Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ADOPTADO RECIENTEMENTE EN
FILOSOFA
Jacques Derrida
Traduccin de Ana Mara Palos, Siglo XXI, Mxico, 1994.
se ser mi tema. Ms que un tema, una tarea (Aufgabe des bersetzers, acertada
designacin de Benjamin) que no podr llevar a cabo.
Jean Ricardou me pidi el otro da, cuando hablbamos sobre la traduccin, que me
extendiera algo ms sobre lo que yo haba esbozado acerca de una gracia concedida ms
all del trabajo, gracias al trabajo pero sin l. Hablaba yo en aquella ocasin de un don
que hay (es gibt) pero que sobre todo no hay que merecer, a fin de cuentas, en la
responsabilidad. Hay que traducir y no hay que traducir. Pienso en el double bind de
Yaveh cuando, junto con el nombre de su eleccin, junto con su nombre podramos decir,
Babel, l da a traducir y a no traducir. Y nadie, desde entonces, ha podido sustraerse a
esa doble postulacin.
Pues bien, a Jean Ricardou yo le respondera esto, y lo hara en forma de
agradecimiento elptico por lo que aqu me ha sido dado, dado a pensar o simplemente
dado, ms all de lo pensable, es decir -habra que decir en alemn- ms all de toda
memoria y de algn favor, dado por nuestros anfitriones de Cerisy, por Philippe LacoueLabarthe y por Jean-Luc Nancy, por todos ustedes con tanto trabajo y tanta gracia, por
tanta gracia en el trabajo. En la prueba de la traduccin, la gracia vendra tal vez cuando,
por instantes, la escritura del otro os absuelve del double bind infinito y, en principio, tal
es la condicin de un don, absolverse, desligarse, desgravada o inocente ella misma, ella,
la lengua de la escritura, ese rastro dado que viene siempre del otro, aun cuando ste no
sea nadie. Hacerse inocente del don, del don dado, incluso de la donacin, es la gracia
que yo os tomo ahora y que en todo caso os deseo. Ella es siempre improbable, jams se
ha hecho la prueba. Pero no habr que creer en que pueda llegar? Bien pudo ser sa,
ayer, la creencia misma. Tengo otra forma de decirlo: por lo que vosotros me habis dado
durante estos diez das yo no slo os agradezco, yo os perdono. Pero quin puede
autorizarse a s mismo a perdonar? Digamos que para vosotros yo pido el perdn, a
vosotros mismos para vosotros mismos.
Apokalupto fue sin duda un buen trmino para gala. Apokalupto: yo descubro, yo
desvelo, yo revelo la cosa que puede ser una parte del cuerpo, la cabeza o los ojos, una
parte secreta, el sexo o cualquier cosa oculta, un secreto, lo que hay que disimular, una
cosa que no se muestra ni se dice, que se significa tal vez pero no puede o no debe ser
entregada directamente a la evidencia. Apokekalummenoi logoi: sas son palabras
indecentes. Se trata pues del secreto y de los pudenda.
La lengua griega se muestra aqu hospitalaria al gala hebreo. Como recuerda Andr
Chouraqui en su breve Liminaire pour lApocalypse de Juan, del que recientemente
propuso una nueva traduccin, el trmino gala aparece ms de cien veces en la Biblia
hebraica. Y en efecto parece decir el apokalupsis, el descubrimiento, el desvelamiento, el
velo alzado sobre la cosa: en primer lugar, podra decirse, el sexo del hombre o de la
mujer, pero tambin los ojos o las orejas. Chouraqui precisa que se descubre la oreja de
alguno levantndole los cabellos o el velo que la cubre para susurrarle un secreto, una
palabra tan oculta como el sexo de una persona. Yaveh puede ser el agente de ese
descubrimiento. El brazo o la gloria de Yaveh pueden tambin descubrirse en la mirada o
en la oreja del hombre. En ninguna parte la palabra apocalypse, concluye el traductor
refirindose aqu tanto al griego como al hebreo, posee el sentido que ha acabado por
tener en francs y en otras lenguas: catstrofe temible. As, el Apocalipsis es
esencialmente una contemplacin (hazon) [y de hecho Chouraqui traduce lo que nosotros
acostumbramos llamar el Apocalipsis de Juan por Contemplacin de Yohanan] o una
inspiracin (nebua) visible, un descubrimiento de Yaveh y, aqu, de Yeshua el Mesas.
Tal vez hubiera sido preciso, y durante un instante lo consider, extraer o sealar
todos los sentidos que se acumulan en torno a ese gala hebreo, ante las columnas y los
colosos de Grecia, ante la galctica bajo todas las vas lcteas, las milky ways cuya
constelacin me fascinara hace poco. Curiosamente habramos reencontrado significados
como aquellos de piedra, de rodillos de piedra, de cilindros, de rollos de pergamino y de
libros, de rollos que envuelven o guarnecen, pero sobre todo, y ah est lo que yo retengo
por el momento, la idea de desnudamiento, de desvelamiento precisamente apocalptico,
de descubrimiento que deja ver aquello que hasta ese momento permaneca envuelto,
retirado, reservado, por ejemplo el cuerpo cuando se retiran las vestiduras o el glande
cuando en la circuncisin se elimina el prepucio. Y lo que parece ser lo ms notable en
todos los ejemplos bblicos que he podido encontrar y que debo renunciar a exponer aqu,
es que el gesto de desnudar o de hacer ver, el movimiento apocalptico, es aqu ms
grave, a veces ms culpable y ms peligroso que aquello que sigue y a lo que puede dar
lugar, por ejemplo el acoplamiento. As, cuando en el Gnesis (IX, 21) No se embriaga y
se desnuda en su tienda, Cam ve el sexo de su padre; y sus dos hermanos, a quienes les
informa, vienen a cubrir a No volvindose de espaldas para no ver su sexo. El
desvelamiento no es todava ah el momento ms culpable de un acoplamiento. Pero
cuando Yaveh, hablando a Moiss, declara cierto nmero de prohibiciones sexuales,
ciertamente parece que la falta recae esencialmente en el desvelamiento que permite ver.
As, en el Levtico (XX, 11, 17): El hombre que yace con la mujer de su padre / ha
descubierto el sexo de su padre. / Ambos han de ser muertos / [...] Si alguno tomare a su
hermana, / hija de su padre o hija de su madre, / y viere su sexo, / y ella viere su sexo: / es
un incesto. Pero la gravedad terrorfica y sagrada de este descubrimiento apocalptico no
es menor, bien entendido, cuando se trata del brazo de Yaveh, de su gloria o de las orejas
que se abren a su revelacin. Y el descubrimiento no slo abre paso a la visin o a la
contemplacin, no slo da a ver sino tambin a or.
Renuncio por el momento a interpretar todos los acordes entre gala y lo
apocalptico, el hebreo y el griego. Esos acordes son numerosos y potentes, estn en la
base del gran concierto de las traducciones aun cuando no excluyen disonancias,
desviaciones o traiciones.
filosofa (der Tod alles Philosophie). Y ya muy cerca del final, Kant pone en guardia
contra el peligro de una visin exaltada (schwrmerische Vision) que es la muerte de
toda filosofa (una vez ms Ver Tod aller Philosophie).
