Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Having been perfected as jewelry, their progression is complete, and they cannot be further
improved. On the other hand, gold which has not yet been crafted by the jeweler is completely
unrestricted in its potential. Hence the birth of a human being is said to be the very best birth for
action.
Tendo sido aperfeioado como uma jia, sua progresso est completa, e ele no podem mais
melhorar. Por outro lado, ouro que ainda no foi trabalhado pelo joalheiro completamente
irrestrito em seu potencial. Por isso o nascimento de um ser humano dito como sendo o
melhor nascimento para ao.
Having attained this birth, one should not act carelessly, but should conscientiously perform the
best purushartha. Fulfilling one's own dharma while keeping faith in Paramatma is the greatest
purushartha. Strive to become one with God in this lifetime. Have firm faith in the Vedas and
shastras and keep the company of those wise people who also have faith in them. Only then will
the purpose of your life be fulfilled."
Tendo obtido esse nascimento, um no deveria agir sem cuidado, mas deveria consistentemente
praticar o melhor purushartha. Preenchendo o prprio dharma enquanto mantm f no
Paramatma o maior purushartha. Lute para se tornar um junto com Deus nessa vida.
Tenha firme f nos Vedas e sharthas e mantenha a companhia daquelas pessoas sbias e que
tm f neles. Somente ento ser o objetivo da vida preenchido.
"Do good works without hesitation. The jiva has been experiencing samsara for many, many
births. It is only natural, therefore, that its tendencies have become worldly. To turn its tendency
toward Paramatma [God] and away from samsara [worldly life] requires effort.
In reality, the aim of life is to stop the mind from involvement with this world. If one engages in
the spiritual practice of Bhagavan and in thinking and speaking about Him, the mind will start
dwelling on Him, and after some time, it will withdraw from samsara on its own.
In our daily affairs we should adopt a strategy of quickly attending to good works and things
related to the divine. Should any wrong thought arise, on the other hand, we should try to
postpone it to another time by saying, "I'll do it tomorrow, or the day after next." In this way,
wrong action can be continuously postponed."
Fazer o bem funciona sem hesitao. O jiva tem experimentado samsara por muitos, muitos
nascimentos. natural, portanto, que suas tendncias se tornado mundanas. Para mudar essa
tendncia na direo/sentido do Paramatma (Deus) e para longe do samsara (vida mundana)
exige esforo.
Na realidade, o objetivo da vida fazer a mente parar de se envolver com esse mundo. Se um se
engaja na prtica espiritual do Bhagavan e em pensar e falar sobre Ele, a mente vai comear a
se habitar com Ele, e depois de algum tempo, vai se livrar do samsara por conta prpria.
Em nossos afazeres dirios deveramos adotar a estratgia de atender rapidamente aos trabalhos
bons e coisas relacionadas com o divino. Se algum pensamento ruim surgir, por outro lado,
deveramos tentar adi-lo dizendo, Eu farei isso amanh, ou no prximo dia. Dessa maneira,
aes erradas podem ser continuamente adiadas.