Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1229-1254
Investigacin
MIRADAS A LA INTERCULTURALIDAD
El caso de una escuela urbana con nios indgenas
REBECA BARRIGA-VILLANUEVA
Resumen:
escritura, Mxico.
Keywords: intercultural education, bilingual education, indigenous population, literacy,
Mexico.
1229
Barriga-Villanueva
Las preguntas que trato de responder en este trabajo fueron guiadas por
la realidad cotidiana que viv en Pablo de la Llave durante nueve meses:
Es sta realmente una escuela intercultural y bilinge? Cmo se vive la
interculturalidad en ella? Cules son las actitudes de los maestros y los
nios hacia ella? Los nios indgenas se saben y se viven como tales? Se
da el bilingismo? Cules son las dificultades ms sobresalientes en su
aprendizaje?
Pablo de la Llave y su entorno multicultural
1231
Barriga-Villanueva
1233
Barriga-Villanueva
un apoyo a la interculturalidad?
1235
Barriga-Villanueva
1237
Barriga-Villanueva
1239
Barriga-Villanueva
Relatar aqu slo aquellos hechos sobresalientes en las clases, relacionados con la interaccin entre lenguas y culturas.
Destellos de interculturalidad. La entrevista
Los dieciocho nios del segundo grado con los que trabaj fluctuaban entre los seis y los ocho aos. A decir de Carolina, a excepcin de dos nias
sobresalientes, los dems haban pasado del primer grado al segundo con
grandes deficiencias en la lengua escrita y an no dominaban bien los aspectos ms mecnicos de la escritura. El espaol oral de todos era fluido,
incluso Rafael, David y la callada Pamela se comunicaban con xito entre
s y con los maestros. Lo nico relevante era la tendencia en los dos nios
a elevar mucho el tono de voz en sus intervenciones (reminiscencia del
mazateco, lengua tonal?) pero, en general, seguan adecuadamente las instrucciones de la maestra y mostraban comprenderlas sin dificultad aparente. Presenci y realic varios ejercicios orales que Carolina seleccionaba
de los libros de texto de espaol. La leccin de La entrevista, sus partes
y su objetivo me ofreci la oportunidad de poner a prueba varios aspectos
importantes de mi investigacin. Organizamos muy bien la entrevista por
equipos: el saludo al maestro entrevistado, una pequea explicacin sobre
la naturaleza de la informacin que esperbamos obtener, y las preguntas
concretas que haramos.
Previa a la entrevista con los maestros de la escuela, hicimos una amplia
prctica en el saln de clase, donde los entrevistados eran los mismos nios. El tema seleccionado: Las lenguas que se hablan en Mxico. Me sorprendi el equilibrio entre el entusiasmo y la ignorancia que haba al respecto,
los nios parecan desconocer que en Mxico se hablan muchas lenguas
diferentes al espaol. De hecho, el concepto de lengua no les era muy
familiar, se manejaban mejor con el de idioma.
Poco a poco iba saliendo un conocimiento muy sintomtico por su
relacin con el prestigio y valor de las lenguas: en Mxico se habla ingls, mi prima est aprendiendo francs, yo le hablo tambin ingls
de pronto alguien dijo Rafael habla otro idioma tambin David, cul?,
pregunt, no le dicen porque les da vergenza, hablan chistoso contest. Aprovech la ocasin para adentrarme en el tema y hacer que el
orgullo mazateco de Rafael y David brotara, dicindonos varias palabras
o que Rosita, una nia mestiza, recordara que su mam era de Michoacn
y que le haba dicho que ah se hablaba un idioma muy bonito pero que
1240
no se acordaba cmo se llamaba (cuando le mencion el purpecha, asinti con una gran sonrisa) Hablamos de las muchas lenguas que hay en
Mxico y de su valor.
Como esponjas los nios absorban la informacin y se alegraban de
or a David y a Rafael decir palabras en mazateco y de discutir entre ellos
la supremaca de sus variantes. Pamela slo comparta el entusiasmo del
grupo a quien segua y copiaba en sus respuestas, pero nunca se anim a
decir nada en nhuatl, ni siquiera a dar muestras de que saba que lo hablaba. Los nios se organizaron y salieron a la hora del recreo con sus
preguntas bien aprendidas.
El resultado fue excelente pues, para mi sorpresa, reportaron que un
profesor (el lder que negaba que haba nios indgenas en la escuela) era
de Chihuahua y que ah se hablaba rarmuri (palabra que el mismo profesor escribi), y que otra maestra era de un lugar donde se hablaba nhuatl;
en la algaraba de respuestas de pronto se hizo conciencia de que en la
escuela haba muchos nios que hablaban otras lenguas como el mazateco
y nhuatl as como mixteco. La nica parte tortuosa fue la natural dificultad que los nios tuvieron para escribir las respuestas de su encuesta.