La expresin de Kant se reviste tambin del tono que l da, para los efectos que
busca, a su nfasis polmico o satrico. Es una crtica social y sus premisas tienen un
carcter propiamente poltico. Pero si bien hace irrisin del tono que anuncia la muerte de
toda filosofa, no es el tono en s mismo el objeto de su burla. Ms all del tono mismo
qu es lo que hay? Es acaso algo ms que una distincin, una diferencia tonal que
remite, tan slo como figura, a un cdigo social, a hbitos de grupo o de casta, a
conductas de clase, mediante un gran nmero de conexiones que no tienen nada que ver
con la altura de la voz o del timbre? Aunque, como acabo de sugerir, la diferencia tonal
no llegue a ser esencialmente filosfica, para Kant no es el hecho de que haya un tono,
una marca tonal, lo que anuncia por s solo la muerte de toda filosofa. Tal tono es una
cierta inflexin socialmente codificada para decir tal o cual cosa determinada. La altura
del tono que l abruma con sus sarcasmos est siempre a una altura metafrica. Esas
gentes hablan alto, estos altoparlantes alzan la voz pero lo que dicen lo es slo
figuradamente o por referencia a signos sociales. Kant no hace jams abstraccin del
contenido. No obstante, el hecho est lejos de ser insignificante: la primera vez que un
filsofo se pone a hablar del tono de otros que se dicen filsofos, cuando inaugura este
tema y lo nombra desde su ttulo mismo, es para asustarse o indignarse ante la muerte de
la filosofa. l lleva a juicio a aquellos que, por el tono que adoptan y los aires que se dan
en el momento de decir ciertas cosas, ponen a la filosofa en peligro de muerte y dicen a
la filosofa o a los filsofos la inminencia de su fin. La inminencia no importa menos que
el fin. El fin est prximo, parecen decir, lo cual no excluye que ya haya tenido lugar, un
poco como en el Apocalipsis de Juan la inminencia del fin o del juicio final no excluye un
cierto ests muerto, velad!, en donde el dictado sigue de cerca a la alusin a una
segunda muerte que no esperar el vencedor.
Los que hablan en ese tono, Kant est seguro de que esperan algn beneficio, y esto
es lo que me interesa en primer lugar.
Cul beneficio? Qu prima de seduccin o de intimidacin? Qu ventaja social o
poltica? Quieren asustar? Quieren agradar? A quin y cmo? Quieren aterrorizar?
Hacer cantar? Atraer a una emulacin de disfrutes? Es esto contradictorio? En vista
de qu intereses, cules fines buscan alcanzar con esas calurosas proclamaciones sobre el
fin prximo o el fin ya realizado? Es un poco de eso de lo que quera hablaros hoy: de un
cierto tono y de lo que le espera a la filosofa como su muerte, de la relacin entre ese
tono, esta muerte, y el beneficio aparentemente calculado de esta mistagoga
escatolgica. Lo escatolgico significa el eskhaton, el fin, o ms bien el extremo, el
lmite, el trmino, lo ltimo, aquello que viene in extremis a clausurar una historia, una
genealoga o simplemente una serie nombrable.
Los mistagogos, he aqu la palabra y la clave de la acusacin de Kant. Antes de
llegar a mi objetivo, quiero sealar algunos rasgos paradigmticos en la requisitoria de
que un tono puede ser imitado, fingido, maquillado. Me atrevera incluso a decir
sintetizado.
Pero qu supone la ficcin del tono? Hasta dnde puede llegar? Aqu voy a forzar
y acelerar un poco la interpretacin ms all de un comentario. Un tono puede ser
tomado, y tomado al otro. Para cambiar de voz o imitar la entonacin del otro, se debe
poder confundir o inducir una confusin entre dos voces, dos voces del otro y,
necesariamente, del otro en uno mismo. Cmo discernir las voces del otro en uno? En
vez de entrar directamente en este inmenso problema, regreso al texto kantiano y a una
figura que parece pertenecer a la retrica corriente y a las metforas llamadas usuales. Se
trata de la distincin entre la voz de la razn y la voz del orculo (tal vez aqu har eco,
sin estar seguro de responderla, a la interrogacin, a la exhortacin o a la demanda que
me diriga el otro da Jean-Luc Nancy). Kant es indulgente con las personas
elevadamente situadas que se consagran a la filosofa, aun cuando lo hagan mal,
multipliquen las faltas contra la Escuela y crean acceder a las cimas de la metafsica. Esas
personas poseen cierto mrito, han condescendido a mezclarse con los otros y en filosofar
en un pie de igualdad civil (burgus, brgerliche). En revancha, los filsofos de
profesin son imperdonables cuando juegan al gran seor y adoptan aires de grandeza. Su
crimen es propiamente poltico, nace de una especie de polica. Ms adelante Kant
hablar de la polica en el reino de las ciencias (die Polizei im Reich der
Wissenschaften). sta deber dedicarse a reprimir -simblicamente- no slo a los
individuos que se confieren indebidamente el ttulo de filsofos y se apoderan y se
adornan con el tono granseor en filosofa, sino tambin a los que se agrupan en torno a
aqullos; pues esta altanera con la que se instalan en las cimas de la metafsica, esta
arrogancia indiscreta es contagiosa, da lugar a agregaciones, a congregaciones y a
capillas. Podra relacionarse este sueo de una polica del saber con el proyecto de
tribunal universitario presentado en El conflicto de las facultades. Estaba destinado a
arbitrar los conflictos entre la facultad provisionalmente inferior, la facultad de filosofa,
y las facultades llamadas superiores porque representan el poder de las que ellas son el
instrumento oficial (la teologa, el derecho y la medicina). Este tribunal es tambin un
parlamento del saber, y la filosofa, que tiene derecho de fiscalizacin sobre todo aquello
que toca a la verdad de las proposiciones tericas (constativas) pero que no tiene ningn
poder para dar rdenes, ocupa la banca de la izquierda; y en los conflictos que conciernen
a la razn prctica no posee autoridad sino para tratar de cuestiones formales; las otras,
las ms graves para la existencia, corresponden a las facultades superiores, singularmente
a la teologa. En la requisitoria que nos ocupa, no se perdona a los filsofos de profesin
cuando adoptan un tono granseor, porque alzando as el tono se ponen por encima de sus
colegas o cofrades (Zunftgenossen), los lesionan en su derecho inalienable a la libertad y
a la igualdad en todo lo que toca a la simple razn. Y lo hacen precisamente, aqu es
adonde yo quera llegar, pervirtiendo la voz de la razn, mezclando las dos voces del otro
en nosotros, la voz de la razn y la voz del orculo. Esas gentes creen intil el trabajo en
filosofa: bastara con prestar odos al orculo dentro de uno mismo (nur das Orakel in
sich selbst anhren -sas son las primeras palabras de Kant).
Hablndoles esta voz en privado, a travs de lo que es propiamente su sentimiento
idiomtico, su deseo o su placer, le hacen decir lo que quieren. A la voz de la razn, por el
contrario, no se le hace decir ninguna cosa. sas son las ltimas palabras del panfleto: la
voz de un orculo (die Stimme eines Orakels) se presta siempre a toda suerte de
interpretaciones (Auslegungen). Los sacerdotes mistagogos son tambin intrpretes; el
elemento de su poder aggico es la seduccin hermenutica o hermtica; y pensamos
aqu en lo que deca Warburton del poder poltico de los sacerdotes-descifradores de
jeroglficos y de los escribas en el Egipto antiguo. El tono gran-seor domina y es
dominado por la voz oracular que recubre la voz de la razn, la parasita ms bien, la hace
desvariar o delirar. Elevar el tono, en este caso, es hacerlo saltar, es hacer delirar la voz
interior que es la voz del otro en nosotros. Delirio, he aqu una palabra que aparece una
vez en latn, para citar el verso de un monje de la Edad Media (Quaerit delirus, quod
non respondet Homerus) y otra vez en la traduccin francesa, que encuentro aqu un
poco forzada pero interesante, de una palabra que me interesa ms todava y que es
Verstimmung.
