Você está na página 1de 8

I

A corrida de Antiloco

No plano do vocabulirio, mitis designa, como substantivo comum, LIma


forma particular de inteligencia, uma prudencia avisada; como nome proprio,
uma divindade feminina, filha de Oceano. A deusa Metis, personagem que se
poderia crer muito insignificance, parece confinada nos papeis de comparsa.
Primeira esposa de Zeus, tao logo se eneontra gravida de Arena, e engolida
pelo marido. Relegando-a nas profundezas de seu ventre, 0 rei dos deuses poe
fim brutalmente asua carreira mitologica. Todavia, nas teogonias atribuidas a
Orfeu, Metis frgura no ptimeiro plano e apareee, na origem do mundo, como

uma grande divindade primordial.


No que diz respeito ao substantivo comum,

IIII

filalogo alemio Wi-

lamowirz3 parecia ter fixado sua sorre quando anotavaJ na margem de uma
de suas obras, que ap6s uma fortuna em

Sllm3

total mente reduzida

aepo~

peia homerica, metis tinha sobtevivido apenas na qualidade de simples reminiscencia poetica. Fai Henri Jeanmaire que reabriu 0 debate e retomou
a pesquisa com mais rigor. De seu estudo sobre La naissanc, d'Athena et la

royaute magiqu, de Zells 4, pode-se reter dupla conclusao. Em primeiro lugar,


a capaeidade inteligente que metis designa se excrce sobre os pianos mais
diversos, mas semprc code 0 accnrD

e posto sabre a eficacia pdtica, a pro,

cura do exiro em urn domfnio da a<;:io: multiplas habilidades uteis it vida,


domfnio do arresio em seu offcio, habilidades magicas, uso de frltros e de
ervas, asrucias de guerra, enganos, fingimenros, descmbarac;:os de rodos os
generos. Em segundo lugar, 0 terma metis se encontra associado a roda LIma
3

U. von Wilamowit'1;, Die

Heimke~)r

des Odysseus, Neue homerischl! Untersuchungen, Berlin, 1927,

p. 190, n.1.
4 H. Jcanmaire, "La naissance d'Athena er la royaute magique de Zeus", Revue archeologique.
1956,juil sepr., p.12-39.

A corrida de Amfloeo

I 17


serie de palavras cujo conjunto forma urn campo semantico muito vasto,
bern delimitado e estruturado5
Na longa hist6ria da metis - ela se estende sobre mais de dez secuios ate
Opiano -come~aremos interrogando nossa primeira testemunha: Homero.
texto de Homero mais apropriado para revelar a natureza da mctis
esra no canto XXIII da Iliada, no episodio dos Jogos. Tudo esd pronto para
a corrida de carros. 0 velho Nesror, modelo do sabio, do conselheiro experto
em metis', di a seu [ilho Antiloco suas recomenda,oes' . 0 garoro eainda bern
jovem, mas Zeus e Posidon ensinaram-Ihe "todas as maneiras de lidar com os

eavalos"8. Por azar, seus cavalos nao sao muito d-pidoSi seus eoneorrentes sao
mais worecidos. 0 jovem parece dirigir-se para uma denota. Como poderia
veneer sellS adversarios que dispoem de eavalos mais dpidos, enquanto ele
eonduz animais menos d.pidos9~ E nesse eontexto que entra em questao a nultis.
Desfavoreeido pdos cavalos, Antiloco, como verdadeiro filho de seu pai lO, rem

metis que sobre 0 mar cor de vinho 0 piloto conduz 0 navio a despeito do vento.
E pela metis que 0 cocheiro supera seu concorrente"tl. No caso de Andloco,
sua mitis de cocheiro sugere-Ihe llma manobra mais ou menos fraudulenta que

Ihe vai pernlitir mudar uma situa~ao desfavoravel e triunfar sobre 0 mais forte
que ele - 0 que Nestor exprime nestes tcrmos: "Quem conhece as vantagens
(kerde), mesmo se conduz cavalos mediocres, vence12". Em que consistenl as
vanragens de Antiloco! Seguindo os conselhos do pai, 0 jovem aproveita-se
de urn brusco estreitamento da pisra, desbarrancada pelas aguas de uma tem~
pesrade, para empurrar seu carro obliquamente diante do de Menelau, com 0
risco de provocar uma colisao. A manobra surpreende 0 adversario que deve
segurar os cavalos; aproveitando seu descontrole, Antiloco ganha a dianteira
necessaria para disranciar-se nas ultimas cavalgadas13

Sed. suficienre assinalar alguns dos termos mais importances que enconrramos associados

L
Por banal que 0 episodio possa pareeer ele poe, todavia, it luz certas
caracteristicas essenciais da metis. E, de inicio. a oposi~ao entre 0 emprego da
for~a e 0 recurso a metis. Em_ toda situa~ao de confronro ou de com-peti~ao
- estejamos nos nas garras de um homem, lim animal ou uma forc;:a natural
- 0 sucesso pode ser obtido pOl' duas vias. Ou por uma superioridade de
"forc;:a" no dominio onde a Iuta se desenrola, 0 mais forte vencendoi ou pela

doUr rekhur (H. H. Hermes, 76; Od . iv, 455); ankylometcs, doUe rekhne. phrazrsrhai, krjpfeill, Mkhos,
dolos (He, ., leDg., 160-175): pharmaka lIIetioellto (Od., iv, 227); mitin hyphainein (II" VI!, 324:
Od" iv, 678); mitis c kirdc (11., X, 223-225: XXIII, 322; 515; Od. xiii, 299 c 303); polymeris e
kcrdaleophroll (/I" IV, 339,349); ollkylomitis c haimjloi mekhanai (He,,, Twg., 546-547: Esq.,
Prom., 206).
6 Primeiro dos medontcs, dos "regentes", Nesror da sempre os melhores consclhos (cf. IL.,

