Você está na página 1de 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 1

ISO 9001

ALCODEST

4000637

EQUIPO DESTILADOR PARA DETERMINACIONES ENOLGICAS


ALCOHOL DISTILLATION UNIT

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 2

INFORMACIN GENERAL

GENERAL INFORMATION

1)Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y


comprobar que el contenido coincide con lo
indicado en el apartado de la Lista de embalaje.
Si se observa algn componente daado o la
ausencia de alguno avisar rpidamente al distribuidor.

1)Handle the parcel with care. Unpack and check that


the contents coincide with the packing-list. If any
part is damaged or missing, please advise the
distributor immediately.

2)No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente, este manual de instrucciones.
3)Estas instrucciones forman parte inseparable del
aparato y deben estar disponibles a todos los
usuarios del equipo.
4)Cualquier duda puede ser aclarada contactando
con el servicio tcnico de J.P. SELECTA, s.a.
5)ATENCIN! NO SE ADMITIR NINGUNA MQUINA PARA REPARAR QUE NO EST DEBIDAMENTE LIMPIA Y DESINFECTADA.
6)Toda modificacin, eliminacin o falta de mantenimiento de cualquier dispositivo de la mquina,
transgrede la directiva de utilizacin 89/655/CEE
y el fabricante no se hace responsable de los
daos que pudieran derivarse.

2)Do not install or use the equipment without reading


this handbook before.
3)This handbook must always be attached to the
equipment and it must be available for all users.
4)If you have any doubts or enquiries, please contact
with your supplier or J.P. Selectas technical service.
5)IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT ACCEPT
ANY APPARATUS TO BE REPAIRED IF IT IS NOT
DULY CLEANED.
6)If any modification, elimination or lacking in maintenance of any device of the equipment by the user
transgress the directive 89/655/CEE , the manufacturer is not responsible for the damage that can
occur.
7)Do not use the apparatus with liquids which can give
off vapours capable of making explosive mixtures.

7)No utilizar el equipo con fluidos que puedan desprender vapores o formar mezclas explosivas o
inflamables.

NDICE

CONTENTS

INFORMACIN GENERAL
NDICE
LISTA DE EMBALAJE
ACCESORIOS
ESPECIFICACIN TCNICA
DESCRIPCIN DEL EQUIPO
INSTALACIN
OPERACIN
MANTENIMIENTO
GARANTA
ESQUEMA ELCTRICO
ESQUEMA HIDRAULICO
RECAMBIOS
DECLARACIN DE CONFORMIDAD CE
NOTAS DE APLICACIN

GENERAL INFORMATION
CONTENTS
PACKING LISTS
ACCESSORIES
TECHNICAL FEATURES
EQUIPMENT DESCRIPTION
INSTALLATION
OPERATION
MAINTENANCE
GUARANTEE
ELECTRICAL DIAGRAM
HYDRAULIC DIAGRAM
SPARE PARTS
EC CONFORMITY DECLARATION
APPLICATION NOTES

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

PG. / PAGE
2
2
3
3
3
4
4
5
8
8
9
10
11
11
12

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 3

LISTA DE EMBALAJE

PACKING LIST

El equipo estndar consta de los siguientes componentes:

The standard equipment consists of the following


components:

Pieza

Piece

Cdigo / Code

- Unidad de destilacin.

Distilling unit.

- Deposito para H2O para el generador


de vapor con racord de 1/4" y tubo interno
de tefln y racord de entrada de3/8.

Distilled H2O tank with


1/4" connector, inner teflon tube
and inlet 3/8" connector.

- Tubo para muestra 52.

Digestion tube sample 52.

- Tubo de conexin a la red de agua


1.5m 10 mm PVC transparente
Con racord de 3/8" para conexin al
destilador. (Entrada de agua al destilador
para refrigeracin).

1.5 mm connection tube to the water


mains of 10 mm PVC tube
(transparent). With 3/8" connector
for distiller connection. (Water inlet
to still for cooling).

- Tubo de PVC (Transparente) de 1.5m


10mm con racord de 3/8". (Salida de
agua de refrigeracin).

1.5 mm PVC tube (transparent) of


10 mm with 3/8" connector (Water outlet
from cooling).

- Tubos de conexin a los depositos de agua


destilada y de NaOH de 1.5m 8mm con
racords de 1/4" en cada extremo.

1.5 mm connection tubes to distilled


water tanks and NaOH, of 8 mm
with 1/4" connector in each end.

- Tubo 42 x 300 mm
- Tubo 52 x 300 mm
- Tubo 80 x 300 mm
- Gradilla de 6 plazas para tubo 52
- Gradilla de 6 plazas para tubo 80
- Gradilla de 6 plazas para tubo 42
- Pinza extraccin tubos

ESPECIFICACIN TCNICA

*
*
*
*

Permite destilar un volumen de 100 ml en unos 4


minutos.
Consumo de agua de refrigeracin 80-100 litros/
hora destilacin.
Consumo de agua destilada del circuito cerrado:
2 litros/hora.
Medidas
- Alto: 75 cm.- Ancho: 30 cm.- Fondo: 30 cm.
Consumo elctrico: 1300 W.
Peso: 23 Kg.

J.P. SELECTA s.a.

28064

1001422

Tube 42 x 300 mm
Tube 52 x 300 mm
Tube 80 x 300 mm
Tube rack with 6 positions for 52 tube
Tube rack with 6 positions for 52 tube
Tube rack with 6 positions for 80 tube
Clamp extraction tubes

1
1

4042300
1001422
1000646
4000647
4000648
7000532

TECHNICAL FEATURES

Tensin de alimentacin 115-230V 50/60 Hz


segn se indique en la placa de caractersticas
de la mquina.

4000637

ACCESSORIES

ACCESORIOS

Cant. / Qty.

Voltage supply 115-230V 50/60 Hz according to


the characteristics plate indications.
*

Distilling speed: 100 ml / 4 minutes.

Cooling water consumption: 80-100 litres/hour.

Closed circuit distilled water consumption: 2


litres/hour.
*
Overall dimensions:
Height: 75 cm.Width: 30 cm.Depth: 30 cm.
*
Electric consumption: 1300 W.
*
Weight: 23 kg.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

DESCRIPCIN DEL EQUIPO


El equipo Alcodest es un destilador indicado para
la determinacin de algunos parmetros
enolgicos, tales como el Grado Alcohlico, la
Acidez voltil, el cido Srbico, ...
Es un destilador de muestras por arrastre de vapor.
Est equipado con un generador de vapor a nivel
constante y que por su diseo est totalmente
protegido contra sobrepresiones.