Verstimmung der Kpfe zur Schwrmerei, Guillermit traduce eso como delirio de
cabezas que se exaltan y tiene razn. El tono gran-seor se permite un salto mortale,
sta es tambin la expresin de Kant, un salto desde los conceptos a lo impensable o a lo
irepresentable, una anticipacin oscura del secreto misterioso venido del ms all. Ese
salto hacia la inminencia de una visin sin concepto, esta impaciencia vuelta hacia el
secreto ms crptico libera una sobreabundancia potico-metafrica. Sin duda hay en esta
sobreabundancia una afinidad apocalptica, pero Kant no pronuncia jams la palabra
Verstimmung por razones que entre-veremos en un instante. Verstimmen, que Guillermit
traduce no sin razn por delirar, es ante todo desafinar, cuando se habla de un
instrumento de cuerda y tambin, por ejemplo, de una voz. Eso se dice corrientemente de
un piano. Menos estrictamente eso significa descomponer, estropear, trastornar. Uno
delira cuando tiene la cabeza trastornada. La Verstimmung puede llegar a estropear una
Stimmung: el pathos o el humor, que en ese caso se vuelve malo. La Verstimmung de la
que hablamos aqu es sin duda un desorden social y un trastorno, una desafinacin de las
cuerdas y de las voces en la cabeza. El tono salta y se alza cuando la voz del orculo os
toma aparte, os habla en un cdigo privado y os murmura secretos descubrindoos la
oreja, confundiendo, cubriendo o parasitando la voz de la razn que habla igualmente en
cada uno y se dirige a todos en el mismo lenguaje. La voz de la razn, dice Kant, die
Stimme der Vernunft, habla a cada uno sin equvoco (deutlich) y da acceso a un
conocimiento cientfico. Pero es esencialmente para dar rdenes y para prescribir. Pues si
tenemos tiempo para reconstituir toda la necesidad interna y propiamente kantiana de esta
indicacin, habra que llegar hasta la extrema finura de la objecin hecha a los
mistagogos. Ellos no solamente confunden la voz del orculo con la de la razn.
Tampoco distinguen entre la razn pura especulativa y la razn pura prctica, ellos creen
conocer aquello que es solamente pensable y acceder por el solo sentimiento a las leyes
universales de la razn prctica. Hay pues una voz de la razn prctica que no describe
nada, que no dice nada de descriptible; ella dicta, prescribe, ordena. Kant la nombra
tambin en latn: dictamen rationis. Aunque ella da lugar a la autonoma, la ley que dicta
es tan poco flexible, tan poco sumisa a la interpretacin libre como si proviniera de
alguien totalmente otro en m. Es una voz de bronce, dice Kant. Resuena en todo
hombre pues todo hombre tiene en s la idea del deber y resuena muy fuerte, golpea de
forma bastante percutiente y repercutiente, incluso llega a tronar; pues el hombre tiembla
(zittert) al escuchar esta voz de bronce que, desde lo alto de su majestad, le ordena
sacrificar sus pulsiones, resistir a las seducciones, renunciar a sus deseos. Y la voz no me
promete nada a cambio, no me garantiza ninguna compensacin. Es sublime en eso,
ordena, manda, demanda, exige sin dar nada a cambio, truena dentro de m hasta hacerme
temblar, plantea as las ms grandes cuestiones y el mayor asombro (Erstaunen). He aqu
el verdadero misterio; Kant lo llama tambin Geheimnis, pero se no es ya el misterio de
los mistagogos. Es el misterio a la vez domstico, ntimo y trascendente, el Geheimnis de
la razn prctica, de la sublimidad de la ley y de la voz moral. Los mistagogos
desconocen ese Geheimnis, lo confunden con un misterio de visin y de contacto, cuando
en realidad la ley moral no se deja jams ver o tocar. En ese sentido, el Geheimnis de la
ley moral va ms acorde con la esencia de la voz que se oye pero no se toca ni se ve,
pareciendo escapar as a toda intuicin externa. Pero en su trascendencia misma, la voz
moral est ms prxima, y por lo tanto es ms autoafectiva, ms autnoma. La ley moral
es sin duda ms auditiva, ms audible que el orculo mistaggico todava contaminado de
sentimiento, de iluminacin o de visin intuitiva, de contacto y de tacto mstico (ein
mystischer Takt, dice Kant). El tono gran-seor desentona porque es extrao a la esencia
de la voz.
Por qu he sentido yo el deseo, en ese momento de mi lectura sobre un tono granseor, de archivar este trabajo en el dossier, si me lo permiten, de La tarjeta postal? O
de colocarlo en eso que se conoce all como dossier, entre la palabra y la cosa, la palabra
dossier atiborrada con todos esos dos [do, dorso, espalda] cuya nota y la slaba puntan
los Envois en cada pgina, en el dos [espalda] de Scrates y en el dos [dorso] de la tarjeta
postal, de todas las palabras en do y del dossier [respaldo] del silln, de la pared entre
Platn y Scrates cuando ste parece escribir bajo el dictado de aqul? No es slo a causa
de la mezcla o del cambio de tonos (Wechsel der Tne) por lo que en ese libro hube de
integrar un tema y una manera. No es tampoco a causa de la palabra y de la cosa
apocalipsis, que regresan regularmente en l con la obsesin numerolgica y la
insistencia de la cifra 7 que ritma tambin el Apocalipsis de Juan; el signatario de los
hace una breve alusin, entre parntesis, en La religin en los lmites de la simple razn,
tres aos antes, y es se uno de los entornos contextuales ms indispensables para la
inteligencia del ensayo Sobre un tono gran-seor... En este parntesis, el Apocalipsis es
evocado para designar el castigo de los culpables en el fin del mundo como trmino de la
historia (III parte, 2 seccin, Representacin histrica del establecimiento progresivo
de la soberana del buen principio sobre la tierra. Cf. tambin El conflicto de las
facultades, t. e., p. 73).
Esta criptopoltica es tambin una criptopotica, una perversin potica de la
filosofa.
Y se trata una vez ms del velo y de la castracin. Hace ocho aos, en este mismo
lugar, habl de velo y de castracin, de intrpretes, de hermenutica y de hermtica. He
olvidado mi paraguas es un enunciado a la vez hermtico y totalmente abierto, tan
secreto y superficial como el apocalipsis de tarjeta postal que anuncia y contra el cual
protege. Y en otra parte, en Glas y en Economimesis, seal la intriga de cierto velo de
Isis en torno al cual Kant y Hegel se afanaron ms de una vez. Me voy a exponer a
reanudar los hilos de esta intriga y el tratamiento de la castracin con referencia a Isis.
Del velo de Isis y de la castracin, Kant no dice nada que los relacione visiblemente
uno al otro dentro del mismo argumento demostrativo. Observo solamente una especie de
continuidad trpca, pero la transferencia trpica, la metafrca y la analgica, se es
justamente nuestro problema. Los mistagogos de la modernidad, segn Kant, no nos
dicen simplemente qu ven, tocan o sienten. Ellos presienten, ellos anticipan, ellos se
aproximan, ellos husmean, son los hombres de la inminencia y del rastro. Por ejemplo,
dicen que presienten el sol y citan a Platn. Dicen que toda filosofa de los hombres
puede mostrar o designar la aurora, pero que el sol, solamente es posible presentirlo. Kant
ironiza sobre ese presentimiento del sol y multiplica los sarcasmos. Esos nuevos
platnicos no nos dan el sentimiento o el presentimiento (Gefhl, Ahnung) ms que de
un sol de teatro (Theatersonne), una lmpara en suma. Y luego esas gentes abusan de las
metforas, de las expresiones figuradas (bildlichen Ausdrcken) para sensibilizarnos,
para hacernos presensibles a ese presentimiento.
