Você está na página 1de 4

KRIPKE

El dualismo semntico fregeano hemos visto que vino recibiendo crticas y expuesta
ha variados problemas, aunque habitualmente se aceptaba como una teora
semntica completa al incluir sentido y referencia, y llegados los 70 Kripke propone
una vuelta a la intuicin de Stuart Mill, basndose en la lgica modal, extrayendo
consecuencias filosficas de gran alcance. Frege asuma que la relacin entre
lenguaje y mundo era mediata, su propia postura se llama teora indirecta de la
referencia, porque es el sentido el que permite la localizacin de las referencias, el
sentido tienen el contenido cognitivo necesario para lo hablantes. En las
conferencias publicadas como El nombrar y la necesidad
Kripke ataca esta
concepcin: si el sentido de un nombre se expresa mediante descripciones algunos
enunciados son analticos segn los conocimiento del hablante, por ejemplo
"Aristteles naci en Estgira" y "El estagirita naci en Estgira", si "Aristteles"
tiene un sentido en "El estagirita" ambos enunciados deberan ser entonces
analticos, porque los sentidos son sinnimos con los nombres (la referencia) pero
Kripke argumenta que el sentido solo introduce problemas en la relacin semntica.
Para Kripke los nombres propios son designadores rgidos, designan el mismo objeto
en todo mundo posible, esto es, en cualquier situacin contrafctica lgicamente
posible, por ejemplo si utilizamos el nombre "Nixon" nos interesa ese individuo
como objeto designado en distintos mundos posibles, en los cuales en algunos "es
presidente en 1970" y en otros "no es presidente en 1970", la diferencia est en
que los nombres designan rgidamente mientras que las descripciones no, porque
no resultan unvocas respecto de los individuos, y por tanto una descripcin no
puede dar el significado de un nombre propio. "Ser presidente en 1970" no es
sinnimo con "Nixon", todo ello concebido desde presupuestos contrafcticos que
pretenden mostrar que nicamente los nombres designan porque solo ello lo hacen
de forma rgida, constante en todo mundo posible, algo necesario.
Hay ciertos elementos que Kripke rechaza de las teoras descriptivistas: Todas las
propiedades identificatorias de un objeto (las descripciones) tienen aparentemente
el mismo peso en la teora fregeana; quien utilice un nombre propio conoce a priori
su sentido; el enunciado "Aristteles es el alumno de Platn" aparece como
necesario. La epistemologa clsica tiende a identificar necesidad con a priori y
posibilidad /contingencia con a posteriori, verdades necesarias y hechos
contingentes respectivamente, mientras que para Kripke no existe tal identificacin,
por ejemplo "El agua es H2O" es un enunciado analtico, una verdad necesaria y por
otra parte a posteriori, descubierta empricamente. La nocin de necesidad ya
hemos apuntado que se refiere a verdad en todo mundo posible y contingente a
verdad slo en alguno de ellos. Para Kripke las nicas identidades vlidas, las que
expresan necesidad, son las que designan la misma referencia (argumento modal),
y los nombres (los designadores rgidos) son una nocin aprendida que no precisa
de descripciones sino de rastrear causalmente a la referencia a partir de un
bautismo inicial (la adquisicin de un nombre), podemos referir objetos sin respaldo

