Você está na página 1de 83

O ms de junho chegou e com ele Belo Horizonte recebe o

maior evento esportivo do planeta: a Copa do Mundo da FIFA


Brasil 2014
TM
. A cidade est no clima do futebol e repleta de
eventos para animar moradores e visitantes. Alm da FanFest, no
Expominas, onde haver exibio dos jogos e shows de vrios
artistas, o 5 CINEfoot Festival de Cinema de Futebol e o Sarau
Literrio Sobre Futebol so boas pedidas para os apaixonados
pelo mundo da bola.
E por falar em Copa do Mundo, festas de outras culturas
agitam a capital mineira como a 8 Festa Tradicional Italiana; a
Fiesta Espaola - XXIII Romera Del Roco e a Festa Portuguesa.
Esses eventos so oportunidades para troca de culturas e
aproximao de turistas e belo-horizontinos.
E, claro que no poderamos esquecer que junho tambm
poca de festa junina. Santo Antnio, So Joo e So Pedro vo
abenoar muitas festanas, com comidas tpicas, brincadeiras e
muitas quadrilhas durante o ms. O Arrai do Bom Jesus; Arrai
do PIC e a Festa Junina Olympico Club so algumas delas.
A gastronomia est sempre em alta em Belo Horizonte. Os
projetos Gastronomia na Praa e Circuito Aproxima vo agradar
ao paladar dos belohorizontinos e apresentar os sabores de
Minas para os moradores e visitantes.
Neste ms, o projeto Avistavis Observao das Aves vai ser
realizado no Parque Ursulina de Andrade Mello, no bairro
Castelo. A atividade oferece orientao sobre hbitos,
caractersticas e tcnicas de identicao das aves.
Tambm vale visitar a 54 Exposio Estadual Agropecuria e a
Estadual do Cavalo Pampa Final da Copa de Marcha, ambas no
Parque de Exposies da Gameleira.
Acesse www.belohorizonte.mg.gov.br e tenha acesso ao
calendrio de eventos completo da cidade.
tempo de Copa do Mundo: curta o futebol, conhea novas
pessoas, pratique a hospitalidade e aproveite Belo Horizonte!
Prefeitura Municipal de Belo Horizonte
Empresa Municipal de Turismo - Belotur
Capa: Campanha de Hospitalidade
Criao: 18 Comunicao
ANO XXXVI | N 411 - JUNHO 2014
SUMRI O
SUMMARY | SUMARIO
MAPA DE ACESSO
ACESS MAP | PLANO DE ACESSO
INFORMAES GERAIS
USEFUL INFORMATION | INFORMACIONES GENERALES
TELEFONES TEIS | USEFUL TELEPHONES .................................................................................................. 06
INFORMAES TEIS | USEFUL INFORMATION ......................................................................................... 06
TRANSPORTES | TRANSPORTS | TRANSPORTES ........................................................................................ 13
A HISTRIA DE BELO HORIZONTE | THE HISTORY OF BELO HORIZONTE ................................................ 19
ROTEIRO NIEMEYER | NIEMEYER ITINERARY ............................................................................................... 20
PAMPULHA | MARCOS DA MODERNIDADE
PAMPULHA ATTRACTION | ATRACTIVOS PAMPULHA
AQURIO | AQUARIUM .................................................................................................................................... 35
CASA DO BAILE | THE BALL HOUSE ............................................................................................................... 29
CASA KUBITSCHECK | KUBITSCHECK HOUSE .............................................................................................. 30
ESTAO ECOLGICA DA UFMG | ECOLOGICAL ESTATION OF UFMG .................................................... 36
IGREJA SO FRANCISCO DE ASSIS | SO FRANCISCO DE ASSIS CHURCH ............................................ 29
JARDIM JAPONS | JAPONESE GARDEN....................................................................................................... 35
LAGOA DA PAMPULHA | PAMPULHAS LAKE ............................................................................................... 32
MEMORIAL DA IMIGRAO JAPONESA | JAPONESE MEMORIAL ........................................................... 37
MINEIRO - ESTDIO | MINEIRO - STADIUM ............................................................................................ 31
MINEIRINHO - ESTDIO | MINEIRINHO - OLIMPIC STADIUM ..................................................................... 32
MUSEU BRASILEIRO DO FUTEBOL | BRAZILIAN FUTBOL MUSEUM .......................................................... 32
MUSEU DA HISTRIA DA INQUISIO | MUSEUM OF THE HISTORY OF INQUISITION ......................... 33
MUSEU DE ARTE DA PAMPULHA | PAMPULHA'S ART MUSEUM .............................................................. 33
MUSEU DE CINCIAS MORFOLGICAS UFMG | MORPHOLOGICAL SCIENCES MUSEUM UFMG ........ 34
PARQUE ECOLGICO DA PAMPULHA | PAMPULHA'S ECOLOGICAL PARK ............................................... 37
PARQUE GUANABARA | GUANABARA PARK ................................................................................................. 38
PARQUE LAGOA DO NADO | LAGOA DO NADO PARK ................................................................................. 38
PRAA DE YEMANJ | YEMANJA SQUARE .................................................................................................. 38
ZOOLGICO | ZOO ............................................................................................................................................. 36
MAPA | MAP ....................................................................................................................................................... 39
PRAA DA ESTAO E AV. AFONSO PENA | OFCIOS DE MINAS
STATION SQUARE JOURNEY | ATRACTIVOS PLAZA DE LA ESTACON
CENTROS DE CULTURA | CULTURAL CENTERS ............................................................................................ 49
CONSERVATRIO UFMG | UFMG CONSERVATORY ....................................................................................... 46
FEIRA DE ARTE E ARTESANATO DA AV. AFONSO PENA | FAIR OF ART AND HANDICRAQFT ............... 51
IGREJA SO JOS| SAINT JOSE CHURCH ...................................................................................................... 47
MUSEU DE ARTES E OFCIOS| MUSEUM OF ARTS AND CRAFTS ............................................................... 43
MUSEU GIRAMUNDO | GIRAMUNDO MUSEUM .......................................................................................... 44
MUSEU INIM DE PAULA | INIM DE PAULA MUSEUM ............................................................................ 47
PARQUE MUNICIPAL | MUNICIPAL PARK ...................................................................................................... 48
PRAA SETE DE SETEMBRO | SETE DE SETEMBRO SQUARE ..................................................................... 48
MAPA | MAP ....................................................................................................................................................... 53
MERCADO CENTRAL E ENTORNO | SNTESE DE MINAS
CENTRAL MARKET JOURNEY | ATRACTIVOS MERCADO CENTRAL Y ALREDEDORES
BARRO PRETO PLO DE MODA | BARRO PRETO FASHION POLE .............................................................. 58
CATEDRAL DA F | TEMPLE OF FAITH ............................................................................................................ 57
MERCADO CENTRAL | CENTRAL MARKET ..................................................................................................... 58
MINASCENTRO - CENTRO DE CONVENES | MINASCENTRO CONVENTION CENTER ........................ 56
MUSEU DE MINERAIS IRFFI INTERNACIONAL | MINERAL MUSEUM OF IRFFI INTERNATIONAL ......... 57
PRAA DA ASSEMBLEIA | ASSEMBLEIA SQUARE ........................................................................................ 58
PRAA RAUL SOARES | RAUL SOARES SQUARE........................................................................................... 58
MAPA | MAP ....................................................................................................................................................... 59
CIRCUITO CULTURAL PA DA LIBERDADE |SAVASSI|PASSADO E PRESENTE
LIBERTY SQUARE AND SAVASSI JOURNEY | ATRACTIVOS PLAZA DE LA LIBERTAD Y BARRIO SAVASSI
ARQUIVO PBLICO MINEIRO | PUBLIC FILE MINEIRO ................................................................................ 61
BIBLIOTECA PBLICA | PUBLIC LIBRARY ....................................................................................................... 61
CASA FIAT DE CULTURA | FIAT HOUSE OF CULTURE .................................................................................. 61
CENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL | CULTURAL CENTER BANK OF BRAZIL .................................... 62
CENTRO DE ARTE POPULAR CEMIG | FOLK ART CENTER CEMIG ............................................................. 62
ESPAO DO CONHECIMENTO UFMG | UFMG PLACE OF KNOWLEDGE .................................................... 63
IGREJA DA BOA VIAGEM | BOA VIAGEM CHURCH ...................................................................................... 67
IGREJA NOSSA SENHORA DE LOURDES | NOSSA SENHORA DE LOURDES CHURCH ........................... 67
MEMORIAL MINAS GERAIS VALE | MINAS GERAIS MEMORIAL VALE ....................................................... 64
MUSEU DAS MINAS E DO METAL | MINING AND METAL MUSEUM ........................................................ 65
MUSEU DOS BRINQUEDOS |TOYS MUSEUM ................................................................................................ 68
MUSEU HISTRICO ABLIO BARRETO | ABLIO BARRETO HISTORICAL MUSEUM .................................. 68
MUSEU MINEIRO | MINEIRO MUSEUM ......................................................................................................... 65
PALCIO DA LIBERDADE | FREEDON PALACE .............................................................................................. 65
PRAA DA LIBERDADE | FREEDON SQUARE ................................................................................................ 66
PRAA DA SAVASSI | SAVASSI SQUARE ......................................................................................................... 66
MAPA | MAP ....................................................................................................................................................... 70
04
06
27
42
55
60
SERRA DO CURRAL E MANGABEIRAS | HORIZONTES DA CIDADE
SERRA DO CURRAL & MANGABEIRAS JORNEY | ITINERARIO SERRA DO CURRAL Y MANGABEIRAS
MIRANTE DAS MANGABEIRAS | MANGABEIRAS VIEWPOINT .................................................................... 76
MUSEU DAS TELECOMUNICAES OI FUTURO | TELECOMMUNICATIONS MUSEUM ........................ 72
PRAA DA BANDEIRA | SQUARE OF BANNER ............................................................................................. 73
PRAA DO PAPA| SQUARE OF THE POPE ...................................................................................................... 73
PRAA JK | JK SQUARE ................................................................................................................................... 74
PARQUE DA SERRA DO CURRAL | SERRA DO CURRAL PARK .................................................................... 74
PARQUE DAS MANGABEIRAS | MANGABEIRAS PARK ................................................................................ 74
RUA DO AMENDOIM | PEANUT STREET ........................................................................................................ 75
TORRE ALTAVILA | ALTAVILA TOWER ............................................................................................................... 76
MAPA | MAP ...................................................................................................................................................... 77
MAIS ATRATIVOS
OTHER ATTRACTIONS | OTROS ATRACTIVOS
BARREIRO | REGION OF BARREIRO ................................................................................................................ 82
ESTDIO INDEPENDNCIA | SOCCER STADIUM ......................................................................................... 82
EXPOMINAS | EXPOMINAS CONVENTION CENTER ....................................................................................... 80
MUSEU DE CINCIAS NATURAIS PUC MG | NATURAL AND SCIENCES MUSEUM ................................. 80
MUSEU DE HISTRIA NATURAL E JARDIM BOTNICO | NATURAL HISTORY MUSEUM ..................... 79
MUSEU DO BORDADO | EMBROIDERY MUSEUM ....................................................................................... 80
PARQUE DE EXPOSIO DA GAMELEIRA | GAMELEIRA PARK ................................................................. 81
PRESPIO DO PIPIRIPAU | NATIVITY SCENE OF THE PIPIRIPAU .................................................................. 82
GASTRONOMIA GASTRONOMY |GASTRONOMA
CHURRASCARIA ................................................................................................................................................. 86
COMIDA RABE ................................................................................................................................................. 86
COMIDA BAIANA ............................................................................................................................................... 86
COMIDA FRANCESA .......................................................................................................................................... 86
COMIDA INTERNACIONAL ............................................................................................................................... 86
COMIDA ITALIANA ............................................................................................................................................ 87
COMIDA JAPONESA .......................................................................................................................................... 87
COMIDA MINEIRA ............................................................................................................................................. 87
COMIDA NATURAL ............................................................................................................................................ 88
COMIDA PORTUGUESA .................................................................................................................................... 90
PIZZARIA ............................................................................................................................................................. 89
SELF-SERVICE ..................................................................................................................................................... 90
RECEITA RECIPES |RECEITAS .................................................................................................................. 91
VIDA NOTURNA NIGHT LIFE |VIDA NOCTURNA
CASAS DE SHOW ............................................................................................................................................... 93
BARES BARS |BARES
ADEGAS | WINE CELLARS ................................................................................................................................. 93
CAFETERIAS | COFFEE ...................................................................................................................................... 93
CASAS DE CHOPP | CHOPP ............................................................................................................................. 93
HO SPEDAGEM ACCOMODATION |ALOJAMIENTO
ALBERGUES & POUSADAS | HOTELS ........................................................................................................... 104
APART HOTIS | FLATS ................................................................................................................................... 103
CAMPINGS | CAMPINGS................................................................................................................................. 105
HOTIS | HOTELS ............................................................................................................................................... 94
COMPRAS | SHOPPING |COMPRAS
ARTESANATO |HANDCRAFT .......................................................................................................................... 106
FEIRA E MERCADO | MARKET AND FAIR ..................................................................................................... 106
GALERIAS DE ARTE | ART GALLERY .............................................................................................................. 106
PEDRAS PRECIOSAS | PRECIOUS STONES .................................................................................................. 106
SHOPPINGS | SHOPPINGS ............................................................................................................................. 108
SHOPPINGS POPULARES | POPULAR SHOPPINGS MALLS ....................................................................... 108
SERVIOS SERVICES|SERVICIOS
AGNCIAS DE CMBIO | CURRENCY EXCHANGE AGENCIES ................................................................... 110
AGNCIAS DE VIAGEM |TRAVEL AGENCIES ................................................................................................ 109
CASAS DE CMBIO | CURRENCY EXCHANGE ............................................................................................. 109
CLNICAS DENTRIAS | DENTAL CLINICS ................................................................................................... 109
INTERNET | INTERNET .................................................................................................................................... 110
LAZER | LEISURE .............................................................................................................................................. 112
LOCADORAS DE VECULOS | CAR RENTALS ............................................................................................... 110
OPERADORAS RECEPTIVO | RECEPTIVE OPERATOR .................................................................................. 109
TXI | TAXI ......................................................................................................................................................... 112
ENTORNO DE BELO HORIZONTE
AROUND BH JOURNEY | ITINERARIO ALREDEDOR DE BELO HORIZONTE
MAPA | MAP ..................................................................................................................................................... 116
FAZENDAS E GRUTAS | FARMS AND CAVES ................................................................................................ 120
HOSPEDAGEM | ACCOMODATION ................................................................................................................ 122
INSTITUTO INHOTIM | INSTITUTE INHOTIM ............................................................................................... 121
PARQUE NACIONAL DA SERRA DO CIP | SERRA DO CIP NATIONAL PARK....................................... 119
PATRIMNIO DA HUMANIDADE | HUMAN HERITAGE ............................................................................. 118
OFERTA CULTURAL CULTURAL OFFER|OFERTA CULTURAL
EVENTOS E CONGRESSOS | MEETING AND EVENTS ................................................................................. 138
PROGRAMAO CULTURAL | CULTURAL SCHEDULE ............................................................................... 127
71
78
86
93
93
91
94
106
109
114
126
6| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
INFORMAES GERAIS
TELEFONES TEIS
USEFUL PHONES|TELFONOS TILES
INFORMAES TEIS
USEFUL INFORMATION|INFORMACIONES TILES
EMERGNCIA | SADE
EMERGENCY AND HOSPITALS|
EMERGENCIA Y SALUD
Centro de Ateno Sade do Viajante |
Rua Paraba, 890 - Funcionrios - Tel.: (31)
3246.5026 - 2 a 6 das 8h s 17h.
Centro Geral de Pediatria | Alameda
Ezequiel Dias, 345 - Santa Efgnia - Tel.:
(31) 3239.9000
Hospital Alberto Cavalcanti | Rua
Camilo de Brito, 636 - Padre Eustquio -
Tel.: (31) 3469.1800 e (31) 3239.9120 -
Atendimento 24 horas pelo SUS
Hospital Jlia Kubistchek | Av. Dr.
Cristiano Resende, 2.745 - Milionrios -
Tel.: (31) 3389.7800 - Fax: (31)
3389.7805 - Atendimento somente pelo
SUS, no atende convnios
Hospital Municipal Odilon Behrens
(HMOB) | Rua Formiga, 50 - So Cristvo
Tel.: (31) 3277.6181 - Atendimento
somente para pessoas da regio
Hospital Risoleta Tolentino Neves
(Pronto Socorro de Venda Nova) |
Rua das Gabirobas, 01 - Venda Nova - Tel.:
(31) 3459.3200 - Fax.: (31) 3459.3229
Pronto Socorro do Hospital Joo XXIII
Av. Alfredo Balena, 400 - Santa Efgnia
Tel.: (31) 3239.9200 - Referncia em
traumas, queimaduras, intoxicaes
medicamentosas e emergncias clnicas
SAMU | Servio de Atendimento Mvel
de Urgncia - Tel.: 192
SEU | Servios de Enfermagem de
Urgncia - 24h | Rua Aimors, 1.043 -
Funcionrios - Tel.: (31) 3222.3322 e (31)
3226.6956
SOS Sade | Tel.: (31) 3277.7722 -
Ouvidoria do SUS.
Polcia Militar de Minas Gerais - Tel.: 190
Polcia Civil - Tel.: 197
Guarda Municipal - Tel.: 153
Corpo de Bombeiros - Tel.: 193
SAMU - Tel.: 192
Defesa Civil - Tel.: 199
Disque Denncia - Tel.: 181
Polcia Federal Tel.: 194
Polcia Rodoviria Federal - Tel.: 191
Polcia Federal - Passaporte - Tel.: (31) 3291.2359 e (31) 3291.6845
Polcia Rodoviria Estadual - Tel.: (31) 2123.1903
Direitos Humanos - Tel.: 100
Central de Atendimento Mulher - Tel.: 180
Disque Sade - Tel.: 136
Centro de Valorizao da Vida - Tel.: 141
DER - Departamento de Estradas e Rodagem - Tel.: 155
Aeroporto Pampulha - Tel.: (31) 3490.2001
Aeroporto Internacional Tancredo Neves - Tel.: (31) 3689.2700 / (31) 3689.2701
BHTRANS - Tel.: 156
CBTU / STUBH / METROBH - Tel.: (31) 3250.3901
Estao Ferroviria - Tel.: (31) 3273.5976 / (31) 3279.4366 e 0800.285.7000
Estao Rodoviria - Tel.: (31) 3271.3000
Prefeitura de Belo Horizonte - Tel.: 156 (BH) e (31) 3429.0405 (Outros locais)
Ouvidoria do Municpio - PROCON/BH - Tel.: 156
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |7
8| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
INFORMAES TURSTICAS
TOURIST INFORMATION |
INFORMACIONES TURSTICAS
AL TURISMO | Tel.: 156 (BH) e (31)
3429.0405 (Outros locais) - 24H.
Aeroporto Carlos Drummond de
Andrade - Pampulha | Praa Bagatelle,
204 - Pampulha - Tel.: (31) 3246.8015
2/6 das 8h/17h, sb. das 8h/16h, dom.
das 13h/18h.
Aeroporto Internacional Tancredo
Neves - Confns | Rod. MG-010 Km 39 -
Confns - Tel.: (31) 3689.2557 - 2/6 das
8h/22h, sb./dom. e feriados das 8h/17h.
Centro de Informao ao Visitante do
Circuito Cultural Praa da Liberdade |
Praa da Liberdade, s/n - Prdio verde -
Tel.: (31) 3239.2000 - 2/dom. das
9h/19h, 5 das 9h/22h.
Centro de Referncia Turstica de Belo
Horizonte lvaro Hardy - Veveco |
Av. Otaclio Negro de Lima, 855
Pampulha - Tel.: (31) 3277.9987 -
3/dom. das 8h/17h.
Mercado Central | Av. Augusto de Lima,
744 Centro - Tel.: (31) 3277.4691 2 das
9h40/18h, 3 das 8h/16h20, 4/sb. das
8h/18h, dom. e feriados das 8h/13h.
Mercado das Flores - Parque Municipal
Av. Afonso Pena, 1.055 Centro - Tel.:
(31) 3277.7666 - 2/6 das 8h30/
18h30, sb./dom. e feriado das 8h/15h.
Rodoviria | Praa Rio Branco - Centro -
Tel.: (31) 3277.6907 - Diariamente das
8h/18h.
SERVIO DE CONCIERGE E
INFORMAO TURSTICA:
BH Shopping | Rod. BR 356, 3.049 -
Belvedere - Tel.: (31) 3228.4212 - 2/sb.
das 10h/22h, dom. e feriado das 14h/20h.
Ptio Savassi | Av. Contorno, 6061 -
Funcionrios - Tel.: (31) 3263-8544 -
Diariamente das 10h/22h.
SAQUE INTERNACIONAL
INTERNACIONAL WITHDRAW |
CAJERO INTERNACIONAL
Diariamente das 6h s 22h
Rua Rio de Janeiro, 750 - Centro
Rua dos Tamoios, 731 - Centro
Rua Esprito Santo, 571 - Centro
Rua dos Goitacazes, 55 - Centro
Rua da Bahia, 1479 - Lourdes
Avenida Amazonas, 4766 - Nova Suissa
Avenida Antnio Carlos, 6627 - UFMG
Avenida do Contorno, 1600 - Floresta
Avenida Silva Lobo, 1235 - Nova
Granada
CMARAS DE COMRCIO
CHAMBERS OF COMMERCE |
CMARAS DE COMERCIO
Cmara de Comrcio, Indstria
e Agropecuria ndia Brasil |
Rua Paraba, 523 - Funcionrios -
Telefax: (31) 3264.5444 comercial@
indiabrazilchamber.org - www.
indiabrazilchamber.org
Cmara de Comrcio Nigria-Brasil
CCNB | Rua Cambuquira, 178 - Carlos
Prates - Tel.: (31) 2555.6736 e (31)
9238.9923 - contact@nigeriabrazil.org -
www.nigeriabrazil.org
Cmara de Comrcio e Turismo Brasil -
Guatemala | Alameda dos Jacarands,
1145 - Pampulha - Tel.: (31) 3311.4961
Fax: (31) 3491.4961.
Cmara talo Brasileira de Comrcio
MG Rua Piau, 2.019 - 5 Andar -
Funcionrios - Tel.: (31) 3287.5191 - Fax:
(31) 3287.2212 info@italiabrasil.com.br -
www.italiabrasil.com.br
Cmara Americana de Comrcio |
Rua da Paisagem, 220 - Trreo - Vila da
Serra - Tel.: (31) 2126.9750 - Fax: (31)
2126.9767 amcham.belohorizonte@
amchambrasil.com.br - www.amcham.
com.br
Cmara de Comrcio Frana Brasil | Av.
do Contorno, 4.520 - 7 Andar -
Funcionrios Tel.: (31) 3213.1576 - Fax:
(31) 3213.1577 - ccfbmg@ccfb.com.br -
www.ccfb.com.br
Cmara Portuguesa de Comrcio no
Brasil - MG | Av. do Contorno, 4.520 - 7
Andar - Funcionrios - Tel.: (31) 3213.1557
Fax: (31) 3213.1558 - secretaria@camara
brasilportugal.com.br - www.camarabrasil
portugal.com.br
COMUNICAO
COMMUNICATIONS | COMUNICACIN
CORREIOS | Tel.: (31) 3003.0100 - 2/6
das 8h/20h, sb., dom., feriado das
8h/18h - www.correios.com.br
Aaro Reis | Rua Rio de Janeiro, 234
Centro - 2/6 das 9h/18h, sb. das
9h/12h.
Aeroporto Internacional Tancredo
Neves - Confns | MG 010 - Estrada
Velha de Confns - 2/6 das 7h/20h,
sb. das 8h/16h.
BH Shopping | Rodovia BR 356 - 3.049
Lj. 171 - Belvedere - 2/6 das 10h/22h,
sb. das 10h/20h.
Presidente Juscelino Kubitschek | Av.
Afonso Pena, 1.270 - Centro - 2/6 das
8h30/18h, sb. das 9h/12h.
Minascentro | Av. Augusto de Lima, 877
Lourdes - 2/6 das 9h/18h, sb. das
9h/12h.
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |9
Minas Shopping | Av. Cristiano
Machado, 4.000 - Unio - 2/6 das
9h/21h30, sb. das 9h/18h.
Rodoviria | Praa Rio Branco, s/n - Lj. 325
Centro - 2/6 das 9h/19h, sb. das 9h/12h.
Savassi | Rua Pernambuco, 1.322 -
Funcionrios - 2/6 das 9h/18h, sb. das
9h/12h.
Shopping Cidade | Rua Rio de Janeiro,
910 - Piso GG - Lj. 19/20 - Centro - 2/6
das 9h/22h, sb. das 9h/16h.
Shopping Del Rey | Av. Presidente
Carlos Luz, 3.001 - Lj. 1.147 - Pampulha
2/6 das 10h/22h, sb. das 10h/16h.
CONSULADOS
CONSULATES | CONSULADOS
Corpo Consular | Rua Marqus de
Maric, 377 - Santo Antnio - Tel.: (31)
3342.1510 - Fax: (31) 3297.3066 - www.
corpoconsular.com.br
Alemanha (Honorrio) | Av. Protsio
de Oliveira Penna, 366 - Buritis -
Telefax: (31) 3213.1568 - belo-horizonte@
hk-diplo.de - 2/6 das 10h/13h.
Argentina | Rua Cear, 1.566 - 6 andar
Funcionrios - Telefax: (31) 3047.5490 -
secretaria_cbelo@mrecic.gov.br
ustria (Honorrio) | Rua Jos Amrico
Canado Bahia, 199 - Cidade Industrial
Telefax: (31) 3333.5363 - austria@
planetarium.com.br
Blgica (Honorrio) | Rua dos
Guajajaras, 40 - 10 andar - Sl. 03 - Centro -
Tel.: (31) 3226.5374 - piet.vanriet@
belgobekaert.com.br
Canad (Honorrio) | Rua da Paisagem,
220 - 3 andar - Vila da Serra - Tel.: (31)
3047.1225 - consul.belo@canada.org.br
Chile (Honorrio) | Av. Raja Gabaglia,
1587 - Sl. 01 - Luxemburgo - Telefax:
(31) 3286.7249 - 2/5 das 14h/17h -
consulado@consuladochile.com.br
Equador | Repblica do Equador
Telefax: (31) 3337-1455 - consulecbh@
terra.com.br
Espanha (Honorrio) | Av. Olegrio
Maciel, 454 - Lourdes - Telefax: (31)
3213.0763 - claalvarez@ig.com.br -
3/5 das 9h/12h.
Finlndia (Honorrio) | Rua
Comendador Viana, 300 - Mangabeiras
- Tel: (31) 3024.2696 2/6 das 9h/12h -
belohorizonte@fnconsul.f
Frana (Honorrio) | Av. do Contorno, 5.417
2 andar - Cruzeiro - Telefax: (31) 4501.3649 -
consulat.belohorizonte@yahoo.fr
Gr-Bretanha e Irlanda do Norte
(Honorrio) | Tel.: (31) 3504.6603 e (11)
3094.2700 - jose.desousaneto-hon@fconet.
fco.gov.uk - hc.belorizonte@fco.gov.uk
Guatemala (Honorrio) | Alameda
dos Jacarands, 1145 - So Luiz - Tel.:
(31) 3311.4997 Fax: (31) 3491.4961 -
marcos@cctbg.org
Holanda (Honorrio) | Rua Sergipe,
1.167 - Sl. 1.102 - Funcionrios - Telefax:
(31) 3227.5275 e (31) 3221.7377.
Honduras (Honorrio) | Av. do
Contorno, 4.747 - 12 andar - Serra Tel.:
(31) 3280.1800 - Fax: (31) 3280.1802 -
hectorpinedo@imol.com.br
Hungria (Honorrio) | Rua Tenente
Anastcio de Moura, 676 - Santa
Efgnia Tel.: (31) 3465.0101 - agnes.
farkasvolgy@gmail.com
India (Honorrio) | Rua Paraba, 523 -
Funcionrios - Telefax: (31) 3264.5444 -
elson@indiaconsulatemg.org
Israel (Honorrio) | Rua Padre Rolim,
375 - Santa Efgnia - Tel.: (31) 9970.6691
consuladoisraelminasgerais@gmail.com
Itlia | Rua dos Inconfdentes, 600
Funcionrios Tel.: (31) 3524.1000 -
segreteria.belohorizonte@esteri.it
Japo (Honorrio) | Rua Paraba,
1.352 - Sl. 1.401 - Funcionrios - Tel.:
(31) 3657.4811 consuladohonorario.
japaobh@gmail.com
Luxemburgo (Honorrio) | Rua dos
Guajajaras, 40 - 10 andar - sl. 03 - Centro Tel.:
(31) 3226-5374 jmoyen32@gmail.com
Malsia (Honorrio) | Av. Prudente
de Morais, 621 - Conj. 701 - Cidade Jardim
Telefax: (31) 3284.7627 - consulado
damalasia@gmail.com
Marrocos (Honorrio) | Rua Marqus
de Maric, 377 - Santo Antnio - Tel.: (31)
3342.1510 - marrocos.mg@gmail.com
Paraguai (Honorrio) | Rua Guandaus,
60 - Apt 102 - Santa Lcia Telefax: (31)
3344.6349 - Tel.: (31) 9990.3877 -
marcospereiracardoso@gmail.com
Polnia (Honorrio) | Av. do Contorno,
6.594 - 7 andar - Santo Antnio -
Tel.: (31) 3555.3329 - sergio.pitchon@
poloniamg.com.br
Portugal | Av. lvares Cabral, 1.366 - 9
andar - Lourdes - Tel.: (31) 3291.8192.
Romnia (Honorrio) | Av. Baro Homem
de Melo, 4.350 - Estoril - Tel.: (31)
3298.2200 - ricardo.costin@bvl.com.br
Sria (Honorrio) | Rua Santa Rita
Duro, 1.030 - Funcionrios - Tel.: (31)
3261.1015 - Fax: (31) 3261.6934 -
consuladodasiria@uol.com.br
Trinidad e Tobago (Honorrio) | Rua
Curral Del Rei, 581 - Padre Eustquio
Telefax: (31) 3411.4970 e (31) 3413.5350
franciscopontello@thermcom.com.br
Turqua (Honorrio) | Rua Alvarenga
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
10| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
Peixoto, 295 - 3 andar - Lourdes Tel.: (31)
2122.6700 - Fax: (31) 2122.6701 -
mfgn@sgcomex.com.br
Uruguai | Av. do Contorno, 6.777 -
Conj. 1.301 Santo Antnio - Tel.: (31)
3296.7527 Fax: (31) 3296.7291 -
conurubelo@terra.com.br
CULTOS RELIGIOSOS
RELIGIOUS CULTS | CULTOS RELIGIOSOS
ANGLICANO
Comunidade Anglicana Cristo
Ressurreto - Rua Machado Nunes, 175
Salgado Filho - Tel.: (31) 4062.7631
Capela de Santo Agostinho de
Canturia - Rua Zurick, 625 - Nova
Sussa Tel.: (31) 3413.5855
CATLICO
Baslica de Nossa Senhora de Lourdes
Rua da Bahia, 1596 - Lourdes - Tel.: (31)
3213.4656
Capela Curial de Nossa Senhora do
Rosrio - Rua So Paulo, 759 - Centro -
Tel.: (31) 3271.2127
Capela de Nossa Senhora do Lbano
(Rito Maronita) - Rua Pouso Alegre, 659
Floresta - Tel.: (31) 3421.2404
Catedral de Nossa Senhora da Boa
Viagem - Rua Sergipe, 175 - Funcionrios
Tel.: (31) 3222.2361
Igreja de So Francisco de Assis - Av.
Otacilio Negro de Lima, s/n. So Luiz
(Pampulha) - Tel.: (31) 3441.1198
Igreja de So Jos - Rua Tups, 164 -
Centro - Tel.: (31) 3273.2988
Igreja de Nossa Senhora do Carmo |
Rua Gro Mogol, 502 - Carmo - Tel.: (31)
3221.3055
Igreja dos Sagrados Coraes (Pe.
Eustquio) - Rua Padre Eustquio, 2405
Padre Eustquio - Tel.: (31) 3462.6557
Igreja de So Sebastio - Rua Paracatu,
460 - Barro Preto - Tel.: (31) 3295.3741
Igreja de Nossa Senhora Rainha | Rua
Modesto Carvalho Araujo, 227 - Belvedere
Tel.: (31) 3286.3034
Santurio So Judas Tadeu - Rua
Maca, 629 - Bairro da Graa - Tel.: (31)
2526.4164
ESPIRITUALISTAS
Unio Esprita Mineira - Rua Guarani,
315 - Centro - Tel.: (31) 3201.3038
Federao Esprita Umbandista do
Estado de Minas Gerais | Rua da Bahia,
1148 - Centro - Tel.: (31) 3224.5293
EVANGLICAS
8 Igreja Presbiteriana de Belo
Horizonte Rua Nestor Soares de Melo,
15 - Palmares - Tel.: (31) 3429.5400 - Fax:
(31) 3429.5430
Comunidade Crist da Zona Sul - Av.
do Contorno, 7492 - Lourdes - Tel.: (31)
3335.9201
Comunidade Projeto Adoradores |
Rua Piau, 1328 - Funcionrios - Tel: (31)
3224.2800
Igreja Batista Central de Belo
Horizonte | Rua Mar de Espanha, 570 -
Santo Antnio - Rua Luiz Soares da Rocha,
37 - Luxemburgo - Tel.: (31) 3296.1665
Igreja Batista da Lagoinha | Rua
Manoel Macedo, 360 - So Cristvo -
Tel.: (31) 3429.9400
Igreja Batista da Redeno | Rua
Itapagipe, 69 - Colgio Batista Tel.: (31)
2551.6162
Igreja Batista Getsemani | Rua
Cassiano Campolina, 360 - Dona Clara -
Tel.: (31) 3448.9898
Igreja Metodista Central | Rua Tupis,
51 - Centro - Tel.: (31) 3222.8922
Comunidade Evanglica de Confsso
Luterana de Belo Horizonte | Rua
Dona Salvadora, 37 - Serra - Tel.: (31)
3281.1988
Comunidade Evanglica Luterana
Bom Pastor | Rua Piau, 138 -
Funcionrios - Tel.: (31) 3241.1540
Assemblia de Deus | Rua So Paulo,
1341 - Centro - Belo Horizonte - Tel.: (31)
3303.4000
Igreja Universal do Reino de Deus
Catedral da F - Av. Olegrio Maciel, 1329
Lourdes - Tel.: (31) 3349.7300
ISRAELITAS
Sinagoga Bet Yacov | Rua Pernambuco,
326 - Funcionrios - Tel.: (31) 3213.7759
MULUMANO
Sociedade Benefcente Muulmana
de Belo Horizonte - Mesquita Isl
Rua Joo Camilo Oliveira Torres, 20 -
Mangabeiras - Tel.: (31) 3227.7157
ORIENTAIS
Bahi - Rua Matias Barbosa, 116 -
Floresta - Tel.: (31) 3463.4588
Centro Budista Kadampa Maitreya
Av. Prudente de Morais, 780 - Cidade
Jardim - Tel.: (31) 2535.6758
Igreja Missinica Mundial do Brasil -
Rua Ouro Preto, 756 - Barro Preto - Tel.:
(31) 3292.2036
Perfect Liberty - Av. Afonso Pena, 867
24. Andar - Centro - Tel.: (31) 3223.4237
Seicho-No-Ie - Rua Jos Lavarine, 391
Paraso - Tel.: (31) 3461.1501
ORTODOXO ANTIOQUINAS
Igreja Ortodoxa Antioquina So
Jorge - Av. Olegrio Maciel, 321 - Centro -
Tel.: (31) 3201-4432
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |11
Lig Minas - atendimento telefnico
do governo do estado | Tel.: 155
PROCON/BH - Ncleo Central de
Coordenao | Rua Esprito Santo, 505
Centro - Tel.: (31) 3277.9503 (Informao)
Fax: (31) 3277.4549 - 2/6 das 8h/17h.
TURISMO
TOURISM | TURISMO
BELOTUR - Empresa Municipal de
Turismo de Belo Horizonte S/A | Rua
da Bahia, 888 - 7 andar - Centro - Tel.: (31)
3277.9701 - www.belohorizonte.mg.gov.br
ABAV - Associao Brasileira de
Agncias de Viagem | Rua Aimors,
1.297 - 7 andar - Funcionrios - Tel.: (31)
3213.3433 - abavmg@abavmg.com.br -
www.abavmg.com.br
ABBTUR MG - Associao Brasileira de
Bacharis em Turismo | Rua Conceio
Pinto Ferreira, 275 - Caiara - Tel.: (31)
3412.8979 - abbturmg@abbturmg.org.br
www.abbturmg.org.br
ABEOC - Associao Brasileira de
Empresas de Eventos de Minas Gerais
Av. Prudente de Morais, 287 - Sl. 1.010 - Santo
Antnio - Tel.: (31) 3342.3888 - abeocmg@
abeoc.org.br - www.abeoc.org.br/mg
ABIH - Associao Brasileira da
Indstria de Hotis | Av. Brasil, 1.666
15 andar - Funcionrios - Tel.: (31)
3261.2233 - abihmg@abihmg.com.br -
www.abihmg.com.br
ABLA MG - Associao Brasileira de
Empresas Locadoras de Auto
Veculos | Rua Contendas, 79 - Prado -
Tel.: (31) 3337.7660 - sindilocmg@
sindilocmg.com.br - www.abla.com.br
ABRAJET - Associao Brasileira de
Jornalistas de Turismo | Av. Baro
Homem de Melo, 4.500 - Sl. 412 - Estoril
Tel.: (31) 9984.2093 - abrajetmg@bol.
com.br - www.abrajet.com.br
ABRASEL MG - Associao Brasileira
de Bares e Restaurantes | Av. Brasil,
1.666 - 15 andar - Funcionrios - Tel.: (31)
3282.5533 - abraselmg@abrasel.com.br -
www.abraselmg.com.br
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
MDIAS CLIMATOLGICAS
WEATHER | MEDIAS CLIMATICAS
JUNHO 2014
Temperatura Mxima (C) 30,0
Temperatura Mdia (C) 18,5
Temperatura Mnima (C) 3,1
Precipitao Total (mm) 14,1
Mx. em 24 horas (mm) 47,4
N de dias de chuva 02
Umidade Relativa (%) 71
Insolao Total (horas) 240,1
Evaporao Total (mm) 92,4
Direo Pred. dos Ventos E
Velocidade Mdia (m/s) 1,4
DISQUE PREVISO DO TEMPO:
Tel.: (31) 3291.1494 e (31) 3291.1500
Fonte: INMET/5 DISME
SERVIOS COMERCIAIS
COMMERCIAL SERVICES | SERVICIOS
COMERCIALES
Escritrio Comercial do Canad | Av. do
Contorno, 4.520 - 8 andar - Funcionrios
Tel.: (31) 3213.1651 - Fax: (31) 3213.1647
infocentre.brazil@international.gc.ca
www.canada.org.br - www.brazil.gc.ca -
Ingls - www.brasil.gc.ca - Portugus.
Servio Comercial dos Estados Unidos
Av. do Contorno, 4.520 - 8 andar -
Funcionrios - Tel.: (31) 3213.1583 - Fax:
(31) 3213.1575 - www.focusbrasil.org.br
OUTROS SERVIOS
OTHER SERVICES | OTROS SERVICIOS
BH Digital / HotSpots | rea de livre
acesso Internet | Areas of free Internet
access | rea de libre acceso a Internet -
Acesse: www.pbh.gov.br
BH Resolve - atendimento presencial |
Av. Santos Dumont, 363 e Rua Caets, 342
Centro - www.pbh.gov.br - 2/6 das 8h/18h.
Centro de Atendimento ao
Solicitante de Visto - CASV - EUA |
Rua Maranho, 310 - Loja 01 - Santa
Efgnia - Tel.: (31) 3958.0556 - 2/6 das
7h/18h, dom. das 13h/18h.
12| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
CADASTUR - Sistema de Cadastro de
pessoas fsicas e jurdicas | Rua Curitiba,
1264 - Centro - Tel.: (31) 3217-7864 / (31)
3217-7865 - cadastur@turismo.mg.gov.br -
www.cadastur.turismo.gov.br
COOPERATUR - Cooperativa dos
Profssionais em Turismo | Rua
Conselheiro Saraiva, 174 - Alto Barroca
Tel.: (31) 3313.8700 - transporte@
cooperatur.com.br - www.cooperatur.com.br
COMTUR - Conselho Municipal de
Turismo | Rua da Bahia, 888 - 7 andar
Centro - Tel.: (31) 3246.0304
Fundao Municipal de Cultura |
Rua Sapuca, 571 - Floresta - Tel.: (31)
3277.4620 - www.pbh.gov.br/cultura
INDETUR - Instituto de Desenvolvi-
mento do Turismo | Rua Gonalves
Dias, 1922 Sl. 504 - Lourdes - Tel.: (31)
3043.3871
Instituto Brasileiro de Turismlogos |
Rua Curitiba, 1269 - 7 andar - Centro -
Tel.: (31) 3657.7874
Instituto Estrada Real | Rua lvares
Maciel, 59 - 11 andar - Santa Efgnia -
Tel.: (31) 3241.7166 / (31) 3241.7145 /
(31) 3241.7182 - estradareal@estradareal.
org.br - www.estradareal.org.br
MINASCENTRO - Ministrio de Turismo
Rua Curitiba, 1264 - Centro - Tel.:
(31) 3217.7864 / (31) 3217.7865 -
prominasmg@minascentro.com.br -
www.turismo.gov.br
Rotary Clube de Belo Horizonte | Rua
dos Guajajaras, 410 - Centro - Tel.: (31)
3213.0099 - bh.rotary@yahoo.com.br
SETES - Secretaria de Estado de
Turismo e Esportes de Minas Gerais
Cidade Administrativa | Rod. Prefeito
Amrico Gianetti, s/n - Prdio Gerais - 11
andar - Serra Verde - Tel.: (31) 3915.9460
/ (31) 3915.9459 Informao Turstica:
2/6 das 9h/18h - Fax: (31) 3915.9616
www.minasgerais.com.br
ACO - Associao do Municpio
do Circuito do Ouro | Av. Afonso
Pena, 3.111 - Sl. 1.111 - Funcionrios -
Tel.: (31) 3287.4242 - acomg@globo.
com - www.circuitodoouro.blogspot.com
www.circuitodoouro.tur.br
AFEET - Associao Federativa de
Executivas de Empresas Turismo |
Rua Paraba, 1.352 - Funcionrios - Tel.:
(31) 3281.9222 - sobral@sobralturismo.
com.br
AGTURB MG - Associao de Guias de
Turismo do Brasil Seo MG| Av.
Afonso Pena, 526 - 12 andar - Centro -
Tel.: (31) 3272.7409 / (31) 3567.0330 -
www.agturbmg.org
AMETUR - Associao Mineira de
Empresas de Turismo | Rua Paraba,
1.317 - Sl. 15 - Savassi - Tel.: (31)
3227.0006 / (31) 3227.6886 - info@
ametur.tur.br - www.ametur.tur.br
AMO-TE - Associao Mineira de
Ecoturismo | Rua Monte Verde, 125 - So
Salvador - Tel.: (31) 3477.7757 -
contato@amote.org.br
AMPAQ - Associao Mineira dos
Produtores de Cachaa de Qualidade
Rua Coromandel, 13 - Box 01 - Bairro
da Graa - Tel.: (31) 3421.4040 / (31)
3425.2249 - ampaq@ampaq.com.br -
www.ampaq.com.br
AMPASC - Associao dos Municpios
do Circuito Turstico Parque Nacional
da Serra do Cip | Rua So Paulo,
1.071 Sl. 1.811 - Bloco A - Centro
Tel.: (31) 3296.8193 - falecom@
circuitoserradocipo.org.br - www.
circuitoserradocipo.org.br
APHBH - Associao dos Profssionais
de Hotelaria | Av. Brasil, 1.666 - 15 andar -
Funcionrios - Tel.: (31) 3261.2233 - abihmg@
abihmg.com.br - www.abihmg.com.br
Associao de Hostels de Minas Gerais
Rua Sergipe, 1.449 - Savassi - Tel.: (31)
3284.9958 - hostel@hosteldeminas.com.
br www.hosteldeminas.com.br
Belo Horizonte Convention & Visitors
Bureau | Av. Brasil, 1.666 - 15 andar
Funcionrios - Tel.: (31) 3261.2547 -
bhcvb@bhcvb.com.br - www.bhcvb.
com.br
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |13
SINDETUR MG - Sindicato das
Empresas de Turismo do Estado de MG
Av. Afonso Pena, 262 - Conj. 1.903 - Centro
Tel.: (31) 3271.7198 - sindeturmg@
sindeturmg.com.br - www.sindeturmg.com.br
SINDHORB - Sindicado de Hotis,
Restaurantes, Bares e Similares de
Belo Horizonte | Av. Brasil, 510 - So
Lucas - Tel.: (31) 3201.3144 - sindhorb@
sindhorb.org.br - www.sindhorb.org.br
SINDIPROM - MG | Av. Prudente de
Morais, 44 - 9 andar - Cidade Jardim - Tel.:
(31) 3296.5694 - sindiprom@uol.com.br
SINGTUR - Sindicato dos Guias de
Turismo de Minas Gerais | Av. Afonso
Pena, 526 - 12 andar - Centro - Tel.:
(31) 3272.7409 / (31) 3567.0330 -
singturmg@hotmail.com
SINTRATUR - RMBH - Sindicato dos
Empregados em Agncias de Turismo,
Viagens, Operadoras e Escritrios de
Representao | Rua So Paulo, 893
Centro - Tel.: (31) 3212.1367 - sintratur@
gmx.net - www.sintratur.site50.net
SKAL Internacional de Belo Horizonte |
Rua Sergipe, 441 - Funcionrios - Tel.: (31)
3221.2404 / (31) 3241.1700 - secretaria@
skalbh.org.br - www.skalbh.org.br
TREM - Associao do Trade
Receptivo de Minas Gerais | Av. Ablio
Machado, 1.543 - Sl. 02 - Alpio de Melo
Tel.: (31) 3022.4918 - atendimento@
trem-mg.org.br - www.trem-mg.org.br
TRANSPORTES
TRANSPORT | TRANSPORTES
Aeroporto Carlos Drummond de
Andrade / Pampulha - MG | Praa
Bagatelle, 204 - Pampulha - Tel.: (31)
3490.2001 (Informao).
Aeroporto Internacional Tancredo
Neves - Confns | MG 010 - Km 39 -
Tel.: (31) 3689.2701 / (31) 3689.2702.
BHTRANS | Av. Eng Carlos Goulart, 900
Buritis - Tel.: 156 - www.pbh.gov.br/bhtrans
CBTU / STUBH / METROBH | Rua Januria,
181 - Floresta - Tel.: (31) 3250.3901
(Servio de Atendimento ao Usurio) -
2/6 das 7h/18h - www.metrobh.gov.br
DER - Departamento de Estrada e
Rodagem | Av. dos Andradas, 1.120 -
Centro - Tel.: 155 - www.der.mg.gov.br
Estao Ferroviria | Praa da Estao,
s/n - Centro - Tel.: (31) 3273.5976 /
(31) 3279.4366 2/6 das 6h/17h, Sb.
das 6h/15h, Dom./Feriado das 6h/12h -
0800.285.7000 - 24h.
Estao So Gabriel | Av. Cristiano
Machado, 5.600 - So Gabriel.
Terminal Conexo Aeroporto | Av.
lvares Cabral, 387 - Centro Tel.: (31)
3224.1002 / (31) 3274.5152 - www.
conexaoaeroporto.com.br
Terminal Rodovirio | Praa Rio Branco,
s/n - Centro - Tel.: (31) 3271.3000
(Partida de nibus e preo de passagem) -
www.pbh.gov.br/rodoviria
TXI : Coomotaxi | Tel.: (31) 3419.2020 /
0800.0392020 - Coopersul | Tel.:
0800.9701700 / (31) 3422.1700 -
Coopertxi/BH | Tel.: (31) 3421.2424 /
0800.979.2424 Coopertaxi | Tel.: (31)
2108.2424 - Coopertramo | Tel.: (31)
3454.5757 - Coopertramo (Confns) | Tel.:
(31) 3689-2040 - Cootramo (Lagoa Santa) |
Tel.: (31) 3689.4056 - Ligue Taxi BH | Tel.: (31)
3421.3434 / 0800.0301414 | Unitaxi | Tel.:
(31) 3418.2223 / 0800.283.0399.
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
14| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
DIA HORA
BH - CONFINS
SADA: Estao Rodoviria - Plataforma H2 - Guich
10 - Tel. (31) 3271.1335 - www.expressounir.com.br
2 a 6 03:45-04:14-04:15-04:45-05:00-
05:15-05:30-05:45-05:59-06:00-
06:14-06:15-06:29-06:30-06:44-
06:45-06:59-07:00-07:15-07:30-
07:45-08:00-08:30-08:45-09:00-
09:15-09:30-10:00-10:30-11:00-
11:30-11:45-12:00-12:30-12:45-
13:00-13:30-13:59-14:00-14:30-
14:45-15:00-15:15-15:30-15:59-
16:00-16:15-16:30-16:45-17:00-
17:15-17:29-17:30-17:45-18:14-
18:15-18:30-19:00-19:30-19:45-
20:15-20:45-21:00-21:30-21:45-
22:00-22:30-22:45
Sbado 03:45-04:15-04:45-05:00-05:29-
05:30-05:45-06:00-06:15-06:30-
06:45-07:00-07:15-07:30-08:00-
08:30-08:45-08:45-09:15-09:30-
1 0 : 1 5 - 1 0 : 3 0 - 1 0 : 4 5 - 1 1 : 1 5 -
11:30-12:00-12:30-13:00-13:30-
13:45-14:00-14:30-15:00-15:15-
15:30-16:00-16:30-16:45-17:15-
17:45-18:00-18:15-18:30-18:45-
19:15-19:45-20:15-20:45-21:30-
22:00-23:00
Domingo e
feriado
04:15-04:30-04:45-05:30-05:44-
06:00-06:15-06:30-06:45-07:00-
07:15-07:30-08:00-08:30-09:00-
09:30-10:00-10:15-10:45-11:00-
11:30-11:45-12:15-12:30-13:00-
13:15-13:30-14:00-14:30-14:45-
15:00-15:30-16:00-16:15-16:30-
16:45-17:00-17:15-17:30-17:45-
18:00-18:15-18:30-19:00-19:15-
19:15-19:45-20:00-20:30-20:45-
21:15-21:30-22:00-23:00
DIA HORA
CONFINS - BH
Tel. (31) 3689.2415 - www.expressounir.com.br
2 a 6 00:05-00:15-05:15-05:30-06:15-
06:20-07:00-07:15-07:45-07:55-
08:25-08:45-09:00-09:15-09:30-
10:00-10:15-10:30-10:45-11:10-
11:20-11:30-11:45-12:00-12:30-
12:45-13:00-13:15-13:30-14:00-
14:15-14:30-14:45-15:00-15:15-
15:30-15:45-16:00-16:15-16:30-
16:40-17:00-17:05-17:15-17:25-
17:30-17:45-18:00-18:05-18:15-
18:30-18:45-19:00-19:15-19:30-
20:05-20:15-20:30-20:45-21:00-
21:15-21:30-22:00-22:15-22:45-
23:05-23:15-23:45
Sbado 00:05-00:15-05:10-05:15-05:45-
06:30-06:45-07:15-07:30-08:00-
08:15-08:30-09:00-09:15-09:30-
10:00-10:15-10:45-11:15-11:30-
1 1 : 4 5 - 1 2 : 1 5 - 1 2 : 3 0 - 1 3 : 0 0 -
13:30-13:45-14:15-14:30-14:45-
15:15-15:45-16:15-16:45-17:00-
17:15-17:30-17:45-18:00-18:15-
18:45-19:00-19:15-19:45-20:15-
20:45-21:15-21:45-22:15-22:45-
23:15-23:45
Domingo e
feriado
00:15-05:15-05:45-06:30-07:15-
07:30-08:00-08:45-09:00-09:15-
09:30-10:05-10:30-10:40-11:05-
11:10-11:20-11:40-12:00-12:15-
12:45-13:15-13:30-13:45-14:15-
14:30-15:00-15:15-15:45-16:00-
16:15-16:45-17:15-17:30-17:45-
18:00-18:15-18:30-18:45-19:15-
19:30-19:45-20:15-20:45-21:00-
21:15-21:45-22:00-22:15-22:45-
23:05-23:15-23:45
NIBUS PARA O AEROPORTO INTERNACIONAL
BUS TO THE AIRPORTS | AUTOBUSES PARA LOS AEROPUERTOS
AEROPORTO INTERNACIONAL
TANCREDO NEVES | CONFINS:
Tel.: (31) 3689.2700
NIBUS CONVENCIONAL
SADA: Estao Rodoviria - Centro
Tel. (31) 3271-1335 - www.expressounir.com.br
HORRIOS SUJEITOS A ALTERAES
Para sua tranqilidade, confrme pelo
telefone os horrios de partida de
nibus.
Horrios em vermelho: Via Av. Cristiano Machado
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
NIBUS EXECUTIVO
SADA: Terminal Conexo Aeroporto - Av. lvares
Cabral, 387 - Centro - Tel. (31) 3224-1002 /
(31) 3274.5152 - www.conexaoaeroporto.com.br
Horrios em preto: Via Av. Cristiano Machado
Horrios em vermelho: Via Av. Antnio Carlos
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

