Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,
are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John
is a teacher, we use John teaches.), the is of predication (instead of The apple is sweet,
we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of
Blessed is the man, we use God blesses the man). By performing these linguistic
procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.
as in thick or think
//
ks as in box
//
ch as in Bach
//
sh as in shake
/t/
ch as in chuckwagon
/ts/
as in Mozart
/j/
y as in Yahoo
Vowels
/i/
as in feet or bee
//
as in fish
/e/
as in cake or wait
//
//
as in cat
/a/
as in father
//
as in rug or butter
/o/
//
/u/
as in moon or June
//
as in book or cook
Diphthongs
/au/
as in cow
/oj/
as in boy or joy
/aj/
as in buy or guy
There lived a man in the land of Uz who had the name of Job; and that man lived
blamelessly and uprightly, fearing God and turning away from evil.
i
There was a man
hahu tam
that perfect
2
haja
v- r ts
uts
There was in the land of Uz
vjaar
and upright
lohim vsar
God and eschewed
vire
one that feared
vhaja ha-i
and was man
mera
from evil.
vajivaldu
And there were born
3
ijov mo
Job whose name
lo
to him
banot
daughters.
His possessions also consisted of 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female
donkeys, and very many servants; and people considered that man the greatest of all the
men of the east.
vajhi
also was
mi nehu
ivat
His possessions seven
va ame
and five
me-ot
ts m d bakar
va ame
hundred yoke of oxen and five
va-avuda
and household
mikal
of all
raba
great
alfe
tson
thousand sheep
m-od vajhi
a very and become
ulo t
alfe
gmalim
and three thousand camels
me-ot
hundred
atonot
female donkeys
ha-i hahu
man so that this
bne
d m
the men of the east.
gadol
the greatest
His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send
and invite their three sisters to eat and drink with them.
vhal u vanav
And went his sons
v ar-u
and called
5
v-asu
mit
bet i
jomo
and held a feast in the house his day
lilo t
for their three
hikifu
were gone about
vaj adem
and consecrated them
jme
hamit
vajila
the days [their] of feasting that sent
vhi im
and rose up early
mispar
kulam
[according ] to the number of them all
vanaj
uvra u
that my sons and cursed
ijov
Job
babo r
vh - la
olot
in the morning and offered burnt offerings
ki
for
at-u
have siined
lohim bilvavam
kaa ja-as ijov kal hajamim
God in their hearts . Thus did
Job continually .
Now there came a day when the sons of God came to present themselves before the LORD,
and Satan also came among them.
vajhi
Now there was
vajavo
and came
7
imah m
with.
When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them,
rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of
them all; for Job said, "Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts."
Thus Job did continually.
vajhi
ki
and it was when
val u
and sent
hajom vajavo-u
bne
a day when came the sons
The LORD said to Satan, "From where do you come?" Then Satan answered the LORD and
said, "From roaming about on the earth and walking around on it."
vajom r jav
l
hasatan me-ajin
tavo vaja-an
hasatan
and said The LORD unto Satan
From where come and answered Then Satan
t
you?
jav
vajomar miut
ba-ar ts
umehithale
ba
The LORD and said From roaming on the earth and from walking up down in.
4
The LORD said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there exists no one like
him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil."
vajom r
And said
jav
l
hasatan haamta
lib a al
avdi
the LORD unto Satan
Have you considered care for and my servant
ijov ki en
amohu bar ts
Job that none like him [there is] in the earth
jre
one that fears
9
lohim vsar
God and eschews
i
tam
vjaar
a man perfect and an upright
mera
from evil?
Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nothing?
vaja-an
hasatan
Then answered Satan
10
t jav
vajomar hainam
jare ijov
the LORD and said for nothing fear does Job
" Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side?
You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
halo
have not
ata sata
va-ado
you made a hedge about him
a r lo
misaviv
that to he has on every side
ma-ase
the work
umi nehu
parats
and his possessions are increased
11
elohim
God.
uv-ad
beto
ub-ad
and about his house and about
jadav
of his hands
kal
all
berata
you have blessed
ba-ar ts
in the land.
" But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely curse You to Your
face."
v-ulam la
But
put forth
na
now
jad a
vga
b al a r lo im lo
al
your hand and touch all
that to and not to you
pan a jvara a
face
he will curse.
Then the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth
your hand on him." So Satan departed from the presence of the LORD.
vajom r jav
And said the LORD
l
hasatan hine
unto Satan Behold
rak elav al
tila
only on himself put not forth
me-im pne
from
the presence
al a r lo bjad a
all that to [is] he has in your power
jad a
vajetse
your hand. and went forth
hasatan
So Satan
jav
of the LORD.
Now on the day when his sons and his daughters ate and drank wine in their oldest brother's
house,
vajhi
And there was
jajin bavet
wine house
14
hajom uvanav
a day when his sons
o lim votim
eating and drinking
a ih m
hab or
of brother in their oldest.
a messenger came to Job and said, "The oxen had plowed and the donkeys fed beside them,
umala
ba
and a messenger there came
vha-atonot
and the donkeys
15
uvnotav
and his daughters [were]
l
ijov vajomar habakar
haju orot
unto Job and said The oxen were plowing
ro-ot
al jdeh m
feeding beside.
and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the
sword, and I alone have escaped to tell you."
vatipol
va
vatikaem
va- t han-arim
hiku
And fell the Sabeans [upon them] and took them away and the servants they have slain
lfi
ar v
with the edge of the sword
va-imalta
rak
ani
and am escaped only I[am]
lvadi lhagid la
alone to tell to.
While he still spoke, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and
burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to
tell you."
z
mdaber vz
ba
vajomar
While he [was] speaking also another there came and said
od
yet
e
lohim
The fire of God
nafla min
haamajim vativar
batson
uvan-arim
is fallen from heaven
and has burned up the sheep and the servants
vato lem
and consumed
va-imalta
rak
and am escaped only them
ani
lvadi lhagid la
and I alone
to tell to .
17
While he still spoke, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands and
made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the
sword, and I alone have escaped to tell you."
z
While he [was]
od
yet
mdaber
vz
speaking also another
ba
vajomar adim
there came and said The Chaldeans
hiku
and slain
lfi
har v
with the edge of the sword
va-imalta
and am escaped
rak
only
lhagid la
to tell
to.
18
While he still spoke, another also came and said, "Your sons and your daughters ate and
drank wine in their oldest brother's house,
ad
against
z
mdaber vz
ba
vajomar ban a
While he [was] speaking also another there came and said your sons
uvnot a
o lim votim
and your daughters [were] eating and drinking
jajin bvet a ih m
hab or
wine house of brother in their oldest.
and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the
house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell
you."
vhine
and behold
ru-a
a wind
gdola ba-a
great
there came
me-ev r
hamidbar
vajiga
from across the wilderness and struck
b-arba pinot
habajit
vajipol
al han-arim
vajamutu
the four corners of the house and it fell on the young men and they are dead
va-imalta
rak
ani
lvadi lhagid la
and am escaped only I [am] alone to tell
to.
20
Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and
worshiped.
t m-ilo
vajagaz
his mantle and shaved
vajakam
ijov vajikra
Then arose Job and tore
artsa
on the ground
21
t roo
vajipol
his head and fell down
vajitahu
and worshiped.
He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there. The
LORD gave and the LORD has taken away. I bless the name of the LORD."
vajom r arom
jatsati
And said Naked came I out
mib t n imi
womb of my mother
v-arom
and naked
auv
shall I return
ama
natan jav
laka
jhi em
jav
mvora
The LORD. gave the LORD has taken away be the name of the LORD blessed.
22
Through all this Job did not sin nor did he blame God.
b al
In all
zot lo ata
this not sinned
Again there came a day when the sons of God came to present themselves before the LORD,
and Satan also came among them to present himself before the LORD.
vajhi
and Again there was
hajom vajavo-u
a day when came
bne
ha- lohim lhitjatsev al
the sons of God to present before
jav
vajavo
gam hasatan bto am
lhitjatsev
the LORD and came also Satan among them to present
2
al
jav
before the LORD.
The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Then Satan answered the LORD
and said, "From roaming about on the earth and walking around on it."
vajom r jav
And said the LORD
l
hasatan e
miz
tavo
vaja-an
unto Satan
From where have you come and answered you?
hasatan t jav
vajomar miut
ba-ar ts
umehitle
ba
and Satan the LORD and said From roaming on the earth and from walking up down in.
3
The LORD said to Satan, "Have you considered My servant Job? For I find no one like him
on the earth, a blameless and upright man fearing God and turning away from evil. And
he still holds fast his integrity, although you incited Me against him to ruin him without
cause."
vajom r jav
l
And said the LORD unto
hasatan haamta
lib a
Satan
have you considered
l
avdi
ijov
about my servant Job
i
en
amohu
that none like him
ba-ar ts
i
tam
vjaar
jre
[there is] in the earth a man perfect and an upright one that fears
lohim vsar
God and eschews
mera
v-od nu maazik
from evil ? and still
he holds fast
vatsiteni
and although you moved
vo lval-o
inam
in to destroy him outside cause.
btumato
his integrity
Satan answered the LORD and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for
his life.
vaja-an
hasatan t jav
vajomar
And answered Satan
the LORD and said
la-i
a man
5
jiten
has will he give
or b-ad or
v ol
Skin for skin all
a r
that
b-ad nafo
for
his life.
"However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to
Your face."
ulam la
na jad a
vga
l
atsmo v- l
bsaro
But put forth now your hand and touch unto his bone and you unto his flesh
im
lo
and not
6
l
unto
pan a
jvara a
your face he will curse.
So the LORD said to Satan, "Behold, you have him in your power, only spare his life."
vajom r jav
and said The LORD
7
l
hasatan hino
vjad a
a t nafo mor
unto Satan behold [is] he in your hand but
his life save.
Then Satan went out from the presence of the LORD and smote Job with sore boils from the
sole of his foot to the crown of his head.
vajetse
and forth
ra
mikaf
raglo
v-ad
with very from the sole of his foot to
8
ad odo
his crown.
And he took a potsherd to scrape himself while he sat among the ashes.
vajika
And he took
9
ijov bihin
Job boils
lo
to him
r s
lhitgared bo vhu joev
bto ha-ef r
a potsherd to scrape in and he sat down among the ashes.
Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!"
vatom r lo
Then said to
ito
his wife
od a
maazik btumat a
bar
lohim vamut
Do you still retain
your integrity ? Curse God and die.
10
But he said to her, "You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept
good from God and not accept adversity?" In all this Job did not sin with his lips.
vajom r
el ha
But he said unto her
daber
you speak
aat
hanvalot
as one of the foolish women
tdaberi gam t
speaks
What ?
hatov nkabel
me-et ha- lohim v- t hara lo n abel
b al zot
good shall we receive
of God
and evil?
do receive in all not
ata
do sin
11
ijov bifatav
Job with his lips.
Now when Job's three friends heard of all this adversity that had come upon him, they came
each one from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the
Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and
comfort him.
vajim-u
and heard
lo t re-e
three friends
vajavo-u
they came
i
every one
hau i
Shuhite
ijov
of when Job
mim omo
lifaz
from his own place Eliphaz
vatsofar
and the Zophar
hatemani
the Temanite
alav
on him
uvildad
and the Bildad
hana-amati
Naamathite.
12
When they lifted up their eyes at a distance and did not recognize him, they raised their
voices and wept. And each of them tore his robe and they threw dust over their heads
toward the sky.
vajisu
t eneh m
meraok
vlo
when they lifted up
their eyes at a distance and not
hikiruhu vayis-u
knew
and they lifted up
kolam
vajivku
vaji r-u
i
m-ilo
vajizr u
their voice and wept and they tore every one his mantle and sprinkled
raeh m
their heads
haamajma
toward heaven.
11
afar al
dust on
Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights with no one
speaking a word to him, for they saw that his pain had become very great.
vajevu
so they sat down
ito
la-ar ts
ivat
with on the ground seven
v-en
dover elav davar
ki ra-u
and none spoke unto a word for they saw
jamim vivat
lelot
days
and seven nights
ki
gadal
ha -ev m-od
that was very great his grief was very.
Job 3
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Clink Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_03.mp3
Job's Lament
1
Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
aare en pata
ijov
After this opened Job
2
ijov vajomar
Job and said:
"Let the day perish on which my nativity occurred, And the night which said, 'A boy has
become conceived.'
jovad
perish
hora
conceive
4
t jomo
his day.
vaja-an
And spoke
3
t pihu
vajkalel
his mouth and cursed
jom
ival d
bo vhalajla
Let the day wherein I was born in and the night
amar
[in which] it was said
gav r
there is a male.
"May that day remain darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it.
hajom hahu
jhi o
al
day
Let that be darkness not
v-al
neither
tofa
shrine
jidrehu
do let regard
alav nhara
on let the light.
12
lo-a
let not God
mima-al
it from above
"Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day
terrify it.
jigaluhu o
stain
Let darkness
kimrire
Let the blackness
6
vtsalmav t
ti an alav anana
and the shadow of death dwell on let a cloud
jom
of the day.
"As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it
not come into the number of the months.
halajla
[for] night
hahu
jikaehu
As that seize on
ana
bmispar
of the year into the number
7
of l
al
yiad
bime
let darkness let it not be joined among the days
jra im
of the months
al
let it not
javo
come.
"Behold, let that night remain barren; Let no joyful shout enter it.
jva-atuhu
terrify
jhi galmud al
be solitary not
tavo
rnana
vo
let come joyful voice in.
"Let those curse it who curse the day, Who had prepared to rouse Leviathan.
ji vuhu
orre
jom
ha-atidim
orer
livjatan
Let them curse it that curse the day who are ready to raise up their mourning.
9
"Let the stars of its twilight become dark; Let it wait for light but have none,
And let it not see the breaking dawn;
j u
thereof be dark
kove
Let the stars
nipo
j av
l-or
va-ajin v-al
of the twilight let it look but light none neither
jir
b-afape
a ar
[have] let it see the dawning of the day.
10
Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes.
ki
Because
lo
not
sagar dalte
vitni
vajaster amal me-enaj
do
the doors of my [mother's ] womb nor hid sorrow from my eyes.
13
" Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire?
lama lo
mer m amut mib t n
Why not at birth died from the womb
12
"Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?
madu-a
Why
13
jatsati
v gva
when I came out? and did I give up the ghost.
idmuni virkajim
prevent
did the knees
umahoa
dajim
ki
me? or why the breasts that
inak
I should suck?
ki
ata a avti
v- ot
jaanti
For now should I have lain still and been quiet I should have slept
az
then
janua
li.
had I been at rest to
14
With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves;
im
mla im vjoatse
with kings
and counselors
15
o
Or
habonim oravot
lamo
that build desolate places to.
Or with princes who had gold, Who had filled their houses with silver.
imsa rim
zahav
with princes that had gold
16
"Or like a miscarriage which had become discarded, I would not have existed,
As infants that never saw light.
o
nef l
Or untimely birth
17
ar ts
of the earth
tamun
lo j
-ollim lo
ra-u
or
as a hidden not been as infants never [which] saw light.
"There the wicked cease from raging, And there the weary remain at rest.
am
ra-im
There the wicked
adlu rog z
vam
januu
jgi-e oa
cease [from] troubling And there be at rest the weary.
14
"The prisoners remain at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster.
jahad
asirim
a-ananu lo
m-u
kol
noges
together [There] The prisoners rest
not do they hear the voice of the oppressor.
19
"The small and the great live there, And the slave has freedom from his master.
katon
vgadol am
The small and great are there
20
hu v- v d
he and the servant
afi
[is free]
meadonav
from his master.
"Why does light come to him who suffers, And life to the bitter of soul,
lama jiten
Why given
l-amel
or
v ajim
lmare
nafe
to him who is light and life to the bitter [in] soul.
21
Who long for death, but it does not come, And dig for it more than for hidden treasures,
hamakim lamav t
v-en nu vaja pruhu
that long but death if not
do [come] and dig
mimatmonim
for hidden.
22
Who rejoice greatly, And exult when they find the grave?
hame im le
gil jaisu
cheer up
exceedingly
are glad
23
i
jimts-u
av r
when they can find the grave?
"Why has light come to a man whose way has become obscured,
And whom God has hedged in?
lg v r
a r
darko nistara vajas
[Why is light given] to a man whose way is hid and has hedged in ?
lo-a
whom God
ba-ado
whom.
24
"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.
ki
lifne
For at the sight
lami
anati
tavo
of my food my sighing comes
15
vajitjitu
and are poured out
amajim
like the waters
"For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me.
"I do not feel at ease, nor do I feel quiet, And I do not rest, but turmoil comes."
alavti
vlo
do in safety neither
lo
not
va-a r jagorti
javo
li
which I was afraid of has come to.
a ati
vlo
na ti
had I rest neither was I quiet
vajavo
and came
rog z
yet trouble.
Job 4
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_04.mp3
Eliphaz: Innocent Do Not Suffer
1
vaja-an
lifaz
Then answered Eliphaz
2
hatemani
vajomar
the Temanite and said
"If one ventures a word with you, will you become impatient?
But who can refrain from speaking?
hanisa
[If] we assay
davar
to commune
el a til
with you will be grieved ?
vatsor
bmilin mi
and withhold from speaking
mi
jual
But who can ?
3
"Behold you have admonished many, And you have strengthened weak hands.
hine
jisarta
rabim vjadajim
rafot t aze
Behold you have have instructed many and the hands weak you have strengthened.
4
o-oel
j imun
who was failing have upheld
mil a
your words
uvir ajim
or-ot
t-amets
and knees the feeble you have strengthened.
16
ki
for
6
halo jirat a
islat a
not afraid
your confidence
7
tikvat a vtom
your hope and the uprightness
dra a
of your ways?
z ar
na
mi
hu naki
avad
v-efo
Remember I pray who he being innocent [ever] perished Or where
jarim
Remember
8
niadu
cut off?
a-a r
ra-iti
ore
According to what I have seen they who plow
9
aven
vzor-e amal
ji tshu
iniquity and sow wickedness reap.
minimat
eloha
jovedu
umerua
By the breath of God they perish and by the breath
10
apo
jilu
of his nostrils are they consumed.
"The roaring of the lion and the voice of the fierce lion,
And the teeth of the young lions break.
a-agat
The roaring
arje
v ol
a al
vine
firim
of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young
nita-u
are broken.
17
"The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness scatter.
laji
The old lion
12
oved
mibli
perishes for lack
tar f
uvne
lavi
jitparadu
of prey and whelps of the lioness are scattered abroad.
v-elaj
and unto
davar
Now a thing
jgunav
vatika
was secretly brought and received me
azni
and me ear
em ts m nhu
a little thereof.
13
"Amid disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
bisipim
me zjonot
In thoughts from the visions
14
ur-ada
and trembling
atsmotaj
my bones
hifid
to shake.
panaj
jaalof
my face passed
tsamer
stood up
sa-arat bsari
the hair of my flesh.
"It stood still, but I could not discern its appearance; A form appeared before my eyes;
Silence occurred, then I heard a voice:
ja-amod
It stood still
vlo
but I could not
dmama
[there was] silence
17
vrov
and that made all
vru-a
al
Then a spirit before
16
binfol tardema
al anaim
falls when deep sleep on men.
Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake.
pa ad ra-ani
Fear came me
15
lajala
of the night
akir
marehu tmuna ln g d
enaj
do discern the form an image before[was] my eyes
vakol
and a voice
ma
I heard.
'Can mankind appear just before God? Can a man appear pure before his Maker?
jitsda
be more just
im me-oehu
jithar gaver
gav r
lo than his maker shall be more pure? a man.
18
' He puts no trust even in His servants; And against His angels He charges error.
hen
Behold
19
ba-avadav
in His servants
uvmala av
and his angels
jasim
he changed
tahola
with folly.
o ne
vate
om r a r
b-afar
[in] those who dwell in in houses of clay Whose [is] in the dust
jda -um
[which] are crushed
jsodam
foundation
lifne
before
a
the moth?
'Between morning and evening they break in pieces; Unobserved, they perish forever.
mibo r
from morning
21
ja-amin
He puts
'How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation lies in the dust,
Who have become crushed before the moth!
af
How much less
20
lo
not
la- r v
jukatu
to evening They are destroyed
mibli
mesim
lan tsa jovedu
outside any regarding forever they perish
'Have not people plucked up their tent-cord up within them? They die, yet without wisdom.'
halo
does not
nisa
jitram
bam jamutu
do [which is] in them go away their excellency in
they die
vlo
and not
v a ma
wisdom.
19
"Call now, will anyone answer you? And to which of the holy ones will you turn?
ra na haje
on a
v- l
mi
mi doim tifne
Call now if there be and that will answer you and unto that of the holy will you turn?
2
"For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple.
ki
l -evil
For the foolish
3
ka-as
wrath
ufot
tamit kina
and the silly slays and envy.
"I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.
ani
I [am}
4
jaharag
kills
ra-iti
have seen
vil
mari
the foolish taking root
va- ov
navehu
fitom
and I cursed his dwelling place but suddenly.
"His sons stray far from safety, People even oppress them in the gate, And no one delivers
them.
jiraku
are far
vanav
mijea
His children from safety
vjida -u
vaa-ar
and they are crushed in the gate
v-en
neither
matsil
[is there] any to deliver.
5
"His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer has lusted
after their wealth.
a r
tsiro ra-ev
Whose harvest famish
va-af
and swallows up
jo el
eats up
v- l
and it even out of
tsamin
elam
the robber their possessions.
