Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
El verso en cuestin: John 1:1 "al principio era la Palabra, y la Palabra estaba c
on Dios, y la Palabra era Dios."
La pregunta:
Mi nombre es Bethany, y recientemente yo he estado intentando aprender griego.
Una razn es ser capaz a (esperanzadamente) bien entienda la biblia. Pero tambin d
ebido a lo que dice a John 1:1. All dice que la Palabra estaba con Dios y la pala
bra era Dios. Pero un amigo de mo, quin es un consagre a Christian, puntiagudo fu
era el griego all. La ortografa para Dios, en la frase ' y la palabra era God' es
diferente que la ortografa de Dios el resto dnde. Yo miraba esto y lo vi tambin.
Esta misma ortografa se ve al referirse a ' los dioses del other'. Mi amigo y y
o estamos preguntndonos si quiz la traduccin no fue hecha correctamente. Quiz debe
decir ' y la palabra era un god' o algo de la clase. Por favor parezca en esto,
con una mente abierta.
Gracias por su ayuda. Mayo Dios la gua usted y lo protege.
Bethany.
La respuesta:
Contestando su pregunta, me permiti nota que entendiendo el texto griego del
Nuevo Testamento es sumamente importante y necesario para una aprehensin clara de
lo que los escritores del Nuevo Testamento quisieron decir primero cuando ellos
escribieron las cartas y cuentas que nosotros disfrutamos ahora. Una nota de c
uatela es necesaria porque griego, como cada idioma, tiene sus propios matices y
maneras de decir cosas que pueden llevar a la confusin o entender mal al mirarlo
de la perspectiva de un ingls (o extranjero) el lector. Un ejemplo excelente de
esto es la frase que usted pregunt sobre en John 1:1.
La Diferencia Clara Deletreando
En primer lugar, la misma palabra griega se usa en ambas ocurrencias de la p
alabra "Dios" en John 1:1. Esta misma palabra se usa en muchos contextos, si se
refiere al nico Verdadero Dios o si est refirindose a un dios falso - como un dios
artificial (1 Cor. 8:5) o Satans como el dios de de esta edad ' (2 Cor. 4:4). las
diferencias claras deletreando entre la palabra Dios ' en la frase y la Palabra er
an Dios ' (el theos de ') y en otros lugares, (incluso en la frase anterior, y la
Palabra estaba con Dios ' (el theon de ')) es debido a la inflexin en el idioma gr
iego. Cada nombre griego normalmente tiene 8 o 9 formas (los casos & el nmero) e
n que puede aparecer. (Vea mi pgina en la Inflexin de ' y Cases ' en el sitio de Tej
ido). En el primer caso en John 1:1 es el objeto de preposicin y as est en el caso
acusativo. En la frase en cuestin, est en el caso nominativo (indicando el asunto
o predicado nominativo - igual al asunto). Pero es la misma palabra para Dios ',
y en ambos expresa aqu indica el Uno y Slo Verdadero Dios. As que la diferencia cl
ara est deletreando no es porque el theos de ' es una palabra diferente que el the
on de ', pero es una forma diferente de la palabra idntica.
La Falta de un Artculo Definido griego
Otra confusin comn en John 1:1 viene del hecho que en griego no hay ningn artcul
o definido delante de la palabra Dios ' (el theos de ') en la frase y la Palabra er
an Dios '. La confusin se levanta de una asuncin que si no hay ningn artculo definid
o en el griego, entonces debe tener un significado indefinido y as debe traducirs
e con el artculo indefinido "un". Basado en esta comprensin, algunos defienden que
esta frase en John 1:1 debe traducirse "la palabra era un dios," en lugar de "l
a palabra era Dios". es a estas alturas importante entender que el idioma griego
tiene un artculo definido (el '), pero no tiene un artculo indefinido (un ' o un ').
En ciertos casos, cuando el griego omite un artculo definido, puede ser apropiad
o insertar un artculo indefinido por causa de la traduccin inglesa y entendiendo.
Pero nosotros no podemos asumir que esto siempre es apropiado. Griego no opera
de la misma manera como ingls hace con respecto al uso de las palabras el ' y un '
. En muchos casos en que ingls no incluira la palabra el ', el texto griego lo incl
uye. (Nosotros no lo vemos en las traducciones inglesas porque parecera non-sens
ato en nuestro idioma.) (Vea Nota 1, debajo de.) Y la traduccin inglesa le exige
que lleve el significado correcto del griego en muchos casos dnde el griego omite
el artculo definido. (Vea Nota 2, debajo de.) Por consiguiente no puede asumirse
que si el artculo definido est ausente, entonces un artculo indefinido debe insert
arse. (Para una ilustracin clara de esto, vea un ejemplo del uso de la palabra Di
os ' y el artculo definido en John captulo uno.) Adems, aunque el idioma griego no
tiene un el artculo indefinido ' que como nosotros pensramos de en ingls, hay una ma
nera en griego para el escritor indicar la idea indefinida y as evitar la confusin
. Esto se hace en griego usando el pronombre indefinido griego el tis de '.
