Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
(Historia de la Lengua)
Arabismos: lo cierto, lo dudoso y lo curioso
Jos Luis Moure
[Conferencia pronunciada en la Academia Argentina de Letras, en conmemoracin del Da
del Idioma, el 23 de abril de 2009]
A Jorge Aguad
Hablar sobre los arabismos en ocasin del Da del Idioma es empresa
que corre serio riesgo de futilidad. El largo tratamiento especializado dado al
tema desde mediados del siglo XIX1, as como la inexcusable presencia de
un captulo o apartado exclusivamente dedicados a l en todos los tratados y
manuales al uso de historia de la lengua espaola, hacen poco menos que
ilusorio aportar no ya novedades sino siquiera una aceptable exposicin o
resumen de conjunto, debiendo tomar en consideracin, adems, la
restriccin que impone la presumible ajenidad de la lengua rabe para la
mayor parte de quienes deben escucharme con la consecuente impunidad
de mis afirmaciones y los lmites de tiempo asignados a mi intervencin2.
1
Entre los muchos repertorios especializados que dan cuenta de estas y otras
arabismos del castellano en la Baja Edad Media. 2da. ed. corregida y aumentada.
Salamanca,Universidad, 1991; Federico Corriente, rabe andalus y lenguas romances.
Madrid: Mapfre, 1992, y del mismo autor, Las etimologas rabes en la obra de Joan
Coromines, en J. Sol (ed.), Lobra de Joan Coromines, Sabadell: Fundaci Caixa de
Sabadell, pp. 67-87. Por su rica informacin, versacin y criterio, y ms all de necesarias
rectificaciones y actualizaciones, sigue siendo de consulta indispensable Rafael Lapesa,
1/18
un
rol
docente
frente
mis
oyentes,
atribuyndoles
Historia de la lengua espaola. 8va. ed. Madrid, Gredos, 1980, pp.131-172. Manuales
posteriores, como los de Alatorre 1989 y Obediente Sosa, sin proponerse novedad brindan
resmenes adecuados; cf. Antonio Alatorre, Los 1001 aos de la lengua espaola. Mxico,
Fondo de Cultura Econmica, 1989, pp. 79-86, Enrique Obediente Sosa, Biografa de una
lengua. Nacimiento, desarrollo y expansin del espaol. Cartago [Costa Rica], Libro
Universitario Regional, 2000, pp. 109-128. Cano Aguilar provee un resumen breve pero rico y
preciso, cf. Rafael Cano Aguilar, El espaol a travs de los tiempos. 2da. ed., Madrid,
Arco/Libros, 1992, pp. 43-54. Es sugerente la formulacin del tema (aunque de no fcil
ubicacin en el ndice) que ofrece Francisco Abad Nebot, Historia general de la lengua
2/18
3
islamizados3. En territorio peninsular, la poblacin estaba formada por una
minora visigtica (unos 200.000 individuos) que ejerci su poder sobre una
gruesa mayora de seis millones de hispanorromanos. La muy imperfecta
integracin alcanzada entonces entre estos dos ltimos colectivos cristianos
pueda acaso explicar en parte el llamativo xito con que los invasores
ocuparon en muy pocos aos prcticamente la totalidad de la Pennsula y el
sur de Francia, hasta la frontera geogrfica del Loira impuesta por la batalla
de Poitiers en 733, que implicara el lmite occidental mximo, aunque en
rpido repliegue, del nuevo credo4. Entiendo que discutir la mayor o menor
adhesin a los nuevos amos por parte de una poblacin con muy distinto
grado de cohesin poltica, compromiso religioso y aquiescencia por parte del
campesinado indgena hacia la servidumbre impuesta por las autoridades
germnicas es tpico fundamental pero discutible y que en cualquier caso
excede nuestra competencia.
S importa sealar que as como los musulmanes dominaron la
totalidad del reino visigtico y, en un breve perodo, alrededor de 720, la
plenitud de la Pennsula, no es menos cierto que la ocupacin de la parte
norte de una lnea imaginaria que discurra por el Llobregat, sierras del
Boumort y Guara y lnea del ro Duero fue puramente militar y no tuvo
consecuencias culturales significativas. Hacia el sur, en cambio, se extendi y
perdur lo que habra de conocerse como Alandals, topnimo de
controvertida etimologa (<bereber tamurt wandalus tierra de vndalos?)5.
