Você está na página 1de 41
os: = 1/15 is the Thai language program you have been waiting for! After using this program, you will be ‘amazed with the new way you are able to express yourself in Thai. The key words and phrases in this first volume are carefully ‘chosen from many sources where they are randomly spoken ‘or written by Thai people. These words and phrases are not normally taught in textbooks. This program prepares you to ‘communicate in real life situations. There are 500 entries in the booklet and one CD that accompanies the book. You can listen to the CD over and over until you feel comfortable speaking. With the Speak like a Thai series, you will — Have fun learning Thai like you never have before — Express yourself more naturally — Impress your Thai friends with your eloquent Thai — Communicate better and more efficiently — Speak like a Thai (2p) 12) =(D Y ey PUBLISHING fae -866:001600 Fax 662. S19-5097, Speak Like A Thai Volume 1 Copyright ©2007 by Paiboon Publishing cavinitund ya Printed in Thailand All rights reserved Paiboon Poomsan Publishing Paiboon Publishing 582 Amirinnivate Vilage 2 PMB 256, LHZA Walnut Sect ‘awatnin Road 99, Bungkom Rerkcey, Califia USA, 94709 THAILAND Fan 1 866-800-1840 66 2500-8632 1 510-065:8802| Fax 966 2.510.8837 Email: inovopaiboonpubishing com wi pulbooapublishing.com mai: nto patoonpubishing com ‘wie pao co Atlin se mind qv stunt onde Tai e082 Voices: Nicolas Telok, lngitThongno, Jessica Varko and Benwan Poors IN 1-887521-399 Print by Chulalongkorn University Printing House [5003-0372] Tel 0.218.563 , ww, cupintchula ach Introduction Over the dozen years that I have been teaching the ‘Thai language, many students have come to me with qui tions about different phi 's and slang expressions. Their {questions arise because they want to express something in the same way that they do in their native language, or because they want to understand words or phrases they have heard on television or from their Thai friends. Also, they eannot find ‘what they want to say in textbooks or dictionaries. The idea for this book series came to me after two different students asked me the same question: "Benjawan, how do I say 'so what’ in Thai?” 1 gathered most of the words and expressions in this series from talking and listening to people. Others come from Tha movies and newspapers. In compiling them, | emphasized those expressions that are the most commonly used today. To do a more complete list, I would have to write several more books! This language series will make learning Thai more fun. You an use the phrases from each book right way, and before to0 Jong your Thai friends will be saying, "pout miian kon tai loi" -- you're speaking like a Thai! Speak Like A Thai is not meant to be a complete language course - it doesn't address grammar or writing, To re sentence structure, writing, vocabulary building and gram- mar, please use a basie textbook such as Thai for Beginners. 1 would also like to suggest that you use the books Thai for Travelers for more basic phrases in different situations and Improving Your Thai Pronunciation to help you master the art of pronunciation. It will be quite impressive to your Thai fiends when you ean say the expressions in this book with perfect (or almost perfect) Thai sounds Listen to the CD over and over until you memorize the phras- es and feel comfortable using them. Use these phrases with your Thai friends as often as you can. You will later be able to create your own phrases and expand your sentences 10 ‘express yourself, Please keep in mind that no book can teach you how to speak Thai. You have to practice, practice, practice and seize all the ‘opportunities you can find to express yourself in this beauti~ ful language You will be pleased with your improvement and have fun speaking like a That Enjoy the program! chook dit nd ka, Tunves About the Book There were many titles 1 was thinking of for this book: Living Thai, Colloquial Thai, Real Spoken Thai, Thai Tougue, Idiomatic Thai and Thai Lingo. 1 finally chose “Speak Like A Thai” which is probably the most suitable one for this book, ‘The 500 key words and phrases in the first volume are care- fully chosen and not listed in any particular order. | gathered them from many sources where I heard and saw them ran- domly spoken or written. This is how you will be exposed to these expressions in real situations, The first volume is a collection of basic and common expres sions. The second volume contains Thai slang and collogui- alisms. And the third volume is composed of often used Thai proverbs and sayings. If you are serious about learning Thai, you should have all of them. I plan to have more volumes later on for more common expressions and ending particles. Beginner students can just memorize the phrases and use them without knowing the sentence structures. You will still enjoy using the material For more advanced learners, you ean use this program to expand your vocabulary. Since you know more sentence structure and words, you can create more complicated and. longer sentences tha the key words or phrases listed here You will see a dramatic improvement in your spoken Thai language For all students, | emphasize the importance of tion. In order to use these expressions more efficiently, you have to know how to pronounce them perfectly. Some expressions are short and if you don’t get the tones right, ‘our Thai friend will not understand what you are trying 16 ‘say. [try to make the translation as close to the Thai m possible. There is also a literal translation for some phi for your referral. There is also a brief comment below some of them to give you a better understanding and to help you ‘expand the usagé of the key words and phrases. After practicing with Thai people and being in Thailand for awhile, you will be able to benefit from this program much faster. We would like to improve this program for Thai learners. Please send your suggestions and any words or phrases that ‘you would like to see explained in the next volumes, ‘The email address is speaklikeathai@gmail.com. Using the Phrases ‘There are 500 entries in this volume, You