utilizac;:ao de procedinlenros de uma outra ordem, cujo efeito precisamente


falsear os resultados da prova e fazel" triunfar aquele que, com certeza, era
considerado derrotado (inferior). 0 exira que a mhis proporciona! reveste-se
assim, de uma significac;:ao ambigua: conforme 0 contexto ele poded suscitar
reac;:6es contrarias. Ora se vera ai 0 produto de un"la fraude, a regra do jogo

no sell bolso mais trunfos de metis que podem imaginar sells coneorrentes.
"Cabe a ri, meu filho, di::dhe, Nestor, por na cabel'" uma main panto{en (multipla) para nao deixar eseapar 0 premio". Segue, entao, 0 trecho que canta os
louvores it metis: "E pela metis mais do que pela for,a que vale 0 lenhador. E pela

a metis: d610s e meti5 (Od., iii, 119123); doMmrti5 (II. I, 540; Od., i, 300; iii, 198); poljl1lctis e

X I V, 107: ameinolla metin): "precedendo codos os oorros, e1e comec;a a urdir os fios de seu
projeto", l'yphaincin merir! (II.,VII, 324). Nos versos 118~1 29 do canto iii da Odi55eia, 0 dogio de
Ulisses, cuja mdi5 Cinigualave1, conduz Nesror a insistir sobre a comunidade de inteligenc ia
avisada que fu ndamenta sua simpatia reciproca.
, fl., XXlJ[. 306 sq.
8 II., XX III, 307308: hipposjnas". plm/O{c/5.
9 Em 310311. :l oposiq50 c claramente marcada entre "mais 1emos" (bardistoi) e "mai~ rapidos"
(aphartrpoi). Em 322, 0 adjetivo "mcnos bOilS" (hessonas) que qualiflca hfppous chama urn corres.
pondence ~mclhores" (krtssonas), que nio esca explicito.
10 Ami/oeo 050 C desprovido de metis, 0 verso 305 insiste nisso: seu pai se aproxima dele e,
para seu bern, aconselha~o, apesat" de e1e ser ja rao sabio (noronl;). Tris outras passagens fazcm
a1us50 a sell carater avisado (440; pep1JY5thai; 586:pqmymenos; 683: n60/l). Alhures, seu cocheiro
se chama Noe,llon (612) .

IS I As astucias da imeligencia

nao tendo sido respeitada. Ora ele provocari tanto mais admira~ao quanro
red. surpreendido mais, 0 mais fraco tendo, contra roda a expectativa, encontrado em si recursos suficientes para por 0 mais forte a sua merce. Por
cerros aspectos, a metis ol"ienta-se para a lado da astllcia desleal, da mentira

II

Como H . Jeanmaire, art. cit., p. 22, c l~a t radU/;ao nos seguimos aqui, preferimos nio traduzir

met;5.
12 II., XXIII, 322, heS50lUlS, lit, "menos bons".
II Esta manobra _ nos poderiamos dizer csta mckham! - e urn tipo de ~rabo de peixe" (cf, as
observac;oes de P. Charmaine e Goobe, Homero, Wada, XXIII, Paris, J964, versos 419A24) .

A con"ida de Anti/oca

I I9


perfida~ da traic;:ao, armas desprezlveis das mulheres e dos covardes14 Mas,

por outros, eia aparece mais preciosa que a fO[l;:a; ela e de certa fornla a arm a
absoluta, a lmica que tern poder de asseguralj em toda circunsrancia e quais~
quer que sejam as condit;6es da luta, a viroria e a dominac;:ao do outro. Tao
forte seja, com efeito, urn homcm ou urn deus, vem sempre urn momento em
que ele cncontra urn mais forte que de: 56 a superioridade em mitis confere a
uma supremacia este duplo carater de permanencia e de universalidade que
faz dela verdadeirarnente urn poder soberano. Se Zeus e rei dos deuses, se
de vencc em poder todas as outras divindades, mesmo unidas contra ele, e
pOI-que de e par excdencia um deus que rem me.tis1S Os mitos gregos que
nan-am a conquista do poder pda Cronida e a instituis:aa de unl reino defi,
nitivamente assegurado sublinham que a vit6ria no combate pela saberania

devia sel' obtida naa pela fors:a, mas por uma astucia l6 , gras:as mitis. Kratos
e Bfe, Dominas:ao e Forc;:a brutal nao enquadram 0 trono de Zeus - como
os servos para sempre presos a seus passos - senao a medida que 0 poder do
Olimpio ultrapasse a simples forp e escape das vicissitudes do rempo. Zeus
nao se contentou em unir~se a Metis em primeiro casamento; engolindo~a,
de se fez inteiramente metis. Sabia precaw;:ao: depois de ter concebido Atena,
Metis teria gerado, se Zeus nao rivesse irnpedido 0 golpe, urn filho mais forte

2.

