Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
kellogg.nd.edu/STLILLA
Resumen
Las ideologas, entendidas como sistemas de creencias, son el motor que determina las actitudes
sociales que tenemos en determinadas interacciones. Las ideologas lingsticas son las que
determinan las actitudes hacia las lenguas y sus hablantes, as como las acciones
ideolgicamente fundamentadas a favor del mantenimiento y/o desplazamiento de las mismas.
En Mxico, las ideologas lingsticas hacia las lenguas se han determinado por su origen
indgena u oficial (origen europeo), y por el sentido de desarrollo econmico que una u otras
lenguas pueden traer a sus hablantes. Las ideologas hacia las lenguas indgenas es de
desplazamiento por la mayora de sus hablantes, debido a su infuncionalidad para hacer frente
a los estragos socioeconmicos que enfrentan; y de caractersticas musesticas por la poblacin
en general que las reconoce como una riqueza cultural pero que pertenecen al pasado, esto
debido al mestizaje mtico que impera en el pas. En este sentido, el papel revitalizador de los
activistas y lingistas es fundamental. Sin embargo, en contextos de multilingismo pasivo y
donde una de las lenguas amenazadas se vuelve dominante, las ideologas de sus hablantes as
como de agentes externos (profesores, lingistas, investigadores) metodolgicamente
complejizan el proceso enseanza-aprendizaje de las lenguas tanto en el nivel formal como en el
familiar. En esta ponencia har referencia a casos etnogrficos del proceso enseanzaaprendizaje de la lengua chuj (maya) un proceso incipiente de revitalizacin lingstica en
Mxico. En especfico, har mencin de cmo las ideologas hacia el chuj, por parte de hablantes
de otras lenguas mayas, as como las ideologas de los chuj hacia las otras, entran en juego a
favor y en contra de su revitalizacin, cmo estas ideologas se traducen en las actitudes
lingsticas de los nios y adolescentes, y cmo se han desarrollado las metodologas para la
inclusin lingstica en el proceso de revitalizacin.
Palabras clave: chuj, ideologas, actitudes lingsticas, multilingismo pasivo, inclusin
lingstica.
Abstract
Ideologies, understood as belief systems, are the engine that determines the social attitudes that
we have in certain interactions. The linguistic ideologies determine the attitudes toward
languages and their speakers, as well as ideologically based actions for their language
maintenance and/or its displacement. In Mexico, the linguistic ideologies toward languages have
been determined by their official or indigenous origin (European origin) and the sense of
economic development that speaking one or more languages could bring their speakers.
Ideologies, at least in Mexico, toward indigenous languages are the displacement by most of
their speakers, because of their inability or lack of functionality to face global troubles such as
the socioeconomic devastation, or certain museum features attributed to those indigenous
language speakers by population in general that recognizes them as a national cultural richness of
the past, but not as a current cultural value. In this sense, the revitalizing role of activists and
linguists is essential. However, in contexts where a passive multilingualism and where the case
of an endangered language is becoming dominant, the ideologies of their speakers and other
(external) agents (Teachers, linguists, researchers) methodologically make more difficult the
process of language teaching-learning at both formal and familiar. In this paper I shall refer to
ethnographic cases of the process of teaching-learning an indigenous language, the Chuj (Maya).
This is a sample of an incipient process of language revitalization in Mexico. Specifically, I shall
talk about how ideologies towards Chuj, by speakers of other Mayan languages, as well as the
ideologies from the Chuj ethnical group toward other languages, come into play for and against
its revitalization; how these ideologies are shown into the linguistic attitudes of children and
teenagers; and how the methodologies for linguistic inclusion have been developed in the process
of language revitalization.
