Você está na página 1de 14

Salimeira, Salime, Saliencia y Salanceira,

continuadores del llatn s a l i r e *


por Xos Miguel Surez Fernndez

on ben abondos os apelativos quhai en gallego-asturiano pra chamar a os saltos quamaan os ros condo cain dun alto. Dende el
mis comn, salto, hasta os trminos mexadeira, pesqueira, salimeira ou
salanceira.
Mexadeira palabra quescuitin nos alredores da Bovia, nel conceyo
de Castripol, pra referirse a os saltos daugua. Precisamente por all, cerca
del llugar del Roso, ruxe el salto conocido como El Cioyo ou El Fioyo,
quamaa al cayer pola lladeira el que despis vai ser Ro Porca. A metfora ou comparanza que d p a esta palabra evidente. reiz y vocal
temtica de mexar amecuseye un sufixo sustantivador -deira (como de
moyar moyadeira, sangrar sangradeira ou desviar desviadeira).
Pinta abondo claro el caso da palabra pesqueira, ouguida a falantes
de Grandas1 pra chamar tamn a un salto daugua. Ten que vir del llatn
*
Este trabayo fxose dentro del proyecto Estudio de la Transicin Lingstica en la Zona
Eo-Navia, Asturias (ETLEN), financiao pol Ministerio de Ciencia e Innovacin (ref. MICINN08-FFI2008-01774/FILO).
1
Infrmame deste dato Mara Teresa Lpez Gonzlez al falar con ella da palabra salimeira
que deu p a estas notas.

476

xos miguel surez fernndez

p i s c a r u s , - a , - u m , relativo al pescao. Piscaria trmino mui usao


na documentacin medieval asturiana pra chamar a os sitos dedicaos
pesca y el qu mis interesante pra entendremos el uso actual como
salto daugua parede del banzao del moln unde se represa el augua,
acepcin esta que se mantn nel castellano pesquera (lvarez Maurn,
1994: 203). Segn datos de Manuel Antonio Arias (1965: 130-131), na
veira del Ro Narcea, en Corniana (Salas), einda hai a posta de pesca
que se chama La Pesquera porque antano haba all a pesquera, construccin con a presa pra desviar el augua y paar os pexes en seco desque
se zarraba a comporta.
Da palabra salanceira, da que souben a primeira vez en Villayn, hase
a falar despis, per aproveto a referencia a este conceyo pra recordar
el topnimo La Firvia (< llat. f e r u d a que ferve), que d nome a un
salto daugua abondo conocido cerca dOneta (Villayn) y que ben se
puido ter usao nun tempo como apelativo abondo espresivo.
Salimeira
Nun reparara nel uso del sustantivo salimeira salto daugua en gallego-asturiano hasta a publicacin del Vocabulariu de Bual de Mara
Teresa Lpez Garca (2001). Ben verd que Xess Lpez Pacios (1999:
25) recoye na parroquia dos Coutos (Ibias) el topnimo A Seimeira,
ademis de dar noticia del uso del apelativo seimeira col mesmo significao quel buals salimeira. A Seimeira tamn el nome dun salto
daugua ben conocido cerca de Busqueimado (Santalla dOzcos)2. Esta
forma seimeira esplcase pola perda del -l- intervoclico y el paso -ai> - e i - en posicin tona: salimeira > saimeira > seimeira. A perda del
- l - normal na fala dos Coutos, per non nel gallego-asturiano que
2
Pinta qua palabra nun esiste como apelativo nel lxico actual de Santalla (comunicacin
personal de Jos Luis Daz lvarez Alexos).

