Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
For Th
Southeast Asia
Essays and Annotations by
Jason Gibbs, David Harnish, Terry E. Miller, David Murray, Sooi Beng Tan, and Kit Young
ATLANTA:
Dust-to-Digital
2013
CONTENTS
Track List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PART I
PART II
PART III
THE RECORDS
Disc A: Vietnam, Laos, Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Disc B: Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam . . . . . . . . . . . . . 115
Disc C: Burma, Thailand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Disc D: Malysia, Singapore, Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
BURMA THAILAND
1. Tn Tn Gi in V I ET NA M
1. Lambaresik I N DON E SI A
2. Ht Mu V Ht Ni V I ET NA M
3. X Ti Bng Qu Phi, Th Nh V I ET NA M
3. Khaek Lopburi T H A I L A N D
3. Doi Rup T H A I L A N D
4. T Cnh C u Thua Bc V I ET NA M
4. Ile-Ile I N DON E SI A
6. Nang Nak L AO S
6. Chant de Bateliers V I ET NA M
6. Mon Ap Son T H A I L A N D
6. Angkat-Angatan I N DON E SI A
7. Khaek Mon L AO S
8. Nam Nh-T V I ET NA M
8. Tjikadjangan I N DON E SI A
9. Gap Pa Pheng L AO S
10. Khng Minh, Mu Tm T V I ET NA M
11. n Vng C V I ET NA M
15. Vn B D T V I ET NA M
16. n Hu, C Bn V I ET NA M
18. Ba Ba Win BU R M A
22. Gi Th V I ET NA M
22. Mi Ba Myitta BU R M A
Mek
VIETNAM
ong
Bangkok
CAMBODIA
Tonle Sap Lake
CHINA
addy
I r r aw
Mandalay
en
al
ac
ca
Sal
we
of
Hue
sa
n
Mek
CAMBODIA
ong
Bangkok
Sulawesi
Palembang
VIETNAM
Jakarta
Semarang
Phnom Penh
Gulf of
Thailand
Borneo
SINGAPORE
Sumatra
Tonle Sap
Sea
MALAYSIA
Kuala Lumpur
PHILIPPINES
Sabah
BRUNEI
MALAYSIA
it
Hainan
Vientiane
THAILAND
Andaman
PHILIPPINES
Taiwan
ra
LAOS
Rangoon
Gulf of
Thailand
St
BURMA
Andaman
Sea
Hong Kong
Ha Noi
Phnom Penh
INDIA
Bandung
IND
Java
New Guinea
ONE
Surabaya
Bali
Indian Ocean
SIA
Lombok
EAST TIMOR
Timor
AUSTRALIA
8
MALAYSIA
BRUNEI
Sabah
10
11
PREFACE
Spottswood purchased a small cache of eleven Indochinese recordings from the estate of a former Victor record company executive. The
records passed from one collector to the next, eventually landing in
my own collection. The records, two Vietnamese and nine Lao, were
obviously very rare, and like the collectors before me, I was unable to
make any significant progress in researching them. I contacted Terry
E. Miller, one of the worlds leading researchers of Lao and Thai music.
Terry was not aware of these recordings, but his interest was piqued
and he agreed to annotate the material.
While Terry was digging into the music, I continued to hunt for
information about the Victor series. Surprisingly, there seemed to be
no information about this series, despite the fact that Victor is one of
the largest and most researched 78 record companies. Finally, with the
help of collector/researcher Jonathan Ward, as well as David Seubert
and his colleagues working on the Encyclopedic Discography of Victor
Recordings (University of California, Santa Barbara), we discovered
details about the series among the thousands of Victors yet-to-becataloged history cards. These handwritten index cards, which
Victor kept for all of their issued discs, included detailed information
taken by the engineer at the time of the recording session. With this
new information and Terrys knowledge of the region we were able to
12
13
14
15
INTRODUCTION
Their voices and their long bamboo instruments produced music both sympathetic and harmonious.
They danced, waving wands or garlands of flowers, and posed, almost without effort, in a series of graceful attitudes.
Maxwell Sommerville, Traveler 1897
OVER 2,000 YEARS before the first recording in this collection was
Ramayana, a Hindu epic telling the story of the god Rama, and the
Jatakas, a collection of stories about the various lives of the Buddha,
provided major themes for dance, theater, storytelling, and song across
Southeast Asia.
Stone carvings from Hindu and Buddhist temples provide more
details. Due to the ephemeral
nature of the palm leafs on which
writing was done, and the vulnerability of bamboo and wooden
instruments in the tropical environment, temple carvings provide
some of our only glimpses at the
Tracings of ng Sn drum
state of music during these centuries. Bas relief carvings at Angkor Wat, the massive Khmer temple
built in the early 12th century, depict many instruments reminiscent
of those used today. The Khmer Empire was eventually overrun by the
Siamese kingdom of Ayutthaya, which itself was later defeated by the
Burmese. In each case, we know that it was customary for the victors to
16
17
absorb the court musicians and dancers from their conquests, spreading musical styles and ideas.
Yet in Indonesia, where Hindu and Buddhist kingdoms thrived
until the rise of Islam in the 16th century, carvings at the 9th century
Javanese temple of Borobudur show Indian-influenced instruments
that are no longer used in the region.
The lure of lucrative spices brought Europes attention to Southeast
Asia. Intending to bypass the Silk Road, the Portuguese established a
trading settlement in Goa, India, in the early 16th century. An inexorable stream of Europeans followed, adding more layers of musical
influence. The Dutch East Indies Company was established in Indonesia in 1602 and took control of much of the spice trade.
As Europeans began visiting Southeast Asia, descriptions of theatre, music, and instruments began to appear in the accounts of their
travels. Although these accounts often suffer from ethnocentrism and
lack of musical vocabulary, many of todays instruments are clearly
described.
Temple carvings continued to document music; some from the late
1700s clearly show the khene, gong circle, xylophone, and other instruments that are common today.
Expanding from India, the British began occupying parts of
Burma in the late 1700s, taking Rangoon in 1824, and finally succeeded in colonizing in 1886. The British East India Company established
the Straights Settlements in 1826 in parts of the Malaysian Peninsula,
becoming a British colony in 1867.
French missionaries began to establish themselves in Vietnam in
the mid-1600s, leading to French colonization by 1864. Cambodia and
Laos soon were consolidated with Vietnam to form French Indochina,
before Siam, which had managed to avoid colonization, could gain
control of those regions,
With the 20th century drawing near, and the Dutch, French, and
British controlling most of the region, Southeast Asia was on the cusp
of entering the age of recorded sound, when its musical legacy would
finally begin to change from mere hints and guesses to something
more tangible.
18
19
20
21
PART I
THE RECORD INDUSTRY IN SOUTHEAST ASIA
22
23
24
25
26
ings above an opium den) and then on to Shanghai and Tokyo, finally
returning to Berlin in July of 1906. A follow-up expedition took place in
19061907, which included Singapore, Siam, the Dutch East Indies, as
well as India and China. A third Southeast Asian tour was conducted in 1909.
Odeon was another important German label, first making recordings in
India, Siam, Burma, and the Dutch East
Indies in 1907 and 1908. They, too, recorded a wide variety of styles: traditional
Javanese gamelan, stamboul, and another
genre of popular music known as kroncong. Odeon soon came to dominate the
Indonesian market. While other companies sent agents to set up offices, Odeon
used local agents to find and record talent. Eventually, the other labels followed
suit and came to rely on local talent scouts
or agents. Some of these agents went on to
form the first locally-owned labels.
A third German company, Lyrophon,
was also recording in Southeast Asia.
Lyrophon had started out making cylinders before switching to the flat
disc format. Very little is known about their activities in Asia, but advertisements from 1913 listed records in many Asian languages, including
Siamese, Burmese, Annamite (Vietnamese), Malay, and Javanese.
27
28
pan, China, and French Indochina where they made a significant number of recordings. Unfortunately, there is very little surviving documentation of these expeditions other than the discs themselves, which are
quite rare.
Path established offices in Tokyo, Shanghai, Bombay, and
Singapore and continued to record in Siam and Indochina
for the next few years until the outbreak of World War I
ended the first phase of recording in Southeast Asia,
as elsewhere.
Although recording by the Gramophone
Company continued through the teens, engineer
Fred Gaisberg himself noted that it was not a
productive time for the industry. The German
labels, Beka, Odeon, Lyrophon, and others (now
controlled by Lindstroem), suffered the most as international shipping and commerce were disrupted
and the German economy left in ruins.
Conversely, the 1920s was a period of growth for
the record industry; new electrical recording technology
was being developed that significantly improved the sound of the
records. Economies were rebuilding after the war. In Germany, the labels controlled by Lindstroem had begun to recover as well. Both Beka
and Odeon released a series of records from Indochina and recorded
in the Dutch East Indies. An Odeon catalog from 1926 lists over 300
Vietnamese records. In 1928, both made historic trips to Bali, where
each made a series of historic Balinese gamelan recordings. Indochina
29
30
31
to break into the record business. Recording, mastering, and pressing discs required a large investment, as well as advanced engineering capabilities. The only option for most aspiring
record producers was to establish a partnership with a European record company as an
agent. This was a symbiotic relationship, to
varying degrees, in which the agent would
assume duties such as the choosing of artists and repertoire, as well as the arranging
and supervising of recording sessions. In exchange they would become the sole sales representative for their region.
Merchants often came to record production
through the selling of general merchandise or musical
instruments. For example, the Katz Brothers were general
merchants and music importers with a head office in Singapore and
branches in Penang, Sumatra, British Borneo, and Siam. Around 1907,
32
they appear to have made a deal with the German record label Beka to release recordings under their own
Katz Brothers label and began issuing Siamese records under their own name, presumably manufactured by Beka with Beka matrix numbers.
Although they acted as agents for Odeon in
Singapore, Siam seems to be the only area in
which their label operated.
Tio Tek Hongs company in the central
Javanese city of Semarang sold everything
from clothes to motorcycles and was an agent
for Odeon before World War II. Unlike Bekas
arrangement with the Katz Brothers, Tio Tek
Hong did not have his own label, but instead the inscription made by Tio Tek Hong and Company store,
Semarang was printed at the bottom of the Odeon label.
As with the Katz Brothers, its not clear to what extent they were
involved in selecting artists or supervising recording sessions. Tio Tek
Hong eventually started his own eponymous label in the mid-1920s.
33
Although these early agent relationships were more akin to marketing strategies by the larger record companies than they were independent
operations, the 1920s saw the emergence of several local companies with
a higher degree of autonomy. These companies would often arrange
their own recording sessions locally in one of the major labels studios, and send off the masters to be manufactured abroad, often by German pressing factories.
Singapore had been an important center of
recording activity since Gaisbergs first recording tour, and likewise became fertile ground
for the emergence of new local labels. Moutrie and Co. were sole agents for the Gramophone Company in China as early as 1904,
and in Singapore in the 1920s and 1930s.
Like other agents, their business included
music related items such as sheet music, radios, as well as the sale and repair of musical
instruments. They graduated from mere distributors to selecting and arranging artists, and
releasing them under their own label, yet they were
still closely linked to the Gramophone Company. In
1934, Moutrie and Co. released their first Chap Kuching records, which specialized in a popular theatrical music called bangsawan.
The wax master recordings were sent off to the pressing at the Gramophone Companys plant at Dum Dum, India, to be pressed, and returned
for sale in Moutrie shops.
34
Chap Singa was started in 1937 by M.E. & T. Hemsley Co., another
local distributor of the Gramophone Company, also based in Singapore.
Tom Hemsley had previously supervised Moutries Chap Kuching label
before starting Chap Singa. The main focus of the labels was popular
theatrical music, such as stamboul, kroncong, and bangasawan. Their artists included stars of the day, and they
would promote their recordings by holding kroncong contests and other public events. Neither
Chap Singa nor Chap Kuching survived WWII.
Hemsley later started the Delima label, which
featured Javanese singers. He was also the
distributor for the Canary and Tjap Angsa
labels, both of which were introduced in 1939.
While some local companies used the
Gramophone Companys pressing services
at their Dum Dum plant, others were pressed
in Hanover, Germany, by Deutsche Grammophon. Mong Huat & Co. of Singapore was
a distributor for the Hindenburg label, owned
by Deutsche Grammophon and aimed specifically
at the Southeast Asian market. When the Hindenburg
label ceased production in the 1930s, it seems that Mong
Huat made arrangements to continue with his own Pagoda label, still
pressed by Deutsche Grammophon. Pagoda featured operas of Singapores thriving Chaozhou immigrants from the Guangdong province of
Southern China, as well as various Malay recordings.
the same time, many of the major labels discontinued or drastically reduced activity in Southeast Asia, instead pursuing larger, international
mainstream pop markets. The vacuum created by the exit of the major
labels was quickly filled by a new generation
of independent labels.
Two important developments after the
war made the local record business more affordable: the establishment of record-pressing facilities in Southeast Asia, and the use
of magnetic tape for recording. Although the
development of magnetic tape began in the
early 1930s , it wasnt until the 1950s that it
began to gradually replace the cumbersome
method of recording onto wax masters. It became realistic for a small operation run by
just a few people to set up in a basement or
the back room of shop and produce recordings that were less costly and better sounding
than the major labels releases just a decade
earlier. The Rangoon label Toe Na Yar was
owned by Daw Than Yin and was recording
to tape in her basement by the mid-1950s.