segundo tra,o que esclarece 0 episodio da Iliada diz respeito ao horizonte temporal da metis. A as:ao da tHetis exerce~se sobre urn terreno m6vel,
em uma situas:ao incerta e ambigua: duas foryas antagonicas se enfrentam;
a cada momento as coisas podem mlldar nUI11 sentido ou num outro. Nesse
tempo adverso e insdvd do agon, a metis confere uma aquisi<;io de que se seria
desprovido scm ela: durante a prova, 0 homem que tern metis, mOStra-se em
relas:ao ao concorrente ao mesmo tempo mais concentrado num presente, do
qual nada Ihe escapa, mais tenso em rela,ao ao futuro, do qual ele antecipadamente maquinou diversos aspectos, enriquecido da experiencia acumulada
no passado. Esse estado de premedita,ao vigilante, de presen,a continua nas
a,6es em curso, 0 grego exprime pelas imagens de emboscada, de cspreita,
quando 0 homem em pronridao espia 0 adversario para atingir no momento
escolhido. Ou,amos Nestor prevenir Anriloco dos perigos que amea,am aquele
que, rnuito segura de sua for~a, deixa de se cuidar: "Urn confia no seu carro
enos seus cavalos e tolamente faz LIma curva muito larga, indo daqui, de Ii...
Urn outro, que conduz cavalos l11.enOS ripidos, em conrrapartida conhece mais
uma vantagem. ele nao abandona 0 limite dos olhos; ele 1Z a curva mais curta;

que seu pai e que, por sua vez, te-lo-ia destronado, como de mesmo derrubara 0 seu. Mas doravante ja nao hi metis possivel fora de Zeus e contra ele.
Nenhllma astllcia se trama no universo sem antes passar por seu espfrito.
A dma,ao pela qual se desdobra a for,a do deus soberano ji nao comporta
probabilidade. Nada que possa surpreende-Io, enganar sua vigilancia, conrrariar seus designios. Alertado pela mdis, que Ihe e interior, de rudo que se

ele nao se esquece de segurar seus animais por meio das redeas de couro; ele
conduz scm fraquejar, 0 olho fixo naquele que 0 precede (doke/lei)l'''. Dokeuein,
espiar, eum rermo recnico de pesea, de ca,a, de guerra. 0 auror do Escudo hesi6dico emprega-o para Ellar de urn pescador agachado it espreita, pronto para
jogar sabre 0 peixe a armadilha de sua larga rede". Evocando 0 cao de ca,a
perseguindo 0 javali, a Iliada mosrra-o preso aos passos do monsrro, "aperrando
seus flancos, seu dorso, espiando todos as seus desviosI 9". 0 proprio Andloco,

prepara para de de bom e de mau, Zeus ja nao conhece, enrre 0 projero e a


realizac;:ao, esta disrancia por onde surgem, na vida dos outros deuses e das
criaturas 1110rtals, as armadilhas do imprevisro.

durante 0 combate, sabe espiar 0 inimigo. Na luta, onde Heitor traz 0 terror
e a mone, 0 jovem grego lTlantem~se afastado em emboscada: "ele espia T60n;
quando esre faz meia volta, de salta e fcre-0 2o".

Cf. as "<lstucias de mulher" (gYIJ(Jikoboulous ... mitidas) de Cliremnestra (J:.sq. Coif 626).
15 Zeus n:io e apenas l1let{eta, de c rambim mestor hfparos (11., VIII, 22; XVII, 339), Sua mi tis
e a medida de codas as outras mitis. (Cf. a cxpressio Dii mctin atalanto11, ll., II. 169; 409; 636;
14

X,137).
Esq. Prom. 206-207; 213; 219; 440; Apolodoro, I, VI, 1; I, VI, 3; Nono, Dionis. L 481 sq.

16

Notar-se-a papel de Metis na origem mesmo da carreira de Zeus: Apolodoro, I, II, 1; cf. Hes.,
Toog.,471 e 496. Cf. infca, p. 61-124.

20

As astl'icias da imeligencia

homem que possui a mdis esri sempre presres a saltar; ele age no
tempo de um rdampago. Isro nao quer dizer que de cede, como fazem co" II.XXIII, 319325.
(Hcs.) Eswdo, 214.215.
" II., VIII, 340.
" fl.,XIII, 545.
18

A corrida de Anti/oco

I 2I

,
lTlllmente os her6is homericos, a um impulso sub ito. Ao contririo, sua mitis
soube pacientemente esperar que se produz;isse a ocasiio esperada. Mesmo
quando eIa procede de um impulso brusco, a obra da metis situa~se nos an'
tipodas da irnpulsividade. A mctis e ripida, pronta como a ocasiao que ela
deve apreender no voo, sem deixa~la passaro Mas ela nio

e nada menos que

leve, [epte: munida do peso da experiencia adquirida, da .0 um pensamento


denso, espesso, apertado -pykinf'; em vez de flutuar Ii e ci ao sabor das
circunstincias, ela ancora profundamente 0 espirito no pr~jeto que eIa ma,
quinoll antes, gra<;:as a sua capacidade de preyer, alem do presente imediato,
unl peda~o mais ou menos espesso do futuro.
o texto da lliada COntern a esse respeito indica<;:oes sugestivas. No
nlOmento decisivo da corrida, Antiloco diz a seus cavalos: "Corrci 0 mais
rapido possivel. Eu me encarrego de encontrar 0 m_eio e a ocasiio, se a rota
se estreitar, de deslizar~me diante do Atrida, scm deixar passar 0 instante"22.
Damos aqui a tradu~io de Mazon. 0 termo kairos, ocasiio, nao aparece na
passagern; a ideia, no entanto, esra presente, mas sob uma forma que se deve
precisar e que

texto sublinha com insistencia: trata,se de uma ocasiio que,

lange de surpreender Antiloco, oferece,lhe ao contrado

meio de realizar

plano que desde a partida de concebeu. Precedendo a kairos tao rapida ele seja,
e a metis que desempenha contra de 0 efeito da surpresa; da pode "apreender"
a ocasiio a medida que, nio sendo "Ieve", ela soube preyer a continlIa~ia dos
acontecimentos e preparar. . se de mais lange. Este dominio do kairos e urn dos
tra~os que definem a arte do cocheira. Quando Pindaro celebra a desrreza

do auriga Nicomaco, conhecido pela habilidade em conduzir urn carro, ele 0


glorifica por ter sabido "devolver aas cavalos todas as redeas no bam momento
(kata kairotl )23. Desses dois cavalos divinos que compoem 0 equipamento in,
vendvel de Adrasto, urn leva

nome de Areion, que marca sua excelencia;

