Você está na página 1de 50

1

Sonetos de Lus de Cames





I *
Enquanto quis Fortuna que tivesse
Esperana de algum contentamento,
O gosto de um suave pensamento
Me fez que seus versos escrevesse.
Porm, temendo Amor que aviso desse
Minha escritura a algum juzo isento,
Escureceu-me o engenho co tormento,
Para que seus enganos no dissesse.
vs que Amor obriga a ser sujeitos
A diversas vontades! Quando lerdes
Num breve livro casos to diversos,
Verdades puras so, e no defeitos...
E sabei que, segundo o amor tiverdes,
Tereis o entendimento de meus versos!


II
Eu cantarei de amor to docemente,
Por uns termos em si to concertados,
Que dois mil acidentes namorados
Faa sentir ao peito que no sente.
Farei que Amor a todos avivente,
Pintando mil segredos delicados,
Brandas iras, suspiros magoados,
Temerosa ousadia, e pena, ausente.
Tambm, Senhora, do desprezo honesto
De vossa vista branda e rigorosa,
Contentar-me-ei dizendo a menor parte.
Porm para cantar de vosso gesto
A composio alta e milagrosa,
Aqui falta saber, engenho, e arte.







2
III
Com grandes esperanas j cantei,
Com que os deuses no Olimpo conquistara;
Depois vim a chorar porque cantara,
E agora choro j porque chorei.
Se cuido nas passadas que j dei,
Custa-me esta lembrana s to cara,
Que a dor de ver as mgoas que passara,
Tenho por a mor mgoa que passei.
Pois logo, se est claro que um tormento
D causa que outro na alma se acrescente,
J nunca posso ter contentamento.
Mas esta fantasia se me mente?
Oh ocioso e cego pensamento!
Ainda eu imagino em ser contente?

IV
Depois que quis Amor que eu s passasse
Quanto mal j por muitos repartiu,
Entregou-me Fortuna, porque viu
Que no tinha mais mal que em mim mostrasse.
Ela, porque do Amor se avantajasse
Na pena a que ele s me reduziu,
O que para ningum se consentiu,
Para mim consentiu que se inventasse.
Eis-me aqui vou com vrio som gritando,
Copioso exemplrio para a gente
Que destes dois tiranos sujeita;
Desvarios em versos concertando.
Triste quem seu descanso tanto estreita,
Que deste to pequeno est contente!




3
V
Em prises baixas fui um tempo atado;
Vergonhoso castigo de meus erros:
Inda agora arrojando levo os ferros,
Que a morte, a meu pesar, tem j quebrado.
Sacrifiquei a vida a meu cuidado,
Que Amor no quer cordeiros nem bezerros;
Vi mgoas, vi misrias, vi desterros:
Parece-me que estava assi ordenado.
Contentei-me com pouco, conhecendo
Que era o contentamento vergonhoso,
S por ver que coisa era viver ledo.
Mas minha Estrela, que eu j agora entendo,
A Morte cega, e o Caso duvidoso
Me fizeram de gostos haver medo.


VI
Ilustre e digno ramo dos Meneses,
Aos quais o providente e largo Cu
(Que errar no sabe) em dote concedeu,
Rompessem os Maomticos arneses;
Desprezando a Fortuna e seus reveses,
Ide para onde o Fado vos moveu;
Erguei flamas no mar alto Eritreu,
E serei nova luz aos Portugueses.
Oprimi com to firme e forte peito
O Pirata insolente, que se espante
E trema Taprobana e Gedrosia.
Dai nova causa cor do Arabo Estreito;
Assim que o Roxo mar, daqui em diante
O seja s com sangue de Turquia.




4
VII
No tempo que de amor viver soa,
Nem sempre andava ao remo ferrolhado;
Antes agora livre, agora atado,
Em vrias flamas variamente ardia.
Que ardesse n'um s fogo no queria
O Cu porque tivesse experimentado
Que nem mudar as causas ao cuidado
Mudana na ventura me faria.
E se algum pouco tempo andava isento,
Foi como quem co'o peso descansou
Por tornar a cansar com mais alento.
Louvado seja Amor em meu tormento,
Pois para passatempo seu tomou
Este meu to cansado sofrimento!

VIII
Amor, que o gesto humano na alma escreve,
Vivas fascas me mostrou um dia,
Donde um puro cristal se derretia
Por entre vivas rosas a alva neve.
A vista, que em si mesma no se atreve,
Por se certificar do que ali via,
Foi convertida em fonte, que fazia
A dor ao sofrimento doce e leve.
Jura Amor, que brandura de vontade
Causa o primeiro efeito; o pensamento
Endoidece, se cuida que verdade.
Olhai como Amor gera, em um momento,
De lgrimas de honesta piedade
Lgrimas de imortal contentamento.




5
IX *
Tanto de meu estado me acho incerto,
Que em vivo ardor tremendo estou de frio;
Sem causa, juntamente choro e rio,
O mundo todo abarco, e nada aperto.
tudo quanto sinto um desconcerto:
Da alma um fogo me sai, da vista um rio;
Agora espero, agora desconfio;
Agora desvario, agora acerto.
Estando em terra, chego ao cu voando;
Num' hora acho mil anos, e de jeito
Que em mil anos no posso achar um' hora.
Se me pergunta algum porque assim ando,
Respondo que no sei; porm suspeito
Que s porque vos vi, minha Senhora.

X
Transforma-se o amador na cousa amada,
Por virtude do muito imaginar;
No tenho logo mais que desejar,
Pois em mim tenho a parte desejada.
Se nela est minha alma transformada,
Que mais deseja o corpo de alcanar?
Em si somente pode descansar,
Pois com ele tal alma est liada.
Mas esta linda e pura semideia,
Que como o acidente em seu sujeito,
Assim co'a alma minha se conforma,
Est no pensamento como ideia;
E o vivo e puro amor de que sou feito,
Como a matria simples busca a forma.




6
XI
Passo por meus trabalhos to isento
De sentimento grande nem pequeno,
Que s por a vontade com que peno
Me fica Amor devendo mais tormento.
Mas vai-me Amor matando tanto a tento,
Temperando a triaga c'o veneno,
Que do penar a ordem desordeno,
Porque no mo consente o sofrimento.
Porm se esta fineza o Amor sente
E pagar-me meu mal com mal pretende,
Torna-me com prazer como ao sol neve.
Mas se me v co'os males to contente,
Faz-se avaro da pena, porque entende
Que quanto mais me paga, mais me deve.

XII
Em flor vos arrancou, de ento crescida,
(Ah Senhor Dom Antnio!) a dura sorte
Donde fazendo andava o brao forte
A fama dos antigos esquecida.
Uma s razo tenho conhecida
Com que tamanha mgoa se conforte:
Que se no Mundo havia honrada morte,
No podeis vs ter mais larga vida.
Se meus humildes versos podem tanto
Que co'o desejo meu se iguale a arte,
Especial matria me sereis.
E celebrado em triste e longo canto,
Se morrestes nas mos do fero Marte,
Na memria das gentes vivereis.




7
XIII
Num jardim adornado de verdura,
Que esmaltavam por cima vrias flores,
Entrou um dia a deusa dos amores,
Com a deusa da caa e da espessura.
Diana tomou logo a rosa pura,
Vnus um roxo lrio, dos melhores;
Mas excediam muito s outras flores
As violas na graa e formosura.
Perguntam a Cupido, que ali estava,
Qual de aquelas trs flores tomaria
Por mais suave e pura, e mais formosa.
Sorrindo-se o menino lhes tornava:
Todas formosas so; mas eu queria
Viola antes que lrio, nem que rosa.

XIV
Todo animal da calma repousava,
S Liso o ardor dela no sentia;
Que o repouso do fogo, em que ele ardia,
Consistia na Ninfa que buscava.
Os montes parecia que abalava
O triste som das mgoas que dizia:
Mas nada o duro peito comovia,
Que na vontade de outro posto estava.
Cansado j de andar pela espessura,
No tronco de uma faia, por lembrana
Escreve estas palavras de tristeza:
Nunca ponha ningum sua esperana
Em peito feminil, que de natura
Somente em ser mudvel tem firmeza.




8
XV *
Busque Amor novas artes, novo engenho
Para matar-me, e novas esquivanas;
Que no pode tirar-me as esperanas,
Que mal me tirar o que eu no tenho.
Olhai de que esperanas me mantenho!
Vede que perigosas seguranas!
Pois no temo contrastes nem mudanas,
Andando em bravo mar, perdido o lenho.
Mas conquanto no pode haver desgosto
Onde esperana falta, l me esconde
Amor um mal, que mata e no se v.
Que dias h que na alma me tem posto
Um no sei qu, que nasce no sei onde;
Vem no sei como; e di no sei porqu.