Revered Burmese singer Mar Mar Aye stated in a recent interview that
some recordings were pressed in as little as 500 copies. While the biggest
hits might have sold as many as 10,000 copies, the affordability of tape
and local manufacturing allowed them to release these limited runs.
35
With the reduction of cost and the absence of major label competition, independent record companies began to sprout up around Southeast Asia throughout the 1950s.
Since the mid-1930s in Vietnam, the Asia label
had been releasing recordings of ci lng, a form
of musical theatre from southern Vietnam.
They were soon joined by many other labels
based in Saigon, where the popular ci
lng dominated the market.
Thailands luk thung craze spawned
a bewildering number of labels with distinctive, colorful graphics. Luk thung
was a form of popular music with ties
torural culture and whose star singers
would often start their own eponymous
labels. Thailand also had several labels
dedicated to Thai classical music.
Burmas thriving film industry helped
lay the groundwork for a music scene that
combined old and new sounds. As in Thailand, some labels focused on traditional music
and dramas.
Irama was one of the largest post-war labels in Indonesia. Started in 1954 by jazz impresario Suyoso Karsono, Irama released a wide variety of music and controlled a number of subsidiaries.
36
37
38
39
41
PART II
SOUTHEAST ASIA AND ITS MUSIC
42
43
VIETNAM
Vietnam is located in mainland Southeast Asia along the eastern coast
of the Indochinese peninsula, bordered by China to the north, Laos and
Cambodia to the west, the South China Sea to the east, and the Gulf of
Siam to the south. While the Vit (or Kinh) people make up nearly 90
percent of the population, Vietnam is also home to more than 50 ethnic
groups. There are sizeable Chinese and Khmer minorities, and a variety
44
of highland ethnic groups live along the Annamite Cordillera and in the
mountains bordering China and Laos.
The Vietnamese people trace their origins to the ng Sn culture
present in the Red River basin during the centuries before the common
era.This region was captured by the Chinese in 111 BCE and remained
under Chinese control until 938 AD. China has remained a strong cultural influence to this day. From the 15th century, Vietnam began its
southern advance, over several centuries seizing and settling in the
kingdom of Champa (located along the coastline of the
Annamite Cordillera) and later in the Khmer territories
of the Mekong delta.
In the 16th century, Vietnam came into contact
with European culture through Catholic missionaries.
In 1858 France began a military campaign that would
eventually seize all of Indochina. During the early 20th
century the French constructed a commercial and administrative infrastructure to consolidate their control
of the colony. They divided present day Vietnam into
three regions: Tonkin in the north, Annam in the center,
and Cochinchina in the south, which along with Cambodia and Laos comprised French Indochina.The major
cities of Vietnam that correspond to the three regions
are Hanoi (the present day capitol), Hu (the royal capitol), and Saigon (the commercial hub of the country).
Though Vietnam continued to resist the French,
they also sought to learn from the West in order to mod-
also stories influenced and adapted from French literature and from
motion pictures. Vietnamese also composed new songs in the style
of nhc ti t, most notably D C Hoi Lang (At the Night Drum
Thinking of Him, 1918) by Cao Vn Lu, which developed into the extremely popular aria type, vng c (longing for the past) represented
on a number of recordings included here. JG
45
LAOS
Laos is Southeast Asias only landlocked nation. It is 236,800 square
kilometers, slightly larger than the state of Utah, with a population of
about 5 million people concentrated along the Mekong River in several modest-sized cities. Outside
of the cities, the population is
sparsely settled in the rural areas, including the mountains
that dominate much of the country. About half the population is
ethnically Lao, lowland-dwelling
people who practice wet-rice
agriculture, with the remaining people scattered through the
mid and upper elevations of the
mountains.
During the 19th century,
Siam sought to control much of
what is now Laos. An invasion by
Siamese King Rama III in 1827
destroyed much of the city of Vientiane and forced most of the population to the Khorat Plateau in what is now northeast Thailand (Isan) as
well as to the central plains in an arc north of Bangkok. With Lao people
now living in Thailand, the central Thai began to take note of Lao music
and culture. While those who moved to the central plain gradually as-
46
the only way to reach Laos from Thailand, other than by air, was by
ferry across the Mekong. Now there are three bridges, at Pakse, at Sawannakhet, and at Vientiane. In each case drivers from left-side driving
Thailand must convert to the right-side driving of Laos.
Musically, Laos is one of the most under-researched countries in
the world. Having only one small
teacher college, it has not produced any of its own music scholars. Although there have been
government agencies charged
with supervising research by foreign scholars, until around 2000
their efforts hampered more than
encouraged fieldwork. The geography of the country itself has also
discouraged research. Although
the lowland Lao population is
only around 3 million, there are
10 to 15 regional musical styles
(depending on what is counted).
In the southern region a given
artist may perform several local
styles, but in the north, each tends to be isolated from others. Given the
difficulties of travel to each regionparticularly into the many mountain villages that are inaccessible by roadit comes as no surprise that
few scholars have documented these styles beyond a superficial level.
47
to accommodate the
linguistic tones. The accompaniment for all lam
genres may be the khene
(pronounced something
like
can)free-reed
mouth organ alone, but
the addition of a local
fiddle or plucked lute
plus small drum and
small metal percussion
is also possible. Other
than the khap genre of
Luang Phrabang, those
in the north are normally accompanied by
either khene or a single
free-reed pipe simply
called pi.
The essential feature that defines all Lao genres is repartee, a vocal
version of the war of the sexes in which male and female singers alternate. Their texts may be related to (feigned) courtship, but others depict
competition, insults, and asking each other questions about cultural
practices, religion, history, or old stories. While some skilled singers
can improvise passages of poetry, though based on previously memorized models, most singers perform memorized poetry taught to them
48
by their teachers. Because many Lao are nonliterate, most teaching has
been by rote. A performance, then, features a pair of male and female
singers, at least one khene player, with the pair alternating throughout.
Such performances remain a common feature of national, local, and
temple-based festivals.
Less representative of the Lao culture, but often prominent in recorded anthologies, Lao classical or court music was cultivated
in the royal capital, Luang Phrabang, in the administrative capital,
Vientiane, and to lesser extents in other centers such as Champassak.
Whether its origin came from Angkor in Cambodia or from Ayuthaya
in Siam/Thailand, by the end of the 19th century it was only an echo of
Thai practice, with one exception. The Lao sometimes added khene to
the classical instruments (xylophones, gong circles, fiddles, flute, oboe,
drums, and other percussion), and while there was a contradiction between the equidistant classical tuning and nonequidistant khene tuning, it was minor enough that few noticed. Recordings from before 1975
show that playing levels in Laos were far simpler than those in Thailand.
Following the abolition of the monarchy in 1975, classical music was extinguished until well into the 1980s when it was slowly and reluctantly
revived for purposes of representation at foreign festivals. Since then it
has slowly recovered but remains simple in style to this day. TM
CAMBODIA
By nearly any measure Cambodia, a small nation of only 14.7 million
people, underdeveloped, poor, governed by an entrenched single-party
government, would not seem to
be very significant, but considering its glorious past as one of the
worlds greatest empires centered
around Angkor, it cannot be ignored. Even as the Khmer (the
proper adjective) culture has suffered near extinction twice, first
in 1432 when the Siamese inflicted their final defeat on Angkor, and second when the Khmer
Rouge reign of terror (1975
1979) attempted to extinguish everything Khmer and recreate the
nation as a simple agrarian society obedient to its blood-thirsty
rulers, it has also demonstrated resilience. There remains to this day a
lively and distinctive musical culture.
Because of its history, Khmer music was unable to develop the level that Thai music did, and indeed everything had to be rebuilt nearly
from scratch following Vietnams invasion of Cambodia in 1979 when
the Khmer Rouge were ousted and the now entrenched regime of Hun
Sen started. But ironically, the oldest layers of Khmer music still live,
though transformed, as Thai classical music. This is so because when
the Siamese, centered at Ayuthaya, conquered Angkor in 1432 and its
successor capital, Longvek, in 1594, they not only destroyed the empires
great temples and palaces but forcibly
carried off much of the population,
including its musicians, dancers, and
artists, resettling them in Siam where
they gradually morphed into Siamese
indistinguishable from earlier layers
of Siamese. Since there is no record of
Siamese music from before the conquest of Angkor, there is no way to
know to what extent Siamese music
changed under Khmer influence. Asserting that this influence was either
extensive or defining raises touchy issues of cultural nationalism.
The relationship between Siam
and Cambodia is therefore quite
tangled. The Khmer people brought from Angkor would have noticed
remnants of the Angkor Empire within Siam, because before the rise
of Sukhothai (13th century) and Ayuthaya (14th century), Siams earliest power centers, most of present-day Thailand was part of the Khmer
Empire. Evidence of this is easily seen in the many temple ruins to the
west nearly to the Burmese border and north towards present-day Vien-
49
50
51
THAILAND
this collection into perspective requires keeping multiple perspectives
within view: some cultural, some historical, and some as particular as
the prime minister in power.
Geographically, Thailand is defined by officially recognized borders, but as is true of most of its neighbors, these boundaries seem arbitrary in relation to factors such as language, culture, and even geography. Before the age of European colonialism, Southeast Asias kingdoms
expanded and contracted continuously based on how much power each
ruler could project and hold. Power extended outwards as far as possible, but the further from the court, the more amorphous
that power became, and much of the territory between kingdoms was ambiguous in terms of loyalty. National boundaries
came about as a result of the colonial expansion of the British and French, the former extending their power from India
east into what became Burma (now Myanmar) and down the
Malay Peninsula including what is now Malaysia. The French
controlled the southeastern parts of the subcontinent, comprising what is now Vietnam, Cambodia, and Laos. Thailand
(called Siam until 1939), through the adroit leadership of its
kings during the 19th century, escaped colonialization, but
had they failed, it is clear that either (or both) the French and
the British would have happily absorbed Siam. Conversely,
the Siamese rulers had been laying claim to vast territories
extending to the south as well as east and north of the Me-
52
kong River all the way to northern Vietnam based, at least in the latter
case, on language relationships. This is because the Tai language family
includes the Lao and some of the main minority groups in northern
Vietnam. Siamese expansion was stopped by the French in a series of
treaties and French expansionism was resisted successfully by the Siamese kings. As a result, the modern borders were compromises, and the
Thai nation includes three Malay provinces in the south, a host of Laospeaking provinces in the northeast, three Khmer-speaking provinces
in the lower northeast, and a great variety of non-Tai minority groups
along its northern and western borders. Consequently, music in Thailand demonstrates much greater variety than Thai music, especially
53
in the kingdom, even today. Popular music, on the other hand, flourished. The Western community brought social dance music, and later
Thai learned both to play this music and to dance. The first major genre
of popular music, called luk krung (songs of the city), was primarily
ballroom dance music sung with sophisticated poetry. These songs were
54
BURMA
At this point in time (2012), there is no internationally accepted convention for referring to the country, which, during the era of these recordings, was known as Burma. As several observers have pointed out,
both Myanma and Bama have been used interchangeably throughout Burmese history, with Bama
or under British rule Burma used
colloquially and Myanmar used
in more formal contexts in Burmese
writing. In the 1990s, the Burmese
military government decided unilaterally to change the official name
of Burma to Myanmar. Various opposition groups, exile publications,
and academic organizations and
journals still use Burma. Because
we focus here on recordings from
the early to mid-20th century, we
will use Burma.
Burma, with its borders delineated by British Imperial Rule in 1885,
fronts the Bay of Bengal and the Andaman Sea, framing the western
coast of mainland Southeast Asia. With China to the north, India (Assam) and Bangladesh to the west and Thailand and Laos to the east and
south, Burma todaywith its inheritance as a busy crossroads by land
and seais host to an extraordinarily diverse group of cultures, com-
55
56
1930s, and onwards were able to create music that carried both the flavor of the old Mahagita classical canon, but also introduced complexity and greater ingenuity in instrumental patterns, incorporating more
range on their instruments.
As with instruments, vocal techniques from other cultures were
imported and adapted to Burmese singing styles. Popular
movie stars would record hit
songs from movies, the sales of
which would ensure a large audience. Often, both Burmese and
Western styles would be mixed
in one song: verses in Burmese
style with refrains accompanied by a Western harmonized
vamp. As more western popular
styles were absorbed into the
Burmese music of the 1940s and
onward,less melisma was incorporated into singing styles.
In Burma, hand-cranked record players were used into the
1970s, replaced by cassette machines which were more portable and
cheaper than long-playing record players.Studios at the Burma Broadcasting Service in Rangoon (which became known as the Myanma Radio and Television Service in the 1960s) broadcast Burmese classical and
music based on classical styles known as khi' haung with an accompanying lecture series by well-known writers on music.
