Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
EN SU REFERENCIA A
LA RELACIN SEXUAL
Jacques Lacan
Alors, vous tes ici pour des raisons, videmment je suppose diverses et parmi lesquelles je pense que mon titre nest pas pour rien.
Entonces, ustedes estn aqu... por razones, evidentemente... supongo... diversas y entre las cuales pienso que mi ttulo cuenta.
Alors, mon titre je lavais dabord livr Contri grce qui je suis
ici. Mon titre lui a t transmis par ma secrtaire jai une merveilleuse
secrtaire que tout le monde connat, dans Paris bien sr. Elle sappelle :
Gloria.
El texto de esta conferencia fue publicado originalmente en la obra bilinge: Lacan in Italia 1953-1978. En Italie Lacan, Milan, La Salamandra, 1978, pp. 58-77.
La versin francesa de este texto se encuentra en Pas-tout Lacan, en la pgina web
de la cole lacanienne de psychanalyse: http://www.ecole-lacanienne.net/. De ah
proviene el texto en francs que incluye esta versin bilinge. Salvo indicacin
en contrario, las notas son de esta traduccin, as como todo lo que intercalado en
el cuerpo del texto est encerrado entre llaves {}.
Estoy muy contento, muy contento por que esto haya sido transcripto por: El psicoanlisis y su referencia a la relacin sexual, porque esto me va a dar mucho menos trabajo, que eso est ligado por
medio de una conjuncin y no por medio de una implicacin... eso me
va a dar mucha ms libertad.
Je suis revenu venu ici pour vous des sports dhiver Je suis en
train de me dlasser, et a signifie un trs grand got pour Milan : il faut
vraiment que jaime beaucoup Milan pour avoir coup mon sjour aux
sports dhiver.
He vuelto... he venido aqu por ustedes de los deportes de invierno... Estoy vacacionando, y eso significa un gusto enorme por Miln: verdaderamente es preciso que me guste mucho Miln para haber
cortado mi estada en los deportes de invierno.
Comme donc jy tais, je nai pas spcialement prpar ce que jai
vous dire, dautant plus que je crois que ctait imprparable, imprparable justement cause du caractre, disons, htroclite de ceux qui je pouvais madresser.
Ce sujet, je lai choisi, je lai donn Contri parce que quand on est
pris dans une certaine pratique il ne faut pas croire quon a le pouvoir de
prendre son recul.
Todo el mundo sabe incluso la mayora de nuestros psicoanalistas que est aqu todo el mundo sabe que el psicoanlisis da
cierta importancia, en la... digamos, en el estatuto de las personas que
vienen a demandar un psicoanlisis, da cierta importancia a la relacin
sexual.
Ce quon appelle sexualit par exemple, est mis au premier
plan de quoi ? Dune thorie ou dune pratique ? Il est bien clair que
cest au niveau de la thorie, et la thorie la thorie, cest trs difficile
faire.
Lo que se llama sexualidad por ejemplo, est puesto en el primer plano... de qu? De una teora o de una prctica? Est muy claro que es en el nivel de la teora, y la teora... la teora, es muy difcil
de hacer.
Es de ah que nos viene todo un modo de pensar que en este caso se llama cosmologa. El mundo es supuesto ser universo, est la esfera suprema, en fin, el motor inmvil que engloba todo eso, y uno
puede quiz llegar a igualarse a este todo eso contemplndolo...
No se ve para nada por qu, en fin, esta contemplacin del mundo sera identificada de alguna manera a lo que es. Porque eso... eso
puede ser una gran ilusin, esta contemplacin.
Non seulement a peut ltre, mais incontestablement, enfin nous
avons toutes les preuves que cette ide que nous avons affaire ce qui est,
cest un dlire, un dlire sans doute commun.
No solamente puede serlo, sino indiscutiblemente, en fin... tenemos todas las pruebas de que esta idea de que nos las vemos con lo
que es, es un delirio, un delirio sin duda comn.
Enfin, a constitue ce quon appelle le bon sens, qui est incontestablement la chose du monde la plus rpandue comme le disait un philosophe, comme a, qui a crit en franais la chose du monde la plus rpandue, cest--dire, il faut bien le dire : la plus bte.