XVI
Quem v, Senhora, claro e manifesto
O lindo ser de vossos olhos belos,
Se no perder a vista s com v-los,
J no paga o que deve a vosso gesto.
Este me parecia preo honesto;
Mas eu, por de vantagem merec-los,
Dei mais a vida e alma por quer-los;
Donde j me no fica mais de resto.
Assim que Alma, que vida, que esperana,
E que quanto for meu, tudo vosso:
Mas de tudo o interesse eu s o levo.
Porque tamanha bem-aventurana
O dar-vos quanto tenho, e quanto posso,
Que quanto mais vos pago, mais vos devo.




9
XVII
Quando da bela vista e doce riso
Tomando esto meus olhos mantimento,
To elevado sinto o pensamento,
Que me faz ver na terra o Paraso.
Tanto do bem humano estou diviso,
Que qualquer outro bem julgo por vento:
Assim que em termo tal, segundo sento,
Pouco vem a fazer quem perde o siso.
Em louvar-vos, Senhora, no me fundo;
Porque quem vossas graas claro sente,
Sentir que no pode conhec-las.
Pois de tanta estranheza sois ao mundo,
Que no de estranhar, dama excelente,
Que quem vos fez, fizesse cu e estrelas.

XVIII
Doces lembranas da passada glria,
Que me tirou fortuna roubadora,
Deixai-me descansar em paz uma hora,
Que comigo ganhais pouca vitria.
Impressa tenho na alma larga histria
Deste passado bem, que nunca fora;
Ou fora, e no passara: mas j agora
Em mim no pode haver mais que a memria.
Vivo em lembranas, morro de esquecido
De quem sempre devera ser lembrado,
Se lhe lembrara estado to contente.
Oh quem tornar pudera a ser nascido!
Soubera-me lograr do bem passado,
Se conhecer soubera o mal presente.




10
XIX
Alma minha gentil, que te partiste
To cedo desta vida descontente,
Repousa l no Cu eternamente,
E viva eu c na terra sempre triste.
Se l no assento Etreo, onde subiste,
Memria desta vida se consente,
No te esqueas daquele amor ardente,
Que j nos olhos meus to puro viste.
E se vires que pode merecer-te
Alga cousa a dor que me ficou
Da mgoa, sem remdio, de perder-te,
Roga a Deus, que teus anos encurtou,
Que to cedo de c me leve a ver-te,
Quo cedo de meus olhos te levou.


XX
Num bosque, que das Ninfas se habitava,
Sibela, Ninfa linda, andava um dia;
E subida na rvore sombria,
As amarelas flores apanhava.
Cupido, que ali sempre costumava
A vir passar a sesta sombra fria,
Num ramo arco e setas, que trazia,
Antes que adormecesse, pendurava.
A Ninfa, como idneo tempo vira
Para tamanha empresa, no dilata;
Mas com as armas foge ao moo esquivo.
As setas traz nos olhos, com que tira.
pastores! fugi, que a todos mata,
Seno a mim, que de matar-me vivo.




11
XXI
Os reinos e os imprios poderosos,
Que em grandeza no mundo mais cresceram,
Ou por valor de esforo floresceram,
Ou por vares nas letras espantosos.
Teve Grcia Temstocles; famosos,
Os Cipies a Roma engrandeceram;
Doze Pares a Frana glria deram;
Cides a Espanha, e Laras belicosos.
Ao nosso Portugal, que agora vemos
To diferente de seu ser primeiro,
Os vossos deram honra e liberdade.
E em vs, gro sucessor e novo herdeiro
Do Bragano estado, h mil extremos
Iguais ao sangue e mores que a idade.

XXII
De vs me parto, vida, e em tal mudana
Sinto vivo da morte o sentimento.
No sei para que ter contentamento,
Se mais h-de perder quem mais alcana!
Mas dou-vos esta firme segurana:
Que, posto que me mate o meu tormento,
Pelas guas do eterno esquecimento
Segura passar minha lembrana.
Antes sem vs meus olhos se entristeam,
Que com cousa outra alguma se contentem:
Antes os esqueais, que vos esqueam.
Antes nesta lembrana se atormentem,
Que com esquecimento desmeream
A glria que em sofrer tal pena sentem.




12
XXIII
Cara minha inimiga, em cuja mo
Ps meus contentamentos a ventura,
Faltou-te a ti na terra sepultura,
Por que me falte a mim consolao.
Eternamente as guas lograro
A tua peregrina formosura:
Mas enquanto me a mim a vida dura,
Sempre viva em minha alma te acharo.
E, se meus rudos versos podem tanto,
Que possam prometer-te longa histria
Daquele amor to puro e verdadeiro,
Celebrada sers sempre em meu canto:
Porque, enquanto no mundo houver memria,
Ser a minha escritura o teu letreiro.

XXIV
Aquela triste e leda madrugada,
Cheia toda de mgoa e de piedade,
Enquanto houver no mundo saudade,
Quero que seja sempre celebrada.
Ela s, quando amena e marchetada
Saa, dando terra claridade,
Viu apartar-se de uma outra vontade,
Que nunca poder ver-se apartada.
Ela s viu as lgrimas em fio,
Que de uns e de outros olhos derivadas,
Juntando-se, formaram largo rio.
Ela ouviu as palavras magoadas
Que puderam tornar o fogo frio
E dar descanso s almas condenadas.




13
XXV
Se quando vos perdi, minha esperana,
A memria perdera juntamente
Do doce bem passado e mal presente,
Pouco sentira a dor de tal mudana.
Mas Amor, em quem tinha confiana,
Me representa mui miudamente
Quantas vezes me vi ledo e contente,
Por me tirar a vida esta lembrana.
De cousas de que apenas um sinal
Havia, porque as dei ao esquecimento,
Me vejo com memrias perseguido.
Ah dura estrela minha! Ah gro tormento!
Que mal pode ser mor, que no meu mal
Ter lembranas do bem que j passado?

XXVI
Em formosa Leteia se confia,
Por onde vaidade tanta alcana,
Que, tornada em soberba e confiana,
Com os deuses celestes competia.
Por que no fosse avante esta ousadia,
(Que nascem muitos erros da tardana)
Em efeito puseram a vingana
Que tamanha doudice merecia.
Mas Oleno, perdido por Leteia,
No lhe sofrendo Amor que suportasse
Duro castigo em tanta formosura,
Quis a pena tomar da culpa alheia.
Mas, por que a morte Amor no apartasse,
Ambos tornados so em pedra dura.




14
XXVII
Males, que contra mim vos conjurastes,
Quanto h-de durar to duro intento?
Se dura, por que dure meu tormento,
Baste-vos quanto j me atormentastes.
Mas se assim porfiais, porque cuidastes
Derribar o meu alto pensamento,
Mais pode a causa dele, em que o sustento,
Que vs, que dela mesma o ser tomastes.
E pois vossa teno com minha morte
de acabar o mal destes amores,
Dai j fim a tormento to comprido.
Assim de ambos contente ser a sorte:
Em vs por acabar-me, vencedores,
Em mim porque acabei de vs vencido.

XXVIII
Est-se a Primavera trasladando
Em vossa vista deleitosa e honesta;
Nas belas faces, e na boca e testa,
Cecns, rosas, e cravos debuxando.
De sorte, vosso gesto matizando,
Natura quanto pode manifesta,
Que o monte, o campo, o rio, e a floresta,
Se esto de vs, Senhora, namorando.
Se agora no quereis que quem vos ama
Possa colher o fruto destas flores,
Perdero toda a graa os vossos olhos.
Porque pouco aproveita, linda Dama,
Que semeasse o Amor em vs amores,
Se vossa condio produz abrolhos.




15
XXIX
Sete anos de pastor Jacob servia
Labo, pai de Raquel, serrana bela;
Mas no servia ao pai, servia a ela,
Que a ela s por prmio pretendia.
Os dias na esperana de um s dia
Passava, contentando-se com v-la;
Porm o pai, usando de cautela,
Em lugar de Raquel lhe deu Lia.
Vendo o triste pastor que com enganos
Assim lhe era negada a sua pastora,
Como se a no tivera merecida;
Comeou a servir outros sete anos,
Dizendo: Mais servira, seno fora
Para to longo amor to curta a vida.

XXX
Est o lascivo e doce passarinho
Com o biquinho as penas ordenando,
O verso sem medida, alegre e brando,
Despedindo no rstico raminho.
O cruel caador, que do caminho
Se vem calado e manso desviando,
Com pronta vista a seta endireitando,
Lhe d no Estgio Lago eterno ninho.
Desta arte o corao, que livre andava,
(Posto que j de longe destinado)
Onde menos temia, foi ferido.
Porque o Frecheiro cego me esperava,
Para que me tomasse descuidado,
Em vossos claros olhos escondido.




