Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O n e of t h e m o r e intriguing mysteries of t h e early Sabbatian movementsurrounds t h e young son of t h e would-be Messiah. Ishmael Zevi was b o r n in 1667
o r 1668, within two years after his father h a d converted to Islam ("set t h e p u r e
turban o n his head"). H e was raised, at least nominally, as a Muslim. After Sabbatai's death i n 1676, Ishmael became a focus f o r t h e Messianic expectations
of some a t least of Sabbatai's followers, a n d was elevated t o a near-divine
( 1 ) Aharon Freimann, cInyanei Shabbetay Sevi: Sammelbund kleiner Schriften ber Sabbatai Zebi un
dessen Anhnger (Berlin, 1912), p. 46.
H S
144
DAVID J. HALPE RI
[2]
status equal to his father's. Yet, apart from a few obscure allusions, h e disappears entirely from the historical record after about 1680. Why?
Dnme tradition claims that Ishmael died at age six. Taken literally, this is
impossible. All now agree, for reasons we will presently see to b e compelling,
that Ishmael survived his father. Yet his disappearance from the subsequent
history of Sabbatianism has suggested to most historians that the tradition
is essentially correct, that h e indeed died an early death. Gershom Scholem
pointed out that h e played n o role whatever in the sectarian developments
that followed the great apostasy at Salonika in 1683, and inferred from this
that h e was dead by then. An allusion to Ishmael in a text written in 1681 ,which
Scholem interpreted to mean that h e was still alive, allowed Scholem to fixhis
death between 1681 and 1683. But, when Meir Benayahu established that another allusion to Ishmael must b e dated to 1688 o r 1689, Scholem confessed
himself baffled.2 And Benayahu went o n to propound a marvellously ingenious hypothesis according to which Ishmael Zevi did not die in childhood
after all. Rather, h e returned to Judaism in the 1680s, changed his name in
symbolically appropriate fashion to"Isaac Zevi,"and is to b e identified with the
man of that name who served as rabbi of Sarajevo from about 1690 onward.3
This article is a study of the figure of Ishmael Zevi, as h e appears in an early
Sabbatian text which Scholem designated "Commentary o n Psalms"(perush
mizmorei tehillim) and attributed to one Israel Hazzan.In it, I undertake to resolve the mystery of Ishmael Zevi's disappearance. Scholem was right : Ishmael
indeed died as a child,although afewyears earlier than Scholem believed.The
"Commentary o n Psalms," which Scholem recognized as a particularly rich
source for the millenarian expectations that developed around the boy, must
b e understood as also bearing silent witness to his death and to the impact
that event had o n the writer's Messianic faith. To establish that this is so, we
must subject the text, and its allusions to Ishmael Zevi, to a closer analysis
than it has so far received.
Will we know more, when we are finished, about Ishmael Zevi as a human
being? Hardly. This unfortunate child is barely allowed to exist in our
(2) Scholem,"Perush mizmorei tehillim mihugo shel Shabbetai Sevi be-Adrinopol," in Al
Ayin: The Salman Schocken Jubilee Volume... (Jerusalem, 1948-52), pp. 157-211 ; reprinted in Researches in Sabbatianism (Hebrew; Yehuda Liebes [ed.] [Tel Aviv, 1991]), pp. 89-141. The 1991 edition of the article includes marginal notes subsequently added by Scholem, plus important
comments and references contributed by Liebes. In the following notes, I will cite the page numbers of both editions, indicating the 1991 edition as "Liebes!'The discussion o f Ishmael Zevi is o n
pp. 172-73 (Liebes, pp. 105-07); the Dnme tradition is cited in n. 54; Scholem's response to
Benayahu is contained in a marginal note published in Liebes, p. 107.
(3) Benayahu, The Shabbatean Movement in Greece (Hebrew; Sefunot 14; Jerusalem, 1971-77),
pp. 163-78.
T H E S O N OF T H E MESSIAH
145
sources, at least other than as a vessel for the desperate and often grotesque
fantasies of the adults who surrounded him. We have access only to these fantasies. We can infer much from them about the needs that brought them into
being, little about the person onto whom they were projected.
Three motifs will emerge from our study. T h e first is the familiar and meiancholy thence of Messianic expectation battered by repeated disappointment, transforming itself again and again, b u t without ever being able to free
itself of its fundamental addiction to illusion. T h e second is the powerful but
ambiguous role of Islam in the imaginings of the Sabbatians, who, o n this
subject, perhaps expressed more or less openly feelings that were latent in
many other Jews of their time.
T h e third is the Aqedah, as envisioned by at least one Sabbatian exegete.
Its victim-hero is now an Ishmael instead of or, as well as an Isaac.Unlike his Biblical prototype, h e indeed perishes in his childhood, and is speedily forgotten by those who once venerated him. T h e story of Ishmael Zevi, as
it emerges from the early Sabbatian sources, thus takes its place within the ancient and perdurable tradition that marks one of the central themes ofJewish
religious thought and experience.
T h e significance of the Aqedah theme for Judaism, for religion, for the
ntire human experience has been the subject of much weighty meditationf In such meditations, the Aqedah of Ishmael Zevi deserves to b e taken
into account. No less than the other, more conventional, manifestations of
the Aqedah tradition, it has its role to play in evoking and defining the meaning of the whole.
O u r procedure will b e as follows: We will begin by examining the evidence
for Ishmael Zevi's life, down to 1680, provided by sources other than the "Commentary o n Psalms'.'We will then turn to the commentary itself and consider
its structure and purpose we will see in this connection that Scholem's title
is not altogether appropriate and establish how the author's plan for his
work changed in the course of writing. These changes of plan, as we will see,
are closely linked to his expectations concerning Ishmael Zevi, and to the
frustration of these expectations.
As we proceed, the author's perceptions of Islam and of the Aqedah will
(4) Kierkegaard's Fear and Trembling is of course the classic. Outstanding recent meditations,
of a scholarly character, include Shalom Spiegel, The Last Trial ( Philadelphia, 1967 ; with animportant introduction byjudah Goldin); David Shulman, The Hungry God: Hindu Tales of Filidde
and Devotion (Chicago, 1993); Jon D. Levenson, The Death and Resurrection of the Beloved Son: The
Transformation of Child Sacrifice inJudaism and Christianity (New Haven, 1994). I am grateful to my
old friend, Professor Marc Bregman, for sharing with m e the fruits of his many years of pondering the Aqedah and its implications, and his plans for a teaching book that will represent his
thinking o n the subject.
146
DAVID J. HALPE RI
[4]
come into our view, and will become so tightly bound u p with his fantasy figure of Ishmael Zevi that we will need to consider all of them together. This part
of the argument will oblige us to undertake a particularly close analysis of the
commentary's Aqedah exegesis.
I will then examine certain data that seem to contradict my view that Ishmael Zevi was dead by 1680, and will offer alternative explanations for those
data. We will consider what became of the Messianic faith of the author of the
"Psalms Commentary,"once its focus was gone. And we will take a last look at
the figure who stands at the center of the Sabbatian Aqedah, and reflect o n
what it means to b e hero and victim of so dreadful and pathetic a drama.
2. T H E L I F E OF ISHMAEL ZEVI
O u r data about Ishmael Zevi are sparse and uncertain. Earlier historians of
Sabbatianism Scholem, Benayahu, Yehuda Liebes have gathered and
discussed the key testimonies? Let us examine them once again.
T h e earliest surviving hagiography of Sabbatai Zevi, written in the 1680s
by one Baruch of Arezzof claims that h efirstmade love with his wife Sarah after his conversion to Islam? and that "she bore him a son. H e himself circumcised him o n the eighth day, reciting aloud the blessings over the wine in full
view of the Turks. H e named him Ishmael Mordecai. Afterwards she bore a
daughter, and h e called her name" and, where the daughter^ name ought
to be, the text is unaccountably blank.8
Baruch's account of "Ishmael MordecaiV'circumcision, which is obviously
intended to show that the rite took place according tojewish rather than Muslim practiceos contradicted by the more reliable contemporary narrative of
Jacob Najara? Ishmael was circumcised, according to this account, in Adri( 5 ) Above, sec. 1, nn. 23 ; Scholem, Salata Sevi: The Mystical Messiah ( Princeton, 1973 ), index,
s.v. "Sevi, Ishmael Mordecai"; Liebes,"Yahaso shel Shabbetai Sevi lehamarat dato?Sefunot n.s.
2 (1983) 27374 reprinted in OnSabbateaism audits Kabbalah: CollectedEssays (Hebrew; Jerusalem,
1995). PP 277-78
(6) Zikkaron Uvnei Yisra'el, published in Freimann,c/wyan Shabbetay Sevi, pp. 4 3 - 7 8 .
(7) Ibid., p.46.
(8) Ibid., p. 63. The mysterious lacuna where the daughter's name ought to be is present in
all the manuscripts of Zikkaron livnei Yisra'el I have consulted (in the Institute of Microfilm Hebrew Manuscripts, National and University Libraryjerusalem) :J TS Mie. 3 5 9 0 ;Jerusalem, BenZvi 2264; Cambridge Or. 804; London,British Museum 1061; Warsaw LIVand LV(formerly
MSS Schwartz 141,21 and 141,21a of the Vienna Jewish community). I have n o idea how it might
be explained. Nathan of Gaza, writing early in 1672, mentions the birth of a daughter to Sabbatai in the preceding year : Abraham Amarillo,"Te cudot shabbeta'iyyot miginzei Rabbi Sha'ul
A m a r i l l o ? 5 ( 1 9 6 1 ) 2 6 2 ; cf. Scholem, Sabbatai Sevi, p. 851.
(9) The "Najara chroniclers published in Amarillo,"Tecudot shabbeta'iyyot," pp. 2 5 4 - 6 2 ;
[5]
T H E S O N OF T H E MESSIAH
147
anople o n 8 Nisan (9 March) 1671,the day after Sabbatai had gained custody of
him from Sarah, whom h e hadjust divorced. (He remarried her not long afterward.) 10 The boy was now three years old, Sabbatai remarked to Najara, and
therefore must b e circumcised in accord with Leviticus 19:23-24, three years
shall it be uncircumsed to you. . .but in thefourth year all its fruit shall be holiness
of praise. Sabbatai found it significant that h e had gained custody of the child
o n 7 Nisan, the day when Elishama prince of the tribe ofEphraim had made
his offering to the tabernacle (Numbers 7:48-53); Elishama's name being a n
anagram for"Ishmae1rand his status a n allusion to the Messiah b e n Ephraim.
Ishmael was given the Jewish name'TsraeFfor the occasion.11
It is evident from Najara's account that this eccentric ritual was carried out
amid considerable Messianic excitement. We can only imagine its effect o n
the three-year-old child, snatched from his mother and hustled off to a gathering of enthusiasts who pronounced over him prophecies and blessingsunintelligible to him, while they cut his penis.12
It will follow from Najara's chronology that Ishmael was born in Nisan
1668. This date entirely suits Baruch of Arezzo's story.13 There is, however, an
importan t piece ofevidence that can b e taken to suggesth e wasb o r n theprevious year.14 This is a letter written by Nathan of Gaza to Sabbatai Zevi's brothers, evidently early in 1667, which prophesies that "out of this business [the
summarized in Scholem, Sabbatai Sevi, pp.846-51. The account of Ishmael's circumcision is o n
pp. 256-57.
( 10) Scholem, Sabbatai Sevi, p. 851.
(11) Najara: ve-niqra shem ha-mahul be-yisraelyisrael.
(12) We may get some idea o f the trauma inflicted by reading accounts of the circumcisions,
in traditional societies, of older boys who have the advantage of being prepared for the operation and knowing why they are being made to endure it: Clifford Geertz, The Religion of Java,
Chicago 8c London, i960, pp. 51-53 ; Nelson Mandela, LongWalk to Freedom: The Autobiography of
Nelson Mandela, Boston, 1994, pp. 22 - 2 7. ( I owe the latter reference to my colleague Professor Yaakov Ariel.) It is not clear from Najara's account how many people attended the circumcision.
O n 8 Nisan, h e says, Sabbatai sent invitations to the Muslim notables of Adrianople, knowing
that they would falsely assume that the ritual was scheduled for the next day. (Clearly, pace Baruch of Arezzo, Sabbatai was concerned that the Muslims not know just what was done at the
circumcision.) Najara himself performed the circumcision again contradicting Baruch of
Arezzo and Joseph Karillo acted as sandaq. But there were clearly other Jews, or at least Jewish apostates, present. One of them "had a ten-year-old son who had not yet been circumcised;
h e had vowed, while AMI RAH was in the'tower of strength' [that is, when Sabbatai Zevi was being
held in the fortress Gallipoli, in 1666],to circumcise him only in the presence o f King Messiah.
AM RAH then commanded the afore-mentioned rabbi [Najara] that h e circumcise him with
the afore-mentioned blessings, and h e called his name Ishmael."
( 13) The Dnme tradition similarly recalls that Ishmael was circumcised at age three : Moshe
Attias and Gershom Scholem,Shirot ve-tushbahot shel ha-shabbetaim(Tel Aviv, 1947) P4^
(14) Liebes (above, . 5) summarizes the arguments for 1667 vs. 1668 as the year of Ishmael's
birth. H e inclines to the earlier date.
148
DAVID J. H A L P E R I N
[6]
[ ]T H E S O N OF T H E MESSIAH
149
you that your right hand can save you [Job 40:14]." Through this fog of Biblical
allusions, we can discern that Sabbatai(who regularly identified himself with
the suffering job)2 0 expects the first-born son whom h e has recently "redeemed" to b e his"right hand','and t o turn out to b e his own redeemer.
T h e sources quoted so far permit the speculation that Sabbatai and hisfollowers saw Ish1\1ael as embodying in his small person the duality of Sabbatai's
new life as simultaneously Muslim and Jew; and, through his very existence,
as rescuing him and his followers from this insoluble contradiction. His
names, as recorded by Baruch of Arezzo, may b e understood as symbolizing
and defining his intended role. As"Mordecai," h e is the Jew placed more or
less against his will at the center of Gentile power; 21 while, as "Ishmael,"h e is
the collective representation of that power.
It is the tip of Ishmael's penis, above all else, that bears this fantastic burden.
T h e Sabbatians,it seems, could hardly mention him without talking about his
circumcisionf2 which functions to unite Judaism and Islam in his person, b u t
also to symbolize the choice that must b e made between the two (since you
cannot b e circumcised as an infant of eight days and again as a young boy).
Nathan finds an ingenious way to escape this choice: like Moses in the midrash, Ishmael will b e born circumcised. 23 In this respect, as in others, Ishmael
Zevi disappointed his elders.
At the beginning of 1673, Sabbatai Zevi was banished to Dulcigno in Albania.
Sarah and Ishmael went into exile with him; we shall presently see that a remarkable vignette has been preserved of their life together. Sarah died in
their exile.24
batai's evident understanding of the verse, which hinges o n the association oyado mvyeminekha
in Job 40:14.
(20) Cf. the index to Scholem, Sabbatai Sevi, s.v. Job.
(21) This will supplement, not exclude, Scholem's view that the child was named after his
grandfather Mordecai Zevi (<Sabbatai Sem, p. 826).
(22) A statement that remains true of the Dnme hymns dedicated to Ishmael (Attias and
Scholem, Shirot ve-tushbahot, pp. 45-47)
(23) Louis Ginzberg, The Legends of the Jews, III, 468, V, 3 9 9 (cf. V, 273-74). I d o not know if
Nathan might also have been influenced by the Muslim tradition that Antichrist (Dajjal) would
be born circumcised : David J. Halperin ,"The Ibn Sayyad Traditions and the Legend ofal Dajjal,
Journal of the American Oriental Society 96(1976)2 2 4 n. 100. The Sabbatian Abraham Cardozo,who
was born to a Marrano family in Spain and resumed his Judaism upon fleeing to Italy at age 2 2,
claimed to have been born circumcised, which seems to m e tantamount to admitting his enemies'accusations that h e was never circumcised at all: Isaac R.Molho and Abraham Amarillo,
"Autobiographical Letters of Abraham Cardozo" [Hebrew], Sefunot 3-4(1960)220-21; Yosef
Hayim Yerushalmi, From Spanish Court to Italian Ghetto (New York, 1971), p. 202.
(24) Assuming, with Scholem, that the matronita whose death is mentioned in the "Com
15
DAVID J. HALPERIN
[8]
[9]
T H E S O N OF T H E MESSIAH
51
before 1681 ,it is hard to imagine that h e could have been less than a major actor in any scheme of his stepmother's to fulfill h e r own Messianic destiny. T h e
most natural inference is that by the e n d of 1681 Ishmael was n o longer o n
the scene and had been, for all intents and purposes, forgotten - a strange
amnesia which will become familiar to us before our study is ended.The widow
therefore briefly looked to Cardozo as a fresh candidate for Messiah. (Not long
afterward, she turned h e r attentions to her young brother Jacob Querido,
who would prove a more satisfactory Messianic partner than either Ishmael
or Cardozo.)30
We must defer to section 9 our examination of two important post-1680 references to Ishmael Zevi, by Abraham Yakhini and Abraham Cuenque; and,to
an excursus, Benayahu's brilliant (but, in my opinion, mistaken) reconstruction of Ishmael's long and successful post-Sabbatian career. For now, let us
conclude this section with a slightly earlier bit of evidence : a Sabbatian text
dealing with the Messianic role of Mordecai Eisenstadt, written evidently in
1679, which explains the necessity for Sabbatai Zevi and his offspring to b e
"profaned among the Gentiles. H e needed to m e n d [letaqqen] that filth Ishmael that had emerged from Abraham ; that was why h e needed to beget the
son called Ishmael
Ishmael's [that is, Islam's] merit extended only to the
year 5436 [1675-76, at the e n d of which Sabbatai Zevi died], [after which]
they deserved to b e wholly annihilated. That was why h e produced that son
and called his name Ishmael, in order to mix with them and, by Abrahams
merit, preserve that [Muslim] nation from annihilation!' 31
This testimony rounds off the scanty data about Ishmael Zevi that we have
already examined. H e was born (probably) in Nisan 1668, a year and a half after his father's conversion to Islam, and given a name that encapsulated the
Islamic world as seen through Jewish eyes. H e was brought u p nominally as a
Muslim, and was still so regarded in 1679. Sabbatai saw him as his own future
redeemer, and (at least by 1671) as the Messiah b e n Ephraim. H e was expected
to emerge circumcised from the womb ; that anticipation having failed, h e
was abrupdy made to undergo circumcision at age three. When h e was four,
h e was exiled with his parents to remote Albania. T h e woman h e regarded as
his mother died when h e was five or six. His father died when h e was eight.
H e seems still to b e alive, still to be a Muslim, at age ten o r eleven (1679). T h e
letter of Nathan of Gaza, written before his birth, hints that great things were
(30) Ibid., pp. 84-101 ; Scholem "The Crypto-Jewish Sect of the Dnmeh (Sabbatians) in Turkey," in The Messianic Idea in Judaism (New York, 1971) PP1 4755*
(31) Scholem,"Peraqim apoqaliptiyyim',' in Liebes, Researches in Sabbateanism, pp. 5 4 5 - 4 6 ; cf.
Liebes's appendix o n pp. 5 6 2 - 6 3 .
52
DAVID J . HALPE RI
[io]
expected of his thirteenth birthday. Yet,n o t long after that birthday, h e seems
to have vanished from the Sabbatian collective memory.
With this background, let us turn to examine the source that most vividly
expresses the greatness expected of the Messiah's small son, a n d that sheds
the most light o n his mysterious slide into oblivion.
3 M S B U D A P E S T , K A U F M A N N 2 5 5 : A C O M M E N T A R Y
O N T H E SABBATIAN L I T U R G Y FOR T H E M I D N I G H TV I G I L
[11]
T H E SON OF T H E MESSIAH
153
it will b e convenient for us to speak of the author as " Israel Hazzan'.' This identification, however, does not contribute a great deal to our knowledge of the
writer. We have n o other information o n Israel Hazzan at this period of his
life ; although Meir Benayahu and David Tamar have called attention to legal
texts that suggest that from 1692 onward h e was treated by the Jewish community of Kastoria as a respectable and indeed a leading citizen, and that h e
was still alive in 1720?5 If Israel Hazzan was the author of our text, therefore,
h e must have been a fairly young man at the time.
