Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ELETTROPOMPE
Pag. 5
Pag. 21
CM-CMP
Pag. 35
BP-CMK
Pag. 51
FC
Pag. 71
CB
Pag. 87
M94-97-99
M50-60-70
80-300-400
Pag. 99
Pag. 117
M150-200
M90-100-153-203
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI (con eiettore esterno per pozzi profondi 4) Pag. 127
ELECTRIC SELF PRIMING PUMPS (with external ejector for deep well 4)
ELECTROBOMBAS AUTOCEBANTES (con eyector exterior para pozos profundos 4)
ELECTROPOMPES AUTO-AMORANTES (avec jecteur lextrieur pour puits profonds 4)
SELBSTANSAUGENDE ELEKTROPUMPEN (mit usserem Ejektor fr Tiefe Brunnen 4)
M92-102-202
ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI (con eiettore esterno per pozzi profondi 2) Pag. 136
ELECTRIC SELF PRIMING PUMPS (with external ejector for deep well 2)
ELECTROBOMBAS AUTOCEBANTES (con eyector exterior para pozos profundos 2)
ELECTROPOMPES AUTO-AMORANTES (avec jecteur lextrieur pour puits profonds 2)
SELBSTANSAUGENDE ELEKTROPUMPEN (mit usserem Ejektor fr Tiefe Brunnen 2)
KF
Pag. 143
AP97
Pag. 153
AS97
Pag. 161
CFP-CF
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
KF
0-3-4-5-6-1-2
2850 1/min
KF 0-3-4-5-6
KF 1-2
SAER
SAER
KF
0-3-4-5-6-1-2
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Le elettropompe della serie KF aventi giranti di tipo periferico, vengono cos definite perch sulla periferia della
girante vengono ricavate numerose palette radiali, che
provvedono ad incrementare energia al fluido pompato.
La particolare sagomatura delle palette, conferisce al fluido in aspirazione un rapido moto di ricircolazione radiale
tra le pale della girante ed il corpo pompa.
Questa peculiarit consente al fluido di accrescere progressivamente la pressione durante il suo percorso dalla
bocca di aspirazione a quella premente, ottenendo cos un
flusso regolare e non pulsante ed elevate pressioni con curve
particolarmente pendenti.
IMPIEGHI
Queste elettropompe trovano impiego in impianti domestici, alimentazione idrica, piccolo giardinaggio, svuotamento e riempimento di cisterne, incremento di pressione
in rete degli acquedotti.
Funzionano solamente con fluidi puliti.
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
KF 0
DATI CARATTERISTICI
KF 1
INSTALLAZIONE
FUNCTIONING
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
Pump body and motor support in cast iron, pressed brass impeller.
Mechanical seal in carbon/ceramic, rotor shaft in stainless
steel with seal for life bearings.
Totally enclosed fan cooled motor (TEFC)
Single phase motors with a built in thermal overload protection on request, the capacitor is permanently in circuit.
Motor protection to IP44
Winding insulation to class B (for motors of size 63), F (for
other sizes.
Standard voltage: 230V- 50Hz single phase,
230V/400V- 50Hz three phase.
Other voltages and frequencies available upon request.
- Capacities up to 4.2 m3 / hr
- Heads up to 88 meters
- Liquid quality requirement is clean and free from solids
or abrasive substances and non aggressive
- Maximum temperature of pumped liquid - 15C to +70C
- Maximum ambient temperature 40C.
For higher temperatures please contact the sales office.
Maximum working pressure 9 bar.
The tolerances of the hydraulic features are according to
UNI / ISO 2548-Class C Appendix B electric features according to C.E.I.
The working features listed in the catalogue are based on
continuos service for clear water with a specific weight of
1000 kg/m3.
Manometric suction lift of 8 meters with a foot valve fitted, for a suction lift of above 5 meters it is advisable to
install the suction pipe with a internal diameter larger than
the pump inlet.
INSTALLATION
SAER
SAER
ELETTROPOMPE
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
LIMITES DE EMPLEO
INSTALACION
INSTALLATION
Las electrobombas serie KF pueden montarse solo y nicamente con el eje motor en posicin horizontal.
Corps de pompe et support moteur en fonte, turbine en laiton tamp, arbre en acier inox. Garniture mcanique en
charbon/cramique. Moteur lectrique en execution
ferme ventilation extrieure. Rotor mont sur roulements billes pr-graisss. Protection thermo-amphromtrique incorpore,tandis que le condensateur est
insr en permanence en version monophase. Pour la
version triphase, la protection doit tre assure par l'usager.
Protection du moteur: IP-44
Classe d'isolation: B (pour moteurs grandeur MEC 63)
F (pour les autres grandeurs).
Tension de sries: monophase 230V - 50Hz
triphase 230/400V- 50Hz
Excutions spciales sur demande.
PLAGES D'UTILISATION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
KF
0-3-4-5-6-1-2
MATERIALI
COMPONENTE
STANDARD
A RICHIESTA
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Bronzo G-CuSn10
08 Tappo
Ottone
Ottone
12 Girante
Ottone
Ottone
Grafite
Grafite
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
Ceramica
Ceramica
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
Ghisa G20
Bronzo G-CuSn10
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
21 Linguetta
22 Albero rotante
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
Alluminio
Alluminio
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
49 Anello Seeger
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
SAER
SAER
ELETTROPOMPE
KF 0-3-4-5-6
KF 1-2
MATERIAL
COMPONENT
MATERIAL
COMPONENTE
STANDARD
ON REQUEST
ESTNDAR
PETICIN
05 Pump body
Bronze G-CuSn10
05 Cuerpo de bomba
Bronce G-CuSn10
08 Plug
Brass
Brass
08 Tapon
Latn
Latn
12 Impeller
Brass
Brass
12 Impulsor
Latn
Latn
Graphite
Graphite
13 Reten rodante
Grafito
Grafito
14 OR
Rubber NBR
Rubber EPDM
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramic
Ceramic
15 Reten fijo
Cermica
Cermica
17 Drop guard
Rubber
Rubber
17 Paragotas
Goma
Goma
Bronze G-CuSn10
Bronce G-CuSn10
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Bearing
Commercial
Commercial
20 Cojinete
Comercial
Comercial
21 Key
21 Chaveta
22 Rotating shaft
22 Eje rodante
24 Circlip
Steel
Steel
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminium
Aluminium
25 Armazon estator
Aluminio
Aluminio
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Terminal block
Thermosetting resin
Thermosetting resin
30 Bornes
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
31 Prensacable
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Fan cover
Steel
Steel
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
49 Snap ring
49 Anillo seeger
52 Capacitor
Commercial
Commercial
52 Condensador
Comercial
Comercial
KF
0-3-4-5-6-1-2
KF 0-3-4-5-6
KF 1-2
10
SAER
SAER
ELETTROPOMPE
WERKSTOFFE
MATRIAUX
BAUTEIL
COMPOSANT
STANDARD
STANDARD
SUR DEMANDE
AUF ANFRAGE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Bronze G-CuSn10
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Bronze G-CuSn10
08 Bouchon
Laiton
Laiton
08 Stopfen
Messing
Messing
12 Turbine
Laiton
Laiton
12 Laufrad
Messing
Messing
Graphite
Graphite
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Graphit
Graphit
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Cramique
Cramique
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Keramik
17 Pare-gouttes
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
Bronze G-CuSn10
Gusseisen G20
Bronze G-CuSn10
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Clavette
21 Passfeder
22 Arbre roulant
22 Rotierende welle
24 Bague lastique
Acier
Acier
24 Spannring
Stahl
Aluminium
Aluminium
Aluminium
27 Tirant
Acier zingu
Acier zingu
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
Rsine thermoplastique
Rsine thermoplastique
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
Rsine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Passe cble
Rsine thermoplastique
Rsine thermoplastique
31 Kabeldruck
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotte moteur
Aluminium
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Ventilateur
Rsine thermoplastique
Rsine thermoplastique
33 Lfterrad
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Couvercle ventilateur
Acier
Acier
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
49 Bague seeger
49 Seeger
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
52 Kondensator
Handelsblich
Stahl
Handelsblich
11
KF
2850 1/min
0-3-4-5-6-1-2
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EIGENSCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
KF 0
1 x 230 V
0,51
0,37
0,5
2,3
KF 0
3 x 230-400 V
0,51
0,37
0,5
1,7/1
KF 3
1 x 230 V
1,2
0,55
0,75
5,5
KF 3
3 x 230-400 V
0,9
0,55
0,75
4,2/2,4
KF 4
1 x 230 V
1,43
0,75
6,8
10
16
20
U.S. g.p.m.
2,6
5,3
7,9
10,5
13,2
15,8
18,5
m3/h
0,6
1,2
1,8
2,4
3,6
4,2
50
60
70
l/min
450
450
450
10
20
30
40
30
24
18
11
30
24
18
11
62
50
36
26
17
62
50
36
26
17
76
63
46
33
22
11
76
63
46
33
22
11
73
68
61
52
43
33
23
13
73
68
61
52
43
33
23
13
88
82
73
63
52
41
29
18
88
82
73
63
52
41
29
18
40
32
25
17
KF 4
3 x 230-400 V
1,1
0,75
4,8/2,8
KF 5
1 x 230 V
1,9
1,1
1,5
KF 5
3 x 230-400 V
1,8
1,1
1,5
6/3,5
KF 6
1 x 230 V
2,3
1,5
11,5
KF 6
3 X 230-400 V
2,1
1,5
11
KF 1
1 x 230 V
0,51
0,37
0,5
2,3
KF 1
3 X 230-400 V
0,51
0,37
0,5
1,7/1
40
32
25
17
54
49
42,5
37
29
21
13
54
49
42,5
37
29
21
13
KF 2
1 x 230 V
1,2
0,55
0,75
5,5
KF 2
3 X 230-400 V
0,9
0,55
0,75
4,2/2,4
KF 0-5-6
31,5 450
40
450
10
450
16
H
(m)
450
KF 1-2
KF 3-4
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
m1
m2
n1
n2
h1
h2
KF 0
G 1
KF 3
G 1
KF 4
G 1
215
35
100
80
120
100
166
63
G 1
240,5
45
112
90
135
112
180
71
G 1
G 1
240,5
45
112
90
135
112
180
KF 5
G 1
G 1
274
45
124
100
152
125
200
KF 6
G 1
G 1
274
45
124
100
152
125
KF 1
G 1
G 1
225
23
100
80
120
100
KF 2
G 1
G 1
237
23
112
90
135
112
12
Kg
143
60
5,2
161
64,5
8,2
71
161
64,5
9,3
80
175
69
14,5
200
80
175
69
15,5
166
109
143
68
5,5
180
124
156
64
9,3
SAER
KF0
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are
based on the kinematic viscosity values = 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Tolerance and curves according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores
de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Parrafo B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de
viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
13
SAER
ELETTROPOMPE
KF3
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
14
SAER
KF4
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
15
SAER
ELETTROPOMPE
KF5
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
16
SAER
KF6
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
17
SAER
ELETTROPOMPE
KF1
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are
based on the kinematic viscosity values = 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Tolerance and curves according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores
de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Parrafo B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de
viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
18
SAER
KF2
2850 1/min
19
SAER
ELETTROPOMPE
20
SAER
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
CMP-CMP76-CMP79-CM1-B-C
2850 1/min
CM1-CM1B-CM1C
CMP-CMP76-CMP79
21
SAER
CM-CMP
CM-CMP
CMP-CMP76-CMP79-CM1-B-C
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
IMPIEGHI
Queste elettropompe trovano impiego negli impianti domestici, alimentazione idrica, piccolo giardinaggio, incremento
di pressione in rete degli acquedotti. Inoltre funzionano con
fluidi puliti e chimicamente non aggressivi.
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
22
FUNCTIONING
This series of electric single impeller close coupled centrifugal pumps are fitted with the overhang impeller directly splined keyway on to the motor shaft.
The liquid pumped is conveyed into the spiral shaped volute of the pump body transforming the kinetic energy into
dynamic pressure energy.
Pressure and flow is achieved with minimum loss by means
of the hydrodynamic closed impeller design.
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
Pump body and motor support in cast iron or cast aluminum alloy. Pressed brass impeller or thermoplastic resin.
Mechanical seal in carbon/ceramic.
Rotor shaft fitted with seal for life bearings.
Totally enclosed fan cooled motor (TEFC).
Single phase motors with a built in thermal overload protection on request, the capacitor is permanently in circuit.
Motor protection to IP44 (available in IP55 upon request).
Winding Insulation to class B (for motors of size 63),
F (for other sizes).
Standard Voltage: 230V-50Hz sinqle phase,
230/400V- 50Hz three phase.
Other voltages and frequencies available upon request.
Capacities up to 8 m3/hr
Heads up to 59 meters
Liquid quality required clean, free from solids or abrasive
substances and chemically non aqgressive
Maximum Temperature of pumped liquid -15C to +70C
Maximum ambient temperature 40C.
For higher temperatures please contact the sales office.
Maximum working pressure 9 bar.
The tolerances of the hydraulic features are according to
UNI / ISO 2548-Class C, Appendix B, electric features
according to C.E.I.
The working features listed in the catalogue are based
on continuos service for clear water with a specific
weight of 1000 kg /m3.
Manometric suction lift of 8 meters with a foot valve, for
a suction lift of above 5 meters it is advisable to install the
suction pipe with a internal diameter larger than the pump
inlet.
INSTALLATION
Upon installation always prime the pump body first before start up.
Pump may be installed with the motor shaft in the horizontal or vertical position.
In the case of the pump being mounted in the vertical position the motor must be positioned above the pump body.
SAER
SAER
ELETTROPOMPE
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
CARACTERISTCAS DE CONSTRUCCIN
Cuerpo de bomba en fundicin gris, soporte motor en fundicin gris o aleacin de aluminio. Impulsor en latn
estampado o resina termoplastica. Cierre mecnico en
carbn/ceramica.
Motor electrico de construccin cerrada con ventilacin exterior.
Rotor montado sobre rodamientos de bolas prelubricados.
Bajo demanda se suministra la electrobomba con una proteccin termoamperimtrica incorporada, mientras el condensador se suministra siempre insertado en la ejecucin
monofsica.
Proteccin del motor: IP 44, bajo demanda IP 55.
Aislamiento: clase B (para motores de tamao mec 63),
clase F (para todos los otros tamaos)
Tenson estandar: monofsica 230V - 50 Hz
trifsica 230/400V - 50 Hz
Bajo demanda se suministran ejecuciones especiales.
LIMITES DE EMPLEO
Caudal hasta 8 m /h
Altura hasta 59 m
Temperatura del lquido bombeado: de -15 C a +70 C
Presin mxima de funcionamiento: 9 BAR
Temperatura ambiente mxima: +40C (para valor superior consultar verificacin).
Las caracteristcas de funcionamiento indicadas en catlogo se refieren a un uso contnuo y en agua limpia (peso
especifico= 1 000 Kg/m3).
Aspiracin manomtrica hasta maximo 8 m con vlvula
de pie, para aspiracin superior a los 5 m se aconseja la
instalacin de un tubo de aspiracin de diametro interior
mayor de la conexin de aspiracin.
Para las tolerancias de las caracteristicas hidrulicas valen
las normas UNI/ISO 2548 - clase C - prrafo B, mientras
para las caracteristcas elctricas valen las normas CEI.
3
INSTALACION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
WIRKUNGSWEISE
EMPLOI
EINSATZ
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
KONSTRUKTION
Cette srie d'lectropompes centrifuges mono-turbines a la turbine calete directement encorbellement sur l'arbre moteur.
La conformation hydrodynamique de la turbine avec pertes hydrauliques minimales impose une nergie cintique
au liquide pomp par les palettes qui se trouvent lintrieur du canal de la turbine. Le liquide pomp la sortie
par la turbine est canalis dans la spire du corps de pompe,
qui transforme lenergie cinetique en nergie de pression.
Ces lectropompes sont indiques pour les installations
domestiques, l'alimentation hydrique, le petit jardinage,
laugmentation de pression du rseau des aqueducs.
Elles fonctionnent avec des fluides clairs et chimiquement
non agressifs.
Corps de pompe et support moteur en fonte. Support
moteur en fonte ou alliage d'aluminium. Turbine en laiton tamp ou rsine thermoplastique. Garniture mcanique en charbon/cramique. Moteur lectrique en execution ferme ventilation extrieure. Rotor mont sur roulements billes pr-graisss. Sur demande, l'lectropompe peut tre equipe d'une protection thermo-amphromtrique incorpore, tandis que le condensateur est
insr en permanence en version monophase.
Protection du moteur: IP 44 sur demande IP 55
Classe d'isolation: B (pour moteurs grandeur MEC 63)
F (pour les autres grandeurs).
Tension de sries: monophase 230V - 50Hz
triphase 230/400V - 50Hz
Excutions spciales sur demande.
PLAGES D'UTILISATION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
INSTALLATION
Les lectropompes de la srie CM - CMP peuvent tre installes avec larbre moteur soit en position horizontale, soit
en position verticale.
Avec l'installation verticale, le moteur doit toujours etre
plac au-dessus du corps de pompe.
23
CM-CMP
CMP-CMP76-CMP79-CM1-B-C
CMP
MATERIALI
COMPONENTE
STANDARD
A RICHIESTA
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
08 Tappo
Ottone
Ottone
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
10 Dado
Ottone
12 Girante
Resina termoplastica
Ottone
24
Grafite
Carburo di tungsteno
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
18 Supporto
Alluminio
Alluminio
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20a Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
21 Linguetta
22 Albero rotante
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
Alluminio
Alluminio
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
SAER
SAER
ELETTROPOMPE
CMP76-CMP79
CM1-B-C
MATERIAL
MATERIAL
COMPONENT
COMPONENTE
STANDARD
ON REQUEST
ESTNDAR
PETICIN
05 Pump body
05 Cuerpo de bomba
08 Plug
Brass
Brass
08 Tapon
Latn
Latn
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Nut
Brass
10 Tuerca
Laton
12 Impeller
Thermoplastic resin
Brass
12 Impulsor
Resina termoplastica
Laton
Graphite
Tungsten carbide
Grafito
Carburo de tungsteno
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramic
Tungsten carbide
Ceramica
Carburo de tungsteno
17 Drop guard
Rubber
Rubber
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Support
Aluminium
Aluminium
18 Soporte
Aluminio
Aluminio
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Bearing
Commercial
Commercial
20 Cojinete
Comercial
Comercial
20a Bearing
Commercial
Commercial
20a Cojinete
Comercial
Comercial
21 Key
21 Chaveta
22 Rotating shaft
22 Eje rotatorio
24 Circlip
Steel
Steel
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminium
Aluminium
Aluminio
Aluminio
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
30 Bornes
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Fan cover
Steel
Steel
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
52 Capacitor
Commercial
Commercial
52 Condensador
Comercial
Comercial
25
CM-CMP
CMP-CMP76-CMP79-CM1-B-C
CMP
MATRIAUX
COMPOSANT
STANDARD
SUR DEMANDE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
09 Joint
Aluminium
Aluminium
10 Ecrou
Laiton
12 Turbine
26
Graphite
Carbure de tungstne
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
Cramique
Carbure de tungstne
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
18 Support
Aluminium
Aluminium
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20a Roulement
Commerciale
Commerciale
21 Clavette
22 Arbre roulant
24 Bague elastique
Acier
Acier
Aluminium
Aluminium
26 Pied
27 Tirant
Acier zingu
30 Plaque borne
Resine thermo-endurci
31 Presse-cble
32 Calotte moteur
Aluminium
33 Ventilateur
35 Couvercle ventilateur
Acier
Acier
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
Acier zingu
Resine thermo-endurci
Aluminium
SAER
SAER
ELETTROPOMPE
CMP76-CMP79
CM1-B-C
WERKSTOFFE
BAUTEIL
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Mutter
Messing
12 Laufrad
Thermoplast
Messing
Graphit
Wolframkarbid
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Lager
Aluminium
Aluminium
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
20a Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Passfeder
22 Rotierende Welle
24 Spannring
Stahl
Stahl
Alluminium
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
27
CM-CMP
2850 1/min
CMP-CMP76-CMP79-CM1-B-C
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
CMP
1 x 230 V
0,65
0,37
0,5
CMP
3 x 230-400 V
0,55
0,37
0,5
2,5/1,4
1 x 230 V
0,55
0,75
4,5
CMP 76
10
16
U.S. g.p.m.
5,3
10,5
13,2
15,8
21,1
26,4
31,7
35,2
m3/h
1,2
2,4
3,6
4,8
7,2
100
120
133
l/min
450
450
20
40
50
60
80
24
22
20
19
17
16
24
22
20
19
17
16
30
29
28
27
26
23,7
21
30
29
28
27
26
23,7
21
35
33
32
31
30
28
26
35
33
32
31
30
28
26
44
42
39,5
38
36,5
33,5
30
21
44
42
39,5
38
36,5
33,5
30
21
52
50
47
46
44,5
41
37
32
CMP 76
3 x 230-400 V
0,76
0,55
0,75
3,2/1,8
CMP 79
1 x 230 V
1,25
0,75
CMP 79
3 x 230-400 V
1,05
0,75
4,7/2,7
CM 1
1 x 230 V
1,9
1,1
1,5
CM 1
3 x 230-400 V
1,87
1,1
1,5
6/3,5
CM 1B
1 x 230 V
2,5
1,6
2,2
10,6
CM 1B
3 x 230-400 V
2,1
1,6
2,2
8,3/4,8
52
50
47
46
44,5
41
37
32
59
57
54,5
53,5
52
48,5
45
39
35
59
57
54,5
53,5
52
48,5
45
39
35
CM 1C
1 x 230 V
3,08
2,2
13,7
CM 1C
3 x 230-400 V
2,8
2,2
9,7/5,6
20
450
31,5
450
40
450
50
CMP
H
(m)
450
CM
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
CMP
DNA
DNM
G 1
G 1
216
m1
m2
n1
n2
h1
h2
Kg
43
150
110
83
135
58
11
10
46
180
140
98
135
72
12
180
140
98
135
72
15
CMP 76
G 1
G 1
254
CMP 79
G 1
G 1
254
46
CM 1
G 1
G 1
293
49
80
58
240
205
116
174
11
22,2
CM 1B
G 1
G 1
293
49
80
58
240
205
116
174
11
24,3
CM 1C
G 1
G 1
293
49
80
58
240
205
116
174
11
27
28
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
CMP
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
29
CMP76
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
30
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
CMP79
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
31
CM1
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
32
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
CM1B
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
33
CM1C
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
34
SAER
BP3-4-5-CMK-BP6-7-8
2850 1/min
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
SAER
BP-CMK
35
BP-CMK
BP3-4-5-CMK-BP6-7-8
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
36
FUNCTIONING
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
INSTALLATION
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
LIMITES DE EMPLEO
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
Ces lectropompes sont indiques pour l'arrossage par coulement et en pluie, prlevement deau des lacs, fleuves, cuves
et tous les usages industriels qui exigent des dbits levs avec
des hauteurs moyenne-basses.
Grce la conformation hydraulique particulire des volutes
spirodales et des turbines, avec larges passages, ces lectropompes sont idales pour le pompage d'eau faiblement
charge dimpurets.
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
PLAGES D'UTILISATION
INSTALACION
Les lectropompes de la srie BP- CMK peuvent tre installes avec l'arbre moteur soit en position horizontale, soit en
position verticale.
Avec l'installation verticale, le moteur doit toujours tre plac
au-dessus du corps de pompe.
INSTALLATION
WIRKUNGSWEISE
Die einstufigen Elektro-Kreiselpumpen haben kleine- mittlere Frderhohen und hoche Frderleistungen.
Bei diesen einstufigen Kreiselpumpen ist das Laufrad direkt
auf die Motorwelle aufgeschrumpft.
Das Frdermedium wird durch das Einkanalrad direkt zum
Druckanschlu der Pumpe gefrdert.
Die hydrodynamische Gestaltung des Laufrades hat kleinste
hydraulischen Verluste und bertrgt die Bewegungsenergie
auf das Frdergut durch die inneren Schaufeln des Laufrades.