20
mitsinim
the thorns
jikaehu
takes
"For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground,
i
lo jetse
me-afar
aven
ume-adama
lo
Although Nor does not come from the dust affliction and out of the ground neither
jitsma
spring
7
amal
does trouble.
For man seems to have his nativity for trouble, As sparks fly upward.
l-amal
for trouble
ki
adam
Yet man
8
"But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God;
ulam ani
for
I [am]
9
julad
uvne
r f jagbihu uf
is born and as the sparks
upward fly.
dro
would seek
l
el
v- l
lohim asim
divrati
unto God and unto God would I commit my cause:
os
that does
10
gdolot
great things
v-en
and unsearchable
e r nifla-ot
ad en mispar
marvelous things outside number.
"He gives rain on the earth and sends water on the fields,
honoten
Who gives
matar al pne ar ts
vole-a
rain on
the earth and sends
11
So that He sets on high those who have made themselves humble, And those who mourn
God lifts to safety.
lasum
falim
lmarom v odrim
sagvu
j a
To set up those who be low on high that those who mourn may be exalted to safety.
12
"He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
mefer
ma vot
He disappoints the devices
arumim
vlo
ta-as na jdeh m
of the crafty and not perform so that their hands
tuija
[their] enterprise.
21
"He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning becomes
quickly thwarted.
lo ed
He takes
a amim
the wise
b-armam
va-atsat
niftalim
by their own shrewdness and the counsel of the fraudulent
nimhara
is carried along.
14
"By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
jomam
in the daytime
15
me r v
from the sword
ladal
ti va v-olata
aftsa piha
the poor hope and iniquity stops her mouth.
"Behold, how happy should the man whom God reproves consider himself, So do not
despise the discipline of the Almighty.
hine
are
Behold happy
no
jo i nu lo-a
[is] the man corrects whom God
de
al
of the Almighty not
18
ki
For
mipih m
umijad
azak
vjon
of their mouth and from the hand of the mighty the poor.
"So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth.
vathi
so has
17
o
v alajla
jmau vatsahorajim
with darkness and as in the night grope at noon.
"But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty.
vajoa
But he saves
16
jfagu
They meet
umusar
and you the chastening
timas
therefore despise.
"For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal.
hu jaliv
ja ba
he makes very and binds up
jimas
he wounds
22
vjadav
his hands
tirp - na
make whole.
"From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you.
be
tsarot
jatsil a
uveva lo jiga
From six troubles He shall deliver in seven not do touch
20
"In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword.
bra-av
In famine
21
b a ra
in
evil.
pad a
mimav t
uvmil ama mide
har v
he shall redeem you from death and in war from the power of the sword.
"You will hide the scourge of the tongue, And you will not fear violence when it comes.
bot
laon
teave
from the scourge of the tongue you shall be hid
ki
when
22
vlo
tira
miod
neither shall you be afraid of violence
javo
it comes.
"You will laugh at violence and famine, And you will not have fear of wild beasts.
lod
ul afan
tis a
ume ajat
ha-ar ts
al
at violence and famine you shall laugh and of the beasts of the earth neither
tira
shall you be afraid.
23
"For you will have companionship with the stones of the field, And the beasts of the field
will feel at peace with you.
ki im
avne
hasad
vrit a
v ajat
For with the stones of the field For you will be in league and the beasts
hasad
of the field
halma
la
shall be at peace to.
24
"You will know that your tent has security, For you will visit your abode and fear no loss.
vjadata
ki
alom
ahol a
ufakadta
And you shall know for [shall be] in peace that your tent and you shall visit
nav a
vlo
your dwelling place and no
t eta
fear.
23
"You will know also that your descendants will increase, And your offspring as the grass of
the earth.
vjadata
ki
rav
and you shall know that [shall be] great
-es v
as the grass
26
ha-ar ts
of the earth.
"You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.
tavo
v la
shall come in full
27
zar a
vts - a
your offspring and your offspring
le
unto
av r
[your] grave
ka-alot
comes in
gadi
b-ito
like as a shock of grain in its season.
"Behold this; we have investigated it, and so it has happened. Hear it, and know for
yourself."
hine zot
see this
akarnuha
n hi ma- na v-ata
da
la
we have searched so it [is] hear and you it and know to.
Job 6
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_06.mp3
Job's Friends Prove No Help
1
vaja-an
ijov vajomar
But answered Job and said:
2
"Oh that someone would actually weigh my grief And laid in the balances together with my
calamity!
lu
Oh that
a ol
jia el
were thoroughly weighed
kasi
my grief
24
"For then it would feel heavier than the sand of the seas; Therefore my words have seemed
rash.
ki
ata
For now
meol
than the sand
jamim
jibad
of the sea it would be heavier
al
ken dvaraj
upon thus my words
la-u
are swallowed up.
4
"For the arrows of the Almighty have struck within me, Their poison my spirit drinks;
The terrors of God array against me.
i
hitse
adaj
For the arrows of the Almighty [are]
rui
bi-ute
my spirit the terrors
5
lo-a
of God
imadi
inside
a r
amatam
ota
whereof me the poison drinks up
ja-aruni
do set themselves in array against.
"Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?
hajinhak p r
ale
d
im jig hotso or al
bray
does the wild donkey over when he has grass ? or lows
the ox over
b lilo
his fodder?
6
"Can someone eat something tasteless without salt, Or do we find any taste in the white of an
egg?
haje-ael tafel
mibli m la
be eaten Can that which is unsavory outside salt?
brir
in the white
7
im
Or
j
ta-am brir
is there [any] taste
alamut
of an egg?
"My soul refuses to touch them; They taste like loathsome food to me.
me-ana
refused
lingo-a
to touch
nafi
[that] My soul
hema
kidve
lami
The things [are] as my sorrowful food.
25
"Oh that my request might come to pass, And that God would grant my longing!
mi
Oh that
9
jiten
tavo
lati
I might have my request
vti vati
jiten
lo-a
[me] the thing that I long for would grant that God !
"Would that God willingly crush me, That He would loose His hand and cut me off!
vajo-el
lo-a
and Even that it would please God
vidakeni
jater
jado
to destroy me that he would let loose his hand
vivats-eni
cut me off!
10
uthi
Then have
ki lo
for not
11
od
n amati va-asalda
v ila
lo
jamol
should I yet comfort I would harden myself in sorrow not do spare
iadti
imre
do concealed the words
ado
of the Holy One.
"What kind of strength do I have, that I should wait? And what end do I see, that I should
endure?
ma
o i
What [is] my strength
i
that
aja el
I should hope
uma
itsi
ki
a-ari
and what [is] my end that I should prolong
nafi
my life?
12
im
Or
13
koi
im bsari
the strength Or my flesh
na u
of bronze?
"Do I not find help not within me, And that deliverance has gone from me?
ha-im en
lo
not
zrati
[is] my help
vi vtuija
nid a mim ni
in and in me? and is wisdom driven quite from.
26
"For the despairing man should receive kindness from his friend; So that he does not forsake
the fear of the Almighty.
lamas
For the despairing
15
mere-ehu
as d vjirat
adaj
ja-azov
from his friend pity
and the fear of the Almighty but he forsakes.
"My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish,
aaj
bagdu
My brothers have dealt deceitfully
mo naal
ka-afik
n alim ja-avoru
as
a brook as the stream of brooks they pass away.
16
Which seem turbid because of ice And into which the snow melts.
ha odrim
mini
kara
alemo
that are blackish by reason of the ice wherein
17
jital m al g
is hid the snow.
b-et
jzorvu
nitsmatu
b umo
nidau
What time they become warm they vanish when it is hot they are consumed
mim omam
from their place.
18
jilaftu
ar ot
and turned aside The paths
19
vatohu
to nothing
vjovedu
and perish.
hibitu ar ot
looked The troops
20
darkam
ja-alu
of their way they go
tema
haliot
of Tema the companies
va
kivu
lamo
of Sheba waited to.
"They had disappointment for they had trusted, They came there and suffered confusion.
bou
ki
They were confounded because
vata
ba-u
ad ha vaj paru
for the had trusted they came there and were ashamed.
27
"Indeed, you have now become such, You see a terror and feel afraid.
ki ata hejit m lo
For now you are
22
hai
for
23
tiru
see
atat
vatira-u
[my] casting down are you afraid.
"Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,'
amarti havu
I say bring
li
to me
umi o a m
i adu
of your possessions? Give a reward
va-adi
for.
Or, 'Deliver me from the hand of the adversary,' Or, 'Redeem me from the hand of the
tyrants'?
umaltuni mijad
tsar
umijad
aritsim
tifduni
Deliver me from the hand me from the enemy from the hand of the mighty Redeem?
24
"Teach me, and I will remain silent; And show me how I have erred.
horuni
va-ani aari
umahoa
giti
havinu
li
Teach me and I will hold my tongue and wherein I have erred cause me to understand to.
25
"How painful do we find honest words! But what does your argument prove?
ma nimrtsu imre
jo r
uma
joi-a
hoe-a mi m
How forcible
words! are right But what does your arguing reprove ?
26
"Do you intend to reprove my words, When the words of one in despair belong to the wind?
haloa
milim ta ovu
ulru-a
imre
to reprove words Do you imagine and as wind? the speeches
27
"You would even cast lots for the orphans And barter over your friend.
af al
jatom
Yes for the fatherless
28
no-a
of one that is desperate.
tapilu
vti ru
al re-a m
you overwhelm and you dig for for [a pit] your friend.
v-ata ho-ilu
fnu vi v-al
pne m im aazev
Now
therefore be content look in for evident you
if I lie.
28
"Desist now, let there us have no injustice; Even desist, my righteousness remains yet in it.
uvu
Return
30
na
al
I pray let it rot
thi
do be
avla
vuvu od
iniquity return again
tsid i
va
my righteousness in.
haje
biloni
avla
im ii
lo
javin
Is there on my tongue iniquity? lo my taste not discern
havot
perverse things?
Job 7
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_07.mp3
Job's Life Seems Futile
1
"Has not man become forced to labor on earth, And do not his days seem like the days of a
hired man?
halo tsava
not [Is there] an appointed time
l - no
to man
ale ar ts v ime
on and his days
sakir
of a hireling
jamav
also like the days?
2
"As a slave who pants for the shade, And as a hired man who eagerly waits for his wages,
- v d
jiaf
tsel
u sa ir
j av
fa-olo
As a servant earnestly the shadow and as a hireling looks for [the reward of] his work.
3
So have I received months of vanity, And nights of trouble have come to me.
ken
So
han alti
li jare
am I made to possess to months
minu
are appointed
av
vlelot
amal
of vanity and nights wearisome
li
to.
29
im
When
a avti
v-amarti mataj
akum
umidad
ar v vsavati
I lie down and I say shall I arise shall I arise and be gone the night
vsavati
ndudim
ade na f
and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.
5
"My flesh becomes clothed with worms and a crust of dirt, My skin hardens and runs.
lava
is clothed
bsari
rima
vgu afar
My flesh with worms clods of dust
ori
raga
my skin is broken
vajima-es
and become loathesome.
6
"My days seem swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope.
jamaj
My days
7
ar g
vajilu
b- f s tikva
a weavershuttle and are spent outside hope.
kalu
mini
are swifter than
"Remember that my life seems but breath; My eye will not again see good.
zaor
ki
ru-a
O remember that [is] wind
8
lo
tureni en
no me shall see The eye
9
ajaj
lo tauv
eni
lirot tov
my life not do more my eye see good.
ro-i
en a
bi
of him who has seen [more] your eyes in
v-en ni
and I not.
kala
is consumed
anan
vajela
ken jored
ol
[As] the cloud and vanishes away So he who goes down to the grave
lo
ja-al
not shall come up.
30
"He will not return again to his house, Nor will his place know him anymore.
jauv
He shall return
lo
not
11
od
lveto
vlo
ja ir nu
od
m omo
more to his house neither know him any more shall his place.
gam
ani
lo
Therefore I [am] not
sa pi
adabra
btsar
rui
refrain my mouth I will speak in the anguish of my spirit
asia
bmar
nafi
I will complain in the bitterness of my soul.
12
"Do I resemble the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
hajam
ani
im tanin
ki tasim
[Am] a sea I [am] or a whale that you set
13
"If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'
ki
amarti tna ameni
When I say shall comfort
14
alaj
mimar
over a watch.
arsi
jisa
vsi i
mi avi
My bed shall ease commune me my couch.
v itatani
Then you scare me
vaalomot
with dreams me
ume zjonot
tva-atani
through visions terrify.
15
vativ ar
ma ana
and chooses strangling
16
nafi
So that my soul
mav t me-atsmotaj
Death rather than my life
ma-asti lo
l-olam
I loathe not always [it]
j adal
mim ni
live Leave me
alone
31
ki
h v l jamaj
for [are] vanity for my days.
ma
eno
ki
tgadl nu
v i
What [is] man that you should magnify that
18
tait
elav lib a
you should set on your heart.
That You examine him every morning And try him every moment?
vatif d nu
livkarim
lirga-im
tiv an nu
[that] And you should visit him every morning every moment try ?
19
"Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle?
kama
lo
How long not
20
ti
mim ni lo tarpeni
ad
depart from me nor let me alone until
bili
ruki
I swallow down my spittle?
atati
ma
fal
notser ha-adam lama samtani
I have sinned What shall I do O you preserver ? Why have You set me
lmifga
la va- j
as a mark to so that I am
21
alaj lmasa
to a burden.
"Why then do You not pardon my transgression And take away my iniquity?
For now I will lie down in the dust; And You will seek me, but I will no longer exist."
um
lo
and why not
l -afar
in the dust
tisa
pardon
fii
my transgression
vta-avir
and take away
av
vi artani
shall I sleep but you shall seek me in the morning
32
t avoni
ki ata
my iniquity ? for now
v-en ni
I not.
vaja-an
Then Answered
2
bildad hau i
vajomar
Bildad the Shuhite and said:
"How long will you say these things, And the words of your mouth resemble a mighty wind?
ad
an
tmal l
el
vrua
kabir
imre
until when will you speak these and wind? [be like] [how long shall] And the words
fia
of your mouth.
3
ha-el
j-avet
does God pervert
4
v-imosa daj
j-avet ts d
Or
does the Almighty pervert justice?
"If your sons sinned against Him, Then He delivered them into the power of their
transgression.
im ban a
If
your children
5
mipat
judgment
at-u
lo vaal em
bjad piam
have sinned to and he has cast them away for
their transgression.
"If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,
im ata
If you
ta er
l
el
v- lo adaj
tithanan
would seek unto God and of the Almighty make your supplication.
33
If you prove pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you
And restore your righteous estate.
im za
If [were] pure
vilam
and prosperous
7
vjaar
and upright
ata
you
ki
ata ja-ir
surely now he would awake
navat
and make the dwelling place
al a
for
tsid a
of your righteousness.
vhaja reit a
mitsar v-a arit a
jisg
m-od
and was Thought your beginning small and yet your latter end increase should greatly.
8
"Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.
ki
For
-al
na
ldor rion
v onen
inquire I pray age of the former and prepare
l e r
yourself to the search
avotam
of their fathers.
9
ki
For
tmol
ananu vlo
neda
[are but of] yesterday we
and nothing know
jamenu
our days
10
ki
because
ale ar t
on earth.
"Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?
tsel
a shadow
milim
words.
"Can the papyrus grow up without a marsh? Can the rushes grow without water?
hajig
gome
grow up Can the rush
blo
vitsa
outside mire?
jisg
grow
34
au
vli
majim
can the flag outside water?
od nu
v-ibo
lo ji tef
vlifne
al atsir
jiva
While it yet [is] in his greenness not do cut down and before any [other] herb it withers.
13
"So resemble the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
ken
ar ot
So [are] the paths
kal o e
el
vti vat
anef
toved
all that forget God and hope of the hypocrite shall perish.
14
aer
jakot
Whose shall be cut off
15
kislo
uvet
a avi
mivtao
hope and web of[shall be] a spider whose trust.
"He trusts in his house, but it does not stand; He holds fast to it, but it does not endure.
jia-rn
al
He shall lean on
beto
vlo
ja-amod jaazik
bo
in his house but it shall stand
he shall hold it fast in
vlo
jakum
but it shall endure.
16
"He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden.
ratov
[is ]green
17
am
v-al
ganatov
the sun and in his garden
jona to
tetse
his branch shoots forth.
al
about
18
hu lifne
He before
gal
the heap
araav
jsuba u
bet
avanim
j h z
His roots are wrapped the place of stones sees.
"If he becomes removed from his place, Then it will deny him, saying, 'I never saw you.'
im jval- nu
If he destroy
mim omo
v i
bo
lo
r-itia
from his place [it] than shall deny in him not do[saying] seen.
35
"Behold, this seems the joy of His way; And out of the dust others will spring.
h n
hu
Behold this
20
"Lo, God will not reject a man of integrity, Nor will He support the evildoers.
h n
Behold
21
mos
dar o
ume-afar
a er
jitsma u
[is] the joy of his way and out of the earth shall others grow.
el
lo
God not
jimas
do cast away
tam
a perfect
"He will yet fill your mouth with laughter And your lips with shouting.
ad
jmale s o
pia
until he fill with laughing your mouth
22
vlo
jaazik bjad mre-im
neither will be help
the evildoers.
ufate a
and your lips
tru-a
with rejoicing.
"Those who hate you will find themselves clothed with shame,
And the tent of the wicked will exist no longer.
on- a
they who hate
jibu
you shall be clothed
vo t
with shame
voh l
and the dwelling place
ra-im
of the wicked
en nu
shall come to naught.
Job 9
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_09.mp3
Job Says No Arbitrator exists between God and Man
1
vaja-an
Then answered
2
ijov
Job
vajomar
and said:
amnam
jadati
[it is] of a truth I know
i
so
en uma
jitsda
But how be just
36
no
im el
should man with God?
im ja pots lariv
imo
lo
ja-an nu
aat mini al f
If he will to dispute with him not do answer him one of a thousand.
4
"Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm?
aam
l av
v-amits
ko-a
mi
hi a
elav
[He is] Wise in heart and mighty in strength Who has hardened against
vajilam
and has prospered?
5
"God removes the mountains, they know not how, When He overturns them in His anger;
hamatik
harim
that removes the mountains
6
vlo
jada-u
a r hafaam b-apo
and not do they know that overturns in his anger.
Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;
hamargiz
r ts
mim oma
v-amud ha
jitfalatsun
that shakes the earth out of her place and the pillars thereof tremble.
7
ha-omer
la er s vlo
jizra
that commands the sun and not it rises
8
koavim
jatom
upon the stars seals up.
Who alone stretches out the heavens And tramples down the waves of the sea;
not
amajim
lvado
spreads out the heavens that alone
9
uv-ad
and upon
vdore
al
bamote
and treads on the waves
jam
of the sea.
Who makes the Bear, Orion and the Pleiades, And the chambers of the south;
os
that makes
a
Acturus
sil v ima
Orion and Pleiades
v adre
and the chambers
37
teman
of the south.
Who does great things, unfathomable, And wondrous works without number.
os
that does
11
gadolot
great things
vnifla-ot
ad
en mispar
and wonders outside
number.
hen ja-avor
see he goes
12
ad
en e r
past
finding out
alaj vlo
by and not
rvja alof
do and I see [him] he passes on him
vlo avin
lo
not but I perceive to.
hen
jatof
mi
jiv nu
mi
jomar elav
ma
ta-as
Behold he takes away who can hinder Who Him? will say unto him What do.
13
"God will not turn back His anger; Beneath Him crouch the helpers of Rahab.
lo-a
lo
jaiv
apo
tatav au
ozre
[If] God not withdraw his anger under do stoop helpers
14
"How then can I answer Him, And choose my words before Him?
af
ki
How can
15
rahav
the proud.
anoi - n nu
I
answer
v ara
dvaraj
imo
choose out my words with:
a r
Whom
im
tsada ti
lo
- n
limofti
though I were righteous not do[yet] answer of my judge
t anan
[but] I would make supplication.
38
im karati
vaja-aneni
If I had called and he had answered me
lo
a-amin
ki
ja-azin
not do yet believe that he had listened
koli
to my voice.
17
a r
for me
18
lo
not
19
bisara
with a tempest
jufeni
he breaks
vhirba
ftsa-aj
inam
and multiplies my wounds outside cause.
"He will not allow me to get my breath, But saturates me with bitterness.
jitneni
haev rui
do allow me to take my breath
ki jabi-ani mamrorim
for fills me with bitterness.
im l o-a amits
hine v-im lmipat
mi
jo-ideni
If [I speak] of strength [he is] strong see And if of judgment who shall set me a time
20
im
If
vaya eni
and it shall also prove me perverse.
21
tam
ani
lo
eda
nafi
mas
ajaj
[were] perfect I [am] not do [yet] know my soul I would despise my life.
39
"It seems all one; therefore I say, He destroys the guiltless and the wicked.'
aat
hi
al ken
[is] one This therefore
23
amarti
tam
vraa
hu
m al
[thing] I said the perfect and the wicked He [it] destroys.
"If the scourge kills suddenly, He mocks the despair of the innocent.
imoo ot
jamit pitom
lmasat
n ijim
jilag
If
the whip slay suddenly at the trial of the innocent he will laugh.
24
"The earth falls into the hands of the wicked; He covers the faces of its judges.
If I cannot depend upon Him, then who can I depend upon?
r ts
nitna vjad raa
The earth is given into the hand
efo
mi
where who
25
hu
he?
alu
mini rats
bar u
lo
ra-u
tova
are swifter than a post they flee away not do they see good.
