Você está na página 1de 7

Uso de lenguas vernculas: cuando tienne Gilson record que las palabras tienen un sentido

Padre Jorge Luis Hidalgo 8 noviembre, 2014

Comprtelo:
Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva)Haz clic para compartir en Twitter (Se
abre en una ventana nueva)Haz clic para compartir en Google+ (Se abre en una ventana
nueva)Pincha para compartir en Pocket (Se abre en una ventana nueva)Hac clic para enviar por
correo electrnico a un amigo (Se abre en una ventana nueva)Haz clic para imprimir (Se abre
en una ventana nueva)
Me ha parecido importante reproducir este artculo de Paix Liturgique, porque expresa el
vaciamiento de la fe que muchas veces es impuesto desde la cspide de la Iglesia por las
conferencias episcopales en todos los lugares en los que se termina aplicando un determinado
Misal. Malas traducciones (sobre todo de textos dogmticos), empobrecimiento de la fe,
adaptaciones vulgares en lugar de traducciones fidedignas. Recordamos, a modo de ejemplo,
el deseo expreso del Papa Benedicto XVI en el que sostena que el pro multis, usado en la
misma Consagracin del cliz, fuera traducido literalmente como por muchos, deseo del
Papa que fue categricamente rechazado por obispos que estn en comunin con la Sede de
Pedro. Ni la carta autgrafa que envi al episcopado alemn sirvi para disuadirlos de sus
propsitos. El Misal usado en la parte sur de Amrica Latina (que el artculo cita a modo de
ejemplo por su celeridad al aprobarse) no es la excepcin: no respeta los mnimos principios
de la Instruccin Liturgiam Authenticam, quinta Instruccin de la Congregacin para el Culto y
Disciplina de los Sacramentos sobre las traducciones en lengua verncula. El nico fruto
positivo de dicha Instruccin es, probablemente, el actual Misal ingls. Esta reticencia al
obedecer una sabia norma es una muestra del estado general de rebelda que hay en la Iglesia
actual, producto del liberalismo, del comunismo y del modernismo, las tres ranas que brotan
de la boca del demonio y del anticristo, segn el p. Castellani, siendo un nuevo signo de que
estamos cerca del fin de los fines. Son estos obispos desobedientes (y no slo cada sacerdote
en su parroquia, como dice benignamente el comentario de Paix Liturgique a la carta de
Gilson) los que despus reclaman a sus sacerdotes y a sus fieles que formen filas detrs de sus
extravagancias.

P. Jorge Luis Hidalgo

Recomendado por Pablo VI en el primer rango entre aquellos que han iniciado a nuestros
contemporneos en las riquezas, frecuentemente olvidadas o desdeadas, de la filosofa
medieval, tienne Gilson (1884-1978) es uno de los pensadores catlicos mayores del siglo
XX.

Miembro de la Academia francesa, ha enseado en la Sorbona, en Harvard y ha participado en


la fundacin del Instituto pontificio de estudios medievales (PIMS) de Toronto. Sobre todo, ha
mantenido una numerosa correspondencia con las mayores celebridades, tales como Jacques
Maritain y el Padre Henri de Lubac. Habindose distanciado fuertemente por su sensibilidad
poltica (fue senador MRP) y religiosa, durante el Concilio, de la Escuela romana de teologa y
de los telogos de Po XII, l es reencontrado, despus del Concilio, de entre los grandes
desaprovechados.

En 1965, Jean de Fabrgues publica en primera pgina de La France Catholique un artculo de


Gilson titulado Soy yo cismtico?. Un ttulo evidentemente retrico, pero que traduce la
realidad de una pregunta que se coloca el filsofo sobre la traduccin en lengua verncula de
las verdades de la fe, hasta entonces expresadas en latn. Este es el texto que nosotros os
propondremos hoy.

I LA TRIBUNA DE TIENNE GILSON

(La France Catholique, n 970, 2 de julio de 1965)

SOY YO CISMTICO?

por tienne Gilson de la Academia francesa.

Se habla mucho de cisma, en este tiempo. Esto, desde luego, me ha sorprendido, pero sin
inquietarme. Haba credo siempre que los cismas eran secesiones colectivas por las cuales
algunos grupos cristianos se separaban de la Iglesia en conjunto para constituirse ellos mismos
en iglesias distintas. Aquello no ocurre frecuentemente, pero esta manera de entender las
cosas excluye todo temor de creer para s mismo un pequeo cisma personal. Vengo a
aprender que esta confianza est mal fundada, y que en un solo individuo puede ofrecerse el
lujo de un cisma privado, previsto solamente en el caso de que se establezca, consciente e
intencionalmente, hasta un grupo distinto entre los fieles.