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
37
SAER
ELETTROPOMPE
BP-CMK
BP3-4-5-CMK-BP6-7-8
MATERIALI
COMPONENTE
STANDARD
05 Corpo pompa
Ghisa G20
BP3-4-5-CMK
A RICHIESTA
Ghisa G20
Bronzo G-CuSn10 (per BP7-8)
08 Tappo
Ottone
Ottone
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
10 Dado
Ottone
12 Girante
Ghisa G20
Bronzo G-CuSn10
BP6
Grafite
Carburo di tungsteno
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
Ghisa G20
Bronzo G-CuSn10
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20a Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
21 Linguetta
22 Albero rotante
BP7-8
38
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
Alluminio
Alluminio
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
39 Guarnizione morsettiera
Gomma NBR
Gomma NBR
40 Bussola
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
MATERIAL
MATERIAL
COMPONENT
COMPONENTE
STANDARD
05 Pump body
ON REQUEST
ESTNDAR
05 Cuerpo de bomba
PETICIN
08 Plug
Brass
Brass
08 Tapon
Latn
Latn
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Nut
Brass
10 Tuerca
Latn
12 Impeller
Bronze G-CuSn10
12 Impulsor
Bronze G-CuSn10
Graphite
Tungsten carbide
Grafito
Carburo de tungsteno
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramic
Tungsten carbide
Ceramica
Carburo de tungsteno
Bronze G-CuSn10
16 Anillo intermedio
Bronce G-CuSn10
17 Drop guard
Rubber
Rubber
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Support
18 Soporte
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Bearing
Commercial
Commercial
20 Cojinete
Comercial
Comercial
20a Bearing
Commercial
Commercial
20a Cojinete
Comercial
Comercial
21 Key
21 Chaveta
22 Rotating shaft
22 Eje rotatorio
24 Circlip
Steel
Steel
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminium
Aluminium
Aluminio
Aluminio
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
30 Bornes
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Fan cover
Steel
Steel
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
Rubber NBR
Rubber NBR
39 Empaquetadura bornes
Goma NBR
Goma NBR
40 Bushing
40 Casquillo
52 Capacitor
Commercial
52 Condensador
Comercial
Commercial
Commercial
39
BP-CMK
BP3-4-5-CMK-BP6-7-8
MATRIAUX
COMPOSANT
STANDARD
05 Corps de pompe
Fonte G20
BP3-4-5-CMK
SUR DEMANDE
Fonte G20
Bronze G-CuSn10 (pour BP7-8)
08 Bouchon
Laiton
Laiton
09 Joint
Aluminium
Aluminium
10 Ecrou
Laiton
12 Turbine
Fonte G20
Bronze G-CuSn10
BP6
Graphite
Carbure de tungstne
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
Cramique
Carbure de tungstne
16 Disque porte-garniture
Fonte G20
Bronze G-CuSn10
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20a Roulement
Commerciale
Commerciale
21 Clavette
22 Arbre roulant
BP7-8
40
24 Bague elastique
Acier
Acier
Aluminium
Aluminium
26 Pied
27 Tirant
Acier zingu
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
31 Presse-cble
32 Calotte moteur
Aluminium
33 Ventilateur
35 Couvercle ventilateur
Acier
Acier
Caoutchouc NBR
Caoutchouc NBR
40 Douille
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Aluminium
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
WERKSTOFFE
BAUTEIL
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Mutter
Messing
12 Laufrad
Gusseisen G20
Bronze G-CuSn10
Gusseisen G20
Bronze G-CuSn10 fr BP7-8)
Graphit
Wolframkarbid
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
16 Dichtungshalteplatte
Gusseisen G20
Bronze G-CuSn10
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
20a Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Passfeder
22 Rotierende Welle
24 Spannring
Stahl
Stahl
Aluminium
26 Fuss
Thermoplastic resin
Thermoplast
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
39 Klemmenplattesdichtung
Gummi NBR
Gummi NBR
40 Buchse
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
41
BP-CMK
2850 1/min
BP3-4-5-CMK
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
6,6
0,75
4,8/2,8
1,1
1,5
8,8
1,45
1,1
1,5
6/3,5
2,6
1,5
12,6
3 x 230-400 V
2,1
1,5
8,5/4,9
CMK
1 x 230 V
1,9
1,5
9,5
CMK
3 x 230-400 V
1,7
1,5
6/3,5
BP 3
1 x 230 V
1,4
0,75
BP 3
3 x 230-400 V
1,06
BP 4
1 x 230 V
BP 4
3 x 230-400 V
BP 5
1 x 230 V
BP 5
U.S. g.p.m. 0
m3/h
V
l/min
25 450
31,5 450
40 450
H
(m)
40 450
10 12 15 18 20 25 30 32 36 40 45
50 83 100 117 150 167 200 250 300 333 417 500 533 600 667 750
22
22
24
23,5 23 22 21,5 19 15 14
24
23,5 23 22 21,5 19 15 14
13
12 11 10
5,5 3
13
12 11 10
5,5 3
6
6
BP3-4-5-CMK
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
m1
m2
n1
n2
h1
h2
Kg
BP 3
G 2
G 2
294
70
124
100
152
125
96
122
88
16
BP 4
G 2
G 2
294
70
124
100
152
125
96
122
88
19,2
BP 5
G 2
G 2
294
70
124
100
152
125
96
122
88
22
CMK
303
69
124
100
152
125
96
129
97
21,2
* G2 1/2 standard G3 a richiesta * G2 1/2 standard G3 on request * G2 1/2 estandar G3 bajo demanda * G2 1/2 standard G3 sur demande * G2 1/2 Standard G3 Auf Anfrage
42
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
BP3
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
43
BP4
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
44
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
BP5
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
45
CMK
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
46
SAER
ELETTROPOMPE
BP
2850 1/min
BP6-7-8
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
Tipo
Type
Typ
Motore
U.S. g.p.m. 13
26
40
53
66
79
92
106 119 132 145 159 185 211 238 264 277 291 317 343 370 396 423 440 476 502 528
12
15
18
21
24
27
30
33
36
42
48
54
60
63
66
72
78
84
90
kW
HP
BP 6C*
0,59
0,8
BP 6B*
0,75
BP 6A*
0,9
1,2
BP 7D*
1,1
1,5
BP 7C*
1,5
BP 7B*
2,2
BP 7A*
22,4 22,4 22,4 22,2 22 21,8 21,7 21,4 21 20,8 20,2 19,6 18 16,4 14,7 12,6 11,5 10,3
BP 8C*
16,5
16,5 16,4 16,2 15,8 15,3 14,7 14,3 14 13,2 12,3 11,4 10,3 9,3
6,5
BP 8B*
5,5
18,5
18,5 18,4 18,2 17,8 17,3 16,7 16,3 16 15,2 14,3 13,4 12,3 11,3 10
8,5
BP 8A*
5,5
7,5
20,5
20,5 24,4 20,2 19,8 19,3 18,7 18,3 18 17,2 16,3 15,4 14,3 13,3 12 10,5 8,9
50
300 350 400 450 500 550 600 700 800 900 1000 1050 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1667 1800 1900 2000
7,1
16
5,4
9
7,2
12,7 12,7 12,6 12,5 12,3 12,1 12 11,7 11,4 11 10,5 9,6 8,3
6,7
15,9 15,9 15,9 15,7 15,5 15,3 15,2 14,8 14,6 14,1 13,7 12,8 11,5 10
2,9
8,2 6,1
H
(m) 19,4 19,4 19,4 19,2 19 18,8 18,7 18,4 18 17,6 17,2 16,3 15 13,4 11,7 9,6
8,5
6,9
7
*Dati provvisori *Temporary data *Datos provsorios *Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
BP6
BP7-8
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
n1
n2
h1
h2
BP 6C-B-A
G 2
G 2
265
52
180
140
97,5
150
BP 7C
G 3
G 3
335
80
240
190
130
190
BP 7B
G 3
G 3
335
80
240
190
130
BP 7A
G 3
G 3
345
80
240
190
130
BP 7D
G 3
G 3
370
80
240
190
BP 8C
G 4
G 4
370
90
280
212
BP 8B
G 4
G 4
395
90
280
BP 8A
G 4
G 4
430
90
280
Kg
83
70
14
190
70
14
190
70
14
130
190
70
14
140
215
95
14
212
140
215
95
14
212
140
215
95
14
47
SAER
2850 1/min
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
BP6
BP6/A La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 25% BP6/A The nominal power has an overload coefficient of 25%
BP6/A La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 25% BP6/A La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 25%
BP6/A Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 25%
BP6/B La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 25% BP6/B The nominal power has an overload coefficient of 25%
BP6/B La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 25% BP6/B La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 25%
BP6/B Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 25%
BP6/C La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 10% BP6/C The nominal power has an overload coefficient of 10%
BP6/C La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 10% BP6/C La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 10%
BP6/C Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 10%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
48
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
SAER
BP7
BP7/A La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 10% BP7/A The nominal power has an overload coefficient of 10%
BP7/A La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 10% BP7/A La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 10%
BP7/A Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 10%
BP7/B La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 15% BP7/B The nominal power has an overload coefficient of 15%
BP7/B La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 15% BP7/B La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 15%
BP7/B Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 15%
BP7/C La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 20% BP7/C The nominal power has an overload coefficient of 20%
BP7/C La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 20% BP7/C La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 20%
BP7/C Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 20%
BP7/D La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 20% BP7/D The nominal power has an overload coefficient of 20%
BP7/D La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 20% BP7/D La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 20%
BP7/D Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 20%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
49
BP8
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
2850 1/min
BP8/B La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 10% BP8/B The nominal power has an overload coefficient of 10%
BP8/B La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 10% BP8/B La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 10%
BP8/B Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 10%
BP8/C La potenza nominale ha un coefficiente di sovraccarico del 30% BP8/C The nominal power has an overload coefficient of 30%
BP8/C La potencia nominal tiene un coeficiente de sobrecarga de 30% BP8/C La puissance nominale a un coefficient de surcharge de 30%
BP8/C Die Nennungsleistung hat einen berlastskoeffizient von 30%
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
50
SAER
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
FC
FC20-25-30
SAER
2850 1/min
FC 30
FC 20
FC 25
51
FC
20-25-30
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
Le elettropompe serie FC possono essere installate con l'albero motore sia in posizione orizzontale che verticale.
Qualora l'installazione fosse verticale il motore dovr essere
posizionato sempre sopra il corpo pompa.
52
FUNCTIONING
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
- Capacities up to 18 m3/hr
- Heads up to 96 meters
- Liquid quality required clean free from solids or abrasive substances chemically non aggressive.
- Maximum Temperature of pumped liquid -15C to +70C
- Maximum ambient temperature 40C. For higher temperatures please contact the sales office.
- Maximum working pressure 10 bar.
The tolerances of the hydraulic features are according
toUNI / ISO 2548-Class C, Appendix B, electric features according to C.E.I.
The working features listed in the catalogue are based on continuous
service for clear water with a specific weight of 1000 kg/m3.
Manometric suction lift of 8 meters with a foot valve, for a suction of above 5 meters it is advisable to install the suction pipe
with the internal diameter larger than the pump inlet.
INSTALLATION
Upon installation always prime the Pump Body before first start up.
Pump may be installed with the motor shaft in the horizontal or
vertical position.
In the case of the pump being mounted in the vertical position
the motor must be positioned above the pump body.
SAER
ELETTROPOMPE
APLICACIONES
Estas electrobombas se utilizan en sistemas domsticos, distribucin automtica del agua con calderines hidroneumticos
pequeos o medianos, para riego, aumento de presion en redes
de tuberas y circuitos de refrigeracin. Adems funcionan solo
con liquidos limpios y qumicamente no agresivos.
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
LIMITES DE EMPLEO
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
PLAGES D'UTILISATION
INSTALACION
INSTALLATION
WIRKUNGSWEISE
Diese zweistufigen Elektro-Kreiselpumpen haben zwei entgegengesetzte hintereinander geschaltete Laufrder auf einer
Motorwelle.
Das erste Laufrad befindet sich direkt im Saugengehuse, das
zweite entgegengesetzte Laufrad ist im Druckengehuse.
Die hydrodynamische Gestaltung der Laufrdern hat kleinste
Verluste und bertrgt die Bewegungsenergie auf das Frdergut
durch den inneren Schaufeln des Laufrdes.
Das Frdermedium wird durch das Laufrad in dem
Saugengehuse in das Druckgehuse gefrdert. In dem
Druckgehuse wird durch das zweite Laufrad der Druck des
Fordermediums erhht.
EINSATZ
Diese Elektropumpen werden fr Hauswasseranlagen automatische Wasserversorgungsanlagen mit kleinen und mittleren
Behltern,
fr
Beregnungsanlagen,
als
Druckerhhungsanlagen fr Kesseleinspeisung und in
Khlkreislufen eingesetzt.
Fr das Absaugen von Reinwasser, von nicht chemisch aggressivem Wasser.
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
53
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
FC
20-25-30
54
SAER
MATERIALI
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIAL
COMPONENTE
COMPONENT
STANDARD
A RICHIESTA
STANDARD
ON REQUEST
05 Corpo premente
Ghisa G20
Ghisa G20
05 Delivery body
08 Tappo
Ottone
Ottone
08 Plug
Brass
Brass
Commerciale
Commerciale
Commercial
Commercial
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
10 Dado
Ottone
10 Nut
Brass
12 Girante destrorsa
Ottone
Ottone
12 Right impeller
Brass
Brass
Ottone
Ottone
Brass
Brass
Grafite
Carburo di tungsteno
Graphite
Tungsten carbide
14 Guarnizione
Gomma NBR
Gomma EPDM
14 Joint
Rubber NBR
Rubber EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
Ceramic
Tungsten carbide
16 Disco
Ghisa G20
Ghisa G20
16 Disc
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
17 Drop guard
Rubber
Rubber
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
18 Support
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20 Bearing
Commercial
Commercial
21 Linguetta
21 Key
22 Albero rotore
22 Rotor shaft
23 Anello tenuta
Gomma
Gomma
23 Seal ring
Rubber
Rubber
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
24 Circlip
Steel
Steel
Alluminio
Alluminio
Aluminium
Aluminium
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
35 Fan cover
Steel
Steel
36 Coperchio aspirazione
Ghisa G20
Ghisa G20
36 Suction cover
Gomma NBR
Rubber NBR
Rubber NBR
Ottone
Ottone
40 Spacer
Brass
Brass
49 Rondella
Acciaio
Acciaio
49 Washer
Steel
Steel
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
52 Capacitor
Commercial
Commercial
55
FC
20-25-30
56
MATERIAL
COMPONENTE
ESTNDAR
PETICIN
05 Cuerpo de presion
08 Tapon
Latn
Latn
Comercial
Comercial
09 Emapaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Tuerca
Latn
12 Impulsor derecho
Latn
Latn
Latn
Latn
Grafito
Carburo de tungsteno
14 Empaquetadura
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramica
Carburo de tungsteno
16 Anillo
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Soporte
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Coijnete
Comercial
Comercial
21 Chaveta
22 Eje rotor
23 Anillo aislador
Goma
Goma
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminio
Aluminio
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Bornes
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
36 Tapa aspiracion
Goma NBR
Goma NBR
40 Espaciador
Latn
Latn
49 Arandela
Acero
Acero
52 Condensador
Comercial
Comercial
SAER
MATRIAUX
WERKSTOFFE
COMPOSANT
BAUTEIL
STANDARD
SUR DEMANDE
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Corps refoulant
Fonte G20
Fonte G20
05 Druckengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
08 Stopfen
Messing
Messing
Commerciale
Commerciale
08a Entlftungsventil
Handelsblich
Handelsblich
09 Joint
Aluminium
Aluminium
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Ecrou
Laiton
10 Mutter
Messing
Laiton
Laiton
12 Rechtslaufrad
Messing
Messing
Laiton
Laiton
12a Linkslaufrad
Messing
Messing
Graphite
Carbure de tungstne
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Graphit
Wolframkarbid
14 Joint
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14 Dichtung
Gummi NBR
Gummi EPDM
Ceramica
Carbure de tungstne
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
16 Disque
Fonte G20
Fonte G20
16 Scheibe
Gusseisen G20
Gusseisen G20
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Clavette
21 Passfeder
22 Arbre rotor
22 Rotorwelle
23 Bague garniture
Caoutchouc
Caoutchouc
23 Dichtring
Gummi
Gummi
24 Bague elastique
Acier
Acier
24 Spannring
Stahl
Stahl
Aluminium
Aluminium
26 Pied
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Tirant
Acier zingu
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Presse-cble
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Calotte moteur
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Ventilateur
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Couvercle ventilateur
Acier
Acier
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
36 Couvercle aspiration
Fonte G20
Fonte G20
36 Saugendeckel
Gusseisen G20
Gusseisen G20
Caoutchouc NBR
Caoutchouc NBR
40 Entretoise
Laiton
Laiton
40 Distanzstck
Messing
Messing
49 Rondelle
Acier
Acier
49 Scheibe
Stahl
Stahl
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Aluminium
Aluminium
Gummi NBR
57
SAER
ELETTROPOMPE
FC
2850 1/min
20-25-30
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
FC 20-2B
FC 20-2B
FC 20-2A
FC 20-2A
FC 25-2D
FC 25-2D
FC 25-2F
FC 25-2F
FC 25-2C
FC 25-2C
FC 25-2E
FC 25-2E
FC 25-2B
FC 25-2A
FC 30-2C
FC 30-2D
FC 30-2B
FC 30-2A
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
U.S. g.p.m. 0
m3/h
V
l/min
16 450
4,4 8,8 13,2 17,6 22 26,4 30,8 35,2 39,6 44 52,8 61,6 70,4 79,2
33
50
67
83
17
39
36 32,5 28 21,5 13
39
36 32,5 28 21,5 13
10
12
14
16
1 x 230 V
0,95
0,55
0,75
4,2
3 x 230-400 V
0,76
0,55
0,75
3,3/1,9
1 x 230 V
1,4
0,75
6,4
3 x 230-400 V
1,1
0,75
4,8/2,8
1 x 230 V
1,9
1,1
1,5
9,5
3 x 230-400 V
1,87
1,1
1,5
6/3,5
1 x 230 V
2,1
1,1
1,5
9,8
3 x 230-400 V
2,03
1,1
1,5
7,3/4,2
1 x 230 V
2,6
1,5
12
3 x 230-400 V
2,3
1,5
8,6/5
1 x 230 V
2,6
1,5
12
3 x 230-400 V
2,4
1,5
9,1/5,3
3 x 230-400 V
3,1
2,2
10/5,8
64
59
3 x 230-400 V
3,6
12/7
70
66
64
3 x 230-400 V
5,3
5,5
16/9,3
74
70
67
65
63
60
58
52
45
3 x 230-400 V
5,3
5,5
16/9,3
83
79
77
75
73 70,5 68
65
59
52
44
3 x 230-400 V
5,5
7,5
12,8/7,4
89
86
84
82
80
78
76
74
69
62
56
3 x 230-400 V
8,3
7,5
10
15,2/8,8
96
93
91
88
87
85
83
77
72
66
20 450
31,5 450
31,5 450
40 450
40 450
H
(m)
44 43,5 42 40,5 38
35
30 23,5
44 43,5 42 40,5 38
35
30 23,5
51
49
47
45 42,5 40
38
51
49
47
45 42,5 40
38
34
34
52,5 51 49,5 48
45
44
41
36
52,5 51 49,5 48
45
44
41
36
33
33
61,5 58
55
52 47,5 45 41,5 39
34
61,5 58
55
52 47,5 45 41,5 39
34
57 54,5 51
47 42,5 36,5
62
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
FC 20-2B
FC 20-2A
FC 25-2D
FC 25-2F
FC 25-2C
FC 25-2E
FC 25-2B
FC 25-2A
FC 30-2C
FC 30-2D
FC 30-2B
FC 30-2A
58
18
DNA
DNM
m1
m2
n1
n2
h1
h2
Kg
G 1
G 1
247
72
80
60
170
140
100
130
12
17,5
G 1
G 1
247
72
80
60
170
140
100
130
12
18
G 1 1/4
G 1
301
80
90
70
190
150
115
150
12
25
G 1 1/4
G 1
301
80
90
70
190
150
115
150
12
25
G 1 1/4
G 1
301
80
90
70
190
150
115
150
12
27
G 1 1/4
G 1
301
80
90
70
190
150
115
150
12
27
G 1 1/4
G 1
313
80
90
70
190
150
115
150
12
30
G 1 1/4
G 1
336
80
90
70
190
150
115
150
12
32
G 1 1/2
G 1 1/4
396
91
100
70
240
170
132
170
14
46
G 1 1/2
G 1 1/4
396
91
100
70
240
170
132
170
14
46
G 1 1/2
G 1 1/4
396
91
100
70
240
170
132
170
14
51
G 1 1/2
G 1 1/4
420
91
100
70
240
170
132
170
14
58
58
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
FC 20-2B
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
59
FC 20-2A
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
60
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
FC 25-2D
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
61
FC 25-2F
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
62
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
FC 25-2C
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
63
FC 25-2E
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
64
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
FC 25-2B
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
65
FC 25-2A
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
66
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
FC 30-2C
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
67
FC 30-2D
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
68
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
FC 30-2B
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
69
FC 30-2A
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
70
SAER
35-38-40-50-60-70-80
2900 1/min
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
SAER
CB
71
CB
35-38-40-50-60-70-80
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
FUNCTIONING
IMPIEGHI
APPLICATIONS
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
PUMP CONSTRUCTION
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
ESECUZIONI SPECIALI
SPECIAL VERSIONS
Le elettropompe CB40 e CB50 montano due giranti in serie sostenute dallalbero motore, inserite in un robusto corpo pompa di
ghisa. Girando allinterno dei diffusori con pale conducono il fluido in uscita da ogni girante verso la bocca daspirazione della
girante successiva. Il fluido esce dalla pompa attraverso la bocca
di mandata. Ogni girante ed il proprio diffusore con pale costituiscono uno stadio di pompaggio, che secondo il principio di funzionamento delle pompe centrifughe, conferisce al fluido un
incremento della pressione che si somma agli altri incrementi di
pressione dati agli altri stadi in serie.
- Per liquidi meccanicamente e chimicamente non aggressivi.
- Alimentazione idrica.
- Impianti domestici.
- Distribuzione automatica dellacqua con piccoli o medi serbatoi (autoclavi) per lirrigazione.
- Incremento di pressione in rete degli acquedotti.
Corpo pompa e supporto motore in ghisa.
Giranti in ottone stampato o resina termoplastica.
Diffusori in resina termoplastica.
Albero rotore in acciaio inox AISI 431.
Tenuta meccanica in carbone/ceramica.
Motore elettrico asincrono a gabbia, costruzione chiusa in cassa
dalluminio, ventilazione esterna.
Grado di protezione: IP 44
Classe di isolamento: F
Tensioni di serie: 230 - 400V / 50Hz.
Portate sino a 15 m3/h
Prevalenze fino a 85 m.
Temperatura del liquido pompato: -15 C -70 C
Pressione massima desercizio: 10 bar.
Temperatura massima ambiente: 40 C (oltre contattare servizio tecnico).
Aspirazione manometrica max.: 8m.
Tolleranze delle caratteristiche idrauliche
UNI/ISO 2548 classe C appendice B.
Le elettropompe della serie CB possono essere installate con lalbero motore in posizione orizzontale che verticale. Qualora linstallazione fosse verticale il motore dovr essere posizionato
sempre sopra il corpo pompa.
Senso di rotazione: antiorario osservando dal lato della bocca di
aspirazione.
A richiesta si forniscono versioni con componenti per usi specifici: giranti in resina termoplastica, tenuta meccanica in materiali
speciali, motori elettrici con grado di protezioni superiore.
72
The CB40 and CB50 electric pumps are fitted with two
impellers mounted in series supported by the motor shaft,
contained in a sturdy cast iron pump body. Rotating inside blade diffusers, they drive the fluid leaving each impeller towards the inlet of the subsequent one. The fluid leaves the pump through the pump outlet. Each impeller and
its blade diffuser make a pumping stage; according to the
operating principle of centrifugal pumps, this increases the
pressure of the fluid that is added to the other pressure
increases provided by the other stages in series.
- For mechanically and chemically non-aggressive fluids.
- Water supply.
- Household systems.
- Automatic distribution of water with small or medium
tanks (autoclaves) for irrigation.
- Pressure increases in water mains.
Pump body and motor support in cast iron.
Pressed brass impellers or thermoplastic resin.
Thermoplastic resin diffusers.
Rotor shaft in stainless steel AISI 431.
Mechanical seal in carbon/ceramic.
Asynchronous electric cage motor closed in an aluminium
case and externally ventilated.
Protection level: IP 44.
Insulation class: F
Standard voltage 230-400V / 50Hz
Capacities of flow up to 15 m3/h
Heads up to 85 m.
Temperature of pumped liquid -15C -70C
Maximum working pressure: 10 bar
Maximum ambient temperature: 40 C (contact our technical department for higher temperatures).
Manometric suction lift: 8m.
Tolerance of hydraulic specifications
UNI/ISO 2548 class C appendix B.
CB electric pumps can be installed with the motor shaft in
either vertical or horizontal position. In the event of vertical installations, the motor must always be positioned
above the pump body.
Rotation way: anti-clockwise looking from the pump inlet
side.
Versions with components for specific uses, such as impellers in thermoplastic resin, mechanical seals in special
materials and electric motors with higher protection levels
can be supplied on request.
SAER
ELETTROPOMPE
EMPLEOS
CARACTERSTICAS DE FABRICACIN
DATOS CARACTERSTICOS
INSTALACIN
VERSIONES ESPECIALES
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
PLAGES DUTILISATION
BETRIEBSPRINZIP
Die Elektropumpen CB40 und CB50 sind mit zwei seriengeschalteten und von der Motorwelle getragenen Laufrdern
ausgestattet, die in einen robusten Pumpenkrper aus
Gusseisen eingefgt sind. Sie drehen sich in den Diffusoren
mit Schaufeln und fhren dadurch die Flssigkeit im Ausgang
aus jedem Laufrad zur Einlassffnung des nchsten Laufrads.
Die Flssigkeit verlsst die Pumpe durch die Auslassffnung.
Jedes Laufrad und sein Diffusor mit Schaufeln stellen eine
Pumpstufe dar, die der Flssigkeit nach dem Betriebsprinzip
der Zentrifugalpumpen eine Druckerhhung verleiht, die sich
zu den anderen Druckerhhungen, von den anderen seriengeschalteten Pumpstufen gegeben, hinzufgt.
ANWENDUNGEN
KONSTRUKTIONSEIGENSCHAFTEN
BETRIEBSDATEN
INSTALLATION
INSTALLATION
EXECUTIONS SPECIALES
Sur demande, les pompes sont disponibles avec des composants pour applications spciales: roues en rsine thermoplastique, garnitures mcaniques en matriaux spciaux,
moteurs lectriques avec indice de protection suprieur.