"They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey.
alfu
im onijot ev
They are passed away as ships the swift
27
im lo
if not
"Now my days move swifter than a runner; They flee away, they see no good.
vajamaj
Now my days
26
pne
oft ha
j as
the faces of the judges he covers
n r
jatus
as the eagle [that] hastens
ale o l
to the prey.
im mri a
sihi
If I say I will forget my complaints
- zva
fanaj
v-avliga
I will leave off my heaviness and comfort.
40
I feel afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.
jagorti
I am afraid
29
"I have received the judgment of wicked, Why then should I toil in vain?
anoi
I [am]
30
al atsvotaj
jadati
ki
lo
tna eni
all my sorrows I know that not do hold me innocent.
ra
lama z
h v l
iga
[if] be wicked Why then I in vain labor.
"If I should wash myself with snow And cleanse my hands with lye,
im hitra atsti
vmo
If I wash myself
31
al g vahazikoti bvor
kapaj
water so clean with lye make my hands.
Yet You would plunge me into the pit, And my own clothes would abhor me.
az
baa at
titbleni
vtivuni
salmotaj
Yet me in the ditch shall you plunge and shall labor ny own clothes.
32
"For we cannot consider Him a man like me that I may answer Him,
That we may go to court together.
ki
lo
i
For not [he is] a man
kamoni -en nu
navo
jadav
as I
[am that] should answer we should come together
bamipat
to court.
33
"No umpire exists between us, Who may lay his hand upon us both.
lo je
benenu
if is there between
34
moki-a
jaet
jado
al
any judge might lay his hand on us
nenu
both.
"Let Him remove His rod from me, And let not dread of Him terrify me.
jaser me-alaj
away from
ivto
his staff
v-emato al
tva-atani
and his fear me and not let terrify.
41
"Then I would speak and not fear Him; But I cannot behave that way in myself.
adabra
vlo
ira- nu
[Then] would I speak and not fear him
ki lo
but not
en anoi imadi
so I
with.
Job 10
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_10.mp3
Job Despairs of God's Dealings
1
na ta nafi
b ajaj
is weary My soul of my life
- zva
alaj sii
adabra bmar
I will leave on my complaints I will speak in the bitterness
nafi
of my soul.
2
omar
l
I will say unto
3
lo-a
God
al taieni
do condemn me
al ma triveni
on
you contend.
hatov l a ki
ta-ao
good to indeed you should oppress
v-al
and on
4
hodi-eni
show
ki timas
jgi-a
ap a
that you should despise the work of Your hands
atsat
ra-im
hofa-ta
the counsel of the wicked shine?
ha-ene
have you eyes
vasar
la im kirot
no
tir
of flesh ? to or see you as a man sees?
42
haime
eno
jam a
imos not a
kime gav r
[Are] your days of man ? as the days Or Your years days of as man.
6
ki
tva e
la-avoni
That you enquire for my guilt
7
ul atati
and after my sin
tidro-o
search?
al
dat a ki
lo
ra
According you know that not do wicked
v-en
mijad a
and none from Your hand
matsil
[there is] that can deliver.
8
'Your hands fashioned and made me altogether, And would You destroy me?
jad a
itsvuni
vaja-asuni
jaad
saviv
vatvaleni
your hands have made me and fashioned me together around and yet you do destroy.
9
z ar
na
ki
a om r
Remember I beseech you that me as the clay
asitani
v- l
afar
you have made and into me into dust
tiveni
will you bring me into dust again?
10
halo
have you not
alav tatikeni
as milk poured me out
v agvina
takpieni
and me like cheese curdled?
43
or
uvasar
me with skin and flesh
12
ta bieni
you have clothed me
ajim va s d
aita
me life and favor you have granted
13
uvaamot
vgidim tso eni
with bones and sinews knit.
imadi
uf udat a
amra
rui
against and your visitation has preserved my spirit.
v-el
tsafanta
vilvav a
jadati ki
zot ima
And these [things] have you hid in Your heart I know that this with.
14
im atati umartani
umeavoni
lo tna eni
If I sin then you mark me from my iniquity me not do acquit.
15
im raati
alaj li
If I be wicked woe to
kalon
of confusion
16
vtsada ti
lo
and I be righteous not
ur-e
therefore see you
sa roi
do[yet] lift up
roi
sava
my head have enough
anji
my affliction.
vjig
For it increases me
aa al
ttsudeni vtaov
titpala
vi
as a fierce lion you hunt and again you show yourself marvelous in.
44
t ade ed a
n gdi
vt r v
a-as a
imadi alifot vtsava imi
renew your witnesses against me and increase your indignation on me changes and war on.
18
vlama
mer m
hotsetani
gva
and Why out of the womb then have you brought me forth? Oh that I had given up the ghost
v-ajin
lo tireni
and eye not had seen.
19
'I should have seemed as though I had never existed, Carried from womb to tomb.'
ka-a r
lo
as though not
20
hajiti j
mib t n
la v r uval
I should have been from womb to tomb I should have been carried.
"Would He not let my few days alone? Withdraw from me that I may have a little cheer
halo m-at
jamaj
vadat vit
mim ni
v-avliga
m-at
not few [are] my days cease let me alone let me alone that I may take comfort a little.
21
Before I goand I shall not returnTo the land of darkness and deep shadow,
bt r m ele vlo
Before I go and not
auv
l
r ts
o
do return unto [even] the land of darkness
vtsalmav t
and the shadow of death.
22
The land of utter gloom as darkness itself, Of deep shadow without order,
And which shines as the darkness."
r ts
efata
A land of darkness
mo of l
tsalmav t
vlo
sdarim
as
darkness [itself and] of the shadow of death and not any order
vatofa
any order [where] and the light
mo of l
as
[is] darkness.
45
vaja-an
tsofar hana-amati
Then answered Zophar the Naamathite
2
harov
the multitude
3
vajomar
and said.
dvarim lo
of words not
je-an
be answered
v-im
and should
i
fatajim jitsda
a man full of talk be justified?
bad a
mtim ja ariv
vatilag
v-en
Should your lies men hold their peace? when you mock? and shall no
malim
man make you ashamed?
4
vatom r
Foe you have said
5
za
liki
uvar
[is] pure My doctrine and clean
hajiti v-en a
I am in your eyes.
v-ulam mi
But
of that
jiten
would
lo-a daber
God speak
vjifta
fatav ima
and open his lips against.
46
vjag d
l a
ta-alumot ama
ki iflajim
ltuija
and he would show to you the secrets of wisdom that [they are] double For sound !
vda
ki
ja
l a lo-ha me-avon a
and Know for exacts to
God
[less] of you than your iniquity.
7
ha
r
loha timtsa
can you by searching God find out
8
im ad ta lit
adaj
timtsa
lo to perfection the Almighty can you find out.
gavhe
majim
ma tifal
amuka mi-ol ma
[It is] as high as the heavens what can you do? Deeper than hell what
teda
can you know?
9
aruka
[is] thereof longer
10
mida
ur ava
mini
jam
The measure and broader than the earth the sea.
"If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him?
im jaalof
If he cut off
11
me- r ts
than the earth
vjasgir
and shut up
vja hil
or gather together
umi
jiv nu
then who can hinder.
ki
hu jada mte av
For he knows men vain
vajar
and he sees
aven
vlo
jitvonan
wickedness will he not then consider.
47
"An idiot will become intelligent when the foal of a wild donkey becomes born a man.
v-i
navuv
and man For vain
13
jilavev
would be wise
v-ajir
p r
adam
javaled
and colt of a wild ass through man be born.
im av n
bjad a
harikehu
v-al
ta en
b-ohal a avla
If iniquity [are] in your hand put if far away and not let dwell in your tents wickedness.
15
"Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
And you would remain steadfast and not fear.
i az
tia
fan a
mimum
vhajita
mutsa vlo
tira
For Then shall you lift up your face outside spot you shall be steadfast and not do fear.
16
ki
ata amal
ti a
majim
Because you [your] misery shall forget As waters
17
avru
tizkor
[that] pass away remember.
umitsahorajim
jakum
al d
ta-ufa
abo r
and than the noonday shall be clearer [your] And age you shall shine forth as the morning
tij
you shall be.
48
uvatata
ki
je
tikva
and you shall be secure because there is hope
v afarta
laveta
you shall dig in safety
ti av
[about you and] you shall take your rest.
19
vravatsta
v-en
maarid
v ilu
fan a
and Also you shall lie down and none [you] shall make afraid and shall make suit to
rabim
many.
20
v-ene
ralim
ti l na
umanos
avad
minh m
But the eyes of the wicked shall fall and they shall escape there will be no them
vti vatam mapa
and their [shall be as] the giving up
naf
of the ghost.
49
vaja-an
And answered
2
vajomar
and said.
"Truly then you consider yourself the people, And with you wisdom will die!
amnam
No doubt
3
ijov
Job
ki
at m am
v-imma m tamut
ama
for you [are] the people and with
shall die wisdom.
"But I have intelligence as well as you; I do not consider myself inferior to you.
And who does not know such things as these?
gam li
But to
levav
mo m
I have understanding as well as you
lo nofel
anoi mi m
not inferior I [am] to
v- t mi
en
mo
el
Yes
And who knows not such things as these
?
4
"I have become a joke to my friends, The one who called on God and He answered him;
The just and blameless man I consider a joke.
s o
lre-ehu
[as] one mocked to my friends
s o
the [man is] laughed to scorn
5
j
I am
kore
l - lo-a
who calls on God
vaja-anehu
and he answers
tsadi tamim
just upright.
"He who feels at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip.
lapid
buz
l-atut
a-anan
naon
lmo-ade
[is as] a lamp in contempt in the thought of him who is at ease he who is ready to slip
ragel
with [his] feet.
50
"The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God feel secure,
Whom God brings into their power.
jilaju
oalim
lsoddim
uvatuot
lmargize
el
la-a r
prosper The tabernacles of the destroyers and are secure they are secure God into whose
hevi
brings
7
elo-a
God
bjado
into their power.
"But now ask the beasts, and let them teach you;
And the birds of the heavens, and let them tell you.
la
to.
o
si-a
la-ar ts
Or speak to the earth
9
vtor a
and it shall teach
visapru
l a dge
hajam
shall declare to
and the fishes of the sea.
mi
Who
10
lo
jada
b al
not knows among all
el
ki
jad
jav
asta
zot
these that the hand The LORD has worked this?
a r
bjado n f
kal
aj
vru-a
kal bsar
i
In whose hand [is] the soul every living thing and the breath all mankind .
11
halo
does not
oz n
milin
tivan v e
o l
the ear words ? try
and the mouth his food ?
51
jitam lo
taste to.
"Wisdom resides with aged men, With long life comes understanding.
biiim
hama
v-or
jamim
With the ancient [is] Wisdom and in length of days
tvuna
understanding.
"With Him reside wisdom and might; To Him belong counsel and understanding.
imo
With
14
a ma
ugvura
lo etsa
utvuna
[is] him wisdom and strength to he has counsel and understanding.
hen
jaharos
vlo
Behold he breaks down and not
15
jiban jisgor
al i
vlo
be built again on a man and not
jipate-a
release.
hen
jatsor
bamajim
vjivau
vial em
Behold he withholds the waters and they dry up also he sends them out
vjahaf u
and they overturn
16
ar ts
the earth.
imo oz
vtuija
lo ogeg
umag
With [is] him strength and wisdom to the deceived and the deceiver.
17
moli
He leads
jo-atsim
counselors
olal
voftim
away spoiled and makes the judges
52
jholel
fools.
"He loosens the bond of kings and binds their loins with a girdle.
musar
mla im
the bond of kings
19
"He makes priests walk barefoot and overthrows the secure ones.
moli
He leads
20
pitea
vaj sor
ezor
bmatneh m
He looses and girds with a sash their loins.
kohanim olal
v-etamim
jsalef
princes away spoiled and the mighty overthrows.
"He deprives the trusted ones of speech and takes away the discernment of the elders.
mesir
fa
ln - manim vta-am
z enim
jika
He removes away the speech of the trusty and the understanding of the aged takes away.
21
"He pours contempt on nobles and loosens the belt of the strong.
ofe
buz
al
He pours contempt on
22
ndivim umzia
princes and the strength
afikim
ripa
of the mighty weakens.
"He reveals mysteries from the darkness and brings the deep darkness into light.
mgal
amu ot
mini
o
vajotse
la-or
tsalmav t
He discovers deep things out of darkness and brings out into light the shadow of death.
23
masgi
lagojim
vajabdem
He increases the nations and destroys
24
ote-a
lagojim
vajanem
he enlarges the nations and straitens.
mesir
lev
rae
am
ha-ar ts
He takes away of intelligence of the chief of the people of the earth
vajatem
and causes them to wander
btohu
lo dar
in a wilderness not [where there is] way.
53
"They grope in darkness with no light, and He makes them stagger like a drunken man.
yamau
o
They grope in the dark
vlo
or
and not light
vajatem
ai or
and he makes them to stagger like a drunkard.
Job 13
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_13.mp3
Job Says His Friends' Proverbs Appear as Ashes
1
h n kol ra-ata
see all has seen
2
eni
am-a
my eye has heard
azni
vatav n
la
[this] my ear and understood to.
adat m
jadati
gam ani
lo
nofel
anoi mi m
what you know [the same] know also do I not am inferior I [am] to.
3
ulam ani
l
adaj
adaber
vhoe-a
l
el
pas
Surely I [am] unto the Almighty would speak and to reason with God I desire.
4
"But you smear with lies; You all seem worthless physicians.
v-ulam at m tofle
a r
But
you [are forgers of lies
5
rof-e
physicians
elil
ul m
of no value you all.
"O that you would remain completely silent, And that it would become your wisdom!
mi jiten
ha ar ts
O you would you would altogether
ta ariun
uthi
la m l a ma
hold your peace and it should be to you wisdom.
54
imu na toati
vrivot
Hear now my reasoning and to the pleadings
7
sfataj
ha ivu
of my lips Listen.
"Will you speak unjustly for God, and speak deceit for Him?
halel
tdabru
avla
vlo tdabru rmija
for God? Will you speak wickedly and talk
deceitfully.
8
hafanav
his person
9
tisa-un
Will you accept?
im la-el
trivun
lo for God will you contend?
hatov
Is it good
10
ki
jakor
that he should search you out
hoe-a
jokia
He will surely reprove
11
t m im baset r
panim
tisa-un
you if you do secretly persons accept.
halo
shall
12
eto
tva-et
t m ufado
jipol ale m
his excellency make you afraid?
and his dread fall on.
zi rone m
Your remembrances
mile ef r
lgabe
be like to ashes your bodies
55
om r gabe m
of clay to bodies.
ha ariu
Hold your peace
14
ani
vja-avor
alaj
ma
I [am] and let come on me what.
ma sa
vsari
vinaj
vnafi
asim b api
I do I take my flesh in my teeth and my life put in my hands?
hen
ji tleni lo
Though he slay not
16
va-adabra
that may speak
al
Why
15
mimni
let me alone
ajael
me yet will trust
dra aj l
panav
oi-a
my own ways the face of I will maintain.
a
but
gam hu li liua
ki lo
lfanav
anef
javo
also He to [shall be ] my salvation for not a before His presence hypocrite come.
17
imu mo-a
milati
v-aavati
Hear diligently to my speech and my declaration
18
b-azne m
with your ears.
hine
na
Behold now
ara ti
mipat
jadati
i
ani
tsda
I have ordered [my] cause I know that I [am] shall be justified.
56
mi
hu jariv
imadi ki ata a ari
v- gva
Who he [that] will plead with For now if I hold my tongue and I shall give up the ghost.
20
a o tajim al
ta-as imadi az
mipan a
lo
Only two God do to
then from Your face not
sater
do[things] hide myself.
21
ap a
your hand
22
me-alaj harak
v-emat a
al
tva-atani
far from Withdraw and your dread and not do let make me afraid.
u ra
v-anoi
Then call you and I
23
- n
o adaber
vahaiveni
will answer Or let me speak and answer.
kama li
avonot
vata-ot pii
vatati
hodi-eni
How to[are] many my iniquities and sins? my transgression and my sin make me to know.
24
lama
Why you
25
fan a
tastir
your face hide
vta veni
and hold me
l-ojev
la
for your enemy to.
h -al
a leaf
nidaf
ta-arots
v- t
driven to and fro? will you break and
57
a
the stubble
jave tirdof
dry will you pursue?
ki
tiov alaj
mrorot
vtorieni
avonot
n-uraj
for you write against bitter things me and make me to possess the iniquities of my youth.
27
vtasem
and you put
basad
raglaj
in the stocks my feet
raglaj
lit a
the heels of my feet
vtimor
kal ar otaj al are
and look narrowly all my paths on the heels
tit a
you set a print.
28
vhu
ra av
jivl
v g d
aalo a
And he as a rotten thing consumes as a garment eaten that is moth.
Job 14
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_14.mp3
Job Speaks of the Finality of Death
1
adam jlud
Man [that is] born
2
ia
of a woman
tsar
jamim usva
[is] of few days and have enough
rog z
of trouble.
tsits
jatsa
like a flower He comes forth
jajimal
and is cut down
ja-amod
continues.
58
vajivra
atsel
vlo
and he flees also as a shadow and not
af al z
pakata
en a
v-oti tavi
vmipat
imak
And on such a one do you open your eyes and bring me into judgment with.
4
mi
Who
5
jiten
tahor mitame
lo
can bring a clean out of an unclean ? not
im
arutsim
jamav
Seeing[are] determined his days
aita
have appointed
6
vlo
and not
me-alav
from him
ita
with
ukav
asita
his bounds you
ja-avor
do pass:
vj dal
ad
jirts
sa ir
jomo
who he may rest until he shall accomplish as a hireling his day.
"For a tree has hope, when people cut it down, it will sprout again,
And its shoots will not fail.
i
je
For there is
laets
for a tree
vjona to
lo
that the tender not
8
odaav
of his months
mispar
the number
-e
Turn
7
ad
one.
tikva im jikaret
hope if it be cut down
v-od
jaalif
that again it will sprout
t dal
do cease.
im
jaz in
ba-ar ts
aro uv -afar
jamut
gizo
Though thereof become old in the ground the root and in the ground thereof die the stock.
59
me-ea
majim
jafria
v-asa
At the scent of water it will bud and bring forth
10
vgev r
But man
11
atsir
mo nata
boughs like a plant.
vajigva
adam v-ajo
and gives up the ghost man and where.
azlu majim
mini jam
vnahar
j erav vjave
fail
[As] the waters from the sea and the flood decays and dries up.
12
v-i
a av
vlo
ja um ad
so man lies down and not rises
until [are]
bilti
majim
lo ja itsu
no more the heavens not do awake
mi jiten
biol
tatspineni tastireni
ad
O that you would me in the grave hide
that you would keep me secret until
uv
be past
ap a
tait
li
ok
Your wrath that you would appoint to me a set time
60
vtiz reni
and remember.
im jamut g v r
haji j
kal jme
va-i
ajael
If die
a man shall he live all [again] the days of my appointed time will I wait
ad
bo
alifati
until come my change.
15
"You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.
tikra
shall call
16
v-anoi - n a
lma-as
jad a
tisof
and I
will answer for the work of your hands you will have a desire.
i
ata ts-adaj
tispor lo
timor
al
atati
For now my steps you number not do watch over my sin?
17
atum
bitsror
[is] sealed up in a bag
18
pii
vatitpol
al avoni
My transgression and you sew up on my iniquity.
v-ulam har
nofel
jibol
vtsur
j ta
mim omo
And surely the mountain falling comes to nothing and the rock is removed from its place.
19
avanim
a a u majim
the stones wear
The waters
titof
sfi ha
afar
you wash away the things that grow [out] of the dust
ar ts
v ti vat
no
h - vadta
of the earth and the hope of man you destroy.
61
man
fanav
you change his countenance
vatal ehu
and send him away.
ji bdu
vanav
vlo
j da
come to honor His sons and not he knows [it]
vjitsaru
vlo
and they are brought low but not
javin
lamo
he perceives to.
22
a bsaro
alav
jiav
vnafo
alav
t - val
But his flesh on him shall have pain and his soul inside him shall mourn.
Job 15
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_15.mp3
Eliphaz Says Job Presumes Much
1
vaja-an
Then answered
2
lifaz
Eliphaz
hatemani
vajomar
the Temanite and said:
h a am
ja-an
da-at
ru-a
Should a wise man utter knowledge vain
vimale kadim
bitno
fill
with the east wind his belly.
62
hoe-a
bdavar lo
Should he reason talk ? not
4
lo
not
jo-il
bam
do good in?
af
ata
Yes you
5
jiskon umilim
or with speeches
tafer
jira vtigra
s a
lifne el
casts off fear and restrain prayer before God.
ki
j-alef avon a
fia
vtiv ar
lon
arumin
For utters your iniquity your mouth and you choose the tongue of the crafty.
6
jari-aa
fia vlo
condemns your own mouth you
7
ani
I [am]
usfat a
ja-anu va
your own lips testify in.
havsod
loha
the secret of God
9
tima
vtigra
el a ama
have you heard? and do you restrain unto wisdom.
ma
What
jadata vlo
neda
tavin
know that not do we know? [what] Understand
63
vlo
and not
imanu hu
in you that.
gam
sav gam
jai
With us bot [are] the gray headed very aged men
banu kabir
me-av-a
in
much elder than your father
jamim
much elder.
11
ma
jikaaa
Why carry away
13
lib a
uma
jirzmun en a
does your heart? and what wink at
do your eyes.
ki
taiv
That you turn
14
el
vdavar
la-at
ima
of God and thing Is there any secret with you?
el
l
against God
ru a
vhotseta mipia
milin
your spirit and go out of your mouth [such] and let words?
ma
no
What [is] man
i
that
jiz
he should be clean
v i
jitsda
that he should be righteous?
jlud
ia
and [he that is] born of a woman?