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 4

EQUIPMENT DESCRIPTION
ALCODEST is a still for determining alcohol levels
volatile acidity, sorbic acid,... i
It is a sample distilling unit by steam dragging.
Built in with a constant level steam generator and is
completely protected against overpressures.

INSTALACIN

INSTALLATION

1- Colocar el destilador sobre una superficie horizontal, plana y nivelada.

1-Place the unit on a flat, horizontal level surface.

2- Dejar en la parte posterior espacio suficiente


para poder abrir la puerta trasera con el fin de
acceder mejor al generador de vapor.

2-Leave a space at the back of the apparatus which


permits the opening of the back door for easy
access to the steam generator.

3- Llenar el depsito con 10 litros de agua


desmineralizada o descalcificada. Este
recipiente se emplear para el circuito
cerrado de alimentacin del generador de
vapor.

3-Fill the tank with 10 litres of decalcified or


demineralized water. This tank will be used for
the closed circuit of the steam generator.

Es importante que este recipiente se instale a


un nivel inferior que el destilador, y que ningn
tubo de conexin sufra obstruccin alguna.
4- En la parte posterior del destilador hay unos
juegos de rcors que hay que conectar adecuadamente.
Para las conexiones, utilizar los tubos con rcor
incorporado que se adjuntan. Antes de apretar el
rcor de manguera, observar que en su interior
est la junta de goma.
Numerados de izquierda a derecha la conexin
es como sigue:

J.P. SELECTA s.a.

It is important that this tank be placed at a lower


level than the still and that no connection tube has
any obstruction.
4-There are 5 connectors at the back of the apparatus. To connect these use the tubes supplied in the
apparatus provided with connectors for said purpose.
Before pressing the hose connector, make sure that
the rubber gasket tube is inside.
The indentification of the back connectors from left
to right is as follows:

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 5

A. Entrada de agua al refrigerante. Unir mediante el


tubo adecuado dicho rcor a un grifo de agua.
B. Salida de agua del refrigerante. Conducirlo
mediante una mangera a un deage.
E. Aspiracin del agua del circuito cerrado de
vapor. Unir al depsito de agua desmineralizada.

A. Inlet cooler water. Join the connector to a water


tap by means of the suitable tube.
B. Outlet cooler water. Lead it by means of a tube
to a drainage.
E. Water intake of the closed circuit. Join a tube
to the water tank of the closed circuit.

F. Retorno de agua del circuito cerrado. Unir


mediante un tubo al recipiente de agua
desmineralizada

F.

Water return of the closed circuit. Join a tube to


the water tank of the closed circuit.

G.

Generator drainage.

G. Vaciado del generador de vapor.


Tighten the hose connectors by hand. Do not
use any tool.

Los rcords de manguera apretarlos simplemente con la mano. No utilizar ninguna herramienta.
5-

Adjust the consumption of the cooling water to a


flow of 80/100 litres/hour. For this, measure the
water outlet through the terminal B with a test tube.

6-

Mains connection: Before connecting the apparatus to the mains, be sure that the voltage shown on
the characteristic plate at the back of apparatus is
the same as the mains power. For your safety, do
not switch on the still unless it is earthed.

5- Ajustar el consumo de agua del refrigerante a un


caudal de 80/100 litros hora. Para ello, medir
con una probeta a la salida del agua por el tubo
del terminal B.
6- Conexin a la red elctrica: Antes de conectar el
aparato a la red, asegrese de que la tensin
que figura en la placa de caractersticas situada
en la parte posterior corresponde a la tensin de
suministro de red. Para su seguridad, no ponga
en marcha el aparato si no est conectado a una
buena toma de tierra.

OPERATION

OPERACIN

FRONTAL PART

PARTE FRONTAL
1. Interruptor general "POWER".
2. Interruptor vapor "STEAM".
3. Piloto indicador resistencia.
(se ilumina cuando funciona la resistencia).
4. Piloto indicador nivel.
(se ilumina por falta de agua en el generador).
5. Piloto termostato de seguridad.
(se ilumina por sobretemperatura del generador
de vapor).
6. Piloto puerta abierta.
(se ilumina cuando est la puerta abierta y el
vapor en marcha).
7. Expansor protector de arrastres.
8. Tapn ajuste del tubo muestra.
9. Tapa protectora del tubo muestra.
10. Tubo muestra.
11. Soporte para el tubo muestra.
12. Refrigerante.
13.Tubo de salida del destilador.
14.Elemento recolector del destilado.
J.P. SELECTA s.a.

12345-

Main switch with indicator lamp "POWER".


Steam switch (STEAM).
Heating element indicator lamp
(lights when heating element works).
Level indicator lamp
(lights when generator lacks water).
Safety thermostat indicator lamp
(lights when generator is overheating).

6-

Open door indicator lamp


(lights when opening and steam is on).

7891011121314-

Expander splash protector.


Adjustment stopper of the sample tube.
Protective door of the sample tube.
Sample tube.
Support of the sample tube.
Cooler.
Distillate outlet pipe.
Collector container for distillate.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 6

6
4

12

8
9
13
10

11

14

PREPARACIN DEL GENERADOR DE


VAPOR

PREPARATION OF STEAM GENERATOR

1.- Conectar el destilador a la red elctrica.


2.- Abrir el grifo de agua de la red y ajustar el caudal
entre 80/100 litros hora.
3.- Accionar el interruptor "POWER" (1).
4.- Abrir la tapa protectora (9).
5.- Introducir un tubo de muestra vaco en el soporte
(11) ajustando el tubo al tapn (8).
6.- Cerrar la tapa protectore (9), asegurarse que el
tetn de cierre se introduzca en su totalidad al
alojamiento.
7.- Accionar el interruptor "STEAM" (2).
8.- Una vez se hayan recogido 100ml. de destilado
en el colector (14) para el vapor accionando (2).
9.- Abrir la tapa (9) y retirar el tubo muestra.
10.-El destilador queda as preparado para el servicio.

1-Connect the unit to the mains.