21 Para citar apenas urn exemplo, onde contexto acusa de maneira divertida a idcia de pesado,
de denso, que .'Ie encontra em pykino.l, e preciso remeter a Odissiia, ix, 445, a astucia que medira
Ulisses para escapar da vingan~a do Ciclope. Agarrado ao ventre do carneiro mais forte, pen~
durado em sua la, Ulisses passa diante de sua vitima: "0 ultimo a sail', meu carneiro avan~ava,
pesado, com sua Ii e meus pesados pensamentos, kai emol pykina phroneonti',
22 II"XXIII, 415A16: tekhmEsomat edc nocso ... oudc me lcsei.
23 Pind., I.ltm., II, 22.

22

I As astucias da inteligencia

o outro se chama Kairos 24 : nio basta ter os cavalos mais ripidos; e preciso
saber empurrciAos no momento decisivo.

A saida da corrida onde sua metis triunfou, Antiloco percebe que da


nio adquiriu ainda, por falta de idade, todo 0 peso e a consistencia necessarios.
Menelau oprime~o com reprovas:6es par suas tnanobras desleais, seu doloi 5 ; ele
toma os dellses como testemunhas prejuizo que sofreu; ele exige de Antiloco
urn procedinlento de juramento. 0 jovem ve~se constrangido a confessar sua
culpa. Reconhecendo seus erros, de apda para a falta de reflexao da juventude, esta impulsividade que torna leve a metis do adolescente: "Nao sabes 0
que sao os excessos de urn jovenl? 0 espirito dele e pronto (kraiptloteros) e a
metisleptf&'. No desejo de veneer, faltou a AntHoco pondera~ao. Tornado pela
asturia que ele urdia, nio discerniu, para alem da vit6ria, as conseqiiencias
de sua fraude. Sua malicia de rapaz nao soube ver alem da ponta do nariz.
A experiencia do velho da~lhe lIma visao mais extensa. 0 espirito, munido
de todo 0 saber aCllmlllado durante anos, pode explorar de antemao as vias
multiplas do futuro, pesar os pros e os contras, decidir com conhecimento de
causa. No canto III da IIiada, nessa virada da narrativa onde se pode crer que
a razao vai triunfar e que urn acordo vai por fim aguerra, Menclau exige em
nonle dos gregos, antes de conduir 0 pacto, que se fas:a vir ao lado de seus jo~
yens filhos 0 velho PrialTIO: "0 espirito do jovenl sempre flutua como a vento
(eerethotltai), quando um vclho esra com eles, ele ve aproximando 0 futuro

do passado (hama prosso kai opisso letissc!) , como e possivel arranjar tudo da
melhor forma simultaneamente para os dois partidos27. Aproximar 0 futuro
Andmaco, fe 32 Wyss, citado por PallS., VIII, 25, 9.
II., XXIII, 585: uma astllcia que "ligon" (pedesai) 0 carro de Menelau.
" I/., XXIII, 590.
27 II., nT, 108-110. POl' toda uma tradi~ao, 0 jovem, por falea de metis, tern 0 espiriro balan~ado
ao sabol' das circunstincias, como 0 carro e 0 navio, na falta de urn conduror prudente ou de urn
piloto avisado, erram daqui e de li, conforme a vontade dos cavalos ou dos vcntos. Para 0 homem,
como para 0 piloto e 0 cocheiro, a metis implica, ao contdrio, a conrinuidade de uma dire~ao, uma
linha de conduta escolhida antes e regularmenre scguida. Para esta imagem do jovem entregue
as rnudan~~as, caracrerizada pcb lcveza, pode. .se citar Teognis, 629, "a juvenrude e a inexperiencia torllal1l levc (cpikouphizei) 0 espirito do homem"; Plarao, Leis. 929 C! Os caracteres dos jovens
estao naruralmente sujeitos a mudar rnuitas vezes (pollas metabo/as mrtaballein) no cursu de uma
vida"; Teofrasto, apud Estobeu, Ant., II, 11 (IV, 1, p. 340 Hense) : "E dificil fazer progn6sticos
sobre os jovens; e uma idade imprevisivel (astokhastos), sempre l1ludando (po!!as ekhousa metabo/as)
e levado (pheromene) de urn lado a outro (allorc cp'allo)".
24
25

A corrida de AntiloGO I 23


do passado e precisamenre 0 dom que, para a infelicidade dos aqueus, falta a
seu rei. Tornado pda c6lera, Agamemnon "nao e capaz de ver, aproximando

scm 0 seu contrario. Prometeu, aquele que reflete antes, tern urn irmao genl.eo, seu duplo e seu cootrario, Epimeteu, aquele que compreende depois34

o futuro do passado, como os aqueus poderio perro de suas naus, combater

Prometeu poe a serviyo dos homens, a quem ele fornece, com

fogo, todos os

sem danos28", Os troianos nao sao mais favorecidos. Na assembleia Polidamas

artificios de que necessitam, uma inteligencia que pretende brincar de astucia

pode, em sua prudenci a 29, prodigalizi-Ios com sibios conselhos, implorar-Ihes

com Zeus e enganaAo. Mas a mitis do Tita termina par voltar-se contra e1e; e1e

que examinem as caisas sob rodos os aspectos, prever diante deles

caj na armadilha que anna. Prometeu e Epimeteu formam duas faces de uma

vai acontecer". Ninguem


o futuro e

30

passado

".