15
hen
bi doav
lo
Behold in his saints not
ja-amin
He puts
vamajim
lo zaku
v-enav
the heavens not do clean in His sight.
64
How much less one who behaves in a detestable and corrupt manner,
Man, who drinks iniquity like water!
af
How
ki
for
nitav
vn - la i
ot
amajim
abominable and filthy [is] Man that drinks like water
avla
iniquity?
aava
ma
I will show you hear
li
vz
to me and that
aziti
va-asapera
[which] I have seen and I will declare.
18
a r aamim jagidu
vlo
that wise
men have told and not
19
lah m lvadam
to
whom alone
20
iadu meavotam
hid
from their fathers.
nitna
was given
ha-ar ts
vlo
the earth And no
avar
zar
bto am
passed stranger among.
kal jme
raa
mitolel
umispar
anim
all the[his] days wicked travails with pain and the number of years
nitspnu
is hidden
l -arits
to the oppressor.
21
kol
sound
p adim
b-aznav
baalom
oded
jvo- nu
A dreadful [is] in his ears in prosperity the destroyer shall come on.
65
lo
not
23
uv
that he shall return
vtsafu-i
hu le ar v
is waited for he of the sword.
"He wanders about for food, saying, 'Where can I find it?'
He knows that a day of darkness has arrived.
noded
hu lal m
aje
wanders abroad He for bread kite
jom
the day
24
mini
o
out of darkness
jada
ki
naon bjado jom
[is it] he knows that is ready at his hand
o
of darkness.
jva-atuhu
tsar
umtsu a
tit fehu
m l
shall make him afraid Trouble and anguish they shall prevail against him as a king
atid
lakidor
ready for the strike.
25
ki nata
l
For he stretches out against
26
el
jado
v- loa
daj
jitgabar
God his hand and against the Almighty strengthens himself.
jaruts
elav btsavar ba-avi
gabe
maginav
He runs on
neck
at Him With his massive bosses of his bucklers.
27
ki
isa
fanav b lbo
vaja-as
pima
ale as l
Because For he has covered his face with his fat and makes bulges of fat on [his] flanks.
66
vaji on
And he dwells in
arim niadot
batim
cities in desolate houses
lo
jetsvu
lamov a r
not man inhabits to
that
hitatdu lgalim
are ready to become heirs.
29
lo
not
"He will not become rich, nor will his wealth endure;
And his grain will not bend down to the ground.
j ar
be rich
vlo
neither
la-ar ts
to the ground
30
lo
not
jakum
elo
shall continue his possessions
minlam
the perfection.
o
darkness
vjasur
bru-a
and shall he go away by the breath
31
al
not
32
vlo
jit
neither shall he prolong
jonakto
tjabe
alhav t
his branches shall dry up the flames
piv
of his mouth.
baav
nit-a
in vanity him who is deceived
ia v
tij
tmuratov
for and vanity shall be his recompense.
blo
before
jomo
timale
his time It shall be accomplished
v ipato
lo ra-anana
and his branch not be green.
67
"He will drop off his unripe grape like the vine,
And will cast off his flower like the olive tree.
ja mos
ag f n
bisro
vjale
azajit
nitsato
He shall shake off as the vine his unripe grape and shall cast off as the olive his flower.
34
ki
adat
anef
galmud
For the congregation of hypocrites [shall be] desolate
v-e
a la
and fire shall consume
ahole
o ad
the tabernacles of bribery.
35
haro
amal vjalod
av n
uvitnam
tain
They conceive harm and bring forth vanity and their belly prepares
mirma
deceit.
Job 16
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_16.mp3
Job Says Friends Prove Sorry Comforters
1
vaja-an
Then answered
2
ijov vajomar
Job and said,
"I have heard many such things; Sorry comforters have you all proved yourselves.
amati
-el
I have heard such things
68
amal
miserable you
ul m
all.
"Do you have any limit to your windy words? Or what plagues you that you answer?
ha ets
ldivre
have an end ? words
4
rua
o ma jamrits a ki
ta-an
Shall vain Or what emboldens for you Answer?
gam anoi
also I [am]
a m adabera
lu
je naf m
as
could speak [do] as you if were your soul
nafi
abira
of my soul I could heap up
5
taat
I were in your place
a-ami m
bmo
[But] would strengthen you with
fi
vnid
fataj
jaso
my mouth and the moving of my lips should assuage.
im
Though
7
adabra lo
I speak not
jease
assuaged
-evi
my grief
v-a dla
ma mini jahalo
and I forbear what
am I eased?
a
But
ata h lani
now he have made desolate
haimota
kal adati
you have made desolate all
my company.
69
vati mteni
And you have filled me with wrath
a ai
[against me] and my leanness
9
l-ed
haja vajakam
bi
[which] a witness is and swelling in
bfanaj
ja-an
to my face in me bears witness.
"His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth;
My adversary glares at me.
apo
taraf
vajitmeni
arak
[me] in his wrath He tears and who hates he gnashes
alaj binav
on at me with His teeth
tsari
jilto enav
li
my enemy sharpens his eyes to.
10
pa-aru
alaj
They have gaped on
l ajaj
on the cheek
11
jaad
alaj
jitmala-un
together against they have gathered themselves.
jasgireni
el
l
avil
v-al
jde
ra-im
jirteni
has delivered God me unto the ungodly and unto the hands of the wicked turned me over.
12
"I felt at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to
pieces; He has also set me up as His target.
lev
hajiti
I was at ease I was
vajfarpreni
v-aaz
but he has broken me asunder and he has also taken
vajfatsptseni
and shaken me to pieces
vaj em ni
and set me up
lo lmatara
to for his mark.
70
b-arpi
[me] by my neck
jasobu
alaj rabav
edge me around
His archers
la-ar ts
on the ground
14
mrerati
my gall.
f r ts
with breach
al pne
on
sak
sackcloth
16
kiljotaj
vlo
jamol jipo
my reins and not spare he pours out
jifrtseni
He breaks me
15
jfala
he cleaves
tafarti
ale gildi
v-olalti
v -afar
I have sewed on my skin and defiled in the dust
karni
my horn.
panaj
omarmru mini v i
v-al
afapaj
tsalmav t
My face is foul
with from weeping and on my eyelids [is] the shadow of death.
17
al lo
for not
18
amas
b apaj
utfilati
zaka
[any] injustice in my hands also my prayer [is] pure.
r ts
O earth
al
not
t asi
dami
cover you my blood
v-al
and no
jhi
makom lza-akati
have place for my cry.
71
gam ata
hine
vaamajim
edi
vsahadi
Also now behold [is] in heaven my witness and my record
20
mlitsaj re-aj
scorn
My friends
21
l
eloha
dalfa
eni
unto [tears] God pours out my eye.
"O that a man might plead with God as a man with his neighbor!
vajoa
and O that one might plead
22
bamromim
[is] on high.
lg v r
for a man
im
lo-a uv n adam lre-ehu
with God and As a man with his neighbor!
"For when a few years have passed, I shall go the way of no return.
ki
When
not mispar
j - taju
v-ora
lo auv
h lo
years For when a few have come and the way not do return then I shall go.
Job 17
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_17.mp3
Job Says He Has Become a Byword
1
rui
My breath
2
ubala
is corrupt
varim
the graves
jamaj
nizau
my days are extinct
li
to.
" Surely mockers dwell with me, and my eye gazes on their provocation.
im
lo
hatulim
imadi
Surely not [Are there] mockers with
uvhamrotam
talan
and in their provocation continue
eni
me? and does not my eye.
72
sima
na arveni
ima mi
hu ljadi jitake-a
Lay down now put me in a surety with Who he hands [that] will strike.
4
i
libam
tsafanta
For their heart you have hid
5
ken lo
thus not
tromem
do exalt.
l el
for a share
6
misa l
al
from understanding upon
jagid
he who speaks
re-im
[his] to friends
v-ene
vanav
ti l na
and even the eyes of his children shall fail.
vhitsigani
and He has made me
7
limol
also a byword
amim
of the people
lfanim
j
formerly I was.
vate a
mi a-as eni
vitsuraj
also is dim of grief my eye my members[are]
8
vtof t
and as a tabret
atsel
kulam
as a shadow all.
jaomu
jarim al zot vna i
[men] shall be astonished Upright at this and the innocent
jitorar
shall stir up himself.
73
al
anef
against the hypocrite
vajo ez
tsadi
dar o
utohar
jadajim josif
om ts
also shall hold The righteous on his way and make hands shall be stronger and stronger.
10
v-ulam ulam
But
as for you all
11
avru
zimotaj
are past my purposes
nit u
morae
lvavi
are broken off [even] the thoughts of my heart.
or
the light
karov
[is] short
mipne
o
in the presence of darkness.
im a av
If I wait
14
va m aam
in
[one] wise.
lajla
ljom
jasimu
the night into day They change
13
uvo-u
na vlo mtsa
and come now for I cannot
jamaj
My days
12
tauvu
do you return
-ol
the grave
beti
ba o
as my home in the darkness
ripadti
jtsu-aj
I have made my bed.
laa at
to the pit
karati
I have said [are]
avi
my father
ata imi
va-aoti
larima
you are my mother and my sister To the worm.
15
v-aje
And where
efo
tikvati
[is] now my hope
vtikvati
mi
jur na
and as for my hope who shall see.
74
bade
-ol
to the bars of the pit
teradna
im
jaad
al
afar
naat
they shall go down when together [is] in the dust [our] rest.
Job 18
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_18.mp3
Bildad Speaks of the Wicked
1
vaja-an
Then answered
2
bildad hau i
vajomar
Bildad the Shuhite and said:
"How long will you hunt for words? Show understanding and then we can talk.
ad
ana tsimun
intse lmilin
tavinu v-aar
How until [will it be until] you make an end for words? mark and afterwards
ndaber
we will speak.
3
madu-a n avnu
Why
are we counted
4
abhema
as beasts
nitminu
b-ene m
reputed vile in your eyes?
toref
nafo
b-apo
halma-an a
te-azav
ar ts
vj ta
He tears himself in your anger to the end that shall be forsaken the earth and be removed
tsur
mim omo
you? and shall the rock from its place?
75
gam or
ra-im
jida
vlo
jiga viv
io
Yes the light of the wicked shall be put out and not shine the spark of his fire.
6
or
The light
7
aa
b-aholo vnero
alav jida
shall be dark in his tent and his candle with shall be put out.
jetsru
shall be straitened
8
ono
vtali ehu
atsato
of his strength and shall cast him down his own counsel.
ki
For
9
tsa-ade
The steps
ula
br t
bralav
v-aiva a
jithala
he is cast into the net by his own feet and on the webbing he walks.
joez
b-akev
pa
jaazek
alav
amim
shall take [him] by the heel The trap shall prevail against the robber.
10
tamun
[is] laid
11
ba-ar ts
in the ground
avlo
The snare
"All around terrors frighten him, And harry him at every step.
saviv
biatuhu
valahot
on every side shall make him afraid Terrors
v h fitsuhu
lraglav
and shall drive him to his feet.
76
jhi
shall be
13
ra-ev
hunger bitten
ono
His strength
v-ed
naon
lalo
and destruction [shall be ] ready at his side.
joal
bade
oro
joal
badav
b or
mav t
It shall devour by disease of his skin shall devour his strength The firstborn of death .
14
jintek
me-aholo mivtao
vtasidehu
shall be rooted out of his tent from the security and it shall bring him
lm l
to the king
15
balahot
of terrors.
ti on
b-aholo
mibli
lo jzor
al nave- hu
gafrit
It shall dwell in his tent because to shall be scattered on his dwelling place brimstone.
16
mita at
beneath
17
araav
His roots
jivau
shall be dried up
umima-al
jimal
tsiro
and above shall be cut off his branch.
zi ro
avad
mini ar ts
vlo
em
lo al pne
uts
His remembrance shall perish from the earth and not name to in the street.
77
"He has become driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.
j dfuhu
me-or
l
o
umitevel
jniduhu
He shall be driven from light into darkness and out of the world chased.
19
lo
not
20
"He has no offspring or posterity among his people, Nor any survivor where he sojourned.
nin
lo vlo n d b-amo
v-en rid
bimgurav
have son to nor nephew among his people Nor any remaining in his dwellings.
al jomo
at his day
naamu
aaronim
v admonim
[him] shall be astonished they who come after and as they who went before
aazu
are seized
sa-ar
were frightened.
21
a
el
mi not
aval
vz
m om
lo
Surely such[are] the dwellings of the wicked And this [is] the place not
jada
el
[of him that] knows God.
78
vaja-an
ijov vajomar
then answered Job and said:
2
ad ana togjun
nafi
utda unani
vmilim
until when will you mistreat my soul and break me in pieces with words?
3
z
s r p-amim talimuni
lo
These ten times
have you replaced not
ta ru
that] you make yourselves
4
li
to,
v-af amnam
and if indeed
5
tevou
ashamed
agiti
iti
{that] I have erred with
talin
mugati
remains my error.
"If indeed you vaunt yourselves against me and prove my disgrace to me,
im amnam alaj
tagdilu
vto i u
alaj
If
indeed against you will magnify and plead against me
6
rpati
my reproach.
Know then that God has wronged me and has closed His net around me.
d-u efo
i
Know now that
lo-a
God
has overthrown me
ivtani
umtsudo alaj
hikif
with his net and has encompassed.
79
"Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but I find no justice.
hen
Behold
8
tsa
amas
vlo
e-an
aava
v-en
I cry out of wrong but I am not heard I cry aloud but no
"He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
ar i
gadar
vlo
my way He has fenced up and not
9
mipat
[there is] judgment.
kavodi
me-alaj
my glory and
10
hifit
vajasar
atr t
roi
He has stripped and taken the crown [from] my head.
jittseni
saviv
va-ela
vajas
aets
tikvati
He has destroyed me on every side and I am gone and has he removed like a tree my hope.
11
vaja ar
alaj
apo
vajaveni
lo tsarav
and He has also kindled against his wrath me and he counts to me to him as his enemies.
12
jaad
javo-u
together come
gdudav vajasolu
alaj
darkam
vajaanu
saviv
His troops and raise up against their way me and encamp around
l-aholi
my tent.
80
aaj
my brothers
14
adlu
rovaj
umjuda-aj
e uni
have failed My kinsfolk and my familiar friends have forgotten.
15
gare
veti
v-amhotaj
lzar
ta vuni na ri hajiti
they who dwell in my house and my maids me for a stranger count
an alien I am
v-eneh m
in their sight.
16
l-avdi
to my servant
17
karati
vlo
I called and not
ja-an
do[me] answer him
bmo fi
than n
lo
with my mouth I entreated to.
rui
zara
l-iti
vanoti
livne
My breath is strange to my wife and though I entreated to my own brothers
vitni
[sake] of my own body.
18
gam avilim
ma-asu
vi
akuma vajdabru
vi
Yes young children despised in me I arose and they spoke in.
81
"All my associates abhor me, And those I love have turned against me.
ti-avuni
abhorred
20
kal mte
sodi
vz
ahavti n p u
vi
All friends my inward and they whom I loved are turned in.
"My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.
b-ori
uhivsari
dav a atsmi
va- tmalta
b-or
inaj
to my skin and to my flesh cleaves My bone and I am escaped with the skin of my teeth.
21
"Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.
anuni
anuni
at m re-aj
ki jad
lo-a nag-a
bi
Have pity on me have pity on me O you my friends for the hand of God has touched in.
22
"Why do you persecute me as God does, And show no satisfaction with my flesh?
lama tirdfuni
Why do you persecute me
mo el
umibsari
lo tisba-u
as
God and with my flesh? not satisfied..
"Oh that I could write my words! Oh that I could write them in a book!
mi
jiten efo vji atvun milaj
Oh that were now are written ! my words
24
"That with an iron stylus and lead I could engrave them in the rock forever!
b-et barz l
v-ofar t
pen with an iron and lead
25
mi
jiten
basef r
vju a u
oh that they were in a book! are printed.
la-ad
batsur
je avun
forever! in the rock That they wer engraved!
v-aar
ori
ni fu
zot umibsari
z
lo-a
And after my skin [worms] destroy this [body] yet in my flesh shall I see God.
27
a r
Whom
ani
I [am]
ez
li
v-enaj
ra-u
vlo
zar
kalu
shall see to and my eyes shall behold and not another consumed
iljotaj
[though ] my reins
28
b e i
inside.
i
tomru
ma
nirdaf
lo
for you should say Why persecute to
29
vor ts
davar
nimtsa vi
seeing the root of the matter is found in.
guru
la m mipne
Be you afraid to [yourself]
ar v
lma-an
of the sword to the end that
r v
of
ki ema avonot
the sword for wrath [bring] the punishments
ted-un
you may know
adun
a judgment.
83
vaja-an
Then answered
2
tsofar
Zophar
hana-amati
vajomar
the Naamathite and said.
laen
-ipaj
jivuni
uva-avur ui
vi
Therefore do my thoughts cause me to answer and for [this] I make haste in.
3
musar
limati
to the reproof of my reproach
ma
vru-a
mibinati
I have heard and the spirit of my understanding
ja-aneni
causes me to answer.
4
ki
rinat
ra-im
mikarov vsim at anef
ade raga
That the triumphing of the wicked [is] short and the joy of the hypocrite for a moment?
84
im
ja-al
laamajim
Though mount up to the heavens
7
si-o
vroo
la-av
jagi-a
his excellency and his head to the clouds reach.
g talo
lan tsa joved
ro-av
jomru ajo
like his own dung forever [Yet] he shall perish they who have seen him shall say Where.
8
"He flies away like a dream, and they cannot find him;
Even like a vision of the night he has fled away.
a alom
as a dream
ja-uf
vlo
jimtsa-uhu vjudad
zjon
He shall fly away and not be found
he shall be chased away as a vision
lajla
of the night.
9
ajin
zafatu
vlo
tosif
vlo
od
tur nu
The eye [which] also saw him shall no [see him] more neither any more shall behold
m omo
his place.
10
banav
jr-atsu
dalim
vjadav
His children shall seek to please the poor and his hands
11
taevna
ono
shall restore their goods.
atsmotav mal-u
His bones are full
alumav
v-imo
al afar
of his youth
and with in the dust
85
ti av
that shall lie down.
im
Though
13
jamol
[though] he spare
14
ra-a
ja id na
taat
lono
wickedness [though] he hide it under his tongue.
al ha
and
lamo
bme-av
n pa
m-orat
ptanim b irbo
[Yet] his food in his stomach is turned To the venom of asps inside.
15
ajil
riches
bala
vaj i nu
mibitno
He has swallowed down and he shall vomit them up again his belly
jori nu
shall cast them out
16
ro
the poison
17
el
God.
ptanim jinak
of asps He shall suck
tahargehu lon
fshall slay tongue of the viper.
al
jer viflagot
He shall see at the streams
nahare
naale
dva
v ma
the floods the brooks of honey and butter.
86
meiv
jaga
vlo
shall he restore that which he labored for and not [it]
el
[his]according to possessions
19
tmurato
[shall] the restitution
ritsats
he has oppressed
azav
has forsaken
gazal
[because] he has violently taken away
dalim
bajit
the poor a house
vlo
jiv nehu
and not that he built.
ki
lo
Surely not
21
vlo
ja-alos
and not[are] rejoice.
i
Because
20
jivla
swallow down
jada
do feel
alev
quietness
bvitno
baamudo
lo jmalet
in his belly of that which he desired not do save.
en
sarid l-a lo
al
ken lo jail
tuvo
There shall none left of his food upon thus not man look for his goods.
22
bimlot
f o
jets r
lo kal
jad
amel
in the fullness of his sufficiency he shall be in straits to every hand of the wicked
tvo- nu
shall come.
87
jhi lmale
vitno
jala
bo aron
apo
he [When] is about to fill his belly [God] shall cast in the fury of his wrath
vjamter
alemo bilumo
and shall rain [it]
on
him while he is eating.
24
jivra
mine
barz l
He shall flee weapon from the iron
25
ta lfehu t
n ua
shall
the bow of steel.
alaf
vajetse
It is drawn and comes out
mig va
uvarak
mimrorato
jahalo
of the body the glittering sword out of his gall comes
alav emim
on terrors.
26
al
All
o
darkness
tamun
litspunav
t-a l hu
e
lo nupa
[shall be] hid for his treasures shall consume a fire not blown him
jera
sarid
b-aholo
it shall go ill
with him who is left in his tent.
27
jgalu
amajim
avono
v- r ts
mitkomama lo
shall reveal The heaven his iniquity and the earth shall rise up to.
88
jig l
jvul
beto
nigarot
bjom
shall depart The increase of his house [and his goods] shall flow away in the day
apo
of his wrath.
29
"God will give the wicked man this loss as his portion ,
Even the heritage decreed to him by God."
z
el
adam raa
me- lohim vna alat
imo me-el
This [is] the portion man of a wicked from God and the heritage appointed
me-el
to him by God.
Job 21
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_21.mp3
Job Says God Will Deal with the Wicked
1
vaja-an
But answered
2
ijov
Job
vajomar
and said.
imu mo-a
milati
uthi zot
tan umote m
Hear diligently to my speech and be let this your consolations.
3
suni
allow me
v-anoi adaber
v-aar
dabri
talig
that I
may speak and after that I have spoken mock on .
89
h -ano i
l-adam si i
v-im madu-a lo ti tsar
rui
As for me to man [is] my complaints why not
not be troubled my spirit?
