No artigo que dedica a Francisco de S de Miranda na Bibliotheca Lusitana 1 , Diogo Barbosa Machado evidencia dois pontos: a
faceta filosfico-moralista e a inovao artstica levada a cabo pelo
poeta mediante a introduo de um novo tipo de verso longo. Ao
erudito do sc. XVIII interessava sobretudo acentuar o primeiro
aspecto, alis em consonncia com os testemunhos que utiliza, de certa
maneira tardios em relao vida de S de Miranda, e tambm
na sequncia de um modo de o ler que remontava a finais do
sc. XVI e a incios do seguinte. Segundo tal leitura, o poeta do
Neiva fixara-se na opinio pblica mais como autor satrico e doutrinador moralista do que propriamente como poeta 2 .
De facto, para a crtica seiscentista o panorama potico quinhentista estava dominado pela arte camoniana no que dizia respeito
perfeio do discurso em verso, em funo da qual tudo tendia a
hierarquizar-se. Face a ela, no era difcil acentuar a natureza pouco
fluente e at prosaica de muitos versos mirandinos, facilmente conotvel com a ideia de que resultavam de uma constante luta pela
expresso potica, o que no deixa de encontrar um forte argumento
positivo na abundncia de lies e ensaios textuais conservados pelos
manuscritos e pelas edies impressas em 1595 e 1614.
JORGE A. OSRIO
JORGE A. OSRIO
ALBUQUERQUE, Martim de, A Sombra de Maquiavel e a tica tradicional portuguesa. Ensaio de Histria das Ideias polticas, Lisboa, 1974, pp. 36-38.
6
Cfr. U LLMANN , Walter, Radiei dei Rinascimento, trad. ital., Bari,
1980, ilntroduzione.
7
Poesias, p. 501.
JORGE A. OSRIO
9
LPEZ ESTRADA, Francisco, Introduccin a la Literatura Medieval
Espaola, 4. ed. rcn., Madrid, 1979, cap. I, La poesia cancioneril medieval.
JORGE A. OSRIO
11
12
13
JORGE A. OSRIO
14
15
Ibidem, p. 256.
Obras Completas, Texto fixado, notas e prefcio de Rodrigues LAPA;
3. a ed. rev. vol. II, Lisboa, 1977, p. 137.
16
JORGE A. OSRIO
17
18
19
JORGE A. OSRIO
de Petrarca 20 e sabia, consequentemente, que um dos argumentos fundamentais em favor da poesia nova consistia exactamente em
recorrer autoridade ou ao modelo dos grandes poetas antigos.
No fundo e alis como recorda na dedicatria da cloga Encantamento tinha presente o exemplo dos Romanos, que haviam
assimilado os esquemas mtricos prestigiados pelos Gregos para
procederem inovao literria e cultural das elites. No era
isso em parte o que pretendia o poeta, quando enviava a altos
dignatrios as suas composies, tornando-se solicitado pelo prprio
prncipe D. Joo?
Estrangeiro, no sentido que assume de elevao literria e
potica e portanto de modelo superior , no implica nem exige
consequentemente a anulao ou a neutralizao do tradicional21.
Este um ponto importante da atitude de S de Miranda perante
a questo potica em meados do sc. XVI; distinta ser a de Antnio
Ferreira, que por de parte a utilizao do tradicional, porque conotava
directamente o vulgar, e identificar o metro italiano com o antigo
metro latino prestigiado pela pica e pela buclica e a elegia, como
o prprio emprego do adjectivo lusitano, de ressonncias clssicas e
nacionalistas bem humanistas, imediatamente sugeria.
Mas a questo resumir-se-ia, simplesmente, para o poeta do
Neiva, a um problema tcnico? A inovao potica solucionar-se-ia
exclusivamente com a adopo de um novo espao rtmico-silbico,
oferecedor de novas capacidades expressivas e de novas formas de
modelao do enunciado frsico? evidente que no, apesar de,
no domnio da doutrina potica, S de Miranda no apresentar uma
exposio clara do seu pensamento.