0 OUVCi

de permanece

"0

que

unico capaz "de ver junto

Todos os troianos adoram a opiniao de Heitor que

personagem unica como a prometheia no homem nao

esenao a outro aspecro

de sua ignodncia radical do futuro.

os chama para fazer a batalha fora dos muros. Opiniao fatal; esquecido do
passado, cego do futuro,

e apenas

3.

grande Heitor, tomado pela raiva e pelo combate,

uma cabe~a leve, inteiramente entregue

as vicissitudes do acontc-

Hi, enfim, urn ultimo tra~o que Homero empresta i metis. Ela nao

cimento. Desnorteados por sua paixao, sell campo de visao esrreito, as dais

una, nem unida, mas multipla e diversa. Nestor qualifica-a panto;e". Ulisses

rcis, enl urn e ourro campo, conduzem-se como adolescentes irrefletidos. Eles

e 0 her6i polymeti, como

epolytropos e po/ymekhanos; de eexperto em astueias

sao semdhantes a essas mulheres de que fala Safo que: "de alma versatil na

variadas (panto;ou, dolou, )36, po/ymekhano, no sentido em que jamais Ihe faltam

sua leveza s6 pensam no presente"3J. De resto, mesmo no homem de idade

expedientes, parDi, para livrar-se de todo tipo de embara,o, aporia. Instruido

madura e de born senso,

par Atena e Hefesro, divinidades da metis,

para as mortais,

horizonte temporal permanece limitado:

futuro,

eopaco como a noire. Oferecendo-se para partir em patrulha

tern igualmente

e urn, eo ourro, em seu lugar, que ve


a vantagem (kerdo,) para pegar. Sozinho, pode-se ver tambem, mas a vista e

signa

mais curta e a mitis mais leve

32

".

E necessaria ser velho, com toda a experien-

cia de urn Nestor, au dotado de uma mitis extraordinaria como Ulisses, para
que se scja capaz - segundo a f6rmula que Tuddides aplica ao

[.1(0

I'
~I

artisra possui da mesma forma

urna tekhne panto;e", urna arte de diversidade, urn saber fazer tudo. 0 polymeti,

noturna nas lin has adversas, Diomedes pergul1ra ao companheiro: "Quando


dais homens caminham juntos, se nao

nome de poikilometis", de aiolometis". 0 termo poik;lo, de-

desenho colorido de um tecido", a cintila,io de uma arma'!, a pelo

manchado de um filhote de cervo", 0 dorso brilhante da serpente constelado


de pinceladas sombtias". Esta mistura de cores, este emaranhado de formas
produz um efeito de brilho, de ondula,ao, um jogo de reflexos, que

grego

politico

de Temisrocles - "de se fazer relativamente ao futuro a mais justa ideia sabre

Prometeu epoikilos, aiolometis (infra, n. 36, 37, 48), enquamo Epimeteu e hamartinoos (Hes.
Teog., 511). Nos TrablJlhos, 8586, Epimeteu e caracteriz.1do pda incapacid.1de de refletir, de
phrazcsthni, que eurn dos verbos da metis.
" 11., xxm, 314.
~ II., III, 202.
37 Od., vi, 234.
38 Poikilometes Oll poikilometis e 0 epitem de Ulisses (II., XI, 482; Od., iii, 163; XIII, 293), de
Zeus (H.H. Apolo, 322), de Hermes (HH. Hennes, 155). Poikiloboulos e Ulna varianre: este Cpl.
rero qualifica Prometeu (Hcs., T(og., 521). Ulisses (Ant. Plan., IV, 3005), Hermes (Orf Hin, 28,
34

as perspectivas mais extensas e preyer da melhor forma as vantagens e as inconveniencias dissimuladas no invisiveP3".
Ainda

e preciso acrescentar que esta excepcional promethcia ou pr6noia

- esta pre-visao no senrido pr6prio - nao acontece nunca entre os humanos

" II., l, 343.


29 I/., XVIII, 249: pcpnymblOs.
~ 11., XVIII, 250.
)1 Safo, fro 16, Loebd~P.1ge, Poet. Lcsb.Fr.
32 I/" X, 224-226: brdssoll t noos, lepte de tc metis (226.)
n Tuc. I, 138, 3.

24 I As astdcias da inteligencia

3 Quandt).
Afrodite caiolometis (Esq., Slipl .. 1037).
40 1/., VI, 289 e 294; Arencu, 48 b.
.. II., X, 75.
" Tr. gr.fr. 419 Adesp. N2.
_3 Pind., Pit., 4, 249.
39

A corrida de Antfloco

I 25


percebe como a vibrayao incessante da luz. Nesse sentido a poikilos, a colorido,
esd. proximo do ai61os, que designa a movimento dpido 44 Assim, a superficie
rnutante do figado, ora fasta, ora nefasta4S, e nomeada poikilos como a felicidade,
46

incollstallte e m6vel

conlO a divindade que, SelTI fim, vira e revira, de um lado,

depois de outro, as destinos dos

homens47

Platio associa 0 poikilos ao que nao

permanece jamais semelhante a si mesmo, oudepotc taHt6n 48 , da mesma forma


que em outros textos de a opoe ao que

esimples, haplous".

sentido de calor ida (versicolor), marcado de cores que se destacam umas sobre as
outras54 Mas, se eexato que ai6los aplicado, pOl' exernplo, ao cavalo de Aquiles,
urn baio con1 manchas brancas55 no pe, designa a cor de seu pelo, resta apenas
que, para os lexicografos e os escoliastas que

56 4

glosaram s ,

rermo evoca de

infcio a imagem de urn movimento em turbilhao, de uma mudanc;a inccssanre.