Aquel puede hacerse efectivo de dos maneras. La ms evidente que conozco es aquella de ese
sacerdote de Boston, que hace poco se ha excluido del cuerpo de la Iglesia por su obstinacin a
ensear, eso que me han enseado desde mi infancia, que fuera de la Iglesia no hay ninguna
salvacin posible. Y l mismo ha querido irse afuera! Debe estar muy sorprendido, pero su
caso puede inquietar a otros ms, porque sostiene, en efecto, desde su lugar que una persona

particular puede devenir cismtica sin apercibirse. l lo sostiene por aquello de negar su
adhesin a alguna frmula particular de la doctrina que la Iglesia ensea y prescribe que se
acepte. Yo comienzo a preguntarme si, contra mi intencin ms profunda, yo no estara
engandome a m mismo sobre el camino de un mismo peligroso error.

He aqu los hechos.

En una de las parroquias que yo frecuento, se distribuye a los fieles, antes de la Misa principal,
el texto de las oraciones litrgicas que deben ser cantados en francs, o en un dialecto
aproximado, previendo que no se sabe ms latn, y menos an griego. Yo no veo all por mi
parte algn inconveniente y puesto que esta reforma litrgica est en curso, los fieles no
tienen otra opcin ms que conformarse. Va entonces para tierra entera, puesto que es
inflexible! [Juego de palabras: El original dice Va donc pour terre entire puisque entire il y
a!]

Haba sido desconcertado, por lo tanto, en el debut por un pasaje del Credo francs, donde se
dice que el Hijo es de la misma naturaleza que el Padre. Poda cantar bien el resto, pero eso
de la misma naturaleza no poda. Reflexionando en ello, yo hara ver el por qu. Esto que
habamos cantado siempre, en latn, que el Hijo es consustancial al Padre, me pareca
curioso que esta consustancialidad se hubiera as cambiado en una simple connaturalidad.

Nuestros sacerdotes, encima, no parecen haber sido informados del evento. En la Misa
principal, el oficiante continua imperturbablemente cantando consubstantialem Patri, como
si nada hubiera pasado, pero nosotros, los otros, laicos de pas llano, nosotros no tenemos ms
que seguir la liturgia simplificada a nuestro uso. Esto es lo que me responde el joven vicario a
quien yo termino un da por preguntarle, recibiendo de l mi Misa francesa, si de la misma
naturaleza no era, ms bien una falta de impresin. l me dijo: Yo estoy aqu para distribuir
las hojas; todo lo que vosotros tenis que hacer es cantar eso que est escrito debajo.

En el fondo, l tena razn. Por qu yo debera mezclarme? La gran ventaja, para los laicos, de
estar invitados a una pasividad completa, es por haber descargado por all mismo toda nuestra
responsabilidad. Ellos lo seran sin ese diablo de cisma! Dos seres de la misma naturaleza no
son necesariamente de la misma sustancia. Dos hombres, dos caballos, dos puerros, son de la
misma naturaleza, pero cada uno de ellos es una sustancia distinta, y es por lo mismo por lo
cual son dos. Si digo que ellos son de la misma sustancia, yo digo del mismo cuerpo que tienen
la misma naturaleza, pero ellos pueden ser de la misma naturaleza sin ser de la misma
sustancia. Yo todava debo creer que el Hijo es consustancial al Padre? O, por el contrario, yo
solamente debo creer que los dos son de la misma naturaleza? Y si yo me obstino a creerlos,

desde luego, consustanciales, no voy yo como cismtico, en contra de la liturgia de mi


parroquia, y, por lo mismo, separndome de la Iglesia a la cual yo he atacado profundamente?

Esta es una situacin bastante molesta. Se podra suponer que la Iglesia de Francia persigue en
ella un fin ecumnico; pero no, los smbolos griegos de Epifanio y de Nicea dicen
expresamente del Hijo que l es o`moou,sion tw|/ patri, (omousion t patri). El smbolo
llamado de Dmaso, usado en Galia hacia el ao 500, dice bien del Padre y del Hijo que ellos
son unius naturae (de nica naturaleza), pero l agrega tambin uniusque substantiae unius
potestatis (de nica sustancia y de nica potestad). El antiguo smbolo Clemens Trinitas est
una divinitas (La Trinidad clemente es una nica Divinidad) afirma en estos trminos la unidad
de la Trinidad divina, porque las tres personas son una sola fuente, una sola sustancia, una
sola virtud y un solo poder. Las personas tienen la misma naturaleza, divina, en tanto que
ellas son tres; en tanto que ellas estn en un solo Dios, ellas tienen la misma sustancia: Tres,
ni confundidos ni separados, sino conjuntos en la distincin y distintos en la conjuncin: unidos
por la sustancia, pero distintos por los nombres; conjuntos por la naturaleza, distintos por las
personas. Yo citara otras frmulas de la fe que se podran anatematizar, con el Concilio
Romano de 382, aquellos que no proclaman abiertamente que el Espritu Santo, el Padre y el
Hijo, son unius potestatis atque substantiae (de nica potestad y sustancia), y, censurndolo,
la unidad de substancia implica la unidad de naturaleza, aunque, por otra parte, los textos que
afirman la unidad de sustancia, mencionan o no la unidad de naturaleza, yo no recuerdo de
alguno donde la unidad de naturaleza sea mencionada nicamente: Se cree que el Hijo es de
la misma sustancia con el Padre: es porque se le dice o`moou,sioj (homoousios) con el Padre,
esto es ejusdem cum Patre substantiae (de la misma sustancia del Padre), en efecto, en
griego, o`moj (homos) quiere decir uno, et ouvsi,a (ousia) quiere decir substancia, de
suerte que los dos juntos quieren decir: una sola sustancia.