Todavia um tpico existe que permite vislumbrar para que
domnios da teoria potica se orientava o poeta. Trata-se dos conhecidos passos das Cartas a Joo Rodrigues de S e a Antnio Pereira,
nos quais faz directa referncia importncia dos livros, em particular
20
Cf. RONCONI, Giorgio, Le Origini delle Dispute umanistiche sulla
Poesia (Mussato e Petrarca), Roma, 1976.
21
Pode admitir-se que S de Miranda, colocado directamente perante
o esplendor do cultivo da poesia em terras italianas, no s em qualidade,
mas tambm em quantidade, sentisse as limitaes da criao potica e sua
difuso entre ns. Alis, a influncia estrangeira na poesia peninsular fez-se
sentir sempre sobre as escolas ou correntes mais refinadas; cf., por exemplo,
M ENNDEZ P IDAL , Ramn, Estdios Literrios, 9. a ed., Madrid, 1968, p. 159,
La primitiva poesia lrica espaola.
JORGE A. OSRIO
26
JORGE A. OSRIO
JORGE A. OSRIO
47
JORGE A. OSRIO
A este propsito, cf. G RIMAL , Pierre, Essai sur l' Art potique
d' Horace, Paris, 1968, pp. 215-218.
52
Poesias, pp. 283-284.
53
Ibidem, pp. 282-283.
alheio influncia petrarquista faziam parte dos actos testemunhadores do verdadeiro sofrimento, em oposio s superstitiones antes
referidas; por isso mesmo provocavam nessas figuras simples dos
pastores isto , no vulgo reaces de admirao e de espanto.
De facto, os pastores revelam nada terem percebido do significado
das penitncias ou martrios de Diego 54. O mito rfico surgia
assim para exemplificar como a fora da paixo amorosa resistia
prpria palavra ainda que revestida da melodia musical e do deleite
persuasivo por ela provocado; nem com a dulcedo a fora do amor
se acomodava s regras do bom senso. Recorde-se que o tpico da
irresistibilidade da paixo habitual na linguagem potica cancioneiril.
A cloga Alejo quase de certeza anterior Fbula do
Mondego; se a utilizamos aqui em seguimento desta ltima com
o intuito de evidenciar, como, na cloga e sobretudo no debate
potico que ocupa praticamente a sua parte central, a perspectiva
expressa atravs da histria de Orfeu a propsito da poesia e do
seu contedo est tambm presente nas discusses entre os pastores.
Mas tambm devemos ter em considerao o facto de que a Alejo
foi um dos textos sobre que S de Miranda mais demoradamente
trabalhou, conforme parece lcito deduzir da sua presena em vrios
manuscritos, sob distintas verses. Isso significa que o poeta variadas
vezes voltou a esse texto, naquele seu trabalho de limar e lamber
os escritos.
O ms. D indica que S de Miranda inclui a cloga entre as
composies que enviou ao prncipe D. Joo pela segunda vez,
isolando-a, portanto, do grupo de produes de natureza buclica
que haveriam de ser remetidas pela terceira vez ao mesmo destinatrio, do qual a Fbula constitua a primeira pea, logo aps o
soneto dedicatrio.
Cremos poder afirmar que a cloga Alejo o texto mirandino
que, de forma mais explcita, permite equacionar a sua concepo
de poesia e da expresso potica, no contexto da inovao cujo juiz
haveria de ser, no fim de contas, a prpria Corte. Alis o autor
reconheceu a importncia desta cloga para a discusso sobre o
assunto na dedicatria com que, mais tarde, a fez acompanhar a
Antnio Pereira, certamente depois de Abril de 1553, segundo alvitra
Carolina Michalis, fundamentada no regresso do filho do senhor
54
JORGE A. OSRIO
Ibidem, p. 847.