Veamos este ejemplo en el que Kant cita a sus adversarios: aproximarse tanto a la
sabidura divina que se pueda percibir el temblor de su vestidura [su susurro
(Rauschen) ms que su roce como dice la traduccin]. Y tambin: Ya que no puede
levantar el velo de Isis, al menos puede hacerlo tan delgado (so dnne) que sea posible
bajo l (unter ihm) presentir a la diosa. Levantar el velo de Isis es aqu aufheben (da er
den Schleier der Isis nicht aufheben kann) y an es posible vagar, entre el gala de esta
Aufhebung y ese descubrimiento apocalptico.
Kant lanza su tiro: delgado [el velo] hasta qu punto, pregunta; porque eso no nos lo
han dicho. Probablemente no lo bastante delgado, todava demasiado espeso para que
podamos hacer lo que gustemos con el fantasma (Gespenst) detrs del velo o del manto.
Pues de otra manera, si el velo fuese absolutamente delgado y transparente, eso sera una
visin, un ver (sehen),y, seala Kant ironizando despiadadamente, eso ha de ser evitado
(vermieden). Sobre todo no hay que ver, slo presentir debajo del velo. Entonces nuestros
mistagogos se aprovechan del fantasma y del velo y remplazan las evidencias y las
pruebas con analogas, con probabilidades(Analogieen, Wahrscheinlichkeiten); son
palabras suyas, Kant las cita y nos pone de testigos: ya lo veis, no son verdaderos
filsofos, recurren a esquemas poticos. Todo eso no es sino literatura. Actualmente
conocemos bien esta escena y, entre otras cosas, es sobre esta escenificacin sobre la que
deseo atraer vuestra atencin. No para tomar partido, me guardar mucho de ello, entre la
metfora y el concepto, entre la mistagogia literaria y la verdadera filosofa, sino ante
todo para reconocer la vieja solidaridad de esos antagonistas o protagonistas.
Considerad ahora que la palabra o la imagen de la castracin o, ms rigurosamente,
de la emasculacin (Entmannung), Kant las propone en principio como un ejemplo de
esas analogas o probabilidades de las que abusa, con fines manipuladores, esta
nueva lengua mstico-platnica. Las seala primero en una frase de ese Schlosser que
acababa de traducir e introducir las Cartas de Platn. Con ese nombre de Schlosser
Nietzsche hubiera hecho algo, como con Schleiermacher, el primer hacedor de velos
hermenuticos. Schlosser es el cerrajero, el hombre que fabrica o guarda las llaves, las
verdaderas y las falsas, pero tambin el encargado del cierre, el que cierra y sabe de
clausuras, experto en hablar de ello, en producirlo o en tener razn sobre ello. Ese
Schlosser haba hablado pues, figuradamente, de la emasculacin de la razn
(Entmannung der Vernunft) y de esta emasculacin haba acusado a la sublimacin
metafsica (metaphysische Sublimation). Analoga inadmisible a ojos de Kant, abusiva
porque hace las veces de prueba llegando al punto en que la demostracin consiente una
manquedad (Mangel) [manque]; pero escandalosa tambin porque en verdad son los
que alardean de ese nuevo tono en filosofa los que emasculan y cadaverizan a la razn.
Con este mismo fin, dice, a falta de pruebas rigurosas, se enrolan a manera de
argumentos analogas y verosimilitudes (de las que ya se trat antes), tales como el
temor a la castracin [la traduccin dice castracin en lugar de emasculacin] de la razn
llevada a ese punto en el que enervada por la sublimacin metafsica, apenas puede
soportar el golpe en su combate contra el vicio. Y Kant le da vuelta al argumento, yo
dira que como a un guante: Cuando en verdad, es precisamente en esos principios a
priori donde la razn prctica halla un justo sentimiento que no ha presentido jams de
otra manera y que le es falsamente atribuido ms bien por el emprico . (es ese hecho
mismo el que lo hace impropio para una legislacin universal) para ser entonces castrada
y paralizada [emasculada y paralizada, entmannt und gelhmt].
Si la castracin es una metfora o un simulacro -y debe serlo, al parecer, por
concernir al falo, no al pene o al cltoris- entonces el juego metafrico est claro entre los
dos equipos adversarios establecidos por un Kant que es adems parte interesada. El
envite para esa Kampfplatz de la metafsica es la castracin de la razn. Cul de los dos
equipos presentes castra ms seguramente a la razn? O ms gravemente: cul de los
dos desviriliza, entmannt, a ese descendiente del logos que es la ratio? Cada uno de
ellos, como acabamos de orles sin el menor equvoco, acusar al otro de castrar al logos
y de rebajar el falo. Y en ese debate falogocntrico de una parte y otra, es decir parte por
parte, podramos sacar a escena a Freud como a un tercero en discordia buscando la llave,
verdadera o falsa, la teora sexual, para saber que en ese estadio de la razn en donde
Estagirita hizo tantas conquistas para la ciencia que no dej a sus sucesores sino muy
pocas cosas notables de las que pudieran ponerse al acecho.
La rplica de Kant es la de un progresista decidido, l cree en un futuro al fin abierto
y descubierto de la filosofa. Es tambin la respuesta de un demcrata igualitarista:
vosotros queris poner fin a la filosofa por oscurantismo (durch obscuriren) y sois
monrquicos disfrazados, queris que todos sean iguales entre s pero, con excepcin de
uno solo, todos los dems no son nada. Uno solo es a veces Platn, a veces Aristteles,
pero en verdad es por ese monarquismo por lo que os presentis como filsofos y
alardeis de un tono gran-seor clamando el fin de la filosofa.
Naturalmente, al mismo tiempo que se bate as, Kant declara que no ama la guerra.
Como en El conflicto de las facultades (donde distingue adems entre la guerra natural y
el conflicto arbitrado por una ley), acaba por proponer al adversario castrador una especie
de concordato, un trato, un tratado de paz o un contrato; en breve, la solucin de un
conflicto que no es una antinomia. Como seguramente habis previsto, ese contrato me
importa ms que toda la estrategia combinatoria, el juego y el cambio de lugares. Qu es
lo que puede unir en profundidad a los dos equipos adversarios y procurarles un terreno
neutro de reconciliacin para hablar seguidamente juntos en el tono que conviene? O,
dicho de otra manera, qu es lo que excluyen juntos como lo inadmisible mismo? Qu
es lo inadmisible?
Kant habla de la modernidad, y de los mistagogos de su tiempo, pero rpidamente
habris percibido de pasada, sin que yo haya tenido necesidad de designarlo
explcitamente o de nombrarlo o de mostrar todos los hilos, a cuntas trasposiciones
podramos entregarnos del lado de nuestra llamada modernidad. Yo no dira que
actualmente cada quien podra reconocerse en uno u otro lado, pura y simplemente. Pero
estoy seguro de que se podra demostrar que todo discurso un poco organizado se
encuentra o pretende encontrarse hoy de ambos lados, alternativa o simultneamente, aun
cuando este emplazamiento no agote nada, ni d la vuelta y el rodeo al lugar y al discurso
emitido. Y esta inadecuacin, siempre limitada ella misma, indica sin duda la ms densa
dificultad. Cada uno de nosotros es el mistagogo y el Aufklrer de otro. Podis ensayar
algunas de esas trasposiciones, y ya regresaremos a ellas en el curso de la discusin.