Algunos usaron con gran pericia el recurso de la memoria para traerme el
resultado; mientras que otros pidieron a los maestros que las escribieran.
Fue muy significativo percibir esta situacin de incomodidad con la
lengua escrita pues explica la especial preferencia de los nios y de los
maestros por la prctica oral. En los nios indgenas esta incomodidad
parece agudizarse porque la oralidad es la forma ancestral de comunicacin entre sus etnias.
La entrevista, contenido del libro de texto gratuito de segundo ao,
logr en dos tardes crear un ambiente propicio para vivir la interculturalidad.
La lengua escrita
La soledad con que todos los nios de Pablo de la Llave transitan por la
lengua escrita es grande. Es un hecho que hay un alto grado de analfabetismo registrado en los padres; a esto se suma la incapacidad de la mayora
de los maestros por comprender a fondo los procesos cognoscitivos y
lingsticos que le subyacen. Esta soledad se agrava en los nios indgenas
debido a que tanto sus abuelos como sus padres son analfabetas en su lengua materna y en espaol, segunda lengua, de la que son hablantes bilinges con una competencia muy endeble.
Revista Mexicana de Investigacin Educativa
1241
Barriga-Villanueva
1243
Barriga-Villanueva
Pamela, la nia hablante de nhuatl era la que ms problemas presentaba. No hubo gran avance en su desempeo y mostr tener serias dificultades con la escritura. Hasta donde pude observar, tena una total dependencia
del copiado y slo con una atencin muy personalizada poda escribir
por s misma palabras aisladas, no sin preguntar una y otra vez: se
escribe con la pe?, es con la eme, verdad?. Su escritura era torpe y lenta, cosa preocupante si pensamos en que para el tercero de primaria los
aspectos ms mecnicos de la escritura convencional debern haberse
consolidado y el nio debe de estar listo para desentraar los significados de escritura en estrecha relacin con la lectura. Carezco de los elementos suficientes para afirmar que los problemas de Pamela con el espaol
emanaban de la interferencia del nhuatl o por otro tipo de circunstancia ajena a las habilidades escolares que nos ocupan. Ofrezco ejemplos
de la escritura de Pamela:
pamela [Pamela]
mim ama [mi mam]
clasela peiso tgete [qu le hace la gente? Oracin dictada por Carolina, tomada de una lectura del libro de texto]
esco anches [En el zcalo hay huaraches deca la sui generis oracin que Carolina
escribi en el pizarrn para que los nios la copiaran]
La lectura
Observ tambin que el plano ms mecnico de lectura progresaba satisfactoriamente, primero haba mucha torpeza para enfrentar la hecha en
Revista Mexicana de Investigacin Educativa
1245
Barriga-Villanueva
Difcil proyecto de la escuela de mejorar la lengua escrita, si sus principales actores, los maestros, no conocen a fondo las entraas de su significado y siguen un patrn unitario y homogeneizante de enseanza en un
grupo evidentemente diverso.
ltimas reflexiones
1247
Barriga-Villanueva
1248
1249
Barriga-Villanueva
1250
sociedad no india ni siquiera se le plantea una mejor convivencia con los indgenas. [...] Actualmente si la educacin la imparte un pinche maestro indio
que hable un dialecto y algo de espaol es educacin bilinge intercultural
para el Estado. Pero no se mire a los nios indgenas que reciben clases con
maestros no indios [...] Qu tipo de educacin es sta? Intercultural o unicultural.
Notas
1
La fuerza de esta poltica es vivida en varios pases de Amrica Latina como la concepcin ms avanzada para responder a las
necesidades tnicas y culturales de las poblacin, pues concede la posibilidad de un desarrollo autodeterminado y una educacin que integra
realmente la propia cultura (Zimmermann
1999:163. Cursivas de la autora). Sobre el desarrollo de la interculturalidad en Amrica Latina, vase la completa compilacin de Hernaiz,
2204. Para el caso especfico de Mxico vase a
Schmelkes, 2004.
2
Hablar de migracin indgena merecera
captulo aparte por su complejidad y terribles
consecuencias: la adaptacin a condiciones de
vida y de trabajos distintos a las de sus lugares
de origen, y sobre todo en un medio social
que es hostil, traen consigo los riesgos de la
prdida de su cultura y su identidad (Snchez,
2004:75). Quedmonos slo con la idea de que
es un fenmeno dinmico, intrincado y
multifactico, que en el caso mexicano supone varios destinos, los ms conocidos hasta hace
poco eran la Ciudad de Mxico y Estados Unidos.