salimeira, salime, saliencia y salanceira

477

se fala hoi nos Ozcos. As y todo, outros datos lxicos y toponmicos,


ademis deste caso xa dito, fain pensar que nos Ozcos, ou ben el fenmeno se deu con mis amplit y reculu, ou ben foi a tendencia
que nun chegu a mis3.
Topnimos irmaos das seimeiras asturianas son Seimeira llugar da
parroquia da Ribeira, nel conceyo de Cervantes (Lugo); sito na parroquia de Carballido, nel conceyo da Fonsagrada (Lugo)4; y sito cerca del
llugar de Folgueira, nel conceyo de Riotorto (Lugo) y A Seimeira sito
al oeste del llugar do Trabeiro, parroquia da Fontaneira, nel conceyo
de Baleira (Lugo); sito al oeste del llugar de Vilauriz, parroquia de Cubilledo, tamn nese mesmo conceyo lugus5; terras y salto daugua nel
llugar de Vilagocende, parroquia de San Martn de Suarna, nel conceyo
da Fonsagrada (Lugo); dous saltos daugua en Queixoiro, parroquia da
Bastida, tamn nel conceyo da Fonsagrada6; y salto daugua entre Sanxs
y Vilarxubn, parroquia de Bogo, na Pontenova (Lugo)7. A estos casos
quizabes habera quamecer os topnimos As Sumieiras y el Regueiro
das Sumieiras, nel llugarn de Ferreira, parroquia de Montefurado, del

3
Por exemplo, al llao de vocablos como calenda, moln, calella, xelar ou fereixolo, nos Ozcos
sanse sustantivos como fo ou pao (y non filo ou palo). A mesma perda del - l - tmola en topnimos dos Ozcos como Pacios, San Payo, Santalla ou Peizis (lvarez-Balbuena, 2002: 78-79),
ou nel Santaya da parroquia castripolea de Presno; cf. os topnimos El Palacio (A Veiga), San
Polayo (Tapia; El Franco), Santoulaya (Bual) ou Santolaya (Castripol).
4
Este dato ta sacao del Boletn Oficial de la provincia de Lugo del da 21 doutubre del 2006
(http://www.boletines.org/boplugo/boplugo.asp?id=22161).
5
Estos dous topnimos de Baleira tn recoyidos nel mapa de Galicia a escala 1:5000, foya
073-58, editao pola Consellera de Poltica Territorial, Obras Pblicas e Vivenda da Xunta de
Galicia, edicin del ano 2000 (pdense atopar, respectivamente, en http://sitga.xunta.es/pdf5000/
07358d.pdf y http://sitga.xunta.es/pdf5000/07378d.pdf ).

Fonte: http://www.fonsagrada.org.

Fonte: http://www.concellodapontenova.org/GA/secciones/turismo/naturaleza/rutas/seimeira.html.
7

478

xos miguel surez fernndez

conceyo de Quiroga (Lugo)8. A evolucin tamn sera ba desplicar: saimeira > seimeira > semieira (por mettesis) > somieira (por llabializacin
y posterior velarizacin ante /m/; cf. romedio, romendo) > sumieira9.
Tamn hai a forma toponmica correspondente a salimeira na parte
del conceyo dAyande de fala asturiana, anque neste caso col artculo
caracterstico del dominio asturllions y el sufixo -era propio das formas
femininas: La Salimera, que Julio Concepcin Surez (2007: 1.015) describe como a zona de terras mui moyadas derriba del ro, na Puela.
Per el dato buals de salimeira tamn vn a botar lluz etimoloxa
dun par de topnimos del occidente dAsturias, Salime (Grandas) y Saliencia (Somiedu), a os que se tein buscao dalgas interpretaciis que tou
na fe de que se poden esplicar miyor por outras va ben mis claras.
Salime
Garca Arias (2000: 317, 399) propn interpretar Salime como psam
l m nem a solarega da casa, a porta dentrada10. Deste xeito, el topnimo designara un sito que supoera quizabes a fronteira tnica entre
stures y galaicos al relacionallo col topnimo Ayande, que Garca Arias
As vein recoyidos nel Mapa Topogrfico Nacional de Espaa 1:25.000 del Instituto Geogrfico
Nacional, foya 190-i [San Vicente de Leira], edicin del ano 2002. Recyelos tamn el mapa de
Galicia a escala 1:5000, foya 190-41, editao pola Consellera de Poltica Territorial, Obras Pblicas
e Vivenda da Xunta de Galicia, edicin del ano 1999 (pdese consultar en http://sitga.xunta.
es/pdf5000/19041d.pdf ). Debo os datos gallegos s pezquizas de Fernando lvarez-Balbuena, al
que tamn ye teo quagradecer as sas muitas y valiosas suxerencias na revisin destas notas.
8

9
Outra posibilid evolutiva, partindo da forma hipottica llatina * s a l m n a r a cuestin que sha a tratar mis adelantre al falar del topnimo Salime, sera esta: * s a l m n a r a >
*saimieira > *samieira (por disimilacin) > somieira > sumieira.

