Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Petitioners motion for appointment as administratrix is rendered moot considering that she was not married
to the late Alejandro and, therefore, is not an heir.
WHEREFORE, the petition is DENIED and the decision appealed from is AFFIRMED.
Marcelina supposedly executed a notarial will in Manila on July 23, 1973, when she was 73 years old. That
will which is in English was thumbmarked by her. She was illiterate. Her letters in English to the Veterans
Administration were also thumbmarked by her (pp. 38-39, CA Rollo). In that wig, Marcelina bequeathed all
her estate to her supposed granddaughter Marilyn.
Marcelina died on November 15, 1974 at the Veterans Hospital in Quezon City. At the time of her death, she
was a resident of 7374 San Maximo Street, Olimpia, Makati, Rizal. She owned a 150-square meter lot and
house in that place. She acquired the lot in 1966 (p. 134, Record of testate case).
On January 13, 1975, Marina Paje, alleged to be a laundrywoman of Marcelina (P. 97, CA Rollo) and the
executrix in her will (the alternate executrix was Juanita Macaraeg, mother of Oscar, Marilyn's husband),
filed with the Court of First Instance of Rizal, Pasig Branch 25, a petition for the probate of Marcelina's
alleged will. The case was assigned to Judge Reynaldo P. Honrado.
As there was no opposition, Judge Honrado commissioned his deputy clerk of court, Evangeline S. Yuipco, to
hear the evidence. The transcripts of the stenographic notes taken at the hearing before the deputy clerk of
court are not in the record.
In an order dated March 31, 1975, Judge Honrado appointed Marina as administratrix. On the following day,
April 1, Judge Honrado issued two orders directing the Merchants Banking Corporation and the Bank of
America to allow Marina to withdraw the sum of P10,000 from the savings accounts of Marcelina S. Suroza
and Marilyn Suroza and requiring Corazon Castro, the custodian of the passbooks, to deliver them to Marina.
Upon motion of Marina, Judge Honrado issued another order dated April 11, 1975, instructing a deputy
sheriff to eject the occupants of the testatrix's house, among whom was Nenita V. Suroza, and to place
Marina in possession thereof.
That order alerted Nenita to the existence of the testamentary proceeding for the settlement of Marcelina's
estate. She and the other occupants of the decedent's house filed on April 18 in the said proceeding a
motion to set aside the order of April 11 ejecting them. They alleged that the decedent's son Agapito was
the sole heir of the deceased, that he has a daughter named Lilia, that Nenita was Agapito's guardian and
that Marilyn was not Agapito's daughter nor the decedent's granddaughter (pp. 52-68, Record of testate
case). Later, they questioned the probate court's jurisdiction to issue the ejectment order.
In spite of the fact that Judge Honrado was already apprised that persons, other than Marilyn, were claiming
Marcelina's estate, he issued on April 23 an order probating her supposed will wherein Marilyn was the
instituted heiress (pp. 74-77, Record).
On April 24, Nenita filed in the testate case an omnibus petition "to set aside proceedings, admit opposition
with counter-petition for administration and preliminary injunction". Nenita in that motion reiterated her
allegation that Marilyn was a stranger to Marcelina, that the will was not duly executed and attested, that it
was procured by means of undue influence employed by Marina and Marilyn and that the thumbmarks of
the testatrix were procured by fraud or trick.
Nenita further alleged that the institution of Marilyn as heir is void because of the preterition of Agapito and
that Marina was not qualified to act as executrix (pp. 83-91, Record).
To that motion was attached an affidavit of Zenaida A. Penaojas the housemaid of Marcelina, who swore that
the alleged will was falsified (p. 109, Record).
Not content with her motion to set aside the ejectment order (filed on April 18) and her omnibus motion to
set aside the proceedings (filed on April 24), Nenita filed the next day, April 25, an opposition to the probate
of the will and a counter-petition for letters of administration. In that opposition, Nenita assailed the due
execution of the will and stated the names and addresses of Marcelina's intestate heirs, her nieces and
nephews (pp. 113-121, Record). Nenita was not aware of the decree of probate dated April 23, 1975.
To that opposition was attached an affidavit of Dominga Salvador Teodocio, Marcelina's niece, who swore
that Marcelina never executed a win (pp. 124-125, Record).
Marina in her answer to Nenita's motion to set aside the proceedings admitted that Marilyn was not
Marcelina's granddaughter but was the daughter of Agapito and Arsenia de la Cruz and that Agapito was not
Marcelina's son but merely an anak-anakan who was not legally adopted (p. 143, Record).
Judge Honrado in his order of July 17, 1975 dismissed Nenita's counter-petition for the issuance of letters of
administration because of the non-appearance of her counsel at the hearing. She moved for the
reconsideration of that order.
In a motion dated December 5, 1975, for the consolidation of all pending incidents, Nenita V. Suroza
reiterated her contention that the alleged will is void because Marcelina did not appear before the notary
and because it is written in English which is not known to her (pp. 208-209, Record).
Judge Honrado in his order of June 8, 1976 "denied" the various incidents "raised" by Nenita (p. 284,
Record).
Instead of appealing from that order and the order probating the wig, Nenita "filed a case to annul" the
probate proceedings (p. 332, Record). That case, Civil Case No. 24276, Suroza vs. Paje and Honrado (p. 398,
Record), was also assigned to Judge Honrado. He dismissed it in his order of February 16, 1977 (pp. 398402, Record).
Judge Honrado in his order dated December 22, 1977, after noting that the executrix had delivered the
estate to Marilyn, and that the estate tax had been paid, closed the testamentary proceeding.
About ten months later, in a verified complaint dated October 12, 1978, filed in this Court, Nenita charged
Judge Honrado with having probated the fraudulent will of Marcelina. The complainant reiterated her
contention that the testatrix was illiterate as shown by the fact that she affixed her thumbmark to the will
and that she did not know English, the language in which the win was written. (In the decree of probate
Judge Honrado did not make any finding that the will was written in a language known to the testatrix.)
Nenita further alleged that Judge Honrado, in spite of his knowledge that the testatrix had a son named
Agapito (the testatrix's supposed sole compulsory and legal heir), who was preterited in the will, did not
take into account the consequences of such a preterition.
Nenita disclosed that she talked several times with Judge Honrado and informed him that the testatrix did
not know the executrix Marina Paje, that the beneficiary's real name is Marilyn Sy and that she was not the
next of kin of the testatrix.
Nenita denounced Judge Honrado for having acted corruptly in allowing Marina and her cohorts to withdraw
from various banks the deposits Marcelina.
She also denounced Evangeline S. Yuipco, the deputy clerk of court, for not giving her access to the record
of the probate case by alleging that it was useless for Nenita to oppose the probate since Judge Honrado
would not change his decision. Nenita also said that Evangeline insinuated that if she (Nenita) had ten
thousand pesos, the case might be decided in her favor. Evangeline allegedly advised Nenita to desist from
claiming the properties of the testatrix because she (Nenita) had no rights thereto and, should she persist,
she might lose her pension from the Federal Government.
Judge Honrado in his brief comment did not deal specifically with the allegations of the complaint. He
merely pointed to the fact that Nenita did not appeal from the decree of probate and that in a motion dated
July 6, 1976 she asked for a thirty day period within which to vacate the house of the testatrix.
Evangeline S. Yuipco in her affidavit said that she never talked with Nenita and that the latter did not
mention Evangeline in her letter dated September 11, 1978 to President Marcos.
Evangeline branded as a lie Nenita's imputation that she (Evangeline) prevented Nenita from having access
to the record of the testamentary proceeding. Evangeline was not the custodian of the record. Evangeline "
strongly, vehemently and flatly denied" Nenita's charge that she (Evangeline) said that the sum of ten
thousand pesos was needed in order that Nenita could get a favorable decision. Evangeline also denied that
she has any knowledge of Nenita's pension from the Federal Government.
The 1978 complaint against Judge Honorado was brought to attention of this Court in the Court
Administrator's memorandum of September 25, 1980. The case was referred to Justice Juan A. Sison of the
Court of Appeals for investigation, report and recommendation. He submitted a report dated October 7,
1981.
On December 14, 1978, Nenita filed in the Court of Appeals against Judge Honrado a petition for certiorari
and prohibition wherein she prayed that the will, the decree of probate and all the proceedings in the
probate case be declared void.
Attached to the petition was the affidavit of Domingo P. Aquino, who notarized the will. He swore that the
testatrix and the three attesting witnesses did not appear before him and that he notarized the will "just to
accommodate a brother lawyer on the condition" that said lawyer would bring to the notary the testatrix
and the witnesses but the lawyer never complied with his commitment.
The Court of Appeals dismissed the petition because Nenita's remedy was an appeal and her failure to do so
did not entitle her to resort to the special civil action of certiorari (Suroza vs. Honrado, CA-G.R. No. SP08654, May 24, 1981).
