Você está na página 1de 85

OGUNDA MEJI

1. Ifa dice que prevee el Ire de logros para la persona para quien Ogunda-Meji es
revelado. Ifa dice que esta persona sera adinerada el o ella sera amado y adorado el o
ella sera bendecido con buenos hijos, tendra buena salud, y vivira una larga y feliz
vida.
Ifa dice que todo el Ire de la persona para quien este Odu es revelado esta en las
manos de Ifa. El o ella necesita servir a Ifa diligentemente e Ifa en cambio le baara
en bendiciones para el o ella.
Existe la necesidad para la persona para quien este Odu es revelado de ofrecder ebo
con 4 ratas, 4 pescados, 2 gallinas, 2 gallos, 2 palomas, 2 guineas y dinero. El o
ella tambien necesita servir a Ifa con 2 ratas, 2 pescados, una gallina y una guinea.
Sobre esto, Ifa dice:
E maa see nso
A o maa wo bi e o ti see si
Dia fun Elerere Ogogo
Omo abapo ire gbogbo wonti-wonti lowo Olodunmare
Igbati o ntorun bo wale aye
Ebo ni won ni ko waa se
Traduccion:
Continua haciendo lo que estas haciendo
Nosotros veremos que tu lo logres
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Elerere Ogogo
Vastago de aquel que tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare
Cuando estaba viniendo dede Orun para A
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Elerere Ogogo estaba viniendo desde el cielo hacia el mundo. El fue a elegir su
destino. A el le fue dado todo el Ire de la vida- una exitosa carrera, riquezas, una
amorosa y amante esposa, buenos hijos, varias casas, buena salud, victoria sobre sus
adversasrios, larga vida y felicidad. Para el asegurar todos esos Ires, ellos fueron
puestos en las manos de Ifa para mantenerlos seguros.
Ya en la tierra, Elerere Ogogo fue al Awo mencionado anteriormente para saber
cuales eran sus oportunidades, triunfaria el en la vida? Como obtendria el su triunfo?
Cuan grande seria el en su vida? Tendria el alguien quien lo amaria sinceramente a
quien el amaria genuinamente tambien? Seria el bendecido con amorosos
encantadores y adorables hijos? Seria el bendecido con buena salud y alerta mental?
seria el lo suficientemente rico como para construir su propia casa en su vida? viviria
el largo tiempo?
Todas esta preguntas el Awo las respondio afirmativamente. Allo no solo le dijeron
que el triunfaria en la vida , pero otras personas estarian midiendo su propio exito con
el de el. Otros estarian orando a Olodumare para ser tan exitosos como Elerere
Ogogo. El fue aconsejado sin embargo a moverse cerca de Ifa ya que todos estos

logros todos los otros Ires estaban en las manos de Ifa. El fue tambien aconsejado a
ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pescados, 2 gallinas, 2 palomas, 2 gallos, 2 guineas y
dinero. El fue igualmente aconsejado a servir a Ifa con 2 ratas, 2 pescados, una
gallina y una guinea. Con todo esto Elerer Ogogo obedecio. El tambien se convirtio
en un ardiente seguidor de Ifa. El fue aun fanatico de la creencia en Ifa. Aqueloos
quienes notaron esto comenzaron a observarlo cercanamente para ver cual seria el
resultado de su cercana asociacion con Ifa.
Elerere Ogogo por su parte nunca tomaba ningun paso sin antes hacer la debida
consultacion con Ifa. A su alegria sin limites, no habia nada que el pidiese que el no
lagrara. El alcanzo el grado tal que Elerere Ogogo fue apodado Elerere Ogogo omo
abapo ire gbogbo wonti-wonti lowo Olodumare Elerere Ogogo, vastago de aquel
quien tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare. Todo el mundo creia que cuando
el necesitaba cualquier cosa el simplemente iria y meteria sus manos dentro de la
bolsa llena de todas las cosas buenas de la vida provistas para el por Olodumare.
Antes de mucho, todo el mundo comenzo a usa el nombre de Elerere Ogogo como su
referencia de oraciones a las Deidades y a Olodumare para que les diera a ellos como
le habia dado a Elerere Ogogo. Aun si ellos querian casarce o producir hijos, o
construir una casa, o hacer cualquier transaccion de negocio, ellos le Oraban a
Olodumare para que las cosas sucedieran exitosamente tal como aquellas para
Elerere Ogogo. Elerere Ogogo en su propio caso el estaba lleno de gozo, y gratitud
para con su Awo, Ifa y Olodumare.
E maa see nso
A o maa wo bi e o ti see si
Dia fun Elerere Ogogo
Omo abapo ire gbogbo wonti-wonti lowo Olodunmare
Igbati o ntorun bo wale aye
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Mo tewo ki e fun mi nire aje temi o
Elerere Ogogo o de o
Omo abapo ire wonti-wonti lowo Olodumare
Mo tewo ki e fun mi nire aya temi o
Elerere Ogogo o de o
Omo abapo ire wonti-wonti lowo Olodumare
Mo tewo ki e fun mi nire omo temi
Elerere Ogogo o de o
Omo abapo ire wonti-wonti lowo Olodumare
Mo tewo ki e fun mi nire aiku temi o
Elerere Ogogo o de o
Omo abapo ire wonti-wonti lowo Olodumare
Mo tewo ki e fun mi nire gbogbo temi o
Elerere Ogogo o de o
Omo abapo ire wonti-wonti lowo Olodumare

Traduccion:
Continua haciendo lo que estas haciendo
Nosotros veremos que tu lo logres
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Elerere Ogogo
Vastago de aquel que tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare
Cuando estaba viniendo dede Orun para A
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Yo estiro mis manos para recivir mi propia riqueza
Aqui viene Elerere Ogogo
Vastago de aquel quien tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare
Yo estiro la mano para recibir mi propia esposa
Aqui viene Elerere Ogogo
Vastago de aquel quien tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare
Estiro mis manos para recibir a mis propios hijos
Aqui viene Elerere Ogogo
Vastago de aquel quien tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare
Estiro mis manos para recibir mi propia longevidad
Aqui viene Elerere Ogogo
Vastago de aquel quien tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare
Estiro mis manos para recibir todo el Ire de la vida
Aqui viene Elerere Ogogo
Vastago de aquel quien tiene la bolsa llena de todo Ire de Olodumare
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado sera bendecida con todo el
Ire de la vida. El o ella solo debe de moverse cerca de Ifa todo el tiempo ya que todo
este Ire esta en las manos de Ifa para ser dado a el o ella cuando quiera y si el o ella
alguna vez lo pidiese.

2. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado no solo ha de adquirir
todo el Ire de la vida, pero lo obtendra en una muy deliciosa manera y en el tiempo
mas apropiado. Ifa dice que como Ifa mantiene todo el Ire en la vida asegurado para el
o ella, tambien es que Obatala se asegurara de darselo a el o ella en los periodos mas
apropiados y en la manera mas deliciosa.
Ifa dice que la vida para la persona para quien este Odu es revelado debe de ser
dulce y disfrutable. Ifa dice que Obatala agregara miel dentro de su vida. el o ella
deberan ser capaces de obtener los deseos de su corazon en el momento en que
ellos lo disfrutaran mas. El o ella nunca se arrepentiran en la vida.
Ifa le aconseja a la persona para quien este Odu es revelado que ofrezca ebo con
miel, bananas, azucar, acohol y todas frutas dulces y dinero. El o ella es
aconsejado a servir a Ifa y a Obatala con 16 babosas cada uno ny todo tipo de
frutas dulces. Sobre este aspecto Ifa dice:
Pankere wonjon-wonjon Awo inu Igbo
Dia fun Oosanla Oseeregmagbo
Ti yoo fi aladun funIreke
Ebo ni won ni ko waa se
Traduccion:
Pankere wonjon-wonjon, el debil sauce es el Awo del Bosque
El fue el Awo quien lanzo Ifa paRA Oosanla Oseregmagbo
Quien debe de dar dulzura a Ireke, la caa de azucar
El fue aconsejado a hacer ebo
Ireke, la caa de azucar, fue elegida espacialmente por Orisanla Oseeremagbo como
su favorita. El planeaba hacerla la mas dulce de todas las caas. Por esta razon,
Orisanla Oseeremagbo fue por consultacion de Ifa en casa del Awo mencionado
anteriormente.
El Awo aconsejo a Orisanla Oseeremagbo que ofreciera ebo con miel y todas las
frutas dulces que el pudiese poner sus manos encima. El lo hizo.
Poco despues desto, el fue capaz de darle a Ireke la dulzura que ninguna otra caa
pudiese jamas alardear. Ireke tuvo riquezas, ella fue solicitada despues, ella tuvo su
propio esposo e hijos en el momento mas apropiado, ella hizo de las areas
pantanosas y de la sabana su morada, ella vivio largo tiempo; ella era altamente
respetada y honorada. Todos aquellos quienes conocian a Ireke oraban a
Olodumare,Ifa y a Osanla que hicieran sus vidas tan dulcer como la de Ireke. Npor
esta razon Ireke tuvo toda razon para estar agradecida con Olodumare su creador, Ifa
y Obatala sus benefactores quienes la habian especialmente elegido a ella para este
raro favor y privilegio. Ella por lo tanto cantaba y bailaba y estaba dando alabanzas a
ellos todo el tiempo.

Pankere wonjon-wonjon Awo inu Igbo


Dia fun Oosanla Oseeregmagbo
Ti yoo fi aladun funIreke
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Ti a ba laje eni lowo
Sebi aladun ara eni ni o
Orisanla Oseeremagbo lo faladun fun Ireke
Ifa je n radun ara a mi je o
Bi a ba laya eni nile
Sebi aladun ara eni ni o
Oriusanla Oseeremagba lo faladun fun Ireke
Ifa je n radun ara a mi je o
Bi a ba lomo eni nile
Sebi aladun ara eni ni o
Oriusanla Oseeremagba lo faladun fun Ireke
Ifa je n radun ara a mi je o
Bi a ba logbo eni laye
Sebi aladun ara eni ni o
Oriusanla Oseeremagba lo faladun fun Ireke
Ifa je n radun ara a mi je o
Bi a ba nire gbogbo lowo
Sebi aladun ara eni ni o
Oriusanla Oseeremagba lo faladun fun Ireke
Ifa je n radun ara a mi je o
Traduccion:
Pankere wonjon-wonjon, el debil sauce es el Awo del Bosque
El fue el Awo quien lanzo Ifa paRA Oosanla Oseregmagbo
Quien debe de dar dulzura a Ireke, la caa de azucar
El fue aconsejado a hacer ebo
El obedecio
Si una persona tiene riqueza
Es seguramente la dulzura de esa persona
Obatala fue el que le estaba dando dulzura a Ireke
Ifa permiteme disfrutar la dulzura de mi persona
Si una persona tiene su propia esposa
Es seguramente la dulzura de esa persona
Obatala fue el que le estaba dando dulzura a Ireke
Ifa permiteme disfrutar la dulzura de mi persona
Si una persona ha tenido una larga vida en su vida
Es seguramente la dulzura de esa persona
Obatala fue el que le estaba dando dulzura a Ireke
Ifa permiteme disfrutar la dulzura de mi persona

Si una persona ha tenido todas las cosas buenas de la vida


Es seguramente la dulzura de esa persona
Obatala fue el que le estaba dando dulzura a Ireke
Ifa permiteme disfrutar la dulzura de mi persona
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado triunfara en vida porque el o
ella ha sido especialmen te elegido por Ifa y Obatala. El o ella vivira una muy deliciosa
vida tal como si su vida fuese la vida tan dulce como el jugo de la caa de azucar.

3. Ifa dice que prevee todo el Ire en la vida para la persona para quien este Odu es
revelado. Ifa dic que el o ella esta esperando alguna cosa grandiosa que le cambiara
la vida para lo mejor; Ifa dice que todas estas cosas vendran para la persona para
quien este Odu es revelado. Ifa dice que el o ella deben de recibir todas estas cosas
dentro de 30 dias.
Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es revelado de
ofrecer ebo con dinero y de servir a Ifa con una nuez de kola de 4 valvulas por 30
dias diariamente. Ifa dice que antes de que este ritual este completo, el o ella lograra
todo lo que el o ella se haya propuesto lograr.
Sobre esto Ifa dice:
Kanranjongbon loba won ninu igbo
Dia fun Baba-Afeyinti-jogbon-obi
Igba ti nsunkon owo oun o tore
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
La soga Kanranjongbon es el rey de las sogas en el bosque
Este fue el Awo quien lanzo Ifa para El- quien- se recuesta y consume-treinta
nueces de kola
Cuando se lamentaba por su inabilidad de lograr todo el Ire en la vida
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Baba-Afeyinti-jogbon-obi, el-quien- se recuesta-y-consume-treinta-nueces de kola
tenia varias cosas en su mente. El esta persiguiendo muchas cosas pero ninguna de
ella se habia manifestado. Por mucho que el trato, todos sus esfuerzos fueron en
vano. Esto le trajo fustracion para empezar. El fue aconsejado que fuera a consultar a
Ifa. El lo hizo.
El Awo le dijo que el iba a lograr todos los deseos de su corazon dentro de 30 dias. El
fue aconsejado a ofrecer ebo con dinero y a servir a Ifa con una nuez de kola por dia
por 30 dias. El obedecio. Mientras el comenzo a servir a Ifa con una nuez de kola
diariamente, todos los obtaculos se rompieron y el fue capaz de lograr todo lo que el
se habia propuesto y puesto las manos. Para cuando eran los 30 dias el era ya una
muy feliz persona. El estaba entonces cantando, bailando y alabando a su Awo e Ifa.
Kanranjongbon loba won ninu igbo
Dia fun Baba-Afeyinti-jogbon-obi
Igba ti nsunkon owo oun o tore
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Ero Ipo, ero Ofa
Ko too feyin ti jogbon obi tan
Ire gbogbo a towo Awo

Traduccion:
La soga Kanranjongbon es el rey de las sogas en el bosque
Este fue el Awo quien lanzo Ifa para El- quien- se recuesta y consume-treinta
nueces de kola
Cuando se lamentaba por su inabilidad de lograr todo el Ire en la vida
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Viajeros a la ciudades de Ipo y Ofa
Antes el se recostaba para completar comer 30 nueces de kola
Y el Ire en la vida estaba al alcance del Awo
Ifda dice que todo Ire en la vida sera dado a la persona para quien este Odu ha sido
revelado. Todos estos Ires podran ser alcanzados durante 30 dias. Sin embargo esto
no quiere decir que la persona para quien este Odu es revelado que no necesita
perseguir sus metascon mas celo y entusiasmo que antes para poder alcanzar los
deseos de su corazon. Esto solo significa que todos los obstaculos se iran y le
permitiran a la persona para quien este Odu es revelado para que emplee toda su
energia talentos para hacer sus sueos realidad.

4. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado esta a punto de
agregar algo o comprar algo para su negocio o esta persona esta a punto de emplear
a alguien para su fuerza laboral en el negocio de el o ella. Ifa dice que para la persona
para quien este Odu es revelado no debe de dudar en hacerlo. Lo que el o ella tiene
en mente no solo le traera exito, fama y popularidad, le abrira igualmente los ojos a
nuevas ideas y a nuevas maneras de hacer las cosas.
Ifa dice que existe la necesidad de ofrecer ebo con 3 palomas, 3 gallinas, 3 guineas
y dinero. Despues de esto, el o ella necesita servir a Osanyin con un gallo y dos
nueces de kola. Al hacer esto Osanyin le mostrara a el o a ella la ruta al exito y los
logros. Una estrofa en Ogunda-Meji dice:
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Dia fun Orunmila
Ifa nloo ra Osanyin leru
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Esos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Orunmila
Cuando estaba yendo a compar a Osanyin como su esclavo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Orunmila era muy exitoso y altamente realizado Babalawo. El tenia varios clientes
quienes se atendian con el usualmente todos los dias. Pronto llego al punto en que el
no podia con todas las tareas diarias por si mismo. El por lo tanto decidio ir a comprar
un esclavo quien estaria asistiendolo en sus actividades diarias. Antes de el ir al
mercado de esclavos, el reunio a sus dos estudiantes mencionados anteriormente por
consultacion de Ifa: Seria sabio para el comprar un esclavo en ese momento? Seria el
esclavo de beneficio para el? No seria sabio para el contunuar haciendole frente tanto
como pudiera o simplemente buscara aprendices quienes lestuviesen asistiendolo,
hacer mandados y buscar las cosas para sus numerosos clientes?
El Awo le dijo a Orunmila que el estaba a punto de ir y gastar dinero en algo que el
deseaba mejorar el funcionamiento de las actividades de su negocio, el fue urgido a
que fuera adelante y hacerlo, le ayudaria a el grandemente y le abriria los ojos a otros
aspectos tecnologicos de su trabajo. el fue aconsejado a ofrecer ebo con 3 palomas,
3 gallinas, 3 guineas y dinero. Orunmila obedecio y se puso en camino para el
mercado Ejigbomekun.
En el mercado, el vio a Osanyin en cadenas. El fue traido al mercado para servendido
como esclavo. Orunmila decidio comprarlo porque ello estaban emparentados y ellos
eran colegas desde el cielo. Ellos regatearon sobre el precio y eventualmente, el
compro a Osanyin y lo trajo a casa. En su camino a casa, el le explico todo lo que el
tenia en mente antes de que el decidiera ir al mercado de Ejigbomekun a comprar a
un esclavo, a Osanyin. Osanyin le dijo a Orunmila que el estarioa listo para asisitir a

Orunmila en su trabajo y que el estaria para siempre agradecido de Orunmila de que


fue el quien lo compro como esclavo y no otra persona.
El siguiente dia Orunmila quizo salir. El intruyo a Osanyin para que limpiara la hierbas
en su patio para que asi las serpientes y otros reptiles no se estuviesen metiendo
dentro de la casa. cuando Orunmila regreso a casa, el encontro, para su completa
sporpresa, el patio casi completo sin tocar.
El convoco a Osanyin para averiguar por que el habia fallado en llevar a cabo sus
instrucciones. Osanyin le respondio que el no habia visto ninguna hierba que limpiar
porque todas los arbustros, hierbas y malas hierbas que el encontro en el patio de
Orunmila eran de significado espiritual, medicinal u oculto. A el se le pidio que se
explayara sobre sus declaraciones , Osanyin tomo a Orunmila a su patio y comenzo a
sealar, una por una, todos los arbustros y hierbas y raices alli y entonces le dijo su
significado. Osanyin dijo esta es la hoja de la prosperidad, quien la cortaria? El apunto
a otra hoja y dijo esta es para la buena salud, quien la cortaria? El apunto aun a otra
mas y dijo esta es para larga vida, quien la cortaria? El continuo y continuo hasta que
el se movio por todo el patiop. No hubo hoja, arbustro o hierba mala que no fuera de
significado.
Hasta ahora, Orunmila no jamas habia empleado el uso de esas hierbas, hojas, raices
o arbustros en su trabajo. el habia estado usando Iyerosun y encantaciones para
hacer su trabajo. El entonces razono de que no solo seria posible y practicable
combinar las hiernas con las raices con la permitida encantacion en su trabajo,
trabajaria igualmente util y seria mas efectivo. A la luz de esta sabiduria, Orunmila
convirtio a Osantin de esclavo a socio de negocios. Osanyin comenzo entonces a
preparar hierbas y raices para varias dolencias mientras que Orunmila recitaria
encantaciones para hacerlas mas efectivas que antes. El resultado fue increible. No
solo mejoro la eficacia del trabajo de Orunmila, igualmente lo alzo en la sociedad. Este
logro vino0 como resultado de la introduccion de Osanyin a las hierbas y raices a
Orunmila. Desde ese dia hasta ahora, es dificil separar la hierbas y sus permitidas
encantaciones. Cualquiera, sea el o ella, un sacerdote o sacerdotiza, herbalista,
ocultista y demas que combina las hierbas y raices con la encantacion simplemente
esta haciendo uso de los esfuerzos de Osanyin y Orunmila. Los dos entaban entonces
muy contentos, cantando, bailando y alabando a Ifa y a Olodumare.
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Dia fun Orunmila
Ifa nloo ra Osanyin leru
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Eyi ewe aje
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Ewo ni n o ro nu?
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin

Eyi ewe aya


Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Ewo ni n o ro nu?
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Eyi ewe omo
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Ewo ni n o ro nu?
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Eyi ewe aiku
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Ewo ni no o ro nu?
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Traduccion:
Gbinrin bi iti
Bi iti gbinrin
Esos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Orunmila
Cuando estaba yendo a compar a Osanyin como su esclavo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Esta es la hoja de la riqueza
Todos saludemos a Gbinrin bi iti
Y a Bi iti gbinrin
Esta es lka esposa para adquirir esposa
Todos saludemos a Gbinrin bi iti
Y a Bi iti gbinrin
Cual de ellas deberia cortar?
Todos saludemos a Gbinrin bi iti
Y a Bi iti gbinrin
Esta es la hoja de tener hijos
Todos saludemos a Gbinrin bi iti
Y a Bi iti gbinrin
Cual de ellas deberia cortar?
Todos saludemos a Gbinrin bi iti
Y a Bi iti gbinrin
Esta es la hoja de la longevidad
Todos saludemos a Gbinrin bi iti
Y a Bi iti gbinrin

Cual de ellas deberia cortar?


Todos saludemos a Gbinrin bi iti
Y a Bi iti gbinrin
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado sera beneficiado por una
propocision de negocios propuesta por uno de sus subordinados. El o ella debe de ser
capaz de valerse de sus propias ideas y nuevas formas de hacer las cosas para que
coseche este beneficio.

5. Ifa dice que prevee grandes logros para la persona para quien este Odu es
revelado. Ifa dic que habra un enorme exito en una union de riesgo en la cual el o ella
esta envuelto. Ifa dice que para que esta union de riesgo triunfe, debe de haber
disponible dos recursos tecnicos y de capital. La persona para quien este Odu es
revelado solo tiene una de los recursos mientras que su compaero tiene el otro. Ya
que uno complemanta al Otro, existe la necesidad para la cooperacion y el mutuo
entendimiento. No debe haber espacio para las discusiones o desacuerdos. Habra
triunfos y logros para las dos personas o grupos envueltos en el riesgo. A la luz de
esto, no hay razon por la cual ellos dos no sean planos y honestos en su trato el uno
con el otro. No hay razon por la que ellos no sean directos cuando se viene a
compartir la ganancia la cual adquirieron ellos en esta riesgosa inversion.
Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es revelado de
ofrecer ebo con 2 palomas, 2 guineas, 2 gallos y dinero.
Tambien existe la necesidad de sevir a Ogun, Ifa y a Ori con un pez gato- el
pescado sera cortado en tres partes, la cabeza sera usada para servir el Ori de la
persona para quien este Odu ha sido revelado, el medio sera usado para servir a
Ogun; mientras que la cola sera usada para servir a Ifa. Una estanza apoyando estas
declaraciones dicde:
Iya nla abara funfun
Dia fun Baba Anibu-ma-logbun-un
Eyi to nbe laarin inira kaka
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
El gran arbol de Iya con su corteza blanquesina
El fue el Awo quien lanzo Ifa para
El quien tiene un lago pero no tenia escurridor
Cuando el estaba en medio de problemas y enfermo de la salud
El fue consejado a ofercer ebo
Baba Anibu-ma-logbun-un (el- quien-tiene-un- lago- pero-no-tenia-un-escurridor)
estaba muy enfermo. Cuando el estaba al borde de la muerte, el fue por consultacion
de Ifa sobre que hacer para el para recuperar su salud y vitalidad de Iya nla abara
funfun. El Awo le informo a el que el de seguro se pondria bien si el podia ofrecer ebo
y servir a su Ori. El Awo le aconsejo que ofreciera ebo con dos gallos para la victoria
sobre las dolencias, dos guineas para comodidiad y paz mental y dinero. el fue
tambien aconsejado a servir a su Ori con la cabeza de un catfish grande.
Baba Anibu-ma-logbun-un aseguro todos los materiales del ebo ese mismo dia y el
ebo fue ofrecido por el. El tambien envio a su primer hijo a su granja en donde el tenia
un lago que contenia catfish para que asegurara un pez para el usarlo en servir a su
Ori. Su hijo salio para la granja inmediatamente. La dificultad estaba sin embargo en
que el no tenia nada con con lo que drenar el agua para atrapar el catfish en el lago.

