Você está na página 1de 5

EL ESTILO INDIRECTO EN LATN

1) CONCEPTO

oratio recta: repeticin textual de palabras o pensamientos ajenos.

oratio obliqua: repeticin no textual, sino haciendo depender tales pensamientos o palabras de
un verbo de los campos semnticos de decir o pensar.

Ejemplos


Antonio me dijo : T estuviste conmigo en este lugar

Antonio me dijo que yo haba estado con l en aquel lugar .



Antonio pens : No he debido comportarme de esta manera con mis amigos

Antonio pens que no haba debido comportarse de aquella manera con sus amigos .



2) CARACTERSTICAS

a) Este cambio trae consigo importantes modificaciones que afectan al tiempo, modo y persona en
cuanto al verbo y acarrea diversos cambios en pronombres, adverbios y otras palabras.

b) Muy usado en la literatura historiogrfica, en la que se consigue con su uso dar un tono
objetivo, es muy poco o nada usado en la lengua coloquial. Por lo tanto es un recurso estilstico
de la lengua escrita.

c) Las oraciones de estilo indirecto dependen, segn hemos ya indicado, de verbos de lengua y
entendimiento. Pero el estilo indirecto latino tiene unas peculiaridades muy especiales que lo
hacen reconocible en el desarrollo del discurso. Por lo tanto muchas veces no encontramos
verbo que lo introduzca, sino que este verbo se sobreentiende fcilmente si atendemos al
contenido de la oracin principal.

Ejemplos


Tiberius filium misit mandatis: venturum esse Romam.
Tiberio envi a su hijo con un encargo: que ira a Roma.









3) MODIFICACIN DE LAS FORMAS VERBALES EN LAS ORACIONES SIMPLES Y
PRINCIPALES EN EL PASO DE ESTILO DIRECTO A INDIRECTO

a) Si una oracin simple o principal es enunciativa con verbo en modo indicativo en el estilo
directo, en estilo indirecto adopta la construccin de infinitivo con sujeto en acusativo.

Ejemplos

Cicern respondi: no es costumbre del pueblo romano aceptar condiciones de un enemigo armado
Cicero respondit : non est consuetudo populi Romani accipere conditiones ab hoste armato

Cicero respondit non esse consuetudinem populi Romani accipere conditiones ab hoste armato .
Cicern respondi que no era costumbre del pueblo romano aceptar condiciones de un enemigo armado


b) Si una oracin simple o principal es de ndole afectiva (orden, deseo, ruego, exhortacin...), con
el verbo en modo imperativo o subjuntivo, en el estilo indirecto adopta el modo subjuntivo.

Ejemplos

El general dijo: no temis el nmero de los enemigos, luchad valientemente
Dux dixit : ne hostium numerum timueritis , strenue pugnate

Dux dixit ne hostium numerum timerent , strenue pugnarent .
El general dijo que no temieran el nmero de los enemigos, que lucharan valientemente.


c) En las oraciones interrogativas se producen diferentes situaciones:

i) En interrogaciones retricas aparece normalmente el infinitivo.

Ejemplos

Aqul exclam: No son culpables los que cometen un crimen?
Ille clamabit : nonne patrantes scelus obnoxii sunt ?

Ille clamabit patrantes scelus obnoxios esse .
Aqul exclam que si no eran culpables los que cometan un crimen.


ii) En el resto aparece normalmente el subjuntivo.

Ejemplos

Aqul pregunt: por qu has venido a mis posesiones?
Ille quaesivit : quare in meas possesiones venisti ?

Ille quaesivit quare in suas possesiones venisset .
Aqul pregunt por qu haba venido a sus posesiones.




4) MODIFICACIN DE LAS FORMAS VERBALES EN LAS ORACIONES SUBORDINADAS
EN EL PASO DE ESTILO DIRECTO A INDIRECTO

a) Generalmente las oraciones subordinadas se formulan en subjuntivo, sea cual sea el modo que
tengan en el estilo directo.

Ejemplos

Csar dijo: Vendr al campamento el que haba salido para forrajear
Caesar dixit : Veniet in castra is qui exierat causa pabulandi

Caesar dixit

venturum esse in castra eum qui exiisset causa pabulandi .
Csar dijo que vendra al campamento el que haba salido para forrajear.


b) Sin embargo, se utiliza el indicativo en los siguientes casos:

i) cuando se trata de parntesis en los que se introduce el pensamiento del narrador o escritor.

