Você está na página 1de 303

Mes remerciements pour leur coopration active vont

Pierre Merle crivain, auteur de L'Argot fin de sicle


(Seuil)
Isabelle Durousseau matre de confrences l'universit de
Copenhague (Danemark)
Catherine Merle lycenne de terminale aris
Eva !oulou"e lectrice l'universit de !artu (#stonie)
Grard Clerfayt enseignant de fran$ais langue trang%re
aris
aussi
Sandrine Hrault li&raire 'ontral, pour sa
contri&ution des mots du (u&ec
Albert Audubert grammairien et le)icographe, pour sa
fructueuse relecture du manuscrit
ainsi qu' *rdri+ue Cantrel, ,ean -enguigui, ,ean.ierre
Minaudier et Pierre Verrier pour leurs aimables suggestions
comme Jean-Claude aillieul pour sa mise au point
typographique
et la Villa Mont-!oir" Rsidence d'crivains europens, pour
son accueil
Claude Duneton
ollaboration technique
Marri Amon
!niversit de "artu, #stonie
le Guide
du fran#ais
fa$ilier
ditions du Seuil
C/00#C!1/2 D13145# 63 21C/0# 71'63D
1S-2 8.98.9:;<=>.)
? 5D1!1/2S D@ S#@10, 67310 ;AA=
0e Code de la proprit intellectuelle interdit les copies ou reproductions destines une
utilisation collectiveB !oute reprsentation ou reproduction intgrale ou partielle faite par
+uel+ue procd +ue ce soit, sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants cause, est
illicite et constitue une contrefa$on sanctionne par les articles 0B ::C.8 et suivants du
Code de la proprit intellectuelle
0eena Capron
qui m'attira en #stonie o$
naquit l'ide de ce livre
et qui mourut de ses voyages
D
le fran#ais fa$ilier
%our&uoi '
0a langue fran$aise comporte &ien des particu.
larits, mais il en est une +ui la caractrise
pres+ue essentiellement, c'est une varit de
registres +ue les autres langues ne poss%dent pas
un degr +uivalentB 1l e)iste un fran$ais littraire
plus ou moins acadmi+ue ou E relFch G H nous
avons un fran$ais scolaire +ui ne sert pas en
littrature mais seulement l'intrieur du syst%me
scolaire et universitaire, un registre conventionnel,
pourvu de ses codes particuliers +ui trouve sa
finalit dans la rdaction des e)amens et des
concoursB ,e ne dirai rien du fran$ais administratif,
curieu) hy&ride de la langue du droit et du registre
scolaire, ni du fran$ais vocation E savante G, +ui
est une cration originale du dernier demi.si%cle,
la fois intimidant et impntra&le, capa&le
d'e)primer la pense la plus a&straite comme
l'a&sence totale de pense et +ui se prIte
merveilleusement au) plus &elles supercheries
intellectuelles en donnant corps et apparence au)
formulations les plus creusesB
1l y a surtout, cJt de ces registres +ui
constituent
= 0# *362K61S *6'101#3
pour ainsi dire la E langue d'5tat G, le fran$ais
+ue nous parlons tous les Lours, dans toutes les
occasions de la vie ordinaire, che" le &oulanger ou
la crmi%re, la maison et dans la rue, l'atelier
comme au &ureau, dans la famille ou che" des
amisB Ce fran$ais s'crit du reste dans une
littrature a&ondante, faite des Lournau) et des
&andes dessines, des dialogues de films, et aussi
de la production romanes+ue contemporaine la
plus vaste et gnralement succulenteB C'est ce
registre du +uotidien, de la spontanit, +ue
L'appellerai ici le fran%ais familier . celui +ui
n'o&it aucun code de situation particuli%re, honni
+u'il est des paperasses administratives, et chass
du domaine scolaire du haut en &as de l'chelle
ducativeB
0e fran$ais familier se distingue videmment
par certains relFchements de synta)e, surtout
dans sa version E parle G H le redou&lement du
suLet dans une phrase simple est de cette nature M E
'a sNur, elle va l'cole G, au lieu du simple et
correct O 'a sNur va l'cole G, seule
formulation admise prcisment dans la scolaritB
0'lision de la ngation normale fait partie de ce
phnom%ne M E,e veu) pas de painO au lieu de E
,e ne veu) pas de pain G . une irrgularit de la
langue orale +ui est tr%s ancienne, car on la rep%re
dL au) premi%res annes du ;D
e
si%cle dans le
langage du futur 0ouis P111 tel +ue le notait le
mdecin QroardB 0a faute est touLours repousse,
sans doute avec raison, par la langue chFtie de
tous les niveau)B Cependant, c'est dans le
voca&ulaire courant +ue le registre E familier G se
manifeste surtoutB ar e)emple, les langues
europennes voisines de la nJtre ont un mot pour
dsigner l'E eau G M &ater en anglais, pour
0# *362K61S *6'101#3 A
toutes formes d'eau, dans toutes les circonstances
imagina&les H pour &oire, se laver, nager, on dira
&ater' #n espagnol, on dit agua de mIme,
prolongation directe du latin aqua, ainsi +u'en
italien acqua, en allemand (asser H en flamand, on
ne cherche pas non plus midi +uator"e heures M
&ater, l'eau, un point c'est toutB
#n fran$ais, nous avons &ien entendu notre
eau pour toutes les sauces, l'eau sale ou propre,
l'eau de rivi%re ou d'tang, du ro&inet, l'eau de
pluie +ui nous mouille, l'eau &nite pour asperger
les fid%les, l'eau sale de la mer . on fait tout avec
)eau, on la &oit, pure ou mlange d'autres
su&stances H on lave le linge, +ue sais.Le R on s'y
noie SBBB 'ais l oT la diffrence intervient avec les
autres langues, c'est +ue tout coup +uel+u'un vous
dira sans prvenir, comme la chose la plus
naturelle du monde M
. ,'ai soif, passe.moi un grand verre de flotteB
. @n verre de +uoi R
. De flotte''' 6h S e)cuse.moi, un verre d'eauB
0'interlocuteur tranger se sent tout &erlu +ue
l'eau puisse Itre dsigne par un mot +u'il n'a Lamais
entendu . au+uel il n'a Lamais prIt attention en
tout cas ., +ui n'apparat dans aucun des manuels
+u'il a lusB Comme s'il s'veillait d'un rIve, il
s'aper$oit . on lui e)pli+ue alors . +ue tout le
monde autour de lui connat et emploie ce mot
nouvellement venu son oreilleB Soudain, on lui
parle complaisamment de la flotte +ui est tom&e
la nuit derni%re M E 1l a flott toute la nuit S GBBB E
C'est aga$ant toute cette flotte S G aLout son
voisinB #t c'est la pluie +ue l'on dsigne ainsi S
@n peu revenu de sa surprise, et rompu
dornavant
10 LE FRANAIS FAMILIER
au) su&tilits de l'eau dou&le dnomination,
l'tudiant Laponais, &alte, grec, cossais ou sud.
amricain verra arriver l't, la chaleur, le &esoin
de se &aigner, la mer ou la piscine, et un &eau
Lour +uel+u'un lui dira M
. !u viens R /n va la &ailleB
. U la +uoi R
. /n va nagerBBB se mettre la flotteB !u
veu)
venir R
. /ui, mais tu viens de direBBB la &aBBB R
. 6h S la baille c'est l'eau M on va la &aille,
on va se &aignerB
0a &aille c'est l'eauRBBB 0e doute alors revient,
Laillit dans le cerveau de notre tudiant
malheureu) +ui a le sentiment e)cra&le +ue les
*ran$ais sont des hypocrites, des sales menteurs +ui
vous enseignent une langue en souriant, et en
emploient une autre entre eu), en cachette, pour
vous narguerBBB 6h S +ue leur rputation de
fausset, de rouerie, est &ien Lustifie S se dit
l'infortunB 6u &out de plusieurs mois de sLour en
*rance, une anne, peut.Itre davantage, le Leune
homme dsesp%re vraiment de savoir un Lour
cette langue glissante comme une savonnette, +ue
l'on ne saurait Lamais tenir, saisir, matriserB
C'est le moment oT la Leune fille au pair, +ui s'est
appli+ue de &onne foi saisir les nuances de la
cuisine et du langage enfantin des petits dia&les
dont elle a la charge, entend ceci M
. ,e me Letterais &ien un coup de LaLa
derri%re la
cravateBBB (ou de picrate, de pinard, de rou+uin S)
. /ui, renchrit le voisin, avec un &on calendos
et un &out de &rignolet, ce serait le pied S
LE FRANAIS FAMILIER 11
#t la pauvre Leune personne ne comprend rien
tout celaB #lle rougit de rageB #lle a pourtant
tudi, suivi rguli%rement les cours du soir, not
les mots sur un petit carnet son usage . on la
complimente du reste, on lui rp%te +u'elle parle tr%s
&ien fran$ais M oh l l S magnifi+ue SBBB #t voil
des gaillards nar+uois +ui rient ventre
d&outonn de son dsarroiB E 'on dieu S G se dit
la fille au pair, dans une de ces langues du glo&e
ch%re son cNur M E ,e veu) rentrer la maison S G
0e &ut essentiel du prsent ouvrage, sa
vocation premi%re, est de rassurer les filles au pairB
'ais aussi de sauver de l'em&arras les m%res en
visite, les p%res en perdition, et gnralement les
tudiants des niveau) suprieurs de toutes les
universits du monde oT l'on nous fait l'honneur
d'enseigner le fran$aisB 1ls pourront ici faire le point
sur ces mots cachs +ui servent, cela est vrai, la
connivence entre adultes, de la mIme mani%re +ue
des gens d'une mIme rgion se servent d'un accent
ou d'un dialecte partagBBB 1ls pourront s'initier en
toute tran+uillit ce fran$ais familier .L'ai envie
de dire M ce fran$ais de dou&lure, +ui d%s lors ne
les intimidera plus du toutB 1ls perdront ce
sentiment +u'il e)iste un dou&le fond notre langue,
des arcanes mchants, un ddale dia&oli+ue au+uel ils
ne peuvent avoir acc%s, et ils n'en Louiront +ue mieu)
de ce +u'ils savent dLB
U une tudiante anglaise +ue Le trouvai nagu%re
en proie ces affres +ue cause le fran$ais familier
dans la prati+ue courante de la langue en *rance, Le
conseillai d'entreprendre une revue systmati+ue
des termes cachs en utilisant l'e)cellente et
dsopilante Mthode
12 LE FRANAIS FAMILIER
Mimile d'6lphonse -oudard, et de la traiter pour
rire comme un manuel de langue . l'une des fameuses
Mthodes Assimil dont elle est une gniale parodieB ,e
lui fis &ien sVr la recommandation de ne Lamais uti.
liser elle.mIme les termes +u'elle allait apprendre
au cours de cette lecture S 1l faut seulement
o&server, reprer . mais ne Lamais s'essayer
l'tourdi remployer ces mots soi.mIme, sous peine
de crer un choc ses interlocuteurs, voire de se
placer dans une situation em&arrassanteB Cette
personne suivit mon conseil, dvora le manuel de
-oudard, et prit ensuite un grand plaisir dans les
conversations ordinaires, entendre des mots +ui
ne l'effrayaient plus . du mIme coup, cela l'aida
trouver les *ran$ais &eaucoup plus sympathi+ues
+u'elle n'avait cru d'a&ord S
2aturellement, il ne s'agit pas de tom&er dans l'e).
c%s inverse, et d'adopter d'em&le une phrasologie
sulfureuse sans avoir conscience de son incongruitB
Certains Leunes *ran$ais, plus ou moins factieu), plus
ou moins &ien intentionns, prennent parfois un
malin plaisir induire l'tranger en erreur, en lui fai.
sant croire +ue tel terme du fran$ais familier (s'il est
grossier c'est encore mieu)S) constitue le &on ton
du momentB #n prtendant +u'il faut touLours
dire E un verre de pinard G et non pas E un verre de
vin G, +ue cela fera plaisir au) autochtones, on est sVr
de placer sa victime dans des situations &urles+ues
oT elle va dclencher l'hilarit de ses auditeurs S
'ais ce sera mauvais escientBBB 0es lycens sont
touLours tr%s friands de ces sortes de &lagues
l'encontre des E assistants G trangers, les+uels n'ont
+u' &ien se tenir s'ils ne veulent pas tom&er dans le
pi%ge facile et invita&le,
LE FRANAIS FAMILIER 13
et sortir des normits en +uel+ue occasion tant
soit peu solennelleB
,e citerai ce propos la msaventure d'un Leune
6llemand pendant la priode de l'/ccupation,
+ui le peintre montmartrois 4en aul avait appris
un fran$ais &ien particulierBBB 0'anecdote, vridi+ue,
est rapporte par Chantai 0e -o&innec +ui 4en
aul, personnage haut en couleur et fru depuis
l'enfance de la langue verte parisienne, l'avait
raconte M
E 4en aul m'avait racont +ue pendant la
guerre, il s'tait pris d'amiti pour un Leune
6llemand de l'arme d'occupation, pro&a&lement
parce +u'il tait peintre et antimilitaristeB 1l venait
souvent l'atelier, 4en aul lui trouvait du talentB
(uand il l'avait connu, il ne parlait +ue +uel+ues
mots de fran$ais et 4en aul lui avait appris
l'argotB ar e)emple, il lui dsignait les parties du
corps M la tIte, c'tait Wa tronche, le ne", le tarin,
les yeu), les ch*sses, les mains, les paluches, les
Lam&es, les guibolles'''
E @n Lour ce Leune 6llemand est arriv
l'atelier les larmes au) yeu)B 1l devait partir sur le
front russe le lendemain et il venait faire ses
adieu)B 1l e)pli+ua +u'il dserterait &ien, mais
+u'il ne savait pas oT allerB U ce moment, 4en
aul lui dit M O!'en fais pas, Le vais te faire une
petite &afouille pour un pote moi +ui est en "one
li&re, il s'occupera de toiBO 0e pote en +uestion
tait le p%re suprieur d'un couventB
E 0'6llemand tout content partit le soir mImeB
(uel+ues semaines apr%s, 4en aul re$ut une
lettre du p%re suprieur +ui disait son protg tr%s
sympathi+ue, +u'il avait commenc dcorer la
chapelle de fres+ues, mais +ue les fr%res taient
incapa&les de comprendre son argot et pour cause
SBBB
E 0e p%re suprieur e)pli+uait +u'il tait o&lig
de lui rapprendre le fran$ais en lui donnant
cha+ue Lour une le$onB 1l lui apprenait +ue le bl
poussait dans les champs, +u'on ne disait pas
aller lisbroquer mais aller au+ toilettes et il
tom&a des nues +uand le p%re lui rvla +ue les
nougats n'taient pas les pieds mais une spcialit
sucre de la ville de 'ontlimarB U la fin de la
guerre, il fut contraint de s'engager dans la
0gion tran.
;< 0# *362K61S *6'101#3
g%re et 4en aul me dit M O0, il pouvait Lacter
l'argotH avec tout ce +ue Le lui avais appris, il a dV
devenir un caXdOB G
(Chantal 0e -o&innec, 4en ,aul Montmartre,
5dB Chalmin.errin, ;AA>B)
*ran$ais familier, fran$ais populaire ou
argot R
0a confusion la plus gnrale et la plus sereine r%gne
entre ces trois +ualifications du fran$ais E non
officiel G +u'il est d'ailleurs &ien malais de
dfinir l'une par rapport au) autresB C'est pour+uoi
le linguiste et chroni+ueur ,ac+ues Cellard a
invent une appellation +ui recouvre les trois
notions vagues, disant +ue ce registre non admis
par la langue commune, par le E fran$ais central
G, pourrait Itre du fran$ais non conventionnel'
Certes, la notion est Luste H malheureusement,
cette dnomination E en creu) G . ce +ui E n'est pas
G . n'est pas commode d'emploi H aussi, malgr
le titre d'un e)cellent dictionnaire au+uel il sera
souvent fait rfrence dans le corps de cet ouvrage,
le -ictionnaire du fran%ais non conventionnel de
,ac+ues Cellard et 6lain 3ey, le terme novateur et
rassem&leur n'est gu%re entr dans l'usageB Dans
la prati+ue, les trois +ualificatifs familier,
populaire, argotique continuent Itre seuls
employs, souvent sans distinction, au gr de la
personne +ui parle ou +ui crit, selon ses goVts et
son degr d'informationB
/n aura remar+u par e)emple +ue l'auteur du
.en ,aul, Chantai 0e -o&innec, n'emploie +ue
le mot argot, ce +ui est pertinent d'une certaine
mani%re car le personnage montmartrois, n et
lev 'ontmartre dans le milieu le plus
populaire +ui soit . sa m%re tait
0# *362K61S *6'101#3 ;C
concierge ., parlait un langage color +ue la
tradition dsignait par le terme gnri+ue argot'
(u'est.ce donc +ue l'argot R Qistori+uement, c'est le
langage particulier, normalement E secret G, dont
faisaient usage les voleurs de grand chemin
organiss en &andes redouta&les et parfois
spcialises dans le crime . comme les fameu) E
chauffeurs d'/rg%res G en ;=99 . H par voie de
cons+uence on appelait ainsi le langage cr dans
les prisons et les &agnes de LadisB 0'argot est le
langage de la dlin+uance, +ui inclut la langue
sourde de la prostitution, aussi vieille +ue le vol et
l'assassinatBBB /r il se trouve +ue l'ha&itude fut prise
vers le milieu du ;A
e
si%cle, par les rdacteurs de
dictionnaires, de faire l'amalgame entre cette
phrasologie de la classe dangereuse de la socit et
le parler tout simplement populaire, c'est..dire le
parler de la classe ouvri%re de aris et de ses
fau&ourgs H le menu peuple de la capitale inventait
loisir des mots pittores+ues depuis l'6ncien
3gimeB /n se prit donc dire, pour tous les mots
+ui n'taient pas acadmi+ues, +ui sortaient du
cadre du fran$ais chFti et classi+uement admis M E
C'est de l'argot S G
Cet amalgame n'tait pas innocent dans la
mesure oT il correspondait une ncessit
idologi+ue de la socit &ourgeoise venue au
pouvoir dans les dcennies +ui suivirent la grande
3volution de ;D=A H la classe ouvri%re en
formation . impose par la rvolution techni+ue et
industrielle du ;A
e
si%cle . devint son tour
protestataire et dangereuse pour l'ordre ta&liB 0a
menace populaire se prcisa partir de la monarchie
de ,uillet M l, les rvoltes durement rprimes dans
le sang, les &arricades priodi+ues et les fusillades
;> 0# *362K61S *6'101#3
sans piti +ui s'ensuivaient, assimil%rent pour les
&ourgeois possdants le monde des ouvriers au
monde des &anditsB Dsigner leurs crations
le)icales par le mIme terme, argot, comportait
une logi+ue certaineB
'ais aussi la langue Louait.elle cette po+ue
un rJle infiniment distinctif H la haute &ourgeoisie
triomphante, vrita&le &nficiaire de la
3volution +u'elle avait provo+ue, tenait par.
dessus tout se distinguer du peuple +u'elle
mprisaitB rive des attri&uts de la no&lesse
traditionnelle, +u'elle voulait imiter apr%s lui
avoir dam le pion, la &ourgeoisie tourna ses
am&itions du cJt de la langue fran$aiseB #lle
fit de la langue acadmi+ue, +u'elle dclara pure
et inviola&le, l'arme de sa distinction et dans une
large mesure l'instrument de son pouvoirB D%s
lors tout ce +ui venait du peuple en mati%re de
langage, +ue ce fussent des dialectes nom&reu)
dans toutes les rgions de la *rance, ou des
parlers populaires des grandes villes, fut honni,
chass, tra+u, reLet avec violence et hargne
par la classe dirigeante +ui craignait comme la
peste d'Itre confondue avec le commun des
roturiers SBBB 0e terme argot venait donc point
nomm pour stigmatiser le langage de la racaille M
on distingua le E &on fran$ais G, celui +ue
&rassaient les crivains ordinaires, et +ue l'or.
ganisation scolaire en formation revendi+ua
hautement, pour ne pas dire E frocement G, et
l'argot sans distinction de nuanceB 0'usage
s'installa donc ainsi, appuy au 89
e
si%cle par
l'cole et l'universit, dans une dichotomie
simplette M tout ce +ui n'tait pas E fran$ais G
tait E de l'argot GB
/n le voit, une pareille simplification parat au.
Lourd'hui a&usive, &ien +ue le terme soit
gnralement
0# *362K61S *6'101#3 ;D
intgr et assimil par l'ensem&le de la
populationB #n ralit, si l'on e)amine
attentivement la liste des mots dsignant les
parties du corps +ue reproduit Chantai 0e
-o&innec, par e)emple, avec le +ualificatif E argot G
. oppos E fran$ais G ., seul les ch*sses mrite
vraiment cette dnomination de par son origine au
d&ut du ;A
e
si%cle dans le milieu de la p%gre dcrit
par l'ancien &agnard 7idoc+ H encore le mot
ch*sses est.il l'a&r%gement d'un mot simplement
populaire, ch*ssis, pour dsigner E les yeu) G,
le+uel rsulte lui.mIme d'une image claire M un
ch*ssis dsignait anciennement E une fenItre GB
our le reste il s'agit d'appellations amusantes, en
marge du fran$ais officiel, certes, mais d'essence
uni+uement populaire et nullement entaches du
sang des assassins et des nauseu) relents des
cachots S La tronche, pour E la tIte G, apparat d%s
la fin du ;>
e
si%cle dans La )ie gnreuse des
mercelots, gueu/ et bohmiens, de chon de 3u&y,
pu&lie en ;CA> (relev par 4aston #snault) H il
s'agit d'une vieille dnomination en fran$ais
rural d'une E &Vche G, ce +ui revient traiter le
si%ge de nos penses de E tIte de &ois G . il n'y a l
de +uoi guillotiner personne S 0e mot tronche est
auLourd'hui du fran$ais familier employ par peu
pr%s tout le monde M E ,'ai mal la tronche S G ou E
@ntel a une sale tronche G, etcB, appartiennent
l'e)pression gnrale et &on enfantB Le tarin, pour
E le ne" G, est peu pr%s tom& en dsutude .
cette appellation populaire (releve en ;A9<), venue
de l'image du E tarin G (+ui est un oiseau au &ec
coni+ue, d'oT la mtonymie), n'aura gu%re dur H le
tarin, E le ne" G, fut mis la mode durant la guerre
de ;<.;= parmi les soldatsB 5tait.ce de l'argot, au
sens
18 0# *362K61S *6'101#3
strict R 2on pas S @ne plaisanterie paysanne tout au
plusBBB Les paluches, dsignant E les mains G, appar.
tient la langue populaire des annes ;A:9 H le mot
ne saurait su&ir l'oppro&re rserv au) grands crimi.
nels S 1l est vrai +u'il rsulte d'une resuffi)ation de
palette, image vidente pour E la main G en usage
che" les voleurs depuis le d&ut du ;A
e
B La guibolle est
aussi un mot populaire pour E la Lam&e G, variante
de gui0bonne dans l'argot de 7idoc+, form sur un
vieu) mot du ;D
e
si%cle M guibon, de l'ancien fran$ais
giber, E agiter GB Les nougats, pour E les pieds G,
drive d'une plaisanterie de gamins des annes ;A89 S
/T est le crime R 1l s'agit d'une sensi&ilit de cette
partie de notre individu M avoir les pieds en nougats,
c'est..dire mous et tendresBBB (uant au bl
(anciennement bled1 pour dsigner E l'argent G, c'est
une mtaphore lmentaire du ;C
e
ou du ;>
e
si%cle M
les &ls ont la couleur Laune d'or S 7ous parle" d'une
affaire M le mot court dans la langue famili%re depuis
lors, sans interruption S
/n le voit, le mot argot constitue un signal dont
le rJle rel est de faire halte au parler populaire M il
s'agit d'un &arrage ta&li par la &ourgeoisie en mal
d'aristocratie au ;A
e
si%cleB 0'ancienne aristocratie
avait t au contraire amuse par les trouvailles
langagi%res du peuple au)+uelles elle s'tait
montre attentive .du moins le peuple de aris,
faiseur de vaudevilles et de chansonsB Ce mot.
signal renforce donc la cassure entre le fran$ais
codifi, ou conventionnel, caract%re scolaire, et le
parler ordinaire de tout un chacun en *rance .
une cassure parfaitement intgre par tous les
*ran$ais, +uel +ue soit son ar&itraireB
0# *362K61S *6'101#3 ;A
eut.on encore parler de
fran$ais populaireR
6u cours d'une confrence +ue Le faisais l'uni.
versit de 7ilnius, en 0ituanie, au printemps de
;AA>, on me fit remar+uer +ue L'utilisais
alternativement les e)pressions fran%ais familier et
fran%ais populaire sans aucune distinction
apparenteBBB E Y a.t.il une diffrence, et la+uelle,
entre ces deu) appellations R G me demanda.t.onB 1l
est vrai +ue la force de l'ha&itude entrane employer
indiffremment familier et populaire comme s'il
s'agissait de termes +uivalents en ce +ui concerne
le langage H or cette assimilation des notions, +ui
s'est installe, pour les raisons +ue L'ai vo+ues, au
;A
e
si%cle, est devenue ine)acteB (u'est.ce +ue E la
langue populaire GRBBB 1l s'agit essentiellement du
langage imag . ou +uel+uefois agressif et grossier
. en usage parmi les ouvriers, E les fau&ouriens G
comme on disait Ladis pour aris, et +ue l'on a
appel aussi E la langue verte G, c'est..dire E
vigoureuse G avec une certaine (Crudit d'e)pressionB
0e E parler populaire G ne s'em&arrasse pas de E &on
usage G et se trouve ta) tr%s gnralement de E
vulgarit G, au sens tout fait tymologi+ue du mot
dsignant ce +ui appartient au plus grand nom&re
. il man+ue du raffinement +ui caractrise
l'liteBBB E Ce feignant, il roupilleO toute la
Lourne G est du langage populaire, alors +ue la
langue conventionnelle dit M E Ce paresseu) dort
toute la LourneB G
0e fran$ais populaire fut celui des ateliers de
toutes sortes dans le monde du travail manuel,
aussi &ien +ue
20 0# *362K61S *6'101#3
le parler des familles des travailleursB 1l tait,
aris en particulier, la pointe de l'invention
ver&ale, de la raillerie . cette fameuse gouaille
parisienne, faite d'images per$antes comme des
fl%ches, et de mots concocts dans le E terroir G
des fau&ourgsB 6u moins c'est celui.l +ui s'est le
plus immisc dans le fran$ais de tout un chacun,
cause de la centralisation histori+ue de la vie
culturelle dans le pays . &ien plus +ue le parler
populaire de 0yon, inspir du langage des
ouvriers de la soie, des canuts, ou le parler des
manufactures de te)tile de 0ille.3ou&ai).
!ourcoingB 0e E parler parigot G a t source de
renouvellement pour le fran$ais commun, car il
s'e)portait, dans le courant du ;A
e
si%cle,
l'occasion des changes de main.d'Nuvre
provinciale venant temporairement la
capitaleH partir de ;=D;, avec le service
militaire o&ligatoire pour tous les gar$ons, le
&rassage langagier opr dans les casernes de *rance
et de 2avarre fit prolifrer ce langage populaire
dans toutes les couches de la population, comme
dans toutes les rgionsB
Cependant, la socit fran$aise a volu, comme les
autres, depuis les annes ;AC9, si profondment
dans tous les domaines +ue cette notion de E
classe populaire G ne recouvre plus la mIme ralit
sociale, et surtout les mIme schmas culturelsB /n
ne peut plus raisonna&lement parler auLourd'hui de
fran%ais populaire, au sens prcis et e)act de E
fran$ais des classes la&orieuses G, oppos ce +ui
serait un E fran$ais de la &ourgeoisie GB 0es
diffrences +ui e)istent dans le parler ordinaire des
gens se sont ta&lies selon d'autres lignes de
fracture, les+uelles suivent les divers degrs
d'instruction &ien plus +ue les strates socialesB
2ous
0# *362K61S *6'101#3 8;
avons le fran$ais savant, ou fau) savant H le
fran$ais la mode, sous la pression norme
e)erce sur les esprits par la tlvision et, un
degr moindre, par la radio H le fran$ais scolaire,
+ui se dfinit par un code non crit dont la
principale caractristi+ue est de se dresser
contre tout parler ordinaire familierB /n distingue
galement une nouvelle source crative . et
rcrative . +ue l'on appelle E la langue des Leunes G,
la+uelle s'ta&lit par modes successives H on parle
aussi d'E argot des &anlieues G, +ui tend un sa&ir
glorifi par les mdias H mais c'est par un a&us de
langage +ue l'on utilise encore, par une sorte
d'inadvertance, l'e)pression fran%ais populaire' Ce
+ue l'on dsigne par l, comme Le le faisais moi.
mIme sans y songer lors de la confrence +ue L'ai
vo+ue, c'est E le fran$ais familier G utilis
verticalement du haut en &as de la socit
fran$aise, surtout l'oral, mais non assimil au
fran$ais conventionnelB !n flic, pour dire E un po.
licier G, le fric pour dsigner El'argent G, sont des mots
employs par tout le monde en *rance, toutes
catgories confondues H mais ils appartiennent
dsormais au registre familier, et non plus la
langue E populaire G dont ils sont issus au d&ut de
ce si%cleB
0a source populaire est tarie H le milieu ur&ain
des petits artisans, petits commer$ants, ouvriers
d'usines, avec leurs codes langagiers propres, a
disparu des villes dans la formida&le mutation
conomi+ue intervenue depuis la fin de la Seconde
4uerre mondialeB 0es +uartiers traditionnellement
E populaires G de aris, langagi%rement les plus
fconds, ont t vids de leurs populations
autochtonesB Celles.ci ont t remplaces soit par
des cadres, des employs du secteur tertiaire,
22 0# *362K61S *6'101#3
soit, dans d'autres +uartiers, par des populations
rcemment immigres +ui parlent leurs diverses
langues d'origine, faisant disparatre dans tous les
cas la Lactance inventive des E arigots G du terroir,
hritiers des courants ver&au) du ;A
e
et du ;=
e
si%cleB 'ais plus radicale encore est la mutation
des modes de vie, +ui a entran des modifications
culturelles fondamentalesB ar e)emple, pour ne
citer +ue cela, l'apprentissage E sur le tas G a
disparu peu pr%s compl%tement des usages M la
classe des Leunes apprentis est teinte puis+ue les
Leunes gens et les Leunes filles suivent dsormais
une formation dans le milieu scolaire diffrents
niveau)B 6vec eu) a disparu le mode de
transmission par e)cellence du parler populaire H
non seulement les termes de mtier se sont
effacs, mais aussi tout un esprit de langage
imag, la fameuse E gouaille G dans la+uelle
&aignaient les apprentis au contact des com.
pagnons, et +u'ils devaient assimiler au plus vite
car elle faisait pour ainsi dire partie intgrante du
E mtier GB C'est une formation de l'esprit toute
diffrente +ui prvaut dans les coll%ges et les
lyces techni+ues oT grandit la Leunesse
la&orieuseBBB 0e relais entre les adultes parlants et
les adolescents n'e)iste plus M la langue verte a fait
les frais de l'opration S
les limites du fran$ais familier
Comment dfinir le registre du fran%ais familier RBBB
Certes il est ais de distinguer les termes E &as G,
+ui sont des allusions grossi%res des parties du
corps humain +ue l'on ne nomme pas en socit, ou
&ien +ui
0# *362K61S *6'101#3 8:
rel%vent de la scatologie H ces termes sont pour la
plupart chargs de vulgarit, et appartiennent une
catgorie +ue l'on pourrait appeler E le familier dur G,
servant e)primer la col%re ou l'agressivit mena.
$anteB ar contre il n'est pas touLours commode de
dire pour+uoi tel ou tel terme courant, d'un emploi
gnralis, est catalogu E fran$ais familier G au lieu
d'Itre du fran$ais E normal GB Certains mots de cette
langue d'usage E en dou&lure G sont vrita&lement
la frange de la langue officielle et ne doivent leur pi.
th%te de familiers +u' une tradition, une acceptation
soumise et irrflchie de la maLorit des *ran$aisB
!el est le bistrot M tout le monde en *rance
sait ce +u'est un bistrot, utilise le mot, voire
fr+uente l'endroit si celui.ci est fr+uenta&le, depuis
le clochard +ui mendie le pri) d'un verre de vin
Lus+u'au prsident.directeur gnral d'une socit
cossue, au directeur d'une &an+ue, un snateur en
e)erciceB 0e mot bistrot n'est ni laid ni sale, encore
moins argoti+ue M pour+uoi, depuis plus de cent
ans +u'il est venu en usage, doit.il Itre trait part,
en alternatif de caf ou de la dsignation
administrative dbit de boissons .alors +u'il
apparat dans les crits les plus admis, par e)emple
che" 'auriac et Duhamel RBBB ,e n'en sais rien, mais
cette mise l'inde) est tr%s pro&a&lement due son
origine dans le parler authenti+uement E populaire G
du d&ut du si%cle au+uel Le viens de faire allusionB #n
tout cas il en est ainsi dans la conscience, ou
l'inconscience, des *ran$ais M si un l%ve crit dans
une rdaction scolaire E ,'ai retrouv mon fr%re au &is.
trot G, deu) professeurs sur trois au moins auront le
rfle)e de souligner bistrot, et proposeront caf la
24 0# *362K61S *6'101#3
placeB Cela ne se fonde sur aucun crit%re
particulier, si ce n'est un sentiment intime, ac+uis
depuis l'enfance, Lustement l'cole, +ue caf est
le mot E comme il faut G, et bistrot le terme
familier +ui entache la puret du style scolaire S
C'est mIme cela +ui caractrise le mieu) le
registre familier M celui +ui est tolr, la
rigueur, dans une conversation scolaire, mais
fermement reLet l'critB @n professeur, homme
ou femme, tout comme un l%ve, en regardant par
la fenItre de la classe les nuages s'amonceler
au.dessus de la ville, pourra fort &ien
annoncer tout haut M E /n dirait +u'il va
tom&er de la flotte GBBB 0e mot ne soul%vera,
ainsi prononc en passant, aucune remar+ue,
tant la rfle)ion paratra naturelle tousB
ourtant si, dans une dissertation, l'l%ve crit
une phrase de ce type M E 0ors+ue 4uil.laume
6pollinaire vo+uait la flotteBBsous le pont
'ira&eau OoT coule la SeineBBBO G, le mIme
professeur verra rouge M E Qorreur S 7ous n'y
songe" pas S Ce mot est ici &eaucoup trop
familier S C'est inadmissi&le dans une copie S GBBB
#t, en effet, le mot dtonne H il cho+ue mIme par
une sorte de crudit incongrue +ui tient
seulement au conte)te, son environnement
dans la phrase H il est alors ressenti comme
d'une familiarit dplaceB
our e)pli+uer les raisons +ui ont conduit cet
tat de fait, il faudrait un gros volume,
comportant une analyse dtaille de la socit
fran$aise et de son rapport au) langues depuis
l'po+ue de la 3volution de ;D=AB 1l faudrait
vo+uer l'volution histori+ue de la langue
fran$aise dans les hautes sph%res sociales et lit.
traires pendant plusieurs si%cles, tandis +ue la
+uasi.
0# *362K61S *6'101#3 8C
totalit de la nation s'e)primait l'chelon
populaire dans d'autres langues +ue le fran$ais,
fractionnes en une multiplicit de dialectesB 1l
serait ncessaire de raconter comment cette langue
nationale fut asse" &rus+uement impose tous les
*ran$ais dans la mise en place d'une instruction
pu&li+ue o&ligatoire partir des derni%res
dcennies du ;A
e
si%cle . instruction tati+ue
chassant toute trace de ruralit ou de popularisme,
&annissant violemment tout rgionalisme dans une
aspiration centralisatrice l'e)trImeB 1l faudrait
sans doute peindre aussi le climat de lutte
anticlricale +ui prsida la mise en place d'une
cole laX+ue E une et indivisi&le G comme la
3pu&li+ue elle.mImeB !ous ces lments com&ins
produisirent un fran$ais scolaire frileu),
courageusement didacti+ue mais coup autant +ue
faire se pouvait des langages rellement parls par
la nation fran$aise
;
B Ce fran$ais idologi+ue de
l'cole, tendance unificatrice, a servi de E m%tre
talon G ce +ui est le fran$ais
conventionnellement admis H ses codes sont
ressentis comme imprieu) par un inconscient
collectif nourri de l'cole o&ligatoireB
0e rsultat de ces mouvements histori+ues,
forte coloration politi+ue . dans le dtail des+uels
Le me garderai d'entrer ici ., est +ue le crit%re le plus
sVr, &ien +u'e)trImement su&Lectif, sur le+uel on
peut se fonder pour classer un mot dans le registre
familier, est de se demander M ce mot serait.il
admis ou refus dans une rdaction scolaire RBBB C'est
mIme l le seul indice +ui permette de ranger
certains termes alternatifs Z
;B 7oir, ce suLet, 2 hurler le soir au fond des collges, de
Claude Duneton et *rdric ag%s, 5ditions du Seuil, ;A=<B
26 0# *362K61S *6'101#3
c'est..dire des termes courants dans le langage
de tous les Lours, usuels dans tous les milieu)
du haut en &as de l'chelle sociale (donc sans
connotation de vulgarit), et +ui, pourtant,
continuent porter l'ti+uette familiers' 6insi le
mot boulot, E travail G M tout le monde va au
&oulot, sauf ceu) +ui sont E sans &oulot G . on
peut se demander ce +ui spare le mot boulot du
mot travail R Ce n'est pas la +ualit du locuteur
M le prsident de la 3pu&li+ue emploiera des
e)pressions comme quel boulot 3 ou ce n'est pas
mon boulot, aussi &ien +u'un prsident de
tri&unal, un ouvrier, une vendeuse, un marchand
de ta&leau), un mdecin, un &oueur, &ref toute la
gamme de situations socialesB Ce n'est pas le
man+ue de statut littraire M tous les crivains du
89
e
si%cle ou pres+ue ont utilis le mot dans leur
Nuvre, surtout dans la seconde partie du si%cle,
comme la presse crite, parle ou chante SBBB
6lors +uoi R (u'est.ce +ui rend familier ce mot
alternatif popularis l'e)trIme, nagu%re, dans
un slogan soi)ante.huitard dro& un po%te M
Mtro0
0a rponse est +u'il n'entre pas dans ce +ue le
cycle scolaire et universitaire prouve comme
tant un registre soutenuB Si un l%ve de n'importe
+uel niveau et Fge crit dans une rdaction ou
une dissertation M E 0ors+ue mon p%re revient
du &oulotBBB G, le matre corrigera dans toutes les
circonstances par M E 0ors+ue mon p%re revient du
travail'4 C'est ainsi, et toutes les considrations
+ue l'on peut faire sur le la)isme de
l'enseignement fran$ais dans certains milieu) E
populaires G ne changeront rien la choseB
2aturellement, la crainte prouve par tout ensei.
0# *362K61S *6'101#3 8D
gnant de E lFcher du lest G malgr lui conduit
des e)agrationsB 6insi, certains voca&les
d'e)cellent fran$ais conventionnel sont.ils parfois
confondus avec des termes familiers cause de
leur trop grande e)pressivit, +ui fait douter d'eu)B
,e prendrai comme e)emple le mot gadoue, E la
&oue G, +ue le monde de l'cole reLettera neuf fois
sur di) de l'criture scolaire par pure mfianceB
La gadoue, su&stantif fran$ais parfaitement
lgitime, datant du ;>
e
si%cle, est ressenti comme E
familier G cause de son aspect e)pressif, pres+ue
colorB U moins +u'il ne soit particuli%rement
instruit,il y a peu de chance +u'un matre d'cole
accepte dans une rdaction d'l%ve M E 0a rue
tait pleine de gadoue G . au mieu), il e)igera
des guillemets M E gadoue G, mais plus
couramment il corrigera d'instinct M E pleine de
&oue GB 0a limite du familier sera franchie, mais il
faut dire +ue cette fronti%re est malaise tracer,
tant elle est au fond su&Lective, et uni+uement fon.
de sur la traditionB
Cependant, pour imprcise +u'elle soit, la ligne
de dmarcation est forte et continue mar+uer
fortement la tradition universitaireB 0ors de
l'la&oration de ce +ue l'on appela E le fran$ais
fondamental G, au d&ut des annes ;AC9, par une
+uipe universitaire anime par le grand linguiste
4eorges 4ougenheim, la mise l'cart de tout
voca&ulaire familier fut nette et sans remords,
+uelle +ue fVt la fr+uence de ces mots dans le
parler ordinaireB 0a dclaration du groupe, en
;AC>, est claire ce suLet, et d'ailleurs cohrente H
elle montre aussi l'norme volution +ui s'est
opre entre cette date et la fin du si%cle par la
mise en galit des adLectifs familier et vulgaire5
on est tonn auLourd'hui du
28 0# *362K61S *6'101#3
E caract%re vulgaire G appli+u au mot copain,
+ualification +ui montre &ien la distance entre les
usages d'alors (dans la &ourgeoisie cultive au
moins) et la sensi&ilit contemporaineB 0e fait
est d'autant plus criant +ue le te)te reproduit ci.
apr%s est celui de l'dition de ;A>< S
E /n a limin les mots familiers et
vulgaires' /n a pu voir +ue dans le choi) des
tmoins aucune prfrence n'a t donne ceu)
+ui pouvaient avoir un parler vulgaireB 2ous
nous e)posons mIme au reproche d'avoir choisi
un trop grand nom&re de tmoins cultivsB 'ais
mIme les personnes cultives emploient
couramment, dans la conversation famili%re,
bouquin, gosse, vlo, 2ous avons cart ces mots
et, plus forte raison, d'autres mots dont le
caract%re vulgaire est plus accus 6copain, se
foutre, gars1, y compris le mot type +ui, en
dehors de son emploi vulgaire pour homme, n'a
+ue des sens a&straits, +u'il est inutile de
connatre au premier degr du fran$ais
fondamentalB G
7L'8laboration du fran%ais fondamental, ;
er
degr, Didier, ;A><, pB ;AAB)
Ce &locage, cette dmarcation entre ce +ui est
lgitime et ce +ui ne l'est pas, sur les+uels L'hsiterais
porter un Lugement, ont nanmoins deu)
cons+uences importantes dans l'volution du
parler contemporainB 0e reLet de la langue famili%re
e)pli+ue dans une large mesure la floraison d'un E
argot G compensatoire che" les Leunes . sorte de
dfi l'officialit de la langue H il e)pli+ue aussi,
partiellement, l'acceptation massive de termes
trangers en fran$ais, termes pars d'une aura
e)oti+ue lors+ue ce sont des mots anglo.
amricains H ceu).ci permettent de contourner
dans une certaine mesure l'interdit dont est frapp
le mot fran$ais familierB ar e)emple, la diffusion
du mot anglais 9ob pour
0# *362K61S *6'101#3 8A
E emploi GB E 1l a un &on 9ob G (prononc E dLo& G), E 1l
cherche un petit 9ob pour les vacances G, sera
considr comme plus accepta&le, particuli%rement
l'crit, plus chic, plus E glorieu) G ou valorisant +ue E
1l a un &on &oulot G ou E 1l cherche un petit &oulot
pour les vacances GB 'ais ce sont l des +uestions
anne)es +ue Le laisserai de cJt dans l'e)position du
prsent .uide'
0es caractristi+ues du
fran$ais familier
0es mots en dou&lure appartenant au registre
familier ont gnralement un champ d'application
plus restreint +ue les termes conventionnels +u'ils
remplacent dans certaines situationsB Ce ne sont donc
pas de simples synonymes H par e)emple, on dit un
verre de flotte pour E un verre d'eau G, ou une bassine
de flotte, mais on dit touLours une menthe l'eau,
Lamais E une menthe la flotte G, sinon par
dcalage volontaire, pour produire un effet +ui
n'est d'ailleurs pas drJleB #n gnral, le terme
familier n'est pas introduit dans les locutions figes M
la peinture l'eau, l'eau de rose, l'eau bnite
demeurent elles.mImes, aussi &ien +ue faire venir
l'eau la bouche ou vivre d'amour et d'eau fra:che'
/n ne peut donc Lamais remplacer automati+uement
le mot usuel par son acolyte familier . la langue
famili%re ne fonctionne pas ainsiB /n parle de
guibolle, mais touLours de 9ambe de force ou de
9ambe de bois' (uel+uefois le champ d'un terme
familier est si troit +u'il se rduit un seul emploi .
la baille dsigne fort troitement une tendue d'eau
dans la+uelle on se &aigne, oT l'on nage M l'eau de
la rivi%re, de la
8A 0# *362K61S *6'101#3
piscine ou de la merB ;n va la baille (on se
&aigne) ou on tombe la baille (par accident),
mais c'est toutB 0e mot ne recouvre mIme pas
l'eau de la &aignoire S @ne phrase telle +ue E ,e
voudrais une &outeille de &aille G ne serait pas
comprise par un *ran$ais H de fait, elle n'a aucun
sensB De mIme, si le cNur peut parfois Itre
nomm le palpitant (par une image +ui n'a rien
de vulgaire ni d'argoti+ue), c'est uni+uement au
sens concret d'origine, dans des phrases de ce type
M E endant la course L'avais le palpitant +ui
s'affolait G H Lamais on ne peut e)trapoler au)
nom&reu) emplois du mot c<ur M de bon c<ur,
un c<ur d'artichaut ou un c<ur d'or ne se
laissent pas familiariser par E le palpitant G de
&ase S
/n voit ainsi +ue le langage familier n'est pas
seulement li, comme on le croit souvent, au E
niveau de langue G, c'est..dire la plus ou
moins grande &iensance ou tenue de la
conversation, mais +u'il est troitement soumis
au) r%gles non crites d'un usage intuitif et
fluctuantB C'est dire +ue son utilisation par les
trangers en gnral est des plus pineuses H s'il est
&on de connatre le voca&ulaire E cach G, afin de
ne souffrir d'aucune frustration en prsence d'une
conversation &anale entre *ran$ais, il est tout
fait dconseill de s'en servir soi.mIme avant le
terme d'un long sLour dans le pays, apr%s des
essais prudents, suite une o&servation tr%s aigu[
de l'usage relB Car seul l'usage commande
l'emploi des tournures famili%res, plus encore
+ue la situationB !out *ran$ais a dit ou dira un
Lour E ,'ai mal la tronche G pour E ,'ai mal la
tIte G, parce +ue E la tIte G c'est la tronche, ou
&ien, parlant de l'aspect insolite d'un nouveau
venu M
0# *362K61S *6'101#3 :;
E 11 a une drJle de tronche, ton copainB G Si le
locuteur est un tant soit peu friand de langue verte,
il dira galement M E 11 fait tout ce +ui lui passe par
la tronche G . mais cette li&ert de ver&e n'ira Lamais
Lus+u' E 1l a perdu la tronche G, totalement inusit,
car on dit dans ce cas d'garement mental M E 1l a
perdu la &ouleB G ar ailleurs on dit se mettre la
boule /ro pour E se raser enti%rement le crFne
G, mais on ne se rase pas E la tronche GBBB /n dit
t=te baisse, Lamais E tronche &aisse G H on dit n'en
faire qu' sa t=te, +uel +ue soit le caract%re
primesautier de la personne dont on parleB
0ors+ue Le dis E tout *ran$ais dira ceci G, Le ne sous.
entends pas touLours et o&ligatoirement E toute *ran.
$aise GB ,'a&orde l un domaine au+uel on ne fait
Lamais allusion, +ui prsente un aspect
minemment discuta&le, au sens propre, et +ui
pourtant constitue l'une des caractristi+ues du
langage familier M l'+uivalence n'est pas a&solue
dans l'usage des femmes et l'usage des hommesB
-ien entendu, il s'agit l d'une tendance, non d'une
r%gle a&solue H il n'e)iste pas proprement parler un
le)i+ue masculin et un le)i+ue fminin +ui seraient
distincts et e)clusifs, comme dans certaines langues
d'6sie par e)empleB !out ce +ue peut dire un
homme peut Itre prononc par une femme,
simplement l'usage fait +ue les femmes ont tendance,
en gros, Itre moins &rutales, moins grossi%res
surtout, viter les formules scatologi+ues l oT
certains hommes les recherchent de prfrenceB
Ces diffrences recouvrent un faisceau de raisons fort
comple)es +ui touchent l'Fge des personnes, la
distinction, la &iensance, toutes classes sociales
confonduesB renons le cas d'employs de &an+ue
d'une +ua.
:8 0# *362K61S *6'101#3
rantaine d'annes, dans une ville de province de
taille moyenne H admettons +u'ils aient des
difficults avec un client tatillon et acariFtreB
@n homme dira sans doute, en commentaire
ses coll%gues apr%s le dpart de l'individu M E Ce
type.l m'emmerde S G H une femme dira plutJt M E
Ce type.l m'en+ui+uine S G . elle aLoutera
ventuellement M E BBB pour rester polie GB -ien
sVr, il s'agit d'une +uestion statisti+ue M un
homme pourra dire enquiquine et une femme
emmerde, mais le rapport de fr+uence dans ce
sens doit Itre de ; ;9, peut.Itre de ; 89B Des
raisons encore plus su&tiles tenant la +ualit
sonore des mots peuvent influer sur le choi)
fmininWmasculinB 6lors +ue les deu) se)es
emploient indistinctement le terme parapluie,
lors+u'on entre dans le registre familier il
sem&le +u'une femme dise plutJt M E 7ous n'ave"
pas vu mon ppin R G alors +u'un homme aura
tendance dire plus souvent M E (u'est.ce +ue
L'ai fait de mon p&ro+ue R G Sauf si, Lustement, on
a affaire une femme +ui aime orner son
langage d'un voca&ulaire muscl vocation
masculine, ou des hommes effmins +ui
prsenteront la tendance inverseB
Ce sont l des notations tr%s relatives H elles
e)istent nanmoins, car le registre familier est
infiniment plus charg d'affectivit +ue le registre
du fran$ais conventionnelB #n fait, c'est le
domaine privilgi de l'affectif dans la langue
courante et ordinaire M ta frangine ou ton frangin
ont +uel+ue chose d'amical, de chaleureu), +ue
n'ont pas les simples s<ur et frre''' Avoir un
rencard avec +uel+u'un est porteur de plus
d'attente, de plaisir, de perspective d'intimit
qu'avoir un rende/0vous' C'est un peu la
diffrence +ui e)iste en
0# *362K61S *6'101#3 ::
anglais entre an appointement et a date . ce dernier
tant, famili%rement aussi, un rende".vous amoureu)B
Du reste on ne prend Lamais un rencard che/ le
dentiste ou le mdecin, mais un rende/0vous, +ui est
plus neutre, plus distantB Ce type de phrase est
fr+uent M E ,e pars en &alade avec des amis, on s'est
donn rencard la gare du 2ordB G 1l n'y a point l
une once de vulgarit (contrairement ce +ue
pouvaient penser, il y a +uarante ans, les professeurs
inventeurs du E fran$ais fondamental G), mais une
e)pectative plus ouvertement chaleureuse, plus
guillerette . plus pr%s du train +ui nous emm%nera,
si L'ose direBBB La cantoche est E la cantine G d'une
cole ou d'une entreprise M EU midi Le mange la
cantine G constitue une information neutre +ui
indi+ue le choi) de ce lieu de restauration &on
marchB E ,e mange la cantoche G vhicule la
mIme information, mais avec un lment supplmen.
taire M c'est un local +u'on aime &ien, oT il fait &on
rire entre copains, le repas n'est pas cher, &ref, on
passe un &on moment la cantoche' Du reste on
entendra plutJt ce type de phrase M E 0a cantine est
dgueulasse depuis +uel+ue temps G ou E #lle est
sympa la cantoche S G #n vrit, le fran$ais familier
Loue dans la langue le rJle d'un dialecte, avec tout ce
+ui s'attache de connivence, voire d'motion, un
parler de terroir +ui porte touLours un parfum
d'enfanceB C'est pour+uoi ce registre est
infiniment sensi&le E l'tranget G +ue provo+ue
un accent trangerB !out dialecte est porteur
d'motion, non seulement par la couleur de ses
mots mais par leur musi+ue particuli%re H souvent
c'est la prononciation seule +ui rend un mot
dialectalB 'es amis Daniel et *red, personnes de
grand talent, aiment
34 0# *362K61S *6'101#3
faire sonner entre eu), aris, loin de leur
icardie natale, des mots de dialecte picard +ui
rchauffent leur connivenceB 1ls disent en se
retrouvant M E Ka va.t.y, mon garchoun'> G . il y
a dans ce mon garchoun' toute la tendresse des
retrouvaillesB Mon garchoun' est dou) comme les
yeu) des &Ites
8
, &lond comme une chope de
&i%re au &ar d'un estaminet SBBB 1l en va de mIme
pour les termes familiers, dont certains (pas
tous) demeurent mar+us d'un reste
impercepti&le de gouaille fau&ourienne H or,
tout ce +ui drange cette phonologie motive
parat incongru, sonne fau) M le ton du h'nord
est ncessaire au picard, alors +u'un petit ton
dsinvolte, une clart nar+uoise des sons sont
souvent indispensa&les au registre du fran$ais
familierB !n verre d'eau, prononc avec un fort
accent anglais, allemand ou Laponais, n'est pas
risi&le M l'auditeur inclut la distorsion dans la
+ualit du locuteur trangerB #n revanche, un
verre de flotte prononc avec ces mImes
accents fera clater l'interlocuteur fran$ais d'un
rire nerveu), incontrJla&le S arce +ue le mot
flotte, alors dpourvu de sa fonction de
connivence, se trouve totalement dplacB 1l y a l
une raison supplmentaire pour recommander
l'tudiant tranger de ne pas utiliser la lg%re les
termes familiers, alors mIme +u'on lui conseille
de les connatre pour son confortBBB 1l lui faudra
d'a&ord matriser dans sa &ouche des sons
proches de la moyenne fran$aise, autrement dit
avoir ac+uis une volu&ilit dans la conversation
ordinaire peu pr%s dpourvue d'accentB
8B ,e parodie ici le po%te 4aston Cout, grand
matre du trsor dialectalB
0# *362K61S *6'101#3 :C
6vec ces considrations sur l'affectivit profonde
du registre familier, on touche ici la raison essen.
tielle +ui a fait se dvelopper depuis une centaine
d'annes ce voca&ulaire en dou&lure de la termino.
logie conventionnelleB /n ne prend pas asse" garde
au fait +ue les *ran$ais dans leur ensem&le ne sont
vrita&lement francophones +ue depuis cin+uante
ans environ . ce +ui est e)trImement tonnant, ou
mIme incroya&le pour +uicon+ue n'est pas averti du
dveloppement tr%s original de la socit fran$aiseB
,us+u' l'issue de la Seconde 4uerre mondiale, les
diverses langues rgionales taient encore
couramment parles sur l'ensem&le du territoire H elles
constituaient les langues vernaculaires d'une partie
importante de la population nationale dont le
fran$ais, appris l'cole, n'tait pas la langue
maternelle3 1l faut aLouter cela l'usage des
dialectes dans les rgions franciennes . 2ormandie,
icardie, -retagne gallaise, Champagne, 0orraine,
-ourgogne, -erry, etcB . oT les populations rurales,
l'artisanat, le petit commerce, dominant alors les
activits locales, taient essentiellement
dialectophonesB
0a langue fran$aise conventionnelle . ou
fran$ais E central G, langue d'5tat et d'cole . n'est
pas une langue enracine dans le peuple ni dans
aucun terroir H ses vrita&les sources, depuis plus de
trois cents ans, sont littraires et aristocrati+uesB
Cette caractristi+ue, +ui a fait la grandeur et le
rayonnement international de notre langue, est
auLourd'hui la cause de sa fragilit H le fran$ais est une
plante de serre, en comparaison des plantes vivaces
+ui se sont nourries sans guides sur les grands
espacesB C'est ainsi +u'il faut interprter la pro.
:> 0# *362K61S *6'101#3
lifration de ce fran$ais familier, au rJle
compensatoireB 7enu du peuple et rpandu par
le &ouche oreille hors des circuits didacti+ues, il
est charg d'une connivence +ue E la &elle langue
G n'a pas touLoursB C'est en +uel+ue sorte E le
fran$ais intime G des *ran$aisB
Ces remar+ues faites grands traits sur l'ur&anit
traditionnelle de la langue fran$aise, sur son
loigne.ment instinctif de toute vulgarit,
permettent de comprendre pour+uoi certains
termes du registre familier ont pris peu peu
toute la place dans l'e)pression d'une notion
donneB 1l e)iste un parado)e curieu) M certains
mots sont la fois dsapprouvs, reLets par le
langage officiel, et compl%tement indispensa&lesB
ar e)emple, la notion de petits boulots, +ui
recouvre les emplois divers d'importance
secondaire et fai&lement rmunrs, ne peut se
rduire l'e)pression des petits travau+, +ui
suppose autre choseB E ,'ai fait &eaucoup de petits
travau) G signifie +ue Le suis grand amateur de
&ricolageB E ,'ai fait des petits travau) dans ma
maison G indi+ue +ue L'ai repeint les volets, refait
le circuit lectri+ue, pos de nouvelles prises,
ra&ot une porte +ui fermait mal, etcB E ,'ai fait
&eaucoup de petits boulots G veut dire +ue L'ai eu
des emplois anne)es pour gagner ma vie M L'ai fait
des en+uItes pour un institut de statisti+ues, t
pompiste dans un grand garage, gar$on de
courses +uel+ue part, ou mIme coursier dans
un Lournal, ainsi de suiteBBB 1l n'e)iste aucune
fa$on en fran$ais E central G de dire petit boulot 0
sauf employer l'anglicisme 9ob, le+uel,
trangement, sera mieu) accept dans un
rapport, une rdaction plus ou moins officielle,
+ue le gnri+ue entach de E fa.
0# *362K61S *6'101#3 :D
miliarit G boulot' /n a&orde l ce +ue L'appelais E
la fragilit G du fran$ais contemporain, le+uel
prfrera trop souvent adopter artificiellement un
mot tranger, plutJt +ue se servir E normalement G
d'un terme autochtone disponi&le, mais issu du
peupleB Ce sno&isme provo+ue un dur revers de la
mdaille S
0'e)emple typi+ue de ces mots familiers de grande
fr+uence occupant un vide le)ical du fran$ais
conventionnel est le ver&e engueuler, avec son driv
engueulade' Ces mots sont employs
Lournellement par la totalit du spectre social, si
l'on peut appeler ainsi l'ensem&le des catgories de
*ran$ais, pauvres ou riches, Leunes ou vieu),
puissants ou soumis, malades ou &ien portants S !out
le monde se fait engueuler ou engueule +uel+u'un M
les dputs, les ministres, ne font +ue $a longueur
de disputes gouvernementales, les enfants et les
professeurs ou les parents, les employs ou les
patrons, les femmes et les maris H on ne voit pas
+uel genre d'individus passerait au large de
+uel+ue en0gueulade''' 0e fran$ais officiel
man+ue totalement de ver&e pour e)primer
cette action fondamentale des rapports humainsB
0e terme normal M rprimander, e)trImement
a&strait, ne comporte pas trace de la mauvaise
humeur, de l'nervement +ue suppose l'engueuladeB
E 1l s'est fait rprimander par la police G ou E 1l s'est
fait engueuler par les flics G sont sur des registres
tellement loigns l'un de l'autre +ue, loin d'Itre
synonymes, les deu) phrases traduisent des
ralits &ien diffrentesB 4ronder prsente un
caract%re tellement enfantin, et auLourd'hui dsuet,
+u'il ne saurait Itre d'aucune utilit M E 1l s'est fait
gronder par ses arents G est une phrase de
rdaction scolaire a&so.
38 0# *362K61S *6'101#3
lument sans usage dans l'e)pression relleB "ancer
+uel+u'un est uni+uement littraire, et morigner,
d'un archaXsme charmant mais inefficaceB #ngueuler
et engueulade appartiennent cette catgorie de
termes familiers indispensa&les +ue L'appellerai E
les incontourna&les GB
6u) incontourna&les appartient la locution
faire la gueule, employe par tous et par toutes,
mais sans reconnaissance E officielle GBBB Son
euphmisme faire la t=te fonctionne seul dans le
langage ordinaire . bouder est mi%vre et enfantin,
battre froid et faire grise mine sont d'un registre
archaXsant sans efficacit dans la vie couranteB 0e
mot bidon, pour E fau), trompeur, toc, etcB G, est de
mIme nature M E @n raisonnement bidon G est d'une
fausset toute moderne +ui convient tout le
monde, un produit bidon est inintressant et
superflu, un directeur bidon un fau).sem&lant, ce
+u'on appelait nagu%re E un homme de paille GB /n
pourrait aligner ainsi des di"aines de mots +ui
portent l'ti+uette E familier G, mais sont nanmoins
parfaitement intgrs dans la langue d'usage,
indispensa&les au discours +uotidien H ils
contri&uent nota&lement la richesse de la langue
fran$aise, et ce sont les fleurons de l'ouvrage +ue Le
propose auLourd'huiB
0# *362K61S *6'101#3 :A
la nature
de (e )uide
0e prsent ouvrage n'est pas un dictionnaire
au sens ha&ituel du termeB D'une part, son contenu
ne vise nullement Itre e)haustif . il est au
contraire le rsultat d'un tri et d'un choi) rflchi H
d'autre part, la description des voca&les
s'accompagne de conseils d'utilisation et de
prudence +u'un dictionnaire de langue ne se
permet ordinairement pasB 1l s'agit, sous l'apparence
d'une prsentation partiellement alpha&ti+ue, d'un
guide du E &on usage G de la langue de tous les
Lours, dans la *rance auLourd'huiB 1l s'adresse tous
ceu) +ue la nature particuli%re du fran%ais familier
intrigue ou dconcerte et +ui dsirent Itre soutenus
dans la dcouverte d'une Lungle de parler non
codifiB
1l s'adresse au pu&lic le plus large et le plus divers,
aussi &ien en *rance +ue dans les endroits du monde
oT l'on apprend et oT on utilise notre langue, les
pays francophones, proches ou lointains, comme les
nations trang%resB Cette vocation E glo&ale G a
prcisment inspir des dispositions particuli%res
dans le choi) de
40 LA NATURE DE CE GUIDE
la mati%re a&ordeB ,'ai limit autant +ue L'ai
pu le faire la grossi%ret violente +ui caractrise
de nos Lours en *rance l'usage de la langue
+uotidienne, dans un clatement de ce +ue furent
nagu%re les ta&ous langagiersB ,'ai donc cart par
principe les termes les plus orduriers . dont
+uel+ues.uns sont auLourd'hui dans la &ouche
mIme des enfantsH il s'agit d'un fait de socit
he)agonal +ui n'est pas forcment du meilleur
effet au sein de populations accoutumes
davantage de retenue dans leur e)pressionB ,e
n'ai admis, regret, sans entrer dans le dtail,
+ue les termes scato.logi+ues les plus usuels,
proprement parler E incontourna&les G, dont
l'omission eVt compromis l'e)acti.tude de ma
description H Le veu) parler d'e)pressions du
type se faire chien pour E s'ennuyer G, au)+uelles
on ne peut chapper +uelle +ue soit leur
crudit, apparente ou relle . amoindrie, du
reste, par le frottement d'un usage constantB
C'est dans le mIme esprit de modration
+u'apr%s de longues hsitations, de nom&reuses
concertations avec ceu) +ui enseignent le fran$ais
dans le monde et sont le mieu) au fait des
mentalits et des mNurs dans de vastes parties du
glo&e, +ue L'ai dcid de ne pas introduire les mots
du se)e dans cet ouvrageB Ce n'est pas de ma
part l'effet d'une pruderie +ue d'aucuns me
reprocheraient sans doute, mais un pur souci du
respect d'autruiB #n effet, la plan%te est encore
diverse, heureusement, et toutes les cultures n'ont
pas une attitude gale l'gard de cette activit
fondamentale de l'humanit +u'est la fonction
roti+ue et se)uelleB 0a tr%s grande li&ert, voire
l'a&sence de toute contrainte +ui caractrise
l'#urope occidentale en gnral et tout
LA NATURE DE CE GUIDE <;
particuli%rement la *rance, n'est pas partage, tant
s'en faut, par l'ensem&le des peuplesBBB our
d'autres nations +ue la nJtre, la se)ualit rel%ve au
contraire de la religiosit, et l'talage complaisant
de termes fonctionnels crus pouvait cho+uer . Le
dirais M pouvait E &lesser G normmentB
*e )yro%hare
Cela est d'autant plus vrai +ue la langue
fran$aise dtient sans aucun doute un record a&solu
dans l'a&ondance de la phrasologie roti+ue, du
moins parmi les langues europennes . L'ignore ce
+u'il en est des autres continentsB 1l est tr%s difficile,
en fran$ais familier, de se &orner +uel+ues mots,
les plus usits . +ui sont aussi les plus violemment
crus . sans Itre entran dans les mandres de
locutions plaisantes +ui comportent ncessairement
des allusions directes des privauts voluptueuses,
ainsi +u' des endroits prcis du corps humain des
deu) se)es . et l Le reprendrai la litote du .orille
de 4eorges -rassens . E +ue rigoureusement ma
m%re m'a dfendu de nommer ici GSBBB /ui, ouvrir
le chapitre du se)e en fran$ais, c'est s'e). poser,
de fil en aiguille, devoir rdiger un volume tout
entier sur la +uestion M telle n'tait pas mon in.
tention dans le cadre de ce guideB
Car l'rotisme provo+ue un effet amplificateur
+ui transforme asse" vite la tonalit d'un ouvrage H
mIme si le nom&re de voca&les se)uels ne
reprsente +u'une fai&le proportion de l'ensem&le,
peut.Itre un di)i%me du le)i+ue, ce di)i%me prend
asse" vite la valeur su&Lective d'un tiers ou de la
moiti du livre dans l'esprit
42 A NATURE DE CE GUIDE
du lecteurB 6utrement dit, d%s +u'apparaissent
des termes salaces dans un te)te, on ne voit +u'eu)
SBBB ,e reprendrai cet gard une image +ui me
sem&le pertinente M lors+u'on voit passer dans la
rue une voiture de police, ou celle d'un service
mdical d'urgence, munie d'un gyrophare &leu en
action, il est tr%s difficile, moins d'un effort
particulier, de s'intresser au dtail de l'automo&ile
elle.mImeB 0'attention du spectateur est happe par
la lumi%re clignotante +ui tincelle sur le toit, et
cre un sentiment dramati+ue d'autant plus
prenant +u'il s'y aLoute le hurlement d'une sir%neB
ourtant, c'est la voiture +ui importe, avec ses
occupants, et non pas l'accessoire &leut +ui ne
reprsente +u'une partie ngligea&le de la
carrosserie M un pi.phnom%ne S
0es mots du se)e ont +uel+ue peu cet effet de dis.
torsion du gyrophare dans un te)te M ils se haussent
au premier plan de l'intrIt et font passer
l'essentiel du propos en accessoireB 6vec un ouvrage
de la nature de celui.ci, on aurait l'impression de
parcourir un manuel ddi 5ros . cela donnerait
ce guide une coloration pi+uante +ui ne serait pas
sans charme, mais enfin, ici et maintenant, l n'tait
pas mon proposB 6ussi ai.Le Jt volontairement le
gyrophare se)uel de ces pages, apr%s mVre
rfle)ion et la suite d'un essai de rdaction, +ui a
montr la difficultB (uel+ues regrets +ue cette
e)purgation puisse provo+uer che" certains, ce
retrait mar+ue la diffrence avec un dictionnaire
usuel, et Le dirai, pour mon e)cuse au)
universitaires +ui peuvent, certes, regretter une
pareille censure, +ue si l'un de leurs tudiants a
&esoin de savoir nommer un Lour les actions +u'il
envisage d'entreprendre en ga.
LA NATURE DE CE GUIDE 43
lante compagnie, les erreurs de voca&ulaire seront, ma
foi, sans importance S 1l y a mIme un certain plaisir
se faire donner des le$ons famili%rement, sur le tas H
les meilleures le$ons possi&les en ce domaine ne sont
pas dans les livres S 3estent les traducteurs . mais il
e)iste alors des dictionnaires, notamment
l'e)cellent, pour ne pas dire l'irrempla$a&le ouvrage
de ,ac+ues Cellard et 6lain 3ey, le -ictionnaire du
fran%ais non conventionnel, le+uel enregistre toutes
les nuances d'e)pressions touchant au se)e avec une
prcision loua&le en tous pointsB
U part cela, L'ai essay de fournir des indications
sur le sens actuel de tel ou tel voca&le . loin de tout
essai de E normalisation G et sans rfrence des
usages passs +ui reprsenteraient dans l'esprit de
certains la E signification vrita&le GB ,e me suis
attach dcrire l'usage contemporain des mots et
des locutionsB renons par e)emple la locution
adver&iale perpte, +ui a son origine au ;A
e
si%cle
dans le langage des prisons et des &agnes . les palais
de Lustice et hJtels de police galementB #lle est
l'a&rviation ludi+ue de perptuit, caractrisant
dans la langue Luridi+ue les condamnations E vie
GB 2 perpte signifie donc pour les argotiers E
perptuit G, et dsigne par e)tension E un temps tr%s
long G, voire indfiniB /r la langue populaire .
prsent famili%re . a depuis longtemps rcupr le
terme pour l'usage +uotidien dtach de tout conte)te
carcral M E 6lle", viens S on va pas attendre ici
Lus+u' perp%te GBBB !out cela comporte une logi+ue
vidente H mais il se trouve +ue la langue
famili%re dit aussi, par erreur d'interprtation ou
par transposition du temps l'espace, perpte
pour E tr%s loin,

44 LA NATURE DE CE GUIDE

au dia&le G M E our trouver une picerie dans ce
+uartier il faut aller perp%te G . c'est peut.Itre
mIme l'emploi le plus fr+uent du motH Le
l'enregistre sans maugrer ni rcriminer sur le fait
+ue le &on peuple, ignorant les usages des maisons
d'arrIt, E se trompe GB 1l n'est pas +uestion
d'ta&lir pour le fran$ais familier une rfrence
une forme d'argot acadmi+ue +ui dicterait E le
&on usage G en parodie des e)igences de
l'6cadmie fran$aise S Ce serait pourtant une
tentation la+uelle cderaient volontiers
certains E puristes G du langage vertBBB
;es e)emp;es vivants
Ce mIme esprit d'o&servation a prsid l'ta&lis.
sement des e)emples, +ui Louent un rJle
primordial dans la description de la langue
famili%reB U de rares e)ceptions pr%s . un te)te de
,ehan 3ictus et un autre de ierre 'erle . L'ai pris
le parti de rdiger tous les e)emples moi.mImeB
,e me suis efforc de les ta&lir de la fa$on la plus
naturelle possi&le, copiant la vie au plus pr%s +ue
L'ai puB our cha+ue cas L'ai tFch d'imaginer une
situation concr%te, la mani%re d'un romancier
+ui crit un dialogue, afin +ue les phrases se
structurent d'elles.mImes autour du mot
familier illustrerB Cela permet de ne pas forcer
le mot dans une phrase dmonstrative oT il serait
comme une peau de &anane sur un par+uet cirB 1l
e)iste une unit de registre, un mot familier
n'entre pas touLours dans un nonc
conventionnel M E ierre.Qenri, voule".vous
fermer la lourde, Le vous prieG est d'une
incongruit rLouissante dont on peut tirer des
effets comi+ues H
LA NATURE DE CE GUIDE 45
mais le conte)te naturel de lourde, pour E porte
G, sera M E*erme" la lourde, merde, il fait froidSGBBB
Cependant, il faut se garder de charger
inutilement la phrase sous prte)te de vrisme,
d'enfiler les termes familiers les uns derri%re les
autres dans un mIme nonc M E *erme" la lourde,
merde, on se caille S G est tout fait possi&le, mais
non pas indispensa&le H il e)iste une volont
d'argotisme dans la seconde phrase +ui change le
climat mtalinguisti+ue H les mots se structurent
diffremment les uns par rapport au) autres,
merde prend dans le second cas une lourdeur
agressive +u'il n'a pas dans le premier e)emple .
+u'il n'aurait pas non plus dans la phrase lance avec
agacement M E *erme" la porte, merde, on se caille S
GBBB #n ralit, les trois phrases ci.dessus
correspondent trois situations diffrentes, et trois
personnages asse" nettement distincts M surtout le
second, peu pr%s certainement un homme, un type
plutJt malgracieu), ou de mauvais poil . si c'est
une femme, c'est une "onarde appuye +ui il ne
ferait pas &on marcher sur les pieds SBBB 0es deu)
autres e)emples, avec ou sans lourde, comportent
aussi des nuances M E*erme la porte, merde, on se
caille S G est plus anodin, plus gai d'une certaine
fa$on, tandis +ue E *erme la lourde, merde, il fait
froid S G mane d'un personnage plus grognon,
plus incommod par la temprature, plus irrita&le en
dfinitive +ue le prcdentB
@ne phrase en langage familier n'est donc pas
neutre, elle est porteuse d'une infinit de nuancesB 0e
dosage est tout fait essentiel dans ce domaine H par
e)emple M O !ous ces gars.l c'est des lopettes, ils
veulent pas se &attre, laisse tom&er G est la phrase
du copain +ui, un

46 LA NATURE DE CE GUIDE
soir de &am&oche, essaie de calmer son
camarade avin, le+uel provo+ue des passants
&erlusB U cause d'une grammaire particuli%re
la langue parle, Le ne peu) pas avoir M E !ous
ces gens.l sont des lopettes, \ils ne veulent pas
se &agarrer, tiens.toi tran+uille G, parce +u'un
copain ne prendra pas ce ton.l pour parler son
pote +ui est en train d'insulter piteusement des
innocents dans la rue ou dans le hall d'un hJtelB
Sauf cas tr%s spcial, oT le compagnon serait un
Leune homme naXf, tr%s comme il faut . et dans
un film le dcalage du dialogue pourrait
produire un effet comi+ueBBB U l'inverse, si L'cris M
E Ces mecs.l, c'est des lopettes, L'te dis S 1ls
veulent pas aller au &aston, arrIte ton charre S G, Le
charge artificiellement la phrase pour lui donner
une coloration argoti+ue +ui finit par Itre fausseB
ersonne ne parle vraiment ainsi . sauf peut.Itre
dans les romans policiers, +ui sont les conserva.
toires inspirs de l'argot S
6u fond, pour illustrer le langage parl .
forcment contemporain (les morts n'ont plus la
parole) ., le mieu) tait +ue Le me misse dans
l'humeur d'un scnaristeB E Casse.toi, vieu)
d&ris, tu me fous les glandes S G est une phrase
+ue L'aurais pu crire pour un film H autant la
placer ici, cela donne ce le)i+ue l'allure d'un
long scnario fragmentaire dont on ne per$oit
+ue des d&uts de dialoguesB
0'effet de parapluie
Dans les indications d'origine +ue L'ai pu
recueillir sur les termes familiers, ce n'est pas
tant leur tymo.logie proprement dite +ui m'a
intress +ue leur che.
LA NATURE DE CE GUIDE 47
minement dans la langueB 0eur E origine sociale G, les
couches populaires dans les+uelles ils se sont d'a&ord
rpandus, est d'une certaine importance pour
rendre compte de leur mode de diffusionB U cet
gard, les trou&les sociau) et les &rassages oprs
par les guerres d'une certaine ampleur ont touLours
Lou un rJle capitalB 1l sem&le +u'il y ait une
concomitance entre l'intrIt soudain accord
l'argot par la socit &ourgeoise du ;A
e
si%cle, et les
massacres populaires perptrs par la &ourgeoisie
rgnanteB 0es sanglantes rpressions de 0yon et de
aris en ;=:8, le petit E crime contre l'humanit G de
la rue !ransnonain en ;=:<, sont mettre en
relation avec les pu&lications argoti%res de ;=:C
che" 3aspail et ;=:> che" 7idoc+, comme aussi la
parution et l'immense popularit des Mystres de
,aris d'#ug%ne Sue en ;=<8B 0e massacre des
chJmeurs de Luin ;=<= n'est pas compl%tement
sans lien avec les tudes de philosophie compare
de *rancis+ue 'ichel, premier e)g%te de l'argot dans
les annes ;=C9 . tudes re&ondissant sur les
o&servations de 0ordan 0archey, puis d'6lfred
Delvau dont le -ictionnaire de la langue verte fit
date en ;=>DB 0es trou&les de la Commune, les
e)plosions anarchistes de la derni%re dcennie du
si%cle, vont de pair avec la pu&lication rpte de
divers dictionnaires d'argot, et la diffusion d'une
langue populaire particuli%rement richeB 0e long
mli.mlo de la guerre de ;<.;= permit ce E &as
langage G d'imprgner le registre familier de la langue
+uotidienne des *ran$aisB
1l est vident +u'autrefois les voca&les
cheminaient longtemps dans l'om&re parmi les
groupes sociau) che" +ui ils avaient pris naissance
. le milieu des pri.

48 LA NATURE DE CE GUIDE
sons, de la prostitution sa voisine . sans passer dans
ce +u'on peut appeler E le pu&lic G, ou E le grand pu.
&lic GB uis, &rus+uement, tel mot, telle e)pression
s'talait en +uel+ues annes, tait reprise de &ouche
en &ouche, provo+uant parfois un effet de mode +ui
implantait ces termes o&scurs dans le langage de
'onsieur !out.le.'onde (ou !oulemonde S)B ,e
comparerai cette &rus+ue e)pansion en ger&e un
parapluie, ou un parachute, +ui s'ouvre soudain M il
y avait l un fuseau, une &oule, puis tout coup la
chose plane en l'air, occupe l'espace au vu de tousBBB
,'ai pu o&server moi.mIme ce type de diffusion,
par e)emple avec le ver&e gerber, E vomir GB 0e mot
est relev par 4aston #snault dans le langage
populaire parisien d%s ;A8C . mais il est rest
inconnu de la plupart des *ran$ais pendant une
+uarantaine d'annes, demeurant dans l'usage
particulier des argotiers de la capitaleB uis gerber
commen$a sortir de ce cadre troit,
vraisem&la&lement apr%s mai >= et les remous
li&ertaires +ui ont caractris cette priodeB ,e l'ai
entendu utiliser pour la premi%re fois en octo&re
;AD: dans un groupe de Leunes comdiens, alors
+u'il tait en train de se rpandre et avait amorc son
E effet de parapluie GB Deu) ans plus tard, l'ouverture
tait compl%te M en ;ADC.D>, toute la Leunesse avait
mystrieusement adopt le ver&e et parlait d'avoir la
gerbe avec autant de naturel +ue s'il se fVt agi d'une
vieille locution sortie d'une posie de 0amartine S
0a guerre de ;A;<.;= fut le lieu des effets de
parapluie en srieB 6insi, nom&re de voca&les
rpertoris dans des te)tes +uasi confidentiels des
annes ;==9 ;A99, demeurs prati+uement
inconnus Lus+u' la
06 26!@3# D# C# 4@1D# <A
veille du conflit mondial, se retrouvent dans l'usage
familier des annes ;A89 . apr%s la fin des hostilitsB
U l'issue des changes forcs tous les niveau) +ui
caractris%rent la vie dans les tranches, les *ran$ais
de toutes les classes et de toutes les rgions
chang%rent des motsB #n ;A:> le compositeur
*rancis oulenc, crivant une prface Mlie,
histoire d'une cocotte de ?@AA
B
, s'e)primait de la
sorte sur la chronologie des mots du rire . &ien
entendu, ses remar+ues ne sont pas des datations,
mais des indications sur les usages la mode dans
sa classe sociale +ui n'appartenait pas au monde E
populaire G mais celui de la &ourgeoisie artisti+ue M
E 1l me sem&le impossi&le de ne pas rire
franchement du chapitre oT l'on cherche pour
'lie un nom de guerre, Le dis Orire franchementO,
en ;A99 L'eus CsicD sans doute crit M s'esclaffer, en
;A;8 rigoler, peut.Itre en ;A8C se marrer, tant il
est vrai +u'une simple e)pression, employe son
heure, situe d'un coup l'pisode le plus insignifiantB
G
/n voit l se marrer (+ue le musicien crit se
marer1 Laillir dans le tour&illon ver&al de
l'immdiat apr%s.guerreB
!el +u'il est, le prsent .uide &rosse un
panorama asse" large du voca&ulaire familier dans
les derni%res annes du 89
e
si%cleB @ne en+uIte
sommaire nous a montr +ue dsormais un tiers
environ de ces termes est connu seulement de la
tranche d'Fge au.dessus de C9 ans H autrement dit,
la roue du temps les pousse ine)ora&lement vers la
catgorie des mots fantJmesB
:B 0ivre de 'arthe de ]errieu, !ours, ;A:>B
rface de *rancis oulenc, pB ;;B
C9 26!@3# D# C# 4@1D#
our ceu).l notre e)position le)icale tient
clairement lieu de conservatoireB ,e les ai placs
autant +ue possi&le en &out de listeB C'est..dire
+ue, dans cha+ue th%me ou mot.cl, les mots
plus grande fr+uence sont mis en tIte, ceu) en
voie de dsutude la fin .mais ce classement est
partiellement su&Lectif, et dans &ien des cas un
peu alatoireB
@ne +uantit plus petite de voca&les, de l'ordre de
89^, ne sem&le connue +ue de la population
fran$aise Fge de :9 C9 ans . et au.del &ien
entenduB Ce +ui fait +ue la tranche appele ici E
les Leunes G, soit les moins de 8C ans, n'a gu%re
acc%s +u' la moiti de ce voca&ulaireB Cette
valuation glo&ale ne tient compte ni des
variations selon les rgions de *rance, ni des
richesses varia&les d'un individu l'autre
selon sa E culture populaire G personnelleB ar
ailleurs, L'ai volontairement cart les mots les
plus rcents, soumis au) caprices du moment,
+ui se dcanteront d'eu).mImes au fil des ans et
des modesB 0a plupart sont des anglicismes 6cool,
speed, etcB), ils n'apparaissent donc pas dans ces
pagesB 0e &ut de l'ouvrage n'tait pas de dcrire le
langage actuel, minemment insta&le, des Leunes
de ;C 89 ans, ni E le fran$ais &ranch G, selon
l'e)pression du le)icographe des marges ierre
'erleB 'on intention tait d'e)poser au) tudiants
trangers et aussi la Leunesse fran$aise ce +ui
demeure le fonds commun, le patrimoine usuel des
gens de *rance dans ce si%cle fertile en
vnements et en mutations culturelles
tour&illonnantesB
C;
les sour(es biblio)ra%hi&ues
0es sources de cet ouvrage rsident pour une
&onne part dans ma documentation personnelle, issue
d'une tr%s vaste &i&liographie . celle +ui m'a permis
de rdiger par ailleurs Le Eouquet des e+pressions
images (5dB du Seuil, ;AA9)B Cependant L'ai fait
usage plus particuli%rement de trois ouvrages de
rfrence sur les+uels Le dois donner +uel+ues dtails
en rendant hommage leurs auteursB
He(tor +ran(e" Dictionnaire de la langue
verte. Archasmes, nologismes, locutions
trangres, patois, Paris" *ibrairie du
Pro)r,s -sans date.
C'est vraisem&la&lement en ;A9D, un an avant
sa mort, +u'Qector *rance fit paratre son
dictionnaire, le+uel avait t con$u l'origine
comme un supplment au -ictionnaire universel de
'aurice 0a ChFtreB C'est donc la date de ;A9D +ue L'ai
choisie pour le citer iciB
*ils d'un officier de gendarmerie, Qector *rance
na+uit 'irecourt en ;=<9B 1l fit ses tudes au
rytane
C8 0#S S/@3C#S -1-01/436Q1(@#S
de 0a *l%che, ce +ui le conduisit s'engager ;A
ans dans le :
e
rgiment de spahis en 6lgrie H il fit
pendant di) ans une carri%re de sous.officier dans ce
pays avant de +uitter l'arme pour venir aris en
;=>A, oT il se procura un emploi dans les
contri&utions indirectesB 6yant repris du service
la dclaration de guerre contre la russe, il
participa l'anne suivante la Commune et dut se
rfugier en 6ngleterre apr%s avoir chapp de
Lustesse au) reprsaillesB 1l fut professeur de
fran$ais 0ondres, puis au coll%ge de Douvres,
pour gagner sa vieB #n ;=DA, il profita de l'amnistie
pour venir se fi)er dfinitivement aris oT il
colla&ora de nom&reu) petits Lournau) tendance
plus ou moins satiri+ue ou li&ertaire, tels le .il
Elas ou L'8cho de ,aris, dont la rdaction ne
rpugnait nullement l'usage de la langue
populaire de l'po+ueB Qector *rance, franc.
ma$on et anticlrical, pu&lia entre ;==9 et ;A9>
une vingtaine de rcits et romans dont plusieurs sont
directement issus de ses e)priences algriennes (Fous
le burnous, ;==>) ou londoniennes 7La ,udique
Albion, ;==C)B 1l mourut 3ueil le ;A aoVt
;A9=B
C'est donc un o&servateur aigu et passionn du
langage des classes populaires tous a"imuts, et pas
uni+uement parisien, +ui rdigea ce -ictionnaire
de la langue verte au cours des di) annes +ui
prcd%rent sa mortB Cela e)pli+ue sans doute
l'apparent dsordre de l'ouvrage, +ui assem&le pIle.
mIle des mots d'argot, des mots d'ara&e, des
e)pressions en usage dans les &ureau) ou che" les
prostitues, aussi &ien +ue che" les m%res de famille
nom&reuse S Cette profusion fit sa perte M aucun
linguiste professionnel ne s'est intress
0#S S/@3C#S -1-01/436Q1(@#S C:
cet ouvrage foisonnant +ui transgressait dans un
Loyeu) fouillis toutes les r%gles de l'art du
classement et la sgrgation des termesB #n effet,
un tel dictionnaire ne pouvait +u'inspirer du
mpris des spcialistes de l'argot E pur et dur G
tels +ue Snant ou #snault, les+uels disposaient par
ailleurs de sources plus tendues et plus compl%tes
pour l'tude du parler des &arri%res et des fortifsB 'es
prdcesseurs, y compris ,ac+ues Cellard, ont donc
nglig par ha&itude une source d'information tr%s
riche sur le parler simplement E populaire G . et non
pas argoti+ue ., voire de simples locutions
famili%res +ue des dictionnaires d'argot proprement
dit, tel celui d'6ristide -ruant (;A9;), ne prenaient
videmment pas en compteB
Cela e)pli+ue +ue L'aie fait un usage constant de
ce livre rare et peu pr%s ignorB ,'ai souvent cit
Qector *rance, et dans &ien des cas suivi son
opinionB
_ Gaston Esnault" Dictionnaire historique des
argots franais, *ibrairie *arousse" /012
Ce dictionnaire compos par l'universitaire
4aston #snault constitue la source ingale des
connaissances sur la datation des termes argoti+ues et
accessoirement leur tymologieB ,'ai choisi peu pr%s
constamment de suivre ses conclusions en donnant
par conomie de place la simple indication E
#snault G, +ui rf%re ce dictionnaireB
_ Ja(&ues Cellard et Alain 3ey" Dictionnaire
du franais non conventionnel, 4
e
d5"
Masson Ha(hette" /00/
,'ai dit plus haut ce +ue recouvre le
nologisme E non conventionnel G cr par ,B
Cellard, +ui fut le
54 LES SOURCES BIBLIOGRAPHIQUES
chroni+ueur langagier du Lournal Le Monde
et demeure le meilleur commentateur de la
langue et de la littrature argoti+ues, auteur
en particulier d'une prcieuse Anthologie de
la littrature argotique (5dB 'a"arine, ;A=C)B
0e -ictionnaire du fran%ais non
conventionnel, indi+u ici par ses initiales
-GH, constitue l'une des &ases de l'tude du
fran$ais prcisment E hors normes G, fonde
sur le dpouillement d'une masse
irrempla$a&le de citations littraires
contemporainesB 0'ouvrage est d'une richesse et
d'une comptence e)ceptionnelles dans le
domaine de l'rotisme et de l'e)pression du
se)e, populaire ou nonB
6&rvi at i ons et sym&ol es
H5 +ran(e
-ictionnaire de la langue verte, etc' (;A9D)
G5 #snault
-ictionnaire historique des argots
fran%ais (;A>C)
D!"C -ictionnaire du fran%ais non
conventionnel, de ,ac+ues Cellard et
6lain 3ey (;AA;)
J5 Cellard
Ibid'
3obert
Le .rand Robert de la langue
fran%aise (;A=C)
Delvau
-ictionnaire de la langue verte (;=>D)
Vido(&
Les )oleurs (;=:>)
Cartou(he
artouche ou le )ice puni, de
4ranval (;D8C)
0a feuille d'ra&le signale les
mots du (u&ec
a
abmer
accident
agrable
aliments
ami
an
argent
armes
arrestation
arriver
assez
attendre
attraper
avin
C> 6-`'#3
ab6$er
#ousiller Dtriorer, a&mer, casserB !erme tr%s fr.
+uent, particuli%rement en parlant d'un
mcanisme +uelcon+ue M
$ui c%est qui a &ousill la serrure ' (lle
ferme plus )
*ls ont &ousill le moteur de leur
&agnole+ il manquait de l%huile.
3#'63(@# ar e)tension, le mot a pris le sens
de E tuer G M
,es re&elles ont &ousill trois otages dans
l%avion.
/31412# 7ieu) mot fran$ais du ;D
e
si%cle +ui
signifiait encore, dans les annes ;A;9, E
travailler rapidement et mal GB
pter Casser, a&mer, dmolir un appareil de sorte
+u'il ne marche plusB !r%s usuelB
- a plus de lumire dans la cham&re,
l%ampoule est pte.
.%ai pt mon fute, regarde + la couture a
l/ch.
69'ai fait craquer la couture de mon
pantalon1
Se dit aussi propos des personnes pour une
fracture, une lu)ation, etcB M
0ictor s%est pt la clavicule en 1ouant au
rug&2.
.e suis tom& dans l%escalier avec mon sac,
1%ai cru que 1e m%tais pt le genou.
6CC1D#2! CD
ar e)tension pour une correction, un cassage de
gueule J
3ier soir .ac42 a pt la gueule 5 un vigile.
/31412# *in ;=
e
si%cle pour E cra+uer G, mais
l'occitan petar, ver&e ordinaire pour E casser G,
francis en pter, a pu se rpandre en fran$ais
familier par le canal des sports, le rug&y en
particulierB
maganer Dtriorer, endommagerB @suel au
(u&ecB
*l a magan son chandail en faisant de la peinture.
6 galement le sens de E fatiguer, affai&lirGM
Sa maladie l%a magan.
a((ident
(mplafonner #ntrer en collisionB 2e s'emploie +u'en
parlant de voitures M
*l a emplafonn le mec qui tait devant sur
l%autoroute.
6il a heurt violemment la voiture qui le
prcdait1'
0e ver&e suppose des dgFts importants sur les
vhicules M
*ls se sont emplafonns au milieu du carrefour,
2 avait du verre partout6 des &outs de t7le...
Affreu8 )
C= 64356-0#
/31412# 6nnes ;AC9B 0'image fait appel la
notion de E plafond G (la tIte, le crFne) et l'ide
d'entrer dans +uel+ue chose E &ille en tIte G, de
plein fouetB
a)rable
chouette Sympathi+ue, plaisant, rconfortant M
"ina, c%est une chouette copine.
6elle est dvoue et gnreuse1
Mitch, oh, Mitch ) C%que c%est chouette que tu
sois l5)
6,' Merle, 0e Dchiros, DAAD)
3#'63(@# 0e sens de E &eau G ( E !u as un chouette
pantalon G), +ui tait surtout usuel Lus+u'au)
annes ;AC9, est auLourd'hui plutJt dsuet, sauf
che" les personnes Fges, de mIme +ue
l'e)clamation en antiphrase M E 6h, on est chouettes
SG (on est coincs dans une situation impossi&le)B
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB ,B Cellard donne une ana.
lyse +ui me parat pertinente partir de faire la
chouette (;=
e
sB) au Leu (tenir tIte plusieurs adver.
saires), encore en usage au &illard en ;A99 M E
Louer seul contre deu) GB 0e mot tait tr%s la
mode la fin du ;A
e
si%cle, mIme en antiphraseH
cfB ECe n'est mIme pas un &ordel +u'il nous a
lgu, ce misra&le, c'est un gorgeoir et un
dpotoirB 6h c'est super&e S Chouette le rsultat G
(6B Cim, -emoiselles marier, ;=A<)B
601'#2!S CA
super 'agnifi+ue H la fois &eau, &on et agra&leB 0e
mot est vraiment usage multiple M tout est
super' !r%s employ par les Leunes et les moins
LeunesB
,es vacances 5 9lron, c%tait super.
:u viendras che; moi demain soir ' - 9ui
super)
/31412# 6nnes ;AD9B D'apr%s l'usage du prfi)e
latin signifiant E plus grand G M les supermarchs,
etcB 0e succ%s du mot est pro&a&lement dV au fait
+u'il est vaguement ressenti par les locuteurs
comme un a&r%gement de superbe, et pas du tout
comme un latinismeB
fonne(ou fun< laisirB !r%s usuel au (u&ecB
Avoir du fun, s'amuser M
9n a eu du fun avec =ierre. Avoir un fun noir
(ou vert, ou bleu1, s'amuser follement M
9n a eu un fun noir samedi soir. Ktre le fun,
Itre amusant, de compagnie agra&le M
C%est le fun )
C%est une amie le fun )
/31412# De l'anglais fun, E gaiet GB
ali$ents
!ote %rli$inaire 11 est remar+ua&le, mais asse"
naturel, +ue les aliments +ui poss%dent un +uivalent
familier soient prcisment des denres appartenant
au) menus les
>9 601'#2!S
plus populairesB 0es haricots et les pommes de terre
ont form, avec le pain, la &ase de l'alimentation
che" les ouvriers et dans les armes, pendant tout le
;A
e
si%cle (la viande, les pommes de terre, le pain et le
vin sont donns isolment leur place alpha&ti+ue)B
0e ri" et les pFtes, par e)emple, n'ont t connus dans
les classes la&orieuses en *rance +u'apr%s ;A89B 0es
autres dsignants rf%rent au) aliments traditionnels
du casse.croVte pris E sur le pouce G M saucisson et
fromage (longtemps repas de pauvres), de mIme +ue
la confitureB
le sauciflard 0e saucisson, sym&ole du casse.
croVte populaire M
9n va se taper quelques tranches de sauciflard
en attendant le repas.
3#'63(@# /n dit aussi en a&rg sauce (sauc') M
Coupe;>moi une rondelle de sauce, Maria, s%il
vous pla?t.
/31412# 7ers ;A>9B ar resuffi)ation de
saucisson'
un calendos (le E s G final se prononce ou non,
selon la personne +ui parle) 6ppellation
famili%re tr%s usuelle du camem&ert M
9n va se taper un calendos &ien fait.
/31412# 6pr%s ;A89H o&scureB eut.Itre un Leu
de mots favoris par la E rime initiale G avec
camembert (,B Cellard)B
le frometon 0e fromage, de +uel+ue varit +u'il
soit M
0ous n%aurie; pas un &out de frometon pour
finir mon pain '
601'#2!S >;
/31412# *in ;A
e
si%cleB 3esuffi)ation amusante
de fromage'
la confiote 0a confiture, par resuffi)ation
humoristi+ueB 0es enfants aiment &eaucoup le
mot, et la chose M
Mange pas toute la confiote, Sophie )
3#'63(@# 0e terme est peu employ avec un
dterminant, on dit rarement E de la confiote de
prunes G H mais on dira, ellipti+uement M
$u%est>ce que c%est cette confiote ' - De la
p@che.
/31412# 7ers ;A:9B eut.Itre un croisement de
confiture et de compote'
les fa2ots 0es haricots, plat consistant et
&ourratif associ au) menus des pensionnats
et des casernes M
9n a &ouff des fa2ots toute la semaine.
/31412# ;=
e
si%cleB Du mot occitan fayol, E
haricot GB
un coco @n Nuf, dans le langage enfantin et par
plaisanterie che" les adultes M
:u veu8 un coco, mon chri '
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 0'Nuf est produit par
la cocotte, la E poule G, dans le mIme registre
enfantinB
un casse>croAte Se dit par e)tension, depuis une
vingtaine d'annes, d'un sandaich, surtout che"
les Leunes M
Ma mre m%a donn deu8 casse>croAte, t%en
veu8 un'>B quoi ils sont ' >Au p/t. - 9uais.
>8 6'1
D53175S M
un casse>dalle (un sandaich) devient le
terme le plus usuel che" les Leunes M
.%ai emport des casse>dalle.
un casse>graine lus rarement, en
variante de casse0dalle'
un en>cas 0ocution amusante +ui se dit d'un
sandaich ou de toutes les provisions de &ouche
+ue l'on peut emporter avec soi en dplacement E
en cas G de petite fringale 6LMNOPQR SPTUVWPQR
XYNYZ1M
.%ai pris un en>cas dans ma valise.
CCCCCCCCCCCCC
En (o$%l$ent our des E moins de 89 ans G aris,
la plupart de ces termes paraissent inconnus . sauf
patate, fayot et casse0cro[te' Cela est surprenant, et
pro&a&lement significatif de la socit de grande
consommation actuelleB
a$i
!ote %rli$inaire -ien +u'vo+uant la familiarit, le
mot copain appartient dsormais au fran$ais
ordinaire, comme le fminin copine'
un pote !erme familier e)trImement fr+uent
pour E copain, camarade, ami G, avec une
insistance sur la fidlit de la relation M
6'1 >:
Drard, c%est mon vieu8 pote, on a tou1ours du
plaisir 5 se retrouver.
Daniel, c%est un pote + 1e sais que 1e peu8 compter
sur lui.
$uand ,ucien a appris qu%il tait reu au
concours, il a appel tous ses potes et ils ont fait
une f@te.
0e mot a eu une recrudescence d'emploi parmi les
Leunes avec un slogan antiraciste au d&ut des annes
;A=9 M
:ouche pas 5 mon pote )
3#'63(@# 0e mot s'emploie galement au fminin M
Marie est venue me voir avec une %ote 7 elle.
/31412# 0e mot, attest en argot che" les malfaiteurs
d%s ;=A= par 4B #snault, n'est en fait devenu courant
dans le milieu ouvrier +u'apr%s la guerre de ;<.;= oT
l'on disait plutJt poteau J E !'es mon poteau, 'athu.
rin S G ,ote, +ui en est l'a&rviation, l'a compl%tement
remplac depuis les annes ;AC9B
chum (se prononce E tchomme G) Copain, amiB !r%s
usuel au (u&ecB
*l est venu samedi soir avec ses chums.
Dsignait autrefois uni+uement le E petit ami G d'une
Leune filleB S'emploie auLourd'hui tout aussi &ien pour
le mari, l'ami, le compagnon M
Ma sEur ha&ite maintenant avec son chum.
/31412# De l'anglais chum, E copain GB
62
an
un &alai @n an . uni+uement pour les annes
d'Fge, et gnralement apr%s 8C ans M
*l est parti en prretraite 5 FG &alais mais il
n%en a pas profit longtemps + il est mort d%un
cancer trois ans plus tard.
/31412# 7ers ;A89H o&scureB
une &erge 'Ime chose qu'un balai, mais
s'emploie aussi pour des gens Leunes . partir de
;C ansB /n dira plus volontiers M
*l s%est mari, il avait HI &erges, il en a JF+ a
fait donc HF ans.
3#'63(@# Sans +ue l'on puisse ta&lir de r%gle
a&solue, berge vo+ue des circonstances plus
rLouissantes +ue balai' @n argotier dira E peut.
Itre G spontanment M
*l a eu son infarctus 5 JF &alais.
BBB mais en revanche M
*l a eu son fils 5 JF &erges.
/31412# 'ot d'argot du ;A
e
si%cle adapt du
tsigane ber9, E anne GB
une pige @ne anne E d'Fge, de mariage, de
dtention G (#snault), c'est..dire +ue le mot
s'emploie pour
634#2! >C
une dure, gnralement comprise entre ;9 ans
et ;99 ans (on dira < piges, et il n'y a pas
d'occasion pour dire ;C9 piges)B
8a fait KI piges que Marcel et -vonne sont
maris )
Au1ourd%hui, 1%ai FK piges &ien sonnes, c%est
l%/ge des gars de l%Acadmie.
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1
/31412# ;=:> che" 7idoc+B De piger, mot
dialectal pour E mesurer avec le pied GB
ar)ent
!ote %rli$inaire 0'argent, la monnaie, o&Let de
convoitise de toute ternit pour tous les voleurs du
monde, a donn lieu une terminologie des plus riches
en argot classi+ue et en fran$ais familierB res+ue
tous les dsignants sont rests en usage occasionnel H
les deu) mots vedettes, le fric et le pognon, sont entrs
dans la langue ordinaire de tous les *ran$aisB
le fric 0e plus courant des termes alternatifs,
employ par tout le mondeB 1l appartient
pourtant au registre familier pour des raisons
purement culturelles (cfB 1ntroduction pB 88)B
.agner du fric, faire du fric sont des locutions
usuelles M
Moi, 1%ai pas asse; de fric pour acheter une
Mercedes )
>> 6 3 4 # 2 !
D53175 ftiqu @n type fri+u est E plein de
fric G, riche M
Si t%as un copain friqu, tu peu8 tou1ours le
ta8er de LII &alles.
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar a&r%gement de
fricot (voir C@1S12#)B
le pognon 7edette en second des termes
d'argent, pognon est ressenti comme plus
familier +ue fric . il porterait mIme une
coloration vulgaire, donc plus agressive +ue
fric' Le pognon garde +uel+ue chose d'un tout
petit peu mprisa&le, sans doute, et la
phrase E 'oi, L'ai pas asse" de pognon pour
acheter une 'ercedes G est plus &rutale +ue la
mIme avec le mot fric' Ce sont l des nuances
su&tiles +ue seul un usage prolong permet de
saisirB
Ce gros dgueulasse il est plein de pognon,
tu crois qu%il te filerait LI francs '555
Darde>le ton pognon ) 3, peigne>cul )
.%ai perdu tout mon pognon dans une
affaire d%import>e8port.
3#'63(@# /n peut avoir les mImes phrases avec
fric, mais pognon leur raLoute de la rudesseB Cela est
pro&a&lement dV au fait +ue le mot est plus E gros G,
plus sourd en &ouche, +ue fric +ui est une sylla&e cla.
+uante et arienneB
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle dans l'argotB ,ognon, dans la
valle du 3hJne, est un diminutif de pogne, l'appel.
lation de la galette en pFte &rise (ou, dans d'autres
rgions, sorte de &rioche ou pain &rioch), +ui fait les
dlices de tout un chacunB 1l sem&le difficile d'carter
cette origine, variante de galette une po+ue oT celle.
ci est devenue un dsignant de l'argentB
6 3 4 # 2 ! > D
le &l !ouLours tr%s usuel et peine familierB
S'emploie surtout au sens gnral de E
richesses G, de E fortune G M
,es ,areine>,ero2 c%est une famille qui a
tou1ours eu &eaucoup de &l.
:u crois qu%il se fait &eaucoup de &l
dans son commerce... Ma m%tonnerait.
/31412# 1mage dL courante au ;>
e
si%cleB De
bled cause de la couleur Laune +ui est celle
de l'orB ,B.,B 3ousseau emploie la mtaphore
dans une lettreB
la thune Nou tune< Ce mot est employ
constamment dans les Leunes gnrations
actuelles pour dire fric, pognon ou bl, alors
+u'il tait pres+ue sorti de l'usage des argotiers il
y a vingt.cin+ ansB
0incent ' :%as de la thune pour acheter
des croissants '
,ui, son pre, il lui donne plein de thune.
/31412# #n ;>8= (argot rform) et en ;D8C en
argot de Cartouche, la thune signifie E l'aumJne
GB De l au ;A
e
si%cle il dsigne la pi%ce de C
francs . au pluriel M E !u as des thunes R G 0es
Leunes ont adopt la thune ou des thunes au
cours des annes ;AD9.=9B
des ronds Des E sous G en gnralB #ncore tr%s
usuelB
Ah ) si 1%avais des ronds, 1e m%achterais
un appartement.
*l a fait faillite, il a plus un rond.
/31412# 6ttest d%s le ;C
e
si%cle, pour sou, sol, le
vingti%me de la livre, et plus tard la pi%ce de C
cen.
>= 634#2!
times . parce +ue le sou, rond de forme, tait de
tr%s loin la pi%ce la plus usuelle et la seule
connue des pauvresB
le p;e 0'argentB 0e terme est dot auLourd'hui
d'une coloration tr%s famili%re ou argoti+ueB !r%s
usuel dans la premi%re moiti du 89
e
si%cle, son
emploi a rgress mesure +ue le fric prenait de
l'e)tensionB ar plaisanterie et parodie d'argot
(films des annes ;A:9) M
Mon al&um est en panne faute de p;e.
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]B1
A&oule ton p;e 3
6alle/, paye 3 . dans un caf, par e+emple1
/31412# D&ut ;A
e
si%cle H o&scureB
le flous Nou flou;e< 0'argent, en terme
familier amusant M
*l ne pense qu%5 gagner du flous.
/31412# endant la guerre de ;<.;=B De
l'ara&e el flouss, E l'argent G, diffus parmi les
com&attantsB
des pe;tes De l'argentB !ouLours au plurielB
Daniel, il avait des pe;tes, il pouvait s%offrir
un vo2age au Canada )
/31412# 6nnes ;A89H mal lucideB E 2ous
voyons dans le mot un diminutif de p/e, OpoisO,
et galement OargentO G, dit ,B CellardB 0e
rapprochement avec les pesetas, monnaie
espagnole, a pu favoriser ce diminutif, mais
surtout l'assonance avec les pptes, plus ancienB
634#2! >A
un radis Seulement dans l'e)pression plus un
radis, E a&solument sans le sou GB U un
+umandeur M
Dsol ) .e n%ai plus un radis.
l%oseille 0'argent en gnral, mais plutJt avec
l'ide rLouissante d'une grande +uantitB 0e
mot sem&le Itre rest en usage cause de
l'image amusante des feuilles d'oseille figurant
des &illets de &an+ueB our une forte somme on
dira un paquet d'oseille J
One fois .ean>Marc a gagn au loto, il a
touch un sacr paquet d%oseille.
/31412# ;=D>B 0e mot tait en usage courant d%s
le d&ut du 89
e
si%cle dans la langue famili%re (et
non dans l'argot)B Qector *rance commente M
^Argent J il fond dans la main comme l'oseille
dans la casserole G (;A9D)B 0a mtaphore est
pro&a&lement due une suffi)ation &urles+ue de
0os (voir ci.dessous E #n complment G)B
la galette 0'argent, la fortuneB Devenu rare avec
l'e)tension de fric et de son propre E reLeton G
pognon'
0rai, 1%aimerais un peu moins de gloire et un
peu plus de galette.
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]]1
Ce sont des gens qui ont hrit d%une trs
grosse galette 5 la mort de leur oncle.
/31412# D%s le milieu du ;A
e
si%cleB 0a galette
(faite de bl1 est une &onne chose +ui E alimentGB
des picaillons De l'argentB 0e mot n'est plus
tr%s fr+uent et plutJt humoristi+ueB
,e vieu8, il avait mis 5 gauche pas mal de
picaillons.
/31412# *in ;=
e
si%cleB D'une monnaie
savoyardeB
D9 634#2!
des pptes De l'argentB !erme humoristi+ue,
peu fr+uent de nos LoursB
*ls en avaient gagn des pptes avec le
march noir )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleH mal ta&lieB
de la ferraille De la menue monnaie en
pi%ces diverses M
Si a vous ennuie pas, 1e vous donne toute ma
ferraille, a me troue les poches )
/31412# 6pr%s ;AC9B 0es petites pi%ces n'ont gu%re
de valeurB
*ES S9MMES
&alle Dsigne le franc, ne s'emploie +u'au
pluriel M 89 &alles, C9 &alles (89 francs, C9
francs)B !r%s usuel et peine familier, surtout
pour des chiffres ronds (on dit A9 &alles, mais
rarement =: &alles)B !r%s employB
:%as pas un &illet de LII &alles plut7t que
toute cette ferraille '
/31412# 6@ ;D
e
si%cle dL pour dsigner la livre'
0e mot a suivi par la suite les avatars
montaires M le franc, puis le nouveau francB
sac Somme de ;9 francs ou ;999 centimesB
0'hsitation, disons mIme la confusion, entre
les anciens francs au)+uels sac tait attach
depuis l'origine (devenus des centimes) et les
nouveau) francs, a considra&le.
634#2! D;
ment rduit l'usage de ce terme familier devenu
imprcisB E Ka lui a coVt ;99 sacs G se
comprend comme ;999 francs actuelsB
/31412# ;=<>, argot des malfaiteurs (4B
#snault)B 0e mot tait pass dans un registre
largi vers ;A99 M E 0e Leune 0evI+ue avait des
am&itions H il voulait faire fortune, aller courir
l'aventure au 7ene"uelaB 'ais pour cela il lui
fallait ;9 sacs, ;9 999 francs G 7L'Assassinat du
pre Glorent, ;A9C)B E 0a -an+ue de *rance
emploie partir de ;=9C, pour ses transports de
fonds, un sac de toile forte scell contenant ;
999 francs en pi%ces d'or ou d'argent G (,B
Cellard, -GH1'
une &rique ; million de centimes actuels (ou
d'anciens francs)B 0e mot est demeur usuel
apr%s un temps d'hsitation sur sa valeur
suppose, mais il a support le passage au)
nouveau) francs en restant accroch sa
valeur initiale e)prime en centimes et non au
chiffre numraire H cela fait +ue vingt briques ( E
89 millions de centimes G) dsignent
auLourd'hui une somme de 899 999 francsB #n
rsum, la brique actuelle est de E;9999 francs
GB S'emploie dans les pri) levs M
=our FI &riques, 7 l%heure actuelle t%as pas
grand>chose. On petit appartement correct 5
=aris, c%est LII 5 LHI &riques facile )
6_A briques ` _AAAAA francs5 ?AA ?]A
briques ` ?AAAAAA ?]AAAAA francs1
3#'63(@# /n dit aussi tr%s usuellement un
b*ton M
.e peu8 pas mettre HI &/tons sur une
&agnole )
Depuis peu (;AAC), une patate se rpand dans
le langage des Leunes, sous l'influence d'une
mission de tlvision, E 0es 4uignols de l'info
G, +ui prIte le mot ses personnages M
D8 63'#S
Ahmed, sa sEur, elle touche F patates
par mois, dis ) .%te 1ure, sans dc% 3
6la s<ur d'Ahmed gagne _A AAA francs
par mois1
/31412# 0es annes ;Ab9B 0a liasse de &illets
de ;999 francs avait alors la forme d'une
&ri+ueB
En (o$%l$ent 0a langue famili%re a
galement connu de l'os pour E de l'argent G
(;=C;)B Qector *rance commente ainsi le mot,
avec vraisem&lance M E Ce terme vient vi.
demment des maisons de Leu oT la mise des
Loueurs est reprsente par des Letons en osB
O,e n'ai plus d'osO, c'est..dire M Le n'ai plus de
Letons, et par cons+uent d'argentB G ;sier
(;A:C, mais auLourd'hui dsuet) sem&le avoir
fait partie de la srie E os, oseille, osier GB Les
sous, des sous, pour l'argent, de l'argent (E 11
a &eaucoup de sous . il n'a plus de sous G,
etcB), n'appartiennent pas vrita&lement au
registre familier, mais la langue
conventionnelleB
ar$es
un ptard @n revolver, un pistoletB 0e mot
est du familier courant, affectionn par
les auteurs de romans policiers M
*ls sont arrivs 5 la caisse, ils ont sorti
un ptard et rclam le montant de la
recette.
3#'63(@# /n dit aussi, dans un registre
plus argoti+ue, un feu, un calibre, un
flingue'
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB ar allusion au
&ruitB
63'#S D:
un flingue @n revolver, mais aussi un fusil, une cara&ine
M
*l a tou1ours un flingue dans sa &agnole pour le cas
oP il ferait de mauvaises rencontres.
D53175S flinguer, se flinguer !uer, se tuer M
*l s%est fait flinguer par les flics un soir dans la &an>
lieue.
/31412# *in ;A
e
si%cleB 6&rviation de flingot, fusil
militaire du fantassin H origine o&scureB
un schlass @n couteau, en gnral d'une certaine
taille, pouvant servir toutB @suelB
=asse>moi ton schlass une minute que 1e coupe cette
&ranche.
/31412# ;A:8 pour un couteau cran d' arrIt (4B
#snault), tout couteau par la suiteB 5tymologie o&scureB
un surin @n couteau, en tant +u'arme &lanche H un
poignardB 0e mot est dsuet, mais encore comprisB
*l lui a fil un coup de surin entre les paules. D53175
suriner !uer coups de couteauB
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB
D< 633#S!6!1/2
arrestation
em&arquer 6rrIter, avec le sens d'emmener &ord
d'un vhicule de policeB !erme courantB
*l tait soAl, il faisait du ptard, les flics l%ont
em&arqu.
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar mtaphore de E
monter sur un &ateau GB
se faire pincer Se faire attraper, surprendre par
la police dans une action dlictueuseB
#)pression &analeB
*l en a fait des coups, ,on, mais il a fini par
se faire pincer.
/31412# *in ;A
e
si%cleB CfB QB *rance M E 0e
voleur se fait pincer par le gendarme G (;A9D)B
se faire coffrer Se faire mettre en prisonB !erme
courantB
,e dput affairiste #. Mo4et a fini par se
faire coffrer.
/31412# 'ilieu ;>
e
si%cleB ar analogie avec
mettre dans un E coffre GB
alpaguer 6rrIterB !erme d'argot courant devenu
humoristi+ue et surtout littraire (romans
policiers)B 0'ide est E arrIter par surprise G M
63317#3 DC
,es flics l%ont alpagu au moment oP il
montait en avion.
/31412# 7ers ;A:9H o&scureB
tom&er ctre arrIt et condamn la prisonB Ce
ver&e argoti+ue, affectionn par les auteurs de
polars, est peu usuel en dehors du milieu de la
dlin+uance M
=olo est tom& sur un casse. *l en a pris
pour trois ans.
6il a t condamn trois ans de prison
la suite d'un cambriolage1
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 'taphore sur E
tom&er malade G, ou peut.Itre E tom&er au
trouGB
plonger 'Ime chose +ue tomber, avec une
coloration argoti+ue identi+ue M
=olo a plong pour deu8 ans.
6il est en prison pour deu+ ans1
/31412# 7ers ;A:9B 1ssu pro&a&lement du
voca&ulaire du monde carcral, oT plonger
signifiait descendre au cachot disciplinaire situ
dans les sous.sols de la prison . au mitard'
arriver
se pointer 'ot tr%s usuel signifiant E arriver en
un lieu dfini, se montrer G, mais pas forcment
au &on moment . on dira moins facilement E Le
me suis point l'heure G +ue M
D> 63317#3
,e salaud, il s%est point avec trois heures de
retard.
0'arrive inclut une ide de surprise M
.e me suis point che; eu8 5 G heures, tout le
monde dormait.
Se prsenter M
Si le contr7leur se pointe, tu vas au8 toilettes.
/31412# 7ers ;AC9B 0e contrJle des entres
l'atelier, en usine, l'aide d'une carte +ui indi+ue
l'heure d'arrive, s'appelle le pointage'
se radiner 6rriver, gnralement avec empres.
sement si l'on parle de +uel+u'un d'autre M
.e l%ai appel, il s%est radin dare>dare.
6vec une certaine nonchalance si l'on parle de
soi M
.e me suis radin sur le coup de F heures,
peinard.
S'emploie aussi activement M
:iens, voil5 les flics qui radinent )
/31412# 7ers ;A89 la forme pronominaleB
6u ;A
e
si%cle et au d&ut du 89
e
, le ver&e
s'employait uni+uement la forme active M E
radiner la piaule G, rentrer che" soi (diminutif
d'un vieu) ver&e rader, E marcher G)B
rappliquer 'Ime chose +ue radiner, mais avec
un plus vif empressement M E 7oil les flics +ui
rappli+uent G suppose une menace plus prcise,
une plus grande agitation aussiB Souvent dans
une succession d'actions, avec une nuance de
rptition M
,e pre s%en va, di8 minutes aprs voil5 le fils
qui rapplique.
63317#3 DD
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle au sens plus prcis de E
revenir G (encore au d&ut 89
e
si%cle)B E Dformation
de rapiquer au vent, revenir au vent, en parlant d'un
navire G (,B Cellard, -GH1'
d&ouler 6rriver &rus+uementB S'emploie le plus sou.
vent avec l'improviste J
*ls ont tous d&oul en pleine nuit, tu parles
d%une surprise )
0e ver&e suppose une promptitude encore plus
grande +ue rappliquer M
Si les flics d&oulent, vous vous planque; )
/31412# 7ers ;=:9 au sens actuel (dL dans #ug%ne
Sue, ;=<8)B U partir de l'ide de E rouler GB
-bouler sem&le avoir signifi E accoucher G en
dialecte rmois au d&ut du 89
e
si%cleB
ramener sa fraise 6rriver, avec la notion pLora.
tive de ne pas Itre attendu ni souhait M
0oil5 l%autre qui ramne sa fraise) 9n n%a pas
&esoin de lui )
3#'63(@# 0e plus souvent, cette e)pression
signifie E intervenir dans une discussion, pour
protester ou argumenter G . mettre son grain de
sel en tout casB
Ah, l%im&cile ) *l a fallu qu%il ramne sa fraise
au &eau milieu de la conversation ) =our dire
une connerie )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB La fraise, comme la
cerise ou la poire, est un synonyme familier
argoti+ue de E visage GB
D= 6SS#b
asse:
&arca) Ka suffit S arrItons.nous l S @suel
surtout parmi les populations immigres
d'6fri+ue du 2ordB 0e plus souvent en locution et
barca 3 et puis barca 3 M
coute, mon frre il arrive demain, il achte le
camion, et &arca )
.e remplis encore une page, et &arca )
69'arr=te, $a suffit1
3#'63(@# 11 e)iste une confusion de ce mot avec
l'italien basta, E asse" G, employ de mani%re plus
+uotidienne +ue barca J
.e remplis encore une page, et &asta )
/31412# *in ;A
e
si%cleB De l'ara&e baraaa
ahlass, E asse"S GB 1l est possi&le +ue la
rsonance du mot avec barque, embarquer .
senti comme E on prend la &ar+ue G, etcB . ait
dtermin son succ%sB
c%est class 'Ime sens, mIme origine, mais la
locution est ressentie comme plus argoti+ue +ue
la prcdente M
9n te demande pas d%e8plications, t%apportes
ton p;e et cQest class.
6tu apportes ton argent et cbest tout1
0a rsonance avec class, donc E termin G, a, l
aussi, assur la diffusion du motB
6!!#2D3# DA
3#'63(@# 11 y a souvent confusion avec la
locution cbest classe, E cdest chic G (voir -#6@),
pro&a&lement construite sur ce mod%leB
/31412# ;A9; che" les voyous (#snault)B De
ldara&e baraaa ahlass, E asse" S GB

