en
invoquant
Hercule
Sauveur,
360.
2.
Gorgone.
V.
311.
3. Nride. Divinit terrible
qui
ha-
bite l'le
sacre,
c'est--dire
inviolable,
de
Slre,
dans la mer
Erythre,
138.
4.Pans,Satyres,Gants(S'.cesmols).
5. Dmons, Sur la
croyance
aux d-
mons dans
l'autiquil,
Y. les Eclaircis-
sements,
462. Le dmon de la
peste
d'phse lapid par
l'ordre
d'Apollo-
nius, qui
le dcouvre cach sous l'cxt-
ri.'ur d'un vieux
mendiant,
147.
Tigellin prend Apollonius pour
un
dmon,
182.
Domitien,
325.
Les habitants
d'IIispoJa
(
Blique )
prennent
un acteur
tragique pour
un d-
mou,
193.
La
puret'de
la vie
pythagoricienne
permet
l'homme de
distinguer
les d-
mons,
24 6. V.
Merveilleux,
Exorcisme.
6. Hros ou ombres.
Apollonius
passe
une nuit
prs
du tombeau d'A-
chille,
et s'entretient avec l'ombre du
hros,
148;
rcit le cette
entrevue,des-
cription
de la forme sous
laquelle
ap-
parat
l'ombre
d'Achille,
152. Rela-
tion de leur
entretien,
153 et suiv.

Achille demande
Apollonius
deux ser-
vices : d'avertir les Tliessaliens d'un
grief qu'il
a contre
eux,
et d'exclure
du nombre de ses
disciples
un descen-
dant des
Troyens, 149,
153. Son
ombre
disparat
en
jetaut
une
lgre
lueur,
155.
Mtempsycose,
Migration
DES MATIERES. 489
des limes ou
Palingiisle.
V. les Ecla ire issem enf
s,
'
4 6
9.
Existences antrieures
d'Empdocle,
d'Iarchas,
de
Palamde,
de
Pythagore
(Voyez
ces
noms), d'Apollonius,
H3,
265.
Seconde existence d'Amasis et de T-
lphe
(V.
ces
noms).
IVlusoiiiiis.
Philosophe perscut
par Nron,
173.
De sa
prison
il entretient un com-
merce de lettres avec
Apollonius,
185.
Il est enchan et condamn des
travaux
manuels,
201.
IVeron. Veut
percer
l'isthme de Co-
rinlhe,
162.

Perscute les
philosophes,
174.

Fait l'histrion devant les


Romains,
174,181.
'

Jugement d'Apollonius
sur
Nron,
176.

Entretien
d'Apollonius
sur Nron
acteur et
citharde,
190.
Nron meurtrier de sa
mre,
177.

Un citharde
espion
de Nron et
dlateur,
178.

Nron concourt
Olyrapic
comme
acteur,
comme chanteur et comme ci-
tharde. 11
remporte
une
triple victoire,
190 cl suiv.

Conspiration
de Yindex contre
Nron,
194 et suiv.
ft'erva.adversairedeDomilien,
292;

Relations
d'Apollonius
avecNerva
et ses
amis,
292 et suiv.

Avnement de
Nerva,
390.
Mil
(le),
fleuve
d'Egypte. Rapports
entre le Nil et
l'Indus,
231.

Ses
cataractes,
270 et suiv.

Dieux
qui prsident
ses
sources,
272.
IV11,
le
plus jeune
des
Gymnoso-
phistes,
240.

Dclare
Apollonius
qu'il
veut
devenir son
disciple,
253.
'Il le suit
Alexandrie,
274,
Oracles.
Pourquoi
la
Pythie
rend
ses oracles
en
vers,
251.
Oxydrnques,
peuplade indpen-
dante et
guerrire, qui
fait
profession
de
philosophie.
Ses
rapports
avec
Alexandre,
84.
PalnmdC;
hros
troyen,
la fois
brave,
savant
et vertueux. Sa haine
contre
Ulysse, qui
l'a
calomni,
et contre
Homre, qui
l'a
nglig,
113.

Pourquoi
Homre l'a
nglig,
155.

Son me est
passe
dans le
corps
d'un
Indien,
113.

Apollonius
rend
hommage
sou
tombeau,
et
l'appelle
son
matre,
150.
,,
Pans. tres
qui
avaient un
buste hu-
main,
des
jambes
et des
pieds
de boucs.
Chargs par
Hercule et Racchus de
monter a'l'assaut de la citadelle des
Brachmanes,
ils
y
fureut
foudroys,
104.

Le
grand
Pan,
sa mort annonce
un
pilote,
4C5.
Philosophes.
Satire des
philo-
sophes grecj contemporains d'Apollo-
nius. Ces
philosophes compars
aux
sages
indiens,
80 et suiv.
Les diverses sectes de la
philosophie
chez les
Grecs,-245.
La
tyrannie
est
l'preuve
des
philo-
sophes. Exemple
de
courage
de
quelques-
uns,
2S7.
Philosophie
des Ilracluua-
lies. Voir ce
qui
est dit de leur
science,
i OS
;
de leur
croyance
la
mtempsycose,
110
;
de leurs
opinions
sur le
monde,
sur le dieu
suprme
et
les
dieux
infrieurs,-
125 et
<
suiv.
. Ce
dieu
suprme
est sans doute le
b'oleil,
qu'Apollonius,
comme les
Brachmanes,
et avant de connatre ls
Brachmaues,
adorait
par-dessus
tout, 90, 105, 124.
Ailleurs il semble le nommer
Jupiter.
Philosophie d'AiioIlouius.
La
philosophie d'Apollonius
n'est ex-
pose
de suite
que
dans son Discours
aux
Gymnosophistes,
encore
l'est-elle
d'une manire
incomplte.
C'est une
sorte
d'exposition
de la
doctrine de
Pythagore,
telle
que
l'entendait
Apollo-
nius, 44,
253. Voir ses divers en-
tretiens et discours
l'art.
APOLLONIUS
;

ses
Lettres,
408,
413.

Eu
gnral, l'enseignement philo-
sophique d'Apollonius
est
oppos
celui
de Socrale comme
plus absolu, plus
d-
tach des choses de la
terre,
141.

Esquisse
d'une
philosophie pan-
thiste dans les
Lettres, 416.
!..
Religion.
Culte du
Soleil
(V.
ce
nom).
Prire ordinaire
d'Apollonius
aux
dieux,
179.
490 TABLE
ANALYTIQUE
Il blme les
reprsentations,
mme
symboliques,
ds dieux sous forme d'a-
nimaux,
260.
Grande
place
donne aux
questions
de culte et de
rites, 130, 157,
237.
Il dfinit sa
philosophie
une
inspira-
tion d'en
haut,
la
science des
prires
et
des
sacrifices, 52,
174*.
11 blme les sacrifices
sanglants,
comme
oulrageux pour
les
dieux,
206,
361.
2.
Psychologie
cl morale.
(Y.
l'art.
MTEMPSYCOSE.).Apollonius
semble d-
sapprouver
la
curiosit sur ces
questions,
394.

Immortalit seulement
pour
le
sage,
413.
Ides sur la
justice,
268.
Obligation
de s'eulr'aider les uns les
autres,
142.
Kgle
svre de moeurs
(abstinence
de \iande et de
vin,
chastet,
etc.), 9,
15,
246 et
passim.
iMirnotc,
roi de
l'Inde,
roi
philo-
sophe,
76.

Ses entretiens avec


Apollonius,
76 et suiv.

Il
parle grec
et s'accuse de n'tre
qu'un
barbare,
78,
83.

licite Homreet
Euripide, 79,
82.
.
Un dner chez l roi
l'hraote",
78.

Histoire de sou
pre,
dtrn
pen-
dant sa
minorit,
et
qui
vcut dans l'exil
en
simple particulier
et eu
sage,
82.

l'hraote est
envoy
douze ans
chez les
Brachmanes,
83.

Il est rtabli sur le trne de ses


pres,
84.

Sou
respect pour
la
coutume,
SS.

Quand
Apollonius prend cong
de
lui,
il lui offre des
prsents
et lui
donne une lettre
pour
larchas, 93.
Vlutoil. Son
voyage
en
Egypte,
3.
Poi'us. Tradition sur
l'oius,
sa r-
sistance
Alexandre,
son attachement
pour
sou
vainqueur,
71 et
72.
Vi'otC;
dieu
gyptien,
incarn en
Apollonius
de
Tyane.
Comment il visita
sa
mre,
5 et
suiv.
Vylhiisoi-c.
Avait t
Euphorbe
dans une
premire existence, 1,
111,
351.
.'.

Avait le doii
d'ubiquit,
Se trouva
au mme instant Thuriuni et Hla-
ponte,
147.
lytbogoro.
tait visit
par
les
dieux,
entendait des voix
divines,
2.

Donne des dtails sur


l'Inde,
68.

Il
parlait par nigmes,
249.

la
philosophie
de
Pythagore
lui est
Venue de
l'Inde,
248.
Salyr.
Les
Satyres
sont une
espce
particulire
de
dmons,
274.
:
Histoire d'un
Satyre qui
poursui-
vait les femmes en
Ethiopie,
et en avait
tu deux
qu'il aimait,
272.

Apollo-
nius le
dompte
en
l'enivrant,
et fait la
paix
avec
lui,
27 3.

Jlidas tait de la famille des Sa-


tyres.
Un
Satyre
le
plaisantant
sur ses
oreilles,
il l'enivre
pour
le
dompter,
273.

hilostrate dclare avoir connu


Leinuos un enfant dont la mre tait
frquente par
un
Satyre,
274.
Soernte. Son
dmon,
3.

Pourquoi
il
jurait par
des ani-
maux,
262.
'

Condamn
mort, quoiqu'il
ft
le
plus juste
des
hommes,
267."

Apollonius oppos

Socrate,
141.
Soleil. Dieu
qui
est le
principal
objet
de l'adoration
d'Apollonius,
90.

Ador
par
les
Brachmanes, qui
clbrent son culte tous les
jours

midi, 105,
et
minuit,
124.

liaison de la manire dont ils l'a-


dorent,
252.

