Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Misantropa y arrepentimiento
Misantropa y arrepentimiento
Drama en tres actos, arreglado a nuestro teatro
Al seor Antonio Pinto.
El presente drama fue traducido por mandato de Vmd. y nadie merece, como tan buen
amigo, parecer al principio de mi versin.
Si alguno evita la lectura de estos pocos renglones, temiendo que aparezca en ellos la
ordinaria venalidad de las dedicatorias, defienda Vmd. la sinceridad de mi carcter, y diga
en fin que no era indigno de tener un amigo
Dionisio Sols.
Sin embargo la naturaleza no renuncia jams al imperio que tiene sobre sus
producciones; y por ms que la sociedad modifique al hombre, por ms que le corrompa, no
podr salir del crculo de su dominacin: sus leyes son anteriores a qualesquiera
convenciones, son anteriores a la sociedad misma, y la compasin se ha manifestado en
nosotros con la sensibilidad al placer, y la pena, con los signos que acompaan la
complacencia y el dolor. De aqu nace, que la verdad teatral har siempre una impresin
permanente y profunda en nuestros rganos, y de aqu tambin las lgrimas que ha
derramado el pueblo en la representacin de Misantropa, &c. Estas lgrimas, que no deben
lisonjear menos al que las vierte que al autor que las ocasiona, han demostrado cuan
apropsito es esta especie de comedia triste, no slo para interesar la mayor, y acaso la
mejor parte de los hombres; sino tambin para estrechar los lazos de la sociedad.
Uno de los efectos de la desgracia es, el de reunirnos: y en la presencia del infeliz
desaparecen las clases que pesan sobre los inferiores, y que nos separan en la vida civil. Y
por qu no? Quin es aqul que no ha llorado alguna vez sobre la desventura de un padre,
de un hermano, de un amigo suyo? Quin es aquella mujer virtuosa cuya debilidad no
podra llorar en ningn tiempo la ofensa hecha a un marido inocente y amable?
Y cunto mayor ser la actividad de esta sensacin, si el espectculo nos ofrece la
imagen de la miseria que nos rodea, sin adiciones de circunstancias que destruyan en parte
la identidad?
La conmiseracin que nos substituye a los desventurados, la impresin que ocasionan
sus desventuras, es menos intensa cuando la producen aquellos hombres constituidos en
jerarquas sumamente lejanas a nosotros que cuando vemos padecer a los que la fortuna nos
igual en condicin y estado. Quiz esta diferencia proviene de que las desgracias de los
primeros son ms relativas a su clase, que a la debilidad de la especie humana: o quiz,
porque faltando puntos de contacto (si puedo hablar as) para la reunin del espectador, y el
infelice que debe interesarle, no se reconoce en su desdicha.
Sea lo que sea, ello es cierto que la compasin no es otra cosa que la sensacin dolorosa
que produce en nosotros la vista de un objeto que sufre, y me hace partcipe de su dolor;
que esta sensacin nace de la idea que hay en m del mal que veo padecer, y que quiz he
sufrido, que esta idea la debilitan los accidentes que me alejan de la comparacin; y en fin
que la energa de la accin ser siempre en razn de la semejanza ms o menos equvoca
entre nosotros, y los personajes de un drama.
El teatro no puede mudar las opiniones de la multitud; su influencia sobre las
costumbres es harto dudosa, y segn yo juzgo, su efecto no puede ser que el de sancionar
con su aprobacin pblica las ideas morales de la sociedad: la educacin las graba en
nosotros lenta y profundamente, y las mximas pasajeras del teatro no les podran dar otro
carcter. Pero aun en la suposicin contraria, los personajes que representa el mayor
numero de tragedias difieren mucho en sus ideas, en sus acciones, y en sus consecuencias,
para que nosotros pudiramos hacer aplicaciones directamente relativas a nuestra conducta.
No as en los dramas anlogos a la desventura en que nacemos: yo me veo en ellos, yo
hablo por boca de los que me parecen: sus desgracias son las mismas a que la humanidad
me sujeta; su condicin... todo me identifica con ellos; y en fin lloro sobre m propio, sobre
mis padres, mis amigos, mis hijos, cuando imagino que la infelicidad ajena me enternece.
Qu otra cosa hace ms fuerte impresin que las acciones generosas de que somos
testigos! Quin es el miserable que puede escuchar framente los sollozos de un hombre de
bien? Ni que composicin puede ser ms preciosa que aqulla que imperceptiblemente me
substituye a los desventurados virtuosos, que me advierte que tengo entraas, y que la
humanidad me interesa. El llanto es un signo de la sociabilidad de mi carcter, y el corazn
nada en placer cuando mis ojos le derraman. Una de las mujeres que asisti a la
representacin de Carlos y Eulalia, al decir sta y mis hijos! exclam llorando: ay, yo
tambin soy madre, y ha nueve meses que no los veo... Hombre sensible, clebre Kotzbue, ve aqu la recompensa de tu mrito, las lgrimas de una madre sencilla y buena.
Por ltimo el pueblo ha decidido con su llanto en favor de la opinin ma, y lo que
sentimos no necesita de justificacin, ni de pruebas.
He reducido a tres los cinco actos del original, por evitar la multitud de intervalos que
retardan la accin aparente, y no dan idea de la que debe caminar ocultamente hasta el
instante en que principia cada acto. La escena en que Peters sigue a la mariposa es
demasiado ridcula, e intil para que yo la hubiera conservado: semper ad eventum festinat.
Pero por ms que la verdad haya conducido el pincel de su clebre autor, y por ms que
yo haya procurado conservar preciosamente sus bellezas, sin la expresin de los actores no
hubiera tenido mejor suerte que las composiciones que carecen de mrito. La accin, el
tono, el gesto: ve aqu lo que propiamente pertenece al actor, y lo que nos arrebata en el
espectculo de las grandes pasiones: slo un buen actor puede dar energa al discurso, y
slo l puede comunicar al alma de los que le escuchan las situaciones alternativas de la
suya por medio de las inflexiones del acento. El pueblo y yo estamos persuadidos a estas
verdades, y la ejecucin de nuestros actores ha demostrado que la sensibilidad no depende
de los preceptos.
Yo no puedo menos de dar un testimonio pblico de mi satisfaccin en el desempeo del
drama. Todos han contribuido, en cuanto les ha sido posible, al buen xito suyo; pero
algunos han superado mis esperanzas: y uno de ellos ha sido mi amigo el Seor Pinto. El
carcter que representa es tan difcil, hay tan pocos ejemplos que poder observar para la
imitacin, que solamente analizando los diversos afectos que le constituyen, se puede
ejecutar dignamente: y esto pertenece al talento y la meditacin. Pero dnde hall la
sublime Rita el acento que corresponde a cada pasin? Acento fugitivo y difcil, que toda la
sagacidad de un filsofo quiz no explicara, ni hallaran jams los hombres que no saben
llorar. Que multitud de sentimientos demostraban su voz y sus ojos! cun persuasivo era
su llanto! cun naturales sus actitudes! Mis obligaciones no me han dejado verla ms de
una vez: pero que sent yo cuando empez la declaracin de su culpa? Fuera de m, ya no
era Dionisio, era Eulalia, la culpada Eulalia: con ella pues me anonadaba, con ella maldeca
al autor de su culpa, con ella invocaba a mis hijos, con ella suplicaba; y siguindola
rpidamente transformado en su desventura, con ella imploraba el perdn de su debilidad.