Relying on that decision, Judge Honrado filed on November 17, 1981 a motion to dismiss the administrative
case for having allegedly become moot and academic.
We hold that disciplinary action should be taken against respondent judge for his improper disposition of the
testate case which might have resulted in a miscarriage of justice because the decedent's legal heirs and
not the instituted heiress in the void win should have inherited the decedent's estate.
A judge may be criminally liable or knowingly rendering an unjust judgment or interlocutory order or
rendering a manifestly unjust judgment or interlocutory order by reason of inexcusable negligence or
ignorance (Arts. 204 to 206, Revised Penal Code).
Administrative action may be taken against a judge of the court of first instance for serious misconduct or
inefficiency ( Sec. 67, Judiciary Law). Misconduct implies malice or a wrongful intent, not a mere error of
judgment. "For serious misconduct to exist, there must be reliable evidence showing that the judicial acts
complained of were corrupt or inspired by an intention to violate the law, or were in persistent disregard of
well-known legal rules" (In re lmpeachment of Horrilleno, 43 Phil. 212, 214-215).
Inefficiency implies negligence, incompetence, ignorance and carelessness. A judge would be inexcusably
negligent if he failed to observe in the performance of his duties that diligence, prudence and
circumspection which the law requires in the rendition of any public service (In re Climaco, Adm. Case No.
134-J, Jan. 21, 1974, 55 SCRA 107, 119).
In this case, respondent judge, on perusing the will and noting that it was written in English and was
thumbmarked by an obviously illiterate testatrix, could have readily perceived that the will is void.
In the opening paragraph of the will, it was stated that English was a language "understood and known" to
the testatrix. But in its concluding paragraph, it was stated that the will was read to the testatrix "and
translated into Filipino language". (p. 16, Record of testate case). That could only mean that the will was
written in a language not known to the illiterate testatrix and, therefore, it is void because of the mandatory
provision of article 804 of the Civil Code that every will must be executed in a language or dialect known to
the testator. Thus, a will written in English, which was not known to the Igorot testator, is void and was
disallowed (Acop vs. Piraso, 52 Phil. 660).
The hasty preparation of the will is shown in the attestation clause and notarial acknowledgment where
Marcelina Salvador Suroza is repeatedly referred to as the "testator" instead of "testatrix".
Had respondent judge been careful and observant, he could have noted not only the anomaly as to the
language of the will but also that there was something wrong in instituting the supposed granddaughter as
sole heiress and giving nothing at all to her supposed father who was still alive.
Furthermore, after the hearing conducted by respondent deputy clerk of court, respondent judge could have
noticed that the notary was not presented as a witness.
In spite of the absence of an opposition, respondent judge should have personally conducted the hearing on
the probate of the will so that he could have ascertained whether the will was validly executed.
Under the circumstances, we find his negligence and dereliction of duty to be inexcusable.
WHEREFORE, for inefficiency in handling the testate case of Marcelina S. Suroza, a fine equivalent to his
salary for one month is imposed on respondent judge (his compulsory retirement falls on December 25,
1981).
The case against respondent Yuipco has become moot and academic because she is no longer employed in
the judiciary. Since September 1, 1980 she has been assistant city fiscal of Surigao City. She is beyond this
Court's disciplinary jurisdiction (Peralta vs. Firm Adm. Matter No. 2044-CFI November 21, 1980, 101 SCRA
225).
SO ORDERED.
G.R. No. L-4067
November 29, 1951
In the Matter of the will of ANTERO MERCADO, deceased. ROSARIO GARCIA, petitioner,
vs.
JULIANA LACUESTA, ET AL., respondents.
This is an appeal from a decision of the Court of Appeals disallowing the will of Antero Mercado dated
January 3, 1943. The will is written in the Ilocano dialect and contains the following attestation clause:
We, the undersigned, by these presents to declare that the foregoing testament of Antero Mercado was
signed by himself and also by us below his name and of this attestation clause and that of the left margin of
the three pages thereof. Page three the continuation of this attestation clause; this will is written in Ilocano
dialect which is spoken and understood by the testator, and it bears the corresponding number in letter
which compose of three pages and all them were signed in the presence of the testator and witnesses, and
the witnesses in the presence of the testator and all and each and every one of us witnesses.
In testimony, whereof, we sign this statement, this the third day of January, one thousand nine hundred
forty three, (1943) A.D.
(Sgd.) NUMERIANO EVANGELISTA
(Sgd.) "ROSENDA CORTES
(Sgd.) BIBIANA ILLEGIBLE
The will appears to have been signed by Atty. Florentino Javier who wrote the name of Antero Mercado,
followed below by "A reugo del testator" and the name of Florentino Javier. Antero Mercado is alleged to
have written a cross immediately after his name. The Court of Appeals, reversing the judgement of the
Court of First Instance of Ilocos Norte, ruled that the attestation clause failed (1) to certify that the will was
signed on all the left margins of the three pages and at the end of the will by Atty. Florentino Javier at the
express request of the testator in the presence of the testator and each and every one of the witnesses; (2)
to certify that after the signing of the name of the testator by Atty. Javier at the former's request said
testator has written a cross at the end of his name and on the left margin of the three pages of which the
will consists and at the end thereof; (3) to certify that the three witnesses signed the will in all the pages
thereon in the presence of the testator and of each other.
In our opinion, the attestation clause is fatally defective for failing to state that Antero Mercado caused Atty.
Florentino Javier to write the testator's name under his express direction, as required by section 618 of the
Code of Civil Procedure. The herein petitioner (who is appealing by way of certiorari from the decision of the
Court of Appeals) argues, however, that there is no need for such recital because the cross written by the
testator after his name is a sufficient signature and the signature of Atty. Florentino Javier is a surplusage.
Petitioner's theory is that the cross is as much a signature as a thumbmark, the latter having been held
sufficient by this Court in the cases of De Gala vs. Gonzales and Ona, 53 Phil., 104; Dolar vs. Diancin, 55
Phil., 479; Payad vs. Tolentino, 62 Phil., 848; Neyra vs. Neyra, 76 Phil., 296 and Lopez vs. Liboro, 81 Phil.,
429.
It is not here pretended that the cross appearing on the will is the usual signature of Antero Mercado or
even one of the ways by which he signed his name. After mature reflection, we are not prepared to liken the
mere sign of the cross to a thumbmark, and the reason is obvious. The cross cannot and does not have the
trustworthiness of a thumbmark.
What has been said makes it unnecessary for us to determine there is a sufficient recital in the attestation
clause as to the signing of the will by the testator in the presence of the witnesses, and by the latter in the
presence of the testator and of each other.
Wherefore, the appealed decision is hereby affirmed, with against the petitioner. So ordered.
herself and attested and subscribed by the three mentioned witnesses in the testatrix's presence and in
that of one another as witnesses (except for the missing signature of attorney Natividad on page three (3)
of the original); that pages of the original and duplicate of said will were duly numbered; that the attestation
clause thereof contains all the facts required by law to be recited therein and is signed by the aforesaid
attesting witnesses; that the will is written in the language known to and spoken by the testatrix that the
attestation clause is in a language also known to and spoken by the witnesses; that the will was executed
on one single occasion in duplicate copies; and that both the original and the duplicate copies were duly
acknowledged before Notary Public Jose Oyengco of Manila on the same date June 2, 1956.
Witness Natividad who testified on his failure to sign page three (3) of the original, admits that he may have
lifted two pages instead of one when he signed the same, but affirmed that page three (3) was signed in his
presence.
Oppositors-appellants in turn introduced expert testimony to the effect that the signatures of the testatrix in
the duplicate (Exhibit "A-1") are not genuine nor were they written or affixed on the same occasion as the
original, and further aver that granting that the documents were genuine, they were executed through
mistake and with undue influence and pressure because the testatrix was deceived into adopting as her last
will and testament the wishes of those who will stand to benefit from the provisions of the will, as may be
inferred from the facts and circumstances surrounding the execution of the will and the provisions and
dispositions thereof, whereby proponents-appellees stand to profit from properties held by them as
attorneys-in-fact of the deceased and not enumerated or mentioned therein, while oppositors-appellants are
enjoined not to look for other properties not mentioned in the will, and not to oppose the probate of it, on
penalty of forfeiting their share in the portion of free disposal.
We have examined the record and are satisfied, as the trial court was, that the testatrix signed both original
and duplicate copies (Exhibits "A" and "A-1", respectively) of the will spontaneously, on the same in the
presence of the three attesting witnesses, the notary public who acknowledged the will; and Atty. Samson,
who actually prepared the documents; that the will and its duplicate were executed in Tagalog, a language
known to and spoken by both the testator and the witnesses, and read to and by the testatrix and Atty.