La importancia de la ocupacin rabe de Hispania es una evidencia
indiscutida, y ha podido sealarse con razn que el ingreso de los
musulmanes impuso una lnea de quiebre con todo el desarrollo histrico
previo y la lucha de reconquista a que dio lugar hizo que la Espaa que
surgi de ella fuera en muy pocos sentidos continuadora de la Hispania
3
Tomamos esta cifra, sensiblemente inferior a la de veinte mil, que la tradicin suele repetir,
3/18
4
gtico-romana6. Este hecho capital en la historia espaola tuvo su perfecto
reflejo en la lengua; un ejercicio ucrnico permite postular que, de no haberse
producido la invasin rabe, podran haber mantenido su vigencia los mismos
centros culturales prestigiosos nacidos en poca romana, y la dialectalizacin
romance habra respondido a las antiguas divisiones administrativas romanas
y eclesisticas. Antonio Tovar pudo incluso arriesgar que el romance
hispnico se habra asemejado a las hablas italianas7.
Una cuestin liminar que interesa asentar (lamento seguir dando
cifras) es la referida a la composicin tnica de los invasores. El nmero total
de rabes, en el sentido racial del trmino, que ingresaron a Espaa en todas
las oleadas invasoras anteriores al ao 750, parece ubicarse entre veinte y
treinta mil hombres8; en cuanto al mayoritario contingente de bereberes
nordafricanos, su ingreso constante hace muy difcil una estimacin
cuantitativa, aunque algn estudioso llega a afirmar que pudo ser de varios
cientos de miles9. Esta circunstancia resulta significativa en razn de lo que el
mismo Juan Vernet destaca: Estos inmigrados se fundieron con rapidez
dentro de la masa autctona de hispanos, que puede evaluarse en unos seis
millones10, debido en buena parte a llegar los musulmanes desprovistos de
mujeres, vindose obligados a casarse en el pas con una o ms nativas no
se olvide que practicaban la poligamia. As, [] al cabo de pocas
generaciones, la sangre arbigobereber haba quedado difuminada dentro de
Rafael Cano Aguilar, El espaol a travs de los tiempos, p. 43. Cf. Paul M. Lloyd, Del latn
Segn Abad Nebot, en el contingente invasor inicial, que protagoniza la batalla y victoria de
Dado que las fuentes no permiten hacer un clculo confiable, estos nmeros continan
Es posible que la cifra sea excesiva. Cano Aguilar estima en cuatro millones la poblacin
4/18
5
la hispana y el trmino de rabes que se da a los musulmanes de Alandals
hace referencia a la lengua que hablaban y a nada ms. Antonio Urbieto
pudo sealar, con razn, que la pennsula se haba islamizado, no
arabizado11.
Sin embargo, la respuesta a la pregunta de qu lengua hablaban y
hablaron los conquistadores no es todo lo obvia que podra esperarse. El
rabe importado en 711 no era una lengua unificada ni bien definida, puesto
que junto a la variedad oficial de registro alto (una koin potica derivada de
dialectos
conservadores
beduinos,
la
que
podemos
llamar
tcnicamente
se
denomina
diglosia,
es
decir
en
el
empleo
11
Juan Vernet Gins, Los musulmanes espaoles, p.13; cf. Francisco Abad Nebot, Historia
general, p. 121, n. 8.
12
parte de la comunidad juda, que para las dems situaciones de habla no poda sino apelar,
como el resto de la poblacin, al romance o al rabe dialectal.
5/18
6
denominacin mozrabe13, inicialmente mayoritario pero con prestigio
decreciente, y el rabe andalus, que result de la interaccin de los
dialectos
rabes
mencionados
con
la
variedad
romance,
que
andalus-cataln
andalus-portugus,
en
las
zonas
Los trminos cronolgicos son compatibles con los sealados por Abad Nebot para la vida
mudan sometido) designa a aquellos musulmanes que haban ido quedando en territorio
cristiano a medida que avanzaba la reconquista cristiana. Los cristianos nuevos que
resultaron de la conversin, forzada y en consecuencia, mayormente fingida de los
mudjares que optaron por quedarse despus de la pragmtica real de 1502, son los
denominados moriscos.
6/18
7
rabes orientales, contaba con acento fonmico, es decir que la intensidad
expiratoria ejercida sobre las vocales constitua en l un rasgo distintivo16. As
se explica, por ejemplo, que el tradicional bautismo del territorio peninsular
aculturado por los musulmanes como Alndalus o Alandalus deba hoy
fundadamente corregirse en Alandals, forma aguda bien conservada en el
homfono gentilicio castellano derivado17.
