Você está na página 1de 7

Diversidad Cultural: Per, pas multilinge y pluricultural

El multilingismo en el Per: Problema y posibilidad


Carhuaricra Anco, Miguel ngel
angel_edu20@hotmail.com

El titulo de la ponencia obedece a un ensayo de Jorge Basadre Per:


problema y posibilidad, donde en uno de los puntos argumenta que el Per se
constituye como un pas donde se mezclan razas, etnias, lenguas y naciones;
pero que ha visto esta diversidad como un problema para construirse como
nacin. Sin embargo, considera que esta variedad se debe tomar como una
posibilidad para conocer e involucrar a los dems culturas e ir construyendo
nuestro proyecto como nacin.
Del mismo modo, la presente ponencia tiene como planteamiento central que
el multilingismo en el Per se ha constituido como una posibilidad para
conocer la cosmovisin de las dems culturas, pero que los grupos dominantes
lo han visto como un obstculo para sus intenciones de clase. Para justificar tal
planteamiento, se realizar una mirada histrica sobre discursos que se
presentan desde la Colonia hasta la actualidad.
El multilingismo en la etapa prehispnica
El Inca Garcilaso de la Vega, considerado el primer peruano biolgico y
cultural, se refiere a la realidad lingstica del Imperio incaico
Comentarios reales en los siguientes trminos:
Cada provincia, cada nacin -y en muchas partes de cada pueblotena su lengua por s, diferente de sus vecinos. Los que se
entendan en un lenguaje se tenan por parientes, as eran amigos y
confederados. Los que no se entendan por la variedad de lenguas
se tenan por enemigos y contrarios y se hacan cruel guerra hasta
comerse unos a otros, como si fueran brutos de diversas especies
(Libro I, cap.14).

en sus

El prrafo anterior nos permite evidenciar la existencia de un multilingismo,


es decir, durante el incanato se experiment la convivencia de diversas lenguas
y distintos dialectos. Sin embargo, esta situacin se tornaba problemtica para
los fines del Imperio ya que la diversidad implicaba conflictos blicos y tratos
inhumanos al punto de practicar la antropofagia. Es durante esta primera etapa
de la formacin de nuestra nacin cuando un elemento y una peculiaridad, el
multilingismo y la pluriculturalidad, se convierten en un problema de matiz
poltico.
Ante esta situacin nada propicia para las intenciones del Imperio, se han de
implantar obligaciones que permitan homogeneizar o unificar los diferentes
pueblos (provincias). De ese modo, se indica:
Mandaron a aquellos Reyes aprender la lengua general por dos
aspectos principales. Uno por no tener delante de s tanta
muchedumbre de intrpretes como fuera menester y responder a
tanta variedad de lenguas y naciones como haba en su imperio [].
El otro respecto y ms principal- fue que para las naciones
extraas, las cuales por no entender unas a otras se tenan por
enemigas y se hacan cruel guerra, hablndose y comunicndose lo
interior de sus corazones se amasen unos a otros como si fuesen de
una familia y parentesco y perdiesen la esquivez que les causaba el
no entenderse (Libro VII, cap.1).

A partir de esta cita podemos afirmar que mediante este mandamiento se


buscaba romper la incomunicacin entre naciones y se intentaba una
comunicacin ms directa de manera que psicolgicamente era mejor
mediada. Sin embargo, tambin se puede evidenciar que esta medida sirvi
para la finalidad del imperio: la unificacin para el control sobre los dems
pueblos. El uso del quechua persegua dos motivaciones, las cuales se
aclararn a continuacin:

1. La existencia de muchas lenguas supona una comunicacin ineficiente


con los dems pueblos, por ello, se oblig el aprendizaje del quechua
para hacer ms efectivo el contacto.
2. La comprensin entre pueblos que hablaban diferentes lenguas para as
dominarlos sin mayores problemas.
Es preciso aclarar que es diferente aprender y mandar aprender puesto que
no todos los indgenas tenan la facultad de hacerlo, entonces eran solo las
autoridades de cada pueblo quienes lograban aprender verdaderamente el
quechua convirtindose de ese modo en una lengua de lite.
El multilingismo en la Conquista, la Colonia y el Virreinato
Ya con la llegada de los espaoles y la presencia del cdigo escrito, la
realidad lingstica sigue su curso no muy diferente a la etapa anterior puesto
que la situacin es adaptada para los fines del conquistador. Hemos de
recordar que el castellano sirvi como instrumento de dominacin y
humanizacin a los llamados pueblos infieles y barbaros.
Tambin es importante mencionar que debido a los enfrentamientos, las
enfermedades, las epidemias y el trabajo forzado la poblacin indgena pas de
6 millones en el siglo XVI a 2 millones en el siglo XVII. En ese sentido,
podemos afirmar que el castellano obtiene una posicin de predominancia
sobre las dems lenguas locales de manera que sirve como instrumento de
subordinacin.
Ya durante la Colonia se produce la oficializacin del castellano. Esta
supuesta oficializacin era un procedimiento poltico para reconocer las
jerarquas de los administradores de la Colonia; por ejemplo, los curacas.
Entonces, al o difundirse ya el quechua, cada uno de los pueblos vio la
posibilidad de utilizar sus lenguas locales al lado del castellano, producindose
de ese modo un bilingismo local. Al respecto Gerald Taylor (citado por PozziEscott) afirma:

La Colonia es una vuelta a una diversidad lingstica y la


persistencia del empleo de la lengua general al lado de la lengua
local al menos hasta fines de la primera mitad del siglo XVII por los
curacas y otros miembros de la administracin colonial.