A palavra designa, entre os objetos, escudos que giram cintilando
as aninlais, vermes58 , moscardos59, vespas, um enxame de abelhas

5755

fiO
,

entre

todos os

o colorido e a ondulayao pertencem rao intimamente a natureza da

animais cuja massa pululanre e inquiera nao fica nunca em rcpouso; entre os

,"etis que a epiteto poikilos, aplicado a urn individuo, basta para designa-lo como

homens, aqueles Cl~O espirito astuto sabc se viral' em rados os scntidos. Pindaro

urn espiriro astucioso, um esperto ferci! em invenc;oes (poikiI6boulos) , em arti-

chama Ulisses "aiolos", trapaceiro ondulante6l Aiolometi5, aiol6boulos respondem

manhas de todo tipo. Hesiodo chama Prometeu poikilos ao mesmo tempo em

a poikilo,"ctis, pokiloboulos. Aquele, cuja .stucia

que aiolometi?'. Esopo observa, em uma fibula, que, se a pantera tern a pelagem

epoikilos, artificioso: ele enconrra muito facilmente expedientes para livrar-se

rlourgos), que se mosrra bastante astuto para descobrir a cada armadilha sua
saida (euporos), e, diz-nos Eusracio, urn Eolo (Aiolos), UIll Poikilos62.
Por que a mitis apatece assim multipla (pantoie), colorida (poikilc), ondulante (ai6Ie) I Porque ela tem como campo de aplica~iio 0 mUlldo do move!, do

das dificuldades (ek t6n amekhdnon porous eumekhanos porizein)"".

multiplo, do ambiguo. Ela trata das realidades fluidas que niio cessam nunca

matizada, a raposa epoikilos de espirito". AristOfanes, n'Os Cavaleiros, previne


urn dos protagonistas contra urn adversario especialmente perigoso: "0 homem

Como dissemos, ai6los


ligou-o

e urn rermo vizinho de poikilos. E. Benveniste

a raiz de ai6n (sanscrito ayu): de inkio, forya de vida que se reali:z:a na

existencia humana, depois, continuidade de vida, dura~iio de vida, periodo de


tempo". Segundo a analise lingiiistica, a significa~iio fundamental de ai6105

e:

r.ipida, n16vel, muranre. L. Parmentier sustenrou que ai6ios tinha na epopeia 0

torna apto a fazer tudo (pa-

de se modificar e que rdmem nelas, a cada momento, aspectos contrarios,


foryas opostas. Para apreender

kair6s fugaz, a metis devia tornar. . se mais ra.~

pida do que cle. Para dorninar uma situac;ao mutante e em contraste, ela deve
rornar-se mais flexivel, mais ondulanre, mais polimorfica que

escoamento

a sucessao dos acontecimentos,

do tempo: ela precisa scm cessar adaptar...se

dobrar-sc ao imprevisto das cirCllnsrancias para melhor rea.lizar 0 projeto que


~1 As afinidlldes de

ai6/05 e de poikilos sao muito c1ar:nnente marcadas pelos esc6lios home-ficas e


pdos lexicografos; cf. H.J. Mette, S.Y. ai610s nO Lexicon des friihgricchischen Epos, (1955), p. 329.

16

Esq., Prom., 495.


Arisrorclcs, ft. Nic., t 10, HOD a 34.

~1

Eur. Helena, 711-712.

48

Plat.,

4S

dele,

navio a bom porto. Para

grego, so

vento para levar, a despeito

mesmo age sobre

mesmo. A

vitoria sobre uma rcalidade ondulante, cl~as me[anlorfoses continuas a tornam

Rep., 568 d.

~9

Pbt.,Tecwo, 146 d.
so Hes.,Teog., 511 c Esq., Prom., 310.
Sl Esopo" Fdb .. 37 e 119.
52 Arist6f., Caval. 758-759.
53

cla. concebeu; :lSSinl 0 piloto usa da astttcia com

E. Benveniste, "Expression indo-europeene de l'erernite", Bull. Ste Linguistique 38, 1937, p. 107

sq. Outras etimologias foram proposras. Para E. Fraenkel, Gnomon, 22, 1950, p. 239, ai610s seria
uma forma intensiva de , *(F)aiFolos. *ucl: waizcn, drehen, wenden. Atcstado nas tabuinhas
micenicas de Cnossos, aia/os dell Lugar a inumeras pesquisas: M. Lejeune, "Noms propres de
boeufs aCnossos", Rev. ft. Gr., 76, 1963, p.6~7; P. Chantraine, "Nores d'erymologie grecque", Rev.
Philo/., 37, 1963, p, 15; H , Miihlenstcin, "Le nom des deux Ajax", Studi mrunei ed egeo-anatolici, II,
Roma, 1967, p. 44-52.

26 I As astucias da inleligencia

54
S5

L. Parmenrier, Rev. Bdge de Philologre et d' Histoirc, 1, 1922, p. 417 sq.


Id., ibid., p. 420: a prop6sito de Xamo, que c urn cavaLo de manchas brancas nos pes (JI.,

X[X.404).

~ Cf. H. J. Mette, s.v. ai6los, Lex. Fr. Epos, (1955), p. 329.


,., Il., V, 295.

