Você está na página 1de 13

TALLER II

CRONISTAS QUE
HABLAN SOBRE
CERAMICA




2014
DOCENTE: JOHN APAZA
ALUMNOS:
PERCY ALFREDO CAMA TTITO
FLOR REBECA MAMANI PALOMINO
UNSAAC | ARQUEOLOGIA


1
1
ARRIAGA, Pablo Jose de 1621/1968
Extirpacion de la idolatria del Piru.
Biblioteca de Autores Espanoles, tomo 209 (Cronicas Peruanas de Interes Indigena), pp.
191-277.
Madrid: Ediciones Atlas.


209075 CAPITULO IV
209076 Que ofrecen en sus sacrificios y como
209077 La principal ofrenda, y la mejor, y la mayor parte de sus sacrificios es la chicha;
por ella, y con ella comienzan todas las fiestas de las huacas, en ella median y en ella
acaban sus fiestas, y ella es el todo. Y asi tienen para este efeto muchos vasos y vasijas de
diferentes formas y materias, y es comun modo de hablar, que dan de beber a las huacas
cuando les van a mochar. Para hacer esta chicha hay los particulares ministros que dijimos.
En los llanos desde Chancay abajo la chicha que ofrecen a las huacas se llama yale, y se
hace de zora mezclada con maiz mascado y la echan polvos de espingo; hacenla muy fuerte
y espesa, y despues de haber echado sobre la huaca lo que les parece, beben la demas los
hechiceros, y les vuelve como locos.

AVILA, Francisco de 1598/1987
Ritos y tradiciones de Huarochiri del siglo XVII
(Dioses y Hombres de Huarochiri)
Taylor, Gerald, ed.
Lima: Instituto de Estudios Peruanos/Instituto Frances de Estudios Andinos.


091 023 "Lo que est-a bien est-a bien" le contest-o el otro, "aunque un se-nor, un huillca de
Anchicocha, que finge ser un gran sabio, un dios, se ha enfermado. Por esto, todos los
adivinos hacen sortilegios para descubrir el origen de una enfermedad tan grave, pero nadie
llega a saberlo. He aqu-i por qu-e se enferm-o. Un grano de ma-|miz de varios colores salt-o
del tiesto donde su mujer estaba tostando y toc-o sus verg-|ruenzas; despu-es, ella lo recogi-
o y se lo di-|mo de comer a otro hombre. Este acto ha establecido una relaci-on culpable
entre ella y el hombre que comi-o el ma-iz. Por eso, ahora se la considera ad-ultera. Por esta
culpa una serpiente vive encima de aquella casa tan hermosa y se los est-a comiendo. Hay
tambi-en un sapo con dos cabezas que se encuentra debajo de su bat-an. Y nadie sospecha
ahora que son -estos quienes se los est-an comiendo". Despu-es de haber contado esto al
zorro que ven-ia de abajo,
093 024 el de arriba le pregunt-o sobre los hombres de la huillca de abajo.

099 050 Pues era verdad lo que Huatiacuri hab-ia contado sobre la mujer de Tamta-namca,
a saber que, cuando el grano de ma-iz de varios colores salt-o del tiesto y toc-o sus verg-
|ruenzas, lo recogi-o y se lo di-o de comer a otro hombre.
099 051 Y entonces la mujer tambi-en reconoci-o que era culpable. "-Todo lo que ha
contado- es la pura verdad" confes-o.
099 052 Enseguida -|CHuatiacuri?- mand-o levantar el bat-an.


2
2
099 053 Un sapo con dos cabezas sali-o y ech-o a volar hacia la quebrada de Anchicocha.

BETANZOS, Juan de 1551/1968
Suma y narracin de los Incas.
Biblioteca de Autores Espanoles, tomo 209 (Cronicas Peruanas de Interes Indigena), pp. 1-
56.
Madrid: Ediciones Atlas.