Sin embargo, en su peregrinar los indgenas
pueden estacionarse en varios puntos de la repblica entablando una peculiar interaccin
con los grupos humanos con los que entran
en contacto. Para entender las entretelas de la
migracin indgena en Mxico y sus consecuencias sociopolticas y econmicas, vase el trabajo seminal de Lourdes Arizpe (1976).
3
Algunos de estos migrantes dejan de serlo
pues echan races en los principales centros urbanos del pas, donde encuentran manera de
sobrevivir (Portal y Safa, 2005:40); otros continan su peregrinar hacia Estados Unidos en
bsqueda de mejores condiciones de vida. Sea
como fuere, el contacto de estos pueblos con la
1251
Barriga-Villanueva
1252
Referencias
Arizpe, Lourdes (1976). Indgenas en la ciudad de Mxico, el caso de las Maras, Mxico:
Secretara de Educacin Pblica.
Barriga Villanueva, Rebeca (2004). La interculturalidad en tres preguntas. Testimonio
de maestros indgenas, en S. Corona y R. Barriga Villanueva (coords.), Educacin
indgena. En torno a la interculturalidad, Mxico: Universidad de Guadalajara-Zapopan/
Universidad Autnoma Metropolitana.
Barriga Villanueva, Rebeca (2005). Leer en dos mundos. El caso de los indomexicanos,
en E. Matute (ed.), Aprender a leer y a escribir en diferentes lenguas y realidades, Guadalajara:
Universidad de Guadalajara.
Barriga Villanueva, Rebeca (2007). La cara oculta del bilingismo en Mxico, en C.
Ordoez (ed.) Actas del Segundo Simposio Internacional en Bilingismo y Educacin
Bilinge. Bilinglatam, Bogot: Universidad de los Andes.
Bracho, Teresa (2002). Educacin y pobreza en Mxico, 1984, 1996, en F. Reimers
(coord.), Distintas escuelas, diferentes oportunidades. Los retos para la igualdad de oportunidades en Latinoamrica, trad. de G. Solana Alonso, Madrid: la Muralla.
Chapela, Luz Mara, et al. (2004). Marcos formales para la educacin intercultural bilinge,
Mxico: Coordinacin General Intercultural y Bilinge-Secretara de Educacin Pblica.
Ferreiro, Emilia y Ana Teberosky (1999). Los sistemas de escritura en el desarrollo del nio,
19. ed., Mxico: Siglo XXI Editores [1979].
Garca Canclini, Nstor (2005). La antropologa urbana en Mxico y la cuestin urbana, en Garca Canclini (coord.), La antropologa urbana en Mxico, Mxico: Consejo
Nacional para la Cultura y las Artes/ Universidad Autnoma Metropolitana/ Fondo
de Cultura Econmica.
Hernaiz, Ignacio (comp.) (2004). Educacin en la diversidad. Experiencias y desafos en la
Educacin Intercultural Bilinge, Buenos Aires: Instituto Internacional de Planeamiento
de la Educacin-UNESCO.
INEGI (2000). Censo general de poblacin y vivienda 2000, Mxico: Instituto Nacional de
Estadstica, Geografa e Informtica.
Makhlouf Akl, Csar (2002). Invisibilidad y conciencia: migracin infantil de nias y
nios jornaleros agrcolas en Mxico en Foro Invisibilidad y conciencia: Migracin de
nios y nias jornaleros en Mxico, Mxico: Universidad Pedaggica Nacional.
Manrique, Leonardo (coord.) (1988). Atlas cultural de Mxico. Lingstica, Mxico: Secretara de Educacin Pblica/ Instituto Nacional de Antropologa e Historia/ Grupo
Editorial Planeta.
Manrique, Leonardo (1997). Clasificacin de las lenguas indgenas en Mxico y sus
resultados en el censo de 1990, en B. Garza Cuarn (coord.). Polticas lingsticas en
Mxico, Mxico: La Jornada Ediciones/ Centro de Investigaciones Interdisciplinarias
en Ciencias y Humanidades-Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Martnez Casas, Regina (1998). Vivir invisibles: la migracin otom en Guadalajara, tesis
de maestra, Mxico: Centro de Investigacin en Estudios Superiores en Antropologa
Social (indita).
1253
Barriga-Villanueva
1254