Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
OEMO
344 OEMO 1a F
ABB Control Oy
Pienjnnitekojeet
PL 622
65101 Vaasa
Puhelin 010 22 4000
Telefax 010 22 45708
Accionamento motorizado
OEMO
Indice:
Indice:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
Generalidades
Datos tcnicos, seleccin, proteccin
Construccin y funcionamiento
Accionamiento elctrico
Accionamiento manual
Instalacin
Opciones de montaje
Ajuste del ngulo de rotacin
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Generalidades
Caracteristicas tecnicas, seleco e
proteco
Construco e funcionamento
Funcionamento electrico
Funcionamento manual
Installao
Opes de montagem
Afinao do angulo de rotao
1.Generalidades
1. Generalidades
2 Datos tcnicos
2. Caracteristicas tcnicas
Tensin nominal
Tenso nominal
U n 24V, 48V,
110V, 220V C.C. o CA
Margenes de functionamiento 0.85...1.1 x U n
Par
45 Nm
(OEMO 303, -004
80 Nm)
Angulo de rotacin
90...105 o
(Vaihtokytkin 180...230o )
Tiempo de actuacin 0.5...1 s dependiendo
de la tension nominal
y del tipo interruptor
Potencia consumida
(ver tabla 1)
Grado de proteccin
IP 54
Peso
5.5 kg
Temperature ambiente admisible -20 oC...+55 oC
Maneta
YASDA 23 (incluida)
2
Indice
1.
Gnralits.
2.
Renseignements Techniques, slection
et protection.
3.
Construction et fonctionnement
4.
Fonctionnement automatique.
5.
Fonctionnement Manuel.
6.
Installation.
7.
Options de montage.
8.
Rglage de l'angle de rotation.
1.
2.
1. Gnralits
1. Informazioni generali
2. Renseignements Techniques .
2. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale:
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Informazioni generali
Caratteristiche tecniche, scelta e
protezione
Configurazione costruttiva e
funzionamento
Funzionamento elettrico
Funzionamento manuale
Installazione
Opzioni di montaggio
Regolazione dellangolo di rotazione
Un 24V, 48V,
110V, 220V DC o AC
Tensione di esercizio: 0,85.....1,1 x Un
Coppia:
45 Nm
(OEMO 303, -004
80 Nm)
Angolo di rotazione: 90 ....105
(commutazione
180...230)
Tempo di intervento: 0,5...1 secondo in base
alla tensione nominale ed al tipo di interruttore
Assorbimento:
(vedi tabella 1)
Grado di protezione: IP 54
Peso:
5,5 kg
Temperatura ambiente: -20C...+55C
Maniglia ausiliaria:
YASDA 23 ( in
dotazione)
3
Accionamento motorizado
OEMO
OEMO 001
OEMO 002
OEMO 001
OEMO 002
OEMO 003
OEMO 004
OETL 200...315
OETL 400...800
OESA 200...400
OETL 1250...1600
OESA 630...800
OETL 2500...3150
OEMO 003
OEMO 004
I-O-II Conmutador
Mando
Interruptor
OETL 200...315
OETL 400...800
OESA 200...400
OETL 1250...1600
OESA 630...800
OETL 2500...3150
I - O - II inversor
Kit para
conmutador
Tipo
OETLZW 20
OETLZW 12
OETLZW 12
OETLZW 12
OETLZW 12
Interruptor
Kit para
inversor
OETLZW 20
OETLZW 12
OETLZW 12
OETLZW 12
OETLZW 12
Como encomendar:
Exemplo: OEMO 003/220V CA
3. Construccin y funcionamiento
3.
Construo e funcionamento
OEMO 001
OEMO 002
OEMO 001
OEMO 002
OEMO 003
OEMO 004
OETL 200...315
OETL 400...800
OESA 200...400
OETL 1250...1600
OESA 630...800
OETL 2500...3150
OEMO 003
OEMO OO4
Funzione I-0-II
Comando
Interruttore
motorizzato
di manovra
OETL 200...315
OETL 400...800
OESA 200...400
OETL 1250...1600
OESA 630...800
OETL 2500...3150
Kit interblocco
commutatori
di linea
OEMO 101 OETL 200...315 OETLZW 20
OEMO 202 OETL 400...800 OETLZW 12
OESA 2OO...400 OETLZW 12
OEMO 303 OETL 1250...1600 OETLZW 12
OESA 630...800 OETLZW 12
Kit de
OETLZW 20
OETLZW 12
OETLZW 12
OETLZW 12
OETLZW 12
Pour commander :