Les Indiens le
reprsentent
sur un
char attel de
quatre griffons,
134.
Tautule,
personnage
calomni
par
'
les
potes grecs,
suivant Iarclias. Les
Hrachinaues ont chez eux ue statue de
Tantale,
tenant une
coupe pleine jus-
qu'au bord,
116.
Cette
coupe
ne se vide
jamais, quel
que
soit le nombre de ceux
qui y por-
tent les lvres : le
breuvage qu'on y
boit est destin affermir
l'amiti, 124,
TlsiuuH.
Personnage consulaire,
favorable aux
philosophes
et
Apollo-
nius sous Nron et
sous'Domitien, 179,
sye.
Tlpiie
(le Mysicii),
hros d la
guerre
de Troie. Son me
passe
dans
le
corps
d'un enfant
que
rencontre
Apollonius,
286.
1iieiicsloii,
chef ds
Gy'muoso-
phistes,
s'entretient avec
Apollonius,
241 et suiv.
DES MATIERES. 491
TIicsislon.
Vive
explication
en-.
Ire
eux,
253.
.

Apollonius
lui
pose
des
questions
sur la
philosophie
des
Gymnosophistes.

Ilpouses
de
Thespsiou.
260 etsuiv.
Tigclllii) prfet
du
prtoire
sous
Nron,
svit contre les
philosophes,
et
fait surveiller
Apollonius,
181.

Il veut le mettre eu
jugement ;
mais, effray par
un de ses
prodiges
et
le
prenant pour
un
dmon,
il le re-
lche,
182.
Titus. Ses relations avec
Apollo-
nius,
274 et suiv.

Apollonius prdit
son
genre
de
mort,
277.
Yiophoiiiu.s,
hros
grec.
Sou
antre,
sou
oracle,
384.

11
apparat
ses
prtres pour
leur
reprocher
d'avoir mal accueilli
Apollo-
nius,
385.
Troiihcuius.
Il dclare la doc-
trine
pythagoricienne
la meilleure des
philosophies,
385.
VurtliMiC;
roi de
Babyloue,
35.

Apollonius
est admis
auprs
de
lui,
36 et suiv.

Il fait offrir dix


grces

Apollo-
nius, 40.
YewnHsicii
vient en
Egypte pour
avoir un entretien avec
Apoliouius,
et
lui de'mander s'il doit
s'emparer
de
l'euipirej
209 et suiv.

Il consulte
Dion,
uphrate
et
Apollonius,
213 etsuiv.

Sur l'avis
d'Apollonius,'il
se d-
cide se faire
empereur,
220.

Il lui accord toute sa


confiance,
222.

Apoliouius
lui
reproche
d'avoir
asservi la
Grce,
226.*
VlH DE LA TAULE
ANALYTIQUE.
TABLE
GNRALE
DES MATIRES.
INTRODUCTION la vie
d'Apollonius
do
Tyane.
i
VIE D'APOLLONIUS DE TYANE.
'
1
LIVRE I. Jeunesse
d'Apollonius.Sjour

Babylone
chez le
roi Vardane...
l.
L1VRE II.
Voyage
dans
l'Inde.Sjour
Taxiles
chez le roi
Phraote
49
LIVRE
III.
Voyage
dans l'Inde.Les
Brachmanes
et leur chef
Iarchas
/ 95
LIYRE IY.
Apollonius
en
Ionie,
en Grce et Rome.

Nron
-
perscute
les
philosophes
140
LIVRE V.
Apollonius
en
Espagne.Retour
eh
Grce.Voyage
en
Egypte.

Relations avec
Vespasien
186
LIVRE
VI.
Voyage
en
Ethiopie.Les
Gymnosophistes.Rela-
tionsavecTilus.Suite
des
voyages d'Apollonius.
230
LIVRE VII.
Apollonius
perscut par
Domilien
287
LIVRE VIII.
Apollonius
au tribunal de
^Domitien.

Nouveaux
voyages.

Il
disparat
sous Nerva......
337
LETTRES D'APOLLONIUS DE TYANE..".
; 395
CLAIRCISSEMENTS
historiques
et
critiques..
427
TABLE ANALYTIQUE
DES MATIRES
483
FIN.
Paris.
Imprimerie
P.-A.
BOURDIER et
C, 30,"~rue
Mazarine.
LIBRAIRIE ACADMIQUE DIDIER ET C,#
35, QUAI
DBS ORANDS-AOOUSTINS
BIBLIOTHQUE
-ACADMIQUE
Format in-12.
GUIZOT.
OEuvres
do Si.
Gulzot,
33 vol..... 80 50
Histoire de In rvolution
d'Angleterre.
Nouvelle
dition,
6 vol. en 3
parties,
comme suit :

Histoire de Charles
Ier, depuis
son avnement
jusqu'
sa
mort,
pr-
cde d'un discours sur la Rvolution
d'Angleterre.
2 vol 7

Histoire de la
Rpublique d'Angleterre
et d'Olivier Crpmwell.
2 vol. 7

.

Histoire du Protectorat de Richard Cromwell et du rtablisse-
ment des Stuarts. 2 vol . 7

Sfohk,
chute de la
Rpublique,
nouvelle dition, t vol 3 50
Portraits
politiques
des hommes des divers
partis
de la Rvolution
d'Angleterre.
Nouv. dit. 1 vol 3 80
Sir Robert
Peel,
tude d'histoire
contemporaine.
Nouv. dition. 1 vol. 3 50
Histoire des
origines
du
gouvernement reprsentatif
el des institutions
politiques
de
l'Europe.
Nouv. dit. 2 vol 7
Essai sur l'histoire de France. 10e dition. 1 vol 3 50
Histoire de la civilisation en
Europe
et en France.
Nouvelle dition. 5
vol 17,50
Histoire del civilisation eu
Europe depuis
la chute de l'Em-
pire
romain
jusqu'
la Rvolution
franaise.
1 vol ... 3 50
Mditations et tudes morales. Nouvelle dition. 1 vol 3 50
Corneille et son
temps,
tude littraire. Nouvelle dition, i vol. 3 50
Abailard et Hlose. Essai
historique par
M. et M"
GUIZOT,
suivi
des
Lettres,
trad. d'Oddoul. 1 vol 3 50
Etudes sur les beaux-arts en
gnral.
Nouvelle dition, t vol.". 3 50
Discours
acadmiques,
suivis d'autres Discours et d'Essais litt-
raires. Nouvelle dition. 1 vol. in-12
[Sous presse).
Histoire de
Washington
et de la Fondation de la
Rpublique
dei
tats-Unis, par
M. C. DIS
WITT,
avec une Introduction
par
M. GUIZOT.
Nouvelle dition, i fort vol.
,
avec carte. 5 50
SInandre. tude
historique
et littraire sur la Comdie et la Sociw
grecques. Ouvrage
couronn
par
l'Acadmie
franaise,
1 vol.
avecportr.
3 50
." BARANTE.
Histoire des ducs de
Bourgogne,
de la maison de Valois. Nou-
velle
dition,
illustre de 40
jolies vignettes.
8 vol, 28
Tableau littraire du XVIIIe
sicle. Nouvelle dition. 1
vol......
3 50
Etudes
historiques
et
biographiques.
3e dit.
2 vol.. 7 i
Etudes littraires et
historiques.
3e dit. 2 vol. 7
i
Vie
politique
de 91.
Koyer-Collardj
ses discours el ses
crits.
"
Nouvelle
dition. .2
vol.
(SotM presse).
MIGNET.
ChnrlesQulnt,
ton abdication et sa
mort,
etc.,
4e
ilit.,
I
vol.,,...
9 50
Histoire de In Rvolution
franaise depuis
i 789
jusqu'en
1814,
8
dit. 2 vol 7
VILLEMAIN.
OEuvres de M. VlHeinnln. 14 vol. 40

la
Rpublique
le
Clccron,
traduction
accompagne
de Discours
et de
Supplments historiques.
Nouvelle dition. 1 vol,
3 50
Choix d'tudes sur In littrature
contemporaine,
et
Rapports acadmiques.
Nouvelle dition. I vol, 3 50
Discours et
mlanges
littraires. Nouvelle dition. 1 vol.... 3 50
Ktudcs de littrature
ancienne et
trangre.
Nouvelle dit. i vol. 3 5.0
Ktudcs d'histoire moderne. Nouvelle dition. 1 vol. 3 50
Tableau de
l'loquence
chrtienne au IV
sicle, prcd
d'une tude sur la dcadence du
Polythisme.
Nouvelle ditiou. t vol. 3 50
Cours de littrature
franaise.
6 vol 21
>

Tableau de la littrature au
XVIIIe sicle. 4 vol, 14 i

Tableau de la littrature du
moyen ge.
2 vol 7
Souvenirs
contemporains
d'Histoire et de
Littrature. 2
vol......
7

Impartie:
M. de
Narbonne,
etc. Nouvelle dition, I
vol..;..'....
3 *0

2e
partie:
Les Cent-Jours. Nouvelle dition, 1 vol
,
3 50
V. COUSIN.
Du
vrai,
du beau et du bien. 8e dit. t vol 3 50
Introduction l'histoire de la
philosophie (cours
de
1S2S).
Nouvelle dition, i vol
3 50
Histoire
gnrale
de la
Philosophie
(cours
de
(829).
Nou-
velle
dition,
1 vol. 350
Philosophie
tle I,ocke
(Cours
de
1829).
Nouvelle dit. 1 vol 3 50
Fragments philosophiques,
b
vol........ ... 17 50
r
Fragments
de
philosophie
ancienne :
Xe'nophane,
Zenon
d'Ele'e,
Socrale, Platon',Eunape, Proclus, Olympiodore,
1 vol 3 50
'
Fragments
de
philosophie.du moyen ge
:
Abailard,
G. de Cham-
peaux,
Bernard de
Chartres,
saint
Anselme,
etc. 1
vol. 350

Fragments
de
philosophie
cartsienne :
Vanini,
le cardinal de
ieiz,
ilalebranche et
Mairan, Leibniz,
etc. 1 vol...
.<, 3 5fl
-
Fragments
de
philosophie
moderne :
Descartes, Malebranche, Spi-
noza,
Leibniz et
Nicaise,
le P. Andr. 1
vol,
f..
3 50
-"
Fragments
de
philosophie contemporaine
:
DugaldrStewarl, Buhle,
Tennemann, Laromiguire, Degrando,
Maine de
Biran,
etc. 1 vol.. 3 50
Des
Principes
de In Rvolution
franaise
et du
Gouverne-
ment
reprsentatif ,
suivis des
Discours
politiques.
1 vol
850
Ktudcs sur les femmes Illustres et la Socit du XVII
8
sicle.

