Você está na página 1de 48

MF1051_2.

Ingls profesional para servicios de


restauracin

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

ndice
INTRODUCCIN...............................................................................
UNIDAD DIDCTICA 1. Caja y terminal punto de venta..................
1.1. Caja y equipos utilizados en el cobro y pago de operaciones de venta
1.1.1. Funcionamiento..............................................................................
1.1.2. Caractersticas..................................................................................
1.2. Sistemas tradicionales...................................................................................
1.2.1. Caja registradora..............................................................................
1.2.2. Datfono..........................................................................................
1.3. Elementos y caractersticas del TPV..........................................................
1.4. Apertura y cierre del TPV...........................................................................
1.5. Escner y lectura de la informacin del producto...................................
1.6. Otras funciones auxiliares del TPV............................................................
1.7. Lenguajes comerciales: codificacin de la mercanca, transmisin
electrnica de datos (sistema EDI u otros)...............................................
1.8. Descuentos, promociones, vales en el TPV..............................................
1.9. Utilizacin del TPV (terminal punto de venta)........................................
RESUMEN.........................................................................................
AUTOEVALUACIN........................................................................
UNIDAD DIDCTICA 2. Procedimientos de cobro y pago de las

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

operaciones de venta.............................................................................
atos del autor
2.1. Caracterizacin de los sistemas y medios de cobroD
y pago....................

2.1.1. Efectivo............................................................................................
Eva Alcaide Gmez es licenciada en Filologa Inglesa y Filologa Hispnica
por la Universidad
de Salamanca.
Ha realizado
un .mster
en Formacin y
2.1.2. Transferencia
y domiciliacin
bancaria.
......................................
Educacin por la Universidad Internacional de la Rioja.
2.1.3. Tarjeta de crdito y dbito.............................................................
Actualmente, su carrera est centrada en la direccin y gestin del
Departamento
Humanidades
e Idiomas
de un centro de formacin, en el
2.1.4. de
Pago
contra reembolso.
..................................................................
cual se imparten diversas materias en diferentes niveles.
2.1.5. Pago mediante telfonos mviles, u otros..................................
Adems, se especializ en la enseanza de ingls como lengua extranjera,
actividad2.1.6.
que haMedios
llevadode
a cabo
ms de cinco
aos. electrnico.
pagodesde
onlinehace
y seguridad
del comercio
2.2. Los justificantes de pago..............................................................................
2.2.1. El recibo: elementos y caractersticas...........................................
2.2.2. Justificante de trasferencias...........................................................
2.3. Diferencias entre factura y recibo...............................................................
2.3.1. Obligaciones para el comerciante y establecimiento comercial
2.4. Devoluciones y vales....................................................................................
2.4.1. Normativa........................................................................................
2.4.2. Procedimientos internos de gestin.............................................
2.5. Registro de las operaciones de cobro y pago............................................
2.6. Arqueo de caja...............................................................................................
2.6.1. Concepto y finalidad.......................................................................
2.7. Recomendaciones de seguridad e higiene postural en el TPV...............
RESUMEN.........................................................................................

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Ficha
Ingls profesional para servicios de
restauracin. Hostelera y turismo
1 Edicin
Certia Editorial, Pontevedra, 2014
Autor: Eva Alcaide Gmez
Formato: 170 x 240 mm

143 pginas.

Ingls profesional para servicios de restauracin. Hostelera y turismo


No est permitida la reproduccin total o parcial de este libro, ni su
tratamiento informtico, ni la transmisin de ninguna forma o por cualquier
medio, ya sea electrnico, mecnico, por fotocopia, por registro u otros mtodos,
sin el permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright.
Derechos reservados 2014, respecto a la primera edicin en espaol, por
Certia Editorial.
ISBN: 978-84-16019-65-6
Depsito legal: PO 464-2014
Impreso en Espaa - Printed in Spain
Certia Editorial ha incorporado en la elaboracin de este material didctico
citas y referencias de obras divulgadas y ha cumplido todos los requisitos
establecidos por la Ley de Propiedad Intelectual. Por los posibles errores y
omisiones, se excusa previamente y est dispuesta a introducir las correcciones
pertinentes en prximas ediciones y reimpresiones.
Fuente fotografia portada: MorgueFile, autoriza a copiar, distribuir,
comunicar publicamente la obra y adaptar el trabajo.

FICHA DE CERTIFICADO DE PROFESIONALIDAD (HOTR0508)


SERVICIOS DE BAR Y CAFETERA (RD 1256/2009, de 24 de julio, modificado por el RD 685/2011, de 13 de
mayo y por el RD 619/2013, 2 de agosto)

rea profesional: Restauracin

Familia profesional: HOSTELERA Y TURISMO

FICHA DE CERTIFICADO DE PROFESIONALIDAD (HOTR0608)


SERVICIOS DE RESTAURANTE (RD 1256/2009, de 24 de julio, modificado por el RD 685/2011, de 13 de
mayo y el RD 619/2013, de 2 de agosto)

rea profesional: Restauracin

Familia profesional: HOSTELERA Y TURISMO

FICHA DE CERTIFICADO DE PROFESIONALIDAD (HOTR0409)


GESTIN DE PROCESOS DE SERVICIO EN RESTAURACIN (RD 685/2011, de 13 de mayo, modificado
por el RD 619/2013, de 2 de agosto)

rea profesional: Restauracin

Familia profesional: HOSTELERA Y TURISMO

FICHA DE CERTIFICADO DE PROFESIONALIDAD (HOTR0309)


DIRECCIN EN RESTAURACIN (RD 685/2011, de 13 de mayo)

rea profesional: Restauracin

Familia profesional: HOSTELERA Y TURISMO

ndice
INTRODUCCIN............................................................................... 13

UNIDAD DIDCTICA 1. Prestacin de informacin gastronmica


y documental en ingls......................................................................... 15
1.1. Interpretacin y traduccin de mens, cartas y recetas...........................18
1.2. Elaboracin de listas de distribucin de comensales en un evento o
servicio especial de restauracin.................................................................22
1.3. Confeccin de horarios del establecimiento.............................................25
1.4. Informacin bsica sobre eventos en restauracin, como fecha,
lugar y precio.................................................................................................26
1.5. Atencin de demandas de informacin sobre la oferta gastronmica,
bebidas y precios de las mismas..................................................................28
1.6. Redaccin de documentos y comunicaciones sencillas para la
gestin y promocin del establecimiento..................................................30
1.7. Redaccin de documentos y comunicaciones sencillas para las
comandas, indicaciones y horarios.............................................................40
1.8. Consulta de un manual sencillo de maquinaria, equipamiento o
utensilio de la actividad de restauracin y de aplicacin informtica....47

UNIDAD DIDCTICA 2. Atencin al cliente en ingls en el servicio


de restauracin...................................................................................... 49
2.1. Terminologa especfica en las relaciones con los clientes......................51
2.2. Presentacin personal (dar informacin de uno mismo).......................52