En fin, eso constituye lo que se llama el buen sentido, que es indiscutiblemente la cosa del mundo ms difundida como lo deca un
filsofo, as, quien ha escrito en francs la cosa del mundo ms difundida, es decir, hay que decirlo: la ms tonta.
Nous avons fait depuis quelque temps un petit effort pour fonder
une pratique du discours qui se tienne. On appelle a : la science.
Desde hace algn tiempo hemos hecho un pequeo esfuerzo para fundar una prctica del discurso que se sostenga. Llamamos a eso:
la ciencia.
Chacun na qu regarder, faire faire un effort pour se tenir au
courant de llucubration scientifique. Assurment cest pas bte.
Cada uno no tiene ms que mirar, que hacer... que hacer un esfuerzo para mantenerse al corriente de la elucubracin cientfica. Seguramente no es tonta.
Cest pas bte, mais a a abouti des choses trs tranges trs
tranges et qui nont absolument rien faire avec le bon sens. Malgr tout,
lespace-temps enfin, ce quavance M. Einstein cest quand mme pas
quelque chose qui tombe sous les sens je veux dire que tous tant que
vous tes, et moi aussi bien sr, nous ne pouvons pas du tout chapper
cette reprsentation de lespace qui, ft ce quEinstein dit et avance prouv
et vrai, nest videmment quun abord de lespace totalement imaginaire
No es tonta, pero eso ha desembocado en algunas cosas muy extraas... muy extraas y que no tienen absolutamente nada que ver con
el buen sentido. A pesar de todo, el espacio-tiempo... en fin, lo que
avanza el Sr. Einstein... de todos modos no es algo que cae bajo el
sentido... quiero decir que todos ustedes, y yo tambin por supuesto,
no podemos escapar de ningn modo a esa representacin del espacio
6
Alors, voil un mot, comme a, davanc, qui est le mot imaginaire . Cest un mot-clef pour mon discours moi.
Aprovecho esto para precisar bien que no hay ah ningn maniquesmo, si puedo expresarme as, a saber, que yo opondra lo imaginario a lo simblico, a la manera del prejuicio lo que es bastante
corriente respecto de mi enseanza de personas que nunca han venido, y por otra parte incluso de aquellos que han venido, porque uno
se esfuerza por machacar las cosas, explicarlas, hacer encima de eso
un pisoteo de elefante: eso no cambia absolutamente nada, no es cierto?, siempre es preciso que existan el bien y el mal...
Alors, soi-disant pour moi le bien, a serait le symbolique, et quand
au contraire on fait tat de quelque chose qui par ailleurs est dnonc comme imaginaire, comme je viens de le faire pour linstant, par exemple,
propos de lunivers, quand on recourt a a cac [sic] : il faut pas.
Sous prtexte, en dautres termes, que jai insist sur ceci, que ce nest pas
une explication recevable que de parler comme il se fait couramment, dans
une certaine psychanalyse, de la fonction du moi Dieu sait la place que
a tient dans un certain dveloppement de la psychanalyse je veux dire
quelque part dans des endroits dailleurs o cest parce quon sefforce de
penser un peu ce quon fait quon sexprime ainsi : on parle du moi, du
moi fort ou du moi faible et Cest une fonction laquelle, en somme, on
donne corps.
En italiano en el texto-fuente.
9
Por ejemplo, sera demostrable que al hacer aparecer en el campo que nosotros suponemos que es el campo visual de ciertos animales
de corral, un recorte que tenga el aspecto de ser las alas desplegadas
de un ave de presa, en fin, que eso sera suficiente para provocar el terror de dichos animales de corral: es muy cierto que es presumible
no es para decidir antes de hacer la experiencia de esto que faltara
algo en las funciones de conservacin de dichos bichitos.
Il est intressant de voir que limaginaire, a fonctionne, et que a
fonctionne dans le rel. a ne veut donc pas dire quon ne puisse pas sy
rfrer. La question est plutt : comment est-il pensable quon en sorte ?
10
12
pudieron darse cuenta de que hay algo que se puede hacer mover en
los trastornos de la subsistencia.
Il est tout de mme frappant que ce quon peut ainsi faire bouger,
on le fait bouger, quand on est analyste, dans un mode dexprience qui a
pour support uniquement la parole.
