Você está na página 1de 7

L'aprs-midi d'un faune Baudelaire e Mallarm

Virglio Costa no prefcio a Poemas traduzidos de Baudelaire e Mallarm, diz:


"Toma com cuidado este livro em tuas mos, leitor. Nele encontrars versos de trs
grandes poetas, dois que os escreveram e um que os traduziu; trs verdadeiros poetas.
Nele lers algumas das mais belas tradues feitas em nossa lngua, nossa amada
lngua portuguesa. Os dois poetas traduzidos, Baudelaire e Mallarm, foram homens
profundamente infelizes."
Acrescento um trecho em que fala especificamente de Mallarm:

"Stphane Mallarm nasceu 21 anos depois de Baudelaire, em 1842. Pequeno


funcionrio, professor de ingls na provncia, tinha como deuses Edgar Allan Poe e
Baudelaire; transferido para Paris, nas horas vagas editava uma revista 'da famlia e
do mundo': ser domstico, 'homem do mundo', de um pequeno mundo que era a
'sociedade' da classe mdia nascente de ento. Aos domingos ia aos concertos.
Delicado, enviava presentes acompanhado de pequenas quadras, pequenas obrasprimas. Defrontou-se com o Nada. E atrs daquela vida modesta e caseira empreendia
uma incrvel viagem pelo interior da linguagem. Pois esta poderia explicar o mundo; e
trabalhar um verso at torn-lo diamante (o precioso e raro verso mallarmano) era
caminhar para a resposta. Ainda jovem perdera a f, mas ainda jovem tivera um
sonho, o de escrever no um livro, mas o livro, o livro definitivo, para o qual se
prepara a vida inteira, para o qual seria necessrio quase um culto (livro que no iria

nunca escrever...). Sua obra sero pequenos repousos, por assim dizer, ensaios, da
obra ambicionada. s teras-feiras reunia em sua casa - ficava de p, fumando, os
outros sentavam-se ao redor -, mais para ouvir que para falar, gente como Renoir,
Manet, Whistler, Heredia, ou os jovens Gide, Claudel, Valry, Debussy, s vezes
Oscar Wilde. Enfim se aposenta, mas no tem coragem nem tempo para por a obra no
papel. Morrer em breve. Lutou a vida toda por uma independncia financeira que o
liberasse de dar aulas para se dedicar literatura ('os miserveis que me pagam no
colgio saquearam minhas belas horas'); no o conseguiu. A mnima obra potica que
deixa, parte improvisos, parte trabalhadssima, haurida em perfeio. Difcil poesia
mallarmana; delicado, difcil, domstico Mallarm. Todos os dias, ao voltar do Liceu
para casa, atravessava uma ponte sobre o Sena. Todos os dias, escreveu, tinha vontade
de se jogar no rio, e no se jogava.
Pobre Mallarm. O verso o salvou."

A sesta de um fauno
(Mallarm)
cloga
O fauno
Estas ninfas, eu quero perpetuar.

To leve
O seu claro rubor que um volteio descreve
No ar dormente, denso de sono.
Amei um sonho?
dvida, monto de antiga noite; ponho
Fim, ao ver deste bosque a sutil ramaria
Provar-me que eu, na solido, me oferecia
Em triunfo, ai de mim! a falta ideal de rosas.
Reflitamos...
sero mulheres fabulosas
Que exaltao dos teus sentidos atribuis?
Fauno, a iluso se escapa dos olhos azuis
E frios, como fonte em prantos, da mais casta:
Toda suspiros, a outra, achas que ela contrasta
Qual brisa matinal quente no teu toso?
Mas no! no lasso espasmo e na sufocao
Do calor, que a manh combate, no murmura
gua se no a verte a minha flauta pura
De acordes irrorando o bosque; e o nico vento
Pronto a exalar pelos dois tubos seu alento
Antes que em chuva rida espalhe os sons em fuga
, no horizonte que no frisa uma s ruga,
O visvel, sereno sopro artificial
Da inspirao, que ao cu retorna.
pantanal
Siciliano, cuja orla sossegada e vasta,
Rival dos sis, a minha vaidade devasta,
Tcito, num florir de mil centelhas, CONTA:
"Que eu, um canio aqui talhando, a flauta pronta,
Feita com arte, eis o ouro glauco dos relvedos
Distantes dedicando a fontes seus vinhedos,
Ondeia uma brancura animal em repouso:
Ao lento preludiar do canio, o gracioso
Voo de cisnes, no! de niades se assusta,
Foge ou mergulha..."

Tudo ferve na hora adusta


Sem que se possa ver onde se esconder
Tanto himeneu, cobia de quem busca o l:
Ento despertarei, nos primeiros fervores,
Hirto e s, sob uma onda antiga de esplendores,
Lrios! e a um deles igual, a mesma ingenuidade.
No o doce nada que de seus lbios se evade,
O beijo suave que perfdias assegura,
Meu peito, antes intacto, atesta a mordedura
Misteriosa, devida a algum augusto dente;
Mas basta! arcano tal busca por confidente
O clamo que sob o azul ressoa, quando
Da face para si a turbao desviando,
Sonha, num solo longo, ir assim distraindo
A beleza em redor, a ela e a ns confundindo
Num engano que o nosso canto dissimula;
E fazer, no tom em que o amor se modula
Desvanecer-se do habitual sonho, de lado
Ou de costas, ao meu olhar semicerrado,
Uma sonora, v e montona linha.
Busca, pois, instrumento das fugas, maligna
Siringe, reflorir nos lagos, me aguardando!
Fero do meu rumor, continuarei falando
Dessas deusas; e, por idlatras pinturas,
s suas sombras hei de arrancar as cinturas:
Assim das uvas ao sorver a claridade,
Para a mgoa banir fingindo alacridade,
Rindo ergo ao cu estivo o meu cacho vazio:
Soprando as peles luminosas me inebrio,
At o anoitecer olhando atravs delas.
Ninfas, ressoprarei outras LEMBRANAS belas:
"Meu olhar dardejava, entre os juncos, um bando
De colos imortais seu ardor mergulhando
N'gua, com gritos de ira at o cu da floresta;
No banho imergem-se as cabeleiras em festa
Entre frmitos e brilhos, pedrarias!
Corro e duas surpreendo enlaa das (pungia-as
O lnguido sabor do mal de serem duas),