Iya nla abara funfun


Dia fun Baba Alogbun-un ma niibu
Eyi to feyinti moju ekun sunrahun aje sunrusu
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
El gran arbol de Iya con su corteza blanquesina
El fue el Awo quien lanzo Ifa para
El quien tenia un escurridor pero no tenia un lago
Cuando el estaba lamentandose por su inabilidad de tener riquezas
El fue consejado a ofercer ebo
En el caso de Baba Alogbun-un-ma-niibu(El quien tenia un escurridor pero no tenia un
lago) el habia tratado en varios negocios de riesgo sin exito alguno. El estaba viviendo
de la mano a la boca. Llego al punto que para obtener los medios de alimentcion para
alimentarse el mismo y a su familia se habia convertido en un gran problema para el.
Cansado de este tipo de vida el fue por consultacion de Ifa en casa del Awo
mencionado anteriormente para encontrar una solucion a su problema; triunfaria el
financieramente en su vida?
El awo le aseguro que el triunfaria en la vida y todos sus problemas serian pronto
olvidados si el podia esforzarce para ofrecer ebo. El fue aconsejado a ofrecer ebo con
2 palomas y dinero. Habia la necesidad de servir a Ifa con la parter final de la cola de
un catfish grande.
Baba Alogbun-un-ma-niibu consiguio las palomas y el dinero el mismo dia y su Awo
ofrecio el ebo para el. El tambien mando a su primer hijo a asegurar un pez catfish
grande para el con lo que servir a Ifa. La dificultad aqui sin embargo era que aun
cuando el tenia un drenador con el cual drenar el agua de un lago, no tenia un lago de
su propiedad.
Miemtras el estaba rumoreando sobre su problema el encontro al hijo de Baba Anibuma-logbun-un quien estaba tambien pensando furiosamente en que hacer para
atrapar un catfish grande para el uso de su padre. Ellos dos discutieron y entes de
mucho, ellos llegaron a un acuerdo. Ellos dos fueron a la granja de Baba-Anibu-unma-logbun-un para compartir el pez que ellos atraparian al final del ejercicio.
Ellos contando con que ellos serian capaz de atrapar por lo menos 500 peces porque
era un lago grande. Antes de mucho, ellos se pusieron a trabajar. Ellos trabajaron sin
parar por varias horas. Cuando ellos completaron el trabajo, ellos encontraron
consternacion, que solo habia un pez catfish grande en el lago aun cuando habian
otros tipos de peces alli dentro. Viendo este acontecimiento el hijo de Baba Anibu-malogbun-un declaro que solo seria justo y apropiado para el llevarse el unico pez catfish
ya que su padre era el dueo del lago en donde el pez fue capturado.

El hijo de Baba Alogbun-un-ma-niibu replico que sin el, el pez jamas hubiese sido
capturado ya que su compaero no tenia nada con lo que drenar el lago y capturar el
catfish. Por esta razon por lo tanto, el declaro que el era el verdadero dueo del unico
catfish capturado en el lago. Antes de mucho una gran pelea se armo. Ellos pelearon y
pelearon y pelearon. No habia nadie en los alrededores para resolver el asunto entre
ellos.
Ellos estaban todavia en su pelea cuando Ogun estaba pasando atravez de la granja
en su camino a cualquier lugar. El encontro a ellos dos jadeantes y exhaustos. El les
pidio que le dijeran cual era la causa de la pelea. El hijo de Baba Anibu-ma-logbun-un
dijo que su padre estaba muy enfermoen casa; que Ifa habia sido consultado y el ebo
apropiado habia sido ofrecido. La unica cosa que faltaba era servir su Ori con la
cabeza de un catfish grande, el cual ellos habian justamente capturado en la laguna
de su padre. Ya que ellos no pudieron capturar mas que un solo pez catfish, el penso
que su amigo consideraria la condicion de su padre y le permitiria llevarse el catfish
para que su padre lo usara para servir a su Ori y recobrara la salud. Pero su amigo en
su insensibilidad no queria escuchar de eso. El dijo que los amigos de su padre eran
solo pobres no enfermos. El por lo tanto el inculco a Ogun sobre prevalecer sobre su
amigo para que lo dejara llevarse el catfish y salvar la vida de su padre.
Despues de escuchar cuidadosamente la explicacion de el hijo de Baba Anibu-malogbun-un, Ogun le pidio al hijos de Baba Alogbun-un-ma-niibu que le narrara su
propia historia. En su propio caso el explico que su padre eras muy pobre. El no podia
mantener a su famila. Su padre por lo tanto consulto a Ifa por una solucion. A su padre
se le aseguro que el triumfaria en la vida. el Awo le aconsejo que ofreciera ebo, el cual
fue ofrecido prontamente. A su padre tambien se le dijo que debia de servir a Ifa con el
final de la cola de un pez catfish grande. Asi fue como el trajo sus implementos de
drenaje a la laguna a la granja del padre de su amigo. Ya que un solo pez catfish
grande fue atrapado su amigo debia de darse cuenta que sin sus implementos, no
hubiese manera de de que el pez hubiese sido atrapado.
El planteo mas aun que su amigo jamas habia experimentado la pobreza y deseada
en su vida. Consecuentemente, no habia manera que el pudiese apreciar de que
ninguna enfermedad era mas grande e incapacitante como la pobreza. El habia
experimentado los efectos y agonias de la pobreza en el carril inmediato. Pero como
su amigo no tenia corazon, malo y sin simpatia, el no queria que el y su familia
triunfaran financieramente en la vida. el tambien monto presion sobre Ogun para que
le ordenara a sus amigo que le diera el pez catfish a el y a su familia para romper el
yugo de la pobreza de una vez por todas.
Ogun considero los dos argumentos y declaro que ellos dos simplemente estaban
ciegos a la razon y que ellos fueron subrealistas en sus argumentos. El dijo que ya
que ellos no pudieron cooperar para trabajar juntos, ellos no fueron lo suficientemente
realistas como para saber que ellos compartirian la ganancia de su riesgosa inversion
juntos. El declaro que desde sus explicasiones, ninguno de ellos necesitaba el catfish

entero y que la parte necesitada por el uno, no afectaba al otro. Ogun simplemente
saco su espada y corto el pez en dos. El le dia la parte de la cabeza al hijo de Baba
Anibu-ma-logbun-un para que lo llevase a casa de su padre para servir a su Ori, y le
dio la parte de la cola al hijo de Baba Alogbun-un-ma-niibu para que la llevara a su
padre para que sirviera a Ifa. Ellos dos se fueron por sus separados caminos.
Antes de mucho, Baba Anibu-ma-logbun-un recupero su salud y Baba Alogbun-un-maniibu se convirtio en prospero. Todos ellos estaban muy felices y agradecidos para con
Ogun, Ifa, Ori y su Awo. Ellos estaban entonces cantando, bailando y alabando a
Olodumare.
Iya nla abara funfun
Dia fun Baba Alogbun-un ma niibu
Eyi to feyinti moju ekun sunrahun aje sunrusu
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Iya nla abara funfun
Dia fun Baba Alogbun-un ma niibu
Eyi to feyinti moju ekun sunrahun aje sunrusu
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Reo Ipo, ero Ofa
Igba Ogun deje meji
Lara ba roni o
Traduccion:
El gran arbol de Iya con su corteza blanquesina
El fue el Awo quien lanzo Ifa para
El quien tenia un escurridor pero no tenia un lago
Cuando el estaba lamentandose por su inabilidad de tener riquezas
El fue consejado a ofercer ebo
El lo ofrecio
El gran arbol de Iya con su corteza blanquesina
Fue el Awo quien lanzo Ifa para Baba Alogbun-un-ma-niibu
Cuando estaba lamentandose por su inabilidad de no tener dinero
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Ahora, viajeros a la ciudad de Ipo y Ofa
Fue cuando Ogun corto el pez en dos
Que expreimentamos consuelo
Ifa dice que con comunicacion y sentido comun la persona para quien este Odu es
revelado sera capaz de lograr los deseos de su corazon. Mientras que este pensando
en si mismo, el o ella necesita pensar tambien en el bienestar de su compaero(a).
Haciendo esto, habra paz, harmonia y exito.

Para la persona para quien este Odu es revelado despues de haber asegurado un
pez catfish debe de dividirlo en tres partes, la seccion de la cabeza debe ser
usada para servir a su Ori, la seccion del medio para servir a Ogun, mientras que
la seccion del centro debe de ser usada para servir a Ifa. Ogun es usualmente
incluido aqui en reconocimiento del papel que jugo en solventar el problema de los
hijos de Baba Anibu-ma-logbun-un y Baba Alogbun-un-ma-niibu. Es por eso que Ogun
merece ser servido por aquellos para quien este Odu es revelado.

6. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado, todo el Ire en la vida
esta en camino para llegar a su vida. ellos han hecho varios intentos para llegar a su
vida pero Ay!! Existe un obstaculo parado en medio del camino de el o ella al exito
como un centinela. Existe la necesidad para la persona para quien este Odu es
revelado de ofrecer ebo contra este obstaculo para sacarlo del camino para que todo
el Ire pueda llegar a su vida.
Ifa dice que existe la necesidad de ofrecer ebo con un chivo y dinero. Tambien existe
la necesidad de servir a Esu Odara con un chivo, abundante alcohol, aceite de
palma y dinero. Despues de esto, una calabaza llena de alcohol se necesita para
ponerla en el altar de Esu Odara para el darsela al obstaculo para que suelte todo el
Ire en la vida y llegue a la persona para quien este Odu es revelado. Sobre este
aspecto, una estrofa en Ogunda-Meji dice:
Hanranhanran mi ni ihansu
Kirimu-kirimu ni ifese ija tele
Ogun lo feje tan
Lo femu tan
Lo fi ibi woowoo iyolu nagi
Dia fun Aro abidi janpapa
Tii se onibode Olorun
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Apretadamente hacemos un paquete de tuberculos de ame
Y solidamente sellamos las piernas en una pelea
Fue Ogun quien despues de comer hasta estar lleno
Y bebio a su satisfaccion
El golpeo los restos contra un arbol
Este fue el Ifa lanzado para Aro abidi janpapa,
El Invalido con sus nalgas debiles
Quien era el centinela en el cielo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Aro abidi janpapa, el Invalido con sus nalgas casi muertas era el portero en el cielo. Su
responsabilidad era simplemente prevenir que todas las cosa buenas de la vida
vinieran al mundo. Tales cosas incluian Aje, riquezas; Aya, esposas; Omo, hijos; Aiku,
longevidad y todos los otros Ires en la vida. por mucho que los seres humanos que
estaban el la tierra trataron, ellos fueron incapaces de traer todos esos Ires al mundo.
Aro abidi janpapa, por el otro lado, fue por consultacion de Ifa para saber que era lo
que el trenia que hacer para asegurarse de que todas esas cosas no encontrasen la
manera de entrar al mundo. El Awo mencionado anteriormente le aconsejo que
desistiera de hacer tal cosa y le permitiera al Ire encontrar la manera de entrar en la

viada de aquellos quienes lo necesitaban genuinamente. Ellos tambien le aconsejaron


que ofreciera ebo y que cambiara de Actitud.
Cuando el escucho este consejo del Awo, el se puso muy enojado y resolvio nunca
dejar las puertas de los cielos en donde el se sienta como centinela, para prevenir
cualquier Ire de irse al mundo. Todos los sabios consejos de parte de los otros
Irunmole en los cielos cayeron en oidos sordos. El le dijo a ellos que se ocuparan de
sus propios asuntos.
Hanranhanran mi ni ihansu
Kirimu-kirimu ni ifese ija tele
Ogun lo feje tan
Lo femu tan
Lo fi ibi woowoo iyolu nagi
Dia fun Aro abidi janpapa
Tii se aye akowa
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Apretadamente hacemos un paquete de tuberculos de ame
Y solidamente sellamos las piernas en una pelea
Fue Ogun quien despues de comer hasta estar lleno
Y bebio a su satisfaccion
El golpeo los restos contra un arbol
Este fue el Ifa lanzado para Orunmila,
Quien estaba yendo hacia el mundo durante el amanecer de la vida en la tierra
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Cuando Orunmila descubrio que Aro abidi janpapa habia francamente reusado
permitirle a todo Ire en la vida venir al mundo, el se dispuso a ir y tratar y encontrar un
medio por donde todos esos Ires pudiesen encontrar la forma de entrar en el mundo.
Era bastante evidente que la vida en la tierra sin todos esos Ires de regalo era
verdaderamente sin sentido. Para hacer esto, Orunmila se acerco al mismo grupo de
Awos quienes consultaron a Ifa para Aro abidi janpapa, para su propia consultacion:
Seria el capaz de abrir el camino para que todo Ire entrara al mundo? Si era asi, que
es lo que el podia hacer para que esto cucediera?
El Awo le aseguro a Orunmila que el seria capaz de lograr esta mision pero que alli
existia la necesidad para el de ofrecer ebo y servir a Esu Odara. El fue aconsejado a
ofecer ebo con un chivo maduro, abundante dinero y aceite de palma. El tambien
debia de servir a Esu Odara con otro chivo maduro aceite de palma y dinero. Despues
de esto, el fue aconsejado a colocar una calabaza llena de alcohol en el altar de Esu.
Orunmila obedecio con todos los consejos de su Awo.

Despues de esto, Esu Odara llevo el recipiente lleno de alcohol y se dirigio para la
posta en donde Aro abidi janpapa estaba cuidando como centinela. El se acerco a Aro
abidi janpapa y le extendio sus saludos. El ultimo le devolvio el saludo. Esu Odara le
dijo que el habia venido a acompaarlo para asegurarse de que ningun Ire tuviese
oportunidad alguna de llegar al mundo, ya que los habitantes del mundo no merecian
que se les otorgara ninguno de ellos. Esto calento el corazon de Aro abidi janpapa.
Ellos se entaran alli y estuvieron discutiendo por un largo tiempo antes de que Esu
Odara sacara la calabaza llena de alcohol. el lleno dos cuernos y le dio uno a Aro abidi
janpapa para tomar. Esu Odara lleno de nuevo el tarro y le dio a Aro abidi janpapa
para tomar. El lo tomo de mala gana y debio. Esu lleno de nuevo el tarro y Aro abidi
janpapa lo tomo todo si saber para Aro abidi janpapa, su nuevo amigo adquirido
estaba solo sorbeando su propia bebida mientras que Aro abidi janpapa se estaba
engullendo el suyo. Para cuando el tomo cinco tarros, el estaba ya achispado. Esu
Odara continuo sirviendole. En breve, Aro abidi janpapa estaba totalmente borracho.
Poco despues de esto, el cayo dormido. Unos pocos momentos despues, el comenzo
a roncar.
Despues de que se durmio, Esu Odarasimplemente rodo a Aro abidi janpapa fuera de
la puerta del cielo y la tierra y le sealo a Orunmila quien habia estado observando
cada acontecimiento desde una distancia prudencial. Cuando Orunmila vino, ellos dos
comenzaron a examinar a Aro abidi janpapa de cerca y ellos descubrieron para su
sorpresa que este centinela era justamente un invalido! Los dos Esu Odara y Orunmila
comenzaron a llamar sobre todo Ire para que vinieran a cruzar las puertas que el
centinela se habia dormido. Ellos cantaron entonces:
Ire Aje maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire Aya maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire omo maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire Aiku maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire gbogbo maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro aro ni Idena

Traduccion:
Dejen al Ire de la riqueza venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen al Ire de los esposos venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen al Ire de los hijos venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen al Ire de la longevidad venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen todo el Ire en la vida venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Asi fue como Orunmila, con la asistencia de Esu Odara trajo todos los Ires al mundo.
Y asi fue como fue posible para los habitantes del mundo vivir una vida plana sobre la
tierra.
Hanranhanran mi ni ihansu
Kirimu-kirimu ni ifese ija tele
Ogun lo feje tan
Lo femu tan
Lo fi ibi woowoo iyolu nagi
Dia fun Aro abidi janpapa
Tii se aye akowa
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Nje ire Aje maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire Aya maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire omo maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire Aiku maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro ni Idena
Ire gbogbo maa wa a o
Idera Orun sun lo o
Aro, aro ni Iden

Traduccion:
Apretadamente hacemos un paquete de tuberculos de ame
Y solidamente sellamos las piernas en una pelea
Fue Ogun quien despues de comer hasta estar lleno
Y bebio a su satisfaccion
El golpeo los restos contra un arbol
Este fue el Ifa lanzado para Orunmila,
Quien estaba yendo hacia el mundo durante el amanecer de la vida en la tierra
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Ahora, dejen al Ire de la riqueza venir
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen al Ire de los esposos venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen al Ire de los hijos venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen al Ire de la longevidad venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Dejen todo el Ire en la vida venir ahora
El centinela Celestial se ha dormido
El centinela es solo un lisiado
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado obtendra gloriosas alturas en
esta vida aun con la mortificacion de los obstaculos iniciales o demoras. Esta persona
debe de superar y darse cuenta de su destino en la vida.
Ifa tambien dice que para la persona para quien este Odu es revelado no debe nunca
de constituirse el mismo en un bloque de tropiezos en la ruta al exito de otras
personas. Si el o ella, ya ha hecho semejante cosa, el o ella debera ser arrasado fuera
del camino y la supuesta victima sera victoriosa a costa de el o ella. Si el piensa que
alguien no va a ser grande en la vida y el planea en contra de tal persona, la persona
no solo obtendra grandezas pero lo pondra a el o a ella al bochorno al final. Es en el
mejor interes para la persona para quien este Odu es revelado nunca pensar, planear
o hacer maldad alguna en todo momento. Quien quiera que haga esto en contra de el
o ella se arrepentira de tal accion en el final.

7. ifa dice que prevee el Ire de la riqueza y logros de la persona para quien este Odu
es revelado. Ifa dice que presentemente, esta persona esta experimentando alguna
privacion financiera pero no hay causa para preocuparse porque esta situacion es
transitoria la cual pronto dara camino a la riqueza en abundancia. Ifa pronto va a
abastecer sus necesidades finencieras.
ifa dice que algunas persona han sido llamadas anteriormente para buscar una
solucion a un problema en particular que esta siendo experimentado por una persona
influyente o grupo, pero todos eseo invitados no han sido capaces de resolver el
problema. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado sera capaz de
resolver el problema. El o ella sera capaz tambien de salvar las caras y carreras de
aquellos quienes han fracasado en la asignacion.
Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado es un hombre, el Ire de
una esposa es visto en el futuro. Ifa dice que tres mujeres seran muy importantes en
su vida y ellas influenciaran su vida para triunfar y lograr.
Ifa tambien dice que no es aconsejable para la persona para quien este Odu es
revelado, varon o hembra respaldar con seguridad por cualquiera y grupo. Ifa dice que
si el o ella hace esto, el o ella sera traicionado y completamente desilucionado. Ifa dice
que para la persona a grupo por quien el esta respaldando como garantizador echara
a perder muchas cosas las cuales llevaran a muchas personas a sealarlo con el dedo
a el o ella como su garante.
Para que este mensaje venga a suceder, ifa recomienda el siguiente ebo: para exito
finenciero 3 palomas y 3 guineas; para la victoria sobre su presente apuro, 3 gallos;
para exito en su asignacion el cuel el o ella sera invitado a ir a hacer; 3 palomas, 3
patos y 3 guineas para que el varon sea asistido por tres mujeres quienes
influenciaran su vida 3 gallinas- una de las gallinas sera sacrificada, una de las alas,
una pata y la pechuga sera removida y asada con los condimentos apropiados. El
tambien tomara tres ekos y los colocara entonces en tres lugares separados. Estos
deben de ser puestos en donde Ifa recomiende. Sobre todo esto, una estrofa en este
Odu tiene esto que decir:
Elemogunboo
Agunbo-niworoko-sona
Elemo wonna-wonna pongo
Ota nla ni ko sinmi awodi oke ni mimi
Dia fun Orunmila
Ifa nlo ree ra awon Bimo-konko leru
Lati Orun kejo
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:
Elemogunboo
Agunbo niworoko-sona
Elemo wonna-wonna pongo
El cartucho es lo que nunca cesara de consumir a un alcon rondando
Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Orunmila
Cuando estab yendo a comprar el grupo a quienes les crecen cuernos sobre
Sus cabezas(cada uno crece un cuerno) como esclavo
Desde el obtavo cielo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Orunmila estaba particular acerca de traer este grupo dentro del mundo parq que
vinieran y disfrutaran del mundo y para asegurarles que una solucion habia sido allada
para el problema de sus cuernos y planear como removerlo. El fue por consultacion de
Ifa en casa de los cuatro Awos mencionados anteriormente. Ellos eran todos sus
antiguos estudiantes. El fue aconsejado a ofrecer ebo. El lo hizo. A el tambien se le
dijo que fuera y le pidiera permiso a Olodumare. Ellos le dijeron que esas personas
solo estropearian su buen trabajo en la tierra. El respondio que seria bueno darle a
todo el mundo iguales oportunidades de venir y disfrutar sobre la tierra y contribuir su
propia cuota en el proceso de desarrollo de entonces.
Orunmila fue a Olodumare a buscar permiso para traer al grupo detro del mundo.
Olodumare respondio que este grupo solo etropearia su trabajo en la tierra. Orunmila
le rogo a Olodumare para que lo dejara traerlos al mundo. El prometio avalar por ellos.
El tambien dijo que el les daria ocho mandamientos. Mientras que a ellos se les dieran
los mandamientos, razono el, ellos estarian comprometidos a comportarse
apropiadamente. Siendo un favorito de Olodumare, se le permitio traerlos dentro del
mundo.
Antes de partir para la tierra, Orunmila les dio los siguientes mandamientos; uno, ellos
no deben de arracar el Okro de Ejio; dos, ellos no deben de arracar la Berenjena de
Ejio; tres, ellos no deben de segar el vegetal de Osun de Ailloran; cuatro, ellos no
deben de pasar escremento en la riviera del rio; cinco, ellos no deben de orinar en el
rio; seis, ellos no deben de pasar escremente sobre una roca; siete, ellos no deben de
introducir cualquier topico concerniente a los mayores detras de su espalda; y ocho,
ellos no debe de usar medios clandestinos para entrar en casa de los mayores. Ellos
todos estuvieron de acuerdo en guardar estos mandamientos. Orunmila argumento
igualmente que si los mandamientos eran guardados, el mundo no podria ser ni seria
daado. El despues les instruyo que entrarn el el mundo. Ellos todos salieron el dia
siguiente.