Y quin sera el hombre estpido y cruel que no la perdonase llorando a sus pies? No: los
preceptos son insuficientes para imitar la sensibilidad de que nuestro corazn est lejos: es
otra cosa ms ntima, y mucho ms cierta la que arranca las lgrimas en el teatro al ver
afligida a esta mujer: sus propias lgrimas son las que producen este efecto.
Ay amigo mo! si all en las Islas del mar del Sur fundase algn sabio un pequeo
pueblo feliz y virtuoso; despus de celebrar en el templo las festividades religiosas, los
cmicos rivales de la Rita Luna seran nuestros predicadores subalternos, y la naturaleza
recobrara su ascendiente por el rgano de los actores y poetas.
PERSONAJES
ACTORES
CARLOS, Barn de Men
EL MAYOR HORST
EL CONDE DE WALBERG
BITERMAN
TOBAS
FRANTZ
PETERS
LA CONDESA DE WALBERG
UNA CAMARERA.
ALGUNOS LACAYOS.
UN POSTILLN.
(La escena se supone en el castillo del el conde de Walberg, en las cercanas de Csel.)
Acto I
(El teatro representa un bello paisaje: el castillo aparece sobre una colina y a la derecha de
los actores, a lo lejos, en el fondo, a su izquierda, una pequeuela cabaa entre algunos
rboles que la cubren: al mismo lado y al pie de la colina empieza una arboleda, que
conduce a la morada del Extranjero: a la derecha, hacia el tercero bastidor, hay un pequeo
pabelln practicable, del cual se ve solamente una parte.)
PETERS
Amigo Peters, Seora
(El BARN sale cruzados los brazos y la cabeza baja; ve a PETERS, y le mira con
desconfianza: PETERS se queda por un momento mirando al BARN con la boca abierta,
se quita despus el sombrero, y con una cortesa extravagante se dirige hacia la cabaa.)
BARN
Quien era, Frantz?
FRANTZ
Es el hijo
del castillo.
BARN
Por la noche
FRANTZ
BARN
Es verdad.
FRANTZ
Mas sin respuesta
me qued.
BARN
Pues vuelve ahora
a decirlo, si te acuerdas.
FRANTZ
Pues, Seor, es pobre.
BARN
Y t
25
de qu sabes su pobreza?
FRANTZ
l lo dice.
BARN
Y l lo dice! (Con amargura.)
del engao.
FRANTZ
Es cierto, pero
BARN
Y por qu no?
FRANTZ
Si quisiera
explicarlo no podra;
en su favor.
BARN
Frantz, qu dbil
35
eres!
FRANTZ
Es verdad; mas crea
BARN
Necio!
FRANTZ
La beneficencia
40
produce la gratitud.
BARN
Ah! no es verdad. (Con dolor.)
FRANTZ
Quien dispensa
BARN
Eso es verdad.
FRANTZ
Qu franqueza!
Y Vmd. es un bienhechor.
BARN
Quin, yo?
FRANTZ
BARN
Hombre crdulo, contempla
50
FRANTZ
Oh! no tanto como eso.
BARN
Y los hombres, en mi idea,
FRANTZ
Muchos, es verdad.
BARN
Pues piensa,
FRANTZ
Mentirosos.
BARN
Aparentan
FRANTZ
Sin embargo,
hay algunos...
BARN
Dnde?
FRANTZ
En esa
cabaa.
BARN
Quin, el anciano?
delante de ti?
FRANTZ
Mil veces.
65
BARN
Y quieres t que le crea?
el verdadero infelice,
su desgracia.
FRANTZ
Es tan inmensa,
70
BARN
Cmo?
FRANTZ
Bajo las banderas
FRANTZ
y a pesar de su dolor,
el precio de la terneza
y la libertad de un hijo;
para ganarlo...
BARN
No puedo,
nada por l.
FRANTZ
Ah, Seor!
85
en favor de su indigencia
BARN
Y como?
FRANTZ
Quiz con poco pudiera
BARN
Ser fuerza que yo vea
90
al anciano.
FRANTZ
Bien, Seor.
BARN
Pero, como acaso mienta...
FRANTZ
No miente no.
BARN
Qu no miente!
cabaa?
FRANTZ
En esa cabaa.
95
ha negado en su miseria
la proteccin y el consuelo.
105
El es misntropo, es fuerza;
su misantropa empieza
BARN
Y bien qu me quieres?
PETERS
Nada,
BARN
Qu necio!
FRANTZ
Pues cmo es eso?
115
BARN
Y qu haba yo de hacer
all?
FRANTZ
BARN
He visto a su cabecera
120
ese bribonzuelo.
FRANTZ
Y que
en Vmd.?
BARN
Tiene que ver:
125
de mi credulidad necia
130
si me hubieran engaado!
FRANTZ
Pues Vmd. cree que fueran...?
BARN
Qu hacan juntos?
FRANTZ
Bien fcil
(Sonrindose de su desconfianza.)
a esta cabaa?
PETERS
Cul, sta?,
FRANTZ
S.
PETERS
Yo, a nada.
FRANTZ
No, no, amigo,
PETERS
Toma! y por qu? vaya, vaya!
me echara yo en el pozo
FRANTZ
Luego ella te manda?
PETERS
S,
145
saber, no lo ha de saber.
FRANTZ
Y por qu?
PETERS
Por qu? porque ella
al corazn, y no puedo
155
FRANTZ
Ya, pero si ella lo manda
PETERS
S, que no la tengo yo.
el Rey no se lo dira.
165
FRANTZ
Oh! t eres mozo de prendas.
Y era mucho?
PETERS
Yo no s;
mi vestido nuevo.
FRANTZ
Y esa
PETERS
Toma, pues quin? no, mi padre
en esto y primavera
FRANTZ
Muy bella
no es verdad?
PETERS
Pues quin lo niega?
190
FRANTZ
Qu ms hace?
PETERS
Mire Vmd.,cuando Isabela
porque llova.
FRANTZ
Y qu hizo?
PETERS
Toma, lo llev ella mesma
y se me puso a curar
suyos.
FRANTZ
Mujer singular!
PETERS
A veces da grima el verla
y echo a llorar.
FRANTZ
Y bien, queda (Al BARN.)
210
BARN
Haz que ese hablador se vuelva
al castillo.
FRANTZ
A Dios, amigo
Peters.
PETERS
Con que Vmd. me deja?
FRANTZ
No, pero Madama Miler...
215
PETERS
Ay! es verdad que me espera.
A Dios.
FRANTZ
Es verdad.
PETERS
Ah! no, conmigo
yo. (Vase.)
FRANTZ
Bien, a Dios. Qu simpleza!
vaya, Seor.
BARN
Qu?
FRANTZ
Que ahora
225
la desconfianza era
injusta.