As the Burmese generations born in the 1920s and 1930s pass on
those who remember listening to some of these recordings as children,
the musicians among them even remembering meeting or working
with some of the performing artists
a proverbial golden age of Burmese
musical intricacy that connected audiences across generations will gradually
recede. However, the good news is that
some younger musicians are learning
the music of the hsaing waing, learning to sing songs from the Mahagita
and khi haung song styles. Ensembles
around Burma are active at Pagoda festivals, issuing DVDs, uploading their
work to the Internet, playing for theatre
performances, and even collaborating with popular musicians. Work on
archiving the thousands of recordings
represented by this current selection
has begun in Yangon (formerly Rangoon), which will be accessible to younger Burmese and international
audiences online: for all who wish to soothe their ears and awaken to
history in a legacy of remarkable music and poetry. KY
57
percentage population of Chinese and Indians than Indonesia. Singapores majority people are Chinese descent with sizable Malay and Indian minorities; English heads the list of official languages, which also
includes Malay, Chinese, and Tamil. Both Indonesia and Malaysia have
indigenous peoples (orang asli) speaking distinct languages.
Indonesia and Malaysia had different colonial masters: Indonesia
was colonized over stages by the Dutch, while Malaysia (and the area
of Singapore) was colonized by the British. Both nations were also occupied by other foreign powers: the British for Indonesia and the Portuguese for Malaysia (Portugal also occupied areas of East Indonesia for
centuries). The distinct Dutch and British backgrounds further separated Indonesia and Malaysia in terms of politics, legal systems, development, and music. Malaysians also speak English much better than
Indonesians. While Indonesia achieved independence from the Dutch
soon after the end of World War II, the Federation of Malaya was declared as an independent federation of the Malay states in 1957 and the
name Malaysia was adopted in 1963 when the existing states of the
Federation were joined by Singapore, North Borneo, and Sarawak. Singapore left Malaysia to form its own nation in 1965.
Both Malaysia and Indonesia are considered gong cultures, with a
plethora of gongs used in music ensembles. The musics of Java and Bali in
Indonesia are characterized by gamelan ensembles, consisting of gongs,
metallophones, gong-chimes, drums, and flutes in a variety of combinations. Smaller ensembles, often with fewer numbers of bronze or metal
instruments, are found throughout both countries. Gamelan traditions
were seemingly first introduced to Malaysia in the early 19th century
nent. During the 78 rpm era, Singapore was a major center of recording
activity, with performers traveling from different parts of Malaya and
the Malay archipelago to record, while in Indonesia, recordings were
made in various Javanese cities. Most of the recordings available in this
collection are either relics of history
or are antecedents of the traditions
we can still hear today.
The Malaysian and particularly the Indonesian governments
have frequently tried to preserve
traditional performing arts, such
as gamelan and wayang kulit, and
teacher-training programs have
sometimes been established to
transmit the arts. It is not only
religious leaders that challenge
traditional arts, but also a new
generation of media-savvy and
globally oriented youth who tend
to be drawn to globally circulating styles (e.g., reggae, metal) and new hybrid popular styles such as
campursari (Javanese gamelan with Western instruments) and the Indonesian megaphenomenon, dangdut (combining Indian film music,
Western instruments and rock, Malay orchestra elements, and Arab elements). Films and media, including MTV outlets, have been supporting
most of the popular styles. DH
Singapore harbor, ca. 1920s (following pages)
58
59
60
61
PART III
THE RECORDS
62
63
DI SC A
64
65
A1 V I E T N A M
Tn Tn Gi in
ca. 1946
The first decade of the 20th century saw the birth of a new style of
popular musical theatre in southern Vietnam that came to be known
as ci lng (meaning reformed theatre). Its popularity grew to such
an extent that by the 1940s ci lng was the main genre of Vietnamese music being recorded in the 78 rpm format. These ci lng
66
67
68
69
here presented in a 16 beat form (16 nhp), where the structural beats
are spread allowing more melodic elaboration and variation.The first
and sixteenth beats are marked by a tapping of a song lang.
Tn Tn was a general of the Qi state that was allied with the
Zhou state and is believed to have died in the year 316 BCE. He feigned
madness to avoid betraying his knowledge of military strategy and
to escape from the Wei. He was the author of Sun Bins Art of War,
which is sometimes conflated with Sun Tzus Art of War.
The ensemble is made up of guitar and violin.Both of these
Western instruments are played in an distinctly Vietnamese manner. According to H Trng An, the violin was introduced to the
ci lng ensemble by Mi Cn in the late 1930s. In this music, the
guitar is known as a ghi-ta phm lm and is an acoustic Spanish guitar
with the space between frets dug out (or concave: lm) that allows
the player to add microchromatic embellishments to fit a compositions
mode.This manner of modifying the guitar to play the ornaments of
Vietnamese traditional music is said to have been invented in the 1920s
by a music master named Su Tin from Rch Gia, a city located on the
Gulf of Siam near the Cambodian border. JG
70
A2 C A M B O D I A
Phleng Boran
A3 V I E T N A M
1930
Old Song
Performed by Sak Som Peo Ensemble
1924
Columbia GF 6 8 4, W LI-310
V ic tor 4 3 419 -A
Little information has surfaced about this obscure series. Columbia recorded
The American record company Victor was based in Camden, New Jersey, and
the GF series in what was then Indochina, and pressed the records in France for
was not a big player in the Southeast Asian record market. Although they had
sale in both regions. The series included Vietnamese and Cambodian record-
ings. Unfortunately, the series does not seem to include any Lao recordings.
opera and popular music, and could have easily mounted recording trips to
Southeast Asia, Victors first foray into the region was lead by two American
The traditional music of the Cambodian villages is strikingly different from the classical court tradition. Whether for weddings, spirit
ceremonies, repartee entertainment, or narrative singing, it emphasizes the use of stringed instruments, including one with a distinct
timbre, the khse diev, a chest-resonated monochord, unfortunately not
heard in this collection and likely not recorded during the 78 rpm era.
Both classical and village traditions suffered grievous losses during the
Khmer Rouge period but both have rebuilt. Interestingly, much village
music is now played by those known as land-mine musicians. The
long period of warfare involving different factions within Cambodia,
the Vietnamese, Thai, and Americans resulted in Cambodia being
thoroughly sewn with land mines, which continue to kill and maim
people to this day. Some of these victims now play village music at the
various temples at Angkor to attract donations from tourists.
recordists, William Linderman and Fred Elsasser. The team left the Port of San
Francisco on June 24, 1924, bound for Shanghai, Teintsen, Peking, Hong Kong,
Canton, and French Indochina. Although there is little information about their
recording trip, some recently discovered archival evidence shows that they
made this record, and others, in Saigon in December of 1924. The following
month they made recordings of Cambodian music (likely in Vietnam) before
eventually arriving in Tonkin, in Northern Vietnam, in February. They returned
to San Francisco on June 10th, 1925, almost a year after their departure from
the same port. Oddly, the recordings they made were released in Victors wellknown series of Chinese opera recordings, yet turn up very rarely.
This disc excerpts the same play about Precious Consort Pang as track
A12. However this recording is of ci lng instead of ht b theatre. It
also is an early recording of the aria known as vng c.The melody is
D C Hoi Lang (Hearing the Night Drum I Think of My Hus-
71
72
73
74
75
A4 V I E T N A M
1927
It seems that Victor made only two recording tours of Indochina, the first in
1924/25 (see track A3), and the second made 2 years later. While we know that
the first expedition was led by two recordists from America, the second recording team remains anonymous. Victor kept what they called history cards
for all of their issued discs. These handwritten index cards included detailed
information taken by the engineer at the time of the recording session. While the
cards for the second expedition do not include the names of the recordists, the
dates of each recording allow us to reconstruct the itinerary. They reveal that
114 sides were recorded, using recently developed electrical recording equipment, in the fall of 1927 and released in 1928 and 1929 in a series numbered
40000-40113. Based on the performers names, song titles, and recording dates,
it appears that the team began recording in Hanoi, in northern Vietnam, on
September 8, 1927. From there they traveled south to Hue, in Vietnams central
region, and began recording on October 3. The final recording sessions took
place in Saigon from October 29 to November 11.
76
77
78
79
A5 C A M B O D I A
have been waiting for the Lao musicians to arrive in Hue? Searches of Vietnam1930
ese newspapers from the time do not mention any sort of festivals that visiting
musicians might have attended. Its unlikely that Lao musicians would have
Columbia GF 6 9 3, W LI-3 3 2
been invited to such a festival anyway, Lao music was very much looked down
The possibility that the team traveled to Laos seems even more unlikely.
Laos is extremely remote and undeveloped, even today. The journey into Laos
would have been arduous and difficult to make in the nine days between sessions, involving hauling heavy equipment and blank discs across the Annamite
Cordillera mountain range and the rice fields of south central Laos. To continue
on to Saigon would have required maneuvering around unnavigable rapids and
waterfalls on the Mekong River at Khong. During much of the year, the weather is
hot and humid and travelers at that time risked contracting a variety of diseases,
especially malaria and cholera. The question of where the recording sessions oc-
A6 L AO S
Nang Nak
Lady Snake
Performed by the Ensemble of the Governor of Vientiane
V ic tor 4 0 0 71-A
The recordings made during the Victor expedition detailed in track A4 are
mostly of Vietnamese music, but 36 of the 114 sides contain what appear to
be the earliest known recordings of Lao music. What isnt detailed on Victors
history cards is where the Lao recordings were made. The cards indicate that
Vietnamese recordings were made in Hue on October 3, 1927, and then nothing
Eleven sides from the Lao series are included in this collection.
This composition, of Thai origin, is Nang Nak, but only the first of
two sections was recorded. Nang translates as Lady and Nak is the
Lao pronunciation of the Indic word naga, the mythological snake
deity of Hinduism. In spite of these allusions, the composition has
nothing to do with religious ritual. The ensemble mixes classical instruments with the Lao khene, a practice peculiar to Laos. The classical
instruments include bamboo flute (khui), fiddle (so i), small cymbals
(sing) and xylophone (lanat ek). TM
until the 36 Lao recordings were made on October 12. Could the recording team
80
81
A7
A8 V I E T N A M
L AO S
Khaek Mon
1927
Everything regarding the previous track applies here except that the work
is an excerpt from a much longer piece entitled Khaek Mon, given on
the label in French as La Malaisienne (The Malaysian). The Thai/Lao
classical repertory includes a number of compositions whose titles begin
with Khaek Mon but are completed with more words, e.g., Khaek Mon
Bang Khun Phrom. The composition performed here (in part), however,
is simply an independent composition called Khaek Mon whose title
has no translation. Khaek refers generally to Muslim people and could
allude to Muslims in southern Thailand, in Malaysia, from India, or even
the Middle East including Persia. Mon refers to the original people, civilization, and language of Burma, a people who now occupy the Mon State
in Burma, areas of western Thailand, and pockets elsewhere in Thailand.
The terms also refer to specific scales or modes in Thai music. The
khaek mode (thang khaek) is normally notated as G-A-B-D-E-F#-G (with
the understanding that F# represents a tone halfway between E and G,
lower than F# and higher than F) while the mon mode (thang mon) is
written as Bb-C-D-F-G-A-Bb. Compositions in khaek mon mode constantly switch between these two scales, as is true of this performance.
This excerpt comes from a later part of the composition, not near the
beginning, but since sing (small cymbals) cannot be heard, it is difficult
to know exactly where. TM
Nam Nh-T
ca. 1930
A Great Man
Performed by Nguyn Vn Minh, tc Minh-Con
(a.k.a Minh, Junior)
Columbia GF 52 9, W LI- 57
82
83
84
A9 L AO S
Gap Pa Pheng
1927
The most typical form of repartee singing among the Lao (both in Laos
and Northeast Thailand) is called lam in southern Laos and Thailand,
and khap in central and northern Laos. A person who is skilled at singing is a molam, but the term is also used to refer to the genre generally.
The male singer, Molam Nai (Mr.) Som, is accompanied on a 14 tube
khene chet free-reed mouth organ by an unnamed musician, and the
notes imply it was performed at Muang Khong, the area of dramatic
rapids and falls in the Mekong River in the southern Lao province of
Siphandone, meaning four thousand islands.
The first side of this record, heard here, uses poetry that describes
nature, warning that by going into the woods one comes into danger
from many wild animals, in crossing the river to see the magic tree
(mai manikhot). The second side of the record (not included here) continues with the same poetry, describing the fruit on the trees, saying
whoever eats that fruit will become younger and that few gain access
to that fruit. He sings that even hearing the beautiful natural sounds of
nature cannot substitute for his beloved.
Musically, the style heard is known as lam som, an archaic style
that seems to have preceded that which is heard now, called lam siphandone. Although it is usual for the singer to begin with introductory
85
86
87
poetry in a non-metrical delivery, here the singer goes right into the
main poem, which is sung in meter. The introduction was most likely
omitted in order for the poem to fit the duration of the record. The
body of the poem follows a scale pattern that can be expressed as A-CD-E-G, but at cadence points the mode changes to A-B-D-E, finally
descending from B to the tonic A. TM
A10 V I E T N A M
ca. 1929
Although the German label Beka recorded in China, Burma, Siam, Singapore
and the Dutch East Indies beginning in 1905, it wasnt until the late 1920s that
they released Indochinese recordings. The recording engineer Heinrich Lampe
made this recording on a trip that included China, the Dutch East Indies, as well
as Indochina. A small symbol engraved in the dead wax," the area between the
label and the grooves, indicates that this record was made using Lindstroems
own electrical recording process, implemented in Berlin just a year earlier, in
1928, making this one of the first uses of that system in the field. Like Siegfried
Frenz for Odeon, Lampe also made historic Balinese recordings for Beka in 1928.