Jacqueline
Pascal. Premires tudes. 5e dition. 1
vol. 'Sous
presse.)
SILVESTRE
DE SACY.
Varit*
UUraIrejiWQralfl
et
historiques. Nov. \U 2
V 7 *
Cl. DE RMUSAT.
Critique
et tudes littraires. Pass et
Prsent,ete,
Nouvelle
dition considrablement
augmente.
2 vol , 7
3
l/Anglc-tcrre
an XVIBI* sicle tudes et
portraits
:
BoUng-
fcro.',,
//
Walpole,
Junius,
Burke,
Fox,
etc. 2 forts vol
Itacoit. sa
vie,
sa
philosophie
et son
influence,
etc. Nouv. dit. 1 vol. 3 50
Clinmiiug.
tude sur sa vie et ses
oeuvres,
avec une nouvelle Prface
de
M,
Cu. DE RSICSAT.2e dit. 1 vol 3

J.-J. AMPRE.
Littrature et
Voyages,
suivis tic
posies.
Nouv. dit. 2 vol. 7
Ln
Urcc,
loinc et Dnnte. tudes littraires
d'aprs
nature.
Nouvelle dition. 1 vol ,',
3 50
A. DE FALLOUX.
Madame
Swctchlne,
sa vie et ses
oeuvres, publies par
M. es
FILLOOX, Nouvelle dition. 2 vol.
in-12.... ;
7

MONTALEMBERT.
Uc TA venir
politique
de
l'AugIctcrre.
6e
dit,, corrige
et
augmente.
1 vol.,, ,.... 350
V. DE LAPRADE.
Questions
d'art et de morale. Nouv. dit. i vol 3 80
H. DE LA
VH.LEMARQU.
Les Romans de la taille ronde et les Contes des anciens Bretons.
3dit. I vol 3 50
BARTHLMY SAINT-niLAIRE.
Le Bouddha et sa
religion.
Nouv. dit.
revue.
1 vol.
(Sous presse.)
STANISLAS JULIEN.
Les Deux
jeunes
Tilles
lettres,
roman traduit du chinois. 2 vol. 7

ALFRED MAURY.
lLn3Iag!ectl'Astrolog!edansrautiquitetaumoyenge.2edit.
I v. 3 50
CASIMIR DELAVIGNE.
OEuvres
compltes.
4
vol., comprenant
l
Thlre,
3
vol.,
elles
Posies,
t vol. Ensemble .... 14
AMDE
THIERRY.
*
Histoire des
Gaulois,
depuis
les
temps
les
plus
reculs
jusqu'
l'en-
tire domination' romaine. 5e dit. 2 forts vol..
'>'......
7
nclts de raiistlrc romaine nu Ve sicle. Nouvelle
dition.
i vol.
(Sous
presse.)
N. DE SALVANDY.
Histoire du roi Sonlcskl
et du
royaume
de
Pologne.
Nouvelle
dition entirement refondue. 2 forts vol. 7
Don Aloriso ou
VEspagne
Histoire
contemporaine.
Nouvelle dition.
2 furts vol.... 7
T. CLMENT.
Portraits
historiques
i
Sugcr, Sully,
d'Argenson, Law,
Paris,
Hachault
d'Amouville,
le duc de
Gate, Mollien,
etc. I
vol,..,.,..
3 50
Luguerraml
de
SUnlgny,
Beaune de
Sembhnay
et le chevalier
de Ilohan.

pisodes
de l'histoire de
France. Nouvelle dition. 1 vol 3 '50
E, GRUZEZ.
Histoire de la Littrature
franaise,
depuis
ses
origines jusqu'
la Rvolution.
(Ouvrage
couronn
par
l'Acadmie
franaise
: FRU
GOBERT).
Nouvelle dition, 2 vol
,...,...,..,... 7

LON IEUGuE.
Caractres et
portroltsitlrnlrcsduXVlsiclo.2edit.2 vol.
7

Les Femmes
potes
au XVIe
sicle,
etc.
2e dit. 1 <ol
,,.,,
3 50
Cil, L. LIVET.
Prcieux et
Prcieuses. Caractres et moeurs littraires du XVII*
sicle, Nouv, dit. 1 vol
3 50
;
BOUCIHTTE,
Le
Poussin,
sa
vie,
son
ceu?re.
(Outrage
couronn
par
l'Acadmie
franaise.)
Nouvelle dition. 1 vol..
,.,,
3 50
E. J.
DELCHJZE,
Louis
David;
son
cole
et son
temps;
souvenirs. Nouv. dit. 1 vol.., 3 50
L'ABB BAUTA1N.
La Conscience ou la
Rgle
des actions humaines. 2edit. 1 vol... 3 50
L'Esprit
humain et ses
facults,
ou
Psychologie exprimentale.
Nouvelle dition revue. 2 vol
7
i
Philosophie
des lois au
point
de vue chrtien..2* dit. 1
vol..,.. 3 50
, F. NOURRISSON.
'
Histoire et
Philosophie.
tudes suivies de
pices
indites. 1
vol. 3 50
Tahlcnu des
progrs
de In
pense
huinnluc
depuis
Thaes
jusqu'
Leibniz.
2e
dit, 1
vol..............................".. 3
50.
Le cardinal de Bertille
;
sa
vie,
ses
crits,
etc. 1
vol.......... 350
ANT. RONDELET.
Iu
Spiritualisme
en conomie
politique.
[Ouvrage
couronn
par
l'Acadmie ds Sciences morales et
politiques-)
2e dit. 1 vol... 3 80
mmoires d'Antoine ou Notions
populaires
de morale et d'cono-
'
mie
politique. {Ouvrage
couronn
par
l'Acadmie
franaise.)
2e c-Jit.
revue et
corrige.
1 vol
9 i
ERNEST DESJARDINS.
Le Grand
Corneille historien. Nouv. dit. 1 vol.
(Souspresse.)
MME A. TASTU.
Posies
compltes.
Nouvelle et
trs-jolie
dition illustre de
vignettes
de JOUAMOT. 1 fort vol,
..,-,.,'.,........
? ti
-
6
ROSF.LLY DE LORGUF.S.
Christophe
Colonili. Histoire de
saviee'
desesvoyages.
2'dit,
revue
2 vol 7
L'AUDI! COGNAT.
Polmique religieuse. Quelques
pices pour
servir l'iiistoire des con-
troverses de ce
temps.
1 vol. 3 50
ALAUX.
In liaison. Essai sur l'avenir de la
philosophie.,1
vol
3 60
J. CAILLET.
/Administration en
France
sous le ministre du cardinal de Riche
-
lieu.
2e
dt. refondue. 2 vol. 7 >
Cil.
DR
BROSSES.
I.e Prsident de Iliosscn en
Italie. Lettres f.imili-res crites en
1739 et
1740,
etc. 2' dition authen-
tique,
la seule revue sur les
manuscrits,
avec une tude
par
M. R. COLOMB.
2 vol
7 i
GUSTAVE
MERLET.
I.e nallsmc et la
fantaisie
dans la littrature. 1
vol.... 3 50
LANNAU-ROLLAND.
Mlchcl-.%nge potc.
1" traduct.
complte
de ses
posies,etc.
1 v. 3 50
TAGANEL.
t
Histoire de
gcaiitlcrbeg
ou
furks et Chrtiens au
XVe'sicle.
1 fort vol
3 50
DOMAIN
CORNUT.
les Confessions de
madame
de
I,n
Valllre,
crites
par
elle-mme
et
corriges par BOSSUET,
etc. 2*
dt.
revue et
corrige,
et donnant
part
le
teite
primitif
des
Rflexions
sur la
Misricorde de
Dieu,
1 vol. 3 50
MME DE
SEVIGN.
*
Lettres
choisies,
avec une tude
par
Mm* TISTU
(Ouvrage
couronn
par
l'Acadmie
franaise).
1 vol. 3
IENELON.
Aventures de
Tlinnqne,
avet,
nue not'ct! de
M, Yiixeum. i vol.
iUustrcdeii
vignetlei.
1 vol. 3
LE
TASSE.
Jrusalem dlivre. Traduction
du
PB. I.IBBTO. I vol. illustr de 20
vignettes.
1 vol 3
SGUR*
Histoire universelle. 9* dit.
Ouvrage adopt par
l'Universit.
6 vol
iS >

Histoire ancienne. 9*
dition,
2 vol
6

Histoire romaine. 9e dition.