16
XXXI
Pede o desejo, Dama, que vos veja:
No entende o que pede; est enganado.
este amor to fino e to delgado,
Que quem o tem no sabe o que deseja.
No h cousa, a qual natural seja,
Que no queira perptuo o seu estado.
No quer logo o desejo o desejado,
S por que nunca falte onde sobeja.
Mas este puro afecto em mim se dana:
Que, como a grave pedra tem por arte
O centro desejar da natureza,
Assim meu pensamento, pela parte
Que vai tomar de mim, terrestre e humana,
Foi, Senhora, pedir esta baixeza.

XXXII
Porque quereis, Senhora, que oferea
A vida a tanto mal como padeo?
Se vos nasce do pouco que eu mereo,
Bem por nascer est quem vos merea.
Entendei que por muito que vos pea,
Poderei merecer quanto vos peo;
Pois no consente Amor que em baixo preo
To alto pensamento se conhea.
Assim que a paga igual de minhas dores
Com nada se restaura, mas deveis-ma
Por ser capaz de tantos desfavores.
E se o valor de vossos amadores
Houver de ser igual convosco mesma,
Vs s convosco mesma andai de amores.




17
XXXIII
Se tanta pena tenho merecida
Em pago de sofrer tantas durezas,
Provai, Senhora, em mim vossas cruezas,
Que aqui tendes a alma oferecida.
Nela experimentai, se sois servida,
Desprezos, desfavores e asperezas,
Que mores sofrimentos e firmezas
Sustentarei na guerra desta vida.
Mas contra vossos olhos quais sero?
preciso que tudo se lhes renda,
Mas porei por escudo o corao.
Porque, em to dura e spera contenda,
bem que, pois no acho defenso,
Com meter-me nas lanas me defenda.



XXXIV *
Quando o Sol encoberto vai mostrando
Ao mundo a luz quieta e duvidosa,
Ao longo de a praia deleitosa
Vou na minha inimiga imaginando.
Aqui a vi, os cabelos concertando;
Ali, co'a mo na face to, formosa;
Aqui falando alegre, ali cuidosa;
Agora estando queda, agora andando.
Aqui esteve sentada, ali me viu,
Erguendo aqueles olhos, to isentos;
Aqui movida um pouco, ali segura.
Aqui se entristeceu, ali se riu.
E, enfim, nestes cansados pensamentos
Passo esta vida v, que sempre dura.




18
XXXV
Um mover de olhos, brando e piedoso,
Sem ver de qu; um riso brando e honesto,
Quase forado; um doce e humilde gesto,
De qualquer alegria duvidoso;
Um despejo quieto e vergonhoso;
Um repouso gravssimo e modesto;
Uma pura bondade, manifesto
Indcio da alma, limpo e gracioso;
Um encolhido ousar; uma brandura;
Um medo sem ter culpa; um ar sereno;
Um longo e obediente sofrimento;
Esta foi a celeste formosura
Da minha Circe, e o mgico veneno
Que pde transformar meu pensamento.


XXXVI
Tomou-me vossa vista soberana
Aonde tinha as armas mais mo,
Por mostrar a quem busca defenso
Contra esses belos olhos, que se engana.
Por ficar da vitria mais ufana,
Deixou-me armar primeiro da razo;
Bem salvar-me cuidei, mas foi em vo,
Que contra o Cu no vale defensa humana.
Contudo, se vos tinha prometido
O vosso alto destino esta vitria,
Ser-vos ela bem pouco est entendido.
Pois, inda que eu me achasse apercebido,
No levais de vencer-me grande glria,
Eu a levo maior de ser vencido.




19
XXXVII
No passes, caminhante! Quem me chama?
a memria nova e nunca ouvida,
De um que trocou finita e humana vida
Por divina, infinita e clara fama.
Quem que to gentil louvor derrama?
Quem derramar seu sangue no duvida
Por seguir a bandeira esclarecida
De um capito de Cristo, que mais ama.
Ditoso fim, ditoso sacrifcio,
Que a Deus se fez e ao mundo juntamente!
Apregoando direi to alta sorte.
Mais poders contar a toda a gente
Que sempre deu na vida claro indcio
De vir a merecer to santa morte.

XXXVIII
Formosos olhos, que na idade nossa
Mostrais do Cu certssimos sinais,
Se quereis conhecer quanto possais,
Olhai-me a mim, que sou feitura vossa.
Vereis que do viver me desapossa
Aquele riso com que a vida dais;
Vereis como de Amor no quero mais,
Por mais que o tempo corra, o dano possa.
E se ver-vos nesta alma, enfim, quiserdes,
Como num claro espelho, ali vereis
Tambm a vossa, anglica e serena.
Mas eu cuido que, s por me no verdes,
Ver-vos em mim, Senhora, no quereis:
Tanto gosto levais de minha pena!




20
XXXIX
O fogo que na branda cera ardia,
Vendo o rosto gentil, que eu na alma vejo,
Se acendeu de outro fogo do desejo
Por alcanar a luz que vence o dia.
Como de dois ardores se incendia,
Da grande impacincia fez despejo,
E, remetendo com furor sobejo,
Vos foi beijar na parte onde se via.
Ditosa aquela flama que se atreve
A apagar seus ardores e tormentos
Na vista a quem o sol temores deve!
Namoram-se, Senhora, os Elementos
De vs, e queima o fogo aquela neve
Que queima coraes e pensamentos.

XL
Alegres campos, verdes arvoredos,
Claras e frescas guas de cristal,
Que em vs os debuxais ao natural,
Discorrendo da altura dos rochedos;
Silvestres montes, speros penedos
Compostos de concerto desigual;
Sabei que, sem licena de meu mal,
J no podeis fazer meus olhos ledos.
E pois j me no vedes como vistes,
No me alegrem verduras deleitosas,
Nem guas que correndo alegres vm.
Semearei em vs lembranas tristes,
Regar-vos-ei com lgrimas saudosas,
E nascero saudades de meu bem.




21
XLI
Quantas vezes do fuso se esquecia
Daliana, banhando o lindo seio,
Outras tantas de um spero receio
Salteado Laurnio a cor perdia.
Ela, que a Slvio mais que a si queria,
Para pod-lo ver no tinha meio.
Ora como curara o mal alheio
Quem o seu mal to mal curar podia?
Ele, que viu to clara esta verdade,
Com soluos dizia (que a espessura
Inclinavam, de mgoa, a piedade):
Como pode a desordem da natura
Fazer to diferentes na vontade
Aos que fez to conformes na ventura?

XLII
Lindo e subtil tranado, que ficaste
Em penhor do remdio que mereo,
Se s contigo, vendo-te, endoudeo,
Que fora co'os cabelos que apertaste?
Aquelas tranas de ouro que ligaste,
Que os raios de sol tm em pouco preo,
No sei se para engano do que peo,
Ou para me matar as desataste.
Lindo tranado, em minhas mos te vejo,
E por satisfao de minhas dores,
Como quem no tem outra, hei-de tomar-te.
E se no for contente o meu desejo,
Dir-lhe-ei que, nesta regra dos amores,
Por o todo tambm se toma a parte.




22
XLIII
O cisne, quando sente ser chegada
A hora que pe termo sua vida,
Harmonia maior, com voz sentida,
Levanta pela praia inabitada.
Deseja lograr vida prolongada,
E dela est chorando a despedida;
Com grande saudade da partida,
Celebra o triste fim desta jornada.
Assim, Senhora minha, quando eu via
O triste fim que davam meus amores,
Estando posto j no extremo fio,
Com mais suave acento de harmonia
Descantei pelos vossos desfavores
La vuestra falsa fe y el amor mio.

XLIV
Pelos raros extremos que mostrou
Em sbia Palas, Vnus em formosa,
Diana em casta, Juno em animosa,
frica, Europa e sia as adorou.
Aquele saber grande que juntou
Esprito e corpo em liga generosa,
Esta mundana mquina lustrosa
De s quatro elementos fabricou.
Mas fez maior milagre a natureza
Em vs, Senhoras, pondo em cada a
O que por todas quatro repartiu.
A vs seu resplendor deu Sol e La:
A vs com viva luz, graa e pureza,
Ar, Fogo, Terra e gua vos serviu.









23
XLV
Tomava Daliana por vingana
Da culpa do pastor que tanto amava,
Casar com Gil vaqueiro; e em si vingava
O erro alheio e prfida esquivana.
A discrio segura, a confiana
Das rosas que o seu rosto debuxava,
O descontentamento lhas mudava,
Que tudo muda a spera mudana.
Gentil planta disposta em seca terra,
Lindo fruto de dura mo colhido,
Lembranas de outro amor e f perjura,
Tornaram verde prado em dura serra;
Interesse enganoso, amor fingido,
Fizeram desditosa a formosura.