Fermin Samson, together before they were actually signed; that the attestation clause is also in a language
known to and spoken by the testatrix and the witnesses. The opinion of expert for oppositors, Mr. Felipe
Logan, that the signatures of the testatrix appearing in the duplicate original were not written by the same
had which wrote the signatures in the original will leaves us unconvinced, not merely because it is directly
contradicted by expert Martin Ramos for the proponents, but principally because of the paucity of the
standards used by him to support the conclusion that the differences between the standard and questioned
signatures are beyond the writer's range of normal scriptural variation. The expert has, in fact, used as
standards only three other signatures of the testatrix besides those affixed to the original of the testament
(Exh. A); and we feel that with so few standards the expert's opinion and the signatures in the duplicate
could not be those of the testatrix becomes extremely hazardous. This is particularly so since the
comparison charts Nos. 3 and 4 fail to show convincingly that the are radical differences that would justify
the charge of forgery, taking into account the advanced age of the testatrix, the evident variability of her
signatures, and the effect of writing fatigue, the duplicate being signed right the original. These, factors
were not discussed by the expert.
Similarly, the alleged slight variance in blueness of the ink in the admitted and questioned signatures does
not appear reliable, considering the standard and challenged writings were affixed to different kinds of
paper, with different surfaces and reflecting power. On the whole, therefore, we do not find the testimony of
the oppositor's expert sufficient to overcome that of the notary and the two instrumental witnesses, Torres
and Natividad (Dr. Diy being in the United States during the trial, did not testify).
Nor do we find adequate evidence of fraud or undue influence. The fact that some heirs are more favored
than others is proof of neither (see In re Butalid, 10 Phil. 27; Bugnao vs. Ubag, 14 Phil. 163; Pecson vs.
Coronal, 45 Phil. 216). Diversity of apportionment is the usual reason for making a testament; otherwise,
the decedent might as well die intestate. The testamentary dispositions that the heirs should not inquire
into other property and that they should respect the distribution made in the will, under penalty of forfeiture
of their shares in the free part do not suffice to prove fraud or undue influence. They appear motivated by
the desire to prevent prolonged litigation which, as shown by ordinary experience, often results in a sizeable
portion of the estate being diverted into the hands of non-heirs and speculators. Whether these clauses are
valid or not is a matter to be litigated on another occassion. It is also well to note that, as remarked by the
Court of Appeals in Sideco vs. Sideco, 45 Off. Gaz. 168, fraud and undue influence are mutually repugnant
and exclude each other; their joining as grounds for opposing probate shows absence of definite evidence
against the validity of the will.
On the question of law, we hold that the inadvertent failure of one witness to affix his signature to one page
of a testament, due to the simultaneous lifting of two pages in the course of signing, is not per se sufficient
to justify denial of probate. Impossibility of substitution of this page is assured not only the fact that the
testatrix and two other witnesses did sign the defective page, but also by its bearing the coincident imprint
of the seal of the notary public before whom the testament was ratified by testatrix and all three witnesses.
The law should not be so strictly and literally interpreted as to penalize the testatrix on account of the
inadvertence of a single witness over whose conduct she had no control, where the purpose of the law to
guarantee the identity of the testament and its component pages is sufficiently attained, no intentional or
deliberate deviation existed, and the evidence on record attests to the full observance of the statutory
requisites. Otherwise, as stated in Vda. de Gil. vs. Murciano, 49 Off. Gaz. 1459, at 1479 (decision on
reconsideration) "witnesses may sabotage the will by muddling or bungling it or the attestation clause".
That the failure of witness Natividad to sign page three (3) was entirely through pure oversight is shown by
his own testimony as well as by the duplicate copy of the will, which bears a complete set of signatures in
every page. The text of the attestation clause and the acknowledgment before the Notary Public likewise
evidence that no one was aware of the defect at the time.
This would not be the first time that this Court departs from a strict and literal application of the statutory
requirements, where the purposes of the law are otherwise satisfied. Thus, despite the literal tenor of the
law, this Court has held that a testament, with the only page signed at its foot by testator and witnesses,
but not in the left margin, could nevertheless be probated (Abangan vs. Abangan, 41 Phil. 476); and that
despite the requirement for the correlative lettering of the pages of a will, the failure to make the first page
either by letters or numbers is not a fatal defect (Lopez vs. Liboro, 81 Phil. 429). These precedents
exemplify the Court's policy to require satisfaction of the legal requirements in order to guard against fraud
and bid faith but without undue or unnecessary curtailment of the testamentary privilege.
The appellants also argue that since the original of the will is in existence and available, the duplicate (Exh.
A-1) is not entitled to probate. Since they opposed probate of original because it lacked one signature in its
third page, it is easily discerned that oppositors-appellants run here into a dilemma; if the original is
defective and invalid, then in law there is no other will but the duly signed carbon duplicate (Exh. A-1), and
the same is probatable. If the original is valid and can be probated, then the objection to the signed
duplicate need not be considered, being superfluous and irrelevant. At any rate, said duplicate, Exhibit A-1,
serves to prove that the omission of one signature in the third page of the original testament was
inadvertent and not intentional.
That the carbon duplicate, Exhibit A-1, was produced and admitted without a new publication does not
affect the jurisdiction of the probate court, already conferred by the original publication of the petition for
probate. The amended petition did not substantially alter the one first filed, but merely supplemented it by
disclosing the existence of the duplicate, and no showing is made that new interests were involved (the
contents of Exhibit A and A-1 are admittedly identical); and appellants were duly notified of the proposed
amendment. It is nowhere proved or claimed that the amendment deprived the appellants of any
substantial right, and we see no error in admitting the amended petition.
IN VIEW OF THE FOREGOING, the decision appealed from is affirmed, with costs against appellants.
Ragsdal v. Hill, 269 S. W. 2d. 911, Tyson Utterback, 122 So. 496; In Re Baybee's Estate 160 N. 900; W. Merill
v. Boal, 132 A. 721; See also Trenwith v. Smallwood, 15 So. 1030). But these authorities do not serve the
purpose of the law in this jurisdiction or are not decisive of the issue herein because the notaries public and
witnesses referred to aforecited cases merely acted as instrumental, subscribing attesting witnesses, and
not as acknowledging witnesses. He the notary public acted not only as attesting witness but also
acknowledging witness, a situation not envisaged by Article 805 of the Civil Code which reads:
ART. 806. Every will must be acknowledged before a notary public by the testator and the witnesses. The
notary public shall not be required to retain a copy of the will or file another with the office of the Clerk of
Court. [Emphasis supplied]
To allow the notary public to act as third witness, or one the attesting and acknowledging witnesses, would
have the effect of having only two attesting witnesses to the will which would be in contravention of the
provisions of Article 80 be requiring at least three credible witnesses to act as such and of Article 806 which
requires that the testator and the required number of witnesses must appear before the notary public to
acknowledge the will. The result would be, as has been said, that only two witnesses appeared before the
notary public for or that purpose. In the circumstances, the law would not be duly in observed.
FOR ALL THE FOREGOING, the judgment appealed from is hereby reversed and the probate of the last will
and testament of Valente Z. Cruz (Exhibit "E") is declared not valid and hereby set aside.
EN BANC
June 30, 1955
G.R. No. L-7179
Testate Estate of the Late Apolinaria Ledesma. FELICIDAD JAVELLANA, petitioner-appellee,
vs.
DOA MATEA LEDESMA, oppositor-appellant.
By order of July 23, 1953, the Court of First Instance of Iloilo admitted to probate the documents in the
Visayan dialect, marked Exhibits D and E, as the testament and codicil duly executed by the deceased Da.
Apolinaria Ledesma Vda. de Javellana, on March 30, 1950, and May 29, 1952, respectively, with Ramon
Tabiana, Gloria Montinola de Tabiana and Vicente Yap as witnesses. The contestant, Da. Matea Ledesma,
sister and nearest surviving relative of said deceased, appealed from the decision, insisting that the said
exhibits were not executed in conformity with law. The appeal was made directly to this Court because the
value of the properties involved exceeded two hundred thousand pesos.
Originally the opposition to the probate also charged that the testatrix lacked testamentary capacity and
that the dispositions were procured through undue influence. These grounds were abandoned at the hearing
in the court below, where the issue was concentrated into three specific questions: (1) whether the
testament of 1950 was executed by the testatrix in the presence of the instrumental witnesses; (2) whether
the acknowledgment clause was signed and the notarial seal affixed by the notary without the presence of
the testatrix and the witnesses; and (3) if so, whether the codicil was thereby rendered invalid and
ineffective. These questions are the same ones presented to us for resolution.
The contestant argues that the Court below erred in refusing credence to her witnesses Maria Paderogao
and Vidal Allado, cook and driver, respectively, of the deceased Apolinaria Ledesma. Both testified that on
March 30, 1950, they saw and heard Vicente Yap (one of the witnesses to the will) inform the deceased that
he had brought the "testamento" and urge her to go to attorney Tabiana's office to sign it; that Da.