may use some phrases in more than one situation. After you are familiar with the program, you will be able to find the phrases faster ‘once you know where they are located in the book. You can use the phrases in the program by saying them, showing the written Thai or playing the audio to the person, you are communicating with In this program, most sentences are designed for both male and female speakers. Some are only correct for either male or female. In this case, you will have to change the pronoun of the speaker to make it appropriate. You can add the word pom for male speakers and chain for female speakers or other pronouns in some phrases. For example: You can add pom or chin in front of the phrase gaoe maa on simssieu, (To be born poor.) Ie will be pom gaat maa jon. fine chan gaot maa jon. susiaien ‘mat jon, sv wiaaniau ‘You can also add ending particles to add more spice to some sentences. Please see how to use particles in Thai for Intermediate Learne For example: “Wait a second.” 90 diao. sou 99 diao ni roo diao na ki 150 diao nd krdp. 150 diao nd jd. svi Ending particles can allow you to express yourselves in many different ways, Please be careful, Some sentences can’t be used with particles. Make sure that you use appro- priate ending particles, Pronouns are omitted in some phrases from the context which one the phrast 0 you have to guess is Feferring to. For example: chaa-jai dai séoVsVi can be translated as “I ean trust himvher'them” or “You ean trust me/hinvher/them.” Politeness We suggest that you use the ending particle krsp for male speakers and 2 Tor female speakers when you want to be polite. Your speech may seem rude and abrupt without a lib- eral sprinkling ofthese polite particles. You don't have to use them in every sentence because it will sound comical However, we suggest that you use krsip or kd when you ask a question ‘The polite ending particle for men Arp always has the sam tone which is the high tone. Many Thai speakers drop the '” in kreip and you will hear Thai men say Azip (like the word ‘cup’ in English) instead of Arp. ‘There are two tones for the particle It changes tones from falling tone 42 to high tone ka used when asking a question (and when used after some other particles) and ka is used when making a statement. For example: Woman A: kéo-jai mai kil. (Do you understand?) Woman B: kao-jai ka. (Yes, I understand.) In normal conversation, Thai people don’t usually use the word “please” (gaerii-naa or bproot). That is often used in \writing or official announcements. To make a polite state- ment, Thai people use polite ending particles like Ait, krip, ind ki nd krlp, ec; oF words like chdai ot k3 plus polite ending particles. i pom diiai né kriip. Please help me. iam ndi ka. Please give me some water, Concerti te Tal anne Characteristics of the Thai anguage Characteristics of the Thai language that are different from English include: There are no variant or plural forms for adjectives and nouns. Adjectives follow the noun. In Thai we say, ‘house white’ instead of “white house There are no verb conjugations. We understand tens- es from the context or from adverbs of time. ‘There are no articles (a, an, the) ‘There is no verb 'to be! with adj tiful’ would be “She beautiful.” There are many ending particles that state politeness, social status, gender of the speakers, and respect or suggest a request ora.command. For example, ka, krsp, nd, si ‘Thai usually omits the subject of a sentence when it is understood from the context ‘Thai is a tonal language. It is often hard for a Thai listener to understand you when you don't get the tone cor- rectly es. 'She is beau Thai has its own writing system and is almost all phonetic (with a few exceptions). Guide to Pronunciation Because Thai is a tonal language, its pronunciation presents new challenges for English speakers. If the tone is \wrong, you will not be easily understood even if everything else is correct. Thai uses five tones. For example, to pro- ounce a rising tone your voice starts at a low pitch and goes up (much like asking a question in English). The phonetic transliteration in this text book uses tone marks over the vow= cls to show the tone for each word. Note that the tone marks used for translit are different from those used in Thai script. ‘Tone Marks ( Transliteration) Tone Tone symbol Example mid None maa low . maa fal maa high rising Vowels Most Thai vowels have two versions, short and long, Short vowels are clipped and cut offat the end. Long ones are drawn out. This book shows short vowels with a single letter and long vowels with double letters (‘a° for short; “aa” for long). “The ‘w’ has no comparable sound in English. Try say- ing ‘u’ while spreading your lips in as wide a smile as possi- ble. Ifthe sound you are making is similar to one you might, have uttered after stepping on something disgusting, you are probably close! Short & Long Vowels a like winamiga fan - teeth aa like ain father maa - come i ike iin tip sip - ten ii like ee in see sii - four u—fike oo in boot kun - you uu like w in ruler sun - zero u ike win ruler, but nding - one with a smile uu ike w but longer maa - hand © Tike ¢ in pet set finish ee like ain pale pleeng-song © likea in cat 1é - and ee like ain sad deeng ~ red 2 like er in teacher 18 - dirty without the r sound like 2 but longer —_jao - meet like o in note jon - poor like o in go. jjoon -robber like au in caught g@ - island like aw in law noon - sleep Complex Vowels ‘The following dipthongs are combinations of the above vowels. ai mai - not ai saai - sand ao mao - drunk ao kaao - ric ia bia - beer iao iao - sticky ua diua- body wai ruai - rich aria - boat wai nai - tired oi ndi- little poi Kooi - wait oi dooi - by poi noi - butter ui kui - chat iu ~ hungry co reo - fast eco eco - waist £0 to - row eco Iéeo - already bp gw kw sonants in baby in shin in doll in fun in gold in honey in jet in kiss in love in need in prey rolled like the Spanish r in fender in woman in you in ringing in stop in spot in que ofommiain 19 bin - fly cha ~ na duu = took fai - fire gin - eat haa five jet = seven on - person ling - monkey mii - have