Se puede aseverar que se produce la difusin del castellano especialmente


en las zonas costeas, pero se ha perdido la lengua articuladora del mundo
andino. Entonces hace falta una nueva lengua de (in)comunicacin que enlace
el mundo del dominador y el mundo del dominado y los articule en una nacin
autntica: el castellano.
El multilingismo en la Repblica
Con la instalacin del castellano, la realidad lingstica no vara durante la
Repblica. Si bien el Per se presenta con una mayor poblacin rural, ello no
constituye un problema para la administracin central, quienes no toman en
cuenta a las provincias. Veamos algunos datos estadsticos que nos permitirn
justificar dicha afirmacin.
En el censo de 1940 se manifiestan las siguientes cifras
Hispanohablantes 43.5%
Quechuahablantes 31%
Aimarahablantes 3.5%
Otras lenguas nativas 5.5%
Bilinges 16.5%
Estas cifras resultan preocupantes ya que como se evidencia, si se sabe que
la comunicacin oficial se daba en castellano, podemos afirmar que haba un
40% de personas excluidas de los beneficios de utilizar dicha lengua tales
como educacin pblica, sistema de justicia y vida ciudadana. Recordemos que
uno de los requisitos para poder sufragar era estar alfabetizado en castellano.

Para el censo de 1961 se presentan estas cifras.


Hispanohablantes 60%
Monolinge 20%
Bilinge 20%

Se podra decir que producto de la migracin ocurrida bsicamente durante la


dcada del 50 ms personas han accedido al castellano y afirmar que la
comunicacin ha mejorado porque ms personas conocen el mismo
instrumento. Sin embargo, esto en el fondo no es del todo cierto porque, por
ejemplo se podra hablar castellano en los ltimos 2,3 o 4 aos pese a tener
una formacin cultural andina y, en ese sentido, el aprendizaje del castellano se
convierte en una necesidad para poder desplazarse en la ciudad.
El censo de 1981 nos presenta las siguientes cifras
Hispanohablantes 73%
Quechuahablantes 7.6%
Aimarahablantes 0.8%
Otras lenguas nativas 2.8%
Bilinges 15. 8%
Antes de explicar estas cifras se debe mencionar que en 1975 se oficializ al
quechua como idioma; sin embargo, este acto jurdico-poltico no mejor en
nada nuestro panorama lingstico ni social; es ms, oficializar el quechua
cuando la castellanizacin iba creciendo era un procedimiento poco sensato.
Adems, tampoco se trataba de darle la importancia de una lengua solo en
aspecto poltico; sino su reconocimiento de debi dar en la prctica.
Estas cifras presentadas nos permiten aseverar que tericamente nuestro
pas se constituye como un pas multilinge, pero que la tendencia, al igual que
en el Imperio, es al monolingismo en el que el castellano es la lengua
predominante. Lo preocupante es que este monolingismo ha implicado la
desvalorizacin y desaparicin forzada de muchas lenguas nativas. Al respecto,
permtanme mencionar un caso.

El multilingismo en la actualidad
Todos sabemos que el castellano es la lengua de mucha importancia tanto en
el contexto nacional como internacional. Su presencia ha llegado hasta los
lugares ms recnditos de nuestro pas y su presencia no solo ha influido en
los estilos de vida, sino tambin de pensamiento.
En relacin al quechua, comparando con el castellano el panorama se
presenta poco alentador. Seguramente para justificar dicha afirmacin se
pueden presentar ms de un ejemplo; pero en este caso me referir a unas
declaraciones de personajes ligados al quechua.
Luego de publicarse el 06 de noviembre del 2010 una nota de prensa en El
Comercio, el cual titulaba El quechua muere de vergenza en el Per, se
realiz entrevistas a personajes relacionados con esta lengua.
Al respecto, Demetrio Tpac Yupanqui, docente de Quechua, afirm: Hay
muy poca autoestima: el que habla quechua se avergenza y cree que es
mejor hablar castellano. Las muchachas llegadas a Lima de la montaa
reniegan de su idioma.
Estas declaraciones muestran que el problema lingstico se ha convertido en
un problema psicosocial. La inferioridad por hablar una lengua que no es la
hegemnica como el quechua ha generado un sentimiento de inferioridad y de
culpa en los quechuahablantes.
Del mismo modo, Modesto Glvez, director del Programa de Educacin
Bilinge Intercultural, resumi la condicin del quechua en la actualidad
afirmando: El quechua ha ido retrocediendo sin parar: primero de la calle a la
casa, y despus de la casa a la cocina.

Las declaraciones grafican muy bien el desplazamiento que ha sufrido el


quechua en la actualidad: ya no se trata de una lengua de difusin, sino de
ocultamiento.
Seguramente, muchos consideraran que existen propuestas para solucionar
esta situacin; sin embargo considero que es muy complicado buscar
soluciones en un da a problemas de muchos aos. Muy a pesar de ello, se
abre una posibilidad para que muchas de las lenguas nativas se mantengan y
conserven de ese modo su conocimiento ancestral: el respeto por lo diferente.
No se trata de aprender lo que el otro sabe; sino de respetarlo. Debemos ver
en lo diverso la posibilidad de conocer lo diferente, de considerar que somos un
pas multicolor, un pas de todas las sangres: He ah el reto para construir
nuestro proyecto como nacin.
Bibliografa
ESCOBAR, Alberti y LPEZ, Luis, MATOS, Jos y ALBERTI, Giorgio. Per
pas bilinge?. Lima: IEP,1975. 152 pp.
GARCILASO de la Vega. Comentarios reales de los incas. Arequipa: Gobierno
Regional de Arequipa,2009. 622 pp.
POZZI-ESCOTT, Ins. La incomunicacin verbal en el Per. En: LPEZ, Luis.
Pesquisas de lingstica andina. Lima: CONCYTEC,1988. pp. 109-120.

Você também pode gostar