Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
NO-MEMORIAS1
(I )
IURI M. LOTMAN
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Mitte-memuaarid. Akadeemia. Eesti Kirjanike Liidu kuukiri Tartus 3-216 (2007), pginas 451-480; y
4-217 (2007), pginas 746-779. Traduccin y nota final, con el ttulo Saateks, de Malle Salupere.
2/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Sabemos, por los testimonios de su hermana Lidia y por las alusiones de Boris Egorov
que pueden leerse, asimismo, en este nmero de Entretextos pero tambin si recordamos el
desarrollo de la guerra, que I. Lotman est presente en varios de los episodios ms destacados de la
contienda contra la ocupacin alemana. No pretende, es cierto, escribir una crnica blica. No se trata
del diario de un soldado comn. Tambin aqu Lotman demuestra hasta qu punto su modestia es un
rasgo que lo define como persona, y no slo como cientfico.
Desgraciadamente, Lotman no llega a concluir el relato de estos aos. Como E. Pogosian
seala en la siguiente nota, estas No-memorias no son memorias en sentido estricto, adems, porque
Lotman slo dicta una versin resumida que pensaba completar ms adelante. Pero lo que nos ha
dejado es suficientemente sugerente no slo de una acertada visin crtica de su tiempo (por ejemplo,
sus comentarios acerca de los altos mandos del ejrcito sovitico), sino tambin de su personalidad:
optimismo vital, lcido distanciamiento, agudo sentido del humor, incluso sobre todo en los
momentos ms dramticos (una muestra de ello: su encuentro con la liebre, en medio de lo que tuvo
que ser una terrible batalla, es relatado con una magistral irona).
***
[Nota de Elena A. Pogosian a la edicin original]
La idea de documentar las historias de guerra de Iuri Lotman pertenece a Zara Mints. En el
otoo de 1988, Iuri Lotman acept, con resistencias y condiciones adicionales, comenzar a dictar sus
recuerdos, pero aplazaba este plan constantemente por falta de tiempo.
No empez a dictar las No-memorias hasta diciembre de 1992. El trabajo dur hasta finales de
marzo, con grandes pausas. En parte, los recuerdos fueron grabados con dictfono, en parte dictados
a la autora de estas lneas. El texto publicado aqu Iuri Lotman lo consideraba una primera versin
resumida y empez a complementarla a finales de febrero. Estos aadidos se han juntado con la
narracin principal segn una cronologa interior hasta cierto punto convencional. La temtica de lo
aadido es de carcter casual: era el acercamiento a los argumentos tradicionales de sus historias de
guerra.
Iuri Mijilovich pensaba que cuando estos temas se agotaran y se introdujeran en el texto
principal, habra que precisar el aspecto fctico de los recuerdos y corregirlos. A Iuri Mijilovich no le
dio tiempo a hacerlo. Hasta cierto punto ayudaron a rellenar este vaco Lidia Mijailovna Lotman y
Mijal Iurievich Lotman.
E. A. Pogosian
***
En el ao 39 anunci Voroshilov 7 , en uno de sus discursos (no recuerdo
ahora mismo, en cul), que la prrroga que se daba a los estudiantes era injusta, y
7 Kliment Efremovich Voroshilov (1881-1969), quien en esa fecha ya era mariscal del ejrcito
sovitico (el primero que tuvo ese rango en la Unin Sovitica) y Comisario del Pueblo (ministro)
para la Defensa. Vinculado estrechamente a I. Stalin, entre diciembre de 1939 y enero de 1940 dirigi
3/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
todos los estudiantes fueron privados de ella. Era estudiante de primer ao del
departamento de lengua y literatura rusa de la facultad de filologa.
Entrar en la universidad cambi mi vida entera. En sexto-sptimo ao del
colegio pas por una poca difcil. Tena relaciones conflictivas con la maestra de
lengua y literatura rusas (no me acuerdo de su nombre) y con una parte de la clase.
Hubo un episodio: estbamos tratando El inspector 8 , la maestra reparti los papeles
entre los alumnos y lemos por partes. Yo tena que leer el papel de Jlestakov. Por
primera vez, sent predisposicin para la actuacin. Recuerdo cmo exclam con un
sentimiento especial: Lo traen 9 . La clase aplaudi y la maestra dijo que yo
realmente hago bien el papel de Jlestakov porque es mi naturaleza. Me senta
tremendamente ofendido. Al ao siguiente, el noveno, los maestros cambiaron. El
tutor de la clase era el matemtico Dmitri Ivanovich Zhukov, lengua y literatura
rusas la enseaba Efim Grigorievich.
De repente comprend que la escuela puede ser interesante. En dcimoundcimo ao empec, para mi gran sorpresa, a estudiar bien. Me fascinaba la
trigonometra, las matemticas ya no eran una tortura, y la literatura se convirti
inesperadamente en la especial asignatura favorita. Empec a tragar a Dostoievski. A
Tolstoi ya lo haba ledo enteramente para entonces (volmenes negros, suplementos
de la revista [Ogonek] 10 ). Guerra y paz la le repetidas veces (hasta hoy la leo
constantemente y no s cuntas veces la he ledo, aunque me la s casi de memoria).
Especialmente me atraan los cuentos populares de Tolstoi.
Despus de la clase de Efim Grigorievich
hablbamos largamente sobre Dostoievski. En la misma
poca hubo en mi vida otro acontecimiento importante.
Lida 11 entr en la universidad. A nuestra casa empezaban a
venir estudiantes (Lida tena su crculo de amigos y amigas,
se preparaban para los exmenes en nuestra casa). En este
Iuri y Lidia Lotman
(hacia 1940
ao todava (era el ltimo ao) no aceptaban en la
las tropas soviticas en la llamada Guerra de Invierno contra Finlandia, con resultados desastrosos
para la Unin Sovitica. En 1941, tras la invasin de Alemania, fue designado para comandar el
ejrcito del noroeste, fracasando tambin en la prevencin del cerco alemn a Leningrado. A pesar de
sus fracasos militares, en los aos 50 lleg a dirigir el Presidium del Soviet Supremo.
8 Revizor, de Nikoli Vasilievich Ggol (1809-1852); una traduccin reciente al espaol de El inspector
se encuentra en la coleccin Skene, de Argitaletxe Hiru (Hondarribia, 2005; traduccin del ruso de
lvaro Guevara y Tatiana Likhacheva). Ivn Aleksandrovich Jlestakov, el protagonista, es un joven
funcionario de San Petersburgo que, por confusin, se toma en el pueblo por un alto funcionario: el
inspector general. De esa confusin se aprovechar Jlestakov.
9 El inspector, acto II, escena VI. Jlestakov se encuentra con su criado Osip, que le anuncia que le traen
el almuerzo, y esta es su exclamacin de alegra.
10 , Llamita, llevaba el subttulo de revista semanal para la persona actual, sala los lunes y tena
una tirada de unos setenta mil ejemplares.
11 Lidia Mijailovna Lotman (1917), la hermana mediana de I. M. Lotman [NEP]. [Vase, en este
nmero de Entretextos, el relato de Lidia M. Lotman sobre sus recuerdos de la infancia y juventud de
Iuri Lotman, que completa y complementa estas No-memorias.]