Exemple : OEMO 003/220V AC
3. Configurazione costruttiva e
funzionamento
3. Construction et fonctionnement.
Accionamento motorizado
OEMO
2
6
5
7
10
1. Motor
3. Soporte intermedio
5. Eje principal
7. Microinterruptores
final de carrera
9. Circuito de control
y contactores
2. Caja soporte
4. Tapa
6. Engranaje
8. Placa indicadora
de posicin
10. Levas de control
1. Motor
2. Caixa de suporte
3. Suporte intermedio 4. Tampa
5. Eixo principal
6. Engrenagem
7. Micro interruptores 8. Placa indicadora
fins de curso
da posio
9. Circuito de
10. Cames de control
comando a contactores
4. Accionamiento elctrico
4. Funcionamento elctrico
O-I
La funcin O-I ABRIR-CERRAR se realiza
elctricamente por medio de los pulsadores
apropiados. ( Impulso de mando aproxim. 0,1s)
Cuando se da la orden de ABRIR o CERRAR
el mando motor hace girar el eje del interruptor
hasta alcanzar la posicin correspondiente.
La maniobra inversa puede ser realizada
inmediatamente.
O-I
A funo O-I, ligar-desligar, realiza - se
electricamente atravs de botoneiras apropriadas.
(Impulso de comando Prox. 0,1 s)
Quando se d a ordem de ligar ou desligar o
comando motorizado faz girar o veio do inter
ruptor at alcanar a posio correspondente.
A manobra inversa pode ser realizada
imediatemente.
6
2
6
5
7
10
1. Moteur
3. Extension carter
5. Arbre principal
7. Interrupteurs fin de course
Indicateur
position
9. Cartes de commandes
et contacteurs
2. Carter
4. Couvercle
6. Engrenage
8. Disque
de
10. Cames de
commandes
1. Motore elettrico
2. Contenitore
3. Allacciamento
4. Coperchio
Albero
di
5.
6. Ingranaggi
7. Finecorsa
trasmissione
8. Targhetta indicatrice di posizionen
9. Schede e contattori di controllo
10. Camme di comando
4. Funzionamento elettrico
4. Fonctionnement automatique
Accionamento motorizado
OEMO
I-O-II conmutador
I-O-II inversor
5. Accionamiento manual
5. Funcionamento manual
El mando motor puede ser accionado manualmente mediante la maneta que forma parte del
suministro.
Antes de proceder al accionamiento manual
desconectar los circuitos de control. La maneta ha de ser girada hasta que el interruptor
alcance completamente la posicion I-O
(ABIERTO- CERRADO).
Puesto que el mecanismo de accionamiento del
interruptor es de accion brusca, la accin de
abrir o cerrar los contactos es independiente de
la velocidad o la fuerza de accin manual.
I-O-II
Si ncessaire, en application inverseur, la
position O peut tre bypasse automatiquement
en dbranchant le bouton poussoir O.
En appuyant sur le bouton I le commutateur est
sur la position MARCHE. On peut passer sur
la position II toujours en position MARCHE
en appuyant sur le bouton poussoir II.
L'opration peut videmment tre inverse.
Si on n'utilise que les boutons poussoirs I et II
(Bouton poussoir O dbranch), le
commutateur inverseur peut tre mis en
position O (en mettant les 2 interrupteurs en
position ARRET manuellement au moyen de
la poigne complmentaire).
Sans le commutateur l'arbre du moteur peut
tourner librement; cependant, avant toute
installation et pour obtenir un fonctionnement
automatique correct, l'arbre principal doit tre
tourn au moyen de la poigne dans une
position identique celle donne par le
commutateur.
La poigne doit toujours tre retire quand le
dispositif fonctionne automatiquement.
Le bon fonctionnement du dispositif inverseur
est garanti uniquement avec l'utilisation des
kits fabriqus par ABB Stromberg Control Ltd.
Les boutons poussoirs doivent tre commands
indpendamment de la commande lectrique.
Le servo moteur de doit pas fonctionner s'il
n'est pas reli au commutateur.