Gracias a Dios, no es... no es la palabra del analista! Eso sucede cada tanto, que l d lo que se llama una interpretacin: eso debe
incluso ocurrir, si es que no hay ya en la experiencia... un modo de
institucin tal que l apenas tiene necesidad de hablar. Porque hay una
cosa en todo caso segura, es que el otro el que yo llamo... que todo
el mundo llama, en Francia, desde que yo emple este trmino, el analizante el otro no es el analista.
On simagine que lanalyste analyse : cest celui qui est en position
de demande dans lanalyse qui est llment actif, qui mrite dtre appel
lanalysant.
Uno se imagina que el analista analiza: es el que est en posicin de demanda en el anlisis el que es el elemento activo, el que merece ser llamado el analizante.
Eh bien, celui-l il est clair que dans les cas heureux, disons, il
tire de lanalyse un bnfice, savoir que les troubles dans son assiette,
enfin, digestive ou dfcatoire car ce que lanalyse a montr cest que a
se ramne quelque chose comme a, en fin de compte, les fameux trou-
13
Merece que se reflexione al respecto, tanto ms cuanto que tenemos justamente la nocin de que en otros campos ya se tiene una
experiencia anloga: a saber, que hay personas que rumian se llama
a eso pensar {penser}, sin duda a causa de su relacin con la panza
{panse} hay personas que rumian y que han llegado a decir algunas
cosas que no permanecen en el nivel de la captura del simple buen
14
sentido, que, en otros trminos simplemente, en fin, es una referencia masiva a la ciencia ha ocurrido que se hicieran una idea... pero,
en fin, esto es desde siempre... que se llegue a una idea muy diferente
de lo que se puede llamar lo real.
Une ide qui est compltement scinde de cette capture imaginaire
que nous trouvons tre la dimension commune cette chose que jhsite
toujours appeler lhomme il y a des trs bonnes raisons pour a, cest
pas vident, lhomme, cest pas vident parce que partir du moment o
lon est parti de cette ide quils ne sont que des moi, cest--dire des
captures imaginaires cest justement en donnant de limportance
limaginaire, quon peut se douter quil faut y regarder deux fois avant
dy faire jouer ce dont il sagit dans limaginaire, avant dy faire jouer,
justement ce niveau-l, nest-ce pas, la notion de la notion de la forme.
Una idea que est completamente escindida de esta captura imaginaria que encontramos que es la dimensin comn a esta cosa que
yo vacilo siempre en llamar el hombre hay muy buenas razones para esto, no es evidente, el hombre, no es evidente porque... a partir del
momento en que uno ha partido de esta idea... que stos no son ms
que unos yo {des moi}, es decir unas capturas imaginarias... es justamente dando importancia a lo imaginario, que se puede dudar que sea
preciso mirar all dos veces antes de hacer jugar all aquello de lo que
se trata en lo imaginario, antes de hacer jugar all, justamente a ese nivel, no es cierto?, la nocin de... la nocin de la forma.
Cest certain que, cette notion de la forme, elle est capitale, elle est
tout fait pratique, nest-ce pas, il y a des gens qui se sont amuss, comme
a, faire des exprimentations au sujet que vous bien savez, cest--dire
de la bonne forme. Ils se sont aperus quil y avait un rapport entre certaines formes quon peut appeler bonnes, celle de la bulle par exemple, et le
fait qu un autre niveau, nest-ce pas, justement au niveau o lon parle, la
sphre, a parat quelque chose de fondamental.
15
En otros trminos, se trasmiti sobre el campo de algo muy diferente, en fin, de la experiencia, lo que haba aparecido, en cierto nivel de pensamiento que se llama filosfico, lo que haba aparecido en
el tiempo y en el pensamiento de Platn, no?
la vrit, le propre des grands penseurs est de ne pas se laisser
aller, comme a, toutes les vidences.
El hombre en s, si puedo decir... no es alrededor de eso que gira, en Platn, la teora de la forma. Si lo miramos de cerca, para decir
todo, l no era tan humanista. Es preciso verdaderamente estar loco
para ser humanista.
Cest--dire, ne pas sapercevoir que justement il y a cette faille,
enfin que la faille existe dj au niveau de la thorie, mais elle nest pas
vidente, l.