E
m
b
r
a
t
u
r
Aeroporto Internacional Tancredo Neves
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |15
DIA HORA
BH - CONFINS
SADA: Conexo Aeroporto - Av. lvares Cabral,
387 - Centro - Tel. (31) 3224.1002/ (31) 3274.5152
www.conexaoaeroporto.com.br
2 a 6 04:00-04:20-04:40-05:00-05:20-
05:40-06:00-06:15-06:30-06:45-
07:00-07:15-07:30-07:45-08:00-
08:20-08:40-09:00-09:20-09:40-
10:00-10:20-10:40-11:00-11:20-
11:40-12:00-12:20-12:40-13:00-
13:20-13:40-14:00-14:20-14:40-
15:00-15:20-15:40-16:00-16:20-
16:40-17:00-17:20-17:40-18:00-
18:20-18:40-19:00-19:20-19:40-
20:00-20:30-21:00-21:30
Sbado 04:00-04:15-04:30-05:00-05:30-
05:45-06:00-06:15-06:30-06:45-
07:00-07:20-07:40-08:00-08:20-
08:40-09:00-09:20-09:40-10:00-
10:20-10:40-11:00-11:20-11:40-
12:00-12:20-12:40-13:00-13:20-
13:40-14:00-14:20-14:40-15:00-
15:30-16:00-16:30-17:00-17:30-
18:00-18:30-19:00-19:30-20:00-
20:30-21:00-21:30
Domingo e
feriado
04:00-04:15-04:40-05:10-05:30-
06:00-06:30-07:00-07:30-08:00-
08:30-09:00-09:30-10:00-10:30-
11:00-11:20-11:40-12:00-12:20-
12:40-13:00-13:20-13:40-14:00-
14:20-14:40-15:00-15:20-15:40-
16:00-16:15-16:30-16:45-17:00-
17:15-17:30-17:45-18:00-18:20-
18:40-19:00-19:20-19:40-20:00-
20:20-20:40-21:00-21:30
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
Domingo e
feriado
06:30-07:00-07:30-08:00-08:20-
08:40-09:00-09:20-09:40-10:00-
10:20-10:40-11:00-11:30-12:00-
12:30-13:00-13:30-13:40-14:20-
14:40-15:00-15:20-15:40-16:00-
16:20-16:40-17:00-17:20-17:40-
18:00-18:20-18:40-19:00-19:20-
19:40-20:00-20:20-20:40-21:00-
21:20-21:40-22:00-22:20-22:40-
23:00-23:30--23:59
COMPANHIAS AREAS
AIRLINES | COMPAAS AREAS
REGIONAIS
Trip Linhas Areas | Rua dos Hangares,
3 - Ptio Norte - Aeroporto da Pampulha
Tel.: (31) 3003.8747 (Reserva) e (31)
3055.9700 (Geral) - Fax: (31) 3055.9775
www.voetrip.com.br
Arax / Diamantina / Governador
Valadares / Ipatinga / Juiz de Fora /
Montes Claros / Patos de Minas / So Joo
Del Rei / Uberaba / Uberlndia
NACIONAIS
Avianca (O6) | Aeroporto de Confns -
MG 010 - Km 39 - Estrada Velha de
Confns - Tel.: 0300.789.8160 (Interior) e
4004.4040 - www.avianca.com.br
Azul Linhas Areas Brasileiras (AD) |
Aeroporto de Confns - MG 010 - Estrada
Velha de Confns - Tel.: (31) 3689.2692 e
4003.1118 (Vendas e Reservas) - www.
voeazul.com.br
GOL (G3) | Tel.: 0300.1152121 (Call
Center) - www.voegol.com.br
Passaredo (P3) | Aeroporto da Pampulha
Praa Bagatelle, s/n - Pampulha - Tel.:
(31) 3490.2215 - www.voepassaredo.
com.br
TAM Linhas Areas (JJ) | Rua Felipe
dos Santos, 521 - Lourdes - Tel.:
(31) 3349.5500 - Aeroporto de Confns:
Tel.: (31) 3689.2233 e (31) 3689.2262
Fax: (31) 3689.2234 - www.tam.com.br
INTERNACIONAIS
Aerolineas Argentinas | Aeroporto
de Confns - MG 010 - Estrada Velha de
Confns - Tel.: (31) 3689.2650 - www.
aerolineas.com.ar
American Airlines | Av. Bernardo
Monteiro, 1.539 - Funcionrios - Tel.: (31)
3238.7200 - Fax: (31) 3222.9588 - www.
aa.com.br
Copa Airlines | Av. Bias Fortes, 472 -
Loja: A - Lourdes - Tel.: 0800.7712672
www.copa.com
TAP - Air Portugal | Rua Fernandes
Tourinho, 147 - Sl. 401 - Savassi - Tel.:
(31) 3213.1611 - Fax: (31) 3224.7972 -
www.fytap.com
DIA HORA
CONFINS - BH
SADA: Pista interna do aeroporto - Tel. (31)
3689.2415 - www.conexaoaeroporto.com.br
2 a 6 06:30-07:00-07:20-07:40-08:00-
08:20-08:40-09:00-09:20-09:40-
10:00-10:20-10:40-11:00-11:20-
11:40-12:00-12:20-12:40-13:00-
13:20-13:40-14:00-14:20-14:40-
15:00-15:20-15:40-16:00-16:20-
16:40-17:00-17:20-17:40-18:00-
18:20-18:40-19:00-19:20-19:40-
20:00-20:20-20:40-21:00-21:20-
21:40-22:00-22:20-22:40-23:00-
23:30-23:59
Sbado 06:20-06:40-07:00-07:20-07:40-
08:00-08:20-08:40-09:00-09:20-
09:40-10:00-10:20-10:40-11:00-
11:20-11:40-12:00-12:20-12:40-
13:00-13:20-14:00-14:20-14:40-
15:00-15:20-15:40-16:00-16:20-
16:40-17:00-17:30-18:00-18:30-
19:00-19:30-20:00-20:30-21:00-
21:30-22:00-22:30-23:00-23:30-
23:59
16| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
CIDADES HISTRICAS
HORRIO DE NIBUS
BUS SCHEDULE | HORARIO DE AUTOBUSES
TERMINAL RODOVIRIO DE BELO HORIZONTE - Tel. (31) 3271.3000
ESTAO RODOVIRIA JOS CNDIDO DA SILVEIRA - Tel. (31) 3277.1316
Para saber mais informaes sobre as empresas e seus destinos, acesse o www.pbh.gov.
br/rodoviaria e escolha a opo Horrios de nibus ou ligue para Al Turismo - Tel. 156
DIA HORA
BH - OURO PRETO
Viao Pssaro Verde - Tel. (31) 3073.7575 e
(31) 3073.7000 - www.passaroverde.com.br
2 a sb. 06:00-07:00-08:00-
09:00-10:00-11:00-
12:00-13:00-14:00-
15:00-16:00-17:00-
18:00-18:15-19:00-
20:00-21:00-23:00
Domingo 06:00-07:00-08:00-
09:00-10:00-11:00-
12:00-13:00-14:00-
15:00-16:00-17:00-
17:30-18:00-18:15-
19:00-20:00-20:15-
21:00-23:00
OURO PRETO - BH
2 a sb. 06:00-06:25-07:00-
08:00-09:00-10:00-
11:00-12:00-13:00-
14:00-15:00-16:00-
17:00-18:00-19:00-
20:00
Domingo 06:00-06:25-07:00-
08:00-09:00-10:00-
11:00-12:00-13:00-
14:00-15:00-16:00-
17:00-17:45-18:00-
19:00-20:00-21:00
BH - MARIANA
Viao Pssaro Verde - Tel. (31) 3073.7575 e
(31) 3073.7000 - www.passaroverde.com.br
2 a sb. 05:30-06:00-07:00-
08:15-09:00-10:15-
11:30-12:30-14:00-
15:15-16:00-17:00-
18:15-19:00-20:30-
23:00-23:59
Domingo 06:00-06:15-07:00-
08:15-09:00-10:15-
12:15-12:30-15:00-
17:00-18:15-18:30-
18:45-20:00-20:30-
23:00-23:59
MARIANA - BH
2 a sb. 02:19-03:50-06:00-
07:20-09:00-09:35-
10:15-10:20-12:05-
12:20-13:20-14:10-
15:00-15:50-17:20-
18:30-19:00-20:10
Domingo 03:50-06:00-09:00-
09:35-12:05-13:20-
14:10-15:00-15:50-
16:20-17:20-18:20-
18:30-19:00-20:20-
20:30-20:50
BH - CONGONHAS
Viao Sandra - Tel. (31) 3201.2512 e (31)
3201.2927 - www.viacaosandra.com.br
2 a sb. 07:00-10:15
Domingo 10:15
CONGONHAS - BH
2 a sb. 06:00-07:00
Domingo 06:00-17:00-20:00
BH - SO JOO DEL REI
Viao Sandra - Tel. (31) 3201.2512 e (31)
3201.2927 - www.viacaosandra.com.br
2, 3, 5 e sb. 06:00-08:30-11:00-
13:30-15:00-16:45-
19:00
6 06:00-08:30-11:00-
13:30-15:00-16:45-
17:30-18:45-19:00-
20:00
Domingo 06:00-08:30-13:30-
16:45-19:00-21:00
SO JOO DEL REI - BH
Dirio 6: 00-14: 00-16: 00-
19:00
2 a 6 06:00-08:00-10:00-
12:00-14:00-16:00-
19:00
Sbado 06:00-08:00-10:00-
14:00-16:00-19:00
Domingo 06:00-09:15-11:00-
13:00-14:00-16:00-
17:00-19:00
BH - TIRADENTES
Viao Sandra - Tel. (31) 3201.2512 e (31)
3201.2927 - www.viacaosandra.com.br
6 - Somente linhas
alternativas
17:00
TIRADENTES - BH
2 07:30
BH - INHOTIM
Viao Saritur - Tel. (31) 3272.8525 - www.
saritur.com.br
3 a Dom. 08:15
INHOTIM - BH
3 a 6 16:30
6, Sb. e Dom. 17:00
BH - GRUTA DE MAQUIN
2 a sb. 08:30
Domingo e Feriado 08:30-12:15
GRUTA DE MAQUIN - BH
Dirio 16:20
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |17
TRANSPORTADORAS TERRESTRES
BUS | AUTOBUSES
TERMINAL RODOVIRIO DE
BELO HORIZONTE -
Tel.: (31) 3271.3000
ESTAO RODOVIRIA JOS
CNDIDO DA SILVEIRA -
Tel.: (31) 3277.1316
Para saber mais informaes sobre
as empresas e seus destinos, acesse
o site: www.pbh.gov.br/rodoviaria
e escolha a opo Horrios de
nibus.
2104.6300 e 0800.728 0044 - www.
saogeraldo.com.br
Governador Valadares / Natal / Vitria
Viao Saritur | Tel.: (31) 3272.8525 -
www.saritur.com.br
Betim / Brumadinho / Caet /
Divinpolis / Serra do Cip / Itabira /
Lagoa da Prata / Inhotim (3 a Dom.)
Viao Serro | Tel.: (31) 3201.9662 -
www.serro.com.br
Conceio do Mato Dentro / Guanhes
/ Serro
Viao Sertaneja | Tel.: (31) 3201.2604
www.viacaosertaneja.com.br
Abaet / Arinos / Cachoeira do Prata /
Joo Pinheiro / Maravilhas / Paracutu / Trs
Marias / Una
Viao Setelagoano | Tel.: (31)
3073.7575
Cordisburgo / Gruta de Maquin / Gruta
Rei do Mato / Sete Lagoas
Viao Transnorte | Tel.: (31)
3272.0972 - www.transnorte.com.br
Bocaiva / Curvelo / Montes Claros /
Salinas / Taiobeiras
Viao UTIL | Tel.: 0800.886 1000 e
(21) 3907.9000 - www.util.com.br
Angra dos Reis / Barbacena / Braslia /
Petrpolis / Rio de Janeiro / So Jos dos
Campos / Volta Redonda
HORRIOS DE TRENS
TRAIN SCHEDULE | HORARIO DE TRENES
ESTAO FERROVIRIA
Tel.: (31) 3273.5976 / (31) 3279.4366 e
0800.285.7000
2 a 6 das 6h s 17h, sb. das 6h s
15h, dom. e feriados das 6h s 12h.
TRECHO HORA DIA
BH / VITRIA 07:30 dirio
VITRIA / BH 07:00 dirio
HORRIOS DE METR
LOCAL TRAIN SCHEDULE | HORARIO DE METRO
METR BH - Tel.: (31) 3250.3901
www.metrobh.gov.br
ESTAES DE METR
Eldorado / Cidade Industrial / Vila Oeste /
Gameleira / Calafate / Carlos Prates / Lagoinha
/ Central / Santa Efgnia / Santa Tereza /
Horto Florestal / Santa Ins / Jos Cndido /
Minas Shopping / So Gabriel / 1 de Maio /
Waldomiro Lobo / Floramar / Vilarinho
Diariamente das 5h15 s 23h (Estao
Eldorado e Vilarinho) e das 5h40 s 23h
(Demais estaes).
Expresso Gardnia | Tel.: (31)
3271.8931 (Informaes) e 0300 31.32020
(Passagens) www.expressogardenia.com.br
Alfenas / Bom Sucesso / Cambuquira /
Campinas / Capitlio / Lavras / Poos de
Caldas / So Loureno / Trs Coraes /
Trs Pontas / Varginha
Viao Atual | Tel.: (31) 3272.6104 e
(31) 3271.8793 - www.ciaatual.com.br
Barbacena / Conselheiro Lafaiete /
Cruzeiro / Juz de Fora / So Jos dos
Campos / Aparecida do Norte / Taubat
Viao Cisne | Tel.: (31) 3672.1255
Sabar / Passos
Viao Cometa | Tel.: 4004.9600 e
0800 770 0033 - www.viacaocometa.com.br
Curitiba / Rio de Janeiro / So Paulo
Viao Expresso Unio | Tel.: (31)
3271.2496 e 0800.942.3061 - www.
expressouniao.com.br
Araguari / Celso Bueno / Gameleira / Ibia
/ Monte Carmelo / Patrocnio / Salitre de
Minas / Braslia / Vitria
Viao Gontijo | Tel.: (31) 2104.6300 e
0800 311312- www.gontijo.com.br
Arax / Barbacena / Bocaiva / Bom Despacho
/ Campo Grande / Diamantina / Governador
Valadares / Ipatinga / Lavras / Nova Serrana
/ Patos de Minas / Trs Coraes / Uberaba
/ Uberlndia / Cuiab / Curitiba / Fortaleza /
Goinia / Natal / Recife / Salvador / So Paulo
Viao Itapemirim | Tel.: 0800.7232121
www.itapemirim.com.br
Belm / Braslia / Natal / Recife / Vitria
Viao Motta | Tel.: (31) 3201.7332 e
0800 728 9898- www.motta.com.br
Campo Grande / Barretos
Viao Pssaro Verde | Tel.: (31)
3073.7575 e (31) 3073.7000 - www.
passaroverde.com.br
Catas Altas / Diamantina / Mariana /
Ouro Preto
Viao Presidente | Tel.: (31)
3201.1591 - www.viacaopresidente.com.br
Caratinga / Coronel Fabriciano / Ipatinga
/ Timteo
Viao Sandra | Tel.: (31) 3201.2512 e
(31) 3201.2927 - www.viacaosandra.com.
br
Congonhas / So Joo Del Rei / Tiradentes
Viao So Geraldo | Tel.: (31)
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
18| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
INFORMAES GERAIS | GENERAL INFORMATIONS | INFORMACIONES GENERALES
J
U
N
H
O