XLVI
Gro tempo h j que soube da Ventura
A vida que me tinha destinada,
Que a longa experincia da passada
Me dava claro indcio da futura.
Amor fero e cruel, Fortuna escura,
Bem tendes vossa fora exprimentada;
Assolai, destru, no fique nada;
Vingai-vos desta vida, que inda dura.
Soube Amor da Ventura que a no tinha,
E por que mais sentisse a falta dela,
De imagens impossveis me mantinha.
Mas vs, Senhora, pois que minha estrela
No foi melhor, vivei nesta alma minha,
Que no tem a Fortuna poder nela.




24
XLVII
Se somente hora alguma em vs piedade
De to longo tormento se sentira,
Amor sofrera, mal que eu me partira
De vossos olhos, minha saudade.
Apartei-me de vs, mas a vontade,
Que por o natural na alma vos tira,
Me faz crer que esta ausncia de mentira;
Porm venho a provar que de verdade.
Ir-me-ei, Senhora; e neste apartamento
Lgrimas tristes tomaro vingana
Nos olhos de quem fostes mantimento.
Desta arte darei vida a meu tormento,
Que, enfim, c me achar minha lembrana
Sepultado no vosso esquecimento.

XLVIII
Oh como se me alonga de ano em ano
A peregrinao cansada minha!
Como se encurta, e como ao fim caminha
Este meu breve e vo discurso humano!
Minguando a idade vai, crescendo o dano;
Perdeu-se-me um remdio, que inda tinha;
Se por experincia se adivinha,
Qualquer grande esperana grande engano.
Corro aps este bem que no se alcana;
No meio do caminho me falece;
Mil vezes caio, e perco a confiana.
Quando ele foge, eu tardo; e na tardana,
Se os olhos ergo a ver se inda aparece,
De vista se me perde, e da esperana.




25
XLIX
J tempo, j, que minha confiana
Se desa duma falsa opinio;
Mas Amor no se rege por razo,
No posso perder, logo, a esperana.
A vida sim, que uma spera mudana
No deixa viver tanto um corao.
E eu s na morte tenho a salvao?
Sim, mas quem a deseja no a alcana.
Forado logo que eu espere e viva.
Ah dura lei de Amor, que no consente
Quietao num'alma que cativa!
Se hei-de viver, enfim, foradamente,
Para que quero a glria fugitiva
Duma esperana v que me atormente?

L
Amor, co'a esperana j perdida
Teu soberano templo visitei;
Por sinal do naufrgio que passei,
Em lugar dos vestidos, pus a vida.
Que mais queres de mim, pois destruda
Me tens a glria toda que alcancei?
No cuides de render-me, que no sei
Tornar a entrar onde no h sada.
Vs aqui vida, alma e esperana,
Doces despojos de meu bem passado,
Enquanto o quis aquela que eu adoro.
Nelas podes tomar de mim vingana;
E se te queres ainda mais vingado,
Contenta-te co'as lgrimas que choro.




26
LI
Apolo e as nove Musas, descantando
Com a dourada lira, me influam
Na suave harmonia que faziam,
Quando tomei a pena, comeando:
Ditoso seja o dia e hora, quando
To delicados olhos me feriam!
Ditosos os sentidos que sentiam
Estar-se em seu desejo traspassando!
Assim cantava, quando Amor virou
A roda esperana, que corria
To ligeira, que quase era invisvel.
Converteu-se-me em noite o claro dia;
E, se alguma esperana me ficou,
Ser de maior mal, se for possvel.

LII
Lembranas saudosas, se cuidais
De me acabar a vida neste estado,
No vivo com meu mal to enganado,
Que no espere dele muito mais.
De longo tempo j me costumais
A viver de algum bem desesperado:
J tenho co'a Fortuna concertado
De sofrer os tormentos que me dais.
Atada ao remo tenho a pacincia
Para quantos desgostos der a vida;
Cuide quanto quiser o pensamento.
Que pois no posso ter mais resistncia
Para to dura queda, de subida,
Aparar-lhe-ei debaixo o sofrimento.




27
LIII
Apartava-se Nise de Montano,
Em cuja alma, partindo-se, ficava,
Que o pastor na memria a debuxava,
Por poder sustentar-se deste engano.
Por a praia do ndico Oceano
Sobre o curvo cajado se encostava,
E os olhos pelas guas alongava,
Que pouco se doam de seu dano.
Pois com tamanha mgoa e saudade,
(Dizia) quis deixar-me a que eu adoro,
Por testemunhas tomo cu e estrelas.
Mas se em vs, ondas, mora piedade,
Levai tambm as lgrimas que choro,
Pois assim me levais a causa delas.

LIV
Quando vejo que meu destino ordena
Que, por me experimentar, de vs me aparte,
Deixando de meu bem to grande parte,
Que a mesma culpa fica grave pena,
O duro desfavor, que me condena,
Quando pela memria se reparte,
Endurece os sentidos de tal arte
Que a dor da ausncia fica mais pequena.
Mas como pode ser que na mudana
Daquilo que mais quero, est to fora
De me no apartar tambm da vida?
Eu refrearei to spera esquivana,
Porque mais sentirei partir, Senhora,
Sem sentir muito a pena da partida.




28
LV
Depois de tantos dias mal gastados,
Depois de tantas noites mal dormidas,
Depois de tantas lgrimas vertidas,
Tantos suspiros vos vmente dados,
Como no sois vs j desenganados,
Desejos, que de cousas esquecidas
Quereis remediar mortais feridas,
Que amor fez sem remdio, o tempo, os Fados?
Se no tivreis j longa exp'rincia
Das sem-razes de Amor a quem servistes,
Fraqueza fora em vs a resistncia.
Mas pois por vosso mal seus males vistes,
Que o tempo no curou, nem larga ausncia,
Qual bem dele esperais, desejos tristes?

LVI
Niades, vs que os rios habitais
Que os saudosos campos vo regando,
De meus olhos vereis estar manando
Outros que quase aos vossos so iguais.
Drades, que com seta sempre andais
Os fugitivos cervos derribando,
Outros olhos vereis, que triunfando
Derribam coraes, que valem mais.
Deixai logo as aljavas e guas frias,
E vinde, Ninfas belas, se quereis,
A ver como de uns olhos nascem mgoas.
Notareis como em vo passam os dias;
Mas em vo no vireis, porque achareis
Nos seus as setas, e nos meus as guas.




29
LVII
Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades,
Muda-se o ser, muda-se a confiana:
Todo o mundo composto de mudana,
Tomando sempre novas qualidades.
Continuamente vemos novidades,
Diferentes em tudo da esperana:
Do mal ficam as mgoas na lembrana,
E do bem (se algum houve) as saudades.
O tempo cobre o cho de verde manto,
Que j coberto foi de neve fria,
E em mim converte em choro o doce canto.
E afora este mudar-se cada dia,
Outra mudana faz de mor espanto,
Que no se muda j como soa.

LVIII
Se as penas com que Amor to mal me trata
Permitirem que eu tanto viva delas,
Que veja escuro o lume das estrelas,
Em cuja vista o meu se acende e mata;
E se o tempo, que tudo desbarata,
Secar as frescas rosas, sem colh-las,
Deixando a linda cor das tranas belas
Mudada de ouro fino em fina prata;
Tambm, Senhora, ento vereis mudado
O pensamento e a aspereza vossa,
Quando no sirva j sua mudana.
Ver-vos-eis suspirar por o passado,
Em tempo quando executar-se possa
No vosso arrepender minha vingana.






30
LIX *
Quem jaz no gro sepulcro, que descreve
To ilustres sinais no forte escudo?
Ningum, que nisso, enfim, se torna tudo;
Mas foi quem tudo pde e quem tudo teve.
Foi Rei? Fez tudo quanto a Rei deve:
Ps na guerra e na paz devido estudo.
Mas quo pesado foi ao Mouro rudo,
Tanto lhe seja agora a terra leve.
Alexandre ser? Ningum se engane:
Mais que o adquirir, o sustentar estima.
Ser Adriano gro senhor do mundo?
Mais observante foi da Lei de cima.
Numa? Numa no, mas Joane
De Portugal Terceiro sem Segundo.

LX
Quem pode livre ser, gentil Senhora,
Vendo-vos com juzo sossegado,
Se o Menino, que de olhos privado,
Nas Meninas dos vossos olhos mora?
Ali manda, ali reina, ali namora,
Ali vive das gentes venerado;
Que vivo lume, e o rosto delicado,
Imagens so adonde Amor se adora.
Quem v que em branca neve nascem rosas
Que crespos fios de ouro vo cercando?
Se por entre esta luz a vista passa,
Raios de ouro ver, que as duvidosas
Almas esto no peito traspassando,
Assim como um cristal o Sol traspassa.