2.3. Usos y estructuras habituales en la atencin al cliente o consumidor:


saludos, presentaciones, frmulas de cortesa, despedida.......................54
2.4. Tratamiento de reclamaciones o quejas de los clientes o
consumidores: situaciones habituales en las reclamaciones y
quejas de clientes...........................................................................................55
2.5. Simulacin de situaciones de atencin al cliente en el restaurante y
resolucin de reclamaciones con fluidez y naturalidad...........................58
2.6. Asesoramiento sobre bebidas y armona con los platos.........................62
2.7. Informacin de sistemas de facturacin y cobro. Las cuentas...............63
2.8. Atencin de solicitudes de informacin, reservas y pedidos.................64
2.9. Atencin de demandas de informacin variada sobre el entorno.........66
UNIDAD DIDCTICA 3. Expresin oral y escrita de la terminologa
especfica del restaurante...................................................................... 71
3.1. Manejo de la terminologa de las principales bebidas en ingls.............75
3.2. Uso y manejo de las expresiones ms frecuentes en restauracin.........78
3.3. Conocimiento y utilizacin de las principales bebidas en ingls...........82
3.4. Elaboracin de listados y dilogos sobre los principales pescados,
mariscos y carnes en ingls..........................................................................83
3.5. Conocimiento y utilizacin de las principales verduras, legumbres
y frutas en ingls............................................................................................87
3.6. Elaboracin de listados y dilogos en ingls de las especias y
frutos secos principales................................................................................90
3.7. Elaboracin de listados y dilogos en ingls con los elementos del
menaje y utensilios de restauracin............................................................92
3.8. Interpretacin de las medidas y pesos en ingls.......................................96

10

3.9. Elaboracin y uso de dilogos en ingls de los profesionales que


integran la rama y sus departamentos........................................................97

RESUMEN......................................................................................... 109

EJERCICIOS...................................................................................... 111

EVALUACIN POR TEMAS............................................................ 117

EVALUACIN FINAL...................................................................... 119

GLOSARIO......................................................................................... 121

REPASO DE GRAMTICA............................................................... 125

BIBLIOGRAFA................................................................................. 139

11

Introduccin
Como ya sabrs, el mundo de la hostelera se nutre principalmente de la
comunicacin oral. El trato personal con el cliente ser la principal actividad
que lleves a cabo en tu da a da. Es por esto que resulta primordial y de vital
importancia que sepas comunicarte adecuadamente y, en el caso de que tus
clientes sean de habla inglesa, debes estar preparado para hacerles llegar toda
la informacin que solicitan de manera clara y educada. Fjate en el siguiente
ejemplo:
Incorrecto

Correcto
Ingls

Hi, guys! How are you doing? What do you Good morning, lady. Good morning,
want, buddy?
sir. How are you? May I help you?
Espaol
Hola, chicos! Cmo vais? Qu quieres, Buenos das, seora. Buenos das,
tronco?
caballero. Qu tal estn? Puedo
ayudarles?
Fjate en que en ambos casos se dice lo mismo, sin embargo, cualquiera
puede darse cuenta de la amplia diferencia que existe entre ambos registros. Por
este motivo, y por otros que seguro que ya conoces, es tan importante establecer
un rigor a la hora de tratar al cliente.
As pues, a lo largo de este manual veremos el vocabulario ms apropiado en
cada situacin, as como las expresiones ms importantes y las estructuras que
ms emplears durante tu jornada laboral. Adems, aprenders la manera ms
correcta de comportarte y de atender a tus futuros clientes.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

13

Unidad

Prestacin de informacin gastronmica y


documental en ingls

Contenido
1.1. Interpretacin y traduccin de mens, cartas y recetas
1.2. Elaboracin de listas de distribucin de comensales en
un evento o servicio especial de restauracin
1.3. Confeccin de horarios del establecimiento
1.4. Informacin bsica sobre eventos en restauracin,
como fecha, lugar y precio
1.5. Atencin de demandas de informacin sobre la oferta
gastronmica, bebidas y precios de las mismas
1.6. Redaccin de documentos y comunicaciones sencillas
para la gestin y promocin del establecimiento
1.7. Redaccin de documentos y comunicaciones sencillas
para las comandas, indicaciones y horarios
1.8. Consulta de un manual sencillo de maquinaria,
equipamiento o utensilio de la actividad de restauracin
y de aplicacin informtica

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

15

entro del mundo de la restauracin son muchos los servicios que se


ofrecen: atencin al cliente, recepcin, tratamiento de quejas, tramitacin de
promociones, etc. Sin embargo, el aspecto ms importante es la prestacin de la
oferta gastronmica. A travs de ella se informa al cliente de los alimentos de los
que dispone, cules son los ingredientes que los acompaan, as como la manera
en la que han sido cocinados.
El papel principal del camarero, adems de atender adecuadamente a
los comensales, es el de informar de la oferta que aparece en la carta de su
restaurante. Para ello necesita tener los conocimientos necesarios (tanto lxicos
como semnticos) para, por una parte, comprender cules son las necesidades
que su cliente le est transmitiendo y, por otra, poder responder correctamente
a las mismas.
Sin embargo, antes debemos hacer un inciso sobre la importancia de los
elementos no verbales. Aunque trataremos este tema con mayor profundidad
ms adelante, conviene que lo tengas en cuenta desde el principio. No debes
olvidar que el lenguaje corporal es bsico, necesario y primordial a la hora de
comunicarse. Por ejemplo, imagina que le das una buena noticia a un familiar y
este te da la enhorabuena sin mover un solo msculo de su cara o de su cuerpo.
Cul sera tu reaccin? Quiz enfado, decepcin o incluso desesperacin.
Es por esto que has de tener en cuenta que el cuerpo tambin transmite, no
solamente las palabras.
As pues, es importante que a la hora de atender al cliente tu lenguaje no
verbal, corporal y gestual sea el apropiado. Si tu funcin es recibir a los clientes
en la puerta, debes mantener una postura erguida, con los brazos cruzados tras
la espalda, una sonrisa en tu rostro y hacer una leve inclinacin con la cabeza
para dar la bienvenida. Si, por otra parte, debes atender a los clientes y tomar
nota de sus pedidos, nunca debers apoyarte en la mesa, sino que nuevamente
has de mantener una postura erguida, con el rostro sonriente y escuchando
activamente1. Otras cosas que debers evitar sern distraerte, mirar hacia otro
lado o interrumpir al cliente mientras est hablando.
1
La escucha activa consiste no solo en escuchar, sino tambin en transmitir a tu cliente que lo
ests entendiendo. Esto se consigue a travs de asentimientos leves con la cabeza, repeticiones de lo
que el cliente ha dicho y la realizacin de preguntas en relacin con su pedido para que sepa que has
prestado atencin. Tambin puedes emplear expresiones que verifiquen esta escucha activa (aj, s,
entiendo, etc.).