En realid, Garca Arias (2000: 317, 399) dye el sentido de el lmite. Quizabes esta
confusin entre l m n e m y l m t e m axudu a que mantuvera a sa hiptesis, mis mala de
defender partindo del significao correcto da palabra. Concepcin Surez (2001: 574; 2007: 1015)
recoye das esplicaciis pra Salime: que vea da reiz indoeuropea * s a l - augua ou, seguindo a
proposta de Garca Arias, que proceda del llatn p s a m l m n e m .
10

salimeira, salime, saliencia y salanceira

479

tamn propn interpretar como continuador del llatn a d l m t e m


(2000: 399)11. Hai que destacar primeiro a rareza dun seguidor asturiano
del demostrativo llatn pse, psa, psum 12, per se a eso ye xuntamos
quen Galicia hai dous llugares que se chaman Same13 (forma correspondente a Salime, per cua cayida del - l - intervoclico) y un terceiro
que se chama A Samia14, a suposicin de mis fronteiras nel territorio
gallego tan importantes como pra dar p a outros tantos topnimos
irmaos resulta einda mis mala de crer15.
Como hei a tentar de demostrar, parezme que se pode fer a llectura
de Salime muito menos rebuscada se reparamos en cmo era ese llugar
grandals antias de que quedara tapao debaxo del augua del Ro Navia.
Abonda con ver as fotos que se publican nel Asturias de Bellmunt y
Canella, ou os comentarios que fai del paraxe J. M. Mndez-Valledor y
Guzmn nel captulo que sobre Grandas escribe pra esa obra. El autor
recoye a esplicacin popular que se ye d al topnimo, col demo de protagonista: calzo de madreas, cayera un da al ro mentres fa equilibrios
na ourella y, despis de muito texer, fora quen a salir vivo. Al ver da que
se llibrara dixo: Salme!. Mis all da gracia desta etimoloxa popular
11
Ben verd que, despis da interpretacin qulvarez-Balbuena (2002: 81-87) fai dAyande
como un antropotopnimo con acabo de xenitivo en - n d i , Garca Arias xa admite esta outra
va interpretativa en trabayos posteriores (Garca Arias, 2005: 695).
12
Anque Garca Arias (2005) tamn axunta al caso grandals outros el demis, ben dudosos como os topnimos Sisterna (< * p s a m e x t e r n a m ) (2005: 531, 819), Sabada (< * p s a m
a b b a t a m ) (2005: 531, 773), Samagn (< p s a ( u l l a ) M a g a n u s [2005: 496], ou tamn <
p s a ( u l l a , t e r r a ) M a g a n i [2005: 531]), Samuo (< p s a ( t e r r a , h e r e d i t a t e d e )
M u n n i o ) (2005: 530, 531, 819) y Samarfn (< p s a ( u l l a ) + M a r c i o l i ou M a r c i u l i )
(2005: 511).
13
n ta na parroquia de Librn, conceyo de Baleira (Lugo), y el outro na parroquia de
Bastavales, conceyo de Brin (A Corua).

Na parroquia dAnllns, conceyo de Ponteceso (A Corua).