5
vsimu jad
al p
and lay [your] hand on [your] mouth.
v-im
za arti
vnivhalti
and Even when I remember and I am afraid
7
v-a az
and takes hold
bsari
palatsut
of my flesh trembling.
madu-a ra-im
jiju at u
gam gavru
ajil
Why
do the wicked live become old Yes are mighty in power?
8
zar-am
naon
lifneh m
imam
vts - tsa-eh m
Their offspring is established with them in their sight with them and their offspring
l-eneh m
before their eyes.
9
bat h m
alom mipaad
Their houses[are] safe from fear
vlo
ev t
lo-a
aleh m
neither [is] the staff of God on.
90
oro
ibar
vlo
Their bull engender and not
11
atson
avileh m
vjaldeh m
jra edun
like a flock their little ones and their children dance.
jisu
tof
They take to the timbrel
13
v inor
and harp
vjism u
l ol
and rejoice at the sound
ugav
of the pipe.
j alu
They spend
14
ta el
do.
jal u
They send forth
12
vatov
jmeh m uvr ga
-ol
j atu
in prosperity their days and in a moment to the grave go down.
vajomru
la-el
Therefore they say to God
sur
mim nu vda-at dra a lo
Depart from
and the knowledge not
afatsnu
do for we desire.
15
ma adaj
ki
na-avd nu
uma
no-il ki nifga
bo
What [is] the Almighty that we should serve him? and what profit if we pray in.
91
hen lo
see not
17
vjadam
tuvam
atsat
[is] in their hand their good the counsel
t v n
as stubble
lifne ru-a
before the wind
u mots
gnavatu
sufa
and as chaff carries away that the storm.
"You say, 'God stores away a man's iniquity for his sons.'
Let God repay him so that he may know it.
lo-a jitspon
God lays up
lvanav
for his sons
ono
jalem
elav vj da
his iniquity he rewards him and he shall know.
jiru
shall see
21
b-apo
in His anger.
jiju
They are
20
vjavo
alemo edam
[how often] and comes on
their destruction
jid-a
put out!
avalim j ale
sorrows [God] them distributes
19
raaka m ni
is far from.
"How often has the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them?
Does God apportion destruction in His anger?
kama
ner ra-im
How oft is the wicked
18
ra-im
of the wicked
enav
kido
His eyes his destruction
umeamat
adaj
jit
and of the wrath of the Almighty he shall drink.
ki ma
for what
fo
pleasure
bveto
for his household
aarav
umispar
after him When the number
utsatsu
is cut off in the middle?
92
odaav
of his months
halel jlam d
God Shall teach
23
z
One
da-at
knowledge
"One dies in his full strength, Having attained ease and satisfaction;
jamut b- ts m tumo
dies strength in his full
24
vhu
ramim
jipot
and seeing he those who are high judges.
kulo
alanan valev
Being wholly at ease and quiet.
His sides fill out with fat, And the marrow of his bones moistens,
atinav
His breasts
mal-u alav
umo-a
atsmotav ju
are full of milk and with marrow his bones are moistened.
25
While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good.
vz
And another
26
jamut bn f
mara
vlo
aal
batova
dies of his soul with a bitter and never eats with pleasure.
jaad al afar
alike in the dust
27
ji avu
vrima
t as
aleh m
They shall lie down and the worms shall cover.
hen
jadati
ma vote m
Behold I know your thoughts
28
umzimot
alaj
tamosu
and the devices against [which] you wrongfully imagine.
ki
tomru aje
vet
nadiv
v-aje
oh l
mi not
for you say
Where [is] the house of the prince ? And where places the dwelling
ra-im
of the wicked?
93
halo
lt m
Have you not asked
30
ovre
those who go
dar
v-otam
lo tna eru
by the way ? and their signs not know.
ki
ljom
That for the day
ed
je as
ra
of destruction? is reserved the wicked
ljom
avarot
at the day of wrath
juvalu
they shall be brought forth.
31
mi
Who
32
jagid
al panav
darko
vhu asa
mi jal m
lo
shall declare to his face? his way him he [what] has done ? who shall repay to.
"While people carry him to the grave, Men will keep watch over his tomb.
vhu
likvarot
and Yet shall be to the grave
33
v-al gadi
ji od
and in the tomb shall remain.
mat u
shall be sweet
ulfanav
and before him
34
juval
he brought
lo
to
rigvelo
The clods
naal
v-aarav kal
adam jimo
of the valley and after and every man shall draw
en mispar
as inumerable.
v-e
tna amuni
then How comfort me
hav l
in vain
utuvote m
and seeing in your answers
94
niar
ma-al
there remains falsehood?
vaja-an
lifaz
hatemani
vajomar
Then answered Eliphaz the Temanite and said :
2
halel
jiskan
gav r
to God be profitable Can a man
3
ki
for
jiskon
may be profitable
alemo maskil
to
is wise.
ha ef ts
ladaj
i
titsda
v-im b tsa
ki tatem
[Is it] any pleasure to the Almighty that you are righteous ? Or [as it] gain that perfect
dra a
[to him] that you make your ways.
4
hamijirat a jo i a
for fear
Will he reprove
5
javo
im a bamipat
of you? will he enter with
into judgment?
halo ra-at a
raba
v-en
ets la-avonot a
not [is] your wickedness great? and outside end your iniquities?
95
ki
tabol
a a
For you have taken a pledge from your brother
inam
uvigde arumim
for nothing and of their clothing
arumim tafit
naked stripped.
7
lo majim
ajef
ta
umra-ev
timna
la m
not given water to the weary to drink and famish you have withheld bread.
8
v-i
zro-a
lo ha-ar ts
unsu fanim
je v
ba
and man [as for] But the mighty to he had the earth and the honorable man dwelled in.
9
almanot
widows
10
ila ta
rekam uzrot
you have sent empty and the arms
jtomim
of the fatherless
jdu a
have been broken.
al
ken
svivot a
faim vivah l a paad
pitom
Therefore after that [are] around snares troubles fear you And sudden.
11
o
o
lo
Or darkness not
tir
see
vifat
and abundance
majim
t as a
of water cover.
96
halo lo-a
gova
amajim
not [is] God in the height of heaven ?
13
"You say, 'What does God know? Can He judge through the thick darkness?
v-amarta
And you say
14
ur-e
ro koavim ki
ramu
and behold the height how high they are!
ma
jada el
havad
arafel
How know does God? though the dark cloud
jipot
Can He judge?
avim
set r
lo vlo
jir
v ug
a majim
jithala
Thick clouds [are] a covering to that not he sees and in the circuit of heaven He walks.
15
ha-ora olam
way
the old
timor
a r dar u mte av n
have you marked that have trodden? wicked
16
a r
umtu
vlo
et
nahar
jutsa
jsodam
that were cut down and not time with a flood? was overflowed whose foundation.
17
ha-omrim la-el
sur
mim nu uma
jifal adaj
lamo
that said
to God Depart from
and what do can the Almighty to.
18
vhu
mile vateh m
tov
va-atsat ra-im
raaka m ni
and Yet he filled their houses with good [things] but the counsel is far from.
97
jiru
see
vjismahu
and [it] and are glad
vna i
jilag
lamo
and the innocent laugh them to scorn to.
20
im
Whereas
21
lo
not
as n
na
Acquaint now
22
niad
kimanu
vjitram
a la
e
do cut down our possessions but the remnant consumes of then the fire.
imo
u-lim
yourself with him and be at peace
bah m tvo-ata
in
shall come
tova
thereby good.
ka
na
mipiv
tora
vsim
amarav
bilvav a
Receive I pray from His mouth the law and lay up his words in your heart.
23
im tauv
adoadaj
tiban
tarik avla
If you return to the Almighty you shall build up far
you shall put away iniquity
me-ahol a
from your tent.
24
vit
al afar
Then shall you lay up as dust
bats r uvtsur
n alim
ofir
gold and as the stones of the brooks [gold] and of Ophir.
98
Then the Almighty will resemble gold and choice silver to you.
vhaja
adaj
and shall be the Almighty
26
btsar a
v s f
to-afot
la
your defense and of silver you shall have plenty to.
"For then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
ki
az
al
For then in
adaj
titanag
vtisa
l
lo-a
the Almighty shall you have your delight and shall lift up unto God
pan a
your face.
27
"You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows.
tatir
elav
vjisma- a
undar a
talem
shall make your prayer unto him and he shall hear and your vows and you shall pay.
28
"You will also decree a thing, and it will become established for you;
And light will shine on your ways.
vtigzar
om r
vajakam
la v-al dra a
and you shall also decree a thing and it shall be established to and on your ways
naga
or
shall shine and the light.
29
"When you feel cast down, you will speak with confidence,
And the humble person He will save.
ki
hipilu
vatom r
g va
va
When [men] are cast down then you shall say [There is] lifting up and the humble
enajim joi-a
person he shall save.
30
jamalet
i
naki
vnimlat
bvor
ap a
He shall deliver the island of the innocent and it is delivered by the pureness of your hands.
99
vaja-an
Then answered
2
ijov
Job
vajomar
and said.
gam
hajom mri
evening today bitter
3
mi jiten
jadati
Oh Oh that I knew
4
sii
jadi
avda al anati
[is] my complaints my stroke is heavier on my groaning.
v- mtsa-ehu
avo
ad t unato
and where I might find [that] him! I might come to [even] his seat!
- r a
lfanav mipat
ufi
amale toaot
I would order before [my] cause and my mouth him and fill with arguments.
5
ed-a
milim
ja-aneni
v-avina
ma jomar
li
I would know the words [which] he would answer me and understand what He would say to.
6
habrav
ko-a
jariv
imadi lo a hu jasim
bi
in abundance of [His] power Will he plead? against not but he would put in.
100
am jaar
noa
imo
va-afalta
lan tsa miofti
There the righteous might dispute with him so should I be delivered forever from my judge.
8
hen
d m
Behold forward
9
h lo v-en nu v-ahor
vlo
avin
lo
I go
but he not [there] and backward but I cannot perceive to.
smol
ba-asoto
vlo
aaz
jatof
On the left hand where he does work but I cannot behold [him] he hides
jamin
himself on the right hand
10
vlo
and not
rsee.
ki jada
d r
imadi
b anani
azahav
etse
for he knows the way that I take [when] he has tried as gold me I shall come forth.
11
ba-auro
his steps
12
aaza
ragli
darko amarti
vlo
has held My foot his way have I kept and not
at
declined.
mitsvat
from the command
afanti
I have esteemed
fatav
of his lips
imre
the words
vlo
ami
meuki
Neither have I gone back more than necessary
piv
of his mouth.
101
vhu
v ad
umi
jiv nu vnafo ivta
ivta
But he [is] in one and who [mind] and [what] him? and what his soul desires
vaja-as
[that] even he does.
14
ki
jalim
uki
v ahena rabot
imo
For he performs [the thing that is] appointed and such and many with.
15
al
Therefore
16
tbonen
v f ad
mim nu
when I consider and am afraid at his presence.
v-el
For God
17
ken mipanav
bah t
at
His presence am I troubled
hera libi
vadaj
hivhilani
soft makes my heart and the Almighty troubles.
i
lo
nitsmati
Because not do cut off
mipne o
umipanaj
kisa
before the darkness and from my face [neither] has he covered
of l
the darkness.
102
madu-a miadaj
lo nitspnu
Why
from the Almighty not have hidden
lo
not
2
amor
the donkey
4
jtomim
of the fatherless
jinhagu
ja blu
or almana
They drive away for a pledge ox of the widow.
jatu
vjonim
midar
ja ad
They turn the needy from the road themselves together
5
vjod-av
do they who know
azu
jamav
do see His days?
gvulot
jasigu
ed r
the landmarks [Some] remove flocks
3
itim
seeing times
ub-u anije
ar ts
hide
humble of the earth.
"Behold, as wild donkeys in the wilderness They go forth seeking food in their activity,
As bread for their children in the desert.
hen
pra-im
bamidbar
jats-u
bfa-olam
ma are
Behold [as] wild donkeys in the wilderness go they forth in their activity swelling quickly
latar f
arava
for a prey the wilderness
lo l m
lan-arim
to [yields] food for [their] children.
103
basad
blilo
in the field [every one] his grain
7
ji tsoru
v r m
raa
jla eu
They reap and the vintage of the wicked they gather.
arom
jalinu
mibli lvu
v-en
sut
bakara
They cause the naked to lodge outside clothing that[they have] no covering against the cold
8
miz r m
with the showers
9
harim
jirtavu
of the mountains They are wet
umibli
ma s
ib u tsur
for want of a shelter embrace the rock.
jigzlu
miod
jatom
v-al
ani jabolu
They pluck from the breast the fatherless and the sucking child poor take a pledge.
10
arom hil u
bli
lvu
ur-evim nas-u
om r
naked [him] They cause to go outside clothing and famish they take away the sheaf.
11
ben
urotam
jatshiru
j avim
dar u vajitsma-u
inside their walls [Which] make oil [their] winepresses tread and allow thirst.
104
me-ir
mtim jinaku
From the city Men groan
vn f
alalim
tave-a v- lo-a
and the soul of the wounded cries out and yet God
lo
jaim tifla
not lays folly.
13
"Others have associated with those who rebel against the light;
They do not want to know its ways
Nor abide in its paths.
la-or
ja im
rotse-a
jiktal ani
v- vjon
uvalajla
jhi
at dawn swelling the murderer kills the poor and needy and in the night is
aganav
as a thief.
15
v-en
no-ef
amara n f
lemor lo tureni ajin
and The eye also of the adulterer waits for the twilight saying not shall see eye
vset r
panim
jasim
and disguises [his] face and disguises.
105
atar
ba o
batim
jomam
itmu
they dig through In the dark into houses for themselves in the daytime they had marked
lamo lo
jad-u
or
to
not do they know the light.
17
ki
ja dav
For [is] to them even as
bo r
lamo talmav t
For the morning to
the shadow of death
ki jakir
if [one] know
balhot
tsalmav t
with the terrors of the shadow of death.
18
kal
hu al
pne
majim
t ulal
l atam
ba-ar ts
lo
[is]swift He over [that] which of the water is cursed their portion of the earth not
jifn
he beholds
19
d r
ramim
the way of the vineyards.
tsija
gam om jig zlu meme l g
-ol
Drought and heat consume waters the snow [so does] the grave
ata-u
[those which] have sinned.
106
ji a ehu
shall forget
r m
mta o
rima
od lo jizaker
The womb shall feed sweetly him The worm more not remembered
vatiaver
a-ets
avla
and shall be broken as a tree wickedness.
21
akara
the barren
lo
teled
v-almana
lo jjetiv
not [that] bears and to the widow not do good.
umaa
abirim
b o o
jakum
vlo
ja-amin
baajin
and He draws also the mighty by His power he rises up and no [man] is sure of life.
23
jit n
[though] it be given
lo lav ta
vjia-en
v-enehu
al
to him in safety and on that he rests and yet his eyes on
dar eh m
their ways.
24
romu
m-at
v-en nu vhum u
kakol
They are exalted but a little while are gone and brought low as all
ji aftsun
u ro
ibol t jimalu
they are taken out of the way and as the tops of the ears of grain
107
jimalu
[other] and cut off.
v-im lo
And if not
efo
mi
jaziveni
vjasem
l-al
milati
[so] now who will make me a liar And make nothing my speech.
Job 25
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_25.mp3
Bildad Says Man Should Consider Himself as Inferior
1
vaja-an
bildad hau i
vajomar
Then answered Bildad the Shuhite and said:
2
hamel
vafaad
Dominion and fear
3
imo
with
os
lom bimromav
he makes peace in his heights.
haje
mispar
ligdudav
v-al
mi
lo jakum
orehu
Is there any number to His troops? and on whom not do arise his light?
4
uma
jitsda
no
im el
uma jiz
and How be justified then can man with God ? Or how can he be clean
ia
of a woman?
108
jlud
[that is] born
hen
Behold
ja-ahil
it shines
af
How
ki
no rima
uv n
adam
tole-a
for man a worm? and the son of man a worm?
Job 26
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_26.mp3
Job Rebukes Bildad
1
vaja-an
But answered
2
ijov vajomar
Job and said:
m
azarta
llo o-a hoata
zro-a lo
oz
How have you helped not power save you the arm not strength?
3
ma
How
ja-atsta
llo
ama
vtuija
larov
have you counseled to[one] outside wisdom? and the thing have you plentifully
hoda-ta
declared.
109
t mi
higadta
to whom have you uttered
milin
words?
vnimat mi
jats-a mim a
And spirit whose came
from.
harfa-im j olalu
mitaat
majim
Dead
[things] are formed from under the waters
6
arom
-ol n gdo v-en
[is] Naked Hell before and has no
7
sut
la-avadon
covering him and destruction.
not
tsafon
He stretches out the north
8
vo neh m
and the inhabitants.
al
over
tohu
tol
r ts
al bli
ma
the empty place hangs the earth on nothing He.
tsorer
majim
b-avav
vlo
nivka anan
tatam
He binds up the waters in His clouds and not do the cloud under.
9
m-aez
pne
ise
He holds back the face of his throne
par z
spreads
110
alav anano
on his cloud.
ok
with bounds
ag
al pne
majim
ad
talit
He has compassed on on the surface of the waters until come to an end.
or
im
o
the day with night.
11
amude
amajim
jrofafu vjitmhu
The pillars of heaven tremble and are astonished
12
miga-arato
at His rebuke.
b o o
raga
hajam uvitvunato
ma ats
rahav
with His power He divides the sea by his understanding he attacks through the proud.
13
bru o
amajim
By His breath the heavens
14
h n
see
ifra
holala
jado
na a
bria
he has garnished has formed his hand the serpent crooked.
tsot
parts
dra av
uma
em ts davar
of his ways but how little
a portion
vra-am
gvurotav
mi
jitbonan
and of him? but the thunder of his power who can understand?
111
nima
bo
is heard in
vajos f
ijov
Moreover Job
2
s-et
malo
vajomar
continued his parable and said.
aj
el
hesir
mipati
vadaj
hemar
lives [As] God {who] has taken away My judgment and the Almighty [who] has mistreated
nafi
my soul.
3
ki al
for All
4
od
nimati
vi vru-a
lo-a
b-api
the while my breath in and the spirit of God [is] in my nostrils.
im
tdaberna sfataj
avla
uloni
im jg rmija
shall speak
My lips wickedness and my tongue Nor utter deceit.
5
alila
God forbid
li im
atsdi
t m ad
gva lo asir
tumati
to that I should justify you until I die not remove my integrity
mim ni
from.
112
btsid ati
My righteousness
h za ti vlo
arp ha lo
I hold
and not let it go not
j eraf
lvavi
mijamaj
reproach my heart of my days.
jhi raa
be as the wicked
8
ojvi
umitkomi
Let my enemy and he who rises up against
-aval
as the unjust.
"For what hope do the godless have when God cuts them off,
When God requires his life?
i
ma ti vat
anef
i
jivtsa
ki
je l
for what [is] the hope of the hypocrite though he has gained when takes away
lo-a nafo
God his soul?
9
el
i
tavo alav tsara
God When come on trouble.
im al adaj
jitanag
jikra
lo-a b al et
lo in the Almighty? Will he delight himself ? call on God? at all times?
11
or
I will teach
t m bjad
el
a r imoadaj
lo aaed
you
by the hand of God that with the Almighty not conceal.
113
hen
at m
ul m azit m
vlama
z
h v l
t balu
Behold you yourselves all
have seen then why are you thus[it] altogether vain?
13
z
This
hel
[is] the portion
adam raa
im el
vna alat
aritsim
man of a wicked with God and the heritage of oppressors
miadaj
jikau
from the Almighty [which] they shall receive.
14
"Though he has many sons, they have the sword as their destiny;
And his descendants will not take satisfaction with bread.
im jirbu
vanav
lmo
ar v
vts - tsav
lo jisb-u
If be multiplied his children [it is] for the sword and his offspring not be satisfied
la m
with bread.
15
sridav
Those who remain
16
bamav t
jikaveru
in death of him shall be buried
v-almnotav lo tiv na
and his widows not do weep.
im
jitsbor
-afar
as f v a om r
jakin
malbu
Though he heap up as the dust silver and as the clay prepare garments.
17
ja in
He may prepare [it]
vtsadi
but the just[it]
jilba
shall put on
114
v s f
naki
jaalok
and the silver innocent shall divide
bana
He builds
19
a-a
beto
u su a
asa
notser
as a moth his house and as a booth makes [that] the keeper.
air
ji av
The rich man shall lie down
20
tasigehu
take hold
21
amajim
balahot lajla
gnavatu
sufa
on him as waters Terrors in the night steals him away a tempest.
jisa-ehu
carries him away
22
vlo
je-asef
enav
paka
v-en nu
but he shall be gathered his eyes he opens and he not.
kadim
vjela
visa-arehu
mim omo
The east and he departs as a storm hurls from his place.
vajale
alav
vlo
[God] For shall cast on him and not
23
jamol mijado
baro-a
jivra
spare from its power he would fain flee.
jispok
alemo apemo
vjiro
alav mim omo
[Men] shall clap at
their hands him and shall his him out of his place.
115
ki
je
Surely there is
2
la s f
motsa umakom
for silver a vein and a place
barz l me-afar
juka
Iron
from the dust is taken
3
lazahav
jazoku
for gold [where] they refine.
v- v n
jatu
n ua
[out of] the stone [is] molten bronze.
ets
sam
la o
ul al talit
an end He sets to darkness and all perfection
of l
of darkness
4
hu
searches out
oker v n
the stones
vtalmav t
and the shadow of death.
parats
naal
me-im
breaks out The flood from
dalu
me- no
they are dried up from men
gar
hani a im
mini rag l
the inhabitant [even the waters] Forgotten from the foot
na-u
they are gone away.