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

17

Como ya adelantamos al principio de este apartado, a continuacin estudiars


la parte lxica y semntica de este aspecto del mundo de la restauracin y
te familiarizars con el vocabulario ms importante de la recetas para poder
explicar a tus clientes el modo en el que se cocinar el plato que ha escogido.


.1. Interpretacin y traduccin de mens,
cartas y recetas
En primer lugar, veamos las comidas que realizan generalmente en el Reino
Unido:
Breakfast: es el desayuno. Se realiza antes de ir a trabajar. Suelen ser
desayunos copiosos, aunque en ocasiones consisten simplemente en un
caf.
Lunch: es la comida del medioda. Normalmente es una pequea racin
que llevan en una fiambrera.
Tea: es el t, o lo que podramos considerar una merienda, aunque puede
tomarse a cualquier hora del da.
Dinner: es la cena y el plato fuerte del da.
Recuerda que un rostro sonriente resulta siempre mucho ms agradable que uno sin expresin
alguna.
2

18

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Brunch: al igual que nosotros tenemos una merienda-cena, los ingleses han
creado este trmino. La palabra consiste en una mezcla entre breakfast y
lunch. Es una comida que se hace cuando es muy tarde para desayunar
pero muy pronto para comer.
En segundo lugar, te ofrecemos una lista de trminos3 que puedes encontrarte
en cuanto abres una carta en ingls. En esencia, los contenidos son los mismos,
aunque hay determinados aspectos que difieren con respecto a las cartas que
tenemos aqu en Espaa. Fjate:
Ingls

Espaol

Starters

Entrantes

Garnishing

Guarnicin

Set meal

Men del da

Dish

Plato (contenido del recipiente)

Set main course

Plato combinado

Main course/dish

Plato principal

Appetizer

Aperitivo

Side dish

Plato de acompaamiento4

Sauces

Salsas

La guarnicin, por ejemplo, no suele aparecer como una seccin independiente


en las cartas espaolas, no obstante es bastante frecuente que sea una parte
importante del men. De este modo, debers prestar atencin a dos aspectos: el
primero es que quiz debers preguntar a tus clientes cul es la guarnicin que
desean (as como la de los platos de acompaamiento), ya que puede que ellos
no hayan prestado atencin a este detalle; el segundo aspecto que debers tener
en cuenta es que, a la hora de tomar nota de lo que te piden, debers anotar
detalladamente tambin la guarnicin. Esto evitar confusiones que puedan
llevar a posibles quejas.
3

Este vocabulario aparece ampliado a lo largo del manual y en el glosario final.

Normalmente las guarniciones suelen ir en un plato aparte.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

19

Por ltimo, aqu tienes un pequeo glosario con trminos que aparecen en
cualquier receta:
Ingls

20

Espaol

To beat

Batir huevos

To whisk

Batir nata

To whip

Batir mantequilla

To mix

Mezclar

To add (to)

Incorporar, aadir (a)

To stir

Remover

To knead

Amasar

To weigh

Pesar

To bol

Cocer

To melt

Derretir

To toast

Tostar

To bake

Hornear

To drain

Escurrir

To strain

Colar

To put

Echar

To heat

Calentar

To chip

Picar

Julienne cut

Cortar en juliana

Slice

Rodaja

Cube

Taco

Preheat

Precalentar

Baking tray

Molde para hornear

To boil

Hervir

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Ingls

Espaol

Bring to boil

Llevar a ebullicin

On a low heat

A fuego lento

Cooking

Coccin

To cool

Enfriar

To line the mould

Forrar el molde

To freeze

Congelar

Dressing

Alio

To gry

Frer

To grate

Rallar

To grind

Moler

To leave to cool

Dejar enfriar

Estos trminos pueden serte tiles no solo para interpretar las recetas, sino
para explicar de qu manera han sido cocinados los platos que tus clientes han
pedido.
Pongamos un ejemplo. A continuacin te presentamos un posible dilogo
que podra tener lugar entre un camarero y su cliente5, el cual no ha comprendido
enteramente el contenido del men de tu restaurante.
Mr. Johnson: Excuse me, sir. May I ask some questions about the menu?
You: Of course, sir. Is everything fine?
Mr. Johnson: Yes, but I dont understand this side dish section. Whats that?
You: Our dishes go with an accompaniment. Maybe you would like chicken leg with baked
potatoes, or maybe you prefer it with rice.
Mr. Johnson: How are those potatoes cooked?
You: They are peeled and cooked in the oven with some olive oil, salt and parsley.
Mr. Johnson: That sounds good. I would have them.
You: Of course, sir.
No olvides que, independientemente del registro (formal o informal) que emplee tu cliente, t
debes mantener siempre un tono lo ms formal posible.
5

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

21


.2. Elaboracin de listas de distribucin de
comensales en un evento o servicio especial de
restauracin
Las listas de distribucin son la manera en la que los comensales se organizan
en un evento. Estas se elaboran cuando hay un gran nmero de asistentes a un
servicio especial y estos necesitan ser distribuidos de una manera determinada.
As, en la lista se colocan los nombres de los asistentes repartidos segn el lugar
en el cual deben sentarse. El reparto de comensales corre, normalmente, por
cuenta del anfitrin, sin embargo, es el restaurante el que ofrece las diferentes
posibilidades: mesas cuadradas o redondas, ubicacin, nmero de personas por
mesa, etc.
Puede que el restaurante donde trabajes ofrezca la posibilidad de realizar
eventos o banquetes para los cuales debers elaborar dichas listas de distribucin.
Existen diversas maneras de hacerlo, pero la ms comn es la que ofrece una
perspectiva area de las mesas que formarn el banquete con los nombres
escritos en su interior o junto a cada representacin de las mesas.

Otra forma, tambin bastante sencilla, de elaborar una lista de distribucin


es crear simplemente listas con los nombres de los comensales con el nmero de
mesa que debern ocupar en el encabezado.

