Você está na página 1de 12

CRÍTIC LITERARI:

* “El Lazarillo de Tormes”

“En este tiempo vino a posar al mesón un ciego, el cual, pareciéndole que yo sería para
adestralle, me pidió a mi madre, y ella me encomendó a él, diciéndole cómo era hijo de un buen
hombre, el cual, por ensalzar la fe, había muerto en la de los Gelves, y que ella confiaba en Dios
no saldría peor hombre que mi padre, y que le rogaba me tratase bien y mirase por mí, pues
era huérfano. Él respondió que así lo haría y que me recibía, no por mozo, sino por hijo. Y así le
comencé a servir y adestrar a mi nuevo y viejo amo.

Como estuvimos en Salamanca algunos días, pareciéndole a mi amo que no era la ganancia a
su contento, determinó irse de allí; y cuando nos hubimos de partir, yo fui a ver a mi madre, y,
ambos llorando, me dio su bendición y dijo:

-Hijo, ya sé que no te veré más. Procura de ser bueno, y Dios te guíe. Criado te he y con buen
amo te he puesto; válete por ti.

Y así me fui para mi amo, que esperándome estaba.

Salimos de Salamanca, y, llegando a la puente, está a la entrada de ella un animal de piedra,


que casi tiene forma de toro, y el ciego mandóme que llegase cerca del animal, y, allí puesto,
me dijo:

-Lázaro, llega el oído a este toro y oirás gran ruido dentro de él.

Yo simplemente llegué, creyendo ser así. Y como sintió que tenía la cabeza par de la piedra,
afirmó recio la mano y diome una gran calabazada en el diablo del toro, que más de tres días
me duró el dolor de la cornada, y díjome:

-Necio, aprende, que el mozo del ciego un punto ha de saber más que el diablo.

Y rió mucho la burla.

Parecióme que en aquel instante desperté de la simpleza en que, como niño, dormido estaba.
Dije entre mí: «Verdad dice éste, que me cumple avivar el ojo y avisar, pues solo soy, y pensar
cómo me sepa valer»”.

Aquest fragment correspon a l’obra anònima del Lazarillo de Tormes, que va ser escrit a l’any
1554, l’obra està escrita en prosa. Va tenir una importància molt important en aquella època ja
que va fer una crítica social i religiosa de la societat. En la novel·la es reflecteixen les penúries
dels pobres , la injustícia que hi havia i les misèries morals dels eclesiàstics. En l’obra es valora
el mèrit dels que ascendeixen socialment pel seu esforç i no aquells que neixen sent nobles.

* “La Celestina”:

“CALISTO.- En esto veo, Melibea, la grandeza de Dios.


MELIBEA.- ¿En qué, Calisto?

CALISTO.- En dar poder a natura que de tan perfecta hermosura te dotase, y hacer a mi
inmérito tanta merced que verte alcanzase, y, en tan conveniente lugar, que mi secreto dolor
manifestarte pudiese. Por cierto, los gloriosos santos que se deleitan en la visión divina, no
gozan más que yo ahora contemplándote.

MELIBEA.- ¿Por gran premio tienes éste, Calisto?

CALISTO.- Téngolo por tanto, en verdad, que si Dios me diese en el cielo la silla sobre sus
santos, no lo tendría por tanta felicidad.

MELIBEA.- Pues aún más igual galardón te daré yo, si perseveras.

CALISTO.- ¡Oh bienaventuradas orejas mías, que indignamente tan gran palabra habéis oído!

MELIBEA.- Mas desventuradas de que me acabes de oír. Porque la paga será tan fiera cual
merece tu loco atrevimiento. Y el intento de tus palabras ha sido como de ingenio de tal
hombre como tú. ¡Vete, vete de ahí, torpe!”