En su camino al mundo sin embargo, todos los ochos mandamientos fueron


abusados. Ellos se aseguraron de violar todos los ochos mandamientos antes de
llegar al mundo. Como resultado de su violacion, una cadena de reacciones comenzo
a tomar lugar, todas con serias implicasiones. Por ejemplo desde el amanecer de la
vida en la tierra, a Olokun se le dio seis potiches de agua para cuidar y reportar su
desarrollo diariamente. Estos potiches de agua fueron colocados en seie diferentes
localidades en el mundo pero ellos estaban conectados por tuberias naturales
controladas solo por Olokun. Tan pronto como el grupo de Abiwo-konko arrivo a la
tierra y comenzaron a violar los Ocho mandamientos, cuatro de estos potiches se
secaron. Esto nunca habia sucedido anteriormente, Olokun levanto una alarma y fue a
reportarle a Olodumare lo que sucedio jamas se habia presenciado, los problemas
comenzaron a suceder en la tierra. Todo el mundo comenzo a sealar con el dedo a
Orunmila, todo el mundo comenzo a quejarse a Olodumare.
Olodumare entonces convoco a Orunmila a Su presencia. El le dijo a Orunmila que el
tambien podia ver lo que aquellos quienes el avalo habian echo. Esto perturbo y
molesto gendemente a Orunmila. En su ira, Orunmila regreso a la tierra y fue a
perseguir al lider de los Abiwo-konko, conocido como Ha. El tomo con el su Adaasa.
Inmediatamente Ha vio a Orunmila, el se arrodillo. El sabia porque Orunmila estaba
buscandolo a el y a su grupo. El estaba tanbien al tanto de todas las atrocidades que
ellos habian cometido en la tierra. Orunmila quien solo estaba vestido con una colcha
lo persiguio. Cuando Orunmila se dio cuenta que el no podia alcanzar a Ha, el le tiro
su Adaasa a el. El adaasa alcanzo a Ha en la cabeza y le corto su cuerno. El
comenzo a sangrar abundantemente. Un Irunmole desendio del cielo y uso el Adaasa
de Orunmila para hacer un hueco en la tierra. El Irunmole tambien le pidio a Ha que
se moviera para en donde el hueco estaba cavado para que la sangre de su cabeza
cayera dentro del hueco. El le dijo a Ha y a Orunmila que no era bueno que la sangre
cayera sobre la tierra.
Cuando la cabeza no paraba de sangrar el Irunmole arranco una parte de la colcha
que Orunmila llevaba y la enrrollo en la cabeza de Ha, y el sangramiento se detuvo.
El Irunmole instruyo a Ha que mudara a su gente bien lejos de Ile Ife y que se
tranquilizara. A ellos e les instruyo tambien que se enredaran ese lomo a faja
alrrededor de sus cabezas todo el tiempo. Ellos e mudaron y fueron hacia la parte
norte de Ile Ife. Despues de treinta dias, ellos se detuvieron.
Desafortunadamente sin embargo, en su prisa y confucion. Ellos no tomaron junto con
ellos a la madre de su lider. La madre comenzo a hacer preguntas sobre en donde
estaba el grupo. Tomo 30 dias localizarlos. Ella no comio por esos treinta dias.
Cuando ella localizo a su hijo, ella le conto todas sus ordalias a el. Poco despues de
esto ella murio. El Irunmole aparecio de nuevo y cavo otro hueco en la tierra,
colocando el cuerpo de la madre de Ha dentro y tapo el hueco con arena. El les dijo
a ellos que justo les habia enseado lo que era conocido como entierro y que ellos
nunca deberian de dejar cuerpo alguno sin enterrar.

Orunmila por si solo dejo Ile-Ife y se fue a establecer en la ciudad de Onko. El estuvo
alli por un muy largo tiempo. El era relativamente desconocido alli. Su situacion alli era
muy patetica. Aquellos quienes estaban cerca de el lo conocian como, Tela, Awo won
lode Onko- Tela, el Awo de la tierra de Onko. Onko era una pequea comunidad y
Orunmila era el Jefe sacerdote de Ifa. El fue muy infructuoso alli pero el eligio soportar
y permanecer alli.
En Ile-Ife sin embargo, la ciudad se estaba expandiendo rapidamente. Toda la
comunidad se estaba desarrollando a un ritmo y velocidad increible. Olofin el Oba de
Ile-Ife era el mas poderoso y mas influyente personalidad en la tierra. Esta era la
situacion habian tenido hasta que un dia cuando lo siguiente sucediera:
Orisisin-tasin ode ile Olofin ni
Orisisin-tasin ode ile Olofin ni
Ata-ma-tase ode ile Olofin ni
Ori-yi-tari-oyiyi ode ile Olofin ni o
Awon ni won so erin lasa
Erin waa woo
Ofi owoja a re le gbagede ile olofin
Nigbati won kun erin
Won ba opon ire ninu erin
Won ba apo aguala ninu erin
Won ba igba tuntun ninu erin
Won pa igba tuntun
Won ba omo tuntun oojo ninu igba tuntun
O ko Ikin abaje mejo lowo otun
O ko Ikin abaje, mejo lowo osi
Olofin waa kee
O ni orun han!
Traduccion:
Orisisin-tasin era cazador residente en el palacio de Olofin
Orisisin-tasin era cazador residente en el palacio de Olofin
Atamatase era cazador residente en el palacio de Olofin
Ori-yi-tari-oyiyi era cazador residente en el palacio de Olofin
Ellos fueron los que lanzaron una pesada lanza a un elefante
El elefante cayo y coloco su trompa en el balcon de la casa de Olofin
Cuando ellos quitaron la piel y cortaron el elefante
Ellos encontraron una bandeja hecha de madera de Ire en su barriga
Ellos encontraron una bolsa Aguala en su barriga
Ellos encontraron una calabaza nueva
Ellos encontraon un nio de solo un dia dentro de la calabaza
El nio aguantaba ocho Ikin-Abaje en su mano derecha
Y otros ocho Ikin-Abaje en su mano izquierda
Olofin exclamo
El declaro que el cielo estaba a punto de desender!

Esas fueron las cosas que ellos vieron en Ile-Ife justo en el palacio de Olofin. Nadie
abia visto ni siquiera algo cerca a eso antes. Ellos tampoco creian que tal cosoa
pudiese suceder. Olofin y todos los mienbros de su consilio deliberaron sobre este
incidente por un muy largo tiempo pero ellos no pudieron salir con una solucion. Por
primera vez jamas, Olofin se paniqueo. El estaba totalmente confuso. Sus oficiales le
aconsejaron que los dejara invitar a los Babalawos de diferentes lugares para que
viniesen y consultaran a Ifa para ellos para encontrar lariz de la causa de lo que
estaba pasando y al mismo tiempo, encontrar la solucion al problema. Ellos enviaron
por los siguientes sacerdotes de Ifa y otros adivinos:
Won wa lo ree pe awon:
Kogun-kogun Awo ile Alara
Kogbon-kogbon Awo Ode Ijero
Kaadota-kaadota Awo Epa Tooromofe
Okookan lo ku ko too pe Irinwo
Awon Awi-winniwinni ma-jee nikan-o-gbo
Awon Afokan-mo-fo-fin-in-fin-in
Won kifa-kifa nile Olofin
Won kikiiki, won o gbo ohun ti Olofin nwi
Won kifa-kifa, bee ni won o ja fa Olofin
Traduccion:
Ellos entonces fueron a invitar
Kogun-kogun el Awo residente de Alara
Kogbon-kogbon el Awo de la montaa de Ijero
Kaadota-kaadota el Awo de Epa-Tooromofe
Solo uno faltaba para completar 400
Aquellos quienes hablaban tan tranquiamente que nadie podia oir
Aquellos quienes hablaban como si estuviesen silvando
Ellos recitaron y resitaron Ifa en la casa de Olofin
Ellos recitaron y recitaron sin obtener lo que Olofin estaba diciendo
Ellos recitaron, y recitaron sin tocar el problema de Olofin
Cuando todos los Babalawos, adivinos y adivinadores se habian extenuado ellos
mismos, la fustracion de Olofin aumento. En su enojo, el dijo que todos ellos no sabian
por que el los habia llamado y que era lo que lo estaba haciendo a el tan agitado
preocupado, el ordeno que todos ellos debian de ser encerrados. Ellos fueron
prontamente encarcelados. Olofin entonces les pregunto si no habia otro Babalawo o
adivinador quien pudiese ayudarlo a resolver este problema. Asi fue cuando una de
sus oficiales recordo a Tela el Awo de la ciudad de Onko. Olofin ordeno que Tela
debia de ser invitado inmediatamente. Delegados fueron enviados a Tela.

Cuando el escucho el mensaje de Olofin, el fue por consultacion de Ifa para saber
para que era para lo que Olofin lo habia llamado y entonces saber que era lo que tenia
que hacer para resolver el problema para el. A Tela se le dijo su Awo que Olofin
verdaderamente tenia una experiencia inusual pero que la verdadera naturaleza de su
experiencia seria revelada a el en el camino al palacio de Olofin, el fue informado que
lo que estba preocupando a Olofin no contasba para nada ya que habioa sido
montado por las Deidades para probar su capacidad de absorber un golpe y estar frio
en medio de una crisis e incertidumbre.
Tela fue aconsejado a ofrecer ebo con tres gallinas. Se le pidio que sacrificara una,
removiera una pata, una ala y la pechuga, las asara apropiadamente y las llevara junto
con el en su viaje al palacio de Olofin, a el se le pidio que llevara con el tres ekos
envueltos. A el se le dijo que el se encontraria con tres mujeres quienes serian
instrumentos en el exito de su mision a la casa de Olofin. El fue aconsejado a darle a
cada una de las mujeres un eko y darle a cada una la pata, el ala y la pechuga de las
gallinas que el estaba llevando con el. Tela obedecio con todo lo que ellos dijeron y
salio para su viaje al palacio de Olofin.
Cuando el llego a Ile-Ife, a la orilla del torrente, el cual el cruzaria, antes de llegar al
palacio de Olofin el encontro fiel a la predicion de su Awo, tres jovenes mujeres
quienes venian al torrente a buscar agua.
Tela las saludo y les dio los eko, la pata de pollo, ala y pechuga.las tres mujeres les
dieron las gracias y le preguntaron cual era su mision en Ile-Ife. Le les explico.
Ellas les dijeron que el podria no estar al tanto de los acontecimientos en el palacio de
Olofin pero que habian dos problemas mayores que estaban siendo enfrentados por
Olofin en ese momento en particular; uno, una de sus esposas habia estado
embarazada por los ultimos tres aos y ella no habia parido al bebe; dos, los
cazadores de olofin habian golpeado a un elafante con una pesada lanza y su trompa
cayo en el balcon de Olofin; cuando el elefante fue descuerado y disectado, ellos
encontraron una bandeja hecha de madera de Ire, y una bolsa Aguala, y una calabaza
nueva en el elefante, cuando la calabaza fue cortada en dos, ellos encontraron un nio
de un dia de nacido el cual tenia ocho Ikin-Abaje en cada una de sus manos. Las tres
mujeres dijeron que fue por eso que Olofin lo habia inviatado al palacio. Las jovenes
mujeres dijeron que para que la mujer tuviese un parto seguro, una chiva madura
debia de ser ofrecida como ebo, miemtras que otra chiva madura debia de ser ofrecida
a Ifa. Ellas dijeron que ellos no sabian la importancia del elefante murto y sus
misterioso contenido. Ellos sin embargo le aconsejaron a Tela que no se sentara por
nada o que esperara cualquier momento para desglosar la informacion a Olofin. Ellas
dijeron que haciendo esto era la unica manera que haria a Olofin tomarlo a el en serio
ya que muchos otros que habian sido invitados hasta ahora, ellos no sabian por que
Olofin los abia inviatado a ellos y Olofin los habia tirado a todos a la carcel. Ella
tambien le informaron a Tela que frente al palacio de Olofin el encontraria a una vieja

mujer. La mujer era una teidora. Y todos sus abuelos eran tambien teidores. Ella
heredo el trabajo de su propia madre. A el se le aconsejo que le pidiera a la vieja
mujer que removiera su vasija de teir del lugar en donde estaba para que Tela
pusiese su Osu alli. Ellas les informaron a el que todas las areas rodeando al palacio
eran roca solida y que solo el lugar en donde la mujer puso su vasija contenia arena
suave en donde el Osun podia colocarse.
Tela les dio las gracias profundamente y salio para el palacio de Olofin. En frente del
palacio de Olofin, el encontro, tal como las tres jovenes mujeres les habian dicho, una
vieja mujerocupada con su vieja vasija de teir. Tela se acerco a ella y le pidio que
removiera su vasija parea el poner su Osun . La mujer reuso francamente.
Despues de mucha persuacion e impulsos, la vieja mujer estuvo de acuerdo de mala
gana. Mientras Tela removia la cazuela, ellos encontraron joyas de inestimable valor,
las cuales los desde los abuelos de la vieja mujer habian mantenido alli. Los dos Tela
y la vieja mujer estaban asombrados . tela le pidio a la vieja mujer enpacara todo ya
que ella era la justa heredera de todas las joyas. Ella insistio que Tela debia de tomar
algo de las joyas ya que si no hubiese sido por el; ella no hubiese sabido de tales
cosas en primer lugar. Tela reuso y la mujer empaco todo, por lo tanto convirtiendose
en una extremadamente rica mujer a su avanzada edad.
Ella entonces penso como compensar a Telaen su propia forma ya que el no tomo
parte alguna de las joyas, ella le pregunto a Tela que si el alguna vez habia estado
casado. Tela respondio negativamente, ella le pregunto que si el vio a tres jovenes
mujeres por el torrente cuando el estab viniendo, el respondio positivamente. Ella le
explico a Tela que ella no se habian casado todavia. Varias personas habian tratado
de casarse con ella y ellas los habian rechazados francamente. Ellas dijeron que ella
se casarian con solo una persona y esa persona debia de saber sus nombres antes de
que ellas estuviesen de acuerdo en casarse con el. Todo el mundo habia tratado y
fracasado. La anciana le dijo a Tela sus nombres. Tela agradecio a la mujer y entro al
palacio de Olofin.
Tan pronto como Tela se sento en la manta en preparacion para ofrecer el ebo, las
tres jovenes mujeres entraron con las cantaras de agua en sus cabezas. Tela las
saludo por sus nombres tal como le fue dicho por la anciana diciendo: bienvenidas,
Iboru, Iboye e Ibose. Las tres mujeres soltaron sus cantaras de sobre sus cabezas y
comenzaron a acusar a olofin de decirle a un extrao sus nombres. Olofin dijo que el
no le habia dicho sus nombres a , pero mas bien, el hombre nbo era un ser humano
ordinario. Olofin clamo que el hombre quien pudiese detectar una babosa embarazada
de entre sus colegas; el predeciria el sexo del polluelo dentro del huevo!!! Las tres
mujeres dijeron que ella no tenian otra opcion que casarse con Tela ya que el habia
sido la persona quien sabia sus nombres- ya que ellas habian prometido casarse con
la persona quien pudiese decir sus nombres.

Despues esto Tela le dijo a Olofin que el tenia unas persona las cuales el habia
encarcelado como resultado del fracaso de no saber para que Olofin los habia
convocado. El le pidio a Olofin que los librerara en el acto antes de que el ofreciera
ebo, olofin ordeno a sus sirvientes domesticos que fuesen en efecto a liberarlos.
Tela ofrecio el ebo por olofin y su esposa embarazada estaba pariendo un bebe
saltarin en ese mismo dia. Tela se sento y el bebe fue traido a el para ser bendecido.
Iboru, Iboye e Ibose se sentaron a sus lados. Mientras el estaba bendiciendo al bebe
todos los Awos justo habian sido liberados entraron dentro del palacio a expresar su
gratitud a Tela. El les pidio no agradecerle a el, mas bien a Iboru, Iboye e Ibose. Ellos
lo hicieron y todos ellos dejaron el palacio de Olofin llenos de felicidad y alegria.
Elemogunboo
Agunbo-niworoko-sona
Elemo wonna-wonna pongo
Ota nla ni ko sinmi awodi oke ni mimi
Dia fun Orunmila
Ifa nlo ree ra awon Bimo-konko leru
Lati Orun kejo
Ebo ni won ni ko se
Awon Orisisin-tasin ode ile Olofin ni
Orisisin-tasin ode ile Olofin ni
Ata-ma-tase ode ile Olofin ni
Ori-yi-tari-oyiyi ode ile Olofin ni o
Awon ni won so erin lasa
Erin waa woo
Ofi owoja a re le gbagede ile olofin
Nigbati won kun erin
Won ba opon ire ninu erin
Won ba apo aguala ninu erin
Won ba igba tuntun ninu erin
Won pa igba tuntun
Won ba omo tuntun oojo ninu igba tuntun
O ko Ikin abaje mejo lowo otun
O ko Ikin abaje, mejo lowo osi
Olofin waa kee
O ni orun han!
Won wa lo ree pe awon:
Kogun-kogun Awo ile Alara
Kogbon-kogbon Awo Ode Ijero
Kaadota-kaadota Awo Epa Tooromofe
Okookan lo ku ko too pe Irinwo
Awon Awi-winniwinni ma-jee nikan-o-gbo
Awon Afokan-mo-fo-fin-in-fin-in
Won kifa-kifa nile Olofin

Won kikiiki, won o gbo ohun ti Olofin nwi


Won kifa-kifa, bee ni won o ja fa Olofin
Olofin ni ko sawo nile yi mo njo?
Tela lo wa jafa olofin
Ebo lo ni ko se
Olofin gbebo, o rubo
Nje Ela mo yin Iboru
Ela mo yin Iboye
Orunmila mo yin Ibosise o
Traduccion:
Elemogunboo
Agunbo niworoko-sona
Elemo wonna-wonna pongo
El cartucho es lo que nunca cesara de consumir a un alcon rondando
Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Orunmila
Cuando estab yendo a comprar el grupo a quienes les crecen cuernos sobre
Sus cabezas(cada uno crece un cuerno) como esclavo
Desde el obtavo cielo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Orisisin-tasin era cazador residente en el palacio de Olofin
Orisisin-tasin era cazador residente en el palacio de Olofin
Atamatase era cazador residente en el palacio de Olofin
Ori-yi-tari-oyiyi era cazador residente en el palacio de Olofin
Ellos fueron los que lanzaron una pesada lanza a un elefante
El elefante cayo y coloco su trompa en el balcon de la casa de Olofin
Cuando ellos quitaron la piel y cortaron el elefante
Ellos encontraron una bandeja hecha de madera de Ire en su barriga
Ellos encontraron una bolsa Aguala en su barriga
Ellos encontraron una calabaza nueva
Ellos encontraon un nio de solo un dia dentro de la calabaza
El nio aguantaba ocho Ikin-Abaje en su mano derecha
Y otros ocho Ikin-Abaje en su mano izquierda
Olofin exclamo
El declaro que el cielo estaba a punto de desender!
Ellos entonces fueron a invitar
Kogun-kogun el Awo residente de Alara
Kogbon-kogbon el Awo de la montaa de Ijero
Kaadota-kaadota el Awo de Epa-Tooromofe
Solo uno faltaba para completar 400
Aquellos quienes hablaban tan tranquiamente que nadie podia oir
Aquellos quienes hablaban como si estuviesen silvando
Ellos recitaron y resitaron Ifa en la casa de Olofin
Ellos recitaron y recitaron sin obtener lo que Olofin estaba diciendo

Ellos recitaron, y recitaron sin tocar el problema de Olofin


Olofin pregunto si no habia mas Awo en los alrededores?
Ellos respondieron que todavia quedaba Tela, el Awo de la ciudad de Onko
Olofin les pidio que fueran y lo llamaran
Tela fue el que luego obtuvo la razon de porque Olofin lanzo Ifa
El le pidio a Olofin que ofreciera ebo
El obedecio
Ahora, Ela yo alabo a Iboru
Ela, yo alabo a Iboye
Orunmila, yo tambien alabo a Ibosise
Ifa dice que para lq persona para quien este Odu es reveladoseguramente triunfara en
donde otros hayan fracasado. El o ella ganaran en donde otros han perdido. El o ella
lograran grandezas en donde otros han sido humillados.
Ifa dice que si una mujer embarazada esta teniendo demoras para parir en donde este
Odu es revelado, con el ebo apropiado como se prescribe anteriormente , la mujer
tendra un parto seguro el mismo dia en que se ofrezca el ebo.