Ibidem, p. 454.
JORGE A. OSRIO
b)
c)
59
JORGE A. OSRIO
60
61
JORGE A. OSRIO
62
Poesias, p. 102.
Novos Estudos, p. 98.
JORGE A. OSRIO
66
Poesias, p. 112.
ALEJO
JORGE A. OSRIO
69
JORGE A. OSRIO
JORGE A. OSRIO
76
JORGE A. OSRIO
autntico debate entre os dois tipos de poesia em confronto, a tradicional e a inovada. Fixemos, por isso, desde j que estes dois
vilancetes ficam envolvidos, na sequncia textual da cloga, pelas
duas canes em verso italiano que S de Miranda a incluiu.
Note-se, entretanto, que esta parte falta no manuscrito autgrafo da Biblioteca Nacional", pelo que temos de nos reportar s
informaes constantes das Poesias editadas por Carolina Michalis.
Por a se pode observar que S de Miranda ensaiou mais do que
uma soluo, no propriamente no que se referia ao texto dos
vilancetes se bem que no caso do primeiro a edio princeps
oferea verso divergente na glosa , mas quanto s consideraes
que envolvem essas composies ditas por Turbio, em confronto
com as oitavas em verso italiano que lhe ficam vizinhas.
Comecemos por anotar que as duas primeiras edies impressas
oferecem algumas estrofes que no existem na verso do ms. D,
como que a tentarem explicitar um ponto de vista que, na perspectiva
do autor, se confrontaria com o gosto literrio fixado no pblico,
conforme alguns versos parecem querer testemunhar.
O passo explicitamente crtico decorre da pergunta de Anton
ao recm-chegado Turbio, logo aps o termo da cano de Ribero:
Te pergunto
Como pareci te apunto
El cantar nuestro estrangero?,
segundo traz a maioria das verses, com uma pequena variante no
verso 567 na edio princeps. Mas o ms. Juromenha, que Carolina
Michalis tambm utilizou, oferece outra verso, onde o sintagma
nuestro cantar estranjero aparece substitudo por nuestra musica:
Te pergunto
Como pareci te a punto
Nuestra musica por ende?.
As diferentes conotaes que cantar e musica podem accionar no
so fortemente relevantes; significativo sim que a verso final,
ou pelo menos mais apurada, que se admite esteja na base da edio
78
princeps, bem como aquela que parece autenticada pelo trs lado
que serviu de fundamento de 1614, no dizer do editor, explicitem
a natureza estrangeira dos versos atribudos a Ribero, aspecto que
a lio J no regista.
Mas se a pergunta de Anton parecia apontar para uma apreciao clara desses versos longos, j a resposta de Turbio introduz
um dado novo, que podia querer iludir um pouco aquela pergunta:
Gran bien es la clraridad,
Nunca supe hablar a escuras 79,
versos que na edio de 1595 surgem por ordem inversa; mas a
ideia a mesma. O ms. J no inclui este passo na sua verso, o que
nos conduz a pensar que a sua introduo nas outras lies traduz
um ponto de vista propositadamente explicitado pelo autor, na medida
em que em algum momento no teria registado as consideraes que
ele comporta.
Por ai se verifica que o ponto central da questo que o
poeta, dentro do cdigo horaciano, procure a claridade e evite a
escurido dos versos; tudo o mais dependia do gosto:
Son que en esto de los modos
Cada uno quiere juzgar.
Portanto, sobre os modos que pode incidir a diversidade das
opinies. O problema das inovaes, ou seja, das cosas nuevas
(v. 586) coloca-se, consequentemente, no plano do gosto, em dependncia directa da experincia que cada um tenha sobre a matria
literria; apreciao de carcter geral, dir-se-ia, que a imagem evocada por Turbio na estrofe 67, relativa a um manjar que certa vez
lhe haviam dado en villa, ou aquela outra (v. 590-591) sobre
o lume que se sopra para depois arder de suio (v. 591), parecem
querer instituir no esprito do leitor. Contudo estas imagens evocam
claramente o tpico que Boscn tambm usa na Carta Duquesa de
Soma, sobre os incios sempre modestos de todas as inovaes.