2-Open the water cock and Adjust the water consumption of cooler to a flow of 80/100 litres/hour.
3-Switch on the main switch "POWER" (1).
4-Open the protector lid (9).
5-Place an empty sample tube on the support (11)
adjusting the tube to the stopper (8).
6-Close the protector lid (9), make sure that the nipple
fits into its housing completely.
7-Switch on the "STEAM" switch (2).
8-Once you get 100 ml of distillate in the collector
(14), stop the steam by switching off the switch
"STEAM" (2).
9-Open the lid (9) and take out the sample tube.
10-The apparatus is ready to work.

Observaciones importantes durante el funcionamiento:


1.- Al accionar el interruptor "POWER" (1) se pone
automticamente en marcha la bomba de
alimentacin de agua del generador de vapor; si
transcurridos unos segundos no se ha alcanzado en nivel correcto de agua en el generador se
ilumina el piloto (4), esto podr suceder cuando:
J.P. SELECTA s.a.

Important observations during use:


1.- On pressing the "POWER" switch (1) the water
pump to feed the steam generator starts up automatically; if the correct water level is not reached in
the generator after a few seconds, the indicator
lamp (4) comes on, this may happen when:

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 7

A. Al poner la mquina en marcha por primera vez.

A.On starting up for the first time.

B. Estando la mquina generando vapor y se quede


sin agua el bidn de suministro.

B.The unit is generating steam and the feed water


tank is empty.

C. Por estar flojo el racord de la tuberia de alimentacin de agua del bidn al destilador.

C.The feed tube connector from the water tank is


loose..

D. Por estar obstruido el tubo de alimentacin.

D.The feed tube connector is obstructed.

Subsanados estos apartados anteriormente se


apaga el piloto indicador.

Once these problems are solved, the indicator lamp


goes out.

2.- Durante el proceso de destilacin (generador de


vapor en marcha):

2.During the distilling process (steam generator


working):

A. Se ilumina el piloto indicador (4) de falta de


agua, se para automticamente la resistencia y
el piloto indicador (3).
B. Si no se cierra correctamente la puerta no se
pone en marcha la resistencia, no se ilumina el
piloto indicador (3).
C. Si se abre la puerta estando en marcha se para
la resistencia.
D. Si se ilumina el piloto indicador (5) del termostato de seguridad, se para automticamente la
resistencia y esto es debido a un exceso de
temperatura en el generador de vapor. El destilador queda bloqueado.
Para subsanar esta anomala hay que rearmar el
termostato de seguridad, transcurridos 5 minutos, situado en la pared lateral derecha del
aparato.

A.The indicator lamp (4) lights up -if water is lackingthe heating element stops automatically and its
indicator lamp (3) goes out.
B.If the door is not properly shut, the heating element
does not start up, the indicator lamp (3) does not
come on.
C.If the door is opened while in use, the heating
element stops.
D.If the indicator lamp (5) of the safety thermostat
lights up, the heating element stops automatically
and this is due to excess temperature in the steam
generator. The still is blocked.

DESTILACIN

DISTILLATION

1.- Una vez est el destilador preparado para el


servicio, introducir el tubo con la muestra en el
soporte (4) del destilador.
2.- Accionar el interruptor "STEAM" (2).
3.- El volumen a recoger de destilado, ser exactamente el mismo volumen de lquido de muestra
que se haya puesto en el tubo.
Ejemplo: Si se colocan 200 ml en el tubo de
muestra, hay que recoger exactamente 200 ml.
de destilado.Si el lquido a destilar es de elevado
grado alcohlico (ms de 40), diluir la muestra
en agua destilada. El valor obtenido en el destilado, habr que multiplicarlo segn la relacin de
la disolucin.
4.- Una vez se haya recogido a cantidad exacta,
primero retirar el frasco colector y a continuacin
parar el destilador.
5.- Cerrar el interruptor "STEAM" (2).
6.- Sacar el tubo de muestra ya destilado.
7.- Accionar el interruptor "POWER" (1).
J.P. SELECTA s.a.

To correct this anomaly, the safety thermostat,


which is on the wall, on the right of the apparatus,
must be reset 5 minutes later.

1-Once the unit is ready to work, put the tube sample


on the support (4) of unit.
2-Switch on the steam switch (2) "STEAM".
3-The volume of distillate to be collected, will be
exactly the same volume of the sample liquid which
has been placed in the tube.
Example: If you put 200 ml. into the sample tube,
you must collect exactly 200 ml. of distillate. If the
liquid to be distilled has a high alcohol grade (more
than 40), dilute the sample in distilled water. The
value obtained in the distillate will have to be
multiplied according to the relation of the solution.
4-When exact quantity of distillate has been obtained,
first take out the collect flask and then stop the
unit.
5-Switch off the steam switch (2) "STEAM".
6-Take out the sample tube ,already distilled.
7-Press the main switch POWER (1).

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

NOTA: Si se para el vapor antes de sacar el


erlenmeyer, se producir una succin del destilado
por el tubo (5). Por dicho motivo e imprescindible
sacar el erlenmeyer antes de parar el vapor.

MANTENIMIENTO

Pag.: 8

NOTE: If steam is stopped before taking out the


Erlenmeyer flask, there will be a suction of distillate
through the tube (5). For this reason, it is indispensable to take out the Erlenmeyer flask before
stopping the steam.

MAINTENANCE

Diariamente destilar durante 15 minutos una


muestra de agua destilada.
Una o dos veces al ao limpiar el calderin del
generador de vapor para eliminar posible
deposiciones de cal. Revisar el estado de las
mangueras de silicona.
Antes de quitar la tapa de la placa para manipular en su interior desconecte la toma de red.
La manipulacin del interior del equipo por
personal no autorizado puede provocar daos
de difcil reparacin. Asegrese de llevar el
equipo a uno de los servicios tcnicos autorizados por J.P. SELECTA, s.a.

It is advisable to clean the rubber stopper of


adjustment of sample tube with a wet rag each
time after using distiller, in order to avoid
excessive drying by the effect of NaOH.
Before removing the cover disconnect the
apparatus from the mains.
The manipulation of the internal electronic
circuits of the apparatus by unauthorized
personnel can cause irreparable damage. Take it
to one of the J.P.SELECTA authorized technical
services.