|

2
0
1
4
D S T Q Q S S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Crescente
Cheia
Minguante
Nova
05
13
19
27
1. Dia da 1 Transmisso de TV no
Brasil
Dia de Caxias
3. Dia Mundial do Administrador de
Pessoal
Dia Nacional da Educao Ambiental
4. Dia Mundial contra a Agresso
Infantil
5. Dia Mundial da Ecologia e do Meio
Ambiente
7. Dia da Liberdade de Imprensa
8. Dia do Citricultor
Exibio da 1 Sesso Pblica de
Cinema no Brasil (1896)
9. Dia do Tenista
Dia da Imunizao
Dia do Po
Dia do Porteiro
Dia Nacional de Anchieta, Apstolo do
Brasil
10. Dia da Artilharia
Dia da Lngua Portuguesa
Dia de Cames
Dia da Raa
11. Dia da Marinha e da Batalha do
Riachuelo
Dia do Educador Sanitrio
12. Dia do Correio Areo Nacional
Dia dos Namorados
Aniversrio da Rdio Del Rey (1965)
13. Dia de Santo Antnio
Dia do Turista
14. Nasce Carlos Gomes (1836)
Dia do profissional de Relaes
Pblicas
Dia do Solista
Dia Universal de Deus
15. Dia do Paleontlogo
16. Dia da Unidade Nacional
17. Dia do Funcionrio Pblico Aposentado
Dia Mundial de Luta contra a
Desertificao
19. Corpus Christi
Dia do Vigilante
18. Dia do Qumico
Dia do Imigrante Japons
19. Dia do Migrante
20. Dia do Revendedor
21. Incio do Inverno
Dia do Intelectual
Dia do Mel
Dia Internacional da Msica
Dia Internacional dos Ex-Combatentes
Dia Nacional do Luto
Dia Universal Olmpico
Nasce Machado de Assis (1839)
Dia da Mdia
22. Dia do Orquidfilo
23. Dia do Lavrador
Dia Olmpico
24. Dia do Caboclo
Dia de So Joo Batista
25. Dia do Imigrante
Dia do Quilo
27. Dia do Progresso
Dia do Artista Lrico
Dia Nacional do Vlei
28. Dia da Revoluo Espiritual
29. Dia da Telefonista
Dia de So Paulo
Dia de So Pedro
Dia do Pescador
Dia do Tenista
30. Dia do Caminhoneiro
Dia do Economirio
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |19
20| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |21
22| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |23
24| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |25
26| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
JEITO MINEIRO DE SER
Um olho na modernidade, outro na tradio. Um p na tranquilidade, outro
na boemia. Um passo no asfalto, outro na estrada de terra. Metrpole que
mistura modernidade com hbitos de cidade do interior, Belo Horizonte
famosa por sua hospitalidade. As pessoas adoram sair, conhecer gente
nova, receber bem. E a capital brasileira dos botecos tem opes para to-
dos os gostos: restaurantes internacionais, cafs, pubs, boates, choperias,
bares com msica ao vivo. E, em volta, belas cidades histricas, montanhas
e cachoeiras. Belo Horizonte vai fcar para sempre na sua memria. E voc,
em nosso corao.
MINAS WAY OF BEING
One eye on modernity and another on tradition. One foot in tranquility
and another in bohemia. One step over the pavement and another over
the ground road. Belo Horizonte, the city that mixes modernity with village
habits, is famous for its great hospitality. People enjoy going out, making
new friends and hosting. And the Brazilian capital of bars has options for
all tastes: international restaurants, pubs, dancing houses, cafeterias, beer
houses and live music bars. Surrounded by historic cities, mountains and
falls, Belo Horizonte will last forever in your memories, just as you will last
in our hearts.
LA FORMA DE SER DE LOS "MINEI-
ROS"
Un ojo en la modernidad y el otro
en la tradicin; un pi en la tran-
quilidad y el otro en la vida bo-
hemia; un paso en el asfalto y el
otro en el camino de tierra. As son
los hbitos de quien vive en Belo Ho-
rizonte, una ciudad famosa por su
hospitalidad que ana modernidad
y hbitos de ciudad interiorana.
Personas a las que les encanta salir,
conocer gente nueva y recibir bien,
viven en "la capital brasilea de los
bares", adonde tienen todo tipo de
opciones: restaurantes internacionales, cafs, pubs, bares nocturnos, cerve-
ceras y bares con msica en vivo; y estn rodeadas de hermosas ciudades
histricas, montaas y cascadas. Belo Horizonte va a quedar registrada para
siempre en su memoria y usted en nuestro corazn.
JEITO MINEIRO DE SER
Metrpole que mistura modernidade com hbitos de cidade do
interior, Belo Horizonte famosa por sua hospitalidade.
I
n

s

G
o
m
e
s
Parque das Mangabeiras
Praa da Liberdade
R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o
-
"CONTEMPORARY LANDSCAPE"
PAMPULHA
"HITOS DE LA MODERNIDAD"
PAMPULHA
Igreja So Francisco de Assis
F
o
t
o
:

C
a
r
l
o
s

A
l
b
e
r
t
o

-

i
m
p
r
e
n
s
a

M
G
ATRATIVOS TURSTICOS
MARCOS DA MODERNIDADE
PAMPULHA
28| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
As curvas desenhadas por Oscar Niemeyer delineiam Belo Horizonte, e so belssimos
cartes postais da cidade. As linhas do grande arquiteto brasileiro ajudaram a construir
nossa histria, a pedido de Juscelino Kubitschek, ento prefeito de Belo Horizonte, em
1940. Foi criado assim o Conjunto Arquitetnico da Pampulha, um marco da arquitetura
moderna, que inspirou a construo de Braslia. A arte est na Pampulha, nas obras de
Niemeyer e de grandes artistas como Portinari, Ceschiatti, Burle Marx, Zamoiski, Jos
Pedrosa, Guignard, e tambm por toda a cidade.
The architecture of Niemeyer outline Belo Horizonte and these are very beautiful
postcards of the city. The lines of the great brazilian architect have helped build our
history, at the request of Juscelino Kubitschek, mayor of Belo Horizonte in 1940. Thus, it
was created the Architectural Group of Pampulha, a landmark of modern architecture,
which inspired the construction of Braslia. Art is in Pampulha, in Niemeyers work
and the work of great artists such as Portinari, Ceschiatti, Burle Marx, Zamoiski, Jos
Pedrosa, Guignard, and also throughout the city.
Las curvas diseadas por Niemeyer delinean Belo Horizonte, y son bellsimas postales
de la ciudad. Las lneas del gran arquitecto brasileo ayudaron a construir nuestra
historia, a pedido de Juscelino Kubitschek, que en aquel momento era alcalde de Belo
Horizonte, en 1940. Se cre as el Conjunto Arquitectnico de Pampulha, un marco
de la arquitectura moderna, que inspir la construccin de Brasilia. El arte est en
Pampulha, en las obras de Niemeyer y de grandes artistas como Portinari, Ceschiatti,
Burle Marx, Zamoiski, Jos Pedrosa y Guignard, y tambin por toda la ciudad.
MARCOS DA MODERNIDADE
PAMPULHA
Al Turismo - Tel.: 156 - (BH) e
(31) 3429.0405 (Outros locais) - 24h.
Centro de Referncia Turstica
de Belo Horizonte lvaro Hardy -
Veveco - Av. Otaclio Negro de
Lima, 855 - Pampulha - Tel.: (31)
3277.9987 - 3 a dom. das 8h/17h.
Informaes Tursticas - Aeroporto
da Pampulha - Praa Bagatelle, 204 -
Pampulha - Tel.: (31) 3246.8015 - 2 a
6 das 8h/17h, sb. das 8h/16h, dom.
das 13h/18h.
INFORMAES TURSTICAS
TOURIST INFORMATION | INFORMACIONES TURSTICAS
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
Igreja So Francisco de Assis
F
o
t
o
:

C
a
r
l
o
s

A
l
b
e
r
t
o

-

i
m
p
r
e
n
s
a

M
G
Igreja So Francisco de Assis
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |29
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
ARQUITETURA
ARCHITECTURE | ARQUITECTURA
IGREJA SO FRANCISCO DE
ASSIS | Av.Otaclio Negro de Lima,
3.000 Pampulha - Tel.: (31) 3427.1644
3 a sb. das 8h s 17h, dom. das 9h s
14h - Taxa de entrada - (dom. s 9h30
Missa - Entrada franca) - Proibido tirar
fotos no interior da igreja - nibus 2004
Bandeirantes / Olhos Dgua - Parada:
Av. Afonso Pena entre a Av. Amazonas e
R. So Paulo - lado mpar.
No mundo inteiro, no existe igreja igual
a esta. Em linhas curvas, em tons azuis,
totalmente revestida por azulejos e
painis de Cndido Portinari, que retratam
a Via Sacra e a imagem de So Francisco.
Considerada uma das grandes obras
de Niemeyer e Portinari, a Igrejinha da
Pampulha emoldurada pela Lagoa e
pelos belos jardins de Burle Marx.
SO FRANCISCO DE ASSIS CHURCH
Av. Otaclio Negro de Lima, 3.000 -
Pampulha - Phone: (31) 3427.1644
Tuesday to Saturday from 8:00A.M.
to 5:00P.M., Sunday from 9:00A.M.
to 2:00P.M. - Entrance fee - (Sunday
at 9:30A.M. Mass) - Phorbidden take
photos inside the church. Bus: 2004 -
Bandeirantes / Olhos Dgua - Bus Stop:
Av. Afonso Pena between Av. Amazonas
and R. So Paulo - on the odd side.
There is no church like this one in the
whole world. In curved blue-shaded lines,
it is completely lined by tiles and Cndido
Portinaris panels, which portray the Sacred
Road and the image of Saint Francis.
Considered as one of Niemeyers and
Portinaris great works, the little church of
Pampulha is framed by the Lagoon and by
Burle Marxs beautiful gardens.
IGLESIA SAN FRANCISCO DE ASS | Av.
Otaclio Negro de Lima, 3.000 - Pampulha
Telfono: (31) 3427.1644 - Martes a
Sbado de las 8h a las 17h, Domingo de las
9h a las 14h - Tasa de entrada - (Domingo
a las 9h30 Misa) - Prohibido sacar photos
en el interior de la iglesia - mnibus 2004
Bandeirantes / Olhos Dgua - Parada: Av.
Afonso Pena entre a Av. Amazonas y R. So
Paulo - lado mpar.
No existe, en el mundo entero, otra
iglesia igual a esta. En lneas curvas, en
tonos azules, est totalmente revestida
con azulejos y paneles de Cndido
Portinari, que retractan la Va Sacra y la
imagen de San Francisco. Considerada
una de las grandes obras de Niemeyer
y Portinari, Igrejinha da Pampulha est
moldurada por la Laguna y por los bellos
jardines de Burle Marx.
CASA DO BAILE | Av. Otaclio Negro
de Lima, 751 - Pampulha - Tel.: (31)
3277.7443 - 3 a dom. das 9h s 18h.
Entrada Franca - nibus 5401 - Dom Cabral
/ So Luiz - Parada: R. So Paulo entre Av.
Amazonas e R. Carijs - lado mpar.
A arquitetura tambm d um baile:
construda em 1943 por Niemeyer, as
curvas de sua edifcao acompanham a
Lagoa da Pampulha e so emolduradas
pelos jardins de Burle Marx. Revitalizada
recentemente, abriga o Centro de Referncia
em Urbanismo, Arquitetura e Design, com
eventos e exposies sobre o tema.
THE BALL HOUSE | Av. Otaclio Negro
de Lima, 751 - Pampulha - Phone: (31)
3277.7443 - Tuesday to Sunday from
9:00A.M. to 6:00P.M.. Entrance free - Bus:
5401 - Dom Cabral / So Luiz - Bus Stop:
R. So Paulo between Av.Amazonas and
R. Carijs - on the odd side.
Architecture also translates into a ball:
built in 1943 by Niemeyer, the forms follow
the Pampulha Lagoon and are framed by
Burle Marx gardens. Recently invigorated,
it shelters the Center for Reference on
Urbanism, Architecture and Design, with
events and exhibitions on the theme.
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
30| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
CASA DE BAILE | Av. Otaclio Negro de
Lima, 751 - Pampulha - Telfono: (31)
3277.7443 - Martes a Domingo de las
9h a las 18h. Entrada gratuita. mnibus
5401 - Dom Cabral / So Luiz - Parada:
R. So Paulo entre Av. Amazonas y R.
Carijs - lado impar.
La arquitectura tambin es un encanto:
construida en 1943 por Niemeyer, las
curvas siguen la Laguna de Pampulha
y estn molduradas por los jardines de
Burle Marx. Revitalizada recientemente,
abriga el Centro de Referencia en
Urbanismo, Arquitectura y Diseo, con
eventos y exposiciones sobre el tema.
CASA KUBITSCHEK | Av. Otaclio
Negro de Lima, 4188 - Pampulha - Tel.:
(31) 3277.1586 - 3 a sb. das 10h s
17h - Entrada franca - nibus 2004 -
Bandeirantes / Olhos Dgua - Parada:
Av. Afonso Pena entre a Av. Amazonas e
R. So Paulo - lado mpar.
Localizada as margens da lagoa da
Pampulha, a Casa Kubitschek construda
no ano de 1943 para servir como casa
de campo do ento Prefeito, Juscelino
Kubitschek, foi projetada por Oscar
Niemeyer e possui paisagismo de Burle
Marx. O mobilirio da casa caracterizado
pela produo do design moderno com
modelos de poltronas de reconhecimento
nacional e internacional. A edifcao tpica
da arquitetura modernista brasileira foi
tombada pelas trs instncias do patrimnio
municipal, estadual e federal desde 1994.
CASA KUBITSCHEK | Av. Otaclio Negro
de Lima, 4188 - Pampulha - Phones: (31)
3277.1586 and (31) 3277.7946 - Tuesday
to Saturday from 10:00A.M. to 5:00P.M. -
Entrance free - Bus: 2004 - Bandeirantes
/ Olhos Dgua - Bus Stop: Av. Afonso
Pena between Av. Amazonas and R. So
Paulo - on the odd side.
Located on the shores of the Pampulha
lagoon, the Casa Kubitschek was built
in 1943. Created to be a country house
for mayor Juscelino Kubitschek, this
house was designed by Oscar Niemeyer
and has a Burle Marxs landscape. The
houses furniture was marked by the
production of a modern design, with
models of armchairs with national and
international recognition. An exemplary
of a Brazilian modernist architecture,
this property has been recognized as
national cultural heritage since 1994.
CASA KUBITSCHEK | Av. Otaclio Negro
de Lima, 4188 - Pampulha - Telfono:
(31) 3277.1586 - Martes a Sbado de
las 10h a las 17h. Entrada gratuita.
mnibus 5401 - Dom Cabral / So Luiz -
Parada: R. So Paulo entre Av. Amazonas
y R. Carijs - lado impar.
Ubicada en la orilla de la Laguna
de la Pampulha, la Casa Kubitschek
construida en el ao de 1943 para servir
como casa de n de semana para el
intendente Juscelino Kubitschek, fue
proyectada por Oscar Niemeyer y posee
paisajismo de Burle Marx. El mobiliario
de la casa es caracterizado por una
produccion moderna del design con
modelos de sillones de reconocimiento
nacional e internacional. La edicacin
tpica de la arquitetura modernista
brasilea fue declarada por las tres
instancias de patrimonio municipal,
provincial y federal desde 1994.
MUSEU DE ARTE DA PAMPULHA
Av. Otaclio Negro de Lima, 16.585
Pampulha - Tel.: (31) 3277.7996 e (31)
3277.7946 - 3 a dom. das 9h s 19h -
www.pbh.gov.br/cultura - Entrada franca
nibus: 2215 Cu Azul Parada: R.
dos Caets, em frente ao n 603.
O museu em si j uma obra de arte.
Primeiro projeto de Niemeyer, infuenciado
por Le Corbusier, foi criado para ser um
cassino, o Palcio de Cristal, fechado
em1946. Do lado de fora, o paisagismo
de Burle Marx se mistura a esttuas de
Ceschiatti, Zamoiski e Jos Pedrosa.
PAMPULHAS ART MUSEUM | Av. Otaclio
Negro de Lima, 16.585 - Pampulha
Phones: (31) 3277.7996 and (31)
3277.7946 - Tuesday to Sunday from
9:00A.M. to 7:00P.M. - www.pbh.gov.br/
cultura - Entrance free - Bus: 2215 - Cu
Azul - Bus Stop: R. dos Caets, in front of
the number 603.
The museum itself is a work of art. The
rst of Niemeyers projects, inuenced
by Le Corbusier, it was designed to be a
casino, the Crystal Palace, closed in
1946. Outside, Burle Marxs landscaping
is blended into statues of Ceschiatti,
Zamoiski and Jos Pedrosa.
MUSEO DE ARTE PAMPULHA | Av.
Otaclio Negro de Lima, 16.585 -
Pampulha - Telfonos: (31) 3277.7996
y (31) 3277.7946 - Martes a Domingo
de las 9h a las 19h - www.pbh.gov.br/
cultura - Entrada gratuita - mnibus
2215 - Cu Azul Parada: R. dos Caets,
delante del nmero 603.
El museo en si ya es una obra de
arte. Primer proyecto de Niemeyer,
inuenciado por Le Corbusier, se cre
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |31
para que fuera un casino, el Palacio
de Cristal, que cerr en 1946. Del lado
de afuera, el paisajismo de Burle Marx
se mezcla a estatuas de Ceschiatti,
Zamoiski y Jos Pedrosa.
MINEIRO - ESTDIO GOVERNADOR
MAGALHES PINTO | Av. Antnio
Abraho Caram, 1.001 - Pampulha - Tel.:
(31) 3499.4300 - www.minasarena.com.
br - Esplanada do Mineiro - Diariamente
das 7h s 21h (sujeito a alterao em
perodo de eventos) - Entrada gratuita
Visita guiada: 3 a 6 das 9h s 17h,
sb. e dom. das 9h as 13h ( Em dias de
eventos, no haver visitao ) - Grupos,
acima de 20 pessoas, devem fazer
agendamento prvio pelo telefone: (31)
3499.4333 - Taxa de entrada - nibus
2004 - Bandeirantes / Olhos Dgua
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas e R. Tupinambs - lado mpar.
Inaugurado em 1965, com o objetivo
de atender uma demanda crescente de
pblico em jogos dos principais times
da capital, o Mineiro foi determinante
para o desenvolvimento do futebol de
Belo Horizonte nos cenrios nacional e
internacional. Por longos anos, o Gigante
da Pampulha, apelido carinhoso,
permaneceu como o segundo maior
estdio do Brasil, perdendo apenas para o
Maracan. Com a reforma realizada para a
Copa do Mundo, o Novo Mineiro teve sua
capacidade reduzida, de 76 mil para 64 mil
lugares, visando uma srie de melhorias
para jogadores, torcedores e jornalistas,
que deixaram o estdio no padro dos
principais palcos do futebol mundial.
MINEIRO - GOVERNADOR MAGALHES
PINTO STADIUM | Av. Antnio Abraho
Caram, 1.001 - Pampulha - Phone: (31)
3499.4300 - www.minasarena.com.br
Esplanada do Mineiro - Daily from
7:00A.M. to 9:00P.M. (subject to change
at period events) - Entrance free -
Guided tour: Tuesday to Friday from
9:00A.M. to 5:00P.M., Saturday and
Sunday from 9:00A.M. to 1:00P.M. (On
event days, there will be no visitation)
Groups above 20 people, must make
prior appointment by Phone: (31)
3499.4333 - Entrance fee - Bus: 2004 -
Bandeirantes / Olhos Dgua - Bus Stop:
Av. Afonso Pena between Av. Amazonas
and R. Tupinambs - on the odd side.
Opened in 1965, aiming to meet a growing
demand for public games of the top
teams of the capital, the Mineiro was
crucial to the development of football
in Belo Horizonte in the national and
international levels. For many years, the
Giant Pampulha affectionate nickname,
remained the second largest stadium in
Brazil, second only to the Maracan. With
the reform undertaken for the World Cup,
the New Mineiro had its capacity reduced
from 76 000 to 64 000 places, seeking a
series of improvements for players, fans
and journalists, who left the stadium in the
pattern of the main stages in world football.
MINEIRO - ESTADIO GOBERNADOR
MAGALHES PINTO | Av. Antnio Abraho
Caram, 1.001 - Pampulha - Telfono: (31)
3499.4300 - www.minasarena.com.br -
Esplanada do Mineiro - Todos los das
de las 7h a las 21h (sujeto a cambios en
los eventos del perodo) - Entrada gratuita
Visita guiada: Martes a Viernes de las
9h a las 17h, Sbado y Domingo de las
9h a las 13h (En los das del evento, no
habr visitas) - Grupos superiores a 20
personas, debe hacer una cita previa por
telfono: (31) 3499.4333 - Tasa de entrada
mnibus 2004 Bandeirantes / Olhos
Dgua - Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas y R. Tupinambs - lado mpar.
Inaugurado en 1965, con el objetivo
de satisfacer la creciente demanda de
juegos pblicos de los mejores equipos
de la capital, El Mineiro fue crucial para
el desarrollo del ftbol en Belo Horizonte,
en los planos nacional e internacional.
Durante muchos aos, el Gigante de
Pampulha apodo afectuoso, siendo el
segundo estadio ms grande en Brasil,
slo superado por el Maracan. Con la
reforma emprendida por la Copa Mundial,
el Mineiro New tena su reducida
capacidad de 76.000 a 64.000 lugares, en
busca de una serie de mejoras para los
jugadores, acionados y periodistas, que
abandonaron el estadio en el patrn de las
principales etapas en el ftbol mundial .
F
o
t
o
:

A
r
q
u
i
v
o

S
e
c
o
p
a
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
32| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
F
o
t
o
:

R
o
b
s
o
n

V
a
s
c
o
n
c
e
l
o
s
MINEIRINHO - ESTDIO JORNALISTA
FELIPE DRUMMOND | Av. Antnio
Abraho Caram, 1.000 - Pampulha
Tel.: (31) 3499.1171 - nibus 2004 -
Bandeirantes / Olhos Dgua - Parada:
Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas e
R. Tupinambs - lado mpar.
O estdio poliesportivo foi criado em 1980
para incentivar o esporte especializado e j
registrou recordes mundiais de pblico em
partidas de futsal e vlei. Com capacidade
para 25 mil pessoas, hoje tambm palco
de shows e diversifcados espetculos.
MINEIRINHO - JOURNALIST FELIPE
DRUMMOND OLIMPIC STADIUM | Av.
Antnio Abraho Caram, 1.000 - Pampulha
Phone: (31) 3499.1171 - Bus: 2004 -
Bandeirantes / Olhos Dgua - Bus Stop: Av.
Afonso Pena between Av. Amazonas and R.
Tupinambs - on the odd side.
The multisports stadium was created in
1980 to stimulate specialized sports and
has already registered world breaking
records of public at hall football (soccer)
and volleyball games. With the capacity
for 25 thousand people, today it is also
the stage of shows and varied exhibitions.
MINEIRINHO - ESTADIO PERIODISTA
FELIPE DRUMMOND | Av. Antnio
Abraho Caram, 1.000 - Pampulha -
Telfono: (31) 3499.1171 - mnibus
2004 - Bandeirantes / Olhos Dgua
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas y R. Tupinambs - lado mpar.
El estadio polideportivo se cre en 1980,
para incentivar el deporte especializado
y ya registr rcordes mundiales de
pblico en partidos de futsal y voleibol.
Con capacidad para 25 mil personas,
hoy tambin es el palco de shows y
diversicados espectculos.
ATRATIVOS NATURAIS
NATURAL ATTRATIONS | ATRACTIVOS NATURALES
LAGOA DA PAMPULHA | Com
um permetro de 18 km, a Lagoa da
Pampulha foi construda no fnal da
dcada de 30, durante a gesto do
Prefeito Otaclio Negro de Lima, com o
objetivo de ampliar o abastecimento de
gua na regio. No incio dos anos 40,
diante da necessidade de modernizar a
cidade, o Prefeito Juscelino Kubitschek
idealizou juntamente com o Oscar
Niemeyer o Conjunto Arquitetnico da
Pampulha em sua orla.
PAMPULHA LAKE | With a perimeter of 18
km, the Pampulha Lake was built in the
late 30s, during the administration of the
Mayor Otaclio Negro de Lima in order to
expand the water supply of the area. In
the early 40s, Mayor Juscelino Kubitschek
idealized along with Oscar Niemeyer, the
architectural project of Pampulha Lake, in
an unprecedented initiative to modernize
the city of Belo Horizonte.
LAGUNA DE PAMPULHA | Con un
permetro de 18 km, la laguna de
Pampulha fue construida a nales de los
aos 30, durante la administracin del
alcalde Otaclio Negro de Lima con el
n de ampliar el abastecimiento de agua
del rea. A principios de los aos 40,
el alcalde Juscelino Kubitschek
idealizo junto a Oscar Niemeyer, el
proyecto arquitectnico de la Laguna
de Pampulha, en una iniciativa sin
precedentes de modernizacin de la
ciudad de Belo Horizonte.
MUSEUS
MUSEUMS | MUSEOS
MUSEU BRASILEIRO DO FUTEBOL/
MINEIRO | Av. Antnio Abraho
Caram, 1.001 - Pampulha - Tel.: (31)
F
o
t
o
:

E
m
b
r
a
t
u
r

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |33
3499.4390 www.minasarena.com.br -
3 a 6 das 9h s 17h, sb. e dom. das
9h s 13h (Em dias de jogos e eventos
no haver visitao) - Taxa de entrada -
nibus 2004 Bandeirantes / Olhos Dgua
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas e R. Tupinambs - lado mpar.
Um local para os amantes do esporte
conhecerem mais sobre a histria e
apreciar a exposio Esfera Coletiva.
BRAZILIAN FOOTBALL MUSEUM/
MINEIRO | Av Antnio Abraho Caram,
1.001 - Pampulha - Phone: (31) 3499.4390
www.minasarena.com.br Tuesday to
Friday from 9:00A.M. to 5:00P.M., Saturday
and Sunday from 9:00A.M. to 1:00P.M.
(On match days and events there will be
no visitation) - Entrance fee Bus: 2004
Bandeirantes / Olhos Dgua Bus Stop: Av.
Afonso Pena between Av. Amazonas and R.
Tupinambs on the odd side.
A place for lovers of the sport to know
more about the history and enjoy the
exhibition Sphere Collective.
MUSEO DEL FTBOL BRASILEO /
MINEIRO | Av Antnio Abraho
Caram, 1.001 - Pampulha - Telfono:
(31) 3499.4390 www.minasarena.com.
br - Martes a Viernes de las 9h a las
17h, sbado y Domingo de las 9h a las
13h (En los dias del juegos y eventos,
no habr visitas) - Tasa de entrada -
mnibus 2004 Bandeirantes / Olhos
Dgua - Parada: Avenida Afonso Pena,
entre Av. Amazonas y R. Tupinambs -
lado impar.
Un lugar para los amantes de este
deporte para saber ms sobre la historia y
disfrutar de la Esfera Exposicin colectiva.
MUSEU DA HISTRIA DA
INQUISIO |Rua Cndido Naves, 55 -
Ouro Preto - Tel.: (31) 2512.5194 - www.
anussim.org.br - 3 a 6 das 9h s 16h,
dom. das 10h s 16h - Taxa de entrada
nibus 3503A - So Gabriel / Santa
Terezinha - Parada: Av. Paran entre R.
Caets e R. Tupinambs - lado par.
Painis, gravuras, pinturas, documentos,
livros antigos, objetos e rplicas de alguns
equipamentos de tortura, fazem parte do
seu acervo, que conta ainda com uma
biblioteca constituda por uma coletnea
de rarssimos e antigos livros sobre a
Inquisio, e outros documentos originais.
Vesturios da poca e um pedao do rolo
de uma Tor (Pentateuco), que sobreviveu
a perseguio inquisitorial na Espanha,
uma das preciosidades da coleo que ser
exposta. Uma sala do museu foi dedicada
aos brasileiros vtimas da Inquisio.
MUSEUM OF THE HISTORY OF THE
INQUISITION | Rua Candido Naves, 55
Ouro Preto - Phone: (31) 2512.5194 -
www.anussim.org.br - Tuesday to Friday
from 9:00A.M. to 4:00 P.M., Sunday
10:00A.M. to 4:00P.M. - Entrance fee -
Bus 3503A - So Gabriel/Santa Terezinha
Bus Stop: Av. Parana between R. Caets
and R. Tupinambs - on the even side.
Panels, prints, paintings, documents,
old books, objects and replicas of some
torture equipment, part of his collection,
which also has a library consisting of
a collection of rare and antique books
on the Inquisition, and other original
documents. Garments of the time and
a bit of a roller Torah (Pentateuch),
which survived inquisitorial persecution
in Spain, is one of the gems of the
collection that will be exposed. One
room of the museum was dedicated to
Brazilians victims of the Inquisition.
MUSEO DE LA HISTORIA DE LA
INQUISICIN | Rua Candido Naves, 55 -
Ouro Preto - Telfono: (31) 2512-5194 -
www.anussim.org.br - Martes a Viernes
de las 9h a las 16h, Domingo de las 10h
a las 16h - Tasa de entrada - mnibus
3503A - So Gabriel/Santa Terezinha -
Parada: Av. Paran entre R. Caets y R.
Tupinambs - lado par.
Paneles, grabados, pinturas,
documentos, libros antiguos, objetos y
rplicas de algunos equipos de tortura,
que formam parte de su coleccin,
que tambin tiene una biblioteca que
consiste una coleccin de libros raros
y antiguos de la Inquisicin, y otros
documentos originales. Las prendas de
vestir de la poca y un poco de rodillo
Tor (Pentateuco), que sobrevivi a la
persecucin inquisitorial en Espaa, es
una de las joyas de la coleccin que va
a estar expuesto. Una sala del museo
dedicado a las vctimas de los brasileos
de la Inquisicin.
MUSEU DE ARTE DA PAMPULHA
Av. Otaclio Negro de Lima, 16.585 -
Pampulha - Tel.: (31) 3277.7996 e (31)
3277.7946 - 3 a dom. das 9h s 19h -
www.pbh.gov.br/cultura - nibus: 2215
Cu Azul Parada: R. dos Caets, em
frente ao n 603.
A partir de 1957, o espao foi
transformado no MAP, com salas de
multimdia, biblioteca, caf/bar, alm da
intensa programao, com exposies de
artistas do mundo inteiro.
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
34| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
PAMPULHAS ART MUSEUM | Av. Otaclio
Negro de Lima, 16.585 - Pampulha
Phones: (31) 3277.7996 and (31)
3277.7946 - Tuesday to Sunday from
9:00A.M. to 7:00P.M. - Bus: 2215 - Cu
Azul - Bus Stop: R. dos Caets, in front of
the number 603.
As of 1957, the space was changed into
MAP, with rooms for multimedia, library,
coffee-shop/bar, in addition a lot of
activities, with exhibitions by artists
from all over the world.
MUSEO DE ARTE PAMPULHA | Av.
Otaclio Negro de Lima, 16.585 -
Pampulha - Telfonos: (31) 3277.7996
y (31) 3277.7946 - Martes a Domingo
de las 9h a las 19h - www.pbh.gov.br/
cultura - mnibus 2215 - Cu Azul
Parada: R. dos Caets, delante del
nmero 603.
A partir de 1957, el espaciose transformo
en MAP, con salas de multimedia,
biblioteca, caf/bar, adems de la intensa
programacin, con exposicionesde
artistas del mundo entero.
MUSEU DE CINCIAS MORFOLGICAS
UFMG | Av. Antnio Carlos, 6.627 -
Pampulha - Tel.: (31) 3409.2776 - www.
ufmg.br/museu - 3 a 6 das 8h s 12h
e das 13h30 s 17h - Taxa de entrada
nibus 5102 - Santo Antnio / UFMG
Parada: Av. Augusto de Lima entre R.
Esprito Santo e R. da Bahia - lado par.
Uma fascinante lio de anatomia. Voc
vai entender tudo sobre a estrutura e o
funcionamento do corpo humano, de
maneira didtica e divertida, atravs, por
exemplo, de esculturas em gesso e resina,
embries e fetos em diferentes estgios de
desenvolvimento.
MORPHOLOGICAL SCIENCES MUSEUM
UFMG | Av. Antnio Carlos, 6.627 -
Pampulha - Phone: (31) 3499.2776 -
www.ufmg.br/museu - Tuesday to Friday
from 8:00A.M. to 12:00P.M. and 1:30P.M.
to 5:00P.M. - Entrance fee - Bus: 5102 -
Santo Antnio / UFMG - Bus Stop: Av.
Augusto de Lima between R. Esprito
Santo and R. da Bahia - on the even side.
A fascination lesson on anatomy. You
will understand all there is to know
about the structure and the functions of
the human body, in a didactical and fun
way through, for instance, sculptures in
gypsum and resin, embryos and fetus at
different stages of development.
MUSEO DE CIENCIAS MORFOLGICAS
UFMG | Av. Antnio Carlos, 6.627 -
Pampulha - Telfono: (31) 3499.2776 -
www.ufmg.br/museu - Martes a Viernes
de las 8h a las 12h y de las 13h30 a las
17h - Tasa de entrada - mnibus 5102
Santo Antnio / UFMG - Parada: Av.
Augusto de Lima entre R. Esprito Santo
y R. da Bahia - lado par.
Es una fascinante leccin de anatoma.
Usted entender todo sobre la
estructura y el funcionamiento del
F
o
t
o
:

E
m
b
r
a
t
u
r

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
F
o
t
o
:

M
a
r
c
e
l
o

R
o
s
a
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |35
cuerpo humano, de forma didctica y
divertida, por medio, por ejemplo, de
esculturas en yeso y resina, embriones
y fetos en distintas etapas de desarrollo.
PARQUES
PARKS | PARQUES
AQURIO DA PREFEITURA - BACIA DO
RIO SO FRANCISCO | FUNDAO
ZOO-BOTNICA DE BELO HORIZONTE
Av. Otaclio Negro de Lima, 8.000
Pampulha - Tel.: (31) 3277.8489 e
(31) 3277.7842 - www.pbh.gov.br/
fundacaozoobotanica - 3 a dom. das
9h s 16h - Taxa de entrada - nibus
3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati
Parada: R. Guarani entre R. Carijs e
R. Tamios - lado par - nibus 4403A
Serrano / Via Zoolgico - Parada: Av.
Augusto de Lima entre R. Esprito Santo
e R. Rio de Janeiro - lado par.
Um cantinho repleto de peixes nativos e
exticos das guas do Rio So Francisco,
marcado por toda a riqueza cultural de um
dos rios mais importantes do pas, assim o
Aqurio da Prefeitura. So 22 tanques com as
espcies tpicas da bacia, alm de um segundo
piso onde possvel observar os peixes por
cima, fazendo com que os visitantes se sintam
como se estivessem s margens do rio.
AQUARIUM OF THE CITY HALL - RIVER
BASIN SAN FRANCISCO | ZOOBOTANIC
FOUNDATION OF BELO HORIZONTE
Av. Otaclio Negro de Lima, 8.000 -
Pampulha - Phone: (31) 3277.8489
and (31) 3277.7842 - www.pbh.gov.
br/fundacaozoobotanica - Tuesday
to Sunday from 9:00A.M. to 4:00P.M.
Entrance fee - Bus: 3302A - Nova
Pampulha/Via Itamarati - Bus Stop: R.
Guarani between R. Carijs and R. Tamios
on the even side - Bus: 4403A Serrano / Via
Zoolgico - Bus Stop: Av. Augusto de Lima
between R. Esprito Santo and R. Rio de
Janeiro - on the even side.
A corner full of native and exotic sh
from the waters of the So Francisco
River, marked by all the cultural richness
of one of the most important rivers of
the country, the Municipal Aquarium is
just like this. There are 22 tanks with the
typical species of the basin, and a second
oor where you can watch the sh on
top, making the visitors feel as if they
were on the river banks.
AQURIO MUNICIPAL - CUENCA DEL
RO SAN FRANCISCO | FUNDACIN
ZOO-BOTNICA DE BELO HORIZONTE
Av. Otaclio Negro de Lima, 8.000 -
Pampulha - Telfono: (31) 3277.8489
e (31) 3277.7842 - www.pbh.gov.br/
fundacaozoobotanica - De Martes
a Domingo de las 9h a las 16h - Tasa
de entrada - mnibus 3302A - Nova
Pampulha/Via Itamarati - Parada:
R. Guarani entre R. Carijs y R.
Tamios lado par - mnibus 4403A -
Serrano / Via Zoolgico - Parada: Av.
Augusto de Lima entre R. Esprito Santo
y R. Rio de Janeiro - lado par.
Un rincn repleto de peces nativos y
exticos de las aguas del Ro San Francisco,
marcado por toda la riqueza cultural de
uno de los ros ms importantes del pas:
as es el Acuario Municipal. Son 22 tanques
con especies tpicas de la cuenca del ro,
adems de un segundo piso desde donde se
puede observar la belleza de los peces por
encima, haciendo con que los visitantes se
sientan como si estuvieran a orillas del ro.
JARDIM JAPONS | FUNDAO
ZOO-BOTNICA DE BELO HORIZONTE
Av. Otaclio Negro de Lima, 8.000
Pampulha - Portaria 1 - Tel.: (31)
3277.8489 - www.pbh.gov.br/
fundacaozoobotanica - 4 a dom. das
9h s 12h e das 13h30 s 16h30 (Visita
monitorada) - Taxa de entrada. nibus
3302A - Nova Pampulha/Via Itamarati
Parada: R. Guarani entre R. Carijs e
R. Tamios - lado par - nibus 4403A
Serrano/Via Zoolgico - Parada: Av.
Augusto de Lima entre R. Esprito Santo
e R. Rio de Janeiro - lado par.
Localizado no Zoolgico prximo
entrada principal, o jardim foi criado pelo
paisagista japons Haruho Ieda. Foram
plantadas rvores tpicas do Japo como
o pinheiro oriental, a cerejeira, a azaleia e
o bambu. Pontes e lanternas decorativas,
lagos com carpas coloridas e cascatas
artifciais completam o ambiente.
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
36| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
JAPANESE GARDEN | ZOOBOTANIC
FOUNDATION OF BELO HORIZONTE | Av.
Otaclio Negro de Lima, 8.000 - Pampulha
Gate 1 - Phone: (31) 3277.8489 - www.
pbh. gov. br / f undacaozoobot ani ca
Wednesday to Sunday from 9:00A.M. to
12:00A.M. and from 1:30P.M. to 4:30P.M.
(Monitorede visitation) - Entrance
fee - Bus: 3302A - Nova Pampulha/Via
Itamarati - Bus Stop: R. Guarani between
R. Carijs and R. Tamios - on the even
side - Bus: 4403A - Serrano/Via Zoolgico
Bus Stop: Av. Augusto de Lima between R.
Esprito Santo and R. Rio de Janeiro - on
the even side.
Located in the Zoo closed to the mail
entrance, the garden was designed by
Haruho Ieda, a japanese landscaper. It
was planted typical trees from Japan,
such as oriental pines, cherry trees and
bamboos. Bridges and decor lanterns,
lakes with coy shes and articial
waterfalls complete the ambiance.
JARDN JAPONS | FUNDACIN ZOOBO-
TNICA DE BELO HORIZONTE | Av. Otaclio
Negro de Lima, 8.000 - Pampulha -
Portaria 1 - Telfono: (31) 3277.8489
www.pbh.gov.br/fundacaozoobotanica
Mircoles a Domingo de las 9h a las
12h y las 13h30 a las 16h30 (Visita
monitoreada) - Tasa de entrada -
mnibus 3302A - Nova Pampulha/
Via Itamarati - Parada: R. Guarani
entre R. Carijs y R. Tamios - lado
par - mnibus - 4403A - Serrano/Via
Zoolgico - Parada: Av. Augusto de Lima
entre R. Esprito Santo y R. Rio de Janeiro
lado par.
Ubicada en el Zoo cerca de la entrada
principal, el jardn fue creado por el
paisajista japons Haruho Ieda. Fueron
plantados rboles tpicas de Japn,
como el pino oriental, la azalea y el
bamb. Puentes y linternas decorativas,
lagunas de peces coloridos y cascadas
articiales completan el ambiente.
ESTAO ECOLGICA DA UFMG
Campus Pampulha | Av. Antnio
Carlos, 6.627 - Pampulha - Tel.: (31)
3409.2295 e (31) 3409.2296 - www.
ufmg.br/estacaoecologica - 3 a 6 das
8h s 11h30 e das 14h s 17h30 - Visitas
Agendadas - Taxa de entrada - nibus
5102 - Santo Antnio / UFMG - Parada:
Av. Augusto de Lima entre R. Esprito
Santo e R. da Bahia - lado par.
ZOOLGICO | FUNDAO ZOO-
BOTNICA DE BELO HORIZONTE
Av. Otaclio Negro de Lima, 8.000 -
Pampulha - Tel.: (31) 3277.8489 - www.
pbh.gov.br/fundacaozoobotanica - 3 a
dom.das 8h30 s 16h - Taxa de entrada
Atividades educativas agendadas - Tel.:
(31) 3277.7286 - nibus 3302A - Nova
Pampulha/Via Itamarati - Parada: R.
Guarani entre R. Carijs e R.Tamios -
lado par - nibus 4403A - Serrano/Via
Zoolgico - Parada: Av. Augusto de Lima
entre R. Esprito Santo e R. Rio de Janeiro
lado par.
Rinoceronte, hipoptamo, gorila, elefante,
girafa, jiboias, animais em extino
e uma diversidade de borboletas! O
Zoolgico de Belo Horizonte, um dos
mais completos da Amrica Latina, tem
de tudo. So cerca de 3.000 animais de
vrias espcies. visitado por um milho
de pessoas todos os anos, que apreciam
tambm o Jardim Botnico, local de belas
e curiosas atraes.
ZOO | ZOOBOTANIC FOUNDATION OF BELO
HORIZONTE | Av. Otaclio Negro de Lima,
8.000 - Pampulha - Phone: (31) 3277.8489
www.pbh.gov.br/fundacaozoobotanica
Tuesday to Sunday from 8:30A.M. to
4:00P.M. - Entrance fee - Educational
F
o
t
o
:

C
e
l
s
o

S
a
n
t
a

R
o
s
a
F
o
t
o
:

S
u
z
i
a
n
e

F
o
n
s
e
c
a
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |37
activities scheduled - Phone: (31)
3277.7286 - Bus: 3302A - Nova Pampulha/
Via Itamarati - Bus Stop: R. Guarani
between R. Carijs and R. Tamios - on
the even side - Bus: 4403A - Serrano/Via
Zoolgico - Bus Stop: Av. Augusto de Lima
between R. Esprito Santo and R. Rio de
Janeiro - on the even side.
Rhinoceros, gorilla, elephant, giraffe,
pythons, animals threatened with
extinction and... a diversity of butteries!
The Zoo of Belo Horizonte, one of the
most complete zoos in Latin America,
has everything. There are around 3.000
animals of several species. It is visited
by a million people every year who also
enjoy the Botanical Garden, a place of
beautiful and curious attractions.
ZOOLGICO | FUNDACIN ZOOBO-
TNICA DE BELO HORIZONTE | Av.
Otaclio Negro de Lima, 8.000
Pampulha - Telfono: (31) 3277.8489 -
www.pbh.gov.br/fundacaozoobotanica
Martes a Domingo de las 8h30 a las
16h - Tasa de entrada - Actividades
educativas programadas - Telfono: (31)
3277.7286 - mnibus 3302A - Nova
Pampulha/Via Itamarati - Parada: R.
Guarani entre R. Carijs y R. Tamios -
lado par - mnibus 4403A - Serrano/
Via Zoolgico - Parada: Av. Augusto de
Lima entre R. Esprito Santo y R. Rio de
Janeiro - lado par.
Rinoceronte, hipoptamo, gorila,
elefante, jirafa, boas, animales en
extincin y .una diversidad de
mariposas! El Zoolgico de Belo
Horizonte, uno de los ms completos
de Amrica Latina, tiene de todo.
Hay alrededor de 3.000 animales de
varias especies. Lo visitan un milln de
personas todos los aos, que aprecian
tambin el Jardn Botnico, que es un
lugar de bellas y curiosas atracciones.
PARQUE ECOLGICO DA PAMPULHA
Av. Otaclio Negro de Lima, 6.061 -
Pampulha - Tel.: (31) 3277.7439 - www.
pbh.gov.br/fundacaozoobotanica - 3
a 5 (Grupos agendados), 6 a dom. e
feriado (Pblico em geral) das 8h30 s
17h - nibus 3302A - Nova Pampulha
/ Via Itamarati - Parada: R. dos Guaranis
entre R. Carijs e R. Tamios - lado par.
difcil resistir tentao de passear pelos
300 mil metros quadrados de rea verde do
Parque Ecolgico Promotor Francisco Lins
do Rego. Construdo s margens da Lagoa,
o Parque mais um espao de educao,
pesquisa e lazer. Nele so cultivadas
espcies arbreas representativas de
trs biomas brasileiros: Mata Atlntica,
Cerrado e Floresta Amaznica. O lugar
perfeito para praticar esportes, brincar ao
ar livre ou ver o tempo passar.
PAMPULHAS ECOLOGICAL PARK |
Av. Otaclio Negro de Lima, 6.061
Pampulha - Phone: (31) 3277.7439 -
www.pbh.gov.br/fundacaozoobotanica
Tuesday to Thurday (Previously
scheduled groups), Friday to Sunday
and Holiday (General public) from
8:30A.M. to 5:00P.M. - Bus: 3302A - Nova
Pampulha / Via Itamarati Bus Stop: R.
dos Guaranis between R. Carijs and R.
Tamios - on the even side.
It is difcult to resist the temptation to
promenade around the 300 thousand
square meters of green area of the
Ecological Park District Attorney
Francisco Lins do Rego. Built on the
margin of the lagoon, it is the Park is
another area of education, research
and leisure. There are cultivated tree
species representative of three Brazilian
biomes: Atlantic woods, fenced-in land
and Amazon forest. It is a perfect place
to practice sports, play in the open air or
watch time go by.
F
o
t
o
:

C
a
r
l
o
s

A
v
e
l
i
n

-

a
c
e
r
v
o

P
B
H
Parque Ecolgico
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
38| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
PARQUE ECOLGICO PAMPULHA |
Av. Otaclio Negro de Lima, 6.061
Pampulha - Telfono: (31) 3277.7439
www.pbh.gov.br/fundacaozoobotanica
Martes a Jueves (Grupos con horario
marcado), Viernes a Domingo y Feriado
(Pblico en general) de las 8h30 a las
17h - mnibus 3302A - Nova Pampulha
/ Via Itamarati - Parada: R. dos Guaranis
entre R. Carijs y R. Tamios - lado par.
Es difcil resistir a la tentacin de pasear
por los 300 mil metros cuadrados de rea
verde del Parque Ecolgico Promotor
Francisco Lins do Rego. Construido al
margen de la Laguna, el Parque es otra
rea de la educacin, la investigacin y el
ocio. All se cultivan especies de rboles
representativos de los tres biomas
brasileos: bosque atlntico, sabana y
oresta amaznica. El lugar es perfecto
para practicar deportes, jugar al aire libre
y ver el tiempo pasar.
MEMORIAL DA IMIGRAO JAPONESA
Av. Otaclio Negro de Lima, 6.061 -
Pampulha - Tel.: (31) 3277.7439 - www.
pbh.gov.br/fundacaozoobotanica - 6
a dom. das 9h s 12h e das 13h s
17h - Entrada franca - nibus 3302A -
Nova Pampulha / Via Itamarati - Parada:
R. dos Guaranis entre R. Carijs e R.
Tamios - lado par.
Localizado no Parque Ecolgico da
Pampulha, o monumento celebra a
amizade entre Minas e o Japo.
PARQUE LAGOA DO NADO | Rua
Ministro Hermenegildo de Barros, 904
Itapo - Tel.: (31) 3277.6746 www.
pbh.gov.br/parques - 3 a dom. das 7h s
18h - Entrada franca - nibus: 2211B -
Planalto - Parada: Av. Afonso Pena entre
R. Tupinambs e R. Carijs - lado mpar.
PARQUE URSULINA DE ANDRADE
MELLO | Rua Dr. Sylvio Menicucci, 640
Castelo - Tel.: (31) 3277.7112 e (31)
3277.9217 - www.pbh.gov.br/parques -
3 a dom. das 7h s 18h - Entrada franca
nibus 1404B Jardim Inconfdncia -
Parada: R Tupis entre Av. Amazonas e
Av. Paran - lado par.
PARQUE GUANABARA | Av. Otaclio
Negro de Lima, 3.333 - Pampulha - Tel.:
(31) 3439.7300- www.parqueguanabara.
com.br - 5 e 6 das 13h s 22h, sb. das
11h30 s 22h, dom. e feriado das 10h30 s
21h - nibus 2004 - Bandeirantes / Olhos
Dgua - Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas e R. Tupinambs - lado mpar.
Parque de diverses que possui Bate-Bate,
Mega Roda Gigante, Trem-fantasma e
outras atraes para todas as idades.
GUANABARA PARK | Av. Otaclio Negro
de Lima, 3.333 - Pampulha - Phone: (31)
3439.7300 - www.parqueguanabara.com.
br - Thursday and Friday from 1:00P.M.
to 10:00P.M., Saturday from 11:30A.M.
to 10:00P.M., Sunday and Holiday from
10:30A.M. to 9:00P.M. - Bus: 2004 -
Bandeirantes / Olhos Dgua - Bus Stop:
Av. Afonso Pena between Av. Amazonas
and R. Tupinambs - on the odd side.
Amusement park has Bate-Bate
Big Wheel, Ghost Train, and others
attractions for all ages.
PARQUE GUANABARA | Av. Otaclio
Negro de Lima, 3.333 - Pampulha
Telfono: (31) 3439.7300 - www.
parqueguanabara.com.br - Jueves y
Viernes de las 13h a las 22h, Sabado de
las 11h30 a las 22h, Domingo y Feriado
de las 10h30 a las 21h - mnibus 2004
Bandeirantes / Olhos Dgua - Parada:
Av. Afonso Pena entre Av. Amazonas y R.
Tupinambs - lado mpar.
Parque de atracciones tiene Autitos
chocadores, Gran Rueda, tren fantasma
y otras atraciones para todas las edades.
PRAAS
SQUARES | PLAZAS
PRAA DE YEMANJ - (PRAA
ALBERTO DALVA SIMO) | Av.
Otaclio Negro de Lima, s/n -
Pampulha - nibus 5401 - Dom Cabral /
F
o
t
o
:

R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o
Memorial da Imigrao Japonesa
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |39
So Luiz - Parada: R. So Pauloentre Av.
Amazonas e R. Carijs - lado mpar.
CINEMAS
CINEMAS | CINES
CINESERCLA - SHOPPING NORTE |
Av. Vilarinho, 1.300 - Venda Nova - Tel.:
(31) 3451.1626
CINE TJ - SHOPPING PAMPULHA
MALL | Av. Presidente Antnio
Carlos, 8.100 - Pampulha - Tel.: (31)
3492.9155
CINEART - SHOPPING DEL REY | Av.
Presidente Carlos Luz, 3.001 - Caiara -
Tel.: (31) 3264.5959
COMPRAS
SHOPPING | CENTROS COMERCIALES
FEIRA DE ARTE, ARTESANATO E
COMIDAS TPICAS DA PAMPULHA |
Praa So Francisco de Assis - Pampulha -
Tel.: (31) 3277.7903 - Sb. das 9h s 17h.
SHOPPING DEL REY | Av. Presidente
Carlos Luz, 3.001 - Caiara - Tel.: (31)
3479.2000 - 2 a sb. das 10h s
22h, dom. das 14h s 20h - www.
shoppingdelrey.com.br
SHOPPING NORTE | Av. Vilarinho,
1.300 - Venda Nova - Tel.:(31)
3451.8900 - 2 a sb. das 10h s 21h,
dom. das 10h s 18h.
1 - Aeroporto da Pampulha / Pampulha Airport / Aeropuerto de Pampulha
2 - Casa do Baile / Balroom House / Casa de Baile
3 - Casa Kubitschek
4 - Centro de Referncia Turstica / Tourist Information Center / Centro de Referencia Turstica
5 - Igreja So Francisco de Assis / So Francisco de Assis Church / Iglesia San Francisco de Ass
6 - Lagoa da Pampulha / Pampulha Lake / Laguna de Pampulha
7 - Mineiro / Soccer Stadium / Estadio de Futebol / Museu Brasileiro do Futebol / Brazilian Football
Museum / Museo del Ftbol Brasileo
8 - Mineirinho / Olimpic Stadium / Estadio Polideportivo
9 - Museu de Arte / Pampulha Art Museum / Museo de Arte Pampulha
10- Museu da Histria da Inquisio / Museum of the History of Inquisition / Museo de la Historia
de la Inquisicion
11- Parque Ecolgico da Pampulha / Pampulha Ecological Park / Parque Ecolgico Pampulha
12- Parque Guanabara / Guanabara Park / Parque Guanabara
13- Parque Lagoa do Nado / Lagoa do Nado Park / Parque Lagoa do Nado
14- Zoolgico - Jardim Botnico - Jardim Japons - Aqurio da PBH / Zoo - Botanical Garden -
Japanese Garden - Aquarium / Zoo - Jardn Botnico - Jardn Japons - Acuario
15- Shopping Centers / Shopping Mall / Centros Comerciales
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
40| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
ATRATIVOS PAMPULHA | PAMPULHA ATTRACTIONS | ATRACTIVOS PAMPULHA
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |41
ATRATIVOS TURSTICOS
OFCIOS DE MINAS
PRAA DA
ESTAO E AV.
AFONSO PENA |
CENTRO
"CRAFTS OF MINAS STATION
SQUARE"
AND AV. AFONSO PENA | DOWNTOWN
ATRATIVOS "OFICIOS DE MINAS"
PLAZA DE LA ESTACIN
Y AVDA. AFONSO PENA | CENTRO
Praa da Estao
F
o
t
o
:

M
t
u
r

M

r
c
i
o

C
a
r
v
a
l
h
o
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |43
PRAA DA ESTAO E AV. AFONSO PENA | CENTRO
ROTEIRO OFCIOS DE MINAS
Al Turismo - Tel.: 156 - (BH) e
(31) 3429.0405 (Outros locais) - 24h.
Mercado das Flores (Parque
Municipal) | Av. Afonso Pena, 1.055
Centro - Tel.: (31) 3277.7666 - 2 a 6
das 8h30 s 18h30, sb. e dom. das
8h s 15h.
Informao Turstica - RODOVIRIA |
Praa Rio Branco - Centro - Tel.: (31)
3277.6907 - Diariamente das 8h s 18h.
INFORMAES TURSTICAS
TOURIST INFORMATION | INFORMACIONES TURSTICAS
F
o
t
o
:

M
t
u
r

M
a
r
k
i
t
o
Praa da Estao
A Praa Rui Barbosa, conhecida como Praa da Estao, atualmente um dos principais
espaos pblicos para a realizao de shows e eventos. Nela acontece uma das maiores
festas juninas do pas, o Arraial de Bel. Mas a sua histria comea junto com a origem da
cidade. Ela abrigava a estao de trem por onde chegavam os materiais para a construo
da nova capital mineira. Hoje, abriga uma estao do metr e conta ainda com um grande
atrativo: o Museu de Artes e Ofcios, o nico da Amrica Latina implantado em um belo
edifcio neoclssico.
STATION SQUARE | Praa Rui Barbosa (Rui Barbosa Square), known as Praa da
Estao (Station Square) is at the present time one of the major public spaces for the
performance of shows and events. Some of the biggest Junine Celebrations (typical
religious celebrations in honor of St. John, St. Anthony and St. Peter) in the country
takes place there, at the Arraial (Hamlet) de Bel. But his history begins along with the
origin of the city. It used to shelter the train station through which the materials for
the construction of the new mineira capital arrived. Today, it shelters a subway station
and also counts on a big attraction: the Museum of Arts and Crafts, the only one in
Latin America implemented in a beautiful neo-classic building.
PLAZA DE LA ESTACIN | La Plaza Rui Barbosa, conocida como Plaza de la Estacin,
es actualmente uno de los principales espacios pblicos para la realizacin de shows
y eventos. En ella ocurre una de las mayores estas juninas [de junio tpica de
Brasil] del pas, el Arraial de Bel. Pero su historia empieza junto con el origen de la
ciudad. Ella abrigaba la estacin de tren por donde llegaban los materiales para la
construccin de la nueva capital de Minas Gerais. Hoy, abriga una estacin del metro
y cuenta aun con un gran atractivo: el Museo de Artes y Ocios, el nico de Amrica
Latina, implantado en un bello edicio neoclsico.
PRAA DA ESTAO
MUSEUS
MUSEUMS | MUSEOS
MUSEU DE ARTES E OFCIOS | Praa
Rui Barbosa, s/n - Estao Central - Centro
Tel.: (31) 3248.8600 - www.mao.org.br -
3 e 6 das 12h s 19h, 4 e 5 das 12h s
21h, sb. dom. e feriados das 11h s 17h
Taxa de entrada (s 4 e 5 aps s 17h
e aos sbados gratuito). Escolas Pblicas
e ONGs - entrada gratuita - somente
com agendamento prvio pelo telefone
(31) 3248.8600 ou via site. Escolas
particulares - meia entrada - somente com
agendamento prvio pelo telefone.
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
44| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
Uma fascinante viagem no tempo. So mais de
2 mil peas dos sculos XVIII ao XX, acervo de
objetos utilizados no incio das mais variadas
profsses, onde se pode entender toda a
riqueza e a evoluo do trabalho. Inaugurado
em 2005, o primeiro e nico museu da
Amrica Latina dedicado integralmente ao
tema. Com 9.000 m2 de rea, ocupa os
prdios histricos da Praa da Estao.
MUSEUM OF ARTS AND CRAFTS | Praa
Rui Barbosa, s/n - Estao Central -
Centro - Phone: (31) 3248.8600 - www.
mao.org.br - Tuesdays and Fridays from
12:00P.M. to 7:00P.M., Wednesday and
Thursdays, from 12:00P.M. to 9:00P.M.,
Saturday, Sunday and Holiday from
11:00A.M. to 5:00P.M., Entrance Fee:
on Wednesdays and Thursdays, after
5:00P.M., and Saturday, free entrance.
A fascinating trip in time. There are over 2
thousand pieces from the 18th through the
20th centuries, it is the collection objects
used at the beginning of the most varied
professions, where one can understand
all the richness and evolution of the work.
Inaugurated in 2005, it is the rst and only
museum in Latin America wholly dedicated
to the theme. With an area of 9,000 m2, it
takes up the historical buildings of Praa
da Estao (Station Square).
MUSEO DE ARTES Y OFCIOS | Praa Rui
Barbosa, s/n - Estao Central - Centro
Telfono: (31) 3248.8600 - www.mao.
org.br - Martes y Viernes de las 12h
a las 19h, Mircoles y Jueves de las
12h a las 21h, Sbado, Domingo y
Feriado de las 11h a las 17h. Tasa de
entrada - Mircoles y Jueves, despus
de las 17h, y Sbados, entrada gratuita.
Un fascinante viaje en el tiempo. Hay ms
de 2 mil piezas de los siglos XVIII al XX,
es el acervo objetos usados al comienzo
de las ms variadas profesiones, donde
se puede entender toda la riqueza y
evolucin del trabajo. Inaugurado en
2005, es el primer y nico museo de
Amrica Latina dedicado totalmente al
tema. Con 9.000 m2 de rea, ocupa los
edicios histricos de la Plaza da Estao.
MUSEU GIRAMUNDO | Rua Varginha,
235 - Floresta - Tel.: (31) 3446.0686 -
www.giramundol.org/museu - 2 a 6
das 9h s 10h, das 10h30 s 11h30 e
das 14h s 15h, sb. das 9h s 10h e
das 10h s 11h (visita agendada) - Taxa
de entrada - nibus 8107 - So Pedro /
Concrdia - Parada: Rua Tamios entre
Av. Afonso Pena e R. da Bahia - lado par.
Cerca de 400 bonecos e marionetes
enfeitam este curioso museu. o acervo
e a histria do Giramundo, o mais
importante grupo de teatros de bonecos
do pas, ganhador de diversos prmios
nacionais e internacionais.
GIRAMUNDO MUSEUM | Rua Varginha,
235 - Floresta - Phone: (31) 3446.0686 -
www.giramundo.org/museu - Monday to
Friday from 9:00A.M. to 10:00A.M. from
10:30A.M. to 11:30A.M. and from 2:00P.M.
to 3:00P.M, Saturday from 9:00A.M.
to 10:00A.M. and from 10:00A.M. to
11:00A.M. (scheduled visit) - Entrance free
Bus 8107 - So Pedro / Concrdia - Bus
Stop: R. Tamios between Av. Afonso Pena
and R. da Bahia - on the odd side.
About 400 dolls and puppets adorn this
curious museum. It is the collection and the
F
o
t
o
:

C
l
i
c
k

-

E
s
t

d
i
o

P
r
o

s
s
i
o
n
a
l

|

A
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
F
o
t
o
:

E
u
g

n
i
o

S

v
i
o

|

A
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |45
history of Giramundo, the most important
group of doll theaters in the country, winner
of several national and international prizes.
MUSEO GIRAMUNDO | Rua Varginha,
235 - Floresta - Telfono: (31)
3446.0686 - www.giramundo.org/
museu - Lunes a Viernes de las 9h a 10h,
de las 10h30 a las 11h30 y de las 14h
a 15h, Sbado de las 9h a 10h y de las
10h a 11h (visita programada) - Tasa de
entrada - mnibus 8107 - So Pedro /
Concrdia - Parada: R. Tamios entre Av.
Afonso Pena e R. da Bahia - lado mpar.
Alrededor de 400 muecos y marionetes
adornan este curioso museo. Es el
acervo y la historia de Giramundo, el
ms importante grupo de teatros de
muecos del pas, ganhador de diversos
prmios nacionales e internacionales.
CENTRO DE MEMRIA DA MEDICINA
DE MG - UFMG | Av. Alfredo Balena,
190 Santa Efgnia - www.medicina.ufmg.
br/cememor - Tel.: (31) 3409.9672 (Visitas
marcadas com antecedncia).
MUSEU DA FORA EXPEDICIONRIA
BRASILEIRA - FEB | Av. Francisco Sales,
199 - Floresta - Tel.: (31) 3224.9891 -
2 a 6 13h30 s 17h - Grupos (Visita
agendada) -Entrada franca.
CENTROS DE CULTURA
CULTURAL CENTERS | CENTROS DE CULTURA
ARQUIVO PBLICO DA CIDADE DE
BELO HORIZONTE | Rua Itamb, 227
Floresta - Tel.: (31) 3277.4665 - www.
pbh.gov.br/cultura/arquivo
CENTOEQUATRO | Praa Rui Barbosa,
104 - Centro - Tel.: (31) 3222.6457 -
www.centoequatro.org
CENTRO CULTURAL UFMG | Av.
Santos Dumont, 174 - Centro - Tel.: (31)
3409.8278 e (31) 3409.8290 - www.
centrocultural.ufmg.br - 2 a 6 das 10h
s 21h, sb. e dom. das 10h s 18h.
O Centro Cultural UFMG realiza produo
e divulgao da cultura, com exposies,
espetculos de msica, poesia, teatro,
dana e performance, mostras de flmes,
encontros e debates, ofcinas e cursos de
lnguas estrangeiras.
UFMG CULTURAL CENTER | Av. Santos
Dumont, 174 - Centro - Fone: (31)
3409.8278 and (31) 3409.8290 - www.
centrocultural.ufmg.br - Monday to Friday
from 10:00A.M. to 09:00P.M., Saturday and
Sunday from 10:00A.M. to 06:00P.M.
UFMG Cultural Center has the purpose
of producing and disseminating culture
with exhibitions; music, poetry, theater,
dance and performances presentations;
lm festivals; meetings and debates;
workshops and foreign language courses.
CENTRO DE CULTURA UFMG | Av. Santos
Dumont, 174 - Centro - Telfono: (31)
3409.8278 e (31) 3409.8290 - www.
centrocultural.ufmg.br - Lunes a Viernes de
las 10h a las 21h, Sbado de las 10h a las 18h.
El Centro Cultural UFMG realiza produccin
y divulgacin de la cultura, a travs de
exposiciones, espectculos de msica,
poesa, teatro, danza y performance,
muestras de pelculas, encuentros y debates,
talleres, cursos de lenguas extranjeras.
FUNARTE MINAS GERAIS | Rua
Januria, 68 - Floresta - Tel.: (31)
3213.3084 www.funarte.gov.br
SERRARIA SOUZA PINTO | Av.
Assis Chateaubriand, 809 esquina com
Av. dos Andradas - Centro - Tel.: (31)
3213.3434 - www.fcs.mg.gov.br
Erguida em 1912, a Serraria Souza
Pinto foi uma das primeiras construes
da capital a utilizar estruturas de ferro.
Um dos belos exemplares da arquitetura
industrial do incio do sculo, a Serraria foi
tombada em 1981 e restaurada em 1997.
Hoje um centro de convenes onde
acontecem shows, feiras, cursos, congressos
e exposies.
SOUZA PINTO SAWMILL | Av. Assis
Chateaubriand, 809 cornering Av. dos
Andradas - Centro - www.fcs.mg.gov.br
Phone: (31) 3213.3434.
Built in 1912, the Souza Pinto Sawmill
was one of the rst buildings of the
capital to make use of iron structures.
One of the beautiful samples of industrial
architecture from the beginning of the
century, the sawmill was registered as a
historical patrimony in 1981 and restored
in 1997. Today, it is a convention center
where shows, fairs, courses, congresses
and exhibitions take place.
F
o
t
o
:

R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
46| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
SERRERA SOUZA PINTO | Av. Assis
Chateaubriand, 809 esquina com Av.
dos Andradas - Centro - Telfono: (31)
3213.3434 - www.fcs.mg.gov.br
Erguida en 1912, la Serrera Souza Pinto
fue una de las primeras construcciones
de la capital que us estructuras de
hierro. Uno de los bellos ejemplares de la
arquitectura industrial del comienzo del
siglo, la serrera fue acogida al rgimen
de patrimonio histrico en 1981 y
restaurada en 1997. Hoy es un centro
de convenciones donde ocurren shows,
ferias, cursos, congresos y exposiciones.
TEATROS
THEATERS | TEATROS
TEATRO ALTEROSA | Av. Assis
Chateaubriand, 499 - Floresta - Tel.: (31)
3237.6611
TEATRO NOSSA SENHORA DAS
DORES | Av. Francisco Sales, 77B -
Floresta - Tel.: (31) 3226.9459
F
o
t
o
:

R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o
AV. AFONSO PENA | CENTRO
A Avenida Afonso Pena um eixo vital do
centro de Belo Horizonte e considerada
como uma das mais importantes da
cidade.Ela o corao econmico da
capital mineira e interliga atrativos
tursticos naturais e culturais. Por ela
e no seu entorno podemos encontrar
vrios atrativos da cidade, como o Parque
Municipal, o Palcio das Artes, a Igreja de
So Jos e, sempre aos domingos, a Feira
de Artesanato, a maior da Amrica Latina.
Afonso Pena Avenue is considered one
of the most important avenue in Belo
Horizonte and is a main axis of the city
centre. It is the heart of the capitals
economy and interconnects both natural
and cultural tourist attractions. Along
and near the avenue you may nd several
attractions, such as Saint Josephs Church,
the Municipal Park, the Palace of Arts
Theatre and, every Sunday, the biggest
Handcraft Market in Latin America.
La Avenida Afonso Pena es un eje vital
del centro de Belo Horizonte y est
considerada como una de las ms
importantes de la ciudad. Es el corazn
econmico de la capital del estado
e interconecta atracciones tursticas
naturales y culturales. En la avenida y
en sus alrededores hay varios sitios de
inters tales como el Parque Municipal,
el teatro Palacio de las Artes y la Iglesia
San Jos. Adems, todos los domingos,
se arma la Feria de Artesana, la mayor
de Amrica Latina.
ARQUITETURA
ARCHITECTURE | ARQUITECTURA
CONSERVATRIO UFMG | Av.
Afonso Pena, 1.534 - Centro - Tel.: (31)
3409.8300 - www.conservatorio.ufmg.
br - 2 a 6 das 8h s 17h.
Espao cultural multiuso ocupa hoje o
antigo prdio da Escola de Msica da
UFMG. Construdo em 1926, foi totalmente
restaurado para recuperar as caractersticas
originais de sua construo e tombado como
patrimnio arquitetnico de Belo Horizonte.
referncia para os amantes da msica
erudita e instrumental, possuindo uma
das melhores salas de concertos da cidade
e oferece uma programao cultural de
qualidade, atravs de vrias sries musicais.
UFMG CONSERVATORY | Av. Afonso Pena,
1534 - Centro - Phone: (31) 3409.8300 -
www.conservatorio.ufmg.br - Monday
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |47
to Friday from 8:00A.M. to 5:00P.M.
Multiuse cultural space occupies the
old building of UFMG Music School. Its
reference for those who enjoy classical
and instrumental music, and it has
one of the best concert halls in the city.
The Conservatory offers great cultural
programming, such as musical series.
CONSERVATORIO UFMG | Av. Afonso
Pena, 1534 - Centro - Telfono: (31)
3409.8300 - www.conservatorio.ufmg.
br - Martes a Viernes de las 8h a las 17h.
Espacio cultural multiuso ocupa hoy el
antiguo edicio de la Escuela de Msica
UFMG [Universidad Federal de Minas
Gerais]. Es referencia para los amantes
de msica erudita e instrumental, y posee
una de las mejores salas de concierto de
la ciudad. Ofrece programacin cultural de
calidad, a travs de series musicales.
PREFEITURA DE BELO HORIZONTE
Av. Afonso Pena, 1.212 - Centro - Tel.:
156 (Geral - BH) e (31) 3429.0405
(outros locais)- www.pbh.gov.br
IGREJA SO JOS | Rua Tupis, 164
Centro - Tel.: (31) 3273.2988 - www.
igrejasaojose.org.br - 2 a dom. das 6h
s 21h, 3 das 6h s 18h.
Inaugurada no incio do sculo passado,
a Igreja So Jos tem a forma de uma
perfeita cruz latina.
SAINT JOSEPH CHURCH | Rua Tupis, 164
Centro - Phone: (31) 3273.2988 - www.
igrejasaojose.org.br - Monday to Sunday
from 6:30A.M. to 9:00P.M., Tuesday from
6:00A.M. to 4:00P.M.
Inaugurated at the beginning of last
century, the Saint Joseph Church has the
shape of a perfect Latin cross.
IGLESIA SO JOS | Rua Tupis, 164 - Centro
Telfono: (31) 3273.2988 - www.igreja
saojose.org.br - Lunes a Domingo de las
6h30 a las 21h, Martes de las 6h a las 16h.
Inaugurada al comienzo del siglo
pasado, la Iglesia So Jos tiene la forma
de una perfecta cruz latina.
MUSEUS
MUSEUMS | MUSEOS
MEMRIA DO JUDICIRIO MINEIRO
Av. Afonso Pena, 1.420 - Centro - Tel.:
(31) 3237.6224 e (31) 3237.6249 - 2
a 6 das 9h s 12h e das 13h s 18h
Visitas monitoradas marcadas com
antecedncia Entrada franca.
MUSEU INIM DE PAULA | Rua
da Bahia, 1.201 - Centro - Tel.: (31)
3213.4320 - www.museuinimadepaula.
org.br - 3, 4, 6 e sb. das 10h s 19h,
5 das 12h s 21h e dom. das 12h s
19h Entrada franca.
O Museu uma homenagem ao artista
plstico Inim Jos de Paula. Alm de manter
um rico acervo permanente, com cerca de 80
obras do pintor mineiro, possui um ateli e
uma galeria virtual com um banco de dados
de quase 2.000 obras catalogadas. O espao
conta a trajetria artstica de Inim e sua
insero no contexto cultural brasileiro no
sculo XX. O Museu um centro cultural
completo e abriga alm de uma plataforma
de exposies temporrias, programaes de
vdeo, msica, literatura e cafeteria.
INIM DE PAULA MUSEUM | Rua da Bahia,
1.201 - Centro - Phone: (31) 3213.4320
www.museuinimadepaula.org.br -
Tuesday, Wednesday, Friday and Saturday
from 10:00A.M. to 7:00P.M., Thursday
from 12:00A.M. to 9:00P.M., Sundays from
12:00A.M. to 7:00P.M. Entrance free.
The museum is an homage to the
modern painter Inim Jos de Paula.
Besides the permanent exhibition with
80 of his paintings there is an atelier
and a Virtual Gallery with almost 2,000
cataloged pieces in its databases. The
museum shows the painters way into
the historical and cultural Brazilian 20th
F
o
t
o
:

R
o
b
s
o
n

V
a
s
c
o
n
c
e
l
o
s
F
o
t
o
:

R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
48| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
F
o
t
o
:

T
h
i
a
g
o

F
e
r
n
a
n
d
e
s
centurys context. The Museum is a real
Cultural Center and has a temporary
exhibitions platform, video programs,
music, literature and a nice coffe shop.
MUSEO INIM DE PAULA | Rua da
Bahia, 1.201 - Centro - Telfono: (31)
3213.4320 - www.museuinimadepaula.
org.br - Martes, Mircoles, Viernes y
Sbado de las 10h a las 19h, Jueves de
las 12h a las 21h, Domingo de las 12h a
las 19h - Entrada gratuita.
El Museo es un homenaje al artista
plstico Inim Jos de Paula. Adems de
mantener un rico acervo permanente,
con cercade 80 obras del artista mineiro,
pose um ateli y una galera virtual de
casi 2.000 obras catalogadas. El espacio
cuenta la trayectoria artistica del pintor
y su insercin en el contexto cultural
brasileno del siglo XX. El Museo es um
completo centro cultural y abriga adems
de una plataforma de exposiciones
temporales, programacines de vdeo,
msica, literatura y una cafetera.
PRAAS
SQUARES | PLAZAS
PRAA SETE DE SETEMBRO | Av.
Afonso Pena com Av. Amazonas - Centro.
A Praa Sete um marco de referncia
no centro de Belo Horizonte, localizada
no cruzamento de duas das principais
avenidas da cidade, Afonso Pena e
Amazonas. representada por um
obelisco - mais conhecido como pirulito -
criado para comemorar o centenrio da
Independncia do Brasil.
SETE DE SETEMBRO SQUARE | Av. Afonso
Pena with Av. Amazonas - Centro.
Praa Sete is a landmark of reference in
downtown Belo Horizonte, located at the
crossing of two of the main avenues of
the city: Afonso Pena and Amazonas. It
is represented by an obelisk more known
as a lollipop - created to celebrate the
centennial of Brazils Independence.
PLAZA SETE DE SETEMBRO | Av. Afonso
Pena com Av. Amazonas - Centro.
La Plaza Sete es un marco de referencia
en el centro de Belo Horizonte, localizada
en el cruce de dos de las principales
avenidas de la ciudad, Afonso Pena y
Amazonas. Est representada por un
obelisco - ms conocido como pirulito
creado para conmemorar el centenario
de la Independencia de Brasil.
PARQUES
PARKS | PARQUES
PARQUE MUNICIPAL AMRICO
RENE GIANNETTI | Av. Afonso Pena,
1.377 - Centro - Tel.: (31) 3277.4161
www.pbh.gov.br/parques - 3 a dom. e
feriados das 6h s 18h.
Primeira rea verde da cidade, o Parque
Municipal foi inaugurado em 1897, antes
mesmo da inaugurao da nova capital
mineira. Foi inspirado nos parques franceses
da Belle poque, com lago, roseiras e coreto.
Hoje, um patrimnio natural em plena
rea central. Abriga mais de 50 espcies de
rvores centenrias, um orquidrio, canteiros
e brinquedos para crianas, alm do Centro
de Educao Ambiental, o Teatro Francisco
Nunes e o Palcio das Artes.
AMRICO RENE GIANNETTI MUNICIPAL
PARK | Av. Afonso Pena, 1.377 - Centro -
Phone: (31) 3277.4161 - www.pbh.gov.
br/parques - Tuesday to Sunday from
6:00A.M. to 6:00P.M..
First green area of the city, the Municipal
Park was inaugurated in 1897, even before
the inauguration of the new mineira capital.
It was inspired in the French Belle poque
parks, with lake, rose-bushes and bandstand.
Today, it is a natural historical landmark
right in the middle of the downtown area. It
shelters more than 50 species of centenary
trees, an orchidary, ower beds, and children
toys, in addition to the Environmental
Education Center, the Francisco Nunes
Theater and the Palace of the Arts.
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |49
PARQUE MUNICIPAL AMRICO RENE
GIANNETTI | Av. Afonso Pena, 1.377
Centro - Telfono: (31) 3277.4161 -
www.pbh.gov.br/parques - Martes a
Domingo de las 6h a las 18h.
La primera rea verde de la ciudad, el Parque
Municipal se inaugur en 1897, antes de la
inauguracin de la nueva capital minera.
Se inspir en los parques franceses de la
Belle poque, con lago, roseras y tribuna.
Hoy es un patrimonio natural en plena
rea central. Abriga ms de 50 especies
de rboles centenarios, un orquidario,
canteros y juegos para nios, adems del
Centro de Educacin Ambiental, el Teatro
Francisco Nunes y el Palacio de las Artes.
CENTROS DE CULTURA
CULTURAL CENTERS | CENTROS DE CULTURA
CINE TEATRO BRASIL VALLOUREC | Rua
dos Carijs, 258 - Praa Sete - Centro - Tel.:
(31) 3222.4389 - www.cinetheatrobrasil.
com.br - 2 a 6 das 9h s 18h.
O Cine Theatro Brasil, situado na Praa
Sete, foi construdo em 1932 pelo arquiteto
Angelo Murgel em estilo art dco. Alcanou,
nesta poca o status de maior cinema da
Amrica Latina. Funciona, atualmente, como
um Centro Cultural e possui dois teatros, um
com capacidade para 1000 lugares e outro
com 200 lugares, alm de contar com duas
galerias, um espao multiuso e um caf bistr.
CINE TEATRO BRASIL VALLOUREC | Rua
dos Carijs, 258 - Praa Sete - Centro
Phone: (31) 3222.4389 - www.
cinetheatrobrasil.com.br - Monday to
Friday from 9:00A.M. to 6:00P.M.
The Cine Theatro Brasil, located in Praa
Sete in Belo Horizonte, was built in 1932
by architect Angelo Murgel in art deco
style. Reached, this time the status of
Latin Americas largest cinema. Currently
works as a cultural center and has two
theaters, with a capacity of 1000 seats
and one with 200 seats, two galleries, one
multipurpose space and a coffee-shop.
CINE THEATRO BRASIL VALLOUREC | Rua
dos Carijs, 258 - Praa Sete - Centro
Telfono: (31) 3222.4389 - www.
cinetheatrobrasil.com.br - Lunes a Viernes
de las 9h a las 18h.
El Cine Theatro Brasil, situado en Praa Sete,
fue construido en 1932 por el arquitecto
Angelo Murgel de estilo art deco. Alcanzado,
esta vez la condicin de cine ms grande de
Amrica Latina. En la actualidad funciona
como un centro cultural y cuenta con dos
salas de teatro, con una capacidad de 1.000
asientos y una con capacidad para 200
personas, dos galeras, una sala de usos
mltiples y una cafetera restaurante.
PALCIO DAS ARTES | Av. Afonso Pena,
1.537 - Centro - Balco de Informao
Turstica e Cultural - Tel.: (31) 3236.7400 -
www.fcs.mg.gov.br - 2 a sb. das 9h s
21h, dom. e feriados das 14h s 20h.
Ir ao Palcio das Artes j um grande
espetculo. Projetado por Helio Ferreira Pinto
e inaugurado em 1971, um diversifcado
complexo cultural. Acontecem uma
diversidade de exposies, mostras e eventos
culturais. No Grande Teatro, luxuosamente
decorado, h sempre algum espetculo em
todos os estilos: msica, teatro, dana...
Conta ainda com dois teatros, trs galerias
de arte, um cinema, livraria e caf, alm do
Centro de Artesanato Mineiro.
PALACE OF THE ARTS | Av. Afonso
Pena,1.537 - Centro - Touristic and Cultural
Information Desk - Phone: (31) 3236.7400
www.fcs.mg.gov.br - Monday to Saturday
from 9:00A.M. to 9:00P.M., Sunday and
Holiday from 2:00P.M. to 8:00P.M.
Going to the Palace of the Arts is, in itself, a
great sight. Designed by Helio Ferreira Pinto
and inaugurated in 1971, it is the diversied
cultural complex. A variety of exhibitions,
presentations and cultural events
take place there. In the Grand Theater,
luxuriously decorated, there is always a
show going on in every style: music, theater,
dance... It also relies on two theaters, three
art galleries, one movie theater, a library
and a coffee-shop, in addition to the Center
of Mineiro Craftsmanship.
PALCIO DE LAS ARTES | Av. Afonso Pena,
1.537 - Centro - Puesto de Informacin
Turstica y Cultural - Telfono: (31)
3236.7400 - www.fcs.mg.gov.br - Lunes
a Sbado de las 9h a las 21h, Domingo y
Feriados de las 14h a las 20h.
Ir al Palacio de las Artes ya es un gran
espectculo. Proyectado por Helio
Ferreira Pinto y inaugurado en 1971,
es el diversicado complejo cultural de
Minas Gerais. Ocurre una diversidad
de exposiciones, muestras y eventos
culturales. En el Gran Teatro, lujosamente
decorado, siempre hay algn espectculo
en todos los estilos: msica, teatro,
danza... Cuenta aun con dos teatros, tres
galeras de arte, un cine, librera y caf,
adems del Centro de Artesana Minera.
CENTRO DE ARTE CONTEMPORNEA
E FOTOGRAFIA | Av. Afonso Pena, 737
Centro - Tel.: (31) 3236.7400 - www.fcs.
mg.gov.br - 3 a sb. das 9h30 s 22h,
dom. das 16h s 22h.
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
50| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
CENTRO DE CULTURA BELO
HORIZONTE | Rua da Bahia, 1.149
Centro - Tel.: (31) 3277.9248 - www.pbh.
gov.br/cultura - 2 das 10h s 19h, 3 a 6
das 10h s 21h.
Um dos poucos exemplares da arquitetura
neogtica de inspirao portuguesa em
Belo Horizonte, o edifcio foi construdo
em 1914. Com rica decorao externa
e interna, foi tombado e revitalizado em
1997 para ser espao cultural.
BELO HORIZONTE CULTURE CENTER |
Rua da Bahia, 1.149 - Centro - Phone:
(31) 3277.9248 - www.pbh.gov.br/cultura
Monday from 10:00A.M. to 7:00P.M.,
Tuesday to Friday from 10:00A.M. to 9:00P.M.
One of the few models of neo-gothic
architecture of Portuguese inspiration
in Belo Horizonte, the building was
constructed in 1914. With rich external
and internal decoration, it was registered
as historical patrimony and invigorated in
1997 in order to become a cultural space.
CENTRO DE CULTURA BELO HORIZONTE
Rua da Bahia, 1.149 - Centro - Telfono:
(31) 3277.9248 - www.pbh.gov.br/
cultura - Lunes de las 10h a las 19h,
Martes a Viernes de las 10h a las 21h.
Uno de los pocos ejemplares de la
arquitectura neogtica de inspiracin
portuguesa en Belo Horizonte, el edicio
se construy en 1914. Con rica decoracin
externa e interna, se acogi al rgimen
de patrimonio histrico y se revitaliz en
1997, para que sea un espacio cultural.
CENTRO DE REFERNCIA DA MODA
CCBH | Rua Bahia, 1149 - Centro - Tel.:
(31) 3277.4384 - www.pbh.gov.br/cultura
2 das 10h s 19h, 3 a 6 das 10h s 21h.
Com amplo e diversifcado acervo, desde
luxuosos vestidos de gala, fraques e fnas
lingeries, at extravagantes chapus, trousses,
luvas e outros acessrios, itens vindos da
Coleo Vesturio do Museu Histrico Ablio
Barreto (MHAB). O Centro de Referncia
da Moda tem como um dos seus objetivos,
mobilizar o mundo da moda em BH.
REFERENCE CENTER OF FASHION | Rua
Bahia, 1149 - Centro - Phone: (31) 3277.4384
www.pbh.gov.br/cultura - Monday from
10:00A.M. to 7:00P.M., Tuesday to Friday
from 10:00A.M. to 9:00P.M.
With extensive and diverse collection,
from luxurious ball gowns, tuxedos and
ne lingerie, to extravagant hats, trousses,
gloves and other accessories, items coming
from the Collection Clothing Abilio Barreto
Historical Museum (MHAB). The Reference
Center Fashion has as one of its objective to
mobilize the fashion world in BH.
CENTRO DE REFERENCIA DE LA MODA |
Rua Bahia, 1149 - Centro - Telfono: (31)
3277.4384 - www.pbh.gov.br / cultura
Lunes de las 10h a las 19h, Martes a
Viernes de las 10h a las 21h.
Con la coleccin extensa y variada,
desde vestidos de esta de lujo, trajes de
etiqueta y lencera na, a los sombreros
extravagantes, Trousses, guantes y otros
accesorios, artculos procedentes de la
coleccin de ropa Museo Histrico Abilio
Barreto (MHAB). El Centro de Referencia
Moda tiene como uno de sus objetivos
para movilizar el mundo de la moda en BH.
CENTRO DE REFERNCIA AUDIOVISUAL
CRAV | Av. lvares Cabral, 560 - Lourdes
Tel.: (31) 3277.4699 e (31) 3277.4131 -
www.pbh.gov.br/cultura/crav - 2 a 6 das
9h s 17h.
Instituio municipal destinada a ser
um centro de excelncia em acervo,
pesquisa, produo e divulgao do
cinema mineiro e nacional. Promove aes
culturais e educativas voltadas cultura
cinematogrfca independente.
REFERENCE AUDIOVISUAL CENTER - CRAV
Av. lvares Cabral, 560 - Lourdes Phone:
(31) 3277.4699 and (31) 3277.4131 -
www.pbh.gov.br/cultura/crav - Monday
to Friday from 9:00 A.M. to 5:00 P.M.
The MunicipaI Institution is a centre of
excellence in collection, research, production
and dissemination of local and national
cinema. It promotes cultural and educational
activities about independent lms.
CENTRO DE REFERENCIA AUDIOVISUAL
Av. lvares Cabral, 560 - Lourdes
Telfono: (31) 3277.4699 y (31)
3277.4131 - www.pbh.gov.br/cultura/
crav - Lunes a Viernes de 9h a las 17h.
La institucin municipal es un centro
de excelencia en acervo, estudios,
produccin y divulgacin del cine
local y nacional. Promueve acciones
culturales y educativas sobre la cultura
cinematogrca independiente.
CENTRO CULTURAL LACES JK |
Rua Caets, 603 - Centro - Tel.: (31)
3279.1503 e (31) 3272.0150 - www.
sescmg.com.br - 2 a 6 das 8h s 22h.
SESC PALLADIUM | Av. Augusto de
Lima, 420 e Rua Rio de Janeiro, 1.046
Centro - Tel.: (31) 3214.5053 - www.
sescmg.com.br - 3 a dom. das 9h s 21h,
(bilheteria de 3 a dom. das 14h s 21h).
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |51
CINEMAS
CINEMAS | CINES
CINE HUMBERTO MAURO PALCIO
DAS ARTES | Av. Afonso Pena, 1.537 -
Centro - Tel.: (31) 3236.7400.
MULTIPLEX CIDADE SHOPPING
CIDADE | Rua Rio de Janeiro, 910 - Centro
Tel.: (31) 3279.1200 e (31) 3264.5959.
TEATROS
THEATERS | TEATROS
PALCIO DAS ARTES: Grande
Teatro / Sala Juvenal Dias / Teatro
Joo Ceschiatti | Av. Afonso Pena,
1.537 - Centro - Tel.: (31) 3236.7400.
TEATRO CASANOVA | Av. Afonso
Pena,1.500 - 18 andar - Centro - Tel.:
(31) 3226.6927.
TEATRO FRANCISCO NUNES | Av.
Afonso Pena - Parque Municipal - Centro
Tel.: (31) 3277.6325.
TEATRO MARLIA | Av. Alfredo Balena,
586 - Centro - Tel.: (31) 3277.6319.
TEATRO DO SESC | Rua dos Tupinambs,
908 - Centro - Tel.: (31) 3279.1468.
COMPRAS
SHOPPING | COMPRAS
FEIRA DE ARTE E ARTESANATO DA
AFONSO PENA | Av. Afonso Pena Centro
Tel.: (31) 3277.4914 - Dom. das 8h s 14h.
Um dos principais atrativos tursticos
da cidade, a feira comeou na Praa da
Liberdade, em 1969. Tornou-se ponto de
encontro de vrias geraes, pois a riqueza
e diversidade dos trabalhos expostos um
sucesso, atraindo pessoas de todo o pas.
Acabou extrapolando os limites da praa e
foi transferida para a avenida Afonso Pena
em 1991. Acontece todos os domingos e
rene cerca de trs mil expositores.
FAIR OF ART AND CRAFTSMANSHIP OF
AFONSO PENA | Av. Afonso Pena - Centro
Phone: (31) 3277.4914 - Sunday from
8:00A.M. to 2:00P.M..
One of the major touristic attractions of the
city, the fair started at Praa da Liberdade
(Freedom Square) back in 1969. It became a
meeting point of several generations, since
the richness and the diversity of the pieces
of work exhibit is a success, attracting people
from all over the country. It ended up by
extrapolating the limits of the square and it
was transferred to the Afonso Pena Avenue
in 1991. It happens every Sunday and
gathers around three thousand exhibitors.
FERIA DE ARTE Y ARTESANA DE AFONSO
PENA | Av. Afonso Pena - Centro - Telfono:
(31) 3277.4914 - Domingo de las 8h a las 14h.
Uno de los principales atractivos
tursticos de la ciudad, la feria empez
en la Plaza de la Liberdad, en 1969. Se
transform en un punto de encuentro
de varias generaciones, pues la riqueza
y diversidad de los trabajos expuestos es
un xito, atrayendo a personas de todo el
pas. Acab extrapolando los lmites de la
plaza y se transri a la avenida Afonso
Pena, en 1991. Ocurre todos los domingos
y rene alrededor de tres mil expositores.
FEIRA TOM JOBIM | Av. Caranda
entre a Rua Cear e a Av. Brasil - Santa
Efgnia - Tel.: (31) 3277.4914 - Sb. das
10h s 18h - nibus 9501 - Jaragu / So
Lucas - Parada: Av. Afonso Pena, entre R.
Esprito Santo e R. Tupis - lado par.
A sombra das enormes gameleiras
seculares fazem o clima ainda mais
agradvel nas duas feiras que acontecem
todos os sbados. Na Feira de
Antiguidades, voc encontra preciosos
mveis e objetos antigos. Na Feira de
Comidas Tpicas, aproveita um delicioso
festival gastronmico ao ar livre. E sempre
tem uma atrao cultural para animar
ainda mais o ambiente.
F
o
t
o
:

D
i
v
i
n
o

A
d
v
i
n
c
u
l
a
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
52| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
TOM JOBIM FAIR | Av. Caranda between
Rua Cear and Av. Brasil - Santa Egnia
Phone: (31) 3277.4914 - Saturday from
10:00A.M. to 6:00P.M. - Bus: 9501 -
Jaragu / So Lucas - Bus Stop: Av.
Afonso Pena between R. Esprito Santo
and R. Tupis - on the even side.
The shade from huge secular Gameleira
trees make the climate even more
pleasant at the two fairs that happen
every Saturday. At the Antique Fair, you
nd precious furniture and old objects. At
the Typical Food Fair, you enjoy a delicious
gastronomical festival in the open air.
And there is always a cultural attraction
to cheep up the environment even more.
FERIA TOM JOBIM | Av. Caranda entre
Rua Cear y Av. Brasil - Santa Egnia -
Telfono: (31) 3277.4914 - Sbado de las
10h a las 18h - mnibus 9501 - Jaragu /
So Lucas - Parada: Av. Afonso Pena, entre
R. Esprito Santo y R. Tupis - lado par.
La sombra de las enormes gameleiras
seculares hacen con que el clima sea
aun ms agradable en las dos ferias que
ocurren todos los sbados. En la Feria de
Antigedades, usted encuentra preciosos
muebles y objetos antiguos. En la Feria de
Comidas Tpicas, aprovecha un delicioso
festival gastronmico a la intemperie. Y
siempre tiene una atraccin cultural para
animar aun ms el ambiente.
FEIRA DE FLORES E PLANTAS
NATURAIS | Av. Caranda entre a Rua
Cear e a Av. Brasil - Santa Efgnia -
Tel.: (31) 3277.4914 - 6 das 8h s 18h
nibus 9501 - Jaragu / So Lucas -
Parada: Av. Afonso Pena entre R. Esprito
Santo e R. Tupis - lado par.
Caminhar entre as rvores seculares da Av.
Bernardo Monteiro, sentindo o perfume das
fores, programa tradicional nas sextas-
feiras, quando acontece a Feira de Flores.
Mais de 50 expositores oferecem fores e
plantas vindas diretamente do produtor, por
um bom preo, e voc encontra espcies
exticas em qualquer poca do ano.
FLOWER AND NATURAL PLANT FAIR | Av.
Caranda between Rua Cear and Av. Brasil
Santa Egnia - Phone: (31) 3277.4914
Friday from 8:00A.M. to 6:00P.M. - Bus:
9501 - Jaragu / So Lucas - Bus Stop: Av.
Afonso Pena between R. Esprito Santo and
R. Tupis - on the even side.
Walking among the secular trees of the
Bernardo Monteiro Avenue, smelling the
perfume of the owers, is a traditional
plan on Fridays, when the Flower Fair
takes place. More than 50 exhibitors offer
owers and plants that come straight from
the producer for a good price and you nd
exotic species at any time of the year.
FERIA DE FLORES Y PLANTAS NATURALES
Av. Caranda entre Rua Cear y Av. Brasil -
Santa Egnia - Telfono: (31) 3277.4914
Viernes de las 8h a las 18h - mnibus
9501 - Jaragu / So Lucas - Parada: Av.
Afonso Pena entre R. Esprito Santo y R.
Tupis -lado par.
Caminar entre los rboles seculares de
la Avda. Bernardo Monteiro, sintiendo el
perfume de las ores, es un programa
tradicional de los viernes, cuando ocurre
la Feria de Flores. Ms de 50 expositores
ofrecen ores y plantas que vienen
directamente del productor, por un
buen precio. Y usted encuentra especies
exticas en cualquier poca del ao.
CENTRO DE ARTESANATO MINEIRO
Av. Afonso Pena, 1.537 - Centro - Tel.:
(31) 3272.9513 e (31) 3272.9516 - 2
a 6 das 9h s 20h, sb. das 9h s 14h,
dom. das 8h s 13h.
ESPAO CIDADANIA - ARTESANATO
Av. Bernardo Monteiro entre Rua Padre
Rolim e Rua dos Otoni - Funcionrios -
Tel.: (31) 3277.4887 - 6 das 8h s 17h.
SHOPPING CIDADE | Rua Tupis, 337
Centro Tel.: (31) 3279.1200 - www.
shoppingcidade.com.br - 2 a sb. das
9h s 22h, dom. das 10h s 22h.
SHOPPING POPULAR
SHOPPING CAETS | Rua Rio
de Janeiro, 224 - Centro - Tel.: (31)
3222.4847 - 2 a 6 das 9h s 19h, sb.
das 9h s 16h.
SHOPPING OIAPOQUE | Av.
Oiapoque, 156 - Centro - Tel.: (31)
3201.0185 - 2 a 6 das 8h s 18h30,
sb. das 8h s 17h, dom. das 9h s 14h.
SHOPPING TUPINAMBS | Rua Rio
Grande do Sul, 54 - Centro - Tel.: (31)
3212.9055 - 2 a 6 das 8h s 19h, sb.
das 8h s 16h, dom. das 9h s 14h.
SHOPPING XAVANTES | Rua Curitiba,
149 - Centro - Tel.: (31) 3272.5771 - 2
a 6 das 8h s 19h, sb. das 8h s 18h,
dom. das 8h s 14h.
UAI SHOPPING | Rua Saturnino de
Brito, 17 - Centro - Tel.: (31) 3271.2112
2 a 6 das 9h s 21h, sb. das 8h s
20h, dom. das 9h s 15h.
PRAA DA ESTAO | STATION SQUARE | PLAZA DE LA ESTACIN
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |53
1 - Arquivo Pblico da Cidade / Public Archive of City / Archivo Publico de la Cidad
2 - Museu de Artes e Ofcios / Arts and Crafts Museum / Museu de Artes Y Oficios
3 - Museu Giramundo / Giramundo Museum / Museo Giramundo
4 - Museu Inim de Paula / Inim de Paula Museum / Museo Inim de Paula
5 - Centro de Arte Contempornea e Fotografa / Centre of Contemporary Art / Centro de Arte
6 - Centro de Artesanato Mineiro / Handcraft Center / Centro de Artesana
7 - Centro de Cultura Belo Horizonte / Belo Horizonte Cultural Center / Centro de Cultura
Centro de Referncia da Moda / Reference Center Fashion / Centro de Referencia de Moda
8 - Centro de Referncia Audio Visual / Reference Audio Visual Center / Centro de Cultura
9 - Conservatrio de Msica / Cultural Center / Centro de Cultura
10- Palcio das Artes / Theatre, Concert and Exhibition Hall / Centro de Cultura
11- Parque Municipal / Municipal Park / Parque Municipal
12- Posto de Informao Turstica / Tourist Information / Informacin Turstica
13- Rodoviria / Bus Station / Estacin de Bus
14- Serraria Souza Pinto / Souza Pinto Sawmill / Serrera Souza Pinto
15- Sesc Palladium / Cultural Center / Centro de Cultura
16- Shopping Center / Shopping / Centro de Compras
54| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
-
ATRATIVOS TURSTICOS
SNTESES DE MINAS
MERCADO
CENTRAL E
ENTORNO
"SUMARY OF MINAS GERAIS"
CENTRAL MARKET
"SNTESIS DE MINAS"
MERCADO CENTRAL Y ALREDEDORES
Mercado Central
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
56| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
AL TURISMO - Tel.: 156 (BH) e
(31) 3429.0405 (Outros locais) - 24h.
Informao Turstica Mercado
Central - Av. Augusto de Lima, 744 -
Centro - Tel.: (31) 3277.4691 - 2
das 9h40/18h, 3 das 8h/16h20,
4/sb. das 8h s 18h, dom. e
feriados das 8h s 13h.
INFORMAES TURSTICAS
TOURIST INFORMATION | INFORMACIONES TURSTICAS
A capital foi formada, principalmente, por pessoas que vieram do interior, trazendo com
elas seus hbitos, sua cultura. O belo-horizontino valoriza e preserva estas tradies. Ao
mesmo tempo, Belo Horizonte uma das cidades que mais crescem no Brasil. E est cada
dia mais moderna, sofsticada, com hbitos cada vez mais cosmopolitas, com infraestrutura.
Seja na modernidade ou na tradio, o gosto pela autenticidade e qualidade de vida est
sempre presente na cultura mineira.
Belo Horizonte was set up, mainly, by people who came from the inlands, bringing their
habits culture with them. The citizen values and preserves these traditions. At the same
time, it is one of the cities that grows the most in Brazil. And it gets increasingly more
modern, more sophisticated, with habits even more cosmopolitan with infrastructure.
Whether in modernity or in tradition, the taste for authenticity and quality of life is
always present in the mineira culture.
La Capital de Minas Gerais fue formada, principalmente, por personas que vinieron
del interior, trayendo consigo sus hbitos, su cultura. El belo-horizontino valoriza y
preserva esas tradiciones. Al mismo tiempo, es una de las ciudades que ms crece
en Brasil. Y est cada da ms moderna, sosticada, con hbitos cada vez ms
cosmopolitas, con infraestructura. Sea en la modernidad o en la tradicin, el gusto
por la autenticidad y calidad de vida siempre est presente en la cultura minera.
ARQUITETURA
ARCHITECTURE | ARQUITECTURA
MINASCENTRO - CENTRO DE
CONVENES | Av. Augusto de Lima,
785 - Lourdes - Tel.: (31) 3217.7900
www.minascentro.com.br - nibus
2101 - Sion / Graja - Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. lvares Cabral e
R. da Bahia - lado mpar.
Construdo em 1926, o edifcio foi
adaptado para abrigar o primeiro centro
de convenes da capital mineira.
MINASCENTRO - CONVENTION CENTER |
Av. Augusto de Lima, 785 - Lourdes - Phone:
(31) 3217.7900 - www.minascentro.com.br
Bus: 2101 - Sion / Graja - Bus Stop: Av.
Afonso Pena between Av. lvares Cabral
and Rua da Bahia - on the odd side.
Built in 1926, the building was adapted
to shelter the rst convention center of
the mineira capital.
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
MERCADO CENTRAL E ENTORNO
SNTESES DE MINAS