014028 CAPITULO V
014029 En que trata como murio Ayar Auca, companero de Mango Capac, y como hubo
un hijo Mango Capac, el cual se llamo Sinchi Roca; e como murio Mango Capac, y como
murio despues de esto Alcaviza despues; y de los Senores que deste Sinchi Roca sucedieron
hasta Viracocha Inca, y de los casos y cosas que acaecieron en los tiempos destos hasta
Viracocha Inca.
014038 Dende a dos anos que alli vino Mango Capac, murio su companero Ayar Auca, y
quedo la mujer en compania de las demas de Mango Capac, sin que en ella hobiese habido
hijo ninguno de Ayar Auca, y ansi, quedo solo Mango Capac con su mujer y las otras tres
de sus companeros ya dichos, y sin que tuviese que ver con ninguna dellas para en cuanto a
tenellas por mujeres propias, sino con la suya propia; en la cual, dende a poco tiempo hubo
un hijo, al cual hizo llamar Sinchi Roca. Y siendo ya Sinchi Roca mancebo de hasta quince
o diez y seis anos, murio su padre Mango Capac, sin dejar otro hijo sino fuese este Sinchi
Roca. E dende cinco anos que murio Mango Capac, murio Alcaviza. Y como fuese ya de
edad de veinte anos este Sinchi Roca, hijo de Mango Capac, uso por mujer una senora
llamada Mama Coca, hija de un cacique Senor de un pueblo questa una legua del Cuzco,
que llaman Zanu, en la cual senora hubo Sinchi Roca un hijo llamado Lloque Yupanqui.
Este Lloque Yupanqui nacio con dientes, y luego que nacio, anduvo, y nunca quiso mamar;
y luego hablo cosas de admiracion, que a mi parescer debio de ser otro Merlin, segun que
las fabulas dicen. Y ansi como este nacio, que tomo una piedra en las manos y tirola a otro
muchacho descendiente de Alcaviza, que al presente por alli pasaba, el cual iba por agua a
una fuente con cierta vasija en las manos, de la cual pedrada Lloque Yupanqui, el recien
nacido, quebro una pierna al muchacho de Alcaviza ya dicho, del cual caso los agoreros
dijeron que los que descendieren de este Lloque Yupanqui serian grandes Senores, y que
senorearian aquel pueblo; y que los descendientes de los de Alcaviza serian echados de
aquel pueblo por los descendientes de Lloque Yupanqui; lo cual asi fue, como la historia lo
dira adelante, segun que lo dijeron los que dieron razon dello. Y porque este Lloque
Yupanqui no hizo cosas mas notables questa ya dicha, en el tiempo que vivio, le dejaremos.

020060 E como el Viracocha quisiese a Inca Urco dejarle en su lugar despues de sus dias,
hacia que le hiciesen los senores de la ciudad del Cuzco y la demas gente aquel acatamiento
y respeto que hacian a su persona; y ansi, le hacia servir e que le sirviesen los senores del
Cuzco con las insinias reales que a su persona hacian; que eran, que delante del no parescia
ninguno, por senor que fuese, ni ninguno de sus hermanos, con zapatos en los pies, sino
descalzos y las cabezas bajas todo el tiempo que delante del estuviesen hablando o que le
trujesen algun mensaje; comia solo, sin que nadie osase meter mano en el plato quel comia;
traiase en andas y hombros de senores; si salia a la plaza, sentabase en asiento de oro; tenia


3
3
tirasol hecho de pluma de avestruces tenidas de colorado; bebia en vasos de oro, y
ansimismo eran las demas vasijas del servicio de su casa, de oro; tenia muchas mujeres; de
todo lo cual era muy ajeno Inca Yupanqui, por ser, como ya habeis oido, aborrecido de su
padre, y tener amor a Inca Urco. Y ansi, cuando vido Viracocha Inca que se habia quedado
Inca Yupanqui en la ciudad del Cuzco, holgose dello, pensando que alli acabaria sus dias, y
cuando le invio a pedir el socorro que ya habeis oido, no lo quiso socorrer.

BORREGAN, Alonso de 1565/1968
Cronica de la conquista del Peru.
Biblioteca Peruana, tomo 2, pp. 415-473.
Lima: Editores Tecnicos Asociados S.A.

aquel senor ya preso con aquel quiquiz y calicuchima de los yndios que yban desbaratados
supo como estaba preso su hermano Atabalipa y como avia dado a los christianos aquel
buhio de oro y plata y como el viese ya la traycion con que lo avian preso temiendo los
christianos no lo matasen dixo que si a el le daban el senorio de la tierra aquellos
christianos y aquel capitan les hinchiria el buhio grande de oro y plata como no le abollasen
las vasijas y como los capitanes que le traian lo oyesen y como el quiquiz fuese muy
avisado embio al calicuchima el otro capitan dixese aquello al Atabalipa que no le
entendiesen los christianos y como aquel tirano de Atabalipa lo supo temiendose que
matarian a el y dauan al guascar el senorio determina de hazerse malo y embio a llamar al
voernador pizarro que le venia nuevas que el guascar su hermano hera muerto y como el
governador lo oyo Respondiole no se te de nada pues tu estas vivo y despacha mensagero
que lo matasen como / (f. 50) oyo dezir al governador* llegado este mando a quiquiz senor
creyendo que el avia de vivir.

CABELLO VALBOA, Miguel de 1586/1951
Miscelanea antartica: una historia del Peru antiguo.
Lima: Instituto de Etnologia, Facultad de Letras, Universidad Nacional Mayor de San
Marcos.
Tercera parte: pp. 201-483.