attendre
poireauter 6ttendre avec ennui et une certaine impa.
tience M
(lle m%a fait poireauter une heure devant le
magasin.
/n dit aussi faire le poireau, +ui est l'origine
du ver&e M
.%en ai marre de faire le poireau devant la
gare, 1e rentre 5 la maison.
/31412# Depuis fin ;A
e
si%cleB Gaire le poireau
(;=DD)
M
E C'est des &igots +ui leur crevaison
emortf ont fait 0on P111 hritier . dans l'espoir
d'Itre admis au paradis sans faire le poireau G 6Le
,re ,einard, vB ;=A9)B ,oireauter (;==:) M E
2ous n'avons pas poireauter pour voir le
ta&leau G 6id', ;=A<)B
moisir SLourner, attendre longuement +uel+ue part
en vain M
.e ne vais pas moisir ici, crois>moi )
=9 6!!36#3
#n (o$%l$ent 0a variante famili%re ancienne faire le
pied de grue n'est plus +ue d'un emploi rareB
attra%er
choper 6ttraper, saisir, prendre, s'emparer M
:oi, si 1e te chope, fais gaffe )
Si tu chopes le &allon dans les HH mtres,
tape en touche.
3ier 1%ai chop une contravention 1uste
devant che; moi.
69'ai attrap une amende pour ma voiture1
Fe faire choper par les flics est une occurrence
fr+uenteB Se dit aussi pour E attraper une
maladie G M
.%ai chop un rhume en allant voir le
match.
Si tu sors comme a, 5 tous les coups tu vas
choper la crve.
3#'63(@# 0es Leunes emploient le verlan de
choper 6pcho1 dans la construction se faire
pchoM
.e me suis fait pcho par un leur.
69e me suis fait choper par un contrcleur 0
appel E leur G par les 9eunes1
/31412# *in ;A
e
si%cle au sens familierB /rigine
o&scureB
671/2 =;
pogner -ou poigner< 6ttraper, prendre, au
(u&ecB !r%s familier, tendance vulgaireB
@suelB
.%ai pogn le rhume.
=ogne ton sac et viens>t%en )
D53175 se faire pogner Se faire prendre, se
faire surprendreB @suelB
,e cam&rioleur s%est fait pogner.
/31412# D@ fran$ais familier dialectal pogne, E
poing, poignet GB QB *rance rel%ve M E A pogne0
main, pleine main, &rutalement H e)pression
populaire G +ui convient pour le sens l'usage
+u&coisB

avion
un ;inc 0e mot s'appli+ue un petit avion
hlicesB Son emploi, autrefois fr+uent, s'est
rarfiB
(douard a lou un ;inc pour faire le
reprage de son film.
/31412# 7ers ;A8C, lors+ue les avions sont
devenus des monoplans enti%rement mtalli+uesB
Cependant, on note /inc, E voi) mtalli+ue G, et
avoir du /inc, E avoir un organe vocal &ien tim&r
G (QB *rance, ;A9D), +ui pourrait convenir au E
chant G du moteur d'avionB
un coucou @n avion du type &iplan des d&uts de
l'aviation, et par e)tension un vieil avion (de
petite taille) d'aspect un peu dla&r M
=8 671/2
$u%est>ce que c%est que ce vieu8 coucou ' :u
crois pas que 1e vais monter dedans '
31412# ;A;<B 0e mot s'appli+uait auparavant
une E voiture des environs de aris oT grisettes et
commis se faisaient vhiculer la campagne, le
dimanche G (QB *rance)B
b
bande
&avard
beau
&eaucoup
bi(y(lette
&i%re
billet de
&an+ue
&istrot
bi)arre
&oire
&ouleverser
bouteille
&ruit
br;ler
boue &ureau
-62D#
bande
la smala @ne famille relativement nom&reuse
ou un groupe de personnes +ui E assiste G un
personnage importantH surtout dans
l'e)pression toute la smala' 0e mot, asse"
pLoratif, est usuel, sauf che" les LeunesB
*l avait amen toute sa smala 5 la f@te
foraine, a finissait par lui coAter cher en
tours de mange.
,e =rsident et sa smala vo2agent dans un
avion priv.
/31412# *in ;A
e
si%cleB De l'ara&e smalah +ui
dsigne E l'ensem&le d'un campement, familles
et troupeau) compris GB
gang @ne &ande d'amisB @suel familier au (u&ecB
*l sort avec sa gang.
Amne pas ta gang si t%es venu pour me voir...
6une chanson de Eeau -ommage1
4roupe, +uipe M
9n est venus en gang.
9n tait une grosse gang 5 travailler l5.
3#'63(@# 0e mot s'est employ en fran$ais
continental dans les annes ;A:9.C9, mais au
masculin, pour dsigner une &ande de
malfaiteursM cfB E le gang des tractions avant GB
/31412# 0'anglais gang, E +uipe GB
-6763D . -#6@ =C
bavard
une pipelette Se dit famili%rement d'une petite
fille ou d'une femme +ui &avarde tous propos, et
surtout pour colporter des nouvelles +ue l'on
aimerait tenir secr%tes M
,a femme de #ertrand c%est une vraie pipelette,
mfie>toi de ce que tu lui racontes, elle rpte
tout 5 ses copines.
/31412# 7ers ;A89 dans ce sens . parce +ue le mot
signifie E concierge G (l'homme tait un pipelet
.voir aussi C/2C1#34#) depuis le ;A
e
si%cle et +ue
les concierges avaient une forte rputation de
commrageB
beau
chouette -eau, agra&leB !ouLours usuelB
Dis donc, c%est un chouette coin pour passer des
vacances ici.
S'emploie galement au sens de E gnreu) et
sympathi+ue, moralement &eau G M
:u sais, ,uc, tu le connais pas &ien, mais c%est
un chouette mec, vraiment)
=> -#6@
0a formule en antiphrase nous voil chouettes 3
pour nous voil dans le ptrin n'est plus gu%re
en usage, sauf che" les gens d'un Fge avancB
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 7ient apparemment de
faire la chouette, tenir la &an+ue en termes de
tripot (pro&a&lement parce +ue celui +ui E faisait
la chouette G se pla$ait dans l'angle d'une pi%ce,
le dos au coin)B 0a somme Louer s'appelait
aussi la chouette, d'oT sans doute l'ide de E
&eaut GB 0e mot chouette a Loui d'une vrita&le
gloire dans les derni%res dcennies du ;A
e
si%cleB
au poil -eau, &ien, parfaitB *amilier tr%s usuel,
surtout dans l'e)pression c'est au poil, E c'est
parfait, $a me convient tout fait GB
Si tu viens par le train de G h KI, c%est au poil.
Ah ) elle est au poil cette &agnole ) (lle
marche au poil)
6u sens de prati+ue, commode M
Il ha&ite un appartement au poil + 1uste 5 c7t
de la gare.
/31412# D&ut 89
e
si%cleB S'est surtout rpandu
apr%s ;<.;=B ,B Cellard pense +u'il s'agit d'une
e)pression d'artistes peintres produisant des
portraits ressem&lants E au poil pr%s GB ,e crois
plutJt +ue le mot vient du langage ouvrier oT le
poil est une mesure de prcision sym&oli+ue M les
deu) pi%ces s'aLustent E au poil G, c'est..dire
parfaitement, on ne pourrait pas glisser un poil
entre ellesB
c%est classe 3 C'est chic, lgant, de &on goVtB
!r%s employ par les LeunesB
-#6@ =D
*l est classe, ton pull ) 9P tu l%as achet '
Se dit aussi au sens moral pour E franc, gnreu)
G, voire E grand seigneur G M
.oachim m%a donn son vlo. > 9uais, il est
vachement classe, ce mec )
D53175 classieu8 6dLectif de mIme sensB Ce
nologisme est attri&u au chanteur Serge
4ains&ourg +ui en faisait grand usageB
*ls avaient fait un arrangement musical trs
classieu8.
6un arrangement qui avait beaucoup de gr*ce
et de tenue1
/31412# 7ers ;AD9B ar attraction pro&a&le et
confusion de forme avec c'est class, E c'est asse"
G (voir 6SS#b)B 3eformulation de avoir de la classe,
E avoir de hautes +ualits, du style G, d'a&ord
appli+u un cheval (;A;> che" les leveurs)B 1l
s'agit prcisment l'origine d'un E cheval
class, +ui a gagn un des +uatre premiers pri) G
(#snault)B
nic4el ,oli, &rillant, impecca&le, surtout pour
souligner la &eaut d'un intrieur dans un
langage populaire M
Marie, elle tient tou1ours sa cuisine nic4el.
9h ) mais dites donc, c%est nic4el che; vous )
Des fauteuils en cuir ' Ma chre )...
/31412# 6nnes ;A89B D'apr%s l'aspect tincelant
du mtalB
&ath (se prononce E &at'G) -eau, super&eB Ce
terme populaire, +ui fut surtout usit au ;A
e
si%cle, et encore Lus+u'au) annes ;A<9, est tr%s
vieilli auLourd'hui .mais il peut Itre employ
ironi+uement M
== -#6@C/@
3ou ) il est un peu &ath, ton costard )
:%as dA le pa2er cher )
/31412# D&ut ;A
e
si%cle H mal ta&lieB eut.Itre
l'a&rviation de batif, E neuf G, ou d'une
e)clamation admirative, bath 3, et peut.Itre les
deu) la fois S (,B Cellard -GH1'
beau(ou%
vachement 6dver&e de tous les instants che" la
plupart des *ran$ais E ordinaires G de moins de
>9 ans dans leurs conversations communesB @ne
sorte de trs, trs, superlatif anodin au point +ue
les gens n'ont nullement conscience d'un tel
troupeau de E vachement GB
*l est vachement fort, mon pre ) > (t le
mien, il est vachement grand, et
vachement s2mpa )
0ous vene; vachement tard, on a fini de
manger) > C%est vrai qu%on est vachement
5 la &ourre, 2 avait un caram&olage sur
l%autoroute. C%est vachement difficile
d%arriver 1usqu%ici, n%emp@che...
9h, elles sont vachement &elles, vos
fleurs )
C%est vachement gentil )
/31412# ;A:9 che" les coliers (4B #snault)B 0e
mot vachement est venu se superposer au mot
mchamment che" les coliers et lycens
factieu), par l'galit de vache et de mchant' 0e
surveillant est vache, c'est.
-#6@C/@ 1 =A
.dire E mchant G H la version latine est
vachement difficile, c'est..dire E mchamment
difficileGB 6pr%s une vingtaine d'annes de tenue
distance, l'adver&e passe.partout est entr dans
la langueB
des masses #)pression famili%re populaire uni+ue.
ment la forme ngative, pas des masses, c'est..
dire pas &eaucoup, en petite +uantit M
,es champignons, on n%en a pas trouv des
masses. :rois cpes seulement.
*l n%2 avait pas des masses de monde 5 la
runion.
6vec un ver&e M
Du caf ' 9ui, &ien sAr, mais #a ne te fait pas
&oire des masses. *l vaudrait mieu8 un grand
1us de fruit.
1l est curieu) de remar+uer +u' la forme
affirmative le mot garde son sens concret
d'accumulation et appartient un registre de
langue tout fait conventionnel M
*ls possdent des masses de documents.
/31412# D%s le d&ut du 89
e
si%cleB 6 peut.Itre
pris naissance dans le langage militaire, en rapport
avec la masse d'argent, E somme verse au compte
du soldat G, ce +ui e)pli+uerait la coloration
triviale au ngatifB
des tas -eaucoup, en grande +uantitB 3egistre
simplement familier, par une convention
d'ailleurs a&usive car la mtaphore tait utilise
l'po+ue classi+ueB
*l 2 avait des tas de camions partout dans les
rues.
/31412# *in ;A
e
si%cle pour des tas, au ngatif, en
variante de des masses, +ui a confr au mot une
coloration famili%re M cfB E !u n'as donc pas de
confiance R
A9 -#6@C/@
. as des tas G (0e ,etit \ournal, vers ;=AC),
rapport dans le milieu des E sno&s, cercleu),
gommeu) et thFtreuses GB U part cela, un tas
de tait tr%s usuel au ;>
e
si%cle et plus tard M E
un tas de gens G che" 'ontaigne, et E un tas de
Leunesses folles G dans Du -ellay S
une chie ^ 6&ondance, foule dans le sens inLurieu)
G (;A9D)B U cause de la grossi%ret vidente du
mot, la locution demeure vigoureusement
vulgaire, mais tr%s fr+uenteB
*ls sont arrivs, toute une chie de
protestataires qui gueulaient comme des
perdus + R "on 5 la corruption ) S
6u pluriel M des chies, E normment, des
kyrielles GB 1l sem&le +ue le pluriel . aussi
ancien +ue le singulier . soit davantage utilis
de nos Lours M
- avait des chies de &agnoles au page.
/31412# 6@ ;A
e
si%cle, assurment dans un
conte)te scatologi+ueB E e0'annef d&ute par
une chie d'hypocrisies et de menteries G 6Le
,re ,einard, ;=A<)B E /ui, mais c'est em&Itant
aussi d'avoir ses trousses des chies d'enfants G
(/ctave 'ir&eau, ;A99, cit par ,B Cellard)B
comme c%est pas possi&le 6vec une grande
intensit, un degr e)trImeB !r%s usuelB
Ce gamin est insolent comme c%est pas
possi&le.
(n ce moment les petites entreprises en
chient comme c%est pas possi&le.
Alphonse est d%un dr7le ) *l nous fait rire
comme c%est pas possi&le...
-#6@C/@ A;
/31412# 7ers ;A89 . alors une tournure
populaire +ui s'est peu peu gnralise la
langue communeB
un de ces... *ormule d'e)clamation pour indi+uer
l'importance de la chose citeB !r%s usuelB
.%ai une de ces faims )
3ou )... (lle a eu une de ces ptoches )
*ls ont fait un de ces ptards toute la nuit )
*l 2 avait un de ces fouillis dans le salon )
/31412# *ormulation ancienne (;=
e
si%cleR)B 1l
s'agit d'une e)pression ellipti+ue signifiant M E un de
ces + e)emplaires G, E une de ces peurs comme on
en voit peu4'
1e te dis pas 3 Souligne par une e)clamation l'in.
tensit d'un phnom%neB #)pression tr%s usuelle
parmi les LeunesB
*l tait &eau, 1%te dis pas )
*l tait dans une de ces merdes, 1%te dis pas )
/31412# 7ers ;AD9B #llipse de E Le te dis pas
parce que tu peu+ imaginer' C'est proprement
indici&le GB
c%est fou C'est norme, c'est inimagina&le, la +uan.
tit deBBB !r%s usuel, e)clamatif et invaria&leB
C%est fou le monde qu%il 2 avait 5 la manif du
LJ .uillet)
C%est fou ce qu%on s%amuse che; vous 3
6on s'amuse normment, mais la phrase est le
plus souvent dite ironiquement en mauvaise part
dans une occasion sinistre pour E c'est fou ce
qu'on s'ennuie 41
A8 -#6@C/@
,a fauche qui se pratique dans les &outiques de
disques, c%est fou )
/31412# 0a tournure doit dater, dans cet usage
familier, du milieu du ;A
e
si%cleB
une paille 6ntiphrase pour dire E &eaucoup,
normment GB Cette tournure s'emploie asse"
peu de nos Lours sauf par les gens d'un certain
FgeB
$uel /ge avait .osphine lorsqu%elle a pous
,on L>TT ans. > Ah ) une paille )
*l a fallu dgager H III tonnes de terre pour
amnager les fondations, une paille )
/31412# ;=>D (Delvau)B E-agatelleH le mot est
employ dans un sens ironi+ue, signifiant
Lustement le contraire G, prcise Qector *rance
(;A9D)B 0e mot fut tr%s la mode en fran$ais
populaire de ;=A9 ;A<9 M E #t vous save" le pri)
+ue coVte un livre diter prsentR #ntre les ;=
89999 francsB @ne paille, comme vous voye" G
(,ehan 3ictus, Lettres Annie, ;A;;)B
en masse -eaucoup, en a&ondanceB *amilier usuel
au (u&ecB
- a du monde en masse icitte )
6il y a beaucoup de monde ici1
De l%argent ' *l en a en masse )
-1CYC0#!!# A:
bi(y(lette
un vlo !erme alternatif tr%s usuel H plus fr+uent
+ue bicyclette dans la langue orale M
9n va enfourcher nos vlos pour faire un
tour au village.
0ous 2 alle; en vlo ' > 9ui, c%est pas loin.
!aire du vlo c%est un vrai dlassement quand
il fait &eau. 9ui, 1e ferais &ien un petit tour a
vlo)
3#'63(@# 0a langue populaire dit E aller en vlo
G sur le mod%le E en auto GB Cet emploi est
condamn par les puristes, mais la E faute G n'est
pas tr%s grande, et la +uestion s'est pose d%s le
d&ut en ;A9D M E Doit.on dire en vlo ou
vloRG (QB *rance)B
/31412# ;==A (4B #snault)B 6&r%gement de
vlocipde'
une &cane @ne &icyclette, une moto, une
mo&yletteB *amilier usuelB
.%ai laiss ma &cane 5 l%h7tel, 1e la
reprendrai ce soir.
/n dit touLours en avec bcane M
,e facteur est pass en &cane il 2 a une
demi>heure.
3#'63(@# 0e mot bcane dsigne galement
auLourd'hui un ordinateur M
A< -1g3#
.o1o s%est achet une grosse &cane qui peut
tout faire ) > M@me le mnage '
/31412# ;=A9B 6uparavant au sens de E machine
vapeur GB 'ot d'origine o&scureB
bi,re
une &i&ine @ne &i%reB Dsigne plutJt une &i%re
en &outeille ou en &oteB !r%s usuelB
:iens, passe>moi une &i&ine, s%il te pla?t, 1%ai
soif.
/31412# 7ers ;A>9 dans cette acception
gnraliseB 0e mot date du ;A
e
si%cle au sens de E
petite &i%re dans certains dpartements de l'#st G
(QB *rance, ;A9D), ainsi +ue E mauvaise &oisson
GB Eibine a d'a&ord dsign un ca&aret de &as
tage H cfB 4a&riel 'ac, ancien chef de la sVret
aris M E 0'entre se trouve au &out d'un long
couloir, prcdant une cour &oueuse et som&reB
Sur une porte garnie de petites vitres recouvertes
d'un rideau transparent au) couleurs indcises,
on lit le mot Eibine G 6!n 9oli monde, vB ;==9)B
5tymo.logie mal ta&lieB
une mousse !erme familier et dsinvolte pour dire
E une &i%re G, +u'elle soit servie au comptoir la
pression ou en &outeille M
One petite mousse. =olo '... Alle;, 1%te l%offre.
Daron ) 9n va prendre une mousse. =olo et
moi.
-100#! D# -62(@# AC
/31412# B7ers ;AD9B arce +ue la &i%re doit Itre
servie avec sa collerette de mousseB
billet de ban&ue
un &ifton @n &illet de &an+ueB 'ot d'un usage
restreint auLourd'hui et surtout humoristi+ue M
*l faut en sortir des &iftons quand on va dans
les magasins )
6%a revient cher1
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar diminutif de biffe, E
chiffon G, d'oT E &illet G en gnral dans l'argotB
0e mot tait tr%s pris dans la langue populaire du
temps oT les pi%ces avaient encore &eaucoup
d'utilit et oT le &illet de &an+ue reprsentait E la
fortune G . les gros biftons'
un tal&in 'ot d'argot dsuet pour E un &illet
de &an+ue G H connu mais rarement employB
,a #anque de !rance a sorti un nouveau
tal&in de FII &alles.
/31412# *in ;A
e
si%cleH o&scureB
hhhhhhhhh
En (o$%l$ent Souvent un &illet est dsign par son
effigie . par e)emple un &illet de C99 francs tait
appel un ,ascal'
A> -1S!3/!
bistrot
un &istrot 0e mot dsigne le d&it de &oissons
fran$ais par e)cellence depuis un si%cle dans un
registre peine familier M
.e me suis arr@t dans un petit &istrot pour
d1euner.
/31412# D&ut 89
e
si%cleB Ce n'est +ue depuis les
annes ;A89 +ue le bistrot dsigne le local oT l'on
&oitB 1l dsignait l'origine (d%s ;==C) le
marchand de vin lui.mIme, le tenancier, et toutes
les attestations d'emploi de ce mot avant ;A89 se
trouvent sous la forme che/ le bistrot' E Che" le
&istrot te saouleras W 6vec maints mauvais
garnements G 6ommandement de Eldort, vB
;=AC)B C'est la construction populaire +ui modifie
aller che/ le coiffeur en aller au coiffeur, aller
che/ le dentiste en aller au dentiste, etcB, +ui a fait
dire aller au bistrot au lieu daller che/ le bistrot,
faisant ainsi passer le nom de l'homme en nom de
lieuB 0e marchand de vin, bistrot, a
vraisem&la&lement pris lui.mIme l'appellation de
son commis, bistaud, attest aris au sens de E
Leune apprenti de commerce G (aussi 0yon M E
petit gar$on de courses G dans le langage des
ouvriers de la soie, les E canuts G)B 1l convient de
souligner +ue des plaisantins, ayant remar+u la
coXncidence du mot avec le russe bystro (ou
bystra1, +ui veut dire E vite G, ont imagin +ue des
cavaliers russes ayant envahi aris s'accoudaient
au) comptoirs en toute hFte en criant M E -istro S
&istro S GBBB 0'anecdote . +ui n'est pas trop
regardante +uant au) dates M c'est en ;=;C
-1b633# AD
+ue les Cosa+ues taient aris et non en ;==9 . a
fait son chemin parce +u'elle est amusante, et on
l'entend souvent raconter avec crdulitB
un troquet @n &istrotB 'ot tr%s courant, car
ressenti auLourd'hui comme un diminutif
affectueu) de bistrot'
!aut qu%on trouve un troquet pour crire nos
cartes postales.
D53175S M
un trocson (dans les annes ;A>9) @n &istrotB
eu usuelB
*ls se sont rests dans un trocson 5 &oire des
demis.
#t par a&rviation M un troc (dans les
annes ;A=9) !r%s usuelB
.%ai attendu deu8 heures dans un troc, elle
est pas venue )
/31412# *in ;A
e
si%cleB 6&r%gement de
mastroquet (en ;=D:), E ca&aretier G, puis, selon
la mIme mtonymie +ue pour bistrot, che/ le
troquet (encore en ;A99) est devenu le troquet'
bi:arre
loufoque 6&surde, e)centri+ueB /n parle
surtout d'une E histoire loufo+ue G, +ui est
totalement e)travagante M
A= -1b633#
=aul a racont au8 flics une histoire
compltement loufoque.
3#'63(@# Ce mot a t tr%s la mode la fin
du ;A
e
si%cle et au d&ut du 89
e
en tant +ue
su&stantif 6un loufoque, un fou, un cingl) au
point +u'il en a perdu sa connotation argoti+ue
pour devenir du fran$ais commun ordinaireB
D53175 une loufoquerie @ne folie, une
&i"arrerieB
/31412# *in ;A
e
si%cleB 1l s'agit de louf, mot
d'argot largon9i pour fou, au+uel on a aLout la
suffi)ation 0oque' (0e largonLi, la mode dans la
seconde partie du ;A
e
si%cle che" les ouvriers,
remplace la premi%re lettre d'un mot par E ; G et
reporte la lettre enleve la fin du mot M &ougie,
lougib5 Largon, largon9i5 fou, louf'1
glauque D'une tranget de mauvais aloi, oT l'on
peut supposer n'importe +uelle em&rouilleB @n E
type glau+ue G est +uel+u'un +u'on peut
soup$onner des pires turpitudes M o&sd se)uel,
ou drogu, ou tout simplement pas franc,
hypocrite M
.%aime pas trop Sophie, 1e la trouve glauque
comme fille.
6on dit aussi J pas nette1
- avait un t2pe trs glauque qui attendait
devant le Monopri8.
@n E endroit glau+ue G est un lieu +ui inspire de
la mfiance pour diffrentes raisons . ce +ue l'on
dsignait autrefois comme un endroit louche J
C%est l5 que tu vas ' Dis donc, il est
vachement glauque ton &istrot)
(Selon le conte)te, cela peut vouloir dire
simplement +u'il est som&re, +ue l'atmosph%re y
est peu sympa.
-/13# AA
thi+ue, ou &ien +u'on a l'air d'y vendre de la
drogue, ou encore +ue c'est un repaire de
malfaiteursB)
/31412# D&ut des annes ;AD9B 0e mot s'est
diffus tr%s rapidement dans la Leunesse aris
partir de ;AD: H il est devenu &rus+uement la
mode en ;ADCB
boire
!ote %rli$inaire 11 n'e)iste pas de ver&e alternatif
signifiant E &oire G de mani%re neutreB !ous les termes
familiers indi+uent le E plaisir de &oire G,
a&ondamment, voire de s'enivrerB
picoler -oire a&ondamment, du vin ou des
&oissons fortes (on ne peut pas E picoler G de l'eau
ou du sirop) M
*ls ont picol toute la nuit. *ls taient dans
un tat lamenta&le.
6ils ont pass la nuit boire et s'enivrer1
6&solument, E Itre alcooli+ue G M
Drard picole, c%est affreu8. On 1our il va
lui arriver un truc 3
6il va avoir un accident ou une maladie
grave1
/31412# D&ut 89
e
si%cle, de piquette, E
mauvais vin G, italianis par plaisanterie en
picolo'
siffler Nquelque chose< -oire a&ondamment et
goulVment M
;99 -/13#
*l s%est siffl un litre de rouge au casse>
croAte.
/31412# ;A
e
si%cleB eut.Itre du geste de &oire
la &outeille M E 0a &outeille est assimile un
sifflet G (,B Cellard)B Cependant, l'image de E
flVter G et du Loueur de flVte assoiff est tr%s
ancienne
cluser -oire comme un trou G (image usuelle) M
9n a clus cinq &outeilles dans la soire.
/31412# ;A
e
ou peut.Itre ;=
e
si%cleB Sur l'image
de l'cluse d'un canal +ui E a&sor&e G l'eau pour se
remplirB
&i&eronner -oire rguli%rement, en alcooli+ue M
0ous ave; vu la t@te qu%il a ' *l &i&eronne pas
mal.
/31412# eut.Itre d&ut 89
e
si%cle pour le ver&e,
mais l'image du biberon, renforce sans doute par
le geste vident de &oire la &outeille, s'est
greffe sur une phrasologie plus ancienne M un
biberon est un homme +ui &oitB /n trouve en
;>>C une chanson &oire ainsi prsente M E 6ir
&achi+ue la gloire des &ons &i&eronsB G
s%en 1eter un Nderrire la cravate< 6&rviation
humoristi+ue de se 9eter un verre'6de vin1
derrire la cravate, c'est..dire dans le gosier, +ui
est plac derri%re cet ornement vestimentaireB
0'e)pression, le plus souvent a&rge, est
demeure tr%s courante, pour dire E &oire un
verre en vitesse G H normalement au comptoir
d'un &istrotB
9n va s%en 1eter un'... D%accord )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB
-/@# . -/@0#7#3S#3 ;9;
En (o$%l$ent D'autres ver&es, Ladis usuels, tels +ue
pinter, licher ou lichtronner sont prati+uement
tom&s en dsutudeB
boue
la gadoue 'ot dsignant la &oue, particuli%rement la
&oue molle dans la+uelle on marche dans un che.
min, ou dans la rue la fonte de la neige M
"e marche pas dans la gadoue avec tes
souliers)
3#'63(@# 0e mot est du fran$ais traditionnel,
nullement argoti+ueH il est cependant ressenti
comme E familier G par la plupart des *ran$ais
simplement parce +u'il est plus e)pressif +ue
boue'
/31412# 7ieu) mot du ;>
e
si%cle touLours rest dans
l'usageB

bouleverser
cham&ouler 'ettre tout sens dessus dessous,
faire du dsordre M
.%ai tout cham&oul dans la maison pour
trouver mes cls.
;98 -/@!#100#
9n ne trouve plus rien dans cet Onipri8, les
nouveau8 grants ont cham&oul tous les
ra2ons.
S'emploie aussi au sens mtaphori+ue pour les
sentiments M
D%avoir vu cet accident, 1e me sentais toute
cham&oule.
/31412# 7ers ;A89B 'ot rgional de 0orraine
venu en usage pendant la guerre de ;<.;=B
cham&arder Crer un profond dsordre, de
mani%re &rutale et &ruyante M
,%e8plosion a compltement cham&ard
l%appartement.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 7ers ;A99, signifiait E
tout casser GB
bouteill
une &outanche Spcialement une &outeille de
vin, souvent auLourd'hui une &outeille de DC centilitres
ordinaire . car le mot sous.entend E une &onne &outeille
GB D'emploi uni+uement fantaisiste, et mIme un peu
avin M
9n a descendu si8 &outanches 5 nous quatre. =as
mal)
/31412# ;==A, mais le su&stantif boutanche tait
ta&li depuis le ;D
e
si%cle en argot pour dsigner une
E &outi+ue GB
-3@1! ;9:
un litron @n litre, spcialement rempli de vin M
9n se &oirait &ien un petit litron, qu%est>ce t%en
dis ' > =ochtron, va )
/31412# 3elev par Delvau en ;=>D, mais le
litron tait dL une mesure de capacit pour les
mati%res s%ches sous l'6ncien 3gime, +ui valait
la sei"i%me partie du &oisseauB
un cadavre @ne &outeille +ui vient d'Itre videB
0es cadavres n'e)istent +u'en relation avec ce +ui
a t &u dans la soire, pendant la li&ation en
cours H le surlendemain, ce ne sont plus des
cadavres mais de simples &outeilles vides, +ue
l'on LetteB
Uegarde;>moi tous ces cadavres... 0ous n%ave;
pas honte )
/31412# *in ;A
e
si%cleB 0es cadavres, &outeilles
vides, souvent couches, sont les victimes du
crime d'ivrognerie S
bruit
le ptard 0e &ruit, le tapage M
** 2 a eu un ptard effro2a&le dans la rue
pendant toute la nuit.
Gaire du ptard s'emploie aussi au sens
mtaphori+ue pour E protester violemment G M
-3@1!
Si mon chque n%arrive pas demain 1e vais
aller faire du ptard )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB De ptard, E petite
&om&e +ui e)plose en faisant du &ruit GB
du ramdam @n &ruit norme M
$u%est>ce que c%est que tout ce ramdam '
0ous ave; pas fini de taper sur les &idons '
0ous @tes fous ou quoi '
S'emploie galement au sens mtaphori+ue pour E
une protestation &ruyante G M
,es agriculteurs sont alls faire du ramdam 5
la prfecture.
/31412# *in ;A
e
si%cle, mais usuel seulement
apr%s ;A89B 1ntroduit par les armes fran$aises
d'6fri+ue du 2ord M E De ramadam, cause des
rLouissances particuli%rement &ruyantes +ui
cl%&rent la fin du LeVne de trente Lours du
ramadan G (,B Cellard, -GH1'
du &arouf !apage, chahut, grand &ruit M
,e tonnerre faisait un &arouf e8traordinaire
sous les voAtes du pont.
S'emploie dans le mIme sens mtaphori+ue +ue
les prcdentsB lus rareB
Si 1%ai pas mes indemnits 1e vais faire du
&arouf, crois>moi, 1e me laisserai pas faire )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle, mais peu usuel avant
;A;<B 7ieu) mot mditerranen M baroufa,
E&ruit GB
-3i0#3 . -@3#6@ ;9C
le cham&ard U la fois le dsordre et le &ruitB
eut s'employer pour le &ruit venant d'une
agitationB U des gens +ui font la fIte &ruyamment
M
0ous en faites un cham&ard l5>dedans, on vous
entend dans tout l%immeu&le )
/31412# *in ;A
e
si%cleB 5tymologie o&scureB
br;ler
cramer -rVler, particuli%rement sans produire de
flammes M
,e g/teau est tout cram par en dessus
BBB ou &ien se consumer en noircissant M
Dans l%incendie de for@t tous les pins ont
cram.
/31412# ;A
e
si%cleB 'ot usuel en occitan M cramar
(du latin cremere1'
bureau
le &urlingue 0e &ureau oT l'on travaille,
surtout dans l'e)pression aller au burlingue'
*l tait dans son &urlingue, 1%ai pas os le
dranger.
;9> -@3#6@
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 3esuffi)ation
parodi+ue de bureau consonance
faussement anglo.sa)onneB CfB Qector *rance
(;A9D) M E Eurlingo ou burlingue, &ureauB G 0e
mot reprenait un autre terme M burlin, dans
l'argot des voyous du ;A
e
si%cleB
la &o?te 0'ta&lissement, l'entreprise oT l'on
travaille M
*l &osse dans une &o?te d%lectronique, il
para?t qu%elle va fermer.
/31412# *in ;A
e
si%cleB 0e mot tait tr%s usuel
en ;A99 M E Ce terme est employ pour dsigner
l'endroit oT l'on travaille M pour l'ouvrier, son
atelier ou son usine est une &ote H pour
l'employ c'est son magasin ou son &ureau H
pour le domesti+ue c'est la maison de ses
matres H pour l'colier c'est la pension, le
coll%ge ou l'cole G (QB *rance)B
(a(her
cadavre
(af
cale$on
(a$briola)e
camion
(a$%a)ne
caresses
(ha$bre
chance
(ha%eau
chat
(haussure
chemise
(her
cheval
(heveu<
chien
(i)arette
cinma
(o e u r
col%re
(oli&ue
complaisance
(
(o$%rendre
concierge (ontin;$ent
contrariant
(ontravention correct
(ostu$e
cou
(ou%s
courir
(ouverture crachat
(rdit
cuisine
(uisinier
;9= C6CQ#3

(a(her
planquer Cacher, dissimuler +uel+ue chose ou
+uel+u'un, avec l'ide de les protgerB !r%s
courantB
6mis leur argent l'abri des enqu=tes ou des
dvaluations1
*ls ont planqu tout leur pognon en Suisse, ils
ne risquent rien )
Deorges a t dport pour avoir planqu des
1uifs pendant la guerre.
*l est planqu derrire l%ar&re, regarde 2 a son
pied qui dpasse.
lus ordinairement E placer G, E ranger G, E
fourrer G M
9P tu as planqu ton imperma&le ' .e le
trouve pas.
_ @tre planqu 6u sens propre, E Itre
cachGM
'taphori+uement, Itre dans une position
conforta&le, oisive et lucrative, alors +ue d'autres
sont en train de trimer M
Deorges est planqu, il touche 5 rien dans son
&oulot sauf 5 sa pa2e )
3#'63(@# endant la guerre de ;<.;=, les
planqus taient les soldats occups E l'arri%re
G +ui ne montaient pas au frontB
_ se planquer Se cacherB *onctionne de la
mIme fa$on M
$uand les flics sont arrivs, les filles se sont
planques.
C6D673# ;9A
D53175 une planque Soit une cachetteBBB
*l a trouv une planque 5 #iarrit;, personne
n%ira le chercher l5>&as.
''' soit une situation de rIve, une sincure M
Deorges a trouv une &onne planque + il va
au &ureau deu8 fois par semaine )
/31412# *in ;A
e
si%cle . mais dL en ;DA9 M E se
d&arrasser d'un o&Let vol en le cachant GB 0e
ver&e planquer serait un croisement de planter
(dans l'e)pression planter l1 et de plaquer (voir
(@1!!#3)B
(adavre

un maccha&e @n cadavreB !r%s usuel en
euphmisme pour viter le dramati+ue un
mort J
,es concierges ont trouv trois maccha&es
dans la cham&re.
3#'63(@# 0e mot fait partie du voca&ulaire
cara&in (des tudiants en mdecine) et il a t
normment diffus par une chanson d'tudiant M
E Dans un amphithFtre 6bis1 Y avait un
maccha&e G, etcB
D53175 un maca& ar a&rviationB 'ot favori
des auteurs de romans policiers M
- avait un maca& dans l%escalier de
l%immeu&le.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle, spcialement che" les
mariniers M le corps d'un noyB 0e mot macchabe a
conserv
;;9 C6*5
ce sens particulier Lus+u'au d&ut du 89
e
si%cle M E
spcialement cadavre de noy G che" QB *rance
(;A9D)B
(af
un caoua 6ppellation ordinaire de la &oisson
dans une intention volontaire de familiaritB U
un gar$on de caf +ue l'on connat &ien M
:u me sers un caoua, Daniel '
U un ami M
Aprs le d1euner il me faut mon petit caoua.
/31412# ;A
e
si%cle dans les troupes cantonnes
au 'aghre&B De l'ara&e guah&a, E caf GB
un 1us 7ieille dsignation du caf (la &oisson),
nagu%re tr%s usuelle en milieu populaireB Sem&le
en rgressionB
9n prend un 1us ' > Alle;, pa2e>moi un 1us,
tiens )
3#'63(@# 0a vie de caserne au d&ut du si%cle et
la guerre de ;<.;= ont &eaucoup propag ce
motH la sonnerie du rveil tait assimile
l'e)clamation du caporal M au 9us, l0dedans 3
/31412# *in ;A
e
si%cleB 6&rviation de 9us de
chique, c'est..dire la salive de celui +ui mFche
une chi+ue de ta&ac (ha&itude fr+uente au ;A
e
si%cle) dont la couleur &rune est identi+ue celle
du cafB 0es anciennes cafeti%res taient munies
d'un filtre en coton appel
C60#K/2 ///
E chaussette G par analogie de forme, et l'on dit
aussi 9us de chaussette pour un caf, souvent
mIl de chicore, moins fort +ue le caf des
percolateursB
(ale#on
un calcif @n cale$onB *amilier, asse" usuel sauf
che" les Leunes, +ui ne l'emploient pas M
Antoine vendait des calcifs et des chaussettes
sur les marchs.
ar une mtaphore grossi%re et se)uelle M
*l n%a rien dans le calcif.
6il est l*che, ^ dgonfl 4, il manque de virilit1
/31412# 4uerre de ;<.;=B ar resuffi)ation
fantaisiste de cale%on'
un cal&ar @n cale$onB lus agressif +ue calcif dans
les mImes emplois M
(nlve ton cal&ar) 9n va pas te &ouffer)
D53175 un cal&ute !erme employ par les
LeunesB 3esuffi)ation de calbar' Depuis ;AA9B
*l a pt son pantalon, on voit son cal&ute.
/31412# 6nnes ;A<9B ar resuffi)ation argoti+ue
de calcif'
C6'1/2 ;;8
une &o&ette @n cale$on, au (u&ecB @suel
familier, utilis depuis seulement trente ans
environ M
.%ai sonn, il m%a ouvert en &o&ettes )
/31412# De l'anglais to bob, E couper court,
courter GB Eobbed aurait donn bobettes +ui
signifie +uel+ue chose d'courtB Donc, une
paire de bobettes dsigne un sous.vItement
masculin ou fminin coup tr%s court 7;+ford
#nglish -ictionary, volB 1, pB ACA)
(a$briola)e
un casse !erme usuel pour dsigner un
cam&riolage, mais aussi une atta+ue main
arme M
** 2 a eu un casse l%autre 1our 5 la Caisse
d%pargne, en plein aprs>midi.
0e mot est utilis par les casseurs eu).mImes,
du moins dans les films et les romans policiers M
=olo, il prpare un casse, faut pas le
distraire...
D53175 un casseur @n voyou +uelcon+ue,
aussi &ien parmi les professionnels de l'atta+ue
+ue che" les manifestants +ui cassent les vitrines
des magasins et mettent le feu au) voituresB 0e
mot est employ au Lournal tlvis M
,a police a arr@t une di;aine de casseurs au
cours de la manifestation.
/31412# 7ers ;A:9 arisB 'ot d'origine
lyonnaise
C6'1/2 ;;:
(;=AA dans 4B #snault), apocope de cassement' 0e
parler lyonnais est friand de mots en 0ment M un
man0gement est un &on repas, un E gueuleton GB
(a$ion
un gros>cul @n poids lourd +uelcon+ueB 0e mot
fait allusion son encom&rementB !r%s usuelB
Avec tous les gros>culs sur la route,
impossi&le de dou&ler, on a mis une heure de
plus que prvu.
/31412# 7ers ;AC9B ar allusion transparente
la forme des camions +uand on les suit S
un &ahut @n gros camion de transport ferm,
semi.remor+ue ou nonB !erme des conducteurs
routiersB
.%ai gar mon &ahut sur le par4ing pour aller
casser une croAte.
Comme le dimanche ils n%ont pas le droit de
rouler, le lundi t%as tous les &ahuts sur les
routes )
Si les routiers se mettent en grve, ils &loquent
l%accs des villes avec leurs &ahuts.
/31412# 7ers ;A:9 ou peut.Itre antrieurement
pour des voitures de livraison chevalB 4B
#snault rel%ve marcher au+ bahuts, E voler des
livraisons G en ;=AD che" les voyousB
;;< C6'642#
une semie (prononc E s'mi G par les chauffeurs) @ne
semi.remor+ue, compose d'un E tracteur G
+uatre roues, surmont de la E ca&ine G, et d'une
remor+ue articule, deu) ou trois essieu) M
$uand 1e vais 5 #ordeau8 1%2 vais avec la
semie.
Avec ma semie 1e charge JI tonnes facile )
3#'63(@# 0es chauffeurs routiers entretiennent
avec leur semie des rapports sem&la&les ceu)
des marins anglais avec leur navire . ils la mettent
au fmininB 0e pu&lic dira plutJt un grand semi0
remorque (sous.entendu E camion G) . les
routiers ont choisi de conserver le genre d'une
remorque'
/31412# 7ers ;AC9, avec la gnralisation de ce
genre de vhiculeB
(a$%a)ne
la cam&rousse 0a campagne en tant +u'endroit
perdu, ou un lieu ha&it malcommode et
vaguement hostileB 0e mot est touLours
pLoratif M
*ls ha&itent en pleine cambrousse, loin de
partout
Comme sym&ole d'une mentalit ignorante et
arrire M
,ui, il est 1amais sorti de sa cam&rousse.
6il ne conna:t rien du monde et de ses finesses,
c'est un rustre, un abruti1
C63#SS#S ;;C
/31412# *in ;A
e
si%cleB 6uparavant (;D
e
sB), le mot
cambrousse dsignait une E servante provinciale
GB 0'volution est mal e)pli+ue, mais le mot est
ressenti comme un croisement de campagne et
de brousse, peut.Itre par attirance de ce dernierB
(aresses
peloter Caresser une fille, et plus particuli%rement
ses seins M
"athalie, elle se fait peloter par tout le monde )
/31412# @n sens ancien vient du Leu de paumeB
0e ver&e a succd patiner, de mIme sens, vers
le milieu du ;A
e
si%cleB
les c/lins 0es caressesB 0e mot, tr%s usuel dans
son emploi actuel, est d'ailleurs am&igu car il
sert dsigner toutes sortes de cFlins M
Ceu) d'un && avec sa mamanBBB
Ce matin :iti a fait un gros c/lin avec ses
parents dans leur lit.
''' ainsi +ue les E cFlins G plus roti+ues changs
par des amants M
Ce soir... on se fait un c/lin ' :u veu8 &ien '...
/31412# 7ers ;A>9 dans cette acception largieB
;;> CQ6'-3#
(ha$bre
une piaule @ne cham&re dans un appartement,
ou une cham&re indpendante dans un
immeu&le, mais avec l'ide d'un E logis GB -ien
+u'e)trImement usuel, le mot reste coloration
tr%s famili%reB
.e vais lire dans ma piaule, appele;>moi quand
il 2 aura le film 5 la tl.
.rmie loue une piaule du c7t de
Montparnasse.
/31412# DL en ;>8=, l'argot rform connat
piolle au sens de E taverne G, ainsi +u'en ;D8C
l'argot de Cartouche M E ca&aret, taverne GB 0e sens
de E cham&re G apparat che" 7idoc+ en ;=:>B
#n ;A99 le mot tait +ualifi d'E argot populacier
G par QB *ranceB
une crche @ne cham&re, un domicileB 0e mot
sem&le d'un emploi moins usuel depuis le
dveloppement des crches d'enfants oT l'on
accueille les &&s durant la LourneB
.%ai envie de changer de crche, mais c%est
cher.
D53175 crcher Qa&iter M
9P est>ce que tu crches, toi '
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 0e mot n'a gu%re t en
usage avant ;A89 dans le monde ouvrier, oT il s'est
rpanduB
CQ62C# ;;D
En (o$%l$ent Des mots d'argot en usage dans le
monde ouvrier citadin Lus+u'au) annes ;A<9 ou C9 .
la carre, la cambuse au sens de E logement G . ne
sem&lent plus Itre employs
(han(e
le pot 0a chance, dans l'e)pression tr%s usuelle
avoir du pot M
Dis donc, on a eu du pot de partir avant
l%orage ) $uelle averse )
6ou bien J ^ ;n a eu le pot de partir avant
l'orage 41
!ranois n%a 1amais de pot, il tom&e tou1ours
sur des filles compltement cingles.
Dans la locution manque de pot, E pas de
chanceG M
.e devais partir ce matin en vacances, manque
de pot ma voiture est en panne.
/31412# 6nnes ;A89B 'taphore scatologi+ue, le
pot tant E l'anus G, mais cette origine n'est pas
consciente che" les locuteurs +ui ignorent ce sens
pour la plupartB
le &ol 0a chance, dans l'e)pression aussi tr%s
usuelle avoir du bol, cal+ue sur avoir du pot'
Dans tous les e)emples ci.dessus on peut
remplacer pot par bol sans changer aucune nuance
de sensB
/31412# 6nnes ;AC9B 0e fait +ue bol soit
synonyme de pot au sens d'anus ne sem&le pas
avoir t dter.
;;= CQ6#6@
minant dans l'trange popularit de ce mot . c'est
plutJt la plaisanterie changeant un pot (de fleurs)
en &ol ( dLeuner) +ui paraissait drJle au)
locuteurs fran$ais, ignorant dans leur +uasi.
totalit le smantisme argoti+ue E anus GB
(ha%eau
un galurin @n chapeau, plus particuli%rement
un chapeau de feutre larges &ords, ou un
chapeau melon (on ne dira pas un E galurin de
paille G) M
Depuis qu%il a perdu ses cheveu8 il s%est
mis 7 porter un galurin.
D53175 un galure 6&rviation dL courante la
fin du ;A
e
si%cleB
Dis donc il te va &ien, ce galure ) 9P est>
ce que tu l%as dgott '
/31412# 7ieu) mot fran$ais demeur en marge
du parler officielB
un &i&i @n petit chapeau de femmeB 0e mot est
peu employ, comme la chose, mais encore en
usage dans un langage fminin M
(t si 1e mets un &i&i, comme a, tu aimes '
/31412# ;A
e
si%cleB E /n appelait, vers ;=:9, un
certain petit chapeau de femme un &i&i G (QB
*rance)B 0e plus curieu) c'est +u'en ;A:9 le
terme tait aussi tr%s la modeB
CQ6! ;;A
un &itos (prononcer E.os'G) 'ot humoristi+ue
pour E chapeau G, pres+ue tom& en dsutude,
mais encore compris M
*l a l%air con ce t2pe avec son &itos sur les
2eu8.
/31412# 0es annes ;A89B *ormation o&scureB
(hat
un greffier @n chat, dans le langage populaireB 2'est
plus &eaucoup usitB
Dis donc, il faut surveiller ton greffier, il a
failli &ouffer mon canari.
3#'63(@# 0'image du chat a chang dans le
monde actuel oT il est devenu un animal de
compagnie gav de nourriture et de caressesB Le
greffier tait le chat traditionnel M voleur par
nature, rJdeur, affam, charg de puces, dont il
faut se mfierB
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 0e rapprochement entre
le greffe d'un tri&unal, avec son greffier, et les
griffes du chat est favoris par l'image du Luge
prsent comme un E chat.fourr G (cfB 0a
*ontaine)B
;89 CQ6@SS@3#
CHA=SS=3E
!ote %rli$inaire Dans un monde oT les
gens pauvres marchaient touLours pied, les
chaussures . les souliers en particulier . ont
fait l'o&Let d'une attention particuli%re, ce +ui
e)pli+ue la varit de leurs appellations fami.
li%resB U l'po+ue actuelle, le changement
radical des ha&itudes et des techni+ues de la
chaussure . l'omniprsence du type E &asket G
. fait +ue les termes familiers effacent les
mots traditionnels dans le voca&ulaire des
LeunesB ar e)emple, le mot soulier tend Itre
ignor des enfants . +ui disent E chaussures,
godasses G ou utilisent le nom des mar+ues
la modeB 6u point +ue la cl%&re chanson
adresse au %re 2o[l M E 2'ou&lie pas mon
petit soulier G n'est plus comprise par les plus
Leunes S 0e soulier est en train de devenir pour
eu), la priode de 2o[l, un mot de conte de
fes, un peu comme la fameuse pantoufle de
vair (fourrure), lie Cendrillon, est rinterpr.
te E de verre GB
une godasse @ne chaussure en gnralB 0e mot
est aussi usuel +ue la choseB
9> tu as mis mes godasses '
Uends>moi ma godasse ) 3 dconne pas )
*l faut que 1e m%achte une paire de
godasses, celles>ci sont foutues.
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar resuffi)ation de
godillot (voir ci.apr%s) mais le mot n'est
devenu courant +u'apr%s ;A89B
CQ6@SS@3# 121
les pompes Nune pompe< 0es souliers de mani%re
plus prcise ou les chaussures de sportB 0e mot
est plus mar+u en usage familier +ue godasse M
:%as de 1olies pompes, oP tu les as achetes '
3#'63(@# 0'e)pression drive marcher cct de
ses pompes fournit une image a&surde et
plaisante pour dire E Itre un peu drang, un peu
hors de la ralit, dans un rIve permanent GB
/31412# ;A
e
si%cle M E les souliers en mauvais tat,
percs, aspirant et refoulant l'eau de la route
comme une pompe G (,B Cellard)B E /n appelle
encore un soulier trou pompe aspirante4 (QB
*rance, ;A9D)B
les grolles 0es chaussures en gnralB 0e terme,
moins employ +ue les prcdents, vo+ue plutJt des
chaussures uses, voire cules, +ue des chaussures
en &on tat M
*l me reste plus qu%une vieille paire de grolles,
mais 1e suis &ien dedans.
/31412# 'ot venu dans l'usage apr%s les annes
;A;9B 5tymologie o&scureB
les tatanes 0es chaussuresB 0e mot a conserv
une coloration plus argoti+ue +ue les
prcdents M
*l s%est fait faucher ses tatanes 5 la salle de g2m )
/31412# Durant la guerre de ;<.;=B 5tymologie
o&scureB
les godillots De grosses chaussures de marche M
:u pourras 1amais courir avec ces godillots )
=rends tes &as4ets.
;88 CQ#'1S#
Ae ) *l m%a march sur le pied avec ses gros
godillots)
/31412# *in ;A
e
si%cle M les &rode+uins
rglementaires des soldats . du nom d'6le)is
4odillot, fournisseur de l'armeB CfB E 'oins de
cirage au) godillots, plus de savon dans les
cham&res G (Sverine, vB ;=A9)B
des croquenots Des grosses chaussuresB Syno.
nyme un peu dprciatif de godillots, et d'un
emploi plus rare M
*l a laiss des traces de &oue sur le plancher
avec
ses croquenots )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB Sem&le avoir dsign
d'a&ord des E souliers neufs G (+ui E cra+uent G
ou E cro+uent G) de toutes catgoriesB CfB Le ,re
,einard, vers ;=A9, propos de chaussures
militaires M E 6lle" donc faire avaler un Leune
&ougre +u'il doit cirer la semelle de ses
cro+uenotsB G
(he$ise
une liquette @ne chemise, auLourd'hui plus parti.
culi%rement une chemise d'hommeB @suel, sauf
che" les LeunesB
Change de liquette, celle>ci est sale.
.%ai plus une seule liquette de propre )
CQ#3 ;8:
Marie, elle donnerait sa liquette pour une
ta&lette de chocolat )
/31412# ;=D= (4B #snault, +ui donne pour
tymologie E apocope suffi)e de limace G)B
eut.Itre y a.t.il l'origine l'ide de E li+uide G
des grandes sueurs +ui font +ue la chemise est E
tordre GB CfB Le ,re ,einard M E Ce +u'on en
sue des li+uettes le long des sillons S 6h S
malheur S G
une limace @ne chemiseB 0e mot est encore employ
(+uoi+ue souvent confondu avec E cravate G par
analogie de forme)B
!aut que 1e mette une limace, 1e peu8 pas me
rendre 5 la rception en maillot de corps )
/31412# ;D8: dans l'argot de Cartouche M
limasse, venu du vieil argot lime, E chemise G
au ;>
e
si%cleB
(her
chrot CoVteu), et mIme trop cher S 7ieu) mot fami.
lier tr%s employ par les Leunes M
Dis donc, les vacances d%hiver au s4i, a revient
chrot)
,e cinma, si tu 2 vas souvent, #a finit par @tre
chrot.
/31412# ;==: (4B #snault)B 0e mot a t d'un
usage constant depuis dans le monde ouvrierB
1l revient raLeuni sur les l%vres d'une nouvelle
gnrationB
;8< CQ#3
coAter les 2eu8 de la t@te #)pression +ui remonte
l'po+ue de la 3estauration, et +ui n'a rien de
particuli%rement osB #st.ce encore du fran$ais
familier R 0a locution italienne homologue
sem&le tout fait admiseB
,es truffes, sur le march, coAtent les 2eu8 de
la t@te.
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB ar une hyper&ole
facile comprendreB
coAter la peau des fesses CoVter e)trIme ment
cher, valoir un pri) e)or&itantB 1l s'agit d'un
superlatif E rude G de co[ter les yeu+ de la t=te'
!r%s courant depuis les annes ;AD9B
B =aris, le moindre appartement coAte la
peau des fesses.
.e suis all en vacances sur la C7te
d%A;ur, a m%a coAt la peau des fesses )
3#'63(@# @ne variante plus grossi%re, mais tr%s
courante che" les Leunes, est co[ter la peau du
cul' 1l est difficile de dire la+uelle est venue en
premier tant ces parties.l sont prochesB
/31412# 7ers ;AC9B @ne forme d'hyper&ole
&aro+ue dsignant l'e)trIme sacrifice M il faut
s'arracher la peau pour payerB C'est
pro&a&lement l'adaptation d'un occitanisme se
levar la pel, E s'arracher la peau G, faire un effort
norme, +ui a pu s'introduire en fran$ais par le
&iais du rug&yB
c%est pas donn 0itote tr%s usuelle pour dire E c'est
asse" cher GB S'emploie gnralement au suLet
de produits +ue l'on ach%te de fa$on courante M
CQ#3 ;8C
Au march Saint>$uentin, ils ont des
lgumes frais, des fruits d%e8cellente
qualit, mais c%est pas donn. ,es melons
en saison sont hors de pri8 )
/31412# ;A
e
si%cle . ou ;=
e
B
douillet @ni+uement dans l'e)pression %a douille (E
$a coVte cher G)B 6utrefois tr%s courante en milieu
populaire et ouvrierB 6sse" peu employe de nos
LoursB
$uand tu vas au s4i, maintenant a douille 3
6les frais engendrs par un s9our au+ sports
d'hiver sont normes1
/31412# 7ers ;A89B D'apr%s douiller, en argot
du ;A
e
si%cle E donner de l'argent G (relev par
0ordan 0archey d%s ;=C=)B
se faite allumer ayer &eaucoup trop cher un
produit ou un service M
Si tu vas dans ce restaurant tu es sAr de te
faire allumer)
3#'63(@# Le coup de fusil +ui sert de racine
allumer ne s'emploie, lui, +ue dans le cadre d'un
restaurant, ou d'un hJtel, outrageusement
onreu)B 1l e)istait 2ea York, au D< #ast
Street, Lus+ue vers la fin des annes ;A=9, un
restaurant fran$ais tr%s connu et fort cot +ui
avait pris pour enseigne Le oup de fusil et +ui,
parat.il, mritait &ien son nomB
/31412# 7ers ;AC9B U partir de l'ide du E coup
de fusil G M se faire tirer dessusB 1l s'agit
pro&a&lement d'une francisation de l'occitan
alumar au sens de E faire feu GB
CQ#760
CHEVA*
un &ourrin !erme familier gnral pour un
cheval +uelcon+ueB (/n ne dit pas aller ou
monter E &ourrin GB)
.%ai achet un &ourrin pour amuser les
enfants.
6ou, comme on dit dans le Fud de la Grance J E
pour faire amuser les enfants 41
Les bourrins s'emploient famili%rement pour
dsigner les chevau) de course M
.%ai 1ou trois &ourrins.
/31412# 6ttest en ;A9: par 4B #snault, le mot
ne s'est rpandu +ue pendant la guerre de ;<.
;=B U partir d'une appellation dialectale de l'Fne
dans l'#st et le 2ord./uestB
un canasson @n mauvais cheval, une rosse M
$u%est>ce que c%est que ce canasson ) *l n%a
1amais gagn une course.
*ls sont alls faire une randonne dans la for@t
avec des canassons.
/31412# *in ;A
e
si%cleB Dans E l'argot des cochers
et des troupiers G selon Qector *rance, +ui signale
aussi le sens de E vieillard G . un vieu+ canasson,
un E vieil im&cile GB
CQ#7#@P ;8D
un gail @n chevalB eu usit en dehors des champs
de courses, du milieu des turfistes et aussi des E
romans noirs G M
.%avais tout mis sur un gail qui s%est
entrav sur l%o&stacle.
69'avais plac tout mon argent sur un
cheval qui n'a pas pass l'obstacle1
/31412# ;=8;B 5tymologie o&scureB
(heveu<
les tifs !erme tr%s usuel pour les cheveu), surtout
che" les Leunes M
Arr@te de me tirer les tifs, tu me fais mal )
*l s%est fait couper les tifs, a lui va &ien. *l
a l%air plus 1eune.
/31412# *in ;A
e
si%cle, d'un mot dialectal tiffer, E
coiffer GB
les douilles 'ot typi+ue du langage populaire pour
les cheveu)B 2e s'emploie gu%re +ue dans
l'e)pression se faire couper les douilles, avec une
pointe d'humour M
:iens, 1e vais me faire couper les douilles.
- Ce sera pas du lu8e )
/31412# D&ut ;A
e
si%cle en argot, pro&a&lement
par a&rviation, au ;=
e
, des douillets, E cheveu) G
(parce +ue les petits cheveu) font tr%s mal +uand
on les tire)B
;8= CQ1#2
(hien
un cle&s (le E s G final se prononce et l'on dit
plutJt E cl%pss G ) 'ot familier ordinaire pour
un chien, mais vu dfavora&lement M on ne dira
pas E oh S le Loli petit cle&s G, sinon par ironieB
D%oP il sort ce cle&s ' Mets>le dehors, il
fouille partout.
*ls ont deu8 grands cle&s qui a&oient tout le
temps.
D53175 un cl&ard *orme aggrave de clebs
par le suffi)e pLoratif 0ard' !r%s usuelB
:%as vu le cl&ard' *l a fauch le morceau
de viande )
/31412# *in ;A
e
si%cle che" les soldats
d'6fri+ue 6cleb1 H usuel sous la forme clebs
depuis les annes ;AC9 environB De l'ara&e
maghr&in aleb'
un toutou !erme familier affectueu) pour un
chien, gnralement de petite taille (un
do&erman sera difficilement appel E toutou G
sauf par des vieilles dames inconsidrment
cynophiles) M
9h le 1oli toutou 5 sa mmre )
/31412# ;D
e
si%cle, mot enfantinB
un ca&ot !erme familier un peu vieilli pour un
chien, et largement remplac par clebs'
C 1 4 6 3 # ! ! # ;8A
*ls ont une &ande de ca&ots de toutes les tailles,
a fait un &oucan terri&le che; eu8.
3#'63(@# @n cabot s'appli+ue aussi, sans
rfrence au chien, un acteur vaniteu) +ui ne
songe +u' se faire voir . et par e)tension toute
personne +ui cherche attirer l'attention sur elle
par des effets de paroles M
$u%est>ce qu%il peut @tre ca&ot, ton copain )
1l s'agit l d'une apocope de cabotin, E acteurGB
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB
un cador @n chien, dans l'ancien langage populaire
parisienB 6uLourd'hui compris, mais dsuet, sauf
che" les gens d'un Fge avanc M
:iens ) un cador )... Donne>lui un su>sucre )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB /rigine mal lucide
.pourrait Itre, comme le sugg%re ,B Cellard, un
croisement de cabot et de Mdor, nom de
chien autrefois tr%s usuelB

(i)arette
une clope @ne cigaretteB !erme le plus usuelB
:%as pas une clope ' !ile>moi une clope,
alle;)...
!aut que 1%aille m%acheter des dopes. Attende;>
moi un moment.
130 C125'6
Drard fume deu8 paquets de dopes par 1our.
>C%est &eaucoup )
/31412# 7ers ;A>9 au fmininB 6u masculin,
un clope dsignait un E mgot G (d&ut 89
e
si%cle,
tymologie mal lucide)B 0a socit de
consommation, +ui a nglig les mgots Ladis
rcuprs par les fumeurs, a laiss ce sens se
perdreB
une sche @ne cigaretteB 'ot un peu vieilliB
:u me passes une sche ' .e te la rendrai...
.%ai plus de sches. :%aurais pas un paquet de
sches '
/31412# *in ;A
e
si%cleB EU l'origine cigarette de
manufacture par opposition la cigarette roule
la main G, cette derni%re tant mouille par la
salive (,B Cellard)B ^.riller une sche, argot
populaire G (QB *rance, ;A9D)B
une tige @ne cigarette E achete G (autrement appele
E toute cousue G)B !erme +ui tend sortir de
l'usage, ou tout au moins +ui a un aspect
dmodB
Ah ) 1e crois que 1e vais fumer une tige )
/31412# 7ers ;AC9B ar une image simple sur
la formeB
une taffe @ne &ouffe de cigarette partage
plusieursB /n dit aussi une biffe'
.%ai commenc 5 fumer en tirant des &iffes sur
les cigarettes de mon copain #esson.
Au1ourd%hui, quand on me file une taffe, 1e
revois Clermont !errand )
C125'6 ;:;
/31412# 7ers ;A>9B 5tymologie o&scureB 0e mot
s'est surtout rpandu avec l'ha&itude de fumer de
la mariLuana en communB
En (o$%l$ent !ne pipe, e)pression autrefois
courante pour E une cigarette G (E Le vais fumer une
pipeG), est prsent dsuetB 7oir aussi D3/4@#, un
9oint'
(in$a
le cinoche 0e cinma, famili%rement parlant M
9n est alls au cinoche hier aprs>midi voir un
film de Ven ,oach.
/u par mtaphore se faire du cinoche, se faire des
illusions M
Arthur, avec son profil de carrire, il arr@te pas
de se faire du cinoche.
6il r=ve, il s'y croit d91
/31412# 6nnes ;A:9B 3esuffi)ation de cinma
(ou de son a&rviation cin, un peu dsu%te)B
se pa2er une toile #)pression +ui signifie E aller
voir un film, aller au cinma G M
:iens, et si on se pa2ait une toile '
/31412# 6nnes ;AC9B 0a E toile G est celle +ui
servait souvent d'cran dans les petites salles mal
+uipesB
;:8 Cj@3 . C/0g3#
(?ur
le palpitant 'ot familier et amusant pour dsigner
le cNur, en tant +u'organe seulement M
B force de courir 1%ai le palpitant qui se
fatigue. $uand le t2pe a &raqu son arme
sur moi, 1%ai eu des sueurs + 1%avais le
palpitant qui faisait &oum>&oum )
/31412# D&ut ;A
e
si%cle dans l'argot, par une
image parlanteB
(ol,re
!ote %rli$inaire /n peut considrer +u'il y a la
col%re e)triorise, E parlante G, +ui se manifeste
&ruyamment, et la col%re rentre, ou froide, +ui se
manifeste par un emportement d'hostilit sans
clatsB
*A C9*@3E 3E!A3BE
avoir les &oules 5prouver une vive contrarit,
Itre en col%re sans le montrerB 6ppartient au langage
des LeunesB !r%s usuelB
$uand il m%a annonc que 1%tais vir, 1%ai
eu les &oules, 1e te le dis )
C/0g3# ;::
.o1o, il a vachement les &oules depuis que sa
meuf l%a quitt.
6depuis que sa femme, ou sa copine, l'a quitt1
D53175 foutre les &oules 'ettre en col%re,
contrarier, nerver M
Arr@te tes conneries, tu me fous les &oules )
3#'63(@# Avoir les boules et plus encore foutre
les boules peuvent Itre employs comme E avoir
peur G et E faire peur GB
Moi, le tonnerre, quand a pte trs fort, a me
fout les &oules.
/31412# 7ers ;A=9B ar rfection d'avoir les
glandes, peut.Itre cause du geste +ui
accompagnait cette derni%re e)pression M deu)
mains arrondies pr%s du cou comme si elles
tenaient chacune une E &oule G de ptan+ue S 1l
est pro&a&le +ue le smantisme des E &oules G
(testicules) a dV influer partir de formules
ellipti+ues comme E !u nous les gonfles S GB #nfin,
le croisement fortuit avec se mettre en boule, ^ se
mettre en col%re G, e)pli+ue peut.Itre +ue
l'e)pression ait rapidement supplant avoir les
glandes'
avoir les glandes 'Ime sens, devenu &eaucoup
moins fr+uent dans l'usage des Leunes et des
moins LeunesB
Cet enfoir m%a &ousill ma voiture) .%ai les
glandes.
/31412# 7ers ;AD9.DCB ar sym&olisme du cou
+ui E gonfle G sous l'effet de la col%re, l'image
des ganglions enfls par certaines maladies, les
oreillons par e)empleB 0'e)pression tait
touLours souligne, son origine, par un geste
vocateur et e)plicatif (voir avoir
;:< C/0g3#
les boules, origine)B ro&a&lement sous
l'influence smanti+ue de gonfler'
gonfler D'indisposer e)asprer, en passant par
fatiguer, agacer, irriter, etcB !r%s usuelB
Arr@te de me gonfler) .e vais me mettre en
colre )
6de m'agacer, de me titiller1
S&astien, 1%aime mieu8 pas le voir, il me
gonfle )
6il m'e+aspre, ou il me fatigue1
.%ai pas termin mon pro&lme, a me
gonfle )
6%a m'ennuie, me fatigue1
3#'63(@# @ne variante tu me les gonfles fait
une
allusion au) testiculesB
D53175 gonflant *atigant, e)asprant M
:on frre, il est gonflant comme c%est pas
possi&le )
@n sens E amusant, drJle G, d'usage occasionnel
dans les annes ;A:9.<9, est totalement
ignor de nos LoursB
/31412# 7ers ;AC9B 0a personne en col%re
sem&le E enfler G, peut.Itre l'image d'un
animal +ui signale sa col%re par le E gonflement
G de son pelage M chien +ui horripile ses poils,
chat +ui fait le gros dos, co+ +ui atta+ue, etcB
(voir se mettre en boule, ci.dessus, dans avoir
les boules, origine)B
faire la gueule -ouder, prendre un air maussade,
renFcler, mar+uer silencieusement sa rpro&ation,
son hostilitB !r%s fr+uent, en particulier che" les
LeunesB
C/0g3# /C2
Denise, si tu la prviens pas de ton arrive,
elle fait la gueule.
Uponds>moi ) :u fais la gueule ou quoi '
Depuis qu%il m%a a&?m mon vlo, 1e lui fais
la gueule.
S'emploie aussi rcipro+uement pour E Itre en
mauvais termes, ne pas se parler G M
Deorges et "athalie se font la gueule depuis
trois mois.
3#'63(@# /n dit aussi, mais plus rarement, tirer la
gueule, +ui e)prime l'apparence d'un visage
contrari, au) traits E tirs GB
/31412# *in ;A
e
si%cleB Qector *rance dfinit le sens
M E rendre des airs importants ou simplement ne
pas paratre satisfait G (;A9D)B
tirer la tronche 'Ime chose +ue faire la gueule,
surtout dans le langage des Leunes M
.osphine, elle tire une tronche pas
possi&le)
6elle ne parle personne, elle a l'air triste et
contrarie1
,e prof il a tir une de ces tronches quand
1e lui ai dit que 1e revenais pas )
/31412# 7ers ;AD9B ar rfection de faire la
gueule, ou tirer la gueule'
faire la t@te *orme adoucie, E polie G, de faire la
gueule' 6ppartient plutJt au langage fminin
(mais pas uni+uement) dans la mesure oT une
femme voudrait viter de prononcer le mot gueule,
Lug vulgaire M
Uosine me fait la t@te depuis ce matin )
;:> C/0g3#
/31412# 7ers ;A89B #uphmisme de faire la
gueule, peut.Itre sous l'influence de faire sa f=te
(auLourd'hui M E avoir mauvais caract%re, Itre &ut
G)B Qector *rance donne faire sa t=te M E rendre
des airs importants, faire le glorieu) G (;A9D)B
*a (ol,re e<triorise
@tre fura8 *orme famili%re tr%s courante d'E
Itre furieu), furieuse GB 1l s'agit gnralement
d'une col%re e)prime par des cris M
=ersonne n%avait rendu sa feuille, le prof
tait fura8 )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ,ac+ues Cellard
suppose avec pertinence une origine dans
l'argot latinisant des coll%ges M E 0e latin fura+,
voleur, &andit, est sans rapport tymologi+ue
avec furieu+' 'ais les deu) mots sont voisins,
et la finale latine se prIte &ien l'e)pression de
la col%re ou de la violence G 6-GH1'
se mettre en ptard Se mettre (ou Itre) en col%re,
avec l'ide +ue l'on se fFche &ruyamment M
Ah mon vieu8 ) Sa famille s%est mise en
ptard, il n%a pas pu prendre le train )
/31412# 7ers ;A89B Sous l'influence du
ptard, E&ruit, vacarmeGB 4B #snault rel%ve
une chanson d'aoVt ;=:9 (faisant allusion
au) &arricades de Luillet) M E e3aguse
trem&laitf devant leur ptard4, +u'il traduit
par E col%re G, mais le sens de E &ruit G parat
dominant, comme dans la dispute (&ruyante)
+u'il rel%ve en ;=>AB De fait, =tre en ptard pour
E Itre en col%re G ne parat pas antrieur au)
annes ;A89B QB *rance ne rel%ve pas ce sensB
C/01(@# ;:D
pousser une gueulante Nou &euglante< Se fFcher
&rus+uement et fortB 7ariante moderne et la
mode de pousser un coup de gueule J
,5, les m7mes devenaient
insupporta&les, 1%ai t o&lige de
pousser une gueulante )
De temps en temps le directeur pousse
une &euglante, et puis il se calme et on a
la pai8.
/31412# 6nnes ;A:9B De gueuler, par
su&stantivation humoristi+ue, comme la
parlante pour un Leu de cartes oT l'on a le droit
de parler, etcB
@tre en maudit ctre en col%reB @suel au (u&ec,
familier tr%s familierB
*l est en maudit contre moi )
1l e)iste toutes sortes de dclinaisons plus ou
moins grossi%res et plus ou moins usuelles M
=tre en fusil, en hostie, en sacrament, en
tabarnac, en tabarouette, en calvaire, en
crisse, en hrode, en torrieu, en mautadimme,
etcB
(oli&ue
chiasse !erme grossier, mais d'un usage tr%s cou.
rant dans un conte)te familier, tr%s employ
par les Leunes M
Mange pas trop de prunes, a va te
donner la chiasse.
;:= C/'061S62C#
Dans un usage mtaphori+ue, s'emploie pour
un inconvnient, un ennui, une situation
catastrophi+ue M
C%est la chiasse )... .%ai ou&li mon cahier de
maths 7 la maison.
$uelle chiasse au1ourd%hui avec la grve ) 9n
a mis des heures 7 rentrer.
/n dit aussi chierie dans cet emploi figurB
/31412# 0e mot dsigne la diarrhe dans la
langue populaire depuis le ;=
e
si%cle au moinsB
la courante #uphmisme du prcdent, encore tr%s
usuel, principalement dans le langage des
femmes M
.%ai pass une mauvaise nuit, 1%avais la
courante.
/31412# 0ittr cite la courante au ;<
e
si%cleB E De
courir, soit parce +ue la diarrhe OcourtO dans les
intestins sans +u'on puisse l'arrIter, soit parce
+u'elle fait courir le diarrhi+ue vers les lieu)
d'aisances G (,B Cellard, -HG1'
(o$%laisan(e
faire de la lche Se montrer d'une complaisance
e)cessive l'gard d'un suprieur afin d'o&tenir
une faveur, par des petites prvenances
o&s+uieuses, ou des flatteries M
(lle a fait de la lche au patron pour passer
secrtaire de direction. Ma lui a russi )
C/'061S62C# ;:A
D53175 un lche>cul @ne personne servile et
flagorneuse M
#eno?t c%est un vrai lche>cul, si tu le
vo2ais ds que le patron arrive ) .%ai
horreur de ce mec )
/31412# Su&stantivation asse" rcente (vers ;AC9)
de lcher les pieds ou les bottes, &ien ta&li au ;A
e
si%cleB CfB E 11 n'est gu%re de candidat +ui ne
s'attache lcher les &ottes de ses lecteurs et ne
s'offre leur lcher au &esoin le derri%re G (QB
*rance, ;A9D)B
un fa2ot @n personnage trop "l +ui cherche
attirer l'amiti d'un suprieur, particuli%rement
dans le milieu colier ou tudiant M
,ui, c%est un fa2ot, tou1ours au premier
rang 5 sourire au prof.
D53175 fa2oter Se montrer trop complaisantM *e
salaud, il fa2ote sans arr@t )
/31412# Gayot, militaire trop "l, l%che.culB
*in ;A
e
si%cleB
putasser Se comporter avec une servilit
rvoltanteB Sorte de superlatif vulgaire des
prcdentsB
*l est all putasser auprs de la direction.
/31412# *aire la pute, se prostituerB
C/'3#2D3#
(o$%rendre
!ote %rli$inaire 0es ver&es familiers signifiant E
comprendre G ne s'emploient gu%re +u' la forme
ngativeB 1ls ne servent, en fait, +u' formuler
l'incomprhensionB
piger Comprendre, saisir intellectuellementB
*amilier tr%s usuelB
.%2 pige que dalle 5 cette histoire.
(8plique>toi plus clairement...
69e n'y comprends rien du tout1
/n dira aussi, par Leu M
(st>ce que tu piges ' > .e pige )
/31412# *in ;A
e
si%cle en ce sens dans l'argot
des voleursB CfB E iges.tu R as de &raise M
ceu) +ui ont du poignon dans les finettes
epochesf peuvent dca.niller G (0ouise 'ichel,
in QB *rance)B
&iter 6rgotisme de collgiens pour E piger G, com.
prendre, surtout ngativement M on ne dit pas E
Le &ite &ien G mais
.e &ite rien 5 ce pro&lme )
D53175 im&ita&le !r%s usuel et familier pour E
o&scur, incomprhensi&le GB
Cette prof, elle pose tou1ours des questions
im&ita&les.
C/2C1#34# ;<;
/31412# 6nnes ;A:9 che" les lycens, par
e)tension de biter, E prendre G, auLourd'hui
inconnuB 6vec un Leu de mots salace sur biter, E
coXter GB
entraver ComprendreB #mploi coloration
nettement argoti+ue, mais fr+uent au ngatifM
.e sais pas si vous comprene; ce qu%il veut
dire, moi 1%entrave que dalle )
/31412# ;=
e
si%cle dans l'argot E classi+ue G H
familier seulement depuis les annes ;AC9.>9B
D'un vieu) ver&e enterver, E +uestionner GB
Con(ier)e
!ote %rli$inaire 0es concierges s'appellent
auLourd'hui des gardiens et des gardiennes
(d'immeu&le) . les pla+ues ne portent plus +ue
.ardien' 0es intresss eu).mImes ressentent le mot
concierge comme tant pLoratif, et corrigent souvent
sans amnit ceu) +ui l'emploient devant eu)B 0es
termes familiers traditionnels les dsignant sont par
cons+uent en voie de disparitionB
la pipelette 0a concierge traditionnelle, avec le
sous.entendu +u'elle est une comm%re
incorrigi&le, indiscr%te et &avardeB 0e mot est
encore un peu en usageB
Si tu cherches une piaule 5 louer dans le
quartier, le mieu8 est que tu demandes 5 la
pipelette + elle est au courant de tout.
;<8 C/2!12i'#2!
/31412# ;=C<B D'apr%s le nom des portiers dans
le roman succ%s d'#ug%ne Sue M Les Mystres de
,aris (;=<8)B
la &ignole 0a concierge, avec le sous.entendu
+u'elle a l'Nil tout, +u'elle espionneB 0e mot a
conserv une coloration argoti+ue M
Dans certains quartiers de =aris on trouve
encore quelques &ignoles 5 l%ancienne, mais
elles se font rares.
/31412# 6nnes ;A89, de bigner, loucher, espionnerB
(ontin;$ent
sans d&ander Sans cesser, sans interrompre, en
poursuivant un effort continuB !r%s usuelB
*ls ont refait leur appartement en trois
1ours, mais il faut dire qu%ils ont &oss sans
d&ander.
6ils ont travaill sans rel*che1
/31412# 7ers ;A<9 au sens mtaphori+ueB
'alheureusement, l'origine de cette mtaphore
n'est pas convena&leB
C/2!363162! ;<:
chiant #m&Itant ou e)trImement gInantB !r%s usuel
et grossier, employ par les Leunes et les moins
Leunes de tous milieu) sociau)B
C%est vraiment trs chiant, on m%a supprim
mon permis de conduire )
:a sEur, elle est chiante, elle m%a encore
chourav mon &ouquin de maths )
6elle m'a encore pris mon livre de
mathmatiques1
/31412# 6pr%s ;<.;=, en milieu populaireB
chiatique 7ariante tr%s usuelle de chiant, mais la
suffi)ation E savante G en 0ique lui Jte un peu de sa
vulgarit en loignant le voca&le de la racine chier'
0'adLectif sert de forme fai&le chiant dans tous
les cas, avec en outre le sens de malcommode,
em&arrassant, etcB
Ces valises dans l%entre, a commence 5
devenir chiatique.
(lle est chiatique, ta frangine, dis>lui d%aller
1ouer ailleurs.
/31412# Suffi)ation de chiant, vers ;AC9 en
milieu tudiantB
c%est la chiotte Se dit d'une difficult irritante, d'une
corveB !r%s usuelB
plucher les pommes de terre, c%est la
chiotte)
C%est la chiotte ton ordinateur, il marche
quand il veut )
;<< C/2!367#2!1/2
/31412# 7ers ;A89, de chiottes, E les kC GB E
Sans doute par l'intermdiaire de la corve de
chiottes militaire G (,B Cellard, -GH1' eut.Itre
une simple reformulation de chiant'
casse>couilles #)asprant, e)trImement gInantB
*orme vulgaire +ui renforce le &anal casse0
pieds'
*l est casse>couilles, lui, avec sa tl 5
plein tu&e )
6le voisin m'e+aspre avec sa tlvision1
/31412# 7ers ;A:9, et sans doute pendant ;<.
;=B
c%est pas un cadeau Sorte de litote e)trImement
usuelle voulant dire E c'est une chose ou un
Itre indsira&le, insupporta&le G M
Ah dis donc, le nouveau directeur, c%est
pas un cadeau 3
6c'est un individu au comportement
difficile que personne n'est charm de
cctoyer 0 ou trs stupide, etc'1
:on chien c%est pas un cadeau, non
plus ) *l a piss sur mon pantalon.
/31412# 2e s'est diffus +ue dans les annes
;A>9B
(ontravention
une prune @ne contravention sur une voiture,
une amende relative la circulation M
Uegarde, elles t%ont mis une prune 3
6 la vue du papillon sur le pare0brise1
C/33#C! ;<C
.e roulais 5 LWI sur l%autoroute, 2 avait un
radar, 1%ai pris une prune.
/31412# 7ers ;AD9, pro&a&lement par
e)tension de prune, E &alle de pistolet G, par
l'intermdiaire de se faire aligner H cfB les flics l'ont
align M cette e)pression signifie aussi &ien E ils lui
ont tir dessus G (avec des prunes, E des &alles G)
+ue, mtaphori+uement, E ils lui ont coll une
amendeGB
se faire gauler Se faire attraper et rcolter une
contravention M
Si tu te gares devant l%cole, 5 fous les coups tu
vas te faire gauler par les flics.
/31412# 7ers ;AD9 dans ce sens prcisB
Spcialisation de gauler, E surprendre en faute G,
mtaphore sur E cueillir des fruits GB
En (o$%l$ent 0e mot contredanse +ui dsigne aussi
une contravention donne par la police pour une
infraction la circulation appartient au fran$ais peu
pr%s conventionnelB
(orre(t
rglo Correct, fia&le, dpourvu de rouerie dans les
affaires M
!ournier, il est rglo comme mec, avec lui
t%auras pas d%emmerdes.
6il ne crera pas d'emb[che, il tiendra ses
promesses1
;<> C/S!@'#
S'emploie aussi en a&rviation de
rglementaireJ
*ls m%ont fait pa2er une surta8e, mais c%est pas
rglo, a )
/31412# 7ers ;A<9 dans ce sens, ;<.;= dans le
sens de E rglementaire G en milieu militaireB 0e
mot est senti comme un a&rg de rgulier, E
droit, loyal GB
(ostu$e
un costard @n costume de ville pour homme, veste
et pantalon assortis, avec ou sans gilet M
*l faut que 1e me pa2e un costard, 1%ai
a&solument rien pour sortir.
3#'63(@# 0e style costard0cravate dsigne ce type
de E tenue ha&ille G pour un homme, et par
e)tension s'appli+ue des gens +ue leur
profession d'employs ou de cadres o&lige
porter des vItements traditionnelsB
Dans les &anques il n%2 a que des costards>
cravates.
7oir aussi tailler un costard D52143#3B
/31412# 7ers ;A89B 3esuffi)ation de costume'
C/@ . C/@S ;<D
(ou
le 4i4i 2'est gu%re employ +ue dans serrer le
aiai, E trangler G, au sens crapuleu), ou par
plaisanterie propos d'un col tr%s troit +ui serreB
0e terme a auLourd'hui une consonance enfantine
M
Dis donc, ta chemise est trop petite pour
moi, elle me serre le 4i4i...
/31412# ;A
e
si%cleB eut.Itre E onomatope
vo+uant le cri de l'oiseau +u'on trangle G (,B
Cellard, -GH1'
le col&ac4 Surtout employ dans prendre au
colbaca, c'est..dire au collet . geste mena$ant,
ou synonyme d'arrestationB Dans ce sens M
,es flics lui ont saut sur le col&ac4.
6ils se sont empars de lui trs vite1
/31412# *in ;A
e
si%cleB Suffi)ation de col, ou
collet' 'ais le mot a dsign, au milieu du ;A
e
si%cle, un &onnet poil port dans la cavalerie
lg%re, puis un conscrit (0ordan 0archey)B
(ou%s
!ote %rli$inaire Sont donns ici les E coups G en
gnral, et les E coups de poing G plus
particuli%rementB 0es gifles
;<= C/@S
font l'o&Let d'une entre distincteB 0es coups de
pied n'ont pas de E familiarit GB
une p@che @n coup de poing au visageB !erme
familier tr%s usuel, plus &adin et moins agressif
+ue marron ou +ue ch*taigne, mais +ui vo+ue
tout de mIme une certaine vigueur M
*l est all droit sur le chauffeur de la
voiture et il lui a foutu une p@che.
3#'63(@# *ait l'o&Let d'un verlan che" les Leunes
M ch'peu'
/31412# 7ers ;A89B ro&a&lement par
changement de fruit, sur l'image de la
chFtaigne M la pIche, mIme avec son noyau, est
moins dure +ue le marron S
un coup de &oule @n coup de tIte, sur le
visage ou dans l'estomac . pres+ue touLours
employ avec le ver&e filer M
*l a fil un coup de &oule au contr7leur
et s%est sauv en courant.
un pain (ou paing< 0e mot, usuel, dsigne
plutJt un coup de poing norme et &rutal donn
par un homme puissant M
,e routier est descendu de son camion,
il lui a fil un pain sans dire un mot.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB ro&a&lement la E
&oule de pain G a donn l'image d'une grosse
&osse (selon ,B Cellard)B
C/@S ;<A
un gnon 4nralement le rsultat d'un coup .
un E &leu G, une ecchymose M
.%ai un gnon sur la cuisse.
'ais s'emploie couramment et sur un mode
plaisant pour un coup de poing M
- avait des gnons qui pleuvaient partout )
/31412# ;=>C au sens de E coup G (3o&ert) .
d'apr%s le sens d'ecchymose, aphr%se d'oignon au
;D
e
si%cleB 0e mot tait tr%s usuel la fin du ;A
e
si%cleB CfB E C'est C francs de commission +ue
vous me deve"B . Cin+ gnons dans la gueule, tu
veu) dire G (,ean 3ichepin)B
une ch/taigne @n coup de poingB !r%s usuelB
*l lui a fil une de ces ch/taignes )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 0a couleur &rune
provo+ue par l'impact d'un coup sur la figure, E
Nil au &eurre noir G, a peut.Itre cr l'imageB 1l est
possi&le +u'il s'agisse d'une traduction de
l'occitan castanha, de mIme sens . le Sud de la
*rance est producteur de &elles chFtaignesB
un marron @n coup de poingB !r%s usuelB
Si tu continues tu vas prendre un marron dans
la gueule)
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 1l est impossi&le de
savoir, du marron et de la chFtaigne, le+uel a
prcd l'autre S
un coquart 3sultat d'un coup de poing sur l'Nil
(l'Nil au &eurre noir) M
;C9 C/@313
:u as un &eau coquart ) Ma tom&e &ien, la
veille de ton mariage )
/31412# *in ;A
e
si%cle, d'un ver&e dialectal
coquer, E donner un coup GB
une mandale @ne gifle ou un coup +uelcon+ue
particuli%rement violent M
!ais gaffe, il va te foutre une mandate )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleH o&scureB
un 1eton !erme demeur plus argoti+ue et
moins usuel +ue marron pour un coup de
poing M
Marcel est amoch, il a pris quelques 1etons
dans la &agarre.
/31412# *in ;A
e
si%cleB De 9eter'