SONDERAUSFHRUNGEN
73
SAER
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
CB
35-38-40-50-60-70-80
CB 40-50
74
SAER
MATERIALI
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIAL
COMPONENTE
COMPONENT
STANDARD
A RICHIESTA
STANDARD
ON REQUEST
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
05 Pump body
08 Tappo
Ottone
Ottone
08 Plug
Brass
Brass
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
10 Dado
Ottone
10 Nut
Brass
10a Dado
10a Nut
12 Girante
Resina termoplastica
Ottone
12 Impeller
Thermoplastic resin
Brass
Grafite
Carburo di tungsteno
Graphite
Tungsten carbide
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14a Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14a O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
Ceramic
Tungsten carbide
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
17 Drop guard
Rubber
Rubber
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
18 Support
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20 Bearing
Commercial
Commercial
21 Linguetta
21 Key
22 Albero rotore
22 Rotor shaft
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
24 Circlip
Steel
Steel
Alluminio
Alluminio
Aluminium
Aluminium
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
35 Fan cover
Steel
Steel
36 Coperchio
Resina termoplastica
Resina termoplastica
36 Cover
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
40 Distanziale
Ottone
Ottone
40 Spacer
Brass
Brass
41 Vite prigioniera
41 Stud screw
50 Diffusore
Resina termoplastica
Resina termoplastica
50 Diffuser
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
52 Capacitor
Commercial
Commercial
75
CB
35-38-40-50-60-70-80
76
MATERIAL
COMPONENTE
ESTNDAR
PETICIN
05 Cuerpo de bomba
08 Tapon
Latn
Latn
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Tuerca
Latn
10a Tuerca
12 Impulsor
Resina termoplastica
Latn
Grafito
Carburo de tungsteno
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
14a Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramica
Carburo de tungsteno
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Soporte
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Cojinete
Comercial
Comercial
21 Chaveta
22 Eje rotor
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminio
Aluminio
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Bornes
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
36 Tapa
Resina termoplastica
Resina termoplastica
40 Espaciador
Latn
Latn
41 Tornillo opresor
50 Difusor
Resina termoplastica
Resina termoplastica
52 Condensador
Comercial
Comercial
SAER
WERKSTOFFE
MATRIAUX
BAUTEIL
COMPOSANT
STANDARD
STANDARD
SUR DEMANDE
AUF ANFRAGE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Joint
Aluminium
Aluminium
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Ecrou
Laiton
10 Mutter
Messing
10a Ecrou
10a Mutter
12 Turbine
12 Laufrad
Thermoplast
Messing
Graphite
Carbure de tungstne
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Graphit
Wolframkarbid
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
14a Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14a O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Ceramica
Carbure de tungstne
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Clavette
21 Passfeder
22 Arbre rotor
22 Rotorwelle
24 Bague elastique
Acier
Acier
24 Spannring
Stahl
Aluminium
Aluminium
Aluminium
26 Pied
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Tirant
Acier zingu
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Presse-cble
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Calotte moteur
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Ventilateur
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Couvercle ventilateur
Acier
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
36 Couvercle
36 Deckel
Thermoplast
Thermoplast
40 Entretoise
Laiton
Laiton
40 Distanzhlse
Messing
Messing
41 Vis prisonnere
41 Stiftschraube
50 Diffuseur
50 Diffusor
Thermoplast
Thermoplast
52 Condensateur
Commerciale
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Alluminio
Acier
Commerciale
Stahl
77
SAER
ELETTROPOMPE
CB
2900 1/min
35-38-40-50-60-70-80
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal Corriente absorbida - A
Alimentation - Speisung
Courant absorbe - A
kW
HP Abgenommener Strom - A F
kW
50 Hz
U.S. g.p.m. 0
V
4,4
22
m3/h
l/min
17
33
50
67
83
44 52,8 61,6 66
10
12
14
CB 35*
1 x 230 V
0,6
0,8
38
34
28
20
12
CB 35*
3 x 230-400 V
0,6
0,8
38
34
28
20
12
CB 38*
1 x 230 V
0,75
36
35
34
32
30
28
24
19
10
CB 38*
3 x 230-400 V
0,75
36
35
34
32
30
28
24
19
10
41
42
42
42
41
40
38
36
33
30
25
15
41
42
42
42
41
40
38
36
33
30
25
15
50
49
49
49
49
48
47
45
42
40
36
28
17
50
49
49
49
49
48
47
45
42
40
36
28
17
CB 40
1 x 230 V
2.05
1,1
1,5
9.5
CB 40
3 x 230-400 V
1.55
1,1
1,5
6.4/3.7
CB 50
1 x 230 V
2.5
1,5
10.5
CB 50
3 x 230-400 V
2.35
1,5
9/5.2
31.5 450
40 450
H
(m)
15
CB 60*
1 x 230 V
2,2
60
59
57
55
52
49
45
40
35
CB 60*
3 x 230-400 V
2,2
60
59
57
55
52
49
45
40
35
CB 70*
1 x 230 V
2,2
71
71
70
69
68
65
63
60
56
52
49
37
23
15
CB 70*
3 x 230-400 V
2,2
71
71
70
69
68
65
63
60
56
52
49
37
23
15
CB 80*
1 x 230 V
2,2
85
83
82
79
75
71
65
57
40
CB 80*
3 x 230-400 V
2,2
85
83
82
79
75
71
65
57
40
*Dati provvisori *Temporary data *Datos provsorios *Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
CB 40-50
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
CB 35
CB 38
CB 40
CB 50
CB 60
CB 70
CB 80
78
DNA
DNM
h1
h2
n2
Kg
G 1 1/2
G 1
393
51
232
112
120
205
24
G 1 1/2
G 1
393
51
232
112
120
205
26
SAER
ELETTROPOMPE
2900 1/min
SAER
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
CB35*
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
79
CB38*
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
2900 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
80
SAER
ELETTROPOMPE
2900 1/min
SAER
CB40
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
81
CB50
2900 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
82
SAER
ELETTROPOMPE
2900 1/min
SAER
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
CB60*
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
83
2900 1/min
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
CB70*
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
84
SAER
ELETTROPOMPE
2900 1/min
SAER
* Dati provvisori * Temporary data * Datos provsorios * Donnes provisoires * Vorlufige Angaben
CB80*
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
85
86
SAER
94-97-99
2850 1/min
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
SAER
M94-97-99
87
94-97-99
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
FUNCTIONING
IMPIEGHI
APPLICATIONS
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Corpo pompa in acciaio inox AISI 304, girante stampata in resina termoplastica, a richiesta in acciaio inox.
Disco porta tenuta meccanica in acciaio inox AISI 304, tenuta
meccanica in grafite/ceramica, supporto motore in alluminio
pressofuso, gruppo eiettore in resina termoplastica, albero rotore in acciaio inox.
Motore elettrico del tipo chiuso a ventilazione esterna, rotore
montato su cuscinetti a sfere prelubrificati.
A richiesta possibile fornire l'elettropompa con una protezione termoamperometrica incorporata, mentre il condensatore
permanentemente inserito nella versione monofase.
Grado di protezione del motore: IP 44, a richiesta IP 55.
Classe di isolamento: F
Tensione di serie: 230V - 50Hz per versione monofase
230V/400V - 50Hz per versione trifase
Esecuzioni speciali a richiesta.
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
Le elettropompe serie M94 - M97 - M99 devono essere installate con l'albero motore in posizione orizzontale.
88
This series of electric self prime close coupled pumps has the characteristic of the nozzle and venturi being housed in the pump body.
The fluid generated by the impeller is passed only in part to the
outlet, the remaining fluid is recycled by means of the venturi
system which is connected within the pump bod. This allows the
self prime function.
At the first starting, it is enough to fill the pump body with the
liquid that, circulating through the venturi system, transfers the
air from the suction to the delivery, ejecting it through the delivery piping.
Therefore, the vacuum which is generated makes the liquid go
up along the suction piping, realizing the prime. The presence of
the venturi system enables this pump to be insensitive to the presence of air into the pumped liquid.
General water supply, pressurization of water by using pressure
vessels (autoclaves), horticultural irrigation, mist irrigation,
dairy and farm applications, water transfer and garden watering
applications.
Note, it is generally advisable to fit either a non-return valve or
foot-valve to the suction.
PUMP CONSTRUCTION
Pump body in AISI 304 stainless steel, motor support in die cast
aluminum. Impeller/diffuser in thermoplastic resin, on request
in s/s, seal retaining disc in AISI 304 stainless steel.
Mechanical seal in graphite/ceramic.
Rotor shaft in stainless steel fitted with seal for life bearings.
Totally enclosed fan cooled motor (TEFC).
Single phase motors with a built in thermal overload protection
on request, the capacitor is permanently in circuit.
Motor protection to IP44 (available in IP55 upon Request).
Winding Insulation to class F.
Standard Voltage: 230V-50Hz single phase,
230V/400V-50Hz three phase.
Other voltages and frequencies available upon request.
INSTALLATION
Upon installation always prime the pump body before first start up.
Pump must be installed with the motor shaft in the horizontal
position.
SAER
ELETTROPOMPE
APLICACIONES
Estas electrobombas se utilizan en el transporte de agua limpia y lquidos quimicamente no agresivos, son aptas especialmente en sistema
domsticos y para la distribucin automtica del agua con calderines
hidroneumticos pequeos o medianos, o controladores automticos de
presin. Adems se utilizan para riegos de huertos y jardines.
N.B.: Siempre se aconseja montar la vlvua de pie o de retencin
en la tubera de aspiracin.
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
LIMITES DE EMPLEO
INSTALACION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
Ces lectropompes sont indiques pour la distribution deau claire et des liquides chimiquement non agressifs, pour un usage
domestique et en particulier pour la distribution automatique de
l'eau avec petits ou moyens reservoirs (autoclaves). Elles sont
aussi employes pour larrosage des potagers et jardins.
Remarque: il est toujours conseill de monter le clapet de fond
ou bien le clapet de retenue sur la tuyauterie d'aspiration.
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
PLAGES D'UTILISATION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
Die Aufstellung der Elektropumpen M94 - M97 - M99 hat mit der
Motorwelle in Horizontallage zu erfolgen.
INSTALLATION
89
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
94-97-99
90
SAER
MATERIALI
MATERIAL
COMPONENTE
COMPONENT
STANDARD
A RICHIESTA
STANDARD
ON REQUEST
05 Corpo pompa
05 Pump body
08 Tappo
08 Plug
09 Guarnizione
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
10 Dado
10 Nut
12 Girante
Resina termoplastica
12 Impeller
Thermoplastic resin
Grafite
Carburo di tungsteno
Graphite
Tungsten carbide
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
Ceramic
Tungsten carbide
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
17 Drop guard
Rubber
Rubber
18 Supporto
Alluminio pressofuso
Alluminio pressofuso
18 Support
Die-cast aluminium
19 Vite
19 Screw
20 Cuscinetto
Commerciale
20 Bearing
Commercial
22 Albero rotore
22 Rotor shaft
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
24 Circlip
Steel
Steel
Alluminio
Alluminio
Aluminium
Aluminium
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
35 Fan cover
Steel
Steel
50 Diffusore
Resina termoplastica
Resina termoplastica
50 Diffuser
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
51 Eiettore completo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
51 Complete ejector
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
52 Capacitor
Commercial
Commercial
Alluminio
Commerciale
Aluminium
Commercial
91
SAER
ELETTROPOMPE
94-97-99
92
MATERIALI
COMPONENTE
STANDARD
PETICIN
05 Cuerpo de bomba
08 Tapon
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Tuerca
12 Impulsor
Resina termoplastica
Grafito
Carburo de tungsteno
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramica
Carburo de tungsteno
16 Anillo intermedio
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Soporte
19 Tornillo
20 Cojinete
Comercial
Comercial
22 Eje rotor
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminio
Aluminio
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Bornes
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
50 Difusor
Resina termoplastica
Resina termoplastica
51 Eyector completo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
52 Condensador
Comercial
Comercial
SAER
MATRIAUX
WERKSTOFFE
COMPOSANT
BAUTEIL
STANDARD
SUR DEMANDE
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Corps de pompe
05 Pumpengehuse
08 Bouchon
08 Stopfen
09 Joint
Aluminium
Aluminium
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Ecrou
10 Mutter
12 Turbine
12 Laufrad
Thermoplast
Graphite
Carbure de tungstne
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Graphit
Wolframkarbid
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Cramique
Carbure de tungstne
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
16 Dichtungshaltescheibe
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Support
Aluminium
Aluminium
18 Lager
19 Vis
19 Schraube
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
22 Arbre rotor
22 Rotorwelle
24 Bague elastique
Acier
Acier
24 Spannring
Stahl
Aluminium
Aluminium
Aluminium
26 Pied
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Tirant
Acier zingu
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Presse-cble
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Calotte moteur
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Ventilateur
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Couvercle ventilateur
Acier
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
50 Diffuseur
50 Diffusor
Thermoplast
Thermoplast
51 jecteur complet
51 Kompletter Ejektor
Thermoplast
Thermoplast
52 Condensateur
Commerciale
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Aluminium
Acier
Commerciale
Stahl
93
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
94-97-99
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
0,5
3,6
0,37
0,5
2,8/1,6
0,55
0,75
4,1
0,88
0,55
0,75
3,3/1,9
1,3
0,75
6,2
1,15
0,75
4,3/2,5
0,82
0,37
3 x 230-400 V
0,7
1 x 230 V
0,92
M 97
3 x 230-400 V
M 99
1 x 230 V
M 99
3 x 230-400 V
M 94
1 x 230 V
M 94
M 97
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
U.S. g.p.m.
2,6
5,2
6,6
7,9
10,5
13,2
14,5
15,8
m3/h
0,6
1,2
1,5
1,8
2,4
3,3
3,6
55
60
l/min
12,5 450
16 450
H
(m)
16 450
10
20
25
30
40
50
39
32
28
26
24
20
18
39
32
28
26
24
20
18
45
42
36
33,5
31
27
23
21
45
42
36
33,5
31
27
23
21
48
44
39
37
35
31
28
27
25
48
44
39
37
35
31
28
27
25
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
n1
n2
h1
h2
Kg
M 94
G 1
G 1
295
98
200
160
155
100
106
209
10
7,8
M 97
G 1
G 1
295
98
200
160
155
100
106
209
10
8,5
M 99
G 1
G 1
295
98
200
160
155
100
106
209
10
9,3
94
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M94
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
95
M97
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
96
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M99
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
97
98
SAER
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
50-60-70-80-300-400
SAER
2850 1/min
M50-60-70-80-300-400
99
50-60-70-80-300-400
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
This series of electric self prime close coupled pumps has the characteristic of the nozzle and venturi being housed in the pump body.
The fluid generated by the impeller is passed only in part to the outlet,
the remaining fluid is recycled by means of the venturi system which is
connected within the pump body. This allows the self prime function.
At the first starting, it is enough to fill the pump body with the
liquid that, circulating through the venturi, transfers the air from
the suction to the delivery, ejecting it through the delivery piping.
Therefore the vacuum which is generated makes the liquid go up
along the suction piping, allowing the prime function.
The presence of the venturi system enables these pumps to be
insensitive to the presence of air into the pumped liquid.
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
- Capacities up to 10 m3/h
- Heads up to 69 meters
- Liquid quality required; clean free from solids or abrasive substances and non oggressive
- Maximum Temperature of pumped liquid -15C to 50C
- Maximum ambient temperature 40C. For higher temperatures please contact sales office.
- Maximum working pressure 8 bar.
The tolerances of the hydraulic features are according to UNI / ISO
2548 - C1ass C, Appendix B, electric features according to C.E.I.
The working features listed in the catalogue are based on continuous
service for clear water with a specific weight of 1000kg/m3.
Manometric suction lift up to of 89 meters, for a suction lift of
above 5 meters it is advisable to install the suction pipe with a
internal diameter larger than the pump inlet.
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
DATI CARATTERISTICI
100
FUNCTIONING
Upon installation always prime the pump body first before start
up. Pump must be installed with the motor shaft in the horizontal position.
SAER
ELETTROPOMPE
Esta serie de electrobombas centrfugas autocebantes se caracterza por el autocebado a travs de un sistema "VENTURI" situado en el cuerpo de bomba.
El caudal del fludo aportado por el impulsor, solo parcialmente se
envia a la conexin de descarga, el caudal rstante se recircula a
travs del sistema "VENTURI" conectado a la camara de aspiracion
produciendo la depresin necesaria para autocebado.
En el primer arranque es suficiente llenar el cuerpo de bomba con el
lquido a bombear, el qual, circulando a travs del sistema "VENTURI", traslada el aire de la aspiracin a la descarga a travs de la
tubera de impulsion; por eso el vacio creado permite al lquido volver a subir en la tubera de aspiracin realizando el autocebado.
Con la presencia del sistema "VENTURI" las electrobombas resultan
insensibles a la presencia de aire disuelto en el lquido bombeado.
APLICACIONES
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
Ces lectropompes sont indiques pour la distribution deau claire et des liquides chimiquement non agressifs, pour un usage
domestique et en particulier pour la distribution automatique de
l'eau avec petits ou moyens reservoirs (autoclaves).
Elles sont aussi employes pour l'arrosage des potagers et jardins.
Remarque: il est toujours conseill de monter le clapet de fond
ou bien le clapet de retenue sur la tuyauterie daspiration.
LIMITES DE EMPLEO
PLAGES D'UTILISATION
INSTALACION
INSTALLATION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
Die Aufstellung der Elektropumpen M50-M60-M70- M80-M150M200 hat mit der Motorwelle in Horizontallage zu erfolgen.
101
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
50-60-70-80-300-400
MATERIALI
COMPONENTE
STANDARD
M50
A RICHIESTA
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
08 Tappo
Ottone
Ottone
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
10 Dado
Ottone
12 Girante
Resina termoplastica
Ottone
Ottone (M300-M400)
Grafite
Carburo di tungsteno
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14a Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
18 Supporto
Alluminio (M 50)
Alluminio (M 50)
Acciaio zincato
Acciaio zincato
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20a Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
21 Linguetta
22 Albero rotore
M60-70-80
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
Alluminio
Alluminio
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
50 Diffusore
Resina termoplastica
Resina termoplastica
51 Eiettore completo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
51 Disco porta diffusore (M300-400) Ghisa G20 (M300-400) Ghisa G20 (M300-400)
M300-400
102
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Ugello
Resina termoplastica
Resina termoplastica
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIAL
MATERIAL
COMPONENTE
STANDARD
ESTNDAR
ON REQUEST
PETICIN
05 Pump body
05 Cuerpo de bomba
08 Plug
Brass
Brass
08 Tapon
Latn
Latn
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Nut
Brass
10 Tuerca
Latn
Thermoplastic resin
Brass
12 Impulsor
Resina termoplastica
Latn
Brass (M300-M400)
12 Impeller
Latn (M300-M400)
Grafito
Carburo de tungsteno
Graphite
Tungsten carbide
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramica
Carburo de tungsteno
14a O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14a Anillo OR
Ceramic
Tungsten carbide
16 Anillo intermedio
17 Drop guard
Rubber
Rubber
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Support
Aluminium (M 50)
Aluminium (M 50)
18 Soporte
Aluminio (M 50)
Aluminio (M 50)
Galvanized steel
Galvanized steel
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Bearing
Commercial
Commercial
20 Cojinete
Comercial
Comercial
20a Bearing
Commercial
Commercial
20a Cojinete
Comercial
Comercial
21 Key
21 Chaveta
22 Rotor shaft
22 Eje rotor
Steel
Steel
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminio
Aluminio
Aluminium
Aluminium
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
30 Bornes
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
33 Ventilador
35 Fan cover
Steel
Steel
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
Resina termoplastica
Resina termoplastica
50 Diffuser
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
50 Difusor
Resina termoplastica
Resina termoplastica
51 Complete ejector
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
51 Eyector completo
52 Capacitor
Commerciale
Commercial
52 Condensador
Comercial
Comercial
61 Venturi pipe
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Nozzle
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
62 Tobera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
103
SAER
COMPONENT
50-60-70-80-300-400
MATRIAUX
COMPOSANT
STANDARD
M50
SUR DEMANDE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
09 Joint
Aluminium
Aluminium
10 Ecrou
Laiton
12 Turbine
Graphite
Carbure de tungstne
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14a Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
Cramique
Carbure de tungstne
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
18 Support
Aluminium (M 50)
Aluminium (M 50)
Acier zingu
Acier zingu
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20a Roulement
Commerciale
Commerciale
21 Clavette
22 Arbre rotor
M60-70-80
M300-400
104
24 Bague elastique
Acier
Acier
Aluminium
Aluminium
26 Pied
27 Tirant
Acier zingu
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
31 Presse-cble
32 Calotte moteur
Aluminium
33 Ventilateur
35 Couvercle ventilateur
Acier
50 Diffuseur
51 jecteur complet
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
61 Tuyau Venturi
62 Gicleur
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Aluminium
Acier
SAER
ELETTROPOMPE
WERKSTOFFE
BAUTEIL
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Mutter
Messing
12 Laufrad
Thermoplast
Messing
Graphit
Wolframkarbid
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
14a O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
16 Dichtungshaltescheibe
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Lager
Aluminium (M 50)
Aluminium (M 50)
SAER
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Lageruchse
Handelsblich
Handelsblich
20a Lageruchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Passfeder
22 Rotorwelle
24 Spannring
Stahl
Stahl
Aluminium
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Klemmenplatte
Hartbares Kunstharz
Hartbares Kunstharz
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
50 Diffusor
Thermoplast
Thermoplast
50 Klemmenplattesdichtung ( M50)
51 Kompletter ejektor
Thermoplast
Thermoplast
51 Diffusorhaltenscheibe (M300-400)
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
61 Venturirohr
Thermoplast
Thermoplast
62 Dse
Thermoplast
Thermoplast
105
2850 1/min
50-60-70-80-300-400
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULIKE EINGESCHAFTEN
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Tipo
Type
Typ
M 50
M 50
M 60
M 60
M 70
M 70
M 80
M 80
M 300-C
M 300-C
M 300-B
M 300-B
M 300-A
M 300-A
M 400-C
M 400-C
M 400-B
M 400-B
M 400-A
M 400-A
Corrente assorbita - A
U.S. g.p.m. 0 2,6 3,9 5,3 6,6 7,9 8,8 10,5 11,8 13,2 17,7 22 26,4 30,9 35,2 39,6 42,2 44
Absorbed current - A
Corriente absorbita - A
4
5
6
7
8
9 9,6 10
m3/h 0 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2 2,4 2,7 3
Courant absorbe - A
F
V
l/min 0 10 15 20 25 30 33 40 45 50 67 83 100 117 133 150 160 167
Abgenommener Strom - A
1 x 230 V
0,52
0,37
0,5
2,4
3 x 230-400 V
0,5
0,37
0,5
1,9/1,1
1 x 230 V
0,75
0,37
0,5
3,5
3 x 230-400 V
0,7
0,37
0,5
2,8/1,6
1 x 230 V
0,9
0,55
0,75
3,9
3 x 230-400 V
0,74
0,55
0,75
3,3/1,9
1 x 230 V
1,25
0,75
5,7
3 x 230-400 V
1,07
0,75
4,7/2,7
1 x 230 V
1,84
1,1
1,5
8,2
3 x 230-400 V
2,05
1,1
1,5
1 x 230 V
2,55
1,5
11,4
3 x 230-400 V
2,6
1,5
1 x 230 V
3,1
2,2
13,8
3 x 230-400 V
2,2
1 x 230 V
1,84
1,1
1,5
8,2
3 x 230-400 V
1,9
1,1
1,5
3,7
1 x 230 V
2,61
1,5
11,6
3 x 230-400 V
2,62
1,5
1 x 230 V
3,15
2,2
14
3 x 230-400 V
2,2
10 450
12,5 450
16 450
20 450
31,5 450
H
40 450 (m)
50 450
31,5 450
40 450
50 450
33 27
24 21 18,5 17 14,9 14 12
33 27
24 21 18,5 17 14,9 14 12
47 42
40 37 32,5 28 26,8 23 19
47 42
40 37 32,5 28 26,8 23 19
52 48
45 42
39 35
32 27
52 48
45 42
39 35
32 27
55 52
49 45
43 38 36,5 32 30 25
55 52
49 45
43 38 36,5 32 30 25
48 45 43,5 42 40,5 39
38 37 36 35
31 27,5 25
22
48 45 43,5 42 40,5 39
38 37 36 35
31 27,5 25
22
60 56
40 36 33
28
60 56
40 36 33
28
69 66
26
69 66
26
41 39
38 37
22 20,5 19
17
41 39
38 37
22 20,5 19
17
52 50
49 48
46 45
44 43,5 42 41
38 34 31,5 29
27 25
24 16
52 50
49 48
46 45
44 43,5 42 41
38 34 31,5 29
27 25
24 16
63 60
59 57,5 56 55
54 53 51 50
47 43 40
36 33,5 31
28 16
63 60
59 57,5 56 55
54 53 51 50
47 43 40
36 33,5 31
28 16
M300-400
M50-60-70-80
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
M 50
M 60
M 70
M 80
M 300B-C / M 400B-C
M 300A / M 400 A
106
DNA
DNM
n1
n2
h1
h2
Kg
G 1
G 1
256
113
150
110
188
128
163
210
11
10
G 1
G 1
277
144
180
140
207
154
188
240
15,5
G 1
G 1
277
144
180
140
207
154
188
240
16
G 1
G 1
277
144
180
140
207
154
188
240
17,5
G 1 1/2
G 1 1/4
246,5
160,5
168,5
180
228
235
120
233
180
11
G 1 1/2
G 1 1/4
284,5
160,5
168,5
180
228
235
120
233
180
11
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M50
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
107
M60
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
108
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M70
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
109
M80
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
110
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M300 C
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
111
M300 B
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
112
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M300 A
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
113
M400 C
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
114
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M400 B
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
115
M400 A
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
116
SAER
150-200
2850 1/min
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
SAER
M150-200
117
150-200
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
118
FUNCTIONING
This series of electric self prime close coupled pumps has the characteristic of the nozzle and venturi being housed in the pump body.
The fluid generated by the impeller is passed only in part to the
outlet, the remaining fluid is recycled by means of the venturi
system which is connected within the pump body. This allows the
self prime function.