8. Ifa dice que las mujeres seran instrumental en el exito de la persona para quien este
Odu es revelado si es un hombre. Esto a pesar de que sin embargo, Ifa le aconseja el
necesita ser extremadamente cuidadoso en todos los asuntos concernientes a las
mujeres. Esto es porque las mujeres, especialmente su esposa, seguramente estara
estirando su sufrimiento y paciencia al extremo alguna vez. Ifa dice que el debe de ser
paciente todo el tiempo.
Ifa dice que la persona o grupo para quien este Odu es revelado no debe de prometer
una cosa a dos personas. Si esto ya ha sido hecho, solo ebo y servir a Ogun, Osoosi y
Osaanla pueden sacar a la persona o grupo del problema y de una desfavorable
repercusion.
Ifa tambien advierte a algunas mujeres en donde este Odu es revelado que no haga
alguna cosa o comportarse de tal manera que de lugar para que ellas sean insultadas
o encerradas por ello.
Ifa le aconseja a una mujer embarazada que ofrezca ebo y sirva a ifa y a Esu en
donde este Odu es revelado asi como para que tenga un parto seguro, previsto de
cualquier complicacion.
Ifa le aconseja a esos invulcrados a ofrecer ebo con 3 gallinas, 3 gallos, 3 gunieas, 8
ratas, 8 pescados y dinero. Ellos han de servir a Esu Odara, Ifa, Osoosi y Obatala
como es apropiado. Sobre esto una estrofa en este Odu dice:
Baba do lOko
Baba ba lOko
Baba feyin tigi akoko poroporo
Baba je koko okoko
Oroo mi se tan ti yoo ko nigbayi
Dia fun Orunmila
Baba nsawo lo si ilu Ekun
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Baba acampado en ela ciudad de Oko
Baba aterrizado en la ciudad de Oko
Y descansando su espalda comodamente contra un arbol de akoko
Y el comio veinte tuberculos de malanga
Mi problema es tener una cabeza ahora
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la ciudad de Ekun
El fue aconsejado a ofrecer sacrificio

Cuando Orunmila deseo dejar Ado-Ekiti, su base de operacion para la ciudad de Ekun,
el fue por consultacion de Ifa a sus antiguos estudiantes mencionados anteriormente
para determinar cuan exitoso seria su viaje en la ciudad de Ekun. El Awo le dijo a el
que el lograria su mision en la ciudad de Ekun pero la mision mas renumeradora seria
que una mujer embarazada la cual entraria en parto y quien estaria a punto de perder
su vida la cual el salvaria. Ella seria asistida para que tuviese un parto seguro. Ella
daria a luz a una nia y la nia seria una Apetevi. Orunmila fue aconsejado a ofrecer
ebo con 3 gallinas, 3 gallos, 8 ratas, 8 pescados y dinero. El Obedecio. Poco
despues el salio para su viaje a la ciudad de Ekun.
Legando a la cuidad de Ekun, el vio una multitud delante de el. Ellos paraecian tristes.
El se acerco a ellos y descubrio a una mujer embarazada la cual estaba en medio de
ellos. Por cuatro dias ellos habian tratado todo lo que sabian para hacerla parir cuando
ella cayo en parto y fue simplemente imposible. Ella se habia puesto muy debil y
estaba a punto de morir. La muktitud eran los mienbros de la familia de su esposo
quienes estaba llevandola a ella a morir adentro. Cuando Orunmila vio esto, el les dijo
que el los ayudaria y que la mujer tendria un parto seguro. El dijo que la mujer daria a
luz a una nia y que la nia era una Apetevi. Los familiares de la mujer dijeron que si
esta mujer podia tener un parto seguro, ello les darian la nia a Orunmila como
esposa cuando la muchacha estuviese lo suficientemente madura para casarse.
Orunmila simplemente toco el vientre de la mujer y la bebe salio segura. La multitud
estaba abrumada con alegria. Fiel a la predicion de Orunmila, le bebe era una nia.
Orunmila amarro las cuentas de el Otutu Opun(Ifa) alrededor de sus muecas y pies.
Poco despues el se fue, la mujer comenzo a quejarse de dolores de estomago de
nuevo. La multitud comenzo a tener panico una vez mas. Ellos buscaron a Orunmila
pero no pudieron encontrarlo.
Baba do lOko
Baba ba lOko
Baba feyin tigi akoko poroporo
Baba je koko okoko
Oroo mi se tan ti yoo ko nigbayi
Dia fun Esu Odara
Ti nsawo lo si ilu Ekun
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Baba acampado en ela ciudad de Oko
Baba aterrizado en la ciudad de Oko
Y descansando su espalda comodamente contra un arbol de akoko
Y el comio veinte tuberculos de malanga
Mi problema es tener una cabeza ahora
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Esu Odara
Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la ciudad de Ekun
El fue aconsejado a ofrecer sacrificio

Esu Odara tambien planeaba ir en una mision espiritual a la ciudad de ekun. El


tambien fue por consultacion de Ifa. A el tambien se le aseguro que su mision a esta
ciudad seria muy renumeradora y exitosa. El fue igualmente aconsejado a ofrecer ebo
con 3 gallinas, 3 gallos, 3 guineas, 8 ratas, 8 pescados y dinero. El tambien
aobedecio y salio para su viaje.
Llegando a la ciudad de Ekun, el se encontro la misma gente en estado de confucion.
El les pregunto que cual era el problema. Ellos les explicaron de la mujer a el y alguien
habia tratado de ayudarla anteriormente antes de que ella pudiese parir al bebe, y que
ella estaba todavia quejandose de dolores de estomago. Tomando una mirada a esta
mujer,Esu Odara les explico que aun a travez del nacimiento del bebe, la placenta no
habia salido todavia del vientre de la mujer y por lo tanto, ellos no tenian razon para
regocijarse todavia. Ellos les suplicaronn que les ayudara. Esu Odara declaro que que
para asistirlos, ellos tenian que darle la mano del bebe en matrimonio cuando ella
fuera lo fuficientemente madura para la boda. Ellos dijeron que si el podia asistir en
salvar a la madre, la muchacha seria de el en matrimonio. Esu Odara simplemente
toco el estomago de la mujer y la placenta salio fuera. Esu Odara entonces puso su
Osu( tres mechones de pelo dejados en la cabeza de Esu adheridos despues de que
el resto del pelo habia sido afeitado) en la cabeza del bebe y se fue.
Tan pronto como se fue, la multitud empezo a celebrar. Ellos bailaron alrededor de la
ciudad y todo el mundo salio para su casa. Ninguno de ellos jamas penso en las
implicaciones de sus acciones del todo.
Dieciocho aos despues, Orunmila envio un mensaje a ellos que en tres cemanas, el
vendria a reclamar a su esposa. En la noche del mismo dia, Esu Odara envio su
propio mensaje de que en tres cemanas, el tambien estaria yendo a tomar a su
esposa. Asi fue como cayeron en cuenta la gente de ekun del problema que estaba en
sus manos. Ellos deliberaron por un largo tiempo sobre como encontrar una solucion a
su problema pero nu hubo una. Ellos no querian enfrentar al ira de ninguna de esas
dos grandes personalidades. Cuando ellos dscubrieron que no habia virtualmente una
forma pasa ellos, ellos decidieron buscar la asistencia de Ifa para encontrar una
solucion a su problema. Ellos fueron a buscar ayuda en casa de:
Awon Ogun lawo amooge
Osoosi lawo amooya
Oosanla lawo amoo-tase
Dia fun won ni ilu Ekun
Nibi ti won gbe nfeku kan re omo meji
Ebo ni won ni ki won se
Traduccion:
Ogun es el Awo quien sabe como cortar(arboles)
Osoosi es el Awo quien sabe como disear
Y Oosanla es el Awo quien sabe como poner Ase(polvo que permite que algo se
manifieste)
Ellos fueron los que lanzaron Ifa para ellos en la ciudad de ekun
Cuando ellos prometiero una rata para favorecer a dos nios
Ellos fueron aconsejados a ofecer ebo

Los habitantes de la ciudad de Ekun se acercaron a Ogun, Osoosi y Oosanla por una
solucion a su problema. Los tres Awos los culparon a ellos por no haber pensado
apropiadamente antes de prometer un solo nio para los dos Esu Odara y Orunmila.
Ellos diojeron que no iumportaba cuantas situaciones hubieran, ellos no debian de
perder el sentido de razonamiento porque si alguien prometia cualquier cosa el o ella
no podia hacerla para salir de una mala situacion, el o ella solo estan posponiendo el
malvado dia. Ellos dijeron que si los habitantes de la ciudad de Ekun habian informado
a Esu Odara que ellos les habian prometido anteriormente darle el bebe a Orunmila,
Esu no hubiese insistido en casarse con la muchacha de nuevo. En el peor de los
casos Esu hubiese pedido otra cosa la cual ellos hubiese podido resolver mucho
tiempo antes.
Habiendo dicho esto, Ogun dijo que si ellos pudiesen darle lo que el tomaria, el los
asistiria a cortar un buena carga de madera para encontrar la solucion a su problema.
Ellos le dieron a Ogun lo que el queria y el les ayudo a cortar la madera. Osoosi dijo
que si ellos pudiesen darle lo que el deseaba tomar de ellos, el los ayudaria a disear
la madera. Ellos les dieron el y el los ayudo a disear la madera en la verdadera
semajanza a la muchacha. Oosanla dijo que si ellos pudiesen darle lo que el tomaria
de ellos, el los ayudaraia a ellos usar su Ase para resolver su problema. Ellos les
dieron a Oosanla lo que el queria. Oosanla a cambio les corto la madera en dos partes
iguales desde la cabeza hacia abajo. El tambien corto la muchacha en dos lados de la
madera. El unio el lado izquierdo con el derecho de la madera. El repitio lo mismo con
el lado derecho de la muchacha y el lado izquierdo de la madera. El uso su Ase y el
trabajo se convirtio en dos muchachas identicas. Nadie podia distinguir una de la otra.
Todo el mundo se fue a casa feliz.
En el dia de la boda, ellos les dieron a Esu Odara una muchacha y le dieron a
Orunmila la otra. Ninguno de ellos se quejo. Todo salio suavecito. Hubo una gran
fiesta invulcrando a toda la ciudad. todo el mundo fue alli a presenciar el milagro. Fue
tambien la conversacion de la ciudad por un largo tiempo.
En casa, los tres primeros meses se fueron rapido para Orunmila y Esu Odara. Sus
dos esposas exibieron las cualidades de buenas esposas. Ellas eran obedientes,
complacientes, limpias, caseras y sencillas. Ellas preparaban la comida en tiempo y
regularmente. Ellas tomaban buen cuidado de sus casas y de su ambiente. Ellas
amaban atodos y todos las amaban a ellas a cambio. Todo el en los alrededores
oraban por unas esposas como esas.
Los proximos tres meses fueron una cosa distinta. Estas mujeres se convirtieron en
incorregibles. Testarudas, rudas, indisiplinadas, desobediuentes, descuidadas y
apacionantes. Ellas insultaron a sus esposos y sus relaciones se abrieron. Ellas
deshonraron a sus esposos en precensia de sus clientes. Ellsa echaron a pwerder
cosas en la casa y no aceptaban sus culpas ni tomaban correcciones. Los tres meses
fueron como treinta aos de agonia para Orunmila y a para Esu Odara.

Un dia, cansado de la actitud de sus esposa, orunmila decidio regresarla a la casa de


sus padres. El les informo a sus padres que el estaria llegando la ciudad e Ekun en
tres dias para entregarles a su hija de ellos. cuando los parientes oyeron esto, ellos
eapuraron a ir en donde Ogun, Osoosi y Oosanla para alistarse en asistencia para su
Awo.
Los tres Awos les pidieron a ellos que se fueran para sus casas y que ellos estarian
alli cuando Orunmila arrivara. Verdaderamente, ellos estaban en sus casas en el
tercer dia cuando Orunmila arribo junto con su esposa. Cuando Orunmila estaba a
punto de hablar, los tres Awos comenzaron a suplicar con Orunmila, usando
Iyere(cancion de Ifa) diciendo:
Orunmila ma biinu
Ifa koo mu suuru o
Egbe kan eeyan
Egbe kan igi lobinrin
Baba ma biinu o
Baba koo mu suuru egbe kan eeyan
Egbe kan igi lobinrin
Traduccion:
Orunmila por favor no te enojes
Ifa, por favor se paciente
Medio ser humano
Y mitad madera es lo que la mujer es
Baba, por favor no te enojes
Baba, por favor ejerce paciencia
Mitad ser humano
Y mitad madera, es lo que la mujer es
Cuando Orunmila oyo esto, el simplemente dio la vuelta con su esposa y regreso a
Ado-Ekiti de donde el vino. Cada vez que la esposa se comportaba bien, el sabia que
era el lado humano que estaba trabajando. Y cada vez que ella se portaba mal,el
egualmente sabia que su parte de madera no humana era la que estaba trabajando.
Nada de lo que su espos hizo jamas lo sorprendio, asusto o molesto a nadie mas. El
solo estaba siendo divertido con el comportamiento de su esposa cada dia.

Baba do lOko
Baba ba lOko
Baba feyin tigi akoko poroporo
Baba je koko okoko
Oroo mi se tan ti yoo ko nigbayi
Dia fun Orunmila
Baba nsawo lo si ilu Ekun
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Baba do lOko
Baba ba lOko
Baba feyin tigi akoko poroporo
Baba je koko okoko
Oroo mi se tan ti yoo ko nigbayi
Dai fun Esu Odara
Ti nsawo lo si ilu Ekun
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Awon Ogun lawo amooge
Osoosi lawo amooya
Oosanla lawo amoo-tase
Dia fun won ni ilu Ekun
Nibi ti won gbe nfeku kan re omo meji
Ebo ni won ni ki won se
Nje Orunmila ma biinu
Ifa koo mu suuru o
Egbe kan eeyan
Egbe kan igi lobinrin
Baba ma biinu o
Baba koo mu suuru
Egbe kan eeyan
Egbe kan igi lobinrin
Traduccion:
Baba acampado en ela ciudad de Oko
Baba aterrizado en la ciudad de Oko
Y descanso su espalda comodamente contra un arbol de akoko
Y el comio veinte tuberculos de malanga
Mi problema es tener una cabeza ahora
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la ciudad de Ekun
El fue aconsejado a ofrecer sacrificio
El obedecio
Baba acampado en la ciudad de Oko

Baba aterrizado en la ciudad de Oko


Y descansando su espalda comodamente contra un arbol de akoko
Y el comio veinte tuberculos de malanga
Mi problema es tener una cabeza ahora
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Esu Odara
Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la ciudad de Ekun
El fue aconsejado a ofrecer sacrificio
El obedecio
Ogun es el Awo quien sabe como cortar(arboles)
Osoosi es el Awo quien sabe como disear
Y Oosanla es el Awo quien sabe como poner Ase(polvo que permite que algo se
manifieste)
Ellos fueron los que lanzaron Ifa para ellos en la ciudad de Ekun
Cuando ellos prometiero una rata para favorecer a dos nios
Ellos fueron aconsejados a ofecer ebo
Ellos obedecieron
Orunmila, por favor no estes enojado
Ifa, por favor se paciente
Mitad ser humano
Y mitad madera es lo que la mujer es
Baba, por favor no te enojes
Baba, por favor ejerce paciencia
Mitad ser humano
Y mitad madera, eso es lo que una mujer es
Ifa dice que con entendimiento y paciencia, la persona para quien este Odu es
revelado vivira una fructuosa y agradable vida. El o ella disfrutaran y lograran todos los
deseos de su corazon.

9. Ifa dice que prevee el Ire de tener hijos para la persona para quien este Odu es
revelado; Ifa dice que este nio sera muy grande y sera conocido por todo el mundo.
Ifa dice que existe la necesidad de ofrece ebo para que la reputacion del muchacho
sea buena y favorable.
Existe la necesidad de ofecer ebo con un chivo maduro, una ropa roja, una negra, y
una blanca y dinero. tambien existe la necesidad de servir a Ogun con un gallo,
aceite de palma y dinero. Sobre esto Ifa dice:
Okiki
Ariwo
Dia fun Ogun
Ti yoo bimo kan naa
Ti yoo wusi kaye
Ebo ni won ni ko se
Traduccion;
Reputacion
Y clamor
Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Ogun
Quien fabricaria un hijo
Cual influencia seria sentida alrededor del mundo
El fue aconsejado a ofrecer ebo.
El nombre del hijo de Ogun era Ina(fuego). Cuando Ina estaba todavia en el vientre,
Ogun fue por consultacion. El fue informado que el fabricaria un nio y este nio
sacudiria al mundo. A el le fue dicho que si el ofrecia ebo, el muchacho sacudiria el
mundo; y si el fracasaba en hacerlo, el muchacho todavia sacudiria al mundo. El fue
sin embargo aconsejado a ofrecer ebo con u chivo, un poco de ropa blanca, un
poco de ropa roja y un poco de ropa negra para que el muchcho solo fuese
aclamado solo para cosas buenas. Ogun solo hizo ebo para que el muchacho arrivara
seguro y para que el tuviese una gran reputacion en la tierra pero fracaso en ofrecer
para el de buena reputacion.
Cuando Ina nacio, su primer dia sobre la tierra presencio una series de cambios y
dramaticos eventos. La comadrona quien atendio a el en el parto se quemo las manos
mas alla del reconocimiento. Cuando ellos lograron darle el primer bao sobre la
tierra, el agua fue lanzada hacia unos arbustros cercanos. Los arbustros fueron
arrasados.
Cada vez que este bebe estaba contento, la gente lo notaba llevando puesta ropas
rojas, negras y blancas con las cuales su padre habia fracasado ofrecer ebo durante la
consultacion de Ifa. Cualquiera que tuviese contacto con el en aquel tiempo tendria
para culparse el mismo. Y cuando el se volvio un adolecente, fue peor. Si el seguia
asus colegas a alguna casa para jugar, la casa era arrasada hasta la tierra. Todo el
mundo dentro de la casa quien era desafortunado en no escapar a tiempo perdia su
vida. Todas las propiedades dentro de la casa eran destruidas. El clamor de sacar a
Ina fuera de la vecindadse incremento varias veces como resultado de su reputacion
destructiva, la cual el habia ganado por si mismo.

Esto sin embargo no era todo. Nadie podia cocinar sin el. Ningun herrero, joyero,
platero y muchos mas no podian trabajar sin el. Nadie podia ver en lanoche si el no
estaba. A pesar de su mala reputacion, fue tambien descubierto que ninguna
comunidad en la tierra podia vivir sin el y ni siquiera ignorarlo o mirar hacia abajo
sobre el. Por esta razon por lo tanto, como algunas persona estaban clamando por su
desaparicion de la sociedad asi tambien habian otros peleando implacablemente por
su retencion en la comunidad.
Despues de muchas discuciones para delante y para atras, arrivaron a un acuerdo
sobre como tratar con Ina, el hijo de Ogun. Todo el mundo estuvo de acuerdo en tratar
con el con cuidado solo cuando se necesitase, no permitirle a el jugar en los
alrededores de las casas, granjas, propiedades, arenas publicas o preocupaciones
empresariales cuando ne era necesario, cada vez que ellos lo vieran con su ropa
blanca, roja y negra puesta, todo el mundo alrededor debia asegurarse de que elos
fueran removidos de el inmediatamente.
Al hacer esto, ellos pronto se dieron cuenta de uqe Ina podia ser controlado.
Cualquiera que su propiedad o granja o aun otras propiedades eran destruida eran
consideradas sin importancia o el incidente er considerado accidental o un acto de los
dioses.
Okiki
Ariwo
Dia fun Ogun
Ti yoo bimo kan naa
Ti yoo wusi kaye
Ebo ni won ni ko se
Nje Okiki o
Ariwo
Okiki omo Ogun kan
Traduccion;
Reputacion
Y clamor
Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Ogun
Quien fabricaria un hijo
Cual influencia seria sentida alrededor del mundo
El fue aconsejado a ofrecer ebo.
Ahora reputacion
Y aun el clamor
La reputacion del hijo de Ogun fue sentida en todo al rededor
Ifa dice que el hijo de la persona para quien este Odu es revelado sera conocido
alrededor de todo el mundo. Existe la necesidad para el o ella sin embargo de ofrecer
ebo para que la reputacion de su hijo no sea adquirida por vicios o comportamiento
antisocial. Existe la necesidad de ofrecer ebo para que la vasta energia y potencial de
su hijo sean dirigidos hacia el desarrollo positivo en la sociedad.

10. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado nunca hacer burla de
otros en sus periodos de tribulacion. El o ella no debe nunca tomar ventaja sobre los
problemas o situaciones de otras personas para explotarlos. Esto podria saltarle para
detras y recular sobre el o ella. Ifa dice que los hijos de esta persona son su mayor
fuente de riquezas y logros. En esta sabiduria, el o ella debe de hacer todo lo posible
para asegurarse de tener esos hijos e igualmente darles una buena educacion para
que ellos sean utiles a ellos mismos y para el o ella en el futuro.
En la misma vena, Ifa advierte a la persona para quien este Odu es revelado que es
muy conciente de la moda y que el lo esta haciendo acosta de sus hijos. Ifa dice que
el o ella necesita encontrar los medios de engendrar a sus propios hijos y darles el
entrenemiento apropiado para asegurar su futuro en ves de estar yendo detras de la
moda y las adquisiciones materiales en la vida de el o ella.
Ifa dice que existe la necesidad para esta persona de ofrecer ebo con 16 ratas, 16
pescados, 2 gallinas y dinero. El o ella necesita tambien agregar su mas hermoso
vestido y todos sus materiales de maquillaje al ebo. Esto incluye perfumes, lapiz
labial, cremas y lociones, pomadas y pulseras de manos y de piernas, cadenas
de cuello, aretes y broches y demas. Sobre esto, Ifa dice:
Oko bagi seyin wa boloko
Dia fun Onirese Ile
A bu fun tOko
Ebo omo ni won ni ki won se
Traduccion:
Una piedra tirada le pego a un arbol y retorno para pegarle a quien la tiro
Esas fueron las declaracines de Ifa para Onirese-Ile
Y tambien para Onirese-Oko
Cuando ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo para engendrar hijos.
Onirese-Ile y Onirese-Oko eran los dos Oba. Ellos eran muy influyentes en sus varias
comunidades. Ellos dos clamaron la misma desendencia desde Ile-Ife. Un dia, ellos
dos fueron al Awo mencionado anteriormente para consultacion de Ifa. ellos querian
saber como seria su exito en el trono de sus padres. A ellos dos se les aseguro que
ellos serian muy exitosos. Ellos fueron sin embargo aconsejados a perseguir el asunto
del matrimonio y el de tener hijos mas que ninguna otra cosa en sus vidas. Ellos
fueron urgidos a engendrar muchos hijos y asegurarse que estos hijos fuesen bien
entrenados. Ellos fueron tambien advertidos contra casarse con muchas esposas al
mismo tiempo ya que muchas esposastraen muchos problemas para ellos y para los
hijos. En vez, a ellas se les pidio que parieran muchos hijos, varones y hembras
quienes continuarian perpetuando el linaje de la familia y aseguraria la continuidad de
su arbol familiar. Ellos fueron tambien aconsejados a ofrecer ebo con 16 ratas, 16
pescados y dos gallinas cada uno.