(ourir
cavaler armi les diffrentes valeurs de cavaler
+ui e)priment la hFte, ou la fuite, il e)iste aussi
le sens de courir, galoper M
$uand il a eu tourn le coin de sa rue, il s%est
mis 5 cavaler, t%aurais dit qu%il avait le feu au
cul)
3#'63(@# avaler prend les valeurs
mtaphori+ues de E courir G dans les emplois
suivants M ;l avoir une
C/@7#3!@3# ;C;
vie se)uelle e)traconLugale (E'arcel est un
coureur G m E 'arcel est un cavaleur G ) H 8l
e)asprer, harceler +uel+u'un (E!oi tu nous
coursS G devient E !oi tu nous cavales S G)B
/31412# ;A
e
si%cleB ro&a&lement d'aller E comme
un cheval G, galoperB
droper Courir toutes Lam&es, E pi+uer un sprint
GB 0e ver&e ne parat plus d'un usage fr+uentB
.e suis four&u ) .%ai drop tout au long du
chemin.
/31412# D&ut 89
e
si%cle, tout fait o&scureB
(ouverture
une couvrante @ne couverture de lit M
$u%est>ce qu%il caille ) *l nous faudrait une
autre couvrante. Dcroche le rideau )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ar une image limpide
donne par le ver&e couvrir' 7ers ;A99, on
appelait couvrante une cas+uetteB
;C8 C36CQ6!
(ra(hat
un mollard @n crachat, plutJt lourd et grosB 0e
mot est vulgaire et e)pressif, le plus souvent
d'usage masculin M
*l a l/ch un mollard gros comme une
soucoupe )
#eur4 ) .%aime pas les hu?tres, on dirait des
mollards)
D53175 mollarder Cracher, couvrir de crachatsM
,es saligauds, ils ont mollard partout sur la
moquette )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB De mou, E mol GB
#ncore peu en usage vers ;A99B
un glaviot @n crachatH +uel+uefois employ
comme proLectile . tout au moins en
tmoignage de haine et de mpris M
"ness, pas dgonfl, il lui a fil un glaviot
en pleine gueule )
D53175 glavioter
,e gros dgueulasse, il arr@te pas de glavioter )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 0e mot tait usuel
en ;A99B 7ient pro&a&lement de claveau
(prononc E claviau G en dialecte), nom de la
maladie des moutons autrement appele E la
morveGB
C35D1! ;C:
(rdit
une ardoise Avoir une ardoise M avoir un crdit dans
un &ar familier ou che" un commer$antB ar
faute de paiement, le crdit devient dette M on
laisse une ardoise'
!ran4 #a&2lone avait tou1ours une ardoise
dans tous les pu&s d%Amsterdam. *l rglait, 5
la ronde, en fin de mois, quand il touchait sa
pa2e.
ar e)tension, une dette +uelcon+ue,
gnralement leve M
$uand l%usine a fait faillite, elle a laiss une
ardoise de plusieurs millions che; les artisans
de la ville.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle dans le d&it de
&oissons .parce +ue les consommations crdit
taient inscrites sur une ardoiseB D'oT l'e)pression
effacer une ardoise M soit en payant la somme,
soit en annulant la detteB
5 croum U crditB eu usuel, le mot n'est connu,
sem&le.t.il, +ue d'un nom&re restreint de
*ran$ais, mais il n'est pas compl%tement
ngligB
:%as pu te pa2er cette maison>l5 ' >B croum,
mon vieu8 )
/31412# *in ;A
e
si%cle, d'un mot dialectal,
crome'
;C< C@1S12#
(uisine
!ote %rli$inaire 1l s'agit de la cuisine E +ue l'on
mange G, des E plats cuisins G, non de la nourriture
en gnral ni du local oT l'on prpare les repas
(nagu%re appel la cambuse, mais ce mot sem&le
dsuet)B 2aturellement, les termes +ui dsignent la
C@1S12# servent aussi plus ou moins la 2/@331!@3#,
et vice.versaB
la &ouffe 7oir 2/@331!@3#B
la tam&ouille !erme asse" pLoratif, ou du
moins plaisantin, pour la nourriture +ue l'on
cuit M
.%aime pas cette tam&ouille ) C%est pas sal, a
n%a aucun goAt )
Gaire la tambouille pour E faire la cuisine G est
usuel M
B la maison c%est moi qui fais la tam&ouille
tous les 1ours.
.e n%2 vois pas trs clair, 1e suis 5 l%troit, 1e fais
ma tam&ouille et 1e monte mon char&on )
N.ehan Uictus, *ettres 7 Annie" D04/.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle H o&scureB CfB E Si en
faisant la tam&ouille le pauvre loupiot avait
laiss &rVler les fayots, c'tait la mode de lui
faire &ouffer la ration de tout le monde G 6La
Fociale, vers ;A9C)B
le fricot 0e repas prparB 0e mot vo+ue un plat
&ien mitonn M
C@1S12# ;CC
Ce soir on a un &on fricot. > C%est quoi ' > On
ragoAt d%agneau.
3#'63(@# 0'apocope de fricot a donn le
fric, E l'argent GB
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 6pocope de fricoter, E
faire &om&ance G (;D>D, #snault)B
le frichti 'ot pittores+ue et usuelB
.e vous ai fait un petit frichti des familles. B
ta&le, tout le monde )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 7iendrait de l'allemand
Gruhst$ca, E petit dLeuner G, par l'intermdiaire
de la prononciation alsacienne du mot M E
fristick GB
la tortore 'ot devenu rare pour E la nourriture
G, avec une connotation argoti+ue nette M
Alors a vient la tortore '... $u%est>ce que tu
fous, 1e crve la dalle )
6tu nous sers, oui ou non >1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 'ot occitanB
le rata !erme pLoratif des casernes dsignant une
nourriture peu raffine ou carrment mauvaiseB
0e mot vo+ue un ragoVt, un plat en sauce M
Dermaine nous a servi un rata qui n%avait
aucun goAt.
0e mot eut nagu%re une cl&rit soldates+ue
avec ce +uatrain chantonn sur le rythme de
l'appel E la soupe G (Lou au clairon dans les
casernes) M
;C> C@1S121#3
'est pas de la soupe
'est du rata,
'est pas d'la merde
Mais $a viendra 3
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 6&rviation de
ratatouille, +ui dsigne un mlange de lgumes
cuits ensem&le, ou un ragoVtB
( u i s i n i e r
un cuistot @n cuisinier professionnel,
particuli%rement dans une cuisine de
collectivit M
B la colonie de vacances le cuistot s%appelait
0ladimir.
,%h7tel du $uerc2 cherche un cuistot, t%es pas
li&re '
3#'63(@# 0e fminin cuistote sem&le inusit
sauf par plaisanterie M
.e vais dire un mot 5 la cuistote.
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ar resuffi)ation de
cuis0tance, E cuisine G la mIme po+ueB
d
dan)ereu<
danser
se dbarrasser
se d&rouiller
d(ision
dcontract
dni)rer
dnoncer
dent
dsordre
dtail
dtester
diffi(ult
disparatre
donner
dormir
dro)ue
1!8 D624#3#@P
Dan)ereu<
casse>gueule !r%s courant dans le monde du
travail pour E dangereu), plein de ris+ues G M
Soit au sens concret M
!ais gaffe, cet escalier est trs casse>gueule 3
6il est dangereu+, on risque de tomber, de se E
casser la gueule 41
Soit mtaphori+uement M
:u devrais te mfier, les pro1ets sur CD>Uom
en (e moment c%est plut7t casse>gueule...
6on risque de s'y ruiner1
/31412# 7ers ;AD9 pour ce sens mtaphori+ue,
vers ;A<9 pour le sens concretB D'apr%s se casser
la gueule, E tom&er G, courant apr%s la guerre de
;<.;=B
craignos 2ologisme des Leunes la mode des
annes ;A=9 pour signifier +u'une chose
comporte des ris+ues (ou +u'elle est
compl%tement dmode), c'est..dire qu'elle
craint M
Uouler les phares teints sous la pluie en
pleine nuit, c%est un peu craignos, non '
6litote pour ^ c'est follement dangereu+ 41
De toute faon ta caisse, elle est vachement
craignos si tu veu8 mon avis...
6ta voiture nbest pas trs chre1
Driv a craint Cdest moche, vulgaire, &Ite, vieu),
dmod, peu sVr, etcB @ne vraie calamit M E Ka
craint,
D62S#3 ;CA
la criti+ue, l'e)amen ou l'analyseB G 0ocution des
Leunes des annes ;AD9, dont craignos est en fait le
drivB
Xtre CUS, en LYTH, a craint)
6ce n'est pas une profession trs populaire1
7ers ;ADCB ar une resuffi)ation argoti+ue en
0os de craindre'
danser
!ote %rli$inaire 0e fait +ue la Leunesse danse
&eaucoup moins +u'autrefois rend les termes familiers
prsents ci.apr%s d'un usage peu fr+uent . les &als
traditionnels se sont rarfisB
guincher DanserB 0e mot fait allusion au) &als popu.
laires M
,e dimanche on allait guincher, 5 la
Draffouillre.
D53175 un guinche @n &al musetteB
/31412# ;A
e
si%cle H o&scureB
gam&iller Danser, se trmousserB 'ot vieilli,
pres+ue dsuetB
(lle est 1eune, elle aime gam&iller.
/31412# ;A
e
si%cleB Driv, au ;D
e
si%cle, de
l'espagnol ou italien gamba, E Lam&e G, au sens de
secouer les Lam&esB
D5-6336SS#3
se dbarrasser
&a;arder Se d&arrasser d'une chose +ui encom&re
ou +ui est inutile, soit en la vendant un vil pri),
soit en la Letant M
.%ai &a;ard ma &agnole, 1e m%en servais
presque pas.
:u n%as qu%5 &a;arder tous ces vieu8
&ouquins, #a te fera de la place.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle au sens de E vendre &as
pri), se dfaire en hFte GB CfB E #lle vendit,
&a"arda d'urgence, sans piti, fermes et domaines
G (6B Cim, -emoiselles marier, ;=A<)B 0'ide
est de vendre au pri) des &a"ars des choses sans
grande valeurB
fourguer Se d&arrasser d'un o&Let indsira&le en
persuadant +uel+u'un de l'acheter M
=aul a russi 5 fourguer son vieu8
violoncelle.
6il a russi le revendre quelqu'un pour
un pri+ modique1
** n%a pas russi 7 $e fourguer son
calendrier)
/31412# 7ers ;A89 (guerre de ;<.;=) pour ce sens
driv de l'argot fourguer, vendre un o&Let vol
un receleur (;=:C)B
S# D5-6336SS#3 ;>;
se dbrouiller
se dmerder Se d&rouiller, s'arranger, trouver
une solution une affaire compli+ue, une
situation prcisment E emmerdante G, avec l'aide
des amis ou sans l'aide de personneB #)trImement
usuel dans toutes les couches de la socit, car
aucun ver&e seul en fran$ais conventionnel ne
traduit ces divers emplois avec asse" d'nergieB Fe
dbrouiller est fai&le et tient lieu d'euphmisme
dans la conversation famili%reB 0a connotation
orduri%re (E se sortir de la merde G) est prsente,
mais l'arri%re.plan, efface par l'usage de tout le
monde . encore +ue le mot soit plus employ par les
hommes +ue par les femmesB
Si c%est comme a, dmerde>toi tout seul,
moi 1e m%en vais )
#on, 1%irai voir la &anque, 1%irai voir mon
oncle qui est plein de fric... .e vais &ien me
dmerder, t%en fais pas )
Uegarde>moi ce chien s%il est intelligent +1%ai
ferm la porte, il s%est quand m@me dmerd
pour sortir)
Super&e quipe ) *ls avaient tout contre
eu8+ le vent, le pu&lic, un 1oueur &less... *ls
se sont dmerds pour gagner )
D53175S M
un dmerdard @n d&rouillard, une
personne ha&ile trouver des solutions tout M
S# D5-3/@100#3
9livier, c%est un dmerdard, il finira &ien par
s%en sortir.
_ la dmerde 0e mot est tr%s lg%rement
pLoratif pour dsigner l'ensem&le des
tacti+ues, des E com&ines G +ui permettent un
individu de venir &out des ses proLets . mais
la dmerde inclut la fraude ou mIme le vol pur
et simple M
Comment tu as eu (e Zhis42 cossais,
on en trouve pas en !rance '[Ah) mon
vieu8, c%est la dmerde 3 6Fens variable
selon la classe sociale du dmerdard J la
phrase tant prononce par un v=que .
dans le priv 3 .on songera des voies
ecclsiastiques et prfrentielles
d'approvisionnement5 prononce par un
petit loubard de banlieue, il est peu
prs certain qu'il a vol la bouteille 31
/31412# *in ;A
e
si%cle pour se dmerder et pour
dmerdard . encore +ue ces mots ne soient situs
dans l'usage familier +u'apr%s ;A;9B 0a dmerde
est un dver&al invent vers ;A:9B @ne formule
en usage +uotidien pendant la priode
d'occupation ;A<9.<< .et pendant une di"aine
d'annes ensuite . ce fut le systme -, en relation
avec les approvisionnements difficilesB C'tait
l'a&rviation polie de systme dmerde'
trouver une com&ine !rouver un truc, une
solution une difficult, prati+uer un
agencement particulier pour faire fonctionner
un appareil, etcB
.e voudrais &ien trouver une com&ine pour
gagner de l%argent sans rien faire )
*l faut que 1e trouve une com&ine pour rparer
mon moulin 5 caf qui est en panne.
B une poque, nous avions une com&ine pour tl>
phoner sans pa2er. Ma consistait 5 taper sur l%inter>
rupteur autant de coups que l%indiquaient les
D5C1S1/2 Z D5C/2!36C!5 ;>:
chiffres du numro. 9n o&tenait la
communication mais les compteurs ne
l%enregistraient pas. C%tait une fameuse
com&ine ) - 9ui, c%tait du vol, quoi )
/31412# ;A9> che" les voyous (4B #snault)B ar
a&r%gement de combinaison H tant donn la E
profession G des utilisateurs, il s'agit
pro&a&lement de la com&inaison des coffres.
forts, c'est..dire le chiffre permettant de les
ouvrir S
d(ision
oui ou merde ' 1l s'agit d'une variante un peu
&rutale de oui ou non > lors+u'on s'adresse
une personne indcise ou +ui lam&ine M
Alors tu viens, oui ou merde '
/31412# ro&a&lement dans l'usage grossier d%s
le ;A
e
si%cleB
d(ontra(t
peinard !ran+uille, calme, sans souciB !r%s usuelB
Dis donc t%es peinard ici ) =ersonne pour
t%emmerder) Ma fait longtemps que tu
ha&ites l5 '
;>< D5C/2!36C!5
Moi, le samedi soir, 1e reste che; moi, peinard
) =as la peine d%aller me foutre dans les
em&outeillages
/31412# 0e mot est vieu) (;D
e
sB) et son sens a
&eaucoup fluctuB 0'usage actuel date peu pr%s
de la fin du ;A
e
si%cle, en concurrence avec
d'autres emploisB
tranquillos !ran+uille, sans prcipitation ni
in+uitude M
,e gros .oe, il s%emmerde pas, il arrive au
&ureau avec une heure de retard,
tranquillos, personne lui dit rien )
/31412# 7ers ;A=9, avec la mode des
suffi)ations en 0os'
ppre !ran+uille, de tout repos . avec la
notion d'Itre l'a&ri, plan+u, rang des
voitures M
,e vieu8 Uen, il a un &oulot ppre
maintenant + il enregistre les dparts et les
arrives des camions.
Ah dis donc, Chantai, vous @tes rudement
ppre dans cette villa )
/31412# 7ers ;A;9H le mot s'est diffus pendant la
guerre, pourtant fort agite, de ;<.;=B E @n
secteur pp%re G, un secteur tran+uille (;A;< che"
4B #snault)B
D52143#3 ;>C
dni)rer
d&iner Dire du mal de +uel+u'un dans son dos, sans
+u'il le sache M
Martin n%a l%air de rien comme a, n%emp@che
qu%il d&ine les copains au &istrot.
/31412# *in ;A
e
si%cleH o&scureB 0e ver&e tait tr%s
employ dans le monde ouvrier avant ;AC9B CfB E
#lle nous d&ine toutes aupr%s de vous, et vous la
croye", vous la soutene" S G (6B Cim, -emoiselles
marier, ;=A<)B
tailler un costard Dire normment de mal de
+uel+u'un en une seule fois, commenter tous ses
dfauts et ses travers M
Dis donc, le pauvre Marcel, on lui a taill un
de ces costards, hier soir) ,es oreilles ont dA
lui siffler.
3#'63(@# 0'e)pression s'emploie aussi parfois
avec le mot costume'
/31412# 7ers ;AC9B ar mtaphore de E faire un
portrait G, mais l'e)pression reprend par
antiphrase une vieille locution de thFtre, faire un
costume, +ui signifiait E applaudir un artiste d%s
+u'il parat sur la sc%ne G (QB *rance, ;A9D)B
;>> D52/2C#3
dnon(er
cafter Dnoncer, rapporter une information +ui
devait Itre tenue secr%teB !r%s fr+uent en termes
d'colier M
Ce con, il est all cafter au prof. *l nous a
fil une heure de colle.
$ui c%est qui a caft '
D53175 un cafteur Celui +ui dnonce une &Itise
au professeurB 0es l%ves scandent M
Cafteur)... Cafteur)...
/31412# ;A99, cafeter, dans l'argot des coliersB
3fection pro&a&le de cafarder'
cafarder Dnoncer, moucharderB !erme d'coliers
le plus fr+uent Lus+u'au) annes ;AD9 oT son
homologue cafter a pris le dessusB
Mfie>toi de Dinette, elle cafarde )
6elle rapporte tout ce qu'on dit la
ma:tresse1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB De cafard, E mouchard,
dlateur G M E 0e dlateur, ou le simple indiscret
+ui s'intresse trop la conduite d'autrui, est dit
Ofouille.merdeO, d'un des noms populaires du
cafard, insecte &ousier G (4B #snault)B
moucharder DnoncerB 0e terme le plus
fr+uent Lus+u'au) annes ;A<9.C9B 1l sem&le en
nette rgression au profit des deu) autresB
D#2! ;>D
$uand les voisins ont appris que =aulot se
cachait dans le garage, ils sont alls
moucharder 5 la gendarmerie.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle dans cet emploiB D'un
vieu) mot, mouche, E espion, tratre G, d%s le ;>
e
si%cleB
dent
les quenottes !erme enfantin d'usage courant
pour les dents M
9h, il a une quenotte qui pousse )
!ais voir tes petites quenottes...
/31412# 'ilieu ;D
e
si%cleB 'ot du dialecte
normand pass dans la langue communeB
les ratiches D'usage peu fr+uent, mais le mot,
d'un emploi touLours ironi+ue, ou plaisantin, est
connu de tout le monde M
:%as vu le mec, il lui manque trois ou quatre
ratiches devant, quand il sourit c%est
!ran4enstein )
/31412# 'ilieu 89
e
si%cle H o&scureB
hhhhhhh
En (o$%l$ent 0es dents gFtes ou les morceau) de
dents &rises +ui restent sur la mFchoire s'appellent des
chicots' Le mot n'est pas familier en lui.mImeB
;>= D5S/3D3#
dsordre
!ote %rli$inaire 0a notion de dsordre, de
pagaille, est e)trImement productrice de termes
familiers, tous pLoratifs, et tous tr%s usuels,
dont la fr+uence dpend surtout des ha&itudes
et des prfrences de chacunB
le &ordel 0e dsordre le plus ine)trica&leB !erme
d'une certaine verdeurB
0ous ave; foutu un &ordel incro2a&le dans la
cuisine, tout est sens dessus dessous.
=lus personne veut rien foutre dans
l%entreprise, tout le monde s%engueule, c%est
le &ordel intgral.
D53175 &ordlique DsordonnB Se dit d'une
personne mal organise, ou +ui n'a aucun sens
du rangement M
=hilippe est asse; &ordlique, mais il s%en
sort tout de m@me trs &ien.
0e mot, cr dans les annes ;AC9, est une
parodie des adLectifs savants en 0ique'
/31412# 7ers ;A;9 au sens de E dsordre GB
#)tension du sens conventionnel E maison de
prostitution GB
le foutoir #)prime une ide de E fouillis G
dont le mot sem&le s'inspirer M
C%est incro2a&le le foutoir que c%est sa
cham&re ) One truie n%2 retrouverait pas
ses petits...
D5S/3D3# ;>A
/31412# 7ers ;AC9B De l'+uivalence foutoir `
bordel, mais le mot a t ressenti l'origine
comme une resuffi)ation de fouillis'
le merdier @ne situation ine)trica&le et
dplaisanteB !erme asse" grossierB
Si "atacha n%arrive pas asse; t7t pour le
mariage, nous serons dans un &eau merdier.
.%ai perdu les clefs de l%appartement et la
concierge est en vacances, c%est le merdier
total )
6u sens de pagaille pouvanta&le M
0ous alle; me ranger tout ce merdier dans
votre cham&re tout de suite )
D53175 merdique Sous l'influence de
bordlique, variante consonance E savante G
dans les annes ;A>9 de merdeu+ M mina&le, laid,
sans rel intrItB
9n a vu un film merdique, hier soir +
Eestern555
Deorges a un &oulot merdique qu%il veut
essa2er de quitter.
/31412# 7ers ;A:9 (4B #snault ne l'enregistre
+u'en ;AC;)B 7ariation sur =tre dans la merde,
dans une mauvaise postureB
le &o8on 0e dsordre M
FuGest-(e que vous foute; dans cette
classe ' C%est le &o8on ici.
/31412# 6nnes ;A<9B De l'+uivalence avec
bordel au sens propreB
le &a;ar 0a pagailleB 0e mot est ressenti comme un
euphmisme de bordel' 1l est d'un usage fminin
tr%s courantB
;D9 D5S/3D3#
0ous alle; ranger tout ce &a;ar dans vos
placards H
/31412# 7ers ;A89B ar +uivalence de bordel,
renforce par l'ide d'un magasin oT l'on vend
de toutB
le sou4 0a pagailleB @suelB
,a chatte m%a foutu le sou4 dans mes
affaires.
/31412# 7ers ;A>9B 63 variation E ara&isante G
de ba/ar et allusion au dsordre apparent
d'un soua, E march G en 6fri+ue du 2ordB
le &in%s 0a pagailleB 0e mot est ressenti comme un
euphmisme de bordel et il est employ comme
tel par les femmes ou les gens +ui rpugnent
prononcer des mots grossiers M
(8cuse; le dsordre, les enfants ont mis
le &in%s dans le salon.
/31412# 7ers ;A>9 dans ce sensB 0'histoire de ce
voca&le est curieuseB Cr dans l'arme comme
une parodie d'anglicisme vers ;==9 (4B #snault le
rel%ve che" les artilleurs en ;=A:), il dsignait les
latrines, par troncation drolati+ue de E cabinets GB
/n retrouve bin's dans les annes ;AC9 che" les
l%ves officiers au sens de E travail pni&le,
merdier GB
D5!610 ;D;
dtail
pinailler S'arrIter des dtails infimes et inutilesB 0e
ver&e est d'un usage tr%s fr+uentB
$u%est>ce que tu pinailles ) 9n va pas
compter les clous de la porte )
Se complaire des arguties, E ergoter sur des
vtilles G M
9n va pas pinailler 5 LI francs prs + mettons
FII francs et c%est marre )
Dans ce sens, pinailler a pris la place de chicaner
Ladis usuel dans le langage populaireB
D53175S M
_ le pinaillage 0e fait de pinailler M
:out a c%est du pinaillage )
6ce sont des futilits, des arguments oiseu+1
_ un pinailleur @n tatillon, un
argumentateur M
=aul est un pinailleur, il discuterait toute la
nuit pour trois fois rien )
/31412# 6nnes ;A:9 dans un registre vulgaire,
voire grossier, oT le sens premier et se)uel (E
&aisouiller G), ainsi +ue la racine pine (se)e
masculin), taient prsents et conscientsB 0e mot
s'est dulcor en devenant usuel dans un pu&lic
plus large partir des annes ;AC9, Lus+u' avoir
perdu tout du souvenir de ses origines grivoisesB
;D8 D5!#S!#3
dtester
ne pas pouvoir sentir Dtester franchement,
prouver une aversion instinctive et irraisonne,
avoir horreurB !r%s usuelB
.e ne peu8 pas sentir ma &elle>sEur,
c%est une vraie peste )
S'emploie aussi &ien l'gard des animau) +ue
des choses M
Ma sEur ne peut pas sentir les chats,
elle est carrment allergique.
.e peu8 pas sentir la choucroute, 1%en
ai horreur)
/31412# !r%s ancienne, peut.Itre ;D
e
si%cleB De
l'aversion lmentaire +ue peut induire une
odeurB
ne pas pouvoir sacquer Dtester, prouver une
aversion pidermi+ue l'gard de +uel+u'unB !r%s
usuel che" les LeunesB
Moi, 1e peu8 pas sacquer ce prof) :%as
vu sa t@te '
,a mre de Michel, elle peut pas me
sacquer. Chaque fois que 1e vais che;
lui 1%ai droit 5 des rfle8ions, genre + R
:iens, tu reviens d15 ).. S S2mpa )
S'emploie aussi l'gard des choses M
Moi, c%est simple, 1e peu8 pas sacquer
le ri; )
D5!#S!#3 ;D:
/31412# ;A;A (4B #snault crit saquer M E 0e
paysan meusien esatur de troupes depuis
+uatre ansf peut plus nous sa+uer G . propos de
soldat)B 0a mtaphore est M E mettre dans son
sacGB
ne pas pouvoir &lairer 2e pas pouvoir E sentirG,
en version argoti+ueB @suelB
Deorges, il peut pas me &lairer, chaque
fois qu%il me voit il m%engueule.
Dans un registre plus nettement argoti+ue,
avec le ver&e seul . plus rare galement M
.%&laire pas les escargots )
3#'63(@# 1l sem&le +ue la tournure soit
inusite la premi%re personne M E 2ous ne
pouvons pas &lairerBBB G parat incongruB
/31412# ;A;< che" 4B #snaultB De blair, E le
ne" G (fin ;A
e
sB), apocope de blaireau, mIme
sens, ;=:8 (le &laireau a un long ne")B Qector
*rance rel%ve avoir dans le blair M E 1l y a
longtemps +ue Le t'ai dans le &lair G (;A9D)B
ne pas pouvoir piffer (on entend aussi piffrer<
'Ime sens +ue les prcdents dans un registre
+uivalentB !r%s usuelB
,e chef d%quipe pouvait pas le piffer, il
a fini par le renvo2er.
3#'63(@# /n dit aussi, dans un registre
lg%rement plus E vulgaire G M avoir quelqu'un
dans le pif (forme argoti+ue d'avoir quelqu'un
dans le ne/1'
,e sergent nous avait mchamment dans
le pif, il arr@tait pas de nous filer des
corves.
;D< D5!#S!#3
/31412# 4B #snault rel%ve avoir dans le pif, E
dtester G, che" les &agnards en ;=8;B
Cependant, piffer ne sem&le pas Itre pass dans
le registre familier.populaire avant la priode
de la guerre de ;<.;=B
ne pas pouvoir encadrer 2e pas supporterB
Surtout dans un langage de femmes +ui vite les
autres formules plus grossi%resB
Ah ) Uossignol, m%en parle pas ) ,ui, 1e
peu8 pas l%encadrer )
3#'63(@# 0'e)pression peine famili%re 9e ne
peu+ pas le voir en peinture (c'est..dire M E
mIme son portrait m'indisposerait au plus haut
point G) est touLours usite, et signale une haine
irrducti&leB
"%invite surtout pas 9dile, ma cousine peut
pas la voir en peinture )
/31412# 7ers ;A89B Qector *rance rel%ve M E
Eon encadrer, se dit ironi+uement d'une
personne ridicule +ue l'on consid%re comme
devant Itre e)pose au) passants pour les faire
rire G (;A9D)B He pas pouvoir encadrer en
constituerait un superlatif dans l'aversion, avec
l'influence de ne pas pouvoir voir en peinture,
E prouver une vrita&le rpulsion GB
ne pas pouvoir encaisser 2e pas supporterB
*ormulation fr+uente pour une aversion
tenaceB #ncaisser est l'+uivalent d'encadrer,
mais en un peu plus vigoureu), et plus fr+uent
de nos LoursB
:a tante, elle m%emmerde ) C%est &ien
simple, moi 1e peu8 pas l%encaisser)
/31412# 7ers ;A89B U partir du sens
d'encaisser, E supporter, avaler G (fin ;A
e
sB)B
CfB QB *rance M
D5!#S!#3 ;DC
E #ncaisser un soufflet, recevoir une gifle
sans la rendre G (;A9D)B
d&ecter Surtout dans la formule %a me dbecte 6 E $a
me dgoVte G), autrefois courante, moins usite
auLourd'huiB 0e mot a conserv de son origine une
connotation de dgoVt M
Moi 1e vote plus ) :outes leurs salades
politiques et leurs promesses en l%air, a
me d&ecte )
6%a m'c<ure, %a me dgo[te1
Se dit galement d'une personne M
,ulu, c%est un com&inard, un profiteur, et
en plus fau8>cul ) *l me d&ecte.
/31412# 7ers ;A89B U partir du sens concret de
dbecter M E vomir G (fin ;A
e
sB) . sortir du &ecB
5 ger&er U vomirB 0ocution moderne
omniprsente che" les Leunes oT elle tend
remplacer toutes les autres M
9uais, il est 5 ger&er, c%mec )
6ce gar%on me dgo[te totalement, 9e
n'aime pas du tout ses manires1
,a faon qu%il parle, comment il &ouffe et
tout -c%est 5 ger&er)
6il a des manires hadssables1
/31412# 7ers ;A=9B U partir de %a m'fout la
gerbe, E $a m'cNure compl%tement G . de gerber,
E vomir G, devenu usuel che" les Leunes dans les
annes ;AD9B
D1**1C@0!5
diffi(ult
une salade @ne situation em&rouille,
compli+ue, dplaisanteB !erme usuel dans tous
les milieu), peine familierB
Dis 5 ta sEur d%arr@ter ses salades, sans
quoi 1e ne viens plus vous voir )
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB ro&a&lement de
brouiller les cartes, les &attre pour empIcher +ue
le Leu ne soit tru+u, ce +ui se disait vers ;A9C
salader' 0'ide du E mlange G est dominanteB
la galre Nou les galres< Dsigne les difficults
de toutes sortesB C'est le mot vedette de la
Leunesse depuis les annes ;A=9 M
CIt &oulot, Sandrine, elle est dans les
galres.
6elle passe d'un travail mal pay un autre
0 ou bien elle n'arrive pas trouver du
travail1
/n dit c'est la galre propos de n'importe
+uoi, action ou situation difficile ou pni&leB
S'emploie galement en adLectif M c'est galre .
galement tout proposB
,es cours de maths c%est galre.
.e veu8 pas travailler 5 la =oste, c%est trop
galre.
3#'63(@# 1l est asse" remar+ua&le,
sociologi+uement parlant, +ue ce mot +ui
sym&olise la condition la plus dure et la plus
cruelle la+uelle les hommes aient t
D1**1C@ 0!5 ;DD
soumis . celle du galrien . soit venu en usage
prcisment au moment oT les conditions de vie
matrielle et de travail ont t les plus douces et
les plus &nignes de toute l'histoire de l'humanitB
Comme si tant d'aima&les conditions offertes
provo+uaient une norme frustration de lutte dans
la Leunesse fran$aise, +ui lui fait adopter, au plan
sym&oli+ue, le mot de la plus e)trIme duret
pour la moindre vtilleB
D53175 galrer Ce ver&e nouveau s'emploie
lui aussi toutes les sauces depuis ;A=C environM
Maintenant, avec la nouvelle organisation de
sa &o?te, Drard galre vachement.
6il a davantage de travail, de soucis, etc'1
Draldine, elle galre comme une malade avec
son mec.
/31412# 7ers ;A=8B @sage rnov par une mode
soudaine du vieu) mot conventionnel, la galre
des for%ats' 0'e)clamation famili%re tire des
Gourberies de Fcapin, de 'oli%re, et ra&Fche
dans les classes de fran$ais M E (u'allait.il faire
dans cette gal%re RG a pu prendre tout coup une
e)pansion imprvue che" les LeunesB
&atailler Devoir surmonter des difficults
importantes pour arriver au &ut M
.%ai &ataill pour ouvrir la fen@tre, elle tait
coince.
69'ai eu beaucoup de mal l'ouvrir1
0e mot est moins usuel de nos Lours +ue nagu%re
car les Leunes gnrations utilisent galrer dans le
mIme sensB
*l faut &atailler pour gagner sa vie )
;D= D1**1C@0!5
/31412# 0e ;A
e
si%cle au moins dans un registre
populaireB 0e mot s'emploie galement en
occitan M batalhar' 1l s'agit pro&a&lement d'une
e)tension d'un emploi maritime M E -atailler,
lutter contre le vent, contre la mer ou le courant
G (0ittr)B
tom&er sur un os 3encontrer une difficult
imprvue et souvent insurmonta&le M
Deorges cro2ait pouvoir acheter la
maison du retrait pour un pri8 ridicule,
mais il est tom& sur un os.
/n dit couramment il y a un os J
.e voulais partir ce matin mais il 2 a un
os + ma voiture n%est pas pr@te )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ro&a&lement du
dneur +ui rencontre un os dans sa viandeB QB
*rance cite un dicton en usage vers ;A99 M E ,as
de viande sans os, point de Loie sans mlangeB G
@tre dans la merde ctre dans des difficults
normes, en particulier financi%resB #)pression
grossi%re mais tr%s couranteB
S%il n%arrive pas 5 retrouver du travail, il
est dans la merde.
@n augmentatif usuel est =tre dans une merde
noire M
.%ai plus de &oulot, plus d%appartement,
1e suis dans une merde noire.
/31412# ;A
e
si%cleB 'taphore scatologi+ue
videnteB
D1**1C@0!5 ;DA
une chierie @n srieu) ennui, une situation
em&rouille et +ui n'en finit pasB S'emploie
sous forme e)clamativeB eu usuelB
$uelle chierie) .%en ai marre de ce &oulot de
merde )
0ors+u'il survient une complication
imprvue au cours d'un travail, d'un voyage,
etcB M
C%est la chierie complte ) *ls me disent que
mon &illet n%est plus vala&le, 1e sais plus ce
que 1%ai foutu de ma valise, &ref c%est la
merde )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle dans ce conte)te
ordurier .+uel+ue chose +ui E fait chier GB
un sac de nEuds @ne situation comple)e,
cre par plusieurs difficults caches +u'il va
falloir dmIler une une M
$uand .acques a rachet cette entreprise de
vitrerie, il s%est aperu que c%tait un vrai sac
de nEuds.
/31412# 6nnes ;A<9B ro&a&lement sur
l'image de ficelles ou de cordages emmIls, +ui
E font des nNuds GB
une couille @ne difficult soudaine, imprvue et
mal identifie H surtout dans la locution il y a
une couille' Du registre grossier mais tr%s usuelB
,a tl ne marche pas, il doit 2 avoir une
couille dans l%antenne.
Se dit aussi d'une erreur M
.%ai fait une couille dans mon addition.
;=9 D1**1C@0!5
/31412# 'ilieu 89
e
si%cle dans ce sensB 1l s'agit
peut.Itre de l'volution du sens E chose
misra&le et sans valeur G +ui apparat la fin
du ;A
e
si%cleB /n rel%ve che" Le ,re ,einard,
en ;=A< M c'est de la couille en b*ton . +ui est
une parodie sarcasti+ue de c'est de l'or en
barre' 0a teneur o&sc%ne (les couilles sont les
testicules) a longtemps cart le mot de l'crit,
ce +ui rend son tude malaise H cependant
une hypoth%se amusante est +ue l'acception
particuli%re d'E erreur G ait pris naissance
che" les typographes oT une coquille est une
erreur typographi+ue . or si la lettre E + G
vient man+uer dans le mot, cela donne une
couille'
duraille Difficile, compli+uB 'ot consonance
argoti+ue pass dans le registre familier
courant M
Ce pro&lme d%alg&re, il est
vachement duraille )
=our sortir avant l%heure, a va Jtre
duraille, c%est moi qui te le dis )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB #n ;A99, une
duraille est une pierreB De dur, avec
suffi)ationB
coton Surtout dans l'e)pression c'est coton, E c'est
difficile G M
:raduire du franais en estonien,
c%est asse; coton, mais l%inverse
aussi)
/31412# *in ;A
e
si%cleB QB *rance donne vers
;A9C M E Avoir du coton, avoir fort faire,
travailler durB G
un ppin @n ennui +uelcon+ue, mais
particuli%rement mcani+ueB
*ls ont eu un ppin avec leur voiture
en venant.
6une panne, gnralement lgre1
D1**1C@0!5 ;=;
/31412# 6nnes ;A89B 4B #snault signale ppin
pour E avarie survenant une machine G che"
les marins en ;=AD, mais le mot n'tait pas en
usage courant avant ;<.;=B
une em&rouille @ne difficult, une situation
confuse +ui gIne la ralisation d'un proLet
+uelcon+ueB !r%s usuelB
Charles, partout oP il passe, il cre des
em&rouilles.
/n dit aussi un sac d'embrouilles, E une
affaire indmIla&le GB
3#'63(@# 0es Leunes emploient galement ce
mot dans le sens de E +uerelle G, de E &rouille
GB
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB 6u ;A
e
si%cle, et
encore dans la premi%re moiti du 89
e
, une
e)pression courante tait M 2i vu ni connu,
9't'embrouille 3
la mlasse Ktre dans la mlasse, E se trouver
dans une situation em&arrassante G, est un
euphmisme courant pour =tre dans la
merdeJ
Ah l5 l5 ) Si a continue on va se retrouver
dans la mlasse.
/31412# 7ers ;==9 au sens de E mis%re G, vers
;A89 pour les difficultsB QB *rance fait cette
distinction en ;A9D M E Dans la mlasse on est
englu, dans la panade on est affadi, dans la
limonade on est noyB G
tom&er sur un &ec 3encontrer une difficult
ou une dception importanteB ,adis tr%s
usuelle, l'e)pression est moins courante
auLourd'hui, remplace par tomber sur un os M
;=8 D1S636`!3#
*ls sont arrivs tout contents 5 ,i&ourne,
mais ils sont tom&s sur un &ec + l%h7tel tait
ferm depuis huit 1ours.
/31412# 7ers ;A89B ar a&rviation de tomber
sur un bec de ga/, un E agent de police G en
argot (fin ;A
e
sB)B
c%est pas de la tarte ar litote M E c'est tr%s dif.
ficile, dangereu) G, etcB
Uentrer dans un appartement par la
fen@tre du quatrime tage, 1e t%assure
que c%est pas de la tarte )
/31412# 7ers ;A>9B 2gation de c'est de la
tarte, E se dit d'une chose agra&le, d'une
affaire fructueuse et facile . malfaiteurs ;AC9G
(#snault)B
dis%ara6tre
passer 5 l%as Se dit d'une chose +ui disparat alors
+u'elle tait l . +ui a t su&tilise M
.%avais quelques conomies, mais avec
mon accident elles ont vite pass 5 l%as )
6elles se sont envoles, elles ont fondu1
/u d'une chose attendue, promise M
Mon cadeau est pass 5 l%as )
6il ne m'a pas t donn1
/31412# *in ;A
e
si%cleH o&scureB /n peut
penser a l'as d'un Leu de cartes, mais ce n'est
pas enti%rement
D/22#3 ;=:
pro&antB QB *rance donne vers ;A9C ^passer
l'as, Itre pris G, +ui sem&le plus pertinent, mais
ne fait +ue repousser le pro&l%meB
passer au &leu Se dit d'une chose +u'on attendait,
+u'on esprait, et +ui ne s'est pas ralise M
,e gouvernement avait promis d%augmenter
les fonctionnaires, mais leur augmentation
est passe au &leu...
6il n'en a plus t question1
/31412# *in ;A
e
si%cleH o&scureB eut.Itre une
allusion au E &leu G utilis Ladis dans l'eau de
rin$age d'une lessive pour faire disparatre
les derni%res tachesB
donner
filer Donner +uel+ue choseB 'ot tr%s usuel mais
typi+uement du registre familierB
!ile>moi mon chapeau. !ile>moi les cls
de la &agnole. !ile>lui LII &alles, etc.
.ean>.acques m%a fil un coup de pied)
/31412# 6nnes ;A89 au sens familierB
6uparavant, le ver&e appartenait l'argot
caractris, par volution de E lFcher avec
mthode G (4B #snault) au ;=
e
si%cle 6on file
un c*ble, E on le dvide mthodi+uement G)B CfB
filer une racle, E rosser +uel+u'un GB
;=< D/3'13
refiler Donner, passer, transmettre M
*l m%a refil son rhume )
:u pourrais pas nous refiler ton vlo
puisque tu t%en sers plus '

/31412# 0a mIme +ue pour filer' 6u
d&ut du 89
e
si%cle, le mot tait encore tr%s
argoti+ueB
dor$ir
pioncer D'usage fr+uent pour E dormir G H n'a
plus auLourd'hui de coloration argoti+ue H E
le mot a eu sa vague &ourgeoise G (Cellard)
dans le sillage de la remi%re 4uerre
mondiale . on le trouve notamment che"
roustB
Ah tu te fous de moi)... .e lui avais
recommand d%arriver 5 l%heure, et
monsieur pionce )
/31412# 6@ ;A
e
si%cle, pro&a&lement driv,
comme pieu, de piausser, ou dormir dans
des piau+ (peau), fourrures)B
roupiller !erme familier le plus ordinaire
pour E dormir GB 0e mot sugg%re l'ide d'un
sommeil long et profond M
Ah qu%est>ce que 1%ai pu roupiller ) *l est
LI heures.
D53175 un roupillon @n somme, une
sieste, dans l'usage E faire un petit
roupillonGM
:iens, en attendant, 1e vais faire un
petit roupillon )
D3/4@# ;=C
/31412# DL dans l'usage populaire aris au
milieu du ;=
e
si%cleB ourrait venir de la roupille
ou cape de style espagnol dont les cochers, les
soldats, s'enveloppaient pour E pi+uer un
sommeG . mais cette origine n'est pas certaineB
en craser 6ppartient au registre familier
&urles+ue, fr+uent pour vo+uer une personne
profondment endormie, +ue rien ne saurait
dranger, et +ui gnralement . mais pas
o&ligatoirement . ronfle tr%s fort M
coute;>moi a + qu%est>ce qu%il en crase,
#ernard) *l 2 va de &on cEur.
/31412# 6@ 89
e
si%cle, pro&a&lement l'image
d'un moulin +ui &roie +uel+ue chose, +ui moud
du grain, vo+u par le ronflement . cfB ronfler
comme une toupie 0 mais cette e)plication
demeure hypothti+ueB
dro)ue
!ote %rli$inaire 0es termes dsignant de mani%re
plus ou moins secr%te et spcialise les diffrentes
drogues sont infiniment nom&reu)H nous n'avons
pas les passer en revue ici, d'autant +ue ces mots
changent parfois tr%s viteB Contentons.nous de
+uel+ues termes +ue tout le monde connat et +ui
appartiennent au registre familier courantB
l%her&e Dsigne le canna&is (haschisch ou
mariLuana) M
*ls ont commenc 5 fumer de l%her&e 5
quin;e ans )
;=> D3/4@#
/31412# 7ers ;A>9, par euphmismeB 1l s'agit
en effet d'une her&e +ui pourrait Itre E
mdicinale GB
un 1oint @ne cigarette de haschisch M
0iens, on va se fumer un 1oint,
tranquille.
*ls passaient leur temps 5 fumer des
1oints dans leur cham&re.
/31412# 7ers ;A>>.>= en *ranceB C'est le mot
anglais 9oint, de mIme sensB
un ptatd @ne cigarette de haschischB lus usuel
che" les Leunes +ue 9oint +ui appartient la
gnration prcdenteB
3ier soir on s%est fum un ptard
d%enfer)
/31412# 7ers ;ADCB ar une mtaphore mal
dfinieB E 6llumer un ptard G che" des Leunes
de ;C ans faisait.il l'effet d'une E &om&e G R
0'emploi de s'clater, E s'amuser follement G,
sem&le Itre venu en mIme temps +ue l'usage
du ptard'
e
eau
chec
effet
effort
effront
emprisonner
en(einte
enfant
en)a)er
s'ennuyer
erreur
estomac
e<a)rer
e)asprer
e<(la$ation
e)clure
e<(r$ents
;== #6@
eau
la flotte 0e plus ordinaire des termes familiers
pour dsigner l'eau, et par e)tension la pluieB
'ot tr%s courant dans toutes les couches de la
socitB
.e &oirais &ien un verre de flotte.
*l est tom& &eaucoup de flotte cette nuit.
Se dit aussi d'un li+uide fade, ou fai&lement
dos en alcool M
$u%est>ce que c%est que cette sauce '
Mais c%est de la flotte )
.e sais pas d%oP sort ce Zhis42, on dirait
de la flotte.
D53175 flotter leuvoir M
=rends ton imper, Dinette, il risque de
flotter cet aprs>midi.
/31412# 7ient pro&a&lement d'un vieu) mot,
flottes, dsignant une inondation (;D
e
sB), et
sem&le sans rapport avec son homonyme flotte,
E runion de navires GB D'a&ord E tendue d'eau
G . identifi dans ce sens vers ;==9 . le mot ne
s'est rpandu +u'apr%s ;A;9 dans le langage
+uotidienB
la &aille 'ot plus rare et plus spcialis M il
s'agit uni+uement de l'eau dans la+uelle on se
&aigne ou on tom&e M la mer, la rivi%re, la
piscine . on ne peut pas &oire un E verre de
&aille G, le mot serait incompris d'un *ran$ais
dans ce conte)teB
0iens, =olo, on va 5 la &aille.
5CQ#C ;=A
*ls ont drap dans un virage et se sont foutus
5 la &aille.
/31412# @n mot maritime dsignant un seau . sur
les anciens navires, la baille tait un &a+uet
servant nettoyer le pontB ar mtonymie, a
dsign la mer elle.mIme (;D>D, 4B #snault),
puis toute tendue d'eauB
saucer leuvoirB La sauce dsigne parfois une forte
pluieB
*l va saucer cet aprs>midi )
6il va pleuvoir verse1
.e reviens du march, 1e me suis fait
saucer )
69e suis entirement tremp par l'averse1
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0e vieu) mot d'argot classi+ue
lance, pour l'eau (d%s ;D8C che" Cartouche, et encore
dans Cline en ;A:D), n'est plus employ ni mIme
compris de nos LoursB 1l avait donn laneequiner,
pleuvoir, galement o&sol%te, et chaude0lance, +ui
dsignait une maladie vnrienne, la E &lennorragie
GB

(he(
!ote %rli$inaire Cette entre comprend la notion
d'chec et l'ide de E rater G +uel+ue chose, +ui sont
indissocia&lesB
c%est foutu 0a chose est man+ue, elle ne se
ralisera pasB Goutu est un mot polyvalent d'une
e)trIme fr+uence dans le langage familierB
;A9 5CQ#C
$uand 1%ai vu arriver !ranois>=ierre 1%ai
senti la soire tait foutue...
6la bonne ambiance n'allait pas durer, la
soire serait g*che1
Uegarde, mon &louson est foutu6 il l%a &rAl
ave( sa cigarette, l%autre connard )
/31412# ;=
e
si%cleB 0e mot a appartenu pendant
deu) si%cles au langage populaire grossier et
violentB Du ver&e foutre dans son acception
o&sc%ne M E coXter G (+ui n'est plus ressentie ou
mIme connue auLourd'hui par l'ensem&le des
*ran$ais)B
le &ide 0'chec complet, d'a&ord dans le domaine
du spectacle M
,e dernier film de Machin&erg a fait un
&ide retentissant.
6il a connu un chec surprenant, tonnant,
alors qu'il avait suscit les plus grands
espoirs1
Dans n'importe +uel autre domaine par
e)tension M
.e suis all voir le directeur pour lui
prsenter mon pro1et + le &ide intgral 3
6%a ne l'a pas intress du tout1
/31412# 6nnes ;AC9 dans le registre
familier usuel, et plus tJt dans l'argot des
comdiensB 5volution pro&a&le d'une
locution du ;A
e
si%cle dans le mIme sens +ui
tait partir sur le ventre' CfB ramasser un
bidon, E partir G, en ;=:> (voir 63!13, E #n
complment G)B
c%est r/p C'est un chec, c'est foutuB #mploi
fr+uent.
Dis donc, le vo2age en Chine pour le mois
d%octo&re... (h &ien c%est r/p) ,es crdits
ont t refuss.
6le pro9et ^ tombe l'eau 41
5CQ#C ;A;
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 1l est pro&a&le +u'il
s'agit d'un driv d'une r*pe, E un coXt G
(attest d&ut 89
e
sB), dans le langage populaire,
par l'+uivalence de c'est foutuec'est r*p' 0a
pro)imit sonore de r*p et de rat a dV influerB
la tasse 0'chec, dans un registre familier.
argoti+ueB eu fr+uent, en synonyme de le bide'
.%ai tout essa2 pour le drider + la tasse 3
69'ai tent de l'gayer sans y parvenir1
31412# 6nnes ;A>9B ar antiphrase de E
&onheur, russite G H en effet, la tasse tait
pro&a&lement une variante de E pot, &ol G au
sens de E chance GB
IDBE DE 3AAE3
louper 'an+uer, raterB !r%s usuel et peine
familierB
.ean>.acques vient de tlphoner + il a
loup le train.
.%ai loup l%mission sur les chiens 5 la
tl.
(lle a loup son e8amen.
6elle l'a rat, elle n'a pas t re%ue1
/31412# 7ers ;A;9B ro&a&lement de louper en
langage populaire vers ;A99 M E *lFner, courir les
ca&arets, les &als pu&lics, au lieu d'aller l'atelier
G (QB *rance)B
foirer 'an+uer, rater . au sens concret d'une vis
+ui E foire G, +ui tourne dans le vide sans se
&lo+uerB 6u sens a&strait, on le dit d'un proLet,
d'une affaire, etcB, +ui choue M
;A8 5CQ#C
"ous avions prpar un change avec une
classe en Angleterre, mais a a foir pour
des questions d%autorisation administrative.
D53175 foireu8 as sVr, am&igu, pas net M
C%est foireu8 comme pro1et, 1%2 crois pas
cinq minutes.
/31412# 6nnes ;A;9 dans ce sensB 7ient d'une
longue volution du sens premier E avoir la
coli+ue G au ;>
e
si%cle pour E avoir peur GB
chier dans la colle *aire chouer un proLet par
dfection, maladresse, peur, etcB
:out allait &ien, et puis voil5 que #ertrand a
chi dans la colle )
6il a laiss tomber, ou il a commis une
faute qui a tout fait
rater1
/31412# 7ers les annes ;A89B ar une
variation pro&a&le sur l'ide de E foirer G,
avoir la coli+ue M $a ne E colle G plus, $a ne va
plus, $a ne s'arrange plusB @ne variante polie de
cette e)pression est 9ouer un mauvais tour, +ui
est antrieurB
merder 'Ime chose +ue foirer, en plus grossier,
mais en usage e)trImement courant che" les
Leunes M
C%est pas la peine que tu fasses des pro1ets
de vacances, ils merdent tou1ours.
.%ai merd dans ma dissertation, 1%ai
confondu Uacine et Corneille ) C%est con )
D53175 /n dit aussi, comme par euphmisme,
merdoyer, E aller de travers, mal fonctionnerGB
Cependant, ce dernier ver&e est attest avant
merder' /31412# D&ut 89
e
si%cleB
#**#! . #**/3! ;A:
effet
en 1eter *aire de l'effet M
Dis donc, ton &louson, a en 1ette ) :u vas te
le faire ta8er)
6ton blouson est splendide, on va te le voler 31
/31412# 7ers ;A89B ar contraction allusive de
9eter du 9us (;A;>, 4B #snault), se montrer plein
d'lgance, de &on goVt, de E chic G, encore tr%s
en usage dans les annes ;A<9B CfB QB *rance
(;A9D)M ^\us, lgance, &on goVtB OCette fille a
du LusO, c'est..dire du chicB Gaire du 9us, faire
de l'em&arrasB G
cEurant *antasti+ueB @suel au (u&ec, tr%s
familier, tendance vulgaireB @tilis surtout par
les moins de :9 ansB
Son nouveau disque ' *l est cEurant)


effort
se dfoncer roduire tout l'effort dont on
est capa&le, sans retenue, se donner E fond GM
.e me suis dfonc 5 mort sur ce pro1et et
voil5 qu%au dernier moment tout est annul )
;A< #**3/2!5
/31412# 6nnes iA>9B ,B Cellard remar+ue M E Se
dfoncer est usuel dans le domaine des sports en
parlant d'un athl%te, d'un coureur, +ui va
l'e)trIme limite de ses forcesB G /n peut signaler
aussi +ue se dfoncer, au Leu de cartes, c'est
donner tous ses atouts ou ses cartes matresses,
sens +ui parat galement pertinentB
se casser le cul !ravailler normment, prendre
&eaucoup de peineB 3egistre grossier mais usuelB
:u crois que 1e vais me casser le cul pour
t%envo2er en stage, alors que tu fous rien de
ton c7t )
/31412# ;A
e
si%cle et pro&a&lement avant M cette
formulation e)iste dans les dialectes et en occitan
depuis un temps indfiniB
effront
@tre gonfl 6voir une audace insolenteB !r%s usuel
pour dcrire le comportement d'autrui le plus
souvent en mauvaise partB
:%as vu, il est gonfl ce mec, il m%a fait une
queue de poisson )
6il s'est rabattu brusquement devant moi avec
sa voiture1
.acques, tout de m@me, il est gonfl + il est
all demander de l%augmentation 5 la
direction.
Dis donc, t%es un petit peu gonfl toi ) .e t%ai
fil FI &alles avant>hier.
#**3/2!5 ;AC
3apport soi, gonfl s'emploie surtout
ngativement M
Moi 1e suis pas asse; gonfl pour parler 5 la
fille.
3#'63(@# Cet emploi n'est pas en rapport avec
gonfler quelqu'un, E l'importuner au plus haut
point GB ar contre, il reprsente l'inverse dans
l'usuel dgonfl, E lFche GB
/31412# 7ers ;A89 sous la forme actuelle
raccourcie, d'apr%s gonfl bloc (;A;9 che" les
cyclistes selon 4B #snault)B 1l s'agit de l'image du
pneu (de voiture ou de &icyclette) +ui, lors+u'il est
E gonfl &loc G, peut affronter tous les accidents
du terrainB 0e sens pLoratif actuel n'est devenu
d'un usage courant +ue vers les annes ;A<9B
avoir du culot 6voir de l'aplom&, et mIme une
certaine effronterieB 0es emplois de culot, culott
sont prati+uement interchangea&les avec gonfl'
:a frangine elle a du culot, elle m%a demand
de lui pr@ter mon studio )
:oi, tu manques pas de culot + t%as &ouff tout
mon chocolat)
D53175 culott
Ah oui, ma frangine, elle est culotte de te
demander ta piaule, mon pauvre vieu8, aprs
ce qu%elle t%a fait)
/31412# D&ut 89
e
si%cle, le culot tant l'aplom&,
ce +ui donne du poids, de l'assuranceB E !oupet,
audace, dans l'argot des polytechniciens G, dit
Qector *rance (;A9D)B
#'31S/22#3
e$%risonner
!ote %rli$inaire 0es termes dsignant l'arrestation
et la condamnation sont l'vidence tr%s nom&reu)
dans l'argotB 2ous ne relevons ici +ue ceu) +ui
sont d'un usage familier tr%s gnral l'e)clusion
des autresB
se faire ramasser Se faire arrIter par la police et
emmener au poste lors d'un contrJleB @suelB
Drard n%avait aucun papier sur lui l%autre
soir, il s%est fait ramasser par les flics.
Se dit aussi tr%s fr+uemment pour attraper
une amende M
:oi, t%as pas ta vignette, tu vas te faire
ramasser un de ces 1ours...
6la vignette sur le pare0brise d'une voiture
atteste le paiement d'une ta+e annuelle sur les
automobiles1
/31412# 7ers ;A99 dans ce sens familierB QB
*rance donne E se faire arrIter ou se faire
rappeler l'ordre G
(;A9D)B
Coffrer 6rrIter et mettre en prison M
,es gendarmes l%ont coffr la semaine
dernire.
,a vieille dame a eu affaire 5 un escroc.
3eureusement, il s%est fait coffrer quelques
1ours plus tard, avant d%avoir coul les
&i1ou8.
/31412# offrer pour E incarcrer G tait dL
en usage au ;D
e
si%cleB #t un coffre pour E un
cachotO e)iste che" 7illonB
#2C#12!# ;AD
en(einte
en cloque #)pression famili%re usuelle pour E
enceinte GB @ne chanson de 3enaud +ui porte ce
titre a nota&lement familiaris ce mot dans les
annes ;A=9 alors +u'il tait encore Lug tr%s
vulgaire dans les annes ;A>9B
Deorges ne pourra pas venir avec nous, sa
femme est en cloque.
/31412# *in ;A
e
si%cleB /n attri&ue la mtaphore
l'image charmante de la E clo+ue G, la E &osse
G +ue fait le ventre de la femme enceinte, mais il
n'est pas sVr, tant donn la date d'apparition et
la vulgarit ancienne de l'e)pression, +ue
l'origine soit aussi innocenteB 7ers ;A99, une
cloque est un E pet G, et un E pet vingt ongles G
estBBB un nouveau.n S
En (o$%l$ent 0'e)pression image avoir un
polichinelle dans le tiroir sem&le touLours Itre de
+uel+ue usage, malgr sa verdeurB
;A= #2*62!
enfant
!ote %rli$inaire 0es termes dsignant les enfants
sont nom&reu), tous anciens, mais ils ne traduisent
pas forcment un sentiment affectueu) l'gard de la
prognitureB Certains, nettement pLoratifs, sont le
reflet de l'hostilit des milieu) populaires ur&ains
l'enfance +ui alourdissait leur mis%re au ;A
e
si%cle et
Lus+u'au) annes ;A<9B
un gosse @n enfant en gnral, sans prcision de
genre H le terme est affectivement neutre et tr%s
usuel M
*ls sont maris depuis di8 ans mais ils n%ont
pas encore de gosses.
9n voit plein de gosses dans les rues.
1l s'appli+ue soi M
$uand 1%tais gosse...
3#'63(@# 6@ fminin, une gosse dsigne une
Leune fille M E ,osette c'est une &elle gosseB G
Dans les annes ;A89, le mot dsignait mIme
une matresse M E 4a&y c'est ma gosseB G Cet
emploi est auLourd'hui dsuetB 0e mot est
viter au (u&ec pour parler des enfants car il a
une signification o&sc%ne (testicules)B /31412#
D&ut ;A
e
si%cleB 5tymologie incertaine.eut.
Itre du proven$al gosso apparent au languedo.
cien gous, E mFtin G, selon ,B icocheB
un gamin (avec un fminin M une gamine< @n
enfant en gnral dans le mIme emploi +ue
gosse0
#2*62! ;AA
cependant, le terme est plus usuel +ue gosse en
milieu ruralB
0a chercher les gamins. *ls sortent 5 J heures.
Ces gens>l5, ils ont une &ande de gamins.
Ce mot insiste sur l'aspect Loueur des enfants M
C%est un 1eu de gamin.
(lle est encore gamine pour son /ge.
S'appli+ue soi M
$uand 1%tais gamin Ngamine<...
3#'63(@# @ne e)pression nagu%re tr%s courante
dans le langage populaire est encore connueM
:%occupe pas du chapeau de la gamine )
c'est..dire M E 2e te fais pas de soucis pour rien,
ne cherche pas la petite &IteB *ais ce +ue tu as
faire sans discuterB G
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle au sens actuelB 0e mot, au
;=
e
si%cle, dsignait E les petits dguenills +ui
courent les rues de aris G (QB *rance)B
#tymologie o&scureB
un m7me @n enfantB 'Ime usage et mIme
fr+uence +ue les prcdents, mais avec une
coloration un peu plus argoti+ue ou famili%re
appuye . cela est sensi&le si l'on remplace gosse
et gamin par mcme dans tous les e)emples ci.
dessusB S'appli+ue aussi soi M
$uand 1%tais m7me...
3#'63(@# 6@ fminin, une mcme peut s'entendre
d'une adolescente ou d'une Leune fille dans un
conte)te amoureu) ou roti+ue . E une Lolie mJme
GB C'est une rsonance de l'ancienne valeur
argoti+ue de E mai.
899 #2*62!
tresse G sensi&le Lus+u'au) annes ;AC9B CfB en
;A9C B E C'est ma mJme, cette gironde, et ce
+u'elle est &ath au pieu S G (QB *rance)B
D53175 un m7mignard Sorte de diminutif
pLoratif parfois employ par plaisanterie M
Alors les m7mignards, vous vous amuse;
&ien '
/31412# D&ut ;A
e
si%cleH o&scureB
un mouflet (avec un fminin M une mouflette< @n
enfant Leune, plutJt avant > ou D ans dans l'usage
courantB 0e mot comporte une nuance
affectueuse M
$uand on a des mouflets on ne fait pas (e
&uGon veut5
CGest &eau 5 voir tous ces petits mouflets
dans le parc.
:%as vu la 1olie mouflette avec ses petites
couettes '
6ce qui suppose une fillette de B _ ans
peu prs1
0e mot peut, la rigueur, s'appli+uer soiM
$uand 1%tais mouflet...
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB QB *rance dit en
;A9D M E #nfant, Leune sotB G 5tymologie
o&scure, peut.Itre en rapport avec un ver&e
dialectal moufler, E flairer, fourrer son ne"
partout, espionner G (QB *rance)B
un morpion @n enfant plutJt agit et aga$antM
$uand l%instituteur amne tous les
morpions 7 la &i&liothque on ne s%entend
plus)
- avait une &ande de morpions qui
1ouaient au foot dans la cour.
#2*62! 89;
S'emploie aussi au fminin Nune morpionne< +
- a deu8 morpionnes qui font la qu@te pour
l%cole.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB ar mtaphore des E
morpions G +ui sont les E pou) de pu&is G dont il
est difficile de se dfaireB
un loupiot @n petit enfant, avec une nuance
affectueuse M
8a va mon loupiot ' :u t%es amus 7 l%cole '
0e fminin est rare cause de la rencontre avec
loupiote, E lampe GB
/31412# *in ;A
e
si%cleB /n peut y voir un
diminutif E petit loup G, mais QB *rance donne
avec assurance M E De pou, dform par le
largonLi G, augment du suffi)e 0iot, ce +ui
parat plausi&le . les enfants taient le plus
souvent pouilleu) . par analogie et sous l'in.
fluence de morpion, galement E pou GB
un moutard @n enfant en &as Fge, plutJt un
nourrissonB S'emploie touLours en mauvaise
part M
$uand une femme a trois ou quatre
moutards elle n%a pas le temps de s%occuper
d%elle.
On moutard, a gueule tout le temps )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleH tymologie o&scureB
0e lien +ue fait 0ittr avec la rue 'ouffetard
aris ne parat pas pro&antB 7u la date
d'apparition, ;=8D che" 4B #snault, Le
proposerais plutJt la vieille locution M les
enfants vont la moutarde, c'est..dire se
mo+uent, organisent des farces, lancent des
la""is, en un mot se rendent haXssa&lesB 0a
mention du fminin la mIme po+ue
(^moutarde, petite fille, populaire aris ;=:<G, 4B
#snault) appuie cette propositionB
898 #2*62!
un lardon @n Leune enfant, plus particuli%rement
un nourrisson, un &&, de mani%re pLorative M
.e veu8 &ien me marier, mais 1e veu8 pas
@tre emmerd par des lardons.
/31412# *in ;A
e
si%cleB 'taphore sur la chair
dodue grassouillette des nourrissons, et peut.
Itre aussi l'as' pect E suintant G des lardons en
cuisineB @sage du mot en ;A99 M E 0a pauvresse
tait entoure d'une demi.dou"aine de lardons
plus sales et plus dpenaills les uns +ue les
autres G 6in QB *rance)B
gniard (ou gnard< @n enfant, en mauvaise partM
$u%est>ce qu%ils ont 5 chialer tous ces
gniards ' Je vais leur foutre des torgnoles,
comme #a ils sauront pourquoi ils pleurent )
3#'63(@# 0'e)pression un drcle de gniard, un
individu louche, ou particuli%rement astucieu),
plaisant, tait courante che" les com&attants de
;<.;=B
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 4B #snault y voit
l'aphr%se de mcmignard (ou de mignard1, mais
peut.Itre y a.t.il un croisement avec E niaulard,
enfant pleurnicheur, patois de l'1s%re G (QB
*rance)B 0'1s%re est le pays des Savoyards +ui ont
peupl aris au) ;=
e
et ;A
e
si%clesB
un flo @n enfant, au (u&ecB *amilier usuelB
/31412# Contraction de l'anglais fello&'
En (o$%l$ent D'autres dnominatifs, plus
grossiers, sont parfois employs M un chiard, pour un
&&, ainsi +ue petit sal +ui vo+ue un morceau de
viande gluant sorti de la
#2464#3 . S'#22@Y#3 89:
saumureB @ne tendance actuelle che" les Leunes
est de dire un nain pour un enfantB (1l est
intressant de noter +ue dans le mIme temps le
mot nain est remplac officiellement, dans le
discours E politi+uement correct G, par la
priphrase personne de trs petite taille' Ce +ui
n'est pas sans ironieB)

en)a)er
em&ringuer 6ttirer, entraner (+uel+u'un)B !r%s usuelB
*l s%est laiss em&ringuer dans cette
histoire de maison sans me demander
mon avis. Maintenant il regrette.
/31412# 'ilieu 89
e
si%cle H tymologie o&scureB
s ennuyer
sGe$$erder S'ennuyer fermeB 6ppartient
encore au voca&ulaire grossier, tr%s
courantB
,e film t%a plu ' > "on, 1e me suis
emmerd.
F'emmerder cent sous de l'heure est une
e)pression usuelle, +ui parodie E travailler
P francs de l'heure G M
89< S'#22@Y#3
.%tais un peu o&lig d%assister 5 la
confrence sur l%conomie europenne,
mais 1e me suis emmerd 5 cent sous
l%heure.
F'emmerder comme un rat mort, E s'ennuyer
dsesprment, intensment G, est un
renforcement tr%s communB
D53175 emmerdant
** nous a fait un discours emmerdant au
possi&le.
6tout ce qu'il y a de plus ennuyeu+1
/31412# Drivation scatologi+ue du mot
merde'
se faire chier 'Ime chose +ue s'emmerder,
mais dans un registre grossier encore plus
mar+uB !r%s usuel cependantB
$u%est>ce que 1e me suis fait chier hier
soir 5 ce match )
Antoine se fait chier 5 mort dans son
&ahut.
D53175 chiant D'un ennui mortel, +uivalent
vigoureu) d'emmerdant . avec le
renforcement chiant comme la pluie J
,e t2pe a fait un discours au d&ut... *l
n%en finissait pas, c%tait chiant comme la
pluie.
/31412# @tilisation mtaphori+ue du ver&e
grossier chier, E df+uer GB
se &ar&er #uphmisme un peu dsuet et d'une
familiarit de &on ton pour E s'ennuyer GB @ne
vieille dame dira M
.e me suis &ar&e 5 l%attendre devant le
cinma.
#33#@3 89C
D53175 &ar&ant
Ce livre est &ar&ant )
6long, monotone, sans attrait1
/n dit aussi, dans le mIme registre, c'est rasoir M
:outes ces colonnes de chiffres, c%est rasoir.
/31412# 3fection pro&a&le, fin ;A
e
si%cle, de se
raser, E s'ennuyer G, devenu trop E &ourgeois GB
erreur
une gaffe @ne erreur, dans le sens de
maladresse, &vue, sottise en parolesB 0e mot
est familier de &on ton M
.%ai fait une 1olie gaffe en disant 5 !ranois
que 1%avais vu sa femme 5 Di1on + elle tait
cense @tre 5 ,2on )
D53175S M
un gaffeur (uel+u'un +ui est suLet faire
des gaffes, gnralement par trop de sincrit ou
d'tourderie M
"icolas parle sans rflchir, c%est un gaffeur
incorrigi&le.
gaffer *aire une gaffe M
,5, tu as gaff + tu n%aurais pas dA lui demander
ce qu%il fait dimanche.
3#'63(@# Gaire gaffe, E faire attention G, n'a
pas de rapport avec la gaffe, E l'erreur GB
4K1 #33#@3
/31412# *in ;A
e
si%cleB .affe et gaffeur ont t
des mots la mode dans la &onne socit
parisienne de la E -elle 5po+ue G (;=A9.;A;9)
. ils n'en sont pas moins demeurs familiersB
CfB E 0e terri&le 4ascon eBBBf sem&le un peu,
s'il est permis d'employer cette e)pression tr%s
contemporaine, un entIt gaffeur G (B
4inistry, auserie littraire, vB ;=A9)B .affer
(;==:) ne sem&le Itre venu en usage courant
+ue vers ;A;9B 0'tymologie dialectale est mal
ta&lie, cfB ierre 0arousse M E Dans l'argot des
marins Gaire une gaffe, faire une sottise G
(;=D8)B
se gourer Se tromperB 0e mot a conserv une petite
coloration argoti+ueB @suelB
*l s%est gour + il se cro2ait samedi, et on est
vendredi )
D53175 une gourance @ne erreur, une &vueB
!r%s familierB
Attention 5 pas faire de gourance )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 'ot de vieil argot
(;>8=), lui.mIme issu de l'ancien fran$aisB
se planter Se tromper lamenta&lementB 6ppartient
au langage des LeunesB !r%s courantB
.e me suis compltement plant dans les
oprations, sans quoi 1%aurais eu tout 1uste )
,5, tu te plantes, 1%ai 1amais dit a )
/31412# 6nnes ;A>9B ar e)tension de se
planter, E avoir un accident en voiture GB Se
planter dans un ar&reB
#S!/'6C . #P6453#3 89D
esto$a(
le &uffet 0'estomac, considr comme rceptacle
nourriture M
.e me mettrais &ien quelque chose dans le
&uffet.
69e mangerais bien un morceau1
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 'tonymie du
meu&le garde.mangerB
le coco Surtout dans l'e)pression rien dans le
coco J
.e n%ai rien dans le coco depuis hier.
69e n'ai pas mang depuis hier1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB ro&a&lement une
image de la noi) de coco, mais il sem&le +ue le
mot ait plutJt dsign le gosier dans l'e)pression
populaire colle0toi %a dans le coco 3 (avale $a S)B
e<a)rer
charrier #n fran$ais familier courant, ce mot
signifie surtout E e)agrer, demander trop G M
!aut pas charrier, 1e t%ai d15 donn H III
&alles, tu vas pas encore rclamer )
89= #P6453#3
,e patron a dit qu%il avait fait KII couverts,
mais 1e crois qu%il charriait un peu. S%il en a
fait Hoo c%est le &out du monde.
/31412# 7ers ;A89 dans ce sensB Ce mot a eu
une longue histoire en argot au ;A
e
si%cle au sens
de E &laguer, se mo+uer, duper pour voler GBBB
en faire un plat Donner une importance e)agre
une affaireB !r%s usuelB
D%accord, 1e suis en retard ) :u ne vas pas
nous en faire un plat )
6tu ne vas pas en parler pendant toute la
soire1
/31412# ;A
e
si%cle sous la forme actuelleB 6u ;D
e
si%cle, on disait en faire trois plats (cfB 0ittr)B
en faire un fromage Donner une trop grande
importance +uel+ue chose M
#on, si ton fils est parti, il reviendra. - a pas
de quoi en faire un fromage )
6ici J se tourmenter inconsidrment1
/31412# 6nnes ;A89B 1l est possi&le +ue le
fromage +ui a suscit l'e)pression soit la
mtaphore des typographes M le rectangle laiss en
&lanc sur une affiche de spectacle pour y aLouter
le nom de la vedetteB
en faire des 4ilos, des tonnes #)agrer lourdement
dans son comportement M
(lle avait sArement un peu de chagrin, mais
l5 elle en faisait des 4ilos, elle se roulait par
terre, elle criait...
#P6453#3 89A
/31412# 6nnes ;A:9B D'a&ord che" les
comdiens M avoir un Leu tr%s e)agr (E 1l en fait
trop S 1l est ridicule S G)B
faut pas pousser 1l ne faut pas e)agrer, faire
des choses inaccepta&les ou dire des choses
incroya&les M
3, faut pas pousser, il n%2 a pas &esoin
d%une voiture pour faire FII mtres )
3#'63(@# @ne e)tension amusante parce
+u'a&surde est faut pas pousser mm dans les
bgonias (ou les orties1
/31412# 7ers ;A:9B 0'e)pression reprend
l'e)clamation indigne parmi les gens +ui
faisaient la +ueue (E *aut pas pousser S G)
cause des &ousculades fr+uentes l'po+ueB
attiger #)agrer, dpasser lg%rement les &ornesB
0e mot, tr%s usuel Lus+u'au) annes ;AC9, est
pres+ue tom& en dsutudeB
Dis donc, le &oucher, il attige + LGI francs
le 4ilo pour le foie de veau )
Ah dis donc, l5 tu attiges mon vieu8)
6on dit maintenant ^ tu charries 41
/31412# 7ers ;A89 dans ce sensB 'ot d'argot du
d&ut du ;A
e
si%cle signifiant E &lesser, frapper G
(encore en ;A;9)B
8;9 #P6S53#3
e<as%rer
AGACE3" I33IAE3
emmerder 6gacer, gIner, irriter, tracasser
+uel+u'unB 0e mot appartient au registre de la
grossi%ret, mais il est tr%s fr+uentB Son
euphmisme ha&ituel est emb=ter'
Cette visite que 1e dois faire au prsident du
clu& m%emmerde )
6m'agace1
,ui, il m%emmerde avec son camion )
6il me g=ne, et 9'en suis irrit1
Ce retrait de permis m%emmerde
normment'
6cela me g=ne et contrarie mes pro9ets1
D53175S emmerdeur, emmerdeuse
:on frre est un &el emmerdeur )
/31412# 'taphore scatologi+ue forme sur
merde'
casser les couilles #)pression tr%s grossi%re
mais tr%s usuelle M fatiguer, e)asprer
+uel+u'unB S'emploie de la mani%re la plus
naturelle che" les filles de la Leune
gnration M
*l nous casse les couilles avec ses
lamentations.
3#'63(@# ar ellipse, on dit aussi fr+uemment
M il (ou elle1 nous les casse . avec parfois des
variantes aggravantes M il nous les brise, et
mIme M il nous les brise menu'
#P6S53#3 8;;
D53175 casse>couilles 6dLectif M difficile,
em&ItantB Se dit d'un inconvnient +uelcon+ue,
de tout ce +ui donne du tracas M
C%est trs casse>couilles, cette affaire>l5.
3#'63(@# /n dit aussi dans le mIme sens, par
euphmisme croissant M casser les noi+, casser
les bonbons, +ui sont galement des allusions
au) testiculesB
/31412# 0e mot dsigne les testiculesB
casser les &urnes 'Ime chose +ue le prcdent, en
moins agressif par la grFce de l'euphmisme
burnes'''
!ous le camp ) :u me casses les &urnes, tu
comprends #a '
faire chier 6gacer +uel+u'un, le contrarier, ou
E lui en faire &aver G, selon le conte)teB !r%s
vulgaireB
8a $e fait chier que ton copain soit pas
venu.
6%a me contrarie, %a m'ennuie1
** me fait &ien chier avec ses menaces.
6il me tourmente beaucoup1
S'emploie aussi pour la gIne M
*l me fait chier, l%autre, avec son camion en
travers de la rue )
/31412# scatologi+ueB
gonfler 6gacer, e)asprerB 0e terme, rcent
(annes ;AD9.=9), est employ par les Leunes
dans toutes les situations, de l'agacement la
col%re M
,a prof, elle me gonfle.
8;8 #P6S53#3
=aul, il me gonfle avec son &ret &leu. (t
toi, tu me gonfles avec tes questions)
D53175 gonflant 6ga$ant M
Ces crmonies, qu%est>ce que c%est
gonflant )
/31412# 3accourci de la formule grossi%re
compl%te gonfler les couilles apparue dans les
annes ;AC9 comme une variante de casser les
couilles' /n a dit par ellipse les gonfler M E !u
nous les gonflesB G
courir sur le haricot Nou &ien l%haricot< *ormule
populaire pour E e)asprer G M
:ire>toi de l5, tu commences 5 me courir
sur l%haricot)
6tu commences m'agacer prodigieusement1
0'e)pression est devenue dsu%te che" les
LeunesB 3#'63(@# /n dit aussi par a&rviation
courir'BB M E 1l commence me courir, lui S G
5galement, dans le mIme sens, taper sur le
systme, formule enregistre d%s ;=>D
(Delvau), +ui est une allusion au E syst%me
nerveu)GB
/31412# incertaine, vers ;==9B @ne allusion
au) organes se)uels n'est pas ta&lieB 1l se
pourrait +ue l'e)pression soit une rfection
populaire de taper (ou courir1 sur le systme,
la reprsentation en planche anatomi+ue du
syst%me nerveu) faisant penser un plan de
haricot vertB
faire suer #uphmisme de &on ton pour faire
chier' *r+uent che" les femmes +ui vitent la
vulgarit M
Ce &ouquin me fait suer.
6il m'agace, ou m'ennuie1
*l me fait suer avec ses questions.
#P6S53#3 8;:
/31412# *in ;D
e
si%cleB
LA3E EMCBDB
en avoir ras le &ol #n avoir asse", ne plus pou.
voir supporter +uel+u'un ou une situationB D'usage
constant et mIme lassantB
.%en ai ras le &ol de toi ) :u fais que des
conne>ries )
.%en ai ras le &ol de ce foutu mtier, vivement
la retraite )
3#'63(@# 0'e)pression s'est su&stantive en le
ras0le0bol J
,e ras>le>&ol des usagers se traduit par une
hostilit grandissante 5 l%gard des
contr7leurs de la S"C!.
/31412# 0'e)pression s'est rpandue comme
une trane de poudre partir de mai >=B S'il est
vrai +ue c'est l'+uivalence bol 0 cul +ui a cr le
syntagme en variante adoucie de ras0le0cul (,B
Cellard, -GH1, celui.ci s'est nanmoins
popularis sur l'image immdiate et parlante de la
E goutte d'eau +ui fait d&order le vase GB
en avoir plein le dos 'Ime sens +ue le
prcdent, et touLours usuel, aussi &ien dans
une situation concr%te de travail physi+ue
puisant +ue dans un emploi mtaphori+ue M
0ivement que la 1ourne se termine, 1%en ai
plein le dos de transporter des caisses.
.%en ai plein le dos des gamins chahuteurs.
/31412# ancienne (;=
e
sB)B 1l est malais de savoir si
8;< #PC06'6!1/2
plein le dos est venu en euphmisme de plein
le cul trop grossier pour Itre utilis en dehors
d'une socit tr%s vulgaire, ou si ce dernier sert
de formule aggravante plein le dos'
en avoir plein le casque 6ou son casque<(souvent
prononc E casse G) ctre e)aspr, Itre &out
de patience, au (u&ec M
.%en ai plein mon casque, comprends>tu '
e<(la$ation
putain 3 Ce mot est tellement fr+uent +u'il sert de
ponctuation ver&ale et +u'il en a perdu sa
grossi%ret originelleB 1l e)prime gnralement
l'tonnement, mais aussi le mcontentement,
l'admiration, etcB 0angage tr%s familierB
=utain qu%il est tard ) 9h putain que 1e suis
fatigu)
=utain que c%est &eau )
0es Leunes gnrations articulent seulement
E'tain G
M
%:ain, le mec ) 0ise comme il est &alaise.
/31412# vieille comme le monde . mais ce tic de
langage populaire ne doit pas remonter au.del
du ;A
e
si%cleB
#PC0@3# . #PC35'#2!S 8;C
re&elote ) #)clamation +ui signifie M E #t $a
recommenceS
.%ai crev une roue de ma &agnole. .e
m%arr@te, 1e mets la roue de secours, 1e
repars, 1e fais trois 4ilomtres + re&elote )
/31412# 6nnes ;AC9B 0'e)pression le)icalise
l'e)clamation des Loueurs de &elote (Leu de cartes
tr%s populaire) oT l'on annonce belote et
rebelote en a&attant le roi et la dame d'atout .
gnralement en tapant du poing sur la ta&le
au second S
e<(lure
@tre sur la touche ctre mis l'cart, ne plus
participer une entreprise, ne plus avoir un
rJle actif dans un groupe, ni d'influence, tout
en continuant faire partie de la socit en
+uestion M
,e gnral Multier n%est plus ministre de la
Dfense + il a t mis sur la touche.
/31412# 6nnes ;AC9B 0angage du foot&all
employ mtaphori+uement (le Loueur +ui est E
sur la touche G au &ord du terrain, en attente, ne
participe pas au Leu)B
e<(r$ents
8;> #PC35'#2!S
!ote %rli$inaire Gaire ses besoins est la
forme polie usuelle pour e)primer le
soulagement du corps . elle se rf%re au) E
&esoins naturels GB 6pr%s cela, les e)pressions
courantes se rapportant la production des
e)crments sont nom&reuses et, on le devine,
e)trImement grossi%res H aussi il n'entre pas
dans l'intention de l'auteur de les e)poser iciB
Du reste, l'tranger +ui entend ces mots se
trouve forcment dans une situation d'asse"
grande intimit avec les personnes +ui les
emploient pour leur demander directement ce
+u'elles veulent direB 2ous nous contenterons de
fournir les deu) euphmismes de &ase, afin de
parer au plus urgent de la communicationB
faire pipi !erme enfantin pour E uriner G,
lors+u'on s'adresse un petit enfant M
Attention, Clment, ne fais pas pipi
dans ta culotte ) Si tu as envie,
demande 5 papa...
Umi a S ans, et il fait encore pipi au
lit.
/u &ien M
=ourquoi tu sautilles ' :u as envie de
faire pipi'
0e mot est employ par les adultes en
euphmisme, surtout dans un langage fminin M
Attends>moi cinq minutes, 1e vais faire
pipi.
6c'est00dire J ^9e vais au+ toilettes4, et
implicitementJ ^9'en ai pas pour
longtemps GB !n homme dira plus rude0
ment dans cette situation familire J ^9e
vais pisser 41
3#'63(@# /n dit aussi su&stantivement du pipi
pour l'urineB 'est du pipi de chat signifie une
chose sans importance, une +uantit
ngligea&leB
/31412# tr%s lointaine, repr au ;D
e
si%cle
(;>A8 dans 3o&ert)B 3edou&lement de type
enfantin de la premi%re sylla&e de pisser'
#PC35'#2!S 8;D
faire caca !erme enfantin homologue du
prcdent pour E df+uer G M
:u as envie de faire caca, Da&riel '... 0a
faire caca dans le pot. "e fais pas caca dans
ta culotte )
S'emploie comme nom M
Il a fait un gros caca 3
#t aussi comme adLectif, par image, pour
salet, ordure M
"e touche pas a, !li8, c%est caca 3
6c'est00dire ^ c'est sale 41
/31412# tr%s lointaine, repr au ;>
e
si%cle (;C:<
dans 3o&ert)B 0e mot sem&le issu directement du
latin mdival cacare, pro&a&lement dans un lan
de &iensance des gens d'5gliseB
"
s e fc h e r
"acile
faim
"aire
famille
"ati#$e
faux
"ave$r
femme
"%te
fort
"$
fraude
"r&re
froid
889 S# *nCQ#3
se fN(her
engueuler Se fFcher apr%s +uel+u'un, le rprimander
vertement, sur un ton humiliant ou charg de
menaceB 'algr son radical empreint de
vulgarit 6gueule1, ce ver&e est d'un usage
constant dans tous les milieu) sociau),
aussi &ien parmi les mem&res du gouverne.
ment +ue dans la plus hum&le des familles
fran$aisesB
Si Uo&ert n%est pas 5 l%heure, 1e vais
l%engueuler.
3ier soir 1e me suis fait engueuler par ma
mre parce que 1%avais tach ma 1upe.
:%as pas rendu ton devoir de maths, tu vas te
faire engueuler par le prof.
'ais on peut dire indiffremment dans ces deu)
derniers cas M E 'a m%re m'a engueul, le prof
va t'engueulerBBB G F'engueuler suppose une
dispute d'un certain clat et d'une certaine
intensitM
,es voisins n%arr@tent pas de s%engueuler du
matin au soir ) C%est pni&le.
,es deu8 ministres se sont carrment
engueuls 5 la tl.
/n le dira, a&solument, pour E ils sont &rouills,
ils ne se voient plus G M
Claudine ne va plus che; #ertrand + ils se
engueuls.
1l e)iste des augmentatifs traditionnelsH on disait
autrefois engueuler quelqu'un comme un pied, on
dit encore comme du poisson pourri J
S# *nCQ#3 88;
$uand 1e suis sorti de la &agnole, il tait
fura8. *l s%est mis 5 m%engueuler comme du
poisson pourri.
3#'63(@# /n peut aussi engueuler +uel+u'un par
crit, surtout par lettre, ou par fa) M
$u%est>ce qu%il t%crit ton pre ' > **
m%engueule )
D53175 une engueulade
$uand 1e suis rentr che; moi, 1%ai pris une
de ces engueulades, 1e te dis pas )
Si !ranois continue 5 @tre tou1ours en
retard, 1e vais lui passer une engueulade.
Mon pre m%envoie une lettre d%engueulade.
3#'63(@# /n a dit galement au d&ut du si%cle
engueulage ou engueulement (les cl%&res disputes
entre cochers de fiacres au ;A
e
si%cle taient des E
engueulements G)B Ces mots ont peu peu disparu
de l'usage, au profit de la seule engueulade'
/31412# 0e ver&e engueuler au sens de E disputer
+uel+u'un haute voi) G s'est dvelopp dans le
langage populaire des halles de aris au milieu du
;=
e
si%cleB 0e titre d'une comdie E poissarde G de
;DC< est Madame #ngueule' Cependant le mot,
&ien +u'employ, a conserv une connotation
vulgaire largement Lus+u'en ;A89 H la vulgarit
s'est peu peu affai&lie cause de l'usage rptB
CfB 6lphonse 6llais vers ;A99 M E #t puis Le lui
dirai aussi e mamanf +ue tu te sers de la
dtesta&le e)pression engueuler, la+uelle est
l'apanage e)clusif de gens de &asse culture
mondaineB G ,ac+ues Cellard e)pli+ue
pertinemment la vogue actuelle M E 0a tr%s large
diffusion du mot, auLourd'hui peine familier,
tient ce +ue le fran$ais conventionnel ne
dispose, pour e)primer cette notion, +ue de
ver&es fai&les 6attraper1 ou isols d'allure
archaX+ue 6tancer,
888 *6C10#
rprimander, morigner1 ou de priphrases
peu e)pressives G 6-GH1'
incendier 6&reuver +uel+u'un d'inLures dans un
acc%s de vive col%re M
$uand monsieur Chafaut a vu qu%on lui
avait rafl sa voiture, il nous a incendis.
Malheureu8, va pas voir le directeur en ce
moment, tu vas te faire incendier )
/31412# 4aston #snault donne une origine
&retonne ce ver&e populaire M E Cancale ;A9C,
aris ;A;8BG, d'apr%s mettre le feu sur lui, E
incendier sa maison G (-retagne ;D:<), d'oT E
l'insulter G (-rest ;A9C)B 0a proposition de ,B
Cellard selon la+uelle il s'agirait plutJt E des
reproches +ui font rougir l'intress, +ui lui mettent
le feu au+ 9oues 4, parat une remotivation tr%s
fai&leB
fa(ile
fastoche !r%s facile ou trop facile, selon les casB
1l s'agit typi+uement d'un mot de lycens et
d'tudiants prolongs dans la vie couranteB !r%s
usuelB
:%as le su1et de dissert ' - 9ui, c%est fastoche)
6le su9et de la dissertation1
,aisse>moi faire, c%est fastoche (e tru(5
Dis donc c%est pas fastoche pour arriver che;
toi, 1e me suis perdu.
*6C10# 88:
/31412# 7ers ;A<9 parmi les lycensB
3esuffi)ation de facile par la dsinence
affectueusement dsinvolte 0oche +ue l'on a dans
E -astille, -astoche G, E ptard, ptoche G, etcB
a &aigne Nou tout &aigne< !out va &ien, $a roule,
aucun pro&l%meB 0a locution est devenue la
mode au cours des annes ;AD9, Lus+u' devenir
tr%s &anale, en usage constant et polyvalent M
Comment tu te sens, .rmie ' - 8a
&aigne.
(t ton pro&lme, tu t%en sors ' >Ma
&aigne.
Ma va Duillaume ' :out &aigne ' >
:out &aigne )
6entendu la tlvision, ?@ dcembre
?@@_1
/31412# 6nnes ;AD9B C'est l'a&rviation d'une
formule plus longue M %a baigne dans l'huile,
datant des annes ;A89 et +ui faisait rfrence au
bain d'huile des moteurs oT des pignons dents
tournaient aisment, sans ris+ue de gripperB
'orphologi+uement, l'e)pression a dV Itre
influence par baigne dans l'huile, E
souteneur, par allusion au ma+uereau +ue l'on
fait cuire gnralement dans du &eurre G,
prcise Qector *rance +ui mlange les corps
grasB Cette derni%re e)pression est releve par
Delvau en ;=>DB
c%est du g/teau Cdest tr%s facile, ce ndest pas
pni&le M
"%aie pas peur, les chiens diront rien.
Avec l%chelle, monter sur le toit c%est
du g/teau.
/31412# 7ers ;AC9, par une image vidente, avec
l'alternative c'est de la tarte, mIme sens la
mIme po+ue, dont il n'est rest +ue la forme
ngative M c'est pas de la tarte (voir D1**1C@0!5)B
88< *61'
c%est du &illard Ka ne prsente aucune difficult
ou asprit, comme une &oule +ui roule sur le
&illard S Cette e)pression autrefois tr%s usuelle
sem&le auLourd'hui un peu vieillie, mais elle
s'emploie touLours au sens concret M
9n n%a pas mis &eaucoup de temps pour
venir, 2 avait personne sur la route, c%tait du
&illard.
/31412# 7ers ;A;< selon 4B #snault, mais dans
un sens de E chance heureuse G, de russiteB 0a
mtaphore s'est pro&a&lement dveloppe che"
les coureurs cyclistes des annes ;A89B
les doigts dans le ne; 6vec &eaucoup d'aisance,
sans effort M
:%as eu du mal 5 rentrer dans =aris
dimanche soir avec ta &agnole ' - "on, 2
avait personne, 1%suis arriv les doigts dans
le ne;.
6les bouchons sur les autoroutes les
dimanches soirs sont clbres1
fai$
/31412# ;A;8 che" 4B #snault dans le monde des
courses de chevau)B Cette hyper&ole sym&olise la
nonchalance du Lockey +ui E n'a rien faire G pour
pousser son chevalB 0a formule fut reprise par les
cyclistes et les aviateursB
2ote prliminaire 1l est intressant de noter +ue la
plupart des e)pressions e)primant la faim, +ui
datent du ;A
e
si%cle sont peu pr%s toutes tom&es
en dsutude dans le monde
*61' 88C
contemporain, sans doute par un effet de la
suralimentation +ui r%gne pour le momentB
avoir la dalle 6voir faim, tr%s usuel che" les
Leunes M
=aulette, amne>moi un sandZich, 1%ai la
dalle)
$uand est>ce qu%on mange '.%ai une de ces
dalles )
/31412# 6nnes ;A89 sous cette forme a&rge et
au sens de E faim GB 7ient d'avoir la dalle en
pente, E Itre port sur la &oisson G (;A
e
sB)B
avoir un creu8 6voir une petite sensation de faimB
!r%s usuelB
9n va d1euner, ,ouise ' .e commence 5
avoir un creu8.
.%emporte un &iscuit dans mon sac au cas oP
1%aurais un petit creu8 vers LL heures.
/31412# 6nnes ;AD9B #llipse d'avoir un creu+
l'estomac, mtaphore pour dire E avoir l'estomac
vide GB
avoir les crocs 6voir tr%s faimB 0ocution peu
en usage de nos LoursB
C%est pas tout #a" moi 1%ai les crocs ) .%ai rien
&ouff depuis hier soir )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 0a tournure est
devenue usuelle seulement apr%s ;<.;= dans le
langage populaireB
hhhhhhhhh
En (o$%l$ent Des locutions telles +ue avoir la
dent, la sauter, avoir l'estomac dans les talons, +ui
taient tr%s fr+uentes Lus+u'au) annes ;AC9, sont
peu pr%s compl%tement sorties de l'usageB
88> *613#
faire
foutre Ce ver&e familier usuel s'emploie au sens
de faire G d'une mani%re gnrale et vague M
$u%est>ce que tu fous en ce moment '
1l vient spontanment au lieu de faire lors+ue la
situation impli+ue une impatience, une irritation,
une surprise M
Mais qu%est>ce qu%il fout, .ean>Claude '
.e ne sais pas ce que vous foute;, mais 1e vois
que rien n%est pr@t)
:iens ) $u%est>ce qu%ils foutent l5 '
1l ne s'emploie Lamais pour dsigner une
tFche concr%teH on ne dira Lamais E Le fous
mon travailG mais E Le fais mon travail GB
3#'63(@# Goutre s'emploie aussi au sens de E
mettre, poser G, avec une nuance d'agacement M
!ous>moi a en l%air )
69ette0le 31
9P est>ce que 1e le fous, ton tire>&ouchon '
ar contre, les emplois de E donner G, usuels
autrefois sont dsuets H on ne dit plus E Le lui ai
foutu du pain mais E Le lui ai donn du pain G .
il ne reste de ce usage +ue des emplois figs M
!oute;>lui la pai8 )
6laisse/0le tranquille 31
.e vais te foutre une gifle )
*613# 88D
/31412# ;A
e
si%cle, mais le ver&e ne s'est pas
enti%rement dgag de son sens premier . foutre, E
coXter G (du latin futuere, E faire l'acte se)uel
G) . sens +ui est inconnu des Leunes gnrations
depuis les annes ;AC9B 0ongtemps la
coe)istence des deu) sens en a fait un terme tr%s
vulgaire, puis la notion de E coXter G s'est
estompe Lus+u' l'ou&li complet, au profit de
faire' #n ;A9D, Qector *rance notait les
prmisses de cette volution M E Ce ver&e est
employ si souvent mIme par les gens du
meilleur ton et tant de sauces diffrentes +ue,
malgr le sens o&sc%ne +ui s'y attache, il a sa
place o&lige dans ce dictionnaireB G
se taper *aire +uel+ue chose, avec une ide de
tFche pni&leB !r%s usuelB
.e me suis tap la construction de ce mur 5
moi tout seul.
69'ai b*ti ce mur de mes mains1
C%est .ulie qui se tape tout le &oulot dans la
maison.
our le temps et les distances parcourir M
*l s%est tap trois heures d%attente 5 la mairie.
9n s%est tap huit 4ilomtres 5 pied pour
arriver 5 la maison.
/31412# 7ers ;A89, ces emplois s'tant
dvelopps pendant la guerre de ;<.;=, par
antiphrase de se taper la cloche, E se taper la
corve G, la faire Lus+u'au dgoVtB CfB
l'+uivalence se taper des ailomtres et bouffer
des ailomtres' eut.Itre y a.t.il une influence de
s'appuyer R
se farcir 'Ime emploi +ue se taper, avec une
nuance de vulgarit supplmentaire, dans tous
les emplois ci.dessusB
88= *613#
C%est moi qui me suis farci la vaisselle,
&ordel)
/31412# 6nnes ;A:9B 7ariante de se taper (au
sens alimentaire, ou se)uel) un peu plus
agressiveB
se coltiner 6ccomplir une tFche pni&le,
re&utante .au sens concret M
.e me suis coltin des pierres tout l%aprs>
midi pour aider .ean>=aul 5 construire son
mur.
6u sens mtaphori+ue, supporter une
situation fatigante M
9n s%est coltin la grand>mre toute la
1ourne + elle est sourde et elle n%arr@te pas
de parler.
/31412# *in ;A
e
si%cle au sens concretB De
coltin, sorte de licol +ui +uipait les paules
d'un commissionnaire (appel coltineur en
;A99) tirant une charrette &rasB 0a forme
rfle)ive se coltiner ne sem&le Itre venue en
usage +u'apr%s ;A;9B
s%appu2er 'Ime emploi +ue se coltiner, mais
rare de nos Lours M
*l a fallu s%appu2er tout le dmnagement
pendant le Zee4>end, merci )
0e mot tait tr%s usuel dans le langage
populaire des annes ;A89 et ;A:9 M
C%est encore moi qui vais m%appu2er le pieu
et le &alai)
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1
/31412# #ntre ;A99 et ;A;9B ro&a&lement
par rfection de se coltiner M la charge E appuie
G, p%se sur le coltinB
*6'100# 88A
goupiller 7er&e familier pour E fa&ri+uer G, arranger,
com&inerB Ce ver&e est d'un emploi plus rare
+u'autrefoisB
Alors, qu%est>ce que tu goupilles l5 '
6qu'est0ce que tu fabriques l >1
6u sens d'lments +ui s'arrangent ensem&le M
*l a &ien goupill son affaire, Charles.
6il s'y est bien pris, il l'a bien combine1
!inalement, a s%est mal goupill, cette
histoire.
6%a s'est mal pass, mal arrang1
/31412# 6pr%s ;A;9B 0e mot fait allusion des
goupilles +ui servent fi)er des pi%ces ensem&le,
mais en ralit il s'agit de la rfection du vieu)
ver&e goupiner, E travailler G et E voler G, encore
usuel entre ;A99 et ;A;9B
fa$ille
un &eauf E @n *ran$ais moyen d'Fge mVr, petit.
&ourgeois et rtrograde, tendances fascisantes
G pour ,B Cellard 6-GH1' 'ais il peut y avoir
de Leunes &eaufs de 8C ou :9 ansB
.%aime pas aller che; elle, son pre est un
&eauf.
/31412# 7ers ;AD9 par la diffusion d'un
personnage du dessinateur Ca&uB 'ais le mot
e)istait dL dans les annes ;AC9 dans ce mIme
sens dprciatifB CfB Le Gigaro littraire du 88
aoVt ;AA> (chroni+ue 0e plaisir des mots G)B
8:9 *6!14@#
une &elle>doche !r%s courant pour la &elle.m%reH
plus particuli%rement E la m%re de l'pouse G .
une femme n'emploiera pas volontiers belle0
doche pour dsigner la m%re de son mari, car le
mot a une connotation asse" misogyneB
:u paries de vacances) ** va falloir se farcir
la &elle>doche tout le Zee4>end, et elle est pas
marrante)
3#'63(@# Se dit aussi d'une marFtre M la
nouvelle femme du p%reB
/31412# ;A:C (4B #snault) par su&stitution de
ldargot doche, E m%re GB
fati)u
!ote %rli$inaire 0a fatigue, sanction ordinaire du
travail, occupe la vie des gens . en particulier ceu) +ui
fournissent un travail physi+ue important, et +ui
appartiennent par dfinition au) classes populaires,
au)+uels il faut aLouter les sportifsB 0es deu) groupes
tant forte invention langagi%re, il est naturel +ue
l'e)pression de la fatigue ait fourni une riche
phrasologie du registre familierB 0a notion
hyper&oli+ue d'EItre mort G se trouve a la source de
plusieurs d'entre eu)B
@tre crev #tre tr%s fatiguH mot mot M E Itre mort
de fatigue GB 'ais la locution s'emploie
&analement +uel +ue soit le degr de la fatigue M
*6!14@# 8:;
:u sors ce soir ' > "on, 1e suis crev, 1e veu8
me coucher t7t.
69e suis un peu fatigu1
$uand 1%avais fini, 1%tais crev et n%avais plus
le goAt ou la force d%crire ou de dessiner...
6\ehan Rictus, 0ettres a 6nnie, ?@]]1
3#'63(@# 0e verlan de crev est tr%s employ
che" les Leunes M vqure'
.%suis vqure)
/31412# 7ers ;A89 . la citation de ,ehan 3ictus
doit Itre une premi%re attestationB rev, ou ;A
p
si%cle, avait le sens de E chanceu) G ou de E
gandin G (E un petit crev G)H le sens de E tr%s
fatigu G ne s'est pro&a&le.ment dgag +ue dans
la priode ;A;9.;=B
avoir un coup de &\rr] #prouver une fatigue
&rutale et soudaine pendant un effort physi+ue M
!aut que 1e m%arrIte, 1%ai un coup de &arre.
S'emploie aussi pour une lassitude gnrale
soudaine +ui vient apr%s une concentration
intense M
.e vais prendre un caf la, 1%ai un mchant
coup de &arre.
/31412# 7ers ;A89B 4aston #snault rel%ve
l'e)pression en ;A89 che" les 'artini+uais et les
sportifsB 0'ide sem&le Itre celle d'une sensation
proche de la dfaillance, comme apr%s avoir re$u
un coup sur la tIte (matra+ue, &FtonBBB)B
@tre claqu #prouver une forte fatigue +ui laisse
sans mouvement . mais le mot s'emploie
&analementB !r%s usuel M
8:8 *6!14@5
.%en peu8 plus ) 9n a trop march
au1ourd%hui, moi 1e suis claqu.
/n dit aussi tr%s couramment 9e suis vid,
dans le mIme sens, c'est..dire vid de toutes
ses forcesB /31412# 7ers ;A:9B De se claquer,
E dpasser ses forces G (4B #snault, ;A89)B
'ais le mot se greffe sur en avoir sa claque, E
Itre puis G, e)trImement usuel en milieu
populaire d%s la fin du ;A
e
si%cle, mais
devenu rare de nos LoursB
avoir un coup de pompe 'Ime chose qu'avoir un
coup de barre et d'un usage tout aussi fr+uent .
peut.Itre plus fr+uent che" les LeunesB 0e coup
de pompe dsigne une fatigue su&ite mais
passag%reB
Au K III mtres 1%ai eu un coup de
pompe, et puis la p@che est revenue.
*l faut que 1e sorte m%arer, 1%ai un coup
de pompe l5...
D53175 @tre pomp ctre fatigu, puisB !r%s
usuelB
.e repars en &agnole, tant pis6 1e suis
pomp, 1e veu8 pas me taper la c7te.
/31412# ;A88 che" les cyclistes, mais aussi les
aviateurs (voir CB Duneton, La ,uce
l'oreille1' 0es diverses e)plications de cette E
pompe G incongrue peuvent pro&a&lement se
ramener une reformulation image de
pomp, E puis par un effort G, +ue 4aston
#snault rel%ve d%s ;A;: che" les cyclistesB
@tre nase ctre compl%tement puis, pour une
personne . ou mIme E foutu G, pr%s de mourir,
selon le conte)teB !r%s usuelB
*6!14@5 8::
.e vais me pieuter, 1e suis compltement nase)
3#'63(@# Se dit aussi pour un o&Let cass,
inutilisa&le M
:u pourras acheter un autre moulin 5 caf,
celui>l5 est nase.
6il est en panne, et irrparable1
Ma &agnole est nase, 1e vais la mettre 5 la
casse.
6elle est trs use, bout1
D53175 /n dit aussi par amplification E Le suis
nase0broque G, mais il s'agit d'une rencontre
fortuite, car nasebroque e)istait d%s ;A8C au
sens de E ne" GB
/31412# 7ers ;A:9 dans cet emploi familierB De
nasi, E syphiliti+ue G (fin ;A
e
sB)B
@tre hachesse U peu pr%s la mIme chose
qu'=tre nase M incapa&le d'aucun mouvementB
-ien entendu, ces termes s'emploient
hyper&oli+uement pour signaler une grande
fatigue E ordinaire GB
Alle;>2 sans moi, les potes, 1%ai fini mes
e8amens hier, 1e suis hachesse )
69e ne vais pas avec vous, 9e suis puisCeD par
mes e+amens1
3#'63(@# fachesse s'emploie galement pour
un tat d'ivresse avance M
Uiton ne peut plus &ouger, regarde il est
hachesse.
6il est ivre mort1
/31412# 7ers ;A<CB D'apr%s le sigle E QBSB G
pour fors Fervice, E indication militaire pour un
vhicule immo&ilis, et par e)tension pour un
homme mis hors com&at, par l'alcool, la fatigue,
etcB G (,B Cellard, -GH1'
8:< *6!14@5
@tre 5 ramasser 5 la petite cuillre #)pression
image et amusante asse" fr+uente pour
indi+uer un tat de fatigue e)trIme apr%s un
effort e)ceptionnel ou un choc motif
importantB 0'ide est E Itre sans raction G,
compl%tement E li+ufi G ou E en &ouillie G,
ce +ui a conduit l'image de la cuill%re M
Aprs le tournoi d%hier, =aul tait 5
ramasser 5 la petite cuillre. *l s%est endormi
sans manger.
.e dois aller voir S2lvie cet aprs>midi. Son
mari l%a quitte, la pauvre est 5 ramasser 5
la petite cuillre.
/31412# 7ers ;A:9 au sens actuel . peut.Itre
dans le milieu de la &o)e oT le champion
met son adversaire E en &ouillie G ou E en
compote GB ,B Cellard rel%ve l'image che"
-ruant en ;A9C M E ramasser avec une
cuill%reBBB G
O @tre &rAl 5puisB @suel familier au (u&ecB
Aprs ces trois 1ours de s4i, 1%tais
&rAle )
En (o$%l$ent /n notera +ue nom&re
d'e)pressions e)primant la fatigue sont apparues
dans l'usage au cours des annes ;A89.:9B *aut.
il en conclure +ue les *ran$ais ont prouv des
lassitudes nouvelles partir de cette po+ue.l R
,e ne le pense pasB ar contre, cela correspond au
dveloppement des activits sportives dans les
milieu) populaires des villes, cyclisme,
athltisme, etcB, +ui gn%rent la fois des
puisements momentans ainsi +u'une
phrasologie a&ondante et prestigieuseB
*6@P 8:C
fau<
&idon articuli%rement dans la formulation
courante c'est bidon ou c'est du bidon M ce n'est
pas srieu), c'est une fausse apparence, $a n'a pas
de valeur, etcB #)trImement usuel dans tous les
milieu)B
Ce que tu me racontes l5, c%est du &idon, 1e ne te
crois pas.
0oil5 un raisonnement &idon.
6un raisonnement fau+, qui ^ ne tient pas
debout41
** nous a donn une e8cuse &idon.
6une fausse e+cuse, il nous a racont un
mensonge1
** essaie de prsenter un pro1et &idon.
6un pro9et qui ne prsente aucune garantie de
srieu+, de fiabilit1
Ce mec, il est &idon )
6c'est un frimeur, un discoureur sans consistance1