14

Hai que citar ademis un camio do Same, subindo pral castello de Narao, nel conceyo
de San Sadurnio (A Corua) (fonte: http://www.eumeturismo.org/castelo%20naraio.html).
15

480

xos miguel surez fernndez

que, como muitas outras, busca a esplicacin en frases ditas na llingua


distinta del llugar, al ller el captulo interesante destacar lo costedo
del paraxe y del sito por unde baxaba el ro:
El Navia [...] min por su base una de las ltimas estribaciones de la sierra de
Buspol que, cayendo sobre el ro, ceg por completo su lecho y sus mrgenes en
considerable extensin hasta una altura de ms de 100 metros; hizo retroceder las
aguas, que formaron un profundo y dilatado embalse y originaron luego, al rebasar
la inmensa mole de rocas que obstruyera su curso, soberbia catarata [...]
Sin correr grandes riesgos, hoy mismo sintese sobrecogido y como inclinado
exclamar salime!, quien dejando atrs por vez primera el sorprendente lugar as
nombrado, se detiene en uno de los notables miradores que ofrece la subida Grandas, contemplar ante todo la profundidad aterradora donde saltan espumosas las
aguas entre crestados peascos (Mndez-Valledor y Guzmn, 1900: 92-93).

Efectivamente, tendo en conta a descripcin topogrfica del paraxe


nun costa caro esplicar el topnimo Salime como un apelativo deverbal
que dacondo, antano, valu pra chamar cualquer salto daugua. Per pra
fer esta interpretacin terase que partir del significao llatn del verbo
s a l re saltar, brincar, arrechar un lquido, y non del acepcin actual
ir fora dun sito. En conto sustantivacin, hai que recordar quel sufixo -men valu en llatn pramaar sustantivos deverbales quindicaban
el sito unde se daba el proceso quespresaba el verbo (cf. flu re flur >
fl u men lquido que corre, ro). Dei pasuse a un sentido resultativo
del proceso verbal (u o l u e re dar voltas > u o l u m e n cousa envolta,
rollo) (Pena, 1980: 117). Polo tanto, pdese propoer un hipottico
deverbal * s a l m e n , - n i s , del que vira el noso salime seguindo a
evolucin normal dende * s a l m n e , cua perda da vocal postnica y a
reduccin posterior del grupo -mn-16. El significao sera el de saltadura

Convn aclariar que nestos casos a evolucin regular del gallego-asturiano a sncopa voclica y el paso de - m n- a -m- (s e m n a r e > semar) y non, como pasu mis frecuentemente
en gallego, a cayida del -n- intervoclico cos sous efectos posteriores ( s e m n a r e > semear).
16

salimeira, salime, saliencia y salanceira

481

del augua, accin y efecto de saltar el augua. El topnimo Samia que


se citu mis atrs vira dun plural llatn * s a l m n a , y eso sera un
argumento ben claro en defensa da formacin llatina y non romance destos topnimos.
Tempo despis, a salime pidoseye amecer -eira, sufixo derivativo ben
frecuente sobre base sustantiva con valores, entre outros, de sito unde
hai muito de daqu (barro barreira, llama llameira) y que valu
pra crear sustantivos novos con outros matices de significao diferentes
(curume remate del llouxao curumeira tipo especial de remate del
llouxao, portella porta de trabas ralas portelleira porta datrs del
carro, rabo parte final rabeira parte datrs del carro). En dalgs
casos esas diferencias semnticas poden nun funcionar xa hoi (montn
montueira) ou hasta nun ser mui usaos os sustantivos que valiron de
base (rincn rincueira). Ben puido ser el caso de salime ~ same
salimeira ~ seimeira17.
En gallego, seimeira y outras variantes son ben comis con significaos aparecidos al que ten salimeira ou unde nun costa caro esplicar os
desprazamentos semnticos quhoubo. Consultando nel Diccionario de
diccionarios (Santamarina, 2000), resumimos, entre outras, estas formas
y acepciis: saimeira ~ seimeira cayida daugua dende certa altura, especialmente por a pena prabaxo, seimeira ~ seimeirada ~ saimeirada
montn de broza, de tarris, na terra llabrada, saimeira monte testo
drboles, saimeirada ~ seimeirada barrancada, montn de daqu que
cai, que baxa, salmeirada montn, manso de pexe. Dusar seimeira pra
chamar al feixe daugua que cai, ben se puido pasar a referirse al montn
17
Tamn se pode pensar que tanto salimeira como seimeira provean directamente da forma
llatina * s a l m n a r a , quamecera a * s a l m e n , - n i s un significao locativo col sufixo nominal llatn - a r a . Efectivamente, os neutros llatinos formaos col sufixo - a r u m podan ter, entre
outros, os valores de localizacin ou recipiente (armarium), edificios y recintos (aerarium, granaria),
prantaciis (seminaria), regalos (honorarium) ou catlogos (breuiarium) (Leumann, 1977: 298). Teo
quagradecerye al profesor Juan Jos Garca Gonzlez a sa axuda bibliogrfica y a traduccin.