2 vol 6

Histoire du
Bas-Empire.
9e c<lit.
2 vol 6
Onlerlc
morale, prcde
d'une
Notice sur M DE
SGimpar
M. SAINTE-
BEUVE. b dit. 1 vol 3 i
GERMOND DE LAVIGNE,
,c
don
Quichotte
ilc F. Avclln-
nera,
traduit de
l'espagnol
et annot
par
M
G. DELIYIGNE. I vol... 3 50
LAJOLAIS
'(M"E DE).
Induration des Femmes.
Ouvrage
couronn
par
l'Acadmie
franaise.
2 dition, i vol
3
EDOUARD FLEURY.
Saint-Just et la
Terreur.
2 vol
6 >
Camille Iicsnioulins et noch
Marcandler. 2 vol 6 *
TLUTARQUE.
OEuvres morales
;
traduct Ricard.
5 vol
15
CASS ROD1NE.
Odes d'Horace. Nouvelle
traduction,
avec texte et notes, i vol... 3 50
MME DE LA TOUR DU
l'IN.
les Ancres
lirlses,
nouvelles.
i vol 3 50
OUVRAGES DE NAPOLON LANDAIS
ET DB SES COLLA.' OR MEURS,
Grand Dictionnaire
gnra}
't-A Dictionnaires fran-
ais,
rsum de tous les
dictionnaires,
par
N.
LANDAIS,
.
12e
dit.,
levue
et
augmente
d'un
Complment
de 1200
pages.
3 vol. runis en 2 vol.
gr.
in-4 de 3000
pages
40 >
Ce dictionnaire contient la nomenclature exacte des mots usuels et aca-
dmiques, archaques
et
nologiques, artistiques, gographiques,
histori-
ques,
industriels,
scientifiques,
etc.,
la
conjugaison
de tous Us
verbes
trrguliers,
la
prononciation
figure
des
mots,
les
tymologies
savantes,
in
solution de toutes les
questionsgrammaticales,
etc.
Complment
du
grand
Dictionnaire de
Napolon
Lan-
dais,
par
une socit de savants sous la direction de MM.
D.
CHSUROLLES
et L. BARR. 1 fort vol. in-4 de
prs
de
1200
pag.

3 colonnes. 15

On trouve dans ce
Complment
: lo les mots nouveaux
que rusage
&
adop-
ts,
et les mois de notre vieille
langue
littraire
;2o
ceux
qui
se irouvent
dj
dans le Dictionn aire, mais
qui
ont-re^u
de nouvelles
acceptions;
3 tous les termes
qui
rsultent des
progrs
des sciences
physiques
et
morales,
des arts et
de
l'industrie;4o
des
rectifications
nombreuses et
importantes;5o
la nomenclature
complte
des
mots,
des nom* et des
faits qui appartiennent

l'histoire,
la
gographie
et la
mythologie;
-
enfin,
en outre et
part
: un Dictionnaire
biographique
renfermant les
noms des hommes clbres de tous les
temps
et de tous les
pays,
un Dic-
tionnaire des
Rimes,
des Dictionnaires des
Homonymes, Paronymes,
Anto-
nymes,
Grammaire
gnrale
des Grammaires
franaises, pr-
sentant la solution de toutes les
questions grammaticales, par
NAPOLON
LANDAIS,
6*
dit.,
1 vol. in-4 2 colonnes.... 10
Petit Dictionnaire des Dictionnaires
franais, par
NAPOLON LANDAIS.
Ouvrage
entirement
refondu,
et
offrant,
sur
un nouveau
plan,
la
nomenclature
complte,
la
prononciation
ncessaire,
la dfinition claire et
prcise, et, pour
la
premire
fois
dans un Dictionnaire
portatif,
Vtymologie
vraie de tous les
mots du
vocabulaire usuel et
littraire,
et do tous les termes
scientifiques, artistiques
et industriels de la
langue franaise,
par
M. D. CHSUROLLES
(dition
galvanoplastique).
1847.1
trs-
joli
vol. in-32 de 600
pages........................
2 *
Dictionnaire des Dmes
franaises* dispos
dans un ordre
nouveau
d'aprs
la distinction des rimes en
suffisantes,
riches et
surabondantes,
etc.,:
prcd
d'un Trait de
Versification,
etc.,
;
par
N. LANDAIS et L. BARR. 1 vol.
in-32,
1855.../.... 2 :

Petit Dictionnaire
biographique
de's
personnages
clbres
de tous les
temps
et
de tous les
pays,
extrait du Dict. de
tfapo-
lon
Landais,
par
M. D. CHSUROLLES. 1 fort voli
grand
in-32
de
600
pages,
1855. ...
2
Dictionnaire
classique
de la
langue franaise,
avec
Vtymologie
et
lprononciation figure, etc.,
contenant
tocy.s
mots du Dictionnaire de l'Acadmie et un
grand
nombre^
ma-
tres
adopts par l'usage.
Nouv. dit. 1 vol.
in-8,18T>5. . i
v
DICTIONNAIRE DE MDECINE USUELLE
A
l'usage
des
gens
du
monde,
des chefa de familleet des
grandi
tablissements,
des
administrateurs,
des
magistrats
et des
officiers de
police judiciaire,
et enfin de tous ceux
qui
se d-
vouent au
soulagement
des
malades;
avec une introduction
exposant
le
plan
de
l'ouvrage
et
pouvant
servir de
guide pour
son
usage;
Par une
Socit
de memlres de l'Institt t et de VAcadmie de
mdecine,
de
Professeurs,
de
Mdecins, d'Avocats,
d'Administrateurs et de
Chirurgiens
des
hpitaux
dont les noms suivent :
Andrieui,
Andry, Bailly, Baugrand,
Baude
(J.-P.), Bricheteau, Blache,
BlandiD, Bouchardt,
Bourgery,
CafFe, Capitaine,
Caron du
Villard,
Che-
valier,
Cloquet(J.),
Colombat,
Comte
(A.),
Cottereau, Couverchel,
Culle-
riorfA.). Dalraas, Deslandes, Deleau, Devergie, Donn, Dumont, Falret,
Fiard, Furnari,
Gerdy,
Gilet de
Grammont,
Gras
(Albin),
.Guersent, Hardy,
Larrey (H.),
Lagasquis.'
Landousy.
Lelut, Lroy-d'Etioles, Lesueur,
Magendie, Marc, Marehesseaux, Martinet, Martins, Miquel,
Olivier
(d'An-
gers), Orflla,
Paillard de Villeneuve.
Pariset, Petit, Plisson,
Poiseuille,
Sanson
(A.), Royer-Collard,
Toirae, Trbuchet, Velpeau, Vee,
etc.
Publi sous la direction
du docteur
BEAUDK,
Mdecin-inspecteur
des tablissements d'Eaux
minrales,
membre du Conseil de
salubrit du
dpartement
de la Seine. 2 forts vol. in-4. 80 >
LE CORPS DE i/noiiiaE
Trait
complet
tl'Anatomie et de
Physiologie
humai-
nes,
suivi d'un
prcis
des
systmes
de Lavater et de
Gall,
ouvrage

l'usage
des Gens du
Monde,
des Mdecins et des
Elves,
par
le docteur GALET. 4 vol. in-4 illustrs de
plus
de
400
figures,
dessines
d'aprs
nature et
lithographies.
80
*
LE MME
OUVRAGE,
avec les 400
figures
eclories avec le
plus
grand
soin 140
>
DIVISION DE L'OUVRAGE.
ANATOMIE.
1er volume.
Appareils digestif,
absor-
bant et
respiratoire.
2e
Appareil
circulatoire.
8e
Appareil
locomoteur
(ostologie,
arthrologie
et
myologie).
4
Appareil
nerveux.
Appareil
de la
gnration.
PHYSIOLOGIE.
1er volume. Fonction
digestive,
ab-
sorption
et
respiration.
2e Circulation du
sang.
-
3e Locomotion. Mcanisme des mou-
vements volontaires.
Systme
de
Lavater.
4e Innervation.
Systme
de Gall. G-
nration.
Embryologie
DICTIONNAIRE DE TOUS LES VERRES
D la
langue franaise
tant
rguliers qu'irrguliers,
ENTIRE-
MENT
CONJUGUS,
sous forme
synoptique, prcd
d'une THO-
RIE DES VERBES et d'un TRAIT
DES
PARTICIPES, etc.,
d'aprs
l'Acadmie, Laveaux, Trvoux, Boiste,
Napolon
Landais et
nos
grands
crivains,
1
par
MM. YERLAC et LITAIS DE G
AUX,
pro-
fesseur,
membre de la Socit
grammaticale
de
Paris,
etc.
3 beau
vol, in-4
10
Cet
ouvrage
embrassant, par
ordre
alphabtique,
l'universalit des verbes
franais
entirement
conjugus
est un manuel vraiment
pratique
renfermant
dans un seul volume la matire de
vingt
in-octavo ordinaires. A l'aide d'un
mcanisme
qui
a toute la
simplicit
d'une table de
multiplication,
on
peut
conjuguer
tous lesverbes
franais,
au nombre d'environ huit
mille,
entroU
tats
pages d'impiessiou.
c
A Ut tnthno libvah'io
LE MERVEILLEUX
DANS
L'ANTIQUIT,
1.6 MOYEN ACE ET LES TEMPS MODERNES
'-")
1
APOLLONIUS
DE
TfANE,
sa
vie,
ses
voyages
et ses
prodiges, par
Philtis-
trate,
traduit du
grec par
M. CIIASSANG,
matre de confrences de litt-
rature
grecque

l'cole normale. 1 fort vol. in-12. 3 fr. 50 c.
?>
L'ENCHANTEUR
MERL|N,
son
histoire,
ses oeuvres et son
influence,
par
M. UK u\
VIM.KSUHQU,
de l'Institut. 1 vol. in-12.
3 fr. 50.
3-
HISTOIRE DES CONVULSIONNAMES
de SAINT-MDAKD ET DD DIACRK"
HAIIIS,
d'aprs
les documents
authentiques, par
M. MATHIEU. 1 fort,
vol. in-12.
(Sous
presse).
[
LE SPIRITUALISME
RATIONNEL, par
M.
I.OVE,ingnieur,
etc. 1 v.iri-8. 7 fr.
LA PHRNOLOGIE
SPIRITUALITE,
nouvelles ludes de
psychologie applique,
par
le docteur CAS ru-:. I fort vol. in-12. 3
fr. 50.
SAINT MARTIN,
le
philosophe
inconnu, etc.,
par
M.
MATTER, lvfil.in-8.7fr..
LES MYSTIQUES
ET IES
THOSPHES DEPUIS
FNELON,
etc.,
par
le
MME.
2
vol.
in-8.
''
. :.
_,v
.,'!/..,'.;-,..'
:;/-S
~
;: ..' .!"-.-;"*''.'."
.'.'";
OUVRAGES DE M. ALLAN
KARDKC.
;
,J
?
QU'EST-CE QUE
LE SPIRITISME?
Introduction la connaissance d monde
invisible ou des
Esprits.
3e dit.
augmente.
I vol. in-12.
v',;
..' .