Turbio dito o mejor zagal del aldea (v. 561) e era bom
entendedor de poesia, pois que tinha feito d'ello mil pruevas
(v. 585); por isso, em vez de responder directamente questo que
o outro pastor lhe colocara a propsito dos versos maneira italiana
79
JORGE A. OSRIO
da cano de Ribero, vai exemplificar a sua arte com duas composies do tipo cancioneiril tradicional. Reveste-se de certa importncia este facto, visto que S de Miranda parece mais preocupado
em apontar o objectivo da poesia, que a cano de Ribero supostamente documentava, do que em satirizar as formas tradicionais como
os vilancetes. Por outras palavras, dir-se-ia que pretendia situar
perante os cdigos formais da poesia corts bem institudos no gosto
do pblico uma diferente modalidade de verso longo, sem, no
entanto, querer imp-la em oposio declarada a esse mesmo gosto.
O facto de, pouco depois de 1550, dedicar esta cloga, de feitura
bem anterior, ao senhor de Basto, colocando-a sob a proteco artstica de Garcilaso, denuncia no s a ateno que esta composio
lhe mereceu, mas tambm a importncia que concedia problemtica
nela desenvolvida.
Ora, em relao ao passo em que Turbio nos surge a opinar
que o factor fundamental da produo potica residia na claridade,
h que ter em conta que tal conceito provinha da tradio retrica.
Deste modo, S de Miranda tendia a equacionar a questo do
discurso versificado mais em termos de doutrina retrica do que em
termos de criao potica. Podia ter em mente, a este propsito,
a callida iunctura 80 que Horcio apontava como capacidade especial
do verso, ponto de vista que afastava, naturalmente, o poeta portugus das concepes idealistas e contemplativas sobre a essncia
da poesia, inspiradas no platonismo renascentista. Ora a ateno
dedicada por S de Miranda sintaxe do verso, em imitao da
liberdade de que o lexema desfrutava na frase latina, bem como certa
tendncia para o auto-semantismo de muitas palavras, que parece
acentuar a dificuldade e a rudeza do seu estilo, podem querer significar esta orientao mais literria que pretende opor tradio
potica corts.
Afigura-se-nos que s deste modo se percebe a insistncia com
que se demora sobre o assunto, neste passo da Alejo, numa variedade de ensaios textuais que sublinha uma busca ou ento traduz
um reequacionamento do tema ao longo dos tempos.
Mas para alm disto sobressai o conceito de experincia, que,
no fundo, pertence tambm retrica, como facto determinante da
crtica e do gosto literrio. Em Quintilano o probatum 81 (as pruevas
80
81
JORGE A. OSRIO
Turbio sabe cantar bem, sea qual se fuera el modo (v. 607):
eis uma nota que foi eliminada das verses impressas em 1595 e
cm 1614, mas que, para alm de conotar a acepo especializada
de modus nos textos de retrica, nos revela, de forma mais clara, o
que seria o pensamento de S de Miranda neste ponto.
Nestas circunstncias, a apresentao de vilancetes e oitavas
italianizantes, que vo surgir logo de seguida perante os olhos do
pblico, tem de ser vista como a exemplificao da possibilidade
de fazer poesia em dois modos cm dois ritmos e em duas medidas
diferentes. No entanto, h que ter presente que o critrio fundamental
para apreciar a poesia consistia na claridade e que esta no estava
necessariamente condicionada pela estrutura formal do poema, ao
contrrio do que argumentariam os opositores da inovao (estr. 69).