GUARANTEE

GARANTA
Este producto tiene una garanta de un ao. La
garanta no cubre los daos causados por un uso
indebido o por causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a.
Cualquier manipulacin del aparato por personal
no autorizado por J.P. SELECTA, s.a., anula
automticamente los beneficios de la garanta.

J.P. SELECTA s.a.

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

This product is guaranteed for one year. The


guarantee does not cover damage caused by
incorrect use of causes beyond the contorl of J.P.
SELECTA,S.A..
Any manipulation of the apparatus by unathorized
personnel by J.P. SELECTA,S.A. cancels the
aguarantee automatically.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 9

J.P. SELECTA
Abrera

ESQUEMA ELCTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 10

J.P. SELECTA
Abrera

ESQUEMA HIDRULICO / HYDRAULIC DIAGRAM

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 11

RECAMBIOS / SPARE PARTS


Para garantizar la seguridad del equipo los recambios deben adquirirse a J.P.SELECTA, s.a.
To guarantee the safety of the equipment, the spare parts must be purchased from J.P.SELECTA,S.A.
Descripcin

Description

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.-

Container Steam generator


Expander
Cooler
Distillate exit tube with thread
Levelling vessel
Adjustment rubber stopper of sample tube
Generator Oring gasket
Relay
Air electrovalve
Timer
Heating element
Safety thermostat
Steam electrovalve
Plastic container 10 litres
Hose 3/8'' connector
Hose 1/4'' connector
Oscillating pump
Silicone tube 14x8
Silicone tube 10x6
Main switch "POWER"
Steam / dosing switch

Depsito generador de vapor


Expansor
Refrigerante
Tubo de salida para el destilado con rosca
Depsito de nivel
Goma ajuste tubo muestra
Junta trica del generador
Rel
Electrovlvula de aireacin
Temporizador
Resistencia
Termostato de seguridad
Electrovlvula para el vapor
Depsito de plstico 10 litros
Rcord de manguera 3/8''
Rcord de manguera 1/4''
Bomba oscilante
Tubo silicona 14x8
Tubo silicona 10x6
Interruptor general "POWER"
Interruptor vapor/dosificador

Cdigo / Code
47066
47254
47255
47062
47055
28129
21019
13012
16203
37018
39170
43031
16207
28064
34106
34107
24027
46041
46042
20017
--------

DECLARACIN DE CONFORMIDAD CE
EC CONFORMITY DECLARATION
El fabricante:

The manufacturer

J.P. SELECTA,s.a.

Ctra. NII Km 585,1

declara que los equipos:

Modelo: / Model:

Declares that the equipment:

Cdigo: / Code:

Alcodest

4000637

Cumplen las directivas siguientes:


73/23/CEE
89/336/CEE

08760 ABRERA (BARCELONA) SPAIN

Meet the following Directives:

Seguridad elctrica.
Compatibilidad electromagntica.

Electrical safety.
Electromagnetical compatibility

Cumplen las siguientes Normas:/

Meet the following Standards:

EN 50081-1

EN 61010-1

J.P. SELECTA s.a.

EN 50082-1

RAMN M RAMN

DAVID PECANINS

Director Tcnico

Responsable Calidad

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

NOTAS DE APLICACIN

APPLICATION NOTES

1- DETERMINACIN DEL GRADO ALCOHLICO.


1.a
Por aerometria. (Alcoholimetros)
1.b
Por refractometria
1.c
Por balanza hidrosttica

1-

2- a- DETERMINACIN DE LA ACIDEZ VOLTIL


(Mtodo de la CE).

2b- DETERMINATION OF VOLATILE ACIDITY


(AOAC N 11047 method).

b- DETERMINACIN DE LA ACIDEZ VOLTIL


(Mtodo AOAC N 11047).

Pag.: 12

DETERMINATION OF GRADE OF ALCOHOL.

2a- DETERMINATION OF VOLATILE ACIDITY (EC


method).

3-DETERMINATION OF SORBIC ACID.

3-DETERMINACIN DEL CIDO SRBICO.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 13

Determinacin del grado alcohlico.

1- Determining alcohol degree.

Principio:

Principle:

El grado alcohlico volumtrico (GAV) es igual al


nmero de litros de etanol contenido en 100l de
vino, medidos ambos volmenes a la temperatura
de 20C. Su smbolo es "% vol".
El procedimiento consiste en la destilacin del vino
mediante una suspensin de hidrxido de calcio y
posterior medida del grado alcohlico en el destilado.

The alcoholic degree (VAD) is equal to the number of


litres of ethanol contained in 100l of wine, both
volumes measured at 20C temperature. It symbol
is "% vol".

NOTA: El etanol, sus homlogos y los teres de


ambos estn comprendidos en el grado alcohlico,
por encontrarse en el destilado.

The procedure consists of the distilling of wine by a


suspension of calcium hydroxide and the later
determination of the degree of alcohol in the
distillate.
NOTE: Ethanol, its homologues and their esters are
included in the degree of alcohol, because of their
presence in the distillate.

Estategia del ensayo:


Test strategy:
La determinacin del GAV se divide en dos partes:

La destilacin.

La medida del GAV del destilado.


La destilacin realizada con el equipo ALCODEST es
mucho ms rpida que con el montaje clsico
indicado en las normas de ensayos oficiales.
Es recomendable realizar una validacin de la destilacin para comprobar el equipo es capaz de
extraer el 99.9% del alcohol de la muestra. Para
ello se prepara una solucin hidroalcohlica con un
% de etanol y agua destilada similar a la muestra.
Se destila y se mide el GAV. La recuperacin debe
ser superior al 99.9%.
Para obtener resultados fiables en la medida del
GAV, esta operacin debe ser realizada por
personal con experiencia. Para obtener resultados
con una exactitud dentro del margen 0.15 es
casi indispensable tener un recinto climatizado a
una temperatura ambiente de 20 3C.

The VAD determination have two diferenciated steps:

Distilation step.

VAD meassure on distilated.


Th distilatin step using ALCODEST unit is faster than
classical method found in official literature.
It is a good practice validate the distilation unit the
check that is is capable to recover the 99.9% from
tha alcohol found on sample. To do it prepare a
hidroalcoholic solution with a % of Etanhol and
distilated water similar to the typical sample
analized. After distilation and VAD meassuring the
recover must be up to 99.9%.
To get confidence results on VAD meassuring thies
step must carried on by trainned operator. To get
result with an accuracy inside the 0.15 interval it
is almost mandatory run the test and
meassurements ina climatized room at 203 C of
ambient temperature.