Key words: Chuj, ideologies, linguistic attitudes, passive multilingualism, linguistic inclusion
Cordova Hernndez
STLILLA-2011 Proceedings
Introduccin
Hablar una lengua determinada es parte fundamental en la construccin identitaria de un
individuo, as como un elemento primordial de cohesin social de un determinado grupo. En este
sentido, estar en contacto con otros grupos sociales o lenguas deriva en la toma de posturas
negativas o positivas en torno a las caractersticas sociales, econmicas y polticas que derivan
del contacto social de las lenguas. El anlisis de los efectos socio-lingsticos que el hablar una o
ms lenguas produce, es decir, el bilingismo o multilingismo, son temas trascendentales en la
puesta en marcha de cualquier proyecto cuyo objetivo sea la revitalizacin de lenguas (RL), en
este caso indgenas y amenazadas.
El objetivo de la RL, desde una perspectiva ms activista, es lograr que mediante distintas
estrategias comunitarias, familiares, escolares, etc., recuperen los espacios de uso familiar y
comunitario que la lengua ha perdido, pero tambin que se creen nuevos espacios (cf. Hinton,
2003). Si bien se han comenzado a desarrollar distintas metodologas exitosas para alcanzar
dichos objetivos, durante el desarrollo de las mismas los activistas, antroplogos o lingistas han
comenzado a ser ms minuciosos en sus anlisis y han coincidido en que cada experiencia de
revitalizacin corresponde a un contexto sociocultural determinado en el que las lenguas
amenazadas sufren distintos niveles de opresin.
La RL y las metodologas a desarrollar deben ser tomadas en cuenta desde una
perspectiva de microexperiencias, en las que las relaciones sociales que determinan la
situacin de amenaza sean bien descritas para entender y abordar de la mejor manera el problema
del desplazamiento lingstico y la posible puesta en marcha de acciones a favor de la lengua. En
este sentido, hablar de las actitudes e ideologas que los hablantes tienen con respecto a las
lenguas que utilizan, as como las relaciones de desigualdad que stas tienen en el campo social,
son indispensables para proyectar las lneas de accin que permitan la RL.
En el presente texto se intenta hacer una descripcin general de cul es una de las
situaciones de desigualdad sociolingstica en la que se encuentra la lengua chuj y cmo los
hablantes de esta lengua actan con respecto a dicha relacin sociolingstica. Asimismo, esta
descripcin toma en cuenta el sistema de creencias del cul parte la actitud de los hablantes y
cmo, a pesar de conocer e interactuar en contexto multilinge de lenguas mayas, estos actores
sociales tienden a optar por el monolingismo en espaol, ya sea por presiones sociales que
ejerce la sociedad mayor o por las mismas presiones sociopolticas que indirectamente ejercen
STLILLA-2011 Proceedings
Cordova Hernndez
otros grupos indgenas. Este acercamiento a la dinmica sociolingstica de la lengua chuj y sus
hablantes con respecto a otras lenguas permiten una visin ms clara en torno a los alcances y
limitaciones del proyecto de revitalizacin chuj que se ha puesto en marcha desde el ao 2009 en
la zona fronteriza Mxico-Guatemala en el estado de Chiapas, Mxico.
La lengua chuj y las ideologas lingsticas de sus hablantes en el contexto mexicano.
La lengua chuj pertenece a la familia lingstica maya. Esta lengua se habla en el suroeste de
Chiapas, Quintana Roo y Campeche, y en el noreste de Guatemala. De acuerdo al II Censo de
Poblacin Nacional de Vivienda (2005) en Mxico haba 2,180 hablantes de lengua chuj
mayores de cinco aos.
La mayora de las comunidades que se reconocen como chuj se encuentran en la zona
fronteriza mexicana de Chiapas y son comunidades que se consideran de reciente creacin
porque tienen entre doce y quince aos de haber sido establecidas.1 Hasta 1994, esta lengua
segua siendo considerada una lengua no mexicana, y si bien se reconoca que anteriormente s
haba poblacin chuj mexicana, se consideraba extinta.