na rice field pan - thousand rian - study Sit = four tum - do wan - day yaa ~ medicine nigaan ~ work daa - eye bpai - go. gwaang - deer kwaam - matter 1 3 4 Words iid tones: kon aw isi w ew mt 1B, Words with low tones: rig wily i e ® C. Words with f ing tomes: haa a0 wh ha Ww mai Ww D, Words with high tones: fia th hi we rik im 1, Words with rising tomes: sung “ ings nist kao ™ cod person heart tobe shy teacher will to finish five this bus, sky owe toknow tolove dos tall book Pig white Ge Pome 16 More «About Tones, Short Consonants and Vowel Sounds Long Vowels, Similar When you are wrong, Howerer not understood, often you are saying the tone rth ofthe sowel i also ser important, Try to the vowel length correct. This will help ou to be understood beter while you are still Iearing to master the tones. Practice saying the following words, Ditfrent Tone, Different Meaning 2 mal tas ile mi i meh? 2 tw sik io ‘i hele bao iS animal hor, beth 4 hae : fy 5 | sani 3 t fur si 4 the ls ie Pomusaton 17 Short and Long Vowels Irregular Tones ee ee “The tone pronunciation af some common words has evolved and 2 io 6) tomer kano tn tne are now usually pronounced ferent fom the way they ae wet 3 jan fund moon jaan tenin Thai serpt. For example: fe yet fang une rubber . ae 4 yang ’ youn fib e-chan s usually pronounced ify dich, kun ga you uw go) tomuliply a & sii tw lear soi re hte Ty mai (the particle) i usually pronounced som Sik sewing machine jak vin fom {nour transliteration sytem, we give the pronunciation most el in oo ie commonly se by modem Thai speakers. For example: cos a ago 7 about fiw is wanseribed as dcchin, 1 is wanscibed as ki. ‘is transeribed as mi, os For poly-slabie words, in normal spec, the tone of hi Snares Sal yale ters to become a mid tone. For example fs oy aS {tai sounds like in normal speech oe oe ai sounds lke sa-Wal-i in norma speech 3 ny oy mouse nu 4g stake 4p the picy bypet lh ack Swing gba sing to 6 rang inten machine king bal 7. dom twguess dao) stove % aa ata swolen 10, gua nin ln info sat . Just one mome Speak Like A Thai paut beep tai-tai yomurTnay What are you doing? tam a-rai you. sheeted Same as “gam-lang tam acrai_ i Why didn’t you go? tam-mai Wing mai bpai. sh'luselaihd Note: ting ais added for emphasis. Hold ontWai diao-goon. dorwiow bopép-nung. sila What do you have to say? waa ngai. ints say “waa maa tus” whieh me a-rai yang ngia, o¢Isbaiie: Other variations: a-rai beep nia. a-rai tam-noong nfl jell me.” Speak Like ATs _19 8. It's not worth it, man mai nahi 9. Lean do it sufficiently poo-daai, mol For example, when people ask whether you can speak Thai, you can say “poo-diai krip noltini can do it enough. 10. 1 just happened to run into him poo-dii, joo jap kilo. moi westueny 11. Go ahead and do it. tam bpai fooi. ivtahao 12. You look more beautiful. sai kin, wo 13. See you later. ée0 jao gan, sarees Similar usage: diao joo gan aseoin See you in a bit 14. That's all for now. ki This phrase is often used before ting off the phone. 16. 17 18. 20. a. 2. arrai nd, o:hue Note: Short for kun waa a-rai nd qariine'lsus 1 took friends out for a treat, paa plan bpai Tiang, wuowtlias This area has a lot of delicious food. to nan mii K3ong a-r3i a-r3i. uoniuidynsotoo, Try to put it on (clothes, ete). lb ng sai duu, aasldg . So what!/Tell me more, geo ngai. wily Fm starving to death. hiu j8 diaai yi leo, avemrogudd You can drop “yu Iéeo ogud.” Other usage: nti ja dtaai niloovemo I'm dead beat nigtiang ja dtaai stem 'm so sleepy You're as cute as ever. naa-rik mitan-doom, sifnostouin T'd like to use the bathroom first. 59 kao h3ng-niéam gon, vordteaiiviow 23. PI be right back. iao maa. doan 24. To stop on the way. yyat glaang tang. veganavama 25. I don’t mind that. mai tu, ‘hide Literally: I don’t carry (it). 26. He uses basic, common language. kéo put paa-saa ptiun-paun, wnyannniun 27, Keep doing tam bpai riai-rdai, sivhlouy Other usage: gin bpai rBai-rdai flit - Keep 28, What's this all about?” man yang-ngai gan, sudelsiw 29. We will rent a car and a driver. Fao ja mao r6t bpai, weennnaohl ‘mao an means to “to take or buy all of something.” 30. I'm indebted to him. pm bpen-nii bun-kun kéo. nurthuniiygyqaivy aI. 32. 3. MM. 37. Sak Like A Tat Vd like to do So bpen oo-gaat nda, wnihuTomenat next time, We made a profit. rao daai gam-rai. siWiis I don’t understand what he says. ko put mai riu rang. wvmaifidos ‘When it rains, it pours. poo daa gBo dai maak. wo'lfinn 5. Tean’t wait any longer. ro9 mai wai léeo, sobilwands Other usage: léeo vbw) -I can’t do it anymore. ton mai_wai Kéeo muhilvouds -I can’t stand it anymore. Ie’s useless. man mai mii bpra-yoot. dhwhithbeTowi Who told you that?/Who said so? krai bok. Trsvon Crucl-hearted person. kon jai dam. ute Literally: A black-hearted person, 39, 40. 4 a2. 4B. 45. 46. Don’t deceive me. yaa bok gan nd. od maoniinne His wife dumped him, ko thuk mia ting. rgniieits Literally: He was dumped by his wife Why are you doing that?/Whs tam bpai tam-mai, Other usage: ' the good of do vivhhivhy ja riiu bpai tam-mai Why do you want to know? Can"t be careless. piso mai dai. waohilé ‘Also means “one has to keep an eye on it all the time I'm penniless. mot diua Iéeo, muniiand 1d like to take a little nap. 39 lap bpép nung. wondunihaita I already know that. niu Kéeo 1a, Suds Wow.Wow-wee. 60 hao. Tél speak ike AThai_ 28 24_ Spoke AT 47, Llove you more than anything in the world. You talked in your sleep. rak kun tao faa. Fnqanivih Kun noon la-moo. qanmen Literally: HTove you as much as the sky . never thought it would turn out this way. 48, Where did you hide it? mii kit loi waa ja bpen beep nil a0 bpai sn wai nai, wrtusiout¥Twas ‘ifmouswoziannt 49, L want to try it (even though I know it’s dangerous). Don’t get too upset. yaak Loong di, onoos yaa ngoon bpai n3i thoi. oxnsoutininein Note: Usually used between lovers 50, Please stop that. 50 ti. vaions Its nonsense, Literally: [beg you one time (not to do that). man ri sia-ré, uMenne 51, Can you not interfere? . He is unlucky. yaa ying dai mii. odxgeliio ko duang mai dil, snwmshia 52. I'l be straight with you. It’s not Tike it used to be. Sok dtong-diong. vonass Literally: To tell straight. ‘To drive under the influence. kap rét mao. usoan Literally: To drive a vehi 4. He already ran away. ka ni bpai léeo, vrnitthud man mai muan dige-g3an. ihvhinowriiow - You're indulgent, kun ao diée jai dtua-eeng, quvowsiladnos Literally: You only take your own heart, 2. We shall see, diao g3o niu, ietf 66. 