22

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Adems, dependiendo del tipo de evento (formal o informal) o de la


temtica (puedes encontrarte con una cena de aficionados a una saga de cmics
determinada, por ejemplo) estas listas pueden ser personalizadas. Por ejemplo:
imagnate que se va a realizar una comida donde los asistentes son los miembros
y los clientes de una empresa que organiza viajes y estancias en el extranjero.
Puede que esta sea una buena idea:

As, en las mesas, podra incluirse un monumento tpico de cada ciudad (en
lugar del nombre) para la identificacin.
Lo ms normal es que sean los propios clientes los que elaboren este tipo de
documentos, ya que ellos sern los que decidan cmo repartir a los invitados, y
debers guiarte siempre por lo que te digan, aceptar las crticas y sugerencias y,
finalmente, llevar a cabo el proyecto deseado.
Sin embargo, habr ocasiones en las que tendrs que elaborar t mismo las
listas. Para ello, debers tener en cuenta ciertos aspectos relacionados con el
protocolo:

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

23

Siempre que puedas, debers repartir los asientos entre hombres y


mujeres, alternndolos siempre que sea posible.
Los matrimonios pueden separarse (el marido puede estar en una
mesa y la esposa en otra). Las parejas de novios no, por lo que debern
permanecer juntas.
En una cena de empresa resultar complicado, pero siempre que sea
posible, evita que compaeros de trabajo coincidan juntos, de manera
que la conversacin no se derive hacia temas laborales que puedan
resultar molestos o poco amenos o que puedan, incluso, dar lugar a
pequeas discusiones desagradables.
Siempre habr una mesa principal (ms grande, ms elevada, de forma
diferente, etc.) en la que debern situarse los anfitriones.
El orden de los anfitriones ser: a la derecha, la siguiente persona de ms
importancia, seguida, a la izquierda del anfitrin, por la siguiente. Repetir
este proceso las veces que sea necesario.
En las ceremonias ms formales existen dos mtodos para ubicar a
quienes presiden la mesa. El mtodo ingls consistir en colocar a los
anfitriones en ambas cabeceras de la mesa, presidindola:

El mtodo francs consiste en colocar a los anfitriones en los laterales de la


mesa, enfrentados:

24

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

As pues, recuerda todos estos aspectos cuando te encarguen la funcin de


distribuir a los comensales en una mesa.


.3. Confeccin de horarios del establecimiento

Para un restaurante es imprescindible establecer unos horarios de apertura y de


cierre, ya que estos sern los que determinen el trfico de clientes. Dependiendo
del pas, sus horarios de comidas variarn. En el caso de Reino Unido, y a pesar
de que siempre hay excepciones, podramos establecer los siguientes:
Desayuno: entre las siete y las ocho de la maana.
Comida: entre las doce y media y la una y media.
Cena: entre las seis y media y las ocho de la tarde.
Los horarios de apertura y cierre de un establecimiento vendrn establecidos
por el tipo de local (puede ser una pequea cafetera que solamente sirve
desayunos o un restaurante abierto 24 horas). Sin embargo, cuando tengas que
confeccionar un horario, recuerda que no solo se trata de crear algo que llame la
atencin, sino que debes disear un documento que sea de fcil comprensin.
Normalmente, los ingleses prefieren poner las horas con los nmeros del
1 al 12, especificando al lado si es a.m. (ante merdiem, antes del medioda) o
p.m. (post merdiem, despus del medioda). De todas formas, si optas por el
reloj de 24 horas, tambin ser aceptado y comprendido.
Debers tener en cuenta otro aspecto: el horario de la cocina. Este no tiene
por qu coincidir con el horario de las comidas, ya que la cocina puede dejar de
funcionar antes del horario de cierre. Para especificar este horario, puedes usar
cualquier de las siguientes estructuras:
Espaol

Ingls

Se sirve de 10 a 14

Serving from 10 a.m. to 2 p.m.

Cocina abierta de 10 a 14

Kitchen open from 10 a.m. to 2 p.m.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

25

Como consecuencia de esto, ms de una vez tendrs que disculparte, ya que


llegarn clientes a los que tendrs que explicarle que la cocina ya no est abierta.
En el siguiente dilogo puedes ver un ejemplo de cmo debers hacerlo.
Mr. Richardson: Hello. I would like a table for three.
You: I am sorry, sir. The kitchen is closed since 2 p.m. Our serving hours are from 10 a.m.
to 2 p.m. Would you like to book for any other day?
Mr. Richardson: No, thats ok.


.4. Informacin bsica sobre eventos en
restauracin, como fecha, lugar y precio
En muchas ocasiones, los locales de restauracin realizarn eventos especiales
tales como eventos benficos (fundrasing events), congresos (congress),
conferencias (lectures), etc., y se deber informar correctamente de ellos para
que ningn cliente o asistente olvide participar. Para ello, ser necesario dar
informacin sobre fechas, lugares y precios para aportar la mayor cantidad de
datos posibles.
Cuando tu funcin sea informar sobre algn evento, debers comunicar todo
lo dicho anteriormente. Para ello, podras emplear estas estructuras.
Para la fecha:
Ingls
Dinner will be on Wednesday6 3rd

Espaol
La cena ser el mircoles 3

On Wednesday 3rd there will be a special


El mircoles 3 habr una cena especial
dinner
Special dinner next Wednesday 3rd

Cena especial el prximo mircoles 3

You have got a date on Wednesday 3rd

Tiene una cita el mircoles 3

When? Next Wednesday

Cundo? El prximo mircoles

Recuerda que tanto los das de la semana como los meses del ao en ingls se escriben con
mayscula.
6

26

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Para el lugar:
Ingls

Espaol

Have our special dinner at Collins 7

Pruebe nuestra cena especial en Collins

Dinner will take place at Collins

La cena tendr lugar en Collins

Where? At Collins

Dnde? En Collins

Find us at Princess Street

Encuntranos en la calle Princess

Para la hora:
Ingls

Espaol

At 19:30

A las 19:30

At 7:30 p.m.

A las 7:30 p.m.

What time?

A qu hora?

La manera en la que el restaurante informe depender de su sistema de


gestin. Quiz simplemente utilice carteles (posters) que pegar en la entrada y
que podran tener esta estructura:
Collins welcomes you to English people around
the world congress.

How much is it? Only 15 . It includes dinner


When? Friday 15th at 9 p.m.
Where? At Collins. Princess
Street.

and a special present for participants.

Remember to sign in our attendance list.


Any question? Just ask our waiters.

7
Los restaurantes normalmente van seguidos de s. Esto es una reminiscencia del genitivo sajn.
Collins sera, por ejemplo, Collins restaurant, el restaurante de Collin. Finalmente, restaurant se
elimina.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

27

Acompaando a esos carteles, quiz el restaurante tambin reparta entre


sus clientes algn folleto informativo (information leaflet) que contenga la misma
informacin y que se entregue a la hora de la despedida o cuando el camarero
lleve la cuenta a la mesa. En caso de ser as, este podra ser el dilogo:
You: Here is your bill, sirs. And, please, let me inform you about our next weeks congress:
English people around the world. There is going to be a dinner with some special guests
who will talk about their experiences abroad. I am giving you some leaflets including all the
information you need. But, anyway, if you have any question, feel free to ask me. Thank
you for your attention.
Por lo tanto, es necesario que conozcas todos los datos de cualquier evento
fuera de lo normal que se celebre en tu establecimiento ya que si el cliente te
pregunta debers saber contestar sin ninguna duda. No olvides mostrarte corts,
manteniendo siempre un registro formal, y aportar toda la informacin que el
cliente te solicite.