4/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
5/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
7/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
todos era claro que despus de la guerra espaola vena la gran colisin, la guerra
espaola la vivamos como algo nuestro: saba de memoria nombres de cientos de
sitios de guerra, de lugares de combate de las Brigadas Internacionales. Menciono
entre parntesis que entonces ya conocamos a Hemingway, lemos su Adis a las
armas y leamos vidamente su obra: se haba publicado en la revista que entonces,
parece, todava se llamaba [Internatsionalnaia literatura,
Literatura internacional] 18 . En general, leamos mucho, como con embriaguez. Durante
los dos ltimos aos del instituto le la obra completa de Tolstoi, mi padre me
compr doce volmenes de Dostoievski. En nuestra familia slo se regalaban libros
a los nios. En ninguna circunstancia se escatimaba el dinero para eso. Y lea como
un poseso.
Borka y yo incluso intentamos entrar a hurtadillas en el puerto de Pter 19 (de
donde entonces salan barcos hacia Espaa), para escondernos en la bodega y
escabullirnos. Naturalmente nos pillaron y despus de un interrogatorio exhaustivo
(vigilancia!), nos liberaron sin problemas. A Borka no lo movilizaron en el cuarenta,
cuando yo tuve que ir. En esa poca estaba viviendo un fuerte arrebato amoroso. (Su
amada Zhenia Senova ya son recuerdos de posguerra se cas ms tarde con una
persona que, al parecer, estaba muy celoso del recuerdo del cado Borka y, al
parecer, le sugera a ella actitudes y expresiones antisemitas antes totalmente ajenas.
Antes de la guerra naturalmente no haba nada parecido 20 .
Termin el instituto, inesperadamente para m mismo, como un alumno
sobresaliente, con el diploma rojo. Sospecho que Efim Grigorievich adecu un poco
mi ensayo. El ensayo lo escrib sobre Los doce, de Blok 21 , llen un cuaderno entero,
no slo no llegu a pasarlo a limpio sino ni siquiera a revisarlo; creo que hubo
considerablemente ms errores que los oficialmente contados 0 ort./1 sint., y eso
en un borrador! Creo que aqu se manifest la bondad de Efim Grigorievich, que
incitaba mi inters hacia la literatura y haca la vista gorda a algunos defectos
Posteriormente, [Inostrannaia literatura, Literatura extranjera]. [NTE]
Pter es el nombre popular de San Petersburgo, que tambin se utilizaba cuando la ciudad se
llamaba Leningrado [NT].
20 Aado entre parntesis que tampoco en el frente en absoluto me encontr con ese problema. A
veces irritaba a los compaeros, como puede irritar cualquier persona, por ejemplo, con la falta de
costumbre de trabajo fsico. Pero muy rpidamente lo super y me las arregl fcilmente con el duro
trabajo fsico; entre otras cosas, me acostumbr a llevar proyectiles pesados de 160 milmetros. Pero
un proyectil, le explico al lector, es totalmente inofensivo cuando se deja caer al suelo; para que sea
peligroso hay que girarlo alrededor de su eje: as, su detonador se coloca en posicin de combate;
ocurra que dejbamos caer proyectiles pesados con detonador sobre piedras de tal manera que el
detonador se deformaba completamente. No obstante, no le aconsejo a nadie experimentar en este
campo. (Como informacin para los curiosos, esto justamente se refiere a los proyectiles, y no a las
minas). [NIL]
21 (Dvenadtsati), clebre poema de Blok, escrito en 1918. La traduccin al espaol ms
reciente se encuentra en Los doce: poema. Bilbao, Euskoprint (Coleccin de poesa rusa, 1), 2004, 17
pginas (traduccin del ruso de Toms Nuo Ora); tambin se puede leer en Los doce y otros poemas.
Madrid, Visor (Visor poesa, 403), 1999, 54 pginas (traduccin de Clara Jans con la colaboracin de
Amaya Lacasa).
18
19
8/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
9/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
con Vladimir Propp y le salud. Despus de echarme una mirada (con mi largo
capote, creo, la pinta que tena no era nada marcial, utilizando la expresin de Pedro
I), me devolvi el saludo y dijo: Espere, espere. Usted es el hermano de Lida
Lotman. No, usted mismo es Lotman (No es naturalmente slo un mrito mo:
Propp tena una memoria tremenda y se acordaba al parecer de la mayora de los
estudiantes). Entre los muchos premios y reconocimientos con los que la vida me ha
bendecido generosa, y me temo que no siempre merecidamente, recuerdo las
palabras de Propp como uno de los reconocimientos ms valiosos.
Enseguida, al principio mismo del segundo curso, me hicieron ir al centro de
reclutamiento y me anunciaron que en las prximas semanas me movilizaran. Me
apresur a examinarme por adelantado de todo el segundo curso (entonces me
pareca una tontera increble, pero despus, cuando volv, result ser, de una manera
extraa, muy oportuna).
Por fin recib la orden de aparecer en el centro de reclutamiento. Todo
pareca muy fcil y prosaico. Todos saban que se avecinaba la guerra, pero
febrilmente intentaban no pensar en ello. Todos, por lo menos en mi crculo, se
divertan sin parar y en el cine ponan la pelcula Si maana la guerra (1938) 24 y todos
cantaban la cancin con el mismo nombre. Tanto la pelcula como la cancin eran
muy animadas:
Si maana la guerra.
Si el enemigo ataca,
Si como una nube negra llega
La tachanka 25 se imaginaba como la fuerza de ataque principal de la futura
guerra. La pelcula terminaba con la fiesta de la victoria despus de la guerra: de la
pantalla nos miraban los actores de moda (en la guerra que tena lugar en la pantalla
Natasha me llevaba un ao en los estudios. Cuando detuvieron a Gukovski y precintaron su
piso (a Natasha slo le dejaron una habitacin) y la compaa alegre que haba estado revoloteando
alrededor de ella se disolvi, sola, en el piso medio precintado, embarazada, luch enrgicamente por
su padre y se present regularmente ante los funcionarios que llevaban la investigacin. Al mismo
tiempo, se cas con Kostya, hijo de Arkadi Semenovich Dolinin [1883-1968, crtico y estudioso de la
literatura rusa, fue profesor de la Universidad de Leningrado]. Este matrimonio, por parte de Dolinin,
fue un gesto de generosidad y valenta: la familia estaba en contra de este matrimonio que
aparentemente salv a Natasha de su expulsin de Leningrado. Al conocer cundo era el cumpleaos
de Natasha, cont todo mi dinero y compr un gran ramo de rosas y una esplndida caja de
bombones Mareshal y aparec en la casa de Natasha. Pasamos el da charlando hasta la oscuridad y
fuimos amigos a partir de entonces, me atrevera decir, ntimos [NIL].
(Iuri Mijilovich no record que ya mucho antes de esa visita a Natasha Gukovskaia, visit a
su familia en un momento crtico. En los das ansiosos, cuando G. A. Gukovski estaba esperando la
detencin en cualquier momento, el sonido firme del timbre hizo que todos se estremecieran; de
repente, se escuch la voz alegre del que haba abierto la puerta: Es Iura Lotman!. Ese episodio fue
recordado ms tarde por N. G. Gukovkaia-Dolinina.) [NLL].