Now, Hazzan's commentary has a great deal to say about Ishmael Zevi and
about his Messianic role. Scholem excerpts some of the relevant statements,
and puts them in the context of what we know about Ishmael's life. H e does
not, however, attempt to evaluate them within the context of the commentary itself, or to trace the development of Hazzan's perceptions of Ishmael as
an aspect of the evolution of his overall project. This seems to m e a crucial
omission. For it must b e understood that the statements about Ishmael are by
n o means evenly distributed through the commentary. O n the contrary, Ishmael first makes his appearance more than two-thirds of the way through the
text, dominates much of the next eleven folio pages, and then disappears as
suddenly as h e came, never to b e heard of again. If we are to make sense of
this curious proceeding - which will b e essential, if we are to understand
what Ishmael Zevi meant to Israel Hazzan it will behoove us to take a closer
look at the structure and development of Hazzan's composition.
To this end, I will proceed to establish at least the probability of three assertions. First, Scholem was mistaken to believe that Hazzan selected his Biblical texts without any predetermined plan, guided only by his inspiration at
each juncture. T h e sequence of texts Hazzan expounds is in fact based o n
the distinctive liturgy for the midnight vigil (tiqqun hasot) that Sabbatai Zevi
formulated n o later than 1665.Where Hazzan diverges from the original sequence as h e does, in significant ways we must seek some particular motivation o n his part. Second, Scholem was right to suspect that MS Kaufmann
2 55 is Hazzan's autograph.Third, the enormous variations in the manuscript's
handwriting, to which Scholem called attention, may b e used as markers of
the stages in which the commentary was composed, and the points at which
the author quite literally laid down Iiis pen. T h e bearing of these assertions
o n our examination of Ishmael Zevi will presently become clear.
In his widely circulated letter to RaphaelJoseph (September 1665),Nathan of
Gaza admonished that"the meditations (kawwanoth) which the great master
154
DAVID J. HALPE RI
[12]
Isaac Luria h a d revealed are n o longer applicable in o u r days, since all the
worlds are now [on a] different [mystical level],and it [that is, the meditation of
the Lurianic devotions today] would b e like performing actions appropriate
to a weekday o n a Sabbath!'36 I n particular, the Lurianic rite of tiqqun hasot
was to b e discarded or, rather, drastically revamped. T h e purpose of the
rite was to raise the divine Female (the Shechinah)from h e r dust a n d to coupie h e r with the divine Male ;37 and, according to Nathan, the Shechinah h a d
by 1665 already begun h e r ascent."Hence,"he wrote in 1666,"one must n o t
perform the tiqqun a n d weep over the exile of the Shechinah as we used to
do, b u t the tiqqun that AM1RAH38ordained, as it is well known t o you!'39
What was"the tiqqun that A M I R A H ordained"? Scholem writes, in a footnote to this passage, that it isn o longer extant. H e does n o t seem t o have observed that it is set forth in detail by the eighteenth-century Salonikan rabbi
a n d preacher Abraham Miranda, in the course of a discussion of the contemporary relevance of the Lurianic kavvanot.40
These kavvanot, says Miranda (echoing Nathan) are by a n d large obsolete,
a n d the Lurianic tiqqun hasot isn o longer suitable."But o n e should recite the
following tiqqun, preferably while standing; 41 a n d should begin by reciting
with a melodious voice, clear enunciation, a n d a sacred melody: Far the sake
of the unity of the Blessed Holy One, etc. Our God and God of ourfathers, reign over
the entire world in your glory,e te." There follows a list of Biblical passages t o b e
recited(see below),concluded by the statement :"Thus ends the tiqqun hasot
arranged by AMIRAH."
T h e liturgies f o r tiqqun laylah, distributed by Nathan of Gaza a n d printed
in numerous editions throughout 1666?2 preserve t h e tiqqun described by
(36) Scholem, Sabbatai Sevi, pp. 271-72. The glosses are Scholem's, the translation is that of
R.J. Zwi Werblowsky. The original text is in Sasportas, Sisat navelSevi, p. 9.
(37) O n the development of the rite, see Scholem, On the Kabbalah and Its Symbolism (New
York, 1965), pp. 146-50. The classic statement of its content, theory, and practice is in Hayyim
Vital's Shacar ha-kawanot,Derushei ha-laylah, 4 and 11(Yehudah Zvi Brandwein [ed.] [Jerusalem,
1988], vol.1 [Sidrat kol kitv ha-, vol. 8], pp. 3 4 7 - 5 3 , 3 7 4 - 7 9 ) . A modern edition of the liturgy
is published by Seraiah Dablitzky,Seder Tiqqun Hasot (Bnei Brak, 1972 [1958]).
(38) The standard Sabbatian designation for Sabbatai Zevi, comprised of the initials of the
phrase adonenu meshihenu yarum hodo "our Lord and Messiah, may his majesty be exalted."
(39) Derush ha-tanninim, in Scholem, Be-iqvot mashiah ( Jerusalem, 1944), p. 15 ;cf. Sabbatai Sevi,
p. 250.
(40) Inserted by Miranda into a bulky anthology of Sabbatian documents that he had copied
out (MS Ben-Zvi, Amarillo 2 2 62 ).The relevant passage is published in Benayahu, Sabbatean Movement in Greece, pp. 4 0 5 - 0 8 ; o n Miranda himself, see pp. 2 0 4 - 2 2.
(41 ) In opposition to the standard Lurianic practice of reciting tiqqun hasot while sitting o n
the ground; cf. below, n.48.
(42) Scholem, Sabbatai Sevi, pp. 2 9 0 - 9 2 , and the annotated bibliography of the editions o n
PP 9 3 6 - 3 9 I have consulted four editions, the first three provided (on microfilm) by the library
[13]
T H E S O N OF T H E MESSIAH
155
Miranda.There are, to b e sure, somevariations.Two of the editions I have consuited, for example, add Psalm 31 (which does n o t appear at all in Miranda's
list) after Psalm 28,with the preface :"Psalm 31 is added here in the Safed text,
and for that reason I have included it as well for the benefit of the reader who
wants to recite it and b e rewarded for it!'43 Miranda notes three additional
psalms (45,15, 4 4 (! i n the margins or between the lines of his manuscrip
n o n e of these three appears in the printed editions. But the rule is that leetions that are missing from Miranda are in some way flagged as uncertain in
the editions, and vi& versai5 There isn o lection listed in the body of Miranda's
text that is n o t found in all of the editions I have consulted; n o r is there any
lection printed without prefatory reservations that fails to appear in Miranda.
T h e order of readings is identical in all sources. O n the essential content of
the Sabbatian liturgy for tiqqun hasot, in other words, Miranda and the 1666
editions are in complete agreement.
This liturgy turns out to b e a very much expanded version of the Lurianic
"rite of Leah" {tiqqun le ah).The Lurianic tiqqun hasot had been divided into
a"rite of Rachel"and a"rite of Leah!' In this division,"Rachel" represents that
aspect of the divine Female that has been exiled and degraded(and therefore
requires rescue) "Leah" the aspect that is about to engage in the sacred coupling with the Male (and therefore requires preparation and assistance)?6
of the Hebrew Union College in Cincinnati, the fourth by the Princeton University Library. The
Hebrew Union College editions are those printed 1."at the press and behest of David de Castro
Tartazr Amsterdam (Scholem's no. 30), 2. "at the behest o f . . .Joshua Sarphati at the press of
David de Castro Tartaz,"Amsterdam (Scholem's no. 31), 3. "at the press and behest of Isaac ben
David d e Castro Tartaz," Amsterdam (evidently corresponds to Scholem's no. 32, but, unlike the
book Scholem describes, has n o frontispiece). The volume loaned m e by Princeton University
Library is apparently a relatively recent reprint. It includes n o fewer than six title pages, one of
them in Spanish (Scholem's no. 34, Plate IV), another corresponding to the frontispiece described by Scholem (and reproduced by him as Plate II I).The first two title pages both claim that
the book was published in Amsterdam,"at the press and behest of David de Castro Tartaz"; the
second corresponds to Scholem's no. 30, the first is similar to nos. 31 and 32 but identical with
neither. The liturgy itself, with its variants,closely corresponds to that printed by Isaac ben David
de Castro Tartaz ( Scholem's no. 3 2 ).The pagination (85 leaves) does not correspond to any of the
editions listed by Scholem,but it is fairly close to no. 31.The publication history of Nathan's tiqqun
is clearly more complex even than Scholem's bibliography would suggest, and I d o not have the
library resources to pursue it further.
(43) Ed. Isaac ben David de Castro Tartaz, and the Princeton edition.
(44) Psalm 4 5 after Psalm 40, Psalm 15 after Psalm 112, Psalm 71 after Psalm 51.
(45) Miranda puts Psalm 126 at the very end of his list(after Prov 31:2 8 - 3 1 ),with the note,
"In other manuscripts I did not see this psalm? Two of the editions (cited in note 43, above) inelude Psalm 126 introduced, however, by the words,"Some recite this psalm after the tiqqun:
These editions thus agree with Miranda that Psalm 126 is a doubtful element o f the liturgy. I
have therefore omitted it from the list of tiqqun hasot readings that follows.
(46) The liturgy o tiqqun rahel consists of Psalms 137 and 79, Lamentations 5, Isa 63:15-18,
DAVID J . HALPE RI
156
[141
Once the Female has been raised from the dust as had happened, according to Sabbatian theory, some years prior to Sabbatai Zevi's appearance47
tiqqun rahel loses its point. Tiqqun lah does not. It will n o t surprise us, therefore, to find otherwise conservative people restricting, during the great Messianic excitement, their recitation of tiqqun hasot partly o r wholly to tiqqun
ieahf8 It will surprise us still less to find the Messiah himself fashioning a
new tiqqun hasot of his own, taking six of the seven tiqqunle'ah psalms (all but
Psalm 67) as his starting point?9
Now, when we compare the sequence of Biblical passages in the Sabbatian
tiqqun hasot with the sequence of passages expounded in Israel Hazzan's commentary, we will find their relationship beyond any doubt.
Tiqqun hasot
Psalms 42
43
24
19
20
MS Kaufmann 2 5 5
42
43
24
19
20
21
26
27
28
88
64:7-11,62:6-9. The liturgy of tiqqun lah consists of Psalms 24,42,43,20,67,111, and 51, plus a
verse from the lamentation az be-hataenu harav miqdash ( Israel Davidson, Thesaurus of Medieval
Hebrew Poetry [ Ktav reprint, 1970] ,vol. 1, p.98 ).The kawanot of all the" Leah"psalms except the last,
according to Vital, relate to"Leah's coupling,her pregnancy, and her childbearing,in accord with
the esoteric meaning of she rises while it is yet night [Prov 31:15 ]"(Shacar ha-kawanot, p. 356). From
this and from other remarks mShacar ha-kawanot,it is clear that the" Leah" liturgy was structured
with an eye toward the Zoharic myth of the hind, in which the Female's nocturnal excursion conveys divine effluence ("food") to those bel0w(Z0har,II,52b,219b-220a,III,249a-b; the last two
passages are translated in Isaiah Tishby, The Wisdom of the Zohar [London and Washington, 1989],
vol. 1, pp. 393-96, vol. 2, pp.738-40).It is thus no accident that Israel Hazzan's commentary on
his opening psalm (42) is largely given over to detailed exposition of these Zoharic passages.
(47) Scholem/'Hadashotc al Rabbi David Yishaqi hashabbeta'i," in Liebes, Researches in Sabbateanism, pp. 197-202.
(48) Moses Zacuto, for example,could never bring himself to accept Nathan's theory that the
Lurianic kawanot were outdated. Yet, temporarily persuaded that an era of divine grace was
dawning, he decided in 1666 no longer to perform tiqqun hasot "with lamentations and sitting
on the ground, as I once d i d . . . . I recite at midnight the Psalm of Asaph [Psalm 79], the verses
Look from heaven.. . [Isa 63:15-18], and the rest of the consoling verses and familiar sequence
of psalms" that is to say, tiqqun lah plus a few remnants of tiqqun rahel ( ScholemYahaso shel
Rabbi Mosheh Zakut el ha-shabbeta'ut," in Liebes, Researches in Sabbateanism, pp. 510-29 ; cf. Sabbatai Sevi, pp. 501-04). We will presently see that one of these remnants, Isa 63:15-18, was substantially to influence the thought of Israel Hazzan.
(49) Cf. n.46 with the list below; of thefiveopening psalms of Sabbatai Zevi's tiqqun hasot, four
are from tiqqun Wah.
[15]
Tiqqun hasot
MS Kaufmann 2 5 5
77, 68
Psalms
34
37
40,
63
111
112
51
72
Aqedah (Gen 22:1-19)
Manna (Exod 16:4-36)
Ten Commandments
(Exod 20:2-14)
Psalms
Psalms 34
37 (Ishmael)
[40]
[63]
[111]
112 (Ishmael)
51
72 (Ishmael)
Aqedah (Ishmael)
Job 28:3-11,Jer 31:6-10
[I Samuel 2:1-10]
Ten Commandments
46
47
7:18-20
118:5-21
21:17ff
Psalms 80
Job 38f, Psalms 69
MS Kaufmann 2 5 5
Manna
SZ's baqqasha50
Job 28:12ff
Tiqqun hasot
57
142:3-8
143
17:1-7
5
17:7-15
86
90
!58
DAVID J. HALPE RI
[16]
these texts,b u t only notes that either h e o r Nathan of Gaza has elsewhere com
mented o n them?2 Remarks of this sort are wholly inexplicable unless we assume that Hazzan was working with a fixed lectionary sequence that included
these passages. H e might add commentary o n passages that did n o t figure in
the liturgy, but h e did n o t want to omit comment o n any part of the liturgy
without explaining the omission.
It seems to m e entirely clear that Israel Hazzan had set himself to write a
commentary o n the Sabbatian tiqqun hasot. It is also clear that h e permitted
himself significant liberties with his source. We might account for the addition of one o r two Biblical passages here and there Psalms 88 and 77 after
Psalm 2 8, Psalms 4 6 and 47 after the Ten Commandments as deriving from
a variant text of the tiqqun. But it is very unlikely that this will explain thedisplacement of the entire series of passages from Psalm 34 through the Aqedah to after Proverbs 31; or the introduction of a wholly new series of passages, which have n o counterparts in the tiqqun, after the Aqedah.
Only one hypothesis will seem to m e to make sense of these rearrangements. At some point prior to undertaking the exposition of Psalm 34, Israel
Hazzan conceived the idea ofmaking the Aqedah, and his interpretation of it,
the climax of his composition. His commentaries o n the sequence of lections
preceding the Aqedah were to lead u p to this climax. H e therefore saved this
sequence for last and skipped over it for the time being, going straight from
Psalm 2 8 to the manna story. All of the commentary's allusions tolshmael Zevi occur
within, and dominate, this displaced sequence.
But something went wrong. At some point and we shall presently seek to
define that point Hazzan realized that the Aqedah was not so fitting a
conclusion after all. H e therefore continued his composition beyond the
bounds h e had originally set for it, to cover what appears to b e some other
liturgical sequence that I have n o t yet been able to identify ; 53 and h e ended
(52) Hazzan notes o n fol 98V that the yihudim of Psalms4 0 and 6 3 have been explained by Nathan,"in the book o f his holy writings that I copied from his holy exalted mouth? fols 4V and 2r
respectively; while h e has himself expounded Psalm 111 in his Emunei Yisrael, page 49. Fol 114V
refers the reader to "page 85" for an interpretation o f 1 Sam 2:1-10; I assume that this reference
is also to the otherwise unknown Emunei Yisrael, since it does not correspond to our manuscript.
The very low folio numbers of the lost "book^of Nathan's utterances(cf. Scholem,"Perush mizmorei tehillimrp. 160 and n. 6 ; Liebes, p. 92) tempts m e to suspect that this "book"may have consisted o f what were originally the first six folios o f MS Kaufmann 255 ; which, as we now have it,
begins with fol (see below). But six folio pages seems very short for a"book"(sefer).
(53) Hazzan's cross-reference to his exposition of 1 Sam 2:1-10 (above,n.52)shows that h e is
working with some pre-existing sequence of texts, and not following his own inspiration.This sequence bears n o resemblance whatever to the Sabbatian tiqqun ha-yom,the liturgy to be recited
after the morning service, as this is represented in the 1666 editions. (The tiqqun ha-yom lectionsare Gen 1:1-2:3,Deut 5:6-18,32:1-43,the first twoparashiyyot of Lev [1:1-7 :38]>Isa 2:1-5,
T H E S O N OF T H E MESSIAH
159
16
DAVID J. HALPE RI
[18]
the true Messiah, namely AMI RAH." T h e text in question isMie 7:14, where
the two dalets of h-vadad may similarly be explained in accord with Nathan's
theory of the closed ram. Hazzan spends about five lines discussing this passage. H e then resumes his quotation of Ps 102:9, kol ha-yom ve-khu\ and goes
o n to explicate it.
It is difficult to imagine a scribal error, o r series of scribal errors, that would
have created this text. Assume that the manuscript is Hazzaris autograph, and
all is clear. Hazzan, having applied Nathan's theory to Ps 102:8, proceeded to
the next verse. Immediately after writing the lemma, however, it occurred to
him that the theory will shed fresh light also o n Mie 7:14. H e left his writing
for a time, presumably while h e thought this through. (The script becomes
slightly smaller and neater after the words amar cod kol ha-yom herfuni, as it
tends to after the writer has taken a break; see below.) Returning to his desk,
h e made his point about the Micah passage, then resumed, in the most coneise manner possible, his interrupted discussion of Ps 102:9.
A scribe, copying a text that originated in the way I have suggested, would
surely either have deleted the words amar cod kol ha-yom herfuni or else omitted to mark them for erasure. T h e text as we have it best makes sense if we
suppose it comes straight from its author's hand.
This assumption will allow us our best explanation of a peculiar feature
of the manuscript. Of the forty-four units of content into which the text can
b e divided (above),no fewer than fifteen that is, slightly over one-third of
the total begin at the very top of the page (more often a verso than a recto)?6
This tendency is particularly strong at the beginning of the manuscript: of
the first ten units, seven begin at the top of the page. There is n o way thisfeature can have come about by chance. A copyist could have created it only by
leaving a blank space at the bottom of the preceding page, o r by writing very
large or very small o n the preceding page; but the writer of the manuscript
has done neither. Only a n author, in full control of his or her prolixity, could
have achieved this effect.57
It follows that Hazzan was not only the author of the text but also the
writer of the manuscript, and that, for one reason or another presumably
aesthetic h e was initially ready to take pains to insure that his units of content corresponded to the tops of his pages. H e eventually grew less inclined
( 5 6 ) P s a l m 4 2 ( f o l 71),Psalm43(241),Psalm 2 4 ( 2 4 v ) , P s a l m 1 9 ( 2 5 v ) , P s a l m 2 6 (311),Psalm 2 7
( 3 3 v ) , P s a l m 8 8 ( 3 7 v ) , E x o d 1 6 : 4 - 3 6 ( 4 1 V ) , P s a l m 4 6 ( 5 4 1 ) , D e u t 3 0 : 1 f f (59V),Psalm 3 0 ( 7 0 v ) , J 0 b
3 8 - 3 9 ( 7 2v), P s a l m 112 (991),Ps 1 4 2 : 3 - 8 (124V), P s a l m 1 4 3 (125V).
(57) This is perhaps what Scholem intended by his cryptic remark that "the manner of writing and the ordering [siddur] of the pages strengthen the impression that we have before us the
author's own autograph" ("Perush mizmorei tehillim',' p. 158 ; Liebes, p. 90).
T H E S O N OF T H E MESSIAH
161
to make this effort, which is why the feature fades away as the commentary
progresses.