BARN
Oh!
FRANTZ
Pero qu duda
le queda a Vmd.?
BARN
Si me queda
escuchar ms.
Quin es esta
230
FRANTZ
Vmd. deba alegrarse.
BARN
Por qu?
FRANTZ
Porque es una prueba
y bienhechoras.
BARN
S, s.
FRANTZ
Procure Vmd. conocerla.
BARN
Conocerla! (Con irona)
FRANTZ
Yo, Seor,
BARN
Mucho peor: la hermosura
245
FRANTZ
Pues la suya es en mi idea
el velo de la virtud:
es tal su beneficencia...
250
BARN
Ah, qu incauto! mira, Frantz,
deslumbrarnos, afectando
en su ficcin.
FRANTZ
Pero sea
BARN
Mejor, as en su pobreza
260
no necesita de m.
FRANTZ
No obstante, Seor, en ella
limitadas y actuales;
265
BARN
Reparo, que te interesas
270
Estars de inteligencia
FRANTZ
Y es posible, que Vmd. crea...
BARN
Es verdad; perdoname,
amigo mo.
FRANTZ
S venga
de la virtud y justicia.
BARN
T lo has dicho. Cuanta pena
FRANTZ
Vele all con su tristeza
290
sumergido en la lectura:
as pasa la carrera
muerto, a la naturaleza
restituirle al placer!
la sonrisa de su boca,
de un suicidio fatal
la sociedad... Si quisiera
305
de su msera existencia,
310
En la soledad adquieren mayor energa nuestras ideas; pero tambin se renuevan las
antiguas heridas, y cuanto en otro tiempo agit con violencia las fibras de nuestro cerebro,
es un fantasma que nos persigue y nos atormenta de continuo.
FRANTZ
Tiene razn ese libro;
huir de la soledad,
y abandonarse a la inmensa
TOBAS
Oh cun grata es la influencia
320
de placer, y de su Dios
benfico no se acuerda.
FRANTZ
Ve aqu un anciano, que goza
325
necesidad, y da gracias
a la augusta Providencia
BARN
Porque la esperanza llega
330
FRANTZ
A Dios, buen hombre: parece
en Vmd.
TOBAS
Dios, y el cuidado
335
su misericordia al pobre,
FRANTZ
bastante edad.
TOBAS
S, Seor,
y pocas satisfacciones
FRANTZ
Pues yo, amigo, me quejara
345
de la tumba me volviese
a la vida y a la pena;
del infeliz.
TOBAS
Vmd. piensa,
350
No gozo an de la bella
FRANTZ
Pero ese bien degenera
TOBAS
No en la vejez: muchas penas
yo de mi salud y fuerzas.
370
el sol de la juventud,
o ms dbil, o ms tierna,
yo en mi soledad hubiera
segudolos a la muerte,
385
si la divina clemencia
no me hubiera consolado.
y resignado en su eterna
390
misericordia viva
su generosa imprudencia
a la prdida cruel
intiles; y os protesto,
FRANTZ
Y sin embargo Vmd. ama
405
TOBAS
Y por qu no, mientras
mi corazn en un hijo?
FRANTZ
Puede que Vmd. no le vuelva
410
a ver jams.
TOBAS
Sin embargo
yo le conservo en la idea;
esperara la muerte
415
es la cabaa tranquila
FRANTZ
Un perro! (Riendo.)
TOBAS
Un perro; s, amigo,
la generosa, la buena
un da en mi cabauela
Seora, y si yo le diera,
en mi soledad?
FRANTZ
No sea
BARN
S, Frantz,
te dejars abiertas
FRANTZ
Voy, Seor. (Vase.)
BARN
No te detengas. (Con prontitud.)
Miler?
TOBAS
Aquel alma bella,
hasta el invierno.
BARN
No mientas!
450
Y nada ms?
TOBAS
Y que ms?
carece de facultades.
455
BARN
Salva un hijo. A Dios.
TOBAS
Que nueva
la confianza en la eterna
460
misericordia, jams
FRANTZ
Y quin es el generoso?
TOBAS
Su amo de Vmd... ah, que pueda
como de la recompensa!
FRANTZ
Hombre singular!
TOBAS
Ni quiso
se moviese.
FRANTZ
Ve ah a mi amo.
TOBAS
de su rescate a mi hijo
475
O t, augusta omnipotencia,
480
extindase tu clemencia
en la felicidad suya.
485
FRANTZ
Ah! por qu no soy yo rico?
socorrer el infortunio
(La escena representa un saln del castillo. Sale EULALIA con una carta abierta.)
EULALIA
Ah! ve aqu lo que me aflige.
495
Yo estaba ya ms contenta
en mi retiro, a pesar
el gozo en el corazn
y desgraciada mujer!
te seguir tu dolor,
Eulalia, en el corazn.
505
a la irresistible fuerza
mi criminal imprudencia.
Y si acaso la Condesa
el corazn criminal
la inoportuna presencia
530
PETERS
Aqu estoy yo.
EULALIA
Muy bien, Peters,
y Tobas?
PETERS
All queda
EULALIA
Le dijiste de quin era
el dinero?
PETERS
Dios me libre.
EULALIA
Muy bien dicho. (Sonrindose.)
PETERS
Pero sin embargo piensa
EULALIA
Mira, Peters, no permitas,
545
y no le dejes entrar.
PETERS
Bien, y si acaso se empea,
EULALIA
No, Peters, no hagas violencia
al enfermo viejecito.
555
PETERS
Me voy, que mi padre llega. (Vase.)
(Sale BITERMAN.)
EULALIA
A Dios, Biterman. Hoy llegan
BITERMAN
Quin? el Conde? su Excelencia?
EULALIA
S, amigo, de aqu a dos horas
565
y su cuado el Mayor,
de Horst.
BITERMAN
Lo decs de veras?
EULALIA
Usted sabe, Biterman, (Con dulzura.)
jams.
BITERMAN
Peters... y es posible?
PETERS
Seor.
BITERMAN
Ve a buscar a toda priesa
al Mayor.
EULALIA
En la escalera
BITERMAN
Es verdad; pero esa pieza
590
excelente: la casilla
se la podramos dar.
595
EULALIA
Y cmo, si vive en ella
el extranjero?
BITERMAN
No importa,
que se vaya.
EULALIA
Oh! bueno fuera
el inters en su elogio,
de su virtud; y yo creo
605
la paga liberalmente.
BITERMAN
Cierto, yo no tengo queja
ninguna; pero...
EULALIA
Qu? vamos.
BITERMAN
En fin, Miler, yo quisiera
610
ni tampoco me contesta.
a brotar. S. Me parece
EULALIA
Bien, pero con la impaciencia
BITERMAN
Pues si es verdad; usted vea
EULALIA
Las nueve.
BITERMAN
S, s;
en el mundo! La Condesa
PETERS
Padre, padre, que ha llegado
BITERMAN
Merezca
un mayordomo, Seor,
ofrecerse a la obediencia
de V. S. y ms cuando tiene
cuado de su Excelencia
PETERS
De Walberg.