24 (Esli savtra voina), de Efim L. Dzigan (1898-1981). La msica es de Daniil y Dmitri
Pokrass, con letra de Vasili Lebedev-Kumach. Puede orla en el siguiente enlace:
<http://www.ugr.es/~mcaceres/entretextos/entre10/simananalaguerra.mp3>
25 Carruaje ligero para transporte de ametralladoras [NT].
10/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
naturalmente ninguno de ellos muri) y detrs de ellos ardan los fuegos artificiales
de la victoria. As nos pareca la guerra. As y no as. Todos habamos ledo Sin
novedad en el frente de Remarque 26 y Adis a las armas de Hemingway 27 y habamos odo
y hablado bastante de la revolucin mundial y de la segunda guerra mundial. Y de
una manera diligente lo habamos olvidado.
Ese sentimiento me recuerda el siguiente,
personalmente vivido: el verano del cuarenta y dos
tenamos que romper un cerco de asedio. Estbamos
sacando nuestros caones, arrastrados por tractores. En
minutos no sabra decir cuntos, tal vez quince, tal vez
cuarenta cayeron dos tractoristas, otros ocuparon su
Tachanka
lugar (el tractorista no poda protegerse, estaba
prcticamente indefenso en su mquina lenta, 6-8 kilmetros por hora, y torpe). Los
tractores eran civiles, los habamos requisado anteriormente en el koljs 28 . Una
sensacin parecida del peligro cercano y al mismo tiempo el deseo de olvidarlo hubo,
recuerdo, tambin unos minutos antes del inicio del avance. Todos intentamos
febrilmente dormir por adelantado, sintiendo que ese descanso nos vendra muy
bien. Lo mismo pasaba antes de la guerra: sin expresarlo directamente, todos sentan
que esos minutos seran necesarios. Todos se apresuraron a divertirse.
As tambin en nuestra casa. Mi padre se fue de viaje de trabajo un da antes
de tener que ir yo al centro de reclutamiento. Yo fui a la fiesta de estudiantes que
organizaba nuestro grupo por mi despedida, y as ocurri que me fui al ejrcito sin
despedirme de mi padre y no volv a verlo nunca ms. Mi madre se fue a trabajar a su
policlnica. Vino a acompaarme slo mi hermana mediana Lida, que me trajo
bombones.
La despedida fue festiva. Antes del embarque, nos alinearon al lado de los
vagones y el comandante del convoy anunci que iba a dirigirnos unas palabras de
despedida un viejo proletario de Pter. Esas palabras las record para toda la vida,
como el padrenuestro: Muchachos! Os miro y siento lstima por vosotros. Pero
pienso en vosotros, bueno, entonces iros a!. A los vagones!, grit el
comandante, y emprendimos el viaje que result ser largo.
La novela de Erich Maria (Paul) Remarque (1898-1970) se haba publicado en 1929 (versin en
espaol: Barcelona, Edhasa (Pocket Edhasa, 103), 2003, 261 pginas; traduccin de Judith Vilar), y su
adaptacin al cine, dirigida por Lewis Milestone, obtuvo en 1930 dos scares (mejor pelcula y mejor
director).
27 La novela de Ernest Miller Hemingway (1899-1961), como la de Remarque, tambin fue publicada
en 1929 y tambin ha sido llevada al cine. La traduccin ms difundida en espaol es la de Joana M.
Vda. Horta y Joaqum Horta (Barcelona, Luis de Caralt, 1986, 338 pginas, 14 ed.).
28 Koljs () designaba, en la poca sovitica, a la cooperativa agrcola, basada en el trabajo
colectivo y en la socializacin de la propiedad de la tierra. La palabra koljs es una contraccin de
(kollektivnoe josiaistvo), economa colectiva.
26
11/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
12/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
14/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
15/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
jefes del cuartel general), pasamos con orgullo los pueblos (posteriormente el
movimiento era cada vez ms rpido, avanzbamos ya tanto por la noche como
durante el da) y las chicas en los pueblos cercanos a la frontera nos tiraban flores y
gritaban (exactamente, as fue): No dejen pasar aqu a los alemanes! Cmo luego,
al largarnos nuestro trmino tcnico para designar la retirada, era vergonzoso
recordar esos minutos!
Especialmente grande, recuerdo, fue la sensacin de vergenza cuando, al
retirarnos, pasamos a travs de un pueblo grande de cosacos o una pequea ciudad;
como siempre, a los dos lados de la carretera haba grupos de gente, mujeres y nios.
Un nio grit al ver mi rifle: Pero si el fusil est oxidado. Esa noche no dorm:
limpi y engras al arma. En adelante alimento esa esperanza mi fusil nunca ms
estara oxidado.
Pongo un ejemplo ms, esta vez de la huida del cuarenta y dos. Atravesamos
un campamento militar abandonado, nos abastecimos de granadas e incluso de
conservas que la retaguardia haba dejado con las prisas, y mi mejor amigo, Leshka
Egorov 39 , se colg encima la cosa ms estpida que vi durante toda la guerra: una
cantimplora de cristal hecha por algunos de la retaguardia para cumplir con el plan 40 ;
llevar una cantimplora de cristal en situacin de combate es el colmo de lo absurdo.
Con asombro le pregunt a Leshka qu significaba esto y tuve mi explicacin:
Mantengo la apariencia de un soldado completamente equipado para que los locales
vean que no estamos largndonos, sino retirndonos segn el plan. Y,
efectivamente, l no se largaba sino que se retiraba.
El inicio de la guerra nos cogi cerca de la antigua frontera. A medianoche
llegamos al Dnister, en la zona de Mogilev-Podolsky 41 , y enseguida nos
dispersamos. El punto de observacin estaba en la antigua frontera, en la orilla
elevada del Dnister. La lnea era de unos siete kilmetros, en el centro se haba
daado un punto intermedio, yo estaba en el punto intermedio. El frente todava no
haba alcanzado la antigua frontera (la orilla del Dnister, donde nos dispersamos).
39 No se puede no recordar a esta maravillosa persona, un verdadero joven trabajador (era ajustador),
poeta, que en cada nuevo pueblo de cosacos se enamoraba de la manera ms sublime y normalmente
platnica. [En la versin italiana, esta nota al pie comienza aqu. Non-memorie, ed. cit, pgina 30, nota
48.] Recuerdo algunos versos que compuso en el cuarenta y dos, en el Cucaso:
Dondequiera que mire, slo montes en todas partes,
Dondequiera que mire, es el Cucaso,
Pero en medio de los montes, conozco una ciudad
Donde vive mi amada.
Recuerdo asimismo una escena en Ingushetia, ya en el siguiente ao. Estbamos durmiendo en el
suelo de un granero, y la hija del dueo estaba en cuclillas delante de la puerta. Vino Lesha y sin
querer o las palabras de la chica: Todos durmi, mo no durmi, tuyo esperaba [NIL].
40 Dentro de la economa planificada, toda la produccin estaba sometida a un rgido e inamovible
esquema (el plan), que poda dar como resultado hechos tan absurdos como este al que se refiere
Lotman.
41 Mogilev-Podolsky est situada en el suroeste de Ucrania, junto al Dnister, que hace de frontera
con Moldavia.