482

xos miguel surez fernndez

de toros y canas quarrastra un deboyo y, dei, al feixe de tarris ou de


broza que se llimpa na terra. Os valores de golpe ou de montn valorao despectivamente que ten el sufixo -ada esplican os outros derivaos
sustantivos y as sas acepciis novas: a de barrancada daugua, barro
y pedras, ou seguindo cua idea del montn de restos vexetales a de
monte tan chen de canas que nun se ranxe por l. Al cabo, como deixan
claro os exemplos, a palabra acabu usndose pra chamar a un montn
cualquera. Hase a volver ver este tipo de desprazamentos semnticos
mis adelantre, al falar del sustantivo salanceira.
Saliencia
A esplicacin de Salime dende as acepciis llatinas de s a l r e saltar, brincar, arrechar un lquido ben sei que d a clave, ademis, pra
interpretar el topnimo Saliencia dun xeito mis xinxello del que se
ten esplicao. Este llugar somedano tense interpretao a partir da reiz hidronmica indoeuropea *sal- (Sevilla, 1984: 66-72) amecida al resultao
doutra voz hidronmica prerromana en - n t - ou - n t j - responsable
dese acabo en -encia (Garca Arias, 2005: 207). Sicas, a Garca Arias
Saliencia pntaye un topnimo de formacin romance al nun drense
as evoluciis esperables tanto na reiz (- lj-) como nel sufixo (-tj-); eso
llevulo a apuntar mis ben a relacin de Saliencia col verbo salir (Garca
Arias, 1984: 123), por tar el llugar nel estremo del conceyo de Somiedu
antias de pasar a Torrestu (Llin). As y todo, a formacin romance
nun ten por qu formularse cua acepcin actual de salir, senn que se ye
poden supoer as outras que xa dixemos del llatn y queinda se deban
usar en castellano nel s. xiii (Corominas & Pascual, 1983: 139-140). El
mesmo Coromines (1965: 17, 129-130) interpreta deste xeito el cataln
sallent salimeira, salto daugua y os topnimos pallars y arans Saliente
y Salient (< a q u a m s a l e n t e m salto daugua). Polo tanto, pral caso
de Saliencia haber que pensar miyor quel que sal nun el camn

salimeira, salime, saliencia y salanceira

483

ou el territorio, senn el augua. A interpretacin del topnimo vlvese


clara: a forma deverbal procedente de s a l re por amecedura dun sufixo romance ben comn como -(i)encia. Saliencia, hoi perdido como
apelativo, sera daquella, se non a saltadura del augua, quizabes el sito
unde naz, unde arrecha a fonte quamaa el ro quhoi conocemos como
El Ru Saliencia, que despis dara nome por contigid al llugar que
se llevantu sa veira.
Nun el somedano el nico caso dAsturias. Garca Arias (2005: 205)
cita tamn Salencia, a ribeira en Cuideiru, y La Salencia, a fonte en
Llaviana. Propn pral primeiro a confluencia da reiz prerromana *sal- y
dun trmino formao sobre el llatn salem sal. Sicas, pra interpretar al
xeito el topnimo ben mis fcil pensar nel verbo sa l re na sa acepcin de saltar, arrechar un lquido, einda mis sabendo que, aparte de
dar nome ribeira, dyo tamn al treito ltimo del ro que morre nella
(El Ru de Salencia), na raya dos llugares de Nuveana (parroquia de Nuveana) y Albuerne (parroquia de Soutu)18. Un pouco primeiro de chegar
ribeira, el ro amaa un salto daugua ben guapo quesplica claramente
el nome. A mesma orixe se pode supoer pral topnimo llavians: se de
dalgn sito arrecha ben el augua das fontes. Concepcin Surez (2007:
1.013) describe un sito de Llaviana que se chama La Salencia que ben
pode ser el que cita Garca Arias como riega pendiente, el que casa
ben cua idea de salto daugua. Aparte dos que xa se dixeron, Concepcin Surez (2007: 1.013) einda cita outros topnimos irmaos, neste caso
ayeranos, como El Coto las Salencias ~El Coto las Saliencias ~ La Salencia
~ Las Saliencias un valle con muita augua ou El Ro la Salencia19.

