Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introduccin
Taisho 389 volumen XII
Traducido por el Maestro del Tripitaka
Kumarajiva. En este Sutra, Buddha expone su
Enseanza justo antes de su ingreso en el
Parinirvana.
Los esenciales de su doctrina:
Preceptos: Los Cinco Preceptos para laicos y los de
bhiksus y bhiksunis. Mantenindolos puros aumentan los
mritos y virtudes, aumenta el poder de concentracin.
Restringir la mente: Restringir los cinco sentidos. La
persona sabia los restringe y no es arrastrada por ellos.
Cultivar el Dharma: Recitar y estudiar los Sutras.
Reclusin: Buscar la quietud, apartarse de la confusin
y los disturbios.
Constancia y vigor en la prctica: Perseverancia y
paciencia. Versin corregida de la traduccin al
Correccin Bhikshuni Dzau-dzan
-Templo Tzon Kuan- Argentina 2001
boles, arar los campos ni cavar la tierra. Ni tampoco preparar medicinas, profetizar el bien o el mal, observar las
constelaciones, realizar horscopos por el crecimiento y la
disminucin de la Luna, o realizar cmputos astrolgicos.
Todas estas cosas son impropias.
Reglense a s mismos comiendo a la hora apropiada y
viviendo en la pureza. No debern participar en asuntos
mundanos ni actuar como enviados. Mezclarse con hechizos mgicos y elxires de inmortalidad, o juntarse con
gente de rango alto, mostrando afecto por ellos y desprecio por los pobres, todo esto no deber realizarse.
Con una mente honorable y atencin apropiada ustedes
debern buscar cruzarse a s mismos. No encubran sus
faltas o pongan una falsa apariencia para engaar a las
multitudes. Con respecto a las cuatro clases de ofrendas,
conozcan los lmites y estn satisfechos con ellas. Cuando
reciban ofrendas no las acumulen. Estas reglas son una
explicacin general de las caractersticas de mantener los
preceptos. Estos preceptos son la raz de la libertad correcta. Es por eso que se llaman Pratimoksha. Por confiar
en estos preceptos ustedes podrn hacer surgir toda clase
de concentraciones dhyana, alcanzando la sabidura de la
extincin del sufrimiento. Por esta razn, bhikshus, debern mantener estos puros preceptos y no debern permitir
que sean violados. Si una persona es capaz de mantener
estos puros preceptos podr, como resultado, ser capaz de
tener buenos dharmas. Si uno no mantiene estos puros
preceptos, ningn buen mrito y virtud podr surgir. Entonces, ustedes debern saber que los preceptos son el
lugar de morada de lo supremo y lo seguro.
mente que sus enemigos. Cmo dormir? Cmo no estimularse a s mismos a despertar?
La serpiente venenosa de las aflicciones duerme en sus
corazones. Es como una serpiente negra durmiendo en sus
cuartos. Con el gancho de los preceptos, squenla rpidamente. Cuando la serpiente que duerme se haya ido entonces ustedes podrn dormir tranquilos. Aquellos que duermen mientras sta todava no se ha ido, son las personas
sin vergenza. Las ropas de la vergenza son las vestimentas ms hermosas. La vergenza es como un alambre
de pas que frena a las personas de hacer el mal. Entonces, siempre mantengan el sentido de la vergenza, nunca
perdindolo ni siquiera por un momento. Una sola vez,
privados de la vergenza, todas sus bondades desaparecern. Si uno posee vergenza, retiene todos los dharmas
buenos. Sin vergenza una persona no es diferente de un
ave o una bestia.
Todos ustedes, oh! bhikshus, si hubiera una persona
que llegara y los desmembrase pedazo por pedazo, debern permanecer auto controlados. No se permitan enojarse.
Ms an, debern cuidar sus bocas y no dar lugar al mal
hablar. Si se dejan llevar por sus pensamientos de odio,
obstaculizarn su camino, perdern el mrito y la virtud
que han ganado. La paciencia es una virtud que ni el
mantener los preceptos ni las prcticas ms amargas pueden igualar. Aquel que es capaz de practicar la paciencia
puede ser llamado El Gran Ser de Gran Poder. Si uno es
incapaz de ser paciente con felicidad, mientras se recibe
un tratamiento malicioso o abusivo, como si se bebiese
dulce nctar, no podr ser llamado El Ser Sabio que ha
entrado en el Camino.
10
11
12
Todos ustedes, oh! bhikshus, si discuten sobre cualquier tipo de futilidad, sus mentes se dispersarn. A pesar
de haber abandonado la vida de hogar, no obtendrn la
liberacin. Por esta razn, bhikshus, rpidamente debern
abandonar la mente desordenada y las disputas. Si ustedes
desean lograr la felicidad del reposo calmo, debern eliminar este mal. Esto es llamado no mantener discusiones
ftiles.