As pues, cul es el contrato? Qu condiciones pone Kant a quienes, como l,
declaran su preocupacin por decir la verdad, por revelar sin emascular el logos? Puesto
que convienen en ello de comn acuerdo, se es el lugar del consenso en donde pueden
reunirse y estar juntos, su sinagoga. Kant les pide en primer lugar que se libren de la
diosa velada ante la cual ambos tienen tendencia a arrodillarse. Les pide que no sigan
personificando la ley moral ni la voz que la encarna. La ley que habla en nosotros, les
dice a los mistagogos, no deberamos seguir personificndola, sobre todo no bajo la
forma esttica, sensible y bella, de esta Isis velada. Tal sera la condicin para entender
la ley moral misma, la incondicionada, y para entendernos. Dicho de otra manera, y he
aqu un motivo decisivo para el pensamiento de la ley o de la tica en la actualidad, Kant
llama a poner la ley por encima y ms all, no de la persona, sino de la personificacin y
del cuerpo, as como de la voz sensible que habla en nosotros, la singular que nos habla
en privado, la voz que podra decirse en su lenguaje patolgico por oposicin a la voz
de la razn. La ley por encima del cuerpo, de ese cuerpo que se encuentra representado
aqu por una diosa velada. Aunque no queris conceder significacin alguna o
significancia al hecho de que lo que se encuentra aqu excluido por el concordato sea
justamente el cuerpo de una Isis velada, principo universal de la feminidad, asesina de
Osiris de quien ms tarde encuentra todos los pedazos a excepcin del falo; aunque
pensis tambin que hay ah una personificacin demasiado analgica o metafrica,
concededme al menos esto: la tregua propuesta entre los dos defensores declarados de un
logos no emasculado supone alguna exclusin. Ella supone algo inadmisible. Hay un
tercero excluido y eso me bastar.
Me bastar en vista de qu? Antes de replantear esta cuestin, voy a leer la
propuesta de paz o de alianza dirigida por Kant a sus adversarios de entonces, pero tal
vez a sus cmplices de siempre:
Pero, para qu sirve todo ese conflicto entre dos partidos que
comparten en el fondo la misma buena intencin: hacer a los hombres sabios
y honestos? Es un ruido para nada, un desacuerdo basado en un
malentendido que requiere menos reconciliacin que explicacin recproca
para concluir un acuerdo, haciendo para el futuro la concordia an ms
profunda.
La diosa velada ante la cual los de uno y otro lado nos ponemos de
rodillas, es la ley moral dentro de nosotros mismos en su majestad
invulnerable. Ciertamente percibimos su voz e incluso escuchamos muy bien
sus mandamientos, pero al escucharla dudamos si proviene del hombre, si
proviene de la omnipotencia de su propia razn, o si emana de algn otro ser
cuya naturaleza le es desconocida, y que le habla segn su propia razn. En
el fondo, quiz haramos mejor en prescindir enteramente de esta
investigacin, ya que ella es simplemente especulativa y lo que nos incumbe
(objetivamente) hacer sigue siendo lo mismo, lo basemos en uno u otro
principio; la nica diferencia es que el procedimiento didctico de relacionar
segn un mtodo lgico la ley moral en nosotros mismos a conceptos
diferentes es slo propiamente filosfico, mientras que el procedimiento que
consiste en personificar esa ley y en hacer de la razn que manda
moralmente una Isis velada (aun cuando no le atribuyamos ms propiedades
que las que le descubre el primer mtodo) es una manera esttica de
representar (eine sthetische Vorstellungsart) exactamente el mismo objeto;
manera en la que sin duda est permitido confiar, desde el momento en que
se comenz por devolver los principios a su estado puro, para dar vida a esta
idea gracias a una presentacin (Darstellung) sensible, aunque sea solamente
analgica, sin dejar por ello de correr siempre el riesgo de caer en una visin
exaltada, que es la muerte de toda filosofa.
Patmos, el poema que lleva por ttulo el nombre de la isla apocalptica, la de Juan,
invocando el poema de la lengua alemana (Dem folgt deutscher Gesang). De este poema,
Heidegger cita a menudo los primeros versos Nah ist / Und schwer zu fassen der Gott.
/ Wo aber Gefahr ist, wchst / das Rettende auch [Cercano y difcil de asir es el Dios.
Pero donde se halla el peligro crece tambin aquello que salva.] Y si Heidegger piensa el
berwindung de la metafsica o de la ontoteologa, y de la escatologa que le es
inseparable, es en nombre de otra escatologa. Repetidas veces dice del pensamiento
-aqu distinto de la filosofa- que es esencialmente escatolgico. Es su palabra.
Es que la voz de la lengua, pregunto yo, no es siempre la del ltimo hombre? Al
renunciar a leer con vosotros El ltimo hombre de Blanchot, recuerdo, ya que acabo de
hablar de la voz y de Edipo, este fragmento del Libro del filsofo. Nietzsche, bajo el
ttulo Edipo, hace hablar consigo mismo, en un soliloquio absoluto, al ltimo filsofo que
es tambin el ltimo hombre. l habla con su voz, se entretiene y entretiene lo que le
queda de vida con el fantasma de su voz, y l se llama, l se llama Edipo: El ltimo
filsofo, as es como yo me nombro, pues yo soy el ltimo hombre. Nadie me habla sino
yo solo y mi voz me llega como la de un moribundo. Contigo, voz amada, contigo, ltimo
soplo del recuerdo de toda felicidad humana, djame an este comercio de una hora sola;
gracias a ti engao a mi soledad y penetro en la mentira de una multiplicidad y de un
amor, pues repugna a mi corazn creer que el amor ha muerto, no soporta el
estremecimiento de la ms solitaria de las soledades y me obliga a hablar como si yo
fuera dos [...].
Como si yo fuera dos; pues en el momento en que se enva a s mismo ese
mensaje haciendo como si an pudiera dirigrselo, este imposible destino rubrica la
muerte del ltimo hombre, en l y fuera de l. l lo sabe ms all del como si: Y sin
embargo te oigo an, voz amada! Muere an alguien fuera de m, el ltimo hombre, en
este universo: el ltimo suspiro muere conmigo, ese largo ay, ay, suspirado sobre m, el
ltimo de los miserables, Edipo!
Si la escatologa nos sorprende en la primera palabra, en la primera tanto como en la
ltima, siempre en la penltima, qu decir?, qu hacer? La respuesta a esta pregunta es
tal vez imposible porque nunca se deja alcanzar. Pues la pregunta es la de la respuesta, y
la de una apelacin que afirma o responde antes de la pregunta.
Hace falta claridad, deca ayer Philippe Lacoue-Labarthe. S. Pero existe la luz y
existen las luces, el da y tambin la locura del da. El fin comienza, se lee en La folie
du jour. Sin referirse siquiera a los apocalipsis de tipo zoroastriano, de los que ha habido
ms de uno, se sabe que toda escatologa apocalptica se afirma en nombre de la luz, del
vidente y de la visin, y de una luz de la luz, de una luz ms luminosa que todas las luces
que ella hace posibles. El apocalipsis de Juan que domina toda la apocalptica occidental
se ilumina a la luz de El, de Elohim:
La noche ya no existe,
no necesitan luz de lmpara, ni luz del sol:
Adonai Elohim los ilumina y ellos reinan por los siglos de los siglos. (XXII,
5).