" iI., XXII, 509.


59 Od., xxii, 296-301. Esrc ai6los oistros i, na ocorrencia, Arena, filha de Metis.

'" II., XII, 167.


61
62

Pind., N~m., V III, 25.


Eust" p. 1645, 3 sq. Sobrc as rela<Oes entre Eolo e a poikiiia, ver as interpretalfOes aLegoricas

deJambl., Teol. Arirm., p. 28,11 de Falco.

A corrida de Antfloeo

I 27


quase inapreenslvel, s6 pode ser obtida pOl' urn acrescimo de mobilidade, uma
for~a ainda maior de transforrna~ao.

E esta conivencia con1 0 real que assegura sua efickia. Sua flexibilidade, sua
tnaleabilidade cLio-lhe a vit6ria nos dominios onde nio ha, para 0 sucesso, regras

Um rra<;o da personagem de Meris, aresrado por Apolodoro, e que se


poderia acreditar secundario ou acrescentado, aSSUllle, assim, todo seu valor.

prontas, receitas fixas, mas onde cada prova exige a inveny-ao de uma exibiy-io

A esposa de Zeus e dorada do poder da meramorfose. Como ourras divinda

as realidades ambiguas, discordantes, moveis sobre as quais homem se esfory-a

des marinhas (que sao tarnbem seres "prim.ordiais"): Nereu, Proteu, Tetis, ela

para assegurar sua presa, podem revestir, no mito,

nova, a descoberta de urn recurso (poros), urna saida escondida. Reciprocarnente

aspecto de monstros poli-

pode revestir-se das aparencias mais diversasi transformar~se sucessivamente

morficos, potencias de metamorfose, cuja astucia se compraz ern decepcionar

em leao, touro, mosca, peixe, passaro, chama ou agua que foge. Para escapar

do abra<;o de Zeus, como Teris do de Peleu, Meris, e-nos diro: "mudou-se em

toda previsio e em enlouqllecer sen1 cessar espirito dos humanos.


4. A metis e uma porencia de asrucia e de engano. Ela age por disfarce.

rodo ripo de formas 63".

Para ludibriar sua vltima, da ton1a emprestada uma forma que mascara, em

Quase sempre as divindades desse tipo aparecem, nas narrativas mito-

lugar de revelar seu ser verdadeiro. Nela a aparencia e a realidade desdobradas

16gicas, por ocasiao de uma prova imposta a urn heroi humano au divino. A

opoem-se COI110 duas formas contrarias, produzindo urn efeito de illlsio, apate,

urn mom_ento crucial de seu curso 0 heroi deve enfrentar as sortilegios de urn

que induz 0 adversario ao erro e deixa-o, em face de sua derrota, tao ofuscado

deus muito astuto, que detenl 0 segredo de sua vitoria. 0 deus possui urn po-

quanro diante dos sorrilegios de um magico. A corrida de Anriloco, ral qual a

der de rransforma<;ao que faz dele durante 0 combare uma especie de monsrro

IIiada descreve, e um "engodo", um dolos'" desse ripo. 0 jovem cuidadosamenre

polimorflco, inapreensivel e aterrorizante. Para vend-Io, e preciso surpreende-Io

premeditou seu desempenho; observou 0 terreno, notou

com uma astucia, Ulll dis['lrce, urna ernboscada - como Menelau faz com

pista. Urdindo sua astucia, ele se mostrOll, como seu pai

estreitamento da

0
0

estimulava, pru-

velho Proreu - colocar a mao sobre ele de improviso e nao a solrar, no que quer

dente, phroneo"65, precavido, pephygmenos"", arento, para nao agir de maneira

que de se rransforme. Sua magia desarmada pdo liame que

irreflerida, aphradeos67, como faz

aperra, a divin-

cocheiro desprovido da metis. Sua manobra

a mao e, no momento em que os

dade metatTIorfoseada retoma sua forma primeira e rende-se ao vencedor. Se

exige, por outro lado, ter os cavalos bern

se trata de uma deusa, ela aceita unir-se a ele e esse casamento coroa a carreira

anim_ais mudam de direy-ao para fechar 0 carro do vizinho, nao deixar nada

do her6i; se de urn deus, como Nereu au Proreu, ele revela os segredos de sen

ao acaso, assegurar a todo instante seu pleno controle dos cavalos. Entretanto,

saber oracular. Em todos as casos, urn ser desconfiado, m6vd, inapreensivel,

para ser eflcaz, a manobra deve dar 0 troco a Menelau e disfary-ar-se enl seu

enconrrou-se surpreendido, apreendido, fechado em urn liame infrangivel.

contrario. Quando de ve

Zeus subjuga Meris volrando conrra ela as proprias armas da deusa:


a premeditay-ao,

engano, ataque de surpresa, a brusca apreensao. Inversa-

mente, na sua luta pra desatar

abra~o

realidades fugazes que, desconcertando

Esparra imagina que

carro de Andloco inclinar-se sobre 0 seu, 0 rei de

jovem, por falra de experiencia, perdeu

dominio de

seus animais: "Andloco, grita-lhe, tu conduzes como um louco, aphradeos" 68 . E

do deus, Metis modela-se sabre essas

o terma que Nestor tinba usado para qualificar 0 condutor sem metis, que, em

espirito dos homens par incessantes

lugar de segurar seus animais, de impor-lhes a dire~ao, deixa-se conduzir por

transformay-oes, escapam da prisao que des meditavam e escorregam entre as


suas 111aos.

o colorido e

brilho da mitis marcam seu parenresco com

mundo

mulriplo, dividido, ondulanre, onde ela emergulhada para ai exercer sua a,ao.
63

Apolod., I, 3, 6,; Hes., Trog., 886-900.