Aquest fragment correspon a l’obra de Fernando de Rojas “La Celestina” va ser escrit a l’any
1499, i el gènere d’aquesta obra és el teatral. L’ importància d’aquesta peça teatral a la
societat va ser diversa ja que: principalment era de caire didàctic, perquè intentava prevenir a
les noies de l’època contra les persones que intervenen en les relacions amoroses dels demés.
I per un altre costat prevenir als nois de les bogeries que es poden arribar a fer per amor. En
aquesta obra l’amor es defineix com aquella cosa que si no es controla pot conduir a la mort i a
la destrucció.

* “El Quixot”

“Estando yo un día en el Alcaná de Toledo, llegó un muchacho a vender unos cartapacios y


papeles viejos a un sedero; y, como yo soy aficionado a leer, aunque sean los papeles rotos de
las calles, llevado desta mi natural inclinación, tomé un cartapacio de los que el muchacho
vendía, y vile con caracteres que conocí ser arábigos. Y, puesto que, aunque los conocía, no los
sabía leer, anduve mirando si parecía por allí algún morisco aljamiado que los leyese; y no fue
muy dificultoso hallar intérprete semejante, pues, aunque le buscara de otra mejor y más
antigua lengua, le hallara. En fin, la suerte me deparó uno, que, diciéndole mi deseo y
poniéndole el libro en las manos, le abrió por medio, y, leyendo un poco en él, se comenzó a
reír.

Preguntéle yo que de qué se reía, y respondióme que de una cosa que tenía aquel libro escrita
en el margen por anotación. Díjele que me la dijese; y él, sin dejar la risa, dijo:

–Está, como he dicho, aquí en el margen escrito esto: "Esta Dulcinea del Toboso, tantas veces
en esta historia referida, dicen que tuvo la mejor mano para salar puercos que otra mujer de
toda la Mancha".

Cuando yo oí decir "Dulcinea del Toboso", quedé atónito y suspenso, porque luego se me
representó que aquellos cartapacios contenían la historia de don Quijote. Con esta
imaginación, le di priesa que leyese el principio, y, haciéndolo ansí, volviendo de improviso el
arábigo en castellano, dijo que decía: Historia de don Quijote de la Mancha, escrita por Cide
Hamete Benengeli, historiador arábigo. Mucha discreción fue menester para disimular el
contento que recebí cuando llegó a mis oídos el título del libro; y, salteándosele al sedero,
compré al muchacho todos los papeles y cartapacios por medio real; que, si él tuviera
discreción y supiera lo que yo los deseaba, bien se pudiera prometer y llevar más de seis reales
de la compra. Apartéme luego con el morisco por el claustro de la iglesia mayor, y roguéle me
volviese aquellos cartapacios, todos los que trataban de don Quijote, en lengua castellana, sin
quitarles ni añadirles nada, ofreciéndole la paga que él quisiese.”

El Quixot és una novel·la escrita en prosa per Miguel de Cervantes a l’any 1605 ( la primera
part ). Té una gran importància ja que amb aquesta novel·la Cervantes fa una paròdia dels
llibres de cavalleria, ridiculitzant-los en tots els aspectes; en el jove cavaller fort, en la bella
dama, en els espais exòtics … etc. A partir d’aquest moment la gent veu amb ulls diferents els
llibres de cavalleries.

* “Las coplas a las comadres”

“¿Fuestes hoy, comadre, a misa?


No, comadre, que no pude.
Comadre, ¡assí Dios me ayude!
que os finárades de risa
si viérades de que guisa
iuan algunas ayer;
vellas yr era plazer
cada una de su guisa.

Viérades a su mujer
de vuestro primo el alcalde,
tan mal puesto el aluayable
que os tomara gran plazer.
No se lo sabe poner,
que parece, por mi vida,
la harina mal cernida
que era un asco de la ver.

¡Pues qué la toca, comadre!


cayda sobre los ojos
que ouiérades enojos
¡por el siglo de mi padre!
Si viérades a su madre
del vezino el orejudo,
trae vn gozque vedejudo
para que a las otras ladre.”
Les Coples de las comadres, van ser escrites per Rodrigo de Reinosa, a l’any 1513, i estan
escrites en vers, van ser importants en aquells moments ja que va ser un poema molt avançat
per aquells temps i degut això hi va haver gent que no li va agradar gaire.