.5. Atencin de demandas de informacin
sobre la oferta gastronmica, bebidas y precios
de las mismas8
Eres el camarero. T eres el nexo que existe entre la cocina y el cliente,
quien te preguntar sobre las especialidades, el plato del da, el precio del men
especial, etc. Debes ser capaz de desenvolverte en estas situaciones, porque sern
momentos que se repetirn varias veces a lo largo de un solo da de trabajo. Fjate
en las expresiones que te aportamos a continuacin, y ten en cuenta que no solo
tienes que aprendrtelas para decirlas t, sino que sern frases que tus clientes te
plantearn, por lo que debes conocerlas para dar la respuesta correcta.
El vocabulario sobre las comidas y bebidas lo encontrars al final del manual, en el apartado
glosario.
8

28

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Ingls

Espaol

Could I see the menu/wine list?

Podra ver la carta/la carta de vinos?

Could you recommend something?

Podra recomendarme algo?

Do you have any specials?

Tienen alguna especialidad?

How long will it take?

Cunto tardar?

How much is a glass of wine?

Cunto cuesta una copa de vino?

In my opinion, is delicious

En mi opinin, est delicioso

May I recommend you something?

Puedo recomendarle algo?

Our specials today are

Nuestras especialidades de hoy son

We are out of

Se nos ha terminado

What do you recommend?

Qu recomienda usted?

What is in this dish?

Qu lleva este plato?

What should I drink with this dish?

Qu debera beber con este plato?

Veamos cmo algunas de estas expresiones podran darse en un caso prctico.


En este ejemplo, el cliente ya est acomodado y ha revisado el men. T vas a
tomarle nota de su pedido.
You: Are you ready to order, madam?
Mrs. Livingstone: Of course I am. But firstly, do you have any specials?
You: I can recommend lamb with boiled potatoes and garlic sauce. In my opinion, it is
delicious.
Mrs. Livingstone: It sounds good but, how long will it take?
You: About thirty minutes, as it is cooked over a low heat.
Mrs. Livingstone: Oh, I dont have time for waiting. What about this roasted chicken?
You: It is cooked with our special salad which contains nuts.
Mrs. Livingstone: I will have that. And what should I order for drink?
You: You could try our white wine.
Mrs. Livingstone: Thats perfect.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

29

Como has podido comprobar, el dilogo va apareciendo de manera fluida,


es decir, ninguna frase o pregunta son forzadas, sino que poco a poco van
surgiendo. Recuerda adems que, a la hora de dar recomendaciones, necesitas
estar seguro de que lo que vas a recomendar es una buena eleccin y que, por
otra parte, nunca debes mentir sobre los tiempos. Si un plato tardar media hora
en cocinarse, debers hacrselo saber al cliente (a veces incluso sin que l te lo
pregunte) ya que, de no ser as, podra pensar que el retraso se debe a un mal
servicio.
Como parte final de este punto, te recordamos que a la hora de atender
a un cliente debes tener en cuenta el hecho de que su acento puede ser ms
o menos comprensible. Esto puede ocurrir porque cada persona tiene una
manera determinada de reproducir los sonidos (ya sea por deformaciones o por
costumbres propias), o porque su ingls es de una zona u otra.
Ya sabrs que, aunque a nivel gramatical, lxico y ortogrfico, tanto el ingls
britnico como el americano son iguales, a nivel fontico son diferentes. A lo
largo del manual, en las listas de vocabulario, te ofreceremos las diferencias en
cuanto a vocabulario marcndote UK (United Kingdom, Reino Unido) cuando
sea ingls britnico y US cuando sea ingls americano (United States, Estados
Unidos).
Sin embargo, a nivel fontico, resulta complicado explicarte de manera
escrita las diferencias ms destacables. La manera ms sencilla de acostumbrar
tu odo a ambos acentos es que emplees recursos auditivos (canciones, pelculas,
etc.) que te ayuden a establecer por ti mismo los rasgos propios de cada uno.


.6. Redaccin de documentos y comunicaciones sencillas para la gestin y promocin del
establecimiento9
La gestin de un establecimiento (restaurante, cafetera10, etc.) no se basa
simplemente en la atencin al cliente. La gestin tambin trata, por ejemplo, la
tramitacin de las reservas. Cuando lleves esta tarea a cabo, ya sea por telfono
o en persona, debers hacer siempre una serie de preguntas bsicas: la hora de

30

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

la reserva, la fecha concreta, el nmero de comensales, si desea algn tipo de


ubicacin (cerca de la cocina, en la terraza, por ejemplo), etc. Veamos, a travs
de una serie de ejemplos, cmo puedes tramitar estos casos.
En ocasiones puede ocurrir que el cliente, o tenga una reserva hecha, o
quiera hacerla en ese instante. Fjate en el siguiente ejemplo, donde Mr. Andrew
llega a tu restaurante en el que tiene una reserva.
You: Welcome to Collins. My name is Esther. How can I help you?
Mr. Andrew: Hello. I have got a reservation.
You: Ok. Can you tell me the name, please?
Mr. Andrew: Yes, of course. Mr. Andrew.
You: Could you spell 11 it, please?
Mr. Andrew: A-N-D-R-E-W
You: Yes. Here it is. Follow me, Mr. Andrew.
En el siguiente ejemplo un cliente, Mrs. Young, llama para hacer una reserva.
T atiendes el telfono y tomas nota.
You: Collins. My name is Luis. How can I help you?
Mrs. Young: Hello. I would like to book a table.
You: When?
Mrs. Young: For this evening at seven oclock.
You: How many people, please?
Mrs. Young: Three people.
You: Perfect. Could you tell me the name?
Mrs. Young: Mrs. Young. Y-O-U-N-G. Could we have a table by the window?
You: Yes, of course.
Mrs. Young: Ok. Thank you. Goodbye.
You: Thank you. Good morning.
9
Los siguientes ejemplos que ofrecemos son perfectamente aplicables tanto en contextos
telefnicos como en los presenciales.
10
No debes confundir los trminos cafetera (cafeteria, caf o coffe shop) con el trmino caf
(coffee).
11
Es importante que memorices esta estructura, ya que muchas veces tendrs que utilizarla
debido a que el ingls no se escribe igual que se pronuncia. Descubrirs que, en ocasiones, es el propio
cliente quien deletrea por iniciativa propia.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

31

Adems, debes tener en cuenta que puede que un cliente realice la reserva
cuando el telfono no pudo ser atendido (bien porque no pudo contestarse o
bien porque llam fuera de horario). En estos casos, y si el restaurante as lo
dispone, el cliente tendr la posibilidad de dejar un mensaje en el contestador.
Este podra ser un ejemplo:

Hello. This is Mrs. Madison. I would like to book a table for five people next Friday
at 8:30 p.m. The name is Mrs. Madison and my telephone number is [nmero de
telfono]. Thank you.