El Concilio de Toledo (675) me parece hablar muy bien. Las tres personas divinas son un solo
Dios porque ellas son una sola sustancia: Hae tres personae sunt unus Deus, et non tres dii:
quia trium est una substantia, una essentia, una natura, una divinitas, una immensitas, una
aeternitas. (Estas tres personas son un nico Dios, y no tres dioses: porque los tres son una
nica Sustancia, una nica Esencia, una nica Naturaleza, una nica Divinidad, una nica
Inmensidad, una nica Eternidad); el Decreto sobre los Jacobitas (1441) coloca todava en
primer lugar la unidad de sustancia, fuente de todas las otras.

El smbolo francs de 1965 es, yo creo, el primero que no tiene culpa en eliminarlo!

Qu pensar de todo esto? Sera seguramente ms sabio no decir nada. Un texto litrgico
visto, ciertamente examinado previamente por las ms altas competencias teolgicas, y
adoptado por ellas, debe presentar todas las garantas necesarias. Si no quiere ciertamente

volver a traernos el o`moiou,sioj (homoiousios) de otro tiempo, fuente de uno de los cismas
ms terribles que hayan dividido a la Iglesia: la menor sospecha de este gnero sera absurda.
Por lo tanto, esto no puede ser por azar, por ignorancia ni por negligencia que la naturaleza ha
venido all reemplazada por la substancia. Por qu esta sustitucin ha sido all operada?

Por un motivo apostlico, yo creo, y generosamente cristiano. Se quiere facilitar a los fieles el
acceso a los textos litrgicos. Se lo quiere si ardientemente se llega hasta incluso eliminar del
francs ciertas palabras teolgicamente precisas, para sustituirlas por otras que lo son menos,
pero se piensa, con o sin razn, que ellas dirn cualquier cosa a los simples fieles. De la
misma naturaleza parece ms fcil de comprender que de la misma sustancia. En efecto,
esto es si se toma este trmino literalmente, y se hace referencia con ello a eso que pensaban
los arrianos, pero los liturgistas del texto no pensaban ciertamente que el Hijo sea de una
esencia parecida al Padre. Ellos no lo piensan, ni lo dicen, ni lo quieren decir; entonces la nica
manera segura de excluir ese falso sentido es la de mantener el consubstantialem Patri de la
tradicin.

Se estara amenazando con pensar que una suerte de deformacin del pensamiento teolgico
amenaza con tentar certezas, diciendo de s que, en el fondo, ciertos detalles tcnicos no
tienen casi importancia. Porque, a qu fin facilitar el acto de creer, si es necesario para ello
desvalijar a una parte de su sustancia el contenido mismo del acto de fe?

II LAS REFLEXIONES DE PAIX LITURGIQUE

1) 50 aos despus de la pregunta de tienne Gilson, la cuestin de la traduccin, no slo en


lengua verncula de los textos litrgicos, sino tambin de la Escritura en general, se vuelve a
colocar siempre. En 2001, Liturgiam authenticam, la Quinta Instruccin (la quinta
instruccin, sin hablar de las cartas, moniciones, etc., deplorando los innumerables abusos,
todos ellos impotentes!) para la correcta Aplicacin de la Constitucin sobre la Santa Liturgia
del Concilio Vaticano II (Sacrosanctum Concilium) ha sido publicada por la Santa Sede. Ella
tiene por objeto acompaar la presentacin, el ao siguiente, de la editio typica tertia del
Misal romano. En el texto de presentacin de la Instruccin, l recuerda:

la necesidad de una atencin permanente a fin de garantizar la identidad del Rito Romano
sobre todo el mundo,

el valor sacro de la Liturgia y la necesidad que las traducciones reflejen atentamente esta
caracterstica,

la referencia a los diferentes documentos pontificios precedentes en materia de


acercamiento para la traduccin de los textos litrgicos, de manera que ella responda a un
criterio que no sea tanto el de la creatividad, sino sobre todo al de la fidelidad y de la exactitud
en la traduccin verncula, originaria del texto latino.