D53175 &idonner 6rranger, ma+uiller, pour trom.
per M
*ls sont en train de &idonner une histoire pour
prsenter leur pro1et.
6ils sont en train d'inventer, de fabriquer une
histoire1
Dans ce sens on dit aussi, par drivation de
sens, bidouiller'
/31412# *in du ;A
e
si%cle dans l'argot spcial des
camelots avec le sens de E fausse prsentation
d'toffes G par les marchands forains, +ui les
pliaient de fa$on les
8:> *6@P
faire paratre deu) fois plus volumineusesB Cela
tant le mot bidon dans le sens de E fausset G
est demeur dans un cercle argoti+ue restreint
Lus+u'au) annes ;A89 et n'est pass dans le
langage gnral des *ran$ais +u' partir des
annes ;A>9B
la frime 0e sem&lant, le fau).sem&lant M
Sa maladie d%estomac, c%est de la frime +
quand il s%agit de faire la f@te, il n%est plus
malade )
Souvent dans la locution pour la frime M
*ls ont annonc une rduction de charges
sociales, mais c%est uniquement pour la
frime )
D53175S M
_ frimer Se faire valoir par des dehors
envia&les, un comportement avantageu) M
#ertrand, depuis qu%il est all au8 Cara&es,
il frime 5 mort 3
6il fait le glorieu+, l'important1
9uah ) :%as vu 0incent comme il frime sur
sa mo&2lette '
6il se donne en spectacle, il fait le beau, il se
donne des airs pour attirer l'attention, et si
possible se rendre intressant au+ yeu+ des
copines1
_ un frimeur @n individu +ui tFche de
donner une &onne apparence de lui.mIme, +ui
se conduit d'une mani%re ostentatoire M &eau)
ha&its, &elle voitureBBB . gnralement dans le &ut
de sduire les filles M
.%aime pas .ac42, c%est un frimeur)
0e mot s'emploie galement au fminin M
"athalie, 1e lui parle 1amais, c%est une
frimeuse5
*67#@3 8:D
3#'63(@# 6@ sens E propre G, dans le domaine
du cinma, frimer signifie E faire de la figuration
GB 0es figurants s'appellent famili%rement des
frimants'
/31412# ancienne et comple)eB De l'ancien
fran$ais frume, E ruse, tromperie G H d%s la fin du
;=
e
si%cle, on trouve pour la frime (;D=A), E pour
faire sem&lant GB 0'usage parat courant d%s la fin du
;A
e
si%cle, mais le mot frime est devenu tr%s la
mode depuis les annes ;AC9 .sans doute sous
l'influence de la E socit du spectacle GB
du toc E /&Lets fau) ou imits H sans valeur G (,B
Cellard)B E *au)H trompe.l'NilH argot populaire G
che" Qector *rance, +ui donne aussi E en toc,
fau) &iLou), fau) diamants GB
:u as perdu ta &ague ' - 9ui, mais c%est
pas grave, c%tait pas de l%or c%tait du toc.
/31412# ;=:C che" 4B #snaultB De nos Lours, le
mot a t largement supplant par la vogue de
frime et de bidon' E 0e discours du ministre tait
compl%tement toc G, offre une formulation de nos
Lours suranne H on dira bidon'
faveur
une fleur @ne faveur, une gentillesse H sous la
forme d'un avantage pcuniaire gnreusement
consenti M
,e marchand m%a fait une fleur6 il m%a
fait une
8:= *#''#
remise de KI^, au lieu de LI^ qu%il accorde
d%ha. &itude.
Se dit d'un passe.droit . entrer dans un lieu non
autoris M
#on 1e vous fais une fleur + vous pouve;
entrer dans les coulisses.
3#'63(@# Se construit touLours avec faire . on ne
dit pas E offrir G une fleur, +ui serait le sens
concret de la E fleur G offerteB
/31412# 7ers ;A89B ar une mtaphore
vidente, encore +ue le ver&e faire s'e)pli+ue
malB
+e$$e
!ote %rli$inaire 0'ancienne langue populaire,
essentiellement masculine, a cr un &on nom&re
de termes pour dsigner la femme, ou la fille, tous
plus ou moins dprciatifs, la plupart accusant la
femme de mNurs facilesB (uel+ues.uns de ces
mots, adopts par les femmes elles.mImes, sont
devenus d'un familier anodin H certains demeurent
franchement insultants . mais toutes ces
appellations sont teintes de machisme un
certain degrB
une gon;esse @ne femme, en gnral asse" Leune
et considre surtout comme une partenaire
se)uelle possi&le M
Moi 1%aime &ien discuter avec les gon;esses.
*#''# 8:A
(t qu%un =ote romantique ou moderne ne se
croit vraiment =ote que s%il chante les
&eauts de sa gon;esse, avec laquelle la
plupart du temps il ne couche pas )
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ;A;;)
3#'63(@# S'emploie dans un milieu machiste
pour dsigner un homose)uel M
.ean>!ranois c%est une vraie gon;esse.
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB *minin de gon/e'
une nana @ne fille en gnralB !erme cordial
employ aussi par les femmes, sans connotation
pLorativeB
.%ai rencontr .ean>=aul avec sa nana.
Au l2ce 2 a des tas de nanas s2mpathiques.
/31412# 7ers ;AC9B 7raisem&la&lement une
variante de nnette' 0e prnom 6nna, +ui en est
l'tymologie thori+ue, n'est pas senti H
cependant, le roman d'#mile bola, Hana, connu
des lycens, a pu Itre la source de
l'appellationB
une nnette @ne fille en gnralB 0e mot
alterne avec nana +ui a pris une fr+uence plus
grande dans l'usage actuelB
:u la connais, toi, la nnette de .ean>=aul '
Dans la salle des profs, cette anne, il n%2 a
que des nnettes.
/31412# 6nnes ;A:9B Hnette est le diminutif
ordinaire de 3ene, un prnom +ui fut tr%s la
mode dans les milieu) parisiens des annes
;A89.:9 (et aussi 6ntoinette, #tiennette, etcB)B
@ne chanson populaire
8<9 *#''#
serinait alors M E /h dis, toi ma 2netteW7iens
faire un tour sur les chevau) de &oisB G 1l en
dcoula la locution ma Hnette puis, par
gnralisation progressive, une nnette'
une souris #n principe une Lolie fille asse"
dlureB Ce +ualificatif est, selon la formule
de ,B Cellard, E intermdiaire entre le mpris,
la mfiance et l'amusement GB
D%oP elle sort, cette souris ' :u la connais '
#on, dis>lui de fermer sa gueule 5 ta souris,
parce qu%elle m%nerve )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ro&a&lement pour
faire pendant mon minet, petit surnom
tendre +ue les femmes donnaient leur
amantB @n minet est un chat, il lui fallait une
souris' 'ais on disait en ;A99 faire une
souris pour E chatouiller lg%rement G, ce +ui
sem&le Itre une attitude asse" fminineB
une poule !erme asse" pLoratif, mais en nette
rgression, pour dsigner une femme de
mauvaise vie, voire une prostitueB 'ot utilis
par les femmesB
Da&rielle se comporte comme une poule )
!erme un peu dsuet pour dire une E matresse G,
tr%s en usage Lus+u'au) annes ;A>9 avant la
li&ralisation des mNurs M
(rnest est venu nous voir avec sa poule.

/31412# *in ;A
e
si%cle dans l'argot, d&ut 89
e
si%cle dans le langage communB @n refrain
cl%&re de 'aurice Chevalier fut dans les annes
;A89 M E 6h S si vous connaissie" ma poule S G
Cependant, le mot servait de
*#''# 8<;
terme caressant et affectueu) l'gard d'une fille
dL au ;D
e
si%cle M E 'a poule G, ma chrie, et
'arie !reps l'a repr d%s le ;:
e
si%cle dans cet
emploi, (cfB -ico des mots0caresses1'
une ppe 0e terme dsigne une Leune fille, ou une
Leune femme, particuli%rement &ien faite de sa
personne, ce +ue l'on e)prime un peu
vulgairement par bien roule' 0e mot est
videmment d'usage plutJt masculinB
:%aurais dA venir au &al, 2 avait de ces
ppes )
Daniel s%est trouv une ppe, mon vieu8 +
super&e )
3#'63(@# /n dit aussi une poupe dans ce sensB
/31412# *in ;A
e
si%cleB 7ariante enfantine de
poupe'
un &oudin 6ppellation tr%s pLorative d'une
fille grosse et sans charmeB 0e mot sert d'insulte
tr%s fr+uente parmi les Leunes, particuli%rement
dans un monde oT l'idal de maigreur
cadavri+ue che" les adolescentes touche parfois
au pathologi+ue M
:a sEur c%est un vrai &oudin.
/31412# 6nnes ;A>9B eut.Itre par glissement
du terme boudin, dsignant prala&lement une
prostitue dans l'argot du E milieu G, mais ce
mot n'tait pas connu du pu&lic +ui voit dans
l'appellation actuelle un driv de boudin, E serr
dans une ro&e GB
une pouffiasse !erme pLoratif insultant pour
une femme suppose Itre de mNurs lg%res, et au
demeurant vulgaire M
8<8 *#''#
0ise la pouffiasse qui sort du magasin avec
son caniche )
0e mot sert d'inLure M
!ous le camp, espce de pouffiasse )
/31412# *in ;A
e
si%cleB !na pofiassa tait en
occitan une femme tr%s corpulenteB #n ;A99, on
disait une pouiffe, E femme de mauvaise vie GB
une ptasse U peu pr%s la mIme chose +ue
pouffiasse, mais il s'y aLoute une ide de profonde
&Itise et d'arrogance che" la personne M
"athalie c%est une vraie ptasse) (lle est con
comme un &alai, la pauvre )
0e mot est tr%s pris des femmes +ui l'emploient
pour dsigner la matresse de leur mari ou de leur
ami . surtout pendant les sc%nes de mnage M
Mon chri, tu diras 7 ta ptasse qu%elle te
recouse tes &outons de chemise. Moi, c%est fini
)
/31412# *in ;A
e
si%cle, au sens de E vieille femme G
et aussi de E prostitue GB 7oir aussi '126-0#SB
une greluche !erme visant plutJt la
plaisanterie, +ui s'emploie surtout au
pluriel M
9P sont passes les greluches '
6o$ sont alles les filles I les femmes >1
ar lg%re provocation M
Alors, a va, les greluches '
/31412# 6nnes ;A:9B *minin de greluchon'
*c!# 8<:
de la fesse 0angage masculin d'une mtonymie tr%s
cavali%re, dans l'e)pression il y a de la fesse, E il y
a &eaucoup de filles, de femmes G en principe fort
sduisantes et E tentantes GB
:%aurais dA venir 5 la f@te de #runo l%autre
1our, 1e t%assure qu%il 2 avait de la fesse )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB QB *rance note en
;A9D M E 'a fesse, ma femmeB G
&o&onne F 'emploie ironi+uement pour dsigner une
femme marie, &onne mnag%re, tout occupe
de sa maison et de sa famille, et +ui se contente
d'une e)istence routini%re M
!ernand, tous les soirs, il regarde la tl avec
&o&onne.
/31412# 7ers ;AC9 dans ce sens ironi+ueB
Eobonne tait au ;A
e
si%cle le mot enfantin
dsignant la E &onne d'enfant G H puis le sens
s'tendit, avec une coloration affectueuse,
l'pouse.m%re, la E femme au foyer G H le mot a
pris une connotation un peu sarcasti+ue en
mIme temps +ue naissait la nouvelle image de
la femme, li&re et hostile au) tFches mnag%resB
fJte
faire la &om&e *aire une fIte centre sur une
d&auche de nourriture et de &oissonB D'un usage
tr%s courant dans les annes ;A89.C9,
l'e)pression est auLourd'hui un peu vieillieB
8<< *c!#
:u as fait la &om&e hier soir, et maintenant
tu es fatigu )
/31412# *in ;A
e
si%cle, mais le mot n'est
devenu d'un usage familier courant +u'apr%s
;<.;=B 0'influence des poseurs de &om&es
anarchistes des annes ;==9 a dV agir par
plaisanterie pour former une a&rviation de
bombance' 0e &ruit d'une &outeille de
Champagne +u'on d&ouche . +ui p%te . n'est
peut.Itre pas tranger non plus cette
origineB
faire la &ringue 'Ime sens +ue le prcdent, avec
une notion d'ivresse plus accentue, et de
folie gnrale M
.acquot, quand il tait 1eune, il aimait faire
la &ringue. ,es dimanches, il rentrait
1amais che; lui avant J heures du matin.
/31412# 7ers ;A89 H o&scure . peut.Itre sous
l'influence de la vieille e)pression =tre dans les
brinde/ingues, E Itre ivre G, croise avec une
bringue, E une femme maigre, grande,
d&auche G pour Qector *rance, +ui donne
galement mettre en bringue, E &riser G (;A9D)B
s%clater Dans le langage des Leunes, s'amuser,
faire la fIte, prendre du plaisirB 0e mot est
devenu d'un usage constant et passe.partout M
3ier soir, che; .ulie, on s%est clats )
Ncela signifie P on s%est &ien amuss, la
soire tait s2mpathique S, sans autre
prcision<
l/cher son fou S' amuser follement, se
dfoulerG faire des pitreriesB @suel familier
au (u&ecB
Chaque samedi, il va l/cher son fou dans
les clu&s
*/3! 8<C

fort
costaud #n adLectif M fort, solide, rsistantB !r%s
usuel en parlant d'une personne, homme ou
femme M
Mon frre est costaud, il va porter toutes les
valises )
Sa femme est costaud. (lle travaille dans les
champs.
/u &ien plus rarement M
Sa femme est costaude, elle a eu trois enfants
coup sur coup.
Se dit aussi des o&Lets, pour E solide G M
:on piquet n%est pas &ien costaud, 1e ne sais
pas s%il va tenir.
#n su&stantif, se dit pour un homme, avec
parfois une lg%re connotation ironi+ue M
Ma tante a pous un costaud, elle doit faire
attention au8 &affes.
/31412# 7ers ;A89 au sens gnral actuelB 0e
mot, crit costeau, costaud ou costo Lus+u'en
;A;9 environ, dsignait au ;A
e
si%cle surtout un E
souteneur G . avec galement la forme costel'
5tymologie inconnueB
&alse (ou &alaise< Se dit d'un homme grand,
carr et fort M
8<> */3!
,es piliers, au rug&2, sont tou1ours de grands
&alses.
Se dit aussi pour de solides vertus intellectuelles M
Catherine, en maths, elle est vachement
&alse.
/31412# mal dfinieB #n usage depuis les annes
;A89B
une armoire 5 glace Se dit par image d'un
homme de haute taille et de forte corpulenceB
Souvent a&rg en armoire'
Son &eau>frre n%a peur de rien + c%est une
armoire 5 glace.
/31412# 0a mtaphore ne sem&le pas entre
dans l'usage avant les annes ;A89B
un mala&ar @n homme de forte carrure et
d'une force physi+ue au.dessus du commun M
,e dmnageur de piano tait un vrai
mala&ar, il portait tout seul de son c7t sans
effort.
/31412# 7ers ;A;9 dans ce sensB E Sans doute
du nom propre 'ala&ar M ha&itant de la cJte
indienne de 'ala&ar G (,B Cellard, -GH1'
@tre &araqu Se dit d'un homme fortement
charpent, athlti+ue M
=our 1ouer au rug&2 il faut des t2pes &araqus,
pas des gringalets comme ton frre )
/31412# 7ers ;AC9H origine inconnueB eut.Itre
partir des E &ara+ues foraines G +ui
employaient des lutteurs au) carrures
spectaculairesB
*/@ 8<D
fortiche *ort intellectuellement, savantB 0e mot est
un peu vieilliB
(n anglais. =ierrot, il est rudement fortiche,
c%est lui qui me fait mes traducs.
6qui fait mes traductions1
/31412# 7ers ;A)9 dans ce sensB 0e mot, avec la
suffi)ation fantaisiste 0iche, s'est d'a&ord
appli+u la force physi+ue (fin ;A
e
sB)B
fou
!ote %rli$inaire 0e drangement mental, rel ou
suppos, est l'un des domaines privilgis de la
phrasologie famili%reB #n effet, accuser l'autre de
folie, de fai&lesse d'esprit, c'est affirmer notre
supriorit, en dehors de la supriorit physi+ue et
musculaireB /r, dominer l'autre, par la force, l'esprit,
l'astuce, le voca&ulaire ou l'argent, a touLours t la
grande am&ition de l'homme depuis +ue le inonde est
mondeB
dingue 'ot +ui sert tout pour dire E il est fou, il
est malade G, ou &ien E c'est fou, c'est
e)traordinaire GB !r%s usuelB
*l est dingue, ce t2pe ) :%as vu il m%a
&ouscule )
C%est dingue le monde qu%il 2 avait 5 la foire
au8 livres de #rive )
,es gens sont dingues avec les &agnoles, ils
polluent tellement que les villes deviennent
irrespira&les.
8<= */@
3#'63(@# 0e driv dingot de mIme sens, +ui
tait le plus courant dans le parler populaire
Lus+ue dans les annes ;AC9, a rgress sous
la propagation de dingue, ce dernier voca&le
ayant t adopt par la classe tudiante puis
intellectuelle en gnralB
/31412# 7ers ;A;9B Sans doute de l'appellation
de la fi%vre du paludisme, dite dingue ou
dingue0dingue (;=A9.;A99)B
cingl *ou, drang psychologi+uement,
e)travagant M
Drard est compltement cingl + il conduit
sa voiture alors qu%il s%est fait retirer le
permis )
/31412# 7ers ;A89, le mot tait alors la mode
dans le langage ouvrier parisienB U partir d'un
sens cingl, E ivre G (;==8, 4B #snault)B
&ar1o #)travagant, avec une dose d'im&cillit en
plus M
:on copain l5, -ves, il est pas un peu &ar1o '
*l m%a tlphon trois fois hier soir pour me
demander la m@me chose.
/31412# 7ers ;A:9B C'est la version en verlan
de 9obard, E im&cile, niais GB
siphonn U la fois drang et imprvisi&le,
+ui est suLet au) sautes d'humeur M
,e proviseur du l2ce est compltement
siphonn + il nous convoque 5 J heures pour
nous e8pliquer qu%il ne peut pas nous
recevoir)
/31412# ;A:D (4B #snault), che" les normaliens
de 'elunB Fiphonner, au sens concret, c'est vider
un rci.
*/@ 8<A
pient l'aide d'un siphon (tuyau) par le principe
des vases communicantsB
ma&oule *ou, cingl M
Dans l%auto&us il 2 avait une vieille femme un
peu ma&oule qui chantait.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 1nfluence ara&e par
l'intermdiaire des troupes militaires d'6fri+ue
du 2ordB
marcher 5 c7t de ses pompes #)pression
hyper&oli+ue +ui indi+ue le malaise
psychologi+ue, un comportement hors de la
ralit M
,a mre 5 :iti, elle marche 5 c7t de ses
pompes. (n ce moment elle reste enferme
che; elle toute la 1ourne 5 regarder la tl.
6elle ne va pas bien du tout, elle E ne tourne
pas rond 41
3#'63(@# /n dit aussi =tre cct de ses
pompes, mais souvent avec un conte)te plus
lger de simple tourderie M
.e suis compltement 7 (It de mes pompes
au1ourd%hui + 1e cherche partout mes lunettes
et 1e les ai sur le ne; )
/31412# 7ers ;A>9B 0'e)pression s'est
rpandue d'a&ord dans les milieu) du sport
propos d'un Loueur en tr%s mauvaise forme, un
foot&alleur +ui tire E cJt G du &ut, +ui E passe
cJt G de toutes les occasions de mar+uer par
man+ue de rfle)e et maladresse momentaneB
#lle s'oppose =tre bien dans ses pompes, bien
dans ses basaets, pour un Loueur en grande
formeB
8C9 */@
dconner *aire n'importe +uoi, dire des sottisesB
0e mot, e)trImement usuel, peut avoir des
colorations tr%s diverses M 6u sens de dire des
fadaises pour rire M
.ean>=aul n%a pas arr@t de dconner toute
la soi. re. *l nous a &ien fait rigoler.
6u contraire, faire des actions mal venues, pas
srieuses M
Son frre dconne srieusement + il a vendu
sa &agnole et il a &ouff tout l%argent en
sortant en &o?te.
Dconne pas ) :u vas nous faire avoir un
accident si tu continues 5 l/cher le volant.
U propos d'o&Lets ou d'instruments +ui
fonctionnent mal M
Mon moteur dconne, 1e sais pas ce qu%il 2
a. .e vais faire changer les &ougies.
our dire E srieusement G, on emploie sans
dconner J
Sans dconner, tu viens me voir demain '
D53175S M
sans dc 6&rviation courante che" les
Leunes depuis le d&ut des annes ;A=9 M
,a prof est malade, sans dc, elle vient pas
au1ourd%hui.
une dconnante @ne sance amusante, une
soire passe E dconner G M
,%autre soir on s%est pa2 une de ces
dconnantes che; Marie>=aule ) C%tait
super s2mpa.
/31412# 7ers ;A;9 au sens E dire des sottises,
draisonner G, puis apr%s ;AC9 au) sens largis
actuelsB
*36@D# 8C;
passage du sens o&sc%ne (;=
e
sB) au) propos
d&iles s'est fait travers l'ide du vieillissementB
CfB ^-conner, radoterB 'ot mot M devenir
vieu), s'affai&lir G 6sic1 (QB *rance, ;A9D)B
hhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent De nom&reu) +ualificatifs de la
draison sont devenus d'un usage restreint M
branque, E un peu fou G H sinoque, E cingl G H
folingue, E fou G par suffi)ation argoti+ue H
louftingue, marteau, piqu, ravag, etcB
fraude
resquiller Se faufiler, entrer +uel+ue part sans payer M
:on2 il arr@te pas de resquiller au cinma, 1e
sais pas comment il fait, il se dmerde
tou1ours pour entrer sans pa2er.
Mon frangin s%est chop une amende, il a
essa2 de resquiller dans le U(U, manque de
pot, il s%est fait reprer.
3#'63(@# 0'opration consistant res+uiller
dans un train en voyageant sans &illet s'est
appele famili%rement br[ler le dur (vers ;A89),
le dur tant le train (le chemin de fer), parce +ue
le dur dsignait le E fer G en argotB
D53175 un resquilleur Celui +ui n'est pas en
r%gle, +ui essaie de frauder M
*36@D#
,es contr7leurs font la chasse au8
resquilleurs.
/31412# ;A;9B De l'occitan resquilhar, E se glisser,
se faufiler GB
gruger *rauder, res+uillerB !r%s usuel dans le langage
des Leunes M
Dans la queue de la cantine, si quelqu%un
passe devant on se fait gruger.
Antoine a grug son devoir de maths.
6il l'a copi sur son voisin1
/31412# 7ers ;A=C dans ce sensB 1l s'agit du
ver&e rare gruger pris famili%rement pour un
mot d'argot par les Leunes, et trait en tant +ue
telB 0a sonorit un peu rFpeuse du mot a dV
favoriser son adoptionB
faire de la perruque !ravailler pour soi
pendant son temps de travail . par e)emple,
dans un atelier, se confectionner un outil pour
l'emporter che" soi avec les matriau) dont on
dispose H dans un &ureau, crire des lettres
personnelles avec l'ordinateur +ui sert au
travail, etcB Cette vieille locution ouvri%re est
touLours en usageB
/31412# ;=C> (4B #snault), sous la forme faire en
perruque' ar renouvellement de faire le poil
quelqu'un, E le gruger GB Qector *rance donne
faire en perruque, E faire en fraude G, et faire la
perruque, E dtourner che" un patron de menus
o&Lets G (;A9D)B
*3g3# Z *3/1D 8C:

fr,re
un frangin @n fr%re, dans le lien de parent M
Mon frangin fait des tudes
d%architecture.
S'emploie parfois avec les valeurs e)trapoles de
frre pour dsigner des amis tr%s chers M
Auguste, c%est vraiment un frangin.
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 0'tymologie (oT l'on
sent la racine fr1 est mal ta&lieB 0a forme fralin,
courante au ;A
e
si%cle, n'a disparu +u' l'po+ue
de la guerre de ;<.;=, oT frangin l'a
dfinitivement emportB
froid
cailler Dans la formulation %a caille, E il fait
tr%s froid G M
Ah dis donc) *ls l%avaient annonc 5 la
mto, mais au1ourd%hui #a caille )

D53175 se cailler 6voir tr%s froidB !r%s
usuel, et mIme &anal pour un froid +ui n'est
pas tr%s intenseB
.e me caille dans (e couloir, 1e reste pas.
69'ai trop froid, 9e m'en vais1
8C< *3/1D
:%as pas pris ton manteau ' :u vas te cailler
les miches3
6avoir froid au+ fesses, et ailleurs31
/31412# 7raisem&la&lement durant la guerre
de ;<.;= ou il a fait des froids intenses (le mot
tait employ par les anciens com&attants des
;A89)B qput Itre une remotivation de se cailler le
sang, E ragerG (;A9; che" 4B #snault) la fois
par la mauvaise humeur +ue donne le froid et
l'image de la glace (l'eau +ui caille)B
se les geler 6voir froid, prouver de l'inconfort
du au froid M
!erme la porte, Al&ert, on se les gle3
(n plein mois de fvrier, sur un tracteur
sans ca&ine, tu _]u` pas rsister, tu te les gles.
/31412# 7ers ;A;9, en ellipse de l'e)pression
grossi%re se geler les couilles'
peler 6voir tr%s froidB 6sse" courant de nos Lours
pour un froid e)trImement vifB 0e mot est
ressenti comme un superlatif de se cailler e
geler les couilles''
9n revient du stade, on pelait3
6nous tions morts de froid1
/31412# #ntendu dans les annes ;AC9 che" les
amateurs de foot&all et de rug&y, mais le mot
sem&le s'Itre diffuse surtout a partir des annes
;AD9B Sans doute une reformulation d'apr%s un
froid qui ple relev par ,B Cellard des ;A;=B
eut.Itre faut.il entendre E un
*3/1D 8CC
glaglater 6voir froid, se geler (l'ide est M E trem&ler
de froid G)B D'un emploi &eaucoup plus rare,
mais plus e)pressif et amusant, +ue se cailler'
,e rfectoire n%est pas chauff, on va
glaglater l5>dedans)
/31412# ro&a&lement cr durant la guerre de
;<.;=B 0e mot tait employ par certains anciens
com&attants, mais il est reste oral et sans ralit
linguisti+ue Lus+u'au) annes ;A<9B 1l est forme a
partir de l'e)clamation aglagla 3 +ui veut dire E il
fait froid, ou L'ai tr%s froid G, +ui imite le
cla+uement de dents caractristi+ueB
frette Nou fret< !r%s froidB *amilier usuel au
(u&ecB
*l fait donc frette au1ourd%hui)
/31412# Drive du saintongeais freit froid +ui fait
cra+uer l'corce des ar&res G R
g
gains
#i"les
gourmandise
#rand
gratuit
#$itare
8C= 4612S
)ains
gagner sa croAte 4agner sa vie par un travail
rmunrB 0a locution est &anale et d'un emploi
gnral peine familierB /n commentera ainsi
une profession d'une activit peu passionnante
mais asse" &ien paye M
*l faut &ien gagner sa croAte )

/31412# D&ut 89
e
si%cle, et peut.Itre avantB 3fec.
tion de gagner son pain'
gagner son &iftec4 4agner sa vieB 0'e)pression
comporte souvent une pointe de contentement
et s'utilise par litote M
B condition de &osser dur, dans le
commerce on arrive encore 5 gagner son
&iftec4.
6c'est00dire faire de l'argent, trs bien
gagner sa vie1
/31412# 7ers ;A<C R 1l s'agit d'un raffinement
effectif sur le E &Nuf G +ui, selon les termes de
,B Cellard, E accompagne l'volution du niveau
de vie alimentaire de la classe ouvri%re GB
gagner son &Euf 4agner sa vieB *amilier peu
fr+uent, s'emploie par plaisanterie, en
archaXsme M
Ah il faut en faire des heures de &oulot
pour gagner son &Euf )
41*0#S 8CA
/31412# 7ers ;A89B DL en ;A99 faire son
b<uf, E gagner sa Lourne GB 0e morceau de
&Nuf &ouilli tait l'ordinaire de l'ouvrier au
d&ut du si%cle
)ifles

une claque @ne gifle sonore, +ui cla+ueB 0e
mot appartient la langue communeB
Des claques, c%est tout ce que tu mrites.
une &affe @ne grosse gifleB !r%s usuel avec
coller, foutre, mettre, prendre J
,e salaud ) *l m%a mis une &affe )
Si tu te dp@ches pas un peu tu vas
prendre des &affes.
Se dit aussi mtaphori+uement de revers,
professionnels ou sentimentau), durement
ressentis M
(lle a pris plein de &affes dans la gueule
ces derniers temps.
6elle a eu une srie de E coups durs G
pouvantables1
!ne grande baffe dans la gueule dsigne
ordinairement un choc affectifB
/31412# 'ilieu ;=
e
si%cle dans le parler populaire
de aris pour le sens concret de E gifle G, milieu 89
e
si%cle pour les E difficults GB
8CA 41*0#S
une tarte @ne gifleB 0e mot est tr%s usuel et
peine familier H il s'appli+ue de prfrence au)
enfants avec un &rin d'humour M
Si vous continue; 1e vais vous donner des
tartes H
/31412# *in ;A
e
si%cle, sur la mIme image +ue
beigne et pro&a&lement +ue pain'
une calotte @ne petite gifle sur la LoueB C'est le
terme le plus gentil et le plus enfantin H il
appartient la langue commune M
Maman m%a donn une calotte.
/31412# *in du ;D
e
si%cleB E !ape G sur la
calotte +ui coiffe le sommet de la tIteB
une &eigne @ne grosse gifle, la limite du
coup de poing M
:ais>toi ou 1e te fous une &eigne )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB U partir des formes
dialectales bugne, beugne +ui dsignaient des E
&eignets GB
une torgnole @ne grosse gifle violente M
Si vos enfants sont dissips, donne;>leur
des tor>gn7les )
/31412# ;=
e
si%cleB 6ltration du dialectal
tourniole, une gifle +ui E tourne G, donne la
voleB /n dit aussi une retourne'
une mornifle @ne grosse &affe appuye M
4/@3'62D1S# 8>;
:u vas te prendre une mornifle, tu l%auras &ien
cherche )
/31412# !erme tr%s ancien (;>
e
sB) de la famille
de renifler'

)our$andise
ne pas cracher dessus Cette tournure s'emploie en
formule de contradiction, pour dire +u'une
personne aime, en fait, +uel+ue chose +u'elle est
cense ddaigner, gnralement un aliment ou
une &oisson raffine M
Marri n%aime pas le vin ' > C%est possi&le, mais
quand on lui propose du saint>milion elle ne
crache pas dessus )
6c'est00dire, par litote, elle en boit normment,
elle y prend un vif plaisir31
:u sais que ton petit frre, il crache pas sur les
&on&ons )
6fa%on de dire qu'il en mange des quantits31
3#'63(@# 0a formule peut s'employer pour un
avantage particulier autre +u'une nourriture M
9ui, oui, !ernand, il fait le dsintress comme
a, mais il n%a pas crach sur les primes l%anne
dernire.
6il a t trs r9oui de toucher des primes 0 des
sommes d'argent verses en supplment d'un
salaire1
/31412# 6@ ;A
e
si%cle par litote populaire d'un
temps oT cracher figurait l'e)pression du refus
et du souverain
8>8 4362D
mprisB CfB QB *rance M E 1l ne crache ni sur la
pipe, ni sur la Lupe eles plaisirs vnriensf ni sur
la &outeille G (;A9D)B
ne pas en promettre De +uel+u'un +ui mange
goulVment des +uantits d'un plat, on dit qu'il ne
faut pas lui en promettre, ce +ui est une litote pour
E il faut lui en donner &eaucoup G M
,e petit 3enri n%aime pas &eaucoup les
lgumes, mais la pure il faut pas lui en
promettre)
/31412# ;A
e
si%cleB 0itote en plaisanterieB
)rand
maous 4rand, volumineu), impressionnantB 0e
mot est d'un usage moindre auLourd'hui,
repouss par les usages tendus de balse au
mIme sens (voir */3!)B
Dis donc, elle est maous ta &cane 3
6elle est norme ta moto1
C%est ta maison, #a ' 9h la vache ) (lle est
maous )
6elle est vaste et impressionnante1
/31412# *in ;A
e
si%cle en -retagne selon 4B
#snaultB 0e mot a t d'un usage courant parmi
les com&attants de ;<.;=B 5tymologie o&scure,
peut.Itre un mot &retonB
436!@1! Q 4@1!63# 8>:
)ratuit
5 l%Eil 4ratuitement, ou sans Itre payB 0'e)pression est
d'un usage courant, che" tout le mondeM
.%ai un copain qui me fait entrer 5 l%Eil au
cinma.
*l voulait me faire &osser 5 l%Eil, tu parles, il
est malin )
/31412# *in ;A
e
si%cle dans ce sensB 0'e)pression a
signifi E crdit G durant tout le ;A
e
si%cle . c'est
la notion de gratuit +ui l'a emport par une
volution mal e)pli+ueB
5 4roum 4ratuitement, dans la rgion de 'arseilleM
Varim m%a fait entrer 5 4roum au match.
/31412# incertaine, pro&a&lement ara&eB
)uitare
une gratte @ne guitare en langage de musiciens et
de Leunes M
.ean>Umi avait apport sa gratte, on s%est
clats 1usqu%5 J heures du mat)
6\ean0Rmi avait apport sa guitare, on s'est
amuss 9usqu' g heures du matin1
/31412# 7ers ;A>9B De E gratter G les cordesB
h
habile
se hFter
heure
homme
hu$eur
8>> Q6-10# .S# Qn!#3
habile
toucher sa &ille ctre tr%s comptent, fort en +uel.
+ue chose, adroit, etcB !r%s usuel che" les
LeunesB
#ertrand, en maths, il touche sa &ille )
6il est fort en maths1
Moi, en mcanique, 1e touche pas ma &ille...
69e suis nul en mcanique1

/31412# U partir de ;ACC.>9 dans le milieu
tudiantB 'taphore du Leu de &illard oT un
Loueur e)priment sait, en effet, comment E
toucher sa &ille GB
ratoureu8 #spi%gle, rus, au (u&ecB @suel
familier en mauvaise partB
Mfie>toi de lui, c%est un ratoureu8)
se hNter
se grouiller Se dpIcher, en langage familier de
&onne compagnieB !r%s usuelB
*l va falloir se grouiller si on veut pas se rincer
par l%averse )
S# Qn!#3 8>D
Drouille>toi un peu, on va @tre en retard)
/n dit aussi, a&solument M
Alle;, rouille)
/31412# ;D
e
si%cleB 0'histoire de ce ver&e est
surprenante M employ par 'oli%re . La omtesse
d'#scarbagnas, ;>D;, E 7ous ne vous grouille"
pas R G et dans Le Misanthrope, ?hhh, E #lle
grouille aussi peu +u'une pi%ce de &ois G . il a t
tr%s vite considr comme un provincialisme
inaccepta&le dans la &onne socitB 0'dition de
;>=8, faite apr%s la mort de 'oli%re, crut &on de
corriger le vers en E (u'elle s'meut autant +u'une
pi%ce de &ois GB 0es diteurs du ;=
e
si%cle trans.
form%rent en E 7ous ne grouille" pas R G la forme
pronominale dans La omtesse d'#scarbagnas'
6uLourd'hui encore, +uoi+ue souvent employ en
littrature et dans la conversation, se grouiller est
ressenti comme trop familier pour Itre admis, par
e)emple, dans une dissertation scolaireB
se magner 'Ime sens et mIme emploi +ue se
grouiller, mais dans un registre &eaucoup plus E
vulgaire G et pres+ue argoti+ue M
*l va falloir se magner, mon pote ) C%est pas
l%tout de lam&iner devant la tl )
1l est souvent renforc par une allusion grossi%re
au postrieur M
Alle;, magne>toi l%cul, 1e te dis )
/31412# ;=A= au sens de E se dpIcher GB
3fection d'un ancien ver&e se manier, E se
mouvoir avec rapidit G, par l'effet d'une
prononciation populaireB
8>= S# Qn!#3
faire fissa *aire vite, ne pas perdre de temps M
#en dis donc) 0ous ave; fait fissa. .%ai 5
peine eu le temps de rentrer ma voiture.
/31412# *in ;A
e
si%cleB #mprunt l'ara&e par
les soldats d'6fri+ue du 2ordB
faire vinaigre Se hFter, faire aussi vite +ue l'on peutB
*amilier ordinaireB
Si on veut pas rater l%auto&us il va falloir faire
vinaigre, t%as vu l%heure qu%il est '
/31412# D&ut 89
e
si%cleB De l'e)pression datant
du ;A
e
si%cle du vinaigre 3 E e)clamation des
petites filles +ui sautent la corde et veulent
acclrer le mouvement G (QB *rance)B 1l y avait
mIme le grand vinaigre, pour E tr%s vite GB 1l
sem&le +ue pour le contraire, lentement, huile3
ne soit venu en usage +ue plus tard che" les
enfants, peut.Itre dans les annes ;A:9, par
allusion au) composants de la vinaigretteB
&om&er Se dpIcher, aller viteB 0e mot parat
auLourd'hui asse" peu employB
Ah dis donc, vous ave; dA &om&er pour
arriver 5 cette heure>ci )
/31412# 7ers ;A:9, sur l'image E aller la
vitesse d'une &om&e G . on trouve d%s ;A99 M
E Si $a se perd, calte comme &om&eB G CfB les
coureurs cyclistes d%s les annes ;A89B
cavaler Se presser, s'activer, courir tout le tempsM
Si tu veu8 faire tout a dans la 1ourne il va
falloir cavaler dur.
Q#@3# 8>A
/31412# 7ers ;A<9 dans ce sensB Du vieil argot
cavaler, E s'enfuir G (;=8;)B
se &ouger les fesses Se dpIcher, cesser de lan.
ternerB !r%s usuelB
Si tu veu8 de la galette des rois, tu peu8 te
&ouger les fesses + 2 en a presque plus )
6il est grand temps que tu te prcipites1
/31412# 7ers ;AC9B #uphmisme, dans un
conte)te de politesse ordinaire, de la formule
rude, elle aussi usuelle, se bouger le cul'
speeder (se prononce E spid G) 0a mIme chose +ue
faire fissa, mais cet anglicisme tend Itre de plus
en plus employ par les Leunes M
.%ai speed 5 mort sur ma chiotte.
69e suis all toute allure sur ma mobylette1
/31412# 0es annes ;A=9B De l'anglais to speed'
heure
une plom&e @ne heureB Ce terme ddorigine
argoti+ue est devenu tr%s courant en fran$ais
familierB
$uQest>ce que tu foutais, Daniel ' Ma fait
trois plom&es quQon tQattend )
6iue faisait0tu, -aniel >Hous tbattendons
depuis trois heures1
8D9 Q/''#
Souvent dans le sens d'une e)agration de
temps M
.e lui demande pas 5 lui, il va mettre une
plom&e 5 me rpondre )
6un temps e+agr, une heure1
9n va pas 5 =aris 5 cette heure>ci, avec les
em&outeillages a va mettre des plom&es )
6%a nous prendra trop de temps1
/31412# D&ut ;A
e
si%cle dans l'argot des
voleursB CfB E 7oil si) plom&es et m%che +ui
crossentBBB !u pionces encore R G (7idoc+) M E
7oil si) heures et demie +ui sonnentB G U
partir de plomber, E frapper G, d'oT E sonner
l'heure GB 0e mot s'est popularis partir des
annes ;A>9.D9
ho$$e
un t2pe !erme +ui fut longtemps le plus courant
pour dsigner un homme, connu ou inconnu M
$ui est ce t2pe ' >.e connais pas (e t2pe>l5.
0e mot est le support des e)pressions toutes
faites courantes M un brave type, un chic type,
+uel+u'un de gnreu), servia&le, dvouBBB 6u
contraire, un sale type est un individu louche,
fau), menteur, li&idineu), etcB
/31412# *in ;A
e
si%cleB U partir de ;A:9, devient
synonyme de gars' our une femme, type a
signifi E amant G B E Ce soir Le couche avec mon
typeG (QB *rance)B
Q/''# 8D;
un mec @n individuB 0e mot le plus courant sans
doute actuellementB
:%as vu le mec, l5 ' ,a &ar&ou;e qu%il se
pa2e)
6ce gar%on a une barbe inimaginable1
11 a remplac type dans toutes ses acceptions
figes M un brave mec, un sale mec, etcB
0es femmes, les filles, emploient mec la place
d'amant, de mari J
Marguerite, elle a pas de mec en ce moment.
6elle n'a pas d'ami, de ^ fianc 41
.e demanderai 7 mon mec de venir me
chercher.
69e demanderai mon mari1
/31412# Mec, ou meg, dsignait le E chef G au
d&ut du ;A
e
si%cle dans l'argot des &agnes, puis
E homme, gars, type G vers ;==9B Cependant, le
mot est rest coloration argoti+ue vulgaire
Lus+u'au) annes ;A<9B 1l est totalement anodin
et familier depuis les annes ;A>9B
un gon;e Nou gonse< @n type, un individu +uel.
con+ueB 6uLourd'hui simplement familier M
:u sais, !rancis, dans les &anlieues tu as des
gon;es qui n%ont pas froid au8 2eu8 )
6il y a des types qui n'ont peur de rien1
D53175 gon;esse Ce fminin de gon/e est
devenu fr+uent et &anal pour dire une fille, une
femme, sans coloration vraiment pLorative, tout
en restant principalement dans un voca&ulaire
masculin M
"aturellement vous amene; vos gon;esses,
plus on est nom&reu8 plus on s%amuse )
:%as vu la gon;esse comment elle est sape )
8D8 Q/''#
/31412# 7ieu) mot d'argot du ;D
e
si%cle (crit
gonce1 +ui a eu des fortunes diversesB U la fin
du ;A
e
si%cle, il dsignait, comme le fminin
gon/esse, des individus mIls au monde de la
prostitutionB CfB E 1l me sem&le +ue vous ne
comprene" mot au langage des gon"es +ue
nous visitonsB . Des gon"es R . Sans doute, des
gon"es et des gon"essesB 0es ha&itus des
ta&lissements +ue nous fr+uentons se
dsignent eu).mImes par ces mots
harmonieu) G (0ouis -arron, ,aris trange,
;==:)B
un gus @n individu un peu trange, un +uidam
+u'on ne connat pas et au+uel on accorde
peu d'intrIt M
$u%est>ce que c%est que ce gus' D%oP il
sort'... :%as vu, il entre, il dit m@me pas
&on1our )
1l sem&le touLours e)ister une certaine
mfiance l'gard d'un gus, plus +u'
l'gard d'un mec J
:u le vois souvent ton voisin !erdinand ' >
"on, 1%aime pas ce gus.
/31412# 0e mot sem&le s'Itre rpandu apr%s
;AC9, partir d'une origine incertaineB De
fait, il a dV y avoir une rencontre entre ce +ui
est ressenti comme un raccourci de gugusse et
un mot gus circulant dans les dialectes .
occitans en particulierB QB *rance rel%ve M
^.us, gueu), fripon G (;A9D) +ui concorde tout
fait avec la connotation dfavora&le actuelleB
1l s'agit pro&a&lement d'un E mot.carrefour G
+ui rsulte de la superposition de deu)
souches distinctesB
un gugussee @n cloan, un farceur, +uel+u'un de
pas srieu) M
Arr@te de faire le gugusse, et dis>moi si tu
venir au cinma )
Q/''# 8D:
/31412# 7ers ;A89B D'un nom de cloan +ue l'on
trouve dans la chansonnette M E C'est 4ugusse
avec son violonW(ui fait danser les fillesW#t les
gar$onsB G
un p4in @n personnage +ue l'on ne connat
pas, un passantB !erme encore dans l'usage mais
peu fr+uentB
:u vas pas demander au premier p4in venu
s%il a des nouvelles de ta femme )
/31412# ;=9D dans le sens de E civil G pour les
soldatsB E #st pkin celui +ui est du dehors G,
commente 4B #snaultB Cet emploi a t tr%s
rpandu au ;A
e
si%cle et au d&ut du 89
e
B CfB
cette chanson +ui date du Second #mpire et du
tirage au sort M
#n vain l'on veut rester pain
iuand on a0/0eu la chance
-e s'fourrer dans le creu+ d'Ia main
!n numro de partance'
un plerin ar plaisanterie, un individu +ue l'on
ne connat pas M
** n%2 avait pas un seul plerin dans tout le
village.
6il n'y avait personne qui demander notre
route1
/31412# 7ieil emploi du ;D
e
si%cle ('oli%re
l'utilise dans ce sens)B QB *rance remar+ue M E
Ce mot est employ gnralement en mauvaise
part M O,e connais le p%lerinO, dit.on d'une
personne dont on a eu se plaindre G (;A9D)B
un ga;ier @n typeB 0e mot est plutJt humoristi+ue
et d'un emploi rare de nos LoursB
:%as vu ce qu%il a fait ton ga;ier ' *l est parti
en laissant la porte grande ouverte )
8D< Q/''#
/31412# 7ers ;A<C dans les casernesB
7raisem&la&lement une suffi)ation plaisante de
gars +ui fait un Leu de mots avec ga/ier, E
employ du ga" GB D'oT la connotation E
nergi+ue G +ue rel%ve 4B #snault M un ga/ier, E
un gaillard GB
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0e fminin est peu nourri, comme
si la notion E d'individu femelle +uelcon+ue G
n'e)istait pas rellement . la femme serait touLours
rattache +uel+ue chose dans l'imaginaire collectif M
famille, +uipe, glise ou maison close, mais elle ne
saurait errer, seule et inconnue l'aventureB "ypesse
est d'un emploi rare et pLoratifB Seul gon/esse est
d'un usage d'autant plus large +ue gon/e est
seulement d'un emploi occasionnelB 0es autres
dnominations n'ont pas de fmininB
*ES I!C9!!=S
!ote %rli$inaire lusieurs patronymes de
fantaisie servent dsigner soit des personnes
inconnues ou supposes, soit des gens dont on ne
connat pas ou ne se rappelle pas le nomB
Chose Ce terme suppose une certaine
condescendance, car on ne prend pas la peine de
retenir le nom de la personne M
*l faut e8pliquer a 7 Chose, l5... Comment il
s%appelle d15 '
/31412# DL usuel au ;D
e
si%cleB CfB E arlons
&as, Chose nous coute G 6omdie des
proverbes, ?hgA106lphonse Daudet a crit Le
,etit hose'
Q/''# 8DC
Machin 'Ime sensB Souvent +ualifi de E monsieur
G lors+u'on cherche le nom du personnage M
Vous n%ave; pas vu monsieur Machin... euh...
le coiffeur '
.e voulais inviter monsieur Machin, l5...
Attends, comment il s%appelle '555 Monsieur
!ontaine )
/n com&ine parfois les deu) fau) noms en
disant 'achin.Chose M
:u donneras ce livre 5 monsieur Machin>
Chose... Mais si ) ,e conseiller d%ducation, 1e
me souviens 1amais de son nom...
3#'63(@# Machin peut se mettre au fminin M :u
n%as pas vu Machine au1ourd%hui '
D53175 Machinchouette 7ariante pittores+ue
et plaisantine de Machin0hose J
.e n%arrive pas 5 retrouver les coordonnes de
Machinchouette, l5... :u sais &ien + le t2pe
qu%on a rencontr 5 l%au&erge du Mont>"oir
l%autre 1our...
/31412# DL usuel au ;A
e
si%cle pour ce +ui
est de Machin' Charles 2isard prtendait +ue ce
nom continuait l'ancien fran$ais meschin, E Leune
homme, valet G . ce n'est ni prouv, ni
inimagina&leB Machinchouette ne parat pas
antrieur ;A;9B
:UOC 'Ime sens, mais moins fr+uent (encore +ue
les ha&itudes personnelles de cha+ue locuteur
varient) M
- a :ruc qui te demandait ce matina > $uel
:ruc' >:u sais &ien, Machin>Chose, celui
qui livre le ma;outa
8D> Q/''#
/31412# ;A
e
si%cleB 0e mot truc pour ruse,
cornB&ine G tait dL usuel au ;=
e
si%cleB
:artempion 1ndividu +uelcon+ue et suppos
au+uel on accorde peu d'estime M
$ue vous allie; che; moi ou che;
:artempion, cela revient au m@me + vous n%2
trouvere; pas de poule au8 Eufs d%or )
/31412# ;A
e
si%cleB 1l s'agit d'un E personnage
imaginaire et +uel+ue peu ridicule +ui revenait
constamment dans les articles de harivari
entre ;=<9 et ;=C9G (4ustave *ustier)B 0e nom
fut la mode la fin du ;A
e
si%cleB @n Lournaliste
de L'Aurore crivait vers ;A99 propos des
dputs M E 2ous envoyons la Cham&re de
dplora&les !artempion, des sous.vtrinaires
dont les chevau) ne voudraient pas pour leur
servir l'avoine G (cit par Qector *rance)B
Ontel S'utilise l'crit principalement la place
d'une personne imaginaire et a&straite M
$ue vous vous adressie; 5 Ontel ou 5 Ontel,
vous ave; la m@me rponse.
6 une personne ou une autre1
Celui.ci peut se mettre au fminin, la diffrence
des autres, mais crit en deu) motsB
One :elle vous dira ceci, une autre cela...
/31412# D&ut 89
e
si%cleB
Monsieur :oulemonde (ou :out>le>Monde< Chacun de
nous, dans le sens de la plus grande &analitM
,es formules mathmatiques ne font pas
partie du langage de Monsieur :oulemonde.
Q/''# 8DD
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB ersonnalisation
amusante de la locution tout le monde' #)B M E 1ls
ne parlent pas comme tout le mondeB G
lam&da 0'individu moyen, pris au hasard, +ui
reprsente les caractristi+ues maLoritaires de sa
catgorie, servant d'e)empleB @suel dans les
discussions teneur E sociologi+ue GB
Si vous interroge; le conducteur lam&da, il
vous dira que la ceinture de scurit n%est
qu%une question d%ha&itude.
,e consommateur lam&da n%achte pas son
pain au supermarch mais dans une
&oulangerie.
3#'63(@# 0e mot appartenant surtout au
langage oral . collo+ues, missions de radio ou
de tlBBB . il n'est +ue tr%s rarement crit, et cette
graphie lambda est e)ceptionnelleB
/31412# 7ers ;AC9, avec le dveloppement d'un
langage prtention savanteB C'est la lettre
grec+ue r prise comme sym&ole dans les
formules en mathmati+ues et en physi+ue M E
Soit une longueur r''' G
b ou - (se prononce E iks ou igrek G ) Sym&olise
les inconnus parfaits, des individus thori+ues,
encore plus immatriels +ue !ntel ou !ntel J
Si b ou - dcide de lancer une nouvelle
enqu@te sociologique, il va commencer par
faire le point sur ce qui a d15 t fait en la
matire.
/31412# *in ;A
e
si%cle, avec la formule
Luridi+ue plainte contre j'
Q@'#@3
hu$eur
@tre de &on poil De &onne humeur, &ien dispos
affa&le M
,a chef tait de &on poil ce matin, elle nous a
offert des &on&ons )
U l'inverse, =tre de mauvais poil J
$u%est>ce qu%il tait de mauvais poil ce matin )
*l n%a m@me pas dit &on1our.
lus couramment, pas de bon poil M agressif,
e)cd, de fort mchante humeurB
*es flics n%taient pas de &on poil hier + ils ont
mis des contraventions 5 tout le monde.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB Sans doute par allusion
au poil lisse et soyeu) d'un animal en pleine forme
ou, au contraire, hriss en touffes M un cheval
rtif par e)empleB
i
illusions
im&cile
i$%ortant
indiffrence
indire(t
insister
instruit
intressant
inutile
ivresse
ivro)ne
8=9 100@S1/2S
illusions
se monter le &ourrichon Se monter la tIte, se faire
des illusions heureusesB 0a locution est famili%reB
,a pauvre -vonne, elle se monte le
&ourrichon ) Si elle croit qu%on va lui
confier la caisse, elle se met le doigt dans
l%Eil 3
6elle se fait des illusions, elle se trompe sur
les intentions de la direction du magasin1
0a locution a eu . a encore . le sens de E
s'chauffer l'imagination amoureuse G M E Son
amour ne la tient pas veilleB ,e crois +u'il lui
serait asse" difficile de se monter le &ourrichon
en pensant au) lunettes de cet oiseau.l G
(0ouis Daryl, ?B rue Magloire, vB ;A99)B
3#'63(@# /n dit aussi se monter le bobchon
(en voie de dsutude)B
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle (che" 6B Delvau)B 0e
&ourrichon serait, selon 4B #snault, E le fruit de
la &ardane, +ui a l'aspect d'une tIte hirsute GB 1l
me sem&le +ue l'on doive plutJt songer au petit
panier 6bourrichon1 +ue les femmes du peuple
portaient ordinairement en +uili&re sur la tIte .
une prati+ue +ui ne s'est enti%rement perdue
dans les campagnes +u'apr%s ;A<CB
croire que c%est arriv rendre au srieu) un
avantage momentan, s'imaginer +u'une fortune
pas sag%re va durer touLoursB Cette locution
continue Itre tr%s usuelle, y compris parmi les
LeunesB
1'-5C10# 8=;
9uais, 0incent, parce qu%il a eu des &onnes
notes le trimestre dernier, il croit que c%est
arriv, il en fout plus une rame 3
6il est trop s[r de lui, il ne fait plus rien du
tout1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle, peut.Itre avantB
CfB E 0es colonels de la Commune, levs ce
poste par l'ignorance ou la Lo&arderie, croyaient
tous +ue c'tait arriv G (QB *rance, ;A9D)B
i$b(ile
un con !erme de mpris, nagu%re tr%s grossier,
devenu d'un usage &anal dans toute l'tendue de
l'chelle sociale cause de la grande fr+uence
de son emploi partir des annes ;AC9B 3este
dans le registre de la vulgaritB Sa signification
est fle)i&le, allant de l'im&cillit la
mchancet, et dpend du conte)te M
$ui c%est, (e con>l5 '
6qui est cet individu >1
our la &Itise caractrise M
,ui c%est un con fini
6il est trs b=te1
our la &Itise sans malice M
!ernand, c%est un pauvre con
6une loque, un individu lamentable1
0e petit con est mchant M
Mon chef, c%est un petit con.
8=8 1'-5C10#
'oins, toutefois, +ue le sale con +ui est
vraiment une ordureB 0e grand con peut Itre
tout la foisB
D53175S M
_ connard 'ot +ui a gard sa verdeurB .ros
connard est touLours une insulte vivaceB 0e
fminin usuel conasse est tr%s vulgaire M
$uelle connasse, cette fille 3
6elle est b=te et vaguement malfaisante1
_ une connerie @ne sottise M
Comment tu fais pour dire autant de
conneries' :u prends des cours du soir '
6entendu la tlvision, ?@ dcembre ?@@_1
3#'63(@# Dans certaines rgions de *rance, le
mot est si fr+uent +u'il sert de ponctuation
orale au langage populaire, par e)emple
!oulouse M E /h con S 1l faisait un froid, con, Le
sentais plus mes pieds, con S G
/31412# /rgane se)uel fmininB
un couillon @n im&cile, +uel+u'un de crdule,
facile duperB 'ot traditionnel dans le 'idi de
la *rance, il apparat souvent dans la littrature
de 'arcel agnolB
9h Madeleine )... :on mari, c%est un &eau
couillon )
D53175 une couillonnade @ne plaisanterie,
un mensonge M
*ls lui ont racont que des couillonnades.
6ils lui ont menti sur toute la ligne1
/31412# /rgane se)uel masculinB
un &eauf Cette contraction de beau0frre est
employe depuis les annes ;A>9 pour
dsigner un homme asse" &ut, au) mani%res
lourdes et au) opinions sans
1'-5C10# 8=:
nuancesB 0e mot, en usage d%s les annes
;AC9, fut popularis vers ;AD9 par une srie de
dessins humoristi+ues de Ca&u, puis dans les
annes ;A=9 par une chanson de 3enaud
intitule Mon beauf J E (uand les cons
voleront, il sera chef d'escadrille, mon &eauf S G
(voir *6'100#)B
un corniaud @n im&cile sans malice, une dupe
facileB 0e mot est familier mais de E &on ton GB
,e notaire est un corniaud, il s%est laiss
avoir.
une cloche @n individu peu reluisant, pauvre et
malchanceu), sans volontB @n E pauvre
typeGB
:on frre, il fera 1amais rien, c%est une
cloche)
0e mot s'emploie aussi en adLectif M
Son pardessus est un peu cloche.
6il lui va mal, il est bi/arre 0 sorte
d'euphmisme pour E moche 41
Sert e)primer une petite erreur, un regretB
5+uivalent de c'est dommage'
C%est cloche, 1%aurais dA apporter mon
appareil photo.
/31412# mal dfinieB eut.Itre du ver&e
clocher, E aller de travers GB
un &allot #uphmisme lger pour E im&cile
G ou E nigaud GB Se dit un enfant M
$uel &allot tu es ) *l ne faut pas croire tout
ce qu%on te dit)
D53175 &aluche *orme adoucie de ballot'
8=< 1'/3!62!
/31412# 0e ballot est un pa+uet, un o&Let sans
raction, dont on fait ce +u'on veutB
un gland @n nigaud, un empot, +uel+u'un de
mal dgourdi M
(tienne est encore en retard ) Mais qu%est>ce
qu%il fait, ce gland ) '
/31412# /rgane se)uel masculinB
i$%ortant
une grosse lgume @n personnage officiel im.
portant, voire redouta&le M
B la rception du prfet il 2 avait quelques
grosses lgumes + le dput, l%inspecteur
d%acadmie...
/31412# o&scureH ;=:8 (4B #snault)B 0e fminin
indi+ue +u'il pourrait s'agir de grosse portion
(par opposition demi0portion, E homme sans
valeur ru importance G)B 4B #snault rel%ve en effet
dans ce sens, la mIme po+ue, E mon +uart et ma
lgume G (;=:=)
une huile (uel+u'un de haut plac dans une
hirarchie +uelcon+ue, Louissant des privil%ges
affrant sa chargeM
Mon cousin tait une huile dans les =ostes + il
tait chef de secteur )
1'/3!62! 8=C
Se dit collectivement, au pluriel, des dirigeants, des
gens en fonction, des reprsentants officiels M
Attention, quand les huiles vont arriver, il
faudra dgager toutes ces voitures.
6ce peut =tre aussi bien le ,-. d'une entreprise
et son quipe, que le maire et son conseil
municipal, en visite quelque part1
/31412# ;==D (4B #snault), dans l'argot
militaire de l'po+ueB 0e mot, inconnu d'Qector
*rance, sem&le s'Itre largement diffus durant
la guerre de ;<.;=B ,B Cellard sugg%re avec
une grande vraisem&lance de voir dans cette
image une allusion au) E sardines l'huile G,
les sardines tant les E galons G des officiersB
du &eau linge !erme familier d'un ton la
fois admiratif et sarcasti+ue pour du beau monde,
mlange de gens tr%s riches, tr%s en vue, cl%&res,
etcB
B la petite sauterie du prfet il 2 avait non
seulement plusieurs grosses lgumes, mais du
trs &eau linge + le prsident des DCD,, et sa
femme, la &aronne de Sainte>=lagie, les
,areine>,ero2 de Dranval, Marcel Amont et
son pouse, le D
r
#ernard ,a&&, Ugine, =aul>
mile De&rau8 et pas mal d%autres...
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar e)tension du sens de
linge, E fille &ien vItue G en langage ouvrier . E
un linge convena&le G (;=>C, 4B #snault)B
8=> 12D1**53#2C#

indiffren(e
!ote %rli$inaire 1l est intressant de noter +ue
l'e)pression famili%re de l'insouciance se fait en
fran$ais sous la forme de provocation, et
principalement par des rfrences se)uellesB !out se
passe comme si, l'oppos, le soin, le srieu),
l'application taient sym&oli+uement lis l'a&s.
tinence roti+ue, la contrainte se)uelle, voire la
castrationB Y aurait.il dans l'inconscient collectif
des *ran$ais un E syndrome d'6&lard G R eut.Itre
faut.il voir dans cette r&ellion, +ui s'e)prime par
une fronde langagi%re, une raction histori+ue la
pression de l'ancien clerg RBBB !ouLours est.il +ue la
dsinvolture s'e)prime vulgairement par une
floraison de locutions relatives la mastur&ation,
les+uelles dclinent plus ou moins la formule
m%re M 9e m'en fous, auLourd'hui totalement
dulcore, depuis +ue l'ensem&le des *ran$ais a
ou&li +ue foutre signifiait, nagu%re encore, E coXter GB
Cet E ou&li G est d'ailleurs trange en lui.mImeB
s%en foutre 2'accorder aucune importanceB
*r+uent, +uotidien, pour ne pas dire d'un
usage incessantB
.e m%en fous du temps qu%il fait, 1%irai me
promener tout de m@me.
.eannot, il se fout de tout )
6tout lui est gal, rien ne l'intresse1
,es affaires, la politique, ces gens>l5 s%en
foutent compltement. :out ce qui les
proccupe c%est leurs vacances )
12D1**53#2C# 8=D
6vec pas mal, formule toute faite d'indiffrence M
.e m%en fous pas mal qu%elle soit gentille, elle
m%aime plus )
6%a m'est bien gal qu'elle soit gentille'''1
D53175S M
_ /n emploie aussi une sorte d'augmentatif M
1e m%en contrefous, souvent utilis en
redou&lement M
.e m%en fous et 1e m%en contrefous de tes pro>
&lmes ) Dmerde>toi toute seule )

_ un 1e>m%en>foutiste est une
su&stantivation fantaisiste, mais tout fait
intgre la langue ordinaire (pas mIme famili%re)
pour dsigner une personne +ui ne prend rien au
srieu), +ui nglige ses affaires M
Charlie, ne compte pas sur lui, c%est un 1e>
m%en>foutiste )
_ s%en foutre comme de l%an quarante Cette
vieille locution, atteste sous cette forme en ;DA;,
est touLours d'un usage ordinaire, et connue des
Leunes gnrationsB ctre totalement indiffrent M
.ean>Marc, vous pense;, il n%est 1amais che;
lui. Sa femme, ses enfants, il s%en fout comme
de l%an quarante )
/31412# 'ilieu ;=
e
si%cle pour s'en foutre, mais cer.
tainement antrieurB -ien +ue fortement rprime
dans les te)tes cause de la crudit passe de
foutre, l'e)pression a t d'une haute fr+uence
dans la langue orale, famili%re et triviale, du ;=
e
si%cle, tous milieu) sociau) confondus (0ouis P7
aurait dit M E ,e m'en fous G en apprenant la
nouvelle d'une dfaite en ;D<>)B 6u ;A
e
si%cle,
l'aspect fortement rpressif de la socit &ourgeoise
(en raction la permissivit aristocrati+ue du ;=
e
si%cle) n'a pas permis au ver&e foutre et
8== 12D1**53#2C#
ses dclinaisons d'apparatre au grand Lour
dans la langue malgr un usage constantB CfB
cette phrase de Sverine (vers ;==9) M E
0'e)empleR /n s'en mo+ue remo+ue et contre.
mo+ue G, +ui est ostensi&lement mise la
place de E on s'en fout, refout et contre.fout GB
F'en foutre n'a t accept dans l'usage familier
E normal G +u'apr%s la guerre de ;<.;=, mais
principalement partir des annes ;A>9 oT il a
perdu avec l'ou&li de son sens propre, pres+ue
toute connotation vulgaireB Cependant, les
locutions avec foutre appartiennent toutes un
registre nettement familierB
s%en &ranler 2e faire aucun cas de, n'prouver
aucune in+uitude pourBBB 'algr la violente
vulgarit du mot, cette e)pression
d'indiffrence est la plus usite de nos Lours
(avec s'en foutre, +ui est du le)i+ue &anal), en
particulier dans la population Leune des deu)
se)esB /n peut dire +u'il s'agit effectivement
d'un terme E familier G dans la mesure oT il est
usuel dans toutes les familles SBBB
:%as perdu ton &ouquin de maths ' > 9ui,
mais 1e m%en &ranle, 1e fais plus de maths.
,ac+ues Cellard cite un E !ract lycen, aris
;A>AG, ainsi rdig M E 0e conseil
d'administration, on s'en foutB 0e conseil de
discipline, on s'en &ranle G 6-GH1' 0a priode
post.mai >= est mar+ue en effet par un E
clatement G du langage familier parmi la
LeunesseB
/31412# 7ers ;A99, et pro&a&lement avantB De
mIme +ue pour foutre, la censure de l'crit a
pes fortement sur branler (ver&e de la
mastur&ation &ien attest d%s le ;D
e
si%cle)H
aussi est.il malais de situer ses E d&uts G
en mtaphore de l'indiffrence dans la tradition
orale vulgaireB 1l est certain en tout cas +ue l'e).
clamation on s'en branle 3 pour E on s'en fout S G
tait
12D1**53#2C# 8=A
courante che" les com&attants de ;<.;=, du moins
dans les rgiments d'6fri+ue +ui n'avaient pas dV
inventer la formule S
sQen taper *ormule superlative de s'en foutre, tr%s
fr+uente, mais asse" agressiveB #lle e)prime un
refus vigoureu) M
.e m%en tape de tes conseils, tu entends ) :u
peu8 dire ce que tu voudras, a m%est gal )
:rouver du travail)... Uaoul'... *l s%en tape, tu
veu8 dire )
3#'63(@# 0a conLugaison ne convient pas toutes
les personnes ni tous les temps M E 2ous nous en
tapons G parat incongru, de mIme +ue E Le m'en
taperai GB
/31412# 7ers ;A:9B 6&r%gement par civilit du tr%s
vulgaire s'en taper le cul (;A9D, QB *rance M E S'en
mo+uerB /n dit aussi s'en battre les fesses1' 0e
cheminement E souterrain G de cette locution est
e)emplaire du langage familier argoti+ue M s'en
taper n'apparat +ue tr%s tard dans l'crit (3o&ert,
;A><S) alors +u'elle tait dans l'usage de certains
ouvriers parisiens des annes ;A:9B
s%en &alancer #uphmisme usuel pour s'en
foutre' #n particulier, une femme voulant utiliser
une formulation plus nergi+ue +ue 9e m'en
moque, et moins rude +ue ses +uivalents
grossiers, dira volontiers 9e m'en balance'
.ean>=ierre fait le c/lin, mais ses
compliments, tu comprends, 1e m%en &alance )
/31412# ;A;<, selon 4B #snault +ui y voit une E
synta)e prise s'en foutre4' /n est plutJt tent
d'y voir
8A9 12D1**53#2C#
un euphmisme &ien tempr de s'en branler
(sur le mode de formation euphoni+ue
d'engueulereenguirlander1 . la trouvaille tait
d'autant plus efficace +u'elle entrait dans un
champ d'insouciance dont le balancement
est dot M cfB envoyer la balan%oire
(;=C=) E reconduire, envoyer sur les rosesBBB
GB
s%en tamponner 'Ime chose +ue s'en taper, mais
en termes adoucisB 0a locution est ressentie
comme un euphmismeB
,es 1ournau8 peuvent dire (e qu%ils
veulent, 1e m%en tamponne)
/31412# 7ers ;AC9 sous cette forme, a&rge
de s'en tamponner le coquillard, e)pression
touLours en usage par ailleurs, et +ui apparut
&rus+uement vers ;==C.A9 comme en
tmoigne Le ,etit \ournal, cit par Qector
*rance M E renons, par e)emple, le dicton
9e m'en moque3 @n chansonnier de la
3estauration, #mile De&rau), l'agrmenta
dans son Ganfan la "ulipe et dit M 9e m'en
bats l'<il, tour de phrase +ui eut un grand
succ%sB Sous 0ouis.hilippe, un vaudevilliste
modifie la formule en 9e m'en fustige le
cristallin, +ui fut tr%s applaudiB 1l y a une
+uin"aine d'annes fut lance la version 9e
m'en tamponne le coquillard 3 /n ne peut
videmment prvoir +uand finira cette
fantaisie M la srie est inpuisa&le G
(ontarm, Le ,etit \ournal, vB ;A9C)B 1l faut
remar+uer +ue, selon cet histori+ue, la
locution E fut lance G dans le langage familier
la mode dans la &onne compagnie, ce
+ui e)pli+ue +u'elle soit entre au
-ictionnaire Larousse pres+ue
immdiatement, en ;=ADB rcisons enfin +ue
l'Nil prsente une am&iguXt volontaire
(consciente che" #mile De&rau), e)cellent
argotier) avec son sens argo.ti+ue M le E cul GB
12D1**53#2C# 8A;
s%en torcher 2'en faire aucun casB *ormule
videmment grossi%re et agressiveB
*l a &eau me faire des menaces, moi 1e
m%en torche ) *l me fera pas cder.
0os dclarations ' *l s%en torche de ce que
vous pouvie; lui dire )
/31412# 7ers ;A;9B ar une mtaphore claire,
surtout s'il s'agit d'un ordre, une
recommandation crite dont on peut,
matriellement, E s'essuyer le derri%re G, +ui est
le sens de se torcher'
*A SB3IE P3IE! R +AI3ES
!ote %rli$inaire 1l faut signaler la construction 9e
n'en ai rien faire avec sa srie d'+uivalents
familiers de E force croissante G, e)primant
l'indiffrence, l'incurie la plus totaleB
1e n%en ai rien 5 foutre Cela m'est parfaitement
gal, ou Le n'en ai pas du tout &esoin M
*l peut m%engueuler tant qu%il voudra, 1e
n%en ai rien 5 foutre.
0a ngation compl%te ne ''' rien peut servir de
forme d'insistance par distinction ironi+ue,
par rapport au simple 9'en ai rien'''
Moi, 1%en ai rien 5 foutre de son pognon,
qu%il se le garde )
1%en ai rien 5 &ranler Cela n'est a&solument pas
mon pro&l%me, cela ne me concerne
nullementB (0a dou&le ngation est ici
impro&a&le, mais pas impossi&leB)
Sa mre n%est pas contente '... .%en ai rien
5 &ranler)
12D1**53#2C#
1%en ai rien 5 cirer 'Ime sensB 0a formule est
apparue che" les Leunes dans les annes ;AD9B
irer est un drivatif du &rutal branler par
l'intermdiaire de la vieille notion E s'asti+uer
GB !r%s usuelB
:u veu8 pas venir '... Alors, reste, 1%en ai
rien 5 cirer )
Cause tou1ours ) :u vois &ien qu%elle n%en
a rien 7 cirer)
(0a ngation compl%te est ici euphoni+ue,
mais dans l'usage ordinaire le ne sera
fr+uemment omisB)
1%en ai rien 5 secouer 'Ime sensB *ormulation
venue en usage che" les Leunes au cours des
annes ;A=9B Fecouer s'entend l'vidence
dans un sens roti+ue mais sans +ue cela
affleure nettement la conscience de la
plupart des locuteursB !r%s usuelB
,a directrice t%appelle. - .e m%en fous. >
Mais si, faut que tu 2 ailles ) - .%en ai rien
7 secouer, 1%te dis )
CCCCCCCCCC
En (o$%l$ent /n entend &eaucoup, dans la
priode oT nous sommes (;AAD.;AA=),
l'e)pression 9'en ai rien battre, dans le mIme
sens et la mIme srieB E Si tu continues comme
$a, tu es sVr d'avoir un &lFmeB . 6lors $a, mon
pote, L'en ai rien &attre S G 6ffaire suivre S
12D13#C! . 12S1S!#3 8A:
indire(t

par la &ande De mani%re indirecte, en passant
par un ou plusieurs intermdiaires M
!ernand ne lui crit 1amais, mais elle a de ses
nouvelles par la &ande + sa &elle>sEur le voit de
temps en temps.
"ous allons prsenter notre pro1et par la
&ande.
6indirectement, en demandant quelqu'un de
s'en charger1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 'taphore du &illard
oT un coup peut se Louer E par la &ande G en
touchant d'a&ord la &ande +ui repousse la &oule
en direction de celle atteindreB
insister
tanner 1nsister &eaucoup aupr%s de +uel+u'un, le
harceler sans cesse, Lus+u' ce +u'il accepte de
faire +uel+ue chose M
Si tu veu8 qu%il range les cartons, il faut le
tanner.
Nil faut le lui rappeler tous les 1ours<
Sa femme le tanne pour aller en Drce.
6elle remet constamment ce pro9et sur le tapis1
/31412# 6&rviation de tanner le cuir, E &attre,
molester GB
12S!3@1!
Instruit
cal SavantB Ce mot d'usage populaire pour
dsigner +uel+u'un d'instruit est en train de
devenir dsuetB
!ranois il est vachement cal en gographie,
*l sait oP sont tous les pa2s.
/31412# ;==< (4B #snault) en milieu colierB eut.
Itre par simplification de savoir fond de cale'
trapu *ort, instruitB 0e mot sem&le dsuet aupr%s
des LeunesB
:on frre qui est trapu en maths, il pourrait
pas m%e8pliquer cette quation '
3#'63(@# "rapu a aussi signifi E tr%s difficile, ardu
G M
,a version est vachement trapue )
/31412# ;==> (4B #snault) en milieu lycenB E
*ort au point de vue intellectuel ss (QB *rance,
;A9D)B
c%est une &@te #)pression courante che" les
Leunes pour dire E @ntel est tr%s fort G M
Adrien, en histoire, c%est une &@te )
Nil sait tout, il a tout retenu + l%anal2se, les
dates, tout<
3#'63(@# 'est une t=te s'emploie galement
dans le mIme registre M
,aurent, en maths, c%est une t@te.
12!53#SS62! Z 12@!10# 8AC
/31412# 7ers ;A=9B 3fection pro&a&le de b<uf J
allusion la puissance physi+ue d'une &IteB /n a dit,
dans les annes ;A>9, c'est un b<uf, prononc E &euGB

intressant
&andant Se dit au lieu d'e+citant pour un proLet
sympathi+ue, une situation venir +ui sem&le
prometteuse M
Aller passer deu8 semaines 5 :allinn, c%est
plut7t &andant, non '
6c'est une proposition fort allchante1
*r+uent au ngatif pour E peu em&allant G M
=asser tout le dimanche en famille, 1e veu8
&ien, mais c%est pas trs &andant.
/31412# 6nnes ;A=9B ar e)tension
mtaphori+ue du sens roti+ue de &aseB
inutile
de l%enculage de mouches Se dit propos
d'arguties, de finesses a&surdes, de dtails
inutiles M
Se demander si les travau8 d%(instein ont
contri&u ou non 5 l%invention de la &om&e
atomique,
8A> 173#SS#
c%est de l%enculage de mouches + la premire
&om&e e8plose 5 3iroshima le W aoAt LYJF.
C%est tout ce qu%on veut savoir.
:u vas pas te mettre 5 colorier les croquis ) -
a pas &esoin, c%est de l%enculage de mouches.
/31412# #)pression des annes ;A89 . au
moins .demeure rare Lus+u'au) annes ;AD9
oT la li&ert de langage l'a fait entrer dans
le registre familierB E Compte tenu du
caract%re imaginaire de l'outrage ainsi vo+u,
l'e)pression a perdu tout caract%re se)uel G,
commente plaisamment ,B Cellard 6-GH1'
pisser dans un violon #ncore usuel pour
sym&oliser l'inefficacit mIme H perdre sa peine
et son temps M
Cet crou ne veut pas se d&loquer + 1%ai &eau
2 mettre du dgrippant et m%arracher la peau
sur la clef 5 molette, c%est comme si 1e pissais
dans un violon )
:u peu8 tou1ours causer 5 Al&ertine, essa2er
de la raisonner + c%est comme si tu pissais
dans un violon.
/31412# *in ;A
e
si%cleB 0'e)pression fut tr%s la
mode durant la guerre de ;<.;=B
ivresse
!ote %rli$inaire Cette entre regroupe, cause
de leur interconne)ion, ;l la notion d'ivresse, 8l
l'action de s'enivrer (se soVler), :
9
l'tat d'ivresse
(Itre soVl)B
173#SS# 8AD
*A !9AI9! DGIV3ESSE

une cuite 'ot tr%s courant et d'usage gnral
pour l'ivresse caractrise M
*l a pris une cuite, hier soir.
D53175 se cuiter S'enivrerB D'un emploi moins
fr+uent +ue prendre une cuite (voir ci.apr%s)B
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 0a mtaphore, rpandue
en milieu ouvrier, sem&le porter sur la couleur
&run rou.geFtre d'un visage d'homme ivre, par
analogie avec la cuisson d'un E matriau +u'on a
longtemps fait chauffer G (,B Cellard, -GH1'
une &iture 'oins fr+uent qu'une cuite, mais
touLours tr%s usuel M
*ls avaient tous une &onne &iture et chantaient
dans la rue.
D53175 se &iturer lus rare +ue se cuiter'
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 'taphore d'argot
maritimeB 0a longueur du filin +ui sert l'ancrage
du navire s'appelle la biture5 le fait +ue les marins
&oivent &eaucoup est connuB
une muffle (on dit aussi muffe1 @ne cuite
sv%re, une soVlerie ne pas tenir de&outB /n
dira d'un homme +ui chancelle par ivresse M
Dis donc, lui, il en tient une de ces muffles )
/31412# *in ;A
e
si%cle, sur l'image du mufle d'un
animal (son museau, son groin)B
173#SS#
ACAI9! DE SGE!IV3E3 -SE S9T*E3.
!ote %rli$inaire 0es e)pressions d'usage le plus
courant pour dsigner le fait de s'enivrer sont
construites sur les termes familiers ci.dessus H on dira
le plus souvent M prendre une cuite (une bonne cuite,
une sacre cuite . selon l'intensit), prendre une
biture, prendre une muffle' 0es autres e)pressions,
ci.apr%s, viennent pour ainsi dire E en complment GB
se &ourrer la gueule lus agressif et d'intention plus
vulgaire +ue les prcdentsB
Alle; les gars, on va se &ourrer la gueule,
nom de Dieu )
=auvre con ) *l est all se &ourrer la gueule
au lieu de s%occuper de sa famille.
3#'63(@# /n a&r%ge parfois en se bourrer' /n
emploie aussi en variante se pter la gueule'
/31412# 7ers ;A:9 dans la langue populaire,
partir de la notion de se bourrer, ^ manger trop et
trop vite G (comme on &ourrait autrefois un
fusil ou un canon par la gueule)B /n disait un
enfant M E 2e te &ourre pas de pain S G 6ppli+u
la &oisson, on a dit aussi se bourrer le pif,
d'un usage actuel rareB
se piquer la ruche 1mage tardive et peu
usuelle, ressentie comme un euphmisme M
Ah oui. :onton, il lui arrive de se piquer la
ruche )
6de temps en temps il se laisse aller des
e+cs de boisson1
/31412# ro&a&lement vers ;A89, en rfection
de se piquer le ne/, courant au ;A
e
si%cle et peu
pr%s sorti
173#SS# 8AA
de l'usage auLourd'huiB 0a ruche a t un terme
familier pour dsigner la tIte (allusion de forme)
mais aussi le ne"B ,iquer peut s'entendre comme
E prendre des &oursouflures G, accident typi+ue
du ne" des ivrognesB
hhhhhhh
En (o$%l$ent Fe poivrer, autrefois usuel (d%s le
;=
e
sB), est sorti de l'usage, de mIme +ue se blinder (;A
e
sB), prendre une cuite norme, vous rendre E raide G,
est devenu tr%s rareB Fe pinter est demeur rgionalB
*GEAAA DGIV3ESSE
@tre &ourr ctre soVlB !r%s usuel et pres+ue anodinB
$u%est>ce que tu racontes ' :%es &ourr ou
quoi ' +artes pas attention, il est
compltement &ourr.
/n dit aussi fr+uemment bourr comme un
coing sans +u'on sache ce +ui vaut ce fruit
succulent l'honneur de la comparaisonB 1l
s'agirait plutJt d'un coin +ue l'on bourre (de
coups), c'est..dire sur le+uel on frappe pour
l'enfoncerB

@tre rond ctre soVlB 5galement usuel et anodin H le
mot est ancien et appartient de fait au fran$ais
communB
:u vois ce t2pe au &ar, 1e crois qu%il est rond.
S'emploie plus fr+uemment avec un
augmentatif imag M rond comme un ballon,
comme une queue de pelle . et s'appli+ue
volontiers soi.mIme M
.%ai rien vu, 1%tais rond comme une queue de
pelle.
:99 173#SS#
/31412# D%s le ;>
e
si%cle, sur l'image de l'ivrogne
+ui E roule G sous la ta&le ou dans les fosss
(tant +u'il n'est pas rond il ne roule pas)B
@tre paf ctre soVlB @suel et sans vulgarit pour
l'homme et la femme H s'appli+ue volontiers soi.
mIme M
.e me sens un peu paf.
Allons l5, la pauvre Monique, elle est
compltement paf )
/31412# Dans l'argot de &agne du d&ut ;A
e
si%cleB
0e paf dsignait l'eau.de.vie en parisien populaire
(;DCC che" 7ad) mais la filiation demeure mal
e)pli+ueB
@tre schlass ctre compl%tement ivreB 0e mot,
e)pressif par sa sonorit incongrue en fran$ais,
vo+ue l'tat E pFteu) G de celui +ui tient une
&onne cuiteB D'un homme +ui ne ragit plus, ou
+ui fait des e)travagances M
Ah le pauvre vieu8, il est compltement
schlass )
Se dit aussi d'une femme dans le mIme tatB
/31412# 'ilieu 89
e
si%cle H o&scureB eut.Itre n
par l'image des soldats allemands ivres pendant
l'/ccupationB
@tre &eurr ctre passa&lement ivre, mais plutJt
en douceur, avec tendresse et vague l'Fme M
,ulu se repose. > ** est &eurr tu veu8 dire )
@ne forme primesauti%re tr%s usuelle est beurr
un petit Lu . cette E +ueue stylisti+ue G porte sur
un Leu de mots avec le &iscuit carr, dentel,
appel E petit.
173#SS# CK/
&eurre G, tel +u'il tait (et est encore) vendu par
la cl%&re socit 0@B S'emploie pour une
situation plutJt douce et d'une &rit amusante M
Uegarde .o1o )... *l est en train de pleurer
dans son coin. Ah il est &eurr comme un
p%tit ,u)
/31412# 7ers ;A:9H asse" o&scureB ro&a&lement
une variante incongrue de bourr' ,ac+ues
Cellard signale un Leu de mots possi&le . et
asse" vraisem&la&le.sur noir, ancienne fa$on de
dire E ivre G, et une page &eur.re en typographie,
une page surcharge d'encre, donc noire aussiB
@tre pompette #uphmisme usuel pour un E lger
e)c%s de &oisson GB D'usage essentiellement
fminin et de E &onne compagnie G M
$uand elle est un peu pompette, elle est
rigolote comme tout)
/31412# 89
e
si%cleB -e pomper, E &oire
normment GB
@tre rtam ctre ivre au point de ne plus avoir de
ractionB D'un homme incapa&le de se lever
de la ta&le par e)emple, apr%s des li&ationsM
,e pauvre Drard, il est compltement
rtam)
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 1mage asse" o&scure
du rtamage d'une casseroleB
en avoir un coup dans l%aile #tre un peu gris, un peu
E dsta&ilis G Donne l'image de celui +ui ne va
plus tr%s droitB #)pression fr+uente et de
E &onne compagnie GB
Uegarde 0ictor qui fait du plat 5 la serveuse,
1e crois qu%il en a un petit coup dans l%aile.