* “La vida retirada”

“ ¡Qué descansada vida

la del que huye el mundanal ruïdo

y sigue la escondida

senda por donde han ido

los pocos sabios que en el mundo han sido!

Que no le enturbia el pecho

de los soberbios grandes el estado,

ni del dorado techo

se admira, fabricado

del sabio moro, en jaspes sustentado.

No cura si la fama

canta con voz su nombre pregonera,

ni cura si encarama

la lengua lisonjera

lo que condena la verdad sincera.

¿Qué presta a mi contento

si soy del vano dedo señalado,

si en busca de este viento

ando desalentado

con ansias vivas y mortal cuidado?”

La vida retirada és una obra escrita per Fernando de Rojas a l’any 1578, com podem veure es
tracta d’un poema que va tenir una importància bastant notable, ja que amb aquest poema
Fernado de Rojas ens mostra com seria el seu ideal de vida, l’espiritual, i a més a més la
compara amb la vida que portaven en aquells temps els homes rics i de poder.

* “La perfecta casada”

Pero, antes que comencemos, nos conviene presuponer que, en este capítulo, el Espíritu Sancto
así es verdad que pinta una buena casada, declarando las obligaciones que tiene, que también
dice y significa, y cómo encubre, debajo desta pintura, cosas mayores y de más alto sentido,
que pertenecen a toda la Iglesia; porque se ha de entender que la Sagrada Escriptura, que es
habla de Dios, es como una imagen de la condición y naturaleza de Dios; y mí como la divinidad
es juntamente una perfectión sola y muchas perfectiones diversas, una en sencillez, y muchas
en valor y eminencia, así la Sancta Escriptura por unas mismas palabras dice muchas y
diferentes razones, y, como lo enseñan los sanctos, en la sencillez de una misma sentencia
encierra gran preñez de sentidos. Y como en Dios todo lo que hay es bueno, así en su Escriptura
todos los sentidos que puso en ella el Espíritu Sancto son verdaderos. Por manera que el seguir
el un sentido, no es desechar el otro, ni menos el que, en estas Sagradas Letras, entre muchos y
verdaderos entendimientos que tienen, descubre el uno dellos y le declara, no por eso ha de ser
tenido por hombre que desecha los otros entendimientos.

Pues digo que en este capítulo, Dios, por la boca de Salomón, por unas mismas palabras hace
dos cosas. -24- Lo uno, instruye y ordena las costumbres; lo otro, profetiza misterios secretos.
Las costumbres que ordena, son de la casada; los misterios que profetiza, son el ingenio, y las
condiciones que había que tener en su Iglesia, de quien habla como en figura de una mujer de
su casa. En esto postrero, da luz a lo que se ha de creer; en lo primero, enseña lo que se ha de
obrar. Y porque aquesto sólo es lo que hace agora a nuestro propósito, por eso hablaremos
dello aquí solamente, y procuraremos cuanto nos fuere posible sacar a luz y poner como
delante de los ojos todo lo que hay en esta imagen de virtud que Dios aquí pinta. Dice, pues:

La perfecta casada també és una obra de Fernando de Rojas, que va ser escrita a l’any 1583,
aquesta obra està escrita en prosa per tan és una novel·la, aquesta novel·la segueix els passos i
els conceptes de societat d’aquella època ja que és com una guia per la dona, diu que el
matrimoni és el més important, i que la dona ha d’obeir a l’home en tot.

* “La Diana”

“Bajaba de las montañas de León el olvidado Sireno, a quien Amor, la fortuna, el tiempo
trataban de manera que del menor mal que en tan triste vida padecía, no se esperaba menos
que perderla. Ya no lloraba el desventurado pastor el mal que la ausencia le prometía, ni los
temores del olvido le importunaban, porque veía cumplidas las profecías de su recelo, tan en
perjuicio suyo, que ya no tenía más infortunios con que amenazarle.