116
r ts
mim na jetse
la m
[As for] The earth out of it comes bread
6
vtat ha
n pa
and under it is turned up
m om
sapir
avan ha
v-afrot
[are] of it the place of sapphires The stones and it has dust
7
zahav
lo
of gold to.
nativ
[There is] a path
8
mo
e
as it were fire.
lo
jda-o ajit vlo
zafatu en aja
not knows birds and not seen eye of that the vulture.
lo
not
9
hidri uhu
have not trodden
vne
a ats
whelps The lion it
lo
nor
ada
alav a al
passed by the fierce lion.
baalami
ala
jado
hafa
mior ts
harim
on the flint He puts forth his hand he overturns at the base the mountains.
10
"He hews out channels through the rocks, And his eye sees anything precious.
batsurot
j-orim bike-a
v al
j ar
ra-ata eno
among the rocks rivers He cuts out and every precious thing sees
his eye.
11
mib i
nharot
hibe
vta-aluma
from flowing the floods He binds [the thing that is] and hid
117
jotsi
or
brings he forth to light.
vha ama
me-ajin timatse
v-e
z m om
bina
But shall wisdom where be found ? And where
[is] the place of understanding?
13
lo
jada
not knows
14
no
r a
vlo
timatse
Man the price neither is it found
lo
not
16
vi hi
in it
lo
not
18
vjam
amar en imadi
[is] and the sea said not with.
"Pure gold we cannot exchange for it, Nor can we weigh silver as its price.
jultan
be gotten
sgor
for gold
ta t ha
vlo
jia el
s f m ira
in exchange neither shall be weighed silver as its price.
lo
tsul
b t m
not valued in the gold
17
haajim
of the living.
thom
amar lo
The depth said not
15
b- r ts
in the land
ofir
boham jakar
of Ophir onyx
with the precious
vsapir
or the saphhire.
"Gold or glass cannot equal it, Nor can we exchange it for articles of fine gold.
ja-ar na
do equal
zahav
The gold
uz o it
utmurata
and the crystal and the exchange
li
faz
for articles of fine gold.
ramot
of coral
vgavi
lo
or of pearls not
jizaer
um
ama
mipninim
mention shall be made for the price of wisdom [is] above rubies.
118
lo
not
20
b t m tahor
lo
tsul
gold
with pure it neither shall it be valued.
vha a ma
and wisdom?
21
u
of Ethiopia
me-ajin
tavo
from where then comes
v-e
z makom
bina
and where
the place of understanding?
vn - lma
me-ene
al aj
ume-of
haamajim nistara
and Seeing it is hid from the eyes all living and from the birds of the air kept close.
22
"Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'
avadon
vamav t
Destruction and death
23
lohim hevin
God understands
24
darka
vhu
jada
the way and he knows
t m oma
the place.
i
hu li tsot
For he to the ends
25
amru b-aznenu
amanu
ima
say
With our ears We have heard the fame.
ha-ar ts
jabit
of the earth For he looks
taat
kal
haamajim jirunder the whole heaven
sees.
la-asot
larua
to make atonement to the wind
mi al
umajim
tiken
bmida
the weight and the waters he weighs by measure.
119
ba-asto
lamatar
ok
vd r
laaziz
kolot
when he made for the rain a decree and a way for the lightning of the thunder.
27
az
ra-a
vajsapra
heina
vgam akara
Then did he see it and declare he prepared Yes
searched it out.
28
"And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that we acknowledge as wisdom;
And to depart from evil we recognize as understanding.'"
vajom r
la-adam hen
jirat
adonaj
hi
ama
And he said to man Behold the fear of the Lord that [is] wisdom
vsur
and to depart
mera
bina
from evil [is] understanding.
Job 29
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_29.mp3
Job's Past Seemed Glorious
1
vajos f
ijov s-et
malo
Moreover Job continued his parable
2
vajomar
and said
mi
jitneni jar e
Oh that I were [in] as months
d m kime
past [in] as the days
120
lo-a
jimreni
[when] God preserved.
bhilo
shined
4
nero
ale roi
l-oro
el
o
When his candle on my head [and when] by his light I walked [through] darkness.
b-od daj
imadi
svivotaj n-araj
yet
When the Almighty with [were] about
my children.
6
bir ots
hali aj
b ema
When I washed my steps in butter
7
vtsur
jatsu
and the rock poured me out
imadi palge am n
rivers of oil.
btseti
a-ar
ale
ar t
bar ov
ain
moavi
When I went out to the gate through the city in the square! [when] I prepared my seat.
8
ra-uni n-arim
vn ba-u
viiim
kamu
amadu
saw The young men and me and hid the aged arose stood up.
9
"The princes stopped talking And put their hands on their mouths;
srim
atsru
vmilim v af
The princes refrained talking and [their] hand
121
jasimu lfih m
laid
on their mouths.
kol
their peace
11
ngidim
The nobles
ki
oz n
m-a
When the ear heard
12
n ba-u ulonam
l i am
daveka
held
and their tongue to their palate cleaved.
vat-atsreni
v-ajin
ra-ata vat-ideni
[me] then it blessed me and when the eye saw
[me] it gave witness.
ki
amalet
Because I delivered
ani
mave-a vja vjatom
the poor that cried
and the fatherless
vlo
and none
ozer
lo
[him that had] to help to.
13
birkat
oved
alaj tavo vlev
almana
The blessing of him who was ready to perish on came and heart and of I caused the widow
arnin
to sing for joy.
14
ts d
on righteousness
15
lavati vajilbaeni
imil
vtsanif
mipati
I put and it clothed [was] as a robe and a diadem my righteousness.
enajim
hajiti lai-ver
vraglajim lapise-a
ani
I was eyes I was to the blind and feet to the lame I [am]
122
av
anoi la vjonim
vriv
lo jadati
rehu
[was] a father I [am] to the needy and the cause not [which] I knew I searched out.
17
va-aabra
And I broke
18
mtal-ot aval
umiinav
ali
tar f
the jaws of the wicked and out of his teeth plucked the spoil.
va-omar
im kini
Then I said in my nest
19
gva
v a ol
arb
jamin
I shall die and as the sand I shall multiply [my] days.
ari
fatu-a
le majim
vtal
jalin
bi tsiri
My root[was] spread out by the waters and the dew lay all night on my branch.
20
vodi
ada imadi v ati
bjadi
taalif
My glory [was] fresh in me and my bow in my hand was renewed.
21
"To me they listened and waited, And kept silent for my counsel.
li am-u
vji elu
vjidmu
lmo atsati
to [men] to me gave ear and waited and kept silence at
my counsel.
22
aare dvari
After my words
lo
not
jinu
do
v-alemo
titof
milati
and dropped dropped my speech.
123
ufih m
and their mouth
pa-aru
lmal ovo
they opened as for the spring.
s a
aleh m lo
ja-aminu
v-or
panaj
lo japilun
[If] I laughed
on
not they believed[it] And the light of my countenance not do.
25
va ar
I chose
darkam v-eev
their way and sat
ro
v on
m l
bagdud
chief and dwelled as a king among the troops
ka-a r avelim
jna em
as
the mourners [that] one comforts.
Job 30
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_30.mp3
Job's Present State Feels Humiliating
1
v-ata
saaku
alaj
ts-irim mim ni ljamim
But now than I have me in derision younger than
younger
ma-asti
I would have ordained
ovotam lait
fathers to put
im
alve
with the dogs
124
a r
whose
tsoni
of my flocks .
gam koa
jdeh m
lama
li
alemo
avad
kala
Yes [might] the strength of their hands whereto to me in whom was perished to me? Vigor
3
b ser
From want
uv afan
galmud
ha-or im sija
m
and famine they were] solitary fleeing
into the wilderness in former time
o-a
umo-a
desolate and waste .
4
ha otfim
Who cut up
5
min gev
jgorau
jari-u
alemo
kaganav
from among they were driven forth [men] they cried after them as a thief.
6
ba-aruts
n alim
li on
ore
afar
v efim
in dreadful of the valleys To dwell [in] caves of the earth [in] and the rocks.
7
ben
siim
Among the bushes
jinhaku
taat arul
they brayed under the nettles
125
jsupa u
they were gathered together.
bne
naval gam bne
vli
em
ni -u
min ha-ar ts
[They were] children of fools Yes children outside a name they were viler than the earth.
9
ti-avuni
raaku
m ni umipanaj
lo
ha u
rok
They abhor me they flee far from and in my face. not do and spare to spit.
11
ki
jitri
fita
vajaneni
Because my cord he has loosed and afflicted
vr s n
mipanaj
and the bridle before me
ile u
they have also let loose.
12
al jamin
pirha
on [my] right the youth
alaj
against me
13
jakumu
raglaj
ile u
vajasolu
[hand] rise my feet they push away and they raise up
arhot
edam
the ways of their destruction.
natsu ntivati
lhavati
jo-ilu
lo ozer
lamo
They mar my path from my destruction they set forward not helper to.
126
f r ts
raav
j - taju
taat
a
hitgalgalu
breaking in [upon me] as a wide They came [of waters] the desolation they rolled themselves.
15
hahpa
alaj balahot tirdof
karua
ndivati u -av
avra
are turned on Terrors they pursue as the wind my soul and as a cloud passes away
ju-ati
my welfare.
16
lajla
atsamaj
nikar
At night My bones are pierced
18
me-alaj v-or aj
lo ji avun
in
and my sinews not do[pains] take.
brav
ko-a jithape
lvui
fi
utanti
in abundance force changed [of my disease] is my garment as the collar of my coat
ja-azreni
it binds me about.
127
horani
la om r
va- tmasel
-afar vaef r
He has cast me into the mire and I am become dust
and ashes.
20
"I cry out to You for help, but You do not answer me;
I stand up, and You turn Your attention against me.
aava el a
vlo
I cry unto you and not
21
vatitbon n
bi
and you regard in.
ta-aneni amadti
hear
I stand up
tehafe
l-a zar li
b-ots m
jad a
are become cruel
to me With the might hand
22
tisa-eni
l
ru-a
lift me up unto the wind
23
tistmeni
you oppose yourself against.
tarkiveni
you cause me to ride
utmogebi
tuija
[upon it] and dissolve my possessions.
ki
jadati mav t
tiveni
uvet
mo-ed
l al
For I know [to] me death [that] you will bring [to] and the house of meeting for all
aj
living.
24
"Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand,
Or in his disaster therefore cry out for help?
a
lo v-i
jila
jad
im
however not to the grave stretch out [his] hand though
128
bfido
lah n u-a
in his disaster but they cry.
"Have I not wept for the one whose life has become hard?
Did not my soul grieve for the needy?
vaiti
li e
jom
agma nafi
la-evjon
do I weep is hard for the one whose life? grieved was my soul for the needy?
im lo
lo not
26
ki
When
tov
kiviti
vajavo
ra va-ajaala
l-or vajavo
good I looked for then came evil [unto me] when I waited for light there came
of l
darkness.
27
me-aj
rut u
My bowels boiled
28
idmuni
jme
oni
prevented the days of affliction.
blo
hama kamti
vakahal
aave-a
outside the sun I stood up in the congregation I cried.
a
a brother
30
damu
rested
koder
hilati
mourning I went
29
vlo
and not
hajiti ltanim
vre-a
livnot
ja-ana
I am to dragons and a companion of ostriches.
ori
a ar
me-alaj v-atsmi
ara
My skin is black on me and my bones are burned
129
mini or v
on heat.
vajhi
l-ev l
kinori
v-ugavi
also is to mourning My harp and my pipe
l ol
boim
to the sound of those who weep.
Job 31
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_31.mp3
Job Asserts His Integrity
1
brit
karata l-enaj
uma
tbonen
al btula
a covenant I made with my eyes then why should I think on at a virgin?
2
ume
hel
lo-a
mima-al
vna alat
daj
mimromim
For what portion of God from above? and inheritance of the Almighty from on high.
3
halo ed
l-aval
vne r
lfo-ale
av n
not [is ] destruction to the unjust and a strange to those who work of iniquity?
4
halo
does not
hu jir dra aj
v al
he see my ways and all
ts-adaj
jispor
my steps count?
130
im halati
im av
vata a
al mirma ragli
If I have walked with vanity and has hurried to deceit or if my foot.
6
ji leni
Let me be weighed
7
vmozne ts d
vjeda
lo-a
tumati
balance in an even that may know God my my integrity.
im tit
auri
mini
hadar v-aar
If has turned my step out of the way and after
enaj
hala libi
my eyes walked my heart
uv apaj
dabak
mu-um
and to my hands has cleaved if any blot .
8
zr-a
v-a er
jo el vts -etsa-aj
jorau
[Then ] let me sow and let another eat
let my offspring be rooted out.
9
im nifta
libi
al ia
v-al
p ta re-i aravti
If have been deceived my heart by a woman and at door of my neighbor.
10
titan
grind
l-aher
iti
v-al a ji r-un
for another [Then ] let my wife and on bow down
131
aerin
let others.
ki
hi
zima
vhu
For this [is] a heinous crime it
12
avon
plilim
[is] an iniquity [to be punished by] the judges.
ki
e
hi ad
abadon
toel
uv al tvu-ati
For [is] a fire it [is] to destruction [that] consumes and all my increase
tare
would root out.
13
im mas
mipat
If I did despise the cause
avdi
va-amati
brivam
of my manservant or of my maidservant when they contended
imadi
with.
14
uma
then What
15
- s
ki
jakum
shall I do when rises up
el v i jifkod
God? he visits
ma
aivenu
what shall I answer.
halo
vab t n
oseni
asahu vaj un nu
bar m
ad
not me in the womb he who made make and fashion us in the womb him? and did not one?
16
im mna
me ef ts
dalim v-ene
almana
aal
If I have withheld from [their] desire poor or have caused the eyes the widow to fail.
132
v-oal
piti lvadi vlo
Or have eaten my morsel and not
18
aal
jatom
eaten the fatherless
mim na
thereof.
ki
For
min-uraj
from my brought up
gdelani
-av
umib t n
he was brought up as a father and and belly her
imi an na
For I have guided.
19
im r
oved
mibli lvu
v-en
sut
laevjon
If I have seen any perish for lack of clothing and outside covering or any poor.
20
im lo
If not
21
umigez
and with the fleece
vasay
jitamam
of my sheep and he were warmed.
im hanifoti
al
jatom
jadi
If I have lifted up against the fatherless my hand
22
ki
r
vaa-ar
zrati
when I saw in the gate my help.
tefi
mii ma
tipol v- zro-i
mikana
tiaver
[Then] let arm from my shoulder blade fall and my arm at the elbow be broken.
133
ki
faad
elaj
For [was] a terror unto
lo
not
24
ed
el
umis-eto
destruction [from] God me and by reason of his highness
ual
I could.
im samti
zahav kisli
vla t m
If I have made gold my hope and to the fine gold
25
im sma
ki
rav
If I rejoice because [was] great
26
eli
my wealth
vjare-a
jakar
hole
or the moon [in] brightness walking.
vajipt
and enticed
28
v i
abir matsa-a jadi
And because much had gotten my hand.
im ror
ki
jahel
If I beheld the sun when it shined
27
amarti
mivtai
or have said [You are] my confidence.
baset r
has been secretly
libi
vatia
jadi
lfi
my heart and has kissed my hand from my mouth.
That too would have served as grounds for an iniquity calling for judgment,
For I would have denied God above.
gam hu
avon
plili
ki i ati
la-el
also This [were] an iniquity [to be punished by] the judge for I would have denied the God
mima-al
[that is] above.
134
im sma
bfid
msani
vhitorarti
i
mtsa -o ra
If I rejoice at the extinction of my enemy or lifted up myself when found evil.
30
vlo
natati
laato
Neither have I suffered to sin
31
iki
li-ol
b-ala
nafo
my mouth By asking in a curse to his soul.
im lo
amru mte
aholi
mi
jiten
nibsaro
lo niba
If not said
the men of my tent Oh that we had with his meat not be satisfied.
32
ba uts
lo jalin
in the street not do lodge
33
im kisiti
If I covered
34
ger
dlataj
la-ora
fta
The stranger my doors to the traveler [but] I opened.
-adam
as Adam
pa-aj
litmon
b u bi
avoni
my transgressions By hiding in my bosom my iniquity.
i
- rots
hamon
raba uvuz
Because Did I fear a multitude great or did the contempt
va- dom
lo
etse fata
that I kept silence not do of the door?
135
mipa ot
j iteni
of families terrify me
mi
Oh that
jit n
li
one would to
ja-an ni
would answer
ome-a li
hear to me
vsef r
and a book
h n
tavi
adaj
I behold my desire [is that] the Almighty
katav
i
had written me and my adversary.
rivi
36
im
lo
aloi mi
sa- nu
- nd nu atarot
li
Surely not on my shoulder I would take bind
[as] it a crown to.
37
mispar
ts-adaj
agid nu
mo nagid
a arav nu
the number of my steps I would declare as
a prince would I go near to.
38
im alaj
admati tizak vja ad
tlam ha
jivkajun
If
against my land cry and likewise me or that the furrows thereof complain.
39
im koa
aalti
vli
as f vn f
b-al ha
If
the fruits I have eaten thereof outside money and their life or have caused the owners
hipa ti
thereof to lose.
136
ta at
instead
ita
of wheat
jetse
grow
o-a
vta at
s-ora
va-a tamu
Let thistles and instead of barley cockle are ended
divre
ijov
The words of Job.
Job 32
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_32.mp3
Elihu in Anger Rebukes Job
1
Then these three men ceased answering Job, because he felt righteous in his own eyes.
vajibti
alo t ha-anaim ha-el
m-anot
and ceased three men
So these to answer
t ijov ki
hu
Job because he[was]
tsadi
b-enav
righteous in his own eyes.
2
But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against
Job his anger burned because he justified himself before God.
vajiar
af
lihu
v n
barael
habuz u mimipahat
ram
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel Buzite of the family of Ram
b-ijov
ara
apo
al
tsad o
nafo
me- lohim
against Job kindled was his wrath because he justified himself rather than God.
3
And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had
condemned Job.
uvilo t
r -av
ara
apo
al
a r lo mats-u
Also against his three friends kindled was his wrath upon that not they had found
ma-an
answer
vajarsi-u
[yet] and had condemned
t ijov
Job.
137
Now Elihu had waited to speak to Job because they had lived many years longer than he.
v-elihu
ika
Now Elihu had waited
t ijov
until Job
bidvarim ki
to speak Because
ljamim
elder.
5
And when Elihu saw that there came no answer in the mouth of the three men his anger
burned.
vajar
lihu
when saw Elihu
ki
en ma-an
bfi
alo t
that not [there was] in the mouth [these] of three
ha-anaim
men
vajiar
apo
then was kindled his wrath.
6
So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, "I feel young in years and you
have become old; Therefore I felt shy and afraid to tell you what I think.
vaja-an
And answered
lihu
Elihu
ljamim v-at m
in years and you [are]
v n
bara el
the son of Barachel
jiim
very old
habuzi
vajomar
the Buzite and said
tsa-ir ani
young I [am]
al
ken zaalti
va-ira
meavot
Why
I was afraid and dared to tell you
de-I
t m
my opinion.
7
"I thought age should speak, And increased years should teach wisdom.
"But there exists a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.
aken rua
hi v - no vnimat
adaj
But [there is] a spirit he in man and the inspiration of the Almighty
tvinem
gives them understanding.
138
lo
not
10
rabim j amu
uz enim
javinu
mipat
Great [always] wise neither do the aged understand judgment.
laen
amarti
Therefore I said
11
ima
li a av
de-i
af ani
Listen to will show my opinion also I am.
hen
haalti
ldivre m
azin
ad
tavunote m ad
Behold I waited for your words I gave ear to your reasons
while
ta run
you searched out
12
milin
what to say.
v-ade m tbonan
vhine
en
l-ijov moki-a
and to
I attended you and behold none Job
[there was] you that convinced
on
[or] that answered
13
amarav
mi m
his words of.
p n tomru
matsanu
ama
el
jidf nu
lo i
Lest you should say We have found out wisdom God thrusts him down not man.
139
vlo
ara
elaj
milin
uv-imre m
lo aiv nu
Now he has not directed against [his] words him with your speeches not will I answer.
15
atu
lu
anu od
h ti u
meh m milim
They were terrified not they answered they left off like
speaking.
16
vho alti
ki lo
when I had waited for not
17
jdabru ki
amdu
lo
anu
they spoke for stood still not answered
od
more.
a-an
af
ani
l i
a av
de-i
af
ani
[I said] will answer also
I [am] my part will show my opinion also I [am].
18
i
for
19
h tsikatni
constrains
ru-a
the spirit
bitni
inside.
hine
Behold
20
milim
of words me
vitni
jajin
lo
jipate-a
-ovot
my belly [is] as wine not do[which] went bottles
adaim jibake-a
like new it is ready to burst.
"Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer.
adabra
vjirva
I will speak that I may be refreshed
li fta
sfataj v- - ne
to I will open my lips and answers.
140
al
Let me not
na
sa
fne
i
v- l
I pray accept person of any man and unto
adam lo
man neither
a an
let me give flattering titles.
22
ki lo
For not
jadati
I know
a an
kimat
jisa-eni
oseni
to give flattering titles would soon take me away [in so doing] my maker.