Como los testigos eran
475028 examinados, por lengua del que le pretendia la muerte, culpabanlo todos, y a fuerza
de malicia hacianlos contestar, en
475030 aquel crimen. y acumulosele luego, la injusta muerte que
475031 mando dar a su hermano y deudos, y danose mucho su negocio, y mucho mas las
intenciones de los Cubdidiosos, no
475033 viendo llena la medida senalada por su rescate, que fue cierta raya, alta quanto un
hombre podia alcanzar, hecha en
475035 torno de un buen aposento: y aquello auia de dar lleno de
475036 vasijas de oro y plata. Tiempo es ya que a nuestro Quilaco
476001 Yupangui saquemos de entre las manos de la miseria y pobreza, en que seis meses
largos se auia sustentado, seruido,


4
4
476003 curado, y mantenido de la buena diligencia, de su mas que
476004 leal criado Tito. Bien se deue acordar el lector curioso, como lo dexamos mal
herido, en unas pobres y humildes casas

CALANCHA, Antonio de 1638/1974-81
Cronica moralizada del Orden de San Agustin en el Peru, con sucesos egenplares en esta
monarquia, tomos 1-6.
Lima: Ignacio Prado Pastor.
Libro 1, Capitulo 23-49. (tomo 2, pp. 1-698)
Libro 2, Capitulo 1-5. (tomo 2, pp. 699-781)

Tanbien se fueron moderando en los edificios, porque luego conocieron no ser a proposito
el estelage por enfermo i falto de aguas linpias, desacomodado para la continuacion i
frequencia de los fieles a los oficios divinos, deseando mejor parage i acercarse mas a los
lugares de mayor comercio, porque la distancia del Convento no fuese causa de resfriar la
devocion de muchos, i esto lo azian por el bien comun, siendo encontrado a su deseo
particular, pues al no atender al provecho de otros, solo estudiaran en retirarse de todos, i
no lo azian por no incurrir en este modo de virtud, que san Geronimo llama santa
rusticidad, pues tiene de santa el ser provechosa i de rusticidad el ser solo de provecho para
el dueno; pero davan medio como ganar los provechos del retiro i soledad, sin perder los
frutos, que se crian i cogen de la Cristiana comunicacion. Aunque la Republica les azia
grandes instancias a que se acercasen mas a la placa i comercio, no pudieron con los
prudentes fundadores, i asi asistieron en el primero sitio i pobre casa ventidos anos, que fue
asta el de setenta i tres; aquello convino a los principios, i tanbien el mudarse despues,
edificando Tenplo de grandiosa magestad, que si lo primero resulta en credito de la
pobreza, lo segundo acredita la exaltacion del culto, i pesa mas el engrandecer los Tenplos
en que se venera Dios i se confunde el erege, que la opinion de pobres en los que desean
parecer umildes; i ellos lo pueden ser en si, quando con mayor grandeza quisieren edificar
para Dios. Pero tanto conviene lo pobre i umilde a los principios, como lo magestuoso a su
tienpo. Al Arca santa izo traer Dios en pavellones por los canpos i cubierta con pelos de
cabra en pobres tabernaculos; i llego el tienpo, quando por no dar ocasion de gozo a los
infieles i subir a mayor exaltacion el culto i Religion de los Catolicos, izo a Salomon le
edificase el primer Tenplo, o primer maravilla, donde al Arca solo cubrian techos de oro, i
eran las vasijas de cozina vasos del mejor oro que subio a quilates. San Pedro decia Misa en
un Altar de palo, i con ornamento de lana; i la Virgen corriendo tienpos da casullas a san
Ildefonso de preciosisima tela. Cada tienpo tiene su motivo i cada cosa en su tienpo merece
alabanca.

CIEZA DE LEON, Pedro de 1553/1946
La cronica del Peru (Primera Parte de la Cronica del Peru).
LE RIVEREND BRUSONE, Julio J., rev. y anot. por, Cronica de la conquista del Peru, pp.
127-497.
Mexico: Editorial Nueva Espana.