Posizione I-0-II
Se richiesto, si pu passare automaticamente
dalla posizione II alla posizione I o viceversa
senza passare nella posizione 0 disinserendo il
relativo pulsante 0.
Quindi, premendo il pulsante I, linterruttore in
posizione ON passa sulla posizione OFF, e, di
conseguenza, laltro interruttore in combinazione
passa su ON. Analogamente, loperazione pu
essere invertita premendo il pulsante II.
Una volta abilitati solamente i pulsanti I e II (
pulsante O disinserito) si pu impostare
manualmente la posizione O avvalendosi della
maniglia ausiliaria.
Senza l' interruttore, lalbero di trasmissione del
motore gira liberamente, di conseguenza, prima
dellinstallazione per garantirsi l'appropriata
manovra elettrica, lalbero dovr essere fatto
ruotare avvalendosi dellapposita maniglia
ausiliaria sino a portarlo sulla posizione
corrispondente alla posizione dellinterruttore.
La maniglia ausiliaria dovr quindi essere sempre
tolta quando il comando motorizzato viene
comandato elettricamente.
Il corretto funzionamento dellunit di
commutazione viene garantito solamente allorch
si impieghino kit di commutazione originali, e
cio prodotti dalla ABB Strmberg Control Ltd.
I pulsanti dovranno essere ordinati a parte.
Il comando motorizzato non dovr essere
comandato elettricamente se non allacciato
allinterruttore.
5. Fonctionnement manuel.
5. Funzionamento manuale
Accionamento motorizado
OEMO
6. Instalacin
6. Instalao
ON
I
O-I (ABRIR-CERRAR)
Cuando se retira la tapa
de la caja soporte, se ha
desmontar previamente la
placa indicadora de
posicin. Al colocar todo
de nuevo, la flecha indicadora de posicion ha de
quedar situada entre dos
puntos marcados en el eje
principal.
Mando motor en posicin
3
O
O -I (liga - desliga)
Quando se retira a tampa
do accionamento motori
zado, deve desmontar - se
previamente a placa
indicadora de posio.
Ao montar tudo de novo,
A secta da placa deve
ficar situada entre os dois
pontos marcados no eixo
principal.
Accionamento na posio
O
1
2
OFF
O
1. Eje principal
2. Placa indicadora
3. Etiqueta de tipo
1. Eixo principal
2. Placa indicadora
3. Placa de caracteristicas
15mm
5
2
3/4
4
1
15mm
I
0
Accionamento na posio O
1. Interruptor
2. Veio do interruptor
3. Parafuso M6x10/10
4. Femea de bloqueio M6
5. Base de montagem do comando motorizado
La posicin del pasador en cruz del eje depende de la posicin de montaje del mando motor.
6. Installation
6. Installazione
ON
I
Installation O-I
En retirant la couvercle
de la commande
lectrique, le disque
indicateur a t enlev.
Au remontage, la flche
d'indication du disque
doit tre place entre les
2 points marqus sur
l'axe principal
Mcanisme en position O
Installazione 0-I
Quando si toglie il coperchio
del comando motorizzato,
bisogner aver cura di
smontare la targhetta
indicatrice; per loperazione
di rimontaggio la freccetta
posta sulla targhetta stessa
dovr essere posta tra i due
punti
contrassegnati
sullalbero motore.
Il comando motorizzato
ora sulla posizione 0.
Albero motore
Targhetta indicatrice
Targhetta modello
1
2
OFF
O
3
1. Axe principal
2. Disque indicateur
3. Plaquette indicatrice
1.
2.
3.
15mm
5
2
3
4
1
15mm
Mcanisme en position O
1. Commutateur
2. Axe du commutateur
3. Vis M6x10/10
4. Ecrou de serrage M6
5. Plaque de montage de la commande
lectrique.
La position de la clavette de l'arbre dpend de
la position de montage du servo moteur.
1.
2.
3.
4.
5.
Interruttore
Albero dell'interruttore
Vite M6x10/10
Controdado M6
Base di montaggio
delcomando motorizzato
La posizione della spina dellalbero dipende dalla
posizione di montaggio del comando motorizzato.
11
Accionamento motorizado
OEMO
Se o veio do interruptor no estiver na posio
correcta devra corrigirse, desapertando o
parafuso (3) e a femea (4) e fixando o veio de
tal maneira que a distancia entre a parte supe
rior e a base de montegem (5) seja de 15mm
tal como aparece na ficura da pagina 11.