I d o n o t claim to have presented absolute proof that our manuscript is an
autograph. I intend, however, to have created a presumption in favor of that
view, and thereby to dispose the reader to accept the interpretation I am about
to offer of another feature of the manuscript: the very considerable fluctuations, observed by Scholem, in the quality of its handwriting. This seemingly
trivial detail will prove to have weighty implications for our understanding
of the Sabbatian Aqedah, and of the fate of Ishmael Zevi.
There is a certain regularity in the fluctuations. T h e first page of the manuscript is written in a small, very neat, really beautiful script.The script gradually slides downhill over the next dozen or so folio pages, becoming slightly
larger and considerably more sloppy. And then a new feature begins to assert
itself. T h e writer periodically gets hold of himself, as it were, and begins to
write again with his original neatness. This happens over and over. Unfortunately for the reader, the script again degenerates fairly rapidly. It becomes,
overall, more and more slovenly as the manuscript progresses, so that the con
,,
trasts between the writer's "fresh starts and the scrawl into which they quickly
decline become, in the second half of the manuscript, very striking.58
If we are prepared to grant the probability that Israel Hazzan is himself the
writer of our manuscript, a very natural interpretation of these shifts will suggest itself. They reflect the tension between Hazzan's wish to write legibly, and
his need to get o n paper the ideas that bubbled u p from his mind. H e normally writes rapidly and carelessly because the force of his inspiration will
not allow him to d o otherwise. H e leaves his writing for a time, then returns.
H e begins the new session writing neatly and carefully. (These are the"fresh
starts.") But literary inspiration soon wins out over scribal care ; soon h e is once
again scribbling down his ideas as fast as they come to him.
If this is correct, it has a consequence. The"fresh starts"observable in the
manuscript's handwriting will serve as markers of the stages in which Hazzan's
commentary was composed which d o not necessarily (or even normally)
correspond to its units of content. We can distinguish at least some of the
points at which Hazzan stood u p from his desk, to resume his work at some
later time.
If we were to suppose that the stages of composition followed rapidly upon
o n e another, this might b e a matter of small importance. There is evidence,
however, that they were spaced widely enough that significant events might
( 5 8 ) T h e c l e a r e s t e x a m p l e s o f t h e " f r e s h s t a r t s " a r eo n f o l s 4 1 r - v , 69V, 73V, 78V, 8 6 r , 9 3 V - 9 4 1 ,
1041, l i o v - i i i r , 112r, 1 1 6 v - 1 i 7 r , 123V, 1341.
162
DAVID J. HALPE RI
[20]
[21]
T H E S O N OF T H E MESSIAH
163
We have already seen that all of the text's allusions to Ishmael, without any
exception, occur within its commentary o n what I have called the"displaced
sequence": those nine Biblical passages,beginning with Psalm 34 and ending
with the Aqedah, that Hazzan chose to shift from the middle to the e n d of the
tiqqun hasot liturgy. H e firstappears in the commentary o n the second of these
passages, Psalm 37.
I have been a lad and have grown old, says 37:25;yeti have not seen the nghteous
forsaken or his seed [zarco] seeking bread. T h e righteous, Hazzan interprets, may
have left the Jewish people ; h e may b e among the qelippot. Yet h e is never forsaken by the Shechinah, who has been with him always since his soul was ereated; that is, since before the creation of the world. H e is, needless to say,
Sabbatai Zevi.
Hazzan has made this point,or a similar one,a dozen times over. T h e notion
that Sabbatai Zevi and the Shechinah are inseparable companions, together
doomed to dress in alien garb and enter the "great abyss,,of the qelippot, is one
of the recurrent themes that bind his commentary together from its beginning to its end. (So is the idea of a trinity composed of the Blessed Holy One,
the female Shechinah, and their "beloved son" Sabbatai Zevi.) But this time h e
adds something new."His seed: this is our Lord Ishmael, may his majesty b e
exalted^0 Seeking bread : this means, seeking the T o r a h . . . h e does not seek it,
for it is always with him, and never leaves him o r his holy seed." When the next
verse of the psalm adds that his seed [zarco]is a blessing, Hazzan takes this to
mean that Ishmael willjoin his father in blessing those Jewish souls who had
become ensnared in"the depths of the great abyss"(fol 97V).
Hazzan leaves Ishmael for the time being, and develops his familiar theme
of holy souls being oppressed among the qelippot(fols 9 7 V - 9 8 V ) . But h e evi(60) Yr-h,yarum hodo; the familar Messianic blessing formula of the Sabbatians, normally applied to Sabbatai himself. Hazzan's uses of this formula will engage our attention as we proceed.
164
DAVID J. HALPE RI
[22]
dently wants to get back to him as soon as possible. We have already seen that
h e skips over the next three psalms of the liturgy (40,63,111),briefly noting
that h e or Nathan has already dealt with these texts somewhere else (fol g8v).
This allows him to move straight to Psalm 112, which contains the keyword
zarco in its very second verse; and, in this context, to tell us more about the
Messiah's son.
T h e true man who fears the Lord (Ps 112:1), Hazzan says, is Sabbatai Zevi "His
seed shall be mighty on the earth [verse 2 ] : this is our Lord Ishmael, may his maj esty
b e exalted, who will sit o n his throne on the earth. AMI RAH is to ascend to a
rank that is beyond the comprehension of any created being; b u t t seed shall
be mighty on earth and h e is our lord. AMI RAH called him thus; h e said to us,
This is your lord" (fol ggr-v).
Hazzan seems to imply that, in the presence of him and other people, Sabbatai Zevi had declared Ishmael to b e "your lord." H e indeed seems to have
known Sabbatai, at least from a distance?1 But the claim h e makes here is more
than a litde doubtful. If Sabbatai had in fact formally announced to the believers that his son was to b e their lord (after his death, presumably), it is hard
to believe that Hazzan who has been wrestling throughout the commentary with the problem of the Messiah's death should only now have thought
to mention it. T h e notion of Ishmael as Sabbatai's successor and vicar o n
earth is evidently a novelty, to which Hazzan expects some resistance.
For h e anticipates a complaint :"Have we then labored in vain?. . .Our wish
is to see our king !, , That is, the believer's love and expectation is for Sabbatai
Zevi himself, n o t his son. H e therefore finds in the e n d of Ps 112:2 an assurance that it will b e Sabbatai himself who will give us the perfect blessing. H e
is still superior to his son, but less immediately present to the believer. Even
as h e recedes into incomprehensible exaltation, Ishmael is lord o n earth.
Hazzan finds nothing more about Ishmael in this psalm, or in the psalm
(51) that follows. But, when h e turns to Psalm 72, Ishmael appears throughout.This psalm announces at its beginning that it is "Solomon's!' We may guess
that, as Hazzan understands the"David" who speaks in most of the psalms to
b e a"type"of Sabbatai Zevi, so h e imagines David's son to b e a"type"of Sabbatai's son. T h e subject of Psalm 72 is therefore Ishmael Zevi.
H e does n o t make this point explicidy. In standard Kabbalistic fashion, h e
identifies the"Solomon"of the beginning of the psalm with the sefirah Tif'eret.
We have n o t long to wait, however, before Ishmael makes his appearance.
"Give yourjudgments to the king [verse 1] : this is AMI RAH. And your righteousness
to the king's son : this is our Lord Ishmael, may his majesty b e exalted. He shall
judge your people in righteousness : this refers to the king's son. . . . H e will n o t
(61) Scholem,"Perush mizmorei tehillim^pp. 162-75, especially the story quoted o n p. 165
from fol or (Liebes, pp. 93-110, esp. p. 97).
[23]
165
166
DAVID J. HALPE RI
[241
[251
T H E S O N OF T H E MESSIAH
167
o n earth as his father rules in heaven. H e will terrorize the Gentiles (whom his
father will later "mend"?). H e will resurrect the dead; duplicating, in this respect, his father's prowess (see below). H e has begun to usurp his father's tides of "beloved son','"first-born son'.'And,if I have correcdy interpreted the
e n d of the passage, h e has trumped his father's pre-existence.
How mucl\ of this development did Hazzan have in mind when h e first
made the decision to postpone the Psalm 34 Aqedah sequence to the e n d of
his commentary? It is impossible to say. His absolute silence about Ishmael in
the fifty o r so folio pages that contain his expositions of the passages from
Exodus 16 through Proverbs 31 - which, according to my hypothesis,h e must
have composed afterh e made this decision - suggests that h e initially had n o
idea of the importance that Ishmael was soon to assume. We might perhaps
speculate that rumors from Adrianople, where Ishmael and his stepmother
had apparentiy been living since shortly after Sabbatai's death (above), stimulated Hazzan's hopes and his imagination far beyond what h e had originally anticipated.
These hopes,and the entire Messianic saga of Ishmael Zevi that Hazzan had
constructed, were to reach their climax in the Aqedah.
5 . A Q E D A H , I S H M A E L , I S L A M( I )
What did the Aqedah mean to Israel Hazzan? If we are to see this issue in
perspective, we must first clarify what the Aqedah might have been expected
to mean to any Jew, Sabbatian o r non-Sabbatian, toward the e n d of the seventeenth century. Given the Sabbatians' particular investment in Islam, we
must clarify as well the role played by the Aqedah in the Muslim-Jewish controversy of the preceding thousand years.
O u r answers to both questions must b e provisional. Both topics cover vast
amounts of territory; little systematic research has been devoted to either.
Many scholars, to b e sure, have written about the Aqedah and its traditions.
But their concerns have normally been with aspects of the Aqedah other than
those that now require our attention. Scholars of the Hebrew Bible have
wanted to know about the implications of Genesis 22 for the religion of ancient Israel, particularly with regard to child sacrifice; scholars of New Testament and early Christianity have wanted to know what impactJewish Aqedah
traditions might have had o n Pauline Christology - or the other way round? 6
T h e role of the Aqedah in the Jewish martyrologies of the time of theCru(66) These two topics are the focus of Jon D. Levenson's Death and Resurrection of the Beloved
Son.The literature o n the Aqedah and early Christianity is very extensive; the papers collected
in Frdric Manns, The Sacrifice of Isaac in the Three Monotheistic Religions (Jerusalem, 1995), enlightening in themselves, are also useful bibliographic resources o n this subject. (I am grateful
168
D A V I DJ . H A L P E R I
[26]
sades has attracted some attention ; this was, indeed, the starting point of Shalom Spiegel's classic The Last Trial?1 Students of modern Hebrew literature
have explored the impact of the Aqedah theme o n Israeli novels and poetry.68
But comparative interest in the role of the Aqedah in the Abrahamic tradi
tions has normally been focussed o n the periods in which those traditions diverged from o n e another; that is, the early centuries of the Christian and the
Islamic eras.69And n o one, to my knowledge, has systematically studied the
shape of the Jewish Aqedah tradition in the period that most immediately
concerns us: the sixteenth and seventeenth centuries.
Before turning to Israel Hazzan's Aqedah, therefore,we must consider how
the Aqedah figured in Jewish-Islamic polemics in the centuries that preceded
him. We will then examine the Aqedah as it is represented by three early mode r n Jewish authors: Isaac Abarbanel,Isaiah Horowitz,and Hayyim Kohen of
Aleppo. Their portrayals of the Aqedah, as we will see, shade together into a
common, picture. We have reason to suppose, moreover, that these authors
are likely to have exercised direct or indirect influence o n Hazzan. It therefore seems a fair assumption that the common picture that emerges from their
works is likely to have been the starting point of Hazzan's own thinking about
the Aqedah; and that,by contemplating that picture, we will have a context
and perspective in which to view Hazzan's highly original contributions.
T h e Qur'an, as is well known, tells the story of the Aqedah without specifying
which of Abraham's two sons was the intended victim (Surah 37:99-113).
Early Muslim traditionists debated the question of whether the honor belonged to Isaac, as the Jews and the Christians claimed; or to Ishmael,whom
the Arabs were coming to regard as their ancestor. By the ninth or the tenth
century, the "Ishmael" school had won out (although it could never claim
unanimous support)?0Muslims preferred to dismiss the claims o n Isaac's be
to Professor Marc Bregman,who contributed a particularly stimulating paper to this collection,
for providing me with the reference to it.)
(67) Cf. Yosef Hayim Yerushalmi, Zakhor:Jewish History andJewish Memory (Seattle and London, 1982), pp. 37-39.
(68) Michael Brown,"Biblical Myth and Contemporary Experience: TheAkedah in Modern
Jewish Literature^Judaism 31 (1982 )99-111; Edna Amir Coffin,"The Binding of Isaac in Modern
Israeli Literature,"Michigan (Quarterly Review 22(1983)429-44; cf. Jo Milgrom, The Binding of
Isaac: The Akedah A Primary Symbol inJewish Thought and Art (Berkeley, CA, 1988).
(69) Above, n.66 ; Reuven Firestone,Journeys in Holy Lands: TheEvolution oftheAbraham-Ishmael
Legends in Islamic Exegesis (Albany, 1990), pp. 105-51; "Merit, Mimesis, and Martydom: Shi'ite
Identification with Abraham's Sacrifice in Light of Jewish, Christian, and Sunni Tradition','paper delivered at the 1995 meeting of the American Academy of Religion. I am grateful to Professor Firestone for having provided me with a copy of his so far unpublished paper.
(70) Firestone, Journeys in Holy Lands; cf. William M.Brinner (tr.), The History of al-Tabari: Volurne II, Prophets and Patriarchs (Albany, 198 7 ), pp.82-97; Gordon Darnell Newby, The Making ofthe
[271
T H E S O NO F T H E M E S S I A H
16g
(75) He does refer to the Aqedah, but in a very different context : in support of the abrogation
1 7 0
DAVIDJ . HALPERIN
[28]
It is evident that, for most Muslims in the Middle Ages and into modern
times, the Aqedah had nothing at all comparable to its pivotal importance for
Judaism!6 The virtues of Ishmael,as Arab progenitor and Muslim prophet, must
b e maintained. But Ishmael's near-sacrifice was in n o way remarkable among
these virtues.The Aqedah was an interesting prophet-story, nothing more?7
Perhaps reflecting this Muslim indifference, the few medieval Jewish writers who undertook to combat the claims of Islam seem to have been little concerned with the identity of the Aqedah victim. T h e best informed and most
careful of them, Sacd ibn Mansur ibn Kammuna(1280) 78 d0es n o t mention the
question at all?9Simeon b.Semah Duran, in his critique of Islam (142 3),touches
upon it as lightly as might b e imagined. At the e n d of a list of Islamic distortions of Biblical stories,h e notes that the Muslims "claim that the Aqedah was
for Ishmael, that it took place in Mecca, and that [people] have seen there [in
Mecca] the h o r n of the primordial ram !'80He adds,however :"They have divergent opinions o n this matter, some saying that it was Isaac who was bound." 81
of the Torah, he invokes evidence from the Torah itself, including the fact that"Dios manda a
Abraham sacrificar su hijo Isaac,y en seguida desiste de su mandato"(., p. 254).If the writer
saw any significance in the intended victim's being Isaac instead of Ishmael, AsinPalacios does
not convey it.
(76) Hava Lazarus-Yafeh, Intertwined Worlds: Medieval Islam and Bible Criticism (Princeton,
1992),mentions the Aqedah only in connection with the abrogation issue (see the preceding
note), not the identity of the victim. The issue has perhaps regained some importance for Muslims in recent times, possibly sparked by the requirements of dialogue with both Jews and Christians: cAmer Yunis,"The Sacrifice of Abraham in Islam? in Frdric Manns ,The Sacrifice of Isaac
(above, n . 6 6 ) , pp. 1 4 7 - 5 7 .
(77) AlRabghuzi, who wrote a book of prophet-stories in Eastern Turkish about the year
1300, takes for granted that Ishmael is the intended sacrifice. He remarks that the Jews say differently,"because the Jews and Christians are all Isaac's descendants." But he seems quite unexcited about the issue, and at one point suggests that both Ishmael and Isaac were at different times
intended for sacrifice : Al-Rabghuzi: The Stories of the Prophets, H.E.Boeschoten, M.Vandamme, and
S.Tezcan,(ed./tr.) (Leiden, 1995),vol. 2, pp. 121-29.
(78) Moshe Perlmann, Ibn Kammunds Examination of the Three Faiths ( Berkeley, 1971 ).
(79) Nor is there any reference to it in Moritz Steinschneider's exhaustive survey of the sources
and themes of Jewish anti-Islamic polemic : Polemische und apologetische Literatur in arabischer
Sprache (originally published Leipzig, 1877 ; reprinted Hildesheim, 1966), pp. 244-388.
(80) Moshe ( Moritz) Steinschneider,"Setirat emunat hayishmacelim misefer qeshet u-magen
le-rabbi Shimcon ben Semah Duran? Ozar Tob :hebrische Beilage zumMagazinfrdieWissenschaftdes
Judenthums 8(1881)6. The Muslim belief that the horns of Abraham's ram were once visible in the
Kaaba is reflected in Brinner, op. dt., pp. 90,94.
(81) Loc. t.; cf. Firestone, Journeys in Holy Lands, p. 241, which reports on Edward Westermarck's authority that some Moroccan Muslims still believed in 1933 that Isaac was the intended
sacrifice. Duran elsewhere makes the interesting remark that, among his borrowings from Judaism, Muhammad"retained the festival of Passover, asserting that it commemorates the Aqedah, and conflating all this with the Day of Memorial [Rosh Hashanah],which [really] commemorates the Aqedah"(in Steinschneider, p. 14).! do not know Duran's basis for this claim, which
[291
T H E S O N O FT H E M E S S I A H
11
172
DAVID J . HALPER I
For Abarbanel, Isaac's sacrifice represents the sacrifice of his bodily, natural aspect. This, despite the impression God initially gave Abraham, was the
only sacrifice that was really intended; and it was successfully carried out.
T h e result ofAdam's sin had been that humans were given over to theirdesires, particularly the sexual. Now, by "coming to the gates of death"at God's
command and thus vanquishing his corporeal being, Isaac has redeemed his
offspring from bondage to this primordial sin, as well as from the astral powers that control natural activity.87The ass that Abraham saddles (literally,
"binds"va-yahavosh) is figuratively to b e understood, not as hamor, but as homer: by that act of "binding," Abraham subdues his materiality.
It is in this sense, says Abarbanel, that we are to understand the midrash88
that claims Abraham's ass to have been the very same beast that Moses rode
(Exod4:20)and that the Messiah will someday ride(Zechariahg:9).In receiving the Torah, Moses took the next step in the process of subduing our materiality ; and the Messiah will bring this process to its completion? 9 T h e equation ofAbraham's ass with the Messianic beast, which Hazzan was later to take
literally, is thus allegorized to make the Aqedah the opening act of a process
of Messianic salvation. Given Isaac's pivotal role in this process, it makes ex
cellent sense that Abarbanel should have perceived his replacement by Ishmael as a threat to b e warded off.
A similar metaphysical exaltation is credited to Isaac in Isaiah Horowitz's
widely influential Shenei luhot ha-berit (completed in 1623, ^ r s t published in
1648)?0Isaac here becomes a second Adam, replicating Adam's state before
the sin and providing a"mending "for his prototype's failing.91 This" mending"
with the Pentateuch commentaries of the ever-popular Rashi (owned by 118 families) or Bahya
ben Asher (owned by 91 ).But, in an age of expensive books, it seems a more than respectable
distribution.
(87) Abarbanel, Perush cal ha-torah, vol. 1, pp. 265-78. To express this liberation from what
Christians would have called "original sin','Abarbanel uses such expressions bo[be-yishaq]yifdehelohim et zarco min yeser lev adam rac mi-necurav, and she-tusar mimmennu zuhamat ha-nahash she-hittil
c
al havvah. . . bacavur tocelet kelal ummatenu (p. 266). The expression "gates of death"occurs on
p. 276,where Abraham is the actor: be-haggico oto cad shcfarei mavet be-misvat ha-elohim.
(88) In Pirqei de-RabbiEliezer, ch. 31.
(89) Abarbanel, pp. 269-70: ve-zakheru [hazaljelleh ha-sheloshah avraham u-mosheh u-mashiah
lihyotam rosh emsafi ve-takhlit -shelemut emunato.