:98 173/42#
/n dit aussi un coup dans les carreau+'
/31412# D&ut 89
e
si%cleB
hhhhhhhh
En (o$%l$ent 0es vieilles +uivalences =tre noir,
=tre gris appartiennent la langue gnrale et n'ont
rien du voca&ulaire E familier GB Avoir une culotte,
usuel au ;A
e
si%cle, est totalement sorti de l'usageB
ar ailleurs, toutes sortes d'images plus ou moins
usuelles servent dsigner l'tat d'&rit M il a du
vent dans les voiles (il chavire +uel+ue peu) H il est
m[r (et donc prIt tom&er comme un fruit de
l'ar&re) H 1l est fait, comme on le dit aussi pour un
fruit mVrH il est plein, tr%s fr+uent pour une E
&onne cuite G, avec le renforcement ha&ituel il est
plein comme un tonneau' #n revanche, dans les E
nouveauts G, =tre bu sem&le tr%s employ parmi les
Leunes (cal+ue de l'anglais druna1'
ivro)ne
un alcoolo !r%s fr+uent pour dsigner +uel+u'un
+ui est vrita&lement alcooli+ue, ou +ui &oit
&eaucoup et souvent M
,e directeur ' C%est un alcoolo fini.
:u peu8 pas compter sur Deorges, il est
compltement alcoolo.
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB 6&rviation
d'alcoolique0
173/42# :9:
un poivrot Dsigne un ivrogne endurci, l'allure
et au) mani%res caractristi+ues M
0ise un peu le poivrot qui pisse contre le
mur )
/u, par mtaphore, +uel+u'un +ui a la
rputation d'Itre un fort &uveur M
,es emplo2s de la S"C! ' :ous une &ande
de poivrots )
3#'63(@# !n poivre, a&rg de poivrot, est
sorti de l'usageB
/31412# ;A
e
si%cleB De se poivrer, lui.mIme
d'origine o&scureB
hhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0e mot la mode che" les Leunes
est pocbtron, popularis par une chanson de
3enaudB Dformation de pochard, E ivrogne GB

Ua$bes
Leter
Uournal
Loyeu)
Vilo$,tre
U-V
:9> ,6'-#S
Ua$bes
les gui&olles 0es Lam&esB !erme familier usuel che"
tous les *ran$ais, sauf che" les Leunes
gnrations +ui tendent ignorer ce motB
.%ai mal 5 une gui&olle.
*l s%est cass une gui&olle.
:%as vu les grandes gui&olles qu%il a ) *l
n%arrive pas 5 les passer sous la ta&le.
/31412# 6ttest en ;=8A dans le te)te suivant M
Fais0tu quels sols fatiguent tes guibolles (5B
De&rau), Les ,orcherons, ;=8A)B ro&a&lement
partir d'un mot normand guibon, E cuisse G,
+ui avait donn quibonne'
les pattes 0es Lam&esB Dans l'e)pression aller
pattes, E pied G, +ui a un cJt humoristi+ueM
9n s%est tap toute la monte 5 pattes.
6ussi en avoir plein les pattes, Itre e)tnu apr%s
une longue marcheB
Fe tirer des pattes, s'enfuir prestement d'un
endroit dangereu) ou dsagra&leB
/31412# 1mage sur les pattes des animau)B
les cannes 0es Lam&esB !erme teint d'argotismeB
(lle avait des cannes comme mon doigt.
6elle avait des 9ambes maigres,
dcharnes1
,#!#3 :9D
/31412# *in ;A
e
si%cleB 'taphore sur les cannes
en &ois +ui aident marcherB
En (o$%l$ent 0a tr%s ancienne mtaphore les
quilles pour E les Lam&es G est +uel+uefois employeM
E 1l tenait plus sur ses +uillesB G
Ueter
foutre en l%air ,eter, avec une ide de se d&arrasser
avec soulagement M
$u%est>ce que tu as fait de ton st2lo ' - .e l%ai
foutu en l%air, il marchait plus.
Ah ) mes &ottes sont troues, 1e vais devoir les
foutre en l%air.
!ous>moi a en l%air, t%en as plus &esoin )
3#'63(@# 0a locution veut dire aussi E a&mer,
casser, es+uinter, &ousiller GB
Si tu ne prends pas de prcautions, tu vas
foutre en l%air ta cha?ne stro.
ar ailleurs, se foutre en l'air signifie E tom&er,
faire une chute G, et par e)tension E se tuer G M
.e me suis foutu en l%air avec mon vlo.
,e pauvre vieu8, il s%est foutu en l%air sur
l%autoroute.
6il a eu un accident mortel1
:9= ,#!#3
/31412# 7ers ;A89B E ctre foutu en l'air par un
o&us G tu, avec proLection ou clatement du
corps, tait tr%s employ . avec un sens concret
hlas trop fr+uent.durant la guerre de ;<.;=B
virer ,eterB !r%s courant dans le langage des LeunesB
Catherine a vir son vieu8 fauteuil trou pour
acheter un canap 5 la place.
3#'63(@# )irer veut dire aussi E chasser, mettre
la porte G, ainsi +ue E renvoyer d'un emploi GB
*l s%est fait virer de che; sa copine avec perte
et fracas )
,e patron m%a appel ce matin + 1e suis vir.
/31412# 7ers ;AC9 au sens de E chasser GB eut.
Itre avec un premier emploi dans le sport M E se
faire virer du terrain G (sortir manu militari, ou
sur une sanction de l'ar&itre)B 0e sens de E Leter G
s'est dvelopp au cours des annes ;AD9B
,eter un o&LetB 6utrefois le terme familier le plus
fr+uent (;A89.<9) H moins employ de nos LoursB
*l a &alanc son mouchoir par la fen@tre)
#alance>moi toutes ces ordures )
3#'63(@# Ealancer quelqu'un, E le renvoyer
G, sem&le Itre un sens premier touLours en usage
M
*l a &alanc sa femme. Maintenant il vit seul
et il fait de la musique toute la 1ourne.
6il a quitt sa femme1
Ealancer s'emploie aussi, en argot des voleurs,
pour E dnoncer G . mais ce n'est pas ici notre
suLetB
,/@3260 :9A
/31412# *in ;A
e
si%cle pour le sens de E congdier
GB 1l se pourrait +u'il y ait au dpart un rel
mouvement de &alan$oire . celui +ui servait
berner +uel+u'un, le secouer rudement dans une
couverture titre de &rimade, de mo+uerieB QB
*rance prcise en effet M E Se dit aussi pour se
mo+uer de lui, le &ernerB G

Uournal
un canard !erme neutre, alternatif peine
familier pour un Lournal, surtout le Lournal
ha&ituel M
:u as achet le canard ' > =as encore.
=asse>moi ton canard, 1%ai plus rien 5 lire.
,%accident mortel de ,ad2 Diana a fait la une
de tous les canards.
6la une est la premire page des 9ournau+1
3#'63(@# 0'usage veut +ue l'on dsigne
l'he&domadaire Le anard encha:n par
a&rviation Le anard, surtout parmi ses
lecteursB
.%ai lu une &onne critique de ce &ouquin
dans *e Canard de la semaine dernire.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle, partir du sens E
fausse nouvelle GB anard se disait, sous le
remier #mpire, E des &ulletins de la 4rande
6rme cris dans les rues G (4B #snault)B
:;9 ,/Y#@P
une feuille de chou ,ournal +uelcon+ue, avec
une connotation dsinvolte et lg%rement
pLorative +ui lui vient de ses origines dfinies
ainsi par Qector *rance en ;A9D M E ,ournal sans
valeur et sans autorit rdig par des crivains
sans talentB ar e)tension, tout LournalB G
#ertrand gagne petitement sa vie en
colla&orant 5 une feuille de chou des
industriels du &/timent.

/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB CfB E -ien des individus se
dcernent pompeusement le titre d'auteur, parce
+u'ils ont crit +uel+ues lignes dans +uel+ue
mchante feuille de chou G (Dcem&re.
6lonnier, "ypographes et gens de lettres,
;=><)B
Uoyeu<
1ouasse Content, satisfait, Loyeu)B 0e mot n'est
pas d'une tr%s grande fr+uence mais il a t
repris par les Leunes gnrationsB S'emploie
surtout dans une tournure ngative M
Antoine, il tait pas 1ouasse quand 1e lui ai
appris qu%il devait travailler dimanche.
6il tait mcontent1
Ah c%tait s2mpa la soire ) (t puis l%quipe
du #rsil est arrive 1uste pour la remise du
pri8. 9n tait vachement 1ouasses )
/31412# 7ers ;A<9B 1l s'agit pro&a&lement d'une
attirance smanti+ue de 9oie, 9oyeu+ sur un mot
d'origine
]10/'g!3# :;;
dialectaleB CfB ,B Cellard M E /n pensera plutJt
l'adLectif tr%s rpandu rgionalement 9ouasse, de
9ouasser, diminutif pLoratif de 9ouer J un enfant
9ouasse, +ui aime Louer, de &onne humeur G
6-GH1' @n roman de Charles ascarel paru au)
5ditions du Seuil en ;A>D s'intitule La .rande
\ouasse'
Vilo$,tre
une &orne ; kilom%treB !r%s usuel, surtout au plurielB
:u fais pas WI &ornes 5 pied dans une 1ourne )
Deorges vient de se taper GII &ornes en
&agnole.
our indi+uer les distances M
Antignac, c%est 5 HI &ornes d%ici, 5 peine.
:artu est 5 peu prs 5 K III &ornes de =aris.
/31412# 7ers ;A8/B ar rfrence au) &ornes
kilomtri+ues +ue l'administration des onts et
Chausses disposa le long des routes nationales,
en mIme temps +ue les panneau) indicateurs,
partir de ;A;:, afin de favoriser le tourisme
automo&ileB 0e mot tait dL usuel entre ;A8C et
;A:9B
l
lN(het
laid
laisser
lampe
lettre

lit
livre
loin
lon)te$%s
lyce
:;< 0nCQ#!5
lN(het
se dgonfler Capituler face un proLet
difficile ou dangereu) H renoncer affronter
+uel+u'un ou +uel+ue choseB !r%s usuelB
S2lvie voulait partir en *nde, elle avait
tout prpar, et puis au dernier moment
elle s%est dgonfle.
.ean>Michel parle tou1ours d%apprendre
5 faire du parachute, mais chaque fois
qu%il a l%occasion de sauter il se dgonfle
lamenta&lement )
U la forme ngative, e)prime la &ravade M
C%est &on) 94a2 1e me dgonfle pas, on
va tous les deu8 voir le mdecin.
D53175 un dgonfl @n peureu), un lFcheB
!r%s usuel en tant +u'insulteB
:%es qu%un dgonfl, t%es m@me pas cap%
de $e rpondre.
9uais, c%est un dgonfl, ce mec.
/31412# 7ers ;A89B 1l est pro&a&le +ue l'usage
gnralis des pneumati+ues a Lou un rJle
dterminant dans le succ%s mtaphori+ue du motB
0'attitude penaude et la mine dconfite de celui +ui
E se dgonfle G est aisment rapproche de la
mollesse d'un &allon . fVt.il un dirigea&le . ou
d'une cham&re air platB
061D :;C
se d&allonner erdre soudainement courage au
moment de passer au) actes, principalement
propos d'une entreprise audacieuse, voire
dangereuse, +ue l'on s'tait promis de mener
&ienM
!rdric et moi avions tout prpar pour
fonder cette revue, fait nos plans, et
trouv l%argent pour le financement... =uis
au dernier moment, devant l%immensit de
la t/che, on s%est d&allonns, tout
simplement.
/31412# ;A8D che" les cyclistes dans 4B
#snault, le+uel prcise +u'il s'agit de E l'image
du pneu &allon prconis en ;A8>GB
laid
!ote %rli$inaire 0'adLectif laid, +ui e)prime la
laideur, prsente un caract%re plutJt distingu et
pres+ue littraire H sa &ri%vet, son homophonie avec
lait et les lui Jtent de la force pour e)primer une
ralit repoussante, ce +ui e)pli+ue +ue son
alternatif familier moche soit d'une tr%s haute
fr+uence d'emploiB
moche 0aid, vilain, ou &as, selon le conte)te matriel
ou moralB !r%s usuel, peut.Itre plus fr+uent +ue
laid dans la langue oraleB
Cet appartement est trs moche, 1e n%en
voudrais pour rien au monde )
(nlve ce collant pisseu8, .acqueline.
Uegarde>moi a + c%est moche comme tout
avec ton pull ros )
C/1 061D
*r+uent avec un renforcement populaire peu
charita&le M
:u as vu cette poupe en caoutchouc' (lle
est moche comme un cul )
6u sens moral M
!ernand m%a fait un coup vraiment moche...
*l m%a chourav ma femme. > Mon pauvre
vieu8 ) Ah oui, a c%est moche alors )
=arfois la vie est moche...
6c'est00dire triste, sans intr=t1
D53175S M
c une mochet @n o&Let sans goVt, horri&le,
ou une femme tr%s laide (ne se dit plus &eaucoup
dans ce sens M les apprciations sur le physi+ue
tant &annies par la charit moderne)B
.ette>moi cette mochet, .osphine, tu vas
pas apporter a 5 la maison )
c amocher 3endre moche, enlaidir, mais par
une action accidentelle ou violente H on ne dira
pas E vous ave" amoch votre appartement avec
ce vert moutarde G, mais on dira M
Ah le salaud, il m%a amoch ma &agnole 3
6il lui a caus quelque dg*t de carrosserie1
#ertrand s%est vraiment fait amocher la
gueule l%autre soir, il est couvert d%Al&uplast)
c mochard 'Ime sens +ue moche avec une nuance
de dprciation supplmentaire due au suffi)e
pLoratif 0ard'
/31412# ;=D= dans 4B #snaultB 5tymologie mal
ta&lieB
061D :;D
tarte Signifie plutJt E de mauvais goVt G +ue
carrment laid ou mocheB 0e mot peut viser un
clin+uant prtentieu) M
,a faon dont ils ont refait leur appartement est
compltement tarte.
6ils ont voulu faire de l'effet, mais c'est nul1
Cette gravure est trs tarte.
6elle est rate, niaise, d'un effet grandiloquent1
6ppli+u une personne, tarte signifie E nigaud,
un peu &Ita, sans Lugement G M
$u%est>ce qu%il est tarte le nouveau directeur)
6ppli+u un crit ou un film, il signifie E plat,
mal fait, un peu sot G M
,%article du Monde sur les loisirs tait
compltement tarte la semaine dernire.
.%ai essa2 de regarder l%mission sur les
crivains, hier soir, c%tait tarte au possi&le )
D53175 tartignole (vers ;A89) Diminutif usuel
de tarte avec des valeurs approchantesB eut
s'appli+uer tous les e)emples prcdents avec
un effet d'insistance sur la nullit plutJt +ue sur la
laideur H +uivalent de nunuche'
/31412# 7ers ;A99 pour le sens de E laid G H d'apr%s
le sens de E fau) G (;=:>, 7idoc+)B 0a connotation
E plat et prtentieu) G a dV venir sous l'influence de
tarte la crme au sens de E &analit creuse GB
!r%s usuelB
C/W *AISSE3 - *AMPE
laisser
l/che>moi les &as4ets #)pression +ui signifie E ne
sois pas tout le temps pr%s de moi, tu me fatiguesG
ou E cesse de m'importuner G M
9h ) coute #&ert l/che>moi les &as4ets, tu
veu8 ) .e suis pas forc de rpondre 7 toutes
tes questions.
(t merde ) ,/che>lui les &as4ets, quoi ) :u
vois &ien qu%il veut aller se coucher )
3#'63(@# 0'e)pression a tendance Itre
raccourcie en l*che0moi' D'autre part, elle est
souvent remotive par des termes accidentels
venus dans l'humeur du moment M le coude, les
&urnes, le tergal, le col, les revers, etcB
/31412# 6nnes ;AD9 che" les LeunesB !r%s usuelB
3eprend le smantisme de la locution tenir la
9ambe quelqu'un, E le retarder GB
*a$%e
une loupiote @ne petite lampe, particuli%rement
une lampe de chevet M
(teins la loupiote, mon chri, 1e veu8
dormirB
0#!!3# :;A
0e mot est touLours en usage pour une veilleuseM
*l 2 avait une loupiote &leue au &out du
couloir, 1%ai pu retrouver la porte.
/u pour une lampe de poche M
Si vous n%ave; pas de loupiote, c%est
compliqu, vous alle; vous perdre dans le
&ois.
/31412# ;A;C che" les soldats pour une &ougieB
De fait, le mot s'est dvelopp dans l'usage au
cours de la guerre de ;<.;=B Diminutif d'un mot
dialectal du oitou, loupe, pour E chandelle de
rsine G (4B #snault)B
lettre
Iettre
une &afouille @ne lettre, dans un langage tr%s
familierB 6sse" usuelB Ce mot sert &riser le
caract%re solennel et intimidant du mot E lettre
GB
:u crois qu%il m%crirait une petite &afouille
pour me dire comment a va ' Uien du tout)...
.e t%ai envo2 une &afouille, tu l%as reue '
/31412# ;A;< (Cellard)B Su&stantivation de
bafouiller, E &redouiller GB 0e terme bafouille a
eu un grand succ%s pour dsigner les lettres des
soldats de ;<.;= leur famille, et vice.versaB
En (o$%l$ent 0e vieu) mot d'argot babillarde
n'e)iste lus +ue dans les dictionnaires, et che" les
auteurs de romans policiersB
:89 01!
lit
le pieu 0e litB !r%s usuel &ien +ue d'un registre
tr%s familierB
3u&ert, il a un pieu che; lui de deu8 mtres
de large.
#on, c%est l%heure d%aller au pieu, les enfants )
.e suis vann, il me tarde de me mettre au
pieu.
S'emploie tr%s souvent avec une connotation
roti+ue M
.ulie est trs aima&le, mais pour le pieu tu
peu8 te l%accrocher )
6elle ne cde pas facilement au+ avances et
propositions galantes1
D53175 se pieuter Se coucher, aller au litB !r%s
usuelB
Salut, 1e vais me pieuter )
3ier soir on s%est pieuts 5 H heures du mat%.
/31412# *in ;=
e
si%cle dans l'argot B ,iau en
;D;C (argot de Cartouche) M prononciation
dialectale de peau H les couvertures taient alors
souvent constitues de fourrures ou de peau)
de moutonB
le plumard 0e lit . avec la volont d'Itre un peu
plus familier en le disant +u'avec le simple et
&anal pieuB
** est Y heures et ,ouis>Do est encore au
plumard) 3enri, Charlotte, c%est l%heure du
plumard )
01! :8;
.e me suis allong sur mon plumard et 1e me
suis fait un petit ptard, comme a pour me
dtendre.
6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1
#mploy plus spontanment avec se foutre J
Ciao ) .e vais me foutre au plumard.
/31412# ;==; (4B #snault)B ar allusion se
mettre au plume' 0es lits douillets du ;A
e
si%cle
taient des lits de plumeB
le paddoc4 0e litB !erme amusant, ressenti
comme une dformation humoristi+ue de pieu'
3are, mais encore dans l'usageB
,ulu tait &eurr comme un petit ,u, on l%a
mis au paddoc4 vite fait, qu%il nous emmerde
plus.
/31412# 6nnes ;A89, peut.Itre dL en ;<.;=,
mais c'est incertainB 4B #snault atteste le mot en
;A8AB De l'anglais paddoca, E enclos pour les
chevau) GB
se mettre dans les toiles 6ller au litB 1l s'agit d'une
image populaire reprise par affectation de
populisme par la classe instruiteB
#on, asse; plaisant, 1e vais me mettre dans
les toiles )
/31412# ro&a&lement ancienne M Qector *rance
rel%ve se fourrer dans les toiles du gouvernement, E
e)pression militaire G pour E se coucher G (;A9D)B
0'e)pression est revenue au grand Lour dans les
annes ;AD9B
mettre la viande dans le torchon Ce vulgarisme
amusant a t relanc la fin des annes ;A=9 par
un film succ%s M 0a vie est un long fleuve tran.
:88 0173#
quille' 0es Leunes et les moins Leunes l'ont repris
leur compte par plaisanterieB S'emploie surtout
la premi%re personne par autodrision M
=uisque c%est comme #a" Ue vais mettre la dans
le torchon.
/31412# *in du ;A
e
si%cleB Qector *rance cite
lde)pression en ;A9D E 'ettre sa viande dans
le torchon M se coucherB G 6llusion la prati+ue
courante autrefois d'envelopper les Lam&ons
dans un torchonB
En (o$%l$ent !n page, un pageot, courants dans
la langue ouvri%re des annes ;A89.:9, sont peu
pr%s inconnus de nos LoursB 1l en est de mIme d'aller
au pucier, c'est dire l'endroit E plein de puces G, ce
+ui correspondait souvent en effet la ralit des
classes populaires d'avant la Seconde 4uerre
mondialeB
livre
un &ouquin @n livreB !erme alternatif peine
familier, employ par tout le mondeB ourtant, le
mot n'a pas encore ac+uis le statut du fran$ais
conventionnelB
:u me pr@tes ton &ouquin '
.%achte trop de &ouquins6 1e me ruine
en &ouquins.
On &ouquin sur le langage est tou1ours
intressant par principe.
0/12 :8:
D53175 &ouquiner 0ireB 0e plus souvent pour
son plaisir, et non pour l'tudeB
"omie &ouquine toute la 1ourne )
/31412# 7ieu) mot du ;C
e
si%cleB 6 eu le sens
familier actuel d%s le milieu du ;A
e
si%cle, de
mIme +ue le ver&e bouquiner'
loin
5 =taouchno4 6u dia&le 7auvert, c'est..dire
en un lieu tr%s loign ou peu accessi&le H il
s'agit d'une distance affective +ui n'a pas de
rapport avec la distance relle M
Depuis que !ranoise est alle ha&iter 5
=taouchno4, on la voit 1amais.

rononc aris par e)emple, ce lieu peut Itre un
coin de &anlieue mal desservi, aussi &ien +ue les
environs de -ourges, les fau&ourgs de rague ou
de !allinn S
/31412# 6nnes ;A<9B 1mitation drisoire de
sonorits trang%res vo+uant pour une oreille
fran$aise la fois l'#urope de l'#st, la -retagne
profonde ou l'6fri+ue S
5 dache 0oin, au dia&le M
9n va prendre un ta8i. .%en ai marre de
marcher, la station de mtro est 5 dache )
:8< 0/12
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB De l'e)pression
envoyer dache, Eenvoyer promenerG (;=>>,
4B #snault) -ache a t une appellation
dialectale du dia&leB U la fin du ;A
e
si%cle, le
nom avait t attri&u un personnage
lgendaire dans le monde des militaires M E
Dache, le perru+uier des "ouaves G, cens Itre
la crdulit mIme H d'oT l'e)pression alle/
raconter %a -ache 3 pour dire E Le ne vous
crois pas GB
a fait une trotte @ne &elle distance piedB @suelB
=endant les grves 1%allais travailler 5
pied, et 1e vous assure que de la porte
d%9rlans 5 la Madeleine, a fait une
trotte) (t m@me une sacre trotte )
ar e)tension pour une distance imposante M
Ah dis donc, de ,imoges 7 #arcelone #a
fait quand m@me une trotte ) *ls vont pas
arriver de &onne heure, tes copains.
/31412# ;D
e
si%cle (;>=9 dans 3o&ert)B
5 perpte #n langage populaire, cette
e)pression signifie E au dia&le G, trop loin M
9n ne va pas aller che; lui ce soir, il
ha&ite 5 perpte )
/31412# 7ers ;A89B ar dformation en milieu
ouvrier de l'argot perpte, E perptuit GB 0a
longueur du temps s'est commue en longueur
du cheminB
0/24!#'S :8C
lon)te$%s
a fait une pa2e !r%s familier pour E longtemps G M
- a une pa2e que 1%avais pas &u du Martini)
Ma fait une pa2e qu%on n%a pas vu Al&ert,
qu%est>ce qu%il devient celui>l5 '
/31412# 7ers ;A;9, en milieu ouvrierB Du temps
+ui s'coule entre deu) Lours de paye M E Ce
temps parat touLours odieusement long G (,B
Cellard)B
a fait un &ail 5+uivalence de une paye, mais dans
un registre lg%rement plus distingu M
#en, 2 a un &ail qu%elle a donn cette dissert%,
la prof)
Ah ) monsieur Uoussie ) Ma fait un &ail que
1%attends votre facture )
/31412# 7ers ;A;9B ar rfrence la dure d'un
contrat de location ou bail'
5 perpte U perptuitB 6sse" fr+uent che" les
LeunesB
Si tu attends ton frre, tu peu8 rester l5
1usqu%5 perpte )
7oir aussi 0/12B
/31412# ;=:> dans l'argot au sens de E perptuit
GB 7enu des milieu) carcrau) et pnitentiairesB
:8> 0YC5#
ly(e
le &ahut !erme usuel et constant pour dsigner
le lyce ou le coll%ge par ceu) +ui le
fr+uententM
B quelle heure tu vas au &ahut
demain '
Moi, 1e mange pas au &ahut 5 midi.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle au sens de E pension,
coll%ge G, particuli%rement un coll%ge militaireB
$
Main
malade
$al(han(e
mal
fonctionner
$an)er
mani%re
$ar(her
mari
$atin
mchancet
$di(al
mentir
$es&uinerie
mina&les
$oineau
montre
se $o&uer
mouchoir
$ourir
moustache
$us(les
myope
:8= '612
$ain
la pince 2e s'emploie +ue dans l'e)pression
serrer la pince quelqu'un, lui donner une
poigne de main, et par e)tension lui faire une
visite rapide, lui dire &onLour M
,e directeur a t trs aima&le, il m%a m@me
serr la pince )
Comme 1e passais devant che; lui, 1e suis
mont lui serrer la pince.
@ne chansonnette populaire enfantine
continue favoriser l'emploi de ce mot
primesautier d%s le plus Leune Fge M
Lundi matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince,
Font venus che/ moi pour me serrer la pince,
etc'
/31412# Dans l'argot populaire d%s la fin du ;A
e
si%cleB ro&a&lement par analogie avec la pince
en tant +u'instrumentB
la paluche S'emploie aussi &ien pour dsigner
la main +ue le geste de la serrer, dans un registre
familier dcontract M
:%as vu ces normes paluches qu%il se pa2e )
Ah ) a fait plaisir de te voir, serre>moi la
paluche )
/n entendra, plus rarement, il m'a donn un
sacre coup de paluche . E un &on coup de
main G . pour
'612 :8A
une aide dcisive, et plutJt au sens figur +u'au
sens concret d'aide manuelleB 6voir froid ou
mal E au) paluches G n'est prati+uement pas
usit, non plus +ue dans aucun autre conte)te en
remplacement de main'
D53175 #n revanche, le mot a un sens grivois
autonome dans l'e)pression se taper une
paluche, E se mastur&er GB 1l e)iste aussi un
ver&e de mIme sens, se palucher, d'usage
grossier mais fr+uentB
/31412# 0e mot sem&le s'Itre rpandu vers
l'po+ue du *ront populaire (;A:>), par
suffi)ation consonance argoti+ue 0uche du
vieu) mot d'argot classi+ue palette . dL che"
7idoc+ M E 0es palettes et les pFturons ligotsB G
la pogne S'emploie famili%rement dans la
locution serrer la pogne, tr%s antrieure et plus
rpandue dans cet usage +ue serrer la paluche
(d%s la guerre de ;<.;=)B /n trouve parfois ce
terme dans des locutions telles qu'en avoir plein
les pognes (de l'argent par e)emple) mais c'est
alors un usage demeur argoti+ue plus +ue
familierB
3ollande, le dput, s%est approch du
groupe, trs souriant, et il a serr la pogne 5
tout le monde. :rs s2mpa )
3#'63(@# Avoir de la pogne ne signifie pas E
avoir de la main G, mais s'emploie parfois pour E
avoir de la poigne G, de l'autorit, de la fermet M
,e nouveau directeur du collge a de la
pogne.
/31412# U la fois argoti+ue et dialectal, la
pogne vo+uait surtout la main ferme, le poing,
au d&ut du 89
e
si%cleB
::9 '606D#
la cuillre @ni+uement pour serrer la cuillre,
dans un esprit primesautier, de mIme usage
+ue la pinceJ
Ah a) tu crois, vieu8 frre, dit>il de sa voi8
en>roue, que nous nous sommes drangs
ce soir uniquement pour le plaisir de te
serrer la cuillre et te dire ensuite + B la
revo2ure )
6f' Grance, ?@Ak1
/31412# 7ariante amusante de la louche (ci.
apr%s)B
la louche @ni+uement dans serrer la louche'
Cette vieille mtaphore est encore en usage
che" certaines personnes, mais il sem&le +ue ce
soit avec un effet dli&r d'archaXsme et de
dcalage conscient en &onne compagnie
cultiveM
:u vas voir, 1e vais serrer la louche 5
l%am&assadeur )
/31412# 0e plus ancien des mots, d'a&ord
franchement argoti+ue, pour dsigner la
mainB 6pparat au ;>
e
si%cle dans l'argot des
Co+uillards, puis fait partie du le)i+ue de
Cartouche en ;D8CB
$alade
la crve @n gros rhume, une &ronchite ou la
grippeB La crve suppose +ue l'on tousse et +ue
l'on ait de la fi%vreB !r%s usuel, mais ne s'utilise
+ue dans le conte)te troit d'une lamentation M
avoir ou attraper la crve0(/n ne dit pas E la
cr%ve sera forte cette anneB)
'60CQ62C# ::;
Ah ) .%ai une crve pas possi&le depuis hier.
!ais gaffe, prends un pull, sinon tu vas
choper la crve.
3u&ert n%a pas pu venir, ils ont tous la crve
che; lui, ils sont au lit.
/31412# 6@ sens actuel, vers ;A89B De crever, E
mourir GB rcisons +ue les infections des voies
respiratoires taient asse" souvent mortelles
avant la mise au point des anti&ioti+uesB 0e mot
s'est &analis l'e)trIme dans l'usage actuel, oT
un petit rhume est souvent &aptis du nom de
crve'
se faire porter p/le rendre un cong de maladie M
.e me sens pas &ien au1ourd%hui, 1%ai la t@te
lourde. Si a continue 1e vais me faire porter
p/le.
69e vais me mettre en cong de maladie1
/31412# ;A99 che" les &agnards, dans 4B
#snaultB 'ais la locution est reste tr%s
longtemps attache au conte)te de l'arme, oT
une recrue se faisait porter pFle la visite du
maLor pour passer la Lourne l'infirmerieB #lle
sem&le s'Itre rpandue dans le pu&lic partir
des annes ;AC9
$al(han(e
la poisse !erme peine familier, tr%s courant
pour la E malchance G . une malchance du
genre tenace M
C%est la poisse, 1%ai encore perdu mon st2lo
neuf)
0CQ62C#
.%ai vraiment la poisse + chaque fois que
1e sors en &o?te 1e me fais agresser.
/31412# ;A9A pour 4B #snault che" les
cyclistes (les crevaisons rptes, les
fourches casses faisaient partie des ennuis
constants au) premi%res po+ues du
cyclisme)B 0e mot sem&le s'Itre rpandu dans
le pu&lic apr%s ;<.;=B
le manque de pot 0a dveineB 0a locution fait
pendant avoir du pot'
.%ai pas de pot, moi, 1e tom&e tou1ours sur
un nigaud)...
Se construit souvent en ellipse e)clamative M
Ah ) pas de pot)...
6quivaut E dommage 3 4 pour dire E tu
n'en auras pas, il n'y en a plus 4, etc'1
0a construction avec valeur d'adver&e est
fr+uente H +uivaut E malheureusement GM
(lle voulait venir, manque de pot sa
&agnole est en panne.
/31412# 6nnes ;A<9, oT effectivement la
malchance pouvait avoir des cons+uences
tragi+ues en *ranceB 2gation du pot, E la
chance GB
le manque de &ol 0e man+ue de chance, la
dveineB 0e pendant ngatif d'avoir du bol et
le renouvellement de pot' !r%s usuel
propos de n'importe +uoi, et surtout des
petits inconvnients de la vie M
C%est le manque de &ol intgral, 1%ai pas
d%allumettes. :%as du feu '
'60CQ62C# :::
0'emploi ellipti+ue adver&ial, +uivalent de E
malheureusement G, est le plus fr+uent M
(lle m%a &ien racont qu%elle avait failli 1ouer
dans un autre film, grand cran, mais
manque de &ol, on lui avait prfr une autre
R t2pe S parce qu %elle couchait.''
6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1
la scoumoune (se prononce E chkoumoun'G) 0a
malchance fatidi+ue, la poisse indl&ileB 'ot
typi+ue des pieds.noirs d'6lgrie, employ
surtout pour produire un effet d'e)otisme par
les mtropolitains et dans les dialogues de
filmsB
Ah dis ) *l me met la scoumoune lui 3'''
6il me porte le mauvais <il1
/31412# 7ers ;A>9 en fran$aisB D'apr%s une
formulation pataou%te (dialecte franco.algrien)
de la E maldiction G, forme sur l'italien
scomunica (e)communication)B
XXXXXXXXXX
En (o$%l$ent D'autres termes indi+uent la
malchance M la guigne en fran$ais ordinaire, avec sa
propre rfection en argot M la cerise (cfB titre
d'6lphonse -oudard en ;A>:)B 0a guigne, au sens
propre, dsigne en effet une varit de ceriseB
::< '60 */2C!1/22#3
$al fon(tionner
!ote %rli$inaire 0'irritation +ue cre un outil ou
un engin dfectueu), ou une situation incontrJle,
tend faire surgir un voca&ulaire grossier pour
e)primer le mauvais fonctionnementB
dconner 7er&e universellement employ pour E ne
pas marcher normalement G ou E aller de
travers G M
Ma voiture dconne, elle fait un &ruit
&i;arre au dmarrage.
- a l%aspirateur qui dconne, il aspire plus rien.
Se dit d'une situation +ui tourne mal M
,e pro1et tait compltement au point, et
puis a a dconne au niveau des
autorisations.
,a mdecine moderne dconne 5 plein tu&e
en prescrivant des neuroleptiques en masse.
/n dit, d'une mani%re gnrale, %a dconne M
8a dconne dur ces temps>ci dans
l%industrie.
6la situation conomique industrielle n'est pas
bonne1
/31412# 7ers ;A;9 au sens de E dire des sottises,
draisonner G, puis, apr%s ;AC9, au) sens largis
actuelsB 0e passage du sens o&sc%ne (;=
e
sB) au)
pro.pos d&iles s'est fait travers l'ide du
vieillissementB CfB E -conner J radoterB 'ot
mot M devenir vieu), s'affai&lir G 6sic1 (QB *rance,
;A9D)B
'60 */2C!1/22#3 ::C
cafouiller -ien +ue plus ancien d'emploi, cafouiller
a pris dans l'usage actuel la valeur d'un
euphmisme de dconner . dans ses sens
concrets . avec la nuance supplmentaire de
dsordre ine)trica&leB
On moteur cafouille quand il a des rats.
/n dit surtout, avec un sens gnral, %a
cafouilleJ
Ma cafouille dans le tlphone, 2 a plusieurs
personnes sur la ligne en m@me temps.
D53175S M
un cafouillis @n dsordre s'y perdreB
ar attraction sonore avec fouillis'
Maintenant qu%on a tout chang dans
l%organisation du &ureau, c%est un norme
cafouillis, personne ne retrouve plus rien.
un cafouillage 'an+ue d'organisation,
de cohsion M
,e match tait &ien parti, puis il 2 a eu un
cafouillage dans l%quipe, et on a perdu.
un cafouilleur (uel+u'un de dsordonn, d'in.
cohrent, +ui s%me la pagailleB
/31412# D&ut 89
e
si%cle . le mot sem&le s'Itre
ta&li d%s la fin du ;A
e
si%cle che" les sportifs pour
E faire des efforts dsordonns et inefficaces G,
;==< che" les canoteurs, ;A99 che" les
foot&alleurs, etcB 'ot du dialecte picard (4B
#snault rel%ve cafouillage, E sorte de ragoVt G,
Donoi en ;D>;)B
merder Superlatif grossier . mais tr%s usuel che" les
Leunes . de dconner ou cafouiller M
:on imprimante a merd, il manque des
lignes.
::> '624#3
9h l5 l5 ) .e sens que a va merder cette
affaire )
6notre pro9et va tomber l'eau, ne va pas
aboutir,etc' 1
S'est employ d'a&ord au sens de E lFcher,
casser G pour une mcani+ue M
,%engrenage a merd.
6il s'est cass1
D53175 merdoyer ou merdouiller Qsiter,
se tromper, etcB, mais gnralement la situation
est moins irrversi&le +ue dans merder'
,%quipe a merdo2 un moment, puis ils
se sont &ien repris )
/31412# D&ut 89
e
si%cle, pro&a&lement par
e)plicitation de foirer (la vis a foir, elle a
merd) . foirer veut dire E avoir la coli+ue GB
$an)er
&ouffer 7er&e alternatif constamment employ
depuis les annes ;AD9 surtoutB 4rossier au
;A
e
si%cle, vulgaire Lus+u'en ;AC9, il est devenu
simplement familier, mIme dans la E &onne
socit GB
B quelle heure on &ouffe ' - :%as pas
encore &ouff )
D53175S M
la &ouffe (voir 2/@331!@3#)
&ouffer des &riques ar Leu de mots
sur
'624#3 ::D
brique, un bria, E des miettes, rien G M LeVner,
n'avoir rien manger, Itre dans une mis%re
profondeB
/31412# ;D
e
si%cle, au moins dans les dialectesB
C'est l'image des Loues gonfles par la nourriture,
+ui E &ouffent G comme un tissu +ui prend du
volume et devient E &ouffant GB
&ecter 'angerB !ouLours tr%s employ malgr la E
monte G e)traordinaire de bouffer' !r%s usuel
che" les LeunesB
.%ai rien &ect depuis hier matin, sans
&lague)
/31412# D&ut 89
e
si%cle, peut.Itre sous
l'influence de cro[ter' 0e mot sem&le Itre
devenu tr%s usuel pendant la guerre de ;<.;=B
se taper Nquelque chose< 'anger avec plaisir
+uel+ue chose d'a&ondantB !r%s usuelB
9n va se taper une &onne choucroute.
0'e)pression fige se taper la cloche, E faire un
repas copieu) G, est l'origine de cette a&rviation
(la cloche tait une image de la E tIte G)B
.e crois que samedi prochain, che; les
Durand, on va se taper la cloche.
3#'63(@# Fe t aper est un +ui val ent
fami l i er d'E a&sor&er G H on peut donc E se taper
une &outeille de vin, une &i%re ou un demi G,
mais touLours avec l'ide d'une grande
satisfactionB 6u contraire, s'il s'agit d'un
conte)te autre +ue le manger, se taper sugg%re
une ide de corve, d'activit pni&le M
Marie s%est tap la prparation du d?ner toute
seule.
::= '624#3
9n s%est tap HI 4ilomtres 5 pied.
/31412# D&ut 89
e
si%cle sous cette forme
simple mais le mot tait dL en usage au ;=
e
si%cle M taper une pinte, et d%s le d&ut du ;A
e
si%cle apparat s'en taper une culotte (;=8A), E
&oire et manger en a&ondance GB
dasser la droAte 'anger, prendre un repas au sens
tr%s large M
#on, Andr, on va casser la croAte '
3#'63(@# Cette phrase indi+ue de prfrence le
repas de midi, la rigueur celui du soirB our le
casse.croVte du matin (voir 3#6S), la +uestion
serait plutJt M
#on, Andr, on va au casse>croAte '
/31412# *in ;=
e
si%cle, un temps oT l'essentiel de
l'alimentation tait le pain, avec croVte paisseB
Cependant, casser tait courant dans le
langage populaire d%s le ;=
e
si%cle pour E manger
G H cfB casser l'clanche, E manger une paule de
mouton GB
casser la graine 'Ime chose +ue le prcdent,
asse" fr+uentB
9P est Uoger ' > *l est all casser la graine
fou une graine<.
3#'63(@# E 11 est all casser une graine G, aussi
usuel, sera ressenti comme un diminutifB /n
dira souvent une petite graine'
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 3pandu apr%s la
guerre de ;<.;= sous l'influence de casser la
cro[te (peut.Itre par Leu d'images M ce sont les
oiseau) +ui mangent O +ui E &ectent G des
graines)B
'624#3 ::A
casser la dalle 'Ime chose +ue les prcdents,
mais d'un emploi moins fr+uent, sem&le.t.
ilB
9n va se casser une petite dalle, .oe '
6#t si on allait manger un morceau > iu'en
penses0tu, \oe>1
D53175 un casse>dalle @n sandaichB
3#'63(@# 0'emploi des trois e)pressions ci.
dessus dpend de l'humeur, du milieu, de la
personne +ui parle H &ien +u'+uivalentes, elles ne
sont pas rigoureusement interchangea&lesB ar
e)emple, on ne dirait gnralement pas M E 1l est
all casser une dalle G (on verrait le personnage
muni d'une masse en train de &riser un pav S),
mais plutJt une graine ou une cro[te'
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB
croAter 'angerB *orm sur casser la cro[te' 6sse"
courant mais lg%rement plus argoti+ue +ue
l'e)pression m%re casser la cro[te'
(t par ces temps particulirement durs au8
intellectuels comment faites>vous tous deu8
pour croAter '
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1
:%aurais rien 5 croAter, par hasard '
/31412# *in ;A
e
si%cleB
&riffer 'angerB 0e plus vieu) des mots familiers est
en nette rgression sans Itre tout fait sorti de
l'usage familierB
Y a plus rien 5 &riffer dans toute la maison.
/31412# 6pparat au ;>
e
si%cleB 5tait d'un usage
courant en parisien populaire au ;=
e
si%cleB 6
pro&a&lement influenc la formation de bouffer'
:<9 '621535
grailler Ce terme un peu vulgaire (il vo+ue
formellement la E graisse G, le E graillon G)
tait tr%s la mode dans la Leunesse et parmi
les tudiants des annes ;AC9B 1l sem&le
avoir t touff par le succ%s de bouffer et il
est devenu rare M
9n va grailler.
/31412# 0es annes ;A<9B
hhhhhhhhhh
En (o$%l$ent Eoulotter, tr%s usuel dans les annes
;A89.:9, ou claper, sont prati+uement inusits
auLourd'hui
$anir
faire sa chochotte Se comporter d'une fa$on
manire H d'une fa$on effmine pour un
hommeB @ne femme +ui E fait sa chochotte G
prend des petites mani%res dlicates, parle
d'une petite voi) molle et aigu[, et d'une
mani%re gnrale irrite &eaucoup son
entourage au lieu de le charmerB
(t gnigni, et gnagna )... C%est pas la peine
de faire ta chochotte, tu te casses ) C%est
pas compliqu )...
0e mot, seul, s'emploie aussi parfois en adresse
affectueuse, particuli%rement l'gard d'un
petit enfant M
9ui ma chochotte... :u veu8 un g/teau '
/31412# ;A9;B eut.Itre variante de cocotte
(3o&ert)B
'63CQ#3 :<;

$ar(her
arguer 7er&e asse" fr+uent en tournure ngative
seulement, pour indi+uer une marche difficile M
.e m%arr@te, 1e peu8 plus arquer )
69e ne peu+ plus faire un pas1
Dans la &oue et les gravats on n%avanait
pas vite. "ous avions tous du mal 5
arquer.
/31412# 7ers ;A89, mais &ien avant dans
l'armeB 5tymologie o&scure H sous toutes
rserves, il se pourrait +ue ce fVt la
ver&alisation fantaisiste de l'ordre E 'arche S
G hurl par les sergentsBBB Arch 3 et plus
gutturalement encore Ara3'''
5 pinces U pied, avec un sentiment plus ou moins
net de corve (on ne dit pas &eaucoup M E une
&elle promenade pinces G) M
9n est partis 5 pinces, G 4ilomtres... puis une
&agnole nous a pris.
/31412# *in ;A
e
si%cle, peut.Itre par un
a&r%gement de pinceau+, les E pieds GB
pdi&us U piedB #n affectant une certaine fiertB
0ous n%ave; pas de &agnole ' Comment vous
rentre; ' > =di&us )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 0atin d'coliersB
:<8 '631
$ari
!ote %rli$inaire 0a difficult pour certaines
Leunes femmes avouer leur situation d'pouse, et
la prfrence de &eaucoup d'entre elles pour un
statut social sans lien lgal de mariage, donnent
depuis le milieu des annes ;AD9 un flottement
dans l'appellation ordinaire du E compagnon G .
mari lgal, concu&in ou ami de passageB
mec -eaucoup de femmes disent vasivement mon
mec, sans +u'on puisse savoir s'il s'agit de
l'pou) ou du compagnonB 0es filles disent mon
mec pour leur petit copainB
#on1our)... .e vous prsente mon mec +
=ierre>3enri...
1ules 0a vieille appellation du souteneur, le
ma+uereau des annes ;A:9, est passe par
provocation fministe au registre des E &ons
amis G (amant ou mari) M
"athalie est venue avec son 1ules.
9n le conna?t pas son 1ules.
fianc Dans le registre des identits floues, le
fianc, personnage peu pr%s disparu du
langage et des mNurs ordinaires vers ;ADC, fut
alors repris par &ravade par +uel+ues Leunes
femmes, d'a&ord dans le monde du spectacle et
des arts, pour dsigner le gar$on avec +ui elles
vivaient . cela prcisment sous l'influence
d'une
'6!12 :<:
chanson de 4eorges -rassens +ui prIchait la E
+ualit d'ternels fiancs GB 0e E fianc G fut ainsi
rta&li dans des prrogatives de longue dureB
Certaines femmes dsignent ainsi leur mariB
0oil5, vous connaisse; Deorges :rillat ' C%est
mon fianc. 9n l%appelle .o1o.
9P est>ce qu%il est ton fianc, Charlotte ' >
#of) .%sais pas. *l doit @tre au &istrot.
CCCCCCCCC
En (o$%l$ent 0es homose)uels utilisent galement
mon mec, mon 9ules et mon fianc'
$atin
du mat% EB B B du matin G, avec la prcision de
l'heure, +ue ce soit sur le versant de la veille ou de
celui du lendemain M
*l est rentr 5 H heures du mat%.
"ous on se lve 5 F heures du mat%)
/31412# @suel d%s les annes ;AC9 dans le
langage familier, mais 4B #snault rel%ve
l'a&r%gement d%s ;A:C che" les voyous M E 6u
p'tit mat', > du mat'B G
:<< '5CQ62C#!5

$(han(et
une saloperie @n acte malhonnIte, une tratrise
notoireB 'algr sa tr%s grande &analit dans le
langage, le mot est encore suffisamment
e)pressif et vocateur pour Itre &anni de la
langue chFtie officielleB
:outes les saloperies que se font les politiciens
entre eu8, c%est inimagina&le )
/31412# 7ers ;A;9 au sens de tratriseB
,us+ue.l le langage avait hsit entre
salauderie (au sens de cochonnerie o&sc%ne) et
salopise (vilain tour)B CfB Le ,re ,einard, ;=A<
M E 1l leur faisait signe +uand la marchausse
manigan$ait une salopise contre eu)B G 0e mot
saloperie, vieu) au sens de E salet G (6cadmie,
;>A<), a runi les deu) tendancesB
une vacherie @ne action dtesta&le,
terri&lement gInanteB Ce sens actuel, &analis
et affai&li, a peu peu gomm l'aspect dloyal
et outrageant +ue ce voca&le avait Lus+ue vers
;A>9B
Au8 imp7ts, ils m%ont fait une vacherie
l%anne dernire + ils m%ont mis un
redressement de KI III francs.
6un rappel d'impct1
/31412# D&ut 89
e
si%cle au sens fort, annes
au sens actuelB U partir de vache, E mchant GB
'5CQ62C#!5 :<C
faire une crasse @ne mchancet sournoise, un
mauvais procdB !r%s usuel, souvent en
euphmisme de saloperie'
,e voisin m%a fait une crasse6 ce dgueulasse
est all raconter 5 ma femme qu%il m%avait
rencontr avec une nana au supermarch.
Uosine tait dans tous ses tats )
0a crasse a touLours une allure de mes+uinerie
un peu mprisa&le, mais sans +ue les
cons+uences soient tr%s srieuses ou nfastes M
Mon collgue est all raconter 5 la direction
que 1%arrivais en retard. Si 1e peu8 lui faire
une crasse un 1our, 1e le louperai pas )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleH cfB *rancis+ue
Sarcey M E 0'e)pression faire une crasse est tr%s
usite dans la langue famili%re des arisiens
parisinnants, gens de lettres, artistes, &oursiers,
etcB G 6in QB *rance)B
d&iner quelqu%un 0e dnigrer, dire du mal de lui
dans son dos, de sorte lui nuire M
C%est pas trs 1oli de d&iner ses copines,
surtout pour raconter des salades qui sont
m@me pas vraies.
3#'63(@# 0e driv d&inage n'est plus en
usage courantB
/31412# D&ut 89
e
si%cle au sens de E dnoncer GB
-ien ta&li pour E mdire G en ;A99B E #lle
nous d&ine toutes aupr%s de vous, et vous la
croye", vous la soutene" G (6B Cim, -emoiselles
marier, ;=A<)B
:<> '5D1C60
$di(al
le tou&i& 0e mdecinB !erme familier usuelB Sert
en gnral ddramatiser une situation +ui
pourrait Itre in+uitanteB 0'usage du mot toubib
au lieu de docteur donne de la lg%ret M
$u%est>ce qu%il t%a dit, le tou&i& ' Uien de
grave '555
Si cette douleur continue il faudra que 1%aille
voir le tou&i&, moi.
/31412# *in ;A
e
si%cleB 'ot ara&e rapport par
les soldats fran$ais en 6fri+ue du 2ordB
passer sur le &illard Su&ir une opration
chirurgicale +uelcon+ueB #)pression famili%re et
usuelleB
.e dois &ient7t passer sur le &illard pour ma
hanche, #a ne $e r1ouit pas &eaucoup )
Ah oui ) ,on ' C%tait srieu8 + ils l%ont
pass sur le &illard la semaine dernire 3
/31412# ;A;>B Sur la formule monter sur le
billard, che" les soldats selon 4B #snault (lui.
mIme tmoin oculaire)B 0a raison de ce E
&illard G intrigue . les soldats appelaient aussi
billard ( cause de la pelouse verte R) par
ironie le E terrain d'assaut entre les tranches GB
eut.Itre n'a.t.on pas asse" considr +ue
&ien des ta&les d'opration d'urgence ont dV
Itre, effectivement, les &illards des estaminets
de campagneB
'#2!13 :<D

$entir
raconter des craques 3aconter des fadaises, des
&alivernes, trouver de mauvaises e)cuses M
=ierre nous a racont des craques hier
soir. *l tait pas du tout 5 la runion des
cadres, #ernard l%a vu dans un &istrot de
Saint>Dermain.
,es assureurs, ils sont &ons. *ls te
racontent des craques, et puis le 1our oP tu
veu8 te faire rem&ourser, 2 a tou1ours une
clause qui emp@che )
*l nous a sorti des craques, son &eau>
frre. Uenseignements pris, il n%est pas du
tout directeur d%un supermarch, il 2
travaille comme compta&le.
/31412# ;=98 dans 3o&ertB De craquer, E mentir
G au ;=
e
si%cleB 1l est intressant de noter +ue le
nom, comme le ver&e, a touLours eu une
connotation de E hF&lerie, vantardise GB CfB QB
*rance, ;A9D M E 'ensonge, histoire
invraisem&la&le, vantardiseB G
raconter des salades 'Ime chose +ue les craques,
avec la notion de mlange compli+u, d'im.
&roglio M
0a raconter tes salades ailleurs, .essica,
moi 1e veu8 rien savoir de tes mlis>mlos)
:out a c%est des salades ) *l veut nous
faire avaler n%importe quoi ) - a pas un
mot de vrai dans ce qu%il vient de dire )
:<= '#S(@12#31#
/31412# 7ers ;A99B 0'tymologie
pro&a&le par le E mlange GB 0es artistes
lyri+ues disaient en ;A9; vendre sa salade,
e)pression conserve par le monde du
spectacle actuelB 0a notion de fausset, de
trompe.rie, provient pro&a&lement de ce +ue
le mot tait utilis en ;A99 pour une duperie
de Loueurs de cartes M salader consistait
&attre les cartes sans les mlanger rellementB
raconter des &o&ards 3aconter des mensonges,
des &Itises, des invraisem&lances M
:u m%as racont un &o&ard, hier. 9n
passait pas le film 5 la tl ) .%ai attendu
pour rien.
C%est pas la peine de raconter des &o&ards
1e finirai pas mon &ouquin pour la
semaine prochaine)
/31412# 7ers ;A;9B *ait sur le ver&e dialectal bau0
barder, E niaiser G, dans le 'aine (4B
#snault)B

$es&uinerie
un radin @n avare, un pingre, +uel+u'un E pr%s de
ses sous G, +ui paye mal M
Son pre c%est un radin de premire + il lui
file 1amais un rond)
6son pre est un avare fieff5 il ne lui donne
9amais le moindre argent1
D53175 la radinerie
'#S(@12#31# :<A
S%il n%est pas parti en vacances c%est par
radinerie, il a peur de dpenser son argent.
/31412# !r%s courant dans le langage populaire
des annes ;A89B De radin, en argot du ;A
e
si%cle M E sou G, puis E gousset G et aussi E
comptoir GB
mgoter Discuter sur le dtail des dpenses, tFcher
de rduire les frais par de petites conomies . E
lsiner G tant le terme e)act M
,es producteurs essa2ent tou1ours de
mgoter sur les salaires des acteurs, sur les
frais de dplacement, etc.
0e mot s'emploie &eaucoup au ngatif dans
une discussion +u'on veut clore M
#on, on va pas mgoter cent sept ans.
Mettons LI III francs tout rond et n%en
parlons plus )
0ous n%alle; pas mgoter sur K 4ilos de
peinture )
Dans cet emploi ngatif, le terme dsigne
l'a&ondance M
Dites donc, ils n%ont pas mgot sur les tapis)
6il y a des tapis lu+ueu+ partout1
D53175S M
_ le mgotage
B force de mgotage le film ne s%est pas fait.
_ un mgoteur Celui +ui mgote touLours,
un mes+uinB
/31412# @suel d%s les annes ;A89 dans le
langage populaireB 0a mtaphore s'est forme
sur E conserver les mgots G pour en
rcuprer le ta&ac, ce +ui tait en usage
courant che" les fumeurs dsargents, par
e)emple durant la guerre de ;<.;=B
:C9 '126-0#S
gratteu8 6vare, mes+uinB @suel familier au
(u&ecB
Ce gratteu8>l5, il te donnera rien )
Dsigne aussi une varit de &illets de loterie M
ceu) +u'il faut gratter pour dcouvrir le
montant gagnB
$inables
!ote %rli$inaire 0es +ualificatifs familiers de la
mdiocrit sont d'autant plus nom&reu) et usuels
+ue l'on cherche touLours ra&aisser le prochain s'il
se montre dtesta&le, et +ue les termes dont on
affu&le ceu) +ue l'on accuse d'Itre des mina&les
servent videmment d'armes vocales dans les
changes d'insultesB 1l est souhaita&le cependant de
distinguer entre les mina&les im&ciles, les &ons
rien, les mes+uins, les grossiers, etcB, et de les pr.
senter par classes appro)imatives et sous.catgoriesB
#nfin, ils sont sur+ualifis de diverses pith%tes
facultatives mais traditionnelles M pauvre, grand,
vieu), petit, etcB
*ES PA=V3ES AYPES MESF=I!S
un peigne>cul @n mina&le mes+uin, vaguement
salaud sur les &ords M
=auvre peigne>cul, va )
/31412# *in ;=
e
si%cle au sens d'E avaricieu),
grippe.sou G, puis E mes+uin, pr%s de ses
intrIts, sordideO, etcB au 89
e
si%cleB
'126-0#S :C;

un pignouf @n pauvre type mal dgrossi, mais
rus pour ce +ui le concerne, mes+uin M
C%est un sale pignouf)
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB Du ver&e dialectal
(!ouraine, 6nLou) pigner, E feindre, pleurnicher
G M E @n enfant +ui ne cesse de pignerB G
un gougnafer @n grossier personnage, fainant,
effront, glouton, sans aucune gratitude M
(spce de gougnafier ) .e le nourris, et il est
m@me pas foutu de me rendre un petit
service)
/31412# 7ers ;==9B ar imitation plaisante d'un
nom de mtier, sur un radical +ui signifie E
goinfre GB
un ringard @n pauvre type dmod, vieu) Leu,
un incapa&le +ui se croit +uel+u'un, une totale
nullit M
Machin, c%est qu%un vieu8 ringard, qu%est>ce
que tu veu8 faire avec un mec pareil '
3#'63(@# 0'adLectif ringard s'appli+ue tout ce
+ui est d'un goVt douteu), particuli%rement un
spectacle, un film, une chanson, une plaisanterieM
.ules, il raconte que des &lagues ringardes.
/31412# 7ers ;AC9 dans le milieu des
comdiensH d'origine o&scureB 1l sem&le +u'un
cheval de course +ui ne gagne plus rien ait t
appel ringard'
une ptasse Ce mot concerne une femmeB 0a
ptasse concentre sur elle tous les +ualificatifs
masculins de cette odieuse catgorie S #lle est &Ite,
laide, vulgaire, vicieuse, une horreur S De plus,
ce dou) nom
:C8 '126-0#S
peut s'adresser une Leune fille . il suffit
+u'elle se fasse dtesterB !r%s usuel S
:oi, la ptasse, ta gueule )
0e terme est ha&ituellement employ par une
femme ou une fille Lalouse l'gard de
l'amante, relle ou suppose, de son mari ou de
son copain, au cours des sc%nes d'acrimonie .
+uel+ue Lolie, gracieuse, fine et distingue +ue
soit cette rivaleB
0a la retrouver ta ptasse) Alle; tire>toi)
du &alai)... Mais si, la ptasse, elle
t%attend)...
3#'63(@# 0e mot est tellement usuel che" les
Leunes +u'il a mIme l'honneur du verlan M
tassp (E !'as vu la tassp R G)B
/31412# ;=A> . dsignant une vieille prostitue
malpropreB ro&a&lement de pter, greff sur
putasse' CfB 6B -ruant M E 6 s'est fait ger&er
vingt ans W our avoir saign une ptasseB G
*ES 9!S A 3IE!
un &ranleur @n touche..tout, un vellitaire, ou
mIme un fainant notoire sur le+uel on ne
peut pas compterB !r%s usuel, mais viter
soigneusement pour un locuteur trangerB
Mathias c%est un vrai &ranleur, il se lve
1amais avant LJ heures, et avec
&eaucoup d%effort)
S'emploie aussi au fminin dans le mIme sens
.rarement M
Uos2, c%est pas la peine d%2 compter,
c%est &ranleuse de premire...
'126-0#S :C:
/31412# 7ers ;A;9B 0e terme tait usuel dans le
langage ouvrier masculin des annes ;A89B
0'tymologie est connotation roti+ueB
un charlot @n &on rien, un glandeur,
+uel+u'un +ui il ne faut surtout pas faire
confiance car il man+ue de paroleB @suel en
milieu populaire, en particulier l'adresse des
hommes politi+uesB
,es frres 0iquot c%est des chariots, ils te
font des tas de promesses et tu les revois
1amais.
/31412# 6nnes ;A>9B ar rcupration populaire
du personnage lgendaire de Charlie ChaplinB
@ne srie de films dont le premier en date est Les
hariots font l'#spagne (;AD8) a largement
diffus le termeB /n a dit une bande de chariots'
un paum @n pauvre gar$on (ou une pauvre fille
au fminin) sans ides, sans vigueur et sans
initiative, +ui trane misra&lement une vie
d'ennui M un trane.savate et souvent un droguB
Si tu continues comme #a" tu finiras
comme un paum )
Sert d'insulte entre automo&ilistes M
0a donc, eh paum ) > =aum toi>m@me )
/31412# 7ers ;A>9B Su&stantivation de l'argot
paumer, E perdre G (;=:C, 4B #snault)B 0'ide est
E Itre perdu, la drive GB
*ES PAYSA!S MA* DEG39SSIS

un pquenot @n lourdaud, pas mchant mais
tr%s ignorant des usages M
:C< '126-0#S
Ah lui alors, quel pquenot ton copain ) *l
n%a m@me pas t fichu de m%acheter des
fleurs )
Sert aussi volontiers d'insulte au) conducteursM
:u vois &ien que 1e peu8 pas passer) Uecule,
pquenot )
3#'63(@# 0e fminin e)iste, pquenote, mais
sem&le peu usit H seulement au sens de E
paysanne GB
,a pauvre pquenote transportait des &idons
de lait.
/31412# ;A9CB Diffus surtout pendant la
guerre de ;<.;=B U partir de paican, E paysan G,
selon 4B #snaultB
un plouc @n lourdaud, un gars de la campagne
(au sens ancien de E mal dgrossi G, ce +ui n'est
plus le cas des Leunes agriculteurs modernes,
souvent fort instruits)B !r%s usuelB
:%es qu%un gros plouc, va te faire foutre )
/31412# ;==9 en -retagne selon 4B #snault,
pour +ui le mot s'e)pli+ue ainsi M E 6pocope
des noms de di).sept communes &retonnes
commen$ant par ,louc' G 0e mot s'est
rpandu en ;<.;=B
un pet;ouille @n grossier personnage, un
gouLatM
:on frangin c%est rien qu%un pet;ouille, il
aurait pu m%inviter 5 sa f@te, non '
/31412# *in ;A
e
si%cleH ped/ouille, ;==>
che" 4B #snaultB @ne forme pe/ouille,
Epaysan G, ;=99, dans le rcit des E chauffeurs
d'/rg%res G, n'a pas persist . pro&a&lement
sur l'influence de pet, E mina&le GB
'126-0#S :CC
*ES *ZCHES

un pteu8 @n individu pusillanime, sans clat
ni envergure M
.e me suis senti tout pteu8 quand elle m%a
dit qu%elle m%avait offert ce livre et que 1e
l%avais 1amais remercie.
/31412# D&ut ;A
e
si%cle au sens de E peureu),
foireu) GB 89
e
si%cle comme euphmisme de
merdeu+ (sale)B
une lopette @n individu a&solument lFche
physi+uement B S'appli+ue un homme pour la
simple raison +ue le fminin est cens l'humilierB
:ous ces gars>l5 c%est des lopettes, ils veulent
pas se &attre, laisse tom&er...
/31412# *in ;A
e
si%cle au sens d'E homose)uelGB
une lavette Sans nergie ni fiert ni honneur, au
sens E mFle G de ces mots M
:%es qu%une lavette, 1%te dis ) Si 1e te fous mon
poing dans la gueule tu dis merci )
/31412# ;A8;, 4B #snaultB ar image de la E
chiffe molle G ou torchon vaisselleB
XXXXXXXXXXX
En (o$%l$ent Che" les Leunes, le mot b*tard est
devenu depuis peu de temps e)trImement usuel H
pro&a&lement sous l'influence de l'anglais
bastard pour dsigner un Omina&le GB 1l s'agit l
d'une vrita&le rsurrection de cette vieille insulte
mdivale +ui tait sortie de l'usage depuis une
centaine d'annesB
:C> '/12#6@ . '/2!3#
$oineau
un piaf @n moineau, particuli%rement un
moineau de aris M
,a mmre sort tous les aprs>midi de che;
elle pour aller donner des miettes de pain au8
piafs.
ar e)tension, dsigne souvent toutes sortes de
petits oiseau), mais plutJt avec une ide
d'agacement ou d'envahissement M
B J heures du matin les piafs se sont mis 5
chanter. Ma faisait un vacarme )
3#'63(@# 0a cl%&re chanteuse #dith iaf devait
son surnom ce +ue ses amis la +ualifiaient de
E moineau G, par rfrence une ancienne
chanteuse de caf.concert dite E la mJme
moineau GB
/31412# ;=A> arisB 5tymologie inconnueB

$ontre
une toquante @ne montreB 'ais le mot dsigne
plu.tJt la montre de goussetB D'autre part, les
syst%mes +uart" font +ue les montres n'ont
plus leur petit &ruit tic.tac, et +ue le mot
toquante disparat avec la choseB
S# '/(@#3 :CD
.%ai trouv une vieille toquante 5 la &rocante,
elle a sa cl et elle marche encore.
/31412# ;=
e
si%cleB 6rgot de Cartouche (;D8C)B
un oignon @ne montre de goussetB E 'ontre
paisse, telle +u'on les faisait autrefois, ce +ui
leur donnait +uel+ue similitude avec un oignon
G, crivait Qector *rance en ;A9DB
Mon grand>pre portait un oignon dans son
gilet, attach 5 une cha?ne.
/31412# 7ers ;=:9B
se $o&uer
charrier !a+uiner, se mo+uer gentiment de
+uel+u'un propos d'une circonstance
particuli%re M
=auvre Dermain ) *ls n%ont pas arr@t de le
charrier toute la soire sur ses vacances 5
"ouma.
6ils ont fait des blagues ce su9et1
$u%est>ce que 1e me suis fait charrier au
&ureau avec cette histoire de cafards dans
mon placard)
/31412# *in du ;A
e
si%cle en ce sensB 5tymologie
mal ta&lieB
mettre en &o?te -laguer, tourner gentiment en
ridicule M
S# '/(@#3
:on copain il s%est fait mettre en &o?te quand
il a racont sa panne d%essence.
,e prof, on le met en &o?te de temps en temps,
il est s2mpa, il dit rien.
/31412# 7ers ;A;9 (4B #snault) d'apr%s
embo:ter E railler, siffler des comdiens G
(annes ;==9), mais l'origine du ver&e lui.mIme
est o&scure H peut.Itre +u'un chahut du pu&lic
ayant pour rsultat de faire &aisser le rideau de
sc%ne est l'origine de cette E mise en &ote GB
cham&rer 'Ime sens +ue charrier M se mo+uer de
+uel+u'un, le prendre pour ci&leB @suelB
,e ministre de la Dfense s%est fait cham&rer
par les 1ournalistes au cours de la confrence
de presse.
/31412# 7ers ;A89B eut.Itre une variation sur
mettre en bo:te, mais 4B #snault rel%ve
chambrer au sens de E &erner G (;A9:)B 1l est
possi&le +ue l'attirance des farces et plaisanteries
de E cham&re G au service militaire ait influ
sur cette cham&re.lB
vanner Se mo+uer de +uel+u'unB !r%s usuel che" les
Leunes et les moins LeunesB #nvoyer des vannes,
c'est..dire des mo+ueries plus ou moins
aima&lesB CfB E 1l m'a envoy une vanne la
gueuleB G
,e prof m%a encore vanne parce que 1%avais
fau8 5 mon pro&lme.
/31412# ;=D< dans l'argot M E 1l vanne sur
m"igO (4B #snault)B 0e mot sem&le ressurgir
dans la langue famili%re Leune apr%s une clipseB
'/@CQ/13 Z '/@313 C20
$ou(hoir
un tire>1us @n mouchoir, gnralement de &elle
tailleB 0e mot tend sortir de l'usage populaire
depuis +ue les mouchoirs en tissu sont devenus
rares, et +ue l'on utilise des mouchoirs en papier
Leta&lesB
,e vieu8 Daston mettait tou1ours du ta&ac 5
priser dans son tire>1us.
/31412# @suel vers ;A9C, mais on disait aussi
tire0moelle et tire0mollard, termes +ui n'ont pas
vcu parce +u'ils taient sVrement trop
dgoVtantsB 1l faut dire +u' la fin du ;A
e
si%cle,
les E rpu&licains avancs G avaient la rputation
de se moucher dans leurs doigtsB
$ourir
!ote %rli$inaire 0a mort, essentielle et dfinitive
pour tous, a donn lieu une sorte de grand
ricanement phrasologi+ue dans les classes
populaires incroyantes du ;A
e
si%cle fran$aisB 1l s'est
cr alors une floraison de termes et d'e)pressions
&ravaches, destins e)primer l'ide de mourir avec
dsinvoltureB Ceu) de ces mots +ui se sont
conservs ont pass peu peu du registre argoti+ue
un registre simplement familier connu de tout le
monde et sont plus ou moins rests dans l'usage
contemporainB
'/@313
crever 'ourirB 'ot familier courant, mais rest
durH il rf%re plutJt une mort venirB
.e veu8 pas crever sans avoir vu
Monaco )
,e salopard, il finira &ien par crever)
Se dit au sens propre pour les animau) M
"ous avons trouv un chien crev sur la
route.
/31412# ;:
e
si%cle, en parlant d'un animal,
d'une planteB #n parlant d'une personne,
familier Lus+u'au ;=
e
si%cle, tr%s familier de
nos Lours (3o&ert)B
claquer 'ourir M
.e crois que le vieu8 C2prien ne va pas
tarder 5 claquer. *l est au &out du
rouleau...
S'emploie davantage par hyper&ole, comme
crev pour E recru de fatigue G M
(n rentrant de la piscine 1%tais claqu.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 5tymologie
inconnueB
clamser 'ourirB 0e mot, pittores+ue et E e)pditif G
avec ses rencontres de consonnes, est touLours
employ l'oral, et il est ressenti comme un
superlatif imag de claquer M
videmment, dans un centre pour
cancreu8 en phase terminale, a clamse
dur)
/31412# ;===B 5tymologie non lucideB
canner 'ourir, dans un registre plus argoti+ue,
auLourd'hui peu employ, sauf dans la
littrature E polici%re G +ui l'affectionne et le
prolonge M
'/@S!6CQ# :>;
$uand 1%ai vu que la petite m7me allait
canner 1%ai cras une larme.
/31412# D&ut ;A
e
si%cle dans l'argotB
5tymologie o&scureB
dvisser son &illard 'ourirB 0'e)pression est
touLours comprise mais elle est de moins en
moins employe, sem&le.t.ilB
,%ancien patron du R ,u8 #ar S, vous vous
souvene; du temps de M
me
=pte ' Ma fait
longtemps qu%il a dviss son &illard.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 6llusion la +ueue de
&illard (proprement M billard1 +ue le Loueur, ayant
fini sa partie, dvissait pour la rangerB
En (o$%l$ent alancber, claboter, passer l'arme
gauche, crounir, sont des termes +ui sont encore
compris, mais +ue l'on trouvera traits avec profit
dans un dictionnaire d'argotB
$ousta(he

les &acantes Nou &acchantes< 0es moustachesB
!ouLours au plurielB /n dit souvent une paire
de bacantes' Ce terme, asse" usuel, dsigne
plutJt une lourde moustache tom&ante M
:>8 '@SC0#S
te maire du village portait d%normes
&acantes qui faisaient grsiller le micro
quand il parlait )
/31412# 6 dsign au ;A
e
si%cle les favorisB 0e
fait +ue le mot se E Lustifie G par le ver&e
baquer (E tremper G) dans le Sud (les grandes
moustaches trempent, elles E &a+uent G dans la
soupe et dans le verre S), n'est sans doute +u'une
coXncidenceB
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent Les charmeuses a dsign la
moustache effile la mode des lgants des annes
;A89B -ien +ue dsuet, le mot s'entend encore de
temps en tempsB
$us(les
la ta&lette de chocolat Se dit pour des muscles
a&dominau) (masculins) particuli%rement &ien
dessins et apparentsB !r%s usuel che" les Leunes
pour dsigner un Leune homme en splendide
condition physi+ue M
%:ain, il a dr7lement la ta&lette de chocolat, le
mec)
Dis donc, il a de ces ta&lettes ton copain )
/31412# 7ers ;ADCB ro&a&lement d'apr%s une
pu&licit pour une mar+ue de chocolat faisant
talage de la musculature idale des culturistesB
'Y/# :>:
les &iscoteau8 !erme amusant pour les muscles
volumineu), particuli%rement ceu) des &rasM
Antoine il a des &iscoteau8, faut voir a ) *l
soulve la ta&le d%une seule main.
/31412# 7ers ;A89 dans le milieu ouvrier parisien,
oT les E gros &ras G taient particuli%rement
valorissB 3esuffi)ation de biceps, peut.Itre cre
dans le milieu des amateurs de &o)eB
$yo%e
miraud 6ou miro< 'yope, courte vue en gnralB
!r%s usuelB
*l est miraud, ce mec ) Uegarde, il a failli me
rentrer dedans )
6u sens de E myope G M
#en oui, 1e suis trs miraud, t%as vu l%paisseur
de mes lunettes.
6u fminin M
"athalie, elle est miraude... $uand elle enlve
ses lunettes elle te reconna?t pas 5 trois mtres.
6u sens figur, pour E inattentif, peu
perspicace G M
:%es compltement miraud ou quoi ) :u vois
pas que ce mec est en train de t%entu&er '
/31412# 7ers ;A:9B 2e s'est diffus dans le
pu&lic +u'apr%s ;AC9B De mirer, ou de
l'espagnol mirar, E regarder GB
n
ngligeable
nez
nom
n$rrit$re
nu
:>> 254014#6-0#


n)li)eable
de la gnognotte @n o&Let de mauvaise +ualit,
pas solide M
CGest de la gnognotte ton ouvre>&o?te, regarde
il est tordu ) Com&ien t%as pa2 cette
saloperie'
,%h2mne national anglais, on peut dire, 5 c7t
de *a Marseillaise c%est de la gnognotte )
6c'est trop dou+, %a n'a pas de nerf1
@suel la forme ngative pour vanter un
produit M
Dis donc, c%est pas de la gnognotte ce chocolat
TI ^ de cacao )
/31412# ;=88, dans le titre et refrain d'une
chanson d'#mile De&rau) M
)entrebleu 3 ces grands d:ners0
l, 'est d'la gnognotte
0e mot tait tr%s la mode fin du ;A
e
si%cle.d&ut
89
e
B 7oir ci.dessous de la merde (origine) pour
une tymologie hypothti+ueB
de la merde 'algr la grossi%ret du terme, ce
+ualificatif est e)trImement usuel de nos Lours,
particuli%rement che" les Leunes gnrations, au
point d'avoir perdu en grande partie la vulgarit
dont il tait charg nagu%reB De fait, c'est ce +ui
sera dit auLourd'hui le plus spontanment du
monde, en particulier dans le cas d'une
dception M
254014#6-0# :>D
C%est de la merde, ton parapluie, il laisse
passer l%eau.
Ce 1ournal c%est de la merde, il raconte rien
d%intressant.
D53175S M
O merdeu8 6dLectif passe.partoutB
C%est merdeu8 comme truc.
6voici quelque chose sur quoi on ne peut pas
compter1
_ de merde 0ocution e)trImement usuelle
+ui s'emploie tout &out de champ pour
dprcier une chose, une ide, n'importe +uoi,
sans +ue l'intention de grossi%ret soit vraiment
prsenteB 1l s'agit touLours de souligner la mauvaise
+ualit M
Au1ourd%hui on emploie un voca&ulaire de
merde, mais on ne s%en rend m@me pas compte.
.%en veu8 pas de ton &ouquin de merde ) 9h toi,
Uoland, viens pas frimer avec ta &agnole de
merde. C%est pas parce qu%elle est neuve qu%elle
m%impressionne )
/31412# ro&a&lement la nuit des temps pour ce
+ui est de de la merde 0 la langue des ;<
e
et ;C
e
si%cles tait singuli%rement porte vers la
scatologie, ainsi +u'il apparat dans les farcesB 1l est
tout fait possi&le +ue de la gnognotte reprsentait
(consciemment pour les auditeurs d'#mile
De&rau)) un euphmisme clair et amusant de de
la merde, d'oT une drJlerie +ui nous chappe
auLourd'huiB /n disait, dans les annes ;A89, c'est
de la meu0meu 3 /n a pu dire sous la 3estauration
c'est de la gneu0gneu, voluant en gnognotte
.mais ce n'est l +u'une hypoth%seB
:>= 254014#6-0#
tocard 6sse" moche, sans intrIt, de mauvais aloiB
eu usuel
*es missions de tl de HI heures en ce
moment, 2 a pas plus tocard.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB Driv de toc, E fau)GB
Se dit d'un cheval de course +ui ne gagne
LamaisB
de la dau&e De la mauvaise +ualitB S'emploie
en particulier pour des appareils lectroni+ues
ou acousti+ues dont la dfinition n'est pas
&onne M
C%est de la dau&e, ta cha?ne, #a fait du &ruit,
c%est tout.
/31412# *in ;A
e
si%cle H tymologie o&scureB
Cependant, la motivation consciente renvoie
l'image de la daube, un plat traditionnel en sauce
de couleur &rune, oT l'on ne distingue pas les
morceau) de viandeB
@tre de la petite &ire ctre une &agatelle, une chose
sans importanceB @suel familier au (u&ec
(l'e)pression s'emploie aussi en fran$ais
continental, mais surtout au ngatif, pour vanter
l'importance de +uel+ue chose)B
:out a c%est de la petite &ire.
/31412# ;D
e
si%cle pour ce +ui est de l'origine
en fran$aisB
2#b :>A
ne:
le pif !erme &adin dans toutes les acceptions de E
ne" GB !r%s usuelB
*l a un grand pif.
.%ai un &outon sur le pif.
#ntre dans nom&re de locutions M avoir du pif
(du flair), se diriger au pif (au Lug), avoir un
coup dans le pif 6=tre, ivre), etcB
D53175 pifomtre Dans la formule
humoristi+ue au pifomtre, E au Lug G M
.e n%avais pas de carte, 1%ai dA me diriger
au pifomtre.
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB ro&a&lement driv
de se piffer, E se goinfrer G (au ;=
e
sB)B
le &lair 0e ne"B !erme mo+ueur, auLourd'hui
pres+ue dsuetB
:on2 avait un &lair tonnant.
D53175 ne pas pouvoir blairer DtesterB
!r%s usuel (touLours en tournure ngative)B
.e peu8 pas &lairer les carottes r/pes.
(lle peut pas &lairer sa sEur.
/31412# ;A
e
si%cle par a&r%gement pro&a&le de
blaireau (animal au long ne")B
:D9 2/'
le tarin 0e ne"B eu fr+uent auLourd'hui,
appartient plutJt l'argotB
(rnest a pris un mchant coup sur le tarin.
D53175 le tar&ouif 'ot de fantaisie, est
galement peu pr%s hors de l'usageB
/31412# D&ut 89
e
si%cle H du nom d'un oiseau au
&ec coni+ue (#snault)B
no$
no$
un &lase @n nom patronyme, en argot commun
et en littrature polici%reB eu usuel oralementB
CGest quoi ton &lase '
6comment t'appelles0tu >1
D53175 un fau8 &lase @n fau) nom, ou un
pseudonymeB 6sse" usuel dans cet emploi M
-ourcenar c%tait un fau8 &lase, en fait elle
s%appelait Marguerite de Cra2encour, une
vieille famille no&le des !landres )
/31412# *in ;A
e
si%cleH tymologie controverseB
,ac+ues Cellard y voit . de mani%re asse"
convaincante, me sem&le.t.il . une assimilation de
bla/e, E ne" G en argot, par l'intermdiaire de
fau+ bla/e, E fau) ne" G +ui aurait donn fau+
blase, E fau) nom GB 4B #snault y voyait une
a&rviation de blason au sens de E nom GB
2/@331!@3# :D;

nourriture
!ote %rli$inaire 0a nourriture et la
prparation des repas tiennent une grande place
dans la vie +uotidienne des *ran$ais de toutes
conditions et catgories socialesB 0es termes
familiers concernant ces activits essentielles sont
par cons+uent varis et tr%s usuels partoutB
la &ouffe 'ot vedette d'une fin de si%cle porte
vers une consommation parfois immodre, la
bouffe est pass dans le langage courant de tout
un chacun pour dsigner aussi &ien ce +u'on
est en train de manger, les provisions, le repas
lui.mIme, ou encore un festin occasionnel M
9n va acheter de la &ouffe.
C%est pas l%heure de la &ouffe '
9n se fait une petite &ouffe entre amis
dimanche prochain. :u viendras '
/31412# 'ot dialectal, de bouffer, E faire
gonfler les Loues GB 6ttest en ;=8: (cfB Le
Gigaro littraire du ;A Luin ;AAD)B 0e mot a
chemin dans l'oral pour prendre une
e)pansion grandissante apr%s ;A89, puis en une
sorte d'e)plosion apr%s ;A>=B
la &oustifaille 0e mot, lg%rement pLoratif,
+ui dsigne des aliments plantureu), est en
nette rgression, a&sor& par la fr+uence de
bouffe'
*ls sont alls pique>niquer avec deu8
paniers de #oustifaille.
:D8 2@
/31412# D&ut ;A
e
si%cle dans l'argotB De
bouffer' /n rel%ve aussi les formes dialectales
boufaille et bouffetifaille'
la &ouftance 'ot peu pr%s clips par bouffeH
il fut pourtant le plus usuel Lus+u'au) annes
;A>9B
Il ne reste plus rien. *l faudrait acheter un
peu de &ouftance.
/31412# 7ers ;A:9B Driv de bouffe (par
croisement avec bectance1'
XXXXXXXXXX
En (o$%l$ent La bectance (fin ;A
e
sB) est
prati+uement hors de l'usage courantB La 9affe (;<.
;=), asse" rare, a une coloration argoti+ue plutJt
+ue famili%reB
nu
5 poil #nti%rement nu de tout le corpsB /n ne dit
pas E un &ras poil G ou E une Lam&e poil G H
cependant, on pourra considrer, dans une
maison, +u'un homme en slip est poil (mais pas
sur la plage, oT poil signifie E sans rien du tout
G)B #n revanche, une femme poil est
enti%rement nueB 0a locution famili%re est
pro&a&lement d'une fr+uence d'emploi plus
grande +ue le mot nu'
Moi, 1e dors tout le temps 7 poil, 1e prends
1amais de p21ama.
2@ :D:
,es 1eunes se &aignent souvent 5 poil dans la
rivire.
D53175 se dpoiler Se dsha&iller, en principe enti%.
rement H se mettre poil M
,%autre, il commenait 5 se dpoiler devant
les invits, tranquille, pour aller se coucher...
3#'63(@# Che" les Leunes, la forme en verlan oilp
est galement tr%s employe, ce +ui renouvelle la
vieille construction argoti+ue en largonLi loilp
tom&e en dsutudeB
/31412# 7ers ;==9B 0'e)pression se mettre poil est
&ien ta&lie en ;A99 dans l'usage familier restreint
(che" les locuteurs les plus dlurs, peintres, artistes,
etcB)B 1l s'agit d'une assimilation par Leu de mots
avec cru, directement sur la peauB our E monter
un cheval cru4, sans selle ni couverture, on disait
poil (ou poils1 H la locution s'est tendue
l'homme . et la femmeB Cette nouvelle acception
de poil a fait disparatre le sens plus ancien et &ien
ta&li de E &rave, courageu) G, +ui avait donn
l'adLectif poilu, E intrpide G d%s les annes ;=A9B
O
objet
die$'
oreilles
r#$eil
:D> /-,#!S
obUets
le &arda 0e chargement, surtout l'+uipement
d'un marcheur M sac dos, couverture, etcB
@suelB
(h &en dites donc) 0ous alle; loin avec votre
&arda '
S'emploie pour des &agages multiples et
encom&rantsB
/31412# ;=>: pour le fourniment port dos par
les soldats fran$ais en 6fri+ueB E De barda'a, &Ft
d'Fne G (4B #snault)B
tout le four&i !outes les affaires, tout
l' attirail compli+u M
,ouis Meunier se trim&alle partout avec ses
diffrents appareils, ses o&1ectifs, ses
rflecteurs et tout son four&i de
photographe.
6u sens largi, l'ensem&le des affaires +ui
occupent et proccupent M
Ah quel four&i )
6comme tout %a est compliqu 31
*l faut que 1e pense 5 pa2er le terme, 5
rgler la facture du tlphone, et tout le
four&i )
/31412# 'ot tr%s ancien +ui apparat une
premi%re fois comme nom de Leu che" 3a&elais H
il rapparat en ;=:C au sens de E Leu GB 0e sens
vague et gnral de choses indtermines
s'ta&lit au) alentours de ;A99B
/-,#!S :DD
5tymologie o&scure . peut.Itre une allusion
grivoise partir du ver&e fourbir, E frotter GB
tout le &astringue 'Ime chose +ue tout le
fourbi, avec une ide supplmentaire
d'accumulation fatigante M
S%il faut transporter tout ce &astringue dans
la maison d%en face on n%a pas fini) :%es sAr
que tu veu8 pas en laisser la moiti ici '
/31412# 7ers ;A;9 dans ce sens d'engins
encom&rantsB 0e mot lui.mIme est le titre d'un
air de contredanse en vogue en ;DA<B ,us+u' la
guerre de ;<.;=, c'est le sens de E &al de &arri%re
G +ui a prvalu pour bastringue'
tout le &ordel !r%s usuel comme forme vulgaire de
tout le fourbi, etcB Cette tournure est
assurment la forme m%re de toutes les autres
locutions ci.devantB our a&rger une
numration M
9n les a foutus 7 la porte + le pre, la mre, la
tante, les trois filles, et tout le &ordel )
/31412# 'ot tr%s ancienB #n mtaphore sans
doute au ;D
e
si%cle, mais sVrement au ;=
e
si%cleB
tout le &ataclan 'Ime chose +ue tout le fourbi et
tout le bastringue, avec une nuance pLorative
supplmentaire M un tas d'o&Lets htroclites
dont on se passerait volontiersB
$u%est>ce que tu veu8 faire de tout ce
&ataclan' Moi 1e foutrais tout #a en l%air et 1e
ne garderais que la cuisinire et trois
casseroles.
:D= /-,#!S
/31412# -ien ta&li dans le sens E tout ce +ui
s'ensuit G vers ;A99B CfB E @n mois, deu) mois de
prison l'amende, le casier Ludiciaire . et tout le
&ataclan comme disait Le ne sais +uel magistrat
folichon G (Sverine, in QB *rance)B 2otons +ue
sous l'6ncien 3gime les prostitues de aris
taient conduites de la prison de Saint.'artin
celle du ChFtelet, tous les derniers vendredis
du mois, dans une charrette ouverte oT on les
entassait, +ui s'appelait le char de Eataclin . le
&ruit, les invectives changes avec les
attroupements de &adauds le long du traLet
faisaient de ce transport un vnement mensuel
dans arisB 1l est possi&le +ue le char de
-ataclin ait laiss des traces sur la forme
bataclan H ce +ui en ferait un synonyme de tout
le bordel . mais les attestations man+uentB
un pacson @n pa+uet +uelcon+ueB
ar e)emple un pa+uet de cigarettes M
Avant d%arr@ter de fumer il me fallait mes
trois pacsons par 1our )
@n colis M
One fois &ien ficel on peut envo2er le
pacson par la poste.
:outes les semaines il rapporte son pacson
de linge 5 laver 5 la maison.
l mettre le pacson, agir de toutes ses forces,
o&tenir un rsultat ma)imum, &on ou mauvais M
Ah la vache, l5, on peut dire qu%il 2 a mis le
pacson ) 9uille, ouille, ouille )...
6il a commis une bourde monumentale, il a
provoqu un accident mortel, etc'1
/-,#!S :DA
6u contraire, pour un match gagn M
#rive s%est dfonc. Cette fois, mon vieu8, ils
ont mis le pacson )
D53175 pacsif !r%s usuel dans les annes ;AC9B
.%ai plus de cigarettes, tu m%achtes un pacsif'
/31412# ;=AA pour E pa+uet de ta&ac G, mais le
mot tait une variante de paquecin ou paccin
(;=8;.;=:>) dans l'argot des voleursB
9JEAS I!DBAE3MI!BS
!ote %rli$inaire 0e *ran$ais connat une trange
amnsie face certains o&Lets dont le nom ne lui
revient pas immdiatement, ou dont il ignore
comment ils s'appellentB 1l a alors recours des mots
de su&stitution +ui ne veulent rien dire en eu).
mImes, mais +ui servent E provisoirement G
dsigner les choses . avant +ue le mot propre ne
vienne l'espritB Certaines personnes
particuli%rement imprcises a&usent de ces mots
passe.partoutB
un truc (uel+ue chose, et n'importe +uoiB !r%s
usuelB
.%vais te dire un truc + t%as pas intr@t 5 revenir
ici, parce que... 1e te casse la gueule ) )
$u%est>ce que c%est que ce truc ' > $uel truc '
-Ma... > One seringue h2podermique.
:%es fort en gographie toi ' >9h) 2 a
&eaucoup de trucs que 1e sais pas.
D53175 un trucmuche @n o&Let compli+u dont
on ne sait pas +uoi il sert M
:=9 /-,#!S
$u%est>ce que c%est que ce trucmuche ' > On
&ouchon. >Ah &on '... #i;arre.
/31412# *in ;A
e
si%cle, mais le mot n'est devenu
courant dans cet usage +u'apr%s ;A;9B
un machin 'Ime usage qu'un truc, mais
s'emploie en plus dans les cas oT l'on ne veut
pas dire le nom de la chose M
=asse>moi ce machin>l5, au &out du &anc. >
Ma ' > 9ui.
:u ferais &ien de laisser tom&er ce machin,
a t%arrange pas la sant.
/n l'associe tr%s fr+uemment truc pour
dsigner une a&ondance d'engins de toutes
sortes M
Dans cette &outique, 2 a des tas de trucs et
de machins, mais 2 a 1amais ce que 1e
cherche.
3#'63(@# 6uLourd'hui, machin s'emploie aussi
comme une vraie proposition dans la phrase
pour a&rger une numration ou une suite
d'actions M
*l a pris sa &agnole, il a tout vrifi, machin,
les freins... *l fait K 4ilomtres et il se
plante)
C'est l un lment de synta)e tr%s employB
@ne mission de tlvision M E 0es 4uignols de
l'info G, amplifie son usage che" les LeunesB
/31412# 7ers ;A;9B Machin tait employ pour
une personne la fin du ;A
e
si%cle H pour un
o&Let, son emploi s'est diffus plus tard, mais
tait usuel d%s ;A89B
un &idule @n appareil dont on ne comprend
l'usage ou +ui est compli+u manier M
/D1#@P :=;
$u%est>ce que c%est que ce &idule ' Comment #a
marche ' :%as pas vu la notice, M2riam '
9h l5 l5 ) C%est un dr7le de &idule que tu m%as
offert l5... *l marche quand il veut...
/31412# 7ers ;A:9H tymologie incertaineB
odieu<
dgueulasse 'ot familier passe.partout +ui
revient des milliers de fois dans l'e)pression
orale contemporaine avec un sens tr%s lasti+ue,
allant d'E ennuyeu) G E catastrophi+ue G ou E
odieu)GB our dsigner le man+ue de propret,
ce mot est d'une &analit e)trIme (voir S60#) M
,a ta&le est dgueulasse, passes>2 un coup de
chiffon.
our les situations morales, il est le plus
souvent employ de mani%re hyper&oli+ue M
C%est dgueulasse il m%a pas rendu ma gomme.
Nil e8agre )<
Gais pas le dgueulasse, donne0moi une clope'
6Fois gentil, donne0moi une cigarette1
'ais il intervient aussi dans un conte)te rpugnant M
Cette histoire de viol d%enfants est a&solument
dgueulasse ) 9n se demande oP on va...
Ce qui est dgueulasse c%est que le t2pe n%a m@me
pas t inquit )
:=8 /3#100#S
/31412# ;=>D dans Delvau +ui l'crit
dgueulas, orthographe reprise en ;A9D par QB
*rance +ui prcise M E 0e fminin est
dgueulasse' G 0e mot tait &ien install dans
l'usage trivial la fin du ;A
e
si%cle.cfB Le
,re ,einard en ;=A< M E 7oir cette fin de si%cle
dgueulasse au possi&le, oT tout est menteries,
crapuleries et &rigandagesB G
5 ger&er /dieu), o&Let d'une salet rpugnanteB
6u sens concret M
,a salle de &ains tait 5 ger&er )
6elle soulevait le c<ur1
6u sens mtaphori+ue M
*l est 5 ger&er ce mec. :u te rends compte il
est all nous dnoncer au proviseur...
#eurr4 )...
,es infos en ce moment c%est 5 ger&er, avec
tout ce qui se passe dans le monde.
/31412# 7ers ;ADCB 3eprend, en cal+ue
aggravant, l'image de dgueulasse,
dgueuler'
oreilles
les esgourdes 0es oreillesB eu fr+uent, mais
encore en usage avec une coloration demeure
argoti+ueB
,ui, avec ses grandes esgourdes dcolles )
/34@#10 :=:
Surtout au sens de l'ouXe M
9uvre; vos esgourdes )
Mets>toi #a dans les esgourdes.
/31412# ;=>D (Delvau)B Dformation de
esgourne, d'un mot &reton dsignant E l'oreille GB
les portugaises Seulement dans l'e)pression
courante avoir les portugaises ensables, E Itre
sourd G ou E faire la sourde oreille G (faire
sem&lant de ne pas entendre)B
3o)... $u%est>ce que 1e viens de dire ' 0ous
ave; les portugaises ensa&les, ou quoi )
/31412# 'ilieu 89
e
si%cle, plaisanterie sur l'image
de l'hutre portugaise ou E hutre sa&leuse G,
dont la co+uille fait penser une oreilleB
les feuilles Nde chou< res+ue touLours dans
l'e)pression =tre dur de la feuille, E Itre un peu
sourd G, et mIme, par litote, E Itre sourd comme
un pot G M
:u sais, papi, maintenant, pour le violon, il est
un peu dur de la feuille )
or)ueil
ne plus se sentir pisser 5prouver une fiert
soudaine apr%s un vnement, une action, une
rcompense particuli%rement flatteurs ou
valorisants M
:=< /34@#10
"nesse, depuis que le prof lui a mis HI sur HI
en maths, il se sent plus pisser le mec )
,e directeur du Centre, avec tous les
1ournalistes qui l%assaillent, il se sent plus
pisser.
/31412# 7ers ;A89, mais pro&a&lement &ien avantB
0'image e)iste dans les dialectes oT elle se motive
par pisser de 9oie, ce +ui est le cas tr%s rel et
concret d'un chien +ui prouve une Loie intense H il
&ondit et danse en retrouvant son matre par
e)emple, et ce faisant pissote sur le sol petites
gicles sans s'en apercevoir M on dit +u' il ne se sent
pas pisser' 0a formulation se croise avec il ne se
sent plus de 9oie'
avoir la grosse t@te Se prendre au srieu), se sentir
suprieur apr%s une srie de succ%s, la suite
d'une promotion importanteB !r%s usuelB
Serge, depuis qu%il est pass chef du
personnel, il a la grosse t@te, il faut lui
tlphoner pour demander un rende;>
vous )
/31412# 7ers ;A>9B ar e)tension de la locution
bouffi d'orgueil, avoir la tIte +ui E enfle GBBB @ne
grosse t=te a dsign prcdemment, de mani%re
flatteuse, une personne tr%s savante, +ui a
&eaucoup de choses dans la tIteB
avoir les chevilles qui enflent 5prouver une Loie
immodeste sous l'effet d'un dluge de com.
plimentsB #)pression &adine tr%s usuelleB
"athalie, 5 force qu%on lui dit qu%elle est la
meilleure, elle a les chevilles qui enflent)
/31412# 7ers ;A>9B ar l'volution et le
redou&le.ment d'image de l'e)pression de dpart
M se donner
/34@#10 :=C
des coups de pied dans les chevilles, se faire des
compliments soi.mIme, se fliciter de
mani%re outranci%re, parler constamment de soi,
etcB, +ui tait usuelle depuis ;A89 environ, et
dont l'origine n'est pas claire (peut.Itre une mise
en garde M E 6ttention ne pas te donner des
coups de pied dans les chevilles et te faire
tom&er S G) !ouLours est.il +ue si l'on se donne
trop de coups de pied dans les chevilles, celles.ci
finissent par E enfler G, d'oT la locution actuelleB
/n dit aussi, transitivement, sur un ton ironi+ue
+uel+u'un +ui se flicite d'un succ%s M E !'as pas
mal au) chevilles, non R G
hhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0es Leunes emploient usuellement la
formule se la pter J E /h lui, il se la p%te S G, il
crFne, il est fierB 1l est possi&le +ue ce soit la cheville
+ui enfle au point de cra+uer, ou la tIte +ui est trop
grosse SBBB
%ain
pani+ue
%anne
papier
%ara%luie
pareil
%aresse
parler
%artir
patron
%auvre
pauvret
%ayer
pni&le
%erdre
peu
%eur
pied
%laire
plaisir
%leurer
plus
%oli(e
%
pomme de terre
%orte
postrieur %ou
prfrence
%resse
prIt
%rtentieu<
prison
%rivation
profit
%ro$%te$ent
protester
%ruden(e
puer
:== 612
%ain
!ote %rli$inaire 0e pain fut par le pass la &ase
de l'alimentation des *ran$ais, et particuli%rement
des classes pauvresB 1l donna lieu, en cons+uence,
des appellations argoti+ues et famili%res
courantes +ui sont +uasiment tom&es en
dsutude dans le monde contemporain oT le pain
tient une place de plus en plus rduite . hors
l'utilisation en sandaich . dans les rgimes
alimentairesB
le &richeton !erme tr%s en usage pour E le
pain G Lus+u'au) annes ;A<9, encore
compris des *ran$ais, mais fort peu utilisB
:iens, 1e te donne HI &alles pour acheter le
&richeton.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB Diminutif de
brichet, mot dialectal pour dsigner un
+uignon de painB
le &rignolet 0e painB 'ot +ui fut la
mode en milieu ouvrier dans les annes ;A:9,
encore compris, mais peu utilis, et touLours avec
une connotation plaisantineB 6u dner, ta&le M
:u me passes un &out de &rignolet,
.anine'
/31412# *in ;A
e
si%cleB Diminutif de brignon,
terme dialectal dsignant un mauvais pain E pour les
chiens O
621(@# :=A
%ani&ue
paniquer Ce ver&e entre dans le champ du
fran$ais familier dans la mesure oT il s'emploie
tout &out de champ pour e)primer toutes les
nuances de la peur, depuis un simple trou&le
Lus+u' la terreur &leue S
$uand 1%ai vu arriver le prof 1%ai paniqu, 1%te
1ure )
6en ralit J 9e me suis trouble et 9'ai rougi1
.o1o, il a pas paniqu, il a referm la porte et
il est parti se coucher.
6il ne s'est pas fait de souci1
/31412# 7ers ;A=9 dans cet emploi
hyper&oli+ue, pro&a&lement sous l'influence de
l'anglais to panic des sries amricaines et des
dessins animsB
perdre les pdales S'affoler, perdre le contrJle de
ses gestes, de ses penses, sous l'effet d'une
peur soudaine, d'un choc M
$uand l%inspectrice lui a demand de tourner
5 gauche, Colette a perdu les pdales, elle a
tout &loqu et elle a t incapa&le de repartir.
(lle calait 5 tous les coups )
/31412# ;A<< (3o&ert)B
perdre la &oule U peine familier pour E
s'affoler, perdre la tIte GB S'emploie
hyper&oli+uement pour E drailler, draisonner
G M
:A9 622#
:u perds la &oule mon pauvre ) :%es
compltement chtar& ou quoi '
/31412# ;A
e
si%cle, peut.Itre avantB CfB QB *rance M
E ,erdre la boule, ne pas savoir ce +ue l'on faitBG
%anne
en rade #n panneB !r%s usuelB Ktre 6ou rester1 en
rade, tomber en rade J
"os amis ne sont pas arrivs, ils sont tom&s
en rade 5 c7t de Montau&an.
/31412# Diffus en ;<.;=B 1l est possi&le +u'il
s'agisse d'un mot normand (de mIme racine
+ue l'anglais road, E chemin G), plutJt +ue de la
E rade G maritime la+uelle il fait penserB
tom&er en rideau !om&er en panne avec une
voitureB 0'e)pression est plutJt argoti+ue et peu
employeB
*ls sont tom&s en rideau en rase campagne, 5
des 4ilomtres de toute ha&itation.
/31412# 6nnes ;A89B C'est l'ide du rideau au
thFtre +ui e)prime la fin de la pi%ce H
pro&a&lement une rfection de tomber en rade,
mais le E rideau d'ar&res G, tant redout des
premiers aviateurs, a pu galement fournir une
source la mtaphoreB
61#3 :A;
%a%ier
un papelard @ne feuille imprime +uelcon+ue
manuscrit sans grand intrItB !r%s usuelB
.%ai reu un papelard de la &anque comme
quoi 1%tais 5 dcouvert.
6u pluriel, au sens de E papiers d'identit G M
*l a perdu tous ses papelards.
5galement des papiers en gnral, des
paperasses M
.e sais pas oP poser mon g/teau, enlve>moi
tous ces papelards de la ta&le.
/31412# 1=b1 dans le \argon de E '"i%re GB
7idoc+ donne le mot dL en ;=:> pour E
papiers de sVret GB
les faffes 0es papiers d'identit en argotB Surtout
usuel dans les romans policiers, car les nouveau)
agents de la police ur&aine, +ui ont le &ac plus
+uel+ue chose, rclament M E 7os pi%ces d'identit,
s'il vous platB G
,e commissaire =ierrault lui dclara d%une
voi8 morne en crachant sur le plancher qui
sentait l%eau de .avel + R .e voudrais voir tes
faffes, &eau 1eune homme ) S
3#'63(@# 0e mot souche fafiots ne s'utilise plus
+ue pour dsigner des &illets de &an+ue M
,e t2pe a sorti une poigne de fafiots de sa
poche et il a dit + R .e l%achte tout de suite ta
moto ) S
:A8 6360@1#
/31412# ;=8A dans les Mmoires d'un forban J
br*ser des faffes, E faire de fau) passeports GB
le =.$. (prononc E pcu G) !r%s usuel pour E le
papier hygini+ue G M
- a plus de =.$. dans les toilettes )
.o1o se &alade tou1ours avec un rouleau de
=.$. dans son sac.
3#'63(@# Ce voca&le, aussi crit pcu, sert
dsigner par drision che" les tudiants toutes
sortes de notes, de documents, d'e)possBBB
,a semaine dernire, 0alentin nous a
pondu un pcu a&solument nul.
6)alentin a fait un e+pos sans intr=t1
/31412# 7ers ;AC9, avec la gnralisation des
commodits E modernes G, par a&rviation de
l'appellation grossi%re ha&ituelle du papier
servant un usage intime M le papier0cul'
%ara%luie
un ppin @n parapluieB @suel en relation avec la
pluie +ui tom&e ou +ui menace, surtout dans
le langage fminin M
Ah ;ut ) 1%ai ou&li mon ppin che; le
dentiste 3
D53175 un p&roque 'Ime chose, mais
plutJt dans un langage d'homme (la
consonance argoti+ue broque fait plus viril) M
63#10 :A:
Ah merde ) 1%ai laiss mon p&roque dans le
ta8i )
3#'63(@# Ces partages entre mots
hommeWfemme indi+uent seulement une
tendance gnrale du parler usuelH un homme
pourra dire ppin et une femme pbroque'
/31412# ;=>8B 0ordan 0archey prcise +ue ce
nom vient d'un des complices de *ieschi,
nomm pin, +ue l'on voyait touLours muni
d'un parapluieB ,broque, ;A9D, provient d'une
resuffi)ation argoti+ue de ppin'
un riflard Ce mot vo+ue un grand parapluie,
mais il est pres+ue sorti de l'usage, chass par
les deu) prcdentsB
C%tait un t2pe tout petit qui portait un
riflard presque aussi grand que lui.
/31412# *in ;A
e
si%cle dans ce sens (;=8= au
sens de E &ourgeois G)B 0e sens de E parapluie G
vient d'un vaudeville de icard, La ,etite )ille,
oT un personnage nomm Riflard portait un
grand parapluieB
\e m'avan%ai d'un air gaillard
-isant J 4 Accepte/ ma poulette
!ne place sous mon riflard' G
6#' fros feraval1
%areil
4if>4if 0a mIme choseB @suel dans un registre
argotisantB
One mo&2lette, une mo& ou une chiotte,
c%est 4if>4if.
:A< 63#SS#
$ue tu ailles par le &us ou par le mtro,
c%est 4if>4if.
Ncela revient au m@me<
D53175 du 4if areil M
,a mer ou la montagne c%est du 4if.
,%essentiel est de se la couler douce.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB De l'ara&e aif, E
comme G, adopt en redou&lement par les
troupes fran$aises en 6fri+ueB 0'emploi tait
&ien ta&li, et mIme la mode d%s ;==9B CfB
Sverine M E 6voir le cou tranch ou crever les
&oyau) vides, c'est kif.kif S G
la m@me affaire @suel familier au (u&ec
pour E pareil, la mIme chose G M
,%un ou l%autre, c%est la m@me affaire.
%aresse
!ote %rli$inaire 0es termes et les e)pressions
e)primant la paresse (E m%re de tous les vices G,
comme on le sait) ont t nom&reu) et varis M
avoir la cosse, la flemme, etc', sont touLours en
usageBBB 2ous ne donnons ici +ue les familiarits
du Lour M les plus usuelles en ce momentB
glander 2e rien faire du tout ou pres+ue rien,
des &ricoles sans importance M
$u%est>ce qu%il fait ton frre ' > ** glande.
*l a pas
63#SS# :AC
de &oulot, il donne des coups de main au8
copains, au noir.
9ui &en, si tu dois glander toute la semaine,
c%est pas la peine que tu te mettes en cong
pour m%aider)
D53175 un glandeur @n paresseu), un &on rien M
Cet instituteur est un glandeur, il les fait pas
travailler, les m7mes.
S'emploie au fminin M
"athalie c%est une glandeuse dans l%/me, elle
fera 1amais rien pour s%en sortir.
/31412# 4B #snault donne ;A<; comme terme
d'instituteur 6sic 31 mais le ver&e e)istait &ien
avant, et en tout cas depuis les annes ;A89B
'on p%re disait couramment glander pour E
attendre, hsiter G M E (u'est.ce +ue tu glandes,
vas.y S G . cela avant ;A:9B 1l me sem&le +ue
l'origine consiste dans le geste oisif de E se
toucher le gland (le pnis) au lieu d'agir GB
coincer la &ulle 2e rien faire du tout, et
mIme ne pas &ouger, l"arder dans un repos
complet M
Au1ourd%hui on tait pas apprivisionn, on a
coinc la &ulle toute la 1ourne )
#n e)clamation, pour indi+uer E on a fini,
reposons.nous G M
Et maintenant, la &ulle)555
D53175S M
&uller S'emploie occasionnellement pour
E ne rien faire, se dtendre G (usuel depuis ;AC9)
M
,a prof tait a&sente, on a &ulle.
:A> 63#SS#
la coincer 'Ime chose allusivementB
.%ai pass mes vacances 5 la coincer
srieusement.
3#'63(@# Cette e)pression en forme
d'antiphrase pour une a&sence d'activit parat
incomprhensi&le et mystrieuse tout comme la
vieille locution peu pr%s sortie de l'usage
peigner la girafe, dont on n'a Lamais su de
fa$on certaine de +uel animal prcis il s'agissaitB
/31412# ;A:AB !erme d'artilleurs, la bulle est
celle du niveau eau permettant de caler un
o&usierB 0a &ulle une fois en place, les manettes
serres, il n'y a plus rien faireB 0'e)pression
s'est effectivement diffuse parmi les soldats,
voire les officiers, avant de passer dans le
langage courant durant les annes ;AC9B
ne pas en foutre une rame 2e rien faire du tout,
se montrer d'une indolence incorrigi&leB 0'e).
pression n'est Lamais utilise en &onne partB
Depuis qu%il est revenu de vacances il en
fout pas une rame, ce salaud)
/31412# ;=A8 (#snault)B /n trouve galement
en ;=A8 M E ,'veu) pas en fout' une rame GH
ce mot rame sem&le Itre le terme d'origineB
5tymologie mal ta&lie . il est pro&a&le +u'il
s'agit d'une francisation de l'occitan n'en fot
pas una ramada, +ui s'emploie dans le mIme
sens, oT ramada dsigne une range de rames
(par e)emple de petits pois)B