At the first starting, it is enough to fill the pump body with the
liquid that, circulating through the venturi, transfers the air from
the suction to the delivery, ejecting it through the delivery piping.
Therefore the vacuum which is generated makes the liquid go up
along the suction piping, allowing the prime function.
The presence of the venturi system enables these pumps to be
insensitive to the presence of air into the pump liquid.
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
- Capacities up to 6 m3/h
- Heads up to 68 meters
- Liquid quality required; clean free from solids or abrasive substances and non oggressive
- Maximum Temperature of pumped liquid -15C to 50C
- Maximum ambient temperature 40C. For higher temperatures please contact sales office.
- Maximum working pressure 8 bar.
The tolerances of the hydraulic features are according to UNI /
ISO 2548 - Class C, Appendix B, electric features according to C.E.I.
The working features listed in the catalogue are based on continuous service for clear water with a specific weight of
1000kg/m3.
Manometric suction lift up to of 89 meters, for a suction lift of
above 5 meters it is advisable to install the suction pipe with a
internal diameter larger than the pump inlet.
INSTALLATION
Upon installation always prime the pump body first before start
up. Pump must be installed with the motor shaft in the horizontal position.
SAER
ELETTROPOMPE
Esta serie de electrobombas centrfugas autocebantes se caracterza por el autocebado a travs de un sistema "VENTURI" situado en el cuerpo de bomba.
El caudal del fludo aportado por el impulsor, solo parcialmente se
envia a la conexin de descarga, el caudal rstante se recircula a
travs del sistema "VENTURI" conectado a la camara de aspiracion
produciendo la depresin necesaria para autocebado.
En el primer arranque es suficiente llenar el cuerpo de bomba con el
lquido a bombear, el qual, circulando a travs del sistema "VENTURI", traslada el aire de la aspiracin a la descarga a travs de la
tubera de impulsion; por eso el vacio creado permite al lquido volver a subir en la tubera de aspiracin realizando el autocebado.
Con la presencia del sistema "VENTURI" las electrobombas resultan
insensibles a la presencia de aire disuelto en el lquido bombeado.
APLICACIONES
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
LIMITES DE EMPLEO
Ces lectropompes sont indiques pour la distribution deau claire et des liquides chimiquement non agressifs, pour un usage
domestique et en particulier pour la distribution automatique de
l'eau avec petits ou moyens reservoirs (autoclaves).
Elles sont aussi employes pour l'arrosage des potagers et jardins.
Remarque: il est toujours conseill de monter le clapet de fond
ou bien le clapet de retenue sur la tuyauterie daspiration.
Corps de pompe en fonte.
Turbine en rsine thermoplastique, sur demande en laiton.
Diffuseur tamp en rsine thermo-plastique.
Arbre rotor en acier.
Garniture mcanique en charbon/cramique.
Moteur lectrique en execution ferme ventilation exterieure.
Rotor mont sur roulements billes pr graisss.
Sur demande, l'lectropompe peut tre equipe d'une protection thermo-amphromtrigue incorpore, tandis que le condensateur est insr en permanence en version monophase.
Protection du moteur: IP- 44, sur demande IP 55.
Classe d'isolation: F
Tnsion de srie: 230V 50Hz pour version monophase
230V-400V/5OHz pour version triphase
Excutions spciales sur demande.
PLAGES D'UTILISATION
INSTALACION
INSTALLATION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
Die Aufstellung der Elektropumpen M50-M60-M70- M80-M150M200 hat mit der Motorwelle in Horizontallage zu erfolgen.
119
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
150-200
120
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIALI
MATERIAL
COMPONENT
STANDARD
A RICHIESTA
STANDARD
ON REQUEST
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
05 Pump body
08 Tappo
Ottone
Ottone
08 Plug
Brass
Brass
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
10 Dado
Ottone
10 Nut
Brass
10a Dado
Ottone
10a Nut
Brass
12 Girante
Resina termoplastica
Ottone
12 Impeller
Thermoplastic resin
Brass
Grafite
Carburo di tungsteno
Graphite
Tungsten carbide
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14a Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14a O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
Ceramic
Tungsten carbide
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
17 Drop guard
Rubber
Rubber
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
18 Support
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
19a Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
19a Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20 Bearing
Commercial
Commercial
21 Linguetta
21 Key
22 Albero rotore
22 Rotor shaft
23 Guarnizione piana
Gomma NBR
Gomma EPDM
23 Flat gasket
Rubber NBR
Rubber EPDM
Gomma NBR
Gomma EPDM
Rubber NBR
Rubber EPDM
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
24 Circlip
Steel
Steel
Alluminio
Alluminio
Aluminium
Aluminium
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
35 Fan cover
Steel
Steel
36 Coperchio
Resina termoplastica
Resina termoplastica
36 Cover
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
40 Distanziale
Ottone
Ottone
40 Spacer
Brass
Brass
41 Vite prigioniera
41 Stud screw
50 Diffusore
Resina termoplastica
Resina termoplastica
50 Diffuser
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
52 Capacitor
Commercial
Commercial
60 Corpo eiettore
Ghisa G20
Ghisa G20
60 Ejector body
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
61 Venturi pipe
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
62 Ugello
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Nozzle
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
121
SAER
COMPONENTE
150-200
122
MATERIAL
COMPONENTE
ESTNDAR
PETICIN
05 Cuerpo de bomba
08 Tapon
Latn
Latn
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Tuerca
Latn
10a Tuerca
Latn
12 Impulsor
Resina termoplastica
Latn
Grafito
Carburo de tungsteno
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
14a Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramica
Carburo de tungsteno
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Soporte
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
19a Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Cojinete
Comercial
Comercial
21 Chaveta
22 Eje rotor
23 Empaquetadura llana
Goma NBR
Goma EPDM
Goma NBR
Goma EPDM
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminio
Aluminio
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Bornes
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
36 Tapa
Resina termoplastica
Resina termoplastica
40 Espaciador
Latn
Latn
41 Tornillo opresor
50 Difusor
Resina termoplastica
Resina termoplastica
52 Condensador
Comercial
Comercial
60 Cuerpo eyector
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Tobera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
SAER
ELETTROPOMPE
WERKSTOFFE
MATRIAUX
BAUTEIL
STANDARD
STANDARD
SUR DEMANDE
AUF ANFRAGE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Joint
Aluminium
Aluminium
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 crou
Laiton
10 Mutter
Messing
10a Mutter
Messing
10a crou
Laiton
12 Turbine
12 Laufrad
Thermoplast
Messing
Graphite
Carbure de tungstne
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Graphit
Wolframkarbid
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Gummi NBR
Gummi EPDM
14a Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14a O-Ring
Cramique
Carbure de tungstne
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
19a Vis
Acier zingu
Acier zingu
19a Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Clavette
21 Passfeder
22 Arbre rotor
22 Rotorwelle
Gummi EPDM
23 Joint plat
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
23 Flachdichtung
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
23a Flachdichtung
Gummi NBR
Gummi EPDM
Stahl
Stahl
24 Bague lastique
Acier
Acier
24 Spannring
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Thermoplast
Thermoplast
26 Pied
26 Fuss
27 Tirant
Acier zingu
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Presse-cble
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Calotte moteur
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Ventilateur
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Couvercle ventilateur
Acier
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
36 Couvercle
36 Deckel
Thermoplast
Thermoplast
40 Entretoise
Laiton
Laiton
40 Distanzhlse
Messing
Messing
41 Vis prisonnire
41 Stiftschraube
Thermoplast
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Aluminium
Acier
50 Diffuseur
50 Diffusor
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
60 Corps jecteur
Fonte G20
Fonte G20
60 Ejektorkrper
Gusseisen G20
Gusseisen G20
61 Tuyau venturi
61 Venturirohr
Thermoplast
Thermoplast
62 Gicleur
62 Dse
Thermoplast
Thermoplast
123
SAER
COMPOSANT
2850 1/min
150-200
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
M 150
1 x 230 V
1,83
1,1
1,5
9,5
M 150
3 x 230-400 V
1,45
1,1
1,5
6/3,5
M 200
1 x 230 V
2,36
1,5
11,7
M 200
3 x 230-400 V
2,35
1,5
9/5,2
U.S. g.p.m.
3,9
5,3
8,8
10,5
13,2
17,6
22
26,4
m3/h
0,9
1,2
2,4
83
100
l/min
31,5 450
40 450
H
(m)
15
20
33
40
50
67
66
64
63
61
59
55
45
66
64
63
61
59
55
45
68
66
65
63
62
59
54
47
40
68
66
65
63
62
59
54
47
40
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
m1
n1
n2
h1
h2
Kg
M 150
G 1 1/2
G 1
341
260
34
220
180
114
121
11
29
M 200
G 1 1/2
G 1
341
260
34
220
180
114
121
11
31
124
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
M150
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
125
M200
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
126
SAER
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
SAER
90-100-153-203-92-102-202
2850 1/min
M90-100-153-203-92-102-202
127
90-100-153-203
ELECTRIC SELF PRIMING PUMPS (with external ejector for deep well 4)
ELECTROBOMBAS AUTOCEBANTES (con eyector exterior para pozos profundos 4)
ELECTROPOMPES AUTO-AMORANTES (avec jecteur lextrieur pour puits profonds 4)
SELBSTANSAUGENDE ELEKTROPUMPEN (mit usserem Ejektor fr tiefe Brunnen 4)
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Questa serie di elettropompe centrifughe autoadescanti particolarmente adatta all'aspirazione da pozzi profondi, Installate
in superficie con il gruppo ejettore immerso nel pozzo, garantiscono il funzionamento anche quando il livello statico dell'acqua
nel pozzo scende fino a 45 m al di sotto della quota di installazione dell'elettropompa la portata del fluido erogata dalla
girante solo in parte inviata alla bocca di mandata, la restante portata viene ricircolata tramite una tubazione da 1" GAS
(M90 - M100), 1-1/4 GAS (M153 - M203) attraverso il sistema
"VENTURI" il quale, collegato alla camera di aspirazione, produce la depressione necessaria allaspirazione del fluido nel quale
l'eiettore immerso. Il fluido aspirato dall'eiettore si miscela nel
diffusore del VENTURI" con quello di ricircolo proveniente dal
corpo pompa, di conseguenza si aumenta la pressione a scapito
di quella del fluido di ricircolo che viene aspirata dalla pompa
tramite una tubazione da 1-1/4" GAS (M90 - M1O0), 1-1/2"
GAS (M153 -M203).
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
M90-100
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
Le elettropompe serie M90 - M100 - M153 - M203 devono essere installate con l'albero motore in posizione orizzontale.
128
FUNCTIONING
This series of deep well close coupled self prime pumps is particularly suitable for pumping water from deep wells. The deep
well self prime pumps have the capability of lifting water to a
maximum of 45 meters.
The pump is located on the surface with the ejector immersed into
the well. The delivery of the fluid generated by the impeller is
conveyed only in part to the outlet, the remaining delivery is
recycled by means of a piping 1" GAS (M90-M100 1"-1/4 GAS
(M153- M203) through the VENTURI system connected to the
suction chamber which gives the necessary depression of the suction of the fluid where the ejector is immersed. The fluid sucked
by the ejector gets mixed in the VENTURI diffuser with the recycling fluid coming from the pump body and conseguently the
pressure increases, whereas the pressure of the recycling fluids
goes up and it gets sucked by the pump by means of a piping 11/4 GAS (M90-M100), 11/2 GAS (M153-M203).
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
INSTALLATION
SAER
ELETTROPOMPE
Esta serie de electrobombas centrfugas autocebantes es apta especialmente para aspiracin de pozos profundos: las electrobombas
instaladas en superficie con el conjunto eyector sumergido en el
pozo, garantizan el funcionamiento an cuando el nivel estatico del
agua en el pozo baje hasta 45 m debajo de la altura de instalacin
de la electrobomba. El caudal del fludo aportado por el impulsor,
solo parcialmente se enva a la conexion de descarqa, el caudal
restante se recircula con una tubera de 1"GAS (M90 - M100), 1-1/4"
GAS (M153-203) a travs del sistema VENTURI conectado a la
camara de aspiracin, produciendo la depresin necesaria para la
aspiracin del fludo donde el eyector est sumergido. El fluido aspirado por el eyector se mezcla en el difusor del "VENTURI" con el fludo de recirculacin procedente del cuerpo de bomba, aumentando
la presin con danos a la presin del fludo de recirculacin que se
aspira por la bomba a traves de una tubera de 1-l/4 GAS (M90M100) 1-1/2" GAS (M153-203).
APLICACIONES
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
WIRKUNGSWEISE
EMPLOI
EINSATZ
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
KONSTRUKTION
LIMITES DE EMPLEO
PLAGES D'UTILISATION
Cuerpo de bomba en fundicin gris. Impulsores estampados en resina termoplastica (M153-203), bajo demanda en latn estampado
caliente (M90 -M100). Difusor estampado en resina termoplstica.
Eje rotor en acero. Cierre mecnico en carbn/ceramica. Motor electrico de construccin cerrada con ventilacin exterior. Rotor montado sobre rodamientos de bolas prelubricados. Bajo demanda se
puede suministrar la electrobomba con una proteccin termoamperimtrica incorporada, mientras el condensador se suministra siempre insertado en la ejecucin monofsica.
Proteccin del motor: IP 44, bajo demanda IP 55.
Aislamiento: clase F
Tensin estandar: monofsica 230V - 50 Hz
trifsica 230V/400V - 50 Hz
Bajo demanda se suministran ejecuciones especiales.
Corps de pompe en fonte. Turbine tamp en rsine thermo-plastique (M153M-M203), sur demande en laiton tamp chaud
(M90-M100). Diffuseur tamp en rsine thermo-plastique.
Arbre rotor en acier. Garniture mcanique en charbon/ceramique. Moteur lectrique en execution ferme ventilation extrieure. Rotor mont sur roulements billes pr-graisss. Sur
demande, l'lectropompe peut tre equipe d'une protection
thermo- amphromtique incorpore, tandis que le condensateur est insr en permanence en version monophase.
Protection du moteur: IP 44, sur demande IP 55.
Classe d'isolation: F
Tension de sries: 230V - 50Hz pour version monophase
230V/400V-50Hz pour version triphase
Excutions spciales sur demande.
INSTALACION
INSTALLATION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
129
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
90-100-153-203
M90-100
M153-203
130
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIALI
MATERIAL
COMPONENT
STANDARD
A RICHIESTA
STANDARD
ON REQUEST
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
05 Pump body
08 Tappo
Ottone
Ottone
08 Plug
Brass
Brass
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
10 Dado
Ottone
10 Nut
Brass
10a Dado
Ottone
10a Nut
Brass
12 Girante
12 Impeller
Grafite
Carburo di tungsteno
Graphite
Tungsten carbide
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14a Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14a O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
Ceramic
Tungsten carbide
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
17 Drop guard
Rubber
Rubber
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
18 Support
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20 Bearing
Commercial
Commercial
21 Linguetta
21 Key
22 Albero rotore
22 Rotor shaft
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
24 Circlip
Steel
Steel
Alluminio
Alluminio
Aluminium
Aluminium
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
35 Fan cover
Steel
Steel
36 Coperchio
Resina termoplastica
Resina termoplastica
36 Cover
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
40 Distanziale
Ottone
Ottone
40 Spacer
Brass
Brass
41 Vite prigioniera
41 Stud screw
50 Diffusore
Resina termoplastica
Resina termoplastica
50 Diffuser
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
Commerciale
Commerciale
Commercial
Commercial
60 Corpo eiettore
Ghisa G20
Ghisa G20
60 Ejector body
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
61 Venturi pipe
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
62 Ugello
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Nozzle
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
131
SAER
COMPONENTE
90-100-153-203
132
MATRIAUX
COMPOSANT
STANDARD
SUR DEMANDE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
09 Joint
Aluminium
Aluminium
10 crou
Laiton
10a crou
Laiton
12 Turbine
Graphite
Carbure de tungstne
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14a Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
Cramique
Carbure de tungstne
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
21 Clavette
22 Arbre rotor
24 Bague lastique
Acier
Acier
Aluminium
Aluminium
26 Pied
27 Tirant
Acier zingu
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
31 Presse-cble
32 Calotte moteur
Aluminium
33 Ventilateur
35 Couvercle ventilateur
Acier
36 Couvercle
40 Entretoise
Laiton
Laiton
41 Vis prisonnire
50 Diffuseur
Commerciale
Commerciale
60 Corps jecteur
Fonte G20
Fonte G20
61 Tuyau venturi
62 Gicleur
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Aluminium
Acier
SAER
ELETTROPOMPE
WERKSTOFFE
MATERIAL
BAUTEIL
ESTNDAR
STANDARD
PETICIN
AUF ANFRAGE
05 Cuerpo de bomba
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Tapon
Latn
Latn
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
10 Tuerca
Latn
10 Mutter
Messing
10a Tuerca
Latn
10a Mutter
Messing
12 Impulsor
12 Laufrad
Grafito
Carburo de tungsteno
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Graphit
Wolframkarbid
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
14a Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
14a O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Ceramica
Carburo de tungsteno
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
17 Paragotas
Goma
Goma
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Soporte
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Cojinete
Comercial
Comercial
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Chaveta
21 Passfeder
22 Eje rotor
22 Rotorwelle
24 Anillo elastico
Acero
Acero
24 Spannring
Stahl
Stahl
Aluminio
Aluminio
Aluminium
Aluminium
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Bornes
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
36 Tapa
Resina termoplastica
Resina termoplastica
36 Deckel
Thermoplast
Thermoplast
40 Espaciador
Latn
Latn
40 Distanzhlse
Messing
Messing
41 Tornillo opresor
41 Stiftschraube
50 Difusor
Resina termoplastica
Resina termoplastica
50 Diffusor
Thermoplast
Thermoplast
Comercial
Handelsblich
Handelsblich
60 Cuerpo eyector
60 Ejektorkrper
Gusseisen G20
Gusseisen G20
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
61 Venturirohr
Thermoplast
Thermoplast
62 Tobera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Dse
Thermoplast
Thermoplast
133
SAER
COMPONENTE
2850 1/min
90-100-153-203
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
M 90
1 x 230 V
0,7
0,55
0,75
3,3
M 90
3 x 230-400 V
0,68
0,55
0,75
3/1,7
M 100
1 x 230 V
0,94
0,75
5,6
M 100
3 x 230-400 V
0,9
0,75
4,5/2,6
U.S. g.p.m.
0,8
1,7
2,6
3,5
4,4
5,3
6,1
7,9
m3/h
0,2
0,4
0,6
0,8
1,2
1,4
1,6
1,8
l/min
16 450
20 450
H
(m)
3,3
6,7
10
13,3
16,7
20
23,3
26,6
30
56
51
46
42
37,5
35
32
29,5
27,5
25
56
51
46
42
37,5
35
32
29,5
27,5
25
56
52
48,5
45
42
39
36,5
34
32
30
56
52
48,5
45
42
39
36,5
34
32
30
Tipo eiettore
Ejector type
Tipo eyector
Type ejecteur
Ejektortyp
P 20
M 90
P 30
P 20
M 100
P 30
P 20
M 153
P 30
P 20
M 203
P 30
134
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
90-100-153-203
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
DNR
m1
n1
n2
h1
h2
h3
Kg
M 90
G 1 1/4
G 1
G 1
277
83
180
140
207
98
93
53
179
15,1
M 100
G 1 1/4
G 1
G 1
277
83
180
140
207
98
93
53
179
16,3
M 153
G 1 1/2
G 1
G 1 1/4
341
75
34
220
180
114
121
59
11
27,6
M 203
G 1 1/2
G 1
G 1 1/4
341
75
34
220
180
114
121
59
11
29,6
M90-100
M153-203
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
SAER
135
92-102-202
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Questa serie di elettropompe centrifughe autoadescanti particolarmente adatta all'aspirazione da pozzi profondi installate in
superficie con il gruppo eiettore immerso nel pozzo garantiscono il funzionamento anche quando il livello statico dellacqua nel
pozzo scende fino a 33 m al di sotto della quota di installazione
dellelettropompa. La portata del fluido erogata dalla girante
inviata alla bocca di mandata.
Il fluido viene aspirato tramite una tubazione da 1-1/4" GAS
attraverso il sistema "VENTURI" il quale collegato alla camera di
aspirazione produce la depressione necessaria all'aspirazione
del fluido nel quale leiettore immerso. Il fluido aspirato dalleiettore si miscela nel diffusore del "VENTURI" con quello di ricircolo proveniente dal corpo eiettore, di conseguenza si aumenta
la pressione del fluido che viene aspirata dalla pompa tramite
una tubazione da 1-1/4" GAS.
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
Le elettropompe serie M92 - M102 - M202 devono sempre essere installate con l'albero motore in posizione orizzontale.
136
FUNCTIONING
This series of deep well close coupled self prime pumps is particularly suitable for pumping water from deep wells. The deep
well self prime pumps have the capability of lifting water to a
maximum of 33 meters.
The pump is located on the surface with the ejector immersed into
the well. The delivery of the fluid generated by the impeller is
conveyed to the outlet, the delivery is sucked, by means of a
piping 1-1/4" GAS through the VENTURI system connected to
the suction chamber, which gives the necessary depression to the
suction of the fluid where the ejector is immersed in.
The fluid sucked by the ejector gets mixed in the VENTURI diffuser with the recycling fluid, coming from the ejector body, conseguently the fluid pressure increases and it is sucked by the
pump through a piping 1-1/4" GAS.
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
INSTALLATION
Upon installation always prime the pump body before first start
up. Pump must be installed with the motor shaft in the horizontal position.
SAER
ELETTROPOMPE
APLICACIONES
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
Cuerpo de bomba en fundicin gris. Impulsores estampados en resna termoplstica (M202) bajo demanda en latn estampado caliente (M92 - M102). Difusor estampado en resna termoplstica.
Eje rotor en acero. Cierre mecnico en carbn/cermica Motor
elctrico de construccin cerrada con ventilacin exterior. Rotor
montado sobre rodamientos de bolas prelubricados Bajo demanda se puede suministrar la electrobomba con una proteccin termoamperimtrica incorporada, mientras el condensador se
suministra siempre insertado en la e jecucin monofsica
Proteccin del motor: IP 44, bajo demanda IP 55.
Aislamiento: clase F
Tensin estandar: monofsica 230V- 50 Hz
trifsica 230V/400V- 50 Hz
Bajo demanda se suministran e jecuciones especiales.
LIMITES DE EMPLEO
PLAGES D'UTILISATION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTAlACION
INSTALLATION
INSTALLATION
137
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
92-102-202
M92-102
M202
138
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIALI
MATERIAL
COMPONENT
STANDARD
A RICHIESTA
STANDARD
ON REQUEST
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
05 Pump body
08 Tappo
Ottone
Ottone
08 Plug
Brass
Brass
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
10 Dado
Ottone
10 Nut
Brass
10a Dado
Ottone
10a Nut
Brass
12 Girante
Resina termoplastica
Ottone
12 Impeller
Thermoplastic resin
Brass
Grafite
Carburo di tungsteno
Graphite
Tungsten carbide
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14a Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
14a O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
Ceramic
Tungsten carbide
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
17 Drop guard
Rubber
Rubber
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
18 Support
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
20 Bearing
Commercial
Commercial
21 Linguetta
21 Key
22 Albero rotore
22 Rotor shaft
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
24 Circlip
Steel
Steel
Alluminio
Alluminio
Aluminium
Aluminium
26 Piede
Resina termoplastica
Resina termoplastica
26 Foot
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
35 Fan cover
Steel
Steel
36 Coperchio
Resina termoplastica
Resina termoplastica
36 Cover
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
40 Distanziale
Ottone
Ottone
40 Spacer
Brass
Brass
41 Vite prigioniera
41 Stud screw
50 Diffusore
Resina termoplastica
Resina termoplastica
50 Diffuser
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
52 Condensatore
Commerciale
Commerciale
52 Capacitor
Commercial
Commercial
60 Corpo eiettore
Ghisa G20
Ghisa G20
60 Ejector body
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
61 Venturi pipe
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
62 Ugello
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Nozzle
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
70 Bocca di aspirazione
Ghisa G20
Ghisa G20
70 Inlet
71 Guarnizione
Gomma NBR
Gomma EPDM
71 Gasket
Rubber NBR
Rubber EPDM
75 Kit flangia
Acciaio
Acciaio
75 Flanges
Steel
Steel
139
SAER
COMPONENTE
92-102-202
140
MATERIAL
COMPONENTE
ESTNDAR
PETICIN
05 Cuerpo de bomba
08 Tapon
Latn
Latn
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
10 Tuerca
Latn
10a Tuerca
Latn
12 Impulsor
Resina termoplastica
Latn
Grafito
Carburo de tungsteno
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
14a Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramica
Carburo de tungsteno
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Soporte
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Cojinete
Comercial
Comercial
21 Chaveta
22 Eje rotor
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminio
Aluminio
26 Pie
Resina termoplastica
Resina termoplastica
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Bornes
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
36 Tapa
Resina termoplastica
Resina termoplastica
40 Espaciador
Latn
Latn
41 Tornillo opresor
50 Difusor
Resina termoplastica
Resina termoplastica
52 Condensador
Comercial
Comercial
60 Cuerpo eyector
61 Tubo venturi
Resina termoplastica
Resina termoplastica
62 Tobera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
70 Boquilla de aspiracion
71 Empaquetadura
Goma NBR
Goma EPDM
75 Kit brida
Acero
Acero
SAER
ELETTROPOMPE
MATRIAUX
WERKSTOFFE
COMPOSANT
BAUTEIL
STANDARD
SUR DEMANDE
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Joint
Aluminium
Aluminium
09 Dichtung
Aluminum
Aluminum
10 crou
Laiton
10 Mutter
Messing
10a crou
Laiton
10a Mutter
Messing
12 Turbine
12 Laufrad
Thermoplast
Messing
Graphite
Carbure de tungstne
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Graphit
Wolframkarbid
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14a O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Cramique
Carbure de tungstne
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
21 Clavette
21 Passfeder
22 Arbre rotor
22 Rotorwelle
24 Bague lastique
Acier
Acier
24 Spannring
Stahl
Stahl
Aluminium
Aluminium
Aluminum
Aluminum
26 Pied
26 Fuss
Thermoplast
Thermoplast
27 Tirant
Acier zingu
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Presse-cble
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Calotte moteur
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminum
Aluminum
33 Ventilateur
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Couvercle ventilateur
Acier
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
36 Couvercle
36 Deckel
Thermoplast
Thermoplast
40 Entretoise
Laiton
Laiton
40 Distanzhlse
Messing
Messing
41 Vis prisonnire
41 Stiftschraube
50 Diffuseur
50 Diffusor
Thermoplast
Thermoplast
52 Condensateur
Commerciale
Commerciale
52 Kondensator
Handelsblich
Handelsblich
60 Corps jecteur
Fonte G20
Fonte G20
60 Ejektorkrper
Gusseisen G20
Gusseisen G20
61 Tuyau venturi
61 Venturirohr
Thermoplast
Thermoplast
62 Gicleur
62 Dse
Thermoplast
Thermoplast
70 Orifice daspiration
Fonte G20
Fonte G20
70 Saugenanschluss
Gusseisen G20
Gusseisen G20
71 Joint
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
71 Dichtung
Gummi NBR
Gummi EPDM
75 Kit bride
Acier
Acier
75 Flanschen
Stahl
Stahl
Acier zingu
Rsine thermo-endurci
Aluminium
Acier
SAER
14 Bague OR
14a Bague OR
141
92-102-202
DATI IDRAULICI POZZO 2
HYDRAULIC DATA 2 / DATOS HIDRAULICOS POZO 2/ DONNEES HYDRAULIQUES PUIT 2 / HYDRAULISCHE ANGABEN BRUNNEN 2
Tipo
Type
Typ
Tipo eiettore
Ejector type
Tipo eyector
Type ejecteur
Ejektortyp
M 92
P 1/20
M 102
P 1/20
M 202
P 1/20
83
96
96
96
96
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION SCHEME / ESQUEMA DE INSTALACION
SCHEMA DINSTALLATION / INSTALLATIONSPLAN
M92-102
M202
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
m1
n1
n2
h1
h2
h3
Kg
M 92
G 1 1/4
G 1
277
83
180
140
207
98
93
105
179
17,2
M 102
G 1 1/4
G 1
277
83
180
140
207
98
93
105
179
18,4
M 202
G 1 1/4
G 1
341
75
34
220
180
114
121
121
11
31,9
142
SAER
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
AP
97
2850 1/min
SAER
AP97
143
AP
97
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
144
FUNCTIONING
This serie of electric centrifugal self-priming pumps has the characteristics to have the prime made by means of the emulsion
air-liquid. The air of the suction piping is sucked inside the pump
body by the depression created by the rotating impeller, therefore it emulsifies with the liquid contained into the pump body.