28 I As astucias da inteligencia

Urn dolos que enganou (rpcroprucin) Menelau (II., XXIII, 605), mas que atou, prendeu (pedesai) seu carro (585) .

64

"' Ii., XXIII, 341.


M II., XXIII, 343.
" II., XXIII, 320.
"" II., XXlll, 426.

A corrida de Amiloeo

I 29

I,~

des, como 0 mau navegador pclas ondas e peIo vento, 0 carro vagando aqui e
la, a vontade dos cavalos, de um lado a outro da pista69 Mudando-se em seu
contdrio para enganar Menelau, a astucia prudente de Antiloco interpreta a
loucura. 0 jovem, calculando seu golpe e conduzindo reto seus cavalos sobre
a linha escolhida, simula a irref1exao e a impotencia, como finge nao ouvir
Menelau gritando-lhe para romar cuidado, has auk aianti eik6s 70 Estes tra~os
do comporramenro de AmHoeo ganham relevo quando eles sao aproximados
da condut. de Ulisses, 0 parymetis, a astucia feita homem. Vejamos 0 mais
suti!' 0 mais perigoso orador da Grecia propondo-se, dianre dos troianos
reunidos em assemb!eia, a urdir a trama brilhante de seu discurso: de fica /;\,
desajeitadamenre plantado, os olhos fixos na terra, sem levantar a cabe~a; de
segura 0 cerro im6vel, como se ele nao soubesse usaAoi acredirar~se~ia vcr urn
homem rllstico paralisado em seu enfado, Oll mesmo urn homem que perdeu
seu espirito (dphrona). 0 mestre em trapa~as, 0 magico das palavras, no momento de tomar a palavra finge ser incapa~ de abrir a boca, por nao conhecer
os rudimentos da arte oratoria (aidrei phati eaik6s)'l. Tal ea duplicidade de uma
metis que, apresentando-se semprc de forma distinta do que aparenta~se a
essas realidades mentirosas, essas potencias de engano que Homero designa
peIo termo d61os: 0 cavalo de Tr6ia72, 0 leito de amor de liames magicos73, a isca

e,

para a pesca74, todos sao armadilhas que dissimulam, sob exteriores seguros e
seduwres, a artimanha que dentro de si tllesmos escondem.

II

A raposa e 0 palvo

o episodio de Antaoeo permitiu-nos desenhar, a partir da epopeia


homerica, as grandes linhas do campo semantico da metis e os tra~os essen~
ciais dessa forma particular de inteligencia. Prudencia avisada, a mitis permite
a Andloco, no curso dos jogos, tomar a dianteira, na corrida de carros, dos
concorrentes que disp6em de carruagens tnais dpidas, enquanto ele mesmo
conduzia cavalos menos rapidos: a asrucia, d6ios, as vantagens, kerde, e a habihdade de apreender a ocasiio, kairos, dao ao mais fraco os meios de triunfar
sobre mais forre, ao menor de ganhar do maior. Ao longo da prova, Anti,
loco condu~ sem falha, olho fixo sobre aqude que 0 precede, dakelAei: para
mudar as posi~6es, a mctis deve preyer 0 imprevisivel. Comprometida com 0
devir, confrontada com situa~6es ambigllas e ineditas, cujo fim esd sempre
suspenso, a inteligen.cia astuciosa assegura sua captura dos seres e das coisas
apenas porque ela e capa~ de prever, alem do presenre imediato, uma fatia
mais ou nlenos espessa do futuro. Vigilante, sempre atenta, a metis aparece

tambem mwtipla, pantoie, eolorida, paikilc, ondulante, aiole: todas as qualidades


que acusam 0 polimorfismo e a polivalcncia de uma intehgencia que deve, para
tornar~se inapreen.sivel e para dominar realidades fluidas e moveis, mostrar~se
69

Aphradcos, v. 427, C rC[ol1lado pelos adjctivos parioros e afs{phroll (603). 0 primeiro designa

cavalo ripido e, POt metifora, 0 cscouvado; scm dllvida, uma alusao ;\ corr ida mais vaga, menos
Finne desse cavalo (como sllgetem P. Chantraine e H. Gaube em sllas noras ao VCtso 603). Parioros remere a imagcm do carro que avan\a em zig-zag (320: he/{ssrtai rntha kat entha). 0 cpirero c
ranto mais saboraso que, nos consclhos a AntHoco, Nestor nii.o tin],:! deixado de fixar de am-emao
os pontos de refereneia que lhe deviam permitit manter a dirc~ao: Il.,XXl!I, 323 (rcf11!t1); 326
(sc ma ... ariphrades). Cf. 358 (scnune de tcrmat:Akhilleus).
m II . XXIII, 430.
" I/., III, 205,224.
72 Od., vii i, 494.
7} Od., viii, 276 sq.
74

Od., xii, 252.

30 I As asuicias da inleiigencia

sempre mais ondulante e mais polim6rfica do que estas ultimas. Intdigencia


astuciosa, a mitis posslli, enfim, a asrucia mais rara: a "duplicidade" da armadi~
lha que aparenta sempre ao outro mantenho aquilo que nio e, e que dissimula
sua realidade assassina sob aparencias seguras.

Ii

Este primeiro modelo de metis cujos tr.,os estao inscritos na Iliada e


na Odisseia vamos confrond.~lo com aqueIe que nos imp6e nossa segunda tes~
temunha: as obras ligadas ao nome de Opiano.

* * * *
A "'posa e a paiva

31

Você também pode gostar