Job 33
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for IPA) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_33.mp3
Elihu Claims to Speak for God
1
v-ulam ma na
ijov
and Why hear I pray Job
2
milaj
v al
dvaraj
my speeches and to all my words
ha-azina
Listen.
hine
na
patati
fi
dibra
loni
v i i
Behold now I have opened my mouth has spoken my tongue in my mouth.
3
jo r
libi
amaraj
vda-at
fataj
barur milelu
[shall be of] the uprightness of my heart My words and knowledge my lips clearly shall utter.
141
ru-a
el
aatni
vnimat
adaj
t ajeni
The Spirit of God has made me And the breath of the Almighty has given me life.
5
im tual
haiveni
If you can answer
6
r a
lfanaj hitjatsava
set in order before stand up.
hen
ani
fi a
la-el
me om r
oratsti
gam ani
Behold I [am] according to your wish of God out of the clay am formed also I [am}
7
hine
emati
Behold my terror
8
lo
tva-at a
v-api
al a lo
jibad
not makes you afraid and shall my hand on neither be heavy.
a
amarta
v-aznaj
v ol
milin
ma
Surely you have spoken in my hearing and the voice of [your] words I have heard.
9
za
ani
am clean I [am]
10
bli paa
af
anoi
out transgression [am] innocent I [am]
vlo
avon
li
neither [is there] iniquity to.
hen
tnu-ot
Behold occasions
alaj
jimtsa
ja veni
l-ojev
lo
against he finds me he counts me for his enemy to.
142
jaem
basad
raglaj
jimor
kal ar otaj
He puts in the stocks my feet he marks all my paths.
12
h n
zot lo
tsada ta
Behold this not do[in] just
13
- n a
ki jirb
eloha me-eno
I will answer you that is greater God that man.
madu-a elav
rivota
Why
against do you quarrel
14
ki al dvarav
lo ja-an
for all of his matters not do account.
ki
v-aat jdaber el
uvitajim
lo jur na
For once speaks God and Yes twice not [yet man] perceives.
15
baalom
In a dream
zjon
in a vision
bitnumot
ale
in slumberings on
16
lajla
binfol tardema
al
anaim
of the night falls when deep sleep on men
mi av
in their beds.
az
jigl
oz n
Then He opens the ears
anaim uvmoaram
jatom
of men and their instruction seals.
143
lhasir
adam
That he may withdraw man
18
ja o
He keeps back
19
ma-as
vgeva mig v r
j as
[from his] purpose and pride from man hide.
nafo
mini a at
his soul from the pit
v ajato
me-avor
baala
and his life from passing into Sheol.
vhu a
and He is chastened
20
vzihamatu ajatov
la m
so abhors that his life bread
21
vnafo
ma-aal ta-ava
and his soul food
dainty.
ji l
bsaro mero-i
vupu
atsmotav lo ru-u
is consumed away His flesh from sight high place his bones not seen.
22
vatikrav
laa at
nafo vajatov
lamitim
and draws near to the pit his soul and his life to those who bring.
144
im je
alav mala
melits
ad mini
al f
lhagid
If there be with a messenger him an interpreter one among a thousand To remind
l-adam
to man
24
jarov
his uprightness.
vaj un nu
vajom r pda-ehu
mer d t
a at
matsati
Then he is gracious and said Deliver him from going down to the pit I have found
of r
a ransom.
25
rutafa
bsaro
mino-ar
shall be fresher His flesh in youth
26
jauv
lime
alumav
he shall return to the days of his youth.
j tar
l
lo-a
He shall pray unto God
vajirtsehu
vajar
panav bitru-a
and he will be favorable and he shall see his face with joy
vaja v
l - no tsid ato
for he will render to man his righteousness.
27
"He will sing to men and say, 'I have sinned and perverted righteousness,
And it does not seem proper for me.
jaor
al anaim vajom r
atati
vjaar
He looks on men [if any] and say I have sinned and [that was] right
h - veti
perverted
vlo
and not
ava
li
it profited to.
145
pada
nafo
me-avor
baa at
v ajato ba-or
tir
He will deliver his soul
from going to the pit his life
the light shall see.
29
h n kal el
jifal
see all these [things] works
30
nafo
his soul
mini a at
from the pit
le-or
b-or
haajim
to be enlightened with the light of the living.
ha ev
ijov
ma li
Mark well O Job Listen to
32
alo im
gav r
with man.
lhaiv
To bring
31
el
pa-amajim
God oftentimes
ha are
v-anoi adaber
hold your peace and I
will speak.
im je
milin
haiveni daber
i
If you have anything to say answer speak for
33
afatsti sad a
I desire to justify.
im ajin
If not
ata ma li ha arets
va-a-al f a
you Listen to hold your peace and I shall teach you
146
ama
wisdom.
vaja-an
and answered
2
vajomar
and said.
imu
Hear
3
lihu
Furthermore Elihu
aamin
milaj
vjod-im
O you wise my word you that
ha-zinu
[men] and give ear
li
to.
ki oz n
milin
tivan v e
jitam
l - ol
For the ear words tries and as the mouth taste food.
4
mipat
nivara
lanu ned-a
venenu ma
tov
for ourselves what Let us choose to let us know among ourselves what [is] good.
5
i
amar
ijov
tsada ti
For has said For Job I am righteous
6
v-el
hesir
mipati
and God has taken away my judgment.
al
against
mipati
a azev
anu
itsi
vli
paa
my right Should I lie [is] incurable My would outside transgression.
147
mi
gev r -ijov
jit
la-ag
kamajim
What man [is] like Job [who] drinks up scorning like water?
8
v-ara
l bra
im po-ale
av n
vlal t
im ane r a
and that goes in a company with the workers of iniquity And walks with men and wicked.
9
i amar
lo
jis an
gav r birtsoto
im
lohim
For he has said nothing it profits a man that he should delight himself with God.
10
laen
anae
Therefore you men
levav
imu
li alita
la-el
mer a
of understanding listen to far be it from God to do wickedness
vadaj
me-av l
[from] and the Almighty to do wrong.
11
ki
fo-al
adam
jal m
lo u ra lo
i
For the work of a man shall he render to [his] according to ways and cause every man
jantsi- nu
to find.
12
"Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
af amnam el
lo
jari-a
vadaj
lo
j-avet mipat
Yes surely
God not do wickedly and will the Almighty neither pervert judgment.
148
mi
fa ad alav artsa
umi m
tevel kula
Who gave over the earth or who has disposed world the whole?
14
im jaim
elav libo
If he set on his heart
15
ruo
vnimato
to himself his spirit and his breath
elav
j- sof
unto he gathers.
jigva
kal basar jaad
v-adam al afar jauv
shall perish All flesh together and man to dust shall turn again.
16
v-im
bina
ima zot ha-azina l ol
milaj
and if [you have] now understanding hear this Listen to the sound of my words.
17
ha-af
one
mipat ja avo v-im tsadi
kabir
tari-a
Shall even he who hates right govern? and lo just him? who is most will you condemn.
18
ha-amor
lm l
bli-ja-al raa
l
ndivim
[is it fit] to say to a king wicked? ungodly unto princes?
149
a r lo
nasa
that not do]How much less to him] accepts
pne
sarim
vlo nikar ona
the persons of princes Nor regards the rich
lifne
dal
ki ma-as
jadav
kulam
the more than poor ? for the work of his hands For they all.
20
r ga
In a moment
jamutu
va atsot
lajla jgo-au
shall they die and at mid night shall be troubled
am
the people
vja-avoru
vjasiru
abir
lo
vjad
and pass away and shall be taken away the mighty outside hand.
21
i
enav
For his eyes
22
en
not
23
i
v al
ts-adav jirof man and all his goings he sees.
"We see no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
o
v-en tsalmav t
lhisat r m
po-ale
av n
[There is] darkness nor shadow of death may hide Where the workers of iniquity.
ki lo
For not
24
al
dar e
on [are] the ways
al i
jasim od
lahalo
l
el
bamipat
on men lay more [than right] that he should enter with God in judgment.
"He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
jaro-a
kabirim
lo
heg r vaja-amed aerim tatam
He shall break in pieces in pieces mighty outside number and set
others in their stead.
150
laen
jakir
mabadeh m vhafa
lajla
Therefore He knows their works and he overturns [them] in the night
vjida a-u
so that they are destroyed.
26
taat ra-im
sfa am
bimkom
ro-im
as
wicked men He strikes in the open sight.
27
a r
al
ken
saru
Because and after that they turned back
me-aarav
v al
dra av
lo
from following and any of His ways not
hiski-lu
do consider.
28
lhavi
alav tsa-a at
dal
vtsa-akat
anijim
jima
to come to So that they cause the cry of the poor and the cry of the afflicted he hears.
29
vhu
ja it
umi
jari-a
vjaster
panim
umi
when he gives quietness then who can make trouble? when He hides [his ] face then who
jur nu
can behold
v-al
go
v-al
adam jaad
him? whether against [it be done] a nation or against a man only:
151
mimi e
be ensnared
am
lest the people.
ki
l
el
h -amar
nasati
lo
bol
Surely unto God to be said I have borne not do[chastisement] offend.
32
bilade
z
ata horeni im av l
pa-alti
lo
osif
not
do[That which] I see you teach if iniquity I have done not I will do.
33
hame-im a
jalm na
ki
ma-asta ki
ata
on your terms [Should it be] he will recompense it whether you refuse because you
tivar vlo
ani
uma
jadata
daber
choose and not I [am] and what you know therefore speak.
34
ane
levav
jomru li vg v r
aam
ome-a li
Let men of understanding tell
to and man me and let a wise Listen to.
35
ijov
Job
avi
jiba en
ijov
ad n tsa
al
tuvot
b-ane
My desire may be tried [is that] Job to the end Because of [his] answers men
av n
for wicked
37
ki josif
al atato f a
benenu jispok vj r v
amarav la-el
For he adds to his sin rebellion among he claps And multiplies his words against God.
Job 35
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_35.mp3
Elihu Sharply Reproves Job
1
va-ja-an
lihu vajomar
and spoke Elihu and said:
2
me-el
Go.
ki
for you
tomar ma
jiskan
la
ma o-il
meatati
said What advantage to will it be to you? What profit if I had sinned.
153
ani
I [am]
5
aiv a
milin v- t
re a
imak
will answer
and you and your companions with.
"Look at the heavens and see; And behold the cloudsthey appear higher than you.
habet amajim
Look to the heavens
6
urvur
akim
gavhu
mim a
and see and behold the clouds [which] are higher than:
im atata
ma tif-al bo vrabu
fa- a
If you sin what do
in and be multiplied [if] you against him? or your transgressions
ma ta-as lo
what do
to.
7
im tsada ta
ma
If you be righteous what
8
tit n
lo
o
ma mijad a
jika
give to you him?or what from your hand receives?
l-i
kamoa ri a
ulv n
adam
[may hurt] a man as you
your wickedness [may profit] the son of man[are]
tsid at a
and your righteousness.
9
merov
of the multitude
au im
jaziku
jav-u
of oppressions [the oppressed] they make to cry they cry out
mizrova rabim
of the arm of the mighty.
154
vlo
amar aj
lo-a
osaj
noten
zmirot balajla
But none said how [is] God my maker who gives songs in the night.
11
malfenu
Who teaches us
mibahamot
more than the beasts
ar ts
ume-of
haamajim
of the earth and than the birds of heaven
j a menu
makes us wiser.
12
am
There
13
jitsa u
vlo
ja-an
mipne
they cry but none gives answer because
a oav
Surely and vanity
14
g-on
ra-im
of the pride of evil men.
lo
jisma
not hear God
el vadaj
lo
jur na
and will the Almighty neither regard.
"How much less when you say you do not behold Him,
The case has gone before Him, and you must wait for Him!
af
ki
tomar lo
tur nu din
lfanav
ut olel
lo
Although when you say not see
judgment [is] before him therefore trust to.
15
v-ata
ki
ajin pakad
apo
vlo
But now because not he has visited in his anger and not
bapa
extremity [it]
m-od
in great.
155
jada
yet he knows
v-ijov
h v l jifts
Therefore does Job in vain open
pihu
bivli
da-at
milin jabir
his mouth outside knowledge words he multiplies.
Job 36
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_36.mp3
Elihu Speaks of God's Dealings with Men
1
vajos f
lihu
also proceeded Elihu
2
katar li
z-er
allow to me a little
3
vajomar
and said.
va-a av a
ki
and I will show there
od l - lo-a
yet of God
milim
to be said.
sa
de-i
lmera o ulfo-ali
ten
ts d
I will fetch my knowledge from afar and to my Maker will ascribe righteousness.
4
ki
For
5
amnam lo
r milaj
tmim
de-ot
ima
truly
not[are] FALSE my words he who is perfect in knowledge with.
h n
el
kabir
vlo
Behold God [is] mighty and not
jimas
kabir
ko-a
lev
despises [any he is] mighty in strength of understanding.
156
"He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.
lo j aj
raa
umipat anijim
jiten
not He does not keep of the wicked and right to the poor but gives.
7
lo
not
jigra
He withdraws
mitsadi
enav
v- t
mla im lakise
from the righteous His eyes but with kings
on the throne.
vajoivem
lan tsa vajigbahu
on the throne forever and they are exalted.
8
v-im asurim
bazikim
jila dun b avle
And if [they be] bound in fetters be held in the cords
9
oni
of affliction.
vajaged
lah m
Then he shows to them
10
vajig l
and He opens
11
pa-olam
ufieh m
ki jitgabaru
their work that their transgressions they have exceeded.
aznam
also their ear
lamusar
vajom r
to instruction that commands
ki juvun
me-av n
they return from evil.
"If they hear and serve Him, They will end their days in prosperity
And their years in pleasures.
im jim-u
vja-avodu j alu
jmeh m batov
uneh m
If they obey and serve
[him] they shall spend their days in prosperity and their years
ban-imim
in pleasures.
157
v-im lo
But if not
jim-u
b la
do they obey by the sword
ja-avoru
vjigv-u
they shall perish and they shall die
kivli
outside
da-at
knowledge.
13
v anfe
But the hypocrites
14
lev
jasimu
af
lo
in heart heap up wrath not
jav-u
ki
asaram
do they cry when He binds.
"They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes.
j alets
ani
v-anjo
vjig l
bala asts
aznam
He delivers the poor in their affliction and opens in[time of] oppression their ears
16
v-af
hasit a
mipi
tsar
raav
lo
and Even so would he has removed you from the mouth of distress [into] a broad place not
mutsa
ta t ha vna at
sl an a
male da n
[there is] narrow place where that which should be set on your table full of fatness.
17
vdin
raa
maleta
din
umipat
jitmou
and the judgment of the wicked But you have fulfilled judgment and justice take hold.
158
ki
ema
p n jsit a
vsaf
vrav
Because [there is ] wrath lest [beware] he take you away [his] with stroke then a great
of r
of the ransom
19
al
jat a
cannot deliver.
haja-aro
ua a
Will he esteem your riches?
20
al
not
21
tatam
in their place.
hiam r
Take heed
al
not
tef n
regard not
l
av n
ki al z
unto iniquity for on this
baarta
For you have preferred
me-oni
to affliction.
22
h n
el
jasgiv
Behold God exalts
23
b o o
mi amohu mor
in His power who like him teaches?
mi
fakad
alav darko
umi
amar
pa-alta
avla
Who has enjoined him his way? or who can say you have worked iniquity?
159
z or
ki
Remember that
25
tasgi
fa-olo
a r sorru
you magnify his work that behold
anaim
men.
kal
adam hazu
vo no jabit
meraok
Every man may see in man may behold from afar.
26
h n
Behold
el
sgi
vlo
neda
God [is ] great and not do we know
mispar
[him] can the number
anav
of his years
vlo
he r
neither be searched out.
27
ki
jgara nitfe
For he makes the drops
majim
jazoku
matar l-edo
of water they pour down rain from the mist.
28
a r jizlu
a im
that do drop the clouds
29
af
yet
160
tu-ot
[or] the noise
sukatov
of his tent?
hen
Behold
31
paras
He spreads
alav oro
vare
hajam
on his light and the bottom of the sea it
kisa
covers.
ki
vam jadin
amim
jiten
o l lma bir
For in by them judges he the people he gives food in abundance.
32
al
With
33
apajim isa
or
vajtsav
al ha vmafgi-a
clouds he covers the light and commands it by [the cloud] that come between.
jagid
thereof shows
alav
re-o
concerning The noise it
mi n
af
the livestock also
al
ol
concerning the vapor.
Job 37
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_37.mp3
Elihu Says God Has the Power Back of the Storm
1
af
lzot
j erad
also At this trembles
2
libi
vjitar
mim omo
my heart and is moved from its place.
"Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.
imu amo-a
vrog z
kolo
vh g
mipiv
jetse
Hear attentively to the thunder of his voice and the sound of his mouth [that] goes out.
161
taat
al
it under the whole
4
aarav jiag
After roars
jiama
is heard
5
haamajim jisrehu
v-oro al
anfot
ha-ar ts
heaven
He directs and his lightning the ends of the earth.
kol
jarem
it a voice he thunders
b ol
g-ono
vlo j-a vem
with the voice of his excellency and not do stay
kolo
his voice.
jar-em
el
b olo
nifla-ot
os gdolot
vlo
neda
thunders God with His voice marvelously does great things that we cannot comprehend.
6
i
la lag
jomar
for to the snow he said
vg m
likewise to the small
7
h ve ar ts
Be [on] you the earth and rain
mitrot
to the great
uzo
of his strength.
bjad
kal
adam jatom
lada-at
kal
ane ma-asehu
the hand every man He seals up may know every men his work.
8
"Then the beast goes into its lair And remains in its den.
vatavo
Then go
aja
vmo ar v
the beasts into
dens
uvimonot ha
and in their places
162
ti on
remain.
"Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.
min
ha d r
Out of the south
10
umimzarim
and out of the north
kara
cold.
minimat
From the breath
11
tavo sufa
comes the whirlwind
el
of God
jit n
ara vro av
majim
bmutsa
is given frost and the width of the waters is straitened.
af
bri
jatri-a
av
jafits
anan oro
Also with moisture he wearies the thick cloud he scatters cloud his bright.
12
bta bulotav
by his counsels
lfa-olam
ol a r
that they may do all that
jtsavem
he commands
al pne
tevel
artsa
on the face of the world in the earth.
13
im
lev t
Whether for correction
14
im l-artso
im l s d
jamtsi-ehu
or for His world Or for covenant loyalty He causes it to come.
ha-azina zot
ijov
Listen
to this O Job
amod
vhitbonen nifl-ot
el
stand still and consider the wondrous works of God.
163
hateda
bsum
lo-a
aleh m
vhofi-a
or
do you know disposed when God disposed and to shine them and caused this light
ananov
of his cloud.
16
hateda
al
miflse
av
mifl-ot
do you know about the balancing of the clouds the wondrous works
tmim
of him that is perfect
17
de-im
in knowledge?
a r bgad a
amim
How your garments [are] warm
18
tarki-a
spread out
19
bha it
r ts
midarom
when he quiets the earth of the south.
imo
have you with
li a im aza im
iri
mutsa
the sky [which is] Strong looking glass as a molten?
hodi-enu ma nomar
lo
Teach us what we shall say to him
20
lo na-aro
mipne
o
not do[for] order [our speech] by reason of darkness.
hajsupar
lo ki adaber
im amar
i
ki
jvula
Shall it be told to for I speak? if speak a man surely he shall be swallowed up.
164
v-ata lo
ra-u
or
bair hu ba a im
vru-a
now not do[men] see the light bright that in the skies but the wind
avra
passes
vattaharem
and cleans.
22
mitsafon
zahav
j - t
al
lo-a no-ra
hod
out of the north Fair weather comes with God [is] terrible majesty.
23
adaj
lo mtsanuhu
sagi
o-a
umipat
[Touching] the Almighty not do find him out [he is] excellent in power and in judgment
vrov
and in plenty
24
tsda a
lo j-an
of justice not do afflict.
laen
jre-u-hu anaim lo
do therefore fear
Men
not
jir
kal ame
lev
he respects any [that are] wise of heart.
165
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
vaja-an
Then answered
2
jav
the Lord
mi
z
ma i
Who this [is] that darkens
3
etsa
vmilin
bli
da-at
counsel By words outside knowledge?
zar
Gird up
4
na
now
ag v r
alats a
like a man your loins
v- al a
vhode-eni
for I will demand and answer.
"Where did you exist when I laid the foundation of the earth?
Tell Me, if you have understanding,
efo
hajita bjasdi
ar ts
haged im jadata
Where were you when I laid the foundations of the earth declare if you have
vina.
understanding
5
mi
sam
mmad ha
Who has laid the measures
ki teda
o mi
nata
aleha kav
if you know? Or who has stretched on the line.
166
al ma
adan ha
hatba-u
o mi jara v n pinata
on On what are the foundations thereof fastened ? Or laid stone stone the corner.
7
bran jaad
kove vo r
vajari-u
kal bne
lohim
sang together stars When the morning And shouted? all the sons of God.
8
vajas
bidlatajim jam
bgi o
mer m
jetse
[who] Or shut up with doors the sea when it broke forth of the womb [as if] it had issued out?
9
bsumi
anan
lvuo
va-araf l
When I made the cloud the garment and thick darkness
10
atulato
a swaddling band.
va- bor
And broke up
11
alav uki
va-aim
bria udlatajim
for it my decreed [place] and set bars
and doors.
va-omar
And said
ad po
tavo
vlo
tosif ufo
jait
far here shall you come but no farther and here shall be stayed?
bigon
gal a
you proud waves.