MAYOR
Oh! vamos, deja
cumplimientos, Biterman:
655
BITERMAN
Seor, con vuestra licencia,
veneramos la grandeza
660
PETERS
Conde.
MAYOR
Muy bien, como quieras.
en el castillo.
BITERMAN
Aunque fuese
665
vanidad, he acumulado,
PETERS
A los Condes.
MAYOR
Bien, muy bella
670
precaucin. Tu economa
un disipador, y creo
Ha dejado la carrera
militar, y se propone
BITERMAN
Y con eso las gacetas
680
PETERS
Semanas.
BITERMAN
Por la escalera
me parece... S, Madama
es el ama de gobierno.
685
si gusta V. S.
PETERS
S V. S.
MAYOR
No te tomes esa pena.
BITERMAN
Oh Seor! no puede serlo
de mis respetos a V. S.
PETERS
Tos a V. S. (Vanse BITERMAN y PETERS.)
MAYOR
Que paciencia
es necesario tener
importuna y habladora
(Sale EULALIA, que hace una cortesa, que anuncia su buena educacin.)
Ola! no es vieja.
EULALIA
Seor,
yo me doy la enhorabuena
700
de conocer un hermano
de la Seora Condesa
mi bienhechora.
MAYOR
Y yo aprecio
EULALIA
Sin duda la primavera
de venir aqu.
MAYOR
No, bella
la tristeza ni el enojo.
a reunirlos, ve aqu
su codicia satisfecha.
EULALIA
En verdad, que la ventura
le favorece: riquezas,
720
no gozara de entera
felicidad.
MAYOR
Es muy cierto;
de mi cuado disfruta
de su libertad se deja
tranquilo.
EULALIA
Aqu? (Algo turbada.)
MAYOR
Si no encuentra
estorbo en la soledad
735
EULALIA
Seor, el hombre que alberga
sino la paz.
MAYOR
Yo aseguro,
hace su elogio.
EULALIA
No crea
la soledad ni me haga
745
de las mujeres.
MAYOR
Seora,
EULALIA
de un da retratan siempre
ocupaciones y el mismo
madrugada me levanto
bendigo la omnipotencia
vida en la naturaleza.
sacudiendo la pereza,
770
particulares me ocupan
775
de mi soledad. En tanto
MAYOR
Es verdad, pero el invierno... (Sale PETERS.)
785
PETERS
Toma, ya est en la escalera;
yo no puedo ms.
EULALIA
Qu es eso?
PETERS
Qu ha de ser? que se me cuela
TOBAS
Oh mi bienhechora! es fuerza,
790
EULALIA
Buen hombre...
ya ve Vmd...
TOBAS
Mujer modesta
el Seor...
MAYOR
Y bien, que intenta
este anciano?
TOBAS
Demostrar
a los pies...
EULALIA
Maana es buena
ocasin.
MAYOR
Djele Vmd. (Con viveza.)
testigo de un accidente
tu corazn.
TOBAS
Ah Seor!
Yo estaba en mi cabauela
abandonado y enfermo,
y mi dbil existencia
de gratitud a su amor.
me da favor, me dispensa
825
necesitaba en mi extrema
de su virtud, su halagea
oficiosidad, lograron
830
recuperar la flaqueza
EULALIA
TOBAS
Modesta
bendice la Providencia
mi vejez. El extranjero
le rescato, lo desposo
850
de mi cabaa, qu gozo
por mi piedad!
EULALIA
Que pena
TOBAS
S, basta: mi lengua
es incapaz de explicar
EULALIA
Mucho tardan ya los Condes.
870
MAYOR
No, bella Miler, no quiera
de la deliciosa idea
como Vmd!
EULALIA
Pues qu una escena
admiracin?
MAYOR
Yo quisiera
880
EULALIA
Lo fui.
MAYOR
Luego Vmd., en esa
suposicin, es viuda?
885
EULALIA
Ay Seor! hay ciertas cuerdas
en el corazn humano,
MAYOR
hallar en la soledad
No es mi corazn de piedra,
900
ni cerrado a la virtud:
no es compasiva, no es bella
Acto II
CONDE
Enfn llegamos el cielo
EULALIA
Mis banderas, Seor Conde,
ya slo en la retirada
se despliegan.
CONDE
Sin embargo,
CONDESA
Vaya, amado esposo, vaya,
CONDE
Pero, amada
MAYOR
Si hubiera sabido cuanto
diras bien.
CONDESA
Cara Miler,
de mi pobre Carolina,
NIO
Ta ma,
CONDESA
Bien, Eugenio.
EULALIA
Qu se llama
NIO
Yo soy Eugenio.
EULALIA
Que gracia!
CONDE
Y bien, Biterman, yo creo,
BITERMAN
Seor, no ser muy mala.
40
MAYOR
Oye, Condesa, quin es (Aparte a ella.)
en este campo?
CONDESA
Oh, Seor
MAYOR
Responde.
45
CONDESA
Y bien, que quieres? se llama
Miler.
MAYOR
S, ya lo s; pero...
CONDESA
Pues yo tampoco se nada
ms.
MAYOR
Oh! no burles.
CONDESA
No burlo.
y en la compaa grata
CONDE
Y bien, Biterman, an gastas
60
BITERMAN
Para servir a tan alta
Excelencia.
CONDE
Bien, yo espero
contigo.
BITERMAN
Lo que es por m
65
que hacer.
CONDE
Quin es ese tonto?
y qu significan tantas
cortesas?
BITERMAN
Con perdn
de su Excelencia se llama
70
Peters, y es mi hijo.
CONDE
Ah! s.
BITERMAN
Oh! de caza grandemente.
obeliscos, lontananza
con qu solidez!
CONDE
Pues vaya, (Se levanta.)
invenciones.
BITERMAN
S, Seor
(BITERMAN le da el sombrero.)
PETERS
Yo tambin.
CONDE
Pero, Madama
90
seriamente en discurrir
95
BITERMAN
Es magnfica.
(El CONDE, BITERMAN y PETERS parten por la derecha de los actores. EULALIA, que
desde que se fue la CONDESA se puso a bordar, derramando lgrimas sobre el bastidor, y
sumergida en una profunda meditacin que slo interrumpe su llanto, despus de haberse
ido los de la escena anterior, dice, ya puesta en pie.)
EULALIA
Qu pasa
100
qu mocin inesperada
mi corazn en la tierra.
l y mi pequea Amalia
mi corazn, y su llanto
moribundo me retratas,
e implorando en su desgracia
su madre desventurada
130
el corazn al pensarlo.
aparentar un placer
PETERS
Ay Dios mo, ay!
EULALIA
Qu es eso?
PETERS
Que el Conde ha cado al agua,
140
y su Excelencia se ahoga.
EULALIA
Pero ha muerto?
PETERS
No le falta
EULALIA
Pues no grites, vamos, calla,
que su esposa...
PETERS
Que no grite?
145
CONDESA
Por qu das voces?
MAYOR
Quin causa
este ruido?
EULALIA
Seora,
CONDESA
Madama,
pues qu ha sido?
PETERS
La maldita
CONDESA
Ay mi esposo!