Desde la dcada de 1940 comenz a promoverse una ideologa en torno a la filiacin
chuj, motivada por una poltica lingstica y educativa estatal, en la que la definicin de lo chuj
siempre era contrapuesto a lo mexicano. Esta ideologa no slo responda a la poltica de
integracin de los indios a la nacin sino que, por su posicin geogrfica, los chuj de Mxico
tenan que renunciar a su filiacin tnica y con ello a su lengua para demostrar y fortalecer la
soberana nacional mexicana y delimitacin fronteriza con Guatemala. En esta poca no slo se
comenz con el desplazamiento de la transmisin intergeneracional de la lengua y la puso en
una situacin de peligro, sino que la lengua desapareci del mbito pblico y se redujo al mbito
privado y, hasta cierto punto, secreto.
La llegada masiva de personas de origen chuj a la zona fronteriza, en la dcada de los
ochenta, provoc una nueva dinmica para la lengua que se consideraba extinta.2 Sin embargo,
junto con las lenguas de otros grupos fronterizos, los chuj comenzaron a establecer nuevas
1
Hay que recordar que la mayora de los hablantes de la lengua chuj en Mxico tienen como origen la migracin
forzada a este pas debido al conflicto armado guatemalteco de la dcada de 1980. Aunque la mayora de jvenes
nacieron en territorio mexicano y tanto ellos como sus padres ya son mexicanos.
2
Ruth Piedrasanta (2009:31) hace referencia a cmo constantemente los chuj han sido un pueblo o grupo
limtrofe, tanto a nivel de frontera poltica entre dos pases como Mxico y Guatemala como por las caractersticas
de las reas en las que se establecieron la que se establecieron en Guatemala (tierras altas y bajas), en la regin de
los Cuchumatanes.
STLILLA-2011 Proceedings
Cordova Hernndez
comunidades en Mxico y con ello nuevas formas de integracin social y mosaicos culturales.
Esta nueva configuracin tambin deton nuevas formas de concebir a las lenguas.
Una de las ideologas lingsticas ms populares que se comenz a desarrollar fue la
ideologa en torno a la filiacin chuj; es decir, la lengua chuj como marcador identitario del
grupo indgena, de la nacionalidad de sus hablantes y de su experiencia de refugio. El primer
aspecto como una lengua indgena que no tiene el mismo prestigio que el espaol, al igual que
muchas de las lenguas minorizadas del pas. El segundo, como una lengua que se habla slo en
Guatemala por lo que sus hablantes en Mxico aunque sean naturalizados mexicanos son
reconocidos socialmente como guatemaltecos. Por ltimo, la lengua chuj es una lengua hablada
por personas que vivieron en campamentos de refugiados, lo cual los hace diferentes a otros
grupos indgenas de Chiapas como los tzotziles, tzeltales, choles, entre otros. Sin embargo, su
identificacin frente a la sociedad nacional cuyas actitudes se encuentran determinadas por el
papel ideolgico del Estado se encuentra totalmente determinada por la definicin de lo chuj
en contraposicin a lo mexicano, muchas veces sin pasar por el estigma del ser una lengua
indgena.
Otro tipo de ideologas en torno a la lengua chuj en Mxico son las relacionadas con la
filiacin religiosa, las cuales han comenzado a determinar por medio del rescate de la lengua el
deber ser de los hablantes, as como la manera de interpretar por medio de equivalencias
semnticas conceptos y perspectivas de la lengua indgena hacia el espaol y hacia su
ideologa religiosa. En este campo, la lengua se vuelve una de las mayores herramientas
simblicas para hacer que la Palabra de Dios sea mejor recibida e interpretada y con ello
ganar ms adeptos o miembros. As lo refiere un dicono de origen chuj:
Para usted es importante hablar la lengua o el castellano?