16/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Tres das estuvimos como en la retaguardia, sin ver ningn ejrcito delante de
nosotros. Delante estaba Moldavia donde deban estar nuestras tropas. No s si
estaban all, desde luego nadie de nuestro ejrcito vino de all adonde estbamos
nosotros. A la derecha, en direccin a Kiev, retronaba. Encima de nosotros volaban
intensamente aviones alemanes pero no bombardeaban. El evento ms notable de
estos das era lo siguiente: estbamos situados en una zona donde antes haba estado
nuestra retaguardia. No s por qu razn se largaron, adems con tanto desorden
como si la retirada se hubiera producido bajo la presin directa de los alemanes
aunque estaban todava muy lejos. Todos los bienes haban sido abandonados.
Trepando entre las cajas abandonadas de municin, equipamiento y todo tipo
de pertrechos, descubrimos dos cajas grandes con huevos (no s exactamente pero
haba varios miles). Informamos sobre ello por la lnea y vinieron de todos los
puntos de la divisin. Recuerdo que nosotros mismos comimos una tortilla hecha de
cuatrocientos huevos, como complemento a la ms bien escasa racin del frente.
Una pequea digresin acerca del lenguaje del frente. El lenguaje del frente
se distingue sobre todo por desplazar la semntica de las palabras. El uso de las
palabras con significado habitual est en contradiccin con la presuntuosidad
lingstica del frente. Pero no se trata de un acto individual, sino de dialectos
surgidos espontneamente de algn modo, dialectos que dependen de la aparicin de
ciertas palabras dominantes, que en la mayora de los casos estn relacionadas con
detalles dominantes de la vida cotidiana (sta se forma muy rpidamente, incluso si
es mvil, como por ejemplo en el caso de la retirada). Es muy limitada materialmente
y comn en todo el espacio del frente, de manera que las palabras de esta vida
cotidiana se convierten en una suerte de sublenguaje. Desde el cuarenta y uno hasta
el verano del cuarenta y dos la palabra determinante era picar 42 . Con ella se poda
asignar casi todo: poda significar robar, poda significar largarse a algn evento,
por ejemplo, picar las chicas o echar una cabezada (mientras vosotros aqu
estabais pasando el rato, yo me picaba), esquivar las rdenes del superior, etc.
Normalmente significaba alguna actividad animosa, de la que poda jactarse.
Recuerdo cmo un oficial enfurecido de otra unidad, de cuyo coche haban robado
algo, grit al conductor: Mientras estabas amodorrndote, me picaron mi pistola y
todos los efectos!. Ms tarde surgieron otras palabras que indicaban enseguida si la
persona era de nuestro frente o no, era una suerte de jerga.
Los significados reales de las palabras, sin embargo, se convertan en tab.
Por ejemplo, la palabra robar era un tab permanente. Pareca pertenecer a otra
de la vida civil en tiempos de paz e insultante semntica. Sabamos que los
alemanes usaban organizar en lugar de esta palabra, evitando tambin el robar,
sintiendo el regusto desagradable de esa palabra.
42
17/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
18/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
rpidamente la lnea y nos apartbamos, para empezar, un par de kilmetros. All nos
dispersbamos y atrincherbamos, y por la maana empezaba todo desde el
principio. Pero, al cabo de un par de das, los junkers 44 bombardearon ferozmente
una pequea estacin de ferrocarril en nuestra retaguardia y, en la madrugada, de
algn lado irrumpieron los tanques ah. Era nuestro primer cerco. Luego cerco se
convirti en una de nuestras palabras ms usadas.
De hecho, era difcil llamarlo cerco, as como un pastel de hojaldre no puede
llamarse rosquilla. Era el estado mvil de ejrcitos entrelazados, que constantemente
intentaban formar algo que se podra designar con la palabra frente, tal como se usa
en el manual militar. A la larga, prevaleci un principio completamente diferente, no
previsto por los tericos de la guerra: los que avanzaban ms rpido, resultaban estar
en una posicin ms delantera (por ejemplo, los cuarteles generales, columnas de
automviles, pertrechos y tanques estaban en la posicin ms lejana en la
retaguardia), habiendo perdido a menudo completamente la conexin con las
unidades combatientes dispersas. La infantera y la artillera estaban detrs.
Tenamos buenos caones y excelentes artilleros, pero los vehculos previstos
los perdimos pronto. Despus de esto, hasta el cuarenta y tres, no dieron nada en
sustitucin. Usbamos tractores-oruga destinados para la agricultura, que
requisbamos de koljoses y que avanzaban seis kilmetros por hora, por lo que no
tenan ninguna esperanza de despegarse del enemigo. Precisamente por eso sufra
nuestra artillera pesada prdidas materiales tan graves. A pesar de ello, arrastrbamos
los caones de alguna manera, no los abandonbamos. Ingeniamos el modo para
arrear dos camiones de tres toneladas delante de los caones. En tierra llana e
incluso cuesta arriba todo iba sin problemas. Pero cuesta abajo, los caones, con el
impulso ganado, presionaban a los camiones por detrs y los conductores corran
con miedo al lado del camin, sujetando el volante, o conducan estando de pie en el
estribo. Entonces llegaron las lluvias. La maquinaria del enemigo empezaba a
ahogarse en el mojado barro pegajoso y el avance del frente se ralentizaba. Nosotros,
hundindonos en el barro lquido y mojados hasta el cuello, maldecamos la lluvia
que de hecho nos ayudaba considerablemente.
Al principio de la guerra empezaron a repartirnos los famosos cien gramos
narkomovskie 45 , es decir, cien gramos de vodka (hay que decir que, ms adelante, en
los periodos de retirada y de estar cercados, hubo interrupciones en la distribucin
de comida, el correo no lo recibamos durante meses, los proyectiles llegaban con
bastante regularidad, pero los cien gramos los recibamos siempre sin
interrupciones). Por supuesto, en el camino se perda algo, pero lo cubran las
Se trata del Junkers Ju 87, un bombardero en picado, conocido como Stuka, que fue utilizado por
los alemanes por vez primera en la guerra civil espaola. Tambin, como ms adelante I. Lotman
indica, se utiliz el Junkers Ju 88, ms verstil, pues poda ser usado tanto como bombardero, como
avin de apoyo cercano, caza nocturno, bombardero de torpedos o avin de reconocimiento.
45 (narkomovskie), procede posiblemente de narodnyi komissariat oborony, comisariado
popular (ministerio) de defensa [NT].
44
19/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
prdidas humanas, as que en general los cien gramos previstos nos llegaban intactos
y sin diluir.
Yo ni siquiera haba olido el vodka antes de la guerra. En nuestra casa se
beba vino de mesa (mi padre era un experto y le gustaban los buenos vinos), pero el
vodka se pona en la mesa slo para las visitas durante las fiestas. Cuando empezaron
a repartirnos el vodka, ced en los dos primeros das mi racin a los compaeros.
Pero entonces se reunieron cinco amigos mos y juntaron sus raciones. Beb sin
tomar aliento, valerosamente, medio litro de vodka. Slo recuerdo que consegu
arrastrarme hasta el refugio y caerme dormido sobre la paja.