The emulsion air-liquid is pushed into the delivery channel where
the air, which is lighter, gets separated and gets out from the delivery piping; the liquid, which is heavier, returns into circulation.
Once the pump gets rid of all the air from the suction piping, the
pump starts and it works as a normal centrifugal pump, therefore
the pump can work also with a mixture of air-liquid.
There is a non-return valve fitted to the discharge side which enables a small quantity of liquid to be retained in the pump body
thus allowing an automatic prime and suction lift to any application.
This eliminates the need to prime the pump at each start up.
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
- Capacities up to 30 m3/hr
- Heads up to 16,5 meters
- Maximum Temperature of pumped liquid -15C to 70C
- Maximum ambient temperature 40C
- For higher temperatures please contact the sales office
Maximum working pressure 6 bar
The tolerances of the hydraulic features are according to
UNI/ISO 2548-Class C, Appendix B, motors according to C.E.I.
The working features listed in the catalogue are based on continuous service for clear water with a specific weight of
1OOOkg/m3.
Manometric suction lift of 8 meters maximum.
INSTALLATION
Upon installation always prime the pump body first before start up.
Pump must be installed always in the horizontal position.
SAER
ELETTROPOMPE
Esta serie de electrobombas centrfugas autocebantes se caracteriza por el autocebado a travs de la emulsin aire-lquido.
El aire de la tubera de aspiracin se apira al interior del cuerpo
de bomba por medio de la depresin creada por el impulsor en
rotacin y se emulsiona con el lquido presente en el cuerpo de
bomba. La emulsin aire-lquido se empuja a la camara de
descarga donde el aire, mas ligero, se separa y sale de la tuberia de descarga; el lquido, mas pesado vuelve en recirculacin.
Despues de haber expulsado todo el aire de la tubera de aspiracin la bomba arranca funcionando como una bomba centrifuga normal. Adems puede funcionar con mezcla aire-lquido.
La valvula de retencin situada sobre la conexin de aspiracin
del cuerpo de bomba tiene dos funciones: evitar el vaciado del
conducto de aspiracin del cuerpo de bomba cuando la bomba
no funciona, reteniendo en el cuerpo de bomba una cantidad de
lquido suficiente para el cebado. Adems en caso de vaciado
accidental de la tubera de aspiracin retiene el lquido en el cuerpo de bomba necesario para el cebado. Al pararse la bomba el
dispositivo evita el contrafluio que impide el efecto sifn y garantiza el recebado automatico en cada arranque.
APLICACIONES
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
EMPLOI
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
LIMITES DE EMPLEO
PLAGES D'UTILISATION
INSTALACION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
INSTALLATION
145
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
AP
97
146
MATERIALI
COMPONENTE
STANDARD
A RICHIESTA
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
08 Tappo
Ottone
Ottone
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
12 Girante
Ghisa G20
Ghisa G20
Carburo di silicio
Carburo di tungsteno
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
20 Cuscinetto
Commerciale
Commerciale
22 Albero rotore
24 Anello elastico
Acciaio
Acciaio
Alluminio
Alluminio
27 Tirante
Acciaio zincato
Acciaio zincato
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Morsettiera
Resina termoindurente
Resina termoindurente
31 Pressacavo
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Calotta motore
Alluminio
Alluminio
33 Ventola
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Copriventola
Acciaio
Acciaio
36 Flangia aspirazione
Ghisa G20
Ghisa G20
Commerciale
Commerciale
79 Valvola completa
Acciaio + gomma
Acciaio + gomma
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIAL
MATERIAL
COMPONENTE
STANDARD
ON REQUEST
ESTNDAR
PETICIN
05 Pump body
05 Cuerpo de bomba
08 Plug
Brass
Brass
08 Tapon
Latn
Latn
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
12 Impeller
12 Impulsor
Silicium carbide
Tungsten carbide
Carburo de silicio
Carburo de tungsteno
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramic
Tungsten carbide
Ceramica
Carburo de tungsteno
17 Drop guard
Rubber
Rubber
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Support
18 Soporte
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
20 Bearing
Commercial
Commercial
20 Cojinete
Comercial
Commerciale
22 Rotor shaft
22 Eje rotor
24 Circlip
Steel
Steel
24 Anillo elastico
Acero
Acero
Aluminium
Aluminium
Aluminio
Aluminio
27 Tie-rod
Galvanized steel
Galvanized steel
27 Tirante
Acero cincado
Acero cincado
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
Resina termoplastica
30 Terminal board
Thermosetting resin
Thermosetting resin
30 Bornes
31 Fairlead
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
31 Guia
Resina termoplastica
Resina termoplastica
32 Driving cap
Aluminium
Aluminium
32 Tapa motor
Aluminio
Aluminio
33 Fan
Thermoplastic resin
Thermoplastic resin
33 Ventilador
Resina termoplastica
Resina termoplastica
35 Fan cover
Steel
Steel
35 Tapa ventilador
Acero
Acero
36 Suction flange
36 Brida de succion
Commercial
Commercial
79 Complete valve
Steel + rubber
Steel + rubber
79 Valvula completa
Acero + goma
Comercial
Acero + goma
147
SAER
COMPONENT
AP
97
148
MATRIAUX
COMPOSANT
STANDARD
SUR DEMANDE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
09 Joint
Aluminium
Aluminium
12 Turbine
Fonte G20
Fonte G20
Carbure de silicium
Carbure de tungsne
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
Cramique
Carbure de tungsne
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
20 Roulement
Commerciale
Commerciale
22 Arbre rotor
24 Bague lastique
Acier
Acier
Aluminium
Aluminium
27 Tirant
Acier zingu
Acier zingu
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
31 Presse-cble
32 Calotte moteur
Aluminium
33 Ventilateur
35 Couvercle ventilateur
Acier
Acier
36 Bride aspiration
Fonte G20
Fonte G20
Commerciale
Commerciale
79 Clapet complet
Acier + Caoutchouc
Acier + Caoutchouc
Rsine thermo-endurci
Aluminium
SAER
ELETTROPOMPE
WERKSTOFFE
BAUTEIL
AUF ANFRAGE
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
12 Laufrad
Gusseisen G20
Gusseisen G20
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Siliziumkarbid
Wolframkarbid
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
20 Lagerbuchse
Handelsblich
Handelsblich
22 Rotorwelle
24 Spannring
Stahl
Stahl
Aluminium
Aluminium
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
Thermoplast
30 Klemmenplatte
Hrtbares Kunstharz
Hrtbares Kunstharz
31 Kabeldruck
Thermoplast
Thermoplast
32 Motorkappe
Aluminium
Aluminium
33 Lfterrad
Thermoplast
Thermoplast
35 Lfterradabdeckung
Stahl
Stahl
36 Saugenflansch
Gusseisen G20
Gusseisen G20
Handelsblich
Handelsblich
79 Komplettes ventil
Stahl + Gummi
Stahl + Gummi
SAER
STANDARD
149
AP
2850 1/min
97
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULIACHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
6,2
0,75
4,8/2,8
1,1
1,5
8,1
1,1
1,5
7,7/4,5
1 x 230 V
1,3
0,75
AP/97-B
3 x 230-400 V
1,06
AP/97-A
1 x 230 V
1,43
AP/97-A
3 x 230-400 V
1,4
26,4
39,6
52,8
66
79,2
92,4
105,6
118,8
132
m3/h
12
15
18
21
24
27
30
100
150
200
250
300
350
400
450
500
12
11
10,2
9,6
5,8
4,6
l/min
25 450
AP/97-B
U.S. g.p.m.
31,5 450
H
(m)
12
11
10,2
9,6
5,8
4,6
16,5
15
14,3
13,3
12
10,5
8,9
7,2
5,1
16,5
15
14,3
13,3
12
10,5
8,9
7,2
5,1
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
m1
m2
n1
n2
h1
h2
Kg
AP/97-B
G 2
G 2
340
90
124
100
152
125
146
96
105
137
202
30
11
20,7
AP/97-A
G 2
G 2
340
90
124
100
152
125
146
96
105
137
202
30
11
23,8
150
SAER
ELETTROPOMPE
2850 1/min
SAER
AP97-B
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
151
AP97-A
2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
152
SAER
97
3600 1/min
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
SAER
AS
153
AS
97
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
This series of centrifugal self-priming motor pumps has the characteristic to have the prime made by means of the emulsion airliquid.
The air of the suction piping is sucked inside the pump body by
the depression created by the rotating impeller, therefore it
emulsifies with the liquid contained into the pump body.
The emulsion air-liquid id pushed into the delivery channel where
the air, which is lighter, gets separated and gets out from the delivery piping; the liquid, which is heavier, returns into circulation.
Once the pump gets rid of all the air from the suction piping, the
pump start and it works as a normal centrifugal pump, therefore the pump can work also with a mixture of air-liquid.
There is a non-return valve fitted to the discharge side which enables a small quantity of the liquid to be retained in the pump body
thus allowing automatic prime and suction lift or any application.
IMPIEGHI
Queste motopompe trovano impiego nel settore agricolo per l'irrigazione a scorrimento nel settore edile per il prosciugamento
di scavi, canali, bacini.
Data la particolare forma costruttiva della girante a pale aperte
permette il pompaggio di liquidi torbidi, sabbiosi, fangosi, o con
presenza di corpi solidi.
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
DATI CARATTERISTICI
INSTALLAZIONE
154
FUNCTIONING
APPLICATIONS
PUMP CONSTRUCTION
- Capacities up to 36 m3/hr
- Heads up to 25 meters
- Maximum Temperature of pumped liquid -15C to 70C
- Maximum ambient temperature 40C. For higher temperatures please contact the sales office.
- Maximum working pressure 6 bar.
The tolerances of the hydraulic features are according to
UNI/ISO 2548 - C1ass C, Appendix B.
The working features listed in the catalogue are based on continuous
service, for clear water with a specific weight of 1000 kg /m3.
Monometric suction lift 8 meters.
INSTALLATION
Upon installation always prime the pump body before first start up.
Pump must be installed always in the horizontal position.
SAER
ELETTROPOMPE
Il motore alimentato con benzina verde
Motor powered by unleaded gasoline
Motor alimentado con gasolina sin plomo
Moteur aliment par essence sans plomb
Mit bleifreiem Benzin gespeister Motor
Esta serie de motobombas centrfugas autocebantes se caracteriza por el autocebado a travs de la emulsin aire -lquido.
El aire de la tubera de aspiracin se aspira al interior del cuerpo
de bomba por medio de la depresin creada por el impulsor en
rotacin y se emulsiona con el lquido presente en el cuerpo de
bomba. La emulsion aire-lquido se empuja a la camara de
descarga donde el aire, mas ligero, se separa y sale de la tubera
de descarga; el lquido, mas pesado vuelve en recirculacin.
Despues de haber expulsado todo el aire de la tubera de aspiracin,
la bomba arranca funcionando como una bomba centrifuga normal.
Adems puede funcionar con mezcla aire-lquido.
La valvula de retencin situada sobre la conexin de aspiracin
del cuerpo de bomba tiene dos funciones: evitar el vaciado del
conducto de aspiracin del cuerpo de bomba cuando la bomba
no fonciona reteniendo en el cuerpo de bomba una cantidad de
lquido suficiente para el cebado.
Adems en caso de vaciado accidental de la tubera de aspiracin
retiene el liqudo en el cuerpo de bomba necesario para el cebado.
Al pararse la bomba el dispositivo evita el contraflujo que impide el
efecto sifn y garantiza el recebado automtico en cada arranque.
APLICACIONES
CARACTERSTICAS DE CONSTRUCCON
LIMITES DE EMPLEO
INSTALACON
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Cette srie de motopompes centrifuges auto-amorantes a la caractristique d'avoir l'auto-amorage effectu par mulsion air-liquide.
L'air de la tuyauterie d'aspiration est aspir l'intrieur du corps de
pompe par la dpression cre par la turbine en rotaton et donc elle
semulsionne avec le liquide contenu dans le corps de pompe.
L'mulsion air-liquide est pousse dans la chambre de refoulement, o l'air plus lger se spare et sort de la tuyauterie de
refoulement; le liquide plus lourd revient en circulation.
Aprs avoir ject tout l'air de la tuyauterie d'aspiration la
pompe s'amorce comme une pompe centrifuge normale.
Elle peut aussi travailler avec un mlange air-liquide.
Le clapet plac sur l'orifice d'aspiration du corps de pompe a une
double fonction: viter le dsamorage de la conduite lorsque la
pompe n'est pas en fonction, en retenant dans le corps de pompe
une quantit de liquide suffisante pour lamorage et, en plus,
en cas accidentel de dsamorage de la tuyauterie d'aspiration elle
retient dans le corps de pompe le liquide necessaire pour l'amorage.
Le dispositif anti-coulement de retour empche, en cas d'arrt
de la pompe, l'effet siphon et assure nouveau l'amorage automatique chaque dmarrage.
EMPLOI
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
PLAGES D'UTILISATION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
INSTALLATION
INSTALLATION
Les lectropompes de la srie AS 97 doivent toujours tre installes avec l'arbre moteur en position horizontale.
155
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
AS
97
156
MATERIALI
COMPONENTE
STANDARD
A RICHIESTA
05 Corpo pompa
Ghisa G20
Ghisa G20
08 Tappo
Ottone
Ottone
09 Guarnizione
Alluminio
Alluminio
09a Guarnizione
Rame
Rame
12 Girante
Ghisa G20
Ghisa G20
Carburo di silicio
Carburo di tungsteno
14 Anello OR
Gomma NBR
Gomma EPDM
Ceramica
Carburo di tungsteno
17 Paragoccia
Gomma
Gomma
18 Supporto
Ghisa G20
Ghisa G20
19 Vite
Acciaio zincato
Acciaio zincato
Acciaio zincato
Acciaio zincato
36 Flangia aspirazione
Ghisa G20
Ghisa G20
79 Valvola completa
Acciaio + gomma
Acciaio + gomma
94 Motore a scoppio
Commerciale
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIAL
COMPONENT
MATERIAL
COMPONENTE
STANDARD
ON REQUEST
ESTNDAR
PETICIN
05 Pump body
05 Cuerpo de bomba
08 Plug
Brass
Brass
08 Tapon
Latn
Latn
09 Gasket
Aluminium
Aluminium
09 Empaquetadura
Aluminio
Aluminio
09a Gasket
Copper
Copper
09a Empaquetadura
Cobre
Cobre
12 Impeller
12 Impulsor
Silicium carbide
Tungsten carbide
Carburo de silicio
Carburo de tungsteno
14 O-Ring
Rubber NBR
Rubber EPDM
14 Anillo OR
Goma NBR
Goma EPDM
Ceramic
Tungsten carbide
Ceramica
Carburo de tungsteno
17 Drop guard
Rubber
Rubber
17 Paragotas
Goma
Goma
18 Support
18 Soporte
19 Screw
Galvanized steel
Galvanized steel
19 Tornillo
Acero cincado
Acero cincado
Galvanized steel
Galvanized steel
Acero cincado
Acero cincado
36 Suction flange
36 Brida de succion
79 Complete valve
Steel + rubber
Steel + rubber
79 Valvula completa
Acero + goma
Acero + goma
94 Stroke engine
Commercial
94 Motor de explosin
Comercial
MATRIAUX
WERKSTOFFE
BAUTEIL
STANDARD
SUR DEMANDE
STANDARD
AUF ANFRAGE
05 Corps de pompe
Fonte G20
Fonte G20
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
Gusseisen G20
08 Bouchon
Laiton
Laiton
08 Stopfen
Messing
Messing
09 Joint
Aluminium
Aluminium
09 Dichtung
Aluminium
Aluminium
09a Joint
Cuivre
Cuivre
09a Dichtung
Kupfer
Kupfer
12 Turbine
Fonte G20
Fonte G20
12 Laufrad
Gusseisen G20
Gusseisen G20
Carbure de silicium
Carbure de tungstne
13 Gleitringdichtung-Rotierendes element
Siliziumkarbid
Wolframkarbid
14 Bague OR
Caoutchouc NBR
Caoutchouc EPDM
14 O-Ring
Gummi NBR
Gummi EPDM
Cramique
Carbure de tungstne
15 Gleitringdichtung-Festes element
Keramik
Wolframkarbid
17 Pare-goutte
Caoutchouc
Caoutchouc
17 Tropfenabdichtung
Gummi
Gummi
18 Support
Fonte G20
Fonte G20
18 Lager
Gusseisen G20
Gusseisen G20
19 Vis
Acier zingu
Acier zingu
19 Schraube
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
Acier zingu
Acier zingu
Verzinkter Stahl
Verzinkter Stahl
36 Bride aspiration
Fonte G20
Fonte G20
36 Saugenflansch
Gusseisen G20
Gusseisen G20
79 Clapet complet
Acier + Caoutchouc
Acier + Caoutchouc
79 Komplettes ventil
Stahl + Gummi
Stahl + Gummi
94 Moteur a essence
Commerciale
94 Explosionsmotor
Handelsblich
SAER
COMPOSANT
157
AS
3600 1/min
97
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
kW
HP
Tipo motore
Motor type
Tipo motor
Type moteur
Motortyp
2,7
3,7
TECUMSEH BH37P
26,4
39,6
52,9
66
79,2
92,4
105,6
118,8
132
145,2
158,4
m3/h
12
15
18
21
24
27
30
33
36
l/min
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
H (m)
25,5
24
23,3
22,5
21,5
20,5
19
17
14,8
11,5
AS/97
U.S. g.p.m.
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
m1
m2
n1
n2
H1
h1
h2
b1
Kg
AS/97
G 2
G 2
356
90
95
80
182
162
156
340
106
105
138
342
30
66
11
8,5
24,3
158
SAER
ELETTROPOMPE
3600 1/min
SAER
AS97
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux normes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
159
160
SAER
1400 1/min
ELETTROPOMPE
DIAGRAMMA DELLE CARATTERISTICHE IDRAULICHE
DIAGRAM OF THE HYDRAULIC FEATURES
DIAGRAMA DE LAS CARACTERISTICAS HIDRAULICAS
DIAGRAMME DES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
TABELLE DER HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN
CFP-CF
SAER
CFP-CF
161
CFP-CF
ELETTROPOMPE AD INGRANAGGI
ELECTRIC GEAR PUMPS
ELECTROBOMBAS A ENGRANAJES
ELECTROPOMPES A ENGRENAGES
ZAHNRAD-ELEKTROPUMPEN
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
IMPIEGHI
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Corpo pompa in ghisa con attacchi filettati laterali, un ingranaggio in acciaio e uno in bronzo.
Tenuta ad anelli radiali in gomma.
Motore elettrico del tipo chiuso a ventilazione esterna, rotore
montato su cuscinetti a sfere prelubrificati.
A richiesta possibile fornire lelettropompa con una protezione
termoamperometrica incorporata mentre il condensatore permanentemente inserito nella versione monofase.
Grado di protezione del motore: IP 44, a richiesta IP 55.
Classe di isolamento: F
Tensione di serie: 230V- 50Hz per versione monofase
230V/400V - 50Hz per versione trifase
Esecuzioni speciali a richiesta.
DATI CARATTERISTICI
162
FUNCTIONING
APPLICATIONS
Varnish, thick oil, viscous liquids, glue, molasses, soaps, grease etc.
NB. the liquid must be free of any solid content.
PUMP CONSTRUCTION
SAER
ELETTROPOMPE
APLICACIONES
Estas electrobombas son aptas para el bombeo de lquidos aceitosos, densos y viscosos (aceites minerales etc.); colas, pinturas,
melazas, jabones, grasas.
No debe existir la presencia de cuerpos solidos en estos productos.
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION
LIMITES DE EMPLEO
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Cette srie d'lectropompes volumtriques engrenages travaille selon le principe du dplacement positif.
Elles transmettent l'nergie au liquide pomp par le dplacement de deux lments anims dun mouvement continu de
rotation, soit deux roues dentes.
Pendant le fonctionnement, les dents des roues crent l'lment
de dplacement et de sparation en mme temps et, du fait de
ce mouvement, donnent au liquide pomp l'energie de pression
demande par l'usager.
La particularte de cette serie delectropompes est dtre autoamorante, et d'avoir une capacit d'aspiration manomtrique
allant jusqu' 8 m.
On doit aussi tenir compte qu'un ventuel rglage du dbit ne
peut pas tre effectu par tranglement au refoulement, avant
un eventuel lment de rglage.
EMPLOI
CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
PLAGES D'UTILISATION
WIRKUNGSWEISE
EINSATZ
Diese Elektropumpen werden fr die Frderung von len, breiigen Flssigkeiten, Strengflssigkeiten (Minerall), Leim, Lacke,
Melasse, Seife, Fette usw eingesetzt.
Diese Flssigkeiten sollen ohne feste Bestandteile sein.