31
LXI *
Como fizeste, Porcia, tal ferida?
(1)

Foi voluntria, ou foi por inocncia?
que Amor fazer s quis experincia
Se podia eu sofrer, tirar-me a vida?
E com teu prprio sangue te convida
A que faas morte resistncia?
que costume fao da pacincia,
Porque o temor morrer me no impida.
Pois porque ests comendo com fogo ardente,
Se a ferro te costumas? que ordena
Amor que morra, e pene juntamente.
E tens a dor do ferro por pequena?
Si, que a dor costumada no se sente,
E no quero eu a morte sem a pena.


LXII *
De to divino acento em voz humana,
De elegncias que so to peregrinas,
Sei bem que minhas obras no so dignas,
Que o rudo engenho meu me desengana.
Porm da vossa pena ilustre mana
Licor que vence as guas Cabalinas;
E convosco do Tejo as flores finas
Faro inveja cpia Mantuana.
E pois a vs, de si no sendo avaras,
As filhas de Mnemsine fermosa
Partes dadas vos tm ao mundo claras;
A minha Musa, e a vossa to famosa,
Ambas se podem nele chamar raras,
A vossa de alta, a minha de invejosa.
(1)






32
LXIII *
Debaixo desta pedra est metido,
Das sanguinosas armas descansado,
O Capito ilustre, e assinalado,
Dom Fernando de Castro, e esclarecido.
(1)

Este por todo o Oriente to metido,
Este da prpria inveja to cantado,
Este, enfim, raio de Mavorte irado,
Aqui est agora em terra convertido.
Alegra-te, guerreira Lusitnia,
Por est'outro Viriato que criaste,
E chora a perda sua eternamente.
Exemplo toma nisto de Dardnia;
Que se a Roma com ele aniquilaste,
Nem por isso Cartago est contente.


LXIV *
Que venais no Oriente tantos Reis,
Que de novo nos deis da ndia o Estado,
Que escureais a fama que ho ganhado
Aqueles que a ganharam de infiis;
Que vencidas tenhais da morte as leis,
E que vencsseis tudo, enfim, armado,
Mais vencer na Ptria, desarmado,
Os monstros e as Quimeras que venceis.
Sobre vencerdes, pois, tanto inimigo,
E por armas fazer que sem segundo
No mundo o vosso nome ouvido seja;
O que vos d mais fama inda no mundo,
vencerdes, Senhor, no Reino amigo,
Tantas ingratides, to grande inveja.





33
LXV
Vossos olhos, Senhora, que competem
Com o Sol em beleza e claridade,
Enchem os meus de tal suavidade,
Que em lgrimas de v-los se derretem.
Meus sentidos prostrados se submetem
Assim cegos a tanta majestade;
E da triste priso, da escuridade,
Cheios de medo, por fugir remetem.
Porm se ento me vedes por acerto,
Esse spero desprezo com que olhais
Me torna a animar a alma enfraquecida.
Oh gentil cura! Oh estranho desconcerto!
Que dareis c' um favor que vs no dais,
Quando com um desprezo me dais vida?


LXVI
Formosura do Cu a ns descida,
Que nenhum corao deixas isento,
Satisfazendo a todo pensamento,
Sem que sejas de algum bem entendida;
Qual lngua pode haver to atrevida,
Que tenha de louvar-te atrevimento,
Pois a parte melhor do entendimento,
No menos que em ti h se v perdida?
Se em teu valor contemplo a menor parte,
Vendo que abre na terra um paraso,
Logo o engenho me falta, o esprito mngua.
Mas o que mais me impede inda louvar-te,
que quando te vejo perco a lngua,
E quando no te vejo perco o siso.







34
LXVII
Pois meus olhos no cansam de chorar
Tristezas no cansadas de cansar-me;
Pois no se abranda o fogo em que abrasar-me
Pde quem eu jamais pude abrandar;
No canse o cego Amor de me guiar
Donde nunca de l possa tornar-me;
Nem deixe o mundo todo de escutar-me,
Enquanto a fraca voz me no deixar.
E se em montes, se em prados, e se em vales
Piedade mora alguma, algum amor
Em feras, plantas, aves, pedras, guas;
Ouam a longa histria de meus males,
E curem sua dor com minha dor;
Que grandes mgoas podem curar mgoas.


LXVIII
Dai-me a lei, Senhora, de querer-vos,
Porque a guarde sob pena de enojar-vos;
Pois a f que me obriga a tanto amar-vos
Far que fique em lei de obedecer-vos.
Tudo me defendei, seno s ver-vos
E dentro na minha alma contemplar-vos;
Que se assim no chegar a contentar-vos,
Ao menos nunca chegue a aborrecer-vos.
E se essa condio cruel e esquiva
Que me deis lei de vida no consente,
Dai-ma, Senhora, j, seja de morte.
Se nem essa me dais, bem que viva,
Sem saber como vivo, tristemente;
Mas contente estarei com minha sorte.





35
LXIX
Ferido sem ter cura perecia
O forte e duro Tlefo temido
(1)

Por aquele que na gua foi metido,
E a quem ferro nenhum cortar podia.
Quando a apolneo Orculo pedia
Conselho para ser restitudo,
Respondeu-lhe, tornasse a ser ferido
Por quem o j ferira, e sararia.
Assi, Senhora, quer minha ventura,
Que ferido de ver-vos claramente,
Com tornar-vos a ver Amor me cura.
Mas to doce vossa formosura,
Que fico como o hidrpico doente,
Que bebendo lhe cresce mor secura.


LXX
Na metade do Cu subido ardia
O claro, almo Pastor, quando deixavam
O verde pasto as cabras, e buscavam
A frescura suave da gua fria.
Com a folha das rvores, sombria,
Do raio ardente as aves se amparavam;
O mdulo cantar, de que cessavam,
S nas roucas cigarras se sentia.
Quando Liso Pastor, num campo verde,
Natrcia, crua Ninfa, s buscava
Com mil suspiros tristes que derrama.
Porque te vs de quem por ti se perde,
Para quem pouco te ama? (suspirava)
E o eco lhe responde: Pouco te ama.





36
LXXI
J a roxa e clara Aurora destoucava
Os seus cabelos de ouro delicados,
E das flores os campos esmaltados
Com cristalino orvalho borrifava;
Quando o formoso gado se espalhava
De Slvio e de Laurente pelos prados;
Pastores ambos, e ambos apartados
De quem o mesmo Amor no se apartava.
Com verdadeiras lgrimas, Laurente,
No sei dizia Ninfa delicada,
Porque no morre j quem vive ausente,
Pois a vida sem ti no presta nada.
Responde Slvio: Amor no o consente,
Que ofende as esperanas da tornada.


LXXII
Quando de minhas mgoas a comprida
Maginao os olhos me adormece,
Em sonhos aquela alma me aparece,
Que para mi foi sonho nesta vida.
L numa soidade, onde estendida
A vista por o campo desfalece,
Corro aps ela; e ela ento parece
Que mais de mi se alonga, compelida.
Brado: No me fujais, sombra benina.
Ela (os olhos em mi c'um brando pejo,
Como quem diz que j no pode ser)
Torna a fugir-me; torno a bradar: Dina...
E antes que diga mene, acordo, e vejo
Que nem um breve engano posso ter.





37
LXXIII
Suspiros inflamados que cantais
A tristeza com que eu vivi to tedo;
Eu morro e no vos levo, porque hei medo
Que ao passar do Leteo vos percais.
Escritos para sempre j ficais
Onde vos mostraro todos co'o dedo,
Como exemplo de males; e eu concedo
Que para aviso de outros estejais.
Em quem, pois, virdes largas esperanas
De Amor e da Fortuna (cujos danos
Alguns tero por bem-aventuranas),
Dizei-lhe que os servistes muitos anos,
E que em Fortuna tudo so mudanas,
E que em Amor no h seno enganos.


LXXIV
Aquela fera humana que enriquece
A sua presunosa tirania
Destas minhas entranhas, onde cria
Amor um mal que falta quando cresce;
Se nela o Cu mostrou (como parece)
Quanto mostrar ao mundo pretendia,
Porque de minha vida se injuria?
Porque de minha morte se enobrece?
Ora, enfim, sublimai vossa vitria,
Senhora, com vencer-me e cativar-me;
Fazei dela no mundo larga histria.
Pois, por mais que vos veja atormentar-me,
J me fico logrando desta glria
De ver que tendes tanta de matar-me.