No hay ningn artculo definido delante de la palabra Dios ' en la frase, y la Pal
abra en John 1:1 era Dios '. Sin embargo, en este caso, no puede asumirse simple
mente que la palabra que Dios ' se quiere decir ser ' indefinido, y por consiguien
te un artculo indefinido us en la traduccin inglesa. Porque el primer uso de la pa
labra Dios ' en John 1:1 (la Palabra estaba con Dios ') claramente se refiere al ni
co Verdadero Dios, el Creador Pre-existente Eterno, John ms probable habra usado u
na construccin griega diferente que l hizo si l hubiera querido decir para esta prxi
ma frase (y la Palabra eran Dios ') para referirse a un el dios de ' menor, y no q
uera que nosotros confundiramos esto con el Verdadero Dios l simplemente haba mencio
nado. Si John quisiera evitar la confusin, al hacer semejante declaracin definiti
va, l podra hacer para que usando este el pronombre indefinido ' (el tis de ') como
un adjetivo. Esto le habra hecho aclarar que la Palabra era un cierto dios ', pero
no el a que l simplemente estaba refirindose. Para los ejemplos de esto, vea los
versos Mark 14:51, Luke 8:27, Luke 1:5, y Luke 11:1 (entre muchos, muchos otros
ejemplos). Para que, parece eso por la estructura gramatical griega en esta dec
laracin, John est indicando que la Palabra (Jess Christ - John 1:14) es el mismo se
r y naturaleza como Dios el Padre.
(Para una explicacin ms completa de la funcin y uso del artculo griego (y signif
icando de su ausencia), vea el El ms all de la Gramtica griego los Elementos esencia
les ', por Daniel Wallace. l incluye cincuenta pginas - titul El Artculo, Parta yo '
- qu es un tratamiento ms completo del asunto tantos la gramtica reserva el presen
te y explica todos los usos generales del artculo. l tiene una Parte de realmente
II ' que discuten algunos problemas especiales con el artculo. Quince pginas de e
sta segunda seccin aplican directamente a entender este pasaje en John 1:1. es mu
y recomendado para aqullos que realmente el deseo un entendiendo honrado y comple
to de este pasaje.)
El Predicado que Viene Antes del Asunto
Tambin, esta frase en John 1:1 es primero un ejemplo de un predicado la venid
a nominativa en la frase, antes del asunto. (Las frases como este uno ese uso un
verbo de la vinculacin requiere el nombre en la parte del predicado de la frase
estar en el caso nominativo. As la frase ' el nominative' del predicado.) El asun
to de esta clusula es la Palabra ' y el predicado es Dios '. En griego, la palabra D
ios ' viene antes de la palabra la Palabra de '. segn el uso griego normal (la Reg
la de Colwell), la palabra Dios ' no debe tener un artculo definido. A menudo, se
muestra el nfasis en griego poniendo una palabra fuera de su normal, el palabra
orden esperado. El nfasis especial se muestra cuando el predicado entra primero e
n la frase. En otros trminos, contrariamente al pensamiento que desde que hay que
ningn artculo definido us aqu podra empequeecer el hecho del Palabra ser Dios ', el
echo que la palabra que Dios ' se usa primero realmente en la frase muestra un po
co de nfasis que este Logos (la Palabra) era de hecho Dios en su naturaleza. Sin
embargo, desde que no tiene el artculo definido, indica que esta Palabra no era
la misma persona de ' como el Dios Padre, pero tiene el mismo ser de ' y naturalez
a de '.
El Contexto de Todo el Apstol las Escrituras de John
Tambin es necesario ver esta declaracin en el contexto del resto de las escrit
uras de John. Al comparar esto con otras declaraciones sobre que quin la persona
y naturaleza de Jess Christ realmente son, agrega a lo que ya es hecho claro por
la gramtica griega. Vea por ejemplo: John 8:56-59 (el cf. Exo. 3:13-14); 10:28-33
; 14:6-11; 1 John 5:20; (tambin John 8:23; 3:12-13; 5:17-18). Estos versos tambin
indican que, en John est entendiendo y as las declaraciones claras de la Biblia, J
ess Christ es el mismo ser y naturaleza como Dios el Padre, pero distinto en su p
ersona-capucha.