(90) Commentary onparashat vayyera ; in Sefer shenei luhot ha-berit ha-shalem (Jerusalem, 1993),
vol. 4, pp. 73-90. The popularity and influence of Shenei luhot ha-berit is not in dispute. It is most
powerfully attested, for the end of the seventeenth century, by Glckel of Hameln's moving account of her husband's last hours, much of which is spent in perusing "the works of the learned
Rabbi Isaiah Hurwitz": Marvin Lowenthal (tr.),The Memoirs of Glckel ofHameln(New York, 1977),
p .!5 1 .
(91) Ve-yishaq hu be-cerekh adam ha-rishon qodem she-hata. . . be-hasarat ha-orlah she-hi ha-qelippa
[31]
T H E SON O F T H E MESSIAH
73
92
174
D A V I DJ . H A L P E R I
[32]
rash (BT Shabbat 89b) which represents Isaac, a n d n o t his father o r his son,
as the zealous a n d effective defender of the Jewish people against God, s harsh
judgment. We will look at this midrash m o r e closely in section 8, below, when
we consider what Israel Hazzan does with it. Here we may note that Horowitz picks u p o n t h e incongruity, f r o m t h e Kabbalistic viewpoint, of the Talmud's representing the benevolent patriarch as Isaac (Gevurah, the attribute
of strict judgment) a n d n o t Abraham (Hesed, the attribute of grace). T h e explanation, h e says, is that the world's eschatological purification, a n d its ret u r n to the state it was in before Adam's sin, depends o n strictj u d g m e n t
which thus proves to b e the greatest mercy. Hence the paradox that Isaac/
justice is effectively the begetter ofA b r a h a m / mercy, a n d that the son's power
i s t h e r e f o r e g r e a t e r t h a n t h e f a t h e r ' s . Yafeh koah ha-ben mi-koah ha-av ki middat
ha-din ha-zeh gorem be-esem ha-rahimim.
[33]
T H E S O N O FT H E MESSIAH
175
to become a favorite of Sabbatian ideologues is the vicarious and redemptive sufferings of the righteous man (saddiq), of which the Aqedah is one example.102 In the tortuous course of developing this theme, Kohen puts forward a host of subordinate propositions,103several ofwhich are relevant to our
study of the Aqedah.
O n e of these is that theM great feast, , mentioned in Gen 21:8 is a foreshadowing of the great eschatological feast (cols. 38c-d).To b e sure, Kohen can invokeTalmudic authority for this claim: BT Pesahim ligb, which interprets
Gen 21:8 to mean that the Lord will make a feast for the righteous o n that
future date when"he shows his kindness to the seed of Isaac'.' But h e carries
the Talmud's hints to extreme lengths. T h e Jews, h e says, are properly called
"the seed of Isaac" inasmuch as Isaac, through his Aqedah, is their savior and
defender. They have survived in this world thanks to the merit of the Aqedah,
"the ashes of Isaac that are heaped u p o n the altar"(col.38d,cf.3gd, 48b)!04
Isaac's name points to their future joy, as represented by the eschatological
feast(col.39d).Isaac even performs a"harrowing of helF'on their behalf : those
Jewish souls whom Abraham could n o t prevent from entering hell, Isaac descends there to rescue.105
Kohen's linking of the Aqedah to a special meal, that takes place in the
(102) He announces the theme by beginning his homily withGen. R. 55:2, apetihah that takes
its starting point from Ps 11:5, adonay saddiq yivhan. In cols. 48a-b, he makes what is perhaps his
most explicit statement that the saddiqim stand ready to offer themselves as atoning sacrifices on
the world's behalf, and that the Aqedah is to be put in this category. (And note his reference to
Metatron offering the souls of the saddiqim on the celestial altar, which echoes a remark I have
earlier quoted from Horowitz.) At the bottom of col. 46b, moreover, Kohen applies Isa 53:5 (a
favorite verse of the Sabbatians) to the atoning sufferings of the righteous: yissurin. .. ha-nimsa'im ba-saddiqim kedei le-khapper cal cadat yisrael.
( 103 ) E .g., that the saddiq often does things that seem bizarre or immoral to outsiders (David
with Bathsheba, cols. 38b, 39c, 46c; Abraham and Sarah, cols. 3gd, 40d~41a). Kohen's formulation in c01.40d is particularly striking: kol macasav shel avraham af calgav she-hayu nirHm lecenei
basar shehem darkhei ish. .. ve-enam mehugganim lifnei ha-qadosh barukh hu be-zeh eno ken afillu darkhei ish zeh avraham left shehu ishcasato hem resuyim lifnei ha-qadosh barukh hu. All of this must have
been music to Sabbatian ears; and we might conjecture that Kohen's repeated invocation of
Hos 8:12, kemo zar nehshavu (cols. 40d,41b), foreshadows Sabbatai Zevi's maFasim zarm.
(104) For the rabbinic sources of this expression, see Levenson, The Death and Resurrection of
the Beloved Son, pp. 194-98 ; Spiegel, The Last Trial, pp. 28-44.
(105) Col. 39a, bottom. Kohen claims to have seen this in "our sages'comments on the verse
Far you are ourfather [Isa 63:16]? but I have not been able to locate any rabbinic source for it. The
opening of Kohen's alleged quotation,ve-yishaq le-hekha azal, is very suggestive of Gen.R.67:7,but
its continuation bears n o resemblance whatever to the midrashic text. The conclusion to Midrash Vayyoshacquotes Isa 63:16 in the context of God's redeeming the Jews from hell (in Adolf
Jellinek, Bet ha-Midrash [reprinted Jerusalem, 1967],vol.1, p. 57); but Isaac here plays n o part
whatever. Isa 63:16 is, as we will see, the key text in BT Shabbat 89b.
176
DAVID J . H A L P ER I
[341
But Kohen spells out the eschatological implications of this reading of the
Aqedah,in considerably more detail than did Abarbanel.W h e n d e - R a b b i
Eliezer goes o n to say that Abraham's two young men (whom it identifies as Ishmael and Eliezer) quarreled over Abraham's inheritance, Kohen spells out
what may have been implicit in the original midrash : these are Christendom
and Islam, who quarrel over the land that properly belongs to the Jews and
build their sanctuaries in it. ("The community of Ishmael," Kohen remarks,
"have built the Temple for themselves.") Hence Abraham tells them ,abide ye
here (Gen 22:5), thereby permitting them to remain in the Holy Land till such
time as the Messiah comes riding his ass (Zech 9:9). When that happens,then
we will come back to you (Gen 2 2:5), to execute judgments upon them. Following BT Sanhdrin 98a, Kohen professes uncertainty whether this redemption will take place in a generation that is wholly virtuous or one that is wholly
guilty (col. 47c).
O n e seemingly minor feature of Kohen's Aqedah exegesis will take o n
considerable importance in connection with Israel Hazzan's Aqedah. In that
relatively brief section of the homily that deals specifically with Genesis 22
(cols.47a~48d) and not, as far as I can see, elsewhere in the long homily
Kohen makes very heavy use of the midrashic technique of bbuy 'inclusion.'
What this means is that the word et, which properly functions in Hebrew as
a marker of the accusative,can b e midrashically understood to imply the prsenee of some additional, unstated object of the verb that precedes.108 To give
(106) Genesis 21 is the Torah reading for the first day of Rosh Hashanah, Genesis 22 for the
second.
(107) Col. 47b; quoting Isa 25:8, a favorite catch-phrase of Kabbalistic eschatology.
(108) Gam andflecan function in the same way: etim gamimribbuyim' the words et and gam are
terms indicating inclusion[of that which is unstated]'(Gen.R. 1:14; Theodor-Albeck[ed.]p. 12);
ha-ribbuy be-shalosh leshonot et gam w-a/'there are three terms for inclusion [of the unstated],
gam, and af (Midrash ha-Gadol, preface to Genesis; Margaliot[ed.] p. 23).Cf. H.G.Enelow, The
[35]
T H E SON O F T H E MESSIAH
177
y ado (his hand) is there to convey that Abraham tested the knife's evenness
against his fingernail a n d his finger;111 while the et that precedes beno'his
son'conveys that Abraham saw himself as killing, n o t Isaac alone, b u t all the
future offspring God h a d promised him."For [Isaac] was his single, solitary,
unique son; Ishmael was n o t called his son,inasmuch as h e was the offspring
of a Gentile slave woman. That was why God h a d called [Isaac, in verse 2] thy
son, thine only son" ( c o l . 48b).1 1 2
Mishnah ofRabbi Eliezer; or, TheMidrash of Thirty-two Hermeneutic Rules (New York, 1933), pp. 11-13
H. L. Strack and G. Sternberger, Introduction to the Talmud and Midrash (Minneapolis, 1991 ), p. 26.
(109) BT Pesahim 22b; quoted,with two other examples,in Midrash ha-Gadol (preceding note).
(110) Rabbinic texts habitually refer to God as ha-maqom.
(111) In accord with BT Hullini7b.
(112) Abarbanel had given a similar explanation of why Isaac was called yehidekha : "The one
[son],Ishmael,was no longer, since he had been driven from [Abraham's] house and was as though
he had never been. Isaac thus remained his father's only son and his mother's only son"(Perush
c
al ha-torah, p. 268). This is Abarbanel's answer to what he represents (above) as the Muslim argument,from Gen 22:2, that the intended sacrifice was Ishmael.
(113) I am not aware of any precedent. One Zoharic exegesis of nissahet avraham (22:1) appears at first sight to involve a Hbbuy, the et understood to signify that Isaac is being tested along
with Abraham (Zohar, 1,119b). But, as Cordovero points out (in Abraham Azulay, Or ha-hammah
[Jerusalem, 1876; reprinted in Israel, n.d.],vol. 1, col. 99c), an altogether different principle is involved : et, normally used in the Zohar for the sefirah Malkhut, is here applied to Isaac inasmuch as
!78
DAVIDJ . HALPER I
[36]
as Horowitz puts it.) Not only is h e a willing victim in the sacrifice a point
Levenson has made in connection with the Aqedah tradition ofJewish antiquity114 but h e has become a superhuman savior figure who seems in large
measure modelled after the Savior of Christianity. His sacrifice is actually accomplished. In the course of that sacrifice, h e is transformed into a new and
qualitatively different sort of creature. As a n effect of that sacrifice, h e has the
power n o t only to defend his offspring against God's wrath and to redeem
them from the torments of hell, but even to transform his offspring, and indeed the entire creation, into something qualitatively different from what
they had been.
This transformation is bound u p with the eschatological future. These
themes are most obviously linked by Abraham's donkey, which foreshadows
the ass to b e ridden by the Messianic king (Zech 9:9) ; more subtly, by the feast
for which Isaac is the effective cause, and which foreshadows the eschatological feast of the righteous.
We may note,finally, that both Abarbanel and Kohen show some resistance
toward "Ishmael's"encroachments upon their savior's prerogatives. Abarbanel records,and repudiates,Muslim claims that the only son of 22:2 must have
been Ishmael rather than Isaac. Kohen notes that the Ishmaelites have rebuilt
the Jerusalem Temple, but for their own religious use; h e promises that they
will b e judged and ejected ; h e rejects the possibility that Ishmael might properly b e called Abraham's son at all.115
Thus far the legacy that Hazzan received. What does h e himself d o with
the Aqedah? And what role is played in it by Ishmael Zevi?
6 . A Q E D A H , ISHMAEL,ISLAM ( I I )
Let us begin by observing that Hazzan expounds the Aqedah n o t once but
twice. His first exegetical essay o n the subject lies near the beginning of his
work (fol 14V),in the course of a detailed exposition of the Zoharic myth of the
he is currently resident in thatsefirah and not in his own proper sefirah (that is to say, Gevurah).
(114) The Death and Resurrection of the Beloved Son, pp. 187-92.
(115) It seems possible, though by no means certain, that Horowitz's disparaging reference to
the seemingly "insane" Arab practice of prostrating oneself to the dust on one's feet (Shenei luhot
ha-berit, vol. 4, p. 75; following BT Bava Me si3a 86b) is an indirect jab at Islam.Cf. below n. 219.
T H E SONO F T H E MESSIAH
79
it, represents the eschaton.(This equation,which recurs throughout his commentary, is practically the only element of his original interpretation t o survive into his subsequent discussion of the Aqedah.)The figure of Abraham
stands f o r t h e Kabbalistic sefirah of Hesed 'Grace.' "Isaac" is the sefirah Gevurah
'stern judgment^ t o b e exercised against t h e Gentiles.The third day alludes t o
the resurrection (in accord with Hos 6:2); the ass, to the beast that theMessiah will ride ( Zech 9:9) ; t h e cleaving of the wood, to the sinners t h e Gentile
nations, t o j u d g e f r o m Hazzan's citation of Isa 33:12 who are destined f o r
burning.
Abraham's two young men (necarav)31c Metatron 117 and Sabbatai Zevi. T h e
latter is indicated, n o t by name, b u t by successive citations of Isa 9:5 (a child
[yeled] is born unto us, a son [ben] is given to us) a n d H o s 11:1 ( when Israel was a lad
[nacar] )!18 What is significant h e r e is that Sabbatai, the center of Hazzan's attention, plays a secondary a n d perhaps even marginal role in the eschatological drama of t h e Aqedah. Hazzan regularly speaks of h i m as'son J o r as 4beloved son' (ben yaqir, fol gv a n d frequently)!19 But, remarkably, h e does n o t
think to equate h i m with t h e beloved son of Gen 22:2, still less with the father who is going t o sacrifice him. H e remains essentially faithful t o the Zohar's reading of the Aqedah (I,119a-120b),in which the sefirotic symbolism
predominates; b u t h e overlays it with eschatology.120
Turning f r o m h e r e t o Hazzan's formal exposition of the Aqedah,which begins o n fol 104V, we at first imagine that h e is resuming the sefirotic line of
interpretation. H e prefaces his Aqedah exegesis with a heavily glossed a n d
(116) In his commentary on Psalm 42 ; see above, n.46.
(117) Whose standing designation is nacar 'youth!
(118) Hazzan marks the word Israel with a double slash, to indicate that he is attributing a special significance to it. He uses Israel and son throughout the commentary to designate Sabbatai
Zevi; e.g., fols gv, 10v-11r.
(119) FollowingJer 31:19.
(120) We recall from Abarbanel and Kohen the association of Abraham's donkey with that of
the Messiah.We recall, also, that the sefirotic symbolism of "Abraham"and "Isaac" was practically
absent from the writers we considered in the preceding section ; only Horowitz made any use of
it at all.
18
D A V I DJ . H A L P E R I
[38]
[39]
T H E SONO F T H E MESSIAH
181
in the eschaton. Rather, h e reads the Biblical command of lekh lekha (4get thee
into the land of Moriah; Gen 22:2) as though it were lekh
indicating a
doubled 4going.'Abraham and Isaac - that is,Sabbatai and Ishmael -"must
go by two paths, the path of Truth [Judaism] and the path of Grace [Islam].126
This is what Scripture means when it says that Grace and Truth have met together
[Ps 85:11]
This last observation leads Hazzan into a long excursus o n Psalm 85 (fols
105r-107r).The central theme of this excursus is the combination ofJudaism
with Islam or, more accurately, the penetration of Islam byJudaism and
justification and praise of those "pious ones" who have undertaken this penetration.(They are called God's'pious ones' hasidav, because they have entered torat hesed, which is Islam; fol 106r.)B0th these Jewish-Muslim pioneers,
and those Jews who have remained within their Judaism, are equally recipients of the divineshalom(Ps 85:g).But, says Hazzan, the psalm must go o n to
assure the"pious"apostates that they shall not return to folly. They shall not remain within Islam, that "path of fools and lunatics"- good only for a provisional act of "mending"that is unfortunately necessary for the establishment
of God's throne (fol 106v, following Isa 16:5).
To understand what this means for Hazzan, we must digress to ask what Islam
has meant for him u p to this point.
Let us make n o mistake. His talk of "Grace"notw1thstanding, Hazzans attitude toward Islam is hardly o n e of ecumenical acceptance. Nearly every
reference to Islam, u p to this point in the text, has been unequivocally
(126) Hazzan, like other Sabbatian writers,regularly uses the expression torat hesed ("Torah of
Grace") to refer to Islam,as opposed to torat emet ("Torahof Truth"),which isJudaism.He explains
(fol. 31V) that "the Ishmaelite religion is called torat hesed. . . inasmuch as the Ishmaelites have
only that which their ancestors transmitted to them . . . they walk after vanity, yet d o not aban
don the practice of their ancestors."He implies that this loyalty of theirs,blind as it is,is nonetheless counted to them as a virtue (fused),which casts particular discredit o n the Jews'corresponding disloyalty to their own sacred tradition.(This interpretation is partly inspired by a midrashic
interpretation of Prov 14;34, hesed le'ummiin hattat, found in Tanhuma Ki Tissa #5.) Given Hazzan's generally contemptuous attitude toward Islam, expressed in this and other passages (below),Scholem seems justified in refusing to infer from the torat hesed terminology that the Sabbatian writers perceive Islam as a"religion of grace? superior to Judaism: Sabbatai Sem, pp.813,
863-64;"Perush mizmorei tehillim;pp. 181-83(Liebes,pp. 115-18) ; cf. the discussion in Liebes,
"Yahaso shel Shabbetai Sevi lehamarat dato;pp. 301-05(OnSabbateaism and its Kabbalah, pp.3 2 33).Yet we shall see that Hazzan evidently felt envy as well as scorn for Islam; and that,in his own
crisis of faith, h e found himself wondering if God and Abraham(the Kabbalistic embodiment of
hesed) did not in fact prefer the Muslims over the Jews. The phrase torat hesed may indeed have
contained within it some implication of Muslim superiority, which Hazzan and other Sabbatian writers normally preferred to keep out of their conscious awareness.
182
DAVID J . H A L P ER I
hostile. Islam is a"twisted"religion1,27a "vain"religion1,28a religion whose essential blackness is belied by the white turban that serves as its symbol.129 It is
prefigured by the unclean reptiles of Lev 11:29-30; especially by the lizard,
whose name {sav) is numerically equal to the name of "that lunatic of theirs
. . . who became a heretic and fell into evil practices?130 Its mad enthusiasts
(ha-mishtaggecim be-datam) spout empty utterances which Samael and Lilith
use to build firmaments of chaos31As Christendom has the demon Samael
for its patron, so Islam has the demon Rahab.132 Muslims are the"wild asses"
of Ps 104:11, who think to quench their spiritual thirst with the "holy spring"
(Sabbatai Zevi) that has gone forth from the house of the Lord, but whose
blood will instead become drink for the birds.133
At first glance, this seems a picture of pure hatred and contempt. But it is
occasionally possible to detect another tone, of envy and longing, in Hazzan's allusions to Islam."W%0 set the wild assfree? [Job 39:5]. Who can bring out
Ishmael, whom Scripture calls a wild ass of a man [Gen 16:12], and set him
free? And who has opened the bonds of the wild ass? [Job 39:5] of those whose
flesh is like asses'flesh [Ezek 23:20] who is able to open and release their
bonds; for they are forbidden to us, and who can make them permitted?
. . . Their entire religion and legislation is like a desert and a wasteland,
and they have n o foundation upon which to ground them!' Yet (following
J o b 3g:7~8)"they mock and ridicule us1?4.. they bear n o yoke, have not
(127) Torah ha-caqummah, fol 48a.
(128) Dai ha-hevel, fol 33V; cf. 31V, quoted in n.126, above.
(129) Dot shehorah, fol 50V.