38
LXXV
Ditoso seja aquele que somente
Se queixa de amorosas esquivanas;
Pois por elas no perde as esperanas
De poder nalgum tempo ser contente.
Ditoso seja quem estando ausente
No sente mais que a pena das lembranas;
Porqu'inda que se tema de mudanas,
Menos se teme a dor quando se sente.
Ditoso seja, enfim, qualquer estado,
Onde enganos, desprezos e iseno
Trazem um corao atormentado.
Mas triste quem se sente magoado
De erros em que no pode haver perdo
Sem ficar na alma a mgoa do pecado.


LXXVI
Quem fosse acompanhando juntamente
Por esses verdes campos a avezinha,
Que despois de perder um bem que tinha,
No sabe mais que cousa ser contente!
E quem fosse apartando-se da gente,
Ela por companheira e por vizinha,
Me ajudasse a chorar a pena minha,
E eu a ela tambm a que ela sente!
Ditosa ave! que ao menos, se a natura
A seu primeiro bem no d segundo,
D-lhe o ser triste a seu contentamento.
Mas triste quem de longe quis ventura
Que para respirar lhe falte o vento,
E para tudo, enfim, lhe falte o mundo!





39
LXXVII
O culto divinal se celebrava
No templo donde toda criatura
Louva o Feitor divino, que a feitura
Com seu sagrado sangue restaurava.
Amor ali, que o tempo me aguardava
Onde a vontade tinha mais segura,
Com uma rara e anglica figura
A vista da razo me salteava.
Eu crendo que o lugar me defendia
De seu livre costume, no sabendo
Que nenhum confiado lhe fugia,
Deixei-me cativar; mas hoje vendo,
Senhora, que por vosso me queria,
Do tempo que fui livre me arrependo.


LXXVIII
Leda serenidade deleitosa,
Que representa em terra um paraso;
Entre rubis e perlas, doce riso,
Debaixo de ouro e neve, cor-de-rosa;
Presena moderada e graciosa,
Onde ensinando esto despejo e siso
Que se pode por arte e por aviso,
Como por natureza, ser formosa;
Fala de que ou j vida, ou morte pende,
Rara e suave, enfim, Senhora, vossa,
Repouso na alegria comedido:
Estas as armas so com que me rende
E me cativa Amor; mas no que possa
Despojar-me da glria de rendido.
(1)






40
LXXIX
Bem sei, Amor, que certo o que receio;
Mas tu, porque com isso mais te apuras,
De manhoso, mo negas, e mo juras
Nesse teu arco de ouro; e eu te creio.
A mo tenho metida no meu seio,
E no vejo os meus danos s escuras;
Porm porfias tanto e me asseguras,
Que me digo que minto, e que me enleio.
Nem somente consinto neste engano,
Mas inda to agradeo, e a mim me nego
Tudo o que vejo e sinto de meu dano.
Oh poderoso mal a que me entrego!
Que no meio do justo desengano
Me possa inda cegar um moo cego?


LXXX
Como quando do mar tempestuoso
O marinheiro todo trabalhado,
De um naufrgio cruel saindo a nado,
S de ouvir falar nele est medroso;
Firme jura que o v-lo bonanoso
Do seu lar o no tire sossegado;
Mas esquecido j do horror passado,
Dele a fiar se torna cobioso;
Assi, Senhora, eu que da tormenta
De vossa vista fujo, por salvar-me,
Jurando de no mais em outra ver-me;
Com a alma que de vs nunca se ausenta,
Me torno, por cobia de ganhar-me,
Onde estive to perto de perder-me.





41
LXXXI
Amor um fogo que arde sem se ver;
ferida que di, e no se sente;
um contentamento descontente;
dor que desatina sem doer.

um no querer mais que bem querer;
um andar solitrio entre a gente;
nunca contentar-se e contente;
um cuidar que ganha em se perder;

querer estar preso por vontade;
servir a quem vence, o vencedor;
ter com quem nos mata, lealdade.

Mas como causar pode seu favor
Nos coraes humanos amizade,
Se to contrrio a si o mesmo Amor?



CXCIII
Erros meus, m Fortuna, Amor ardente
Em minha perdio se conjuraram;
Os erros e a Fortuna sobejaram,
Que para mim bastava Amor somente.
Tudo passei; mas tenho to presente
A grande dor das cousas que passaram,
Que j as frequncias suas me ensinaram
A desejos deixar de ser contente.
Errei todo o discurso de meus anos;
Dei causa a que a Fortuna castigasse
As minhas mal fundadas esperanas.
De Amor no vi seno breves enganos.
Oh! Quem tanto pudesse, que fartasse
Este meu duro Gnio de vinganas!




42
CXCIV *
C nesta Babilnia, donde mana
Matria a quanto mal o mundo cria;
C, onde o puro Amor no tem valia,
Que a Me, que manda mais, tudo profana;
C, onde o mal se afina, o bem se dana,
E pode mais que a honra a tirania;
C, onde a errada e cega Monarquia
Cuida que um nome vo a Deus engana;
C, neste labirinto, onde a Nobreza,
O Valor e o Saber pedindo vo
s portas da Cobia e da Vileza;
C, neste escuro caos de confuso,
Cumprindo o curso estou da natureza.
V se me esquecerei de ti, Sio!


O dia em que nasci moura e perea,
No o queira jamais o tempo dar;
No torne mais ao mundo, e, se tornar,
Eclipse nesse passo o sol padea.
A luz lhe falte, o sol se [lhe] escurea,
Mostre o mundo sinais de se acabar;
Nasam-lhe monstros, sangue chova o ar,
A me ao prprio filho no conhea.
As pessoas pasmadas, de ignorantes,
As lgrimas no rosto, a cor perdida,
Cuidem que o mundo j se destruiu.
gente temerosa, no te espantes,
Que este dia deitou ao mundo a vida
Mais desgraada que jamais se viu.




43

Linhas de Leitura
Enquanto quis Fortuna
1. Assunto: Enquanto o destino (Fortuna) permitiu que alimentasse a esperana de alguma
felicidade, o poeta dedicou-se a escrever os efeitos da mesma, naturalmente em versos
amorosos. Porm, o Amor, temendo que seus enganos fossem divulgados, secou-lhe a
inspirao. Assim, aqueles a quem o Amor sujeita s suas insconstncias, mesmo que, em tais
versos, leiam casos to diferentes (qui contraditrios), devero consider-los verdades puras,
e no o contrrio, sendo que as compreendero tanto melhor, quanto mais larga for a sua
experincia amorosa.
2. Estrutura interna bipartida:
1 parte, constituda pelas quadras.
Esta 1. parte est, igualmente, subdividida: na primeira quadra, observamos
o papel coadjuvante do destino (Fortuna) e, na segunda, confrontamo-nos
com o carcter oponente do Amor (nome tambm atribudo a Cupido, filho
de Vnus).
Note-se que a transio da primeira para a segunda quadra feita atravs do
conector (conjuno) adversativo "porm", o que, desde logo, antecipa a
adversidade nela contida.
2 parte, constituda pelos tercetos, em que o poeta, apostrofando os que se sujeitam
aos caprichos do Amor, adverte para a autenticidade de seus versos, cujo
entendimento ser tanto melhor quanto maior a experincia (porventura dolorosa) do
mesmo amor.
3. A estrutura interna bipartida tambm se faz notar ao nvel da progresso das formas verbais:
nas quadras, o tempo dominante o pretrito perfeito do indicativo, que nos d conta das
posies assumidas por cada uma das entidades ("quis" (Fortuna); "fez" (o gosto de um suave
pensamento); "escureceu-me" (Amor)); nos tercetos, a par do presente do indicativo ("obriga";
"so") e do futuro imperfeito do conjuntivo ("lerdes"; "tiverdes"), sobressaem o imperativo
("sabei") e o futuro do indicativo ("tereis"), associados apstrofe utilizada (" vs").
4. Algumas figuras de estilo: anstrofe (vv. 1, 4, 5, 8, 11, 12); hiprbato (vv. 5/6); metonmia (v. 5
(Amor, o Cupido, tomado pelo prprio sentimento do amor); anttese (estabelecida entre a
atitude adjuvante da Fortuna, na primeira quadra, e a de oponente, por parte do Amor, na
segunda); apstrofe (v. 9).
Manuel Maria
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Tanto de meu estado me acho incerto
1. Segundo Manuel de Faria e Sousa, em Rimas Vrias de Lus de Cames (1685), este soneto de
Cames uma imitao do soneto 105 de Petrarca: Pace non trovo, e non ho da far guerra (Paz
no encontro e no quadra a guerra (trad. de Esther de Lemos)). Em Lus de Cames O Lrico,
Hernni Cidade testemunha o seguinte: No soneto de Petrarca, sente-se um comprazimento
maior no esmiuar do tema. [...] o soneto de Cames ganha certamente em naturalidade de
sentimento e porventura em fluncia de expresso.
2. Estrutura interna bipartida:


44
1 parte, constituda pelas duas quadras e pelo primeiro terceto, em que o poeta,
atravs de uma sequncia de antteses, desenvolve o tema anunciado logo no
primeiro verso, dando-nos conta de todos os sintomas de que se reveste o "estado
incerto" em que se encontra (V. 1), reiterado pelo "desconcerto" confessado no incio
da segunda quadra.
2 parte, constituda pelo ltimo terceto, em que o poeta, de certa forma, desfaz a
ambivalncia de seu estado, j que, se, por um lado, confessa que desconhece a razo
por que assim anda, por outro, afirma suspeitar que s porque viu a amada.
Talvez seja curioso notar que, se o Poeta utiliza o pronome indefinido
"algum" no verso 12, acaba por se dirigir a um Tu, embora na forma do
plural ("vos"), utilizando mesmo uma apstrofe: "minha Senhora" (v. 14).
3. Autores h que se inclinam para a incluso deste soneto na esfera do platonismo. Penso ser
razovel ser-se mais prudente em relao a tal inclinao, j que, tal como acontece noutros
exemplos, Cames se mostra dividido entre o que requerido pelo esprito e o que exigido
pelo corpo. Se prevalecesse, de uma forma categrica, o amor platnico, no se justificariam
alguns paradoxos nem o trocadilho que o Poeta faz com o tempo cronolgico e psicolgico: se
est uma hora sem ver a amada, parece-lhe mil anos (v. 10), e de tal jeito, que, em mil anos
que vivesse ou esperasse, no acharia uma hora de a ver, de estar com ela. esta uma razo do
corpo, que no da alma.
4. Algumas figuras de estilo: anstrofe (vv. 1/2 (Tanto me acho incerto de meu estado, que em
vivo ardor estou tremendo de frio), 4 (abarco o mundo todo), 5 (tudo quanto sinto um
desconcerto), 6 (um fogo me sai da alma, um rio, da vista), 10/11 (acho mil anos num'hora, e
de jeito que no posso achar um'hora em mil anos)); anttese (vv. 2/4; 6/8, 9, 13); apstrofe (v.
14); hiprbole (vv. 4, 6); metfora (vv. 2, 5, 9); paralelismo e anfora (vv. 7/8); quiasmo (vv.
10/11).
Manuel Maria
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Busque Amor novas artes, novo engenho
1. Assunto: O sujeito potico afirma que Amor poder tentar novos subterfgios para o matar,
mas no poder roubar-lhe as esperanas, uma vez que j as no tem.
2. Estrutura interna bipartida:
Na 1 parte, constituda pelas duas quadras, o poeta, depois de ter enunciado o tema
do soneto na primeira, envereda por um processo reiterativo na segunda,
evidenciando os seus argumentos atravs das antfrases, carregadas de ironia,
presentes nos versos 5 e 6: no se mantm de quaisquer esperanas, porque as no
tem, tal como no sente qualquer segurana, uma vez que, se a sentisse, seria
perigosa, porque efmera, inconstante. Assim, despojado de qualquer esperana, no
teme contrastes nem mudanas, mesmo que se sinta como nufrago no conturbado
mar de Amor. A desgraa j no pode ser maior, se mais nenhum bem se espera.
Na 2 parte, constituda pelos tercetos, o poeta antecipa uma espcie de contra-
argumentao (embora parea ilgica e incompreensvel) que, desde logo, se antev,
uma vez que somos confrontados com o articulador adversativo Mas, seguido de um
enunciado concessivo (conquanto no pode haver desgosto / Onde esperana falta):
que, apesar disso, Amor esconde um mal que mata (Busque Amor novas artes, novo
engenho, / Pera matar-me (vv.1/2)) e no se v. No se v e, por isso, "um no sei
qu": "um no sei qu" que no sabe onde nasce (v. 13), que no sabe como vem (v.


45
14), e que di sem saber porqu (v. 14). Tudo isto, provavelmente, por estar
despojado de qualquer esperana, como afirmara anteriormente.
Talvez seja curioso observar j indcios das contradies que vo ser
enumeradas no soneto Amor um fogo que arde sem se ver.
3. Convm notar que, na lrica camoniana, e, por vezes, num mesmo poema, nos aparece a
palavra "amor" grafada de duas maneiras: com minscula (amor) e com maiscula (Amor).
Sempre que ocorre esta ltima grafia, estamos perante um outro nome de Cupido, filho de
Vnus, que, deste modo, surge como metonmia do sentimento do amor.
4. Algumas figuras de estilo: anfora (vv. 3/4, 7, 12) anstrofe (vv. 2, 12/13); imagem (v. 8); ironia
(vv. 5/6); metfora (v. 8); metonmia (v. 1 (Amor)); paradoxo (vv. 11, 13/14).
Manuel Maria
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Quando o Sol encoberto vai mostrando
1. Assunto: Passeando por uma praia, luz do crepsculo, o poeta recorda a amada, a quem
chama "inimiga" (v. 4).
A hora do crepsculo -nos sugerida pela expresso "Luz quieta e duvidosa" (v.2).
"Quieta", talvez por os raios solares no serem to violentos quela hora, e "duvidosa"
por ser o momento em que comea a anunciar-se a chegada da noite.
2. Estrutura interna tripartida:
1. parte, constituda pela primeira quadra, na qual o sujeito potico nos d conta do
assunto do soneto.
2. parte, constituda pela segunda quadra, pelo primeiro terceto e pelo primeiro
verso do segundo terceto. Nesta segunda parte, o sujeito potico, como quem executa
uma sequncia de disparos de uma mquina fotogrfica, vai-nos mostrando o modo
como recorda a sua amada. De salientar as imagens antitticas que vai obtendo
(atitude dinmica (v. 5) / atitude esttica (v. 6); alegre / cuidosa (v. 7); queda /
andando (v. 8); (co)movida / segura (tranquila, serena) (v. 11); entristeceu / riu (v. 12)).
Nota: suspeito que os advrbios aqui e ali, que servem, de forma eloquente,
este jogo de antteses, mais do que decticos de lugar, possam ser locues
disjuntivas com carcter temporal (ora... ora), tal como acontece no verso 8
(agora... agora).
3. parte, constituda pelos dois ltimos versos, em forma de concluso, dando-nos
conta de que "nestes cansados pensamentos" que passa a "vida v que sempre
dura".
Nota: o articulador enfim no s serve para nos introduzir a concluso, como
tambm para nos sugerir uma certa resignao por parte do sujeito potico
em relao vida que leva longe da pessoa amada.
3. "Ao longo de a praia deleitosa" (v. 3)
Segundo Manuel de Faria e Sousa, em Rimas Vrias de Lus de Cames (1685), ser
uma aluso a Ceuta, local onde se encontrava quando escreveu a Elegia II, sobre o
mesmo assunto, utilizando a expresso "Ao longo da praia saudosa".
4. "Vou na minha inimiga imaginando" (v. 4)


46
Se, por um lado, h quem advogue que o tratamento de inimiga se deve ao sofrimento
que a amada provoca no sujeito potico, por outro, h quem defenda que tal mais no
passava de um mimo dirigido amada, tal como acontece no soneto XXIII.
5. "Aqui falando alegre, ali cuidosa" (v. 7)
Cuidosa o estado de quem, pensativo, se encontra em cuidados.
6. "Erguendo aqueles olhos, to isentos"
Isentos tem o sentido de despreocupao, de indiferena.
7. "Aqui movida um pouco, ali segura"
Segura, como j foi referido no ponto 2, transmite-nos uma sensao de
tranquilidade, de serenidade.
8. Algumas figuras de estilo: adjectivao (encoberto (v.1), quieta/duvidosa (v.2), deleitosa (v.3),
formosa (v.6),alegre/cuidosa (v. 7), queda (v. 8), sentada (v. 9), isentos (v. 10), movida/segura
(v. 11), cansados (v. 13), v (v. 14)); anfora (aqui: vv. 5, 7, 9, 11, 12; ali: vv. 6, 7, 9, 11, 12)
anttese (vv. 7, 8, 11, 12).
Manuel Maria
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Quem jaz no gro sepulcro, que descreve
1. Segundo Manuel de Faria e Sousa, em Rimas Vrias de Lus de Cames (1685), este soneto de
Cames um Epitfio sepultura do rei D. Joo III, que faleceu no ano de 1557, tempo em
que o poeta andava na ndia.
Manuel Maria
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Como fizeste, Prcia, tal ferida?
(1) - Prcia, filha de Cato de tica e casada com M. Jnio Bruto, tinha j tentado suicidar-se, ferindo-se
a si prpria com profundo golpe, quando soube pelo marido da conspirao contra Csar. Quando o
marido, ao perder a batalha de Filipos, se atravessou com a espada, matou-se ela tambm, engolindo
carves acesos.
Cidade, Hernni, Lus de Cames - Lrica, Crculo de Leitores, Lisboa, 1973
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