MERCADO CENTRAL | CENTRAL MARKET | MERCADO CENTRAL
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |57
MINASCENTRO - CENTRO DE
CONVENCIONES | Av. Augusto de
Lima, 785 - Lourdes - Telfono: (31)
3217.7900 - www.minascentro.com.br -
mnibus 2101 - Sion / Graja - Parada:
Av. Afonso Pena entre Av. lvares Cabral
y R. da Bahia - lado mpar.
Construido en 1926, el edicio se
adapt para abrigar el primer centro de
convenciones de la capital de Minas Gerais.
CATEDRAL DA F | Av. Olegrio
Maciel, 1.329 - Lourdes - Tel.: (31)
3349.7300 - nibus 9104 - Sagrada
Famlia / Luxemburgo Parada: Av.
Amazonas entre R. Rio de Janeiro e Av.
Afonso Pena - lado par.
TEMPLE OF FAITH | Av. Olegrio Maciel,
1.329 - Lourdes - Phone: (31) 3349.7300
Bus: 9104 - Sagrada Famlia /
Luxemburgo - Bus Stop: Av. Amazonas
between R. Rio de Janeiro and Av. Afonso
Pena - on the even side.
TEMPLO DE FE | Av. Olegrio Maciel, 1.329
Lourdes - Telfono: (31) 3349.7300
mnibus 9104 - Sagrada Famlia /
Luxemburgo - Parada: Av. Amazonas
entre R. Rio de Janeiro y Av. Afonso
Pena - lado par.
MUSEUS
MUSEUMS | MUSEOS
MEMORIAL DA IMPRENSA | Av.
Augusto de Lima, 270 - Centro - Tel.:
(31) 3237.3547 - 2 a 6 das 9h30 s
17h30
A Imprensa Ofcial de Minas Gerais conta
sua histria e da impresso no mundo por
meio das mquinas, que fzeram a histria
evolutiva da impresso e da Imprensa Ofcial.
Compem o acervo mquinas de linotipos
e equipamentos artesanais, utilizados nos
primeiros anos da imprensa industrial.
As peas mais representativas do acervo
esto abrigadas no Memorial, que fca na
entrada do saguo principal, onde o visitante
tem a oportunidade de empreender uma
atraente e instrutiva viagem no tempo.
MEMORIAL PRESS | Av Augusto de Lima,
270 - Centro - Phone: (31) 3237.3547
Monday to Friday from 9:30A.M. to
5:30P.M.
The Ofcial Press of Minas Gerais
and tells his story in the print world
through the machines that made the
evolutionary history of printing and the
Press Journal.
Compose the collection of machines
and equipment linotypes craft, used
in the early years of the industrial
press. The most representative pieces
of the collection are housed in the
Memorial, which sits at the entrance of
the main hall, where visitors have the
opportunity to undertake an attractive
and informative journey through time.
MEMORIAL DE PRENSA | Av. Augusto de
Lima, 270 - Centro - Telfono: (31)
3237.3547 - Lunes a Viernes de las 9:30
a las 17:30
La prensa ocial de Minas Gerais y
cuenta su historia en el mundo de la
impresin atravs de las mquinas que
hicieron la historia de la evolucin de la
imprenta y el Diario Press.
Componer la coleccin de mquinas y
equipos de artesana linotipos, utilizado en
los primeros aos de la prensa industrial.
Las piezas ms representativas de la
coleccin se encuentra en el Memorial,
que se encuentra a la entrada de la sala
principal, donde los visitantes tienen la
oportunidad de realizar un viaje atractivo
e informativo atravs del tiempo.
MUSEU DE MINERAIS DA IRFFI
INTERNACIONAL l Av. Barbacena, 700 A
Barro Preto - Tel.: (31) 3335.7211
www.irff.com.br - 2 a 6 das 9h
s 18h, sb. das 9h s 13h - nibus
9205 - Nova Vista / Nova Cintra e 9207
Sta. Ins / Nova Cintra - Parada: Av.
Amazonas entre Av. Afonso Pena e R.
So Paulo - lado par.
Voc vai conhecer uma coleo de mais
de 500 espcies de minerais de Minas, do
Brasil e do mundo.
MINERAL MUSEUM OF IRFFI
INTERNACIONAL | Av. Barbacena, 700 A
Barro Preto - Phone: (31) 3335.7211 www.
irf.com.br - Monday to Friday from
9:00A.M. to 6:00P.M., Saturday from
9:00A.M. to 1:00P.M. - Bus: 9205 - Nova
Vista / Nova Cintra and 9207 - Sta. Ins
/ Nova Cintra - Bus Stop: Av. Amazonas
between Av. Afonso Pena and R. So Paulo
on the even side.
You will get to know a collection, which
includes more than 500 species of minerals
from Minas, from Brazil and from the world.
F
o
t
o
:

R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o

MERCADO CENTRAL | CENTRAL MARKET | MERCADO CENTRAL
58| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
COMPRAS
SHOPPING | COMPRAS
MERCADO CENTRAL l Av. Augusto de
Lima, 744 - Centro - Tel.: (31) 3274.9434
www.mercadocentral.com.br - 2 a sb
das 7h s 18h, dom. e feriado das 7h
s 13h - nibus 2101 - Sion / Graja
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
lvares Cabral e R. da Bahia - lado mpar.
Sabores, cheiros, tradies, ingredientes
e objetos vindos de todos os cantos de
Minas. So mais de 400 lojas, bares e
barracas vendendo de tudo: queijos,
legumes, carne-de-sol, ervas, cachaa,
artesanato e muito mais.
CENTRAL MARKET | Av. Augusto de Lima,
744 - Centro - Phone: (31) 3274.9434 -
www.mercadocentral.com.br - Monday
to Saturday from 7:00A.M. to 6:00P.M.,
Sunday and Holiday from 7:00A.M. to
1:00P.M. - Bus: 2101 - Sion / Graja - Bus
Stop: Av. Afonso Pena between Av. lvares
Cabral and R. da Bahia - on the odd side.
Flavors, odors, traditions, ingredients
and objects coming from all corners
of Minas. There are more than 400
shops, bars and tents selling everything:
cheese, vegetables, jerked beef, herbs,
cachaa, craftsmanship and a lot more.
MERCADO CENTRAL | Av. Augusto de
Lima, 744 - Centro - Telfono: (31)
3274.9434 - www.mercadocentral.com.
br - Lunes a Sbado de las 7h a las 18h,
Domingo y Feriado de las 7h a las 13h -
mnibus 2101 - Sion /Graja - Parada:
Av. Afonso Pena entre Av. lvares Cabral
y R.da Bahia - lado mpar.
Sabores, aromas, tradiciones, ingredientes
y objetos que vinieron de todos los
rincones de Minas. Hay ms de 400
tiendas, bares y puestos vendiendo de
todo: quesos, legumbres, carne de sol,
hiervas, caa, artesana y mucho ms.
CENTRO MUNICIPAL DE REFERNCIA
DO ARTESANATO | Av. Amazonas,
2474 - Barro Preto - Tel.: (31) 3277.8799
/ (31) 3277.8798 - http://www.pbh.gov.
br/artesanato - 2 a 6 das 9h s 18h.
DIAMOND MALL | Av. Olegrio Maciel,
1.600 - Santo Agostinho - Tel.: (31)
4003.4136 - www.diamondmall.com.
br - 2 a sb. das 10h s 22h, dom. das
14h s 20h - nibus: SC02B - Savassi /
Praa Sete via Santa Casa - Parada: Av.
Afonso Pena entre R. Esprito Santo e Av.
Amazonas - lado mpar.
BARRO PRETO (PLO DE MODA) | A
moda mineira famosa no Brasil inteiro,
MUSEO DE MINERALES DE IRFFI
INTERNACIONAL | Av. Barbacena, 700 A
Barro Preto - Telfono: (31) 3335.7211
www.irf.com.br - Lunes a Viernes de
las 9h a las 18h, Sbado de las 9h a las
13h mnibus 9205 - Nova Vista / Nova
Cintra y 9207 - Sta. Ins / Nova Cintra -
Parada: Av. Amazonas entre Av. Afonso
Pena y R. So Paulo - lado par.
Usted conocer una coleccin de ms
de 500 especies de minerales de Minas,
de Brasil y del mundo.
MUSEU HISTRICO DA PMMG l
Rua Diabase, 320 - Prado - Tel.: (31)
2123.9513 - Fechado para reforma.
PRAAS
SQUARES | PLAZAS
PRAA DA ASSEMBLEIA (Praa Carlos
Chagas) l Rua Rodrigues Caldas, s/n -
Santo Agostinho - nibus 2101 - Sion /
Graja - Parada: Av. Afonso Pena entre
Av. lvares Cabral e R. da Bahia - lado
mpar.
PRAA RAUL SOARES l Localizada na
confuncia das avenidas Amazonas,
Olegrio Maciel, Bias Fortes e Augusto de
Lima, o projeto do arquiteto ric de Paula
foi inspirado nos jardins europeus. O piso em
mosaico portugus com motivos marajoara
o nico da cidade. Muito iluminada, a
praa oferece segurana a todos os
visitantes e tambm acessibilidade s
pessoas com difculdade de locomoo.
RAUL SOARES SQUARE l Located at the
crossing of the avenidas Amazonas,
Olegrio Maciel, Bias Fortes and
Augusto de Lima, the project, signed by
the architect Eric de Paula, is inspired in
the European gardens. Its unique oor is
Portuguese "marajoara" ooring. Greatly
illuminated, the square offers security
to all its visitors and also accessibility to
people with locomotion difculties.
PLAZA RAUL SOARES l ubicada entre as
avenidas Amazonas, Olegrio Maciel, Bias
Fortes y Augusto de Lima, el proyecto del
arquitecto Eric de Paula fue inspirado en
los jardines europeos. El piso en mosaico
portugus de motivos marrajota es nico
de la ciudad. Ampliamente alumbrada, la
plaza ofrece seguridad a todos los
visitantes, y tambin accesibilidad a las
personas con diculdades de locomocin.
CENTRO DE CULTURA
CULTURAL CENTER | CENTROS DE CULTURA
CASA UNA DE CULTURA l Rua Aimors,
1.451 - Lourdes - Tel.: (31) 3235.7314 -
www.casauna.com.br

MERCADO CENTRAL | CENTRAL MARKET | MERCADO CENTRAL
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |59
pelo seu bom gosto e originalidade. Parte
da produo feita em Minas se encontra
no Bairro Barro Preto, o maior plo de
moda do Estado. So centenas de pronta-
entregas, galerias e shoppings instalados
no bairro, prximo regio central. A
regio atrai pessoas de todo o pas,
aproveitando o bom gosto, a qualidade, o
preo e a diversidade de estilos.
BARRO PRETO (FASHION POLE) | The
mineira fashion is famous all over Brazil,
because of its good taste and originality.
Part of the Minas production can be
found in the Barro Preto District, the
largest fashion pole of the State. There
are hundreds of ready for to deliver
pieces, galleries and malls installed in
the District, next to the central region.
People from all over the country buy
there, enjoying the good taste, the quality,
the price and the diversity of styles.
BARRO PRETO (POLO DE MODA) | La
moda de los habitantes de Minas Gerais
es famosa en todo Brasil por su buen gusto
y originalidad. Parte de la produccin de
Minas est en el Barrio Barro Preto, que
es el mayor polo de moda del Estado.
Hay cientos de pronta lista entregas,
galeras y shoppings instalados en el
barrio, cerca de la regin central. Personas
de todo el pas compran all, aprovechando
el buen gusto, la calidad, el precio y la
diversidad de estilos.
CINEMAS
CINEMAS | CINES
CINEMARK - Shopping Diamond Mall |
Av. Olegrio Maciel, 1.600 - Santo
Agostinho - Tel.: (31) 3292.9026.
TEATROS
THEATERS | TEATROS
ESPAO CULTURAL SEDE ODEON | Rua
Tenente Brito Melo, 254 - Barro Preto - Tel.:
(31) 3295.4264 - Acesso para Defciente.
TEATRO DA ASSEMBLEIA | Rua Rodrigues
Caldas, 30 - Santo Agostinho - Tel.: (31)
2108.7826 - Acesso para Defciente.
TEATRO MINASCENTRO | Av. Augusto
de Lima, 785 - Lourdes - Tel.: (31)
3217.7900 - Acesso para defciente.
1 - Mercado Central / Central Market / Mercado Central
2 - Minascentro / Convention Center / Centro de Convenciones
3 - Museu de Minerais Irff Internacional / Irffi Mineral Museum / Museo de Mineralis Irffi
4 - Shopping Center / Shopping Mall / Centro de Compras
-
ATRATIVOS TURSTICOS
PASSADO E PRESENTE
PRAA DA
LIBERDADE
E SAVASSI
"BH PAST AND PRESENT"
LIBERTY SQUARE AND SAVASSI
"BH PASADO Y PRESENTE"
PLAZA DE LA LIBERTAD Y BARRIO
SAVASSI
Praa da Liberdade
F
o
t
o
:

H
e
n
r
y

Y
u
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |61
-
ATRATIVOS TURSTICOS
PASSADO E PRESENTE
PRAA DA
LIBERDADE
E SAVASSI
F
o
t
o
:

E
m
b
r
a
t
u
r

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r
AL TURISMO | Tel.: 156 (BH) e
(31) 3429.0405 (Outros locais) - 24h.
CENTRO DE INFORMAO DO
CIRCUITO CULTURAL | Prdio
verde - Tel.: (31) 3239.2000 - 2/
dom. das 9h/19h, 5 das 9h/21h30.
SERVIO DE CONCIERGE E
INFORMAO TURSTICA | Ptio
Savassi - Av. do Contorno, 6061 -
Funcionrios - Tel.: (31) 3263.8544
Diariamente das 10h/22h.
CIRCUITO CULTURAL PRAA DA LIBERDADE
PASSADO E PRESENTE
INFORMAES TURSTICAS
TOURIST INFORMATION | INFORMACIONES TURSTICAS
Praa da Liberdade
CIRCUITO CULTURAL PRAA DA LIBERDADE
O complexo rene vrios museus e espaos culturais e consagra-se como o maior circuito
cultural do Pas. Inaugurado em 2010, o Circuito Cultural Praa da Liberdade, foi criado
com o objetivo de explorar a diversidade cultural, com opes interativas e abertas
ao pblico, em uma rea de enorme valor simblico, histrico e arquitetnico de Belo
Horizonte.
CIRCUIT SQUARE CULTURAL FREEDOM
The complex combines several museums and cultural spaces and establishes itself as
the countrys largest cultural circuit. Inaugurated in 2010, the Circuit Cultural Freedom
Square, was created with the goal of exploring cultural diversity, with interactive
options open to the public, in an area of great symbolic, historical and architectural
value for Belo Horizonte.
CIRCUITO PLAZA LIBERTAD CULTURAL
El complejo reune varios museos y espacios culturales y consagrase como el mayor
circuito cultural del Pas. Inaugurado en 2010, el Circuito Cultural Plaza de la Libertad,
fue creado con el objetivo de explorar la diversidad cultural, con opciones interactivas
y abiertas al pblico, en una zona de gran valor simblico, histrico y arquitectnico
de Belo Horizonte.
MUSEUS E ESPAOS CULTURAIS
MUSEUMS AND CULTURAL SPACES | MUSEOS Y
ESPACIOS CULTURALES
ARQUIVO PBLICO MINEIRO | Av.
Joo Pinheiro, 372 - Funcionrios - Tel.:
(31) 3269.1167 - www.siaapm.cultura.
mg.gov.br - 2 a 6 das 9h s 17h -
Visita agendada - Tel.: (31) 3269.1167
Entrada franca.
BIBLIOTECA PBLICA ESTADUAL
LUIZ DE BESSA | Praa da Liberdade,
21 - Lourdes - Tel.: (31) 3269.1201 - 2
a 6 das 8h s 20h e sb. das 8h s 12h -
Galeria de Arte Paulo Campos Guimares,
biblioteca, Teatro Jos Aparecido de
Oliveira e teatro de arena.

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
62| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
Anexo | Rua da Bahia, 1889 - Lourdes
Tel.: 3269.1230 - 2 a 6 das 8h s 20h e
sb. das 8h s 13h - Passarela Cultural,
Pesquisa, emprstimos de livros,
internet, sala de estudos.
CASA FIAT DE CULTURA | Praa da
Liberdade, 10 Funcionrios - Tel.: (31)
3289.8900 - casafat@casafat.com.br -
www.casafatdecultura.com.br nibus:
5101 Suzana / Cruzeiro Parada: Av.
Afonso Pena em frente ao n 776.
Destaca-se por abrigar grandes mostras
internacionais de artes plsticas e apresentaes
inditas de acervos brasileiros, com debates
acadmicos e programas educativos.
CASA FIAT DE CULTURA (Fiat House
of Culture) | Praa da Liberdade, 10
Funcionrios - Phone: (31) 3289.8900
casaat@casaat.com.br - www.
casaatdecultura.com.br Bus: 5101 -
Suzana / Cruzeiro Bus Stop: Av. Afonso
Pena in front of the number 776.
Known for housing large exhibitions
of international visual arts as well as
presentations of never before seen Brazilian
collections, you will also nd academic
debates and educational programs.
CASA FIAT DE CULTURA | Praa da
Liberdade, 10 Funcionrios - Telfono:
(31) 3289.8900 - casaat@casaat.com.br
www.casaatdecultura.com.br mnibus:
5101 Suzana / Cruzeiro Parada: Av.
Afonso Pena delante del nmero 776.
Se destaca por recibir grandes muestras
internacionales de artes plsticas y
presentaciones inditas de colecciones
brasileos, con debates acadmicos y
programas educativas.
CENTRO DE ARTE POPULAR CEMIG
Rua Gonalves Dias, 1.608 Funcionrios -
Tel.: (31) 3222.3231 - 3, 4 e 6 das 10h
s 19h, 5 das 12h s 21h, sb. e dom.
das 12h s 19h - Entrada franca - nibus
9103 - Santo Antnio - Parada: Rua da
Bahia entre Rua Goitacazes e Av. Augusto
de Lima - lado par.
O Centro de Arte Popular Cemig funciona
em um prdio antigo projetado pelo
arquiteto Luiz Signorelli em 1928 e exibe
grande acervo da produo artstica
popular de Minas Gerais e do Brasil. So
quatro pavimentos, com atelis, sala de
exposies temporrias, auditrio multiuso,
caf, loja, centro de informao e quatro
salas de exposies de longa durao.
FOLK ART CENTER CEMIG | Rua
Gonalves Dias, 1.608 - Funcionarios
Phone: (31) 3222.3231 - Tuesday,
Wednesday and Friday from 10:00A.M.
to 7:00P.M., Thursday from 12:00A.M.
to 9:00P.M., Saturday and Sunday from
12:A.M. to 7:00P.M. - Entrance free -
Bus: 9103 - Santo Antnio - Bus Stop:
R. da Bahia between R Goitacazes e Av.
Augusto de Lima - on the even side.
The Folk Art Center Cemig works in an
old building designed by architect Louis
Signorelli in 1928 and displays a large
collection of artistic production of popular
Minas Gerais and Brazil. There are four
oors, with studios,temporary exhibition
room, multipurpose auditorium, coffee
shop, information center and four
exhibition halls of long duration.
CENTRO DE ARTE POPULAR CEMIG Rua
Gonalves Dias, 1.608 Funcionrios
Telfono: (31) 3222.3231 - Martes,
Mircoles y Viernes de las 10h a las 19h,
Jueves de las 12h a las 21h, Sbado y
Domingo de las 12h a las 19h - Entrada
gratuita - mnibus 9103 - Santo Antnio
Parada: R da Bahia entre R Goitacazes y
Av. Augusto de Lima - lado par.
El Centro de Arte Popular Cemig funciona
en un antiguo edicio diseado por
el arquitecto Luis Signorelli en 1928
y muestra una gran coleccin de la
produccin artstica de la popular Minas
Gerais y de Brasil. Hay cuatro pisos,
com los estudios, sala de exposiciones
temporales, auditorio de usos mltiples,
cafetera, centro de informacin y cuatro
salas de exposiciones de larga duracin.
CENTRO CULTURAL BANCO DO
BRASIL CCBB | Praa da Liberdade,
450 - Funcionrios - Tel.: (31) 3431.9400
ccbbbh@bb.com.br - www.bb.com.br/
cultura - Diariamente (exceto 3 feira)
das 9h s 21h - Entrada franca - nibus
5101 - Suzana / Cruzeiro - Parada: Av.
Afonso Pena em frente ao n 776.
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |63
O Centro Cultural Banco do Brasil Belo
Horizonte (CCBB BH) foi inaugurado em 27
de agosto de 2013 e logo se tornou espao
de referncia no apoio cultura, com
programao de alta qualidade e acessvel
a todos os pblicos. O prdio foi projetado
em 1926 por Luiz Signorelli, para ser a
Secretaria de Segurana Pblica do Estado
de Minas Gerais, e inaugurado em 1930. O
CCBB BH tem 1.200m de rea expositiva,
teatro com 264 lugares, sala multiuso, sala
do Programa Educativo, dois cafs, livraria
e rea administrativa. So 8.000m abertos
ao pblico e mais 4.000m que ainda sero
inaugurados em uma prxima fase.
CULTURAL CENTER BANK OF BRAZIL
CCBB | Praa da Liberdade, 450
Funcionrios - Phone: (31) 3431.9400
ccbbbh@bb.com.br - www.bb.com.br/
cultura - Daily (except Tuesday) from
9:00 A.M. to 9:00P.M. Entrance free - Bus:
5101 - Suzana / Cruzeiro - Bus Stop: Av.
Afonso Pena in front of the number 776.
Banco do Brasil Cultural Centre Belo
Horizonte (CCBB BH) was established
in August 27, 2013 and soon became a
reference space in supporting culture
with high quality and accessible to all
public. The building was designed in 1926
by Luiz Signorelli to be the Public Security
Bureau of the State of Minas Gerais and
opened in 1930. The CCBB BH has 1,200
square meters of exhibition space, theater
with 264 seats, multipurpose room, room
for the Educational Program, two coffees,
bookstore and administrative area. Eight
thousands square meters are open to the
public and over 4,000 square meters yet
to be inaugurated in the future.
CENTRO CULTURAL BANCO DEL BRASIL
CCBB | Praa da Liberdade, 450 -
Funcionrios - Telfono: (31) 3431.9400
ccbbbh@bb.com.br - www.bb.com.br/
cultura - Diario (excepto Martes) de las
9h a las 21h Entrada gratuita - mnibus
5101 - Suzana / Cruzeiro - Parada: Av.
Afonso Pena delante del nmero 776.
El Centro Cultural Banco do Brasil Belo
Horizonte (CCBB BH) se estableci en 27
de agosto 2013 y pronto se convirti en
un espacio de referencia en el apoyo a la
cultura con alta calidad y accesible a todos
los pblicos. El edicio fue diseado en
1926 por Luiz Signorelli para ser la Ocina
de Seguridad Pblica del Estado de Minas
Gerais y abri sus puertas en 1930. El CCBB
BH cuenta con 1.200 metros cuadrados
de espacio de exposicin, teatro con 264
asientos, sala de usos mltiples, sala del
Programa de Educacin, dos cafs, librera
y area administrativa. Ocho mil metros
cuadrados estn abiertos al pblico y
ms de 4000 m sin embargo que se
inaugurarn en la prxima fase.
ESPAO DO CONHECIMENTO UFMG
Praa da Liberdade, s/n - Funcionrios
Tel.: (31) 3409.8350 - www.
espacodoconhecimento.org.br - 3 a dom.
das 10h s 17h, 5 das 13h s 21h - Entrada
franca - PLANETRIO: 3 a dom. das 13h s
16h, 5 das 13h s 21h - Taxa de entrada
TERRAO ASTRONMICO: Favor checar
horrio no site ou telefone - Entrada franca
nibus 5101 - Suzana / Cruzeiro - Parada:
Av. Afonso Pena em frente ao n 776.
O Espao do Conhecimento abriga um
moderno planetrio, um terrao astronmico,
e vrias salas que mostram ao pblico, de
uma forma interativa e ldica, a criao do
universo, a vida na Terra e o meio ambiente.
Uma atividade que desperta a ateno a
simulao de como voc seria caso tivesse as
caractersticas fsicas de outro grupo humano,
a de um oriental, por exemplo.
UFMG PLACE OF KNOWLEDGE | Praa da
Liberdade, s/n - Funcionrios - Phone: (31)
3409.8350 - www.espacodoconhecimento.
org.br - Tuesday to Sunday from 10:00A.M. to
5:00P.M., Thursday from 1:00P.M. to 9:00P.M.
Entrance free - PLANETARY: Tuesday to
Sunday from 1:00P.M. to 4:P.M., Thursday
from 10:00A.M. to 9:00P.M. - Entrance fee
ASTRONOMICAL TERRACE: Please check
schedule on the website or phone - Entrance
free - Bus: 5101 - Suzana / Cruzeiro - Bus Stop:
Av. Afonso Pena in front of the number 776.
The Place of Knowledge hosts a modern
planetarium, an astronomical terrace,
and several rooms that show to the
public, in an interactive and playful way,
the creation of the universe, the life on
Earth and the environment. An activity
that draws attention is the simulation
of how you would be if you had the
physical characteristics of other human
group, that of an Oriental, for example.