6
30#3 :AD
%arler
!ote %rli$inaire 0a parole est naturellement
source de descriptions images d'elle.mImeB
/utre causer et bavarder, +ui sont du registre
conventionnel, baratiner, +ui a le sens d'E enLJler
G, et des e)pressions gentilles +ui tendent
malheureusement sortir de l'usage
contemporain, telles +ue tailler une bavette ou
discuter le bout de gras, nous comptons encore,
famili%rement parlant M
1acasser -avarder sur des suLets futiles de mani%re
continue et aga$anteB 0e mot est peu pr%s
conventionnelB
Cesse; de 1acasser vous deu8, ou 1e
vous mets deu8 heures de colle.
/31412# ;=9> (3o&ert)H tymologie incertaine,
peut.Itre du radical de 9aqueter (ou 9aquetter1, E
Laser, &avarder, crier GB
1acter arler a&ondammentB 0e mot garde une
coloration nettement famili%reB
Ce prof, il arr@te pas de 1acter, tu peu8
pas savoir ) C%est intressant d%ailleurs,
mais alors il la ferme 1amais.
D53175 la 1actance 0a facondeB 0e mot
appartient, lui, au domaine conventionnel,
mais il sem&le surtout employ l'critB
/31412# ;=8; che" les for$ats (4B #snault)B
D'a&ord crit 9aqueter M parler comme un E
geaiG, appel \acques populairementB
:A= 630#3
1aspiner arler, ca+ueterB 0e mot vo+ue une voi)
nerveuse et aigu[B 1l n'est plus d'un usage
fr+uentB
,es deu8 frangines sont restes dans le
salon tout l%aprs>midi, elles n%ont pas
arr@t de 1aspiner.
/31412# 'ot Ladis de &onne compagnie M il tait
utilis la cour de 0ouis P17B Croisement
pro&a&le de 9aser et de 9apper +ue connaissent
les dialectes, agrment d'un diminutif
gracieu)B
tchatcher arler &eaucoup, sans arrIt, avec
volu&ilit, la mani%re des 'diterranensB
!r%s usuelB
(lle est s2mpa, ta cousine, mais alors
qu%est>ce qu%elle tchatche ) .e commence 5
en avoir ras le &ol de ses histoires...
D53175 la tchatche 0a faconde, le &aratinB
(#n ralit c'est le ver&e +ui est driv,
apr%s ;A=9, de la tchatche, su&stantifB)
"estor, pour la tchatche, il est pas en
retard)
:%en fais pas, Uachid il a la tchatche, il va
pas se laisser impressionner.
/31412# 7ers ;A=C pour le ver&e et la
gnralisation des deu) motsB La tchatche,
terme d'6fri+ue du 2ord, a t rpandu en
*rance par les pieds.noirs rapatries vers ;A>CB
savonner #scamoter une sylla&e, dformer involon.
tairement un son, lors d'un enregistrement ou
au thFtre, de sorte +ue le mot est difficilement
comprhensi&leB @suel dans le langage du cinma
et de la radio
M
:u as savonn sur escamoter, 1%ai entendu
Rescamater S. 9n reprend...
63!13 :AA
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB !erme de mtier
venu des chanteursH cfB ^Favonner, a&user
des ports de voi) G (QB *rance, ;A9D) . il
s'agit en effet de E glissades G du son entre
deu) notes loignesB 0e savon est glissantB
1aser -avarder, converser, parler famili%rement
pour le plaisir de parlerB *amilier usuel au
(u&ecB
0iens me voir, on 1asera.
D53175S M
1asant (ui aime &avarder, converser M
(lle n%est pas 1asante au1ourd%hui.
avoir la 1asette 6imer parler, ne pas
Itre timideB
placoter -avarder, parler de fa$on asse"
superficielle, propos de rienB @suel au
(u&ecB
Ces deu8>l5 placotent toute la
1ourne.
XXXXXXXXXXXX
En (o$%l$ent 0es vieu) ver&es 9aboter, baver,
bavasser ne sont plus dans l'usage courantB

%artir
!ote %rli$inaire ,e ne sais si cela a un
rapport avec l'adage E artir c'est mourir un peu G,
mais les ver&es +ui e)priment l'action de s'en
aller, de partir, de +uitter des
<99 63!1 3
lieu), sont particuli%rement nom&reu) et d'un
usage constant . au point +u'il est &ien malais
d'ta&lir un ordre de fr+uenceB 0eur emploi varie
largement avec les ha&itudes et les prfrences
spontanes de cha+ue individu, surtout pour les
+uatre premiers de cette listeB ar ailleurs, il est
&ien difficile de faire une dmarcation nette entre
partir et s'enfuir M tout dpart un peu hFtif sous
l'effet d'un danger est une fuite S 0a nuance ne varie
donc pas avec le mot mais surtout avec les
circonstancesB 6ussi Le ne donne la suite des E
dparts G +u'une petite srie de ver&es +ui
s'emploient plutJt dans un conte)te de fuiteB
filer artir, se sauver, s'es+uiverB 6ppartient un
registre de E &on ton G avec seulement une
nuance de familiaritB !ouLours tr%s en usageB
#on, salut, 1e file )
Si 1e peu8 filer avant 1eudi + 1e me trotte 5
&ic2clette dans la direction Marseille,
n%emportant que trois chemises.
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@??1
/31412# ;DC< dans l'argot, devenu
familier au ;A
e
si%cleB
se tirer S'en allerB @suel, &anal et simplement
familierB
:u te tires d15 ' > 9ui, c%est l%heure.
9P est .osiane ' > (lle vient de se tirer.
/31412# ;A9D sous cette forme a&solue,
premi%re attestation dans ces vers M
Guye/ Lon, ,aul, Anatole
)ous que 9'ai eu le tort d'adorer
Maintenant que 9'ai soup d'vot' fiole
)ous pouve/ vraiment vous tirer'
6Ren #sse, in f' Grance1
63!13 <9;
ar raccourcissement de se la tirer (;=:>),
donnant lieu une srie d'e)pressions tr%s la
mode dans le langage populaire entre ;==9 et
;A99 M se tirer des pattes (+ui demeure encore
usuel), se tirer des fl[tes, se tirer des pieds, se
tirer la douce (s'es+uiver sans &ruit)B 7oir ci.
dessous M E #n complment GB
se &arrer S'en aller, avec une certaine agressivit
dans l'e)pression M
$uand est>ce qu%ils vont se &arrer, ceu8>l5 '
Alle;, &arre;>vous les mecs) 0ous
m%emmerde;.
S'emploie peu pr%s touLours dans un
conte)te oT r%gne une certaine violence M
^ .%ai 1et un coup d%Eil dehors, ils se sont
&arrs S, assure l%homme en se frottant les
mains.
6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1
/31412# ;=:> (voir E#n complmentG)B E,e
me &arre guincher G en ;=>> che" les
ouvriers (4B #snault)B
se tailler artir, avec une certaine ide
d'urgence, et mIme de clandestinit dans
la fuite M E 0e salaud, il s'est taill S G
comporte une nuance de lFchet, de ruse
ou de dloyaut de la part de celui +ui est
parti H alors +ue E 0e salaud, il s'est &arr G
sous.entend une certaine insouciance ou
crFnerie dans le dpart M il a E os G le faireB
Ce sont l des su&tilits infimes, +ui tiennent
pourtant des tymologies diffrentesB
coute;, les gars, vaut mieu8 se tailler, #a
devient malsain ici )
<98 63!13
*ls nous ont pas attendus, tu sais, ils se
sont taills en douce.
/31412# 7ers ;A89 pour la forme
pronominale, mais on rencontre d%s ;=A=.
;A;9 dans un registre &adin non argoti+ue M
^"ailler le collge, l'atelier, s'a&senter du
coll%ge ou de l'atelier H faire l'cole
&uissonni%re G (QB *rance)B 1l est asse"
pro&a&le +u'il s'agit l d'une variation che"
les collgiens, et peut.Itre les ouvri%res, de la
formule couper 6quelque chose1, E viter
une chose ennuyeuse G (couper la corve),
courante l'po+ueB @ne volution
parall%le ^se casser G et ^se &arrer G aura
donn se tailler, vraisem&la&lement durant la
guerre de ;<.;=B
foutre le camp S'en aller, se sauverB *amilier et
tr%s usuel, mais dans un registre de rudesseB
ar e)emple des enfants tr%s tur&ulents M
Maintenant 1%en ai asse;, foute; le camp )
#n chappant +uel+ue dplaisir M
.e m%ennuie, 1%ai envie de foutre le
camp )
Dans un sens gnral, E partir, dcamper G M
9n ne voit plus Christian, il a dA foutre le
camp.
/31412# *in ;=
e
si%cle, attestation che" 3estif
de 0a -retonne M E *ous.moy le camp G (;DAD)B
se casser S'en aller prcipitamment, avec une
consonance demeure plus argoti+ue +ue
pour les prcdents M
#on, salut, 1%me casse )
6au revoir, 9e m'en vais1
63!13 <9:
Casse;>vous, les mecs, voil5 les poulets )
6alle/0vous0en, messieurs, voici la police1
/31412# 7ers ;A;9 dans l'argotB 1l est
remar+uer +ue se casser n'est pas encore entr
dans le langage familier cette date, mais
seulement apr%s la guerre de ;<.;=B 6ltration de
l'argot ancien (;=:C) se la casser, E s'enfuir GB
dgager S'Jter de +uel+ue part (de dgager le
terrain1 et donc partir M
$uand ils ont vu arriver les CUS, ils ont
dgag vite fait.
S'emploie surtout l'impratif M
Alle;, 1e t%ai asse; vu, dgage )
/31412# 7ers ;A:9, pro&a&lement par
imitation de l'ordre +ue donne
traditionnellement la police pour disperser les
&adauds M E Dgage" S Dgage" S G
dcaniller (uitter un lieu +uelcon+ue M
$uand les soires che; les amis se
prolongent on n%arrive plus 5 dcaniller.
6on a du mal s'en aller1
arfois, c'est se sauver discr%tement M
9h l5 l5 ) D15 F heures ' ee est temps de
dcaniller'
/31412# *in ;=
e
si%cleB ro&a&lement de E
+uitter le chenil GB
calter S'enfuir, dcamperB D'usage plus rare et
de connotation argoti+ueB
Maintenant, calte; ) .e vous ai asse; vus 3
<9< 63!13
/n dit aussi se calter par attraction des autres
ver&es rfle)ifs M
$uand 1%ai vu que a tournait mal, 1e me suis
calt)
/31412# D&ut ;A
e
si%cle dans l'argotB arfois
crit caleter'
se d&iner S'en aller, se retirer en douce, sans Itre
vu M
Chaque fois que 1e peu8, 1e me d&ine avant
l%heure de la sortie.
'taphori+uement, ne pas tenir parole, se
dfiler, renoncer un engagement M
!ranois avait promis de nous aider 5
dmnager, et voil5 qu%il se d&ine )
/31412# *in ;A
e
si%cleH volution o&scureB 7ers
;A99, se dbiner des fumerons est synonyme de
se tirer des pieds' QB *rance donne aussi se faire
la dbinette'
se faire la malle artir dfinitivement, a&andonner
les lieu) plus ou moins sans avertirB
S'emploie transitivement M
9n tlphone che; lui, a rpond 1amais. .e
crois qu%il a fait la malle.
/u la forme rfle)ive M
.e crois qu%il s%est fait la malle.
S'emploie particuli%rement dans le cas des
sparations conLugales M
Depuis que .ean>,ouis s%est fait la
malle, sa passe son temps au tlphone.
63!13 <9C
la fille de l%air S'es+uiver sans se faire
remar+uer, disparatre M
9P est ta copine ' > (lle a 1ou la fille de
l%air)
6c'est00dire J 9e n'ai aucune ide de l'endroit
o$ elle se trouve1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 6llusion un vaudeville
de ;=:> intitul Les Gilles de l'air' 0a rfrence
au titre tait encore consciente en ;A9D pour
Qector *ranceB
se trotter S'en aller avec +uel+ue hFte ou
empressementB !r%s usuel dans les annes
;A89, mais auLourd'hui un peu dsuetB
Si 1e peu8 filer avant 1eudi + 1e me trotte 5
&ic2clette dans la direction Marseille,
n%emportant que trois chemises.
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@??1
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar image parlante M E
aller au trotGB
SGE!+=I3
se fuiter S'enfuir, se sauver, prendre la fuite M
:on copain, il avait peur, il s%est fuite.
'ais aussi tr%s &analement E partir sans tarder G
M on" les gars, 1e me fuite, 1e suis 7 la
&ourre.
/31412# 7ers ;A99, mais peu en usage
Lus+u'au) annes ;A89B
se carapater Se sauver, s'chapper, parfois avec
une nuance d'vasion M
<9> 63!13
Colo, 1e le connaissais puisque 1%tais venue
7 :oulon pour l%aider 5 se carapater.
(in f' Grance, ?@Ak1
(8cuse>moi, 1%tais 5 la runion, 1%ai pas
russi 7 $e carapater.
/31412# ;=>D pour carapater' *in ;A
e
si%cle
pour la forme pronominaleB
s%es&igner S'es+uiver, s'enfuir, disparatreB *r+uent
autrefois, le mot est peu employ auLourd'hui,
et sans doute il l'est de fa$on &adine et
littraire M
(n vo2ant le massacre, les malheureu8
tmoins 1ugrent prfra&le de s%es&igner.
/31412# *in ;=
e
si%cleB D'un fran$ais dialectal
venu de l'italien sbignare'
se faire la paire Se sauver en courantB *r+uente
autrefois, l'e)pression est comprise mais peu
employeB
Si #a continue comme a, on va pas tarder 5
se faire la paire, c%est moi qui te le dis )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 0'image porte
vraisem&la&lement sur E la paire de Lam&es GB
#lle apparat en ;=:> dans le mIme acte de La
Gille de l'air +ue la locution 9ouer les filles de
l'air' 7ers ;A99, on disait d:ner la paire pour
E se sauver sans payer apr%s le repas G (QB
*rance)B
t sacrer son champ Nou le champ< *ilerG
dguerpir, ficher le campB @suel au (u&ec, tr%s
fami.lier, tendance vulgaireB
Sacre ton champ )
63!13 <9D
aller 1ouer dans le trafic DguerpirB @suel
familier au (u&ecB
0a 1ouer dans le trafic, tu nous dranges3
Se dit particuli%rement au) enfants, dans
le sens de E dguerpis S va Louer ailleurs S G
XXXXXXXXXX
En (o$%l$ent /n dit aussi, de mani%re plus
ou moins famili%re, dbarrasser le plancher,
lever l'ancre, mettre les bouts (ou mettre les
bouts de bois1 et prendre la tangente,
Es'es+uiver discr%tement sous l'effet d'une
menaceGB Qector *rance a relev une
poustouflante liste de locutions +ui
apparaissent dans la pi%ce mentionne Les
Gilles de l'air (;=:>), parmi les+uelles M faire la
paire, faire gilles, 9ouer la fille de l'air, se
dguiser en cerf, s'vanouir, se cramper, tirer
sa crampe, se l*cher du ballon, se donner de
l'air, se pousser du /eph, se la trotter, se la
courir, se faire la dbinette, 9ouer des
fourchettes, se la donner, se la briser, ramasser
un bidon, se la casser, se la tirer, valser, se
tirer les pincettes, se tirer des pieds, se tirer les
pattes ou les fl[tes, 9ouer des guibes ou des
quilles, se carapater, se barrer, se cavaler,
faire une cavale, 9ouer des paturons,
dcaniller, dcarer, dmurger, se dfiler, filer son
c*ble par le bout, 9ouer des gambettes,
s'esbigner, foutre le camp, chier du poivre, se
dbiner, caleter, dcamper''
'
%atron

le singe 7ieille appellation du patron dans le
monde ouvrier, ou de l'employeur par les
employs M
<9= 6@73#
:aise;>vous, voil5 le singe qui rapplique )
3#'63(@# Ce terme traditionnel est peu pr%s
tom& en dsutude au profit d'un mot plus
moderne et international M le boss'
/31412# ;=
e
si%cleB 0e patron est E malin comme
un singe GB
le &oss 0e patronB Ce mot anglo.amricain
s'emploie partout dans le monde du travailB
.e vais aller trouver le &oss et lui e8pliquer.
/31412# 6nnes ;A>9, sous l'influence des
tlfilms amricainsB
%auvre

@tre fauch !erme d'usage tr%s fr+uent pour E ne
plus avoir d'argent G, surtout
momentanment, E avoir puis ses
ressources G M
.e peu8 pas m%acheter une nouvelle
&agnole, 1e suis fauch.
(n ce moment les Dupuis sont
compltement fauchs, ils peuvent plus
pa2er leur lo2er.
0e renforcement ha&ituel fauch comme les
bls est tr%s courant M
.e peu8 pas te pa2er un verre, 1e suis fauche
comme les &ls )
6@73# <9A
D53175 un fauch @n dsargent chroni+ueB
/31412# *in ;A
e
si%cleB Sur l'image d'un pr
fauch, oT l'on a tout prisB
@tre raide ctre sans argent, secB 0e mot, autrefois
d'un usage courant dans la langue populaire, est
encore employ, mais asse" rarement, et avec une
connotation argoti+ueB
Mon pauvre ami, 1e peu8 rien te pr@ter, 1e
suis raide.
0e renforcement traditionnel raide comme un
passe0lacet sem&le encore moins fr+uentB
/31412# *in ;A
e
si%cleB eut.Itre parce +u'un
cadavre est E raide GB 0'image du passe0lacet, +ui
reprsente un gendarme, s'est aLoute par la
suite, en +ueue stylisti+ueB
@tre sans un C'est..dire E Itre sans un rond GB
0'e)pression n'est pas encore sortie de l'usage
mais elle se rarfie, avec une coloration plus
argoti+ue +ue famili%reB
!aut pas compter sur ce mec, il est sans un.
Jtre cass comme un clou ctre dmuni
financi%rement, sans le souB *amilier usuel au
(u&ecB *orme a&rge M =tre cass'
.e ne sortirai pas samedi, 1e suis cass )
<;9 6@73#!5
%auvret
!ote %rli$inaire Cette entre comporte les
appellations famili%res de la pauvretB Suivent les
dsignations de ceu) +ui sont rduits cet tat, puis
le fait de mendierB
la dche 0a mis%re, la ncessitB 0e mot est usuel
et seulement familierB 0'e)clamation c'est la
dche 3 est employe dans le meilleur monde
pour signifier un man+ue d'argent passager (et
relatifS)B
.e suis dans la dche la plus noire.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB #n a&rviation de
dchet'
la mouise 0a mis%reB 0e terme a conserv une
coloration argoti+ueB
Si a continue on va pas tarder 5 @tre dans
la mouise.
D53175 la mouscaille
/31412# *in ;A
e
si%cleB D'un mot dialectal
signifiant E soupe G ou E compote GB 0e mot est
un euphmisme de merde'
la pure 0a pnurie . par la mIme mtaphore
+ui assimile la mis%re une mati%re molle dans
la+uelle on s'englue M
Ah quelle pure )
6@73#!5 <;;
0'e)pression typi+ue des pieds.noirs M la pure de
nous autres 3 +ui signifie E C'est pas de chance S
2ous voil &ien S (uelle catastrophe S G etcB, en
est une applicationB
3#'63(@# 0e mot purotin, E pauvre, de la classe
des mina&les G (driv de pure1, n'est plus
compris par la maLorit des gens, alors +ue
c'tait le terme consacr Lus+u'en ;A:A.<9 M E
/n est che" les purotinsB G
/31412# *in ;A
e
si%cleB
la panade 0a gIne, les difficults . par la
mIme image M la panade, au sens propre, est
une soupe de pain paisse M
"ous voil5 dans la panade 3
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB
la mistoufle 7ariante famili%re de la misre' 0e
mot, tr%s la mode au d&ut du 89
e
si%cle, est
demeur usuel, mais il est peu fr+uent et
d'emploi humoristi+ueB
Mes pauvres gens, 1e suis dans la mistoufle )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB
hhhhhhhh
En (o$%l$ent 0'e)pression tr%s grossi%re =tre
dans la merde est tr%s courante au sens de toutes les
e)pressions ci.dessus, la fois pour le man+ue
d'argent, ou toutes sortes de graves difficultsB
<;8 6@73#!5
*ES MISB3E=M
un clodo 6u sens propre M un clochard ou un
vaga&ond des villesB 6vec une connotation
sinon mprisante, du moins rpro&atriceB
:u vois le clodo l5, qui dort sur la grille
du mtro '
ar e)tension et image, +uel+u'un +ui nglige
sa tenue vestimentaire, sans soin M
:u deviens de plus en plus clodo, "ofl )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 0e mot est ressenti
par tous comme une a&rviation famili%re de
clochard, mais, selon ,ac+ues Cellard, +ui
compare avec la date d'apparition de
clodoche, la drivation est impossi&le . et
l'tymologie incertaineB
un ;onard @n pauvre h%re des villes actuelles,
sans emploi ou &ien au) activits louchesB 1l
se distingue du clochard en ce +u'il a un
domicile, fVt.ce un &ouge miteu) dans la
priphrie ur&aineB
.ofl, on l%a perdu de vue, 1e crois qu%il est
devenu ;onard.
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB U partir d'E Itre de la
"one G, c'est..dire de la ceinture parisienne des
anciennes fortifications (les fameuses E fortifs
G dmolies apr%s la guerre de ;<.;=)B
un loquedu @n pauvre dia&le, un misreu)B 0e
n'est pas d'un usage fr+uentB
:ous les loquedus de =aris passent un
1our g l%autre par l%Arme du Salut.
6@73#!5 <;:
/31412# 6nnes ;A:9B 0e mot est ressenti comme
un driv de loqueteu+, mais il est sans rapport
avec ce dernierB 1l s'agit du largongi de toqu
(un peu fou) M loquetu'
S.D.!. Ce sigle +ui sert auLourd'hui dsigner E les
nouveau) pauvres G, gens +ui ont perdu la
fois leur emploi et leur domicile et se retrouvent
vrita&lement E la rue G, n'est pas du registre
proprement familier, mais d'usage courant M
,e pauvre Deorges, il se retrouve S.D.!.)
/31412# 0e sigle est ancienB 1l dsignait
autrefois (dans les annes ;A:9.C9) la situation
des gitans en caravane dont les vhicules
portaient la mention sans domicile fi+e ou SBDB*B
ME!DIE3
faire la manche (umander de l'argent,
dans la rue, les transports pu&lics ou tout autre
lieu M
*l faut un certain courage pour se mettre 5
faire la manche.
/31412# 7ieille e)pression +ui se rf%re un
ancien emploi de manche, E aumJne G (;>
e
sB)B
#lle a ressurgi dans les annes ;A>9, apr%s une
longue clipse, en particulier pour dsigner la
+uIte des acteurs apr%s un spectacle dans le
caf.thFtreB
<;< 6Y#3
%ayer
!ote %rli$inaire 0es trois premiers ver&es ci.
dessous, asse" fr+uents, paraissent d'un usage
galB 0eur emploi varie surtout selon les
ha&itudes personnelles . certaines personnes
disent banquer, d'autres raquer, etcB !ous trois
signifient E payer une asse" forte somme,
contrecNur ou sous la contrainte GB
&anquer ayer M
.%ai plus un rond, c%est toi qui vas &anquer)
/31412# *in ;A
e
si%cleB De tenir la banque dans
un LeuB
raquer ayer M
*l tait entirement dans son droit lors de
l%accident + les assurances ont raqu.
6elles ont tout rembours1
/31412# *in ;A
e
si%cleB 'ot dialectal pour
craquer'
casquer ayerB 6vec une ide un peu plus
accentue de sanction M
*l a t condamn au8 dpens, il a fallu
casquer.
6les dpens sont les frais de 9ustice d'un
procs1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB E Sans doute de
l'italien cascare, faire une chute, tom&er
dans un pi%ge
6Y#3 <;C
(,B Cellard, -GH1' #n ;=:>, le sens de casquer
tait prcisment E tom&er dans un pi%ge G che"
7idoc+B
cracher au &assinet Donner sa contri&ution une
+uIte, avec l'ide +ue c'est contrecNur M
#en mon vieu8, t%as voulu venir, maintenant
il faut cracher au &assinet )
/31412# *in ;A
e
si%cleB 0a mtaphore porte sur le
crachoir (&assin ou &assinet) +ui e)istait
autrefois dans les lieu) pu&licsB
la douloureuse /n appelle ainsi par plaisanterie une
facture +ui vient sanctionner un plaisir, un diver.
tissement +uelcon+ue M
C%est &ien 1oli d%aller au8 sports d%hiver, mais
aprs il faut pa2er la douloureuse.
!r%s courant au restaurant pour la note,
l'addition +ui arrive en fin de repasB *amilierB
Daron, apporte;>nous la douloureuse...
/31412# D&ut 89
e
si%cleB arce +ue le pri)
payer E fait souffrir G, du moins le porte.
monnaieB
mgoter 0siner, se montrer mes+uin dans le
calcul d'une dpense M
,es producteurs de cinma sont tou1ours 5
mgoter sur tout + le nom&re des figurants, les
frais de dplacement, les cachets des
comdiens...
He pas mgoter, c'est au contraire faire les
choses largement, mettre le pri) +u'il faut M
<;> 521-0#
#on, on ne va pas mgoter, nous irons en
avion #a gagnera du temps.
/31412# D&ut 89
e
si%cleB De mgot, le &out des
cigarettes fumesB 0es fumeurs des classes
populaires conservaient leurs mgots pour les
dfaire ensuite et rouler de nouvelles cigarettes
avec ces restes de ta&acB
%nible
en &aver Supporter des douleurs, de mauvais
traitements, ou fournir des efforts puisantsB
!r%s usuelB
Sa mre en a &av toute sa vie pour lever ses
huit enfants.
,e directeur lui en a fait &aver + avec ses
ordres et ses contrordres il ne savait plus oP
donner de la t@te.
,%opration elle>m@me n%est pas douloureuse,
mais c%est aprs que tu vas en &aver + la
rducation est vraiment pni&le.
D53175 #n baver des ronds de chapeau est une
for.mule aggravante mal e)pli+ue M sauf si elle
s'appli+ue l'origine en chier des ronds de
chapeau (ci.dessous)B
Avec les lessives, les corves de &ois, de
patates, la patronne lui en faisait &aver des
ronds de chapeau, 5 la Mlanie.
/31412# 0'usage s'est dvelopp au cours de la
guerre de ;<.;=B Cependant, l'ide de &ase
sem&le Itre
#3D3# <;D
des &Ites de trait . cheval ou &Nuf . +ui &avent
a&ondamment sous un effort intense et soutenuB
0ittralement, l'animal en bave, et l'image est
aisment passe l'hommeB 0'e)pression
constitue cependant un euphmisme de en chier'
en chier 'algr la grossi%ret du terme, la
locution est d'un usage familier a&solument
courant et mIme &anal de nos LoursB 'Ime chose
+ue en baver5 dans les e)emples ci.dessus (E Sa
m%reBBB G et E 0'oprationBBB G), on peut remplacer
avantageusement en baver par en chier . les
phrases paratront mIme auLourd'hui plus
spontanes et naturelles (en baver fonctionne
pres+ue comme un euphmisme)B
:u avances dans ton &ouquin ' > "e m%en
parle pas+ 1%en chie comme c%est pas possi&le )
/31412# ro&a&lement milieu ;A
e
si%cleB 0'aspect
longtemps ordurier de la locution ne lui a pas
permis de laisser &eaucoup de traces crites H QB
*rance connat laconi+uement M E hier dur,
travailler fermeB G Si l'on se reporte au cas de
l'animal, un cheval attel soumis un coup de
collier tr%s intense est amen df+uer dans
l'effort . et encore mieu) un &NufB 1l est certain
+u'une large &ouse frache vo+ue asse" &ien un E
rond de chapeau GB 'ais les attestations
man+uentB
%erdre
<;= #3D3#
paumer !erme tr%s usuel pour E perdre des
o&LetsG B
.%ai paum mon portefeuille )
(t lui, il a paum ses lunettes, nous voil5
&ien )
our E perdre de l'argent dans une transaction
G M
(n revendant ma voiture 1%ai paum FIII
&alles.
69e l'ai revendue _ AAA francs de moins que 9e
l'avais achete1
,e pauvre Uoger a voulu investir ses
conomies dans l%entreprise de son &eau>
frre. ,%autre a fait faillite, il a tout paum.
D53175S M
se paumer Se perdre, s'garer M
0ous @tes vachement en retard) > 9n s%est
paums dans les &ois, dis )
*ls ont voulu aller 5 Met; mais ils n%avaient
pas de carte. *ls se sont paums en route.
@tre paum 0ointain, cart, E perdu G M
*ls ha&itent un &led paum dans les
Cvennes.
5gar mentalement, psychi+uement dfait . tr%s
usuel depuis une trentaine d'annes M
Ces t2pes>l5 c%est des paums, on pourra
rien en tirer.
/31412# ;=:C E perdre au Leu G, ;=AC E s'garer
GB ^!ne paume, une fille dsempare G, dL en
?m@@ che" 2oguier, malfaiteur lyonnais (4B
#snault)B
#@ <;A
%eu
pas &;ef euB E/ef, E &eaucoup G, ne
s'emploie plus +u'au ngatif pour e)primer
le E peu G, de mani%re dsinvolteB @suelB
*l reste plus &;ef de confiture, faudra en
acheter.
:u veu8 un petit Zhis42, Adrien ' - 9ui,
merci... :u m%en as pas mis &;ef, dis donc )
/31412# 7ers ;=D= (pour pas b/ef1' 6daptation
de l'ara&e b/ef par les soldats fran$ais en
6lgrieB
pas lerche euB 0e mot n'est pas employ
affirmativement, et il a conserv une
connotation argoti+ueB 1l n'est plus tr%s usitB
:u as d15 fini tes macaronis, Antonio ' - -
en avait pas lerche, non plus )
/31412# ;A9C, sous la forme lerche5 il s'agit du
largonLi de cher +ui donne ler0ch, simplifi en
lerche'
=! PE=
choua @ne toute petite +uantitB 0e mot a une
coloration pied.noir +ui en a renforc la
vogueB
On pastis, !ernand ' > .uste un choua )
- a un petit choua de vent mais c%est &ien le
peu )
<89 #@
/31412# 7ers ;==9B De l'ara&e import par les
armes fran$aises en 6fri+ueB 0e mot a connu
un re&ondissement vers ;A>; avec l'arrive des
pieds.noirs en mtropoleB
une larmichette @ne toute petite +uantit de
li+uide, une larmeB S'emploie en particulier
pour les petites doses d'alcoolB
.e te sers une petite eau>de>vie de prune,
"athalie ' > 9h mais alors une larmichette
hein) .us pour goAter.
/31412# 7ers ;A:9B ar dou&le diminutif de
larme, E petite +uantit G (fin ;A
e
sB)B Larmiche,
E petite larme G, sem&le avoir prcd, mais la
documentation incompl%te ne permet pas de
l'affirmerB
sur les &ords @n tout petit peuB 0'e)pression est
devenue un tic de langage familier du+uB
3enforce la construction un peu'
:u serais pas un peu maniaque sur les
&ords'
6c'est00dire J tu frises la maniaquerie1
S'emploie en +uivalent de E lg%rement G
souvent par ironie M
!ranois tait un peu mch sur les &ords. >
Ah oui ' P Sur les &ords S seulement '
/n dit fr+uemment de +uel+u'un +ue l'on
n'estime pas M
*l est un peu con sur les &ords.
/31412# 7ers ;AC9.CC pour l'ta&lissement de la
mtaphore, d'a&ord en formule de prudence
dans les discussions intellectuelles M terme
d'coleB ,ac+ues
#@ <8;
Cellard 6-GH1 donne cette locution une
origine roti+ue incongrue +ui repose
uni+uement sur une rencontre de hasardB
0'image de rfrence est ici prcisment la
notion d'e)trmit matrielle . une gravure +ui
s'est salie, tache, ou dtriore sur les bords
(par e)emple un tim&re de collection, en parfait
tat, sera E un peu a&m sur les &ords G, ce +ui
lui Jte de la valeur)B 0'ide de marge, de limite
(cfB la limite1, de frange, se trouve la pointe
des proccupations du monde actuel dans
pres+ue tous les domainesB
un poil @n tout petit peu, un soup$on, tr%s
lg%rement M
Attends, mets le ta&leau un poil plus haut...
>Comme a ' - "on, un poil plus &as...
Ah vous arrive; un poil trop t7t +1e n%ai pas
fini de ranger )
Mets>2 un poil de tr&enthine dans ta
peinture, a va l%claircir.
6c'est00dire ^ une goutte 41
2gativement, s'il n'y a pas un poil ou plus un
poil de +uel+ue chose, c'est +u'il n'y a plus rien
du tout M
$u%est>ce qu%il fait chaud au1ourd%hui, 2 a
pas un poil d%air )
Mince ) .%ai plus un poil de monnaie.
Dommage, 2 a plus un poil de caf dans la
&o?te )
D53175 un quart de poil est un superlatif usuel
de un poil'
On quart de poil plus 5 droite s%il te pla?t)
/31412# *in ;A
e
si%cleB !erme d'atelier et de
chantier oT le poil dsignait une tr%s fai&le
paisseur, et de l
<88 #@3
une fai&le +uantitB 4B #snault rel%ve en ;A;9
che" un chef de chantier M E #ncore un poil S G et
che" des pilotes M E @n poil moins vite G, ce +ui
montre +ue le mot tait dL solidement ta&liB
%eur
!ote %rli$inaire 0'e)pression de la peur . maladie
courante des communauts fragiles et durement
menaces . a touLours t richement reprsente
dans le langage argoti+ue et familierB 0es plus
anciennes mtaphores ont trait la coli+ue
physi+ue +ue donne une peur intense, mais la
notion de drangement intestinal est occulte et
ou&lie des locuteursB De plus, avoir les flubs, les
colombins ou la foire ont totalement disparu de
l'usageB
trouille Avoir la trouille, c'est E avoir peur G,
e)pression &anale peine famili%reB 0e mot
recouvre des degrs de frayeur tr%s varia&les M
$uand le t2pe a &raqu sa cara&ine 1%ai eu
une de ces trouilles )
Cette nuit 1%ai eu la trouille, 2 avait des pas
dans l%escalier.
:%as pas la trouille, toi, d%aller toute seule en
&an>lieue )
D53175S trouillard, trouillarde
** est trouillard, le =ierrot, il ferait pas trois
pas dans la rue tout seul )
#@3 <8:
/31412# *in ;A
e
si%cleB D'a&ord sous la forme
n'avoir pas la trouille, &ien ta&lie d%s ;A99 dans un
langage tr%s populaire inaccessi&le au) salons H cfB
cette remar+ue de *rdric 0oli en ;A99 M E
'Ime au fort d'une conversation tant soit peu
lFche entre gens de &onne compagnie, on
trouverait d'un goVt douteu) au moins d'arti.B
culer haute voi) cette opinion +u'un tel, muni de
trop d'aplom& (un aplom& &Nuf S), n'a pas la
trouille ou +u'il ne man+ue pas de culot G
6,arisianismes1'
avoir la ptoche 6voir peur, n'Itre pas rassur M
,e cri de la chouette, la nuit, a me fout la
ptoche.
Dis donc, 2 avait un t2pe qui me suivait sur le
&oulevard, 1%avais une de ces ptoches ) .e te
dis pas )
3#'63(@# 7ers ;ADC environ, les coliers mirent
ce mot au pluriel, disant les ptoches, sous
l'influence de les chocottes et pro&a&lement de la
formulation courante une de ces ptoches' Cette
forme sem&le la plus courante auLourd'hui dans
les Leunes gnrationsB
$uand le prof a rendu les rdacs 1%avais les
ptoches)
D53175 ptochard eureu)B @suel sous forme
d'invective (le mot est plus nergi+ue +ue
trouillard1'
=tochard)... =tochard )... :%es qu%un dgon>
fl)...
/31412# 7ers ;A89H tymologie mal ta&lieB 1l
s'agit pro&a&lement de la peur particuli%re, la
crainte vigilante de celui +ui fait le guet, +ui fait
le pet pendant +u'une action interdite se droule
(dans un coll%ge par e)emple) ou au cours d'une
filatureB /n trouve en effet =tre de ptoche, E
suivre +uel+u'un de pr%s G (QB *rance, ;A9D), ce
+ui n'est pas sans dangerB
<8< #@3
avoir les chocottes 6voir peur . une apprhen.
sion +uelcon+ueB 0a locution sem&le moins
usuelle auLourd'hui +ue les prcdentes, surtout
depuis +ue le pluriel l'emporte dans les
ptoches'
9h l5 l5)... On compteur lectrique qui fait
un &ruit pareil a me fout les chocottes, moi.
CGest pas normal.
/31412# 7ers ;A89B U partir du sens de
chocottes, E les dents G (et aussi, &i"arrement, E
os moelle G dans QB *rance)B 1l s'agit d'une
allusion au cla+uement de dents, rel ou
sym&oli+ue, par raccourci d'avoir les chocottes
qui s'entrechoquent R 2on attestB
avoir les foies 6voir peur, se montrer lFcheB
#)pression classi+ue des milieu) argoti+ues
parisiens d'avant guerre, &ien relays par la
littrature de polarB *ort peu en usage
actuellementB
,es flics s%avanaient pas trop... .e pense
qu%ils avaient les foies, et 2 avait de quoi )
/31412# ;=D8B ar a&rviation de foie blanc, E
poltron G, et avoir les foies blancs'
flipper 6nglicisme d'un usage actuel trop
permanent pour Itre vitB !out le monde flippe
pour les raisons les plus varies, mais
principalement le ver&e signifie E prouver une
forte angoisse G M
Ma mre elle flippe toute la 1ourne parce que
1%ai pas de &oulot, pas de &l, rien.
9uais le &ac 5 la fin de l%anne a me fait pas
trop flipper, mais quand m@me 1%ai un peu les
ptoches quoi...
1#D <8C
.%suis d%accord, elle est gentille et tout cette
nana... Mais moi, elle me fait flipper, 1%2 peu8
rien.
69e suis g=n par sa prsence1
6vec un renforcement M flipper mort'
Ah 1%ai flipp 5 mort, la sirne hurlait, et
quand 1%ai ouvert la porte "estor tait plein de
sang )
:itou, quand on rend les copies, il flippe 5
mort 3
D53175 flippant
Uaoul, tu diras ce que tu voudras, il est
flippant ce garon )
6Raoul me met mal l'aise1
,e soir avec les lumires du par4ing, la pluie,
1e te 1ure c%est flippant )
/31412# 7ers ;AD9, avec le dveloppement
dans nos socits avances de cette crainte
diffuse, et d'une +ualit nouvelle, +ue l'on appelle
E angoisse GB ar le truchement de il est flipp,
propos d'un individu E secou G, E paum G, mal
dans sa peau, sous l'effet de la drogue ou de
l'apr%s.drogueB
%ied
un panard !erme familier le plus usuel pour
dsigner E le pied G M
9n va se tremper les panards dans la rivire.
Aprs cette marche 1%ai les panards en
compote.
<8> 1#D
3#'63(@# ,anard est le seul +uivalent de pied
possi&le dans l'e)pression figure prendre
son pied, E avoir du plaisir GB
Moi, quand 1e vais au cinoche, 1e prends
panard.
/31412# mal ta&lieB ro&a&lement d'un dfaut
des pieds de chevalB
les pinceau8 0es piedsB 0e terme est rest plus
argoti+ue +ue familier, et de ce fait son emploi se
fait rareB
9n va se dgourdir les pinceau8.
6on va se promener1
3#'63(@# !n pinglot, aussi argoti+ue, a
reprsent une variante de pinceau+'
'aintenant hors usageB
/31412# o&scureB
les ripatons lutJt dsuet, ne s'emploie gu%re
+ue dans la locution 9ouer des ripatons, E trotter, se
dpIcher en marchant GB
les arpions eu fr+uent, sem&le dsigner plutJt
les orteils +ue les pieds eu).mImes, mais la
distinction est asse" floueB
9n va se faire marcher sur les arpions.
/31412# !erme de vieil argot (7idoc+)B
hhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0es nougats, dont il est +uestion
dans l'1ntroduction, n'est plus employ
actuellementB
0613# <8D
%laire
avoir un tic4et laire, faire une &onne impression
dans un conte)te amoureu) H ou, inversement,
prouver une inclination secr%te, avoir le &guinB
.%ai un tic4et avec la serveuse.
6elle m'a remarqu, 9e lui plais5 ou bien J la
serveuse m'attire beaucoup1
3#'63(@# /n dit aussi avoir le ticaet'
/31412# 0'usage courant s'est rpandu partir
des annes ;AD9, mais l'e)pression date des
annes ;A<9B Selon certains, elle pourrait Itre
une allusion au ticaet d'un candidat lors des
lections d'un prsident des 5tats.@nis H plus
simplement, il pourrait s'agir des ticaets des
cartes d'alimentation en usage sous l'occupation
allemandeB
taper dans l%Eil laire, sduire au premier
a&ord, aussi &ien pour une personne +ue pour
un o&Let convoit M
Cette maison m%avait tap dans l%Eil, mais elle
tait trop chre pour moi.
/31412# ;A
e
si%cleB ar mtaphore d'un o&Let
+ui E frappe G le regardB
a me &otte ) Ka me platB #)pression un peu
vieillie, la mode dans les annes ;A;9.<9 dans
le langage
<8= 061S13
familier de &on ton H elle est encore utilise sous
forme de plaisanterie M
9n va en vacances 5 Miami'... Moi a me
&otte)
/31412# ;=C> dans *lau&ert 6orrespondance1' E
7enu sans doute . suppose Qector *rance . de
trouver chaussure son pied GB
pogner 6voir du succ%s, Itre populaire, Itre
attirantB @suel au (u&ec, tr%s familierB
Ce gars>l5, il pogne 3
6il pla:t au+ filles1
Cette musique pogne auprs des 1eunes.
%laisir
prendre son pied 6voir du plaisir, ou
simplement du contentement, tant la locution
s'est use depuis vingt ans force d'Itre
ra&Fche, de servir tout . et +uel+uefois rienB
Dimanche 1%ai pris mon pied. 9n est all
faire une &alade en for@t, c%tait super
s2mpa.
,e petit ,ouis, quand il mange des fraises au
sirop, tu le vois + il prend son pied 3
6il se rgale1
Si tu veu8 prendre ton pied, va voir *es
Virtuoses" c%est un film gnial. 0raiment)...
061S13 <8A
#n e)clamation M 'est le pied 3 iuel pied 3
Ma t%a plu le spectacle du cirque =lume ' - Ah )
C%tait le pied )... ,e super pied 3'''
6c'tait patant, 9'ai ador1
0a forme ngative, en revanche, sert de litote
une situation ennuyeuse, r&ar&ative M
,%mission de :artempion, hier soir, c%tait pas le
pied ) .e suis all me coucher.
/31412# 7ers ;A:9 au sens d'un vif plaisir
esthti+ue . dans )oyage au bout de la nuit
(;A:8) propos d'un filmB Sens venu par
e)tension de celui d'un plaisir se)uel, lui.mIme
issu de en avoir son pied, E en avoir asse" G en
argot fau&ourien (QB *rance, ;A9D), oT pied
reprsentait la E part G dans une affaireB 0'e).
pression est demeure longtemps en veilleuse,
connue seulement d'un petit groupe d'argotiers
et de fau&ouriens, avant d'e)ploser littralement
apr%s mai >=, au point de devenir une scieB Ce
fut le mot sym&ole des grands &onheurs +ui,
dans l'esprit de certains, attendaient notre
socit li&re de toutes les contraintes au)
approches de l'anne 8999 M la richesse, la tlvi.
sion pour tous, l'amour la chane, et les loisirs
perptuit M le grand pied S
s%clater !erme hyper&oli+ue pour dire E s'amuser,
vivre intensment, &ien rigoler GB !r%s usuel che"
les Leunes gnrations pour des Loies de plus en
plus minimes M
:%as vu le coucher de soleil ' - 9uais, 1e
m%clate...
6%a me pla:t bien1
Ce soir on va che; .oseph et Marie, on va
s%clater.
6nous causerons en fumant des herbes
odorantes 9usqu' une heure avance de la
nuit1
<:9 0#@3#3
F'clater comme des b=tes constitue un
renforcement apprci M
,e concert de Uenaud a eu lieu mardi. 9n
sGest clats comme des &@tes.
6il a soulev l'enthousiasme des spectateurs1
/31412# 7ers ;ADC, partir des runions de
Leunes rendus l'hilarit en fumant des ptards
(cigarettes de haschisch) H Leu de mots sur ces E
ptards G, +ui font E clater G la personnalitB
@ne chanson au hit.parade vers ;ADC avait pour
titre \e m'clate au Fngal'

%leurer

chialer leurer, en principe &ruyamment, avec des
crisB !r%s usuelB
coute ce gosse qui chiale depuis un quart
d%heure. *l est tout seul ou quoi '
6vec une nuance de regret, de contrition dans les
pleurs M
C%est pas la peine de chialer, 1e t%avais
prvenue que ce t2pe tait un sale con 3
Sous l'effet d'une motion esthti+ue M
- coute a, .a, coute ) C%est 5 chialer
tellement c%est &eau. M@me dans un MacDo )
6,' Merle, 0e Dchiros, ;AA;)
/31412# ;=<D dans un dictionnaireB U partir de
?er, E crier en geignant G (en parlant d'un chien),
0@S <:;
viendrait du mot dialectal chiouler' uis se
lamenter avec des pleurs, fin ;A
e
si%cle M
;h 3 ;h 3 qu'il chialait, faut
qu'9'emporte !n bout d'souvenir pour
l'adorer 6Richepin1

%lus
&ien tass C'est..dire E mIme un peu plus GB
@suelB
(lle a JI ans &ien tasss.
6elle doit avoir en ralit g]0gB ans au
minimum1
9n s%est farci LH 4ilomtres, hein Uen ' > 9h
oui, &ien tasss 3
6largement, peut0=tre ?B ou m=me ?g1
@suel pour une dose d'alcool oT l'image
d'origine est conserve M
On Zhis42. =olo ) (t &ien tass 3'''
6c'est00dire en dpassant la dose E normale G,
voire un verre plein1
/31412# 7ers ;A;9B C'est l'image d'une mesure
de grains, litre, dcalitre ou autre, +ue l'on tape
sur le sol pour tasser le contenu, afin +u'il en
entre davantageB
#on poids. !r%s largementB our une estimation M
Cette brebis fait CK Vilos" bon %oids5
(cdest..dire plutot :8 ou :C kilos)
<:8 /01C#
ar e)tension, se dit pour des dures ou des
distances M
*l doit &ien 2 avoir trois heures qu%on
attend ' "" 9h, &on poids )
/31412# ;D
e
si%cle ou avantB 6u sens propre, la
locution indi+ue +ue la &alance est en hausse, et
+ue l'on pourrait aLouter +uel+ues poids ou
+uel+ues crans de plus sans crer un
ds+uili&reB
%oli(e
!ote %rli$inaire 0es termes dsignant la police sont
nom&reu), plus ou moins insultants, mais touLours
hostilesB 0eur diffusion par le roman policier et le
film de gangsters en fait un voca&ulaire E survalu
G et un peu imaginaire +ui fausse la perspective relleB
Dans la vie courante, leur fr+uence est moindre H
l'homme de la rue dit &eaucoup E les gendarmes, la
police G, et pas uni+uement les flics, le terme
gnri+ue familier par e)cellence S
un flic @n policier, +uelle +ue soit sa catgorie, en
uniforme ou en civilB 0e mot d'usage &anal est
employ par les policiers eu).mImes et n'a plus
gu%re d'aspect E marginal GB /n dira M
B =aris, un ministre a 1our et nuit un flic
devant la porte de son domicile.
6ussi &ien +ue M
!ais gaffe, voil5 les flics )
/01C# <::
3#'63(@# 0a forme rcente en verlan aeuf (venue
en usage dans les prisons au cours des annes
;A>9) est auLourd'hui tr%s usite dans tous les
emplois de flic, surtout par les Leunes et ceu) +ui
veulent paratre LeunesB
he/ les flics dsigne, dans le langage courant, le
commissariat, un poste de police ou la
gendarmerie M
*l n%a pas retrouv sa &agnole, il est all
che; les flics.
6c'est00dire J il est all se renseigner ou
dclarer le vol1
D53175S M
_ la flicaille !erme gnri+ue usuel, mais
nettement pLoratif, pour dsigner E la police GB @n
manifestant dira M
=endant la manif il 2 avait de la flicaille
partout.
_ @tre fliqu ctre surveill discr%tement par la
police H et, par e)tension, par +uicon+ue e)erce
une surveillance plus ou moins cache M
Dans l%usine on est fliqus en permanence.
6on est soumis une surveillance1
Ma femme me flique.
6elle surveille discrtement tous mes faits et
gestes1
/31412# D&ut 89
e
si%cle dans l'usage actuelB De
flique dard (;=:>), c'est..dire E mouche
dard G, cause de l'pe dont les sergents de ville
venaient d'Itre +uipsB Gligue ou flique est la
traduction en yiddish de mouche, appellation du
policier depuis le ;>
e
si%cleB arfois crit flica la
fin ;A
e
si%cle, puis flic' CfB E 5coute -rascourt tu
m'as a&andonn au) flics et Le n'ai pas parl G (QB
*rance, ;A9D)B
<:< /01C#
un poulet Dsigne auLourd'hui un policier en
gnral . avec une prfrence pour un policier
en civil . et dans un registre tendance plus
argoti+ue +ue flic'
:%as vu la &agnole &lanche avec les trois
dedans ' C%est des poulets, 1%te 1ure )
0e singulier ne sem&le pas d'un usage courant,
mais le pluriel gnri+ue les poulets fournit une
alternance &adine les flics J
Marcel tait tellement &ourr que le matin, il
sait pas comment, il s%est retrouv che; les
poulets)
/31412# D&ut 89
e
si%cle pour un inspecteur en civilB
0e terme est mal e)pli+u . le fait +ue ce
personnage E picore G des renseignements ne parat
pas dterminantB
un schmitt @n flicB !erme rare, mais donn ici
parce +u'il est en e)pansion che" les Leunes des
&anlieues de arisB
*l 2 a du schmitt)
6les flics arrivent1
/31412# 6nnes ;A:9B E 6pparu dans le milieu
camelot, ce nom d'origine o&scure (peut.Itre
un nom propre d'origine alsacienne) est touLours
en usage du cJt des uces de Saint./uen, et
+uel+uefois, aussi trange +ue cela paraisse, du
cJt des Leunes des &anlieues G (B 'erle, L'Argot
fin de sicle1'
les cognes 0'appellation dsigne indiffremment
les gendarmes ou les sergents de villeB 0e mot
appartient une langue populaire dure . sa
phonti+ue lourde, mena$ante, fait +u'il ne s'est
Lamais hauss Lus+u'au voca&ulaire des gens
lgers +ui s'encanaillentB 6ussi, l'cart de tous les
sno&ismes, che" les Leunes gens +ui
/''# D# !#33# <:C
craignent les coups, cogne s'est peu peu effac
de l'usageBBB ,e le conserve ici E pour mmoire G,
souvenir du temps oT L'tais un petit gar$on, un
peu dans la situation oT l'emploie 4avroche dans
Les Misrables J E 'Jme S on ne dit pas les
sergents de ville, on dit les cognesB G
,es cognes, c%est vieu8 comme mot. C%taient
ceu8 qui avaient des chevau8, ou &ien des
vlos...
/31412# ;=99 che" les E chauffeurs d'/rg%res GB
0e mot tait courant dans le langage populaire
de aris d%s les annes ;A89 H tmoin cette
chanson M
,our nous piger c'est en vain que les
cognes Eriquet en main ont fait les
rodomonts' 68' -ebrau+, 0es
orcherons, ?m]@1
hhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0e terme bourre est vieilli et peu
pr%s sorti de l'usageB #n revanche, le vieu) mot
d'argot cond, +ui n'tait plus employ, sem&le
revenir en force parmi les Leunes arisB !n cond
dsignait un commissaire de police en ;=<<, et la
fin du ;A
e
si%cle un policier en civilB
%o$$e de terre
une patate @ne pomme de terreB 0e mot alternatif
populaire employ par tout le mondeB
*ls sont alls arracher les patates.
Achte>moi S 4ilos de patates.
<:> /3!#
/31412# ;De si%cleB De fait, il s'agit du terme
propre ancien, datant de l'acclimatation de la
pomme de terre en *rance et sa consommation
par le peuple dans le 2ord et l'#st du pays (cfB
l'anglais potatoe, l'espagnol patata, etcB)B our
faciliter la diffusion du lgume la cour de 0ouis
P71 et dans les hautes classes, armentier
employa une appellation plus flatteuse, l'alle.
mande M la pomme de terre H le terme patate fut
alors confin au) classes populaires et devint
familierB
%orte
la lourde 0a porteB 0e mot a conserv une
consonance argoti+ue, et s'il est touLours
compris, il n'est plus tr%s employ, du moins
spontanment, sans un effet d'insistance
volontaireB
!erme; la lourde, &on sang) 0ous vo2e; &ien
qu%on gle )
D53175 lourder Mettre la lourde et se faire
mettre la lourde taient des e)pressions la
mode dans le langage ouvrier des annes ;A89.:9,
pour E congdier G et E se faire congdier GB 'ais
c'tait un temps oT la mise la porte tait
instantane, sans pravis ni indemnitsB #lles ne
sont employes auLourd'hui +u'avec une
volont d'archaXsme . le ver&e est plus usuelB
Dis donc Uoger, t%as vu'> $uoi '>ll s%est fait
lourder de son &oulot.
/31412# 6pparat dL dans L'Argot rform en
;>8=B
/S!531#@3 <:D
De l'image de ces grosses portes du ;>
e
si%cle +ui,
effectivement, pesaient une tonne S
%ostrieur
!ote %rli$inaire 0es mots dsignant le postrieur
humain (vulgairement le cul1 sont nom&reu), le
plus souvent agressifs H leur recension ne s'impose
pas dans le cadre de cet ouvrage au+uel ils
confreraient un caract%re scatologi+ue et o&sc%ne
indsira&leB Seuls sont pris en compte les termes
familiers et amusantsB
trou de &alle 0'anusB #uphmisme de &onne
compagnie +ue l'on emploie en particulier
l'gard des enfants M
On suppositoire est un mdicament que l%on
s%enfonce dans le trou de &alle.
/31412# ;A
e
si%cleB #n ;A99, on disait galement
trou d'Ai+, trou du souffleur, trou de bise (QB
*rance)B
le trouf?gnon 0e postrieur H plutJt anus +ue
fessier M
:u vois, la facture, 1e me la mets dans le troufi>
gnon.
/n dit aussi troufignard, en terme plus pLoratifB
/31412# *in ;=
e
si%cle, mais dL au ;D
e
si%cle trou
fignon pour E trou du cul G (4B #snault) H de
fignon, E lgant, pimpant GB
<:= /S!531#@3
le cucul (ou cucu< 'ot enfantin pour le postrieur
et +ui ne s'adresse +u' un enfant M
Cache ton cucul )
0a dsignation traditionnelle de la fesse est,
par ellipse, panpan cucul 3
Attention !rdric) Arr@te ou c%est panpan
cucul)
/31412# ;A
e
si%cleB ar redou&lement
hypocoristi+ueB
le popotin 0e derri%re, particuli%rement
fminin, considr sous son aspect esthti+ue,
surtout dans l'e)pression remuer le popotin (ou
tortiller le popotin1 M
Martine, quand elle marche, elle remue le
popotin d%une faon dlicieuse.
/31412# 7ers ;A89H mal lucideB eut.Itre un
compos ludi+ue sur le terme enfantin le popo
+ui dsigne E le pot G (le pot de cham&re) pour
un petit enfantB
oP 1e pense 6u derri%re, dans l'e)pression
courante se le mettre o$ 9e pense, euphmisme
de au cul J
=uisque c%est comme #a" son augmentation,
il peut se la mettre oP 1e pense )
/31412# ;A
e
si%cleB 0itote du mot grossierB
/@ <:A
%ou
un toto @n pouB Ce mot amusant est donn pour
le plaisir histori+ue, car il n'est plus dans l'usage
courant depuis la fin des annes ;A<9B
!outefois, devant le retour en force des pou)
dans les chevelures enfantines scolarises, des
pou) ro&ustes et aguerris +ui se rient de la
Marie0Rose (cl%&re li+uide anti.pou)), il
serait urgent +ue la chasse au) totos reprt pour
de &onB
Maman, viens voir) ,ucien, il a des totos) >
(ncore ) Ma n%arr@te pas )
/31412# D&ut 89
e
si%cle H tymologie
assurment enfantine, mais peu claireB 1l est
intressant de noter +ue, vers ;A99, on connat
sous cette appellation de toto le E sein GB CfB E
0'affreu) &raillard de mJme ne cessait de crier M
0e toto S 0e toto S G 6\oyeusets du rgiment1' 6
dsign le E &edeau G en -retagne et le E genou
G dans le Dou&s . aucun de ces sens n'claire le E
pou GB
un mor&ac 6ppellation famili%re du E morpion G
ou E pou du pu&is G M
:u vas 5 la piscine, une fois sur deu8 tu te
chopes des mor&acs.
/31412# ;=>> che" Delvau, crit morbaque'
<<9 35*53#2C#
%rfren(e
@tre trs... quelque chose 6voir une prf.
rence mar+ue pour la chose indi+ue, Itre E
tr%s port G sur elleB 0'e)pression s'est dveloppe
dans un milieu sno&, en tant +ue manirisme,
mais elle s'est tr%s vite largie tous les milieu)B
C'est du familier de &on ton, tr%s usuel pour
e)primer des plaisirs sensoriels M
Marie>Agns est trs Zhis42, mais
personnellement 1e prfre le porto.
6ce que Marie0Agns prfre c'est le &hisay,
elle a l'habitude d'en prendre1
"os cousins sont retourns dans les Alpes en
1uillet, ils sont trs montagne.
6ils aiment beaucoup le grand air de la
montagne1
our E ne pas aimer, prouver une rpugnanceG,
s'emploie au ngatif, surtout en litote M
Mon mari n%est pas trs chocolat, il prfre
les p/tisseries 7 la crme.
0ous verre;, ma sEur n%est pas trs
cassoulet+ elle est vgtarienne )
/31412# 7ers ;A=C dans cet emploi gnralisB
1l s'agit d'une contraction ellipti+ue de =tre
trs porte sur' (uel+ues formules ngatives
employes comme euphmismes . 9e suis pas
trs toilette (Le ne me lave pas &eaucoup) .
appartenant un registre tr%s populaire furent
lances par des sketchs vedettes (Coluche, 4uy
-edos)B Il n'est pas trs bisous se dit d'un petit
3#SS5 Z 3c! <<;
enfant +ui refuse nergi+uement de se laisser
em&rasserB /n passa rapidement la
formulation positiveBBB mais il est trs bonbons,
la+uelle s'tendit Lus+u' devenir un tic de
langage vers ;AA8.AC
%ress
avoir le feu au cul ctre agit, dans un tat
de prcipitation e)trImeB !r%s usuelB
$u%est>ce qu%il a ton patron au1ourd%hui' 9n
dirait qu%il a le feu au cul )
/31412# 6ssurment tr%s ancienne . peut.Itre
l'e)pression date.t.elle des ces temps heureu) oT
des farces fort goVtes allumaient le feu au
derri%re des acteurs pour les faire courir se
plonger dans un &a+uet S
%rJt
@tre partant ctre volontaire pour accomplir
+uel+ue chose, pour se Loindre une action M
S%il faut rassem&ler du fric pour construire une
maison familiale, 1e suis partant.
69e suis trs favorable cette ide et 9e veu+ bien
participer l'organisation de la collecte1
<<8 35!#2!1#@P . 31S/2
/31412# 6nnes ;A89B ar allusion au) courses
de chevau) oT il y a les E inscrits G et les E
partants G ceu) +ui participent vraiment la
courseB

%rtentieu<
un merdeu8 0e plus souvent un petit merdeu+,
un prtentieu), un arrogant, +ui E ne se prend
pas pour une merde G, c'est..dire +ui a une
haute ide de sa personne M
Ce petit merdeu8, t%as vu #a ' Il voulait me
vendre une assurance>vie, pour qui il se
prend '
$uel merdeu8 celui>l5 ) *l vient me narguer
avec sa voiture neuve. Mina&le )...
/31412# 7ers ;A;9B U partir de l'e)pression
usuelle la fin du ;A
e
si%cle M faire sa merde, E
faire l'important, le fier G (QB *rance)B
%rison
la taule !erme alternatif pour la prison dans un
aspect uni+uement pnitentiaire (on ne dira pas E
on construit une nouvelle taule G, mais E une
nouvelle prison G) B ctre en taule, c'est Itre
incarcrM
31S/2 <<:
!ernand tait en taule au moment oP sa fille est
ne.
*l a appris 5 lire en taule )
Gaire de la taule, su&ir une peine
d'emprisonnement M
Son frre a fait de la taule.
6il a t condamn la prison1
D53175 un taulard @n homme en prisonB Les
taulards dsigne de mani%re gnri+ue la population
des prisons M
,e philosophe parisien Michel !oucault s%est
&eaucoup intress au8 taulards.
3#'63(@# 2e pas confondre avec le taulier +ui
dsigne le patron d'un hJtel, d'un &ar, etcB, en
langage tr%s familier, et +ui a la mIme
tymologieB
/31412# 7ers ;=D9 au sens de E che".soi G,
de E cham&re G, mais l'aspect carcral tait dL
dans tollard, toile, +ui dsignaient le E &ourreau
G en ;D8C dans l'argot de CartoucheB
en ca&ane #n prisonB !erme moins usuel +ue
taule, et un peu plus mar+u par l'argot, mais
asse" courantB
,a &ande 5 Mistoufle... tu sais pas ' *ls sont
tous en ca&ane )
/31412# 6pr%s la guerre de ;<.;=, durant la+uelle
les E ca&anes G en planche servaient toutB
&loc #n prison, mais plus particuli%rement la salle
de police d'un commissariatB !erme courant
peine familierB
=ierre>3enri faisait du tapage la nuit dernire,
il a t emmen au &loc.
<<< 31S/2
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB D'un vieil instrument
torture en &oisB
au &allon #n prison, mais en principe la mIme chose
+ue le bloc dont il est une version E
humoristi+ue G B
,e pauvre Antoine, il a pass sa nuit au
&allon.
S'emploie aussi pour l'incarcration proprement
dite H
.ean>,ouis est au &allon pour si8 mois.
/31412# *in ;A
e
si%cleB eut.Itre d'emballonner,
Eem&aller GB
@tre 5 l%om&re #uphmisme courant pour =tre en
prison J
,es pauvres gosses sont livrs 5 eu8>m@mes,
leur pre est 5 l%om&re.
/31412# D&ut 89
e
si%cleB arce +ue le prisonnier
est pFle comme une personne +ui ne voit pas le
soleil H l'image tait &eaucoup plus vidente
une po+ue oT la plus grande partie de la
population travaillait au grand air et avait le
visage hFl (l'o&scurit des cellules renforce
l'ide mIme d'E om&re G)B
en dedans #n prisonB @suel familier au (u&ecB
*l est en dedans depuis W mois'
faire du temps *aire de la prisonB @suel familier
au (u&ecB
$uand 1%aurai fait mon temps...
3176!1/2 <<C
En (o$%l$ent -ien d'autres termes argoti+ues sont
employs H citons placard, trou, gnouf pour dsigner la
E prison GB E opol R Cherche pas, il est au gnouf B
%rivation
se mettre la ceinture ctre priv de +uel+ue
choseB !r%s connu mais peu employB
Si tu perds tes droits au ch7mage tu vas devoir
te mettre la ceinture ) (t serre encore )
#n a&r%gement e)clamatif M einture 3
0ous ave; eu une augmentation ce mois>ci'
>"on, ceinture )
Si 1%avais pas perdu mon carnet de chques,
ce soir on serait alls au restaurant, mais l5...
ceinture)
/31412# D&ut 89
e
si%cleB #n rfection de se serrer
la ceinture, mIme sens et mtaphore vidente M
+uand on ne mange pas, on est o&lig de serrer
sa ceinture d'un ou plusieurs cransB
faire tintin ctre priv de +uel+ue chose de prcis
+ue l'on dsirait M
Mon vieu8, t%as que des mauvaises notes
partout, pour le vlo tu feras tintin. C%est &ien
fait pour ta gueule )
6tu n'auras pas ton vlo comme promis,
mauvais garnement1
/31412# 7ers ;A89 (ou peut.Itre ;<.;=)B
5tymologie

<<> 3176!1/2
o&scureB Qector *rance connat faire son tintin0
la0mouillote, e)pression du Centre M E *aire
l'aima&le, le galantB G /n peut imaginer +ue les
gracieusets ne sont pas touLours rcompenses M
E @n mauvais gars +ui fait son tintin.la.
mouillote pour em&erlauder les filles G 6idem1
peut avoir des dconvenues et E avoir fait tintin G
pour rien S Cela s'accorderait avec la connotation
souvent se)uelle de l'e)pression . mais les attes.
tations man+uentB
se l%accrocher Se passer de +uel+ue chose,
surtout dans la locution pouvoir se l'accrocher,
+ui parat indissocia&le M on ne dit pas E il se l'est
accroche GB 0'e)pression est dote d'une
certaine vigueur M
=our les vacances en Drce, mes agneau8,
vous pouve; vous l%accrocher)... .e suis vir )
=our la &ouffe il peut se l%accrocher,
0alentin. *l avait qu%5 faire les courses,
merde, c%est moi qui dois tout faire ici )
/31412# 7ers ;A89B Ce +ue l'on est invit E
accrocher G reste mystrieu)B /n peut
comprendre, c'est le plus simple, +ue l'on se
rf%re la ceinture''' par reformulation de se la
serrer ou se la mettre, ces derniers termes
pouvant introduire une am&iguXt se)uelle
indsira&leB Cependant l'e)pression, fr+uente et
agressive dans un milieu populaire, est fortement
teinte de vulgarit, comme si l'o&Let pouvait
ItreBBB +ue sais.Le R
hhhhhhhh
En (o$%l$ent /n dit aussi dans le mIme sens se
brosser +ui est peine familierB
3/*1! <<D
%rofit
faire son &eurre *aire son profit, avec l'ide d'un
avantage financier Luteu), ou plus prcisment
E gras G M
(n attendant, les piciers ara&es ouverts tous
les 1ours de la semaine, ils font leur &eurre )
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB 0e &eurre, compar au
lard et au saindou), tait Ladis une denre de
lu)eB
sQengraisser *aire de &onnes affaires, faire fortune M
Sous l%9ccupation &eaucoup de gens se sont
engraisss avec le march noir.

/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle au moinsB ar une
image parlante touLours usuelleB
se sucrer rendre une part rondelette, voire
e)cessive, d'un &nfice +uelcon+ue M
,es mdicaments sont chers, mais les
distri&uteurs se sucrent au passage )
/31412# D&ut 89
e
si%cle, po+ue oT le sucre
tait encore une denre de lu)e H un convive +ui E
se sucrait G copieusement en &uvant son caf tait
Lug goinfre et profiteur, en tout cas inconvenantB
palper 3ecevoir de fortes sommes d'argentB 0e terme
est rest tr%s populaireB De personnes +ui ont
gagn la loterie, on dira M
<<= 3/'!#'#2!
#en mon cochon, ils vont palper )
/31412# ;A
e
si%cleB De palper de l'argent, le
toucherB 1l sem&le +ue le mot rf%re plus
prcisment au) &illets de &an+ue +ue l'on
compte en liasses . mais les changes
auLourd'hui se font en ch%+ues, les+uels se E
palpent G aussi, s'ils sont nom&reu)B
!ote %rli$inaire 0es locutions suivantes sont
courantes et aima&lement famili%res H elles rendent
l'ide e)prime par E tout de suite G, ainsi +ue l'ide
de E vite fait GB
aussi sec 1mmdiatement, sur.le.champ, avec une
rfrence implicite une autre action prala&le M
.e lui ai envo2 un questionnaire, il m%a
rpondu aussi sec.
"ina est alle voir le patron, il l%a
em&auche aussi sec.
6c'est00dire sance tenante' L'e+emple est
optimiste M le patron aurait pu ^ la
congdier ou la renvoyer aussi sec 41
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 6llusion la E
scheresse G, c'est..dire la soudainet de
l'action . frapper un E coup sec G, etcB
en moins de deu8 !r%s viteB /n suppose E moins de
deu) minutes G, par hyper&oleB
3/!#S!#3 <<A
.e l%ai appel au tlphone, il est arriv
en moins de deu8.
6presque tout de suite, sans tarder1
7ite fait M
*ls ont vid la &outeille en moins de deu8 )
/31412# D&ut 89
e
si%cle . guerre de ;<.;=B 'al
lucide
en quatrime vitesse !r%s vite, avec une certaine
prcipitationB 0'e)pression est asse" neutre,
moins mar+ue par e)emple +ue toute pompe'
.%ai &oucl ma valise en quatrime vitesse et
1e suis parti.
/31412# 6nnes ;A89B C'est une allusion la +ua.
tri%me vitesse des automo&iles, celle dont l'allure
impressionnait les &adaudsB

%rotester

r/ler 4rogner, faire des remar+ues de
mcontentement au suLet de +uel+ue chose,
manifester de la mauvaise humeur M
$u%est>ce que t%as 5 r/ler ' :%es pas content '
Moi 1%aime pas les gens qui r/lent sans
raison)
3Fler, c'est en +uel+ue sorte E gueuler G voi)
&asse M
<C9 3/!#S!#3
$uand 1e vais rentrer 5 la maison, mon pre
va encore r/ler)... *l r/le tou1ours alors )
D53175 un r/leur (uel+u'un +ui rFle tout le
temps +ui ne cesse de protester, +ui n'est
Lamais content de son sort M
Antoine c%est un r/leur perptuel, 1amais
rien ne lui va )
Se met au fminin M
$u%est>ce qu%elle est r/leuse ta frangine )
/31412# 7ers ;A8/B arado)alement, ce ver&e
tr%s usuel en milieu ouvrier aris dans les
annes ;A89 sem&le driver du su&stantif
r*leur, +ui parat lui.mIme descendre d'un
autre ver&e r*ler signifiant EmendierG (;D=;
che" 'ercier)B D'oT il s'ensuit +u'un rFleur
est, la fin du ;A
e
si%cle, un +umandeur et un
grippe.sou M E 1ndividu +ui marchande et discute
pendant une heure pour gagner un sou ou ne rien
acheterB G La r*leuse est la mIme chose en
femme . plus une E marchande du !emple +ui
raccroche les passants pour leur vendre des
nippes G (QB *rance, ;A9D)B
rouspter rotester, gronder entre ses dents ou
clamer son dsaccord, rclamerB @suelB
Uegarde #a [ Il nous a su(r nos heures
sup) h 9n va aller rouspter ) > Ah oui alors
)
Ce t2pe est incro2a&le, il arr@te pas de
rouspter, et quand on lui propose autre
chose, il n%en veut pas)
D53175S M
un rouspteur @n ha&itu des
rcriminationsM
:on copain Alphonse c%est un rouspteur,
non '
3/!#S!#3 <C;

rousptance rotestationB 'ot +ue l'on accole
traditionnellement au langage des agents de
ville et des gendarmes l'ancienne M
Alle;, pas de rousptance, suive;>nous )
6mais le mot signifiait l'origine ^
rsistance41
/31412# ;=D= (4B #snault) au sens de E protester
GB E 3sister, gronder, grogner, se plaindre H argot
populaire G, indi+ue QB *ranceB
la ramener rotester avec une certaine verdeur, ne
pas se soumettre un ordre, une dcision M
Au conseil de gestion ils ont dcid
d%augmenter les charges. (h &ien moi, la
prochaine fois, 1e vais la ramener, parce que
c%est inadmissi&le )
$u%est>ce que tu viens la ramener, toi' :%tais
pourtant d%accord)
D53175 un ramenard @n type +ui veut touLours
se montrer et parler de ses affaires luiB
/31412# ;A9= pour la ramener dans ce sens H
l'ellipse porte sur E sa gueule, sa fraise G, etcB
'ais, &i"arrement, l'image se croisait au dpart
avec un autre ramener M E 3assem&ler les cheveu)
des cJts de la tIte pour dissimuler la calvitie G (QB
*rance)B Le rameneur tait alors ce chauve
prtentieu) se livrant ce genre de co+uetterie, le
mot ramenard sem&le avoir conserv de cet
ancItre parall%le son aspect outrecuidantB
<C8 3@D#2C#
%ruden(e
faire gaffe *aire attention, prendre gardeB !r%s usuelB
:oi, t%as intr@t 7 faire gaffe 5 (e que tu dis,
parce que 1e te pte la gueule, moi)
6tu ferais bien de surveiller tes paroles1
** vaut mieu8 faire gaffe, on ne sait 1amais ce
que les affaires seront demain.
!ais gaffe au camion ) :u feras gaffe en
traversant la route.
/31412# 7ers ;A89 pour faire gaffe (mais
pro&a&lement d%s la guerre de ;<.;=, pleine de
dangers)B De gaffer, E guetter, surveiller G d%s
;=:> (7idoc+)B
se tenir 7 (arreau 2e pas sortir du droit
chemin, surtout pour +uel+u'un +ui a dL eu
des ennuis, avec la police ou avec +uicon+ue, et
+ui a intrIt E marcher droit G M
Aprs son arrestation .ean>Marc s%est tenu 5
carreau pendant si8 mois, puis il a replong
dans la drogue.
i...j sa mre, guadeloupenne &on teint, lui
rptait tout le temps, 5 son tra?nard de fils,
qu%il tait R d%15 un ng%, donc il valait mieu8
qu%il se tienne 5 carreau S.
6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1
/31412# 7ers ;A89H mais pro&a&lement tr%s
antrieur car l'e)pression e)iste en occitan dans
les mImes
@#3 <C:
termes M se tener a carel, et dans le mIme sens
d'autodiscipline . ce +ui repousse tr%s loin, en
l'o&scurcissant encore, une tymologie nullement
lucideB
%uer
schlinguer !erme alternatif familier +ui sert de
superlatif puer J
:u sais que ta pou&elle, elle schlingue '... C%est
les restes de poisson d%hier midi.
$uand on passe 5 c7t d%une porcherie, a
schlingue, c%est insupporta&le. Surtout l%t )
/31412# ;=<> dans le langage des prisons (4B
#snault)B De l'allemand schlagen, E taper, fouetter G
et E repousser G pour un fusil (ver&es +ui, dans
l' argot de l'po+ue, signifiaient E puer G), la
puanteur tant assimile un coupB 0a sonorit
insolente du ver&e lui a permis de se perptuer
peu pr%s seul dans la langue famili%reB ^Fchlinguer
des arpions, infirmit commune ceu) +ui ne se
lavent les pieds +ueBBB +uel+uefois G (QB *rance,
;A9D)B

cocotter Sentir mauvais, avec une nuance d'humour
.du moins le ver&e indi+ue +ue l'odeur est mieu)
supporte par le locuteur +ue dans schlinguer' Du
langage plutJt fmininB
Dis donc #a cocotte che; toi, tu ouvres 1amais
les fen@tres ou quoi '
<C< @#3
:u sais mon chri, c%est pas pour faire des re-
marques dsagra&les mais ton pull
commence 7 cocotter...
3#'63(@# 0e ver&e est tr%s employ pour
indi+uer un e)c%s de parfum M
Dans le mtro, le matin, les gens se sont tous
aspergs + a cocotte dur )
/31412# ;=A9 (4B #snault) H tymologie mal
ta&lieB 0e ver&e ne sem&le s'Itre rpandu
+u'apr%s ;A;9B
hhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent "aper, repousser, trouilloter
6trouilloter du goulot, E avoir mauvaise haleine G),
tous tr%s courants dans le fran$ais populaire des
annes ;A:9, sont tom&s en totale dsutude du fait
de l'volution des mNurs, et de la +uasi.disparition
des odeurs fortes de notre vie +uotidienneB ar
contre, cogner et fouetter sont touLours en usage
occasionnelB
&
&u$ander
+uereller
&uitter
<C> (@5'62D#3
taper quelqu%un 0ui emprunter de l'argent, de
petites sommes +ui ne seront Lamais rendues
la plupart du temps M
B la fin du mois Drard vient tou1ours me
taper LII &alles. $u%il me rend, d%ailleurs,
presque tou1ours )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle dans ce sens H
tymologie o&scureB 4B #snault cite le voyage
de Dassoucy (;>C9) avec le sens de E gruger G M
E Dans cha+ue Qostellerie Le fus tapp, vol,
gripp, mis en chemiseB G
faire la manche *aire la +uIte ou mendierB
!r%s usuelB
Maintenant 2 a tou1ours des t2pes qui font
la manche dans le mtro.
/31412# ;A
e
si%cleB 4B #snault cite des
saltim&an+ues en ;DA9 M E !u auras un si)i%me
de la manche G, c'est..dire de la +uIteB 0e mot
viendrait apparemment de l'italien mancia, E
offrande GB 0'e)pression, compl%tement
inusite dans la premi%re partie de ce si%cle, a
ressurgi au cours des annes ;A>9 arisH elle
s'est diffuse dans le grand pu&lic par la
prati+ue des acteurs du caf.thFtre +ui E
faisaient la manche G, passant un chapeau
parmi les spectateurs la fin du spectacleB
(@#3#00# <CD
ta8er quelque chose E #mprunter G sans
intention de rendre, la limite volerB !r%s usuel
che" les LeunesB
,es salopards, ils lui ont ta8 son &louson 5
Antoine )
6ils l'ont oblig leur donner son blouson, en
le mena%ant1
/31412# 6nnes ;A=9B arodie des ta+es
multiples +ui frappent les consommateurs
(e)emple M la !76)B
engueuler quelqu%un 0'invectiver, lui faire de
violents reproches, le plus souvent avec de
grands clats de voi)B Ce terme familier est
devenu si naturel +u'il a supplant, dans le
langage oral du moins, tous les autres ver&es
e)primant une rprimande H gronder, f*cher sont
prsent des euphmismes ou des mots pour
Leunes enfants, tant engueuler et s'engueuler ont
pris de place dans le langage courantB
9n va se faire engueuler par la prof. *ls se
sont engueuls toute la soire.
D53175 une engueulade 7oir 3531'62D#SB
*l nous a pass une &elle engueulade )

/31412# our engueuler, milieu ;=
e
si%cleB De
gueuler, E crier G, d%s le ;D
e
si%cleB
<C= (@#3#00#
chercher des crosses Chercher +uerelleB 0e mot,
plus argoti+ue +ue familier, demeure d'un
usage asse" largeB
*l arr@tait pas de me chercher des crosses
pour un oui pour un non, alors 1e l%ai
envo2 &alader)
/31412# *in ;A
e
si%cleB De l'argot crosser, E
s'opposer, provo+uer GB
faire de la provoc 6tta+uer, provo+uer une per.
sonne et le plus souvent un groupe, en
e)primant des opinions diamtralement
opposes l'opinion admise M
Dis donc, tu fais de la provoc l5 )
6u lieu de propos, ce peut Itre une action
provocante M
,es intgristes catholiques sont alls faire
de la provoc devant l%h7pital pour faire
cesser les avortements.
/31412# 7ers ;AD9B ar apocope de
provocation, sans doute sous l'influence des
provos hollandais +ui lanc%rent la mode des
protestations pu&li+ues che" les Leunes par des
violences de rue dans les annes ;A>9B
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent /n parle usuellement d'une prise de
bec pour une +uerelle en paroles M E Ce matin L'ai eu
une prise de &ec avec mon chefB ,e me suis pas laiss
faire GB
(@1!!#3 <CA
plaquer (uitter +uel+u'un, le planter l, sans son
accord et &rus+uement M
Uo&ert m%a dit qu%il ne voulait pas venir,
alors 1e l%ai plaqu l5 devant son demi, et
1%ai pris l%auto&us.
6il s'agit d'un demi de bire dans un bar1
Se dit ha&ituellement pour un couple +ui se
spare lors+ue l'un laisse tom&er l'autre, au
grand dam de l'a&andonn M
Sa femme l%a plaqu. Alors il &oit. > 9ui
mais elle l%a plaqu 1ustement parce qu%il
&uvait)
6&andonner sur un coup de tIte, par
e)aspration M
9h coute, 1%ai plaqu le &ureau ) .%en
avais pardessus la t@te.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle, mais &ien avant
rgionale.ment H rovence et Suisse pour 4B
#snault M E Calvin crit plaquer l l'8vangile' G
0e mot tait en usage courant aris la fin du
;A
e
si%cle M E ,laquer le boulot, a&andonner le
travail H +uitter l'atelier G (QB *rance, ;A9D)B
utilise aussi le ver&e larguer (;=AA dans
l'argot) M E Sa copine l'a largu, il dprime
dur G, ainsi +ue laisser en plan ou en carafe'
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent /n utilise aussi le ver&e larguer
(;AAA dans ldargot) M E Sa copine lda largu, il dprime
dur G, ainsi +ue laisser en plan ou en carafeB
r
rfl(hir
regarder
rende:-vous
renvoyer
re%as
repousser
r%ri$andes
restauration
retard
russir
ri(he
rien
rire
rougir
<>8 35*05CQ13
rfl(hir
gam&erger 3flchirH envisager dans sa tIte des
organisations futures, ta&lir des proLetsB
@suelB
#on 1e vais gam&erger l5>dessus, 1e te
tlphone demain.
69e vais rflchir, retourner ta proposition
dans ma t=te pour valuer les possibilits1
.%ai un peu gam&erge 5 notre sortie de
dimanche prochain + il faudrait partir 5 W
heures du matin...
69'ai tabli un programme1
6u sens de E rIvasser G, de E se faire des
illusions un peu vagues G M
Ah oui ,oulou, pour gam&erger, a il
gam&erge ) Mais a va pas plus loin )
D53175 la gam&erge 0a pense un peu
imprcise, les chFteau) en #spagne, etcB 0e
terme est pLoratifB
=our la gam&erge il est &on, mais 5 part a,
1e le connais, il veut rien foutre )
/31412# 7ers ;A89B 0e mot est devenu la
mode dans un milieu argotier ouvrier au sens
de E com&iner G, de E rflchir un
agencement prati+ue de pi%ces G, de E trouver
une com&ine GB 5tymologie comple)e d'apr%s
comberger, E compter, calculer G au d&ut du
;A
e
si%cleB La gamberge est un mot des annes
;A<9B
3#463D#3 <>:
re)arder
reluquer 3egarder, e)aminer avec attention,
fi)ement, avec l'e)pression d'un vif intrIt pour
la chose ou la personne M
$u%est>ce que tu reluques dans la vitrine ' :u
veu8 m%offrir un &racelet '
=ierrot, il est tou1ours 5 reluquer les filles qui
passent, au8 terrasses des cafs...
D53175 un reluqueur !erme un peu surann
mais non sorti de l'usage H son sens n'a pas
vari M E /isif +ui passe son temps larguer,
relu+uer les femmes G (QB *rance, ;A9D)B
/31412# ;DC9B E Du picard relouquer, mIme
sens G (,B Cellard)B 'ot d'origine flamande, de
la famille de to looa'
mater U peu pr%s le mIme sens et le mIme usage +ue
reluquer, mais plus fr+uent auLourd'hui, et
mIme un peu plus la modeB
$u%est>ce que tu mates dans la vitrine ' Ah
c%est l%auto>radio... *l a l%air &ien.
,e voisin, il mate par la fen@tre de sa cuisine,
il pie tout ce que nous faisons.
:%as pas honte de mater les gon;esses comme
a ' > (lles sont l5 pour a, non ' .e fais mon
&oulot )
<>< 3#2D#b.7/@S
D53175 un maton @n surveillant de prisonB
/31412# ;=AD dans l'argot, mais le mot ne
sem&le s'Itre rpandu +u'apr%s ;A:9B 1l n'est
devenu familier +u'apr%s ;A>9B 5tymologie
o&scureB
un rencard @n rende".vous +uelcon+ueB !r%s usuelB
#aratine un peu la nana qu%on lui file un
rencard. #on, 1e me tire, 1%ai un rencard.
6vec la locution donner rencard J
9n s%est donn rencard 5 la gare du "ord 5
Y heures moins le quart, mais 1%ai vu
personne.
D53175 rencarder @ne am&iguXt intervient iciM
rencarder quelqu'un au sens de E lui donner
rende".vous G est sorti de l'usage, cause de
la &analisation d'un autre ver&e rencarder +ui
signifie E renseigner G (avec se rencarder, E se
renseigner G ) devenu tr%s usuelB
.e me suis rencard sur les horaires du
:D0...
,e t2pe, il tait &ien rencard pour savoir
que nous aurions nos valoches avec nous.
Ce sens drive d'un autre rencard, E
renseignement confidentiel G, ;=AA (4B
#snault)B
/31412# ;=A= pour rencard, E rende".vous
confidentiel GB
3#27/Y#3 <>C
renvoyer
virer 3envoyer d'un travail, d'un emploi, d'un
endroitB !r%s usuelB
Drard va se faire virer de son &oulot s%il
continue 5 s%a&senter pour un oui pour un
non.
$uand les Durousseau se sont fait virer de
leur appart, 1e les ai h&ergs quelque temps.
Uegarde tout ce fouillis sur la ta&le... Alle;,
vire>moi tout a )
/31412# ;A;: dans 3o&ertB 5tymologie
incertaine, peut.Itre de virer de bord,
e)pression maritimeB
sacquer Congdier +uel+u'un de son emploi,
e)clure, etcB 0e mot n'est plus courant en ce
sensB
Antonine ne travaille plus che; ,eclerc + elle
a t sacque.
ar contre, le ver&e est tr%s usuel au sens de E
traiter durement, avec une svrit immrite G,
surtout dans le milieu scolaire M
,e prof d%anglais nous a sacqus + 2 avait pas
une note au>dessus de G )
6u sens de E sanctionner G M
Duillaume s%est fait sacquer par la chef du
personnel 5 cause de son retard. (lle lui a
fait sauter sa prime.
<>> 3#6S
/31412# *in ;A
e
si%cleB 5tymologie mal ta&lie,
peut.Itre de E donner son sac G, congdierB
re%as
une &ouffe @n repasB 0e mot familier de loin le
plus fr+uent auLourd'hui pour un repas en
commun est la bouffe (voir 2/@331!@3#)B
un gueuleton @n festin, un &an+uet ou
simplement un &on repas copieu)B 0e mot,
auLourd'hui largement concurrenc par une
grande bouffe, demeure d'usage courant M
9n a fait un de ces gueuletons pour f@ter les
noces d%or d%3enri et de Marie>,ouise )
/31412# Driv de gueule d%s le ;=
e
si%cleB
le casse>croAte 6insi dfini, ^ le 4 casse0cro[te est
le repas +ue l'on prend le matin vers = ou A
heures, partout en *rance, dans les milieu)
ouvrier et paysan H autrement dit, c'est le E petit
dLeuner G dans le monde du travail manuel (oT
le terme petit d9euner ne s'emploie pas)B 0e
casse.croVte est mIme l'lment sociologi+ue le
plus sVr +ui spare auLourd'hui les travailleurs
manuels, sur les chantiers ou au) champs, des
employs et des autres professionnels +ui ne
mangent gnralement pas le matin . une
tartine &eurre
3#/@SS#3 <>D
suffitB Le casse0cro[te comprend +uel+uefois
une soupe ( la campagne) ou une omelette, et le
plus souvent du Lam&on, du saucisson, du pFt,
du fromage, une viande froide, etcB, le tout
accompagn de pain, nagu%re lment principal
du E casse.croVte G, d'oT le nomB Dans les pays
de viticoles, il est arros d'un ou deu) verres de
vinB
Che; nous, on d&ra2e 5 G heures et demie
pour le casse>croAte.
^ !n 4 casse0cro[te est une petite E collation G
+ue l'on prend un autre moment de la LourneB
Certains restaurants populaires situs le long des
routes affichent M
Casse>croAte 5 toute heure.
#nfin, l'ha&itude s'est prise d'appeler casse0cro[te,
par e)tension, un sandaichB
/31412# D&ut 89
e
si%cleB De casser la cro[te'
re%ousser
rem&arrer 3epousser une avance, une offre, sans
mnagement, de mani%re catgori+ue et &rutale M
"ous, on s%est proposs pour l%aider 5 ranger
la &outique + il nous a salement rem&arrs ) *l
a dit + R !oute; le camp, 1e vous ai asse;
vus )... S
=aul a essa2 de &aratiner un peu la Marcelle.
*l s%est fait rem&arrer, et vite )
<>= 3#/@SS#3
/31412# incertaine, tymologie floueB 0e ver&e
e)iste aussi dans les dialectesB ,e proposerai la
possi&ilit d'une e)tension de rembarar,
rembarrer, E &order G E Ce mot du patois du
Centre ne s'emploie +ue dans l'e)pression
rembarrer un lit ou une personne . pr.cise QB
*rance ., e)pression +ui viendrait de l'ancien
usage de garnir d'une barre le devant des lits
pour empIcher d'en tom&er G (;A9D)B /u
pour empIcher un malade rcalcitrant de se
lever, comme c'est le cas auLourd'hui dans les
hJpitau) pour les gens Fgs ou agitsB Fe
rembarrer dans son lit serait une e)cellente
hypoth%se, mais les attestations font dfaut
pour l'instantB
envo2er pa?tre #nvoyer au dia&le, refuser
d'entendre une demande M
Si tu lui demandes de pa2er les heures
supplmentaires, tu es sAr qu%il va t%envo2er
pa?tre )
/31412# ;D
e
si%cleB 1mage parlante des
pFturagesB
envo2er sur les roses 'Ime emploi qu'envoyer
pa:tre, mais avec un peu plus d'lgance M
"ous voulions organiser une petite f@te 5
"ofl dans le service. ,e directeur nous a
envo2s sur les roses.
.o1o faisait du gringue 5 ma sEur, elle l%a
envo2 sur les ross.
/31412# D&ut 89
e
si%cleB
3531'62D#S
r%ri$andes

une engueulade @ne vive rprimande ou une
+uerelleB 0e mot, certes familier, est d'un usage
courant pour tous les *ran$ais, de tous les
milieu) sociau)B 1l est mIme irrempla$a&le
dans la langue courante, faute d'+uivalent, et
Le partage l'opinion de ,ac+ues Cellard
propos du ver&e correspondant engueuler M E 0a
tr%s large diffusion du mot, auLourd'hui peine
familier, tient ce +ue le fran$ais conventionnel
ne dispose, pour e)primer cette notion, +ue de
ver&es fai&les 6attraper1 ou isols, d'allure
archaX+ue 6tancer, rprimander, morigner1 ou
de priphrases peu e)pressives G 6-GH1'
0es rprimandes, sous l'effet de la col%re M
*l s%est pris une &elle engueulade par sa mre.
0es disputes avec clats de voi) et insultes M
=ersonne ne voulait pa2er, ils ont discut
pendant une heure et a s%est termin par une
engueulade monstre.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB De gueuler, +ui date
du ;D
e
si%cleB
passer un savon Donner une verte rprimande,
un &lFmeB C'est la plus parlante des E priphrases
peu e)pressives G lors+u'on veut viter le mot
engueulade M
,e directeur lui a pass un savon.
<D9 3#S!6@36!1/2
:on pre t%attend pour te passer un savon.
/31412# 'ilieu ;=
e
si%cleB 'taphore partir
de la tIte +ue l'on E savonne G, +ue l'on frotteB
restauration
restau Nou resto< *amili%rement, le restaurantB 0e
mot est d'une grande fr+uence dans tous les
milieu) sociau) . particuli%rement pour les
catgories +ui vont souvent au restaurant M
Dimanche dernier nous avons mang au
resto.
6par opposition ^ manger che/ soi 41
.e connais un petit resto sur la place du
march qui n%est pas dgueulasse.
6il y a un restaurant modeste place du
march qui sert une nourriture dlicieuse
dans une ambiance sympathique1
D53175 le restau O 6&rviation courante
che" les tudiants de restaurant universitaire J
(n semaine 1e &ouffe au restau O.
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 6&rviation de
restaurant'
la cantoche 6ppellation famili%re de la cantineB
#n usage constant pour les cantines scolairesB
B midi 1e reste pas 5 la cantoche.
69e vais manger la maison1
3#!63D <D;
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB 3esuffi)ation
consonance argoti+ue de cantine'
un &oui>&oui 0e mot, asse" mal dfini, a
dsign un tripot, un caf.concert de &as tage
et une maison de tolranceB 1l s'emploie encore,
mais asse" rarement, pour un petit restaurant
mina&le et sale M
9n a mang dans un &oui>&oui infect.
/31412# D&ut 89
e
si%cle dans ce sens avec
l'orthographe bouibouis' 5volution mal ta&lie
au ;A
e
si%cleB
un self @n restaurant self.service, oT l'on compose
soi.mIme son menu sur un plateau, en
choisissant des plats le long d'un prsentoir
glissi%re M
=as la peine de s%em&@ter, on peut aller au
self.
/31412# 6&rviation famili%re du mot anglais
self0service (en usage depuis les annes ;AC9)B
0a forme raccourcie self est entre dans l'usage
courant vers ;A>C, avec l'e)pansion considra&le
de ce type de restauration dans les grandes
villesB
retard
5 la &ourre #n retardB !r%s usuel, peine familierB
.e m%arr@te pas, 1e suis d15 5 la &ourre )
*ls sont 5 la &ourre, tes copains, il est LI
heures.
<D8 35@SS13
Dp@che;>vous un peu, on va @tre 5 la &ourre.
D53175 &ourrer Se hFter de terminer un
travail M
0oil5, on a russi 5 partir 5 l%heure, mais on a
dA &ourrer)
/31412# 7ers ;A<9B 5tymologie inconnueB
russir
faire un ta&ac /&tenir un succ%s clatant, une
russite compl%te M
3ier soir le groupe countr2 a fait un ta&ac 5
=ri>gueu8 ) *ls ont eu di8 rappels )
Avec ce produit, tu le commercialises, tu fais
un ta&ac)
3#'63(@# 0'e)pression usuelle casser la
baraque (vers ;A>9) pour dsigner un succ%s
EfracassantG parat Itre une hyper&ole de faire
un tabac J
,a semaine dernire, Ma8ime ,e !orestier,
avec son tour de chant sur #rassens, il a cass
la &araque.
/31412# D&ut 89
e
si%cle, pour le succ%s d'un
spectacleH tendu apr%s ;A:9 une russite
commercialeB 1l s'agit peut.Itre d'une
assimilation par les comdiens du tonnerre
d'applaudissements (;A9;) au coup de tabac, E
&ourras+ue +ui secoue un navire G (;=><) H le
voca&ulaire de la sc%ne a t emprunt celui
de la marine voileB /n peut considrer aussi les
+uerelles
31CQ# <D:
et chamailleries +ui contri&uent souvent un gros
succ%s H or l'e)pression il y a du tabac dans la
turne, E on s'y chamaille, on s'y &at G (QB
*rance, ;A9D), tait employe dans le mIme
sens de E manifestation &ruyante GB
rupiner 3ussir un devoir scolaire, tr%s &ien se
d&rouiller un e)amenB 0e mot, encore en
usage dans les annes ;AC9, est fort vieilli,
sinon dsuetB
:%as rupin 5 la compo '
6tu as russi ta composition >1
/31412# ;=A9 dans les E grandes coles G, ;A89
dans les lycesB De rupin, E riche GB
hhhhhhhh
En (o$%l$ent /n dit aussi, dans un registre de &on
ton, pour e)primer une russite clatante faire des
tincelles M Ce matin L'ai t interrog en histoire,
L'ai pas fait des tincellesB G
ri(he