De to divino acento em voz humana


47
(1) Resposta ao Soneto Quem este?... atribudo a Joo Lopes Leito.
Hernni Cidade, Lus de Cames - Lrica, Crculo de Leitores, Lisboa, 1973
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Debaixo desta pedra est metido
(1) Cr Storck que se trata de D. Fernando de Castro, filho de D. Joo de Castro, morto em Diu em
1546. Mas to obscura a adaptao dos tercetos.
Hernni Cidade, Lus de Cames - Lrica, Crculo de Leitores, Lisboa, 1973
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Que venais no Oriente tantos Reis
consagrado a D. Lus de Atade, Vice-Rei da ndia. Teria sido o comandante da expedio de D.
Sebastio a frica, se no fossem as ingratides e invejas a que o soneto se refere.
Hernni Cidade, Lus de Cames - Lrica, Crculo de Leitores, Lisboa, 1973
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Ferido sem ter cura perecia
(1) Tlefo, filho de Hrcules e de Augea, foi ferido na guerra troiana por Aquiles (aquele que foi metido
na gua que o tornou invulnervel lembra o Poeta, nos versos seguintes), mas sarou mediante um
emplasto feito da ferrugem da lana que o golpeara. Frequentemente se alude a este mito, para
designar a cousa que traz consigo o remdio do mal que pode causar.
Hernni Cidade, Lus de Cames - Lrica, Crculo de Leitores, Lisboa, 1973
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Leda serenidade deleitosa
(1) Neste soneto, que o Dr. Jos Maria Rodrigues julga provar a sua tese da paixo do Poeta pela
Infanta D. Maria, h reminiscncias petrarquistas nos mesmos traos em que ele viu o desenho da
Infanta.
Hernni Cidade, Lus de Cames - Lrica, Crculo de Leitores, Lisboa, 1973


48
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

C nesta Babilnia, donde mana
1. O presente soneto desenvolve-se em funo da simbologia que representam dois espaos:
Babilnia e Sio.
"No plano dos smbolos, a Babilnia a anttese da Jerusalm celeste e do Paraso. No
entanto, de acordo com a etimologia, Babilnia significa: porta do deus. Mas o deus
sobre o qual se abre esta porta, embora numa determinada altura tenha sido
procurado nos cus, no sentido do esprito, perverteu-se em homem e naquilo que no
homem existe de mais vil, o instinto de dominao e o instinto de luxria, erigidos em
absoluto.
Esta cidade to magnfica, escrevia Herdoto, que no h no mundo uma cidade que
se lhe possa comparar. A sua cintura de muralhas, os seus jardins suspensos figuravam
entre as sete maravilhas do mundo. Tudo foi destrudo, pois tudo assentava em
valores unicamente temporais. O smbolo da Babilnia no o de um esplendor
condenado pela sua beleza, mas sim o de um esplendor viciado que se condenou a si
prprio ao desencaminhar o homem da sua vocao espiritual. A Babilnia simboliza o
triunfo passageiro de um mundo material e sensvel, que exalta apenas uma parte do
homem e, por conseguinte, o desintegra."
Jean Chevalier / Alain Gheerbrant, Dicionrio dos Smbolos, Crculo de Leitores, Lisboa, 1997
Tambm conhecida por Babel, para a Babilnia foram levados os Judeus em 586, aps
a invaso de Jerusalm por Nabucodonosor.
O monte Sio, ao qual, em alguns livros do Antigo Testamento, foram sendo atribudas
as prerrogativas do Monte Sinai, a colina sobre a qual foi erigida a cidade de
Jerusalm, bem como o Templo: a montanha "onde o Senhor habitar para sempre".
2. Esta temtica pode ser tambm observada no poema Sbolos rios que vo, inspirado, segundo
o Professor Hernni Cidade, no Salmo 137
(136 em algumas edies litrgicas)
.
3. Cames escreveu este soneto na ndia e, segundo o Professor Hernni Cidade, para o poeta,
Babilnia era Goa.
4. C nesta Babilnia, donde mana / Matria a quanto mal o mundo cria
Para o Poeta, depois de assistir ao comportamento avaro dos Governadores e Capites
e sua desmesurada ambio, so os bens materiais da regio e a cobia que suscitam
que so a origem de todos os males.
5. C, onde o puro Amor no tem valia, / Que a Me, que manda mais, tudo profana
A causa principal dos erros do mundo no existir, entre os mortais, o verdadeiro e
puro amor. Assim, o amor ao prximo cede o lugar ao egosmo, ambio e lascvia.
A Me de Amor Vnus e simboliza o amor meramente sensual, por isso profano.
6. C, onde o mal se afina, o bem se dana, / E pode mais que a honra a tirania
A ambio e a cobia dos Governadores e seus seguidores subvertem os valores, no
se olhando a meios para atingir os fins. Assim, paradoxalmente, o mal sobrepe-se ao
bem, e a tirania, honra: a obteno da riqueza tudo justifica.
7. C, onde a errada e cega Monarquia / Cuida que um nome vo a Deus engana


49
O "nome vo" uma referncia aos que pensavam que tudo podiam justificar com a
ostentao de seus ttulos.
8. C, neste labirinto, onde a Nobreza, / O Valor e o Saber pedindo vo / s portas da Cobia e da
Vileza
Estes versos sugerem uma aluso ao labirinto de Creta, do qual quem l entrasse no
saberia como sair. Assim, por mais que a poltica oficial do reino apontasse para um
esprito de Cruzada e de propagao da F Crist, o que o Poeta pde constatar foi
que a ambio e a cobia dos que chegavam ndia os envolvia de tal modo, que,
como que enredados numa teia labirntica, no mais sabiam como abandonar essa
vida meramente mercantil, ignorando ou desprezando valores como a Nobreza, o
Valor e o Saber.
9. C, neste escuro caos de confuso, / Cumprindo o curso estou da natureza
Smbolo de todos os vcios, a redundncia do v. 12 reitera o desalento em que o Poeta
v cumprir-se o ciclo da sua vida: envelhecendo, no s se sente perseguido pelo
destino, mas tambm por todos os que, tendo a obrigao do contrrio, no o
recompensam nem pelo mrito das armas, nem pelo mrito da sua poesia.
Obs.: Veja-se, a propsito, uma crnica sobre o dia de Cames.
10. V se me esquecerei de ti, Sio!
Neste contexto, Sio, mais do que o espao propriamente dito da Ptria, poder
simbolizar a Ptria com que o Poeta sonhava, uma Ptria de valores e no a Ptria,
que est metida / No gosto da cobia e na rudeza / De ua austera, apagada e vil
tristeza. (ver crnica).
11. Algumas figuras de estilo: adjectivao (puro (v.3), errada, cega (v. 7), vo (v.8), escuro (v.12));
anfora (c: vv. 1, 3, 5, 7, 9, 12); anstrofe (v. 10); anttese (v. 5); apstrofe (v, 14); eufemismo
(v. 13); hiprbato (vv. 6; 13); paradoxo (v. 6); perfrase (v. 13).
Manuel Maria
Voltar ao soneto
Para consultar o Glossrio de Termos Literrios, clique aqui.

Salmo 137
1
Junto aos rios de Babilnia nos sentmos a chorar, recordando-nos de Sio.
2
Nos salgueiros das suas margens pendurmos as nossas harpas.
3
Os que nos levaram para ali cativos pediam-nos um cntico; e os nossos opressores, uma cano de
alegria: Cantai-nos um cntico de Sio.
4
Como poderamos ns cantar um cntico do Senhor, estando numa terra estranha?
5
Se me esquecer de ti, Jerusalm, fique ressequida a minha mo direita!
6 Pegue-se-me a lngua ao paladar, se eu no me lembrar de ti, se no fizer de Jerusalm a minha
suprema alegria!


50
7 Lembra-te, Senhor, do que fizeram os filhos de Edom, no dia de Jerusalm, quando gritavam: Arrasai-
a! Arrasai-a at aos alicerces!
8 Cidade da Babilnia devastadora, feliz de quem te retribuir com o mesmo mal que nos fizeste!
9 Feliz de quem agarrar nas tuas crianas e as esmagar contra as rochas!
Voltar ao soneto
topo

Interesses relacionados