5
5
448029 CAPITULO CI
448030 De como usaron hacer sus honras y cabos de ano estos indios, y de como tuvieron
antiguamente sus templos Como estas gentes tuviesen en tanto poner los muertos en las
sepulturas, como se ha declarado en el capitulo antes deste, pasado el entierro, las mujeres y
sirvientes que quedaban se tresquilaban los cabellos, poniendose las mas comunes ropas
suyas, sin darse mucho por curar de sus personas; sin lo cual, por hacer mas notable el
sentimiento, se ponian por sus cabezas sogas de esparto, y gastaban en continos lloros, si el
muerto era senor, un ano, sin hacer en la casa donde el moria lumbre por algunos dias. Y
como estos fuesen enganados por el demonio, por la permision de Dios, como todos los
demas, con las falsas aparencias que hacia, haciendo con sus ilusiones demostracion de
algunas personas de las que eran ya muertas, por las heredades, pareciales que los vian
adornados y vestidos como los pusieron en las sepulturas; y para echar mas cargo a sus
difuntos, usaron y usan estos indios hacer sus cabos de ano, para lo cual llevan a su tiempo
algunas yerbas y animales, los cuales matan junto a las sepulturas, y queman mucho sebo
de corderos; lo cual hecho, vierten muchas vasijas de su brebaje por las mismas sepulturas,
y con ello dan fin a su costumbre tan ciega y vana. Y como fuese esta nacion de los Collas
tan grande, tuvieron antiguamente grandes templos y sus ritos, venerando mucho a los que
tenian por sacerdotes y que hablaban con el demonio; y guardaban sus fiestas en el tiempo
del coger las papas, que es su principal mantenimiento, matando de sus animales para hacer
los sacrificios semejantes. En este tiempo no sabemos que tengan templo publico; antes,
por la voluntad de Nuestro Dios y Senor, se han fundado muchas iglesias catolicas, donde
los sacerdotes nuestros predican el santo Evangelio, ensenando la fe a todos los que destos
indios quieren recebir agua del baptismo. Y cierto, si no hubiera habido las guerras, y
nosotros con verdadera intencion y proposito hubieramos procurado la conversion destas
gentes, tengo para mi que muchos que se han condenado destos indios se hubieran salvado.
En este tiempo por muchas partes deste Collao andan y estan frailes y clerigos puestos por
los senores que tienen encomienda sobre los indios que entienden en dotrinarlos; lo cual
plegue a Dios lleven adelante, sin mirar nuestros pecados. Estos naturales del Collao dicen
lo que todos los mas de la sierra, que el hacedor de todas las cosas se llama Ticeviracocha,
y conocen que su asiento principal es el cielo; pero enganados del demonio, adoraban en
dioses diversos, como todos los gentiles hicieron; usan de una manera de romances o
cantares, con los cuales les queda memoria de sus acaecimientos, sin se les olvidar, aunque
carecen de letras; y entre los naturales deste Collao hay hombres de buena razon, y que la
dan de si en lo que les preguntan y dellos quieren saber; y tienen cuenta del tiempo, y
conocieron algunos movimientos, asi del sol como de la luna, que es causa que ellos tengan
su cuenta al uso de como lo aprendieron de tener sus anos, los cuales hacen de diez en diez
meses; y asi, entendi yo dellos que nombraban al ano mari, y al mes y luna alespaquexe, y
al dia auro. Cuando estos quedaron por vasallos de los ingas, hicieron por su mandado
grandes templos, asi en la isla de Titicaca como en Hatuncolla y en otras partes. Destos se
tiene que aborrecian el pecado nefando, puesto que dicen que algunos de los rusticos que
andaban guardando ganado lo usaban secretamente, y los que ponian en los templos por
inducimiento del demonio, como ya tengo contado.

CIEZA DE LEON, Pedro de 1553/1967
El senorio de los Incas (Segunda Parte de la Cronica del Peru).


6
6
Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

009309 A las puertas destas casas estaban puestos porteros que tenian cargo de mirar por
las virgenes, que eran muchas hijas de senores principales, las mas hermosas y apuestas que
se podian hallar; y estaban en el templo hasta ser viejas; y si alguna tenia conocimiento con
varon, la mataban o la enterraban viva y lo mesmo hacian a el. Estas mujeres eran llamadas
mamaconas; no entendian en mas de tejer y pintar ropa de lana para servicio del templo y
en hacer chicha, que es el vino que hacen, de que siempre tenian llenas grandes vasijas.

019421 Saliendo de aquel valle camino el rey Inca por lo mas de la costa, yendo haciendo
el camino real tan grande y hermoso como hoy parece lo que del ha quedado; y por todas
partes era servido y salian con presentes a le servir; aunque, en algunos lugares, afirman
que le dieron guerra, pero no fue parte para quedar sin ser vasallos suyos. En estos valles se
estaba algunos dias bebiendo y dandose a placeres, holgandose de ver sus frescuras.
Hicieron por su mandado grandes edificios de casas y templos. En el valle de Chimo dicen
que tuvo recia guerra con el Senor de aquel valle, y que teniendo su batalla estuvo en poco
quedar el Inca desbaratado de todo punto; mas, prevaleciendo los suyos, ganaron el campo
y vencieron a los enemigos, a los cuales Tupac Inca con su clemencia perdono,
mandandoles, a los que vivos quedaron, (que) en sembrar sus tierras entendiesen y no
tomasen otra vez las armas para el ni para otros. Quedo en Chimo su delegado; y lo(s, los)
mas destos valles iban con los tributos a Caxamalca; y porque son habiles para labrar
metales, muchos dellos fueron llevados al Cuzco y a las cabeceras de las provincias, donde
labraban plata y oro en joyas, vasijas y vasos y lo que mas mandado les era. De Chimo paso
adelante el Inca y en Parmunquilla mando hacer una fortaleza, que hoy vemos, aunque muy
gastada y desbaratada.
019519 Estos Yuncas son muy regalados y los senores viciosos y amigos de regocijos;
andaban a hombros de sus vasallos; tenian muchas mujeres, eran ricos de oro y plata y
piedras y ropa y ganados. En aquellos tiempos servianse con pompa; delante dellos iban
truhanes y decidores; en sus casas tenian porteros; usaban de muchas religiones. Dellos de
voluntad se ofrecieron al Inca y otros se pusieron en armas contra el; mas, al fin, el quedo
por soberano Senor dellos todos y monarca. No les quito sus libertades ni costumbres
viejas, conque usasen de las suyas, que de fuerza o de grado se habian de guardar.
Quedaron indios diestros que les impusieran en lo que el rey queria que supiesen, y en
aprender la lengua general tuvieran cuidado grande. Pusieronse mitimaes y, por los
caminos, postas; cada valle tributaba moderadamente lo que dar de tributo podia que en su
tierra, sin lo ir a buscar a la agena, hobiese; a ellos guardabase la justicia, mas cumplian lo
que prometian; cuando no, el dano era suyo y el Inca cobraba enteramente sus rentas.
Senorio no se tiro a senor natural ninguno, pero sacaronse de los hombres de los valles
muchos, poniendose de los unos en los otros y para llevar a otras partes para los oficios que
dicho se han.
019609 Diose el Inca a andar por los demas valles con el mejor orden que podia, sin
consentir que dano ninguno fuese hecho en los pueblos ni en los campos de las tierras por
do pasaba; y los naturales tenian mucho bastimento en los depositos y aposentos que por
los caminos estaban hechos. Y con esta orden el Inca anduvo hasta que llego al valle de
Pachacama, donde estaba el templo tan antiguo y devoto de los Yuncas, muy deseado de
ver por el; y como llego a aquel valle, afirman que solamente quisiera que hubiera el
templo del sol, mas como aquel era tan honrado y tenido por los naturales no se atrevio y