La dificultad por lo tanto comienza en esto, es que es difcil reducir todo lo que es del orden de lo que anda o de lo que no anda, en
la subsistencia del hombre... reducirlo a relaciones imaginarias, y que
la funcin de la contemplacin est en la fuente de innumerables errores.
Comment savons-nous que ce sont des erreurs ?
Justement parce que cest dailleurs que nous les corrigeons. Dailleurs, il me semble que ce que je viens de vous dire vous lindique suffisamment, et dune fonction dont le moindre examen manifeste quelle est
impensable, cette fonction, celle que je viens dnoncer sous le titre de la
parole, quelle est impensable, sil ny a pas dj, et distinct de ce qui sy
agite, quelque chose que vous navez jamais, je suppose, jamais vu se focaliser sur ce point-l, mis part ceux ici qui en ont eu les oreilles chatouilles par quelque chose qui sappelle la linguistique. La linguistique
montre que quand mme le langage cest quelque chose quelque chose
qui est l bien avant toute construction individuelle : nous naissons chacun
dans une re o domine la langue. La langue maternelle est cest pas
nous qui lavons faite. Elle est l.
Justamente, porque es desde otro lugar que los corregimos. Desde otro lugar, me parece que lo que acabo de decirles se los indica suficientemente, y desde una funcin cuyo menor examen manifiesta
que es impensable, esta funcin, la que acabo de enunciar bajo el ttulo de la palabra, que ella es impensable, si no hay ya, y distinto de lo
que all se mueve, algo que ustedes nunca, supongo, nunca vieron focalizarse sobre ese punto, aparte de aquellos, aqu, que tuvieron las
orejas cosquilleadas por algo que se llama la lingstica. La lingstica
muestra que a pesar de todo el lenguaje es algo... algo que est ah
mucho antes que toda construccin individual: nacemos cada uno en
una era en la que domina la lengua. La lengua materna es... no somos
nosotros quienes la hemos hecho. Ella est ah.
17
Eso, desde siempre... tomemos las personas que fueron los pioneros, aquellos que abrieron los caminos de la lingstica, en fin, llammoslos los gramticos, y tambin las personas que hablan del buen
uso, en fin, todos... de cualquiera que se trate... sea que se trate de
Vaugelas, de Mnage o de Boileau... en fin, cuando hay que determinar cmo hay que entender cierto modo de expresarse, o inversamente, cuando se quiere expresar de algo cmo hay que decirlo, y bien,
ellos van a preguntarle, como se expresaba uno de ellos, al carretero...
[palabra perdida] 5
Quand on est dans la langue, il y a cette chose surprenante, enfin,
cest que nimporte qui a la comptence cest comme a que les linguistes la distinguent, lappellent.
En italiano en el original.
18
Eso es una cosa que hay que tener en cuenta en cuanto al estatuto del asunto, porque es con eso, la lengua, que se produce toda esta
agitacin, gracias a la cual la dominacin de la imagen no es completamente prevalente, gracias a la cual se puede considerar otro modo de
acceso, de acceso a lo real lo que nosotros mismos buscamos, no
es cierto?, cuando estudiamos el funcionamiento, el comportamiento,
como uno se expresa, en el animal: partimos precisamente de la idea
de que ste est cautivo de las imgenes, que es incluso as que eso
debe producirse para funcionar... pongamos en unas situaciones postuladas a partir de esta idea de imaginario.
Tout est l, justement : que nous puissions le calculer, signifie que
nous avons un autre fondement pour non pas pour apprcier notre comportement, car il se trouvait des gens qui, sous le nom de behaviouristes,
voulaient tendre a aux tres humains aussi : puisquil est quand mme
assez frappant que pour ltendre, il faut bien quil y ait toute cette cogitation fondamentale, celle qui justement a commenc de qualifier limaginaire dimaginaire, et limage comme fonctionnant.