Pues llegando el pastor a los verdes y deleitosos prados, que el caudaloso río Ezla, con sus
aguas va regando, le vino a la memoria el gran contentamiento de que en algún tiempo allí
gozado había, siendo tan señor de su libertad, como entonces sujeto a quien sin causa lo tenía
sepultado en las tinieblas de su olvido. Consideraba aquel dichoso tiempo que por aquellos
prados y hermosa ribera apacentaba su ganado, poniendo los ojos en solo el interés que de
traerle bien apacentado se le seguía; y las horas que le sobraban gastaba el pastor en solo
gozar del suave olor de las doradas flores, al tiempo que la primavera, con las alegres nuevas
del verano, se esparce por el universo, tomando a veces su rabel, que muy pulido en un zurrón
siempre traía; otras veces una zampoña, al son de la cual componía los dulces versos con que
de las pastoras de toda aquella comarca era loado. No se metía el pastor en la consideración
de los malos o buenos sucesos de la fortuna, ni en la mudanza y variación de los tiempos, no le
pasaba por el pensamiento la diligencia y codicias del ambicioso cortesano, ni la confianza y
presunción de la dama celebrada por solo el voto y parecer de sus apasionados; tampoco le
daba pena la hinchazón y descuido del orgulloso privado: en el campo se crió, en el campo
apacentaba su ganado, y así no salían del campo sus pensamientos, hasta que el crudo amor
tomó aquella posesión de su libertad, que él suele tomar de los que más libres se imaginan.”

La Diana és una novel·la escrita en prosa per Jorge de Montemayor, a l’any 1561. Va ser
important ja que explica les bogeries que es poden arribar a fer per un desamor, i que també
explica com la ment de les dones pot canviar en poc temps.

* “Noche oscura del alma”

“En una noche oscura

con ansias en amores inflamada,

¡oh dichosa ventura!,

salí sin ser notada

estando ya mi casa sosegada

A oscuras y segura

por la secreta escala, disfrazada,

¡oh dichosa ventura!,

a oscuras y en celada,

estando ya mi casa sosegada.

En la noche dichosa,

en secreto que nadie me veía

ni yo miraba cosa

sin otra luz y guía

sino la que en el corazón ardía.


Aquesta me guiaba

más cierto que la luz de mediodía

adonde me esperaba

quien yo bien me sabía

en parte donde nadie parecía.

¡Oh noche, que guiaste!

¡Oh noche amable más que la alborada!

¡Oh noche que juntaste

amado con amada,

amada en el amado transformada!

En mi pecho florido,

que entero para él solo se guardaba

allí quedó dromido

y yo le regalaba

y el ventalle de cedros aire daba.

El aire de la almena

cuando yo sus cabellos esparcía

con su mano serena

en mi cuello hería

y todos mis sentidos suspendía.

Quedéme y olvidéme;

el rostro recliné sobre el amado;

cesó todo, y dejéme


dejando mi cuidado

entre las azucenas olvidado.”

Noche oscura del alma és un poema escrit per San Juan de la Cruz, a l’any 1581, va ser
important ja que en aquesta obra s’explica un dels temes més importants d’aquella època, la
religiositat, en aquest poema s’explica que l’alma arriba a la perfecció, quan s’uneix amb Déu,
o sigui, la mort.

* “Historia de Florencia”

“El propósito de los que emprenden una guerra siempre fué, y es natural que lo sea,
enriquecerse y empobrecer al enemigo.”

Història de Florència és una novel·la dels escriptor i filòsof italià Maquiavel. Va ser escrit a l’any
1520, i parla sobre Francesco Guiccardini, un dels braços més poderosos dels mèdicis. Aquest
personatge va estar vinculat en tot moment en la política però els últims anys de la seva vida
ho va deixar.