(130) Fol 50V: ha-meshuggacshellahem. .. she-nehefakh le-minutve-yasa le-tarbutracah.Meshuggac
is a familiar designation for Muhammad among Jewish polemicists(Steinschneider, Polemische
und apologetische Literatur,; pp. 302-03; cf. p. 359 for a medieval antecedent to the polemic use
of Leviticus's list of unclean reptiles). Sav and Muhammad both have the gematria value of 92.( Is
Hazzan aware that Muslim writers often called attention to the numerical value of Muhammad's
name, equating it thereby with bi-me'od me'od in Gen 17:20, which predicts Ishmael's future greatness [ibid., p. 327, cf. p. 364; Perlmann, Ibn Kammunas Examination of the Three Faiths, p. 139] ? It
is impossible to say.) In the same passage, Hazzan explains Leviticus's "mouse" (cakhbar) as "this
Turkish king, for so he is explicitly called among the Jews in all regions of Constantinople."( Perhaps a play on Arabic akbar ?) He was soon to speak more respectfully of the sultan, as we will see.
(131 ) Fol 31 , following Zohar, 1,5a. On Islamic religious practices, including the fast of Ramadan, cf. fols 74r-7 5V.
(132) Fols 94r, 107V (discussed below); cf. fol 21r-v, which gives a partial quotation from the
Zoharic passage that is the source of these identifications (III, 246b, Racya Mehemna).Cf. also
Steinschneider, Polemische und apologetische Literatur, p. 318.
(133) Fol 57r-v; Hazzan linksperaHm (Ps 104:11) with the well-known Biblical description of
Ishmael aspereadam (Gen 16:12 ; see below). With Hazzan's representation of Muslims as beasts,
we might compare the tendency of fifteenth- and sixteenth-century polemical writers to apply
to them the phrase of Ps 50:10, behemot be-harerei alef(Steinschneider, pp. 371,382).
( 134) Cf. fol 71a, expounding Ps 80:7 : "our neighbors? who are also "our enemies? ridicule us ;
[41]
T H E S O N O FT H E M E S S I A H
183
184
DAVID J . HALPER I
[42]
Sarah],138 and about how h e had brought a dead person back to life. And
among the things h e told us was that h e [Sabbatai] would chop large pieces
of wood, and give the small pieces to our Lord Ishmael to chop"(fol 107V).
T h e details of this sketch, and the interpretation that Hazzan goes o n to offer of Sabbatai's behavior h e was training his son, the future Messiah, to
"shatter and subdue the qelippot" in the form of pieces of wood are (for
now) less important to us than the role ascribed to MullahcAli. A story
transmitted by Cardozo confirms Hazzan's depiction of this role: in 1676,
shortly before his death, Sabbatai sent Mullah cAli from Dulcigno to Edirne
( Adrianople) to summon two of his followers into his presence.139
T h e mythic act that Hazzan attributes to Sabbatai, of turning the oncemighty angelic patron of Islam into his subservient messenger, thus reflects
the actual role of MullahcAli within Sabbatai's inner circle. We cannot b e
sure whether Hazzan built his myth upon his observations of Mullah cAli's
behavior; or whether, as often tended to happen the tragic story of Ishmael Zevi is an obvious example Sabbatai had managed to turn his immediate surroundings into a mirror of his Messianic fantasies. Either way, the
rhetorical question that Hazzan had asked, in connection with J o b 39:5, is
now answered. T h e once"forbidden"Muslims have now become"permitted."
Thanks to Sabbatai, they can b e part of a new (and largely imaginary) "JewishMuslim symbiosis,"140 in which the power relationships of the real JewishMuslim symbiosis have become reversed.
(138) Following Scholem, against Amarillo (above, . 24). The distinguished title matronita,
long hallowed by the Zoharic practice of using it for the divine Female, would be entirely appropriate for Sabbatai's wife of many years. It is far less suitable for Majar's daughter, whom Sabbatai twice planned to marry but who remained"his betrothed''(:>arasai0)at the time of her death
(Tishby,"R. Meir Rofe's Letters," p. 97).
(139) Molho and Amarillo,"Autobiographical Letters','pp. 217-18. Scholem quotes and discusses the text from Hazzan in'Terush mizmorei tehillim',' pp. 169-71 (Liebes, pp. 101-03). Ap
parently, however, h e did not notice that Hazzan gives the Mullah's name. (The initial letter
c
ayin is clearly visible; the lamed and yod, though covered by the tape used to bind the manuscript, can be read with certainty.) H e therefore omits "cAli"from his quotation ; and this is why,
as far as I am aware, subsequent scholars have failed to observe the important correlation be
tween Hazzan's account and Cardozo's.The reference to Sabbatai's having "brought a dead person back to life" is baffling. A letter written in the summer of 1675 quotes Sabbatai as having
promised "soon" to bring his deceased ex-fiancee (Majar's daughter) back to life, and Isaiah
Tishby suggests that the mullah now reports the promise as having been fulfilled : "R. Meir Rofe's
Letters," pp. 9 6 - 9 7 . This hypothesis, which requires us to date the episode a year or two later
than Scholem did and to interpret its significance differently, does not seem to m e compelling.
Sabbatai's followers believed him to have resurrected many dead people (Isaiah Sonne,"New
Material o n Sabbatai Zevi from a Notebook o f R. Abraham Rovigo" [Hebrew], Sefiinot 31960]4[
55), and we have seen that Hazzan expected Ishmael Zevi to d o the same. On the role of the mulIah, cf. also ibid., p. 62.
(140) I use the familiar phrase of S.D.Goitein.
[43]
T H E SONO F T H E MESSIAH
185
Jacob/Sabbatai's triumph over his nocturnal antagonist, says Hazzan,represents a stage beyond his earlier achievement of "blessing and birthright."
These latter were won by 'deceit' (mirmah) ; specifically, by the act of donning
the turban. Now, however, Samael proclaims Jacob /Sabbatai's victory of his
own free will, without compulsion.That is why, according to Gen 3 2 : 2 8 , the
victor is n o lopger "Jacob" but "Israel" (fol 94V).
Hazzan reiterates much of this argument when h e comes to expound Psalm
85, and thereby to define and describe the dual Jewish-Islamic path that
Sabbatai and Ishmael have been obliged (by the command of Gen 22:2) to
tread. H e explains that the psalmist speaks of Sabbatai as "Jacob"141 because
of the 4ruse9 (coqvah) and 'deceit' (rammaut ) with which h e has tricked the angelic patrons of the Gentiles, as his Biblical prototype once tricked Esau. As
Prov 25:21-22 instructs us to give our enemy food and drink in order to destroy him; as God once ordered the Israelites to provide a goat for the demon Azazel as a ruse to deceive him ;142so" the Light of Israel was obliged to
enter into this testing," in the profane realms of Islam (fol 105r-v).
We are given one particularly striking example of what this dual path involves. Hazzan quotes Prov 31:26 She opens her mouth in xvisdom, and torat
hesed is on her tongue which h e takes as referring to Sabbatai.143 "He would
often reveal, through his astounding wisdom, the mystery of [God's] divinity, which had not been revealed even to the Prince of the Presence; and,
concurrently, chant torat hesed that is to say, the Qur'an of the Ishmaelite
nation. . . two Torahs together" (fol 107)!44 "Grace" and " T r u t h " - torat hesed
and torat emet, Islam and Judaism have thus met together,; as Ps 85:11 says.
T h e effect is that righteousness and peace have kissed ; which Hazzan understands, in Kabbalistic terms, to mean that the female and male aspects of divinity have coupled. Thereupon "Truth" (Judaism), which has hitherto been
(141) Ps 85:2 reads (according to the Qere) shavtashevityacaqov.Hazzan points out thatshevit
is an anagram for shabbetai, and interprets: she-ha-el be-rahamavyashiv et shabbetai ycfaqot;."Sabbatai"and "Jacob" are thus equated.
(142) So the Zohar's interpretation of the rite of Leviticus 16 (Isaiah Tishby, The Wisdom of the
Zohar: An Anthology of Texts [London and Washington, 1989], vol. 2, pp. 453,521-23). Hazzan
had used this illustration, as well as the citation of Prov 25:21-22, as part of his argument o n
fol 94V. The thought processes underlying fols 94V and 105r-v are plainly very much the same.
(143) Since h e is, as Hazzan often tells us, the inseparable companion of the Shechinah, to
which standard Kabbalistic exegesis applies this verse.
( 144) Najara reports much the same : One Sabbath morning in Adar 1671, Sabbatai preached
a sermon in a synagogue in which h e "made known that many difficulties in our holy Torah and
in the sayings of our sages are entirely unintelligible and insoluble without the preliminaries
that h e set forth
H e extended this sermon for about two hours; and, at its conclusion, read
from the Qur'an, in order to show that the whole ppint of his sermon was to bring them into this
faith [Islam]"(Amarillo,"Tecudot Shabbeta'iyyot,"p.256).
186
D A V I DJ . H A L P E R I
[44]
wan ting,1455x^7/ spring from the earth; and "Righteousness,, in the person of Sabbatai Zevi, mil look forth from heaven (Ps 8 5 : 1 2 ) in a glorious"second coming"
( f o l 107!).
[45]
T H E S O NO F T H E M E S S I A H
187
the Muslim nation, presumably and the Messiah's riding it as representing his triumph!47 T h e wood that Abraham cleaves n o longer represents the
sinners readied for punishment, but (perhaps along the same lines) the qelippot that the Messiah must shatter and subdue.(See above, o n the story of
Mullah cAli.)
But the* most important elements have shifted entirely. "Abraham" and
"Isaac"earlier the sefirot Hesed and Gevurah, now have become Sabbatai and
Ishmael Zevi. Sabbatai has thus changed, as we saw at the beginning of this
section, from"beloved son" to "exalted father" (or, perhaps,"bitter father").
T h e two young men, earlier Metatron and Sabbatai himself, now have become
the"two high princes" who are to serve the Messiah as their Biblical prototypes served Abraham. (They are later explicitly identified as Rahab prince
of Ishmael a n d Samael prince of Esau; that is, the angelic/demonic patrons
of Islam and Christendom.)
There are some new details. Commenting o n 22:2, Hazzan writes :"The
land ofMoriah is the 4Holy Land' [that is, the sefirah Malkhut ],148 with whom you
(147) "And he saddled his ass. This is the ass that he rode upon and triumphed over, in accord
with the hidden meaning of poor;ridingon an ass [Zech 9:9] ; this is the prince of the nation, as
is explained in the Zohar, Kx Tese, in Racya Mehemna, in connection with the hidden meaning of
I have an ox and an ass [Gen 32:5] "(fol 107V). I have not been able to locate the precise Zoharic
passage to which Hazzan refers. Several passages understand the ox and ass to refer to demonic
entities that Jacob had in his power (1,166b, 11,64b); or a slight variation take the ox to be
the divine power of harshjudgment (the sefirah Gevurah) and the ass its demonic counterpart (I I,
6a, III, 86b-87a). Ill, 207a, identifies the ass with the totality of the demonic sefirot, and quotes
Zech 9:9 to show that "King Messiah is destined to rule over it." The tenth of the additional
Uqqunim,printed as an appendix to the Zhitomir edition of Tiqqun Zohar{ 1863, p. 147b; re
printed Jerusalem, 1974), identifies the ox and the ass with "the patrons of Esau and Ishmael,
whom the two Messiahs will ride and dominate . . . that is whyJacob said, I have an ox and an ass,
for he dominated them. . . ."All of these passages are plainly relevant to Hazzan's purpose; the
last particularly so, since it seems to warrant an equation of the ass with the patron of Ishmael.
(This last interpretation of Gen 32:5 is followed by Israel Sarug, Sefer limmudei asilut [Lemberg,
1850; reprinted Jerusalem, 1972], cols. 8c-d: Jacob intended to convey that Esau [ox] and Ishmael [ass] were subject to his power.) None of them, however, occurs in Racya Mehemna on Ki
Tese. (Zech 9:9 is twice quoted in this section III, 276a and 279a but neither of these passages suits Hazzan's allusion here, although the second shows considerable affinity with his Messianic thought in other parts of the commentary.) It is striking that many of the Zoharic texts
that expound Gen 32:5 also expound Deut 2 2:10 (the prohibition of plowing with an ox and an
ass together) in the same context; Racya Mehemna on Ki Tese (Deut 21:10-25:19) would therefore be a logical place to look for a discussion of the ox and the ass. But Racya Mehemna on Ki Tese
is evidently incompletely preserved, for it begins only with Deut 2 2:19. Did Hazzan have a fuller
text at his disposal? Or did he regard the passage in 111,86a-87a as having originally been a part
of Racya Mehemna on Ki Tese, as the printer's note on III, 275b of the Mantua edition might
indicate?
(148) This symbolic use of "Holy Land"occurs throughout Hazzan's commentary. (Indeed,
I have found only one passage where Hazzan! seems to take an interest in the actual land of
188
DAVID J . HALPER I
[46]
["Abraham" Sabbatai Zevi] will ascend. And cause him to ascend there:149h e will
cause his son Ishmael, who is our Lord, may his mzyesty b e exalted, to ascend
upon one of the mountains which I mill tell thee of, referring to the lofty rank that
God will give him"(fol 107r-v).
Hazzan's inspiration here is perhaps the Pentateuch commentary of Bahya
ben Asher, which interprets le-olah in 2 2:2 to mean that Abraham was to offer Isaac to"the tenth sefirah, which ascends" {la-middah ha-asint hd-mitcalleh),
to offer him, that is, to Malkhut}00 If so, Hazzan has given the idea a significant new twist. It is n o longer Isaac who is to b e offered (or, perhaps,"raised")
to Malkhut, but Abraham/Sabbatai who will ascend with that sefirah)01 T h e
reference is surely to Sabbatai's "disappearance', and his consequent exaltation. Isaac/Ishmael, by contrast, is to receive an unspecified"lofty rank" {mac
alah ha-celyonah) ; which, in the light of what we have already learned of his
dawning Messianic glory (above, sec. 4), must b e understood as bound u p
with his future as savior,judge, and ruler o n this earth.
Writing these words, Hazzan n o doubt intended the details of Ishmael's
Messianic elevation to unfold, o n paper, as h e brought his commentary o n
the midnight-vigil liturgy to its triumphant conclusion in the Aqedah. H e
expected them, n o doubt, to unfold in reality n o t long afterward.
7. A MESSIAH DISAPPEARS
This denouement was never to arrive, even in the commentary's own fantasyworld. Instead, Ishmael Zevi was to vanish from its pages (and presumably
from its author's hopes), and the commentary was to extend itself well beyond the Aqedah. Why?
A "fresh start" is evident in the handwriting, in the tenth line of fol 108r.
T h e content also changes at this point, more subtly but still perceptibly. HazPalestine : fol 86v.) The goal of raising Malkhut to the higher sefirot first to her "husband? Tiferet, with whom she couples; then with him to realms higher yet is a Kabbalistic commonplace.
(149) This is a thinkable understanding of ve-hacalehu sham le-colah, inspired by such Zoharic
passages as II, 2$8b-239a (Tishby, Wisdom of the Zohar, vol. 3, pp. 923-27).The more usual translation is of course "offer him there for a burnt-offering."
( 150) Bahya ben Asher, Midrash Rabbenu Bahya (Jerusalem, 1988), pp. 108-09. Bahya goes o n
to find allusions to Malkhut in the altar of verse 9 and the ram of verse 13 (yesh bo remez li-keneset
yisra'el she-niqret ayyelet ha-shahar, p. 110). Shifra Baruchson's research suggests that, at the end of
the sixteenth century, Bahya's Pentateuch commentary was second only to Rashi's in popularity
(above, n. 86).It is therefore plausible to imagine that Hazzan is likely to have been acquainted
with it.
(151) Hazzan is emphatic that it is Sabbatai alone who will ascend with Malkhut:eres ha-moriyyah hi eres ha-qedoshah attah titcalleh Hmmah.
T H E S O N O FT H E M E S S I A H
189
zan backtracks, goes over ground h e hasjust finished covering, making slight
but significant alterations. H e is uncharacteristically halting and unsure of
himself. For the first time in his commentary, h e shows respect and deferenee for Islam and the Turkish sultan; not o n the ground that they are worthier of respect than h e once believed, but o n the ground that they are plainly
recipients of Gqd's and Sabbatai's favor. Ishmael Zevi is still present after the
"fresh start!'Indeed, his elevation proceeds apace. But this elevation has the
effect of declaring him equivalent to his dead father, and of dispatching him
to the heights of the Kabbalistic pleroma; in which rarified atmosphere h e
disappears.
My hypothesis is that, during the break in his composition marked by the
"fresh start',' Hazzan learned that Ishmael Zevi was dead. T h e shifts in what
follows are consequences of this unwelcome intelligence.
T h e text itself is the best argument for this hypothesis. I translate the pertin e n t text, before and after the "fresh s tart','calling attention to some particular features; and trusting that the reader will b e struck, as I have been,by how
much more naturally it reads once my hypothesis is granted.
I begin with Hazzan's exegesis of Gen 2 2:5(fol 108a).
T h e n Abraham said unto his young men,who have been mentioned above,152
Abide ye here mth the ass. O u r sages have interpreted this to mean, a peopie resembling the ass;153 which corresponds to what I have said about the
esoteric meaning of [the Messiah's being, according to Zech 9:9]poor,
riding on an ass.154
And I and the lad xvill go yonder [cad 0/&].This is the sefirah Malkhut,
which is called koh.155
(152) And identified as the supernatural patrons of Christendom and Islam.
(153) cAm ha-domim la-hamor; drawing upon a widespread midrash that readscim ha-hamor as
though it were cam ha-hamor, and consequently disparages Abraham's servants as "ass-people"
(e.g., Gen. Rab. 56:2, Levi. Rab. 20:2, BT Yevamot 62a; cf. Yosef Heinemann, Aggadah and Its Development [ Hebrew; Jerusalem, 1974], pp. 122-29). the light of the common aggadic identification of the two "young men" as Eliezer and Ishmael (e.g., Levi. Rab. 20:2 ; Pirqe de-Rabbi Eliezer
ch. 31, cited by Hayyim Kohen), it is possible to see in Hazzan's commentary a rehabilitation for
Ishmael, which raises him from the company of the "ass-people "to the central role in the Aqedah.
(154) That is to say, the Messiah is to dominate (ride upon) the"asslike"patrons of the Gentiles. The triumphalist quality of Hazzan's exegesis prior to the"fresh start" remains very
marked. Cf. above, n. 147.
(155) Cf. Bahya ben Asher's identification of ha-mizbeah, in verse 9, with Malkhut (above,
n. 150). Both koh and mizbeah are familiar Kabbalistic representations for the tenth sefirah:
Moses Cordovero, Pardesrmmonim(Munkacz, 1906; reprinted Jerusalem, 1962), Shacar cerkhd
ha-kinnuyim; Eliyahu Peretz, Macalot ha-Zohar: mafteah shemot ha-sefirot (Jerusalem, 1987).
g o
DAVIDJ . HALPERI
[48]
[49]
T H E SON O F T H E MESSIAH
Lard shall go forth like a mighty man [gibbor], like a man of war; a n d so forth
[Isa43:1 3 ]. 160
And the knife: alluding to the hidden meaning of the passage, My sword
shall devourflesh[T>cuX. 32:42].
And they went both of them together: meaning that h e [Ishmael] too shall
b e elevated t o a rank equal to his father's.161
And Isaac spoke unto Abraham his father [Gen 22:7] . . .
["FRESH S T A R T " :
. . . This means that Isaa has now become equivalent in rank t o his father Abraham ;162 these being AM I R AH a n d his son. That is why the text
puts them o n t h e same footing: And Isaac spoke unto Abraham his father.
And he said, My father. This means: I already perceive myself to b e my
father [ani margish be-asmi she-ani avi ]. His father answered the very
same thing : He said, Here am 1, my son my rank is yours, my level of elevation is yours. For it seems to m e that, at t h e time of the revelation^ 63 the
rank of o u r Lord Ishmael will b e equivalent to AMIRAH'S rank at the
time h e was anointed. 164 May the Lord show u s marvellous matters o u t
of his holy Torah! This is what I said in my analysis of the passage, And
they went both of them together.
(But it is n o t precisely what Hazzan h a d said in his analysis of the passage,
A n d they went both of them together. There h e h a d represented IshmaeFs
elevation as a future event. Now it is a n accomplished fact. Why? Because
Ishmael, like his father, is dead. Like his father, h e is marvellously exalted
in the next world; but, also like his father, singularly unhelpful in this one.)