EULALIA
Pero, vaya, (A PETERS.)
no le sacasteis al punto?
PETERS
Quin? yo y mi padre? ya baja!
en la orilla me le planta
CONDESA
Ay hermano! ay Miler ma!
175
al generoso extranjero,
(Vanse precipitados.)
(El teatro representa la escena primera, del primer acto. El BARN aparece sobre un
asiento rstico y de all a un momento sale FRANTZ.)
FRANTZ
Quiere Vmd. comer?
BARN
No.
FRANTZ
Vamos,
un pichn.
BARN
No tengo gana; come t.
FRANTZ
Quiz el calor...
BARN
Puede ser.
FRANTZ
Pues bien, se guarda
185
para la noche?
BARN
No, come.
FRANTZ
Me da Vmd. licencia para
hablarle un poco?
BARN
S, Frantz.
FRANTZ
Pues, Seor, Vmd. acaba
BARN
Cul?
FRANTZ
La de salvar...
BARN
Oh! calla.
FRANTZ
Sabe Vmd. a quin?
BARN
A un hombre.
FRANTZ
Pero un hombre que se llama
el Conde de Walberg.
BARN
Bien.
195
FRANTZ
Ese proceder me arranca (Otro silencio.)
BARN
Qu debilidad!
FRANTZ
Un alma
BARN
T me adulas? vamos, basta, (Se levanta.)
200
vete.
FRANTZ
Cuando yo en silencio
de dolor.
BARN
Ay buen amigo! (Alargando la mano.)
FRANTZ
Amado Seor, si tanta...
210
melancola procede
yo s de un mdico docto,
BARN
Ay Frantz! mi mal es aqu,
215
los remedios.
FRANTZ
Con que luego
realmente desdichado,
situacin es la de Vmd.!
BARN
Yo sufro, sin que lo haya
merecido.
FRANTZ
Pobre amo!
BARN
Olvidas que esta maana
esperemos, y suframos.
FRANTZ
Esperemos.
BARN
Frantz.
FRANTZ
Qu manda
Vmd.?
BARN
Es fuerza partir.
FRANTZ
Y adnde ser la marcha?
230
BARN
Dios lo sabe.
FRANTZ
Yo estoy pronto
a seguir a Vmd.
BARN
Me engaas
Frantz?
FRANTZ
Seor, hasta la muerte.
BARN
Ay! ojal! all descansa (Con vehemencia.)
FRANTZ
El justo goza de calma
en derredor de nosotros,
contento en su solitaria
habitacin?
BARN
No: mil gentes
desconocidas acaban
de la soledad acaso
llamarn extravagancia
y ridiculez mi humor.
FRANTZ
No, Seor, la temporada
250
de la soledad; la moda
255
le llevarn de reata
a su primera colmena.
BARN
Me parece, que acibaras (Con desconfianza.)
tu reflexin.
FRANTZ
Ello es fuerza
la seriedad.
BARN
Y presumo,
lo soy yo.
FRANTZ
Quien, Vmd.? vaya,
en esa desconfianza
universal. Es posible...
BARN
Pero aguarda Frantz, aguarda:
270
(Mirando adentro.)
qu uniformes, qu plumajes,
a ver? huyamos.
FRANTZ
Huyamos.
BARN
Y presto; si yo tardara
a su importuna visita,
y yo en ellos no extraara
FRANTZ
Y yo aqu de centinela. (Paseando.)
y nada sabrn.
CONDESA
Hermano,
ser su criado.
MAYOR
Amigo, (Se acercan.)
y yo al extranjero?
FRANTZ
No.
MAYOR
Con pocos minutos bastan
para verle.
FRANTZ
Se ha encerrado.
295
CONDESA
Dgale Vmd., que una Dama
se lo suplica.
FRANTZ
Ay Seora,
es en vano.
CONDESA
Cosa rara!
FRANTZ
A toda la especie humana.
300
CONDESA
Y por qu?
FRANTZ
Acaso le habrn
engaado.
CONDESA
Extravagancia
poco galante!
FRANTZ
Es verdad;
exponindose a la muerte.
MAYOR
Ms vale que no la falsa
y necia galantera:
ha libertado, desean
315
de su gratitud.
FRANTZ
Tampoco
CONDESA
Vaya,
FRANTZ
Que solo vive en la calma
320
de la soledad.
CONDESA
No obstante
FRANTZ
Yo tambin.
CONDESA
no le conoce?
FRANTZ
Y muy bien
CONDESA
Tiene Vmd. razn, me agrada
FRANTZ
Yo, Madama...
CONDESA
Sin duda la extravagancia
de parecer singular
a este hombre.
MAYOR
Y el criado
le imita bien.
CONDESA
Pues ya basta
340
de importunidad. Ahora
MAYOR
Escchame antes, hermana.
verdad a mi corazn.
yo te lo suplico, habla.
CONDESA
No sabes ya, que lo ignoro?
355
verdad. Cuando yo la vi
me pareci sumergida
en su dolor, y entregada
360
no le pregunt la causa
el desventurado, son
365
su desventura, y un alma
sensible ha de distraer
MAYOR
Pero como tuvo entrada
370
en tu casa?
CONDESA
Veslo aqu.
yo en el castillo, y un da
solicitaba la gracia
el tormento roedor,
y dulce melancola.
385
a la ms desventurada
de la tierra. Yo sensible
de su juventud, la alc
prometindola mi casa,
mi proteccin y mi amparo
conocerla: y advirtiendo
y la vi absorta, enajenada,
contemplando la inexhausta
e imponderable belleza
constante de su infortunio.
agradecido brillaba
en su llorar silencioso.
en mi castillo, prodiga
MAYOR
Poco, a la verdad, o nada
para mi resolucin.
Aydame; tu eficacia
430
su familia, es mi mujer.
CONDESA
Quin?
MAYOR
Miler.
CONDESA
Hermano...
MAYOR
Hermana...
435
querrs decir...
CONDESA
Poco a poco.
en sociedad, y la vara
de la opinin...
MAYOR
Enriqueta,
me subyuga y arrebata.
Yo no repugno a esconderme
en la tranquila morada
de la obscuridad, si en ella
450
en paz y dichosa.
CONDESA
Pero
qu responder: t, Mayor,
y a tus amigos.
MAYOR
Yo debo
CONDESA
Ahora el amor apaga
MAYOR
Ve ah para lo que imploro
tu persuasin y tu gracia.
galantera. La llama
jams en l, y un amigo
toda su capacidad:
la felicidad, si estorbas
480
Pero compadceme,
habla por m.
CONDESA
La palabra
tu error. No te persuadas,
485
CONDE
Por Dios,
con Vmd.
EULALIA
Esto es costumbre,
que V. E. lo ejerciera
no le costara nada
495
el andar.
CONDE
Y donde est
digna de un prncipe.
CONDESA
Y bien,
500
CONDE
Dnde estaba? con Madama
vena; yo no s ms,
EULALIA
En la colina cercana,
y fertiliza el contorno.