Todos ustedes, oh! bhikshus, deben estar siempre empeados en todo lo que se relacione con el mrito y la
virtud. Abandonar la pereza como si se apartaran de un
ladrn odioso. Todo lo que el Gran Compasivo, Honrado
por el Mundo, ha predicado por el beneficio de ustedes, ha
finalizado. Todo lo que ustedes necesitan, solamente es
practicarlo con diligencia. Ya sea en las montaas o en un
pantano abierto, o bajo un rbol o en un lugar vaco y
tranquilo, estn conscientes del Dharma que han recibido
y no permitan que sea olvidado. Debern siempre esforzarse para practicar vigorosamente, no desearn vivir en
vano y despus ms tarde arrepentirse. Yo soy como un
buen mdico que conoce la enfermedad y prescribe los
remedios. Si es tomado o no, no es la responsabilidad del
mdico. Mas an yo soy como un buen gua que conduce
por el buen camino. Si aquellos que lo conocen, no lo recorren, no es la falla del gua.
Todos ustedes, oh! bhikshus, si tienen dudas con respecto al sufrimiento y el resto de las Cuatro Verdades debern rpidamente preguntar sobre ellas. No guarden las
dudas sin aclararlas.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, habl as
tres veces, y ninguna persona le hizo preguntas. Por qu
13
14
15
16
17
Introduccin
Este Sutra podra ser llamado de antologa budista, en
la cual las prdicas de Buda fueron puestas juntas para
configurarlo.
Este fue el primer Sutra transmitido cuando el Budismo fue introducido desde India a China.
En l podemos ver reflejado todo el proceso de la Enseanza de Buda, desde lo pequeo hasta lo grande, desde
lo bsico hasta lo ms profundo.
Cuando los discpulos de Buda estaban compilando el
Tesoro de los Sutras, seleccionaron pasajes individuales y
los combinaron en un solo trabajo.
Fue traducido durante la Dinasta Han por dos Maestros del Dharma de la India Central llamados KashyapaMatanga y Gobharana.
La Dinasta Han se dividi en dos perodos, la traduccin auspiciada por el Emperador Ming fue realizada en el
ltimo, comprendido entre los aos 25 a 220 d.C.
Los dos Maestros llegaron a China montados en un caballo blanco, debido a lo cual el monasterio que el Emperador Ming construy para albergarlos se llam "Monasterio del Caballo Blanco".
18
19
Seccin 1
Dejar el hogar y obtener los frutos
(de varios niveles de realizacin)
Buda dijo: "Las personas que se despiden de sus familias y dejan la vida hogarea, que conocen su mente y penetran en su origen y entienden el Dharma incondicionado, son llamados Shramanas. Ellos observan constantemente los doscientos cincuenta preceptos, progresan y se
detienen siempre en la pureza. Practicando los Cuatro
Senderos verdaderos, pueden convertirse en Arhats".
Los Arhats pueden volar y transformarse. Tienen una
vida que dura largos eones y pueden conmover a los
espritus del Cielo y de la Tierra en todos los lugares a los
que ellos vayan.
Antes de ser un Arhat, uno es Anagamin, y al final de
su vida, el espritu de un Anagamin asciende a los lugares
ms all del dcimo noveno Cielo y se convierte en Arhat.
Antes de ser Anagamin, uno es Sakridagamin, quien
asciende una vez y retorna una vez ms, y despus se
convierte en Arhat.
Antes de ser Sakridagamin, uno es Srotaapanna, a
quien todava le quedan siete muertes y siete nacimientos
despus de esto, l se convierte en un Arhat.
Cortar el amor y el deseo es como cortarse los cuatro
miembros; uno nunca ms podr volver a usarlos otra
vez".
20
Seccin 2
21
Seccin 3
22
Seccin 4
23
Seccin 5
24
Seccin 6
25
Seccin 7
26
Seccin 8
27
Seccin 9
Retornando a la fuente,
t encuentras el Camino
28
Seccin 10
29
Seccin 11
30
Seccin 12
31
32
Seccin 13
33
Seccin 14
34
Seccin 15
35
Seccin 16
Buda dijo: "Las personas que estn envueltas en la pasin y el deseo, no ven el Camino. Tal como cuando uno
revuelve el agua con la mano, aquellos que se paran al
lado de ella no pueden ver el reflejo de su imagen; as
tambin las personas que se encuentran enredadas en la
pasin y el deseo tienen sus mentes turbias y entonces no
pueden ver el Camino.
Ustedes, Shramanas, deben dejar de lado el deseo y la
pasin. Cuando las manchas de la pasin y el deseo desaparezcan, sern capaces de ver el Camino".
36
Seccin 17
37
Seccin 18
Buda dijo: Mi Dharma es la concienciacin del pensar sin pensar. Es la prctica del practicar sin practicar, las
palabras del hablar sin hablar y la cultivacin del cultivar
sin cultivar. Aquellos que lo comprenden estn cercanos a
ello; aquellos que estn confundidos se encuentran verdaderamente lejos. No es accesible a travs del lenguaje. No
se encuentra obstaculizado por los objetos fsicos. Si te
encuentras tan solo a un cabello de distancia, lo perders
al instante.
38
Seccin 19
La contemplacin simultnea de la
falsedad y la verdad
39
Seccin 20
Buda dijo: Debes estar consciente de los cuatro elementos dentro del cuerpo. Aunque hay un nombre para
cada uno de ellos, ninguno es el s mismo o ego. Ya que
ellos no son el s mismo o ego, son como una ilusin.