Onirese-Ile sintio que ofrecer ebo era innecesario ya que no habia ninguna necesidad
de dar nacimiento a ningun nio. Para el, el problema de someterse a entrenar
cualquier nio era simplemente demasiado para tener comodidad. El tambien razono
que tenr muchos hijos solo traeria pobreza y necesidad ya que los recursos que uno
necesita para disfrutar la vida de uno serian desviado y gastados en los hijos y su
entrenamiento. El por lo tanto decidio no tener hijos en su vida y mas bien, adquirir
cuantas ropas y joyas como el pudiese pagar.
Onirese-Oko en la otra mano, eligio obedecer con el consejo del Awo. El ofrecio el ebo
tal como estaba prescripto y el se caso y tuvo muchos hijos. El estaba preocupado con
el entrenamiento de sus hijos. Esto lo hizo a el muy pobre y siempre en necesidad de
una cosa o de otra. Esto a pesar de que el perservero y sufrio todo tipo de privaciones
relacionadas con la crianza de sus hijos. El no tenia buena ropa ni joyas modernas
pero a el nunca le importo.
Habia sin emnbargo un fetival annual en el cual Onirese-Ile y Onirese-Oko, juntos con
todos sus subditos debian participar. Cada ao que ellos iban al festival, Onirese-Oko
era objeto de ridiculo. El era abucheado y burlado habiertamente por todos. Sus
vestidos eran viejos y sus hijos vestian vestidos que eran solo para mendigos. Todo el
mundo alrededor desian que los muchos hijos de Onirese-Oko dio nacimiento eran la
fuente de su pobreza. El sin embargo respondia que cuando los njos alcanzaran la
etapa de madurez y ellos estuvieran pos si mismos, su pobreza desapareceria. En el
caso de Onirese-Ile, el aparecia usualmente en el festival annual con el ulimo diseo
de vestidos y joyas y cosmeticos. El era saludado de acuerdo al honor solo para un
monarca, cantando la siguiente cancion:
Orinese ire de
Oko Irese e, ire de
Onirese, aso lewa
Oko Irese aso lewa eni
Onirese o, aso o re da o?
Oko Irese, aso lewa eni o
Traduccion:
Onirese aquie vienen todas las cosas buenas de la vida
Oko Irese, aqui viene el Ire
Onirese, tus vestidos son una belleza
Oko Irese, los vestidos son la belleza de uno
Onirese, donde estan tus propios vestidos
Oko Irese los vestidos son la belleza de uno
Asi era como Onirese-Ile le cantaba anualmente solo para poner a su co-Oba en
verguenza; a Onirese-Oko nunca le importo todas sus incinuaciones.
Antes de mucho, los dos Onirese-Ile y Onirese-Oko estaban volviendose mas y mas
viejos. Sus fuerzas les estaba fallando. Su capacidad para trabajar y buscar dinero no
fue mas igual que antes.con este conocimiento Onirese-Ile no podia adquirir tantos

vestidos ni las obstentaciones como antes. Todos sus vestidos comenzaron a


desteirse y a rajarse en los hombros y en las rodillas. En el caso de Onirese-Oko el
comenzo a debilitarse tambien pero sus hijos estaban madurando. Ellos estaban todos
renumeradoramente empleados en varias disiplinas.
Ellos comenzaron a cuidar de su padre en apreciacion a todos sus sufrimientos por
ellos. Su padre estaba viviendo en comodidad mejor que nunca. El estaba vistiendo
vestidos y joyas muy caros. El lucia fresco, mas joven y feliz que nunca antes.
Cuando el tiempo para el festival annual llego, los hijos de Onirese-Oko se juntaron
para deliberar sobre que hacer para que la acasion fuera grandiosa para su padre.
Alguno de ellos sugirieron que seria adecuado compar un caballo para que su padre lo
montara en esa occasion. Otros no estuvieron de acuerdo y sugirieron que ellos
cargarian a su padre en sus hombros par la occasion. Ellos todos estuvieron de
acuerdo. Ellos les compraron el mas costoso vestido, zapatos y corro que combinaran.
Cuando ellos aparecieron en la distancia, todos los ojos estuvieron sobre ellos. todo el
mun do estaba saludandolos. Aquellos quienes hasta ahora estaban con Onirese-Ile lo
dejaron solo y se juntaron con la multitud de Onirese-Oko. La marea se habia volteado
completamente en contra de Onirese-Ile. Sus vestidos estaban viejos e inservibles. El
lucia demacrado y desaliado. El lucia y se sentia solitario. Fue ciertamente el dia de
Onirese-Oko. La multitud urgio a Onirese-Oko a cantar para ellos en esta occasion. El
entonces habrio su boca y dijo:
Onirese ire de
Oko Irese, ire de
Onirese, omo lewa
Oko Irese omo lewa eni
Eni laye o, omo lewa o
Oko Irese o, omo lewa eni o
Traduccion:
Orinese aqui vienen todas las cosas buenas de la vida
Oko Irese, aqui viene el ire
Los hijos de Onirese son lindos
Los hijos de Onirese son hermosos
Dueos del mundo, los nios son hermosos
Oko Irese, los hijos son la belleza de uno.
Esta fue justo la cancion que ellos cantaron durante la occasion. Onirese-Ile se miro a
si mismo y supo que era un perdedor. El se fue del festival siendo un viejo muy triste.

Oko bagi seyin wa boloko


Dia fun Onirese Ile
A bu fun tOko
Ebo omo ni won ni ki won se
Onirese-Oko nikan ni nbe leyin ti nsebo
Onirese ire de
Oko Irese, ire de
Onirese, omo lewa
Oko Irese omo lewa eni o
Eni laye o, omo lewa o
Oko Irese o, omo lewa eni o
Traduccion:
Una piedra tirada le pego a un arbol y retorno para pegarle a quien la tiro
Esas fueron las declaracines de Ifa para Onirese-Ile
Y tambien para Onirese-Oko
Cuando ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo para engendrar hijos.
Solo Onirese-Oko obedecio con el consejo
Ahora, Orinese, aqui viene todo el Ire en la vida
Oko Irese, aqui viene el Ire
Los hijos de Onirese son bellos
Oko Irese, los hijos son la belleza de uno
Dueos del mundo, los nios son hermosos
Oko Irese, los hijos son la verdadera belleza de uno.
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado sera actualizado y el prestigio
de el o ella mejorado por sus hijos si el o ella se esfuerza por darles la educacion
adecuada y buena crianza.

11. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado no debe de ocultar
nada de lo que este haciendo a sus hijos. El o ella debe de permitir que todas sus
cosas sean conocidas por sus hijos ya que esto algun dia le salvara la vida o carrera.
Ifa tambian dice que para la persona para quien este Odu es revelado es casi seguro
que entrara en una seria pelea sobre su esposa si es un hombre y si es una mujer
sobre su esposo, para quien este Odu sea revelado peleara sobre ella muy pronto.
Existe la necesidad de ofrecer ebo para que el resultadom de esta pelea se a su favor.
Existe la necesidad de ofrrecer ebo con 3 gallos y dinero. Tambien existe la
necesidad de servir a Osanyin con un gallo y aceite de palma. Ademas existe
tambien la necesidad de servir a Ifa con una gallina y dinero. Sobre esto Ifa dice:
Olobounboun nii fo paata-piiti
Dia fun Orunmila
Ifa nloo gba Pupayemi
Tii se Obinrin Iku
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Olobounboun, el Escarabajo, es el quie zunba en su inestable vuelo
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando estaba yendo a arrebatar a Papuyemi(acite de palma)
La esposa de Iku(la muerte)
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Pupayemi, colorado-es apropiado-para mi, era aceite de palma. Ella era la esposa de
Iku. Iku era muy celoso sobre ella. Pupayemi era muy util para cada familia pero Iku no
queria oir hablar de eso. Quien quiera que hacia uso de Papuyemi, no importaba cuan
poco era atacado y matado por Iku. Aun asi nadie podia sobrevivir sin el uso de
Papuyemi. Papuyemi era util para medicinas, cocinar, para hacer jabon y otras tareas
del hogar. De hgecho sin Papuyemi, ninguna buena sopa podia ser hecha. A pesar de
esto, Iku no queria que nadie tocara a moviera a Papuyemi. El la queria solo para el.
Todos los ruegos a iku para que permitiera que la utilidad de Papuyemi se expandiera
cayeron en oidos sordos. Muchas personas estaban muriendo o muriendose de
hambre porque ellos no tenian acceso a Papuyemi.
Un dia Orunmila se decidio a arrebatarle a Papuyemi a Iku y hacerla disponible para
todos. Consecuentemente, el fue por consultacion de Ifa en casa de uno de sus
antiguos estudiantes mencionados anteriormente: Tendria el exito en su mision? Seria
el capaza de espantar o hasta vencer a Iku cuando el eventualmente triunfara e Iku
viniese con su inevitable ira a lanzar su ateque de muerte? No seria el deshonrado en
esta asignacion?

El Awo le informo a Orunmila que el queria tomar un serio enfrentamiento que


eventualmente seria beneficioso para el mundo. A el se le aseguro que el tendria exito
en su mision. El fue sin embargo advertido que su oponente era efectivamente muy
fuerte. Por esta razon existia la necesida para el de sus hijos y cada miembro de su
familia supiera todo lo que el estaba planeando hacer ya que ellos podrian ser los que
le podrian salvar la vida en el analisis final. A el se le dijo que ofreciera ebo con tres
gallos y dinero. Orunmila obedecio.
Tan pronyo como el llego a casa, Orunmila llamo a cada miembro de su familia y los
junto para informarles de sus intenciones. Ellos todos les dieron su apoyo y bendicion.
De ahi en adelante ellos comenzaron la preparacion para el encuentro.
Unos dias despues de esto, Orunmila se acerco a Papuyemi y le dijo a ella de sus
intenciones de tomarla a ella como su esposa par que ella fuera de beneficio par atodo
el mundo como Olodumare la habia creado par que fuese, envez de ser la propiedad
de Iku. Papuyemi le dijo que el dia en que Orunmila realizara esto ese seria el dia mas
feliz de su vida en la tierra ya que ella estaba literalmente cautiva por Iku.
Ella sin embargo expreso su miedo por Orunmila por las posibles represarias de su
esposo. Orunmila le aseguro a Papuyemi que Iku seria contenido en caso de alguna
confrontacion. Pupayemi estaba rebosada con gozo. Alli y entonces ella se mudo
dentro de la casa de Orunmila sin molestarse en empacar sus pertenencias de casa
de Iku.
Tan pronto como Iku descubrio que Papuyemi estaba muy tarde para regresar a casa,
el comenzo a hacer la guerra contra todos y cada unos a su alrededor.cuando el se
dio cuenta que Papuyemi no regresaria mas a su casa, el se volvio loco. Todo el
mundo y todas las cosas eran balncos de su ataque. Para cuando el supo que fue
Orunmila quien le habia arrebatado a su esposa, el corrio completamente loco. Para
sorpresa de Iku el descubrio que el mundo entero estaba apoyando a Orunmila por
haberle arrebatado a su esposa. El concluyo que no habia mas verdad en el mundo
que si alguien quien le habia arrebatado la esposa a otro hombre seria el cual a quien
le seria mostrado con inmerecida simpatia y no el la victima de tal ruin accion.
El por lo tanto decidio no salvar a nadie en su ataque. Que el mundo entero habia
comenzado a beneficiarse de la separacion de Papayemi de el no significaba nada
para el. El simplemente cargo sus armas y se dirigio a casa de Orunmila.
Cuando Orunmila vio a Iku en la distancia, el supo, sin duda alguna, que la guerra
habia comenzado. Entonces ellos comenzaron a pelear. Esta confrontacion fue tan
feroz que una como esa jamas habia sido presenciada anteriormente. Todos los
encantamientos de las dos partes fueron usados libremente sin ningun efecto en cada
parte. Muchos de sus dispositivos de defensa fueron destruidos totalmente. A ese
punto Iku regreso a sua casa a buscar mas armas y encantamientos. En ese punto,
Iku Iku estaba teniendo una ligera ventaja sobre Orunmila el cual estaba mostrando

rastros de cansancio. Cuando Iku regreso, la pelea continuo, no tomo mucho tiempo
en que se volvio claro que Iku derrotaria a Orunmila.
Fue en ese punto en el que el primer hijo de Orunmila le recordo a su padre no
olvidarse de un encantamiento conocido como Oju-ko-teyin los ojos no ven lo que
esta sucediendo a la espalda de uno. Asi fue como Orunmila recordo este
encantamiento. El lo habia olvidado hasta ahora. Orunmila corrio adentro a buscar su
encantamiento, era una prenda de vestir de algun tipo pero era muy poderosa. El le
habia explicado toda su familia como funcionaba antes del encuentro con Iku. Fue
este tipo de vestimenta lo que Orunmila uso para derrotar a Iku. Iku huyo y le concedio
a Papuyemi a Orunmila.
Orunmila estaba lleno de gratitud para con Olodumare, Ifa y si Awo quien le habia
dicho que le dejara saber a sus hijos y a todos los miembros de su familia lo que el
estaba haciendo ya que ellos serian los que le salvarian su vida en el final. El se dio
cuenta que si no hubiese sido porque su hijo le hubiese recordado el Oju-ko-teyin, su
derrota en las manos de Iku hubiese sido inevitable.
Olobounboun nii fo paata-piiti
Dia fun Orunmila
Ifa nloo gba Pupayemi
Tii se Obinrin Iku
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Ko pe ko jinna
E wa ba ni ni ajase ogun
Traduccion:
Olobounboun, el Escarabajo, es el quie zunba en su inestable vuelo
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando estaba yendo a arrebatar a Papuyemi(acite de palma)
La esposa de Iku(la muerte)
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Antes de mucho, no muy lejos
Juntemonos en medio de la victoria
Ifa le adviete tambien a la persona para queien este Odu es revelado a no hacer nada
qu elleva a su esposa a ser arrebatada de el. El necesita estar siendo servicial en todo
lo que el hace para no incurrir en la ira de su comunidad contra el mismo.

12.Ifa tambien le advierte a la persona para quien este Odu es revelado que nunca
envie a nadie a hacer algo en su favor si lo que se necesita hacer es muy importante
en su vida. El o ella pueden enviar a otras personas a realizar asignaciones menores
par asu beneficio pero cuando es para su carrera, salud, negocios, seguridad y cosas
asi, existre la necesidad para el de ir y hacer cualquier cosa que se requiera que el
haga. Si esta advertencia no es atendida, el o ella podria terminar arrepintiendose de
ello por el resto de su vida. El o ella no debe nunca comer Isin, la manzana de
Akee, para siempre.
Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado necesita ofrecer ebo con
2 gallos, 2 nueces de kola, 2 barrilitos de cerveza de maiz de guinea y dinero. Ifa
dice que si el o ella es llamado para ir a algun lugar para una asignacion importante. El
o ella debe de esforzarse por ir personalmente alla y no enviar a nadie en su favor.
Sobre esto, una estrofa en Ogunda-Meji dice:
Gangan ro
Gangan ro o
Saaworo ide nii bale
Nii fun Okankanle Irunmole
Won nloo gbaa igba Iwa wale Aye
Ebo ni won ni ki won waa se
Traduccion:
Si el tambor Gangan suena
O si falla al sonar
Y Saworo ide, las pequeas campanas de bronce es lo que cascabelea
Cuando golpea el suelo
Esas fueron las declaraciuones de Ifa para los 401 Irunmoles
Cuando estaban yendo a colectar la calabaza del Destino dentro del mundo
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo
Los 401 Irunmoles querian ir a Olodumare para pedirle la calabaza del Destino par
que ellos pudiesen estar dando todas las cosas buenas de la viad a los seres
humanos quienes se acercaran a ellos por tal cosa. Cuando ellos alcanzaron la
presencia de Olodumare, ellos les dijeron para que habian venido. Olodumare les dijo
que el podia entregarle la calabaza del destino a uno solo de ellos, y todos los sere
humanos y todos los otros Irunmoles tendrian que acercarse a ese Irunmole quien la
tendra en su posecion antes de que ellos pudiesen beneficiarse de ella. Olodumare les
pidio que volvieran en siete dias. El les pidio que trajesen con ellos, un gallo maduro,
un barrilito de cerveza de maiz de guinea, dos nueces de kola y seis piezas de
caracoles cada uno. Olodumare dijo que el primer Irunmole en arribar seria el que
tomatria custodia de la Calabaza del Destino.
Loa 401 Irunmoles dejaron la presencia de Olodumare, ellos precedieron directo a la
casa de el grupo de Awo mencionados anteriormente por consultacion de Ifa.el Awo

les dijo que ellos estaban a punto de tomar algo muy importante de aprte de alguien.
Ellos les aconsejaron a cada uno que ofrecieran ebo con un gallo maduro, un
barrilito de cerveza de maiz de guinea, dos pizas de nuecsde kola y seis piezas
de caracoles. Todos ellos consideraron al Awo un tramposo. Ellos dijeron que
Olodumare les habia pedido a ellos que trajesen exactamente los mismos materiales
con los cuales el Awo les habia aconsejado a ellos ofrecer ebo. En estas sabiduria,
ellos dijeron que no habia necesidad alguna para ofrecer ebo el cual ellos
consideraban que era un instrumento para el Awo volverse rico rapida y baratamente.
Ogun en particular estaba seriamente enojado por el consejo del Awo. El reclamo que
de todos los Irunmoles el era el que se levantaba mas temprano. Consecuentemente,
el seria el que arrivaria a la presencia de Olodumare en el septimo dia. El se juro que
jamas tendria cosa alguna que hacer con el ebo aun si todos los otros Irunmoles
decidieran hacer sus ofrendas.
En el caso de Orunmila sin embargo, el les dijo a todos los otros Irunmoles que el
ofeceria el ebo y asi lo hizo. En vez de ofrecer el ebo, todos los otros Irunmoles
procuraron solo los materiales que Olodumare les habia pedido que trajesen, pero
Orunmila ofrecio el ebo y procuro los materiales requeridos para ellos para llevarlo a
Olodumare.
En el septimo dia, Ogun fue el primero de los Irunmoles en levantarse. El reunio todo
lo requerido por Olodumare un gallo grande, 2 nueces de kola, un barrilito de
cerveza de maiz de guinea y seis caracoles y estaba a punto de salir para su viaje a
Olodumare cuando el de repente se recordo que el dia era el periodo que el habia
separado para cazar elefantes. El no queria fallar o desilucionarse ese dia.
Consecuentemente sobre esto, el decidio enviar a su esclavo llamado Ida a que
llevara los materiales que el ya habia procurado a Olodumare para que el puidiese
consentrarse en su expedicion de caza. El levanto a Ida y le ordeno que fuera derecho
a llevarle a Olodumare los materiales a el en su favor(Ogun). Ogun le advirtio a Ida
que no se detuviera a perder tiempo en cualquier lugar en el camino, con esta
advertencia los dos Ida y Ogun partieron para sus respectivos destinos con Ogun llede
de confidencia de que no solo el recibiria la Calabaza del Destino de Olodumare a
travez de Ida, pero el mataria igualmente muchos elefantes en adicion. Ogun
considero ese dia uno particularmente de suerte para el.
Ida estaba determinado a ser la primera persona en llagar a la presencia de
Olodumare en obediencia con el mandato de su amo. Quien sabia, si el hacia bien la
asignacion, el hasta podria obtener su libertad ese dia! El se estaba moviendo muy
rapido. A mitad de camino, el vio un enorme arbol de Isin. El arbol estaba lleno de
frutas maduras. Ida de repente se recordo que el se estaba sintiendo muy hambriento.
Las frutas se volviron muy irresistibles para el. El chequeo su tiempo. El sabia que el
todavia tenia algun tiempo delante de todos los otros Irunmoles. El decidio gastar un
poquito de tiempo para comer algunos frutos de Isin. El coloco el gallo, el barril de
cerveza de maiz de guinea, las nueces de kola y los seis caracoles debajo del
arbol yse subio a comer frutas. Cunado el probo las frutas el se dio cuenta que el

nunca habia probado unas frutas tan dulces como esas. Mientras mas comia, mas
hambriente el se volvia. El comenzo a brincar de rama en rama. Alguna de las ramas
se rompieron pero el nunca lo noto. El continuo comiendo. Antes de que el pudiese
recobrar sus sentidos, era ya de noche. El rapidamente salto de arbol al suelo y
descubrio para su humillacion que la pata del gallo se habia roto y cortado, el barril de
cerbaza se habia roto, las nueces de kola sehabia habierto y el dinero se habia
perdido cuando las ramas rotas cayeron sobre el. Ida decidio segir para Olodumarey
le informo a el que el habia traido los materiales de la manera que Ogun de los haia
dado a el.
En el caso de Orunmila sin embargo, el se levanto poco despues de Ogun. El salio
para el viaje pero el habia sido advertido anteriormente de no comer del fruto de Isin y
simplemente siguiera su camino. El fue la primera persona en arrivar a la casa de
Olodumare. Olodumare le entrego la Igba-Iwa a el. El lo bendijo y le instruyo a que
supliera todas las necesidades de los otros Irunmoles y seres humanos tambien. El
fue tambien aconsejado a usar la Igba-Iwa juiciosamente.
Poco despues de esto, todos los otros Irunmoles comenzaron a arrivar con sus
requerimientos. Ellos fueron dirigidos a Orunmila para ser bendecidos. El los bendijo a
todos. Ellos todos felicitaron a Orunmila por su fortuna y estatus adicional de custodio
de la Igba-Iwa. Ellos estaban sorprendidos de que Ogun no habia aparecido.
Tarde en la noche, Ida, el esclavo de Ogun arrivo. El estaba canasdo, sucio e
impenitente. El saco el gallo medio merto con una pata ya perdida, el barril roto en
dos, las dos nueces de kola ya habierta y los seis caracoles perdidos. Cuando se le
pregunto porque habia sido eso el explico que el habia traido las cosas de la manera
que Ogun se las habia dado. Los otros Irunmoles concluyeron que, esa debio ser la
razon por la que Ogun estaba abochornado de aparecer personalmente. Ellos todos
oraon que ya que Ogun habia traido todas que les fueron requeridas en mitades, todos
sus requerimientos en la vida se realizarian en mitades.
Cuando Ogun escucho esto, el irrumpio en medio de los Irunmoles y protesto de que
el fue la primera persona en despertarse y enviar a su esclavo a llevar todos los
articulos requeridos por Olodumare y estaba seguro de que Ida su esclavo fue el
primero en arrivar alli, por que seria el el que los deseos de su corazon se realizarian
en mitades. A el se le pidio que fuera y llamara a Ida. El lo hizo. En su presencia, ellos
les pidieron a Ida que les dijera a todo el mundo las condiciones de los articulos que
el, Ida , habia traido en favor de Ogun. Cuiando Ogun escucho esto, el estaba muy
triste. Ogun hizo su llanto el lanto del grito su Iyere, el Iyere de las lamentaciones
diciendo:
Ko kan Egungun o
Ko kan Orisa
Ko kan Orisa
Bee ni ko kan Egungun
Ida eru eni loran kan o

Traduccion:
Esta desgracia no concierne a los Antepasados Egungun
No concierne a los Orisas, las Divinidades
Tampoco concierne Orisa
Ni aun a Egungun
Es a Ida, un esclavo, el asunto concierne
Todo el mundo presente sintio simpatia por Ogun y mostraron hostilidad para Ida;
Cuando Ida se dio cuenta de que la hostilidad estaba llegando a ser mucha, el les dijo
que no fue simplemente su culpa. El dijo que habia 401 Irunmoles envueltos en el
asunto. Todos ellos tenian su propios esclavos y sirvientes. Solo uno de ellos eligio
enviar a su esclavo mientras que todos los otros decidieron ir por si mismos. El dijo
que si Ogun hubiese tomado la asignacion lo suficientemente en serio, el hubiese ido
personalmente y la historia hubiese sido definitivamente diferente ese dia. En vez de
culparlo a el o mirarlo con desden, ellos deberian de culpar a Ogun por no tomar la
asignacion mas importante de su vida seriamente. Cuando Ogun y los otros Irunmoles
escucharon esto que Ida habia dicho, ellos supieron que el tenia un punto muy valido.
Ellos les dijeron a Ogun que aceptar su propia culpa y considerara esto como su
destino. Ogun de nuevo hizo este lanto que gritaba y su Iyere en lamentacion
diciendo:
Ko kan Egungun o
Ko kan Orisa
Ko kan Oosa
Bee ni ko kan Egungun
Eledaa eni loran kan o
Traduccion:
Esta desgracia no concierne a los Antepasados Egungun
No concierne a loa Orisas, Las Divinidades
Ni tampoco concierne Orisa
No aun a Egungun
Es al Destino de uno lo que el asunto concierne
Todos los otros Irunmoles estuvieron de acuerdo que era el Destino de Ogun no ser el
custodio de Igba-Iwa(La Caslabaza del Destino). Si el hubiese tomado por si mismo el
ir personalmente el hubiese sido la primera persona en arrivar a la casa de Olodumare
y la historia hubiese sido diferente.