67. 68. 09. 70. righ This is a big deal. man bpen réiang yai Other usage: man mai chai ritang lék Ick tw hiliGouding - t's not a small matter, Suthudoat) . Ltold you so. bok Iéeo ngai. onus Also: bok Iéeo mai chia. uonuéhito Literally: I told you already, but you didn’t believe me. I guarantee it can be done. rip-roong tam dai, Susoa wil Why can’t you do this easy thing? tam kee nii gS mai daa, simi 1m good at thi aang nil pm ta-nat. Goatinuaa V'm not joking. mai daai pout len, “‘biléyastn We can get there in no ti bpai bpép digo 930 wing. “hina 71. He can’t save himself, a0 dua mai rat. wishison 72. 1 feel better/It’s gotten better. i yang chia. sinode¥n 73. You can trust him (me, her, them). chia-jai dai. soled 4. (the car, the bus and other vet kan rét, Sus 75. Its no longer needed. mai didng Iéeo, ‘hioauds 76. 1 wouldn't tell you even if you pay me. jdang 959 mai bok. Fihiuon 77. don’t know whether i jing raw bplaao g3> mai niu, sarGonkehithig 78. Let me say it this way. kuu yaang-ngii 79. Just wait and see. 20_ Spek Like ATi 80. To fishtail on the road. ap rot bpaat séai bpaat kwaia. Sunorhodo vhawn 81. He is broke. jo Lang-diéek, vitwinn 82. Every nook and cranny. tk Sok tk mum. yon ym 83. How can that happen? bpen bpai i yang-ngai. hutallaGsta 84, Lagree with you, dai vue nan na si. wh Other usage: 85. I was born poor. got maa jon. sfinuren 86. Let's do it this way. dtdk-long ao yang-ngii. anauords 87. It's not a terrible matter. ‘mai chai rang leeo-rdai. ‘ilioaoaw 88. ‘There is something in exchange for this. mit -k-bpfian, si¥ouanaldow 89, 90. a1. 92. 93. 94, 98, 97. Have we met before? rao riiu-jak gan maa gon ri-bplaiao. iniuurwiowSakiy A dream that has come true. kwaam-fan Gi bpen jing. naituidunis I won't do it by any means. mai tam dét-kaat. “aiiwiane How could you have done that?! kun tam bpai dai yang-ngai. quvistiels See you in the next life. jao-gan chaat naa, watusiinh Just let it go./Don't worry about it. cchang man, Yiu Don’t ever do it again. Wiis ng yaa tam, findeodiy 1. Ke must be good. os ding dii née-né He is not willing to eat. kao mai yoom gin, wibivoutu Other usage: kun mai_yoom tam quivosnin M0 Spe ike AM = You are not willing to do it ddk-d2k mai yoom noon sing Liaw The children are not willing to s never thought it was you. indi ik Iooi waa bpen kun. ‘ifrsouiniuqas 99. I's not that easy to find. haa mai dai ngaai-ngaai, wihily 100, He cheated on his wife. kao ndok-jai mia, ements Literally: He is out of the heart of his wife. He likes to babble. ko chop pat pSo-j8a, ovrvouyentoito 102, 1s an inspirat bpen rceng-juungjai. seyste Please go ahead and sit down. n nang gion. 1iviow 104, He does nothing but work. Other usage: ya mua dite Ki-giat vi = Don’t just be lazy. 105. It’s a different story./There’s nothing to do with it. man kon ki rang. diumiaestos 106, Moreover. (In addition to.) ying gwaa nan, Ganiniy 107. To waste time. Sia wee-laa. (duet 108. Where did it all go? dai bpai nli mot. snobltemie 109, It has arrived. (I/you/he/they has/have arrived.) sang eo, sniundy 110. I'm disappointed in you. pom pit-wing nai dtua kun, sultan aluitaq IIL, An outhound fiao-bin kaa-3ok. \iuaiiun on Other usage: piui-dooi-saian kaa-kav load = Arriving passagers kaia-kin wu - Northbound, upwards kaia-long vias - Northbound, downwards 112, Is this good enough? di poo ri ng. Anoit 32_Spa ike AT 113. Anyhow. ‘yang-ngai g3o Iéeo diée, &iatudat Other words: yang ngai g3o dil Sela - However. faang rai g59 dtaam ofisTatin - However. 114, 1 will give you moral support. ji bpen gam-tang-jai hai kun, esdhuindslaliga Literally: gam-lang-jai sa Heart power 115, Pm trying. Pays yaam you. wong 116, They got together to cheat. ruam hia gan goong. suvfafulna 117. He's not w iio mai yoom rip. wvhiao ing to accept 118, I got it. (Eureka!) nak 59k Iéeo. ‘noord 119. Don’t believe it so easily. yaa hiu bao. ody Literally: Don’t have a light ear. 120, It was his idea. io bpen jdo-kSang kwaam-kit. wthudivaanmin Literally: He is the owner of the idea Speak Like A Thai 32 21. Please go upstairs. choan kin kaang bon, saiiusieun 122. You misundertood me. kun kao-jai pom pit. quia 123. Ina little while. “ik Sak-krou, Gigong 124, What are you doing here? kun maa tam a-rai di qunninos ii 125, At last, he called. nai-tli-sit, kéo g59 too maa. Tuga wifImnn 126, Its up to you. léco dtée kun, udsusiqa 127. I'm not pleased about what you di chan mai poo-jai kun, shinoloqa 128. As stupid as an ass. goo miian kwaai, Tinour ne Literally: As stupid as a buffalo. 129. Are you thinking too much about it? Kit maak bpai ri-bplaao, ouolffalsh 130. I don't want mai ao daai mdi. ‘bier lAiia Literally: Can 1 not take it? 131. Now this. Now that, diao yaang-nii, diao yaang-ndn. 132. Not giving up. 133, Wait a second. 199 diag nd. soviu: 134. I will take you to the ear. ja bpai sng kun Gi rot, e dia = I/We can eat anything. tam yang-ngai goa-daai sisi = 1/WerYou ean do anyway you want. 188. Let’s do it this way. ddk-long dtaam-nii.. anqanuti Literally: I/We agree according to this, 189, How do you want me to do it? kun ja hai chan tam yang gai. que snide 190, 1 almost forgot. itp tuum, sion 191. I'm depressed thi Kit Igeo glam, fandom Word for word: Think then depressed. Other usage: tam [deo dii sh ud It’s good afier | do it, (Do then good.) gin geo mai sa-baai fu I got sick after eating it, (Eat then sick.) ‘hia 192, To take clothes off./To undress and get naked. gee pia, ih . Other usage: bat sia nonido- To take offa shinvblouse 193. 1 survived. (You/he/she) 1501 dlaai, soa Uthey/ete.) 194, I thought so./It’s just as 1 thought, waa léeo chiao, jutiion 195. I'm doing it for him, tam teen do, shvoninn 196, Lagree it’s true. man g39 jing. tui sage: man-gso di JA -Tagree it’s 197. Go away!/Get out of here! bpai hai pon. ‘hllivin 198, I'm going eran jd baa diaai, esifinw Literally: I will be dead from the craziness. 