40
Seccin 21
La fama destruye
las races de la Vida
41
Seccin 22
Buda dijo: Las personas que no son capaces de renunciar al sexo y a la riqueza, son como un nio que no puede
resistirse a la miel que se encuentra en el filo de un cuchillo. Si bien sta no puede saciarlo, l la lamer y se arriesgar a cortarse la lengua en el proceso.
42
Seccin 23
43
Seccin 24
44
Seccin 25
45
Seccin 26
El espritu del cielo ofreci a Buda hermosas doncellas, con la esperanza de destruir su voluntad. Buda dijo:
"Qu han venido a hacer ustedes aqu, bolsas de piel llenas de suciedad? Aljense, no las necesito!"
Entonces el espritu del cielo se torn muy respetuoso
Y le pregunt el significado del Camino. Buda se lo explic y as obtuvo inmediatamente el fruto de Srotaapanna.
46
Seccin 27
47
Seccin 28
No dejen suelta a la mente
cual un caballo salvaje
48
Seccin 29
La contemplacin adecuada
contrarresta el deseo sexual
Buda dijo: 'Deben ser cuidadosos y no mirar a las mujeres ni conversar con ellas. Si debiesen hablar con ellas,
prevnganse de forma adecuada y piensen: 'Yo soy un
Shramana viviendo en un mundo trbido. Ser, como una
flor de loto, que no se mancha con el barro'.
Piensen en las ancianas como si fuesen sus madres, en
aquellas mayores que ustedes como si fuesen sus hermanas mayores, en aquellas menores que ustedes como si
fuesen sus hermanas menores y en las nias menores
como si fuesen sus hijas. Tengan pensamientos relativos a
su salvacin y pongan fin a los malos pensamientos".
49
Seccin 30
Mantnganse alejados
del ardor del deseo
50
Seccin 31
51
Seccin 32
52
Seccin 33
53
Seccin 34
Al mantenerse en el medio,
uno obtiene el Camino
54
55
Seccin 35
56
Seccin 36
La secuencia que lleva hacia el xito
Buda dijo: "Es difcil dejar los destinos nefastos y convertirse en un ser humano.
Aunque uno llegue a convertirse en un ser humano, es
an ms difcil convertirse en hombre que en mujer.
Aunque uno llegue a convertirse en un hombre, es an
ms difcil tener los seis rganos sensoriales completos y
perfectos.
Aunque los seis rganos sensoriales fueran completos y
perfectos, es an ms difcil nacer en un pas central.
Aunque uno haya nacido en un pas central, es an ms
difcil nacer en tiempos en que un Buda se encuentre en el
mundo.
Aunque uno haya nacido en tiempos en que un Buda se
encuentre en el mundo, es an ms difcil encontrar el
Camino.
Aunque uno llegue a encontrar el Camino es an ms
difcil hacer surgir la fe.
Aunque uno llegue a hacer surgir la fe, es an ms difcil determinar la mente en el Camino de la Bodhi.
Aunque uno llegue a determinar su mente en la bsqueda de la Bodhi, es an ms difcil estar ms all de la
cultivacin y el logro".
57
Seccin 37
Seccin 38
El nacimiento lleva a la muerte
Buda pregunt a un Shramana: "Cul es la duracin
de una vida humana?"
l respondi: "Unos pocos das". Buda dijo: "Todava
no has entendido el Camino".
l pregunt a otro Shramana: "Cul es la duracin de
una vida humana?" La respuesta fue: "El tiempo de una
comida". Buda dijo: "Todava no has entendido el Camino".
l pregunt a otro Shramana: "Cul es la duracin de
una vida humana?" l respondi: "La duracin de un solo
suspiro". Buda dijo: "Excelente. T has comprendido el
Camino".
59
Seccin 39
60
Seccin 40
61
Seccin 41
62
Seccin 42
63
64
Glosario
Ajnata-Kaundinya
. Uno de los primeros cinco discpulos del Buda Shakyamuni.
Fue el primero en iluminarse despus de haber escuchado el
sermn predicado por Buda, en el Parque de los Ciervos. Su
nombre literalmente significa el primero en comprender.
Anagamin: el que ha realizado el tercer nivel de la vida
monacal y ha eliminado los nueve grados de ilusin del
pensamiento en el reino del deseo.
Arahat: Una de las retribuciones del cultivo del Camino.
Los Arahats han logrado la cesacin del nacimiento y muerte .
La palabra tiene tres significados:
1) digno de ofrendas
2) matador de los ladrones(los ladrones son las
perturbaciones e impurezas-kleshas)
3) libre del nacimiento
Bhikshu: Monje budista que ha recibido la transmisin tiene
tres significados: 1) mendicante 2) el que asusta a Mara
( el rey de los demonios) 2) destructor del mal.
Bodhi: Iluminacin
Bodhisattva: Palabra snscrita. Ser iluminado que no entra al
Nirvana, en cambio, decide permanecer en el mundo y salvar a
los seres vivientes.
Brahman: El que se consagra a una vida pura.
65
66
67