7
7
contentose con que se hiciese casa del sol grande y con mamaconas y sacerdotes, para que
hiciesen sacrificios conforme a su religion. Muchos indios dicen que el mesmo Inca hablo
con el demonio que estaba en el idolo de Pachacama, y que le oyo como era el hacedor del
mundo y otros desatinos que no pongo por no convenir; y que el Inca le suplico le avisase
con que servicio seria mas honrado y alegre y que respondio que le sacrificasen mucha
sangre humana y de ovejas.
COBO, Bernab 1653/1964
Historia del Nuevo Mundo.
Biblioteca de Autores Espanoles, tomos 91 y 92.
Madrid: Ediciones Atlas.
Libro 11, Capitulos 1-20.
Libro 12, Capitulos 1-37.
Libro 13, Capitulos 1-29(r, -p. 218).

213830 Seis dias despues de la luna llena, habiendo hecho en el arroyo que pasa por la
plaza unas represas a trechos, sacaban las cenizas y carbones que tenian guardados de lo
que habia sobrado de los huesos de los sacrificios de todo el ano, molianlos con dos cestos
de coca, muchas flores de diversos colores, aji, sal y mani quemado, y asi junto y hecho
polvos, sacada cierta cantidad, que ponian en el deposito, llevaban lo demas a la junta que
abajo del barrio de Pumachapa hace el dicho arroyo con otro. Acompanaban este sacrificio
las estatuas del sol y demas dioses que solian poner en la plaza las fiestas grandes, el mismo
Inca con toda la corte hasta el lugar dicho, y particularmente doscientos hombres con
bordones en las manos. En llegando a la dicha junta de los arroyos, los indios que llevaban
bordones, dejandolos, tomaba cada uno dos vasos de chicha y ofrecia el uno al agua de
aquel riachuelo y el otro se bebian ellos; y habiendo bailado un rato con gran regocijo
alrededor de las estatuas, poco antes de anochecer, echaban en el arroyo toda aquella
ceniza, lavando mucho las vasijas en que iba, para que no quedase nada dello; y tomados
sus bordones en las manos y puestos en ambas orillas del rio, les mandaba el Inca que
fuesen con aquel sacrificio el rio abajo hasta el pueblo de Tambo, que con las vueltas y
rodeos que va haciendo, estara diez leguas de la ciudad, aunque por el camino derecho no
dista mas de siete. Soltaban luego la primera presa, y bajaba el agua con tanta priesa, que
rompia las otras.

ESTETE, Miguel de 1535/1918
Noticia del Peru.
Boletin de la Sociedad Ecuatoriana de Estudios Historicos Americanos, tomo 1, no. 3, pp.
312-335 y 12 p. de facsimiles.
Quito.