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
64| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
ESPACIO DEL CONOCIMIENTO UFMG |
Praa da Liberdade, s/n - Funcionrios
Telfono: (31) 3409.8350 - www.
espacodoconhecimento.org.br - Martes
a domingo de las 10h a las 17h, Jueves
de las 13 a las 21h - Entrada gratuita
PLANETARIO: Martes a Domingo de las 13h
a las 16h, Jueves de las 10h a las 21h - Tasa
de entrada - TERRAZA ASTRONMICA: Por
favor, consultar horarios en El sitio web o
por telfono - Entrada gratuita - mnibus
5101 - Suzana / Cruzeiro - Parada: Av.
Afonso Pena delante del nmero 776.
El Espacio del Conocimiento alberga
un moderno planetario, un terraza
astronmica y varios salones que muestran
al pblico, de manera interactiva y ldica,
la creacin del universo, la vida en la Tierra
y el medio ambiente. La actividad despierta
el inters y la simulacin de cmo uno se
sentira si tuviera las caractersticas fsicas
de otro grupo humano, la de un oriental,
por ejemplo.
MEMORIAL MINAS GERAIS - VALE |
Praa da Liberdade, s/n - Funcionrios -
Tel.: (31) 3343.7317 - 3, 4, 6 e sb. das
10h s 17h30, 5 das 10h s 21h30 e dom.
das 10h s 15h30 - Visitas agendadas de
2 a 6 das 9h s 19h - www.memorialvale.
com.br - Entrada franca - nibus 5101 -
Suzana / Cruzeiro -Parada: Av. Afonso Pena
em frente ao n 776.
O Memorial traz a alma e as tradies de Minas,
contadas de forma interativa e contempornea.
Cenrios reais e virtuais se misturam para criar
experincias e sensaes que levam o pblico
do sculo XVII ao sculo XXI.
MINAS GERAIS MEMORIAL - VALE | Praa
da Liberdade, s/n - Funcionrios - Phone:
(31) 3343.7317 - Tuesday, Wednesday,
Friday and Saturday from to 10:00A.M.
to 5:30P.M., Thursday from 10:00A.M. to
9:30P.M. and Sunday from 10:00A.M. to
3:30P.M. - Scheduled visits Monday to
Friday from 9:00A.M. to 7:00P.M. - www.
memorialvale.com.br - Entrance free Bus:
5101 - Suzana / Cruzeiro - Bus Stop: Av.
Afonso Pena in front of the number 776.
The memorial brings to life the traditions
of Minas, told in an interactive and
contemporary manner. Real and virtual
scenes mix together to create experiences
and sensations that take the public from
the 17th to the 21st centuries.
MEMORIAL MINAS GERAIS - VALE |
Praa da Liberdade, s/n - Funcionrios
Telfono: (31) 3343.7317 - Martes,
Mircoles, Viernes y Sabado de las 10h a
las 17h30, Jueves de las 10h a las 21h30
y Domingo de las 10h a las 15h30 -
Visitas con cita previa de Lunes a Viernes
de las 9h a las 19h - www.memorialvale.
com.br Entrada gratuita - mnibus
5101 - Suzana / Cruzeiro - Parada: Av.
Afonso Pena delante del nmero 776.
El Memorial trae el alma y las tradiciones
de Minas, contadas de forma interactiva
y contempornea. Escenarios reales y
virtuales se mezclan para crear experiencias
y sensaciones que llevan al pblico desde el
siglo XVII hasta el siglo XXI.
MUSEU DAS MINAS E DO METAL
Praa da Liberdade, s/n - Funcionrios
Tel.: (31) 3516.7200 - www.mmm.org.
br - 3 a dom. das 12h s 18h, 5 das
12h s 22h - Entrada franca - nibus
5101 - Suzana / Cruzeiro - Parada: Av.
Afonso Pena em frente ao n 776.
Em ambientes virtuais, o Museu das Minas
e do Metal utiliza de muita criatividade e
tecnologia para lev-lo a descobrir o
instigante universo dos minerais. Cada
sala uma caixa de surpresas. O segundo
andar abriga o Museu dos Metais exibindo
animaes que mostram os segredos da
qumica e dos metais.
MINING AND METAL MUSEUM | Praa da
Liberdade, s/n - Phone: (31) 3516.7200
Funcionrios - www.mmm.org.br -
Tuesday to Sunday from 12:00P.M. to
6:00P.M., Thursday from 12:00P.M. to
10:00P.M. - Entrance free - Bus: 5101 -
Suzana / Cruzeiro - Bus Stop: Av. Afonso
Pena in front of the number 776.
In virtual environments, the Museum of
Mining and Metal uses a lot of creativity
and technology to take you to discover
the exciting world of minerals. Each
room is a box of surprises. The second
oor houses the Museum of Metals
displaying animation that shows the
secrets of chemistry and metals.
F
o
t
o
:

A
g

n
c
i
a

V
a
l
e

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |65
MUSEO DE LAS MINAS Y DEL METAL
Praa da Liberdade, s/n - Telfono: (31)
3516.7200 - Funcionarios - www.mmm.
org.br - Martes a Domingo de las 12h
a las 18h, Jueves de las 12h a las 22h
Entrada gratuita - mnibus 5101 -
Suzana / Cruzeiro - Parada: Av. Afonso
Pena delante del nmero 776.
El Museo de las Minas y Metal lo lleva
a descubrir el incitante universo de
los minerales a travs de entornos
virtuales donde destacan la creatividad
y la tecnologa. Cada sala es una caja
de sorpresas. El segundo piso alberga el
Museo de los Metales, donde se exhiben
animaciones que registran los secretos
de la qumica y de los metales.
MUSEU MINEIRO | Av. Joo Pinheiro,
342 - Funcionrios - Tel.: (31) 3269.1109
museumineiro.blogspot.com - 3, 4 e
6 das 10h s19h, 5 das 12h s 21h,
sb, e dom. das 12h s 19h - nibus
4106 So Cristvo / Santo Antnio
Parada: Av. Afonso Pena em frente ao
nmero 776.
Um rico acervo de Arte Sacra Colonial,
pinacoteca e colees que retratam a
formao da cultura mineira em diferentes
momentos, preservando nossa memria e
tradies. Construdo no fnal do sculo XIX,
o prdio em si j um valioso patrimnio.
MINEIRO MUSEUM | Av. Joo Pinheiro,
342 - Funcionrios - Phone: (31)
3269.1109 - www.museumineiro.
blogspot.com - Tuesday, Wednesday
and Friday from 10:00A.M to 7:00P.M,
Thursday from 12:00A.M. to 9:00P.M.,
Saturday and Sunday from 12:00A.M.
to 7:00P.M. - Bus: 4106- So Cristvo
/ Santo Antnio - Bus Stop: Av. Afonso
Pena in front of the number 776.
A rich collection of Colonial Sacred Art,
a picture gallery. These are collections
that portray the formation of the
mining culture on different occasions,
preserving our memory and traditions.
Built at the end of the 19th century, the
building iself is already a valuable asset.
MUSEO MINERO | Av. Joo Pinheiro,
342 - Funcionrios - Telfono: (31)
3269.1109 - www.museumineiro.
blogspot.com - Martes, Mircoles y
Viernes de las 10h a las 19h, Jueves de
las 12h a las 21h, Sbado y Domingo de
las 12h a las 19h - mnibus 4106 - So
Cristvo / Santo Antnio - Parada: Av.
Afonso Pena delante del nmero 776.
Un rico acervo de Arte Sacro Colonial,
pinacoteca y colecciones que retractan
la formacin de la cultura minera en
distintos momento, preservando nuestra
memoria y tradiciones. Construido a
nes del siglo XIX, el edicio en si ya es
un valioso patrimonio.
PALCIO DA LIBERDADE l Praa da
Liberdade, s/n - Funcionrios - Tel.: (31)
3217.9543 - Aberto visitao sb.,
dom. e feriado das 10h s 15h - Entrada
franca - nibus 5101 - Suzana / Cruzeiro
Parada: Av. Afonso Pena em frente ao
n 776.
No Palcio da Liberdade possvel
conhecer a histria de Minas contada
a partir da sua vida poltica, com foco
em 16 ex-governadores. Prdio central
do conjunto arquitetnico da Praa da
Liberdade, o Palcio foi projetado por
Jos de Magalhes e construdo em
estilo ecltico com infuncia neoclssica.
Inaugurado em 1897, o edifcio serviu
de moradia a vrios governadores. Entre
2004 e 2006, o prdio passou pelo
maior processo de restaurao desde sua
inaugurao, com apoio do Instituto Oi
Futuro, revelando verdadeiras obras de arte
escondidas pelo tempo. Dentro do Palcio,
o trajeto da visita ao pblico passa por 30
cmodos com durao mdia de 1h.
F
o
t
o
:

J
o
m
a
r

B
r
a
g
a
n

a
F
o
t
o
:

a
c
e
r
v
o

B
e
l
o
t
u
r

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
66| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
LIBERTY PALACE | Praa da Liberdade,
s/n - Funcionrios - Phone: (31)
3217.9543 Open visitation on Saturday,
Sunday and Holiday from 10:00A.M. to
3:00P.M. - Entrance free - Bus: 5101 -
Suzana / Cruzeiro - Bus Stop: Av. Afonso
Pena in front of the number 776.
The Palcio da Liberdade is one of Belo
Horizontes main postcards and one of
the Circuito Cultural Praa da Liberdade
spaces already open to the public. Here,
you can discover the history of Minas
told from the perspective of its political
life, focusing on sixteen ex-governor
contemplated in museology of designer
and curator Marcelo Dantas.. The
Palace was built in an eclectic style with
neoclassical inuence and is the central
building in the Praa da Liberdade
architectural complex. Inaugurated
in 1897, the building served as the
residence of several governors. Between
2004 and 2006, the Palace underwent
the largest restoration process since its
inauguration, with the support of the
Instituto Oi Futuro, revealing true works
of art hidden by time, such as paintings
on walls and ceilings, as well as a
beautiful internal courtyard. Inside the
Palace, the public visit involves a tour of
30 rooms, lasting one hour on average.
PALACIO DE LA LIBERTAD | Praa da
Liberdade, s/n - Funcionrios - Telfono:
(31) 3217.9543 - Abierto para visitacin
Sbado, Domingo y Feriado de las 10h
a las 15h - Entrada gratuita - mnibus
5101 - Suzana / Cruzeiro - Parada: Av.
Afonso Pena delante del nmero 776.
En el Palcio da Liberdade es posible
conocer la historia de Minas contada a
partir de su vida poltica. Edicio central
del conjunto arquitectnico de la Praa
da Liberdade, sirvi de morada a variados
gobernadores. Entre 2004 y 2006, el
Palcio pas por el ms grande proceso de
restauracin desde su inauguracin, con
apoyo del Instituto Oi Futuro, revelando
verdaderas obras de arte ocultas por
el tiempo, como pinturas en paredes y
forros, adems de un bello patio interno.
Dentro del Palcio, el trayecto de visita
incluye 30 habitaciones, con duracin de
aproximadamente 1 hora.
PRAAS
SQUARES | PLAZAS
PRAA DA LIBERDADE l nibus 5101
Suzana / Cruzeiro - Parada: Av. Afonso
Pena em frente ao n 776.
A Praa da Liberdade um convite para
passeios, caminhadas, encontros de
amigos. o corao de Belo Horizonte,
linda, verde, forida, cercada por edifcios
histricos famosos como o Niemeyer, o
Rainha da Sucata, o Palcio do Governo,
entre outros. uma delcia fcar ali, sentado
nos bancos ou no coreto, passeando,
admirando os jardins, as palmeiras
imperiais, os ips, a fonte luminosa.
LIBERTY SQUARE | Bus: 5101 Suzana /
Cruzeiro Bus Stop: Av. Afonso Pena in
front of the number 776.
Praa da Liberdade (Liberty Square) is an
invitation for walks, hikes, meetings with
friends. It is the heart of Belo Horizonte,
beautiful, green, owery, surrounded by
famous historical buildings, such as the
Niemeyer, the Rainha da Sucata (Queen
of Scrap), the Government Palace,
among others. It very pleasant just to
stay there, sitting on the benches or
inside the bandstand, walking around
admiring the gardens, the imperial palm
trees, the ip trees, the luminous spring.
PLAZA DE LA LIBERTAD | mnibus: 5101
Suzana / Cruzeiro Parada: Av. Afonso
Pena delante del nmero 776.
La Plaza de la Libertad es una invitacin
para paseos, caminadas, encuentros de
amigos. Es el corazn de Belo Horizonte,
linda, verde, orida, rodeada por
edicios histricos famosos como
el Niemeyer, el Rainha da Sucata, el
Palacio del Gobierno, entre otros. Es una
delicia estar all, sentado en los bancos
o en la tribuna, paseando, admirando
los jardines, las palmeras imperiales, los
ips, la fuente luminosa.
PRAA DA SAVASSI l Av. Cristvo
Colombo com Av. Getlio Vargas -
Savassi - nibus 4032 - Caiaras /
Savassi - Parada: Av. Afonso Pena em
frente ao n 776.
Nos anos 40, Savassi era o nome de uma
tradicional padaria, ponto de encontro de
polticos e da alta sociedade. A padaria no
existe mais, mas a regio continua sendo
ponto de encontro, ou melhor, um point:
hoje um sofsticado centro comercial,
com eventos pblicos, charmosos cafs,
bares, restaurantes e uma agitada vida
noturna.
SAVASSI SQUARE | Av. Cristvo
Colombo with Av. Getlio Vargas -
Savassi - Bus: 4032- Caiaras / Savassi
Bus Stop: Av. Afonso Pena in front of the
number 776.
In the 40s, Savassi was the name of

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |67
a traditional bakery, meeting point of
politicians and high society. The bakery
no longer exists, but the region continues
to be a meeting point, or better yet, a
special point: today, it is a sophisticated
business center with outdoors events,
charming coffee-shops, bars, restaurants
a busy night life style.
PLAZA DE SAVASSI | Av. Cristvo
Colombo com Av. Getlio Vargas -
Savassi - mnibus 4032 - Caiaras
/ Savassi - Parada: Av. Afonso Pena
delante del nmero 776.
En los aos 40, Savassi era el nombre
de una tradicional panadera, punto
de encuentro de polticos y de la alta
sociedad. La panadera no existe ms,
pero la regin sigue siendo un punto
de encuentro, o mejor, un point: hoy
es un sosticado centro comercial con
eventos pblicos, con encantadores
cafs, bares, restoranes y una
movimentada vida nocturna.
ARQUITETURA
ARCHITECTURE | ARQUITECTURA
IGREJA NOSSA SENHORA DA BOA
VIAGEM l Rua Alagoas entre Rua
Timbiras e Rua Aimors - Funcionrios
Tel.: (31) 3222.2361 - Diariamente das
7h s 21h.
Nos tempos do Arraial Curral del-Rey, era
uma capela de pau-a-pique, dedicada
Nossa Senhora da Boa Viagem, protetora
dos tropeiros. Hoje, uma bela igreja em
estilo neogtico, com belssimos vitrais,
altar-mor trabalhado em mrmore de
Carrara. Nossa Senhora da Boa Viagem
tornou-se a padroeira de Belo Horizonte
e celebrada todos os anos no dia 15
de agosto.
BOA VIAGEM CHURCH | Rua Alagoas
entre Rua Timbiras e Rua Aimors -
Funcionrios - Phone: (31) 3222.2361 -
Daily from 7:00A.M. to 9:00P.M.
At the times of Hamlet Curral del-Rey, it
was a chapel made of water and daub,
dedicated to Our Lady of Boa Viagem
(Good Trip), patron of the muleteers.
Today, it is a beautiful church in neo-
gothic style, with wonderful stained-
glass windows, high altar worked in
Carrara marble. Our Lady of Boa Viagem
has become the guardian of Belo
Horizonte and is celebrated every year
on August 15th.
IGLESIA DEL BOA VIAGEM | Rua Alagoas
entre Rua Timbiras e Rua Aimors
Funcionrios - Telfono: (31) 3222.2361
Diariamente de las 7h a las 21h.
En el tiempo de la villa Curral del-Rey,
era una capilla de pau-a-pique [tcnica
de construccin antigua con madera
entrelazada y barro], dedicada a Nuestra
Seora de Boa Viagem, protectora de
los conductores de animales de carga.
Hoy, es una bella iglesia en estilo
neogtico, con bellsimos vitrales y
altar mayor trabajado en mrmol de
Carrara. Nuestra Seora de Boa Viagem
se transform en la patrona de Belo
Horizonte y se celebra todos los aos el
da 15 de agosto.
IGREJA NOSSA SENHORA DE
LOURDES l Rua da Bahia, 1.596 -
Lourdes Tel.: (31) 3213.4656 - 2 a 6
das 7h s 19h, sb. das 7h30 s 19h30,
dom. e feriado das 7h30 s 20h - nibus
8102 - Unio / Carmo Sion - Parada: R.
da Bahia esquina com Av. Afonso Pena
- lado par.
A obra da Igreja de Lourdes foi iniciada
com a construo da capital. O projeto
arquitetnico, em estilo neogtico,
chegou a receber adaptaes e a igreja
s foi defnitivamente inaugurada em
1923. Trinta e cinco anos mais tarde, em
solenidade de sagrao, o Papa Pio XII
elevou a Igreja de Lourdes categoria
de Baslica.
OUR LADY OF LOURDES CHURCH | Rua
da Bahia, 1.596 - Lourdes - Phone:
(31) 3213.4656 - Monday to Friday
from 7:00A.M. to 7:00P.M., Saturday
from 7:30A.M. to 7:30P.M., Sunday and
Holiday from 7:30A.M. to 8:00P.M. - Bus:
8102 - Unio / Carmo Sion - Bus Stop: R.
da Bahia cornering Av. Afonso Pena - on
the even side.
The work of the Lourdes Church was
started with the construction of the
capital. The architectural project, in
neo-gothic style, received adaptations
and the church was only nally
inaugurated in 1923. Thirty ve years
later, in a consecration solemnity, Pope
Pio XII raised the Lourdes Church to the
category of Basilica.
IGLESIA NUESTRA SEORA DE LOURDES
Rua da Bahia, 1.596 - Lourdes - Telfono:
(31) 3213.4656 - Lunes a Viernes de las
7h a las 19h, Sbado de las 7h30 a las
19h30, Domingo y Feriado de las 7h30 a
las 20h - mnibus 8102 - Unio / Carmo
Sion - Parada: R. da Bahia esquina com
Av. Afonso Pena - lado par.

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
68| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
La obra de la Iglesia de Lourdes empez
con la construccin de la capital. El
proyecto arquitectnico, en estilo
neogtico, lleg a recibir adaptaciones y
la iglesia slo se inaugur denitivamente
en 1923. Treinta y cinco aos despus, en
una solemnidad de consagracin, el Papa
Pio XII elev la Iglesiade Lourdes a la
categora de Baslica.
MUSEUS
MUSEUMS | MUSEOS
MUSEU DOS BRINQUEDOS | Av.
Afonso Pena, 2.564 - Funcionrios
Tel.: (31) 3261.3992 - www.
museudosbrinquedos.org.br - 2 a 6
das 9h s 17h, sb. e Feriado das 10h
s 17h - Taxa de entrada - nibus 4108
Pedro II / Mangabeiras Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. Amazonas e R.
Tamios - lado par.
Localizado em uma casa integrante
do patrimnio histrico da cidade,
o Museu rene educao, cultura e
lazer, alm de preservar a memria
da infncia a partir da pesquisa e da
ampliao contnua do seu acervo.
O acervo possui mais de 5.000 peas,
estando em exposio aproximadamente
800 exemplares de diversos pases.
TOYS MUSEUM | Av. Afonso Pena, 2.564
Funcionrios - Phone: (31) 3261.3992
www.museudosbrinquedos.org.br -
Monday to Friday from 9:00A.M. to
5:00P.M., Saturday and Holiday from
10:00A.M. to 5:00P.M. - Entrance fee - Bus:
4108 Pedro II / Mangabeiras - Bus Stop:
Av. Afonso Pena between Av. Amazonas
and R. Tamios - on the even side.
Located at Historical House, the
museum offers not only education,
culture and leisure, but it also preserves
the childhood memories, through
researches. Its permanent collection has
more than 5.000 pieces, in which 800 of
them come from all around the world.
MUSEO DE LOS JUGUETES | Av. Afonso
Pena, 2.564 - Funcionrios - Telfono: (31)
3261.3992 - www.museudosbrinquedos.
org.br - Lunes a Viernes de las 9h a las
17h, Sbado y Feriado de las 10h a las
17h - Tasa de entrada - mnibus 4108
Pedro II / Mangabeiras - Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. Amazonas y R.
Tamios - lado par.
Localizado en una casa integrante del
patrimonio histrico de la ciudad, el
Museo rene educacin, cultura y ocio,
adems de mantener la memoria de la
infancia a travs de estudios y ampliacin
continuada del acervo. El acervo posee
ms de 5.000 piezas, siendo que 800
vienen de varias partes del mundo.
MUSEU HISTRICO ABLIO
BARRETO | Av. Prudente de Morais,
202 - Cidade Jardim - Tel.: (31)
3277.8573 - www.amigosdomhab.org.
br - 3, 6, sb. e dom. das 10h s 17h,
4 e 5 das 10h s 21h - nibus 8103 -
Nova Floresta / Santa Lcia Parada: Av.
Amazonas entre R. Esprito Santo e R.
Caets - lado par.
Instituio que guarda parte signifcativa
da histria de Belo Horizonte, o MHAB foi
inaugurado em 1943, durante a gesto do
prefeito Juscelino Kubitschek. Sua funo
promover o recolhimento, a preservao,
a pesquisa e a divulgao do acervo
histrico de Belo Horizonte e sua fnalidade
tornar pblico o acesso aos bens culturais
preservados. Seu conjunto arquitetnico e
paisagstico compreende o moderno edifcio-
sede, onde se localizam a Sala Usiminas, as
reservas tcnicas, o Ateli de Conservao
e restaurao, o auditrio e o Caf do
Museu. Na rea externa, esto o casaro
secular, nica construo remanescente da
arquitetura rural dos arredores do antigo
Arraial do Curral del Rei, os abrigos para
o bonde eltrico e a locomotiva a vapor, o
palco ao ar livre e os jardins.
HISTORICAL MUSEUM ABLIO BARRETO
Av. Prudente de Morais, 202 - Cidade
Jardim - Phone: (31) 3277.8573 - www.
amigosdomhab.org.br - Tuesday, Friday,
Saturday and Sunday from 10:00A.M.
to 5:00P.M., Wedsnesday and Thursday
from 10:00A.M. to 9:00P.M - Bus: 8103
Nova Floresta / Santa Lcia - Bus Stop:
Av. Amazonas between R. Esprito Santo
and R. Caets - on the even side.
Institution that holds signicant part
F
o
t
o
:

R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |69
F
o
t
o
:

J
o
m
a
r

B
r
a
g
a
n

a
CENTROS DE CULTURA
CULTURAL CENTERS | CENTROS CULTURALES
CENTRO CULTURAL DA FUNDAO
DE EDUCAO ARTSTICA | Rua
Gonalves Dias, 320 - Funcionrios
Tel.: (31) 3226.6866 - nibus: 4108
Pedro II / Mangabeiras - Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. Amazonas e Rua
Rio de Janeiro - lado par.
CINEMAS
CINEMAS | CINES
CINEMARK PTIO SAVASSI - PTIO
SAVASSI | Av. do Contorno, 6.061 - Savassi
Tel.: (31) 3288.3205 e (31) 3209.0079.
USIMINAS BELAS ARTES DE CINEMA
Rua Gonalves Dias, 1.581 Lourdes -
Tel.: (31) 3252.7232.
TEATROS
THEATERS | TEATROS
CENTRO CULTURAL DA FUNDAO
DE EDUCAO ARTSTICA | Rua
Gonalves Dias, 320 - Funcionrios - Tel.:
(31) 3226. 6866 - Acesso para Defciente.
ESPAO CULTURAL IMACULADA
Rua Aimors, 1.600 - Lourdes - Tel.: (31)
3493.5655.
TEATRO DA BIBLIOTECA | Praa da
Liberdade, 21 - Funcionrios - Tel.: (31)
3269.1166 / R.129 - Acesso para defciente.
TEATRO DA CIDADE | Rua da Bahia,
1.341 - Centro - Tel.: (31) 3273.1050.
of the history of Belo Horizonte, the
HMAB was inaugurated in 1943, during
the administration of Mayor Juscelino
Kubitschek. Its function is to promote the
collection, preservation, research and
dissemination of historical collections of
Belo Horizonte and its purpose is to make
public the access to preserved cultural
goods. Its architectural and landscape
complex includes the modern ofce
building, where are located the Usiminas
room, the technical reserves, the Studio
for Conservation and restoration, the
auditorium and the Museum Caf. Outside,
there are the secular house, the only
remaining building of the rural architecture
of the surroundings of the ancient Village
of Curral del Rei, the shelters for the electric
tram and the steam locomotive, the
outdoor stage and the gardens.
MUSEO HISTRICO ABLIO BARRETO | Av.
Prudente de Morais, 202 - Cidade Jardim
Telfono: (31) 3277.8573 - www.
amigosdomhab.org.br - Martes, Viernes,
Sabado y Domingo de las 10h a las 17h,
Mircoles y Jueves de las 10h a las 21h
mnibus 8103 - Nova Floresta / Santa
Lcia - Parada: Av. Amazonas entre R.
Esprito Santo y R. Caets - lado par.
Inaugurado en 1943 durante la gestin
del alcalde Juscelino Kubitschek, el MHAB
conserva una parte signicativa de la
historia de Belo Horizonte. Su funcin es
promover la recoleccin, preservacin,
investigacin y divulgacin del acervo
histrico de Belo Horizonte y su meta
es tornar pblico el acceso a los bienes
culturales preservados. Su conjunto
arquitectnico y paisajstico comprende
el moderno edicio sede, donde se sitan
la Sala Usiminas, las reservas tcnicas, el
Atelier de Conservacin y Restauracin, el
Auditorio y el Caf del Museo. En su parte
externa estn el casern secular, nica
construccin remanente de la arquitectura
rural de los alrededores del antiguo Arraial
do Curral del Rei (poblado donde se gest
la ciudad de Belo Horizonte), los abrigos
para el tranva elctrico y la locomotora a
vapor, el palco al aire libre y los jardines.

PRAA DA LIBERDADE | LIBERTY SQUARE | PLAZA DE LA LIBERTAD
70| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
TEATRO DOM SILVRIO | Av. Nossa
Senhora do Carmo, 230 - So Pedro - Tel.:
(31) 3209.8989 - Acesso para Defciente.
TEATRO IZABELLA HENDRIX | Rua
da Bahia, 2.020 - Funcionrios - Tel.:
(31) 3224.7219 - Acesso para Defciente.
TEATRO DO NET | Rua Timbiras,
1.605 - Lourdes - Tel.: (31) 3222.1010.
TEATRO SANTA DOROTEIA |
Rua Chicago, 240 - Sion - Tel.: (31)
3285.1687 - Acesso para Defciente.
TEATRO UNIVERSITRIO | Rua
Carangola, 300 - Santo Antnio - Tel.:
(31) 3344.0235.
COMPRAS
SHOPPING | COMPRAS
TREM DE FERRO ARTESANATO |
Rua Alagoas, 1.421/1.425 - Savassi -
Tel.: (31) 3225.5724 - 2 a 6 das 9h s
19h, sb. das 9h s 14h.
5 AVENIDA | Rua Alagoas, 1.314 -
Savassi - Tel.: (31) 3281.0033 - 2 a 6
das 9h s 20h, sb. das 9h s 18h.
PTIO SAVASSI | Av. do Contorno,
6.061 - Savassi - Tel.: (31) 4003.4172 -
www.patiosavassi.com - 2 a sb. das
10h s 22h, dom. das 14h s 20h.
1 - Arquivo Pblico Mineiro / Public Archive of Minas Gerais / Archivo Publico "Mineiro"
2 - Biblioteca Pblica Estadual / Public Library / Biblioteca Pblica Estatal
3 - Casa Fiat de Cultura / Fiat House of Culture / Casa Fiat de Cultura
4 - Centro Cultural Banco do Brasil / Cultural Center / Centro Cultural
5 - Centro de Arte Popular da Cemig / Folk Art Center Cemig / Centro de Arte Popular da Cemig
6 - Chevrolet Hall / Exhibition Center / Centro de Eventos
7 - Espao do Conhecimento / Place of knowledge / Espacio del Conocimiento
8 - Igreja N. Sr da Boa Viagem / N. Sr da Boa Viagem Church / Iglesia N. Sr da Boa Viagem
9 - Igreja N. Sr de Lourdes / N. Sr de Lourdes Church / Iglesia N. Sr de Lourdes
10 - Memorial Minas Gerais - Vale / Minas Gerais Memorial - Vale / Memorial Minas Gerais - Vale
11 - Museu das Minas e do Metal / Mining and Metal Museum / Museo de las Minas y del Metal
12- Museu dos Brinquedos / Toys Museum / Museo de Los Juguetes
13- Museu Histrico Ablio Barreto / Historical Museum Ablio Barreto / Museo Histrico Ablio Barreto
14- Museu Mineiro / Mineiro Museum / Museo Mineiro
15- Palcio da Liberdade / Liberdade Palace / Palacio de la Libertad
16- Shopping Centers / Shopping Mall / Centro de Compras
-
ATRATIVOS TURSTICOS
HORIZONTES DA CIDADE
SERRA DO
CURRAL E
MANGABEIRAS
"CITY HORIZONS"
SERRA DO CURRAL AND
MANGABEIRAS
"HORIZONTES DE LA CIUDAD"
SERRA DO CURRAL Y BARRIO
MANGABEIRAS
Praa do Papa
F
o
t
o
:

M
i
g
u
e
l

A
u
n
INFORMAES GERAIS
72| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
MUSEUS
MUSEUMS | MUSEOS
MUSEU DAS TELECOMUNICAES -
OI FUTURO l Av. Afonso Pena, 4.001
Trreo - Mangabeiras - Tel.: (31)
3229.3131 - www.oifuturo.org.br - 3 a
dom. das 11h s 17h - nibus 4108 -
No toa que Belo Horizonte tem este nome. A cidade que tem nome de paisagem fca
entre montanhas e emoldurada pela Serra do Curral, eleita o smbolo da capital mineira.
De onde se olha pode-se ter uma bela vista, seja nos mirantes, na Praa do Papa, no
Parque das Mangabeiras, nas encostas das serras: h sempre um lugar para ver o pr-do-
sol, fazer caminhadas, trilhas e piqueniques pelas montanhas, praticar esportes radicais,
ou simplesmente contemplar as belezas naturais sua volta.
It is not at random that Belo Horizonte has this name. The city is named after a
landscape because it is located among mountains and is framed by the Serra do Curral,
elected the symbol of the mineira capital. Wherever you look from, one will have a
beautiful view, whether you are at the belvederes, on the Praa do Papa (Square of the
Pope), at the Park of the Mangabeiras, on the slopes of the hills: there is always a place
to watch the sunset, take a walk, go on a hike, have a picnic in the mountains, practice
radical sports or simply contemplate the natural beauties around you.
No es porque si que Belo Horizonte tiene este nombre. La ciudad que tiene el nombre
de un paisaje queda entre montaas y est moldurada por la Serra do Curral, elegida
smbolo de la capital minera. De donde se mire se puede tener una bella vista, sea en
los miradores, en la Plaza do Papa, en el Parque das Mangabeiras, en la cuesta de las
sierras: siempre hay un lugar para ver el poner del sol, hacer caminadas, caminos y
picnics por las montaas, practicar deportes radicales, o simplemente contemplar las
bellezas naturales de alrededor.
Pedro II / Mangabeiras Parada: Av. Afonso
Pena entre Av. Amazonas e R. Tamoios -
lado par.
Com um conceito revolucionrio
de exposio, conta a histria das
telecomunicaes com objetos de
museu, como telefones e aparelhos
de telex, e tambm por meio de telas
de plasma, LCD, computadores e seis
horas de vdeo.
TELECOMMUNICATIONS MUSEUM OI
FUTURO - Av. Afonso Pena, 4.001 -
Ground oor - Mangabeiras - Phone:
(31) 3229.3131 - www.oifuturo.org.
br - Tuesday to Sunday from 11:00A.M.
to 5:00P.M. - Bus: 4108 Pedro II /
Mangabeiras - Bus Stop: Av. Afonso
Pena between Av. Amazonas and R.
Tamoios - on the even side.
SERRA DO CURRAL E MANGABEIRAS
HORIZONTES DA CIDADE
Al Turismo - Tel.: 156 - (BH) e
(31) 3429.0405 (Outros locais) - 24h.
Servio de Concierge e
Informao Turstica - BH
Shopping - Rod. BR 356, n 3.049 -
Belvedere - Tel.: (31) 3228.4212
2/sb. das 10h/22h, dom. e
feriados das 14h/20h.
INFORMAES TURSTICAS
TOURIST INFORMATION | INFORMACIONES TURSTICAS
F
o
t
o
:

M
i
g
u
e
l

A
u
n
Praa do Papa
ATRATIVOS MANGABEIRAS | MANGABEIRAS ATTRACTIONS | ATRACTIVOS MANGABEIRAS
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |73
With a revolutionary concept in
exhibition, it tells the adventure and
the history of telecommunications. And
not only with museum objects, such
as telephones and telex machines, but
also by means of plasma screens, LCD,
computers and six hours of video.
MUSEO DE TELECOMUNICACIONES
OI FUTURO | Av. Afonso Pena, 4.001
Trreo - Mangabeiras - Telfono:
(31) 3229.3131 - www.oifuturo.
org.br - Martes a Domingo de las
11h a las /17h - mnibus 4108
Pedro II / Mangabeiras Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. Amazonas y R.
Tamoios - lado par.
Con un concepto revolucionario de
exposicin, cuenta la aventura e historia
de las telecomunicaciones. Y no apenas
con objetos de museo, como telfonos
y aparatos de telex, sino tambin por
medio de pantallas de plasma, LCD,
computadoras y seis horas de video.
PRAAS
SQUARES | PLAZAS
PRAA DO PAPA l nibus 4103 -
Aparecida / Mangabeiras - Parada: Av.
Afonso Pena entre Avda. Amazonas e R.
Tamios - lado par.
Que belo horizonte!. Esta frase foi dita por
ningum menos que o Papa Joo Paulo II,
diante da paisagem vista da Praa Israel
Pinheiro, no alto das Mangabeiras. Depois
da missa campal, realizada em 1980, passou
a ser chamada de Praa do Papa, onde foi
erguido um monumento para homenagear
o ilustre visitante. Cercada pela Serra do
Curral, a praa um belo lugar para passear
e apreciar a vista panormica da cidade.
POPE'S SQUARE | Bus: 4103 - Aparecida /
Mangabeiras - Bus Stop: Av. Afonso
Pena between Av. Amazonas and R.
Tamios - on the even side.
What a beautiful horizon!. This
sentence was said by no one less than
Pope Joo Paulo II, before the view seen
from the Israel Pinheiro Square, at the
top of the Mangabeira tree. After the
outdoor mass, held in 1980, it started
to be called the Pope's Square, where a
monument was erected to pay homage
to the illustrious visitor. Surrounded by
Serra do Curral, the square is a great
place to promenade and enjoy the
panoramic view of the city.
PLAZA DEL PAPA | mnibus 4103 -
Aparecida / Mangabeiras - Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. Amazonas y R.
Tamios - lado par.
Que bello horizonte!. Esta frase la dijo
nada ms nada menos que el Papa Joo
Paulo II, ante el paisaje que se ve de la
Plaza Israel Pinheiro, en la cumbre de
Mangabeiras. Despus de la misa campal,
realizada en 1980, se pas a llamar Plaza
del Papa, donde se irgui un monumento
para homenajear el ilustre visitante.
Rodeada por la Sierra do Curral, la plaza
es un bello lugar para pasear y apreciar la
vista panormica de la ciudad.
PRAA DA BANDEIRA l Av. Afonso Pena
com Av. Bandeirantes - Mangabeiras
nibus 4108 - Pedro II / Mangabeiras
F
o
t
o
:

R
o
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o
F
o
t
o
:

R
o
b
e
r
t

S
e
r
b
i
n
e
n
k
o
ATRATIVOS MANGABEIRAS | MANGABEIRAS ATTRACTIONS | ATRACTIVOS MANGABEIRAS
74| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
Burle Marx, it is the largest green area of
the city, with 2.3 million m
2
of. Of native
woods, where one can go on trails among
capuchin monkeys, squirrels and other
wild animals. There are also multisports
elds, children toys and arenas for shows
and plays.
PARQUE DAS MANGABEIRAS -
Acceso Sur | Av. Jos Patrocnio
Pontes , 580 - Mangabeiras (Anel
da Serra) - Acceso Norte | Av.
Bandeirantes Mangabeiras - Telfono:
(31) 3277.8277 - www.pbh.gov.br/
parques - Martes a Domingo y Feriado
de las 8h a las 18h - Entrada gratuita -
mnibus 4103 - Aparecida / Mangabeiras
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas y R. Tamios - lado par.
Clavado en la Serra do Curral, el Parque
das Mangabeiras es uno de los mayores
y ms bellos reductos ecolgicos de Belo
Horizonte. Con el proyecto paisajstico
rmado por Burle Marx, es la mayor rea
verde de la ciudad, con 2,3 millones de
m
2
de bosques nativos, donde se pueden
hacer caminos entre micos, esquillos y
otros animales silvestres. Tambin tiene
canchas polideportivas, juegos para
nios y arenas para shows y teatros.
PARQUE DA SERRA DO CURRAL -
Portaria Praa Estado de Israel - Av. Jos
do Patrocnio Pontes, 1951 - Mangabeiras -
Tel.: (31) 3277.8120 - www.
parqueserradocurral.com.br - 3 a
dom. das 8h s 17h - Entrada franca -
nibus 4103 - Aparecida/ Mangabeiras
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas e R. Tamios - lado par.
A Serra do Curral emoldura a cidade de Belo
Horizonte, faz parte da histria de Minas
Gerais, no perodo de colonizao, os
viajantes a utilizavam como referncia
geogrfca. O Parque da Serra do Curral
protege este patrimnio, aproximadamente
uma rea de 400mil m. Trilhas, mirantes e
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas e R. Rio de Janeiro - lado par.
PRAA JK (JUSCELINO KUBITSCHEK)
Av. Bandeirantes, s/n- Sion - nibus 2101
Graja / Sion - Parada: Rua Tamios
entre Av. Amazonas e Av. Afonso Pena.
PARQUES
PARKS | PARQUES
PARQUE DAS MANGABEIRAS -
Acesso Sul | Av. Jos Patrocnio
Pontes, 580 - Mangabeiras (Anel
da Serra) - Acesso Norte | Av. Bandeirantes
Mangabeiras - Tel.: (31) 3277.8277 -
www.pbh.gov.br/parques - 3 a dom. e
feriado das 8h s 18h - Entrada franca -
nibus 4103 Aparecida / Mangabeiras -
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas e R. Tamios - lado par.
Encravado na Serra do Curral, o Parque
das Mangabeiras um dos maiores e
mais belos redutos ecolgicos de Belo
Horizonte. Com projeto paisagstico
assinado por Burle Marx, a maior rea
verde da cidade, com 2,3 milhes de m
2
de matas nativas, onde se pode fazer
trilhas no meio de micos, esquilos e outros
animais silvestres. Tem ainda quadras
poliesportivas, brinquedos para crianas e
arenas para shows e teatros.
PARK OF THE MANGABEIRAS - South
Access | Av. Jos Patrocnio Pontes, 580
Mangabeiras (Anel da Serra) - North
Access | Av. Bandeirantes - Mangabeiras
Phone: (31) 3277.8277 - www.pbh.gov.
br/parques - Tuesday to Sunday and
Holiday from 8:00A.M. to 6:00P.M. -
Entrance free - Bus: 4103 - Aparecida
/ Mangabeiras - Bus Stop: Av. Afonso
Pena between Av. Amazonas and R.
Tamios - on the even side.
Embedded on Serra do Curral, the
Park of the Mangabeiras is one of the
largest and most beautiful ecological
strongholds of the Belo Horizonte.
With a landscape project signed by
F
o
t
o
:

C
e
l
s
o

S
a
n
t
a

R
o
s
a

-

a
c
e
r
v
o

F
M
P
ATRATIVOS MANGABEIRAS | MANGABEIRAS ATTRACTIONS | ATRACTIVOS MANGABEIRAS
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |75
praas de convvio, tornam o espao ideal
para a prtica de caminhada, descanso
e contemplao. A trilha travessia da
Serra, no topo da Serra, feita com o
acompanhamento de monitores e precisa ser
agendada pelo site.
SERRA DO CURRAL PARK | Front Gate Praa
Estado de Israel - Av. Jos do Patrocnio
Pontes, 1951 - Mangabeiras - Phone: (31)
3277.8120 - www.parqueserradocurral.
com.br - Tuesday to Sunday from 8:00A.M.
to 5:00P.M. - Entrance free - Bus 4103 -
Aparecida/ Mangabeiras - Bus Stop: Av.
Afonso Pena between Av. Amazonas and R.
Tamios - on the even side.
Framing Belo Horizonte, the Serra do
Curral is an important part of Minas
Gerais history serving as a landmark
for travelers during the colonial period.
The Serra do Curral Park protects this
cultural heritage with an area of 400
thousand m2. Trails, lookouts and
communal plazas make this an ideal
place for walks, rest and contemplation.
PARQUE SERRA DO CURRAL | Portera
Praa Estado de Israel - Av. Jos do
Patrocnio Pontes, 1951 - Mangabeiras -
Telfono: (31) 3277.8120 - www.parque
serradocurral.com.br - Martes a Domingo
de las 8h a las 17h - Entrada gratuita -
mnibus 4103 - Aparecida/Mangabeiras
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas y R. Tamios - lado par.
La Sierra del Corral, como vendra a
ser en espaol, moldea la ciudad de
Belo Horizonte y trae con ella una
gran importancia histrica desde la
poca colonial durante la cual serva
de referencia geogrca para viajeros.
El parque Serra do Curral protege este
patrimonio abarcando un rea de 400
mil m2. Caminos, mirantes, y plazas de
convivencia transforman este espacio
en ideal para caminadas, descanso y
contemplacin.
CENTROS DE CULTURA
CULTURAL CENTERS | CENTROS DE CULTURA
OI FUTURO | Av. Afonso Pena, 4.001
Mangabeiras - Tel.: (31) 3229.3131 -
www.oifuturo.org.br
CURIOSIDADE
CURIOSITY | CURIOSIDADE
NO MUNDO DAS GUAS | Rua Montes
Claros, 322 - Carmo Sion - Tel.: (31)
3264.4467 - www.nomundodasaguas.
com.br - 2 a 6 das 13h s 18h, sb.
das 9h s 17h - Taxa de entrada - nibus
4111 Dom Cabral / Anchieta - Parada:
Rua Tamios entre Av. Amazonas e Av.
Afonso Pena - Mostra permanente de
espcies marinhas e de gua doce.
RUA DO AMENDOIM | Rua Prof.
Otvio Magalhes, 910 - nibus 4103
Aparecida / Mangabeiras - Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. Amazonas e R.
Tamios - lado par.
Mistrio: ningum sabe o que acontece
nessa ladeira no alto do Mangabeiras,
mais precisamente na Rua Professor
Otvio Coelho Magalhes, perto da
Praa do Papa. Quando os carros so
desligados, eles sobem, ao invs de
descerem. Folclore turstico, iluso de
tica ou fenmeno fsico? Na dvida, vale
a pena conferir este enigma.
RUA DO AMENDOIM (Peanut Street) |
Rua Prof. Otvio Magalhes, 910 - Bus:
4103 - Aparecida / Mangabeiras - Bus Stop:
Av. Afonso Pena between Av. Amazonas
and R. Tamios - on the even side.
A mystery: no one knows what
happens on this acclivity at the top of
Mangabeiras, more precisely on Rua
Professor Otvio Coelho Magalhes, near
the Square of the Pope. When cars are
turned off, they go up, instead of going
down. A touristic folklore, optical illusion
or physical phenomenon? In doubt, this
enigma is worth checking out.
F
o
t
o
:

L
e
o

C
o
l
l
e
t
ATRATIVOS MANGABEIRAS | MANGABEIRAS ATTRACTIONS | ATRACTIVOS MANGABEIRAS
76| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
RUA DO AMENDOIM (Calle del
Cacahuete) | Rua Prof. Otvio
Magalhes, 910 - mnibus 4103 -
Aparecida /Mangabeiras - Parada: Av.
Afonso Pena entre Av. Amazonas y Rua
Tamios - lado par.
Misterio: nadie sabe qu ocurre en esa
cuesta en la cumbre de Mangabeiras,
ms precisamente en la Rua Professor
Otvio Coelho Magalhes, cerca de la
Plaza do Papa. Cuando se apagan los
automviles, ellos suben, envs de bajar.
Folclor turstico, ilusin de ptica o
fenmeno fsico? En la duda, vale la
pena ver este enigma.
MIRANTES
VIEWPOINT | MIRANTES
MIRANTE DO MANGABEIRAS | Rua
Pedro Jos Pardo, 1000 - Mangabeiras -
Atrs do Palcio Mangabeiras - Tel.: (31)
3246.5030 - 2 a dom. das 10h s 22h -
nibus 4103 - Aparecida/ Mangabeiras -
Parada: Av. Afonso Pena entre Av.
Amazonas e R. Tamios - lado par
TORRE ALTAVILA | Rua Senador Milton
Campos, 155 - Vila da Serra - Tel.: (31)
3011.9595 - www.altavila.com.br
Diariamente das 11h s 23h - Taxa de
entrada - nibus 2104 - Nova Gameleira
/ Faculdade Milton Campos - Parada:
Av. Afonso Pena entre R. da Bahia e Av.
lvares Cabral - lado par.
Na divisa de Belo Horizonte com Nova
Lima, em um dos pontos mais altos da
cidade, est a torre AltaVila. Seu estilo
futurista mais um marco de nossa
arquitetura. Alm de oferecer uma das
mais belas vistas da cidade, o AltaVila tem
espao para eventos, Hard Rock Caf, e
base para prtica de esportes radicais.
ALTAVILA TOWER | Rua Senador Milton
Campos, 155 - Vila da Serra Phone: (31)
3011.9595 - www.altavila.com.br - Daily
from 11:00A.M. to 11:00P.M. - Entrance
fee - Bus: 2104 - Nova Gameleira /
Faculdade Milton Campos - Bus Stop:
Av. Afonso Pena between Rua da Bahia
and Av. lvares Cabral - on the even side.
By the border of Belo Horizonte and
Nova Lima, in one of the highest spot's
in the city, there is the AltaVila Tower.
Its futuristic style is another landmark
of our architecture. In addition to
providing one of the most beautiful
views of the city, the AltaVila has space
for events, Hard Rock Caf, and a base
for the practice of radical sports.
TORRE ALTAVILA | Rua Senador Milton
Campos, 155 - Vila da Serra - Telfono:
(31) 3011.9595 - www.altavila.com.br
Todos los dias de las 11h a las 23h -
Tasa de entrada - mnibus 2104 - Nova
Gameleira / Faculdade Milton Campos -
Parada: Av. Afonso Pena entre R. da
Bahia y Av. lvares Cabral - lado par.
El lmite de Belo Horizonte y Nova Lima,
en uno de los puntos ms altos de la
ciudad, est la torre AltaVila. Su estilo
futurista es un marco ms de nuestra
arquitectura. Adems de ofrecer una
de las ms bellas vistas de la ciudad,
AltaVila tiene espacio para eventos,
Hard Rock Caf y base para prctica de
deportes radicales.
CINEMAS
CINEMAS | CINES
CINEART PONTEIO | BR356, 2.500 -
Santa Lcia - Tel.: (31) 3264-5959 -
www.cineart.com.br
CINEMARK - BH SHOPPING | BR 356,
3.049 - Lj OP 47 - Belvedere - Tel.: (31)
3286.1242
USIMINAS PARAGEM - PARAGEM
SHOPPING | Av. Mrio Werneck, 1.360
Estoril - Tel.: (31) 3378.0216
TEATROS
THEATERS | TEATROS
TEATRO DOM SILVRIO | Av. Nossa
Senhora do Carmo, 231 - So Pedro - Tel.:
F
o
t
o
:

C
e
l
s
o

S
a
n
t
a

R
o
s
a
ATRATIVOS MANGABEIRAS | MANGABEIRAS ATTRACTIONS | ATRACTIVOS MANGABEIRAS
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |77
1 - Chevrolet Hall / Exhibition Center / Centro de Exibicin
2 - Mirante das Mangabeiras / Mangabeiras Viewpoint
3 - Museu das Telecomunicaes / Telecomunications Museum / Museo de las Telecomunicaciones
4 - No Mundo das guas / In the world's water / En el mundo del agua
5 - Parque das Mangabeiras / Mangabeiras Park / Parque das Mangabeiras
6 - Parque da Serra do Curral / Serra do Curral Park
7 - Polcia Federal / Federal Police / Polica Federal
8 - Rua do Amendoim / Peanuts Street / Calle del Cacahuete
9 - Serra do Curral / Serra do Curral Mountain
10 - Shopping Centers / Shopping / Centros de Compras
11 - Torre Altavila / Altavila Viewpoint / Torre AltaVila
(31) 3209.8989 - www.chevrolethall.
com.br
TEATRO OI FUTURO KLAUSS VIANNA |
Av. Afonso Pena, 4.001 - Mangabeiras
Tel.: (31) 3229.4316 e (31) 3229.3131
www.oifuturo.org.br
COMPRAS
SHOPPING | COMPRAS
BH SHOPPING | Rod. BR. 356, 3.049 -
Belvedere - Tel.: (31) 4003.4135 - 2 a
sb. das 10h s 22h, dom. e Feriado das
15h s 20h.
MERCADO DO CRUZEIRO | R. Ouro Fino,
452 - Cruzeiro - Tel.: (31) 3223.7844 - 2
das 8h s 14h, 3 sb. das 8h s 19h,
dom. e feriado das 8h s 13h.
PONTEIO LAR SHOPPING | Rod. BR. 356,
2.500 - Santa Lcia - Tel.: (31)
3503.2500 - 2 a sb. das 10h s 22h,
dom. das 14h s 20h.
PARAGEM SHOPPING CENTER | Av. Prof.
Mrio Werneck, 1.360 - Estoril - Tel.: (31)
3377.1222 - Diariamente das 10h s 22h.
MAIS
ATRATIVOS
MORE ATTRACTIONS
MS ATRACTIVOS
Expominas
F
o
t
o
:

R
o
b
s
o
n

V
a
s
c
o
n
c
e
l
o
s
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |79
Belo Horizonte combina beleza, alegria, prazer, tranqilidade e
tem diversos programas para quem quer sair da rotina.
Todo mineiro adora histria, natureza, novidades. Est sempre ligado em tudo o que
novo, autntico, criativo, em todos os setores. Seja com o olho no passado, em museus
inusitados, ou com um p no futuro, como nas exposies do Expominas.
Every citizen of Minas just loves history, nature, news. It is always on to everything
that is new, authentic, and creative, in all sectors. Whether with one eye on the past,
in unprecedented museums, or with a foot on the future, such as in the exhibitions of
Expominas.
Todos los mineros adoran la historia, naturaleza y novedades. Estn siempre atentos
a todo lo que es nuevo, autntico, creativo, en todos los sectores. Sea de ojo en el
pasado, en museos inusitados, o con un pie en el futuro, como en las exposiciones
de Expominas.
MAIS ATRATIVOS
NATURAL HISTORY MUSEUM AND
BOTANIC GARDEN - UFMG | Rua Gustavo
da Silveira, 1.035 - Santa Ins - Phones:
(31) 3409.7607 and (31) 3461.4204 -
www.ufmg.br/mhnjb - Tuesday to Friday
from 8:00A.M. to 11:30 A.M. and 1:00P.M.
to 4:00P.M., Saturday and Sunday from
10:00A.M. to 5:00P.M. - Entrance fee -
Bus: 8001 - BH Shopping / St Ins - Bus
Stop: Av. Afonso Pena between R. Tamios
and R. da Bahia - on the odd seven.
A live window of biodiversity of Brazil: 600
thousand square meters of green area,
with the most signicant samples o four
fauna and ora and Interactive Space Life
Sciences. His perspective is to promote
the dissemination and popularization of
science and technology, with the purpose
of presenting to the public the workings
of the human body in a playful approach,
digital and participatory. The place has
permanent and temporary collections
about art, culture and science, and also
the nativitv scene (Presepio do Pipiripau).
MUSEO DE HISTORIA NATURAL Y
JARDIN BOTNICO - UFMG | Rua
Gustavo da Silveira, 1.035 - Santa Ins
Telfono: (31) 3409.7607 y (31)
3461.4204 www.ufmg.br/mhnjb -
MUSEUS
MUSEUMS | MUSEOS
MUSEU DE HISTRIA NATURAL E
JARDIM BOTNICO - UFMG | Rua
Gustavo da Silveira, 1.035 - Santa Ins Tel.:
(31) 3409.7607 e (31) 3461.4204 - www.
ufmg.br/mhnjb - 3 a 6 das 8h s 11h30
e das 13h s 16h, sb. e dom. das 10h s
17h - Taxa de entrada - nibus 8001 - BH
Shopping / St Ins - Parada: Av. Afonso Pena
entre R. Tamios e R. da Bahia - lado mpar.
Uma vitrine viva da biodiversidade do
Brasil: 600 mil m
2
de rea verde, com os
mais signifcativos exemplares da nossa
fauna e fora e o Espao Interativo Cincias
da Vida. Sua perspectiva promover a
difuso e popularizao da cincia e
tecnologia, com a fnalidade de apresentar
ao pblico o funcionamento do corpo
humano em uma abordagem ldica, digital
e participativa. Exposies permanentes e
temporrias sobre arte, cultura e cincias,
alm do Prespio do Pipiripau.
Al Turismo - Tel.: 156 - (BH) e
(31) 3429.0405 (Outros locais) - 24h.
INFORMAES TURSTICAS
TOURIST INFORMATION | INFORMACIONES TURSTICAS
F
o
t
o
:

M
i
g
u
e
l

A
u
n

MAIS ATRATIVOS | MORE ATTRACTIONS | MS ATRACTIVOS
80| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
Martes a Viernes de las 8h a las 11h30
y de las 13h a las 16h, Sbado y
Domingo de las 10h a las 17h - Tasa de
entrada mnibus 8001 BH Shopping /
St Ins - Parada: Av. Afonso Pena entre
R. Tamios y R. da Bahia - lado mpar.
Una vitrina viva de la biodiversidad
de Brasil: 600 mil m
2
de rea verde,
con los ms signicativos ejemplares
de nuestra fauna y ora y el Espacio
interactivo Ciencias de la Vida. Su
punto de vista es el de promover la
difusin y popularizacin de la ciencia
y la tecnologa, con el propsito de
presentar al pblico el funcionamiento
del cuerpo humano en un enfoque
ldico, digital y participativa. El
espacio tiene exposiones permanetes
y temporarias sobre arte, cultura y
ciencia, aparte del Presebre do Pipiripau.
MUSEU DE CINCIAS NATURAIS PUC -
MG | Av. Dom Jos Gaspar, 290 Corao
Eucarstico - Tel.: (31) 3319.4152 -
www.pucminas.br/museu - 3, 4 e 6
das 8h30 s 17h, 5 das 13h s 21h,
sb. e feriados das 9h s 17h - Taxa de
entrada - Visitas monitoras marcadas
com antecedncia Tel.: (31) 3319.4520
nibus 4111 - Anchieta/Dom Cabral -
Parada: Av. Afonso Pena entre R. Esprito
Santo e Av. Amazonas - lado mpar.
Uma aventura no tempo. Fsseis de
mamferos, carapaas de tatu e rplicas
de grandes dinossauros so algumas
das atraes expostas na rica coleo de
paleontologia do museu. Entre outras
diverses, voc pode explorar a rplica de
uma caverna e acompanhar as primeiras
escavaes nas cavernas mineiras do
sculo XIX, na mostra sobre o pesquisador
dinamarqus Peter Lund.
NATURAL AND SCIENCES MUSEUM
PUC MG | Av. Dom Jos Gaspar, 290 -
Corao Eucarstico - Phone: (31)
3319.4152 - www.pucminas.br/
museu - Tuesday, Wednesday and
Friday from 8:30A.M. to 5:00P.M.,
Thursday from 1:00P.M. to 9:00P.M.,
Saturday and holidays from 9:00A.M.
to 5:00P.M. - Entrance fee - Monitored
visitations previously scheduled
Phone: (31) 3319.4520 - Bus: 4111 -
Anchieta / Dom Cabral - Bus Stop: Av.
Afonso Pena between R. Esprito Santo
and Av Amazonas - on the odd side.
An adventure in time. Fossils of mammals,
carapaces of armadillos and replicas
of large dinosaurs are some of the
attractions exhibited at the rich collection
of paleontology of the museum. Among
other entertainments, you can explore
the replica of a cavern and follow the
rst excavations in the mining caves of
the 19
th
century, in the exhibit on the
Danish investigator, Peter Lund.
MUSEO DE CIENCIAS NATURALES PUC -
MG | Av. Dom Jos Gaspar, 290 - Corao
Eucarstico - Telfono: (31) 3319.4152
www.pucminas.br/museu - Martes,
Mircoles y Viernes de las 8h30 a las
17h, Jueves de las 13h a las 21h, Sbado
y Feriados de las 9h a las 17h - Tasa de
entrada - Visitas monitoreadas marcadas
com antecipacin Telfono: (31) 3319.4520
- mnibus 4111 - Anchieta / Dom Cabral -
Parada: Av. Afonso Pena entre R. Esprito
Santo y Av. Amazonas - lado impar.
Una aventura en el tiempo. Fsiles de
mamferos, carapacho de tat y rplicas
de grandes dinosaurios son algunas de
las atracciones expuestas en la rica
coleccin de paleontologa del museo.
Entre otras diversiones, usted puede
explotar la rplica de una cueva y seguir
las primeras excavaciones en las cuevas
mineras del siglo XIX, en la muestra sobre
el investigador dinamarqus Peter Lund.
MUSEU DO BORDADO | Rua
Jornalista Afonso Rabelo, 47 - Cidade
Nova - Tel.: (31) 3484.1067 - www.
museudobordado.xpg.com.br - (Visitas
agendadas) - Entrada franca.
Com um acervo de 2.000 peas e 680 em
exposio, vemos na delicadeza das mos
o dom para o traado que acompanha
geraes de muitas famlias.
CENTRO DE MEMRIA DO SISTEMA
FIEMG | Rua lvares Maciel, 59 - Bloco C
Santa Efgnia - Tel.: (31) 3241.7135 e
(31) 3241.7137 - www.teatrosesiminas.
com.br - 2 a 6 das 8h30 s 17h30
Entrada franca.
Espao museolgico com acervo
documental sobre a histria da FIEMG,
CIEMG, SESI, SENAI, IEL, Sindicatos
Patronais fliados e da Indstria mineira.
CENTRO DE EXPOSIO E FEIRAS
CONVENTION CENTER | CENTRO DE EXHIBICIN
Y FERIAS
EXPOMINAS | Av. Amazonas, 6.030
Gameleira - Tel.: (31) 3217.7900 -
www.minascentro.com.br - nibus
2104 - Faculdade Milton Campos / Nova
Gameleira - Parada: R. Tupinambs
entre Av. Afonso Pena e R. Rio de
Janeiro - lado mpar.
Moderno, verstil, efciente e totalmente
climatizado. O Expominas tem toda a
estrutura para sediar eventos de grande

MAIS ATRATIVOS | MORE ATTRACTIONS | MS ATRACTIVOS
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |81
porte nacionais e internacionais. So
trs pavilhes para feiras, um pavilho
multiuso e estacionamento para 3 mil
veculos, onde tambm acontecem
eventos a cu aberto. o nico centro de
convenes da Amrica Latina interligado
com o metr por meio de uma passarela.
EXPOMINAS | Av. Amazonas, 6.030
Gameleira - Phone: (31) 3217.7900 -
www.minascentro.com.br - Bus: 2104
Faculdade Milton Campos / Nova
Gameleira - Bus Stop: R. Tupinambs
between Av. Afonso Pena and R. Rio de
Janeiro - on the odd side.
Modern, versatile, efcient and
completely acclimatized. Expominas
is fully capable of holding national
and international events. There are
three pavilions for fairs, one multi-
use pavilion and parking space for 3
thousand vehicles, where there also
happen events in the open. It is the only
convention center in Latin America
interconnected with the subway by
means of a passageway.
EXPOMINAS | Av. Amazonas, 6.030
Gameleira - Telfono: (31) 3217.7900
www.minascentro.com.br - mnibus
2104 - Faculdade Milton Campos / Nova
Gameleira - Parada: R. Tupinambs entre
Av. Afonso Pena y R. Rio de Janeiro -
lado mpar.
Moderno, verstil, eciente y totalmente
climatizado. Expominas tiene toda la
estructura para ser la sede de eventos de
gran porte, nacionales e internacionales.
Hay tres pabellones para ferias, un
pabelln multiuso y estacionamiento
para 3 mil vehculos, donde tambin
ocurren eventos a la intemperie. Es
el nico centro de convenciones de
Amrica Latina que est interconectado
con el metro por medio de una pasarela.
PARQUE DE EXPOSIES DA
GAMELEIRA | Av. Amazonas, 6.020
Gameleira - Tel.: (31) 3334.5822 -
www.ima.mg.gov.br - nibus 2104
Faculdade Milton Campos / Nova
Gameleira - Parada: R. Tupinambs
entre Av. Afonso Pena e R. Rio de
Janeiro - lado mpar.
Exposies e eventos de agro-negcios
de grande porte e vrias atividades de
lazer e entretenimento so realizadas
com sucesso no Parque da Gameleira, um
espao tradicional em Belo Horizonte.
GAMELEIRA EXHIBITION PARK | Av.
Amazonas, 6.020 Gameleira - Phone:
(31) 3334.5822 - www.ima.mg.gov.
br - Bus: 2104 - Faculdade Milton
Campos / Nova Gameleira - Bus Stop: R.
Tupinambs between Av. Afonso Pena
and R. Rio de Janeiro - on the odd side.
Exhibits and shows, large-sized events
and several leisure and entertainment
activities are performed successfully at
the Park of the Gameleira, a space that
is traditional in Belo Horizonte.
GAMELEIRA PARQUE DE EXHIBICIN |
Av. Amazonas, 6.020 - Gameleira -
Telfono: (31) 3334.5822 - www.ima.
mg.gov.br - mnibus 2104 Faculdade
Milton Campos / Nova Gameleira -
Parada: R. Tupinambs entre Av. Afonso
Pena y R. Rio de Janeiro - lado mpar.
Exposiciones y eventos de gran porte y
varias actividades de recreacin y
entretenimiento se llevan a cabo con
xito en el Parque de Gameleira, que es
un espacio tradicional en Belo Horizonte.
PARQUES
PARKS | PARQUES
PARQUE MUNICIPAL AGGEO PIO
SOBRINHO | Av. Professor Mrio
Werneck, 2691 - Buritis - Tel.: (31)
3277.6828 - www.pbh.gov.br/parques
3 a dom. e feriados das 8h s 18h -
Entrada franca - nibus 5201 - Dona
Clara / Buritis - Parada: Rua Curitiba entre
Rua Carijs e Rua Tupinambs - lado par
Com uma rea de 543.650 m, que
integra parte do macio da Serra do
Curral, o parque possui 95% de vegetao
nativa que caracterizada por mata de
galeria, cerrado e campo cerrado. Estes
fatores fazem com que o espao seja
extremamente relevante para a conservao
da biodiversidade, constituindo o segundo
maior parque municipal. Como opo de
lazer, alm do contato com a natureza,
o parque oferece brinquedos, quadras
poliesportivas, pista de caminhada, trilha
ecolgica e rea de convivncia.
F
o
t
o
:

H
e
n
r
y

Y
u

MAIS ATRATIVOS | MORE ATTRACTIONS | MS ATRACTIVOS
82| GUIA TURSTICO . BELO HORIZONTE
PARQUE MUNICIPAL JACQUES
COUSTEAU | Rua Augusto Jos dos
Santos, 366 - Betnia - Tel.: (31) 3277.5972
www.pbh.gov.br/parques - 3 a dom. e
feriados das 7h s 18h - Entrada franca.
CURIOSIDADE
CURIOSITY | CURIOSIDADE
PRESPIO DO PIPIRIPAU | Rua Gustavo
da Silveira, 1.035 - Santa Ins - Tel.:
(31) 3409.7650 - www.ufmg.br/museu
Fechado para reforma.
NATIVITY SCENE OF THE PIPIRIPAU |
Rua Gustavo da Silveira, 1.035 - Santa
Ins - Phones: (31) 3409.7650 - www.
ufmg.br/museu - Closed for renovation.
PESEBRE DO PIPIRIPAU | Rua Gustavo
da Silveira, 1.035 - Santa Ins -
Telfono: (31) 3409.7650 - www.ufmg.
br/museu - Cerrado por reformas.
ESTDIO
SOCCER STADIUM | ESTADIO DE FTBOL
ESTDIO INDEPENDNCIA | Rua Pitangui,
3.388 - Horto - Tel.: (31) 3654.6731 -
Fechado durante a Copa.
COMPRAS
SHOPPING | COMPRAS
BOULEVARD SHOPPING | Av. dos
Andradas, 3.000 - Santa Efgnia - Tel.: (31)
3241.4009 - www.boulevardshopping.
com.br - 2 a sb. das 10h s 22h , dom.
das 10h s 22h (alimentao e lazer) e das
14h s 20h (lojas).
FEIRA DE ARTE E ARTESANATO DA
SILVA LOBO | Av. Silva Lobo entre a Rua
Canaan e a Rua Coruripe - Nova Granada -
Tel.: (31) 3277.6567 - Sb. das 10h s 16h.
FEIRA DOS PRODUTORES | Av. Cristiano
Machado, 1950 - Cidade Nova - Tel.: (31)
3482.1444 - 2 a 6 das 8h s 19h, sb. das
8h s 18h, dom. e feriado das 8h s 13h.
MINASCASA | Av. Cristiano Machado,
3.411 - Ipiranga - Tel.: (31) 3449.6000 - 2
a sb. das 10h s 22h, dom. das 14h s 20h.
MINAS SHOPPING | Av. Cristiano
Machado, 4.000 - Unio - Tel.: (31)
3429.3500 - 2 a sb. das 10h s 22h,
dom. das 14h s 20h.
BARREIRO
A regio do Barreiro tem seu incio de
histria datado de 1855, portanto antes
do surgimento da capital Belo Horizonte.
Sua extenso territorial comparada
a de municpios de mdio porte. Com
aproximadamente 300 mil habitantes,
a regio conta com mais de 13 mil
atividades econmicas, 210 mil eleitores.
O corredor gastronmico e bares
ganhadores do Festival Comida di Buteco
destacam a regio que possui ainda
muitos atrativos tursticos e est pronta
para receber visitantes e turistas. Com a
campanha Barreiro Prazer em Conhecer a
Regional Barreiro/PBH pretende fazer ampla
divulgao do local e atrair novos visitantes.
The region of Barreiro has its early
history dating from 1855, so before the
emergence of capital Belo Horizonte.
Its territorial extension is compared to
midsize municipalities. Approximately
300 000 habitants, the region relies on
over 13 thousand economic activities,
210 thousand voters. The gastronomic
circuit and bars winners of the Festival
Food di Buteco highlight the region that
has many tourist attractions and is ready
to receive visitors and tourists. With the
campaign it's a pleasure to know Barreiro
the Regional Barreiro/PBH want to do
extensive campaign disclosure of location
and attract new visitors.
La regin de Barreiro tiene su historia
temprana, que data de 1855, as que antes
F
o
t
o
:

A
d

o

d
e

S
o
u
s
a

/

a
c
e
r
v
o

P
B
H

MAIS ATRATIVOS | MORE ATTRACTIONS | MS ATRACTIVOS
BELO HORIZONTE . GUIA TURSTICO |83
PRAAS
SQUARES | PLAZAS
PRAA CRISTO REDENTOR | Rua Lal
Fernandes, s/n - Milionrios - nibus: 3054
Centro / Milionrio - Parada: R. Curitiba
entre R. Tamios e R. Tupis lado par.
PARQUES
PARKS | PARQUES
PARQUE ECOLGICO ROBERTO BURLE
MARX (PARQUE DAS GUAS) | Av.
Ximango, 809 / Flvio Marques Lisboa
Tel.: (31) 3277.5968 - www.pbh.gov.
br/parques - 3 a dom. e feriados das
7h s 18h - Entrada franca - nibus:
3051 - Savassi- Flvio Marques Lisboa -
Parada: Av.Brasil entre Av. Afonso Pena
e Rua Rio Grande do Norte - lado mpar.
PARQUE ESTADUAL SERRA DO ROLA
MOA - PORTARIA BARREIRO -
Via Geraldo Dias - Conjunto Pongelupe - Tel.:
(31) 3581.3523 - Visitas monitoradas com
agenda antecipada pelo Tel.: 3581.3782
diariamente das 8h s 17h. - Entrada franca.
COMPRAS
SHOPPING | COMPRAS
FEIRA DE VARIEDADES
Praa Domingos Gatti | 6 das 18h s 22h
em frente ao Santurio So Paulo da Cruz.
Praa Jos Verano da Silva | Sbado
das 8h s 12h.
de la aparicin de la capital Belo Horizonte.
Su extensin territorial es comparado
con los municipios de tamao mediano.
Aproximadamente 300 000 habitantes,
la regin se basa en las actividades
econmicas de ms de 13 mil, 210 mil
votantes. El corredor gastronmico y
ganadores de barras de la Buteco de di
de Food Festival resalte la regin que
tiene muchas atracciones tursticas y est
listo para recibir a los visitantes y turistas.
Con la campaa Barreiro Placer en Saber
la Regional Barreiro/PBH, pretende hacer
de la amplia difusin del lugar y atraer
nuevos visitantes.
F
o
t
o
:

E
u
g

n
i
o

S

v
i
o

Você também pode gostar