199, What happened to your face nda bpai doon a-rai maa, swivhlTaan Speak Like AThai_ 43 200. What should I do? tam yang-ngai dit. sista Also: tam yang-ngai gan dii Hhislorua ‘What should we do? 201. Don’t interfere/Don’t bother. ying. otis 202. Please have sympathy for me. hin jai pom n3i. hulwonnioo Literally: Pl we see my heart, 203. An unfaithful person. kon laa jai. mumenoly Literally: A person with many hearts (mostly for lovers). 204. My head is spinning from thinking too much. Kit jon hia bpin. fmwniaihe Word for word: Think till head spins 205. ow have good skills. un fii muw di aii 206. No entry. haam kao. unt 207. We fight to get the food. rao yéng gan gin, sudan 208. I hasn't been a mont yang mai ting duan, ‘ivbifaiton 209. 1 made (did) it with my own hands. tam gp mu snaia 210. To pay rent. jai kaa-chao. duniuér Also: kaa-chdo baan shudufiu - rent for a home. kaa-chao hang siwivina - rent for a room, Not to be confused with baan hai chao sult = House for rent 211. AS black as charcoal /Very black. dam bpit-bpi._sirini Other usage: deeng jéet-jee unaitmud ~ Very red 19 51 mination - Very yellow. 212. I need to pee. bpiiat ching-chdng. raisins Other usage: bpiiat yiao sila - I need to pee.* bpiat & ahaa ~ I need to poop. bpiiat Kii tha - | need to poop.* *These sentences should be used with clase freinds only. J thought you didn’t like it. nak waa kun mai chop. dndyqa/bivon Other usage: nik waa kun j mai maa dorhiqwe: - [thought you wouldn't come, Ik waa kun grdot pom sintiqallnsea =I thought you were angry at me. 214. It doesn’t take that long. 7 mai naan ka-ndat nn, ‘inne 215. I'm staying home to guard the house. yw fo ban, iin 216. Give me all you have! 217. 1 told you s ak Wéeo ngai. unnwiils Also: b3ok Iéeo, mai chia wend ‘ado = Lalready told you, but you didn’t believe me. 218. You have a fever. kun diva ron, qavdvfou Literally: Your body is hot 219, And what about yourself? waa die kun 1a. snsiqaids ‘Short form: kun Ha qav After this phrase, you can ask questions like: J tam yang-ngai sev - What will you do? 45 _ Sy Like Ah Kit waa dii mai fiatviiio - Do you think it’s good? chdop ni mai chop wnilsivo- Do you like i or not? 220. I don't want to try it. ‘mai yaak loong di. ‘bioomaost Note: This phrase implies that the outcome is bad. 21. L knew it without b ai bak 93> i u. ivan 222, I want revenge. k3o gée-kéen, wont he fainted. bpen tom. iow Literally: To become wind 224, It's going to be late by the time he arrives. waa Kio ja maa, g30 dak I6eo. Other usage: gwaa ja rv, go saai sia Keo. = Thwwas 100 Tate before we knew it 225. L really didn’t see it, mai hn jing-jing. ‘stusie9 226. He is pitiful. nia sing-sdian, airs 227. [sit really that good? : di kandat nan [poi 189, Smsaatutaunns® 228, You tricked me. rau mai tan kur Literally: [can’t catch up with your knowled 229, He can’t be trusted. waiijai mai daai, Vilwhild 230, She sneaked out to have fun. bpai-fiao. ifhiioa 231, During broad daylight. glaang wan séek-stek, nanauwang 232, It's time. dai wee-laa Iéeo. Woamay Also: ting wee-laa 1ée0. danas 233, To fail the exam. sop dik. aan 234, Hands up! 7 yok mow kiln, onion 235. He just left. ko ping j& bai. wniav:'hl Also: kéo png ja bpai wuieetl 236. A professional gambler. nk pa-nan maw aa-ciip. dnwiudoortn Other usage: nak gii-laa mu sa-mak-len Anwniforiinsuiy - An amature athlete 237. To peek at something. ep dun. woe 238, I haven't learned my lesson yet. ‘yang mai ket. dshitin Other usage: ket Iéeo sats - I've learned my lesson, 239. I don’t know what I should do. ‘mai riu j8 tam yang-ngai. ‘hifecihils 240. You did it too harshly. tam reeng gaon bpai. siusafiuhl 241. 1 won't do it no matter what. hha dat dtiin kaat yang ngai g30 mai tam, aatuvna dels Literally: I won't do it even my head and feet are cut off Speak Like AThai_49 242. To do something secretly. tam lop-lop sSn-s3n_ shwaws sous, 243. V'll let you do what you want. dtaam-jai kun, amleqar iterally: | follow your hear. 244. I can’t eat, can’t sleep. gin mai daai, noon mai lap. fvhilé uowhinéy 245. Up and down. kiin-kin long-fong. #9 027 246. Let’s get over it. (Let bygones be bygones.) ndi-ndi gS nai-nai. Twu9 tem 247. You're very complimentary. bpdak waan. hm Literally: You have a sweet mouth, 248. You haye no shame at all. mai mii yaang aai. ‘hisiorwoww 249, My skill level dropped. fii maw dtdk. ifomn 250, One day, I will make it. sak wan, ja tam hai daa. god vinhit 251, Oh, is it him? kiio eeng 199. rmvnsniae Tean't help it. ‘ot mai dai, oalild They reconciled /We reconciled. kuun dii-gan léeo, Auituuta 254. can't keep up with you. dtaam kun mai tan, mumuelitiy Also see Number 228. 255. To be alone just the two of us (them). yiu gan s3ong dio song. ogiumosoaos 256. Give me a chance to correct myself. kd gee dua, south Not to be confused with k39 gee dua dint - An excuse, 251, To sleep all day and all night, noon ting-Wvan, tng kun, wowed Other usage: tam ngzan ting wan ting kuun shemale ~ To work all day all night. 258. Are you pretending or are you really stupid? gleeng ngdo, ru ngoo jing-jing. undilivFolieiny 259, Go and come back soon. fip bpai, fiip maa. Suh jun Word for word: Hurry go. Hurry come. 260. Green with envy. cchiia dtaa-r3an, joa avvou Literally: Envy, hot eyes. 261. It doesn’t look very good. dduu ta-taang mai kai dil. gyiimvhirood 262. have nothing to do with this. pom mai giao. salon 263. ‘There is an urgent matter. ing dian. Si@oat 264. So let's decide tha ao bpen waa... wail T want to (ell you ahead of time that. k5o bSok gan waa... woomiowin 266, 1 don’t want to associate mai yaak kép gip ko. ‘ho 267. She likes t iio ch39p nin: ssip. 268. ‘To be dumb, deaf, blind. bpen bai sul ynn anon ju-nitak, dlaa-b3ot. 269, She is having morn gam-lang pée-tSong. 