510
CONDE
A la verdad, que es muy grata
y amena la perspectiva
mas or la descripcin
potica y entusiasta
515
en la boca de la sabia
Miler, es ms agradable.
me ha cansado la maana,
por Biterman.
CONDESA
Si te cansas,
vamos al castillo.
CONDE
No;
la beberemos.
CONDESA
Muy bien;
530
me acompaar.
CONDE
Pues vaya,
un holgazn de lacayo,
eres sordo?
(Dentro PETERS.)
PETERS
Quin me llama?
CONDE
Yo; ven ac, que otro da
(Dentro PETERS.)
PETERS
Voy all.
CONDE
Pronto.
PETERS
Aqu estoy.
CONDE
Mira, vete sin tardanza
de cerveza (y no te caigas
PETERS
Voy corriendo. (Vase.)
CONDE
Seoritas,
hasta luego.
CONDESA
A Dios, Madama
mi hermano?
EULALIA
Que en l se hallan
555
de serlo.
CONDESA
Ya yo esperaba
EULALIA
Muy lejos de cualquier vana
consideracin, le miro
560
ni el valor, ni la virtud.
CONDESA
Bella Miler, ni gallarda
persona: no es verdad?
EULALIA
S.
CONDESA
Pero un s, dicho con tanta
565
indiferencia es un no:
EULALIA
Que una burla poco urbana
es indigna de V. E.;
570
de admitirla...
CONDESA
Como Vmd.
EULALIA
Yo no afectar una falsa (Llena de embarazo.)
modestia; pero V. E.
me confunde y embaraza.
ha borrado en su venganza
CONDESA
Ojal que yo probara
la satisfaccin de ser
tan virtuosa!
EULALIA
Madama, (Con vehemencia.)
oh no lo permita el cielo!
CONDESA
Cmo? (Admirada.)
EULALIA
Perdonad la causa
595
de nu agitacin. Seora,
pero s de su inexhausta
CONDESA
No, Miler,
atencin. La inesperada
605
a la verdad no me causa
en su cabeza.
EULALIA
Ah Seora!
CONDESA
Miler, la amistad es grata
615
y consoladora. Nunca
exig la confianza
oculta su desventura;
620
educacin y belleza;
su beneficencia... vaya,
la modestia generosa
su felicidad descansa
645
en saber su desventura,
mi corazn se dilata
en l, y lloremos juntas,
si yo no puedo aliviarlas.
655
EULALIA
No hay remedio, el sacrificio
me sugiere arrepentida
es renunciar voluntaria
perdn... Nunca oy V. E.
el nombre?... Desventurada!
665
V. E. su compasin! (Aparte.)
Nunca oy V. E. el nombre
de la criminal Eulalia,
Baronesa de Men?
CONDESA
Que viva en la cercana
675
de un hombre de bien.
EULALIA
Dios mo!
de un hombre de bien!
CONDESA
Ingrata!
EULALIA
Verdad, verdad... ah Seora! (Se arrodilla.)
CONDESA
Gran Dios! y que es lo que habla
(Apartndose de ella)
EULALIA
Yo, la ms desventurada
y abominable criatura.
690
CONDESA
Vmd. ser...? Desgraciada!
El corazn se le rompe
situacin me compadece;
de nosotras un secreto,
EULALIA
Ah! mi conciencia, Seora,
700
mi conciencia me amenaza
No me aborrezcis.
CONDESA
Eulalia,
su mismo remordimiento
la prdida irreparable.
EULALIA
Irreparable!
CONDESA
Oh incauta,
oh desgraciada mujer!
EULALIA
Y mis hijos!
CONDESA
Basta, basta,
715
por Dios.
EULALIA
l sabe si viven!
CONDESA
Pobre madre!
EULALIA
Me arrebatan
al hombre ms virtuoso.
CONDESA
Infeliz!
EULALIA
Que idolatraba
inocente me acrimina
ante Dios!
CONDESA
Ah! como vagan
EULALIA
Muri para m!
CONDESA
La espada
725
EULALIA
Padre mo! tu malvada
CONDESA
Cuan cruel es la venganza
de la ultrajada virtud!
730
EULALIA
Y yo vivo!
CONDESA
Desdichada,
La debilidad de Vmd.
y pasajera ilusin.
EULALIA
No, no, mi culpa es bien clara,
mi razn de disculparme:
consuelo mo dimana
justas.
CONDESA
Pero tambin ellas
750
no le negarn su gracia
EULALIA
Ah! si V. E. lograra (Ms tranquila.)
apenas tena yo
quince aos.
CONDESA
Y casada
de su marido?
EULALIA
Dos aos.
CONDESA
Pues luego ve aqu la causa
el corazn: su temprana
765
juventud.
EULALIA
La juventud
no me disculpa, Madama.
t grabastes en mi infancia
CONDESA
Lo creo; pero la incauta
inexperiencia resiste
a la seduccin? y cuantas,
de un corruptor cauteloso!
EULALIA
Pues ve aqu lo que se llama
incomprehensible en mi yerro.
El autor de mi desgracia
confunda en su nada
en la seduccin, saba
tampoco lisonjeaba
y la elocuencia malvada
de mi corruptor indigno
seduca e inflamaba
providencia se ha vengado,
de mi Dios! yo lo merezco,
CONDESA
Pero un alma virtuosa
su ignominia.
EULALIA
Lo bastante
invoqu desconsolada
CONDESA
cautividad?
EULALIA
No pudiendo
un asilo en la morada
825
de la virtud generosa
llorar y morir.
CONDESA
Amiga
en mi corazn su llanto
830
animando su esperanza!
EULALIA
Ah! nunca, nunca.
CONDESA
Y Vmd.
EULALIA
Nada.
835
su mansin amancillada
con mi desdoro.
CONDESA
Y los hijos?
EULALIA
Los llev consigo.
CONDESA
Basta
y oculte su desgraciada
el Barn.
CONDE
Y bien, Seoras,
no hacemos la retirada?
CONDESA
Cuando quieras
CONDE
Di, Condesa,
el extranjero a la cena?
850
CONDESA
Ni siquiera una palabra
CONDE
A la verdad, que es bien rara
conocer mi gratitud.
al castillo, y t, Mayor,
el objeto de su celo
en venir, ir yo mismo
a sacarle de su estancia.
MAYOR
Yo admito la comisin,
y placer. Su beneficio
870
en un corazn sensible,
Acto III
(Sale FRANTZ con un cestillo en la mano, en el cual se supone que trae la comida. que
quiere hacer en aquel campo.)
FRANTZ
A la verdad esta vida
pacfica es de mi genio
y no las agitaciones
anteriores. El sosiego
(Sale el MAYOR.)
MAYOR
Querido,
FRANTZ
Seor,
es imposible; mi dueo
MAYOR
Vaya Vmd., en el supuesto
FRANTZ
No necesito dinero.
MAYOR
Pues bien, amigo, siquiera
a mi splica: s, amigo.
FRANTZ
Voy, Seor, a ver si puedo
MAYOR
Muy bien.
mi splica? no me acuerdo
misntropo ms austero
ni decidido: yo ignoro
35
FRANTZ
Aqul es.
Vulvete a dentro.