312016 Estando ya poblado la dicha Panama y siendo los dichos capitanes vecinos de ella,
hicieron un concierto y capitulacion con el dicho Pedrarias de avila, Gobernador de la dicha
tierra, que el dicho capitan Pizarro, con cierta gente y navios, fuese por la costa de la mar
del Sur a descubrirla y calar y saber lo que habia por ella, y asi, hecha la dicha capitulacion
con el dicho Pedrarias, en la cual mas largamente parecera las condiciones que hubo en


8
8
elia, (Nota. 5) el dicho capitan Don Francisco Pizarro fue por la dicha costa adelante,
aunque con ruin aparejo de navios, por ser los primeros que en la dicha mar del Sur se
habia hecho, y con cierta cantidad de gente, el ano de veintitres o veinticuatro, donde
anduvo muchos dias padeciendo muchos trabajos y necesidades de hambres y
enfermedades y peligr<os,> por llevar ruines navios y no sabida la navegacion. <rota la
hoja> La costa es temerosa y los aguaceros del cielo muy <esta rota la hoja> bles en ella,
por no llevar vasijas para agua no se <roto> meter a la mar ni desapegarse de la costa la
cual pro <roto> ble, y no hallar donde tomar bastimentos les <roto> la vuelta y ansi se
volvieron con la gente que <roto> sieron en una isla donde ellos tenian <roto> (/Folio 1 v.)
y comida.

GARCILASO DE LA VEGA, Inca 1609/1976
Comentarios reales de los incas, Tomo II.
Biblioteca Ayacucho 6.
Caracas: Biblioteca Ayacucho.
Libro VI-IX.

Las vasijas de todo el servicio de la casa, asi de la mesa como de la botilleria y cocina,
chicas y grandes, todas eran de oro y plata, y las habia en cada casa de deposito para
cuando el Rey caminase, que no las llevaban de unas partes a otras sino que cada casa de
las del Inca, asi las que habia por los caminos reales como las que habia por las provincias,
todas tenian lo necesario para cuando el Inca llegase a ellas, caminando con su ejercito o
visitando sus reinos. Habia tambien en estas casas reales muchos graneros y orones, que los
indios llaman pirua, hechos de oro y plata, no para encerrar grano, sino para grandeza y
majestad de la casa y del senor de ella.

016138 Pedro de Cieza, capitulo cuarenta y cuatro, dice largamente de la riqueza que
habia en aquellos templos y aposentos reales de las provincias de los Canaris hasta
Tumipampa, que los espanoles llaman Tomebamba, sin necesidad de trocar las letras, que
truecan unas por otras; sin la cual riqueza dice que habia grandisima suma de tesoro en
cantaros y ollas y otras vasijas de servicio, y mucha ropa de vestir riquisima, llena de
argenteria y chaquira. Toca en su historia muchos pasos de las conquistas que hemos dicho.
Cbaquira llaman los espanoles a unas cuentas de oro muy menudas, mas que el aljofar muy
menudo, que las hacen los indios con tanto primor y sutileza, que los mejores plateros que
en Sevilla conoci me preguntaban como las hacian porque, con ser tan menudas, son
soldadas las junturas; yo traje una poca a Espana y la miraban por gran maravilla, Habiendo
hablado Pedro de Cieza muy largo del tesoro de las provincias de los Canaris, dice estas
palabras: "En fin, no puedo decir tanto que no quede corto en querer engrandecer la riqueza
que los Incas tenian en estos palacios reales". Y hablando en particular de los aposentos y
templo de Tumipampa, dice: "Algunos indios quisieron decir que la mayor parte de las
piedras con que estaban hechos estos aposentos y templo del Sol las habian traido de la
gran ciudad del Cuzco por mandado del Rey Huaina Capac y del gran Tupa Inca, su padre,
con crecidas maromas, que no es pequena admiracion.



9
9
JIMENEZ DE LA ESPADA, Marcos 1881-1897/1965
Relaciones geograficas de Indias. Peru. tomo 2.
Biblioteca de Autores Espanoles, tomo 184.
Madrid: Ediciones Atlas.

Usan de pocas alhajas en sus casas, sino es de la ropa en que duermen y de que visten, y
muchas vasijas de ollas y cantaros para sus brebajes y comidas.
043014 167. --Que los mantenimientos casi generalmente los tienen de su cosecha y crias.
043016 168. --Que todo generalmente se da y alcanza y se aprovechan de lo que el capitulo
dice.
043019 169. --Que de su voluntad se cargan algunos y trabajan por el interes de las pagas,
aunque estos son pocos; y ques nescesario, por ser inclinados a la ociosidad, que la justicia
les obligue a que vengan a la ciudad a se alquilar y trabajar por la orden questa dicha.

Es mucho (asi), porque las vasijas en que hacen su vino son grandes, y todas las otras cosas
son de metal; y las ataduras de las casas y las fuerzas, las que tienen por donde flechan, son
de metal; y no puede pasar la gente cargada de la tierra de los Cara|Baras (asi) a los
Candires, porque son las sierras muy altas y hay en medio un agua muy grande y mucha
tierra que tiembla y anegadizos; y que en los tiempos pasados salieron unos cristianos de la
tierra de los Cara |Faras (asi), y queriendo pasar a la tierra rica, se perdieron y se les
murieron los caballos, y que el habia visto los huesos dellos y sus rancherias. Y este
prencipal me dio un arcabuz y herraduras viejas que habian hallado en las rancherias de los
xpianos.
099012 "Preguntado si tenian algunas palas de las que habian tomado. Dijeron que los
Tacuaimbucus (asi) tenian muchas y muchas vasijas en que bebian de las que habian
tomado en aquel pueblo; que venidos ellos, los meterian en la tierra; y que no estan lejos
estos ni los otros principales, y que el queria ir a dar la nueya como estaban cristianos en la
tierra, porque lo crean, y que irian con el algunos cristianos, para que con mas brevedad
vengan.