270. May I sit here with you! k5o nang dai kon daai mai, voiivvhunvitio 71. ‘To try to make up. bprap kwaam-ki Literally: To adjust understanding, jai, Vfun onsite 272, He didn’t even say a word. io mai pai sik kam. serbian 273. I'm often absent minded. ch3ap jai looi. woritaoon Literally: My heat likes to float 274. Is jing 10, sian Note: Many times ‘you will hear jing £59 instead ‘Speak Like A Tosi_ 53, 275, What should I do then? Iéeo tii-nii j& tam yang-ngai. toitfesvhdala 276, That’s suspicious. mii pi-rit, sigs 277. ‘There's still plenty left. yang mii Wik y5. fsfdmion: 278, The remaining/The leftover. i Tia, finda Other usage: Kong Gila wsfindo ~ The remaining itemsithings/stuff. kon fii laa mufiniin - The remaining people. 279, Are you crazy? baa ri bpldao. shite 280. She looks happy. taactaang mii kwaam-sik. rinmstinamuqy Other usage: tda-taang mai shmes0 = She looks like a rich person. 281, Will this work? chai daai mai. WVkio 282. I'm over my sickness. hiiai bpiai geo. wwilouuds 283. Without you, I would have been in real troubl aa main ai kun, chin kong yée SVL Iga Suna 284, nd man tam-ma-daa, fuss, normal, 285. She (I/he/she/you/they) is single, but not a virgin. sdot, dt&e mai sot, Tawihian 286. Why did you bring this ao maa tam-mai. ionamin 287. I'm sorry I trusted you. Sia-reeng Gi wai-jai kun. aussi equ 288. Give me time to calm down, ko sa-ngop sa-dti ai vouvationusd 289. I'm happy to serve you. yin-dii rip-chai. duiiuly 200, 1s a rate man bpen git. siuilang 291, He's not all there. ko mai sm bpra-gSop. ntbieunlssnow 292, Where have you all been? bpai nai gan maa, “Whew 293. 1 dor "t want fo intrude into people’s business. ak yng rang chaao-baan, Liooinjaosvrah 294. Let’s discuss it at home. bai kui gan fi baan di-gwaa, Topi tam-mai pfing ja bak Literally: Why did you just tell me? 296, I want to have you as a friend. yaak kép kun bpen pan, osnauganihnitow 297. ‘There's nothing, but problems. mii dite bpa 298. Next month my boss will give me a raise. dyan-nda naai ja kuwn ngan duan ha Stownhnnone diac ht 299, Have you opened your email bpaot i-meeo duu ré yang. niunsa’ia 300. I'm afraid my mom will yell at me. glua tuk mée daa. nrgnusis Short form: glua mée daa, ndwuidy 301. I want to meet someone that understands me. yaak joo kon Gi niu-jai. ooinvonutifle 302. The story is on the front page. raang yiu bon kaao naa ning. Sovguirmitiity 303, Take good care of yourself. duu lee dtua-eeng hai di quoiunalia 304. She ran off with her boyfriend. nti diam fen, witty 305. I'm tired of life. bia chii-wit. sioiie 306. want to have additional income. yak haa raai-daai sSom, ‘aovnweasio ic 307. She is beautiful all over. sliai bpai mdr, aavhhnua speak Like Tesi 57 Recent slang: Her beauty is all gone, (No beauty left.) Other usage: dii bpai mot hn - Allis good. 308. You can’t be careless. piso mai dai, waohilé 309. I can’t take it anymore. mai wai Iéeo, “hilwauda 310. To continue one’s study. rian dio. Goud 311. There must be somethi diong mii a-rai née-née, if (going on) for sure. dios unin 312. L almost went erazy. téep ja baa. umuveth 313. Hurry up. reo-reo kao. a9 hh 314. One by one. ‘ii Kd kon. finznu 315. Theard that. 58 _Spak Lhe A Th Other usage: sOng-sdi waa... maioi.. - I doubt that riu-sak waa. {@nin.-1 feel that 316. How did you do tam daai gai, shviils 317. They don’t get along./They don’t fit, kao gan mai dai. ufviu'hilé 318. Wake upt dru daai Wéco, auMiud 319. She has been dumped (by her boyfriend). a k fen ting. qnunlutie 320. To do as promised. tam diam san-yaa, shaweiggy 321. We are Fao bpen nd ulmates. kau gan. aviudingiiy 322, I want to keep ita secret. ko bit bpen kwaam-kip. oilninnais 323. Dare to speak, dare to do. laa piu, gla tam, ndnyn nih 324, Do you think it will be good? man ja dil 0. diweevineso 325. I want (0 build up my strength. gap reeng wii, shuuselt 326. Just duu di Wok. Don’t touch. ta, muy dtSng. qusiny Soong 327. Don’t fall for it and believe them. 1a long chia. adimaate 328, I don’t know what to do. mai niu ja tam yang-ngai. ‘i the same boat. hiia-dk diao gan. aoniiwaiu Literally: To have the same heart (0. L will come to see you when I get a chance. ingewaang ja maa-hia, $139 331. Say one thing, but do another. paut yang, tam yaang. andre vase 332. He's been here since early evening, kao maa dtang-dltee hia-kam. nunanadiiy 333. I don’t care if T have to die for it. diaai bpen dtaai. muiuee Literally: Death is death. 334. I will take you home. {8 pa bpai song ban, semihhiaiins 335. Lean’t refuse. bpa-dii-stet mai daai. aljiasil 336, He hasn't called in a long time. kao mai too maa haa dtang-naan. wevhilnsmvaun 337. I shouldn't have said that. mai nda pout looi. ahinyrian Other usage: mai nda tam Joo Wahi an I shouldn’t have done that 338, This is a personal matter. ri man rang stian-dtua, siiuosduiia Note: You can add kun mai giao qaius ("you don’t have anything to do with it”) after this phrase. 339. I didn’t mean mai diiai dia I didn’t intend to do it, 1g-jai, “Wiis 340. You are the cause. kkun bpen drdn-héet. qaudtuuma Spek ite AThai_61 341. To find a way to solve the problem. hia taang gée-kai, womauily 342. My wife asked for a divorce. mia k59 yaa. joven 343. That was close!/Almost! giiap bpai léeo, sowTahuds 344. A funny story. rang nda-kim. doninty 345, I'm having my period. bpen men, stunnd Other usage: mii bpra-jam-dian shlse¥wfou 346, [will tell you the truth. ja ldo kwaam-jing hai fang. edmrustalis 347. Don't blame him. ya bpai toot kéo. oéi{i/Tnw Other usage: yaa tot diua-eeng esis = Don't blame yourself 348, ‘Try to imagine it. Joong jin-dta-naa-gaan duu, aosiumnng Other usage: loong kit duu nosing ~ Think about it Joong tam duu eosting - Try it 62 Spe ike A Th 349. Doing this is not . tam yang-ngii mai tuk. shiiThign 350, What are the charges against me? ppm pit k30-hda ara waow 351, Angry from hunger. moo-hdo hiu, TuTwit 8: ko bpen kon moo-hio bw evuihunui Twa ~ He gets angry when he is hungry. 