Although both Odeon and Beka were controlled by Lindstroem, they still acted
autonomously, sending separate teams to Bali.
88
A11 V I E T N A M
late 1950s
L amS on 13 7-1
Lam Son was one of the many postwar Vietnamese labels based in Saigon that
focused on cai luong. These small independent record labels throughout Southeast Asia continued to issue 78 rpm records in the 1960s.
89
90
Nam C
91
A12 V I E T N A M
X Ti Bng Qu Phi
1928
This is part of a Chinese tale also found in Chinese opera as part of the
Judge Bao stories (in Vietnamese he is known as Bao Cng).They are
set during the Song dynasty reign of emperor Renzong.Consort Pang
was the daughter of Pang Heng (Vietnamese: Bng Hng) who was
one of the Kings ministers and one of Judge Baos chief rivals.She was
evidently involved in her fathers conspiracy against the king and was
tried and executed for her crimes. These stories, though based upon
historic characters, are fictional.
Ht b, also called ht bi or ht tung, is the Vietnamese equivalent of Chinese opera.This form was adopted by the Vietnamese court
and also incorporated Chinese historical figures often as a way to extol
moral and virtuous actors in history.This classical theatre developed
very strongly during the Nguyn dynasty of the 19th and early 20th
centuries, but it began to wane with the popularity of ci lng.
Ht khch refers to the khch mode, one of the northern or Chinese modes.This system of modes is thought to be vigorous and happy
in affect, though if it is sad (like this work), its a strong sadness.
Although there is no artist information on the label, an Odon record catalog from 1928 states that the record is performed by Ni Giam
with the bn ht Vn H Ban. JG
92
93
94
95
A13 C A M B O D I A
A14 L AO S
ca. 1929
The important engineer Siegfried Frenz recorded this during an expedition that
lasted 4 years. Beginning in 1928, he made the first ever recordings of Balinese
gamelan (see tracks D6, D15), which were released in small numbers on the
Odeon label. His travels also included Africa, India, and Indochina, where this
recording was made.
Brass bands came to Southeast Asia during the 19th century with both
military and diplomatic delegations from Europe and the United States
and were copied by both Thai and Khmer. Heres a Khmer female
vocalist with a Western brass band. According to the label, there are
three songs: 1) Thong Yon, a Thai composition going back to the
Ayuthaya period (13501767), 2) Phleng Barang, a Western melody
composed by the King of Cambodia, and 3) Rueang Khun Chang
Khun Phaen, from the story of Mr. Chang and Mr. Phaen, disc 2. The
label refers to the singer as Mr. Salat, but she is clearly female. TM
96
Khap Salang
Salang singing
1927
Luang Phrabang was the royal capital of Laos, as opposed to the administrative capital in Vientiane, until the abdication of King Sisavang
Vattana in 1975, the result of the victory of the communist Pathet Lao
over the royalist government. Located along the upper Mekong River
in central northern Laos, the court supported a variety of classical music and dance drama, all comparable to the other great court traditions
of the area, namely Thailand and
Cambodia. Certain of the court
traditions have been revived
in recent years, mainly for
tourists.
Luang Phrabang
also retains several
styles of folk repartee
singing, most accompanied by a small classical ensemble, with a
small chorus of onlookers
providing choral interludes.
Among the many local styles
from around Laos, those in the north use the word khap for singing
while those in the south use lam.
This track is a continuation of Khap Lot Khai Long Khon, the
first side of this record (not presented here). The title means Singing
while going through the khai rushes, khai rushes being a plant that
grows in the Mekong River, and it is described on the label as wat
Luang Phrabang, meaning Luang Phrabang style. The singer, named
Suphantha-amat, is accompanied by a single so u, a two-string fiddle
with a coconut body.
This second part of the song is given the title Khap Salang,
which denotes the typical repartee singing performed today in Luang
Phrabang. A fuller term for the genre is khap salang sam sao, meaning salang in three tempos. The third section of a complete cycle is
known specifically as khap thum, thum referring to the evening period,
from 7 pm to midnight, in the old court time system still generally
used today.
The poetry says, Oh, you are from within the palace and you are
beautiful. Probably courting poetry, the words describe the scenes, the
rushes, and going down to the waterfalls. As is normal to this day, the
music uses a five-note (pentatonic) mode, C-D-E-G-A, with C as the
tonic pitch. TM
97
A15 V I E T N A M
Vn B T
1931
There are few details about the engineers who made 78 rpm recordings around
the world. Luckily, both Beka and Odeon engineers initialed their recordings in
the dead wax, and researchers have painstakingly correlated their initials with
matrix and catalog numbers to create a picture of their movements. The initials
on this record are that of Paul Thulcke, and while little is known about him
personally, he appears to have been the recordist responsible for this excellent
series of Vietnamese and Cambodian recordings made in the early 1930s (see
tracks A22, B2, and B16).
98
99
A16 L AO S
Nang Khluan
A17 L AO S
1927
Mourning Lady
Performed by Nang Salit and Nang Nak, singers,
with the Ensemble of the Governor of Vientiane
V ic tor 4 0 0 2 4 -A-1
Two female singers, Nang Salit and Nang Nak, perform the Thai/Lao
classical composition Nang Khluan (Nang Khruan in Thai) accompanied by three instruments, lanat (xylophone with 21 bars), khawng
vong (gong circle, 17 bronze gongs mounted horizontally on a rattan
frame), and sing (small bronze cymbals). This minimal ensemble was
provided by the governor of Vientiane, but it is incomplete, lacking an
aerophone or drums. The instruments are in poor tune, especially the
gong circle. The idiom is from the Thai classical tradition but played
simply in sam san (Thai, sam chan), the slowest of the three tempo
levels as indicated in the cymbal pattern. Although some Lao wish
to claim Lao classical music as independent of Thailand, the Lao play
compositions by known Thai composers in the Thai idiom. It is known
that many Lao classical musicians had been sent earlier to Bangkok to
study, and, at least later, some Thai teachers were sent to Laos to teach.
The relationship between Lao style and Thai style, and the matter of the
compositions played, is a contentious one between Thai and Lao because of long-standing negative feelings stemming from, among other
things, the fact that the Thai king, Rama III, invaded and destroyed
Vientiane and carried off most of the population in 1828. TM
100
1927
Everything from the notes regarding Lao classical music from the
previous track applies, except that the composition is Lom Phat Sai
Khao, also a Thai composition. TM
101
102
103
A18 V I E T N A M
T i Cnh/Kim Tin
A19 V I E T N A M
1927
104
Hi Tri CaoXng X
1940
C Nm Cn Th
105
A20 L AO S
A21 C A M B O D I A
1927
The best known musical style from Luang Phrabang is khap thum,
khap meaning to sing and thum referring to the period of evening
from 7 pm to midnight. In todays performances, the male and female
singers are accompanied by a small classical ensemble, usually bowed
strings (so i and so u), dulcimer (khim), flute (khui), and small percussion (sing cymbals and kong drum). But in this recording, only one
instrument is used, the so u, a two-stringed fiddle with a coconut
body. Each singers section is followed by a chorus of onlookers. The
performers are the same as in track B17, though the chorus has a more
prominent role, especially at the tracks end. The words are hard to
decipher but suggest courtship, including the phrase I will never forget you. As is true to this day, the music uses a five-note (pentatonic)
mode, C-D-E G-A, with C as the tonic pitch. TM
Teb Bantom
early 1930s
Max Birckhahn was born in 1881 in Berlin. Both he and his older brother, Otto,
began as recording engineers for the Favorite label. Although original Favorite
documents no longer exist, researcher Hugo Strtbaum has discovered what
appears to be a series of recordings made by Max Birckhahn in China and Siam
in 1910. Favorite was folded into the Lindstroem group in 1913, but the Birckhahn
brothers continued to record for Lindstroems Odeon (see track D2) and Beka
labels. Birckhahn likely made this recording in Siam in the early 1930s.
106
107
A22 V I E T N A M
Gi Th
1931
Sending a Letter
Performed by C Ba Thnh
Beka 2 0.3 8 0, 12 0 0 7 8
108
109
110
111
112
113
DI SC B
114
115
B1 C A M B O D I A
Phleng Boran
B2 V I E T N A M
1930
Old Song
Performed by the Sak Som Peo Ensemble
Columbia GF 6 8 4, W LI-311
This is the same village string ensemble heard in track A2, but without
the vertical bamboo flute (khloy). As with track A2, the title is Phleng
Boran (Old Song") and is likely a wedding song (phleng kar). TM
116
Ht Mu V Ht Ni
ca. 1930
117
B3 T H A I L A N D
Khaek Lopburi
1907
This recording was made during Bekas second expedition, in 1907. A third trip
was made in 1909 and soon after they were folded into the Carl Lindstroem
group of labels. Single-sided records like this were phased out
in Europe by 1906, but were still used in Asia for several
more years.
Khaek Lopburi is the title of a long classical composition fully presented as a phleng
thao, or composition in three tempo levels: sam chan (third) is an extended version of the original part (sawng chan,
or second level), where the number of
beats/measures is doubled through
elaboration. The final section (chan
dio, or first level) is a reduction of the
original by half. In this case the second level (original) is anonymous, but
the third level was composed by Mr.
Choi Suntharawathin and the first by Mr.
Montri Tramote. This recording, however,
118
includes only the beginning section (the third tempo level). Contrary to the label, which says it is a xylophone solo, the work is performed by a small piphat ensemble, likely of five musicians playing
ranat ek (xylophone), khawng wong yai (gong circle), pi (quadruple
reed), taphon (horizontal drum), and ching (small bronze cymbals).
The first word in the title, Khaek, indicates the works samniang
or ethnic character. The Thai repertory includes a great many works
whose titles begin with such a word, including Lao (Lao), Jin (Chinese),
Khamen (Khmer/Cambodian), etc. Each term references a
certain mode/scale, a particular drum pattern, and
in some cases, particular instruments associated
with the culture. Khaek vaguely references
Malaysia or India and indicates the particular drum cycle (nathap khaek), sometimes
a pair of drums (klawng khaek), the scale
pitch level, and the general idiom of the
melodic instruments. Lopburi references a small city in central Thailand that,
while never a capital, was important
historically as the residence of the future King Narai (16561688), and today
is a city offering numerous ruins going
back to the Khmer period. While the
recording is rather noisy, it is also among
the earliest recordings ever made of Thai
(or Siamese, as it was known then) music. TM
119
120
121
B4
L AO S
1927
122
123
B5 L AO S
Danse Ancienne
1931
Old Dance
Performed by Thao Keota and Thao Nnh, khenes,
with Thao Phou Xhon, Thit Oun, et al.
Phonothque Nat ionale/ Path 3 4 2 6
In 1931, musicians from Laos, Cambodia, and Vietnam, along with musicians
from other parts of the world, traveled to Paris to take part in the Exposition Coloniale Internationale, a sort of Worlds Fair intended to promote and celebrate
French colonialism. The Exposition featured pavilions with foods, crafts, and
music from various French colonies and even included a massive reconstruction
of Cambodias famed Angkor Wat (see photo on opposite page). Fortunately, the
Institut de Phontique at the Muse de la Parole of the University of Paris was
on hand to make recordings, including some of the Southeast Asian musicians.
The recordings were eventually released on the Muses Phonothque Nationale
label in conjunction with Path in the late 1930s or early 1940s. In addition to
ensemble recordings, both Thao Keota and Thao Nnh each recorded solo khene
solos. Since these recordings were made in Paris, and the Lao Victor recordings
detailed above were probably made in Vietnam, it seems more than likely that
no 78 rpm recordings were ever made in Laos itself.
124
125
126
127
B6 V I E T N A M
Chant de Bateliers
1931
128
nication with the spirit world, this music has a certain similarity with
ht chu vn (see track A15 ), except the bowed n nh is substituted
for the plucked n nguyt.Years of war and campaigns undertaken by
the communist government of North Vietnam to eradicate superstition
and wasteful funeral customs ultimately led to the disappearance of
this once common musical form. JG
129
B7 C A M B O D I A
Promenade en Foret
1931
cal singing (the style determinant for reed playing) is also distant from
the structure, with great latitude in rhythm and pitch. This is likely enhanced by the fact that Thai is a tonal language, and its inflections must
be made clear in the singing contours. Khmer is minimally tonal, and
thus lexical tones do not need to be coordinated with melodic
contours. Khmer singers do not just follow the melody
more closely and simply, but to the point that several
singers can sing in unison. Khmer musicians also
do not display the virtuosity heard commonly
in Thai music. This may stem from preference, but the fact that the tradition had to
be rebuilt several times is certainly a factor
as well.