It is also possible to say as follows: And Abraham said unto his young men
[Hazzan backtracks t o 22:5]: these are Rahab prince of Ishmael a n d
Samael prince of Esau, as I have already explained. Abide ye here xvith the
ass: people indeed resembling the ass, as explained above; in accord with
t h e hidden meaning of ox and ass}65And I and the lad, b o t h of us together,
(160) Hazzan presumably understands the conclusion of the verse,"he shall triumph over his
enemies [cal oyvav yitgabbarY, to refer to Sabbatai Zevi's victory over the qelippot.
(161) She-yitcallehgam ken be-macalah ha-shavah le-aviv. Note the tense: the elevation is to take
place in the future.
(162) She-Cattah hay ah shaveh be-macalah yishaq el avraham aviv. The elevation is now aw accompUshed fact.
(163) Ha-gittuy ; presumably the coming revelation of Sabbatai Zevi in his full glory and power.
(164) On the "anointing"of Sabbatai Zevi, which the commentary places in the year 5418
(1657-58),see Scholem,"Perush mizmorei tehillim''p. 163 (Liebes, pp.94-95)
(165) That is, the ox and ass of Gen 32:6 are demonic entities, patrons of Christendom and
1g2
DAVID J . HALPER I
will go yonder [cad koh] : we shall ascend in the mystery of Malkhut, which
is called koh;just as I have explained all this above.
(But this is not quite as h e had explained it above. H e had said that Sabbatai
would ascend with Malkhut, and that h e and Ishmael wouldjourney together
to that sefirah.^ut that the two of them would together ascend along with Maikhut is something new.)
T h e hidden meaning of the passage, And we mil prostrate ourselves and we
mil come back to you, is that we will come back to you a second time. This
means that they will yet again b e obliged to enter their domain1.66 Hence
we will come back to you, until the time and the dominion167 decreed by
God's wisdom has elapsed.
(The point seems to b e that Sabbatai and Ishmael now inseparably paired !
will reappear as Gentiles even at their "second coming." This doleful prediction contrasts sharply with Hazzan's earlier confidence that Sabbatai's Is
lam is merely a temporary expedient, part of the process of "mending.")
For, in my own opinion, the Turkish king o r someone else from the
spark of Ishmael son of Abraham - will have a high rank with AM I RAH
even after the Revelation [that is, the second coming]. Perhaps h e will
attend him and minister to him; blessed is h e who knows! For we have
ourselves heard that AMI RAH did n o t like for anyone to curse [the sultan] ; and, at all events, it appears that the Ishmaelites [Muslims] will have
some measure of rank with AMI RAH. . . . [fol 108r]
For the time being, at least, Hazzan has forgotten that h e had once represented Islam as organized lunacy, that h e had gleefully repeated the Con,,
stan tinople Jews' derogation of the sultan as the unclean" mouse of Leviticus
(above, n . 130). H e now seems disposed to regard Islam as a divinely favored
religion; favored, indeed, above Judaism. For h e goes o n to expound Deut
21:17 to mean that Ishmael, Abraham's first-born son by the hatedHagar, deserves the double portion - n o t only in this world, b u t even "at the revelation ofA M I RAH'S kingdom, inasmuch as the Light of Israel and its Holy O n e
Islam, of whom Jacob/Sabbatai has made himself master. See above, n. 147.
(166) "They" is presumably Sabbatai and Ishmael, while "their" must refer back to the "young
men" the patrons of Christendom and Islam.
(167) Ha-zeman ve-ha-memshalah; which I take to mean the appointed duration of Muslim (or
Gentile) dominion.
[!]
T H E SON OF T H E MESSIAH
93
entered and abided by his religion, honoring its prohibitions and its permissions. . . . This is the meaning of and we will come back to you, as I have explained above: h e is going to exalt their power even after the Occultation
II ha-hitcallemut\, in accord with that which the Lord of the World wishes to
grant them"(fol 1 0 8 v ) .
T h e reference to "Occultation" the normal Sabbatian euphemism for
Sabbatai's death is strange. Surely Hazzan meant to write gilluy "Revelation',' as h e did earlier. His Freudian slip reflects his painful new awareness
that Ishmael Zevi, too, has"disappeared."
Only now is Hazzan able to return to the point from which h e backtracked
after his "fresh start,"and to take u p the rest of Gen 22:7. Behold thefireand the
wood; but where is the lamb for a burnt-offering? T h e fire,in Hazzan's reading, is
still the sefirah Gevurah. But the wood is n o longer the qelippot that little Ishmael had been learning to chop up, but the Gentiles. It appears that, Ishmael
now disappearing from the picture, Hazzan is beginning to revert to the interpretation of 22:3 h e had given near the beginning of his commentary
(fol 14V; above, sec. 6). As in his earlier exegesis, h e calls the victims of the
burning"dried-up trees"{cesim yeveshim), and quotes Isa 33:12 in reference
to them.
As for the lambfor a burnt-offering (colah, the root meaning of which implies
"ascent"), it is the Jewish people, who d o n o t seem to have any visible merit
by which they might b e raised to the appropriate rank. God, therefore, will
provide for it (Gen 2 2 : 8 ) . T h e sefirah Binah, now appropriately "mended" by
Sabbatai Zevi's powers, will b e willing to redeem Israel o n account of the
Messiah's deeds and n o t their own.
This is the meaning of the lamb for colah my son [22:8]. T h e lamb, which is
Israel, will b e raised o n my account and yours; this is the meaning of my
son. (Similarly, Rabbi Simeon b e n Yohai said [to his son Eleazar] : You and
I are sufficient to maintain the world.)168 So they went both of them together; meaning that Israel will b e redeemed by the merits of both.
And they came to the place [2 2:9] : the two of them, fused together [yahad
be-yihudam],czme to that place that is covertly indicated in the passage
Blessed be the glory of the Lord from his place [Ezek 3 : 1 2 ] . [fol 1 0 8 v ]
Hazzan expounds the rest of verse 9 to refer to Binah's crowning of Sabbatai
Zevi, his building u p the structure of Malkhut {altar), his deciding which of
the Gentiles {wood) deserve to b e burnt u p and which may survive as Israel's
servants (fols 1 0 8 v - 1 0 g r ) .
(168) BT Shabbat 33b.
94
DAVID J. HALPE RI
[52]
And he bound [va-yacaqod] Isaac his son, in order that h e might rise to the
inexpressible heights of the well-known World of cAqudim\mAnd he placed
him upon the altar; meaning that h e was exalted yet higher, above the wood
[fol ogr].
These words are Hazzan's valediction to Ishmael Zevi. Equal to his father in
merit, inseparably fused with him which is to say, dead like him Ishmael
is honorably dismissed to the inexpressible heights of the sefirotic domain.
H e still exists as a supernatural entity, and if h e could b e in some way distinguished from his father (which h e cannot) h e might still b e of some interest.
As a human being, h e is of n o interest whatever. Even while describing Ishmael's last and loftiest exaltation, Hazzan does n o t call him by name. H e will
not mention him again.
8 . T H E R E D E M P T I O N OF ISHMAEL
Who, then, is the little boy o n Abraham's altar? Hazzan proceeds to explain.
And Abraham stretchedforth his hand, and took the knife to slay his son[et beno;
Gen 22:10]. [The word] et designates a Hbbuy of beno [that is, that something else is intended, along with beno, as object of the verb lishhot]; the
reference being to Ishmael, who is Isaac's ribbuy [which we might render,
freely, as "Isaac's double"or "Isaac's shadow"].170
His [Abraham's] intention was to say, [Ishmael] has already completely
consumed his world, now let him perish from the world. And the angel of
the Lord called unto him out of heaven and said, Abraham, Abraham [22:11],
twice; meaning, You are father to both of them!. . . And he said, Lay not
thy hand upon the lad, neither do thou any thing [me'umah] unto him [22:12].
Do n o t inflict a blemish [mum]171o n the kingdom of the house of David,
which must rule over all the nations and all seventy of their princes,172
(169) Isaiah Tishby provides a concise discussion of thecolam ha-aqudim and its place within
the complexities of Lurianic Kabbalah : Torat ha-rac ve-ha-qelippah be-qabbalat ha-Ari (2d ed. ; Jerusalem,1984),pp.28-2g.These details d o not affect Hazzan's essential point, that the"binding of
Isaac"really signifies the dispatch of Ishmael Zevi to the heights o f the sefirotic realm.
( 170) Et leshonribbuyshel beno ha-kavvanah calyishmac:>elshe-huribbuyo shelyishaq. On the principie of ribbuy,see sec. 5, above. (BT Pesahim 2 2b,which I offered as an example of ribbuyin sec. 5,
n. 109, is actally quoted by Hazzan o n fol 63a.) In Gen 22:10, according to Hazzan, the unstated
object of lishhot is Ishmael, Isaac'sribbuy; that is to say, the one whose inclusion along with Isaac
is signaled by the word et.
(171) Based on Gen.R. 56:7 (The0d0rAlbeck[ed.],p.603).
(172) And which would therefore be blemished if Ishmael (the Muslims) were n o longer in
existence.
[53]
T H E SON OF T H E MESSIAH
195
in order that all may acknowledge the supernal unification and the God
of [Sabbatai Zevi's] faith b e made ruler over all creation.
For now I know that thou art a God-fearing man ,seeing thou hast not withheld
thy son Ishmael, thine only son (for h e is Isaac's ribbuy)from me, for h e has
now been perfectly mended by Isaac, who is AMI RAH. Both of them are
to b e called your sons, and your name is to b e united173 with them . . .
[fol ioga].
O n e stands in awe at the extraordinary boldness of this exegetical move. Hayyim Kohen, as we have seen, had made heavy use of the ribbuy technique in
interpreting Genesis 22. Like Hazzan, h e had included lishhot et beno among
the chapter's ribbuyim. But Kohen had turned this"inclusion"into an indirect
exclusion of the encroacher Ishmael [Isaac] was [Abraham's] single, solitary,
unique son ; Ishmael was not called his son, inasmuch as h e was the offspring
of a Gentile slave woman!'Any Muslim claim o n the Aqedah was thereby repelled. Now, in what can b e read only as a stunning and unprecedented capitulation to Islam, Hazzan draws precisely the opposite inference from this
ribbuy :"You are father to both of them !. . . Both of them are to b e called your
sons, and your name is to b e united with them'.'
We may presume that "Abraham's" initial intent, to annihilate the Muslims
once they had completed their enjoyment of their worldly prosperity (kevar
hishlim le'ekhol colamo), corresponds roughly to Kohen's expectations of the finaljudgment. It corresponds fairly exactly to the more extreme revenge fantasies of Hazzan's own triumphalist eschatology.174Now this intent is repudiated. Ishmael son of Hagar, in whom the world of Islam is represented, has
become the hero and focus of Hazzan's Aqedah.
The"Isaac"of Genesis 22 thus undergoes a series of dazzling transformations. U p to this point, h e has been understood to stand for Ishmael Zevi. H e
very briefly (in the passage just quoted) represents Sabbatai Zevi, by whom
Ishmael / Islam is"perfectly mended"(nitqan tiqqun shalem) 1.75 Later on, h e will
come to stand for the Jewish people, an equation that seems natural and appropriate for a Jewish commentator. And, in several crucial passages of Hazzan's Aqedah commentary, he is transformed into his brother Ishmael.
(173) Yityahed, a play on the text's yehidekha.
(174) Fol 57r-v; above, n. 133. Hazzan subsequently comments that Sabbatai Zevi became
like the Gentile desert and its qelippot that he had wanted to destroy (fol 118v, apropos of
Ps 102:7); t h i s confirms that Hazzan assumed Sabbatai's original purpose was to destroy "Ishmael."(The comparison of the Gentiles to dry trees links Hazzan's exegesis of Psalm 102 [fol 118v
top] to that of the Aqedah [fols 14V, 108v].)
(175) The equation of Sabbatai with Abraham, however, remains in place throughoutHazzan's Aqedah commentary.
196
DAVID J. H A L P E R I N
[54]
[55]
T H E SON OF T H E MESSIAH
197
the seashore. . . . And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed :
this is what I said earlier, that all the rest of the nations, the cursed Amalek [Ukrainians] excepted, shall b e mended and shall enter in [to the
true faith] o n account of A M I R A H and his acts of mending. . . .It was
then that Abraham returned unto his young men, meaning that h e restored
his young men, who have earlier been discussed [and identified as the
patrons of Christendom and Islam] to their Father in heaven. And they
rose up and went together; all of them as one, to Beersheba... [fol ogv, expounding Gen 22:16-19].
T h e modern reader can hardly fail to b e moved by this glowing vision of
near-universal salvation and harmony, with Isaac and Ishmael full partners
in the divine blessing. For Hazzan himself, however, the vision seems to have
brought little but pain and grief. Never had h e wished for o r expected so marvellous a prospect for Islam that "twisted," "vain? mad, unclean religion,
whose adherents "mock and ridicule us . . . devour Israel" and its wealth.180
He expresses his bitterness in an intense prayer, an appeal to the divine mercy,
with which h e closes his commentary o n the Aqedah (fols ogv-iior).
T h e prayer in question is a glossed and expanded version of two texts combined : the nbbono shel colam prayer, recited in the daily liturgy immediately after the Aqedah!81 and Isa 63:15-16. It will b e recalled that the latter passage
was a part of the Lurianic tiqqun rahely and o n e which the more conservative
Sabbatian believers continued to recite even at the height of the Messianic
enthusiasm of 1666.182 In his more somber moments, it would appear, Israel
Hazzan might turn for inspiration to the sorrowful liturgy of the supposedly outmoded tiqqun rahel.
As the prayer unfolds, Hazzan reminds the deity that h e has justly punished the Jews by making them jealous with a non-people ... a vile nation (Deut
32:21 ),whom h e has brought near to himself and into whose religion h e has
compelled the Jews to enter. ( They deserve to b e destroyed for this apostasy,
Hazzan says divinely appointed though it is, tiqqun though it is.) This goy
naval 4vile nation' is the goy lavan'white nation so named for the white turban that is its marker.183 Now, h e implores, let the divine attribute of Mercy
(180) Above, sec. 6.
(181) Birnbaum, Daily Prayer Book, pp. 21-24. Hazzan's Aqedah commentary is thus introduced and concluded by the two prayers (zokhrenu be-zikkaron tov and ribbono shel colam) that
frame the liturgical recitation of the Genesis passage; see above, n. 121.
(182) Above, n n . 4 6 , 4 8 .
( 183) Interpreting this passage in accord withfol 50V (above, sec. 6). Lavan is of course naval
spelled backwards.
.
D A V I D J . H A L P E RI
[56]
launch a n attack upon that turban! 84 God surely cannot have lost his zeal for
his great name; which, with the Messiah's conversion, has become profaned
among the nations? 185 H e surely cannot have reined in his yearning love for
his people?
For God says Hazzan, quoting Isa 63:16 is the only merciful father
left to the Jews."Abraham does not know us: h e offered prayer after prayer o n
Ishmael's behalf, till [or, perhaps,"while"] our spirits had sunk to the dust 186
through the painful trials inflicted o n us by all Deuteronomy's curses.The Biblical text of course does not mention Isaac, h e being the sefirah of Gevurah
but even Abraham the merciful does not know us. And Israel, who knows the
pain of bringing u p children, does not recognize us." Only God remains.
"Israel," as often in Hazzan's commentary, n o doubt represents Sabbatai
Zevi.187 "Abraham" is perhaps also Sabbatai (as throughout the Aqedah); perhaps the sefirah Hesed (which is the focus of Hazzan's prayer) ; perhaps the Biblical patriarch himself. Most likely, h e is an amalgam of the three. As Hazzan
realizes to his sorrow as many Jewish observers about the year 1680 may
have realized to their sorrow this "Abraham" seems oblivious to the anguish of his faithful. His thoughts and prayers are for Ishmael alone.188
( 184) Ve-attah yagollu pe[rush] ha-senif ha-megulgal ke-galgal yitgolelcalav middat ha-rahamim vezehuyagollu rahamekha cal middotekha a brilliant and nearly untranslatable series of plays on the
root gli.(Hazzan's starting point, the words yagollu rahamekha cal middotekha, are quoted from the
rbbono shel colam prayer.) I understand yitgolel cal in accord with Gen 43:18; cf. Eliezer Ben Yehuda, A Complete Dictionary ofAndent and Modern Hebrew ( Hebrew; Jerusalem, 1948 ),vol. 2, p.783.
( 185) Following Isa 63:15, and indicating Sabbatai's conversion with abrief allusion to Isa 53:5.
(186) Following Ps 44:26.
(187) The remark that "he knows the pain of bringing up children" (yadac be-sacar giddul
banim), though taken almost verbatim from the Talmudic passage that plainly served as Hazzan's
inspiration (BT Shabbat 89b; see below), may be an oblique allusion to Ishmael Zevi. Cf. Gen.R.
55:1, which commends Abraham for his willingness to sacrifice his son ahar hoi ha-sacar ha-zeh;
that is, the pain of begetting a child at age one hundred.(I quote the text of the standard edition, which is the text Hazzan is likely to have known, in preference to that of Theodor and Albeck.) But it is worth remembering that, according to Jacob Najara, Ishmael Zevi was given the
name"Israerat his circumcision (above,sec. 2).
(188) There is perhaps an anticipation of this point in Hayyim Kohen's Torat hakham (vol.1,
col. 39b), which seems to maintain that it is Abraham's prayers that bear the responsibility for
Islam's triumphs. Kohen starts from BT Pesahim 119b, which represents Abraham as refusing to
say the blessing at the eschatological feast, on the ground that "Ishmael came forth from me." He
explains this by misquoting BT Shabbat 89b, to the effect that the Jews do not want to turn to
Abraham "who prayed O that Ishmael might live before you! [Gen 17:18]. . . .You told God that I
should not say the blessing because I prayed for Ishmael... it was [thus] on account of me that
the nature of Ishmael [tivco shelyishmac:>el\ the Muslim religion, presumably] went forth into the
world: on account of that prayer of mine . . . it was written, I have blessed him and multiplied him
very greatly [bi-meod meod; 17:20]. So how can I say the blessing now [at the eschatological feast] ?"
(All this is original with Kohen; the passage he invokes from Shabbat 89b represents the Jews
as avoiding Abraham for entirely different reasons.) We may note in this connection that Sab-
[57]
199
And what of Isaac? Isa 63:16 speaks only of "Abraham" and "Israel," leaving
Isaac out. If we are to appreciate Hazzan's treatment of this peculiarity, we
must read it against the midrash o n this verse in BT Shabbat 89b:
Rabbi Samuel bar Nahmani said in the name of RabbiJohanan : What is
the meaning of the text ,For you are our father. For Abraham does not know
us and Israel doeh not recognize us. You, Lord, are ourfather and redeemer; your
name has existed eternally.
God is going to say to Abraham,"Your children have sinned against
me." And [Abraham] answers him,"Master of the universe, let them b e
wiped out for the sake of your name's holiness."
[God] says,"Let m e speak to Jacob, who has had the pain of bringing
u p children. Perhaps h e will seek mercy for them'.'And h e says to Jacob,
"Your children have sinned."And [Jacob] answers him,"Master of the uni
verse, let them b e wiped out for the sake of your name's holiness."
[God] says,"Old m e n have n o sense ; little ones have n o wisdom'.' So h e
says to Isaac,"Your children have sinned against me."
"Master of the universe!" [Isaac] answers."Are they my children and
n o t yours? When they gave precedence to we will obey over we will hear
[Exod 24:7], you called them myfirstbornson [Exod4:22]. And now they
are my children and n o t yours ? How much sinning have they done, more
over? How long does a person live ? Seventy years. Subtract the first twenty
years, for which one is n o t punished, and fifty remain. Subtract twenty
five years for night-times, and twenty-five remain. Subtract twelve and a
half years for time spent praying and eating and sitting o n the toilet, and
twelve and a half remain. Will you yourself bear all [those years of sin] ?
Splendid! If not, then give m e half and you take half. And if you want
m e to bear all of them I sacrificed my very life to you."