Gangan ro
Gangan ro o
Saaworo ide nii bale
Nii ro ganganruru-ganganruru
Dia fun Okankanle Irunmole
Won nloo gbaa igba Iwa wale Aye
Ebo ni won ni ki won waa se
Dia fun Ogun
O nlo gba Igba Iwa wale Aye
Ebo ni won ni ko se
Orunmila nikan ni nbe leyin to nsebo
Orunmila nikan lo rubo apesin
Nje ko kan egungun o
Ko kan Orisa
Ko kan Oosa
Bee ni ko kan Egungun
Ida eru eni loran kan o
Ko kan Egungun o
Ko kan Orisa
Ko kan Oosa
Bee ni ko kan Egungun
Eledaa eni loran kan o
Traduccion:
Si el tambor Gangan suena
O si fracasa al sonar
Y Saworo ide, las pequeas campanas de bronce es lo que cascabelea
Cuando golpea el suelo
Esas fueron las declaraciuones de Ifa para los 401 Irunmoles
Cuando estaban yendo a colectar la calabaza del Destino dentro del mundo
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ogun
Cuando estaba yendo a colectar la Igba-Iwa dentro del mundo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Y tambien a Orunmila
Cuando estaba yendo a colectar la Igba-Iwa dentro del mundo
El tambien fue aconsejado a ofrecer ebo
Solo Orunmila ofrecio el ebo
Solo Orunmila se convirtio en el custodio de la Igba Iwa
Esta desgracia no concierne a los Antepasados Egungun
No concierne a los Orisas, las Divinidades
Tampoco concierne Orisa
Ni aun a Egungun

Es a Ida, un esclavo, alque el asunto concierne


Y esto no concierne a Egungun
No cocierne a ningun Orisa
Ni aun a algun Egungun
Es al destino de uno lo que el sunto concierne
Ifa advierte en contra de enviar a otros a llevar a cabo asignaciones que son muy
importantes en la vida de la persona para quien este Odu es revelado a menos que el
o ella quiera encontrarse con la decepcion, desilucion, desgracia y aun el desastre. La
persona para quien este Odu es revelado tiene cada razon para ser grande en la vida
si solo el pudiera perseguir su grandeza por si solo y reusar enviar a otras personas
en persecucion de su grandeza.

13. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado ha cometido una seria
ofensa contra alguien. La persona se ha jurado nunca perdonarlo. Existe una
necesidad para el o ella de ir y tender una inreservada disculpa a la persona quien el
ha ofendido. Al mismo tiempo el o ella necesita ofrecer ebo con 3 guineas, 3 gallos y
dinero. El tambien necesita servir a Ifa y a Obatala con ebure vegetal. El o ella
nacesita preguntar a Ifa que es lo que Los Ancianos de la Noche tomaran de el y
que les de de acuerdo al pedido. Si la persona para la cual este Odu es revelado
fracasa en disculparse y ofrecer el ebo apropiado y dar de comer a la Deidades antes
mencionadas, el o ella encontrara muy dificil, si no casi imposible obtener la
compacion de Olodumare, las Deidades y la raza humana. Sobre esto una estrofa en
Ogunda-Meji dice:
Aragba sawu oju oti
Itakun poolo lorun erin
Itakun to ni kerin ma goke alo
Toun terin ni won jo nlo o
Fikan-fikan mule alaro
Faka-fiki loun ewiri
Ka finu yena
Ka feyin yeerun
Awo ile Onitenku
Dia fun Onitenku
Omo osese-kunle goo-goo-goo
Omo obede kunle goo-goo-goo
Dia fun Agbe sekete
Tii somokunrin Ogun
Nijo to lo do obinrin Orisa Gbowuji
Orisa ko, o ni oun o ni ba Abe se mo
Traduccion:
El quien tiene el colador para filtar cerbeza
La espesa planta redonde de cuello de elfante
Cualquier palnta corriendo que palnea prevenir al elefante de moverse hacia su
destino
Ellas dos deben de estar alli juntas
Vigorozos martillazos de metal caracterizan la herreria
E incesables abanicasos caracterizan el bramido
Para poner la cara contra el calor del fuego
Y la espalda contra el calor del sol
Estos eran los Awos residentes de Onitenku
Ellos fueron los que lanzaron Ifa para Onitenku
Aquel quien ofendio y fue arrojado sobre la mendicidad
Ellos se combinaron para lanzar Ifa para Abe-Sekete
El hijo de Ogun
Cuando el fue a hacerle el amor a la mujer de Obatala
Obatala reuso, y declaro que el jamas tendria relacion alguna con Abe de nuevo.

Abe-Sekete era el hijo de Ogun. El estaba muy cerca de Obatala quien a cambio era
muy carioso con Abe. No habia lugar que Obatala fuera que el no tomara a Abe con
el. Mucha gente aun pensaron que Abe era hijo biologico de Obatala. No habia nada
en la vida de Obatala que Abe no supiese.
Un dia sin embargo, Obatala se caso con una mujer joven. Esta mujer era muy
atractiva y tenia una actitud complaciente. Ella era muy cariosa con Abe y por eso,
Obatala estaba muy complacido. Siempre que Obatala no estaba presente, el solia
enviar a Abe a su recien casada esposa para darle compaia y para cuidar de sus
necesidades. Esto Abe lo hacia con entusiasmo. Desconocido para Obatala, ellos dos
habian desarrollado una infame lujuria el uno por el otro y Abe comenzo a traicionar a
Obatala al dormir constantemente con la mujer. Aun cuando esto estaba sucediendo
Obatala no sospechaba cosa alguna. Pronto llego al punto en que ellos dos se
volvieron imprudentes y descuidados. Un dia, Obatala salio a una reunion. Se
esperaba que el arribara tarde de la reunion, mientras en la reunion, Obatala se dio
cuenta que el habia olvidado algo en la casa y el pidio permiso para ir a traerlo de la
casa. cuando el llego a la casa y habrio la puerta, el encontro a Abe y a su joven
esposa en el calor de la pasion. El estaba totalmente triste y desilucionado de que abe
lo habia traicionado asi. El le dijo a Abe que nunca volviera a el de nuevo y que el
habia cortado toda relacion con Abe. El recojio lo que el habia ido a buscar y regreso a
la reunion. Abe estaba extremadamente abochornado de si mismo. El regreso a casa
un hombre preocupado, triste, asustado y solitario. El comenzo a planerar que hacer
para buscar el favor de Obatala una vez mas.
La joven esposa empaco sus cosas y huyo antes del regreso de Obatala de la reunion
y ella no fue vista de nuevo.
Abe-Sekete espero por 17 dias y comenzo a suplicar a Obatala. Obatala reuso
aceptarlo en su presencia ni siquiera escuchar lo que Abe tenia que decir. El repitio su
visita a casa de Obatala varias veces por varios dias pero el siempre fue echado fuera.
Al final, el decidio ir a buscar personas influyentes quienes el estaba seguro que
Obatala no podria ignorar intreceder a su favor.
Abe lo be Saki nile Ado
O lo be Erinmi lode Owo
O lo be Antete lode Ikoyi
Orisa ko
O ni oun o nii bAbe se mo
Traduccion:
Abe fue a rogarle a Saki en Ekiti
Y fue a rogarle a Erinmi de la tierra de Owo
Y fue a rogarle a Antete de la tierra de Ikoyi
Aun Obatala reuso
El declaro que el nunca tendria ninguna cosa que hacer con Abe

Cuando Abe trato todo lo que el sabia para asegurarse que Obatala suavisaria su
mente y fallara, el viajo a Ado Ekiti a rogarle a Saki, uno de los mas cercanos
confidentes de Obatala para que lo ayudara a apelar a Obatala. Saki fue y suplico por
varios dias pero Obatala reuso escucharlo.
Lo siguiente el viajo a la tierra de Owo para suplicar con Erinmi de Owo, un altamente
respetado Jefe en Owo y un amigo intimo de Obatala para que lo ayudara a suplicarle
a Obatala. Erinmi de Owo y Obatala se tenian una gran estima. Ellos nunca deseaban
ofende a cada uno en cualquier asunto de la vida. Erinmi de Owo viajo todo el camino
a Iranje-Ile en donde vivia Obatala y le suplico a su amigo por varios dias, aun asi
Obatala reuso francamente cambiar su mente hacia Abe-Sekete.
Abe-Sekete de nuevo fue a la ciudad de Ikoyi y le rogo a Antete para que lo ayudara a
apelar a Obatala para que perdonara su ofensa. Antete era una personalidad
altamente influyente en la comunidad. Su reputacion viajo a lo lejos y a lo ancho y
alcanzo cada parte de la tierra Yoruba y mas alla. El era un amigo intimo de Obatala.
Atente viajo a Iranje-Ile y le suplico a Obatalapor varios dias y obatala reuso cambiar
su mente.
Cuando todas esta persona fracasaron en cambiar la mente de Obatala, Abe-Sekete
les agradecio a ellos y decidio tratar otros medios para apelar a Obatala. El sintio que
Obatala reusaba escuchar su apelacion porque el lo habia traicionado terriblemente y
Obatala lo sintio hasta la medula. Abe razono que mientras mas grande el amor, mas
grande la enemistad cuando se volvia agria. El decidio mandar a otras personas.
Abe lo be Agbe-dudu
Tii somo Olokun Seniade
O lo be Aluko-dodoodo
Tii somo Olosa Odo
Orisa a ko
O loun o nii ba Abe se mo
Traduccion:
Abe fue a rogarle al de complejidad negra Agbe
El hijo de Olokun Senaide, dios de los Oceanos
Y fue a rogarle al colorado Aluko
El hijo de Olosa, la diosa de las Lagunas
Aun Obatala reuso
El se juro no tener ninguna cosa que ver con Abe de nuevo
En esta licitacion de estar reconciliandose con Obatala, Abe viajo a la orilla del oceano
para ir y suplicar con Olokun para que enviara a su hijo, Agbe-dudu para que lo
ayudara a suplicarle a Obatala que lo perdonara en su ofensa. Olokun envio a Agbedudu quien viajo a Iranje-Ile con Abe. Agbe-dudu suplico con Obatala por varios dias,
los dos en favor de Abe, Olokun-Senaide mismo pero Obatala reuso escucharlo.

Luego Abe fue a Osa, la Laguna para encontrarse con Olosa, la diosa de la Laguna
para suplicarle que enviara a Aluko-dodoodo, su hijo par que fuera y lo ayudara a
suplicar a Obatala que por favor lo perdonara, ella estuvo de acuerdo. Aluko-dodoodo
le suplico a Obatala por varios dias pero el reuso escucharlo. Obatala se juro que el
nunca perdonaria a Abe por lo que hizo.
Cuando Abe vio que todos esos altamente ranqueadas, respetadas e influyentes
personas no pudieron cambiar la mente de Obatala, Abe decidio ir y solicitar la ayuda
de Orunmila. El ahora viajo a Ile-Ife para rogarle a Orunmila por su asistencia.
Orunmila consulto a Ifa y Ogunda-Meji fue revelado. A Abe se le aconsejo que
ofreciera ebo con 3 gallos, 3 guineas y dinero. el obedecio immediatamente.
Despues de esto Orunmila fue para procurar un poco de vegetales Ebure y salio
parala casa de Obatala en Iranje-Ile.
Abe wa sepa-sese
O lo dipo Orunmila mu
Nigbati Orunmila nlo
O se iti ebure lowo
Awoye roye lOrisa be n lo
Edun-Beleje tii se omoye Olu-Igbo
Nii se wole-wode Orisa
O ku die ki Orunmila dele Orisa
Orisa nla ti sun lo o
Orunmila ni Orisa nla ago ooo!
Edun Beleje tii se omoye Olu-Igbo
Ni Orisa ki yi ji
Orunmila ni ko ji
Won ni nitori I kinni?
O ni nitori saki ti ji nile Ado
Erinmi ti ji lode Owo
Antete ti ji lode Ikoyi
Agbe-dudu ti ji lokun
Aluko-do-doo-do ti ji lOsa
Traduccion:
Abe se recojio entonces a si mismo
Y fua a buscar la ayuda de Orunmila
Cuando Orunmila estaba yendo
El tomo consigo un ramo de vegetales de Ebure
Pero Obatala era conocido por su cuidadosa observacion y certera deduccion de
lo que estaba pasando
Edun-Beleje, el mono esbelto, quien era el hijo de la Deidad del bosque, estaba
actuando como el Jefe de compaia de Obatala
Cuando Orunmila estaba a punto de llegar a la cas de Obatala

Obatala se habia dormido


Orunmila grito sus saludos
Edun-beleje el hijo de Olu-Igbo contesto que Obatala no se habia despertado
todavia
Orunmila le pidio que lo despertara
Ellos dijeron por que?
Orunmila dijo que Saki se habia ya despertado en Ado-Ekiti
Y Erinmi se habia despertado en la tierra de Owo
Y Antete se habia despertado en la tierra de Ikoyi
Y Agbe-dudu se habia despertado en el lado del oceano
Mientras que Aluko-do-ooo-do se habia despertado al lado de la laguna.
Cuando Orunmila estaba por llegar a Iranje-Ile, la casa de Obatala, Obatala quien
tenia la reputacion de ser altamente dotado en el area de hacer cudadosas
observaciones y deducir que era lo que estaba a punto de suceder en el futuro habia
ya intuido que alguien mayor que todas las gentes que todas las persona que Abe le
habia enviado se estaba acercando a su casa. el por lo tanto se indujo el mismo a un
sueo y dejo un mensaje con edun-Beleje que le informaran a cualquiera que viniese
que el estaba ya durmiendo. Cuando Orunmila arrivo, Edun-Beleje le dijo que Obatala
no se habia levantadop todavia. Orunmila dijo que lo despertara inmediatamente.
Cuando se le pregunto por que, Orunmila contesto que Saki de Ado, Erinmi de Owo,
Antete de Ikoyi, Agbe-dudu el hijo de Olokun y Aluko-dodo el hijo de Olosa se habian
todos levantado. No habia razon por lo tanto por la que Obatala no se despertara en
ese momento.
Orisanla ba ji
O ni oun ti ji na
O ni sugbon oun o ni silekun
Orunmila ni waa silekun ni o
O ni nitori wipe ipepereju nii silekun foju
Omira nii silekun fomo
Traduccion:
Orisanla por lo tanto levantate
El declaro que se habia levantado
Pero en no abriria la puerta para que Orunmila entrara
Orunmila dijo Obatala habre la puerta
Porque Ipepereju, el parpado es lo que abre la puerta de los hojos para ver
Y la baja que indica que el trabajo es l que abre la puerta para el parto de un
nuevo beb nacido.
Cuando Orunmila escucho que Obatala estaba durmiendo, eso le dijo que por lo
menos la persona a la cual el habia ido a ver estaba en casa. El ordeno que Obatala
debia de ser levantado de su sueo. Cuando se le pregunto por que y el le dio las

razones por la que Obatala debia de ser despertado. Obatala desperto pero insistio en
que el no abriria la puerta para que Orunmila entrara a la casa.
Orunmila le ordeno a Obatala que abriera la puertapara el, cuando se le pregunto por
que, el dijo que era el parpado el que abre la puerta de los ojos ; es la baja que indica
que el trabajo que habre la puerta para el parto de un nuevo bebe recien nacido. El
dijo que a menos que esas declaraciones no fueran verdad, entonces Obatala podia
no abrir la puerta; pero si sus declaraciones eran un hecho, el debe y debia abrir la
puerta inmediatamente.
Orisanla wa silekun
O ni oun ti silekun
Sugbon oun o ni koju si Orunmila
Orunmila ni yoo koju si oun ni o
Won ni intori I kinni
O ni intori atelese kii deyin ko ona
Eekanna owo kii deyin kowo
Eekanna ese kii deyin kese
Asuugbo kii deyin kogbo
Traduccion:
Obatala entonces abrio la puerta
El dijo que que aunque el abia habierto la puerta
El nunca le mostraria el rostro a Orunmila
Orunmila dijo que el le mostraria el rostro a el (orunmila)
Cuando se le pregunto por que
El declaro que la planta de los pies no le da la espalda a la senda
La ua no le da la espalda sobre el dedo
La ua del dedo grueso del pie no le da la espalda al mismo dedo
Aquel quien evacua sus intestinos en el monte no voltea su espalda sobre el
monte
Cuando Obatala escucho lo que Orunmila le dijo cuando el arrivo, el supo que eloos
eran todos esas declaraciones de hecho. El por lo tanto habrio la puerta de mala gana.
Cuando la puerta se habrio, el insistio que el no voltearia hacia Orunmila para ver su
rostro para discucion alguna sobre el asunto. Orunmila le ordeno que lo mirara.
Cuando el pregunto por que, Orunmila declaro que el pie no le voltea su espalda a la
senda, la ua no le da la espalda al dedo y la ua del dedo grueso del pie no voltea la
espalda sobre el dedo al mismo tiempo, la persona que vacia su intestino en el monte
no puede, ni voltea su espalda sobre el monte. Orunmila declarom que si todos estas
declaraciones eran verdaderas, entonces Obatala debe, y deberia voltear su rostro
hacia el y en favor de Abe-Sekete por lo cual el habia ido.

Obatala wa koju si Orunmila


O ni oun ti koju sii na
O ni sugbon oun o ni rerin-in soro naa
Orunmila ni yoo rerin-in sii ni o
Won ni nitori I kinni/
O ni nitori erin sobosobo ni topo
Erin sewele-sewele ni todoko
Dokodoko aberin sewele-sewele lenu
Erin ni won fi n fonna oti
Erin sese lagbara nrin kodo lona
Bowuu ba so loko
Oloko a ferin ka
Traduccio:
Obatala entonces volteo el rostro hacia Orunmila
El dijo que aun cuando el lo habia encarado
El nunca sonreiria sobre el asunto
Orunmila ordeno que Obatala sonreiria sobre el asunto
Cuando se le pregunto por que
El declaro que una viuda se conoce por sus consolatorias sonrisas
Mientra que una mujer obsena se conoce por estupida pero temtadoras sonrisas
Estupidamente tentadoras sonrisas son la marca de una prostituta
Es con sonrisas con la que las personas prenden el fuego con el cual se prepara
el alchol
Y es con una sonrisa con la que la inundacion se una al torrente
Cuando el arbol del algodon produce su lana de algodon
Es con una sonrisa que el granjero la cosecha
Cuando Obatala eventualmente volteo su rostro hacia Orunmila para una discucion
cara a cara sobre el asunto de Abe-Sekete, Obatala declaro que no importaba lo que
Orunmila dijese, el nunca estaria satisfecho hasta el punto de sonreir sobre el asunto.
Orunmila le ordeno que sonriera. Cuando s ele pregunto por que? Orunmila dijo que
una mujer a quien su esposo recientemente habia muerto solo sonreiria pra
consolarse a ella misma y consolar a otros de que no es el verdadero fin de la vida;
una prostituta usa sus estupidas pero tentadoras sonrisas para invitar a sus clientes y
a cualquier otros tranceuntes; los preparadores de alchol sonrien al encender el fuego
para producir el alchol; la inundacion sonrie cuando se junta con el torrente; y cuando
la lana germina y se habre, el granjero la cosecha con sonrisas. Orunmila declaro que
si todo esto no era verdad; entonces Obatala estaba libre de no sonreir sobre el
asunto; pero en la otra mano, si estas eran declaraciones de hechos, entonces
Obatala no le quedaba otra opcion que sonreir sobre el asunto de Abe-Sekete.