75 \
LE SPIRITISME A SA PLUS SIMPLE EXPRESSION.
Expos
sommaire Vile;
l'Enseignement
des
Esprits
et de leurs manifeftations. In^l2:
.; :)5
LE LIVRE DES ESPRITS, contenant : les
principes
de la
doctrine
spirite;siir-
l'immortalit de
l'ame,
la nature des
Esprits
et leurs
rapports Jave:
ls
hommes;
les lois
morales;
la vie
prsente,
la vie future
et;l'avhirvde;
l'humanit,
selon
l'enseignement
donn
par
les
Esprits.
7
dtV;
1 fort
:
vol.
in-12.
.... >.._.
,
.
.;- ;^;;3>op,
LE LIVRE DES MDIUMS ou
Guide des Mdiums et des
Evtqtfs,'oni?
nant :
l'enseignement spcial
des
Esprits
siir la thorie de-tous les
genres
"
de manifestations,
lesmoyens
de
communiquer
avec le mond
invisible,-
etc.;:.
3 dit. 1 fort vol. in-2.
V
"v
'
..y r:y^3y50T
RFUTATIONS.
Examen des
critiques
contr le
Spiritisme,
au
point de;yu'.
du
matrialisme,
de la science et d
Irrligion.
1
vol';^in-l?j iSys
presse^-:
LES VOIX DU
Mp.NDE
INVISIBLE, lectures.courantes
.sUrilels^fereuts^
parties
de
l'enseignement
moral des
Esprits'.;
1
fortvol.'inrl%}8uipyte)i\
LA MAGIE ET
L'ASTROLOGIE'
dans
l'antiquit
et au
in6yn>lge,-ar;f
M. ALFRED
AIAURV,'d
1
Institut
2=-,dit.:l
vol. in-12.
./.'-/:-yV3SP/K
LE SOMMEIL ET LES RVES.
tudes.psychologiquesisurces
pK_nomneI;!|
les divers tats
qui s'y
rattachent^
etc.,'
prleMEMi;2y4i;V,-ti:inri^V^3"5Q-j|
L'AME ET LE
CORPS
. tudes
de-..philosophie:
morale
^;naturi^fprV
.VI. ALBERT
LEMOINK:.1
vol. in-12. 1: ;
''
'[..-*'"', :"'
^f':fy^:.-Ai<8:.5(J';
HISTOIRE
DU
ROMAN
dans
l'antiquit-grecque
et latine:r
t;dej^is"rpp6rts";
avec
l'histoire,
par
M.;
CIIASSANG.
Ouvrage couronn'pKtJictdriiU
dis'
Inscriptions
et
Be?/esLef7m. Nouvelle dition. 1 vol.
in-2Vf^^K3^50?
LE BOUDDHA ET SA
RELIGION, par
M. BARTHLMY
SAi^t^ifE^gi
l'Institut; Nouvelle d:tion
augmente.
1
vol. in-12.
-
-}.
-Wi;S^fe#3i
w5
QUESTIONS ACTUELLES
:
le
merveilleux,
le
libralisme
atholiqli^^fC'J
par
M. ERNEST BEUSOT. 1 vol. in-12. .
"..
'-'"
)'H^i>%f^iy
PHYSIOLOGIE
DE LA
PENSE. Recherch
critique
des
YappoHsiducorps'al/
^l'prit, par
y.
LELCT,
de
l'Institut.! Nouvelle dit.
2ylpih-12>gtrrv7':
0
fBlEAU DES.PROGRS DE LA
PENSEVHUMINE
defu1fThalf|us^V
.
.I^eibnitz,
par
M.
NQC'RRISSN.
2e dit;%
lvol. in-12.'-:'
\..T'VJrWS;Sv'^b'*^.t.'
Paris
Imprim
chzBonaventurent
J|ipessos.
quai
.des;jgstns^5o:$
TABLE ANALYTIQUE DES MATIERES.
Abaris, prtre d'Apollon, voyage travers les airs port sur une flche, page
Alexandre. Traditions sur son passage au mont Nysa,
Alexandre. Ses rapports avec les Oxydraques,
Apolloniens, disciples d'Apollonius,
Apollonius de Tyane. (Pour la suite des vnements de sa vie, voir les sommaires en tte de chaque livre,
Apollonius de Tyane. Son genre de vie, ses moeurs,
Apollonius de Tyane. Sa manire de philosopher,
Apollonius de Tyane. Ses lettres et autres crits,
Apollonius de Tyane. Ses entretiens: 1avec le roi Phraote,
Apollonius de Tyane. 2Avec les Brachmanes et les Gymnosophistes. V. ces mots;
Apollonius de Tyane. 3Avec ses disciples, sur Achille,
Apollonius de Tyane. 3Avec ses disciples, sur Nron,
Apollonius de Tyane. 3Avec ses disciples, sur Esope et les fables,
Apollonius de Tyane. 4Avec un jeune homme qui levait des oiseaux,
Apollonius de Tyane. 5Avec un autre jeune homme sur le genre littraire des pangyriques,
Apollonius de Tyane. 6Avec les magistrats de Lacdmone,
Apollonius de Tyane. 7Avec un jeune Lacdmonien sur le commerce maritime,
Apollonius de Tyane. 8Avec Tlsinus sur la philosophie,
Apollonius de Tyane. 9Avec un marchand de statues de dieux,
Apollonius de Tyane. 10Avec un joueur de flte,
Apollonius de Tyane. 11Avec un riche ignorant,
Apollonius de Tyane. 12Avec un gastronome,
Apollonius de Tyane. 13Avec Vespasien sur le gouvernement,
Apollonius de Tyane. 14Avec les prisonniers,
Apollonius de Tyane. 15Avec un jeune Arcadien, victime de sa chastet,
Apollonius de Tyane. 16Avec Isagoras sur les jeux publics,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur les femmes potes et musiciennes,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur les prsents de Vardane,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur ce qui lve l'me jusqu'aux Dieux,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur le vin,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur la docilit des lphants,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur l'amour des animaux pour leurs petits,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur la peinture,
Apollonius de Tyane. 17Avec Damis sur le sommeil chez les buveurs d'eau,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 1Aux prtres d'Esculape,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 2Aux OREILLES du roi,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 3Aux Ephsiens, sur l'obligation de s'entr'aider,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 4Aux habitants de Smyrne, pour les engager s'occuper de leur me,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 4Aux habitants de Smyrne,sur ce qui fait la prosprit des Etats,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 5Aux Athniens, sur les sacrifices,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 5Aux Athniens, sur les spectacles de pantomimes,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 5Aux Athniens, sur les spectacles de gladiateurs,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 6Aux Spartiates,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 7Aux disciples qui lui sont rests fidles,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 8Aux Alexandrins, sur les jeux de l'hippodrome,
Apollonius de Tyane. Ses discours: 9A Vespasien, sur la monarchie,
Apollonius de Tyane. Ses mots: Aux habitants de Tarse,
Apollonius de Tyane. Ses mots: aux prtres du temple d'Apollon Daphnen,
Apollonius de Tyane. Ses mots: au percepteur des pages du pont de l'Euphrate,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur le mont Oeta et les Thermopyles,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur une statue de Jupiter,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur un citharde espion de Nron,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur le colosse de Rhodes,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur Dion Chrysostome,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur un proconsul romain,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur Domitien,
Apollonius de Tyane. Ses mots: sur la cour de Domitien,
Amasis, ancien roi d'Egypte. Son me tait passe dans un lion apprivois: ce lion vient lcher les pieds d'Apollonius,
Babylone visite par Apollonius. Description de cette ville et du palais des rois,
Bacchus. Son enceinte sacre (tmnos) sur le mont Nysa. Traditions grecques et indiennes sur ce Dieu,
Bacchus. Invoqu par Apollonius,
Btique, province de l'Hispanie (Espagne). Civilisation peu avance de ses habitants. Effet que leur produit une reprsentation tragique,
Brachmanes, sages indiens: Epreuves auxquelles les novices sont soumis l'ge de dix-huit ans, avant d'tre reus parmi les anciens,
Brachmanes, Citadelle imprenable qu'ils occupent; Hercule et Bacchus l'ont assige en vain,
Brachmanes, Les Pans ont t foudroys cet assaut,
Brachmanes, Ils parlent grec,
Brachmanes, Ils adorent le soleil et le clbrent tous les jours midi,
Brachmanes, et minuit,
Brachmanes, Comment ils le clbrent,
Brachmanes, Ils laissent crotre leurs cheveux, sont vtus de lin, portent des mitres blanches, un anneau et une baguette, et marchent nu-pieds,
Brachmanes, Ils se couchent sur un lit de gazon,
Brachmanes, Ils se disent des dieux, parce qu'ils sont vertueux,
Brachmanes, Leur science,
Brachmanes, Croyance la mtempsycose,
Brachmanes, Leur opinion sur le monde et sur les dieux,
Brachmanes, Visite que leur fait, pour les consulter, le roi des Indiens, dont le faste contraste avec leur simplicit. Ils le reoivent comme un suppliant,
Brachmanes, Ils rabaissent l'insolence de ce roi,
Brachmanes,Faits merveilleux chez les Brachmanes: Puits de la Rvlation, feu du pardon, tonneaux de la pluie et des vents,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils tirent le feu du soleil,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: et le gardent flottant en l'air comme un rayon rpercut dans l'eau,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils s'enlvent en l'air la hauteur de deux coudes pour clbrer le soleil,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils font jaillir leur volont des fontaines, comme ceux qui clbrent les mystres de Bacchus,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils font leurs vtements sacrs avec une espce de lin qui ne crot que pour eux, et dont la terre ne laisse pas