Mtodos para medir el GAV:


Aerometra: Alcoholmetros. El ms exacto pero
lento y requiere experiencia.
Balanza + Inmersor colgante. Exacto, ms fcil.
Refractmetro de Abbe. No tan exacto pero muy
fcil.
Espectrometria en infrarrojo cercano. Muy rpido
pero requiere calibracin.

J.P. SELECTA s.a.

Methods to meassure the VAD


Aerometry: Using alcoholimeters. Most Accuracy
but slow method and requires trainned personnel.
Balance + Inmersor. Accurate and more easy.
Abbe refractometer. No so accurate but easy and
quickly.
Sperctophotometry near infrared. Quickly but
requires calibracin.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 14

Obtencin del destilado

Procedure for distilation step

Material necesario:
- Destilador ALCODEST
- Agitador magntico o bao de ultrasnico
- Matraz aforado de 200ml.

Necessary material:
- ALCODEST distillation unit.
- Magnetic stirrer or ultrasonic bath
- Gauged flask of 200 ml

Preparacin de la muestra
En los vinos jovenes o espumosos es necesario
extraer el CO2 antes de la destilacin. Para ello
agitar unos 300 ml de vino durante 15 o 20 minutos
o someterlo a la accin de un bao de ultrasnico
durante un tiempo de 20 minutos.

Preparation of the sample:


In young or sparkling wines, the contens of carbon
dioxide must be previously eliminated by means of
stirring arround 300 ml of wine with the help of the
magnetic stirrer or with an ultrasonic bath during 1520 minutes.

Procedimiento:
Antes de iniciar una serie de destilaciones es
conveniente que el destilador este pre-calentado.
Para destilar durante 15 minutos una muestra de
unos 200ml de agua destilada.

Procedure:
Before start a destilation batch it is good practice
run a pre-heating. To do it destilate arround 200ml
of water for a 15 minutes.

Utilizar preferentemente el tubo de 52 mm para


destilar 200 - 250ml de muestra o el de 42 mm
para destilar muestras de 100ml.

Use the 52 mm sample tube to destilate samples of


200 - 250ml and the 42 mm for 100ml samples.

Destilacin de una muestra de 200ml:

Destilation a 200ml sample:

1. Medir con el matraz aforado 200ml de vino. Trabajar con precisin en la volumetra.

1.Meassure with the gauged flask 200ml of wine.


Work with precision on volumetry.

2. Trasvasar el contenido al tubo muestra de 52


mm. Para asegurar que toda la muestra a pasado
al tubo limpiar 2 o 3 veces el matraz con 10 ml de
agua destilada y verterlo al tubo muestra.

2.Pass the contens to the 52 mm sample tube. In


order to assure tha all sample has ggoen to the
sample tube clean 2 or 3 times the flask with 10ml
of water and put on the sample tube.

3. Aadir 10 ml de la solucin de hidrxido de calcio.

3.Add 10 ml of Calcium hidroxide.

4. Insertar el tubo muestra en el destilador. Colocar el


mismo matraz aforado utilizado para medir la
muestra para recoger el destilado a la salida del
destilador.

4.Insert the sample tube in the distilling unit. Place


the same gauged flask at the cooler glass outlet to
recover the distilated liquid.
5.Start distilation

5. Iniciar la destilacin.
6. Cuando se han recogido unos 180 ml de destilado
parar la destilacin. Nunca permitir que el destilado
recogido supere la marca de 200ml del matraz
aforado.
7.Completar hasta 200ml con agua destilada.
Antes de medir el GAV. Agitar para homogeneizar
la mezcla hidroalcohlica.
Nota:
En la destilacin de muestras con gran contenido
de alcohlico, (Licores, orujos, ron, etc...) puede
ser necesario refrigerar con hielo o agua fria el
exterior del matraz aforado que recoge el destilado.
Esto evita perdidas de etanol.
J.P. SELECTA s.a.

6.When arround 180ml are recovered stop distilation.


Do not allow that the distilated liquid on the flask
exceds 200ml.
7.Add water to get 200ml with accuracity.
Before VAD meassurement. Shake the flask to
make hydroalcoholic mix homogeneus.
Note:
When higth VAD sample are distilated, (Gin, Licors,
etc...) could be necesary cool the gauged flask
outside with water or ice to prevent alcohol losses.
Specially at the begining of destilation.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 15

MEDIDA DEL G.A.V.

V.A.D. Meassurement

1.a

1.a Aerometry. (Alcoholimeter)

Aerometria. (Alcoholmetro)

Material:
Probeta de 250 ml
Alcoholmetros de diferentes escalas.
Termmetro 0-35C resolucin 0.5C

Material:
Cilinder of 250 ml
Alcoholmeters diferent scales
Termometer 0-35C 0.5C division

Procedimiento:

Procedure:

Mtodo rpido: (Sin atemperar a 20C)


Verter el destilado en la probeta de
250ml.
Introducir el termmetro
Esperar 1 minuto y leer la temperatura.
Retirar el termmetro. Introducir el
alcoholmetro.
Esperar un minuto. Leer el GAV por la
parte inferior del menisco.
Repetir la lectura del GAV, como
mnimo 3 veces y realizar la media. Expresar el
resultado con slo 2 decimales. Redondear la
segunda cifra decimal a 0 5.
Si la temperatura medida, redondeada no es 20C
(Por ejemplo: 20.4C se redondea a 20C; 20.6C
se redondea a 21C) la lectura del GAV debe
corregirse segn la tabla 1.

Quick Method: (Without 20C


temp. estabilization)
Put distilated into 250ml flask.
Introduce the thermmeter
Wait 1 minute, read temperature.
Remove thermometer. Introduce
the alcoholimeter.
Wait 1 minute. Read VAD for the
botoom prt of menisc.
Repead the reading of VAD, 3
times at least and average. Write the result usign 2
decimals figures. Round last figure at 0 or 5.
If meassured temperature, it is not 20C (P.e :
20.4C it is round at 20C; 20.6C it round at 21C)
the VAD reading must be corrected according table
1.

Notas:
Si es necesario utilizar una lupa para leer mejor el
alcoholmetro.

Notes:
If it is necessary use a magnifier to read better the
alcoholimeter.