Apolinaria manifested that she could not go, because she was not feeling well; and that upon Yap's
insistence that the will had to be signed in the attorney's office and not elsewhere, the deceased took the
paper and signed it in the presence of Yap alone, and returned it with the statement that no one would
question it because the property involved was exclusively hers.
Our examination of the testimony on record discloses no grounds for reversing the trial Court's rejection of
the improbable story of the witnesses. It is squarely contradicted by the concordant testimony of the
instrumental witnesses, Vicente Yap, Atty. Ramon Tabiana, and his wife Gloria Montinola, who asserted under
oath that the testament was executed by testatrix and witnesses in the presence of each other, at the
house of the decedent on General Hughes St., Iloilo City, on March 30, 1950. And it is highly unlikely, and
contrary to usage, that either Tabiana or Yap should have insisted that Da. Apolinaria, an infirm lady then
over 80 years old, should leave her own house in order to execute her will, when all three witnesses could
have easily repaired thither for the purpose. Moreover, the cross-examination has revealed fatal flaws in the
testimony of Contestant's witnesses. Both claim to have heard the word "testamento" for the first time
when Yap used it; and they claimed ability to recall that word four years later, despite the fact that the term
meant nothing to either. It is well known that what is to be remembered must first be rationally conceived
and assimilated (II Moore on Facts, p. 884). Likewise, Maria Paderogao was positive that Yap brought the will,
and that the deceased alone signed it, precisely on March 30, 1950; but she could remember no other date,
nor give satisfactory explanation why that particular day stuck in her mind. Worse still, Allado claimed to
have heard what allegedly transpired between Yap and Da. Apolinaria from the kitchen of the house, that
was later proved to have been separated from the deceased's quarters, and standing at a much lower level,
so that conversations in the main building could not be distinctly heard from the kitchen. Later, on redirect
examination, Allado sought to cure his testimony by claiming that he was upstairs in a room where the
servants used to eat when he heard Yap converse with his mistress; but this correction is unavailing, since it
was plainly induced by two highly leading questions from contestant's counsel that had been previously
ruled out by the trial Court. Besides, the contradiction is hardly consonant with this witness' 18 years of
service to the deceased.
Upon the other hand, the discrepancies in the testimony of the instrumental witnesses urged upon us by the
contestant-appellant, concerning the presence or absence of Aurelio Montinola at the signing of the
testament or of the codicil, and the identity of the person who inserted the date therein, are not material
and are largely imaginary, since the witness Mrs. Tabiana confessed inability to remember all the details of
the transaction. Neither are we impressed by the argument that the use of some Spanish terms in the
codicil and testament (like legado, partes iguales, plena propiedad) is proof that its contents were not
understood by the testatrix, it appearing in evidence that those terms are of common use even in the
vernacular, and that the deceased was a woman of wide business interests.
The most important variation noted by the contestants concerns that signing of the certificate of
acknowledgment (in Spanish) appended to the Codicil in Visayan, Exhibit E. Unlike the testament, this
codicil was executed after the enactment of the new Civil Code, and, therefore, had to be acknowledged
before a notary public (Art. 806). Now, the instrumental witnesses (who happen to be the same ones who
attested the will of 1950) asserted that after the codicil had been signed by the testatrix and the witnesses
at the San Pablo Hospital, the same was signed and sealed by notary public Gimotea on the same occasion.
On the other hand, Gimotea affirmed that he did not do so, but brought the codicil to his office, and signed
and sealed it there. The variance does not necessarily imply conscious perversion of truth on the part of the
witnesses, but appears rather due to a well-established phenomenon, the tendency of the mind, in recalling
past events, to substitute the usual and habitual for what differs slightly from it (II Moore on Facts, p. 878;
The Ellen McGovern, 27 Fed. 868, 870).
At any rate, as observed by the Court below, whether or not the notary signed the certification of
acknowledgment in the presence of the testatrix and the witnesses, does not affect the validity of the
codicil. Unlike the Code of 1889 (Art. 699), the new Civil Code does not require that the signing of the
testator, witnesses and notary should be accomplished in one single act. A comparison of Articles 805 and
806 of the new Civil Code reveals that while testator and witnesses sign in the presence of each other, all
that is thereafter required is that "every will must be acknowledged before a notary public by the testator
and the witnesses" (Art. 806); i.e., that the latter should avow to the certifying officer the authenticity of
their signatures and the voluntariness of their actions in executing the testamentary disposition. This was
done in the case before us. The subsequent signing and sealing by the notary of his certification that the
testament was duly acknowledged by the participants therein is no part of the acknowledgment itself nor of
the testamentary act. Hence their separate execution out of the presence of the testatrix and her witnesses
can not be said to violate the rule that testaments should be completed without interruption (Andalis vs.
Pulgueras, 59 Phil. 643), or, as the Roman maxim puts it, "uno codem die ac tempore in eadem loco", and
no reversible error was committed by the Court in so holding. It is noteworthy that Article 806 of the new
Civil Code does not contain words requiring that the testator and the witnesses should acknowledge the
testament on the same day or occasion that it was executed.
The decision admitting the will to probate is affirmed, with costs against appellant.
objects of her bounty were likewise identified explicitly. And considering that she had even written a nursing
book which contained the law and jurisprudence on will and succession, there is more than sufficient
showing that she knows the character of the testamentary act.
In this wise, the question of identity of the will, its due execution and the testamentary capacity of the
testatrix has to be resolved in favor of the allowance of probate of the will submitted herein.
Likewise, no evidence was presented to show sufficient reason for the disallowance of herein holographic
will. While it was alleged that the said will was procured by undue and improper pressure and influence on
the part of the beneficiary or of some other person, the evidence adduced have not shown any instance
where improper pressure or influence was exerted on the testatrix. (Private respondent) Clemente Sand has
testified that the testatrix was still alert at the time of the execution of the will, i.e., at or around the time of
her birth anniversary celebration in 1981. It was also established that she is a very intelligent person and
has a mind of her own. Her independence of character and to some extent, her sense of superiority, which
has been testified to in Court, all show the unlikelihood of her being unduly influenced or improperly
pressured to make the aforesaid will. It must be noted that the undue influence or improper pressure in
question herein only refer to the making of a will and not as to the specific testamentary provisions therein
which is the proper subject of another proceeding. Hence, under the circumstances, this Court cannot find
convincing reason for the disallowance of the will herein.
Considering then that it is a well-established doctrine in the law on succession that in case of doubt, testate
succession should be preferred over intestate succession, and the fact that no convincing grounds were
presented and proven for the disallowance of the holographic will of the late Annie Sand, the aforesaid will
submitted herein must be admitted to probate. 3 (Citations omitted.)
On appeal, said Decision was reversed, and the petition for probate of decedent's will was dismissed. The
Court of Appeals found that, "the holographic will fails to meet the requirements for its validity." 4 It held
that the decedent did not comply with Articles 813 and 814 of the New Civil Code, which read, as follows:
Art. 813: When a number of dispositions appearing in a holographic will are signed without being dated, and
the last disposition has a signature and date, such date validates the dispositions preceding it, whatever be
the time of prior dispositions.
Art. 814: In case of insertion, cancellation, erasure or alteration in a holographic will, the testator must
authenticate the same by his full signature.
It alluded to certain dispositions in the will which were either unsigned and undated, or signed but not
dated. It also found that the erasures, alterations and cancellations made thereon had not been
authenticated by decedent.
Thus, this appeal which is impressed with merit.
Section 9, Rule 76 of the Rules of Court provides that will shall be disallowed in any of the following cases:
(a) If not executed and attested as required by law;
(b) If the testator was insane, or otherwise mentally incapable to make a will, at the time of its execution;
(c) If it was executed under duress, or the influence of fear, or threats;
(d) If it was procured by undue and improper pressure and influence, on the part of the beneficiary, or of
some other person for his benefit;
(e) If the signature of the testator was procured by fraud or trick, and he did not intend that the instrument
should be his will at the time of fixing his signature thereto.
In the same vein, Article 839 of the New Civil Code reads:
Art. 839: The will shall be disallowed in any of the following cases;
(1) If the formalities required by law have not been complied with;
(2) If the testator was insane, or otherwise mentally incapable of making a will, at the time of its execution;
(3) If it was executed through force or under duress, or the influence of fear, or threats;
(4) If it was procured by undue and improper pressure and influence, on the part of the beneficiary or of
some other person;
(5) If the signature of the testator was procured by fraud;
(6) If the testator acted by mistake or did not intend that the instrument he signed should be his will at the
time of affixing his signature thereto.