O primeiro vilancete ou cantar de amor de Turbio centra-se
no tema do tormento amoroso, que conduz perda da razo. Para
alm da consonncia com o assunto da cloga, que trata do enlouquecimento de Alejo, notemos que o tema perfeitamente vulgar na
poesia cancioneiril e corts, mantendo-se ainda posteriormente mesmo
no interior da poesia italianizante. curioso observar que da verso D
no consta uma sequncia de versos relativos ao convite para que
Turbio exemplifique a sua arte potica, sobretudo no que diz respeito
escolha do moto a glosar: Amor en que anda? ou De mi tormiento
vencido, que o utilizado. No existem elementos no texto para
avaliar das razes da preferncia por este ltimo; anotemos, todavia,
que ele oferece uma estrutura frsica idntica de outros habituais
nos cancioneiros castelhanos, do tipo De muy terribles montanas,
De my muerte conhecida 83, onde a distribuio e a disposio dos
elementos frsicos so anlogas s de De mi tormiento vencido.
Alm disso, tormiento, vencido, crueldad, assim como ojos, obtigo,
empeado, descuid, descuidado, cuidado, que ocorrero no segundo
vilancete de Turbio, patenteiam claramente o recrutamento lexical
no domnio cancioneiril.
Terminado o primeiro vilancete, ouvimos dizer a Anton que,
sem mais louvores (est. 74), Turbio, com aqueles versos de amores,
83
84
85
Poesias, p. 130.
Ibidem, pp. 131-132, v. 682-685.
JORGE A. OSRIO
86
Poesias, p. 700.
No fundo, tratava-se de no desperdiar a doutrina clssica sobre as
relaes entre o estilo e a emoo; cf. BRINK, Horace on Poetry, cit., II, p. 182.
88
JORGE A. OSRIO
quando ouvira a um velho os versos de seguida transcritos. Curiosamente, e nada disto fora dito acerca de Ribero, informa-se que o
velho pegara na sua sanfona para tocar algumas notas, largando-a
de imediato para entoar os versos. Trata-se de um tpico da literatura
pastoril, mas que serve aqui para enfatizar o carcter literrio dos
versos, que surgem como capazes de por si ss provocar a doura
meldica, sem o auxlio do acompanhamento musical. No equivalia
isto a significar a qualidade artstica superior desse novo verso longo,
de imitao italiana?
A cano do velho 89 aparece-nos em verses relativamente
distintas: por um lado as duas primeiras edies e o ms. D, por
outro o autgrafo e por o ms. J. O seu tema, porm, reside ainda
nos sofrimentos causados pelo amor, como a evidenciar que S de
Miranda no pretenderia romper como o cdigo temtico e com a
tradio explicitamente corts, abstendo-se de valorizar de modo
excessivo uma intertextualidade radicada exclusivamente na imitao
dos italianos, sob o pressuposto de que estes estavam mais prximos
dos poetas clssicos.
Juan pastor havia comentado da seguinte maneira o segundo
vilancete de Turbio:
Maio o bueno,
Que hurtar de lo ajeno
Si lo mio no bastare (v. 707-709),
trecho que no autgrafo se apresenta assim:
no tomara de lo ageno
si de mjo la tubiera (v. 584-585).
Quer isto dizer que a adopo do verso estrangeiro resultava de uma
necessidade que o verso natural no podia satisfazer. Como?
A resposta no reside unicamente no plano do enunciado e
da sua estrutura rtmico-silbica 90; isto , no se confina doura
que esse verso podia alcanar. Tem a ver tambm com as suas capacidades expressivas face ao verso tradicional.
89
in Estudios de Poticas, 2 ed., Madrid, 1979, pp. 75-111. Cf. alguns outros
elementos in D E V O T O , Daniel, Textos y Contextos. Estudios sobre la tradicin,
Madrid, 1974, p. 388 ss., Garcilaso en su fruto. Cf. tambm A RMISN ,
Antonio, Estudios sobre la Lengua potica de Boscn. La edicin de 1543,
Zaragoza, 1982, cap, II, La Lengua potica? ; G E R H A R D T , M. L, La pastoral
del Renacimiento en Espaa: Garcilaso de la Vega, in R I V E R S , Elias L., (ed.),
La poesa de Garcitaso, reimpr. Barcelona, 1981, p. 177 ss.