Pues la verdad es bonito aprender las dos cosas adems no debemos aprender nada ms
estas dos sino debemos aprender unas cuatro lenguas. El Apstol Pablo dijo que debemos
aprender cuatro lenguas porque l saba hablar y cuando da su predicacin los oyentes
deben quedar bien claro del mensaje que l daba. Como en nuestro caso debemos tambin
aprender a hablar como en aquel tiempo se saba hablar el chuj, el qanjobal, el ingls.
Entonces hay la obligacin de aprender otras para que el mensaje quede bien predicado.
[] Esto es la importancia de aprender a hablar otra lengua. Esto dijo el apstol Pablo,
entonces nosotros no podemos negar de no hablar una lengua. Es obligacin de aprender
STLILLA-2011 Proceedings
Cordova Hernndez
otra para que tenga sentido tu trabajo que realizas como seres cristianos. [] Esto lo que
digo no es de m se estn naciendo sino que escrito est en la Sagrada Escritura. []
(Traduccin chuj-espaol).
La lengua chuj se convierte en una herramienta para el ejercicio de la predicacin religiosa. Sin
embargo, que esto comience a interesar a distintos grupos religiosos, no quiere decir que ya
existan bastantes indicios de que la lengua sea hablada por diferentes sectores de la poblacin.
Aunque es importante mencionar que el caso de los Testigos de Jehov tiene otro proceso, pues
este grupo desde hace algunos aos ha comenzado a cambiar sus formas de predicar y promover
la enseanza de la lengua con diferentes estrategias ldicas, lo cual ha desembocado en la
formacin incipiente de nuevos hablantes, cuyo origen tnico no es el chuj ni otro grupo
indgena.
Independientemente de las cuestiones ideolgicas que envuelven la actividad de los
Testigos de Jehov, es necesario reconocer que es el grupo religioso que ms incidencia ha
tenido en la revalorizacin del chuj, pues aunque otros grupos con filiacin religiosa lo han
intentado, sus objetivos an no se han alcanzado. Esto, sin dejar de mencionar que la biblia
traducida al chuj por parte de un grupo de origen protestante, es el material en la que todos los
grupos religiosos se apoyan y, aunque muchos de ellos tratan de criticar la traduccin realizada,
es el material con el que llevan a cabo muchas de sus celebraciones religiosas de corte cristiano.
Dentro del mbito educativo han comenzado a surgir nuevas ideologas que ya no se
restringen al discurso de rechazo a la lengua indgena por considerarse una barrera para el
aprendizaje. Las ideologas lingsticas multiculturales relacionadas con la educacin
intercultural y la produccin de materiales en LI como una forma de reivindicar y minimizar las
asimetras sociales entre el chuj y el espaol, han comenzado a popularizarse en la regin. Si
bien an se encuentran en el plano discursivo y an no se materializan en la vida cotidiana de las
comunidades, estas ideologas comienzan a ser apropiadas por parte de los habitantes de las
comunidades. Se acepta que existe un derecho que les permite utilizar su lengua indgena, pero
tambin se acepta que la lengua indgena es infuncional al momento de migrar a otras ciudades
del pas y a Estados Unidos. A pesar de que existe un pequeo reconocimiento del valor de la
diversidad lingstica, existe toda una gama de ideologas negativas hacia la lengua que an no
se han podido modificar.
STLILLA-2011 Proceedings
Cordova Hernndez
STLILLA-2011 Proceedings
Cordova Hernndez
misma manera que quienes poseen el capital natural para ser explotado. Esta contradiccin ha
creado en la regin ciertos descontentos en la poblacin chuj no beneficiada, mientras que los
ms beneficiados han optado por recrear el estigma del refugio frente a la poblacin
culturalmente activa.
En este contexto es en el que se ha pretendido, desde el ao 2009, realizar acciones que
favorezcan la vitalidad de la lengua chuj. Es en esta contradiccin del reconocerse como chuj y
beneficiarse o no de este reconocimiento donde hemos insertado ciertas iniciativas
revitalizadoras en las nuevas comunidades y que han permitido observar que ms all de estas
contradicciones existen otro tipo de relaciones intertnicas que complejizan la accin
revitalizadora. A continuacin se muestra un primer esbozo.