These lists are exclusive; no other grounds can serve to disallow a will. 5 Thus, in a petition to admit a
holographic will to probate, the only issues to be resolved are: (1) whether the instrument submitted is,
indeed, the decedent's last will and testament; (2) whether said will was executed in accordance with the
formalities prescribed by law; (3) whether the decedent had the necessary testamentary capacity at the
time the will was executed; and, (4) whether the execution of the will and its signing were the voluntary acts
of the decedent. 6
In the case at bench, respondent court held that the holographic will of Anne Sand was not executed in
accordance with the formalities prescribed by law. It held that Articles 813 and 814 of the New Civil Code,
ante, were not complied with, hence, it disallowed the probate of said will. This is erroneous.
We reiterate what we held in Abangan vs. Abangan, 40 Phil. 476, 479 (1919), that:
The object of the solemnities surrounding the execution of wills is to close the door against bad faith and
fraud, to avoid substitution of wills and testaments and to guaranty their truth and authenticity. Therefore,
the laws on this subject should be interpreted in such a way as to attain these primordial ends. But, on the
other hand, also one must not lose sight of the fact that it is not the object of the law to restrain and curtail
the exercise of the right to make a will. So when an interpretation already given assures such ends, any
other interpretation whatsoever, that adds nothing but demands more requisites entirely unnecessary,
useless and frustrative of the testator's last will, must be disregarded.
For purposes of probating non-holographic wills, these formal solemnities include the subscription,
attestation, and acknowledgment requirements under Articles 805 and 806 of the New Civil Code.
In the case of holographic wills, on the other hand, what assures authenticity is the requirement that they
be totally autographic or handwritten by the testator himself, 7 as provided under Article 810 of the New
Civil Code, thus:
A person may execute a holographic will which must be entirely written, dated, and signed by the hand of
the testator himself. It is subject to no other form, and may be made in or out of the Philippines, and need
not be witnessed. (Emphasis supplied.)
Failure to strictly observe other formalities will not result in the disallowance of a holographic will that is
unquestionably handwritten by the testator.
A reading of Article 813 of the New Civil Code shows that its requirement affects the validity of the
dispositions contained in the holographic will, but not its probate. If the testator fails to sign and date some
of the dispositions, the result is that these dispositions cannot be effectuated. Such failure, however, does
not render the whole testament void.
Likewise, a holographic will can still be admitted to probate, notwithstanding non-compliance with the
provisions of Article 814. In the case of Kalaw vs. Relova 132 SCRA 237 242 (1984), this Court held:
Ordinarily, when a number of erasures, corrections, and interlineations made by the testator in a
holographic Will have not been noted under his signature, . . . the Will is not thereby invalidated as a whole,
but at most only as respects the particular words erased, corrected or interlined. Manresa gave an identical
commentary when he said "la omission de la salvedad no anula el testamento, segun la regla de
jurisprudencia establecida en la sentencia de 4 de Abril de 1985." 8 (Citations omitted.)
Thus, unless the unauthenticated alterations, cancellations or insertions were made on the date of the
holographic will or on testator's signature, 9 their presence does not invalidate the will itself. 10 The lack of
authentication will only result in disallowance of such changes.
It is also proper to note that the requirements of authentication of changes and signing and dating of
dispositions appear in provisions (Articles 813 and 814) separate from that which provides for the necessary
conditions for the validity of the holographic will (Article 810). The distinction can be traced to Articles 678
and 688 of the Spanish Civil Code, from which the present provisions covering holographic wills are taken.
They read as follows:
Art. 678: A will is called holographic when the testator writes it himself in the form and with the requisites
required in Article 688.
Art. 688: Holographic wills may be executed only by persons of full age.
In order that the will be valid it must be drawn on stamped paper corresponding to the year of its execution,
written in its entirety by the testator and signed by him, and must contain a statement of the year, month
and day of its execution.
If it should contain any erased, corrected, or interlined words, the testator must identify them over his
signature.
Foreigners may execute holographic wills in their own language.
This separation and distinction adds support to the interpretation that only the requirements of Article 810
of the New Civil Code and not those found in Articles 813 and 814 of the same Code are essential to
the probate of a holographic will.
The Court of Appeals further held that decedent Annie Sand could not validly dispose of the house and lot
located in Cabadbaran, Agusan del Norte, in its entirety. This is correct and must be affirmed.
As a general rule, courts in probate proceedings are limited to pass only upon the extrinsic validity of the
will sought to be probated. However, in exceptional instances, courts are not powerless to do what the
situation constrains them to do, and pass upon certain provisions of the will. 11 In the case at bench,
decedent herself indubitably stated in her holographic will that the Cabadbaran property is in the name of
her late father, John H. Sand (which led oppositor Dr. Jose Ajero to question her conveyance of the same in
its entirety). Thus, as correctly held by respondent court, she cannot validly dispose of the whole property,
which she shares with her father's other heirs.
IN VIEW WHEREOF, the instant petition is GRANTED. The Decision of the Court of Appeals in CA-G.R. CV No.
22840, dated March 30, 1992, is REVERSED and SET ASIDE, except with respect to the invalidity of the
disposition of the entire house and lot in Cabadbaran, Agusan del Norte. The Decision of the Regional Trial
Court of Quezon City, Branch 94 in Sp. Proc. No. Q-37171, dated November 19, 1988, admitting to probate
the holographic will of decedent Annie Sand, is hereby REINSTATED, with the above qualification as regards
the Cabadbaran property. No costs.
SO ORDERED.
EN BANC
[G.R. No. L-26615. April 30, 1970.]
REV. FATHER LUCIO V. GARCIA, ANTONIO JESUS DE PRAGA, MARIA NATIVIDAD DE JESUS AND DR.
JAIME ROSARIO, Petitioners, v. HON. CONRADO M. VASQUEZ, as Judge of the Court of First
Instance of Manila, Branch and CONSUELO GONZALES VDA. DE PRECILLA, Respondents.
[G.R. No. L-26884. April 30, 1970.]
REV. FATHER LUCIO V. GARCIA, ANTONIO JESUS DE PRAGA, MARIA NATIVIDAD DE JESUS AND DR.
JAIME ROSARIO, Petitioners, v. HON. CONRADO M. VASQUEZ, as Judge of the Court of First
Instance of Manila, Branch V, REGISTER OF DEEDS OF MANILA, and CONSUELO GONZALES VDA.
DE PRECILLA, Respondents.
[G.R. No. L-27200. April 30, 1970.]
TESTATE ESTATE OF GLICERIA A. DEL ROSARIO, deceased CONSUELO S. GONZALES VDA. DE
PRECILLA, petitioner administratrix, v. SEVERINA NARCISO, ROSA NARCISO, JOSEFINA NARCISO,
VICENTE MAURICIO, DELFIN MAURICIO, REMEDIOS NARCISO, ENCARNACION, NARCISO, MARIA
NARCISO, EDUARDO NARCISO, FR. LUCIO V. GARCIA, ANTONIO JESUS DE PRAGA, MARIA
NATIVIDAD DE JESUS, DR. JAIME DEL ROSARIO, ET AL., NATIVIDAD DEL ROSARIO-SARMIENTO and
PASCUALA NARCISO-MANAHAN, Oppositors-Appellants.
SYLLABUS
1. CIVIL LAW; SUCCESSION, WILLS; PROBATE OF WILLS; GROUND FOR DISALLOWANCE; TESTATRIXS
DEFECTIVE EYESIGHT AS UNABLING HER TO READ THE PROVISIONS OF LATER WILL. The declarations in
court of the opthalmologist as to the condition of the testatrixs eyesight fully establish the fact that her
vision remained mainly for viewing distant objects and not for reading print; that she was, at the time of the
execution of the second will on December 29, 1960, incapable of reading and could not have read the
provisions of the will supposedly signed by her.
2. ID.; ID.; ID.; ID.; ID.; IRREGULARITIES IN THE EXECUTION OF THE WILL; CASE AT BAR. Upon its face, the
testamentary provisions, the attestation clause and acknowledgment were crammed together into a single
sheet of paper, apparently to save on space. Plainly, the testament was not prepared with any regard for
the defective vision of Da. Gliceria, the typographical errors remained uncorrected thereby indicating that
the execution thereof must have been characterized by haste. It is difficult to understand that so important
a document containing the final disposition of ones worldly possessions should be embodied in an informal
and untidy written instrument; or that the glaring spelling errors should have escaped her notice if she had
actually retained the ability to read the purported will and had done so.
3. ID.; ID.; ID.; EXECUTION OF WILLS; REQUISITES FOR VALIDITY; ART. 808, NEW CIVIL CODE READING OF
THE WILL TWICE TO A BLIND TESTATOR; PURPOSE. The rationale behind the requirement of reading the
will to the testator if he is blind or incapable of reading the will himself is to make the provisions thereof
known to him, so that he may be able to object if they are not in accordance with his wishes.
4. ID.; ID.; ID.; ID.; ID.; ID.; NOT COMPLIED WITH IN INSTANT CASE. Where as in the 1960 will there is
nothing in the record to show that the requisites of Art. 808 of the Civil Code of the Philippines that "if the
testator is blind, the will shall be read to him twice," have not been complied with, the said 1960 will suffer
from infirmity that affects its due execution.