Comunicacin personal de Fernando lvarez-Balbuena.

18

Concepcin Surez (2001: 574; 2007: 1.013-1.014) propn pra este tipo de topnimos
esplicaciis aparecidas s xa ditas: a reiz indoeuropea *s a l - col sufixo abondancial -e n t- ou
ben a relacin col verbo salir.
19

484

xos miguel surez fernndez

Salanceira
A un hipottico gallego-asturiano *salencia ou *salenza formas hoi
desconocidas na fala viva remitiran estos apelativos actuales rexistraos
na fala del conceyo de Villayn: salanceira, zalanceira, zaranceira salto
daugua20, zaranceiro sito malo y recosto21. En Mxica, na parroquia de
Ponticella (Villayn), ta el salto daugua conocido como A Zalanceira del
Pontigo22. Tamn nesa parroquia se constata el topnimo A Zaranceira
pra chamar a tres paraxes diferentes, dous dellos con un salto daugua
(Fernndez & Piedra, 1995: 59)23. Os llugares dArgul, Braaveya y Sanzo,
todos tres del conceyo de Pezs, tein cadasu sito con un salto daugua
que se chama A Salanceira (Pasarn Arne, 1996: 30). En Perceira (Ibias),
conocen como A Salanceira un sito al p dun salto daugua feito ha muito tempo24. En Aguanes, parroquia de Samartn, El Valledor (Ayande),
rexstranse tamn os topnimos A Salanceira dArriba y A Salanceira
dAbaxo, que dan nome a dous saltos daugua quhai nun regueiro dall25.
Tamn na mesma parroquia, per nel llugar de Busvidal, A Salanceira
el nome dun prao que de seguro ten que ver cos topnimos que nos
mapas aparecen como Valdesalanceira y Reguero Val de Salaceira
[sic]26. Ademis, salanceira ou salanceiro un apelativo usao na parroquia
pra chamar, como en Villayn, a un arrebolladoiro ou sito malo y mui

Comunicacin personal dAlfredo lvarez de Ponticella.

20

Comunicacin personal de Lena Surez Lpez.

21

Fonte: http://www.toprural.com/ficha/es.cfm/idp/33/ids/25162.htm.

22

Constatan as autoras, ademis, el sou uso nel lxico apelativo da zona pra chamar a un
salto daugua.
23

Comunicacin personal dAndrs Menndez Blanco.

24

Comunicacin personal de Xos Antn Fernndez Martnez Ambs.

25

Deste xeito vein recoyidos os dous topnimos nel Mapa Topogrfico de Asturias 1:5.000 del
Centro de Cartografa del Principado de Asturias, foyas E05000500206 [A Mesa] y E05000500207
[Bedramn], edicin dos anos 2005-2006.
26