Orisanla wa rerin-in
O ni oun ti rerin-in na
Sugbon oro naa ko nii tan ninu oun
Orunmila ni yoo tan-an ninu re ni o
Won ni nitori i kinni
O ni natankotan laja n lami
Base ba mumi, a tan ninu ase
Bigre ba mumi a tan ninu igere
Bobinrin ba naja eetan
Titan nii tan
Traduccion:
Obatala entonces sonrio
El declaro que aun cuando el habia sonreido
El asunto no habia dejado su mente completamente
Orunmila ordeno que el asunto debia ser removido completamente de su mente
Cuando se le pregunto por que?
El dijo que completamente el perro intenta lamer el agua
El dijo, cuando el colador de bebidas lquidas se llenan de agua totalmente
cuando se sumerje el colador cuando sale el agua de cae en retirada
Y cuando la trampa de pescar es sumergida en el agua, el agua sera removida
completamente de la trampa cuando es removiad del agua
Y si una mujer se envuelve en el negocio de frutos de palma verdes
Es completamente extenuante.
Cuando Obatala sonrio e insistio en que era imposible para el sacar completamente el
asunto de su mente. Orunmila sin embargo le ordeno que lo sacara completamente de
su mente. Cuando se le pregunto por que esto debia ser, Orunmila declaro que el
colador, cuando es sumergido en agua sera llenado con agua, sera completamente
vaciado de agua. La misma cosa aplica con la trampa de pescar. El tambien dijo que
ninguna mujer se envuelve en el negocio de frutos de palma no maduros para que
alguien permanezca. El declaro que si esto no era cierto, entonces Obatala estaba
libre de hospedar rencores contra Abe-Sekete. Pero si en la otra mano, si estas
declaraciones eran ciertas, entonces Obatala debia de, y deberia, completamente
limpiar su mente del asunto.
Orisanla ni o ti tan ninu oun bayii
O ni sugbon inu oun o dun si oro naa mo lailai
O ni ninu oun egun ewon
Eyin oun egun esusu
Agbedemeji oun eguun gidi
Orunmila ni to ba ti tan ninu re
Ki inu re yara di odundun
Ki eyin re yara di tete
Ki agbede-meji re yara di rinrin

Traduccion:
Obatala declaro que aun cuando todas las cosas estaban arregadas en su mente
Pero no obstante el nunca estaria feliz sobre eso
El dijo que su mente se habia vuelto un hormiguero
Y su espalda se habia convertido en agujas
Mientras que su seccion del medio se habia convertido en una espina
Orunmila contraresto que si verdaderamente todas las cosas estaban arregladas
en su mente
Su mente se debia de volver hacia las hojas de Odundun
Y su espalda se bedia de volver hacia las hojas de Tete
Mientras que su seccion del medio se debia de volver hacia las hojas de Rinrin
Cuando Obatala le dijo a Orunmila que el asunto habia sido removido completamente
de su mente, el sin embargo declaro que el nunca estaria feliz con Abe-Sekete de
nuevo. Orunmila entonces contraresto que si el asunto habia sido completamente
removido de su mente, entonces no habia razon por la cual el no deberia de estar feliz
con Abe-Sekete entonces el estaba albergando animosidad en contra de el, lo cual era
una completa contradiccion con su declaracion de que el habia perdonado totalmente
a su seguidor favorito. Asi fue como Obatala limpio su mente de el asunto y perdono a
Abe-Sekete desde lo profundo de su mente.
Asi fue cuando Orunmila invito a Abe-Sekete y lo reconcilio con Obatala. Orunmila le
entrego las hojas de Ebure a Abe-Sekete quien a cambio se las entrego a Obatala
como simbolo de perdon y reconciliacion.
Aragba sawu oju oti
Itakun poolo lorun erin
Itakun to ni kerin ma goke alo
Toun terin ni won jo nlo o
Fikan-fikan mule alaro
Faka-fiki loun ewiri
Ka finu yena
Ka feyin yeerun
Awo ile Onitenku
Dia fun Onitenku
Omo osese-kunle goo-goo-goo
Omo obede kunle goo-goo-goo
Dia fun Agbe sekete
Tii somokunrin Ogun
Nijo to lo do obinrin Orisa Gbowuji
Orisa ko, o ni oun o ni ba Abe se mo
Abe lo be Saki nile Ado
O lo be Erinmi lode Owo

O lo be Antete lode Ikoyi


Orisa ko
O ni oun o nii bAbe se mo
Abe lo be Agbe-dudu
Tii somo Olokun Seniade
O lo be Aluko-dodoodo
Tii somo Olosa Odo
Orisa a ko
O loun o nii ba Abe se mo
Abe wa sepa-sese
O lo dipo Orunmila mu
Nigbati Orunmila nlo
O se iti ebure lowo
Awoye roye lOrisa be n lo
Edun-Beleje tii se omoye Olu-Igbo
Nii se wole-wode Orisa
O ku die ki Orunmila dele Orisa
Orisa nla ti sun lo o
Orunmila ni Orisa nla ago ooo!
Edun Beleje tii se omoye Olu-Igbo
Ni Orisa ki yi ji
Orunmila ni ko ji
Won ni nitori I kinni?
O ni nitori saki ti ji nile Ado
Erinmi ti ji lode Owo
Antete ti ji lode Ikoyi
Agbe-dudu ti ji lokun
Aluko-do-doo-do ti ji lOsa
Orisanla ba ji
O ni oun ti ji na
O ni sugbon oun o ni silekun
Orunmila ni waa silekun ni o
O ni nitori wipe ipepereju nii silekun foju
Omira nii silekun fomo
Orisanla wa silekun
O ni oun ti silekun
Sugbon oun o ni koju si Orunmila
Orunmila ni yoo koju si oun ni o
Won ni intori I kinni
O ni intori atelese kii deyin ko ona
Eekanna owo kii deyin kowo
Eekanna ese kii deyin kese
Asuugbo kii deyin kogbo
Oosala wa koju si Orunmila

O ni oun ti koju sii na


O ni sugbon oun o ni rerin-in soro naa
Orunmila ni yoo rerin-in sii ni o
Won ni nitori i kinni?
O ni nitori erin sobosobo ni topo
Erin sewele-sewele ni todoko
Dokodoko aberin sewele-sewele lenu
Erin ni won fi n fonna oti
Erin sese lagbara nrin kodo lona
Bowuu ba so loko
Oloko a ferin ka
Orisanla wa rerin-in
O ni oun ti rerin-in na
Sugbon oro naa ko nii tan ninu oun
Orunmila ni yoo tan-an ninu re ni o
Won ni nitori i kinni
O ni natankotan laja n lami
Base ba mumi, a tan ninu ase
Bigre ba mumi a tan ninu igere
Bobinrin ba naja eetan
Titan nii tan
Orisanla ni o ti tan ninu oun bayii
O ni sugbon inu oun o dun si oro naa mo lailai
O ni ninu oun egun ewon
Eyin oun egun esusu
Agbedemeji oun eguun gidi
Orunmila ni to ba ti tan ninu re
Ki inu re yara di odundun
Ki eyin re yara di tete
Ki agbede-meji re yara di rinrin
Oosanla ni o ti di odundun
Eyin oun ti tete
Agbedemeji oun ti di rinrin
Nje Ebure o de o, awo Olujebe
Bi a ba reni rere
Nse laa jebe ni
O ti jebe lAbe
O ti jebe lOko o
Bi a ba reni rere
Nse laa jebe o

Traduccion:
El quien tiene el colador para filtar cerbeza
La espesa planta redonde de cuello de elfante
Cualquier palnta corriendo que palnea prevenir al elefante de moverse hacia su
destino
Ellas dos deben de estar alli juntas
Vigorozos martillazos de metal caracterizan la herreria
E incesables abanicasos caracterizan el bramido
Para poner la cara contra el calor del fuego
Y la espalda contra el calor del sol
Estos eran los Awos residentes de Onitenku
Ellos fueron los que lanzaron Ifa para Onitenku
Aquel quien ofendio y fue arrojado sobre la mendicidad
Ellos se combinaron para lanzar Ifa para Abe-Sekete
El hijo de Ogun
Cuando el fue a hacerle el amor a la mujer de Obatala
Obatala reuso, y declaro que el jamas tendria relacion alguna con Abe de nuevo.
Abe fue a rogarle a Saki en Ekiti
Y fue a rogarle a Erinmi de la tierra de Owo
Y fue a rogarle a Antete de la tierra de Ikoyi
Aun Obatala reuso
El declaro que el nunca tendria ninguna cosa que hacer con Abe
Abe fue a rogarle al de complejidad negra Agbe
El hijo de Olokun Senaide, dios de los Oceanos
Y fue a rogarle al colorado Aluko
El hijo de Olosa, la diosa de las Lagunas
Aun Obatala reuso
El se juro no tener ninguna cosa que ver con Abe de nuevo
Abe se recojio entonces a si mismo
Y fua a buscar la ayuda de Orunmila
Cuando Orunmila estaba yendo
El tomo consigo un ramo de vegetales de Ebure
Pero Obatala era conocido por su cuidadosa observacion y certera deduccion de
lo que estaba pasando
Edun-Beleje, el mono esbelto, quien era el hijo de la Deidad del bosque, estaba
actuando como el Jefe de compaia de Obatala
Cuando Orunmila estaba a punto de llegar a la cas de Obatala
Obatala se habia dormido
Orunmila grito sus saludos
Edun-beleje el hijo de Olu-Igbo contesto que Obatala no se habia despertado
todavia
Orunmila le pidio que lo despertara
Ellos dijeron por que?

Orunmila dijo que Saki se habia ya despertado en Ado-Ekiti


Y Erinmi se habia despertado en la tierra de Owo
Y Antete se habia despertado en la tierra de Ikoyi
Y Agbe-dudu se habia despertado en el lado del oceano
Mientras que Aluko-do-ooo-do se habia despertado al lado de la laguna.
Orisanla por lo tanto levantate
El declaro que se habia levantado
Pero en no abriria la puerta para que Orunmila entrara
Orunmila dijo Obatala habre la puerta
Porque Ipepereju, el parpado es lo que abre la puerta de los hojos para ver
Y la baja que indica que el trabajo es l que abre la puerta para el parto de un
nuevo beb nacido.
Obatala entonces abrio la puerta
El dijo que que aunque el abia habierto la puerta
El nunca le mostraria el rostro a Orunmila
Orunmila dijo que el le mostraria el rostro a el (orunmila)
Cuando se le pregunto por que
El declaro que la planta de los pies no le da la espalda a la senda
La ua no le da la espalda sobre el dedo
La ua del dedo grueso del pie no le da la espalda al mismo dedo
Aquel quien evacua sus intestinos en el monte no voltea su espalda sobre el
monte
Obatala entonces volteo el rostro hacia Orunmila
El dijo que aun cuando el lo habia encarado
El nunca sonreiria sobre el asunto
Orunmila ordeno que Obatala sonreiria sobre el asunto
Cuando se le pregunto por que
El declaro que una viuda se conoce por sus consolatorias sonrisas
Mientra que una mujer obsena se conoce por estupida pero temtadoras sonrisas
Estupidamente tentadoras sonrisas son la marca de una prostituta
Es con sonrisas con la que las personas prenden el fuego con el cual se prepara
el alchol
Y es con una sonrisa con la que la inundacion se una al torrente
Cuando el arbol del algodon produce su lana de algodon
Es con una sonrisa que el granjero la cosecha
Obatala entonces sonrio
El declaro que aun cuando el habia sonreido
El asunto no habia dejado su mente completamente
Orunmila ordeno que el asunto debia ser removido completamente de su mente
Cuando se le pregunto por que?
El dijo que completamente el perro intenta lamer el agua
El dijo, cuando el colador de bebidas lquidas se llenan de agua totalmente
cuando se sumerje el colador cuando sale el agua de cae en retirada

Y cuando la trampa de pescar es sumergida en el agua, el agua sera removida


completamente de la trampa cuando es removiad del agua
Y si una mujer se envuelve en el negocio de frutos de palma verdes
Es completamente extenuante.
Obatala declaro que aun cuando todas las cosas estaban arregadas en su mente
Pero no obstante el nunca estaria feliz sobre eso
El dijo que su mente se habia vuelto un hormiguero
Y su espalda se habia convertido en agujas
Mientras que su seccion del medio se habia convertido en una espina
Orunmila contraresto que si verdaderamente todas las cosas estaban arregladas
en su mente
Su mente se debia de volver hacia las hojas de Odundun
Y su espalda se bedia de volver hacia las hojas de Tete
Mientras que su seccion del medio se debia de volver hacia las hojas de Rinrin
Obatala dijo que todas las cosas habian sido completamente removidas de su
mente
Que su mente se habia volteado a odundun
Y su espalda a tete
Y su seccion del medio a rinrin
Aqui vienen las hojas de Ebure, el simbolo del perdon
Si vemos una personalidad importante
Uno aceptara su intercesion
Usted ha aceptado la disculpa de Ake
Y aun a Oko
Cuando vemos una personalidad importante
Nosotros deberiamos de aceptar la disculpa
Ifa dice que sera dificil para el cometio la ofensa para la persona para la cual este Odu
fue revelado ser perdonado, pero al final, la disculpa sera aceptada.
En al otra mano, si la persona para quien este Odu es revelado es la victima de la
mala conducta de otra persona, el o ella necesita aceptar la disculpa del culpab le si
personas importantes intervienen en favor del culpable.

14. ifa dice que alguien ha hechi una buena accion la cual le ha dado influencia o
autoridad en donde este Odu es revelado. Ifa advierte que esta persona no debe de
hacer mal uso de su poder pagando esta buena accion con maldad, y si esto es
hecho, ninguna cantidad de ebo va a prevenir que el culpable recoja el fruto de la
maldad que el o ella ha sembrado. Ifa aconseja que la victima debe de ser paciente ya
que Ifa esta solidamente detras de el o ella y se vengara. El o ella necesita no mostrar
dolor o desencanto porque cuando la venganza de Ifa venga sobre el culpable, aun la
victima sera forzado a simpatizar.
Ifa dice que si el culpable no ha llevado a cabo su maldad pero solo esta planeandola,
el o ella debe de ofrecer ebo con un chivo maduro y dinero. El o ella debe de orar a
Olodumare por perdon y no debe comtemplar eso nunca mas en la vida. sobre esto,
Ifa dice:
Gunnugun soore mapalori-mapalori
Akalamagbo soore mayogege-mayogege
Ojo mii joomi, bii keni o ma tie soore mo
Oro soore soore, oro o lewe lori
Afomo soore ko legbo
Dia fun Okete
Ti nlo ree te Oka nifa
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Gunnungun, el buitre, el hizo cosas buenas pero se volvio calvo en el proceso
Y Akalamagbo, hizo buenas acciones solo para ser infligido con bosio
Aun algunos dias, uno sentira que como que no quiere hacer cosas buenas
jamas
Oro, el cactus, hizo buenas acciones pero no tiene ni hojas para mostrar por sus
buenas acciones
Y Afomo, la planta parcita, hizo buenas acciones solo para ser dejado sin raiz
alguna
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Okete, la gran rata
Cuando estaba yendo a iniciar a Oka, la cobra, en Ifa
El fue aconsejado a ofrecer ebo.
Oka, la Cobra, estaba en grandes problemas. El no tenia respeto de los otros
animales en el bosque. El estaba siendo abucheado cada vez que el aparecia en
medio de los otros animales. Para agregar pimienta a la herida, el estaba sindo usado
como soga para ammarrar lea, escobas, hojas y otras cosas por los seres humanos.
Cansado de estas tribulaciones, el se acerco a okute, la Gran Rata, por consultacion
de Ifa.

Okute consulto Ifa y Ogunda Meji fue revelado. Okute le aseguro que el seria grande
en la vida. A oka le fue tambien dicho que todo el mundo se volveria grande en la vida.
A Oka le fue tambien dicho que todo el muindo le temeria y respetaria. Oka fue
aconsejado a esforzarce a someterse a la in iniacion de Ifa. Oka estuvo de acuerdo.
Alli y entonces una fecha fue fijada para la iniciacion.
Tres dias despues de la iniciacion, Okete fue al grupo de Awos mencionados
anteriormente para saber como los rituales de iniciacion que el intentaba de hacer
para Oka seria. El Awo le aseguro a Okete que los rituales serian exitosos. No solo
eso, el lote de Oka cambiaria de una de desprecio a temor y respeto. Cambiaria de
completa indefencion a tremendo poder y autoridad. A Okete se le aseguro que nadie
seria capaz de mirara a Oka con desprecio o usarlo como soga nunca mas. A Okete
se le advirtio que cuando Oka se volviera poderoso el tendria la tendencia de usar su
poder contra todo el mundo incluyendo a Okete su padrino. A Okete se le aconsejo
que advirtiera a Oka seriamente en contra de hacer eso o en la alternativa, para Okete
abandonar la seremonia de Intelodu. Ya que el le habia prometido a Oka que el
ayudaria a conducir los rituales de iniciacion, Okete sintio que el estaba atado por esta
promesa. Por esta razon, Okete llamo a Oka y ellos entraron en un pacto. Oka juro
que el no haria nada en contra de Okete o algun miembro de su familia que podria
herirlo a el de alguna manera. Con esta aseguracion, Oka fue iniciado.
Antes de mucho, Oka se convirtio en muy poderoso e influyente. Nadie lo miraba con
desprecio jamas. El dijo esta es una oportunidad de vengar la humillacion que el habia
hasta ahora sido objeto. El uso su recien adquirido poder para extender su autoridad y
castigas a todos aquellos quienes le habian ofendido una que otra vez. Mientras
estaba haciendo esto sin embargo, el evito hacer alguna cosa en contra de Okete y
todos los mienbros de su familia. El pronto se convirtio tan borracho de poder que el
comenzo a pensar de que el no sria considerado un todo poderoso si el no trataba con
Okete tambien en su apuesta por ejercer control total sobre cualquier cosa o
cualquiera a su alrededor. El sintio que la gente pronto lo estaria probando que su
influencia y alcance de autoridad no se extendia hasta en donde se encontraba Okete.
Por esta razon por lo tanto, Oka resolvio matar a Okete de una vez por todas y le
mostraria al mundo entero su superioridadsobre todo el mundo. Ese mismo dia el fue
en busca de Okete cuando el vio a Okete luego en el dia, antes de que este ultimo
pudiese expresar las cortesias necesarias, Oka lo golpeo, totalmente olvidando su
pacto. Adolorido Oka le recordo de su famila. Oka respondio que, eso era un olvidado
y expirado trato. Alli y entonces, Okete juro sobre Oka y murio. Oka simplemente se
trago a Okete. Poco despues de esto, un cazador vio a Oka y lo mato tambien.
Desde ese dia, cualquier dia que Oka mata un Okete, esa Oka tambien sera matada
ese mismo dia. Asi fue como Oka termino cavando su propia tumba con su
malagradecida actitud a su benefactor.

Gunnugun soore mapalori-mapalori


Akalamagbo soore mayogege-mayogege
Ojo mii joomi, bii keni o ma tie soore mo
Oro soore soore, oro o lewe lori
Afomo soore ko legbo
Dia fun Okete
Ti nlo ree te Oka nifa
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Oka boo gbawo mi
Ibi lo se o
Erigi-Alo, Oka boo ba pa Ewusa
O o baa ku
Oka boo gbawo mi
Ibi lo se
Traduccion:
Gunnungun, el buitre, el hizo cosas buenas pero se volvio calvo en el proceso
Y Akalamagbo, hizo buenas acciones solo para ser infligido con bosio
Aun algunos dias, uno sentira que como que no quiere hacer cosas buenas
jamas
Oro, el cactus, hizo buenas acciones pero no tiene ni hojas para mostrar por sus
buenas acciones
Y Afomo, la planta parcita, hizo buenas acciones solo para ser dejado sin raiz
alguna
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Okete, la gran rata
Cuando estaba yendo a iniciar a Oka, la cobra, en Ifa
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Ahora, Oka si tu te tragas a Okete
Tu has hecho una terrible maldad
Erigi-Alo, Oka si tu matas a Ewusa, la Rata Grande
Oka seguramente tu hiciste tu voluntad en el periodo subsiguiente
Oka si ti te tragaste a Okete
Tu has hecho una terribel despreciable maldad.
Ifa dice que alguien en donde este Odu ha sido revelado hizo una maldad se
enfrentara a la persecucion de su malevola accion mas temprano que tarde.

15. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado que sea muy
cuidadoso con el tipo de ayuda que el o ella le rinde a otros. Ifa dice que una persona
vendra a el o ella por asistencia pero el o ella no debe de rendir esta asistencia. Esto
es porque ela persona tiene algo grave, lo cual ha llevado a serios problemas par ael o
ella. El o ella esta ahora buscando a otra persona para quien comparta su problema.
Ifa dice que es en el mejor interes para la persona para quien este Odu es revelado no
tener nada que ver con la persona o grupo buscando asistencia en este momento en
particular. Ifa dice que la persona no esa buscando asistencia: mas bien, el o ella o
ellos estan buscando alguien para implicarlo y arrastrarlo al lodo como ellos.
Ifa dice que no hay materiales de ebo para ofrecer en este Odu. El unico ebo que
ofrecer aqui es para la persona para quien este Odu es revelado de prestar atenciona
la advertencia. De hecho, antes que la persona nacida por este Odu ofrezca cualquier
asistencia a cualquier persona, existe la necesidad para el o ella de chequear y
rechequear apropiadamente si esta persona dede de ser ayudada o no. Sobre esto Ifa
dice:
Gunnugun soore mapalori-mapalori
Akalamagbo soore mayogege-mayogege
Ojo mii joomi, bii keni o ma tie soore mo
Oro soore soore, oro o lewe lori
Afomo soore ko legbo
Dia fun Adekanmbi, omo palakala pejo
Omo ase koore o su ni i se
Nigbati o nlo oko alero lodun
Ebo ni won ni o waa se
Traduccion:
Gunnungun, el Buitre, el hizo cosas buenas pero se volvio calvo en el proceso
Y Akalamagbo, hizo buenas acciones solo para ser infligido con bosio
Aun algunos dias, uno sentira como que no quiere hacer cosas buenas jamas
Oro, el Cactus, hizo cosas buenas pero no tiene ninguna hoja que mostrar por
sus buenas acciones
Y Afomo, la planta Parasito, hizo buenas cosas solo para ser dejada sin raiz
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Adekanmbi, vastago de aquellos
quienes mataron a Akala la serpiente
Aquel quien se conduce de tal manera que uno se siente cansado de estar
haciendo el bien
Cuando el estaba llendo a la granja para la plantacion annual
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Adekanmbi era un logrado granjero. El era tambien un hombre muy exitoso. El era
altamente respetado en la comunidad porque todo el mundo lo conocia como un
temeroso filantropo(humanista) de Dios. El tenia muchos titulos de jefatura en la
comunidad y cualquier cosa que el dijese era final en la comunidad en varios asuntos.