Este tipo de mensajes deben ser contestados por parte del restaurante para
as confirmar dicha reserva. De este modo, devolvers la llamada y mantendrs
un dilogo con el cliente parecido al siguiente.
You: Good morning. This is Esteban. I am calling from Callins. May I speak to Mrs.
Madison?
Mrs. Madison: This is Mrs. Madison.
You: Good morning, Mrs. Madison. I am calling to confirm your booking: it would be next
Friday at 8:30 p.m. for five people.
Mrs. Madison: Yes, thats it.
You: Perfect. Would you like any special location?
Mrs. Madison: No, thanks. I dont care about that.
You; Fine, Mrs. Madison. Do you need anything else?
Mrs. Madison: No, thats all.
You: Thank you, Mrs. Madison, and have a day.
Mrs. Madison: Thanks. Goodbye.
Una vez ms, aqu tienes un vocabulario que puede serte til a la hora de
enfrentarte con las reservas.

32

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Ingls

Espaol

I would like to book a table

Me gustara reservar una mesa

Would you like to make a reservation?

Quiere hacer una reserva?

For when?

Para cundo?

For how many people?

Para cuntas personas?

I have got a reservation

Tengo una reserva

I would like a table by the window

Me gustara una mesa en la ventana

I would like to book a table in the name Me gustara hacer una reserva a nombre
of
de
Could we have a (non-)smoking table?

Podramos tener una mesa de (no)


fumadores?

Can I get your name?

Puedo tomarle el nombre?

Could you spell it?

Podra deletrarlo?

What time will you be arriving?

A qu hora llegar?

Can you tell me the name?

Puede decirme el nombre?

Is that correct?

Est correcto?

En otras ocasiones, la gestin del local tambin requerir que lleves el control
de los pedidos (orders), el pago de las facturas (receipts payment), que establezcas
contacto con los repartidores (delivery men), etc. A la hora de realizar los pedidos,
debers conocer a la perfeccin qu productos tienes que pedir. Si solicitas
algunos que no son necesarios, llenars el almacn con excedentes que puede
que no tengan salida (la comida, por ejemplo, caduca y tendrs que terminar
tirndola). Si, al contrario, no solicitas productos que deberan ser prioritarios,
quiz dejars la carta sin algn plato determinado. As pues, realiza una lista
de los productos que necesitas y descarta aquellos que no te hagan falta. Para
ello, tambin puedes pedir ayuda al resto de la plantilla. Puede que, a lo mejor,
el cocinero sea ms consciente de lo que le hace falta en la cocina. Incluso, en
determinados casos, el propio cocinero ser el encargado de hacer la compra y
llevarla l mismo al restaurante. Es por eso que resulta de vital importancia que
te pongas de acuerdo con el resto de la plantilla (staff) para organizar este tipo
de trmites.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

33

Tampoco debes olvidar revisar el pedido cuando llega, para poder comprobar
que todo lo que has solicitado se encuentra en la entrega.
Otro aspecto importante es el de contactar con los repartidores. Con ellos
debes concertar una cita para que entreguen el pedido en un momento en el cual
haya alguien que pueda atenderles. Lo ms probable es que la propia compaa
se ponga en contacto contigo para poder establecer una fecha. El siguiente
ejemplo te ofrece una posible conversacin con ellos.
Mr. Robinson: Hi. This is Mr. Robinson, from Delivery Express. Im calling in order to
set a date and deliver your order number 4565.
You: Oh, ok. You must come during the morning because it is the less busy moment.
Mr. Robinson: Ok. What about Friday? Our delivery could be there at 9 a.m.
You: I think thats too late. Could he be here by 8 a.m.?
Mr. Robinson: Sure. See you then on Friday at 8 a.m.
You: Thank you. Bye bye.
Mr. Robinson: Goodbye.
Cuando tu funcin sea la de llevar a cabo el control de los pedidos, debers
tener en cuenta diversos aspectos:
Debers conocer, como ya comentamos antes, los productos que
necesitas pedir.
Debers conocer, adems, las cantidades de dichos productos (hay que
evitar excedentes que no se vayan a consumir y/o evitar la escasez de
productos que puedan llevar a una mala atencin al cliente).
Tienes que conocer el presupuesto del que dispones para hacer el pedido.
Adems, no debes olvidar que tendrs que rellenar una hoja de pedido
(delivery note). Esta es un ejemplo de cmo sera una de ellas.

34

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

12

Veamos cada parte por separado para que la comprendas mejor:


1) Esta parte incluye los datos de la empresa que realiza la venta y, por
consiguiente, el pedido. A la izquierda el nombre y la direccin y a la
derecha el logo.
Imagen tomada de http://www.docstoc.com/docs/69394880/Delivery-Note-Template--DOC---DOC
12

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

35

2) Comprende los datos de tu establecimiento: nombre, direccin, nombre


de la persona que realiza el pedido, nmero del pedido, fecha del envo,
nmero de la factura13 que se corresponde con el pedido, persona de
contacto (de la empresa que hace el envo) y telfono de contacto.
3) Aqu van los datos del pedido. En la columna de la izquierda se encuentra
la cantidad y a la derecha la descripcin. Por ejemplo: 3 kg tomatoes salad.
4) Finalmente, el acuse de recibo con el nombre, la firma y la fecha.
Estos son los aspectos ms importantes que debes conocer de la hoja de
pedidos, aunque claro est que cada empresa tendr su formato y su estructura.
De hecho, podrs encontrarte plantillas en las que aparecer especificado el
precio de cada uno de los pedidos o incluso el total. Sin embargo, lo ms normal
es que este aspecto aparezca especificado en la factura.
La factura (invoice) es un justificante que pone por escrito (o en formato
digital) la operacin de compraventa que ha sido llevada a cabo. Fjate en el
ejemplo.

13

36

Vers un ejemplo de factura a continuacin en este mismo apartado.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

14
Ahora, veamos cada parte detalladamente.
1) Como siempre, el encabezado ofrece la informacin sobre la empresa
que realiza el cobro, incluyendo el logo y la direccin.
2) En esta seccin se especifican fecha y nmero de factura.