Existe la luz, existen las luces, las luces de la razn o del logos, que, a pesar de todo,
no son otra cosa. Y es en nombre de una Aufklrung que Kant, por ejemplo, emprende la
tarea de desmitificar el tono gran-seor. En la actualidad nosotros no podemos no heredar
esas Luces, no podemos y no debemos -es una ley y un destino- renunciar al Aufklrung,
o dicho de otra manera a lo que se impone como el deseo enigmtico de la vigilancia, de
la vigilia lcida, de la elucidacin, de la crtica y de la verdad, pero de una verdad que al
mismo tiempo guarda en ella un deseo apocalptico, esta vez como deseo de claridad y de
revelacin, para desmitificar o, si lo prefers, para deconstruir el discurso apocalptico
mismo y con l todo lo que especula sobre la visin, la inminencia del fin, la teofana, la
parusa, el juicio final. As pues, cada vez nos preguntamos inflexiblemente adnde
quieren llegar, y con qu fines, quienes declaran el fin de esto o de aquello, del hombre o
del sujeto, de la conciencia, de la historia, del Occidente o de la literatura, y de las
ltimas novedades del progreso mismo cuya idea no se ha manejado nunca tan mal por la
derecha y por la izquierda. Qu efectos buscan producir esos gentiles profetas o esos
elocuentes visionarios? En vista de qu beneficio inmediato o aplazado? Qu es lo que
hacen, qu hacemos nosotros diciendo eso? Por qu seducir o someter, intimidar o hacer
disfrutar? Esos efectos y esos beneficios pueden ser referidos a una especulacin
individual o colectiva, consciente o inconsciente. Pueden analizarse en trminos de
dominio libidinal o poltico, con todas las conexiones diferenciales y por lo tanto con
todas las paradojas econmicas que sobredeterminan la idea de poder o de dominio y a
veces los arrastran al abismo. El anlisis lcido de esos intereses o de esos clculos debe
movilizar un gran nmero y una gran diversidad de dispositivos interpretativos
actualmente disponibles. Debe y puede hacerlo, pues nuestra poca estara ms bien
superarmada a este respecto; y una deconstruccin, si no se interrumpe, no se da nunca
sin embargo sin un segundo trabajo sobre el sistema que empalma este superarmamento
consigo mismo, que articula, como se dice, el psicoanlisis al marxismo o a algn
nietzschesmo, a los recursos de la lingstica, de la retrica o de la pragmtica, a la teora
de los speech acts, y al pensamiento heideggeriano sobre la historia de la metafsica, o
sobre la esencia de la ciencia o de la tcnica. Semejante desmitificacin debe plegarse a
del fin. La verdad es el fin y la instancia del juicio foral. La estructura de la verdad sera
aqu apocalptica. Y por eso es que no puede haber verdad del apocalipsis que no sea
verdad de la verdad.
Entonces, a quien adopte el tono apocalptico le preguntaremos: en vista de qu y
con qu fines?, para conducir adnde?, en este mismo instante o dentro de poco?
El fin comienza, significa el tono apocalptico. Pero con qu fines lo significa?
Naturalmente quiere atraer, hacer venir, hacer llegar a l, seducir para conducir hasta l,
bien sea en el lugar donde se escucha la primera vibracin del tono, llammosle como se
quiera, sujeto, persona, sexo, deseo (pienso sobre todo en una vibracin diferencial pura,
sin sostn, insostenible). se es el fin en seguida, es inminente, significa el tono. Yo lo
veo, yo lo s, yo te lo digo, ahora t ya lo sabes, ven. Todos vamos a morir, vamos a
desaparecer, y esta sentencia de muerte no puede sino juzgarnos, vamos a morir, t y yo,
tambin los otros, los goym, los gentiles y todos los dems, todos aquellos que no
comparten con nosotros ese secreto, que no lo saben. Es como si ya estuvieran muertos.
Estamos solos en el mundo, yo soy el nico que te puede revelar la verdad o el destino,
yo te la digo, yo te la doy, ven, seamos un instante, nosotros que no sabemos an que
somos, un instante antes del fin los nicos sobrevivientes, los nicos que velan, eso ser
mucha ms fuerte. Seremos una secta, formaremos una especie, un sexo o un gnero, una
raza (Geschlecht) para nosotros solos, nos daremos un nombre (eso es un poco la escena
babeliana de la que podramos hablar, pero hay tambin una Babel en el Apocalipsis de
Juan que nos hara pensar, no del lado de la confusin de las lenguas o de los tonos, sino
del de la prostitucin, suponiendo que sea posible distinguir la diferencia. Babel la grande
es la madre de las putas: Ven. Yo te mostrar el juicio de la gran ramera, XVII, 1). Ellos
duermen, nosotros velamos.
Ese discurso, o ms bien ese tono que yo traduzco en discurso, ese tono de la vigilia
en el momento del fin, que es tambin el de la velada funeraria, del Wake, repercute o
cita siempre de cierta manera el Apocalipsis de Juan o al menos la escena fundamental
que ya programa el escrito juanense. As, por ejemplo:
Yo vendr: la venida est siempre por venir. El Adn [Seor], nombrado como el
aleph y el tav, el alfa y el omega, es el que ha sido, el que es y el que viene, no el que ser
sino el que viene, el que es el presente de un por-venir. Yo vengo quiere decir: yo voy a
venir, estoy por-venir en la inminencia de un yo voy a venir, estoy viniendo, estoy a
punto de venir. El que viene (o erkhomenos) se traduce aqu en latn por venturus est.
Es Jess el que dice velad!, pero sera preciso, quiz ms all o antes de una
narratologa, desarrollar un minucioso anlisis de la voz narrativa en el Apocalipsis. Me
sirvo de la expresin voz narrativa para dstinguirla, como hace Blanchot, de la voz
narradora, la del sujeto identificable, la del narrador o destinador determinable en un
relato. Por otra parte creo que todos los vengo que resuenan en los relatos y no-relatos
de Blanchot resuenan tambin, estn en consonancia con un cierto vengo (erkhou,
veni) del Apocalipsis de Juan. Es Jess el que dice Vela...YO vendr sobre ti, pero es
Juan el que habla citando a Jess, o ms bien el que escribe, el que parece transcribir lo
que dice contando que cita a Jess en el momento en que ste le dicta lo que debe
escribir, lo que l hace en el presente y que nosotros leemos, en las siete comunidades, en
las siete iglesias de Asia. Jess es citado como aquel que dicta sin escribir l mismo y
dice escribe, grapson. Pero antes incluso de que Juan lo escriba, diciendo ahora que l
escribe, l oye como un dictado la gran voz de Jess
Escribe y enva, dicta la voz llegada desde atrs, desde la espalda de Juan, como un
shophar [como una trompeta], grapson eis biblion kai pempson, scribe in libro: et mitte
septem Ecclesiis.
Y los envos se multiplican, los mensajeros vienen, hasta el sptimo, despus del
cual
encuadrar por la lgica del discurso poltico corriente ni por el de las oposiciones
conceptuales legitimadas por el contrato entre los adversarios legtimos; pues bien, an
as tal vez se pensara que el discurso apocalptico puede tambin eludir la censura
gracias a su gnero y a sus astucias crpticas. Puede tambin, por su tono mismo, por la
confusin de las voces, de los gneros y de los cdigos, desmontar el contrato o el
concordato dominante al trastornar sus destinaciones. Es un desafo a la recepcin
establecida de mensajes y al servicio de las comunicaciones; en breve, al servicio postal o
al monopolio de correos. Podra incluso decirse inversamente que toda discordia o todo
desorden tonal, todo lo que desentona y se vuelve inadmisible en la colocucin general,
todo lo que no es ya identificable a partir de los cdigos establecidos, a los dos lados de
un frente, pasar necesariamente por mistaggico, oscurantista y apocalptico. Se le har
pasar por tal.