5. REMEDIAL LAW; SETTLEMENT OF ESTATE OF DECEASED PERSONS; ADMINISTRATORS; GROUNDS FOR
REMOVAL; ACQUISITION OF INTEREST ADVERSE TO THAT OF THE ESTATE MAKES THE ADMINISTRATOR
UNSUITABLE TO DISCHARGE THE TRUST; CASE AT BAR. Considering that the alleged deed of sale was
executed when Gliceria del Rosario was already practically blind and that the consideration given seems
unconscionably small for the properties, there was likelihood that a case for annulment might be filed
against the estate or heirs of Alfonso Precilla. And the administratrix being the widow and heir of the alleged
transferee, cannot be expected to sue herself in an action to recover property that may turn out to belong
to the estate. This, plus her conduct in securing new copies of the owners duplicate of titles without the
courts knowledge and authority and having the contract bind the land through issuance of new titles in her
husbands name, cannot but expose her to the charge of unfitness or unsuitability to discharge the trust,
justifying her removal from the administration of the estate.
6. REMEDIAL LAW; NOTICE OF LIS PENDENS; ACTION MUST AFFECT "THE TITLE OR THE RIGHT OF
POSSESSION OF REAL PROPERTY." On the matter of lis pendens, the provisions of the Rules of Court are
clear: notice of the pendency of an action may be recorded in the office of the register of deeds of the
province in which the property is situated, if the action affects "the title or the right of possession of (such)
real property."cralaw virtua1aw library
7. ID.; ID.; ID.; NOT APPLICABLE TO INSTANT CASE. The issue in controversy here is simply the fitness or
unfitness of said special administratrix to continue holding the trust, it does not involve or affect at all the
title to, or possession of, the properties covered by TCT Nos. 81735, 81736 and 81737. Clearly, the
pendency of such case (L-26615) is not an action that can properly be annotated in the record of the titles
to the properties.
DECISION
REYES, J.B.L., J.:
G.R. No. L-27200 is an appeal from the order of the Court of First Instance of Manila (in Sp. Proc. No. 62618)
admitting to probate the alleged last will an, testament of the late Gliceria Avelino del Rosario dated 29
December 1960. G.R. Nos. L-26615 and L-2684 are separate petitions for mandamus filed by certain alleged
heirs of said decedent seeking (1) to compel the probate court to remove Consuelo S. Gonzales-Precilla as
special administratrix of the estate, for conflict of interest, to appoint a new one in her stead; and (2) to
order the Register of Deeds of Manila to annotate notice of lis pendens in TCT Nos. 81735, 81736 ,and
81737, registered in the name of Alfonso Precilla, married to Consuelo Gonzales y Narciso, and said to be
properly belonging to the estate of the deceased Gliceria A. del Rosario.
Insofar as pertinent to the issues involved herein, the facts of these cases may be stated as
follows:chanrob1es virtual 1aw library
Gliceria Avelino del Rosario died unmarried in the City of Manila on 2 September 1965, leaving no
descendents, ascendants, brother or sister. At the time of her death, she was said to be 90 years old more
or less, and possessed of an estate consisting mostly of real properties.
On 17 September 1965, Consuelo S. Gonzales Vda. de Precilla, a niece of the deceased, petitioned the Court
of First Instance of Manila for probate of the alleged last will and testament of Gliceria A. del Rosario,
executed on 29 December 1960, and for her appointment as special administratrix of the latters estate,
said to be valued at about P100,000.00, pending the appointment of a regular administrator thereof.
The petition was opposed separately by several groups of alleged heirs: (1) Rev. Fr. Lucio V. Garcia, a
legatee named in an earlier will executed by Gliceria A. del Rosario on 9 June 1956; (2) Jaime Rosario and
children, relatives and legatees in both the 1956 and 1960 wills; Antonio Jesus de Praga and Marta Natividad
de Jesus, wards of the deceased and legatees in the 1956 and 1960 wills; (3) Remedios, Encarnacion, and
Eduardo, all surnamed Narciso; (4) Natividad del Rosario-Sarmiento; (5) Maria Narciso; (6) Pascuala Narciso
de Manahan; (7) Severina, Rosa and Josefa, surnamed Narciso, and Vicente and Delfin, surnamed Mauricio,
the latter five groups of persons all claiming to be relatives of Doa Gliceria within the fifth civil degree.
The oppositions invariably charged that the instrument executed in 1960 was not intended by the deceased
to be her true will; that the signatures of the deceased appearing in the will was procured through undue
and improper pressure and influence the part of the beneficiaries and/or other persons; that the testatrix
did not know the object of her bounty; that the instrument itself reveals irregularities in its execution, and
that the formalities required by law for such execution have not been complied with.
Oppositor Lucio V. Garcia, who also presented for probate the 1956 will of the deceased, joined the group of
Dr. Jaime Rosario in registering opposition to the appointment of petitioner Consuelo S. Gonzales Vda. de
Precilla as special administratrix, on the ground that the latter possesses interest adverse to the estate.
After the parties were duly heard, the probate court, in its order of 2 October 1965, granted petitioners
prayer and appointed her special administratrix of the estate upon a bond for P30,000.00. The order was
premised on the fact the petitioner was managing the properties belonging to the estate even during the
lifetime of the deceased, and to appoint another person as administrator or co administrator at that stage of
the proceeding would only result in further confusion and difficulties.
On 30 September 1965, oppositors Jaime Rosario, Et. Al. filed with the probate court an urgent motion to
require the Hongkong & Shanghai Bank to report all withdrawals made against the funds of the deceased
after 2 September 1965. The court denied this motion on 22 October 1965 for being premature, it being
unaware that such deposit in the name of the deceased existed. 1
On 14 December 1965, the same sets of oppositors, Dr. Jaime Rosario and children, Antonio Jesus de Praga,
Natividad de Jesus and Fr. Lucio V. Garcia, petitioned the court for the immediate removal of the special
administratrix. It was their claim that the special administratrix and her deceased husband, Alfonso Precilla,
2 had caused Gliceria A. del Rosario to execute a simulated and fraudulent deed of absolute sale dated 10
January 1961 allegedly conveying unto said spouses for the paltry sum of P30,000.00 ownership of 3 parcels
of land and the improvements thereon located on Quiapo and San Nicolas, Manila, with a total assessed
value of P334,050.00. Oppositors contended that since it is the duty of the administrator to protect and
conserve the properties of the estate, and it may become necessary that, an action for the annulment of the
deed of sale land for recovery of the aforementioned parcels of land be filed against the special
administratrix, as wife and heir of Alfonso Precilla, the removal of the said administratrix was imperative.
On 17 December 1965, the same oppositors prayed the court for an order directing the Special
Administratrix to deposit with the Clerk of Court all certificates of title belonging to the estate. It was alleged
that on 22 October 1965, or after her appointment, petitioner Consuelo Gonzales Vda. de Precilla, in her
capacity as special administratrix of the estate of the deceased Gliceria A. del Rosario, filed with Branch IV
of the Court of First Instance of Manila a motion for the issuance of new copies of the owners duplicates of
certain certificates of title in the name of Gliceria del Rosario, supposedly needed by her "in the preparation
of the inventory" of the properties constituting the estate. The motion having been granted, new copies of
the owners duplicates of certificates appearing the name of Gliceria del Rosario (among which were TCT
Nos. 66201, 66202 and 66204) were issued on 15 November 1965. On 8 December 1965, according to the
oppositors, the same special administratrix presented to the Register of Deeds the deed of sale involving
properties covered by TCT Nos. 66201, 66202 and 66204 supposedly executed by Gliceria del Rosario on 10
January 1961 in favor of Alfonso Precilla, and, in consequence, said certificates of title were cancelled and
new certificates (Nos. 81735, 81736 and 81737) were issued in the name of Alfonso Precilla, married to
Consuelo S. Gonzales y Narciso.
On 25 August 1966, the Court issued an order admitting to probate the 1960 will of Gliceria A. del Rosario
(Exhibit "D"). In declaring the due execution of the will, the probate court took note that no evidence had
been presented to establish that the testatrix was not of sound mind when the will was executed; that the
fact that she had prepared an earlier will did not, prevent her from executing another one thereafter; that
the fact that the 1956 will consisted of 12 pages whereas the 1960 testament was contained in one page
does not render the latter invalid; that, the erasures and alterations in the instrument were insignificant to
warrant rejection; that the inconsistencies in the testimonies of the instrumental witnesses which were
noted by the oppositors are even indicative of their truthfulness. The probate court, also considering that
petitioner had already shown capacity to administer the properties of the estate and that from the
provisions of the will she stands as the person most concerned and interested therein, appointed said
petitioner regular administratrix with a bond for P50,000.00. From this order all the oppositors appealed, the
case being docketed in this Court as G.R. No. L-27200.