No s cunto tiempo haba pasado cuando me sacudieron. Hasta que me
restregu los ojos, me gritaron en el odo que los alemanes haban roto el frente hacia
el oeste y se haban metido profundamente en la retaguardia, que de hecho
estbamos de nuevo cercados y haba que liarlas rpidamente. Liarlas tena aqu dos
significados: liarlas, es decir, largarse y liar las bobinas del cable telefnico 46 . En el
caso de la retirada, los dos significados se unieron. Me sacudieron hasta despertarme
y encontr suficientes fuerzas para cumplir con mi trabajo: li mis bobinas y las
arrastr. No sin orgullo puedo decir que, al final, traslad el aparato y las bobinas
intactos. Pero los chicos contaron despus que, contrariamente a la orden de
moverse silenciosamente y de hablar susurrando, berreaba todo el camino versos
satricos que varios actores haban difundido en el frente. Por ejemplo, las palabras
de un fritz 47 cmico en una cancioncilla que luego convertimos en nuestro himno
irnico:
Aunque en poltica soy un patn,
Parece que es hora de largarse
La guerra, que consista en la actividad diurna de nuestra batera y despus en
la recogida rpida y la retirada nocturna para que, antes del alba, en el sitio nuevo
desplegarse, restablecer todas las lneas de comunicacin y, al amanecer, empezar de
nuevo la actividad, dur hasta el invierno. En diciembre lleg inesperadamente un
fro intenso; en general, los aos de guerra se destacaron por inviernos especialmente
duros, los cuales, segn los habitantes locales, no se haban visto haca tiempo. Para
m, la guerra qued inseparablemente relacionada con el otoo lluvioso, con los
caones y vehculos atascados en el barro hasta los ejes, con su interminable
desatascamiento y con el fro duro del invierno.
En general (no es slo una sensacin ma, lo he comprobado en otros), el
sentimiento fundamental era el deseo de que se acabara ya de una maldita vez, el
anhelo del final. En invierno, esperas que se acaben los fros, te frotas las orejas,
reparas las botas descosidas (en el cuarenta y tres nos dieron medias botas
americanas, eran como de hierro, no se gastaron hasta el final de la guerra, pero
rozaban los pies hasta sangrar), pero, a cambio, los aviones y tanques alemanes con
su sucedneo de gasolina no aguantaban nuestro fro. En verano hace calor, la
46
47
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
bendicin, puede uno cambiarse, matar los piojos, hallar tiempo para lavar la ropa,
pero lo ms importante: no te congelas en absoluto. Asimismo, puedes dormir no
slo en alguna barraca sino tambin en algn almiar. Pero, a cambio, desde la
maana hasta la noche reptan los Junkers (87 y 88) por el cielo. De manera completa
se manifiesta la superioridad del enemigo en tanques, y los soldados maldicen con
todas sus fuerzas el cielo claro y el buen tiempo. Esperan al otoo y al invierno para,
frotndose las manos y pateando para calentarse, maldecir al invierno. En el invierno
del cuarenta y dos a nuestra estacin la llamaban El Pino [Sosna]. Recuerdo la
pregunta constante en la lnea: Sosna, sosna, skoro li pridyot vtoraya vesna? [Pino, pino,
viene pronto la nueva primavera?]. Durante el da esperamos a la noche, por la
noche, al da. En verano esperamos al invierno, en invierno, al verano. Es la ley del
frente.
El lado ms bueno. El frente no es tan horroroso como parece cuando lo
describes o cuando lo lees en los libros. En general, el mejor modo de liberarse del
miedo es meterse dentro de lo que causa miedo. Si temes a la lnea de fuego, ve a la
lnea de fuego para liberarte del sentimiento agobiante. Todos estbamos
aterrorizados con el peligro constante de ser cercados. Pero es difcil creer cul es el
alivio que te sobreviene cuando algo realmente ocurre, cuando en lugar de esperar y
sentir, hay que actuar. Tampoco el cerco es tan terrible como terrible es su espera y
sus descripciones. Y la misma guerra no es tan espantosa como cuando la esperas o
la recuerdas desde la distancia. Meterse en ella es el mejor remedio contra el miedo.
Por ello tuve que encontrarme con casos en los que la gente que se haba
enganchado a la retaguardia cercana o a cuarteles generales, se convertan all en
patolgicamente cobardes, llegaban hasta dispararse, que a menudo traa consigo el
fusilamiento, con tal de no acabar en el frente. Pero estoy completamente
convencido de que eran personas normales, no patolgicamente cobardes. Y si el
destino les hubiera arrojado enseguida a un verdadero trance, si les hubiera
presentado la guerra antes de que llegaran a asustarse, nunca habran enfermado.
Escribo enfermado porque es una verdadera enfermedad, he visto mucha gente
realmente enferma. Al agua fra hay que saltar enseguida, no dudar en la orilla.
Yo, y en general los chicos jvenes de nuestro regimiento, tuvimos mucha
suerte en el sentido de que ya en los primeros das acabamos all donde pareca ser
ms aterrador. Y nos convencimos de que realmente el miedo es determinado por
nuestra imaginacin y por la relacin entre la realidad y el hbito. Ms adelante,
cuando ya era un sargento experimentado y empezaban a llegar los jvenes de la
retaguardia (eso ya era hacia el final de la guerra), coga regularmente a alguno de
ellos e iba al lugar aparentemente menos agradable. Era imprescindible para
convencer a la persona de que el miedo no surge por las condiciones objetivas (el
tamao del peligro), sino por nuestra actitud hacia ellas. (A propsito, lo demuestran
muy bien las pelculas de terror. Si las pelculas triviales crean terror en el espectador
con imgenes aterradoras, Hitchcock ha probado brillantemente que cualquier objeto
cotidiano inofensivo se puede filmar de manera que el espectador est al borde del
infarto por el horror.)
21/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Retrocedamos hacia el Don (el verano del cuarenta y dos). Los alemanes por
la noche no se movan, nos aprovechbamos de ello y llegbamos, caminando
durante la noche, a despegarnos de la vanguardia alemana, que se mova en
motocicletas y vehculos blindados, unos treinta
kilmetros.
Los pies estaban ya completamente
destrozados. Y si despus de un breve descanso te
pones de pie, parece que sera mejor estirar la pata
que dar aunque sea slo un paso ms. Pero los
muchachos ya van. Te obligas a dar el primer,
segundo, tercer paso: duelen. Las plantas y los dedos
estn rozados. Es imposible estirar las rodillas. Y los
primeros pasos todos los dan de manera que al ver a
los dems te mueres de risa. Un gran dolor causan las
portiankas 48 , que se pegan a la piel rozada. En general,
ya no se descalzaban los pies. Porque est claro que
luego es imposible calzarse y hay que ir descalzo. Pero
descalzo no se llega lejos. As te arrastras ms o
menos durante el primer kilmetro, despus las
piernas empiezan a andar, incluso las portiankas se
ajustan de una manera ms suave en las botas. La
primera hora, un breve descanso, la segunda y para
la maana, fjate, nos hemos molido unos treinta
Portianka
kilmetros.
Peridicamente nos sobrevuela el cuadro: el
avin bimotor de reconocimiento alemn, heinkel,
llamado as porque su fuselaje se bifurca entre las alas
y el timn de cola 49 . Da vueltas y se va. Nosotros
bromeamos: Bueno, sac fotos, hay que pedir una,
para mandar a casa; o tambin: En el cuartel general
Heinkel He 111Z
alemn se darn cuenta de que hoy no nos hemos
afeitado. Disparamos unnimemente al cuadro pero l no hace ni caso. Despus
de su partida, preprate para los junkers. As es siempre. Primero escuchamos el
zumbido, luego aparecen los bombarderos: no muchos, normalmente tres, a veces
seis, dependiendo de si nos movemos en un grupo pequeo o grande. Son Junkers87, muy buen avin para picar, de un motor, pica casi verticalmente con un
(portianka), especie de venda rectangular de unos 35 x 90 cm. utilizada en lugar del
calcetn [NT].