Quando se monta o accionamento na base
tanto o interruptor como o accionamento
devero estar na posio O (desligado).
Para inserir o veio do interruptor na ranhura do
eixo principal pode ser necessrio girar ligeira
mente o eixo do motor com o manipulo.
O funcionamento O-I pode ser testado manual
mente utilizando o manipulo que fornecido
juntamente.
PE BL BR
5 4
13
F3
3 2
1
13
I
14
O
14
AC/DC*
I
II
0
Os condutores 3 e 4 do cabo
de comando no so
utilizados, devendo pois ser
isolados cuidadosamente,
ou melhor, ligados a uma
barra de ligadores
PE = conductor verde amarillo
BL = conductor azul
BR = conductor marrn
PE = condutor verde / amarelo
BL = condutor azul
Esquema de conexionado 1
BR = condutor castanho
Esquema de ligao 1
Los cables de control 3 y 4
que no se conectan han de
aislarse cuidadosamente o
mejor conectarlos a regletas
de bornes
1...6
PE BL BR
5 4
13
F3
3 2
1
13
I
14
O
14
AC/DC*
I
0
Les fils 3 et 4 du circuit de
commande ne sont pas raccords
mais doivent tre soigneusement
isols leur extrmit ou relis
un bornier.
Cavo di alimentazione
Schma de raccordement 1
Schema di cablaggio 1
Accionamento motorizado
OEMO
Tensin
nominal
U /V
240V CA
220V CA
24V CA
48V CC
110V CA
Corriente
nominal
I n/A
1
1
10
5
2
Corriente
mxima
I max/A
Tenso
nominal
U /V
4
4
36
18
8
240V AC
220V AC
24V AC
48V DC
110V AC
Tabla 1
Antes de realizar el ensayo elctrico del mando
comprobar el funcionamiento manual con la
maneta.
Para realizar el accionamiento elctrico del
mando, retirar la maneta de accionamiento
manual.
I-O-II conmutador
Cuando se retira la tapa de la
caja soporte, se ha de desmontar previamente la placa
indicadora de posicin. Al
colocar todo de nuevo, la
ON
flecha indicadora de posicin
I
ha de quedar situada entre dos
puntos marcados en el eje
principal.
Mando motor en posicin O
Corrente
nominal
I n/A
1
1
10
5
2
4
4
36
18
8
Tabela 1
OFF
O
ON
II
Dispositivo de
acoplamiento
Accionamento
mecanico
Corrente
maxima
I max/A
Interruptores en posicin O
Interruptores na posio O
14
Slection du fusible F3 en fonction de la tension Scelta del fusibile F3 in base alla tensione
nominale du servo moteur:
nominale del comando motorizzato.
Tension nominale
U /V
Intensite
Nominale
I n/A
240V AC
220V AC
24V AC
48V DC
110V AC
1
1
10
5
2
Intensit
Maximum
I max/A
Tensione
nominale
U/V
240V CA
220V CA
24V CA
48V CC
110V CC
4
4
36
18
8
Tableau 1
Avant de faire un essai sous tension, le test peut
tre effectu manuellement l'aide de la poigne
livre. Lorsque la commande lectrique est en
service, la poigne doit tre retire.
Installation I-O-II
En retirant la couvercle de la
commande lectrique, le disque
d'indication a t enlev. Au
remontage, la flche d'indication
du disque doit tre place entre les
ON
2 points marqus sur l'axe
I
principal
Mcanisme en position O
Corrente
nominale
I n/A
1
1
10
5
2
4
4
36
18
8
Tabella 1
Mcanisme
inverseur
Dispositivo
di
commutazione
Corrente
massima
I max/A
Interrupteurs en position O
Interruttori in posizione O
15
Accionamento motorizado
OEMO
5 4
3 2
13
13
13
F3
II
14
I
14
O
14
AC/DC
0
I
II
PE = conductor verde amarillo
BL = conductor azul
BR = conductor marrn
1...6
Esquema de conexionado 2
Esquema de ligao 2
Opes de montagem
Posibilidades de montaje
Sobre a porta:
Antes de fechar a porta, comprovar
se o accionamento e o interruptor
esto ne mesma posio ( posio
O-I ).