Cuatro fueron las vas de penetracin de arabismos en los dialectos
romances peninsulares: a) los prstamos debidos a la emigracin mozrabe
desde Alandals a los estados cristianos del norte; b) los incorporados ms
tarde en direccin inversa por los conquistadores cristianos del norte al tomar
contacto con la poblacin andalus en los territorios retomados de Castilla,
Portugal, Aragn y Navarra (los ya mencionados mudjares y moriscos); c)
los indirectos transmitidos por individuos o grupos, no necesariamente
hispnicos, que por distintas razones y empresas viajaban a tierras islmicas,
de donde traan voces rabes tcnicas o propias de sus oficios y d) los
arabismos,
tambin
indirectos,
que
resultaron
de
traducciones,
Esta
clasificacin tiene la virtud de hacernos ver que Espaa fue depositaria (junto
con el sur de Italia) de una doble afluencia de arabismos: una, directa e
intensa, consecuencia de una largamente secular presencia de arabfonos
en su territorio, y otra, indirecta, que comparti con otras naciones
europeas18. Y porque no siempre se repara en ello y es nocin de
16
equivalente al que opuso el sistema del latn clsico, asentado sobre la oposicin de vocales
largas y breves, y que fue propio del llamado latn vulgar o protorromance, heredado por las
lenguas romances, como el espaol, con decisivas y bien conocidas consecuencias
evolutivas.
17
18
lengua sino de las propias de las culturas con las que los rabes haban estado en contacto;
el reino de los Omeyas de Damasco haba recibido la influencia de la cultura romano-
7/18
8
importancia decisiva, debe recordarse que en los dos primeros casos, es
decir el de los arabismos del castellano incorporados en Espaa por contacto
directo, estos no provienen del rabe clsico sino del haz dialectal andalus a
que hemos hecho referencia, as como de otros dialectos de Siria, Egipto y el
Magreb en el caso de aquellos que entraron por las dos ltimas vas
sealadas. Resta subrayar que la trasmisin de esos trminos se hizo
primeramene por boca de hablantes bilinges (y ms tarde, de monolinges
iberorromnicos), con las previsibles transformaciones y adecuaciones
impuestas por sistemas fonolgicos esencialmente distintos. Este fenmeno
fue particularmente agudo en la incorporacin de arabismos por parte de los
hablantes de las variedades romances del norte hispnico, carecientes de
fonemas andaluses que debieron adecuar imperfectamente a los propios
(pinsese en un sistema andalus de tres vocales frente a las cinco o siete
iberorromnicas, y de doce fonemas rabes y diez iberorromnicos
mutuamente ajenos19).
El rabe actu as como lengua dominante sobre el romandalus
(como superestrato, si preferimos el tecnicismo lingstico) y como lengua
vecina de contacto (adstrato) con respecto a los restantes dialectos romances
hispnicos. No obstante, y a pesar del prestigio que la cultura, refinamiento y
novedades cientficas, tcnicas, artsticas y literarias rabes irradiaron a lo
ira l-mustaqm / ira l-ladna anamta alayhim : Dirgenos por la va recta / la va de los
que T has agraciado) contiene el latinismo ir (<lat.
STRATA
Corn, 1, 6-7, p. 81. Cf. Reinhold Kontzi, Das Zusammentreffen der Arabischen Welt mit der
Romanischen und seine sprachlichen Folgen, Substrate und Superstrate in den
8/18
9
largo de varios siglos sobre la poblacin cristiana en guerra con ellos, as
haya ocurrido arrtmicamente en un territorio en repliegue, los fillogos
coinciden en sealar la mayoritaria impronta lxica antes que la de otros
aspectos gramaticales o de estructura interna, fenmeno que debe atribuirse
a la ya mencionada sustancial diferencia tipolgica entre las lenguas
convivientes. Diversos estudios, alguno clsico de Amado Alonso entre otros,
realizados sobre las correspondencias de fonemas de ambas lenguas, han
probado la independencia mutua de ambos sistemas fonolgicos20.
De las muchas observaciones y salvedades que, en lo que a fontica y
fonologa se refiere, requeriran los arabismos tomados por nuestro idioma,
no me parece abusivo insistir en ese caracterstico y reconocible rasgo que
es la anteposicin prefijada del artculo definido al, comn para ambos
gneros y nmeros. Permtaseme recordar entonces que el artculo rabe se
conservaba inalterado frente al elemento nominal al que se prefijaba, slo
cuando la consonante inicial de este no era un sonido dental, lateral, vibrante
o sibilante; en el caso de tratarse de uno de estos, la /l/ del artculo se
asimilaba a ellos reforzando su articulacin (y duplicndolos en la escritura)21.