[The Jews] burst out, You [Isaac] are our father! Isaac says to them,"Instead of praising me, praise God."And Isaac indicates God to them with
his eyes.189 Whereupon they lift their eyes to heaven and say, You, Lord}
are our father and redeemer;your name has existed eternally.
batai Zevi's followers attached particular significance to the blessing of Ishmael in Gen 17:20.
Jacob Najara represents Sabbatai as twice quoting it in the sultan's presence, in the context of in
ducingjews to convert to Islam ( Amarillo,"Tecudot shabbeta' iyyot mi-ginzei Rabbi Sha'ul Amarilio," pp. 255,259-60). Abraham Cuenque, writing about 1690, tells a fantastic story of how the
sultan puts his finger on that verse in Sabbatai's copy of the Bible, and begs Sabbatai to explain
it to him."That','says Sabbatai,"represents your power of survival. It is on the strength of that verse
that you [plural] have obtained dominion'' Sabbatai explains the verse at length, whereat the
sultan bursts into tears (Jacob Emden, Torat ha-qenaot [Amsterdam, 1752; reprinted Jerusalem,
1971], p. 20a). Muslim controversialists had in fact made substantial use of Gen 17:20, pointing
out that its words bi-me'od me'od have the gematria value of Muhammad; see above, n. 130.
(189) Translating beceneh in place of becenayho; cf. the reading of ms Munich 95.
200
DAVID J. HALPE RI
[58]
Hazzan was certainly familiar with the Talmudic midrash. His reference tojacob's "pain of bringing u p children'all but guarantees his awareness of it.190
His predecessors, Isaiah Horowitz and Hayyim Kohen,had drawn u p o n it for
their own homiletics (above, sec. 5). They had been prepared to accept the
Talmud's assurance that Isaac is not indifferent to his children's fate; that,
when the Jews are threatened by God'sjust anger, h e will shield them with an
audacious and witty defense that rests ultimately u p o n his own self-sacrifice
attheAqedah.
But Hazzan will have n o n e of this. T h e contrast between the sprightly optimism of the Talmudic aggadah,and the forlorn melancholy of his own midrash, could n o t b e sharper. For Hazzan, Isaac is absent from the Biblical text
because there is not even a shadow of hope that this representative of harsh
Gevurah might show mercy.
We recall that an earlier "Isaac"of Hazzan's imagination, Ishmael Zevi,was
said to have been called "Isaac" because"he was born in a time in which the
dinim had the upper hand over the hasadim" and therefore "came into the
world turban-wearing." Is it too much to imagine that Hazzan's reflection, o n
the disappearance of Isaac from the Isaiah verse, may b e his last look back
at his vanished child-Messiah the unredeemed and now forgotten victim
of the Sabbatian Aqedah?
9 . T H E E V I D E N C E OFY A K H I N I A N D C U E N Q U E
[59]
201
this by publicly and vehemently repudiating the role that had been thrust
upon him. But what could a ten- or eleven-year-old boy have done that would
have had such an effect, other than to die?
Once o n e grants that Hazzan must have learned of Ishmael's death in the
course of writing his commentary, one can hardly balk at the idea that even
slight irregularities in Hazzan's writing by which I mean his handwriting as
well as his discourse may b e clues to the momentous impact this discovery must have had o n his thinking.
This proposition, of course, can b e easily disconfirmed. If anyone should
discover a single unambiguousand reliable reference to Ishmael's being alive
after 1680, my entire reconstruction will collapse; and we will b e left racking our brains for some other solution to the puzzle presented by Hazzan's
commentary.
If Meir Benayahu is right that Ishmael Zevi and the Sarajevan rabbi Isaac
Zevi are one and the same, my view at once stands refuted; since Benayahu
has shown that Isaac Zevi lived at least until 1716. But Benayahu could find
n o direct evidence for his identification; and, alluring as it unquestionably
is, it suffers from a number of implausibili ties that make it nearly impossible
to accept. (See the Excursus.) T h e longevity of Isaac Zevi is therefore of n o
relevance to us.
There remain two pieces of post-1680 evidence: an allusion to Ishmael
Zevi in Abraham Yakhini's Vavd ha-amudim{ 1681 )]92which Scholem and Benayahu understood to mean that Ishmael was still alive; and the references to
Ishmael at the e n d of Abraham Cuenque's hagiography of Sabbatai Zevi.
These data now demand our attention.
Vavei ha-amudim survives in only one manuscript: the author's autograph,
MS Oxford Bodley Heb. c.2 (no. 2761 in Neubauer's catalog)?93 It has never
been published, little studied. I cannot claim to have read more than a fraction of this sprawling text, and therefore must b e somewhat tentative in my
interpretation of the passage that concerns us. I think it clear, however, that
the passage does not imply that Ishmael Zevi is still alive. It suggests, if anything, the opposite.
(192) Scholem argues for the date of the text as follows: On fol lir, col. 2, Yakhini gives the
current year as [5J44-1 (be-shatta da de-saleq hushban purqanah [ ;) ]and, on fol , col. 2, records a dream which he dates to 25 Nisan. Hence the terminus a quo. The terminus ad quern is the
beginning of 5442 (autumn 1681),when Yakhini died. See Scholem,"Perush mizmorei tehillim,"
p. 208, n.58 (Liebes, p. 106, misrepresents Scholem's citation of the manuscript); cf. Scholem,
"Two New Theological Texts by Abraham Cardozo" [Hebrew],Sefunot 3-4(1960)248.
(193) I am grateful to the Bodleian Library (and particularly to Ms. Doris Nicholson, Senior
Library Assistant) for providing me with an electrostatic copy of the manuscript.
i
202
D A V I D J . H A L P E RI
[6]
[61]
203
tery of light from the flame [s?] of Gevurah But this is not the place to
speak at length [fol 551, col. 1].
Scholem quotes most of the first paragraph of this passage (from the Biblical
verse on), and provides a reading of it very different from the one I have assumed in my translation? 00T h e last sentence of that paragraph reads, as I voc a l i z e i t : ha la-mashiah ityehiv bar shemehyishmcfe[ive-hu
be-raza cilia ah ki-de-hazinan
savei [ ] de-yittaqqan
tai] s [evi] bi-nehiru de-hokhmeta Hlla'ah.T h e key word here is . Scholem reads
it, naturally enough, asm, andglosses it to mean that "his full name is Ishmael
Zevi."H e would presumably have translated the passage into English : "The
Messiah was thus given a son whose name was Ishmael, and h e was Zevi."
Scholem's reading has the obvious advantage that it is natural to assume
that, in an explicidy Sabbatian text, the word is apt to b e Zevi. But it has
some formidable disadvantages. Bar shemeh yishmacel ve-ihu sevi seems a needlessly verbose and awkward way of making the point that Ishmael's name was
Zevi. Why n o t just say,"a son whose name was Ishmael Zevi"? And why would
Yakhini, writing when Ishmael either was alive o r had been dead for only a
year o r two, need to make this point at all? T h e de of de-yittaqan is, o n Scholem's reading of the text, very difficult to understand. Surely we would expect
ve-yittaqan o r ve-ihu yittaqan.
204
DAVID J. HALPE RI
[62]
(202) Cf. fol $r, col. 1 : Ve-shemen la-maor da mashiah ben david shemen nehiru de-hokhmah Hlla'
It seems reasonably clear from the context of fol 3r that Yakhini uses hokhmahcilia ah in the tech
nical Kabbalistic sense of the sefirah Hokhmah.l am unable to say whether he makes any distinc
tion between hokhmah cilia ah and hokhmeta Hila'ah. Scholem's gloss on the passage referring to
Ishmael, (she-hayah mehunnan) be-or ha-hokhmah ha-celyonah, seems unwarranted.
(203) Cf. the use of be-itto in Job 5:26.
(204) Above, n. 192.1 see no reason why Yakhini could not have written the forty-five folio pages
that separate the date "2 5 Nisan" from the Ishmael passage in two or three weeks. The writing
has a hasty, ill-planned, stream-ofconsciousness quality that suggests it was done very rapidly.
[63]
205
I saw with my very own eyes, while I was in the city of Ostrog and visiting the gaon Rabbi Naphtali, nr-v (who currently holds the rabbinic
position in Posen)f 07 that there was a n important scholar there named
Rabbi Ephraim who h ad been born in Ostrog b u t had gone to study Torah in the Jewish metropolis of Salonika; a n d h e showed m e a query of
Ishmael Zevi's and his lofty reply, matters exceedingly deep. This I saw
with my own eyes; and there are many similar things.
There seems n o doubt that Cuenque, writing about 1690,represents Ishmael
Zevi as still alive, hobnobbing with Ottoman dignitaries in the sultan's palace,
and answering scholars' inquiries o n the basis of his incredible erudition.
(The verbs yidreshu and meshiv might conceivably describe habitual action
in the past, but they are far more naturally rendered in the present tense.)
Apropos of Ishmael's erudition, Cuenque describes an encounter with one
"Rabbi Ephraim"; who produced a document,evidently emanating from Salonika, which purported to b e a"query "of Ishmael's a n d his own reply to it
(sheelah mi-yishmac:>el sevi u-teshuvato
ha-ramah). B e n a y a h u h a s d a t e d t h i s e n -
counter to 1688 o r 1689,and has identified the man Cuenque met as Ephraim
Kohen of Ostrog, whose biography Benayahu describes in some detail.208
What are we to make of this? It will n o t d o to suppose,as Scholem does, that
Ishmael had died years before but that Cuenque was unaware of this because
(205) Preserved in Emden, Torat ha-qenaot, pp. 16a-21b. The passage quoted is on p. 21b.
(206) Using the language of Song 5:15.
(207) That is,Naphtali b. Isaac Katz( 1645-1719),who served as rabbi in Ostrog from 1680 to
1689,in Posen from 1690 to i704(Yeh0shua Horowitz, in EncyclopediaJudaica [Jerusalem, 1972],
vol. 10, col. 826).
(208) Shabbatean Movement in Greece, pp.117-36.On the context of the encounter Cuenque's
ten years of travel through Europe, raising money for his community in Hebron see Benayahu,"Iggerot Rabbi Avraham Cuenque leRabbi Yehudah Briel Sinai 32(1953)300-19.
206
DAVID J. H A L P E R I
[64]
h e had never visited the Balkan regions?09 Surely it cannot have taken ten
years for momentous news like Ishmael's death to circulate through the Sabbatian grapevines.
Now, the reader will have already noted one glaring inaccuracy in Cuenque's account. Sarah, who in reality died years before Sabbatai,210is represen ted as having oudived him. This is only o n e of a string of distortions. Writing only a few years earlier, Baruch of Arezzo had been perfectly well aware
that Sabbatai's journey to Albania at the beginning of 1673 was a n exile imposed by the sultan; although, naturally, h e tried to p u t the best face o n it
h e could.211 Not so Cuenque. It was Sabbatai, h e assures us, who demanded to
strike out o n his own,far away from the great cities of Islam; and h e sternly
held to this purpose, despite the grovelling pleas of his royal devotee.212 H e
insists, moreover, that Sabbatai left Sarah and Ishmael behind in the sultan's
palace, where they rmained after his death.
Yet h e must have known better. Meir Rofe had learned in 1677 (from Gandoor) that Elijah Zevi had brought Sabbatai's widow and his children from Albania to Adrianople after Sabbatai's death? 13 Rofe and Cuenque were colleagues in Hebron at the beginning of 1682?14 Surely it would have been easy
[65]
207
enough for Cuenque to have obtained from Rofe if from n o one else
some account of Sabbatai's last years that was closer to the truth than the absurd tales of his hagiography. In retailing these stories, h e cannot have been
acting in good faith?15
We may assume, therefore, that h e was writing deliberately to mislead when
h e wrote of Ishmael Zevi. H e never says unambiguously that Ishmael is alive ;
h e does not add after his name any formula like nr-v (as h e does for Naphtali Katz, his host in Ostrog) or yr-h; h e expresses n o hope or prophecy that
Ishmael will step into his father ,s place as savior. H e is trying to have it both
ways. T h e less well-informed among his readers, who have not heard of Ishmael's death, will naturally assume that the Messianic line is still thriving in
the Turkish court, and will take heart from that. Yet Cuenque's language is
vague enough that those who know Ishmael is dead will n o t b e able to convict him of a lie.
What of the document h e allegedly saw in Ostrog? Even if we assume h e is
telling the truth, it is striking that h e says nothing about the contents of this
"query of Ishmael Zevi's and his lofty reply, matters exceedingly deep!'He evidently cannot remember what the query and reply were about, or else does
not think it is worth communicating. Whatever it was perhaps some schoolboy exercise, dating from Ishmael's brief stay in Salonika as a pupil ofJoseph
Filosofi, which Ephraim Kohen had kept as a memento? it does not seem
to have made any great impression o n Cuenque at the time h e saw it. In retrospect,of course, h e is eager to play u p its importance. We are not obliged to
follow him. Nor are we obliged to take this supposed document as proof that
Ishmael had become a great talmid hakhamim, o r that h e lived much past his
eleventh birthday.
We have thus weighed the two bits of evidence that have been adduced to
show that Ishmael Zevi lived into the 1680s, and have found both of them
wanting.The first has been misinterpreted by modern scholars; the second is
a deliberate falsehood.
T h e Sabbatians had remained silent about Sabbatai's death for as long as
they possibly could? 16 When Ishmael died, their silence remained unbroken.
We find his death explicitly mentioned more than seventy years after the
event, in one of a long series of hostile glosses that Jacob Emden attached to
Cuenque's hagiography when h e published it in his Torat ha-qena'ot (175 2 ).217
"R. Meir Rofe's Letters of 1675-80 to R.Abraham Rovigo" [Hebrew], Sefunot 3-4(1960) 127-28.
(215) Even if we suppose that Cuenque innocently misidentified Sabbatai's widow as Sarah,
he cannot possibly have stated without duplicity that she had never left the sultan's court.
(216) Scholem, Sabbatai Sevi, pp. 918-19.
(217) Scholem (ibid., p. 935) attributes these glosses to Moses Hagiz. But I believe this rests on a
misreading of Emden's statement,in his preface to Cuenque's narrative, that Hagiz had"noted a
208
DAVID J. H A L P E R I N
[66]
Emden cannot let stand Cuenque's glowing portrait of young Ishmael Zevi.
N o t s o ,h e t e l l s u s ; r a t h e r , S a b b a t a i ' s offspring turned out just like himself; theimpure birth died an Ishmaelite; and Sabbatai Zevi and his worthless lineage were cut off
without any survivor (p. 21 b ). Emden extends this observation with a malicious
jingle, patched together from several Biblical verses (e.g.,J o b 18:19),its point
the utter and exemplary extermination of all Sabbatai Zevi's offspring.
This is, as far as I know, the earliest specific reference to Ishmael Zevi's
death. T h e child-savior's enthusiasts having left him wordlessly to slide into
oblivion, it remained for his enemies to write his epitaph.
10. A F T E R T H E AQEDAH
And what will become of Israel Hazzan, now that Ishmael Zevi is gone?Immediately after the e n d of the prayer that concludes Hazzan's Aqedah (above,
sec. 8),the handwriting marks a"fresh start"(fol 110r).The Aqedah,which Hazzan had evidently planned to b e the climactic ending of his commentary o n
the Sabbatian tiqqun hasot, is past; Hazzan has been cheated of whatever salvation h e had anticipated. After a hiatus of unknown length, h e returns to his
composition, taking u p a fresh series of Biblical passages that did not form
p a r t o f t h e tiqqun hasot.
Were it not for the fact that this portion of the commentary contains a
cross-reference to an interpretation of 1 Sam 2:1-10 (fol 114V) which shows
that Hazzan felt obliged to say something about this text, but excused himself o n the ground that it had already been expounded elsewhere I would
have assumed that these additional passages were of his own choosing. As it
is, I can only suppose that they are drawn from some other liturgical sequence
which I cannot now identify (above, n . 53). T h e series certainly begins appropriately enough with J o b 28:3, the context of which Hazzan takes as referring to Israel's times of exile : He has put an end to darkness.
Hazzan's Messianic hope revives,though Ishmael Zevi is of course n o longer
any part of it. Islam gradually slides from the amazing grace that, in the depth
of his despair, Hazzan had attributed to it. Not long after beginning this section of the commentary, h e sets forth a remarkable theory, based o n what
seems to b e a misinterpretation of Nathan of Gaza, to the effect that the Muslims' purpose in washing their hands nd feet before prayer is to use the water to knead the dust of their feet into a golem. They use this golem" to make a
few items" in the margins of the text,"and we have presented his statements, in his name, each
in its proper place" (Torat ha-Qenaot, p. 16a).Sure enough, a few of the glosses are introduced by
Hagiz's initials (e.g., p. 18a, where Emden quotes a suggestion of Hagiz's and then offers a long
response to it, introduced by the words amar ha-rrieqanne) .Where these initials are absent, as is
normally the case, we must assume that the gloss is Emden's own.
[67]
20g
connection" with supernal entities, evidently.218 This, Hazzan quotes Nathan as saying, was Abraham's purpose in wanting to wash the dust from the
feet of his Arab visitors :"so that they could recline under the tree [Gen 18:4],
the Tree of Life, our holy Torah"( fols. 110v111v).219In this passage, the Mus-
(218) Fol 11ir: ke-he-hem rohasim yedehem ve-raglehem le-sorekh ha-namaz shellahem histakkel v
tir'eh she-adayinyedehem sheruyim be-mayim ve-hem mcfavirim otam calgabbei mincalehem kedei U-gabb
ka-avaq she-al raglehem she-ha-nir'eh be-vadday ha-gamur she-kavvanatam ligbol et ha-avaq ha-hu
kedei lacasoto golem le-hitqassher bo. (On the use of namaz for Muslim prayer, see Amarillo,"Tecudot
shabbeta'iyyot,"p. 255.) He goes on to quote Nathan as follows: gam pere hu efer ha-metammeah et
ha-tehorim kavvanatah hi lihyot golem resonah le-hitqassher cim neshamot aherot she-yesh bahem mi-qa
hayosher aharshe-modiaclahem koah celyon[koah ketercelyon, i.e. Sabbatai Zevi?]elohuto shelha-melekh
shelomoh u-gedullat cillat ha-ilht lihyot hitcorerut le-taqqen ha-shevarm u-le-hacalotam mi-shamkikol cod
she-hem sham has ve-shalom en tequmah le-yisra'el ligga'el. Nathan seems to use golem as he usually
does, for the chaotic and formless materials that dominate the lower half of the tehiru (the space
left by the contraction of the En Sof), where the light ray (qav ha-yosher) emitted by the 72 Sof has
not penetrated.(See Scholem,Saaa Sevi, pp.299-312 ; Chaim Wirszubski,"Hate'ologiyah hashabbeta'it shel Natan ha-cAzati,"Keneset 8[1944] 2 27-30.) It is this golem itself,which Nathan appears here to equate with Islam, that seeks connection with souls (in the upper part of the tehiru?)
that have been illuminated by the qav ha-yosher. Hazzan, by contrast,seems to use golem in its more
familiar sense of an artificial anthropoid. The verb gaval or gibbel (which, admittedly, occurs in
another of Hazzan's quotations from Nathan)is significant in this connection : for it derives from
a midrash that describes the creation of Adam as a golem (Lev.R. 29:1) and recurs in medieval
texts that speak of the making of an artificial man (Moshe Idei, Golem: Jewish Magical and Mystical Traditions On the Artificial Anthropoid [Albany, 1990], pp. 34-38). The Muslims construct this
golem for the purpose of making a connection (le-hitqasher); unlike Nathan, Hazzan does not
make clear with whom or what the connection is to be made. (It may be necessary to modify,
on the basis of this passage, Idel's tentative judgment that "the anthropomorphic aspect of the
Golem and the relation between the combination of letters and the emergence of the Supernal
anthropos is not central in this [Sabbatian] version of Kabbalistic theosophy"; ibid.f p. 154. The
passage may also suggest a direction in which one might develop Yehuda Liebes's intriguing
remarks on Islam as golem, in Sabbatian thought :"Golem begematria hokhmah" Kiryat Sefer
(219) U-mi-zeh tedacsodniflamahhayetahkawanatha-araviyyimshe-hayumishtahavimle-avaqraglehem ve-avraham avinu hay ah mekhawen lirhos otam ha-raglayim le-hasir oto ha-avaq kedei she-yukhelu
le-hisshacen tahat ha-es ces ha-hayyim toratenu ha-qedoshah.The belief that underlies all this, that the
Arabs prostrate themselves to the dust of their feet, is taken from BT Bava Mesia 86b. Isaiah
Horowitz, interpreting this seemingly "mad" practice (shigga con the word regularly used in
connection with Islam), makes a suggestion that eerily foreshadows Nathan's theology of the
apostasy. Water, like Abraham himself, represents the sefirah Hesed ; the mecat mayim of Gen 18:4
is that aspect of the sefirah that seeks to destroy the qelippot. Hesed is properly mayim rabbim (Song
8:7); yet at times mecat mayim needs to be taken from it,"in order to clothe itself in the qelippah
and [thus] to subdue [it]" (avalpecamim be-hekhreah yuqqah na mecat mayim le-hitlabbesh ba-qelippah
u-le-hakhniac. . . casmut ha-middah hi sod mayim rabbim umecat mayim hu sod hitlabbeshut ba-qelippah
le-hakhnicah).See Horowitz,Sefer shenei luhot ha-bert, vol.4,pp.75,77. From here to Nathan's exegesis of Gen 18:4, and his explanation of the need for the apostasy, seems only a step
particularly if we recall the Sabbatian use of torat hesed or Islam.