Promenade en Foret (Walking in
the Forest) suggests that this is music
to accompany action, mostly used in the
masked drama or dance drama. Among
the most commonly used action tunes for
walking are Damnoeur Khmer (the Khmer
walking), Lao Doeur Prey (a Lao walking
in the forest), and Cheut Chhing (walking
using the chhing cymbals for accompaniment). Two
compositions are played here, the second being Cheut
Chhing. Khmer theater music includes numerous such action tunes
for specific situations. Listeners who know the repertory can often tell
from the music what is happening on stage, even without seeing it. TM
Cambodian roneat ek player (Paris Colonial Exposition, 1931)
130
131
132
133
B8 C A M B O D I A
Khmer Kroak
B9 L AO S
1950s
134
Chapey player
135
136
137
finds little. On her way back to the cottage she met tigers and lions
blocking her path, but after hearing her pleas they allowed her to
safely pass. At home she could not find the children and began a futile
search. In deep sorrow, she fainted. Vetsandon returned and found her
and was able to bring her back to life. Then he told her the truth about
the children, that he had given them to an old man named Chuchok.
Mathi understood Vetsandons profound generosity and blessed him
for his deed. TM
(The first side of this record can be heard on Dust-to-Digitals Black Mirror:
Reflections in Global Musics.)
B11 T H A I L AN D
1940s
B10 C A M B O D I A
Cha Pi
1930s
Old Drama
Performed by Ms. Taeng, Ms. Sam, Ms. Huch,
and the Ensemble of Mr. Soi Sang Wan
The Tiger label was produced by Leesong and Company and seems to consist
solely of folk operas of the Chaozhou immigrants, from southern China. Tigers
recordings were made in Bangkok, but Leesong and Company may have possibly
been headquartered in Singapore, which also has a large Chaozhou community.
This record features three female singers alternating, with a classical ensemble. While the label provides the names of the three female
singers (Ms. Taeng, Ms. Sam, Ms. Huch) and the name of the ensemble
(pinpeat ensemble of Mr. Soi Sang Wanbut should be Ms.), it does
not provide the title of the theater piece from which it comes, referring
to it simply as Cha Pi or old drama. Also, the term used to describe
the genre seems to mix masked drama (khon) with dance drama
138
Even during the Ayuthaya period (ca. 1350-1767) there were significant numbers of Chinese in the old Siamese capital. Most came from
eastern Guangdong province and spoke Chaozhou (pronounced
Teochiu in dialect) Chinese. After the capital was reestablished in
Bangkok in the late 18th century, increasing numbers of Chinese immigrated to Siam, so many in fact that during the first few decades of
the 19th century, the Chinese outnumbered the Siamese in Bangkok.
As the Chinese worked their way up the economic scale from basic
laborer to shop owner to factory owner, they enjoyed not just their
own restaurants, clubs, secret societies, recreations, and products, but
their music and opera as well. Indeed, Bangkok Chinese had much
greater wealth than their counterparts suffering through civil wars and
economic malaise back home. Consequently, Bangkok became a center
of Chaozhou opera production, boasting of several permanent theatres
where new operas were premiered.
Probably recorded in the early 1930s in Bangkok, this side features
a somewhat unexpected phenomenon, a chorus of five young singers,
in fact, teenagers. Among Chaozhou operas many distinctive features
is the use of a childrens chorus, sometimes the children of the adult
actors, sometimes young Thai more or less given to the troupe by dirt
poor parents, especially from the northeast. Until 1937 Chaozhou opera had no women actresses in Thailand, their roles played by teenage
boys, but in that year the government banned teens from performing,
allowing women to enter the stage. The same restrictions did not occur
in China until 1950.
The opera from which this song comes is Zhan Zhao Bi Jian
(Mr. Zhan Zhao in a Sword Competition) performed by members
of the Zhong Zheng Shun Xiang Chaozhou Opera Troupe. Of the five
singers, all male teens, two play the role of qingyi (female) and three of
xiao sheng (young male). Their names are given, family name first: Li
Zhu, Xue Hen, Sheng Zhi, Qui Ying, and Ming Zhu. TM
139
140
141
B12 T H A I L A N D
ca. 1950
Sangthong was one of the many labels that proliferated in Thailand after World
War II. Most of these labels featured classical music but began to focus on the
popular luk thung and luk krung styles in the latter half of the 1950s.
142
very popular, it occurs early in the year, around February. In Laos such
chanting is also prominent, enough so to have been among the early recordings from Laos featured elsewhere in this collection (see track B9).
The reading requires either a Buddhist monk, or a former monk,
to recite the story from traditional palm leaf manuscripts, though in
the northeast it is more usual now for monks or laymen to preach
in a form of heightened speech called thet lae that resembles singing
(Buddhist monks are not permitted to sing, they preach, however
much it sounds like singing to laymen). Northeastern Boun Prawet
involves no music but central Thai performance, at least in the past, required a piphat ensemble to play naphat compositions between sections
of the story. In this case, the story comes from Part 5, Chuchok. It refers to an old man encountered by Prince
Wetsandawn who requests the prince give his children to the beggar. This he does to show his utter
generosity and obedience. Consequently, this is
also considered the saddest section of the story,
and the chants are sometimes given added
emotional weight with elaborate melismas. The
track included here, however, includes only the
piphat ensemble, this being a hard mallet
ensemble with both taphon horizontal drum
and a pair of klawng that barrel drums. TM
(Part 2 of this record can be heard on Dust-to-Digitals
Black Mirror: Reflections in Global Music.)
B13 T H A I L A N D
Stinging Pain
Performed By Molam Nuanchan and Amphon Sangachit,
with Thongsa Khrongsap, khene
Columbia GE T 10 3 0, CEI 319 3 8
Lam is the typical form of repartee singing for Lao both in northeast
Thailand (Isan) and Laos, though each area has distinctive characteristics. Lam klawn denotes lam in Isan and means the performance will
consist of three sections, called lam thang san, lam thang nyao, and lam
toei respectively, and performed in that order. Lam klawn was the most
prevalent form of repartee singing in Isan until eclipsed by luk thung
popular songs in the 1980s. As heard here, the typical accompaniment
is with a khene free-reed bamboo mouth organ with 14 or 16 pipes. If
the male and female voices have different ranges, the player can switch
modes between lai yai and lai noi, the two pentatonic modes (minor
sounding, A-C-D-E-G) used for toei. Here, however, both voices work
well with the same mode, lai noi. Male and female alternate four times
without break, but a complete stage performance could last as long
as 30 minutes. Toei is the conclusion for a feigned courtship between
the two singers, from their first meeting and getting acquainted, to
expressions of love, to parting. That their separation is difficult is borne
out by the title, which means Stinging Pain. Amphon Sangachit
was leader of the well-known Ubon Phatthana band, from Ubon
Ratchathani, Isans easternmost province. TM
143
144
145
B14 T H A I L A N D
ca. 1940s
The Rabbit label was likely the first of Thailands independent record companies. It was founded by T. Ngek Chuan, a resourceful small businessman who
started out selling books and records. In 1925 he decided to begin making his
own records, sending the masters to Germany to be pressed. His company
thrived in the 1930s and 1940s, recording a remarkably wide variety of music:
classical ensembles, brass bands, string bands, folk music from all around the
country, even the government propaganda tunes of Luang Wichitwathakan.
When the German pressing plants he relied on were destroyed in World War II,
new local companies began to supplant his label.
146
147
B15 C A M B O D I A
B16 V I E T N A M
1930
Beautiful Lady
Mr. Muean and Ms. Aet with the Sak Som Peo Ensemble
Columbia GF 6 75, W LI 313
Here is a typical village-type string ensemble with singers. This repartee song titled Beautiful Lady alternates a male singer (Mr. Muean)
and a female singer (Ms. Aet), who are accompanied by a pair of
two-stringed fiddles (tro ek and tro u) and small cymbals (ching). The
ensemble is described as a string ensemble (khrueang khasae) and its
name is Sak Samphao, which literally translates as sailing ship. The
genre is not clear from such a brief performance but may be ayaye, a
well-known genre of repartee song sung in villages. TM
148
n Hu, C Bn
B17 L AO S
1931
Beka 2 0 3 4 6 -1, 9 2 9 8 4
1927
149
B18 V I E T N A M
Chc Anh i
1963
Zhu Yingtai
Composed by Vin Chu
Performed by L Thy, singer
Nam C, n sn
By B (Vin Chu), n tranh
L am S on 5 9 8 -1
The lyrics of this piece are based upon The Butterfly Lovers (Zhu
Yingtai , in Vietnamese Chc Anh i), a well-known
Chinese story from the late Tang period that is sometimes compared to
Romeo and Juliet.Zhu Yingtai is the heroine of this love story about a
young woman who disguised herself as a man in order to get an education.The furtive romance she has with a fellow student leads to tragic
consequences.
Vin Chu (a.k.a. By B or Hunh Tr B) transformed a scene
from this tale into a 6-minute work in the vng c form that the ci
lng actress L Thy premiered near the beginning of her career as
a teenager.Vin Chu, one of ci lngs most prolific authors and
recording artists, was born in 1924 in n Chu hamlet, Tr Vinh
province and as of this writing is still alive in Saigon.
L Thys full name is Dng Th L Thy. She was born May
20, 1948 in Vnh Long province to a poor family and was the oldest
of eight children.At the age of 10 her singing talent was noticed and
cultivated. She heard a vng c record and learned it by heart.A local
150
151
152
153
As the blossom, she confides her wish that she and her love had
had a chance to clarify their feelings, but the current (lifes vicissitudes)
has carried them far apart.
For the audience, the Butterfly Lovers story could be transposed
into their own livestheir own hopes for love and marital harmony also
dashed by circumstances like the star-crossed lovers of the legend. JG
B20 L AO S
Huang A-lai
Worry
Performed by Nang Salit and Nang Nak, singers
and the Ensemble of the Governor of Vientiane
V ic tor 4 0 0 8 0 -A-1
B19 T H A I L A N D
ca. 1940s
Here the composition Rabam Dawadoeng is performed simultaneously by a piphat ensemble and a chorus of females.Rabam means
dance, and thus this work likely accompanied a kind of dance drama
in which the singers tell the story.The piphat, however, is not a standard hard mallet type but the soft mallet form (piphat mai nuam),
which normally uses flute and fiddle instead of double reed.Thai
classical dance has roots in Indian dance.Both are vocabulary dances
in that the gestures and body positions convey the literal meaning of
the sung text. Dancers learn these gestures through imitation and as
a fixed vocabulary as the dance teacher calls out the terms denoting
them.The most basic vocabularies have been organized into student
compositions called, e.g., mae bot lek, or small basic lesson.The lyrics
154
1927
Although not presented here, she continues in the second side of this
record, accusing him of coming for war, not love, and finally tells him
to return to the other woman.
The ensemble alternates with two female singers, Ms. Salit and Ms.
Nak, who sing in unison accompanied only by small cymbals. The ensemble plays the same melody separately and consists of mouth organ,
xylophone, fiddle, flute, and cymbals, as heard in track A6 and A7. TM
155
Vietnamese musicians
156
157
B21 T H A I L A N D
Khaek Khao
1950s
White Indian
Performed by the Yot Silapin
Ensemble
Thep Nak hon T T 10 0 8, T S 16 9
B22 T H A I L A N D
1950s
158
159
160
161
B23 T H A I L A N D
Lam Khaen
1966
Khaen Song
Phloen Phromdaen
Nok Iang 3 0 9
The late 1950s saw the birth of the luk thung craze that followed the rise to stardom of singer Suraphon Sombatcharoen. Many new labels emerged to promote
this popular new genre and Nok Iang was one of the most prolific. Nok Iang,
Nangfa, Dok Bua, Meuang Leung and other labels often shared the same numbering system, suggesting they were all pressed at the same factory, possibly
with the same owners.
162
163
164
165
166
167
DI SC C
BURMA THAILAND
168
169
C 1 BU R M A
1933
By 1826, Burma was divided by the British into upper and lower sectors. The British held lower Burma where they established their capital
in Rangoon and the Burmese King held upper Burma with courts at
Amarapura and later, Mandalay. In the 1870s, King Mindon had heard
of pianos owned by the British in lower Burma and was presented
with one by the Italian ambassador. The court musicians named the
instrument sandaya and immediately began using it with the hsaing
waing gong percussion ensemble, employing finger techniques derived
from Burmese instruments to play Burmese music. In the early 20th
century, sandaya was used extensively to accompany silent films and to
record as an accompaniment instrument for singers because of its loud
dynamic range that was easily picked up by early microphones. The
virtuosic styles of playing on the pat waing (set of 21 pitched drums)
and saung gauk (harp) were extended even further by sandaya players.