arracher une seule tige par aucun autre,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils portent une baguette laquelle une vertu secrte est attache,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils se rendent volont visibles ou invisibles, au moyen d'un brouillard,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils s'entourent d'un nuage qui les soustrait aux intempries de l'air,
Brachmanes, Faits meveilleux chez les Brachmanes: Ils ont des trpieds marchant d'eux-mmes, et surmonts d'chansons en airain noir, qui servent les convives,
Brachmanes, La coupe de Tantale. V. TANTALE.
Brachmanes, Cures merveilleuses. - Recette pour une femme en couches, etc.
Brachmanes, Cures merveilleuses. - Proprit des oeufs de la chouette,ib.
Brachmanes, Exorcisme. Enfant de seize ans possd d'un dmon qui est amoureux de lui, dlivr par l'intervention des brachmanes,
Catadupes (monts), en Ethiopie. Est-il vrai que ces rochers soient couverts de neige?
Catadupes (monts), Description des Catadupes et des cataractes du Nil,
Caucase. Description de cette montagne. Ses particularits: les panthres, les chanes de Promthe, les habitants,
Caucase. Partie du Caucase qui s'tend vers la mer Erythre. Le cinname, le poivrier, les singes du Caucase,
Damis, de Ninive, disciple et compagnon d'Apollonius. Ses Mmoires sur la vie d'Apollonius,
Damis, Dans quel but il s'est attach Apollonius,
Damis, Le suit dans tous ses voyages. V. passim.
Damis, Bonhomie et navet de Damis,
Damis, Obissance aveugle toutes les volonts d'Apollonius, qu'il suit sans lui demander o il va,
Damis, Il est toujours pour la prudence, passim.
Damis, Mais, quand Apollonius s'expose, il n'hsite pas partager ses prils,
Delphes. Construction miraculeuse du temple de Delphes,
Delphes. Oeuvres d'art que renferme ce temple,
Dmtrius, philosophe cynique, se range parmi les disciples d'Apollonius,
Dmtrius, Il vient Rome, et en est chass pour ses propos hardis contre Nron,
Dmtrius, Il s'tablit Athnes, o Apollonius le retrouve toujours ferme,
Dmtrius, Apollonius le donne Titus comme compagnon et conseiller,
Dmtrius, Sous Domitien, Dmtrius s'tablit Dicarchie, o Apollonius le trouve quand il vient en Italie se justifier,
Dmtrius, Il le dtourne de son projet,
Dmtrius, Il le reoit Dicarchie aprs le jugement,
Dmons. V. MERVEILLEUX (tres).
Dieu. Ce nom donn aux hommes vertueux, selon larchas,
Dieu. et selon Apollonius,
Dieu. Empdocle dit que d'homme il deviendra dieu,
Dieu. Lycurgue appel dieu par l'oracle de Delphes,
Dieu. Les hommes, aprs leur mort, deviennent dieux, non par un changement de nature, mais par un changement d'tat. Lettres,
Dieu. Apollonius blme les figures que les Egyptiens ont donnes des dieux (sous la forme d'animaux). Thespsion le Gymnosophiste dfend ces reprsentations
symboliques,
Dieu. Apollonius est-il un dieu pour Philostrate?
Dion (Chrysostome), philosophe, ami d'Apollonius,
Dion (Chrysostome), Apollonius le prsente, avec Euphrate, Vespasien,
Dion (Chrysostome), Dion et Euphrate engagent Vespasien rtablir la rpublique,
Dion (Chrysostome), Vespasien apprcie son caractre et son talent,
Dion (Chrysostome), Dsintressement de Dion,
Dion (Chrysostome), Critique de Dion comme rhteur,
Dion (Chrysostome), Lettre Dion,
Divination. Connaissance de l'avenir, fruit de la vie pythagoricienne,
Divination. Eloge de la divination, ce qu'il y a de plus divin chez les hommes,
Divination. Apollonius nie tre un devin,
Divination. Pourquoi? Il dit tenir des dieux ce qu'il prdit,
Divination. Sur ces questions, V. l'ECLAIRCISSEMENT,
Divination. Divination par les songes,
Divination. Divination par le feu,
Divination. Divination par les entrailles, rprouve par Apollonius,
Divination. Exemples de divination. V. MERVEILLEUX (faits).
Divination. Devins et oracles clbres: Amphiaras,
Divination. Devins et oracles clbres: la tte d'Orphe Lesbos,
Divination. Devins et oracles clbres: le fleuve Sperchius,
Divination. Devins et oracles clbres: les sources du Nil,
Divination. Devins et oracles clbres: oracles de la Grce,
Divination. Devins et oracles clbres: Iamides, Telliades, Clytiades, Mlampodides,
Divination. Devins et oracles clbres: Mgistias d'Acarnanie,
Divination. Devins et oracles clbres: Aristandre de Lycie, Silanus d'Ambracie,
Divination. Divination chez les Arabes,
Divination. Divination chez les Indiens,
Empdocle (d'Agrigente), tait pythagoricien; parle de son existence antrieure,
Empuses. V. MERVEILLEUX (tres).
Domitien, fils de Vespasien, combat Vitellius pour soutenir les prtentions de son pre,
Domitien, Met en accusation Apollonius,
Domitien, Se dit fils de Minerve,
Domitien, Il interroge Apollonius,
Domitien, Il est tout troubl de la disparition subite d'Apollonius, qu'il a renvoy absous,
Domitien, Sa mort,
Erythre (mer). Cette mer, malgr son nom, qui semble indiquer une mer rouge, a des flots bleus; ce nom vient de l'ancien roi Erythras,
Eschyle. Dtails sur les perfectionnements qu'il apporta l'art de la tragdie,
Esculape. C'est un des Dieux les plus honors par Apollonius de Tyane.
Esculape. Le temple d'Esculape Eges, les malades qui y viennent en suppliants, cures qui s'y font,
Esculape. Sjour d'Apollonius au temple d'Esculape,
Esculape. Esculape et les enfants d'Esculape.
Esculape. L'art de gurir se perptue dans la famille du Dieu,
Esculape. Sjour d'Apollonius au temple d'Esculape, Pergame,
Esculape. Il se rend au temple Lbnen (en Crte) ddi Esculape,
Esope. Apollonius fait l'loge des fables d'Esope,
Esope. Esope reoit de Mercure le don des fables,
Ethiopie. Description de l'Ethiopie et de ses coutumes,
Ethiopie. Les Ethiopiens sont venus de l'Inde dans la haute Egypte,
Ethiopie. Ethiopiens nomades de la haute Ethiopie,
Etna. Fables sur l'Etna rfutes par Apollonius,
Eunuques. Discussion leur sujet,
Eunuques. Histoire d'un eunuque surpris avec une concubine du roi de Babylone,
Euphrate, philosophe grec, tabli Alexandrie,
Euphrate, Il fte avec empressement l'arrive de Vespasien,
Euphrate, Apollonius, qui est d'abord son ami, parle de lui avec loge l'empereur,
Euphrate, Il est prsent, avec Dion, Vespasien,
Euphrate, Il devient jaloux du crdit d'Apollonius auprs de l'empereur,
Euphrate, Euphrate conseille Vespasien de rtablir la rpublique,
Euphrate, Son avis est combattu par Apollonius, qui l'emporte,
Euphrate, Il se rend l'avis d'Apollonius, mais en glissant contre sa philosophie une insinuation malveillante,
Euphrate, Cupidit d'Euphrate,
Euphrate, Haine d'Euphrate contre Apollonius,
Euphrate, Il le dessert auprs des Gymnosophistes,
Euphrate, Il le dnonce Domitien,
Euphrate, Lettres d'Apollonius Euphrate,
Euphrate, Lettres o il l'accuse d'avoir voulu le faire assassiner.
Gades. Dtails sur Gades, les colonnes d'Hercule, le flux et le reflux de l'Ocan en cet endroit, etc.
Gades. Moeurs et religion des habitants,
Gange (le fleuve). Description des plaines qui s'tendent sur les rives de ce fleuve,
Gange (le roi), fils du fleuve Gange.
Gange (le roi), Existence antrieure d'Iarchas dans la personne de ce roi,
Gange (le roi), Compar et jug suprieur Achille,
Gants. Philostrate admet qu'il a exist des gants, c'est--dire des hommes d'une taille extraordinaire, mais rfute la fable de leur guerre avec les dieux,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Ces sages habitent l'Ethiopie,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Ils viennent de l'Inde,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Apollonius leur reproche de n'avoir pas le don de seconde vue,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Coutumes des Gymnosophistes,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Ils font attendre Apollonius,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Ils le reoivent enfin, et leur chef Thespsion converse avec lui,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Eux-mmes font un parallle entre eux et les Brachmanes, d'o il rsulte qu'ils ne cherchent pas oprer des prodiges, bien
qu'ils soient capables d'en oprer,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Philosophie des Gymnosophistes,
Gymnosophistes (ou sages qui vivent nus). Reproches que leur fait Apollonius,
Hlne. Traditions diverses sur Hlne,
Hercule. Distinction entre Hercule le Thbain et Hercule l'Egyptien,
Hercule. Tous les deux sont adors Gades,
Hercule. Hercule Sauveur,
Hercule. Apollonius l'invoque contre la peste et les empuses,
Hercule. Colonnes d'Hercule, Gades. - Elles sont en or et en argent. - Apollonius explique la signification de ces colonnes et des caractres qui les couvrent,
Hercule. Allgorie de Prodicus sur Hercule entre la Volupt et la Vertu,
Hyphase, fleuve de l'Inde. Autels sur ses bords, avec des inscriptions laisses par Alexandre,