352. We lost a customer. uk kia. eogny 353. I won't let you do this to me. am i yoom hai kun tam g 354. You appreciate it now, don’t you? sting | wai, Fuad bviio co chi kiio dit KOK yd. sviiagnag 356. I'm trying to gather money. yam roap-ruam ngon, wows nts mui Spek Like AThai_ 62 357. You won't be lucky t kraao mii suai née, nani vient Literally: This time, unlucky for sure. 358. You like to argue/You argue a lot. kun ch3ap tiang. qavowias 9, ‘This has to be taken care of as soon as poss ding jat-gaan hai reo i-sit, osinnn lis ign 360. To be lustful. mak maak nai gam, dmsntunns 361. Revenge that must be paid, kéen diSng cham-rd, whuitosise 362, Work must come first. gaan didng maa g3on. snifouniow 363. First payment for the work. 1a dang nghat reek. svar 364. I have to punish you. pm diSng fong-t6ot kun. susfosaeTqar 365. You expect to0 much. vwaing maak gaon bpai. wanna Similar usage: yaa wang looi oTa00 Speak Like AT = Don't hope for it ‘yaa png mot wang adrinuen a = Don't give your hope up. 366. To travel across the ocean. don-taang kam néam kéam ta-tee. ftumetnnheamee Similar usage: tam-ngaan kdam wan kdam kuun Wanda Tuga = To work all day and all night, 367. What are you all doing 1 a-rai gan-nak gan-nia. ve for! 368 I have been double-crossed. pm doon hak Hang. stan Also: pom tuk ha Kang signin Have you stopped being mad? dai grOot ri yang. mwinsiée 370, She is three months pregnant. tong dai sam duan, sofort 371. Twi not forget your kindness. cchén j& mai tuum bun-kun. suse iting Spek Like ATai_65, 372, Who are you really? kun bpen krai gan née. qaudulesini 373. There’s nothing more important than this. mai mii a-rai sim-kan gwaa ni. ‘hitnsLsdviqyn it 374, A temporary worker/employee. pa-ndk-ngaan chia-kraao, wiinmsiaes19 Related words: pa-nék-ngaan bpra-jam wiinsnlns41 - Permanent worker pa-nék-ngaan dii-dén winsnstilu - Excellent worker 375. What do you mean? kun maai-tang a-rai. quonnwifoas's 376. Why didn’t you let me know first? tam-mai mai b3ok hai niu g3on. rivlwhivontffriow 377. What good will come of this? daai bpra-yoot a-rai, WiseTexiios krai rip-pit-ch3op. YroFufiavou 379, ma dreamer. chan bpen kon chang fan. suhunun Speak ike ATH 380. It’s a danger zone. kéet an-dia-raai. waduasw 381. He works as if he didn’t care about anything else. tam-ngaan beep mai lsum hiiu lwwm dia, vvninanuanibiungéuay Literally: He works without open his ears and his eyes. 382, Ifyou want anything, just let me know. yaak dai a-rai, bok daai lai om'ttasls won Mina 383. It’s past the appointment time. hoi wee-laa nat léeo. sauna ib 384. How can I explai jaa 385. My shoes hurt my feet. roongetéa0 gat. soauhvin Literally: My shoes bite. Similar usage: yung gat gia = Mosquitos bit me. 386, It won't get any better (even if I do it) tam léeo g50 mai dit kin. viweaithiae 387. I want to try it a little, 30 loong ndi. voaomnion Speak Like ATAai_ 67 388. I don’t want to make a scene. tli yiang mii rang, ‘ernifen 389, Why are you possessive of that? hiiang wai tam-mai. waslivl 390. It's going to be a fun party/It's going to be interestin gaan nil nk née. snufioyount 391. Thave to go now. bpai gSon nd, ‘hiowns 392. Have you been here long? ‘maa naan ri yang. anmiiéa 393. Don’t d : next time. ang yaa tam, fied ‘Note: You can add jam-wai #114 (remember) before that. 394. You may go now. bpai daai léeo, “Wud 395. Ihave to prove it. ng pi-siut hai hin, Sosiiqusbity 396. ‘To look forward to seeing someone or some dtang nda dtdng dtaa 199. fonhyiem Literally: To set face and eye ws 68 _ Speak Like A Th 397. A representative from the company. dtua-teen jak boo-ri-sat. @umusinniiin 398. It’s good the way itis. beep ni | dit Kéeo. wvutuvas fut 399. I miss you so much it hurts. -t8ng jai jA Kaat, ‘iadalon Literally: My heart is about to be tom from missing you. 400. Can't you walk a little faster? daon reo-reo n3i mai daai 159, suit>9 wioulilAi0 401, To get carried away doing something, dit tom, fae Literally: To be stuck with the wind, 402, That’s refreshing, cchaun-jai jang Ioai, dled Note: Refieshing to the body, the nose or the mind. 403. I know it without you telling me. mai dts 19 bok g39 iu, “ifosuonihf 404, Tean’t accept what happened. tam jai mai dai. sntebiA Literally: I can’t make my mind. That’s all we have. mii kee nfi (eeng). sini ana 406, heard it with my own ears. daa in gp hii, Vtg Other usage: hen gap dia shutuny = saw it with my own eye 407. ‘They already had sex. daai-sia gan léeo, Veiund> Literally: They ale: ly gained and lost of each other: 408, 1's not appr man mai m3. dhvlioane 409. It's not my fault, mai chai kwaam-pit klong chén, ‘il¥nyafinvnase 410. When did you get here? maa dting-diée mBa-rai, uviavaoThes 11. Stupid man, pau-chaai nda ngoo. yumi Literally: A man with a stupid face. Other usage: pau-ying nda ngan. ihrijanihau A material woman/A woman who eares about nothing, but money. 412. Is not an easy thing, ‘nai k3ong ngdai. diuhilivoaw | will take my boyfriend with me, JA paa fen bpai dai, vemunlulaltan 414. Are you certain’ 415, Is time, tang wee-laa I6eo, Sanam 416. Drive! Sok rét. ona 417. Are you staying here much longer? ja yOu tik naan mai, veogfion naiia 418. I wish you lots of money. 59 hai ruaicruai. wolf Other usage: kia hai dial feen siiai-stiai whiny | wish you a beautiful girlfriend. k5o_hii stop dai awhifaou'Wt - | wish you pass the tes. 419, She is a different person from before. bpen kon kd kon. sihnuacms 420, ‘That's scary. siao-sai, sawn 421, How do you want me to do it? ja hai tam yang-ngai. ae Wrivala Less polite: j& ao yang-ngai yew ila 42. follow you later) Yo ahead and sleep. (I wil noon gan lbai, uourioiay 423, Ihave to finish it quickly. ‘Sng lip tam, dow Word for word: Must hurry do. 424, L ean"t choose. lak mai tuk. oeibign 425, To die and become a ghost. dtaai bpen pi, wituii 426. He forces himself to stay. uu. coming ton ijn He stays for a long time. kiio ton Confusion: kao ya 427. I'm stretching, gam-lang yaut-sén-yaut-sdai, dhésindudnew 428, Let’s do it next time. ‘a0 wai kraao nda go léeo gan, wie ynihitity Short form: ti Other form: tit I nit, tii Ki mdi. he 430, Money in advane ngon Iiang naa, judo 431. It’s not acceptable,/I can’t accept suhilé rp mai daai, 432. Hurry home after you are done (with business, ete.) Set ter léeo, sip lip baan. safoqrendnd 433. To pretend not to know. tam bpen mai niu mai ch siadvhighit 434. Don’t wait for me for dinner (lunch, ete.) mai didng roo taan kaao. ‘hikosromudia 435. To look at something and be stunned. moong dtaa Kiang. sunanéia Word for word: Look eye stay. 436. In-a long while. (As opposed to “a little wi sak pak yai-yai. dnifala le") 437. ‘The business u flourishing. inal é-git ftang-fuu. 438. Thaye to make it. didng tam hai dai, foniihilit 439. Don’t cause yourself trouble, ya hala rang. onda 440. ‘To pretend that one can’t yee and doesn’t know, tam-bpen mai ru mai hen, sith hifi 441. One is enough. an diao poo. suiiuwe 442, 1 don’t like to sit doing nothing. mai chop nang chioi-chdoi, ‘hivousinon, 443. 