Para garantizar que el lquido no cambia de tempe- To assure that the liquid temperature do not change
ratura durante la medida del GAV la temperatura
during VAD meassurent, the ambient temperature
ambiente debe encontrarse dentro de 20 4C.
must be inside 20 4C.
Mtodo ms preciso: (Atemperar a 20C)
More accurate method: (With 20C temperature
Seguir el mismo mtodo anterior pero antes de
stabilization)
realizar la medida con el alcoholmetro atemperar a
Follow the same procedure but left the
20C durante 5horas: el destilado, la probeta de
alcoholimeter, the sample and the flask in a
250ml y los alcoholmetros.
chamber to climate a 20C for a period o 5h.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

MEDIDA DEL G.A.V.


1.b

Balanza + Inmersor colgante

Material:
Probeta de 100 ml
Inmersor con su tabla de conversin
Termmetro 0-35C resolucin mnimo 0.5C
Balanza electrnica

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 16

MEDIDA DEL G.A.V.


1.b Balance + Inmersor
Material:
100 ml Flask
Inmersor with it table.
Termmeter 0-35C resolution 0.5C
Electronic balance
Procedure:

Procedimiento:
Antes de empezar comprobar que la T ambiente esta
estable dentro de 20 3C y
el lquido destilado dentro
de 200.5C

Before start check that ambient


temperature is stable inside 20 3C
and the distilated liquid
temperature is stable inside
200.5C

Verter el destilado en el matraz


de 100ml.
Introducir el termmetro
Esperar 1 minuto y leer la
temperatura.
Retirar el termmetro. Introducir
el Inmersor. Este debe sumergirse completamente.
Esperar un minuto. Tomar una
lectura en la balanza y calcular
el GAV a partir de la tabla
entregada con el inmersor.
Repetir la lectura del GAV,
como mnimo 3 veces y realizar
la media. Expresar el resultado
con slo 2 decimales. Redondear la segunda cifra decimal a
0 5.
Si la temperatura medida,
redondeada no es 20C (Por
ejemplo: 20.4C se redondea a
20C; 20.6C se redondea a
21C) la lectura del GAV debe
corregirse segn la tabla 1.

Put the distiled in the 100ml. flask


Introduce the thermometer.
Wait 1 minute and read the
temperature.
Remove the thermometer.
Introduce completly the inmersor.

J.P. SELECTA s.a.

Wait 1 minute. Take a read from


electronic balance and calculate the
VAD from the table supplied with the
inmersor.
Repead the reading, at least 3
times and average. Write the result
only whit 2 tenth. Round secon tenth
at 0 or 5.
If the meassured temperature, once
round it is not 20C (p.e. 20.4C is
round at 20C; 20.6C is round at
21C) the VAD must be corrected
acording table 1.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

MEDIDA DEL G.A.V.

VAD Meassurement

1.c

1.c ABBE Refractometer

Refractmetro de ABBE

Page: 17

Material:
Refractmetro de Abbe para medir el ndice de
refraccin entre 1.330 y 1.346

Material:
Abbe refractometer to meassure refraction index
between 1.330 y 1.346

Procedimiento:
Existen 2 tipos de Refractmetro:
No miden temperatura
Miden temperatura

Procedure:
There are 2 types of refractometers
Without temperature meassurement.
With temperature meassurement.

En el primer caso, antes de realizar la medida el


Refractmetro y el liquido destilado deben
atemperarse a 20 0.5C durante unas 4 horas.
Para luego realizar la medida con una temperatura
ambiente de 20 3C.

On the first case, before use the refractometer and


meassure the VAD remain refractometer and the
sample in a chamber at 200.5C for a 4h period.
Then meassure in a room at 203C.

En el segundo caso, el Refractmetro adems de


medir la temperatura tiene un dispositivo para
atemperar la muestra y la zona de lectura. En este
caso antes de leer el ndice de refraccin comprobar que la temperatura esta dentro del intervalo
200.5C.

On the second case probably, the refractometer has


the capacity to climate teh meassuring area and the
sample at 20C. Before read the refraction index
check that temperature are in 20 0.5C

Seguir las instrucciones del Refractmetro para la


lectura del ndice de refraccin.
Mediante la tabla 2 hallar la correspondencia entre
el ndice de refraccin medido y el GAV.
Recuerde comprobar la calibracin del Refractmetro.
La presencia de metanol en los destilados de vino
provoca una disminucin en el ndice de refraccin
respecto a una solucin hidroalcohlica pura
(etanol - agua). Las soluciones hidroalcohlicas se
utilizan como patrones de calibracin.

J.P. SELECTA s.a.

Follow the refractometer instruction sheet to read


the reafraction index
By means of table 2 look for the VAD introducing
the refraction index.
Remember to check the refractometer calibration.
The presence of methanol on the destilates
produces a lower refraction index in front of a pure
hydroalcoholic solution (Ethanol - Water). The
hydroalcoholic solutions are used for calibration
standarts

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 18

Tabla 2. Correspondencia entre el ndice de refraccin a 20C y el GAV

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 19

Valores tpicos de GAV, acidez voltil, y SO 2 total


Grado alcohlico:
Tipo de vino
Vino tranquilo:
Aromatizado:
Base para espumoso:
de licor:
espumoso:
gasificado:
Mosto de uva apagado con alcohol:
Refresco de vino (wine coolers):
Sangra:
Vinagre:

Acidez volatil:
Tipo de muestra
zumo de uva
vino ecolgico
vino blanco y rosado
vino tinto
vino base para espumoso
vino espumoso
vino gasificado
refresco de vino (wine coolers)
vino aromatizado
bter-soda
sangra

Dioxido de azufre Total:


Tipo de muestra
Vino blanco y rosado
Vino tinto
Vino base para espumoso
Vino espumoso
Vino ecologico tinto
Vino eco. blanco y rosado seco
Vino eco. blanco y rosado dulce
Vino eco. blanco y rosado generoso
Vino eco. blanco y rosado espumoso
Refresco de vino
Sangria
Vinagre
sidra
Zumo de uva
Vino gasificado
Biter - soda
Vino aromatizado

J.P. SELECTA s.a.