Then, on 13 September 1966, the probate court resolved the oppositors motion of 14 December 1965 for
the removal of the then special administratrix, as follows:jgc:chanrobles.com.ph
"It would seem that the main purpose of the motion to remove the special administratrix and to appoint
another one in her stead, is in order that an action may be filed against the special administratrix for the
annulment of the deed of sale executed by the decedent on January 10, 1961. Under existing documents,
the properties sold pursuant to the said deed of absolute sale no longer forms part of the estate. The
alleged conflict of interest is accordingly not between different claimants of the same estate. If it is desired
by the movants that an action be filed by them to annul the aforesaid deed absolute sale, it is not necessary
that the special administratrix be removed and that another one be appointed to file such action. Such a
course of action would only produce confusion and difficulties in the settlement of the estate. The movants
may file the aforesaid proceedings, preferably in an independent action, to secure the nullity of the deed of
absolute even without leave of this court:"
As regard the motion of 17 December 1965 asking for the deposit in court of the titles in the name of the
decedent, the same was also denied, for the reason that if the movants were referring to the old titles, they
could no longer be produced, and if they meant the new duplicate copies thereof that were issued at the
instance of the special administratrix, there would be no necessity therefor, because they were already
cancelled and other certificates were issued in the name of Alfonso Precilla. This order precipitated the
oppositors filing in this Court of a petition for mandamus (G.R. No. L-26615, Rev. Fr. Lucio V. Garcia, Et. Al. v.
Hon. Judge Conrado M. Vasquez, Et. Al.), which was given due course on 6 October 1966.
On 15 December 1965, with that motion for removal pending in the court, the oppositors requested the
Register of Deeds of Manila to annotate a notice of lis pendens in the records of TCT Nos. 81735, 81736, and
81737 in the name of Alfonso Precilla. And when said official refused to do so, they applied to the probate
court (in Sp. Proc. No. 62618) for an order to compel the Register of Deeds to annotate a lis pendens notice
in the aforementioned titles contending that the matter of removal and appointment of the administratrix,
involving TCT Nos. 81735, 81736, and 81737, was already before the Supreme Court. Upon denial of this
motion on 12 November 1966, oppositors filed another mandamus action, this time against the probate
court and the Register of Deeds. The case was docketed and given due course in this Court as G.R. No. L26864.
Foremost of the questions to be determined here concerns the correctness of the order allowing the probate
of the 1960 will.
The records of the probate proceeding fully establish the fact that the testatrix, Gliceria A. del Rosario,
during her lifetime, executed two wills: one on 9 June 1956 consisting of 12 pages and written in Spanish, a
language that she knew and spoke, witnessed by Messrs. Antonio Cabrera, Jesus Y. Ayala and Valentin
Marquez, and acknowledged before notary public Jose Ayala; and another dated 29 December 1960,
consisting of 1 page and written in Tagalog, witnessed by Messrs. Vicente Rosales, Francisco Decena, and
Francisco Lopez and acknowledged before notary public Remigio M. Tividad.
Called to testify on the due execution of the 1960 will, instrumental witnesses Decena, Lopez and Rosales
uniformly declared that they were individually requested by Alfonso Precilla (the late husband of petitioner
special administratrix) to witness the execution of the last will of Doa Gliceria A. del Rosario; that they
arrived at the house of the old lady at No. 2074 Azcarraga, Manila, one after the other, in the afternoon of
29 December 1960; that the testatrix at the time was apparently of clear and sound mind, although she was
being aided by Precilla when she walked; 3 that the will, which was already prepared, was first read
"silently" by the testatrix herself before she signed it; 4 that he three witnesses thereafter signed the will in
the presence of the testatrix and the notary public and of one another. There is also testimony that after the
testatrix and the witnesses to the will acknowledged the instrument to be their voluntary act and deed, the
notary public asked for their respective residence certificates which were handed to him by Alfonso Precilla,
clipped together; 5 that after comparing them with the numbers already written on the will, the notary
public filled in the blanks in the instrument with the date, 29 January 1960, before he affixed his signature
and seal thereto. 6 They also testified that on that occasion no pressure or influence has been exerted by
any person upon the testatrix to execute the will.
Of course, the interest and active participation of Alfonso Precilla in the signing of this 1960 will are evident
from the records. The will appeared to have been prepared by one who is not conversant with the spelling of
Tagalog words, and it has been shown that Alfonso Precilla is a Cebuano who speaks Tagalog with a Visayan
accent. 7 The witnesses to the will, two of whom are fellow Visayans, 8 admitted their relationship or
closeness to Precilla. 9 It was Precilla who instructed them to go to the house of Gliceria del Rosario on 29
December 1960 to witness an important document, 10 and who took their residence certificates from them
a few days before the will was signed. 11 Precilla had met the notary public and witnesses Rosales and
Lopez at the door of the residence of the old woman; he ushered them to the room at the second floor
where the signing of the document took place; 12 then he fetched witness Decena from the latters
haberdashery shop a few doors away and brought him to, the house the testatrix. 13 And when the will was
actually executed Precilla was present. 14
The oppositors-appellants in the present case, however, challenging the correctness of the probate courts
ruling, maintain that on 29 December 1960 the eyesight of Gliceria del Rosario was so poor and defective
that she could not have read the provisions of the will, contrary to the testimonies of witnesses Decena,
Lopez and Rosales.
On this point, we find the declarations in court of Dr. Jesus V. Tamesis very material and illuminating. Said
ophthalmologist, whose expertise was admitted by both parties, testified, among other things, that when
Doa Gliceria del Rosario saw him for consultation on 11 March 1960 he found her left eye to have cataract
(opaque lens), 15 and that it was "above normal in pressure", denoting a possible glaucoma, a disease that
leads to blindness 16 As to the conditions of her right eye, Dr. Tamesis declared:jgc:chanrobles.com.ph
"Q But is there anything here in the entry appearing in the other documents Exhibits 3-B, 3-C and 3-D from
which you could inform the court as to the condition of the vision of the patient as to the right eve?
"A Under date of August 30, 1960, is the record of refraction. that is setting of glass by myself which showed
that the right eye with my prescription of glasses had a vision of 2 over 60 (20/60) and for the left eye with
her correction 20 over 300 (20/300).
"Q In laymans language, Doctor, what is the significance of that notation that the right had a degree of 20
over 60 (20/60)?
"A It meant that eye at least would be able to recognize objects or persons at a minimum distance of twenty
feet.
"Q But would that grade enable the patient to read print?
"A Apparently that is only a record for distance vision, for distance sight, not for near."cralaw virtua1aw
library
(pages 20-21, t.s.n., hearing of 23 March 1966)
The records also show that although Dr. Tamesis operated of the left eye of the decedent at the Lourdes
Hospital on 8 August 1960; as of 23 August 1960, inspite of the glasses her vision was only "counting
fingers," 17 at five feet. The cross-examination of the doctor further elicited the following
responses:jgc:chanrobles.com.ph
"Q After she was discharged from the hospital you prescribed lenses for her, or glasses?
"A After her discharge from the hospital, she was coming to my clinic for further examination and then
sometime later glasses were prescribed.
x
"Q And the glasses prescribed by you enabled her to read, Doctor?
"A As far as my record is concerned, with the glasses for the left eye which I prescribed the eye which I
operated she could see only forms but not read. That is on the left eye.
"Q How about the right eye?
"A The same, although the vision on the right eye is even better than the left eye." (pages 34. 85. t.s.n.,
hearing of 23 March 1966).
Then, confronted with a medical certificate (Exhibit H) issued by him on 29 November 1965 certifying that
Gliceria del Rosario was provided with aphakic lenses and "had been under medical supervision up to 1963
with apparently good vision", the doctor had this to say:jgc:chanrobles.com.ph
"Q When yon said that she had apparently good vision you mean that she was able to read?
"A No, not necessarily, only able to go around, take care of herself and see. This I can tell you, this report
was made on pure recollections and I recall she was using her glasses although I recall also that we have to
give her medicines to improve her vision, some medicines to improve her identification some more.
x
"Q What about the vision in the right eve, was that corrected by the glasses?
"A Yes, with the new prescription which I issued on 80 August 1960. It is in the clinical record.
"Q The vision in the right eye was corrected?
"A Yes That is the vision for distant objects."cralaw virtua1aw library
(pages 38, 39, 40. t.s.n., hearing of 23 March 1966).
The foregoing testimony of the ophthalmologist who treated the deceased and, therefore, has first hand
knowledge of the actual condition of her eyesight from August, 1960 up to 1963, fully establish the fact that
notwithstanding the operation and removal of the cataract in her left eye and her being fitted with aphakic
lens (used by cataract patients), her vision remained mainly for viewing distant objects and not for reading
print. Thus, the conclusion is inescapable that with the condition of her eyesight in August, 1960, and there
is no evidence that it had improved by 29 December 1960, Gliceria del Rosario was incapable f reading, and
could not have read the provisions of the will supposedly signed by her on 29 December 1960. It is worth
noting that the instrumental witnesses stated that she read the instrument "silently" (t.s.n., pages 164-165).
which is a conclusion and not a fact.