40
Quin me busca?
MAYOR
Vmd. perdone,
eres t, Men?
BARN
Horst mo!
MAYOR
Mi buen amigo! es un sueo?
BARN
No: yo soy.
MAYOR
Vlgame Dios!
45
tu noble fisonoma?
BARN
La mano del vituperio
te conduce a mi cabaa?
MAYOR
El de hablar a un extranjero
de mi Carlos.
BARN
Luego t
55
Men?
MAYOR
No, amigo, el suceso
de mi cuado me ha hecho
60
de su gratitud: primero
de tu beneficio en medio
de su inocente familia;
a suplicarte lo mismo,
y de quien mi corazn
BARN
tu corazn es sincero
y virtuoso, y el mo
en la efusin de mi alma?
MAYOR
Cuanto escucho y cuanto veo
es incomprehensible, Carlos.
85
tu afabilidad y gracias,
que un da constituyeron
90
tu carcter.
BARN
T te olvidas
MAYOR
Muy lejanos? yo comprehendo,
aquella penetracin
del corazn?
BARN
S, Mayor,
MAYOR
Ah! cmo agita tu aspecto
qu te sucede? Qu es esto
amigo?
BARN
Lances comunes;
(Afectando ligereza.)
y si tienes en aprecio
MAYOR
corazn se reanime
de confianza y de amor?
te acuerdas, Carlos?
BARN
Me acuerdo.
Y no merezco yo ahora
el instante venidero
145
BARN
Ay hermano! ese sangriento (Le abraza.)
150
MAYOR
Habla, por Dios.
BARN
No hay consuelo
para m.
MAYOR
Lloremos juntos.
155
BARN
Ve ah lo que yo no quiero:
MAYOR
Pero depn tus secretos
en mi corazn, y el tuyo
descansar.
BARN
No hay remedio:
160
este mo es un sepulcro
abrirle a la luz?
MAYOR
Acaso
la nobleza de tu recto
BARN
Escucha. Que desde luego
la sombra de tu primero
180
la ventura de tu amigo.
El deseo lisonjero
de legislacin, y abusos
la certidumbre terrible
195
Herido en lo ms interno
de mi corazn, call...
Tardo conocimiento!
200
de la multitud. Mi patria,
de Teniente Coronel,
muri, y en mi regimiento
de mi grado y de ms precio
me quedara, si hubiera
de humillarme a desmentirlos,
Confiado yo en mi recto
corazn y en mi tarda
me pareca en mi nuevo
domicilio: mi fortuna
245
y carcter me adquirieron
de mi plcida familia,
255
lgrimas! ya no esperaba
derramarlas. Acabemos.
Yo devor el sentimiento
de mi prdida, y tranquilo
el corazn, no codicia
de mi familia el exceso
intil; y limitando
mi sociedad a un estrecho
justificaban mi aprecio,
a mi mujer en secreto,
o llamars ilusin
mi afrenta y mi vituperio?
MAYOR
No era digna de ti, Carlos,
es delirio.
BARN
No me ofendo
yo la amo an.
MAYOR
Donde est?
BARN
Ni lo s, amigo, ni quiero
saberlo.
MAYOR
Pero y tus hijos?
BARN
En una aldea no lejos
310
de mi soledad se cran,
MAYOR
Siempre Misntropo! Pero
tu existencia?
BARN
No, su aspecto,
me ofrecera el recuerdo
320
de mi fugitiva dicha:
sufrir en derredor mo
indispensable un criado,
quiz no es el ms perverso.
330
MAYOR
Ya veo, que a la amargura
de mi familia.
BARN
Quin? yo?
yo frecuentar el comercio
MAYOR
Es verdad; pero yo creo
340
BARN
Hermano mo no niego
de mi soledad.
MAYOR
Siquiera
BARN
MAYOR
Carlos, no rehuses
a tu buen amigo.
BARN
Escucha.
(Despus de reflexionar.)
T lo suplicas, y quiero
y t me presentars.
MAYOR
Bien, y yo me lisonjeo
BARN
No lo esperes, y te exijo
365
la palabra, el juramento
maana.
MAYOR
Qu obstinacin!
BARN
Dame tu palabra, o vuelva
370
MAYOR
Bien, Carlos; pero...
BARN
Te advierto,
MAYOR
No importa: mi hermano
375
abracmonos de nuevo,
BARN
Frantz. (Sale FRANTZ.)
FRANTZ
Seor.
BARN
Maana mismo
partimos.
FRANTZ
Bien.
BARN
Pero pienso,
FRANTZ
Yo, vamos.
385
BARN
Quiz, quiz para pueblos
FRANTZ
Adonde Vmd. quiera.
BARN
Isleos
pacficos y felices
El tesoro de ms precio,
el reposo de mi vida
de mi patria. Viva yo
origen de mi tormento.
FRANTZ
Entiendo.
BARN
Pero... Frantz, primero importa
405
a casa de la persona
FRANTZ
Vmd. hijos!
BARN
S.
FRANTZ
Qu genio!
BARN
Frantz no me atormentes necio
con preguntas.
FRANTZ
Pues me ir. (Vase.)
BARN
Agurdame en mi aposento.
S, yo quiero acostumbrarme
a estrecharlos en mi seno.
420
y el arte de manejarlos
CONDE
Reniego
en ejercicio; y fortuna
de la bella y elocuente
reducido al Misntropo
su virtud la extravagancia.
445
MAYOR
Voy por l; pero te ruego
no exasperes su carcter
la franqueza lograr
CONDE
Bien, har lo que t quieras.
t ya ests en el empeo
melanclico extranjero,
y ello es fuerza.
CONDESA
Quin pudiera
de nuestra Miler?
EULALIA
Seora,
CONDE
Qu rareza! pero l llega
465
EULALIA
Ay!
BARN
Dios mo!
(CARLOS hace al llegar una cortesa a las damas, EULALIA le mira, dice ay! y cae
desmayada en los brazos de la CONDESA: Men la reconoce, y al decir Dios mio!
tapndose el rostro con las manos huye despavorido hacia su habitacin. En tanto el
MAYOR admirado y triste de lo que acaba de pasar, permanece en silencio hasta que el
CONDE y su mujer han conducido al pabelln a EULALIA.)
CONDESA
Santo cielo!
CONDE
No vuelve: y el extranjero
470
a Miler.
CONDESA
Vamos a dentro
a desahogarla el pecho.
MAYOR
Esperanza lisonjera,
475
deliciosos! yo tenda
se descubri: yo adoraba
a la mujer de mi tierno
imposible a mi deseo
un delito pasajero
a mi Carlos; y si puedo
CONDE
A Dios, Mayor.
MAYOR
Y la Miler?
CONDE
Miler al instante ha vuelto
de su accidente, y ya queda
ms tranquila y escribiendo;
500
la importuna, y yo no quiero
comprimir su corazn.
mucho ms en el suceso
MAYOR
No envidies
CONDE
No, hermano, no; yo respeto
510
la causa de su afliccin,
al virtuoso extranjero
insocial y Misntropo.
En el castillo te espero.
MAYOR
A Dios.