19
Alors, je fais simplement cette remarque, quil tait tout de mme difficile de penser voyez : jen reste l ce matin de penser quelque
chose comme ce quon appelle linconscient, linconscient qui est fait de
penses, car, enfin, ce que Freud dit cest exactement a, nest-ce pas,
savoir que mme quand nous ne savons pas qui pense, quelque part a
pense, hein ?, mme quand nous sommes endormis et que nous rvons ;
nous sommes capables de nous poser mme la question de savoir : est-ce
que nous rvons ?, on peut se demander a en rve oui
... Entonces, hago simplemente esta observacin, que era de todos modos difcil pensar vean: me quedo en esto esta maana
pensar algo como lo que llamamos el inconsciente, el inconsciente que
est hecho de pensamientos, pues, en fin, lo que Freud dice es exactamente eso, no es cierto?, a saber que incluso cuando no sabemos
quin piensa, en alguna parte eso piensa, eh?, incluso cuando estamos dormidos y soamos; incluso somos capaces de formularnos la
pregunta de saber: acaso soamos?, uno puede preguntarse eso en
sueos... s...
mais dans les couches mmes du rve, savoir dans toute cette
laboration
... pero en las capas mismas del sueo, a saber en toda esta elaboracin...
enfin, quand nous avons ce dchet incroyable qui a t considr de
tout temps le rve, l-dessus il y a une articulation : cest pas seulement ce
que jappellerai du vague, du mirage, de lhallucination pour employer le
terme : le nerf de la dcouverte de Freud, cest justement a que a veut
dire : cest pas parce que, de temps en temps, il prte l-dessus glissement, quil homognise la rve avec lhallucination Ce quil veut dire
cest non pas que le rve est comme une hallucination, mais que lhallucination justement est comme un rve, et ce quoi a se rfre cest que le
rve est quelque chose de pleinement articul, que le rve est fait comme
une phrase la phrase dune demande, dun Wunsch, mais dun Wunsch
qui se dcompose, qui est articul, qui se traduit, qui se traite comme une
langue, qui se traite dans la langue, et qui, pour des raisons qui sont des
raisons dexprience, est ce que jai formul dire que linconscient est
structur comme un langage. Jai t prudent.
en fin, cuando tenemos ese desecho increble como fue considerado desde siempre el sueo, hay sobre eso una articulacin: no es solamente lo que llamar vaguedad, espejismo, alucinacin para emplear
el trmino: el nervio del descubrimiento de Freud, es justamente eso
20
... saben ustedes qu quiere decir decir boludeces {dconner}? quiz no es corriente en Italia...
21
22
23
Es por ese lado que es preciso ver que hay tambin, ah, un clivaje, porque todo gira alrededor del valor de cambio, y el valor de uso
no est ah sino para que se pueda hablar del valor de cambio...
enfin, parce que la valeur dusage ah elle est bien bonne
24
Lo que ustedes comunican a un analizante, eso tiene mucho inters para l, es muy cierto...
mais enfin cest pas un intrt ce quon succombe soi-mme
dans une capture
Es incluso por eso que casi no hay discurso que no se pueda someter [...] por una distancia que lo interprete en funcin de qu? del
goce.
Cest a, ce dont il sagit dans lanalyse.
enfin, lanalyste vaut ce quil vaut : cest--dire pas beaucoup mieux que
quiconque, nest-ce pas, ceci prs, quil sest soumis cette exprience et
quil lui en est peut-tre rest quelque chose.
Sera preciso que esto fuera por una buena razn, no es cierto?,
pero en general ellos se las dan malas porque... porque el analista, en
fin, el analista vale lo que vale: es decir no mucho ms que cualquiera,
no es cierto?, excepto, que l se ha sometido a esta experiencia y que
quiz le ha quedado algo de la misma.
Cest l le point capital.
Entonces, cualquiera sabe por supuesto nadie de ustedes sabe, salvo tres o cuatro personas aqu que han ledo a Freud cualquiera sabe que cualquiera sabe si se haba abierto Freud que lo
que es avanzado por Freud y que es mucho ms nuevo... es que lo que
llamar el efecto del lenguaje en tanto que es eso el inconsciente, eso
habla en otro lugar que ah donde eso se bosqueja confusamente.
Chacun sait que lautre franchissement de ce qua apport Freud,
cest ce quon appelle a, histoire den donner des mots-clefs, parce
quon ne peut pas tout expliquer cest ce quon appelle les pulsions partielles.
Cualquiera sabe que el otro franqueamiento de lo que ha aportado Freud, es lo que se llama esto, cuestin de dar algunas palabrasclave, porque no se puede explicar todo es lo que se llama las pulsiones parciales.