49 De Ernst Heinkel (1888-1958), diseador y fabricante de aviones alemn. El modelo de avin al
que alude I. Lotman puede ser el Heinkel He 111Z (la Z procede de zwilling, gemelo en alemn), que
consista en dos aviones unidos por la seccin del ala. Aunque no tena dos, sino cinco motores, su
aspecto recuerda, en efecto, un cuadro o un marco, como se puede apreciar en la imagen.
48
22/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
tremendo rugido y arroja las bombas con mucha exactitud (que no nos causa ni la
menor alegra) 50 .
Ya desde lejos, pero, sin duda, habindonos ya visto y
decidido que somos un blanco merecedor de atencin, los
junkers se alinean en una fila en vez de en tringulo. Luego tiene
lugar un procedimiento bien conocido por nosotros, por su rito
rigurosamente seguido, que recuerda mucho el comportamiento
de los depredadores o los insectos. Hasta que los junkers vuelan
en tringulo, se puede estar tranquilo: se dirigen a otro lugar.
Pero, mira, se estiraron en una fila serpenteante y forman un
Junkrs 87 (Stuka)
crculo cuyo centro est un poco ms all de nosotros. Significa
que vinieron a visitarnos. Nos desparramamos fuera de la carretera y nos aplastamos
contra la tierra. El suelo es nuestra principal defensa. Pero los junkers se dirigen
serpenteando hacia nosotros. Mira, el primero se separ, gui el morro bruscamente
hacia el suelo y casi verticalmente, con un clculo fascinantemente exacto, cae sobre
nosotros. Ahora se separaron de l las bombas, las vemos perfectamente. Parece que
te caen justo en la cabeza. Las bombas adelantan al avin. Alrededor oyes
explosiones sordas, la tierra tiembla. Los pilotos pican con maestra, giran justo cerca
del suelo: los nuestros nunca pican de esta manera. El avin atrae las miradas como
un hipnotizador, es imposible apartarse. Tal vez de la misma manera describiran los
conejos el encuentro con la cobra.
De la nube de humo y polvo que cubre el suelo, el avin arranca
verticalmente hacia arriba con un aullido que llega hasta el lmite del aguante. En la
subida todava llega a rociarnos con fuego de ametralladora o de can del avin.
Pero el silbido de las balas no se oye, porque aullando se lanza para abajo el
siguiente. En estos minutos desconectas, no hay sensacin de miedo, no hay
sensacin alguna: seguramente sentan lo mismo las piedras debajo de nosotros. Al
final, el ltimo avin ha tirado sus bombas y se van. Nos levantamos.
Siempre me ha asombrado la baja efectividad de esas incursiones.
Naturalmente, contra masas compactas de infantera, maquinaria blindada en
movimiento, caones amontonados o tanques, eran muy efectivos esos bombardeos.
Pero, en el caso de unidades dispersas en retirada, cuyos soldados llegaban a saltar a
la cuneta o encontrar otro refugio, la efectividad de los ataques era baja. El humo se
disipa. Nosotros, para animarnos y para demostrar a los alemanes que tampoco
somos ningunos blandengues, llegamos a disparar al avin un par de veces con la
carabina. Tenamos una cantidad desmesurada de cartuchos, estaban tirados por
todas partes y no haca falta ahorrarlos. Sin embargo, no consegu ver ningn
resultado de mi resolucin. No s si calculaba mal la anticipacin, que en tan baja
altura tiene que ser muy grande, o el blindaje de los junkers era tan fuerte, pero
ninguna molestia causaba al Wehrmacht alemn con mis disparos. Tal vez qued un
El Stuka tena en las patas del tren de aterrizaje una sirena, la trompeta de Jeric, activable en los
picados, para infundir temor a las vctimas del bombardeo.
50
23/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
araazo en algn ala, pero una cada espectacular, parecida, por ejemplo, a la descrita
en Tyorkin, de Tvardovski 51 , donde el hroe abate a un junkers bimotor, no la pude
conseguir. Pero la idea de estos disparos era otra: sube mucho la moral, dejas de
sentirte como un conejo, sueltas energa. En general, una buena cosa.
Nos movemos hacia el Don. A causa de bombardeos y tanques alemanes que
aparecen peridicamente, nos hemos separado y nos dirigimos hacia el este en
pequeos grupos, de dos o tres personas. Intentamos ir junto con los nuestros, de
nuestro regimiento, pero en realidad ya hemos perdido a los dems. En la estepa,
durante un bombardeo, me encontr con un soldado de otra divisin de nuestro
regimiento, un cosaco del Don. Pronto recogi en la estepa un caballo sufrido y
abandonado y se mont. El caballo, como yo, apenas mova las patas, nosotros dos
bamos andando pero el cosaco, montado. Todo el camino discutamos por qu la
guerra segua un curso tan desfavorable para nosotros. Mi compaero expresaba su
opinin ms o menos con las palabras siguientes: Iurka, no te enfades, pero la culpa
la tienen los judos. No, no creas, no hablo en el sentido fascista, y sabes, esos
prejuicios yo no los tengo, pero piensa t mismo. Mira, los alemanes se preparaban
para la guerra, pero nosotros, qu: nosotros organizbamos festivales, hacamos las
mejores pelculas del mundo. Oistraj 52 araaba el violn: todos judos. No, sabes, no
tengo prejuicios, pero mejor hubiera sido en ese tiempo no tan atareado con el
violn. No comparta sus pareceres e intentaba explicarle que se trata de la guerra
entre fascismo y antifascismo, pero el antifascismo presupone el renacimiento, el
desarrollo de las artes. A lo que l respondi: Muy bien, y habis llegado con
vuestro renacimiento hasta el punto de que los alemanes estn a las orillas del Don,
vete por ah con tu renacimiento. Pero, por lo dems, avanzbamos en armona.
Nos separamos cuando en la noche oscura surea llegamos hasta el Don.
La oscuridad era todava ms profunda por unas barcazas, vehculos y otros
trastos ardiendo en la orilla; el ejrcito los haba arrastrado hasta el Don y luego
abandonado. Llegamos a la orilla, haba que decidir, qu hacer, porque no haba
ninguna posibilidad de cruzar el ro, pero algunos soldados perdidos vagaban por la
orilla. Uno de ellos dijo al pasar corriendo que ms all haba una barcaza medio
hundida, con cargamento de azcar y vodka, y que los muchachos estaban tragando
all como locos. Mi compaero dijo que iba a beber y coger algo para el camino. Yo
decid cruzar el ro mientras duraba la oscuridad.
Cmo iba a hacerlo, no tena idea en absoluto: no saba nadar y tampoco s
ahora. 53 Andando por la orilla pantanosa del Don, vi dos figuras negras en capaAleksandr Trifonovich Tvardovski (1910-1971), poeta y director de la revista literaria Novy Mir
(1950-1954 y 1958-1970). Su poema ms popular fue, sin duda, Vasili Tyorkin (1941-1945), conocido
tambin como Libro sobre un soldado, que se difundi rpidamente en el frente a travs de revistas y
peridicos.