salimeira, salime, saliencia y salanceira

485

costo27. Outro topnimo del Valledor A Salanceira da Folgueirosa, un


salto daugua en Colada, parroquia de San Salvador28.
Como nel caso de salimeira, hai que volver pensar noutra sufixacin
con -eira: *salencia/*salenza + -eira > *salenceira. Os pasos hasta as formas
ditas son bus desplicar por asimilacin da vocal da slaba pretnica cua
da primeira (*salenceira > salanceira) y por confusin de fricativas s/
habitual en gallego-asturiano (cinza ~ sinza, cerzo ~ serzo, etc.) (>
zalanceira), y tamn de lquidas (> zaranceira). Os reaxustes semnticos
tampouco nun tein muita complicacin y nun costa caro pensar que
de chamar a un salto daugua que cai por un ribn pasara a referirse al
ribn mesmo ou a un sito mui recosto.
Referencias bibliogrficas
lvarez Maurn (1994) = Mara Pilar lvarez Maurn, Diplomtica asturleonesa. Terminologa toponmica, Len (Universidad de Len), 1994.
lvarez-Balbuena (2002) = Fernando lvarez-Balbuena Garca, Notes toponmiques del occidente dAsturies, Revista de Filoloxa Asturiana, 2 (2002), pxs.
71-95.
Arias (1965) = Manuel Antonio Arias, Cmo se pescaba antao en el Narcea,
Boletn del Instituto de Estudios Asturianos, 54 (1965), pxs. 123-138.
Concepcin Surez (2001) = Julio Concepcin Surez, Diccionario toponmico de la montaa asturiana (etimolgico). Picos, mayaos, mayadas, carbas, puertos de verano, braas, cabanas, acebales, fayeos, mazos, jayeos, robledales, riegas, regueros, ros, foces,
foceyas, bisbitones, tabayones, bisbiteras: el nombre de las montaas asturianas, Oviedo
(KRK Ediciones), 2001.
Concepcin Surez (2007) = Julio Concepcin Surez, Diccionario etimolgico de toponimia asturiana, Oviedo (KRK Ediciones), 2007.

Os datos toponmicos y lxicos de Busvidal dboyos a Andrs Menndez Blanco.

27

Fonte: http://www.bedramon.com/gallery/files/2/4/SalanceiradaFolgueirosa.jpg.

28

486

xos miguel surez fernndez

Corominas & Pascual (1983) = Joan Corominas & Jos Antonio Pascual
Diccionario Crtico Etimolgico Castellano e Hispnico, vol. v, Madrid (Gredos), 1983.
Coromines (1965) = Joan Coromines, Estudis de toponmia catalana, vol. i, Barcelona (Barcino), 1965.
Fernndez & Piedra (1995) = Mara Aurora Fernndez lvarez & Mara Dolores Piedra Mndez, Conceyu de Villayn. Parroquia de Ponticella, Uviu (Academia
de la Llingua Asturiana), 1995.
Garca Arias (1984) = Xos Lluis Garca Arias, A propsitu dun llibru de
toponimia prellatina dAsturies, Lletres Asturianes, 13 (1984), pxs. 117-126.
Garca Arias (2000) = Xos Lluis Garca Arias. Pueblos asturianos. El porqu de
sus nombres, Xixn (Albor Llibros), 2000.
Garca Arias (2005) = Xos Lluis Garca Arias, Toponimia asturiana. El porqu
de los nombres de nuestros pueblos, Oviedo (Editorial Prensa Asturiana & La Nueva
Espaa), 2005.
Leumann (1977) = M. Leumann, Lateinische Laut- und Formenlehre, Mnchen
(Beck), 1977.
Lpez Garca (2001) = Mara Teresa Lpez Garca, Vocabulariu de Bual y alga
cousa ms, Uviu (Trabe), 2001.
Lpez Pacios (1999) = Xess Lpez Pacios, Conceyu dIbias. Parroquia dOs
Coutos, Uviu (Academia de la Llingua Asturiana), 1999.
Mndez Valledor y Guzmn (1900) = J. M. Mndez Valledor y Guzmn,
Grandas de Salime, en Octavio Bellmunt & Fermn Canella, Asturias, t. iii, Gijn,
1900, pxs. 89-95.
Pasarn Arne (1996) = Mara Teresa Pasarn Arne, Conceyu de Pezs, Uviu
(Academia de la Llingua Asturiana), 1996.
Pena (1980) = Jess Pena, La derivacin en espaol. Verbos derivados y sustantivos
verbales, Santiago de Compostela (Universidad de Santiago de Compostela), 1980.
Santamarina (2000) = Antn Santamarina (ed.), Diccionario de diccionarios, A
Corua (Fundacin Pedro Barri de la Maza), 2000.
Sevilla (1984) = Martn Sevilla Rodrguez, Toponimia de origen indoeuropeo
prelatino en Asturias, Oviedo (Instituto de Estudios Asturianos), 1984.

Você também pode gostar