Quest-ce que veut dire le mot pulsions partielles ? Cest pas un
instinct, cest jamais un instinct, comme on la traduit. Cest pas non plus
27
ce quon appelle, plus ou moins bon titre, quelque chose qui soit de lordre de la tendance. Cest une drive : Trieb.
je ne vois pas pourquoi je nuserais pas des quivoques qui sont le prcieux de ma langue. Vous en trouverez srement lquivalent, mais dans
dautres points, dans litalien qui est la vtre.
Gozar de un cuerpo como tal, es algo que es, parece, la propiedad del ser hablante... l goza {jouit}... digamos: juega {joue} porque no veo por qu no usara yo los equvocos que son lo precioso de
mi lengua. Ustedes encontrarn seguramente su equivalente, pero en
otros puntos, en el italiano que es la vuestra.
Cette faon de qui joue entre le jou et le joui, entre les corps,
cest quelque chose aussi qui vient se substituer, fournir le parallle,
lquivalent, de la pratique de ce qui sappelle chez le mme tre chez
ltre parlant, la jouissance sexuelle.
29
... Referencia, es el trmino que se emplea a propsito de aquello a lo cual no he hecho siquiera la menor referencia, es el caso decirlo, a lo que se llama, a lo que se distingue en lingstica bajo el trmino de significante.
Le signifiant, a a des effets, a sappelle le signifi.
Y, para que eso sirva para algo, es preciso que haya en alguna
parte algo a lo cual eso se refiera.
Ce par quoi le langage, comme on dit, ne connote pas seulement,
mais dnote, pour dsigner quelque chose quelque chose de rel, pierre
quoi je me cogne.
Aquello por lo cual el lenguaje, como se dice, no connota solamente, sino denota, para designar algo... algo real, piedra con la que
me golpeo.
30
Acaso, a nivel del goce, del goce sexual, la referencia es aquello para lo cual eso sirve, dicho goce, es decir, justamente, para la relacin sexual?
Quest-ce que je dsigne par rapport sexuel ?
Bueno, est ante todo el empleo comn, corriente: cuando ustedes cojen, llaman a eso, en general, una relacin sexual.
Seulement, a cest justement trancher la question : il nest pas clair
que ce quon appelle couramment rapport sexuel, a veuille dire que a
soit en rien du tout sexuel.
31
32
33
Yo digo sujeto, aqu, porque es en tanto que el sujeto se determina por el hecho del lenguaje, que l se identifica al sujeto que... desde la vertiente opuesta e inversamente, qu es... de dnde ha partido
toda la experiencia analtica sino... sino de esa histrica de la que he
dicho, lo ms freudianamente del mundo, que ella hace el hombre...
Cette sorte dambigut qui est dans lassiette mme de ces positions qui se dfinissent comme a, massivement, grossirement comme,
dans lhumanit, constituant les deux parts, les deux partenaires cette
ambigut qui est, justement, ce sur quoi joue toute lexprience analytique, ne permet pas den crire le rapport dune faon qui satisfasse ce
quil en est du terme de rapport, du terme de relation, pour peu quil soit
labor.
Es cierto que aqu, ustedes lo sienten, pienso, avanzo en el nivel... en el hilo... en el recto hilo de lo que puede elaborarse de un uso
cientfico del lenguaje. El uso cientfico del lenguaje reposa sobre esto: que sus efectos son proseguidos hasta el extremo en el que, para
hablar con propiedad, se trata de algo que, sin el lenguaje, no estara
en ninguna parte en el mundo, a saber: el escrito.
Ce qui ne scrit pas mathmatiquement, ceci peut toujours, quant
au statut propre de ce qui en est de ce qui sexprime dans le langage, tre
mis en suspens.
relation y rapport, que comparten en general el mismo campo semntico y pueden traducirse ambas por relacin, no tienen siempre el mismo valor de uso en
Lacan. Es cierto que en el Seminario R.S.I., por ejemplo, Lacan deslizar el sentido de rapport hacia la proporcin, en el sentido matemtico del trmino, y de
ah que habra podido traducir este prrafo, para distinguir los trminos franceses,
valindome de los trminos castellanos proporcin y relacin, pero entiendo
que as habra salvado la diferencia de trminos a costa del sentido del prrafo. Pero, precisamente, en el mismo Seminario R.S.I. tendremos tambin que el nudo
borromeo es la escritura de la imposibilidad que se enuncia il ny a pas de rapport
sexuel, a traducir por no hay relacin sexual, dado que el hecho de que dos anillos no se anuden sino por intermedio de un tercero en la misma relacin con cada
uno de los otros dos, en el nudo borromeo de tres consistencias, nada tiene que ver
con el sentido de proporcin, sino con el sentido de relacin, de lazo.