As, mientras que la determinacin de qawwd (lenn) es al-qawwd
(>alcahuete, lenn), en rabd , la /l/ del artculo se asimila a la vibrante
inicial para dar ar-rabd (>el arrabal), voces que deliberadamente he
escogido como ejemplo por sus durables ecos rioplatenses. As se explica
tambin que (al-)mijddah (mejilla), (al-)kuhl (antimonio de uso cosmtico)
y (al-)ubb (cisterna) devengan, bien conservados, almohada ,alcohol y
aljibe, en tanto (ar-)rayn (planta odorfera), (as-)sqiya (irrigadora) o el
and. assuyya (terraza<diminutivo del r. sa) permanezcan en
castellano con su artculo asimilado como arrayn, acequia y azotea.
20
Revista de Filologa Hispnica, 7 (1946), pp. 12-76; Rafael Cano Aguilar, El espaol..., p. 52.
21
Con potica resonancia la gramtica rabe llama letras lunares a las correspondientes al
primer grupo y solares a las del segundo, en atencin a que el fenmeno descripto se
manifiesta, respectivamente, en las voces al-qmar (la luna) y a-ams (el sol).
9/18
10
En lo que a otros elementos plenamente morfolgicos concierne, no
parece haber quedado sino el sufijo // (jabal, hur, mulad), extendido a
23
24
25
26
ad ista; cf. Federico Corriente, rabe andalus y lenguas romances, pp. 148-149.
27
castellana, Boletn de la Real Academia Espaola (1955) 35, pp. 113-275 y 413-451; 36
(1956, pp. 61-131 y 255-307. Cf. Jos Luis Moure, "Sobre la autenticidad de las cartas de
10/18
11
Lengua Castellana de Elio Antonio de Nebrija. 18 de agosto de 1992. Buenos Aires, Facultad
de Filosofa y Letras de la Universidad de Buenos Aires, 1995, pp. 81-86. Felipe Mallo
Salgado parece confirmar esta suposicin cuando seala que determinadas construcciones
castellanas del perodo, calcadas del rabe, coadyuvan a fijar preexistentes estructuras
sintcticas en la lengua castellana del medioevo, cf. Los arabismos del castellano en la Baja
Edad Media. 2da. ed. corregida y aumentada. Salamanca, Universidad, 1991, p. 490.
28
v.s. n.1.
29
30
31
alborozo (<and. alburz, cl. burz desfile militar previo a una campaa), algazara (<and.
alazra palabrera, cl. azrah abundancia), alharaca (<and. alraka, cl. arakah gesto,
movimiento), Corriente, Diccionario. Cf. Enrique Obediente Sosa, Biografa de una lengua,
p. 125.
11/18
12
Algunas formas lxicas tradicionalmente atribuidas a correspondencias
rabes, como el empleo de plurales del tipo los padres por padre y madre,
los reyes por el rey y la reina, etc., o las formas personales de los verbos
32
(1961), pp. 4-22; cf. Rafael Lapesa, Historia de la lengua espaola, pp. 150-151.
33
Rafael Lapesa, Historia de la lengua espaola, pp. 155-156; cf. Antonio Alatorre, Los 1001
aos de la lengua espaola, pp. 85-86, Federico Corriente, rabe andalus.., p. 150.
34
35
puridad.
12/18
13
Pennsula, cuando, adems de hacerse sentir los efectos de la creciente
influencia italiana, de la presin del latn renacido a partir del siglo XV y de un
nuevo sistema de valores reivindicadores de la cultura clsica, muy
probablemente muchas palabras de aquel origen pudieron haber sido
estigmatizadas y evitadas en los registros ms altos36. Como porteo, no he
podido sustraerme a citar algunas en un prrafo anterior. Los peridicos de
hoy nos imponen el patetismo de asesinos, arrebatos y rehenes.37 Pero me
pregunto si no vale la pena recordar el origen rabe de tantas otras
estrechamente vinculadas a nuestra experiencia ms inmediata, a veces
ntima, como el zagun y el barrio, la alacena, la jarra, la taza y los azulejos
de la cocina, la tarea de cada da, el alquiler por pagar, las tarifas tan
temidas, la resma de A4 que siempre se termina, el almanaque que nos
acosa, los sabores domingueros de las albndigas o de los fideos y la
Cf. Felipe Mallo Salgado, Los arabismos del castellano..., pp. 491 y 503-506.
37
asesino (<neor. an adictos al camo indio, como lo habran sido ciertos sicarios
ismailitas),
arrebato (<and. rib, cl. rib servicio militar prestado por los musulmanes
Diccionario.