118095 "Para el beneficio de este metal tiene cada minero su asiento de fundicion y en el
los hornos y pertrechos necesarios para ella. Hase mudado varias veces el modo de
beneficiar y fundir estos metales. El que se usaba antes que se inventara el que ahora se
sigue, se llamaba de jabecas, y era que, desmenuzando el metal en pequenos pedacillos, lo
fundian en ciertas ollas o vasijas de barro. Mas el beneficio presente es mucho mas facil, de
menos coste y acuden a mas los metales, ques echarlos como se sacan de las minas, sin
desmemuzarlos, en unos hornos de particular hechura. Este arbitrio se hallo en tiempo del
virrey conde de Chinchon y el autor del fue bien remunerado con gruesa renta que de dio el
virrey."

287003 19. --En obra de una legua hay tres rios grandes, que se pasan por puentes, que
bajan de la sierra por los lados deste pueblo, a distancia los dos de media legua, y el otro un
tiro de arcabuz; y en algunas vegas que hay, siembran los indios maiz, yucas, camotes,
coca, algodon, axi, pepinos y otras cosas en poca cantidad; y gran suma de calabazas, que
llamen mates, de que se hacen vasijas para beber y vajilla; y destos se proveen y llevan a
muchas partes.


10
10

JIMENEZ DE LA ESPADA, Marcos 1881-1897/1965
Relaciones geograficas de Indias. Peru. tomo 3.
Biblioteca de Autores Espanoles, tomo 185.
Madrid: Ediciones Atlas.


133139 165. --Que fuera de lo dicho y barbacoas y hamacas donde duermen y vasijas
grandes y de todo genero en que hacen el brebaje o chicha, en lo demas no tienen
curiosidad.

JIMENEZ DE LA ESPADA, Marcos 1881-1897/1965
Relaciones geograficas de Indias. Peru.
Biblioteca de Autores Espanoles, tomo 183, pp. 310-409.
Madrid: Ediciones Atlas.

176071 Solos tres oficios usan ellos: olleros, que hacen vasijas para hacer chicha; y
carpinteros, que hacen vasos en que la beben, e de otra |bcosa|c no les sirven, porque no
usan puertas en las casas ni menos ventanas ni bancos ni mesas ni otra cosa de carpinteria;
y plateros, que en tiempo del Inga hacian de oro y plata las vasijas dichas, los cuales ya no
viven entre los indios, porque no hallan en que ganar de comer, sino en las ciudades, donde
lo ganan entre espanoles.
388047 Son los pueblos chicos, quel mayor tern-|ma hasta cuarenta casas y hai muchos de
a treinta y a veinte y a quince y a diez y a menos, porque cada pueblo destos no es m-|mas
que una parcialidad o parentela, y ans-|mi est-|ma cada una por s-|mi. Tienen los pueblos
puestos en redondo y cercados con cardones y otras arboledas espinosas, que sirven de
fuerza, y esto por las guerras que entrellos tienen. Viven en cada casa a cuatro y a cinco
indios casados y algunos a m-|mas. Son las casas por la mayor parte grandes, que en una
dellas se hall-|mo caber diez hombres con sus caballos armados, que se metieron all-|mi
para una emboscada que se hizo. Son bajas las casas, e la mitad del altura que tienen est-
|ma debajo de tierra y entran a ellas como a s-|motanos, y esto h-|macenlo por el abrigo para
el tiempo fr-|mio y por falta de madera que en algunos lugares por all-|mi tienen. Son
grandes labradores, que en ning-|mun cabo hay aguas o tierra ba-|anada que no la siembren
por gozar de las sementeras de todos tiempos. Es gente que no se embriaga ni se dan por
esto del beber, como otras naciones de indios, ni se les hallaron vasijas que para esto suelen
tener.

PIZARRO, Pedro 1571/1978
Relacion del descubrimiento y conquista del Peru.
Lima: Pontificia Universidad Catolica del Peru.

133130 Pues ganada esta fortaleza, puso aqui Hernando Pizarro treynta hombres de a pie
con un capitan que se llamaua Juan Ortiz, natural de Toledo, proueyendoles / de muchas


11
11
vasijas en que tuuiesen agua y comida, fortaleciendo uno de los dos cubos, donde
estubiesen, dejandoles las ballestas y arcabuzes que teniamos (que heran pocos) y los
demas nos bajamos al Cuzco; y esta toma desta fortaleza fue causa que los yndios de guerra
se desuiaran un poco, desocupando la parte de la ciudad que tenian ganada hazia la
fortaleza.