35
Que nada en el nivel de un ser que es sujeto es decir consecuencia de su habitacin en el lenguaje que nada pueda asegurarse
por el escrito... por un escrito tal que defina y distinga la relacin: he
ah lo que yo propongo como, no hiptesis, sino consecuencia, sino
curso, sino lnea en la cual somos conducidos por la experiencia misma.
Il ny a pas de rapport inscriptible qui puisse se formuler, sinstituer
du fait de tout ce qui peut se dire au niveau de cet tre, dont vous voyez
que ce nest pas pour rien quen hsitant lappeler lhomme, je ne le situe
que dans ce rapport lui sr et certain rapport de jouissance quil a lendroit du langage.
Este ser, este ser hablante, es en tanto que hay esa cosa que slo
el lenguaje permite, y que se llama la demanda, con toda la ambigedad que resulta de ella en cuanto que he credo tambin poder distinguirla del deseo.
36
Que tout chez lui soit inflchi, tordu, de par cette habitation dans le
langage, et quon puisse aller jusqu dire que de tout ce qui se dit, rien,
semble-t-il, au moins jusqu prsent, ne peut se situer dun crit ce
quelque chose par o cet acte de parole, qui est aussi acte de jouissance,
aboutirait un rel o se serrerait ce quil en est radicalement du rapport
entre un ple et lautre de ce qui assurment, chez lui comme chez tout
animal, se situe biologiquement.
Ah est... ah est, parece, en el estado actual de nuestro discurso, del discurso analtico, lo que resulta, y tambin explica que, de lo
que es goce, todo en el ser hablante est desviado.
Dvi au sens que toutes ces varits de jouissances, qui se centrent
si bien sur la jouissance sexuelle, cest justement en tant que la jouissance
sexuelle est en quelque sorte dtache du rapport : et cest bien ce que
montre toute lexprience analytique Nulle part avant, nest monte,
dans un nonc de discours, la rfrence au phallus, si ce nest dans des
lieux qui se distinguaient du mystre, si ce nest quau niveau de la religion quavant le discours analytique a pu se produire ce qui distingue la
jouissance sexuelle du rapport quelle commande.
37
Es ah... es ah donde se sita el nervio por donde puede concebirse algo. De qu?
Est-ce quil y a l, enfin, si je puis dire, une nouvelle ontologie ?
une de ces petites histoires, enfin, comme celle dont nous rgale un peu la
tradition religieuse : cest savoir une fois de plus on trouve lhomme,
l, au point au point-clef, au point dillumination
Acaso hay ah, en fin, si puedo decir, una nueva ontologa? una
de esas pequeas historias, en fin, como aquella con la que nos regala
un poco la tradicin religiosa: a saber... una vez ms encontramos al
hombre, ah, en el punto... en el punto clave, en el punto de iluminacin...
Quand on fera des cours de philosophie on rsumera mon enseignement, on dira : Ce que Lacan nonce est ceci, nest-ce pas, il dit ceci,
cest que cest que dans lchelle lchelle animale cette fameuse
chelle volutive, vous savez, qui va toujours se perfectionnant, celle qui
nous promet le superman la suite : une belle connerie, a, oui, bon
l, il est arriv cette chose, qui, crac, hein ! : plus de rapport sexuel ! .
Cuando se hagan cursos de filosofa... se resumir mi enseanza, se dir: Lo que Lacan enuncia es esto, no es cierto?, l dice esto,
es que... es que en la escala... la escala animal esa famosa escala
evolutiva, ustedes saben, que va siempre perfeccionndose, la que nos
promete a continuacin el superman..: una linda boludez, eso, s, bueno... ah, ha ocurrido esta cosa, que, crac!, eh!: no hay ms relacin sexual!.