KONSTRUKTION
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
SAER
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
163
CFP-CF
164
SAER
ELETTROPOMPE
MATERIALI
COMPONENTE
COMPONENT
MATERIALI
MATERIAL
05 Corpo pompa
Ghisa G20
05 Pump body
10 Dado
Acciaio zincato
10 Nut
Galvanized steel
12 Ingranaggio condotto
Bronzo G-CuSn10
12 Connection gear
Bronze G-CuSn10
Acciaio C40
Steel C40
14 Guarnizione
Flexoid
14 Gasket
Flexoid
18 Calotta flangiata
Ghisa G20
18 Flanged cap
19 Vite
Acciaio zincato
19 Screw
Galvanized steel
20 Cuscinetto
Commerciale
20 Bearing
Commercial
22 Albero rotore
Acciaio C40
22 Rotor shaft
Steel C40
23 Anello tenuta
Acciaio C40
23 Seal ring
Steel C40
24 Anello elastico
Acciaio
24 Circlip
Steel
Alluminio
Aluminium
27 Tirante
Acciaio zincato
27 Tie-rod
Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera
Resina termoplastica
Thermoplastic resin
30 Morsettiera
Resina termoindurente
30 Terminal board
Thermosetting resin
31 Pressacavo
Resina termoplastica
31 Fairlead
Thermoplastic resin
32 Calotta motore
Alluminio
32 Driving cap
Aluminium
33 Ventola
Resina termoplastica
33 Fan
Thermoplastic resin
35 Copriventola
Acciaio
35 Fan cover
Steel
36 Coperchio
Ghisa G20
36 Cover
40 Anello dappoggio
Ottone
40 Support ring
Brass
49 Anello seeger
Acciaio
49 Seeger
Steel
Commerciale
Commercial
57 Perno fisso
Acciaio C40
57 Fixed stud
Steel C40
Acciaio C40
Steel C40
BY-PASS
BY-PASS
BY-PASS
BY-PASS
08 Tappo
Ottone
08 Plug
Brass
09 Guarnizione
Alluminio
09 Gasket
Aluminium
42 Coperchio
Ghisa G20
42 Cover
45 Molla
Acciaio
45 Spring
Steel
54 Sfera
Acciaio
54 Sphere
Steel
SAER
COMPONENTE
165
CFP-CF
COMPONENTE
MATERIAL
05 Cuerpo de bomba
10 Tuerca
Acero cincado
12 Engranaje conducto
Bronce G-CuSn10
Acero C40
14 Empaquetadura
Flexoid
18 Tapa rebordeada
19 Tornillo
Acero cincado
20 Cojinete
Comercial
22 Eje rotor
Acero C40
23 Anillo aislador
Acero C40
24 Anillo elastico
Acero
Aluminio
27 Tirante
Acero cincado
29 Tapa de bornes
Resina termoplastica
30 Bornes
31 Guia
Resina termoplastica
32 Tapa motor
Aluminio
33 Ventilador
Resina termoplastica
35 Tapa ventilador
Acero
36 Tapa
40 Anillo de apoyo
Latn
49 Anillo seeger
Acero
Comercial
57 Perno fijo
Acero C40
Acero C40
BY-PASS
166
BY-PASS
08 Tapon
Latn
09 Empaquetadura
Aluminio
42 Tapa
45 Muelle
Acero
54 Bola
Acero
SAER
ELETTROPOMPE
MATRIAUX
MATERIALI
COMPONENTE
BAUTEIL
WERKSTOFFE
MATERIALI
05 Corps de pompe
Fonte G20
05 Pumpengehuse
Gusseisen G20
10 Ecrou
Acier zingu
10 Mutter
Verzinkter Stahl
12 Engrenage conduit
Bronze G-CuSn10
12 Angetriebenes rad
Bronze G-CuSn10
Acier C40
12a Antriebsrad
Stahl C40
14 Joint
Flexoid
14 Dichtung
Flexoid
18 Calotte bride
Fonte G20
18 Geflanschte motorkappe
Gusseisen G20
19 Vis
Acier zingu
19 Schraube
Verzinkter Stahl
20 Roulement
Commerciale
20 Lagerbuchse
Handelsblich
22 Arbre rotor
Acier C40
22 Rotorwelle
Stahl C40
23 Bague garniture
Acier C40
23 Dichtring
Stahl C40
24 Bague lastique
Acier
24 Spannring
Stahl
Aluminium
Aluminium
27 Tirant
Acier zingu
27 Verbindungsschraube
Verzinkter Stahl
Rsine thermoplastique
29 Klemmenplattedeckel
Thermoplast
30 Plaque borne
Rsine thermo-endurci
30 Klemmenplatte
Hrtbares Stahl
31 Presse-cble
Rsine thermoplastique
31 Kabeldruck
Thermoplast
32 Calotte moteur
Aluminium
32 Motorkappe
Aluminium
33 Ventilateur
Rsine thermoplastique
33 Lfterrad
Thermoplast
35 Couvercle ventilateur
Acier
35 Lfterradabdeckung
Stahl
36 Couvercle
Fonte G20
36 Deckel
Gusseisen G20
40 Bague dappui
Laiton
40 Sttzring
Messing
49 Bague seeger
Acier
49 Seeger
Stahl
Commerciale
57 Axe fix
Acier C40
57 Drehbolzen
Stahl C40
Acier C40
Stahl C40
BY-PASS
BY-PASS
BY-PASS
BY-PASS
08 Bouchon
Laiton
08 Stopfen
Messing
09 Joint
Aluminium
09 Dichtung
Aluminium
42 Couvercle
Fonte G20
42 Deckel
Gusseisen G20
45 Ressort
Acier
45 Feder
Stahl
54 Billie
Acier
54 Kugel
Stahl
SAER
COMPONENTE
COMPOSANT
167
CFP-CF
1400 1/min
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Tipo
Type
Typ
Alimentazione
P1 Max P2 Nominale
Feeding - Alimentacion
P2 Nominal
Alimentation - Speisung
kW
HP
kW
50 Hz
Corrente assorbita - A
Absorbed current - A
Corriente absorbida - A
Courant absorbe - A
Abgenommener Strom - A F
CFP
1 x 230 V
0,7
0,37
0,5
3,2
CFP
3 x 230-400 V
0,5
0,37
0,5
1,7/1
CF
1 x 230 V
1,58
0,75
7,4
CF
3 x 230-400 V
1,2
0,75
5/2,9
U.S. g.p.m.
0,8
1,7
2,6
3,5
4,4
5,3
m3/h
0,2
0,4
0,6
0,8
1,2
l/min
3,3
6,7
10
13,3
16,7
20
97
70
42
15
97
70
42
15
140
120
100
80
60
40
20
140
120
100
80
60
40
20
16 450
20 450
H
(m)
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE
TYP
DNA
DNM
m1
m2
n1
n2
h1
h2
Kg
CFP
G 3/4
G 3/4
270
34
112
90
135
112
180
71
59,3
93
10
CF
G 1
G 1
310
37
124
100
152
125
200
80
63,6
91
12,6
168
SAER
ELETTROPOMPE
KF0
KF3
KF4
KF5
KF6
KF1
KF2
CMP
CMP76
CMP79
CM1
CM1B
CM1C
BP3
BP4
BP5
BP6/C
BP6/B
BP6/A
BP7/D
BP7/C
BP7/B
BP7/A
BP8/C
BP8/B
BP8/A
CMK
FC20-2B
FC20-2A
FC25-2F
FC25-2E
FC25-2D
FC25-2C
FC25-2B
FC25-2A
FC30-2D
FC30-2C
FC30-2B
FC30-2A
CB35*
CB38*
CB40
CB50
CB60*
CB70*
CB80*
M94
M97
M99
M50
M60
M70
M80
M300C
M300B
M300A
M400C
M400B
M400A
M150
M200
M90
M100
M153
M203
M92
M102
M202
AP97A
AP97B
AP97C
AS97
CFP
CF
1
2
2
3
3
4
5
Corpo pompa
centrif.
Centrifugal
pump body
Cuerpo de
bomba centrif.
Corps de
pompe centrif.
Kreiselpumpegehuse
1
2
2
3
3
3
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
9
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
13
13
Corpo pompa
Corpo pompa
Autoasp.
Jet
Self-primingJet pump body
pump body
Cuerpo de
Cuerpo de
bomba Jet
bomba Autoasp.
Corps de
Corps de pompe
pompe Jet
Auto-Amorc.
JetSelbstansaugendes
pumpengehuse
pumpengehuse
1
1
1
2
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
6
6
5
5
6
6
5
1
1
1
1
2
3
Girante
Impeller
Impulsor
Turbine
Laufrad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
20
19
18
24
23
22
21
27
26
25
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
48
49
50
54
53
52
57
56
55
58
59
48
49
58
59
48
49
59
60
61
62
60
Disco porta
tenuta
Seal retaining
disc
Anillo intermedio
Disque porte
garniture
DichtungsHalteplatte
Supporto
Support
Soporte
Support
Lager
1
2
3
4
4
1
2
2
2
3
5
6
6
7
7
7
8
8
8
6
6
6
10
10
9
9
13
12
11
14
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
18
18
19
19
20
20
20
5
6
6
6
7
7
7
7
7
7
19
19
6
6
19
19
6
6
21
21
21
21
22
Albero con
Tenuta mecc. Coperchio
rotore
pompa
Mechanical seal
Shaft with rotor
Cierre mec. Pump cover
Eje con rotor
Garniture Tapa bomba
Arbre avec
mecanique
Couvercle
rotor
pompe
Gleitringdichtung
Welle mit rotor
Pumpendeckel
1
2
2
2
2
1
1
1
3
3
4
4
4
5
5
5
3
3
3
6
6
6
6
7
7
7
8
9
9
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
4
4
3
3
3
1
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
3
3
4
4
3
3
4
12
12
12
12
13
13
1
2
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
6
7
Carcassa
Carcassa
avvolta monof. avvolta trifase
Single phase Three phase
casing with casing with
wound stator wound stator
Carcasa de
Carcasa de
bobinado monof. bobinado trif.
Carcasse enroule Carcasse enroule
monophase triphase
Einphasiges Dreiphasiges
Motorgehuse Motorgehuse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
27
28
29
30
31
31
32
33
34
35
36
37
9
38
39
40
41
11
12
13
11
12
13
34
35
40
41
34
35
40
41
35
42
43
44
1
2
3
4
5
1
3
6
7
8
9
10
11
12
4
5
4
5
13
14
7
1
13
14
8
9
10
11
9
10
11
9
10
14
8
9
10
14
8
10
5
4
12
1
2
3
4
5
1
3
6
7
8
9
10
11
12
4
5
8
5
11
13
2
14
15
5
7
8
4
5
9
10
16
13
14
14
15
17
4
5
18
19
7
1
18
19
8
9
10
11
9
10
11
9
10
19
8
9
10
19
8
10
5
4
12
45
46
15
16
20
21
5
7
8
4
5
9
10
Carcassa forma
Casing shape
Carcasa forma
Carcasse forme
Motorbauform
B3
B3
B3
B3
B3
B3
B3
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B3
B3
B3
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B3
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B3
B3
B3
B3
B3
B3
Coppia
ingranaggi
Couple of gears
Par de engranajes
Paire de
engrenages
Rderpaarung
1
2
* in produzione da aprile 2001/ * in production from April 2001 / * en produccin a partir de Abril 2001 / * en production partir de Avril 2001 / * in Herstellung ab April 2001
169
SAER
Tipo
Type
Typ
Corpo pompa
periferica
Peripheral
pump body
Cuerpo de
bomba perif.
Corps de
pompe periph.
Peripherisches
Pumpengehuse
APPENDICE TECNICA
TECHNICAL APPENDIX / SUPLEMENTO TCNICO
APPENDICE TECHNIQUE / TECHNISCHER ANHANG
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Fra le curve caratteristiche di una pompa centrifuga a varie velocit, purch non intervengano fenomeni di cavitazone, sussiste la
legge di affinit che si pu esprimere nel modo seguente:
Le curve Q-H e Q-P a n. giri diventano in Q-H e Q-P a n. giri.
secondo:
Q =
( nn) Q
H =
( nn) H
2
P =
( nn) P
3
Q = Portata (m3/h)
H = Prevalenza manometrica totale (m)
= Rendimento totale pompa
= Densit del fluido (Kg/dm3)
P = Potenza assorbita (kW)
QH
P = 367 = [kW]
ADATTAMENTO DELLE POMPE A DIVERSE CONDIZIONI DI ESERCIZIO
Qualora la caratteristica della pompa sia diversa da quella richiesta dallimpianto, una delle possibilit di adattamento a questa
nuova condizione si pu conseguire modificando la caratteristica
della pompa mediante la riduzione del diametro esterno della
girante.
Il diametro a cui bisogna tornire il telaio del mozzo e della corona si determina ricorrendo alle leggi di affinit gi precedentemente descritte.
Pertanto la formula che ci permette di calcolare il nuovo diametro la seguente:
H
D D
H
( nn) Q
H =
( nn) H
2
P =
( nn) P
3
Q = Capacity (m3/h)
H = Total manometric head (meters)
= Total pump efficiency
= Density of the fluid (Kg/dm3)
P = Absorbed power (kW)
QH
P = 367 = [kW]
ADAPTATION OF THE PUMPS TO THE DIFFERENT CONDITIONS OF OPERATION
In case the characteristic of the pump is different from the on
requested by the plant, one of the possibility of adaptation to this
new condition can be achieved by modifying the characteristic of
the pump by reducing the external diameter of the impeller.
The measure of the diameter of the hub frame and of the plate,
can be obtained with the affinity law previously explained.
Therefore, the formula to calculate the new diameter D is the following:
H
D D
H
Height H
Q =
Rate of flow Q
170
SAER
ELETTROPOMPE
DESCRIPCION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
A condition que ne se produisent pas de phnomnes de cavitation, il existe, entre les courbes caractristiques dune pompe centrifuge vitesses varies, une loi daffinit qui peut se formuler ainsi:
Les courbes Q-H et Q-P N tours se transforment en Q-H et QP N tours selon les formules suivantes:
Q =
( nn) Q
H =
( nn) H
2
P =
( nn) P
3
Q =
( nn) Q
H =
( nn) H
2
P =
( nn) P
3
Q =
( nn) Q
H =
( nn) H
2
P =
( nn) P
3
Q = Caudal (m3/h)
H = Altura manomtrica total (m)
= Rendimiento total de la bomba
= Densidad del fludo (Kg/dm3)
P = Potencia absorvida (kW)
QH
P = 367 = [kW]
Q = Dbit (m3/h)
H = Hauteur manomtrique totale (m)
= Rendement total de la pompe
= Densit du fluide (Kg/dm3)
P = Puissance absorbe (kW)
QH
P = 367 = [kW]
Q = Frderleistung (m3/h)
H = Manometrische Gesamtfrderhhe (m)
= Gesamtwirkungsgrad der Pumpe
= Dichte des Fluidums (Kg/dm3)
P = Leistungsaufnahme (kW)
QH
P = 367 = [kW]
Dbit Q
Caudal Q
Reduccin con torneado del dimetro exterior del rodete para bomba
centrfuga.
Hhe H
Altura H
Hauteur H
Frderleistung Q
Reduzierung
des
LaufradAuendurchmessers
fr
Kreiselpumpe mittels Drehen.
171
NPSH
0
Q (U.S. gpm)
Q (Imp. gpm)
1000
1500
1000
2000
2500
1500
2000
NPSHr
(m)
NPSHr
(ft)
15
40
10
20
NPSHr
0 Q (m3/h) 100
0 Q (l/min) 2000
0
200
300
4000
400
6000
500
8000
600
10000
I valori minimi di funzionamento che possono essere raggiunti allaspirazione delle pompe sono limitati dallinsorgere della cavitazione.
La cavitazione consiste nella formazione di bolle di vapore in un liquido quando localmente la pressione raggiunge un valore critico, ovvero quando la pressione locale uguale o appena inferiore alla
pressione di vapore del liquido.
Le bolle di vapore fluiscono assieme alla corrente e quando raggiungono una zona di maggior pressione, si ha il fenomeno di condensazione del vapore in esse contenuto. Le bolle collidono generando
onde di pressione che si trasmettono alle pareti, le quali, sottoposte a cicli di sollecitazione, si deformano per poi cedere per fatica. Questo fenomeno, caratterizzato da un rumore metallico prodotto dal
martellamento cui sono sottoposte le pareti, prende il nome di cavitazione incipiente.
I danni conseguenti alla cavitazione possono essere esaltati dalla corrosione elettrochimica e dal locale aumento della temperatura dovuto alla deformazione plastica delle pareti. I materiali che presentano migliore resistenza a caldo ed alla corrosione sono gli acciai legati ed in special modo gli austenitici.
Le condizioni di innesco della cavitazione possono essere previste mediante il calcolo dellaltezza totale netta allaspirazione, denominata nella letteratura tecnica con la sigla NPSH (Net Positive Suction
Head).
LNPSH rappresenta lenergia totale (espressa in m) del fluido misurata allaspirazione in condizioni
di cavitazione incipiente, al netto della tensione di vapore (espressa in m) che il fluido possiede allingresso della pompa.
Per trovare la relazione tra laltezza statica hz alla quale installare la macchina in condizioni di sicurezza, occorre che la seguente relazione sia verificata:
(1) hp + hz (NPSHr + 0.5) + hr + hv
dove:
hp la pressione assoluta che agisce sul pelo libero del liquido nella vasca daspirazione espressa
in m di liquido; hp il quoziente tra pressione barometrica ed il peso volumico del liquido.
hz il dislivello tra lasse della pompa ed il pelo libero del liquido nella vasca daspirazione espresso in metri; hz negativo quando il livello del liquido pi basso dellasse della pompa.
hr la perdita di carico nella tubazione daspirazione e negli accessori di cui essa corredata quali:
raccordi, valvola di fondo, saracinesca, curve, ecc.
hv la pressione di vapore del liquido alla temperatura di esercizio espressa in m di liquido. hv il
quoziente tra la tensione di vapore Pv e il peso volumico del liquido.
0,5 un fattore di sicurezza.
La massima altezza di aspirazione possibile per una installazione dipende dal valore della pressione
atmosferica (quindi dallaltezza sul livello del mare in cui installata la pompa) e dalla temperatura
del liquido.
Per facilitare lutilizzatore vengono fornite delle tabelle che danno, con riferimento allacqua a 4C e
al livello del mare, la diminuzione dellaltezza manometrica in funzione della quota sul livello del
mare, e le perdite daspirazione in funzione della temperatura.
Temperatura acqua (C)
20
40
60
80
90
110
120
0,2
0,7
2,0
5,0
7,4
15,4
21,5
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,55
1,1
1,65
2,2
2,75
3,3
Le perdite di carico sono rilevabili dalle tabelle riportate sul catalogo. Allo scopo di ridurre la loro entit
al minimo, specialmente nei casi di aspirazione notevoli (oltre i 4-5 m) o nei limiti di funzionamento
alle portate maggiori, indispensabile limpiego di un tubo in aspirazione di diametro maggiore di
quello della bocca aspirante della pompa.
sempre buona norma comunque posizionare la pompa il pi vicino possibile al liquido da pompare.
Esempio di calcolo:
Liquido: acqua a 20C = 1 Kg/dm3
Portata richiesta: 50 m3/h
Dislivello daspirazione: 3 m
Il valore dellNPSH richiesto di 3 m
Per lacqua a 15C il termine hv risulta Pv
= 0,17 m
hp = Pa = 10,33 m
Le perdite di carico per attrito hr nella condotta daspirazione con valvole di fondo sono 1,5 m.
Sostituendo i parametri della relazione1 con i valori numerici di cui sopra si ha:
10,33 + (-3) (3 + 0,5) + 1,5 + 0,17
risolvendo si ottiene: 7,33 > 5,17
La relazione risulta soddisfatta.
172
SAER
ELETTROPOMPE
Minimum achievable operating values by the pump suction are limited by the onset of cavitation.
Cavitation is the formation of bubbles of vapour in a liquid when local pressure reaches a critical value,
that is, when local pressure is equal or just under the vapour pressure of the liquid.
The bubbles of vapour flow along with the current and when they reach an area at a higher pressure,
the vapour they contain condenses. The bubbles collide and generate pressure waves that are transmitted to the walls, which, subject to cycles of strain, warp and then yield due to fatigue. This phenomenon, with its characteristic metallic noise caused by the hammering to which the walls are subjected, is called incipient cavitation.
The damage deriving from cavitation can be worsened by electrochemical corrosion and the local
increase in temperature caused by the plastic deformation of the walls. The materials with the highest resistance to heat and corrosion are steel alloys, especially austenites.
The conditions in which cavitation begins can be forecast by calculating the net positive suction head
(NPSH).
The NPSH represents the total energy (expressed in m) of the fluid measured at the suction intake in
conditions of incipient cavitation, net of the vapour pressure (expressed in m) possessed by the fluid
at the pump intake.
To find the relationship between the static head hz at which the machine can be safely installed, the
following relationship must be checked:
(1) hp + hz (NPSHr + 0.5) + hr + hv
where:
hp is the absolute pressure acting on the free surface of the liquid in the suction tank expressed in
m of liquid; hp is the quotient between barometric pressure and the volumetric weight of the
liquid.
hz is the difference in level between the pump axis and the free surface of the liquid in the suction
tank expressed in metres; hz is negative when the level of the liquid is lower than the pump axis.
hr is the pressure drop in the suction piping and accessories such as connectors, bottom valve, gate
valve, bends, etc.
hv is the vapour pressure of the liquid at working temperature expressed in m of liquid. hv is the
quotient between the vapour pressure Pv and the volumetric weight of the liquid.
0.5 is a safety factor.
The maximum possible suction head for an installation depends on atmospheric pressure (the height
of the pump above sea level, therefore) and the temperature of the liquid.
Tables are provided to help users, giving, with reference to water at 4C and sea level, the decrease
in the hydraulic pressure head according to the height above sea level, and suction drops according to
temperature.
Water temperature (C)
20
40
60
80
90
110
120
0,2
0,7
2,0
5,0
7,4
15,4
21,5
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,55
1,1
1,65
2,2
2,75
3,3
Pressure drops can be identified from the tables shown in the catalogue. With a view to reducing these
as much as possible, especially in cases of considerable differences in suction levels (over 4-5 m) or at
operating limits at greater rates of flow, a suction pipe with a larger diameter than that of the pump
intake mouth must be used.
The pump should always be positioned as near as possible to the liquid to be pumped.
Example of a calculation:
Liquid: water at 20C = 1 Kg/dm3
Required rate of flow: 50 m3/h
Difference in suction level: 3 m
The required NPSH value is 3 m
For water at 15C the hv term is Pv
= 0,17 m
hp = Pa
=
10,33
m
Pressure drops due to friction hr in the suction duct with bottom valve are 1.5 m.
The parameters of the relation are replaced with the above numerical values to obtain:
10.33 + (-3) = (3 + 0.5) + 1.5 + 0.17
which leads to: 7.33 > 5.17
The relation is satisfied.
Los valores mnimos de funcionamiento que se pueden alcanzar en la aspiracin de las bombas son
limitados por la aparicin de la cavitacin.
La cavitacin consiste en la formacin de burbujas de vapor en un lquido cuando la presin local alcanza un valor crtico, o sea cuando la presin local es igual o est apenas por debajo de la presin de
vapor del lquido.
Las burbujas de vapor fluyen junto con la corriente y, cuando alcanzan una zona de mayor presin,
se produce el fenmeno de la condensacin del vapor que contienen. Las burbujas chocan generando
ondas de presin que se transmiten a las paredes, las cuales, sometidas a ciclos de esfuerzo, se deforman para luego ceder por fatiga. Este fenmeno, caracterizado por un ruido metlico producido por
el martilleo al que son sometidas las paredes, adquiere el nombre de cavitacin incipiente.
Los daos que resultan de la cavitacin pueden ser exaltados por la corrosin electroqumica y por el
aumento local de la temperatura debido a la deformacin plstica de las paredes. Los materiales que
presentan mejor resistencia en caliente y a la corrosin son las aleaciones de acero y en especial los
aceros austenticos.
Las condiciones para la iniciacin de la cavitacin se pueden prever con el clculo de la altura total neta
en aspiracin, denominada en la literatura tcnica con la sigla NPSH (Net Positive Suction Head).
La NPSH representa la energa total (indicada en m) del fluido medida en la aspiracin en condiciones de cavitacin incipiente, detrada la tensin de vapor (indicada en m) que el fluido posee en la
entrada de la bomba.
Para encontrar la relacin entre la altura esttica hz a la que se realiza una instalacin segura de la
mquina, se debe verificar la siguiente relacin:
(1) hp + hz (NPSHr + 0.5) + hr + hv
donde:
hp es la presin absoluta que acta sobre la superficie libre del lquido en el depsito de aspiracin
de lquido, indicada en m; hp es el cociente entre presin baromtrica y volumen msico del lquido.
hz es el desnivel, indicado en metros, entre el eje de la bomba y la superficie libre del lquido en el depsito de aspiracin; hz es negativo cuando el nivel del lquido es ms bajo que el eje de la bomba.
hr es la prdida de carga en la tubera de aspiracin y en sus accesorios, tales como: uniones, vlvula de pie, compuerta, codos, etc.
hv es la presin de vapor de lquido a la temperatura de servicio indicada en m de lquido. hv es el
coeficiente entre la tensin de vapor Pv y el volumen msico del lquido.
0,5 es un factor de seguridad.
La altura mxima de aspiracin posible para una instalacin depende del valor de la presin atmosfrica (es decir de la altura sobre el nivel del mar a la que est instalada la bomba) y de la temperatura del lquido.
Para facilitar al usuario, se suministran tablas que dan, con referencia al agua a 4C y al nivel del mar,
la disminucin de la altura manomtrica segn la cota sobre el nivel del mar, y las prdidas de aspiracin segn la temperatura.
Temperatura agua (C)
20
40
60
80
90
110
120
0,2
0,7
2,0
5,0
7,4
15,4
21,5
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,55
1,1
1,65
2,2
2,75
3,3
Las prdidas de carga se pueden obtener de las tablas del catlogo. A fin de reducir su entidad al mnimo, especialmente en los casos de aspiracin notables (ms de 4-5 m), o en los lmites de funcionamiento con los caudales mayores, es indispensable emplear un tubo de aspiracin que tenga un dimetro mayor que el orificio de aspiracin de la bomba.
De todas maneras, se aconseja colocar la bomba lo ms cerca posible del lquido por bombear.
Ejemplo de clculo:
Lquido: agua a 20C = 1 kg/dm3
Caudal requerido: 50 m3/h
Desnivel de aspiracin: 3 m
El valor de NPSH requerido es de 3 m
Para agua a 15C el trmino hv es Pv
=0,17 m
Pa
hp = = 10,33 m
Las prdidas de carga por friccin hr en la tubera de aspiracin con vlvulas de pie son 1,5 m.
Sustituyendo los parmetros de la relacin 1 con los valores numricos antedichos, se obtiene:
10,33 + (-3) (3 + 0,5) + 1,5 + 0,17
resolviendo se obtiene: 7,33 > 5,17
La relacin se ha satisfecho.
173
NPSH
Les valeurs minimum de fonctionnement qui peuvent tre atteintes laspiration des pompes sont
limites par lapparition de la cavitation.
La cavitation consiste dans la formation de bulles de vapeur dans un liquide quand la pression atteint
localement une valeur critique, cest--dire quand la pression locale est gale ou infrieure de peu
la pression de vapeur du liquide.