CONDESA
Y mi esposo?
MAYOR
En este propio momento
520
EULALIA
Pues como?... que!... caballero...
MAYOR
Men, Seora, es mi amigo
de la guerra confirmaron
de saber de su destino,
535
gema en el desconsuelo
de mi corazn. En fin,
en el mo.
EULALIA
Oh Dios! yo pruebo
540
me ocultar?
MAYOR
Si un eterno
de lgrimas y tormentos,
si la virtud afligida
al amor y a la clemencia
desafortunada, el sueo
y la culpa de un momento
l quedar satisfecho:
y yo corro a interceder
perpetuar la memoria
mi placer y mi consuelo.
EULALIA
No, Seor Mayor, yo adoro
no perdonara nunca
su debilidad: al menos
570
no le aadamos dolor
de m felice, y no pruebe
de llamarme esposa.
MAYOR
Y qu
575
EULALIA
No, Seor; mas oiga V. S.
de un delito imperdonable
restablecer mi concepto
600
MAYOR
Si no perdi sus derechos
en el corazn de Carlos
605
la humanidad, yo prometo
de rehusar mi visita,
amigo.
CONDESA
Ay hermano! nunca
(La CONDESA ir alarga la mano con la expresin de la amistad: EULALIA echa una
mirada al MAYOR, que explica su reconocimiento; despus se arroja sobre la mano de la
CONDESA, que la coge en sus brazos y se entra con ella por el bastidor anterior al
pabelln.)
MAYOR
No hay en la tierra dos almas
615
semejantes: su primero
perdonarla... perdonarla!
la vctima de un perverso
y cuyo arrepentimiento
sepultarse en el secreto
de la obscuridad? no ama
635
su corazn al objeto
le servir de universo.
EUGENIO
Ya me canso.
AMALIA
Y yo tambin.
EUGENIO
Y diga Vmd. llegaremos
640
pronto?
FRANTZ
S, pronto.
MAYOR
Detente:
FRANTZ
Los de mi Seor.
AMALLA
Es ste
Pap?
MAYOR
No desperdiciemos
y me debes ayudar.
FRANTZ
En qu?
MAYOR
No ha muchos momentos
FRANTZ
De veras?
650
MAYOR
Ya conocas a Miler?
FRANTZ
Y es ella?
MAYOR
S; pero creo
evitar.
FRANTZ
No hay duda: y cmo?
MAYOR
Sus hijos pueden hacerlo:
llvalos al pabelln,
sabrs ms.
660
FRANTZ
Pero...
MAYOR
No quieras
inutilizar mi celo
con tu detencin.
Muy bien.
665
penetre su corazn,
si resiste al lisonjero
670
(Sale le Barn.)
menos infelice.
BARN
Cmo?
675
MAYOR
Hallndola
BARN
Cuanto es necio
demostrndome a lo lejos
MAYOR
No es necedad, si de nuevo
BARN
Te entiendo, Mayor: a efecto
de conseguir mi perdn
que es en vano.
MAYOR
Que tu esposa
me enva, no te lo niego;
su ventura la aborrece
BARN
Pues a qu vienes?
MAYOR
Primero
de armas a suplicarte
vers su igual.
BARN
Es verdad.
MAYOR
No me niegues, que tu pecho
la tiene amor.
BARN
Ay amigo!
705
MAYOR
Pues bien, el remordimiento (Con calor.)
ha expiado ya su culpa.
a ser feliz.
BARN
Ser feliz!
MAYOR
Y qu te importan los hombres?
no codiciar el comercio
720
de su vida en compaa
de su amiga.
BARN
No hay remedio.
de trastornar mi razn!
di, qu quieres de m?
MAYOR
Quiero
BARN
Venga, pues; pero no juzgue
envilecerme: la veo
MAYOR
Esprame aqu un momento. (Vase.)
BARN
Y bien, Carlos, ya se acerca
735
el instante postrimero
de tu dicha. La vers,
s, t vers al objeto
a estrechar mi corazn
EULALIA
Ah generosa mujer!
me le ha de negar el cielo
Seor.
(Se acerca a Carlos que, sin volver la cabeza, aguarda conmovido que ella empiece a
hablar.)
BARN
Qu quieres Eulalia?
765
EULALIA
No, no por Dios! huya lejos
de mi odo la dulzura
de la indignacin.
BARN
Y bien? (Con severidad.)
EULALIA
Ah! si el hombre a quien ofendo
de mi corazn!
BARN
Yo quejas!
780
pero no yo.
EULALIA
Ese silencio
generoso me aniquila,
a quien agravi!
BARN
Al primero
785
EULALIA
Ah Seor! s ya lo veo:
de conseguir el perdn,
no maldigis al objeto
800
BARN
No, Eulalia, no; yo no puedo
venturoso en ms serenos
triste mujer.
EULALIA
Conociendo
la iniquidad de mi ofensa,
mi delito.
BARN
Oh, nunca sea!
en mi corazn, Eulalia,
815
me prohbe an el deseo
nueva esposa.
EULALIA
Slo pido
al despedirme...
BARN
Primero
escucha. Yo he conocido
satisfagas tu piedad,
de implorar la compasin
moderada.
EULALIA
No le acepto.
me servir de sustento.
BARN
Tmale, Eulalia.
EULALIA
Seor,
ms humillacin, ms pena;
BARN
Cruel hombre, hombre perverso,
la indigencia, te suplico
a m.
EULALIA
Bien est.
BARN
Con todo,
EULALIA
No, Seor, estos objetos
de mi esposo y de mi padre,
855
bendeca el universo
Ah! yo le conservar,
yo le arrimar a mi tierno
corazn arrepentido
y le besar muriendo.
BARN
Dios mo! no puedo ms.
865
A Dios, Eulalia...
EULALIA
Primero (Le detiene.)
BARN
Viven.
EULALIA
Hombre virtuoso,
no desatendis mi ruego:
870
875
inocentes de su edad
BARN
Eulalia, yo te prometo
a su desdichado padre.
EULALIA
En fin, que ya no debemos
olvidaros.
Ah! dejadme
(La CONDESA tiene al nio en los brazos, el MAYOR a la nia, y salen poco a poco del
pabelln, de modo que no llegan a CARLOS y EULALIA hasta el ltimo a Dios.)
BARN
Eulalia, no, alza del suelo:
900
no te humilles, y recibe
EULALIA
Para siempre!
BARN
Para siempre!
EULALIA
Puedo llevar el consuelo
de que no me aborrecis?
905
BARN
No, Eulalia, no te aborrezco.
EULALIA
En fin, cuando mi dolor
BARN
Ante sus ojos no reina
(Sus manos se enlazan; y mirndose con la mayor ternura, se dicen voz trmula.)
LOS DOS
A Dios.
EULALIA
Ay!
BARN
Eulalia ma!
abraza a tu esposo...
EULALIA
Oh cielo!
(Los dos se arrojan en los brazos uno de otro; y al mismo tiempo los nios, que el MAYOR
y la CONDESA tienen en sus brazos, se abrazan al cuello de sus padres, y cae el teln.)
_____________________________________