210
DAVID J. HALPE RI
[68]
lims are still t h e objects of benevolent concern. So they are again o n fol 114r,
where we are told that Sabbatai Zevi "entered their religion in order t o restore t h e m a n d m e n d t h e m a n d bring t h e m into holiness u n d e r t h e Shechinaos wings!'220
But,by fol 126v,Hazzan's tone has changed. Islam is back to its pre-Aqedah
status as organized lunacy, rooted in"that madman" Muhammad, whose ad
herents"bring into themselves a n evil spiritwhen they go mad."Fol 12gr:"Because I did your will, a n d entered into this testing . . . let n o t t h e fools think
that you are favorably disposed toward [Islam]. For thou art not a God who desires wickedness, the bad shall not dwell with thee; a n d this e n t i r e n a t i o n o f l u n a -
tics [and] boasters shall not stand before thine eyes [Ps 5 : 5 - 6 ] . " I n a passage near
the very e n d of t h e commentary which is b o u n d to seem, in the context
of o u r discussion, sadly ironic Hazzan represents Sabbatai as praying with
the words of Ps 8 6 : 1 6 : "Rescue the son of thy maid-servant ; f o r I a m now called,
God forbid, as though [I were] son of t h e maid-servantp1 Ishmael" (fol 1 3 3 V ) .
Did h e manage to find a substitute Messiah? His final reference to Nathan of Gaza,o n fol 12 8v, suggests that h e did. Citing a bit of exegesis by Nathan, h e attaches t o his n a m e t h e Messianic formulayr-h?may his majesty b e
(220) Hazzan's remarks on the preceding page(fol 113V) are extremely strange, and suggest
that he is hinting at something he does not want to talk about. If the kingdom of Ishmael is a clay
vessel, as Hazzan has already said on the authority of Nathan of Gaza (fol liir), then Sabbatai's
entering into it is comparable to the ritual of the sotah, which involves putting holy water into an
earthenware vessel (Num 5:17).This,says Hazzan,is"the cruelest testing that the Light and Holy
One of Israel entered into.. . .The Supernal King decreed this testing of the sotah, of the bit
ter waters; to bring the mystery of King Messiah, who is the husband of Torah . . . into the
daughter of Ishmael [!] who [masc.] is an earthenware vessel." Hazzan then cites "Zohar, Naso,
page 12 5," as applying Num 5:17 to "the mystery of the qelippotand concludes, mysteriously:
"This is the King's decree, and one cannot criticize his ways, and let this be enoughrin at least
two other passages (fols 31r and ogr-v, cf. 48V) Hazzan alludes darkly to the Zohar's interpretation (III, 124b-125a) of the sotah ritual. The context of the Zoharic passage, and Hazzan's referenee to the Messiah as "the husband of Torah," suggest that the reading bevat yishmac,el (for the
more usual bedat yishmac,el) is correct, and that Hazzan is hinting at a particularly scandalous
aspect of Sabbatai's apostasy: his having made love with one or more Muslim women. (Cf. above,
n.17.1 must acknowledge that Hazzan sometimes writes dalet so that it looks very much like bet,
e.g., datant on fol 126r, line 3.) Joseph haLevi presumably also refers to this when he dates the
letter in which he reports Sabbatai's apostasy to"the year 5427, week of the Torah portion Esau
went to Ishmael, and took Mahalath to xmfe [Gerr 28:9]"; that is, November 21-27 1666 (Sasportas,
Sisat navel Sevi, p. 174).Gen 28:9 describes Mahalath as bat yishmac'el the phrase occurs elsewhere only in Gen 36:3 and it seems possible that Hazzan, like haLevi, alludes to this passage. Cf. the remarks of Rivkah Shatz-Uffenheimer,"Portrait of a Sabbatian Sect" [Hebrew],Seflinot 3 - 4 ( 1 9 6 0 ) 4 1 0 .
(221) From Gen 16:10 {ben ha-amah) ; but, in place of ben, Hazzan writes afinalnun followed by
a slash, which is presumably to be read ibn. He surely thinks it a mark of additional degradation
that Sabbatai is not merely called "son of the maid-servant," but is called thus in Arabic.
[691
211
exalted." (We have already seen that Hazzan used this formula for Ishmael,
the very first time h e mentioned him.) Scholem assures us that this is "doubtless a slip of the p e n for nr-v"222 But I think we need to take it with full seriousness. Hazzan needed a present Messiah, here o n earth. If it could n o t b e
Sabbatai Zevi, if it could not b e the now-discarded Ishmael then perhaps
Nathan might suit? But Nathan also was mortal. H e died in January 1680; as
Hazzan perhaps learned shordy after h e had promoted him to Messiahship,
for h e never mentions him again.
This conjecture, that Hazzan's hopes had begun to explode nearly as soon
as h e constructed them,will explain the extraordinary melancholy of his final
section.This is his exposition of Psalm go,which seems to have been written
when h e was literally as well as figuratively running out of ink.
H e b e g i n s boldly e n o u g h : "A prayer of Moses the man of God. Lord, thou art a
. . . ,, (Ps 9 0 : 1 ) . But then h e stops; and resumes again, in the last "fresh
start" of the manuscript (fol 1341). H e begins, as usual, writing more neatly
than h e did before the hiatus. But the ink is fainter than before, and progressively grows so faint that by the e n d of the manuscript it is all but impossible to read.
This last section of the commentary is the only o n e that is n o t dominated
by the figure of Sabbatai Zevi. H e is, in fact, mentioned explicitly only at the
beginning, where Hazzan manages to find a numerical equivalence of tashev
(verse 3) with "Sabbatai."223 H e explains that the Messiah Sabbatai is to be"returned"at"the crushing of the soulf 24 at the e n d of all souls . . . when all humans return to their dust and the earth returns to b e renewed."
T h e earth then shall b e made new and comforting. In it,we shall ourselves
b e renewed. Each day there will b e a thousand years; all will b e day; night will
turn into dawn. Sinless saints will enjoy this; also those whose souls have been
perfecdy mended and built anew. Their death will b e a sleep,from which they
will awaken with renewed strength (fol 134V). At the e n d of each millenium
will come their "evening," from which they will b e renewed again and again
like the phoenix. But they will n o t die, for God has swallowed u p death for
ever (fol 135r).
(It is here that we have what may b e one last reference to Sabbatai Zevi.
"These are the ones who believed in the Primordial Unique O n e [yahid haqadmon], whose faith in him was like a powerful love, who gave u p their lives
refuge
212
DAVID J. HALPE RI
for him!' God will reward them accordingly, turning the torments they suf
fpred into pleasures in the next world. It is possible that, by the "Primordial
Unique One','Hazzan intends Sabbatai. Yet n o one died in torment for Sabbatai; and it is at least as likely that Hazzan is speaking of God, and perhaps
has in mind the martyrs of 1648.)
Hazzan continues to develop these ideas over the next page and a half, as
his writing declines into illegible faintness. His essential theme is that our present life is brief and toilsome, our present world an abode of sadness and pain.
"All our hope must b e for those future days, when the Lord will make wings
for us,, and we will fly (fol 13 5V).In this world, we who are God's beloved friends
are the targets of his rage. In the next, we will have our reward: when we see
God ( ?) face to face, when the earth is filled with the knowledge of the Lord,
when the Lord is king over all the earth.
Writing with a melancholy lyricism that is profoundly affecting, Hazzan
uses his last psalm commentary to develop a wistful fantasy of a future world
in which all dreams come true and all pains are healed.The vindictiveness that
has marked Hazzan's Messianic expectations, throughout his commentary,
fades entirely away into the rosy glow of this final dream. The Messiah himself
fades away. After the first ten lines, with the exception of o n e doubtful passage (above), h e is n o t mentioned at all. And the hope of a Messianic kingdom o n this earth, which has animated the commentary until now, has been
allowed to vanish.
Was this the swan song of Hazzan's Sabbatian faith? Perhaps. It certainly was
not the swan song of Hazzan himself.225 Benayahu and Tamar have shown that
h e lived for at least forty years more (at least until 17 20) ; and that, at least from
1692 onward, h e played a respectable and indeed prominent role in the life
of the Jewish community of Kastoria (above, sec. 3).
We need n o t infer from this last datum that Hazzan had given u p hisallegiance to Sabbatai Zevi. A person's holding Sabbatian beliefs, at the e n d of
the seventeenth century,did n o t in the least exclude that person's having considerable respect and influence among supposedly "normative"Jews; the examples of Samuel Primo and Judah Hasid sufficiently demonstrate this. Yet
there is some tension between the commentary's recurrent complaints of ridicule and harassment at the hands of the "opponents,"and the respectability
its author seems to have enjoyed a dozen o r so years later. Something seems
to have changed for Hazzan between 1680 and 1692. Perhaps h e abandoned
(225)1 continue to assume, as I have throughout this article, that Scholem was right in identifying Israel Hazzan as the commentary's author. If we should ever discover that he was wrong,
this paragraph and the next will turn out to be baseless. Everything else I have written about
the author will be unaffected, other than that we must stop calling him "Hazzan."
T H E SON OF T H E MESSIAH
213
214
DAVID J. H A L P E R I N
[2]
held for the Sabbatians only the smallest and most incidental interest. Yet it
was Islam that was the significant"Other"to Judaism, as far as the Sabbatians
were concerned.
Israel Hazzan, as we have seen, writes movingly of the Messianic task of
bringing the "path of Truth" and the "path of Grace" into consonance. But
what does h e actually know of the Muslim path? H e knows that they have a
"Qur'an','which Sabbatai Zevi is capable of chanting (fol 107r).He knows that
they wash their hands and feet before prayer, and proposes a highly eccentrie explanation for this practice (fol liov-iiiv; see the preceding section).
H e knows that they spread their hands when they pray (fol 126r). H e knows
"the well-known fast" (obviously Ramadan ),and the Sufi practices of wearing
wool and repeating God's name a fixed number of times during prayer (fol
74v75r).He knows, above all, the ever-fascinating symbolic turban. That is
all h e seems to know; all, apparently, that h e cares to know.
This indifference cannot mean that the Islamic path was unimportant to
Hazzan and to like-minded individuals.lt was plainly very important indeed.
But its significance lay, n o t in what it actually was, b u t in the fact of its being
the path that was not theirs. It was most especially significant in that it was a
path that dominated much of the world, whereas their own Jewish way was
everywhere subservient.
It will follow that Ishmael Zevi was n o t expected to champion some rapprochement between Judaism and Islam the faith, that is, that Muslims actually believed and practiced n o r yet to invent a new religious system that
might incorporate both. Such a n expectation h e might conceivably have satisfied.His task was to make it possible for a Jew such as Hazzan simultaneously to b e himself and the "Other"; himself and someone who was n o t himself.229Obviously,n o human being could accomplish such a task. Ishmael Zevi
must therefore cease to exist as a human being (not to mention, as a ten-yearold boy !)and become a mythic figure, acting out a n archetypal drama that
Hazzan found scripted in the Bible.
In this sense, Ishmael Zevi does indeed perish in the Sabbatian Aqedah.By
this, I d o n o t mean that the fantasies that Hazzan (and others, presumably)
suggests the radical Shi'ite doctrine of takiye (Scholem, Sabbatai Sevi,p.314; "The Crypto-Jewish
Sect of the Dnmeh [Sabbatians] in Turkey," in The Messianic Idea in Judaism And Other Essays on
Jewish Spirituality [New York, 1971], pp. 150-51,154). Both of these features may, as Scholem is inclined to believe, represent independent developments within Sabbatianism.
(229) I have elsewhere made the case that the essential appeal of Sabbatai Zevi's Messianic
claims lay in his ability to offer an emotionally satisfying mythic resolution to the insoluble historical dilemma that confronted seventeenthcenturyJews,of how they might be themselves and
at the same time something other than themselves :"Sabbatai Zevi, Metatron, and Mehmed: Myth
and History in Seventeenth-Century Judaism? in S.Daniel Breslauer (ed.), The Seductiveness of
Jewish Myth: Challenge or Response 3 (Albany, 1997) pp. 271-308.
[73]
T H E SON OF T H E MESSIAH
2!5
projected u p o n the child actually caused his death. We have 110 reason to believe this was so, although it is easy enough to imagine ways his life might
have been shortened by the fantastic expectations heaped upon him. But the
refusal to recognize the reality of one's human existence, and still more so
the obliteration of the memory that one ever existed, is in its own way a n act
of killing.
4
While Hazzan believed that Ishmael Zevi was still alive,h e turned him into
an impossible synthesis of Isaac and Ishmael. In order to achieve the impos
sible merger of the paths of "Truth"and of "Grace," h e bound this wonderchild to his imagination's altar. When h e learned the child was dead, h e made
a whole-offering of his memory, and let the mythical figures of Isaac and Ishmael join in imaginary partnership in the empty space where the child had
been. H e later returned to Messianic-fantasy-as-usual, seemingly forgetting
there ever had been a n Ishmael Zevi.
". . . the ancient, protean, and strangely resilient story of the death and resurrection of the beloved son!' So J o n Levenson calls it, in the very last sentence of his study of the Aqedah? 30 A theme so protean and so resilient must
reflect some enduring feature, normally latent and unconscious, of the cuiture that creates and transmits it. Any manifestation of the theme is likely to
shed light o n some aspect of the theme's essential meaning.
Levenson, working from the manifestations that surface in the Hebrew Bible itself, stresses that the beloved son is marked both by "his exalted status
and the precariousness of his very life . . . marked for both exaltation and
humiliation'.'231 H e may b e betrayed to death by the parent who professes to
love himf 3 2 and who at bottom prefers the blessing of faceless"progeny"over
the real child h e is in the process of sacrificing.233 His sufferings may turn out
to b e very much like those of the un-beloved child. Levenson argues persuasively that the Hebrew Bible gives Ishmael an Aqedah of his own, whose features r u n parallel to those of Isaac's Aqedah?34 The children of the beloved
Isaac, too, re-enact the sufferings of Hagar and Ishmael."The exaltation of the
(230) Death and Resurrection, p. 232.
(231) Ibid., p. 59. Levenson returns repeatedly to the themeof humiliation: pp.87,96,128,152.
(232) Ibid., pp. 148-50.
(233) Ibid., p. 161.1 am not sure that Levenson would be prepared to state the implication of
his observations as bluntly as I do.Cf. pp. 201-02 :"The application to Jesus of the two not dissimilarJewish traditions of Isaac and the suffering servant sounds an ominous note,easily missed
by those who interpret God's love in sentimental fashion : like Isaac, the paschal lamb, and the
suffering servant, Jesus will provide his father in heaven complete pleasure only when he has
endured a brutal confrontation with nothing short of death itself." I do not think one has to be
a sentimentalist to regard this as a perverse and dreadful mode of parental "love."
(234) Ibid., pp. 82-110,124,132.
216
DAVID J. HALPE RI
[74]
chosen brother. . . has its costs: it entails the chosen's experience of the bitter reality of the unchosen's life. Such is the humiliation that attends the exaltation of the beloved son!'235
If an "Aqedah of Ishmael"is latent in the Bible, as Levenson supposes, it is
made manifest in the pages of Israel Hazzan. In Hazzan's hopes and disillusionments, as recorded in his commentary, something of the dark unconscious of the ancient Aqedah complex acts itself out. Its victim, seemingly exalted, is worse than humiliated: h e is abandoned and consumed. His voice is
ignored, his reality unseen, his existence forgotten. No parent or angel o r deity intervenes to save him. T h e cruelty and delusional folly that are the Aqedah's worst and most archaic elements are re-enacted, late in the seventeenth
century, upon the forlorn person of the Messiah^ child.
Adored for what h e was not, unknown for what h e was, Ishmael Zevi was
made into a vessel for elaborate illusions that h e may never have begun to
understand. T h e illusions endured, as illusions will.T h e vessel shattered, and
was abandoned to silence.
E X C U R S U S : ISHMAEL Z E V IA N D ISAAC Z E V I
[75]
217
Benayahu endorses as reliable beyond the smallest suspicion ofdoubt (p. 166)
suggests that Ishmael Zevi had become by age twenty a Jewish scholar of
some stature.236
As for the Dnme tradition that Ishmael died as a child, this can be explained easily enough o n Benayahu's hypothesis. By returning to Judaism,
their youthful Messiah turned his back o n his father's example, and so betrayed the expectations of his most devoted followers. He"died" to them, and
they got their revenge by declaring him literally to have died. (One is tempted
to imagine them"sitting shiva"for him.) T h e vindictive anti-Sabbatians, Emd e n among them, were only too happy to believe them.
T h e circumstantial evidence, combined with Benayahu's having provided
a neat solution to what otherwise might seem a n intractable problem, constitute the strengths of his hypothesis. But it has very substantial weaknesses
as well.
To begin with, Benayahu offers practically n o evidence that is not circumstantial. H e points out that Isaac Zevi's son, Shem Zevi (who died some
time before 1748),"invariably includes his father's name in his signature,
while his father invariably signs with his name only. Surely this is indicative!"
(p. 178). It is indeed interesting. But it is the only datum about Isaac Zevi, in
voked by Benayahu, that even begins to make better sense if we assume h e
was Sabbatai Zevi's son than if we assume h e was not.
This assumption, moreover, creates very formidable problems of its own.
It would not seem, o n Benayahu^ hypothesis, that Isaac Zevi was particularly
concerned to hide his original identity. If h e were, surely h e would have
changed his name more drastically, to efface all trace of his link with the most
infamousjewish figure of his time.But,without some serious effort o n his part
to conceal his origins, how could they have failed to become widely known?
It cannot possibly have been a matter of indifference to his Jewishcontemporaries that the son of the false Messiah,who had spent at least the firstten years
of his life as a Muslim, was now functioning as a leader and teacher in Israel.
Even if the now-Jewish Ishmael/Isaac had tried to hide his background, it
is n o t clear h e could have succeeded. T h e Dnme could easily have revenged
themselves o n their "apostate" Messiah, making his life miserable by trailing
him and denouncing him to Jewish communities wherever h e went much
as some Sabbatian radicals, posing as orthodox heresy-hunters, took advan(236) We must remember, however, that Benayahu could produce n o direct evidence for
his assumption that Ishmael returned to Salonika sifter 1677. Nor does he observe that, if he is
right, then Cuenque must be wrong about Ishmael having grown up in the sultan's court after
Sabbatai's death. If Cuenque is unreliable on this point, why should we trust (as Benayahu does)
his account of the Ostrog document?
218
DAVID J. H A L P E R I N
[76]