Un dia, Adekanmbi planeo ir a comenzar un cultivo annual. Por esta razon, el decidio ir
por consultacion de Ifa en casa del Awo antes mencionado: Tendria el exito ese ao
como el siempre lo habia tenido?
El Awo le aseguro a Adekanmbi que el tendria exito como el siempre lo habia tenido.
El Awo le dijo que el exito no era su problema. A Adekanmbi se le advirtio sin embargo
que alguien vendria a el por asistencia dentro de cinco dias. Tal persona no deberia de
ser asistida jamas. El Awo puso enfacis en el hecho de que la persona quien estaba
viniendo por tal asistencia no la necesitaba: mas bien, el estaba viniendo para crear
unas penurias y problemas indecibles dentro de la vida de Adekanmbi. El Awo
concluyo que diciendole a Adekanmbi que no habia ebo que el pudiera ofrecer sobre
este asunto exepto para el que prestar atencion a las advertencias de Ifa.
Adehanmbi dejo la casa del Awo con la completa determinacion de no asistir a nadie.
Cuando Adekanmbi llego a casa, el le explico a su esposa todo y le pidio a su esposa
que le recordara en todo momento no asistir a nadie en los proximos siete dias. Con
esto, Adekanmbi estaba convencido que el seria capaz de el problema que Ifa habia
previsto al pedirle que no le prestara asistencia a nadie por cinco dias.
En el cuarto dia sin embargo, Oka la Cobra, se apuro a ir a la granja de Adekanmbi
suplicando le y lorando que estaba perseguido por sus enemigos. El le dijo a
Adekanmbi que si sus enemigos lo capturaban ese dia el definitivamente seria
sacrificado.
El suplico con Adekanmbi que por favor abriera su boca y le permitiera esconderse en
su estomago por unos momentos para que sus enemigos no fueran capaces de verlo.
Cuando Adekanmbi estaba apunto de abrir su boca, su esposa lo llamo y le recordo
de la advertencia de Ifa. Mantente callada mujer, trono Adekanmbi, aun si yo no
ayudaria a nadie seria mi amigo Oka? tan pronto como el dijo estas plabras el abrio
su boca y su amigo Oka entro en su boca. I fue directo a su estomago.
Cuando Oka la Cobra se acomodo en el estomago de Adekanmbi, la primera
instruccion que el le dio a Adekanmbi fue: mi amigo ve y golpea a tu esposa hasta la
muerte. Adekanmbi protesto, como le puedo hacer esto a mi esposa de tantos aos?
Oka la Cobra simplemente coloco sus dientes en el higado de Adekanmbi y mordio el
higado sin misericordia, nadie le dijop a Adekanmbi de nuevo antes de que el cojiera
su azada y colpeara a su esposa de 27 aos hasta matarla.
Oka le dijo a Adekanmbi que fueran al mercado. Cuando ellos arrivaron alli, el le dijo a
Adekanmbi que se asegurara que 16 personas fueran golpeadas hasta la muerte en el
mercado. Adekanmbi protesto, por que he de hacer esto en una comunidaden donde
yo tengo varios titulos? Oka la Cobra coloco sus dientes en el pancreas de
Adekanmbi y lo mordio sin misericordia. Nadie le dijo a Adekanmbi antes de que el
usara su hacha y cortara a 16 personas inocentes en el mercado.
Lo proximo, Oka la Cobra le dijo a Adekanmbi que matara las tres esposas del Oba y
que adicionara al Oba como su cuarta victima en el palacio. Adekanmbi protesto. La
Cobra coloco sus dientes en los pulmones de Adekanmbi y los mordio sin
misericordia. Nadie le dijo a Adekanmbi antes de que el usara su tolete para golpear a
los cuatro de ellos hasta matarlos. Mientras esto estaba sucediendo la ciudad

completa entro en pandemonio. El temor a Adekanmbi se volvio el comienzo de la


sabiduria de todo el mundo.
Habia de todas formas sin embargo, algunos ancianos en la comunidad quienes
estaban totalmente convencidos de que la vilolencia no estaba en el caracter de
Adekanmbi. Estos ancianos sabian que algo urgente y drastico debia de hacerse.
Consecuentemente, ellos fueron a la casa del grupo de Awos mencionados
anteriormente por consultacion de Ifa: seria posibnle hayar una solucion al problema
de la comunidad? Seria posible para ellos Saber como ayudar a Adekanmbi mismo?
El Awo les dijo que ellos de seguro encontrarian una solucion para los problemas en la
comunidad. El les dijo que solo los ancianos de la noche los podian ayudar.
Consecuentemente, huba la necesidad para ellos de darle de comer a los Ancianos de
la Noche con una chiva y abundante aceite de oliva. Los ancianos de la noche
aceptaron el Ipese y anviaron a Akalamagbo que fuera q ayudar a adekanmbi.
Mientras tanto Adakanmbi se habia vonvertido en un hombre completamente
enloquecido. El tenia voces desde su estomago y debia de obedecercualquier
instruccion que a el le fuera dada. Por esta razon, Adekanmbi era un hombre
totalmente impredecible. Cuando Akalagmagbo arrivo en su casa, el fue directo a
Adekanmbi y le instruyo a Akalamagbo que abriera su boca. Adekanmbi lo hizo.
Akalamagbo llamo a Oka la Cobra y le dijo que el habia venido a juntarse con el para
infligir mas dolor a Adekanmbi. Oke estaba muy feliz cuanbdo el tenia eso.
Akalamagbo le dijo a Oka que mostrara su rostro para que la discucion pudiese ir
suavemente. Oka se movio hacia delante y mostro su rostro. Tan pronto como el hizo
esto, Akalamagbo lo agarro por el cuello y lo saco fuera forzadamente. Akalamagbo
golpeo a Oka con su pico en la cabeza. El lo golpeo repetidamente. Cuando
Adekanmbi vio esto, el cojio su azada con la intenciuon de romperle la cabeza en
pedazos a Oka. Desafortunadamente sin embargo, el golpe cayo en nla cabeza de
Akalamagbo. Asi que Adekanmbi termino matando a los dos a la Cobra y a
Akalamagbo.
Gunnugun soore mapalori-mapalori
Akalamagbo soore mayogege-mayogege
Ojo mii joomi, bii keni o ma tie soore mo
Oro soore soore, oro o lewe lori
Afomo soore ko legbo
Dia fun Adekanmbi, omo palakala pejo
Omo ase koore o su ni i se
Nigbati o nlo oko alero lodun
Ebo ni won ni o waa se
O koti ogbonyin sebo
Eyin o ri Adekanmbi to pa ejo
To si pa eye

Traduccion:
Gunnungun, el Buitre, el hizo cosas buenas pero se volvio calvo en el proceso
Y Akalamagbo, hizo buenas acciones solo para ser infligido con bosio
Aun algunos dias, uno sentira como que no quiere hacer cosas buenas jamas
Oro, el Cactus, hizo cosas buenas pero no tiene ninguna hoja que mostrar por
sus buenas acciones
Y Afomo, la planta Parasito, hizo buenas cosas solo para ser dejada sin raiz
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Adekanmbi, vastago de aquellos
quienes mataron a Akala la serpiente
Aquel quien se conduce de tal manera que uno se siente cansado de estar
haciendo el bien
Cuando el estaba llendo a la granja para la plantacion annual
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El reuso obedecer
Puedes ver Adekanmbi quien mato a la serpiente
Y mato al pajaro
Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado no darle asistencia alguna
a menos que el o ella quiera arrepentirse por el resto de su vida. es en el mejor interes
de esta persona prestar atencion a la advertencia de Ifa.

16. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado en contra de
innecesaria terquedad de corazon y dersobediencia de las instrucciones Ifa para que
el o ella pueda evitar una indecible calamidad.
Esta persona es advertido en contra de contar con la posicion, influencia, poder,
conecciones y otras cosa al ultimo minuto.
Ifa dice que si la persona para quien este Odu es lanzado planea ir a algun lugar e Ifa
no prevee Ire, entonces esta persona necesita declinar este plan para evitar
indeseables consecuenciaspara el o ella y para aquellos quienes estan cerca de el o
ella.
Ifa tambien dice que para la persona para quien este Odu es revelado que sea muy
cuidadoso en todo lo el o ella que este haciendo en ese momento en particular
durante la consultacion de Ifa. La obstinacion nunca puede traer buenos resultados
par el o ella en este periodo.
Ifa aconseja a este cliente que ofrezca ebo, como a manera de urgencia, con un
chivo maduro y dinero. El o ella tambien necesita poner atencion al consejo ya que
esto es aun mas importante que el dinero que el o ella podria gastar en los materiales
del ebo. Sobre esto, Ifa dice:
A ba lo, a ba de
A ba ro oro oni, ija ni I ba di
Dia fun Akoko Mojalawa
Tii sawo ile Onikoyi
Nijo to nsawo Oba lalade Oyo
Ebo ni won ni ko waa se
Traduccion:
Nos hemos ido, no regresaremos
Emos considerado el dolor concerniente a este asunto, podria habernos llevado
a una pelea
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Akoko Mojalawa, el pajaro carpintero
El Awo residente de de Onikoyi
Cuando estaba yendo a una mision de Ifa al palacio de Oloyoo de Oyo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Kuluwe era un sacerdote de Ifa realizado. El era el Babalawo personal de Oloyoo, el
Oba de laciudad de Oyo. El era tan poderoso y altamente dotado que cada cosa que
el decia de seguro vendria a suceder. El tambien tenia varios poderosos
encantamientos de largo alcance y muchos otros encantamientos los cuales el usaba
para el asombro y temor de sus numerosos seguidores.
Un dia, Kuluwe planeo ir a Ikoyi para ver el Onikoyi, el Oba de laciudad de Ikoyi. El
consulto a Ifa e Ifa le dijo que no fuera, que el presagio no estaba a favor de que el
fuera. Ifa previo muerte para el en su viaje. Cuando el escucho esto, el dijo que aun si
habia muerte en Ikoyi, sus numerosos encantamientos y encantaciones de seguro le

darian a el rutas de escape las cuales protegerian su vida contra la muerte ocualquier
otra calamidad. Ninguna cantidad de persuacion pudo cambiar su mente.
Cuando se le pidio que ofreciera ebo, el reuso. El tenia absoluta confidencia en sus
encantamientos y otros poderosos dispositivos. Su Awo fue a reportarlo a Oloyoo
quien tambien lo persuadio a que no fuera. Todas estas persuaciones calleron en
oidos sordos. Oloyoo le dijo a Kuluwe que el deberia recordar que ellos habian estado
juntos por un muy largo tiempo y que no habia nada que Kuluwe le habia dicho a el
que no se hubiese hecho. El habia confiado en cualquier cosa que Ifa habia dicho lo
cual Kuluwe le habia dicho a el y l, Oloyoo nunca se habia arrepentido. Kuluwe
respondio diciendo que lo que Oloyoo habia dicho era cierto pero que Oloyoo no podia
compararse el mismo con un Awo como el, quien conocia todos los trabajos de Ifa y
encantamientos. Cuando nadie pudo cambiar su mente, a el se le permitio ir.
En Ikoyi, Kuluwe fue respetado y se le dio el debido honor como el Awo presonal de
Oloyoo. El lanzo Ifa para Onikoyi y este se maravillo de su habilidad. A Kuluwe se le
dio una habitacion grande dentro del palacio para su uso personal. Todas las
personalidades importantes en Ikoyi fueron en tropel a su casa. Todo el mundo en
Ikoyi pronto se pusieron al tanto de que el gran Kuluwe el Babal;awo personal de
Oloyoo estaba en su ciudad.
Una cemana despues de que Kuluwe arrivara a Ikoyi sin embargo, desastres de
inimaginables proporciones golpearon. En la noche de ese dia, un misterioso fuego
consumio el palacio y arraso solo la habitacion dada a Kuluwe. Antes de que
asistencia alguna pudiese ser rendida, Kuluwe habia sido quemado hasta las cenizas.
Tomo varios hombre fuertes y mujeres alrededor del palacio y varias horas para
rescatar las otras alas del palacio del incendio.
Tan pronto como fue descubierto que Kuluwe el gran Babalawo de Oloyoo estaba
muerto, el miedo agarro a todo el palacio y de hecho a toda la ciudad de Ikoyi: como
ellos les daria este terrible mensaje a Oloyoo sin provocar su enojo e ira? Cuando
ellos no supieron que hacer, ellos invitaron a Akoko Mojalawa, el Awo residente de
Onikoyi para que se prepara el mismo para el viaje a el palacio de Oloyoo par ir y
darle la noticia de la muerte de Kuluwe, su Babalawo para Oloyoo y de toda la gente
de Oyo.
Sabiendo que la asignacion dada a el era una extremadamente delicada, Akoko
Molajawa fue por consultacion de Ifa a casa del Awo mencionado anteriormente. A
Akoko se le aseguro que aun siendo una asignacion sin embargo grave, el sin
embargo triunfaria en llevarla a cabo. El fue aconsejadoa ser extremadamente
delicado y muy cuidadoso tambien. El fue aconsejadoa ofrecer ebo con una chivo
maduro y dinero. El obedecio. Inmediatamente despues de esto, el salio para su viaje
al palacio de Oloyoo de Oyo.

Tan pronto como el arrivo a Oyo, el contrato a algunos tamboreros e incluyo a Sekere,
el tamborero de favorito de Oloyoo. A la entrada del palacio de Oloyoo, LOS Sekere
comenzaron a tocar los tambores. Akoko mando al palacio un asistente a informarle a
Oloyoo que el tenia un importsante mensaje de Onikoyi. El fue inmediatamente hecho
pasar. El entro al palacio con los tamboreros. En la presencia de Oloyoo, el hizo su
llanto, el llanto de gritar e hizo su Iyere, el Iyere de las lamentaciones, diciendo en una
increible voz sonora:
Kuluwe ti jona sile o o
Kuluwe ti jona sile
Aroni I jona sile Onikoyi o
Kuluwe ti jona sile
Traduccion:
Kuluwe ha sufrido quemaduras de fuego dentro de la casa
Kuluwe ha sido quemado dentro de la casa
El Aroni, el maestro de medicinas, ha sido quemado hasta la muerte dentro del
palacio de Onikiyi
Kuluwe ha sufrido quemaduras dentro de la casa.
Antes de que la completa implicacion del mensaje pudiese ahogarse, Oloyoo y sus
oficiales estaban bailando los tambores de Sekere. Para cuando se volvio claro que
era un mensaje sobre la muerte de su Babalawo personal, era muy tarde para
cambiar su semblante. Oloyoo le pidio a Akoko que parara la cancion y la musica. El lo
hizo. Oloyoo penso sobre el mensaje por un largo tiempo y concluyo que Kuluwe fue
el arquitecto de su desgracia. El dio que Kuluwe habia sido advertido tempranamente
pero el reuso prestar atencion a la advertencia. Oloyoo le pidio a Akoko que le
informara a Onikoyi que el no tenia nada en contra de el ya que Kuluwe fue a Ikoyi en
la mas altura de su obstinacion. Oloyoo le asseguro a Onikoyi que el no le guardaba
ningun sentimiento enfermizo hacia el sobre este asunto.
Asi fue como Kuluwe perdio su vida como resultado de su testarudez y su sobre
confianza en sus poderes y el reusar prestar atencion a la advertencia de Ifa la cual el
tambien usaba para para que otros los cuales el esperaba que le prestaran atencion.
Reusar prestar atencion a las dvertencia de Ifa el camino mas corto al desastre.

A ba lo, a ba de
A ba ro oro oni, ija ni I ba di
Dia fun Akoko Mojalawa
Tii sawo ile Onikoyi
Nijo to nsawo Oba lalade Oyo
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Nje Kuluwe ti jona sile o o
Kuluwe ti jona sile
Aroni I jona sile Onikoyi o
Kuluwe ti jona sile
Traduccion:
Nos hemos ido, no regresaremos
Emos considerado el dolor concerniente a este asunto, podria habernos llevado
a una pelea
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Akoko Mojalawa, el pajaro carpintero
El Awo residente de de Onikoyi
Cuando estaba yendo a una mision de Ifa al palacio de Oloyoo de Oyo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Ay!, Kuluwe ha sufrido quemadura dentro de la casa
Kuluwe ha sido quemado dentro de la casa
El Aroni, maestro de medicinas, ha sido quemado hasta la muerte dentro
Del; palacio de Onikoyi
Kuluwe ha sufrido quemadura dentro de la casa
Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado que preste atencion a las
advertencias y consejos todo el tiempo. Alli descansa la salvacion. Alli descansa la
larga vida y la prosperidad. Esta es la unica forma en la que el o ella no se arrepentira
o no sufrira privaciones.
Aboru Aboye.

SIGNIGFICANCIA DE OGUNDA MEJI PARA AQUELLOS NACIDOS POR ESTE


ODU DURANTE ITELODU O IKOSEDAYE
Aquellos nacidos por este Odu ya sea en Itelodu o Ikosedaye, prohibe los dolores y
decepciones infligidas por ellos mismos; nada los detiene de ser grandes en la vida.
ellos no solo seran grandes, pero ellos seran igualmente felices. Ellos lograran todos
los deseos de su corazon en los momentos mas apropiados en sus vidas. Ellos no
deben de caraecer de ninguna esfera de la vida. ellos deben de vivir una muy
renumeradora vida. ellos deben de vivir confortablemente y persegir sus metas
confidentemente. Ellos deben de morir cuando ellos esten maduros y en relativa
satisfaccion y satisfechos.
Los hijos de Ogunda-meji son specialmente elegidos y favorecidos por Obatala e Ifa
ellos son bendecidos con todas las cosas buenas de la vida. Mientras que la miel se
mantenga dulce, nada puede prevenir a estas persona de disfrutar sus vidas al
maximo exepto ellos mismos a travez de sus propias manos. Ellos son especilamente
elegidos para infectar a otros con su felicidad para que el mundo sea mas feliz y mas
habitable para todos.
Los hijos de Ogunda-meji tambien se esfuerzan por ser buenos socios de negocios.
Ellos facilmente combinan las habilidades de otras personas, experiencia, recursos y
aun sus propios contactos para salir adelante en cualquier negocio que ellos se
disponen a hacer. Al hacer esto, ellos terminan ganando mas popularidad, respeto,
riquezas y honor. Aun cuando ellos tienen la habilidad de triunfar por si mismos, ellos
sin embargo triunfan mejor en sociedad con alguien. Esa es la razon por la que no es
aconsejable par los hijos de Ogunda-meji insistir en ir solos en un negocio si ellos
tienen la alternativa factible de juntarse en una asociacion en el projecto. Porque ellos
se mezclan bien con otros para lograr el exito, ellos encubiertamente traen alegria y
exito dentro de las vidas de otras personas. Ellos implulsan a otros hacia delante con
sus propios talentos y otros dones especiales que Olodumare y las Deidades les han
dado.
Para que cualquiera tenga exito en una sociedad de negocios debe de ser directo,
honesto y complaciente. Todos aquellos envueltos deben de ser comprensibles y no
darle cabida a peleas innecesarias, discuciones y mal entendidos. Los hijos de
Ogunda-meji deben por lo tanto sotener esto en sus mentes todo el tiempo. Ellos
deben de evitar la urgencia de estafar a sus asociados ya sea en el momento de
contribucin de sus recursos dentro del negocio o cuando llega el repartir las
ganancias.

Los hijos de Ogunda-meji no deben de pensar, planear o hacer cosa alguna, no


importa cuan pequea, de entorpecer el progreso de otros. Si ellos lo hacen, ellos
seran expuestos a la verguenza. Conservadoramente, cualquiera que piense, planee o
haga alguna cosa que constitulla un escollo en el paso de los hijos de Ogunda-meji
sera desmentido y ridiculizado. Esta en el destino de los hijos de Ogunda-meji triunfar
a pesar de los obstaculos. Es por eso por lo que ellos tambien nunca deben de
pensar, planear, o hacer maldad en contra de otros. Ellos tampoco deben de asistir a
otros en hacer maldad alguna contra otras personas.
Aparte de el hecho de que el exito de los hijos de Ogunda-meji es garantizado,
tambien es segura su proteccion en contra de la maldad y el desastre. A pesar de el
hecho de que las inicuidades, problemas, dificultades y vicisitudes que abundan en la
vida en donde estamos, ellos nunca deben de experimentarlos. Ifa los protegera a
ellos y a sus familiares. Ellos no deben de morir una muerte prematura. Ellos tambien
debe de vivir para disfrutar del fruto de su trabajo.
Para los hijos de Ogunda-meji, no es recomendable avalar a nadie. Si ellos lo hacen,
ellos se invitan al arrepentimiento de sus acciones. Aquellos por quienes ellos avalan
los desilucionaran y podrian ponerlos en serias dificultades las cuales les tomarian
largo tiempo para recobrarse.
Los hijos varones de Ogunda-meji tambien encontraran que lasa mujeres seran muy
instrumental para sus logros y exitos en la vida. ellos sin embargo debe de aprender a
hacer frente con las complejidades en las mujeres espacialmente sus repentinos
cambios de actitud. Ellos necesitan entender que las mujeres podrian soplar caliente
ahora pero en el proximo momento soplar frio. Nada de esta naturaleza debe necesita
sorprenderlos o preocuparlos del todo. Para las hijas de Ogunda-meji, ellas hacen
buenos hogares y tratan todas las cosas a su dispocision para levantar a sus esposos
de la grama a la gracia. Ellas son comprensivas y son muy buenas madres de sus
hijos.
Tambien para los hijos de Ogunda-meji, varones y hembras, sus hijos son sus
mayores pocesiones y las mas invaluables. Ellos necesitan tomas cuidado de sus
hijos y esos hijos en cambio tomaran cuidado de ellos cuando ellos llegen a viejos.
Ellos no tienen nada que decir que ellos no quieren tener hijos ya que ellos
permaneceran incompletos en sus propias vidas mientras ellos fracasen en tener sus
propios hijos. Ellos tambien necesitan informar a sus hijos de todo lo que ellos hagan y
acerca de ellos. Ellos no pueden darse el lujo de esconder cosa alguna de sus hijos ya
que sus hijos seran instrumental en sus victorias en los variados campos de batalla de
la vida. ellos tambien necesitan darle a los hijos una adecuada educacion,
entrenamiento y crianza, ya que sus hijos mejoraran su reputacion y valor en la
comunidad si son bien entrenados.

Todas la veces que los hijos de Ogunda-meji ofendan a otros, es su deber mostrar
remordimientos y deliocadas inreservadas disculpas para quien sea que ellos hayan
ofendido. Si en la otra mano, alguien o un grupo de personas los han ofendido, no
importa cuan grave haya sido la ofensa, es obligatorio en ellos perdonar al culpable o
culpables, todas las veces que el ultimo busque perdon. Si esto es hecho, ellos
siempre permaneceran relevantes en la vida.
Los hijos de Ogunda-meji no debe de pagar bien con maldad o aun maldad con
maldad. Ellos nunca deben de mostrar ingratitud a sus benefactores. Ellos nunca debe
de estar embriagados con el poder o permitir que su influencia, posicion, poder,
conecciones o reputacion que entre en sus cabezas y los lleve a la inflexibilidad. Ellos
deben de estar escuchando consejos todo el tiempo. El fracaso a hacer esto solo
puede llevar a arrepenteirse.
ORISAS E IRUNMOLES AFILIADOS A OGUNDA- MEJI
1. Ori- Ire en general y exito
2. Ifa- Para Ire en general y para proteccion especialy mejoramiento de las
oportunidades de exito.
3. Obatala- Para mejoramiento del triunfo y el favor de las Deidades.
4. Osanyin- Para exito, eficacia de trabajo y capacidades de curar, para efectividad
en las ideas de negocios y para proteccion.
5. Ogun- Para apoyo y evaluacion realistica de situaciones y eventos.
6. Esu Odara- Para apoyo en general y remover obstaculos.
7. Osoosi- Para apoyo en tiempos de problemas y dilemas.
8. Ile(madre Tierra)- Para ayuda en general.

TABOOS DE OGUNDA- MEJI


1. No debe de comer Isin, la manzana de Akee- para evitar inconsumada fortuna.
2. No debe de enviar a otros a hacer recados sobre misiones las cuales pudieran
afectar seriamente a el o ella y otras de gran importancia para la vida de el o
ella- para evitar fortuna no consumada.
3. No debe de usar Olobounboun, el escarabajo, para cosa alguna- para evitar una
suerte de enfermedad e infortunio.
4. No debe de avalar a otros para evitar ser implicados en los asuntos de otras
personas- para evitar estar siendo culpado sobre asuntos que el o ella saben
poco o nada en lo absoluto.
5. No debe de jugar juegos para evitar ser atado innecesariamente y estar
entretenido en un tiempo precioso cuando las cosas buenas lo estan esperando
en otro lugar.
6. No debe de usar la planta Kanranjangbon para evitar fortuna no consumada o
perdida de oportunidades.
7. No debe de usar hojas de Iya, la corteza del arbol, raiz etc para medicina- para
evitar demoras en encontrar soluciones a los problemas.
8. No debe de matar o comer Okete (la rata grande[jutia])- para evitar la muerte
prematura o desiluciones que llevan a la calamidad.
9. No debe de pagar bien con mal o aun mal con mal- para evitar fortuna no
consumada y desengaos.
10-no debe de mostrar ingratitud a sus benefactores- para evitar el fracaso de
sus ambiciones.
11-No debe embriagarse con el poder o permitirse que su influencia, posicion,
poder, coneccion o reputacion le entre en la cabeza y lo lleve a el o a ella a la
inflexibilidad.

POSIBLES NOMBRES PARA LOS HIJOS DE OGUNDA-MEJI


Varones:
1.
2.
3.
4.
5.

Fasayo- Ifa es raza de alegria.


Orisasadun- El Orisa provee dulzura.
Okikiola- La reputacion del honor.
Ajisola- Aquel quien se hace dentro del honor.
Ifasiji- Ifa provee covertura.

Hembras:
1.
2.
3.
4.
5.

Adunola- Ladulzura del honor.


Ogunlaja- Ogun media en el conflicto.
Omolewa- Mi hijo es mi belleza.
Ola-Edu- Ifa es honor
Okikiola- La reputacion del honor.

ABORU ABOYE.

Você também pode gostar