92
Era precisamente aquilo que notava Fernando de Herrera no seu
comentrio ao Soneto I de Garcilaso; cf. G A L L E G O M O R E L L , Antnio, Garcilaso
de la Vega y sus Comentaristas, Madrid, 1972, p. 308.
JORGE A. OSRIO
JORGE A. OSRIO
JORGE A. OSRIO
JORGE A. OSRIO
enunciado que no chocasse frontalmente com o horizonte de conhecimentos ou de hbitos dos leitores e que no provocasse a sensao
de ruptura radical dos cdigos pertencentes tradio potica corts,
a quem se dirigia, no fim de contas, a prpria cloga. De facto, o
frequente recurso exemplificao aforstica e proverbial, a utilizao
to sintomtica das imagens literrias susceptveis de prenderem de
imediato o receptor pela referncia directa sua prpria experincia
da vida corrente constituam factores que impunham, com certeza,
a opo por um discurso condicionado por cdigos textuais e doutrinrios que S de Miranda no pretenderia anular irremediavelmente.
Ele, que em medida nova deixou sonetos e clogas, tendo
utilizado o terceto em algumas composies, no foi capaz, por
exemplo, de elaborar um discurso pessoalizado do tipo que a cano
exigia e que Cames largamente explorou. A sua Cano Virgem
retoma uma perspectiva enunciativa imitada de Petrarca e as canes
que incluiu na Alejo ou na Encantamento no surgem sob a responsabilidade de um sujeito da enunciao que coincida com o autor
S de Miranda. possvel que certo fascnio exercido por Horcio
e por Virglio o tivesse conduzido a este distanciamento, tendo-se
limitado a situar-se no texto preferentemente quando se tratava de
exercer uma aco pedaggica, como sucede no final da Carta a
Joo Rodrigues de S de Meneses, ou ento como acontece nos
sonetos, cuja limitao formal impunha certo artificiosismo, isto ,
certo apagamento do eu potico atrs do quadro institudo pelo prprio modelo enunciativo.
Nestas circunstncias, afigura-se-nos que o debate potico inserido pelo autor na parte medial da cloga Alejo, obra sobre a qual
deve ter trabalhado com bastante persistncia a avaliar pelas verses
existentes, reveste-se de um significado e de uma importncia que
mereciam ser realadas, no propriamente em virtude do valor potico
e artstico dos versos em si, mas pelas justificaes de que fez acompanhar o contraste entre vilancetes, cantigas e canes utilizadas
neste debate.
No se conclua, porm, que a poesia mirandina se confinou
aos limites programticos e paradigmticos assim definidos. Textos
como as Cartas a Joo Rodrigues de S de Meneses e a seu irmo
Mem de S, bem como outras clogas e alguns sonetos patenteiam
que S de Miranda apontava para outro horizonte: para uma poesia
que no tratasse exclusivamente de amores e se concentrasse na
preocupao de seduzir o leitor para problemas tico-doutrinrios
Jorge A. Osrio
96
Cf. B ERNARDES , Diogo, O Lima, Carta I, Ao doutor Francisco de S
de Miranda. Aps concluso do presente trabalho, vieram a pblico os
estudos de CORREIA, Joaquim, S de Miranda poeta maneira antiga, Revista da
Universidade de Aveiro Letras, Aveiro, 1, 1984, pp. 143-165, e de MARTINS ,
Jos V. de Pina, S de Miranda and the Reception of a Revived Dolce Stil
Nuovo, Portuguese Studies, Londres, I, 1985, pp. 1-10.