Sonolentas, os braos soltos... e assim nuas


Eu as rapto, sem as desenlaar, e em meio
A um macio, da ftil sombra odiado, cheio
De rosas cujo aroma o sol ardendo inala,
A nossa festa ao dia incendido se iguala. "
Adoro a clera das virgens, delcia
Feroz do sacro fardo nu que com malcia
Foge ao meu lbio em fogo ao absorver-lhe, tal
Um relmpago, o ntimo frmito carnal:
Dos ps da desumana ao corao da tmida
Entregando de vez sua inocncia, mida
De lgrimas e de menos tristes vapores.
"Meu crime foi, feliz de vencer os temores
Fingidos, apartar o tufo desgrenhado
De beijos, que os deuses guardavam bem tranado:
Pois apenas fui ocultar um riso ardente
Entre as pregas sutis de uma delas (somente
Com um dedo a outro retendo, em seu candor de pluma,
Tingida do fervor que acende a irm, nenhuma
Vergonha enrubescendo a ingnua, ao ver agrados)
De meus braos, por vagas mortes extenuados,
Aquela presa, eterna ingrata, se livrava,
Sem pena do soluo em que eu brio ofegava"
Tanto faz! que ao prazer outras me arrastem pelos
Chifres atados s pontas dos seus cabelos:
Sabes, minha paixo, que purprea e madura
Cada rom explode e de abelhas murmura;
E o nosso sangue, a quem o atrai, se d sem pejo
E flui com todo o enxame eterno do desejo.
Na hora em que o bosque de ouro e de cinzas se esmalta
Na folhagem extinta uma festa se exalta:
Etna! sobre o teu cho, visitado por Vnus
Pousando em tua lava os brancos ps ingnuos,
Quando ronca um som triste ou a chama se acalma.
Agarro a deusa!
Ah, certo o castigo...
Oh, no! a alma

De palavras vacante e este corpo indolente


Sucumbem ao torpor do meio-dia ardente:
Quero agora dormir, a blasfmia olvidar,
E na areia jazendo, abrir a boca ao ar,
Do astro do vinho haurindo os raios eficazes!
Ninfas, adeus; vou ver vossas sombras fugazes.
Tenho particular afeio ao poema que agora trago. Contribuiu no apenas para mudar
a Histria, diretamente, da Poesia e da Msica e, indiretamente, da dana. Sua prpria
criao marca definitivamente a Poesia. O convvio com seus versos e com Mallarm
leva Debussy a escrever L'aprs-midi d'un faune/ A tarde (ou, como o prefere Dante
Milano, a sesta ) de um fauno, que influenciaria Nijinsky a criar o bal do mesmo
nome, revolucionando definitivamente a dana, no comeo do nosso sculo.
Aprendi muito sobre isso com uma amiga, bailarina, coregrafa e professora-mestra
no Instituto de Arte da UERJ, Maria Lcia Galvo. O trabalho de orientao de sua
dissertao, na UFF, foi um processo de aprendizado talvez maior para mim que para
ela. Agradeo-lhe citando alguns trechos de O Gesto e a Vitalidade da Expresso ,
que espero ver em livro, para dar uma ideia das mudanas que este poema significou e
propiciou:

"O mosaico criado por Nijinski, principalmente em: L'Aprs-midi d'un Faune - A
Tarde de um Fauno - com msica de Claude Debussy e cenrios e figurinos de Leon
Bakst - e Le Sacre du Printemps - A Sagrao da Primavera - com msica de
Stravinsky e cenrios e figurinos de Nicolas Roerich - foi de importncia
incontestvel criao de uma nova era da Arte do Movimento. Nijinski, como
Stravinsky na msica, Picasso nas artes plsticas e Mallarm na Literatura, rompe
com princpios que aprisionam o ato criador. Suas coreografias revelam o inusitado e
um novo rumo na construo tcnica e cnica da Dana. Se antecipava a formulao
da Incerteza, corporificava buscas e tendncias revolucionrias das artes de seu
tempo."
(...)

"O pintor Odilon Redon, em carta dirigida a Diaghilev e publicada no LE FIGARO,


lembra Mallarm, para melhor aplaudir Nijinski:
Muitas vezes, uma grande alegria acompanhada de uma grande dor; ao prazer que
ontem me foi oferecido, eu acrescento a pena de no ter visto ontem, conosco, o meu
ilustre amigo Stphane Mallarm. Melhor do que qualquer outro teria apreciado a
admirvel evocao do seu esprito. No creio que no campo da arte irreal se possa
dar com mais requinte uma das caractersticas de sua arte (REDON apud
SASPORTES: 1983, 51)."
Em seu artigo, Redon recorda antiga conversa com o poeta Mallarm, que sempre
levantava crticas s coreografias e s mmicas dos bals da sua poca. Segundo ele,
teria sido muito grande a alegria do poeta ao ver aparecer, sobre o friso vivo, o
verdadeiro sonho do seu Fauno e suas quimeras levadas sobre as ondas ligeiras da
msica de Debussy, tornadas sensveis graas plstica de um Nijinski e ardente cor
de um Bakst.

Você também pode gostar