Consultando con Otros Estudiosos griegos Bien Respetados y Gramticos
Para una explicacin extensa y clarificacin sobre estos artculos, es til consulta
r con muchos de los estudiosos griegos bien respetados y expositors. Personalme
nte yo nunca me he encontrado con cualquier gramtico griego objetivo, bien respet
ado que ha propuesto las conclusiones diferentes que lo que se ha presentado aqu.
Muchos de ellos van en mucho ms detalle que yo tengo en estos pocos prrafos del
calzn. Vea las escrituras de Daniel Wallace por ejemplo (el El ms all de la Gramtica
griego los Elementos esenciales '), A.T. Robertson (ambos su Gramtica de ' y la P
alabra de se Imagina '), R.C.H. Lenski (en su comentario en el Evangelio de John)
, Henry Alford (el Testamento griego '), J.A. Bengel (los Palabra Estudios), Alber
to Barnes (Barnes ' Notes '), B.F. Westcott, y F.L. Godet, (y muchos otros).
El Comentario final
Bethany, yo espero que esto ayude contestar sus preguntas. Obviamente usted
est preguntando por un tema muy grande que slo puede tocarse en en semejante respu
esta pequea. Mi respuesta aqu no se significa sostener alguna doctrina teolgica, p
ero para sealar cmo importante es tener un puro corazn al buscar Dios Su hablando r
evelado (la Biblia) y cunto ayuda saber el idioma griego ayudando contestar algun
os las preguntas muy complicadas. Un poco (e incompleto) el conocimiento de gri
ego hacer dae ms que bueno cuando las personas intentan aplicarlo ms all de su alcan
ce de conocimiento. Yo le pido buscar al Seor honestamente y continuar amndolo co
n su corazn entero. 1 corintios 8:1b-3 dicen, el Conocimiento de resopla a, pero
figuras de amor a. Y si cualquiera piensa que l sabe algo, l no sabe nada todava cu
ando l debe saber. Pero si cualquiera ama Dios, este uno es conocido por l '. Much
as preguntas que slo son el ms all nuestro testamento comprensivo humano se contest
en cuando nosotros lo vemos cara a cara. Pero para ahora, nosotros continuamos a
mndolo y buscarlo con nuestro corazn entero. El resto depende de l. Por favor permt
ame saber si yo puedo ser de ayuda extensa o gua.
Para una respuesta ms sistemtica a la persona de Jess Christ, siendo Dios y " tripu
la,
por favor vea un papel que yo escrib aqu: La Unidad de la Persona de Jess Christ, e
l Dios-hombre,
Para la informacin extensa (y un acercamiento algo ms erudito a esta pregunta espe
cfica)
por favor vea el James White la respuesta a: http://www.aomin.org/JOHN1_1.html.
Note 1: Una traduccin literal del extremo de John 1:12 en griego lee: to aqullos en
que creen [el] su nombre. ' hace nuestro sonido de traduccin ingls torpe o non-se
nsato incluir el artculo definido ' el ' antes de las palabras su nombre ', aunque
aparece en griego.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Otra confusin comn en 1:1 John viene del hecho que en greco no hay artculo defi
nido delante de la palabra Dios ( theos ) en la locucin y el Verbo fue Dios . La
confusin proviene de una suposicin que si que no hay artculo definido en el greco,
luego debe tener un significado indefinido y as debera ser traducido con el artculo
indefinido "uno". Basada en esta comprensin, algunos sostiene la opinin que esta
locucin en 1:1 John debera ser traducida "que la palabra fue un dios," en vez de
" la palabra fue Dios. Es importante en este punto para tener por entendido que
el idioma griego tiene un artculo definido ( lo ), pero no tiene un artculo indefin
ido ( uno o uno ). En ciertas instancias, cuando el greco omite un artculo definid
o, puede ser apropiado para intercalar un artculo indefinido por el bien de la co
mprensin y traduccin inglesa. Pero no podemos dar por supuesto que ste est todo el
tiempo apropiado. El greco no opera al modo de ingls hace con relacin al uso de l
Nota 1: Una traduccin literal del fin de 1:12 John en greco reza: Para esos que cr
een en the su nombre. Sanea nuestra traduccin inglesa embarazosa o poco apreciabl
e a incluir el artculo definido lo antes de las palabras su nombre , si bien apa
rece en greco.