* “El principe”

“Todos los Estados, todas las dominaciones que han ejercido y ejercen soberanía sobre los
hombres, han sido y son repúblicas o principados. Los principados son, o hereditarios, cuando
una misma familia ha reinado en ellos largo tiempo, o nuevos. Los nuevos, o lo son del todo,
como lo fue Milán bajo Francisco Sforza, o son como miembros agregados al Estado hereditario
del príncipe que los adquiere, como es el reino de Nápoles para el rey de España. Los dominios
así adquiridos están acostumbrados a vivir bajo un príncipe o a ser libres; y se adquieren por las
armas propias o por las ajenas, por la suerte o por la virtud.”

El príncipe també és una novel·la escrita en pros pel filòsof italià Maquiavel, a l’any 1513,
aquesta obra parla sobre una necessitat de canvi en la política d’aquell país per tal
d’aconseguir una Itàlia unida.

* “Cancionere”

“Los que escucháis en rimas el desvelo


del suspirar que al corazón nutriera
al primer yerro de la edad primera,
cuando era en parte otro del que hoy suelo;

del vario estilo con que hablo y celo,


entre el dolor y la esperanza huera,
de aquel que, porque amó, de Amor supiera,
no ya perdón, sino piedad anhelo.

Mas ya del vulgo veo cómo en boca


fábula fui gran tiempo en que a menudo
de mí mismo conmigo me abochorno;
y que es el fruto que mi furia toca,
vergüenza porque entiendo ya y no dudo
que es sueño cuanto muestra el mundo entorno.”

El Cancionere és un conjunt de poemes fets per Petrarca a l’any 1564, aquest recull de poemes
parla sobre tots els temes més presents de l’època com són: l’amor, l’amistat, la política, els
elements morals, i patriòtics…etc.

*”Caminos de perfección”

“Al principio que se comenzó este monasterio a fundar (por las causas que en el libro tengo
escrito están dichas, con algunas grandezas del Señor, en que dio a entender se había mucho
de servir en esta casa), no era mi intención hubiera tanta aspereza en lo exterior ni que fuese
sin renta, antes quisiera hubiera posibilidad para que no faltara nada. En fin, como flaca y ruin;
aunque algunos buenos intentos llevaba más que mi regalo.

En este tiempo vinieron a mi noticia los daños de Francia y el estrago que habían hecho estos
luteranos y cuánto iba en.crecimiento esta desventurada secta. Dime gran fatiga, y como si yo
pudiera algo o fuera algo, lloraba con el Señor y le suplicaba remediase tanto mal. Parecíame
que mil vidas pusiera yo para remedio de un alma de las muchas que allí se perdían. Y como me
vi mujer y ruin e imposibilitada de aprovechar en lo que yo quisiera en el ser servicio del Señor,
y toda mi ansia era, y aún es, que pues tiene tantos enemigos y tan pocos amigos, que ésos
fuesen buenos, determiné a hacer eso poquito que era en mí, que es seguir los consejos
evangélicos con toda la perfección que yo pudiese y procurar que estas poquitas que están aquí
hiciesen lo mismo, confiada en la gran bondad de Dios, que nunca falta de ayudar a quien por
él se determina a dejarlo todo; y que siendo tales cuales yo las pintaba en mis deseos, entre sus
virtudes no tendrían fuerza mis faltas, y podría yo contentar en algo al Señor, y que todas
ocupadas en oración por los que son defendedores de la Iglesia y predicadores y letrados que la
defienden, ayudásemos en lo que pudiésemos a este Señor mío, que tan apretado le traen a los
que ha hecho tanto bien, que parece le querrían tornar ahora ala cruz estos traidores y que no
tuviese adonde reclinar la cabeza.”

Caminos de perfección és una novel·la escrita en prosa per Santa Teresa de Jesús, a l’any 1563,
aquesta obra parla sobre un tema molt present en aquells anys, la cristiandat, aquesta obra és
per les monges d’un monestir, en la qual s’explica com ha de ser la vida contemplativa ( l’amor,
la pau interior, la pobresa … ).