52 David Fiodorovich Oistraj (1908-1974) fue uno de los violinistas de mayor prestigio en el siglo XX y
padre de otro gran virtuoso violinista, Igor Davidovich Oistraj (1931).
53 Aqu como en muchos otros lugares se manifiesta la disminucin de su propia imagen, tpica
del autor: nadaba bastante bien desde el punto de vista de la distancia nadada, pero como nunca
51
24/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
tienda que tapaban las divisas (pero las capas eran de comandantes) y o un
fragmento de su conversacin: se trataba de llevar los caballos al otro lado. Uno de
ellos inform que haba encontrado una barca fuerte y a un joven que entenda algo
del asunto: l va a sujetar el caballo por los arneses y el animal va a nadar, slo hace
falta encontrar a un remador experimentado. Me dio un ataque de desfachatez. Sal
de la oscuridad y me acerqu a ellos diciendo: Estis buscando un remador? Aqu
lo tenis!. Parece que mi apariencia no era muy digna de confianza para el que tena
el rango ms alto. Ten cuidado, dijo, aadiendo alguna palabra representativa del
lenguaje florido militar, para una mayor conviccin: si te ahogas t, a m, me da
igual, pero no vayas a ahogarme los caballos. Pero yo ya estaba en plena marcha,
presumiendo: No me meta miedo, es cosa habitual, he crecido en la costa.
Emprendimos el camino. Yo me sent a remar y el otro soldado agarr los arneses
del caballo y se sent en la popa, empujamos la barca de la orilla, el caballo entr
resoplando en el agua y yo empec a remar. Al principio, daba vueltas porque una
mano tenda a adelantar a la otra: era un remador psimo. Pero, a la larga, el asunto
se arregl. El caballo, que intentaba subir a la barca, recibi un golpe en el morro y
empez a nadar. La segunda vez fue ms fcil. No s cuntos viajes hice, pero
entonces dije: Ya est, chicos, un viaje ms y ya est, buscaos a otro.
Cruzamos el ro. Sal de la barca y camin con una sensacin de cansancio
que superaba todos los lmites, y con la esperanza de que aqu, en esta orilla, me
encontrara con nuestra firme lnea de defensa. All me daran instrucciones para la
futura ruta. No haba ninguna lnea de defensa. Tambin en esta orilla, igual que en la
otra, vagaban soldados aislados. Dnde ir era completamente incomprensible. Me
tumb en la arena mojada de la orilla y me dorm al parecer antes de llegar a apoyar la
cabeza en el suelo. No s cunto dorm. Despus me levant y me dirig hacia el este,
esperando, a pesar de todo, encontrar alguna lnea de defensa. No es posible que el
frente est totalmente desprotegido.
En este lugar, el Don fluye en varias ramificaciones, que a veces confluyen y
luego de nuevo se bifurcan. No tena fuerza para buscar sitios por los que cruzar. Iba
aprovechando los vados directamente, cruzando uno tras otro los brazos paralelos
bastante profundos. Alrededor haba un vaco completo. No tena nada de fuerzas,
pero encontr una manera de mantenerlas: andaba y disparaba al cielo, una tras otra,
balas trazadoras. Eso posibilitaba de alguna manera extraa superar la sensacin de
estar perdido. Al hacerlo, gritaba salvajemente las palabrotas ms obscenas. La
mezcla de disparos y mis insultos en voz alta me ayudaba de alguna manera a
animarme. Al final cruc el ltimo afluente, me desplom en el suelo y me dorm de
nuevo enseguida. La travesa del Don haba terminado.
En el verano de 1942, el frente se estabiliz relativamente. Nos mandaron
fuerzas complementarias y nos enviaron a la zona de Mozdok (en ChecheniaIngushetia). La pequea ciudad de Malgobek, justo en el ro Terek, estaba
haba aprendido a nadar, no conoca ningn estilo y nadaba, segn sus propias palabras, como
perro [NML].
25/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
directamente en la lnea del frente 54 . En la otra orilla, donde vivan los cosacos, se
situaba la primera lnea alemana. Nosotros mantenamos la orilla sur, aunque la
palabra mantenamos slo puede usarse metafricamente: casi no tenamos
infantera. Nuestros caones, hasta donde permita la reserva limitada de proyectiles,
tenan que cumplir a la vez su tarea directa suprimir la artillera del enemigo y
asegurar el paso del ro, para lo que eran poco tiles.
Establecimos nuestros puntos de vigilancia avanzados en las casas ingushes,
en la misma orilla (los habitantes escaparon a las montaas y el pueblo estaba
completamente vaco), y esperamos da tras da la nueva ola de ataques de los
alemanes. Utilizando los recursos coloridos del lenguaje de los soldados, discutamos
qu bamos a hacer en tal caso, ya que slo tenamos cinco proyectiles. El enemigo
seguramente ni siquiera sospechaba cmo de escasas eran nuestras provisiones, y
reuna sus reservas con insistencia (lo veamos perfectamente), preparndose para la
irrupcin. Ni siquiera se le ocurri, al parecer, que en este tramo estuviera frente a l
slo una divisin de artillera casi sin proyectiles, una batera de morteros y grupos
insignificantes escasamente provistos, y compuestos con prisas por la gente ms
variada, entre ellos, cocineros y escribientes del cuartel general. Cuando yo no sin
irona le pregunt al teniente mayor que los mandaba: Pero, qu cuerpo de
ejrcito es este?, me respondi con el reniego refinado de un hombre de frente
experimentado y los dos nos partimos de risa.
En la otra orilla, directamente en frente de nosotros, estaba situado el punto
de vigilancia y el cuartel general alemanes. Veamos bien todo lo que se haca all y
podamos contar las motocicletas que constantemente llegaban y se iban. All tena
lugar una actividad viva de cuartel general y de vigilancia, pero nosotros tenamos tan
pocos proyectiles que tenamos la orden firme de disparar slo cuando el enemigo
empezara a cruzar el ro. Nuestro silencio, por su parte, animaba a la otra orilla.
Una vez (ya reinaba verdadero calor) vimos que el centinela que vigilaba la
entrada del cuartel general estaba en su puesto, completamente desnudo, como su
madre lo trajo al mundo, slo con las botas puestas y la metralleta colgada del cuello.
As, no slo se protega contra el calor sino que claramente encontraba satisfaccin
en la impresin que tena que causar su apariencia en nosotros. Estando de frente a
nuestro punto de vigilancia, se rea a carcajadas y daba palmaditas a su barriga.
Nuestro teniente no poda aguantar esa humillacin y consigui del cuartel general
tres proyectiles: Por lo menos, asustarlo un poco, para que se ponga los
pantalones, suplicaba al comandante del batalln y consigui la respuesta: Est
bien, dale tres veces. Es casi imposible ajustar el can incluso si el ajuste ya se ha
Malgobek forma parte en la actualidad de la Repblica de Ingushetia. Situada a 110 kilmetros al
oeste de Grozny (Repblica de Chechenia), en la vertiente sur del ro Terek, y a 43 kilmetros de la
estacin de ferrocarril de Mozdok. Mozdok pertenece a la Repblica de Osetia del Norte-Alania, est
situada a 92 kilmetros al norte de la capital de la Repblica, Vladikavkaz (en osetio, Dzaudzhikau).