descriptivo (argumento epistemolgico). El hablante es competente si realiza bien


el rastreo de la cadena causal que fija el nombre a la referencia, en ese sentido una
descripcin puede ayudar en un determinado momento a fijar la referencia, pero no
ofrece una definicin identificativa. Lo relevante es pues que los hablantes estn
situados respecto de esa cadena causal con el bautismo inicial, marcando la
referencia de manera directa.
Respecto a los trminos de clases naturales Kripke y Putnam, que sostienen el
externismo semantico ("los significados estn fuera de la cabeza"). nos dicen que
comparten con los trminos singulares ciertas caractersticas, como la ausencia de
descriptividad, la designacin rgida (misma clase natural en todo mundo posible),
su uso referencial se fija causalmente e implica un descubrimiento a posteriori,
separndose por ello los aspectos metafsicos y epistemolgicos. La teora de la
referencia indirecta sostendra que "agua", "oro" o "tigre" seran trminos con un
respaldo descriptivo mientras que con la referencia directa se acude nuevamente a
la teora modal, que nos dice que las descripciones son puramente contingentes. Si
su argumento modal es cierto lo que es necesario es la composicin qumica (agua)
o el cdigo gentico (tigre), propiedades esenciales de los trminos, que no
supisamos que el agua es H2O hasta hace poco es un asunto epistemolgico (a
posteriori) y no de necesidad metafsica.

QUINE Y DAVIDSON
Ambos introducen nociones fundamentales para la filosofa del lenguaje
contempornea, poniendo en cuestin muchos de los presupuestos de la tradicin
analtica, como el holismo del lenguaje, la indeterminacin y la traduccin e
interpretacin radical. Interpretar significa hacer inteligible la conducta lingustica
del hablante, elaborando hiptesis de lo que quiere decir en virtud de las evidencias
de las que disponemos, los xitos y fracasos referenciales son en esta lnea xitos o
fracasos interpretativos.
Quine tiene obras y artculos que resultaron fundamentales, por ejemplo en "Dos
dogmas del empirismo" le dio la puntilla al positivismo lgico; pona en cuestin la
divisin tajante entre analtico y sinttico, as como el reduccionismo fisicalista en el
que se sostena el verificacionismo atomista (cualquier enunciado se verifica
aisladamente por unas experiencias determinadas). Pone de manifiesto que no hay
argumentos suficientes y necesarios para caracterizar la analiticidad, sealando la
circularidad en la definicin, sacando como consecuencia que no podemos distinguir
tajantemente entre nuestro conocimiento del mundo y nuestro conocimiento
lingustico, los enunciados aportan un componente lingustico y otro emprico, de
ah la interdependencia entre significado y creencia, tanto como la necesidad de
interpretacin. Lo que afirma Quine es que hay que desechar la nocin de sinonimia
y de verdad analtica, si se entienden en sentido fuerte. Para elucidar esta situacin

introduce la traduccin radical, un experimento mental que clarifica sus tesis


anteriores; un linguista tiene la tarea de realizar un manual de traduccin de una
cultura lejana de la que no se conoce nada, si es posible realizar la traduccin es
que existe el significado como algo que posibilita la comprensin comn entre
lenguas; empieza de cero, con enunciados observacionales, aquellos enunciados
que se asocian directamente a estimulaciones del hablante respecto al entrono,
identificando un patrn de estmulos que activan una respuesta sensorial y un
asentimiento o disentimiento ante la situacin, tiene que fijarse por ello en las
situaciones observable a partir de lo que construye sus hiptesis. La informacin
emprica y la terica implicada en la traduccin de trminos dejan patente una
graduacin entre conceptos, por ejemplo trminos de colores son ms directamente
observables en un enunciado ostensivo (aqu rojo) frente a otros trminos como
"soltero", de reconstruccin emprica ms complicada. Por muy bien que se realice
el manual Quine concluiye que para la misma masa emprica pueden realizarse
manuales de traduccin mutuamente incompatibles, de ah su tesis de
indeterminacin de la traduccin radical, que para la misma evidencia disponible
hay diversos interpretaciones posibles.
Por tanto no hay hechos semnticos difanos, sino un reajuste constante con
corroboracin emprica, las palabras remiten a disposicionesmanifiestas de los
hablantes (conductismo lingustico). Para comprender a otros hablantes tambin
hay que realizar una suerte de traduccin a nuestro uso particularizado del lenguaje
(ya que no hay una garanta a priori) dado que los significados son relativos a los
sistemas de creencias. Los enunciados se relacionan con todo el sistema de
creencias y de ah se deriva el holismo lingustico, lo cual argumenta en analoga
con las teoras cientficas, funcionamos por corroboracin y ajuste en una conexin
emprica que presupone a su vez la parte terica. Los sistemas de creencias o las
teoras cientficas pueden concebirse como una esfera cuyo ncleo corresponde con
la parte terica ms fundamental y cuyos extremos son los que estn en contacto
con la experiencia. La traduccin requiere por tanto un emparejamiento o asuncin
de de creencias, por ello el xito de la traduccin est en relacin con el contexto
de creencias ms o menos compartido de los hablantes.
Davidson comparte con Quine la indeterminacin de las referencias de los trminos
y enunciados, aunque Davidson sostiene que se ha sobrevalorado la importancia de
la referencia para explicar el vnculo de lenguaje y realidad, ante lo cual introduce la
importancia de la "verdad" para el uso del lenguaje, a partir de la teora lgica de
Tarski. No comparte con su maestro Quine su motivacin epistemolgica heredada
por el positivismo, sus intereses tericos se extendern ms all del terreno lgicoepistemolgico a la racionalidad humana, la teora de la accin y la filosofa de la
mente. Davidson intentar dar una explicacin sistemtica de la interpretacin
lingustica con una teora que explique la capacitacin y comptencias lingusticas,
ofreciendo una metodologa para interpretar cualquier ideolecto o lenguaje natural,
planteando una "situacin radical" para asegurar la aplicacin y amplitud de la