* “Canto espiritual”

“¿Adónde te escondiste,

amado, y me dejaste con gemido?

Como el ciervo huiste,

habiéndome herido;

salí tras ti, clamando, y eras ido.


Pastores, los que fuerdes

allá, por las majadas, al otero,

si por ventura vierdes

aquél que yo más quiero,

decidle que adolezco, peno y muero.

Buscando mis amores,

iré por esos montes y riberas;

ni cogeré las flores,

ni temeré las fieras,

y pasaré los fuertes y fronteras.”

Cántico espiritual és un poema de San Juan de la Cruz que va escriure en 1567, en aquest
poema es pot veure que San Juan de la Cruz atorga a una mateixa imatge diferents significats.

* “Llama de amor viva”

“ ¡Oh llama de amor viva,


que tiernamente hieres
de mi alma en el más profundo centro!
Pues ya no eres esquiva,
acaba ya, si quieres;
¡rompe la tela de este dulce encuentro!”

Llama de amor viva és un poema de San Juan de la Cruz que va escriure a l’any 1584, en aquest
poema es torna a reflectir el tema de la cristiandat, tan present en aquella època. Amb aquest
poema l’autor expressa el seu amor per Déu.

* “Hamlet”

“Ser o no ser, esa es la cuestión:


si es más noble para el alma soportar
las flechas y pedradas de la áspera Fortuna
o armarse contra un mar de adversidades
y darles fin en el encuentro. Morir: dormir,
nada más. Y si durmiendo terminaran
las angustias y los mil ataques naturales
herencia de la carne, sería una conclusión
seriamente deseable. Morir, dormir:
dormir, tal vez soñar. Sí, ese es el estorbo;
pues qué podríamos soñar en nuestro sueño eterno
ya libres del agobio terrenal,
es una consideración que frena el juicio
y da tan larga vida a la desgracia. Pues, ¿quién
soportaría los azotes e injurias de este mundo,
el desmán del tirano, la afrenta del soberbio,
las penas del amor menospreciado,
la tardanza de la ley, la arrogancia del cargo,
los insultos que sufre la paciencia,
pudiendo cerrar cuentas uno mismo
con un simple puñal? ¿Quién lleva esas cargas,
gimiendo y sudando bajo el peso de esta vida,
si no es porque el temor al más allá,
la tierra inexplorada de cuyas fronteras
ningún viajero vuelve, detiene los sentidos
y nos hace soportar los males que tenemos
antes que huir hacia otros que ignoramos?
La conciencia nos vuelve unos cobardes,
el color natural de nuestro ánimo
se mustia con el pálido matiz del pensamiento,
y empresas de gran peso y entidad
por tal motivo se desvían de su curso
y ya no son acción.”

Hamlet és una tragèdia escrita per Shakespeare, a l’any 1599, parla sobre la bogeria i sobre els
dubtes del protagonista cap a la mare adúltera i còmplice d’un assassinat.
ODA A LA PÀTRIA:

 AUTOR: Carles Aribau Bonaventura


 TEMA: Exaltació de la llengua catalana, per mitjà de una felicitació a un banquer, i
enyorança de la seva terra Catalunya.
 ESTRUCTURA: Està dividit en sis estrofes de vuit síl·labes cadascú ( versos alexandrins ),
la rima del poema és la següent: ABBAACCA.
 RECURSOS RETÒRICS: * “oh serres desiguals” l. 2, és una exageració.

* “la mallorquina nau” l.8 és un epítet.

* “com conèixer pogués” l.10, és un hipèrbaton.

* “com arbre migrat a terres apartades” l.15, és una


personificació.

* “En llemosí, ls. 33, 35, 37, és una anàfora.

En llemosí

* “als propis, als estranys, a la posteritat.” l. 48, és una


enumeració.

Você também pode gostar