Sobre puerta:
Antes de cerrar la puerta comprobar
que el interruptor y el mando motor
estn en la misma posicin (posiciones O-I)
16
5 4
3 2
13
13
13
F3
II
14
I
14
O
14
AC/DC
0
I
II
PE = fil jaune vert
BL = fil bleu
BR = fil marron
PE = filo giallo-verde
BL = filo blu
S
BR = filo marrone
chma de raccordement 2
Schema di cablaggio 2
Slection du fusible F3: se reporter au tableau 1 Per la scelta del fusibile F3 vedi la tabella 1 a pagina
15. Prima di procedere al collaudo elettrico, il
page 15
Avant de faire un essai sous tension, le test peut funzionamento dellunit potr essere controllato
manualmente avvalendosi della manopola ausiliatre effectu manuellement l'aide de la
poigne livre. Lorsque la commande lectrique ria in dotazione.
Una volta azionato elettricamente il comando
est en service, la poigne doit tre retire.
motorizzato dovr essere tolta la maniglia ausiliaria.
1...6
Options de montage.
Opzioni di montaggio
Montaggio su porta:
Prima di chiudere la porta
sia il comando motorizzato
che l'interruttore dovranno
trovarsi nella stessa posizione
( e cio sulla posizione O o I)
Accionamento motorizado
OEMO
Interior:
El mando motor fijado a una base auxiliar de
montaje
Interior:
O accionamento fixado numa base auxiliar
de montagem.
Empotrado:
El mando motor fijado a una base auxiliar
realizada en fabrica de acuerdo con las especificaciones del cliente.
Encastrado:
O accionamento fixado numa base auxiliar
realizada na fabrica de acordo com as especifi
caes do cliente.
Atras do interruptores:
O accionamento motorizado pode ser montado
atrs dos interruptores OETL 200...800 e OESA
200...400. Nestes aparelhos o eixo passa atravs
do do mecanismo de accionamento
Tamben possivel montar o accionamento atrs
dos interruptores OETL 1000...3150 e OESA
630...800 mas apenas em verses modificadas.
Para montegem posterior a placa indicadora
devera ser substituida.
A placa indicadora devera ser pedida separada
mente, mais detalhes sero fornecidos a pedido.
O accionamento motorizado dever ser ligado
segundo o esquema de ligaes 3.
OFF
O
ON
I
18
Servo mcanisme mont sur support; le support Montaggio mediante staffe del comando
pourra tre ralis selon les spcifications de
motorizzato, staffatura predisposta presso lo
l'acheteur.
stabilimento di produzione in conformit con le
specifiche richieste dal cliente.
OFF
O
ON
I
19
Accionamento motorizado
OEMO
PE BL BR
5 4
3 2
13
13
F3
0
14
I
14
AC/DC
0
I
1...6
II
Interruptores especiales
Interruptor de derivacin
En la aplicacin de derivacin los interruptores
que se accionan de forma
simultnea han de ser
montados en el lado del
mecanismo donde estn
las levas
Mecanismo Interruptores
de derivacin
OETLZW 21 OETL 200...315
OETLZW 13 OETL 400...800
Mecanismo
Interruptores
derivao
OETLZW 21 OETL 200...315
OETLZW 13 OETL 400...800
General:
Cuando se aplica el mando
motor a una combinacin de
interruptores (por ejemplo:
interruptores con enclavamiento mecnico, interruptores con
6-8 polos) no se ha de exceder
el par del mando motor.
Nota:
Quando se utiliza o accionamento numa combinao de
interruptores (por exemplo:
interruptores com acciona
mento mecanico, interruptores
com 6-8 polos) nunca dever
ser excedido o binario do
motor.
Interruptores especiais
20
PE BL BR
5 4
3 2
13
13
F3
0
14
I
14
AC/DC
0
I
PE = fil jaune vert
BL = fil bleu
BR = fil marron
1...6
PE = filo giallo-verde
BL = filo blu
BR = filo marrone
S chma de raccordement 3
Schema di cablaggio 3
Commutateurs spciaux
Interruttori speciali
Mcanisme Commutateur
de drivation
OETLZW 21 OETL 200...315
OETLZW 13 OETL 400...800
Meccanismo Interruttore
di esclusione
OETLZW 21 OETL 200...315
OETLZW 13 OETL 400...800
Accionamento motorizado
OEMO
D
C
Microinterruptores de
posicin apilados alrededor
del eje principal del mando
motor cuando est montado
en el interruptor
B
A
A
L
O
Ajuste del microinterruptor
de posicin S11:
2* 1*
El giro del eje principal desde
la posicin O en la direccin A
es interrumpido por el microinterruptor de posicin S11. En
este punto la leva de control
actua sobre el microinterruptor
de position S12 predeterminando
el prximo sentido de rotacin
del mando motor.