Hyphase, Particularits remarquables sur ce fleuve,
Hyphase, Violence de son embouchure, Eclaircissements,
Iarchas, chef des Brachmanes. Sige lev sur lequel il est assis,
Iarchas, Lettres de recommandation que Phraote donne pour lui Apollonius,
Iarchas, Accueil qu'il fait Apollonius,
Iarchas, Ses entretiens avec lui,
Iarchas, Existence antrieure d'Iarchas, dans la personne du roi Gange,
Indus. Passage de l'Indus par Apollonius,
Indus. Dtails sur ce fleuve. Comparaison avec le Nil,
Indus. Son embouchure,
Juifs. Pendant le sige de Jrusalem, par Vespasien, celui-ci appelle lui Apollonius, qui refuse de se rendre dans un pays "souill par des crimes et des souffrances,"
Juifs. Ce peuple vit isol des autres peuples, avec lesquels il n'a rien de commun,
Juifs. Les Juifs quelquefois confondus avec les Phniciens,
Julle (l'impratrice) donne ordre Philostrate de composer la Vie d'Apollonius, Eclairciss.,
Lacdmoniens. De quelques coutumes lacdmoniennes, entre autres du fouet, et de la lgislation de Lycurgue,
Mages. Visits par Pythagore, Empdocle, Dmocrite,
Mages. Visits par Apollonius; ce qu'il en dit,
Magie. Apollonius faussement accus de magie,
Magie. Il se justifie de cette accusation devant Domitien,
Magie. Diffrence entre la connaissance de l'avenir qu'avait Apollonius et la science des magiciens,
Magie. Il semble accuser de magie les Brachmanes, et sur ce seul point se refuse les imiter,
Magie. ailleurs, au contraire, il semble les louer pour le mme fait (serviteurs d'airain) et les opposer aux Gymnosophistes,
Magie. Vive satire de la magie et des magiciens,
Magie. La bergeronnette, oiseau fort employ dans les oprations magiques, Eclaircissements,
Memnon. Description de la statue parlante de Memnon. Visite qu'y fait Apollonius,
Merveilleux (faits):
Merveilleux (faits): 1. Incarnation de Prote en Apollonius,
Merveilleux (faits): 2. Mtempsycose. V. ce mot.
Merveilleux (faits): 3. Divination (exemples de).
Merveilleux (faits): Prdictions d'Anaxagore,
Merveilleux (faits): Prdictions de Mgistias,
Merveilleux (faits): Prdictions de Thals,
Merveilleux (faits): Prdictions d'Iarchas,
Merveilleux (faits): Prdictions d'Apollonius,
Merveilleux (faits): Prsages expliqus par Apollonius,
Merveilleux (faits): 4. Don de seconde vue, possd par Apollonius. Il voit les choses loignes dans l'espace et dans le temps,
Merveilleux (faits): 5. Apparitions. Esculape se montre aux hommes dans son temple,
Merveilleux (faits): 6. Particularits merveilleuses.
Merveilleux (faits): 6. Particularits merveilleuses. Source Ashame, qui sert l'preuve des faux et des vrais serments,
Merveilleux (faits): 6. Particularits merveilleuses. Les montagnards du Caucase, hauts de quatre et cinq coudes,
Merveilleux (faits): 6. Particularits merveilleuses. Femme moiti blanche, moiti noire. - Il nat dans l'Inde une femme de ce genre consacre Vnus, comme il nat en
Egypte un boeuf Apis,
Merveilleux (faits): 6. Particularits merveilleuses. Pierre laquelle Apollonius attache une vertu secrte,
Merveilleux (faits): Onguent du mariage, dont les Indiens frottent les poux, afin d'assurer leur bonheur,
Merveilleux (faits): Proprits merveilleuses attribues par les Indiens aux cornes de l'onagre,
Merveilleux (faits): Vertu secrte attache la pierre qui forme la prunelle des yeux des dragons de l'Inde,
Merveilleux (faits): et des pierres qui se trouvent dans leur crne,
Merveilleux (faits): la baguette des Brachmanes,
Merveilleux (faits): Lune brillante figure par l'intervalle des sourcils du messager des Brachmanes; particularit qui s'est reprsente chez l'Ethiopien Mnon, lve
d'Hrode le sophiste,
Merveilleux (faits): Ce qu'il faut croire ou rejeter des rcits merveilleux sur les animaux, les fontaines et les hommes de l'Inde et de l'Ethiopie (Martichoras, Pygmes,
Sciapodes),
Merveilleux (faits): phnix, griffons, etc.,
Merveilleux (faits): Pierre pantarbe. Ses proprits merveilleuses,
Merveilleux (faits): Crustacs de la mer Erythre qui ont une perle la place du coeur,
Merveilleux (faits): Les hutres aux perles. Leur pche. Manire merveilleuse dont les perles se forment de leur sang,
Merveilleux (faits): Moutons nourris de poissons chez les Ichthyophages de la mer Erythre,
Merveilleux (faits): Arbres de Gryon. qui distillent du sang (prs de Gades),
Merveilleux (faits): 7. Talismans.
Merveilleux (faits): 7. Talismans. Epes enfonces en terre pour dtourner les terreurs de l'Inde,
Merveilleux (faits): 7. Talismans. Les tonneaux des vents et de la pluie, chez les Brachmanes,
Merveilleux (faits): 7. Talismans. Etoffes rouges marques de caractres magiques employs par les Indiens, avec des enchantements pour endormir les dragons,
Merveilleux (faits): 7. Talismans. Lettre pour exorciser un enfant dmoniaque donne par Iarchas la mre de cet enfant. La lettre contient des menaces terribles pour le
dmon qui l'obsde,
Merveilleux (faits): 8. Prodiges.
Merveilleux (faits): 8. Prodiges. 1. Prodiges trangers Apollonius de Tyane. V. ABARIS, BRACHMANES, DELPHES, MEMNON, PYTHAGORE.
Merveilleux (faits): 8. Prodiges. Dmocrite sauve de la peste Abdre, Sophocle apaise les vents, Empdocle arrte un nuage qui avait crev sur Agrigente,
Merveilleux (faits): 8. Prodiges. Orphe ramne les morts la vie par ses mlodies,
Merveilleux (faits): 8. Prodiges. Sources de vin et de lait jaillissant sous les pieds des Bacchants et des Bacchantes,
Merveilleux (faits): 8. Prodiges. Sur l'ordre du Gymnosophiste Thespsion, un arbre salue Apollonius en l'appelant par son nom,
Merveilleux (faits): 8. Prodiges. 2. Prodiges d'Apollonius.
Merveilleux (faits): Cures merveilleuses faites par lui au temple d'Esculape, Eges,
Merveilleux (faits): Cures merveilleuses au temple d'Esculape, Pergame,
Merveilleux (faits): Cures merveilleuses Il gurit un hydrophobe,
Merveilleux (faits): Exorcismes (V. BRACHMANES).
Merveilleux (faits): Exorcismes Apollonius dlivre un jeune homme possd d'un dmon qui le rendait fantasque et insolent,
Merveilleux (faits): Exorcismes Apollonius est mis en jugement. Quand Tigellin veut lire l'accusation, il trouve le papier blanc, tous les caractres ont disparu,
Merveilleux (faits): Exorcismes Il te sa jambe des fers,
Merveilleux (faits): Exorcismes Il disparat subitement du tribunal de Domitien, Rome, vers midi,
Merveilleux (faits): Exorcismes vers le soir, il se trouve transport Dicarchie (Pouzzoles),
Merveilleux (faits): Exorcismes il se trouve transport en un instant de Smyrne Ephse,
Merveilleux (tres).
Merveilleux (tres). 1. Empuses ou lamies. Une empuse apparat aux compagnons d'Apollonius, qui la chasse en la chargeant de maldictions,
Merveilleux (tres). Une empuse ou lamie prend la forme d'une belle femme, et sduit un disciple d'Apollonius, qui veut l'pouser, mais qui Apollonius fait voir ce qu'est
sa fiance,
Merveilleux (tres). Il loigne de Corinthe ce spectre en invoquant Hercule Sauveur,
Merveilleux (tres). 2. Gorgone. v.
Merveilleux (tres). 3. Nride. Divinit terrible qui habite l'le sacre, c'est--dire inviolable, de Slre, dans la mer Erythre,
Merveilleux (tres). 4. Pans, Satyres, Gants (V. ces mots).
Merveilleux (tres). 5. Dmons. Sur la croyance aux dmons dans l'antiquit, V. les Eclaircissements,
Merveilleux (tres). 5. Dmons. Le dmon de la peste d'Ephse lapid par l'ordre d'Apollonius, qui le dcouvre cach sous l'extrieur d'un vieux mendiant,
Merveilleux (tres). 5. Dmons. Tigellin prend Apollonius pour un dmon,
Merveilleux (tres). 5. Dmons. Domitien,
Merveilleux (tres). 5. Dmons. Les habitants d'Hispola (Btique) prennent un acteur tragique pour un dmon,
Merveilleux (tres). 5. Dmons. La puret de la vie pythagoricienne permet l'homme de distinguer les dmons, Merveilleux, Exorcisme.
Merveilleux (tres). 6. Hros ou ombres. Apollonius passe une nuit prs du tombeau d'Achille, et s'entretient avec l'ombre du hros,
Merveilleux (tres). 6. Hros ou ombres. rcit de cette entrevue, description de la forme sous laquelle apparat l'ombre d'Achille,
Merveilleux (tres). 6. Hros ou ombres. Relation de leur entretien,
Merveilleux (tres). 6. Hros ou ombres. Achille demande Apollonius deux services: d'avertir les Thessaliens d'un grief qu'il a contre eux, et d'exclure du nombre de ses
disciples un descendant des Troyens,
Merveilleux (tres). 6. Hros ou ombres. Son ombre disparat en jetant une lgre lueur,
Mtempsycose, Migration des mes ou Palingnsie. V. les Eclaircissements,
Mtempsycose, Migration des mes ou Palingnsie. Existences antrieures d'Empdocle, d'Iarchas, de Palamde, de Pythagore (Voyez ces noms), d'Apollonius,
Mtempsycose, Migration des mes ou Palingnsie. Seconde existence d'Amasis et de Tlphe (V. ces noms).
Musonius. Philosophie perscut par Nron,