@tre friqu ctre plein de fric, +ue l'on soit
rcemment enrichi ou +ue ce soit par tradition
de famille M
$uand tu sors avec un mec friqu il t%emmne
au restaurant.
<D< 31CQ#
3#'63(@# Ce terme Loue le rJle de l'e)pression
nagu%re courante, mais peu pr%s inusite
auLourd'hui' sauf par +uel+ues vieilles personnes M
=tre plein au+ as
/31412# 7ers ;AD9B ar drivation normale de
fric sur le mod%le de sapeesap'
un rupin @ne personne riche, appartenant au)
classes aises, +ui m%ne une e)istence plutJt
fastueuseB !ouLours en usageB
,es Chauffier>0erg c%est des rupins, ils
passent leurs vacances en !loride.
/31412# #n ;D8C, l'argot de Cartouche donne
rupin, E gentilhomme G, et rupine, E dame GB
du &eau linge 0es gens riches ou connus,
influents, particuli%rement ceu) +ue l'on trouve
dans une rception mondaineB !erme ironi+ue
asse" fr+uentB
B la petite sauterie du prfet il 2 avait non
seulement plusieurs grosses lgumes, mais
du trs &eau linge + le prsident des DCD,,
et sa femme, la &aronne de Sainte>=lagie,
les ,areine>,ero2 de Dranval, Marcel Amont
et son pouse, le Dr #ernard ,a&&, Ugine,
=aul>mile De&rau8 et pas mal d%autres...
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar e)tension du sens de
linge, E fille &ien vItue G en langage ouvrier . E
un linge convena&le G (;=>C, 4B #snault)B
31#2 <DC
rien
que dalle 3ien du tout, a&solument rienB !r%s
usuelB
.%ai cherch partout dans la maison, 1%ai
trouv que dalle.
(lle t%a donn com&ien pour ta course ' >
$ue dalle ) > "on ' >.e te dis + a&solument
que dalle )
Dis donc 2 a que dalle dans ton
rfrigrateur ) *l est temps que tu fasses des
courses.
:%as lu le pro&lme'... Moi 1%2 comprends que
dalle)
/31412# ;==< (4B #snault), mais la locution ne
sem&le avoir connu son essor +ue pendant la
guerre de ;<.;=B 5tymologie tr%s controverseB
que couic 3ienB S'emploie volontiers comme une
alternative primesauti%re que dalle'
.%2 comprends que couic 7 votre affaire,
e8plique;>moi )
/31412# ;A;< che" les voyousB 5tymologie
o&scureB
monnaie.
<D> 313#
,e pauvre homme, il est compltement sonn,
il n%a plus un poil de &on sens.
/31412# 7ers ;A89B 4B #snault note au ;A
e
si%cle dans le -erry M E ,as le poil3 pas du tout G,
mais la locution ne sem&lait pas encore Itre
passe dans l'usage en ;A;9B
des clopinettes res+ue rien, et le plus souvent rien
du tout M
Com&ien t%as touch pour ton dmnagement'
-9h ) des clopinettes ) (lle m%a fil LII &alles.
/31412# ;A8CB 5tymologie o&scure
En (o$%l$ent 0es mots signifiant E rien G taient
nom&reu) dans la langue populaire . la plupart sont
sortis de l'usageB -es clous 3 des nfles 3 de la roupie
de sansonnet et mIme l'espagnol nada 3 survivent
sporadi+uementB (uant au) argotismes classi+ues
peau de balle et son fr%re peau de /bi ( E $a m'a
coVt peau de &alle H tu auras peau de "&i G) ils sont
en voie d'e)tinctionB 1l faudrait +u'un personnage tr%s
mdiati+ue les relevFt, leur redonnFt vie pour un autre
si%cle S
rire
!ote %rli$inaire 0e rire tant le propre de l'homme,
il est comprhensi&le +ue l'homme fran$ais se soit
donn tr%s largement les mots pour l'e)primerB 0a
plupart de ces
313# <DD
termes sont employs mtaphori+uement pour
dire E &ien s'amuser, faire les fous G, &ien
entendu en riantBBB 1l est remar+ua&le d'ailleurs
+u'ils ne servent pas prciser la nature ou la
+ualit du rire lui.mImeH on continue devoir
prciser cela par des e)pressions
conventionnelles M rire gorge dploye c'est
faire un long rire sonore, rire au+ clats c'est rire
par saccades fortes et rptes, avoir le fou rire
dsigne ce rire fusant, incontrJla&le mais touff
des occasions solennelles ou sinistres, etcB 0 oT la
langue anglaise poss%de des ver&es d'usage
commun pour dcrire le rire en tant +ue
phnom%ne . to laugb et to guffa&, grand rire
clatant, to giggle, petit rire aigu de Leunes filles,
souvent rprim en fou rire . le fran$ais vo+ue
plutJt par ses ver&es familiers les circonstances
du rire et le climat sociologi+ue de l'hilarit H il
en distingue son niveau d'ur&anitB
rigoler Ce ver&e e)trImement usuel dans tous
les milieu) appartient au fran$ais gnral mais
il a conserv . du fait de la nature de ce +u'il
indi+ue M le rire, le non.srieu) . une coloration
famili%re, ou +ui sera Luge telle dans une
rdaction d'l%ve, par e)empleH il sera &iff par
un professeur de fran$aisB
6u sens particulier de E rire G M
$u%est>ce qui te fait rigoler ' Ce que 1e dis '
C%est pourtant vrai.
$uand elle rigole elle remue le &out du ne;.
$uand 1e lui ai racont cette histoire il s%est
mis 5 rigoler comme une &aleine )
6u sens gnral de E rire et s'amuser, faire la
fIte G M
9n a &ien rigol hier soir che; ,on, c%tait
trs s2mpa )
<D= 313#
,a semaine prochaine c%est le mariage de
Marie. Aime... .e sens qu%on va &ien rigoler.
6u sens de E plaisanter G M
Mais non, te f/che pas, 1%ai dit a pour rigoler...
6par pure plaisanterie, sans que ce soit vrai1
6u ngatif, par euphmisme M E Itre strict, ou
pni&le GB
Au &oulot, tu sais, avec Monsieur .acques, #a
rigole pas )
Cet hiver avec l%atelier ouvert 5 tous les vents
et le po@le qui marche pas, on va pas rigoler,
1e te le dis )
D53175S M
_ rigolo DrJle, amusant, voire curieu),
trangeB !r%s usuelB
*l nous a fait un s4etch trs rigolo.
C%est rigolo ce que tu dis l5, parce que 1%avais
eu la m@me ide le mois dernier.
6u fminin, rigolote J
(lle est trs rigolote ta sEur )
6u ngatif, E dur, triste G M
C%est pas rigolo de travailler dans le froid.
C%est pas rigolo non plus d%@tre en ch7mage.
_ un rigolo 0e su&stantif est pLoratif M un
homme sans parole, un palto+uet, un mauvais
plaisantB
:on copain l5 c%est un rigolo, il m%a 1amais
pa2 sa &outeille de Zhis42.
6le fminin n'a pas cette valeur p9orative J une
rigolote est une femme drcle, qui aime rire1
_ un rigolard @n individu +ui aime
rigoler M
313# <DA
!ernand, c%tait un grand rigolard qui aimait
&ien la &outeille.
_ la rigolade 0'amusement M
"ous on est pour la rigolade, et pas pour se
ronger de soucis. (t puis une &onne rigolade
#a fait du &ien.
=ardi ) :u prends tout 7 la rigolade )
6tout la lgre, rien au srieu+1
Se dit de +uel+ue chose de minime, de peu
important M
:on moteur c%est de la rigolade. *l te faut un
HII chevau8 pour une &arque de cette
dimension.
Arracher un clou ' :u parles, c%est de la
rigolade... :iens, donne>moi les tenailles.
6u contraire, ngativement M
9prer une appendicite 5 chaud, c%est pas de
la rigolade )
6ce n'est pas une petite affaire, c'est trs
dlicat1
/31412# Rigoler, en ancien fran$ais, signifiait E
se divertir, s'amuser GB 'ais le ver&e n'est employ
en langage familier ou vulgaire au sens de E rire G
+ue depuis le d&ut du ;A
e
si%cleB Rigolard fut
d'a&ord le nom d'un personnage de thFtre (;=8=),
et Rigolo un chansonnier (;=<A)B La rigolade date
de ;=;CB
se marrer 3ireB 0e ver&e est employ comme syno.
nyme e)act de rigoler dans toutes ses
acceptionsB 1l est devenu seulement familier et
tr%s usuel depuis les annes ;AC9B
$u%est>ce qu%on se marre &ien ensem&le )
.%ai dit que 1%allais partir, il s%est marr, il ne
m%a pas crue.
<=9 313#
Deorges a rellement un don comique, il fait
marrer tout le monde.
D53175 marrant 6musantB Cependant, le
sens de E &i"arre, trange G tend dominer
dans le langage courantB
C%est marrant qu%il n%2 ait aucune trace
d%effraction sur la porte, pourtant elle a t
force)
6c'est trs bi/arre1
.e ne retrouve pas mes cls, et pourtant 1e les
ai laisses sur l%tagre... C%est marrant.
6c'est tout fait trange, 9e ne comprends pas1
,e spectacle tait trs marrant.
6trs drcle, trs amusant1
/31412# ;==: pour ErireGB Cependant, un sens
oppos (se marrer, E s'ennuyer G) tait encore
seul prsent che" QB *rance en ;A9DB 0e rire a
&i"arrement pris le dessus sur l'ennui durant la
guerre de ;<.;=B 6pr%s ;A:9 pour E s'amuser G
(4B #snault)B Marrant est relev en ;A9; au sens
de E rigolo G et dans les annes ;A:9 pour E
amusant G au sens largeB 0a valeur E trange G
s'est dveloppe dans les annes ;A<9B 5tymologie
o&scure et controverseB
se fendre la gueule 0a locution assume toutes
les valeurs de rigoler avec une certaine
vulgarit en plus pour les groupes d'Fge lev H
elle mar+ue une simple vivacit che" les LeunesB
!r%s usuelB
9uah l%autre ) .e lui dis un truc, il se fend la
gueule)...
Nil rit1
$uand on est entre potes, on &oit une
mousse, on se fend la gueule.
6on s'amuse1
313# <=;
/31412# 7ers ;A99 R 0a locution n'ayant pas
t enregistre par QB *rance elle ne devait pas
Itre courante en ;A9DB 0a &ouche 6gueule1 se
fend dans un large sourireB
se fendre la p@che 'Ime sens +ue se fendre la
gueule, mais avec valeur d'euphmismeB Souvent
prfr par les femmes M
.%ai racont toute l%histoire #ar&ara, elle se
fendait la p@che)
9h tu sais, en "ormandie, on s%est pas fait de
souci, on s%est &ien fendu la p@che '''''
/31412# 7ers ;AC9, en concurrence avec se
fendre la poire +ui avait prcd, mais +ui est
l'heure actuelle moins usitB ,=che et poire
taient tous deu) usuels pour E tIte G et E visage
G en ;A99B 0e mod%le tait toutefois se fendre la
pipe (vers ;A<9) +ui est auLourd'hui peu pr%s
inusitB
se &idonner 3ire franchementB *amilier de &on
$u%est>ce qu%on a pu se &idonner au cirque
=lume ) *l 2 a longtemps que 1e n%avais pas
autant ri.
.e leur ai rpondu une lettre qui a dA les faire
se &idonner.
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@??1
D53175 &idonnant DrJle, se tordre de rire M
$uand le petit 3enri a commenc 5 marcher,
il se pavanait, il tait &idonnant.
/31412# 3o&ert donne ;===B Cependant, le
mot est inconnu d'Qector *rance, +ui a
seulement le sens de E &oire GB ar contre,
l'e)emple de ,ehan 3ictus
<=8 313#
atteste +ue le mot tait courant en ;A;;B
5tymologie mal lucide, pro&a&lement du
geste de se taper sur le bidon, E le ventre G (d%s
;==: che" 4B #snault)B
se gondoler Se tordre de rireB eu usuelB
$u%est>ce qu%il nous a fait gondoler !rdo,
avec son numro de chanteur roc4 )
/31412# ;==; dans 3o&ertB 0e mot tait la
mode la fin du ;A
e
si%cle, avec une
construction transitiveB CfB 6lphonse 6llais M E
7otre histoire d'omni&us, surtout, nous a
&eaucoup gondoles, car nous les connaissons, les
omni&usB G C'est l'ide de E se tordre GB
se poiler 3ireB 0e mot est usuel, +uoi+ue en
dclinB
,es films de Chariot nous faisaient poiler )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ar fausse coupe de
s'poiler +ui tait le mot au ;A
e
si%cleB 1l est
relativement sorti de l'usage au cours des annes
;A>9, au profit de se marrer'
hhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0e ver&e se boyauter, autrefois usuel
dans le milieu populaire parisien, sem&le inconnu
auLourd'huiB
3/@413 <=:
rou)ir
piquer un fard 3ougir soudainement sous
l'effet d'une motion secr%te M
$uand 1%ai parl de Da&riel, ,ouise a piqu
un fard, c%est &ien la preuve qu%elle le
conna?t.
/n dit aussi piquer son fard J
(n la vo2ant, il a piqu son fard.
3#'63(@# D'aucuns disent piquer un soleil,
mtaphore +ui parle d'elle.mImeB
/31412# ;=>D che" DelvauB
faloter 3ougir Lus+u'au) cheveu), devenir cramoisi M
,es filles ne falotent plus comme autrefois,
m@me
les plus timides font &onne contenance.
/31412# ro&a&lement vers ;A:9B 0e mot tait
en usage dans les annes ;AC9B Du falot rouge
+ui signalait la nuit l'arri%re d'un vhicule,
carriole, train, etcB
S
salaud
sale
sans issue
secret
sduire
seins
sensationnel
s(v&re
sexe enfantin
s)$r
solide
s$cis
souffrir
s$rd
supplment
s$**rimer
surprise
<=> S606@D
salaud
!ote %rli$inaire 1l est vident +ue les individus
peu recommanda&les ou malfaisants re$oivent une
infinit de noms infamants dans la langue famili%re
. cela d'autant plus +ue ces appellations servent aussi
d'insultes l'gard des intresss S 2ous ne donnons
+ue les plus usuels, +ui ne sont pas tous &iensantsB
un encul Ce terme peu convena&le, dont la
profration en pu&lic aurait conduit devant les
tri&unau) en ;A:9, et un srieu) cassage de
gueule en ;AC9, est auLourd'hui l'e)clamation
favorite des enfants de < ans envers leurs
camarades dans les classes de maternelleB 0e
mot est d'un usage &analis et constant che" les
Leunes gens des deu) se)esB
#ande d%enculs, vous ave; dchir ma
page )
/31412# dsastreuseB
un enfoir @n lFche, un triste individu sur le+uel
on ne peut pas compter M
*l m%a chourav LII &alles, cet enfoir )
3#'63(@# 0e fantaisiste Coluche avait choisi de
saluer son auditoire d'un E Salut les enfoirs G,
ce +ui a donn au mot une fr+uence
inha&ituelle et l'a considra&lement usB
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 0e mot ne s'est &analis
+ue vers les annes ;A>9B La foire dsigne E la
coli+ue Gu
S606@D <=D
une salope Ce terme, encore tr%s agressif
lors+u'il est adress un homme, est devenu
simplement dso&ligeant s'il concerne une
femmeB CfB le slogan machiste profr le plus
souvent par plaisanterie, voire +uel+uefois par
antiphrase M "outes des salopes 3
,a femme d%3ector est une salope, elle m%a
vendu les tomates deu8 fois plus cher que
leur pri8 )
@ne belle salope renforce le degr de
l'indignation M
0irginie ' C%est une &elle salope ) :u sais
pas ce qu%elle m%a fait '... .e te raconterai.
Alle;, sois pas salope, Sophie... Uends>moi
mon &ouquin )
our un homme, salope dsigne, en fait, un
salopard dangereu), et surtout un
dnonciateur sans scrupules M
:u sais ce qu%il a fait ,afeuille ' *l a fait
virer cinq de ses collgues la m@me semaine.
C%est une salope finie ce mec.
/31412# ;=
e
si%cle au sens de E prostitue GB
uis E femme d&auche GB uis E garce G en
gnralB
un salopard Dans la famille des salauds, le
salopard oscille entre un E vrai salaud G (ce +ui
est son sens d'origine) et un petit plaisantin sans
envergureB /n l'appli+ue un enfant
dso&issantB
(t alors, petit salopard, 1e t%avais &ien dit de
ne pas touchera la machine 5 laver)... 3ein )
Ah les salopards ) *ls ont emport mes cls )
"anard ' .e te dis que c%est un vrai salopard,
ce t2pe, il finira par te crer des ennuis, tu
verras)
<== S606@D
/31412# D&ut 89
e
si%cle che" les soldats fran$ais
en 6fri+ue, au sens fortB
une peau de vache @n individu mchant,
implaca&le, en particulier un chef d'une
svrit, d'une intransigeance +ui le font haXr
de tousB
Au rgiment, on avait un ad1udant, c%tait la
vraie peau de vache ) .%espre qu%il est crev
5 l%heure qu%il est)
:%as vu cette peau de vache ) (lle m%a foutu
une contravention, dis donc)
/31412# 7ers ;A89, et sans doute durant la
guerre de ;<.;=B ar renforcement de vache, E
mchantGB 0'e)pression a t nota&lement
adoucie par un refrain cl%&re de 4eorges
-rassens M
!ne 9olie fleur dans une peau d'vache
!ne 9olie vache dguise en fleur
iui fait la belle et qui nous attache
#t qui nous mne par le bout du c<ur'
un saligaud @n salaud +ui ne s'ignore pas, +ui
est mIme un individu asse" igno&le si on l'entend
au sens fortB Qeureusement, il sert aussi la
plaisanterie innocente, s'il est petit J
0o2e;>moi ce petit saligaud qui s%amuse dans
les flaques d%eau ) Sors>moi de l5 tout de
suite)
Si, au contraire, il est beau, c'est autre chose M
:%es un &eau saligaud, toi ) :u lis les lettres
de ma fiance ' Ah on s%emmerde pas ici )...
6on ne se g=ne pas1
/31412# !r%s ancien mot de la langue (;8
e
si%cle
en kallonie selon ,B Cellard)B
S60# <=A
sale
dgueulasse SaleB
6u physi+ue M
Cette cuisine est dgueulasse. Uegarde, la
ta&le est dgueulasse, l%vier est dgueulasse,
la cuisinire n%en parlons pas) :out est
dgueulasse 3'''
6u sens moral, E inLuste, igno&le, honteu),
immoral G M
C%est dgueulasse ce que tu dis l5, les
ch7meurs ne font pas e8prs d%@tre en
ch7mage )
Ces crimes de sadiques que l%on dcouvre,
c%est vraiment dgueulasse )
:%es un &eau dgueulasse, toi) :u pouvais
pas venir m%attendre 5 la gare '
9n n%a pas le droit de traiter les gens comme
#a" c%est dgueulasse.
U la forme ngative, le mot a la valeur de E tr%s
&on, e)+uis G M
Dis donc, il est pas dgueulasse ce petit
&eau1olais, tu l%as achet oP '
D53175 dgueu ar apocope de dgueulasse'
!r%s usuel che" les LeunesB S'appli+ue plutJt
dans un sens physi+ue M
:on frigidaire il est dgueu, t%as vu toute cette
merde qu%il 2 a dedans '
<A9 S60#
/31412# ;=>DB 5crit dgueulas par 6B DelvauB U
partir de l'ide E repoussant, faire vomir
(dgueuler) G
cradingue !r%s sale, physi+uement M
Mon pantalon est compltement
cradingue, il faut que 1e l%apporte au
netto2age.
D53175 crado Nou cradot< !r%s sale M
*l est crado ton mouchoir, mets>le au sale.
/n dit aussi, par drivation successives, crade,
cracra ou craspec J
(lle est cracra la &aignoire, 1e prendrai
une douche une autre fois.
/31412# 7ers ;A:9B ar drivation de cracra
(;A;>)B radot tait relev en ;A:CB !ous ces
mots sont forms sur crasseu+'
salingue Sale, au physi+ue ou au moral M
:a chemise pue. :%es vraiment salingue )
0ous ave; vu le vieu8 salingue qui
prsente des chocolats au8 petites filles 3
6dans cet emploi, le mot est synonyme de
saligaud)
/31412# ;A8CB 3esuffi)ation argoti+ue de sale'
S62S 1SS@# . S#C3#! <A;
sans issue
C%est la fin des haricots 11 n'y a plus moyen de s'en
sortir, la derni%re possi&ilit +ui s'offrait s'vanouit M
Si la roue de secours est creve, c%est la
fin des haricots)...
6nous n'avons plus aucun moyen de
repartir, nous sommes bloqus ici en rase
campagne1
,es trains ne roulent plus, les routes sont
&loques et il faut que 1e sois 5 "?mes
demain matin 5 T heures. Si les pilotes se
mettent en grve 5 leur tour, c%est la fin
des haricots 3
69e n'ai plus aucun moyen de re9oindre
H:mes temps1
/31412# 7ers ;A;9B 0'e)pression tait la mode
dans les annes ;A89, aris, en milieu ouvrierB
0a formation de cette locution amusante est
pour l'instant un myst%re H il s'agit peut.Itre d'une
e)pression de caserne ou de cantonnementB
se(ret
en douce Discr%tement, sans se faire remar+uer M
*l lui a fil une enveloppe en douce.
6il lui a fait passer de l'argent sans que
personne soit au courant1
<A8 S5D@13#
*ls sont partis en douce pendant la rception.
6ils se sont clipss sans qu'on les voie1
#n d&ut de phrase, en douce est un +uivalent
familier de E cependant, en attendant, il
n'empIche +ue G M
(n douce, 1e vais &eaucoup mieu8.
6en attendant, le remde agit1
3#'63(@# @n driv par le procd argoti+ue
du louch&em avait donn en louced +ui fut en
grande vogue vers ;A89.:9B
*ls sont arrivs en louced 5 la turne.
6ils sont arrivs clandestinement leur
logement1
/31412# 7ers ;==9, mais de grande diffusion
apr%s ;A;9B Du reste, en louced apparat en
;A;< (4B #snault)B 6pocope de en douceur'
sduire
draguer 'ot le plus usuel et le plus gnral
pour Itre la recherche d'une compagnie
amoureuse, de rencontres intressantes, ou faire
des efforts pour sduire +uel+u'un en particulierM
*l drague &eaucoup dans les &als.
*l est en train de draguer sa voisine de palier.
(lle s%est fait draguer dans la rue.
D53175S M
_ la drague 0es dploiements de sduction
des fins amoureuses M
S5D@13# <A:
Deorges ne pense qu%5 la drague, il finit par
@tre fatigant.
_un dragueur Celui +ui a l'ha&itude de
draguer, +ui est E port sur les femmes G M
*l est gentil, mais un peu dragueur.
/31412# 7ers ;AC9 (3o&ert)B
faire du plat 5 quelqu%un !Fcher de sduire
+uel+u'un en particulier par de &elles paroles,
des compliments et des flatteries M
.%ai fait du plat 5 Su;anne pendant huit
1ours, #a n%a rien donn.
(lle fait du plat 5 sa patronne pour avoir de
l%augmentation.
/31412# *in ;A
e
si%cleB ro&a&lement
l'a&outissement de la vieille e)pression donner
du plat de la langue, peut.Itre sous l'influence
de en faire tout un plat, E donner &eaucoup
d'importance G
faire du gringue Se livrer une tentative amou.
reuse par des assauts de &elles paroles M
*l faisait du gringue 5 la serveuse.
/31412# o&scureB S'emploie depuis le d&ut
du 89
e
si%cleB
faire du rentre>dedans insister vivement, et parfois
lourdement, dans une drague directe et sans
nuance . la mani%re +u'on disait autrefois la
hussarde M
<A< S#12S
,a premire fois qu%il l%a vue il lui a fait du
rentre>dedans.
/31412# 7ers ;A8B9B 'taphore d'origine
militaire vo+uant pro&a&lement les assauts des
tranches de la guerre de ;<.;=B
em&aller Sduire et attirer pr%s de soi un homme, ou
une femme, pour arriver ses fins amoureuses
avec lui, ou avec elle M
.o1o a em&all la serveuse ds le second
1our.
/31412# 'taphore d'un pa+uet +u'on
enveloppe pour le transporterB
dhanter la pomme Conter fleurette, faire la courB
@suel familier au (u&ecB
3ier, 1e me suis fait chanter la pomme par
mon voisin )
seins
!ote %rli$inaire 0es dnominatifs familiers des
seins sont par la force des choses utiliss par des
hommes, avec une connotation roti+ue, forcment
teinte de machismeB 0es e)emples ci.dessous
refl%tent la ralit des emplois . ce ne sont pas
ncessairement des e)emples suivre S
S#12S <AC
les doudounes 0es seinsB !erme enfantin pass
dans le langage des adultes par affectation de
mignardiseB
9h elle a des 1olies doudounes la
demoiselle)
@ne femme dira d'elle.mImeM
:u veu8 voir mes doudounes '
/31412# 7ers ;A:9B ar redou&lement
enfantin de dou+'
les nichons 0es seins, considrs sous un angle ro.
ti+ue M
9dile, elle a des petits nichons &ien
s2mpathiques, tu ne trouves pas '
D53175 les ni&ards 'Ime sens, mais la
resuffi)ation en 0ard donne une connotation
plus argoti+ue et machiste M
,a Su;anne, elle a des gros ni&ards 5 &outs
roses.
9uah la meuf) Mate les ni&ards )...
6ah dis donc, la fille, regarde les seins qu'elle
a 31
/31412# *in ;A
e
si%cle pour nichons' E 6ppels
ainsi de la dou&le niche +u'ils remplissent dans
le corset G, estimait Qector *rance en ;A9DB
les nns !erme gentiment dsuet pour E les
seins G, plutJt fa$on nourrice M
=our s%assurer sans doute que les nns de
la particulire taient &ien 5 leur place il
risqua de ce c7t une reconnaissance.
6f' Grance, ?@Ak1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 'ot pro&a&lement
enfantin, mais d'tymologie o&scureB
<A> S#12S
les ro&erts 0es seinsB 0e choi) du mot vo+ue
plutJt des seins d'asse" &elle taille M
Ah mon vieu8, la "iniche, si tu vo2ais ses
ro&erts ) One merveille )
/31412# 7ers ;A89 pour la mtaphore, d'apr%s
un &i&eron nomm Robert, la fin du ;A
e
si%cle,
du nom de son inventeurB
du monde au &alcon #)pression humoristi+ue
courante, et admirative, signifiant +ue la
poitrine d'une femme est &ien fournie et
prominenteB S'emploie le plus souvent seule en
interLection M
:%as vu Michle '... *l 2 a du monde au
&alcon )
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar l'image directe
d'une avance en encor&ellementB
deu8 Eufs sur le plat #)actement l'inverse de la
prcdente, dsigne une poitrine de femme tr%s
peu fournie M
"inon, question doudounes, tu repasseras +
elle a deu8 Eufs sur le plat ) > :u les as vus '
/31412# 7ers ;A<9B ar l'image parlante des E Nufs
sur le plat G, c'est..dire frits la poIleB
S#2S6!1/22#0 <AD
sensationnel
un effet &Euf @n effet norme, sensationnelB
#ncore usuel, mais en nette rgressionB
,a dclaration du ministre de la Sant sur la
Scurit sociale a fait un effet &Euf dans tout
le pa2s et au gouvernement.
Crois>moi, avec ce chapeau, tu vas faire un
effet &Euf.
/31412# 'est b<uf3 tait la mode vers ;A99
pour Ec'est chicS GB 1l e)istait mIme un
fminin M une chance b<uve (QB *rance)B
0'origine doit pro&a&lement Itre cherche
dans la prati+ue annuelle du E &Nuf gras G,
un rite de Carnaval en grande faveur aris au)
;=
e
et ;A
e
si%clesB /n promenait un &Nuf dcor
l'e)trIme en tIte des processions de mas+uesB
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 6u cours des annes ;AC9 et >9, la
mode tait de dire c'est sensas 3 0e mot s'emploie
encore, mais il a une connotation vieillieB
<A= S57g3# . S#P# #2*62!12
sv,re
ne pas faire de cadeau #uphmisme pour E Itre
infle)i&le G, voire E impitoya&le G M
,e sida, a fait pas de cadeau.
6c'est une maladie absolument mortelle, de
laquelle on ne rchappe pas1
On t2pe comme a, qui mart2rise des enfants,
moi 1e ferais pas de cadeau.
69e serais impitoyable dans le ch*timent1
/31412# 7ers ;A<9B 'taphore videnteB
se<e enfantin
!ote %rli$inaire Dans un ouvrage destin un
pu&lic vaste et vari travers le monde, dont les
pudeurs sont diverses, il ne parat pas opportun de
s'tendre sur les multiples dnominations du se)e
masculin et fminin, dont pres+ue toutes sont
mar+ues d'une connotation roti+ueB 1l suffira de
connatre les termes +ue l'on emploie en compagnie
des petits enfants, et +ui peuvent touLours servir
d'euphmismes dans une conversation entre adultesB
le ;i;i !erme enfantin pour le se)e du gar$on,
rendu tr%s familier par une chanson cl%&re de
ierre erret
S#P# #2*62!12 <AA
dont le refrain est M E 7ous saure" tout sur le
"i"iS G S'emploie par euphmisme pour E le
pnis GM
9h ) *l a un ;i;i tout rouge )
/31412# 'ilieu 89
e
si%cle, mais en ;A99 un /i/i
est E un enfant gringalet, chtif G, dans le parler
du Dou&s, et aussi E une trempette de vin sucr GB
une ;;ette Sorte de fminisation de /i/i
connotation galement enfantine M
=apa ) ,uc m%a montr sa ;;ette )
0e mot sert galement dsigner le se)e des
petites fillesB
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB
une ququette Nou quiquette< 7ers ;A99B QB *rance
faisait cette distinction entre les deu) mots M
^iuquette, nom +ue les enfants donnent
leur vergeB iuiquette, nom +ue les petites filles
donnent la verge des petits gar$onsB G 1l
sem&le +ue les deu) mots soient auLourd'hui
employs indiffremment, mais plutJt par les
adultes, les enfants aimant mieu) utiliser des
termes plus franchement grossiers S
/31412# ;A
e
si%cleH o&scureB
En (o$%l$ent 0a verge du petit gar$on est aussi
appele le robinet, par une image claire comprendre
M E !iens ton ro&inet pour faire pipiB G /n appelle le
cucu l'ensem&le du postrieur M E Cache ton cucu S G
(voir /S!531#@3)B
C99 Sj@3
s?ur
une frangine @ne sNur, au sens de lien familialB
!r%s usuel, surtout che" les LeunesB
Ma frangine passe le &ac cette anne.
S'emploie aussi, mais un peu par drision, pour
une religieuse (sNur de charit) M
** 2 avait une frangine qui faisait la qu@te
pour les enfants malades.
S'emploie pour les femmes en gnral, plutJt au
pluriel dans un conte)te familier et
humoristi+ue M
Salut les frangines ) =asse; un &on Zee4>
end)
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB ar simple fminisation
de frangin, E fr%re G, dont l'tymologie est asse"
incertaineB @ne forme fraline, courante au ;A
e
si%cle, fut en usage Lus+u'en ;A;<B
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0e verlan de s<ur, reus, sem&le
tr%s employ par les LeunesB
S/01D# C9;
solide
mastoc Solide, pais et lourdB Se dit d'un o&Let,
d'un outilBBB
,a grille du portail est tellement mastoc
qu%elle arrache les gonds.
Ce tournevis est &eaucoup trop mastoc. :%en
as pas un plus fin '
/31412# *in ;A
e
si%cle au sens d'E homme
lourd, pais GB
&ton Solide, inatta+ua&le, dans les tournures
c'est bton ou c'est du bton J
,%avocat de la dfense avait prpar une
argumentation &ton, a&solument sans faille.
:u peu8 2 aller, l%organisation que nous
avons mis sur pied pour la traverse du
dsert, c%est du &ton )
/31412# 7ers ;AD9B 1l s'agit de l'volution
d'une image du sport, le foot&all en
particulier, oT lors d'un coup franc la dfense
s'ta&lit selon la techni+ue du mur' 6u cours des
annes ;A>9, ce E mur G fut dit E en &ton G
lors+ue les Loueurs le rendaient infranchissa&le
pour le &allon, d'oT aussi le ver&e btonner J E
0a dfense a &tonnB G 'est bton est donc un
second degr de la mtaphoreB
C98 S/@C1S
sou(is
faire de la &ile Se faire du souci, Itre tracassB 0a
locution appartient au registre conventionnel,
mais elle est ressentie comme lg%rement
famili%re par &eaucoup de locuteursB
Son pre va se faire de la &ile si elle n%est pas
rentre 5 LL heures.
0ous faites pas de &ile, on va vous arranger
tout a vite fait &ien fait )
/31412# ;A
e
si%cleB D'apr%s la notion de bile
noire, humeur traditionnellement cense causer
la tristesseB
se (asser la t@te Chercher activement des
moyens, des solutions M
C%est pas la peine de se casser la t@te, on va
acheter un autre rfrigrateur, celui>l5 est
foutu.
0ous casse; pas la t@te, tout s%arrangera ) *l
suffit d%un peu de patience.
Dire que !ranois s%tait cass la t@te pour
trouver un horaire qui aille, et maintenant
plus personne ne part ) C%tait &ien la peine )
/31412# *in ;D
e
si%cle (Svign) pour la
formulation mtaphori+ue H ;A
e
si%cle pour le
sens tenduB
se faire du mouron Se faire de la &ile, avec une
connotation populaire accentue M
S/@**313 C9:
:e fais pas de mouron ma cocotte, il va
arriver ton .r7me, il est pas perdu )
Dis donc, il est minuit, 1e commence 5 me
faire du mouron, moi... $u%est>ce qui leur
est arriv '
/31412# 7ers ;A89B 0a locution tait en
usage aris, en milieu ouvrier, d%s les annes
;A89B 7ariante de se faire des cheveu+ par le
sens de mouron, E poils, cheveu) G (;=D=)
(3igaud, \argon parisien1'

souffrir
souffrir
dguster Souffrir, prouver une douleur viveB !r%s
usuelB
Mon cousin a eu une crise de colique
nphrtique, il a dgust )
6il a souffert intensment1
0a douleur peut venir par l'intervention d'un
tiers M
,e dentiste m%a ouvert l%a&cs 5 chaud, 1e
t%assure que 1%ai dgust )
1l peut s'agir d'un chFtiment corporel M
Aprs ce qu%il a fait, si les flics le rattrapent
il va dguster...
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ar antiphrase sur E
dguster G une friandise M la savourerB
morfler 3ecevoir des coups de toutes sortes, y com.
pris des coups de feuB 0e mot, asse" courant
(mais
C9< S/@3D
vedette dans la littrature spcialise voyou), est
d'un registre plutJt argoti+ue M
$uand Mesrine a essa2 de saisir son arme,
il a morfl.
6il a t mitraill et tu sur le coup 0 Mesrine
tait un clbre hors0la0loi des annes ?@kA1
ar e)tension, E Itre condamn une lourde
peine G, dans le conte)te d'un tri&unal M
S%il passe en cour d%assises il va mortier.
ar image, E souffrir intensment G M
lie a t opr d%un cancer 5 l%estomac. *l a
rudement morfl )
/31412# 7ers ;A89B 5volution mal dtermine,
partir de morfiler, E manger GB
hhhhhhhhh
En (o$%l$ent /n emploie aussi dans ce sens en
baver, en chier (voir 521-0#)B

sourd
sourdingue Sourd, dans un conte)te
d'agacement ou de mo+uerieB 6sse" usuelB
:%es sourdingue ou quoi ' .e te dis de te
pousser, tu vois &ien que 1e suis charg )
,e pauvre vieu8, il est compltement
sourdingue, tu peu8 tou1ours gueuler.
S@05'#2! C9C
/31412# ;A8> che" 4B #snaultB 3esuffi)ation
ironi+ue du parler populaire du type
cradeecradingue, etcB
su%%l$ent
le ra&iot Dsigne un supplment aLout une
+uantit fi)e de nourriture ou de temps +ui est
attri&ue +uel+u'un M
,a &ouffe est rationne, mais de temps en
temps on nous donne du ra&iot de viande, ou
de chocolat.
,e pro&lme doit @tre fait en deu8 heures,
mais souvent on a droit 5 un ra&iot de di8
minutes.
0e mot, touLours usuel, vo+ue une complicit
rLouie, comme son a&rg rab'
D53175S M
c ra& 'Ime sens, mais avec une fr+uence
d'emploi &eaucoup plus grande che" les Leunes
oT il est ou&li +u'il s'agit d'une forme
suprieurement famili%re de rabiot, +u'ils
n'utilisent pres+ue pasB
Si 2 a du ra& de crme, 1%en veu8 )
.e devais partir le G septem&re mais 1%ai fait
du ra& +1e suis reste 1usqu%au HI.
c ra&ioter Nsur quelque chose< Diminuer
lg%rement la ration normale M
*ls ra&iotent sur le sucre, le lait, tout )
6les quantits servies sont de plus en plus
rduites1
*ls ra&iotent sur nos salaires, nos vacances,
C9> S@31'#3
/31412# 0e mot s'est diffus au ;A
e
si%cle dans
les casernes pour la distri&ution de nourriture .
peut.Itre partir d'un mot dialectal rabiot +ui
aurait t en usage au ;=
e
si%cle dans les
communauts religieusesB
su%%ri$er
faire sauter SupprimerB 0e ver&e suppose la dcision
d'une autorit caract%re administratifB
*l fait sauter toutes les contraventions parce
que son frre travaille 5 l%37tel de =olice.
Si tu continues 5 @tre 5 la &ourre, ils vont te
faire sauter la prime.
/31412# *in ;A
e
si%cleB ro&a&lement d'apr%s
l'ide de sauter, E man+uer G (sauter des pages,
sauter un nom dans la liste)B @ne permission +ui
saute est une permission supprimeB
sucrer Supprimer +uel+ue avantage ou commodit
de mani%re autoritaire, souvent par sanction M
,es vaches, ils ont sucr sa prime )
9n s%est fait sucrer nos indemnits de
logement.
/31412# 7ers ;A:9B ar volution d'un sens de
sucrer, E punir GB
passer au &leu ctre supprim sans +u'on sache
trop comment ni pour+uoiB Disparatre des
comptes, des
S@331S# C9D
listesB 6ppartient un registre familier de &on
ton celui de la mnag%re S
Dans tout a mon augmentation a pass au
&leu Nou R est passe S<.
.e suis ravi, 1e n%ai pas pa2 ma contredanse,
elle a pass au &leu )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 1l est pro&a&le +u'il
s'agit d'une allusion la lessive, selon la
techni+ue +ui consiste passer le linge au &leu
de co&alt pour finir de le &lanchir, pour faire
disparatre les derni%res tachesB 0a locution
couvrait un usage plus tendu l'origineB CfB
E Se dit d'une chose perdue, vendue, supprimeB
. /T est ta montre R . asse en &leu G (QB
*rance, ;A9D)B 1l sem&le +ue ce soit l une
variante de laver au sens de E vendre G au ;A
e
si%cleB
passer 5 l%as ctre supprimB 'Ime chose +ue
passer au bleu mais dans un registre plus
argoti+ueB
(t voil5 ) mon 1our de cong est pass 5 l%as.
6il ne comptera pas, il sera supprim, il va ^
sauter 41
/31412# D&ut 89
e
si%cle H o&scure, la nature de
l'as n'tant pas ta&lieB

sur%rise
rester &a&a -ou @tre &a&a< ctre saisi d'un
tonnement admiratifB Connu mais peu utilisB
C9= S@331S#
$uand 1%ai vu arriver S2lvie en marie, tout
en &lanc, couverte de fleurs, 1%en suis rest
&a&a.
Au cirque =lume les enfants taient tous
&a&a.
/31412# 7ers ;=C9 sous la forme actuelleB E 1ls
eles dputsf s'occuperaient srieusement du
pauvre monde et nous en resterions tous &a&a
G (*ran$ois Coppe)B D'apr%s comme baba
(;DA9, 4B #snault)B 0'lphant -a&a fit courir
tout aris en ;=9D, et sa cl&rit phm%re
e)pli+ue sVrement le comme Eaba la bronche
ouverte relev par 4B #snault cette date
prcismentB 'ais le pachyderme devait
pro&a&lement son nom son air tonn et
n'e)pli+ue pas le comme baba
rvolutionnaireB
rester comme deu8 ronds de frite Sur pris, plus
prcisment E pris au dpourvu G M
,e flic m%a rendu ma carte d%identit, il m%a
fait signe de partir6 1%en suis rest comme
deu8 ronds de frite )
/31412# 7ers ;A:9B 3emotivation a&surde de
deu+ ronds de flan une po+ue de grande
e)pansion de la frite comme alimentB
rester comme deu8 ronds de flan 3ester &a&a,
&ahi, sans ractionB 0a locution est
auLourd'hui en dclinB
(lle est partie sans un mot + elle a quitt la
ta&le et hop ) disparue. .e suis rest comme
deu8 ronds de flan, 1%te 1ure )
/31412# 7ers ;A;9B 2'est pas connu
d'Qector *ranceB /rigine peu claire H il faut
comprendre deu+
S@331S# C9A
ronds comme deu+ sous (;9 centimes), soit
une part de flan . pFtisserie molle et E
trem&lotante G . ce pri).lB 'ais la
motivation reste mystrieuseB
avoir son vo2age ctre surpris, &ahi, tonnB
@suel familier au (u&ecB
*l a gagn 5 la loterie ' .%ai mon vo2age )
t
se taire
ta'i
tlphone
t(l(visi
n
tte
t i r e r s $ r
t o i l e t t e s
tm+er
travail
travailler
triste
trm*erie
trouver
t$er
C;8 S# !613#
se taire
la fermer C'est..dire E fermer sa &ouche G H la
locution est mise, en fait, pour fermer sa
gueule' @suel, mais grossierB
.e voudrais e8pliquer la situation... > !erme>
la ) :u l%ouvriras quand on te le demandera.
6ordre strotyp pour contraindre quelqu'un
se taire1
** est agaant .ean>!ranois avec sa
tchatche) *l peut 1amais la fermer)
3#'63(@# 0a variante la ferme 3 . +uivalent
imprieu) de vos gueules 3, E taise".vous G .
serait ne vers ;A99, selon 4aston #snault, d'une
plaisanterie populaire M E !u as vu la ferme R .
(uelle ferme R . 0a ferme ta gueule S G ( E 0a
ferme G a pu Itre non pas une ferme agricole, mais
une charpente de dcors de thFtre appele ferme
par les machinistesB 0e Leu a dV natre, plus
vraisem&la&lement, d'une plaisanterie de
coulissesB)
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB ar image E parlanteGB
la &oucler 6utre fa$on un peu plus rude et
sans rpli+ue de dire la fermer J
0ous alle; la &oucler oui ou merde ' 9n
s%entend plus ici )
Mon vieu8, les dirigeants n%arr@taient pas de
nous &assiner les oreilles avec leur
restructuration, on la leur a fait &oucler.
S# !613# C;:
/31412# 7ers ;A99B 0e ver&e boucler tait alors
la modeB CfB ^Eoucler son portemanteau,
partir ou mourirB Eoucler sans carmer, partir
sans payer, etcB G (QB *rance)
ferme ta &o?te 5 camem&ert 3 @suel che" les enfants
pour dire tais0toi 3
/31412# 7ers ;A:9B 1l s'agit de l'e)pansion
factieuse de fermer sa bo:te, euphmisme la
mode la fin du ;A
e
si%cle et +ui a t en usage
l'gard des enfants Lus+u'au) annes ;A<9B
CfB une &lague vers ;=A9 M E 7oye", dit un
&avard, l'hutre mIme a de l'intelligenceB .
-eaucoup d'intelligence, rpond un homme
d'esprit M elle sait fermer sa &ote S G 6in QB
*rance)B
s%craser Se taire sous la contrainte, sous la
menaceB 0e ver&e inclut une certaine violence
d'une part et de la soumission de l'autreB @suel
mais vulgaireB
:oi, mon petit gars, si tu veu8 pas que 1e t%en
mette une, tu t%crases )
crase, ,on ) C%est pas la peine que tu
discutes, tu ne fais que l%nerver... ,aisse
tom&er.
6n'insiste pas, tais0toi1
/31412# 7ers ;A:9B 4B #snault ne rel%ve le
mot +u'en ;AC> mais il s'employait dL avant la
guerre de :A.<CB
hhhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent Des e)pressions plus vertes sont
encore dans l'usage discourtois M mets0la en
veilleuse3, ferme ton claque0merde 3
C;< !6P1
ta<i
un tacot @n ta)iB @suel che" les LeunesB
:%as vu l%heure ' .e rentre pas en mtro,
on appelle un tacot.
/31412# 6nnes ;A<9B 1l s'agit du croisement de
deu) influences M une vieille voiture tait
appele tacot (;A9< dans 3o&ert), mais le mot
a t ressenti comme une resuffi)ation de ta+i'
0e mot revient en force dans l'usage apr%s une
clipse due son a&r%gement des annes ;A>9.
A9 M tac' #n ralit, les Leunes ont dit vers ;A=8.
=> tacos' par resuffi)ation en 0os' de tac' uis,
un nouvel a&r%gement de tacos' leur a fourni
taco, sans +u'ils aient conscience +u'ils
retom&aient par l sur le mot d'origine,
inconnue d'eu) M tacot' Ce +ui fait une &elle
histoire en &oucle S
un tac @n ta)iB !erme usuel aris et dans la
rgion parisienneB
*l pleut, on va prendre un tac.
/31412# 6nnes ;A>9B ar a&r%gement
progressif de tacot'
un &ahut !erme courant du mtier pour la
voiture +ui sert de ta)i M
.%avais un vieu8 &ahut qui tom&ait en
panne tout le temps.
!505Q/2# C;C
/31412# 7ers ;A:9 dans ce sensB 7oiture de
livraison cheval la fin du ;A
e
si%cle, puis
fiacreB
un sapin !r%s ancien terme familier pour E un
fiacre G, longtemps dsuet, voire enti%rement
sorti de l'usage H il rapparat de nos Lours avec
une fr+uence significativeB
.e suis en retard, 1e vais prendre un sapin )
/31412# *in ;=
e
si%cle pour le fiacreB Construit
en &ois lger, donc du sapinB !r%s usuel dans la
langue populaire du ;A
e
si%cleB
tl%hone
un &igophone 'ot courant pour le tlphone
dans son usage prati+ueB Dans un langage
dcontract M
.e lui ai pass un coup de &igophone, il
arrive)
Attends ) Charlie est au &igophone, il n%en a
pas pour longtemps.
D53175S M
_ le &igo 'Ime usage +ue le mot long M
:u me passes un petit coup de &igo de temps
en temps '
_ &igophoner !lphonerB @suel dans tous
les milieu)B
C;> !505Q/2#
#on, on se &igophone et on voit ce qu%on fait,
d%accord'...
:%as qu%5 lui &igophoner pour lui dire de pas
venir.
/31412# 7ers ;A;9B ar analogie et attraction
d'un E instrument de musi+ue en carton G (crit
bigotpbone1 +ui faisait fureur en mIme temps
+ue le tlphone se dveloppaitB CfB Qector
*rance (;A9D) M E 0e bigot0phone est le mirliton
perfectionn et c'est en commen$ant par Louer
du mirliton +ue l'on ac+uiert ensuite l'art de
Louer du bigotphone' 0ors+ue, en ;==<, un
monsieur 0e -orgne eut l'ide de fonder la
premi%re socit de bigotphonistes, il ne parvint
tout d'a&ord runir +ue de gais et Loyeu)
lurons dont le &ut principal tait de faire
&eaucoup de &ruit et d'organiser des parties de
campagneB 6uLourd'hui il e)iste, rien +u' aris,
plus de cin+uante socits, comprenant plus de
deu) mille e)cutants, +ui s'astreignent, comme
les mem&res des socits musicales, des
rptitions &imensuelles et arrivent fredonner
fort agra&lement, dans un parfait ensem&le, des
fantaisies sur La Mascotte et La Gille de M
me
Angot'G
grelot @ni+uement dans la formule un coup de
grelot, E un coup de tlphone G M
.e te passe un coup de grelot demain matin.
/31412# 7ers ;A:9, un temps oT les sonneries de
tlphone taient constitues par un tim&re E
grelottant G, e)trieur l'appareil lui.mImeB
!50571S1/2 . !c!# C;D
tlvision

la tloche 0a tlvision s'est acclimate dans
les familles avec une appellation de gentillesse M
tlocbe, +ui indi+ue la possi&ilit d'un plaisir
sans fa$on M
3ier soir on a regard la tloche, ils
repassaient un film de :ati, Mon on(le5
our une occasion plus srieuse, on dira plutJt la
tl M
9n a regard les rsultats des lections 5 la
tl.
/31412# 7ers ;A>CB ar resuffi)ation immdiate
de tl sur le mod%le cinecinoche'
tJte
la tronche !erme familier courant pour E la
tIteGM
0o2ons, fais pas cette tronche ) :u vas &ien
retrouver du travail.
.%ai trs mal 5 la tronche, passe>moi une
aspirine.
Avoir une sale tronche dsigne soit la mauvaise
mineBBB
,e pauvre (douard est &ien fatigu, il a une
sale tronche.
C;= !c!#
BBB soit un air mchant, vicieu) M
*l a une sale tronche, ton t2pe, 1e lui fais pas
confiance.
/31412# *in ;>
e
si%cle dans l'argotB 0e mot
appartient au le)i+ue de Cartouche en ;D8CB
6ltration de tronc dsignant un E &illot GB
la ca&oche 0a E tIte dure G d'une personne
entIte ou stupide M
*l n%arrive pas 5 se mettre a dans la
ca&oche.
6il ne parvient pas comprendre la chose1
D53175 un ca&ochard @n o&stin, +ui refuse
de changer d'avisB
/31412# ;C
e
si%cleB 5tymologie o&scureB
le ci&oulot Surtout en rapport avec les facults
intellectuelles M
*l a rien dans le ci&oulot, ce t2pe )
6il est stupide1
:oi, tu dois pas te fatiguer le ci&oulot )
Creuse;>vous un peu le ci&oulot)
6rflchisse/1
/31412# *in ;A
e
si%cleB 1mage de l'oignon, ciboule
en occitanB
la cafetire Surtout pour l'aspect rsistant de la
tIte M
.o1o a reu un coup sur la cafetire + une
planche lui est tom&e dessus.
/31412# *in ;A
e
si%cleB 1mage parlanteB
!13#3 S@3 C;A
En (o$%l$ent lusieurs autres voca&les de fai&le
fr+uence auLourd'hui ont dsign la tIte M le cigare,
peu pr%s le mIme usage +ue ciboulot, en plus
sarcasti+ueB Le citron, peu pr%s le mIme usage
+ue les prcdents M E ,'ai &eau me creuser le citron,
Le ne trouve pas la solution ce pro&l%meB G Le
cassis, variante du citron, peut.Itre un peu plus
dsinvolteB La tirelire, image de la &ouche +ui sert de
E fente G H terme plutJt dsuetB
tirer sur
canarder !irer des coups de feu sur +uel+u'un, en
particulier depuis un a&ri M
C%est trs imprudent de se promener dans
le &ois le 1our de l%ouverture de la chasse,
on peut se faire canarder 5 tous les
carrefours.
,es flics attendaient Mesrine 5 la porte de
Clignancourt. ,orsque sa &agnole est
arrive, ils l%ont canard.
/31412# ;>
e
si%cleB CfB d'6u&ign M E1l asse la
rivi%re malgr ces ar+ue&usiers +ui le
canardaient dans l'eauB G 7ieille image de la
chasse au) canardsB 'algr cette anti+uit, le
ver&e a gard un parfum de langue verte M un
professeur e)igerait des guillemets dans une
rdaction d'l%veB
C89 !/10#!!#S
toilettes
les chiottes !erme le plus usuel, &ien +ue tr%s
vulgaire, pour dsigner les toilettesB !r%s cru et
carrB
#on, e8cuse;>moi, faut que 1%aille au8
chiottes.
$u%est>ce que tu cherches ' > ,es chiottes. >
,5>&as.
/31412# *in ;A
e
si%cleB CfB E !out au plus sont.
ils d'avis +ue de temps autre on rpare les
chiottes et nettoie les cuvettes G 6Le ,re
,einard, ;=A<)B
les gogues 'Ime registre +ue les chiottes, d'une
fr+uence moindreB
C%est pas trs moderne ici, les gogues sont
sur le palier.
/31412# ;A9:, Evase de nuit, lieu
d'aisancesG (4B #snault)B 6&r%gement de
goguenots, mIme sens (;=>;)B E /n appelle les
&alayeurs des rues, hirondelles goguenots4
(QB *rance, ;A9D)B D'un mot normand
signifiant E pot cidre GB
les pissotires 0e mot dsignait les
vespasiennes, aris, avant +ue celles.ci ne
disparaissent, chasses par le progr%s sanitaire et
la police des mNursB Ce terme est rest usuel
pour dsigner les urinoirs pour hommes dans un
ta&lissement pu&licB Se dit aussi par familiarit
des ac dans une maisonB
!/10#!!#S C8;
0ous dsire;...' > Uien. Sauf que 1e
cherche les pissotires. > C%est par ici.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB #n concurrence alors
avec pissote pour E vespasienne G, et pissoir'
les pissoirs 0e terme continue s'employer .
mais au pluriel . pour dsigner les urinoirsB 1l est
mIme prfr par certains messieurs, car il ne
comporte pas la connotation para.se)uelle
attache au) anciennes pissoti%res des ruesB
(n !inlande les hommes sont tellement
grands que les pissoirs 2 sont trop hauts et
impratica&les pour le commun des mortels
mditerranens.
3#'63(@# 6@ Danemark, ce mot fran$ais dsigne
les urinoirs pu&lics dans la rue indi+us par une
pla+ue &leue portant une fl%che et ,issoir'
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle, au singulierB CfB E ,uste
au.dessous du chef d'orchestre, &ien en vue de
tous les consommateurs, un norme criteau
&lanc portait cette inscription en lettres noires M
O0e pissoir est au fond du LardinO G (*ran$ois
Coppe)B
le petit coin #uphmisme pour enfants +ue les
enfants n'utilisent plus, mais +ue &eaucoup de
dames, anciennes fillettes, disent encore
usuellement, ainsi +ue +uel+ues messieursB
0ocution parfaite pour les trangers soucieu)
de montrer +u'ils connaissent les finesses de la
langue, et veulent viter l'international toilettes'
2e se dit toutefois +ue dans une maison par.
ticuli%re ou un restaurant de caract%re intimeB
(8cuse;>moi, oP est le petit coin, s%il vous
pla?t'
6cette phrase traduit une e+cellente ducation1
C88 !/'-#3
/31412# 7ers ;A8/B /n disait au ;A
e
si%cle et
dans les annes ;A99 faire le petit pour E uriner
G (et faire le gros pour le reste)B Cependant,
l'ide est ici celle d'un E petit coin G discretB
les &cosses !oilettes, latrines, au (u&ecB
S'utilise de moins en moinsB *amilier vulgaireB
*l est au8 &cosses.
/31412# De l'anglais baca0house'
to$ber
se casser la gueule !om&er, faire une chute, au sens
tr%s &analB @sage constant, un peu vif seulementB
Attention, Clment ) Descends du mur,
tu vas te casser la gueule )
.e suis mont sur le toit, une tuile a cd,
1e me suis cass la gueule.
'taphori+uement, E s'crouler, su&ir un chec
spectaculaire G M
Son grand pro1et d%entreprise
informatique s%est cass la gueule.
3#'63(@# 0a mtonymie gueule pour la
personne elle.mIme Loue aussi avec l'+uivalent
figure +ui sert d'euphmisme dans toutes les
situations M E !u vas te casser la figure G, E Son
entreprise s'est cass la
!/'-#3 C8:
figure G, etcB 6u sens concret de chute, on dit
aussi se casser la binette'
/31412# *in ;=
e
si%cleB ar vulgarisme de la
srie se rompre le cou, se casser le cou, etcB
se rtamer Nla gueule< !om&er avec une
cer taine violence, avec le sous.entendu +ue la
chute cre des dgFts M
- avait longtemps que 0ictor n%avait pas fait
de s4i, il a voulu faire une descente et
naturellement il s%est rtam.
'taphori+uement, E su&ir un chec complet G M
"on, non, a marche plus son magasin de
1ouets + il s%est rtam.
3#'63(@# Fe rtamer la gueule, sorte d'aggravatif
de se casser la gueule, a pro&a&lement induit
par imitation la forme rflchie se rtamer'
/31412# 7ers ;A:9B @ne version allonge se
rtamer la gueule par terre sem&le plus rcente
(annes ;AC9)B 0a conLonction des sens de
rtamer . E vider enti%rement G (rtamer une
&outeille), puis E tuer G (;A99) .a engendr une
acception de E destruction G a&outissant se
rtamer la gueule' 0'image de dpart doit Itre
celle d'un pot, d'une casserole, vids et nettoys
au point +u'on les croirait tout Luste rtamsB
ramasser une pelle *aire une chute, au sens
concret M
3eureusement qu%ils avaient tous les deu8 un
casque + ils ont ramass une de ces pelles )
C8< !/'-#3
S'emploie avec le ver&e prendre J
=endant le match le terrain tait gras, on
arr@tait pas de prendre des pelles.
/31412# 7ers ;==9B 0'e)pression parat lie, son
origine, au) chutes de &icyclette, et mIme au) E
courses folles en vlocip%de G, cet engin haut et
lourdB CfB Le \ournal, vers ;=A9 M un petit
gar$on, ayant gar sa pelle et son seau, les
demande un cousin E +ui revient en &oitant d'une
e)cursion &icyclette M O,e n'ai pas vu de seau,
rpond le cousin, mais Le suis sVr d'avoir
ramass une pelleO GB 7oici comment les
contemporains des premi%res pelles comprenaient
la locution M E !om&er, faire une chute, mais plus
particuli%rement pour le cas oT le corps est
proLet o&li+uement sur le sol, comme si on
voulait s'y enfoncer, les &ras en avant et en
soulevant une partie, en somme, faire Nuvre de
pelle G (QB *rance, ;A9D)B 6u fond, c'est l'ide de
E se planter GB @n autre commentateur d'po+ue
e)pli+ue ramasser par le fait +ue pelle signifie E
pellete G . en tout cas il s'agit d'une plaisanterie
de terrassier S
ramasser un gadin 7ariante de ramasser une
pelle' Se dit fr+uemment avec prendre J
=aul a loup une marche en descendant de
l%glise... *l a pris un gadin pas possi&le )
/31412# ;A99B @n gadin est un E &ouchon G
ou un E chapeau G et il s'agit de la mIme E
dmarche G +ue pour la E pellete GB
ramasser une gamelle 'Ime chose +ue ramas0
ser un gadin J
,a pauvre garon a ramass une gamelle
terri&le avec le verglas.
!367610 C8C
/31412# 7ers ;A:9B 0a motivation pour la
gamelle n'est pas claireB eut.Itre y a.t.il
l'attraction de se rtamer avec une sorte de
fminin fantaisiste de gadin'

travail
le &oulot 0e travail, gnralement parlantB !erme
alternatif usuelB
Alors les gars, a marche le &oulot '
Dites donc, vous ave; a&attu un sacr &oulot
depuis la semaine dernire )
*l n%2 a plus de &oulot pour tout le monde
dans le monde industrialis.
Chacun se rend son &oulot tous les matins et
revient che" lui le soir . ce +u'un po%te (plagi
en mai >=) avait traduit par la formule mtro,
boulot, dodo passe en prover&e pour une E
e)istence monotone GB
Se dit pour un effort particuli%rement soutenu M
Ah quel &oulot) .e suis vann.
=our que tu aies une allure prsenta&le, a
va @tre un sacr &oulot.
6il y aura beaucoup faire 31
D53175 @tre &oulot>&oulot ctre
consciencieu) et rigoureu) dans son travail H
ponctuel M
9h Simone, elle est &oulot>&oulot) Ma
m%tonne>
C8> !367610
rait qu%elle veuille prendre un 1our de cong
pour aller 5 ,ourdes )
3#'63(@# 0e ver&e correspondant, peu
employ de nos Lours, est boulonner, E
travailler G (driv de boulon1 et non pas
boulotter, +ui veut dire E manger GB
/31412# 6vant ;A99B ro&a&lement de
boulotter, la fois E travailler G et E manger G,
et un sens gnral de ne pas s'en faire M E 7ivre
l'aise sans trop se faire de &ile, aller
doucement, raliser de petits &nfices G (QB
*rance)B
le tur&in 0e travail, plutJt avec l'ide d'un
travail pni&leB 2e se dit Lamais pour E un
emploi GB 0e mot, la mode au ;A
e
si%cle, et
encore tr%s usuel Lus+u'au) annes ;A:9, est
auLourd'hui en rgressionB
,a neige c%est &ien 1oli pour des vacances et
tout #a" mais quand il faut aller au tur&in
c%est autre chose.
.e m%en fous, 1%en ai marre de ton sale
tur&in, 1e me casse, voil5 )
D53175 tur&iner !ravailler durB 6pparat en
;=99 dans l'argot des E chauffeurs d'/rg%res
GB Sans rapport avec la E tur&ine G dont
l'invention date de ;=8<B 0e ver&e est touLours
usuelB
Dans les &o?tes d%lectronique actuellement,
#a tur&ine ) - a pas un moment 5 perdre
face 5 la concurrence.
une planque @n emploi tran+uille, pas fatigant
et relativement &ien payB *amilier usuelB
Dominique s%est trouv une petite planque
au8 :lcom... =ersonne l%em&@te. *l ne
souhaite qu%une chose, c%est que a dure )
!3676100#3 C8D
/31412# ;A;= che" les soldats (4B #snault)B
Du sens de se planquer, E se cacher GB
travailler
&osser !ravailler, ou travailler durB !r%s usuel,
hlas S
Salut, 1e vais &osser.
69e vais au travail1
$u%est>ce qu%on a &oss hier toute la 1ourne)
6la 9ourne d'hier a t charge1
D53175 &osseur (uel+u'un +ui aime
travailler et +ui est efficaceB 6dLectif ou
nom, masculin ou fminin 6bosseuse1'
$uel &osseur, ton frangin ) *l veut faire
fortune ou quoi '
/31412# ;=D= che" les ma$ons, puis dans tous
les corps de mtier en ;A99 (4B #snault)B 1l est
remar+ua&le en effet +u'Qector *rance ne
connaisse du ver&e bosser +ue E rire, s'amuser
G, +ui est un autre ver&e 7se payer des bosses,
c'est..dire du &on temps), cela dans le petit
monde chic de la fin du ;A
e
si%cle arisB 1ci il
s'agit de bosser du dos, E s'chiner GB
trimer !ravailler dur, longtemps, dans des
conditions pni&les et ingrates M
,es gens autrefois, avant les allocations
familiales, ils devaient trimer pour lever
leurs enfants.
C8= !3676100#3
.%ai pas envie de trimer toute ma vie pour des
clopinettes )
/31412# ;DC<B 0a racine est la trime, la navette
du tisserand +ui va et vient sans cesseB
marner 'Ime chose +ue trimer, mais pendant un
temps plus court M
,a semaine prochaine on va marner + il
arrive dou;e camions de pices dtaches )
/31412# ;=<>H o&scureB
chiader !ravailler minutieusementB 0e mot, usuel
dans les annes ;AC9 che" les lycens et
tudiants, tend sortir de l'usageB
Ma c%est chiad ) ,e croquis est trs prcis.
6trs bien fait1
/31412# *in ;A
e
si%cle l'5cole polytechni+ueB
De chiade, E travail acharn l'approche des
e)amens GB
aller au char&on 6ller au travail, avec le sous.
entendu d'un travail pni&le et peu agra&leB
0ocution devenue la mode parmi les
intellectuels et les hommes politi+ues par dsir
de E faire peuple GB
Monsieur se prlasse, coute de la musique,
et c%est sa femme qui va au char&on )
/31412# 7ers ;AD9 dans l'emploi gnralis,
d'apr%s une e)pression plus ancienne (;A:A dans
le milieu de la prostitution, 4B #snault)B
!31S!# . !3/'#31# C8A
aller au chagrin 6ller au travail, avec la nuance
vidente d'un travail +ui n'est pas tr%s drJle M
#on, les gars, c%est pas tout #a" faut que 1e
retourne au chagrin.
/31412# 7ers ;A:9 che" les ouvriersB 1l est
possi&le +u'il y ait eu un croisement entre
charbon et chagrin'
triste
en avoir gros sur la patate 5prouver un fort
ressentiment l'gard d'un vnement
+uelcon+ue, d'une perte H Itre d'une grande
tristesse M
,a pauvre Anne, elle qui avait prpar son
concours, quand elle a su qu%elle n%tait pas
reue elle en a eu gros sur la patate )
/31412# 7ers ;A89B ar rfection volont
vulgaire de en avoir gros sur le c<ur' Dans le
langage populaire, la pomme de terre s'appelle
la patate'
tro$%erie
&aiser Nquelqu%un< 0e tromper, le rouler au cours
d'une affaire, d'une ngociation +uelcon+ue,
usuel dans un registre vulgaireB
C:9 !3/'#31#
,e marchand de lgumes m%a &ien &ais, il
m%a vendu des melons dgueulasses en me
disant qu%ils taient R parfaits S )
6u sens d'E attraper, capturer G M
.%ai pas envie de me faire &aiser par les flics
pour dfaut de vignette. .e prfre laisser la
voiture au garage.
6vec renforcement M baiser la gueule'
Al&ert a t trop confiant ) *l s%est fait
&aiser la gueule par son cousin qui a rafl
tout l%hritage.
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar e)tension du sens
o&sc%neB
couillonner !romper, rouler, duper, surtout dans les
+uestions d'intrItB 'ot tr%s en usage dans le
'idi de la *ranceB
*ls se sont fait couillonner, les agriculteurs.
,e gouvernement leur avait promis monts et
merveilles, et voil5 qu%ils peuvent plus
vendre leurs &ovins.
/31412# ;D
e
si%cleB De couillon, E im&cile GB
niquer 5+uivalent de baiser, surtout parmi les
LeunesM
.%ai niqu le contr7leur, sans dc, 1%*ui ai
fil un tic4et qui tait plus &on.
69'ai dup le contrcleur J 9e lui ai prsent un
billet prim1
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ar e)tension du sens
o&sc%neB 'ais le mot s'est diffus tr%s
largement apr%s ;A>9 sous l'influence des
populations d'6fri+ue du 2ord +ui
affectionnent ce voca&leB
!3/'#31# C:;
entu&er !romper, escro+uer M
"on ) .e marche pas l5, tu cherches 5
m%entu&er)
.e me suis fait entu&er par le garagiste + il
m%a vendu des pneus rechaps pour des
neufs)
/31412# 7ers ;A89H douteuseB
arnaquer 0a mIme chose qu'entuber' 0a notion
d'escro+uerie est encore plus videnteB !r%s
usuel dans le langage des affairesB
Si tu achtes une &agnole d%occasion 5 =aris
t%as toutes les chances de te faire arnaquer.
,es traducteurs se font souvent arnaquer sur
le pri8 de la page qu%on leur pa2e.
D53175S M
_ l%arnaque *ilouterie, e)agration sur un
pri), une dpense M
,%enlvement des voitures dans les villes est
de l%arnaque pure et simple + c%est un mo2en
facile pour les municipalits de se procurer
de l%argent.
_ un arnaqueur (uel+u'un +ui a la
rputation d'arna+uer ceu) +ui ont affaire lui
M
Mfie>toi de S2lvain, c%est un arnaqueur.
Avec lui tu es sAr de te faire entu&er )
/31412# 7ers ;=A9B D'apr%s le ver&e picard
harnacher, selon une volution mal ta&lieB
truander !richer, man+uer un cours, agir par
ruse M
"athalie a truand pour sa compo + elle avait
apport des pompes.
6elle a copi sur des aide0mmoire
clandestins1
C:8 !3/'#31#
!ais gaffe 5 ne pas te faire truander ta
montre )
/31412# 7ers ;AC9B @suel che" les lycens de
cette dcennieB 0'tymologie E Louer au truand
G a pu Itre influence par les E films de
truands G, mais il est remar+ua&le +ue
truander, E ne pas venir au cours G, se
rencontre en anglais M to play truand, E faire
l'cole &uissonni%re GB
une entourloupette @ne four&erie, un tour
malhonnIte, une petite illgalitB 'ot peine
familierB
,a Mairie lui a attri&u une allocation de
logement gr/ce 5 une petite entourloupette.
6il n'avait pas rellement droit cette
allocation, mais la Mairie s'est E dbrouille
G pour lui faire un passe0droit1
Surtout dans l'e)pression faire une
entourloupetteM
.acqueline m%a fait une entourloupette +
elle a fait sem&lant d%@tre malade pour ne
pas venir, et elle est alle voir Dertrude.
3#'63(@# 0e mot, tr%s usuel Lus+u'au) annes
;A>9, a plus ou moins t remplac dans
l'usage par son driv entourloupe, avec une
aggravation du sensB
D53175 entourlouper Circonvenir, a&user par
une ruse, entortiller +uel+u'un de sorte +u'il se
trouve &ern M
*ls ont entourloup le patron du magasin, si
&ien qu%il les a laisss partir avec la
marchandise.
/31412# 7ers ;A89B 0e mot tait la mode
dans les milieu) ouvriers aris dans les
annes ;A89.:9, de mIme +ue le ver&eB
5tymologie incertaine H entourlouper quelqu'un
tait ressenti comme un +uivalent
d'entortiller par de belles paroles' #ntortiller,
dsuet dans ce sens, signifiait alors E
entreprendre +uel+u'un pour le tromper GB
!3/@7#3 C::
une entourloupe 'ot usuel pour
entourloupette, avec le sens aggrav
d'escro+uerie ou de E mauvais tour G M
- a eu une entourloupe et le logement
promis a t attri&u 5 une autre famille.
/31412# 7ers ;A<C, dans un milieu d'a&ord
argoti+ue, en a&rviation d'entourloupette Lug
trop E plaisantin G cause de sa terminaisonB
ar la forme, entourloupe est une
su&stantivation plus E normale G d'en0
tourlouper, ce +ui a pro&a&lement assur son
succ%sB
maquiller Nune chose< 0a transformer de telle
sorte +u'on ne la reconnaisse pasB S'emploie
particuli%rement pour les voitures voles M
*ls ont maquill la Mercedes avec une
peinture &leue, et ils ont chang les plaques.
/31412# 7ers ;A89 dans ce sensB ar
transposition de maquiller les cartes, E tricher G
(;=<D), et sous l'influence du ma+uillage d'un
acteur, par e)empleB
trouver
dgotter 6ou dgotter< !rouver, le plus
souvent apr%s des recherchesB @suelB
9P est>ce que tu as dgot ce &ouquin '
Si on va rgulirement au8 =uces, on finit
tou1ours par dgoter quelque chose
d%intressant'
C:< !@#3
:%as pas t foutue de te dgoter un mec avec
tout le monde qu%il 2 avait 5 la f@te '... :u
m%tonnes.
/31412# 7ers ;==9 dans ce sensB CfB Le ,re
,einardJ E e0es policiersf n'ont pu rien dgoter
+ui donne un sem&lant de raison leurs
menteriesB G rcdemment, le ver&e dgoter
signifiait (et encore vers ;A;9) E surpasser G . ce
sens tait usuel dans le langage populaire des
annes ;=89 aris, cfB le refrain d'#mile De&rau)
M E Y a pas d'princesse +ui la dgotteW0a ,avote
du adran bleu S G (;=:9)B 0e passage de E sur.
passer G E dcouvrir G n'est pas e)pli+uB
dnicher !erme &adin de &on ton pour E trouver
apr%s de patientes recherches, une en+uIte
minutieuse G, etcB 0e mot est usuel et appartient
au registre du fran$ais distinguB
9P as>tu dnich ce parapluie, Daston ' *l est
super&e )
"ous avons russi 5 dnicher l%adresse du
restaurant dont =ierre>,aurent nous a parl.
/31412# 7ieille mtaphore classi+ue (;D
e
sB) du
chercheur de nidsB
BB
tuer
&uter 'ot d'argot, demeur tel, pour E tuer
intentionnellement, assassiner avec violence G
(on ne dira pas buter pour E empoisonner G ) M
!@#3 C:C
Mesrine s%est fait &uter par les flics 5 la porte
de Clignancourt, dans sa voiture.
/31412# D&ut ;A
e
si%cleB De =tre but, E
guillotin G, cause de la E &utte G +u'vo+uait
l'chafaud oT tait installe la guillotineB
;igouiller 0e mot, peine familier, est demeur usuel
. il donne un ton humoristi+ue (par sa forme en
/ig1 pour dire E assassiner G M
*e t2pe qu%on 1uge au1ourd%hui a ;igouill
trois vieilles dames.
1l signifie aussi E tuer la guerre, ou par
accident G M
Si on reste sur la route on risque de se faire
;igouiller.
/31412# *in ;A
e
si%cle dans l'argotB E 0e mot se
dmocratise rapidement et mar+ue
l'encanaillement &ourgeois G (,B Cellard)B
faire la peau !uer crapuleusement ou par vengeanceB
0es variantes avoir la peau, E parvenir tuer G,
crever la peau (au couteau ou par &alle), trouer la
peau (par &alle) sont galement tr%s courantesB
S%il touche 7 ma femme, 1e lui fais la peau )
Mon oncle s%est fait trouer la peau dans la
Usistance.
/31412# Ces e)pressions apparaissent au ;A
e
si%cle sur l'image de la E peau d'un animal G,
sym&ole de sa mort apr%s la chasseB
C:> tuer
En (o$%l$ent D'autres mots dsignent usuellement
l'action fatale M descendre ( E 1l s'est fait descendre par
les flics en atta+uant un magasin d'armes G)B
#stourbir et refroidir sont des ver&es familiers au)
auteurs de romans policiers mais ils s'emploient
asse" peu dans la vie couranteB
v
ventre
vItements
viande
vigueur
villa)e
vin
violen(e
%hysi&ue
visage
vitesse
voiture
voler
vomir
C:= 7#2!3#