Entre 1942 y 1943, en la zona de Mozdok tuvieron lugar duros combates. La ciudad estuvo ocupada
por las tropas nazis desde el 25 de agosto de 1942 hasta el 3 de enero de 1943, periodo al que se
refiere aqu I. Lotman.
54
26/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
hecho antes. Puede molestar el viento, y con cada disparo el can se hunde, aunque
sea de manera inapreciable, en el terreno, especialmente en el suelo blando de la
orilla. Todo eso poda no tenerse en cuenta en el caso del habitual fuego masivo.
Hubiera sido simplemente imperceptible. Aqu, sin embargo, haba que actuar
esmeradamente, y con una exactitud mxima. Nuestro can, disparando tres tiros,
no le caus al vecino del otro lado del ro naturalmente ningn dao, pero entendi
la indirecta y se puso los pantalones.
En general, la actitud hacia el cuerpo humano desnudo era completamente
diferente en nuestro ejrcito y en el alemn. Seguramente se manifestaba aqu la
diferencia entre la actitud europea y la oriental hacia esa cuestin. Los alemanes no
slo no se avergonzaban del descuido en la vestimenta ni del cuerpo desnudo (todas
nuestras observaciones tenan lugar a travs de la lnea del frente, por lo tanto mi
opinin puede necesitar de correccin), sino que incluso, al parecer, encontraban
algn estilo en ello. En el frente se montaban de buena gana desnudos en las
motocicletas, en los psteres de guerra alemanes apareca el oficial del frente
uniformado con la camisa y las mangas levantadas (al parecer, eso se consideraba
elegancia marcial en el ejercito alemn). Nosotros estbamos acostumbrados a
avergonzarnos de nuestro cuerpo (no recuerdo que ninguno de nosotros,
especialmente los muchachos del pueblo, se hubiera desvestido para tomar el sol). Si
trabajando en un da caluroso incluso nos permitamos cierta libertad, era la parte
superior del cuerpo desnudo hasta la cintura, pero obligatoriamente con botas y
pantalones puestos. En invierno, en cambio, siempre llevbamos gorro y lo elegante
para los hombres europeos andar con la cabeza descubierta en el fro era
completamente desconocido para nosotros. Cuando aos ms tarde (era en
Noruega), pregunt a un amigo ya mayor que andaba en el fro con la cabeza
descubierta si no tena fro sin gorro, recib esta respuesta: Pero si eso te hace ms
joven. Menciono aqu que en Rusia tambin es elegante la cabeza de un nio
cubierta incluso con calor, aunque en el sentido contrario: esto le hace parecer
mayor. La valoracin puede cambiar pero la relacin del gorro con la semitica de la
edad permanece.
Cmo liberarse de los piojos
En Vasili Tyorkin, de Tvardovski, hay el siguiente episodio. Un viejo que ha
participado en la Primera guerra mundial conversa con Tyorkin y pregunta:
Pero, dime, una cosa sencilla
lo tenis?
Qu?
El piojo.
A lo que Tyorkin responde irguindose: Parcialmente, s 55 . Oyendo eso, el
veterano de la primera guerra mundial le dice a Tyorkin que l es un verdadero
Tvardovski, A. . (Vasili Tyorkin. Kniga pro boitsa). Mosc, 1976, pgina
68.
55
27/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
soldado. Este tema no lo ha podido evitar nadie que haya escrito con relativa
veracidad sobre la guerra, desde Barbusse a Haek 56 . El piojo es un tema
parcialmente prohibido, pertenece a otra parte de la vida cotidiana de la guerra.
Antes de la guerra saba de piojos slo a base de las grandes obras literarias y de los
estudios entomolgicos.
Estbamos retrocediendo, era el segundo mes de guerra. Pero en el frente del
sur todava haca mucho calor. Un da sent un picor incomprensible e irritante.
Estbamos en un bosque joven en medio de la estepa y esperbamos la noche para
salir de nuestro escondite anti-areo y seguir la retirada hacia el este. Me met entre
los rboles, me quit la camiseta y me estremec de asco.
La entomologa siempre haba sido objeto de mi pasin, ese sentimiento
permaneca incluso cuando renunci a la idea de convertirme yo mismo en estudioso
de los insectos. Especialmente me atraan los ortpteros y los neurpteros, pero
sobre los colepteros me preparaba para escribir un estudio, y hasta hoy lamento no
haberlo hecho. Pero hacia los parsitos, especialmente hacia los piojos, senta una
repugnancia fisiolgica. Al ver en mi camisa un piojo blanco y gordo, me estremec
en el sentido directo no metafrico de la palabra y casi vomit. Actu con
resolucin, de acuerdo con las circunstancias. Prend una hoguera, puse un cubo de
agua a calentar, me desvest de pies a cabeza y met en el cubo todo, excepto las
botas y los documentos. Afortunadamente, la sopa lleg a hervir lo suficiente antes
de que anunciaran ponernos en marcha. Escurr todo con prisa y alcanc, empapado,
la compaa. Esa fue la primera impresin.
Perdi rpidamente, sin embargo, su agudeza, y haba que aceptar la
aparicin constante de los piojos y la necesidad constante de luchar contra ellos.
Afortunadamente, encontramos, a finales del cuarenta y uno o principios del
cuarenta y dos (exactamente no recuerdo) un remedio seguro.
Tambin los alemanes sufran con los piojos y lo combatan esparcindose
diversos polvos qumicos. Pero eran poco efectivos. El enemigo sufra con los
insectos, al parecer completamente desconocidos para l en la vida normal, y no fue
capaz de encontrar remedios eficaces contra ellos hasta el final de la guerra. Por lo
tanto, cuando lleg la poca de la ofensiva, no vivamos nunca en los refugios
subterrneos alemanes, incluso si haca falta protegerse del fro o de los disparos:
meterse all significaba conseguir con seguridad insectos. Nuestra infantera, que en
El frente lleno de piojos y paga el precio de sangre,
Quien tiene uas, se rasca.
La lucha sangrienta est teniendo en su cama el seor general,
Y su uniforme lo sacude el pequeo hombre. [NIL]
[Existe una versin en espaol, que no se ha podido consultar para la traduccin de estos
versos, de la novela de Jaroslav Haek, Las aventuras del valeroso soldado Schweijk, Barcelona, Destino
(ncora y Delfn, 736), 2000, 2 ed. (traduccin de Alfonsina Jans). La traduccin rusa que cita I.
Lotman es de P. G. Bogatyrev:
(Pohozhdeniia bravogo soldata Shveika vo vremja mirovoi voiny). En: . .: 6. (Sobr. soch.: V 6 t.),
Mosc, 1985, tomo 6, pgina 165.]
56
28/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
31/32
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es
Entretextos
Iuri M. Lotman
No-memorias (I)
Itinerario aproximado de I. Lotman entre el otoo de 1940 (1) y la primavera de 1944 (7)
Direccin y edicin: Manuel Cceres Snchez Universidad de Granada Facultad de Filosofa y Letras Departamento de Lingstica General y
Teora de la Literatura Campus de Cartuja, s/n 18071-Granada (Espaa) mcaceres [arroba] ugr [punto] es