167
hmijam a
since your days
13
tsivita
bo r
jidata haa ar
have you commanded the morning to know caused the dawn
l - oz
that it might take hold
14
b anfot
of the ends
ha-ar ts
of the earth
vjina-aru
ra-im
mim na
that might be shaken the wicked out of.
"It changes like clay under the seal; And they stand forth like a garment.
tithape
om r otam
vitjatsvu
mo lvu
It is turned as clay [to] the seal and they stand as
a garment.
15
"From the wicked their light becomes withheld, And the uplifted arm breaks.
vjimana
mera-im
oram
uzro-a rama
tiaver
And is withheld From the wicked their light and arm the high shall be broken.
16
havata
have you entered
ad
into
nive
the springs
jam
of the sea?
uv e r
and in the search
thom
of the depth
hirhala ta
or have you walked ?
17
m omo
his place.
haniglu
l a a-are
been opened to
Have the gates
mav t
va-ar
of death and the doors
tir
to you? or have you seen?
168
almav t
of the shadow of death
hitbonanta
ad
ra ave
have you perceived against the width
19
ar ts
haged im jadata
ula
of the earth? declare if you know it all.
e
z hadr
ji an
or
v o
e
z
Where
[is] the way dwells ? [where] light [as for] And darkness where is its
m omo
[is] the place.
20
ki
ta a nu
l
gvulo
v i tavin
ntivot beto
That you should take it unto the bound that you should know the paths to its home.
21
jadata ki
know for you
22
az
tivaled umispar
were then [it] born? [because] or the number?
jam a
rabim
of your days great?
havata
l
have you entered into
osrot
the treasures
al g
v-otsrot
barad
of the snow? and the treasures of the hail
tir
Or have you seen.
23
a r asa ti
l- t
that I have reserved for the time
tsar
ljom
rav
umiama
of trouble For the day of battle and war?
169
e
z had r
By what he way
25
je al
parted
or
jafets
adim
ale ar ts
is the light [which] scatters the east wind on the earth?
mi filag
la t f
Who has divided for the flood
26
t-ala
vd r
laaziz
kolot
a watercourse or a way for the lightning of thunder.
lhamtir al r ts
lo
i
midbar
lo adam
bo
To bring on the earth not [where] man [is on] the wilderness not [there is] man in.
27
lhasbi-a
To satisfy
o-a
umo-a uljatsmi-a
motsa
the desolate and waste and to spring forth? [ ground] and to cause the bud
d
of the tender herb.
28
haje lamatar av
o
has the rain of father Or
29
mi
holid
gle
tal
who has begotten the drops of dew?
mib t n
mi
Out of whose From whose
jlado
has engendered.
170
ka- v n
majim
[with] as a stone The waters
31
hat aer
can you bind
32
jitaba-u ufne
thom
jitlakadu
are hid
and the face of the deep is frozen.
ma-adanot
kima
o mo ot
sil
tfate-a
the sweet influences of the Pleiades Or the bands of Orion loose?
hatotsi
mazarot
b-ito
v-aji
al
ban ha
can you bring forth Mazzaroth in its season? and Acturus with her satellites
tanem
or can you guide?
33
hajadata
know you
34
u ot
amajim
im tasim
mitaro
va-ar ts
the judgments of heaven Or? can you set the dominion over the earth?
hatarim
la-av
ol a
can you lift up to the clouds your voice
35
vifat
majim
t as a
that abundance of water may cover.
hatala
bra im
can you send lightning
vjele u
vjomru l a hinenu
that they may go and say to behold.
171
miat
Who has put
37
batuot
ama o mi
natan
las vi
vina
in the innermost wisdom Or who has given to the mind understanding?
mi
jsaper
a im bakma
vnivle
amajim
Who can number the clouds by wisdom? the bottles of the heavens
mi
ja iv
or who can stay.
38
bts t afar
grows
When the dust
39
lamutsa
urgavim
jduba u
into a mass and the clods cleave fast together?
hatatsud
will you hunt
llavi
tar f
vajat
kfirim
tmale
for the lion? the prey and the appetite of the young or fill.
40
ki
jao u
When they crouch
41
vam-onot
jevu vasuka
lmo
ar v
in [their] dens abide in[their] lair to lie in wait
?
mi
jain
la-orev
edo
ki
jladav
l el
Who Provides for the raven his food? When his young ones God unto
jave-u
cry
jit-u
livli
they wander for lack
o l
of food.
172
"Do you know the time the mountain goats give birth?
Do you observe the calving of the deer?
hajadata
et
l d t
ja-ale
sala
olel
know you the time bring forth? when the wild goats of the rock do calve
ajlot
when the hinds
2
timor
[or] can you mark.
tispor
jra im
can you number the months
tmal na
vjadata
et
[that] they or know you? or know you the time
liktana
when they bring forth?
3
tirana
jaldeh n
tfalana
vleh m
They bow their young ones they bring forth their sorrows
4
taala na
they cast out.
ja lmu
are in good liking
avu
do return
vneh m
jirvu
vabar
jats-u
vlo
Their young ones they grow up with grain they go forth and not
lamo
to.
173
mi
ila
Who has sent out
p r
afi umosrot
arod
mi
the wild donkey free ? and the bands of the wild donkey? or who
fite-a
has loosed.
6
a r
amti
arava
veto
umi notav
mle a
Whose I have made the wilderness for a home and his dwellings the barren land.
7
ji a
He scorns
8
kirja
tu-ot
noges
lo
jima
of the city he the crying of the driver neither regards.
jtur
The range
9
lahamon
the multiple
harim
mir-ehu
v-aar
of the mountains for his pasture and after
kal
jarol
jidro
every green thing he searches.
hajov
rem
avd a
im jalin
will be willing the unicorn to serve you Or abide
10
al avus a
by your crib?
hati ar
can you bind
rem
the unicorn
bt l m
avoto
im jsaded
amkim
in a furrow? with his band Or will he harrow the valleys
a ar a
after.
174
hativta
bo
ki rav
will you trust in him because
12
"Will you have faith in him that he will return your grain
And gather it from your threshing floor?
hata-amin
will you believe
13
koo
vta-azov
elav jgi- a
his strength or will you leave unto your labor.
bo
ki
jaiv
zar a
vgarn a
j - sof
in him who he will bring home your offspring and your barn gather?
naf rnanim
n - lasa
im vra
asida vnotsa
wings {Gave you] to the peacocks? the goodly or wings feathers and to the ostrich?
14
For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
i
ta-azov
that leaves
15
vati a
and forgets
16
la-ar ts
betseha
to the earth her eggs them
ki r g l
the foot
tzur ha v ajat
may crush and beast them
hasad
or that the wild
tdu ha
may break.
"She treats her young cruelly, as if they did not belong to her;
Though her labor seem in vain, she doesnt feel concerned;
hi i-a
ban ha
She is hardened against her young ones
17
llo la lri
jgi-a bli
faad
not to is in vain her labor outside fear.
ki
hia
Because has deprived
lo-a
ama
vlo
alak
la babina
God her of wisdom neither has he imparted to of understanding.
175
"When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.
ka-et
bamarom
tamri
tisak
lasus
ulro vo
What time herself on high she lifts up herself she scorns at the horse and his rider.
19
"Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
hatiten
lasus
have you given the horse
20
gvura
hatalbi
strength? have you clothed
"Do you make him leap like the locust? His majestic snorting seems terrible.
htari nu
ka-arb
can you make him afraid as a grasshopper?
21
jeat
frightened
vlo
jauv
neither turns he back
mipne ar v
from
the sword.
"The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
alav
against
24
b o-a
jetse
likrat
na
in [his] strength he goes on to meet the armed men.
jisak
lfa ad vlo
He mocks at fear and not
23
hod
naro
ema
the glory of his nostrils [is] terrible.
ja pru
va-em
vjasis
He paws in the valley and rejoiced
22
tsavaro
rama
his neck with thunder?
tirn
apa
rattles the quiver him
laav
anit
the glittering pear
v idon
and the shield.
bra-a
vrog z
With shaking and rage
jgame
ar ts
vlo
ja-amin ki
kol
He swallows the ground neither believes that [it is] the sound
ofar
of the trumpet.
176
bde
ofar
jomar
As often the trumpets He said
rim
of the captains
26
utru-a
and the shouting.
hamibinat a
by your wisdom
27
ja-av r nets
jifros
fly
does the hawk stretch
navav lt man
her wings toward the south?
im al pia jagbi-a
lo at your command
28
h -a umeraok
jaria
milama
ra-am
ha
and afar off he smells the battle the thunder
na r
does the eagle
v i
and for
jarim
kino
on high her nest?
s la
ji on
vjitlonan al n
s la
on the rock She dwells and stays on the crag of the rock
29
miam
afar
From there she seeks
30
umtsuda
and the strong place.
o l
lmera o
enav jabitu
the prey afar off her eyes behold.
v- fro av
her young ones
j-alu
dam
also suck up blood
uva r
alalim
am hu
and where the slain there [is] she.
177
vaja-an
and answered
2
jav
t ijov
Moreover the LORD
Job
vajomar
and said:
harov
im
adaj
jisor
Shall he who contends with the Almighty instruct
moi-a
lo-a
[him] he who reproves God
ja-an na
let him answer.
3
vaja-an
Then answered
4
hen
Behold
5
ijov t jav
vajomar
Job
the LORD and said:
kaloti
ma aiv a
jadi
samti
lmo fi
I am vile what shall I answer my hand you? I will lay on my mouth.
aat dibarti
vlo
Once have I spoken but I will
- n
utajim vlo
osif
answer twice
and nothing I will add.
178
Then the LORD answered Job out of the storm and said,
vaja-an
Then answered
7
jav
ijov min
s-ara
vajomar
the LORD Job to Job the whirlwind and said:
zar
na
g v r
alats a
Gird up Now like a man your loins
8
al a
I will demand
vhodieni
and declare.
ha-af
tafer mipati
tari-eni
lma-an
will you also cancel My judgment Will you condemn me to the end that
titsda
you may be righteous?
9
v-im zro-a
Or
have you an arm
10
ka-el
la uv ol
kamohu tar-em
like God to and with a voice like him or can you thunder?
ade na
ga-on
vagova
vhod
vhadar
tilba
Deck yourself now [with] majesty and excellency and yourself and beauty array.
11
hafets
Cast abroad
vrot
the rage
ap a
ur-e
al gevhapilehu
of your wrath and behold all [that is] proud and abase.
179
r-e al gehani-ehu
vhado
ra-im
tatam
Look all {that is} proud bring him low and tread down the wicked in their place.
13
tamnem b -afar
jaad
pneh m avos batamun
Hide them in the dust together their faces Bind in secret.
14
vgam
Then also
ani
od a
ki
to-ia l a
jmin a
will I confess can save to you own right hand.
hine
na
vhemot
Behold now Behemoth
16
kabakar
as an ox
joel
you he eats.
hine na oo
see now his strength
17
a r asiti
ima atsir
that I made with grass
vmatnav v-ono
biri-re
vitno
in his loins and his force in the muscles of his belly.
ja pots
He moves
znavo
his tail
mo
like
ar z
gide
faadav
a cedar the sinews of his stones
180
jsoragu
are wrapped together.
"His bones resemble tubes of bronze; His limbs resemble bars of iron.
atsamav
His bones
19
afike
n ua
gramav
kimtil
barz l
[are as] strong pieces of bronze his bones [are] like bars of iron.
"He appears the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.
hu reit
dare
el
ha-oso
jage
arbo
He [is] the chief of the ways of God he who made to approach his sword.
20
"Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
ki
vul harim
jisu
lo v al
ajat
hasad
Surely food the mountains bring him forth to and the call beasts of the field
jsa a u am
play
where.
21
ta at ts -elim
ji av
Under the shady trees He lies
22
bset r
in the covert
an
uvitsa
of the reed uvitstsa .
tsilalo
jsubuhu
arve
[with] him their shadow edge him about the willows
naal
of the brook.
23
hen
Behold
ja-ao
nahar lo japoz jivta
ki
jagia
he drinks up a river not hastens he trusts that he can draw up
l
pihu
into his mouth.
181
jarden
Jordan
b-enav
jila nu bmo im
jinkav
it with his eyes He takes With barbs pierces
af
[his] nose.
Job 41
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
God's Power Shown in Creatures
1
timo
livjatan
b a a
uv v l
ta i-a
can you draw out leviathan with a fishhook? and with a cord [which] you let down
lono
or his tongue?
2
hataim
can you put
3
agmon
a hook
b-apo
uv oa
in his nose and through with a thorn?
tikov
l ejo
or bore his jaw?
hajarb
el a taanunim
im jdaber
el a
rakot
Will he make many unto supplications or will he speak unto you soft?
4
hajirot
brit
ima
ti a nu
l- v d
olam
Will he make a covenant with you? will you take him for a servant forever?
182
hatsa
bo atsipor
vti r nu
lna-arot a
will you play in with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens ?
6
ji ru
alav abarim
j etsuhu
ben
na-anim
make a banquet of Shall the companions shall they part him among the merchants?
7
hatmale
can you fill
8
vsu ot
with harpoons?
oro
uvtsiltsal dagim
roo
his skin and spears with fish ? Or his head
sim alav ap a
z or
milama
al
tosaf
Lay on
your hand him remember the battle to do no more.
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_41.mp3
hen
toalto
Behold the hope
10
nizava
hagam
of him is in vain evening
l marav
jutal
no at the sight [one] shall be cast down.
lo
a zar
none [is so ] fierce
i
j-ur nu
that dare stir him up
umi
hu lfana jitjatsav
and who he before then is able to stand.
183
mi
hikdimani
Who has prevented me
va-aalem
taat kal
haamajim
that I should repay under the whole [him? whatever is] heaven
li
hu
to he.
12
lo
a ari
badav
udvar gvurot
v in
r o
I will conceal concerning his limbs nor
his power nor his comely proportion.
13
mi
gila
pne
lvuo
b f l
risno mi
javo
Who can discover the face of his garment [to him] with his double bridle Who can come?
14
dalte
fanav
mi fite-a
the doors of his face Who can open?
15
svivot inav
ema
around his teeth [are] terrible.
ga-ava
afi e maginim sagur
otam tsar
[are his] pride brook scales shut up together seal [as with a close.
16
ead b- ad
jigau
vrua lo javo
veneh m
One to another is so near and air not can come between.
184
i
b-aihu
jduba u
jitla du
One to another They are joined they stick together
18
vlo
jitparadu
and not sundered.
atiotav
tah l
or
v-enav
-afape
a ar
By his sneezes does shine a light and his eyes [are] like the eyelids of the morning.
19
mipiv
Out of his mouth
20
jetse aan
dud nafua
v-agmon
goes smoke pot
[out] as of a seething or cauldron.
nafo
g alim tlahet
His breath coals kindles
22
vlahav
mipiv
jetse
and flames from his mouth goes out.
btsavaro jalin
In his neck remains
23
jahalou kidode e
jitmalatu
go
Sparks of fire leap out.
min irav
Out of his nostrils
21
lapidim
burning lamps
oz
ulfanav
taduts
d-ava
strength and before is turned into joy sorrow.
"The folds of his flesh join together, Firm on him and immovable.
maple
vsaro
dabe u
jatsu alav bal jimot
The flakes of his flesh are joined together they are firm not are moved.
185
libo
jatsu
mo av n
vjatu
f la
tatit
His heart is as firm as
a stone as hard as a piece of the nether.
25
miseto
jaguru
When he raises up are afraid
26
r v
bli
takum anit
masa
virja
The sword at him cannot hold the spear the dart not the coat of armor.
ja ov
He esteems
28
ltev n
as straw
lo javri nu
not do make him flee
29
mivarim
jitata-u
of the crashing they purify themselves.
masigehu
of him who lays
27
elim
the mighty
v n
a t l a
n p u
lo avne
kala
The arrow arch into stubble are turned to slingstones.
a
n vu
tota vjis a
lra-a
kidon
as stubble are counted Darts and he laughs at the rattling of the javelin.
30
tatav adude ar s
jirpad
under Sharp stones he spreads
aruts
ale tit
sharp pointed things on the mire.
186
jartia
to boil
32
asir
mtsula
jam
jasim
am r a a
like a pot He makes the deep the sea he makes like a pot of ointment.
aarav ja-ir
nativ
ja ov
after to shine He makes a path would think
33
et
lseva
to be gray haired.
en
al afar malo
there is not on earth his like
34
thom
the deep
h -asu
livli
at
who is made outside fear.
al gavo-a
all high
jir
hu m l
al
al
bne a ats
He beholds he [is] a king over every child of pride.
Job 42
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/28_Job/28-Job_42.mp3
Job's Confession
1
vaja-an
Then answered
2
ijov
job
t jav
vajomar
the LORD and said.
jadati
i
ol
I know that all
tu al
you can do
vlo
and no
jibatser
can be withheld
187
mim a mzima
from
that thought.
mi
z
malim
Who he [is] that hides
avin
do I understand
4
eda
that I knew.
v-anoi adaber
al a
vhodi-eni
and I
will speak I will demand and declare.
"I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You;
mati a
v-ata
eni
ra-at a
of you by the hearing But now my eye sees.
al
in
mim ni vlo
for
and not
'Hear, now, and I will speak; I will ask You, and You instruct me.'
lema
oz n
I have heard of the ear
6
bli
da-at
laen higadti
vlo
outside knowledge ? There have I uttered that not
nifla-ot
things too wonderful
ma na
Hear I beseech you
5
etsa
counsel
vni amti
al afar va-ef r
[myself] and repent in dust and ashes.
It came about after the LORD had spoken these words to Job, that the LORD said to Eliphaz
the Temanite, "My wrath kindles against you and against your two friends, because you
have not spoken of Me rightly as My servant Job has.
vajhi
aar
And it was [so] that after
vajom r
and said
dib r
jav
had spoken the LORD
t hadvarim ha-el
l
ijov
words
these unto Job
jav
l
lifaz
hatemani
ara
api
v a
the LORD unto Eliphaz the Temanite is kindled My wrath in
uvine
and against your two
-avdi
as my servant
re- a ki lo
dibart m
for not for not have spoken
ijov
Job.
188
elaj n ona
of [the thing that is] me right
"Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job,
and offer up a burnt offering for yourselves, and My servant Job will pray for you For I
will accept him so that I may not do with you according to your folly, because you have
not spoken of Me rightly, as My servant Job has."
v-ata
u
and to you now Therefore take
avdi
my servant
avdi
my servant
la m iva
farim viva
elim ul u
l
to
seven bulls and seven rams and go unto
ijov vha-alit m
ola
ba-ad m v-ijov
Job and offer up yourselves a burnt offering for
and Job
ale m ki im panav sa
lvilti
for
him
will I accept lest
jitpalel
shall pray
nvala
ki
lo dibart m
[after your] folly because not have spoken
9
asot ima m
I deal with
elaj n ona
-avdi
ijov
of [the thing that is] right as my servant Job.
So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as
the LORD told them; and the LORD accepted Job.
vajel u
so went
elifaz
Eliphaz
hatemani
uvildad
hau i
tsofar
The Temanite and Bildad the Shuhite Zophar
vaja-au ka-a r
and did according as
dib r
commanded
aleh m jav
unto
the LORD
hana-amati
the Naamathite
vajisa
jav
also Accepted the LORD
t pne
ijov
also accepted Job.
The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD
increased all that Job had twofold.
jav
av
the LORD turned
vajos f
and gave
vut
the captivity
jav
also the LORD
ijov
bhitpalo
of Job when he prayed
b-ad
for
re-ehu
his friends
t kal
a r
as much as he had before the face of
189
l-ijov lmin
Job
twice.
Then all his brothers and all his sisters and all who had known him before came to him, and
they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him for all
the adversities that the LORD had brought on him. And each one gave him one piece of
money, and each a ring of gold.
vajavo-u
elav
Then came there unto
kal
all
av
v al
his brothers and all
jod-av
they who had been of his acquaintance
bveto
with him in his house
hara-a
evil
a r
that
vajo lu
and did eat
vajanudu
lo
and they bemoaned to him
hevi
jav
had brought that the LORD
sita
a piece of money him
12
lfanim
before
v al
and all
ajotav
his sisters
imo l m
with bread
vanaamu
oto al
kal
and comforted him over all
alav vajitlnu
lo i
on also gave to every man
at v-i
n z m
zahad
and every one an earring of gold.
The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had 14,000 sheep
and 6,000 camels and 1,000 yoke of oxen and 1,000 female donkeys.
jav
bera
So the LORD blessed
t aarit
ijov
mereito
vajhi
lo
the latter end of Job more than his beginning for he had to
arba-a asar
l f
tson ve t alafim
gmalim v- l f
four
and ten thousand sheep and six thousand camels
and a thousand
ts m d
and a thousand
13
bakar
of oven
v- l f
and a thousand
atonot
female donkeys.
vajhi
lo iv-ana
and He had to also seven
vanim valo
banot
sons and three daughters.
190
He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
vajikra
em
haat
jmima
And he called the name of the first Jemima
vem
haliit
and the name of the third
15
r n hapu
Keren-happuch.
In all the land no women appeared as fair as Job's daughters; and their father gave them
inheritance among their brothers.
vlo
and not
nimtsa
found
naim
women
jafot
[so] fair
lah m avih m
na ala
like
their father them inheritance
16
ivnot
as the daughters
ijov
b al ha-ar ts vajiten
of Job in all the land and gave
bto
aneh m
among their brothers.
After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
vajhi
and lived
bne
vanav
and his son sons
17
vem
haenit
tsi-a
and the name of the second Kezia
v-arba-im ana
and forty years
arba-a
dorot
[even] four generations.
uva
jamim
and full of days.
191
vajir
saw
banav
his sons
v- t
and