Imagen tomada de http://www.office-kit.com/excel_invoice_manager/images/invoice_


printed.gif
14

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

37

3) El apartado de la izquierda (bill to) incluye los datos de tu establecimiento,


es decir, nombre, direccin y telfono de la empresa que va a realizar el
pago. En la parte de la derecha aparece el apartado ship to. Este apartado
solo se cubre en el caso de que la direccin del establecimiento y la de
envo (ship) sean diferentes.
4) Este apartado incluye diferentes aspectos. De izquierda a derecha: orden
de compra, nombre del vendedor, fecha de envo, modo de envo (aqu
se incluye, por ejemplo, el nombre de la empresa que realiza el envo),
trminos generales (por ejemplo, das que tardar el envo o cualquier
otra condicin que ponga la empresa) y fecha de vencimiento.
5) Aqu es donde se incluye la descripcin de todos los elementos que han de
ser pagados. La columna de la izquierda se cubre con una descripcin de
los productos, la siguiente columna se cubre con el nmero de unidades
pedidas, la siguiente establece el precio individual y la ltima el precio de
todas las unidades que se han pedido. Por ejemplo:
green tableclothes 40 25 1000
6) Incluye aspectos como subtotal (la suma de los precios totales sin las tasas),
los impuestos y el total de cada uno, gastos de envo y manufacturacin,
el total final (subtotal + impuestos), la cantidad pagada y, finalmente, el
total vencido.
Una vez ms, cada empresa tendr sus propias plantillas, pero en esencia
estos son los datos que siempre te encontrars y que siempre necesitars conocer.
Por otra parte, y dejando a un lado los documentos, debemos tener en
cuenta el auge de las nuevas tecnologas que estamos viviendo hoy en da. As,
quiz tambin debas gestionar las redes sociales (social networks) en las que tu
establecimiento tiene creado un perfil o incluso gestionar la propia pgina web
(webpage).
Adems de todo esto, tambin es posible que en algn momento te pidan
que elabores algn documento de gestin que, adems, ayude a promocionar el
establecimiento. Qu opciones tienes? Adems de utilizar internet y las redes
sociales (dando un buen uso de ellas y mantenindolas activas), puedes disear
otras opciones tales como:
38

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Espaol

Ingls

Cupones

Coupons

Descuentos

Discounts

Ofertas especiales

Special offers

Regalos

Gifts, presents

Sorteos

Raffles

Tarjetas

Cards

En los siguientes ejemplos vers un texto que puede ser vlido para cada una
de las opciones que te acabamos de dar:
Come back soon! And you will get a 10% off. Order any dish on our menu, show this
coupon and enjoy it!
Vuelva pronto! Y conseguir un 10% de descuento. Pida cualquier plato de
nuestra carta, presente este cupn y disfrtelo!

We have discovered that you usually enjoy our meals. As you are a regular customer, we
would like to offer a 20% discount on your bill. Thank you for your loyalty!
Hemos descubierto que normalmente disfruta de nuestras comidas. Como es
un cliente habitual, nos gustara ofrecerle un 20% de descuento en su cuenta.
Gracias por su fidelidad!

Special offer: if you are two people, and you want to share the dish, just say it: we will make
it bigger, but we wont change the price!
Oferta especial: si son dos personas y quieren compartir un plato, simplemente dganlo: lo haremos ms grande pero no cambiaremos el precio!

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

39

Today is our birthday! Join our party and you will receive a gift before leaving our restaurant.
Hoy es nuestro cumpleaos! nase a nuestra fiesta y recibir un regalo antes
de irse de nuestro restaurante.

Who wants a free dinner in our restaurant? If you spend more than 50, you will be given
a number. Come to the raffle next weekend and if your number is the winner you will
dinner for free!
Quin quiere cenar gratis en nuestro restaurante? Si gasta ms de 50, se le
dar un nmero. Venga el fin de semana que viene al sorteo y, si su nmero
es el ganador, cenar gratis!

Do you want a present on your birthday? Do you want special offers and special discounts?
Do you want more benefits? Ask for our clients card. Its free!
Quiere un regalo en su cumpleaos? Quiere ofertas y descuentos especiales?
Quiere ms beneficios? Pregunte por nuestra tarjeta de cliente. Es gratis!


.7. Redaccin de documentos y comunicaciones sencillas para las comandas, indicaciones
y horarios
Lo ms comn en el mundo de la restauracin es que las comandas, cualquier
indicacin o los horarios vayan por escrito (a pesar de que hoy por hoy hay un
montn de sistemas informticos que simplifican el proceso). Al ser por escrito
puede haber lugar a dudas (quiz tu letra no es tan comprensible como t
piensas) y estas dudas pueden provocar:
a) Confusin.

40

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

b) Complicaciones a nivel comprensivo.


c) Tratamiento incorrecto de las comandas, horarios o indicaciones.
d) Equivocaciones.
Para evitar estos problemas y otros que puedan surgir, debes poner especial
cuidado en la caligrafa. Adems, no olvides que, si en cualquier momento tienes
dudas, puedes preguntar15.
Ingls

Espaol

Excuse me, James, what does this word Disculpa, James, qu significa esta
mean?
palabra?
James, what does it say here?

James, qu pone aqu?

Por ejemplo: a la hora de escribir lo que el cliente te ha pedido (las comandas)


debes tener en cuenta que, aunque t mismo entiendas tu propia letra, puede
que el cocinero o tu compaero no sean capaces de descifrarla. Es por ello
que debes tener cuidado y mantener una correcta ortografa y una caligrafa
legible. Puedes usar abreviaturas o cdigos, aunque lo ms probable es que cada
restaurante tenga los suyos propios. Cada restaurante tambin emplear una
manera determinada de redactar las comandas. Puede que en algunos te den una
libreta donde t debas anotar los pedidos (recuerda especificar si es entrante
starter, plato principal main dish, etc. para no crear confusiones ni esperas en
la cocina). Sin embargo, otros locales quiz tengan una cuadrcula determinada,
que podra ser semejante a esta:

15

Puede que las siguientes estructuras tambin te las planteen los clientes.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

41

16

42

Imagen tomada de: http://cdnf.tn-services.com/preview/orderform01.jpg.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

A) Datos del establecimiento: nombre, direccin y nmero de telfono.


Estos datos vienen ya impresos y no tienes que cubrir ni redactar nada.
B) Indica cuatro datos (de izquierda a derecha): fecha, nmero de la mesa,
comensales y el camarero que se ocupa de la comanda. Una opcin
bastante buena y que quiz te convenga es tener cubiertos el campo de
la fecha y del camarero antes de llegar a la mesa (para ello, dedcale un
tiempo a esta tarea antes de comenzar el servicio, por ejemplo). Esto
te ayudar a que, una vez ante el cliente, no tengas que hacerle esperar
cubriendo estos datos. Piensa que si decides rellenar estas casillas despus
de atender, quiz te olvides y la hoja de comandas no quede cubierta
correctamente.
C) Pedidos de comida: fjate en que en la barra naranja aparecen las
abreviaturas que podran ser empleadas para especificar el tipo de plato
(por ejemplo Appt se refiere a appetizer). La comanda podra quedar
as:

appt scrambled eggs

Sal happy w/17 tomato

Dess cheesecake.

Fjate tambin en que en la segunda columna se introduce el nmero de


platos que deben salir de la cocina (2 de huevos revueltos, por ejemplo).
No te olvides de cubrir esta casilla, ya que la cocina no sabe cuntos
deben salir independientemente de los comensales que haya en la mesa
(puede que uno de ellos quiera compartir o que, simplemente, no quiera
entrantes). Adems, tambin puede resultarte til especificar si un plato
es para compartir (puedes poner al lado f/s (for sharing), o tambin si un
entrante debe ser preparado como plato principal (es importante que
comuniques esto a la cocina para que sepa el ritmo que debe llevar).