Proyecto de revitalizacin y contexto intracomunitario
En el ao 2009, un equipo del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa
Social (CIESAS-DF) y el promotor cultural chuj Diego Prezjunto con el financiamiento del
Fondo para el Desarrollo de la Educacin Intercultural Bilinge iniciativa de Innovacin y
Apoyo Educativo A.C.pusimos en marcha un proyecto piloto para comenzar a generar el
uso de la lengua chuj en el contexto escolar de la comunidad de Nuevo Porvenir y en un pequeo
contexto familiar el desarrollo de un nido lingsticocomo parte de un programa educativo no
oficial de inmersin total (cf. Meyer y Soberanes, 2009).
Los objetivos principales eran, en primer lugar, promover (con algunas familias) el uso de
la lengua por parte de los nios que son semi-hablantes (cf. Dorian, 1977) en ambientes extraescolares y en el mbito comunitario y/o a nivel escolar, se busc que otros actores comiencen a
integrarse en el proceso (padres de familia, profesores y alumnos). As como generar materiales
didcticos en lengua chuj construidos y validados con los actores sociales directamente
involucrados.
El desarrollo de este proyecto era consonante con otros esfuerzos de revitalizacin
desarrollados en otras experiencias globales. Sin embargo, las caractersticas especficas de las
comunidades han permitido observar que todo proyecto revitalizador que se desarrolle debe de
considerar no slo la heterogeneidad de actores de una comunidad, sino la heterogeneidad
lingstica e identitaria de las mismas, lo cual implica una reflexin y retos ms profundos.
STLILLA-2011 Proceedings
Cordova Hernndez
Cordova Hernndez
STLILLA-2011 Proceedings
STLILLA-2011 Proceedings
Cordova Hernndez
Cordova Hernndez 10
STLILLA-2011 Proceedings
Bibliografa
Dorian, Nancy (1977). The problem of the semi-speaker in language death. Linguistics, 191.
pp. 23-32.
Fishman, Joshua (1991) Reversing Language Shift. Theoretical and Empirical Foundations of
Assistance to Threatened Languages. Reino Unido: Multilingual Matters.
Hale, Ken (2001) Introduction to the Mori language. en: Hinton, Leanne y Hale, Ken (eds.)
The Green Book of Language Revitalization in Practice. Estados Unidos: Academic
Press. pp. 115- 118.
Hinton, Leanne (2003). Language Revitalization. en: Annual Review of Applied Linguistics 23,
44-57.
Hinton, Leanne y Hale, Ken (2001). The Green Book of Language Revitalization in Practice.
California: Academic Press.
Hornbenger, Nancy y King, Kendall (1996). "Language Revitalization in the Andes: Can the
Schools Reverse Language Shift? en: Journal of Multilingual and Multicultural
Development, Volume 17, Issue 6. pp. 427-441.
Meyer, Louis y Soberanes, Fernando (2009). El nido de lengua. Orientacin para sus guas.
Mxico: Congreso Nacional de Educacin Indgena e Intercultural/Coalicin de Maestros
y Promotores Indgenas de Oaxaca/Colegio Superior para la Educacin Integral
Intercultural de Oaxaca.
Piedrasanta, Ruth (2009). Los chuj. Unidad y rupturas en su espacio. Guatemala: Armar
Editores.
STLILLA-2011 Proceedings
The 2011 Symposium for Teaching and Learning Indigenous Languages of Latin America
(STLILLA) was the second in a biennial series of symposia organized by the Association for
Teaching and Learning Indigenous Languages of Latin America (ATLILLA). The Kellogg
Institute for International Studies at the University of Notre Dame hosted STLILLA-2011 in
collaboration with partner institutions.
For more information: kellogg.nd.edu/STLILLA