Si ahora nos interrogamos sobre otro lmite de la desmistificacin, un lmite (acaso)
ms esencial y que distinguira (acaso) una desconstruccin de una simple
desmistificacin progresista al estilo de las Luces, yo me sentira tentado por otro punto
de vista. Pues, en fin, desmistificar la maniobra de una seduccin o de una agogia, est
bien, es necesario; pero no habra que preguntarse primero en vista de qu, con qu fines
eso seduce, burla, engaa, maniobra? Desde este otro punto de vista, expondr
rpidamente una idea, para concluir, y tratar de responder, si ello es posible, a una
pregunta. Repetidas veces me han preguntado (y por eso es que voy a permitirme una
breve ostentacin galtica de algunos de mis escritos) por qu (en vista de qu, con qu
fines, etc.) yo tena o haba adoptado un tono y propuesto temas apocalpticos. As es
como a menudo se los ha calificado, a veces con suspicacia, y sobre todo, yo lo he
notado, en Estados Unidos, en donde siempre son ms sensibles a los fenmenos de
profetismo, de mesianismo, de escatologa y de apocalipsis-aqu-ahora. Aunque yo haya
multiplicado las distinciones entre la clausura y el fin, aunque haya tenido la sensacin de
decir discursos sobre el fin ms que de anunciar el fin, aunque yo haya tenido la intencin
de analizar un gnero ms que de practicarlo, y aunque a pesar de todo yo lo practicara y
lo hiciera con esta clusula de gnero irnico que he tratado de mostrar que jams
pertenece al gnero mismo, a pesar de todo ello, por las razones que acabo de mencionar,
todo lenguaje sobre el apocalipsis es tambin apocalptico y no puede excluirse de su
objeto. Yo tambin me he preguntado pues por qu, con qu fines, en vista de qu, el
Apocalipsis mismo, quiero decir los escritos histricos as llamados y en primer lugar el
que fue firmado por Juan de Patmos, se haba instalado poco a poco, sobre todo desde
hace seis o siete aos, como un tema, una preocupacin, una fascinacin, una referencia
explcita y, para m, como el horizonte de un trabajo o de una tarea, aunque yo conozca
muy mal esos textos ricos y secretos. ste fue el caso primeramente en Glas en donde las
columnas son constantemente sacudidas por estremecimientos o risas apocalpticas a
propsito del apocalipsis, y que en cierto momento (p.220) revuelve los restos de
conceptos de Juan, el del Evangelio, el del Apocalipsis, con los de Genet. All vemos el
Evangelio y el Apocalipsis violentamente seccionados, fragmentados, redistribuidos, con
blancos, desplazamientos de acentos, lneas saltadas o movidas, como si nos llegaran a
travs de un teleimpresor descompuesto, un auricular en una central telefnica
bloqueada... Y una larga secuencia revolviendo las citas se cierra as:
se fue por ltimo, lo acabo de decir, el caso de los Envois en donde se multiplican
las alusiones al Apocalipsis y a su arritmosofa, donde todo especula sobre las cifras y
especialmente el siete, el 7 escrito, los ngeles, mi ngel, los mensajeros y los
carteros, la prediccin, el anuncio de la nueva, la quemadura holocustica y todos los
fenmenos de Verstimmung, de cambio de tono, de mezcla de gneros, de
destinoerrancia, si as puede decirse, o de clandestinacin, otros tantos signos de
filiacin apocalptica ms o menos bastarda. Pero no es sobre esta red temtica o tonal
sobre la que yo quera insistir para concluir. A falta de tiempo, me limitar a la palabra, si
es que es una palabra, y al motivo Ven que ocupa otros textos escritos en el intervalo,
en particular Pas, Survivre y En ce moment mme dans cet ouvrage me voici, tres textos
dedicados, puede decirse, a Blanchot y a Levinas. No tuve conciencia inmediatamente de
la resonancia citatoria de ese ven, o al menos de que su cita (pues es el drama de la
citacionalidad lo que me importaba al principio, su estructura repetitiva y el que, hasta en
un tono, debe poder repetirse, es decir, imitarse, e incluso sintetizarse) fue tambin una
referencia al Apocalipsis de Juan. No lo pensaba cuando escrib Pas, lo supe en el
momento de escribir los otros dos textos. Y lo seal. Ven, erkhou, veni, este llamado
resuena en el corazn de la visin, en el yo veo que sigue el dictado de Cristo (a partir
de 4) cuando se dice:
Y cada vez que el Cordero rompe uno de los siete sellos, uno de los cuatro vivientes
dice Ven, y es la sucesin de los Caballeros del Apocalipsis. (En los Envois de La
tarjeta postal, uno u otro dice a menudo: ellos creern que somos dos, o que yo soy uno
solo, o que somos tres, o que somos cuatro, y no es seguro que se equivoquen; pero todo
pasa como si la hiptesis no pudiera ir ms all de cuatro, sa es en todo caso la ficcin).
Ms adelante, veo que dice en el Apocalipsis de Juan, en 17, que uno de los siete ngeles
de las siete copas dice: Ven, yo te mostrar el juicio de la gran ramera. Se trata de
Babel. Y en 21, Ven!, yo te mostrar a la desposada, la esposa del Cordero. Y sobre
todo en el fin de los fines, Ven se lanza o se repercute en un intercambio de llamadas y
respuestas, que precisamente ya no es un intercambio. Las voces, los lugares, los
trayectos del Ven atraviesan la pared de un canto, un volumen de ecos citacionales y
recitativos, como si eso comenzase por responder; y en esa travesa o esa transferencia las
voces hallan su espaciamiento, el espacio de su movimiento, pero lo anulan de un trazo,
no le dan ya tiempo.
Hay ah una especie de narrador general: en el momento de la firma l se llamar el
testigo (martyron, testimonium). Est ah el mensajero anglico de cuyo envo informa,
est ah Juan que retoma la palabra y dice que en ese momento l se prosterna ante el
mensajero que le habla: El me dice: No selles las palabras de la profeca de este libro
porque, s, el tiempo est cerca. Double bind de una orden a la que Juan no poda ms
que desobedecer para obedecerla. Luego Jess retoma la palabra, naturalmente de ese
modo citado en directo que Platn llamaba mimtico o apcrifo, y el juego de las
comillas en la traduccin plantea todos los problemas que os podais imaginar. En cada
ocasin se sabe quin es el que habla porque l mismo se presenta; yo, fulano; pero lo
hace en el texto escrito por el testigo o por el narrador general que es siempre parte
activa. Veamos, y ste es el fin:
El evento de ese Ven precede y llama al evento. Sera aquello a partir de lo cual
hay un evento, el venir, el por-venir del evento, que no se puede pensar bajo la categora
dada de evento. Ven, me ha parecido llamar al lugar (pero la palabra lugar resulta
aqu demasiado enigmtica), digamos al lugar, al tiempo y al advenimiento de aquello
que en la apocalptica en general no se deja ya contener simplemente por la filosofa, la
metafsica, la onto-escato-teologa ni por todas las lecturas que ella ha propuesto sobre la
apocalptica. Yo no puedo reconstituir lo que he intentado a este respecto en un medio de
resonancias, respuestas, citas remitidas, que remiten a textos de Blanchot, de Levinas, de
Heidegger, o de otros, como se podra arriesgar hoy con el ltimo libro de Marguerite
Duras, Lhomme assis dans le couloir. Lo que entonces intent exponer a un anlisis que
sera, entre otras cosas, una espectrografa del tono y del cambio de tono, no poda por
definicin ponerse a la disposicin o a la medida de la demostracin filosfica,
pedaggica o docente. Primero porque Ven, al abrir la escena, no poda convertirse en
un objeto, un tema, una representacin, y ni siquiera en una cita en el sentido corriente;
no poda subsumirse bajo una categora, fuese ella la del venir o la del evento. Por igual
razn, se pliega difcilmente a la retrica exigida por la escena presente. Intento no
obstante extraerle, a riesgo de una deformacin esencial, la funcin demostrativa en
trminos de discurso filosfico.