Ejemplos

(dijo:) Csar no pudo alcanzar la parte de la Galia que antes mencionamos
( dixit : ) Caesar attingere non potuit partem Galliae , illam quam supra memoravimus

( dixit ) Caesarem attingere non potuisse partem Galliae , illam quam supra memoravimus .
(dijo) que Csar no haba podido alcanzar la parte de la Galia que antes mencionamos.


ii) en oraciones de relativo en la que se expresa una verdad atemporal.

Ejemplos

(pregunt:) Quin niega que estas cosas que vemos son administradas por el poder de los dioses?
( quaesivit : ) quis negat haec omnia quae videmus deorum potestate administrari ?

( quaesivit ) quis neget haec omnia quae videmus deorum potestate administrari .
(pregunt) quin negara que estas cosas que vemos son administradas por el poder de los dioses.


iii) con las oraciones introducidas por dum con valor temporal.


Ejemplos

(dice:) ese os ve aqu yacentes mientras obedecis las sagradas leyes de la patria
( dicit : ) iste vos hic vidit iacentes dum sanctis patriae legibus obsequimini

( dicit ) te nos hic vidisse iacentes dum sanctis patriae legibus obsequimur .
(dice) que t nos ves aqu yacentes mientras obedecemos las sagradas leyes de la patria.







5) CONSECUTIO TEMPORUM EN EL ESTILO INDIRECTO

a) Generalmente el estilo indirecto va introducido por un verbo en pasado o presente histrico por
lo que las oraciones que dependen de l irn generalmente en imperfecto o pluscuamperfecto de
subjuntivo, si eran subordinadas en el estilo directo.

Ejemplos

Csar dijo: Vendr al campamento el que haba salido para forrajear
Caesar dixit : Veniet in castra is qui exierat causa pabulandi

Caesar dixit

venturum esse in castra eum qui exiisset causa pabulandi .
Csar dijo que vendra al campamento el que haba salido para forrajear.


b) Las oraciones simples o principales en el estilo directo seguirn la siguiente concordancia
temporal en el indirecto:

simultaneidad

dicit (dice)
dicet (dir)
dicebat (deca)
dixit (dijo)
t vienes

: tu venis

te venire .
que t vienes / venas

anterioridad

dicit (dice)
dicet (dir)
dicebat (deca)
dixit (dijo)
t has venido

: tu venisti

te venisse .
que t has venido / habas venido

posterioridad

dicit (dice)
dicet (dir)
dicebat (deca)
dixit (dijo)
t vendrs

: tu venies

te venturum esse .
que t vendrs / vendras


















6) PRONOMBRES PERSONALES Y REFLEXIVOS

a) Los pronombres de 1 persona en el estilo directo aparecen representados por reflexivos en el
indirecto.

b) Los pronombres de 2 y 3 persona en el estilo directo se expresan por ille o iste y tambin por
is, en el indirecto.


Ejemplos

Ariovisto respondi: Yo cruc el Rin no por mi propia voluntad, sino urgido por los galos.
Ariovistus respondit: Transii Rhenum ego non mea sponte, sed rogatus a Gallis.

Ariovistus respondit transisse Rhenum sese non sua sponte, sed rogatum a Gallis.
Ariovisto respondi que l haba cruzado el Rin no por propia voluntad, sino urgido por los galos.

Yo tengo una residencia en la Galia cedida por ellos mismos. Yo he llegado a la Galia antes que
Sedes ego habeo in Gallia ab ipsis concessas. Prius in Galliam veni ego quam

Sedes se habere in Gallia ab ipsis concessas. Prius in Galliam venisse se quam
Que l tena una residencia en la Galia cedida por ellos mismos. Que l haba llegado a la Galia antes que

el pueblo romano. Qu quieres? Por qu vienes t a mis posesiones? La amistad del pueblo
populus Romanus. Quid vis? Cur in meas possesiones tu venis? Amicitia populi

populum Romanum Quid vellet? Cur in suas possesiones ille veniret? Amicitiam populi
el pueblo romano. Qu quera? Por qu vena aqul a sus posesiones? La amistad del pueblo

romano conviene que me sirva de honor y ayuda, no de perjuicio y con esta
Romani mihi ornamento et praesidio, non detrimento esse oportet et hac

Romani sibi ornamento et praesidio, non detrimento esse oportere et illa
romano convena que le sirviera de honor y ayuda, no de perjuicio y con aquella

esperanza la solicit.
spe eam petivi

spe eam petivisse.
esperanza la haba solicitado.

Você também pode gostar