Ce qui veut dire la mme chose parce que naturellement les philosophes sont pas idiots ce qui veut dire la mme chose que lorigine du
langage.
Lo que quiere decir lo mismo porque naturalmente los filsofos no son idiotas lo que quiere decir lo mismo que el origen del
lenguaje.
Un tre parlant na pas de rapport sexuel !
Je vous dis comment on noncera le truc thorique, enfin, que jaurais, soi-disant, avanc.
Les digo cmo se enunciar el truco terico, en fin, que yo habra, supuestamente, avanzado.
Cest trs marrant, parce quon retrouvera la totalit du monde, l.
[...]
[El discurso se interrumpe por el cambio de cinta] 9
Sil y a quelque part quelque chose qui permet, dans la constitution
mme du langage, la pointe des mathmatiques et de la physique mathmatise, davoir un accs au rel si je puis dire entre guillemets, nest-ce
pas, vous nimaginez pas l que cest mon vocabulaire : au vrai rel
cest cause de ce sacr langage. Le sacr langage, a tient, hein ?
Si hay en alguna parte algo que permite, en la constitucin misma del lenguaje, en la vanguardia de las matemticas y de la fsica
matematizada, tener un acceso a lo real si puedo decir entre comillas, no es cierto?, no se imaginen ah que es mi vocabulario: al ver-
En italiano en el texto-fuente.
39
dadero real es a causa de este bendito lenguaje. El bendito lenguaje, eso aguanta, eh?
Parce quil y a des tres qui, quand ils baisent, ne savent pas ce
quils font.
Seulement, il y a quand mme quelque chose qui est autre, qui existe, qui est le discours analytique.
Pero, hay a pesar de todo algo que es distinto, que existe, que es
el discurso analtico.
Le discours analytique, cest pas une thorie.
Es por eso que lo que acabo de exponerles, aqu, no es una concepcin del mundo.
Ce que je viens de vous avancer, cest ce qui rsulte dune certaine
pratique.
40
Cuando yo digo que no hay relacin sexual, eso se refiere a pesar de todo a esto: que ustedes sepan, en fin, que en el anlisis no hay
trabajos prcticos, en el plano de las relaciones sexuales al menos...
Cest quand mme assez frappant que depuis le temps que les analystes parlent de la sexualit, il ne soit pas sorti, enfin, la moindre petite
perversion nouvelle, par exemple a aurait pu tre amusant, hein ?, den
inventer une, qui serait du cru des analystes ou des analysants.
Hay una va, ah, hay una va, una va por donde, para hablar
con propiedad, ciertas verdades van a aparecer, verdades que son evidentemente, como toda verdad, de naturaleza ms bien decepcionante.
42
No es vano que este lazo, ese lazo del inconsciente, es decir del
reino del lenguaje, vaya, en sus consecuencias, en sus consecuencias
cientficas, ms lejos de lo que podamos esperarlo.
a ne nous promet pas beaucoup plus, enfin que ce qui depuis
toujours a servi de mirage aux lucubrations parles cest--dire la sagesse.
Eso no nos promete mucho ms, en fin... que lo que desde siempre ha servido de espejismo a las elucubraciones habladas es decir
la sabidura.
Mais je crois important je crois important parce que, justement, il y a une corrlation du style du style de ce qui rsulte de notre
plonge, de notre immersion, dans ce quon appelle une civilisation il y a
une corrlation entre lge, appelons-le capitaliste, et lextension de ce discours analytique. Et le progrs qui en rsulte est certainement dun autre
ordre que celui de la connaissance : il est de celui de ce que jappellerais la
rigueur logique.
Pero yo creo importante... yo creo importante... porque, justamente, hay una correlacin del estilo... del estilo de lo que resulta... de
nuestra zambullida, de nuestra inmersin, en lo que se llama una civilizacin hay una correlacin entre la poca, llammosla capitalista,
y la extensin de este discurso analtico. Y el progreso que resulta de
eso es ciertamente de otro orden que el del conocimiento: es el de lo
que yo llamara el rigor lgico.
43
traduccin y notas:
CLAUDIA BILOTTA
RICARDO E. RODRGUEZ PONTE
para circulacin interna
de la
ESCUELA FREUDIANA DE BUENOS AIRES
44