% vol
9 - 15
15 - 23
9,5 - 11,5
15 - 22
10,8 - 12,8
9,5
12 - 15
3 - 7
7 - 14
0,5

g / l
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<

0,12
0,7
1,08
1,2
0,60
0,65
0,9
0,3
1
0,5
0,6

mg / l
210 - 260
160 - 210
140
160
70
80
100
80
50
80
300
170
320
10
200
150
200

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 20

2 Determinacin de la acidez voltil

2 Determining volatile acidity

Principio:
La acidez voltil es el conjunto de cidos de la
serie actico que se encuentran en el vino, licores,
etc. No se incluyen en este ndice, el cido lctico,
Srbico y otros ni el dioxido de azufre ni el dioxido
de carbono. Algunos de estos compuestos no son
separados en la destilacin y por tanto interfieren
en la determinacin cuantitativa. Para determinaciones que se requieran con precisin es necesario
determinar el contenido de los compuestos interferencia para descontarlos.

Principle:
The volatile acidity is the set of acetic series acids
witch are found in wine and other alcoholic drinks.
Due to destilation dragg other products as acids
Sorbic, Lactic, and CO2, SO2 Its quantities must
sustract from the final result as interference.

Reactivos necesarios:
- Acido tartrico.
- Solucin de fenolftalena
- Solucin de hidrxido sdico 0.1 N.

Necessary reagents:
- Tartaric acid
- Phenolphthalein solution in neutral alcohol of 96%.
- Sodium hydroxide 0.1N.

Material necesario:
- Destilador ALCODEST.
- Tubo muestra de 42
- Erlenmeyer de 250 ml.
- Bureta de valoracin.
- Bureta de 10 ml

Necessary material:
- ALCODEST distillation unit.
- Sample tube 42
- Erlenmeyer flask of 250 ml.
- Tritation pippette
- 10 ml pippette.

Procedimiento:
1 En el tubo muestra de 42 verter 10 ml. de vino
medidos de la forma ms exacta posible. Aadir
0.3g de cido tartrico.

Procedure:
1 Add on 42 sample tube 10ml of wine (As acurate
you can do). Add a little quantity ( 0.3g) of tartaric
acid.

Insertar el tubo en el destilador. Colocar un


erlenmeyer de 250ml a la salida. Poner en
marcha y se recoger 200 ml. de destilado en el
erlenmeyer de 250 ml. Parar el destilador.

2 Insert the tube on the distillation unit. Place a


250ml erlenmeyer under the cooler outlet. Start
distilation and take 200ml of distilated. Stops the
unit.

Aadir 2 3 gotas de fenoltalena y valorar con


la solucin de NaOH 0.1M. El punto de viraje es
a la primera coloracin rosa persistente.

3 Add 2 or 3 drops of fenolftalein and tritate with the


NaOH 0.1N solution.
The end point is at the first pink persistent colour.

Paralelamente analizar muestras en blanco,


destilando 10ml de agua destilada en lugar de
vino. En la valoracin del blanco. El consumo de
NaOH es debido a la presencia de CO2.

4 Run some blank samples, distilling 10ml of water


instead of wine.
On tritation the NaOH consumtion is due to CO2
presence.

Clculo:
La acidez voltil se expresa en g/l de cido
actico y con dos decimales. Aplicar la formula:

Calculation:
The volatile acidity is expresed in g/l of acetic acid
with 2 tenth numbers. Apply formulae:

AV(g/l) = (0.6xV) - (0.6xVb) - (0.0005xAS) x (0.0019xSO2)


V : Volumen de NaOH en la valoracin. (ml)
Vb : ml de NaOH en la valoracin del blanco.
AS : Contenido de Acido Srbico en mg/l.
SO2 : Contenido de SO2 en mg/l.

V : NaOH ml consumtion on tritation


Vb: NaOH ml consumtion on blank tritation
AS: Sorbic Acid contens mg/l.
SO2
: SO2 contens mg/l.

Frecuentemente se toma AS y SO2 con valor cero.

Sometimes it is used AS y SO2 as zero.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

3-

CODE 80058

REV D 1/08/00

Determinacin del cido Srbico.

(It can be modified without notice)

Page: 21

3- Determination of sorbic acid.

(Mtodo de determinacin por espectrofotometra de absorcin en el ultravioleta).

(Method of determination by spectrophotometry of


ultraviolet absorption).

Principio:

Principle:

El cido Srbico separado por destilacin con


arrastre de vapor de agua se determina en el
destilado mediante espectrofotometra de absorcin
en el ultravioleta. La sustancias que interfieren en
la medida de la absorcin en el ultravioleta se
eliminan por evaporacin a sequedad del destilado
de la muestra, ligeramente alcalinizado por una
solucin de hidrxido de calcio.
Reactivos necesarios:

Sorbic acid separated by steam dragged distilling is


determined in the distillate by spectrophotometry of
ultra violet absorption. The substances which
interfere in the measure of the absorption in the
ultra violet are eliminated by evaporation to dryness
of the distillate of the sample, slightly alkalized by a
solution of calcium hydroxide.
Necessary reagents:

- cido tartrico cristalizado.


- Solucin de hidrxido de calcio Ca(OH)2, aproximadamente 0.02M.
- Solucin de referencia de cido Srbico C6H8O2
de 20 mg por litro: Disolver 20 mg de cido
Srbico en 2 ml. aproximadamente de solucin
0.1M de hidrxido de sodio. Verter en un matraz
aforado de 1000 ml, enrasar con agua. Tambin
pueden disolverse 26.8 mg de sorbato de potasio
C6H7KO2 en agua y completar con agua hasta
1000 ml.
Material necesario:

- Crystallized tartaric acid.


- Solution of hydroxide of calcium Ca(OH)2, approximately 0.02M.
- Reference solution of sorbic acid C6H8O2 of 20
mg per litre: Dissolve 20 mg of sorbic acid in
approximately 2 ml of solution 0.1M of sodium
hydroxide. Pour into a guaged flask of 1000 ml,
level with water. 26.8 mg of potassium sorbate
C6H7KO2 can be dissolved in water and filled with
water up to 1000 ml.
Necessary material:

- Equipo destilador por arrastre de vapor


ALCODEST.
- Bao de agua a 100C
- Cpsula de zirconio o porcelana de 55 mm de
dimetro.
- Espectrofotmetro que permita efectuar medidas
a una longitud de onda de 256 nanometros con
cubetas de cuarzo de 1 cm .

- ALCODEST distilling unit by steam dragging.