teora, el paralelismo con Quine es el intento de partir de cero. La teora debe


explicar qu tipo de cosas conoce (debe conocer) el hablante competente de una
lengua y cmo se obtiene ese conocimiento, adems de elucidar la forma en que se
sistematiza la evidencia disponible formando una implcita teora de la
interpretacin. Davidson intenta resolver bsicamente la primera de las cuestiones,
quedando la segunda para un desarrollo de carcter ms emprico, partiendo de las
condiciones de verdad segn Tarski, una teora que articula extensionalmente cada
expresin del lenguaje a partir de los "teoremas en V" que tienen la forma "p es
verdadera syss q", ("The snow is white" es verdadera syss la nieve es blanca) una
forma de estructurar las expresiones de un lenguaje objeto desde un metalenguaje
en el que reside la interpretacin de sus expresiones y los operadores de verdad.
Esta teora es algo que se plasma en cada situacin de habla, donde los significados
van de la mano de las creencias de verdad que atribuimos, por ello compartir el
significado supone que hay un solapamiento entre las creencias de los hablantes, lo
que tiene que hacer un intrprete es entresacar lo que una persona tiene por
verdadero.
A diferencia del traductor radical quineano que intenta verificar las hiptesis de
traduccin en el caso del intrprete se desea conocer un comportamiento
intencional en relacin con las condiciones de verdad. Para ello hay que introducir
un supuesto bsico que es el principio de caridad, hay que suponer una racionalidad
mnima y un modo de operar a los hablantes a partir de las propias nociones del
interpretador, asumimos que mayoritariamente los hablantes creen cosas que
tienen por verdaderas y que mayoritariamente emiten expresiones profiriendo lo
que tienen por verdadero. Perseguimos maximizar el entendimiento con este
principio, y si bien la mera aplicacin del principio no elimina la posibilidad de fallos
en el entendimiento si que circunscribe los malentendidos y descarta la falta de
entendimiento generalizada. Lo importante en el habla es fundamentalmente
hacerse comprender, de llegar a un entendimiento, ms all de que se comparta o
no el significado, el intrprete debe tener una teora dctil que adaptar a los
diferentes dilogos con diferentes personas, como teoras transitorias en base a la
evidencia disponible. El significado entonces no es algo compartido en base a
convenciones, lo que produce esa apertura a la comunicacin es la capacidad
interpretativa, que est basada eso si en un uso recursivo del lenguaje. La
indeterminacin est presente porque es posible elaborar diferentes teoras de la
verdad en cada caso.

Você também pode gostar