Les bulles de vapeur sont entranes par lcoulement du liquide et quand elles atteignent une zone
de plus grande pression, la vapeur quelles contiennent se condense. Les bulles se heurtent en gnrant des ondes de pression qui se transmettent aux parois lesquelles, soumises aux cycles de sollicitation, se dforment puis finissent par cder par fatigue. Ce phnomne caractris par un bruit mtallique produit par le martlement auquel les parois sont soumises, prend le nom de cavitation initiale.
Les dommages drivant de la cavitation peuvent tre aggravs par la corrosion lectrochimique et par
laugmentation locale de la temprature due la dformation plastique des parois. Les matriaux qui
prsentent une meilleure rsistance la chaleur et la corrosion sont les aciers allis et en particulier
les aciers austnitiques.
Les conditions dapparition de la cavitation peuvent tre prvues travers le calcul de la hauteur totale nette laspiration, dsigne dans la littrature technique avec le sigle NPSH (Net Positive Suction
Head).
Le NPSH reprsente lnergie totale (exprime en m) du fluide mesure laspiration dans des conditions de cavitation initiale, nette de la tension de vapeur (exprime en m) que le fluide possde
lentre de la pompe.
Pour trouver la relation entre la hauteur statique hz laquelle installer la machine dans des conditions
de scurit, il faut que la relation suivante soit vrifie:
(1) hp + hz (NPSHr + 0.5) + hr + hv
o:
hp est la pression absolue qui agit sur la surface libre du liquide dans la cuve daspiration exprime en
mtres de liquide; hp est le quotient entre pression baromtrique et le poids volumique du liquide.
hz est la diffrence de hauteur entre laxe de la pompe et la surface du liquide dans la cuve daspiration exprime en mtres; hz est ngative quand le niveau du liquide est plus bas que laxe
de la pompe.
hr est la perte de charge dans le tuyau daspiration et dans les accessoires dont il est muni tels que:
raccords, clapet de pied, vanne, coudes, etc.
hv est la pression de vapeur du liquide la temprature de service exprime en mtres de liquide.
hv est le quotient entre la tension de vapeur Pv et la masse volumique du liquide.
0,5 est un facteur de scurit.
La hauteur maximum daspiration possible pour une installation dpend de la valeur de la pression
atmosphrique (et donc de laltitude au-dessus du niveau de la mer laquelle est installe la pompe)
et de la temprature du liquide.
Pour aider lutilisateur, nous fournissons des tableaux qui indiquent, en prsence deau 4C et au
niveau de la mer, la diminution de la hauteur manomtrique en fonction de la hauteur au-dessus du
niveau de la mer et les pertes daspiration en fonction de la temprature.
Temprature eau (C)
40
60
80
0,2
0,7
2,0
5,0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0,55
1,1
1,65
2,2
2,75
3,3
20
90
7,4
110
15,4
120
21,5
Les pertes de charge sont calcules dans les tableaux figurant dans le catalogue. Pour rduire leur
entit au minimum, spcialement en cas de hauteurs daspiration considrables (plus de 4-5 m) ou
dans les limites de fonctionnement aux plus grands dbits, il est indispensable dutiliser un tuyau daspiration de diamtre suprieur celui de lorifice daspiration de la pompe.
Il est toujours bon dans tous les cas de positionner la pompe le plus prs possible du liquide pomper.
Exemple de calcul :
Liquide : eau 20C = 1 Kg/dm3
Dbit requis : 50 m3/h
Hauteur daspiration : 3 m
La valeur de NPSH requise est de 3 m
Pour leau 15C, la valeur hv est Pv
= 0,17 m
hp = Pa = 10,33 m
Die minimalen Betriebswerte, die am Pumpeneinlass erreicht werden knnen, sind durch das Auftreten
der Kavitation begrenzt.
Kavitation bedeutet Bildung von Dampfblasen in einer Flssigkeit, wenn der lokale Druck einen kritischen Wert erreicht, bzw. wenn er genauso oder etwas kleiner als der Dampfdruck der Flssigkeit ist.
Die Dampfblasen flieen zusammen mit dem Strom, und wenn sie einen Bereich mit hherem Druck
erreichen, erfolgt die Kondensation des in ihnen enthaltenen Dampfes. Die Blasen stoen zusammen
und erzeugen dadurch Druckwellen, die sich auf die Wnde bertragen, die sich durch Beanspruchung
verformen und dann wegen Ermdung nachgeben. Dieses Phnomen, dem ein metallisches Gerusch
aufgrund des Hammerns an die Wnde eigen ist, wird Anfangskavitation genannt.
Die Schden infolge von Kavitation knnen durch elektrochemische Korrosion und durch lokale
Temperaturerhhung aufgrund der plastischen Verformung der Wnde erhht werden. Die Werkstoffe
mit der besten Wrme- und Korrosionsbestndigkeit sind legierte Sthle und insbesondere austenitische Sthle.
Die Bedingungen, damit eine Kavitation anfngt, knnen durch die Berechnung der Gesamt-Nettohhe
am Einlass, in der technischen Literatur mit NPSH (Net Positive Suction Head) bezeichnet, vorhergesehen werden. Das Zeichen NPSH bedeutet die Gesamtenergie (in m ausgedrckt) des Fluidums, am
Einlass bei Anfangskavitation gemessen, ohne der Dampfspannung (in m ausgedrckt), die das
Fluidum am Eingang der Pumpe besitzt.
Um die Relation zwischen der statischen Hhe hz zu finden, auf der die Pumpe unter sicheren
Bedingungen zu installieren ist, muss folgende Relation berprft werden:
(1) hp + hz (NPSHr + 0.5) + hr + hv
wo:
hp der absolute Druck ist, der auf den freien Wasserspiegel der Flssigkeit in der Einlasswanne
einwirkt, in m an Flssigkeit ausgedrckt; hp ist der Quotient zwischen barometrischem Druck
und Schttgewicht der Flssigkeit. Die fr eine Installation hchstmgliche Saughhe hngt vom
Luftdruckwert (daher von der Hhe ber dem Meeresspiegel, in der die Pumpe installiert ist)
und von der Temperatur der Flssigkeit ab.
hz ist der Hhenunterschied in Metern zwischen der Pumpenachse und dem Flssigkeitsspiegel im
Becken, aus dem gesaugt wird; hz ist negativ, wenn der Flssigkeitsstand niedriger als die
Pumpenachse ist.
hr ist der Strmungsverlust in der Einlassleitung und den Zubehrteilen, mit denen sie ausgestattet ist, wie Anschlsse, Bodenventil, Schieber, Krmmer, usw.
hv ist der Dampfdruck der Flssigkeit in Flssigkeit Metern bei der Betriebstemperatur. hv ist der
Quotient zwischen der Dampfspannung Pv und dem Schttgewicht der Flssigkeit.
0,5 ist ein Sicherheitswert.
Um es einfacher fr den Benutzer zu machen, werden hier Tabellen geliefert, die unter Bezugnahme
auf eine Wassertemperatur von 4C und auf den Meeresspiegel die Reduzierung der manometrischen
Hhe in Abhngigkeit von der Hhe ber dem Meeresspiegel und die Saugverlste in Abhngigkeit
von der Temperatur angeben.
Temperatur Wasser (C)
20
40
60
80
90
110
120
Saugverlust (m)
0,2
0,7
2,0
5,0
7,4
15,4
21,5
500
1000
1500
2000
2500
3000
Saugverlste (m)
0,55
1,1
1,65
2,2
2,75
3,3
Die Strmungsverlste sind den Tabellen im Katalog zu entnehmen. Um diese insbesondere im Falle
bedeutender Saughhen (mehr als 4-5 m) so gering wie mglich oder bei greren Frderleistungen
innerhalb der Betriebsgrenzen zu halten, ist es unbedingt ntig, im Einlass ein Rohr mit einem greren Durchmesser als die Saugffnung der Pumpe zu verwenden.
Die Pumpe sollte immer so nah wie mglich an der zu pumpenden Flssigkeit aufgestellt werden.
Les pertes de charge par frottement hr dans le tuyau daspiration avec clapet de pied sont gales 1,5 m.
En remplaant les paramtres de la relation 1 par les valeurs numriques ci-dessus, on a:
Rechenbeispiel:
Flssigkeit: Wasser bei 20C = 1 Kg/dm3
Gewnschte Frderleistung: 50 m3/h
Hhenunterschied im Einlass: 3 m
Der erforderliche NPSH-Wert ist 3 m
Fr Wasser auf 15C, ergibt sich der hv-Wert Pv
=0,17 m
Pa
hp = = 10,33 m
Die Strmungsverlste wegen Reibung hr in der Einlassleitung mit Bodenventilen sind 1,5 m.
Wenn die Parameter in Relation 1 mit den obigen numerischen Werten ersetzt werden, hat man:
174
SAER
ELETTROPOMPE
LUNGHEZZA
Sistema
unit di
misura
Tecnico
e
Internazionale
Sistema tecnico
PESO
SPECIFICO
1 m = 3,28 ft
1 dm = 3,937 in
1 cm = 0,3937 in
, in
, ft
yd
1 = 25,4 mm
1 ft = 0,3048 m
1 yd = 0,9144 m
1 ft = 12
1 yd = 3 ft = 36
Tecnico
e
Internazionale
metro quadrato
centimetro quadrato
millimetro quadrato
m
cm
mm
1cm = 0,0001 m
1 mm = 0,01 cm
Anglosassone
pollice quadrato
piede quadrato
iarda quadrato
sq.in
sq.ft
sq.yd
1 sq.in = 6,45 cm
1 sq.ft = 0,0929 m
1 sq.yd = 0,836 m
Tecnico
e
Internazionale
metro cubo
decimetro cubo
centimetro cubo
litro
m
cm
mm
l
1 m = 1.000 dm
1 cm = 0.001 m = 1.000 cm
1 mm = 0.001 dm
1 l = dm
Anglosassone
pollice cubo
piede cubo
gallone inglese
gallone USA
cu.in
cu.ft
Imp.gal
USA.gal
1 cu.in = 16,39 cm
1 cu.ft = 28,34 m
1 Imp.gal = 4,546 m
1 US.gal = 3,785 dm
Tecnico e
Internazionale
grado centrigrado
grado Kevin
C
K
C = K-273
K = C + 273
C = 5/9(F - 32)
K = 5/9(F - 32) + 273
Anglosassone
grado Fahreinheit
F = 9/5C + 32
1m = 1.196 sq.yd
1m = 10.764 sq.ft
1 cm = 0.155 sq.in
1 dm = 0.22 Imp.gal
1 dm = 0,264 US.gal
1 dm = 61,0 cu.in
3
Tecnico
kilogrammo
kg
Internazionale
Newton
1 N = 0,102 kg
Anglosassone
libbra (pound)
lb
1 IB = 0,454 kg
Tecnico
kilogrammo su
decimetro cubo
kg/dm
Internazionale
Newton su
decimetro cubo
N/dm
Anglosassone
lb/dm
1 kg = 9,81 N
1 N = 0,22546 lb
1 lb = 4,452 N
1 kg = 2,203 lb
Tecnico
atmosfera tecnica
kg/cm
Internazionale
Pascal
kiloPascal
baria
Pa
kPa
bar
libbra per
pollice quadrato
psi
litri al minuto
litri al secondo
metri cubi allora
l/min
l/s
m /h
Anglosassone
Tecnico
1 kPa = 1.000 Pa
1 bar = 100.000 Pa
PRESSIONE
Sistema anglosassone
1 dm = 0,1 m
1 cm = 0,01 m
1 mm = 0,001 m
m
dm
cm
mm
VOLUME
TEMPERATURA
CONVERSIONI
Simbolo
metro
decimetro
centimetro
millimetro
pollice (inch)
piede (foot)
iarda (yard)
Anglosassone
SUPERFICIE
Unit di misura
1 l/s = 0,001 m /s
3
3
m /s
3
PORTATA
Internazionale
Anglosassone
1 m /s = 1.000 l/s
1 m /s = 3.600 m /h
3
Imp.g.p.m.
1 m /s = 13.198 imp.g.p.m.
1 m /s = 15.852 US.g.p.m.
US.g.p.m.
MOMENTO
TORCENTE
LAVORO
ed
ENERGIA
Tecnico
kgm
Internazionale
Nm
1 Nm = 0,102 kgm
Anglosassone
foot pound
ft.lb
Tecnico
kgm
CVh
Internazionale
Joule
kilowatt ora
J
kWhq
1 J = 0,102 kgm
kWh = 1,36 CVh
Anglosassone
foot pound
Horse power hour
ft.lb
HP.hr.
1 ft.lb = 0.358 Nm
1 HP.hr. = 0,746 kWh
Tecnico
Horse power
HP
1 HP = 0,736 kW
1 HP = 736 W
Internazionale
Watt
kiloWatt
W
kW
1 W = 0,00136 Hp
1 kW = 1,36 Hp
1 kW = 1.000 W
Tecnico
stokes
centistokes
1 St
1 cSt
1 St = 1 cm /s
1 cSt = 0,01 St
1 St = 0,0001 m /s
Internazionale
m /s
m /s
1 m /s = 10.000 St
1 m /s = 10.000 cm /s
Anglosassone
piede quadrato al
secondo
ft /s
1 ft /s = 929 St
1 ft /s = 0,0929 m /s
1 kgm = 9,807 Nm
1 ft.lb = 1,358 Nm
1 kgm = 9,807 J
1 CVh = 0,736 kWh
POTENZA
VISCOSIT
CINEMATICA
1 St = 0,00107 ft /s
1 m /s = 10,764 ft /s
2
175
LENGTH
System
Technical
and
International
metres squared
centimetres squared
millimetres squared
m
cm
mm
1cm = 0,0001 m
1 mm = 0,01 cm
U.K. and
U.S. System
squared inch
squared foot
squared yard
sq.in
sq.ft
sq.yd
1 sq.in = 6,45 cm
1 sq.ft = 0,0929 m
1 sq.yd = 0,836 m
Technical
and
International
metre cubed
decimetre cubed
centimetre cubed
litr cubed
m
cm
mm
l
1 m = 1.000 dm
1 cm = 0.001 m = 1.000 cm
1 mm = 0.001 dm
1 l = dm
U.K. and
U.S. System
cubic inch
cubic feet
imperial gallons
U.S. gallons
cu.in
cu.ft
Imp.gal
US.gal
1 cu.in = 16,39 cm
1 cu.ft = 28,34 m
1 Imp.gal = 4,546 m
1 US.gal = 3,785 dm
Centigrade degrees
Kelvin degrees
C
K
C = K-273
K = C + 273
C = 5/9(F - 32)
K = 5/9(F - 32) + 273
F = 9/5C + 32
1m = 1.196 sq.yd
1m = 10.764 sq.ft
1 cm = 0.155 sq.in
1 dm = 0.22 Imp.gal
1 dm = 0,264 US.gal
1 dm = 61,0 cu.in
3
kilogram
kg
International
Newton
1 N = 0,102 kg
lb
1 IB = 0,454 kg
Technical
kilogram per
decimetre cubed
kg/dm
International
Newton per
decimetre cubed
N/dm
1 ft = 12
1 yd = 3 ft = 36
2
Technical
1 m = 3,28 ft
1 dm = 3,937 in
1 cm = 0,3937 in
SPECIFIC
WEIGHT
1 kg = 9,81 N
lb/dm
1 N = 0,22546 lb
1 lb = 4,452 N
1 kg = 2,203 lb
Technical
atmospheres
kg/cm
International
Pascal
kiloPascal
bar
Pa
kPa
bar
psi
l/min
l/s
m /h
U.K. and
U.S. System
Technical
1 kPa = 1.000 Pa
1 bar = 100.000 Pa
PRESSURE
Imperial System
1 dm = 0,1 m
1 cm = 0,01 m
1 mm = 0,001 m
1 = 25,4 mm
1 ft = 0,3048 m
1 yd = 0,9144 m
Technical
and International
WEIGHT
AND
FORCE
m
dm
cm
mm
, in
, ft
yd
VOLUME
TEMPERATURE
CONVERSION FACTORS
Symbol
metre
decimetre
centimetre
millimetre
inch
foot
yard
Technical
and
International
U.K. and
U.S. System
AREA
Units
System
1 l/s = 0,001 m /s
3
3
m /s
3
FLOW
International
U.K. and
U.S. System
Imperial gallons
per minute
U.S. gallons per minute
1 m /s = 1.000 l/s
1 m /s = 3.600 m /h
3
Imp.g.p.m.
1 m /s = 13.198 imp.g.p.m.
1 m /s = 15.852 US.g.p.m.
US.g.p.m.
TORQUE
Technical
kilogram metre
kgm
International
Newton metre
Nm
1 Nm = 0,102 kgm
ft.lb
WORK
AND
ENERGY
1 kgm = 9,807 Nm
1 ft.lb = 1,358 Nm
Technical
kilogrammo metres
horsepower hours
kgm
CVh
1 kgm = 9,807 J
1 CVh = 0,736 kWh
International
Joule
kiloWatt hour
J
kWhq
1 J = 0,102 kgm
kWh = 1,36 CVh
U.K. and
U.S. System
foot pound
Horse power hour
ft.lb
HP.hr.
1 ft.lb = 0.358 Nm
1 HP.hr. = 0,746 kWh
Technical
Horse power
HP
1 HP = 0,736 kW
1 HP = 736 W
International
Watt
kiloWatt
W
kW
1 W = 0,00136 Hp
1 kW = 1,36 Hp
1 kW = 1.000 W
Technical
stokes
centistokes
1 St
1 cSt
1 St = 1 cm /s
1 cSt = 0,01 St
1 St = 0,0001 m /s
International
m /s
m /s
1 m /s = 10.000 St
1 m /s = 10.000 cm /s
U.K. and
U.S. System
ft /s
1 ft /s = 929 St
1 ft /s = 0,0929 m /s
1 Nm = 0,7376 ft.lb
1 Nm = 0,7376 ft.lb
POWER
KINETIC
VISCOSITY
176
1 St = 0,00107 ft /s
1 m /s = 10,764 ft /s
2
SAER
ELETTROPOMPE
LONGITUD
Sistema unidad de
medida
Sistema tcnico
PESO ESPECFICO
Tcnico
e
internacional
metro cuadrado
centmetro cuadrado
milmetro cuadrado
m
cm
mm
1cm = 0,0001 m
1 mm = 0,01 cm
Anglosajn
pulgada cuadrada
pie cuadrado
yarda cuadrada
sq.in
sq.ft
sq.yd
1 sq.in = 6,45 cm
1 sq.ft = 0,0929 m
1 sq.yd = 0,836 m
Tcnico
e
internacional
metro cbico
decmetro cbico
centmetro cbico
litro
m
cm
mm
l
1 m = 1.000 dm
1 cm = 0.001 m = 1.000 cm
1 mm = 0.001 dm
1 l = dm
Anglosajn
pulgada cbica
pie cbico
galn imperial
galn U.S.
cu.in
cu.ft
Imp.gal
US.gal
1 cu.in = 16,39 cm
1 cu.ft = 28,34 m
1 Imp.gal = 4,546 m
1 US.gal = 3,785 dm
Tcnico
e internacional
grado centrigrado
grado Kevin
C
K
C = K-273
K = C + 273
C = 5/9(F - 32)
K = 5/9(F - 32) + 273
Anglosajn
grado Fahreinheit
F = 9/5C + 32
1 m = 3,28 ft
1 dm = 3,937 in
1 cm = 0,3937 in
1 ft = 12
1 yd = 3 ft = 36
1m = 1.196 sq.yd
1m = 10.764 sq.ft
1 cm = 0.155 sq.in
1 dm = 0.22 Imp.gal
1 dm = 0,264 US.gal
1 dm = 61,0 cu.in
3
Tcnico
kilogramo
kg
Internacional
Newton
1 N = 0,102 kg
Anglosajn
libra (pound)
lb
1 IB = 0,454 kg
Tcnico
kg/dm
Internacional
N/dm
Anglosajn
lb/dm
1 kg = 9,81 N
1 N = 0,22546 lb
1 lb = 4,452 N
1 kg = 2,203 lb
Tcnico
atmsfera tcnica
kg/cm
Internacional
Pascal
kiloPascal
baria
Pa
kPa
bar
Anglosajn
psi
Tcnico
l/min
l/s
m /h
Anglosajn
1 kPa = 1.000 Pa
1 bar = 100.000 Pa
1 l/s = 0,001 m /s
3
3
m /s
3
Internacional
CAUDAL
PRESIN
Sistema anglosajn
1 dm = 0,1 m
1 cm = 0,01 m
1 mm = 0,001 m
1 = 25,4 mm
1 ft = 0,3048 m
1 yd = 0,9144 m
PESO y FUERZA
m
dm
cm
mm
, in
, ft
yd
VOLUMEN
TEMPERATURA
CONVERSIONES
Simbolo
metro
decimetro
centimetro
millimetro
pulgada (inch)
pie (foot)
yarda (yard)
Tcnico
e
internacional
Anglosajn
SUPERFICIE
Unidades de medida
1 m /s = 1.000 l/s
1 m /s = 3.600 m /h
3
Imp.g.p.m.
1 m /s = 13.198 imp.g.p.m.
1 m /s = 15.852 US.g.p.m.
US.g.p.m.
MOMENTO DE
TORSIN
TRABAJO
y
ENERGA
Tcnico
kgm
Internacional
Nm
1 Nm = 0,102 kgm
Anglosajn
pie libra
ft.lb
Tcnico
kgm
CVh
Internacional
joule
kilovatio por hora
J
kWhq
Anglosajn
pie libra
ft.lb
Caballos de fuerza por hora HP.hr.
1 ft.lb = 0.358 Nm
1 HP.hr. = 0,746 kWh
Tcnico
Caballos de fuerza
HP
1 HP = 0,736 kW
1 HP = 736 W
Internacional
Vatios
kilovatios
W
kW
1 W = 0,00136 Hp
1 kW = 1,36 Hp
1 kW = 1.000 W
Tcnico
Stokes
centistokes
1 St
1 cSt
1 St = 1 cm /s
1 cSt = 0,01 St
1 St = 0,0001 m /s
Internacional
m /s
m /s
1 m /s = 10.000 St
1 m /s = 10.000 cm /s
Anglosajn
ft /s
1 ft /s = 929 St
1 ft /s = 0,0929 m /s
1 kgm = 9,807 Nm
1 ft.lb = 1,358 Nm
1 kgm = 9,807 J
1 CVh = 0,736 kWh
1 J = 0,102 kgm
kWh = 1,36 CVh
POTENCIA
VISCOSIDAD
CINEMTICA
1 St = 0,00107 ft /s
1 m /s = 10,764 ft /s
2
177
LONGUEUR
Systme unit de
mesure
Systme technique
mtre carr
centimtre carr
millimtre carr
m
cm
mm
1cm = 0,0001 m
1 mm = 0,01 cm
pouce carr
pied carr
yard carr
sq.in
sq.ft
sq.yd
1 sq.in = 6,45 cm
1 sq.ft = 0,0929 m
1 sq.yd = 0,836 m
Technique
et
International
mtre cube
dcimtre cube
centimtre cube
litre
m
cm
mm
l
1 m = 1.000 dm
1 cm = 0.001 m = 1.000 cm
1 mm = 0.001 dm
1 l = dm
Anglo-saxon
pouce cube
pied cube
gallon anglais
gallon USA
cu.in
cu.ft
Imp.gal
US.gal
1 cu.in = 16,39 cm
1 cu.ft = 28,34 m
1 Imp.gal = 4,546 m
1 US.gal = 3,785 dm
Technique
et International
degr centigrade
degr Kevin
C
K
C = K-273
K = C + 273
C = 5/9(F - 32)
K = 5/9(F - 32) + 273
Anglo-saxon
degr Farenheit
F = 9/5C + 32
Technique
et
International
1 m = 3,28 ft
1 dm = 3,937 in
1 cm = 0,3937 in
1 ft = 12
1 yd = 3 ft = 36
1m = 1.196 sq.yd
1m = 10.764 sq.ft
1 cm = 0.155 sq.in
1 dm = 0.22 Imp.gal
1 dm = 0,264 US.gal
1 dm = 61,0 cu.in
3
POIDS
SPECIFIQUE
Technique
Kilogramme
kg
International
Newton
1 N = 0,102 kg
Anglo-saxon
livre (pound)
lb
1 IB = 0,454 kg
Technique
kg/dm
International
Anglo-saxon
N/dm
lb/dm
1 N = 0,22546 lb
1 lb = 4,452 N
1 kg = 2,203 lb
Technique
atmosphre technique
kg/cm
International
Pascal
kiloPascal
barye
Pa
kPa
bar
Anglo-saxon
psi
Technique
litres la minute
litres la seconde
mtres cubes lheure
l/min
l/s
m /h
Anglo-saxon
1 kPa = 1.000 Pa
1 bar = 100.000 Pa
1 l/s = 0,001 m /s
3
3
m /s
3
International
DEBIT
PRESSION
Systme anglo-saxon
1 dm = 0,1 m
1 cm = 0,01 m
1 mm = 0,001 m
1 = 25,4 mm
1 ft = 0,3048 m
1 yd = 0,9144 m
VOLUME
POIDS
et
FORCE
m
dm
cm
mm
, in
, ft
yd
Anglo-saxon
TEMPERATURE
CONVERSIONS
Symbole
mtre
dcimtre
millimtre
centimtre
pouce (inch)
pied (foot)
yard (yard)
Technique
et
International
Anglo-saxon
SURFACE
Unit de mesure
1 m /s = 1.000 l/s
1 m /s = 3.600 m /h
3
Imp.g.p.m.
1 m /s = 13.198 imp.g.p.m.
1 m /s = 15.852 US.g.p.m.
US.g.p.m.
MOMENT
DE
TORSION
TRAVAIL
et
ENERGIE
Technique
kgm
International
Nm
1 Nm = 0,102 kgm
Anglo-saxon
foot pound
ft.lb
Technique
kgm
CVh
International
Joule
kilowatt heure
J
kWhq
1 J = 0,102 kgm
kWh = 1,36 CVh
Anglo-saxon
foot pound
Horse power hour
ft.lb
HP.hr.