In 19311932, the Young Mens Christian Association held a contest for sandaya players to display their let swun pya, or solo improvisational styles. Maung Kyaw took the Gold Level First Prize at the age of
170
171
C2 THAILAND
C3 THAILAND
1950s
The first side of this record presents the composition Fawn Jao Sri Oi,
a classical composition here played by the piphat mon ensemble, which
is immediately recognizable from its low-pitched, somber-sounding
quadruple-reed aerophone, the pi mon, along with its set of seven
tuned drums, the bueng mawn khawk. The piphat mon, though now a
Thai ensemble played by Thai musicians, originated with the communities of immigrant Mon who escaped from the wars in Burma going
back to the 18th century and were settled
throughout central Thailand. Although most
compositions played by this ensemble are in
samniang mon (Mon accent) and are primarily heard during funerals, the ensemble also
plays for unrelated occasionsfor display of
virtuosity and even to accompany the admittedly low-class likay theater. In this case the
label indicates the ensemble is sponsored by
the Khotasana Department, a now disbanded department of propaganda supported
by the Thai government. TM
172
Doi Rup
1950s
Side B of the record heard in the previous track, Doi Rup, is played as
a ranat ek xylophone solo by the now deceased master artist Bunyong
Ketkhong. Ketkhong was formerly leader of the Fong Naam ensemble
which included American composer and performer, Bruce Gaston,
and which made a number of recordings on European labels. Thailands most characteristic instrument, the ranat ek is a xylophone
with 21 hardwood or bamboo bars suspended on two systems of thin
ropes over a hollow, boat-shaped resonator sitting on a pedestal. As for all classical
instruments, the player sits cross legged on
the floor. The ranat can be played with pairs
of either hard or soft mallets consisting of
long sticks with disc-shaped beaters on the
ends. While the standard style consists of
octaves, solo playing requires numerous
other techniques, including intricate ornamental patterns, hand crossing, glissandi,
and spectacular solo patterns. Males have
typically played with these flashy techniques,
though in recent years females have come
to prominence. TM
173
C 4 BU R M A
The next two tracks were recorded by Max Hampe in August of 1911. Hampe first
recorded in Asia in 1904 as the assistant to William Sinkler Darby. He went on
to become the Gramophone Companys resident recording expert in India from
1911 to 1913. India was used as a launching point for Southeast Asian recording
trips.
174
C 5 BU R M A
176
177
C6 THAILAND
Mon Ap Son
C 7 BU R M A
1950s
The Fairy
Performed by the Yawt Silabin Troupe
Phillips BTC-10 12 2 , JOB-2 7 2
178
ca. 1964
Toe Na Yar was one of the many Burmese-owned labels that proliferated in
Rangoon in the 1950s and 1960s. The label was run by Daw (Mrs.) Than Yin out
of her house, where she had set up a tape-based recording studio. The records
were sold in record shops along Rangoons Bo Soon Pat Street, some pressed in
editions of less than 500.
Mar Mar Aye, one of Burmas most extraordinary singers, now living
in the United States, relates that she was 23 when she made this recording in the label owners home in Mandalay. The sandaya (piano) player
is U Sein Thaung who lives now in Los Angeles. The accompaniment is
filled out by a kyauk lon pat (six-pitched drum set), pat ma (large twosided drum), hne (shawm), and si wa (bell).
Each generation in postwar Burma referred to the prior generations music as khi haung, or old period, while the music of their contemporaries was kalarbaw, or modern. As early as the 1920s, the sit kyo
khi, or pre-WWII Burmese music for British and Burmese silent films
used elements from both Western and Burmese musical languages.
Frequently a Yodaya style melody would be followed by a chorus
179
employing a chordal vamp. Note the very last verse of Hnit Kan Pyaing Hpuza, with its brief altered piano accompaniment. Mar Mar Aye
sings of lovers who swear eternal fealty, never to suffer hatred in their
betrothed lives into reincarnation.
The Mandalay Myoma Musicians Associationa gathering of amateurs and professionalswas organized in 1925 by composer Myoma
Ngyein to address the need to understand more about Western music
through notation, begin to present Burmese music through notated
scores, and to provide music merging Burmese music with Western
harmonic structures for festivals, silent films, and recordings.
Toe Na Yar is the word for a mythical creature from the Himalayas
whose image is illustrated on the record label. KY
C8 THAILAND
180
C 9 BU R M A
ca. 1928
181
182
183
C10 T H A I L A N D
1910
Kraithong, Part 6
Performed by Nai Chon & Nai Suk
with the Luang Sano Phinphat Ensemble
Gramophone Concer t GC 7-12 3 4 5, 12 5 9 3 o
Among the dance dramas of Thai classical music, lakhawn nawk (outside [the court]
dance drama) was most accessible to the broader
public, primarily played by males, and of a more
down to earth nature than the all-female lakhawn
nai (inside [the court]) heard only within the confines
184
of the court. Krai Thawng is a well known stage work by King Rama
II (18091824) whose protagonist is a mythical crocodile hunter. The
accompanying ensemble is described as the Luang Sano Phinphat Ensemble, using an old term for what is now called piphat; it is likely a
five-piece group (piphat khrueang ha) consisting of ranat ek (higher
xylophone), khawng wong yai (lower gong circle), pi
nai (quadruple reed aerophone), drum, and ching (small, bronze cymbals used to mark
the cyclic meter). Although recorded
in 1910, making it one of the oldest
extant recordings, stylistically it
could have been recorded today. This suggests performance
stability over a long period,
though there is no way to
know whether the style of
1910 was also long-standing.
Since the dancers do not
sing, their roles are spoken/
chanted/sung by male singers
in the ensemble. As is heard
in this track, the person speaking for the stage dancer ranges
seamlessly from normal speaking
to heightened speech, which, while
musical, is not considered melody. TM
185
C11 T H A I L A N D
C12 B U R M A
1950s
186
Thet Hta
late 1950s
Though Shwe Taing Nyunt died when his daughter Htaa stage name
for Ma Tin Ayewas only 2 years old, his circle of friends, musician
colleagues, and fans were constantly in touch with Htas family. Her
earliest memories were of listening to her fathers recordings with
these friends visiting the house. She played the let swe baja (concertina), mandolin, saung gauk (harp), and sandaya (piano), which gave
her a firm basis in rhythmic precision. This recording, from the 1960s,
became a hit. Hearing her on radio, her fans were completely devoted
to the ayatha, or aesthetic nuances, in her vocal delivery. She was a
favored singer of the Sit Pyi Kyit post-World War II period famous
composer and sandaya performer Gita Lulin U Ko Ko and sang in his
ensembles on Myanmar Radio and Television. Many composers and
lyricists wrote songs for her, and she served for many years as a judge
on the government So-Ka-Ti-Ye annual competition for singers, dancers, musicians, and lyricist-composers. Hta still does some performing
on Myanmar Radio and Television and lives in Yangon.
Hta sings Thet Hta accompanied by a full hsaing waing ensemble: pat waing (21 pitched drums), kyi waing (small bronze gongs in
a circular frame), maun (brass gong set), kyauk lon bat (drums, gong,
and clappers). KY
187
188
189
C13 T H A I L A N D
C14 B U R M A
1930
Among all the recordings of Thai music presented here, this one is the
most surprising. The work, Tap Phraw Law, is performed by a khene
wong, that is, an ensemble of khene mouth organs from northeast
Thailand. Normally, the khene is played individually, both solo and
to accompany a singer, but for most Thai, khene ensembles were only
created in the 1970s for use in schools and consisted of instruments
either of the same pitch or an octave apart playing central Thai classical melodies in unison. Here the ensemble plays a suite of short central
Thai compositions related to the epic story of Phra Law, which originated in northern Thailand.
Bang Khun Phrom Palace was located along the Chao Phraya
River in Bangkok, but was an area inhabited by members of the old
Lao royal family who had been captured and exiled from Vientiane in
the 1770s. In addition, musicians, dancers, and artists from the court
were settled in Bangkok, while ordinary people were settled in villages
in the provinces surrounding Bangkok. We can only assume that the
Lao descendants still played khene but adapted it into an ensemble
to play central Thai music. Such ensembles are not only long gone,
but long forgotten. TM
190
C15 B U R M A
1929
1921
The Moon
Performed by Ma Sein Sin, singer
and Saya Htun Hpe, saung gauk
Arranged by Saya Htun Hpe
with lyrics from O Tha Tint Sone Yodaya
George Dillnutt began his career at the young age of 17, and soon joined
HM V N 3 2 4 6, 8 0 -2 210 ( bx 6 0 9 6)
Frederick Gaisberg as assistant on his first Asian recording tour in 1902. He then
HM V P 5 3 8 7, GC 13 -13 0 8 0
assisted Fredericks younger brother Will on a 1906 recording trip. Dillnutt evenArthur James Twine was the Gramophone Companys recordist in Persia in the
late 1920s. He also made recordings throughout Iraq, India, and in Rangoon,
in 1908, leading his own expeditions in the region until he was relieved by Max
Hampe, toward the end of 1910. With careful listening one can hear the engineers voices at the end of the song saying How was that? followed by good."
Dillnutts voice is surely one of them. But which one? And who is the other?
The label description in English tells us that this is a Song with Piano,
but there is no description on the label in Burmese for the instrumentation. The piano sound (in fact, clanging more like a set of brass gongs
[kye waing] with a rhythmic thwack in the foreground marking the
timing) that we hear is actually typical for the upright pianos lingering from late 1885 when the Mesquith piano company, from Madras,
set up shop in Rangoon catering to British and rich Burmese patrons.
Because so many of these uprights were left untuned, unvoiced for
so long, the hammer felts saturated by tropical moisture, their sound
became the typical sandaya (piano) sound for Burmese audiences of
191
the time. The thin bell-like textures on this recording were preferred to
pianos with heavier sound and tempered tuning.
The song form Bwe is found in the Mahagita and this performance
is an abbreviated version. The language is florid and typical of descriptions of homage paid to courtiers and the royal family. Although Ma
Thin made several recordings with HMV, there are no accounts of her
background. Her singing style is the heavy thrust of singers used to
outdoor performing and the early recording techniques of shouting
directly into the microphone. KY
C17 T H A I L A N D
1940s
D. Couper, Johnson & Co. (DCJ) of Bangkok was an early independent Thai
record label. It appears that at one point they were also a liquor importer/
distributor. They recorded both classical music and luk krung, a popular music
influenced by Western styles.
C16 B U R M A
ca. 1940
192
the earth to the cosmos were the throne of Indra and the celestials, the
throne of the Buddha, and the thrones of human monarchs.
Nostalgia, yearning, and loss are frequent companions in songs
that grieve for Burmas sad history. As a composer, Shwe Taing Nyunt
was particularly gifted in using poetic images to move the singers of
his songs. A singer whose voice could evoke this yearning, or lunsaya,
was treasured by audiences.
Maung Pwa Gyi opens Shit Hkan Palin with a declarative description of celestial beings and their connection to Burmas kings. He
is accompanied by banjo, tayaw (horn violin), slide guitar, and a pat
waing (21 set drum circle). KY
Unusual in many respects, this recording presents Khap Mai Ban Doh
played by a piphat ensemble in northern Thailand, probably Chiangmai.
Because piphat ensembles were atypical of the north and required some
wealth for support, we speculate that this was the ensemble of Princess
Dararatsmi, the last member of the royal family of Lanna (the old name
for the northern kingdom). In addition, instead of using central Thai
pi, there are two northern aerophones used, likely pi nae in both small
(noi) and large (luang) sizes. The composition is one of the oldest in
the repertory and was probably derived from a northern composition
called Prasat Wai, but the form of this performance is odd in that the
sections are played: 1, 3, 2, 3, 1. The title alludes to the earlier use of the
ban doh drum, a small two-headed drum with a handle and string with
a small stone or other hard object attached to the end; when the player
twirls the handle back and forth, the ball swings back and forth hitting
the two heads. This instrument is now obsolete but was formerly used in
the old mahori ensemble that consisted of a saw sam sai fiddle, a krajappi
lute, and small percussion. Indeed, performance of this work by a piphat
sounds awkward because so many pitches must be sustained, and the
repeated strikes on the khawng wong gong circle do not blend well with
the somber character of this piece. TM
193
194
195
C18 B U R M A
Ba Ba Win
1950s
Glorious Beloved
Performed by Pyi Hla Hpe, singer
Composed by Sein Wai Hlan
HM V A .1.F 16 0, OMH 7 3 2 2
Pyi Hla Hpe (19121990), from Pyay, (British: Prome) was well known as a recording
artist and made famous the song Nat
Shi Naun, about a historical figure
of great courage. Pyi Hla Hpe moved
to Rangoon for study and within a
short time, with his musical talent,
also quickly learned acting skills and
started working with the A-1 Film
Company. In 1936, he became director of the A-1 music ensemble which
became one of the finest in Burma. For
some of his silent films, he would stand
behind the screen and sing live while the
audience watched the film. At Burmese Independence in 1948, Pyi Hla Hpe left behind
recording, singing, and the stage to enter the
new army of independent Burma.
196
C 19 B U R M A
1930s
always charming and conveying humor, irony, and finding the right
emotional textures for dramatic lyrics.
Because this recording is a continuation, there is no instrumental
introduction. We hear Ma Kyi Aung, a slide guitar as accompaniment, and in the far distance a Burmese horn violin (tayaw), most
likely played by Tayaw U Ko Ko Kyi, who famously played in Ma Kyi
Aungs ensemble. The role of the violin (in classical music usually the
palwe [flute] or hne) is to accompany the singer and saung gauk (in this
case, slide guitar) by coupling the same line, but weaving in different
melismas. The slide guitar, tuned to Burmese pitch, offers harmonic pivot points
in accompaniment.