Musonius. De sa prison il entretient un commerce de lettres avec Apollonius,
Musonius. Il est enchan et condamn des travaux manuels,
Nron. Veut percer l'isthme de Corinthe,
Nron. Perscute les philosophes,
Nron. Fait l'histrion devant les Romains,
Nron. Jugement d'Apollonius sur Nron,
Nron. Entretien d'Apollonius sur Nron acteur et citharde,
Nron. Nron meurtrier de sa mre,
Nron. Un citharde espion de Nron et dlateur,
Nron. Nron concourt Olympie comme acteur, comme chanteur et comme citharde. Il remporte une triple victoire,
Nron. Conspiration de Vindex contre Nron,
Nerva, adversaire de Domitien,
Nerva, Relations d'Apollonius avec Nerva et ses amis,
Nerva, Avnement de Nerva,
Nil (le), fleuve d'Egypte. Rapports entre le Nil et l'Indus,
Nil (le), Ses cataractes,
Nil (le), Dieux qui prsident ses sources,
Nil, le plus jeune des Gymnosophistes,
Nil, Dclare Apollonius qu'il veut devenir son disciple,
Nil, Il le suit Alexandrie,
Oracles. Pourquoi la Pythie rend ses oracles en vers,
Oxydraques, peuplade indpendante et guerrire, qui fait profession de philosophie. Ses rapports avec Alexandre,
Palamde, hros troyen, la fois brave, savant et vertueux. Sa haine contre Ulysse, qui l'a calomni, et contre Homre, qui l'a nglig,
Palamde, Pourquoi Homre l'a nglig,
Palamde, Son me est passe dans le corps d'un Indien,
Palamde, Apollonius rend hommage son tombeau, et l'appelle son matre,
Pans. Etres qui avaient un buste humain, des jambes et des pieds de boucs. Chargs par Hercule et Bacchus de monter l'assaut de la citadelle des Brachmanes, ils y
furent foudroys,
Pans. Le grand Pan, sa mort annonce un pilote,
Philosophes. Satire des philosophes grecs contemporains d'Apollonius. Ces philosophes compars aux sages indiens,
Philosophes. Les diverses sectes de la philosophie chez les Grecs,
Philosophes. La tyrannie est l'preuve des philosophes. Exemple de courage de quelques-uns,
Philosophie des Brachmanes. Voir ce qui est dit de leur science,
Philosophie des Brachmanes. de leur croyance la mtempsycose,
Philosophie des Brachmanes. de leurs opinions sur le monde, sur le dieu suprme et les dieux infrieurs,
Philosophie des Brachmanes. Ce dieu suprme est sans doute le Soleil, qu'Apollonius, comme les Brachmanes, et avant de connatre les Brachmanes, adorait par-
dessus tout,
Philosophie des Brachmanes. Ailleurs il semble le nommer Jupiter.
Philosophie d'Apollonius. La philosophie d'Apollonius n'est expose de suite que dans son Discours aux Gymnosophistes, encore l'est-elle d'une manire incomplte.
C'est une sorte d'exposition de la doctrine de Pythagore, telle que l'entendait Apollonius,
Philosophie d'Apollonius. Voir ses divers entretiens et discours l'art. APOLLONIUS; - ses Lettres,
Philosophie d'Apollonius. En gnral, l'enseignement philosophique d'Apollonius est oppos celui de Socrate comme plus absolu, plus dtach des choses de la terre,
Philosophie d'Apollonius. Esquisse d'une philosophie panthiste dans les Lettres,
Philosophie d'Apollonius. 1. Religion. Culte du Soleil (V. ce nom).
Philosophie d'Apollonius. 1. Religion. Prire ordinaire d'Apollonius aux dieux,
Philosophie d'Apollonius. 1. Religion. Il blme les reprsentations, mme symboliques, des dieux sous forme d'animaux,
Philosophie d'Apollonius. 1. Religion. Grande place donne aux questions de culte et de rites,
Philosophie d'Apollonius. 1. Religion. Il dfinit sa philosophie une inspiration d'en haut, la science des prires et des sacrifices,
Philosophie d'Apollonius. 1. Religion. Il blme les sacrifices sanglants, comme outrageux pour les dieux,
Philosophie d'Apollonius. 2. Psychologie et morale. (V. l'art. METEMPSYCOSE.). Apollonius semble dsapprouver la curiosit sur ces questions,
Philosophie d'Apollonius. 2. Psychologie et morale. Immortalit seulement pour le sage,
Philosophie d'Apollonius. 2. Psychologie et morale. Ides sur la justice,
Philosophie d'Apollonius. 2. Psychologie et morale. Obligation de s'entr'aider les uns les autres,
Philosophie d'Apollonius. 2. Psychologie et morale. Rgle svre de moeurs (abstinence de viande et de vin, chastet, etc.), passim.
Phraote, roi de l'Inde, roi philosophe,
Phraote, Ses entretiens avec Apollonius,
Phraote, Il parle grec et s'accuse de n'tre qu'un barbare,
Phraote, Ilcite Homre et Euripide,
Phraote, Un dner chez le roi Phraote,
Phraote, Histoire de son pre, dtrn pendant sa minorit, et qui vcut dans l'exil en simple particulier et en sage,
Phraote, Phraote est envoy douze ans chez les Brachmanes,
Phraote, Il est rtabli sur le trne de ses pres,
Phraote, Son respect pour la coutume,
Phraote, Quand Apollonius prend cong de lui, il lui offre des prsents et lui donne une lettre pour Iarchas,
Platon. Son voyage en Egypte,
Porus. Tradition sur Porus, sa rsistance Alexandre, son attachement pour son vainqueur,
Prote, dieu gyptien, incarn en Apollonius de Tyane. Comment il visita sa mre,
Pythagore. Avait t Euphorbe dans une premire existence,
Pythagore. Avait le don d'ubiquit. Se trouva au mme instant Thurium et Mtaponte,
Pythagore. Etait visit par les dieux, entendait des voix divines,
Pythagore. Donne des dtails sur l'Inde,
Pythagore. Il parlait par nigmes,
Pythagore. La philosophie de Pythagore lui est venue de l'Inde,
Satyre. Les Satyres sont une espce particulire de dmons,
Satyre. Histoire d'un Satyre qui poursuivait les femmes en Ethiopie, et en avait tu deux qu'il aimait,
Satyre. Apollonius le dompte en l'enivrant, et fait la paix avec lui,
Satyre. Midas tait de la famille des Satyres. Un Satyre le plaisantant sur ses oreilles, il l'enivre pour le dompter,
Satyre. Philostrate dclare avoir connu Lemnos un enfant dont la mre tait frquente par un Satyre,
Socrate. Son dmon,
Socrate. Pourquoi il jurait par des animaux,
Socrate. Condamn mort, quoiqu'il ft le plus juste des hommes,
Socrate. Apollonius oppos Socrate,
Soleil. Dieu qui est le principal objet de l'adoration d'Apollonius,
Soleil. Ador par les Brachmanes, qui clbrent son culte tous les jours midi,
Soleil. et minuit,
Soleil. Raison de la manire dont ils l'adorent,
Soleil. Les Indiens le reprsentent sur un char attel de quatre griffons,
Tantale, personnage calomni par les potes grecs, suivant Iarchas. - Les Brachmanes ont chez eux une statue de Tantale, tenant une coupe pleine jusqu'au bord,
Tantale, Cette coupe ne se vide jamais, quelque soit le nombre de ceux qui y portent les lvres: le breuvage qu'on y boit est destin affermir l'amiti,
Tlsinus. Personnage consulaire, favorable aux philosophes et Apollonius sous Nron et sous Domitien,
Tlphe (le Mysien), hros de la guerre de Troie. Son me passe dans le corps d'un enfant que rencontre Apollonius,
Thespsion, chef des Gymnosophistes, s'entretient avec Apollonius,
Thespsion. Vive explication entre eux,
Thespsion. Apollonius lui pose des questions sur la philosophie des Gymnosophistes.
Thespsion. Rponses de Thespsion
Tigellin, prfet du prtoire sous Nron, svit contre les philosophes, et fait surveiller Apollonius,
Tigellin, Il veut le mettre en jugement; mais, effray par un de ses prodiges et le prenant pour un dmon, il le relche,
Titus. Ses relations avec Apollonius,
Titus. Apollonius prdit son genre de mort,
Trophonius, hros grec. Son antre, son oracle,
Trophonius, Il apparat ses prtres pour leur reprocher d'avoir mal accueilli Apollonius,
Trophenius. Il dclare la doctrine pythagoricienne la meilleure des philosophies,
Vardane, roi de Babylone,
Vardane, Apollonius est admis auprs de lui,
Vardane, Il fait offrir dix grces Apollonius,
Vespasien vient en Egypte pour avoir un entretien avec Apollonius, et lui dmander s'il doit s'emparer de l'empire,
Vespasien Il consulte Dion, Euphrate et Apollonius,
Vespasien Sur l'avis d'Apollonius, il se dcide se faire empereur,
Vespasien Il lui accorde toute sa confiance,
Vespasien Apollonius lui reproche d'avoir asservi la Grce,
FIN DE LA TABLE ANALYTIQUE.
TABLE GENERALE DES MATIERES.
INTRODUCTION la vie d'Apollonius de Tyane
VIE D'APOLLONIUS DE TYANE
LIVRE I. Jeunesse d'Apollonius. - Sjour Babylone chez le roi Vardane
LIVRE II. Voyage dans l'Inde. - Sjour Taxiles chez le roi Phraote
LIVRE III. Voyage dans l'Inde. - Les Brachmanes et leur chef Iarchas
LIVRE IV. Apollonius en Ionie, en Grce et Rome. - Nron perscute les philosophes
LIVRE V. Apollonius en Espagne. - Retour en Grce. - Voyage en Egypte. - Relations avec Vespasien
LIVRE VI. Voyage en Ethiopie. - Les Gymnosophistes. - Relations avec Titus. - Suite des voyages d'Apollonius
LIVRE VII. Apollonius perscut par Domitien
LIVRE VIII. Apollonius au tribunal de Domitien. - Nouveaux voyages. - Il disparat sous Nerva
LETTRES D'APOLLONIUS DE TYANE
ECLAIRCISSEMENTS historiques et critiques
TABLE ANALYTIQUE DES MATIERES
FIN.

Você também pode gostar