1 will read your palm. jd duu laai-muu hai, e=qavoitolt 444, ICS not appropriate for the location. mai kao gap ban-yaa-qiat, ‘hidhiluussomt Literally: It doesn’t fit with the atmostphere. 74 Speak bike ATi 445, like to sit by the window, 9p nang rim nda-didang. wownivsunnt wie 446. To be reprimanded, criticized or attacked. doon len ngaan, Tuvan Literally: To be “play-work"ed. 447. 1 met him (vyou/they/ete.) by ac jitusjau go daai joo. § Mian 448. Don’t bother him, yaa bpai guan kéo. odihinawa 449. We have to be especially careful. ng ré-wang bpen sioass Tahun 450, An excellent service. 451. To give oneself a reward, hai raang-wan gap dtua-eeng. finns . I'm practicing singing. ng-pleeng yi. ¥outoanasng 453, She is good at fakin; len li-koon géng. wi Literally: She is good at acting in a play. 454, IC's nobody's fault. mai chai kwaam-pit kang krai, ‘hilinniavodna 455. Dest dluang bpen diva gam-ndt. qaihuiitnrw sets it, 486, I way necessary that I did it jam-bpen dtSng tam, sahaoasin Also: I's necessary that Ido it. 457. I don’t want to fell you. T don't want you to get hurt. mai yaak bdok. glua kun ja sia-jai, ‘Liownuon nioquessuls 458, 11's all going to work out fine. tik yang ja jOp long diai dit, moodaeswuaat ni 459, Can you fell me about tao hai fang mdi, viltonnion 460, Go fly a kite/Go do what you want, it bpai nai 930 bpai. vhf 461. 1 will take the money to cure my mother. -saia mee. vein hie ia ao ngon bpai ra 76_Sp Like AT 462. To have one’s fortune told, duu m3. qnuo Confusion: m33 duu sung - Foretune teller 463. Thave to f diSng haa wi-tii, foot id a way, 464. Watch your back/Don’t be careless. yaa plo 39 léeo gan. osutnofad ain 465. To follow the order. tam diam kam-sing, shintuins Other usage: tam diam kam- = To follow the advice. tam dam di bs ~ To do as told K thmnaiiven 466. Don’t let anyone know. yaa hai krai riiu, odin 467. She only wants it her way. a0 diée jai diua-eeng, vawsiledues Literally: She only takes her own heart, 468. To pretend to do something, gléeng tam, unde 469. He has pneumoni Kio bpen bpdat-buam, ivnihulonuam 470, Don’t go overboard. yaa hai man gaon Isai. liana 471. Are you sure it’s good? nee jai niu wa di, wilewfosit 472. Keep it quiet./Gently. bao-bao dai, an #0 ked me. 473. You ti kun didp-diaa chan. quar Literally: You slapped my eye 474, ‘The condition inspires it (sexual contact or act). ban-yaa-gaat bpen jai. wrsuinwnitule 475, Tell me now! bdok maa diao-ni nd, vornnidoniiue 476. To have diarrhea. tSong-sia, oat 477. ‘To be on one’s own. tua krai dtua man. saleniaiy 479. 1 doesn’t look good. tda-taang mai di, vimwhid 480. It shouldn't be that kong mai portant, tai rang saim-kan, nabilido: Good look, bad performance. ta dii, ti eo. il jhe 482, have to consult the book. ding bpbat diam-raa. fous 483. He looks like you. Ja mizan kun, rnnfiniiougas 484. Have you waited long? 485. I won't let anyone know. ia Krai iu, aehiblong 486. 1 go to make merit at the temple. bpai tam-bun qi wat. ‘ahingiiia 487. Can 1 ask you something? taam a-rai ndi dai mai, owme"bmindltio 488, To tell a secret, bpdot-pdai Kwaam-kip. ‘asm 489, 1 feel good after I do it. tam léeo sa-baai-jai. siuetsnoly 490. I never thought so. mai nik looi. “hima 491. Yi pout ik, say it again, you are right again. tuk Tik. yan ged 492, That's impertinent. ta-King, site 493. [forgot everything. Iwam mat leo, Sinunsita 494, High taste, low income. rétesa-ni-yom stung, raai-daai dam, setiouga ry 495. I'm sorry I'm late. k5o-100t fii maa sai, wolmwihnenw 20 Speak ite A Ths 496, It’s nobody’s fault. ‘mai chai kwaam-pit Kong krai, ‘hilinoniinvoslns 497. This movie is really fun, ning rang ni’ man maak. miadosiiiin Other usage: ning raang nti hai maak miiasoaihiannn This movie sucks. 498, It's not as difficult as you think, ‘man mai yaak yang ti kit Siuhinnnoshatiia 499. See you in the next volume. 6p gan mai nai chit dt59 bpai wurulyniheynvioT 500, ‘That's the end! {op léeo. sud Spek Like Tait Titles from Paiboon Publishing Tile: Thal for Beginners Author: Besawvan Poomsan Becker ©1995 Description Designed for eter selstay or clasreom use. Teaches all fou Tonguage skills peaking, stoning (hen ase i conjunction withthe ease tapes: eng and writing, Offers cleat eas, step-by-step instruction Buln fo what hasbeen previously lured, Use by many Tal temples and institutes in America and Thailnd. Castes & CD avulable. Paperack. 270 pages. 6" Book Ussi295 Stock #10018, Two Ds USS2000 Stok # 1001CD bile: Thai for Travelers (Pocket Book Version) Author: Renavan Poonsan Becker £2006 Description The best Tha plvase book you ca ind. I contains thousands of tseful words and phrases for avers in many stations, The pases are prac teal and upto and can he ws ns. ‘The CD that accompanies the book ‘sl help you improve yur pomancston and expedite your Thal ange lar ing. Yn wil beable to speak Tha inno tine! Ful sersion on mobile phones tn PocketPC aso avalale at wow veratacom, Hook CD USSIS00 Stok # 1022BCD. Til: Thal for Intermediate Learners Author: Beswan Poorsan Becker 51998 Description The continuation of Thai for Bapincrs Users are expected 10 be abe no ead base That angtge. Theres tansitration when pew words are inked Teaches reading, wring and spesking at a higher level Keeps st {nts inetesed with cara fast about Tailnd. Helps expand your That Svahulary ina syssmatic way, Paperback, 220 pages. 8°85" Book TUSSI295 Stok #10020, Twos USSI5.00 Siok # 10N2¢0 Tike: Thai for Advanced Readers Author: Renjawan Poorsan Becker ©2000 Beseripton A book tht Belps dents pracie reading Thi at an advanced level. contains reatingexeriac, shoe essays newspaper articles, cla and ‘storia facts about Thailand and minellaneoes information about the Tha lan ‘guage Stents need o beable to fed Basie Tha. Paperback, 210 pages. 6 as" Book USSI29S Stock # 10038 Two CDs USSIS10 Sock 1005

Você também pode gostar