Shwe Taing Nyunt adaptated Son
Taw Myaing from the Pat Pyo song
Phone Mya Mya Min (The ManyGloried Prince from the Ramayana). Pat
Pyo is a genre of extended song later added
to the compendium of genres in classical
Mahagita collections. The lyrics are in a
repeated verse style and describe how the
forest heals the hurt from the difficulties
that lovers experience. KY
197
198
199
C20 B U R M A
ca. 1939
To fit onto a record side, the grand Mahagita songs had to be necessarily edited
and shortened from what in live performing circumstances would be at least a half
hour of repeated verse with ti kwet, or instrumental interludes, also repeated. The repetitions gave singers and instrumentalists opportunities to embellish with great skill a melody simply
rendered on the first iteration. Arrangers took liberties
with verses for recording, even adding lines from other songs to
better fit a record side.
200
Only the first two verses of Taw Hnit Taung Swe are on this recording, both repeated. The lyrics on the recording have not been
changed from the original Mahagita text. This Yodaya piece was classified in Burmese as kye thwa from the Thai cheut klong, both
meaning procession on stage with gong for the original
Siamese characters from the Ramakien. The song describes the beauty of the forest, how the bird calls
beckon the royal personage to stay and abandon human company.
Singer Thaton Ba Hein (born 1909)
arrived in Rangoon from Thaton, in the
southern Tenesserim region, with fellow
musicians and actors at the beginning
of World War II. Thaton Ba Hein auditioned for the Anglo-Burmese manager
of The Twin (in Burmese Ah Hmwa Nyi
Naung) record company. At the audition, he was asked to sing at the loud and
soft extremes of his voice and was rewarded with a contract for his first song, Daung
Ya Byan, and a compliment of very good."
Thaton Ba Hein has a lovely, expressive
than aet, or glottal breaking in the voice, which is
always appreciated by Burmese audiences as evidence of
a singers emotional depth. In addition to his music career, Thaton
Ba Hein also acted in movies. He died at the age of 66 in Rangoon. KY
C21 B U R M A
Miss Whiskey
1930s
Unlike other Southeast Asian countries, the beginnings of Burmas local record
industry grew out of its cinema. The British Burma Film Company began in
the early 1930s and were pioneers in the development of Burmese talkies. Like other companies, their records consisted solely of movie songs
(see track C18).
201
C22 B U R M A
Mi Ba Myitta
C23 B U R M A
1930s
Parents Compassion
Performed by Ma Kyi Aung, singer
Composed by Shwe Taing Nyunt
1906
This track was recorded during the Gramophone Companys third tour of India,
202
led by Will Gaisberg, Fredericks younger brother. Will had been taken under his
brothers wing in 1901 and quickly worked his way up to recording engineer. This
third tour was focused mostly on India, where the Gramophone Company was a
market leader and therefore under pressure to keep up a steady supply of new
releases. Will Gaisberg, with his brothers former assistant, George Dillnutt,
made nearly 1,300 recording between May 1906 and the beginning of 1907 in
cities across India, as well as in Burma and Hong Kong.
203
204
205
C24 B U R M A
1930s
206
Papyo
How gloomy the atmosphere, with a darkening fog,
Longing pierces my heart while my eyes try to see.
The northern wind blows and withered leaves fall through branches,
The orb of the sun behind clouds, like a peacocks eye, as summer
approaches with a new year, lighting up suddenly this forest glade.
Bawle
Thazin flower blossoms intoxicate the forest, awaiting royal collection.
Parakeets, wing on wing sing in chorus among the mountain cliffs.
Even the greatness of the Royal Palace cannot assuage this longing.
The lonely one languishes.
Blinding rain with its chill drops causes a blur of existence in all the eight
directions of the universe.
O, Rain God, what mightiness causes you to blind us with rain,
flash at us with lightening and deafen us with mighty roars?
O, Rain God, perhaps you cannot bear the lonely ones.
Your war on us who languish at the entrance to your celestial abode,
punishing us with your battle cries.
O, Asura the Great...muster your deafening and blinding battalions.
207
208
209
210
211
DI SC D
212
213
D1 I N D O N E S I A
Lambaresik
1940
Pure Heart
Performed by Nji Ajat, singer, with Tjelempoeng Orkest
Panglipoer Galih
Canar y H S 131 (A 7 2 6 7 )
The Canary label was introduced in 1939 by Path Orient, by then part of
EMI. Canary recorded in Indonesia and pressed its records in China. It was
distributed in Indonesia and in Singapore by Tom Hemsley. Hemsley had
previously been involved with the Chap Singa and Chap Kuching labels. Canary was focused on Sundanese recordings as well as other popular forms.
This piece by a Celempung orchestra (Tjelempoeng Orkest) is essentially a Sundanese (West Javanese) gamelan salndro. These gamelans,
like most in Java and Bali, were symbols of prestige and power, even if
owned by families rather than by nobles. This ensemble and this piece,
however, are both unique and clearly of historical interest. Though
the orchestra names itself after the celempung, a zither used in some
214
gamelans, the instrument does not appear in the recording. The labeling
of these discs was not always accurate as the marketing agent or producer
or someone not in the ensemble sometimes developed the descriptions.
And, though this is a Sundanese gamelan salndro, one core instrument of
that ensemble, the bonang gong-chime, is absent.
The recording does, however, capture the spirit of a celempung
ensemble in featuring vocal music accompanied by a small ensemble. The
piece is a Sundanese tune (lagu kawih) featuring an arrangement to fit the
instrumentation available for the recording. The singer is closely recorded
probably because of the quality of her singing and the importance of the
poetry. One of the featured instruments, which sounds too close to the
microphone, is the gambang xylophone.
215
D2 I N D O N E S I A
1926
Miss Riboet was popular enough as a stage performer that Beka started a Miss
Riboet Records series. This was recorded by Max Birckhahn (see
track A21).
This is a fascinating piece featuring the wellknown singer, Miss Riboet (also called Miss
Riboet Orion), who is credited with popularizing both stambul songs and tonil (Malay dramas with contemporary settings
and dramas based on everyday life). She
was so popular that there was even a
Miss Riboet II in a rival theater company. The song mainly uses Malay/Indonesian language with some Hokkien
words inserted. Such language mixing
was not uncommon but was usually restricted to Chinese Indonesian and Malaysian audiences during the early 20th century.
This is a song used in stambul theatre,
which is also known as the Malay Opera. Komedie Stambul (literally Commercial Entertainment Is-
D3 M A L AY S I A / S I N G A P O R E
1940
verses are created spontaneously, and are based on themes such as love,
wisdom, the natural surroundings, luck, and fate. Each verse of the pantun has four lines: the first couplet is known as the pembayang (imagery)
and the second couplet as the maksud (meaning). Some lines of the pantun are repeated in the stanza. Because each side of the record is limited
to 3 minutes, only one female vocalist singing two verses of the dondang
sayang is featured in this Chap Ayam recording.
The dondang sayang singer is accompanied by the
ronggeng ensemble, which consists of a violin, two
rebana (frame drums), and a knobbed gong.
All dondang sayang songs are based on one
melody with an introductory motif played
by the violin, which is familiar to singers and audiences. As in asli music, the
singer and violinist carry the melody
heterophonically with variations in
ornamentation. The rebana drums play
interlocking patterns of the eight-beat
asli rhythmic cycle, which is marked
by the gong at beat eight The diatonic
major scale is employed in the pembayang
section. The melody of the second maksud
section modulates to a fourth higher before
returning to the tonic. SBT
216
217
218
219
D4 I N D O N E S I A
Ile-Ile
1950
Way of Moving
also introduces the piece and plays in between verses. This music and
these instruments indicate indigeneity and are related to the preIslamic/Christian cultural strata. DH
Folk ways 14 3 6 a
D5 I N D O N E S I A
Tumba Lela-Lelan
Playful/Wistful
Folk ways 14 3 6 b
1950
gist, served as the first editor of the Folkways ethnic series, producing over 30
albums during his tenure. The next two tracks first appeared on his 1950 Folkways set Music of Indonesia.
220
221
D6 I N D O N E S I A
Angkat Angatan
1928
To Depart
Performed by Gender Wajang, Koeta
Odeon 2 0 47 6 6, Jab 5 5 9
By the time Beka and Odeon first traveled to Bali in 1928, they had been recording in the Dutch East Indies for years, and were both controlled by the German
Lindstroem company. The initials in the dead wax of the records indicate that
each label used a different recordist; Heinrich Lampe for Beka and Siegfried
Frenz for Odeon (see track D15). It is not clear if the trips were made together
or separately, or in what order. The Balinese recordings were considered a
complete commercial failure: apparently the Balinese had so much live music
that they couldnt understand a need for recordings. Although these were the
only commercial Balinese recordings made during the 78 era, they had a wide
impact, inspiring Western composers such as Colin McPhee.
same melody in unison and octaves while the right hands perform
melodies in interlocking figurations. The ensemble is used to accompany wayang kulit, the shadow puppet play in Bali; other wayang kulit
theatres with differing music accompaniment exist in Java, Sunda, and
Lombok. Gender wayang in Bali is also sometimes used to accompany life-cycle rites such as cremations, other rites for the dead, and
teeth-filings.
This piece is Angkat Angkatan, meaning in this case to depart,
and used in the theatre to accompany the travels of puppet characters
through forests or space when they leave from one scene, for example
at a palace, en route to another. Compositions for wayang kulit are divided between sitting pieces, performed before the beginning of the
story, and those pieces used to accompany the characters and action
as directed by the puppeteer or dalang. Though normally performed
within the story, this recording of Angat Angkatan was commissioned and performed outside of a wayang performance and features
most of the piece (these recordings were limited by the recording
medium to a maximum of 3 minutes or so), including brief dense moments of batel, a form used for battle and action scenes.
The performers are led by I Wayan Lotring, one of the most famous Balinese musicians and composers in Balinese history. Lotring
was a master not only of gender wayang, but also of a variety of
gamelan styles. He directed several gamelan groups in addition to this
gender wayang quartet in Kuta. DH
222
223
224
225
D7 M A L AY S I A / S I N G A P O R E
Pengantin Berarak
Wedding Procession
ca. 1911
HM V P 2 8 0 3, GC 8 -10 52 6 (mx:H 9 9 70 R)
Max Hampe, and his older brother Franz, were prolific recording engineers for
the Gramophone Company. Max Hampe began recording in 1904 and ended his
role with the company around 1916, after recording some 17,000 sides. Hampe
arrived in Batavia (now Jakarta) on December 1, 1910 to replace engineer
George Dillnutt. By January 1911 he had recorded 250 sides in Indonesia and
then left for Rangoon, and then India. By late October of 1911, he had returned
to Singapore where he most likely made these recordings. A group of five records featuring this ensemble were released:P 2801-2802-2803-2804-2805.
The traditional weddings of the Peranakan (Chinese who have acculturated to Malay culture) of Melaka, Singapore, and Penang comprised
a series of rituals that lasted 12 days. These rituals were brought by the
Hokkien who migrated from Fujian province in South China to Malaya. Pengantin Berarak (Wedding Procession) is a recording of the
instrumental music performed by a seroni ensemble during Peranakan
weddings. The ensemble is played at specific ceremonies, such as when
the groom is carried in a sedan chair in a procession to the brides
house, during the purification and initiation ceremony, the meeting of
the bride and the groom, or when the wedding couple pay their respect
to their elders. The seroni band resembles the regional drum and blowing music ensemble (guchui yue), which perform during processions,
festivities, weddings, and funerals in China, but the seroni band has
been localized.
The main instrument of the seroni ensemble is the Chinese
double-reeded shawm known as suona. The suona is made of wood or
metal, with the lower end shaped like a bell. The player rests his lips
against a small metal lip-disc. The Peranakan named this instrument
seroni after the Malay shawm serunai. Two different sizes of seroni are
used in the wedding ceremony. Other instruments in the ensemble
include the Chinese flute, a pair of small cymbals, drums, and flat
Chinese gongs. A Malay or Javanese knobbed gong has been added by
some ensembles, and some Malay melodies have been incorporated.
In this HMV recording, the seroni and a higher pitched flute play
the main melody while a lower-pitched flute replies in antiphonal style
with the other two melodic instruments. They are accompanied by
an eight-beat interlocking rhythmic pattern played on two different
pitched gongs and a small drum (woodblock). This softer style is usually performed during the quieter moments of the wedding resembling
the softer style of guchui yue. The larger seroni performed together
with the other percussion instruments is usually played for processions
outdoors. The latter is similar to the louder style of guchui yue. SBT
226
227
D8 I N D O N E S I A
Tjikadjangan (pelog)
1939
228
229
D9 M A L AY S I A / S I N G A P O R E
Gambos Ya Omar
1911
Performed by Salih
HM V P 2 7 8 4, GC 9 -12 8 5 4
This recording was made by Max Hampe in Singapore on the same trip as track
D7. Aside from one brief 1909 recording session conducted by George Dillnutt in
Penang, all other Malay recordings were made in Singapore.