Yo dira, pues, lo siguiente, precipitando el movimiento. Venido del otro ya como
una respuesta, y una cita sin presente pasado, Ven no soporta ninguna cita
metalingstica, puesto que l es ya, en s mismo, un relato, un recitativo y un canto en el
que la singularidad permanece a la vez absoluta y absolutamente divisible. No se deja
tampoco examinar por una onto-teo-escatologa ni por una lgica del evento, por muy
nueva que sea y cualquier poltica que anuncie. En ese tono afirmativo, Ven no marca
en s ni un deseo, ni una orden, ni un ruego, ni una exigencia. Ms precisamente: las
categoras gramaticales, lingsticas o semnticas segn las cuales podramos
determinarlo, estn a su vez atravesadas por el Ven. Este Ven, yo no s qu es lo que
es, no porque yo ceda al oscurantismo sino porque la cuestin qu es esto pertenece a
un espacio (la ontologa, y tras ella los conocimientos gramaticales, lingsticos,
semnticos, etc.) abierto por un ven venido del otro. Entre los dos ven, la diferencia
no es gramatical, lingstica, semntica, pragmtica -aun aceptando decir: es un
imperativo, es una modalidad yusica, es un performativo de tal o tal tipo, etc.-, la
diferencia es tonal. Y yo no s si una diferencia tonal se presta finalmente a todas estas
cuestiones. Tratad de decir ven -que puede pronunciarse en todos los tonos-, y veris y
oiris como el otro en seguida entender o no. Es el gesto en el habla, ese gesto que no se
deja captar por el anlisis -lingstico, semntico o retrico- de una palabra.
Vienes de ms all del ser, eso viene de ms all del ser y llama ms all del ser,
introducindose tal vez en el lugar donde el Ereignis -que ya no se puede traducir por
evento- y el Enteignis despliegan el movimiento de adecuacin. Si Ven no intenta
conducir, si es sin duda an-aggico, siempre es posible reconducirlo ms arriba que l,
anaggicamente, hacia la violencia conductiva, hacia la duccin autoritaria. Este riesgo es
ineluctable, amenaza al tono como su doble. E incluso en la confesin de quien pretende
seducir: diciendo con cierto tono yo estoy a punto de seducirte, yo no suspendo, yo
puedo incluso aumentar el poder seductor. Puede ser que a Heidegger no le gustase esta
conjugacin o esta declinacin aparentemente personales del venir. Pero no son
personales, subjetivas o egolgicas. Ven puede no venir de una voz o al menos con un
tono que signifique yo, un uno o una en mi determinacin, en mi Bestimmung:
vocacin destinada a m. Ven no se dirige a una entidad determinable por adelantado.
Es una deriva inderivable a partir de la identidad de una determinacin. Ven es
solamente derivable, absolutamente derivable, solamente del otro, de nada que sea un
origen o una identidad verificable, decidible, presentable, apropiable, de nada que no sea
ya derivable y arribable sin ribera.
Tal vez estaris tentados de llamar a eso el desastre, la catstrofe, el apocalipsis.
Pero justamente se anuncia aqu, promesa o amenaza, un apocalipsis sin apocalipsis, un
apocalipsis sin visin, sin verdad, sin revelacin, envos (pues el ven es plural en s),
direcciones sin mensaje y sin destino, sin destinador o destinatario decidible, sin juicio
final, sin otra escatologa que el tono mismo del Ven, su diferencia misma, un
apocalipsis ms all del bien y del mal. Ven no anuncia este o aquel apocalipsis:
resuena ya con cierto tono, es en s mismo el apocalipsis del apocalipsis, Ven es
apocalptico.
Traduccin del griego, claro est, pero en condiciones que debo precisar aqu, por una
parte porque se tratar de ello en el curso de la discusin, y porque se trata de lo que
podra llamarse la apropiacin del apocalipsis: que es tambin el tema de esta
exposicin. El muy singular intento de Chouraqui consiste en suma, para el Apocalipsis
de Juan como para el Nuevo Testamento en general, en reconstituir un nuevo original
hebreo, sobre la base del texto griego de que disponemos, y en hacer como si aqul
tradujese ese texto original fantasma del que se supone que, lingstica y culturalmente,
ya ha debido dejarse traducir, dicho sea en un sentido ampliamente metafrico, en la
versin griega llamada original. La traduccin que yo publico, enriquecida por la
aportacin de las versiones tradicionales, tiene como vocacin buscar bajo el texto griego
su contexto histrico y su sustrato semtico. Semejante enfoque es hoy da posible... Tal
enfoque pasa, segn Chouraqui, por una retroversin aramea o hebraica del texto
griego tenido como filtro. Las traducciones histricas del Nuevo Testamento en arameo
o en hebreo habran representado aqu un papel indispensable, pero solamente mediador.
...Aunque el texto se expresa en griego y, por lo que respecta a Jess, se basa en un
arameo o un hebreo (mishnaico, rabnico o qoumrnico) cuyos rastros han desaparecido,
el pensamiento de los Evangelistas y de los Apstoles tiene como ltimos trminos de
referencias la palabra de Yaveh, es decir, para todos ellos, la Biblia. Es ella la que
reencontramos analizando el texto griego aunque previamente haya que pasarlo por un
filtro arameo o por el de la traduccin de los Setenta. [...] A partir del texto griego,
conociendo las tcnicas de traduccin del hebreo al griego, y las resonancias hebraicas de
la Koin, he tratado en cada palabra, en cada versculo, de tocar el fondo semntico para
en seguida retornar al griego que era necesario reencontrar, enriquecido por una sustancia
nueva, antes de pasar al francs. Tal es el proyecto, recomendado por una doble
autoridad, evocando en cada ocasin la casi unanimidad de los exegetas o la gran
corriente ecumnica, el ecumenismo de las fuentes. Por mltiples razones, no discutir
directamente la autoridad de estas autoridades. Pero tratndose de lengua, de texto, de
acontecimientos y de destino, etc., las cuestiones que propondr hoy no hubieran podido
exponerse si el fundamento de tales autoridades debiera mantenerse protegido en lo
indiscutible. Consecuencia secundaria de esta precaucin: no es como a una traduccin
autorizada como volver frecuentemente a la de Andr Chouraqui.
Sobre un tono gran-seor adoptado recientemente en filosofa. [T.]
La tarjeta postal. De Freud a Lacan y ms all, libro de Derrida aparecido en Pars en
1980 y parcialmente traducido y editado por Siglo XXI en 1986 con ese ttulo. [E.]