Against the background of defective eyesight of the alleged testatrix, the appearance of the will, Exhibit
"D", acquires striking significance. Upon its face, the testamentary provisions, the attestation clause and
acknowledgment were crammed together into a single sheet of paper, to much so that the words had to be
written very close on the top, bottom and two sides of the paper, leaving no margin whatsoever; the word
"and" had to be written by the symbol" &", apparently to save on space. Plainly, the testament was not
prepared with any regard for the defective vision of Doa Gliceria. Further, typographical errors like
"HULINH" for "HULING" (last), "Alfonsa" ;or "Alfonso", "MERCRDRS" for MERCEDES", "instrumental" for
"Instrumental", and "acknowledged" for "acknowledge, remained uncorrected, thereby indicating that
execution thereof must have been characterized by haste. It is difficult to understand that so important a
document containing the final disposition of ones worldly possessions should be embodied in an informal
and untidily written instrument; or that the glaring spelling errors should have escaped her notice if she had
actually retained the ability to read the purported will and had done so. The record is thus convincing that
the supposed testatrix could not have physically read or understood the alleged testament, Exhibit "D", and
that its admission to probate was erroneous and should be reversed.
That Doa Gliceria should be able to greet her guests on her birthday, arrange flowers and attend to kitchen
tasks shortly prior to the alleged execution of the testament Exhibit "D", as appears from the photographs,
Exhibits "E" to "E-1", in no way proves; that she was able to read a closely typed page, since the acts shown
do not require vision at close range. It must be remembered that with the natural lenses removed, her eyes
had lost the power of adjustment to near vision, the substituted glass lenses being rigid and uncontrollable
by her. Neither is the signing of checks (Exhibits "G" to "G-3") by her indicative of ability to see at normal
reading distances. Writing or signing of ones name, when sufficiently practiced, becomes automatic, so that
one need only to have a rough indication of the place where the signature is to be affixed in order to be able
to write it. Indeed, a close examination of the checks, amplified in the photograph, Exhibit "O", et seq.,
reinforces the contention of oppositors that the alleged testatrix could not see at normal reading distance:
the signatures in the checks are written far above the printed base, lines, and the names of the payees as
well as the amounts written do not appear to be in the handwriting of the alleged testatrix, being in a much
firmer and more fluid hand than hers.
Thus, for all intents and purpose of the rules on probate, the deceased Gliceria del Rosario was, as appellant
oppositors contend, not unlike a blind testator, and the due execution of her will would have required
observance of the provisions of Article 808 of the Civil Code.
"ART. 808. If the testator is blind, the will shall be read to him twice; once, by one of the subscribing
witnesses, and again, by the notary public before whom the will is acknowledged."cralaw virtua1aw library
The rationale behind the requirement of reading the will to the testator if he is blind or incapable of reading
the will himself (as when he is illiterate), 18 is to make the provisions thereof known to him, so that he may
be able to object if they are not in accordance with his wishes. That the aim of the law is to insure that the
dispositions of the will are properly communicated to and understood by the handicapped testator, thus
making them truly reflective of his desire, is evidenced by the requirement that the will should be read to
the latter, not only once but twice, by two different persons, and that the witnesses have to act within the
range of his (the testators) other senses. 19
In connection with the will here in question, there is nothing in the records to show that the above requisites
have been complied with. Clearly, as already stated, the 1960 will sought to be probated suffers from
infirmity that affects its due execution.
We also find merit in the complaint of oppositors Lucio V. Garcia, Et Al., against the denial by the probate
court of their petition for the removal of Consuelo Gonzales Vda. de Precilla as special administratrix of the
estate of the deceased Doa Gliceria (Petition, G.R. No. L-26615, Annex "B").
The oppositors petition was based allegedly on the existence in the special administratrix of an interest
adverse to that of the estate. It was their contention that through fraud her husband had caused the
deceased Gliceria del Rosario to execute a deed of sale, dated 10 January 1961, by virtue of which the latter
purportedly conveyed unto said Alfonso D. Precilla, married to Consuelo Gonzales y Narciso, the ownership
of 3 parcels of land and the improvements thereon, assessed at P334,050.00, for the sum of P30,000.00.
In denying the petition, the probate court, in its order of 13 September 1966 (Annex "P", Petition) reasoned
out that since the properties were already sold no longer form part of the estate. The conflict of interest
would not be between the estate and third parties, but among the different claimants of said properties, in
which case, according to the court, the participation of the special administratrix in the action for annulment
that may be brought would not be necessary.
The error in this line of reasoning lies in the fact that what was being questioned was precisely the validity
of the conveyance or sale of the properties. In short, if proper, the action for annulment would have to be
undertaken on behalf of the estate by the special administratrix, affecting as it does the property or rights
of the deceased. 20 For the rule is that only where there is no special proceeding for the settlement of the
estate of the deceased may the legal heirs commence an action arising out of a right belonging to their
ancestor. 21
There is no doubt that to settle the question of the due execution and validity of the deed of sale, an
ordinary and separate action would have to be instituted, the matter not falling within the competence of
the probate court. 22 Considering the facts then before it, i.e., the alleged deed of sale having been
executed by Gliceria del Rosario on 10 January 1961, when she was already practically blind; and that the
consideration of P30,000.00 seems to be unconscionably small for properties with a total assessed value of
P334,050.00, there was likelihood that a case for annulment might indeed be filed against the estate or
heirs of Alfonso Precilla. And the administratrix, being the widow and heir of the alleged transferee, cannot
be expected to sue herself in an action to recover property that may turn out to belong to the estate. 22 Not
only this, but the conduct of the special administratrix in securing new copies of the owners duplicates of
TCT Nos. 66201, 66202, and 66204, without the courts knowledge or authority, and on the pretext that she
needed them in the preparation of the inventory of the estate, when she must have already known by then
that the properties covered therein were already "conveyed" to her husband by the deceased, being the
latters successor, and having the contract bind the land through issuance of new titles in her husbands
name cannot but expose her to the charge of unfitness or unsuitableness to discharge the trust, justifying
her removal from the administration of the estate.
With respect to the orders of the court a quo denying (1) the oppositors motion to require the Hongkong
and Shanghai Bank to report all withdrawals made against the funds of the deceased after 2 September
1965 and (2) the motion for annotation of a lis pendens notice on TCT Nos. 81735, 81736 and 81737, the
same are to be affirmed.
The probate court pointed out in its order of 22 October 1965 (Annex "H") that it could not have taken
action on the complaint against the alleged withdrawals from the bank deposits of the deceased, because
as of that time the court had not yet been apprised that such deposits exist. Furthermore, as explained by
the special administratrix in her pleading of 30 October 1965, the withdrawals referred to by the oppositors
could be those covered by checks issued in the name of Gliceria del Rosario during her lifetime but cleared
only after her death. That explanation, which not only appears plausible but has not been rebutted by the
petitioners-oppositors, negates any charge of grave abuse in connection with the issuance of the order here
in question.
On the matter of lis pendens (G.R. No. L-26864), the provisions of the Rules of Court are clear: notice of the
pendency of an action may be recorded in the office of the register of deeds of the province in which the
property is situated, if the action affects "the title or the right of possession of (such) real property." 23 In
the case at bar, the pending action which oppositors seek to annotate in the records of TCT Nos. 81735,
81736, and 81737 is the mandamus proceeding filed in this Court (G.R. No. L-26615). As previously
discussed in this opinion, however, that case is concerned merely with the correctness of the denial by the
probate court of the motion for the removal of Consuelo Gonzales Vda. de Precilla as special administratrix
of the estate of the late Gliceria del Rosario. In short, the issue in controversy there is simply the fitness or
unfitness of said special administratrix to continue holding the trust; it does not involve or affect at all the
title to, or possession of, the properties covered by said TCT Nos. 81735, 81736 and 81737. Clearly, the
pendency of such case (L-26615) is not an action that can properly be annotated in the record of the titles
to the properties.
FOR THE FOREGOING REASONS, the order of the court below allowing to probate the alleged 1960 will of
Gliceria A. del Rosario is hereby reversed and set aside. The petition in G.R. No. L-26615 being meritorious,
the appealed order is set aside and the court below is ordered to remove the administratrix, Consuelo
Gonzales Vda. de Precilla, and appoint one of the heirs intestate of the deceased Doa Gliceria Avelino del
Rosario as special administrator for the purpose of instituting action on behalf of her estate to recover the
properties allegedly sold by her to the late Alfonso D. Precilla. And in Case G.R. No. L-26864, petition is
dismissed. No costs.