SARMIENTO DE GAMBOA, Pedro 1572/1965
Historia de los Incas (Segunda parte de la Historia General Llamada Indica)
Biblioteca de Autores Espanoles, tomo 135, pp. 193-279.
Madrid: Ediciones Atlas.


240074 Despues que Pachacuti Inga Yupangui conquisto las tierras y naciones arriba
dichas y triunfo de ellas, entro a visitar la Casa del Sol y las mamaconas o monjas de ella.
Y asistiendo un dia a ver como las mamaconas servian la comida al Sol--que era ofrecerle
muchos manjares guisados a la estatua e idolo del Sol, y despues lo echaban alli delante en
un gran fuego, que en una ara a manera de altar tenian, y por la misma orden la bebida, la
cual, haciendo la mayor de las mamaconas la salva al Sol en un pequenito vaso, echaba lo
demas en el fuego, y tras esto echaban muchos cantaros de aquel bebraje en una pila, que
tenia un sumidero, todo ofreciendolo al Sol, y este servicio se hacia con vasos de barro--, y
como Pachacuti considerase la pobreza de la vasija, diole todo el servicio que era menester,
muy cumplidamente de plata y oro. Y para ornar mas la casa hizo hacer una tabla de oro
fino de anchor de dos palmos y larga cuanto era largo el patio, y mando clavar en lo alto de
la pared en manera de cenefa, que cercaba el patio todo. Esta cinta o cenefa de oro estuvo
alli hasta el tiempo de los espanoles.

XEREZ, Francisco de 1534/1946
Verdadera relacion de la conquista del Peru y provincia del Cuzco.
LE RIVEREND BRUSONE, Julio J., rev. y anot. por, Cronica de la conquista del Peru, pp.
31-118.
Mexico: Editorial Nueva Espana.

086001 Pasadas estas cosas, dende algunos dias vino gente de atabalipa y un hermano
suyo que venia del Cuzco, y trujole unas hermanas y mujeres de atabalipa, y trujo muchas
vasijas de oro, cantaros y ollas y otras piezas, y mucha plata, y dijo que por el camino venia
mas; porque, como es tan larga la jornada, cansan los indios que lo traen y no pueden llegar
tan ahina; que cada dia entrara mas oro y plata de lo que queda mas atras. Y asi, entran
algunos dias veinte mil, y otras veces treinta mil, y otras cincuenta, y otras sesenta mil
pesos de oro en cantaros y ollas grandes de a dos arrobas y de a tres, y cantaros y ollas
grandes de plata, y otras muchas vasijas. Todo lo mando poner el Gobernador en una casa
donde atabalipa tenia sus guardas, hasta tanto que con ello y con lo que ha de venir cumpla
lo que ha prometido.
086001 Pasadas estas cosas, dende algunos dias vino gente de atabalipa y un hermano
suyo que venia del Cuzco, y trujole unas hermanas y mujeres de atabalipa, y trujo muchas


12
12
vasijas de oro, cantaros y ollas y otras piezas, y mucha plata, y dijo que por el camino venia
mas; porque, como es tan larga la jornada, cansan los indios que lo traen y no pueden llegar
tan ahina; que cada dia entrara mas oro y plata de lo que queda mas atras. Y asi, entran
algunos dias veinte mil, y otras veces treinta mil, y otras cincuenta, y otras sesenta mil
pesos de oro en cantaros y ollas grandes de a dos arrobas y de a tres, y cantaros y ollas
grandes de plata, y otras muchas vasijas.

ZARATE, Agustin de 1555/1968
Historia del descubrimiento y conquista de la provincia del Peru.
Biblioteca Peruana, tomo 2, pp. 105-413.
Lima: Editores Tecnicos Asociados S.A.


Especialmente cerca de alli habia un despoblado que dura desde la provincia de Motupe
hasta la ciudad de San Miguel, en espacio de veinte y dos leguas, que en todas ellas no hay
agua ni poblado ni otro refrigerio alguno, sino arenales y mucho calor, y por ser paso tan
peligroso era necesario hacerse gran diligencia en proveerse de agua y otras cosas
convenientes para el camino; y asi, mando a todos los indios comarcanos que trajesen gran
cantidad de cantaros y tinajas, y dejando alli la gente de guerra todas las cargas de vestidos
y ropas y camas que no les eran necesarias, proveyo que los indios que habian de llevar
aquella fuesen cargados de agua para el bastimento deste despoblado, asi para los caballos
y
bestias como para sus personas, cargando los indios y poniendose todos a la ligera, sin
llevar ningun servicio, porque el agua no les faltase; y puestos a punto, enviaron veinte y
cinco de a caballo delante por el despoblado, que es lugar ordinario por donse se suele
pasar, para declararse al Visorey y que las espias.

Você também pode gostar