Desde el 2001-2002, todas las comisiones litrgicas internacionales han sido llamadas a
preparar la puesta al da de los misales en lengua vulgar en funcin de la editio tertia y de las
recomendaciones de Liturgiam authenticam. Que la aparicin de los primeros misales en
lengua vulgar hayan sido casi simultneos a la publicacin del misal de Pablo VI, ms de diez
aos despus, se espera siempre la traduccin francesa de su editio tertia En 2009 ha sido
introducida la edicin espaola para Chile, Argentina y Uruguay, pero tanto Espaa como
Mxico estn todava a la espera (en efecto, existen muchas versiones del misal en los pases
hispnicos). La traduccin inglesa, por su parte, no ha sido introducida ms que en 2011; y la
traduccin en italiano est en el mismo punto que la nuestra. Brevemente, la razonable
demora prevista en el pargrafo 77 de Liturgiam authenticam parece ms que dejada atrs, lo
cual prueba exactamente como ese sujeto es sensible porque es teolgicamente significativo.

2) El texto de tienne Gilson es evidentemente muy importante para la interrogacin doctrinal


que l subraya, y nosotros recordamos prximamente sobre la traduccin del Credo en
francs. Pero l vio otro tanto, porque revela el clima de los aos conciliares y explica por otra
parte por qu Benedicto XVI ha hablado de la hermenutica de la ruptura.

Gilson cita el caso del sacerdote de Boston declarado cismtico por no haber querido ser fiel a
la divisa extra Ecclesiam nulla salus (fuera de la Iglesia no hay salvacin). La historia es
verdica, tanto como compleja: se refiere al suceso de aquel jesuita Leonard Feeney que llam
la atencin en los aos 50 en Estados Unidos y que Gilson, en la poca de Toronto, ha tenido la
ocasin de conocer (l mismo y las comunidades que adheran a su teologa, habiendo sido
condenados por Po XII, en 1949, porque ellos asimilan a la condenacin la no pertenencia
explcita a la Iglesia Catlica). Gilson arremete tambin con el joven vicario que niega, o es
incapaz, de darle una explicacin teolgica, contentndose con afirmar de no tener otro rol
ms que el de distribuir las hojas de canto Falta de formacin, incapacidad de dilogo,
lenguaje de bot, burocratizacin, inexperiencia? Gilson se niega a encontrar una explicacin a
esta actitud del vicario y se contenta con concluir que el fiel hara mejor en aceptar cierta
completa pasividad a la cual es invitado.

Este es el humor de segundo grado que Gilson profesa: mientras que los defensores de la
reforma conciliar quieren hacer de la participacin activa de los fieles uno de sus grandes
palabras de orden, Gilson ve desde 1965 que hay en ello una activa pasividad y una sumisin

casi absoluta a los tiranos locales patticos y frecuentemente incompetentes, obrando como
verdaderos propietarios de su parroquia, no dependiendo de nadie y sobre todo de sus
propios obispos ante cuales los fieles deben formar filas!

3) En esto que denuncia tienne Gilson, se ve lo que arriba Benedicto XVI calificara como
hermenutica de la ruptura (como si l quisiera decir: otra interpretacin del Concilio): las
hojas del vicario portan una nueva traduccin del Credo son un atentado al dogma. Pero Gilson
explica bien la naturaleza de esta herida del dogma. l no ataca solamente a aquellos que
traducen consustancial por de la misma naturaleza, insinuando una hereja cristolgica:
ellos desean simplemente facilitar a los fieles el acceso a los textos litrgicos banalizando all
los trminos difciles, acercndose a los falseados, y sobre todo explicando su sentido. O estos
trminos estn directa (el consustancial) o indirectamente (las oraciones que hablan de
sacrificio propiciatorio), aquellos por los cuales la Iglesia ensea la fe. Se est en presencia, no
slo de una ruptura teolgica -ay! podra decirse, porque la hereja necesita interesarse por el
lenguaje del Magisterio-, sino, dice Gilson, de una deformacin teolgica. El discurso
litrgico postconciliar (al igual que en la predicacin y en la catequesis) ha podido caer
perfectamente en la hereja. Pero procede sobre todo con una edulcoracin de la teologa, de
un desinters por el dogma, y por un total desazonamiento de la fe, en el cual se ve hoy sus
desastrosas consecuencias.

Você também pode gostar