D) Pedidos del bar (es decir, las bebidas).


E) Total de los pedidos del bar, total de los pedidos de comida, el subtotal
(la suma de ambos), los impuestos y, finalmente, el total final (la suma
del subtotal ms los impuestos).
17

W/ en ocasiones se emplea como abreviatura de with.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

43

Otro consejo que puede serte til a la hora de tomar nota de las comandas
es mantener un orden. Resulta ms agradable cuando, a la hora de ser
atendido, el camarero sabe a quin corresponde cada plato en lugar
de preguntar. As pues, una buena idea es numerar a los comensales
comenzando por el que est a tu izquierda y seguir el orden de las
agujas del reloj. A su vez, numeras los pedidos con el correspondiente
comensal. Fjate en el ejemplo.
2

Los cuadrados representan los comensales. El tringulo es el camarero. De


este modo, mentalmente, numera los clientes de izquierda a derecha siguiendo el
orden de las agujas del reloj, y a la hora de pedir las comandas trata de seguir este
orden. De este modo, tu nota de comanda tendra este aspecto.
2

1, 3 Salad

2, 4 Fried eggs

2, Pork

1, 3, 4 Chicken

As, la primera columna de la izquierda indica el nmero de platos pedidos


(por ejemplo, en la primera fila, son dos ensaladas), mientras que, el nmero
que acompaa a la comanda se corresponde con el nmero del comensal. Esto
ayudar a que cuando se sirva, el camarero sepa a quin le corresponde cada
plato.

44

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Volviendo de nuevo a la plantilla de comandas, este que te ofrecemos


es solo un ejemplo. Puede que encuentres listados ms detallados u otros
menos especficos, sin embargo, hoy en da las comandas estn cada vez ms
informatizadas, de modo que tu letra no debera suponer un problema para
ningn miembro de la plantilla.
Con respecto a la redaccin de los horarios, debes tener en cuenta todo lo
dicho anteriormente (evita errores tipo 14 p.m., ya que si utilizas el sistema de
24 horas no es necesario especificar usando p.m.). Para su correcta elaboracin,
puedes emplear alguna de estas expresiones:
Ingls

Espaol

Holiday hours: open fromto

Horario de vacaciones: abierto de


a

Closed for staff holiday

Cerrado por descanso del personal

We will be closed during Christmas Permaneceremos cerrados durante las


vacaciones de Navidad
holidays
We will remain closed from to

Permaneceremos cerrados de a

Open from 11 am to 11 pm

Abierto de 11 a 23

Aqu te ofrecemos una manera sencilla de elaborar un horario original, ya


que no se trata del horario comn en el cual se ponen simplemente los horarios
de apertura y cierre.

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

45

46

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Kitchen

Restaurant

Bar

Sorry! We
are closed.
We need
to rest.

Monday
Wednesday
Thursday

Dinner from 6 p.m. to 7 p.m.

Lunch: from 12 p.m. to 1 p.m.

Breakfast: from 7 a.m. to 8 a.m.

Dinner: from 6 p.m. to 8 p.m.

Lunch: from 12 p.m. to 2 p.m.

Breakfast: from 7 a.m. to 9 a.m.

From 7 a.m. to 9 p.m.

Tuesday

Collins open hours


Saturday

From 7
a.m. to 10
p.m.

Sunday

Dinner: from 6 p.m. to


9 p.m.

Lunch: from 12 p.m. to


1 p.m.

Breakfast: from 7 a.m. to


9 a.m.

Dinner: from 6 p.m. to


10 p.m.

Lunch: from 12 p.m. to


2 p.m.

Breakfast: from 7 a.m. to


10 a.m.

From 7 a.m. to 11 p.m.

Friday


.8. Consulta de un manual sencillo de
maquinaria, equipamiento o utensilio de la
actividad de restauracin y de aplicacin
informtica
Consultar un manual no significa solamente leer las instrucciones, aprender
a usar el aparato y darlo por comprendido, sino que adems implica conocer el
mantenimiento del aparato en s (por ejemplo, debes conocer cul es el material
del que est hecha tu encimera (countertop) para saber qu debes emplear para
limpiarla, mantenerla en perfecto estado, desinfectarla correctamente, etc.).
Debes saber tambin, adems, qu partes son aptas para lavavajillas (dishwasher)
y cules no. Por otra parte, hay determinados electrodomsticos, como pueden
ser el horno, la nevera y el congelador (oven, fridge y freezer), cuyos fabricantes
recomiendan mantener a una temperatura determinada para la correcta
conservacin de los alimentos.
Resulta conveniente que sigas siempre las recomendaciones e instrucciones
para usarlos correctamente y as evitar el deterioro prematuro de cualquier
mquina, aparato o utensilio.
Esto mismo es aplicable a todas las herramientas informticas. Debes
seguir siempre las indicaciones para evitar cualquier uso fraudulento que pueda
conllevar, no solo su deterioro, sino tambin una confusin general (imagina una
aplicacin que se emplea para tomar pedidos a distancia. Si la usas mal, el pedido
puede llegar de manera incorrecta al receptor y provocar un malentendido).
Si en alguna ocasin tienes que consultar un manual de instrucciones, aqu te
proporcionamos una lista de vocabulario que puede serte til. Aunque cada vez
aparecen en ms idiomas (y el espaol es uno de los principales), quiz en alguna
ocasin no encuentres la traduccin. A pesar de lo intuitivos que pueden llegar a
ser hoy en da los manuales, te ofrecemos aqu una lista de trminos que debers
conocer para interpretar correctamente cualquier libreto.
Ingls

Espaol

Operating instructions

Manual de instrucciones

Overview

Vista general

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

47

Safety instructions

Instrucciones de seguridad

Use

Uso

Warning

Precaucin, atencin

General safety warnings

Advertencias generales de seguridad

Examples of use

Ejemplos de uso

Cleaning and maintenance

Limpieza y mantenimiento

Instructions for use

Instrucciones de uso

Main components

Partes principales

Guarantee conditions

Condiciones de garanta

Accesories

Accesorios

User manual

Manual del usuario

Contents

Contenidos

Getting started

Empezando

Installation

Instalacin

Operation

Utilizacin

Set-up

Configuracin

Tools

Herramientas

Troubleshooting

Solucin de problemas

How to use

Funcionamiento

Before using

Antes de usar

Recuerda que siempre que tengas dudas con el funcionamiento de cualquier


aparato puedes consultar los manuales o preguntar directamente a un compaero
de trabajo (workmate).
Could you explain me how this works? 18

18
No olvides que el registro que emplees a la hora de hablar con compaeros de trabajo no tiene
que ser necesariamente formal.

48

MF1051_2 Ingls profesional para servicios de restauracin

Você também pode gostar