1 ft.lb = 0.358 Nm
1 HP.hr. = 0,746 kWh
Technique
Horse power
HP
1 HP = 0,736 kW
1 HP = 736 W
International
Watt
kiloWatt
W
kW
1 W = 0,00136 Hp
1 kW = 1,36 Hp
1 kW = 1.000 W
Technique
stokes
centistokes
1 St
1 cSt
1 St = 1 cm /s
1 cSt = 0,01 St
1 St = 0,0001 m /s
International
m /s
m /s
1 m /s = 10.000 St
1 m /s = 10.000 cm /s
Anglo-saxon
ft /s
1 ft /s = 929 St
1 ft /s = 0,0929 m /s
1 kgm = 9,807 Nm
1 ft.lb = 1,358 Nm
1 kgm = 9,807 J
1 CVh = 0,736 kWh
PUISSANCE
VISCOSITE
CINEMATIQUE
178
1 St = 0,00107 ft /s
1 m /s = 10,764 ft /s
2
SAER
ELETTROPOMPE
LNGE
System der
Maeinheit
Technisches System
SPEZIFISCHES
GEWICHT
Technisch
und
international
Quadratmeter
Quadratzentimeter
Quadratmillimeter
m
cm
mm
1cm = 0,0001 m
1 mm = 0,01 cm
Englisch
Quadratzoll
Quadratfu
Quadratyard
sq.in
sq.ft
sq.yd
1 sq.in = 6,45 cm
1 sq.ft = 0,0929 m
1 sq.yd = 0,836 m
Technisch
und
international
Kubikmeter
Kubikzentimeter
Quadratmillimeter
Liter
m
cm
mm
l
1 m = 1.000 dm
1 cm = 0.001 m = 1.000 cm
1 mm = 0.001 dm
1 l = dm
Englisch
Kubikzoll
Kubikfu
Englische Gallone
Amerikanische Gallone
cu.in
cu.ft
Imp.gal
US.gal
1 cu.in = 16,39 cm
1 cu.ft = 28,34 m
1 Imp.gal = 4,546 m
1 US.gal = 3,785 dm
Technisch
und international
Celsius-Grad
Kelvin-Grad
C
K
C = K-273
K = C + 273
C = 5/9(F - 32)
K = 5/9(F - 32) + 273
Englisch
Grad Fahreinheit
F = 9/5C + 32
1 m = 3,28 ft
1 dm = 3,937 in
1 cm = 0,3937 in
1 ft = 12
1 yd = 3 ft = 36
1m = 1.196 sq.yd
1m = 10.764 sq.ft
1 cm = 0.155 sq.in
1 dm = 0.22 Imp.gal
1 dm = 0,264 US.gal
1 dm = 61,0 cu.in
3
Technisch
kg
International
1 N = 0,102 kg
Englisch
lb
1 IB = 0,454 kg
Technisch
Kilogramm pro
Kubikdezimeter
kg/dm
International
Newton pro
Kubikdezimeter
N/dm
Englisch
lb/dm
1 kg = 9,81 N
1 N = 0,22546 lb
1 lb = 4,452 N
1 kg = 2,203 lb
Technisch
Technische Atmosphre
kg/cm
International
Pascal
KiloPascal
Mikrobar
Pa
kPa
bar
psi
l/min
l/s
m /h
Technisch
1 kPa = 1.000 Pa
1 bar = 100.000 Pa
Englisch
DRUCK
Englishes System
1 dm = 0,1 m
1 cm = 0,01 m
1 mm = 0,001 m
1 = 25,4 mm
1 ft = 0,3048 m
1 yd = 0,9144 m
m
dm
cm
mm
, in
, ft
yd
VOLUMEN
TEMPERATUR
UMWANDLUNGEN
Symbol
Metrer
Dezimeter
Zentimeter
Millimeter
Zoll
Fu
Yard
Technisch
und
international
Englisch
FLCHE
Maeinheit
1 l/s = 0,001 m /s
3
3
FRDERLEISTUNG
DREHMOMENT
ARBEIT
UND
ENERGIE
m /s
3
International
Englisch
Imperiale Gallone
pro Minute
Amerikanische Gallone
pro Minute
1 m /s = 1.000 l/s
1 m /s = 3.600 m /h
3
Imp.g.p.m.
1 m /s = 13.198 imp.g.p.m.
1 m /s = 15.852 US.g.p.m.
US.g.p.m.
Technisch
kgm
International
Nm
1 Nm = 0,102 kgm
Englisch
Foot Pound
ft.lb
Technisch
kgm
CVh
International
Joule
Kilowattstunde
J
kWhq
1 J = 0,102 kgm
kWh = 1,36 CVh
Englisch
Foot Pound
Horse power hour
ft.lb
HP.hr.
1 ft.lb = 0.358 Nm
1 HP.hr. = 0,746 kWh
Technisch
Horse power
HP
1 HP = 0,736 kW
1 HP = 736 W
International
Watt
KiloWatt
W
kW
1 W = 0,00136 Hp
1 kW = 1,36 Hp
1 kW = 1.000 W
Technisch
Stokes
Centistokes
1 St
1 cSt
1 St = 1 cm /s
1 cSt = 0,01 St
1 St = 0,0001 m /s
International
m /s
m /s
1 m /s = 10.000 St
1 m /s = 10.000 cm /s
Englisch
Quadratfu pro
Sekunde
ft /s
1 ft /s = 929 St
1 ft /s = 0,0929 m /s
1 kgm = 9,807 Nm
1 ft.lb = 1,358 Nm
1 kgm = 9,807 J
1 CVh = 0,736 kWh
LEISTUNG
KINEMATISCHE
VISKOSITT
1 St = 0,00107 ft /s
1 m /s = 10,764 ft /s
2
179
t
C
T
K
ps
bar
kg/dm
t
C
T
K
ps
bar
kg/dm
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
273,15
274,15
275,15
276,15
277,15
278,15
279,15
280,15
281,15
282,15
283,15
284,15
285,15
286,15
287,15
288,15
289,15
290,15
291,15
292,15
293,15
294,15
295,15
296,15
297,15
298,15
299,15
300,15
301,15
302,15
303,15
304,15
305,15
306,15
307,15
308,15
309,15
310,15
311,15
312,15
313,15
314,15
315,15
316,15
317,15
318,15
319,15
320,15
321,15
322,15
323,15
324,15
325,15
326,15
327,15
328,15
0,00611
0,00657
0,00706
0,00758
0,00813
0,00872
0,00935
0,01001
0,01072
0,01147
0,01227
0,01312
0,01401
0,01497
0,01597
0,01704
0,01817
0,01936
0,02062
0,02196
0,02337
0,2485
0,02642
0,02808
0,02982
0,03166
0,03360
0,03564
0,03778
0,04004
0,04241
0,04491
0,04753
0,05029
0,05318
0,05622
0,05940
0,06274
0,06624
0,06991
0,07375
0,07777
0,08198
0,09639
0,09100
0,09582
0,10086
0,10612
0,11162
0,11736
0,12335
0,12961
0,13613
0,14293
0,15002
0,15741
0,9998
0,9999
0,9999
0,9999
1,0000
1,0000
1,0000
0,9999
0,9999
0,9998
0,9997
0,9997
0,9996
0,9994
0,9993
0,9992
0,9990
0,9988
0,9987
0,9985
0,9983
0,9981
0,9978
0,9976
0,9974
0,9971
0,9968
0,9966
0,9963
0,9960
0,9957
0,9954
0,9951
0,9947
0,9944
0,9940
0,9937
0,9933
0,9930
0,9927
0,9923
0,9919
0,9915
0,9911
0,9907
0,9902
0,9898
0,9894
0,9889
0,9884
0,9880
0,9876
0,9871
0,9862
0,9862
0,9857
56
57
58
59
60
329,15
330,15
331,15
332,15
333,15
0,16511
0,17313
0,18147
0,19016
0,19920
0,9852
0,9846
0,9842
0,9837
0,9232
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
102
104
106
108
110
112
114
116
118
120
334,15
335,15
336,15
337,15
338,15
339,15
340,15
341,15
342,15
343,15
344,15
345,15
346,15
347,15
348,15
349,15
350,15
351,15
352,15
353,15
354,15
355,15
356,15
357,15
358,15
359,15
360,15
361,15
362,15
363,15
364,15
365,15
366,15
367,15
368,15
369,15
370,15
371,15
372,15
373,15
375,15
377,15
379,15
381,15
383,15
385,15
387,15
389,15
391,15
393,15
0,2086
0,2184
0,2286
0,2391
0,2501
0,2615
0,2733
0,2856
0,2984
0,3116
0,3253
0,3396
0,3543
0,3696
0,3855
0,4019
0,4189
0,4365
0,4547
0,4736
0,4931
0,5133
0,5342
0,5557
0,5780
0,6011
0,6249
0,6495
0,6749
0,7011
0,7281
0,7561
0,7849
0,8146
0,8453
0,8769
0,9094
0,9430
0,9776
1,0133
1,0878
1,1668
1,2504
1,3390
1,4327
1,5316
1,6362
1,7465
1,8628
1,9854
0,9826
0,9821
0,9816
0,9811
0,9805
0,9799
0,9793
0,9788
0,9782
0,9777
0,9770
0,9765
0,9760
0,9753
0,9748
0,9741
0,9735
0,9729
0,9723
0,9716
0,9710
0,9704
0,9697
0,9691
0,9684
0,9678
0,9671
0,9665
0,9658
0,9652
0,9644
0,9638
0,9630
0,9624
0,9616
0,9610
0,9602
0,9596
0,9586
0,9581
0,9567
0,9552
0,9537
0,9522
0,9507
0,9491
0,9476
0,9460
0,9445
0,9429
180
t
C
T
K
ps
bar
kg/dm
122
124
126
128
130
395,15
397,15
399,15
401,15
403,15
2,1145
2,2504
2,3933
2,5435
2,7013
0,9412
0,9396
0,9379
0,9362
0,9346
132
134
136
405,15
407,15
409,15
2,8670
3,041
3,223
0,9328
0,9311
0,9294
138
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
290
295
300
305
310
315
320
325
330
340
350
360
370
374
411,15
413,15
418,15
423,15
428,15
433,15
438,15
433,15
448,15
453,15
458,15
463,15
468,15
473,15
478,15
483,15
488,15
493,15
498,15
503,15
508,15
513,15
518,15
523,15
528,15
533,15
538,15
543,15
548,15
553,15
558,15
563,15
568,15
573,15
578,15
583,15
588,15
593,15
598,15
603,15
613,15
623,15
633,15
643,15
647,30
3,414
3,614
4,155
4,760
5,433
6,181
7,008
7,920
8,924
10,027
11,233
12,551
13,987
15,55
17,243
19,077
21,060
23,198
25,501
27,976
30,632
33,478
36,523
39,776
43,246
46,943
50,877
55,058
59,496
64,202
69,186
74,461
80,037
85,927
92,144
98,700
105,61
112,89
120,56
128,63
146,05
165,35
186,75
210,54
221,2
0,9276
0,9258
0,9214
0,9168
0,9121
0,9073
0,9024
0,8973
0,8921
0,8869
0,8815
0,8760
0,8704
0,8647
0,8588
0,8528
0,8467
0,8403
0,8339
0,8273
0,8205
0,8136
0,8065
0,7992
0,7916
0,7839
0,7759
0,7678
0,7593
0,7505
0,7415
0,7321
0,7223
0,7122
0,7017
0,6906
0,6791
0,6669
0,6541
0,6404
0,6102
0,5743
0,5275
0,4518
0,3154
SAER
ELETTROPOMPE
Simboli
Unit SI
Unit di misura
non pi ammesse
LUNGHEZZA
VOLUME
V
m3
m3/s
m3/h, l/s
l/s e
m3/s
m/1
n/1
Q,
PORTATA,
PORT. VOLUMETR. V
Metro
cbm, cdm,...
Note
m3
TEMPO
VEL. DI ROT.
1/s
MASSA
kg
DENSIT
kg/m3
MOMENTO DI
INERZIA DI MASSA
kg m2
PORT. DI MASSA
m
kg/s
FORZA
Newton
(= kg m/s2)
kp, Mp,...
PRESSIONE
Pa
Pascal
(= N/m2)
bar
(1 bar=105 Pa)
kp/cm2, at,
m H O, Torr,...
bar
1 at = 0,981 bar
= 9,81 104Pa
1 mmHg = 1,333 mbar
1 mm H O = 0,098 mbar
Secondo
g, mg, g,...
Kilogrammo Tonnellata
(1 t = 1000 kg)
Libbra,
mezzo quin.
kg/dm3
kg
kg/dm3
e
kg/m3
kg m2
kg/s e t/s
TENS. MEC.
(RESIST. ALLA
TRAZIONE)
,
Pa
MOM. FLETTENTE, M,
MOM. TORCENTE T
Nm
ENERGIA,
W,
LAVORO,
Q
QUAN. DI CALORE
Pascal
(= N/m2)
Joule
(= N m
= W s)
N/mm2, N/cm2,...
kJ, W s, kW h,...
1 kW h =
3600 kJ
kp/cm2,...
N/mm2
1 kp/mm2=9,81 N/mm2
kp m,...
Nm
1 kp m =9,81 N m
kp m
kcal, cal, Ut
J e kJ
1 kp m =9,81 J
1 kcal = 4,1868 kJ
m.c.l.
PREVALENZA
Metro
POTENZA
Watt
(= J/s
= N m/s)
MW, kW,...
kp m/s, CV
kW
1 kp m/s = 9,81 W;
1 CV = 736 W
DIFFERENZA DI
TEMPERATURA
Kelvin
K, grd
Unit di misura
VISCOSIT
CINEMATICA
m2/s
St (Stokes),
E,...
m2/s
1 St = 10-4 m2/s
1 cSt = 1 mm2/s
VISCOSIT
DINAMICA
Pa s
P (Poise),...
Pa s
1 P = 0,1 Pa s
VELOCIT DI
ROTAZIONE
SPECIFICA
nq
Pascal
secondo
(= N s/m2)
nq = 333 n
Qopt
(g Hopt)3/4
in unit di misura SI (m e s)
181
Symbols
SI units
Recommended units
of measurement
Out-of-date units
of measurement
Notes
LENGTH
VOLUME
V
m3
RATE OF FLOW,
VOLUM. FLOW
Q,
V
m3/s
m3/h, l/s
l/s e
m3/s
TIME
SPEED OF ROT.
1/s
m/1
n/1
MASS
kg
DENSITY
kg/m3
MOMENT OF
MASS INERTIA
kg m2
MASS FLOW
m
kg/s
FORCE
Newton
(= kg m/s2)
kp, Mp,...
PRESSURE
Pa
Pascal
(= N/m2)
bar
(1 bar=105 Pa)
kp/cm2, at,
m H O, Torr,...
bar
1 at = 0,981 bar
= 9,81 104Pa
1 mmHg = 1,333 mbar
1 mm H O = 0,098 mbar
Metre
Second
Kilogram
g, mg, g,...
Ton
(1 t = 1000 kg)
cbm, cdm,...
Pound,
metric hundredweight
kg/dm3
m3
kg
kg/dm3
e
kg/m3
kg m2
kg/s e t/s
MECH. STRESS
,
(RESISTANCE TO
TENS. STRENGTH)
Pa
BENDING MOMENT,
TWISTING MOMENT
M,
T
Nm
ENERGY,
WORK,
QUANT. OF HEAT
W,
Q
Pascal
(= N/m2)
Joule
(= N m
= W s)
N/mm2, N/cm2,...
kJ, W s, kW h,...
1 kW h =
3600 kJ
kp/cm2,...
N/mm2
1 kp/mm2=9,81 N/mm2
kp m,...
Nm
1 kp m =9,81 N m
kp m
kcal, cal, Ut
J e kJ
1 kp m =9,81 J
1 kcal = 4,1868 kJ
m.c.l.
HEAD
Metre
POWER
Watt
(= J/s
= N m/s)
MW, kW,...
kp m/s, CV
kW
1 kp m/s = 9,81 W;
1 CV = 736 W
TEMPERATURE
DIFFERENCE
Kelvin
K, grd
Unit of measurement
KINEMATIC
VISCOSITY
m2/s
St (Stokes),
E,...
m2/s
1 St = 10-4 m2/s
1 cSt = 1 mm2/s
DYNAMIC
VISCOSITY
Pa s
P (Poise),...
Pa s
1 P = 0,1 Pa s
SPECIFIC
SPEED OF
ROTATION
nq
182
Pascal
second
(= N s/m2)
nq = 333 n
Qopt
(g Hopt)3/4
SAER
ELETTROPOMPE
Smbolos
Unidades SI
Unidades de medida
aconsejadas
Unidades de medida
no admitidas
Otras unidades de
medida legales
(no completas)
km, dm, cm,
mm, m,...
LONGITUD
VOLUMEN
V
m3
CAUDAL, CADAL
VOLUMTRICO
Q,
V
m3/s
m3/h, l/s
l/s e
m3/s
TIEMPO
VEL. DE ROT.
1/s
m/1
n/1
MASA
kg
DENSIDAD
kg/m3
MOMENTO DE
INERCIA DE MASA
kg m2
Metro
Segundo
Kilogramo
g, mg, g,...
Tonelada
(1 t = 1000 kg)
cbm, cdm,...
Libra,
medio quintal
kg/dm3
Nota
m3
kg
kg/dm3
e
kg/m3
kg m2
CAUDAL DE MASA m
kg/s
FUERZA
Newton
(= kg m/s2)
kp, Mp,...
PRESIN
Pa
Pascal
(= N/m2)
bar
(1 bar=105 Pa)
kp/cm2, at,
m H O, Torr,...
bar
1 at = 0,981 bar
= 9,81 104Pa
1 mmHg = 1,333 mbar
1 mm H O = 0,098 mbar
kg/s e t/s
TENS. MEC.
(RESIST. A LA
TRACCIN)
,
Pa
MOMENTO DE FLEXIN M,
MOMENTO DE TORSIN T
Nm
ENERGA,
TRABAJO,
CANT. DE CALOR
W,
Q
Pascal
(= N/m2)
Joule
(= N m
= W s)
N/mm2, N/cm2,...
kJ, W s, kW h,...
1 kW h =
3600 kJ
kp/cm2,...
N/mm2
1 kp/mm2=9,81 N/mm2
kp m,...
Nm
1 kp m =9,81 N m
kp m
kcal, cal, Ut
J e kJ
1 kp m =9,81 J
1 kcal = 4,1868 kJ
m.c.l.
ALTURA DE
ELEVACIN
Metro
POTENCIA
Vatios
(= J/s
= N m/s)
MW, kW,...
kp m/s, CV
kW
1 kp m/s = 9,81 W;
1 CV = 736 W
DIFERENCIA DE
TEMPERATURA
Kelvin
K, grd
Unidad de medida
VISCOSIDAD
CINEMTICA
m2/s
St (Stokes),
E,...
m2/s
1 St = 10-4 m2/s
1 cSt = 1 mm2/s
VISCOSIDAD
DINMICA
Pa s
P (Poise),...
Pa s
1 P = 0,1 Pa s
VELOCIDAD DE
ROTACIN
ESPECFICA
nq
Pascal
segundo
(= N s/m2)
nq = 333 n
Qopt
(g Hopt)3/4
en unidad de medida SI (m y s)
183
Symboles
Unit SI
LONGUEUR
VOLUME
V
m3
DEBIT,
DEBIT
VOLUMETRIQUE
Q,
V
m3/s
m3/h, l/s
l/s e
m3/s
TEMPS
m/1
n/1
VITESSE DE ROTATION n
Mtre
Seconde
1/s
g, mg, g,...
Kilogramme Tonne
(1 t = 1000 kg)
cbm, cdm,...
Livre
demi-quintal
Notes
m3
kg
kg/dm3
et
kg/m3
kg m2
MASSE
kg
DENSITE
kg/m3
MOMENT
DINERTIE DE MASSE
kg m2
DEBIT DE MASSE
m
kg/s
FORCE
Newton
(= kg m/s2)
kp, Mp,...
PRESSION
Pa
Pascal
(= N/m2)
bar
(1 bar=105 Pa)
kp/cm2, at,
m H O, Torr,...
bar
1 at = 0,981 bar
= 9,81 104Pa
1 mmHg = 1,333 mbar
1 mm H O = 0,098 mbar
kg/dm3
kg/s et t/s
TENSION
,
MECANIQUE
(RESIST. A LA TRACTION)
Pa
MOMENT DE FLEXION M,
MOMENT DE TORSION T
Nm
ENERGIE,
TRAVAIL,
QUANTITE DE CHALEUR
W,
Q
Pascal
(= N/m2)
Joule
(= N m
= W s)
N/mm2, N/cm2,...
kJ, W s, kW h,...
1 kW h =
3600 kJ
kp/cm2,...
N/mm2
1 kp/mm2=9,81 N/mm2
kp m,...
Nm
1 kp m =9,81 N m
kp m
kcal, cal, Ut
J e kJ
1 kp m =9,81 J
1 kcal = 4,1868 kJ
m.c.l.
HAUTEUR
H
MANOMETRIQUE
Mtre
PUISSANCE
Watt
(= J/s
= N m/s)
MW, kW,...
kp m/s, CV
kW
1 kp m/s = 9,81 W;
1 CV = 736 W
DIFFERENCE DE
TEMPERATURE
Kelvin
K, grd
Unit de mesure
VISCOSITE
CINEMATIQUE
m2/s
St (Stokes),
E,...
m2/s
1 St = 10-4 m2/s
1 cSt = 1 mm2/s
VISCOSITE
DYNAMIQUE
Pa s
P (Poise),...
Pa s
1 P = 0,1 Pa s
VITESSE DE
ROTATION
SPECIFIQUE
nq
184
Pascal
seconde
(= N s/m2)
nq = 333 n
Qopt
(g Hopt)3/4
en unit de mesure SI (m et s)
SAER
ELETTROPOMPE
Symbole
Si-Einheit
Andere rechtsgltige
Einheiten
(nicht vollstndig)
km, dm, cm,
mm, m,...
Empfehlen Maeinheiten
Anmerkungen
LNGE
VOLUMEN
V
m3
FRDERLEISTUNG
VOLUMETR.
FRDERLEISTUNG
Q,
V
m3/s
m3/h, l/s
l/s e
m3/s
ZEIT
DREHZAHL
1/s
m/1
n/1
MASSE
kg
DICHTE
kg/m3
MASSENTRGHEI
TSMOMENT
kg m2
MASSETRAGKRAFT
m
kg/s
KRAFT
Newton
(= kg m/s2)
kp, Mp,...
DRUCK
Pa
Pascal
(= N/m2)
bar
(1 bar=105 Pa)
kp/cm2, at,
m H O, Torr,...
bar
1 at = 0,981 bar
= 9,81 104Pa
1 mmHg = 1,333 mbar
1 mm H O = 0,098 mbar
Meter
Sekunde
Kilogramm
g, mg, g,...
Tonne
(1 t = 1000 kg)
cbm, cdm,...
Pfund,
Zentner
kg/dm3
Basismaeinheit
m3
Basismaeinheit
kg
Basismaeinheit
Die Masse einer Ware wird Gewicht
genannt
kg/dm3
e
kg/m3
kg m2
Massenmoment 2. Grades
kg/s e t/s
MECH. SPANNUNG
,
(ZUGFESTIGKEIT)
Pa
BIEGEMOMENT
DREHMOMENT
M,
T
Nm
ENERGIE,
ARBEIT
WRMEMENGE
W,
Q
Pascal
(= N/m2)
Joule
(= N m
= W s)
N/mm2, N/cm2,...
kJ, W s, kW h,...
1 kW h =
3600 kJ
kp/cm2,...
N/mm2
1 kp/mm2=9,81 N/mm2
kp m,...
Nm
1 kp m =9,81 N m
kp m
kcal, cal, Ut
J e kJ
1 kp m =9,81 J
1 kcal = 4,1868 kJ
m.c.l.
FRDERHHE
Meter
LEISTUNG
Watt
(= J/s
= N m/s)
MW, kW,...
kp m/s, CV
kW
1 kp m/s = 9,81 W;
1 CV = 736 W
TEMPERATURUNTERSCHIED
Kelvin
K, grd
Maeinheit
KINEMATISCHE
VISKOSITT
m2/s
St (Stokes),
E,...
m2/s
1 St = 10-4 m2/s
1 cSt = 1 mm2/s
DYNAMISCHE
VISKOSITT
Pa s
P (Poise),...
Pa s
1 P = 0,1 Pa s
SPEZIFISCHE
DREHZAHL
nq
Pascal
secondo
(= N s/m2)
nq = 333 n
Qopt
(g Hopt)3/4
in Si-Maeinheit (m und s)
185
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DATOS TECNICOS
DONNES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
Perdite di carico - Load losses - Prdidas de carga - Pertes de charge - Strmungsverlste
In metri ogni 100 metri di tubazione diritta - In mt. every 100 mt. of straight pipeline - En metros cada 100 metros de tubera directa
En mtres pour 100 mtres de tuyauterie droite - In mt. jede 100 mt. von direkter Rohrleitung
Q=
v=
Q=
v=
Q=
v=
Q=
v=
Q=
v=
d=
h=
186
d=
h=
d=
h=
Caudal en litros/segundo
Velocidad del agua en
metros/segundo
Diametro del tubo en mm.
Prdida de carga en
metros de columna de agua
d=
h=
d=
h=
Frderleistung in lt/sec
Wassergeschwindigkeit
in mt/sec
Durchmesser in mm.
Strmungsverlust in mt.
Wasser Sule