A
5*
6*
Punto de contacto
Ponto de contacto
22
D
C
B
Microcontacts de limitation
empils autour de l'arbre du
servo mcanisme si mont
sur le commutateur.
A
L
O
Rglage du microcontact de
limitation S11
2* 1*
A
5*
6*
Point de contact
Contact point
23
S11:
Linterruttore finecorsa S11
provvede ad arrestare la rotazione
secondo il senso A dellalbero di
trasmissione a partire dalla
posizione 0. A questo punto la
camma di comando preme
sullinterruttore finecorsa S12
prestabilendo cos il successivo
senso di rotazione comando
motorizzato
.
Accionamento motorizado
OEMO
Instrucciones de ajuste
Instrues de afinao
1.
2.
4
2
3.
Girar el eje principal del mando motor
mediante la maneta, hasta un punto cercano al
de liberacin de la parte movil del interruptor.
La lmpara no debe sealizar (apagada) antes
de que el interruptor cambie de posicin (I-O)
4
2
4.
Asegurarse de que el microinterruptor de
posicin interrumpe el giro del motor antes de
que el eje principal alcance el ngulo mximo
de rotacin del interruptor. La lmpara ha de
sealizar (encendida).
1
5.
6.
7.
8.
3.
Rode o eixo principal do comando
motorizado com o manpulo at um ponto
prximo do inicio da deslocao dos contactos
do interruptor. A lampada no deve acender
sem que os contactos mudem de posio
(ligado ou desligado).
4.
Assegure - se que o fim de curso inter
rompe a rotao do motor antes que o eixo
principal alcance o angulo mximo de rotao
do interruptor, A lampada deve acender - se.
4
2
5.
6.
7.
8.
24
1.
2.
U max = 24V
1
4
2
4
2
3.
Avvalendosi della maniglia ausiliaria, far
ruotare lalbero di trasmissione del comando
motorizzato sino a portarlo in prossimit del
punto di rilascio dei contatti dell'interruttore. La
spia non dovr accendersi prima che linterruttore
abbia cambiato posizione (ON o OFF).
4.
Accertarsi che il finecorsa arresti
effettivamente la rotazione del motore prima che
lalbero conduttore raggiunga langolo massimo
di rotazione dellinterruttore. La spia dovr essersi
accesa.
4
2
5.
6.
7.
8.
25
Accionamento motorizado
OEMO
3*
4*
A
7*
8*
S9:2
R
Ajuste del microinterruptor
de posicin S9:
El giro del eje principal desde la
posicin R en la direccin A
hacia el punto O es interrumpido por el microinterruptor de
posicin S9.
Para el ajuste seguir las instrucciones dadas para el caso A .
C
O
11*
Afinao do fim de curso
S10:
A rotao do eixo principal
desde a posio L na direco
A at posio O interrompi
da pelo fim de curso S10.
Para a afinao seguir as
instrues dadas para o caso
A.
10*
S10:1
26
R
Afinao do fim de curso
S9:
A rotao do eixo principal
desde a posio R na direco
A ate ao ponto O interrompi
da pelo fim de curso S9.
Para a afinao seguir as
instrues dadas para o caso
A.
3*
4*
Rglage du microcontact de
limitation S21
7*
8*
S9:2
A
11*
Rglage du microcontact
de limitation S10
R
Rglage du microcontact de
limitation S9:
10*
S10:1
R
Registrazione dell'interruttore finecorsa S9:
Linterruttore finecorsa S9
provvede ad arrestare la
rotazione dellalbero di
trasmissione dalla posizione R
alla posizione 0 secondo il
senso di rotazione A.
Per le operazioni di
27
Accionamento motorizado
OEMO
Dimensiones
Dimenses
Dimensiones
Dimensioni
28