38
zagun (<and. *aissawn por isawn, cl. usuwnah <neopersa ostovn firme, probable
barr exterior, cl. rstico, salvaje), alacena (<and. aljazna, cl. jiznah despensa), jarra
(<and. alrra, cl. arrah),
(<and. azzully, dim. de *muzalla vidriado), tarea (<and. ara, de la raz cl. r echar
sobre), alquiler (<and. alkir, cl. kira), tarifa (<neor. tarfah lista de precios o tasas),
resma (<r. rizmah),
bunduqah <gr. (kryon) pontikn avellana), albahaca (forma metattica <and. alabqa , cl.
13/18
14
abaqah), fideo (<verbo and. (a)fad yifd, cl. afd yufd aprovechar la harina sobrante para
hacer pasta seca, menos perecedera), almbar (<and. *almba, cl. maybah <neopersa mey
be nctar de membrillo),
tesoro), ahorro (<and. (al)rr, cl. urr libre), nuca (<r. nuj mdula), jaqueca (<and.
(i)aqqa, cl. aqqah lado o mitad exacta de un objeto doble), alcanfor (<and. alkafr, cl.
kfr), jarabe (<and. arb, cl. arb bebida), ajuar (<and. auwr, cl. a/iwr ), alfil (<and.
alfil, cl. fl elefante), ajedrez (<and. *assirn y aitrn, cl. iran < pahl. atrang <
snscrito aturaga), azafrn (<and. azzafarn , cl. zafarn), alhel (<and. aljayr), jazmn
(<and. *yasmn, cl. ysamn >pahlev ysaman), azucena (<and. assussna). Cf. Corriente,
Diccionario.
39
Reinhold Kontzi Das Zusammentreffen der Arabischen Welt..., p. 403. Naipe (<and.
lab, cl. laib juego en general? <cl. mab censurable?), Corriente, Diccionario, s.v. naip.
40
Kontzi 1982: 402; cf. Wehr 1976, Glosario 1993, s.v. Aunque cabe suponer un empleo
bastante anterior, acaso remontable a la poca de las traducciones promovidas por Alfonso
X, la primera documentacin castellana de cifra corresponde a Nebrija; la de cero es de ca.
1600. Cf. Corominas 1955-1957, s.v.
41
14/18
15
Como toda lengua, el castellano comunica en el presente por medio de
smbolos verbales conformados en el pasado. Muchos de ellos no soportan el
peso de la historia, son sustituidos por formas jvenes y se confinan
extenuados en los diccionarios. Otros se sobreponen al embate de los siglos,
adecuan su significado y envoltura fnica y prolongan su largo servicio de
mensajera. Los arabismos se aprestan a cumplir mil trescientos aos; llevan
la memoria del desierto y la mezquita, del combate y la recitacin, del
trasiego y del Atlntico, de cuatro continentes, de su milagrosa sobrevida en
castellano desde las alcndaras vazias del Mio Cid42 hasta las guitarras y
los jinetes, los zainos y los alazanes43 de estos ltimos campos de Amrica.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
Abad Nebot, Francisco, Historia general de la lengua espaola. Valencia,
Tirant lo Blanch, 2008.
Antonio Alatorre, Los 1001 aos de la lengua espaola. Mxico, Fondo de
Cultura Econmica, 1989.
Alonso, Amado, Las correspondencias arbigo-espaolas en los sistemas de
sibilantes, Revista de Filologa Hispnica, 7 (1946), pp. 12-76.
42
Del and. alkndara (> r. al-kandarah y ste del persa kande rah) varal donde se ponan
guitarra (<neor. qira <gr. kithra); jinete (<and. zanti <r. zant de la tribu bereber de
Zanata, famosa por la cra de caballos y dominio de la equitacin); zaino (<r. sim caballo
de pelo castao oscuro; alazn (<and. *alahb <r. ahab) caballo de color rojizo o
canela). Cf. Corriente 1999b, s.v.
15/18
16
Baldinger, Kurt, La formacin de los dominios lingsticos en la Pennsula
Federico,
Diccionario de
arabismos
y voces afines
en
16/18
17
Portugais
drivs
de
lArabe.
Seconde
dition
revue
et
trs-
17/18
18
Mallo Salgado, Felipe, Los arabismos del castellano en la Baja Edad Media.
2da. ed. corregida y aumentada. Salamanca, Universidad, 1991.
Moure, Jos Luis, "Sobre la autenticidad de las cartas de Benahatin en la
Crnica de Pero Lpez de Ayala, consideracin filolgica de un manuscrito
indito". Incipit, 3 (1983), pp. 53-93.
Moure, Jos Luis. "Sobre el aparente uso pleonstico del coordinante `y' en un
texto cronstico del siglo XV", Actas Jornada de Gramtica. V Centenario de la
18/18