230
231
D10 I N D O N E S I A
ca. 1955
Sumatran dancers
232
233
D11 M A L AY S I A / S I N G A P O R E
Shier Zhulei
D12 I N D O N E S I A
Ka Abdi
1930
ca. 1957
To Me
Performed by Upit Sarimanah, singer
with Gamelan Sunda Pusaka, led by R. Tuteng Djobari
Pagoda V 3 2 0 2 a
234
This recording features the Sundanese (West Javanese) gamelan salndro, an ensemble of metallophones, gong chimes (bonang), gongs, drums,
a bowed spiked lute (rebab), xylophone (gambang), and vocalist. Gamelans emerged
in Sunda in the 16th century from the
courts of Cirebon and Javanese regents.
As elsewhere in Java and Bali, gamelans
were aristocratic symbols of prestige and
power. The gamelan salndro is very versatile and has been used for instrumental
performance, to accompany a female vocalist (as here), to provide the background
for life-cycle rites (weddings, circumcisions,
feasts, celebrations, and government occasions), and to accompany the rod-puppet theatre (wayang golek), dramas, dance-dramas, social
235
236
237
D13 I N D O N E S I A
Babarlajar Mataram
ca. 1940
This recording features the gamelan of Central Java. The title, Babarlajar (today Babar Layar) refers to a gendhing bonangan, a repertoire that features the bonang gong-chime. Gendhing bonangan
(or soran) are loud pieces omitting vocals meant to be
played outdoors and contrasting with what is sometimes called gadhon, a repertoire that feature vocals and soft instruments intended for indoor
palace enjoyment. The other part of the title,
Mataram, refers to the 16th18th century
powerful Islamic kingdom of Central Java.
This short recording features what is
generally performed as the second and last
part (inggah) of the composition. After an
introduction by the player on the bonang barung (featuring chimes in two rows), the musicians perform several cycles of the melody,
then the piece accelerates during the secondto-last cycle, and then quickly ritards in the last
cycle to the conclusion. The core melody (balungan)
238
is played by the saron metallophones while the bonang plays a complementary leading melody and the kendhang (drum) player directs the
volume, tempo, and conclusion. In this recording all of the inner punctuation is clearly audible, as well as the bonang panerus, a gong-chime
pitched an octave higher than bonang barung and playing at twice the
density, and perhaps the bonang panembung, a gong-chime pitched an
octave lower than the bonang barung.
Javanese gamelan music includes forms that are irregular or short
in numbers of beats per gong cycles, or gongan (e.g., 8 or 16 beats
per gong stroke), up to compositions with 512 beats per
gong stroke. Babar Layar is a well-known gendhing tengahan (middle-size composition of the
large-size gendhing repertory), meaning in this
case that there are 128 beats per gong stroke
or gongan, in pelog tuning in pathet (mode)
lima. Interestingly, the piece emphasizes the
fourth pitch in pelog tuning (not found in
any pathet) toward the end of the cycle. The
peking (highest-pitched saron metallophone)
playing style indicates that the piece was
recorded in Yogyakarta; the piece Babar
Layar is often associated with that palace
tradition. The pre-World War II date may mean
that this was a palace gamelan of either Yogyakarta or the nearby minor court, Pakualaman. DH
239
Javanese actors
240
241
D14 M A L AY S I A / S I N G A P O R E
ca. 1930s
242
D15 I N D O N E S I A
1928
Another example from Siegfried Frenzs 1928 Balinese session (see track D6).
Among the many genres on the island of Bali is janger, which roughly
translates as infatuation and began as a youth style of music in the
1920s1930s, partially in response to stambul theatre. It was one of the
few non-gamelan styles of early 20th century music and featured equal
numbers of young men and women singing and performing choreography together, generally while seated in a square. Janger still exists as
a form today, though it is rare and considered quaint. This rendition is
typical of the style of janger as developed from the 1920s1950s.
243
244
245
D16 M A L AY S I A / S I N G A P O R E
Chek Siti I
1935
Miss Siti 1
Performed by H. Dolmat and Saianah
Pagoda V3 6 6 6 a
Pagoda was active during the 1930s and resumed after the war with some
further releases during the 1950s. Some were reissued on Columbia with the
same V3000 series catalogue number. Based in Singapore, Pagoda recorded
The two singers enter into a dialogue in the second section of the
recording. The male vocalist asks Siti for her hand in marriage but
she rejects him. He then sings a melancholic slow asli song known as
lagu nasib (song of fate) in the third section, and is accompanied by
two violins, a piano, and a guitar. Lagu nasib depicts a sad situation in
bangsawan plays, such as the separation from or rejection by a loved
one. Rubato is used to express the heart-rending emotions. The final
section ends with a joget again, sung by the female vocalist. The male
singer says he wants to kill himself because of this rejection. SBT
Chaozhou and Amoy operas, as well as popular styles of the time, such as krontjong, stamboul, dondang sayang, and others.
Chek Siti is a duet from a Malay bangsawan play that consists of four
sections. The traditional ronggeng ensemble comprising the violin,
Malay frame drum (rebana), and gong is used in the singing sections.
The first part is sung by two well-known bangsawan performers,
H. Dolmat and Saianah. The male character announces the name of
the song in Malay at the beginning. This is followed by an exchange
between the two singers about love, using the joget dance song. Joget is
a fast and lively dance song performed by the ronggeng ensemble during weddings and other Malay festivities. A unique feature is the use
of the compound duple meter and a four-beat rhythmic pattern that
juxtaposes units of two notes and three notes played in succession. This
feature is also found in Portuguese music, showing a strong influence
of this music on joget. Joget uses the strophic form; each stanza of the
Malay pantun verse is sung with the same melody.
246
D17 I N D O N E S I A
Titipati
ca. 1930s
Bridge to Death
Performed by Mas Adjeng P. Laras Aroem
with Gamelan Tjakran of Tuan Liem Yoe Giok
Odeon A 2 0 4 4 4 3 b, JA B 157 1
247
248
249
250
D18 I N D O N E S I A
Kitjir Kitjir
ca. 1955
Glorious Beloved
Performed by Jetty and Suhairi, singers
with Orkes Gambang Keromong
S enandung X BK 0 18 ( imco 2 6 3)
251
252
253
D19 M A L AY S I A
ca. 1958
Although the state of Sabah was not established until 1963, when it joined the
Malaysian Federation, Radio Sabah began broadcasting in the early 1950s, in
what was then British North Borneo. The station broadcast in English, Malay,
two Chinese dialects, and eventually Dusun, the most widely spoken language
of the Kadazan people of North Borneo. This was part of a nine record set that
included popular music as well as traditional gong-based styles, and was in-
254
255
D20 M A L AY S I A / S I N G A P O R E
Wak Daing
1952
Paths Chap Ayam (Rooster Brand) series was aimed at the Malay language
market. They began with a series numbered 60000 in 1938 (see track D3). In
1951 they switched to a series with the prefix PTH. Both series were recorded
in Singapore.
256
D21 I N D O N E S I A
ca. 1930
Another recording from the engineer Siegfried Frenz, possibly made near the
end of his expedition that began with his Balinese Odeon recordings in 1928.
While Beka and Odeon were both controlled by Lindstroem, its not clear to
what extent the labels were integrated. In this case, Frenz, who had made many
Odeon recordings, was also recording for Beka. In 1933, Frenz returned to the
Berlin studios where he recorded until 1941.
Are Mata Djato Berlinang is a sad song, or lagu nasib (song of fate),
associated with a Middle Eastern story in the Malay musical theatre or
opera. The singer tries to remember a loved one who has passed away.
He is accompanied by a modernized gambus ensemble comprising the
gambus, accordion, violins, double bass, marwas drums, and maracas.
The gambus begins with a short improvisation (similar to a taksim)
introducing the Arabic mode. This introduction is followed by the
singing section where the male vocalist, accordion, and violins carry
a similar melody but perform in heterophony. Each stanza consists of
four lines that are divided into two melodic sections.
The singer and melodic instruments are joined by the rebana
(frame drum), maracas, double bass, and plucked gambus that play the
four-beat masri rhythm. Masri is similar to the rhythmic pattern masmudi kabir of the Middle East and is often used in devotional Islamic
songs, such as nasyid. The gambus style of plucking, masri rhythm,
and mode used give the song a Middle Eastern essence. Compared
to the earlier versions of lagu gambus, the texture is thicker as more
instruments are played, with the double bass providing a jumping bass
line based on the masri rhythmic pattern. SBT
257
258
259
260
261
262
263
264
265
H Trng An. Sn g mn nhung: Lch s ci lng Vit Nam. Glendale, CA: i Nam, 1996.
DAVID HARNISH:
Herbst, Edward. The Roots of Gamelan, the First Recordings: Bali, 1928;
New York, 1941. New York: World Arbiter, 2001.
266
Hood, Mantle. Music in Bali: A Study in Form and Instrumental Organization in Balinese Orchestral Music. New Haven and London: Yale
University Press, 1966.
van Zanten, Wim. Sundanese Music in the Cianjuran Style: Anthropological and Musicological Aspects of Tembang Sunda. The Netherlands:
Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkelnkunde, 1989.
Williams, Sean. Sunda. In The Garland Encyclopedia of World Music:
Southeast Asia. Edited by Terry E. Miller and Sean Williams, vol. 4:
699725. New York: Garland Publishing, Inc., 1998 .
TERRY E. MILLER:
Chan Moly Sam. Khmer Court Dance. Edited by Diana Schnitt. Newington, CT: Khmer Studies Institute, 1987.
267
DAVID MURRAY:
Chonpairot, Jarernchai, and Terry E. Miller. A History of Siamese
Music Reconstructed from Western Documents, 15051932. Crossroads vol 8, no. 2. (1994).
Early Phonograph Recording Engineer Recalls Work
Abroad, Recording Pioneers, accessed February 2012,
http://www.recordingpioneers.com/RP_MARKER1.html.
Gronow, Pekka. The Record Industry Comes to the Orient.
Ethnomusicology vol. 25, no. 2 (May, 1981): 251284.
Simon, Artur, and Ulrich Wegner, eds. Music! The Berlin PhonogrammArchiv 19002000. Wergo, 2000.
Tan, Sooi Beng. The 78 rpm Record Industry in Malaya prior to World
War II. Asian Music vol 28, no. 1 (Autumn, 1996Winter, 1991): 1-41.
268
KIT YOUNG:
Than, Hlaing. Sit Kyo Khit A Nu Pyinya Shin Mya. Yangon: Daw Thein
Thu Ya Tha Ti Sa Pay Taik, 1979.
Than, Hlaing. Khit Haung Thakyin Paung Kyoke. Yangon: U Lwin
Myint Myanma Naing Ngan Gita Kaung Si (Ba Ho), 1974.
Khin, Teikkatho Maung Zaw. Hnaun A Tei Ka Ma Haun Thaw Pon
Yeik Hlwa Mya. Yangon: U Tin Sein, San Yaun Shin Sa Pay, 2002.
Khin, Teikkatho Maung Zaw. Khit Thon Khit Myanma Gita: Sit Kyo
Khit Myanma Gita Sa Son Gyi My. Yangon: Chan Tha Sa Pay, 2005.
Khin, Teikkatho Maung Zaw. Sit Pyi Khit Yay Di Yo Ah So Taw Mya:
Ba Wa Hnin Gita. Yangon: U Win Kyaw Htun, Mon Shwe Sa Pay, 2003.
Hla Shwe, Sagaing. Yoshin Gita Hnin Gyi Naw. Yangon: Maung Myint,
1979.
Ministry of Information and National Radio and Television Committee. Tei Yay Pyinnya Shin Gyi Mya Ei Khit Haun Tei Thakyin Mya.
Yangon: Ministry of Information, 1999.
Matusky, Patricia, and Sooi Beng Tan. The Music of Malaysia, The Classical, Folk and Syncretic Traditions.Aldershot: Ashgate Press, SOAS
Musicology Series, 2004.
Young, Kit. Conversations with Guitar U Tin, Shwe Ku Nan Nwe Nwe,
U Toh, Ne Myo Aung: 2011, Yangon
269
ACKNOWLEDGEMENTS
270
and as pianist and composer performs frequently with Burmese colleagues. She lived in Myanmar for 5 years and, with Burmese friends,
started Gitameit Music Center in Yangon, which, in 2007, began digital
archiving of Burmese 78 rpm recordings and video documentaries
featuring elderly Burmese performing artists.
A very special thanks to Terry E. Miller for so much input and effort.
Thank you to the contributing authors for sharing their time and expertise:
Jason Gibbs, David Harnish, Terry E. Miller, Sooi Beng Tan, and Kit Young.
I would like to acknowledge the following record researchers for their tireless and important work: Pekka Gronow, Alan Kelley, Michael Kinnear,
Ross Laird, Rainer Lotz, Christian Zwarg, Dick Spottswood, Hugo Strtbaum,
Paul Vernon, and Philip Yampolsky.
Dust-to-Digital
PO Box 54743
Atlanta, GA 30308-0743
www.dust-digital.com
271