- Water bath at 100C
- Zirconium or porcelain capsule of 55 mm in
diameter.
- Spectrophotometer permitting the measuring a
wavelength of 256 nanometers with 1 cm quartz
tanks.

Procedimiento:

Procedure:

DESTILACIN

DISTILLATION

1- En el tubo borboteador pequeo introducir 10 ml


de vino, aadir 1 a 2 g de cido tartrico. Introducirlo en el aparato de destilacin ALCODEST y
recoger 250 ml de destilado en matraz aforado.

1-

CURVA PATRN

PATTERN CURVE

2- Preparar mediante diluciones con agua a partir


de la solucin de referencia cuatro soluciones
patrn diluidas que contengan respectivamente
0.5, 1, 2.5 y 5 mg de cido srbico por litro.

2-

J.P. SELECTA s.a.

Place 10 ml of wine into the small bubble tube,


add 1 or 2 g of tartaric acid. Put it in the
ALCODEST distilling unit and collect 250 ml of
distillate in the gauged flask.

By dilutions prepare with water - from the reference solution - four pattern solutions which contain
0.5, 1, 2.5 and 5 mg of sorbic acid per litre respectively.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CODIGO 80058

REV D 1/08/00

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)

Pag.: 22

3- Medir con el espectrofotmetro las respectivas


absorbancias a 256 nm de las soluciones patrn
respecto al agua destilada.

3-

With a spectrophotometer measure the respective absorbances at 256 nm of pattern solutions


with regard to the distilled water.

4- Trazar la curva de absorbancias en funcin de la


concentracin de las soluciones. La relacin es
lineal.

4-

Trace the absorbance curve regarding the


concentration of solutions. The relation is lineal.

DETERMINACIN

DETERMINATION

5- Introducir en una cpsula de 55 mm de dimetro


5 ml de destilado, aadir 1 ml de solucin de
hidrxido de calcio y una gota de solucin de
sulfato de cobre. Evaporar hasta sequedad en un
bao de agua hirviendo.

5-

Introduce 5 ml of distillate in a capsule of 55 mm


diameter, add 1 ml of calcium hydroxide solution
and a drop of copper sulphate solution. Evaporate to
dryness in a bath of boiling water.

6- Recoger el residuo con algunos mililitros de


agua destilada, arrastrar cuantitativamente en un
matraz aforado de 20 ml y enrasar con el agua
de lavado, medir la absorbancia a 256 nm en
comparacin con una solucin testigo obtenida
con 1 ml de solucin de hidrxido de calcio y
dilucin a 20 ml con agua.

6-

Collect the residuum with some mililitres of


distilled water, drag quantitavely in a 20 ml gauged
flask and drag with the rinsing water, measure the
absorbance at 256 nm in comparison to witness
solution obtained with 1 ml of solution of hydroxide
of calcium and diluted at 20 ml with water.

7- Llevar el valor de la absorbancia medida a la


recta patrn y deducir la concentracin C de la
solucin en cido srbico.

7-

Take the value of the measured absorbance and


subtract the C concentration of the solution in
sorbic acid.

Nota: En la prctica corriente, esta evaporacin o


sequedad puede no ser necesaria. Medir directamente la absorbancia en el destilado diluido a 1/4
frente a agua destilada.

Note: In current practice, this evaporation or dryness


may not be necessary. Measure the absorbance
directly in the diluted distillate at 1/4 against the
distillated water.

EXPRESIN DE LOS RESULTADOS

EXPRESSION OF THE RESULTS

La concentracin en cido srbico del vino expresada


en miligramos por litro es igual a:

The concentration in sorbic acid of the wine


expressed in miligrams per litre equals:

100 x C

100 x C

C = concentracin en cido srbico de la solucin


analizada mediante espectrofotometra, expresada
en miligramos por litro.

J.P. SELECTA s.a.

C = concentration in sorbic acid of the analysed


solution by spectrophotometry, expressed in
miligrams per litre.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23

INSTRUCTION MANUAL

CODE 80058

REV D 1/08/00

(It can be modified without notice)

Page: 23

PROGRAMA DE FABRICACIN / MANUFACTURING PROGRAMME

- Agitadores magnticos. / Magnetic stirrers.


- Agitadores orbitales, rotativos y vibradores. / Orbital, rotary and vibratory shakers.
- Aparatos para anatoma e histologa. / Clinical and biotechnological instruments.
- Aparatos a baja temperatura. / Low temperature apparatus.
- Aparatos de regulacin y control. / Regulation and control.
- Arcones conservadores. / Chest freezers.
- Armarios conservadores para bancos de sangre. / Blood bank storage cabinet.
- Armarios para ensayos de germinacin de plantas. / Plant germination incubator.
- Autoclaves para esterilizacin. / Autoclaves.
- Baos de limpieza por ultrasonidos. / Ultrasonic cleaners.
- Baos termostticos. / Thermostatic baths
- Bateras de kjeldahl y bateras de soxhlet. / Kjeldahl battery and Soxhlet battery.
- Centrfugas de sobremesa y refrigeradas. / Centrifuges.
- Estufas bacteriolgicas y de cultivos. / Bacteriological and Incubators.
- Estufas desecacin al vaco. / Vacuum drying oven
- Estufas para desecacin y esterilizacin. / Drying and sterilization ovens.
- Estufas para desecacin y esterilizacin por aire forzado. / Drying and sterilizing ovens by fan convection.
- Extractor para determinacin de celulosa y fibra / Extractor for Determination of Cellulose and Fibre.
- Extractor para determinacin de grasas. / Extractor for the Determination of Fats in Food and Oils.
- Hornos de mufla hasta 1.150C. / Muffle furnaces up to 1,150C.
- Instrumental en acero inoxidable, niquel y zirconio. / Instrumental in stainless steel, nickel and zirconium..
- Mantas calefactoras. / Heating mantles.
- Placas calefactoras. / Hotplates.
- Termostatos de inmersin. / Immersion thermostats.
- Termostatos de bloque metlico para tubos y digestores kjeldahl. / Metallic block thermostats.
- Ultratermostatos de circulacin. / Circulation ultrathermostat.
- Unidad de destilacin para proteinas. / Distilling units for proteins.
- Viscosmetros. / Viscometers.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) Espaa


Tel (34 93) 770 08 77 Fax (34 93) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

Você também pode gostar