ventre
le &ide 0e ventre, dans un registre familierB !r%s
usuelBBB
BBB soit pour dcrire l'aspect M
,e prof d%allemand est un ppre tranquille
avec une moustache et un gros &ide.
:on mari a pris du &ide depuis l%anne
dernire.
''' soit pour dsigner les visc%res M
.%ai trs mal au &ide depuis hier... .%ai peut>
@tre l%appendicite )
5+uivalent de E ventre G aussi en mtaphore M
Ce t2pe>l5 c%est un dgonfl, il a rien dans le
&ide)
6il est l*che, il n'a rien dans le ventre1
3#'63(@# 0'e)pression courante prendre un
bide, E essuyer un chec G, vient du langage des
comdiens des annes ;A:9 M faire un bide (ou
faire un four1, E tom&er plat GB
/31412# *in ;A
e
si%cleB 6&rg de bidon au
sens de E ventre GB eu usuel avant ;A89B
le &idon 0e ventreB 0e mot est &eaucoup moins
usuel +ue nagu%re car il est remplac par le
bide, mais il est encore employ pour traduire
l'o&sit M
Uegarde le monsieur, il a un &on petit &idon )
7c!#'#2!S C:A
our une femme enceinte, on parlera plus
volontiers de son bidon +ue de son bide M
"athalie, il lui a pouss un 1oli &idon )
/31412# 6nnes ;==9B @ne image influence
par l'appellation ancienne bedon, auLourd'hui
peu pr%s dsu%teB
la &edaine 7entreB @suel, familier au (u&ecB (0e
mot, racine des prcdents, est aussi employ
en fran$ais conventionnelB)
Son mari a une grosse &edaine.
D53175S M
O en &edaine !orse nu M
*l se promne en &edaine.
_ faire de la &edaine 4rossir M
:u commences 5 faire de la &edaine)
vJte$ents
les fringues 0es vItements en gnralB !erme
devenu alternatifB
Maintenant dans la rue 2 a plus que
des &outiques de fringues.
Ce qu%il aime c%est les &elles fringues,
les &elles godasses. C%est tout ce qui
l%intresse.
C<9 7c!#'#2!S
D53175 se fringuer S'ha&iller M
Dp@che>toi de te fringuer, on est en retard.
/31412# *in ;A
e
si%cleB 5tymologie incertaineB
0e vieu) ver&e fringuer, E &riller, danser G, a
fourni le mod%le, pro&a&lement par le
participe fringant, E Loyeu) et &ien mis G, sous
l'influence de frusques' 0e mot est pass en tIte
de l'usage au cours des annes ;AC9B
les frusques 0es ha&its en gnralB 0e terme
est &eaucoup moins utilis depuis
l'omniprsence de fringues'
*l a mis quelques frusques dans sa valise et il
est parti )
:u vois &ien qu%il ne me reste que deu8 ou
trois frusques ) .%ai plus rien 5 me mettre )
/31412# ;=99 dans l'argot des Echauffeurs
d'/rg%res GB 6pocope de frusquin, E
ha&illementG (;>8=)B
les nippes Ce vieu) mot, +ui a &eaucoup servi,
n'est plus employ depuis +ue les fringues ont
pris sa place sur le march du vItement
moderne, color et industrielB
.%ai trouv de vieilles nippes dans une malle
au grenier)
D53175 se nipper S'ha&iller de neuf, acheter
de &eau) ha&itsB #ncore en usage sur un ton
factieu) M
Alors on se nippe ) Mais tu es &eau comme
un camion)...
/31412# ;A
e
si%cleB 6phr%se de guenippe'
7162D# C<;
se saper S'ha&iller, et particuli%rement avec le
ma)imum d'lgance, le plus souvent pour un
homme M
Ah dis donc, tu es sap au1ourd%hui ) $u%est>
ce qui t%arrive ' :u te maries '
9h, .ean>Aim, il se sape tou1ours comme un
prince, c%est prodigieu8 )
$u%est>ce que tu peu8 @tre mal sap, mon
pauvre Claude ) :u t%es vu dans une glace '
D53175 la sape 0es &eau) ha&its M
9n peut dire que .ean>Aim est trs port sur
la sape )
/31412# ;A;A (4B #snault)B 5tymologie
inconnueB
viande
la &idoche !erme gnral et usuel pour dsigner la
viande, crue ou cuite, dans un registre
familier M
Mon &oucher a de la trs &onne &idoche,
mais il vend cher.
.e me taperais &ien un &on morceau de
&idoche )
i...j on ne pense presque plus gure qu%5 a et
chaque 1our on consacre ses facults 5
interroger le cours des Eufs, de la &idoche ou
des lgumes.
6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1
Sdemploie parfois par plaisanterie au sens de
E chair G M
C<8 7162D#
,a saloperie de clou) *l m%est rentr dans la
&idoche...
/31412# D&ut ;A
e
si%cle (dans un E asile des
mendiants, Saint.Denis, ;=8AG, 4B #snault)B
ro&a&lement une resuffi)ation en 0oche de bidet,
E mauvais cheval GB 0e terme sem&le avoir
dsign pendant longtemps une viande mdiocre,
particuli%rement le &Nuf &ouilliB Qector *rance
rapporte une anecdote significative M E
-idoche est le nom d'une marchande de
soupes, +ui, vers ;=:9, tenait pr%s des Qalles
une gargote appele Le Restaurant des pieds
humides' eCitant ChB 7irmatre dans ,aris
oubli Mf Oour deu) sous, la m%re -idoche
donnait une portion de haricots, d'oseille, de pois
casss ou d'pinardsB 0es riches, pour trois sous,
pouvaient s'offrir un &Nuf entrelard ou un
ragoVt de mouton eBBBf C'tait un type +ue la
m%re -idocheB 6ncienne cantini%re, elle avait
conserv de son e)istence au rgiment des
ha&itudes militairesBO G 11 est possi&le +ue la
cl%&re cantini%re ait contri&u la propagation du
terme (la date de 4B #snault coXncide, de mIme
+ue le type de client%le), mais il est pro&a&le +ue
son nom tait un surnom soldates+ue, ce +ui
tendrait faire penser +ue le voca&le bidoche
avait pris naissance dans la troupe oT les E &idets
G taient nom&reu)B
la &ar&aque !erme pLoratif un peu vulgaire
pour E la viande G, le plus souvent de mdiocre
+ualit M
.%en veu8 pas de ta &ar&aque pourrie )
ar e)emple, de la viande en ragoVt M
.e vais reprendre un morceau de &ar&aque
s%il en reste.
our la chair humaine (morte), le terme est en
usage dans les hJpitau), particuli%rement en
chirurgieBBB
714@#@3 C<:
9n lui a enlev un &eau morceau de
&ar&aque.
''' mais aussi dans le conte)te d'un accident
sanglant M
Aprs l%e8plosion de la mine, 2 avait de la
&ar&aque qui pendait au8 &ranches.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 5tymologie o&scureB
7ers ;A99, la prononciation fau&ourienne des
arisiens tait E &ar&%+ue G 6in QB *rance), ce
+ui pourrait induire une origine dans le romani
berbec, E mouton GB
la carne Dans le registre familier de E la viande
dure G M
9P tu as achet ce &iftec4 ' C%est de la
carne.
3#'63(@# Dans un registre plus argoti+ue, le mot
est un +uivalent de bidoche, en gnralB
/31412# ;=:C dans les prisons (cit par
3aspail)B 'ot du dialecte normandB
vi)ueur
avoir la p@che ctre en pleine forme physi+ue
et avoir le moral au &eau fi)eB !r%s usuelB
Ces 1ours>ci 1e sens que 1%ai la p@che, les
vacances m%ont fait du &ien.
:u sais que pour se coltiner Duillaume
quand il a &u, il faut avoir la p@che.
C<< 714@#@3
3#'63(@# 0a connotation de vigueur psychi+ue
tend prendre largement le dessusB 0'emploi
ngatif est de plus en plus fr+uent M
Ah) 1%ai pas la p@che au1ourd%hui, tout me
fatigue.
/31412# 7ers ;AC9B ar simplification et
fi)ation d'avoir de la p=che +ui se disait d'un
&o)eur, d'un foot&alleur +ui avait de la force,
de la vigueur dans ses coups de poing ou de
piedB Du sens de p=che, E coup de poing GB
0'e)pression s'est tendue au psychi+ue dans
les annes ;A>9B
avoir la frite 'Ime sens et mImes emplois
qu'avoir la p=che, avec une nuance un peu plus
E psychi+ue G M
C%tait pas la frite l%autre 1our) .e voulais
faire un circuit 5 vlo, 1e me suis dgonfl
au &out de F 4ilomtres.
,e pauvre S&astien, il a pas la frite, sa
nana l%a laiss tom&er.
/31412# 7ers ;A>9B ar su&stitution de la p=che'
0'assimilation des termes a pro&a&lement t
motive par le Leu (d'adolescents) consistant
se donner des coups de doigts secs et vigoureu)
sur les parties charnues, ce +ui tait douloureu)
pour la victime et s'appelait faire des frites' E 1l
m'a donn une frite G, un coup sur les fesses
(annes ;AC9)B
avoir la patate 'Ime chose +ue les
prcdentsB
D%avoir reu LI &riques de su&vention, a
lui a fil la patate.
6%a lui a donn de l'allant et de l'nergie1
/31412# 7ers ;AD9B ar amplification et su&stitution
710064# C<C
de la frite, en mIme temps +u'une patate
prenait le sens de coup lourd et appuyB
villa)e
un &led @n endroit dans la campagne, village
ou hameauB 0e mot est touLours pLoratif et
souvent renforc dans les e)pressions un bled
perdu, un putain de bled, etcB
$u%est>ce que c%est que ce &led ' - a m@me
pas un marchand de 1ournau8 )
!ranois, maintenant, il ha&ite un &led pas
possi&le au fond des Cvennes.
3#'63(@# Le bled, a&solument, dsigne un
endroit dsert et dpeupl M
,5 oP 1e suis, tu sais, tu vas pas te marrer,
c%est le &led + 2 a rien )
/31412# 7ers ;A89, apr%s diffusion pendant la
guerre de ;<.;= par les &ataillons d'6fri+ueB De
l'ara&e bled, E pays GB
un patelin @n endroit +uelcon+ue, ville ou
village M
$u%est>ce que c%est que ce putain de patelin '
.e le trouve pas sur la carte...
0e mot n'est pas forcment pLoratif M
C<> 712
*ls ha&itent dans un 1oli petit patelin tout rose
au sud de #rive.
/31412# ;==A (4B #snault)B Dformation de
paque0lin (;>8=)B 0e mot tait usuel dans la
langue populaire des annes ;=A9B CfB Le ,re
,einard M E!ous les dimanches ils s'en vont en
&alade dans les environs choisissant les
patelins oT il y a une fIteB G
vin
le pinard 0e vinB !erme alternatif familier
e)trImement usuelB 0e mot n'est plus pLoratifB
Dans les vins de ,oire, tu as aussi des
pinards magnifiques.
0ous n%aurie; pas une petite &outeille de
pinard '
.e prfre un verre de pinard 5 un Zhis42.
/31412# *in ;A
e
si%cle, mais rgionalement
plus ancienB U partir de pinot, un cpage E
dont la grappe a la forme approche d'une
pomme de pin ou pine G (,B Cellard, -GH1' 6
eu d'a&ord le sens de E mauvais vin, gros rouge
G, etcB
le picrate 'ot &adin pour dsigner le vin, &on
ou mauvais, et ressenti comme une variante
amusante de pinard J
:u veu8 pas un coup de picrate, .ean>Marie'
6tu prendras bien un verre de vin >1
712 C<D
/31412# D&ut 89
e
si%cleB ar Leu sur l'acide
picri+ue, ou picrate, pour vo+uer l'aciditB #n
fait, un Leu de mots sur piquette'
le 1a1a 'ot tr%s populaire pour dsigner E le vin
rouge ordinaire G, mais il tend se rpandre,
par une sorte de mimtisme populiste, dans la E
&onne socit G, un peu par provocation M
Moi, il me faut tou1ours mon verre de 1a1a 5
ta&le )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB *ormation
humoristi+ue o&scure
une piquette @n vin de fai&le teneur en alcool
ou de mauvaise +ualit M
,es pa2sans traditionnels font encore parfois
leur propre piquette.
/31412# !r%s ancienB De E vin +ui pi+ue GB
la &i&ine Sous la forme de la bibine, il s'agit le
plus souvent d'un vin de tr%s mauvaise +ualit M
Si tu vas che; lui, il te sert une affreuse
&i&ine en mangeant.
Ce peut Itre aussi une autre &oisson trop lg%re
(un caf trop dlay) M
:on caf, c%est vraiment de la &i&ine )
Sous la forme une bibine, les Leunes dsignent
tr%s couramment la E &i%re G M
.e me &oirais &ien une petite &i&ine, pas toi '
/31412# *in ;A
e
si%cleH o&scureB
C<= 71/0#2C# QYS1(@#
un canon 1l s'agit d'un verre de vin rouge,
normalement pris au &istrot (che" soi galement
en 6uvergne), en compagnie, dans un milieu
populaire e)clusivement M commander un
canon dans une &rasserie chic d'un centre.ville
serait dplacB @n ouvrier dira son copain M
:iens, 1e te pa2e un canon )
/31412# *in ;A
e
si%cleB 7ient d'un mot dialectal
du Centre de la *rance, canne, E mesure de vin GB
0a rencontre avec le E canon G d'artillerie parait
fortuiteB
violen(e %hysi&ue
!ote %rli$inaire Sous cette entre sont
regroupes les notions de E &agarre G, de E frapper G,
de E correction corporelle GB 0es C/@S, les 41*0#S et
l'action de !@#3 +ui s'y rattachent sont rangs selon
l'ordre alpha&ti+ueB
*A AGA33E
la castagne 0a &agarre collective, ou du moins celle
+ui inclut plusieurs pugilistesB 0e mot demeure
attach au monde du rug&y oT il sem&le s'Itre
cr, et au) coups de poing +ui sont sa &ase M
Demain dans le match #rive>Agen, 2 aura de
la castagne, c%est sAr.
6%a va cogner dur 31
0e terme s'est tendu tout affrontement
violent, par.
71/0#2C# QYS1(@# C<A
ticuli%rement avec la police, oT les coups de
matra+ue, les Lets de pierres, etcB, sont utiliss M
,a manif a dgnr. - a eu pas mal de
castagne.
/31412# C'est la E francisation G, dans le Sud de
la *rance (rgion du rug&y), du mot occitan
castanha, E chFtaigne G (voir C/@S)B Ce
nouveau terme s'est rpandu aris dans les
annes ;A:9B
la chicore 0a &agarreB !erme peu fr+uent,
ressenti comme argoti+ueB
,es petits lou&ards l5, ils sont heureu8 quand
il 2 a de la chicore.
/31412# o&scureB arat dans le langage ouvrier
parisien vers ;A<9 par a&rviation de chicore
dont l'volution est mal connueB
la &aston 6ppellation rcente (courante dans les
annes ;A=9) de la castagne par les &andes
agressives des &anlieues parisiennesB 0e mot a t
largement diffus par une chanson de 3enaud
+ui porte ce titre M Easton' /n dit plutJt la +ue
le &astonB
,e samedi soir, t%as des mecs qui tra?nent et
qui cherchent la &aston.
/31412# 6nnes ;AD9 dans l'argot des
&anlieuesB 6&rviation humoristi+ue du vieu)
mot (incongru dans ce conte)te) bastonnade'
#snault rel%ve un bas0ton, E une gifle G che" les
voyous de 0yon en ;A8>, puis du baston che"
les voyous parisiens en ;AC9, au sens de E
mIle, &agarre G, ce +ui est l'origine directe du
voca&le actuelB
CC9 71/0#2C# QYS1(@#
+3APPE3
allumer Nquelqu%un< 0ui donner un coup de
poing M
Si tu continues, tu vas te faire allumer)
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB eut.Itre par
mtaphore de tirer un coup de feu dont la
flamme E claire GB 'ais aussi celui +ui vient
d'Itre allum voit E trente.si) chandelles G S
td&asser -attre coups redou&ls, main nue,
mais aussi cogner la matra+ue et coups de
pied M
*l s%est fait ta&asser par les flics.
D53175 passer 5 ta&ac 3ouer de coups de
mani%re dli&re et systmati+ue, sans laisser
la victime la possi&ilit de se dfendre M
,es surveillants passaient 5 ta&ac tous les
rcalcitrants. Ces passages 5 ta&ac
s%effectuaient dans un &ureau ferm.
/31412# 6pr%s la guerre de ;<.;=, mais
l'volution du mot est o&scureB ro&a&lement
une francisation du vieu) mot occitan tabassar,
de mIme sensB 0a formation de passer tabac
(;=DA) n'est pas claireB
aligner Nquelqu%un< 0e frapper, E lui en mettre
unG M
,e pauvre gars il s%est fait aligner 5 la mode)
/31412# o&scureB ro&a&lement une variante
de rectifier, E tuer, dmolir G, lui.mIme Leu de
mots sur
71/0#2C# QYS1(@# CC;
corriger, E donner une correction GB 1l est
possi&le +ue l'ide de vise . la &o)e . ait
influB
drouiller Nquelqu%un< 0ui donner une sv%re
correction, le rouer de coups M
0ictor a drouill son frre l%autre matin
parce qu%il l%avait trait de menteur.
C'est aussi su&ir une rosse M
*l m%a saut dessus, qu%est>ce que 1%ai
drouill)
ar e)tension, se dit aussi pour E souffrir,
prouver des douleurs tr%s vives G M
,e dentiste lui a arrach deu8 molaires.
.%aime mieu8 vous dire qu%elle a drouill )
/31412# 6pr%s la guerre de ;<.;= dans les
conte)tes tels +ue E 0es 6llemands ont
drouill G . l'image de E donner de l'e)ercice G
reprend la vieille mtaphore faire danser
quelqu'un, E le &attre GB
C933ECAI9! C93P93E**E
!ote %rli$inaire 0es dsignations des violences
appeles E chFtiments corporels G ou E corrections G
(comme actes de vengeance immdiate +uand il
s'agit d'adultes) sont nom&reuses et variesB 7oici
les plus courantesB !outes s'appli+uent d'a&ord des
enfants E corrigs G sv%rement selon les anciennes
mthodes d'ducationB
une &ranle @ne correction sv%re administre aussi
&ien un adulte +u' un enfant M
CC8 71/0#2C# QYS1(@#
$uand il est rentr 5 la maison son pre
lui a foutu une &ranle.
6il l'a corrig vertement1
*ls se sont accrochs 5 la sortie du &al,
Deorges leur a fil une &ranle 5 tous les
deu8.
Dans le domaine sportif, E craser un
adversaire au cours d'un match G M
*ls se sont fait passer une &ranle par
l%quipe de :oulouse.
3#'63(@# 0e mot est d'un usage courant,
voire le plus usuel, dans la partie sud de la
*ranceB 1l reprsente la francisation de una
branlade, de mIme sens, dans le domaine
occitanB
/31412# ,ac+ues Cellard ne voit apparatre une
branle dans sa documentation +ue vers ;A>9,
alors +ue le terme, en fran$ais, tait usuel d%s
les annes ;A<9 dans le Sud . et &ien avant en
traduction de l'occitanB 0e mot occitan dont
il est le cal+ue, branlade, n'a aucune
connotation se)uelle mais rf%re au vieil
emploi de branler, E &ouger, secouer GB 1l est
pro&a&le +ue l'e)pression foutre une branle a
t propage tardivement aris par le
langage des sports . le rug&y en particulierB
trempe eut se dire d'un coup, d'une gifleBBB
:u vas recevoir une trempe tout 5
l%heure 3
'BB mais aussi d'une racle E ordinaire G M
Mon pre m%a fil une de ces trempes )
/31412# ;=>DB ro&a&lement parce +u'un tel
traitement E trempe G le caract%re (d'un
apprenti par e)emple)B
71/0#2C# QYS1(@#
une rouste @ne vole de coups M
Son pre lui a pass une rouste.
/31412# 'ot tr%s usuel dans le Sud de la *rance
oT il est la francisation de l'occitan rosta' 1l est
pass dans la langue famili%re du 2ord dans les
annes ;A:9, pro&a&lement la faveur des
changes sportifsB
une avoine Ce peut Itre une simple violence
ver&aleBBB
,e prof nous a pass une de ces avoines )
BBB mais aussi une vole de coupsB
/31412# Avoine, en ;=>>, encore parfois usit
dans le mIme sensB E De l'argot des cochers
de fiacreB ar drision Ocoup de fouetO +ui
stimule le cheval et le fait avancer comme le
ferait la promesse d'une ration d'avoine G,
e)pli+ue tr%s ur&ainement ,B Cellard 6-GH1'
une dgele @ne grIle G de coups, un chFtiment
sv%re M
:u vas prendre une dgele )
/31412# ;A
e
si%cleB eut.Itre par allusion la
vive douleur +ue procure le dgel des doigts
apr%s l'ongle, ou des piedsB
une tanne @ne rosse M
*l a pris une de ces tannes ) *l s%en
rappellera )
/31412# *in ;A
e
si%cleB ar rduction de tanner
le cuir, le &attre pour l'assouplirB
CC< 71S64#
une tatouille @ne rosseB Ce mot fut tr%s en
usage avant et pendant la guerre de ;<.;=B 1l
sem&le en rgression depuis une cin+uantaine
d'annesB eut nanmoins se dire d'un succ%s
sportif M
,es All #lac4s ont pass une tatouille
monumentale 5 la slection franaise en
match amical + KT 5 K )
3#'63(@# /n dit aussi une tatouille sous
l'influence de rosse, vole, etcB
*ls vont prendre une de ces tatouilles )
/31412# *in ;A
e
si%cleH o&scureB eut.Itre
d'une racine dialectale touiller, E remuer pour
mlanger GB
hhhhhhhhhhhhhh
En (o$%l$ent 0es &onnes choses n'ayant pas de
fin, on dit aussi rentrer dedans, rentrer dans le
chou, tomber sur le poil pour E agresser G +uel+u'unB
#t aussi, pour une correction, une vole (de coups),
une racle, une peigne, ou mIme, de mani%re un
peu dsu%te, une purge'
\
visa)e
la gueule 0e visageB 'ot familier dur, voire
agressif, tr%s usuelB
$u%est>ce qu%elle a ma gueule ' (lle te pla?t
pas ma gueule '
:a gueule )
6inter9ection frquente pour ^ tais0toi 3 41
71S64# CCC
** se fout de ma gueule )
6il se moque de moi1
0e mot entre dans un certain nom&re de
locutions M se casser la gueule, E tom&er, chouer
G, faire la gueule E &ouder, mar+uer de la col%re
G, se fendre la gueule E rire, s'amuser GB
/31412# ar analogie avec la gueule des
animau)B Courant d%s la fin du ;=
e
si%cleB
la &ouille 0e visageB 1mplicitement, il s'agit d'un
visage rond et plutJt sympathi+ue M
*l a une &onne &ouille ton copain, 1e l%aime
&ien )
/31412# D&ut 89
e
si%cleB 6&rviation de
bouillotte (fin ;A
e
sB), E rcipient +ui sert
rchauffer les lits GB
la fiole #uphmisme de gueule dans l'aspect
agressif M
:u te fous de ma fiole '
Dis donc, il faudrait pas se pa2er ma fiole )
/31412# ;A
e
si%cleB 1mage d'une petite &outeilleB
la poire 'Ime emploi +ue la fiole dans les
e)emples ci.dessusB Cependant, sert
d'euphmisme gueule comme rceptacle des
coups (ce +ue fiole et trombine ne permettent
pas, et binette fort peu), le plus souvent
renforc M en pleine poire'
*l a pris le 1et d%eau en pleine poire. ,a tarte
lui est arrive en pleine poire.
/31412# *in ;A
e
si%cleB D%s les annes ;=<9, une
caricature cl%&re, due hilipon, avait
reprsent la tIte
CC> 71S64#
du roi 0ouis.hilippe sous la forme d'une poire
&ien mVreB
la &inette #uphmisme d'usage courant pour
la gueule J
** faisait une dr7le de &inette )
!ais attention de pas te casser la &inette.
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB Driv de bobine,
aussi E visage G, par le diminutif bobinette'
la trom&ine 0e visageB #uphmisme plaisant et
mo+ueur dans un conte)te E &on chic, &on
genre G M
Ah lui alors ) *l a une de ces trom&ines )
6il a un visage cocasse1
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cleB 7ariation sur bobine'
une &ille @n visageB !erme autrefois courant,
peu pr%s sorti de l'usage prsentH une bonne
bille est remplac par une bonne bouille H le mot
ne demeure usuel +ue dans l'e)pression une
bille de clo&n, E un visage tout rond et
panouiG M
Uegarde ce gosse, la petite &ille de cloZn
qu%il a )
/31412# ;=:CB 1mage pro&a&le de la E &ille G de
&ois (tronc lagu) dont l'e)trmit reprsente
un cercleB
71!#SS# CCD
vitesse
!ote %rli$inaire 0es e)pressions suivantes, toutes
tr%s employes, e)priment la notion de grande
vitesseB Ce sont des +uivalents familiers de toute
vitesse, toute allure, dont la premi%re variation
image, auLourd'hui dsu%te, a t toute vapeur,
sur l'image des premi%res locomotives vapeurB
5 toute pompe !r%s viteB @sage courantB
*ls sont alls 5 l%h7pital 5 toute
pompe.
/31412# 6nnes ;A89B eut.Itre partir des
pompes incendie roules E le plus vite possi&le G
sur les lieu) du sinistre . ou plus pro&a&lement
une variante de toute vapeur sur l'image des
pistons de la machine vapeurB
5 tout &er;ingue !r%s viteB D'usage courantB
(lle roulait sur les petites routes de
campagne 5 tout &er;ingue.
/31412# 7ers ;A<9 H o&scureB eut.Itre la
rencontre avec le /inc, E l'avion G, rput pour sa
vitesse, a.t.elle fi) le sensB
5 fond U toute allureB ar a&r%gement
familier de fond de train, locution du
fran$ais communB
,a &agnole roulait 5 fond, elle n%a pas pu
s%arr@ter.
/31412# 'ilieu 89
e
si%cleB
CC= 71!#SS#
5 fond la caisse U toute allure, avec une
connotation pres+ue argoti+ue +ue l'usage
fr+uent a police M
*ls sont passs 5 fond la caisse devant la &ou>
tique )
/31412# 7ers ;A89B Sur l'image de caisse, E
voiture GB
5 toute &iture !r%s viteB D'usage asse"
courant, avec une rsonance un peu
humoristi+ue (peut.Itre cause de biture, E
ivresse G)B
$uand il a appris qu%elle tait l5, tu l%aurais
vu se radiner 5 toute &iture )
/31412# 7ers ;A89B /rigine pro&a&lement
nauti+ue M la vitesse du cF&le +ui est fi)
l'ancre d'un &ateauB
5 toute vi&ure 'Ime sens, avec un accent
humoristi+ueB
,e ta8i nous a conduits 5 la gare 5 toute
vi&ure et nous avons eu le train pile>poil)
6nous avons eu le train 9uste la
seconde prs1
/31412# 7ers ;A:9 che" les coliers, selon ,B
CellardB Sans doute une formation fantaisiste
par croisement de vitesse et biture, et en
euphmisme de ce dernierB
5 toute &linde !r%s viteB D'usage plus
restreint, consonance un peu argoti+ueB
*ls se sont farci l%escalier 5 toute &linde.
6ils ont grimp l'escalier toute allure1
/31412# 6nnes ;A:9H o&scureB eut.Itre une
rfection partir de l'+uivalence biture0blinde
pour l'tat d'ivresseB
7/1!@3# CCA
rapidos (prononcer E.os'G) 3esuffi)ation famili%re
de rapidement J
Alle; ) !aut partir rapidos si on veut pas rater le
train.
/31412# 7ers ;AC9B
&ille en t@te Directement, sans dtourB 1ndi+ue
la fois la rapidit et la dtermination, voire
l'audace, dans l'image aLoute de E la tIte en
avant G de celui +ui fonce &rutalementB
Ds qu%ils les ont vus, ils ont fonc sur eu8 &ille
en t@te, sans discuter.
/31412# 7ers ;AC9 dans le langage du sportB #n
ralit, la mtaphore est prise au Leu de &illard oT
l'on Loue bille en t=te, au sens propre, lors+u'on
vise la &oule en plein milieu, sans effet, pour lui
donner de la puissanceB
voiture
une &agnole !erme alternatif aussi usuel +ue la
voiture elle.mIme, +uels +ue soient son aspect
ou ses +ualits M
Avec toutes ces &agnoles on a du mal 5
traverser la rue.
=aul aime &ien les grosses &agnoles, genre
Mercedes. (n ce moment il a une &agnole
neuve.
C>9 7/1!@3#
0ous parte; en vacances en &agnole ou par
le train '
Ma c%est de la &agnole )
6e+clamation admirative, parfois prcde
d'un sifflement pour dire J ^ )oil une
magnifique automobile, qui marche
superbement bien, moteur trs nerveu+,
vitesse de pointe, etc'1
/31412# 0e mot s'est popularis en mIme
temps +ue l'automo&ileB 6ttest en ;A9> dans
le Largon des chauffeurs (4B #snault), il se
diffuse apr%s ;A89 et ac+uiert un usage
gnralis apr%s ;AC9B 1l signifiait
prcdemment E petite cham&re malpropre G
mais aussi E voiture cheval ou &ras G
(d%s ;=<9 pour E diligence G)B
une caisse !erme &eaucoup plus familier pour
dsigner une bagnole +uelcon+ueB !r%s usuel
parmi les LeunesB
!ais>nous voir ta caisse... C%est #a '
kaouh )...
!aut que 1e fasse rparer ma caisse, elle
veut plus dmarrer.
D53175 fond la caisse !r%s vite, toute
allure M
*ls ont dmarr 5 fond la caisse.
/31412# 7ers ;A>9B ar mtonymieB #n
termes de garagiste, la caisse est la
carrosserie de la voitureB #)emple pour une
voiture d'occasion M E 0e moteur est foutu,
mais la caisse est en tr%s &on tat G (cela d%s
;A:9)B /n a dit, d%s les annes ;A<9, une
caisse savon pour dsigner une tr%s petite
voiture l'ha&itacle e)igu, du genre <
chevau) (3enault)B
7/1!@3# C>;
une tire !erme familier argoti+ue pour E une
voiture G M
.%ai pris ma tire et 1%ai foutu le camp.
(lle est &ien ta tire '
/31412# ;A:C.<9 en argot (ta)is et voyous)B 0e
mot s'est gnralis vers ;A>9 (avec l'acc%s de la
Leunesse la voiture personnelle)B #tymologie
incertaineB 0e mot est ressenti par les locuteurs
comme signifiant le vhicule avec le+uel on se
tire (on s'enfuit)B
une chiotte @ne voiture, gnralement peu
reluisante, vieille et un peu dislo+ue M
9h moi 1e monte pas dans sa chiotte ) :%as vu
le tas de &oue que c%est ' 9n va rester en rade
5 tous les coups )
3#'63(@# 0e mot prIte confusion, car pour
toute la Leunesse une chiotte est une mo&ylette,
voire une moto, et pas une voitureB (U cause
de la position assise, genou) relevs, +ue
prennent les tr%s Leunes sur ces enginsB)
/31412# 7ers ;AC9 pour l'usage gnralB 4aston
#snault rel%ve le mot dans la E section sanitaire
=CG en ;A;=, mais le terme est rest d'un emploi
tr%s marginal et rare, ou mIme a pu Itre E
rinvent G plus tard par une comparaison
spontane avec des ca&inetsB
une chignole Ce terme connotation plus
populaire +ue bagnole indi+ue une voiture un
peu mina&le, en mauvais tat M
C>8 7/0#3
:u crois pas que tu vas arriver 1usqu%en
:urquie avec cette chignole ' :u rigoles.
/31412# #mploy d%s l'apparition des premi%res
automo&iles, le mot dsignait dL E une voiture
&ras G en ;=A=, et antrieurement E une
machine +ui tourne G che" les ouvriers
mtallurgistes en ;=D9 (#snault)B
un char @ne automo&ile, au (u&ecB @suel
familierB
*l a chang de char cette anne.
(m&arque dans le char)
En (o$%l$ent 6ucun de ces termes ne s'appli+ue
au) diffrentes esp%ces de camions, +ui poss%dent
leurs appellations propres (voir C6'1/2)B
voler
!ote %rli$inaire 0e vol est naturellement, comme
toute action dlictueuse, le paradis de l'argot depuis
ses origines connues au ;C
e
si%cleB 0e langage
familier a couru sur les traces des truands et rutilise
un asse" grand nom&re de voca&les issus du monde
de la p%greB
faucher !erme alternatif pour E voler, su&tiliser G M
,e ministre des =:: s%est fait faucher son
ministre par un de ses amis politiques.
7/0#3 C>:
Deu8 filles l%ont attaque dans le mtro pour
lui faucher sa montre.
D53175 la fauche dsigne une entit asse"
nouvelle dans nos socits, du moins
renouvele depuis le ;A
e
si%cle M les vols
amateurs sans culpa&ilit ni remordsB
Dans les li&rairies, la fauche est devenue
considra&le, aussi les &outiques sont>elles
quipes de s2stmes antivol lectroniques.
Car la fauche sous.entend un chapardage +ui
n'est pas destin la revente, mais l'usage
particulier du voleur M
C%est fou la fauche qui e8iste dans les
magasins de sous>v@tements )
/31412# ;=:C dans le le)i+ue de 3aspailB
D'apr%s l'ide de E couper les &ourses G (les
faucher1 dL en ;D;: (4B #snault)B
&ar&oter Dro&er, su&tiliser, faire main &asse
surBBB 0e terme est dou) et lg%rement
humoristi+ue H il s'emploie en familleB
C%est toi, (milie, qui m%as &ar&ot mon
foulard'
'ais barboter demeure nergi+ue che" les
&ourgeois M
Ma pauvre amie ) (douard s%est fait &ar&oter
sa montre )
/31412# 'ilieu ;A
e
si%cle pour le sens fort de E
fouiller, dro&er GB 5tymologie mal ta&lieH
peut.Itre du mot barbot, E canard GB Gaire le
barbot, E fouiller les poches GB La barbote, en
argot du &agne du ;A
e
si%cle (;=8;), dsigne E la
per+uisition GB
C>< 7/0#3
piquer 7oler, prendreB 'Ime emploi +ue
faucherJ
:iens, il me manque un &ouquin, 1e me
demande qui a pu me le piquer '
Merde ) .e me suis fait piquer ma &agnole )
/31412# 7ers ;=:9B Du sens d'E attraper au vol, par
hasard GB
tirer 7oler, avec une connotation plus lourde +ue
les termes prcdents M
Alphonse s%est fait tirer tout son pognon lors
d%un vo2age en Asie. *l n%avait plus rien
pour rentrer.
Ah les salauds ) *ls m%ont tir mon sac )
/31412# ;=8; au &agne M E e)traire su&tilement
d'une poche G (4B #snault)B 'ais dL au ;>
e
si%cle on
trouve tirer le torchon, E voler les mouchoirs G (;C>>,
3asse des 2euds)B
chouraver 7oler, dro&erB !r%s employ par les Leunes
6la fauche est essentiellement faite par des gens
+ui chouravent S)
Si tu laisses l5 ton vlo t%es sAr de te le faire
chouraver vite fait &ien fait)
3#'63(@# 0es Leunes, +ui ont adopt ce mot
avec enthousiasme au cours des annes ;AD9
sans &ien le connatre, disent parfois choucraver,
avec le sentiment +ue celui.ci est plus e)pressif et
violent +ue chouraver'
/31412# ;A:= che" les forains (4B #snault)B
0'tymologie n'a aucun rapport avec le vol des
chou).raves dans les champs, il s'agit du romani
tchorav, E Le voleGB
7/'13 C>C
cravater 7oler, confis+uer, su&tiliser en douce (il y a
dans cravater l'ide de E rafle G ) M
.%avais trois &outeilles 5 la cave, elles n%2 sont
plus+ 1e me les suis fait cravater )
/31412# 7ers ;A<9 dans ce sensB Du sens d'E
arrIter, faire prisonnier G (;A8>.<9)B
chiper Dro&er, pi+uerB 0e mot est tr%s fai&le H il
tait nagu%re employ par les petites filles (+ui
disent maintenant choucraver comme tout le
monde) H auLourd'hui il s'emploie par ironie, ou
&ien dans les circonstances dlicates M
,e coquin, il lui a chip sa femme )
/31412# 'ilieu ;=
e
si%cleB Driv de chipe, E
lam&eau G (4B #snault)
hhhhhhhhhh
En (o$%l$ent hauffer s'emploie parfois
galement M E ,e me suis fait chauffer mon stylo S G
vo$ir
!ote %rli$inaire 0e terme traditionnel ordinaire
pour E vomir G est rendre' )omir est demeur
longtemps un ver&e mdical, a&strait, un mot de
l'critB ,us+ue vers ;AD9, on disait uni+uement,
dans les familles et ailleurs, rendre M E ,e suis
malade comme un chien, L'ai rendu toute
C>> 7/'13
la nuitB G 0e mot est du registre tout fait
conventionnel et il n'est pas o&sol%te H un enfant dira
encore M E ,'ai envie de rendreB G 1l se trouve
seulement +ue depuis vingt vingt.cin+ ans les
mdecins soucieu) d'employer un langage savant
devant leur client%le ont commenc dire dans les
familles M E #st.ce +u'il a vomi R G, ce +ui a fait
passer ce ver&e dans l'usage oral commun, au
dtriment de rendre, +ui a fortement rgressB
dgueuler 'ot alternatif familier pour E
vomir GB Son usage, nagu%re grossier, tend se
normaliser et &eaucoup s'userB
*l 2 avait un ivrogne hier soir qui dgueulait
sur le trottoir.
Se dit &eaucoup mtaphori+uement pour un
sentiment de dgoVt M
D%entendre toutes ces conneries 5 la tl, a
me donne envie de dgueuler.
D53175S M
dgueulasse 'ot d'une tr%s grande
fr+uence, dsormais coup de l'action de E
vomir G (voir S60#)B
dgueulpif est un mot fantaisiste pour
dire E dgueulasse, dgoVtant, cNurant G, le
plus souvent au sens concret M
#eur4, cette pou&elle renverse et ces vers qui
grouillent... c%est dgueulpif )
#n usage depuis les annes ;AC9, mais on disait
auparavant (et sVrement de nos Lours pour
certains) dgueulbif (;=A<)B 0'association pif 6le
ne").odeur a pro&a&lement fait glisser le mot
vers dgueulpif'
dgueulis 0e vomi, concr%tement la E
mati%re G M
7/'13 C>D
,e chien est malade, il a mis du dgueulis partout
sur le tapis )
/31412# ;>=9 dans 3o&ertB Sur le mod%le de
dgobiller, antrieur M E sortir de la gueule GB 0e
mot dgueulis date de la 3volution M ;DA9 dans
4B #snaultB
dgo&iller 7omirB 0e mot est ressenti
traditionnellement comme un euphmisme de
dgueuler, il sera volontiers employ par une
femme +ui ne veut pas employer le mot cru M
,a pauvre Annie, depuis qu%elle est enceinte elle
a tou1ours envie de dgo&iller)
dgo&iller tripes et &o2au8 7omir ou .
trance, avec des acc%s pni&les et &ruyantsB Se dit
aussi avec dgueuler'
On soir che; des amis, 1%ai &u un mauvais
Zhis42, toute la nuit 1%ai dgo&ill tripes et
&o2au85G555
/31412# ;>;; (-loch et kart&urg)B Sorte de
diminutif de dgober M E go&er en sens inverse G,
E reLeter &rus+uement GB
ger&er Ce mot familier (nagu%re argoti+ue)
pour E vomir G tend, par sa fr+uence che" les
Leunes gnrations, supplanter tous les autres
ver&es du vomissementB
Arr@te de raconter ces saloperies ) :u veu8
me faire ger&er ou quoi '
0irginie n%a pas arr@t de ger&er depuis hier.
:u crois qu%elle est en cloque '
Se dit &eaucoup mtaphori+uement pour une
vocation dgoVtante, immorale M
C>= 7/'13
:%as vu ce mec au8 infos qui allait avec les
m7mes ' C%est 5 ger&er cette histoire )
6les ^ infos 4 sont les informations tlvises1
.e te crois pas) :%es qu%un sale menteur) :u
me fais ger&er )
D53175 la ger&e 0e mot reprsente l'acte de
vomir, mais la gerbe dsigne plutJt E l'envie de
vomir G, par la formule avoir la gerbe J
Arr@te de me secouer) !ais pas le con, 1%ai la
ger&e )
:u vois, .ac42, quand 1e vois ce qui arrive,
moi a me fout la ger&e )
/31412# ;A8C che" 4B #snaultB Cependant, le
terme est demeur dans le domaine de l'argot,
employ par un groupe restreint d'initis
Lus+u'au) annes ;A>9B 1l s'est diffus largement
dans le pu&lic entre ;A>= et ;AD:, pour e)ploser
littralement dans la Leunesse partir de cette
date, lanc par un effet de modeB 0'image est
prise E la ger&e d'tincelles des feu) d'artifice G,
Loyau des rLouissances populairesH mais le mot,
pour l'action physi+ue, est particuli%rement
vocateurB
y
yeu<
CD9 Y#@P
yeu<
les mirettes 6ppellation plaisante pour E les
yeu) G H d'un emploi limitB
*l en a pris plein les mirettes.
6il a t merveill par le spectacle1
/31412# ;A
e
si%cleB De mirer, vieu) mot
fran$ais, ou peut.Itre une francisation de
l'espagnol mirar, E regarder GB
les (h/sses 0es yeu)B 6rgotisme usuel Lus+u'au)
annes ;A<9 H en nette rgressionB
*l ouvrait des ch/sses terri&les.
6il ouvrait de grands yeu+1
/31412# 7ers ;=D9 pour le plurielB 6&r%gement
argoti+ue de ch*ssis, dsignant normalement
une fenItre, pour un E Nil G H un ch*sse, en
;=:: (#snault)B ,B Cellard souligne +ue E les
yeu) sont les fenItres de l'Fme GB
XXXXXXXX
En (o$%l$ent Les calots et les carreau+, autrefois
en usage dans la langue populaire, sont tr%s peu
employsB Les carreau+ dsigne cependant E les
lunettes G, +ui s'appellent aussi famili%rement les
binocles' @n porteur de lunettes, plus
particuli%rement de grosses lunettes de myope
verres pais, est trait de binoclard'
inde<
2DC
nL'astrisque signale ici les mots du iubec'
a
accrocher +
se l%accrocher, <<>
pouvoir se l'accrocher, <<>
affaire J la mIme affairel, :A<
aglagla ), 422
aile J en avoir un coup dans
l'aile, :9;
air J
foutre en lGair" :9D
se foutre en l'air, :9D
Louer la fille de lGair" <9C
Ai8 J le trou d%Ai8, <:D
un alcoolo, :98
aligner J
aligner Nquelqu%un<, CC9
se faire aligner, ;<C
aller ]
aller 5 pattes, :9>
aller au &urlingue, /9C
aller au chagrin, C8A
aller au char&on, C8=
aller au pucier, :88
aller 1ouer dans le traficl, ^KD
allumer +
allumer Nquelqu%un<, CC9
se faire allumer, ;8C
alpaguer, D^
amocher, C/1
an H s'en foutre comme de l'an
quarante, 4WD
an(re H lever lGan(re" <9D
s%appu2er, 88=
ardoise +
une ardoise, ;C:
avoir une ardoise, ;C:
effacer une ardoise, ;C:
laisser une ardoise, ;C:
arme M passer lGarme 5 gauche,
:>;
une armoire 5 glace, 8<>
lGarnaque" C:;
arnaquer, C:;
un arnaqueur, C:;
les arpions, <8>
arquer, :<;
arriv J croire +ue c'est arriv,
8=9
as M
Itre plein au) as" <D<
passer l'as, ;=8, C9D
attiger, 89A
attraper la crve, ::9
aussi sec" <<=
une avoine, CC:
avoir ]
avoir dans le &lair" ;D:
avoir de la classe" =D
avoir de la pogne, :8A
avoir du &ol, ;;D
avoir du culot" ;AC
avoir du funl, CA
avoir du pif" :>A
avoir du pot, ;;D
CD< 12D#P
avoir du vent dans les voiles,
CK4
avoir du ;inc, W/
avoir la (osse" C0^
avoir la crve, CCK
avoir la dalle, 442
avoir la dalle en pente, 442
avoir la dent, 442
avoir la flemme, C0^
avoir la frite, 2^^
avoir la ger&e, 21W
avoir la grosse t@te, CW^
avoir la 1asettel, C00
avoir la patate, 2^^
avoir la peau, 2C2
avoir la p@che, 2^C
avoir la ptoche, ^4C
voir le feu au cul, ^^/
avoir le fou rire, ^DD
avoir les &oules, /C4
avoir les chevilles qui enflent,
CW^
avoir les chocottes, ^4C
avoir les chocottes, ^4^
avoir les crocs, 442
avoir les foies, ^4^
avoir les glandes, /CC
avoir les ptoches, ^4C
avoir les portugaises ensa&les,
CWC
avoir l%estomac dans les
talons, 442
avoir quelqu%un dans le ne;,
/DC
avoir quelqu%un dans le pif,
/DC
avoir son vo2agel, 2K0
avoir un coup dans le pif, C10
avoir un coup de &arre, 4C/
avoir un coup de pompe, 4C4
avoir un creu8, 442
avoir un creu8 5 l%estomac, 442
avoir un fun noir Nou vert, ou
&leu<l, 20
avoir un polichinelle dans le
tiroir, /0D
avoir un tic4et, ^4D
avoir une ardoise, /2C
avoir une culotte, CK4
avoir une de ces ptoches, ^4C
avoir une sale tronche, 2/D
en avoir gros sur la patate,
240
en avoir gros sur le cEur, 240
en avoir plein le casquel Nou
son casque<, 4/^
en avoir plein le dos, 4/C
en avoir plein les pattes, CK1
en avoir plein les pognes, C40
en avoir ras le &ol, 4/C
en avoir sa claque, 4C4
en avoir un coup dans l%aile,
CK/
en avoir un coup dans les car>
reau8, CK4
n%avoir pas la trouille, ^4C
b
&a&a + Jtre mou rester. &a&a, 2KD
une &a&illarde, C/0
&acantes Nou &acchantes< +
les &acantes, C1/
une %aire de &acantes, C1/
&affe +
une &affe, 420
une grande &affe dans la
gueule, 420
une &afouille, C/0
une &agnole, 220
&ahut +
le &ahut" C41
un &ahut" //C" 2/^
&aigner +
$a &aigne NoP tout &aigne<, 44C
$a &aigne dans l%huile, 44C
&ail +
$a fait un &ail" C42
la &aille, /WW
&aiser +
&aiser Nquelqu%un<, C8A
&aiser la gueule, C:9
un &alai, ><
&alaise Nou &alse<, 8<C
&alancer +
&alancer, :9=
&alancer quelqu%un, :9=
s'en &alancer, 8=A
&alcon J du monde au &alcon,
<A>
&alse -ou &alaise<, 8<C
&alle M
&alle" D9
peau de &alle" <D>
le trou de &alle, <:D
&allon +
au &allon, <<<
Itre rond comme un &allon, 8AA
un &allot, 8=:
&aluche, 8=:
&andant, 8AC
&ande +
par la &ande, 8A:
une bande de chariots, :C:
&anquer, <;<
&araque J casser la &araque, <D8
&araqu J Itre &araqu, 4^1
&aratiner, C0D
&ar&ant, 89C
la &ar&aque, C<8
se &ar&er, 89<
&ar&oter, C>:
&arca) Net &arca), et puis
&arca)1, D=
le &arda, :D>
&ar1o, 8<=
du &arouf, ;9<
&arre] avoir un coup de &arre"
8:;
se &arrer, <9;
&as4ets J
Itre &ien dans ses &as4ets, 8<A
lFche.moi les &as4ets, :;=
&assinet J cracher au &assinet,
<;C
12D#P CDC
&asta, D=
&aston +
la &aston, C<A
du &aston, C<A &astringue + tout le
&astringue,
:DD
&ataclan J tout le &ataclan, :DD
&atailler, ;DD
&/tard, :CC
bath" =D
bNton ]
un bNton" D;
c'est de la couille en bNton"
/W
K &attre M
n'en avoir rien &attre" 8A8
s'en &attre l%Eil" 8A9
&avasser, :AA
&aver +
&aver, :AA
en baver" <;>
en baver des ronds de (ha%eau"
^/1
&avette H tailler une bavette" :AD
le &a;ar" ;>A
&a;arder, /1K
&eau ]
du &eau linge" 8=C,<D<
du &eau monde, 8=C
un &eauf" 88A,8=8
be(]
tom&er sur un &ec, ;=;
une prise de &ec, <C=
une &cane, 0C
les &cosses_" C88
la &ectance, CD4
&ecter" ::D
&edaine +
la &edainel, C:A
en &edainel, C:A
faire de la &edainel, C:A
le bedon" C:A
&gonias J faut pas pousser
mIme dans les &gonias, 89A
une &eigne, 8>9
une &elle>doche, 8:9
CD> 12D#P
une &erge, >:
&er;ingue J tout &er;ingue, CCD
&esoins J faire ses &esoins, 8;>
&@te H
c'est une &@te, 8A<
s'clater comme des &@tes, <:9
&ton +
&ton, C9;
c'est &ton 6ou c%est du
&ton<, 2K/
&tonner, C9;
&euglante J pousser une &euglante
6ou une gueulante<, ;:D
&eurre J faire son &eurre, <<D
&eurr J
Jtre &eurr, :99
Itre &eurr comme un petit
,u, :99
&;ef + pas &;ef, <;A
un &i&eron, /KK
&i&eronner, ;99
un &i&i" ;;=
&i&ine +
la &i&ine, 2^D
de la &i&ine, C<D
une &i&ine, A<, C<D
&ide M
le &ide, ;A9, C:=
faire un &ide" C:=
prendre un &ide, C:=
la &idoche, C<;
&idon J
&idon, 8:C
c'est &idon, 8:C
c'est du &idon" 8:C
le &idon" <=8, C:=
&idonnant, <=;
&idonner +
&idonner, 8:C
se &idonner, <=;
&idouiller, 8:C
un &idule, :=9
&ien ]
&ien roule, 8<;
&ien tass" <:;
&ire M Itre de la petite &irel,
:>=
une &iffe, /CK
&iftec4 + gagner son &iftec4, 42W
&ifton M
un &ifton, 02
les gros &iftons, 02
la &ignole, ;<8
le bi)o" C;C
un &igophone, 2/2
&igophoner, 2/2
&ille M se faire de la bille" C98
&illard M
c'est du &illard" 88<
dvisser son &illard, :>;
passer sur le &illard, :<>
&ille J
une &ille" CC>
une &onne &ille" CC>
une &ille de cloZn, CC>
&ille en t@te, CCA
toucher sa &ille" 8>>
&in%s, ;D9
&inette +
la &inette, CC>
se casser la &inette, C8:, CC>
une drJle de &inette, CC>
un &inoclard, CD9
les &inocles, 2DK
les &iscoteau8, :>:
&ise H le trou de &ise" <:D
&istrot +
un &istrot, 01
che" le &istrot, 01
&iter" ;<9
un &itos" ;;A
&iture H
une &iture, 8AD
prendre une &iture, 8A=
toute &iture, CC=
se &iturer, 40D
&lair M
le &lair" :>A
avoir dans le &lair" ;D:
&lairer J ne pas pouvoir &lairer, :>A
&lase ]
un &lase" :D9
un fau) &lase, :D9
&l]
le &l, >D
Itre fauch comme les &ls,
<9=
&led H
un &led, C<C
un &led perdu, C<C
un putain de &led" C<C
&leu J passer au &leu, ;=:, C9>
&linde + toute &linde, CC=
se &linder, 400
au &loc" <<:
&o&ards J raconter des &o&ards,
:<=
&o&chon J se monter le &o&>
chon, 8=9
&o&ette +
une &o&ette_" ;;8
une paire de &o&ettesl, ;;8
la &o&ine, CC>
&o&onne, 8<:
&Euf M
c'est &Euf), <AD
c'est un &Euf" 8AC
faire son &Euf, 8CA
gagner son &Euf, 8C=
un effet &Euf" <AD
&o?te +
fermer sa &o?te, C;:
ferme ta &o?te camem&ert ), C;:
la &o?te, ;9>
mettre en &o?te, :CD
&ol]
le &ol" ;;D
avoir du &ol, ;;D
le man+ue de &ol, ::8
&om&e M faire la &om&e, 4^C
&om&er, 8>=
&on ]
&on poids" <:;
Itre de &on poil, 8D=
pas de &on poil, 8D=
12D#P CDD
&on&ons J casser les &on&ons,
8;;
&onne +
une &onne &ille, CC>
une &onne &ouille, CC>
&ordel +
le &ordel, ;>=
tout le &ordel" :DD
&ordlique, ;>=
&ords ] sur les &ords, <89
une &orne, :;;
le &oss" <9=
&osser, C8D
&osseur, C8D
&osseuse, C8D
&otter ] $a me &otte[" <8D
&ottes H lcher les &ottes" ;:A
la boucler, 2/4
un &oudin, 8<;
&ouffe +
la &ouffe, :D;
une &ouffe, <>>
&ouffer +
&ouffer, ::>
&ouffer des &riques, ::>
&ouffer des 4ilomtres, 44D
la &ouftance, :D8
&ouger +
se &ouger le cul, 8>A
se &ouger les fesses, 8>A
un &oui>&oui, <D;
&ouille +
la &ouille" CCC
une &onne &ouille, CC>
&oule M
perdre la &oule" :=A
un coup de &oule" ;<=
avoir les &oules, ;:8
foutre les &oules, ;::
&oulonner, C8>
&oulot +
le &oulot, C8C
Itre &oulot>&oulot, C8C
&oulotter, :<9, C8>
un &ouquin, C44
&ouquiner, :8:
CD= 12D#P
&ourre +
la &ourre, <D;
un &ourre, <:C
&ourrer +
&ourrer, <D8
Itre &ourr, 8AA
se &ourrer, 8A=
se &ourrer la gueule, 8A=
se &ourrer le pif, 8A=
&ourrichon J se monter le &our>
richon, 8=9
un &ourrin, ;8>
&ousiller, C>
la &oustifaille, :D;
bout M
discuter le &out de gras, :AD
mettre les &outs Nou les &outs
de &ois<, <9D
une &outanche, ;98
le &o8on, /10
se &o2auter, <=8
&o2au8 J dgo&iller tripes et
&o2au8, C>D
&ranle +
une &ranle, 22/
foutre une &ranle, CC8
&ranler +
s'en &ranler, 8==
L'en ai rien &ranler, 8A;
un &ranleur, :C8
&ranque, 8C;
&rave ]
un &rave mec" 8D;
un &rave t2pe" 8D9
le &richeton, :==
&riffer" ::A
le &rignolet, :==
&ringue J faire la &ringue,
8<<
&rique +
une &rique, D;
&ouffer des &riques, ::>
&riser J il nous les brise" 8;9
se &rosser, <<>
&rouiller les cartes, /D>
&rAler +
&rAler le dur, 8C;
Jtre &rAl_" 8:<
&u M Itre &u" :98
le &uffet" 89D
&ulle M coincer la &ulle" :AC
&uller" :AC
&urlingue J
le burlingue, ;9C
aller au &urlingue, ;9C
&urnes J casser les &urnes, 8;;
&uter" C:<
C
en ca&ane, <<:
un ca&ochard, C;=
la ca&oche, C;=
un ca&ot" ;8=
caca ] faire caca" 8;D
un cadavre, ;9:
cadeau +
c'est pas un cadeau, ;<<
ne pas faire de cadeau, <A=
un cador, ;8A
cafarder, ;>>
la cafetire, C;=
un cafouillage, ::C
cafouiller +
cafouiller, ::C
$a cafouille, ::C
un cafouilleur, ::C
un cafouillis, ::C
cafter" ;>>
un cafteur" ;>>
cailler ]
cailler" 8C:
se cailler, 8C:
se cailler le sang" 8C<
caisse +
une caisse, CCA
une caisse 5 savon, C>9
fond la caisse" CC=, C>9
calancher, :>;
un cal&ar, LLL
un cal&ute, ;;;
un calcif" ;;;
cale M savoir fond de cale" 8A<
cal, 8A<
un calendos, >9
un cali&re, D8
les c/lins" ;;C
les calots, 2DK
une calotte, 8>9
calter ]
calter" <9:
se calter" <9<
calvaire J Itre en calvairel, ;:D
la cam&rousse, ;;<
la cam&use, ;;D
camem&ert J ferme ta &ote
camem&ert), C;:
camp H foutre le camp" <98
un canard, :9A
canarder, 2/0
canasson +
un canasson, ;8>
un vieu) canasson, ;8>
canner, :>9
les cannes, :9>
un canon, C<=
la cantoche, <D9
un caoua, ;;9
carafe H laisser en carafe, <CA
se carapater, ^K2
la carne, C<:
carreau +
se tenir carreau, <C8
les carreau8, CD9
en avoir un coup dans les car>
reau8" :98
la carre, //D
cartes M &rouiller les cartes" /D1
casque J en avoir plein le casquel
6ou son casque<, 8;<
casquer, <;<
un cassage de gueule, CD
un casse" ;;8
casse>couilles, ;<<,
12D#P CDA
le casse>croAte, <>>
un casse>croAte, >;
un casse>dalle, >8, ::A
un casse>graine, >8
casse>gueule, ;C=
casse>pieds, ;<<
casser +
casser la &araque, <D8
se casser la &inette, C8:, CC>
casser la croAte, ::=
casser la dalle, ::A
se casser la figure, C88
casser la graine, ::=
se casser la gueule, ;C=, C88, CCC
se casser la t@te" C98
se casser le cou, C8:
se casser le cul, ;A<
casser les &on&ons, 8;;
casser les &urnes, 8;;
casser les couilles, 8;9
casser les noi8, 8;;
Itre (ass comme un cloul, <9A
il nous les (asse" 8;9
se casser, <98
un casseur, ;;8
le cassis, C;A
la castagne, C<=
cavaler, /C9, 8>=
ceinture +
ceinture)" <<C
se mettre la ceinture, <<C
se serrer la ceinture, <<C
la (erise" DD, :::
un ch%peu, ;<=
chagrin + aller au chagrin, C8A
le cham&ard, ;9C
cham&arder, ;98
cham&ouler, ;9;
cham&rer, :C=
champ J sacrer son champl Nou
le champ<, <9>
chanter la pommel, <A<
chapeau +
en &aver des ronds de chapeau"
<;>
C=9 12D#P
en chier des ronds de
chapeau, <;>
un charl, C>8
char&on J aller au char&on, C8=
charlot +
un charlot, :C:
une &ande de charlots, :C:
les charmeuses, :>8
charrier, 89D, :CD
les ch/sses, CD9
chat J c'est du pipi de chat, 8;>
une ch/taigne, ;<A
chauffer, C>C
chaussette + Lus de chaussette,
;;;
chaussure J trouver chaussure 5
son pied, <8=
chercher des crosses, <C=
chrot, ;8:
cheveu8 J se faire des cheveu8,
C9:
chevilles J
avoir les chevilles qui enflent,
:=<
se donner des coups de pied
dans les chevilles, :=<
(he: ]
che; le &istrot, A>
che; les flics" <::
chiader, 24W
chialer, ^CK
chiant +
chiant, ;<:, 89<
chiant comme la pluie, 89<
un chiard, 898
la chiasse, ;:D
chiatique, ;<:
un chic t2pe" 8D9
la chicore, C<A
des (hi(ots" ;>D
(hie ]
une chie" A9
des chies, A9
(hier ]
chier dans la colle, /A8
en chier, <;D
en chier des ronds de
chapeau, <;>
faire (hier" 8;;
se faire (hier" 89<
chierie +
la chierie, ;:=
une chierie, ;DA
une chignole, C>;
chiotte +
une chiotte, 21/
les chiottes, 24K
c'est la chiotte,;<:
chiper, C>C
chique+ Lus de chique,//K
chochotte + faire sa chochotte,
:<9
chocolat J la ta&lette de chocolat, :>8
chocottes J avoir les chocottes,
<8:, <8<
choper +
choper, =9
se faire choper par les flics, WK
Chose" 8D<
chou M
rentrer dans le chou" CC<
une feuille de chou, :;9
choucraver, C><
chouette +
chouette, C=, =C
faire la chouette, C=
un choua" <;A
chouraver, C><
chuml, >:
le ci&oulot, C;=
le cigare" C;A
cingl, 8<=
cinoche +
le cinoche, ;:;
se faire du cinoche, ;:;
cirer ] L'en ai rien cirer" 8A8
le (itron" C;A
cla&oter, :>;
clamser, :>9
claper, :<9
claque +
une claque, 8CA
en avoir sa claque, 8:8
claqu J Itre claqu, 8:;
claque>merde J ferme ton
claque>merde), C;:
claquer, :>9
class H c'est class" D=
classe +
avoir de la classe, =D
c'est classe [" DA
un cl&ard, ;8=
un (lebs" ;8=
cloche + une cloche, 8=:
se taper la cloche, 88D, ::D
un dodo, <;8
une (lo%e" ;8A
des clopinettes, ^D1
en cloque, ;AD
clou ]
des clous[, <D>
Itre cass comme un clou_" <9A
cloZn J une &ille de cloZn, CC>
coco H
le coco" 89D
colle.toi $a dans le coco[, 89D
rien dans le coco" 89D
un coco" >;
cocotte" >;
cocotter" <C:
cEur H en avoir gros sur le cEur"
C8A
coffrer +
coffrer, ;A>
se faire coffrer, D<
cogner, <C<
les cognes, <:<
coin M le petit coin" C8;
coincer +
coincer la &ulle, :AC
la coincer, :A>
coing H Itre &ourr comme un
coing, 8AA
col&ac4 +
le col&ac4, ;<D
prendre au col&ac4, ;<D
12D#P C=;
(olle M chier dans la (olle" ;A8
(oller ] colle>toi a dans le
(o(o[" 89D
se coltiner, 88=
com&ine + trouver une com&ine,
;>8
comme c%est pas possi&le, A9
(on M
un (on" 8=;
un grand con, 8=8
un petit con, 8=;
un sale (on" 8=8
un cond, <:C
la confiote, >;
(onnard +
connard, 8=8
gros connard, 8=8
connasse, 8=8
une connerie, 8=8
une contredanse, ;<C
contrefoutre J Le m'en contre>
fous, 8=D
un copain, 14
une copine, 14
un coquart, ;<A
coquillard J s'en tamponner le
coquillard, 8A9
un corniaud, 8=:
corriger, 22/
cosse H avoir la cosse" :A<
costard +
un costard, ;<>
tailler un costard, ;>C
le style costard>cravate, ;<>
costaud, 8<C
c7t M marcher c7t de ses
pompes, ;8;, 8<A
coton ]
coton" ;=9
c'est coton" ;=9
cou M
se casser le cou" C8:
se rompre le cou" C8:
un coucou" =;
couic ] +ue couic" <DC
couille +
C=8 12D#P
une couille, ;DA
il y a une couille, ;DA
c'est de la couille en &/ton,
;=9
casser les couilles, 8;9, 8;8
gonfler les couilles, 8;8
se geler les couilles, 8C<
casse.couilles, ;<<, 8;;
un couillon, 4W4
une couillonnade, 8=8
couillonner, C:9
coup +
le coup de fusil, ;8C
un coup de &oule, /^W
un coup de grelot, C;>
avoir un coup dans le pif, :>A
en avoir un coup dans l%aile,
:9;
en avoir un coup dans les car>
reau8, :98
avoir un coup de &arre, 8:;
avoir un coup de pompe, 8:8
pousser un coup de gueule,
;:D
se donner des coups de pied dans
les chevilles, :=<
couper +
couper 5 Nquelque chose<, <98
se faire couper les douilles, ;8D
la courante, ;:=
courir +
courir..., 8;8
courir sur le haricot, ];8
coAter +
coAter la peau des fesses, ;8<
coAter la peau du cul, /8<
coAter les 2eu8 de la t@te, /8<
une couvrante, ;C;
cracher +
cracher au &assinet, ^/2
ne pas cracher dessus, 8>;
cracra, <A9
crade, <A9
cradingue, <A9
crado Nou cradot<, <A9
craignos, ;C=
$a craint, ;C=
cramer, /K2
craques + raconter des craques,
:<D
craspec, <A9
crasse J faire une crasse, :<C
cravate J s'en Leter un derri%re la
cravate, ;99
cravater, C>C
une crche, ;;>
crcher, //1
crme J tarte la crme, :;D
creu8 H
avoir un creu8, 88C
avoir un creu8 5 l%estomac, 88C
crve M
la crve" ::9
attraper la crve" ::9
avoir la crve, ::9
crever ]
crever, ::;, :>9
crever la peau, C:C
Itre crev" 8:9
crisse J Itre en crissen, ;:D
cristallin J s'en fustiger le cristallin,
8A9
crocs M avoir les crocs" 88C
croire que c%est arriv, 8=9
des croquenots, ;88
crosses J chercher des crosses, <C=
croum, /C:
crounir, :>;
croAte +
le casse.croVte, <>>
un casse.croVte, >;
casser la croAte, ::=
gagner sa croAte, 8C=
croAter, ::A
cucu -ou cucul. ]
le cucu" <:=, <AA
panpan cucul), <:=
cuillre +
la cuillre, ::9
Itre ramasser la petite
cuillre, 8:<
serrer la cuillre, ::9
un cuistot, ;C>
une cuistote, ;C>
cuite ]
une cuite" 8AD
prendre une cuite Nune &onne
cuite, une sacre cuite<, 8A=
se cuiter, 8AD
cul+
avoir le feu au cul, <<;
se &ouger le cul, 8>A
se casser le cul, ;A<
coVter la peau du cul, ;8<
un gros>cul, ;;:
un l%che.cul, ;:A
un peigne.cul, :C9
culot M avoir du culot, ;AC
culotte J avoir une culotte, :98
culott, ;AC
d
da(he H
7 da(he" :8:
envoyer dache, :8<
dalle ]
+ue dalle, <DC
avoir la dalle, 88C
avoir la dalle en pente" 88C
casser la dalle, ::A
un casse>dalle, >8, CC0
danser J faire danser quelqu%un,
CC;
de la dau&e, :>=
se d&allonner, :;C
d&ander J sans d&ander, /^4
d&arrasser le plancher, <9D
d&ecter +
d&ecter, ;DC
$a me dbe(te" ;DC
d&inage, :<C
d&iner +
d&iner, /12
d&iner quelqu%un, :<C
se d&iner, <9<
12D#P C=:
d&ouler, DD
dc] sans dc" 8C9
dcaniller, <9:
dche ]
la dche" <;9
c'est la dche [,<;9 une
dconnante, 8C9
dconner+
dconner, 8C9, ::<
$a dconne, ::<
sans dconner, 8C9
dedans +
en dedansl, <<<
rentrer dedans, CC<
se dfoncer, ;A:
dgager, <9:
une dgele, CC:
dgo&iller +
dgo&iller, C>D
dgo&iller tripes et &o2au8,
C>D
un dgonfl, ;AC, :;<
se dgonfler, :;<
dgoter Nou dgotter<, C::
dgueu, <=A
dgueulasse, :=;, <=A, C>>
dgueul&if, C>>
dgueuler, C>>
dgueulis, C>>
dgueulpif, C>>
dguster, C9:
un dmerdard, ;>;
la dmerde, ;>8
se dmerder, ;>;
dnicher, C:<
dent H avoir la dent" 88C
se dpoiler, :D:
drouiller Nquelqu%un<, CC;
descendre, C:>
deu8 Eufs sur le plat" <A>
dvisser son &illard, C1/
dingot, 8<=
dingue, 4^D
dire ] Le te dis pas )" A;
se diriger au pif, :>A
discuter le &out de gras, B@k
C=< 12D#P
les doigts dans le ne;, 88<
donner +
donner rencard, <><
se donner des coups de pied
dans les chevilles, K=<
c'est pas donn, ;8<
dos J en avoir plein le dos" 8;:
douce +
en douce, <A;
se tirer la douce, <9;
les doudounes, <AC
douiller J
douiller, ;8C
$a douille, ;8C
douilles +
les douilles, ;8D
se faire couper les douilles,
;8D
la douloureuse, <;C
la drague, <A8
draguer, <A8
un dragueur, <A:
une dr7le de &inette, 221
droper, ;C;
dur J Itre dur de la feuille, :=:
duraille, ;=9
e
clater +
s%clater, 8<<, <8A
s%clater comme des &@tes, <:9
clats M rire au) clats, <DD
cluser, ;99
cEurantl, /0C
craser +
en craser, ;=C
s%craser, C;:
effacer une ardoise, /C: un
effet &Euf, JYT
em&aller, <A<
em&arquer, D^
em&ringuer, 89:
em&rouille +
une em&rouille, ;=;
un sac d%em&rouilles, ;=;
em&rouiller J ni vu ni connu
9't'em&rouille), ;=;
emmerdant, 89<
emmerder + emmerder, 8;9
s%emmerder, 89:
s%emmerder 5 cent sous de
l%heure, 89:
s%emmerder comme un rat
mort, 89<
emmerdeur, 8;9
emmerdeuse, 8;9
emplafonner, 2D
un en>cas, >8
encadrer J ne pas pouvoir en(adrer"
;D<
encaisser J ne pas pouvoir
encaisser, /D^
enculage + de l%enculage de mou
ches, 8AC
un encul, <=>
enfler J avoir les chevilles +ui
enflent, :=<
un en foir, <=>
s%engraisser, <<D
une engueulade, 88;,^2D"^10
engueuler +
engueuler, 889
engueuler comme du poisson
pourri, 44K
engueuler quelqu%un, <CD
engueuler quelqu%un comme
un pied, 889
s%engueuler, 889
entortiller par de &elles paroles,
C:8
une entourloupe, C::
entourlouper, 2C4
entourloupette +
une entourloupette, C:8
faire une entourloupette, C:8
entraver, ;<;
entu&er, C:;
envo2er 5 dache, :8<
envo2er des vannes, :C=
envo2er pa?tre, <>=
envo2er sur les roses, <>=
s%es&igner, <9>
les esgourdes, :=8
c'est H
cGest au poil" W1
c%est &ton, C9;
c'est &idon" 4C2
cGest &Euf),^0D
cGest class" D0
cGest classe[" W1
cGest coton" /WK
c'est de la couille en &/ton, /WK
cGest de la tarte, /W4" 88:
cGest du &ton, 2K/
c'est du &idon, 4C2
cGest du &illard" 88<
cGest du g/teau, 44C
cGest du pipi de chat" 8;>
c'est fou, A;
c'est foutu, ;=A
c'est galre, ;D>
c'est la chiotte, ;<:
c'est la dche3, <;9
c'est la fin des haricots, ^0/
c'est la galre, ;D>
(Gest le pied), ^40
(Gest pas de la tarte, /W4" 88:
c'est pas donn, ;8<
c'est pas un cadeau, ;<<
c'est r/p, ;A9
(Gest rasoir, 89C
(Gest sensas ), ^0D
(Gest un &Euf, 8AC
(Gest une &@te, 40^
(Gest une t@te" 40^
estomac +
avoir un creu) l'estomac" 88C
avoir l'estomac dans les
talons" 88C
estour&ir, C:>
tincelles J faire des tincelles,
<D:
Jtre ]
12D#P C=C
@tre 5 c7t de ses pompes, ]g@
@tre 5 l%om&re, ggg
@tre 5 ramasser 5 la petite
cuillre, ]Bg
@tre &a&a Nou rester &a&a<, _Ak
@tre &araqu, ]gh
@tre &eurr, BAA
@tre &eurr comme un petit
,u, BAA
@tre &ien dans ses &as4ets, ]g@
@tre &ien dans ses pompes,
]g@
@tre &oulot>&oulot, _]_
@tre &ourr, ]@@
@tre &ourr comme un coing,
]@@
@tre &rAll, 8:<
@tre &u, :98
@tre cass comme un cloul,
<9A
@tre claqu, 8:;
@tre crev, 8:9
@tre dans la mlasse, ;=;
@tre dans la merde, ;>A,;D=,
<;;
@tre dans une merde noire,
;D=
@tre de &on poil, 8D=
@tre de la petite &irel, :>=
@tre de mauvais poil, 8D=
@tre dur de la feuille, :=:
@tre en calvairel, ;:D
@tre en crissel, ;:D
@tre en fusill, ;:D
@tre en hrodel, ;:D
@tre en hostiel, ;:D
@tre en mauditl, ;:D
@tre en mautadimmel, ;:D
@tre en ptard, ;:>
@tre en rade, :A9
@tre en sacramentl, ;:D
@tre en ta&arnacl, ;:D
@tre en ta&arouettel, ;:D
@tre en torrieul, ;:D
@tre fart, :98
@tre fauch, <9=
C=> 12D#P
@tre fauch comme les &ls, <9=
@tre fliqu, <::
@tre friqu, <D:
@tre fura8, ;:>
@tre gonfl, ;A<
@tre gonfl 5 &loc, ;AC
@tre gris, :98
@tre hachesse, 8::
@tre le funl, CA
@tre mAr, :98
@tre nase, 8:8
@tre nase&roque, 8::
@tre noir, :98
@tre paf, :99
@tre partant, <<;
@tre paum, <;=
@tre planqu, ;9=
@tre plein, :98
@tre plein au8 as, <D<
@tre plein comme un tonneau,
:98
@tre pomp, 8:8
@tre pompette, :9;
@tre raide, <9A
@tre raide comme un passe>lacet,
<9A
@tre rtam, :9;
@tre rond, 8AA
@tre rond comme un &allon, 8AA
@tre rond comme une queue de
pelle, 8AA
@tre sans un, <9A
@tre schlass, :99
@tre sur la touche, 8;C
@tre trs... quelque chose, <<9
@tre vqure, 8:;
@tre vid, 8:8
!
f/cher, <CD
les faffes, :A;
les fafiots, :A;
faire ]
se faire aligner, ;<C
se faire allumer, ;8C
faire caca, 8;D
faire chier, 8;;
se faire chier" 4K^
se faire choper par les flics, =9
se faire coffrer, D<
se faire couper les douilles, ;8D
faire danser quelqu%un, CC;
ne pas faire de cadeau, <A=
faire de la &edainel, C:A
se faire de la &ile" C98
faire de la lche, ;:=
faire de la perruque, 8C8
faire de la provoc, <C=
faire de la taule" <<:
se faire des cheveu8, C9:
faire des tincelles, <D:
faire des frites" C<<
en faire des 4ilos, 89=
en faire des tonnes, 89=
se faire du cinoche, ;:;
faire du fric, >C
faire du gringue, <A:
se faire du mouron, C98
faire du ptard, ;9:
faire du plat 5 quelqu%un, <A:
faire du rentre>dedans, <A:
faire du tempsl, <<<
faire fissa" 8>=
faire gaffe" 89C,<C8
se faire gauler, ;<C
faire la &om&e, 8<:
faire la &ringue, 8<<
faire la chouette, =>
faire la gueule, /C^" CCC
se faire la malle" <9<
faire la manche, <;:, <C>
se faire la paire, <9>
faire la peau, C:C
faire la tam&ouille, ;C<
faire la t@te, ;:C
faire le gros" C88
faire le pet, <8:
faire le petit, C88
faire le pied de grue, =9
faire le poireau, DA
se faire mettre 5 la lourde, <:>
se faire pcho, =9
se faire pincer, D<
faire pipi, 8;>
se faire pognerl, =;
se faire porter p/le, ::;
se faire ramasser, ;A>
faire sa chochotte, :<9
faire sa f@te" ;:>
faire sauter, C9>
faire ses &esoins, 4/1
faire son &eurre, <<D
faire son &Euf" 8CA
faire suer, 8;8
faire tintin" ^^2
en faire tout un plat" <A:
faire un &ide, C:=
faire un four, C:=
en faire un fromage, 89=
en faire un plat, 89=
faire un ta&ac" <D8
faire une crasse, :<C
faire une entourloupette, C8:
faire vinaigre, 8>=
fait ]
$a fait un &ail, :8C
$a fait une pa2e, :8C
$a fait une trotte, :8D
Itre fait, :98
faloter, <=: se
farcir" 88D
fard M
pi+uer son fard, <=:
pi+uer un fard, <=:
fastoche, 888
la fauche, C>:
fauch J
Itre fauch, <9=
Itre fauch comme les &ls, <9=
un fauch, <9A
faucher, C>8
12D#P C=D
faut ]
faut pas pousser, 89A
faut pas pousser mm dans les
&gonias Nou les orties<, 89A
un fau8 &lase, :D9
fa2ot ]
un fa2ot" ;:A
les fa2ots, >;
fa2oter, ;:A
fendre J
se fendre la gueule, <=9, CCC
se fendre la p@che, <=;
se fendre la pipe, <=;
se fendre la poire, <=;
fermer J la fermer, C;8
la ferme [" C;8
fermer sa &o?te, C;:
ferme ta &o?te 5 camem&ert ),
C;:
ferme ton claque>merde ),C;:
ferraille J de la ferraille, D9
fesse ]
de la fesse" 8<:
il y a de la fesse" 8<:
coVter la peau des fesses, ;8<
se &ouger les fesses, 8>A
f@te ] faire sa f@te" ;:>
feu]
un feu" D8
avoir le feu au cul" <<;
feuille H
Itre dur de la feuille, :=:
une feuille de chou, :;9
les feuilles Nde chou<, :=:
fianc J
fianc, :<8
mon fianc, :<:
figure M se casser la figure, C88
filer J
filer, ;=:
filer une racle, ;=:
fille M Louer la fille de l%air, <9C
fin M c'est la fin des haricots, <A;
la fiole, CCC
12D#P
fissa J faire fissa, 8>=
flan J rester comme deu) ronds
de flan, C9=
flemme J avoir la flemme, :A<
une fleur, 8:D
flic +
un flic, <:8
che" les flics, <::
se faire choper par les flics, =9
la flicaille, <::
un flingot, DC
un flingue, DC
flinguer +
flinguer, DC
se flinguer, DC
flippant, <8C
flipper +
flipper, <8<
flipper 5 mort, <8C
fliqu M Itre fligu" <::
un flo_" 898
la flotte" ;==
flotter, ;==
le flous Nou flou;e<, 1W
flAtes M se tirer des flAtes, ^K/
foies J avoir les foies" <8<
foirer, ;A;
foireu8, ;A8
folingue, 8C;
fond]
fond, CCD
fond de train, CCD
fond la caisse, CC=, C>9
savoir fond de cale, 8A<
fonnel. 20
fortiche, 8<D
fou M
c'est fou, A;
avoir le fou rire, <DD
lFcher son fout, 8<<
fouetter, <C<
four M faire un four, C:=
four&i + tout le four&i, :D>
fourguer, ;>9
le foutoir, /1W
foutre +
foutre, ;A9, 88>
s'en foutre, 4W1
Le m'en fous, 8=>
Le n'en ai rien foutre, 40/
s'en foutre comme de l%an
quarante, 8=D
foutre en l%air, :9D
se foutre en l%air, CKD
foutre le camp, <98
foutre les &oules, ;::
foutre une &ranle, CC8
ne pas en foutre une rame,
:A>
foutu H c'est foutu, ;=A
fraise M ramener sa fraise, TT
un frangin, 8C:
une frangine, C99
fret Nou frette<l, 8CC
fri( ]
le fric, >C, ;CC
faire du fri(" >C
gagner du fric, 12
le frichti, ;CC
le fricot" ;C<
des frimants, 4CD
frime ]
la frime, 8:>
pour la frime, 8:>
frimer, 8:>
un frimeur, 4C1
une frimeuse, 8:>
se fringuer, C<9
les fringues, C:A
friqu +
friqu, >>
Itre friqu" <D:
frite ]
avoir la frite" C<<
faire des frites" C<<
rester comme deu) ronds de
frite, C9=
fromage + en faire un fromage,
89=
le frometon, >9
les frusques, C<9
se fuiter, <9C
fun Nou fonne< J
funl, CA
avoir un fun noir Nou vert, ou
&leu<l, 20
avoir du funl, CA
Itre le funl, CA
fura8 J Itre fura8, ;:>
fusil ]
le coup de fusil" ;8C
Itre en fusill, /CD
)
gadin H
%rendre un gadin, C8<
ramasser un gadin, C8<
la gadoue" ;9;
gaffe +
une gaffe" 89C
faire gaffe, 89C,<C8
gaffer, 89C
un gaffeur, 89C
gagner +
gagner du fric, 12
gagner sa croAte, 8C=
gagner son &iftec4, 8C=
gagner son &Euf, 8C=
gagner son pain, 8C=
un gail" /4D
galre ]
la galre, ;D>
les galres, ;D>
c'est galre, ;D>
c'est la galre" ;D>
galrer, /DD
la galette" >A
un galure, //W
un galurin, //W
la gam&erge, <>8
gam&erger, <>8
gam&iller, ;CA
gamelle + ramasser une gamelle,
C8<
un gamin Nune gamine<, ;A=
12D#P C=A
une gangl, =<
g/teau J c'est du g/teau, 88:
gauche J passer l'arme gauche,
C1/
gauler J se faire gauler, /^2
un ga;ier, 8D:
geler ]
se geler les couilles, 8C<
se les geler" 8C<
ger&e ]
la ger&e, C>=
avoir la ger&e, C>=
$a me fout la ger&e, ;DC
ger&er+
ger&er, C>D
5 ger&er, ;DC,:=8
girafe M peigner la girafe, :A>
glaglater, 8CC
un gland, 8=<
glander, :A<
glandes J avoir les glandes,
;::
un glandeur, :AC
glauque, A=
un glaviot, ;C8
glavioter, ;C8
un gniard Nou gnard<, 898
de la gnognotte" :>>
un gnon" ;<A
le gnouf, <<C
une godasse, ;89
les godillots, ;8;
les goguenots, C89
les gogues, C89
se gondoler, <=8
gonflant, ;:<,8;8
gonfl J
=tre gonfl, ;A<
Itre gonfl 5 &loc, ;AC
gonfler +
gonfler, ;:<, 8;;
gonfler les couilles, 8;8
les gonfler, 8;8
gonfler quelqu%un, ;AC
un gon;e -ou gonse<, 8:A,8D;
gon;esse +
CA9 12D#P
gon;esse, 8D;
une gon;esse, 8:=, 8D<
gorge M rire gorge dplo2e,
<DD
gosse +
un gosse, ;A=
une gosse, ;A=
un gougnafier, :C;
goulot J trouilloter du goulot,
<C<
goupiller, 88A
une gourance, 89>
se gourer, 89>
grailler, :<9
graine +
casser la graine, ::=
un casse>graine, >8
un grand con, 8=8
une grande &affe dans la
gueule, 8CA
gras M discuter le &out de gras"
:AD
une gratte, 8>:
gratteu8n, :C9
un greffier, ;;A
grelot J
grelot, C;>
un coup de grelot, C;>
une greluche, 8<8
greluchon, 8<8
gringue ] faire du gringue, <A:
gris M Itre gris" :98
les grolles, ;8;
gronder, <CD
gros M
gros connard, 8=8
les gros &iftons, 02
un gros>cul, ;;:
en avoir gros sur la patate,
C8A
en avoir gros sur le cEur" C8A
faire le gros"
C88
grosse +
une grosse lgume, 8=<
avoir la grosse t@te, :=<
se grouiller, 8>>
grue M faire le pied de grue" =9
gruger, 8C8
gueulante J pousser une gueulante
Nou &euglante<, /:D
gueule +
la gueule, CC<
vos gueules ),C;8
casse>gueule, /2W
un cassage de gueule, CD
une grande &affe dans la
gueule, 8CA
&aiser la gueule, C:9
faire la gueule, ;:<, CCC
pousser un coup de gueule,
;:D
se casser la gueule, ;C=, C88,
CCC
se fendre la gueule, ^WK" CCC
se pter la gueule, 8A=
se &ourrer la gueule, 8A=
se rtamer la gueule, C8:
se rtamer la gueule par terre,
C8:
tirer la )ueule" ;:C
un gueuleton, <>>
un gugusse, 8D8
les gui&olles, :9>
la guigne, :::
un guinche" ;CA
guincher, ;CA
un gus" 8D8
h
hachesse J Itre hachesse, 8::
haricot +
courir sur le haricot, 8;8
c'est la fin des haricots, <A;
l'her&e" ;=C
hrode H Itre en hrodel. ;:D
hostie M Itre en hostiel, ;:D
huile ]
une huile" 8=<
$a &aigne dans l'huile, 88:
la hussarde, <A:
i
il y a M
il 2 a de la fesse, 8<:
il 2 a un os, /DW
il 2 a une couille, ;DA
im&ita&le, ;<9
incendier, 888
les infos" C>=
J
1a&oter, C00
1acasser, :AD
la 1actance, :AD
1acter" C0D
la 1affe" CD4
le 1a1a" 2^D
1am&e M tenir la 1am&e 5 quelqu%un,
C/W
1asantl, :AA
1aser_" C00
1asette J avoir la 1asettel, :AA
1aspiner, :A=
un 1e>m%en>foutiste, 8=D
1eter ]
1eter du 1us" /0C
en 1eter, /0C
s'en 1eter un Nderrire la cra>
vate<, /KK
un Ueton" /2K
1o&ard,8<=
un 1oint, /W1
1ouasse, :;9
1ouer]
1ouer des ripatons, <8>
9ouer la fille de l%air" <9C
9ouer un mauvais tour, /04
aller 1ouer dans le traficl, <9D
1ules ]
1ules" :<8
mon 1ules" :<:
12D#P CA;
1us ]
un 1us" ;;9
du 1us de chaussette" ;;;
du 1us de chique, ;;;
Leter du 1us" ;A:
un tire-1us" :CA
au 1us l5>dedans )"//K
V
Veuf" <::
du 4if, :A<
Vif-Vif" :A:
4i4i +
le 4i4i" ;<D
serrer le 4i4i, ;<D
4ilomtres +
&ouffer des 4ilomtres, 88D
se taper des ailomtres, 88D
4ilos H en faire des 4ilos, 89=
7 4roum, 8>:
l
l/cher M
l/che>moi les &as4ets, :;=
l/cher son foul, 8<<
laisser +
laisser en carafe, <CA
laisser en plan" <CA
laisser une ardoise, /C:
lam&da, 8DD
un lardon, 898
le largon1i, A=
larguer, <CA
une larmichette, <89
une lavette, :CC
lche M faire de la lche" ;:=
un lche>cul, ;:A
lcher ]
lcher les &ottes" ;:A
lcher les pieds" /C0
CA8 12D#P
lgume J une grosse lgume, 8=<
pas lerche" <;A
leur, =9
lever l%ancre, <9D
licher" ;9;
lichtronner, ;9;
une limace, ;8:
du &eau linge" 8=C,<D<
une liquette, ;88
un litron, ;9:
loilp" :D:
une lopette, :CC
un loquedu, <;8
en louced, <A8
louche +
louche, A=
la louche, ::9
serrer la louche, ::9
louf" A=
loufoque, 0D
une loufoquerie, A=
louftingue, 8C;
lougi&, A=
louper, ;A;
un loupiot, 89;
une loupiote, 89;, :;=
lourde +
la lourde, <:>
mettre la lourde, <:>
se faire mettre la lourde, <:>
lourder, <:>
,u M Itre &eurr comme un petit 0u,
:99
$
ma&oul, 8<A
un maca&, ;9A
un maccha&e, /K0
machin +
Machin, HTF
un machin, :=9
Machinchouette, 8DC
maganerl, CD
se magner, 8>D
un mala&ar, 8<>
malle H se faire la malle, <9<
faire la manche, <;:,<C>
une mandate, ;C9
manque +
le manque de &ol, ::8
manque de pot, /;D
le manque de pot, ::8
maous, 8>8
maquiller Nune chose<, C::
marcher 5 c7t de ses pompes,
;8;, 8<A
marner, C8=
marrant, <=9
se marrer, <DA
un marron, ;<A
$arteau" 8C;
masse +
des masses, =A
pas des masses, =A
en $asse_" A8
$asto(" C9;
du $atG" :<:
$ater" <>:
un maton, <><
maudit J Itre en mauditl, ;:D
mautadimme M Itre en mauta>
dimmel, ;:D
mauvais +
Itre de mauvais poil, 8D=
Louer un mauvais tour, /04
mec M
mec" :<8
un mec" 8D;
mon mec" :<8
un &rave mec" 8D;
un sale mec" 8D;
le mgotage, :<A
mgoter + mgoter, :<A, <;C
ne pas mgoter, <;C
un mgoteur, :<A
mlasse +
la mlasse, ;=;
Itre dans la mlasse, ;=;
mm J faut pas pousser
mm dans les &gonias Nou
les orties<, 89A
la m@me affairel, :A<
menu M il nous les &rise menu"
8;9
merde +
de la merde, :>>
de merde, :>D
Itre dans la merde, ;>A,;D=,
<;;
Itre dans une merde noire,
;D=
oui ou merde', ;>:
merder, ;A8, ::C
merdeu8 +
merdeu8, :>D
un merdeu8, <<8
un petit merdeu8, <<8
le merdier" ;>A
merdique, ;>A
merdo2er Nou merdouiller<, ;A8,
::>
mtro" &oulot, dodo, C8C
mettre ]
mets>la en veilleuse ), 2/C
mettre 5 la lourde, <:>
se faire mettre 5 la lourde, <:>
se mettre 5 poil" :D:
se mettre au plume, :8;
se mettre dans les toiles" :8;
mettre en bo:te, :CD
se mettre en ptard, ;:>
se mettre la ceinture, <<C
mettre la viande dans le tor>
chon, :8;
2 mettre le pacson" :D=
mettre les &outs Nou les &outs
de &ois<, <9D
se le mettre oP le pense, <:=
un minet, 8<9
miraud Nou miro<, :>:
les mirettes, CD9
la mistoufle, <;/
le mitard, DC
mochard, :;>
12D#P CA:
moche, :;C
une $o(het" :;>
en moins de deu8, <<=
moisir, DA
un mollard, ;C8
mollarder, ;C8
un m7me" ;AA
un m7mignard, 899
monde +
du &eau monde, 8=C
du monde au &alcon, <A>
Monsieur :oulemonde
6ou :out>le>Monde1, 8D>
monter M
se monter le &o&chon, 8=9
se monter le &ourrichon, 8=9
un mor&ac" <:A
morfler, C9:
une mornifle, 8>9
un morpion Nune morpionne<,
899, 89;
mort M flipper mort" <8C
moucharder, ;>>
mouches M de l'enculage de
mouches, 8AC
un mouflet Nune mouflette<, 899 la
mouise, <;9
mouron M se faire du mouron,
C98
la mouscaille, ^/K une
mousse" A<
un moutard, 89;
muffle ]
une muffle Nou muffe<, 8AD
prendre une muffle, 8A=
$;r] Itre $;r" :98
n
nada ), <D>
un nain, 89:
une nana, 8:A
nase + @tre nase, 8:8
CA< 12D#P
nase&roque M Itre nase&roque,
8::
des nfles 3, <D>
les nns, <AC
une nnette, 8:A
ne; +
avoir +uel+u'un dans le ne;, ;D:
les doigts dans le ne;, 88<
les ni&ards, <AC
les nichons, <AC
nic4el, =D
se nipper, 2^K
les nippes, C<9
niquer, C:9
nEuds + un sac de nEuds, /D0
noir M Itre noir" :98
noi8 M casser les noi8" 8;;
les nougats, <8>
o
Eil +
l'Nil, 8>:
taper dans l'<il, <8D
s'en &attre l%Eil, 8A9
Eufs ] deu) Eufs sur le plat, <A>
un oignon, :CD
oilp" :D:
om&re J Itre lGom&re" ^^^
orties J faut pas pousser mm
dans les orties, 89A
os +
de l'os, D8
il y a un os, ;D=
tom&er sur un os, ;D=
oseille M
l' oseille, >A
un pa+uet d'oseille, >A
oP 1e pense, <:=
oui ou merde ', ;>:
P
le =.$5" C04
pacsif, :DA
pacson +
un pacson, :D=
y mettre le pacson, :D=
le paddoc4, :8;
paf M Itre paf" :99
un page" :88
un pageot, :88
une paille, A8
pain ]
gagner son pain" 8C=
un pain Nou paing<, ;<=
paire ]
se faire la paire" ^K1
une paire de &acantes, :>;
une paire de &o&ettes_" ;;8
pa?tre J envoyer pa?tre, <>=
palper, <<D
le palpitant, ;:8
paluche J se taper une paluche, :8A
la paluche, :8=
se palucher, :8A
la panade, <;/
un panard, <8C
paniquer, :=A
panpan cucul ), <:=
un papelard, :A;
le papier>cul, :A8
un paquet d%oseille, 10
par la &ande, 8A:
parole J entortiller par de &elles
paroles, 2C4
partant J Itre partant, <<;
pas]
pas &;ef" <;A
pas lerche, <;A
pas un poil"<8;,<DC
un =ascal, AC
passe>lacet J Itre raide comme un
passe>lacet, <9A
passer +
passer 5 l%as, ;=8, C9D
passer 5 ta&ac, CC9
passer au &leu, ;=:, C9>
passer l%arme 5 gauche, :>;
passer sur le &illard, :<>
passer un savon, <>A
patate J
une patate, D;,<:C
avoir la patate, C<<
en avoir gros sur la patate, C8A
un patelin, C<C
pattes +
les pattes, :9>
aller pattes, :9>
en avoir plein les pattes, :9>
se tirer des %attes" :9>, <9;
paum +
un paum, :C:
Itre paum, <;=
paumer +
paumer, <;=
se paumer, ^/W
pa2e H $a fait une pa2e" :8C
se pa2er une toile, ;:;
peau ]
peau de &alle, <D>
peau de ;&i" ^D1
une peau de vache, <==
avoir la peau" C:C
crever la peau" C:C
faire la peau" C:C
trouer la peau" C:C
coVter la peau des fesses, ;8<
coVter la peau du cul" ;8<
un p&roque, :A8
p@che M
une p@che, ;<=
avoir la p@che, C<:
se fendre la p@che, ^W/
pcho M se faire pcho, WK
le pcu" :A8
pdales+ perdre les pdales, :=A
pdi&us, :<;
un peigne>cul, C2K
une peigne, CC<
2D#P CAC
peigner la girafe, C01
peinard, ;>:
peinture J ne pas pouvoir voir en
peinture, ;D<
un p4in, 4DC
peler" 8C<
un plerin, 8D:
pelle M
Itre rond comme une +ueue de
pelle" 8AA
ramasser une pelle, C8:
prendre des pelles, C8<
peloter, ;;C
penser +
oT Le pense" <:=
se le mettre oT Le pense, <:=
pente J avoir la dalle en pente,
88C
une ppe, 8<;
ppre, ;><
des pptes, D9
un ppin, ;=9, :A8
un pquenot, :C:
une pquenote, :C<
perdre +
perdre la &oule, :=A
perdre les pdales, :=A
perpte, :8<, :8C
perruque + faire de la perruque,
8C8
pet ] faire le pet" <8:
=taouchno4, :8:
ptard J
le ptard, ;9:
un ptard,D8,;=>
Itre en ptard, ;:>
faire du ptard, ;9:
se mettre en ptard, ;:>
une ptasse, 8<8, C2/
pter H
pter" C>
se pter la gueule, 40W
se la pter" :=C
un pteu8, :CC
petit H le petit coin" C8;
CA> 12D#P
un petit con, 8=;
un petit merdeu8, <<8
un petit sal, 898
faire le petit, C88
petite J
Itre de la petite &irel, :>=
Itre ramasser la petite
cuillre, 8:<
ptochard, <8:
ptoche +
avoir la ptoche, <8:
avoir les ptoches, <8:
avoir une de ces ptoches, <8:
un pet;ouille, :C<
le %,:e" >=
des pe;tes, >=
un piaf, :C>
une piaule, ;;>
des picaillons, >A
picoler, AA
le picrate, C<>
pied M
c'est le pied3, <8A
+uel piedS, <8A
engueuler +uel+u'un comme un
pied" 889
faire le pied de grue, =9
lcher les pieds, ;:A
prendre son pied, <8>,<8=
trouver chaussure son pied, <8=
se donner des coups de pied dans
les chevilles, :=<.:=C
se tirer des pieds, <9;
pieu +
un pieu, ;=<
le pieu, :89
se pieuter, :89
pif+
le pif, :>A
avoir du pif, :>A
avoir +uel+u'un dans le pif, ;D:
avoir un coup dans le pif, :>A
se &ourrer le pif, 8A=
se diriger au pif, :>A
piffer + ne pas pouvoir piffer, ;D:
pifomtre +
pifomtre, :>A
au pifomtre, :>A
une pige" ><
piger" ;<9
un pignouf, :C;
le pinaillage, ;D;
pinailler, ;D;
un pinailleur, ;D;
le pinard, C<>
pince ]
la pince" :8=
serrer la pince 5 quelqu%un,
:8=
les pinceau8, :<;,<8>
pincer J se faire pincer, D<
pinces, :<;
un pinglot, <8>
pinter +
pinter, ;9;
se pinter, 8AA
pioncer, ;=<
pipe H
une pipe" ;:;
se fendre la pipe" <=;
pipelette +
une pipelette, =C
la pipelette, ;<;
pipi]
c'est du pipi de chat" 8;>
faire pipi" 8;>
piqu" 8C;
piquer +
piquer, C><
piquer son fard, ^WC
piquer un fard, <=:
piquer un soleil, ^WC
se piquer la ruche, 8A=
une piquette, 2^D
pisser +
pisser dans un violon, 401
ne plus se sentir pisser" :=:
les pissoirs, 24/
les pissotires, C89
le placard, <<C
placoterl, :AA
une plainte contre b, 8DD
plan M laisser en plan" <CA
plancher J d&arrasser le plan>
cher, <9D
une planque, ;9A, C8>
planquer +
planquer, ;9=
se planquer, ;9=
Itre planqu, ;9=
les planqus, ;9=
se planter, 89>
plaquer, <CA
plat ]
en faire un plat" 89=
en faire tout un plat, <A:
deu) Nufs sur le plat, <A>
faire du plat 5 quelqu%un, <A:
plein H
Itre plein, :98
Itre plein au8 as, <D<
Itre plein comme un tonneau,
:98
en avoir plein le casquel 6ou son
casque1, 8;<
en avoir plein le dos, 8;:
en avoir plein les pattes, :9>
en avoir plein les pognes, :8A
en pleine poire, CCC
une plom&e, 8>A
plonger, D2
un plouc, :C<
pluie H chiant comme la pluie" 89<
le plumard" :89
plum J se mettre au plume, :8;
un pochard, :9:
un pochtron, :9:
pogne H
la pogne, =;, :8A
avoir de la pogne" :8A
serrer la pogne, :8A
pogner+
pognerl Nou poigner<, =;,<8=
se faire pognerl, =;
pognes J en avoir plein les
pognes, :8A
12D#P CAD
le pognon, >>
poids ] &on poids, <:;
poil ]
poil" :D8
au poil, W1
un poil" <8;
un +uart de poil, <8;
pas un poil, <8;,<DC
plus un poil, ^4/
c'est au poil, =>
Itre de &on poil, 8D=
Itre de mauvais poil, 8D=
pas de &on poil" 8D=
se mettre poil" :D:
tom&er sur le poil" CC<
se poiler" <=8
se pointer, D2
poire +
la poire, ;;, CCC
en pleine poire, CCC
se fendre la poire, <=;
poireau ] faire le poireau, DA
poireauter, DA
la poisse, ::;
poisson J engueuler comme du
poisson pourri, 889
un poivre, :9:
se poivrer, 8AA
un poivrot, :9:
polichinelle J avoir un polichinelle
dans le tiroir, ;AD
pomme J chanter la pommel,
<A<
pompe +
une pompe, ;8;
les pompes, ;8;
Itre cJt de ses pompes, 8<A
Itre &ien dans ses pompes, 8<A
marcher cJt de ses pompes,
;8;,8<A
toute pompe, CCD
avoir un coup de pompe, 8:8
pomp J Itre pomp, 8:8
pompette J Itre pompette, CK/
popotin +
le popotin, <:=
CA= 12D#P
remuer le popotin, <:=
tortiller le popotin, <:=
porter J se faire porter p/le, ::;
portugaises +
les portugaises, :=:
avoir les portugaises ensa>
&les, :=:
pot +
le %ot" ;;D
avoir du pot, ;;D
man+ue de pot, ;;D
le man+ue de pot, ::8
pote +
un pote, >8
une pote" 1C
un poteau, >:
une pouffiasse, 4^/
une poule" 8<9
poulet +
un poulet, <:<
les poulets, <:<
une poupe, 8<;
pousser +
pousser un coup de gueule,
;:D
pousser une gueulante Nou
une &euglante<, ;:D
faut pas pousser, 89A
faut pas pousser mm dans les
&gonias Nou les orties<, 89A
pouvoir +
pouvoir se l%accrocher, <<>
ne pas pouvoir voir en peinture,
;D<
prendre +
prendre au col&ac4, ;<D
prendre des pelles, C8<
prendre la tangente, <9D
prendre son pied, <8>,<8=
prendre un &ide, C:=
prendre un gadin, C8<
prendre une &iture, 8A=
prendre une cuite Nune &onne
cuite, une sacre cuite<, 8A=
prendre une muffle, 8A=
une prise de &ec, <C=
promettre + ne pas en
promettre, 8>8
provoc J faire de la provoc, <C=
une prune, ;<<
pucier + aller au pucier, :88
pure ]
la pure, <;9
la pure de nous autres), <;;
une purge, CC<
putain +
putain S ,8;<
un putain de &led, 2^2
putasser, ;:A
&
quarante M s'en foutre comme
de l'an quarante, 8=D
un quart de poil" <8;
en quatrime vitesse, <<A
que ]
que couic" <DC
que dalle, <DC
quelque J Itre tr%sBBB quelque
chose, ^^K
les quenottes, ;>D
une ququette, JYY
queue J Itre rond comme une
queue de pelle" 8AA
les quilles, :9D
une quiquette Nou ququette<, <AA
r
ra&" C9C
le ra&iot, C9C
ra&ioter Nsur quelque chose<, C9C
racle ]
une racle, CC<
filer une racle, ;=:
raconter +
raconter des &o&ards, :<=
raconter des craques, :<D
raconter des salades, :<D
rade ]
en rade, :A9
Itre en rade, :A9
rester en rade" :A9
tom&er en rade, :A9
un radin, :<=
se radiner, D>
la radinerie, :<=
radis ]
un radis" >A
plus un radis, >A
raide H
Itre raide, <9A
Itre raide comme un passe>
lacet, <9A
r/ler" <<A
un r/leur, <C9
ramasser +
ramasser un gadin, C8<
ramasser une gamelle, C8<
ramasser une pelle, C8:
Itre ramasser 5 la petite
cuillre, 8:<
se faire ramasser, ;A>
du ramdam, ;9<
rame ] ne pas en foutre une
rame, :A>
ramenard" <C;
ramener+
ramener sa fraise, TT
la ramener, <C;
un rameneur, <C;
r/p J c'est r/p" ;A9
rapidos, CCA
rappliquer, D>
raquer, <;<
ras>le>&ol +
le ras>le>&ol, 4/C
en avoir ras le &ol" 8;:
se raser" 89C
rasoir M c'est rasoir" 89C
12D#P CAA
rat H s'emmerder comme un rat
$ort" 89<
le rata" ;CC
les ratiches, /1D
ratoureu8l, 8>>
ravag, 8C;
re&elote), 8;C
rectifier, CC9
refiler" ;=<
refroidir, C:>
rglo" ;<C
reluquer, <>:
un reluqueur, <>:
rem&arrer, <>D
remuer le popotin, <:=
rencard +
un rencard, <><
donner rencard, <><
rencarder, <><
rentre>dedans J faire du rentre>
dedans, <A:
rentrer +
rentrer dans le chou, CC<
rentrer dedans, CC<
repousser, <C<
resquiller, 42/
un resquilleur, 8C;
restau -ou resto. H
le restau, <D9
le restau O" <D9
rester +
rester &a&a, C9D
rester comme deu8 ronds de
flan, C9=
rester comme deu8 ronds de
frite, C9=
rester en rade" :A9
rtam + Jtre rtam, :9;
rtamer +
se rtamer Nla gueule<, C8:
se rtamer la gueule par terre,
C8:
une retourne, 8>9
une reus" C99
rideau + tom&er en rideau, :A9
rien ]
>99 12D#P
L'en ai rien 5 &ranler, 8A;
L'en ai rien 5 cirer, 8A8
Le n'en ai rien 5 foutre, 8A;
L'en ai rien 5 secouer, 404
un riflard, :A:
la rigolade, <DA
un rigolard, <D=
rigoler, <DD
rigolo +
rigolo, <D=
un rigolo, <D=
un ringard, :C;
ripatons +
les ripatons, ^41
Louer des ripatons, ^41
rire +
rire 5 gorge dplo2e, ^DD
rire au8 clats, <DD
les ro&erts, <A>
le ro&inet, <AA
se rompre le cou, C8:
rond H
des ronds, 1D
Itre rond" 8AA
Itre rond comme un &allon, 8AA
Itre rond comme une queue de
pelle, 8AA
en &aver des ronds de chapeau,
<;>
en chier des ronds de
chapeau, <;>
rester comme deu) ronds de flan"
C9=
rester comme deu) ronds de
frite, C9=
ronfler comme une toupie, ;=C
roses J envoyer sur les roses, <>=
de la roupie de sansonnet, <D>
roupiller, ;=<
un roupillon, ;=<
rousptance, <C;
rouspter, <C9
un rouspteur, <C9
une rouste" CC:
ruche ] se pi+uer la ruche" 8A=
un rupin" <D<
rupiner, <D:
s
sac +
sac, DK
un sac d%em&rouilles, ;=;
un sac de nEuds, ;DA
sacquer +
sacquer, <>C
ne pas pouvoir sacquer, ;D8
sacrament J Itre en sacramentl,
;:D
sacrer son champl Nou le
champ<, <9>
salade +
une salade, ;D>
raconter des salades, :<D
vendre sa salade, :<=
sale H
un sale con" 8=8
un sale mec, 8D;
un sale t2pe" 8D9
avoir une sale tronche, C;D
sal J un petit sal, 898
un saligaud, <==
salingue, <A9
un salopard, <=D
salope +
une salope, gmk
toutes des salopes 3, <=D
une saloperie, :<<
sang M se cailler le sang" 8C<
sans M
sans d&ander, ;<8
sans dc" 8C9
sans dconner, 8C9
Itre sans un" <9A
sansonnet J de la roupie de san>
sonnet, <D>
la sape" C<;
se saper, C<;
un sapin, C;C

sauce ]
sauce, 1K
la sauce, ;=A
saucer, ;=A
le sauciflard, 1K
sauter +
la sauter, 88C
faire sauter, C9>
savoir 5 fond de cale, 8A<
savon +
une caisse savon" C>9
passer un savon" <>A
savonner, :A=
schlass +
un schlass, D:
Itre schlass, :99
schlinguer, <C:
un schmitt, <:<
la scoumoune, :::
un S5D5+5" <;:
se( M aussi se(" <<=
une sche, ;:9
secouer M L'en ai rien secouer,
8A8
un self, <D;
une semie, ;;<
sensas J c'est sensas ), g@?
sentir +
ne pas pouvoir sentir" ;D8
ne plus se sentir pisser, :=:
serrer H
serrer la cuillre, ::9
serrer la louche, ::9
serrer la pince 5 quelqu%un, :8=
serrer la pogne, :8A
serrer le 4i4i, ;<D
se serrer la ceinture, <<C
siffler Nquelque chose<, 00
le singe, <9D
sinoque, 42/
siphonn, 8<=
smala M
la smala, =<
toute la smala" =<
soleil M pi+uer un soleil, <=:
12D#P >9;
souffleur + le trou du souffleur,
<:D
le souV" ;D9
sourdingue, C9<
une souris, 8<9
sous ]
les sous" D8
s'emmerder cent sous de
l%heure, 89:
speeder, 8>A
le st2le costard>cravate, ;<>
sucrer +
sucrer, C9>
se sucrer, <<D
suer M faire suer" 8;8
super" CA
un surin" D:
suriner, DC
s2stme +
le s2stme D, ;>8
taper sur le s2stme, 8;8
t
ta&ac H
faire un ta&ac" <D8
passer ta&ac" CC9
ta&arnac J Itre en ta&arnacl,
;:D
ta&arouette J Itre en ta&a>
rouette_" ;:D
ta&asser, CC9
la ta&lette de chocolat, :>8
un tac" C;<
tacos%" C;<
un tacot" 2/^
une taffe" ;:9
tailler ]
tailler un costard, ;>C
tailler une &avette" :AD
se tailler" <9;
un tal&in, 02
talons M avoir l'estomac dans les
talons, 88C
>98 12D#P
tam&ouille +
la tam&ouille, ;C<
faire la tam&ouille, /2^
tamponner +
s'en tamponner, 8A9
s'en tamponner le coquillard,
8A9
tangente J prendre la tangente,
<9D
une tanne, CC:
tanner, 8A:
taper +
taper, <C<
taper dans l%Eil, <8D
taper quelqu%un, <C>
taper sur le s2stme, 8;8
s'en taper" 8=A
se taper, 88D
se taper Nquelque chose<, ::D
se taper des 4ilomtres, 88D
se taper la cloche, 88D, ::D
se taper une paluche, :8A
le tar&ouif, :D9
le tarin" :D9
tarte H
tarte, :;D
tarte 5 la crme, :;D
une tarte" 8>9
c'est de la tarte, ;=8, 88:
c'est pas de la tarte, ;=8, 88:
:artempion, 8D>
tartignole, :;D
des tas" =A
la tasse, ;A;
tass ] &ien tass, <:;
les tatanes" ;8;
une tatoui*le, CC<
une tatouille, CC<
un taulard, <<:
taule H
la taule" <<8
en taule, <<8
faire de la taule" <<:
le taulier, <<:
ta8er quelque chose, <CD
la tchatche, :A=
tchatcher, :A=
la tl" C;D
la tloche, C;D
temps ] faire du tempsl, <<<
tenir H
tenir la 1am&e 5 quelqu%un,
:;=
se tenir 5 carreau, <C8
t@te H
avoir la grosse t@te, :=<
&ille en t@te, CCA
c'est une tJte" 8A<
coVter les yeu) de la t@te, ;8<
faire la t@te, ;:C
se casser la t@te, C98
la thune, >D
tic4et J avoir un tic4et, <8D
les tifs" ;8D
une tige" ;:9
tintin J faire tintin" <<C
une tire, C>;
un tire>1us, C20
la tirelire, C;A
tirer ]
tirer" C><
tirer la gueule, ;:C
tirer la tronche, ;:C
se tirer, <99
se tirera 5 la douce, <9;
se tirer des flAtes, <9;
se tirer des pattes, :9>,<9;
se tirer des pieds, <9;
tiroir M avoir un polichinelle dans
le tiroir, ;AD
toc+
du toc" 8:D
en toc, 8:D
tocard, :>=
toile M
se payer une toile, ;:;
se mettre dans les toiles" :8;
tom&er +
tom&er, DC
tom&er en rade, C0K
tom&er en rideau, C0K
tom&er sur le poil, CC<
tom&er sur un &ec, ;=;
tom&er sur un os, ;D=
tonneau J Itre plein comme un
tonneau, :98
tonnes H en faire des tonnes, 89=
une toquante, :C>
s'en torcher, 8A;
torchon J mettre la viande dans
le torchon, :8;
une torgnole, 8>9
torrieu J Itre en torrieul, ;:D
tortiller le popotin, <:=
la tortore, ;CC
un toto" <:A
le tou&i&, :<>
touche J Itre sur la touche, 8;C
toucher sa &ille, 8>>
:oulemonde J 'onsieur :oule>
monde, 8D>
toupie J ronfler comme une toupie"
;=C
tour M Louer un mauvais tour" ;A8
tout +
tout &aigne Nou a &aigne<, 88:
tout le &astringue, :DD
tout le &ataclan, :DD
tout le &ordel, :DD
tout le four&i, :D>
'onsieur :out>le>Monde Nou
:oulemonde<, 8D>
toutes des salopes ), <=D
un toutou" ;8=
trafic J aller Louer dans le traficl,
<9D
train M fond de train, CCD
tranquillos, ;><
trapu" 8A<
une trempe, CC8
trimer, C8D
tripes H dgo&iller tripes et
&o2au8" C>D
un troc, AD
un trocson, AD
la trom&ine, CC>
tronche +
12D#P >9:
la tronche, C;D
avoir une sale tronche, C;D
tirer la tronche, ;:C un
troquet, AD
trotte M $a fait une trotte" :8<
se trotter, <9C
trou ]
le trou, <<C
le trou d%Ai8, <:D
le trou de &alle, <:D
le trou de &ise, <:D
le trou du souffleur, <:D
trouer la peau, 2C2
le troufignard, <:D
le troufignon, <:D
trouillard, <88
trouillarde, <88
trouille ]
la trouille, <88
n'avoir pas la trouille, <8:
trouilloter du goulot, <C<
trouver +
trouver chaussure 5 son pied,
<8=
trouver une com&ine, ;>8
truander, C:;
truc H
un truc" :DA
:ruc" 8DC
un trucmuche, :DA
la tune Nou thune<, >D
le tur&in, C8>
tur&iner, C8>
t2pe ]
un t2pe" 8D9
un &rave t2pe, 8D9
un chic t2pe, 8D9
un sale t2pe" 8D9
une t2pesse, 8D<
u
un de ces..., A;
Ontel" 8D>
>9< 12D#P
v
vache J une peau de vache, <==
vachement, ==
une vacherie, :<<
vanner, :C=
vannes J envoyer des vannes,
:C=
vapeur J toute vapeur, CCD
veilleuse + mets.la en veilleuse)"
C;:
un vlo" A:
vendre sa salade, :<=
vent M avoir du vent dans les
voiles, :98
vqure J Itre vqure, 8:;
viande + mettre la viande dans
le torchon, :8;
vi&ure J toute vi&ure, CC=
vid M Itre vid, 8:8
vinaigre J faire vinaigre,
8>=
violon J pisser dans un violon,
8A>
virer" :9=,<>C
vitesse J en +uatri%me vitesse,
<<A
voiles M avoir du vent dans les
voiles, :98
voir H ne pas pouvoir voir en
peinture, ;D<
une vole" CC<
vo2age J avoir son vo2age_"
C9A
vu H ni vu ni connu 1%t%em>
&rouille), ;=;
<
M]
b ou -" 8DD
une plainte contre b" 8DD

y
2eu8 M coVter les 2eu8 de la t@te,
;8<
:
;&i J peau de ;&i, <D>
une ;;ette" <AA
;igouiller, C:C
;inc ]
un ;inc, =;
avoir du ;inc, =;
le ;i;i, <A=
un ;onard, <;8
35601S6!1/2 M B6B/B
5D1!1/2S D@ S#@10
1'3#SS1/2 M 2/3'62D1#
3/!/ SB6B U 0/2361 D5v!
05460 M 67310 ;AA=B 2l
:;<=>.; (A= /A=A)

Você também pode gostar